
EN
Cordless Garden Sprayer INSTRUCTION MANUAL 2
FRCA
Pulvérisateur de Jardin Sans-Fil MANUEL D’ INSTRUCTION 18
ESMX
Fumigador Inalámbrico para Jardín
MANUAL DE INSTRUCCIONES
34
DUS054
IMPORTANT: Read Bef ore Using.
IMPORTANT: Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

2 En g li sh
1
8
13
2
9
3
10
11
12
5
4
6
16
17
14
15
7
English (Original instructions)
1 Head switch cock 2 Extension nut 3 Handle 4 Measuring cup
5 Spray wand bracket 6 Shoulder strap 7 Battery cover 8 Adjustable spray head
9 Spray wand 10 Lever 11 Hose 12 5L tank
13 Indicator lamps 14 On/of f switch 15 Spray wand holder 16 Locking lever
17 Hook (f or attaching the spray wand) - - - -

3 En g li sh
SPECIFICATIONS
Model DUS054
Rated voltage D.C. 18 V
Tank capacity 5 L (1.3 Gal.)
Hose length 1.7 m (67")
Total extendable length 50 - 70 cm (19-3/4" - 27-1/2")
Nozzle type 2-Head (Switchable to 1 head)
Max. working pressure 0.3 MPa
W orking pressure with standard nozzle
Max. Approx. 0.26 Mpa
Min. Approx. 0.13 Mpa
Flow rate with standard nozzle
Max. Approx. 0.91 L/min (0.24 GPM)
Min. Approx. 0.47 L/min (0.12 GPM)
Nozzle tting scre G 1/4"
Dimensions (L × W × H) 343 × 182 × 368 mm (13-1/2" x 7-1/8" x 14-1/2")
Net weight 3.2 - 3.5 kg (7.1 - 7.7 lbs)
• Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change
without notice.
• Specications may differ from country to country.
• The weight may dif f er depending on the attachment(s), including the battery cartridge. The lightest and heaviest
combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH
• Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of
residence.
W ARNING : Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges
and chargers may cause injury andor re.
W ARNING : Do not use a corded pow er supply such as battery adapter or portable pow er pack w ith
this machine. The cable of such power supply may hinder the operation and result in personal injury.
Symbols
The f ollowings are symbols used f or the equipment. Be sure that you understand their meaning bef ore use.
W ear ear protection. W arning
W ear a breathing mask. W ear eye protection.
W ear saf ety f ootwear. W ear protective gloves.
Do not use in the rain or leave the sprayer outdoors while raining.
Read instruction manual.
volts
direct current

4 En g li sh
Important safety instructions
W ARNING : W hen using electric gardening
appliances, basic safety precautions should
alays be olloed to reduce te risk o re,
electric shock , and personal injury, including the
follow ing:
READ ALL INSTRUCTIONS.
1. Avoid Dangerous Environment - Do not use
appliances in damp or wet locations.
2. Don’ t Use In Rain.
3. Keep Children Aw ay - All visitors should be kept
at a distance f rom work area.
4. Dress Properly - Do not wear loose clothing or
jewelry. They can be caught in moving parts. Use
of rubber gloves and substantial f ootwear is rec-
ommended when working outdoors. W ear protec-
tive hair covering to contain long hair.
5. Use Safety Glasses – Always use f ace or dust
mask if operation is dusty.
6. Use Right Appliance - Do not use appliance f or
any job except that f or which it is intended.
7. Avoid Unintentional Starting - Do not carry
appliance ith nger on sitch. Be sure sitch is
of f bef ore inserting battery pack.
8. Do not Force Appliance - It will do the job better
and with less likelihood of a risk of injury at the rate
f or which it was designed.
9. Do not Overreach - K eep proper f ooting and
balance at all times.
10. Stay Alert - W atch what you are doing. Use com-
mon sense. Do not operate appliance when you
are tired.
11. Store Idle Appliances Indoors - W hen not in use,
appliances should be stored indoors in dry, and
high or locked-up place out of reach of children.
12. Maintain Appliance W ith Care - K eep cutting
edge sharp and clean f or best perf ormance and
to reduce the risk of injury. Follow instructions f or
lubricating and changing accessories. K eep han-
dles dry, clean, and f ree f rom oil and grease.
13. Check Damaged Parts - Bef ore f urther use of the
appliance, a guard or other part that is damaged
should be caref ully checked to determine that it will
operate properly and perf orm its intended f unction.
Check f or alignment of moving parts, binding of
moving parts, breakage of parts, mounting, and
any other condition that may af f ect its operation.
A guard or other part that is damaged should be
properly repaired or replaced by an authorized
service center unless indicated elsewhere in this
manual.
Cordless Garden Sprayer
Safety W arnings
W ARNING : Risk o re or explosion. Do not
spray ammable liquids suc as gasoline. ook
for this symbol reference on the container.
W ARNING : Some spray created from products
used w ith the sprayer contains chemicals k now n
to cause cancer, birth defect of other reproductive
harm.
ome examples o tese cemicals are
· compounds in f ertilize
· compounds in insecticides, herbicides, and pesticides;
· arsenic and chromium f rom chemically treated lumber.
Follow directions on containers of all such products.
To reduce your exposure to these chemicals, wear
approved saf ety equipment such as f ace masks that
are specially designed to f ilter out sprays, gloves, and
other appropriate protective equipment.
■ Before using any pesticide or other spray mate-
rials in this sprayer, read the label on its original
container thoroughly and follow its directions.
Some spray materials are dangerous and should
not be used in this sprayer, as they can damage the
sprayer and cause serious bodily injury or property
damage.
■ Electric shock hazard. Never spray toward electri-
cal outlets.
■ Do not use commercial grade chemicals or
chemicals for commercial or industrial pur-
poses. Use only consumer grade water-based lawn
and garden chemicals.
■ Do not pour ot or boiling liquids into te tank.
These can weaken or damage the hose or tank.
■ Spray area must be w ell ventilated.
■ Avoid spraying on w indy days. Spray can be
accidentally blown onto plants or objects that should
not be sprayed.
■ Store the sprayer in a secure, w ell-ventilated
indoor space it te uid tank empty.
■ Do not use caustic (alk ali) self-heating or cor-
rosive acid liquids in tis sprayer. These can
corrode metal parts or weaken the tank and hose.
■ Know the contents of the chemical being
sprayed. Read all Material Safety Data Sheets
(MSDS) and container labels provided w ith the
chemical. Follow the chemical manuf acturer s
saf ety instructions.
■ Do not leave residue or spray material in the
tank after using the sprayer. Clean af ter each use.
■ Do not smok e w hile using the sprayer, or spray
here spark or ame is present.

5 En g li sh
■ Risk of injection. Do not discharge directly against
skin.
■ To reduce the risk of electric shock , do not put
te sprayer into ater or oter liquid. Do not
place or store the sprayer where it can f all or be
pulled into a tub or sink.
■ Maintain this product. Thoroughly inspect both
te inside and outside o te sprayer and exam-
ine the components before each use. Check for
crack ed and deteriorated hoses, leak s, clogged
nozzles, and missing or damaged parts. If dam-
aged, have the product repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
products.
■ Disconnect the battery from the unit before
draining, cleaning, or storing the sprayer. Such
preventive saf ety measures reduce the risk of acci-
dental starting.
■ Alw ays w ear eye protection w ith side shields
or goggles mark ed to comply w ith ANSI Z87.1.
ailure to do so could result in uids entering your
eyes resulting in possible serious injury.
■ Protect your lungs. W ear a face or dust mask
w hen using the sprayer. Following this rule will
reduce the risk of serious personal injury.
■ Battery tools do not have to be plugged into
an electrical outlet; therefore, they are alw ays
in operating condition. Be aw are of possible
hazards w hen not using your battery tool or
w hen changing accessories. Remove battery
pack w hen tool is not in use. Following this rule
ill reduce the risk of electric shock, re, or serious
personal injury.
■ Do not place battery tools or their batteries near
re or eat. This will reduce the risk of explosion
and possibly injury.
■ Do not crush, drop or damage battery pack . Do
not use a battery pack or charger that has been
dropped or received a sharp blow . A damaged
battery is subject to explosion. Properly dispose of a
dropped or damaged battery immediately.
■ atteries can explode in te presence o a
source of ignition, such as a pilot light. To reduce
the risk of serious personal injury, never use any
cordless product in the presence of open ame. An
exploded battery can propel debris and chemicals. If
exposed, ush ith ater immediately.
■ Do not charge battery tool in a damp or w et
location. Following this rule will reduce the risk of
electric shock.
■
For best results, your battery tool should be
charged in a location w here the temperature is
more than 10 °C (50 °F) but less than 40 °C (104 °F).
To reduce the risk of serious personal injury, do not
store outside or in vehicles.
■ nder extreme usage or temperature conditions,
battery leakage may occur. liquid comes in
contact w ith your sk in, w ash immediately w ith
soap and ater. liquid gets into your eyes,
us tem it clean ater or at least min-
utes, then seek immediate medical attention.
Following this rule will reduce the risk of serious
personal injury.
■ Do not use battery-operated appliance in rain.
■ Do not use battery-operated appliance in rain.
xercise care in andling batteries in order not
to short the battery w ith conducting materials
such as rings, bracelets, and k eys. The battery or
conductor may overheat and cause burns.
■ Do not dispose o te batteryies in a re. The
cell may explode. Check with local codes f or possi-
ble special disposal instructions.
■ Do not open or mutilate the battery(ies).
Released electrolyte is corrosive and may cause
damage to the eyes or skin. It may be toxic if
swallowed.
■ Avoid Dangerous Environment - Don’ t use appli-
ances in damp or wet locations.
■ Use Right Appliance - Do not use appliance f or
any job except that f or which it is intended.
■ Don’ t Force Appliance - It will do the job better
and with less likelihood of a risk of injury at the rate
f or which it was designed.
■ Store Idle Appliances Indoors - W hen not in use,
appliances should be stored indoors in dry, and high
or locked-up place - out of reach of children.
■ Maintain Appliance W ith Care - K eep clean f or
best perf ormance and to reduce the risk of injury.
Follow instructions f or changing accessories.
Inspect appliance cord, and if damaged, have it
repaired by an authorized service f acility. K eep
handles dry, clean, and f ree f rom oil and grease.
■ Check Damaged Parts - Bef ore f urther use of the
appliance, a guard or other part that is damaged
should be caref ully checked to determine that it will
operate properly and perf orm its intended f unction.
Check f or alignment of moving parts, binding of
moving parts, breakage of parts, mounting, and any
other condition that may af f ect its operation. A guard
or other part that is damaged should be properly
repaired or replaced by an authorized service center
unless indicated elsewhere in this manual.

6 En g li sh
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary mark ings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble or tamper the battery car-
tridge. It may result in a re, excessive heat, or
explosion.
3. operating time as become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out w ith clear w ater and seek medical atten-
tion right aw ay. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals w ith any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer w ith other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to ater or
rain.
battery sort can cause a large current o, over-
heating, possible burns and even a break dow n.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations w here the temperature may
reac or exceed .
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it
is severely damaged or is completely w orn out.
e battery cartridge can explode in a re.
8. Do not nail, cut, crush, throw , drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge. Such conduct may result in a
re, excessive heat, or explosion.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to te Dangerous oods egislation require-
ments.
For commercial transports e.g. by third parties, f or-
warding agents, special requirement on packaging
and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert f or hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
Tape or mask of f open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. W hen disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe place.
Follow your local regulations relating to dis-
posal of battery.
12. Use the batteries only w ith the products speci-
ed by Makita. Installing the batteries to non-com-
pliant products may result in a re, excessive heat,
explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
tak e on heat w hich can cause burns or low tem-
perature burns. Pay attention to the handling of
hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge. It may result in poor perf ormance or
breakdown of the tool or battery cartridge.
17. Unless the tool supports the use near high-volt-
age electrical pow er lines, do not use the
battery cartridge near high-voltage electrical
pow er lines. It may result in a malf unction or
breakdown of the tool or battery cartridge.
18. Keep the battery aw ay from children.
SAVE TH ESE INSTRUCTIONS.
CAUTIO N: Only use genuine Mak ita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causing res, personal injury and damage. It ill
also void the Makita warranty f or the Makita tool and
charger.
ips or maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Alw ays stop tool operation and
charge the battery cartridge w hen you notice
less tool pow er.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery ser-
vice life.
3.
Charge the battery cartridge w ith room tempera-
ture at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot
battery cartridge cool dow n before charging it.
4. W hen not using the battery cartridge, remove it
from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use it
or a long period more tan six monts.

7 En g li sh
CORDLESS GARDEN SPRAYER USE AND CARE
1. The cordless garden sprayer can work by Makita lithium-ion battery cartridge. Use of any other batteries may
create a risk of re. Recharge batteries only ith the specied charger. A charger that may be suitable for one type
of battery may create a risk of re hen used ith another battery.
2. hen inserting or removing the battery, alays place the cordless garden sprayer on a at and stable surface.
3. Do not use any batteries, attachments or accessories not recommended by the manuf acturer of this appliance.
The use of batteries, attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.

8 En g li sh
ASSEMBLY
CAUTION:
Always be sure that the machine is switched of f and the battery cartridge is removed bef ore carrying out any work on
the machine.
CAUTION:
Make sure that the all parts are securely assembled so that the liquid does not leak when operating the machine.
Assembly of the spray w and
1. Remove the cap f rom the handle.
2. Make sure the O-ring is in place, then thread the spray wand onto the handle and tighten it securely. Ref er to
Figure 1.
3. Loosen the extension nut and pull out the spray wand to the desire length.
4. Retighten the extension nut.
1
2 3 4 5
1 Adjustable spray head 2 Extension nut
3 Spray wand 4 O-ring
5 Handle
Figure 1
Shoulder strap
Attach the shoulder strap to the hangers of the machine as shon in the gure. Refer to igure 2.
1
1 Hanger
Figure 2

9 En g li sh
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
Always be sure that the machine is switched of f and the battery cartridge is removed bef ore adjusting or checking
f unction on the machine.
Installing or removing the battery cartridge
CAUTION:
• Always switch of f the machine bef ore installing or removing of the battery cartridge.
• old the machine and the battery cartridge rmly hen installing or removing battery cartridge. ailure to hold
the machine and the battery cartridge rmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the
machine and battery cartridge and a personal injury.
• Do not use f orce when installing the battery cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted
correctly.
To install the battery cartridge, pull down the locking lever, and then open the battery cover. Align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Always insert it all the way until it locks in place
with a little click. Ref er to Figure 3.
To remove the battery cartridge, slide it f rom the machine while pressing the button. Ref er to Figure 4.
Figure 3 Figure 4

10 En g li sh
Indicating the residual battery capacity
Press the check button on the machine to indicate residual battery capacity. The indicator lamps light up f or f ew
seconds. Ref er to Figure 5.
Indicator lamps
Residual battery capacity
Lighted
Off
50 % to 100 %
30 % to 50 %
0 % to 30 %
NOTE:
• Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may dif f er slightly f rom the actual
capacity.
1
2
1
Indicator lamps
2
Check button
Figure 5
Machine / battery protection system
The machine is equipped with the protection system. This system automatically cuts of f power to the motor to
extend machine and battery lif e. The machine will automatically stop during operation if the machine or battery is
placed under one of the f ollowing conditions.
- Overload protection : W hen the machine is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current,
the machine automatically stops without any indication. In this situation, turn the machine of f and stop the applica-
tion that caused the machine to become overloaded. Then turn the machine on to restart.
- Overdischarge protection : W hen the battery capacity becomes low, the machine stops automatically. If the
machine does not operate even when the switches are operated, remove the battery cartridge f rom the machine
and charge it.
Indicating the remaining battery capacity
O nly f or battery cartridg es w ith the indicator
1
2
1
Indicator lamps
2
Check button
Figure 6

11 En g li sh
Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light
up f or a f ew seconds.
Indicator lamps
Remaining capacity
Lighted Off
75 % to 100 %
50 % to 75 %
25 % to 50 %
0 % to 25 %
NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may dif f er slightly f rom the
actual capacity.
NOTE: The rst far left indicator lamp ill blink hen the battery protection system orks.

12 En g li sh
Mixture
W ARNING! Always f ollow the chemical manuf acturer’s instructions printed on their product labeling
f or use, cleaning, and storage. Clean thoroughly af ter each use, f ollowing the instructions in the
Maintenance and cleaning section of this manual. Chemicals should be stored out of the reach of
children. Failure to do so may result in serious personal injury.
W ARNING! THE PRODUCT IS DESIGNED FOR SPRAYING CONSUMER-GRADE HOME AND
GARDEN CHEMICALS SUCH AS W EED K ILLERS, FUNGICIDES, INSECTICIDES, AND FERTILIZERS.
CAUTION: Be sure that no previously used chemical has been lef t in tank. If so, chemical reaction may
occur generating harmf ul gas.
NOTICE: Do not over ll the tank. Doing so may damage the machine.
NOTICE: Liquids to be sprayed must be as thin as water. Thicker liquids will not spray properly.

13 En g li sh
1. Remove the battery prior to adding chemical liquid to the tank.
2. old the tank rmly and rotate it anti-clockise so as to separate the motor housing from the tank. Refer to igure 7.
3. Unscrew and remove the measuring cup.
4. Measure the recommended liquid. The cup can be used to measure up to 50 ml (2 oz) of liquid. Ref er to Figure 8.
5. Carefully pour the liquid into the tank ith measuring cup through the lling opening of the tank. ou can also
dissolve chemical liquid in water completely in a separate container and then pour it into the tank. Make sure you
alays pour chemical liquid into the tank through the lling opening of the tank rather than small opening hich is for
measuring cup storage. Make sure that the tank lling strainer is in place. Refer to igure .
6. Rinse the measuring cup with clean water.
7. Ret the cup, making sure it is tightened securely.
8. Insert the hose into the depressed part of the tank lling strainer. Refer to igure 1.
9. Reattach the motor housing to the tank and rotate it clockwise to “Click”. Ref er to Figure 11.
*Container is not included.
Figure 7 Figure 8
Figure 9 Figure 10
Figure 11

14 En g li sh
W ARNING! Risk of re or explosion. Spray area must be ell-ventilated and aay from sparks or ames.
OPERATION
CAUTION:
hen operating the machine, be sure to put the shoulder belt on your shoulder rmly.
Turning the machine on/off
1. Bef ore operating the machine, put on saf ety goggles and other saf ety gear.
2. Press the On/of f switch to start the machine.
3. Press and hold the lever down to start spraying. Ref er to Figure 12.
4. Release the lever to stop spraying.
Lock -on
The lock-on f eature is convenient f or continuous spray or when covering a large area.
1. To lock-on, press the lever down and pull the lock button backwards, then release the lever. Ref er to Figure 13.
2. To release the lock-on, press the lever and push the lock button f orward.
Note: Make sure the lever is not in locked position bef ore inserting the battery pack into the machine.
1
2
1
Lock button
2
Lever
Figure 12 Figure 13
Adjustment to one-head type
1. Turn the cock to the “lock” side to use the machine as one head type. Ref er to Figure 14.
23(1
/2&.
ORFN
RSHQ
Figure 14
Adjusting spray
You can mist or jet the liquid using the adjustable spray head.
1. Remove the battery pack f rom the machine.
2. To mist the liquid, tighten the adjustable spray head.
3. To jet the liquid, loosen the adjustable spray head.
Tighten
Loosen

15 En g li sh
Caution
• Do not overturn cock exceeding 180
o
. Disperse orice may break.
• Do not touch nozzle lever by mistake when resting nozzle on nozzle stand to avoid
erroneous spraying.
• Do not leave lef tover chemical inside tank f or a long period of time.
This would damage parts and shorten lif e of product.
Spraying
W ARNING! Never set the unit on the ground during use. Avoid the machine and battery f rom getting wet at
all times. Do not spray near or directly at the unit.
1. Aim the sprayer nozzle directly at the plants or objects you wish to spray.
2. Never point the spray end of the wand at yourself or others.
3.
Be aware of splash back, stand f ar enough f rom the object being sprayed to prevent the spray splashing back onto you
.
4. Never spray in the direction of people or animals; always spray downwind.
5. Avoid spraying on windy days. Spray can be accidentally blown onto plants or objects that should not be sprayed.
MAINTENANCE AND CLEANING
CAUTION:
Always be sure that the machine is switched of f and the battery cartridge is removed bef ore attempting to perf orm
inspection or maintenance.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be perf ormed
by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts.
MAINTENANCE
W ARNING! To avoid serious personal injury, always remove the battery pack f rom the machine when
cleaning or perf orming any maintenance.
W ARNING! Always wear eye protection with side shields or goggles marked to comply with ANSI Z87.1.
ailure to do so could result in uids entering your eyes resulting in possible serious injury.
W ARNING! W hen servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a
hazard or cause product damage.
W ARNING! Do not at any time let brake uids, gasoline, penetrating oils, etc., come in contact ith
plastic parts. Chemicals can damage, weaken, or destroy plastic which may result in serious personal
injury.
NOTICE: Periodically inspect the entire product f or damaged, missing, or loose parts such as screws,
nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all f asteners and caps and do not operate this product until all
missing or damaged parts are replaced. Please contact customer service or a qualied service center for
assistance.
NOTICE:
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, def ormation or cracks may result.
GENERAL MAINTENANCE: Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to
damage f rom various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean clothes to remove
dirt, dust, oil, grease, etc.
CLEANING TH E UNIT
W ARNING! Always store and dispose of chemicals properly. Disposal of contaminated rinse water
should be perf ormed according to local ordinances and by laws.

16 En g li sh
DRAINING TH E TANK
If there is any liquid lef t in the tank af ter spraying, the tank should be drained bef ore cleaning.
• Remove the battery pack.
• Remove the motor housing f rom the tank.
• Drain the contents through the ll area.
NOTE: Drain the liquid back into the original container. Do not store chemical liquid in the tank.
CLEANING TH E TANK
• Fill the tank about one-third f ull with clean water. A small amount of mild household detergent may be added.
NOTE: Never use ammable chemicals or abrasive cleaning agents to clean the tank.
• W ipe the outside of the tank with a clean, dry cloth.
• Reattach the motor housing to the tank.
• Reinstall the battery pack. Spray until the tank has been emptied. Make sure to direct the spray toward an area that
will not be damaged by the spray solution.
• Rell and repeat the procedure ith clean ater. It may be necessary to rinse the tank more than once, then drain
again as instructed above.
• Allow all parts to completely dry bef ore reinstalling parts and storing the unit.
CLEANING TH E NOZZLE
If the nozzle becomes plugged, use the steps below to clear.
• Remove the battery pack.
• Unscrew and remove the nozzle cap f orm adjustable spray head of the spray wand.
•
Push a small ire through the exposed holes to clear any debris. Then ush ith clean ater. Refer to igure 15
.
• W ipe the adjustable spray head with a clean dry cloth, and reattach the nozzle cap to the adjustable spray head.
CLEANING TH E PUMP
If the sprayer cannot dra the uid from tank or it cannot spray out liquid at the rst use or after long-term storage.
Follow the procedures below to clean the pump:
1. Switch of f the machine and remove the battery.
2. Remove the spray wand f rom handle.
3. Drain any remaining liquid or store lef tover liquid to another container to make sure the tank is empty.
4. Separate the motor housing f rom the tank and turn it upside down. Ref er to Figure 16.
5. Unscrew the red cap to open water inlet hole, and then connect the hole to the water tap. Make sure the O-ring is
placed inside the red cap.
6. Open the ater tap sloly and press don the lever at the same time to allo ater ush aay any debris
adhered to the pump. Ref er to Figure 17.
7. Disconnect the water tap and re-tighten the red cap. Make sure that the O-ring inside the cap is in place.
Figure 15
2
1
Figure 16 Figure 17
1 Red cap 2 O-ring

17 En g li sh
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are recommended for use ith your Makita product specied in this manual. The
use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attach-
ment f or its stated purpose.
If you need any assistance f or more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Makita genuine battery and charger.
NOTE:
• Some items in the list may be included in the product package as standard accessories. They may dif f er f rom
country to country.
MAKITA LIMITED W ARRANTY
Please ref er to the annexed warranty sheet f or the most current warranty terms applicable to this product. If annexed
warranty sheet is not available, ref er to the warranty details set f orth at below website f or your respective country.
United States of America: www.makitatools.com
Canada: www.makita.ca
Other countries: www.makita.com

18 F r an ç ais
1
8
13
2
9
3
10
11
12
5
4
6
16
17
14
15
7
Français (Mode d’emploi original)
1
Bouchon rotatif de l’ inter-
rupteur de tê te
2 Écrou d’ extension 3 Poignée 4 Coupe de mesure
5
Support de la lance de
pulvérisation
6 Bretelle 7
Couvercle du comparti-
ment à piles
8
Tê te de pulvérisation
réglable
9 Buse de pulvérisation 10 Levier 11 Tuyau 12 Réservoir 5L
13 Voyants lumineux 14 Interrupteur On/Of f 15
Support de la lance de
pulvérisation
16 Levier de verrouillage
17 Crochet pour xer la lance de pulvérisation - - - -

19 F r an ç ais
SPÉ CIFICATIONS
Modè le DUS054
Tension nominale D.C. 18 V
Capacité de réservoir 5 L 1,3 al.
Longueur de tuyau 1,7 m 67
Longueur extensible totale 5 - 7 cm 1-3 - 27-12
Type de buse 2-tte commutable pour 1 tte
Pression de travail maximale 0,3 MPa
Pression de travail avec buse standard
Maximale Environ 0,26 Mpa
Minimale Environ 0,13 Mpa
Débit avec buse standard
Maximale Environ ,1 Lmin ,2 PM
Minimale Environ ,7 Lmin ,12 PM
Vis de montage de buse G 1/4"
Dimensions L l 33 182 368 mm 13-12 x 7-18 x 1-12
Poids net 3,2 3,5 kg 7,1 - 7,7 livres
• En raison de notre programme de recherche et développement en continu, les spécications ci-incluses peuvent
tre modiées sans préavis.
• Les caractéristiques techniques peuvent varier d'un pays à l'autre.
• Le poids peut varier en f onction de l'accessoire ou des accessoires, y compris la cartouche de pile. La combinai-
son la plus légè re et la plus lourde, selon la procédure EPTA 01/2014, est indiquée dans le tableau.
Cartouche et chargeur de pile applicables
Cartouche de pile BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Chargeur
DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
• Certains chargeurs et certaines cartouches de batterie répertoriées ci-dessus peuvent ne pas ê tre disponibles
selon votre région de résidence.
AVERTISSEM ENT : Utilisez uniquement les cartouches de batterie et les chargeurs répertoriés
ci-dessus. L'utilisation de toute autre cartouche de pile et chargeur peut provoquer des blessures et/ou un
incendie.
AVERTISSEM ENT : Nutilise pas le bloc dalimentation laire tel que ladaptateur de batterie ou le
bloc d' alimentation portable avec cette machine. Le câ ble d'une telle alimentation électrique peut gê ner le
f onctionnement et entraî ner les blessures corporelles.
Symboles
Les symboles suivants sont utilisés pour léquipement. Assurez-vous de bien comprendre leur signication avant de
les utiliser.
Portez la protection
auditive.
Avertissement
Portez le masque
respiratoire.
Portez la protection oculaire.
Portez les chaussures de
sécurité.
Portez les gants de
protection.
Ne f aites pas l’ utilisation sous la pluie et ne placez pas le pulvérisa-
teur à l’ extérieur lors de la pluie.
Lisez le mode d'emploi.
Volts
Courant continu

20 F r an ç ais
CONSIGNES DE SÉ CURITÉ
IMPORTANTES
AVERTISSEM ENT : Lors de l' utilisation d' ap-
pareils électriques de jardinage, les précautions de
sécurité de base doivent ê tre toujours suivies pour
réduire les risques d' incendie, d' électrocution et
de blessures, y compris les points suivants:
LISEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS.
1. É vitez les environnements dangereux -
N'utilisez pas les appareils dans les endroits
humides ou mouillés.
2. Ne aites pas lutilisation sous la pluie.
3. É loignez les enfants - Tous les visiteurs doivent
maintenir une distance à la zone de travail.
4. H abillez-vous correctement - Ne portez pas les
vê tements amples ou les bijoux. Ils peuvent ê tre
bloqués dans les piè ces mobiles. L' utilisation de
gants en caoutchouc et de chaussures solides est
recommandée lors du travail extérieur. Portez la
couverture de cheveux de protection pour contenir
les cheveux longs.
5. Utilisez les lunettes de sécurité - Utilisez tou-
jours le masque f acial ou le masque d’ anti-pous-
siè re lorsque le f onctionnement est poussiéreux.
6. tilise lappareil correct - N'utilisez pas l'appa-
reil pour l’ autre travail non prévu.
7. É vitez tout démarrage involontaire - Ne trans-
portez pas l'appareil avec le doigt sur l' interrupteur.
Assurez que l'interrupteur est éteint avant d' insérer
l’ ensemble de batterie.
8. Ne orce pas dutiliser lappareil - Il f era mieux
le travail et avec moins de risque de blessure sous
la vitesse conç ue.
9. Ne faites pas le dépassement - Gardez toujours
la position correcte et l’ équilibre correct à tout
moment.
10. Maintenez la vigilance - Regardez ce que vous
f aites. Utilisez le bon sens. N'utilisez pas l'appareil
lorsque vous ê tes f atigué.
11. Stock ez les appareils inactifs à l' intérieur
- Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, les appareils
doivent ê tre stockés à l'intérieur dans l’ endroit sec
et élevé ou verrouillé hors de portée d’ enf ant.
12. Maintenez l' appareil avec soin - Gardez les
bords coupants et propres pour obtenir les meil-
leures perf ormances et réduire le risque de bles-
sures. Suivez les instructions pour la lubrication
et le remplacement d’ accessoires. Gardez les
poignées sè ches, propres sans huile et graisse.
13.
Inspectez les piè ces endommagées - Avant l’ uti-
lisation ultérieure d'appareil, le dispositif de protec-
tion ou l’ autre piè ce endommagée doit ê tre soigneu-
sement inspectée an de déterminer quelle fera
le f onctionnement correct et remplira sa f onction
prévue. Inspectez l'alignement de piè ces mobiles,
le blocage de piè ces mobiles, la rupture de piè ces,
le montage et toute autre condition pouvant af f ecter
son f onctionnement. Le dispositif de protection ou
l’ autre piè ce endommagée doit ê tre correctement
réparée ou remplacée par le centre de service
autorisé, sauf indication contraire dans ce manuel.
Avertissements de sécurité du
pulvérisateur de jardin sansl
AVERTISSEM ENT : Risque d' incendie ou
dexplosion. Ne pulvérise pas les liquides inam-
mables tels que l' essence. Recherchez cette
référence de symbole sur le contenant.
AVERTISSEM ENT : Certains aérosols fabri-
qués par les produits utilisés avec le pulvérisa-
teur contiennent les produits chimiques connus
pour causer le cancer, les anomalies congénitales
ou les autres troubles de reproduction.
Quelques exemples de ces produits chimiques sont:
· composés à f ertiliser
· composés dans les insecticides, les herbicides et
les pesticides;
·
arsenic et Chrome provenant le bois traité
chimiquement. Suivez les instructions sur les contenants
de tous ces produits. Pour réduire votre exposition
sous ces produits chimiques, portez les équipements
de sécurité approuvés tels que les masques f aciaux
spécialement conç us pour f iltrer les aérosols, les gants
et tous les autres équipements de protection approprié.
■
vant dutiliser tout pesticide ou lautre produit
de pulvérisation dans ce pulvérisateur, lisez
attentivement l' étiquette sur son contenant d' ori-
gine et suivez ses instructions. Certains produits
de pulvérisation sont dangereux et ne doivent
pas ê tre utilisés dans ce pulvérisateur, ils peuvent
endommager le pulvérisateur et causer les blessures
corporelles graves ou les dommages matériels.
■ Risque délectrocution. Ne aites jamais la pulvé-
risation vers les prises électriques.
■
N' utilisez pas les produits chimiques de qualité com-
merciale ou les produits cimiques aux ns commer-
ciales ou industrielles. Utilisez seulement les produits
chimiques à base d' eau pour la pelouse et le jardin.
■ Ne verse pas les liquides cauds ou bouillants
dans le réservoir. Ils peuvent af f aiblir ou endom-
mager le tuyau ou le réservoir.
■ a one de pulvérisation doit tre bien ventilée.
■ vite de aire la pulvérisation pour les jours
venteux. La pulvérisation peut ê tre accidentelle-
ment soufée sur les plantes ou les objets qui ne
doivent pas ê tre pulvérisés.
■
tocke le pulvérisateur dans lespace intérieur sécu-
risé et bien ventilé avec le réservoir de uide vide.
■
N' utilisez pas les liquides caustiques (alcalins)
auto-échauffants ou les liquides corrosifs (acides)
dans ce pulvérisateur. Ils peuvent corroder les
piè ces métalliques ou af f aiblir le réservoir et le tuyau.
■
Connaissez le contenu de produit chimique pulvé-
risé. Lisez toutes les tableaux de données de sécu-
rité de matériel (MSDS) et les étiquettes de conte-
nant fournies avec le produit chimique. Suivez les
instructions de sécurité du f abricant de produit chimique.
■
Ne laissez pas le résidu ou le produit de pulvérisa-
tion dans le réservoir aprs lutilisation de pulvéri-
sateur. Faites le nettoyage aprè s chaque utilisation.
■ Ne ume pas lorsque vous utilise le pulvérisa-
teurou ne f aites pas la pulvérisation dans l’ endroit
o létincelle ou la amme est présente.

21 F r an ç ai s
■ Risque dinjection. Ne f aites pas la décharge
directement contre la peau.
■ n de réduire le risque de coc électrique,
nimmerge pas le pulvérisateur dans leau ou
tout autre liquide. Ne placez pas et ne stockez pas
le pulvérisateur dans l’ endroit où il peut tomber ou il
peut ê tre tiré dans la baignoire ou l’ évier.
■ aites la maintenance pour ce produit. nspecte
soigneusement l' intérieur et l' extérieur de pul-
vérisateur et examinez les composants avant
caque utilisation. nspecte les tuyaux ssurés
et détériorés, les fuites, les buses obstruées
et les piè ces manquantes ou endommagées.
S' il est endommagé, réparez le produit avant
lutilisation. Certains accidents sont causés par les
produits qui f ont la male maintenance.
■ Débrance la batterie dans lunité avant de
vider, de nettoyer ou de stock er le pulvérisateur.
Telles mesures de sécurité préventive réduisent le
risque de démarrage accidentel.
■ orte toujours la protection oculaire avec
les boucliers latéraux ou les lunettes portant
la marque ANSI Z87.1. Le non-respect de cette
instruction peut entraî ner la pénétration de liquides
dans vos yeux et entraî ner les blessures graves.
■ rotége vos poumons. orte le masque acial
ou le masque dantipoussire lors de lutilisa-
tion de pulvérisateur. Le respect de cette rè gle
réduira le risque de blessures graves.
■ es outils de batterie nont pas besoin dtre
branchés sur une prise électrique; par consé-
quent, ils sont toujours mis en état de fonction-
nement. l aut aire lattention pour les dangers
éventuels lorsque vous n' utilisez pas votre outil
de batterie ou vous changez les accessoires.
Retirez la batterie lorsque l' outil n' est pas utilisé.
Le respect de cette rè gle réduira le risque de choc
électrique, d'incendie ou de blessures graves.
■ Ne place pas les outils batterie ou leurs bat-
teries prè s du feu ou de la chaleur. Cela réduira
le risque d'explosion et éventuellement le risque de
blessures.
■ Nécrase pas, ne tombe pas ou nendomma-
gez pas la batterie. N' utilisez pas la batterie ou
le chargeur tombé ou ayant reç u le choc violent.
La batterie endommagée est sujette à l’ explosion.
Éliminez immédiatement et correctement la batterie
tombée ou endommagée.
■ es batteries peuvent tre explosées en pré-
sence d' une source d' allumage, telle que la veil-
leuse. An de réduire le risque de blessures graves,
nutilisez jamais le produit sans l en présence dune
amme nue. La batterie explosée peut propulser les
débris et les produits chimiques. En cas d'exposi-
tion, rincez-la immédiatement dans l'eau.
■ Ne recarge pas loutil de batterie dans len-
droit humide ou mouillé. Le respect de cette rè gle
réduira le risque de choc électrique.
■ Pour les meilleurs résultats, votre outil de
batterie doit tre recargé dans lendroit o la
température est supérieure à 10°C (50°F) et non
inférieure à 40°C (104°F). Pour réduire le risque de
blessures graves, ne stockez-le pas à l' extérieur ou
dans les véhicules.
■ Dans les conditions d' utilisation ou les condi-
tions de température extrê mes, la fuite de
batterie peut se produire. Si le liquide entre en
contact avec votre peau, lavez-la immédiate-
ment dans l' eau et avec le savon. Si le liquide
entre dans vos yeux, rincez-les dans l' eau claire
pendant au moins 10 minutes, ensuite consultez
immédiatement le médecin. Le respect de cette
rè gle réduira le risque de blessures graves.
■ Nutilise pas lappareil avec batterie sous la
pluie.
■ Nutilise pas lappareil avec batterie sous la
pluie. Manipulez les batteries avec précaution
an de ne pas courtcircuiter la batterie avec les
matériaux conducteurs tels que les bagues, les
bracelets et les clés. La batterie ou le conducteur
peut f aire le surchauf f age et provoquer les brû lures.
■ Ne jetez pas la (les) pile(s) au feu. La cellule peut
exploser. Vériez les codes locaux pour déven-
tuelles instructions spéciales d'élimination.
■ N' ouvrez pas et ne morcelez pas la (les) batte-
rie(s). L'électrolyte libéré est corrosif et peut endom-
mager les yeux ou la peau. Il peut ê tre toxique en
cas d'ingestion.
■ É vitez les environnements dangereux - N' utilisez
pas les appareils dans les endroits humides ou
mouillés.
■ Utilisez le bon appareil - N'utilisez pas l'appareil
pour l’ autre travail non prévu.
■ Ne orce pas dutiliser lappareil Il f era mieux le
travail avec moins de risques de blessures sous la
vitesse conç ue.
■ Stock ez les appareils inactifs à l' intérieur -
Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, les appareils doivent
ê tre stockés à l'intérieur dans l’ endroit sec et élevé
ou verrouillé - hors de portée d’ enf ant.
■ Maintenez l' appareil avec soin - Gardez l’appareil
propre pour obtenir les meilleures perf ormances et
réduire le risque de blessure. Suivez les instructions
pour changer les accessoires. Inspectez le l dap-
pareil, s'il est endommagé, il est réparé par le centre
de service autorisé. Gardez les poignées sè ches,
propres sans huile et graisse.
■ Inspectez les piè ces endommagées - Avant
l’ utilisation ultérieure d'appareil, le dispositif de
protection ou l’ autre piè ce endommagée doit ê tre
soigneusement inspectée an de déterminer quelle
f onctionnera correctement et remplira sa f onction
prévue. Inspectez l'alignement de piè ces mobiles,
le blocage de piè ces mobiles, la rupture de piè ces,
le montage et toute autre condition pouvant af f ecter
son f onctionnement. Le dispositif de protection ou
l’ autre piè ce endommagée doit ê tre correctement
réparée ou remplacée par le centre de service
autorisé, sauf indication contraire dans ce manuel.

22 F r an ç ai s
Consignes de sécurité importantes
pour la cartouche de pile
1. Avant d' utiliser la cartouche de pile, lisez toutes
les instructions et les mises en garde sur (1)
le chargeur de pile, (2) la pile et (3) le produit
utilisant une pile.
2. Ne pas démonter ou modier la cartouce de
pile. Cela pourrait entraî ner un incendie, une cha-
leur excessive ou une explosion.
3. Si le temps de fonctionnement est devenu
excessivement plus court, cessez immédiate-
ment d' utiliser l' appareil. Cette situation peut
entraî ner un risque de surchauffe, de brû lures
et mê me d' explosion.
4. Si de l' électrolyte entre dans vos yeux, rin-
cez-les à l' eau claire et consultez immédiate-
ment un médecin. Cet incident pourrait entraî -
ner une perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la cartouche de pile :
1 Ne touchez pas les bornes avec un maté-
riau conducteur.
2 É vitez de ranger la cartouche de piles dans
un contenant avec d' autres objets métal-
liques, tels que des clous, des piè ces de
monnaie, etc.
3 N' exposez pas la cartouche de pile à l' eau
ou à la pluie.
n courtcircuit de la pile peut causer un ux de
courant important, une surchauffe, des brû lures
possibles et mê me une panne.
6. Ne pas entreposer et utiliser l' outil et la car-
touce de pile dans des endroits o la tempéra-
ture peut atteindre ou dépasser 50 °C (122 °F).
7. Ne pas incinérer la cartouche de pile, mê me si
elle est gravement endommagée ou complè te-
ment usée. La cartouche de pile peut exploser
lorsque jetée dans un feu.
8. Ne pas clouer, couper, écraser, jeter, échapper
la cartouche de pile ou frapper celle-ci contre
un objet dur. Une telle conduite pourrait entraî -
ner un incendie, une chaleur excessive ou une
explosion.
9. N' utilisez pas une pile endommagée.
10. Les piles au lithium-ion sont soumises aux
exigences de la législation en matiè re de mar-
chandises dangereuses.
Pour les transports commerciaux, par des tiers
ou des agents de transport par exemple, des
exigences particuliè res en matiè re d'emballage et
d'étiquetage doivent ê tre respectées.
Pour la préparation de l'article à expédier, il f aut
consulter un expert en matiè res dangereuses.
Veuillez également respecter les réglementations
nationales probablement plus détaillées.
Attachez ou masquez les contacts ouverts et
emballez le bloc-pile de maniè re à ce qu'il ne
puisse pas se déplacer dans l'emballage.
11. Lors de la mise au rebut de la cartouche de pile,
retirez-la de l' outil et mettez-la dans un endroit
sû r. Respectez les réglementations locales
relatives à l' élimination des piles.
12. N' utilisez les piles qu' avec les produits men-
tionnés par Mak ita. L'installation des piles sur des
produits non conf ormes peut provoquer un incen-
die, une chaleur excessive, une explosion ou une
f uite d'électrolyte.
13. Si l' outil n' est pas utilisé pendant une longue
période, la pile doit ê tre retirée de l' outil.
14. La cartouche de pile peut accumuler de la cha-
leur pendant et aprs lutilisation, ce qui peut
provoquer des brû lures ou des brû lures de
faible température. Faites attention lors de la
manipulation de cartouches de pile chaudes.
15. Ne touce pas la borne de loutil immédiate-
ment aprè s utilisation car elle pourrait devenir
assez chaude pour provoquer des brû lures.
16. Ne permettez pas à des copeaux, de la pous-
siè re, ou de la terre de rester pris dans les
bornes, les trous et les rainures de la cartouche
de pile. Cela pourrait entraî ner de mauvaises per-
f ormances ou un bris de l’ outil ou de la cartouche
de pile.
17. moins que loutil ne supporte une utilisation
prè s de lignes électriques de haute tension,
nutilise pas la cartouce de pile prs de telles
lignes. Cela pourrait entraî ner un mauvais f onc-
tionnement ou un bris de l’ outil ou de la cartouche
de pile.
18. Conservez la pile éloignée des enfants.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
ATTENTIO N: N' utilisez que des piles Mak ita
d' origine. L' utilisation de piles Makita non authen-
tiques, ou de piles qui ont été modiées, peut entra-
ner l'éclatement de la pile et provoquer des incendies,
des blessures corporelles et des dommages. Cela
annulera également la garantie de Makita pour l'outil
et le chargeur Makita.
Conseils pour maintenir la durée
de vie maximale de la pile
1. Chargez la cartouche de pile avant de la
décharger complè tement. Arrê tez toujours le
fonctionnement de l' outil et chargez la car-
touche de la pile lorsque vous remarquez une
réduction de la puissance de l' outil.
2. Ne rechargez jamais une cartouche de pile
complè tement chargée. Une surcharge réduit la
durée de vie de la pile.
3. Chargez la cartouche de pile à température
ambiante entre 10 °C et 40 °C (50 °F et 104 °F).
Laissez refroidir une cartouche de pile chaude
avant de la recharger.
4. Retirez la cartouche de pile de l' outil ou du
cargeur lorsque vous ne lutilise pas.
5. arge la cartouce de pile si vous ne lutili-
sez pas pendant une longue période (plus de
six mois).

23 F r an ç ai s
UTILISATION ET ENTRETIEN DU PULVÉ RISATEUR DE JARDIN SANS-FIL
1. Le pulvérisateur de jardin sans-l peut faire le fonctionnement avec Makita cartouche de batterie lithium-ion.
Lutilisation de toute autre batterie peut provoquer le risque dincendie. Le chargeur spécié est seulement utilisé
pour recharger les batteries. Le chargeur qui peut convenir à un type de batterie peut provoquer le risque d'incen-
die lorsqu'il est utilisé avec une autre batterie.
2. Lorsque la batterie est insérée ou retirée, placez toujours le pulvérisateur de jardin sans-l sur la surface plane et
stable.
3. N' utilisez pas les batteries, les piè ces de rechange ou les accessoires non recommandés par le f abricant de cet
appareil. L'utilisation de batteries, de piè ce de rechange ou d'accessoires non recommandés peut entraî ner les
blessures graves.

24 F r an ç ai s
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
Assurez toujours que la machine est éteinte et la cartouche de batterie est retirée avant d'ef f ectuer tout travail sur la
machine.
ATTENTION :
Assurez que toutes les pices sont solidement assemblées an que le liquide ne fuit pas lors de lutilisation de
machine.
Assemblage de la lance de pulvérisation
1. Retirez le capuchon de poignée.
2. Assurez que le joint torique est mis en place, ensuite vissez la lance de pulvérisation sur la poignée et serrez-la
fermement. Voir la gure 1.
3. Desserrez l'écrou d' extension et retirez la lance de pulvérisation à la longueur souhaitée.
4. Resserrez l'écrou d' extension.
1
2 3 4 5
1 Tê te de pulvérisation réglable 2 Écrou d’ extension
3 Buse de pulvérisation 4 Joint torique
5 Poignée
Figure 1
Bretelle
ixez la bretelle sur les supports de machine selon lindication dans la gure. Voir la gure 2.
1
1 Cintre
Figure 2

25 F r an ç ai s
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
ATTENTION :
Assurez toujours que la machine est éteinte et la cartouche de batterie est retirée avant de régler ou de vérier la
f onction de machine.
Installation ou retrait de la cartouche de batterie.
ATTENTION :
• Éteignez toujours la machine avant d'installer ou de retirer la cartouche de batterie.
• Tenez f ermement l'appareil et la cartouche de batterie lors de l' installation ou du retrait de la cartouche de batterie.
Si vous ne tenez pas f ermement la machine et la cartouche de batterie, vous risquez de glisser de vos mains et
d'endommager la machine et la cartouche de batterie et de provoquer les blessures.
• Ne f orcez pas lors de l'installation de la cartouche de batterie. Si la cartouche ne glisse pas f acilement, elle n'est
pas insérée correctement.
Pour installer la cartouche de batterie, abaissez le levier de verrouillage, ensuite ouvrez le couvercle de batterie.
Alignez la languette de la cartouche de pile avec la rainure du boî tier et glissez-la en place. Insérez-la toujours com-
pltement jusqu ce quelle se verrouille en place avec un petit clic. Voir la gure 3.
Pour retirer la cartouche de batterie, glissez-la hors de la machine en appuyant sur le bouton. Voir la gure .
Figure 3 Figure 4

26 F r an ç ai s
Indication de la capacité restante de batterie
Appuyez sur le bouton de vérication de machine pour indiquer la capacité restante de batterie. Les voyants lumi-
neux sallument pendant quelques secondes. Voir la gure 5.
Voyants lumineux
Capacité restante de batterie
É clairé
Arrê t
50 % à 100 %
30 % à 50 %
0 % à 30 %
REMARQUE :
• Selon les conditions d'utilisation et la température ambiante, l' indication peut dif f érer légè rement de la capacité
réelle.
1
2
1
Voyants lumineux
2
Bouton de vérication
Figure 5
Systè me de protection de machine/batterie
La machine est équipée avec le systè me de protection. Ce systè me coupe automatiquement l'alimentation de
moteur pour prolonger la durée de vie de machine et de batterie. Si la machine ou la batterie est placée dans
l'une des conditions suivantes, la machine sera automatiquement arrê tée pendant le f onctionnement.
- Protection de surcharge: Lorsque la machine est utilisée en certaine maniè re pour provoquer un courant anorma-
lement élevé, la machine est automatiquement arrê tée sans indication. Dans cette situation, éteignez la machine
et arrê tez l' application qui a entraî né la surcharge de machine. Ensuite, allumez la machine pour le redémarrage.
- Protection en cas de surdécharge Lorsque la capacité de batterie devient f aible, la machine est automatiquement
arrê tée. Si la machine ne f onctionne pas lorsque les interrupteurs sont actionnés, retirez la cartouche de batterie
dans la machine et rechargez-la.
Indication de la capacité restante de la pile
Uniq uem ent pour les cartouches de pile av ec indicateur
1
2
1
Voyants lumineux
2
Bouton de vérication
Figure 6

27 F r an ç ai s
Appuyez sur le bouton de vérication de la cartouche de pile pour indiquer la capacité restante de la pile. Les
voyants lumineux sallument pendant quelques secondes.
Voyants lumineux
Capacité restante
É clairé Arrê t
75 % à 100 %
50 % à 75 %
25 % à 50 %
0 % à 25 %
REMARQUE : Selon les conditions dutilisation et la température ambiante, lindication peut différer légrement de
la capacité réelle.
REMARQUE : La premire lampe témoin lextrémité gauche clignote lorsque le dispositif de protection de la
batterie sactive.

28 F r an ç ai s
Mélange
AVERTISSEMENT ! Suivez toujours les instructions du f abricant de produits chimiques imprimées sur
l’ étiquetage de leur produit lors de l’ utilisation, du nettoyage et du stockage. Faites le nettoyage soigneux
aprè s chaque utilisation, en suivant les instructions de la section Maintenance et nettoyage dans ce
manuel. Les produits chimiques doivent ê tre stockés hors de la portée d’ enf ant. Le non-respect de cette
instruction peut entraî ner les blessures graves.
AVERTISSEMENT ! LE PRODUIT EST CONÇ U POUR LA PULVÉRISATION DE PRODUITS
CHIMIQUES DE LA MAISON ET DU JARDIN DE QUALITÉ DE CONSOMMATION, TELLES QUE LES
MAUVAISES HERBES, LES FONGICIDES, LES INSECTICIDES ET LES ENGRAIS.
ATTENTION: Assurez qu’il n’ y a pas tout produit chimique précédemment utilisé dans le réservoir. Dans
ce cas, la réaction chimique peut se produire et générer le gaz nocif .
AVIS : Ne remplissez pas trop le réservoir. Cela peut endommager la machine.
AVIS : Les liquides pulvériser doivent tre aussi ns comme leau. Les liquides plus épais ne seront
pas correctement pulvérisés.

29 F r an ç ai s
1. Retirez la batterie avant d'ajouter le liquide chimique dans le réservoir.
2. Tenez f ermement le réservoir et tournez-le dans le sens inverse pour séparer le carter de moteur dans le réser-
voir. Voir la gure 7.
3. Dévissez et retirez la coupe de mesure.
. Mesurez le liquide recommandé. La coupe peut tre utilisée pour faire la mesure jusqu 5ml 2oz de liquide.
Voir la gure 8.
5. Versez délicatement le liquide dans le réservoir avec la coupe de mesure à travers l'ouverture de remplissage de
réservoir. Vous pouvez complè tement dissoudre le liquide chimique dans l'eau dans un récipient séparé, ensuite
versez-le dans le réservoir. Assurez de toujours verser le liquide chimique dans le réservoir à travers l'ouver-
ture de remplissage de réservoir, plutô t que la petite ouverture qui est utilisée pour le stockage de la coupe de
mesure. Assurez que la crépine de remplissage de réservoir est mise en place. Voir la gure .
6. Rincez la coupe de mesure avec l'eau claire.
7. Remettez la coupe en place an dassurer quelle est bien serrée.
8. Insérez le tuyau dans la partie enfoncée de la crépine de remplissage de réservoir. Voir la gure 1.
9. Rattachez le carter de moteur dans le réservoir et tournez-le dans le sens horaire pour f aire un
clic. Voir la gure 11.
* Le contenant n'est pas inclus.
Figure 7 Figure 8
Figure 9 Figure 10
Figure 11

30 F r an ç ai s
AVERTISSEMENT ! Risque d'incendie ou d'explosion. La zone de pulvérisation doit ê tre bien ventilée et
éloignée aux étincelles ou aux ammes.
FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
Lors de l’ utilisation de machine, assurez de bien mettre la bretelle sur votre épaule.
Allumez/éteignez la machine.
1. Avant d'utiliser la machine, portez les lunettes de sécurité et tous les autres équipements de sécurité.
2. Appuyez sur l'interrupteur On/Of f pour démarrer la machine.
3. Appuyez toujours sur le levier pour commencer la pulvérisation. Voir la gure 12.
4. Relâ chez le levier pour arrê ter la pulvérisation.
Verrouillage
La f onction de verrouillage est pratique pour la pulvérisation continue ou lorsque la grande surf ace est couverte.
1. Pour le verrouillage, abaissez le levier et tirez le bouton de verrouillage vers l'arriè re, ensuite relâ chez le levier.
Voir la gure 13.
2. Pour relâ cher le verrouillage, appuyez sur le levier et poussez le bouton de verrouillage vers l'avant.
Remarque : Assurez que le levier n' est pas mis en position verrouillée avant d'insérer la batterie dans la machine.
1
2
1
Bouton de verrouillage
2
Levier
Figure 12 Figure 13
Ajustement au type à une tê te
1. Tournez le bouchon rotatif vers le cté lock pour utiliser la machine comme le type une tte. Voir la gure 1.
23(1
/2&.
ORFN
RSHQ
Figure 14
Ajustement de pulvérisation
Vous pouvez vaporiser ou projeter le liquide en utilisant la tê te de pulvéri-
sation réglable.
1. Retirez l’ ensemble de batterie dans la machine.
2. Pour vaporiser le liquide, il f aut serrer la tê te de pulvérisation réglable.
3. Pour projeter le liquide, il f aut desserrer la tê te de pulvérisation réglable.
Serrer
Desserrer

31 F r an ç ai s
ATTENTION
• Ne retournez pas le bouchon rotatif à plus de 180
o
. Lorice de dispersion peut tre
cassé.
• Ne touchez pas le levier de buse en erreur lorsque vous posez la buse sur le support de
buse an déviter la pulvérisation erronée.
• Ne laissez pas le produit chimique restant dans le réservoir pendant une longue
période.
Cela peut endommager les piè ces et réduire la durée de vie de produit.
Pulvérisation
AVERTISSEMENT ! Ne posez jamais l'appareil au sol pendant l’ utilisation. Évitez que la machine et la
batterie ne sont pas mouillées à tout moment. Ne f aites pas la pulvérisation à proximité de l’ appareil ou
directement sur l'appareil.
1. Alignez la buse de pulvérisateur directement sur les plantes ou les objets que vous souhaitez pulvériser.
2. N’ alignez jamais l'extrémité de pulvérisation de lance vers vous ou les autres personnes.
3. Il faut faire lattention pour les éclaboussures, tenez-vous sufsamment loin de lobjet pulvériser an déviter que
la pulvérisation retourne sur vous.
4. Ne pulvérisez jamais la direction de personnes ou d'animaux; f aites la pulvérisation sous le vent.
5. vitez de faire la pulvérisation dans les jours venteux. La pulvérisation peut tre accidentellement soufée sur les
plantes ou les objets qui ne doivent pas ê tre pulvérisés.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ATTENTION :
Assurez toujours que la machine est éteinte et la cartouche de batterie est retirée avant de tenter d'ef f ectuer l’ inspec-
tion ou la maintenance.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre entretien ou ajustement doivent
ê tre ef f ectués par des centres de service autorisés par Makita ou des centres de service d'usine, toujours avec des
piè ces de rechange de Makita.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT ! An déviter les blessures graves, retirez toujours lensemble de batterie dans la
machine lors du nettoyage ou de toute maintenance.
AVERTISSEMENT ! Portez toujours la protection oculaire avec les boucliers latéraux ou les lunettes
portant la marque ANSI Z87.1. Le non-respect de cette instruction peut entraî ner la pénétration de
liquides dans vos yeux et entraî ner les blessures graves.
AVERTISSEMENT ! Lors de la réparation, utilisez seulement les piè ces de rechange identiques.
L'utilisation de toute autre piè ce peut provoquer le danger ou endommager le produit.
AVERTISSEMENT ! Ne laissez pas le liquide de f reinage, l' essence de pétrole et les huiles pénétrantes
à entrer en contact avec les piè ces en plastique à tout moment. Les produits chimiques peuvent
endommager, af f aiblir ou détruire le plastique, pour entraî ner les blessures graves.
AVIS : Inspectez périodiquement l'ensemble de produit pour rechercher les piè ces endommagées, les
piè ces manquantes ou les piè ces desserrées telles que les vis, les écrous, les boulons et les capuchons
etc. Serrez f ermement toutes les piè ces d’attache et les capuchons, et n'utilisez pas ce produit lorsque
toutes les piè ces manquantes ou endommagées n' ont pas été remplacées. Veuillez contacter le service
de client ou le centre de service qualié pour obtenir laide.
AVIS : N'utilisez jamais de gazoline, d'essence, de diluant, d' alcool ou autre. Ces produits pourraient
causer une décoloration, une déformation ou des ssures.
MAINTENANCE GÉ NÉ RALE: Évitez d'utiliser les solvants lors du nettoyage de piè ce en plastique. La plupart des
plastiques sont susceptibles d'ê tre endommagés par les divers types de solvants commerciaux et peuvent ê tre
endommagés par leur utilisation. Utilisez les vê tements propres pour enlever la saleté, la poussiè re, l'huile et la
graisse etc.
NETTOYAGE D' APPAREIL
AVERTISSEMENT ! Stockez et éliminez toujours correctement les produits chimiques. L'élimination de
l'eau de rinç age contaminée doit ê tre ef f ectuée selon les rè glements locaux et les lois.

32 F r an ç ai s
VIDANGE DE RÉ SERVOIR
S'il reste le liquide dans le réservoir aprè s la pulvérisation, le réservoir doit ê tre vidé avant le nettoyage.
• Retirez l’ ensemble de batterie.
• Retirez le carter de moteur dans le réservoir.
• Videz le contenu à travers la zone de remplissage.
REMARQUE : Videz le liquide dans le contenant d'origine. Ne stockez pas le liquide chimique dans le réservoir.
NETTOYAGE DE RÉ SERVOIR
•
Remplissez le réservoir au tiers environ avec l'eau propre. Une petite quantité de détergent ménager doux peut ê tre ajoutée.
REMARQUE : Nutilisez jamais les produits chimiques inammables ou les agents de nettoyage abrasifs pour net-
toyer le réservoir.
• Essuyez l' extérieur de réservoir avec le chif f on propre et sec.
• Remettez le carter de moteur dans le réservoir.
• Réinstallez l’ ensemble de batterie. Faites la pulvérisation jusqu'à ce que le réservoir est vidé. Assurez d’ aligner la
pulvérisation vers la zone qui ne sera pas endommagée par la solution de pulvérisation.
• Remplissez l’ eau propre et répétez la procédure. C’ est nécessaire de rincer le réservoir à plusieurs f ois, ensuite de
vidanger à nouveau selon l’ indication ci-dessus.
• Toutes les piè ces doivent ê tre complè tement séchées avant de réinstaller les piè ces et de stocker l’ appareil.
NETTOYAGE DE BUSE
Si la buse est bouchée, suivez les étapes ci-dessous pour le nettoyage.
• Retirez l’ ensemble de batterie.
• Dévissez et retirez le capuchon de buse dans la tê te de pulvérisation réglable de la lance de pulvérisation.
•
Poussez un petit l travers les trous exposés pour éliminer les débris. Ensuite, f aites le rinç age avec l’eau propre. Voir la gure 15.
• Essuyez la tê te de pulvérisation réglable avec le chif f on propre et sec, et remettez le capuchon de buse sur la tê te
de pulvérisation réglable.
NETTOYAGE DE POMPE
Si le pulvérisateur ne peut pas aspirer le uide dans le réservoir ou sil ne peut pas pulvériser le liquide lors de la
premiè re utilisation ou aprè s le stockage à long terme. Suivez les procédures ci-dessous pour nettoyer la pompe:
1. Éteignez la machine et retirez la batterie.
2. Retirez la lance de pulvérisation dans la poignée.
3. Videz tout liquide restant ou stockez-le dans un autre contenant an dassurer que le réservoir est vide.
. Séparez le carter de moteur dans réservoir et retournez-le. Voir la gure 16.
5. Dévissez le capuchon rouge pour ouvrir le trou d'arrivée d' eau, ensuite connectez le trou au robinet d'eau.
Assurez que le joint torique est placé à l' intérieur du capuchon rouge.
6. Ouvrez lentement le robinet d'eau et appuyez sur le levier en mê me temps pour permettre l'eau d' évacuer les
débris adhérants sur la pompe. Voir la gure 17.
7. Déconnectez le robinet d'eau et resserrez le capuchon rouge. Assurez que le joint torique à l' intérieur du capu-
chon est mis en place.
Figure 15
2
1
Figure 16 Figure 17
1 Capuchon rouge 2 Joint torique

33 F r an ç ai s
ACCESSOIRES FACULTATIFS
ATTENTION :
Ces accessoires ou pices de rechange sont recommandées pour lutilisation avec votre Makita produit spécié
dans ce manuel. L'utilisation d' autres accessoires ou piè ce peut présenter un risque de blessure. Utilisez un acces-
soire ou une piè ce uniquement pour les raisons indiquées..
Si vous avez besoin d'aide pour plus de détails concernant ces accessoires, demandez à votre centre de service
local de Makita.
• Pile et chargeur Makita d' origine.
REMARQUE :
• Certains articles de liste peuvent ê tre inclus dans l'emballage de produit comme les accessoires standard. Ils
peuvent varier d'un pays à l'autre.
GARANTIE LIMITÉ E DE MAKITA
Réf érez-vous à la garantie en annexe pour connaî tre les plus récentes conditions de garantie applicable à ce pro-
duit. Si la garantie n’ est pas annexée, réf érez-vous aux renseignements de garantie détaillés sur notre site W eb
national indiqué ci-dessous.
États-Unis d’ Amérique : www.makitatools.com
Canada : www.makita.ca
Ailleurs : www.makita.com

34 Español
Español (Instrucciones originales)
1 Cabezal de ajuste 2 Tuerca de extension 3 Manija 4 Copa de medición
5 Soporte del rociador 6 Tirantes 7 Tapa de la batería 8
Cabezal ajustable del
rociador
9 Varilla de rociar 10 Gatillo para rociar 11 Manguera 12 Tanque de 5 litros
13 Lámparas indicadoras 14
Botón de encendido y
apagado
15
Soporte de la varilla
para rociar
16
Seguro del gatillo para
rociar
17 Gancho (para la varilla de rociar) - - - -
1
8
13
2
9
3
10
11
12
5
4
6
16
17
14
15
7

35 Español
ESPECIFICACIONES
Modelo DUS054
Tensión nominal D.C. 18 V
Capacidad del tanque 5 litros (1,3 galones)
Longitud de la manguera 1,7 m (67")
Longitud total de la manguera 50 cm - 70 cm (19-3/4" - 27-1/2")
Tipo de boquilla De doble cabezal (ajustable a uno solo)
Máxima presión de trabajo 0,3 MPa
Presión de trabajo con boquilla estándar
Max. Aprox. 0,26 Mpa
Min. Aprox. 0,13 Mpa
Nivel de ujo con boquilla estándar
Max. Aprox. 0,91 L/min (0,24 GPM)
Min. Aprox. 0,47 L/min (0,12 GPM)
Tornillo de ajuste de la boquilla G 1/4"
Medidas (largo × ancho × altura) 343 mm × 182 mm × 368 mm (13-1/2" x 7-1/8" x 14-1/2")
Peso neto 3,2 kg - 3,5 kg (7,1 lbs - 7,7 lbs)
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especicaciones en este documento
están sujetas a cambios sin previo aviso.
• Las especicaciones pueden diferir de un país a otro.
• El peso puede variar dependiendo del/de los accesorio(s), incluido el cartucho de batería. La combinación más
liviana y la más pesada, según el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla.
Cargador y cartucho de batería correspondientes
Cartucho de batería BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Cargador
DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
• Algunos de los cartuchos de batería y cargadores mencionados a continuación pueden no estar disponibles
dependiendo de su región de residencia.
ADVERTENCIA: Utilice únicamente los cartuchos y cargadores de batería mencionados arriba. El uso
de cualquier otro cartucho de batería o cargadores puede causar lesiones y/o incendio.
ADVERTENCIA: No utilice fuentes de energía con cable tales como adaptadores de batería en este
equipo. El uso de este tipo de fuentes de energía puede impedir la operación del equipo y resultar en heridas a su
persona.
Símbolos
Los siguientes son símbolos utilizados en su equipo. Asegúrese de entender su signicado antes de su uso.
Utilice protección auditiva. Advertencia
Utilice máscara de
respiración.
Utilice protección para los
ojos.
Utilice calzado de
seguridad.
Utilice guantes de seguridad.
No se use el rociador bajo la lluvia o se lo deje a la intemperie
cuando llueva.
Lea el manual de instrucciones.
Volteos
corriente directa

36 Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Cuando utilice equipo de
jardinería eléctrico, deben tomarse medidas pre-
cautorias de seguridad a n de reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica o daño persona,
incluidas las siguientes:
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES.
1. Evite lugares peligrosos – No utilice aparatos en
lugares mojados o húmedos.
2. No se utilice cuando llueva.
3. Mantenga alejados a los niños - Todo visitante
deberá mantener una distancia segura respecto al
área de trabajo.
4. Vístase adecuadamente – No utilice ropa oja ni
joyería. Pueden ocurrir atrapamientos en partes
en movimiento. Se recomienda la utilización de
guantes de caucho y de calzado de seguridad al
trabajar al aire libre. Utilice una coa para ocultar
el cabello largo.
5. Use lentes de seguridad – Siempre utilice una
mascarilla facial o para el polvo cuando el trabajo
lo requiera.
6. Uso adecuado del equipo – Nunca utilice
el equipo en otra actividad distinta a la de su
propósito.
7. Evite encendidos accidentales – No sujete el
aparato con el dedo sobre el botón de encendido.
Asegúrese de que el botón de encendido esté
apagado antes de insertar la batería.
8. No fuerce el equipo – Realizará un mejor trabajo
y con un menor riesgo de causar heridas si se
utiliza la potencia para la que fue diseñado.
9. No trabaje fuera de límites – Mantenga siempre
el equilibrio y pise sobre terreno rme.
10. Manténgase alerta – Ponga atención a lo que
está haciendo. Use su sentido común. No utilice el
equipo cuando esté cansado.
11. Resguarde el equipo en interiores – Cuando
no esté en uso, el equipo debe resguardarse en
interiores secos, en lugares elevados o bajo llave
fuera del alcance de los niños.
12. Dé mantenimiento al equipo con cuidado –
Mantenga los bordes cortantes losos y limpios
para un mejor desempeño. Siga el instructivo
para la lubricación y el cambio de accesorios.
Mantenga las manijas secas, limpias, libres de
aceite y grasa.
13. Revise las partes dañadas – Antes de continuar
usando el equipo, debe revisarse la guarda o
alguna pieza que esté dañada para determinar si
se puede seguir operando adecuadamente y si el
equipo puede realizar la función para la que está
diseñado. Revise la alineación de las partes móvi-
les, su unión, montura, el rompimiento de piezas o
cualquier otra condición que pueda afectar la uti-
lización del equipo. Cualquier guarda o parte que
esté dañada debe de ser reparada o reemplazada
por un servicio autorizado a menos que existan
otras indicaciones al respecto en este manual.
Advertencias de Seguridad
del Rociador de Jardín
Inalámbrico.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio o
explosión. No rocíe líquidos inamables como la
gasolina. Busque éste símbolo de referencia en
el empaque.
ADVERTENCIA: Algunos productos que
pueden llegar a utilizarse en este rociador contie-
nen químicos cancerígenos, que pueden causar
defectos de nacimientos o daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estos químicos son:
· Componentes de fertilizantes.
·
Componentes de insecticidas, herbicidas y pesticidas.
·
Arsénico y cromo proveniente de madera tratada.
Siga las instrucciones que vienen en los empaques
de estos productos. Para reducir su exposición a este
tipo de químicos, utilice equipo de protección personal
aprobado, tales como máscaras especialmente
diseñadas para filtrar aerosoles, guantes y otro tipo de
quipo apropiado de protección personal.
■ Antes de utilizar cualquier pesticida o cualquier
otro material con este rociador, lea a fondo las
etiquetas en su contenedor original y siga sus
indicaciones. Algunos productos rociables son
peligrosos y no deben emplearse en este rociador,
ya que pueden dañar el equipo y causar serias
heridas corporales o daño a la propiedad.
■ Peligro de descarga eléctrica. Nunca rocíe hacia
enchufes eléctricos.
■ No utilice químicos de grado comerciales o
químicos para propósitos comerciales o indus-
triales. Utilice únicamente agua de grado para
consumo en céspedes y químicos de jardinería.
■ No vierta líquidos calientes o hirviendo dentro
del tanque. Estos pueden debilitar o dañar la man-
guera o el tanque.
■ El área que vaya a rociar debe estar bien
ventilada.
■
Evite rociar en días de mucho viento. El líquido
que rocíe podría accidentalmente ser desviado hacia
plantas u objetos que no debieran ser rociados.
■
Resguarde el rociador en un lugar seguro, bien ven-
tilado en un espacio interior y con el tanque vacío.
■ No utilice líquidos cáusticos (alcalinos), autoca-
lentables o corrosivos (ácidos) en este rociador.
Estos pueden corroer partes metálicas o dañar el
tanque y la manguera.
■ Conozca el contenido de los químicos que
va a rociar. Lea todas las Fichas de Datos de
Seguridad de los Materiales (MSDS) y las eti-
quetas en los contenedores de los químicos
que utilice. Siga las instrucciones de seguridad del
proveedor de los químicos que utilice.
■ No deje residuos o materiales rociables dentro
del tanque después de usar el rociador. Limpie
cada uno después de usarlo.
■ No fume mientras esté utilizando el rociador y
nunca rocíe en presencia de amas o chispas.

37 Español
■ Riesgo de inyección. No realice descargas direc-
tas sobre la piel.
■
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no
ponga el rociador dentro de agua o de algún otro
líquido. No coloque o almacene el rociador en un lugar
donde pueda caerse dentro de una bañera o lavabo.
■ Dé mantenimiento a este producto. Inspeccione
a fondo el interior y el exterior del rociador y
examine sus componentes antes de utilizarlo.
Revise mangueras suradas o deterioradas,
fugas, boquillas obstruidas y partes dañadas
o faltantes. Si el equipo está dañado, repárelo
antes de volverlo a utilizar. Muchos accidentes
son causados por equipos que han recibido un mal
mantenimiento.
■ Desconecte la batería de la unidad antes de
vaciar, limpiar o almacenar el rociador. Estas
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo
de que se encienda accidentalmente.
■ Siempre utilice protección para los ojos con
cobertura a los lados o goggles que cumplan
con la norma ANSI Z87.1. De no cumplir con esto
los uidos podrían entrar en los ojos causando
posibles heridas serias.
■ Proteja sus pulmones. Utilice mascarilla facial o
para polvo cuando use el rociador. Al seguir esta
regla usted reducirá el riesgo de sufrir una herida
seria en su persona.
■ No es necesario conectar las baterías a enchu-
fes eléctricos, por lo que se encuentran siempre
en condiciones de ser utilizadas. Esté al tanto
de posibles peligros cuando no utilice su batería
o cuando cambie accesorios. Retire el cartucho
de la batería cuando no esté en uso. Al seguir
esta regla usted reduce el riesgo de sufrir una des-
carga eléctrica, de causar fuego o una herida grave.
■ No ponga los accesorios de la batería y las
baterías cerca del fuego o de calor. Esto reducirá
el riesgo de una explosión y de heridas posibles.
■ No aplaste, tire o dañe el juego de baterías. No
utilice las baterías o el cargador cuando han
sido tiradas o han recibido un fuerte golpe. Una
batería dañada corre el riesgo de explotar. Deseche
inmediatamente y de manera adecuada una batería
que haya sido tirada o que esté dañada.
■
Las baterías pueden explotar en presencia de una
fuente de ignición, como son las luces indica-
doras. Para reducir el riesgo de una herida seria en
su persona, nunca utilice productos inalámbricos en
presencia de amas. Una batería que ha explotado
puede lanzar piezas sólidas y químicos. Si ha sufrido
alguna exposición, lávese con agua inmediatamente.
■ No cargue la batería en lugares mojados ni
húmedos. Al seguir esta regla reduce el riesgo de
sufrir una descarga eléctrica.
■
Para un mejor resultado, su batería debe ser car-
gada en un lugar donde la temperatura sea mayor
a 10°C (50°F) y menor a 40°C (104°F). Para reducir
el riesgo de sufrir una herida seria, no la almacene en
exteriores o dentro de vehículos.
■
Al utilizarse bajo condiciones extremas de tem-
peratura, fugas en la batería podrían ocurrir. Si el
líquido entra en contacto con su piel, lave inme-
diatamente con jabón y agua. Si el líquido entra
dentro de sus ojos, lávelos con agua limpia por
al menos 10 minutos y busque atención médica
inmediatamente. Al seguir esta regla usted reducirá
el riesgo de sufrir una herida seria en su persona.
■ No use un dispositivo de batería bajo la lluvia.
■ No use un dispositivo de batería bajo la lluvia.
Utilice las baterías cuidadosamente para evitar
cortocircuitos con materiales conductores como
aretes, brazaletes y llaves. La batería o el conduc-
tor podrían sobre calentarse y causar quemaduras.
■ No tire la(s) batería(s) al fuego para desecharlas.
La celda puede explotar. Consulte los códigos loca-
les para conocer posibles instrucciones especiales
de desecho.
■ No rompa la(s) carcasa(s) de la(s) batería(s) ni
intente abrirla(s). El electrolito liberado es corro-
sivo y puede causar daños en los ojos o la piel.
Puede ser tóxico si se ingiere.
■ Evite ambientes peligrosos – No se use en luga-
res mojados o húmedos.
■ Uso adecuado del equipo – No utilice el equipo
en ningún otro trabajo que no sea para el que está
destinado.
■ No fuerce el equipo – Va a realizar un mejor tra-
bajo y habrá menor riesgo de sufrir heridas si se
utiliza para lo que fue diseñado.
■ Resguarde el equipo en interiores – Cuando
no esté en uso, el equipo deberá resguardarse en
interiores secos, en lugares elevados o bajo llave
fuera el alcance de los niños.
■ Dé mantenimiento adecuado al equipo –
Manténgalo limpio para un mejor desempeño y
para reducir riesgo de sufrir heridas. Siga las ins-
trucciones para cambiar accesorios. Inspeccione el
cordón del equipo, y si está dañado, repárelo con
un proveedor de servicio autorizado. Mantenga las
manijas secas, limpias, libres de aceite y grasa.
■ Revise las partes dañadas – Antes de continuar
utilizando el equipo, las guardas o partes dañadas
deberán ser revisadas cuidadosamente para deter-
minar si se puede seguir utilizando el equipo de
manera correcta para la función para la que está
destinado. Revise la alineación de las partes móvi-
les, su unión, montura, el rompimiento de piezas o
cualquier otra condición que pueda afectar la utiliza-
ción del equipo. Cualquier guarda o parte que esté
dañada debe de ser reparada o reemplazada por
un servicio autorizado a menos que existan otras
indicaciones al respecto en este manual.

38 Español
Instrucciones de seguridad
importantes para el cartucho de
batería
1. Antes de usar el cartucho de batería, lea todas
las instrucciones y marcas de precaución en (1)
el cargador de la batería, (2) la batería y (3) el
producto que usa la batería.
2. No desensamble o manipule el cartucho de la
batería. Podría dar como resultado un incendio,
calor excesivo o una explosión.
3. Si el tiempo de funcionamiento se ha vuelto
excesivamente más corto, deje de operar el
aparato de inmediato. Puede haber un riesgo
de sobrecalentamiento, posibles quemaduras e
incluso una explosión.
4. Si el electrolito le entra en los ojos, enjuáguese-
los con agua limpia y busque atención médica
de inmediato. Podría producirse pérdida de la
visión.
5. No provoque cortocircuitos en el cartucho de la
batería:
(1) No toque los terminales con ningún mate-
rial conductor.
(2) Evite almacenar el cartucho de la batería
en un recipiente con otros objetos metáli-
cos como clavos, monedas, etcétera.
(3) No exponga el cartucho de la batería al
agua o a la lluvia.
Un cortocircuito en la batería puede causar un gran
ujo de corriente, sobrecalentamiento, posibles
quemaduras e incluso una avería.
6. No almacene la herramienta ni el cartucho de la
batería en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o superar los 50 °C (122 °F).
7. No incinere el cartucho de la batería aunque
esté gravemente dañado o esté completamente
desgastado. El cartucho de la batería puede
explotar en caso de incendio.
8. No clave, corte, apriete, arroje, deje caer el
cartucho de la batería o golpee contra un objeto
duro. Podría dar como resultado un incendio, calor
excesivo o una explosión.
9. No utilice una batería dañada.
10. Las baterías de iones de litio contenidas están
sujetas a los requisitos de la legislación sobre
mercancías peligrosas.
En los transportes comerciales, por ejemplo, por
terceros, deben observarse requisitos especiales
en el embalaje y el etiquetado.
Para la preparación del artículo que se transporta,
se requiere consultar a un experto en materiales
peligrosos. Por favor, observe también las regula-
ciones nacionales que, posiblemente, sean más
detalladas.
Tape o enmascare los contactos abiertos y
empaque la batería de tal manera que no pueda
moverse en el embalaje.
11. Cuando deseche el cartucho de batería, retírelo
del aparato y deséchelo en un lugar seguro.
Siga las normas locales relativas al desecho de
la batería.
12. Utilice las baterías únicamente con los produc-
tos especicados por Makita. La instalación de
las baterías en productos que incumplen las nor-
mas puede provocar incendios, calor excesivo, una
explosión o una fuga de electrolitos.
13. Si el aparato no se utiliza durante un largo
período, la batería debe retirarse del aparato.
14. Durante y después del uso, el cartucho de la
batería podría calentarse y causar quemaduras
o quemaduras de bajas temperaturas. Preste
atención a la manipulación de cartuchos de
baterías calientes.
15. No toque el terminal de la herramienta inmedia-
tamente después de usarla, porque podría estar
sucientemente caliente como para quemar lo.
16. No permita astillas, polvo o tierra atascada en
los terminales, los oricios y las ranuras del
cartucho de la batería. Podría dar como resultado
bajo rendimiento o avería de la herramienta o el
cartucho de la batería.
17. A menos que la herramienta sea compatible
con el uso cercano de líneas eléctricas de alto
voltaje, no use el cartucho de la batería cerca
de las líneas eléctricas de alto voltaje. Podría
dar como resultado una falla o una avería de la
herramienta o el cartucho de la batería.
18. Mantenga la batería fuera del alcance de los
niños.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN: Use únicamente las baterías
originales Makita. El uso de baterías Makita no origi-
nales, o de baterías que hayan sido alteradas, puede
causar la explosión de la batería, incendios, lesiones
personales y daños. También anulará la garantía de
Makita para la herramienta y el cargador.
Consejos para conservar la
máxima duración de la batería
1. Cargue el cartucho de la batería antes de que
se descargue por completo. Detenga siempre
el funcionamiento de la herramienta y cargue el
cartucho de la batería cuando observe menos
potencia en la herramienta.
2. Nunca recargue un cartucho de batería comple-
tamente cargado. La sobrecarga acorta la vida
útil de la batería.
3. Cargue el cartucho de la batería a temperatura
ambiente a 10 ºC - 40 ºC (50 ºF - 104 ºF). Si el
cartucho de batería está caliente permita que
se enfríe antes de cargarlo.
4. Cuando no use el cartucho de la batería,
retírelo de la herramienta o el cargador.
5. Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza
durante un período prolongado (más de seis
meses).

39 Español
USO Y CUIDADO DEL ROCIADOR DE JARDINERÍA INALÁMBRICO.
1. El Rociador de Jardinería Inalámbrico puede trabajar con cartuchos de baterías de litio marca Makita. El uso de
otras baterías puede causar riesgo de fuego. Recargue las baterías únicamente con su cargador especial. Un
cargador útil para cierto tipo de batería podría causar riesgo de incendio al utilizarse en otra batería.
2. Cuando inserte o remueva la batería, siempre coloque el rociador de jardinería inalámbrico sobre una supercie
plana y estable.
3. No utilice ninguna batería, aditamentos o accesorios no recomendados por el fabricante de este equipo. El
uso de baterías, aditamentos y accesorios no recomendados por el fabricante podría resultar en heridas a su
persona.

40 Español
ENSAMBLE.
PRECAUCIÓN:
Siempre esté pendiente de que el equipo está apagado y de que el cartucho de baterías ha sido removido antes de
ajustar o revisar el funcionamiento de este equipo.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de que todas las partes están correctamente ensambladas a n de evitar fugas de líquido durante la
operación de este equipo.
Ensamble de la varilla del rociador.
1. Remueva la tapa de la manija.
2. Asegúrese de que el O-ring está en su lugar, enseguida inserte la varilla dentro de la manija y ajústela de manera
segura. Ver Dibujo 1.
3. Aoje la tuerca de extensión y recorra la varilla del rociador hasta la longitud deseada.
4. Vuelva a apretar la tuerca de extensión.
1
2 3 4 5
1
Cabezal ajustable del
rociador
2 Tuerca de extension
3 Varilla de rociar 4 O-ring
5 Manija
Dibujo 1.
Tirantes
Una los tirantes a los colgaderos de la máquina tal como se indica en el dibujo. Ver Dibujo 2.
1
1 Colgadero.
Dibujo 2.

41 Español
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
PRECAUCIÓN:
Siempre asegúrese de que el equipo está apagado y de que el cartucho de la batería ha sido removido antes de
ajustar o revisar el funcionamiento del mismo.
Instalación o extracción del cartucho de la batería.
PRECAUCIÓN:
• Siempre apague el equipo antes de instalar o extraer el cartucho de la batería.
• Sostenga con rmeza el equipo y el cartucho de baterías cuando instale o extraiga el cartucho de la batería. No
sujetar el equipo o el cartucho de baterías con rmeza podría provocar que se resbale de sus manos causando
daños al equipo y al cartucho de la batería, así como heridas a su persona.
• No use la fuerza bruta al instalar el cartucho de la batería. Si el cartucho no se desliza fácilmente, no se está inser-
tando correctamente.
Para instalar el cartucho de la batería, libere el seguro y abra la tapa de la batería. Alinee el pestillo del cartucho de
batería con la ranura de la carcasa y deslícela en su lugar. Siempre insértela de tal forma que quede asegurada con
un pequeño click. Ver Dibujo 3.
Para remover el cartucho de la batería, deslícelo del equipo mientras oprime el botón. Ver Dibujo 4.
Dibujo 3. Dibujo 4.

42 Español
Indicador de la capacidad restante de la batería.
Oprima el botón de revisión del equipo para conocer la capacidad restante de la batería. Las luces indicadoras se
encienden durante unos segundos. Ver Dibujo 5.
Lámparas indicadoras
Capacidad restante de la batería.
Iluminado
Apagado
50 % a 100 %
30 % a 50 %
0 % a 30 %
NOTA:
• Dependiendo de las condiciones de uso y la temperatura ambiente, la indicación puede diferir levemente de la
capacidad real.
1
2
1
Lámparas indicadoras
2
Botón de vericación
Dibujo 5.
Equipo / Sistema de protección de la batería.
Este equipo posee un sistema de protección. Este sistema corta automáticamente la fuente de energía del motor
a n de extender la vida del equipo y de la batería. Este equipo se apagará de manera automática durante su
operación en caso de que la batería se encuentre bajo alguna de las siguientes condiciones:
- Protección de sobrecarga eléctrica: Cuando el equipo está siendo operado de tal forma que reciba un tipo de
corriente eléctrica anormalmente alta, el equipo se detendrá en automático sin indicación alguna. En esta situa-
ción, apague el equipo y detenga aquello que esté provocando sobrecarga eléctrica en el mismo. Enseguida
vuelva a encender el equipo.
- Protección contra descargas excesivas Cuando la capacidad de la batería sea insuciente, el equipo se apagará
en automático. Si el equipo no se puede operar aun cuando está encendido, remueva el cartucho de la batería
para cargarlo.
Indicación de la capacidad restante de la batería
Solo para cartuchos de batería con el indicador
1
2
1
Lámparas indicadoras
2
Botón de vericación
Dibujo 6.

43 Español
Pulse el botón de vericación del cartucho de batería para indicar la capacidad restante de la batería. Las luces
indicadoras se encienden durante unos segundos.
Lámparas indicadoras
Capacidad restante
Iluminado Apagado
75 a 1
5 a 75
25 a 5
a 25
NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y la temperatura ambiente, la indicación puede diferir levemente
de la capacidad real.
NOTA: La primera luz indicadora extrema izquierda parpadeará cuando el sistema de protección de batería esté
en funcionamiento.

44 Español
Mezcla.
ADVERTENCIA! Siga siempre las indicaciones impresas del fabricante en su etiquetado para uso,
limpieza y almacenaje. Limpie el equipo a profundidad después de cada uso, siguiendo las instrucciones
que aparecen en las secciones de mantenimiento y limpieza de este manual. Los químicos deberán
resguardarse fuera del alcance de los niños. No hacerlo, podría resultar en serias heridas personales.
ADVERTENCIA! ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO COMO ROCIADOR DE USO DOMÉSTICO
Y QUÍMICOS DE JARDINERÍA, TALES COMO HERBICIDAS, FUNGICIDAS, INSECTICIDAS Y
FERTILIZANTES.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que no hay remanentes de químicos usados previamente dentro del
tanque. Si los hubiera, podría ocurrir una reacción química que genere gases tóxicos.
AVISO: No llene el tanque más allá de su capacidad. Al hacerlo podría provocar daños al equipo.
AVISO: Los líquidos que se rocíen deberán ser tan poco densos como el agua. Líquidos más densos no
podrán ser rociados adecuadamente.

45 Español
1. Quite la batería antes de introducir químicos líquidos en el tanque.
2. Sujete el tanque con rmeza y rótelo en sentido contrario a las manecillas del reloj a n de separar la carcasa del
motor del tanque. Ver Dibujo 7.
3. Desatornille y remueva la copa de medición.
4. Mida el líquido de acuerdo a lo recomendado. La copa de medición puede ser usada para medir hasta 50 ml
(2 oz) de líquido. Ver Dibujo 8.
5. Introduzca cuidadosamente el líquido dentro del tanque con la copa de medición a través de la boquilla del
tanque. Puede también disolver por separado el líquido químico en agua en otro contenedor y después vaciarlo
dentro del tanque. Asegúrese de siempre introducir el líquido químico dentro del tanque a través de la boquilla
de llenado del tanque y no por la pequeña apertura que sirve para almacenar la copa de medición. Asegúrese de
que el colador de llenado del tanque esté en su lugar. Ver Dibujo 9.
6. Enjuague la copa de medición con agua limpia.
7. Vuelva a colocar la copa en su lugar, asegurándose de que está bien sujeta.
8. Inserte la manguera dentro de la cavidad que tiene el colador de llenado del tanque. Ver Dibujo 10.
9. Una nuevamente la carcasa del motor al tanque y rótelo en el sentido de las manecillas del reloj hasta que haga
un “click”. Ver Dibujo 11.
* El contenedor no está incluido.
Dibujo 7. Dibujo 8.
Dibujo 9. Dibujo 10.
Dibujo 11.

46 Español
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio o explosión. El área que vaya a rociar deberá estar bien ventilada y
alejada de amas o chispas.
OPERACIÓN
PRECAUCIÓN:
Cuando opere el equipo, asegúrese de colocar con rmeza la correa sobre su hombro.
Encendido y apagado del equipo.
1. Antes de operar el equipo, colóquese los lentes de seguridad y el equipo de protección personal adecuado.
2. Oprima el botón de encendido / apagado para encender el equipo.
3. Presione y mantenga el gatillo hacia abajo para comenzar a rociar. Ver Dibujo 12.
4. Suelte el gatillo para dejar de rociar.
Seguro.
La función de seguro es conveniente para el rociado continuo o para cubrir áreas grandes.
1. Para activar la función de seguro, presioné el gatillo hacia abajo y jale el botón de seguro hacia atrás, enseguida
suelte el gatillo. Ver Dibujo 13.
2. Para desactivar el seguro, presione el gatillo y apriete el botón del seguro hacia adelante.
Nota: Asegúrese de que el gatillo no esté con el seguro activado antes de insertar el cartucho de la batería dentro
del equipo.
1
2
1
Botón de seguro.
2
Gatillo para rociar
Dibujo 12 Dibujo 13
Ajuste a un tipo de cabezal.
1. Gire la llave hacia el lado de bloqueo para usar el equipo en modo de un tipo de cabezal. Ver Dibujo 14.
23(1
/2&.
ORFN
RSHQ
Dibujo 14.
Ajuste de rociado.
Puede rociar en abanico o en chorro usando el cabezal ajustable del
rociador.
1. Retire el cartucho de la batería del equipo.
2. Para rociar en abanico, apriete el cabezal ajustable del rociador.
3. Para rociar en chorro, aoje el cabezal ajustable del rociador.
Apretar.
Aojar.

47 Español
PRECAUCIÓN
No sobre gire excediendo más de 180°. El oricio de dispersión podría romperse.
• No toque el gatillo por equivocación cuando lo apoye sobre su soporte para evitar rociar
de manera accidental.
• No deje remanentes de químicos dentro del tanque por largos periodos de tiempo.
Esto podría dañar algunas partes y acortar el tiempo de vida del producto.
Rociado.
ADVERTENCIA! Nunca ponga el equipo sobre el piso durante su uso. Evite en todo momento que el equipo
y la batería se mojen. No rocíe cerca o directamente hacia el equipo.
1. Apunte directamente la boquilla del rociador hacia las plantas u objetos que desea rociar.
2. Nunca apunte el extremo de la varilla del rociador hacia usted mismo o hacia otras personas.
3. Tenga cuidado del rebote de lo que rocíe. Párese a una distancia suciente entre el objeto que va a rociar y usted
para evitar que el chorro lo salpique.
4. Nunca rocíe en dirección de personas o animales; siempre rocíe en la misma dirección del viento.
5. Evite rociar en días de mucho viento. El líquido que rocíe podría accidentalmente ser desviado hacia plantas u
objetos que no debieran ser rociados.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
PRECAUCIÓN:
Siempre esté seguro de que el equipo está apagado y de que el cartucho de la batería ha sido removido antes de
llevar a cabo una inspección o mantenimiento.
Para mantener la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones y cualquier otro mantenimiento
o ajuste deben ser realizados por los Centros autorizados o de Servicio de fábrica de Makita, siempre usando piezas
de reemplazo de Makita.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA! A n de evitar serias heridas personales, remueva el cartucho de la batería del equipo
cada vez que realice limpieza o lleve a cabo trabajos de mantenimiento.
ADVERTENCIA! Siempre utilice protección para los ojos con cobertura a los lados o goggles que
cumplan con la norma ANSI Z87.1. De no cumplir con esto los uidos podrían entrar en los ojos
causando posibles heridas serias.
ADVERTENCIA! Cuando lleve a cabo mantenimiento, utilice siempre piezas idénticas para reemplazo.
La utilización de otro tipo de partes puede crear accidentes o causar daños al equipo.
ADVERTENCIA! Nunca permita que líquido de frenos, gasolina, aceites penetrantes, etc, entren en
contacto con partes de plástico. Ciertos químicos pueden dañar, debilitar o destruir partes de plástico
que podrían causar serias heridas a su persona.
AVISO: Lleve a cabo inspecciones periódicas de la totalidad del equipo para detectar partes dañadas,
faltantes o sueltas, tales como tornillos, tuercas, guardas, etc. Apriete con seguridad todos los
sujetadores y guardas y no opere el equipo hasta que las partes faltantes o dañadas hayan sido
reemplazadas. Por favor contacte al área de servicio al cliente o a algún servicio de mantenimiento
calicado para obtener la asistencia requerida.
AVISO: Nunca use gasolina, benceno, diluyente, alcohol o productos similares. Pueden producirse
decoloración, deformación o grietas.
MANTENIMIENTO GENERAL: Evite utilizar solventes cuando limpie partes de plástico. La mayoría de los plásticos
son susceptibles de sufrir daños con el uso de varios tipos de solventes comerciales y podrían resultar dañados por
el uso de estos. Use trapos limpios para remover suciedad, tierra, aceite, grasa, etc.
LIMPIEZA DE LA UNIDAD
ADVERTENCIA! Siempre almacene y resguarde los productos químicos de manera adecuada. El
desecho de agua de enjuague contaminada deberá llevarse a cabo de acuerdo a la normatividad y leyes
locales vigentes.

48 Español
VACIADO DEL TANQUE
Si quedara algún líquido en el tanque después de usar el rociador, el tanque deberá ser vaciado antes de empezar a limpiarlo.
• Vuelva a instalar el cartucho de la batería.
• Remueva la carcasa del motor del tanque.
• Vacíe el contenido del tanque a través de la boquilla de llenado.
NOTA: Vacíe el líquido de vuelta a su contenedor original. No almacene químicos líquidos dentro del tanque.
LIMPIEZA DEL TANQUE
• Llene el tanque hasta alrededor de un tercio de su capacidad con agua limpia. Puede añadir una cantidad
pequeña de detergente casero ordinario.
NOTA: Nunca utilice químicos inamables o abrasivos para limpiar el tanque.
• Pase un trapo seco y limpio por la supercie exterior del tanque.
• Vuelva a unir la carcasa del motor con el tanque.
• Vuelva a instalar el cartucho de la batería. Rocíe hasta que el tanque quede completamente vacío. Asegúrese de
rociar en dirección a un área que no pueda verse afectada por la solución utilizada en el rociador.
• Vuelva a llenar el tanque y repita el procedimiento una vez más. Puede ser necesario enjuagar el tanque en más
de una ocasión, por lo que debería seguir nuevamente las indicaciones arriba mencionadas.
•
Permita que todas las partes se sequen completamente antes de ensamblarlas nuevamente y de resguardar el equipo.
LIMPIEZA DE LA BOQUILLA
Si la boquilla se obstruye, siga los siguientes pasos para desatascarla.
• Vuelva a instalar el cartucho de la batería.
• Desatornille y remueva la tapa de la boquilla del cabezal ajustable de la varilla del rociador.
•
Introduzca un pequeño alambre a través de los agujeros para quitar cualquier remanente. Mójelo con agua limpia. Vea el Dibujo 15.
• Seque el cabezal ajustable del rociador con un trapo limpio y seco, y vuelva a unir la tapa de la boquilla a éste.
LIMPIEZA DE LA BOMBA.
En caso de que el rociador no pueda arrojar el uido desde el tanque o no pueda rociar ningún líquido la primera vez
que lo usa o después de haberlo mantenido resguardado largo tiempo. Siga los procedimientos señalados a conti-
nuación para limpiar la bomba:
1. Apague el equipo y remueva la batería.
2. Retire la varilla rociadora de la manija.
3.
Vacíe cualquier líquido remanente en otro contenedor hasta asegurarse de que el tanque está completamente vacío.
4. Separe la carcasa del motor del tanque y voltéelo de cabeza. Ver Dibujo 16.
5. Desatornille la tapa roja para abrir oricio de entrada de agua, enseguida conecte el oricio con el grifo del agua.
Asegúrese de que el O-ring está en su lugar correcto dentro de la tapa roja.
6. Abra el grifo del agua lentamente y presione hacia abajo el gatillo al mismo tiempo, de modo que permita que el
ujo de agua hacia afuera saque cualquier desperdicio adherido a la bomba. Ver Dibujo 17.
7.
Desconecte el grifo del agua y vuelva a apretar la tapa roja. Asegúrese de que el O-ring se encuentra en su lugar dentro de la tapa roja.
Dibujo 15.
2
1
Dibujo 16. Dibujo 17.
1 Tapa roja. 2 O-ring

49 Español
ACCESORIOS OPCIONALES
PRECAUCIÓN:
Estos accesorios y refacciones son los recomendados para su uso con su rociador Makita tal como está especi-
cado en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o elemento anexo podría presentar un riesgo de lesiones
para las personas. Utilice únicamente los accesorios para el propósito indicado.
Si necesita ayuda para obtener más detalles con respecto a estos accesorios, pregunte a su Centro de Servicio de
Makita local.
• Batería y cargador genuinos de Makita.
NOTA:
• Algunos elementos de la lista pueden incluirse en el paquete de la herramienta como accesorios estándares.
Pueden diferir de un país a otro.
GARANTÍA LIMITADA DE MAKITA
Consulte la hoja de garantía adjunta para conocer los términos de garantía más actuales que aplican a este pro-
ducto. Si la hoja de garantía anexa no está disponible, consulte los detalles de la garantía detallados en el siguiente
sitio web para su país respectivo.
Estados Unidos: www.makitatools.com
Canadá: www.makita.ca
Otros países: www.makita.com

DUS054-NA3-2009
EN, FRCA, ESMX
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com
< USA only >
W ARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of Calif ornia to
cause cancer, birth def ects or other reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
• lead f rom lead-based paints,
• crystalline silica f rom bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium f rom chemically-treated lumber
Your risk f rom these exposures varies, depending on how of ten you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved saf ety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to lter out microscopic particles.
< Sólo en los Estados Unidos >
ADVERTENCIA
Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado
y otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas
reconocidas por el Estado de Calif ornia como causantes de cáncer, def ectos
de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos
productos químicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañ ilería, y
• arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la f recuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos
químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad
indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente
diseñadas para ltrar partículas microscópicas.

