
SIDE BY SIDE BUILT-IN REFRIGERATOR
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service, call:
1-800-422-1230
In Canada, call for assistance
1-800-461-5681
, for installation and service, call:
1-800-807-6777
or
visit our website at...
www.kitchenaid.com or www.kitchenaid.com/canada
REFRIGERADOR EMPOTRADO, CON PUERTAS
LATERALES
Manual de uso y cuidado
Para consultas respecto a características, operación/desempeño, partes, accesorios o servicio, llame al:
1-800-422-1230
En Canadá, para obtener asistencia llame al
1-800-461-5681
, para instalación y servicio llame al:
1-800-807-6777
o
visite nuestra página de Internet...
www.kitchenaid.com/canada
RÉFRIGÉRATEUR ENCASTRÉ
CÔTE À CÔTE
Guide d’utilisation et d’entretien
Au Canada, pour assistance, composer le
1-800-461-5681
, pour installation ou service
le
1-800-807-6777
ou
visitez notre site web à...
www.kitchenaid.com/canada
Table of Contents/Índice/Table des matières................................2
2215850A


3
REFRIGERATOR SAFETY
Proper Disposal of
Your Old Refrigerator
IMPORTANT
: Child entrapment and suffocation are not problems
of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous
– even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid of
your old refrigerator, please follow these instructions to help
prevent accidents.
Before you throw away your old refrigerator or freezer:
■
Take off the doors.
■
Leave the shelves in place so that children may not easily
climb inside.
You can be killed or seriously injured if you don't
immediately follow instructions.
You
can be killed or seriously injured if you don't
follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you
what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all
safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or
“WARNING.” These words mean:
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these basic
precautions:
■
Plug into a grounded 3 prong outlet.
■
Do not remove ground prong.
■
Do not use an adapter.
■
Do not use an extension cord.
■
Disconnect power before servicing.
■
Replace all panels before operating.
■
Remove doors from your old refrigerator.
■
Use nonflammable cleaner.
■
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from refrigerator.
■
Use two or more people to move and install
refrigerator.
■
Disconnect power before installing ice maker (on
ice maker kit ready models only).
■
Use a sturdy glass when dispensing ice or water
(on some models).
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
Suffocation Hazard
Remove doors from your old refrigerator.
Failure to do so can result in death or
brain damage.

4
BEFORE USE
Removing packaging materials
■
Remove tape and glue residue from surfaces before turning
on the refrigerator. Rub a small amount of liquid dish soap
over the adhesive with your fingers. Wipe with warm water
and dry.
■
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable
fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These
products can damage the surface of your refrigerator. For
more information, see the “Refrigerator Safety” section.
Cleaning before use
After you remove all of the packaging materials, clean the inside
of your refrigerator before using it. See the cleaning instructions
in the “Refrigerator Care” section.
REFRIGERATOR USE
Power On/Off Switch
If you need to turn the power to your refrigerator ON or OFF, you
must remove the top grille assembly to access the On/Off switch.
Turn the power to the refrigerator OFF when cleaning or changing
light bulbs.
Panel Models (on some models)
To remove top grille:
1.
Grasp both ends of the top grille assembly.
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
For your protection, tempered glass is designed to shatter
into many small, pebble-size pieces. This is normal. Glass
shelves and covers are heavy. Use special care when re-
moving them to avoid impact from dropping.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Failure to follow these instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
Do not use an extension cord.
Do not use an adapter.
Do not remove ground prong.
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from refrigerator.
Failure to do so can result in death, explosion,
or fire.

5
2.
Push the top grille assembly straight up, then pull straight
out. Lay the assembly on a soft surface.
1. Top grille
2. Cabinet side trims
To replace top grille:
1.
Insert top grille hooks (located on the back of the top grille)
into the slots on the side trim.
2.
Pull grille down slightly to lock into place.
Wraparound Door Models (on some models)
To remove top grille:
1.
Grasp both ends of louver panel. Push louver panel straight
up, then pull straight out. Lay the panel on a soft surface.
2.
Grasp both ends of the top grille. Push top grille straight up,
then pull straight out. Lay the top grille on a soft surface.
1. Top grille
2. Cabinet side trim
3. Louver panel
To replace top grille:
1.
Insert top grille hooks (located on the back of the top grille
panel) into the slots on side trim. Pull grille down slightly to
lock into place.
2.
Insert louver panel hooks (located on the back of the louver
panel) into the slots on the side trim. Pull panel down slightly
to lock into place.
To Turn Power On or Off:
1.
Remove top grille.
2.
Press main power switch to the ON or OFF position.
3.
Replace top grille.
IMPORTANT:
Be sure the power switch is set to the ON position
after cleaning refrigerator or changing light bulbs.
1. Power On/Off switch
Water System Preparation
(on some models)
Please read before using the water system.
Immediately after installation, follow the steps below to make
sure that the water system is properly cleaned.
1.
Open the freezer door and turn off the ice maker by lifting up
the wire shut-off arm as shown.
NOTES:
■
If your model has a base grille filter system, make sure the
base grille filter is properly installed and the cap is in the
horizontal position.
■
Do not use with water that is microbiologically unsafe or
of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system.
2.
Use a sturdy container to depress the water dispenser bar
until the water begins to flow. Flush the water system by
dispensing and discarding 2 to 3 gal. (8 to 12 L) of water.
Cleaning the system will take approximately 6 to 7 minutes
and will help clear air from the line. Additional flushing may be
required in some households.
NOTE:
As air is cleared from the system, water may spurt out
of the dispenser.
3.
Open the freezer door and turn on the ice maker by lowering
the wire shut-off arm. Please refer to the “Ice Maker and
Storage Bin/Bucket” section for further instructions on the
operation of your ice maker.
■
Allow 24 hours to produce the first batch of ice.
■
Discard the first three batches of ice produced.
Normal Sounds
Your new refrigerator may make sounds that your old one didn’t
make. Because the sounds are new to you, you might be
concerned about them. Most of the new sounds are normal. Hard
surfaces, such as the floor, walls, and cabinets, can make the
sounds seem louder. The following describes the kinds of sounds
and what may be making them.
■
If
your product is equipped with an ice maker, you will hear a
buzzing sound when the water valve opens to fill the ice
maker for each cycle.
■
Your refrigerator is designed to run more efficiently to keep
your food items at the desired temperatures and to minimize
energy usage. The high efficiency compressor and fans may
cause your refrigerator to run longer than your old one. You
may also hear a pulsating or high-pitched sound from the
compressor or fans adjusting to optimize performance.
2 21
1

6
■
You may hear the evaporator fan motor circulating air through
the refrigerator and freezer compartments. The fan speed
may increase as you open the doors or add warm food.
■
Rattling noises may come from the flow of refrigerant, the
water line, or items stored on top of the refrigerator.
■
Water dripping on the defrost heater during a defrost cycle
may cause a sizzling sound.
■
As each cycle ends, you may hear a gurgling sound due to
the refrigerant flowing in your refrigerator.
■
Contraction and expansion of the inside walls may cause a
popping noise.
■
You may hear air being forced over the condenser by the
condenser fan.
■
You may hear water running into the drain pan during the
defrost cycle.
Ensuring Proper Air Circulation
In order to ensure proper temperatures, you need to permit
airflow between the two sections. Cold air enters the bottom of
the freezer section and moves up. It then enters the refrigerator
section through the top vent. Air then returns to the freezer as
shown.
Do not block any of these vents with food such as soda, cereal,
bread, etc. If the vents are blocked, airflow will be prevented and
the temperature controls will not function properly.
IMPORTANT:
Because air circulates between both sections, any
odors formed in one section will transfer to the other. You must
thoroughly clean both sections to eliminate odors. To prevent
odor transfer from food, wrap or cover foods tightly.
Using the Controls
Digital Controls
IMPORTANT:
■
The Refrigerator Control adjusts the refrigerator compartment
temperature. The Freezer Control adjusts the freezer
compartment temperature.
■
Wait 24 hours after you turn on the refrigerator before you put
food into it. If you add food before the refrigerator has cooled
completely, your food may spoil.
NOTE:
Adjusting the Refrigerator and Freezer Controls to a
lower (colder) setting will not cool the compartments any
faster.
■
If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or
freezer, first check the air vents to be sure they are not
blocked before adjusting the controls.
■
The preset settings should be correct for normal household
usage. The controls are set correctly when milk or juice is as
cold as you like and when ice cream is firm.
For your convenience, your controls are preset at the factory.
When installing your refrigerator, make sure that the controls are
still preset to the “mid-settings” as shown. The digital control
panel is located at the top of the refrigerator compartment.
NOTE:
The factory recommended set points are 0°F (-18°C) for
the freezer and 37°F (3°C) for the refrigerator.
To turn refrigerator on and view set points:
■
Press and hold POWER (ON/OFF) for 2 seconds.
NOTE:
After the refrigerator is turned on, the Over Temperature
audio alarm and indicator light will activate every 1
¹⁄₂
hours until
the refrigerator and freezer temperatures are below 48°F (9°C)
and 15°F (-9°C), respectively. To turn off the alarm and indicator
light, press the OVER TEMPERATURE RESET. (See the “Over
Temperature Reset” section.)
To view the Celsius temperatures:
■
Press °C SELECT touch pad. The negative sign (-) will light
up. To redisplay degrees Fahrenheit, press °C SELECT again.
NOTE:
If the freezer temperature is below zero, the negative sign
next to the freezer display will light up. This is normal.

7
Adjusting Digital Controls
NOTE:
Wait at least 24 hours between adjustments. Recheck the
temperatures before other adjustments are made.
To adjust set point temperatures:
■
Press the refrigerator or freezer PLUS (+) or MINUS (-) key
pad until the desired temperature is reached.
The set point range for the freezer is -9°F to 9°F (-23°C to
-13°C). The set point range for the refrigerator is 32°F to 46°F
(0°C to 8°C).
Additional Digital Control Panel Features
Additional features are located on the control panel at the top of
the refrigerator compartment.
WATER FILTER Status & Reset
NOTE: Do not use with water that is microbiologically unsafe
or of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system.
The water filter display will help you know when it is time to
change your filter. To change the filter, see the “Water Filtration
System” section.
■
After replacing the water filter, press RESET and hold for 2
seconds to change the water filter display to 99 percent.
Max Cool
The Max Cool feature assists with periods of heavy ice usage, full
grocery loads, or temporarily warm room temperatures.
■
Press MAX COOL to turn on the Max Cool feature. The Max
Cool indicator light will remain on for 24 hours unless
manually turned off.
NOTE:
The temperature display will not change. After
24 hours, the refrigerator returns to the previous temperature
set points.
Over Temperature Reset
The Over Temperature feature is designed to let you know when
either the refrigerator temperature rises above 48°F (9°C) or the
freezer temperature rises above 15°F (-9°C) for longer than
1
¹⁄₂
hours. The audio alarm will shut off automatically when the
temperature returns to normal, but the indicator light will continue
to flash to let you know that an over temperature condition has
occurred.
IMPORTANT:
If the Over Temperature Alarm activates, your food
may spoil. See the “Power Interruptions” section for more
information and minimize door openings until temperatures return
to normal.
■
Press OVER TEMPERATURE RESET to turn off the audio
alarm and flashing indicator light.
■
The Over Temperature feature will continue to activate every
1
¹⁄₂
hours until refrigerator and freezer temperatures are
below 48°F (9°C) and 15°F (-9°C), respectively.
Holiday Mode
The Holiday Mode feature is designed for the traveler who wishes
to save additional energy or for those whose religious
observances require turning off the lights and ice maker. By
selecting this feature, the temperature set points remain
unchanged, the ice maker will be disabled and the interior lights
will turn off.
■
Press HOLIDAY MODE to turn on the Holiday Mode feature.
This feature will remain on until the Holiday Mode key is
pressed again.
NOTE:
If the Max Cool feature has been selected prior to
turning on the Holiday Mode feature, then the set points will
remain at 32°F (0°C) and -10°F (-23°C) for the refrigerator and
freezer compartments until the Max Cool feature times out.
The refrigerator will then return to the previous temperature
set points.
Call Service
If the Call Service indicator light is flashing, call for service. See
the “Assistance or Service” section for information on calling for
service.
CONDITION/REASON: TEMPERATURE
ADJUSTMENT:
REFRIGERATOR too cold
Not set correctly for conditions
REFRIGERATOR Control 1
°
higher
REFRIGERATOR too warm
High use or room very warm
REFRIGERATOR Control 1
°
lower
FREEZER too cold
Not set correctly for conditions
FREEZER Control 1
°
higher
Freezer too warm/too little
ice
High use or heavy ice use
FREEZER Control 1
°
lower
INDICATOR: STATUS:
99 percent New filter installed
10 percent Order replacement filter
0 percent or flow decreases Replace filter

8
Door Open
The Door Open indicator light will flash, an alarm will sound and
the interior lights will turn off when a door is open for longer than
10 minutes. When the door is closed, the sound alarm will reset
and turn off but the Door Open indicator light will continue to
flash until the temperature is equal to or below 45°F (7°C) and
15°F (-9°C) for the refrigerator and freezer compartments
respectively. You can also reset the Door Open sound alarm by
pressing the OVER TEMPERATURE RESET.
REFRIGERATOR
FEATURES
Water and Ice Dispensers
(on some models)
Depending on your model, you may have one or more of the
following options: the ability to select either crushed or cubed
ice, a special light that turns on when you use the dispenser, or a
lock option to avoid accidental dispensing.
The ice dispenser
Ice dispenses from the ice maker storage bin in the freezer. When
the dispenser lever is pressed:
■
A trap door opens in a chute between the dispenser and the
ice bin. Ice moves from the bin and falls through the chute.
■
When you release the dispenser lever, the trap door closes
and the ice dispensing stops. The dispensing system will not
operate when the freezer door is open.
Some models dispense both cubed and crushed ice. Before
dispensing ice, select which type of ice you prefer. The button
controls are designed for easy use and cleaning.
■
For cubed ice, press the CUBE button until the red indicator
appears in the window above the CUBE button.
■
For crushed ice, press the CRUSH button until the red
indicator appears in the window above the CRUSH button.
For crushed ice, cubes are crushed before being dispensed. This
may cause a slight delay when dispensing crushed ice. Noise
from the ice crusher is normal, and pieces of ice may vary in size.
When changing from CRUSH to CUBE, a few ounces of crushed
ice will be dispensed along with the first cubes.
To dispense ice:
1.
Press button for the desired type of ice.
2.
Press a sturdy glass against the ice dispenser lever. Hold the
glass close to the dispenser opening so ice does not fall
outside of the glass.
IMPORTANT:
You do not need to apply a lot of pressure to
the lever in order to activate the ice dispenser. Pressing hard
will not make the ice dispense faster or in greater quantities.
3.
Remove the glass to stop dispensing.
NOTE:
The first few batches of ice may have an off-flavor
from new plumbing and parts. Throw the ice away. Also, take
large amounts of ice from the ice bin, not through the
dispenser.
The water dispenser
If you did not flush the water system when the refrigerator was
first installed, press the water dispenser bar with a glass or jar
until you draw and discard 2 to 3 gal. (8 to 12 L) or approximately
6 to 7 minutes of water after water begins dispensing. It will take
3 to 4 minutes for the water to begin dispensing. The water you
draw and discard cleans the system and helps clear air from the
lines. Allow several hours for the refrigerator to cool down and
chill water.
IMPORTANT:
Depending on your model, the small removable
tray at the bottom of the dispenser is designed to catch small
spills and allow for easy cleaning. There is no drain in the tray.
The tray can be removed from the dispenser and carried to the
sink to be emptied or cleaned.
To dispense water:
1.
Press a glass against the water dispenser lever.
2.
Remove the glass to stop dispensing.
NOTE:
Dispense enough water every week to maintain a fresh
supply.
WARNING
Cut Hazard
Use a sturdy glass when dispensing ice or water.
Failure to do so can result in cuts.
ICE
CRUSH CUBE

9
The dispenser light
The dispenser area has a light. It can be turned on manually by
pressing the ON button at the right-hand side of the control
panel. The red indicator above the ON button will appear.
On some models: Whenever you use the dispenser the lever will
automatically turn the light on.
NOTE:
See the “Changing the Light Bulbs” section for
information on changing the dispenser light bulb.
On models without crushed ice, the light switch is a rocker-style
type. Push the switch to turn the light on, and push again to turn
the light off.
The dispenser lock
(on some models)
Your dispenser can be turned off for easy cleaning or to prevent
accidental dispensing by small children and pets. To turn off the
dispenser, press the LOCK button. The indicator will appear
above the LOCK button and the ice and water dispensers will not
work. To unlock the dispenser, press the UNLOCK button until
the indicator appears. Then continue to dispense ice or water as
usual.
NOTE:
The lock feature does not shut off power to the product,
to the ice maker, or to the dispenser light. It simply deactivates
the dispenser levers.
Water Filtration System
The base grille water filter status light
The water filter indicator display will help you know when to
change your water filter cartridge. The display or light is located
at the top of the refrigerator compartment.
NOTE: Do not use with water that is microbiologically unsafe
or of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system.
A new water filter should display a reading of 99% and will
continue to decrease as the filter life is used. When display reads
10%, it is time to order a replacement filter. It is recommended
that you replace the base grille water filter cartridge when the
water filter indicator light changes to 0% OR when water flow to
your water dispenser or ice maker decreases noticeably. (See
“Changing the Base Grille Filter” later in this section.)
After changing the water filter cartridge, reset the water filter
status light by pressing and holding the RESET for 2 seconds.
The indicator light will change to 99% when the filter indicator is
reset.
Changing the Base Grille Filter
1.
Locate the water filter cartridge cap in the front base grille.
Rotate the cap counterclockwise to a vertical position and
pull the cap and filter cartridge out through the base grille.
NOTE:
There will be water in the cartridge. Some spilling may
occur.
2.
Remove the cartridge cap by sliding it off the end of the old
cartridge. The cap will slide to the left or right. DO NOT
DISCARD THE CAP.
3.
Take the new cartridge out of its packaging and remove
protective cover from o-rings.
4.
Slide the cartridge cap onto the new cartridge. See
illustration in Step 2.
5.
With cartridge cap in the vertical position, push the new filter
cartridge into the base grille until it stops. Rotate the cartridge
cap clockwise to a horizontal position. Flush the water
system (see “Flushing the Water System After Replacing
Filter” section).
Flushing the Water System After Replacing Filter
Use a sturdy container to depress the water dispenser bar until
the water begins to flow. Flush the water system by dispensing
and discarding 2 to 3 gal. (8 to 12 L) of water. Cleaning the
system will take approximately 6 to 7 minutes and will help clear
air from the line. Additional flushing may be required in some
households.
NOTE:
As air is cleared from the system, water may spurt out of
the dispenser.
LIGHT
OFF ON
DISPENSER
LOCK
UNLOCK

10
Using the dispenser without the water filter
You can run the dispenser without a water filter cartridge. Your
water will not be filtered.
1.
Remove the base grille water filter cartridge.
2.
Slide the cartridge cap off the end of the filter cartridge. DO
NOT DISCARD THE CAP. With the cartridge cap in the
vertical position, insert the cap into the base grille until it
stops.
3.
Rotate the cartridge cap to a horizontal position. The
cartridge cap might not be even with the base grille.
Refrigerator Shelves
The shelves in your refrigerator are adjustable to meet your
individual storage needs.
Storing similar food items together in your refrigerator and
adjusting the shelves to fit different heights of items will make
finding the exact item you want easier. It will also reduce the
amount of time the refrigerator door is open, and save energy.
Shelves and Shelf Frames
To remove and replace a shelf/frame:
1.
Remove the shelf/frame by tilting it up at the front and lifting it
out of the shelf supports. Pull shelf straight out.
2.
Replace the shelf/frame by guiding the rear shelf hooks into
the shelf supports. Tilt the front of the shelf up until the rear
shelf hooks drop into the shelf supports.
3.
Lower the front of the shelf and check to make sure that the
shelf is securely in position.
Meat Drawer
The meat drawer can be located in any set of ladder slots in the
refrigerator compartment.
NOTE:
For temperature-controlled use the meat drawer must be
located in the second to last (bottom) set of ladder slots.
While in the temperature-controlled position, the temperature in
the Meat Drawer can be set to meet the National Livestock and
Meat Board recommended storage temperature range of
28°- 32°F (-2°- 0°C) for fresh meats.
IMPORTANT:
If the meat drawer is placed in any location other
than that for temperature-controlled use, the air supply hole must
be sealed. Use the plug taped to the inside bottom of the meat
drawer to seal the air supply hole.
The rubber air connector (located on the back of meat drawer)
directs air from the air supply hole into the meat drawer. If the air
connector comes off, replace it by pushing it into the square
opening on back of the drawer.
To remove and replace the meat drawer:
1.
Slide the meat drawer straight out to the stop. Lift the front of
the drawer with one hand while supporting the bottom of the
drawer with the other hand. Slide the drawer out the rest of
the way.
2.
Replace the meat drawer by sliding it back in fully past the
drawer stop.
To remove and replace the meat drawer cover:
1.
Remove the meat drawer cover by tilting it up at the front and
lifting it out of the shelf supports.
2.
Replace the meat drawer cover by guiding the rear hooks into
the shelf supports. Tilt the front of the cover up until the rear
shelf hooks drop into the shelf supports.
3.
Lower the front of the cover and check to make sure that the
it is securely in position.
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
For your protection, tempered glass is designed to shatter
into many small, pebble-size pieces. This is normal. Glass
shelves and covers are heavy. Use special care when re-
moving them to avoid impact from dropping.

11
Meat Drawer Temperature Control
The meat drawer control adjusts the storage temperature of the
meat drawer. Cold air flows into the meat drawer through the air
duct between the freezer and the refrigerator. Setting the controls
allows more or less cold air through the air duct.
To adjust the meat drawer temperature:
■
If a colder temperature is needed, turn the control to the right
towards the “COLDER” setting.
■
If a less cold temperature is needed, turn the control towards
the left towards the “COLD” setting. Turning the control to the
left, all the way to the “COLD” setting, will shut off the air duct
completely.
IMPORTANT:
If a food item freezes in the meat, utility, or crisper
drawer or the water dispenser stops working, turn the meat
drawer temperature control to COLD. If the water dispenser
stops working, water in the line may have frozen.
Meat storage guide
Store most meat in original wrapping as long as it is airtight and
moisture-proof. Rewrap if necessary. See the following chart for
storage times. When storing meat longer than the times given,
freeze the meat.
Fresh fish or shellfish ................. use same day as purchased
Chicken, ground beef, variety meat (liver, etc.)......... 1-2 days
Cold cuts, steaks/roasts ........................................... 3-5 days
Cured meats ........................................................... 7-10 days
Leftovers - Cover leftovers with plastic wrap, aluminum foil, or
plastic containers with tight lids.
Crispers and Covers
To remove and replace the crisper or utility drawer:
1.
Slide the crisper or utility drawer straight out to the stop. Lift
the front of the drawer with one hand while supporting the
bottom of the drawer with your other hand and slide the
drawer out the rest of the way.
2.
Replace the crisper or utility drawer by placing the drawer
rollers between the front roller of the track and the track. Slide
drawer back in fully past the drawer stop.
To remove and replace the crisper or utility drawer covers:
1.
Remove the crisper or drawer. Lift right side of glass cover to
free retainer and left side of cover. Carefully remove the glass
cover.
2.
Replace the crisper cover by placing the retainer on the right
side of the glass cover. Insert the left side of the glass cover
into the groove on the left. Lower the cover so that the
retainer pins are in the guide holes on the right side of the
drawer.
To remove and replace the crisper shield:
1.
Remove crisper and crisper cover. Slide shield down the
track, away from the retainer.
2.
Replace shield by sliding it into the retainer until it stops.
Crisper Humidity Control
You can control the amount of humidity in the moisture-sealed
crisper. The crisper controls are located on the front of the
crispers. Adjust the control to any setting between LOW and
HIGH.
Low (open):
LOW (open) lets moist air out of the crisper for best storage of
fruits and vegetables with skins.
■
Fruit: Wash, let dry and store in refrigerator in plastic bag
or crisper. Do not wash or hull berries until they are ready
to use. Sort and keep berries in original container in
crisper, or store in a loosely closed paper bag on a
refrigerator shelf.
■
Vegetables with skins: Place in plastic bags or plastic
container and store in crisper.
High (closed):
HIGH (closed) keeps moist air in the crisper for best storage of
fresh, leafy vegetables.
■
Leafy vegetables: Wash in cold water, drain and trim or
tear off bruised and discolored areas. Place in plastic bag
or plastic container and store in crisper.
Humidity control location:
■
Humidity controls are located on the front of crisper drawers.
L
OW
H
IG
H
1
2
3
4
5
H
u
m
id
ity
C
on
tro
l
LOW
HIGH
1
2
3
4
5
HumidityControl

12
Covered Utility Bin
NOTE:
For long term storage, store eggs in a covered container
or in their original carton on an interior shelf.
Wine Rack
To remove and replace the wine rack:
1.
Remove the rack by pulling it straight out from the shelf.
2.
Replace the rack by sliding it in between the shelf and the
wall of the refrigerator.
FREEZER FEATURES
Ice Maker and Storage Bin/Bucket
To turn the ice maker on/off:
The on/off switch for the ice maker is a wire shut-off arm located
on the side of the ice maker.
1.
To turn the ice maker on, simply lower the wire shut-off arm.
NOTE:
Your ice maker has an automatic shut-off. As ice is
made, the ice cubes will fill the ice storage bin and the ice
cubes will raise the wire shut-off arm to the OFF (arm up)
position.
2.
To manually turn the ice maker off, lift the wire shut-off arm to
the OFF (arm up) position and listen for the click to make sure
the ice maker will not continue to operate.
To increase ice production rate:
■
In normal ice production, the ice maker should produce
approximately 7 to 9 batches of ice in a 24-hour period. If ice
is not being made fast enough, turn the Freezer Control
toward a higher (colder) number. Wait 24 hours between each
increase.
To remove and replace the ice bin:
1.
Pull the covering panel out from the bottom and then slide it
back toward the rear.
1. Ice maker cover
2.
Lift the wire shut-off arm so it clicks into the OFF (up)
position. Ice can still be dispensed, but no more can be
made.
3.
Lift up the front of the storage bin and pull it out.
4.
Replace the bin by pushing it in all the way or the dispenser
will not work. Push the wire shut-off arm down to the ON
position to restart ice production. Make sure the door is
closed tightly.
To care for ice storage bin:
1.
Empty the ice bin. Use warm water to melt the ice if
necessary.
NOTE:
Never use anything sharp to break up the ice in the
bin. This can cause damage to the ice container and the
dispenser mechanism.
2.
Wash ice bin with a mild detergent, rinse well and dry
thoroughly. Do not use harsh or abrasive cleaners or solvents.
REMEMBER:
■
Allow 24 hours to produce the first batch of ice.
■
Discard the first three batches of ice produced to avoid
impurities that may be flushed out of the system.
■
The quality of your ice will be only as good as the quality of
the water supplied to your ice maker.
■
Avoid connecting the ice maker to a softened water supply.
Water softener chemicals (such as salt) can damage parts of
the ice maker and lead to poor quality ice. If a softened water
supply cannot be avoided, make sure the water softener is
operating properly and is well maintained.
■
It is normal for the ice cubes to be attached at the corners.
They will break apart easily.
■
Do not force the wire shut-off arm up or down.
■
Do not store anything on top of the ice maker or in the ice
storage bin.
■
It may take three to four days for the ice bin to completely fill,
if no ice is used.
1

13
Freezer Shelf
To remove and replace the shelf:
1.
Remove the shelf by lifting it up and pulling it straight out.
2.
Replace the shelf by putting it over the supports and lowering
it into place.
Frozen food storage guide
Storage times will vary according to the quality and type of food,
the type of packaging or wrap used (should be airtight and
moisture-proof), and the storage temperature. Ice crystals inside
a sealed package are normal. This simply means that moisture in
the food and air inside the package have condensed, creating ice
crystals.
Put no more unfrozen food into the freezer than will freeze within
24 hours (no more than 2 to 3 lbs. of food per cubic foot
[907-1,350 g per L] of freezer space). Leave enough space in the
freezer for air to circulate around packages. Be careful to leave
enough room for the door to close tightly.
For more information on preparing food for freezing, check a
freezer guide or reliable cookbook.
Freezer Basket
The freezer basket can be used to store bags of frozen fruits and
vegetables that may slide off freezer shelves.
To remove and replace the freezer basket:
1.
Remove basket by sliding it out to the stop.
2.
Lift the front of the basket and slide it out the rest of the way.
3.
Replace the basket by positioning it on the side wall guide
rails. Lift the basket front slightly while pushing it past the
guide rail stops and slide basket in the rest of the way.
Stationary Freezer Door Shelf
NOTE:
The shelf on the freezer door is not removable.
DOOR FEATURES
Utility Compartment
(on some models)
The utility compartment can be placed in any position on the
refrigerator door.
To remove and replace the utility bin:
1.
Remove utility compartment by grasping both ends and lifting
compartment up and out.
2.
Replace compartment by inserting the compartment hooks
into the ladder slots on both sides of the refrigerator door.
Door Bins
Large door bins hold gallon containers and the smaller door bins
hold 2-liter bottles. The door bins are adjustable and removable
for easy cleaning and adjusting.
Gallon Door Bin
NOTE:
Do not place an interior shelf directly across from the
gallon door bin, as shown following. The gallon door bin or its
contents will prevent the refrigerator door from closing and could
cause damage to bins and shelves.
To install gallon door bin:
1.
Inset the attachment brackets into the adjustment slots on
the door.
2.
Push down on the bin to secure tabs.
3.
If necessary, adjust interior shelves to allow for milk jugs and
tall beverage containers stored in the gallon door bin.

14
Door Bins
To remove and replace the door bins:
1.
Remove the bin by lifting it up and pulling it out.
2.
Replace the bin by
insert the hooks into the slots on both
sides of the refrigerator door. Push the bin down to lock it into
place.
REFRIGERATOR CARE
Cleaning
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.
However, clean both sections about once a month to prevent
odors from building up. Wipe up spills immediately.
To clean your refrigerator:
1.
Remove the top grille. See the “Power On/Off Switch”
section.
2.
Press power switch to the OFF position.
3.
Remove all removable parts from inside, such as shelves,
crispers, etc.
4.
Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a
mild detergent in warm water.
■
Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning
waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers
containing petroleum products on plastic parts, interior
and door liners or gaskets. Do not use paper towels,
scouring pads, or other harsh cleaning tools. These can
scratch or damage materials.
■
To help remove odors, you can wash interior walls with a
mixture of warm water and baking soda (2 tbs. to 1 qt.
[26 g to .95 L] of water).
5.
Wash stainless steel and painted metal exteriors with a clean
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water. Do
not use abrasive or harsh cleaners. Dry thoroughly with a soft
cloth. For additional protection against damage to painted
metal exteriors, apply appliance wax (or auto paste wax) with
a clean, soft cloth. Do not wax plastic parts.
NOTE:
To keep your Stainless Steel refrigerator looking like
new and to remove minor scuffs or marks, it is suggested that
you use the manufacturer’s approved Stainless Steel Cleaner
& Polish.
IMPORTANT:
This cleaner is for Stainless Steel parts only!
Do not allow the Stainless Steel Cleaner & Polish to come into
contact with any plastic parts such as the trim pieces,
dispenser covers or door gaskets. If accidental contact does
occur, clean plastic part with a sponge and mild detergent in
warm water. Dry thoroughly with a soft cloth. To order the
cleaner, see the “Accessories” section.
6.
Clean the condenser coils located behind the top grille
ventilation panel regularly. Coils may need to be cleaned as
often as every other month. This may help save energy.
■
Use a vacuum with an extended attachment to clean the
condenser coils when they are dusty or dirty.
7.
Clean defrost pan using mild detergent in warm water. Dry
thoroughly.
■
Remove the base grille by removing a screw at each end.
■
Remove the defrost pan by pushing up on the retaining
clip under the refrigerator while sliding the pan forward.
1. Defrost pan
2. Retaining clip
■
Replace the defrost pan by positioning the edge of the
defrost pan approximately 7 in. (17.8 cm) from the left
side of the refrigerator. Lift defrost pan into guides and
push back and place pan inside of retaining clip. Replace
the base grille and base grille screws.
8.
Press the power switch to the ON position.
9.
Replace the top grille. See the “Power On/Off Switch”
section.
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion,
or fire.
1
2

15
Changing the Light Bulbs
NOTE:
Not all appliance bulbs will fit your refrigerator. Be sure to
replace the bulb with one of the same size and shape. The
dispenser light requires a heavy duty 10-watt bulb. All other lights
require a 40-watt to 60-watt maximum appliance bulb.
Replacement bulbs are available from your dealer.
1.
Remove the top grille, see the “Power On/Off Switch”
section.
2.
Press power switch to the OFF position.
3.
Remove light shield when applicable as shown.
NOTE:
To clean a light shield, wash it with warm water and a
liquid detergent. Rinse and dry the shield well.
4.
Remove light bulb and replace with one of the same size,
shape and wattage.
5.
Replace light shield when applicable as shown.
6.
Press the power switch to the ON position.
7.
Replace the top grille, see the “Power On/Off Switch”
section.
Dispenser Light (on some models)
Reach through the dispenser area to remove and replace light
bulb.
1. Dispenser Light
Refrigerator Control Panel Light
Reach behind the refrigerator control panel to remove and
replace light bulb.
Freezer Lights
■
Remove the light shield by grasping the sides and squeezing
in towards the center. Once the side hooks of shield are free
from the freezer lining, pull down the shield.
■
Replace the light shield by squeezing the sides towards the
center and inserting the side hooks into the slotted holes.
Once the side hooks are in place, snap the front tab into the
slotted hole.
Power Interruptions
If the power will be out for 24 hours or less, keep both refrigerator
doors closed to help food stay cold and frozen.
If the power will be out for more than 24 hours, do one of the
following:
■
Remove all frozen food and store it in a frozen food locker.
■
Place 2 lbs. (907 g) of dry ice in the freezer for every cubic
foot (28 L) of freezer space. This will keep the food frozen for
two to four days.
■
If neither a food locker nor dry ice is available, consume or
can perishable food at once.
REMEMBER:
A full freezer stays cold longer than a partially filled
one. A freezer full of meat stays cold longer than a freezer full of
baked goods. If you see that food contains ice crystals, it may be
refrozen, although the quality and flavor may be affected. If the
condition of the food is poor, dispose of it.
Vacation Care
Your refrigerator is equipped with the Holiday Mode feature which
is designed for the traveler who wishes to save additional energy.
By selecting this feature, the temperature set points remain
unchanged, the ice maker will be disabled and the interior lights
will turn OFF.
If you choose to leave the refrigerator on while you’re away:
1.
Use up any perishables and freeze other items.
2.
Press HOLIDAY MODE pad.
3.
If your refrigerator has an automatic ice maker, shut off water
supply to the ice maker.
4.
Empty the ice bin.
5.
When you return from vacation, press HOLIDAY MODE to
return to normal operation.
If you choose to turn the refrigerator off before you leave:
1.
Remove all food from the refrigerator.
2.
If your refrigerator has an automatic ice maker:
■
Turn off the water supply to the ice maker at least one day
ahead of time.
■
When the last load of ice drops, raise the wire shut-off
arm to the OFF (up) position.
3.
Depending on your model, turn the Thermostat Control
(or Refrigerator Control) to OFF see the “Using the Controls”
section.
4.
Clean refrigerator, wipe it, and dry well.
5.
Tape rubber or wood blocks to the tops of both doors to prop
them open far enough for air to get in. This stops odor and
mold from building up.

16
TROUBLESHOOTING
Try the solutions suggested here first in order to avoid the
cost of an unnecessary service call.
Your refrigerator will not operate
■
Is the power supply cord unplugged?
Plug into a grounded
3 prong outlet.
■
Has a household fuse or circuit breaker tripped?
Replace
the fuse or reset the circuit breaker.
■
Is the refrigerator or freezer control turned to the OFF
position?
Refer to the “Using the Controls” section.
■
Is the refrigerator defrosting?
Recheck to see if the
refrigerator is operating in 30 minutes. Your refrigerator will
regularly run an automatic defrost cycle.
■
Is the refrigerator not cooling?
For models with digital
controls, turn the unit OFF then ON again to reset. See the
“Using the Controls” section. If this does not correct the
problem, call for service.
The lights do not work
■
Is the power supply cord unplugged?
Plug into a grounded
3 prong outlet.
■
Is a light bulb loose in the socket or burned out?
See the
“Changing the Light Bulb(s)” section.
■
Has the door been opened more than ten minutes?
When
the door is held open for more than ten minutes, the “Door
Open” indicator light will flash and the interior lights will shut
off. See “Door Open” in the “Using the Controls” section.
There is water in the defrost drain pan
■
Is the refrigerator defrosting?
The water will evaporate. It is
normal for water to drip into the defrost pan.
■
Is it more humid than normal?
When it is humid, expect that
the water in the defrost pan will take longer to evaporate.
The motor seems to run too much
■
Is the room temperature hotter than normal?
The motor
will run longer under warm conditions. At normal room
temperatures, expect your motor to run about 80% of the
time. Under warmer conditions, it will run even more.
■
Has a large amount of food just been added to the
refrigerator?
Adding a large amount of food warms the
refrigerator. The motor normally will run longer to cool the
refrigerator back down.
■
Are the doors opened often?
The motor will run longer
when this occurs. Conserve energy by getting all items out at
one time, keeping food organized, and closing the door as
soon as possible.
■
Are the controls not set correctly for the surrounding
conditions?
Refer to the “Using the Controls” section.
■
Are the doors not closed completely?
Close the doors
firmly. If they do not close completely, see “The doors will not
close completely” later in this section.
■
Are the condenser coils dirty?
This prevents air transfer and
makes the motor work harder. Clean the condenser coils.
Refer to the “Cleaning” section.
■
Are the door gaskets not sealed all the way around?
Contact a technician or other qualified person.
NOTE:
Your new refrigerator will run longer than your old one
due to its high efficiency motor.
The refrigerator seems to make too much noise
■
The sounds may be normal for your refrigerator. See the
“Normal Sounds” section.
The ice maker is not producing ice or not enough ice
■
Has the ice maker just been installed?
The ice bin holds 14
to 17 lbs. (6.4 to 7.7 kg) of ice. The ice bin can take three to
four days to completely fill, if no ice is used during this time.
■
Is the freezer temperature cold enough to produce ice?
Wait 24 hours after ice maker hook-up for ice production. See
the “Using the Controls” section.
■
Is the ice maker wire shut-off arm in the OFF (arm up)
position (on some models)?
Lower the wire shut-off arm to
the ON (arm down) position. See the “Ice Maker and Storage
Bin/Bucket” section.
■
Is the ice maker switch in the OFF (right) position (on
some models)?
Move ice maker switch to the ON (left)
position. See the “Ice Maker and Storage Bin/Bucket”
section.
■
Is the water line shut-off valve to the refrigerator turned
on?
Turn on the water valve. See the “Water Supply
Connection” section.
■
Does the ice maker mold have water in it or has no ice
been produced?
Make sure your refrigerator has been
connected to a water supply and the supply shut-off valve is
turned on. See the “Water Supply Connection” section.
■
Is an ice cube jammed in the ice maker ejector arm?
For models with an interior ice bin, remove the ice from the
ejector arm with a plastic utensil. For models with an ice
bucket located on the freezer door, access the ice maker by
depressing the ice sensor door on the upper left side of the
freezer interior. While depressing the sensor door, lift the ice
maker service door and remove the ice from the ejector with
a plastic utensil. See the “Ice Maker and Storage Bin/Bucket”
section.
■
Has a large amount of ice just been removed?
Allow three
to four days for an empty ice bin to completely fill, if no ice is
used during this time.
■
Are the controls set correctly?
See the “Using the Controls”
section.
■
Is there a water filter installed on the refrigerator?
The
filter may be clogged or installed incorrectly. Check the filter
installation instructions to ensure that the filter was installed
correctly and is not clogged. If installation or clogging is not a
problem, call a technician or other qualified person.
NOTE:
If not due to any of the above, there may be a problem
with the water line. Call for service.

17
Off-taste, odor or gray color in the ice
■
Are the plumbing connections new, causing discolored or
off-flavored ice?
Discard the first few batches of ice.
■
Have the ice cubes been stored too long?
Throw old ice
away and make a new supply.
■
Does the freezer and ice bin or bucket need to be
cleaned?
See the “Cleaning” or “Ice Maker and Storage Bin/
Bucket” section.
■
Has food in the freezer or refrigerator been wrapped
properly?
Use airtight, moisture-proof packaging to help
prevent odor transfer to stored food.
■
Does the water contain minerals (such as sulfur)?
A filter
may need to be installed to remove the minerals.
■
Is there a water filter installed on the refrigerator?
Grey or
dark discoloration in ice indicates that the water filtration
system needs additional flushing. Run additional water
through the water dispenser to flush the water filtration
system more thoroughly (at least 2 to 3 gal. [8 to 12 L] or 6 to
7 minutes initially). Discard discolored ice.
The ice dispenser will not operate properly
■
Is the freezer door closed completely?
Push the door firmly
shut. If it will not shut all the way, see “The doors will not
close completely” later in this section.
■
Is the ice bin or bucket installed correctly?
For models
with an interior ice bin, push the ice bin in all the way. If the
ice bin does not go in all the way, it may not be put in straight.
Pull it out and try again. For models with an ice bucket
located on the freezer door, the bucket should sit level. To
remove the bucket, press the release button on the right side
of the bucket and lift straight up. Replace the bucket in the
door making sure it is properly aligned and snapped securely
into place. Refer to the “Ice Maker and Storage Bin/Bucket”
section.
■
Has the wrong ice been added to the bin or bucket?
Use
only cubes produced by the current ice maker. If other cubes
have been added, remove all cubes and check to see that
none have become stuck in the delivery chute.
■
Has the ice frozen in the ice bin or bucket?
Shake the ice
bin or bucket to separate cubes. If cubes do not separate,
empty bin or bucket and wait 24 hours for ice to restock.
■
Has the ice melted around the auger (metal spiral) in the
ice bucket?
Dump the ice cubes and clean the ice bucket
completely. Allow 24 hours for the ice maker to restock. Do
not try to remove the melted ice with a sharp object. You
could damage the ice bucket.
■
Is ice stuck in the delivery chute?
Clear the ice from the
delivery chute with a plastic utensil. Do not use anything
sharp to remove the ice. You could cause damage.
■
Is the ice dispenser stalling while dispensing “crushed”
ice?
Stop dispensing ice. Change the ice button from
“crushed” to “cubed.” Depress the ice dispenser arm using a
sturdy glass. If cubed ice dispenses correctly, depress the
button for “crushed” ice and begin dispensing again. Refer to
the “Water and Ice Dispensers” section.
■
Is there ice in the bucket?
See “The ice maker is not
producing ice” earlier in this section.
■
Has the dispenser arm been held in too long?
Release
dispenser arm. Ice will stop dispensing when the arm is held
in too long. Wait three minutes for dispenser motor to reset
before using again. It is best to take large amounts of ice
directly from the ice bin or bucket, not through the dispenser.
Ice bucket difficult to remove
■
Is the ice bucket difficult to remove (on some models)?
For models with an ice bucket located on the freezer door,
select “cubed” ice. Using a sturdy glass, quickly depress and
release the ice dispenser arm. Open the freezer door, depress
the release button on the ice bucket and lift upward. Refer to
the “Ice Maker and Storage Bin/Bucket” section.
The water dispenser will not operate properly
■
Has the water system not filled?
The water system needs
to be filled the first time it is used. Use a sturdy container to
depress the water dispenser bar until the water begins to
flow. Flush the water system by dispensing and discarding
2 to 3 gal. (8 to 12 L) of water. Cleaning the system will take
approximately 6 to 7 minutes and will help clear air from the
line. Additional flushing may be required in some households.
See the “Water and Ice Dispensers” section.
■
Is the water shut-off valve not turned on or the water line
connected at the source?
Make sure the water shut-off
valve is turned on and the water source is connected to the
refrigerator. See the “Water Supply Connection” section.
■
Is the water shut-off valve clogged or incorrectly
installed?
See the “Water Supply Connection” section. If
clogging or installation is not a problem, call for service or
contact a plumber.
■
Is there a kink in the home water source line?
If you find or
suspect a kink in the water line, call for service.
■
Is there a water filter installed on the refrigerator?
The
filter may be clogged or incorrectly installed. First, check the
filter installation instructions to ensure that the filter was
installed correctly and is not clogged. If installation or
clogging is not a problem, call for service.
Water or ice is leaking from the dispenser
■
Is the glass not being held under the ice dispenser long
enough, causing the ice to spill?
Hold the container under
the ice chute for two to three seconds after releasing the
dispenser lever. Water or ice may continue to dispense during
this time.
■
Is an ice cube stuck in the chute and holding the trap
door open?
Remove the cube.
■
Is there a water filter installed on the refrigerator?
The
water filtration system may have air in the lines, causing water
to drip. Additional flushing may help clear air from the lines.
Normal dispenser use should flush air from the lines within 24
to 72 hours.

18
Water flow from the dispenser decreases noticeably
■
Is there a water filter installed on the refrigerator?
The filter may be full or incorrectly installed. Remove the
water filter cartridge (see the “Water Filtration System”
section). Operate the dispenser. If the water flow increases
noticeably, replace the filter.
The dispenser water is not cool enough
■
Has the refrigerator been newly installed?
Allow 24 hours
for the refrigerator to cool completely.
■
Has a large amount of water been recently dispensed?
Allow 24 hours for the water to cool completely.
■
Has water not been recently dispensed?
The first glass of
water may not be cool. Discard the first glass of water.
The divider between the two compartments is warm
The warmth is probably due to normal operation of the
automatic exterior moisture control. If still concerned, call for
service.
Temperature is too warm
■
Are the air vents blocked in either compartment?
This
prevents the movement of cold air from the freezer to the
refrigerator. Remove any objects from in front of the air vents.
See the “Ensuring Proper Air Circulation” section for the
location of air vents.
■
Are the door(s) opened often?
The refrigerator will warm
when this occurs. Keep the refrigerator cool by getting all
items out at one time, keeping food organized, and closing
the door as soon as possible.
■
Has a large amount of food just been added to the
refrigerator or freezer?
Adding a large amount of food
warms the refrigerator. It can take several hours for the
refrigerator to return to the normal temperature.
■
Are the controls set correctly for the surrounding
conditions?
See the “Using the Controls” section.
■
Is the refrigerator not cooling?
For models with digital
controls, turn the unit OFF then ON again to reset. See the
“Using the Controls” section. If this does not correct the
problem, call for service.
There is interior moisture buildup
■
Are the air vents blocked in the refrigerator?
Remove any
objects from in front of the air vents. See the “Ensuring
Proper Air Circulation” section for the location of air vents.
■
Are the door(s) opened often?
Avoid humidity buildup by
getting all items out at one time, keeping food organized, and
closing the door as soon as possible.
■
Is the room humid?
It is normal for moisture to build up
inside the refrigerator when the room air is humid.
■
Is the food packaged correctly?
Check that all food is
securely wrapped. Wipe off damp food containers before
placing in the refrigerator.
■
Are the controls set correctly for the surrounding
conditions?
See the “Using the Controls” section.
■
Was a self-defrost cycle completed?
It is normal for
droplets to form after the refrigerator self-defrosts.
The doors will not close completely
■
Are food packages blocking the door open?
Rearrange
containers so that they fit more tightly and take up less
space.
■
Is the ice bin or ice bucket out of position?
For models
with an interior ice bin, push the ice bin in all the way. If the
ice bin does not go in all the way, it may not be put in straight.
Pull it out and try again. For models with an ice bucket
located on the freezer door, the bucket should sit level. To
remove the bucket, press the release button on the right side
of the bucket and lift straight up. Replace the bucket in the
door making sure it is properly aligned and snapped securely
into place. See the “Ice Maker and Storage Bin/Bucket”
section.
■
Are the pans, shelves, bins, or baskets out of position?
Put the crisper cover and all pans, shelves, bins, and baskets
back into their correct positions. See the “Crisper and Crisper
Covers” section for more information.
■
Are the gaskets sticking?
Clean gaskets according to the
directions in the “Cleaning” section.
■
Does the refrigerator wobble or seem unstable?
Level the
refrigerator. See the “Door Closing” or “Leveling Refrigerator”
section, depending on your model.
■
Were the doors removed during product installation and
not properly replaced?
Remove and replace the doors
according to the “Door Removal” section on some models, or
call a qualified service technician.
The doors are difficult to open
■
Are the gaskets dirty or sticky?
Clean gaskets according to
the directions in the “Cleaning” section.

19
ASSISTANCE
OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check
“Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If
you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
only use factory specified replacement parts. Factory specified
replacement parts will fit right and work right because they are
made with the same precision used to build every new
KITCHENAID
®
appliance.
To locate factory specified replacement parts in your area, call
our Customer Interaction Center telephone number or your
nearest designated service center.
In the U.S.A.
Call the KitchenAid Customer Interaction Center
toll free:
1-800-422-1230
.
Our consultants provide assistance with:
■
Features and specifications on our full line of appliances.
■
Installation information.
■
Use and maintenance procedures.
■
Accessory and repair parts sales.
■
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
■
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
service companies. KitchenAid designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in the United States.
To locate the KitchenAid designated service company in your
area, you can also look in your telephone directory Yellow
Pages.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to KitchenAid with
any questions or concerns at:
Customer Interaction Center
KitchenAid Brand Home Appliances
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
In Canada
Call the KitchenAid Canada Customer Interaction Center toll free:
1-800-461-5681
8:30 a.m. - 5:30 p.m. (EST).
Our consultants provide assistance with:
■
Features and specifications on our full line of appliances.
■
Referrals to local dealers.
For service in Canada
Call
1-800-807-6777
.
KitchenAid Canada designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and provide
after-warranty service, anywhere in Canada.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to KitchenAid
Canada with any questions or concerns at:
Customer Interaction Center
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Accessories
To order accessories, call
1-800-442-9991
and ask for the
appropriate part number listed below or contact your authorized
KitchenAid dealer. In Canada, call
1-800-807-6777
.
Stainless Steel Cleaner & Polish
Order Part #8171420
Base grille water filter cartridges:
NOTE: Do not use with water that is microbiologically unsafe
or of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system.
Standard Cartridge:
Order Part #4396164 (LC400) non dispenser models
Order Part #4396163 (L500) dispenser models

20
WATER FILTER CERTIFICATIONS

21
PERFORMANCE DATA SHEETS
Base Grille Water Filtration System
Model WF-L500/L500 capacity 500 Gallons (1893 Liters)
This system has been tested according to ANSI/NSF 42/53 for the reduction of the substances listed below. The concentration of
the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for
water leaving the system, as specified in ANSI/NSF 42/53.
Test Parameters: pH = 7.5 ± 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.5 gpm (1.9 Lpm). Pressure = 60 psi (413.7 kPa). Temp. = 63°F
(17.2°C).
■
It is essential that operational, maintenance, and filter
replacement requirements be carried out for the product to
perform as advertised.
■
Using Replacement Cartridge L500 - Model WF-L500
:
The concentration of the indicated substances in water
entering the system was reduced to a concentration less than
or equal to the permissible limit for water leaving the system
as specified in ANSI/NSF 42 and 53. The filter monitor system
measures the amount of water that passes through the filter
and alerts you to replace the filter. When 90% of the filter’s
rated life is used, the filter indicator light changes from green
to yellow. When 100% of the filter’s rated life is used, the filter
indicator light changes from yellow to red, and it is
recommended that you replace the filter. Use replacement
cartridge L500, part# 4392857. 2001 suggested retail price of
$29.95 U.S.A./$39.95 Canada.
■
The product is for cold water use only.
■
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or after
the system.
■
Refer to the “Assistance or Service” section for parts and
service availability or for the Manufacturer’s name, address
and telephone number.
■
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited
warranty.
■
Note that while the testing was performed under standard
laboratory conditions, actual performance may vary. Systems
must be installed and operated in accordance with
manufacturer’s recommended procedures and guidelines.
® NSF is a registered trademark of NSF International.
System tested and certified by NSF International against ANSI/NSF
Standard 53 for the reduction of Lead; and against Standard
ANSI/NSF 42 for the reduction of Taste and Odor, Chlorine Class I.
Contaminant
Reduction
Average
Influent
mg/L
Influent Challenge
Concentration
Product
Water
mg/L
Average %
Reduction
Max. Permissible
Concentration
mg/L
Max.
Effluent
mg/L
Min. %
Reduction
Lead: @ pH 6.5
Lead: @ pH 8.5
0.16
0.17
0.15 mg/L ± 10%
0.15 mg/L ± 10%
0.0024
0.0045
98.4
97.4
0.01
0.01
.005
.009
97
95
Substance Reduction Min. Required %
reduction
Chlorine, Taste/Odor 2.0 2.0 mg/L ± 10% 0.14 93.0
≥
75% N/A N/A
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Water Pressure
Water Temperature
Rated Service Flow
30 - 120 psig (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0.6° - 37.8° C)
0.5 gpm (1.9 Lpm)

22
PRODUCT DATA SHEETS
Base Grille Water Filtration System Model WF-LC400/LC400
Capacity:
400 Gallons (1514 Liters)
Service Flow Rate:
0.5 GPM (1.89 L/min.) @ 60 psi.
■
It is essential that operational, maintenance, and filter
replacement requirements be carried out for the product to
perform as advertised.
■
Model WF-LC400
The filter monitor system measures the
amount of water that passes through the filter and alerts you
to replace the filter. When 90% of the filter’s rated life is used,
the filter indicator light changes from green to yellow. When
100% of the filter’s rated life is used, the filter indicator light
changes from yellow to red, and it is recommended that you
replace the filter. Use replacement cartridge LC400,
part# 4396164. 2001 suggested retail price of $39.95 U.S.A./
$49.95 Canada.
■
The product is for cold water use only.
■
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or after
the system.
■
Refer to the “Front cover” or “Assistance or Service” section
for the Manufacturer’s name, address and telephone number.
■
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited
warranty.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
*Test requirement is at least 100,000 particles/ml of AC Fine Test Dust. **Cyst performance is % reduction based on NSF Standard 53. ***Test
requirement is 0.15 mg/L ± 10%. These contaminants are not necessarily in your water supply. Performance may vary based on local water conditions.
® NSF is a registered trademark of NSF International.
Substance Reduction
Aesthetic Effects
Chlorine Taste/Odor
Particulate
U.S. EPA
MCL
N/A
N/A
Average
Influent
2.0 mg/L
610,000/mL*
Maximum
Effluent
N/A
N/A
Average
Effluent
0.04 mg/L
154/mL
Minimum %
Reduction
N/A
N/A
Average %
Reduction
98%
99%
NSF Test
Number
994707
994711
Contaminant
Reduction
U.S. EPA
MCL
Average
Influent
Maximum
Effluent
Average
Effluent
Minimum %
Reduction
Average %
Reduction
NSF Test
Number
Cyst
Turbidity
99.95%**
0.5 NTU
89,250/mL*
29 NTU
6/mL
0.12 NTU
2.3/mL
0.09 NTU
99.993%
99.59%
99.997%
99.69%
994710
994710
Lead
: @ pH 6.5
Lead
: @ pH 8.5
0.015 mg/L
0.015 mg/L
0.16 mg/L***
0.16 mg/L***
0.001mg/L
0.002 mg/L
0.001 mg/L
0.001 mg/L
99.4%
98.8%
99.4%
99.4%
994708
994709
Tested and certified by NSF International against ANSI/NSF Standard
42 for the reduction of Chlorine (Class I) Taste and Odor and against
ANSI/NSF Standard 53 for the reduction of Lead, Cysts and Turbidity.
Water Supply
Water Pressure
Water Temperature
City or Well
30 - 120 psi (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0.6° - 37.8° C)

23
KITCHENAID
®
BUILT-IN REFRIGERATOR WARRANTY
TWO-YEAR FULL WARRANTY ON REFRIGERATOR
For two years from the date of installation, when this refrigerator (excluding the water filter cartridges) is operated and maintained according to
instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified replacement parts and repair labor costs to
correct defects in materials or workmanship. Replacement parts and labor costs to correct defects in light bulbs, one year. Service must be
provided by a KitchenAid designated service company.
Water filter cartridge: 30 day limited warranty on water filter. For 30 days from the date of purchase, when this filter is operated and maintained
according to instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for replacement parts to correct defects in materials and
workmanship.
THIRD THROUGH SIXTH YEAR FULL WARRANTY ON SEALED REFRIGERATION SYSTEM PARTS AS LISTED
In third through sixth years from the date of installation, when this refrigerator is operated and maintained according to instructions attached to
or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified replacement parts and repair labor costs to correct defects in materials
or workmanship in the sealed refrigeration system. These parts are: compressor, evaporator, condenser, dryer, and connecting tubing. Service
must be performed by a KitchenAid designated service company.
SEVENTH THROUGH TWELFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON SEALED REFRIGERATION SYSTEM
In seventh through twelfth years from date of installation, when this refrigerator is operated and maintained according to instructions attached
to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified replacement parts to correct defects in materials or workmanship in
the sealed refrigeration system. These parts are: compressor, evaporator, condenser, dryer, and connecting tubing.
LIMITED LIFETIME WARRANTY ON DOOR BINS
For the life of the product, when this refrigerator is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product,
KitchenAid will replace all Door Bins due to defective materials or workmanship.
KitchenAid will not pay for:
1.
Service calls to correct the installation of your refrigerator, to instruct you how to use your refrigerator, to replace house fuses or correct
house wiring or plumbing, to replace light bulbs, or to replace water filters other than as noted above.
2.
Repairs when your refrigerator is used in other than normal, single-family household use.
3.
Pickup and delivery. Your refrigerator is designed to be repaired in the home.
4.
Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, improper installation, acts of God, or use of products not approved
by KitchenAid or KitchenAid Canada.
5.
Any food or medicine loss due to product failure.
6.
Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
7.
Removal and replacement of trim or decorative panels that interfere with servicing the product.
8.
Labor or parts installed by any non-designated service company during the full warranty period, unless approved by KitchenAid before
service is performed.
9.
In Canada, travel or transportation expenses for customers who reside in remote areas.
10.
Any labor costs during the limited warranty periods, except as stated above.
KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this exclusion or limitation may not
apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state or province to
province.
Outside the 50 United States and Canada, a different warranty may apply. Contact your authorized KitchenAid
dealer to determine if another warranty applies.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of this book. After checking “Troubleshooting,” additional help can be found by
checking the “Assistance or Service” section or by calling the KitchenAid Customer Interaction Center,
1-800-422-1230
(toll-free), from
anywhere in the U.S.A. In Canada, contact your designated KitchenAid Canada Appliance service company or call
1-800-807-6777
. 12/01
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or
installation date for in-warranty service.
Write down the following information about your refrigerator to better
help you obtain assistance or service if you ever need it. You will
need to know your complete model number and serial number. You
can find this information on the model and serial number label
located on the inside wall of the refrigerator compartment.
Dealer name____________________________________________________
Address ________________________________________________________
Phone number__________________________________________________
Model number __________________________________________________
Serial number __________________________________________________
Purchase date __________________________________________________

24
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Cómo deshacerse de su
refrigerador viejo
IMPORTANTE
: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados
son un peligro...aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir
accidentes.
Antes de tirar su refrigerador o congelador viejo :
■
Saque las puertas.
■
Deje los estantes en su lugar así los niños no pueden meterse
adentro con facilidad.
Si no sigue las instrucciones de inmediato,
usted
o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones,
usted puede morir
o sufrir una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir
una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una
y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
ADVERTENCIA
a usted y a los demás.
Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad
puede morir
lesión
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su
refrigerador siga estas precauciones básicas:
■
No quite la terminal de conexión a tierra.
■
No use un cable eléctrico de extensión.
■
Desconecte el suministro de energía antes de
■
Vuelva a colocar todos los paneles antes de
■
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
■
Use un limpiador no inflamable.
■
Use un vaso resistente para recibir hielo o agua
■
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
■
Use dos o más personas para mover e instalar
■
Desconecte el suministro de energía antes de instalar
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
darle servicio.
ponerlo a funcionar.
del despachador (en algunos modelos).
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
el refrigerador.
la fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen
el juego de instalación de la fábrica de hielo).
■
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra
de 3 terminales.
■
No use un adaptador.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
la muerte o daño al cerebro.

25
ANTES DEL USO
Cómo quitar los materiales de empaque
■
Quite las cintas y gomas de su refrigerador antes de ponerlo
en marcha. Frote un poco de detergente líquido sobre el
adhesivo con los dedos. Limpie con agua tibia y seque.
■
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos
inflamables o limpiadores abrasivos para eliminar restos de
cinta o goma. Estos productos pueden dañar la superficie de
su refrigerador. Para más información, vea la sección
“Seguridad del refrigerador”.
Cómo limpiar su refrigerador antes de usarlo
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de
empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo.
Vea las instrucciones de limpieza en la sección “Cuidado de su
refrigerador”.
USO DE SU
REFRIGERADOR
Interruptor de Encendido/Apagado
Si necesita encender (ON) o apagar (OFF) su refrigerador, deberá
quitar el ensamblaje de la rejilla superior para poder alcanzar el
interruptor de Encendido/Apagado. Cuando limpie el refrigerador
o cambie los focos, póngalo en OFF (Apagado).
Modelos con paneles (en algunos modelos)
Para quitar la rejilla superior:
1.
Tome ambos extremos de la ensambladura de la rejilla
superior.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. Para su protección, el vidrio
templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es nor-
mal. Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Tenga
mucho cuidado al sacarlos para evitar que se dañen al caer.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a
tierra de 3 terminales.
No quite el terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
la muerte, explosión, o incendio.

26
2.
Empuje la ensambladura de la rejilla superior hacia arriba y
luego tire directamente hacia afuera. Coloque la
ensambladura de la rejilla sobre una superficie de trabajo
blanda
.
1. Rejilla superior
2. Adornos laterales del gabinete
Para volver a colocar la rejilla superior:
1.
Inserte los ganchos de la rejilla superior (ubicados en la parte
trasera de la rejilla superior) en las ranuras que están en el
adorno lateral.
2.
Empuje la rejilla ligeramente hacia abajo para que encaje en
su lugar.
Modelos con puertas envolventes (en algunos
modelos)
Para quitar la rejilla superior:
1.
Tome ambos extremos del panel de celosía. Empuje el panel
de celosía hacia arriba y luego tire directamente hacia afuera.
Coloque el panel de celosía sobre una superficie de trabajo
blanda.
2.
Tome ambos extremos de la rejilla superior. Empuje la rejilla
superior hacia arriba y luego tire directamente hacia afuera.
Coloque el panel de celosía sobre una superficie de trabajo
blanda.
1. Rejilla superior
2. Adorno lateral del gabinete
3. Panel de celosía
Para volver a colocar la rejilla superior:
1.
Inserte los ganchos de la rejilla superior (ubicados en la parte
trasera de la rejilla superior) en las ranuras que están en el
adorno lateral. Empuje la rejilla ligeramente hacia abajo para
que encaje en su lugar.
2.
Inserte los ganchos del panel de celosía (ubicados en la parte
trasera del panel de celosía) en las ranuras que están en el
adorno lateral. Empuje el panel ligeramente hacia abajo para
que encaje en su lugar.
Para encender o apagar:
1.
Quite la rejilla superior.
2.
Presione el interruptor principal de suministro a la posición
ON o OFF (Encendido o Apagado).
3.
Vuelva a colocar la rejilla superior.
IMPORTANTE:
Cerciórese de que el interruptor de suministro
esté en la posición ON después de limpiar el refrigerador o de
cambiar los focos.
1. Interruptor de Encendido/Apagado
Preparación del sistema de agua
(en algunos modelos)
Sírvase leer antes de usar el sistema de agua.
Inmediatamente después de la instalación, siga los pasos a
continuación para asegurarse de que el sistema de agua esté
debidamente limpio.
1.
Abra la puerta del congelador y apague la fábrica de hielo
levantando el brazo de control de alambre como se muestra.
NOTAS:
■
Si su modelo tiene un sistema de filtro de la rejilla de la base,
asegúrese de que el filtro de la rejilla de la base esté instalado
adecuadamente y que la tapa esté en posición horizontal.
■
No lo use con agua que no sea microbiológicamente
segura o que sea de calidad desconocida sin
desinfectarla adecuadamente antes o después del
sistema.
2.
Use un recipiente resistente para oprimir la barra del
despachador de agua hasta que el agua comience a salir.
Limpie el sistema de agua distribuyendo y desechando de 2
a 3 galones (de 8 a 12 L) de agua. La limpieza del sistema
tomará aproximadamente de 6 a 7 minutos y ayudará a
despejar el aire de la línea. En algunas casas se podrá
requerir limpieza adicional.
NOTA:
A medida que el aire sale del sistema, es posible que
salgan chorros de agua repentinos del despachador.
2 21
1

27
3.
Abra la puerta del congelador y ponga a funcionar la fábrica
de hielo bajando el brazo de control de alambre. Sírvase
referirse a la sección "Fábrica de hielo y depósito/balde" para
obtener más instrucciones acerca del funcionamiento de su
fábrica de hielo.
■
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer
lote de hielo.
■
Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos.
Sonidos normales
Su nuevo refrigerador puede hacer ruidos que su viejo
refrigerador no hacía. Como estos sonidos son nuevos para Ud.,
puede ser que se preocupe. La mayoría de los sonidos nuevos
son normales. Superficies duras, como el piso, las paredes y los
gabinetes, pueden hacer que los sonidos parezcan más fuertes
de lo que son en realidad. A continuación se describen los tipos
de sonidos y qué puede causarlos.
■
Si su producto está equipado con una fábrica de hielo, Ud.
escuchará un zumbido cuando la válvula de agua se abre
para llenar la fábrica de hielo en cada ciclo.
■
Su refrigerador está diseñado para funcionar con más
eficiencia para conservar sus alimentos a la temperatura
deseada y para minimizar el uso de energía. El compresor de
alta eficiencia y los ventiladores puede causar que su nuevo
refrigerador funcione por períodos de tiempo más largos que
su refrigerador viejo y Ud. puede escuchar un sonido
pulsante o agudo que proviene del compresor o de los
ventiladores que se ajusten para un rendimiento óptimo.
■
Puede ser que Ud. escuche el motor del ventilador del
evaporador circulando el aire a través de los compartimientos
del refrigerador y del congelador. Es posible que aumente la
velocidad del ventilador cuando usted abra la puerta o
agregue alimentos calientes.
■
Las vibraciones pueden producirse por el flujo de líquido
refrigerante, tubería de agua o artículos guardados arriba del
refrigerador.
■
El agua que gotea en el calentador del descongelador
durante el ciclo de descongelación puede causar
chisporroteos.
■
Al final de cada ciclo, Ud. puede escuchar un gorgoteo
debido al flujo de líquido refrigerante en su refrigerador.
■
La contracción y expansión de las paredes internas pueden
causar un ligero estallido.
■
Ud. puede escuchar aire forzado por el ventilador del
condensador sobre el condensador.
■
Ud. puede escuchar agua corriendo hacia la bandeja
colectora durante el ciclo de descongelación.
Cómo asegurar la debida circulación del
aire
Para asegurar la temperatura correcta, debe permitir que el aire
fluya entre las dos secciones. El aire frío entra por la parte inferior
de la sección del congelador y continúa hacia arriba. Luego entra
en la sección del refrigerador a través del orificio de ventilación
superior. El aire regresa al congelador como se muestra.
No bloquee ninguno de estos orificios de ventilación con
alimentos como sodas, cereales, pan, etc. Si estos orificios están
bloqueados, el aire no circulará y los controles de temperatura no
funcionarán correctamente.
IMPORTANTE:
Debido a que el aire circula entre ambas
secciones, los olores que se formen en una sección pasarán a la
otra. Para eliminar los olores, limpie completamente ambas
secciones. Para evitar que pasen de una sección a otra, envuelva
o cubra bien los alimentos.
Uso de los controles
Controles digitales
IMPORTANTE:
■
El Control del refrigerador regula la temperatura del
compartimiento del refrigerador. El Control del congelador
regula la temperatura del compartimiento del congelador.
■
Espere 24 horas después de conectar el refrigerador antes de
colocar alimentos en él. Si agrega alimentos antes de que el
refrigerador se haya enfriado por completo, sus alimentos
podrían echarse a perder.
NOTA:
El regular los Controles del refrigerador y del
congelador a un ajuste más bajo (frío) no va a enfriar los
compartimientos con más rapidez.
■
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría
en el refrigerador o en el congelador, antes de regular los
controles, revise primero los conductos de ventilación para
cerciorarse de que no estén obstruidos.
■
Los ajustes prefijados deben ser los correctos para el uso
doméstico normal. Los controles están debidamente fijados
cuando la leche o los jugos están tan fríos como a usted le
gusta y cuando el helado está firme.
Para su conveniencia, los controles vienen prefijados de fábrica.
Al instalar su refrigerador, asegúrese de que los controles estén
aún prefijados en los “ajustes medios” tal como se ilustra. El
panel de control digital está ubicado en la parte superior del
compartimiento del refrigerador.
NOTA:
Los puntos de ajuste recomendados de fábrica son 0ºF
(-18ºC) para el congelador y 37ºF (3ºC) para el refrigerador.

28
Para conectar el refrigerador y ver los puntos de ajuste:
■
Presione y sostenga Power ON/OFF 2 segundos.
NOTA:
Después de haber encendido el refrigerador, la alarma
auditiva de Over Temperature (temperatura excesiva) y la luz
indicadora se activarán cada 1 ½ horas hasta que la temperatura
del refrigerador y del congelador sean de menos de 48°F (9°C) y
15° F (-9°C) respectivamente. Para apagar la alarma y la luz
indicadora, presione OVER TEMPERATURE RESET
(Restablecimiento de temperatura excesiva). (Vea la sección
"Restablecimiento de Over Temperature [temperatura excesiva])"
Para ver las temperaturas en centígrados:
■
Presione el botón ºC SELECT (Seleccionar ºC). El indicador
negativo (-) se encenderá. Para volver a mostrar grados
Fahrenheit presione de nuevo ºC SELECT.
NOTA:
Si la temperatura del congelador está bajo cero, la luz
indicadora con el signo negativo adyacente a la pantalla del
congelador se encenderá. Esto es normal.
Ajuste de los controles digitales
NOTA:
Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a
verificar las temperaturas antes de realizar otros ajustes.
Para regular temperaturas de punto de ajuste:
■
Presione el botón del refrigerador o del congelador hacia
MÁS (+) o MENOS (-)
hasta llegar a la temperatura deseada.
■
El margen del punto de ajuste para el congelador es de
–9ºF a 9ºF (de -23ºC a –13ºC) y de 32ºF a 46ºF (de 0ºC a 8ºC)
para el refrigerador.
Funciones adicionales del Panel de control digital
Las funciones adicionales están ubicadas en el panel de control
en la parte superior del compartimiento del refrigerador.
Estado del FILTRO DE AGUA y Reajuste
NOTA: No se debe usar con agua que presente peligros
microbiológicos o de calidad desconocida sin la debida
desinfección antes o después del sistema.
La pantalla del filtro de agua le indicará cuándo deberá cambiar
el filtro. Para cambiar el filtro, vea la sección “Sistema de filtrado
de agua”.
■
Después de reemplazar el filtro del agua, presione RESET y
sosténgalo 2 segundos para cambiar la pantalla del filtro de
agua a 99 por ciento.
Max Cool (Frío máximo)
La característica Max Cool ayuda en períodos de gran demanda
de hielo, cargas de comestibles muy pesadas o temperaturas
ambientales sumamente elevadas temporalmente.
■
Presione MAX COOL para activar la característica de frío
máximo. La luz indicadora permanecerá encendida durante
24 horas a no ser que se apague manualmente.
NOTA:
El indicador de temperatura no cambiará. Después de 24
horas, el refrigerador vuelve a los ajustes predeterminados.
Restablecimiento de Over Temperature (temperatura
excesiva)
La característica Over Temperature se ha concebido para
advertirle ya sea que la temperatura del refrigerador sobrepasa
los 48°F (9°C) o la temperatura del congelador ascendió por
arriba de 15°F (-9°C) durante más de 1 hora y media. Cuando la
temperatura se normaliza, se apagará automáticamente la
alarma sonora, pero la luz indicadora seguirá parpadeando para
informarle que hubo un incidente de temperatura excesiva.
IMPORTANTE:
Si se activa la alarma de Over Temperature, es
posible que se echen a perder los alimentos. Si desea más
información, consulte la sección “Interrupciones de energía” y
evite en lo posible abrir y cerrar las puertas hasta que la
temperatura regrese a lo normal.
■
Presione OVER TEMPERATURE RESET (Restablecimiento de
Temperatura excesiva) para apagar la alarma sonora y la luz
indicadora parpadeante.
CONDICIÓN/MOTIVO: REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA:
REFRIGERADOR demasiado
frío
No están fijados de acuerdo a
las condiciones ambientales
Control del
REFRIGERADOR 1º más
alto
REFRIGERADOR demasiado
caliente
Mucho uso o temperatura
ambiental muy caliente
Control del
REFRIGERADOR 1º más
bajo
CONGELADOR demasiado
frío
No están fijados de acuerdo a
las condiciones ambientales
Control del CONGELADOR
1º más alto
CONGELADOR demasiado
caliente/muy poco hielo
Mucho uso o alto consumo de
hielo
Control del CONGELADOR
1º más bajo
INDICADOR: ESTADO:
99 por ciento Nuevo filtro instalado
10 por ciento Pedir filtro de reemplazo
0 por ciento o flujo disminuye Reemplazar el filtro

29
■
La característica Over Temperature seguirá activándose cada
hora y media hasta que las temperaturas del refrigerador y
del congelador desciendan a menos de 48°F(9°C) y 15°F
(-9°C) respectivamente.
Holiday Mode (Modo de día de fiesta)
La característica Holiday Mode se ha concebido para aquellos
viajeros que desean ahorrar energía adicional o para aquellas
personas que debido a sus creencias religiosas necesitan que se
apaguen las lámparas y la fábrica de hielo. Al seleccionar esta
característica se conservan los ajustes predeterminados de
temperatura pero la fábrica de hielo se desactiva y las luces
interiores se apagan.
■
Para activar Holiday Mode, presione HOLIDAY MODE. Esta
característica continuará activada hasta que la tecla Holiday
Mode se presione nuevamente.
NOTA:
Si antes de activar la característica Holiday Mode se
activó la característica Max Cool (Frío máximo), entonces los
ajustes predeterminados seguirán en 32°F (0°C) y -10°F
(-23°C) para los compartimientos del refrigerador y el
congelador hasta que el tiempo de ejecución de la
característica Max Cool se agote. Entonces, el refrigerador
volverá a los ajustes predeterminados.
Call Service (Solicite servicio)
Si la luz Call Service está parpadeando, solicite un servicio. Para
más información acerca de como solicitar servicio, consulte la
sección “Ayuda o servicio”.
Door Open (Puerta abierta)
La luz indicadora Door Open parpadeará, sonará una alarma y
las luces interiores se apagarán si la puerta del refrigerador
permaneciera abierta por más de 10 minutos. Al cerrar la puerta,
la alarma sonora se restablece y se apaga, pero el indicador Door
Open seguirá par padeando hasta que la temperatura iguale o
descienda de los 45°F (7°C) y 15°F (-9°C) respectivamente para
el refrigerador y el congelador. La alarma sonora Door Open se
puede restablecer presionando OVER TEMPERATURE RESET.
CARACTERÍSTICAS
DEL REFRIGERADOR
Despachadores de agua y hielo
(en algunos modelos)
Según el modelo, usted puede tener una o más de las siguientes
opciones: la posibilidad de seleccionar hielo picado o en cubos,
una luz especial que se enciende cuando usted utiliza el
despachador o una opción de cierre para evitar que salga hielo o
agua accidentalmente.
El despachador de hielo
El hielo proviene del depósito de hielo de la fábrica de hielo, en el
congelador. Cuando usted oprime la barra del despachador:
■
Se abre una escotilla en un conducto situado entre el
despachador y el depósito del hielo. El hielo baja del
depósito y cae a través del conducto.
■
Cuando deja de oprimir la barra del despachador, se cierra la
escotilla y deja de salir hielo. El sistema de distribución no
funcionará cuando la puerta del congelador esté abierta.
Algunos modelos despachan hielo en cubos y hielo picado.
Antes de sacar hielo, seleccione el tipo de hielo que desea. Los
botones de control están diseñados para facilitar el uso y la
limpieza.
■
Para obtener hielo en cubos, oprima el botón de CUBE (hielo
en cubos) hasta que el indicador rojo aparezca en la ventana
que está sobre el botón de CUBE.
■
Para obtener hielo picado, oprima el botón de CRUSH (hielo
picado) hasta que el indicador rojo aparezca en la ventana
que está sobre el botón de CRUSH.
Para obtener hielo picado, el hielo es triturado antes de ser
despachado. Esto puede retrasar un poco la distribución del
hielo picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es
normal y los trozos de hielo pueden variar en tamaño. Cuando
cambie de la posición CRUSH a la posición CUBE, caen unas
onzas de hielo picado junto con los primeros cubos.
ADVERTENCIA
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo o agua
del despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
ICE
CRUSH CUBE

30
Para despachar hielo:
1.
Oprima el botón del tipo de hielo que desee.
2.
Oprima con un vaso resistente la barra del despachador de
hielo. Sostenga el vaso junto al orificio del despachador para
que el hielo no caiga fuera del vaso.
IMPORTANTE:
No necesita aplicar mucha presión a la barra
para activar el despachador de hielo. Oprimir mucho no hará
que el despachador funcione con más rapidez o produzca
mayor cantidad de hielo.
3.
Retire el vaso para detener la salida de hielo.
NOTA:
Los primeros lotes de hielo pueden tener mal sabor
debido a las conexiones de plomería y piezas nuevas.
Deseche ese hielo. Además, saque grandes cantidades de
hielo del depósito de hielo, y no a través del despachador.
El despachador de agua
Si no limpió el sistema de agua cuando se instaló el refrigerador
por primera vez, oprima la barra del despachador de agua con un
vaso o jarra hasta que saque y descarte de 2 a 3 galones (8 a 12
litros) o aproximadamente 6 ó 7 minutos después de que el agua
comience a salir. Toma de 3 a 4 minutos para que el agua
comience a salir. El agua que usted saca y descarta limpia el
sistema y ayuda a despejar el aire de la líneas. Deje que pasen
varias horas para que el refrigerador se enfríe y pueda enfriar el
agua.
IMPORTANTE:
Dependiendo de su modelo, la charola pequeña
desmontable que se encuentra en el fondo del despachador está
diseñada para contener derrames pequeños y permitir una
limpieza fácil. La charola no tiene drenaje. La charola puede
quitarse del despachador y llevada a un lavabo para vaciarse o
limpiarse.
Para despachar agua:
1.
Oprima un vaso contra la barra del despachador de agua.
2.
Retire el vaso para detener la salida del agua.
NOTA:
Haga salir suficiente agua cada semana para mantener un
suministro fresco.
La luz del despachador
El área del despachador tiene una luz. Puede encenderse con la
mano oprimiendo el botón de ON situado a mano derecha del
panel de control. Aparecerá el indicador rojo que está sobre el
botón de ON.
En algunos modelos: Cuando usted utilice el despachador, la
barra encenderá automáticamente la luz.
NOTA:
Para información sobre cómo cambiar el foco del
despachador, vea la sección “Cómo cambiar los focos”.
En los modelos que no tienen hielo picado, el interruptor de luz
es de tipo oscilante. Oprima el interruptor para encender la luz, y
oprímalo otra vez para apagarla.
El cierre del despachador
(en algunos modelos)
Su despachador puede apagarse para facilitar la limpieza o para
evitar que sea activado accidentalmente por niños o animales
domésticos. Para apagar el despachador, oprima el botón de
Cierre (LOCK). El indicador aparecerá sobre el botón de Cierre
(LOCK) y los despachadores de hielo y de agua no funcionarán.
Para reactivar el despachador, oprima el botón de Reactivación
(UNLOCK) hasta que el indicador aparezca. Luego continúe
distribuyendo hielo o agua como de costumbre.
NOTA:
La función de cierre no interrumpe el flujo eléctrico a la
unidad, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador.
Únicamente desactiva las barras del despachador.
Sistema de filtrado de agua
La luz de estado del filtro de agua de la rejilla de la base
La pantalla o luz del estado del filtro de agua le indicará cuándo
deberá cambiar el cartucho del filtro de agua. La pantalla o luz
está ubicada en la parte superior del compartimiento del
refrigerador.
NOTA: No use con agua que no sea microbiológicamente
segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema.
Un filtro de agua nuevo debe mostrar un estado de 99% y
continuará disminuyendo a medida que se usa el filtro. Cuando el
estado de la pantalla sea de 10%, esto indica que ha llegado la
hora de pedir un filtro de reemplazo. Se recomienda reemplazar
el cartucho del filtro de agua de la rejilla de la base cuando la luz
indicadora del filtro de agua cambie a 0% o cuando el flujo de
agua al despachador de agua o a la fábrica de hielo disminuya
visiblemente. (Vea “Cómo cambiar el filtro de la rejilla de la base”,
más adelante en esta sección.)
LIGHT
OFF ON
DISPENSER
LOCK
UNLOCK

31
Después de cambiar el cartucho del filtro de agua, reajuste el
indicador del filtro de agua al presionar y sostener RESET
(Reajustar) 2 segundos. La luz indicadora cambiará a 99% una
vez que se haya reajustado el indicador del filtro.
Cómo cambiar el filtro de la rejilla de la base
1.
Localice la tapa del cartucho del filtro de agua en la rejilla de
la base frontal. Gire la tapa en dirección contraria a las
manecillas del reloj hasta la posición vertical y jale la tapa y el
cartucho del filtro hasta sacarlos por la rejilla de la base.
NOTA:
Siempre queda agua en el cartucho. Es posible que
se derrame un poco de esa agua.
2.
Quite la tapa del cartucho deslizándola del extremo del
cartucho viejo. La tapa del cartucho se deslizará a la
izquierda o a la derecha. NO DESCARTE LA TAPA.
3.
Saque el cartucho nuevo de su empaque y quite la cubierta
protectora de los anillos O.
4.
Deslice la tapa del cartucho sobre el cartucho nuevo tal como
muestra en el Paso 2.
5.
Con la tapa del cartucho en posición vertical, empuje el
cartucho nuevo dentro de la rejilla de la base hasta que se
detenga. Gire la tapa del cartucho en dirección de las
manecillas del reloj hasta la posición horizontal. Enjuague el
sistema de agua (vea la sección “Enjuague del sistema de
agua después de reemplazar el filtro”).
Enjuague del sistema de agua después de reemplazar el
filtro
Use un recipiente resistente para oprimir la barra del
despachador de agua hasta que el agua comience a salir. Limpie
el sistema de agua distribuyendo y desechando de 2 a 3 galones
(de 8 a 12 L) de agua. La limpieza del sistema tomará
aproximadamente de 6 a 7 minutos y ayudará a despejar el aire
de la línea. En algunas casas se podrá requerir limpieza adicional.
NOTA:
A medida que el aire sale del sistema, es posible que
salgan chorros de agua repentinos del despachador.
Uso del despachador sin el filtro de agua
Puede usar el despachador sin un cartucho de filtro de agua. El
agua no estará filtrada.
1.
Quite el cartucho del filtro de agua de la rejilla de la base.
2.
Deslice la tapa del cartucho del extremo del cartucho del
filtro. NO DESCARTE LA TAPA. Con la tapa del cartucho en la
posición vertical, inserte la tapa en la rejilla de la base hasta
que se detenga.
3.
Gire la tapa del cartucho a una posición vertical. Puede ser
que la tapa del cartucho no esté al ras con la rejilla de la
base.
Estantes del refrigerador
Los estantes de su refrigerador son ajustables para adaptarlos a
sus necesidades individuales de almacenamiento.
Si usted guarda alimentos similares juntos y ajusta los estantes
para que se adapten a las diferentes alturas de los artículos, le
será muy fácil encontrar exactamente el artículo que desea.
Asimismo, de esa forma se reduce el tiempo que el refrigerador
permanece abierto y se ahorra electricidad.
Estantes y marcos de los estantes
Para quitar y volver a colocar un estante/marco:
1.
Quite el estante/marco inclinándolo por el frente y
levantándolo fuera de los soportes del estante. Jale el
estante directamente hacia afuera.
2.
Vuelva a colocar el estante/marco guiando los ganchos
posteriores del estante dentro de los soportes del estante.
Incline el frente del estante hacia arriba hasta que los
ganchos posteriores del estante caigan dentro de los
soportes del estante.
3.
Baje el frente del estante y verifique que el estante esté
seguro en su lugar.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. Para su protección, el vidrio
templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es nor-
mal. Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Tenga
mucho cuidado al sacarlos para evitar que se dañen al caer.

32
Cajónes para carnes
El cajón para carnes puede colocarse en cualquiera de los
conjuntos de ranuras escalonadas en el compartimiento del
refrigerador.
NOTA:
Si desea controlar la temperatura, el cajón para carnes
deberá colocarse en el penúltimo conjunto (inferior) de ranuras
escalonadas.
Mientras esté en la posición de temperatura controlada, la
temperatura en el cajón para carnes se puede ajustar para llegar
a la gama recomendada por el organismo National Livestock and
Meat Board de 28°F a 32°F (-2°C a 0°C) para carnes frescas.
IMPORTANTE:
Si el cajón de carnes se coloca en cualquier otra
ubicación distinta a la de la temperatura controlada, el orificio de
suministro de aire deberá sellarse. Para sellar el orificio de
suministro de aire utilice el tapón que viene pegado con cinta en
la parte inferior del cajón de carnes.
El conectador de aire de caucho (ubicado en la parte de atrás del
cajón) guía el aire desde el orificio de suministro de aire hasta
dentro del cajón de carnes. Si el conectador del aire se despega,
vuélvalo a poner en su lugar empujándolo en el orificio cuadrado
en la parte de atrás del cajón.
Para quitar y volver a colocar el cajón para carnes:
1.
Quite el cajón de carnes deslizándolo hasta el tope. Levante
el frente con una mano mientras sostiene el fondo del cajón
con la otra mano. Deslice el cajón hasta que salga.
2.
Vuelva a colocar el cajón para carnes deslizándolo hacia
atrás pasando el tope.
Para quitar y volver a colocar la tapa del cajón para
carnes:
1.
Quite el cajón para carnes inclinándolo hacia adelante y
levantándolo hacia afuera de los soportes del estante.
2.
Vuelva a colocar la tapa del cajón para carnes guiando los
ganchos traseros dentro de los soportes del estante. Incline
el frente de la tapa hasta que los ganchos traseros del
estante caigan dentro de los soportes del estante.
3.
Baje el frente de la tapa y cerciórese de que encaja en el
lugar.
Control de temperatura del cajón para
carnes
El control del cajón para carnes ajusta la temperatura de
almacenamineto en el cajón de carnes. El aire frío fluye dentro
del cajón para carnes por el conducto de aire entre el refrigerador
y el congelador. Al ajustar el control se permite un caudal mayor
o menor de aire frío a través del conducto.
Cómo ajustar la temperatura del cajón para carnes:
■
Si se requiere una temperatura más fría, gire el control a la
derecha, hacia la posición “COLDER” (Más frío).
■
Si se requiere una temperatura menos fría, gire el control a la
izquierda, hacia la posición “COLD” (Frío). Si hace girar el
control totalmente hasta la posición “COLD”, el conducto de
aire se cierra completamente.
IMPORTANTE:
Si los alimentos se empiezan a congelar en el
cajón para carnes, de uso general o para verduras, o el
despachador de agua deja de funcionar, mueva el control del
cajón de temperatura a “COLD” (Frío). Si el despachador de agua
deja de funcionar, es posible que se haya congelado el agua en la
línea.
Guía para la conservación de carnes
Guarde la mayoría de las carnes en su envoltura original siempre
y cuando sea hermética y a prueba de humedad. Vuelva a
envolverlas si fuera necesario. Consulte el cuadro siguiente
respecto a los períodos de conservación. Para guardar la carne
por un tiempo más prolongado que los períodos indicados,
congélela.
Pescado fresco o mariscos................. mismo día de su compra
Pollo, carne de res molida,
carnes varias (hígado,etc).........................................1 - 2 días
Carnes frías, filetes/asados .....................................3 - 5 días
Carnes curadas......................................................7 - 10 días
Sobras - Cubra sobras con papel plástico, o papel de aluminio o
guárdelas en recipientes de plástico con tapas herméticas.

33
Cajón para verduras y tapas
Para quitar y volver a colocar el cajón para verduras o de
uso general:
1.
Deslice el cajón para verduras o de uso general hasta el tope.
Eleve el frente del cajón con una mano mientras sujeta la
parte inferior con la otra mano y deslice el cajón hasta que
salga.
2.
Vuelva a colocar el cajón para verduras o de uso general
colocando los rodillos del cajón entre el rodillo frontal del riel
y el riel. Deslice el cajón hacia atrás pasando el tope.
Cómo quitar y reponer las tapas del cajón para verduras o
de uso general:
1.
Quite el cajón para verduras o de uso general. Levante el lado
derecho de la tapa de vidrio para liberar el retenedor y el lado
izquierdo de la tapa. Quite la tapa de vidrio cuidadosamente.
2.
Reponga la tapa del cajón para de verduras colocando el
retenedor del lado derecho de la tapa de vidrio. Inserte el
lado izquierdo del vidrio en el surco a la izquierda. Baje la
tapa de manera que los pines de retención estén dentro de
los agujeros guía en el lado derecho del cajón.
Cómo quitar y reponer el protector del cajón para
verduras:
1.
Quite el cajón para verduras y la tapa. Deslice el protector
hacia abajo por los rieles, alejándolo del retenedor.
2.
Reponga el protector deslizándolo dentro del retenedor hasta
que se detenga.
Control de humedad del cajón para
verduras
Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético
para verduras. Los controles del cajón para verduras están
ubicados al frente de los mismos. Regule el control a cualquier
ajuste entre Bajo (LOW) y Alto (HIGH).
LOW (abierto):
LOW (abierto) deja que el aire húmedo salga del cajón para
verduras, y es el más adecuado para conservar las frutas y
verduras con cáscara.
■
Frutas: Lávelas, déjelas secar y guárdelas en el refrigerador
en bolsas de plástico o en el cajón para verduras. No lave ni
pele las moras sino en el momento de usarlas. Separe y
guarde las moras en su recipiente original en el cajón para
verduras, o guárdelas en una bolsa de papel cerrada sin
apretar en un estante del refrigerador.
■
Verduras con cáscaras: Colóquelas en bolsas de plástico o
recipientes de plástico y guárdelas en el cajón para verduras.
HIGH (cerrado):
HIGH (cerrado) mantiene el aire húmedo en el cajón para
verduras, y es el más adecuado para conservar las verduras
frescas de hoja.
■
Verduras de hoja: Lávelas con agua fría, escúrralas y
deshágase de las partes magulladas o amarillentas.
Colóquelas en una bolsa de plástico o en un recipiente de
plástico y guárdelas en el cajón para verduras.
Ubicación del control de humedad:
■
Los controles de humedad están ubicados en el frente de los
cajones para verduras.
Compartimiento de uso general con
tapa
NOTA:
Para almacenamiento a largo plazo, guarde los huevos en
un recipiente con tapa o
en su recipiente original en un estante
interior.
Portabotellas
Para quitar y volver a colocar el portabotellas:
1.
Quite el portabotellas jalándolo directamente hacia afuera del
estante.
2.
Vuelva a colocar el portabotellas deslizándolo entre el estante
y la pared del refrigerador.
L
O
W
H
IG
H
1
2
3
4
5
H
u
m
id
ity
C
o
n
tro
l
LOW
HIGH
1
2
3
4
5
HumidityControl

34
CARACTERÍSTICAS
DEL CONGELADOR
Fábrica de hielo y depósito/balde
Cómo encender y apagar la fábrica de hielo:
El interruptor de encendido/apagado de la fábrica de hielo es un
brazo interruptor de alambre, ubicado a un lado de la fábrica de
hielo.
1.
Para encender la fábrica de hielo, simplemente baje el brazo
de control de alambre.
NOTA:
Su fábrica de hielo tiene un interruptor automático. A
medida que se va fabricando el hielo, los cubos de hielo van
llenando el depósito de hielo y los mismos cubos van
elevando el brazo interruptor de alambre hasta la posición de
OFF (Apagado) (brazo hacia arriba).
2.
Para apagar manualmente la fábrica de hielo, levante el brazo
interruptor de alambre a la posición OFF (brazo hacia arriba),
hasta que escuche el clic para cerciorarse que la fábrica de
hielo se ha apagado.
Cómo incrementar la producción de hielo:
■
Durante la producción normal de hielo, la fábrica de hielo
producirá de 7 a 9 lotes de hielo en un período de 24 horas.
Si no se está fabricando el hielo a la velocidad deseada, gire
el control del congelador hacia un número más alto (más frío).
Deje pasar 24 horas entre cada incremento.
Cómo quitar y reponer el depósito de hielo:
1.
Jale el panel para cubrir desde abajo y deslícelo hacia atrás.
1. Cubierta de la fábrica de hielo
2.
Levante el brazo de control de alambre de manera que haga
un “clic” en la posición OFF (Apagado). Aún se podrá
despachar hielo, pero no se puede hacer más.
3.
Levante la parte de adelante del depósito de hielo y jálela
hacia afuera.
4.
Vuelva a colocar el depósito hasta que se detenga o el
despachador no funcionará. Empuje el brazo de control de
alambre hacia la posición ON (Encendido) para volver a
comenzar la producción de hielo. Cerciórese de que la puerta
esté cerrada herméticamente.
Cuidado del depósito de hielo:
1.
Vacíe el depósito de hielo. Si es necesario, use agua tibia
para derretir el hielo.
NOTA:
Nunca use un objeto filoso para romper el hielo en el
depósito. Esto puede dañar el recipiente de hielo y el
mecanismo del despachador.
2.
Lave el depósito de hielo con un detergente suave, enjuague
bien y seque meticulosamente. No use limpiadores abrasivos
o solventes.
RECUERDE:
■
Deje transcurrir 24 horas para la producción de la primera
tanda de hielo.
■
Deshágase de las tres primeras tandas de hielo producido
para evitar las impurezas que pudieran eliminarse del
sistema.
■
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo.
■
Evite la conexión de su fábrica de hielo a un suministro de
agua blanda. Los químicos para ablandar el agua (como la
sal) pueden dañar ciertos componentes de la fábrica de hielo
y producir un hielo de muy baja calidad. Si no se puede evitar
el uso de un suministro de agua blanda, asegúrese de que el
ablandador de agua esté funcionando correctamente y que
goce de un buen mantenimiento.
■
Es normal que los cubitos de hielo se peguen en las
esquinas. Se separarán con facilidad.
■
No fuerce el brazo de control de alambre hacia arriba o hacia
abajo.
■
No guarde nada encima de la fábrica de hielo o en el
depósito de hielo.
■
El depósito de hielo puede demorar de tres a cuatro días para
llenarse completamente, si no se usa hielo.
Estante del congelador
Para quitar y volver a colocar el estante:
1.
Quite el estante levantándolo y jalándolo directamente hacia
afuera.
2.
Vuelva a colocar el estante colocándolo encima de los
soportes y bajándolo hasta que encaje en su lugar.
1

35
Guía para la conservación de alimentos congelados
Los períodos de conservación variarán según la calidad y tipo de
alimentos, el tipo de embalaje o envoltura empleada (deberá se
hermético y a prueba de humedad), y la temperatura de
conservación. Es normal que hayan cristales de hielo dentro de
un paquete sellado. Esto simplemente indica que humedad y aire
dentro del paquete se han condensado, creando cristales de
hielo.
No coloque en el congelador más alimentos sin congelar de los
que puedan congelarse en 24 horas (no más de 2 a 3 libras de
alimentos por pie cúbico [907 a 1,350 g por L] de espacio en el
congelador). Deje suficiente espacio en el congelador para la
circulación de aire entre los paquetes. Tenga cuidado de dejar
suficiente espacio para que la puerta pueda cerrarse
herméticamente.
Para obtener más información respecto a la preparación de
alimentos para su congelación, consulte una guía de
congeladores o un buen libro de cocina.
Canastilla del congelador
La canastilla del congelador se puede utilizar para guardar bolsas
de frutas y verduras congeladas que pudieran caerse de las
parrillas del congelador.
Para quitar y volver a colocar la canastilla del congelador:
1.
Quite la canastilla deslizándola hasta el tope.
2.
Levante el frente y deslícela hacia afuera totalmente.
3.
Vuelva a colocar la canastilla colocándola en los rieles de las
guías de la pared lateral. Levante el frente de la canastilla
ligeramente mientras la empuja pasando los topes del riel de
la guía y deslizándola hasta el fin.
Estante fijo de la puerta del congelador
NOTA:
El estante de la puerta del congelador no puede moverse.
CARACTERÍSTICAS DE
LA PUERTA
Compartimiento utilitario
(en algunos modelos)
El compartimiento utilitario puede colocarse en cualquier
posición en la puerta del refrigerador.
Cómo quitar y reponer el compartimiento utilitario:
1.
Quite el compartimiento utilitario asiéndolo de ambos
extremos y levantando el compartimiento hacia arriba y hacia
fuera.
2.
Reponga el compartimiento insertando los ganchos del
compartimiento en las ranuras escalonadas a ambos lados
de la puerta del refrigerador.
Recipientes de las puertas
Los recipientes grandes de la puerta pueden dar cabida a
recipientes de un galón (3.8 L) y los recipientes pequeños pueden
contener botellas de 2 litros. Los recipientes son ajustables y
removibles para ajustarse y limpiarse fácilmente.
Recipiente de puerta de un galón
NOTA:
No coloque un estante interior directamente frente a un
recipiente de un galón, como se muestra a continuación. Tanto el
recipiente de un galón como su contenido pueden impedir que la
puerta del refrigerador cierre, así como causar daños a los
recipientes y a los estantes.
Cómo instalar un recipiente de un galón:
1.
Inserte las ménsulas accesorias en las ranuras de ajuste de la
puerta.
2.
Presione hacia abajo en el cajón para afianzar las pestañas.
3.
Si es necesario, ajuste los estantes interiores para poder
colocar los jarros de leche y los recipientes altos de bebidas
que se guardan en el recipiente de un galón de la puerta.

36
Recipientes de las puertas
Cómo quitar y reponer los recipientes de las puertas:
1.
Quite el recipiente levantándolo hacia arriba y tirando hacia
fuera.
2.
Reponga el recipiente insertando los ganchos en las ranuras
a ambos lados de la puerta del refrigerador. Presione hacia
abajo en el recipiente para asegurarlo en su sitio.
CUIDADO DE SU
REFRIGERADOR
Limpieza
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas
secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
Para limpiar su refrigerador:
1.
Quite la rejilla superior, vea la sección “Interruptor de
Encendido/Apagado”.
2.
Presione el interruptor de suministro en la posición OFF
(Apagado).
3.
Quite todas las partes desmontables del interior, tales como
estantes, compartimientos para verduras, etc.
4.
Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño suave y un detergente
suave con agua tibia.
■
No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para
pulir, líquidos inflamables, ceras para limpieza,
detergentes concentrados, blanqueadores o productos
de limpieza que contengan productos de petróleo en las
partes de plástico, revestimientos de la puerta o juntas.
No use toallas de papel, estropajos para fregar u otros
utensilios de limpieza ásperos. Éstos pueden rayar o
dañar los materiales.
■
Para ayudar a eliminar olores, puede lavar las paredes
interiores con una mezcla de agua tibia y bicarbonato de
sodio (2 cucharadas en un cuarto de galón
[26 g en 0.95 L] de agua).
5.
Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero
inoxidable con una esponja limpia o un paño suave y
detergente suave con agua tibia. No use productos de
limpieza abrasivos o ásperos. Seque meticulosamente con
un paño suave. Para obtener una protección adicional contra
daños a las superficies exteriores metálicas pintadas, aplique
cera para electrodomésticos (o cera en pasta para autos) con
un paño limpio y suave. No encere las partes de plástico.
NOTA:
Para mantener como nuevo su refrigerador de Acero
Inoxidable y para quitar marcas o rayaduras, es sugerible
usar un limpiador de Acero Inoxidable aprobado por el
fabricante.
IMPORTANTE:
¡Este limpiador es sólo para partes de acero
inoxidable!
No permita que el limpiador para acero inoxidable entre en
contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas
decorativas, las tapas del despachador o las
empaquetaduras de la puerta. Si se produce contacto
accidental, limpie la pieza de plástico con una esponja y
detergente suave en agua tibia. Seque meticulosamente con
un paño suave. Para ordenar el limpiador, vea la sección
“Accesorios”.
6.
Limpie los serpentines del condensador regularmente.
Quizás necesite limpiar los serpentines cada dos meses. Esto
le puede ayudar a ahorrar energía.
■
Use una aspiradora con extensión para limpiar los
serpentines del condensador siempre que estén sucios o
polvorientos.
7.
Limpie la bandeja recolectora de agua con un detergente
suave en agua tibia. Seque meticulosamente.
■
Quite la rejilla de la base removiendo un tornillo de cada
esquina.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.

37
■
Quite la bandeja recolectora de agua empujando hacia
arriba el sujetador de retención debajo del refrigerador
mientras desliza hacia adelante la bandeja.
1. Bandeja recolectora de agua
2. Sujetador de retención
■
Vuelva a colocar la bandeja recolectora de agua
colocando el borde de la misma a 7 pulg. (17.8 cm)
aproximadamente del lado izquierdo del refrigerador.
Levante la bandeja recolectora sobre las guías, empuje
hacia atrás y coloque la bandeja dentro del sujetador de
retención. Vuelva a colocar la rejilla de la base y los
tornillos de la misma.
8.
Presione el interruptor de suministro en la posición ON
(Encendido).
9.
Vuelva a colocar la rejilla superior, vea la sección “Interruptor
de Encendido/Apagado”.
Cómo cambiar los focos
NOTA:
No todos los focos para aparatos electrodomésticos son
adecuados para su refrigerador. Asegúrese de cambiar el foco
con otro que sea del mismo tamaño y forma. La luz del
despachador requiere de un foco de 10 vatios de uso pesado y
las demás luces requieren un foco de 40 vatios a 60 vatios
máximo para electrodomésticos. Puede conseguir los focos con
su distribuidor.
1.
Quite la rejilla superior, vea la sección “Interruptor de
Encendido/Apagado”.
2.
Presione el interruptor en la posición de OFF (Apagado).
3.
Si se indica, quite la pantalla de la luz como se muestra.
NOTA:
Para limpiar la pantalla de la luz, lávela con agua tibia
y un detergente líquido. Enjuague y seque la pantalla
meticulosamente.
4.
Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño,
forma y vatiaje.
5.
Si se indica, vuelva a colocar la pantalla como se muestra.
6.
Presione el interruptor en la posición de ON (Encendido).
7.
Vuelva a colocar la rejilla superior, vea la sección “Interruptor
de Encendido/Apagado”.
Luz del despachador (en algunos modelos)
Busque el área del despachador para quitar y reemplazar el foco.
1. Luz del despachador
Luz del panel de control del refrigerador
Quite y reemplace el foco que está detrás del panel de control
del refrigerador.
Luces del congelador
■
Quite la pantalla de luz sujetándola por los lados y
apretándola hacia el centro. Una vez que los ganchos en los
lados de la pantalla estén fuera del revestimiento interno del
congelador, jálela hacia abajo.
■
Vuelva a colocar la pantalla apretando los lados hacia el
centro e insertando los ganchos en los lados de la pantalla en
los orificios ranurados. Una vez que los ganchos estén en su
lugar, encaje el frente de la pantalla en el orificio ranurado.
Cortes de corriente
Si no va a haber electricidad por 24 horas o menos, mantenga las
dos puertas del refrigerador cerradas para que los alimentos se
mantengan fríos y congelados.
Si el corte de electricidad va a durar más de 24 horas haga lo
siguiente:
■
Saque todos los alimentos congelados y guárdelos en una
conservadora de comida congelada.
■
Ponga 2 libras (907 g) de hielo seco en el congelador por
cada pie cúbico (28 L) de espacio en su congelador. Esto
mantendrá los alimentos congelados de dos a cuatro días.
■
Si no tiene conservadora de alimentos ni hielo seco, use
todos los alimentos perecederos de una vez o póngalos en
latas.
RECUERDE:
Un congelador lleno se mantiene frío por más
tiempo que uno a medio llenar. Un congelador lleno de carne se
mantiene frío por más tiempo que uno lleno de alimentos de
pastelería. Si Ud. ve que los alimentos contienen cristales de
hielo, se pueden volver a congelar, pero la calidad y el sabor
pueden afectarse. Si el alimento no está en buenas condiciones,
descártelo.
1
2

38
Cuidado durante las vacaciones
Su refrigerador está equipado con la característica Holiday Mode
(Modo de día de Fiesta), la cual ha sido diseñada para los
viajeros que deseen ahorrar energía adicional. Al seleccionar esta
característica, los ajustes de temperatura permanecerán sin
cambiar, la fábrica de hielo quedará desactivada y las luces
interiores se pondrán en la posición de OFF (Apagado).
Si usted decide dejar el refrigerador funcionando mientras
está ausente:
1.
Use todos los artículos perecederos y congele el resto.
2.
Presione el botón de HOLIDAY MODE (Modo de día de
fiesta).
3.
Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática, cierre el
suministro de agua a la fábrica de hielo.
4.
Vacíe el depósito de hielo.
5.
Cuando usted vuelva de sus vacaciones, presione HOLIDAY
MODE para volver al funcionamiento normal.
Si usted decide apagar el refrigerador antes de irse:
1.
Saque toda la comida del refrigerador.
2.
Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
■
Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo
menos un día antes.
■
Cuando caiga el último lote de hielo, levante el brazo de
control de alambre a la posición OFF (hacia arriba).
3.
Dependiendo del modelo, coloque el control del termostato
(o el control del refrigerador) en la posición OFF (Apagado)
(vea la sección “Uso de los controles”).
4.
Limpie el refrigerador, pásele un trapo y séquelo bien.
5.
Fije bloques de goma o de madera con cinta adhesiva a
ambas puertas para que queden abiertas y el aire circule.
Esto evita que se formen olores y que crezcan hongos.
SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
Siga las sugerencias que aparecen a continuación para
evitar el costo de una visita de servicio innecesaria.
Su refrigerador no funciona
■
¿Está desconectado el cable eléctrico?
Conecte a un
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
■
¿Se quemó un fusible de la casa o se disparó un
disyuntor?
Reemplace el fusible o reposicione el circuito.
■
¿Está el control del refrigerador o del congelador en la
posición OFF (Apagado)?
Vea la sección “Uso de los
controles”.
■
¿Se está descongelando el refrigerador?
En 30 minutos
vuelva a revisar si el refrigerador está funcionando. Su
refrigerador activa regularmente un ciclo de descongelación
automática.
■
¿No está enfriando el refrigerador?
Para modelos con
controles digitales, gire la unidad a OFF (Apagado) y luego a
ON (Encendido) para volver a fijarla. Vea la sección “Uso de
los controles.” Si aún así no puede corregir el problema,
llame solicitando servicio.
Las luces no funcionan
■
¿Está desconectado el cable eléctrico?
Conecte a un
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
■
¿Está flojo un foco o se ha quemado?
Vea la sección
“Cómo cambiar el(los) foco(s)”.
■
¿Ha estado la puerta abierta por más de diez minutos?
Cuando se deja abierta la puerta por más de diez minutos,
centelleará la luz indicadora “Door Open” (Puerta abierta) y
se apagarán las luces del interior. Vea “Door Open” (Puerta
abierta) en la sección “Uso de los controles”.
Hay agua en la bandeja recolectora de agua
■
¿Se está descongelando el refrigerador?
El agua se
evaporará. Es normal que caigan gotas de agua en la bandeja
recolectora de agua.
■
¿Está más húmedo que lo normal?
Cuando esté húmedo,
tenga en cuenta que el agua en la bandeja recolectora
tardará más en evaporarse.
Parece que el motor funciona excesivamente
■
¿Está la temperatura ambiente más caliente de lo
normal?
En condiciones de calor, el motor funciona por
períodos más largos. Cuando la temperatura ambiente es
normal, el motor funciona 80% del tiempo. Si la habitación
está caliente, puede funcionar por más tiempo.
■
¿Se acaba de agregar una gran cantidad de alimentos al
refrigerador?
Agregar grandes cantidades de alimentos
hace que se caliente el refrigerador. Es normal que el motor
funcione por períodos más prolongados para volver a enfriar
el refrigerador.

39
■
¿Se han abierto las puertas a menudo?
Cuando esto
ocurre, el motor puede funcionar por períodos más largos.
Para ahorrar energía, trate de sacar todo lo que necesita del
refrigerador de una sola vez, mantenga los alimentos
organizados y cierre la puerta inmediatamente después de
sacarlos.
■
¿No se han ajustado los controles correctamente de
acuerdo con las condiciones circundantes?
Vea la sección
“Uso de los controles”.
■
¿No están las puertas completamente cerradas?
Cierre
las puertas con firmeza. Si no cierran completamente, vea
“Las puertas no cierran completamente” más adelante en
esta sección.
■
¿Están sucios los serpentines del condensador?
Esto impide la transferencia del aire y hace que el motor
trabaje más. Limpie los serpentines del condensador. Vea la
sección “Limpieza”.
■
¿No están selladas por completo las empaquetaduras de
la puerta?
Llame a una persona calificada o a un técnico.
NOTA:
Su nuevo refrigerador funcionará por períodos más
largos que su refrigerador anterior debido al motor de alto
rendimiento.
El refrigerador parece hacer mucho ruido
■
Los sonidos pueden ser normales para su refrigerador.
Consulte la sección “Sonidos normales”.
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce
suficiente hielo
■
¿Se acaba de instalar la fábrica de hielo?
El depósito de
hielo sostiene de 14 a 17 lbs. (6.4 to 7.7 kg) de hielo. Puede
demorar de tres a cuatro días para llenarse completamente,
si no se ha usado hielo durante ese tiempo.
■
¿Está la temperatura del congelador lo suficientemente
fría para hacer hielo?
Espere 24 horas después de haber
conectado la fábrica de hielo para que se produzca hielo. Vea
la sección “Uso de los controles”.
■
¿Está el brazo de control de alambre de la fábrica de
hielo (en algunos modelos) en la posición OFF (Apagado -
brazo hacia arriba)?
Baje el brazo de control de alambre a la
posición ON (Encendido-brazo de control de alambre hacia
abajo). Vea la sección “Fábrica de hielo y depósito/balde de
hielo”.
■
¿Está el interruptor de la fábrica de hielo (en algunos
modelos) en la posición OFF (Apagado-hacia la derecha)?
Mueva el interruptor de la fábrica de hielo a la posición ON
(Encendido-hacia la izquierda). Vea la sección “Fábrica de
hielo y depósito/balde de hielo”.
■
¿Está abierta la válvula de cierre de la tubería del agua al
refrigerador?
Abra la válvula de agua. Vea la sección
“Conexión del refrigerador al suministro de agua”.
■
¿Tiene agua el molde de la fábrica de hielo o no se ha
producido hielo?
Verifique si su refrigerador ha sido
conectado al suministro de agua de su casa y si la válvula de
cierre está abierta. Vea la sección “Conexión del refrigerador
al suministro de agua”.
■
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la
fábrica de hielo?
En los modelos con depósito de hielo
interior, saque el hielo del brazo eyector con un utensilio de
plástico. En modelos con balde de hielo ubicado en la puerta
del congelador, puede tener acceso a la fábrica de hielo
oprimiendo la puerta del sensor de hielo que se encuentra en
el lado izquierdo superior del interior del congelador. Mientras
oprime la puerta del sensor, eleve la puerta de servicio de la
fábrica de hielo y quite el hielo del brazo eyector con un
utensilio de plástico. Vea la sección “Fábrica de hielo y
depósito/balde de hielo”.
■
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo?
Deje
transcurrir de tres a cuatro días para que un depósito de hielo
vacío se llene completamente, si no se ha usado hielo
durante ese tiempo.
■
¿Se han ajustado correctamente los controles?
Vea la
sección “Uso de los controles”.
■
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?
Este
filtro puede estar obstruido o haberse instalado
incorrectamente. Primero revise las instrucciones de
instalación del filtro para asegurarse de que el filtro fue
instalado correctamente y no está obstruido. Si la instalación
es correcta y no hay obstrucciones, llame a una persona
calificada o a un técnico.
NOTA:
Si el problema no se debe a ninguna de las
alternativas indicadas, puede haber un problema en la
tubería de agua. Llame solicitando servicio.
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
■
¿Son nuevas las conexiones de plomería, produciendo un
hielo descolorido o de mal sabor?
Deseche las primeras
tandas de hielo.
■
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?
Tire los cubos de hielo viejos y obtenga una nueva tanda.
■
¿Se necesita limpiar el congelador y el depósito o balde
de hielo?
Vea la sección “Limpieza” o “Fábrica de hielo y
depósito/balde de hielo”.
■
¿Se han envuelto debidamente los alimentos en el
congelador o el refrigerador?
Use empaques herméticos
contra humedad para ayudar a prevenir la transferencia de
olores en la comida almacenada.
■
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)?
Podría ser
necesario instalar un filtro para eliminar los minerales
.
■
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?
Un
descoloramiento o un color gris del hielo indican que el
sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse más. Haga
correr más agua a través del despachador de agua para
enjuagar el sistema de filtrado de agua con mayor cuidado
(inicialmente, de 2 a 3 galones [8-12 L] o por 6 ó 7 minutos).
Deseche el hielo descolorido.
El despachador de hielo no funciona debidamente
■
¿Está cerrada completamente la puerta del congelador?
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,
vea “Las puertas no cierran completamente” más adelante
en esta sección.

40
■
¿Se ha instalado correctamente el depósito o el balde de
hielo?
En modelos con depósito de hielo interior, empuje el
depósito de hielo completamente hasta el fondo. Si el
depósito de hielo no llega hasta el fondo, puede ser que no
esté derecho. Sáquelo y vuelva a empujarlo. En modelos con
balde de hielo ubicado en la puerta del congelador, el balde
debe de estar nivelado. Para quitar el balde, oprima el botón
para liberar el balde que se encuentra del lado derecho del
mismo y levante directamente hacia arriba. Vuelva a colocar
el balde en la puerta asegurándose de que esté debidamente
alineado y que encaje firmemente en su lugar. Vea la sección
“Fábrica de hielo y depósito/balde de hielo”.
■
¿Se ha agregado hielo incorrecto en el depósito o en el
balde?
Use únicamente el hielo producido por su fábrica de
hielo actual. Si ha introducido otro tipo de hielo, saque todos
los cubos y revise que no se haya atascado ninguno en el
conducto de salida.
■
¿Se ha congelado el hielo en el depósito o balde?
Agite el
depósito o el balde para que se separen los cubos. Si no se
separan, vacíe el depósito o balde y deje transcurrir 24 horas
para que se vuelva a llenar de hielo.
■
¿Se ha derretido el hielo alrededor del espiral metálico en
el balde de hielo?
Descarte los cubos de hielo y limpie bien
el balde. Deje transcurrir 24 horas para que se vuelva a llenar
de hielo. No trate de quitar el hielo derretido con un objeto
afilado. Puede dañar el balde.
■
¿Hay hielo atascado en el conducto de salida?
Quite el
hielo del conducto de salida con un utensilio de plástico. No
use ningún objeto afilado para quitar el hielo. Puede dañar la
unidad.
■
¿El despachador de hielo se atasca mientras vierte el
hielo “picado”?
Detenga el despachador de hielo. Cambie el
botón de hielo de “picado” a “en cubos”. Oprima el brazo del
despachador de hielo con un vaso resistente. Si despacha el
hielo en cubos correctamente, oprima el botón para hielo
“picado” y comience a despachar de nuevo. Consulte la
sección “Despachadores de agua y hielo”.
■
¿Hay hielo en el balde?
Vea “La fábrica de hielo no produce
hielo” anteriormente en esta sección.
■
¿Se ha mantenido el brazo del despachador oprimido por
mucho tiempo?
Suelte el brazo del despachador. Cuando el
brazo se mantiene oprimido por mucho tiempo, se
interrumpe la distribución de hielo. Espere tres minutos para
que el motor del despachador se reposicione antes de usarlo
de nuevo. Es mejor sacar grandes cantidades de hielo
directamente del depósito o balde de hielo, no del
despachador.
El balde de hielo es difícil de sacar
■
¿Es difícil sacar el balde de hielo (en algunos modelos)?
Para modelos dotados de balde de hielo ubicado en la puerta
del congelador, seleccione hielo “en cubos”. Usando un vaso
resistente, oprima y suelte con rapidez el brazo del
despachador de hielo. Abra la puerta del congelador, oprima
el botón interruptor que está en el balde de hielo y levántelo.
Consulte la sección “Fábrica de hielo y depósito/balde de
hielo.”
El despachador de agua no funciona debidamente
■
¿No se ha llenado el sistema de agua?
El sistema de agua
debe llenarse la primera vez que se usa. Use un recipiente
resistente para oprimir la barra del despachador de agua
hasta que el agua comience a salir. Limpie el sistema de agua
distribuyendo y desechando de 2 a 3 galones (de 8 a 12 L) de
agua. La limpieza del sistema tomará aproximadamente de 6
a 7 minutos y ayudará a despejar el aire de la línea. En
algunas casas se podrá requerir limpieza adicional. Vea la
sección “Despachadores de agua y hielo”.
■
¿La válvula de cierre de agua no está abierta o la tubería
del agua no está conectada al suministro?
Verifique si la
válvula de cierre del agua está abierta y el suministro de agua
está conectado al refrigerador. Vea la sección “Conexión del
refrigerador al suministro de agua”.
■
¿Está la válvula de cierre del agua atascada o no fue
instalada correctamente?
Consulte “Conexión del
refrigerador al suministro de agua”. Si el problema no es
atascamiento o mala instalación, solicite servicio o llame a un
plomero.
■
¿Hay un estrechamiento en la tubería del suministro de
agua de la casa?
Si encuentra o sospecha que hay un
estrechamiento en la tubería del agua, solicite servicio.
■
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?
Este
filtro puede estar obstruido o haberse instalado
incorrectamente. Primero revise las instrucciones de
instalación del filtro para asegurarse de que el filtro fue
instalado correctamente y no está obstruido. Si la instalación
es correcta y no hay obstrucciones, solicite servicio.
Hay filtración de agua o hielo en el despachador
■
¿No se deja el vaso el tiempo suficiente debajo del
despachador de hielo, haciendo que se derrame el hielo?
Sostenga el recipiente debajo del conducto de hielo dos o
tres segundos después de soltar la palanca del despachador.
Puede despachar agua o hielo durante este tiempo.
■
¿Se ha atascado un cubo de hielo en el conducto y
mantiene abierta la escotilla?
Quite el cubo.
■
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?
El
sistema de filtrado de agua pudiera tener aire en las líneas, lo
que ocasionaría que gotee el agua. Se puede eliminar el aire
de las líneas con enjuagues adicionales. El uso normal del
despachador debería eliminar el aire de las líneas en un
período de 24 a 72 horas.
El flujo de agua del despachador disminuye
considerablemente
■
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?
Este
filtro puede estar lleno o incorrectamente instalado. Saque el
cartucho del filtro de agua (vea la sección “Sistema de
Filtrado de agua”). Ponga a funcionar el despachador. Si el
flujo de agua aumenta notablemente, cambie el filtro.
El agua del despachador no está lo suficientemente fría
■
¿Ha instalado recientemente su refrigerador?
Deje
transcurrir 24 horas para que el refrigerador se enfríe
completamente.
■
¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de
agua?
Deje transcurrir 24 horas para que el agua se enfríe
completamente.

41
■
¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte
el agua del primer vaso.
El divisor entre los dos compartimientos está caliente
■
Probablemente el calor se debe al funcionamiento normal del
control automático de humedad exterior. Si sigue teniendo
problemas, solicite servicio.
La temperatura está demasiado caliente
■
¿Están bloqueados los orificios de ventilación en
cualquiera de los compartimientos?
Esto impide la
circulación del aire frío del congelador al refrigerador.
Saque
todos los objetos que bloquean los orificios de ventilación.
Vea la ubicación de estos orificios en la sección “Cómo
asegurar la debida circulación del aire”.
■
¿Se abre(n) la(s) puerta(s) con frecuencia?
El refrigerador
se calienta cuando esto ocurre. Mantenga el refrigerador frío
sacando todo lo que necesita del refrigerador de una sola
vez, manteniendo los alimentos organizados de manera que
sea fácil encontrarlos y cerrando la puerta inmediatamente
después de sacarlos.
■
¿Se acaba de agregar una gran cantidad de alimentos al
refrigerador o al congelador?
Agregar grandes cantidades
de alimentos calienta el refrigerador. Pueden transcurrir
varias horas para que el refrigerador recupere su temperatura
normal.
■
¿Se han ajustado los controles correctamente de
acuerdo a las condiciones circundantes?
Vea la sección
“Uso de los controles”.
■
¿No está enfriando el refrigerador?
Para modelos con
controles digitales, gire la unidad a OFF (Apagado) y luego a
ON (Encendido) para volver a fijarla. Vea la sección “Uso de
los controles.” Si aún así no puede corregir el problema,
llame solicitando servicio.
Hay acumulación de humedad en el interior
■
¿Están bloqueados los orificios de ventilación en el
refrigerador?
Saque todos los objetos que bloquean los
orificios de ventilación. Vea la ubicación de los orificios en la
sección “Cómo asegurar la debida circulación del aire”.
■
¿Se abre(n) la(s) puerta(s) con frecuencia?
Evite la
acumulación de humedad sacando todo lo que necesita del
refrigerador de una sola vez, manteniendo los alimentos
organizados y cerrando la puerta inmediatamente después
de sacarlos.
■
¿Está húmeda la habitación?
Es normal que se acumule
humedad dentro del refrigerador cuando el aire exterior está
húmedo.
■
¿Se han envuelto correctamente los alimentos?
Verifique
que todos los alimentos estén bien envueltos. Seque los
recipientes húmedos antes de colocarlos en el refrigerador.
■
¿Se han ajustado los controles correctamente de
acuerdo a las condiciones circundantes?
Vea la sección
“Uso de los controles”.
■
¿Se ha completado un ciclo de descongelación
automática?
Es normal que se formen gotitas cuando éste
se descongela automáticamente.
Las puertas no cierran completamente
■
¿Hay paquetes de comida que impiden que se cierre la
puerta?
Ordene los recipientes de manera que queden más
juntos y ocupen menos espacio.
■
¿Está el depósito o el balde de hielo mal colocado?
En
modelos con depósito de hielo interior, empuje el depósito de
hielo hasta el fondo. Si el depósito de hielo no llega hasta el
fondo, puede ser que no esté derecho. Sáquelo y vuelva a
empujarlo. En modelos con balde de hielo ubicado en la
puerta del congelador, el balde debe de estar nivelado. Para
quitar el balde, oprima el botón para liberar el balde que se
encuentra del lado derecho del mismo y levante directamente
hacia arriba. Vuelva a colocar el balde en la puerta
asegurándose de que esté debidamente alineado y que
encaje firmemente en su lugar. Vea la sección “Fábrica de
hielo y depósito/balde de hielo”.
■
¿Están las bandejas, parrillas, depósitos o canastillas mal
colocados?
Coloque la tapa del cajón de verduras y todas
las bandejas, parrillas, depósitos y canastillas en la posición
correcta. Para más información, vea la sección “Cajón de
verduras y tapa del cajón de verduras”.
■
¿Están las empaquetaduras pegajosas?
Limpie las
empaquetaduras de acuerdo con las instrucciones en la
sección “Limpieza”.
■
¿Se balancea el refrigerador o no está nivelado?
Nivele el
refrigerador. Vea la sección “Cierre de la Puerta” o “Cómo
nivelar su refrigerador”, dependiendo de su modelo.
■
¿Se desmontaron las puertas durante la instalación de la
unidad y no se volvieron a instalar correctamente?
Quite y
vuelva a colocar las puertas de acuerdo con la sección
“Cómo quitar las puertas” en algunos modelos, o llame a un
técnico de servicio calificado.
Es difícil abrir las puertas
■
¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas?
Limpie
las empaquetaduras de acuerdo con las instrucciones en la
sección “Limpieza”.

42
ASISTENCIA O
SERVICIO
Antes de solicitar asistencia o servicio, por favor consulte la
sección “Solución de Problemas.” Esto le podría ahorrar el costo
de una visita de servicio técnico. Si considera que aún necesita
ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación.
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número
completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico. Esta
información nos ayudará a atender mejor a su pedido.
Si necesita piezas de repuesto
Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use
únicamente piezas especificadas de fábrica. Estas piezas
encajarán bien y funcionarán bien ya que están fabricadas con la
misma precisión empleada en la fabricación de cada
electrodoméstico nuevo de KITCHENAID
®
.
Para encontrar piezas de repuesto especificadas de fábrica en su
localidad, llame a nuestro Centro de interacción del cliente o al
centro de servicio designado más cercano a su localidad.
En los EE.UU.
Llame al Centro de Interacción del Cliente de KitchenAid sin
costo alguno al:
1-800-422-1230.
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a:
■
Características y especificaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos.
■
Información sobre instalación.
■
Procedimiento para el uso y mantenimiento.
■
Accesorios y venta de partes para reparación.
■
Asistencia especializada para el consumidor (habla hispana,
problemas de audición, visión limitada, etc.).
■
Recomendaciones con distribuidores locales, compañías que
dan servicio y distribuidores de partes para reparación. Los
técnicos designados por KitchenAid están entrenados para
cumplir con la garantía de producto y ofrecer servicio una vez
que la garantía termine, en cualquier lugar de los Estados
Unidos.
Para localizar a una compañía de servicio designada por
KitchenAid en su área, también puede consultar la sección
amarilla de su guía telefónica.
Para obtener más asistencia
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a KitchenAid con
sus preguntas o dudas a:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer Interaction Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Favor de incluir un número telefónico de día en su
correspondencia.
En Canadá
Llame al Centro de Interacción del Cliente de KitchenAid Canada
sin costo alguno al:
1-800-461-5681
de
8:30 a.m. a 5:30 p.m.
(hora del este).
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a:
■
Características y especificaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos.
■
Recomendaciones con distribuidores locales.
Para solicitar servicio en Canadá
Llame al
1-800-807-6777.
Los técnicos designados por
KitchenAid Canada están entrenados para cumplir con la
garantía del producto y ofrecer servicio una vez que la garantía
termine, en cualquier lugar de Canadá.
Para obtener más asistencia
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a KitchenAid con
sus preguntas o dudas a:
Customer Interaction Center
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Favor de incluir un número telefónico de día en su
correspondencia.
Accesorios
Para ordenar los accesorios, llame al
1-800-442-9991
y pida el
número de pieza adecuado que está listado a continuación o
póngase en contacto con el distribuidor autorizado de
KitchenAid. En Canadá, llame al
1-800-807-6777
.
Limpiador de acero inoxidable
Pida la pieza número 8171420
Cartuchos para el filtro de agua de la rejilla de la base:
NOTA: No lo use con agua que no sea microbiológicamente
segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema.
Cartucho estándar:
Pida la pieza número 4396164 (LC400) modelos sin despachador
Pida la pieza número 4396163 (L500) modelos con despachador

43
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base
Modelo WF-L500/L500, capacidad de 500 galones (1893 litros)
Este sistema ha sido comprobado según la norma ANSI/NSF 42/53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite
permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en la norma ANSI/NSF 42/53.
Parámetros de la prueba: pH = 7.5 ± 0.5 si no se indica lo contrario. Flujo= 0.5 gpm (1.9 Lpm). Presión = 60 psi (413.7 kPa) Temp. =
63°F (17.2°C).
■
Es esencial que los requerimientos de operación,
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para
que el producto se desempeñe tal como se ofrece en la
publicidad.
■
Al usar el cartucho de repuesto L500 - Modelo WF-L500
:
La concentración de las sustancias indicadas en agua
entrando al sistema fue reducida a una concentración menor
o igual al límite permitido para agua saliendo del sistema, tal
como se especifica en la norma ANSI/NSF 42 y 53. El
sistema de monitoreo del filtro mide la cantidad de agua que
pasa a través del filtro y le avisa que debe reemplazarlo.
Cuando se ha usado el 90% de la duración nominal del filtro,
la luz indicadora del filtro cambia de verde a amarillo. Cuando
se ha usado el 100% de la duración nominal del filtro, la luz
indicadora del filtro cambia de amarillo a rojo y se le
recomienda reemplazar el filtro. Use el cartucho de repuesto
L500, pieza No 4392857. El precio sugerido de venta al por
menor durante 2001 es de $29.95 en EE.UU. / $39.95 en
Canadá.
■
El producto es para uso con agua fría únicamente.
■
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema.
■
Refiérase a la sección “Asistencia o Servicio” para
información sobre las piezas y la disponibilidad de servicio o
para obtener el nombre, dirección y número telefónico del
fabricante.
■
Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía
limitada del fabricante.
■
Sírvase tomar nota que aunque las pruebas se realizaron bajo
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real
puede variar. Los sistemas deben instalarse y operarse de
acuerdo con los procedimientos y pautas recomendados del
fabricante.
® NSF is a registered trademark of NSF International.
System tested and certified by NSF International against ANSI/NSF
Standard 53 for the reduction of Lead; and against Standard
ANSI/NSF 42 for the reduction of Taste and Odor, Chlorine Class I.
Reducción de
contaminantes
Promedio
influente
mg/L
Concentración
estimuladora del
influente
Producto
Agua
mg/L
% Promedio
reducción
Concentración
máxima permitida
mg/L
Máximo
efluente
mg/L
% Mínimo
reducción
Plomo: @ pH 6.5
Plomo: @ pH 8.5
0.16
0.17
0.15 mg/L
± 10%
0.15 mg/L
± 10%
0.0024
0.0045
98.4
97.4
0.01
0.01
.005
.009
97
95
Reducción de
sustancias
% Mínimo de
reducción requerida
Cloro, sabor/olor 2.0 2.0 mg/L
±
10% 0.14 93.0
≥
75% N/A N/A
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua
Presión del agua
Temperatura del agua
Flujo nominal de servicio
30 - 120 psig (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0.6° - 37.8° C)
0.5 gpm (1.9 Lpm)

44
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO
Sistema de filtración de agua de rejilla de la base modelo WF-LC400/LC400
Capacidad:
400 galones (1514 litros)
,
Tasa de flujo de servicio:
0.5 gpm (1.89 L/min.) @ 60 lbs/pulg
2
■
Es esencial que los requerimientos de operación,
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para
que este producto se desempeñe tal como se ofrece en la
publicidad.
■
Modelo WF-LC400
El sistema de control del filtro mide la
cantidad de agua que pasa a través del filtro y le avisa que
debe reemplazarlo. Cuando se ha usado el 90% de la
duración nominal del filtro, la luz indicadora del filtro cambia
de verde a amarillo. Cuando se ha usado 100% de la
duración nominal del filtro, la luz indicadora del filtro cambia
de amarillo a rojo y se le recomienda reemplazar el filtro. Use
el cartucho de repuesto LC400, pieza Nº 4396164. El precio
sugerido de venta al por menor durante 2001 es de $39.95
EE.UU./$49.95 Canadá.
■
El producto es para uso con agua fría únicamente.
■
No usar con agua que no sea microbiológicamente segura o
de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente
antes o después del sistema.
■
Favor de ver la cubierta delantera o la sección “Asistencia o
Servicio” para obtener el nombre, dirección y número
telefónico del fabricante.
■
Favor de ver la sección “Garantía” para verificar la garantía
limitada del fabricante.
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua
*El requisito de prueba es de cuando menos 100,000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC. **El rendimiento de la reducción de quistes es de %
según del estándar 53 de la NSF.
***El requisito de prueba es 0.15 mg/L ± 10%. Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su
suministro de agua. El desempeño puede variar dependiendo de las condiciones del agua local. ® NSF es una marca registrada de NSF International.
Reducción de
sustancias
Efectos estéticos
Cloro, sabor y olor
Partículas
U.S. EPA
MCL
N/A
N/A
Promedio
influente
2.0 mg/L
610,000/mL*
Máximo
efluente
N/A
N/A
Promedio
efluente
0.04 mg/L
154/mL
% Mínimo
reducción
N/A
N/A
Promedio
%
reducción
98%
99%
Número de
prueba
NSF
994707
994711
Reducción de
contaminantes
U.S. EPA
MCL
Promedio
influente
Máximo
efluente
Promedio
efluente
% Mínimo
reducción
Promedio
%
reducción
Número de
prueba
NSF
Quistes
Turbidez
99.95%**
0.5 NTU
89,250/mL*
29 NTU
6/mL
0.12 NTU
2.3/mL
0.09 NTU
99.993%
99.59%
99.997%
99.69%
994710
994710
Plomo
: @ pH 6.5
Plomo
: @ pH 8.5
0.015 mg/L
0.015 mg/L
0.16 mg/L***
0.16 mg/L***
0.001mg/L
0.002 mg/L
0.001 mg/L
0.001 mg/L
99.4%
98.8%
99.4%
99.4%
994708
994709
Comprobado y certificado por NSF International, según la norma 42
ANSI/NSF para reducción de cloro (Clase I), sabor y olor y bajo la
norma 53 ANSI/NSF para la reducción de plomo, quistes y turbidez.
Suministro de agua
Presión del agua
Temperatura del agua
Municipal o de pozo
30 - 120 lbs/pg2 (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0.6° - 37.8° C)

45
GARANTÍA DEL REFRIGERADOR EMPOTRADO
KITCHENAID
®
GARANTÍA TOTAL DE DOS AÑOS EN EL REFRIGERADOR
Durante dos años a partir de la fecha de instalación, siempre y cuando se dé al refrigerador (excluyendo los cartuchos del filtro de agua) un uso
y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas a, o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo de las
piezas de repuesto especificadas de fábrica y del gasto del trabajo de reparación para corregir defectos de materiales o de fabricación. Piezas
de repuesto y gastos de mano de obra para corregir defectos en los focos, un año. El servicio deberá ser proporcionado por una compañía de
servicio designada por KitchenAid.
Cartucho del filtro de agua: garantía limitada de 30 días por el filtro de agua. Durante 30 días a partir de la fecha de compra, cuando se dé al
filtro un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones
adjuntas a, o provistas con el producto
, KitchenAid
se hará cargo del
costo de las piezas de repuesto para corregir defectos de materiales o de fabricación
.
GARANTÍA TOTAL DEL TERCERO AL SEXTO AÑO DE LAS PIEZAS DEL SISTEMA
DE REFRIGERACIÓNSELLADO,COMOSEINDICA
Entre el tercero y el sexto año a partir de la fecha de instalación, siempre y cuando se dé al refrigerador un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas a, o provistas con el producto
, KitchenAid
se hará cargo del costo de las piezas de repuesto
especificadas de fábrica y del gasto del trabajo de reparación para corregir defectos de materiales o de fabricación
en el sistema sellado
de refrigeración. Estas piezas son: compresor, evaporizador, condensador, secadora y tubería de conexión.
El servicio deberá ser
proporcionado por una compañía de servicio designada por KitchenAid
.
GARANTÍA LIMITADA DEL SÉPTIMO AL DUODÉCIMO AÑO DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO
Entre el séptimo y el duodécimo año a partir de la fecha de instalación siempre y cuando se dé al refrigerador un uso y mantenimiento
de conformidad con las instrucciones adjuntas a, o provistas con el producto
, KitchenAid
se hará cargo del costo de las piezas de
repuesto especificadas de fábrica para corregir defectos de materiales o de fabricación
en el sistema sellado de refrigeración. Estas
piezas son: compresor, evaporizador, condensador, secadora y tubería de conexión.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LOS RECIPIENTES DE LA PUERTA
Durante la vida útil del producto,
siempre y cuando se dé al refrigerador un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones
adjuntas a, o provistas con el producto
, KitchenAid reemplazará todos los recipientes de la puerta por
defectos de materiales o de
fabricación
.
KitchenAid no pagará por:
1.
Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su refrigerador, para enseñarle a usar su refrigerador, para cambiar fusibles
domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa, para cambiar focos o para cambiar los filtros de agua
aparte de los antes mencionados
.
2.
Reparaciones cuando su electrodoméstico haya sido empleado para fines ajenos al uso doméstico normal
.
3.
Recogida y entrega. Su refrigerador está diseñado para ser reparado en el hogar
.
4.
Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, instalación incorrecta, actos fortuitos, o el
empleo de productos no aprobados por
KitchenAid o KitchenAid Canada.
5.
Cualquier pérdida de alimentos o medicamentos debido a la falla del producto.
6.
Reparaciones de piezas o sistemas provocadas por modificaciones no autorizadas del electrodoméstico
.
7.
Quitar y cambiar adornos o paneles decorativos que interfieran con el servicio del producto.
8.
Mano de obra o piezas instaladas por cualquier compañía de servicio no designado durante el período de garantía completa, si no fue
aprobado por KitchenAid antes de hacer el servicio.
9.
En Canadá, gastos de viaje o de transporte para clientes que residen en zonas distantes
.
10.
Cualquier gasto de mano de obra durante las garantías limitadas
, con la excepción de los antes mencionados.
KITCHENAID Y KITCHENAID CANADA NO SE HARÁN RESPONSABLES POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES
.
Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que esta exclusión
o limitación quizás no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros
derechos que pueden variar de un estado a otro o de una provincia a otra
.
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor
autorizado de KitchenAid para determinar si corresponde otra garantía
.
Si necesita servicio, vea primero la sección “Solución de Problemas”. Después de consultar “Solución de Problemas”, podrá encontrar ayuda
adicional al consultar la sección “Asistencia o servicio”, o al llamar al Centro de Interacción del Cliente de KitchenAid al
1-800-422-1230 (
sin
costo alguno) desde cualquier lugar de los EE.UU. En Canadá, contacte a su compañía de servicio designado por KitchenAid Canada
Appliance o llame al
1-800-807-6777
. 5/01
Guarde este libro y su comprobante de ventas juntos
para consulta futura. Para obtener el servicio de la
garantía deberá proporcionar un comprobante de
compra o la fecha de instalación del electrodoméstico.
Anote la siguiente información acerca de su refrigerador para facilitar
la obtención de asistencia o servicio si llegara a necesitarlo. Usted
tendrá que saber el número completo del modelo y de la serie.
Encontrará esta información en la placa/etiqueta con el número del
modelo y de la serie, ubicada en la pared interior del compartimiento
del refrigerador.
Nombre del distribuidor _________________________________________
Dirección_______________________________________________________
Número de teléfono_____________________________________________
Número del modelo _____________________________________________
Número de la serie______________________________________________
Fecha de compra _______________________________________________

2215850A
© 2002. All rights reserved.
Todos los derechos reservados.
Tous droits réservés.
® Registered Trademark/TM Trademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada
® Marca Registrada/TM Marca de comercio de KitchenAid, U.S.A., Uso en Canadá bajo licencia de KitchenAid Canada
® Marque déposée/TM Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A., Emploi licencié par KitchenAid Canada au Canada
1/02
Printed in U.S.A.
Impreso en EE. UU.
Imprimé aux É.-U.
