
final page size: 8.5 x 5.5 in
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.
SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
1-888-331-4569 WWW.CRAFTSMAN.COM
CMCCS610
INSTRUCTION MANUAL GUIDE D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCTIONES
20V Max Cordless Chainsaw
Scie à chaîne sans fil 20V max
Sierra de Cadena Inalámbrica de 20 V Máx

English (original instructions) 5
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 17
Español (traducido de las instrucciones originales) 31

1
Fig. A
CMCCS610
Components
1
ON/OFF
trigger switch
2
Lock-off lever
3
Front hand
guard
4
Guide bar
5
Saw chain
6
Sprocket cover
7
Battery Pack
8
Bar lock nut
9
Chain
tensioning
screw
10
Oil cap
11
Oil level
indicator
12
Guide bar
scabbard
13
Rear handle
14
Front handle
15
Battery
housing
16
Battery release
button
17
Hex wrench
Composants
1
Gâchette
2
Levier de
verrouillage
3
Protecteur de
la poignée
avant
4
Guide-chaîne
5
Tronçonneuse
6
Capot du
pignon
7
Bloc de
batterie
8
Écrou de
blocage du
guide-chaîne
9
Vis de tension
de la chaîne
10
Capuchon de
l’huile
11
Indicateur du
niveau d’huile
12
Étui du guide-
chaîne
13
Poignée
arrière
14
Poignée avant
15
Boîtier du
bloc-pile
16
Bouton de
libération de
la pile
17
Clé
hexagonale
Componentes
1
Interruptor de
gatillo ON/OFF
(Encendido/
Apagado)
2
Palanca de
bloqueo de
apagado
3
Protección
de mano
delantera
4
Barra guía
5
Cadena de
sierra
6
Cubierta de
rueda dentada
7
Paquete de
batería
8
Tuerca de
bloqueo de
barra
9
Tornillo de
tensión de
cadena
10
Tapa de aceite
11
Indicador de
nivel de aceite
12
Protección de
barra guía
13
Manija trasera
14
Manija
delantera
15
Alojamiento
de batería
16
Botón de
liberación de
batería
17
Llave
hexagonal
1
2
3
45
8
6
7
10
11
12
13
14
15
16
15
9
17

2
Fig.B Fig.C
Fig.D Fig.E
Fig.F
1/8" (3 mm)
5
4
75–100% charged
Chargé de 75 à 100 %
75–100% cargada
51–74% charged
Chargé de 51 à 74 %
51–74% cargada
< 50% charged
Chargé de < 50 %
< 50% cargada
Pack needs to be charged
Le bloc-piles doit être rechargé
La batería tiene que cargarse
Indicators
Charging
Bloc-piles en Cours
de Chargement
Unidad en Proceso de Carga
Fully Charged
Bloc-piles Chargé
Unidad Cargada
Hot/Cold Pack Delay
Suspension de Charge Contre
le Chaud/Froid
Restraso por Unidad Caliente/
Fría
5
4
18
20
19
8
6
Fig.G
9
5
4
20

3
Fig.H Fig.I
Fig.J Fig.K
Fig.L
10
11
12
4 16
7
Fig.M
2
1
13
14

4
22
60°
.025"
(0.635mm)
21
Fig.O
Fig.P Fig.Q
Fig.N

5
English
2) Electrical Safety
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electricshock.
b ) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed orgrounded.
c ) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electricshock.
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electricshock.
e ) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electricshock.
f ) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI
reduces the risk of electricshock.
3) Personal Safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personalinjury.
b ) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non‑skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personalinjuries.
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off‑position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the switch
on invitesaccidents.
d ) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personalinjury.
e ) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpectedsituations.
f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in movingparts.
g ) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust‑relatedhazards.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS
AND INSTRUCTIONS FOR
FUTUREREFERENCE.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains‑operated (corded) power tool or battery‑operated
(cordless) powertool.
1) Work Area Safety
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas inviteaccidents.
b ) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust orfumes.
c ) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to losecontrol.
Definitions: Safety Alert Symbols andWords
This instruction manual uses the following safety alert
symbols and words to alert you to hazardous situations and
your risk of personal injury or propertydamage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety relatedmessage.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
Intended Use
This chainsaw is designed for pruning applications, felling
trees and cutting logs up to 8" (203 mm) indiameter.
DO nOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids orgases.
This chainsaw is a professional powertool.
DO nOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
English (original instructions)

English
6
General Chain saw Safety Warnings
WARNING: Additional safety warnings
forchainsaws.
a ) Keep all parts of the body away from the saw
chain when the chain saw is operating. Before
you start the chain saw, make sure the saw chain
is not contacting anything. A moment of inattention
while operating chain saws may cause entanglement
of your clothing or body with the sawchain.
b ) Always hold the chain saw with your right hand
on the rear handle and your left hand on the front
handle. Holding the chain saw with a reversed hand
configuration increases the risk of personal injury and
should never bedone.
c ) Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, because the saw chain may contact
hidden wiring. Saw chains contacting a "live" wire
may make exposed metal parts of the power tool "live"
and could give the operator an electricshock.
d ) Wear eye protection. Further protective
equipment for hearing, head, hands, legs and feet
is recommended. Adequate protective equipment will
reduce personal injury from flying debris or accidental
contact with the sawchain.
e ) Do not operate a chain saw in a tree, on a ladder,
from a rooftop, or any unstable support. Operation
of a chain saw in this manner could result in serious
personalinjury.
d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
orburns.
e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged
or modified. Damaged or modified batteries may
exhibit unpredictable behavior resulting in fire,
explosion or risk ofinjury.
f ) Do not expose a battery pack or tool to
fire or excessive temperature. Exposure to
fire or temperature above 265°F (130°C) may
causeexplosion.
g ) Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside the
specified range may damage the battery and increase
the risk offire.
6) Service
a ) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
ismaintained.
b ) Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized serviceproviders.
h ) Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of asecond.
4) Power Tool Use and Care
a ) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it
wasdesigned.
b ) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
berepaired.
c ) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the power toolaccidentally.
d ) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrainedusers.
e ) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly maintained
powertools.
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier tocontrol.
g ) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in
a hazardoussituation.
h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpectedsituations.
5) Battery Tool Use and Care
a ) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another batterypack.
b ) Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury andfire.
c ) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or afire.

7
English
proper precautions are taken. Do not let go of the
chainsaw.
b ) Do not overreach and do not cut above shoulder
height. This helps prevent unintended tip contact
and enables better control of the chain saw in
unexpectedsituations.
c ) Only use replacement bars and chains specified
by the manufacturer. Incorrect replacement bars and
chains may cause chain breakage and/orkickback.
d ) Follow the manufacturer’s sharpening and
maintenance instructions for the saw chain.
Decreasing the depth gauge height can lead to
increasedkickback.
The Following Precautions Should Be
Followed to Minimize Kickback:
1 . Grip saw firmly. Hold the chain saw firmly with both
hands when the motor is running. Use a firm grip
with thumbs and fingers encircling the chain saw
handles. Chain saw will pull forward when cutting on the
bottom edge of the bar, and push backward when cutting
along the top edge of thebar.
2 . Do not overreach.
3 . Keep proper footing and balance at alltimes.
4 . Don’t let the nose of the guide bar contact a log,
branch, ground or otherobstruction.
5 . Don’t cut above shoulderheight.
6 . Use devices such as low kickback chain and reduced
kickback guide bars that reduce the risks associated
withkickback.
7 . Only use replacement bars and chains specified by
the manufacturer or theequivalent.
8 . Never let the moving chain contact any object at the
tip of the guidebar.
9 . Keep the working area free from obstructions such
as other trees, branches, rocks, fences, stumps, etc.
Eliminate or avoid any obstruction that your saw chain
could hit while you are cutting through a particular log
orbranch.
10 . Keep your saw chain sharp and properly tensioned.
A loose or dull chain can increase the chance of
kickback. Check tension at regular intervals with the
motor stopped and tool unplugged, never with the
motorrunning.
11 . Begin and continue cutting only with the chain
moving at full speed. If the chain is moving at a slower
speed, there is a greater chance for kickback tooccur.
12 . Cut one log at atime.
13 . Use extreme caution when re‑entering a previous
cut. Engage ribbed bumpers into wood and allow chain to
reach full speed before proceeding withcut.
14 . Do not attempt plunge cuts or borecuts.
15 . Watch for shifting logs or other forces that could
close a cut and pinch or fall intochain.
f ) Always keep proper footing and operate the chain
saw only when standing on fixed, secure and level
surface. Slippery or unstable surfaces may cause a loss
of balance or control of the chainsaw.
g ) When cutting a limb that is under tension, be
alert for spring back. When the tension in the wood
fibers is released, the spring loaded limb may strike the
operator and/or throw the chain saw out ofcontrol.
h ) Use extreme caution when cutting brush and
saplings. The slender material may catch the
saw chain and be whipped toward you or pull you
offbalance.
i ) Carry the chain saw by the front handle with
the chain saw switched off and away from your
body. When transporting or storing the chain saw
always fit the guide bar scabbard. Proper handling
of the chain saw will reduce the likelihood of accidental
contact with the moving sawchain.
j ) Follow instructions for lubricating, chain
tensioning and changing the bar and chain.
Improperly tensioned or lubricated chain may either
break or increase the chance forkickback.
k ) Cut wood only. Do not use chain saw for purposes
not intended. For example: do not use chain
saw for cutting plastic, masonry or non‑wood
building materials. Use of the chain saw for
operations different than intended could result in a
hazardoussituation.
l ) Do not attempt to fell a tree until you have an
understanding of the risks and how to avoid
them. Serious injury could occur to the operator or
bystanders while felling atree.
Causes and Operator Prevention
ofKickback:
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar
touches an object, or when the wood closes in and pinches
the saw chain in thecut.
Tip contact in some cases may cause a sudden reverse
reaction, kicking the guide bar up and back towards
theoperator.
Pinching the saw chain along the top of the guide bar may
push the guide bar rapidly back towards theoperator.
Either of these reactions may cause you to lose control of the
saw which could result in serious personal injury. Do not rely
exclusively upon the safety devices built into your saw. As a
chain saw user, you should take several steps to keep your
cutting jobs free from accident orinjury.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below:
a ) Maintain a firm grip, with thumbs and fingers
encircling the chain saw handles, with both hands
on the saw and position your body and arm to
allow you to resist kickback forces. Kickback
forces can be controlled by the operator, if

English
8
Additional Safety Information
WARNING: Never modify the power tool or any part of
it. Damage or personal injury couldresult.
• Front Handle ‑ The support handle located at or toward
the front of the chainsaw.
• Front Hand Guard ‑ A structural barrier between the front
handle of a chain saw and the guide bar, typically located
close to the hand position on the fronthandle.
• Guide Bar ‑ A solid railed structure that supports and
guides the sawchain.
• Scabbard/Guide Bar Cover ‑ Enclosure fitted over guide
bar to help prevent tooth contact when saw is not inuse.
• Kickback ‑ The backward or upward motion, or both of the
guide bar occurring when the saw chain near the nose of
the top area of the guide bar contacts any object such as a
log or branch, or when the wood closes in and pinches the
saw chain in thecut.
• Kickback, Pinch ‑
The rapid pushback of the saw which
can occur when the wood closes in and pinches the moving
saw chain in the cut along the top of the guidebar.
• Kickback, Rotational ‑ The rapid upward and backward
motion of the saw which can occur when the moving saw
chain near the upper portion of the tip of the guide bar
contacts an object, such as a log orbranch.
• Limbing ‑ Removing the branches from a fallentree.
• Low‑Kickback Chain ‑ A chain that complies with the
kickback performance requirements of ANSI B175.1–2012
(when tested on a representative sample of chain saws.)
• Normal Cutting Position ‑ Those positions assumed in
performing the bucking and fellingcuts.
• Notching Undercut ‑ A notch cut in a tree that directs the
tree’sfall.
• Rear Handle ‑ The support handle located at or toward
the rear of thesaw.
• Reduced Kickback Guide Bar ‑ A guide bar which has
been demonstrated to reduce kickbacksignificantly.
• Replacement Saw Chain ‑ A chain that complies with
kickback performance requirements of ANSI B175.1–2012
when tested with specific chain saws. It may not meet
the ANSI performance requirements when used with
othersaws.
• Saw Chain ‑ A loop of chain having cutting teeth, that cut
the wood,and that is driven by the motor and is supported
by the guidebar.
• Ribbed Bumper ‑ The ribs used when felling or bucking to
pivot the saw and maintain position whilesawing.
• Switch ‑ A device that when operated will complete or
interrupt an electrical power circuit to the motor of the
chainsaw.
• Switch Linkage ‑ The mechanism that transmits motion
from a trigger to theswitch.
• Switch Lockout ‑ A movable stop that prevents
the unintentional operation of the switch until
manuallyactuated.
Chainsaw Names and Terms
• Bucking ‑ The process of cross cutting a felled tree or log
intolengths.
• Motor Brake (if equipped) ‑ A device used to stop the saw
chain when the trigger isreleased.
• Chain Saw Powerhead ‑ A chain saw without the saw
chain and guidebar.
• Drive Sprocket or Sprocket ‑ The toothed part that drives
the sawchain.
• Felling ‑
The process of cutting down atree.
• Felling Back Cut ‑
The final cut in a tree felling operation
made on the opposite side of the tree from the notchingcut.
Kickback Safety Features
WARNING: The following features are included
on your saw to help reduce the hazard of kickback;
however such features will not totally eliminate this
dangerous reaction. As a chain saw user do not rely
only on safety devices. You must follow all safety
precautions, instructions, and maintenance in this
manual to help avoid kickback and other forces which
can result in seriousinjury.
• Reduced‑Kickback Guide Bar, designed with a small radius
tip which reduces the size of the kickback danger zone on
bar tip. A reduced ‑ kickback guide bar is one which has
been demonstrated to significantly reduce the number and
seriousness of kickbacks when tested in accordance with
safety requirements for electric chainsaws.
• Low‑Kickback Chain, designed with a contoured depth
gauge and guard link which deflect kickback force and
allow wood to gradually ride into the cutter. A low‑kickback
chain is a chain which has met kickback performance
requirements of ANSI B175.1–2012.
• Do not operate chain saw while in a tree, on a ladder, on a
scaffold, or from any unstablesurface.
• Hold tool by insulated gripping surfaces when performing
an operation where the cutting tool may contact hidden
wiring. Contact with a “live” wire will make exposed metal
parts of the tool “live” and shock theoperator.
• Do not attempt operations beyond your capacity or
experience. Read thoroughly and understand completely all
instructions in thismanual.
• Before you start chain saw, make sure saw chain is not
contacting anyobject.
• Do not operate a chain saw with one hand! Serious injury
to the operator, helpers, or bystanders may result from one
handed operation. A chain saw is intended for two‑handed
useonly.
• Keep the handles dry, clean, and free of oil orgrease.
• Do not allow dirt, debris, or sawdust to build up on the
motor or outside airvents.
• Stop the chain saw before setting itdown.
• Do not cut vines and/or small underbrush.
• Use extreme caution when cutting small size brush and
saplings because slender material may catch the saw chain
and be whipped toward you or pull you offbalance.

9
English
READ ALL INSTRUCTIONS
Important Safety Instructions for All
Battery Packs
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
and cautionary markings for the battery pack,
charger and product. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or seriousinjury.
• Do not charge or use the battery pack in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery
pack from the charger may ignite the dust orfumes.
• NEVER force the battery pack into the charger. DO
NOT modify the battery pack in any way to fit into a
non‑compatible charger as battery pack may rupture
causing serious personal injury. Consult the chart
at the end of this manual for compatibility of batteries
andchargers.
• Charge the battery packs only in
CRAFTSMANchargers.
• DO NOT splash or immerse in water or otherliquids.
• DO NOT allow water or any liquid to enter batterypack.
• Do not store or use the tool and battery pack in
locations where the temperature may reach or
exceed 104°F (40°C) (such as outside sheds or metal
buildings in summer). For best life store battery packs in
a cool, drylocation.
NOTE: Do not store the battery packs in a tool with
the trigger switch locked on. Never tape the trigger
switch in the ONposition.
• Do not incinerate the battery pack even if it is severely
damaged or is completely worn out. The battery pack
can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created
when lithium‑ion battery packs areburned.
• Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 265°F (130°C) may causeexplosion.
BATTERIES AND CHARGERS
The battery pack is not fully charged out of the carton.
Before using the battery pack and charger, read the
safety instructions below and then follow charging
proceduresoutlined. When ordering replacement battery
packs, be sure to include the catalog number andvoltage.
............. Wear eye protection
............. Wear hearing protection
............. Read all documentation
CSPM .......... Cut strokes per minute
............. Do not leave in rain
............ Tip contact can cause
the guide bar to move
suddenly upward and
backward, which can
cause serious injury
............ Contact of the guide
bar tip with any object
should be avoided
........... Rotational direction of
the saw chain
...... Always use two hands
when operating the
chainsaw
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
or DC ......direct current
...................... Class I Construction
(grounded)
…/min ..............per minute
BPM .................... beats per minute
IPM ..................... impacts per minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... surface feet per
minute
SPM .................... strokes per minute
A ......................... amperes
W ........................watts
or AC ...........alternating current
or AC/DC .... alternating or direct
current
...................... Class II
Construction
(double insulated)
n
o
.......................no load speed
n .........................rated speed
m/s ..................... meters per second
......................earthing terminal
.............safety alert symbol
.............Visible radiation
............. Wear respiratory
protection
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust
mask if operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED
SAFETYEQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING: Some dust contains chemicals known
to State of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
• compounds in fertilizers,
• compounds in insecticides, herbicides
andpesticides,
• arsenic and chromium from chemically
treatedlumber.
To reduce your exposure to these chemicals, wear
approved safety equipment such as dust masks that
are specially designed to filter out microscopicparticles.
WARNING: Use of this tool can generate and/or
disperse dust, which may cause serious and permanent
respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA
approved respiratory protection appropriate for
the dust exposure. Direct particles away from face
andbody.
WARNING: Always wear proper personal hearing
protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19)
during use. Under some conditions and duration
of use, noise from this product may contribute to
hearingloss.
CAUTION: When not in use, place tool on its
side on a stable surface where it will not cause a
tripping or falling hazard. Some tools with a large
battery pack will stand upright but may be easily
knockedover.
• Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught
in movingparts.

English
10
Important Safety Instructions for All
Battery Chargers
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
and cautionary markings for the battery pack,
charger and product. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or seriousinjury.
• DO NOT attempt to charge the battery pack with
any chargers other than a CRAFTSMAN charger.
CRAFTSMAN chargers and battery packs are specifically
designed to worktogether.
• These chargers are not intended for any uses other
than charging CRAFTSMAN rechargeable battery
packs. Charging other types of battery packs may cause
them to overheat and burst, resulting in personal injury,
property damage, fire, electric shock orelectrocution.
• Do not expose the charger to rain orsnow.
• Do not allow water or any liquid to entercharger.
• Pull by the plug rather than the cord when
disconnecting the charger. This will reduce the risk of
damage to the electric plug andcord.
• Make sure that the cord is located so that it will not
be stepped on, tripped over or otherwise subjected to
damage orstress.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in
risk of fire, electric shock orelectrocution.
• When operating a charger outdoors, always provide
a dry location and use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electricshock.
• An extension cord must have adequate wire size
(AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller
the gauge number of the wire, the heavier the cord and
thus the greater its capacity. An undersized cord will
cause a drop in line voltage resulting in loss of power and
overheating. The following table shows the correct size
to use depending on total length of all extension cords
plugged together, and nameplate ampere rating. If in
doubt, use the next heaviergauge.
The RBRC® Seal
Please take your spent battery packs to
an authorized service center or to your
local retailer for recycling. In some areas,
it is illegal to place spent battery packs in
the trash. You may also contact your local recycling center
for information on where to drop off the spent battery pack.
Do not place in curbside recycling. For more information
visit www.call2recycle.org. or call the toll free number in the
RBRC®Seal.
RBRC® is a registered trademark of Call 2Recycle,Inc.
• Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature
range specified in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside of the specified range may
damage the battery and increase the risk offire.
• If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water. If
battery liquid gets into the eye, rinse water over the open
eye for 15minutes or until irritation ceases. If medical
attention is needed, the battery electrolyte is composed of a
mixture of liquid organic carbonates and lithiumsalts.
• Contents of opened battery cells may cause
respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms
persist, seek medicalattention.
• Battery liquid may be flammable if exposed to spark
orflame.
• Never attempt to open the battery pack for any
reason. If the battery pack case is cracked or
damaged, do not insert into the charger. Do not crush,
drop or damage the battery pack. Do not use a battery pack
or charger that has received a sharp blow, been dropped,
run over or damaged in any way (e.g., pierced with a nail,
hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs
should be returned to the service center forrecycling.
Storage Recommendations
The best storage place is one that is cool and dry, away
from direct sunlight and excess heat or cold. Store the fully
charged battery pack out of thecharger.
Battery Pack Cleaning Instructions
Dirt and grease may be removed from the exterior of the
battery pack using a cloth or soft non-metallic brush. Do not
use water or any cleaningsolutions.
Fuel Gauge Battery Packs (Fig.B)
Some battery packs include a fuel gauge. When the
fuel gauge button is pressed and held, the LED lights
will indicate the approximate level of charge remaining.
This does not indicate tool functionality and is subject to
variation based on product components, temperature, and
end-userapplication.
Transportation
WARNING: Fire hazard. Do not store, carry, or
transport the battery pack so that metal objects
can contact exposed battery terminals. For
example, do not place the battery pack in aprons,
pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc.,
with loose nails, screws, keys, coins, hand tools, etc.
When transporting individual battery packs, make
sure that the battery terminals are protected and well
insulated from materials that could contact them and
cause a short circuit. NOTE: Li‑ion battery packs should
not be put in checked baggage on airplanes and must
be properly protected from short circuits if they are in
carry‑onbaggage.

11
English
Wall Mounting
Some CRAFTSMAN chargers are designed to be wall
mountable or to sit upright on a table or work surface. If wall
mounting, locate the charger within reach of an electrical
outlet, and away from a corner or other obstructions which
may impede air flow. Use the back of the charger as a
template for the location of the mounting screws on the wall.
Mount the charger securely using drywall screws (purchased
separately) at least 1” (25.4mm) long, with a screw head
diameter of 0.28–0.35” (7–9mm), screwed into wood to an
optimal depth leaving approximately 7/32” (5.5 mm) of the
screw exposed. Align the slots on the back of the charger
with the exposed screws and fully engage them in theslots.
VersaTrack™
WARNING: Do not charge batteries while charger is
hung onTrackwall.
appropriate temperature. The charger then automatically
switches to the pack charging mode. This feature ensures
maximum battery packlife.
A cold battery pack may charge at a slower rate than a warm
batterypack.
The hot/cold pack delay will be indicated by the green light
continuing to blink but with the red light continuously
ON. Once the battery pack has reached an appropriate
temperature, the red light will turn OFF and the charger will
resume the chargingprocedure.
Electronic Protection System
Li-Ion tools are designed with an Electronic Protection
System that will protect the battery pack against overloading,
overheating or deep discharge. The tool will automatically
turn off and the battery pack will need to berecharged.
Important Charging Notes
1. The charger and battery pack may become warm to the
touch while charging. This is a normal condition, and
does not indicate a problem. To facilitate the cooling of
the battery pack after use, avoid placing the charger or
battery pack in a warm environment such as in a metal
shed or an uninsulatedtrailer.
2. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp
or other appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to a light
switch which turns power off when you turn out
the lights;
c. If charging problems persist, take the tool, battery
pack and charger to your local servicecenter.
3. You may charge a partially used pack whenever you
desire with no adverse effect on the batterypack.
Charger Cleaning Instructions
WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger
from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease
may be removed from the exterior of the charger using
a cloth or soft non‑metallic brush. Do not use water or
any cleaningsolutions.
Minimum gauge for Cord sets
Volts
Total length of Cord in Feet
(meters)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
Ampere Rating
American Wire gauge
More Than Not More
Than
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
• Do not place any object on top of the charger or place
the charger on a soft surface that might block the
ventilation slots and result in excessive internal heat.
Place the charger in a position away from any heat source.
The charger is ventilated through slots in the top and the
bottom of thehousing.
• Do not operate the charger with a damaged cord
orplug. Have them replacedimmediately.
• Do not operate the charger if it has received a sharp
blow, been dropped or otherwise damaged in any
way. Take it to an authorized servicecenter.
• Do not disassemble the charger; take it to an
authorized service center when service or repair
is required. Incorrect reassembly may result in a risk of
electric shock, electrocution orfire.
• The charger is designed to operate on standard
120V household electrical power. Do not attempt to
use it on any other voltage. This does not apply to the
vehicularcharger.
• Foreign materials of a conductive nature, such as, but
not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool,
aluminum foil or any buildup of metallic particles
should be kept away from the charger cavities and
ventilation slots.
• Always unplug the charger from the power supply
when there is no battery pack in thecavity.
Charging a Battery (Fig.C)
1. Plug the charger into an appropriate outlet.
2. Insert and fully seat battery pack. Green charging light
will continuously blink whilecharging.
3. Charging is complete when the green charging light
remains continuously ON. Battery pack can be left in
charger or removed.
WARNING: Only charge batteries in air temperature
over 40 degree F(4.5°C) and below 105 degree F
(+40.5°C).
4. Charger will not charge a faulty battery pack, which
may be indicated by the light staying OFF. Take charger
and battery pack to an authorized service center if light
staysOFF.
nOTE: Refer to label near charging light on charger for
blinkpatterns.
hot/Cold Pack Delay
When the charger detects a battery pack that is too hot
or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay,
suspending charging until the battery pack has reached an

English
12
Saw Chain and Guide Bar Oiling (Fig.I)
Auto Oiling System
This chainsaw is equipped with an auto oiling system that
keeps the saw chain and guide bar constantly lubricated.
Replacement chain and bar are available from your
nearest authorized servicecenter.
• This chain saw requires replacement 10" (254mm) chain
CMZCSC10. Replacement 10" (254mm) barCMZCSB10.
Replacing the Saw Chain (Fig.D, H)
WARNING: Sharp moving chain. To prevent accidental
operation, ensure that battery is removed from the tool
before performing the following operations. Failure to
do this could result in serious personalinjury.
CAUTION: Sharp chain. Always wear protective gloves
when handling the chain. The chain is sharp and can
cut you when it is notrunning.
CAUTION: The chain speed of this product is 4.5 m/s.
Only use chains that are rated at greater than 4.5 m/s.
1. Place the saw on a flat, firmsurface.
2. Remove sprocket cover
6
as described in Installing the
Guide Bar and Saw Chainsection.
3. To remove the saw chain
5
, rotate the chain tension
screw
9
in the front of the housing using the flat
screwdriver end of the wrench. Turning the screw
counterclockwise allows the guide bar
4
to recede
and reduces the tension on the chain so that it may
beremoved.
4. Wearing protective gloves, grasp the saw chain and lift
the worn saw chain out of the groove in the guidebar.
5. Flip guide bar over every time you replace the chain to
ensure evenwear.
6. Place the new chain in the slot of the guide bar, making
sure the saw teeth are facing the correct direction by
matching the arrow and graphic of the saw chain on the
sprocket cover
6
shown in Fig.H.
7. Follow instructions for Installing the Guide Bar and
SawChain.
1. With the saw still on a firm surface check the saw
chain
5
tension. The tension is correct when the saw
chain snaps back after being pulled 1/8" (3 mm) away
from the guide bar
4
with light force from the middle
finger and thumb as shown in Fig.F. There should be no
“sag” between the guide bar and the saw chain on the
underside as shown in Fig.G.
2. To adjust saw chain tension, loosen bar lock nut
8
.
3. Rotate the chain tension screw
9
in the front of the
housing using the flat screwdriver end of thewrench.
4. Check saw chain tension, adjust ifneeded.
5. Do not over-tension the saw chain as this will lead to
excessive wear and will reduce the life of the guide bar
and saw chain. Overtensioning also reduces the amount
of cuts you will get per batterycharge.
6. Once saw chain tension is correct, tighten bar lock nut
8
untilsnug
.
7. A new chain stretches slightly during the first few hours of
use. It is important to check the tension frequently (after
disconnecting battery) during the first 2 hours ofuse.
Adjusting Chain Tension (Fig. D, F, G)
nOTE: Saw chain tension should be adjusted regularly before
eachuse.
Installing the Guide Bar and Saw Chain
(Fig. A, D–F, H)
CAUTION: Sharp chain. Always wear protective gloves
when handling the chain. The chain is sharp and can
cut you when it is notrunning.
WARNING: Sharp moving chain. To prevent accidental
operation, ensure that battery is removed from the tool
before performing the following operations. Failure to
do this could result in serious personalinjury.
If the saw chain
5
and guide bar
4
are packed separately in
the carton, the chain has to be attached to the bar, and both
must be attached to the body of thetool.
1. Place the saw on a flat, firmsurface.
2. Rotate the bar lock nut
8
counterclockwise with the
wrench
17
provided.
3. Remove sprocket cover
6
, and bar lock nut
8
.
4. Wearing protective gloves, grasp the saw chain
5
and
wrap it around the guide bar
4
, ensuring the teeth are
facing the correct direction (Fig.H).
5. Ensure the chain is properly set in the slot around the
entire guidebar.
6. Place the saw chain around the sprocket
18
. While
lining up the slot on the guide bar with chain tensioning
pin
19
, and the bolt
20
, on the base of the tool as
shown in FigureE.
7. Once in place, hold the bar still, replace sprocket cover
6
.
Install the rear of the sprocket cover first, rotate it down
and make sure the bolt hole on the cover lines up with
the bolt
20
, on the mainhousing.
8. Install the bar lock nut
8
and rotate clockwise with the
wrench
17
provided
until snug
, then loosen nut one full
turn, so that the saw chain can be properlytensioned.
9. Rotate the chain tensioning screw
9
clockwise to
increase tension as shown in Fig.F. Make sure the saw
chain
5
is snug around the guide bar
4
. Tighten the bar
lock nut
8
untilsnug
.
10. Follow the instructions in the section Adjusting
ChainTension.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start‑up can causeinjury.
CRAFTSMAN chargers can be stored on CRAFTSMAN
VersaTrack™ Trackwall. Hooks and accessories are sold
separately. Please refer to the VersaTrack™ Trackwall accessory
sheet for furtherinformation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE

13
English
Common Cutting Techniques
Felling
The process of cutting down a tree. Do not fell trees in high
windconditions.
WARNING: Felling can result in injury. It should only be
performed by a trainedperson.
• A retreat path should be planned and cleared as
necessary before cuts are started. The retreat path should
• Guard Against Kickback which can result in severe
injury or death. See Important Safety Instructions
guard Against Kickback, to avoid the risk
ofkickback.
• Do not overreach. Do not cut above chest height.
Make sure your footing is firm. Keep feet apart.
Divide your weight evenly on bothfeet.
• Use a firm grip with your left hand on the front
handle
14
and your right hand on the rear
handle
13
so that your body is to the left of the
guidebar.
• Do not hold chain saw by front hand guard
3
.
Keep elbow of left arm locked so that left arm is
straight to withstand akickback.
WARNING: Never use a cross‑handed grip (left hand
on the rear handle and right hand on the fronthandle).
WARNING: Never allow any part of your body to
be in line with the guide bar
4
when operating the
chainsaw.
• Never operate while in a tree, in any awkward
position or on a ladder or other unstable surface.
You may lose control of saw causing severeinjury.
• Keep the chain saw running at full speed the entire
time you arecutting.
• Allow the chain to cut for you. Exert only light
pressure. Do not put pressure on chain saw at end
ofcut.
WARNING: When not in use always have
the chain brake (if equipped) engaged and
batteryremoved.
ON/OFF Switch (Fig.M)
Always be sure of your footing and grip the chain saw firmly
with both hands with the thumb and fingers encircling
bothhandles.
1. To turn the unit on, push down on the the lock off lever
2
,
shown in Fig.M, and squeeze the trigger switch
1
. Once
the unit is running, you may release the lock offlever.
2. In order to keep the unit running you must continue
to squeeze the trigger. To turn the unit off, release
thetrigger.
nOTE: If too much force is applied while making a cut the
saw will turn off. To restart saw, you must release the lock off
lever
2
and the trigger switch
1
before the saw will restart.
Begin your cut again this time with less force. Allow the saw
to cut at its ownpace.
WARNING: Never attempt to lock a switch in the
ONposition.
Operating the Chainsaw (Fig.L)
WARNING: Read and understand all instructions.
Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire and/or serious personalinjury.
Proper hand position requires the left hand on the front
handle
14
, with the right hand on the rear handle
13
.
Proper Hand Position (Fig. L)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS use proper hand position asshown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a
suddenreaction.
Installing and Removing the Battery Pack
(Fig.E)
nOTE: For best results, make sure your battery pack is
fullycharged.
To install the battery pack
7
into the tool handle, align the
battery pack with the rails inside the tool’s handle and slide it
into the handle until the battery pack is firmly seated in the
tool and ensure that it does notdisengage.
To remove the battery pack from the tool, press the release
button
16
and firmly pull the battery pack out of the tool
handle. Insert it into the charger as described in the charger
section of thismanual.
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start‑up can causeinjury.
Transporting Chainsaw (Fig.J)
• Always turn unit off, remove the battery and cover the
guide bar
4
with the scabbard
12
when transporting
thesaw.
The oil level indicator
11
shows the level of the oil in the
chainsaw. If the oil level is less than a quarter full, remove the
battery from the chainsaw and refill with the correct type of
oil. Always empty oil tank when finishedcutting.
nOTE: Use a high quality bar and chain oil for proper saw
chain and bar lubrication. As a temporary substitute, a non-
detergent SAE30 weight motor oil can be used. The use of
a vegetable based bar and chain oil is recommended when
pruning trees. Mineral oil is not recommended because it
may harm trees. Never use waste oil or very thick oil. These
may damage yourchainsaw.
Filling the Oil Reservoir
1. Unscrew counterclockwise and then remove the oil cap
10
.
Fill the reservoir with the recommended bar and chain oil until
the oil level has reached the top of the oil level indicator
11
.
2. Refit the oil cap and tightenclockwise.
3. Periodically switch the chainsaw off and check the oil
level indicator to ensure the bar and chain are being
properlyoiled.

English
14
Remove the small limbs in one cut. Branches under tension
should be cut from the bottom of the branch towards the
top to avoid binding the chain saw as shown below. Trim
limbs from opposite side keeping tree stem between you
and saw. Never make cuts with saw between your legs or
straddle the limb to becut.
Bucking
WARNING: Recommend that first time users should
practice cutting on a sawhorse.
Cutting a felled tree or log into lengths. How you should
cut depends on how the log is supported. Use a saw horse
wheneverpossible as shownbelow.
1. Always start a cut with the saw chain running at
fullspeed.
2. Place the bottom spike
23
of the chain saw behind the
area of the initial cut as shownbelow.
3. Turn the chain saw on then rotate the saw chain and bar
down into the tree, using the spike as ahinge.
4. Once the chain saw gets to a 45° angle, level the chain
saw again and repeat steps until you cut fullythrough.
5. When the tree is supported along its entire length, make
a cut from the top (overbuck), but avoid cutting the earth
as this will dull your sawquickly.
CUT FROM TOP (OVERBUCK)
AVOID CUTTING EARTH
23
extend back and diagonally to the rear of the expected
line of fall as shownbelow.
DIRECTION
OF
FALL
RETREAT
45°
TREE
45°
RETREAT
• Before felling is started, consider the natural lean of
the tree, the location of larger branches and the wind
direction to judge which way the tree will fall. Have
wedges (wood, plastic or aluminum) and a heavy mallet
handy. Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples, and
wire from the tree where the felling cuts are to bemade.
• notching Undercut - Make the notch 1/3 of the
diameter of the tree, perpendicular to the direction of
the fall. Make the lower horizontal notching cut first. This
will help to avoid pinching of either the saw chain or the
guide bar when the second notch cut is being made as
shownbelow.
• Felling Back Cut - Make the felling back cut at least 2"
(51mm) higher than the horizontal notching cut. Keep
the felling back cut parallel to the horizontal notching
cut. Make the felling back cut so enough wood is left
to act as a hinge. The hinge wood keeps the tree from
twisting and falling in the wrong direction. Do not cut
through the hinge as shownbelow.
• As the felling cut gets close to the hinge the tree should
begin to fall. If there is any chance that the tree may
not fall in the desired direction or it may rock back and
bind the saw chain, stop cutting before the felling cut is
complete and use wedges to open the cut and drop the
tree along the desired line of fall. When the tree begins
to fall remove the chain saw from the cut, stop the
motor, put the chain saw down, then use the retreat path
planned. Be alert for overhead limbs falling and watch
yourfooting.
2" (51 mm)
DIRECTION OF FALL
2" (51 mm)
HINGE
NOTCH
FELLING BACK CUT
Limbing
Removing the branches from a fallen tree. When limbing,
leave larger lower limbs to support the log off the ground.

15
English
Versatrack™ (Fig. J, Q)
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start‑up can causeinjury.
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
do not use a damaged Versatrack™ integral hang hook
or Versatrack™ Trackwall. A damaged Versatrack™
integral hang hook or Versatrack™ Trackwall will not
support the weight of thetool.
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
DO NOT suspend tool overhead or suspend objects
from the integral hang hook. ONLY suspend tool on the
Versatrack™ Trackwall using the integral hanghook.
WARNING: The Versatrack™ integral hang hook
is intended to mount the tool onto a Versatrack™
Trackwall rail. Do not use the integral hang hook to
mount the tool to any othersurface.
WARNING: The Versatrack™ integral hang hook is not
a belthook.
WARNING: When hanging objects on a Versatrack™
Trackwall rail, adequately space the tools in order to not
exceed 75 lb (35 kg) per linearfoot.
WARNING: Before using the tool make sure that
the Versatrack™ integral hang hook is returned to its
originalposition.
iMPORTAnT: Versatrack™ accessories mount compatible
tools securely to the Versatrack™ Trackwallsystem.
1. Turn tool off, remove the battery pack and
removeaccessories.
2. Install guide bar scabbard
12
onto the guide bar
4
.
CAUTION: Any product with exposed cutting teeth
must have them covered securely if it is to be on
theVersatrack™Trackwall.
3. Flip or pull open the integral hang hook
22
. It clicks
when locked intoposition.
4. Mount the integral hang hook to the
Versatrack™Trackwall.
nOTE: Versatrack™ accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center. If you need assistance in locating any
accessory, please contact CRAFTSMAN, call 1-888-331-4569.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those
offered by CRAFTSMAN, have not been tested with
this product, use of such accessories with this tool
could be hazardous. To reduce the risk of injury, only
CRAFTSMAN recommended accessories should be used
with thisproduct.
Recommended accessories for use with your tool are available
at extra cost from your local dealer or authorized service
center. If you need assistance in locating any accessory, please
contact CRAFTSMAN call 1-888-331-4569 .
Saw Chain and Guide Bar
After every few hours of use, remove the sprocket cover,
guide bar and chain and clean thoroughly using a soft bristle
brush. Ensure oiling hole on bar is clear of debris. When
replacing dull chains with sharp chains it is good practice to
flip the chain bar from bottom totop.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with
clean, dry air at least once a week. To minimize the risk
of eye injury, always wear ANSI Z87.1approved eye
protection when performingthisprocedure.
WARNING: Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non‑metallic parts of the
tool. These chemicals may weaken the plastic materials
used in these parts. Use a cloth dampened only with
water and mild soap. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool into aliquid.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start‑up can causeinjury.
• When supported at one end first, cut 1/3 the diameter
from the underside (underbuck). Then make the finishing
cut by overbucking to meet the firstcut as shownbelow.
1
1
2
2nd CUT OVERBUCK
(2/3 DIAMETER)
TO MEET 1st CUT
(TO AVOID PINCHING)
1st CUT UNDERBUCK
(1/3 DIAMETER)
AVOID SPLINTERING
• When supported at bothends. First, cut 1/3 down from the
top overbuck. Then make the finished cut by underbucking
the lower 2/3 to meet the firstcut as shownbelow.
2nd CUT UNDERBUCK
(2/3 DIAMETER)
TO MEET 1st CUT
(TO AVOID PINCHING)
1st CUT OVERBUCK
(1/3 DIAMETER)
TO AVOID SPLINTERING
• When on a slope always stand on the uphill side of
the log. When “cutting through”, to maintain complete
control reduce the cutting pressure near the end of the
cut without relaxing your grip on the chain saw handles.
Don’t let the chain contact the ground. After completing
the cut, wait for the saw chain to stop before you move
the chain saw. Always stop the motor before moving
from cut tocut.

English
16
Three Year Limited Warranty
CRAFTSMAN will repair or replace, without charge, any
defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase (two years for batteries).
This warranty does not cover part failure due to normal wear
or tool abuse. For further detail of warranty coverage and
warranty repair information, visit www.craftsman.com
or call 1-888-331-4569. This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been
made or attempted by others. THIS LIMITED WARRANTY
IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES ALL INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts or the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so these limitations may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary in certain states orprovinces.
2 YEARs FREE sERViCE On CRAFTsMAn
BATTERYPACKs
CMCB201, CMCB2011
3 YEARs FREE sERViCE On CRAFTsMAn
BATTERYPACKs
CMCB202, CMCB204
nOTE: Battery warranty voided if the battery pack is
tampered with in any way. CRAFTSMAN is not responsible for
any injury caused by tampering and may prosecute warranty
fraud to the fullest extent permitted bylaw.
90 DAY MOnEY BACK gUARAnTEE
If you are not completely satisfied with the performance of
your CRAFTSMAN Power Tool or Nailer for any reason, you
can return it within 90 days from the date of purchase with a
receipt for a full refund – no questionsasked.
lATin AMERiCA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see website for
warrantyinformation.
FREE WARning lABEl REPlACEMEnT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1-888-331-4569
for a freereplacement.
registration of ownership will serve as your proof
ofpurchase.
• FOR YOUR sAFETY: Registering your product will
allow us to contact you in the unlikely event a safety
notification is required under the Federal Consumer
SafetyAct.
• Register online at www.craftsman.com/registration
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
• WARRAnTY sERViCE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with yourproduct.
• COnFiRMATiOn OF OWnERshiP: In case of
an insurance loss, such as fire, flood or theft, your
Repairs
The charger and battery pack are notserviceable. There are
no serviceable parts inside the charger or batterypack.
WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment (including brush
inspection and replacement, when applicable) should
be performed by a CRAFTSMAN factory service center
or a CRAFTSMAN authorized service center. Always use
identical replacementparts.
Saw Chain Sharpening (Fig. N–P)
CAUTION: Sharp chain. Always wear protective gloves
when handling the chain. The chain is sharp and can
cut you when it is notrunning.
WARNING: Sharp moving chain. To prevent accidental
operation, ensure that battery is removed from the tool
before performing the following operations. Failure to
do this could result in serious personalinjury.
nOTE: The cutters will dull immediately if they touch the
ground or a nail whilecutting.
To get the best possible performance from your chain saw it
is important to keep the teeth of the saw chain sharp. Follow
these helpful tips for proper saw chain sharpening:
1. For best results use a 4.5mm file and a file holder or filing
guide to sharpen your saw chain. This will ensure you
always get the correct sharpeningangles.
2. Place the file holder flat on the top plate and depth
gauge of thecutter.
3. Keep the correct top plate
21
filing angle line of 30° on
your file guide parallel with your chain (file at 60° from
chain viewed from the side) as shownbelow.
4. Sharpen cutters on one side of the chain first. File from
the inside of each cutter to the outside. Then turn your
saw around and repeat the processes (2, 3, 4) for cutters
on the other side of thechain.
nOTE: Use a flat file to file the tops of the rakers (portion
of chain link in front of the cutter) so they are about .025"
(.635 mm) below the tips of the cutters as shownbelow.
5. Keep all cutter lengthsequal as shownbelow.
6. If damage is present on the chrome surface of the
top plates or side plates, file back until such damage
isremoved.
CAUTION: After filing, the cutter will be sharp, use
extra caution during thisprocess.
nOTE: Each time the chain is sharpened, it loses some of the
low kickback qualities and extra caution should be used. It is
recommended that a saw chain be sharpened no more than
fourtimes.

FRAnçAis
17
1) Sécurité du lieu de travail
a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée.
Les lieux encombrés ou sombres sont propices
auxaccidents.
b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques
dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
pourraient enflammer la poussière ou lesvapeurs.
c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité
pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une
distraction pourrait en faire perdre la maîtrise
àl’utilisateur.
2) Sécurité en matière d’électricité
a ) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre à la prise. Ne jamais modifier la
fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche
d’adaptation avec un outil électrique mis à la
terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à
laprise.
b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces
mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs,
des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de
choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à
laterre.
c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil
électrique augmente le risque de chocélectrique.
d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne
jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer
ou débrancher un outil électrique. Tenir le
cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords
tranchants et des pièces mobiles. Les cordons
endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques
de chocélectrique.
e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur,
se servir d’une rallonge convenant à cette
application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour
l’extérieur réduira les risques de chocélectrique.
f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un
outil électrique dans un endroit humide,
brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit
d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à
la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de chocélectrique.
3) Sécurité personnelle
a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire
preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est
utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de
fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un simple moment d’inattention en
utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures
corporellesgraves.
b ) Utiliser des équipements de protection
individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection
comme un masque antipoussière, des chaussures
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA
SÉCURITÉ DES OUTILS
AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de
sécurité, toutes les instructions, les illustrations
et les caractéristiques fournis avec cet outil
électrique. Ne pas suivre toutes les instructions
comprises aux présentes peut conduire à un choc
électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.
CONSERVER TOUS LES
AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN
USAGEULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se
rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur
(avec fil) ou par piles (sansfil).
Définitions: symboles et termes
d'alarmessécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes
d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels
oumatériels.
DANGER : indique une situation dangereuse
imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la
mort ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT : indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner la mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message
propre à lasécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque
de dommages corporels mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de
dommagesmatériels.
Utilisation prévue
Cette tronçonneuse est conçue pour l’élagage, l’abattage
d’arbres et la coupe de bûches jusqu’à 203mm (8po)
dediamètre.
nE PAs utiliser en conditions mouillées ou en présence de
liquides ou de gazinflammables.
Cette tronçonneuse est un outil électriqueprofessionnel.
nE PAs laisser les enfants entrer en contact avec l’outil.
Une supervision est requise lorsque des utilisateurs
inexpérimentés utilisent cetoutil.
AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les directives. Le non‑respect
des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une
blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi del’outil.
Français (traduction de la notice d’instructions originale)

FRAnçAis
18
e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise propres
et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les
pièces mobiles sont mal alignées ou coincées,
si des pièces sont brisées ou présentent toute
autre condition susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de
dommage, faire réparer l’outil électrique avant
toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents
sont causés par des outils électriques malentretenus.
f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et
propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
àmaîtriser.
g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets,
etc. conformément aux présentes directives en
tenant compte des conditions de travail et du
travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique
pour toute opération autre que celle pour laquelle il a
été conçu estdangereuse.
h ) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches,
propres et libres de graisse et de poussière. Les
mains et les surfaces de prise glissante ne permettent
pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l’outil
dans les situationsimprévues.
5) Utilisation et entretien du bloc-piles
a ) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur
précisé par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur
qui convient à un type de bloc‑piles risque de
provoquer un incendie s’il est utilisé avec un autre type
de b loc‑piles.
b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec
les blocs‑piles conçus à cet effet. L’utilisation de
tout autre bloc‑piles risque de causer des blessures ou
unincendie.
c ) Lorsque le bloc‑piles n’est pas utilisé, le tenir
éloigné des objets métalliques, notamment
des trombones, de la monnaie, des clés, des
clous, des vis ou autres petits objets métalliques
qui peuvent établir une connexion entre les
deux bornes. Le court‑circuit des bornes du bloc‑piles
risque de provoquer des brûlures ou unincendie.
d ) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler
hors du bloc‑piles; éviter tout contact avec ce
liquide. Si un contact accidentel se produit, laver
à grande eau. Si le liquide entre en contact avec
les yeux, obtenir également des soins médicaux.
Le liquide qui gicle hors du bloc‑piles peut provoquer
des irritations ou desbrûlures.
e ) Ne pas utiliser de bloc‑piles ou outil qui a été
endommagé ou modifié. Les unités endommagées
ou modifiées peuvent avoir une réaction imprévisible
résultant en un incendie, une explosion ou un potentiel
deblessure.
f ) Ne pas exposer de bloc‑piles ou l’outil aux
flammes ou à des températures excessives.
L’exposition aux flammes ou à une température
au‑dessus de 129°C (265°F) pourrait causer
uneexplosion.
antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert
réduira les risques de blessurescorporelles.
c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer
que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt
avant de relier l’outil à une source d’alimentation
et/ou d’insérer un bloc‑piles, de ramasser ou de
transporter l’outil. Transporter un outil électrique
alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher
un outil électrique dont l’interrupteur est à la position
de marche risque de provoquer unaccident.
d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de
démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage
attachée à une partie pivotante de l’outil électrique
peut provoquer des blessurescorporelles.
e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son
équilibre en tout temps. Cela permet de mieux
maîtriser l’outil électrique dans les situationsimprévues.
f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou
les cheveux longs risquent de rester coincés dans les
piècesmobiles.
g ) Si des composants sont fournis pour le
raccordement de dispositifs de dépoussiérage
et de ramassage, s’assurer que ceux‑ci sont bien
raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de
dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par
lespoussières.
h ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite
l’utilisation fréquente des outils vous permettre
de baisser la garde et ignorer les principes de
sécurité de l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une
blessure grave en une fraction deseconde.
4) Utilisation et entretien d’un
outilélectrique
a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application. L’outil
électrique approprié effectuera un meilleur travail,
de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a
étéconçu.
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont
l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique
dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit
êtreréparé.
c ) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si
amovible, retirez le bloc‑piles de l’outil avant
d’effectuer tout ajustement, changement et
entreposage de celui‑ci. Ces mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l’outilélectrique.
d ) Ranger les outils électriques hors de la portée
des enfants et ne permettre à aucune personne
n’étant pas familière avec un outil électrique ou
son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils
électriques deviennent dangereux entre les mains
d’utilisateursinexpérimentés.

FRAnçAis
19
g ) Lorsque vous coupez une branche tendue, méfiez‑
vous de l’effet de ressort. Lorsque la tension dans les
fibres de bois est relâchée, l’effet de ressort de la branche
peut frapper l’utilisateur et/ou projeter la tronçonneuse
hors decontrôle.
h ) Soyez très prudent lorsque vous coupez des
broussailles et des arbrisseaux. Les matières fines
peuvent être attrapées par la tronçonneuse et projetées
vers vous ou vous faire perdrel’équilibre.
i ) Portez la tronçonneuse éteinte par la poignée
avant et à l’écart de votre corps. Lorsque vous
transportez ou entreposez la tronçonneuse,
mettez toujours le fourreau du guide‑chaîne. Une
manipulation appropriée de la tronçonneuse réduit
le risque de contact accidentel avec la tronçonneuse
enmouvement.
j ) Suivez les instructions de lubrification, de tension
de la chaîne et de remplacement du guide‑
chaîne et de la chaîne. Une chaîne mal tendue ou
mal lubrifiée peut se briser ou augmenter le risque
derebond.
k ) Coupez seulement du bois. N’utilisez pas la
tronçonneuse à des fins non prévues. Par
exemple: n’utilisez pas la tronçonneuse pour
couper du plastique, de la maçonnerie ou des
matériaux de construction qui ne sont pas
en bois. Utiliser la tronçonneuse pour des travaux
différents de ceux pour lesquels elle est conçue peut
provoquer une situationdangereuse.
l ) Ne tenez pas d’abattre un arbre sans en
comprendre les risques et comment les éviter.
L'opérateur ou des passants peuvent subir des accidents
grave lors de l’abattage d’unarbre.
Causes et prévention du rebond par
l’utilisateur :
Le rebond peut se produire lorsque le nez ou l’extrémité du
guide-chaîne touche un objet ou lorsque le bois se resserre
et pince la tronçonneuse dans lacoupe.
Le contact avec l’extrémité peut parfois causer une réaction
inverse soudaine, éjectant le guide-chaîne en haut et en
arrière versl’utilisateur.
Le pincement de la tronçonneuse le long du haut du guide-
chaîne peut le repousser rapidement versl’utilisateur.
L’un ou l’autre de ces réactions peut faire en sorte que
perdiez le contrôle de la scie ce qui pourrait entraîner une
blessure corporelle grave. Ne vous fiez pas exclusivement aux
dispositifs de sécurité intégrés à votre tronçonneuse. Comme
utilisateur de tronçonneuse, vous devez prendre un certain
nombre de mesures pour éviter les accidents ou les blessures
lors de voscoupes.
Le rebond est le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil
et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement
incorrectes et il peut être évité prenant les précautions
appropriées définies ci-dessous :
a ) Tenez fermement l’outil, avec les pouces et les
doigts entourant les poignées de la tronçonneuse,
Avertissements de sécurité généraux
concernant la tronçonneuse
AVERTISSEMENT: Avertissements de sécurité
supplémentaires concernant lestronçonneuses.
a ) Tenez toutes les parties de votre corps à l’écart de
la tronçonneuse lorsqu’elle fonctionne. Avant de
démarrer la tronçonneuse, vérifiez qu’elle n’est
pas en contact avec un objet quelconque. Un
moment d’inattention en utilisant une tronçonneuse
peut emmêler vos vêtements ou une partie de votre
corps avec latronçonneuse.
b ) Tenez toujours la tronçonneuse avec votre main
droite sur la poignée arrière et votre main gauche
sur la poignée avant. Tenir la tronçonneuse en
posant les mains dans l’ordre inverse augmente le
risque de blessure corporelle et doit êtreprohibé.
c ) Tenez l’outil électrique seulement par les
surfaces de préhension isolées, car elle peut
entrer en contact avec des câbles dissimulés.
Les tronçonneuses entrant un contact avec un câble
«sous tension» peuvent exposer les pièces métalliques
de l’outil électrique «sous tension» et causer un choc
électrique àl’utilisateur.
d ) Portez une protection oculaire. Un équipement de
protection supplémentaire, auditif et pour la tête,
les mains, les jambes et les pieds est recommandé.
Des vêtements de protection appropriés réduisent les
blessures corporelles causées par les débris projetés ou
le contact accidentel avec latronçonneuse.
e ) Ne pas utiliser la tronçonneuse si vous êtes dans
un arbre, sur une échelle, sur un échafaudage
ou sur une surface instable. L’utilisation d’une
tronçonneuse de cette manière peut entraîner une
blessure corporellegrave.
f ) Maintenez toujours vos pieds bien d'aplomb et
utilisez la tronçonneuse seulement lorsque vous
êtes debout sur une surface fixe, sécuritaire et
plane. Les surfaces glissantes et instables comme les
échelles peuvent causer une perte d’équilibre ou de
contrôle de latronçonneuse.
g ) Suivre toutes les instructions de recharge et
ne rechargez pas le bloc‑piles ou l’outil à des
températures hors de la plage de température
indiquée dans les instructions. Une recharge
non conforme ou à une température hors des limites
spécifiées peut endommager les piles et augmenter le
risqued’incendie.
6) Réparation
a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur
professionnel en n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Cela permettra de maintenir
une utilisation sécuritaire de l’outilélectriques.
b ) Ne jamais réparer des blocs‑piles endommagés.
La réparation de blocs‑piles doit seulement être
effectuée par le fabricant ou les fournisseurs de
serviceautorisé.

FRAnçAis
20
12 . Coupez une seule bûche à lafois.
13 . Soyez très prudent lorsque vous entrez à nouveau
dans une coupe précédente. Insérez les butoirs nervurés
dans le bois et laissez la chaîne atteindre son plein régime
avant d’effectuer unecoupe.
14 . Ne pas tenter de scier en plongée ou depercer.
15 . Faites attention au déplacement des bûches ou toute
autre force qui pourrait fermer une coupe et pincer ou
se retrouver dans lachaîne.
Caractéristiques de sécurité liées
auxrebonds
AVERTISSEMENT: Votre scie comporte les
caractéristiques suivantes pour aider à réduire le risque
de rebond; cependant, ces caractéristiques n’éliminent
pas totalement cette réaction dangereuse. En tant
qu’utilisateur de la scie, ne vous fiez pas aux dispositifs
de sécurité. Vous devez suivre toutes les consignes de
sécurité, les instructions et l’entretien de ce manuel pour
aider à éviter le rebond et les autres forces qui peuvent
entraîner une blessuregrave.
• Guide‑chaîne à rebond réduit, conçu avec une extrémité
de faible rayon qui réduit la taille de la zone à risque de
rebond sur le guide‑chaîne. Un guide‑chaîne à rebonds
réduits dont il a été démontré qu’il réduit considérablement
le nombre et la gravité des rebonds lorsqu’il est testé
conformément aux exigences de sécurité pour les scies à
chaîneélectriques.
• Chaîne à faible rebond, conçue avec un limiteur de
profondeur profilé et le maillon du protecteur qui dévie
la force des rebonds et permet au bois de pénétrer
graduellement dans la gouge. Une chaîne à faible rebond
respecte les exigences de performance des rebonds de la
norme ANSI B175.1–2012.
• N’utilisez pas la tronçonneuse si vous êtes dans un arbre, sur
une échelle, sur un échafaud ou sur une surfaceinstable.
• Tenez l’outil par les surfaces de préhension isolées lorsque
vous effectuez une tâche où l’outil de coupe peut entrer en
contact avec le câblage dissimulé. Entrer en contact avec
un câble «sous tension» met aussi les pièces métalliques
de l’outil «sous tension» et peut causer un choc électrique
àl’utilisateur.
• Ne pas tenter des opérations au‑delà de votre capacité ou
votre expérience. Lisez soigneusement et comprenez toutes
les instructions décrites dans ceguide.
• Avant de démarrer la tronçonneuse, assurez‑vous que la
chaîne n’est pas en contact avec unobjet.
• Ne faites jamais fonctionner la tronçonneuse en la tenant
d'une seule main! Le travail d'une seule main peut causer
des blessures graves à l'opérateur ou aux passants. Les
tronçonneuses sont conçues pour être tenues à deux
mainsseulement.
• Gardez les poignées sèches, propres et exemptes d’huile ou
degraisse.
• Ne laissez pas la saleté, les débris et la sciure s’accumuler
sur le moteur ou les éventsextérieurs.
• Arrêtez la tronçonneuse avant de laposer.
les deux mains sur la tronçonneuse et placez votre
corps et votre bras de sorte à vous permettre
de résister aux forces de rebond. Les forces des
rebond peuvent être contrôlées par l’utilisateur si des
précautions appropriées sont prises. Ne lâchez pas
latronçonneuse.
b ) Ne vous étirez pas trop et ne coupez pas
au‑dessus de la hauteur des épaules. Cela aide à
prévenir le contact accidentel avec l’extrémité et permet
un meilleur contrôle de la tronçonneuse dans des
situationsimprévues.
c ) Utilisez seulement les guides et les chaînes de
remplacement indiquées par le fabricant. De
mauvais guides et chaînes de remplacement peuvent
causer la rupture et/ou le rebond de lachaîne.
d ) Suivez les instructions d’aiguisage et d’entretien
du fabricant pour la tronçonneuse. Réduire la
hauteur du limiteur de profondeur peut mener à un
rebondaugmenté.
Les précautions suivantes doivent être
suivies pour minimiser le rebond:
1 . Saisissez fermement la tronçonneuse. Tenez
fermement la tronçonneuse avec les deux mains
lorsque le moteur fonctionne. Saisissez‑la fermement
avec les pouces et les doigts en encerclant les
poignées de la tronçonneuse. La tronçonneuse tire en
avant en coupant avec le bord inférieur du guide et pousse
en l’arrière en coupant le long du bord supérieur duguide.
2 . Ne vous étirez pastrop.
3 . Maintenez vos pieds bien d'aplomb sur le sol et un
bon équilibre en touttemps.
4 . Ne laissez pas le nez du guide‑chaîne entrer en
contact avec une bûche, une branche, le sol ou une
autreobstruction.
5 . Ne coupez pas au‑dessus de la hauteur desépaules.
6 . Utilisez des dispositifs une chaîne à faible rebond et
des guide‑chaîne à rebond réduit, qui diminuent les
risques associés auxrebonds.
7 . Utilisez seulement les guides et les chaînes
de remplacement indiquées par le fabricant
oul’équivalent.
8 . Ne jamais laisser la chaîne en mouvement entrer en
contact avec tout objet au bout du guide‑chaîne.
9 . Tenez la surface de travail libre de débris tels que
d’autres arbres, des branches, des pierres, des
clôtures, des souches, etc. Éliminez ou évitez toute
obstruction que votre tronçonneuse peut heurter lorsque
vous sciez une bûche ou une brancheparticulière.
10 . Tenez votre tronçonneuse aiguisée et bien tendue.
Une chaîne lâche ou émoussée augmente le risque de
rebond. Vérifiez régulièrement la tension avec le moteur
arrêté et la pile retirée, jamais avec le moteur enmarche.
11 . Commencez et continuez la coupe seulement avec
la chaîne se déplaçant à pleine vitesse. Si la chaîne se
déplace à une vitesse lente, il y a un risque plus élevé qu’un
rebond seproduise.

FRAnçAis
21
Renseignements de sécurité
supplémentaires
AVERTISSEMENT: Ne jamais modifier l’outil
électrique ou toute pièce de celui‑ci. Cela pourrait
entraîner des dommages matériels ou des
blessurescorporelles.
AVERTISSEMENT: Portez TOUJOURS des lunettes
de sécurité. Les lunettes de tous les jours NE SONT PAS
des lunettes de sécurité. De plus, utilisez un masque
facial ou anti‑poussière s’il y a de la poussière durant
l’utilisation. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE
SÉCURITÉ CERTIFIÉ:
• Protection oculaireANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19),
• protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT: Certaines poussières contiennent
des produits chimiques reconnus dans l’État de la
Californie pour causer le cancer et des anomalies
congénitales ou autres effets nuisibles sur la
reproduction. Certains exemples de ces produits
chimiques sont:
• des composants de fertilisants,
• des composants d'insecticides, d'herbicides et de
pesticides,
• l’arsenic et le chrome provenant du bois de
construction traité chimiquement.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques,
portez un équipement de sécurité approuvé, comme un
masque anti‑poussière spécialement conçu pour filtrer
les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT: L’utilisation de cet outil peut
générer et/ou disperser de la poussière qui peut causer
des lésions respiratoires graves et permanentes ou
• Guide‑chaîne à rebonds réduits ‑ Guide‑chaîne dont il a
été démontré qu'il réduit considérablement lesrebonds.
• Chaîne de tronçonneuse de remplacement ‑ chaîne
conforme aux exigences de performance de rebond de la
norme ANSI B175.1–2012 testée avec des tronçonneuses
spécifiques. Elle est susceptible de ne pas répondre aux
exigences de performance de la norme ANSI lorsqu’elle est
utilisée avec d’autrestronçonneuses.
• Chaîne de tronçonneuse ‑ Boucle de chaîne dotée de
dents tranchantes pour couper le bois, entraînée par le
moteur et soutenue par le guide‑chaîne.
• Butoir nervuré ‑ Nervures utilisées lors de l’abattage ou
du tronçonnage pour faire pivoter la scie et maintenir la
position pendant lesciage.
• Bouton ‑ Dispositif qui met en marche ou éteint le circuit
d’alimentation électrique du moteur de la tronçonneuse
lorsqu'il estactionné.
• Tringlerie du bouton ‑ Mécanisme qui transmet le
mouvement de la gâchette aubouton.
• Bouton de verrouillage : blocage mobile qui empêche
l’utilisation accidentelle de la gâchette jusqu’à ce qu’il soit
activémanuellement.
Terminologie de la tronçonneuse
• Tronçonnage ‑ Processus de sciage transversal d’un arbre
abattu ou de bûches en longueur.
• Frein moteur(le cas échéant) ‑ Dispositif utilisé pour
arrêter la chaîne de la tronçonneuse lorsque la gâchette
estrelâchée.
• Partie moteur de la tronçonneuse ‑ Tronçonneuse sans
chaîne ni guide‑chaîne.
• Pignon d'entraînement ou pignon ‑ Pièce dentée qui
entraîne latronçonneuse.
• Abattage ‑ Processus de coupe d’unarbre.
• Trait d’abattage ‑ Coupe finale lors de l’abattage d’un
arbre effectué du côté opposé de l’entaille del'arbre.
• Poignée avant ‑ Poignée de soutien située à l’avant ou
vers l’avant de la tronçonneuse
• Protecteur de poignée avant ‑ Barrière structurelle entre
la poignée avant de la tronçonneuse et le guide‑chaîne,
généralement située près de la position de la main sur la
poignéeavant.
• Guide‑chaîne ‑ Structure à glissière solide qui soutient et
guide la chaîne de latronçonneuse.
• Fourreau/capot du guide‑chaîne ‑ Gaine fixée sur le
guide‑chaîne pour empêcher le contact avec les dents
lorsque la tronçonneuse n’est pasutilisée.
• Rebond ‑ Mouvement vers l'arrière ou le haut ‑ ou les
deux ‑ du guide‑chaîne lorsque la chaîne près du nez de la
zone supérieure du guide entre en contact avec tout objet
comme une bûche ou une branche, ou lorsque le bois se
resserre et pince la tronçonneuse dans lacoupe.
• Rebond, pincement ‑ Poussée rapide de la tronçonneuse
qui se produit lorsque le bois se resserre et pince la chaîne
de la scie en mouvement dans la coupe, le long de la partie
supérieure du guide‑chaîne.
• Rebond, rotatif ‑ Mouvement rapide vers le haut et
l'arrière de la tronçonneuse, qui peut se produire lorsque
la chaîne en mouvement près de la partie supérieure de
l'extrémité du guide‑chaîne entre en contact avec un objet,
comme une bûche ou unebranche.
• Ébranchage ‑ Retrait des branches d’un arbre abattu .
• Chaîne à faible rebond ‑ chaîne conforme aux
exigences de performance de rebond de la norme ANSI
B175.1–2012 (testée sur un échantillonnage représentatif
de tronçonneuses.)
• Position de coupe normale ‑ Positions supposées lors du
tronçonnage et des coupesd’abattage.
• Entaille par dessous ‑ Entaille dans un arbre qui oriente
sachute.
• Poignée arrière ‑ Poignée de soutien située à l’arrière ou
vers l’arrière de latronçonneuse.
• Ne coupez pas de vignes et/ou de petitesbroussailles.
• Faites preuve d’une extrême prudence lorsque vous coupez
des broussailles et des arbrisseaux de petite taille, la matière
fine risque se prendre dans la chaîne de la scie et être
projetée vers vous ou vousdéséquilibrer.

FRAnçAis
22
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité importantes pour
les blocs‑piles
AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes
de sécurité, les instructions et les symboles
d’avertissements du bloc‑piles, du chargeur et du
produit. Ne pas suivre les avertissements et les
instructions peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessuresgraves.
• Ne pas charger ou utiliser le bloc‑piles en
atmosphères explosibles comme la présence de
liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Insérer
ou retirer la pile du bloc‑piles peut enflammer la poussière
ou lesvapeurs.
• Ne JAMAIS forcer le bloc‑piles dans le chargeur.
NE PAS modifier le bloc‑piles de quelque façon
que ce soit dans un chargeur non compatible
puisque le bloc‑piles peut se briser causant une
blessurecorporelle. Consultez le tableau à la fin de ce
guide pour la compatibilité des blocs‑piles et deschargeurs.
• Chargez les blocs‑piles seulement dansCRAFTSMAN.
• NE PAS éclabousser ou immerger dans l’eau ou tout
autreliquide.
• NE PAS laisser l’eau ou tout liquide entre dans le bloc‑piles.
• Ne pas entreposer ou utiliser l’outil et le bloc‑piles
dans des endroits où la température peut atteindre
ou excéder 40°C (104°F) (comme les remises
extérieures ou les édifices en métal durant l’été). Pour
une meilleure durée de vie, entreposez le bloc‑piles dans un
endroit frais etsec.
REMARQUE: Ne pas ranger les blocs‑piles dans un
outil avec la gâchette verrouillée. Ne jamais coller la
gâchette avec du ruban adhésif en positionMarche.
• Ne pas brûler le bloc‑piles même s’il est gravement
endommagé ou est entièrement usé. Le bloc‑piles
peut exploser au cours d’un incendie. Des vapeurs et des
matières toxiques sont produites lorsque les blocs‑piles au
lithium‑ion sontbrûlés.
• Ne pas exposer de bloc‑piles ou l’outil aux flammes ou
à des températures excessives. L’exposition aux flammes
ou à une température au‑dessus de 129°C (265°F) pourrait
causer uneexplosion.
• Si le liquide des piles entre en contact avec la peau,
lavez immédiatement avec de l'eau et du savon doux.
Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez à l'eau
courante durant 15minutes, ou jusqu'à ce que l'irritation
cesse, en gardant les yeux ouverts. Pour information de
PILES ET CHARGEURS
Le bloc-piles n’est pas entièrement chargé lorsqu’il sort de
la boîte. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, lisez
attentivement les instructions de sécurité suivantes, puis
suivez les procédures de chargement énoncées. Lorsque vous
commandez des blocs-piles de remplacement, assurez-vous
d’inclure le numéro du catalogue et latension.
L’étiquette sur votre outil peut comporter les symboles suivants.
Les symboles et les définitions sont les suivants:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min .....................minutes
ou CC .....courant continu
...................... Structure de classe I
(mise à la terre)
…/min .............. par minute
BPM .................... battements par
minute
IPM ..................... impacts par minute
Tr/min ................ tours par minute
Plpm ................... pieds linéaires par
minute
CPM ....................coups par minute
A .........................ampères
W ........................ watts
ou CA .......... courant alternatif
ou CA/CC ... courant alternatif
ou continu
...................... Construction de
classe II (à isolation
double)
n
on
.....................vitesse à vide
n .........................vitesse nominale
m/s ..................... mètres par seconde
......................borne de terre
.....................symbole d’alertes
de sécurité
.....................Rayonnement
visible
..................... Portez une
protection
respiratoire
..................... Portez une
protection oculaire
..................... Portez une
protection auditive
..................... Lisez toute la
documentation
CSPM .................. Course de travail
par minute
..................... Ne pas laisser sous
la pluie
..................... Le contact avec
l’extrémité peut
avoir pour effet que
le guide-chaîne se
déplace
soudainement vers
le haut et l'arrière,
ce qui peut causer
une blessure grave
..................... Le contact de
l’extrémité du
guide-chaîne avec
tout objet doit être
évité
................... Sens de rotation de
la tronçonneuse
.............. Utilisez toujours les
deux mains lorsque
vous utilisez la
tronçonneuse
d’autres blessures. Utilisez toujours une protection
respiratoire approuvée par NIOSH/OSHA appropriée
pour l’exposition à la poussière. Dirigez les particules
loin du visage et ducorps.
AVERTISSEMENT: Portez toujours une protection
auditive personnelle appropriée conforme à ANSI
S12.6 (S3.19) durant l’utilisation. Dans certaines
conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit
provenant de ce produit peut contribuer à la perte
del’audition.
ATTENTION : Lorsque vous ne l’utilisez pas, placez
l’outil sur le côté sur une surface stable là où cela
n’entraînera pas un risque de trébuchement ou de
chute. Certains outils avec de gros bloc‑piles tiennent
debout, mais ils peuvent facilement êtrerenversés.
• Les évents couvrent souvent des pièces qui se
déplacent et doivent être évités. Des vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des
pièces quidéplacent.

FRAnçAis
23
Consignes de sécurité importantes pour
tous les chargeurs de piles
AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes
de sécurité, les instructions et les symboles
d’avertissements du bloc‑piles, du chargeur et du
produit. Ne pas suivre les avertissements et les
instructions peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessuresgraves.
• NE PAS tenter de charger le bloc‑piles avec un
chargeur autre qu’un CRAFTSMAN. CRAFTSMAN
chargers et les blocs‑piles sont spécifiquement conçus pour
fonctionnerensemble.
• Ces chargeurs ne sont pas conçus pour toute
utilisation autre que le chargement CRAFTSMAN.
Les autres types de chargement de blocs‑piles peuvent
causer la surchauffe et l’éclatement de ceux‑ci, entraînant
une blessure corporelle, des dommages matériels, un choc
électrique ou uneélectrocution.
• Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou laneige.
• Ne pas laisser l’eau ou tout liquide entrer dans le
bloc‑piles.
• Tirez la fiche au lieu du cordon lorsque vous
débranchez le chargeur. Cela réduira le risque
d’endommager la fiche et le cordonélectriques.
• Assurez‑vous de ne pas placer le cordon là où
il pourrait faire trébucher les passants ou être
endommagé de quelque façon que cesoit.
• Ne pas utiliser une rallonge à moins que ce ne soit
absolument nécessaire. L'utilisation d'une rallonge
inadéquate pourrait entraîner un risque d'incendie un choc
électrique ou uneélectrocution.
• Lors de l'utilisation d’un chargeur à l'extérieur,
gardez‑le toujours au sec et utilisez une rallonge
appropriée pour l’extérieur. L’utilisation d’une
rallonge appropriée pour l’extérieur réduit le risque de
chocélectrique.
• Une rallonge doit avoir un calibre de fil (AWG ou
calibrage américain normalisé des fils) approprié
pour la sécurité. Plus le numéro de calibre du fil est petit,
plus le cordon est lourd et par conséquent plus sa capacité
est grande. Un cordon de taille inférieure entraînera une
chute de tension de secteur ce qui causera une perte de
puissance et une surchauffe. Le tableau suivant affiche la
bonne taille à utiliser selon longueur totale des de toutes
les rallonges branchées ensemble et l’intensité nominale de
la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le
plus lourdsuivant.
dans un centre de services autorisé ou chez votre détaillant
local pour les recycler. Dans certaines régions, il est illégal
de mettre les blocs-piles usagés à la poubelle. Vous pouvez
aussi contacter votre centre de recyclage local pour des
informations sur les endroits où déposer le bloc-piles usagé.
Ne pas mettre dans la collecte sélective. Pour de plus amples
renseignements, visitez www.call2recycle.org ou appelez au
numéro sans frais dans le sceauSRPRC
MD
.
SRPRC
MD
est une marque de commerce déposée de Call
2Recycle,Inc.
Le sceau SRPRC
MD
Veuillez apporter vos blocs-piles usagés
consultation médicale, l'électrolyte des piles est composé
d'un mélange organique liquide et de sels delithium.
• Le contenu des piles peut causer une irritation
respiratoire. Faites circuler de l'air frais. Si les symptômes
persistent, consultez unmédecin.
• Le liquide des piles peut être inflammable s’il est
exposé aux étincelles ou auxflammes.
• Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc‑piles pour quelque
raison que ce soit. Si le boîtier du bloc‑piles est fendu
ou endommagé, ne pas l'insérer dans le chargeur. Ne
pas écraser, échapper ou endommager le bloc‑piles. Ne pas
se servir d'un bloc‑piles ou chargeur qui a subi un impact,
a été échappé, renversé par un véhicule ou endommagé
d'une façon ou d'une autre (par ex. perforé par un clou,
frappé par un marteau, sur lequel on a marché). Les
blocs‑piles endommagés devraient être amenés/expédiés
au centre de service pourrecyclage.
Recommandations d’entreposage
Le meilleur lieu pour l'entreposage est un endroit frais et sec
loin de la lumière directe du soleil et de la chaleur ou du froid
excessif. Entreposez le bloc-piles entièrement chargé hors
duchargeur.
Instructions de nettoyage du bloc‑piles
La saleté et la graisse peuvent être retirées des surfaces
extérieures du bloc-piles à l'aide d'un linge ou d’une
brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de
solutionnettoyante.
Blocs-piles du niveau de la jauge de carburant
(Fig. B)
Certains blocs-piles incluent une jauge de carburant.
Lorsque vous appuyez et maintenez, les voyants DEL
indiqueront le niveau approximatif de charge restante. Cela
n’indique pas la fonctionnalité de l’outil et peut varier selon
les accessoires utilisés, la température et l'utilisation de
l’utilisateurfinal.
Transport
AVERTISSEMENT : danger d'incendie. Ne pas
entreposer ou transporter le bloc‑piles de manière
à ce que des objets métalliques puissent entrer
en contact avec les bornes des piles exposées. Par
exemple, ne pas placer le bloc‑piles dans des tabliers,
des poches, des coffres à outils, des boîtes d’ensembles
de produits, des tiroirs, etc. avec des clous, des vis,
des clés, les pièces de monnaie, les outils à main, etc.
Lorsque vous transportez des blocs‑piles individuels,
assurez‑vous que leurs bornes sont protégées et bien
isolées de tout matériel avec lequel elles pourraient
entrer en contact et causer un court‑circuit.
REMARQUE: Les blocs‑piles Li‑Ion ne doivent pas être
mises dans des bagages enregistrés sur les avions et
doivent être bien protégées contre les courts‑circuits si
elles sont dans des bagages àmain.

FRAnçAis
24
Montage mural
Certains chargeurs CRAFTSMAN sont conçus pour pouvoir
être installés au mur ou être placés verticalement sur une
table ou une surface de travail. Pour la fixation au mur,
placez le chargeur près d'une prise de courant et loin
d'un coin ou d’autres obstructions qui peuvent nuire à
de chargement sur le chargeur pour les modèles
declignotement.
Délai en cas de bloc chaud ou froid
Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles qui est trop chaud
ou trop froid, il démarre automatiquement le délai pour le
bloc chaud/froid, suspendant la recharge jusqu’à ce que
la température du bloc-piles ait atteint une température
appropriée. Le chargeur passe alors automatiquement en
mode de chargement du bloc-piles. Cette fonction assure
une durée de vie maximale du bloc-piles.
Un bloc-piles froid peut se charger à une vitesse plus lente
qu’un bloc-pileschaud.
Le délai du bloc chaud/froid sera indiqué par le voyant vert
continuant à clignoter, mais avec le voyant rouge restant
allumé. Une fois que le bloc-piles aura atteint la température
appropriée, le voyant rouge s’éteindra et le chargeur
reprendra la procédure dechargement.
Système de protection électronique
Les outils Li-Ion sont conçus avec un système de protection
électronique qui protégera le bloc-piles contre une
surcharge, une surchauffe et une importante décharge.
L’outil s’éteindra automatiquement et le bloc-piles devra
êtrerechargé.
Remarques importantes sur lechargement
1. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds
au toucher durant le chargement. C’est un état normal
et cela n’indique pas un problème. Pour faciliter
le refroidissement du bloc-piles après l’utilisation,
évitez de placer le chargeur ou le bloc-piles dans un
environnement chaud comme une remise en métal ou
une remorque nonisolée.
2. Si le bloc-piles ne charge par de adéquatement :
a. Vérifiez le fonctionnement de la prise en branchant
une lampe ou un autre appareil;
b. Vérifiez si la prise d’alimentation est connectée à
un interrupteur de lumière qui s’éteint lorsque vous
éteignez les lumières;
c. Si les problèmes de chargement persistent, apportez
l’outil, le bloc-piles et le chargeur dans votre centre de
serviceslocal.
3. Vous pouvez charger un bloc partiellement utilisé au
moment désiré sans effet indésirable sur le bloc-piles.
Instructions de nettoyage du chargeur
AVERTISSEMENT : danger de choc électrique.
Débranchez le chargeur de la prise CA avant de
nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être retirées
des surfaces extérieures du chargeur à l'aide d'un linge
ou d’une brosse souple non métallique. Ne pas utiliser
d'eau ou de solutionnettoyante.
Calibre minimum pour rallonges électriques
Volts
longueur totale de la rallonge en
pieds (mètres)
120V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
Courant
nominal
AWg (American Wire gauge)
Plus de Pas plus
de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
• Ne pas placer tout objet sur le dessus du chargeur ou
placer le chargeur sur une surface molle qui pourrait
bloquer les fentes de ventilation et entraîner une
chaleur interne excessive. Placez le chargeur loin de
toute source de chaleur. Le chargeur est ventilé grâce aux
fentes du dessus et du bas duboîtier.
• Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon ou une
fiche endommagé. Faites‑les remplacerimmédiatement.
• Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent,
s’il a été échappé ou est autrement endommagé de
quelque façon que ce soit. Apportez‑le dans un centre de
servicesautorisé.
• Ne pas démonter le chargeur; apportez‑le dans un
centre de services autorisé lorsqu’un entretien ou une
réparation est nécessaire. Un mauvais réassemblage
peut entraîner un danger de choc électrique, une
électrocution ou unincendie.
• Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une
alimentation électrique domestique 120V. Ne pas
essayer de l’utiliser sur toute autre tension. Cela ne
s’applique pas au chargeurvéhiculaire.
• Les matières étrangères conductrices telles, mais sans
s'y limiter, les poussières de meulage, les copeaux
métalliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium
ou toute accumulation de particules métalliques
devraient être éloignées des ouvertures du chargeur
et des fentes de ventilation.
• Débranchez toujours le chargeur de l'alimentation
lorsqu’il n’y a aucun bloc‑piles àl’intérieur.
Charger une pile (Fig.C)
1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée.
2. Insérez et appuyez complètement le bloc-piles. Le voyant
de chargement vert clignotera constamment pendant
lechargement.
3. Le chargement est terminé lorsque le voyant vert reste
allumé en permanence. Le bloc-piles peut être laissé
dans le chargeur ou retiré.
AVERTISSEMENT : chargez les batteries uniquement
à une température de l'air supérieure à 4,5 ° C (40° F) et
inférieure à + 40,5 ° C (105° F).
4. Le chargeur ne charger pas un bloc-piles défectueux,
ce qui peut être indiqué par le voyant qui reste éteint.
Apportez le chargeur et le bloc-piles dans un centre de
services autorisé si le voyant resteéteint.
REMARQUE: Consultez l’étiquette près du voyant

FRAnçAis
25
Remplacement de la chaîne de scie
(Fig.D, H)
AVERTISSEMENT: chaîne tranchante en mouvement.
Afin de prévenir le fonctionnement accidentel, assurez‑
vous que la pile est retirée de l’outil avant d’effectuer les
opérations suivantes. Ne pas le faire pourrait entraîner
des blessures corporellesgraves.
ATTENTION: chaîne tranchante. Portez toujours des
gants protecteurs lorsque vous manipulez la chaîne. La
Réglage de la tension de la chaîne
(Fig.D, F, G)
REMARQUE: Ll tension de la chaîne de scie doit être
régulièrementajustée.
1. Avec la scie toujours sur une surface ferme et plane,
vérifiez la tension de la chaîne de scie
5
. La tension est
bonne lorsque la chaîne se rétablit d’elle-même après
avoir été tirée à 3 mm (1/8 po) du guide-chaîne
4
avec
une légère force de l’index et du pouce comme illustré
à la Fig.F. Il doit n’y avoir aucun «affaissement» entre le
guide et la chaîne sur la partie inférieure comme illustré
à la Fig. G.
2. Pour ajuster la tension de la chaîne, desserrez l’écrou de
blocage du guide-chaîne
8
.
3. Tournez la vis de tension de la chaîne
9
à l’avant du
boîtier à l’aide de l’extrémité du tournevis plat de laclé.
4. Vérifiez la tension de la chaîne et réglez-la sinécessaire.
5. Ne pas trop tendre la chaîne de la scie puisque cela peut
mener à une usure excessive et réduira la vie du guide-
chaîne et de la chaîne de la scie. Trop de tension réduit
aussi la quantité de coupes obtenues par chargement
de lapile.
6. Une fois la tension de la chaîne correcte, serrez l’écran de
blocage du guide-chaîne
8
jusqu’à bienl’ajuster
.
7. Une chaîne neuve s’étire légèrement au cours des
premières heures d’utilisation. Il est important de vérifier
fréquemment la tension (après avoir débranché la pile) a
cours des 2 premières heuresd’utilisation.
tension du guide-chaîne
19
, et le boulon
20
, sur la base
de l’outil comme illustré à la FigureE.
7. Une fois en place, tenez le guide immobile, replacez
le capot du pignon
6
. Installez l’arrière du pignon en
premier, tournez-le vers le bas et assurez-vous que le
trou du boulon sur le capot est aligné avec le boulon
20
,
sur le boîtierprincipal.
8. Installez l’écrou du guide-chaîne
8
et tournez dans le
sens des aiguilles d’une montre avec la clé
17
fournie
jusqu'à bien l’ajuster
, puis desserrez d’écrou d’un tour
complet pour tendre correctement lachaîne.
9. Tournez la vis de tension de la chaîne
9
dans le sens
des aiguilles d’une montre pour augmenter la tension,
comme illustré à la Fig.F. Vérifiez que la chaîne de scie
5
est bien serrée contre le guide-chaîne
4
. Serrez l’écrou
de blocage du guide-chaîne
8
jusqu’à bienl’ajuster
.
10. Suivez les instructions dans la section Ajuster la tension
de lachaîne.
Installer le guide‑chaîne et la chaîne de la
scie (Fig. A, D–F, H)
ATTENTION: chaîne tranchante. Portez toujours des
gants protecteurs lorsque vous manipulez la chaîne. La
chaîne est aiguisée et peut vous couper lorsqu'elle ne
fonctionnepas.
AVERTISSEMENT: chaîne tranchante en mouvement.
Afin de prévenir le fonctionnement accidentel, assurez‑
vous que la pile est retirée de l’outil avant d’effectuer les
opérations suivantes. Ne pas le faire pourrait entraîner
des blessures corporellesgraves.
Si la chaîne de scie
5
et le guide-chaîne
4
sont emballés
séparément dans une boîte, la chaîne doit être fixée au guide
et les deux doivent être fixés au corps del’outil.
1. Placez la scie sur une surface fermeplane.
2. Tournez l’écrou de blocage du guide-chaîne
8
sans le
sens inverse des aiguilles d’une montre avec la clé
17
fournie.
3. Retirez le capot du pignon
6
et l’écrou de blocage du
guide-chaîne
8
.
4. En portant des gants protecteurs, saisissez la chaîne de
scie
5
et enroulez-la autour du guide-chaîne
4
, en
vous assurant que les dents sont placées dans la bonne
direction (Fig.H).
5. Assurez-vous que la chaîne est placée correctement dans
la fente autour de tout le guide-chaîne.
6. Placez la chaîne de scie autour du pignon
18
. En
alignant l’encoche sur le guide-chaîne avec la broche de
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessure corporelle, éteignez l’appareil etretirez le
bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou de
retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un
déclenchement accidentel du démarrage peut causer
desblessures.
la circulation de l’air. Utilisez la base du chargeur comme
modèle pour l’emplacement des vis de montage sur le mur.
Fixez solidement le chargeur à l'aide de vis pour cloison
sèche (achetées séparément) d'au moins 25,4mm (1 po) de
longueur avec tête de diamètre de 7 à 9mm (0,28 à 0,35po)
vissées dans du bois à une profondeur optimale en laissant
exposée une partie de vis d'environ 5,5 mm (7/32po).
Alignez les fentes au dos du chargeur avec les vis exposées et
insérez-les entièrement dans lesfentes.
VersaTrack
MC
AVERTISSEMENT: ne pas charger les piles pendant
que le chargeur est suspendu au railmural.
Les Chargeurs CRAFTSMAN peuvent être rangés sur le rail
mural VersaTrack
MC
de CRAFTSMAN. Les crochets et les
accessoires sont vendus séparément. Veuillez consulter la
feuille d’accessoires des fixations VersaTrack
MC
pour de plus
amplesrenseignements.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE

FRAnçAis
26
Utilisation de la tronçonneuse (Fig.L)
AVERTISSEMENT: lisez et comprenez toutes les
instructions. Ne pas suivre toutes les instructions
indiqués ci‑dessous peut conduire à un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure corporellegrave.
• Protégez‑vous contre les rebonds qui peuvent
entraîner une blessure grave ou la mort. Consultez
les consignes importantes de sécurité se protéger
contre les rebonds afin d’éviter le risque
derebonds.
• Ne pas trop s’étirer. Ne pas couper au‑dessus
de la hauteur de la poitrine. Assurez‑vous que
vos pieds sont bien d’aplomb. Gardez les pieds
écartés. Répartissez votre poids également sur les
deuxpieds.
La position des mains appropriée nécessite la main gauche
sur la poignée avant
14
, avec la main droite sur la poignée
arrière
13
.
Position correcte des mains (Fig. L)
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure
corporelle grave, utilisez TOUJOURS la position des
mains appropriée commeillustré.
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure
grave, tenez TOUJOURS l'outil fermement en prévision
d’une réactionsoudaine.
Installation et retrait du bloc‑piles (Fig. E)
REMARQUE: Pour une meilleure performance, assurez-vous
que le bloc-piles est complètementchargé.
Pour installer le bloc-piles
7
dans l’outil, alignez le bloc-
piles avec les glissières à l’intérieur de la poignée de l’outil
et glissez-le dans la poignée jusqu’à ce que le bloc-piles soit
bien placé dans l’outil et assurez-vous qu’il estenclenché.
Pour retirer le bloc-piles de l’outil, appuyez sur le bouton de
libération
16
et tirez-le fermement hors de la poignée de
l’outil. Insérez-le dans le chargeur comme indiqué dans la
section du chargeur du présent manuel
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessure corporelle, éteignez l’appareil etretirez le
bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou de
retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un
déclenchement accidentel du démarrage peut causer
desblessures.
Transporter la tronçonneuse (Fig.J)
• Retirez toujours arrêtez l’appareil, débranchez-la pile et
couvrez le guide-chaîne
4
avec le fourreau
12
pour
transporter latronçonneuse.
2. Remettez le capuchon de l’huile et serrez dans le sens
des aiguilles d’unemontre.
3. Éteignez régulièrement la tronçonneuse et vérifiez le
voyant du niveau d’huile pour vous assurer que le guide
et la chaîne sont bienhuilés.
Huilage de la tronçonneuse et du guide‑
chaîne (Fig.I)
Système de huilage automatique
Cette tronçonneuse est munie d’un système de huilage
automatique qui la garde ainsi que le guide-chaîne lubrifiés.
L’indicateur du niveau d’huile
11
affiche le niveau d’huile
dans la tronçonneuse. Si le niveau d’huile est inférieur au
quart, retirez la pile de la tronçonneuse et remplissez avec le
bon type d’huile. Videz toujours le réservoir d’huile lorsque
vous avez terminé lacoupe.
REMARQUE: Utilisez une huile pour chaîne et guide de
scie de haute qualité pour la lubrification. Comme substitut
temporaire, une huile à moteur SAE30 non détergente
peut être utilisée. L’utilisation d’une huile végétale pour la
chaîne et le guide est recommandée lorsque vous élaguez
des arbres. L’huile minérale n’est pas recommandée parce
qu’elle peut être nocive pour les arbres. Ne jamais utiliser de
l’huile usée ou de l’huile très épaisse. Cela peut endommager
votretronçonneuse.
Remplir le réservoir d’huile
1. Dévissez dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre et retirez le capuchon de l’huile
10
. Remplissez
le réservoir avec l’huile à chaîne et guide recommandée
jusqu’à ce que le niveau de l’huile atteigne le haut de
l’indicateur du niveau d’huile
11
.
la chaîne et le guide de remplacement sont disponibles
au centre de services CRAFTsMAn le plusproche.
• Cette tronçonneuse nécessite une chaîne de remplacement
CMZCSC10 de 254mm (10 po). Guide-chaîne de
remplacement 254mm (10 po)CMZCSB10.
chaîne est aiguisée et peut vous couper lorsqu'elle ne
fonctionnepas.
ATTENTION: la vitesse de la chaîne de ce produit
est de 4,5 m/s. Utilisez seulement des chaînes d’une
capacité supérieure à 4,5 m/s.
1. Placez la scie sur une surface fermeplane.
2. Retirez le capot du pignon
6
comme indiqué dans la
section Installation du guide‑chaîne et de lachaîne.
3. Pour retirer la chaîne de scie
5
, tournez la vis de tension
de la chaîne
9
à l’avant du boîtier avec le côté tournevis
plat de la clé. Tourner la vis dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre permet au guide-chaîne
4
de
reculer et de réduire la tension de la chaîne afin qu’elle
puisse êtreretirée.
4. En portant des gants protecteurs, saisissez la chaîne
de scie et soulevez la chaîne usée de la rainure du
guide-chaîne.
5. Retournez le guide-chaîne à chaque changement de
chaîne pour assurer une usurerégulière.
6. Placez la nouvelle chaîne dans la fente sur le guide-
chaîne en vous assurant que les dents de la scie sont
placées dans la bonne direction en faisant correspondre
la flèche sur la chaîne avec le graphique sur le capot du
pignon
6
illustré à la Fig.H.
7. Suivez les instructions de la section Installation du
guide‑chaîne et de la chaîne descie.

FRAnçAis
27
Techniques de coupe courantes
Abattage
Processus de coupe d’un arbre. Ne pas abattre les arbres
lorsqu’il y a des ventsviolents.
AVERTISSEMENT: l’abattage peut causer une
blessure. Il doit seulement être effectué par une
personneformée.
• Une trajectoire de retrait doit être planifiée et dégagée
au besoin avant de commencer à couper. La trajectoire
de retrait doit s’étendre à l’arrière et en diagonale vers
l'arrière de la ligne prévue de la chute, comme illustré
ci-dessous.
SENS
DE
LA CHUTE
RETRAIT
45°
ARBRE
45°
RETRAIT
• Avant de commencer l'abattage, examinez l’inclinaison
naturelle de l’arbre, l’endroit où les branches sont les plus
grosses et la direction du vent pour évaluer de quelle
façon l'arbre tombera. Ayez un coin (en bois, plastique ou
aluminium) et un maillet lourd à portée de main. Retirez
la saleté, les pierres, l’écorce détachée, les clous, les
agrafes et les câbles de l’arbre où les coupes d’abattage
doivent êtreeffectuées.
• En taille en dessous - Faites une entaille de 1/3 du
diamètre de l'arbre, perpendiculaire à la direction de la
chute. Faites d'abord l’entaille horizontale inférieure. Cela
contribuera à éviter le pincement de la tronçonneuse
ou du guide-chaîne lorsque la deuxième entaille est
effectuée comme illustré ci-dessous.
• Trait d’abattage - faites le trait d'abattage à au moins
51mm (2 po) en haut de l’entaille horizontale. Gardez
le trait d'abattage parallèle avec l’entaille horizontale.
Faites le trait d’abattage pour qu’il y ait assez de bois
pour agir comme une charnière. La charnière dans le bois
empêche l’arbre de se tordre et tomber dans la mauvaise
direction. Ne pas couper à travers la charnière comme
illustré ci-dessous.
• Au fur et à mesure que le trait d’abattage s’approche
de la charnière, l’arbre devrait commencer à tomber.
S’il y a une possibilité que l’arbre puisse ne pas tomber
dans la direction désirée ou qu’il puisse basculer et
coincer la tronçonneuse, arrêtez la coupe avant que le
trait d’abattage soit terminé et utilisez les coins pour
ouvrir le trait et laisser tomber l’arbre le long de la ligne
de chute désirée. Lorsque l'arbre commence à tomber,
retirez la tronçonneuse du trait, arrêtez le moteur,
déposez la tronçonneuse, puis utilisez la trajectoire de
• Tenez fermement la poignée avant
14
de la main
gauche et la poignée arrière de la main droite
13
afin de vous placer sur la gauche du guide‑chaîne.
• Ne tenez pas la tronçonneuse par le protecteur de
la poignée avant
3
. Tenez le coude du bras gauche
bloqué afin que votre bras gauche soit rectiligne
pour supporter unrebond.
AVERTISSEMENT: ne jamais tenir avec les mains
croisées (la main gauche sur la poignée arrière et la
main droite sur la poignéeavant).
AVERTISSEMENT: ne jamais laisser une partie de
votre corps alignée avec le guide‑chaîne
4
lorsque
vous utilisez latronçonneuse.
• Ne jamais l’utiliser lorsque vous êtes dans un arbre,
dans une position étrange ou sur une échelle ou
une autre surface instable. Vous pouvez perdre le
contrôle de la tronçonneuse et occasionner une
blessuregrave.
• Faites fonctionner la tronçonneuse à pleine vitesse
pendant tout le temps de lacoupe.
• Laissez la chaîne couper pour vous. Exercez
seulement une pression légère. N’exercez pas de
pression sur la tronçonneuse à la fin de lacoupe.
AVERTISSEMENT: lorsque l’outil n’est pas utilisé,
laissez toujours le frein de la chaîne (le cas
échéant) engagé et retirez lapile.
Bouton MARCHE/ARRÊT (Fig. M)
Gardez toujours vos pieds bien d’aplomb et saisissez
fermement l'outil des deux mains avec les pouces et les
doigts encerclant les deuxpoignées.
1. Pour mettre l’outil en marche, poussez sur le levier de
verrouillage
2
, illustré à la Fig.M, et appuyez sur le
bouton de la gâchette
1
. Le levier de verrouillage peut
être relâché une fois la chaîne enmouvement.
2. Pour garder l'outil en marche, la gâchette doit être
maintenue enfoncée. Pour arrêter l'outil, relâchez
lagâchette.
REMARQUE: la tronçonneuse s'arrête si une force
trop importante lui est appliquée. Pour redémarrer la
tronçonneuse, vous devez libérer le levier de verrouillage
2
et le bouton de la gâchette
1
. Poursuivez la coupe en
appuyant moins fortement sur l'outil. Laissez la chaîne faire
sontravail.
AVERTISSEMENT: ne jamais tenter de verrouiller
la gâchette lorsque l’outil est enmarche.

FRAnçAis
28
2. Placez le picot inférieur
23
de la tronçonneuse derrière
la zone de coupe initiale comme illustré ci-dessous.
3. Mettez la tronçonneuse en marche, puis tournez la
chaîne et le guide vers le bas dans l’arbre, en utilisant le
picot comme unecharnière.
4. Lorsque la tronçonneuse atteint un angle de 45°,
redressez-la à nouveau et répétez les étapes jusqu’à la fin
de lacoupe.
5. Lorsque l'arbre est soutenu sur toute sa longueur,
effectuez une coupe à partir du dessus (tronçonnez
au-dessus), mais évitez de couper la terre puisque cela
émoussera rapidement votrescie.
COUPE PAR LE HAUT (PAR-
DESSUS) POUR ÉVITER DE
COUPER DANS LA TERRE
23
• Lorsqu’il est soutenu à une extrémité en premier, coupez
1/3 du diamètre de la partie inférieure (tronçonnez
en dessous). Effectuez ensuite la coupe de finition en
tronçonnant au-dessus afin de rejoindre la première
coupe comme illustré ci-dessous.
1
1
2
2e COUPE PAR-
DESSUS
(2/3 DU DIAMÈTRE)
POUR REJOINDRE
LA 1ère COUPE
(POUR ÉVITER LE
PINCEMENT)
1ère COUPE PAR-
DESSOUS
(1/3 DU DIAMÈTRE)
ÉVITER L’ÉCLATEMENT
• Lorsqu’il est soutenu aux deux extrémités. D'abord,
coupez 1/3 vers le bas à partir du dessus à tronçonner.
Effectuez ensuite la coupe de finition en tronçonnant en
dessous les 2/3 inférieurs afin de rejoindre la première
coupe comme illustré ci-dessous.
2e COUPE PAR-
DESSOUS (2/3 DU
DIAMÈTRE) POUR
REJOINDRE LA 1ère
COUPE (POUR ÉVITER
LE PINCEMENT)
1ère COUPE PAR-
DESSUS (1/3 DU
DIAMÈTRE) POUR
ÉVITER L’ÉCLATEMENT
• Lorsque vous êtes sur une pente, restez toujours
sur le côté élevé de la bûche. Lorsque vous coupez
à travers, afin de maintenir un contrôle complet,
réduisez la pression de coupe près de l’extrémité de la
retrait planifiée. Faites attention aux branches tombant
au-dessus de votre tête et surveillez votreaplomb.
51mm
(2po)
SENS DE LA CHUTE
51mm
(2po)
CHARNIÈRE
ENTAILLE
TRAIT D’ABATTAGE
Ébranchage
Retirer les branches d’un arbre tombé. Lorsque vous
ébranchez, laissez les plus grosses branches inférieures
pour soutenir la bûche au-dessus du sol. Retirez les petites
branches en une seule coupe. Les branches tendues doivent
être coupées par le bas de la branche vers le haut pour éviter
de contraindre la tronçonneuse comme illustré ci-dessous.
Coupez les branches du côté opposé en gardant le tronc
entre vous et la tronçonneuse. Ne jamais effectuer les
coupes avec la scie entre vos jambes ou enjamber la branche
àcouper.
Tronçonnage
AVERTISSEMENT: Il est recommandé que les
personnes qui utilisent la scie pour la première fois
pratiquent la coupe sur un chevalet desciage.
Couper un arbre abattu ou une bûche en longueurs. La
façon dont vous devez couper dépend de la façon dont la
bûche est soutenue. Utilisez des tréteaux dans la mesure du
possible, comme illustré ci-dessous.
1. Utilisez toujours une coupe avec la chaîne de la scie
fonctionnant à pleinevitesse.

FRAnçAis
29
Aiguisage de la tronçonneuse (Fig. N–P)
ATTENTION: chaîne tranchante. Portez toujours des
gants protecteurs lorsque vous manipulez la chaîne. La
chaîne est aiguisée et peut vous couper lorsqu'elle ne
fonctionnepas.
AVERTISSEMENT: chaîne tranchante en mouvement.
Afin de prévenir le fonctionnement accidentel, assurez‑
vous que la pile est retirée de l’outil avant d’effectuer les
opérations suivantes. Ne pas le faire pourrait entraîner
des blessures corporellesgraves.
REMARQUE: les gouges s’émousseront immédiatement s’ils
touchent le sol ou un clou durant lacoupe.
Pour obtenir la meilleure performance possible de votre
tronçonneuse, il est important de garder les dents de la
intégré Versatrack
MC
ou un rail mural Versatrack
MC
endommagé ne supportera pas le poids del'outil.
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessures
graves, NE PAS suspendre l'outil au‑dessus du niveau
de la tête ou suspendre d'autres objets au crochet
de suspension intégré. Suspendez SEULEMENT l’outil
sur le rail mural Versatrack
MC
à l’aide du crochet de
suspensionintégré.
AVERTISSEMENT: le crochet de suspension intégré
Versatrack
MC
est conçu pour installer l’outil sur le
rail mural Versatrack
MC
. Ne pas utiliser le crochet
de suspension intégré pour installer l’outil sur toute
autresurface.
AVERTISSEMENT: le crochet de suspension intégré
Versatrack
MC
n’est pas un crochet pourcourroie.
AVERTISSEMENT: lorsque vous suspendez des
objets sur un rail mural Versatrack
MC
, distancez
adéquatement les outils de sorte à ne pas excéder 35 kg
(75lb) par piedlinéaire.
AVERTISSEMENT: avant d'utiliser l’outil, assurez‑vous
que le crochet de suspension intégré Versatrack
MC
est
revenu à sa positionoriginale.
iMPORTAnT: les accessoires Versatrack
MC
permettent
d’installer des outils compatibles de façon sécuritaire sur le
système de rail mural Versatrack
MC
.
1. Éteignez l’outil, retirez le bloc-piles et lesaccessoires.
2. Installez le fourreau du guide-chaîne
12
sur le guide-
chaîne
4
.
ATTENTION : tout produit avec dents coupantes
exposées doit être couvert de façon sécuritaire s’il doit
être mis sur le rail mural Versatrack
MC
.
3. Tournez ou ouvrez le crochet de suspension intégré
22
.
Il clique lorsqu’il est verrouillé enplace.
4. Installez le crochet de suspension intégré sur le rail mural
Versatrack
MC
.
REMARQUE: les accessoires Versatrack
MC
pour utilisation
avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire
chez votre détaillant local ou dans un centre de services
autorisé. Si vous avez besoin d’aide pour trouver un
accessoire, veuillez contacter CRAFTSMAN, appelez au
1-888-331-4569.
Versatrack
MC
(Fig. J, Q)
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de
blessure corporelle, éteignez l’appareil et retirez
le bloc‑piles avant de faire des réglages ou de
retirer/installer des fixations ou des accessoires.
Un démarrage accidentel causer desblessures.
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de
blessures graves, ne pas se servir d'un crochet de
suspension intégré Versatrack
MC
ou d’un rail mural
Versatrack
MC
endommagé. Un crochet de suspension
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que
ceux offerts par CRAFTSMAN n’ont pas été testés avec
ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse.
Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement
les accessoires CRAFTSMAN recommandés avec le
présentproduit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus
séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir
de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer
avec CRAFTSMAN, composer le 1-888-331-4569.
Chaîne de la scie et guide-chaîne
Après quelques heures d’utilisation, retirez le capot du
pignon, le guide-chaîne et la chaîne et nettoyez en
profondeur à l’aide d’une brosse de soies douce. Assurez-
vous que le trou pour l’huile sur le guide est exempt de
débris. Lorsque vous remplacez des chaînes émoussées par
des chaînes aiguisées, il est recommandé de retourner le
guide-chaîne de bas enhaut.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
enlever les saletés et la poussière
hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au
moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de
blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire
conforme à la norme ANSIZ87.1lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni
d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer
les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits
chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique
utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté
uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser
de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune
partie de l’outil dans unliquide.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessure corporelle, éteignez l’appareil etretirez le
bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou de
retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un
déclenchement accidentel du démarrage peut causer
desblessures.
coupe sans relâcher votre prise sur les poignées de la
tronçonneuse. Ne pas laisser la chaîne entrer en contact
avec le sol. Après avoir effectué la coupe, attendez que
la tronçonneuse s’arrête avant de la déplacer. Arrêtez
toujours le moteur avant de déplacer de coupe encoupe.

FRAnçAis
30
Garantie limitée de trois ans
CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout appareil
défectueux pour cause de défaut de matériau ou de
main-d'œuvre sur une période de trois ans à partir de la
date d'achat de l'outil (deux ans pour les bloc-piles). Cette
garantie ne couvre pas les pièces en panne pour cause
d'abus ou d'usure normale de l'outil. Pour plus de détails
au sujet de la couverture de la garantie et l'information de
réparation sous garantie, visitez www.craftsman.com
ou composez le 1-888-331-4569. Cette garantie ne
s’applique pas aux accessoires ou dommages causés par
des réparations effectuées ou tentées par d’autres. CETTE
GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES, INCLUANT LES
GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITÉ MARCHANDE ET
L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS
LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. Certaines
provinces ne permettent pas de limitation sur la durée
de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de
dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas
s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits
légaux particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui
varient selon les états ou lesprovinces.
COnTRAT D’EnTRETiEn gRATUiT DE DEUX Ans sUR lEs
BlOC-PilEs CRAFTsMAn
CMCB201, CMCB2011
COnTRAT D’EnTRETiEn gRATUiT DETROis Ans sUR
lEsBlOC-PilEs CRAFTsMAn
CMCB202, CMCB204
REMARQUE: la garantie de se produit sera annulée si
le bloc-piles a été altéré de quelque façon que ce soit.
CRAFTSMAN ne peut être tenu responsable de tout
dommage corporel causé par l’altération du produit et pourra
poursuivre toute fraude en matière de garantie dans toute
l’étendue permise par laloi.
gARAnTiE DE REMBOURsEMEnT DE90JOURs
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque
raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou
de la cloueuse CRAFTSMAN , celui-ci peut le retourner,
accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la
date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans
aucunproblème.
AMÉRiQUE lATinE : cette garantie ne s’applique aux
produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez
consulter les informations relatives à la garantie spécifique
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou
consulter le site Web pour les informations relatives à
cettegarantie.
REMPlACEMEnT gRATUiT DEs ÉTiQUETTEs
D’AVERTissEMEnT : si les étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
1-888-331-4569 pour en obtenir le remplacementgratuit.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant
votreprodui:
• RÉPARATiOns sOUs gARAnTiE: cette carte
remplie vous permettra de vous prévaloir du service de
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
cas d’un probléme avec leproduit.
• COnFiRMATiOn DE PROPRiÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
de votre compagnied’assurances.
• sÉCURiTÉ: l’enregistrement de votre produit nous
permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité
peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi
Réparations
Le chargeur et le bloc-piles ne sont pasréparables.Le
chargeur ou le bloc-piles ne comportent aucune
pièceréparable.
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et
la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien
et les réglages doivent être réalisés (cela comprend
l’inspection et le remplacement du balai, le cas échéant)
par un centre de réparation en usine CRAFTSMAN ou
un centre de réparation agréé CRAFTSMAN. Toujours
utiliser des pièces de rechangeidentiques.
chaîne de la scie aiguisées. Suivez ces conseils pratiques pour
un aiguisage approprié de la chaîne de la scie:
1. Pour les meilleurs résultats, utilisez une lime de 4,5 mm
et un porte-lime ou un guide de limage pour aiguiser
la chaîne de votre scie. Cela assurera que vous obteniez
toujours les bons anglesd’aiguisage.
2. Placez le porte-lime à plat sur la plaque supérieure et le
limiteur de profondeur de lagouge.
3. Gardez la bonne ligne de l’angle de limage de la plaque
supérieure
21
à 30° sur votre guide de lime parallèle
avec votre chaîne (lime à 60° de la chaîne vue decôté).
Aiguisez d’abord les gouges sur un côté de la chaîne.
Limez de l’intérieur de chaque gouge vers l’extérieur.
Tournez ensuite votre scie et répétez les processus (2, 3,
4) pour les gouges de l'autre côté de lachaîne.
REMARQUE: utilisez une lime plate pour limer le
dessus des maillons (partie de la chaîne liée à l’avant
de la gouge) afin qu’ils soient d’environ 0,635 mm
(0,025po) sous les extrémités des gouges comme illustré
ci-dessous.
4. Maintenez toutes les longueurs de gouge égales comme
illustré ci-dessous.
5. Si des dommages sont présents sur la surface en chrome
des plaques supérieures ou latérales, limez jusqu’à ce que
les dommages soientretirés.
ATTENTION: après le limage, la gouge sera aiguisée,
soyez très prudent durant ceprocessus.
REMARQUE: chaque fois que la chaîne est aiguisée, elle
perd certaines des qualités de rebonds réduits et vous devez
redoubler de prudence. Il est recommandé qu’une chaîne de
scie soit aiguisée pas plus que quatrefois.
par la loi fédérale américaine de la protection
desconsommateurs.
• Registre en ligne à
www.craftsman.com/registration.

EsPAñOl
31
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propicianaccidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o losvapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar
la pérdida decontrol.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y
que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo
de descargaeléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está puesto atierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descargaeléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargaeléctrica.
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior,
utilice un cable prolongador adecuado para tal
uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a
fin de reducir el riesgo de descargaeléctrica.
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
un suministro protegido con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargaseléctricas.
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo
y utilice el sentido común cuando emplee una
herramienta eléctrica. No utilice una herramienta
eléctrica si está cansado o bajo el efecto de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una herramienta eléctrica
puede provocar lesiones personalesgraves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de protección,
ADVERTENCIAS GENERALES DE
SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especificaciones incluidas con esta herramienta
eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones
siguientes puede resultar en descarga eléctrica,
incendio y/o lesionesserias.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA
FUTURASCONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas
operadas con baterías (inalámbricas).
Definiciones: Símbolos y Palabras de
Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos
y palabras de alerta de seguridad para alertarle de
situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o
dañosmateriales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, provocará la muerte o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte
o lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones
leves omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de
seguridadrelacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a
lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en
daños a lapropiedad.
Uso pretendido
Esta sierra de cadena es ideal para aplicaciones de poda,
derribo de árboles y corte de troncos de hasta 203 mm (8")
dediámetro.
nO use bajo condiciones húmedas o en presencia de
líquidos o gasesinflamables.
Esta cadena de sierra es una herramienta
eléctricaprofesional.
nO permita que niños estén en contacto con la herramienta.
Se requiere supervisión cuando operadores sin experiencia
operen estaherramienta.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
Español (traducido de las instrucciones originales)

EsPAñOl
32
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en
uso fuera del alcance de los niños y no permita
que otras personas no familiarizadas con ella o
con estas instrucciones operen la herramienta. Las
herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas
por usuarios nocapacitados.
e ) Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas
y accesorios. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas
rotas o cualquier otra situación que pueda afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
encuentra daños, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos
accidentes a causa de las herramientas eléctricas que
carecen de un mantenimientoadecuado.
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento
adecuado y con los bordes de corte afilados son menos
propensas a trabarse y son más fáciles decontrolar.
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe
realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue
diseñada podría originar una situaciónpeligrosa.
h ) Mantenga las manijas y superficies de sujeción
secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las
manijas y superficies de sujeción resbalosas no
permiten el manejo y control seguros de la herramienta
en situacionesinesperadas.
5) Uso y Mantenimiento de la
Herramienta con Baterías
a ) Recargue solamente con el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador adecuado para un
tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de
incendio si se utiliza con otro paquete debaterías.
b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes
de baterías específicamente diseñados. El uso de
cualquier otro paquete de baterías puede producir
riesgo de incendio ylesiones.
c ) Cuando no utilice el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan realizar una conexión desde un terminal
al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la
batería pueden provocar quemaduras oincendio.
d ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser
expulsado de la batería. Evite su contacto. Si
entra en contacto accidentalmente, enjuague con
agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos,
busque atención médica. El líquido expulsado de la
batería puede provocar irritación oquemaduras.
e ) No use un paquete de batería o herramienta que
estén dañados o modificados. Las baterías dañadas
o modificadas pueden presentar un comportamiento
como máscaras para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá
las lesionespersonales.
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectarlo a la fuente de
energía o paquete de baterías, o antes de
levantar o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con
el interruptor en la posición de encendido puede
propiciaraccidentes.
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede
conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesionespersonales.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en
situacionesinesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes alejados de las piezas en movimiento.
Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas enmovimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión de
accesorios con fines de recolección y extracción
de polvo, asegúrese de que estén conectados y
que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos
de recolección de polvo puede reducir los peligros
relacionados con elpolvo.
h ) No permita que la familiaridad obtenida a partir
del uso frecuente de herramientas le permitan
volverse descuidado e ignorar los principios
de seguridad de la herramienta. Una acción
descuidada puede causar lesiones severas en una
fracción desegundo.
4) Uso y Mantenimiento de la
HerramientaEléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo que
realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue
diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite
trabajar mejor y de manera mássegura.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y deberepararse.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación y/o retire la batería, o paquete si es
desmontable, de la herramienta eléctrica antes
de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender
la herramienta eléctrica en formaaccidental.

EsPAñOl
33
la sierra de cadena de esta manera podría resultar en
lesiones personalesserias.
f ) Siempre mantenga una posición de los pies
adecuada y opere la sierra de cadena sólo cuando
esté sobre una superficie fija, segura y nivelada.
Las superficies resbaladizas o inestables pueden
provocar la pérdida de equilibrio o el control de la sierra
decadena.
g ) Al cortar una rama que está bajo tensión, esté
alerta respecto al retroceso. Cuando se libera la
tensión en las fibras de madera, la rama cargada por
resorte puede golpear al operador y/o arrojar la sierra
de cadena fuera decontrol.
h ) Tenga extrema precaución al cortar arbustos y
retoños. El material delgado puede atrapar la cadena
de la sierra y ser lanzado hacia usted odesequilibrarlo.
i ) Lleve la sierra de cadena por la manija delantera
con la sierra de cadena desconectada y lejos de su
cuerpo. Cuando transporte o almacene la sierra
de cadena siempre ajuste la vaina de la barra
de guía. El manejo adecuado de la sierra de cadena
reducirá la probabilidad de contacto accidental con la
cadena de la sierra enmovimiento.
j ) Siga las instrucciones para lubricar, tensar la
cadena y cambiar la barra y la cadena. La cadena
tensada o lubricada incorrectamente puede romper o
aumentar la posibilidad deretroceso.
k ) Corte madera únicamente. No use sierras de
cadena para fines no pretendidos. Por ejemplo:
no use sierras de cadena para cortar plástico,
mampostería o materiales de construcción que
no sean de madera. El uso de la sierra de cadena
para operaciones diferentes a las pretendidas podría
ocasionar una situaciónpeligrosa.
l ) No intente derribar un árbol hasta que tenga
la comprensión de los riesgos y cómo evitarlos.
Podrían ocurrir lesiones serias al operador o
transeúntes mientras derriba unárbol.
Causas y Prevención del Operador
deRetroceso:
El retroceso puede ocurrir cuando la punta o punta de la
barra guía toca un objeto, o cuando la madera se cierra y
atrapa la cadena de la sierra en elcorte.
El contacto de la punta en algunos casos puede causar una
reacción inversa repentina, pateando la barra guía hacia
arriba y hacia atrás hacia eloperador.
Si atrapa la cadena de la sierra a lo largo de la parte superior
de la barra guía, puede empujar la barra guía rápidamente
hacia atrás hacia eloperador.
Cualquiera de estas reacciones puede hacer que pierda
el control de la sierra, lo que podría ocasionar lesiones
personales graves. No confíe exclusivamente en los
dispositivos de seguridad integrados en su sierra. Como
usuario de una sierra de cadena, debe realizar varios pasos
para evitar accidentes o lesiones en sus trabajos decorte.
Advertencias Generales de Seguridad de
Sierra de Cadena
ADVERTENCIA: Advertencias de seguridad
adicionales para sierras decadena.
a ) Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
la cadena de la sierra cuando la sierra de cadena
esté funcionando. Antes de encender la sierra de
cadena, asegúrese que la cadena de la sierra no
esté en contacto con nada. Un momento de falta
de atención mientras opera sierras de cadena puede
enredar su ropa o cuerpo con la cadena de lasierra.
b ) Siempre sostenga la sierra de cadena con su
mano derecha en la manija trasera y su mano
izquierda en la manija delantera. Sostener la sierra
de cadena con una configuración de mano invertida
aumenta el riesgo de lesiones personales y nunca
debehacerse.
c ) Sostenga la herramienta eléctrica por las
superficies de sujeción aisladas únicamente,
debido a que la cadena de sierra puede hacer
contacto con cableado oculto. Las cadenas de sierra
que hagan contacto con cable "vivo" pueden tener
partes de metal expuestas de la herramienta eléctrica
"viva" y podrían dar al operador una descargaeléctrica.
d ) Use protección para los ojos. Se recomienda
equipo de protección adicional para los oídos,
la cabeza, las manos, las piernas y los pies. El
equipo de protección adecuada reducirá las lesiones
personales por desechos arrojados o el contacto
accidental con la cadena de lasierra.
e ) No opere una sierra de cadena mientras esté
en un árbol, en una escalera, desde un techo, o
desde cualquier soporte inestable. La operación de
impredecible que resulte en incendios, explosión o
riesgo de lesiones.“
f ) No exponga un paquete de batería o una
herramienta a fuego o temperatura excesiva. La
exposición a fuego o temperaturas mayores a 129°C
(265 °F) pueden causar una explosión.“
g ) Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue el paquete de batería o la herramienta
fuera del rango de temperatura especificado
en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o
en una temperatura fuera del rango de temperatura
especificado puede dañar la batería e incrementar el
riesgo de incendio.
6) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones
que realice el mantenimiento de su herramienta
eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herramientaeléctrica.
b ) Nunca dé servicio a paquetes de batería
dañados. El servicio de paquetes de batería sólo
debe ser realizado por el fabricante o proveedores de
servicioautorizados.

EsPAñOl
34
incrementar la posibilidad de retroceso. Revise la
tensión en intervalos regulares con el motor detenido
y la herramienta desconectada, nunca con el motor
enoperación.
11 . Comience y continúe cortando sólo con la cadena
moviéndose en velocidad completa. Si la cadena
se mueve en una velocidad menor, existe una mayor
probabilidad que ocurraretroceso.
12 . Corte un tronco a lavez.
13 . Tenga mucha precaución cuando vuelva a entrar al
corte anterior. Coloque topes con costillas en la madera y
permita que la cadena alcance la velocidad competa antes
de continuar con elcorte.
14 . No intente cortes de caída o cortes debarreno.
15 . Observe respecto a troncos que cambien de posición
u otras fuerzas que pudieran cerrar un corte y atrapar
o caer en lacadena.
Características de seguridad de retroceso
ADVERTENCIA: Las siguientes características están
incluidas en su sierra para ayudar a reducir el riesgo
de retroceso; sin embargo, tales características no
eliminarán por completo esta peligrosa reacción.
Como usuario de una sierra de cadena, no confíe
sólo en dispositivos de seguridad. Debe seguir todas
las precauciones de seguridad, instrucciones y
mantenimiento en este manual para ayudar a evitar
el retroceso y otras fuerzas que pueden provocar
lesionesgraves.
• Barra guía de retroceso reducido, diseñada con una
punta de radio pequeño que reduce el tamaño de la
zona de peligro de retroceso en la punta de la barra. Se
ha demostrado que una barra guía de retroceso reducido
reduce significativamente el número y la gravedad de los
retrocesos cuando se prueba de acuerdo con los requisitos
de seguridad para las sierras eléctricas decadena.
• Cadena de retroceso bajo, diseñada con un calibre de
profundidad contorneado y un eslabón de protección
que desvía la fuerza de retroceso y permite que la madera
ingrese gradualmente en el cortador. Una cadena de bajo
retroceso es una cadena que cumple con los requisitos de
desempeño de retroceso de ANSI B175.1‑2012.
• No opere la sierra de cadena mientras esté en un
árbol, en una escalera, en un andamio, o desde una
superficieinestable.
• Sostenga la herramienta por las superficies de sujeción
aisladas cuando realice una operación en la que la
herramienta de corte pueda tener contacto con cableado
oculto. El contacto con un cable “vivo” hará que las partes
de metal expuestas de la herramienta estén “vivas” y dará
una descargaeléctrica aloperador.
• No intente operaciones mayores a su capacidad o
experiencia. Lea minuciosamente y entienda por completo
todas las instrucciones de estemanual.
• Antes de encender la sierra de cadena, asegúrese que la
cadena de la sierra no esté en contacto con ningúnobjeto.
El retroceso es el resultado de un mal uso de la herramienta
y/o procedimientos o condiciones de operación incorrectos y
se puede evitar tomando las precauciones adecuadas que se
detallan a continuación:
a ) Mantenga un agarre firme, con los pulgares y
los dedos alrededor de las manijas de la sierra
de cadena, con ambas manos sobre la sierra y
coloque su cuerpo y brazo para que pueda resistir
las fuerzas de retroceso. Las fuerzas de retroceso
pueden ser controladas por el operador, si se
toman las precauciones adecuadas. No suelte la
sierra decadena.
b ) No se estire demasiado ni corte por encima de la
altura del hombro. Esto ayuda a prevenir el contacto
no intencional con la punta y permite un mejor control
de la sierra de cadena en situacionesinesperadas.
c ) Utilice únicamente barras y cadenas de repuesto
especificadas por el fabricante. Las barras y
cadenas de reemplazo incorrectas pueden causar
rotura de la cadena y/oretroceso.
d ) Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento
del fabricante para la cadena de la sierra.
Disminuir la altura del calibre de profundidad puede
llevar a un mayorretroceso.
Se deben seguir las siguientes
precauciones para minimizar el retroceso:
1 . Sujete la sierra firmemente. Sostenga la sierra de
cadena firmemente con ambas manos cuando el
motor esté funcionando. Use un agarre firme con los
pulgares y dedos encerrando las manijas de la sierra
de cadena. La sierra de cadena jalará hacia el frente
cuando corte en el borde inferior de la barra, y empuja
hacia atrás cuando corta a lo largo del borde superior de
labarra.
2 . No se estiredemasiado.
3 . Mantenga una base de apoyo y equilibrio adecuados
en todomomento.
4 . No permita que la punta de la barra guía
haga contacto con un tronco, rama, el suelo u
otraobstrucción.
5 . No corte por encima de la altura delhombro.
6 . Use dispositivos tales como cadena de bajo retroceso
y barras guía de retroceso reducido que reduzcan los
riesgos relacionados con elretroceso.
7 . Utilice únicamente barras y cadenas de repuesto
especificadas por el fabricante oequivalentes.
8 . Nunca permita que la cadena en movimiento
haga contacto con ningún objeto en la punta de la
barraguía.
9 . Mantenga el área de trabajo libre de obstrucciones,
como otros árboles, ramas, rocas, vallas, tocones,
etc. Elimine o evite cualquier obstrucción que pueda sufrir
la cadena de la sierra mientras corta un tronco o rama
enparticular.
10 . Mantenga su cadena de sierra afilada y tensada
adecuadamente. Una cadena floja o sin filo puede

EsPAñOl
35
Información de Seguridad Adicional
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica o ninguna parte de ella. Podría resultar en
daño o lesionespersonales.
ADVERTENCIA: SIEMPRE use gafas de seguridad.
Las gafas de uso diario NO son gafas de seguridad.
También use una careta o máscara de polvo si la
operación produce polvo. SIEMPRE USE EQUIPO DE
SEGURIDAD CERTIFICADO:
• Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA
Z94.3),
• Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algún polvo contiene químicos
conocidos por el Estado de California que causan
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
• compuestos en fertilizantes,
• compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas,
• arsénico y cromo a partir de madera tratada
químicamente.
Para reducir su exposición a estos químicos, use equipo
de seguridad aprobado, tal como máscaras de polvo
que estén diseñadas específicamente para filtrar
partículas microscópicas.
2012 (cuando se prueba en una muestra representativa de
sierras decadena).
• Posición de corte normal ‑ Las posiciones asumidas al
realizar los cortes de derribo ytala.
• Corte de muescas ‑ Corte de muesca en un árbol que
dirige la caída delárbol.
• Manija posterior ‑ La manija de soporte ubicada en la
parte posterior de la sierra o haciaella.
• Barra guía de retroceso reducido ‑ Una barra guía que
ha demostrado reducir significativamente elretroceso.
• Reemplazo de cadena de sierra ‑ Una cadena que
cumple con los requisitos de desempeño de retroceso de
ANSI B175.1‑2012 cuando se prueba con sierras de cadena
específicas. Es posible que no cumpla con los requisitos de
desempeño ANSI cuando se usa con otrassierras.
• Cadena de sierra ‑ Un bucle de cadena que tiene dientes
de corte, que corta la madera, y que es accionado por el
motor y es soportado por la barraguía.
• Retén acanalado ‑ Las costillas que se utilizan al cortar o
derribar para girar la sierra y mantener la posición durante
elcorte.
• Interruptor ‑ Un dispositivo que cuando se opera
completará o interrumpirá un circuito de alimentación
eléctrica al motor de la sierra decadena.
• Unión de interruptor ‑ El mecanismo que transmite el
movimiento desde un gatillo alinterruptor.
• Interruptor de bloqueo ‑ Un tope móvil que evita el
funcionamiento involuntario del interruptor hasta que se
accionamanualmente.
Nombres y Términos de Sierra de Cadena
• Derribo ‑ El proceso de cortar transversalmente un árbol
talado o tronco en longitudes.
• Freno de motor (si está equipado) ‑ Un dispositivo
utilizado para detener la cadena de la sierra cuando se
suelta elgatillo.
• Cabeza de potencia de sierra de cadena ‑ Una sierra de
cadena sin la cadena de la sierra ni la barraguía.
• Rueda dentada de transmisión o rueda dentada ‑ La
parte dentada que impulsa la cadena de lasierra.
• Tala ‑ El proceso de talar unárbol.
• Tala de corte posterior ‑ El corte final en una operación
de tala de árboles realizada en el lado opuesto del árbol
desde el corte demuesca.
• Manija delantera ‑ La manija de soporte ubicada en la
parte delantera de la sierra de cadena o haciaella.
• Protección de mano frontal ‑ Una barrera estructural
entre la manija delantera de una sierra de cadena y la barra
guía, ubicada típicamente cerca de la posición de la mano
en la manijadelantera.
• Barra guía ‑ Una estructura sólida con rieles que soporta y
guía la cadena de lasierra.
• Vaina/Cubierta de barra guía ‑ Encerramiento instalado
sobre la barra guía para ayudar a evitar el contacto de los
dientes cuando la sierra no está enuso.
• Retroceso ‑ El movimiento hacia atrás o hacia arriba, o
ambos, que ocurre cuando la cadena de la sierra cerca de la
punta del área superior de la barra guía entra en contacto
con cualquier objeto como un tronco o rama, o cuando la
madera se cierra y atrapa la cadena de sierra en elcorte.
• Retroceso, pellizco ‑ El retroceso rápido de la sierra que
puede ocurrir cuando la madera se cierra y aprieta la
cadena de la sierra en movimiento en el corte a lo largo de
la parte superior de la barraguía.
• Retroceso, rotacional ‑ El movimiento rápido hacia
arriba y hacia atrás de la sierra que puede ocurrir cuando la
cadena de sierra en movimiento cerca de la parte superior
de la punta de la barra guía entra en contacto con un
objeto, como un tronco o unarama.
• Corte de ramas ‑ Retirar las ramas de un árbolcaído.
• Cadena de retroceso bajo ‑ Una cadena que cumple con
los requisitos de desempeño de retroceso de ANSI B175.1‑
• ¡No opere una sierra de cadena con una mano! Lesiones
serias al operador, asistentes, o transeúntes pueden resultar
a partir de la operación de una mano. Una sierra de cadena
está diseñada para uso con las dos manosúnicamente.
• Mantenga las manijas secas, limpias y sin aceite ograsa.
• No permita que la suciedad, desechos, o aserrín se
acumulen sobre el motor o las ventilas de aireexteriores.
• Detenga la sierra de cadena antes debajarla.
• No corte vides y/o arbustospequeños.
• Tenga precaución extrema cuando corte arbustos
pequeños y retoños debido a que el material más delgado
se puede atorar en la cadena de sierra y latiguear hacia
usted o sacarlo deequilibrio.

EsPAñOl
36
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de Seguridad Importantes
para Todos los Paquetes de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones y marcas de precaución
para el paquete de la batería, el cargador y el
producto. La falla en seguir las advertencias
e instrucciones puede resultar en descarga
eléctrica, incendio y/o lesionesserias.
• No cargue o use el paquete de batería en atmósferas
explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o
polvo inflamables. Insertar o retirar el paquete de batería
del cargador puede encender el polvo y losvapores.
• NUNCA fuerce el paquete de batería dentro del
cargador. NO modifique el paquete de batería en
ninguna forma para instalarlo en un cargador no
compatible ya que el paquete de batería se puede
romper causando lesiones personalesserias.Consulte
la tabla al final de este manual respecto a compatibilidad
de las baterías ycargadores.
• Cargue los paquetes de batería sólo enCRAFTSMAN.
• NO salpique ni sumerja en agua u otroslíquidos.
• NO permita que agua o ningún otro líquido entre al
paquete debatería.
• No almacene ni use la herramienta y el paquete de
baterías en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 40°C (104 °F) (como cobertizos
exteriores o edificios de metal en verano). Para obtener
la mejor vida útil, guarde los paquetes de baterías en un
lugar fresco yseco.
NOTA: No guarde los paquetes de baterías en una
herramienta con el interruptor de gatillo bloqueado.
Nunca sujete con cinta el interruptor de gatillo en la
posiciónON.
• No incinere el paquete de batería incluso si está
dañado severamente o está completamente agotada.
El paquete de batería pueden explotar en el fuego. Se
crean humos y materiales tóxicos cuando se queman los
paquetes de baterías de ion delitio.
• No exponga un paquete de batería o una
herramienta a fuego o temperatura excesiva. La
exposición a fuego o temperaturas mayores a 129°C
(265°F) pueden causar una explosión.“
• Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el
paquete de batería o la herramienta fuera del rango
de temperatura especificado en las instrucciones.
Cargar inadecuadamente o en una temperatura fuera del
rango de temperatura especificado puede dañar la batería
e incrementar el riesgo de incendio.
BATERÍAS Y CARGADORES
El paquete de batería no está completamente cargado
cuando se retira del cartón. Antes de usar la batería y el
cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y
luego siga los procedimientos de carga descritos. Cuando
solicite paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de
incluir el número de catálogo y elvoltaje.
La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min .....................minutos
o DC ....... corriente directa
...................... Construcción Clase I
(conectada a tierra)
…/min .............. por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM ....................carreras por minuto
A .........................ampéres
W ........................ watts
o AC ............ corriente alterna
o CA/CD ..... corriente alterna o
directa
...................... Construcción Clase
II (aislamiento
doble)
n
o
.......................velocidad sin carga
n .........................velocidad nominal
m/s ..................... metros por
segundo
......................terminal de tierra
.....................símbolo de alerta
de seguridad
.....................Radiación visible
..................... Use protección
respiratoria
..................... Use protección para
los ojos
..................... Use protección
auditiva
..................... Lea toda la
documentación
CSPM .................. Carreras de corte
por minuto
..................... No la deje en la
lluvia
..................... El contacto de la
punta puede hacer
que la barra guía se
mueva
repentinamente
hacia arriba y hacia
atrás, lo que puede
causar lesiones
graves
..................... Debe evitarse el
contacto de la
punta de la barra
guía con cualquier
objeto
................... Dirección de
rotación de la
cadena de la sierra
.............. Siempre use las dos
manos cuando
opere la sierra de
cadena
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede
generar y/o dispersar polvo, que puede causar lesiones
respiratorias serías y permanentes u otras lesiones.
Siempre use protección respiratoria aprobada por
NIOSH/OSHA apropiada para la exposición de polvo.
Dirija las partículas lejos de la cara y elcuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre use protección auditiva
personal adecuada que cumpla con ANSI S12.6
(S3.19) durante el uso. Bajo algunas condiciones
y duración de uso, el ruido de este producto puede
contribuir con la pérdidaauditiva.
ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, coloque la
herramienta en su lado sobre una superficie
estable donde no cause un peligro de tropiezo
o caída. Algunas herramientas con un paquete de
batería grande pueden quedar verticales pero se
pueden voltearfácilmente.
• Las ventilas de aire a menudo cubren las partes
móviles y se deben evitar. La ropa suelta, joyería,
o cabello largo podrían quedar atrapados en las
partesmóviles.

EsPAñOl
37
Instrucciones de Seguridad Importantes
para Todos los Cargadores de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones y marcas de precaución
para el paquete de la batería, el cargador y el
producto. La falla en seguir las advertencias
e instrucciones puede resultar en descarga
eléctrica, incendio y/o lesionesserias.
• NO intente cargar el paquete de batería con
cargadores diferentes al CRAFTSMAN. CRAFTSMAN y
los paquetes de batería están diseñados específicamente
para funcionarjuntos.
• Estos cargadores no están destinados para ningún
otro uso que no sea cargar CRAFTSMAN. Cargar otros
tipos de baterías puede causar que se sobrecalienten y
exploten, resultando en lesiones personales, daño a la
propiedad, incendio, descarga eléctrica oelectrocución.
• No exponga el cargador a la lluvia o lanieve.
• NO permita que agua o ningún otro líquido entre
alcargador.
• Jale por el enchufe en lugar del cable cuando
desconecte el cargador. Esto reducirá el riesgo de daños
al enchufe y cableeléctricos.
• Asegúrese que el cable esté ubicado de forma que no
se pueda pisar, provoque tropiezos, o de otra forma
esté sujeto a daño oesfuerzo.
• No use un cable de extensión a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de un cable de
extensión inadecuado podría resultar en riesgo de incendio,
descarga eléctrica oelectrocución.
• Cuando opere un cargador al aire libre, proporcione
siempre un lugar seco y use un cable de extensión
adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable
adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de
descargaeléctrica.
• Un cable de extensión debe tener un tamaño de
cable adecuado (AWG o American Wire Gauge) por
seguridad. Cuanto menor es el número de calibre del
cable, el cable será más pesado y por lo tanto su capacidad.
Un cable de tamaño inferior causará una caída en el
voltaje en línea que resulta en una pérdida de energía y
El Sello RBRC®
Lleve sus paquetes de batería agotados a
un centro de servicio autorizado o a su
minorista local para reciclarlas. En algunas
áreas, es ilegal colocar paquetes de batería
gastados en la basura. También puede comunicarse con
su centro de reciclaje local para obtener información sobre
dónde dejar el paquete de batería agotado. No las coloque en
el reciclaje de la acera. Para información adicional visite www.
call2recycle.org. O llame al número de larga distancia gratuito
en el Sello RBRC®.
RBRC® es una marca comercial registrada de Call
2Recycle,Inc.
en aviones y se deben proteger adecuadamente contra
corto circuito si están en el equipajeregistrado.
• Si el contenido de la batería entra en contacto con
la piel, lave de inmediato el área con jabón suave y
agua. Si el líquido de la batería entra en los ojos, enjuague
con agua sobre el ojo abierto durante 15minutos o hasta
que desaparezca la irritación. Si se necesita atención
médica, el electrólito de la batería está compuesto por una
mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales delitio.
• El contenido de las celdas de batería abiertas puede
causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si
los síntomas persisten, busque atenciónmédica.
• El líquido de la batería puede ser inflamable si se
expone a chispas ollamas.
• Nunca intente abrir el paquete de baterías por
ninguna razón. Si la caja del paquete de baterías está
agrietada o dañada, no la inserte en el cargador.
No aplaste, deje caer o dañe el paquete de la batería. No
use un paquete de baterías o cargador que haya recibido
un golpe fuerte, se haya dejado caer, se haya aplastado
o dañado de cualquier manera (por ej., perforado con un
clavo, golpeado con un martillo, o pisado). Los paquetes
de batería dañados se deben regresar al centro de servicio
parareciclaje.
Recomendaciones de Almacenamiento
El mejor lugar de almacenamiento es aquel que es fresco y
seco, alejado de la luz solar directa y del exceso de calor o
frío. Guarde el paquete de batería completamente cargado
fuera delcargador.
Instrucciones de Limpieza de Paquete
deBatería
La suciedad y grasa se pueden retirar del exterior de la
paquette de batería con una tela o cepillo no metálico suave.
No use agua o ninguna solución delimpieza.
Paquetes de Baterías de Indicador
deCombustible (Fig. B)
Algunos paquetes de batería incluyen un indicador de
combustible. Cuando se presiona y sostiene el botón de
indicador de combustible, las luces LED indicarán el nivel de
carga aproximado restante. Éste no indica la funcionalidad
de la herramienta y está sujeto a variación en base a los
componentes del producto, la temperatura y la aplicación del
usuariofinal.
Transporte
ADVERTENCIA: Riesgo de Incendio. No guarde,
transporte, o lleve el paquete de batería de forma
que objetos de metal puedan tener contacto con
las terminales expuestas de la batería. Por ejemplo,
no coloque la batería en delantales, bolsillos, cajas de
herramientas, cajas de juego de productos, cajones,
etc., con clavos sueltos, tornillos, llaves, monedas,
herramientas manuales, etc. Al transportar paquetes
de baterías individuales, asegúrese que las terminales
de la batería estén protegidas y bien aisladas de
materiales que puedan entrar en contacto con ellas y
causar un cortocircuito. NOTA: Los paquetes de batería
de ion de litio no se deben colocar en equipaje de mano

EsPAñOl
38
4. El cargador no cargará un paquete de batería
defectuoso, lo que puede indicarse por la luz que
permanece apagada. Lleve el cargador y el paquete
de batería a un centro de servicio autorizado si la luz
permaneceapagada.
nOTA: Consulte la etiqueta cerca de la luz de carga en el
cargador respecto a los patrones de parpadeo.
Demora de Paquete Caliente/Frío
Cuando el cargador detecta un paquete de batería que
esté demasiado caliente o demasiado fría, comienza
automáticamente una Demora de Paquete Caliente/
Frío, suspendiendo la carga hasta que el paquete de
batería alcance una temperatura apropiada. El cargador
cambia automáticamente al modo de carga del paquete.
Esta característica garantiza la vida máxima del paquete
debatería.
Un paquete de batería frío puede cargar a un ritmo más lento
que un paquete de bateríacaliente.
La demora de paquete caliente/frío se indicará por la luz
verde que continúa parpadeando pero con la luz roja
encendida continuamente. Una vez que la batería haya
alcanzado la temperatura adecuada, la luz roja se apagará y
el cargador reanudará el proceso decarga.
Sistema de Protección Electrónica
Las herramientas de ion de litio están diseñadas con un
Sistema de Protección Electrónica que protegerá el paquete
de batería contra sobrecarga, sobrecalentamiento o descarga
profunda. La herramienta se apagará automáticamente y el
paquete de batería se necesitará volver acargar.
Notas Importantes de Carga
1. El cargador y el paquete de baterías pueden calentarse
al tacto durante la carga. Esta es una condición normal y
no indica un problema. Para facilitar el enfriamiento de la
batería después de su uso, evite colocar el cargador o la
batería en un ambiente cálido, como en un cobertizo de
metal o un remolque sinaislamiento.
2. Si la batería no se carga correctamente:
a. Verifique la operación del receptáculo conectando
una lámpara u otro aparato;
b. Revise si el receptáculo está conectado a un
interruptor de luz que apegue la energía cuando
apague las luces;
c. Si persisten los problemas de carga, lleve la
herramienta, el paquete de batería y el cargador a su
centro de serviciolocal.
3. Puede cargar un paquete parcialmente usado cuando
lo desee sin ningún efecto adverso en el paquete
debaterías.
Instrucciones de Limpieza de Cargador
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica.
Desconecte el cargador del tomacorriente CA antes
de limpiar. La suciedad y grasa se pueden retirar del
exterior del cargador con una tela o cepillo no metálico
suave. No use agua o ninguna solución delimpieza.
sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra el tamaño
correcto a usar dependiendo de la longitud total de todos
los cables de extensión juntos, y la clasificación de amperes
de la placa de identificación. Si tiene duda, use el calibre
más pesadosiguiente.
Calibre mínimo para juegos de cable
Voltios
longitud total de cable en pies
(metros)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
Clasificación de
amperes
American Wire gauge
Mayor a No
mayor a
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
• No coloque ningún objeto encima del cargador ni
coloque el cargador sobre una superficie blanda que
pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar
un calor interno excesivo. Coloque el cargador en una
posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se
ventila a través de ranuras en la parte superior e inferior
delalojamiento.
• No opere el cargador con un cable o enchufe dañado.
Solicite que los remplaceninmediatamente.
• No opere el cargador si recibió un golpe fuerte, se
dejó caer o se dañó de cualquier manera. Llévelo a un
centro de servicioautorizado.
• No desensamble el cargador; llévelo a un centro de
servicio autorizado cuando se requiera servicio o
reparación. El reensamble incorrecto puede resultar en un
riesgo de descarga eléctrica, electrocución oincendio.
• El cargador está diseñado para operar con corriente
eléctrica doméstica estándar de 120V. No intente
usarlo en ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador
devehículos.
• Los materiales extraños de naturaleza conductiva
tales como, pero sin limitarse a, polvo de pulido,
rebabas de metal, lana de acero, papel aluminio, o
cualquier acumulación de partículas metálicas se
deben mantener alejados de las cavidades y ranuras
de ventilación del cargador.
• Siempre desconecte el cargador del suministro de
energía cuando no haya paquete de baterías en
lacavidad.
Carga de la Batería (Fig.C)
1. Conecte el cargador en un tomacorriente apropiado.
2. Inserte y asiente completamente el paquete de batería.
La luz de carga verde parpadeará continuamente
mientrascarga.
3. La carga es completa cuando la luz verde permanece
encendida continuamente. El paquete de batería se
puede dejar en el cargador o retirarse.
ADVERTENCIA: Cargue las baterías únicamente a
una temperatura del aire superior a 4,5 ° C (40 ° F) y por
debajo de + 40,5 ° C (105° F).

EsPAñOl
39
Ajuste de Tensión de la Cadena (Fig. D, F, G)
nOTA: La tensión de la cadena de sierra debe ajustarse
regularmente antes de cadauso.
1. Con la sierra todavía sobre una superficie firme, verifique
la tensión de la cadena de la sierra
5
. La tensión es
correcta cuando la cadena de la sierra regresa a su
posición después de jalarse 3 mm (1/8") desde la barra
guía
4
con fuerza ligera del dedo medio y el pulgar
como se muestra en la Fig.F. No debe haber “holgura”
entre la barra guía y la cadena de la sierra en la parte
inferior como se muestra en la Fig. G.
2. Para ajustar la tensión de la cadena de sierra, afloje las
tuercas de bloqueo de la barra
8
.
3. Gire el tornillo de tensión de la cadena
9
en la parte
delantera del alojamiento usando el extremo de
destornillador plano de lallave.
4. Revise la tensión de la cadena de la sierra, ajuste si
esnecesario.
5. No tense demasiado la cadena de sierra ya que esto
provocará un desgaste excesivo y reducirá la vida útil de
la barra guía y la cadena de sierra. El exceso de tensión
también reduce la cantidad de cortes que obtendrá por
carga de labatería.
6. Una vez que la tensión de la cadena de la sierra sea
correcta, apriete la tuerca de bloqueo de la barra
8
hasta
que estéapretada
.
7. Una cadena nueva se estira ligeramente durante las
primeras horas de uso. Es importante revisar la tensión
con frecuencia (después de desconectar la batería)
durante las primeras 2 horas deuso.
4. Con guantes de protección, sujete la cadena de la
sierra
5
y envuélvala alrededor de la barra guía
4
,
asegurándose que los dientes estén orientados en la
dirección correcta (Fig. H).
5. Asegúrese que la cadena esté correctamente colocada en
la ranura alrededor de toda la barraguía.
6. Coloque la cadena de sierra alrededor de la rueda
dentada
18
. Mientras alinea la ranura sobre la barra guía
con el pasador de tensión de cadena
19
, y el perno
20
,
sobre la base de la herramienta como se muestra en la
FiguraE.
7. Una vez en su lugar, mantenga la barra inmóvil, vuelva a
colocar la cubierta del piñón
6
. Instale la parte trasera de
la cubierta de rueda dentada primero, gírela hacia abajo
y asegúrese que el orificio del perno sobre la correa se
alinee con el perno
20
, sobre el alojamientoprincipal.
8. Instale la tuerca de bloqueo de la barra
8
y gire en
sentido de las manecillas del reloj con la llave
17
incluida
hasta que esté apretada
, después afloje la tuerca
una vuelta completa, de forma que la cadena de sierra se
pueda tensaradecuadamente.
9. Gire el tornillo de tensión de cadena
9
en sentido de las
manecillas del reloj para incrementar la tensión como se
muestra en la Fig.F. Asegúrese que la cadena de sierra
5
esté apretada alrededor de la barra guía
4
. Apriete la
tuerca de bloqueo de barra
8
hasta que estéapretada
.
10. Siga las instrucciones en la sección Ajuste de tensión
decadena.
Instalación de Barra Guía y Cadena de
Sierra (Fig. A, D–F, H)
ATENCIÓN: Cadena filosa. Siempre use guantes de
protección cuando maneje la cadena. La cadena está
afilada y puede cortarlo cuando no estáfuncionando.
ADVERTENCIA: Cadena móvil filosa. Para evitar
una operación accidental, asegúrese que la batería se
retire de la herramienta antes de realizar las siguientes
operaciones. Si no lo hace, podría ocasionar lesiones
personalesgraves.
Si la cadena de la sierra
5
y la barra guía
4
están empacadas
por separado en la caja de cartón, la cadena se tiene que
conectar a la barra, y ambas se deben conectar al cuerpo de
laherramienta.
1. Coloque la sierra sobre una superficie plana yfirme.
2. Gire la tuerca de bloqueo de la barra
8
en sentido
contrario a las manecillas del reloj con la
llave
17
incluida.
3. Retire la cubierta de la rueda dentada
6
, y la tuerca de
bloqueo de la barra
8
.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y retire el paquete
de batería antes de realizar cualquier ajuste
o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
Montaje en Pared
Algunos cargadores CRAFTSMAN están diseñados para
montarse en pared o colocarse verticales sobre una mesa
o superficie de trabajo. Si se monta en pared, localice el
cargador dentro del alcance de un tomacorriente eléctrico,
y lejos de una esquina u otras obstrucciones que puedan
impedir el flujo de aire. Use la parte posterior del cargador
como una plantilla para la ubicación de los tornillos de
montaje en la pared. Instale el cargador firmemente con
tornillos para Tablaroca (adquiridos por separado) por lo
menos de 25,4mm (1") de largo, con un diámetro de cabeza
de tornillo de 7–9mm (0,28–0,35"), atornillados en madera
a una profundidad óptima dejando aproximadamente
5,5mm (7/32") de tornillo expuesto. Alinee las ranuras en
la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y
conéctelos completamente dentro de lasranuras.
VersaTrack™
ADVERTENCIA: No cargue las baterías mientras el
cargador esté colgado enTrackwall.
Los cargadores CRAFTSMAN se pueden guardar en
VersaTrack™ TrackwalL de CRAFTSMAN. Los ganchos
y accesorios se venden por separado. Consulte la hoja
de accesorios VersaTrack™ Trackwall para obtener
másinformación.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA USO FUTURO

EsPAñOl
40
La posición adecuada de las manos requiere la mano
izquierda sobre la manija delantera
14
, con la mano derecha
en la manija trasera
13
.
Colocación Adecuada de Manos (Fig. L)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, SIEMPRE use la posición de las
manos adecuada como semuestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias,SIEMPRE sostenga firmemente en
anticipación de una reacciónrepentina.
Instalación y desinstalación de Paquete de
batería (Fig. E)
nOTA: Para mejores resultados, asegúrese que su paquete de
batería esté completamentecargado.
Para instalar el paquete de batería
7
en la manija de la
herramienta, alinee el paquete de la batería con los rieles
dentro de la manija de la herramienta y deslícelo en la manija
hasta que el paquete de batería esté asentado firmemente
en la herramienta y asegúrese que no sedesconecte.
Para retirar el paquete de batería de la herramienta, presione
el botón de liberación
16
y jale firmemente el paquete de
batería fuera de la manija de la herramienta. Insértelo en
el cargador como se describe en la sección de cargador de
estemanual.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y retire el paquete
de batería antes de realizar cualquier ajuste
o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
Transporte de la Sierra de Cadena (Fig.J)
• Siempreretire la batería o desconecte de la fuente de
energía apague la unidad, y cubra la barra guía
4
con la
vaina
12
cuando transporte lasierra.
mineral no se recomienda porque puede dañar los árboles.
Nunca utilice aceite de desecho o aceite muy espeso. Estos
pueden dañar su sierra decadena.
Llenado del Depósito de Aceite
1. Desatornille en sentido contrario a las manecillas del
reloj y luego quite la tapa de aceite
10
. Llene el depósito
con la barra recomendada y aceite de cadena hasta que
el nivel de aceite haya alcanzado la parte superior del
indicador de nivel de aceite
11
.
2. Vuelva a colocar la tapa del aceite y apriétela en el
sentido de las manecillas delreloj.
3. Periódicamente, apague la sierra de cadena y verifique el
indicador de nivel de aceite para asegurarse que la barra
y la cadena estén correctamentelubricadas.
Cadena de Sierra y Lubricación de la Barra
Guía (Fig. I)
Sistema de Lubricación Automática
Esta sierra de cadena está equipada con un sistema de
lubricación automática que mantiene la cadena de la sierra
y la barra guía constantemente lubricadas. El indicador de
nivel de aceite
11
muestra el nivel de aceite en la sierra de
cadena. Si el nivel de aceite está menos de un cuarto lleno,
retire la batería de la sierra de cadena y rellénela con el tipo
correcto de aceite. Siempre vacíe el tanque de aceite cuando
termine decortar.
nOTA: Use una barra de alta calidad y aceite de cadena para
una lubricación adecuada de la cadena y la barra. Como un
sustituto temporal, se puede usar un aceite de motor de peso
SAE30 sin detergente. El uso de una barra de base vegetal y
aceite de cadena se recomienda para podar árboles. El aceite
la cadena y la barra de repuesto están disponibles en
su centro de servicio autorizado máscercano.
• Esta sierra de cadena requiere una cadena CMZCSC10 de
254mm (10") de reemplazo. BarraCMZCSB10 de 254mm
(10") dereemplazo.
Reemplazo de Cadena de la Sierra
(Fig.D, H)
ADVERTENCIA: Cadena móvil filosa. Para evitar
una operación accidental, asegúrese que la batería se
retire de la herramienta antes de realizar las siguientes
operaciones. Si no lo hace, podría ocasionar lesiones
personalesgraves.
ATENCIÓN: Cadena filosa. Siempre use guantes de
protección cuando maneje la cadena. La cadena está
afilada y puede cortarlo cuando no estáfuncionando.
ATENCIÓN: La velocidad de la cadena de este
producto es de 4,5 m/s. Sólo use cadenas clasificadas
para más de 4,5 m/s.
1. Coloque la sierra sobre una superficie plana yfirme.
2. Retire la cubierta de la rueda dentada
6
como se
describe en la sección Instalación de barra guía y
cadena de lasierra.
3. Para retirar la cadena de la sierra
5
, gire el tornillo
de tensión de la cadena
9
en la parte delantera del
alojamiento con el destornillador plano de la llave. Girar
el tornillo en sentido contrario a las manecillas del reloj
permite que la barra guía
4
retroceda y reduzca la
tensión en la cadena para que se puedaretirar.
4. Usando guantes de protección, sujete la cadena de sierra
y levante la cadena de sierra desgastada fuera de la
ranura en la barraguía.
5. Voltee la barra guía cada vez que reemplace la cadena
para asegurar el desgasteuniforme.
6. Coloque la nueva cadena en la ranura de la barra guía,
asegurándose que los dientes de la sierra estén en la
dirección correcta haciendo coincidir la flecha y la gráfica
de la cadena de la sierra en la cubierta de la rueda
dentada6) que se muestra en la Fig. H.
7. Siga las instrucciones para Instalación de barra guía y la
cadena desierra.

EsPAñOl
41
Técnicas Comunes de Corte
Tala
El proceso de talar un árbol. No tale árboles en condiciones
de muchoviento.
ADVERTENCIA: La tala puede provocar lesiones. Sólo
se debe realizar por una personacapacitada.
• Se debe planear y despejar una ruta de escape según sea
necesario antes de comenzar los cortes. La trayectoria de
escape debe extenderse hacia atrás y en diagonal hacia
la parte posterior de la línea de caída prevista como se
muestra acontinuación.
DIRECCIÓN
DE
CAÍDA
RETIRO
45°
ÁRBOL
45°
RETIRO
• Antes de comenzar la tala, considere la inclinación
natural del árbol, la ubicación de las ramas más grandes y
la dirección del viento para determinar en qué dirección
caerá el árbol. Tenga a mano cuñas (madera, plástico
o aluminio) y un mazo pesado. Elimine la suciedad, las
piedras, la corteza suelta, clavos, grapas y alambres del
árbol donde se van a realizar loscortes.
• Corte de muescas - Realice la muesca 1/3 del diámetro
del árbol, perpendicular a la dirección de la caída. Realice
primero el corte de muesca horizontal inferior. Esto
ayudará a evitar pellizcar la cadena de la sierra o la barra
guía cuando se realice el segundo corte de muesca como
se muestra acontinuación.
• Tala de corte hacia atrás - Realice el corte hacia atrás
por lo menos 51 mm (2") más alto que el corte de
muesca horizontal. Mantenga el corte de tala paralelo al
corte de muesca horizontal. Realice el corte de tala hacia
atrás de forma que quede suficiente madera para actuar
como bisagra. La madera de la bisagra evita que el árbol
se tuerza y caiga en la dirección incorrecta. No corte a
través de la bisagra como se muestra acontinuación.
• A medida que el corte de tala se acerca a la bisagra, el
árbol debería comenzar a caer. Si existe la posibilidad
de que el árbol no caiga en la dirección deseada o se
balancee y adhiera a la cadena de la sierra, detenga el
corte antes de que se complete el corte y use cuñas para
nOTA: Si se aplica demasiada fuerza mientras realiza un
corte, la sierra se apagará. Para volver a arrancar la sierra,
debe liberar la palanca de bloqueo de apagado
2
y el
interruptor de gatillo
1
antes que vuelva a arrancar la sierra.
Comience su corte de nuevo, esta vez con menos fuerza.
Permita que la sierra corte a su propioritmo.
ADVERTENCIA: Nunca intente bloquear un
interruptor en la posiciónON.
Operación de Sierra de Cadena (Fig. L)
ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las
instrucciones. La falla en seguir todas las instrucciones
siguientes puede resultar en descarga eléctrica,
incendio y/o lesiones personalesserias.
• Proteja contra retrocesos que pueden provocar
lesiones graves o la muerte. Consulte las
Instrucciones de seguridad importantes
Protección contra retroceso, para evitar el
riesgo deretroceso.
• No se estire. No corte por encima de la altura
del pecho. Asegúrese que su equilibrio sea firme.
Mantenga los pies separados. Divida su peso de
manera uniforme en ambospies.
• Utilice un agarre firme con su mano izquierda en
la manija delantera
14
y su mano derecha en la
manija trasera
13
para que su cuerpo quede a la
izquierda de la barraguía.
• No sostenga la sierra de cadena por la protección
de mano delantera
3
. Mantenga el codo del brazo
izquierdo apoyado de forma que el brazo izquierdo
quede recto para resistir unretroceso.
ADVERTENCIA: Nunca use un agarre con la mano
cruzada (la mano izquierda en la manija trasera y la
mano derecha en la manijadelantera).
ADVERTENCIA: Nunca permita que ninguna parte
de su cuerpo esté en línea con la barra guía
4
cuando
opere la sierra decadena.
• Nunca opere mientras está en un árbol, en una
posición incómoda o en una escalera u otra
superficie inestable. Puede perder el control de la
sierra y causar lesionesgraves.
• Mantenga la sierra de cadena funcionando
a toda velocidad durante todo el tiempo que
estécortando.
• Permita que la cadena corte por usted. Ejerza sólo
una ligera presión. No presione la sierra de cadena
al final delcorte.
ADVERTENCIA: Cuando no esté en uso, siempre
tenga el freno de cadena (si está equipado)
conectado y la bateríaretirada.
INTERRUPTOR DE Encendido/Apagado
(Fig. M)
Siempre asegure la posición de sus pies y sujete la sierra de
cadena firmemente con ambas manos con el pulgar y los
dedos rodeando ambasmanijas.
1. Para encender la unidad, presione hacia abajo sobre
la palanca de bloqueo de apagado
2
, mostrada en la
Fig.M, y apriete el interruptor de gatillo
1
. Una vez que
la unidad esté en operación, puede liberar la palanca de
bloqueo deapagado.
2. Para mantener la unidad en operación, debe continuar
oprimiendo el gatillo. Para apagar la unidad, libere
elgatillo.

EsPAñOl
42
2. Coloque la punta inferior
23
de la sierra de cadena
detrás del área del corte inicial como se muestra
acontinuación.
3. Encienda la sierra de cadena, luego gire la cadena de
sierra y barra hacia abajo en el árbol, utilizando la punta
como unabisagra.
4. Una vez que la sierra de cadena alcanza un ángulo de
45°, nivele la sierra de cadena nuevamente y repita los
pasos hasta que la cortecompletamente.
5. Cuando el árbol esté apoyado a lo largo de toda su
longitud, haga un corte desde la parte superior (sobre
derribo), pero evite cortar la tierra ya que esto eliminará
el filo de su sierrarápidamente.
CORTE DESDE PARTE
SUPERIOR (SOBRE DERRIBO)
PARA EVITAR CORTAR LA
TIERRA
23
• Cuando se soporte en un extremo primero, corte 1/3
del diámetro de la parte inferior (debajo del derribo).
Después realice el corte de acabado sobre el derribo
para terminar con el primer corte como se muestra
acontinuación.
1
1
2
2do CORTE SOBRE EL
DERRIBO
(2/3 DE DIÁMETRO)
PARA LLEGAR AL 1er
CORTE (PARA EVITAR
ATRAPAMIENTO)
1Er CORTE DEBAJO
DEL DERRIBO
(1/3 DE DIÁMETRO)
EVITAR
ASTILLAMIENTO
• Cuando se soporta en ambos extremos. Primero, corte
1/3 hacia abajo desde el borde superior. Luego realice
el corte final debajo del derribo de los 2/3 inferiores
para terminar con el primer corte como se muestra
acontinuación.
2do CORTE DEBAJO
DEL DERRIBO (2/3
DE DIÁMETRO)
PARA LLEGAR AL 1er
CORTE (PARA EVITAR
ATRAPAMIENTO)
1er CORTE SOBRE
EL DERRIBO (1/3 DE
DIÁMETRO) PARA
EVITAR ASTILLAMIENTO
abrir el corte y tirar el árbol a lo largo de la línea deseada
de caída. Cuando el árbol comience a caer, retire la sierra
de cadena del corte, pare el motor, baje la sierra de
cadena, y use el camino de escape planificado. Esté alerta
respecto a las ramas que caigan y observe suequilibrio.
51 mm (2")
DIRECCIÓN DE
CAIDA
51 mm (2")
BISAGRA
MUESCA
TALLA DE CORTE
HACIA ATRÁS
Corte de Ramas
Retirar las ramas de un árbol caído. Al podar, deje las
extremidades inferiores más grandes para soportar el tronco
fuera del suelo. Retire las ramas pequeñas en un corte. Las
ramas bajo tensión se deben cortar desde la parte inferior
de la rama hacia la parte superior para evitar atascar la sierra
de cadena como se muestra a continuación. Corte las ramas
desde el lado opuesto manteniendo el tallo del árbol entre
usted y la sierra. Nunca realice cortes con la sierra entre las
piernas o sobre la extremidad acortar.
Derribo
ADVERTENCIA: Recomiende que los usuarios
primerizos practiquen el corte en un caballo deaserrar.
Cortando un árbol derribado o tronco en longitudes. Cómo
debe cortar depende de cómo se soporta el tronco. Use un
caballete de sierra siempre que sea posible como se muestra
acontinuación.
1. Siempre comience un corte con la cadena de sierra
funcionando a todavelocidad.

EsPAñOl
43
Afilado de Cadena de Sierra (Fig. N–P)
ATENCIÓN: Cadena filosa. Siempre use guantes de
protección cuando maneje la cadena. La cadena está
afilada y puede cortarlo cuando no estáfuncionando.
ADVERTENCIA: Cadena móvil filosa. Para evitar
una operación accidental, asegúrese que la batería se
retire de la herramienta antes de realizar las siguientes
operaciones. Si no lo hace, podría ocasionar lesiones
personalesgraves.
nOTA: Los cortadores perderán filo inmediatamente si tocan
el suelo o un clavo durante elcorte.
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque puede causarlesiones.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, no use un gancho para colgar
integral Versatrack™ o Trackwall de Versatrack™
dañados. Un gancho para colgar integral Versatrack™
o Trackwall de Versatrack™ dañados no soportarán el
peso de laherramienta.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, NO suspenda la herramienta
por encima ni cuelgue objetos del gancho integral.
SÓLO suspenda la herramienta en el Trackwall de
Versatrack™ con el gancho para colgarintegral.
ADVERTENCIA: El gancho integral para colgar
Versatrack™ está diseñado para montar la herramienta
en un riel Trackwall de Versatrack™. No use el gancho
de colgar integral para montar la herramienta en
ninguna otrasuperficie.
ADVERTENCIA: El gancho de colgar integral
Versatrack™ no es un gancho decinturón.
ADVERTENCIA: Cuando cuelgue objetos en el riel
Trackwall de Versatrack™, espacie adecuadamente
las herramientas para no exceder35 kg (75 lbs) por
pielineal.
ADVERTENCIA: Antes de usar la herramienta,
asegúrese que el gancho de colgar integral Versatrack™
vuelva a su posiciónoriginal.
iMPORTAnTE: Los accesorios Versatrack™ se instalan en
herramientas compatibles de forma segura en el sistema
Trackwall de Versatrack™.
1. Apague la herramienta,retire el paquete de batería y
retire losaccesorios.
2. Instale la vaina de la barra guía
12
sobre la barra guía
4
.
ATENCIÓN: Cualquier producto con dientes de corte
expuestos debe tenerlos cubiertos de forma segura si va
a estar en el Trackwall de Versatrack™.
3. Voltee o abra el gancho de colgar integral
22
. Hace clic
cuando está bloqueado en suposición.
4. Monte el gancho para colgar integral al Trackwall de
Versatrack™.
nOTA: Los accesorios Versatrack™ para uso con su
herramienta están disponibles por un costo adicional a partir
de su distribuidor local o centro de servicio autorizado. Si
necesita ayuda para localizar cualquier accesorio, póngase en
contacto con CRAFTSMAN, llame al 1-888-331-4569.
Versatrack™ (Fig. J, Q)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, apague la unidad y retire el
paquete de batería antes de realizar cualquier
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado
con este producto otros accesorios que no sean los que
ofrece CRAFTSMAN, el uso de dichos accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el
riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo
los accesorios recomendados porCRAFTSMAN.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la
herramienta están disponibles a un costo adicional en
su distribuidor local o en un centro de mantenimiento
autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún
accesorio, póngase en contacto com CRAFTSMAN, llame al
1-888-331-4569.
Cadena de sierra y barra guía
Después de cada pocas horas de uso, retire la tapa de
la rueda dentada, la barra guía y la cadena y límpielas
completamente con un cepillo de cerdas suaves. Asegúrese
que el orificio de aceitado en la barra esté limpio de
desechos. Al reemplazar cadenas sin filo con cadenas
afiladas, es una buena práctica voltear la barra de la cadena
de abajo haciaarriba.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada
ANSIZ87.1al realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas
de la herramienta. Estos productos químicos pueden
debilitar los materiales plásticos utilizados en estas
piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua
y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido
dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las
piezas en unlíquido.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y retire el paquete
de batería antes de realizar cualquier ajuste
o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
• Cuando esté en una pendiente, siempre párese en el
lado cuesta arriba del tronco. Al "cortar a través", para
mantener un control completo, reduzca la presión de
corte cerca del final del corte sin relajar el agarre de las
manijas de la sierra de cadena. No permita que la cadena
toque el suelo. Después de completar el corte, espere
que la cadena de sierra se detenga antes de mover la
sierra de cadena. Siempre detenga el motor antes de
pasar de un corte aotro.

EsPAñOl
44
MEXiCO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18- Local
D, Col. Obrera
(55) 55889377
MERiDA, YUC
Calle 63#459-A - Col. Centro (999) 9285038
MOnTERREY, n.l.
Av. Francisco I. Madero 831Poniente - Col.
Centro
(818) 3752313
PUEBlA, PUE
17Norte #205 - Col. Centro (222) 2463714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274- Col. San Gregorio (442) 21763 14
sAn lUis POTOsi, slP
Av. Universidad 1525- Col. San Luis (444) 8142383
TORREOn, COAh
Blvd. Independencia, 96Pte. - Col. Centro (871) 7165265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280- Col.
Remes
(229) 9217016
VillAhERMOsA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 3125111
PARA OTRAslOCAliDADEs:
si se encuentra en México, por favor llame al(55)
53267100
si se encuentra en U.s., por favor llame al
1-888-331-4569
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto: __________________________
Mod./Cat.: ___________________________________
Marca: _____________________________________
Núm. deserie: ________________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
___________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
___________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la
reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así
como los gastos de transportación razonablemente erogados
derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
Reparaciones
El Cargador y las unidades de batería no pueden
serreparados. El cargador y la unidad de batería no
contienen piezasreparables.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección
y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben
ser realizados en un centro de mantenimiento en la
fábrica CRAFTSMAN u en un centro de mantenimiento
autorizado CRAFTSMAN. Utilice siempre piezas de
repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de servicio más cercano
CUliACAn, sin
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1Poniente Col.
San Rafael
(667) 7178999
gUADAlAJARA, JAl
Av. La Paz #1779- Col. Americana Sector
Juárez
(33) 38256978
Para obtener el mejor rendimiento posible de su sierra de
cadena, es importante mantener afilados los dientes de la
cadena de sierra. Siga estos consejos útiles para el afilado
adecuado de la cadena de sierra:
1. Para obtener los mejores resultados, use una lima de
4,5mm y un soporte de lima o guía de lima para afilar su
cadena de sierra. Esto garantizará que siempre obtenga
los ángulos de afiladocorrectos.
2. Coloque el soporte de lima plano sobre la placa superior
y el calibrador de profundidad delcortador.
3. Mantenga la línea correcta del ángulo de afilado de 30°
de la placa superior
21
en su guía de afilado paralela a
su cadena (afile a 60° de la cadena vista desde el costado)
como se muestra acontinuación.
Afile los cortadores en un lado de la cadena primero.
Lime desde el interior de cada cortador hacia el exterior.
Luego gire la sierra y repita los procesos (2, 3, 4) para los
cortadores en el otro lado de lacadena.
nOTA: Use una lima plana para afilar las partes superiores
de los rastrillos (parte del eslabón de la cadena en
frente del cortador) para que estén a aproximadamente
a 0,635mm (0,025“) por debajo de las puntas de los
cortadores, como se muestra acontinuación.
4. Mantenga todas las longitudes del cortador iguales como
se muestra acontinuación.
5. Si hay daños en la superficie cromada de las placas
superiores o placas laterales, lime hasta que se elimine
dichodaño.
ATENCIÓN: Después de limar, la cuchilla estará
afilada, tenga especial cuidado durante esteproceso.
nOTA: Cada vez que se afila la cadena, pierde algunas de
las cualidades de retroceso bajo y se debe tener especial
precaución. Se recomienda afilar una cadena de sierra no
más de cuatroveces.

EsPAñOl
45
implícita o la exclusión o limitación de daños incidentales
o en consecuencia, por lo que estas limitaciones pueden
no aplicarse en su caso. Esta garantía le da derechos legales
específicos y puede tener otros derechos que varían en
ciertos estados oprovincias.
2 AñOs DE sERViCiO gRATUiTO PARA UniDADEs DE
AliMEnTACiÓn CRAFTsMAn
CMCB201, CMCB2011
3 AñOs DE sERViCiO gRATUiTO PARA UniDADEs DE
AliMEnTACiÓn CRAFTsMAn
CMCB202, CMCB204
nOTA: La garantía del producto quedará nula si la unidad de
batería ha sido alterada de cualquier manera. CRAFTSMAN no
es responsable de ninguna lesión causada por alteraciones y
podría iniciar un procedimiento judicial por fraude de garantía
hasta el máximo grado permisible por laley.
gARAnTÍA DE REEMBOlsO DE sU DinERO
POR 90 DÍAs
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de
su máquina herramienta o clavadora CRAFTSMAN, cualquiera
sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de
compra con su recibo y obtener el reembolso completo de
su dinero – sin necesidad de responder a ningunapregunta.
AMÉRiCA lATinA: Esta garantía no se aplica a los
productos que se venden en América Latina. Para los
productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene en
el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a
fin de obtener esainformación.
REEMPlAZO gRATUiTO DE lAs ETiQUETAs DE
ADVERTEnCiAs: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al 1-888-331-4569 para que se le
reemplacengratuitamente.
Garantía Limitada por Tres Años
CRAFTSMAN reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier
defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos
por tres años desde la fecha de compra (dos años para las
baterías). Esta garantía no cubre falla de partes debido al
desgaste normal o abuso de la herramienta. Para detalles
adicionales de la cobertura de la garantía e información de
reparación de garantía, visite www.craftsman.com o llame
al 1-888-331-4569. Esta garantía no se aplica a accesorios
o daño causado cuando otros hayan realizado o intentado
reparaciones. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN
LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS
INCIDENTALES O EN CONSECUENCIA. Algunos estados no
permiten limitaciones sobre la duración de una garantía
Registro en Línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
• sERViCiO En gARAnTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
• COnFiRMATCiÓn DE PROPiEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
• PARA sU sEgURiDAD: Si registra el producto,
podremos comunicarnos con usted en el caso
improbable que se deba enviar una notificación de
seguridad conforme a la Federal Consumer Safety
Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para
elConsumidor).
• Registro en línea en
www.craftsman.com/registration.
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de
estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Solamente para propósito deMéxico:
Importado por: Craftsman. Tool Co. S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70Torre B Piso 9
Colonia La Fe, Santa Fé
Código Postal : 01210Delegación Alvaro Obregón
México D.F.
Tel.(52) 555-326-7100R.F.C.: BDE810626-1W7

CRAFTSMAN 701East Joppa Road, Towson, MD 21286
Copyright © 2020
N844593 09/20
Compatible battery packs and chargers / Blocs-piles et chargeurs compatibles /
Baterías y cargadores compatibles
20V Max* li-ion
Battery Packs
Blocs-piles
Baterías
CMCB201, CMCB2011, CMCB202, CMCB204, CMCB2015, CMCB205, CMCB206
Chargers
Chargeurs
Cargadores
CMCB100, CMCB102, CMCB104, CMCB1104, CMCB124
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20volts. Nominal voltage is18.
* La tension initiale maximum du bloc‑piles (mesurée à vide) est de 20volts. La tension nominale est de18.
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20voltios. El voltaje nominal es de18.
WARNING: Use of any other battery packs may create a risk of injury andfire.
AVERTISSEMENT : utiliser d’autres blocs‑piles peut créer un risque de blessure oud’incendie.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones eincendio.
