
final page size: 8.5 x 5.5 in
20V Max* Chainsaw Lopper
Ébrancheur avec scie à chaîne 20 V max*
Podadora de Sierra de Cadena 20 V Máx*
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.
SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
1-888-331-4569 WWW.CRAFTSMAN.COM
CMCCSL621
INSTRUCTION MANUAL GUIDE D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCTIONES

English (original instructions) 5
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 15
Español (traducido de las instrucciones originales) 27

1
Fig. A
Components
1
Top chain cover jaw
2
Lower guard jaw
3
Chain guide bar
4
Oiling cover
5
Latch
6
Battery pack
7
On/Off switch actuators
8
Chipping ejection point
Composants
1
Mâchoire du garde‑chaîne
supérieur
2
Mâchoire inférieure
3
Barre de guidage de la chaîne
4
Couvercle du lubrifiant
5
Verrou
6
Bloc‑piles
7
Actionneurs de l’interrupteur
Marche/Arrêt
8
Point d’éjection des copeaux
Componentes
1
Mordaza de cubierta de cadena
superior
2
Mordaza inferior
3
Barra de guía de la cadena
4
Cubierta para lubricación
5
Pasador
6
Batería
7
Actuadores del interruptor de
encendido/apagado
8
Punto de expulsión de cincelado
1
3
2
4
5
7
8
6

2
Fig.B Fig.C
Fig.D Fig.E
Fig.F
Fig.G
12
11
10
1
13
3
1
14
75–100% charged
Chargé de 75 à 100 %
75–100% cargada
51–74% charged
Chargé de 51 à 74 %
51–74% cargada
< 50% charged
Chargé de < 50 %
< 50% cargada
Pack needs to be charged
Le bloc‑piles doit être rechargé
La batería tiene que cargarse
Indicators
Charging
Bloc‑piles en Cours
de Chargement
Unidad en Proceso de Carga
Fully Charged
Bloc‑piles Chargé
Unidad Cargada
Hot/Cold Pack Delay
Suspension de Charge Contre
le Chaud/Froid
Restraso por Unidad Caliente/
Fría

3
15 13 15 13
Fig.L
5
Fig.H
English
10
6. Place the saw chain
13
around the front of the chain
bar and engage in the nose sprocket of the chain bar.
Make sure chain is installed properly, with the cutting
teeth facing forward.
7. Pull the chain bar and chain back, engaging it in the
groove in the chain bar and then over the sprocket
15
positioning teeth in the correct position on the sprocket.
8. Replace the chain access cover
12
and retention bolts
10
tightening securely.
Fig.F
15 13 15 13
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start-up can causeinjury.
WARNING: Never operate a chain saw that is
damaged or improperly adjusted or that is not
completely and securely assembled. Be sure that the
saw chain stops moving when the power control
system triggers are released. Never adjust the guide
bar or saw chain when the engine is operating.
WARNING: Let the tool work at its own pace. Do
notoverload.
Installing and Removing the Battery Pack
(Fig. G)
nOTE: For best results, make sure your battery pack is
fullycharged.
To install the battery pack
6
into the tool handle, align the
battery pack with the rails inside the tool’s handle and slide
it into the handle until the battery pack is firmly seated in
the tool and ensure that it does notdisengage.
To remove the battery pack from the tool, press the release
button
16
and firmly pull the battery pack out of the tool
handle. Insert it into the charger as described in the charger
section of thismanual.
Fig.G
6
16
Usage (Fig. A, B)
1. Carry out regular cleaning of the unit as described in the
Maintenance section and in particular cleaning inside
the chain access cover.
2. The lower guard jaw
2
and top chain cover jaw
1
are
designed to close when one of the handles is released
or when the piece of branch being cut has been cut.
If this does not occur, discontinue use of the tool and
remove the battery pack. Check if any debris is blocking
movement. To help in this process it may be necessary
to remove chain access cover
12
. If on assembly the
problem is still present take the unit to a service center.
Proper Hand Position (Fig. H)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS use proper hand position as shown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS hold securely in anticipation of a sudden
reaction.
A chain saw is intended for two-handed use. Serious injury
to the operator, helpers, and/or bystanders can result from
one-handed operation.
Fig.H
Oiling (Fig. I)
WARNING: A high quality bar and chain oil or SAE30
weight motor oil should be used for chain and bar
lubrication. The use of a vegetable based bar and
chain oil is recommended when pruning trees. Never
use waste oil or very thick oil. These may damage your
chain saw.
Fig.I
Fig.J Fig.K
Fig.M
16
6
17

4
Fig.N
Fig.O
Fig.P
18

5
English
4 . Dress Properly – Do not wear loose clothing or
jewelry. They can be caught in moving parts.
Gloves and substantial rubber soled footwear
are recommended when working outdoors. Wear
protective hair covering to contain longhair.
5 . Always Wear Eye Protection – Wear ANSI Z87.1
approved eye protection at all times when battery is
installed. Also use face or dust mask. Safety glasses
are available at extra cost at your local Service
Center or authorized service facility.
6 . Use Right Appliance – Do not use appliance for any job
except that for which it isintended.
7 . Avoid Accidentally Starting – Don’t carry with finger
ontrigger when battery isinstalled.
8 . Don’t Force Appliance – It will do the job better and
with less likelihood of a risk of injury at the rate for which it
wasdesigned.
9 . Don’t Overreach – Keep proper footing and balance at
alltimes.
10 . Stay Alert – Watch what you are doing. Use common
sense. DO NOT operate while under the influence of
alcohol or drugs, or when you are tired or ill.
11 . Disconnect Appliance – Remove the battery when not in
use, before servicing, when changing accessories such as
blades, and thelike.
12 . Store Idle Appliances Indoors – When not in use,
appliances should be stored indoors in dry, and high or
locked‑up place – out of reach ofchildren.
13 . Maintain Appliance With Care – Keep cutting edge
sharp and clean for best performance and to reduce
the risk of injury. Follow instructions for lubricating
and changing accessories. Inspect appliance cord
periodically, and if damaged, have it repaired by an
authorized service facility. Inspect extension cords
periodically and replace if damaged. Keep handles dry,
clean, and free from oil andgrease.
14 . Check Damaged Parts – Before further use of the
appliance, a guard or other part that is damaged
should be carefully checked to determine that it will
operate properly and perform its intended function.
Check for alignment of moving parts, binding of
moving parts, breakage of parts, mounting, and any
other condition that may affect its operation. A guard
or other part that is damaged should be properly repaired
or replaced by an authorized service center unless indicated
elsewhere in thismanual.
15 . Damage to Unit – If you strike or become entangled
with a foreign object, stop appliance immediately, remove
battery, check for damage and have any damage repaired
before further operation isattempted.
16 . Guard – Do not use this appliance without guard
attached. Keep guards in place and in workingorder.
17 . DO NOT immerse appliance in water or squirt it with
a hose. DO NOT allow any liquid to get inside it. If
appliance does get wet, allow to dry for a minimum of
48hours.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce risk of injury:
• Before any use, be sure everyone using this unit
reads and understands all safety instructions and
other information contained in this manual.
• Save these instructions and reviewfrequently.
WARNING: When using electric gardening
appliances, basic safety precautions should always
be followed to reduce risk of fire, electric shock, and
personal injury, including thefollowing.
READ ALL INSTRUCTIONS
1 . Avoid Dangerous Environments – DO NOT use
appliances in damp or wet locations. DO NOT operate
portable electric appliances in gaseous or explosive
atmospheres. Motors in these appliances normally spark,
and the sparks might ignitefumes.
2 . Don’t Use InRain.
3 . Keep All Bystanders Away – at a safe distance from work
area, especiallychildren.
Definitions: Safety Alert Symbols andWords
This instruction manual uses the following safety alert
symbols and words to alert you to hazardous situations and
your risk of personal injury or propertydamage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety relatedmessage.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
Intended Use
Your CRAFTSMAN chainsaw lopper has been designed for
pruning trees and cutting small logs up to 4" (100mm) in
diameter. This tool is intended for consumer useonly.
DO nOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids orgases.
DO nOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
English (original instructions)
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.

English
6
Specific Safety Instructions for theLopper
WARNING: Never use the tool above shoulder height.
Always position yourself out of the path of falling
branches anddebris.
WARNING: Do not use this tool to felltrees.
• Pre‑plan a safe exit from falling branches and debris.
Ensure the exit route is clear of obstacles that would prevent
or hinder movement. Remember wet grass and freshly cut
bark isslippery.
• Be aware of the direction that a branch may fall.
Consider all conditions that may affect the direction of
fall,including:
n ) Cut wood only. Do not use lopper for purposes not
intended. For example: do not use lopper for cutting
plastic, masonry or non‑wood building materials. Use
of the lopper for operations different than intended
could result in a hazardoussituation.
Causes and Operator Prevention
ofKickback
a ) Kickback may occur when the nose or tip of the guide
bar touches an object, or when the wood closes in and
pinches the saw chain in thecut.
b ) Tip contact in some cases may cause a sudden reverse
reaction, kicking the guide bar up and back towards
theoperator.
c ) Pinching the saw chain along the top of the guide
bar may push the guide bar rapidly back towards
theoperator.
d ) Either of these reactions may cause you to lose
control of the saw which could result in serious
personal injury. Do not rely exclusively upon the
safety devices built into your saw. As a lopper user,
you should take several steps to keep your cutting jobs
free from accident orinjury.
e ) Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided
by taking proper precautions as given below:
f ) Maintain a firm grip, with thumbs and fingers
encircling the lopper handles, with both hands
on the saw and position your body and arm to
allow you to resist kickback forces. Kickback
forces can be controlled by the operator, if proper
precautions are taken. Do not let go of thelopper.
g ) Do not overreach and do not cut above
shoulder height. This helps prevent unintended tip
contact and enables better control of the lopper in
unexpectedsituations.
h ) Only use replacement bars and chains specified
by the manufacturer. Incorrect replacement bars and
chains may cause chain breakage and/orkickback.
i ) Follow the manufacturer’s sharpening and
maintenance instructions for the sawchain.
j ) Decreasing the depth gauge height can lead to
increasedkickback.
Additional Safety Instructions for
theLopper
a ) Keep all parts of the body away from the saw chain
when the lopper isoperating.
b ) Before you start the lopper, make sure the saw
chain is not contacting anything. A moment
of inattention while operating loppers may cause
entanglement of your clothing or body with the
sawchain.
c ) Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, because the saw chain may contact
hidden wiring. Saw chains contacting a "live" wire
may make exposed metal parts of the power tool "live"
and could give the operator an electricshock.
d ) Wear safety glasses and hearing protection.
Further protective equipment for head, hands,
legs and feet is recommended. Adequate protective
clothing will reduce personal injury by flying debris or
accidental contact with the sawchain.
e ) Do not operate a lopper in a tree. Operation of a
lopper while up in a tree may result in personalinjury.
f ) Always keep proper footing and operate the
lopper only when standing on fixed, secure and
level surface. Slippery or unstable surfaces such
as ladders may cause a loss of balance or control of
thelopper.
g ) When cutting a limb that is under tension be
alert for spring back. When the tension in the wood
fibres is released the spring loaded limb may strike the
operator and/or throw the lopper out ofcontrol.
h ) Use extreme caution when cutting brush and
saplings. The slender material may catch the
saw chain and be whipped toward you or pull you
offbalance.
i ) Carry the lopper by the handle with the lopper
switched off and away from your body. When
transporting or storing the lopper always fit the guide
barcover.
j ) Proper handling of the lopper will reduce the likelihood
of accidental contact with the movinglopper.
k ) Follow instructions for lubricating, chain tensioning
and changingaccessories.
l ) Improperly tensioned or lubricated chain may either
break or increase the chance forkickback.
m ) Keep handles dry, clean, and free from oil and
grease. Greasy, oily handles are slippery causing loss
ofcontrol.
18 . DO NOT store the appliance on or adjacent to fertilizers
orchemicals.
19 . DO NOT clean with a pressurewasher.
20 . DO NOT charge appliance in rain, or in wetlocations.
21 . DO NOT use battery‑operated appliance inrain.
22 . Remove or disconnect battery before servicing, cleaning
or removing material from the gardeningappliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

7
English
Additional Safety Information
WARNING: Never modify the power tool or any part of
it. Damage or personal injury couldresult.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust
mask if operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED
SAFETYEQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING: Some dust contains chemicals known
to State of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
• compounds in fertilizers,
• compounds in insecticides, herbicides
andpesticides,
• arsenic and chromium from chemically
treatedlumber.
To reduce your exposure to these chemicals, wear
approved safety equipment such as dust masks that
are specially designed to filter out microscopicparticles.
WARNING: Use of this tool can generate and/or
disperse dust, which may cause serious and permanent
respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA
approved respiratory protection appropriate for
the dust exposure. Direct particles away from face
andbody.
WARNING: Always wear proper personal hearing
protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19)
during use. Under some conditions and duration
use, it may be appropriate to use a saw having an
anti‑vibrationfeature.
Kickback Safety Features
Guard against kickback. Kickback is the upward motion of
the guide bar that occurs when the saw chain, at the nose
of the guide bar, contacts an object. Kickback can lead to
dangerous loss of control of thechainsaw.
WARNING: The following features are included on
your lopper to help reduce the hazard of kickback;
however such features will not totally eliminate this
dangerous reaction. As a chainsaw user do not rely
only on safety devices. You must follow all safety
precautions, instructions, and maintenance in this
manual to help avoid kickback and other forces which
can result in seriousinjury.
Top Jaw
This has been designed specifically to cover the tip of the
chain bar where the danger zone for kickback occurs. In the
event of any kickback the guard also helps reduce the risk of
the chain coming into contact with theoperator.
Electrical safety
This tool and charger is double insulated; therefore no
grounding wire is required. Always check that the power
supply corresponds to the voltage on the rating plate.
• The intended direction offall.
• The natural lean of thebranch.
• Any unusual heavy limb structure ordecay.
• Surrounding trees and obstacles including
overheadlines.
• The wind speed anddirection.
• The safe distance between a branch and debris to be
felled and bystanders, buildings and other objects
is at least 21/2 times the length of the branch. Any
bystander, building or object within this distance is at risk
from being struck by the fallingbranch.
• When cutting a limb that is under tension be aware
of spring back. When the tension in the wood fibres are
released the spring loaded limb may strike the operator
and/or throw the tool out ofcontrol.
• Always wear suitable safety equipment such as non‑skid
heavy‑duty shoes, goggles, ear protection and gloves when
operating thetool.
• Ensure someone is nearby (at a safe distance) in case of
anaccident.
• Do not attempt to operate the tool when in a tree, on a
ladder or standing on any other unstablesupport.
• Keep proper footing and balance at alltimes.
• Hold the tool firmly with both hands when the motor
isrunning.
• Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
Greasy oily handles are slippery causing loss ofcontrol.
• Do not let the moving chain contact any object at the tip of
the guidebar.
• Keep your saw chain properly tensioned. Check
tension at regular intervals with the motor stopped and
batterydisconnected.
• Begin and continue cutting only with the chain moving at
fullspeed.
• Watch for shifting branches or other forces that could close
a cut and pinch or fall into thechain.
• Use extreme caution when re‑entering a previous cut.
Engage spikes on lower jaw into wood and allow the chain
to reach full speed before proceeding withcut.
• Use of this tool for operation different to those
intended could result in hazardous situations. Cut
wood only. Don’t use this tool for purposes not intended
for example Don’t use tool for cutting plastic, masonry or
non‑wood buildingmaterials.
• If any debris gets caught with the guard or tool discontinue
use, remove the battery and cleardebris.
• Worn chains and chain guide bars should bereplaced.
• Only use replacement bars and chains specified by
themanufacturer.
• This saw is intended for infrequent use by
homeowners, cottagers, and campers, and for such
general applications as clearing, pruning, cutting
firewood, etc. It is not intended for prolonged use.
Prolonged periods of operation can cause circulatory
problems in the user’s hands due to vibration. For such

English
8
READ ALL INSTRUCTIONS
Important Safety Instructions for All
Battery Packs
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
and cautionary markings for the battery pack,
charger and product. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or seriousinjury.
• Do not charge or use the battery pack in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery
pack from the charger may ignite the dust orfumes.
BATTERIES AND CHARGERS
The battery pack is not fully charged out of the carton.
Before using the battery pack and charger, read the
safety instructions below and then follow charging
proceduresoutlined. When ordering replacement battery
packs, be sure to include the catalog number andvoltage.
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
or DC ......direct current
...................... Class I Construction
(grounded)
…/min ..............per minute
BPM .................... beats per minute
IPM ..................... impacts per minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... surface feet per
minute
SPM .................... strokes per minute
OPM .................... oscillations per
minute
A ......................... amperes
W ........................watts
or AC ...........alternating current
or AC/DC .... alternating or direct
current
...................... Class II Construction
(double insulated)
n
o
.......................no load speed
n .........................rated speed
......................earthing terminal
.....................safety alert symbol
.....................visible radiation
..................... avoid staring at
light
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye protection
..................... wear hearing
protection
..................... read all
documentation
../min or ..min
‑1
. Revolutions or
Reciprocations per
minute
2 ................... two phase
alternating current
2N ............... two phase
alternating current
with neutral
3 ................... three phase
alternating current
3N ............... three phase
alternating current
with neutral
x
.................. rated current of the
appropriate
fuse‑link in
amperes
A
............ time‑log miniature
fuse‑link where X is
the symbol for the
time/current
characteristic, as
given in
IEC 60127‑3
IPXX .................... IP symbol
switch linkage: The mechanism that transmits motion from
a trigger to theswitch.
Chainsaw Names and Terms
Bucking: The process of cross cutting a felled tree or log
intolengths.
Chain brake: A device used to stop thechainsaw.
Chainsaw powerhead: A chainsaw without the saw chain
and guidebar.
Clutch: A mechanism for connecting and disconnecting a
driven member to and from a rotating source ofpower.
Drive sprocket or sprocket: The toothed part that drives
the sawchain.
Felling: The process of cutting down atree.
Felling back cut: The final cut in a tree felling operation
made on the opposite side of the tree from the notchingcut.
guide bar: A solid railed structure that supports and guides
the sawchain.
Kickback: The backward or upward motion, or both of the
guide bar occurring when the saw chain near the nose of the
top area of the guide bar contacts any object such as a log
or branch, or when the wood closes in and pinches the saw
chain in thecut.
Kickback, pinch: The rapid pushback of the saw which can
occur when the wood closes in and pinches the moving saw
chain in the cut along the top of the guidebar.
Kickback, rotational: The rapid upward and backward
motion of the saw which can occur when the moving saw
chain near the upper portion of the tip of the guide bar
contacts an object, such as a log orbranch.
low‑kickback chain: A chain that complies with the
kickback performance requirements of ISO 9518: 1998(when
tested on a representative sample of chainsaws.)
normal cutting position: Those positions assumed in
performing the bucking and fellingcuts.
Reduced kickback guide bar: A guide bar which has been
demonstrated to reduce kickbacksignificantly.
Replacement saw chain: A chain that complies with
kickback performance requirements of ISO 9518: 1998when
tested with specific chainsaws. It may not meet the ANSI
performance requirements when used with othersaws.
saw chain: A loop of chain having cutting teeth, that cut the
wood and that is driven by the motor and is supported by
the guidebar.
switch: A device that when operated will complete
or interrupt an electrical power circuit to the motor of
thechainsaw.
of use, noise from this product may contribute to
hearingloss.
CAUTION: When not in use, place tool on its
side on a stable surface where it will not cause a
tripping or falling hazard. Some tools with a large
battery pack will stand upright but may be easily
knockedover.
• Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught
in movingparts.

9
English
Important Safety Instructions for All
Battery Chargers
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
and cautionary markings for the battery pack,
charger and product. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or seriousinjury.
• DO NOT attempt to charge the battery pack with
any chargers other than a CRAFTSMAN charger.
CRAFTSMAN chargers and battery packs are specifically
designed to worktogether.
• These chargers are not intended for any uses other
than charging CRAFTSMAN rechargeable battery
packs. Charging other types of battery packs may cause
them to overheat and burst, resulting in personal injury,
property damage, fire, electric shock orelectrocution.
• Do not expose the charger to rain orsnow.
• Do not allow water or any liquid to entercharger.
The RBRC® Seal
Please take your spent battery packs to an
authorized service center or to your local
retailer for recycling. In some areas, it is
illegal to place spent battery packs in the
trash. You may also contact your local recycling center for
information on where to drop off the spent battery pack. Do
not place in curbside recycling. For more information visit
www.call2recycle.org. or call the toll free number in the
RBRC®Seal.
RBRC® is a registered trademark of Call 2Recycle,Inc.
Battery Pack Cleaning Instructions
Dirt and grease may be removed from the exterior of the
battery pack using a cloth or soft non‑metallic brush. Do not
use water or any cleaningsolutions.
Fuel Gauge Battery Packs (Fig.B)
Some battery packs include a fuel gauge. When the
fuel gauge button is pressed and held, the LED lights
will indicate the approximate level of charge remaining.
This does not indicate tool functionality and is subject to
variation based on product components, temperature, and
end‑userapplication.
Transportation
WARNING: Fire hazard. Do not store, carry, or
transport the battery pack so that metal objects
can contact exposed battery terminals. For
example, do not place the battery pack in aprons,
pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc.,
with loose nails, screws, keys, coins, hand tools, etc.
When transporting individual battery packs, make
sure that the battery terminals are protected and well
insulated from materials that could contact them and
cause a short circuit. NOTE: Li‑ion battery packs should
not be put in checked baggage on airplanes and must
be properly protected from short circuits if they are in
carry‑onbaggage.
• NEVER force the battery pack into the charger. DO
NOT modify the battery pack in any way to fit into a
non‑compatible charger as battery pack may rupture
causing serious personal injury. Consult the chart
at the end of this manual for compatibility of batteries
andchargers.
• Charge the battery packs only in
CRAFTSMANchargers.
• DO NOT splash or immerse in water or otherliquids.
• DO NOT allow water or any liquid to enter batterypack.
• Do not store or use the tool and battery pack in
locations where the temperature may reach or
exceed 104°F (40°C) (such as outside sheds or metal
buildings in summer). For best life store battery packs in
a cool, drylocation.
NOTE: Do not store the battery packs in a tool with
the trigger switch locked on. Never tape the trigger
switch in the ONposition.
• Do not incinerate the battery pack even if it is severely
damaged or is completely worn out. The battery pack
can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created
when lithium‑ion battery packs areburned.
• Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 265°F (130°C) may causeexplosion.
• Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature
range specified in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside of the specified range may
damage the battery and increase the risk offire.
• If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water. If
battery liquid gets into the eye, rinse water over the open
eye for 15minutes or until irritation ceases. If medical
attention is needed, the battery electrolyte is composed of a
mixture of liquid organic carbonates and lithiumsalts.
• Contents of opened battery cells may cause
respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms
persist, seek medicalattention.
• Battery liquid may be flammable if exposed to spark
orflame.
• Never attempt to open the battery pack for any
reason. If the battery pack case is cracked or
damaged, do not insert into the charger. Do not crush,
drop or damage the battery pack. Do not use a battery pack
or charger that has received a sharp blow, been dropped,
run over or damaged in any way (e.g., pierced with a nail,
hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs
should be returned to the service center forrecycling.
Storage Recommendations
The best storage place is one that is cool and dry, away
from direct sunlight and excess heat or cold. Store the fully
charged battery pack out of thecharger.

English
10
• Always unplug the charger from the power supply
when there is no battery pack in thecavity.
Charging a Battery (Fig.C)
1. Plug the charger into an appropriate outlet.
2. Insert and fully seat battery pack. Green charging light
will continuously blink whilecharging.
3. Charging is complete when the green charging light
remains continuously ON. Battery pack can be left in
charger or removed.
WARNING: Only charge batteries in air temperature
over 40° F (4.5° C) and below 105° F (+40.5°C).
4. Charger will not charge a faulty battery pack, which
may be indicated by the light staying OFF. Take charger
and battery pack to an authorized service center if light
staysOFF.
nOTE: Refer to label near charging light on charger for
blinkpatterns.
hot/Cold Pack Delay
When the charger detects a battery pack that is too hot
or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay,
suspending charging until the battery pack has reached an
appropriate temperature. The charger then automatically
switches to the pack charging mode. This feature ensures
maximum battery packlife.
A cold battery pack may charge at a slower rate than a warm
batterypack.
The hot/cold pack delay will be indicated by the green light
continuing to blink but with the red light continuously
ON. Once the battery pack has reached an appropriate
temperature, the red light will turn OFF and the charger will
resume the chargingprocedure.
Electronic Protection System
Li‑Ion tools are designed with an Electronic Protection
System that will protect the battery pack against overloading,
overheating or deep discharge. The tool will automatically
turn off and the battery pack will need to berecharged.
Important Charging Notes
1. The charger and battery pack may become warm to the
touch while charging. This is a normal condition, and
does not indicate a problem. To facilitate the cooling of
the battery pack after use, avoid placing the charger or
battery pack in a warm environment such as in a metal
shed or an uninsulatedtrailer.
2. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp
or other appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to a light
switch which turns power off when you turn out
the lights;
c. If charging problems persist, take the tool, battery
pack and charger to your local servicecenter.
3. You may charge a partially used pack whenever you
desire with no adverse effect on the batterypack.
• Pull by the plug rather than the cord when
disconnecting the charger. This will reduce the risk of
damage to the electric plug andcord.
• Make sure that the cord is located so that it will not
be stepped on, tripped over or otherwise subjected to
damage orstress.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in
risk of fire, electric shock orelectrocution.
• When operating a charger outdoors, always provide
a dry location and use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electricshock.
• An extension cord must have adequate wire size
(AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller
the gauge number of the wire, the heavier the cord and
thus the greater its capacity. An undersized cord will
cause a drop in line voltage resulting in loss of power and
overheating. The following table shows the correct size
to use depending on total length of all extension cords
plugged together, and nameplate ampere rating. If in
doubt, use the next heaviergauge.
Minimum gauge for Cord sets
Volts
Total length of Cord in Feet
(meters)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
Ampere Rating
American Wire gauge
More Than Not More
Than
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
• Do not place any object on top of the charger or place
the charger on a soft surface that might block the
ventilation slots and result in excessive internal heat.
Place the charger in a position away from any heat source.
The charger is ventilated through slots in the top and the
bottom of thehousing.
• Do not operate the charger with a damaged cord
orplug. Have them replacedimmediately.
• Do not operate the charger if it has received a sharp
blow, been dropped or otherwise damaged in any
way. Take it to an authorized servicecenter.
• Do not disassemble the charger; take it to an
authorized service center when service or repair
is required. Incorrect reassembly may result in a risk of
electric shock, electrocution orfire.
• The charger is designed to operate on standard
120V household electrical power. Do not attempt to
use it on any other voltage. This does not apply to the
vehicularcharger.
• Foreign materials of a conductive nature, such as, but
not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool,
aluminum foil or any buildup of metallic particles
should be kept away from the charger cavities and
ventilation slots.

11
English
Checking and Adjusting the Chain Tension
(Fig.D, E)
To tension the chain loosen the two chain cover retention
bolts
10
on the chain saw chain access cover
12
with the
wrench
11
and the automatic chain tensioning device will
push the chain bar out, setting the correct tension. Retighten
the two retention boltssecurely.
Check that the correct tension has been set by lightly pulling
on the chain. The tension is correct when the chain snaps
back after being pulled 1/8" (3 mm) away from the guide bar.
There should be no “sag” between the guide bar and chain
on theunderside.
nOTE: Do not over tension the chain as this will lead to
excessive wear and reduce the life of the bar and chain. It will
also lead to reduced productperformance.
nOTE: With first use and when the chain is new, check
tension frequently as a new chain stretchesslightly.
Replacing the Chain and Chain Bar
After prolonged use the chain and / or chain bar may
needreplacing.
Low‑Kickback saw chain is a chain which has met the
kickback performance requirements of ISO 9518: 1998when
tested on the representative sample of chainsaw.
Removing the Saw Chain and Chain Bar
(Fig.D, F, G)
WARNING: Before chain or other adjustments, ensure
that battery is removed from the tool.
WARNING: Laceration hazard. Always wear protective
gloves when installing or removing the chain. The
chain is sharp and can cut you when it is notrunning.
WARNING: Burn hazard. The chain guide bar and
chain may become hot during use. Allow to cool before
adjustment orremoval.
1. Place the tool on a firmsurface.
2. Rotate the two retention bolts
10
counter clockwise
with wrench
11
provided and removecompletely.
3. Remove the chain access cover
12
.
4. Open the handles and pull back the top chain cover
jaw
1
.
5. Pull back chain guide bar
3
and then lift the saw
chain
13
out of the groove
14
in the guide bar. The
chain can then be removed from theunit.
6. The chain bar can then be angled up.
Assembling the Chain Bar and Saw Chain
(Fig.D, F–H)
WARNING: Before chain or other adjustments, ensure
that battery is removed from the tool.
WARNING: Always wear protective gloves when
installing or removing the chain. The chain is sharp and
can cut you when it is notrunning.
1. Ensure the operation is carried out on a firmsurface.
WARNING: Read and understand all instructions.
Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire and/or serious personal injury
WARNING: Sharp moving blade. To prevent accidental
operation, ensure that battery is removed from the tool
before performing the following operations. Failure to
do this could result in serious personalinjury.
WARNING: Sharp moving blade. Always wear
protective gloves when installing or removing the
chain. The chain is sharp and can cut you when it is
notrunning.
Chain Tension Adjustment
WARNING: Before chain or other adjustments, ensure
that battery is removed from the tool.
If the chain cannot be correctly tensioned, it may need to be
replaced. Contact your nearest servicecenter.
The product comes already assembled. However we
recommend that you check the tension of the chain, and
chain retention bolts before use and, if required, adjust.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start‑up can causeinjury.
Wall Mounting
Some CRAFTSMAN chargers are designed to be wall
mountable or to sit upright on a table or work surface. If wall
mounting, locate the charger within reach of an electrical
outlet, and away from a corner or other obstructions which
may impede air flow. Use the back of the charger as a
template for the location of the mounting screws on the wall.
Mount the charger securely using drywall screws (purchased
separately) at least 1” (25.4mm) long, with a screw head
diameter of 0.28–0.35” (7–9mm), screwed into wood to an
optimal depth leaving approximately 7/32” (5.5 mm) of the
screw exposed. Align the slots on the back of the charger
with the exposed screws and fully engage them in theslots.
VersaTrack™
WARNING: Do not charge batteries while charger is
hung onTrackwall.
CRAFTSMAN chargers can be stored on CRAFTSMAN
VersaTrack™ Trackwall. Hooks and accessories are sold
separately. Please refer to the VersaTrack™ Trackwall accessory
sheet for furtherinformation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
Charger Cleaning Instructions
WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger
from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease
may be removed from the exterior of the charger using
a cloth or soft non‑metallic brush. Do not use water or
any cleaningsolutions.

English
12
A chain saw is intended for two‑handed use. Serious injury
to the operator, helpers, and/or bystanders can result from
one‑handedoperation.
Oiling (Fig.A, K)
WARNING: A high quality bar and chain oil or SAE30
weight motor oil should be used for chain and bar
lubrication. The use of a vegetable based bar and
chain oil is recommended when pruning trees. Never
use waste oil or very thick oil. These may damage your
chainsaw.
1. Before first use and every ten minutes of use you must
oil the product with the recommended chain oil. Open
the oiling cover
4
and insert the bottle into the oil
filling hole
17
apply pressure to the bottle once to
dispenseoil.
2. This should be adequate for about 10minutes of cutting
depending upon cutting speed and type of wood.
3. The hole feeds the oil through to the chain onto the
chain bar and an excessive amount of oil applied to
the unit could mean the oil drips from the unit around
the jaw area. This is normal and is nothing to be
concernedabout.
Switching On and Off (Fig.A, L)
To open the handles, slide the latch
5
backwards and pull
the handles apart. Ensure a firm grip on the handles and
then squeeze both on/off switch actuators
7
to switch the
uniton.
For your safety, this tool is equipped with a double switching
system. This system prevents starting the toolinadvertently.
nOTE: Both switches must be activated for the product to
beused.
Do not force the tool ‑ allow it to do the work. It will do a
better and safer job at the speed for which it is designed.
Excessive force will stretch thechain.
Clearing a Jammed Saw Chain or Bar (Fig.A)
1. Switch the tooloff.
2. Remove the battery from thetool.
3. Open the cut with wedges to relieve the strain on the
guide bar. Do not try to wrench the saw free. Start a fresh
cut. After use, close the handles and slide the latch
5
forward to the lock position. The handles should be
locked during transportation andstorage.
Trimming Branches
1. Make sure the tool is running at full speed before making
acut.
2. Hold the tool firmly in place to avoid possible bouncing
or sideways movement of thetool.
3. Guide the tool using lightpressure.
4. Always cut down from the top. This way you will avoid
pinching the sawchain.
5. Remove branches. Starting from branch tip reduce
the branch in logical steps cutting off small sections.
When cutting a limb that is under tension be aware of
springback.
Usage (Fig.A, D)
1. Carry out regular cleaning of the unit as described in the
Maintenance section and in particular cleaning inside
the chain accesscover.
2. The lower guard jaw
2
and top chain cover jaw
1
are
designed to close when one of the handles is released
or when the piece of branch being cut has been cut.
If this does not occur, discontinue use of the tool and
remove the battery pack. Check if any debris is blocking
movement. To help in this process it may be necessary
to remove chain access cover
12
. If on assembly the
problem is still present take the unit to a servicecenter.
Proper Hand Position (Fig.J)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS use proper hand position as shown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a
suddenreaction.
Installing and Removing the Battery Pack
(Fig.I)
nOTE: For best results, make sure your battery pack is
fullycharged.
To install the battery pack
6
into the tool handle, align the
battery pack with the rails inside the tool’s handle and slide it
into the handle until the battery pack is firmly seated in the
tool and ensure that it does notdisengage.
To remove the battery pack from the tool, press the release
button
16
and firmly pull the battery pack out of the tool
handle. Insert it into the charger as described in the charger
section of thismanual.
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start‑up can causeinjury.
2. Rotate the two retention bolts
10
counterclockwise with
wrench
11
provided and removecompletely.
3. Remove the chain access cover
12
.
4. Open the handles and pull back the top chain
coverjaw
1
.
5. Insert the chain guide bar
3
into the groove
14
by
pulling the grooveback.
6. Place the saw chain
13
around the front of the chain bar
and engage in the nose sprocket of the chain bar. Make
sure chain is installed properly, with the cutting teeth
facingforward.
7. Pull the chain bar and chain back, engaging it in the
groove in the chain bar and then over the sprocket
15
positioning teeth in the correct position on thesprocket.
8. Replace the chain access cover
12
and retention
bolts
10
tighteningsecurely.

13
English
Versatrack™ (Fig. P)
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start‑up can causeinjury.
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
do not use a damaged Versatrack™ integral hang hook
or Versatrack™ Trackwall. A damaged Versatrack™
integral hang hook or Versatrack™ Trackwall will not
support the weight of thetool.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those
offered by CRAFTSMAN, have not been tested with
this product, use of such accessories with this tool
could be hazardous. To reduce the risk of injury, only
CRAFTSMAN recommended accessories should be used
with thisproduct.
Recommended accessories for use with your tool are available
at extra cost from your local dealer or authorized service
center. If you need assistance in locating any accessory, please
contact CRAFTSMAN call 1‑888‑331‑4569 .
2. For best results use a 4.5mm file and a file holder or filing
guide to sharpen your chain. This will ensure you always
get the correct sharpeningangles.
3. Place the file holder flat on the top plate and depth
gauge of thecutter.
4. Keep the correct top plate filing angle line of 30° on your
file guide parallel with your chain (file at 60° from chain
viewed fromabove).
5. Sharpen cutters on one side of the chain first. File from
the inside of each cutter to the outside. Then turn your
saw chain around and repeat the processes (2, 3, 4) for
cutters on the other side of the chain. Use a flat file to file
the tops of the rakers (portion of chain link in front of the
cutter) so that they are about .025" (6.3micrometers).
below the tips of thecutters.
6. Keep all cutter lengthsequal.
7. If damage is present on the chrome surface of the
top plates or side plates, file back until such damage
isremoved.
CAUTION: After filing, the cutter will be sharp, use
extra caution during thisprocess.
nOTE: Each time the chain is sharpened, it loses some of the
low kickback qualities and extra caution should be used. It
is recommended that a chain be sharpened no more than
fourtimes.
Storage
When the tool will not be used for several months, wipe any
metal components withoil.
Store the tool in a secure and dry location. The storage
temperature must always remain in the range of 41°F(+5°C)
to 104°F (+40 °C). Place the product on a level safelocation.
• Regularly remove the chain access cover and remove any
debris that has becometrapped.
• Regularly clean the ventilation slots with a clean, dry
paintbrush.
• To clean the tool, use only mild soap and a damp
cloth. Never let any liquid get inside the tool and never
immerse any part of the tool intoliquid.
Oiling (Fig.A, K)
Regularly oil the oiling points as indicated in FigureK.
Transporting
Always transport the tool with the jaws closed and the latch
in the lockedposition.
Saw Chain Sharpening (Fig. M, N, O)
WARNING: Sharp moving chain. To prevent accidental
operation, ensure that battery is removed from the tool
before performing the following operations. Failure to
do this could result in serious personalinjury.
WARNING: Sharp chain. Always wear protective
gloves when installing or removing the chain. The
chain is sharp and can cut you when it is notrunning.
To get the best possible performance from your chainsaw it is
important to keep the teeth of the chain sharp. Follow these
helpful tips for proper saw chain sharpening:
1. Remove the saw chain and use a chain vise when doing
any sharpening. See Removing the Saw Chain and
ChainBar.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with
clean, dry air at least once a week. To minimize the risk
of eye injury, always wear ANSI Z87.1approved eye
protection when performingthisprocedure.
WARNING: Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non‑metallic parts of the
tool. These chemicals may weaken the plastic materials
used in these parts. Use a cloth dampened only with
water and mild soap. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool into aliquid.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start‑up can causeinjury.
Your power tool has been designed to operate over a long
period of time with a minimum of maintenance. Continuous
satisfactory operation depends upon proper tool care and
regularcleaning.
6. When the tension in the wood fibres are released the
spring loaded limb may strike the operator and/or throw
the tool out ofcontrol.
7. Remove the tool from the cut while it is running at
fullspeed.

English
14
Three Year Limited Warranty
CRAFTSMAN will repair or replace, without charge, any
defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase (two years for batteries).
This warranty does not cover part failure due to normal wear
or tool abuse. For further detail of warranty coverage and
warranty repair information, visit www.craftsman.com
or call 1‑888‑331‑4569. This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been
made or attempted by others. THIS LIMITED WARRANTY
IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES ALL INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts or the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so these limitations may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary in certain states orprovinces.
2YEARs FREE sERViCE On CRAFTsMAn
BATTERYPACKs
CMCB201, CMCB2011, CMCB2015
3YEARs FREE sERViCE On CRAFTsMAn
BATTERYPACKs
CMCB202, CMCB204, CMCB205, CMCB206
nOTE: Battery warranty voided if the battery pack is
tampered with in any way. CRAFTSMAN is not responsible for
any injury caused by tampering and may prosecute warranty
fraud to the fullest extent permitted bylaw.
90DAY MOnEY BACK gUARAnTEE
If you are not completely satisfied with the performance of
your CRAFTSMAN Power Tool or Nailer for any reason, you
can return it within 90days from the date of purchase with a
receipt for a full refund – no questionsasked.
lATin AMERiCA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see website for
warrantyinformation.
FREE WARning lABEl REPlACEMEnT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1‑888‑331‑4569
for a freereplacement.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
• WARRAnTY sERViCE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with yourproduct.
• COnFiRMATiOn OF OWnERshiP: In case of
an insurance loss, such as fire, flood or theft, your
registration of ownership will serve as your proof
ofpurchase.
• FOR YOUR sAFETY: Registering your product will
allow us to contact you in the unlikely event a safety
notification is required under the Federal Consumer
SafetyAct.
• Register online at www.craftsman.com/registration
Repairs
The charger and battery pack are notserviceable. There are
no serviceable parts inside the charger or batterypack.
WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment (including brush
inspection and replacement, when applicable) should
be performed by a CRAFTSMAN factory service center
or a CRAFTSMAN authorized service center. Always use
identical replacementparts.
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
DO NOT suspend tool overhead or suspend objects
from the integral hang hook. ONLY suspend tool on the
Versatrack™ Trackwall using the integral hanghook.
WARNING: The Versatrack™ integral hang hook
is intended to mount the tool onto a Versatrack™
Trackwall rail. Do not use the integral hang hook to
mount the tool to any othersurface.
WARNING: The Versatrack™ integral hang hook is not
a belthook.
WARNING: When hanging objects on a Versatrack™
Trackwall rail, adequately space the tools in order to not
exceed 75lb (35 kg) per linearfoot.
WARNING: Before using the tool make sure that
the Versatrack™ integral hang hook is returned to its
originalposition.
iMPORTAnT: Versatrack™ accessories mount compatible
tools securely to the Versatrack™ Trackwallsystem.
1. Turn tool off, remove the battery pack and
removeaccessories.
CAUTION: Any product with exposed cutting teeth
must have them covered securely if it is to be on
theVersatrack™Trackwall.
2. Flip or pull open the integral hang hook
18
. It clicks
when locked intoposition.
3. Mount the integral hang hook to the
Versatrack™Trackwall.
nOTE: Versatrack™ accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center. If you need assistance in locating any
accessory, please contact CRAFTSMAN, call 1‑888‑331‑4569.

FRAnçAis
15
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
1 . Évitez les environnements dangereux : ne pas utiliser
des outils dans des endroits humides ou mouillés. Ne
pas utiliser les outils électriques portatifs dans une
atmosphère gazeuse ou explosive. Les moteurs de ces
outils produisent des étincelles et ces étincelles pourraient
enflammer lesvapeurs.
2 . Ne pas utiliser sous lapluie.
3 . Gardez tous les passants éloignés : à une distance
sécuritaire de l’aire de travail, particulièrement lesenfants.
4 . Portez des vêtements appropriés : ne pas porter
des vêtements amples ou des bijoux. Ils peuvent se
coincer dans les pièces qui se déplacent. Les gants et
les chaussures à semelles en caoutchouc solides sont
recommandés lorsque vous travaillez à l’extérieur.
Portez une protection pour vos cheveux afin de lesretenir.
5 . Portez toujours une protection des yeux : portez une
protection des yeux approuvée ANSI Z87.1 en tout
temps lorsque la pile est installée. De plus, utilisez
un masque facial ou antipoussières. Des lunettes de
sécurité sont disponibles à un coût supplémentaire
dans votre centre de services local ou dans un
établissement de services autorisé.
6 . Utilisez le bon outil : ne pas utiliser cet outil pour toute
tâche autre que celles pour lesquelles il estconçu.
7 . Évitez les démarrages accidentels : ne pas transporter
avec votre doigt sur la gâchette si la pile estinstallée.
8 . Ne pas forcer l’outil : le travail sera mieux fait et avec
moins de probabilité de risque à la vitesse pour laquelle il
a étéconçu.
9 . Ne pas s’étirer : maintenez vos pieds bien d'aplomb sur le
sol et un bon équilibre en touttemps.
10 . Demeurez vigilant : regardez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens. NE PAS utiliser sous
l’influence de l’alcool ou de drogues, ou si vous êtes
fatigué ou malade.
11 . Débranchez l’outil : retirez la pile lorsque vous n’utilisez
pas l’outil, avant de réparer, lorsque vous changez les
accessoires comme les lames etautres.
12 . Entreposez les outils arrêtés à l’intérieur : lorsqu’ils
ne sont pas utilisés, les outils doivent être entreposés à
l’intérieur dans un endroit sec et élevé ou verrouillé hors de
portée desenfants.
13 . Entretenez soigneusement l’outil : gardez bords
coupants aiguisés et nettoyez pour une meilleure
performance et afin de réduire le risque de
blessure. Pour lubrifier l'outil et remplacer les
accessoires, suivez les directives du manuel.
Inspectez régulièrement le cordon de l’outil et
s’il est endommagé, faites‑le réparer dans un
établissement de services autorisé. Inspectez
régulièrement les rallonges et remplacez‑les si elles
sont endommagées. Gardez vos mains sèches, propres et
exemptes de graisse et depoussière.
14 . Vérifiez les pièces endommagées : avant toute
utilisation ultérieure de l’outil, un protecteur ou
une autre pièce qui est endommagé doit être
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : afin de réduire
le risque de blessure :
• Avant toute utilisation, assurez‑vous que toutes
les personnes qui utiliseront l'outil lisent et
comprennent toutes les consignes de sécurité
et les autres renseignements compris dans le
présentmanuel.
• Conservez ces instructions et consultez‑lessouvent.
AVERTISSEMENT : lors de
l'utilisation d'outils de jardinage électriques, les
mesures de précaution de base devraient toujours
être prises pour réduire la possibilité d'incendie,
de choc électrique et de blessures, en suivant les
recommandationssuivantes.
Définitions: symboles et termes
d'alarmessécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes
d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels
oumatériels.
DANGER : indique une situation dangereuse
imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la
mort ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT : indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner la mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message
propre à lasécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque
de dommages corporels mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de
dommagesmatériels.
Usage prévu
Votre ébrancheur Lopper CRAFTSMAN a été conçu pour
élaguer les arbres et couper de petits rondins pouvant aller
jusqu’à 100mm (4 po) de diamètre. Cet outil se destine
uniquement à être utilisé par lesconsommateurs.
nE PAs les utiliser en milieu ambiant humide ou en présence
de liquides ou de gazinflammables.
nE PAs le laisser à la portée des enfants. Une supervision est
nécessaire auprès de tout utilisateur nonexpérimenté.
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les directives. Le non‑respect
des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une
blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi del’outil.

FRAnçAis
16
e ) Ne pas faire fonctionner l’ébrancheur dans un
arbre. L’utilisation de l’ébrancheur pendant que vous
êtes en hauteur dans un arbre peut entraîner une
blessurecorporelle.
f ) Maintenez toujours vos pieds bien d'aplomb et
utilisez l’ébrancheur seulement lorsque vous êtes
debout sur une surface fixe, sécuritaire et plane.
Les surfaces glissantes et instables comme les échelles
qui peuvent causer une perte d’équilibre ou de contrôle
del’ébrancheur.
g ) Lorsque vous coupez une branche qui est tendue,
faites attention à l’effet de ressort. Lorsque la
tension dans les fibres de bois est relâchée, l’effet de
ressort de la branche peut frapper l’utilisateur et/ou
rendre l’ébrancheur hors decontrôle.
h ) Soyez très prudent lorsque vous coupez des
broussailles et des arbrisseaux. Les matières fines
peuvent être attrapées par la scie à chaîne et être
projetées vers vous ou vous faire perdrel’équilibre.
i ) Transportez l’ébrancheur par la poignée avec
l’ébrancheur éteint et à l’écart de votre corps.
Lorsque vous transportez ou entreposez l’ébrancheur,
mettez toujours le capot du guide‑chaîne.
j ) Une manipulation appropriée de l’ébrancheur réduira
la probabilité de contact accidentel avec l’ébrancheur
enmouvement.
k ) Pour lubrifier l'outil, tendre la chaîne et remplacer les
accessoires, suivez les instructions dumanuel.
l ) Une chaîne tendue ou lubrifiée de façon inappropriée
peut se briser ou accroître les possibilités derebonds.
m ) Gardez vos mains sèches, propres et exemptes
de graisse et de poussière. Les poignées graisseuses
et huileuses sont glissantes entraînant une perte
decontrôle.
n ) Coupez seulement du bois. Ne pas utiliser
l’ébrancheur à des fins non prévues. Par exemple:
ne pas utiliser l’ébrancheur pour couper du
plastique, de la maçonnerie ou des matériaux
de construction qui ne sont pas en bois. Utiliser
l’ébrancheur pour des travaux différents de ceux
pour lesquels il a été conçu pourrait entraîner une
situationdangereuse.
Causes et prévention du rebond par
l’utilisateur
a ) Le rebond peut se produire lorsque le nez ou l’extrémité
du guide‑chaîne touche un objet ou lorsque le bois se
resserre et pince la scie à chaîne dans lacoupe.
b ) Le contact avec l’extrémité peut parfois causer une
réaction inverse soudaine, éjectant le guide‑chaîne en
haut et en arrière versl’utilisateur.
c ) Le pincement de la scie à chaîne le long du haut
du guide‑chaîne peut le repousser rapidement
versl’utilisateur.
d ) L’un ou l’autre de ces réactions peut faire en sorte
que perdiez le contrôle de la scie ce qui pourrait
entraîner une blessure corporelle grave. Ne pas
Consignes de sécurité supplémentaires
pour l’ébrancheur
a ) Gardez toutes les parties de votre corps à l’écart de la
scie à chaîne lorsque l’ébrancheurfonctionne.
b ) Avant de démarrer l’ébrancheur, assurez‑vous
que la scie à chaîne n’est pas en contact avec quoi
que ce soit. Un moment d’inattention lorsque les
ébrancheurs fonctionnent peut causer l’emmêlement
de vos vêtements ou de votre corps avec la scie
àchaîne.
c ) Tenez l’outil électrique seulement par les surfaces
de prise isolées puisque la scie à chaîne peut
entrer en contact avec les câbles cachés. Les scies
à chaîne entrant un contact avec un câble «sous
tension» peuvent exposer les pièces métalliques de
l’outil électrique «sous tension» et pourraient donner
un choc électrique àl’utilisateur.
d ) Portez des lunettes de sécurité et une protection
auditive. Un équipement de protection
supplémentaire pour la tête, les mains, les jambes
et les pieds est recommandé. Des vêtements
protecteurs appropriés réduiront les blessures
corporelles par les débris projetés ou le contact
accidentel avec la scie àchaîne.
soigneusement vérifié afin de déterminer s’il
fonctionnera correctement et s’il effectuera la
fonction prévue. Vérifiez l’alignement des pièces qui
se déplacent, les fixations des pièces qui se déplacent,
le bris des pièces, le montage et tout autre état qui
peut affecter son utilisation. Un protecteur ou une autre
pièce qui est endommagé doit être convenablement réparé
ou remplacé par un centre de services autorisé sauf si c’est
indiqué ailleurs dans cemanuel.
15 . Dommages à l’outil : si vous frappez ou si vous vous
emmêlé avec un objet étranger, arrêtez immédiatement
l’outil, retirez la pile, vérifiez les dommages et faites réparer
les dommages avant de tenter de leréutiliser.
16 . Protecteur : ne pas utiliser cet outil sans avoir fixé le
protecteur. Maintenez les protecteurs en place en bon état
defonctionnement.
17 . NE PAS immerger l’outil dans l’eau ou l’asperger
avec un tuyau. NE PAS laisser pénétrer tout liquide à
l’intérieur. Si l’outil est mouillé, laissez‑le sécher pendant
au moins 48heures.
18 . NE PAS entreposer l’outil sur ou près de fertilisants ou de
produitschimiques.
19 . NE PAS nettoyer avec une laveuse àpression.
20 . NE PAS charger l’outil sous la pluie ou dans des
endroitsmouillés.
21 . NE PAS utiliser l’appareil avec la pile sous lapluie.
22 . Retirez la pile ou déconnecter la pile avant de
réparer, nettoyer ou retirer la matière provenant de l’outil
dejardinage.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

FRAnçAis
17
et demie la longueur de la branche. Toute personne
à proximité, bâtiment ou objet dans le périmètre de cette
distance court le risque d’être touché par la branche que
l’onabat.
• Lors de la coupe d’une branche maîtresse sous
tension, prendre garde à la détente. Lorsque la tension
contenue dans les fibres de bois se relâche, la branche
maîtresse pendant la détente risque de frapper l’utilisateur
et/ou de lui faire perdre le contrôle de sonoutil.
• Toujours porter un équipement de sécurité approprié
comme de solides chaussures antidérapantes, des lunettes
de protection et des gants lorsque vous utilisez l’outil.
• S’assurer qu’une personne est à proximité (à une distance
sûre) en casd’accident.
• Ne pas essayer d’utiliser l’outil si vous êtes dans l’arbre,
sur une échelle, ou si vous vous trouvez sur tout autre
supportinstable.
• Conserver son équilibre en touttemps.
• Tenir fermement l’outil entre les deux mains lorsque le
moteur est enmarche.
• Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes
d’huile et de graisse. Des poignées pleines de graisse
sont glissantes et peuvent vous faire perdre le contrôle de
votreoutil.
• Ne pas mettre en contact la chaîne et tout objet se trouvant
à l’extrémité de la barre deguidage.
• S’assurer que la chaîne de votre scie est
correctementtendue. Vérifier la tension de la chaîne
à intervalles réguliers, après avoir éteint le moteur et
débranché lapile.
• Commencer et continuer à couper uniquement lorsque la
chaîne fonctionne à pleinrégime.
• Prendre garde au déplacement des branches ou à d’autres
forces qui pourraient faire tomber et coincer un morceau de
bois ou de la résine dans lachaîne.
• Faire très attention lorsque vous recommencez à scier
à partir d’une coupe déjà entamée. Engagez les dents
de la mâchoire inférieure dans le bois et permettez à la
chaîne d’atteindre son plein régime avant de commencer
àcouper.
• L’utilisation de cet outil pour toute opération autre
que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
Ne couper que le bois. Ne pas utiliser cet outil à des fins
pour lesquelles il n’a pas été conçu – par exemple – Ne pas
utiliser pas cet outil pour couper du plastique, des produits
de maçonnerie et des matériaux autres que lebois.
• Si des débris se logent dans le dispositif de sécurité ou
l’outil, arrêter d’utiliser l’outil, retirez le bloc‑piles et enlever
lesdébris.
• Remplacer les chaînes et les barres de guidage de la chaîne
lorsqu’elles sontusées.
• Utiliser uniquement les barres et les chaînes de
remplacement spécifiées par lefabricant.
• Cette scie est conçue pour une utilisation peu
fréquente par des propriétaires de maison ou
de chalets et des campeurs, et ce, à des fins
Consignes de sécurité spécifiques
pourl’ébrancheur
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser l’outil en le
portant au‑delà de la hauteur des épaules. Toujours
éviter de se tenir dans la trajectoire de la chute des
branches et de débris..
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser cet outil pour
abattre desarbres.
• Prévoir une sortie de sécurité à l’abri de la chute des
branches et des débris. S’assurer que cette sortie ne
comporte aucun obstacle qui pourrait empêcher ou gêner
le mouvement. Se souvenir que l’herbe mouillée et les
écorces fraîchement coupées sontglissantes.
• Prévoir la trajectoire de la chute d’une branche.
Prendre en considération toutes les conditions qui
pourraient affecter la trajectoire de la chute, y compris:
• La trajectoire voulue de lachute.
• L’inclinaison naturelle de labranche.
• Toute branche maîtresse anormalement lourde
oupourrie.
• Les arbres et les obstacles environnants, y compris
les lignesaériennes.
• La vitesse et la direction duvent.
• La distance de sécurité entre la branche et les débris
devant être abattus et les personnes à proximité, les
bâtiments et autres objets doit être d’au moins 2fois
vous fier exclusivement aux les dispositifs de
sécurité intégrés à votre scie. En qu’utilisateur
d’ébrancheur, vous devez prendre plusieurs mesures
pour garder vos coupes à l’abri d’accidents ou
deblessures.
e ) Le rebond est le résultat d’une mauvaise utilisation
de l’outil et/ou de procédures ou de conditions de
fonctionnement incorrectes et il peut être évité prenant
les précautions appropriées définiesci‑dessous :
f ) Tenez fermement l’outil, avec les pouces et les
doigts entourant les poignées de l’ébrancheur,
avec les deux mains sur la scie et placez votre
corps et votre bras pour vous permettre de résister
aux forces des rebonds. Les forces des rebonds
peuvent être contrôlées par l’utilisateur si des
précautions appropriées sont prises. Ne pas
lâcherl’ébrancheur.
g ) Ne pas trop s’étirer et ne pas couper au‑dessus
de la hauteur des épaules. Cela aide à prévenir
le contact involontaire avec l’extrémité et
permet un meilleur contrôle de l’ébrancheur en
situationsimprévues.
h ) Utilisez seulement les guides et les chaînes de
remplacement indiquées par le fabricant. De
mauvais guides et chaînes de remplacement peuvent
causer le bris et/ou le rebond de lachaîne.
i ) Suivez les instructions d’aiguisage et d’entretien du
fabricant pour la scie àchaîne.
j ) Réduire la hauteur du limiteur de profondeur peut
mener à un rebondaugmenté.

FRAnçAis
18
Terminologie et nomenclature relatives a
l’ébrancheur
Tronçonnage : le processus de coupe transversale d’un
arbre abattu ou d’un billot enmorceaux.
Frein de chaîne : le dispositif servant à arrêter le
mouvement de la chaîne instantanément en cas de rebond.
Tête motorisée de l’ébrancheur: un ébrancheur sans chaîne et
barre deguidage.
scie à chaîne powerhead : Une scie à chaîne sans la chaîne
de la scie et la barre deguidage.
Embrayage : un mécanisme qui engage et désengage du
moteur, une pièce entraînée par un élément rotatifmotorisé.
Pignon d’entraînement ou pignon : la pièce dentée qui
entraîne la chaîne del’outil.
Coupe : le processus de coupe d’unarbre.
Trait d’abattage : la dernière entaille pratiquée au côté
opposé à l’entaille d’abattage sur le tronc d’unarbre.
Barre de guidage : une solide structure sur rail qui supporte
et guide la chaîne del’outil.
Effet de rebond : le mouvement vertical ou arrière, ou
les deux simultanément, de la barre de guidage, lorsque la
chaîne près de l’extrémité supérieure de la barre de guidage,
frappe un objet tel un billot ou une branche ou, lorsque la
chaîne est prise dans une entaille dutronc.
• des composants de fertilisants,
• des composants d'insecticides, d'herbicides et de
pesticides,
• l’arsenic et le chrome provenant du bois de
construction traité chimiquement.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques,
portez un équipement de sécurité approuvé, comme un
masque anti‑poussière spécialement conçu pour filtrer
les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT: l’utilisation de cet outil peut
générer et/ou disperser de la poussière qui peut causer
des lésions respiratoires graves et permanentes ou
d’autres blessures. Utilisez toujours une protection
respiratoire approuvée par NIOSH/OSHA appropriée
pour l’exposition à la poussière. Dirigez les particules
loin du visage et ducorps.
AVERTISSEMENT: portez toujours une protection
auditive personnelle appropriée conforme à ANSI
S12.6 (S3.19) durant l’utilisation. Dans certaines
conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit
provenant de ce produit peut contribuer à la perte
del’audition.
ATTENTION : lorsque vous ne l’utilisez pas, placez
l’outil sur le côté sur une surface stable là où cela
n’entraînera pas un risque de trébuchement ou de
chute. Certains outils avec de gros bloc‑piles tiennent
debout, mais ils peuvent facilement êtrerenversés.
• Les évents couvrent souvent des pièces qui se
déplacent et doivent être évités. Les vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des
pièces enmouvement.
Renseignements de sécurité
supplémentaires
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil électrique
ou toute pièce de celui‑ci. Cela pourrait entraîner des
dommages matériels ou des blessurescorporelles.
AVERTISSEMENT: portez TOUJOURS des lunettes
de sécurité. Les lunettes de tous les jours NE SONT
PAS des lunettes de sécurité. Utilisez également un
masque facial ou anti‑poussière pour les opérations
poussiéreuses. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE
SÉCURITÉ CERTIFIÉ:
• Protection oculaireANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19),
• Protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT: certaines poussières contiennent
des produits chimiques reconnus dans l’État de la
Californie pour causer le cancer et des anomalies
congénitales ou autres effets nuisibles sur la
reproduction. Certains exemples de ces produits
chimiques sont:
d’applications générales, telles que le nettoyage,
l’élagage de branches et la coupe de bois de foyer,
etc. Il n’est pas destiné à une utilisation prolongée.
Des périodes de fonctionnement prolongées peuvent
provoquer des problèmes circulatoires aux mains dus aux
vibrations Pour une telle utilisation, Il serait mieux d’utiliser
un ébrancheur avec un dispositif de protection contre
lesvibrations.
Directives de sécurité concernant l’effet
de rebond
Protection contre l’effet de rebond. L’effet de rebond est un
mouvement vers le haut de la barre de guidage provoqué
par le contact de la chaîne, au bout de la barre de guidage,
avec d’un objet. L’effet de rebond peut provoquer une perte
de maîtrise dangereuse del’ébrancheur.
AVERTISSEMENT: votre ébrancheur comporte les
caractéristiques suivantes pour aider à réduire le risque
de rebonds; cependant, ces caractéristiques n’éliminent
pas totalement cette réaction dangereuse. En tant
qu’utilisateur de la scie, ne vous fiez pas aux dispositifs
de sécurité. Vous devez suivre toutes les consignes de
sécurité, les instructions et l’entretien de ce manuel pour
aider à éviter le rebond et les autres forces qui peuvent
entraîner une blessuregrave.
Mâchoire supérieure
Celle‑ci a été conçue spécifiquement pour couvrir l’extrémité
du guide chaîne à l’endroit précis de la zone de danger
propice à l’effet de rebond. Si un effet de rebond survient,
le pare‑main permet aussi de réduire le risque que la chaîne
entre en contact avecl’utilisateur.
sécurité en matière d’électricité
Cet outil et le chargeur sont doublement isolés; un fil de
mise à terre n’est donc pas requis. Toujours vérifier que
l’alimentation électrique correspond au voltage de la
plaquesignalétique.

FRAnçAis
19
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité importantes pour
les blocs‑piles
AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes
de sécurité, les instructions et les symboles
d’avertissements du bloc‑piles, du chargeur et du
produit. Ne pas suivre les avertissements et les
instructions peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessuresgraves.
• Ne pas charger ou utiliser le bloc‑piles en
atmosphères explosibles comme la présence de
liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Insérer
ou retirer la pile du bloc‑piles peut enflammer la poussière
ou lesvapeurs.
• Ne JAMAIS forcer le bloc‑piles dans le chargeur.
NE PAS modifier le bloc‑piles de quelque façon
que ce soit dans un chargeur non compatible
puisque le bloc‑piles peut se briser causant une
blessurecorporelle. Consultez le tableau à la fin de ce
guide pour la compatibilité des blocs‑piles et deschargeurs.
• Chargez les blocs‑piles seulement dansCRAFTSMAN.
• NE PAS éclabousser ou immerger dans l’eau ou tout
autreliquide.
• NE PAS laisser l’eau ou tout liquide entre dans le bloc‑piles.
• Ne pas entreposer ou utiliser l’outil et le bloc‑piles
dans des endroits où la température peut atteindre
ou excéder 40°C (104°F) (comme les remises
extérieures ou les édifices en métal durant l’été). Pour
une meilleure durée de vie, entreposez le bloc‑piles dans un
endroit frais etsec.
REMARQUE: Ne pas ranger les blocs‑piles dans un
outil avec la gâchette verrouillée. Ne jamais coller la
gâchette avec du ruban adhésif en positionMarche.
PILES ET CHARGEURS
Le bloc‑piles n’est pas entièrement chargé lorsqu’il sort de
la boîte. Avant d'utiliser le bloc‑piles et le chargeur, lisez
attentivement les instructions de sécurité suivantes, puis
suivez les procédures de chargement énoncées. Lorsque vous
commandez des blocs‑piles de remplacement, assurez‑vous
d’inclure le numéro du catalogue et latension.
2N ............... Alimentation à
courant alternatif
bifilaire avec neutre
3 ................... Alimentation
triphasée
3N ............... Alimentation
triphasée avec
neutre
x
.................. Courant nominal du
fusible adéquat en
ampères
A
............ Là où un X est placé
comme
caractéristique du
courant vs temps,
un fusible miniature
différé selon la
norme IEC 60127‑3
est de mise.
IPXX .................... Symbole IP
..................... Éviter de regarder
directement le flux
de lumière.
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci‑après:
V ......................... volts
Hz ....................... hertz
min ..................... minutes
or DC ...... courant continu
...................... fabrication classe I
(mis à la terre)
…/min .............. par minute
BPM .................... battements par
minute
IPM ..................... impacts par minute
RPM .................... révolutions par
minute
sfpm ................... pieds linéaires par
minute (plpm)
SPM (FPM) ......... fréquence par
minute
OPM .................... oscillations por
minuto
A ......................... ampères
W ........................ watts
or AC ........... courant alternatif
or AC/DC .... courant alternatif
ou continu
...................... fabrication classe II
(double isolation)
n
o
....................... vitesse à vide
n ......................... vitesse nominale
...................... borne de terre
...................... symbole
d’avertissement
..................... radiation visible
..................... protection
respiratoire
.....................protection oculaire
.....................protection auditive
..................... lire toute la
documentation
../min or ..min
‑1
. Révolutions ou
courses aller‑retour
par minute
2 ................... tAlimentation à
courant alternatif
bifilaire
Effet de rebond par pincement : le refoulement rapide de
la chaîne lorsque l’entaille dans le tronc se referme et pince la
chaîne en mouvement et la bloque près de l’extrémité de la
barre deguidage.
Effet de rebond par rotation : le mouvement vertical
ou arrière rapide de l’ébrancheur lorsque la chaîne en
mouvement près de l’extrémité supérieure de la barre de
guidage frappe un objet tel un billot ou unebranche.
Chaîne à faible effet de rebond : une chaîne
conforme aux exigences de performance de rebond de
la norme ISO9518: 1998(lors d’essais sur un échantillon
représentatifd’ébrancheurs).
Position normale de coupe : ces positions sont utilisées
lors du tronçonnage et des entaillesd’abattage.
Barre de guidage à faible rebond : une barre de guidage
qui réduit de façon significative et prouvée l’effet derebond.
Chaîne de rechange : une chaîne conforme aux exigences
de performance de rebond de la norme ISO 9518: 1998lors
d’essais avec des modèles spécifiques d’ébrancheurs. Il
est possible que cette chaîne ne soit pas conforme aux
exigences de performance ANSI si utilisée sur d’autres
modèlesd’outils.
Chaîne pour ébrancheur : une chaîne dentée en V, qui
coupe le bois et est entraînée par le moteur et supportée par
la barre deguidage.
interrupteur : un dispositif qui, lorsque actionné,
complète ou interrompt un circuit électrique du moteur
del’ébrancheur.
Bielle : un mécanisme qui transmet le mouvement lorsque
la détente de l’interrupteur estdéclenchée.

FRAnçAis
20
Consignes de sécurité importantes pour
tous les chargeurs de piles
AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes
de sécurité, les instructions et les symboles
d’avertissements du bloc‑piles, du chargeur et du
produit. Ne pas suivre les avertissements et les
instructions peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessuresgraves.
• NE PAS tenter de charger le bloc‑piles avec un
chargeur autre qu’un CRAFTSMAN. CRAFTSMAN
chargers et les blocs‑piles sont spécifiquement conçus pour
fonctionnerensemble.
• Ces chargeurs ne sont pas conçus pour toute
utilisation autre que le chargement CRAFTSMAN.
Les autres types de chargement de blocs‑piles peuvent
causer la surchauffe et l’éclatement de ceux‑ci, entraînant
une blessure corporelle, des dommages matériels, un choc
électrique ou uneélectrocution.
• Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou laneige.
• Ne pas laisser l’eau ou tout liquide entrer dans le
bloc‑piles.
• Tirez la fiche au lieu du cordon lorsque vous
débranchez le chargeur. Cela réduira le risque
d’endommager la fiche et le cordonélectriques.
• Assurez‑vous de ne pas placer le cordon là où
il pourrait faire trébucher les passants ou être
endommagé de quelque façon que cesoit.
• Ne pas utiliser une rallonge à moins que ce ne soit
absolument nécessaire. L'utilisation d'une rallonge
inadéquate pourrait entraîner un risque d'incendie un choc
électrique ou uneélectrocution.
• Lors de l'utilisation d’un chargeur à l'extérieur,
gardez‑le toujours au sec et utilisez une rallonge
Le sceau SRPRC
MD
Veuillez apporter vos blocs‑piles usagés
dans un centre de services autorisé ou
chez votre détaillant local pour les recycler.
Dans certaines régions, il est illégal de mettre les blocs‑piles
usagés à la poubelle. Vous pouvez aussi contacter votre
centre de recyclage local pour des informations sur les
endroits où déposer le bloc‑piles usagé. Ne pas mettre dans
la collecte sélective. Pour de plus amples renseignements,
visitez www.call2recycle.org ou appelez au numéro sans
frais dans le sceauSRPRC
MD
.
SRPRC
MD
est une marque de commerce déposée de Call
2Recycle,Inc.
des poches, des coffres à outils, des boîtes d’ensembles
de produits, des tiroirs, etc. avec des clous, des vis,
des clés, les pièces de monnaie, les outils à main, etc.
Lorsque vous transportez des blocs‑piles individuels,
assurez‑vous que leurs bornes sont protégées et bien
isolées de tout matériel avec lequel elles pourraient
entrer en contact et causer un court‑circuit.
REMARQUE: Les blocs‑piles Li‑Ion ne doivent pas être
mises dans des bagages enregistrés sur les avions et
doivent être bien protégées contre les courts‑circuits si
elles sont dans des bagages àmain.
• Ne pas brûler le bloc‑piles même s’il est gravement
endommagé ou est entièrement usé. Le bloc‑piles
peut exploser au cours d’un incendie. Des vapeurs et des
matières toxiques sont produites lorsque les blocs‑piles au
lithium‑ion sontbrûlés.
• Ne pas exposer de bloc‑piles ou l’outil aux flammes ou
à des températures excessives. L’exposition aux flammes
ou à une température au‑dessus de 129°C (265°F) pourrait
causer uneexplosion.
• Si le liquide des piles entre en contact avec la peau,
lavez immédiatement avec de l'eau et du savon doux.
Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez à l'eau
courante durant 15minutes, ou jusqu'à ce que l'irritation
cesse, en gardant les yeux ouverts. Pour information de
consultation médicale, l'électrolyte des piles est composé
d'un mélange organique liquide et de sels delithium.
• Le contenu des piles peut causer une irritation
respiratoire. Faites circuler de l'air frais. Si les symptômes
persistent, consultez unmédecin.
• Le liquide des piles peut être inflammable s’il est
exposé aux étincelles ou auxflammes.
• Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc‑piles pour quelque
raison que ce soit. Si le boîtier du bloc‑piles est fendu
ou endommagé, ne pas l'insérer dans le chargeur. Ne
pas écraser, échapper ou endommager le bloc‑piles. Ne pas
se servir d'un bloc‑piles ou chargeur qui a subi un impact,
a été échappé, renversé par un véhicule ou endommagé
d'une façon ou d'une autre (par ex. perforé par un clou,
frappé par un marteau, sur lequel on a marché). Les
blocs‑piles endommagés devraient être amenés/expédiés
au centre de service pourrecyclage.
Recommandations d’entreposage
Le meilleur lieu pour l'entreposage est un endroit frais et sec
loin de la lumière directe du soleil et de la chaleur ou du froid
excessif. Entreposez le bloc‑piles entièrement chargé hors
duchargeur.
Instructions de nettoyage du bloc‑piles
La saleté et la graisse peuvent être retirées des surfaces
extérieures du bloc‑piles à l'aide d'un linge ou d’une
brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de
solutionnettoyante.
Blocs‑piles du niveau de la jauge de carburant
(Fig. B)
Certains blocs‑piles incluent une jauge de carburant.
Lorsque vous appuyez et maintenez, les voyants DEL
indiqueront le niveau approximatif de charge restante. Cela
n’indique pas la fonctionnalité de l’outil et peut varier selon
les accessoires utilisés, la température et l'utilisation de
l’utilisateurfinal.
Transport
AVERTISSEMENT : danger d'incendie. Ne pas
entreposer ou transporter le bloc‑piles de manière
à ce que des objets métalliques puissent entrer
en contact avec les bornes des piles exposées. Par
exemple, ne pas placer le bloc‑piles dans des tabliers,

FRAnçAis
21
2. Insérez et appuyez complètement le bloc‑piles. Le voyant
de chargement vert clignotera constamment pendant
lechargement.
3. Le chargement est terminé lorsque le voyant vert reste
allumé en permanence. Le bloc‑piles peut être laissé
dans le chargeur ou retiré.
AVERTISSEMENT : chargez les batteries uniquement
à une température de l'air supérieure à 4,5 ° C (40° F) et
inférieure à + 40,5 ° C (105°F).
4. Le chargeur ne charger pas un bloc‑piles défectueux,
ce qui peut être indiqué par le voyant qui reste éteint.
Apportez le chargeur et le bloc‑piles dans un centre de
services autorisé si le voyant resteéteint.
REMARQUE: Consultez l’étiquette près du voyant
de chargement sur le chargeur pour les modèles
declignotement.
Délai en cas de bloc chaud ou froid
Lorsque le chargeur détecte un bloc‑piles qui est trop chaud
ou trop froid, il démarre automatiquement le délai pour le
bloc chaud/froid, suspendant la recharge jusqu’à ce que
la température du bloc‑piles ait atteint une température
appropriée. Le chargeur passe alors automatiquement en
mode de chargement du bloc‑piles. Cette fonction assure
une durée de vie maximale du bloc‑piles.
Un bloc‑piles froid peut se charger à une vitesse plus lente
qu’un bloc‑pileschaud.
Le délai du bloc chaud/froid sera indiqué par le voyant vert
continuant à clignoter, mais avec le voyant rouge restant
allumé. Une fois que le bloc‑piles aura atteint la température
appropriée, le voyant rouge s’éteindra et le chargeur
reprendra la procédure dechargement.
Système de protection électronique
Les outils Li‑Ion sont conçus avec un système de protection
électronique qui protégera le bloc‑piles contre une
surcharge, une surchauffe et une importante décharge.
L’outil s’éteindra automatiquement et le bloc‑piles devra
êtrerechargé.
Remarques importantes sur lechargement
1. Le chargeur et le bloc‑piles peuvent devenir chauds
au toucher durant le chargement. C’est un état normal
et cela n’indique pas un problème. Pour faciliter
le refroidissement du bloc‑piles après l’utilisation,
évitez de placer le chargeur ou le bloc‑piles dans un
environnement chaud comme une remise en métal ou
une remorque nonisolée.
2. Si le bloc‑piles ne charge par de adéquatement :
a. Vérifiez le fonctionnement de la prise en branchant
une lampe ou un autre appareil;
b. Vérifiez si la prise d’alimentation est connectée à
un interrupteur de lumière qui s’éteint lorsque vous
éteignez les lumières;
c. Si les problèmes de chargement persistent, apportez
l’outil, le bloc‑piles et le chargeur dans votre centre de
serviceslocal.
3. Vous pouvez charger un bloc partiellement utilisé au
moment désiré sans effet indésirable sur le bloc‑piles.
appropriée pour l’extérieur. L’utilisation d’une
rallonge appropriée pour l’extérieur réduit le risque de
chocélectrique.
• Une rallonge doit avoir un calibre de fil (AWG ou
calibrage américain normalisé des fils) approprié
pour la sécurité. Plus le numéro de calibre du fil est petit,
plus le cordon est lourd et par conséquent plus sa capacité
est grande. Un cordon de taille inférieure entraînera une
chute de tension de secteur ce qui causera une perte de
puissance et une surchauffe. Le tableau suivant affiche la
bonne taille à utiliser selon longueur totale des de toutes
les rallonges branchées ensemble et l’intensité nominale de
la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le
plus lourdsuivant.
Calibre minimum pour rallonges électriques
Volts
longueur totale de la rallonge en
pieds (mètres)
120V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
Courant
nominal
AWg (American Wire gauge)
Plus de Pas plus
de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
• Ne pas placer tout objet sur le dessus du chargeur ou
placer le chargeur sur une surface molle qui pourrait
bloquer les fentes de ventilation et entraîner une
chaleur interne excessive. Placez le chargeur loin de
toute source de chaleur. Le chargeur est ventilé grâce aux
fentes du dessus et du bas duboîtier.
• Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon ou une
fiche endommagé. Faites‑les remplacerimmédiatement.
• Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent,
s’il a été échappé ou est autrement endommagé de
quelque façon que ce soit. Apportez‑le dans un centre de
servicesautorisé.
• Ne pas démonter le chargeur; apportez‑le dans un
centre de services autorisé lorsqu’un entretien ou une
réparation est nécessaire. Un mauvais réassemblage
peut entraîner un danger de choc électrique, une
électrocution ou unincendie.
• Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une
alimentation électrique domestique 120V. Ne pas
essayer de l’utiliser sur toute autre tension. Cela ne
s’applique pas au chargeurvéhiculaire.
• Les matières étrangères conductrices telles, mais sans
s'y limiter, les poussières de meulage, les copeaux
métalliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium
ou toute accumulation de particules métalliques
devraient être éloignées des ouvertures du chargeur
et des fentes de ventilation.
• Débranchez toujours le chargeur de l'alimentation
lorsqu’il n’y a aucun bloc‑piles àl’intérieur.
Charger une pile (Fig.C)
1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée.

FRAnçAis
22
AVERTISSEMENT : s’assurer de lire et de comprendre
toutes les directives. Ne pas suivre les directives figurant
ci‑après peut causer un choc électrique, un incendie et
des blessures corporelles graves
AVERTISSEMENT : lame tranchante en mouvement.
Pour prévenir toute activation accidentelle, s’assurer
que le bloc‑piles a bien été retiré de l’outil avant
d’effectuer les opérations suivantes. Tout manquement
à cette règle pose des risques de dommages
corporelsgraves.
AVERTISSEMENT: lame mobile tranchante. Toujours
porter des gants de protection lorsque vous installez ou
enlevez la chaîne. La chaîne est tranchante et peut vous
couper même lorsqu’elle est aurepos.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessure corporelle, éteignez l’appareil etretirez le
bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou de
retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un
déclenchement accidentel du démarrage peut causer
desblessures.
Montage mural
Certains chargeurs CRAFTSMAN sont conçus pour pouvoir
être installés au mur ou être placés verticalement sur une
table ou une surface de travail. Pour la fixation au mur,
placez le chargeur près d'une prise de courant et loin
d'un coin ou d’autres obstructions qui peuvent nuire à
la circulation de l’air. Utilisez la base du chargeur comme
modèle pour l’emplacement des vis de montage sur le mur.
Fixez solidement le chargeur à l'aide de vis pour cloison
sèche (achetées séparément) d'au moins 25,4mm (1 po) de
longueur avec tête de diamètre de 7à 9mm (0,28 à 0,35po)
vissées dans du bois à une profondeur optimale en laissant
exposée une partie de vis d'environ 5,5 mm (7/32po).
Alignez les fentes au dos du chargeur avec les vis exposées et
insérez‑les entièrement dans lesfentes.
VersaTrack
MC
AVERTISSEMENT: ne pas charger les piles pendant
que le chargeur est suspendu au railmural.
Les Chargeurs CRAFTSMAN peuvent être rangés sur le rail
mural VersaTrack
MC
de CRAFTSMAN. Les crochets et les
accessoires sont vendus séparément. Veuillez consulter la
feuille d’accessoires des fixations VersaTrack
MC
pour de plus
amplesrenseignements.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
Instructions de nettoyage du chargeur
AVERTISSEMENT : danger de choc électrique.
Débranchez le chargeur de la prise CA avant de
nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être retirées
des surfaces extérieures du chargeur à l'aide d'un linge
ou d’une brosse souple non métallique. Ne pas utiliser
d'eau ou de solutionnettoyante.
Réglage de la tension de la chaîne
AVERTISSEMENT : avant de régler la tension de la
chaîne ou de procéder à d’autres réglages, s’assurer que
le bloc‑piles a bien été retiré del’outil.
Remplacer la chaîne si elle ne peut être correctement tendue.
Communiquer avec votre centre de réparation le plusproche.
Cet outil est déjà assemblé. Toutefois, nous vous
recommandons de vérifier la tension de la chaîne et les
boulons de retenue de la chaîne avant d’utiliser l’outil et de
les régler aubesoin.
Vérification et réglage de la tension de la
chaîne (Fig.D, E)
Pour tendre la chaîne, desserrer les deux boulons de retenue
du couvercle de la chaîne
10
sur le couvercle d'accès à la
chaîne
12
avec la clé
11
, et le mécanisme de tension de la
chaîne poussera le guide‑chaîne vers l’extérieur, réglant ainsi
la chaîne à la bonnetension. Bien resserrer les deux boulons
de retenue.
Vérifier que la tension est correctement réglée en tirant
légèrement sur la chaîne. La tension est correcte lorsque
la chaîne revient en place après l’avoir écartée de 3mm
(1/8 po) de la barre de guidage. Il ne doit pas y avoir de
flottement entre la barre de guidage et la chaîne dans la
partieinférieure.
REMARQUE : ne pas trop tendre la chaîne car ceci pourrait
entraîner une usure excessive et réduire la durée de vie
du guide et de la chaîne. Cela pourrait aussi diminuer la
performance del’appareil.
REMARQUE : lorsque vous utilisez l’appareil pour la
première fois ou que la chaîne est nouvelle, vérifier
fréquemment la tension de celle‑ci car une chaîne se
détendfacilement.
Remplacement de la chaîne et du
guide‑chaîne
Après une longue utilisation, la chaîne et/ou le guide chaîne
ont besoin d’être remplacés.
La chaîne de scie à faible rebond est une chaîne qui a
répondu aux exigences ISO 9518: 1998de performance en
matière de rebond lorsqu’elle a été testée sur un échantillon
représentatif de scies àchaîne.
Retrait de la chaîne de scie et du
guide‑chaîne (Fig.D, F, G)
AVERTISSEMENT : avant de régler la tension de la
chaîne ou de procéder à d’autres réglages, s’assurer que
le bloc‑piles a bien été retiré del’outil.
AVERTISSEMENT : risque de lacération. Toujours
porter des gants de protection lorsque vous installez ou
enlevez la chaîne. La chaîne est tranchante et peut vous
couper même lorsqu’elle est aurepos.
AVERTISSEMENT : risque de brûlure. La barre du
guide chaîne et la chaîne peuvent devenir chaudes
pendant l’utilisation de l’outil. Laisser refroidir avant de
la régler ou de l’enlever.

FRAnçAis
23
Usage (FIg.A, D)
1. Effectuer un nettoyage régulier de l’outil en suivant
les consignes données dans la section Maintenance;
nettoyer en particulier l’intérieur du couvercle d’accès à
lachaîne.
2. La mâchoire du protecteur inférieur
2
et la mâchoire
du garde‑chaîne supérieur
1
sont conçues pour se
fermer lorsqu’une des poignées est relâchée ou lorsque
le bout de branche à couper a été coupé. Si cela ne se
produit pas, arrêter d’utiliser l’outil et retirer le bloc‑piles.
Vérifier si des débris ne bloquent pas le mouvement. Pour
faciliter cette procédure, il vous faudra peut‑être enlever
le couvercle d’accès à la chaîne
12
. Si le problème
persiste lors de l’assemblage, apporter l’outil à un centre
deréparation.
Position correcte des mains (Fig.J)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque
de dommages corporels graves, adopter
SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque
de dommages corporels graves, maintenir
SYSTÉMATIQUEMENT l’outil fermement pour
anticiper toute réactionsoudaine.
Une scie à chaîne est conçue pour être utilisée avec les deux
mains. L’utilisation de la scie d’une seule main peut causer
de graves blessures à l’opérateur, les aides ou les personnes
àproximité.
Lubrification (Fig.A, K)
AVERTISSEMENT : une huile de grande qualité pour
barres et chaînes ou une huile à moteur de grade SAE30
doit être utilisée pour lubrifier les barres et les chaînes.
L’utilisation d’une huile à base végétale pour barres et
chaînes est recommandée pour l’élagage des arbres. Ne
jamais utiliser d’huile de rebut ou très épaisse. Ces types
d’huile peuvent endommager votrechaîne.
1. Avant la première utilisation et toutes les dix minutes
d’utilisation successive, il vous faut lubrifier l’outil avec
l’huile pour chaîne recommandée. Ouvrir le couvercle du
lubrifiant et insérer le flacon dans l’orifice de remplissage
d’huile , et appuyer une fois sur le flacon pour faire
coulerl’huile.
2. Ceci devrait suffire à 10minutes de coupe selon la vitesse
de coupe et le type de bois.
3. L’orifice dispense de l’huile sur toute la chaîne et le guide
chaîne ; trop d’huile sur l’outil pourrait signifier que l’huile
s’écoule de l’outil tout autour de la mâchoire. Ceci est
normal et ne devrait en rien vous inquiéter.
Mise en marche et arrêt (Fig.A, L)
Pour ouvrir les poignées, faire glisser le verrou
5
vers
l’arrière et séparer les deux poignées. S’assurer de bien avoir
Installation et retrait du bloc‑piles (Fig.I)
REMARQUE: Pour une meilleure performance, assurez‑vous
que le bloc‑piles est complètementchargé.
Pour installer le bloc‑piles
6
dans l’outil, alignez le bloc‑piles
avec les glissières à l’intérieur de la poignée de l’outil et
glissez‑le dans la poignée jusqu’à ce que le bloc‑piles soit
bien placé dans l’outil et assurez‑vous qu’il estenclenché.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessure corporelle, éteignez l’appareil et retirez
le bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou
de retirer/installer des pièces ou des accessoires.
Un déclenchement accidentel du démarrage peut
causer desblessures.
1. Placer l’outil sur une surfaceferme.
2. Faire tourner les deux boulons de retenue
10
dans
le sens antihoraire avec la clé
11
fournie et les
enlevercomplètement.
3. Enlever le couvercle d’accès à la chaîne
12
.
4. Ouvrir les poignées et retirer le couvercle de la chaîne
1
.
5. Retirer le guide chaîne
3
puis enlever la chaîne
13
de
la rainure de la barre de guidage. La chaîne
14
peut
ensuite être enlevée del’appareil.
6. Le guide‑chaîne peut être déplacé selon unangle.
Assemblage de la chaîne et du guide
chaîne (Fig.D, F–H)
AVERTISSEMENT : avant de régler la tension de la
chaîne ou de procéder à d’autres réglages, s’assurer que
le bloc‑piles a bien été retiré del’outil.
AVERTISSEMENT : toujours porter des gants de
protection lorsque vous installez ou enlevez la chaîne.
La chaîne est tranchante et peut vous couper même
lorsqu’elle est aurepos.
1. S’assurer de faire cette opération sur une surfaceferme.
2. Tournez les deux boulons de retenue
10
dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre avec la clé
11
fournie et retirezcomplètement.
3. Retirez le panneau d’accès à la chaîne
12
.
4. Ouvrez les poignées et retirez la mâchoire du
garde‑chaîne supérieur
1
.
5. Insérez le guide‑chaîne
3
de la chaîne dans la
rainure
14
tirant la rainure versl’arrière.
6. Placer la chaîne
13
autour de l’avant du guide chaîne
et l’engager dans le pignon de renvoi du guide chaîne.
S’assurer que la chaîne est correctement en place, avec
les dents coupantes vers l’avant comme indiquéici.
7. Tirer le guide chaîne et la chaîne vers l’arrière en
l’engageant dans la rainure du guide chaîne puis
au‑dessus du pignon
15
en positionnant les dents de la
bonne manière sur lepignon.
8. Remettre en place le couvercle d’accès à la chaîne
12
et
les boulons de retenue
10
en les serrantbien.
Pour retirer le bloc‑piles de l’outil, appuyez sur le bouton de
libération
16
et tirez‑le fermement hors de la poignée de
l’outil. Insérez‑le dans le chargeur comme indiqué dans la
section du chargeur du présentmanuel.

FRAnçAis
24
• Enlever régulièrement le couvercle d’accès de la chaîne et
ôter tout débris qui s’ytrouve.
• Nettoyer régulièrement les orifices de ventilation au
moyen d’un pinceau propre etsec.
• Pour nettoyer l’outil, utiliser uniquement un savon
doux et un chiffon humide. Ne jamais laisser de liquide
pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de
l’outil dans unliquide.
Lubrification (Fig.A, K)
Lubrifier régulièrement les points de lubrification comme
l’indique la FigureK.
Transport
Toujours transporter l’outil avec les mâchoires fermées et le
verrou en position deverrouillage.
Affûtage de la chaîne (Fig.M, N, O)
AVERTISSEMENT : chaîne tranchante mobile. Pour
prévenir tout fonctionnement accidentel, s’assurer de
débrancher le bloc‑piles de l’outil avant d’effectuer les
opérations suivantes. Le non‑respect de cette directive
risque d’entraîner des blessures corporellesgraves.
ATTENTION: chaîne tranchante. Toujours porter des
gants protecteurs lors de la manipulation de la chaîne.
La chaîne est tranchante et peut vous couper même
lorsqu’elle est aurepos.
Pour optimiser le rendement de la scie à chaîne, il est
primordial de tenir les dents affûtées. Suivre les conseils
pratiques ci‑dessous pour un affûtage correct de la chaîne :
1. Retirer la chaîne de scie et utiliser un étau à chaîne lors de
l’aiguisage. Voir la section Retrait de la chaîne de scie et
du guide‑chaîne.
2. Pour de meilleurs résultats, utiliser une lime de 4,5mm et
un porte‑lime ou un guide de lime pour affûter la chaîne.
Ces instruments garantissent un angle d’affûtagecorrect.
3. Déposer le porte‑lime à plat sur la plaque supérieure et
dans le guide de profondeur de l’élémenttranchant.
4. Maintenir le bon angle de limage de 30° de la plaque
supérieure sur votre porte‑lime parallèle à la chaîne (lime
à 60° de la chaîne vue dudessus).
5. Affûter les dents d’un seul côté d’abord. Affûter chaque
dent de l’intérieur vers l’extérieur. Puis retourner la scie
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
enlever les saletés et la poussière
hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au
moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de
blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire
conforme à la norme ANSIZ87.1lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni
d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer
les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits
chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique
utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté
uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser
de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune
partie de l’outil dans unliquide.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessure corporelle, éteignez l’appareil etretirez le
bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou de
retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un
déclenchement accidentel du démarrage peut causer
desblessures.
Votre outil électrique
DeWALT
a été conçu pour fonctionner
longtemps avec un minimum de maintenance. Le
fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra
d’une maintenance adéquate et d’un nettoyagerégulier.
les poignées en main puis serrer les deux actionneurs de
l’interrupteur marche/arrêt
7
pour allumerl’outil.
Pour votre sécurité, cet outil est équipé d’un système à
deux interrupteurs. Ceci permet d’empêcher de démarrer
l’outilinvolontairement.
REMARQUE : les deux interrupteurs doivent être activés
pour pouvoir utiliserl’outil.
Ne pas forcer l’outil – le laisser faire le travail. Il effectuera
mieux son travail et de manière plus sûre à la vitesse
pour laquelle il a été conçu. Une force excessive détendra
lachaîne.
Si la chaîne ou le guide chaîne se coince
(Fig.A)
1. Éteindrel’outil.
2. Retirer le bloc‑piles del’outil.
3. Ouvrir la coupe avec des cales pour réduire la tension
infligée au guide chaîne. Ne pas tenter de décoincer
la chaîne avec la clé. Commencer une nouvelle coupe.
Après utilisation, fermer les poignées et faire glisser le
verrou
5
vers l’avant en position de verrouillage. Les
poignées doivent être verrouillées durant le transport ou
l’entreposage del’outil.
Taillage des branches
1. S’assurer que l’outil fonctionne à plein régime avant
d’entamer unecoupe.
2. Bien tenir l’outil en place pour éviter qu’il ne rebondisse
ou qu’il oscille de gauche àdroite.
3. Guider l’outil en appuyant légèrementdessus.
4. Toujours couper vers le bas en partant du haut. Vous
éviterez ainsi de pincer la chaîne del’outil.
5. Enlever les branches. En partant du bout de la branche,
réduire la branche par étapes logiques en en coupant de
petites parties. Lors de la coupe d’une branche maîtresse
sous tension, prendre garde à la détente.
6. Lorsque la tension contenue dans les fibres de bois se
relâche, la branche maîtresse pendant la détente risque
de frapper l’utilisateur et/ou de lui faire perdre le contrôle
de sonoutil.
7. Dégager l’outil de la coupe pendant qu’il fonctionne en
pleinrégime.

FRAnçAis
25
Réparations
Le chargeur et le bloc‑piles ne sont pasréparables.Le
chargeur ou le bloc‑piles ne comportent aucune
pièceréparable.
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et
la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien
et les réglages doivent être réalisés (cela comprend
l’inspection et le remplacement du balai, le cas échéant)
par un centre de réparation en usine CRAFTSMAN ou
un centre de réparation agréé CRAFTSMAN. Toujours
utiliser des pièces de rechangeidentiques.
AVERTISSEMENT : le crochet de suspension intégré
Versatrack™ est conçu pour installer l’outil sur le
rail mural Versatrack
MD
. Ne pas utiliser le crochet
de suspension intégré pour installer l’outil sur toute
autresurface.
AVERTISSEMENT : le crochet de suspension intégré
Versatrack
MD
n’est pas un crochet pourcourroie.
AVERTISSEMENT : lorsque vous suspendez des objets
sur un rail mural Versatrack
MD
, distancez adéquatement
les outils de sorte à ne pas excéder 35kg (75lb) par
piedlinéaire.
AVERTISSEMENT : avant d’utiliser l’outil, assurez‑vous
que le crochet de suspension intégré Versatrack
MD
est
revenu à sa position originale
iMPORTAnT: les outils et accessoires compatibles
Versatrack
MD
se fixent de façon sécuritaire au système
Versatrack
MD
Trackwall.
1. Éteignez l’outilretirez le bloc‑piles et retirez
lesaccessoires.
ATTENTION : tout produit avec dents coupantes
exposées doit être couvert de façon sécuritaire s’il doit
être mis sur le Versatrack
MD
Trackwall.
2. Tournez ou ouvrez le crochet de suspension
intégré
18
. Il clique lorsqu’il est verrouillé enplace.
3. Installez le crochet de suspension intégré sur le rail
muralVersatrack
MD
.
REMARQUE : les accessoires Versatrack
MD
pour utilisation
avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire
chez votre détaillant local ou dans un centre de services
autorisé. Si vous avez besoin d’aide pour trouver un
accessoire, veuillez contacter CRAFTSMAN, appelez au
1‑888‑331‑4569.
Versatrack
MD
(Fig.P)
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessure corporelle, éteignez l’appareil et retirez le
bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou de
retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un
déclenchement accidentel du démarrage peut causer
desblessures.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures graves, ne pas utiliser un crochet de
suspension Versatrack
MD
ou rail mural Versatrack
MD
endommagé. Un crochet de suspension Versatrack
MD
ou un rail Versatrack
MD
endommagé ne supportera pas
le poids del’outil.
AVERTISSEMENT : afinde réduire le risque de
blessures graves, NE PAS suspendre l'outil au‑dessus du
niveau de la tête ou suspendre d’autres objets à partir
du crochet de suspension. Supendez SEULEMENT l’outil
sur le rail mural Versatrack
MD
Tà l’aide du crochet de
suspensionVersatrack
MD
.
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que
ceux offerts par CRAFTSMAN n’ont pas été testés avec
ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse.
Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement
les accessoires CRAFTSMAN recommandés avec le
présentproduit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus
séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir
de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer
avec CRAFTSMAN, composer le1‑888‑331‑4569 .
à chaîne et répéter le processus (2, 3, 4) pour les dents
traçantes de l’autre côté de la chaîne. Utiliser une lime
plate pour limer la partie supérieure des dents rabotantes
(partie d’un maillon devant une dent traçante) de sorte
qu’elles soient à environ 6,3 micromètres (0,025 po) sous
les extrémités des dentstraçantes.
6. Maintenir toutes les dents de la mêmelongueur.
7. En présence de dommage à la surface chromée des
plaques supérieures ou latérales, limer jusqu’à la
disparition de lamarque.
ATTENTION: après le limage, les dents seront très
tranchantes. Être très attentif lors de cetravail.
REMARQUE : à chaque affûtage, la chaîne perd un peu de
ses propriétés de faible effet de rebond et l’opérateur se doit
d’être très prudent. Il est recommandé de ne pas affûter une
chaîne plus de quatrefois.
Rangement
Lorsque l’outil ne sera pas utilisé pendant plusieurs mois,
essuyer tous les éléments en métal avec del’huile.
Ranger l’outil dans un endroit sûr et sec. La plage de
températures pour la pièce où l’outil sera rangé doit toujours
être de +5° C (41° F) à 40° C (104° F). Placer l’outil dans un
endroit sûr et hors deportée.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant
votreprodui:
• RÉPARATiOns sOUs gARAnTiE: cette carte
remplie vous permettra de vous prévaloir du service de
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
cas d’un probléme avec leproduit.
• COnFiRMATiOn DE PROPRiÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
de votre compagnied’assurances.

FRAnçAis
26
REMPlACEMEnT gRATUiT DEs ÉTiQUETTEs
D’AVERTissEMEnT : si les étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
1‑888‑331‑4569 pour en obtenir le remplacementgratuit.
Garantie limitée de trois ans
CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout appareil
défectueux pour cause de défaut de matériau ou de
main‑d'œuvre sur une période de trois ans à partir de la date
d'achat de l'outil (deux ans pour les bloc‑piles). Cette garantie
ne couvre pas les pièces en panne pour cause d'abus ou
d'usure normale de l'outil. Pour plus de détails au sujet de
la couverture de la garantie et l'information de réparation
sous garantie, visitez www.craftsman.com ou composez
le 1‑888‑331‑4569. Cette garantie ne s’applique pas aux
accessoires ou dommages causés par des réparations
effectuées ou tentées par d’autres. CETTE GARANTIE
REMPLACE TOUTES LES AUTRES, INCLUANT LES GARANTIES
IMPLICITES DE LA QUALITÉ MARCHANDE ET L'APTITUDE
POUR UN BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS LES
DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. Certaines
provinces ne permettent pas de limitation sur la durée
de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de
dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas
s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits
légaux particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui
varient selon les états ou lesprovinces.
COnTRAT D’EnTRETiEn gRATUiT DE DEUX Ans sUR lEs
BlOC‑PilEs CRAFTsMAn
CMCB201, CMCB2011, CMCB2015
COnTRAT D’EnTRETiEn gRATUiT DETROis Ans sUR
lEsBlOC‑PilEs CRAFTsMAn
CMCB202, CMCB204, CMCB205, CMCB206
REMARQUE: la garantie de se produit sera annulée si
le bloc‑piles a été altéré de quelque façon que ce soit.
CRAFTSMAN ne peut être tenu responsable de tout
dommage corporel causé par l’altération du produit et pourra
poursuivre toute fraude en matière de garantie dans toute
l’étendue permise par laloi.
gARAnTiE DE REMBOURsEMEnT DE90JOURs
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque
raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou
de la cloueuse CRAFTSMAN , celui‑ci peut le retourner,
accompagné d’un reçu, dans les 90jours à compter de la
date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans
aucunproblème.
AMÉRiQUE lATinE : cette garantie ne s’applique aux
produits vendus en Amérique latine. Pour ceux‑ci, veuillez
consulter les informations relatives à la garantie spécifique
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou
consulter le site Web pour les informations relatives à
cettegarantie.
• sÉCURiTÉ: l’enregistrement de votre produit nous
permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité
peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi
par la loi fédérale américaine de la protection
desconsommateurs.
• Registre en ligne à
www.craftsman.com/registration.

EsPAñOl
27
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
1 . Evite Ambientes Peligrosos – No use aparatos en
ubicaciones mojadas o húmedas. No opere aparatos
eléctricos portátiles en atmósferas gaseosas o
explosivas. Los motores de estos aparatos pueden
producir chispas, y éstas pueden encender losvapores.
2 . No use enlluvia.
3 . Mantenga a todos los transeúntes alejados ‑ a una
distancia segura del área de trabajo, en especial aniños.
4 . Use vestimenta apropiada – No use ropa holgada
o joyería. Pueden quedar atrapados en las partes
móviles. Se recomiendan guantes y calzado de suela
de hule cuando trabaje al aire libre. Use una cubierta
de protección para el cabello para cubrir el cabellolargo.
5 . Siempre use protección para los ojos – Use protección
para los ojos aprobada por ANSI Z87.1 en todo
momento cuando la batería esté instalada. También
use una careta o máscara de polvo. Los gafas de
seguridad están disponibles a un costo adicional en
su Centro de Servicio local o en un centro de servicio
autorizado.
6 . Utilice el aparato correcto – No utilice el aparato para
ningún trabajo excepto para el que estádiseñado.
7 . Evite el arranque accidental – No cargue con el dedo en
el gatillo cuando la batería estéinstalada.
8 . No fuerce el aparato – Hará el trabajo mejor y con menos
probabilidad de un riesgo de lesión en la velocidad para la
que sediseñó.
9 . No se estire en exceso – Mantenga la pisada y equilibrio
adecuados en todomomento.
10 . Permanezca alerta – Observe lo que está haciendo.
Utilice el sentido común. NO opere mientras esté
bajo la influencia de alcohol o drogas, o cuando esté
cansado o enfermo.
11 . Desconecte el aparato – Retire la batería cuando no
esté en uso, antes de realizar el mantenimiento, al cambiar
accesorios tales como cuchillas, ysimilares.
12 . Guarde los aparatos sin uso en el interior – Cuando
no los use, los aparatos deben almacenarse en interiores
en lugares secos y altos o encerrados, fuera del alcance de
losniños.
13 . Mantenga el aparato con cuidado – Mantenga el
borde de corte afilado y limpio para obtener el mejor
desempeño y reducir el riesgo de lesiones. Siga las
instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios.
Revise el cable del aparato periódicamente y, si está
dañado, pida que lo reparen en instalaciones de
servicio autorizadas. Revise los cables de extensión
periódicamente y reemplácelos si están dañados.
Mantenga las manijas secas, limpias y libres de aceite
ygrasa.
14 . Revise las partes dañadas – Antes de utilizar el
aparato, se debe revisar cuidadosamente una
protección u otra pieza que esté dañada para
determinar que funcionará correctamente y cumplirá
su función. Revise la alineación de las partes móviles,
la unión de las partes móviles, la ruptura de partes, el
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesiones:
• Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquiera
que use esta unidad lea y entienda todas las
instrucciones de seguridad y otra información
contenida en este manual.
• Conserve estas instrucciones y revíselas
confrecuencia.
ADVERTENCIA: Cuando use aparatos
de jardinería eléctricos, siempre se deben seguir las
precauciones de seguridad básica para reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica, y lesiones personales,
incluyendo lassiguientes.
Definiciones: Símbolos y Palabras de
Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos
y palabras de alerta de seguridad para alertarle de
situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o
dañosmateriales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, provocará la muerte o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte
o lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones
leves omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de
seguridadrelacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a
lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en
daños a lapropiedad.
Uso Debido
Esta Podadora de CRAFTSMAN ha sido diseñada para
podar árboles y cortar troncos pequeños de hasta 100mm
(4") de diámetro. Se recomienda utilizar esta herramienta
únicamente para uso delcomprador.
nO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en
presencia de líquidos o gasesinflamables.
nO permita que los niños toquen la herramienta. Si el
operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su
uso deberá sersupervisado.
Español (traducido de las instrucciones originales)
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.

EsPAñOl
28
escaleras, pueden provocar la pérdida de equilibrio o el
control de lapodadora.
g ) Al cortar una raba que está bajo tensión, esté
alerta respecto al retroceso. Cuando se libera la
tensión en las fibras de madera, la rama cargada
por resorte puede golpear al operador y/o arrojar la
podadora fuera decontrol.
h ) Tenga extrema precaución al cortar arbustos y
retoños. El material delgado puede atrapar la cadena
de la sierra y ser lanzado hacia usted odesequilibrarlo.
i ) Lleve la podadora por la manija delantera con
la podadora desconectada y lejos de su cuerpo.
Cuando transporte o almacene la podadora siempre
ajuste la cubierta de la barra deguía.
j ) El manejo adecuado de la podadora reducirá la
probabilidad de contacto accidental con la podadora
enmovimiento.
k ) Siga las instrucciones para lubricar, tensar la cadena y
cambiar losaccesorios.
l ) La cadena tensada o lubricada incorrectamente puede
romper o aumentar la posibilidad deretroceso.
m ) Mantenga las manijas secas, limpias y libres de
aceite y grasa. Las manijas grasientas y con aceite
son resbaladizas y causan pérdida decontrol.
n ) Corte madera únicamente. No use la podadora
para fines no pretendidos. Por ejemplo: no use la
podadora para cortar plástico, mampostería o
materiales de construcción que no sean de madera.
El uso de la podadora para operaciones diferentes a las
pretendidas podría ocasionar una situaciónpeligrosa.
Causas y Prevención del Operador de
Retroceso
a ) El retroceso puede ocurrir cuando la punta o punta de
la barra guía toca un objeto, o cuando la madera se
cierra y atrapa la cadena de la sierra en elcorte.
b ) El contacto de la punta en algunos casos puede causar
una reacción inversa repentina, pateando la barra guía
hacia arriba y hacia atrás hacia eloperador.
c ) Si atrapa la cadena de la sierra a lo largo de la parte
superior de la barra guía, puede empujar la barra guía
rápidamente hacia atrás hacia eloperador.
d ) Cualquiera de estas reacciones puede hacer
que pierda el control de la sierra, lo que podría
ocasionar lesiones personales graves. No confíe
exclusivamente en los dispositivos de seguridad
integrados en su sierra. Como usuario de una
podadora, debe realizar varios pasos para evitar
accidentes o lesiones en sus trabajos decorte.
e ) El retroceso es el resultado de un mal uso de la
herramienta y/o procedimientos o condiciones de
operación incorrectos y se puede evitar tomando
las precauciones adecuadas que se detallan a
continuación:
f ) Mantenga un agarre firme, con los pulgares y los
dedos alrededor de las manijas de la sierra de
cadena, con ambas manos sobre la podadora y
Instrucciones de Seguridad Adicionales
para la Podadora
a ) Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
de la cadena de la sierra cuando la podadora
estéfuncionando.
b ) Antes de encender la podadora, asegúrese que la
cadena de la sierra no esté en contacto con nada.
Un momento de falta de atención mientras opera
podadoras puede enredar su ropa o cuerpo con la
cadena de lasierra.
c ) Sostenga la herramienta eléctrica por las
superficies de sujeción aisladas únicamente,
debido a que la cadena de sierra puede hacer
contacto con cableado oculto. Las cadenas de sierra
que hagan contacto con cable "vivo" pueden tener
partes de metal expuestas de la herramienta eléctrica
"viva" y podrían dar al operador una descargaeléctrica.
d ) Use gafas de seguridad y protección auditiva.
Se recomienda equipo de protección adicional
para la cabeza, las manos, las piernas y los pies.
La vestimenta de protección adecuada reducirá
las lesiones personales por desechos arrojados o el
contacto accidental con la cadena de lasierra.
e ) No opere una podadora en un árbol. La operación
de una podadora mientras está arriba en un árbol
puede provocar lesionespersonales.
f ) Siempre mantenga una posición de los pies
adecuada y opere la podadora sólo cuando esté
sobre una superficie fija, segura y nivelada.
Las superficies resbaladizas o inestables, tales como
montaje y cualquier otra condición que pueda afectar
su operación. Una protección u otra parte que esté
dañada se debe reparar o reemplazar apropiadamente por
un centro de servicio autorizado, a menos que se indique en
otra parte de estemanual.
15 . Daño a la Unidad – Si golpea o se enreda con un objeto
extraño, detenga el aparato inmediatamente, retire la
batería, revise si hay daños y repare el daño antes de
intentar la operaciónadicional.
16 . Protección – No use este aparato sin la protección
incluida. Mantenga las protecciones en su lugar y en buen
estado deoperación.
17 . NO sumerja el aparato en agua ni lo salpique con
una manguera. NO permita que entre ningún líquido.
Si el aparato se moja, deje secar durante un mínimo de
48horas.
18 . NO guarde el aparato en o junto a fertilizantes o
productosquímicos.
19 . NO limpie con una lavadora apresión.
20 . NO cargue el aparato en la lluvia o en lugareshúmedos.
21 . NO use el aparato operado por batería en lalluvia.
22 . Retire o desconecte la batería antes de dar servicio,
limpiar o retirar material del aparato dejardinería.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES

EsPAñOl
29
• No intente operar la herramienta desde un árbol, una
escalera o parado sobre cualquier otra superficie que no
brindeestabilidad.
• Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado
correctamente en todomomento.
• Sujete la herramienta con firmeza con ambas manos
cuando el motor esté enfuncionamiento.
• Mantenga los mangos secos, limpios, y asegúrese
que no tengan restos de aceite o grasa. Los mangos
con aceite o grasa pueden resbalarse y provocar la pérdida
decontrol.
• No permita que la cadena en movimiento entre en
contacto con ningún objeto en la punta de la barra deguía.
• Mantenga la cadena de la sierra con la tensión
adecuada. Compruebe la tensión en intervalos regulares
con el motor detenido y la bateríadesconectada.
• Comience y continúe el corte sólo con el movimiento de la
cadena a la máximavelocidad.
• Tenga cuidado con las ramas que se desplazan u otras
fuerzas que pueden cerrar un corte y pellizcar la cadena o
caer sobreella.
• Tenga mucha precaución al reanudar un corte
anterior. Coloque las puntas de la mordaza inferior en
la madera y permita que la cadena alcance la velocidad
máxima antes de continuar con elcorte.
• El uso de esta herramienta para otras operaciones
diferentes de aquéllas para las que fue diseñada
puede provocar situaciones riesgosas. Corte madera
solamente. No utilice esta herramienta para fines diferentes
de aquéllos previstos. Por ejemplo, no utilice la herramienta
para cortar plástico, mampostería o materiales de
construcción diferentes de lamadera.
• En caso de que algún trozo de desechos entre en contacto
con la guarda o la herramienta, interrumpa la operación,
retire el paquete de batería y limpie losdesechos.
• Las cadenas y las barras de guía gastadas de las cadenas
debenreemplazarse.
• Sólo use barras y cadenas de repuesto especificadas por
elfabricante.
• Esta sierra está diseñada para un uso ocasional
por parte de propietarios de viviendas, labradores
y excursionistas, y para aplicaciones generales
como limpiar, podar, cortar leña, etc. Los períodos de
funcionamiento prolongados pueden provocar problemas
circulatorios en las manos del usuario debido a la
vibración. Para tal uso, posiblemente sea necesario utilizar
una sierra con un sistemaantivibración.
CaracterÍsticas de Seguridad Durante
elRetroceso
Guarda contra retrocesos. El retroceso es el movimiento hacia
arriba de la barra de la guía que se produce cuando la cadena
de la sierra, en la boquilla de la barra guía, entra en contacto
con un objeto. El retroceso puede provocar la pérdida del
control de la sierra de cadena y esto puede serpeligroso.
Instrucciones de Seguridad Adicionales
para la Podadora
ADVERTENCIA: Nunca use la herramienta por encima
de la altura del hombro. Siempre colóquese fuera del
trayecto de la caída de las ramas y losdesechos.
ADVERTENCIA: No use esta herramienta para
derrumbarárboles.
• Planifique con anticipación una salida segura para la
caída de las ramas y los desechos. Garantice que la ruta
de salida esté libre de obstáculos que impidan o dificulten
el movimiento. Recuerde que el césped húmedo y la corteza
recién cortada sonresbaladizos.
• Tenga en cuenta la dirección en la que puede caer
una rama. Considere todas las condiciones que puedan
afectar la dirección de la caída, entre ellas:
• La dirección prevista de lacaída.
• La inclinación natural de larama.
• Cualquier estructura de rama pesada inusual
odeterioro.
• Los árboles circundantes y los obstáculos, incluidas
las líneas eléctricaselevadas.
• La velocidad y la dirección delviento.
• La distancia segura entre una rama y los desechos
que se caerán y los espectadores, los edificios y otros
objetos debe ser de al menos 21/2 veces la longitud
de la rama. Cualquier espectador, edificio u objeto dentro
de esta distancia puede ser golpeado por la rama quecae.
• Al cortar una rama que está sujeta a tensión, tenga
en cuenta el efecto rebote. Cuando se libera la tensión
en las fibras de la madera, la rama con efecto rebote
puede golpear al operador y/o hacer perder el control de
laherramienta.
• Siempre use equipo de seguridad adecuado como
calzado resistente antideslizante, anteojos de seguridad,
protección para los oídos y guantes durante la operación
de laherramienta.
• Asegúrese de que haya alguien cerca (a una distancia
segura) en caso de producirse unaccidente.
coloque su cuerpo y brazo para que pueda resistir
las fuerzas de retroceso. Las fuerzas de retroceso
pueden ser controladas por el operador, si se
toman las precauciones adecuadas. No suelte
lapodadora.
g ) No se estire demasiado ni corte por encima de la
altura del hombro. Esto ayuda a prevenir el contacto
no intencional con la punta y permite un mejor control
de la podadora en situacionesinesperadas.
h ) Utilice únicamente barras y cadenas de repuesto
especificadas por el fabricante. Las barras y
cadenas de reemplazo incorrectas pueden causar
rotura de la cadena y/oretroceso.
i ) Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento del
fabricante para la cadena de lasierra.
j ) Disminuir la altura del calibre de profundidad puede
llevar a un mayorretroceso.

EsPAñOl
30
Nombres y Términos de las Sierras de
Cadena
Tronzado: El proceso de realizar cortes transversales en un
árbol caído o troncos en trozos.
Freno de motor: Un dispositivo que se utiliza para detener
la sierra de cadena cuando se libera eldisparador.
Cabezal eléctrico de la sierra de cadena: Una motosierra
sin la cadena de la sierra ni la barra deguía.
Rueda dentada de accionamiento o rueda dentada: La
pieza dentada que acciona la cadena de lasierra.
Tala: El proceso de cortar un árbol.
Corte de destronque: El corte final en una operación de
tala de árboles que se realiza en el lado opuesto del árbol del
corte demuesca.
Barra de guía: Una estructura resistente con rieles que
soporta y guía la cadena de lasierra.
Rebote: El movimiento hacia atrás o adelante, o ambos, de
la barra de guía que se produce cuando la cadena de la sierra
y duración de uso, el ruido de este producto puede
contribuir con la pérdidaauditiva.
ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, coloque la
herramienta en su lado sobre una superficie
estable donde no cause un peligro de tropiezo
o caída. Algunas herramientas con un paquete de
batería grande pueden quedar verticales pero se
pueden voltearfácilmente.
• Las ventilas de aire a menudo cubren las partes
móviles y se deben evitar. La ropa suelta, joyería,
o cabello largo podrían quedar atrapados en las
partesmóviles.Los hilos del alargador deben ser de
un calibre apropiado (AWG o American Wire Gauge)
para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del
hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre
16tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de
un calibre insuficiente causará una caída en la tensión
de la línea dando por resultado una pérdida de energía
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un
alargador para completar el largo total, asegúrese que
los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo.
La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje
nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre
cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea el
número del calibre, más resistente será elcable.
Calibre mínimo de conjuntos de cables
Voltios
longitud total del cable en pies
(metros)
120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)
Amperaje
nominal
AWg
Más
de
Más
de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendada
Información de Seguridad Adicional
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica o ninguna parte de ella. Podría resultar en
daño o lesionespersonales.
ADVERTENCIA: SIEMPRE use gafas de seguridad.
Las gafas de uso diario NO son gafas de seguridad.
También use una careta o máscara de polvo si la
operación produce polvo. SIEMPRE USE EQUIPO DE
SEGURIDAD CERTIFICADO:
• Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA
Z94.3),
• Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algún polvo contiene químicos
conocidos por el Estado de California que causan
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
• compuestos en fertilizantes,
• compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas,
• arsénico y cromo a partir de madera tratada
químicamente.
Para reducir su exposición a estos químicos, use equipo
de seguridad aprobado, tal como máscaras de polvo
que estén diseñadas específicamente para filtrar
partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede
generar y/o dispersar polvo, que puede causar lesiones
respiratorias serías y permanentes u otras lesiones.
Siempre use protección respiratoria aprobada por
NIOSH/OSHA apropiada para la exposición de polvo.
Dirija las partículas lejos de la cara y elcuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre use protección auditiva
personal adecuada que cumpla con ANSI S12.6
(S3.19) durante el uso. Bajo algunas condiciones
ADVERTENCIA: Las siguientes características están
incluidas en su podadora para ayudar a reducir el
riesgo de retroceso; sin embargo, tales características
no eliminarán por completo esta peligrosa reacción.
Como usuario de una sierra de cadena, no confíe
sólo en dispositivos de seguridad. Debe seguir todas
las precauciones de seguridad, instrucciones y
mantenimiento en este manual para ayudar a evitar
el retroceso y otras fuerzas que pueden provocar
lesionesgraves.
Mordaza superior
Diseñada específicamente para cubrir la punta de la barra
de la cadena en la zona de peligro en la que se produce el
retroceso. En el caso de un retroceso, el protector también
ayuda a reducir el riesgo de que la cadena entre en contacto
con eloperador.
seguridad Eléctrica
Esta herramienta y su cargador poseen un doble aislamiento;
por lo tanto, no se necesita un cable de descarga a tierra.
Siempre verifique que la fuente de energía coincida con el
voltaje señalado en la placa de clasificación.

EsPAñOl
31
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de Seguridad Importantes
para Todos los Paquetes de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones y marcas de precaución
para el paquete de la batería, el cargador y el
producto. La falla en seguir las advertencias
e instrucciones puede resultar en descarga
eléctrica, incendio y/o lesionesserias.
• No cargue o use el paquete de batería en atmósferas
explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o
polvo inflamables. Insertar o retirar el paquete de batería
del cargador puede encender el polvo y losvapores.
• NUNCA fuerce el paquete de batería dentro del
cargador. NO modifique el paquete de batería en
ninguna forma para instalarlo en un cargador no
compatible ya que el paquete de batería se puede
romper causando lesiones personalesserias.Consulte
la tabla al final de este manual respecto a compatibilidad
de las baterías ycargadores.
• Cargue los paquetes de batería sólo enCRAFTSMAN.
• NO salpique ni sumerja en agua u otroslíquidos.
• NO permita que agua o ningún otro líquido entre al
paquete debatería.
• No almacene ni use la herramienta y el paquete de
baterías en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 40°C (104 °F) (como cobertizos
exteriores o edificios de metal en verano). Para obtener
la mejor vida útil, guarde los paquetes de baterías en un
lugar fresco yseco.
NOTA: No guarde los paquetes de baterías en una
herramienta con el interruptor de gatillo bloqueado.
Nunca sujete con cinta el interruptor de gatillo en la
posiciónON.
BATERÍAS Y CARGADORES
El paquete de batería no está completamente cargado
cuando se retira del cartón. Antes de usar la batería y el
cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y
luego siga los procedimientos de carga descritos. Cuando
solicite paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de
incluir el número de catálogo y elvoltaje.
2 ................... corriente alterna
bifásica
2N ............... corriente alterna
bifásica con neutro
3 ................... corriente alterna
trifásica
3N ............... corriente alterna
trifásica con neutro
x
.................. corriente nominal
de enlace de fusible
apropiado en
ampéres
A
............ enlace de fusible
miniatura de
registro de tiempo
donde X es el
símbolo para la
característica de
tiempo/corriente,
como se da en IEC
60127‑3
IPXX .................... Símbolo IP
..................... evite mirar
fijamente la luz
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
susdefiniciones:
IPM ..................... impactos por
minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... pasadas por minuto
OPM .................... oscilaciones por
minuto
A ......................... amperios
W ........................ vatios
or AC ........... corriente alterna
or AC/DC .... corriente alterna
o directa
...................... Construcción de
Clase II (doble
aislamiento)
n
o
....................... velocidad sin carga
n ......................... velocidad nominal
...................... terminal de
conexión a tierra
...................... símbolo de
advertencia de
seguridad
..................... radiación visible
..................... protección
respiratoria
.....................protección ocular
.....................protección auditiva
..................... lea toda la
documentación
../min or ..min
‑1
. Revoluciones o
movimientos
alternativos por
minuto
cerca de la boquilla en el área superior de dicha barra entra
en contacto con un objeto como un tronco o una rama, o
cuando la madera se acerca y muerde la cadena de la sierra
durante elcorte.
Rebote, pellizco: El rápido movimiento hacia atrás de la
sierra que puede producirse cuando la madera se acerca
y muerde la cadena de la sierra en movimiento durante el
corte a lo largo de la parte superior de la barra de guía.
Rebote, giratorio: El rápido movimiento hacia arriba y hacia
atrás de la sierra que puede producirse cuando la cadena de
la sierra en movimiento cerca de la parte superior de la punta
de la barra de guía entra en contacto con un objeto, como un
tronco o unarama.
Cadena de rebote bajo: Una cadena que cumple con
los requisitos de rendimiento de rebote según la norma
ISO 9518: 1998(al someterse a prueba en una muestra
representativa de sierras decadena).
Posición de corte normal: Las posiciones adoptadas al
realizar los cortes de tronzado ytala.
Barra de guía de rebote reducido: Una barra de guía que
se ha demostrado que reduce el reboteconsiderablemente.
Cadena de sierra de repuesto: Una cadena que cumple
con los requisitos de rendimiento de rebote según la norma
ISO 9518: 1998cuando se somete a prueba con sierras
de cadena específicas. Posiblemente no cumpla con los
requisitos de rendimiento de la norma ANSI cuando se utiliza
con otrassierras.
Cadena de sierra: Un bucle de la cadena que posee dientes
de corte para realizar cortes en madera y que está accionado
por el motor y apoyado sobre la barra deguía.
interruptor: Un dispositivo que durante el funcionamiento
completará o interrumpirá un circuito eléctrico al motor de la
sierra decadena.
Mecanismo del interruptor: El mecanismo que transmite
el movimiento desde un disparador alinterruptor.

EsPAñOl
32
Instrucciones de Seguridad Importantes
para Todos los Cargadores de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones y marcas de precaución
para el paquete de la batería, el cargador y el
producto. La falla en seguir las advertencias
e instrucciones puede resultar en descarga
eléctrica, incendio y/o lesionesserias.
• NO intente cargar el paquete de batería con
cargadores diferentes al CRAFTSMAN. CRAFTSMAN y
los paquetes de batería están diseñados específicamente
para funcionarjuntos.
• Estos cargadores no están destinados para ningún
otro uso que no sea cargar CRAFTSMAN. Cargar otros
tipos de baterías puede causar que se sobrecalienten y
exploten, resultando en lesiones personales, daño a la
propiedad, incendio, descarga eléctrica oelectrocución.
• No exponga el cargador a la lluvia o lanieve.
• NO permita que agua o ningún otro líquido entre
alcargador.
• Jale por el enchufe en lugar del cable cuando
desconecte el cargador. Esto reducirá el riesgo de daños
al enchufe y cableeléctricos.
El Sello RBRC®
Lleve sus paquetes de batería agotados a
un centro de servicio autorizado o a su
minorista local para reciclarlas. En algunas
áreas, es ilegal colocar paquetes de batería
gastados en la basura. También puede comunicarse con
su centro de reciclaje local para obtener información sobre
dónde dejar el paquete de batería agotado. No las coloque
en el reciclaje de la acera. Para información adicional visite
www.call2recycle.org. O llame al número de larga distancia
gratuito en el Sello RBRC®.
RBRC® es una marca comercial registrada de Call
2Recycle,Inc.
de la herramienta y está sujeto a variación en base a los
componentes del producto, la temperatura y la aplicación del
usuariofinal.
Transporte
ADVERTENCIA: Riesgo de Incendio. No guarde,
transporte, o lleve el paquete de batería de forma
que objetos de metal puedan tener contacto con
las terminales expuestas de la batería. Por ejemplo,
no coloque la batería en delantales, bolsillos, cajas de
herramientas, cajas de juego de productos, cajones,
etc., con clavos sueltos, tornillos, llaves, monedas,
herramientas manuales, etc. Al transportar paquetes
de baterías individuales, asegúrese que las terminales
de la batería estén protegidas y bien aisladas de
materiales que puedan entrar en contacto con ellas y
causar un cortocircuito. NOTA: Los paquetes de batería
de ion de litio no se deben colocar en equipaje de mano
en aviones y se deben proteger adecuadamente contra
corto circuito si están en el equipajeregistrado.
• No incinere el paquete de batería incluso si está
dañado severamente o está completamente agotada.
El paquete de batería pueden explotar en el fuego. Se
crean humos y materiales tóxicos cuando se queman los
paquetes de baterías de ion delitio.
• No exponga un paquete de batería o una
herramienta a fuego o temperatura excesiva. La
exposición a fuego o temperaturas mayores a 129°C
(265°F) pueden causar una explosión.“
• Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el
paquete de batería o la herramienta fuera del rango
de temperatura especificado en las instrucciones.
Cargar inadecuadamente o en una temperatura fuera del
rango de temperatura especificado puede dañar la batería
e incrementar el riesgo de incendio.
• Si el contenido de la batería entra en contacto con
la piel, lave de inmediato el área con jabón suave y
agua. Si el líquido de la batería entra en los ojos, enjuague
con agua sobre el ojo abierto durante 15minutos o hasta
que desaparezca la irritación. Si se necesita atención
médica, el electrólito de la batería está compuesto por una
mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales delitio.
• El contenido de las celdas de batería abiertas puede
causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si
los síntomas persisten, busque atenciónmédica.
• El líquido de la batería puede ser inflamable si se
expone a chispas ollamas.
• Nunca intente abrir el paquete de baterías por
ninguna razón. Si la caja del paquete de baterías está
agrietada o dañada, no la inserte en el cargador.
No aplaste, deje caer o dañe el paquete de la batería. No
use un paquete de baterías o cargador que haya recibido
un golpe fuerte, se haya dejado caer, se haya aplastado
o dañado de cualquier manera (por ej., perforado con un
clavo, golpeado con un martillo, o pisado). Los paquetes
de batería dañados se deben regresar al centro de servicio
parareciclaje.
Recomendaciones de Almacenamiento
El mejor lugar de almacenamiento es aquel que es fresco y
seco, alejado de la luz solar directa y del exceso de calor o
frío. Guarde el paquete de batería completamente cargado
fuera delcargador.
Instrucciones de Limpieza de Paquete
deBatería
La suciedad y grasa se pueden retirar del exterior de la
paquette de batería con una tela o cepillo no metálico suave.
No use agua o ninguna solución delimpieza.
Paquetes de Baterías de Indicador
deCombustible (Fig. B)
Algunos paquetes de batería incluyen un indicador de
combustible. Cuando se presiona y sostiene el botón de
indicador de combustible, las luces LED indicarán el nivel de
carga aproximado restante. Éste no indica la funcionalidad

EsPAñOl
33
deben mantener alejados de las cavidades y ranuras
de ventilación del cargador.
• Siempre desconecte el cargador del suministro de
energía cuando no haya paquete de baterías en
lacavidad.
Carga de la Batería (Fig.C)
1. Conecte el cargador en un tomacorriente apropiado.
2. Inserte y asiente completamente el paquete de batería.
La luz de carga verde parpadeará continuamente
mientrascarga.
3. La carga es completa cuando la luz verde permanece
encendida continuamente. El paquete de batería se
puede dejar en el cargador o retirarse.
ADVERTENCIA: Cargue las baterías únicamente a
una temperatura del aire superior a 4,5 ° C (40 ° F) y por
debajo de + 40,5 ° C (105°F).
4. El cargador no cargará un paquete de batería
defectuoso, lo que puede indicarse por la luz que
permanece apagada. Lleve el cargador y el paquete
de batería a un centro de servicio autorizado si la luz
permaneceapagada.
nOTA: Consulte la etiqueta cerca de la luz de carga en el
cargador respecto a los patrones de parpadeo.
Demora de Paquete Caliente/Frío
Cuando el cargador detecta un paquete de batería que
esté demasiado caliente o demasiado fría, comienza
automáticamente una Demora de Paquete Caliente/
Frío, suspendiendo la carga hasta que el paquete de
batería alcance una temperatura apropiada. El cargador
cambia automáticamente al modo de carga del paquete.
Esta característica garantiza la vida máxima del paquete
debatería.
Un paquete de batería frío puede cargar a un ritmo más lento
que un paquete de bateríacaliente.
La demora de paquete caliente/frío se indicará por la luz
verde que continúa parpadeando pero con la luz roja
encendida continuamente. Una vez que la batería haya
alcanzado la temperatura adecuada, la luz roja se apagará y
el cargador reanudará el proceso decarga.
Sistema de Protección Electrónica
Las herramientas de ion de litio están diseñadas con un
Sistema de Protección Electrónica que protegerá el paquete
de batería contra sobrecarga, sobrecalentamiento o descarga
profunda. La herramienta se apagará automáticamente y el
paquete de batería se necesitará volver acargar.
Notas Importantes de Carga
1. El cargador y el paquete de baterías pueden calentarse
al tacto durante la carga. Esta es una condición normal y
no indica un problema. Para facilitar el enfriamiento de la
batería después de su uso, evite colocar el cargador o la
batería en un ambiente cálido, como en un cobertizo de
metal o un remolque sinaislamiento.
2. Si la batería no se carga correctamente:
a. Verifique la operación del receptáculo conectando
una lámpara u otro aparato;
• Asegúrese que el cable esté ubicado de forma que no
se pueda pisar, provoque tropiezos, o de otra forma
esté sujeto a daño oesfuerzo.
• No use un cable de extensión a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de un cable de
extensión inadecuado podría resultar en riesgo de incendio,
descarga eléctrica oelectrocución.
• Cuando opere un cargador al aire libre, proporcione
siempre un lugar seco y use un cable de extensión
adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable
adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de
descargaeléctrica.
• Un cable de extensión debe tener un tamaño de
cable adecuado (AWG o American Wire Gauge) por
seguridad. Cuanto menor es el número de calibre del
cable, el cable será más pesado y por lo tanto su capacidad.
Un cable de tamaño inferior causará una caída en el
voltaje en línea que resulta en una pérdida de energía y
sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra el tamaño
correcto a usar dependiendo de la longitud total de todos
los cables de extensión juntos, y la clasificación de amperes
de la placa de identificación. Si tiene duda, use el calibre
más pesadosiguiente.
Calibre mínimo para juegos de cable
Voltios
longitud total de cable en pies
(metros)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
Clasificación de
amperes
American Wire gauge
Mayor a No
mayor a
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
• No coloque ningún objeto encima del cargador ni
coloque el cargador sobre una superficie blanda que
pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar
un calor interno excesivo. Coloque el cargador en una
posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se
ventila a través de ranuras en la parte superior e inferior
delalojamiento.
• No opere el cargador con un cable o enchufe dañado.
Solicite que los remplaceninmediatamente.
• No opere el cargador si recibió un golpe fuerte, se
dejó caer o se dañó de cualquier manera. Llévelo a un
centro de servicioautorizado.
• No desensamble el cargador; llévelo a un centro de
servicio autorizado cuando se requiera servicio o
reparación. El reensamble incorrecto puede resultar en un
riesgo de descarga eléctrica, electrocución oincendio.
• El cargador está diseñado para operar con corriente
eléctrica doméstica estándar de 120V. No intente
usarlo en ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador
devehículos.
• Los materiales extraños de naturaleza conductiva
tales como, pero sin limitarse a, polvo de pulido,
rebabas de metal, lana de acero, papel aluminio, o
cualquier acumulación de partículas metálicas se

EsPAñOl
34
ADVERTENCIA: Hoja móvil filosa. Para evitar el
funcionamiento accidental, asegúrese de que la batería
esté desconectada de la herramienta antes de realizar
las siguientes operaciones. El incumplimiento de esta
instrucción puede provocar graves lesionescorporales.
ADVERTENCIA: Hoja móvil filosa. Siempre utilice
guantes de protección al instalar o retirar la cadena.
La cadena es filosa y puede cortarlo cuando no está
enfuncionamiento.
Ajuste de Tensión de la Cadena
ADVERTENCIA: Antes de realizar ajustes a la cadena
u otro tipo de ajustes, asegúrese de que la batería esté
desconectada de la herramienta.
Si no se puede lograr la tensión correcta de la cadena,
posiblemente ésta deba reemplazarse. Comuníquese con el
centro de mantenimiento máscercano.
El producto viene ensamblado y preparado. No obstante,
se recomienda que verifique la tensión y los pernos de
retención de la cadena antes de usarla y, en caso de ser
necesario, realice los ajustes.
Verificación y Ajuste de la Tensión de la
Cadena (Fig.D, E)
Para tensionar la cadena, afloje los dos pernos de retención
de la cubierta de la cadena
10
con la llave,
11
y el
dispositivo tensor de la cadena empujará la barra de la
cadena hacia afuera y establecerá la tensión correcta. Vuelva
a ajustar los dos pernos de retención
12
firmemente.
Jale suavemente de la cadena para verificar que se haya
establecido la tensión correcta. La tensión es la adecuada si la
cadena encaja nuevamente después de separarla
3mm (1/8") de la barra de guía. No debe haber ninguna
“curvatura” entre la barra de guía y la cadena en la
parteinferior.
nOTA: No tensione en exceso la cadena ya que provocará un
desgaste excesivo y reducirá la vida de la barra y la cadena.
También provocará una disminución en el rendimiento
delproducto.
nOTA: Durante el primer uso y cuando la cadena sea nueva,
verifique la tensión con frecuencia ya que una cadena nueva
es levementeflexible.
Reemplazo de la Cadena y de la Barra de
la Cadena
Después de un uso prolongado de la cadena y/o de la barra
de la cadena, posiblemente deban reemplazarse.
La cadena de retroceso bajo cumple con los requisitos de
rendimiento de ISO 9518: 1998al probarse en la muestra
representativa de las sierras decadena.
Retiro de la Cadena y de la Barra de la
Sierra (Fig.D, F, G)
ADVERTENCIA: Antes de realizar ajustes a la cadena
u otro tipo de ajustes, asegúrese de que la batería esté
desconectada de laherramienta.
ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las
instrucciones. El incumplimiento de todas y cada
una de las instrucciones enumeradas a continuación
puede provocar descarga eléctrica, incendio o daños
personalesgraves.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y retire el paquete
de batería antes de realizar cualquier ajuste
o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
Montaje en Pared
Algunos cargadores CRAFTSMAN están diseñados para
montarse en pared o colocarse verticales sobre una mesa
o superficie de trabajo. Si se monta en pared, localice el
cargador dentro del alcance de un tomacorriente eléctrico,
y lejos de una esquina u otras obstrucciones que puedan
impedir el flujo de aire. Use la parte posterior del cargador
como una plantilla para la ubicación de los tornillos de
montaje en la pared. Instale el cargador firmemente con
tornillos para Tablaroca (adquiridos por separado) por lo
menos de 25,4mm (1") de largo, con un diámetro de cabeza
de tornillo de 7–9mm (0,28–0,35"), atornillados en madera
a una profundidad óptima dejando aproximadamente
5,5mm (7/32") de tornillo expuesto. Alinee las ranuras en
la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y
conéctelos completamente dentro de lasranuras.
VersaTrack™
ADVERTENCIA: No cargue las baterías mientras el
cargador esté colgado enTrackwall.
Los cargadores CRAFTSMAN se pueden guardar en
VersaTrack™ TrackwalL de CRAFTSMAN. Los ganchos
y accesorios se venden por separado. Consulte la hoja
de accesorios VersaTrack™ Trackwall para obtener
másinformación.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA USO FUTURO
b. Revise si el receptáculo está conectado a un
interruptor de luz que apegue la energía cuando
apague las luces;
c. Si persisten los problemas de carga, lleve la
herramienta, el paquete de batería y el cargador a su
centro de serviciolocal.
3. Puede cargar un paquete parcialmente usado cuando
lo desee sin ningún efecto adverso en el paquete
debaterías.
Instrucciones de Limpieza de Cargador
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica.
Desconecte el cargador del tomacorriente CA antes
de limpiar. La suciedad y grasa se pueden retirar del
exterior del cargador con una tela o cepillo no metálico
suave. No use agua o ninguna solución delimpieza.

EsPAñOl
35
Uso (Fig.A, D)
1. Limpie periódicamente la unidad como se describe en
la sección de Mantenimiento y limpie especialmente el
interior de la cubierta de acceso a lacadena.
2. La mordaza inferior
2
y la mordaza de cubierta de
cadena superior
1
están diseñadas para cerrarse cuando
se libera uno de los mangos o al finalizar el corte del
trozo de la rama sobre el que se está trabajando. De
lo contrario, interrumpa el uso de la herramienta y
retire el paquete de baterías. Verifique que no haya
desechos que bloqueen el movimiento. Para facilitar
este proceso, posiblemente se necesite retirar la cubierta
de acceso a la cadena
12
. Si el problema persiste
durante el ensamblado, lleve la unidad a un centro
demantenimiento.
Posición Adecuada de las Manos (Fig.J)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición
adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una
reacciónrepentina.
La sierra de cadena está diseñada para su uso con las dos
manos. La operación con una sola mano puede provocarle
lesiones graves al operador, los asistentes o losespectadores.
Lubricación (Fig.A, K)
ADVERTENCIA: Lubrique la barra y la cadena con un
aceite de buena calidad para tal fin o aceite de motor
SAE30. Se recomienda utilizar aceite de base vegetal
para la barra y la cadena al podar árboles. Nunca
utilice aceite de desecho o aceite muy espeso. Pueden
provocar daños en la sierra de lacadena.
Instalación y Desinstalación de Paquete de
Batería (Fig.I)
nOTA: Para mejores resultados, asegúrese que su paquete de
batería esté completamentecargado.
Para instalar el paquete de batería
6
en la manija de la
herramienta, alinee el paquete de la batería con los rieles
dentro de la manija de la herramienta y deslícelo en la manija
hasta que el paquete de batería esté asentado firmemente
en la herramienta y asegúrese que no sedesconecte.
Para retirar el paquete de batería de la herramienta, presione
el botón de liberación
16
y jale firmemente el paquete de
batería fuera de la manija de la herramienta. Insértelo en
el cargador como se describe en la sección de cargador de
estemanual.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y retire el paquete
de batería antes de realizar cualquier ajuste
o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
ADVERTENCIA: Peligro de laceración. Siempre utilice
guantes de protección al instalar o retirar la cadena.
La cadena es filosa y puede cortarlo cuando no está
enfuncionamiento.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. La barra
de guía de la cadena y la cadena pueden calentarse
durante el uso. Espere hasta que se enfríen antes de
realizar ajustes oretirarlas.
1. Coloque la herramienta en una superficiefirme.
2. Gire los dos pernos de retención
10
en sentido contrario
a las agujas del reloj con la llave
11
proporcionada y
retirecompletamente.
3. Retire la cubierta de acceso a la cadena
12
.
4. Abra los mangos y retire la cubierta de la cadena
superior
1
.
5. Retire la barra de la cadena
3
, levante la cadena de la
sierra
13
y deslícela fuera de la ranura en la barra de
guía. De esta manera puede retirar la cadena
14
de
launidad.
6. La barra de la cadena puede angularse haciaarriba.
Ensamblado de la Barra de la Cadena y de
la Cadena (Fig.D, F–H)
ADVERTENCIA: Antes de realizar ajustes a la cadena
u otro tipo de ajustes, asegúrese de que la batería esté
desconectada de laherramienta.
ADVERTENCIA: Siempre utilice guantes de protección
al instalar o retirar la cadena. La cadena es filosa y
puede cortarlo cuando no está enfuncionamiento.
1. Asegúrese de que la operación se realice en una
superficiefirme.
2. Gire los dos pernos de retención
10
en sentido contrario
a las manecillas del reloj con una llave
11
incluida y
retire porcompleto.
3. Retire la cubierta de acceso de la cadena
12
.
4. Abra los mangos y retire la cubierta de la cadena
superior
1
.
5. Inserte la barra guía de la cadena
3
en la ranura
14
jalando la ranura haciaatrás.
6. Coloque la cadena
13
alrededor de la parte frontal de
la barra de la cadena y fije la rueda dentada de la punta
de ésta. Asegúrese de que la cadena esté instalada
adecuadamente, para ello, los dientes de corte deben
mirar hacia arriba como se muestraaquí.
7. Retire la barra de la cadena y la cadena, y fíjelas en la
ranura en la barra de la cadena y luego sobre la rueda
dentada
15
, con los dientes en la posición correcta en la
ruedadentada.
8. Reemplace la cubierta de acceso de la cadena
12
y los
pernos de retención
10
, y ajústelosbien.

EsPAñOl
36
• Retire periódicamente la cubierta de acceso a la
cadena y elimine todo desecho que pueda haber
quedadoatrapado.
• Limpie periódicamente las ranuras de ventilación con un
pincel limpio yseco.
• Para limpiar la herramienta, sólo utilice jabón suave y
un paño húmedo. Nunca permita que penetre líquido
dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las
piezas en un mediolíquido.
Lubricación (Fig.A, K)
Lubrique periódicamente los puntos de lubricación como
seindica FigureK.
Transporte
Siempre transporte la herramienta con las mordazas cerradas
y el pasador en la posición debloqueo.
Afilado de la Cadena de la Sierra
(Fig.M, N, O)
ADVERTENCIA: Cadena filosa. Para evitar el
funcionamiento accidental, asegúrese de que la batería
esté desconectada de la herramienta antes de realizar
las siguientes operaciones. El incumplimiento de esta
instrucción puede provocar graves lesionescorporales.
ATENCIÓN: Cadena filosa en movimiento. Para
evitar el funcionamiento accidental, asegúrese de
que la batería está desconectada de la herramienta
antes de realizar las siguientes operaciones. El
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada
ANSIZ87.1al realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas
de la herramienta. Estos productos químicos pueden
debilitar los materiales plásticos utilizados en estas
piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua
y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido
dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las
piezas en unlíquido.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y retire el paquete
de batería antes de realizar cualquier ajuste
o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
Su herramienta D
e
WALT ha sido diseñada para funcionar
durante un largo período con un mínimo de mantenimiento.
Un funcionamiento continuo satisfactorio depende
del cuidado adecuado de la herramienta y de una
limpiezaperiódica.
1. Antes de utilizarla por primera vez y cada diez minutos de
uso, debe lubricar el producto con el aceite para cadenas
recomendado. Abra la cubierta para aceite e introduzca
la botella en el orificio para la carga de aceite , aplique
presión en la botella una vez para verter elaceite.
2. Esto debería ser adecuado para unos 10minutos de
corte, según la velocidad del corte y el tipo de madera.
3. El orificio transporta el aceite a través de la cadena sobre
la barra de la cadena y, si se aplica una cantidad excesiva
de aceite, podrían producirse derrames de aceite en
la unidad alrededor del área de las mordazas. Esto es
normal y no debe preocuparlo.
Encendido y Apagado (Fig.A, L)
Para abrir los mangos, deslice el pasador
5
hacia atrás y
separe los mangos. Asegúrese de sujetar los mangos con
firmeza y luego oprima ambos actuadores del interruptor
7
para encender launidad.
Para su seguridad, esta herramienta viene con un sistema
de interrupción doble. Evita que la herramienta se encienda
poraccidente.
nOTA: Ambos interruptores deben activarse para poder
utilizar elproducto.
No fuerce la herramienta: permita que ésta realice el
trabajo. Hará un mejor trabajo y más seguro si trabaja a la
velocidad para la que fue diseñada. La fuerza excesiva estirará
lacadena.
Despejar Cadena o la Barra de la Sierra
Atascada (Fig.A)
1. Apague laherramienta.
2. Retire la batería de laherramienta.
3. Abra el corte con cuñas para disminuir la tensión en la
barra de guía. No intente quitar las llaves de la sierra.
Comience un nuevo corte. Después del uso, cierre los
mangos y deslice el pasador
5
hacia adelante, a la
posición de bloqueo. Los mangos deben bloquearse
durante el transporte y el almacenamiento de launidad.
Recorte de Ramas
1. Asegúrese de que la herramienta esté funcionando a
máxima velocidad antes de realizar uncorte.
2. Sujete la herramienta con firmeza en su lugar para evitar
que ésta rebote o genere movimientoslaterales.
3. Guíe la herramienta con presiónliviana.
4. Siempre corte desde la parte superior. De esta forma,
evitará pellizcar la cadena de lasierra.
5. Eliminar ramas. Comience desde la punta de la rama,
reduzca la rama en pasos lógicos y corte secciones
pequeñas. Al cortar una rama que está sujeta a tensión,
tenga en cuenta el efectorebote.
6. Cuando se libera la tensión en las fibras de la madera, la
rama con efecto rebote puede golpear al operador y/o
hacer perder el control de laherramienta.
7. Retire la herramienta del corte cuando funcione a
máximavelocidad.

EsPAñOl
37
Versatrack™ (Fig. P)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y retire el paquete
de batería antes de realizar cualquier ajuste
o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, no use un gancho para colgar
Versatrack™ o Trackwall de Versatrack™ dañados.
Un gancho para colgar Versatrack™ o Trackwall
de Versatrack™ dañados no soportarán el peso de
laherramienta.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, NO suspenda la herramienta por
encima ni cuelgue objetos del gancho. SÓLO suspenda
la herramienta en el Trackwall de Versatrack™ con el
gancho para colgarVersatrack™.
ADVERTENCIA: El gancho integral para colgar
Versatrack™ está diseñado para montar la herramienta
en un riel Trackwall de Versatrack™. No use el gancho
de colgar integral para montar la herramienta en
ninguna otrasuperficie.
ADVERTENCIA: El gancho de colgar integral
Versatrack™ no es un gancho decinturón.
ADVERTENCIA: Cuando cuelgue objetos en el riel
Trackwall de Versatrack™, espacie adecuadamente
las herramientas para no exceder 35kg (75lb) por
pielineal.
ADVERTENCIA: Antes de usar la herramienta,
asegúrese que el gancho de colgar integral Versatrack™
vuelva a su posición original
iMPORTAnTE: Los accesorios Versatrack™ montan
herramientas compatibles con seguridad al sistema Trackwall
de Versatrack™.
1. Apague la herramienta, retire los accesorios y retire el
paquete debatería.
ATENCIÓN: Cualquier producto con dientes de corte
expuestos debe tenerlos cubiertos de forma segura si va
a estar en el Trackwall de Versatrack™.
2. Voltee o abra el gancho de colgar integral
18
. Hace clic
cuando está bloqueado en suposición.
3. Monte el gancho de colgar integral en el Trackwall de
Versatrack™.
nOTA: Los accesorios Versatrack™ para uso con su
herramienta están disponibles por un costo adicional a
partir de su distribuidor local o centro de servicio autorizado.
Si necesita ayuda para encontrar cualquier accesorio,
comuníquese con CRAFTSMAN, llame al 1‑888‑331‑4569.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado
con este producto otros accesorios que no sean los que
ofrece CRAFTSMAN, el uso de dichos accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el
riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo
los accesorios recomendados porCRAFTSMAN.
incumplimiento de esta instrucción puede provocar
graves lesionespersonales.
Para obtener el mejor rendimiento posible de la cadena de
la sierra es importante mantener los dientes de la cadena
filosos. Siga estos consejos útiles para el afilado de la cadena
de sierra apropiado:
1. Retire la cadena de la sierra y use una prensa de cadena
al efectuar el afilado. Consulte Retiro de la cadena y de
la barra de lasierra.
2. Para obtener mejores resultados utilice una lima de
4,5mm y un sujetador de lima o una guía de limado para
afilar su cadena. Esto seguramente hará que siempre
obtenga los ángulos de afiladocorrectos.
3. Coloque el sujetador de lima en forma plana sobre la
parte superior de la placa y del calibre de profundidad de
lacortadora.
4. Mantenga la línea del ángulo de limado de la placa
superior de 30° de su guía de limado paralela a su
cadena (lima a 60° de la cadena vista desdearriba).
5. Afile las cortadoras primero del lado de la cadena. Lime
desde la cara interna de cada cortadora hacia afuera.
Después gire la sierra y repita los procesos (2, 3, 4) para
las cortadoras del otro lado de la cadena. Utilice una
lima plana para limar las partes superiores de los dientes
rastrilladores (parte de la unión de la cadena en el frente
de la cortadora) para que estén a 0,63 mm (0,025") por
debajo de las puntas de lascortadoras.
6. Mantenga todas las longitudes de la cortadoraiguales.
7. Si las superficies cromadas de las placas superiores o
laterales presentan daños, lime otra vez hasta eliminar
eldaño.
ATENCIÓN: después del limado, la cortadora estará
filosa, tenga extremo cuidado durante esteproceso.
nOTA: Cada vez que se afila la cadena, pierde algo de
las cualidades de bajo retroceso y se debe tener extremo
cuidado. No se recomienda afilar la cadena más de
cuatroveces.
Almacenamiento
Cuando la herramienta no se utilice durante varios meses,
pase un paño con aceite sobre los componentes demetal.
Guarde la herramienta en una ubicación segura y seca. La
temperatura de almacenamiento debe siempre estar en el
rango de entre +5 °C (41°F) y +40 °F (104 °F). Coloque el
producto en un lugar a un nivelseguro.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la
herramienta están disponibles a un costo adicional en
su distribuidor local o en un centro de mantenimiento
autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún
accesorio, póngase en contacto com CRAFTSMAN, llame al
1‑888‑331‑4569.

EsPAñOl
38
Registro en Línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
• sERViCiO En gARAnTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
• COnFiRMATCiÓn DE PROPiEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
• PARA sU sEgURiDAD: Si registra el producto,
podremos comunicarnos con usted en el caso
Mod./Cat.: ___________________________________
Marca: _____________________________________
Núm. deserie: ________________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
___________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
___________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la
reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así
como los gastos de transportación razonablemente erogados
derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de
estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Solamente para propósito deMéxico:
Importado por: Craftsman. Tool Co. S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70Torre B Piso 9
Colonia La Fe, Santa Fé
Código Postal : 01210Delegación Alvaro Obregón
México D.F.
Tel.(52) 555‑326‑7100R.F.C.: BDE810626‑1W7
Reparaciones
El Cargador y las unidades de batería no pueden
serreparados. El cargador y la unidad de batería no
contienen piezasreparables.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección
y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben
ser realizados en un centro de mantenimiento en la
fábrica CRAFTSMAN u en un centro de mantenimiento
autorizado CRAFTSMAN. Utilice siempre piezas de
repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de servicio más cercano
CUliACAn, sin
Blvd. Emiliano Zapata 5400‑1Poniente Col.
San Rafael
(667) 7178999
gUADAlAJARA, JAl
Av. La Paz #1779‑ Col. Americana Sector
Juárez
(33) 38256978
MEXiCO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18‑ Local
D, Col. Obrera
(55) 55889377
MERiDA, YUC
Calle 63#459‑A ‑ Col. Centro (999) 9285038
MOnTERREY, n.l.
Av. Francisco I. Madero 831Poniente ‑ Col.
Centro
(818) 3752313
PUEBlA, PUE
17Norte #205 ‑ Col. Centro (222) 2463714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274‑ Col. San Gregorio (442) 2176314
sAn lUis POTOsi, slP
Av. Universidad 1525‑ Col. San Luis (444) 8142383
TORREOn, COAh
Blvd. Independencia, 96Pte. ‑ Col. Centro (871) 7165265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280‑ Col.
Remes
(229) 9217016
VillAhERMOsA, TAB
Constitución 516‑A ‑ Col. Centro (993) 3125111
PARA OTRAslOCAliDADEs:
si se encuentra en México, por favor llame al(55)
53267100
si se encuentra en U.s., por favor llame al
1‑888‑331‑4569
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto: __________________________

EsPAñOl
39
Garantía Limitada por Tres Años
CRAFTSMAN reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier
defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos
por tres años desde la fecha de compra (dos años para las
baterías). Esta garantía no cubre falla de partes debido al
desgaste normal o abuso de la herramienta. Para detalles
adicionales de la cobertura de la garantía e información de
reparación de garantía, visite www.craftsman.com o llame
al 1‑888‑331‑4569. Esta garantía no se aplica a accesorios
o daño causado cuando otros hayan realizado o intentado
reparaciones. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN
LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS
INCIDENTALES O EN CONSECUENCIA. Algunos estados no
permiten limitaciones sobre la duración de una garantía
implícita o la exclusión o limitación de daños incidentales
o en consecuencia, por lo que estas limitaciones pueden
no aplicarse en su caso. Esta garantía le da derechos legales
específicos y puede tener otros derechos que varían en
ciertos estados oprovincias.
2AñOs DE sERViCiO gRATUiTO PARA UniDADEs DE
AliMEnTACiÓn CRAFTsMAn
CMCB201, CMCB2011, CMCB2015
3AñOs DE sERViCiO gRATUiTO PARA UniDADEs DE
AliMEnTACiÓn CRAFTsMAn
CMCB202, CMCB204, CMCB205, CMCB206
nOTA: La garantía del producto quedará nula si la unidad de
batería ha sido alterada de cualquier manera. CRAFTSMAN no
es responsable de ninguna lesión causada por alteraciones y
podría iniciar un procedimiento judicial por fraude de garantía
hasta el máximo grado permisible por laley.
gARAnTÍA DE REEMBOlsO DE sU DinERO
POR 90DÍAs
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de
su máquina herramienta o clavadora CRAFTSMAN, cualquiera
sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90días de la fecha de
compra con su recibo y obtener el reembolso completo de
su dinero – sin necesidad de responder a ningunapregunta.
AMÉRiCA lATinA: Esta garantía no se aplica a los
productos que se venden en América Latina. Para los
productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene en
el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a
fin de obtener esainformación.
REEMPlAZO gRATUiTO DE lAs ETiQUETAs DE
ADVERTEnCiAs: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al 1‑888‑331‑4569 para que se le
reemplacengratuitamente.
improbable que se deba enviar una notificación de
seguridad conforme a la Federal Consumer Safety
Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para
elConsumidor).
• Registro en línea en www.craftsman.com/
registration.



01/21 Part No. NA002289
CRAFTSMAN 701East Joppa Road, Towson, MD 21286
Copyright © 2018, 2021
Compatible battery packs and chargers / Blocs‑piles et chargeurs compatibles /
Baterías y cargadores compatibles
20V Max* li‑ion
Battery Packs
Blocs‑piles
Baterías
CMCB201, CMCB2011, CMCB202, CMCB204, CMCB2015, CMCB205, CMCB206
Chargers
Chargeurs
Cargadores
CMCB100, CMCB102, CMCB104, CMCB1104, CMCB124
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20volts. Nominal voltage is18.
* La tension initiale maximum du bloc‑piles (mesurée à vide) est de 20volts. La tension nominale est de18.
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20voltios. El voltaje nominal es de18.
WARNING: Use of any other battery packs may create a risk of injury andfire.
AVERTISSEMENT : utiliser d’autres blocs‑piles peut créer un risque de blessure oud’incendie.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones eincendio.
