
W10853485C
Proper Disposal of Your Old Refrigerator
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems of
the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous, even
if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid of your old
refrigerator, please follow these instructions to help prevent accidents.
Before You Throw Away Your Old
Refrigerator or Freezer:
Take off the doors.
LEARN MORE
In an effort to conserve natural resources, this refrigerator includes a condensed User Guide. A complete User Instructions
manual for your model can be downloaded at www.maytag.com/manuals. The model number is located on the inside
wall of the refrigerator compartment.
For assistance or service, call 1-800-253-1301 in the U.S.A. or 1-800-807-6777 in Canada.
Register your refrigerator at www.maytag.com. In Canada, register at www.maytag.ca.
Para instrucciones en español, visite www.maytag.com.
User Guide
Side by Side Refrigerator
You can be killed or seriously injured if you don’t immediately follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the
instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
DANGER
WARNING
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these basic precautions:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Remove doors from your old refrigerator.
Connect to a potable water supply only.
Use nonflammable cleaner.
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,
away from refrigerator.
Use two or more people to move and install refrigerator.
Disconnect power before installing ice maker (on ice maker kit ready
models only).
Use a sturdy glass when dispensing ice (on some models).
Do not hit the refrigerator glass doors (on some models).
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
State of California Proposition 65 Warnings:
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer.
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm.
Suffocation Hazard
Remove doors from your old refrigerator.
Failure to do so can result in death or brain damage.
WARNING

■ Leave the shelves in place so that children may not easily climb
inside.
Using the Controls
The refrigerator and freezer controls are located on the dispenser
panel.
IMPORTANT: The display screen on the dispenser control panel will
turn off automatically and enter “sleep” mode when the control buttons
and dispenser pad have not been used for 2 minutes or more. While in
“sleep” mode, the first press of a control button will only reactivate the
display screen without changing any settings.
■ Touch any control button on the dispenser panel to activate the
display screen. The home screen will appear as shown.
Adjusting the Controls
For your convenience, your refrigerator and freezer controls are preset
at the factory. When you first install your refrigerator, make sure that the
controls are still set to the “mid-settings.” The factory recommended set
points are 37°F (3°C) for the refrigerator and 0°F (-18°C) for the freezer.
IMPORTANT:
■ Wait 24 hours before you put food into the refrigerator. If you add
food before the refrigerator has cooled completely, your food may
spoil.
NOTE: Adjusting the set points to a colder-than-recommended
setting will not cool the compartments any faster.
■ If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or
freezer, first check the air vents to be sure they are not blocked
before adjusting the controls.
■ The preset settings should be correct for normal household usage.
The controls are set correctly when milk or juice is as cold as you
like and when ice cream is firm.
■ Wait at least 24 hours between adjustments. Recheck the
temperatures before other adjustments are made.
To view and adjust the set points, press and hold the Temp button for
3 seconds. When Adjust mode is activated, adjusting information will
appear on the display screen.
NOTE: To view Celsius temperatures, press the Options button when
Adjust mode is activated. To return the display setting to Fahrenheit,
press OPTIONS again.
■ When Adjust mode is activated, the display screen shows the
refrigerator set point and “Fridge” appears.
■ Press the Dispense Type arrows to raise or lower the set point.
■ When you have finished viewing (and adjusting if desired) the
refrigerator set point, press TEMP to change the display to show
the freezer set point. When the zone has been changed, “Freezer”
appears on the display screen.
■ Press the Dispense Type arrows to raise or lower the set point.
■ When you have finished viewing (and adjusting if desired) both the
refrigerator and freezer set points, press LIGHT to save the
settings.
NOTE: To exit without saving changes, allow about 60 seconds
of inactivity and Adjust mode will turn off automatically.
When adjusting temperature set points, use the following chart as
a guide.
The set point range for the refrigerator is 33°F to 45°F (0°C to 7°C).
The set point range for the freezer is -5°F to 5°F (-21°C to -15°C).
Important information to know about disposal of
refrigerants:
Dispose of refrigerator in accordance with Federal and Local
regulations. Refrigerants must be evacuated by a licensed,
EPA certified refrigerant technician in accordance with
established procedures.
OPERATING YOUR REFRIGERATOR
CONDITION: TEMPERATURE
ADJUSTMENT:
REFRIGERATOR too cold REFRIGERATOR setting
1° higher
REFRIGERATOR too warm REFRIGERATOR setting
1° lower
FREEZER too cold FREEZER setting
1° higher
FREEZER too warm/
Too little ice
FREEZER setting
1° lower

Cooling On/Off
Your refrigerator and freezer will not cool when cooling is turned off.
■ To turn cooling off, press and hold OPTIONS and FILTER at the
same time for 3 seconds.
IMPORTANT: To avoid unintentionally locking the dispenser or
changing other settings, be sure to press both buttons at exactly
the same time.
When cooling is off, “Cooling Off” will appear on the display screen.
■ Press and hold OPTIONS and FILTER for 3 seconds again to turn
cooling back on.
Additional Features
Fast Ice and PowerCold
®
The Fast Ice feature assists with temporary periods of heavy ice use
by increasing ice production over a 24-hour period.
The PowerCold
®
feature assists with periods of heavy ice usage, full
grocery loads, or temporarily warm room temperatures.
■ To turn on the Fast Ice feature, press OPTIONS. “Fast Ice” will
appear on the display screen.
The Fast Ice feature will remain on for 24 hours unless manually
turned off.
■ To turn on the PowerCold
®
feature, press OPTIONS a second
time. The Fast Ice feature will turn off and the PowerCold
®
feature
will turn on. “PowerCold
®
” will appear on the display screen.
The PowerCold
®
feature will remain on for 24 hours unless
manually turned off.
■ To turn on both the Fast Ice and PowerCold
®
features at the
same time, press OPTIONS a third time. Both “Fast Ice” and
“PowerCold
®
” will appear on the display screen.
Both features will remain on for 24 hours unless manually
turned off.
■ To turn both features off, press OPTIONS a fourth time. Both “Fast
Ice” and “PowerCold
®
” will disappear from the display screen.
When Fast Ice and/or PowerCold
®
are active, the temperature displays
will not change. After 24 hours, the refrigerator returns to the previous
temperature set points.
NOTE: If increased ice production is desired at all times, change
the freezer control to a lower setting. Setting the freezer to a colder
temperature may make some foods, such as ice cream, harder.
Door Ajar Alarm
The Door Ajar Alarm feature sounds an alarm when the refrigerator or
freezer door is open for 5 minutes and the product cooling is turned on.
The alarm will repeat every 2 minutes. Close both doors to turn it off.
The feature then resets and will reactivate when either door is left open
again for 5 minutes.
NOTE: To mute the audible alarm while keeping the doors open, such
as while cleaning the inside of the refrigerator, press any button on the
control panel. The alarm sound will be temporarily turned off, but “Door
Ajar” will still be displayed on the dispenser control panel.
Disabling Sounds
■ To turn off all control and dispenser sounds, press and hold LIGHT
and FILTER at the same time for 3 seconds.
■ To turn all sounds back on, press and hold LIGHT and FILTER at
the same time for 3 seconds again.
Dual Evaporator (on some models)
Some models come equipped with a dual sequential evaporation
system which includes two separate evaporators for the refrigerator and
freezer compartments.
Dual evaporation results in higher humidity which helps keep foods in
the refrigerator from spoiling as quickly and improves food quality and
freshness in the freezer due to decreased freezer burn. In addition, the
dual evaporation system helps keep food smells in the refrigerator from
transferring to ice in the freezer.
NOTE: The dual evaporation system is always activated when your
refrigerator is operating. You do not need to press any buttons to turn
it on.
Convertible Drawer Temperature
Control (on some models)
The control can be adjusted to properly chill meats or vegetables. The
air inside the pan is cooled to avoid “spot” freezing and can be set to
keep meats at the National Livestock and Meat Board recommended
storage temperatures of 28° to 32°F (-2° to 0°C).
To store meat:
Set the control to one of the three Meat settings to store meat at its
optimal storage temperature.
To store vegetables:
Set the control to VEG to store vegetables at their optimal storage
temperatures.
NOTE: If food starts to freeze, move the control to the right (less cold)
toward the VEG setting. Remember to wait 24 hours between
adjustments.
Crisper Humidity Control
(on some models)
You can control the amount of humidity in the moisture-sealed crisper.
Adjust the control to any setting between LOW and HIGH.
■ LOW (open) for best storage of fruits and vegetables with skins
■ HIGH (closed) for best storage of fresh, leafy vegetables
Water and Ice Dispensers
NOTES:
■ The dispensing system will not operate when either door
(refrigerator or freezer) is open.
■ Allow 24 hours for the refrigerator to cool down and chill water.
■ Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the first
three batches of ice produced. Wait 72 hours for full ice production.
■ The display screen on the dispenser control panel will turn off
automatically and enter “sleep” mode when the control buttons and
dispenser pad have not been used for 2 minutes or more. While in
“sleep” mode, the first press of a control button will only reactivate
the display screen without changing any settings.
Flush the Water System
Air in the water dispensing system can cause the water dispenser to
drip. After connecting the refrigerator to a water source or replacing the
water filter, flush the water system. Flushing the water dispensing
system forces air from the water line and filter and prepares the water
filter for use.
NOTE: As air is cleared from the system, water may spurt out of the
dispenser.
1. Using a sturdy container, depress and hold the water dispenser
pad for 5 seconds, then release it for 5 seconds.
2. Repeat Step 1 until water begins to flow.
3. Once water begins to flow, continue depressing and releasing the
dispenser pad (5 seconds on, 5 seconds off) until a total of 3 gal.
(12 L) has been dispensed.
Additional flushing may be required in some households.
The Water Dispenser
IMPORTANT:
■ Dispense at least 1 qt (1 L) of water every week to maintain a fresh
supply.
ICE AND WATER

■ If the flow of water from the dispenser decreases, it could be
caused by low water pressure.
■ With the water filter removed, dispense 1 cup (237 mL) of water.
If 1 cup of water is dispensed in 8 seconds or less, the water
pressure to the refrigerator meets the minimum requirement.
■ If it takes longer than 8 seconds to dispense 1 cup of water, the
water pressure to the refrigerator is lower than recommended.
See “Water Supply Requirements” (in the User Instructions or
the Installation Instructions and Owner’s Manual) or “Problem
Solver” for suggestions.
To Dispense Water:
1. Press the Dispense Type arrows on the dispenser control panel,
until “Water” is selected.
2. To dispense water, press a sturdy glass against the dispenser pad
or press the Water button. Hold the glass close to the water
dispenser spout to ensure that the water dispenses into the glass.
3. To stop dispensing, remove the glass from the dispenser pad or
release the Water button.
The Ice Dispenser
Ice dispenses from the ice maker storage bin in the freezer when the
dispenser pad is pressed. To turn off the ice maker, see “Ice Maker and
Storage Bin.”
Your ice maker can produce both crushed and cubed ice. Before
dispensing ice, select which type of ice you prefer by pressing the
Dispense Type arrows.
The display screen indicates which type of ice is selected.
For crushed ice, cubes are crushed before being dispensed. This may
cause a slight delay when dispensing crushed ice. Noise from the ice
crusher is normal and pieces of ice may vary in size. When changing
from crushed to cubed, a few ounces of crushed ice will be dispensed
along with the first cubes.
To Dispense Ice:
1. Make sure the desired type of ice is selected. To switch between
cubed and crushed, press the Dispense Type arrows.
2. To dispense ice, press a sturdy glass against the dispenser pad
or press the Ice button. Hold the glass close to the ice guide to
ensure that the ice dispenses into the glass.
IMPORTANT: You do not need to apply a lot of pressure to the pad
in order to activate the ice dispenser. Pressing hard will not make
the ice dispense faster or in greater quantities.
3. To stop dispensing, remove the glass from the dispenser pad or
release the Ice button.
NOTE: Ice may continue to dispense for several seconds after
removing the glass from the pad. The dispenser may continue to
make noise for a few seconds after dispensing.
The Dispenser Light
When you use the dispenser, the light will automatically turn on. If you
want the light to be on continuously, you may choose either ON or DIM.
ON: Press LIGHT to turn the dispenser light on. “On” will appear on the
display screen.
DIM: Press LIGHT a second time to select Dim mode. “Dim” will appear
on the display screen. The dispenser light will remain on but at a lower
intensity.
OFF: Press LIGHT a third time to turn the dispenser light off.
The dispenser lights are LEDs that cannot be changed. If it appears
that your dispenser lights are not working, see “Problem Solver” for
more information.
The Dispenser Lock
The dispenser can be turned off for easy cleaning or to avoid
unintentional dispensing by small children and pets.
NOTE: The lock feature does not shut off power to the refrigerator, to
the ice maker, or to the dispenser light. It simply deactivates the
controls and dispenser pad. To turn off the ice maker, see “Ice Maker
and Storage Bin.”
■ Press and hold LIGHT for 3 seconds to lock the dispenser.
“Dispenser Locked” will appear on the display screen.
■ Press and hold LIGHT a second time to unlock the dispenser.
A. Water dispenser spout
CRUSHED CUBED
A
A. Ice guide
Cut Hazard
Use a sturdy glass when dispensing ice.
Failure to do so can result in cuts.
WARNING
A

Ice Maker and Storage Bin
■ Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the first
three batches of ice produced.
■ The quality of your ice will be only as good as the quality of the
water supplied to your ice maker. Avoid connecting the ice maker
to a softened water supply. Water softener chemicals (such as salt)
can damage parts of the ice maker and lead to poor quality ice. If
a softened water supply cannot be avoided, make sure the water
softener is operating properly and is well maintained.
■ Do not use anything sharp to break up the ice in the storage bin.
This can cause damage to the ice container and the dispenser
mechanism.
■ Do not store anything on top of or in the ice maker or storage bin.
Style 1
Turning the Ice Maker On/Off:
The On/Off switch, located on the left wall of the freezer door, can only
be accessed when the ice storage bin has been removed. See the
following section for bin removal instructions.
■ To turn on the ice maker, flip the switch to the On (up) position.
■ To manually turn off the ice maker, flip the switch to the Off (down)
position.
NOTE: The ice maker has an automatic shutoff to keep the storage bin
from overfilling during normal operation. As ice is made, the ice cubes
will fill the ice storage bin and the ice cubes will raise the shut-off arm to
the Off (arm up) position. When the storage bin is at full capacity, the
ice maker will automatically stop ice production, but the ice maker On/
Off switch will remain in the On (up) position.
Removing and Replacing the Ice Storage Bin:
1. Press down the release lever and tilt the bucket outward. Use both
hands to hold the base of the storage bin, then lift it up and out.
NOTE: It is not necessary to flip the ice maker On/Off switch to the
Off (down) position when removing the storage bin. The storage bin
sensor, located on the right wall of the freezer door, stops the ice
maker from producing ice if the door is open or the storage bin is
removed.
2. Replace the bin by sliding it onto the door, then tilting it back into
an upright position. The release lever will click when the bin is
securely in place.
Style 2
Turning the Ice Maker On/Off:
■ To turn nn the ice maker, simply lower the wire shut-off arm.
■ To manually turn off the ice maker, lift the wire shut-off arm to the
Off (arm up) position and listen for the click. Ice can still be
dispensed, but no more can be made.
NOTE: The ice maker has an automatic shutoff to keep the storage bin
from overfilling during normal operation. As ice is made, the ice cubes
will fill the ice storage bin and the ice cubes will raise the wire shut-off
arm to the Off (arm up) position. Do not force the wire shut-off arm up
or down.
Removing and Replacing the Ice Storage Bin:
1. Pull the covering panel up from the bottom.
2. Lift the wire shut-off arm so it clicks into the Off (up) position.
Ice production OFF
(Shut-off arm up)
Ice production ON
(Shut-off arm down)
ON
OFF
A. Release lever
A. On/Off switch
B. Storage bin sensor
A
A
B

3. Lift up the front of the storage bin and pull it out.
4. Replace the bin by pushing it in all the way or the dispenser will
not work.
5. To restart ice production, lower the wire shut-off arm into the
On (down) position. Make sure the door is closed tightly.
Water Filtration System
Water Filter Status Light
The water filter status light will help you know when to change your
water filter.
■ When the dispenser control panel’s water filter status display
changes to “Order,” this tells you that it is almost time to change the
water filter cartridge.
■ Replace the water filter cartridge when the water filter status display
changes to “Replace.”
NOTE: If water flow to your water dispenser or ice maker decreases
noticeably, change the filter sooner. The filter should be replaced at
least every 6 months, depending on your water quality and usage.
Resetting the Filter Status
■ After changing the water filter, reset the status light by pressing
and holding the Filter button for 3 seconds.
When the system is reset, the “Order” and “Replace” icons will
disappear from the display screen.
Changing the Water Filter
1. Locate the water filter in the top-right corner of the refrigerator
compartment.
2. Lift open the filter cover door. The filter will be released and then
be ejected as the door is opened.
3. When the door is completely open, pull the filter straight out.
NOTE: There may be some water in the filter. Some spilling may
occur. Use a towel to wipe up any spills.
4. Take the new filter out of its packaging and remove the cap.
Be sure the O-rings are still in place after the cap is removed.
5. With the arrow pointing up, align the new filter with the filter
housing and slide it into place. The filter cover door will
automatically begin to close as the new filter is inserted.
6. Close the filter cover door completely in order to snap the filter
into place. You may need to press hard.
7. Flush the water system. See “Water and Ice Dispensers.”
Cleaning
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.
However, clean both sections about once a month to avoid buildup
of odors. Wipe up spills immediately.
IMPORTANT: Because air circulates between both sections, any odors
formed in one section will transfer to the other. You must thoroughly
clean both sections to eliminate odors. To avoid odor transfer and
drying out of food, wrap or cover foods tightly.
To Clean Your Refrigerator:
NOTE: Do not use abrasive or harsh cleaners such as window sprays,
scouring cleansers, flammable fluids, cleaning waxes, concentrated
detergents, bleaches, or cleansers containing petroleum products on
plastic parts, interior and door liners, or gaskets. Do not use paper
towels, scouring pads, or other harsh cleaning tools. SS model has
coating, Do Not Use regular SS cleaning products. Do Not Use
Stainless Steel Cleaner or Polish and use only mild soap, water, and
soft microfiber cloth to avoid damage to the stainless steel protective
coating. Paper towels scratch and may dull the clear coat of the painted
door. To avoid possible damage, use only clean clothes to polish and
wipe the door.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior surfaces
thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a mild detergent
in warm water.
3. Wash stainless steel and painted metal exteriors with a clean
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water.
4. There is no need for routine condenser cleaning in normal home
operating environments. If the environment is particularly greasy or
dusty, or there is significant pet traffic in the home, the condenser
should be cleaned every 2 to 3 months to ensure maximum
efficiency.
If you need to clean the condenser:
■ Remove the base grille. See the “Door Removal” instructions,
either in the User Instructions or the Installation Instructions and
Owner’s Manual, or in the separate instruction sheet provided
with your refrigerator.
■ Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille, the
open areas behind the grille and the front surface area of the
condenser.
■ Replace the base grille when finished.
5. Plug in refrigerator or reconnect power.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or
of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system. Systems certified for cyst reduction
may be used on disinfected waters that may contain
filterable cysts.
REFRIGERATOR CARE
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.

The following accessories are available for your refrigerator.
To order an accessory: Contact us and ask for the part number
listed or contact your authorized dealer.
In the U.S.A., call 1-800-688-9900 or visit
www.maytag.com/accessories.
In Canada, call 1-800-807-6777 or visit www.maytag.ca.
affresh
®
Stainless Steel Cleaner: Order Part #W10355016
In Canada, order Part #W10355016B
affresh
®
Stainless Steel Wipes: Order Part #W10355049
In Canada, order Part #W10355049B
affresh
®
Kitchen & Appliance Cleaner: Order Part #W10355010
In Canada, order Part #W10355010B
Water Filter:
Order Part #W10295370A (P4RFWB)
Air Filter: Order Part #W10311524
Produce Preserver: Order Part #W10346771
MA
ACCESSORIES
MAYTAG
®
REFRIGERATION
LIMITED WARRANTY
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS REQUIRED
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
■ Name, address and telephone number
■ Model number and serial number
■ A clear, detailed description of the problem
■ Proof of purchase including dealer or retailer name and address
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some questions
can be addressed without service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting or Problem Solver
section of the Use and Care Guide, scan the QR code on the right to access additional resources, or visit https://
www.maytag.com/product_help.
2.
All warranty service is provided exclusively by our authorized Maytag Service Providers. In the U.S. and Canada,
direct all requests for warranty service to:
Maytag Customer eXperience Center
In the U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States or Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine whether another
warranty applies.
PROBLEM SOLVER
For recommendations that may help you avoid a service call, scan the code at left with
your mobile device, or visit www.maytag.com/product_help.
For a complete Problem Solver listing with more information about additional topics,
see the Installation Instructions and Owner’s Manual provided with your refrigerator,
or visit our website and download the User Instructions for your model.
WARRANTY
https://www.maytag.com/
product_help

11/14
TEN YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED WHAT IS NOT COVERED
FIRST YEAR LIMITED WARRANTY
(PARTS AND LABOR)
For one year from the date of purchase, when this major
appliance is installed, operated and maintained according to
instructions attached to or furnished with the product,
Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada,
LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory specified
replacement parts and repair labor to correct defects in
materials or workmanship that existed when this major
appliance was purchased, or at its sole discretion replace the
product. In the event of product replacement, your appliance
will be warranted for the remaining term of the original unit's
warranty period.
SECOND THROUGH TENTH YEAR LIMITED
WARRANTY (COMPRESSOR ONLY - LABOR
NOT INCLUDED)
In the second through tenth years from the date of original
purchase, when this major appliance is installed, operated
and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Maytag will pay for a factory
specified replacement compressor to correct non-cosmetic
defects in materials or workmanship in this part that prevent
function of the refrigerator and that existed when this major
appliance was purchased. This limited 10-year warranty is for
the compressor only and does not include labor.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS
PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a Maytag
designated service company. This limited warranty is valid
only in the United States or Canada and applies only when
the major appliance is used in the country in which it was
purchased. This limited warranty is effective from the date of
original consumer purchase. Proof of original purchase date
is required to obtain
service under this limited warranty.
1. Commercial, non-residential or multiple-family use, or use inconsistent with
published user, operator or installation instructions.
2. In-home Instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes or correction of household electrical
or plumbing (i.e. house wiring, fuses or water inlet hoses).
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters, preservation
solutions, etc.).
5. Defects or damage caused by the use of non-genuine Maytag parts or
accessories.
6. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts
of God or use with
products not approved by Maytag.
7. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused by
unauthorized service, alteration or modification of the appliance.
8. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage to
appliance finishes unless such damage results from defects in materials and
workmanship and is reported to Maytag within 30 days.
9. Discoloration, rust or oxidation of surfaces resulting from caustic or corrosive
environments including but not limited to high salt concentrations, high moisture or
humidity or exposure to chemicals.
10. Food or medicine loss due to product failure.
11. Pick
-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
12. Travel or transportation expenses for service in remote locations where an
authorized Maytag servicer is not available.
13. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in fixtures (i.e. trim,
decorative panels, flooring, cabinetry, islands, countertops, drywall, etc.) that
interfere with servicing, removal or replacement of the product.
14. Service or parts for appliances with original model/serial numbers removed,
altered or not easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be
borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow limitations on the
duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you
also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Maytag makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representations
contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this major appliance, you
should ask Maytag or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. MAYTAG SHALL
NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may
have other rights that vary from state to state or province to province.
W10853485C
®
/™ © 2016. Used under license in Canada. All rights reserved.
3/16

W10853485C
EN SAVOIR PLUS
Afin de conserver les ressources naturelles, ce réfrigérateur comprend un guide d’utilisation rapide. L’utilisateur trouvera
un guide d’utilisation téléchargeable complet (correspondant au modèle utilisé) à l’adresse www.maytag.ca. Le numéro
de modèle se trouve sur la paroi interne du compartiment de réfrigération.
Pour assistance ou service, composer le 1-800-253-1301 aux É.-U. ou composer le 1-800-807-6777 au Canada.
Enregistrer le réfrigérateur sur www.maytag.com. Au Canada, enregistrer sur www.maytag.ca.
Para instrucciones en español, visite www.maytag.com.
Guide d’utilisation
Réfrigérateur côte à côte
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas
immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas
les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut
se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
AVERTISSEMENT :
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Raccorder à la canalisation d'arrivée d'eau potable uniquement.
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle que
l'essence, loin du réfrigérateur.
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer le
réfrigérateur.
Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la machine à
glaçons (seulement pour modèles prêts à recevoir une machine
à glaçons).
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur certains
modèles).
Ne pas heurter les portes en verre du réfrigérateur (sur certains
modèles).
Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des personnes
(y compris des enfants) à capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou possédant un manque d'expérience et de
connaissances, à moins qu'elles ne soient placées sous
supervision ou qu'elles aient reçu des instructions concernant
l’utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
Les enfants doivent être placés sous surveillance afin de s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

Mise au rebut appropriée
de votre vieux réfrigérateur
IMPORTANT : Un enfant peut encore de nos jour rester pris à
l’intérieur d’un réfrigérateur et s’y étouffer. Les réfrigérateurs jetés ou
abandonnés sont encore dangereux, même s’ils sont laissés
abandonnés pendant “seulement quelques jours”. Si vous vous
débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les instructions
suivantes pour aider à éviter les accidents.
Avant de jeter votre vieux
réfrigérateur ou congélateur :
■ Enlever les portes.
■ Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne puissent
pas y pénétrer facilement.
Utilisation des commandes
Les commandes du réfrigérateur et du congélateur se trouvent sur
le tableau de distribution.
IMPORTANT : L’écran d’affichage sur le tableau de commande du
distributeur s’éteint automatiquement et entre au mode “veille” lorsque
les boutons de commande et la plaque de distribution n’ont pas été
utilisés pendant au moins 2 minutes. Le fait d’appuyer une fois sur un
bouton de commande au mode “veille” réactive uniquement l’écran
d’affichage, sans modifier les réglages.
■ Appuyer sur n’importe quel bouton de commande sur le tableau
de distribution pour activer l'écran d’affichage. L’écran d’accueil
apparaît tel qu’indiqué.
Ajustement des commandes
Pour votre confort, les commandes du réfrigérateur et du congélateur
sont préréglées à l’usine. Lors de l’installation initiale du réfrigérateur,
s’assurer que les commandes sont encore préréglées au “réglage
moyen”. Les points de réglage recommandés par l’usine sont 37 °F
(3 °C) pour le réfrigérateur et 0 °F (-18 °C) pour le congélateur.
IMPORTANT :
■ Attendre 24 heures avant d’ajouter des aliments dans le
réfrigérateur. Si on ajoute des aliments alors que le réfrigérateur n’a
pas complètement refroidi, les aliments risquent de s’abîmer.
REMARQUE : Ajuster la commande sur un réglage plus froid que
celui qui est recommandé ne refroidira pas les compartiments plus
rapidement.
■ Si la température est trop tiède ou trop froide dans le réfrigérateur
ou le congélateur, vérifier d’abord les évents pour s’assurer qu’ils
ne sont pas bloqués, avant de régler les commandes.
■ Les réglages préréglés devraient être corrects pour l’utilisation
domestique normale. Les réglages sont faits correctement lorsque
le lait ou le jus sont aussi froids que vous l’aimez et lorsque la
crème glacée est ferme.
■ Attendre au moins 24 heures entre les ajustements. Vérifier
de nouveau les températures avant de procéder à d’autres
ajustements.
Pour visualiser et ajuster les points de réglage, appuyer pendant
3 secondes sur la touche Temp (température). Lorsque le mode de
réglage est activé, les données d’ajustement apparaissent sur l’écran
d’affichage.
REMARQUE : Pour visualiser les températures en Celsius, appuyer
sur la touche OPTIONS lorsque le mode de réglage est activé. Pour
revenir au mode d’affichage en Fahrenheit, appuyer de nouveau sur
Options.
■ Lorsque le mode de réglage est activé, l’écran d’affichage indique
le point de réglage du réfrigérateur et “Fridge” (réfrigérateur)
apparaît.
■ Appuyer sur les flèches du bouton Dispense Type (type de
distributeur) pour augmenter ou diminuer le point de réglage.
■ Après avoir fini de visualiser (et d’ajuster, si désiré) le point de
réglage du réfrigérateur, appuyer sur TEMP (température) pour
modifier l’affichage et faire apparaître le point de réglage du
congélateur. Une fois le changement de zone effectué, “Freezer”
(congélateur) apparaît sur l’écran d’affichage.
■ Appuyer sur les flèches du bouton Dispense Type (type de
distributeur) pour augmenter ou diminuer le point de réglage.
Risque de suffoquer
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
AVERTISSEMENT
Renseignements importants à propos de la mise au
rebut des fluides réfrigérants :
Mettre le réfrigérateur au rebut conformément à la
réglementation fédérale et locale. Les fluides réfrigérants
doivent être évacués par un technicien certifié et agréé par
l’EPA conformément aux procédures établies.
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR

■ Après avoir fini de visualiser (et d’ajuster, si désiré) les points de
réglage du réfrigérateur et du congélateur, appuyer sur LIGHT
(éclairage) pour sauvegarder les réglages.
REMARQUE : Pour sortir sans sauvegarder les modifications,
laisser environ 60 secondes d’inactivité s’écouler; le mode de
réglage s’éteindra automatiquement.
Pour ajuster les points de réglage de température, utiliser le tableau
suivant comme guide.
La gamme de valeurs de réglage pour le réfrigérateur va de 33 °F
à 45 °F (0 °C à 7 °C). La gamme de valeurs de réglage pour le
congélateur va de -5 °F à 5 °F (-21 °C à -15 °C).
Refroidissement On/Off (marche/arrêt)
Ni le réfrigérateur ni le congélateur ne refroidiront lorsque le
refroidissement est désactivé.
■ Pour désactiver le refroidissement, appuyer simultanément sur
les boutons OPTIONS et FILTER (filtre) pendant 3 secondes.
IMPORTANT : Afin d’éviter de verrouiller le distributeur ou de
modifier des réglages involontairement, veiller à appuyer sur les
deux boutons exactement au même moment.
Lorsque le refroidissement est désactivé, “Cooling Off”
(refroidissement désactivé) apparaît sur l’écran d’affichage.
■ Appuyer de nouveau pendant 3 secondes sur OPTIONS et
FILTER (filtre) pour réactiver le refroidissement.
Caractéristiques supplémentaires
Fast Ice (glace rapide) et PowerCold
®
(refroidissement rapide)
La caractéristique Fast Ice (glace rapide) est utile lors d’une utilisation
intense de glaçons en augmentant la production de glaçons sur une
période de 24 heures.
La caractéristique PowerCold
®
(refroidissement rapide) est utile lors de
périodes d’utilisation intensive de glaçons, d’ajout d’un grand nombre
d’aliments ou de l'élévation temporaire de la température de la pièce.
■ Pour activer la caractéristique Fast Ice (glace rapide), appuyer sur
OPTIONS. “Fast Ice” (glace rapide) apparaît sur l’affichage.
La caractéristique Fast Ice (glace rapide) reste activée pendant
24 heures à moins d’être désactivée manuellement.
■ Pour activer la caractéristique PowerCold
®
(refroidissement rapide),
appuyer une deuxième fois sur OPTIONS. La caractéristique Fast
Ice (glace rapide) s’éteint et la caractéristique PowerCold
®
(refroidissement rapide) est activée. “PowerCold
®
” (refroidissement
rapide) apparaît sur l’affichage.
La caractéristique PowerCold
®
(refroidissement rapide) reste
activée pendant 24 heures à moins d’être désactivée
manuellement.
■ Pour activer simultanément les caractéristiques Fast Ice et
PowerCold
®
, appuyer une troisième fois sur OPTIONS. “Fast Ice”
(glace rapide) et “PowerCold
®
” (refroidissement rapide)
apparaissent sur l’affichage.
Les deux caractéristiques restent activées pendant 24 heures
à moins d’être désactivées manuellement.
■ Pour désactiver les deux caractéristiques, appuyer une quatrième
fois sur OPTIONS. “Fast Ice” (glace rapide) et “PowerCold
®
”
(refroidissement rapide) disparaissent de l’affichage.
Lorsque Fast Ice ou PowerCold
®
sont actifs, les affichages de
température restent les mêmes. Au bout de 24 heures, le réfrigérateur
revient aux points de réglage de température précédents.
REMARQUE : Si on désire une production accrue de glaçons en
permanence, régler la commande du congélateur à une température
inférieure. Le réglage du congélateur à une température plus froide
peut rendre certains aliments, comme la crème glacée, plus durs.
Alarme de porte entrouverte
La caractéristique d’alarme de porte entrouverte fait entendre un
signal d’alarme lorsque la porte du réfrigérateur ou du congélateur
est ouverte pendant 5 minutes et que le système de refroidissement
fonctionne. L’alarme retentira toutes les 2 minutes. Fermer les deux
portes pour l’arrêter. La caractéristique se réinitialise ensuite et se
réactive si l’une des deux portes est de nouveau laissée ouverte
pendant 5 minutes.
REMARQUE : Pour que l’alarme sonore cesse de retentir tout en
gardant les portes ouvertes, comme lors du nettoyage de l’intérieur
du réfrigérateur, appuyer sur n’importe quel bouton sur le tableau de
commande. Le son de l’alarme sera temporairement supprimé, mais
“Door Ajar” (porte entrouverte) restera affichée sur le tableau de
commande du distributeur.
Désactivation des signaux sonores
■ Pour désactiver toutes les commandes et tous les signaux sonores
émis par le distributeur, appuyer simultanément sur LIGHT
(éclairage) et FILTER (filtre) pendant 3 secondes.
■ Pour réactiver tous les signaux sonores, appuyer de nouveau
simultanément sur LIGHT (éclairage) et FILTER (filtre) pendant
3 secondes.
Évaporateur double (sur certains modèles)
Certains modèles sont équipés d’un double système d’évaporation
séquentiel, composé de deux évaporateurs distincts pour les
compartiments de réfrigération et de congélation.
La double évaporation produit un taux d’humidité supérieur, ce qui
contribue à ralentir la détérioration des aliments dans le réfrigérateur
et à en améliorer la qualité et la fraîcheur en réduisant les brûlures de
congélation dans le congélateur. En outre, le double système
d’évaporation contribue à éviter que les odeurs de nourriture présentes
dans le réfrigérateur ne se transfèrent à la glace du congélateur.
REMARQUE : Le double système d’évaporation est toujours activé
lorsque le réfrigérateur fonctionne. Il n’est pas nécessaire d’appuyer
sur un quelconque bouton pour l’activer.
Commande de température dans
le tiroir convertible (sur certains modèles)
La commande peut être ajustée pour un refroidissement approprié des
viandes ou des légumes. L’air à l’intérieur du contenant est refroidi pour
éviter les “petits espaces” de congélation et peut être réglé pour garder
les viandes aux températures de conservation de 28 °F à 32 °F (de
-2 °C à 0 °C) recommandées par le National Livestock and Meat Board.
Conservation de la viande :
Régler la commande sur l'un des trois réglages Meat (viande) pour
conserver la viande à sa température de conservation optimale.
Conservation des légumes :
Régler la commande à VEG (légumes) pour conserver les légumes
à leurs températures de conservation optimales.
REMARQUE : Si les aliments commencent à geler, déplacer la
commande vers la droite (moins froid) en l’orientant vers le réglage
VEG (légumes). Ne pas oublier d'attendre 24 heures entre les
ajustements.
Réglage de l’humidité dans le bac
à légumes (sur certains modèles)
On peut contrôler le degré d'humidité dans le bac à légumes étanche.
La commande peut être ajustée à n'importe quel réglage entre LOW
et HIGH.
■ LOW/bas (ouvert) pour une meilleure conservation des fruits et
légumes à pelures
■ HIGH/haut (fermé) pour une meilleure conservation des légumes
à feuilles frais
CONDITION : AJUSTEMENT DE LA
TEMPÉRATURE :
RÉFRIGÉRATEUR trop froid Réglage du
RÉFRIGÉRATEUR
1° plus haut
RÉFRIGÉRATEUR trop
tiède
Réglage du
RÉFRIGÉRATEUR
1° plus bas
CONGÉLATEUR trop froid Réglage du CONGÉLATEUR
1° plus haut
CONGÉLATEUR trop tiède/
Trop peu de glaçons
Réglage du CONGÉLATEUR
1° plus bas

Distributeurs d’eau et de glaçons
REMARQUES :
■ Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte
du réfrigérateur ou du congélateur est ouverte.
■ Accorder 24 heures pour que le réfrigérateur se refroidisse
et refroidisse l'eau.
■ Accorder 24 heures pour produire la première quantité de glaçons.
Jeter les trois premières quantités de glaçons produites. Attendre
72 heures pour une production complète de glaçons.
■ L’écran d’affichage sur le tableau de commande du distributeur
s’éteint automatiquement et entre au mode “veille” lorsque les
boutons de commande et la plaque du distributeur n’ont pas été
utilisés pendant au moins 2 minutes. Le fait d’appuyer une fois sur
un bouton de commande au mode “veille” réactive uniquement
l’écran d’affichage, sans modifier les réglages.
Rinçage du circuit d’eau
De l’air piégé dans le système de distribution d’eau peut faire goutter
le distributeur d’eau. Après avoir raccordé le réfrigérateur à une source
d’alimentation en eau ou remplacé le filtre à eau, vidanger le circuit
d’eau. Le fait de rincer le système de distribution d'eau évacue l’air
de la canalisation et du filtre, et conditionne le filtre à eau.
REMARQUE : Pendant l’évacuation de l’air, de l’eau peut gicler
du distributeur.
1. Utiliser un récipient robuste pour appuyer sur la plaque du
distributeur d’eau pendant 5 secondes, puis relâcher la plaque
pendant 5 secondes.
2. Répéter l’étape 1 jusqu’à ce que l’eau commence à couler.
3. Une fois que l’eau commence à couler, continuer d’appuyer puis
de relâcher la plaque du distributeur (appui pendant 5 secondes,
relâchement pendant 5 secondes) jusqu’à ce qu’un total de 3 gal.
(12 L) soit distribué.
Une vidange supplémentaire peut être nécessaire dans certains
domiciles.
Le distributeur d’eau
IMPORTANT :
■ Distribuer au moins 1 pte (1 L) d’eau chaque semaine pour
maintenir un approvisionnement en eau fraîche.
■ Si le débit en provenance du distributeur diminue, cela peut être
dû à une faible pression en eau.
■ Avec le filtre à eau retiré, verser l’équivalent d’une (1) tasse
(237 mL) d’eau. Si l’équivalent d’une (1) tasse d’eau est distribué
en 8 secondes ou moins, cela signifie que la pression en eau
alimentant le réfrigérateur répond au critère minimal.
■ S’il faut plus de 8 secondes à la machine pour distribuer
l’équivalent d’une (1) tasse d’eau, cela signifie que la pression
en eau alimentant le réfrigérateur est inférieure au niveau
recommandé. Voir “Spécifications de l’alimentation en eau”
(dans les instructions d’utilisation ou les instructions
d’installation et le manuel d’utilisation) ou “Résolution de
problèmes” pour des suggestions sur la marche à suivre.
Distribution d’eau :
1. Appuyer sur les flèches du bouton Dispense Type (type de
distributeur) sur le tableau de commande du distributeur jusqu’à
ce que “Water” (eau) soit sélectionné à l’écran.
2. Pour verser de l’eau, appuyer un verre robuste contre la plaque du
distributeur OU appuyer sur le bouton Water (eau). Tenir le verre
près de la canule du distributeur d’eau pour que l’eau coule dans
le verre.
3. Pour arrêter la distribution, retirer le verre de la plaque du
distributeur OU relâcher le bouton WATER (eau).
Le distributeur de glaçons
La glace tombe du bac d’entreposage de la machine à glaçons dans
le congélateur lorsqu’on appuie sur la plaque du distributeur. Pour
éteindre la machine à glaçons, voir “Machine à glaçons et bac
d'entreposage”.
La machine à glaçons peut produire à la fois de la glace concassée et
des glaçons. Avant toute distribution de glace, sélectionner le type de
glace que l’on préfère en appuyant sur les flèches du bouton Dispense
Type (type de distributeur).
L’écran d’affichage indique le type de glace sélectionné.
Pour de la glace concassée, les glaçons sont concassés avant d'être
distribués. Cette action peut causer un court délai lors de la distribution
de glace concassée. Le bruit du broyeur de glaçons est normal et la
dimension des morceaux de glace peut varier. Lorsqu’on passe du
mode glace concassée au mode glaçons, quelques onces de glace
concassée sont distribuées avec les premiers glaçons.
Distribution de glace :
1. S'assurer que le type de glaçons désiré est bien sélectionné.
Pour passer de glaçons à glace concassée, appuyer sur les
flèches du bouton Dispense Type (type de distributeur).
2. Pour distribuer des glaçons, appuyer un verre robuste contre la
plaque du distributeur OU appuyer sur le bouton Ice (glaçons).
Tenir le verre près de la goulotte à glaçons pour que les glaçons
tombent dans le verre.
GLAÇONS ET EAU
A. Canule du distributeur d’eau
CRUSHED
(Glace concassée)
CUBED
(Glaçons)
A
Risque de coupure
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
des coupures.
AVERTISSEMENT

IMPORTANT : Il n’est pas nécessaire d’exercer une pression
importante sur la plaque pour activer le distributeur de glaçons.
Une pression forte ne donne pas une distribution plus rapide de
glaçons ou des quantités plus grandes.
3. Pour arrêter la distribution, retirer le verre de la plaque du
distributeur OU relâcher le bouton ICE (glaçons).
REMARQUE : La distribution de glaçons peut se poursuivre
pendant quelques secondes après que le verre a été éloigné de
la plaque. Le distributeur peut continuer à faire du bruit pendant
quelques secondes après la distribution.
La lampe du distributeur
Lorsqu’on utilise le distributeur, la lampe s’allume automatiquement.
Pour avoir la lumière allumée en permanence, sélectionner ON
(marche) ou DIM (faible luminosité).
ON (marche) : Appuyer sur LIGHT (lumière) pour allumer la lampe
du distributeur. “On” (marche) apparaît sur l’affichage.
DIM (faible luminosité) : Appuyer sur LIGHT une deuxième fois
pour sélectionner le mode Dim. “Dim” (faible luminosité) apparaît sur
l’affichage. La lampe du distributeur restera allumée, mais à une
intensité plus faible.
OFF (arrêt) : Appuyer sur LIGHT une troisième fois pour éteindre
la lampe du distributeur.
Les lampes du distributeur sont des DEL qui ne peuvent pas être
remplacées. Si les lampes du distributeur ne fonctionnent pas, voir
la section “Résolution de problèmes” pour plus d’informations.
Le verrouillage du distributeur
Le distributeur peut être verrouillé pour un nettoyage facile ou pour
éviter la distribution involontaire par de jeunes enfants ou des animaux
de compagnie.
REMARQUE : La caractéristique de verrouillage ne coupe pas le
courant électrique au réfrigérateur, à la machine à glaçons ou à la
lumière du distributeur. Cela désactive tout simplement les
commandes et la plaque du distributeur. Pour éteindre la machine
à glaçons, voir “Machine à glaçons et bac d'entreposage”.
■ Appuyer sur LIGHT (éclairage) pendant 3 secondes pour verrouiller
le distributeur. “Dispenser Locked” (distributeur verrouillé) apparaît
sur l’affichage.
■ Appuyer à nouveau sur LIGHT (éclairage) pour déverrouiller le
distributeur.
Machine à glaçons et bac d’entreposage
■ Accorder 24 heures pour produire la première quantité de glaçons.
Jeter les trois premières quantités de glaçons produites.
■ La qualité de vos glaçons dépend de la qualité de l’eau fournie à
votre machine à glaçons. Éviter de brancher la machine à glaçons
à un approvisionnement d’eau adoucie. Les produits chimiques
adoucisseurs d’eau (tels que le sel) peuvent endommager des
pièces de la machine à glaçons et causer une piètre qualité de
glaçons. Si une alimentation d'eau adoucie ne peut pas être évitée,
s’assurer que l'adoucisseur d'eau fonctionne bien et qu’il est bien
entretenu.
■ Ne pas utiliser un objet pointu pour briser les glaçons dans le bac
d’entreposage. Cette action peut endommager le bac et le
mécanisme du distributeur.
■ Ne rien garder sur le dessus ou dans la machine à glaçons ou dans
le bac à glaçons.
Style 1
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons :
On ne peut accéder au commutateur On/Off (marche/arrêt), sur la
paroi de gauche de la porte du congélateur, qu’une fois le bac
d’entreposage à glaçons retiré. Voir la section suivante pour des
instructions sur le retrait du bac.
■ Pour mettre en marche la machine à glaçons, tourner le
commutateur à la position On (marche) (vers le haut).
■ Pour arrêter manuellement la machine à glaçons, glisser
le commutateur vers la position Off (vers la droite).
REMARQUE : La machine à glaçons comporte un système d’arrêt
automatique pour éviter le sur-remplissage du bac d’entreposage
pendant un fonctionnement normal. Au fur et à mesure de la production
de glace, les glaçons remplissent le bac d’entreposage à glaçons. Les
glaçons soulèvent le bras de commande métallique jusqu’à ce qu’il
atteigne la position Off (arrêt) (bras vers le haut). Lorsque le bac
d’entreposage est plein, la machine à glaçons arrête automatiquement
la production de glaçons, mais le commutateur On/Off (marche/arrêt)
reste à la position On (marche) (en haut)
.
Pour retirer et réinstaller le bac à glaçons :
1. Appuyer sur le levier de dégagement et incliner le seau vers
l'extérieur. Saisir la base du bac d’entreposage à deux mains
et le soulever pour le dégager.
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire de tourner le commutateur
On/Off (marche/arrêt) de la machine à glaçons à la position Off
(arrêt) (vers le bas) lors du retrait du bac d’entreposage. Le
détecteur du bac d’entreposage sur la paroi de gauche de la porte
du congélateur interrompt la production de glaçons lorsque la
porte est ouverte ou que le bac d’entreposage a été enlevé.
A. Goulotte à glaçons
A
Production de glaçons
OFF (arrêt)
(bras de commande vers le HAUT)
Production de glaçons
ON (marche)
bras de commande vers le BAS)
A. Levier de dégagement
ON
OFF
A

2. Réinstaller le bac en le faisant glisser sur la porte puis en l’inclinant
vers l’arrière et en le plaçant en position verticale. Le levier de
dégagement émet un déclic lorsque le bac est bien en place.
Style 2
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons :
Pour mettre la machine à glaçons en marche, il suffit d’abaisser
le bras de commande en broche.
Pour arrêter manuellement la machine à glaçons, soulever le bras
de commande en broche à la position Off (élevée) et attendre le
clic. Les glaçons peuvent encore être distribués, mais aucun autre
glaçon ne peut être fait.
REMARQUE : La machine à glaçons comporte un système d’arrêt
automatique pour éviter le débordement du bac d’entreposage dans
les conditions normales de fonctionnement. Au fur et à mesure de la
fabrication de la glace, les glaçons remplissent le bac d’entreposage
de glaçons. Les glaçons soulèvent le bras de comman
de en broche à
la position Off (élevée). Ne pas forcer le bras de commande en broche
vers le haut ou vers le bas.
Pour retirer et réinstaller le bac à glaçons :
1. Tirer le panneau qui recouvre le bac à glaçons en le retirant
hors de la base.
2. Soulever le bras en broche jusqu’à ce qu’il s’enclenche à
la position Off (élevée).
3. Soulever le devant du bac à glaçons et le retirer.
4. Replacer le bac à glaçons en le poussant complètement sinon
le distributeur ne fonctionnera pas.
5. Pour remettre la production de glaçons en marche, appuyer sur
le bras en broche pour l’abaisser à la position ON. S’assurer que
la porte est bien fermée.
Système de filtration de l’eau
Témoin lumineux de l’état du filtre à eau
Le témoin lumineux de l’état du filtre à eau vous permettra de
savoir quand changer votre filtre à eau.
Lorsque l’affichage du témoin du filtre à eau sur le tableau de
commande passe à “Order” (commander), ceci indique qu’il est
presque temps de changer la cartouche du filtre à eau.
Remplacer la cartouche du filtre à eau lorsque l’écran d’affichage
indique “Replace” (remplacer).
REMARQUE : Si le débit d’eau vers le distributeur d’eau ou la
machine à glaçons décroît de manière sensible, il convient de
changer le filtre plus tôt. Le filtre doit être remplacé au moins tous
les 6 mois selon la qualité de l’eau et la fréquence d'utilisation.
Réinitialisation de l’état du filtre
Après avoir changé le filtre à eau, régler de nouveau le témoin
lumineux du filtre à eau en appuyant sur Filter (filtre) pendant
3 secondes.
Une fois le système réinitialisé, les icônes “Order” (commander)
et “Replace” (remplacer) disparaissent de l’écran d’affichage.
Remplacement du filtre à eau
1. Repérer le filtre à eau situé dans le coin supérieur droit du
compartiment de réfrigération.
2. Ouvrir la porte du couvercle du filtre en la soulevant. Le filtre
est libéré puis éjecté lorsqu’on ouvre la porte.
3. Une fois la porte complètement ouverte, retirer le filtre en le
tirant en ligne droite.
REMARQUE : Il y aura peut-être de l’eau dans le filtre. Il est
possible que de l’eau se renverse. Utiliser une serviette pour
essuyer tout renversement.
4. Sortir le filtre neuf de son emballage et retirer le couvercle.
S’assurer que les join
ts toriques sont toujours en place une
fois le couvercle retiré.
5. Avec la flèche orientée vers le haut, aligner le filtre neuf avec
le logement du filtre et le faire glisser pour le mettre en place.
La porte du couvercle du filtre entame un mouvement automatique
de fermeture à mesure que l’on insère le filtre neuf.
6. Fermer complètement la porte du couvercle du filtre pour emboîter
le filtre et le mettre en place. Il faudra peut-être appuyer fortement.
7. Purger le circuit d’eau. Voir “Distributeurs d’eau et de glaçons”.
Nettoyage
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux sections environ une
fois par mois pour éviter une accumulation d’odeurs. Essuyer les
renversements immédiatement.
A. Commutateur On/Off (marche/arrêt)
B. Détecteur du bac d’entreposage
A
B
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction
de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui
peut contenir des kystes filtrables.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR

IMPORTANT : Comme l’air circule entre les deux sections, toutes les
odeurs formées dans une section seront transférées à l’autre. Vous
devez nettoyer à fond les deux sections pour éliminer les odeurs. Pour
éviter le transfert d’odeurs et l’assèchement des aliments, envelopper
ou recouvrir hermétiquement les aliments.
Nettoyage de votre réfrigérateur :
REMARQUE : Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs ou puissants tels
que les nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer, liquides
inflammables, cires nettoyantes, détergents concentrés, eau de Javel
ou nettoyants contenant du pétrole sur les pièces en plastique, les
garnitures intérieures et de portes ou les joints de portes. Ne pas
utiliser d’essuie-tout, tampons à récurer ou autres outils de nettoyage
puissants. Le modèle en acier inoxydable possède un revêtement, ne
pas utiliser de produits de nettoyage ordinaires pour acier inoxydable.
Ne pas utiliser de nettoyant ou de poli pour acier inoxydable et nettoyer
uniquement à l’aide de savon doux, d’eau et d’un chiffon doux en
microfibre pour éviter d’endommager le revêtement protecteur de
l'acier inoxydable. Les essuie-tout peuvent érafler et ternir le
revêtement transparent de la porte peinte. Afin d’éviter tout dommage
éventuel, utiliser uniquement des chiffons propres pour polir et essuyer
la porte.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les
surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un linge
doux et un détergent doux dans de l’eau tiède.
3. Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable ou en métal
peint avec une éponge propre ou un linge doux et un détergent
doux dans de l’eau tiède.
4. Le condenseur n’a pas besoin d'être nettoyé souvent dans des
conditions de fonctionnement normales. Si l’environnement est
particulièrement graisseux, poussiéreux, ou s’il y a des animaux
domestiques dans la maison, le condenseur devrait être nettoyé
tous les deux ou trois mois pour assurer une efficacité maximum.
Si vous avez besoin de nettoyer le condenseur :
■ Retirer la grille de la base. Voir les instructions “Retrait de la
porte”, soit dans les instructions d’utilisation ou les instructions
d’installation et le manuel d’utilisation, soit sur la feuille
d’instructions fournie séparément avec le réfrigérateur.
■ Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la grille,
les endroits ouverts derrière la grille et la surface à l’avant du
condenseur.
■ Replacer la grille de la base lorsqu’on a terminé.
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
Les accessoires de réfrigérateur suivants sont disponibles.
Pour commander: Nous contacter et demander le numéro
de pièce indiqué, ou contacter votre marchand autorisé.
Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900 ou visiter
www.maytag.com/accessories.
Au Canada, composer le 1-800-807-6777 ou visiter www.maytag.ca.
Nettoyant pour acier inoxydable affresh
®
:
Commander la pièce numéro W10355016
Au Canada, commander la pièce numéro W10355016B
Lingettes pour acier inoxydable affresh
®
:
Commander la pièce numéro W10355049
Au Canada, commander la pièce numéro W10355049B
Nettoyant pour appareil ménager et cuisine affresh
®
:
Commander la pièce numéro W10355010
Au Canada, commander la pièce numéro W10355010B
Filtre à eau : Commander la pièce N° W10295370A (P4RFWB)
Filtre à air : Commander la pièce N° W10311524
Sachet de conservation pour produits frais :
Commander la pièce N° W10346771
ACCESSOIRES
GARANTIE LIMITÉE DES
APPAREILS DE
RÉFRIGÉRATION
MAYTAG
®
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST
OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L'APPLICATION DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d'eXpérience de la clientèle, veuillez
garder à disposition les renseignements suivants :
■ Nom, adresse et numéro de téléphone
■ Numéros de modèle et de série
■ Une description claire et détaillée du problème rencontré
■ Une preuve d'achat incluant le nom et l'adresse du marchand ou du
détaillant
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Pour des conseils qui vous permettront peut-être d'éviter une intervention de
dépannage, scannez le code à gauche avec votre téléphone ou consultez
www.maytag.ca.
Pour une liste complète de résolution de problèmes (regroupant plus d’information
sur d’autres sujets), voir les instructions d’installation et le manuel d’utilisation fourni
avec le réfrigérateur ou consulter notre site Web et télécharger les instructions
d’utilisation correspondant au modèle utilisé.
GARANTIE

11/14
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour
votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes
pour parcourir la section Dépannage ou Résolution de problèmes du guide d'utilisation et d'entretien, scannez le
code QR ci-contre avec votre téléphone intelligent pour accéder à des ressources supplémentaires, ou rendez-
vous sur le site http://www.maytag.ca.
2.
Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés
Maytag. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au
Centre d’eXpérience de la clientèle Maytag
Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé
pour déterminer si une autre garantie s'applique.
GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS
CE QUI EST COUVERT CE QUI N’EST PAS COUVERT
GARANTIE LIMITÉE DURANT LA PREMIÈRE ANNÉE
(PIÈCES ET MAIN-D’ŒUVRE)
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce
gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes au produit ou
fournies avec, la marque Maytag de Whirlpool Corporation
ou Whirlpool Canada, LP (ci-après désignées “Maytag”)
paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l'usine et
pour la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux
ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros
appareil ménager a été acheté. S’il est remplacé, l'appareil
sera couvert pour la période restant à courir de la garantie
limitée d’un an du produit d’origine.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA DIXIÈME
ANNÉE (COMPRESSEUR UNIQUEMENT -
MAIN-D'ŒUVRE NON COMPRISE)
De la deuxième à la dixième année inclusivement à compter
de la date d'achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager
est installé, utilisé et entretenu conformément aux
instructions jointes au produit ou fournies avec, Maytag
paiera pour un compresseur de rechange spécifié par
l'usine pour corriger les défauts non esthétiques de
matériau ou de fabrication de ladite pièce qui empêchent
ce gros appareil ménager de fonctionner et qui étaient déjà
présents lorsque ce gros appareil ménager a été acheté.
Cette garantie limitée de 10 ans s'applique uniquement au
compresseur et ne comprend pas la main-d'œuvre
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE
CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE
EN LA RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. Le
service doit être fourni par une compagnie de service
désignée par Maytag. Cette garantie limitée est valide
uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique
exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé
dans le pays où il a été acheté. La présente garantie limitée
est valable à compter de la date d'achat initial par le
consommateur. Une preuve de la date d’achat initial est
exigée pour obtenir un dépannage dans le cadre de la
présente garantie limitée.
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des
instructions de l'utilisateur, de l'opérateur ou des instructions d'installation.
2. Visite d'instruction à domicile pour montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien fautifs du produit, une
installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou la rectification
de l'installation électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique,
fusibles ou tuyaux d'arrivée d'eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à eau, solutions de
con
servation, etc.).
5. Défauts ou dommage résultant de l'utilisation de pièces ou accessoires Maytag non
authentiques.
6. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations,
catastrophe naturelle ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.
7. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier un dommage ou des
défauts résultant d'une réparation, altération ou modification non autorisée faite à
l'appareil.
8. Défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre
dommage subi par le fini de l'appareil ménager, à moins que ces dommages ne
résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés
à Maytag
dans les 30 jours suivant la date d'achat.
9. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d'environnements
caustiques ou corrosifs incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré
d'humidité ou une exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).
10. Perte d'aliments ou de médicaments due à la défaillance du produit.
11. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l'intérieur du
domicile.
12. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans une
région éloignée où une compagnie de service Maytag autorisée n’est pas disponible.
13. Retrait ou réinstallation d'appareils inaccessibles ou de dispos
itifs préinstallés (ex :
garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail,
panneaux de gypse, etc.) qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement
du produit.
14. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle
originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces
circonstances exclues est à la charge du client.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne permettent pas
de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut
ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui
peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Maytag décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil
ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que la
garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Maytag ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d'achat d'une garantie
étendue.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
PAR LA PRÉSENTE. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et
certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions
peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres
droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
http://www.maytag.ca
W10853485C
®
/™ © 2016. Utilisé sous licence au Canada. Tous droits réservés.
3/16
