
IT
CAPPA
EN
COOKER HOOD
FR
HOTTE DE CUISINE
DE
DUNSTABZUGSHAUBE
NL
AFZUIGKAP
ES
CAMPANA
PT
EXAUSTOR
DA
EMHÆTTE
SV
SPISFLÄKT
RU
ВЫТЯЖКA
PL
OKAP KUCHENNY
NO
KJØKKENVIFTE
FI
LIESITUULETIN
AR
KSEC91BE2 - KSEC61BE2
KSEC81XE2 - KSEC61XE2
KSEC61NE2 - KSEC91XE2
KSEC91NE2 - KSEC61CXE2
KSEC61CBE2

2
IT - INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA - Per la propria sicurezza
e per il corretto funzionamento dell’apparecchio, si prega di leggere
attentamente questo manuale prima dell’installazione e della messa
in funzione. Tenere queste istruzioni sempre insieme all’apparecchio,
anche in caso di cessione o trasferimento a terzi. È importante che
gli utilizzatori conoscano tutte le caratteristiche di funzionamento e
sicurezza dell’apparecchio. Il collegamento dei cavi deve essere ef-
fettuato da un tecnico competente. Il fabbricante non potrà ritenersi
responsabile per eventuali danni risultanti da un’installazione o utiliz-
zazione impropria. La distanza minima di sicurezza tra il piano cottu-
ra e la cappa aspirante è di 650 mm (alcuni modelli possono essere
installati a un’altezza inferiore; vedere il paragrafo relativo alle di-
mensioni di lavoro e all’installazione). Se le istruzioni di installazione
delpianocotturaagasspecicanounadistanzamaggiorediquella
sopra indicata, è necessario tenerne conto. Controllare che la ten-
sione di rete corrisponda a quella indicata sulla targa dati applicata
all’interno della cappa. I dispositivi di sezionamento devono essere
installatinell’impiantossoinconformitàallenormativesuisistemi
di cablaggio. Per gli apparecchi di Classe I, controllare che la rete di
alimentazione domestica disponga di un adeguato collegamento a
massa. Collegare la cappa alla canna fumaria con un tubo di diame-
tro minimo di 120 mm. Il percorso dei fumi deve essere il più corto
possibile. Devono essere rispettate tutte le normative riguardanti lo
scarico dell’aria. Non collegare la cappa aspirante ai condotti fumari
che trasportano fumi di combustione (per es. di caldaie, camini ecc.).
Se la cappa è utilizzata in combinazione con apparecchi non elettri-
ci(peres.apparecchiagas),deveesseregarantitounsufciente
gradodiaerazionenellocaleperimpedireilritornodiussodeigas
di scarico. Quando la cappa per cucina è utilizzata in combinazione
con apparecchi non alimentati dalla corrente elettrica, la pressione
negativa nel locale non deve superare 0,04 mbar per evitare che i
fumi vengano riaspirati nel locale dalla cappa. L’aria non deve essere
evacuata attraverso un condotto utilizzato per lo scarico dei fumi da
apparecchi di combustione alimentati a gas o altri combustibili. Il cavo
di alimentazione, se danneggiato, deve essere sostituito dal fabbri-
cante o da un tecnico del servizio assistenza. Collegare la spina ad
una presa di tipo conforme alle normative vigenti e in posizione ac-
cessibile. Relativamente alle misure tecniche e di sicurezza da adot-
tare per lo scarico dei fumi è importante attenersi scrupolosamente
ai regolamenti stabiliti dalle autorità locali. AVVERTENZA: prima di

3
installare la cappa, rimuovere le pellicole di protezione. Usare solo
viti e minuteria di tipo idoneo per la cappa. AVVERTENZA: la man-
catainstallazionedellevitiodeidispositividissaggioinconformità
alle presenti istruzioni può comportare rischi di scosse elettriche. Non
osservare direttamente con strumenti ottici (binocolo, lente d’ingran-
dimento….).Noncuocerealambésottolacappa:sipotrebbesvi-
luppare un incendio. Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capaci-
tàpsico-sico-sensorialioconesperienzaeconoscenzeinsufcienti,
purchéattentamentesorvegliatieistruitisucomeutilizzareinmodo
sicuro l’apparecchio e sui pericoli che ciò comporta. Assicurarsi che
i bambini non giochino con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione
da parste dell’utente non devono essere effettuate da bambini, a
meno che non siano sorvegliati. Sorvegliare i bambini, assicurandosi
che non giochino con l’apparecchio. L’apparecchio non deve essere
utilizzato da persone (bambini compresi) con ridotte capacità psico-
sico-sensorialioconesperienzaeconoscenzeinsufcienti,ameno
che non siano attentamente sorvegliate e istruite. Le parti accessibili
possono diventare molto calde durante l’uso degli apparecchi di cot-
tura.Puliree/osostituireiltridopoilperiododitempospecicato
(pericolo di incendio). Deve essere presente un’adeguata ventilazio-
ne nel locale quando la cappa è utilizzata contemporaneamente ad
apparecchi che utilizzano gas o altri combustibili (non applicabile ad
apparecchi che scaricano unicamente l’aria nel locale). Il simbolo
sul prodotto o sulla sua confezione indica che il prodotto non può es-
seresmaltitocomeunnormaleriutodomestico.Ilprodottodasmal-
tire deve essere conferito presso un apposito centro di raccolta per
il riciclaggio dei componenti elettrici ed elettronici. Assicurandosi che
questo prodotto sia smaltito correttamente, si contribuirà a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti derivare dal suo smaltimento inadeguato. Per
informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contat-
tareilComune,ilserviziolocaledismaltimentoriutioppureilnego-
zio dove è stato acquistato il prodotto. La cappa aspirante è proget-
tata esclusivamente per l’uso domestico allo scopo di eliminare gli
odori dalla cucina. Non usare mai la cappa per scopi diversi da quelli
percuièstataprogettata.Nonlasciaremaiammealtesottolacap-
paquandoèinfunzione.Regolarel’intensitàdellaammainmodo
da dirigerla esclusivamente verso il fondo del recipiente di cottura,
assicurandosi che non ne avvolga i lati. Le friggitrici devono essere

4
costantementecontrollatedurantel’uso:l’oliosurriscaldatopotrebbe
incendiarsi.Iltriantigrassodevonoesserepulitiogni2mesidifun-
zionamento o più frequentemente in caso di utilizzo molto intenso
e possono essere lavati in lavastoviglie (Z). Non è lavabile e non è
rigenerabile, va sostituito ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequen-
temente, per un uso particolarmente intenso (H).Illtroalcarbone
attivononèlavabilenéèrigenerabileedeveesseresostituitoogni4
mesi di funzionamento circa o più frequentemente in caso di utilizzo
molto intenso (W). Pulire la cappa utilizzando un panno umido e un
detergente liquido neutro.
Lampada Assorbimento (W) Attacco Voltaggio (V) Dimensione (mm) Codice ILCOS
4 E14 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
EN - SAFETY INFORMATION - For your safety and correct oper-
ation of the appliance, read this manual carefully before installation
and use. Always keep these instructions with the appliance even if
you move or sell it. Users must fully know the operation and safety
features of the appliance. The wire connection has to be done by
specialized technician. The manufacturer will not be held liable for
any damages resulting from incorrect or improper installation. The
minimum safety distance between the cooker top and the extractor
hood is 650 mm (some models can be installed at a lower height,
please refer to the paragraphs on working dimensions and installa-
tion). If the instructions for installation for the gas hob specify a great-
er distance, this must be respected. Check that the mains voltage
correspondstothatindicatedontheratingplatexedtotheinside
of the hood. Means for disconnection must be incorporated in the
xedwiring inaccordance withthe wiringrules. ForClass I appli-
ances, check that the domestic power supply guarantees adequate
earthing.Connecttheextractortotheexhaustuethroughapipeof
minimumdiameter120mm.Therouteoftheuemustbeasshort
as possible. Regulations concerning the discharge of air have to be
fullled.Donotconnecttheextractorhoodtoexhaustductscarrying
combustionfumes(boilers,replaces,etc.).Iftheextractorisusedin
conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning applianc-
es),asufcientdegreeofaerationmustbeguaranteedintheroom
inordertopreventthebackowofexhaustgas.Whenthecooker
hood is used in conjunction with appliances supplied with energy oth-
er than electric, the negative pressure in the room must not exceed
0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the

5
cookerhood.Theairmustnotbedischargedintoauethatisused
for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels. If
the supply cord is damaged, it must be replaced from the manufac-
turer or its service agent. Connect the plug to a socket complying
with current regulations, located in an accessible place. With regards
to the technical and safety measures to be adopted for fume dis-
charging it is important to closely follow the regulations provided by
the local authorities. WARNING: Before installing the Hood, remove
theprotectivelms.Useonlyscrewsandsmallpartsinsupportof
the hood. WARNING:Failuretoinstallthescrewsorxingdevicein
accordance with these instructions may result in electrical hazards.
Do not look directly at the light through optical devices (binoculars,
magnifying glasses…). Do not ambè under the range hood; risk
ofre.Thisappliancecanbeusedbychildrenagedfrom8years
and above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance. The appliance is
not to be used by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction. Accessible
parts may become hot when used with cooking appliances. Clean
and/orreplacetheFiltersafterthespeciedtimeperiod(Firehazard).
There shall be adequate ventilation of the room when the range hood
is used at the same time as appliances burning gas or other fuels
(not applicable to appliances that only discharge the air back into the
room). The symbol on the product or on its packaging indicates
that this product may not be treated as household waste. Instead it
shall be handed over to the applicable collection point for the recy-
cling of electrical and electronic equipment. By ensuring this prod-
uct is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
For more detailed information about recycling of this product, please
contactyourlocalcityofce,yourhouseholdwastedisposalservice
or the shop where you purchased the product. The extractor hood
has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen

6
smells. Never use the hood for purposes other than for which it has
beendesigned.Neverleavehighnakedamesunderthehoodwhen
itisinoperation.Adjusttheameintensitytodirectitontothebottom
of the pan only, making sure that it does not engulf the sides. Deep fat
fryersmustbecontinuouslymonitoredduringuse:overheatedoilcan
burstintoames.TheGreaseltersmustbecleanedevery2months
of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can
be washed in a dishwasher (Z).This lter cannot be washed and
should be replaced every two months (H). The Activated charcoal
lterisnotwashableandcannotberegenerated,andmustbere-
placed approximately every 4 months of operation, or more frequent-
ly for particularly heavy usage (W). Clean the hood using a damp
cloth and a neutral liquid detergent.
Lamp Power (W) Socket Voltage (V) Dimension (mm) ILCOS Code
4 E14 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
FR - CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Pour votre sécurité et pour
garantir le fonctionnement correct de l’appareil, veuillez lire attentive-
ment ce manuel avant d’installer et de mettre en fonction l’appareil.
Toujours conserver ces instructions avec l’appareil, même en cas
de cession ou de transfert à une autre personne. Il est important
quelesutilisateursconnaissenttouteslescaractéristiquesdefonc-
tionnement et de sécurité de l’appareil. La connexion des câbles
doit être effectuée par un technicien compétent. En aucun cas le
fabricantnepeutêtretenupourresponsabled’éventuelsdommages
dus à une installation ou à une utilisation impropre. La distance de
sécuritéminimumentreleplandecuissonetlahotteaspiranteest
de 650 mm (certains modèles peuvent être installés à une hau-
teur inférieure ; voir le paragraphe concernant les dimensions de
travail et l’installation). Si les instructions d’installation du plan de
cuisson à gaz spécient une distance supérieure à celle indiquée
ci-dessus, veuillez impérativement en tenir compte. Assurez-vous
quelatensiondusecteurcorrespondàcelleindiquéesurlaplaque
des caractéristiques apposée à l’intérieur de la hotte. Les dispo-
sitifs de sectionnement doivent être montés dans l’installation xe
conformémentauxnormessurlessystèmesdecâblage.Pourles
appareilsdeClasseI,s’assurerquel’installationélectriquedevotre
intérieurdisposed’unemiseàlaterreadéquate.Reliezl’aspirateur
du conduit de cheminée avec un tube ayant un diamètre mini-
mum de 120 mm. Le parcours des fumées doit être le plus court

7
possible.Respecter toutesles normes concernant l’évacuation de
l’air. Ne reliez pas lahotteaspiranteauxconduitsdecheminéequi
acheminentles fuméesdecombustion(par ex.dechaudières,de
cheminées,etc.).Sivousutilisezl’aspirateurenmêmetempsque
desappareilsnonélectriques(parex.fonctionnantaugaz),veillez
à ce que la pièce soit adéquatement ventilée, an d’empêcher le
retour du ux des gaz d’évacuation. Si vous utilisez la hotte de
cuisineenmêmetempsquedesappareilsnonalimentésàl’élec-
tricité, la pression négative dans la pièce ne doit pas dépasser
0,04 mbar, an d’éviter que les fumées soient réaspirées dans la
pièce où se trouve la hotte. Ne pas évacuer l’air à travers une
conduite utilisée pour l’évacuation des fumées des appareils de
combustion alimentés au gaz ou avec d’autres combustibles. Si
le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par
le fabricant ou par un technicien d’un service après-vente agréé.
Branchezlacheàunepriseconformeauxnormesenvigueuret
dans une position accessible. En ce qui concerne les dimensions
techniquesetdesécuritéàadopterpourl’évacuationdesfumées,
veuillez vous conformer scrupuleusement aux règlements établis
par les autorités locales. AVERTISSEMENT : Avant d’installer la
hotte,retirer leslmsdeprotection.Utilisezexclusivement desvis
et des petites fournitures du type adapté pour la hotte. AVER-
TISSEMENT : toute installation de vis et de dispositifs de xation
non conformes à ces instructions peut entraîner des risques de
décharges électriques. Ne pas observer directement avec des
instruments optiques (jumelles, lentilles grossissantes...). Ne am-
bez pas des mets sous la hotte : sous risque de développer un
incendie.Cetappareilpeutêtreutilisépardes enfants de plus de
8ans et pardes personnes dontles capacités physiques,senso-
riellesoumentalessontdiminuéesouayantuneexpérienceetdes
connaissancesinsufsantes,pourvuquecesoitsouslasurveillance
attentive d’une personne responsable et après avoir reçu des ins-
tructions sur la manière d’utiliser cet appareil en toute sécurité et
sur les dangers que cela comporte. Assurez-vous que les enfants
ne jouent pas avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien de la
part de l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants,
àmoinsqu’ilsnesoientsurveillés.Surveillezlesenfants.S’assurer
qu’ilsnejouent pas avecl’appareil.Cetappareiln’estpasdestiné
à être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les capa-
citésphysiques,sensoriellesoumentalessontdiminuéesouayant

8
une expérience et des connaissances insufsantes, à moins que
celles-cinesoientattentivementsurveilléesetinstruites.Lesparties
accessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation des
appareils de cuisson. Nettoyer et/ou remplacer les ltres après le
délaiindiqué(dangerd’incendie).Veillezàcequelapiècebénécie
d’une ventilation adéquate lorsque la hotte fonctionne en même
temps que des appareils utilisant du gaz ou d’autres combustibles
(non applicable aux appareilsquiévacuentl’airuniquementdansla
pièce). Le symbole
marquésurleproduitousursonemballage
indique que ce produit ne peut pas être éliminé comme déchet
ménager normal. Lorsque ce produit doit être éliminé, veuillez le
remettreàuncentredecollecteprévupourlerecyclagedumatériel
électrique et électronique. En vous assurant que cet appareil est
éliminécorrectement,vousparticipezàprévenirdesconséquences
potentiellement négatives pour l’environnement et pour la santé,
quirisqueraientdeseprésenterencasd’éliminationinappropriée.
Pourtoute information supplémentairesurlerecyclagedece pro-
duit, contactez votre municipalité, votre déchetterie locale ou le
magasin où vous avez acheté ce produit. Cette hotte aspirante a
étéconçueexclusivementpourunusagedomestique,danslebut
d’éliminer les odeurs de cuisine. Ne jamais utiliser la hotte pour
des objectifs différents de ceux pour lesquels elle a été conçue.
Ne jamais laisser un feu vif allumé sous la hotte lorsque celle-ci
est en fonction. Régler l’intensité du feu de manière à l’orienter
exclusivemetnt vers le fond de la casserole, en vous assurant qu’il
nedébordepassurlescôtés.Contrôlerconstammentlesfriteuses
durant leur utilisation : l’huile surchauffée risque de s’incendier.
Nettoyer les ltres à graisse tous les 2 mois de fonctionnement
ou plus souvent en cas d’utilisation particulièrement intense. Ces
ltrespeuventêtrelavésaulave-vaisselle(Z).Celtrenepeutêtre
lavé; il est indispensable de le changer tous les deux mois (H).
Le ltre à charbon actif ne peut être ni lavé ni régénéré et il doit
être remplacé environ tous les 4 mois de fonctionnement ou plus
souvent en cas d’utilisation particulièrement intense (W). Nettoyer
la hotte avec un chiffonhumide et un détergent liquide neutre.
Ampoule Absorption (W) Culot Voltage (V) Dimensions (mm) Code ILCOS
4 E14 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
DE - SICHERHEITSINFORMATIONEN - Zu Ihrer eigenen Sicher-
heit und für die korrekte Funktion des Gerätes lesen Sie bitte diese

9
Betriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät installie-
ren und benutzen. Verwahren Sie die Bedienungsanleitung stets zu-
sammen mit dem Gerät, auch wenn Sie dieses an Dritte weitergeben
oder übertragen. Es ist wichtig, dass der Benutzer alle Betriebs- und
Sicherheitsmerkmale des Gerätes kennt. Die Kabel müssen von ei-
nem zuständigen Fachmann angeschlossen werden. Der Hersteller
haftet nicht für etwaige Schäden, die durch eine fehlerhafte Installati-
on oder einen ungeeigneten Gebrauch entstehen könnten. Der min.
Sicherheitsabstand zwischen Kochfeld und Abzugshaube beträgt
650 mm (einige Modelle können auch niedriger installiert werden;
siehe Absatz Installation). Sollten die Installationsanweisungen des
gasbetriebenen Kochfelds einen größeren Abstand als oben ange-
geben vorsehen, ist dies zu berücksichtigen. Sicherstellen, dass die
Netzspannung der auf dem Typenschild angegebenen Spannung
entspricht. Das Typenschild ist im Inneren der Haube angebracht.
Trennvorrichtungen müssen in der festen Anlage gemäß Normen
über Verkabelungssysteme installiert werden. Für Geräte der Klas-
se I sicherstellen, dass das Versorgungsnetz des Gebäudes korrekt
geerdet ist. Die Abzugshaube an den Schornstein mit einem Rohr
mit Mindestdurchmesser von 120 mm anschließen. Der Verlauf des
Rauchabzugs muss so kurz wie möglich sein. Alle gesetzlichen Vor-
schriften im Bereich Abluft einhalten. Die Abzugshaube darf nicht an
einen Schacht angeschlossen werden, in den Rauchgase abgeleitet
werden (z. B. von Heizkesseln, Kaminen, usw.). Falls die Abzugs-
haube mit Geräten verwendet wird, die nicht elektrisch betrieben sind
(z.B. Gasgeräte), muss im Raum für eine ausreichende Belüftung
gesorgt werden, damit der Rückuss derAbgase verhindert wird.
Wird die Abzugshaube zusammen mit nicht elektrisch betriebenen
Geräten eingesetzt, darf der Unterdruck im Raum 0,04 mbar nicht
überschreiten, damit die Abgase nicht wieder angesaugt werden. Die
Luft darf nicht durch einen Kanal abgelassen werden, der als Rauch-
abzug für Gasgeräte oder Geräte verwendet wird, die mit anderen
Brennstoffen betrieben werden. Wenn das Gerätekabel beschädigt
ist, muss es vom Hersteller oder von einem Kundendiensttechniker
ersetzt werden. Den Stecker in eine den einschlägigen Vorschriften
entsprechende zugängliche Steckdose stecken. Was die techni-
schen und sicherheitsrelevanten Maßnahmen für den Rauchabzug
betrifft, sind die Vorgaben der örtlichen Behörden streng einzuhalten.
WARNUNG: Bevor die Haube installiert wird, die Schutzfolien abzie-
hen. Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile

10
verwenden. WARNUNG: Die mangelnde Verwendung von Schrau-
ben und Befestigungselementen gemäß der vorliegenden Anlei-
tung kann zu Stromschlaggefahr führen. Nicht direkt mit optischen
Instrumenten (Fernglas, Lupe, usw.) in das Licht schauen. Auf kei-
nenFallunterderHaubeambieren:DabeikönnteeinBrandentste-
hen. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen
mit beschränkten geistigen, physischen oder sensorischen Fähig-
keiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt
werden, vorausgesetzt, sie werden aufmerksam beaufsichtigt oder
über den sicheren Gebrauch des Geräts und die damit verbunde-
nen Gefahren eingewiesen. Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem
Gerät spielen. Vom Benutzer auszuführende Reinigungs- und War-
tungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ausgeführt werden, sofern
sie nicht dabei beaufsichtigt werden. Kinder müssen beaufsichtigt
werden, damit sichergestellt wird, dass sie nicht am Gerät spielen.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit
beschränkten geistigen, physischen oder sensorischen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt werden,
außer sie werden aufmerksam beaufsichtigt und eingewiesen. Die
frei zugänglichen Teile können während des Kochens mit Kochge-
räten sehr heiß werden. Die Filter sind nach den angegebenen In-
tervallen zu reinigen und/oder zu ersetzen (Brandgefahr). Wenn die
Abzugshaube gleichzeitig mit Geräten verwendet wird, die Gas oder
andere Brennstoffe benutzen, muss im Raum eine ausreichende
Belüftung vorhanden sein (gilt nicht für Geräte, die nur Luft in den
Raum ablassen). Schutzschild bei Rissbildung ersetzen. Das Sym-
bol
am Produkt oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass
das Gerät nicht als normaler Hausmüll entsorgt werden darf. Das
ausrangierte Gerät muss vielmehr bei einer speziellen Sammelstel-
le für elektrische und elektronische Geräte abgegeben werden. Mit
der vorschriftsmäßigen Entsorgung des Gerätes trägt der Benutzer
dazu bei, schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu
vermeiden. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produktes
können bei der zuständigen Behörde, der örtlichen Abfallbeseitigung
oder bei dem Händler, der das Gerät verkauft hat, eingeholt werden.
Die Abzugshaube wurde ausschließlich für den häuslichen Gebrauch
entwickelt, um Kochdünste zu beseitigen. Die Haube darf nur für die
ihr zugedachten Zwecke benutzt werden. Unter der eingeschalteten
Haube keine offenen Flammen benutzen. Die Flamme so regulieren,
dass sie nicht über den Boden des Kochgeschirrs hinausreicht. Frit-

11
teusenmüssenwährenddesGebrauchsständigüberwachtwerden:
überhitztesÖlkönntesichentzünden.DieFettltersindalle2Mo-
nate oder bei intensiver Nutzung öfter zu reinigen und können in der
Spülmaschine gespült werden (Z). Dieser Filter kann nicht ausgewa-
schen werden und muß wenigstens alle 2 Monate ausgetauscht wer-
den (H).DerAktivkohlelteristwederwaschbar,nochregenerierbar
und muss bei normalem Betrieb zirka alle 4 Monate oder auch öfter
ausgewechselt werden, je nach Intensität des Gebrauchs (W). Die
Haube mit einem feuchten Lappen und einem neutralen Reinigungs-
mittel abwischen.
Lampe Leistung (W) Fassung Spannung (V) Größe (mm) ILCOS-Code
4 E14 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
NL - VEILIGHEIDSINFORMATIE - Lees voor uw eigen veiligheid
en voor een correcte werking van het apparaat eerst deze hand-
leiding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren en te
gebruiken. Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wan-
neer u het verkoopt of overdraagt aan derden. Gebruikers moeten
volledig op de hoogte zijn van de werking en de veiligheidsfuncties
van het apparaat. De kabels moeten door een ervaren monteur
worden aangesloten. De fabrikant is niet aansprakelijk voor even-
tuele schade als gevolg van een onjuiste installatie of oneigenlijk
gebruik. De minimale veiligheidsafstand tussen de kookplaat en de
afzuigkap is 650 mm (sommige modellen kunnen op een kleinere
afstand worden geïnstalleerd; zie de paragraaf over de werkaf-
metingen en de installatie). Als de installatievoorschriften van de
gaskookplaat bepalen dat een grotere afstand in acht moet worden
genomen dan hierboven is aangegeven, dan moet daar rekening
mee worden gehouden. Controleer of de netspanning overeenstemt
met de spanning die op het typeplaatje aan de binnenkant van
de afzuigkap staat vermeld. Er moeten lastscheiders in de vaste
installatie worden geïnstalleerd in overeenstemming met de normen
over bedradingssystemen. Controleer voor apparaten van klasse
I of het elektriciteitsnet in uw woning over een goede aarding be-
schikt. Sluit de afzuigkap op het rookkanaal aan met een pijp met
een minimale diameter van 120 mm. De rook moet een zo kort
mogelijk traject aeggen. Alle regels voor de luchtafvoer moeten
in acht worden genomen. Sluit de afzuigkap niet op rookkanalen
aan die verbrandingsgassen afvoeren (bijv. van verwarmingsketels,
open haarden, enz.). Als de afzuigkap in combinatie met niet-elek-

12
trische apparaten wordt gebruikt (bijv. gasapparaten), moet het
vertrek voldoende geventileerd zijn om te voorkomen dat de uitge-
stoten gassen terugstromen. Wanneer de afzuigkap in combinatie
met niet-elektrische apparaten wordt gebruikt, mag de onderdruk
in het vertrek niet groter zijn dan 0,04 mbar om te voorkomen
dat de damp opnieuw door de afzuigkap in het vertrek gezogen
wordt. De lucht mag niet worden afgevoerd door een kanaal dat
wordt gebruikt voor de rookgasafvoer door apparaten op gas of
andere brandstoffen. Een beschadigde voedingskabel moet door
de fabrikant of door een monteur van de technische servicedienst
worden vervangen. Sluit de stekker op een toegankelijk stopcontact
aan dat voldoet aan de geldende normen. Met betrekking tot de
technische en veiligheidsmaatregelen voor de rookgasafvoer is het
belangrijk dat de regels die door de lokale autoriteiten zijn bepaald
nauwgezet worden opgevolgd. WAARSCHUWING: verwijder de
beschermfolie alvorens de afzuigkap te installeren. Gebruik alleen
schroeven en kleine onderdelen die geschikt zijn voor de afzuigkap.
WAARSCHUWING: indien de schroeven of bevestigingssystemen
niet volgens deze aanwijzingen worden geïnstalleerd, bestaat het
gevaar voor elektrische schokken. Niet direct met optische instru-
menten (verrekijker, vergrootglas…) waarnemen. Er mag niet onder
deafzuigkapgeambeerdworden:brandgevaar.Hetapparaatmag
worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en door personen
met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperking of met
onvoldoende ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan en
goed geïnstrueerd zijn over een veilig gebruik van het apparaat
en de gevaren die ermee samenhangen. Zorg ervoor dat kinde-
ren niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door
de gebruiker mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij
ze onder toezicht staan. Kinderen moeten worden gecontroleerd
om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen. Het
apparaat mag niet gebruikt worden door personen (waaronder kin-
deren) met geestelijke, lichamelijke of zintuiglijke beperkingen, of
door personen zonder ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht
staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat.
Tijdens het gebruik van de kooktoestellen kunnen de toegankelij-
ke delen erg heet worden. Reinig en/of vervang de lters na de
aangegeven tijdsperiode (brandgevaar). De ruimte moet voldoende
geventileerd zijn als de afzuigkap tegelijk met apparaten op gas
of andere brandstoffen wordt gebruikt (niet van toepassing op

13
apparaten die alleen lucht in de ruimte blazen). Het symbool
op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar
een speciaal verzamelcentrum worden gebracht waar elektrische
en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt
dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt
u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zou-
den kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
Neem voor meer details over het recyclen van dit product contact
op met uw gemeente, de plaatselijke vuilophaaldienst of de win-
kel waar u het product hebt gekocht. De afzuigkap is uitsluitend
bedoeld voor huishoudelijk gebruik om kookgeuren te verwijderen.
Gebruik de afzuigkap nooit voor andere doeleinden dan waarvoor
hij bedoeld is. Laat nooit hoog brandende branders onbedekt
onder een werkende afzuigkap. Regel de vlammen altijd zo dat
ze niet langs de pannen omhoogkomen. Controleer frituurpannen
tijdens het gebruik: de oververhitte olie zou vlam kunnen vatten.
De vetlters moeten om de 2 maanden worden schoongemaakt,
of vaker bij zeer intensief gebruik. Ze kunnen in de afwasmachine
worden gewassen (Z).Ditltermagnietgewassenwordenengaat
om de twee maanden vervangen (H). Het actieve koolstoflter is
niet afwasbaar of regenereerbaar en moeten ongeveer om de 4
maanden worden vervangen, of vaker bij zeer intensief gebruik
(W). Maak de afzuigkap schoon met een vochtige doek en een
mild vloeibaar schoonmaakmiddel.
Lamp Stroomopname (W) Aansluiting Voltage (V) Afmeting (mm) ILCOS-code
4 E14 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
ES - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD - Por su propia seguridad y
para el correcto funcionamiento del aparato, lea atentamente este
manual antes de la instalación y puesta en marcha. Guarde siempre
estasinstruccionesconelaparato,inclusosisecedeotranserea
untercero.Esimportantequelosusuariosesténfamiliarizadoscon
todas las características de funcionamiento y seguridad del apara-
to.Loscablesdebenser conectados por un técnico competente.
El fabricante no se hace responsable de ningún daño que resulte
de una instalación o uso inadecuado. La distancia mínima de se-
guridad entre la placa de cocción y la campana extractora es de
650 mm (algunos modelos pueden instalarse a una altura inferior;

14
véaselasecciónsobredimensionesdetrabajoeinstalación).Sien
las instrucciones de montaje de la placa de cocción a gas se indica
una distancia mayor que la indicada anteriormente, debe tenerse
en cuenta. Compruebe que la tensión de red coincide con la indi-
cada en la placa de características del interior de la campana. Los
dispositivosdedesconexióndebeninstalarseenlainstalaciónja
de acuerdo con las regulaciones para sistemas de cableado. Para
los aparatos de la clase I, compruebe que el suministro de corriente
eléctricadelacasatieneunaconexiónatierraadecuada.Conecte
la campana a la chimenea con un tubo de un diámetro mínimo de
120 mm. El trayecto de humos debe ser lo más corto posible. De-
ben observarse todas las normas relativas al escape de aire. No
conecte la campana extractora a los conductos de humos de com-
bustión (p. ej. calderas, chimeneas, etc.). Si la campana se utiliza
encombinaciónconequiposnoeléctricos(porejemplo,aparatosde
gas),debeasegurarseungradosucientedeventilaciónenellocal
paraevitarelretornodelujodegasesdeescape.Cuandolacam-
panaextractoraseutilizaencombinaciónconaparatosnoeléctri-
cos, la presión negativa en el local no debe ser superior a 0,04 mbar
paraevitarqueloshumosvuelvanallocalatravésdelacampana
extractora.El aire no debedescargarse a travésde un conducto
utilizado para los gases de combustión procedentes de aparatos de
combustión de gas u otros combustibles. Si el cable de alimenta-
ción está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o por un
técnicodeservicio.Conectelaclavijaaunatomadecorrienteque
cumpla la normativa vigente y sea accesible. En cuanto a las me-
didastécnicasydeseguridadaadoptarparaelvertidodehumos,
es importante cumplir escrupulosamente las normas establecidas
por las autoridades locales. ADVERTENCIA: Retire la película pro-
tectora antes de instalar la campana. Utilice únicamente tornillos y
herramientas que sean adecuados para la campana. ADVERTEN-
CIA: Si no se instalan tornillos o sujetadores de acuerdo con estas
instrucciones, se puede producir una descarga eléctrica. No ob-
servar directamente con instrumentos ópticos (prismáticos, lupas,
etc.).Nococineenambeadobajolacampana:podríaproducirse
un incendio. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de
los 8 años y por personas con capacidades psico-físico-sensoria-
lesreducidasoconunaexperienciayconocimientosinsucientes,
siempre que sean cuidadosamente supervisados e instruidos sobre
cómo utilizar el aparato de forma segura y sobre los peligros que

15
conlleva. Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser
llevados a cabo por niños, a menos que sean supervisados. Super-
vise a los niños, asegurándose de que no jueguen con el aparato. El
aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con
capacidades psico-físico-sensoriales reducidas o con experiencia
yconocimientosinsucientes,amenosqueseancuidadosamente
supervisados e instruidos. Las piezas accesibles pueden calentarse
mucho cuando se utilizan aparatos de cocina. Limpie y/o reempla-
celosltrosdespuésdeltiempoespecicado(peligrodeincendio).
Deberá preverse una ventilación adecuada en el espacio cuando
la campana extractora de humos se utilice junto con aparatos que
utilicen gas u otros combustibles (no aplicable a los aparatos que
sólo descargan aire en el local). El símbolo
en el producto o en
su embalaje indica que este producto no debe desecharse como
residuodomésticonormal.Tengaencuentaqueelproductoaeli-
minar debe recogerse en un punto de recogida adecuado para el
reciclajedecomponentes eléctricos yelectrónicos.Alasegurarse
de que este producto se deseche correctamente, ayudará a evitar
las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud que podrían derivarse de una eliminación inadecuada de este
producto. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje
de este producto, póngase en contacto con el Municipio, el servicio
local de eliminación de residuos o la tienda donde adquirió el pro-
ducto. La campana extractora está diseñada exclusivamente para
usodoméstico,paraeliminarlosoloresdelacocina.Nuncautilicela
campanaparanesdistintosdeaquellosparalosquefuediseñada.
No deje nunca llamas altas bajo la campana cuando está en fun-
cionamiento. Ajuste la intensidad de la llama para dirigirla sólo a la
parte inferior del recipiente de cocción, asegurándose de que no lle-
gue a los lados. Las freidoras deben ser controladas continuamente
durantesuuso:elaceiterecalentadopuedeincendiarse.Losltros
de grasa deben limpiarse cada 2 meses de operación, o con mayor
frecuencia si se utilizan muy frecuentemente y se pueden lavar en
el lavavajillas (Z). No se pueden lavar ni regenerar y por lo tanto se
deben cambiar cada dos meses o con mayor frecuencia si el uso
del grupo es particularmente frecuente
(H).Elltrodecarbónactivo
no se puede lavar ni regenerar, y se debe cambiar cada 4 meses
de funcionamiento aproximadamente, o con mayor frecuencia si se
utiliza muy frecuentemente (W). Limpie la campana con un paño

16
húmedo y un detergente líquido suave.
Lámpara Consumo de energía (W) Casquillo Voltaje (V) Dimensión (mm) Código ILCOS
4 E14 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
PT - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA - Para sua segurança
e funcionamento correto do aparelho, agradecemos que leia este
manual com atenção, antes da instalação e colocação em funcio-
namento do aparelho. Conserve estas instruções sempre junto do
aparelho, mesmo em caso de cedência ou transferência a terceiros.
É importante que os utilizadores tenham conhecimento de todas as
caraterísticas de funcionamento e de segurança do aparelho. A li-
gaçãodoscabosdeveserrealizadaporumtécnicocompetente.O
fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por eventuais
danos decorrentes da instalação ou utilização incorreta ou imprópria
doaparelho.Adistânciamínimadesegurançaentreaplacadeco-
zeduraeoexaustoréde650mm(algunsmodelospoderãoserins-
talados a altura inferior; consulte o parágrafo sobre as dimensões de
trabalho e a instalação). Se nas instruções de instalação da placa de
cozinhaagásestiverespecicadaumadistânciamaior,énecessá-
riorespeitá-la.Veriqueseatensãodaredeelétricacorrespondeà
indicada na chapa de caraterísticas aplicada no interior do exaustor.
Os dispositivos de seccionamento devem ser montados na instala-
çãoelétricaxa,emconformidadecomalegislaçãosobresistemas
decablagem.ParaosaparelhosdaClasseI,certique-sedeque
aredeelétricadomésticadispõedeumsistemaecazdeligaçãoà
terra.Ligueoaspiradoràchaminéutilizandoumtubode,pelome-
nos,120mmdediâmetro.Ocaminhopercorridopelofumodeveser
o mais curto possível. Devem ser respeitadas todas as disposições
dalegislaçãoemmatériadeevacuaçãodear.Nãoligueoexaustor
a condutas de fumo que transportem fumos de combustão (por ex.
caldeiras, lareiras, etc.). Se o exaustor for utilizado em conjunto com
aparelhosnãoelétricos(porex.aparelhosalimentadosagás),deve
sertidaemdevidacontaanecessidadedeassegurarumgrausu-
ciente de ventilação no aposento, para impedir o retorno dos gases
deexaustão.Quandooexaustoréutilizadoemconjuntocomoutros
aparelhos não alimentados eletricamente, a pressão negativa no
aposento não deve ultrapassar 0,04 mbar, para evitar que os fumos
retornemaoaposentoatravésdoexaustor.Oarnãodevesereva-
cuadoatravésdecondutasutilizadasparadescarregarofumode
aparelhos de combustão alimentados a gás ou outros combustíveis.

17
Seocabodealimentaçãoestiverdanicado,devesersubstituído
pelofabricanteouporumtécnicodoserviçodeassistência.Ligue
achaaumatomadaemconformidadecomosregulamentosem
vigor,numaposiçãoacessível.Emrelaçãoàsmedidastécnicase
desegurança queé necessáriorespeitar paraevacuar ofumo, é
importante seguir atentamente os regulamentos estabelecidos pelas
autoridades locais. ADVERTÊNCIA: antes de instalar o exaustor,
retire as películas de proteção. Utilize apenas parafusos e quinqui-
lharia apropriada para o exaustor. ADVERTÊNCIA: a não utilização
deparafusosouelementosdexaçãoemconformidadecomestas
instruçõespodecausarriscoselétricos.Nãoolhediretamenteparaa
luzcominstrumentosóticos(binóculo,lupa….).Nãocozinheame-
jados debaixo do exaustor, porque há risco que incêndio. Este apa-
relho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8
anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
diminuídasoucomexperiênciaeconhecimentoinsucientes,desde
que sejam vigiadas e tenham recebido instrução sobre a utilização
do aparelho de forma segura e compreendam os perigos que o seu
uso comporta. As crianças não devem brincar com o aparelho. A
limpeza e manutenção do aparelho não devem ser realizadas por
crianças, a não ser sob vigilância. Vigie as crianças, certicando-
-se de que não brinquem com o aparelho. O aparelho não deve ser
utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades psico-
-físico-sensoriais diminuídas ou com experiência e conhecimentos
insucientes,salvosevigiadasatentamenteeinstruídas.Aspartes
acessíveis podem aquecer muito durante a utilização dos aparelhos
decozedura.Limpe e/ou substituaosltros, respeitando osinter-
valosdetempoespecicadospelofabricante(perigodeincêndio).
Deve haver uma ventilação adequada no aposento, sempre que o
exaustor for utilizado simultaneamente com aparelhos que utilizem
gás ou outros combustíveis (não aplicável a aparelhos que apenas
descarregam ar no aposento). O símbolo
colocado no produto ou
na sua embalagem indica que o produto não pode ser eliminado
comolixo doméstico.Deveráserentregue numcentroderecolha
seletivapróprioparareciclagemderesíduosdeequipamentoselétri-
cos e eletrónicos. A eliminação correta deste produto contribui para
evitar os possíveis efeitos negativos para o meio ambiente e a saúde
que seriam criados pela manipulação imprópria dos seus resíduos.
Para mais informações sobre o local onde entregar o produto para
reciclagem, contacte a delegação local, os serviços municipais ou

18
a loja onde comprou o produto. O exaustor foi concebido exclusi-
vamenteparausodoméstico,paraeliminaroscheirosdacozinha.
Nuncautilizeoexaustorsenãoparaomparaquefoiconcebido.
Nunca deixe chamas altas desprotegidas sob o exaustor, quando
estiver em funcionamento. Ajuste a intensidade da chama de manei-
raanãoultrapassarodiâmetrodofundodapanelautilizada,certi-
cando-se de que não incide dos lados. As fritadeiras devem ser vigia-
das constantemente durante o funcionamento, porque as gorduras
eóleosexcessivamenteaquecidossãofacilmenteinamáveis. Os
ltrosantigorduradevemserlimposcada2mesesdefuncionamen-
to, ou com maior frequência no caso de uso muito intenso, e podem
ser lavados na máquina de lavar louça (Z). Não pode ser lavado e,
emmédia,deverásersubstituídodedoisemdoismeses(H).Oltro
decarvãoativadonãoélavávelenãopodeserregenerado.Deve
ser substituído cada 4 meses de funcionamento, ou com maior fre-
quência no caso de uso muito intenso (W). Limpe o exaustor com
um pano húmido e detergente líquido neutro.
Lâmpada Absorção (W) Ligação Tensão (V) Dimensão (mm) Código ILCOS
4 E14 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
DA - OPLYSNINGER OM SIKKERHED - For din sikkerhed og for at
sikre korrekt brug af apparatet anbefaler vi, at du læser denne brugs-
anvisning omhyggeligt inden installation og brug af apparatet. Opbe-
var omhyggeligt denne brugsanvisning sammen med apparatet, så
den kan overdrages til en eventuel ny ejer. Det er vigtigt, at brugerne er
bekendt med alle apparatets funktions- og sikkerhedskarakteristika.
Kablerne skal tilsluttes af specialuddannet personale. Producenten
kan ikke gøres ansvarlig for eventuelle skader, som skyldes forkert
installation eller brug. Af sikkerhedsgrunde skal afstanden mellem
kogepladen og emhætten være mindst 650 mm (enkelte modeller
kan installeres i en lavere højde; se afsnittet vedrørende arbejdsmål
og installation). Hvis der i gaskomfurets installationsvejledning er an-
givet en større afstand end den ovenstående, skal der tages højde
fordette.Kontrollér,atnetspændingensvarertilangivelsernepåskil-
tet inden i emhætten. Det er nødvendigt at installere hovedafbrydere
i det faste elanlæg i henhold til forskrifterne om kabelsystemer. For
apparateriklasseI:Kontrollér,athusstandensstrømforsyningharen
passende jordforbindelse. Forbind emhætten med røgkanalen med
et rør med min. diameter på 120 mm. Røgaftrækket skal være så
kort som mulig. Overhold alle lovbestemmelser vedrørende luftud-

19
ledning. Emhætten må ikke forbindes med røgaftrækket til udledning
af røggas fra forbrændingsprocessen (eksempelvis kedler, pejse
osv.). Hvis emhætten benyttes sammen med apparater, som ikke
er elektriske (eksempelvis gasdrevne apparater), skal der sikres en
tilstrækkelig udluftning i lokalet for at hindre tilbagestrømning af den
udledte gas. Når emhætten benyttes sammen med apparater, som
ikke er elektriske, må det negative tryk i lokalet ikke overskride 0,04
mbar for at undgå, at emhætten suger røgen tilbage til lokalet. Luften
må ikke bortledes gennem et røgaftræk til udledning af røggas fra
apparater med forbrænding af gas eller andre former for brændstof.
Hvis forsyningskablet beskadiges, skal det udskiftes af producenten
eller et autoriseret servicecenter. Slut stikket til en lettilgængelig stik-
kontakt, der opfylder de gældende lovbestemmelser. Hvad angår
de tekniske tiltag og sikkerhedsforanstaltningerne, der skal træffes
for udledningen af røggassen, er det vigtigt at overholde de lokale
myndigheders reglementer helt nøjagtig. ADVARSEL: Fjern beskyt-
telseslmen,føremhætten installeres. Brug kunskruerogbeslag,
som er egnede til emhætten. ADVARSEL: Manglende installation
af skruerne eller beslagene i overensstemmelse med disse instruk-
tioner kan medføre risiko for elektrisk stød. Betragt ikke lysdioden
medbrugafoptiskudstyr(kikkert,forstørrelsesglasosv.).Flambér
ikkeunderemhætten:Dererrisikoforbrand.Detteapparatmåikke
anvendes af børn under 8 år, af personer med psykiske, fysiske og
sansemæssige handicaps eller af personer med manglende erfaring
eller kendskab, medmindre de overvåges og instrueres vedrørende
sikker brug af apparatet og de farer, der er forbundet hermed. Sørg
for, at børn ikke har mulighed for at lege med apparatet. Den ren-
gøring og vedligeholdelse, som skal udføres af brugeren, må ikke
udføres af børn, medmindre de er under opsyn. Der skal holdes øje
med børnene for at sørge for, at de ikke har mulighed for at lege med
apparatet. Dette apparat må ikke anvendes af personer (herunder
børn) med psykiske, fysiske og sansemæssige handicaps eller af
personer med manglende erfaring eller kendskab, medmindre de
overvåges og instrueres. De tilgængelige dele kan blive meget var-
me i forbindelse med brug af kogeplader, komfurer og andre mad-
lavningsapparater. Rengørog/ellerudskiftltreneefterdenangivne
periode (brandfare). Der skal være en passende udluftning i lokalet,
når emhætten benyttes sammen med apparater med forbrænding af
gas eller andre former for brændstof (vedrører ikke apparater, som
udelukkende leder luften ind i lokalet). Symbolet
på apparatet eller

20
på pakningen betyder, at apparatet ikke skal betragtes som almin-
deligt husholdningsaffald. Det skal derimod indleveres på et opsam-
lingscenter, der tager sig af genanvendelse af elektrisk og elektronisk
udstyr. Ved at sørge for, at dette apparat bortskaffes korrekt, bidrager
du til at forebygge alvorlige følger for miljøet og menneskers helbred;
disse kan derimod opstå, hvis dette apparat bortskaffes forkert. Ret
venligst henvendelse til kommunen, den lokale affaldsbortskaffelses-
ordning eller den forretning, hvor du har købt apparatet, for udførlige
oplysninger om genanvendelse af dette apparat. Emhætten er ude-
lukkende projekteret til husholdningsbrug for at fjerne mados. Brug
aldrig emhætten til andre formål end de, hvortil den er projekteret.
Sørgfor,atderaldrigerhøjeammerunderemhætten,nårdener
tændt.Regulérammensintensitet,sådenudelukkenderettesmod
grydens/pandens bund. Sørg for, at den ikke kommer omkring sider-
ne. Hold hele tiden øje med friturestegerne, mens de er i brug. Der
erfarefor,atdergårildidenhedeolie.Fedtltreneskalrengøres
hver 2. måned eller hyppigere i tilfælde af meget intensiv brug. De
kan vaskes i opvaskemaskine (Z). Det kan hverken vaskes eller gen-
dannes, og det skal udskiftes cirka hver 2. måned eller oftere ved
særlig intensiv anvendelse (H).Detaktivekullterkanikkeafvaskes
eller genbruges. Det skal udskiftes ca. hver 4. måned eller hyppigere
i tilfælde af meget intensiv brug (W). Rengør emhætten ved hjælp af
enfugtigkludogydendeskånsomtrengøringsmiddel.
Pære Forbrug (W) Fatning Spænding (V) Mål (mm) ILCOS art. nr.
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
SV - SÄKERHETSINFORMATION - För din säkerhet och korrekt
funktion av apparaten ber vi dig läsa denna bruksanvisning noggrant
innan apparaten installeras och tas i bruk. Förvara alltid denna bruks-
anvisning tillsammans med apparaten, så att du kan lämna över den
till ev. ny ägare. Det är viktigt att användarna känner till apparatens
samtliga funktions- och säkerhetsegenskaper. Anslutningen av el-
kablarna ska utföras av en behörig tekniker. Tillverkaren ansvarar
inte för eventuella skador som orsakas av felaktig installation eller
användning.Min.säkerhetsavståndmellanspishällenochköksäk-
ten är 650 mm (vissa modeller kan installeras på en lägre höjd; se
avsnittet gällande drift- och installationsmått). Om installationsanvis-
ningarna för gasspishällen anger ett större avstånd än det ovan an-
givna, måste det beaktas. Kontrollera att nätspänningen motsvarar
densomangespåmärkplåteninutiköksäkten.Detärnödvändigt

21
att installera frånskiljare i det fasta elsystemet i enlighet med kabel-
dragningsbestämmelserna. För apparater i klass I, säkerställ att bo-
stadenselsystemharenlämpligjordanslutning.Anslutköksäktentill
imkanalen med ett rör med min. diameter på 120 mm. Sträckan där
matos avleds ska vara så kort som möjligt. Följ gällande lagstiftning
angåendeutsugningavluft.Anslutinteköksäktentillrökgaskanaler
för förbränningsrök från värmepannor, öppna spisar o.s.v. Om köks-
äktenanvändsikombinationmedandraapparatersominteäreld-
rivna (t.ex. gasdrivna apparater), ska du sörja för tillräcklig ventilation
avlokalenförattförhindrareturödeavförbränningsgas.Närköks-
äktenanvändsikombinationmedandraapparatersominteäreld-
rivna, får lokalens negativa lufttryck inte överskrida 0,04 mbar för att
förhindraattröksugstillbakainilokalenviaköksäkten.Luftutsläppet
får inte ske genom en rökgaskanal som används av gasdrivna eller
andra bränsledrivna apparater. Om elkabeln skadas, ska den bytas
ut av tillverkaren eller av en servicetekniker. Anslut stickkontakten till
ett lättillgängligt vägguttag som är i överensstämmelse med gällande
bestämmelser. Följ noggrant föreskrifterna från de lokala myndighe-
terna när det gäller de tekniska och säkerhetsmässiga åtgärder som
ska vidtas för avledning av rök. VARNING:Tabortskyddslmeninn-
anduinstallerarköksäkten.Användendastskruvarochbeslagsom
ärlämpligaförköksäkten.VARNING: Om det inte installeras skru-
var och beslag som överensstämmer med dessa anvisningar kan det
leda till risk för elektrisk stöt. Titta inte direkt med optiska instrument
(kikare,förstoringsglaso.s.v.).Flamberainteunderköksäkten.Det
nnsriskföreldsvåda.Dennaapparatfåranvändasavbarn(över8
år), personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funktions-
förmåga eller personer som saknar erfarenhet eller kunskap om hur
den används, under förutsättning att de övervakas av någon som
kan ansvara för deras säkerhet eller som har lärt dem hur apparaten
används på ett säkert sätt och gjort dem medvetna om riskerna. Barn
får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll som ska utfö-
ras av användaren får inte utföras av barn utan tillsyn av en vuxen.
Håll barn under uppsikt så att de inte leker med apparaten. Denna
apparat får inte användas av personer (inkl. barn) med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental funktionsförmåga eller personer som saknar
erfarenhet eller kunskap om hur den används, om de inte övervakas
och instrueras. De åtkomliga delarna kan bli mycket varma under
användningen av spisar, matlagningsapparater o.dyl. Rengör och/
ellerbytutltrenefterdenangivnatidsperioden(brandrisk).Lokalen

22
måstehalämpligventilationnärköksäktenanvändssamtidigtmed
andra apparater som använder gas eller andra bränslen (gäller inte
apparater som endast släpper ut luft i lokalen). Symbolen på ap-
paraten eller emballaget anger att apparaten inte får hanteras som
hushållsavfall. Den ska i stället lämnas in på en uppsamlingsplats för
återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa
att apparaten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventu-
ella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om apparaten
bortskaffas som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om åter-
vinning av apparaten bör du kontakta lokala myndigheter, sophämt-
ningstjänstenelleraffärendärduköpteapparaten.Köksäktenhar
uteslutande konstruerats för hushållsbruk, för att avlägsna matos i
köket.Användaldrigköksäktenförandraändamålänvaddenär
konstruerad för. Se till att det aldrig uppkommer höga lågor under
köksäktennärdenärigång.Justeralågansstyrkasåattdenendast
berör kokkärlets botten och inte slickar utmed dess sidor. Fritöserna
ska kontrolleras hela tiden under användningen. Den överhettade
oljan kan ta eld. De kan diskas i diskmaskin (Z). Inte tvättbara och
inte regenereras, måste den bytas var 2 månaders användning, eller
oftare, för att använda en särskilt intensiv (H).Detaktivakolltretkan
varkendiskasellerregenereras.Filtretskabytascirkavar4:emånad
eller oftare vid intensiv användning (W).Rengörköksäktenmeden
fuktigtrasaochettneutraltytanderengöringsmedel.
Lampa Förbrukning (W) Sockel Spänning (V) Mått (mm) ILCOS art.nr
4 E14 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
RU - ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ - Вцеляхсобствен-
нойбезопасностиидляправильнойработыприборарекомен-
дуетсявнимательнопрочитатьруководство,преждечемпристу-
патькегоустановкеивводувдействие.Хранитеруководство
всегдавместесприборомтакжевслучаепередачиеготретьим
лицам.Знаниепользователямивсехпараметровработыибез-
опасности прибора имеет большое значение. Подключение
электрических проводов должно выполняться компетентным
специалистом.Изготовительненесетответственностьзаубыт-
ки,возникающиеврезультатенеправильнойустановкиилиэкс-
плуатации прибора. Безопасное расстояние между варочной
панельюивсасывающейвытяжкойдолжнобытьнеменее650
мм(некоторыемоделиможноустанавливатьниже;см.раздел,
посвященный рабочим размерам и операциям по установке

23
прибора).Есливинструкцияхпоустановкегазовойплитысказа-
но,чторасстояниедовытяжкидолжнобытьбольшеуказанного
выше, следуетпридерживаться предписанныхразмеров.Про-
верьтесоответствиенапряжениясетиуказанномунатабличке,
закрепленнойвнутривытяжки.Всоответствииснормативными
правиламимонтажаэлектропроводкивстационарнойэлектри-
ческойсетидолжныбытьустановленыразъединители.Дляпри-
боровкласса I проверьте,чтобывэлектрическойсети вашего
домабылапредусмотренасоответствующаясистемазаземле-
ния.Соединитевытяжкусдымоходомтрубой,диаметркоторой
долженбытьнеменее120мм.Трубадляотведениядымадолж-
набытькакможнокороче.Соблюдайтевсенормативныетре-
бованияпо отведению отработанного воздуха. Не соединяйте
всасывающую вытяжку с дымоходами, по которым выводится
дым,образующийсявпроцессегорения(например,отопитель-
ныекотлы,каминыипроч.).Есливытяжнойшкафиспользуется
всочетаниис приборами,работающими не от электрического
тока(например,газовыеприборы),помещениедолжнохорошо
проветриватьсявоизбежание обратногопотокаотходящихга-
зов.Припользованиикухоннойвытяжкойвсочетаниисприбо-
рами,работающиминеотэлектрическоготока,отрицательное
давлениевпомещениинедолжнопревышать0,04мбарстем,
чтобыдымневсасывалсявытяжкойобратновпомещение.Воз-
духнедолженвыводитьсяизпомещенияпоканалудляотведе-
нияпродуктовгорения,выделяемыхприборами,работающими
нагазуилидругихгорючихвеществах.Вслучаеповреждения
кабеля питания он должен быть заменен изготовителем или
техническимспециалистомсервисногоцентра.Вставьтевилку
врозетку,расположеннуювдоступномместе;типрозеткидол-
жен соответствовать действующим нормативным правилам.
Необходимо строго соблюдать правила местных учреждений,
устанавливающиетехническиетребованияимерыбезопасно-
стидлясистемотведениядыма.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: прежде
чем приступить к установке кухонной вытяжки, снимите с нее
защитнуюпленку.Используйтетольковинтыиметизы,пригод-
ные для установки вытяжного шкафа. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
использование винтов или зажимных устройств, не соответ-
ствующихуказаниямданныхинструкций,можетпривестиквоз-
никновению опасных ситуаций и к электрическим ударам. Не
рекомендуетсяпрямосмотретьналампочкучерез оптические

24
приборы(бинокль,увеличительноестеклоипроч.).Неготовьте
блюда фламбе подвытяжкой: опасность возникновенияпожа-
ра.Прибороммогутпользоватьсядети старше8 летилицас
ограниченнымипсихическими,физическимиисенсорнымиспо-
собностями,атакженеимеющиедостаточногоопытаизнаний,
но только под присмотром ответственных лиц и при условии,
чтоони обученыбезопасной эксплуатации прибора и знаюто
связанных с его неправильным использованием опасностях.
Следите,чтобыдетинеигралисприбором.Очисткуиуходза
приборомнедолжнывыполнятьдети,разветолькоподприсмо-
тромвзрослых.Следите,чтобыдетьминеигралисприбором.
Запрещаетсяпользоватьсяприборомлицам(атакжедетям)с
ограниченнымипсихическими,физическимиисенсорнымиспо-
собностями,атакже,неимеющимдостаточногоопытаизнаний;
впротивномслучаеонидолжныбытьсоответствующимобра-
зомобученыинаходитьсяподнаблюдением.Доступныечасти
прибора могут сильно нагреваться в процессе приготовления
пищи. Очищайте и/или заменяйтефильтры по истечении ука-
занного периода времени (опасность возникновения пожара).
В помещении должна быть предусмотрена соответствующая
вентиляция,когдавытяжкаиспользуетсяодновременноспри-
борами,работающиминагазуилидругомтопливе(этоправило
нераспространяетсянаприборы,выпускающиевоздухтольков
помещение).Символ
наизделииилинаупаковкеуказывает,
чтоприборнельзявыбрасывать,какобычныйбытовоймусор.
Прибор,подлежащийуничтожению,необходимосдатьвспеци-
альныйсборныйпунктдляповторногоиспользованияэлектри-
ческих и электронных компонентов. Пользователь, правильно
сдающий прибор на переработку, помогает предотвратить по-
тенциальныенегативныепоследствиядляокружающейсредыи
дляздоровьялюдей,возникающиевслучаенеправильногоего
уничтожения. За более подробной информацией о вторичном
использованииприбораобращайтесьвгородскойсовет,вмест-
нуюслужбупопереработкеотходовиливмагазин,гдеприбор
былприобретен.Всасывающаявытяжкапредназначенатолько
дляприменениявбытудляудаленияизкухнизапаховотготов-
ки. Никогда не пользуйтесь вытяжкой в иных целях, отличных
оттех,длякоторыхонапредназначена.Никогданеоставляйте
высокоепламя под вытяжкой,находящейся в работе.Регули-
руйтесилупламенитакимобразом,чтобыонооставалосьпод

25
дномемкостидляготовкииневырывалосьзаегопределы.При
готовкевофритюрницепостоянноследитезаееработой:силь-
нонагретоемасломожетвоспламениться.Жировыефильтры
необходимоочищатьразв2месяцаработыиличащевслучае
оченьинтенсивногоиспользованияприбора;жировыефильтры
можномытьвпосудомоечноймашине(Z).Этотфильтрнесле-
дуетмыть,должнобытьизмененовсреднемразвдвамесяца
(H).Фильтрнаактивированномугленельзямытьивосстанавли-
вать,егоследуетменятьпримерноразв4месяцаработыили
чащевслучаеоченьинтенсивногоиспользованияприбора(W).
Очищайтевытяжкувлажнойтряпкой,смоченнойвнейтральном
жидкоммоющемвеществе.
Лампа Потребление(Вт) Патрон Напряжение(В) Размер(MM) КодILCOS
4 E14 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
PL - INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA - Ze
względów bezpieczeństwa oraz aby zagwarantować prawidłowe
funkcjonowanie, przed przystąpieniem do instalacji i użytkowania
urządzenia należy zapoznać się z treścią niniejszej publikacji.
Instrukcję obsługi należy trzymać zawsze w pobliżu urządzenia
oraz przekazać ją razem z urządzeniem osobom trzecim. Ważne
jest, aby wszyscy użytkownicy znali sposób działania oraz zasa-
dy bezpieczeństwa produktu. Podłączenie przewodów powinno
być wykonane przez wykfalikowanego instalatora. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody spowodowane
przez nieprawidłową instalację lub użytkowanie. Minimalna bez-
pieczna odległość od powierzchni gotowania do krawędzi okapu
powinna wynosić co najmniej 650 mm (niektóre modele mogą
zostać zainstalowane niżej; patrz odpowiedni rozdział zawierający
wymiary robocze i montażowe). Jeśli instrukcja instalacji kuchenki
gazowej wskazuje na potrzebę zastosowana większej odległości
niż podana powyżej, należy to wziąć pod uwagę. Sprawdzić, czy
napięcie w sieci elektrycznej odpowiada danym umieszczonym
na tabliczce znamionowej znajdującej się wewnątrz okapu. Urzą-
dzenia przełączające muszą być zainstalowane w instalacji stałej
zgodniezobowiązującymiprzepisamidotyczącymiokablowania.W
przypadkuurządzeńklasyInależysprawdzić,czysiećelektryczna
wyposażona jest w odpowiednie uziemienie. Podłączyć okap do
kominadymnegoprzypomocyruryośrednicyminimum120mm.
Droga,którąpokonujepara/dympowinnabyćmożliwienajkrótsza.

26
Należyprzestrzegaćwszystkichnormdotyczącychodprowadzania
powietrza.Niepodłączaćokapudoprzewodówodprowadzających
spaliny (np. z kotłów, kominków itp.). Jeżeli okap używany jest w
połączeniu z kuchenkami nieelektrycznymi (np. gazowymi), nale-
ży zagwarantować odpowiedni poziom wentylacji lokalu tak, aby
zapobiec powrotowi spalin z komina. Jeżeli okap używany jest
w połączeniu z kuchenkami nieelektrycznymi, podciśnienie w po-
mieszczeniu nie może przekraczać 0,04 mbar tak, aby zapobiec
powrotowispalin.Powietrzeniemożebyćprzesyłanedoprzewodu
kominowegowykorzystywanegodousuwaniaspalinurządzeńzasila-
nychgazemlubinnymimateriałamipalnymi.Jeżelikabelzasilający
ulegnieuszkodzeniu,musionzostaćwymienionyprzezproducenta
lubjegoserwisanta.Wtyczkęnależypodłączyćdogniazdkaodpo-
wiedniegotypuzgodniezobowiązującyminormamiorazwmiejscu
łatwodostępnym.Wodniesieniudokwestiitechnicznychorazbez-
pieczeństwanależyściśleprzestrzegaćobowiązującychprzepisów
dotyczących odprowadzania spalin, ustanowionych przez władze
lokalne. OSTRZEŻENIE:przedprzystąpieniemdoinstalacjiokapu
należyzdjąćfolieochronną.Używaćwyłącznieśruborazosprzętu
typu odpowiedniego dla danego okapu. OSTRZEŻENIE: brakśrub
lubelementuosprzętuzgodnychzinstrukcją może być przyczyną
porażeniaprądem.Nienależynaniąpatrzećzapomocąnarzędzi
optycznych (lornetka, szkło powiększające…). Nie zapalać potraw
podokapem:możetobyćprzyczynąpożaru.Niniejszeurządzenie
możebyćużywaneprzez dzieci w wieku poniżej 8latorazosoby
o ograniczonych zdolnościach psychicznych, zycznych i zmysło-
wychluboniedostatecznymdoświadczeniuiwiedzynatematjego
działania, powinni oni zostać jednak poinstruowani oraz skontro-
lowani w kwestii obsługi urządzenia przez osoby odpowiedzialne
zaich bezpieczeństwo. Należypilnować,abydzieciniebawiłysię
urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinny
być wykonywane przez dzieci, chyba że są one nadzorowane.
Dziecinienależyzostawiaćbeznadzoruinienależyimzezwalać
na zabawę urządzeniem. Urządzenie nie może być użytkowane
przezosoby(idzieci)oograniczonychzdolnościachpsychicznych,
zycznych i zmysłowych lub o niedostatecznym doświadczeniu i
wiedzy, o ile nie są one nadzorowane oraz instruowane. Części
zewnętrzne mogą stać się bardzo gorące, jeżeli używane są ra-
zem z urządzeniami przeznaczonymi do gotowania. Umyć i/lub
wymienićltrypookreślonymczasie(zagrożeniepożarowe).Jeżeli

27
okap używany jest jednocześnie z urządzeniami spalającymi gaz
lub inne paliwa, w pomieszczeniu należy zapewnić odpowiednią
wentylację(niedotyczyurządzeń,którejedyniepobierająpowietrze
z pomieszczenia). Symbol znajdujący się na urządzeniu lub na
jego opakowaniu oznacza, że nie wolno danego urządzenia wy-
rzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi. Zużyty produkt
należyprzekazaćdocentrumzbiórkiodpadów,specjalizującegosię
w recyklingu komponentów elektrycznych i elektronicznych. Likwidu-
jącprodukt w sposóbwłaściwy,przyczyniasz siędo zapobiegania
ewentualnymujemnymwpływomnaśrodowiskonaturalneorazna
zdrowieludzi,któremogłybypowstaćwwynikuniewłaściwejlikwi-
dacji. Szczegółowe informacje na temat recyklingu tego produktu
można uzyskać w urzędzie miasta/ gminy, lokalnych instytucjach
zajmujących się likwidacją odpadów lub w sklepie, w którym pro-
dukt został zakupiony. Okap został zaprojektowany wyłącznie do
użytkudomowego,doeliminacjizapachówkuchennych.Niewolno
nigdyużywaćokapudocelówinnychniżte,doktórychzostałza-
projektowany.Niewolnonigdypozostawiaćwolnegoogniaodużej
intensywności pod działającym okapem. Należy dokonać regulacji
intensywnościpłomieniawtakisposób,abyznajdowałsięwyłącznie
pod naczyniem do gotowania i nie wydostawał się z jego boków.
Nie zostawiać naczyń do smażenia bez nadzoru podczas użycia:
przegrzanyolejmożesię zapalić. Filtry przeciw-tłuszczowe należy
myć, co 2 miesiące lub częściej w razie użytkowania intensywne-
go, można je myć w zmywarce (Z). Nie nadaje się do mycia lub
regeneracji,należygowymieniaćcookoło2miesiące,lubczęściej
wprzypadkuintensywnego użytkowania (H).Filtry z węgla aktyw-
nego nie są one przeznaczone do mycia ani regeneracji i należy
je wymieniać co około 4 miesiące użytkowania lub częściej, jeśli
używanesąbardzointensywnie(W).Zalecasięczyszczenieokapu
przy pomocy wilgotnej ściereczki i neutralnego płynu do mycia.
Typżarówki Moc (W) Mocowanie Napięcie(V) Wymiary (mm) Kod ILCOS
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
NO - SIKKERHETSINFORMASJON - For din egen sikkerhet og en
riktig funksjon av apparatet, må du lese denne veiledningen nøye
før apparatet installeres og tas i bruk. Veiledningen skal alltid følge
med apparatet, også hvis det overdras til tredjeperson. Det er vik-
tig at brukerne kjenner til alle apparatets drifts- og sikkerhetsegen-
skaper.Tilkoblingenavkablenemåutføresavenkvaliserttekniker.

28
Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som skyldes
feil installasjon eller bruk. Minste sikkerhetsavstand mellom plate-
topp og kjøkkenvifte er 650 mm (noen modeller kan monteres ved
lavere høyde; se avsnittet om arbeidsmål og installasjon). Hvis in-
stallasjonsinstruksjonene for gassplatetoppen spesiserer en stør-
re avstand enn angitt ovenfor, må du overholde dette. Kontroller at
nettspenningen stemmer med spenningen oppgitt på merkeplaten
på innsiden av kjøkkenviften. Det er nødvendig å installere hoved-
brytere i det faste elektriske systemet i samsvar med forskriftene om
kabelsystemer. For apparater i klasse I må du kontrollere at hjem-
mets strømnett er jordet. Koble kjøkkenviften til røkrøret med et rør
med en diameter på min. 120 mm. Røret må være så kort som mulig.
Følg alle bestemmelsene for luftutløp. Ikke koble kjøkkenviften til røk-
kanaler for utslipp av forbrenningsrøk (f.eks. fra kjeler, peiser, osv.).
Hvis kjøkkenviften brukes sammen med apparater som ikke bruker
strøm (f.eks. gassapparater), må det garanteres en god ventilasjon i
rommet for å unngå retur av forbrenningsgassen. Når kjøkkenviften
brukes sammen med apparater som ikke bruker strøm, må ikke det
negative trykket i rommet overstige 0,04 mbar for å unngå en retur
av røkene. Luften må ikke føres ut gjennom en røkkanal som bru-
kes for røkutslipp fra apparater som fungerer med gass eller andre
forbrenningsstoffer. Hvis nettkabelen skades, må den skiftes ut av
produsenten eller servicesenteret. Sett støpslet inn i en lett tilgjenge-
lig stikkontakt som er i samsvar med gjeldende bestemmelser. Følg
nøye forskriftene fra de lokale myndighetene vedrørende tekniske og
sikkerhetsmessige tiltak for røkutslipp. ADVARSEL: Fjern beskyttel-
seslmeneførkjøkkenvifteninstalleres.Brukkunskruerogbeslag
som passer til kjøkkenviften. ADVARSEL: Manglende installasjon av
skruer eller beslag i samsvar med disse instruksjonene kan medføre
risiko for elsjokk. Ikke se mot lyset med optiske instrumenter (kikkert,
forstørrelsesglass,osv.).Ikkeambérunderkjøkkenviften,fordien
brann kan utvikles. Barn (over 8 år) eller personer med nedsatte fy-
siske, sensoriske eller psykiske evner, eller personer uten erfaring og
kunnskap må kun bruke apparatet dersom de får tilsyn eller opplæ-
ring i en sikker bruk av apparatet og farene knyttet til bruken. Ikke la
barn leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold som er bruke-
rens ansvar, må ikke utføres av barn med mindre de er under tilsyn.
Pass på at barn ikke leker med apparatet. Dette apparatet er ikke eg-
net til bruk av personer (inkl. barn) med nedsatte fysiske, sensoriske
eller psykiske evner, eller personer uten erfaring og kunnskap i bruk

29
av apparatet med mindre de er overvåket og opplært. De tilgjenge-
lige delene kan bli veldig varme når platetopper/komfyrer er i bruk.
Rengjørog/ellerskiftutltreneetteroppgittintervall(brannfare).Det
må være en god utlufting i rommet når kjøkkenviften brukes samtidig
med apparater som fungerer med gass eller andre forbrenningsstof-
fer (gjelder ikke apparater som kun fører luften ut i lokalet). Symbolet
på apparatet eller emballasjen angir at apparatet ikke skal kas-
tes sammen med vanlig husholdningsavfall. Apparatet må leveres
til et innsamlingssenter for resirkulering av elektrisk og elektronisk
materiale. Ved å kassere dette apparatet på riktig måte, bidrar du til
å forhindre de negative virkningene på miljøet og menneskehelsen
som kan forårsakes av en feilaktig avfallshåndtering av dette appara-
tet. For mer informasjon om gjenvinning av dette apparatet, kontakt
kommunen, renovasjonsselskapet eller forhandleren hvor apparatet
ble kjøpt. Kjøkkenviften er kun utviklet til husholdningsbruk for å fjer-
ne matos fra kjøkkenet. Bruk aldri kjøkkenviften til annet formål enn
tiltenkt bruk. Gå aldri fra en tent brenner uten at det står en gryte
oppåmenskjøkkenviftenerifunksjon.Regulerammestyrkenslik
atammenkundekkergrytebunnenogikkestikkerutoverkantene.
Vær alltid veldig oppmerksom ved frityrsteking, fordi den varme oljen
kantafyr.Dettelteretkanikkevaskesellerregenereres.Fettltrene
må rengjøres hver andre måned eller oftere ved hyppig bruk. De kan
vaskes i oppvaskmaskin (Z). Det skal byttes ut ca. hver 2. måned el-
ler oftere avhengig av bruksforholdene (H).Detaktivekulllteretkan
ikke vaskes eller regenereres, og må byttes ut ca. hver fjerde måned,
eller oftere ved hyppig bruk (W). Bruk kun en fuktig klut og et mildt
rengjøringsmiddel til rengjøringen av kjøkkenviften.
Lampa Förbrukning (W) Sockel Spänning (V) Mått (mm) ILCOS art.nr
4 E14 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
FI - URVALLISUUSTIETOJA - Lue tämä käyttöopas huolellises-
ti ennen laitteen asentamista ja käyttöä oman turvallisuutesi ja lait-
teen oikean toiminnan takaamiseksi. Pidä nämä ohjeet aina laitteen
lähettyvillä, niiden täytyy seurata laitetta myös, jos se myydään tai
luovutetaan kolmansille osapuolille. On tärkeää, että käyttäjät tunte-
vat laitteen toiminta- ja turvallisuusominaisuudet. Johtojen liitännän
saa tehdä vain pätevä teknikko. Valmistaja ei vastaa väärästä asen-
nuksesta tai käytöstä aiheutuneista vahingoista. Pienin turvallinen
etäisyys keittotason ja liesituulettimen välillä on 650 mm (jotkut mallit
voidaan asentaa alemmas, katso työ- ja asennusmittoja koskevaa

30
kappaletta). Jos kaasukäyttöisen keittotason asennusohjeet mää-
räävät, että etäisyyden on oltava yllä mainittua suurempi, ohjeita on
noudatettava. Tarkista, että sähköverkon jännite vastaa liesituuletti-
men sisällä olevan arvokilven tietoja. Erotuskytkimet on asennettava
kiinteään järjestelmään kaapelointijärjestelmiä koskevien määräys-
ten mukaisesti. Luokan I laitteita varten on tarkistettava, että kodin
sähköverkossa on sopiva maadoitus. Liitä liesituuletin savuhormiin
putkella, jonka läpimitta on vähintään 120 mm. Savun poistoreitin on
oltava mahdollisimman lyhyt. Kaikkia ilman poistoa koskevia mää-
räyksiä on noudatettava. Älä liitä liesituuletinta savukanaviin, joiden
kautta poistetaan palamishöyryjä (esimerkiksi lämmityskattilat, takat
jne.). Jos liesituuletinta käytetään yhdessä muiden kuin sähkölaittei-
den (esimerkiksi kaasulaitteiden) kanssa, on pystyttävä takaamaan
riittävä huoneen tuuletus poistokaasujen paluuvirtauksen estämisek-
si. Kun liesituuletinta käytetään yhdessä muiden kuin sähkölaitteiden
kanssa, huoneen negatiivinen paine ei saa ylittää 0,04 mbar, jotta
liesituuletin ei palauta höyryjä huoneeseen. Ilmaa ei saa poistaa sel-
laisen putken kautta, jota käytetään kaasulla tai muilla polttoaineilla
toimivien laitteiden savun imemiseen. Jos virtajohto vahingoittuu, sen
saa vaihtaa vain valmistaja tai huoltopalvelun teknikko. Kytke pistoke
voimassa olevien määräysten mukaiseen ja saavutettavissa olevaan
pistorasiaan. Savunpoistoa koskevien teknisten ja turvallisuuteen liit-
tyvien toimenpiteiden suhteen on noudatettava tarkkaan paikallisten
viranomaisten antamia määräyksiä. VAROITUS: Poista suojakalvot
ennen liesituulettimen asentamista. Käytä vain liesituulettimelle sopi-
via ruuveja ja kiinnitysosia. VAROITUS: Jos ruuveja ja kiinnitysosia
ei asenneta näiden ohjeiden mukaisesti, voi aiheutua sähköiskuvaa-
ra. Älä katso suoraan optisilla välineillä (kiikari, suurennuslasi….). Älä
liekitä liesituulettimen alla: se voi aiheuttaa tulipalon.Yli 8-vuotiaat
lapset ja psyykkisesti, fyysisesti tai sensorisesti rajoitteiset henkilöt
tai kokemattomat ja taitamattomat henkilöt saavat käyttää tätä laitetta
vain, jos heitä valvotaan ja heille on annettu tiedot laitteen turvallisesta
käytöstä ja siihen liittyvistä vaaroista. Varmista, etteivät lapset pääse
leikkimään laitteella. Lapset eivät saa tehdä käyttäjän puhdistus- ja
huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa. Valvo lapsia ja varmista, etteivät
he pääse leikkimään laitteella. Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt
(lapset mukaan lukien), joiden mielen, ruumiin tai aistien terveys on
heikentynyt tai joilla ei ole riittävää kokemusta ja tietoa, ellei heitä
valvota tai ole valmennettu. Kosketettavissa olevat osat voivat tulla
hyvin kuumiksi keittolaitteiden käytön aikana. Puhdista ja/tai vaihda

31
suodattimet määrätyn ajan kuluttua (tulipalovaara). Tilassa täytyy olla
asianmukainen tuuletus kun liesituuletinta käytetään samanaikaises-
ti kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien laitteiden kanssa (ei koske
laitteita, jotka poistavat tilaan vain ilmaa). Merkki tuotteessa tai sen
pakkauksessa osoittaa, että tuotetta ei saa hävittää tavallisen koti-
talousjätteen mukana. Tuote täytyy toimittaa asianmukaiseen säh-
köisten ja elektronisten osien keräyskeskukseen. Varmistamalla, että
tuote hävitetään oikealla tavalla, on mahdollista auttaa välttämään
ympäristöä ja henkilöiden terveyttä uhkaavia haittavaikutuksia, joita
voi syntyä vääränlaisesta hävittämisestä. Lisätietoja tuotteen kier-
rättämisestä saat paikallisilta viranomaisilta, paikallisesta jätehuol-
losta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu. Liesituuletin on suunnitel-
tu ainoastaan kotitalouskäyttöön, keittiön hajujen poistamiseen. Älä
koskaan käytä liesituuletinta muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mitä
varten se on suunniteltu. Älä koskaan pidä korkeita liekkejä toimin-
nassa olevan liesituulettimen alla. Säädä liekkien koko sillä tavoin,
että ne kohdistuvat vain kypsennysastian pohjaan. Varmista, etteivät
liekit tule astian reunojen alta. Rasvakeittimiä on valvottava jatkuvasti
käytönaikana:ylikuumentunutöljyvoisyttyäpalamaan.Nevoidaan
pestä astianpesukoneessa (Z). Ei voida pestä eikä uudistaa, vaihde-
taan noin 2 käyttökuukauden välein tai useammin, jos liesituuletin-
ta käytetään hyvin paljon (H). Aktiivihiilisuodattimia ei voi pestä eikä
regeneroida, ne täytyy vaihtaa noin 4 kuukauden käytön jälkeen tai
useammin, jos laitetta käytetään paljon (W). Puhdista liesituuletin
kostealla liinalla ja neutraalilla pesunesteellä.
Lamppu Ottoteho (W) Kanta Jännite (V) Koko (mm) ILCOS-koodi
4 E14 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100

32
- AR

33

34
-
/
H
-

35
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ
ـ
ﻟ
ا ﺰﻣ
ر
ILCOS دﺎﻌﺑ
ﻷ
ا)
م
ﻣ
( جﺎﺘﻟﻮﻔﻟا)
ط
او( ﻪﻠﻴﺻﻮﺘﻟا كﻼﻬﺘﺳﻹا)
ط
او( حﺎﺒﺼﻤﻟا
حﺎﺒﺼﻣ
ﺰّﻔﺤﻣ
حﺎﺒﺼﻣ
ﺰّﻔﺤﻣ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ
ـ
ﻟ
ا ﺰﻣ
ر
دﺎﻌﺑ
ﻷ
ا)
مﻣ
( جﺎﺘﻟﻮﻔﻟا)
ط
او( ﻪﻠﻴﺻﻮﺘﻟا كﻼﻬﺘﺳﻹا)
ط
او( حﺎﺒﺼﻤﻟا
حﺎﺒﺼﻣ
ﺰّﻔﺤﻣ
حﺎﺒﺼﻣ
ﺰّﻔﺤﻣ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ
ـ
ﻟ
ا ﺰﻣ
ر
دﺎﻌﺑ
ﻷ
ا)
م
ﻣ
( جﺎﺘﻟﻮﻔﻟا)
ط
او( ﻪﻠﻴﺻﻮﺘﻟا كﻼﻬﺘﺳﻹا)
ط
او( حﺎﺒﺼﻤﻟا
حﺎﺒﺼﻣ
ﺰّﻔﺤﻣ
حﺎﺒﺼﻣ
ﺰّﻔﺤﻣ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ
ـ
ﻟ
ا ﺰﻣ
ر
دﺎﻌﺑ
ﻷ
ا)
م
ﻣ
( جﺎﺘﻟﻮﻔﻟا)
ط
او( ﻪﻠﻴﺻﻮﺘﻟا كﻼﻬﺘﺳﻹا)
ط
او( حﺎﺒﺼﻤﻟا
حﺎﺒﺼﻣ
ﺰّﻔﺤﻣ
حﺎﺒﺼﻣ
ﺰّﻔﺤﻣ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ
ـ
ﻟ
ا ﺰﻣ
ر
دﺎﻌﺑ
ﻷ
ا)
م
ﻣ
( جﺎﺘﻟﻮﻔﻟا)
ط
او( ﻪﻠﻴﺻﻮﺘﻟا كﻼﻬﺘﺳﻹا)
ط
او( حﺎﺒﺼﻤﻟا
حﺎﺒﺼﻣ
ﺰّﻔﺤﻣ
حﺎﺒﺼﻣ
ﺰّﻔﺤﻣ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ
ـ
ﻟ
ا ﺰﻣ
ر
دﺎﻌﺑ
ﻷ
ا)
م
ﻣ
( جﺎﺘﻟﻮﻔﻟا)
ط
او( ﻪﻠﻴﺻﻮﺘﻟا كﻼﻬﺘﺳﻹا)
ط
او( حﺎﺒﺼﻤﻟا
حﺎﺒﺼﻣ
ﺰّﻔﺤﻣ
حﺎﺒﺼﻣ
ﺰّﻔﺤﻣ
DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 107 x 37 220-240 E14 4

36
Min.
450 mm
Min.
650 mm

37

38
A
4x 4x 2x 1x 2x
A
B
C
40
4x 2x 1x 2x4x
39
4x
2x 1x
2x 2x 2x 1x
41

39
B
4x 2x 1x

40
21
3 4
B
C
4x 2x 1x 2x4x

41
21
3
B
C
2x
2x 2x 1x

42
A
B
C
A - B
A - B
1
2

43
C
C
C
2
3
1

44
W
3
1 2
4

45
Z
H
W
