
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
VitaPower Serie | 4
MMB63..
[de]GebrauchsanleitungStandmixer8
[en]User manualBlender27
[fr]Manuel d'utilisationBlender44
[it]Manuale utenteFrullatore62
[nl]GebruikershandleidingMixer80
[da]BetjeningsvejledningBlender97
[no]BruksanvisningBlender113
[sv]BruksanvisningBlender129
[fi]KäyttöohjeTehosekoitin145
[es]Manual de usuarioBatidora162
[pt]Manual do utilizadorTriturador181
[el]Εγχειρίδιο χρήστηΜπλέντερ199
[tr]Kullanım kılavuzuMikser220
[pl]Instrukcja obsługiMikser240
[uk]Керівництво з експлуатаціїСтаціонарний блендер260
[ru]Руководство пользователяМиксер279
[ar] 301

A B C D E F G
1
12
11
10
5
3
2
4
13
8
14
6
7
9
1516171
18
2

3
4
5 6
7 8
9 10

11 12
13 14
15 16
17 18

19 20
21 22
23 24
25 26

27
28 29
30
31
32 33

34

de
8
Weitere Informationen und Erklärungen fin-
den Sie online:
Inhaltsverzeichnis
1 Sicherheit .....................................9
1.1 Allgemeine Hinweise ..................9
1.2 Bestimmungsgemäßer Ge-
brauch ........................................9
1.3 Einschränkung des Nutzer-
kreises ......................................10
1.4 Sicherheitshinweise..................10
2 Sachschäden vermeiden ...........13
3 Umweltschutz und Sparen ........13
3.1 Verpackung entsorgen.............13
4 Auspacken und Prüfen ..............13
4.1 Gerät und Teile auspacken......13
4.2 Lieferumfang.............................13
4.3 Gerät aufstellen ........................13
5 Kennenlernen .............................13
5.1 Gerät.........................................13
5.2 Symbole....................................14
5.3 Drehschalter .............................14
5.4 Programmtasten.......................14
5.5 Sicherheitssysteme ..................15
6 Vor dem ersten Gebrauch .........15
6.1 Gerät und Teile reinigen...........15
7 Grundlegende Bedienung .........15
7.1 Kabellänge ...............................15
7.2 Geschwindigkeitsempfehlun-
gen ...........................................15
7.3 Lebensmittel mit dem Mixer
verarbeiten................................16
7.4 Momentschaltung verwen-
den ...........................................16
7.5 Programme verwenden............17
7.6 Lebensmittel nachschieben......17
7.7 Zutaten nachfüllen....................17
7.8 Mixbecher leeren......................17
7.9 Lebensmittel mit dem To-Go-
Mixbecher verarbeiten..............17
7.10 To-Go-Mixbecher schließen....18
8 Reinigen und Pflegen ................18
8.1 Geschirrspülertauglichkeit........18
8.2 Reinigungsmittel.......................19
8.3 Grundgerät reinigen .................19
8.4 Mixer reinigen...........................19
8.5 To-Go-Mixbecher und To-Go-
Messereinsatz reinigen ............20
8.6 Reinigungsprogramm ver-
wenden.....................................20
9 Rezepte .......................................20
9.1 Rezeptübersicht .......................21
10 Störungen beheben .................22
11 Transportieren, Lagern und
Entsorgen .................................24
11.1 Altgerät entsorgen..................24
12 Kundendienst...........................24
12.1 Erzeugnisnummer (E-Nr.)
und Fertigungsnummer
(FD) ........................................24
12.2 Garantiebedingungen.............24

Sicherheit de
9
1 Sicherheit
Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
1.1 Allgemeine Hinweise
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an.
1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡ mit Originalteilen.
¡ zum Mixen und Pürieren.
¡ zum Zubereiten von Pfannkuchenteigen, Sorbets, Aufstrichen,
Saucen und Eiscreme.
¡ zum Zerkleinern von Eiswürfeln.
¡ unter Aufsicht.
¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli-
chen Umfelds bei Raumtemperatur.
¡ für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und Verarbeitungs-
zeiten.
¡ bis zu einer Höhe von 2000m über dem Meeresspiegel.
¡ zum Mixen von Obst und Gemüse, um Smoothies zuzubereiten.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn Sie:
¡ das Gerät nicht verwenden.
¡ das Gerät nicht beaufsichtigen.
¡ das Gerät zusammenbauen.
¡ das Gerät auseinandernehmen.
¡ das Gerät reinigen.
¡ sich rotierenden Teilen nähern.
¡ mit einem Fehler konfrontiert werden.

de Sicherheit
10
1.3 Einschränkung des Nutzerkreises
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder be-
züglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durch-
geführt werden.
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder vom Ge-
rät und der Anschlussleitung fernhalten.
1.4 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Ein beschädigtes Gerät oder eine beschädigte Netzanschlusslei-
tung ist gefährlich.
▶
Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
▶
Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche be-
treiben.
▶
Nie an der Netzanschlussleitung ziehen, um das Gerät vom
Stromnetz zu trennen. Immer am Netzstecker der Netzan-
schlussleitung ziehen.
▶
Wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung beschädigt ist,
sofort den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen oder
die Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
▶
Den Kundendienst rufen. →Seite24
Unsachgemäße Installationen sind gefährlich.
▶
Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild an-
schließen und betreiben.
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
▶
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät
durchführen.
▶
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwen-
det werden.

Sicherheit de
11
▶
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen.
▶
Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tauchen
oder in den Geschirrspüler geben.
▶
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
▶
Nie das Gerät großer Hitze und Nässe aussetzen.
▶
Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden, um
das Gerät zu reinigen.
Eine beschädigte Isolierung der Netzanschlussleitung ist gefähr-
lich.
▶
Nie die Netzanschlussleitung mit heißen Geräteteilen oder Wär-
mequellen in Kontakt bringen.
▶
Nie die Netzanschlussleitung mit scharfen Spitzen oder Kanten
in Kontakt bringen.
▶
Nie die Netzanschlussleitung knicken, quetschen oder verän-
dern.
WARNUNG‒Brandgefahr!
Starke Hitze kann das Gerät und weitere Teile in Brand setzen.
▶
Nie das Gerät auf oder in die Nähe heißer Oberflächen stellen.
WARNUNG‒Verbrühungsgefahr!
Heiße Lebensmittel können bei der Verarbeitung spritzen und
Dampf kann aus dem Deckel entweichen.
▶
Maximal 1000ml heiße oder schäumende Lebensmittel einfül-
len.
▶
Heiße Lebensmittel vorsichtig verarbeiten.
▶
Nicht über das Gerät beugen.
▶
Keine heißen Lebensmittel über50°C im To-Go-Mixbecher ver-
arbeiten.

de Sicherheit
12
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Das Gerät mit beschädigten Teilen zu betreiben, kann zu Verlet-
zungen führen.
▶
Teile, die Risse oder sonstige Beschädigungen aufweisen oder
nicht korrekt sitzen, gegen Originalersatzteile austauschen.
Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Verletzungen führen.
▶
Das Gerät nur im komplett zusammengebauten Zustand ver-
wenden.
WARNUNG‒Schnittgefahr!
Das Mixermesser hat scharfe Klingen.
▶
Beim Reinigen und Entleeren des Mixbechers auf die scharfen
Klingen achten.
▶
Nie die Klingen mit bloßen Händen berühren.
WARNUNG‒Erstickungsgefahr!
Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf ziehen
oder sich darin einwickeln und ersticken.
▶
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
▶
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
Kinder können Kleinteile einatmen oder verschlucken und da-
durch ersticken.
▶
Kleinteile von Kindern fernhalten.
▶
Kinder nicht mit Kleinteilen spielen lassen.
WARNUNG‒Gefahr von Gesundheitsschäden!
Verschmutzungen auf Oberflächen können die Gesundheit gefähr-
den.
▶
Die Reinigungshinweise beachten.
▶
Oberflächen, die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommen,
vor jedem Gebrauch reinigen.

Sachschäden vermeiden de
13
2 Sachschäden vermei-
den
ACHTUNG!
Unsachgemäßer Gebrauch kann zu
Sachschäden führen.
▶
Das Gerät nie im Leerlauf betrei-
ben.
▶
Die maximalen Verarbeitungsmen-
gen beachten.
▶
Nie den Mixbecher in der Mikro-
welle oder im Backofen verwen-
den.
▶
Keine Fremdgegenstände im Mix-
becher lagern.
▶
Keine heißen Lebensmittel
über50°C im To-Go-Mixbecher
verarbeiten.
3 Umweltschutz und
Sparen
3.1 Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind um-
weltverträglich und wiederverwertbar.
▶
Die einzelnen Bestandteile ge-
trennt nach Sorten entsorgen.
4 Auspacken und Prüfen
Was Sie beim Auspacken beachten
müssen, erfahren Sie hier.
4.1 Gerät und Teile auspa-
cken
1. Das Gerät aus der Verpackung
nehmen.
2. Alle weiteren Teile und die Begleit-
unterlagen aus der Verpackung
nehmen und bereitlegen.
3. Vorhandenes Verpackungsmaterial
entfernen.
4. Vorhandene Aufkleber und Folien
entfernen.
4.2 Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle
Teile auf Transportschäden und die
Vollständigkeit der Lieferung.
→Abb.
1
A
Grundgerät
B
Mixbecher mit EasyKlick Mes-
sereinsatz
C
Deckel und Messbecher
D
Stopfer
E
To-Go-Mixbecher mit
Messereinsatz
1
F
Deckel mit Dichtung und ver-
schließbarer Trinköffnung
1
G
Gebrauchsanleitung
1
Je nach Geräteausstattung
4.3 Gerät aufstellen
1. Das Gerät auf eine stabile, ebene,
saubere und glatte Arbeitsfläche
stellen.
2. Das Netzkabel auf die benötigte
Länge herausziehen.
→"Kabellänge", Seite15
Nicht den Netzstecker einstecken.
5 Kennenlernen
5.1 Gerät
Hier finden Sie eine Übersicht über
die Bestandteile Ihres Geräts.
→Abb.
2

de Kennenlernen
14
1
Stopfer
2
Grundgerät
3
Drehschalter
4
Programmtasten mit LEDs
5
Skala
6
Verriegelungsanzeige für De-
ckel
7
Statusanzeige (LED)
8
Ausgießöffnung
9
Messbecher
10
Deckel mit Einfüllöffnung
11
Mixbecher
12
EasyKlick Messereinsatz
13
Haltebügel
14
Kabelstaufach
15
To-Go-Messereinsatz
1
16
To-Go-Mixbecher
1
17
Deckel mit Dichtung und ver-
schließbarer Trinköffnung
1
18
Dichtung
1
Je nach Geräteausstattung
5.2 Symbole
Hier finden Sie eine Übersicht der
Symbole auf Ihrem Gerät.
Symbol Erklärung
Positionsmarkierungen
Verriegelung öffnen.
Verriegelung schließen.
5.3 Drehschalter
Mit dem Drehschalter starten und
stoppen Sie die Verarbeitung und
wählen die Geschwindigkeit aus.
Symbol Funktion
Verarbeitung stoppen.
Gerät einschalten.
Zutaten mit niedriger Ge-
schwindigkeit verarbeiten.
Zutaten mit höchster Ge-
schwindigkeit verarbeiten.
Zutaten kurz mit höchster
Geschwindigkeit verarbei-
ten.
Tipp:Sie können die Geschwindig-
keit zwischen
und stufenlos
einstellen.
5.4 Programmtasten
Mit den Programmtasten starten Sie
die Programme für bestimmte An-
wendungsfälle oder die Vorreinigung.
Zu jeder Programmtaste gehört eine
LED, die den Betriebszustand an-
zeigt.
Hinweis:Verwenden Sie bei aufge-
setztem To-Go-Mixbecher nur das
Programm
. Die Programme
und sind nicht für den
To-Go-Mixbecher geeignet.
Programm-
taste
Funktion
Reinigungspro-
gramm zur Vorreini-
gung bei eingetrock-
neten Lebensmittel-
resten
Programm für die
Zubereitung von
Smoothies

Gebrauch de
15
Programm-
taste
Funktion
Programm zum Zer-
kleinern von Eiswür-
feln
5.5 Sicherheitssysteme
Hier finden Sie eine Übersicht über
die Sicherheitssysteme Ihres Geräts.
Einschaltsicherung
Die Einschaltsicherung verhindert,
dass Ihr Gerät ungewollt eingeschal-
tet wird.
Wenn der Mixbecher korrekt aufge-
setzt und der Deckel verriegelt ist,
lässt sich das Gerät einschalten und
bedienen.
Überlastsicherung
Die Überlastsicherung verhindert,
dass der Motor und andere Bauteile
durch eine zu hohe Belastung be-
schädigt werden.
Gebrauch
6 Vor dem ersten
Gebrauch
Gebrauch
Nehmen Sie die Grundeinstellungen
vor. Reinigen Sie das Gerät und das
Zubehör.
6.1 Gerät und Teile reinigen
1. Alle Teile, die mit Lebensmitteln in
Berührung kommen, vor dem ers-
ten Gebrauch reinigen.
→"Reinigen und Pflegen",
Seite18
2. Die gereinigten und getrockneten
Teile für die Verwendung bereitle-
gen.
Bedienung
7 Grundlegende
Bedienung
Bedienung
7.1 Kabellänge
Stellen Sie die Länge des Netzkabels
auf Ihre Bedürfnisse ein.
Kabellänge mit dem
Kabelstaufach einstellen
1. Das Netzkabel bis zur benötigten
Länge herausziehen.
2. Um die Kabellänge zu verkürzen,
das Kabel in das Kabelstaufach
schieben.
7.2 Geschwindigkeitsempfeh-
lungen
Hier erfahren Sie mit welchen Dreh-
zahlen Sie optimale Ergebnisse errei-
chen.
Einstel-
lung
Verwendung
Lebensmittel mit der Mo-
mentschaltung kurz bei
höchster Drehzahl mi-
xen.
Lebensmittel mixen, pü-
rieren, emulgieren, auf-
schäumen und zerklei-
nern.
Lebensmittel mixen, die
nicht zu sehr zerkleinert
werden sollen.
Tipp:Nutzen Sie unsere Rezeptvor-
schläge, um Erfahrungen mit Ihrem
neuen Gerät zu sammeln.
→"Rezeptübersicht", Seite21

de Bedienung
16
7.3 Lebensmittel mit dem Mi-
xer verarbeiten
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Gebrauch kann zu
Verletzungen führen.
▶
Das Gerät nur im komplett zusam-
mengebauten Zustand verwenden.
1. Die Lebensmittel vorbereiten.
Zum Beispiel große Lebensmittel
in Stücke schneiden.
2. Die Dichtung am EasyKlick Mes-
sereinsatz überprüfen. Eine abge-
zogene Dichtung wieder richtig ein-
setzen.
→Abb.
3
Hinweis:Die Dichtung bleibt für
die Reinigung am EasyKlick Mes-
sereinsatz. Wenn die Dichtung be-
schädigt ist oder nicht richtig auf-
gelegt wurde, kann Flüssigkeit aus-
laufen.
a Die Dichtung sitzt in der Nut.
a Die Dichtlippen zeigen Richtung
Mixbecher.
a Die glatte Dichtfläche liegt am Ea-
syKlick Messereinsatz an.
3. Den Mixbecher auf den Kopf stel-
len.
4. Den Haltebügel aufklappen.
→Abb.
4
5. Den EasyKlick Messereinsatz zu
den Zapfen im Mixbecher ausrich-
ten.
6. Den EasyKlick Messereinsatz in
den Mixbecher drücken und den
Haltebügel zuklappen, bis er ein-
rastet.
→Abb.
4
7. Den Drehschalter auf stellen.
8. Den Mixbecher auf das Grundge-
rät setzen und im Uhrzeigersinn
drehen, bis er einrastet.
→Abb.
5
9. Die Lebensmittel in den Mixbecher
füllen.
→Abb.
6
Die minimalen und maximalen Ver-
arbeitungsmengen beachten.
→"Rezeptübersicht", Seite21
10.Den Messbecher in den Deckel
stecken und den Deckel auf den
Mixbecher setzen.
→Abb.
7
Die Markierungen und müs-
sen zueinander ausgerichtet sein.
11.Den Deckel Richtung
drehen,
bis er einrastet.
→Abb.
8
Der Deckel muss vollständig ge-
schlossen sein.
a Die Farbe der Verriegelungsanzei-
ge für den Deckel wechselt von rot
nach grün.
12.Den Netzstecker einstecken.
13.Den Drehschalter auf
stellen.
→Abb.
9
a Die Statusanzeige (LED) am Dreh-
schalter leuchtet.
14.Den Drehschalter auf die empfoh-
lene Geschwindigkeit stellen.
→Abb.
10
15.Die Zutaten verarbeiten, bis das
gewünschte Ergebnis erreicht ist.
16.Um den Betrieb zu beenden, den
Drehschalter auf
stellen.
7.4 Momentschaltung ver-
wenden
1. Den Drehschalter auf
stellen
und halten.
→Abb.
11
a Die Zutaten werden mit höchster
Geschwindigkeit verarbeitet.
2. Den Drehschalter loslassen.
a Der Drehschalter springt auf
.
a Die Verarbeitung wird gestoppt.

Bedienung de
17
7.5 Programme verwenden
Voraussetzungen
¡ Der Messereinsatz ist eingebaut.
¡ Der Mixbecher ist aufgesetzt und
verriegelt.
¡ Die Lebensmittel oder die Eiswürfel
sind in den Mixbecher gefüllt.
¡ Der Deckel ist aufgesetzt und ver-
riegelt.
¡ Der Drehschalter steht auf .
1. Den Drehschalter auf stellen.
→Abb.
9
a Die Statusanzeige (LED) am Dreh-
schalter leuchtet.
2. Die Programmtaste
oder
drücken.
→Abb.
12
a Solange das Programm läuft,
leuchtet die LED für das gewählte
Programm und die Statusanzeige
(LED) erlischt.
3. Auf den Stillstand des Geräts war-
ten.
4. Den Drehschalter auf
stellen.
→Abb.
13
Tipp:Um das Programm vorzeitig
zu stoppen, den Drehschalter auf
stellen.
5. Den Mixbecher leeren.
→"Mixbecher leeren", Seite17
7.6 Lebensmittel nachschie-
ben
1. Den Messbecher entnehmen und
den Stopfer in die Einfüllöffnung
stecken.
→Abb.
14
2. Die Lebensmittel von der Wand
des Mixbechers nach unten schie-
ben.
→Abb.
14
7.7 Zutaten nachfüllen
1. Während der Verarbeitung den
Messbecher entnehmen und die
Zutaten durch die Öffnung im De-
ckel einfüllen.
→Abb.
15
2. Um größere Mengen nachzufüllen,
den Drehschalter auf stellen.
3. Auf den Stillstand des Geräts war-
ten.
4. Den Deckel Richtung
drehen
und abnehmen.
→Abb.
16
5. Die Zutaten einfüllen.
→Abb.
16
6. Den Deckel wieder auf den Mixbe-
cher setzen und die Zutaten weiter-
verarbeiten.
7.8 Mixbecher leeren
Voraussetzung:Das Gerät steht still.
1. Den Mixbecher gegen den Uhrzei-
gersinn drehen und vom Grundge-
rät abnehmen.
→Abb.
17
2. Um nur einen Teil der verarbeite-
ten Lebensmittel abzufüllen, ver-
wenden Sie die Ausgießöffnung.
‒ Die Ausgießöffnung aufklappen.
‒ Die verarbeiteten Lebensmittel in
ein geeignetes Gefäß füllen oder
direkt servieren.
‒ Die Ausgießöffnung zuklappen.
→Abb.
18
3. Um die gesamten verarbeiteten Le-
bensmittel abzufüllen, den Deckel
abnehmen.
→Abb.
19
7.9 Lebensmittel mit dem To-
Go-Mixbecher verarbeiten
1. Die Lebensmittel vorbereiten.

de Reinigen und Pflegen
18
Zum Beispiel große Lebensmittel
in Stücke schneiden.
2. Die Lebensmittel in den To-Go-Mix-
becher füllen.
→Abb.
20
Die minimalen und maximalen Ver-
arbeitungsmengen beachten.
→"Rezeptübersicht", Seite21
3. Den To-Go-Messereinsatz auf den
To-Go-Mixbecher setzen.
→Abb.
20
4. Den To-Go-Messereinsatz und den
To-Go-Mixbecher fest verschrau-
ben.
→Abb.
21
– Die Markierungen und
müssen zueinander ausgerichtet
sein.
– Sie können den To-Go-Messer-
einsatz nur mit vollständig auf-
geschraubtem To-Go-Mixbecher
mit dem Grundgerät verbinden.
5. Den Drehschalter auf
stellen.
6. Den To-Go-Mixbecher auf den
Kopf drehen.
→Abb.
22
7. Den To-Go-Messereinsatz auf das
Grundgerät setzen und im Uhrzei-
gersinn drehen, bis er einrastet.
→Abb.
22
8. Den Drehschalter auf die empfoh-
lene Geschwindigkeit stellen.
→Abb.
23
Tipp:Für die Zubereitung geringe-
rer Mengen an Babynahrung im
To-Go-Mixbecher werden mehrere
Pausen während des Betriebs
empfohlen.
Die Verarbeitung kann auch mit
der Momentschaltung erfolgen.
→"Momentschaltung verwenden",
Seite16
9. Die Zutaten verarbeiten, bis das
gewünschte Ergebnis erreicht ist.
10.Um den Betrieb zu beenden, den
Drehschalter auf
stellen.
→Abb.
24
7.10 To-Go-Mixbecher schlie-
ßen
Voraussetzung:Das Gerät steht still.
1. Den To-Go-Mixbecher gegen den
Uhrzeigersinn drehen und vom
Grundgerät abnehmen.
→Abb.
25
2. Den To-Go-Mixbecher umdrehen
und den To-Go-Messereinsatz ab-
schrauben.
→Abb.
25
3. Die Dichtung für den Deckel ein-
setzen.
→Abb.
26
4. Die Trinköffnung am Deckel schlie-
ßen.
→Abb.
26
5. Den Deckel und den To-Go-Mixbe-
cher fest verschrauben.
→Abb.
26
8 Reinigen und Pflegen
Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig
bleibt, reinigen und pflegen Sie es
sorgfältig.
8.1 Geschirrspülertauglich-
keit
Erfahren Sie, welche Bauteile im Ge-
schirrspüler gereinigt werden können.
ACHTUNG!
Einige Teile können bei der Reini-
gung im Geschirrspüler beschädigt
werden.
▶
Nur geeignete Teile im Geschirr-
spüler reinigen.

Reinigen und Pflegen de
19
▶
Nur Programme verwenden, die
das Wasser nicht über 60°C erhit-
zen.
▶
Kunststoffteile nicht im Geschirr-
spüler einklemmen.
In dieser Übersicht finden Sie die
Reinigungsverfahren für die Bauteile.
→Abb.
27
8.2 Reinigungsmittel
Erfahren Sie, welche Reinigungsmittel
für Ihr Gerät geeignet sind.
ACHTUNG!
Durch ungeeignete Reinigungsmittel
oder durch falsche Reinigung kann
das Gerät beschädigt werden.
▶
Keine alkohol- oder spiritushaltigen
Reinigungsmittel verwenden.
▶
Keine scharfen, spitzen oder metal-
lischen Gegenstände benutzen.
▶
Keine scheuernden Tücher oder
Reinigungsmittel verwenden.
8.3 Grundgerät reinigen
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen.
▶
Nie das Gerät oder die Netzan-
schlussleitung in Wasser tauchen
oder in den Geschirrspüler geben.
▶
Keinen Dampfreiniger oder Hoch-
druckreiniger verwenden, um das
Gerät zu reinigen.
▶
Das Grundgerät mit einem wei-
chen, feuchten Tuch abwischen.
8.4 Mixer reinigen
WARNUNG
Schnittgefahr!
Das Mixermesser hat scharfe Klin-
gen.
▶
Beim Reinigen und Entleeren des
Mixbechers auf die scharfen Klin-
gen achten.
▶
Nie die Klingen mit bloßen Händen
berühren.
ACHTUNG!
Das Mixermesser hat scharfe Klin-
gen. Durch unsachgemäße Handha-
bung können die Klingen oder die
Ablagefläche beschädigt werden.
▶
Den Messereinsatz nie mit den
Klingen nach unten ablegen.
1. Den Messbecher entnehmen.
→Abb.
28
2. Den Deckel abnehmen.
→Abb.
28
3. Den Mixbecher gegen den Uhrzei-
gersinn drehen und vom Grundge-
rät nehmen.
→Abb.
29
4. Den Mixbecher auf den Kopf stel-
len.
5. Den Haltebügel aufklappen.
→Abb.
30
6. Den EasyKlick Messereinsatz aus
dem Mixbecher ziehen.
→Abb.
30
7. Die Bauteile reinigen.

de Rezepte
20
8.5 To-Go-Mixbecher und To-
Go-Messereinsatz reini-
gen
ACHTUNG!
Das Mixermesser hat scharfe Klin-
gen. Durch unsachgemäße Handha-
bung können die Klingen oder die
Ablagefläche beschädigt werden.
▶
Den Messereinsatz nie mit den
Klingen nach unten ablegen.
1. Den To-Go-Messereinsatz gegen
den Uhrzeigersinn drehen und
vom To-Go-Mixbecher abnehmen.
→Abb.
31
2. Den Deckel gegen den Uhrzeiger-
sinn drehen und vom To-Go-Mixbe-
cher abnehmen.
→Abb.
32
3. Die Trinköffnung am Deckel öffnen.
→Abb.
32
4. Die Dichtung entnehmen.
→Abb.
32
5. Die Bauteile reinigen.
8.6 Reinigungsprogramm ver-
wenden
Mit dem Reinigungsprogramm kön-
nen Sie den Mixbecher und den Mes-
sereinsatz vorreinigen.
Voraussetzungen
¡ Der Messereinsatz ist eingebaut.
¡ Der Mixbecher ist aufgesetzt und
verriegelt.
¡ Die Reinigungsflüssigkeit (700 g
Wasser + 1 Tropfen Spülmittel) ist
in den Mixbecher gefüllt.
¡ Der Deckel ist aufgesetzt und ver-
riegelt.
¡ Der Drehschalter steht auf
.
1. Den Drehschalter auf stellen.
→Abb.
9
a Die Statusanzeige (LED) am Dreh-
schalter leuchtet.
2. Die Programmtaste
drücken.
→Abb.
12
a Solange das Programm läuft,
leuchtet die LED für und die
Statusanzeige (LED) erlischt.
3. Auf den Stillstand des Geräts war-
ten.
4. Den Drehschalter auf
stellen.
5. Den Mixeraufsatz gegen den Uhr-
zeigersinn drehen und vom Grund-
gerät abnehmen.
→Abb.
17
6. Den Deckel Richtung drehen
und abnehmen.
→Abb.
33
7. Die Reinigungsflüssigkeit entsor-
gen.
a Die gröbsten Lebensmittelreste
sind entfernt.
8. Die Bauteile reinigen.
9 Rezepte
Hier finden Sie eine Auswahl an Rezepten, die speziell für Ihr Gerät entwickelt
wurden.

Rezepte de
21
9.1 Rezeptübersicht
In dieser Übersicht finden Sie die
Zutaten und Verarbeitungsschritte für
verschiedene Rezepte.
→Abb.
34
Bei den in der Rezepttabelle mit (*)
gekennzeichneten Rezepten, das Ge-
rät nach 3Betriebszyklen auf Raum-
temperatur abkühlen lassen!
Rezept Zutaten Verarbeitung
Sportgetränk ¡ 250gHonig (kalt, 7-9 °C)
¡ 5g Zimt
¡ 200g Milch (warm, 65°C)
¡ Den Honig und den Zimt in
den Mixer geben.
¡ Die Zutaten für 5Sekunden
auf der Stufe mixen.
¡ Die Milch hinzufügen.
¡ Die Zutaten für 5Sekun-
denauf der Stufe mi-
xen.
ACHTUNG!
Durch ungeeignete Lebensmittel
kann das Gerät beschädigt werden.
▶
Keine heißen Lebensmittel
über50°C im To-Go-Mixbecher
verarbeiten.
▶
Keine heißen Lebensmittel
über70°C im Mixbecher verarbei-
ten.
Hinweis
Einschränkungen für die
Verarbeitung im Mixer:
¡ Keine Zutaten wie Mandeln, Zwie-
beln, Petersilie und Fleisch zerklei-
nern.
¡ Das Mixen von Aufstrichen wie
Erdnussbutter, Kokosnussbutter
oder Nussaufstrichen ist nur mit
dem Stopfer möglich.
¡ Der Mixer kann Mayonnaise nicht
herstellen.
¡ Feste Lebensmittel mit ausrei-
chend Flüssigkeit mischen.
¡ Pulverförmige Lebensmittel vor
dem Mixen mit ausreichend Flüs-
sigkeit mischen oder vollständig in
Flüssigkeit lösen. Pulverförmige
Lebensmittel sind z.B. Puderzu-
cker, Kakaopulver, geröstete Soja-
bohnen, Mehl, Eiweißpulver.

de Störungen beheben
22
10 Störungen beheben
Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die
Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktie-
ren. So vermeiden Sie unnötige Kosten.
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
▶
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.
▶
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden.
▶
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Störung Ursache und Störungsbehebung
Gerät funktioniert
nicht.
Netzstecker der Netzanschlussleitung ist nicht einge-
steckt.
▶
Schließen Sie das Gerät am Stromnetz an.
Sicherung im Sicherungskasten hat ausgelöst.
▶
Prüfen Sie die Sicherung im Sicherungskasten.
Stromversorgung ist ausgefallen.
▶
Prüfen Sie, ob die Raumbeleuchtung oder andere
Geräte im Raum funktionieren.
Statusanzeige (LED)
blinkt.
Deckel oder Mixbecher sind nicht verriegelt.
▶
Stellen Sie den Drehschalter auf
.
1. Setzen Sie den Mixbecher auf das Grundgerät und
drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
2. Drehen Sie den Deckel Richtung
, bis er einras-
tet.
a Die Farbe der Verriegelungsanzeige für den Deckel
wechselt von rot nach grün.
3. Bei Bedarf diese Option wählen:
‒ Setzen Sie den To-Go-Mixbecher mit dem To-Go-
Messereinsatz auf das Grundgerät und drehen
Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
Programm wurde mit Drehschalter abgebrochen.
▶
Stellen Sie den Drehschalter auf
.
Gerät brummt. Messer ist blockiert oder schwergängig.
▶
Stellen Sie den Drehschalter auf
.
▶
Entfernen Sie die Blockade.

Störungen beheben de
23
Störung Ursache und Störungsbehebung
Gerät schaltet wäh-
rend der Benutzung
ab.
Verarbeitungsmenge ist zu hoch oder Verarbeitungs-
dauer war zu lang.
▶
Stellen Sie den Drehschalter auf
.
▶
Reduzieren Sie die Verarbeitungsmenge.
▶
Lassen Sie das Gerät auf Raumtemperatur abküh-
len.
Programm startet
nicht.
Drehschalter steht nicht auf .
▶
Stellen Sie den Drehschalter auf
.
Programm wurde mit Programmtaste abgebrochen.
1. Stellen Sie den Drehschalter auf
.
2. Drücken Sie die Programmtaste für das gewünsch-
te Programm.
To-Go-Messereinsatz
lässt sich nicht mit
dem Grundgerät ver-
binden.
Auslaufschutz ist aktiv.
▶
Verschrauben Sie den To-Go-Messereinsatz und
den To-Go-Mixbecher mit einer Drehung im Uhrzei-
gersinn.
a Der To-Go-Messereinsatz und der To-Go-Mixbecher
sind vollständig und fest verschraubt.
a Die Markierungen
und sind aufeinander aus-
gerichtet.
To-Go-Mixbecher ist
undicht.
Dichtung im Deckel fehlt.
▶
Setzen Sie die Dichtung ein.
Flüssigkeit tritt am
Messereinsatz aus.
Dichtung zwischen Mixbecher und Messereinsatz
fehlt.
▶
Setzen Sie die Dichtung am EasyKlick Messerein-
satz ein.
a Die Dichtung sitzt in der Nut.
a Die Dichtlippen zeigen Richtung Mixbecher.
a Die glatte Dichtfläche liegt am EasyKlick Messerein-
satz an.

de Transportieren, Lagern und Entsorgen
24
11 Transportieren,
Lagern und Entsorgen
11.1 Altgerät entsorgen
Durch umweltgerechte Entsorgung
können wertvolle Rohstoffe wieder-
verwendet werden.
1. Den Netzstecker der Netzan-
schlussleitung ziehen.
2. Die Netzanschlussleitung durch-
trennen.
3. Das Gerät umweltgerecht entsor-
gen.
Informationen über aktuelle Entsor-
gungswege erhalten Sie bei Ihrem
Fachhändler sowie Ihrer Gemein-
de- oder Stadtverwaltung.
Dieses Gerät ist entspre-
chend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elek-
tronikaltgeräte (waste
electrical and electronic
equipment – WEEE) ge-
kennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den
Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und
Verwertung der Altgeräte
vor.
12 Kundendienst
Wenn Sie Fragen haben, eine Stö-
rung am Gerät nicht selbst beheben
können oder das Gerät repariert wer-
den muss, wenden Sie sich an unse-
ren Kundendienst.
Funktionsrelevante Original-Ersatztei-
le gemäß der entsprechenden Öko-
design-Verordnung erhalten Sie bei
unserem Kundendienst für die Dauer
von mindestens 7 Jahren ab dem In-
verkehrbringen Ihres Geräts inner-
halb des Europäischen Wirtschafts-
raums.
Hinweis:Der Einsatz des Kunden-
diensts ist im Rahmen der Hersteller-
garantiebedingungen kostenfrei.
Detaillierte Informationen über die
Garantiedauer und die Garantiebedin-
gungen in Ihrem Land erhalten Sie
bei unserem Kundendienst, Ihrem
Händler oder auf unserer Webseite.
Wenn Sie den Kundendienst kontak-
tieren, benötigen Sie die Erzeugnis-
nummer (E-Nr.) und die Fertigungs-
nummer (FD) Ihres Geräts.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts
finden Sie im Kundendienstverzeich-
nis am Ende der Anleitung oder auf
unserer Webseite.
12.1 Erzeugnisnummer (E-
Nr.) und Fertigungsnum-
mer (FD)
Die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die
Fertigungsnummer (FD) finden Sie
auf dem Typenschild des Geräts.
Um Ihre Gerätedaten und die Kun-
dendienst-Telefonnummer schnell
wiederzufinden, können Sie die Daten
notieren.
12.2 Garantiebedingungen
Sie haben für Ihr Gerät Anspruch auf Garantie gemäß nachfolgender Bedingun-
gen.

Kundendienst de
25
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung
herausgegebenen Garantiebedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft
wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben oder direkt bei unserer Landesvertretung
anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland finden Sie am Ende des
deutschen Sprachteils. Die Adressen finden Sie auf den letzten Seiten dieses
Hefts. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der
genannten Web-Adresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleis-
tungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.

de Kundendienst
26

en
27
Futher information and explanations are
available online:
Table of contents
1 Safety..........................................28
1.1 General information..................28
1.2 Intended use.............................28
1.3 Restriction on user group.........29
1.4 Safety instructions ....................29
2 Avoiding material damage.........32
3 Environmental protection and
saving energy.............................32
3.1 Disposing of packaging ...........32
4 Unpacking and checking...........32
4.1 Unpacking the appliance
and parts ..................................32
4.2 Scope of delivery......................32
4.3 Setting up the appliance ..........32
5 Familiarising yourself with
your appliance............................33
5.1 Appliance .................................33
5.2 Symbols....................................33
5.3 Rotary switch............................33
5.4 Programme buttons..................33
5.5 Safety systems .........................34
6 Before using for the first time ...34
6.1 Cleaning the appliance and
parts .........................................34
7 Basic operation ..........................34
7.1 Cable length .............................34
7.2 Recommended speeds............34
7.3 Using the blender to pro-
cess food..................................35
7.4 Using instantaneous switch-
ing.............................................35
7.5 Using programmes...................35
7.6 Pushing down food for pro-
cessing .....................................36
7.7 Adding more ingredients..........36
7.8 Emptying the blender jug .........36
7.9 Processing food using the
To-Go blender jug ....................36
7.10 Closing the To-Go blender
jug...........................................37
8 Cleaning and servicing..............37
8.1 Dishwasher-safe compon-
ents...........................................37
8.2 Cleaning products ....................37
8.3 Cleaning the main unit .............38
8.4 Cleaning theblender................38
8.5 Cleaning the To-Go blender
jug and To-Go blade insert ......38
8.6 Using the cleaning pro-
gramme ....................................38
9 Recipes .......................................39
9.1 Overview of recipes..................39
10 Troubleshooting.......................41
11 Transportation, storage and
disposal ....................................43
11.1 Disposing of old appliance ....43
12 Customer Service.....................43
12.1 Product number (E-Nr.) and
production number (FD).........43
12.2 Warranty conditions................43

en Safety
28
1 Safety
Observe the following safety instructions.
1.1 General information
¡ Read this instruction manual carefully.
¡ Keep the instruction manual and the product information safe
for future reference or for the next owner.
¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit.
1.2 Intended use
Only use this appliance:
¡ With genuine parts.
¡ for blending and puréeing.
¡ for making pancake batter, sorbets, spreads, sauces and ice
cream.
¡ For crushing ice cubes.
¡ Under supervision.
¡ In private households and in enclosed spaces in a domestic en-
vironment at room temperature.
¡ for normal processing quantities and for normal processing
times for domestic use.
¡ Up to an altitude of max. 2000m above sea level.
¡ for blending fruit and vegetables to make smoothies.
Disconnect the appliance from the power supply when:
¡ are not using the appliance.
¡ the appliance is unattended.
¡ assembling the appliance.
¡ taking the appliance apart.
¡ cleaning the appliance.
¡ approaching rotating parts.
¡ confronted with a fault.

Safety en
29
1.3 Restriction on user group
This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or a lack of experience and/or
knowledge if they have been given supervision or instruction con-
cerning use of the appliance in a safe way and if they understand
the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not be performed by chil-
dren.
The appliance must not be used by children. Keep children away
from the appliance and power cable.
1.4 Safety instructions
Observe the safety instructions.
WARNING‒Risk of electric shock!
If the appliance or the power cord is damaged, this is dangerous.
▶
Never operate a damaged appliance.
▶
Never operate an appliance with a cracked or fractured surface.
▶
Never pull on the power cord to unplug the appliance. Always
unplug the appliance at the mains.
▶
If the appliance or the power cord is damaged, immediately un-
plug the power cord or switch off the fuse in the fuse box.
▶
Call customer services. →Page43
Incorrect installation is dangerous.
▶
Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate.
Incorrect repairs are dangerous.
▶
Repairs to the appliance should only be carried out by trained
specialist staff.
▶
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
▶
If the power cord of this appliance is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer, the manufacturer's Customer Ser-
vice or a similarly qualified person in order to prevent any risk.

en Safety
30
An ingress of moisture can cause an electric shock.
▶
Never immerse the appliance or the power cord in water or
clean in the dishwasher.
▶
Only use the appliance in enclosed spaces.
▶
Never expose the appliance to intense heat or humidity.
▶
Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the appli-
ance.
If the insulation of the power cord is damaged, this is dangerous.
▶
Never let the power cord come into contact with hot appliance
parts or heat sources.
▶
Never let the power cord come into contact with sharp points or
edges.
▶
Never kink, crush or modify the power cord.
WARNING‒Risk of fire!
Intense heat may cause the appliance and other parts to catch
fire.
▶
Never place the appliance on or near hot surfaces.
WARNING‒Risk of scalding!
Hot food may splash out during processing and steam can es-
cape from the lid.
▶
Add a maximum of 1000ml of hot or frothing food.
▶
Process hot food carefully.
▶
Do not lean over the appliance.
▶
Do not process food that is hotter than50°C in the To-Go
blender jug.
WARNING‒Risk of injury!
Operating the appliance with damaged parts may result in injury.
▶
Parts which show cracks or other damage or do not fit correctly
must be replaced with genuine spare parts.
Improper use may cause injuries.
▶
Only use the appliance once it is fully assembled.

Safety en
31
WARNING‒Risk of cutting!
The blender knife has sharp blades.
▶
When cleaning and emptying the blender jug, watch out for the
sharp blades.
▶
Never touch the edges of the blades with bare hands.
WARNING‒Risk of suffocation!
Children may put packaging material over their heads or wrap
themselves up in it and suffocate.
▶
Keep packaging material away from children.
▶
Do not let children play with packaging material.
Children may breathe in or swallow small parts, causing them to
suffocate.
▶
Keep small parts away from children.
▶
Do not let children play with small parts.
WARNING‒Risk of harm to health!
Soiling on surfaces may be harmful to health.
▶
Follow the cleaning instructions.
▶
Clean surfaces which come in contact with food before each
use.

en Avoiding material damage
32
2 Avoiding material dam-
age
ATTENTION!
Improper use may cause material
damage.
▶
Do not operate the appliance at
no-load.
▶
Observe the maximum processing
quantities.
▶
Never use the blender jug in the
microwave or oven.
▶
Do not use the blender jug to store
objects which do not belong to it.
▶
Do not process food that is hotter
than50°C in the To-Go blender
jug.
3 Environmental protec-
tion and saving energy
3.1 Disposing of packaging
The packaging materials are environ-
mentally compatible and can be re-
cycled.
▶
Sort the individual components by
type and dispose of them separ-
ately.
4 Unpacking and check-
ing
Find out here what you need to note
when unpacking the appliance.
4.1 Unpacking the appliance
and parts
1. Take the appliance out of the
packaging.
2. Take all other parts and the ac-
companying documents out of the
packaging and place them to
hand.
3. Remove any packaging material.
4. Remove any stickers or film.
4.2 Scope of delivery
After unpacking all parts, check for
any damage in transit and complete-
ness of the delivery.
→Fig.
1
A
Main unit
B
Blender jug with EasyClick
blade insert
C
Lid and measuring cup
D
Pusher
E
To-Go blender jug with blade
insert
1
F
Lid with seal and closable
mouthpiece
1
G
User manual
1
Depending on the appliance spe-
cifications
4.3 Setting up the appliance
1. Place the appliance on a stable,
level, clean and flat work surface.
2. Pull the power cable out to the re-
quired length.
→"Cable length", Page34
Do not insert the mains plug.

Familiarising yourself with your appliance en
33
5 Familiarising yourself
with your appliance
5.1 Appliance
You can find an overview of the parts
of your appliance here.
→Fig.
2
1
Pusher
2
Main unit
3
Rotary switch
4
Programme buttons with
LEDs
5
Scale
6
Lock indicator for the lid
7
Status display (LED)
8
Spout
9
Measuring cup
10
Lid with filling opening
11
Blender jug
12
EasyClick blade insert
13
Retaining bracket
14
Power cord storage compart-
ment
15
To-Go blade insert
1
16
To-Go blender jug
1
17
Lid with seal and closable
mouthpiece
1
18
Seal
1
Depending on the appliance spe-
cifications
5.2 Symbols
You can find an overview of the sym-
bols used on your appliance here.
Symbol Explanation
Position markings
Open locking mechan-
ism.
Close locking mechan-
ism.
5.3 Rotary switch
The rotary switch is used to start and
stop processing and select the
speed.
Symbol Function
Stop processing.
Switch on the appliance.
Process ingredients at low
speed.
Process ingredients at
maximum speed.
Process ingredients briefly
at maximum speed.
Tip:You can adjust the speed step-
lessly between
and .
5.4 Programme buttons
You can use the programme buttons
to start the programmes for specific
use cases or precleaning. Each pro-
gramme button has a corresponding
LED, which shows the operating
status.
Note:When the To-Go blender jug is
attached, only use the
pro-
gramme. The and pro-
grammes are not suitable for the To-
Go blender jug.

en first time
34
Programme
button
Function
Cleaning programme
for precleaning when
food residue has
dried in
Programme for pre-
paring smoothies
Programme for
crushing ice cubes
5.5 Safety systems
You can find an overview of your ap-
pliance's safety systems here.
Start lock-out
Start lock-out prevents your appli-
ance from being switched on acci-
dentally.
You can switch on and operate the
appliance once the blender jug has
been correctly positioned and the lid
is locked.
Overload protection
The overload protection system pre-
vents the motor and other compon-
ents from being damaged through
being overloaded.
first time
6 Before using for the
first time
first time
Configure the basic settings. Clean
the appliance and accessories.
6.1 Cleaning the appliance
and parts
1. Clean all parts that come into con-
tact with food before using for the
first time.
→"Cleaning and servicing",
Page37
2. Put the cleaned and dried parts
out ready for use.
operation
7 Basic operation
operation
7.1 Cable length
Adjust the length of the power cable
to your needs.
Adjusting cable length via cable
storage compartment
1. Pull the power cable out to the re-
quired length.
2. To shorten the cable, push it into
the cable storage compartment.
7.2 Recommended speeds
You can find out here which speeds
you can use to achieve optimal res-
ults.
Setting Use
Briefly blending food
with instantaneous
switching at maximum
speed.
Blending, puréeing,
emulsifying, frothing and
cutting up food.
Blending food that
should not be cut up too
small.
Tip:Please use our recipe sugges-
tions to gain experience with your
new appliance.
→"Overview of recipes", Page39

operation en
35
7.3 Using the blender to pro-
cess food
WARNING
Risk of injury!
Improper use may cause injuries.
▶
Only use the appliance once it is
fully assembled.
1. Prepare the food.
For example, cut large items of
food into pieces.
2. Check the seal on the EasyClick
blade insert. If a seal has been re-
moved, reinsert it correctly.
→Fig.
3
Note:The seal remains on the
EasyClick blade insert for cleaning.
If the seal is damaged or not cor-
rectly positioned, liquid may run
out.
a The seal is seated in the groove.
a The sealing lips point in the direc-
tion of the blender jug.
a The smooth sealing surface lies
against the EasyClick blade insert.
3. Turn the blender jug upside down.
4. Open the retaining bracket.
→Fig.
4
5. Align the EasyClick blade insert
with the tap in the blender jug.
6. Push the EasyClick blade insert
into the blender jug and close the
retaining bracket until it clicks into
place.
→Fig.
4
7. Set the rotary switch to .
8. Place the blender jug onto the
main unit and rotate in a clockwise
direction until it locks into place.
→Fig.
5
9. Add the food to the blender jug.
→Fig.
6
Observe the minimum and max-
imum processing quantities.
→"Overview of recipes", Page39
10.Insert the measuring jug in the lid
and place the lid on the blender
jug.
→Fig.
7
The and markings must
match up.
11.Turn the lid in the direction
until
it clicks into place.
→Fig.
8
The lid must be completely closed.
a The colour of the lock indicator for
the lid changes from red to green.
12.Insert mains plug.
13.Set the rotary switch to
.
→Fig.
9
a The status display (LED) on the
rotary switch lights up.
14.Set the rotary switch to the recom-
mended speed.
→Fig.
10
15.Process the ingredients until you
achieve the required result.
16.To end the operation, set the rotary
switch to
.
7.4 Using instantaneous
switching
1. Set the rotary switch to
and
hold it there.
→Fig.
11
a The ingredients are processed at
maximum speed.
2. Release the rotary switch.
a The rotary switch jumps to .
a Processing stops.
7.5 Using programmes
Requirements
¡ The blade insert is installed.
¡ The blender jug has been attached
and locked.
¡ The blender jug is filled with the
food or ice cubes.
¡ The lid is attached and locked.
¡ The rotary switch is set to .

en operation
36
1. Set the rotary switch to .
→Fig.
9
a The status display (LED) on the
rotary switch lights up.
2. Press the
or
programme button.
→Fig.
12
a While the programme is running,
the LED for the selected pro-
gramme lights up and the status
display (LED) goes out.
3. Wait until the appliance stops.
4. Set the rotary switch to
.
→Fig.
13
Tip:To prematurely stop the pro-
gramme, set the rotary switch to .
5. Empty the blender jug.
→"Emptying the blender jug",
Page36
7.6 Pushing down food for
processing
1. Remove the measuring jug and in-
sert the pusher into the filling
opening.
→Fig.
14
2. Push down the food from the sides
of the blender jug.
→Fig.
14
7.7 Adding more ingredients
1. During processing, remove the
measuring jug and add the ingredi-
ents through the opening in the lid.
→Fig.
15
2. To add larger quantities, set the
rotary switch to .
3. Wait until the appliance stops.
4. Turn the lid in the direction
and
remove it.
→Fig.
16
5. Add the ingredients.
→Fig.
16
6. Place the lid on the blender jug
again and continue to process the
ingredients.
7.8 Emptying the blender jug
Requirement:The appliance has
stopped.
1. Turn the blender jug anti-clockwise
and remove it from the main unit.
→Fig.
17
2. To pour out just a portion of the
processed food, use the spout.
‒ Open the spout.
‒ Place the processed food in a
suitable container or serve im-
mediately.
‒ Close the spout.
→Fig.
18
3. To pour out all of the processed
food, remove the lid.
→Fig.
19
7.9 Processing food using
the To-Go blender jug
1. Prepare the food.
For example, cut large items of
food into pieces.
2. Add the food to the To-Go blender
jug.
→Fig.
20
Observe the minimum and max-
imum processing quantities.
→"Overview of recipes", Page39
3. Place the To-Go blade insert on
the To-Go blender jug.
→Fig.
20
4. Screw the To-Go blade insert and
the To-Go blender jug in tightly.
→Fig.
21
– The and markings must
match up.
– You can only connect the To-Go
blade insert to the main unit
when the To-Go blender jug is
screwed on fully.

Cleaning and servicing en
37
5. Set the rotary switch to .
6. Turn the To-Go blender jug upside
down.
→Fig.
22
7. Place the To-Go blade insert on
the main unit and rotate it in a
clockwise direction until it locks
into place.
→Fig.
22
8. Set the rotary switch to the recom-
mended speed.
→Fig.
23
Tip:We recommend pausing oper-
ation several times when preparing
smaller quantities of baby food in
the To-Go blender jug.
Processing can also take place
with instantaneous switching.
→"Using instantaneous switching",
Page35
9. Process the ingredients until you
achieve the required result.
10.To end the operation, set the rotary
switch to .
→Fig.
24
7.10 Closing the To-Go
blender jug
Requirement:The appliance has
stopped.
1. Turn the To-Go blender jug anti-
clockwise and remove it from the
main unit.
→Fig.
25
2. Turn the To-Go blender jug and un-
screw the To-Go blade insert.
→Fig.
25
3. Insert the seal for the lid.
→Fig.
26
4. Close the mouthpiece on the lid.
→Fig.
26
5. Screw the lid and the To-Go
blender jug in tightly.
→Fig.
26
8 Cleaning and servicing
To keep your appliance working effi-
ciently for a long time, it is important
to clean and maintain it carefully.
8.1 Dishwasher-safe compon-
ents
Find out here which components can
be put in the dishwasher.
ATTENTION!
Some parts may be damaged if they
are put in a dishwasher.
▶
Only put dishwasher-safe parts in
the dishwasher.
▶
Only use programmes that do not
heat the water above 60°C.
▶
Do not wedge plastic parts in the
dishwasher.
This overview describes the cleaning
process for the components.
→Fig.
27
8.2 Cleaning products
Find out here which cleaning
products are suitable for your appli-
ance.
ATTENTION!
Using unsuitable cleaning agents or
incorrect cleaning may damage the
appliance.
▶
Do not use cleaning agents con-
taining alcohol or spirits.
▶
Do not use sharp, pointed or metal
objects.
▶
Do not use abrasive cloths or
cleaning agents.

en Cleaning and servicing
38
8.3 Cleaning the main unit
WARNING
Risk of electric shock!
An ingress of moisture can cause an
electric shock.
▶
Never immerse the appliance or
the power cord in water or clean in
the dishwasher.
▶
Do not use steam- or high-pres-
sure cleaners to clean the appli-
ance.
▶
Wipe down the main unit with a
soft, damp cloth.
8.4 Cleaning theblender
WARNING
Risk of cutting!
The blender knife has sharp blades.
▶
When cleaning and emptying the
blender jug, watch out for the
sharp blades.
▶
Never touch the edges of the
blades with bare hands.
ATTENTION!
The blender knife has sharp blades.
Improper handling may damage the
blades or the surface.
▶
Never set the blade insert down
with the blade facing downwards.
1. Remove the measuring jug.
→Fig.
28
2. Remove the lid.
→Fig.
28
3. Turn the blender jug anti-clockwise
and remove it from the main unit.
→Fig.
29
4. Turn the blender jug upside down.
5. Open the retaining bracket.
→Fig.
30
6. Remove the EasyClick blade insert
from the blender jug.
→Fig.
30
7. Clean the components.
8.5 Cleaning the To-Go
blender jug and To-Go
blade insert
ATTENTION!
The blender knife has sharp blades.
Improper handling may damage the
blades or the surface.
▶
Never set the blade insert down
with the blade facing downwards.
1. Turn the To-Go blade insert anti-
clockwise and remove it from the
To-Go blender jug.
→Fig.
31
2. Turn the lid anti-clockwise and re-
move it from the To-Go blender
jug.
→Fig.
32
3. Open the mouthpiece on the lid.
→Fig.
32
4. Remove the seal.
→Fig.
32
5. Clean the components.
8.6 Using the cleaning pro-
gramme
You can use the cleaning pro-
gramme to preclean the blender jug
and the blade insert.
Requirements
¡ The blade insert is installed.
¡ The blender jug has been attached
and locked.
¡ The blender jug is filled with clean-
ing fluid (700 g water + 1drops of
washing-up liquid).
¡ The lid is attached and locked.
¡ The rotary switch is set to .
1. Set the rotary switch to
.
→Fig.
9
a The status display (LED) on the
rotary switch lights up.

Recipes en
39
2. Press the programme button .
→Fig.
12
a While the programme is running,
the LED for lights up and the
status display (LED) goes out.
3. Wait until the appliance stops.
4. Set the rotary switch to
.
5. Turn the blender attachment anti-
clockwise and remove it from the
base unit.
→Fig.
17
6. Turn the lid in the direction and
remove it.
→Fig.
33
7. Dispose of the cleaning fluid.
a The most stubborn food residues
are removed.
8. Clean the components.
9 Recipes
You can find a selection of recipes specially developed for your appliance here.
9.1 Overview of recipes
This overview lists the ingredients
and processing steps for various re-
cipes.
→Fig.
34
For the recipes labelled with (*) in the
recipe table, leave the appliance to
cool to room temperature after
threeoperating cycles.
Recipe Ingredients Processing
Sports drink ¡ 250gHoney (cold, 7-9 °
°C)
¡ 5g Cinnamon
¡ 200g Milk (warm, 65°C)
¡ Add the honey and cinna-
mon to the blender.
¡ Blend the ingredients for
5seconds at level .
¡ Add the milk.
¡ Blend the ingredients for
5secondsat level
.
ATTENTION!
Using unsuitable food may damage
the appliance.
▶
Do not process food that is hotter
than50°C in the To-Go blender
jug.
▶
Do not process food that is hotter
than70°C in the blender jug.
Note
Restrictions on processing in the
mixer:
¡ Do not use it to chop ingredients
like almonds, onions, parsley and
meat.
¡ It is only possible to mix spreads,
such as peanut butter, coconut
butter or nut spreads, with a suit-
able Bosch pusher.
¡ The blender cannot be used to
make mayonnaise.
¡ Use enough liquid when mixing
solid food.

en Recipes
40
¡ Mix powdered food with sufficient
liquid before blending, or dissolve
it entirely in liquid. Examples of
powdered food include icing
sugar, cocoa powder, roasted soy-
beans, flour, protein powder.

Troubleshooting en
41
10 Troubleshooting
You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshoot-
ing information before contacting after-sales service. This will avoid unneces-
sary costs.
WARNING
Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous.
▶
Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist
staff.
▶
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
▶
If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, the manufacturer's Customer Service or a similarly qualified
person in order to prevent any risk.
Fault Cause and troubleshooting
The appliance is not
working.
The mains plug of the power cord is not plugged in.
▶
Connect the appliance to the power supply.
The circuit breaker in the fuse box has tripped.
▶
Check the circuit breaker in the fuse box.
There has been a power cut.
▶
Check whether the lighting in your kitchen or other
appliances are working.
The status display
(LED) flashes.
The lid or blender jug are not locked.
▶
Set the rotary switch to
.
1. Place the blender jug onto the main unit and rotate
in a clockwise direction until it locks into place.
2. Turn the lid in the direction
until it clicks into
place.
a The colour of the lock indicator for the lid changes
from red to green.
3. If required, select this option:
‒ Place the To-Go blender jug with the To-Go blade
insert onto the main unit and rotate in a clock-
wise direction until it locks into place.
Programme was cancelled using the rotary switch.
▶
Set the rotary switch to
.
Appliance has a hum-
ming sound.
The blade is blocked or stiff.
▶
Set the rotary switch to
.
▶
Remove the blockage.

en Troubleshooting
42
Fault Cause and troubleshooting
Appliance switches off
during use.
Processing quantity is too great or processing time
was too long.
▶
Set the rotary switch to
.
▶
Reduce the processing quantity.
▶
Allow the appliance to cool down to room temperat-
ure.
The programme does
not start.
The rotary switch is not set to .
▶
Set the rotary switch to
.
The programme has been cancelled using the pro-
gramme button.
1. Set the rotary switch to
.
2. Press the programme button for the required pro-
gramme.
The To-Go blade in-
sert cannot be con-
nected to the main
unit.
Outlet protection is active.
▶
Screw the To-Go blade insert and the To-Go
blender jug in by turning them in a clockwise direc-
tion.
a The To-Go blender jug and To-Go blade insert are
fully and tightly screwed in.
a The
and markings match up.
To-Go blender jug is
leaking.
Seal is missing from the lid.
▶
Insert the seal.
Liquid is leaking from
the blade insert.
Seal between the blender jug and the blade insert is
missing.
▶
Insert the seal on the EasyClick blade insert.
a The seal is seated in the groove.
a The sealing lips point in the direction of the blender
jug.
a The smooth sealing surface lies against the EasyC-
lick blade insert.

Transportation, storage and disposal en
43
11 Transportation, stor-
age and disposal
11.1 Disposing of old appli-
ance
Valuable raw materials can be re-
used by recycling.
1. Unplug the appliance from the
mains.
2. Cut through the power cord.
3. Dispose of the appliance in an en-
vironmentally friendly manner.
Information about current disposal
methods are available from your
specialist dealer or local authority.
This appliance is la-
belled in accordance
with European Directive
2012/19/EU concerning
used electrical and elec-
tronic appliances (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
The guideline determ-
ines the framework for
the return and recycling
of used appliances as
applicable throughout
the EU.
12 Customer Service
If you have any queries, are unable to
rectify faults on the appliance your-
self or if your appliance needs to be
repaired, contact Customer Service.
Function-relevant genuine spare parts
according to the corresponding Eco-
design Order can be obtained from
Customer Service for a period of at
least 7 years from the date on which
your appliance was placed on the
market within the European Eco-
nomic Area.
Note:Under the terms of the manu-
facturer's warranty the use of Cus-
tomer Service is free of charge.
Detailed information on the warranty
period and terms of warranty in your
country is available from our after-
sales service, your retailer or on our
website.
If you contact Customer Service, you
will require the product number (E-
Nr.) and the production number (FD)
of your appliance.
The contact details for Customer Ser-
vice can be found in the Customer
Service directory at the end of the
manual or on our website.
12.1 Product number (E-Nr.)
and production number
(FD)
You can find the product number (E-
Nr.) and the production number (FD)
on the appliance's rating plate.
Make a note of your appliance's de-
tails and the Customer Service tele-
phone number to find them again
quickly.
12.2 Warranty conditions
You can make warranty claims for
your appliance under the following
conditions.
The guarantee conditions for this ap-
pliance are as defined by our repres-
entative in the country in which it is
sold. Details regarding these condi-
tions can be obtained from the dealer
from whom the appliance was pur-
chased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any
claim under the terms of this guaran-
tee.

fr
44
Pour plus d'informations, veuillez vous re-
porter au Guide de l'utilisateur numérique.
Table des matières
1 Sécurité.......................................45
1.1 Indications générales ...............45
1.2 Conformité d’utilisation.............45
1.3 Restrictions du périmètre uti-
lisateurs ....................................46
1.4 Consignes de sécurité .............46
2 Prévenir les dégâts matériels....49
3 Protection de l'environne-
ment et économies d'énergie ....49
3.1 Élimination de l'emballage .......49
4 Déballer et contrôler ..................49
4.1 Déballer l’appareil et ses
composants..............................49
4.2 Contenu de la livraison ............49
4.3 Installer l’appareil .....................49
5 Description de l'appareil............50
5.1 Appareil ....................................50
5.2 Symboles..................................50
5.3 Interrupteur rotatif.....................50
5.4 Touches de programme...........50
5.5 Systèmes de sécurité...............51
6 Avant la première utilisation .....51
6.1 Nettoyer l'appareil et les
pièces.......................................51
7 Utilisation ...................................51
7.1 Longueur du cordon.................51
7.2 Recommandations de vi-
tesse.........................................51
7.3 Transformer les aliments
avec le blender.........................52
7.4 Utiliser le fonctionnement
momentané ..............................53
7.5 Utiliser les programmes ...........53
7.6 Faire descendre des ali-
ments........................................53
7.7 Rajouter des ingrédients ..........53
7.8 Vider le bol blender..................53
7.9 Transformer les aliments
avec la gourde .........................54
7.10 Fermer la gourde ...................54
8 Nettoyage et entretien ...............55
8.1 Nettoyage au lave-vaisselle......55
8.2 Produits de nettoyage ..............55
8.3 Nettoyer l'appareil de base ......55
8.4 Nettoyer le bol blender.............55
8.5 Nettoyer la gourde et son
support de lames .....................56
8.6 Utiliser le programme de
nettoyage..................................56
9 Recettes......................................57
9.1 Liste des recettes .....................57
10 Dépannage ...............................58
11 Transport, entreposage et
mise au rebut............................60
11.1 Mettre au rebut un appareil
usagé......................................60
12 Service après-vente .................60
12.1 Numéro de produit (E-Nr)
et numéro de fabrication
(FD) ........................................60
12.2 Conditions de garantie...........60

Sécurité fr
45
1 Sécurité
Respectez les consignes de sécurité suivantes.
1.1 Indications générales
¡ Lisez attentivement cette notice.
¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié-
taire.
¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du-
rant le transport.
1.2 Conformité d’utilisation
Utilisez l‘appareil uniquement:
¡ avec des pièces d'origine,
¡ pour mixer et réduire en purée.
¡ pour préparer de la pâte à crêpes, des sorbets, des pâtes à tar-
tiner, des sauces et de la crème glacée.
¡ pour broyer des glaçons.
¡ sous surveillance.
¡ pour un usage domestique privé et dans les pièces fermées
d’un domicile, à la température ambiante.
¡ pour les quantités de préparation et durées de traitement habi-
tuelles pour un ménage.
¡ à une hauteur maximale de 2000m au-dessus du niveau de la
mer.
¡ pour mixer les fruits et légumes et préparer des smoothies.
Débranchez l’appareil du secteur lorsque:
¡ vous n'utilisez pas l'appareil.
¡ vous ne surveillez pas l’appareil.
¡ vous assemblez l’appareil.
¡ vous démontez l’appareil.
¡ vous nettoyez l’appareil.
¡ vous vous approchez des pièces en rotation.
¡ vous détectez un défaut.

fr Sécurité
46
1.3 Restrictions du périmètre utilisateurs
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes
inexpérimentées, à condition qu'elles soient surveillées ou qu'elles
aient été informées de l'utilisation de l'appareil et qu'elles com-
prennent les risques inhérents à son usage.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l’entretien de l'appareil ne doivent pas être effec-
tués par des enfants.
L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Les enfants
doivent être tenus à distance de l’appareil et du cordon d’alimen-
tation secteur.
1.4 Consignes de sécurité
Respectez les consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocution!
Un appareil endommagé ou un cordon d’alimentation secteur en-
dommagé est dangereux.
▶
N'utilisez jamais un appareil endommagé.
▶
Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec une surface fissurée
ou cassée.
▶
Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation secteur pour dé-
brancher l'appareil du secteur. Débranchez toujours la fiche du
cordon d'alimentation secteur.
▶
Si l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur est endomma-
gé, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation secteur
ou coupez le fusible dans le boîtier à fusibles.
▶
Appelez le service après-vente. →Page60
Les installations non conformes sont dangereuses.
▶
Pour le raccordement et l’utilisation de l’appareil, respectez im-
pérativement les indications figurant sur la plaque signalétique.
Les réparations non conformes sont dangereuses.
▶
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des répa-
rations sur l'appareil.
▶
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées
pour réparer l'appareil.

Sécurité fr
47
▶
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation sec-
teur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son
service après-vente ou toute autre personne de qualification
équivalente est habilité à le remplacer.
L’infiltration d’humidité peut occasionner un choc électrique.
▶
Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon d’alimentation secteur
dans l’eau et ne pas les mettre au lave-vaisselle.
▶
Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces fermées.
▶
Ne jamais exposer l’appareil à une forte chaleur ou humidité.
▶
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour net-
toyer l’appareil.
Le cordon d'alimentation pose un danger si sa gaine de protec-
tion est endommagée.
▶
Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec des
sources de chaleur et des pièces chaudes de l'appareil.
▶
Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec des
pointes acérées ou arêtes tranchantes.
▶
Ne pliez, n'écrasez ou ne modifiez jamais le cordon d'alimenta-
tion.
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
Une forte chaleur risque de provoquer l'incendie de l'appareil et
d'autres pièces.
▶
Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes ou à proxi-
mité de celles-ci.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlure!
Pendant leur traitement, les aliments chauds peuvent gicler et de
la vapeur peut s’échapper du couvercle.
▶
Verseraumaximum 1000ml deliquide très chaud oumous-
sant.
▶
Traiter des aliments chauds avec prudence.
▶
Ne pas se pencher au-dessus de l'appareil.
▶
Ne pas traiter d'aliments chauds à plus de50°C dans la
gourde.

fr Sécurité
48
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
L’utilisation de l’appareil avec des pièces endommagées peut en-
traîner des blessures.
▶
Les pièces présentant des fissures ou autres défauts évidents
ou qui sont mal positionnées doivent être remplacées par des
pièces de rechange d’origine.
Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures.
▶
Toujours assembler complètement l'appareil avant de l'utiliser.
AVERTISSEMENT‒Risque de coupure!
La lame du mixeur possède des lames très tranchantes.
▶
Lors du nettoyage et de la vidange du bol du mélangeur, faire
attention aux lames aiguisées.
▶
Ne jamais toucher les tranchants de la lame à mains nues.
AVERTISSEMENT‒Risque d'asphyxie!
Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux d’embal-
lage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer.
▶
Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en-
fants.
▶
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.
Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des petits morceaux et
s'étouffer.
▶
Conserver les petites pièces hors de portée des enfants.
▶
Ne pas laisser les enfants jouer avec les petites pièces.
AVERTISSEMENT‒Risque de préjudice pour la santé!
Les salissures en surface peuvent nuire à la santé.
▶
Respecter les consignes de nettoyage.
▶
Nettoyer les surfaces qui entrent en contact avec les denrées
alimentaires avant chaque utilisation.

Prévenir les dégâts matériels fr
49
2 Prévenir les dégâts ma-
tériels
ATTENTION!
Une utilisation non conforme peut en-
traîner des dommages matériels.
▶
Ne jamais faire tourner l’appareil à
vide.
▶
Respecter les quantités maximales
à traiter.
▶
Ne jamais utiliser le bol mixeur
dans un four micro-ondes ou tradi-
tionnel.
▶
Ne pas conserver d’objets étran-
gers dans le bol mixeur.
▶
Ne pas traiter d'aliments chauds à
plus de50°C dans la gourde.
3 Protection de l'environ-
nement et économies
d'énergie
3.1 Élimination de l'emballage
Les emballages sont écologiques et
recyclables.
▶
Veuillez éliminer les pièces déta-
chées après les avoir triées par
matière.
Eliminez l'emballage en
respectant l'environne-
ment.
4 Déballer et contrôler
Lisez ici les points que vous devez
respecter lors du déballage.
4.1 Déballer l’appareil et ses
composants
1. Retirer l’appareil de son embal-
lage.
2. Sortir de l’emballage et préparer
tous les autres composants ainsi
que la documentation fournie.
3. Retirer les emballages.
4. Retirer les autocollants et les films
présents.
4.2 Contenu de la livraison
Après avoir déballé le produit, ins-
pectez toutes les pièces pour détec-
ter d’éventuels dégâts dus au trans-
port et pour vous assurer de l'intégra-
lité de la livraison.
→Fig.
1
A
Appareil de base
B
Bol blender avec support de
lames EasyKlick
C
Couvercle et gobelet doseur
D
Pilon poussoir
E
Bol mixeur à emporter avec
porte-lame
1
F
Couvercle avec joint et clapet
de consommation
1
G
Notice d'utilisation
1
Selon l'équipement de l'appareil
4.3 Installer l’appareil
1. Placer l’appareil sur un plan de tra-
vail stable, plan, propre et lisse.
2. Sortir le cordon d’alimentation à la
longueur nécessaire.
→"Longueur du cordon",
Page51
Ne pas brancher la fiche dans la
prise de courant.

fr Description de l'appareil
50
5 Description de l'appa-
reil
5.1 Appareil
Cette section contient une vue d'en-
semble des composants de votre ap-
pareil.
→Fig.
2
1
Pilon poussoir
2
Appareil de base
3
Interrupteur rotatif
4
Touches de programme avec
LED
5
Échelle
6
Affichage de verrouillage du
couvercle
7
Affichage de statut (LED)
8
Bec verseur avec clapet
9
Gobelet doseur
10
Couvercle avec ouverture de
remplissage
11
Bol mixeur
12
Support de lames EasyKlick
13
Poignée de fixation
14
Compartiment de rangement
du cordon d'alimentation
15
Support de lames pour
gourde
1
16
Gourde
1
17
Couvercle avec joint et clapet
de consommation
1
18
Joint
1
Selon l'équipement de l'appareil
5.2 Symboles
Vous trouverez ici une vue d’en-
semble des symboles sur votre appa-
reil.
Symbole Explication
Repères de positionne-
ment
Ouvrir le verrouillage.
Fermer le verrouillage.
5.3 Interrupteur rotatif
L’interrupteur rotatif permet de dé-
marrer et d’arrêter le traitement et de
sélectionner la vitesse.
Sym-
bole
Fonction
Arrêter le traitement.
Allumer l’appareil.
Traiter les ingrédients à vi-
tesse faible.
Traiter les ingrédients à la
vitesse maximale.
Traiter les ingrédients briè-
vement à la vitesse maxi-
male.
Conseil:La vitesse peut être réglée
progressivement entre
et .
5.4 Touches de programme
Avec les touches de programme,
vous démarrez les programmes pour
certaines préparations ou pour le
pré-nettoyage. Chaque programme
est pourvu d'une LED qui indique
l'état de fonctionnement.
Remarque:Lorsque la gourde est
posée, utilisez uniquement le pro-
gramme
. Les programmes
et ne conviennent pas
pour la gourde.

utilisation fr
51
Touche de
programme
Fonction
Programme de net-
toyage pour le pré-
nettoyage de restes
alimentaires séchés
Programme pour la
préparation de
smoothies
Programme pour
broyer des glaçons
5.5 Systèmes de sécurité
Vous trouverez ici un aperçu des sys-
tèmes de sécurité de votre appareil.
Sécurité anti-enclenchement
La sécurité anti-enclenchement em-
pêche que votre appareil se mette en
marche de façon intempestive.
L'appareil peut être mis en marche et
utilisé si le bol blender est placé cor-
rectement et si le couvercle est ver-
rouillé.
Sécurité anti-surcharge
La sécurité anti-surcharge empêche
que le moteur et d’autres compo-
sants ne soient endommagés suite à
une charge trop élevée.
utilisation
6 Avant la première
utilisation
utilisation
Effectuez les réglages de base. Net-
toyez l’appareil et les accessoires.
6.1 Nettoyer l'appareil et les
pièces
1. Avant la première utilisation, net-
toyer toutes les pièces qui entre-
ront en contact avec des produits
alimentaires.
→"Nettoyage et entretien",
Page55
2. Tenir les composants préalable-
ment nettoyés et séchés à disposi-
tion pour l’utilisation.
Utilisation
7 Utilisation
Utilisation
7.1 Longueur du cordon
Régler la longueur du cordon d’ali-
mentation en fonction de vos be-
soins.
Régler la longueur du cordon avec
le compartiment de rangement
1. Sortir la longueur souhaitée du
cordon en fonction des besoins.
2. Pour réduire la longueur du cor-
don, repousser le câble dans le
compartiment de rangement.
7.2 Recommandations de vi-
tesse
Vous trouverez ici des vitesses avec
lesquelles vous obtiendrez des résul-
tats optimaux.
Réglage Utilisation
Mixer les aliments briè-
vement à la plus haute
vitesse, avec la fonction
pulse.
Pour mixer, réduire en
purée, émulsionner, faire
mousser et hacher les
aliments.
Pour mixer les aliments
qui ne doivent pas être
entièrement broyés.

fr Utilisation
52
Conseil:Utilisez nos suggestions de
recette pour acquérir de l'expérience
avec votre nouvel appareil.
→"Liste des recettes", Page57
7.3 Transformer les aliments
avec le blender
AVERTISSEMENT
Risque de blessure!
Une utilisation non conforme peut en-
traîner des blessures.
▶
Toujours assembler complètement
l'appareil avant de l'utiliser.
1. Préparez les aliments.
Coupez par exemple les gros ali-
ments en morceaux.
2. Contrôlez le joint situé sur le sup-
port de lames EasyKlick. Remettez
correctement en place un nouveau
joint qui se serait retiré.
→Fig.
3
Remarque:Le joint reste sur le
support de lames EasyKlick pour
le nettoyage. Du liquide risque de
couler si le joint est endommagé
ou s’il n’a pas été correctement
posé.
a Le joint est bien en place dans la
rainure.
a Les lèvres d'étanchéité sont diri-
gées vers le bol mixeur.
a La surface d'étanchéité lisse re-
pose le support de lames EasyK-
lick.
3. Placer le bol blender sur la tête.
4. Libérer la poignée de fixation.
→Fig.
4
5. Placer le support de lames EasyK-
lick sur le bol blender dans l'es-
pace dédié.
6. Insérer le support de lames EasyK-
lick dans le bol blender et refermer
la poignée de fixation jusqu'à ce
qu'elle se verrouille.
→Fig.
4
7. Amenez l'interrupteur rotatif sur .
8. Posez le bol mixeur sur l'unité prin-
cipale, puis tournez-le dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à
ce qu'il se verrouille.
→Fig.
5
9. Verser les aliments dans le bol
mixeur.
→Fig.
6
Respecter les quantités minimales
et maximales à traiter.
→"Liste des recettes", Page57
10.Emboîtez le gobelet doseur dans
le couvercle et placez le couvercle
sur le bol mixeur.
→Fig.
7
Les repères et doivent être
alignés l'un par rapport à l'autre.
11.Tourner le couvercle dans le sens
jusqu'à ce qu'il se verrouille.
→Fig.
8
Il faut que le couvercle soit com-
plètement fermé.
a La couleur de l'affichage de ver-
rouillage du couvercle passe du
rouge au vert.
12.Brancher la fiche dans la prise de
courant.
13.Amener l'interrupteur rotatif sur
.
→Fig.
9
a L'affichage de statut (LED) s'allume
sur l'interrupteur rotatif.
14.Commuter l’interrupteur rotatif sur
la vitesse recommandée.
→Fig.
10
15.Traiter les ingrédients jusqu’à avoir
atteint le résultat souhaité.
16.Pour arrêter l'appareil, amenez l'in-
terrupteur rotatif sur
.

Utilisation fr
53
7.4 Utiliser le fonctionnement
momentané
1. Amener l'interrupteur rotatif sur
et le maintenir dans cette po-
sition.
→Fig.
11
a Les ingrédients sont traités à la vi-
tesse maximale.
2. Relâcher l’interrupteur rotatif.
a L’interrupteur rotatif passe sur .
a Le traitement s’arrête.
7.5 Utiliser les programmes
Conditions
¡ Le support de lames est installé.
¡ Le bol mixeur est en place et ver-
rouillé.
¡ Les aliments ou les glaçons sont
versés dans le bol mixeur.
¡ Le couvercle est en place et ver-
rouillé.
¡ L’interrupteur rotatif se trouve
sur
.
1. Amener l'interrupteur rotatif sur
.
→Fig.
9
a L'affichage du statut (LED) s'allume
sur l'interrupteur rotatif.
2. Appuyer sur la touche de pro-
gramme
ou .
→Fig.
12
a Tant que le programme se dé-
roule, la LED pour le programme
sélectionné s'allume et l'affichage
de statut (LED) s'éteint.
3. Attendre que l'appareil s'arrête.
4. Amener l'interrupteur rotatif sur
.
→Fig.
13
Conseil:Pour arrêter prématuré-
ment le programme, ramener l'in-
terrupteur rotatif sur
.
5. Vider le bol mixeur.
→"Vider le bol blender", Page53
7.6 Faire descendre des ali-
ments
1. Retirer le gobelet doseur et insérer
le pilon poussoir dans l'orifice de
remplissage.
→Fig.
14
2. Pousser les aliments de la paroi
du bol blender vers le bas.
→Fig.
14
7.7 Rajouter des ingrédients
1. Pendant le traitement, retirer le go-
belet doseur et remplir les ingré-
dients par l'orifice dans le cou-
vercle.
→Fig.
15
2. Pour rajouter de grandes quanti-
tés, amener l’interrupteur rotatif
sur .
3. Attendre que l'appareil s'arrête.
4. Tourner le couvercle dans le sens
puis le retirer.
→Fig.
16
5. Ajouter les ingrédients.
→Fig.
16
6. Replacer le couvercle sur le bol
mixeur et continuer à traiter les in-
grédients.
7.8 Vider le bol blender
Condition:L'appareil est immobilisé.
1. Tourner le bol blender dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre et le retirer de l'appareil de
base.
→Fig.
17

fr Utilisation
54
2. Pour ne remplir qu'une partie des
aliments traités, utilisez le bec ver-
seur.
‒ Ouvrir le bec verseur.
‒ Verser les aliments dans un réci-
pient adéquat ou servir directe-
ment.
‒ Refermer le bec verseur.
→Fig.
18
3. Pour remplir tous les aliments trai-
tés, retirer le couvercle.
→Fig.
19
7.9 Transformer les aliments
avec la gourde
1. Préparez les aliments.
Coupez par exemple les gros ali-
ments en morceaux.
2. Versez les aliments dans le bol
mixeur à emporter.
→Fig.
20
Respecter les quantités minimales
et maximales à traiter.
→"Liste des recettes", Page57
3. Posez le porte-lame sur le bol
mixeur à emporter.
→Fig.
20
4. Vissez fermement le porte-lame
sur le bol mixeur à emporter.
→Fig.
21
– Les repères et doivent
être alignés les uns par rapport
aux autres.
– Le porte-lame à emporter peut
uniquement être fixé à l’unité
principale si le bol mixeur à em-
porter est parfaitement vissé.
5. Amenez l'interrupteur rotatif sur
.
6. Retournez le bol mixeur à empor-
ter.
→Fig.
22
7. Posez le porte-lame à emporter
sur l’unité principale et tournez-le
dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’il se ver-
rouille.
→Fig.
22
8. Commuter l’interrupteur rotatif sur
la vitesse recommandée.
→Fig.
23
Conseil:Pour préparer de petites
quantités d'aliments pour bébés
dans le bol mixeur à emporter, il
est recommandé de faire plusieurs
pauses pendant le mixage.
Les aliments peuvent également
être mixés en utilisant la fonction
pulse.
→"Utiliser le fonctionnement mo-
mentané", Page53
9. Traiter les ingrédients jusqu’à avoir
atteint le résultat souhaité.
10.Pour arrêter l'appareil, amenez l'in-
terrupteur rotatif sur
.
→Fig.
24
7.10 Fermer la gourde
Condition:L'appareil est immobilisé.
1. Tournez le bol mixeur à emporter
dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre et retirez-le de l'unité
principale.
→Fig.
25
2. Retournez le bol mixeur à empor-
ter et dévissez le porte-lame.
→Fig.
25
3. Placez le joint pour le couvercle.
→Fig.
26
4. Fermez le clapet sur le couvercle.
→Fig.
26
5. Vissez fermement le couvercle sur
le bol mixeur à emporter.
→Fig.
26

Nettoyage et entretien fr
55
8 Nettoyage et entretien
Pour que votre appareil reste long-
temps opérationnel, nettoyez-le et en-
tretenez-le avec soin.
8.1 Nettoyage au lave-vais-
selle
Apprenez ici quels composants
peuvent être nettoyés au lave-vais-
selle.
ATTENTION!
Certains composants peuvent être
endommagés lors du nettoyage au
lave-vaisselle.
▶
Nettoyer au lave-vaisselle unique-
ment les composants adaptés.
▶
Utiliser uniquement des pro-
grammes qui ne chauffent pas
l’eau à plus de 60°C.
▶
Ne pas coincer les pièces en plas-
tique dans le lave-vaisselle.
Ci-après, vous découvrirez comment
nettoyer les composants.
→Fig.
27
8.2 Produits de nettoyage
Apprenez ici quels produits de net-
toyage sont adaptés à votre appareil.
ATTENTION!
Des produits de nettoyage inappro-
priés ainsi qu’un nettoyage incorrect
peuvent endommager l’appareil.
▶
Ne pas utiliser de produit nettoyant
contenant de l’alcool ou de l’alcool
à brûler.
▶
Ne pas utiliser d’objets acérés,
pointus ou métalliques.
▶
Ne pas utiliser de chiffons abrasifs
ou de produits nettoyants.
8.3 Nettoyer l'appareil de
base
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution!
L’infiltration d’humidité peut occasion-
ner un choc électrique.
▶
Ne jamais plonger l’appareil ou le
cordon d’alimentation secteur
dans l’eau et ne pas les mettre au
lave-vaisselle.
▶
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur
ou haute pression pour nettoyer
l’appareil.
▶
Essuyer l’appareil de base avec un
chiffon doux et humide.
8.4 Nettoyer le bol blender
AVERTISSEMENT
Risque de coupure!
La lame du mixeur possède des
lames très tranchantes.
▶
Lors du nettoyage et de la vidange
du bol du mélangeur, faire atten-
tion aux lames aiguisées.
▶
Ne jamais toucher les tranchants
de la lame à mains nues.
ATTENTION!
La lame du mixeur possède des
lames très tranchantes. Une manipu-
lation incorrecte peut endommager
les lames ou la surface de dépose.
▶
Ne jamais poser le porte-lame
avec les lames orientées vers le
bas.
1. Retirez le gobelet doseur.
→Fig.
28
2. Enlevez le couvercle.
→Fig.
28
3. Tourner le bol blender dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre et le retirer de l'appareil de
base.
→Fig.
29

fr Nettoyage et entretien
56
4. Placer le bol blender sur la tête.
5. Libérer la poignée de fixation.
→Fig.
30
6. Retirer le support de lames EasyK-
lick hors du bol blender.
→Fig.
30
7. Nettoyez les composants.
8.5 Nettoyer la gourde et son
support de lames
ATTENTION!
La lame du mixeur possède des
lames très tranchantes. Une manipu-
lation incorrecte peut endommager
les lames ou la surface de dépose.
▶
Ne jamais poser le porte-lame
avec les lames orientées vers le
bas.
1. Tournez le porte-lame dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre
et retirez-le du bol mixeur à empor-
ter.
→Fig.
31
2. Tournez le couvercle dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre
et retirez-le du bol mixeur à empor-
ter.
→Fig.
32
3. Ouvrez le clapet de consommation
sur le couvercle.
→Fig.
32
4. Retirez le joint.
→Fig.
32
5. Nettoyez les composants.
8.6 Utiliser le programme de
nettoyage
Le programme de nettoyage vous
permet de pré-nettoyer le bol mixeur
et le porte-lame.
Conditions
¡ Le support de lames est installé.
¡ Le bol mixeur est en place et ver-
rouillé.
¡ Le bol mixeur est rempli de liquide
de nettoyage (700 g eau +
1gouttes de liquide vaisselle).
¡ Le couvercle est en place et ver-
rouillé.
¡ L’interrupteur rotatif est sur .
1. Amenez l'interrupteur rotatif sur .
→Fig.
9
a L'affichage de statut (LED) s'allume
sur l'interrupteur rotatif.
2. Appuyez sur la touche de pro-
gramme
.
→Fig.
12
a Tant que le programme se dé-
roule, la LED pour s'allume
et l'affichage de statut (LED)
s'éteint.
3. Attendez que l'appareil s'arrête.
4. Amenez l'interrupteur rotatif sur
.
5. Tourner le bol mixeur dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre
et retirez-le de l'appareil de base.
→Fig.
17
6. Tourner le couvercle dans le sens
puis le retirer.
→Fig.
33
7. Videz le liquide de nettoyage.
a Les restes alimentaires les plus
grossiers sont éliminés.
8. Nettoyez les composants.

Recettes fr
57
9 Recettes
Vous trouverez ici un choix de recettes spécialement conçues pour votre appa-
reil.
9.1 Liste des recettes
Dans cet aperçu, vous trouverez les
ingrédients ainsi que les étapes de
traitement pour différentes recettes.
→Fig.
34
Pour les recettes marquées d'un (*)
dans le tableau des recettes, laissez
l'appareil refroidir à température am-
biante après 3cycles de fonctionne-
ment!
Recette Ingrédients Traitement
Boisson spor-
tive
¡ 250gMiel (froid, 7-9 °C)
¡ 5g Cannelle
¡ 200g Lait (chaud, 65°C)
¡ Verser le miel et la cannelle
dans le blender.
¡ Mixer les ingrédients pen-
dant 5secondes à la vi-
tesse .
¡ Ajouter le lait.
¡ Mixer les ingrédients pen-
dant 5secondesà la
vitesse
.
ATTENTION!
Des aliments non appropriés peuvent
endommager l'appareil.
▶
Ne pas traiter d'aliments chauds à
plus de50°C dans la gourde.
▶
Ne pas traiter d'aliments chauds à
plus de70°C dans le bol blender.
Remarque
Conditions d’utilisation du mixeur:
¡ Ne pas broyer d'ingrédients tels
que amandes, oignons, persil et
viande.
¡ Le mixage de pâtes à tartiner
comme le beurre de cacahuète, de
noix de coco ou de noix est uni-
quement possible avec le pilon
poussoir.
¡ Le mixeur ne peut pas préparer de
mayonnaise.
¡ Mélanger les aliments durs avec
suffisamment de liquide.
¡ Avant de les mixer, mélanger les
aliments en poudre avec suffisam-
ment de liquide ou les dissoudre
complètement dans du liquide.
Des aliments en poudre sont p. ex.
du sucre glace, du cacao en
poudre, de la farine, de la poudre
de protéine.

fr Dépannage
58
10 Dépannage
Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez
les renseignements de dépannage avant de contacter le service consomma-
teurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution!
Les réparations non conformes sont dangereuses.
▶
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des réparations sur
l'appareil.
▶
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer
l'appareil.
▶
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation secteur de cet ap-
pareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute
autre personne de qualification équivalente est habilité à le remplacer.
Défaut Cause et dépannage
L'appareil ne fonc-
tionne pas.
La fiche secteur du cordon d'alimentation secteur
n'est pas branchée.
▶
Branchez l’appareil au réseau électrique.
Le fusible dans le coffret à fusibles s'est déclenché.
▶
Vérifiez le fusible dans le boîtier à fusibles.
L’alimentation électrique est tombée en panne.
▶
Vérifiez si l’éclairage du compartiment ou d’autres
appareils dans la pièce.
L'affichage de statut
(LED) clignote.
Le couvercle ou le bol blender ne sont pas verrouillés.
▶
Amenez l’interrupteur rotatif sur
.
1. Posez le bol blender sur l'appareil de base puis
tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce qu'il se verrouille.
2. Tournez le couvercle dans le sens
jusqu'à ce
qu'il se verrouille.
a La couleur de l'affichage de verrouillage du cou-
vercle passe du rouge au vert.
3. Si nécessaire, choisissez cette option:
‒ Poser la gourde avec son support de lames sur
le support puis tournez-le dans le sens des ai-
guilles d'une montre jusqu'à ce qu'il se verrouille.
Le programme a été interrompu avec l'interrupteur ro-
tatif.
▶
Amenez l’interrupteur rotatif sur
.

Dépannage fr
59
Défaut Cause et dépannage
L'appareil bourdonne. La lame est bloquée ou grippée.
▶
Amenez l’interrupteur rotatif sur
.
▶
Supprimez le blocage.
L’appareil s’éteint pen-
dant son utilisation.
La quantité à traiter est trop importante ou la durée de
traitement est trop longue.
▶
Amenez l’interrupteur rotatif sur
.
▶
Réduisez la quantité d’ingrédients à préparer.
▶
Laisser refroidir l’appareil à température ambiante.
Le programme ne dé-
marre pas.
L'interrupteur rotatif ne se trouve pas sur .
▶
Amenez l’interrupteur rotatif sur
.
Le programme a été interrompu avec la touche de
programme.
1. Amenez l’interrupteur rotatif sur
.
2. Appuyez sur la touche du programme souhaité.
Il est impossible de
relier le porte-lame à
emporter à l'unité prin-
cipale.
La protection contre l'écoulement est activée.
▶
Vissez le porte-lame à emporter sur le bol mixeur à
emporter en le faisant tourner dans le sens des ai-
guilles d’une montre.
a Le bol mixeur à emporter et son porte-lame sont
vissés complètement et fermement.
a Les repères
et doivent être alignés.
Le bol mixeur à em-
porter n'est pas
étanche.
Il manque le joint dans le couvercle.
▶
Posez le joint.
Du liquide sort du
support de lames.
Le joint entre le bol mixeur et le support de lames
n'est pas en place.
▶
Placez le joint sur le support de lames EasyKlick.
a Le joint est bien en place dans la rainure.
a Les lèvres d'étanchéité sont dirigées vers le bol
mixeur.
a La surface d'étanchéité lisse repose le support de
lames EasyKlick.

fr Transport, entreposage et mise au rebut
60
11 Transport, entrepo-
sage et mise au rebut
11.1 Mettre au rebut un appa-
reil usagé
La destruction dans le respect de
l’environnement permet de récupérer
de précieuses matières premières.
1. Débrancher la fiche du cordon
d’alimentation secteur.
2. Couper le cordon d’alimentation
secteur.
3. Éliminez l’appareil dans le respect
de l’environnement.
Vous trouverez des informations
sur les circuits actuels d'élimina-
tion auprès de votre revendeur
spécialisé ou de l’administration
de votre commune/ville.
Cet appareil est marqué
selon la directive euro-
péenne 2012/19/UE re-
lative aux appareils élec-
triques et électroniques
usagés (waste electrical
and electronic equip-
ment - WEEE).
La directive définit le
cadre pour une reprise
et une récupération des
appareils usagés appli-
cables dans les pays de
la CE.
12 Service après-vente
Contactez notre service après-vente
si vous avez des questions, si vous
n'arrivez pas à corriger un défaut de
l'appareil ou si ce dernier doit être ré-
paré.
Les pièces de rechange relatives au
fonctionnement de l’appareil et
conformes à l’ordonnance d’écocon-
ception correspondante sont dispo-
nibles auprès de notre service après-
vente pour une durée d’au moins 7
ans à partir de la mise sur le marché
de l'appareil dans l’espace écono-
mique européen.
Remarque:Dans le cadre des
conditions de la garantie, le recours
au service après-vente est gratuit.
Pour plus d'informations sur ladurée
etles conditions de la garantie dans
votre pays, adressez-vous à notre
service après-vente, à votre reven-
deur ou consulteznotre site Web.
Lorsque vous contactez le service
après-vente, vous avez besoin du nu-
méro de produit (E-Nr.) et du numéro
de fabrication (FD) de votre appareil.
Vous trouverez les coordonnées du
service après-vente dans la liste figu-
rant à la fin de cette notice d’utilisa-
tion ou sur notre site internet.
12.1 Numéro de produit (E-
Nr) et numéro de fabrica-
tion (FD)
Le numéro de série (E-Nr.) et le nu-
méro de fabrication (FD) sont indi-
qués sur la plaque signalétique de
l’appareil.
Pour retrouver rapidement les don-
nées de votre appareil et le numéro
de téléphone du service consomma-
teurs, n'hésitez pas à les recopier
ailleurs.
12.2 Conditions de garantie
Les conditions de garantie de votre
appareil sont les suivantes.
Les conditions de garantie appli-
cables sont celles publiées par notre
distributeur dans le pays où a été ef-
fectué l’achat. Le revendeur chez qui

Service après-vente fr
61
vous vous êtes procuré l’appareil
fournira les modalités de garantie sur
simple demande de votre part. En
cas de recours en garantie, veuillez
toujours vous munir de la preuve
d’achat.

it
62
Per ulteriori informazioni, si prega di fare ri-
ferimento alla Guida utente digitale.
Indice
1 Sicurezza ....................................63
1.1 Avvertenze generali..................63
1.2 Utilizzo conforme all'uso pre-
visto ..........................................63
1.3 Limitazione di utilizzo................64
1.4 Avvertenze di sicurezza............64
2 Prevenzione di danni materia-
li...................................................67
3 Tutela dell'ambiente e rispar-
mio ..............................................67
3.1 Smaltimento dell’imballaggio ...67
4 Disimballaggio e controllo ........67
4.1 Disimballaggio dell'apparec-
chio e dei componenti .............67
4.2 Contenuto della confezione .....67
4.3 Installazione dell'apparec-
chio...........................................67
5 Conoscere l'apparecchio...........68
5.1 Apparecchio .............................68
5.2 Simboli......................................68
5.3 Manopola..................................68
5.4 Tasti di programma ..................68
5.5 Sistemi di sicurezza..................69
6 Prima del primo utilizzo.............69
6.1 Pulizia dell'apparecchio e
dei componenti.........................69
7 Comandi di base ........................69
7.1 Lunghezza cavo .......................69
7.2 Consigli relativi alla velocità .....69
7.3 Lavorazione degli alimenti
con il mixer...............................70
7.4 Utilizzo del funzionamento
«pulser» ....................................71
7.5 Utilizzo dei programmi .............71
7.6 Aggiunta degli alimenti.............71
7.7 Aggiunta di ingredienti .............71
7.8 Come svuotare il bicchiere
frullatore....................................71
7.9 Lavorazione degli alimenti
con il bicchiere frullatore To-
Go.............................................72
7.10 Chiusura del bicchiere frul-
latore To-Go............................72
8 Pulizia e cura..............................73
8.1 Idoneità per il lavaggio in la-
vastoviglie.................................73
8.2 Detergenti .................................73
8.3 Pulizia dell’apparecchio ba-
se..............................................73
8.4 Pulizia del frullatore ..................73
8.5 Pulizia del bicchiere frullato-
re To-Go e del gruppo lame
To-Go........................................74
8.6 Utilizzo del programma di
pulizia .......................................74
9 Ricette.........................................74
9.1 Ricettario ..................................75
10 Sistemazione guasti.................76
11 Trasporto, immagazzina-
mento e smaltimento ...............78
11.1 Rottamazione di un appa-
recchio dismesso ...................78
12 Servizio di assistenza clienti...78
12.1 Codice prodotto (E-Nr.) e
codice di produzione (FD) .....78
12.2 Condizioni di garanzia............78

Sicurezza it
63
1 Sicurezza
Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza.
1.1 Avvertenze generali
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc-
cessivo utilizzo o per il futuro proprietario.
¡ Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il tra-
sporto.
1.2 Utilizzo conforme all'uso previsto
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡ con le parti originali;
¡ per mescolare e passare alimenti.
¡ per preparare impasti per crespelle, sorbetti, creme spalmabili,
salse e gelati.
¡ Per frantumare cubetti di ghiaccio.
¡ sotto sorveglianza;
¡ in case private e in locali chiusi in ambito domestico a tempera-
tura ambiente;
¡ per quantità e tempi di lavoro usuali nell’attività domestica.
¡ fino a un'altitudine di massimo 2000m sul livello del mare.
¡ per frullare frutta e verdura per preparare smoothie.
Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica se:
¡ Non usare l'apparecchio.
¡ l'apparecchio non viene sorvegliato.
¡ l'apparecchio viene rimontato.
¡ l'apparecchio viene smontato.
¡ l'apparecchio viene pulito.
¡ parti rotanti sono vicine.
¡ si verifica un errore.

it Sicurezza
64
1.3 Limitazione di utilizzo
Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte fa-
coltà psichiche, sensoriali o mentali o con conoscenze e/o espe-
rienza insufficienti, purché siano sotto il controllo di persone adul-
te o siano stati istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano
compreso i pericoli connessi all’uso dello stesso.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Ai bambini è vietato eseguire la pulizia e manutenzione di compe-
tenza dell’utente.
L’uso di questo apparecchio è vietato ai bambini. Tenere i bambi-
ni lontani dall’apparecchio e dal cavo di alimentazione.
1.4 Avvertenze di sicurezza
Osservare le avvertenze di sicurezza.
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse elettriche!
Un apparecchio o un cavo di alimentazione danneggiati costitui-
scono un pericolo.
▶
Non mettere mai in funzione un apparecchio danneggiato.
▶
Non utilizzare mai un apparecchio con la superficie danneggia-
ta.
▶
Non tirare mai il cavo di collegamento alla rete elettrica per
staccare l'apparecchio dalla rete elettrica. Staccare sempre la
spina del cavo di alimentazione.
▶
Se l'apparecchio o il cavo di alimentazione è danneggiato, stac-
care subito la spina di alimentazione del cavo di alimentazione
e spegnere il fusibile nella scatola dei fusibili.
▶
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti. →Pagina 78
Le installazioni effettuate in modo non appropriato costituiscono
un pericolo.
▶
Collegare e utilizzare l’apparecchio solo in conformità con i dati
indicati sulla targhetta identificativa.
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rap-
presentano una fonte di pericolo.
▶
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può
eseguire riparazioni sull'apparecchio.

Sicurezza it
65
▶
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati
soltanto pezzi di ricambio originali.
▶
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo
apparecchio subisce danni deve essere sostituito dal produtto-
re, dal suo servizio di assistenza clienti o da persona in posses-
so di simile qualifica.
L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica elettrica.
▶
Non immergere mai l'apparecchio o il cavo di alimentazione
nell'acqua e non metterli in lavastoviglie.
▶
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.
▶
Non esporre mai l'apparecchio a calore e umidità eccessivi.
▶
Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapore o idropulitrici.
Un isolamento danneggiato del cavo di allacciamento alla rete co-
stituisce un pericolo.
▶
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto
con fonti di calore o parti dell'apparecchio calde.
▶
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto
con spigoli vivi.
▶
Non piegare, schiacciare o modificare mai il cavo di allaccia-
mento alla rete.
AVVERTENZA‒Pericolo di incendio!
Un surriscaldamento eccessivo può provocare un incendio all'ap-
parecchio e ad altri componenti.
▶
Non disporre mai l’apparecchio sopra oppure in prossimità di
superfici calde.
AVVERTENZA‒Pericolo di scottature!
Gli alimenti caldi possono schizzare durante la lavorazione e il va-
pore può fuoriuscire dal coperchio.
▶
Versare max 1000ml di alimenti bollenti o che formano schiu-
ma.
▶
Lavorare gli alimenti caldi con particolare attenzione.
▶
Non chinarsi sull'apparecchio.
▶
Non lavorare alimenti caldi con una temperatura superiore a 50
°C nel bicchiere frullatore To-Go.

it Sicurezza
66
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
L'azionamento dell'apparecchio con componenti danneggiati può
causare lesioni.
▶
Sostituire i componenti che presentano incrinature o altri danni
o che non possono essere alloggiati correttamente nella propria
sede con ricambi originali.
L'utilizzo non conforme può causare lesioni.
▶
Utilizzare l'apparecchio soltanto in stato di completo assemblag-
gio.
AVVERTENZA‒Pericolo di taglio!
La lama del mixer presenta lame taglienti.
▶
Prestare attenzione alle lame taglienti durante la pulizia e lo
svuotamento del bicchiere frullatore.
▶
Non toccare mai le lame a mani nude.
AVVERTENZA‒Pericolo di soffocamento!
I bambini potrebbero mettersi in testa il materiale di imballaggio o
avvolgersi nello stesso, rimanendo soffocati.
▶
Tenere lontano il materiale di imballaggio dai bambini.
▶
Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio.
I bambini possono inspirare o ingoiare le parti piccole, rimanendo
soffocati.
▶
Tenere i bambini lontano dalle parti piccole.
▶
Non lasciare che i bambini giochino con le parti piccole.
AVVERTENZA‒Pericolo di danni alla salute!
La sporcizia sulle superfici può nuocere alla salute.
▶
Attenersi alle istruzioni per la pulizia.
▶
Pulire le superfici che vengono a contatto con gli alimenti prima
di ogni utilizzo.

Prevenzione di danni materiali it
67
2 Prevenzione di danni
materiali
ATTENZIONE!
L'utilizzo non conforme può causare
danni materiali.
▶
Non mettere mai l’apparecchio in
funzione a vuoto.
▶
Rispettare le quantità di lavorazio-
ne massime.
▶
Non utilizzare mai il bicchiere frul-
latore nel forno a microonde o nel
forno.
▶
Non conservare alcun oggetto
esterno nel bicchiere frullatore.
▶
Non lavorare alimenti caldi con
una temperatura superiore a 50
°C nel bicchiere frullatore To-Go.
3 Tutela dell'ambiente e
risparmio
3.1 Smaltimento dell’imbal-
laggio
I materiali dell'imballaggio sono ri-
spettosi dell'ambiente e possono es-
sere riutilizzati.
▶
Smaltire lesingole parti distinta-
mente secondo iltipo dimateriale.
4 Disimballaggio e con-
trollo
Di seguito sono riportate le avverten-
ze da osservare durante il disimbal-
laggio.
4.1 Disimballaggio dell'appa-
recchio e dei componenti
1. Estrarre dalla confezione l'apparec-
chio.
2. Estrarre dalla confezione tutti gli al-
tri componenti e i documenti di ac-
compagnamento e renderli dispo-
nibili.
3. Rimuovere il materiale d'imballag-
gio
4. Togliere le etichette e le pellicole che
ricoprono l‘apparecchio.
4.2 Contenuto della confezio-
ne
Dopo il disimballaggio controllare
che tutti i componenti siano presenti
e che non presentino danni dovuti al
trasporto.
→Fig.
1
A
Apparecchio base
B
Bicchiere frullatore con grup-
po lame EasyKlick
C
Coperchio e misurino
D
Pestello
E
Bicchiere frullatore To-Go con
gruppo lame
1
F
Coperchio con guarnizione e
apertura per bere chiudibile
1
G
Istruzioni per l'uso
1
In funzione dell'allestimento
dell'apparecchio
4.3 Installazione dell'apparec-
chio
1. Collocare l'apparecchio su un pia-
no di lavoro stabile, piano, pulito e
liscio.

it Conoscere l'apparecchio
68
2. Estrarre il cavo di alimentazione fi-
no alla lunghezza necessaria.
→"Lunghezza cavo", Pagina 69
Non inserire la spina di alimenta-
zione.
5 Conoscere l'apparec-
chio
5.1 Apparecchio
Di seguito è riportata una panorami-
ca dei componenti dell'apparecchio.
→Fig.
2
1
Pestello
2
Apparecchio base
3
Manopola
4
Tasti di programma con LED
5
Scala graduata
6
Indicatore di chiusura per co-
perchio
7
Indicatore di stato (LED)
8
Beccuccio di versamento
9
Misurino
10
Coperchio con apertura di
riempimento
11
Bicchiere frullatore
12
Gruppo lame EasyKlick
13
Staffa di arresto
14
Vano portacavo
15
Gruppo lame To-Go
1
16
Bicchiere frullatore To-Go
1
1
In funzione dell'allestimento
dell'apparecchio
17
Coperchio con guarnizione e
apertura per bere chiudibile
1
18
Guarnizione
1
In funzione dell'allestimento
dell'apparecchio
5.2 Simboli
Di seguito è riportata una panorami-
ca dei simboli sull'apparecchio.
Simbolo Spiegazione
Tacche di posizionamen-
to
Aprire il dispositivo di
bloccaggio.
Chiudere il dispositivo di
bloccaggio.
5.3 Manopola
Utilizzare la manopola per avviare ed
arrestare la lavorazione e selezionare
la velocità.
Simbo-
lo
Funzione
Arrestare la lavorazione.
Accendere l'apparecchio.
Lavorare gli ingredienti a
velocità minima.
Lavorare gli ingredienti a
massima velocità.
Lavorare brevemente gli
ingredienti a massima ve-
locità.
Consiglio:È possibile regolare la ve-
locità in modo continuo tra
e .
5.4 Tasti di programma
Con i tasti di programma avviare i
programmi per determinati casi di im-
piego o la pulizia preventiva. A ogni

utilizzo it
69
tasto di programma corrisponde un
LED che indica lo stato di funziona-
mento.
Nota:Con il bicchiere frullatore inse-
rito, utilizzare solo il programma
. I programmi e
non sono adatti per il bicchiere
frullatore To-Go.
Tasto di pro-
gramma
Funzione
Programma di pulizia
per la pulizia preven-
tiva in caso di resti di
pietanze seccati
Programma per la
preparazione di
smoothie
Programma per fran-
tumare cubetti di
ghiaccio
5.5 Sistemi di sicurezza
Di seguito è riportata una panorami-
ca dei sistemi di sicurezza dell'appa-
recchio.
Sicurezza d’accensione
Il blocco di accensione previene che
l'apparecchio venga acceso inavverti-
tamente.
Se il bicchiere frullatore è posizionato
correttamente e il coperchio è chiu-
so, si può accendere e utilizzare l'ap-
parecchio.
Sicurezza di sovraccarico
La sicurezza di sovraccarico previene
che il motore ed altri componenti
vengano danneggiati da un sovracca-
rico eccessivo.
utilizzo
6 Prima del primo utilizzo
utilizzo
Effettuare le impostazioni di base. Pu-
lire l'apparecchio e gli accessori.
6.1 Pulizia dell'apparecchio e
dei componenti
1. Prima del primo uso pulire tutte le
parti, che entrano in contatto con
gli alimenti.
→"Pulizia e cura", Pagina 73
2. Predisporre le parti pulite ed asciu-
gate per l'utilizzo.
di base
7 Comandi di base
di base
7.1 Lunghezza cavo
Regolare la lunghezza del cavo di ali-
mentazione in base alle proprie esi-
genze.
Regolazione della lunghezza cavo
con il vano portacavo
1. Estrarre il cavo fino alla lunghezza
necessaria.
2. Per accorciare la lunghezza del ca-
vo, inserirlo nell'apposito vano.
7.2 Consigli relativi alla velo-
cità
Qui viene indicata qual è la velocità
adatta per raggiungere risultati otti-
mali.
Imposta-
zione
Utilizzo
Frullare brevemente gli
alimenti con la funzione
«pulser» alla massima
velocità.

it di base
70
Imposta-
zione
Utilizzo
Frullare, passare, emul-
sionare, far spumeggiare
e sminuzzare gli alimen-
ti.
Amalgamare gli ingre-
dienti che non devono
essere eccessivamente
sminuzzati.
Consiglio:Utilizzare le nostre ricette
per acquisire esperienza con il nuovo
apparecchio.
→"Ricettario", Pagina 75
7.3 Lavorazione degli alimenti
con il mixer
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni!
L'utilizzo non conforme può causare
lesioni.
▶
Utilizzare l'apparecchio soltanto in
stato di completo assemblaggio.
1. Preparare gli alimenti.
Per esempio tagliare in pezzi gli
alimenti di grosse dimensioni.
2. Controllare la guarnizione sul grup-
po lame EasyKlick. Reinserire cor-
rettamente una guarnizione rimos-
sa.
→Fig.
3
Nota:Per la pulizia, la guarnizione
rimane sul gruppo lame EasyKlick.
È possibile la fuoriuscita di liquido
se la guarnizione è danneggiata o
non è stata applicata correttamen-
te.
a La sede della guarnizione è nella
scanalatura.
a I labbri di tenuta indicano la dire-
zione del bicchiere frullatore.
a La superficie di tenuta liscia pog-
gia sul gruppo lame EasyKlick.
3. Collocare il bicchiere frullatore sul-
la parte in alto.
4. Aprire la staffa di arresto.
→Fig.
4
5. Rivolgere il gruppo lame EasyKlick
verso i perni nel bicchiere frullato-
re.
6. Premere il gruppo lame EasyKlick
nel bicchiere frullatore e chiudere
la staffa di arresto finché non si in-
nesta in posizione.
→Fig.
4
7. Portare la manopola su .
8. Disporre il bicchiere frullatore
sull’apparecchio base e ruotarlo in
senso orario finché non si innesta
in posizione.
→Fig.
5
9. Introdurre gli alimenti nel bicchiere
frullatore.
→Fig.
6
Rispettare le quantità di lavorazio-
ne minime e massime.
→"Ricettario", Pagina 75
10.Inserire il misurino nel coperchio e
collocare il coperchio sul bicchiere
frullatore.
→Fig.
7
Le marcature e devono es-
sere rivolte l'una verso l'altra.
11.Ruotare il coperchio in direzio-
ne
finché non si innesta in posi-
zione.
→Fig.
8
Il coperchio deve essere completa-
mente chiuso.
a Il colore dell'indicatore dell'indica-
tore di chiusura per il coperchio
passa da rosso a verde.
12.Inserire la spina di alimentazione.
13.Portare la manopola su
.
→Fig.
9
a L'indicatore di stato (LED) sulla
manopola si accende.
14.Posizionare la manopola sulla ve-
locità consigliata.
→Fig.
10

di base it
71
15.Lavorare gli ingredienti fino a otte-
nere il risultato desiderato.
16.Per terminare il funzionamento,
portare l'interruttore rotante su
.
7.4 Utilizzo del funzionamen-
to «pulser»
1. Posizionare la manopola su
e
tenerla brevemente in posizione.
→Fig.
11
a Gli ingredienti vengono lavorati a
massima velocità.
2. Rilasciare la manopola.
a La manopola si sposta su .
a La lavorazione viene arrestata.
7.5 Utilizzo dei programmi
Requisiti
¡ Il gruppo lame è montato.
¡ Il bicchiere frullatore è applicato e
bloccato.
¡ Gli alimenti o i cubetti di ghiaccio
sono stati inseriti nel bicchiere frul-
latore.
¡ Il coperchio è applicato e bloccato.
¡ La manopola si trova su
.
1. Portare la manopola su .
→Fig.
9
a L'indicatore di stato (LED) sulla
manopola si accende.
2. Premere il tasto di programma
o .
→Fig.
12
a Finché il programma è in funzione,
il LED per il programma seleziona-
to è acceso e l'indicatore di stato
(LED) è spento.
3. Attendere che l'apparecchio sia
fermo.
4. Portare la manopola su
.
→Fig.
13
Consiglio:Per arrestare il pro-
gramma anticipatamente, portare
la manopola su .
5. Svuotare il bicchiere frullatore.
→"Come svuotare il bicchiere frul-
latore", Pagina 71
7.6 Aggiunta degli alimenti
1. Rimuovere il bicchiere frullatore e il
inserire il pestello nell'apertura di
riempimento.
→Fig.
14
2. Spingere verso il basso gli alimenti
dalla parete del bicchiere frullato-
re.
→Fig.
14
7.7 Aggiunta di ingredienti
1. Durante l'operazione rimuovere il
bicchiere frullatore e aggiungere
gli ingredienti dall'apertura presen-
te nel coperchio.
→Fig.
15
2. Per aggiungere quantità maggiori,
ruotare la manopola su .
3. Attendere che l'apparecchio sia
fermo.
4. Ruotare ilcoperchio in direzione
erimuoverlo.
→Fig.
16
5. Introdurre gli ingredienti.
→Fig.
16
6. Mettere nuovamente il coperchio
sul bicchiere frullatore e continuare
a lavorare gli ingredienti.
7.8 Come svuotare il bicchie-
re frullatore
Requisito:L'apparecchio resta fer-
mo.
1. Ruotare il bicchiere frullatore in
senso antiorario e rimuoverlo
dall'apparecchio di base.
→Fig.
17

it di base
72
2. Per aggiungere soltanto una parte
degli alimenti lavorati, utilizzare il
beccuccio di versamento.
‒ Aprire il beccuccio di versamen-
to.
‒ Introdurre gli alimenti lavorati in
un recipiente idoneo o servirli di-
rettamente.
‒ Chiudere il beccuccio di versa-
mento.
→Fig.
18
3. Per aggiungere tutti gli alimenti la-
vorati, rimuovere il coperchio.
→Fig.
19
7.9 Lavorazione degli alimenti
con il bicchiere frullatore
To-Go
1. Preparare gli alimenti.
Per esempio tagliare in pezzi gli
alimenti di grosse dimensioni.
2. Introdurre gli alimenti nel bicchiere
frullatore To-Go.
→Fig.
20
Rispettare le quantità di lavorazio-
ne minime e massime.
→"Ricettario", Pagina 75
3. Montare il gruppo lame To-Go sul
bicchiere frullatore To-Go.
→Fig.
20
4. Avvitare saldamente il gruppo la-
me To-Go e il bicchiere frullatore
To-Go.
→Fig.
21
– Le tacche e devono esse-
re rivolte l'una verso l'altra.
– Il gruppo lame To-Go può esse-
re collegato soltanto a un bic-
chiere frullatore To-Go completa-
mente avvitato all'apparecchio di
base.
5. Portare la manopola su
.
6. Ruotare il bicchiere frullatore To-
Go sulla parte in alto.
→Fig.
22
7. Disporre il gruppo lame To-Go
sull'apparecchio base e ruotarlo in
senso orario finché non si innesta
in posizione.
→Fig.
22
8. Posizionare la manopola sulla ve-
locità consigliata.
→Fig.
23
Consiglio:Per la preparazione di
quantità ridotte di alimenti per
bambini nel bicchiere frullatore To-
Go si consigliano diverse pause
durante il funzionamento.
La lavorazione può essere esegui-
ta anche con l'interruttore rapido.
→"Utilizzo del funzionamento «pul-
ser»", Pagina 71
9. Lavorare gli ingredienti fino a otte-
nere il risultato desiderato.
10.Per terminare il funzionamento,
portare l'interruttore rotante su
.
→Fig.
24
7.10 Chiusura del bicchiere
frullatore To-Go
Requisito:L'apparecchio resta fer-
mo.
1. Ruotare il bicchiere frullatore To-
Go in senso antiorario e rimuover-
lo dall'apparecchio di base.
→Fig.
25
2. Ruotare il bicchiere frullatore To-
Go e avvitare il gruppo lame To-
Go.
→Fig.
25
3. Inserire la guarnizione per il coper-
chio.
→Fig.
26
4. Chiudere con il coperchio l'apertu-
ra per bere.
→Fig.
26
5. Avvitare saldamente il coperchio e
il bicchiere frullatore To-Go.
→Fig.
26

Pulizia e cura it
73
8 Pulizia e cura
Per mantenere a lungo l'apparecchio
in buone condizioni, sottoporlo a una
cura e a una manutenzione scrupolo-
se.
8.1 Idoneità per il lavaggio in
lavastoviglie
Di seguito sono indicati i componenti
che possono essere lavati in lavasto-
viglie.
ATTENZIONE!
Alcuni componenti possono essere
danneggiati se vengono lavati in lava-
stoviglie.
▶
Lavare in lavastoviglie soltanto i
componenti idonei.
▶
Utilizzare soltanto programmi che
non riscaldano l'acqua oltre 60°C.
▶
Non incastrare componenti in pla-
stica in lavastoviglie.
In questa panoramica si trovano i
procedimenti di pulizia per i compo-
nenti.
→Fig.
27
8.2 Detergenti
Di seguito sono indicati i detersivi
adatti per l'apparecchio.
ATTENZIONE!
L'apparecchio può essere danneg-
giato se non viene lavato corretta-
mente o se viene utilizzato un deter-
gente non idoneo.
▶
Non impiegare detergenti a base
di alcol.
▶
Non utilizzare oggetti taglienti, ap-
puntiti o metallici.
▶
Non usare panni o detergenti abra-
sivi.
8.3 Pulizia dell’apparecchio
base
AVVERTENZA
Pericolo di scosse elettriche!
L'infiltrazione di umidità può provoca-
re una scarica elettrica.
▶
Non immergere mai l'apparecchio
o il cavo di alimentazione nell'ac-
qua e non metterli in lavastoviglie.
▶
Non lavare l'apparecchio con puli-
tori a vapore o idropulitrici.
▶
Pulire l'apparecchio di base con
un panno morbido umido.
8.4 Pulizia del frullatore
AVVERTENZA
Pericolo di taglio!
La lama del mixer presenta lame ta-
glienti.
▶
Prestare attenzione alle lame ta-
glienti durante la pulizia e lo svuo-
tamento del bicchiere frullatore.
▶
Non toccare mai le lame a mani
nude.
ATTENZIONE!
La lama del mixer presenta lame ta-
glienti. A causa di un utilizzo non
conforme si possono danneggiare le
lame o la superficie d'appoggio.
▶
Non disporre mai il gruppo lame
con le lame rivolte verso il basso.
1. Rimuovere il misurino.
→Fig.
28
2. Rimuovere il coperchio.
→Fig.
28
3. Ruotare il bicchiere frullatore in
senso antiorario e toglierlo dall'ap-
parecchio di base.
→Fig.
29
4. Collocare il bicchiere frullatore sul-
la parte in alto.

it Ricette
74
5. Aprire la staffa di arresto.
→Fig.
30
6. Dal bicchiere frullatore togliere il
gruppo lame EasyKlick.
→Fig.
30
7. Pulire i componenti.
8.5 Pulizia del bicchiere frul-
latore To-Go e del gruppo
lame To-Go
ATTENZIONE!
La lama del mixer presenta lame ta-
glienti. A causa di un utilizzo non
conforme si possono danneggiare le
lame o la superficie d'appoggio.
▶
Non disporre mai il gruppo lame
con le lame rivolte verso il basso.
1. Ruotare il gruppo lame To-Go in
senso antiorario e rimuoverlo dal
bicchiere frullatore To-Go.
→Fig.
31
2. Ruotare il coperchio in senso anti-
orario e rimuoverlo dal bicchiere
frullatore To-Go.
→Fig.
32
3. Aprire l'apertura per bere dal co-
perchio.
→Fig.
32
4. Rimuovere la guarnizione.
→Fig.
32
5. Pulire i componenti.
8.6 Utilizzo del programma di
pulizia
Con il programma di pulizia si posso-
no pulire preventivamente il bicchiere
frullatore e il gruppo lame.
Requisiti
¡ Il gruppo lame è montato.
¡ Il bicchiere frullatore è applicato e
bloccato.
¡ Il bicchiere frullatore è riempito di
liquido detergente (700 g acqua +
1 gocce di detersivo).
¡ Il coperchio è applicato e bloccato.
¡ La manopola si trova su
.
1. Portare la manopola su .
→Fig.
9
a L'indicatore di stato (LED) sulla
manopola si accende.
2. Premere il tasto di programma
.
→Fig.
12
a Finché il programma è in funzione,
il LED per è illuminato e l'in-
dicatore di stato (LED) è spento.
3. Attendere che l'apparecchio sia
fermo.
4. Portare la manopola su
.
5. Ruotare il kit mixer in senso antio-
rario e rimuoverlo dall'apparecchio
di base.
→Fig.
17
6. Ruotare ilcoperchio in direzione
erimuoverlo.
→Fig.
33
7. Smaltire il liquido detergente.
a I residui di cibo più grossolani so-
no stati rimossi.
8. Pulire i componenti.
9 Ricette
Qui è riportata una selezione di ricette elaborate appositamente per l'apparec-
chio.

Ricette it
75
9.1 Ricettario
Questa panoramica riporta gli ingre-
dienti e le fasi di lavorazione delle di-
verse ricette.
→Fig.
34
Per le ricette contrassegnate con (*)
all'interno della relativa tabella, dopo
3 cicli di funzionamento lasciar raf-
freddare l'apparecchio a temperatura
ambiente.
Ricetta Ingredienti Lavorazione
Bevanda spor-
tiva
¡ 250gmiele (freddo, 7-9
°C)
¡ 5g cannella
¡ 200g latte (caldo, 65°C)
¡ Aggiungere il miele e la
cannella nel frullatore.
¡ Frullare gli ingredienti per
5secondi al livello .
¡ Aggiungere il latte.
¡ Frullare gli ingredienti per
5secondial livello
.
ATTENZIONE!
Con alimenti non adatti l'apparecchio
può danneggiarsi.
▶
Non lavorare alimenti caldi con
una temperatura superiore a 50
°C nel bicchiere frullatore To-Go.
▶
Non lavorare alimenti caldi con
una temperatura superiore a70°C
nel bicchiere frullatore.
Nota
Limitazioni per la lavorazione nel
frullatore:
¡ non sminuzzare alimenti quali man-
dorle, cipolle, prezzemolo e carne.
¡ la preparazione di creme spalma-
bili, quali burro di arachidi, burro di
cocco o crema spalmabile alle no-
ci, è possibile solo con il pestello.
¡ Il frullatore non può fare la maione-
se.
¡ Mescolare gli alimenti solidi utiliz-
zando una quantità sufficiente di li-
quido.
¡ Prima di frullare, mescolare i cibi
in polvere con una quantità di liqui-
do sufficiente oppure farli scioglie-
re completamente. I cibi in polvere
sono ad es. lo zucchero a velo, il
cacao in polvere, germogli di soia
saltati, farina, integratori proteici.

it Sistemazione guasti
76
10 Sistemazione guasti
I guasti minori possono essere sistemati autonomamente dall'utente. Utilizzare
le informazioni per la sistemazione dei guasti prima di contattare il servizio di
assistenza clienti. In questo modo si evitano costi non necessari.
AVVERTENZA
Pericolo di scosse elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano
una fonte di pericolo.
▶
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire ripa-
razioni sull'apparecchio.
▶
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati soltanto pezzi
di ricambio originali.
▶
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
subisce danni deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assi-
stenza clienti o da persona in possesso di simile qualifica.
Anomalia Causa e ricerca guasti
L'apparecchio non
funziona.
La spina non è inserita nella rete elettrica.
▶
Collegare l'apparecchio alla rete elettrica.
Il fusibile nel contatore elettrico si è attivato.
▶
Controllare il fusibile nella scatola corrispondente.
Alimentazione di corrente guasta.
▶
Verificare che l'illuminazione interna o altri apparec-
chi nel locale funzionino correttamente.
L'indicatore di stato
(LED) lampeggia.
Il coperchio o il bicchiere frullatore non sono bloccati.
▶
Portare la manopola su
.
1. Disporre il bicchiere frullatore sull'apparecchio di
base e ruotarlo in senso orario finché non si inne-
sta in posizione.
2. Ruotare il coperchio in senso
, finché non si inne-
sta in posizione.
a Il colore dell'indicatore dell'indicatore di chiusura
per il coperchio passa da rosso a verde.
3. Se necessario selezionare questa opzione:
‒ Disporre il bicchiere frullatore To-Go con il grup-
po lame To-Go sull'apparecchio di base e ruotar-
lo in senso orario finché non si innesta in posizio-
ne.
Il programma è stato interrotto con la manopola.
▶
Portare la manopola su
.

Sistemazione guasti it
77
Anomalia Causa e ricerca guasti
L'apparecchio emette
un ronzio.
La lama è bloccata o fa fatica a funzionare.
▶
Portare la manopola su
.
▶
Rimuovere il blocco.
L’apparecchio si spe-
gne durante l’uso.
Quantità di lavorazione eccessiva o durata di lavora-
zione eccessiva.
▶
Portare la manopola su
.
▶
Ridurre la quantità di lavorazione.
▶
Lasciare raffreddare l’apparecchio a temperatura
ambiente.
Il programma non si
avvia.
La manopola non si trova su .
▶
Portare la manopola su
.
Il programma è stato interrotto con il tasto di program-
ma.
1. Portare la manopola su
.
2. Premere il tasto di programma per il programma
desiderato.
Non è possibile colle-
gare il gruppo lame
To-Go all'apparecchio
di base.
La protezione dello scarico è attiva.
▶
Avvitare il gruppo lame To-Go e il bicchiere frullato-
re To-Go ruotando in senso orario.
a Il gruppo lame To-Go e il bicchiere frullatore To-Go
sono avvitati in modo completo e saldo.
a Le marcature
e sono allineate.
Bicchiere frullatore To-
Go non è a tenuta.
Non c'è la guarnizione del coperchio.
▶
Inserire la guarnizione.
Fuoriesce del liquido
sul gruppo lame.
Manca la guarnizione tra bicchiere frullatore e gruppo
lame.
▶
Inserire la guarnizione sul gruppo lame EasyKlick.
a La guarnizione si trova nella scanalatura.
a Le labbra di tenuta indicano la direzione del bic-
chiere frullatore.
a La superficie di tenuta liscia poggia sul gruppo la-
me EasyKlick.

it Trasporto, immagazzinamento e smaltimento
78
11 Trasporto, immagazzi-
namento e smaltimen-
to
11.1 Rottamazione di un ap-
parecchio dismesso
Uncorretto smaltimento nel rispetto
dell'ambiente permette direcuperare
materie prime preziose.
1. Staccare la spina del cavo di ali-
mentazione.
2. Tagliare il cavo di alimentazione.
3. Smaltire l'apparecchio nel rispetto
dell'ambiente.
Per informazioni sulle attuali proce-
dure di smaltimento rivolgersi al ri-
venditore specializzato o al comu-
ne di competenza.
Questo apparecchio di-
spone di contrassegno
ai sensi della direttiva
europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi
elettrici ed elettronici
(waste electrical and
electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva defini-
sce le norme per la rac-
colta e il riciclaggio degli
apparecchi dismessi va-
lide su tutto il territorio
dell’Unione Europea.
12 Servizio di assistenza
clienti
In caso di domande, se non si riesce
a sistemare un guasto in autonomia
o se l'apparecchio deve essere ripa-
rato, rivolgersi al nostro servizio di
assistenza clienti.
I ricambi originali rilevanti per il fun-
zionamento secondo il corrisponden-
te regolamento Ecodesign sono re-
peribili presso il nostro servizio di as-
sistenza clienti per un periodo di al-
meno 7 anni a partire dalla messa in
circolazione dell'apparecchio all'inter-
no dello Spazio economico europeo.
Nota:L'intervento del servizio di assi-
stenza clienti è gratuito nell'ambito
delle condizioni di garanzia del pro-
duttore.
Informazioni dettagliate sulla durata
della garanzia e sulle condizioni di
garanzia in ciascun Paese sono repe-
ribili presso il nostro servizio di assi-
stenza clienti, presso il proprio riven-
ditore o sul nostro sito Internet.
Quando si contatta il servizio di assi-
stenza clienti sono necessari il codi-
ce prodotto (E-Nr.) e il codice di pro-
duzione (FD) dell'apparecchio.
I dati di contatto del servizio di assi-
stenza clienti sono disponibili
nell'elenco dei centri di assistenza al-
la fine delle istruzioni o sul nostro sito
Internet.
12.1 Codice prodotto (E-Nr.) e
codice di produzione
(FD)
Il codice prodotto (E-Nr.) e il codice
di produzione (FD) sono riportati sul-
la targhetta identificativa dell'apparec-
chio.
Annotare i dati dell'apparecchio e il
numero di telefono del servizio di as-
sistenza clienti per ritrovarli rapida-
mente.
12.2 Condizioni di garanzia
L'apparecchio è coperto da garanzia
alle condizioni seguenti.
Per questo apparecchio sono valide
le condizioni di garanzia pubblicate
dal nostro rappresentante nel paese

Servizio di assistenza clienti it
79
di vendita. Il rivenditore, presso il
quale è stato acquistato l’apparec-
chio, è sempre ben disposto a fornire
a richiesta informazioni a proposito.
Per l’esercizio del diritto di garanzia è
comunque necessario presentare il
documento di acquisto.

nl
80
Raadpleeg de Digitale Gebruikersgids voor
meer informatie.
Inhoudsopgave
1 Veiligheid....................................81
1.1 Algemene aanwijzingen ...........81
1.2 Bestemming van het appa-
raat ...........................................81
1.3 Inperking van de gebruikers ....82
1.4 Veiligheidsvoorschriften ...........82
2 Materiële schade voorkomen ....85
3 Milieubescherming en bespa-
ring..............................................85
3.1 Afvoeren van de verpakking ....85
4 Uitpakken en controleren ..........85
4.1 Apparaat en onderdelen uit-
pakken......................................85
4.2 Leveringsomvang .....................85
4.3 Apparaat plaatsen ....................85
5 Uw apparaat leren kennen.........86
5.1 Apparaat...................................86
5.2 Symbolen..................................86
5.3 Draaischakelaar .......................86
5.4 Programmaknoppen ................86
5.5 Veiligheidssystemen.................87
6 Voor het eerste gebruik .............87
6.1 Apparaat en onderdelen rei-
nigen.........................................87
7 De Bediening in essentie...........87
7.1 Snoerlengte ..............................87
7.2 Snelheidsadviezen....................87
7.3 Levensmiddelen met de
mixer verwerken .......................88
7.4 Momentschakeling gebrui-
ken............................................89
7.5 Programma's gebruiken...........89
7.6 Levensmiddelen aandrukken ...89
7.7 Ingrediënten toevoegen ...........89
7.8 Mengbeker legen .....................89
7.9 Levensmiddelen met To-Go-
mengbeker verwerken .............90
7.10 To-Go-Mengbeker sluiten .......90
8 Reiniging en onderhoud............91
8.1 Vaatwasserbestendigheid ........91
8.2 Reinigingsmiddelen..................91
8.3 Basisapparaat reinigen ............91
8.4 Mixer reinigen...........................91
8.5 To-Go-mengbeker en To-Go-
mesinzetstuk reinigen...............92
8.6 Reinigingsprogramma ge-
bruiken......................................92
9 Recepten.....................................92
9.1 Receptenoverzicht....................93
10 Storingen verhelpen ................94
11 Transporteren, opslaan en
afvoeren....................................96
11.1 Afvoeren van uw oude ap-
paraat .....................................96
12 Servicedienst............................96
12.1 Productnummer (E-nr.) en
productienummer (FD)...........96
12.2 Garantievoorwaarden .............96

Veiligheid nl
81
1 Veiligheid
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht.
1.1 Algemene aanwijzingen
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la-
ter gebruik of voor volgende eigenaren.
¡ Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan.
1.2 Bestemming van het apparaat
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡ met originele onderdelen.
¡ voor mixen en pureren.
¡ voor het bereiden van pannenkoekendeeg, sorbets, belegsel,
sauzen en ijs.
¡ voor het fijnmaken van ijsblokjes.
¡ onder toezicht.
¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de hui-
selijke omgeving bij kamertemperatuur.
¡ voor verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in
het huishouden.
¡ tot een hoogte van 2000m boven zeeniveau.
¡ voor het mixen van fruit en groente om smoothies te bereiden.
Koppel het apparaat van de stroomvoorziening los als u:
¡ het apparaat niet gebruiken.
¡ geen toezicht op het apparaat houdt.
¡ het apparaat in elkaar zet.
¡ het apparaat uit elkaar neemt.
¡ het apparaat reinigt.
¡ draaiende onderdelen nadert.
¡ met een storing wordt geconfronteerd.

nl Veiligheid
82
1.3 Inperking van de gebruikers
Dit apparaat mag door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of
kennis worden gebruikt indien dit onder toezicht gebeurt of indien
zij over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en
de hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uit-
gevoerd door kinderen.
Het apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Kinderen
uit de buurt van het apparaat en het aansluitsnoer houden.
1.4 Veiligheidsvoorschriften
Neem de veiligheidsvoorschriften in acht.
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische schok!
Een beschadigd apparaat of een beschadigd netsnoer is gevaar-
lijk.
▶
Nooit een beschadigd apparaat gebruiken.
▶
Nooit een apparaat met gescheurd of gebroken oppervlak ge-
bruiken.
▶
Nooit aan het netsnoer trekken, om het apparaat van het elektri-
citeitsnet te scheiden. Altijd aan de stekker van het netsnoer
trekken.
▶
Wanneer het apparaat of het netsnoer is beschadigd, dan direct
de stekker van het netsnoer uit het stopcontact halen of de ze-
kering in de meterkast uitschakelen.
▶
Contact opnemen met de servicedienst. →Pagina96
Ondeskundige installaties zijn gevaarlijk.
▶
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de ge-
gevens op het typeplaatje.
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
▶
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan
het apparaat uitvoeren.
▶
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden ge-
bruikt voor reparatie van het apparaat.

Veiligheid nl
83
▶
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het
ter vermijding van risico's worden vervangen door de fabrikant,
de servicedienst of een andere gekwalificeerde persoon.
Binnendringend vocht kan tot elektrische schokken leiden.
▶
Nooit het apparaat of het netsnoer in water dompelen of in de
vaatwasser plaatsen.
▶
Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes.
▶
Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid.
▶
Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het ap-
paraat te reinigen.
Een beschadigde isolatie van het netsnoer is gevaarlijk.
▶
Nooit het aansluitsnoer met hete apparaatonderdelen of warm-
tebronnen in contact brengen.
▶
Nooit het aansluitsnoer met scherpe punten of randen in con-
tact brengen.
▶
Het aansluitsnoer nooit knikken, knellen of veranderen.
WAARSCHUWING‒Kans op brand!
Grote hitte kan er toe leiden dat het apparaat en andere delen
ontbranden.
▶
Het apparaat nooit neerzetten op of in de buurt van hete opper-
vlakken.
WAARSCHUWING‒Kans op brandwonden!
Hete levensmiddelen kunnen bij de verwerking spatten en er kan
stoom uit het deksel ontsnappen.
▶
Maximaal 1000ml hete of schuimende levensmiddelen erin
doen.
▶
Hete levensmiddelen voorzichtig verwerken.
▶
Niet over het apparaat heen buigen.
▶
Geen hete levensmiddelen heter dan50°C in de To-Go-meng-
beker verwerken.

nl Veiligheid
84
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
In geval van beschadigde onderdelen kan het gebruik van het ap-
paraat tot letsel leiden.
▶
Onderdelen die herkenbare barsten of andere beschadigingen
vertonen of niet goed zitten, door originele reserveonderdelen
vervangen.
Een ondeskundig gebruik kan letsel veroorzaken.
▶
Het apparaat alleen in compleet gemonteerde toestand gebrui-
ken.
WAARSCHUWING‒Kans op snijden!
Het mixermes heeft scherpe lemmeten.
▶
Let bij het reinigen en leegmaken van de mixkom op de scher-
pe lemmeten.
▶
Nooit de lemmeten met blote handen aanraken.
WAARSCHUWING‒Kans op verstikking!
Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over het hoofd trekken en
hierin verstrikt raken en stikken.
▶
Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden.
▶
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen of inslikken en hier-
door stikken.
▶
Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen houden.
▶
Kinderen niet met kleine onderdelen laten spelen.
WAARSCHUWING‒Kans op gevaar voor de gezondheid!
Verontreinigingen aan de oppervlakken kunnen de gezondheid
schaden.
▶
De reinigingsinstructies in acht nemen.
▶
Oppervlakken die met voedingsmiddelen in contact komen,
voor elk gebruik reinigen.

Materiële schade voorkomen nl
85
2 Materiële schade voor-
komen
LET OP!
Een ondeskundig gebruik kan tot ma-
teriële schade leiden.
▶
Het apparaat nooit onbelast laten
draaien.
▶
De maximale verwerkingshoeveel-
heden in acht nemen.
▶
De mixkom nooit in de magnetron
of bakoven gebruiken.
▶
Geen vreemde voorwerpen in de
mengbeker bewaren.
▶
Geen hete levensmiddelen heter
dan50°C in de To-Go-mengbeker
verwerken.
3 Milieubescherming en
besparing
3.1 Afvoeren van de verpak-
king
De verpakkingsmaterialen zijn milieu-
vriendelijk en kunnen worden herge-
bruikt.
▶
De afzonderlijke componenten op
soort gescheiden afvoeren.
4 Uitpakken en controle-
ren
Hier wordt beschreven waarop u bij
het uitpakken moet letten.
4.1 Apparaat en onderdelen
uitpakken
1. Het apparaat uit de verpakking ne-
men.
2. Alle verdere onderdelen en de be-
geleidende documenten uit de ver-
pakking nemen en gereed leggen.
3. Verwijder het aanwezige verpak-
kingsmateriaal.
4. Verwijder alle stickers en folie.
4.2 Leveringsomvang
Controleer na het uitpakken alle on-
derdelen op transportschade en de
volledigheid van de levering.
→Fig.
1
A
Basisapparaat
B
Mengbeker met EasyKlick
mesinzetstuk
C
Deksel en maatbeker
D
Stopper
E
To-Go-mengbeker met
mesinzetstuk
1
F
Deksel met afdichting en af-
sluitbare drinkopening
1
G
Gebruiksaanwijzing
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoe-
ring
4.3 Apparaat plaatsen
1. Het apparaat op een stabiel, hori-
zontaal, schoon en glad werkvlak
neerzetten.
2. Het aansluitsnoer er tot de beno-
digde lengte uittrekken.
→"Snoerlengte", Pagina87
De stekker niet in het stopcontact
steken.

nl Uw apparaat leren kennen
86
5 Uw apparaat leren ken-
nen
5.1 Apparaat
Hier vindt u een overzicht van de on-
derdelen van uw apparaat.
→Fig.
2
1
Stopper
2
Basisapparaat
3
Draaischakelaar
4
Programmaknoppen met leds
5
Schaalverdeling
6
Vergrendelingsindicatie voor
deksel
7
Statusindicatie (led)
8
Gietopening
9
Maatbeker
10
Deksel met vulopening
11
Mixkom
12
EasyKlick mesinzetstuk
13
Bevestigingsbeugel
14
Snoeropbergvak
15
To-Go-Mesinzetstuk
1
16
To-Go-Mengbeker
1
17
Deksel met afdichting en af-
sluitbare drinkopening
1
18
Afdichting
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoe-
ring
5.2 Symbolen
Hier vindt u een overzicht van de
symbolen op uw apparaat.
Symbool Toelichting
Positiemarkeringen
Vergrendeling openen.
Vergrendeling sluiten.
5.3 Draaischakelaar
Met de draaischakelaar start en stopt
u de verwerking en kiest u de snel-
heid.
Sym-
bool
Functie
Verwerking stoppen.
Apparaat inschakelen.
Ingrediënten op een lage
snelheid verwerken.
Ingrediënten op de hoog-
ste snelheid verwerken.
Ingrediënten kort op de
hoogste snelheid verwer-
ken.
Tip:U kunt de snelheid traploos tus-
sen
en instellen.
5.4 Programmaknoppen
Met de programmaknoppen start u
de programma's voor bepaalde toe-
passingen of de voorreiniging. Bij el-
ke programmaknop hoort een led,
welke de bedrijfstoestand weergeeft.
Opmerking:Gebruik bij de ge-
plaatste To-Go-mengbeker uitsluitend
het programma
. De pro-
gramma's
en zijn niet
geschikt voor de To-Go-mengbeker.

gebruik nl
87
Program-
maknop
Functie
Reinigingsprogram-
ma voor de voor-rei-
niging bij ingedroog-
de levensmiddelen-
resten
Programma voor de
bereiding van smoot-
hies
Programma voor het
fijnmaken van ijs-
blokjes
5.5 Veiligheidssystemen
Hier vindt u een overzicht van de vei-
ligheidssystemen van uw apparaat.
Inschakelbeveiliging
De inschakelbeveiliging voorkomt dat
uw apparaat ongewild wordt inge-
schakeld.
Wanneer de mengbeker correct is
geplaatst en het deksel is vergren-
deld, kan het apparaat worden inge-
schakeld en bediend.
Overbelastingsbeveiliging
De overbelastingsbeveiliging voor-
komt dat de motor en andere onder-
delen door een te hoge belasting
worden beschadigd.
gebruik
6 Voor het eerste gebruik
gebruik
Voer de basisinstellingen uit. Reinig
het apparaat en de accessoires.
6.1 Apparaat en onderdelen
reinigen
1. Alle onderdelen die met levens-
middelen in aanraking komen voor
het eerste gebruik reinigen.
→"Reiniging en onderhoud",
Pagina91
2. De gereinigde en gedroogde on-
derdelen gereed leggen voor het
gebruik.
Bediening
7 De Bediening in essen-
tie
Bediening
7.1 Snoerlengte
Stel de lengte van het aansluitsnoer
naar behoefte in.
Snoerlengte met het
snoeropbergvak instellen
1. Het aansluitsnoer er tot de beno-
digde lengte uittrekken.
2. Het snoer in het snoeropbergvak
schuiven om de snoerlengte te ver-
korten.
7.2 Snelheidsadviezen
Hier kunt u vinden met welke toeren-
tallen u optimale resultaten bereikt.
Instelling Gebruik
Levensmiddelen met de
momentschakeling kort
bij het hoogste toerental
mixen.
Levensmiddelen mixen,
pureren, emulgeren, op-
schuimen en fijnmaken.
Levensmiddelen mixen
die niet al te fijngemaakt
mogen worden.

nl Bediening
88
Tip:Gebruik onze voorbeeldrecepten
om ervaringen met uw nieuwe appa-
raat op te doen.
→"Receptenoverzicht", Pagina93
7.3 Levensmiddelen met de
mixer verwerken
WAARSCHUWING
Kans op letsel!
Een ondeskundig gebruik kan letsel
veroorzaken.
▶
Het apparaat alleen in compleet
gemonteerde toestand gebruiken.
1. De levensmiddelen voorbereiden.
Bijvoorbeeld grote levensmiddelen
in stukken snijden.
2. Controleer de afdichting bij het
EasyKlick mesinzetstuk. Plaats een
losgetrokken afdichting weer cor-
rect terug.
→Fig.
3
Opmerking:De afdichting blijft
voor de reiniging op het EasyKlick
mesinzetstuk. Als de afdichting be-
schadigd is of niet goed wordt
aangebracht, kan er vloeistof vrij-
komen.
a De afdichting zit in de groef.
a De afdichtlippen wijzen richting
mengbeker.
a Het gladde afdichtvlak ligt tegen
het EasyKlick mesinzetstuk.
3. De mengbeker op de kop zetten.
4. De bevestigingsbeugel openklap-
pen.
→Fig.
4
5. Het EasyKlick mesinzetstuk met de
pinnen in de mengbeker uitlijnen.
6. Het EasyKlick mesinzetstuk in de
mengbeker drukken en de bevesti-
gingsbeugel dichtklappen totdat
deze vastklikt.
→Fig.
4
7. Zet de draaischakelaar op .
8. Plaats de mengbeker op het basis-
apparaat en draai het rechtsom
totdat het vastklikt.
→Fig.
5
9. De levensmiddelen in de mixkom
doen.
→Fig.
6
Houd de minimale- en maximale
verwerkingshoeveelheden aan.
→"Receptenoverzicht",
Pagina93
10.De maatbeker in het deksel steken
en het deksel op de mengbeker
zetten.
→Fig.
7
De markeringen en moeten
ten opzichte van elkaar zijn uitge-
lijnd.
11.Het deksel in de richting van
draaien tot dat het vastklikt.
→Fig.
8
Het deksel moet volledig gesloten
zijn.
a De kleur van de vergrendelings-
aanwijzing voor het deksel wisselt
van rood naar groen.
12.De stekker in het stopcontact ste-
ken.
13.Zet de draaischakelaar op
.
→Fig.
9
a De statusindicatie (led) op de
draaiknop brandt.
14.De draaischakelaar op de aanbe-
volen snelheid zetten.
→Fig.
10
15.De ingrediënten zo lang verwerken
tot het gewenste resultaat is be-
reikt.
16.Zet de draaischakelaar op
om
het gebruik te beëindigen.

Bediening nl
89
7.4 Momentschakeling ge-
bruiken
1. Zet de draaischakelaar op en
houd deze daar.
→Fig.
11
a De ingrediënten worden op de
hoogste snelheid verwerkt.
2. De draaischakelaar loslaten.
a De draaischakelaar springt op .
a De verwerking wordt gestopt.
7.5 Programma's gebruiken
Vereisten
¡ Het mesinzetstuk is ingebouwd.
¡ De mengbeker is geplaatst en ver-
grendeld.
¡ De levensmiddelen of de ijsblokjes
zijn in de mengbeker gedaan.
¡ Het deksel is geplaatst en vergren-
deld.
¡ De draaischakelaar staat op
.
1. Zet de draaischakelaar op .
→Fig.
9
a De statusindicatie (led) op de
draaiknop brandt.
2. Druk op de programmak-
nop
of .
→Fig.
12
a Zolang het programma draait,
brandt de led voor het gekozen
programma en dooft de statusaan-
wijzing (led).
3. Wachten tot het apparaat niet
meer draait.
4. Zet de draaischakelaar op
.
→Fig.
13
Tip:Zet de draaischakelaar op
om het programma voortijdig te
stoppen.
5. De mengbeker legen.
→"Mengbeker legen", Pagina89
7.6 Levensmiddelen aandruk-
ken
1. Verwijder de maatbeker en steek
de stopper in de vulopening.
→Fig.
14
2. Schuif de levensmiddelen van de
wand van de maatbeker naar be-
neden.
→Fig.
14
7.7 Ingrediënten toevoegen
1. Tijdens de verwerking de maatbe-
ker verwijderen en de ingrediënten
door de opening in het deksel toe-
voegen.
→Fig.
15
2. Voor het toevoegen van grotere
hoeveelheden ingrediënten de
draaischakelaar op zetten.
3. Wachten tot het apparaat niet
meer draait.
4. Draai het deksel in de richting
van
en verwijderen.
→Fig.
16
5. De ingrediënten toevoegen.
→Fig.
16
6. Het deksel weer op de mengbeker
plaatsen en de ingrediënten verder
verwerken.
7.8 Mengbeker legen
Vereiste:Het apparaat staat stil.
1. De mengbeker linksom draaien en
van het basisapparaat nemen.
→Fig.
17

nl Bediening
90
2. Om slechts een deel van de ver-
werkte levensmiddelen er uit te
gieten, gebruikt u de uitgietope-
ning.
‒ De uitgietopening openklappen.
‒ De verwerkte levensmiddelen in
een geschikte container doen of
direct serveren.
‒ De uitgietopening dichtklappen.
→Fig.
18
3. Om alle verwerkte levensmiddelen
er uit te gieten het deksel verwijde-
ren.
→Fig.
19
7.9 Levensmiddelen met To-
Go-mengbeker verwerken
1. De levensmiddelen voorbereiden.
Bijvoorbeeld grote levensmiddelen
in stukken snijden.
2. Doe de levensmiddelen in de To-
Go-mengbeker.
→Fig.
20
Houd de minimale- en maximale
verwerkingshoeveelheden aan.
→"Receptenoverzicht",
Pagina93
3. Plaats het To-Go-mesinzetstuk op
de To-Go-mengbeker.
→Fig.
20
4. Schroef het To-Go-mesinzetstuk en
de To-Go-mengbeker stevig vast.
→Fig.
21
– De markeringen en moe-
ten ten opzichte van elkaar zijn
uitgelijnd.
– U kunt het To-Go-mesinzetstuk
alleen met volledig erop ge-
schroefde To-Go-mengbeker
verbinden met het basisappa-
raat.
5. Zet de draaischakelaar op
.
6. Draai de To-Go-mengbeker op de
kop.
→Fig.
22
7. De To-Go-mesinzetstuk op het ba-
sisapparaat plaatsen en rechtsom
draaien totdat deze vastklikt.
→Fig.
22
8. De draaischakelaar op de aanbe-
volen snelheid zetten.
→Fig.
23
Tip:Voor het bereiden van kleine-
re hoeveelheden babyvoeding in
de To-Go mengbeker worden
meerdere pauzes tijdens het ge-
bruik aanbevolen.
Verwerking met de puls-schakeling
is ook mogelijk.
→"Momentschakeling gebruiken",
Pagina89
9. De ingrediënten zo lang verwerken
tot het gewenste resultaat is be-
reikt.
10.Zet de draaischakelaar op
om
het gebruik te beëindigen.
→Fig.
24
7.10 To-Go-Mengbeker slui-
ten
Vereiste:Het apparaat staat stil.
1. De To-Go-mengbeker linksom
draaien en van het basisapparaat
nemen.
→Fig.
25
2. De To-Go-mengbeker omdraaien
en het To-Go-mesinzetstuk los-
schroeven.
→Fig.
25
3. De afdichting voor het deksel
plaatsen.
→Fig.
26
4. De drinkopening op het deksel
sluiten.
→Fig.
26
5. Het deksel en de To-Go-mengbe-
ker stevig vastschroeven.
→Fig.
26

Reiniging en onderhoud nl
91
8 Reiniging en onder-
houd
Reinig en onderhoud uw apparaat
zorgvuldig om er voor te zorgen dat
het lang goed blijft werken.
8.1 Vaatwasserbestendigheid
In het navolgende leert u welke on-
derdelen in de vaatwasser kunnen
worden gereinigd.
LET OP!
Sommige onderdelen kunnen bij de
reiniging in de vaatwasser worden
beschadigd.
▶
Alleen vaatwasserbestendige on-
derdelen in de vaatwasser reini-
gen.
▶
Alleen programma's gebruiken die
het water niet tot boven 60°C ver-
hitten.
▶
Kunststof onderdelen niet in de
vaatwasser vastklemmen.
In dit overzicht vindt u de schoon-
maakprocedure voor de onderdelen.
→Fig.
27
8.2 Reinigingsmiddelen
In het navolgende leert u welke reini-
gingsmiddelen geschikt zijn voor het
apparaat.
LET OP!
Het apparaat kan worden bescha-
digd bij gebruik van ongeschikte rei-
nigingsmiddelen of een ondeskundi-
ge reiniging.
▶
Gebruik geen reinigingsmiddelen
die alcohol of spiritus bevatten.
▶
Gebruik geen scherpe, puntige of
metalen voorwerpen.
▶
Gebruik geen schurende doeken
of schurende reinigingsmiddelen.
8.3 Basisapparaat reinigen
WAARSCHUWING
Kans op elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken.
▶
Nooit het apparaat of het netsnoer
in water dompelen of in de vaat-
wasser plaatsen.
▶
Geen stoomreiniger of hogedruk-
reiniger gebruiken om het appa-
raat te reinigen.
▶
Het basisapparaat uitsluitend met
een zachte vochtige doek afne-
men.
8.4 Mixer reinigen
WAARSCHUWING
Kans op snijden!
Het mixermes heeft scherpe lemme-
ten.
▶
Let bij het reinigen en leegmaken
van de mixkom op de scherpe
lemmeten.
▶
Nooit de lemmeten met blote han-
den aanraken.
LET OP!
Het mixermes heeft scherpe lemme-
ten. Door ondeskundig gebruik kun-
nen de de messen of de legvlakken
beschadigd raken.
▶
Het mesinzetstuk nooit met de bla-
den naar onderen neerleggen.
1. De maatbeker verwijderen.
→Fig.
28
2. Haal het deksel eraf.
→Fig.
28
3. De mengbeker linksom draaien en
van het basisapparaat nemen.
→Fig.
29
4. De mengbeker op de kop zetten.
5. De bevestigingsbeugel openklap-
pen.
→Fig.
30

nl Recepten
92
6. Het EasyKlick mesinzetstuk uit de
mengbeker trekken.
→Fig.
30
7. Reinig de componenten.
8.5 To-Go-mengbeker en To-
Go-mesinzetstuk reinigen
LET OP!
Het mixermes heeft scherpe lemme-
ten. Door ondeskundig gebruik kun-
nen de de messen of de legvlakken
beschadigd raken.
▶
Het mesinzetstuk nooit met de bla-
den naar onderen neerleggen.
1. Het To-Go-mesinzetstuk linksom
draaien en van de To-Go mengbe-
ker nemen.
→Fig.
31
2. Het deksel linksom draaien en van
de To-Go-mengbeker nemen.
→Fig.
32
3. De drinkopening op het deksel
openen.
→Fig.
32
4. De afdichting verwijderen.
→Fig.
32
5. De componenten reinigen.
8.6 Reinigingsprogramma ge-
bruiken
Met het reinigingsprogramma kunt u
de mengbeker en het mesinzetstuk
voorreinigen.
Vereisten
¡ Het mesinzetstuk is ingebouwd.
¡ De mengbeker is geplaatst en ver-
grendeld.
¡ De reinigingsvloeistof (700 g water
+ 1 druppels afwasmiddel) is in
de mengbeker gedaan.
¡ Het deksel is geplaatst en vergren-
deld.
¡ De draaischakelaar staat op
.
1. Zet de draaischakelaar op .
→Fig.
9
a De statusindicatie (led) op de
draaiknop brandt.
2. Druk op de programmaknop
.
→Fig.
12
a Zolang het programma draait,
brandt de led voor en dooft
de statusindicatie (led).
3. Wachten tot het apparaat niet
meer draait.
4. Zet de draaischakelaar op
.
5. De mengbeker linksom draaien en
van het basisapparaat nemen.
→Fig.
17
6. Draai het deksel in de richting
van en verwijderen.
→Fig.
33
7. De reinigingsvloeistof afvoeren.
a De grofste levensmiddelenresten
zijn verwijderd.
8. De componenten reinigen.
9 Recepten
Hier vindt u verschillende recepten die speciaal voor uw apparaat zijn ontwik-
keld.

Recepten nl
93
9.1 Receptenoverzicht
In dit overzicht vindt u de ingrediën-
ten en verwerkingsstappen voor ver-
schillende recepten.
→Fig.
34
Bij de in de recepttabel met (*) ge-
markeerde recepten, het apparaat na
3gebruikscycli laten afkoelen tot ka-
mertemperatuur!
Recept Ingrediënten: Verwerking
Sportdrank ¡ 250gHoning (koud, 7-9
°C)
¡ 5g Kaneel
¡ 200g Melk (warm, 65°C)
¡ Doe de honing en de ka-
neel in de mengbeker.
¡ De ingrediënten gedurende
5seconden op stand
mengen.
¡ De melk toevoegen.
¡ De ingrediënten gedurende
5seconden op stand
mengen.
LET OP!
Door ongeschikte levensmiddelen
kan het apparaat beschadigd raken.
▶
Geen hete levensmiddelen heter
dan50°C in de To-Go-mengbeker
verwerken.
▶
Geen hete levensmiddelen heter
dan70°C in de mengbeker ver-
werken.
Opmerking
Beperkingen voor de verwerking in
de mixer:
¡ Geen ingrediënten zoals amande-
len, uien, peterselie of vlees ver-
kleinen.
¡ Het mixen van broodsmeerbeleg
zoals pindakaas, kokosboter of
chocopasta is uitsluitend mogelijk
met de stop.
¡ De mixer kan mayonaise niet ma-
ken.
¡ Vaste levensmiddelen met vol-
doende vloeistof mengen.
¡ Poedervormige levensmiddelen
vóór het mixen met voldoende
vloeistof mengen of volledig in
vloeistof oplossen. Poedervormige
levensmiddelen zijn bijv. poeder-
suiker, cacaopoeder, geroosterde
sojabonen, meel, eiwitpoeder.

nl Storingen verhelpen
94
10 Storingen verhelpen
Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u
contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van
storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten.
WAARSCHUWING
Kans op elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
▶
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat
uitvoeren.
▶
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt voor repa-
ratie van het apparaat.
▶
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het ter vermijding
van risico's worden vervangen door de fabrikant, de servicedienst of een an-
dere gekwalificeerde persoon.
Storing Oorzaak en probleemoplossing
Apparaat werkt niet. Netstekker van de stroomkabel is niet ingestoken.
▶
Apparaat aansluiten op het elektriciteitsnet.
De zekering in de zekeringenkast is in werking getre-
den.
▶
Controleer de zekering in de meterkast.
Stroomvoorziening is uitgevallen.
▶
Controleer of de verlichting van de binnenruimte of
andere apparaten functioneren.
Statusindicatie (led)
knippert.
Deksel of mengbeker is niet vergrendeld.
▶
Zet de draaischakelaar op
.
1. Plaats de mengbeker op het basisapparaat en
draai deze rechtsom totdat deze vastklikt.
2. Draai het deksel
, totdat het vastklikt.
a De kleur van de vergrendelingsaanwijzing voor het
deksel wisselt van rood naar groen.
3. Kies indien nodig deze optie:
‒ Plaats de To-Go-mengbeker met het To-Go-mes-
inzetstuk op het basisapparaat en draai deze
rechtsom totdat deze vastklikt.
Programma wordt met draaischakelaar afgebroken.
▶
Zet de draaischakelaar op
.
Apparaat bromt. Mes is geblokkeerd of loopt zeer zwaar.
▶
Zet de draaischakelaar op
.
▶
Verwijder de blokkering.

Storingen verhelpen nl
95
Storing Oorzaak en probleemoplossing
Het apparaat schakelt
uit tijdens het gebruik.
Verwerkingshoeveelheid is te groot of verwerkings-
duur was te lang.
▶
Zet de draaischakelaar op
.
▶
Reduceer de hoeveelheid die wordt verwerkt.
▶
Laat het apparaat tot kamertemperatuur afkoelen.
Programma start niet. Draaischakelaar staat niet op .
▶
Zet de draaischakelaar op
.
Programma werd met programmaknoppen afgebro-
ken.
1. Zet de draaischakelaar op
.
2. Druk op de programmaknop voor het gewenste
programma.
To-Go-mesinzetstuk
kan niet met het ba-
sisapparaat worden
verbonden.
Uitloopbeveiliging is actief.
▶
Schroef het To-Go-mesinzetstuk en de To-Go-meng-
beker vast door rechtsom te draaien.
a Het To-Go-mesinzetstuk en de To-Go-mengbeker
zijn volledig en stevig vastgeschroefd.
a De markeringen
en zijn ten opzichte van el-
kaar uitgelijnd.
To-Go-Mengbeker
lekt.
Afdichting in het deksel ontbreekt.
▶
Plaats de afdichting.
Vloeistof komt aan het
mesinzetstuk naar bui-
ten.
Afdichting tussen mengbeker en mesinzetstuk ont-
breekt.
▶
Plaats de afdichting aan het EasyKlick mesinzet-
stuk.
a De afdichting zit in de groef.
a De afdichtlippen wijzen richting mengbeker.
a Het gladde afdichtvlak ligt tegen het EasyKlick mes-
inzetstuk.

nl Transporteren, opslaan en afvoeren
96
11 Transporteren, op-
slaan en afvoeren
11.1 Afvoeren van uw oude
apparaat
Door een milieuvriendelijke afvoer
kunnen waardevolle grondstoffen op-
nieuw worden gebruikt.
1. De stekker van het netsnoer uit het
stopcontact trekken.
2. Het netsnoer doorknippen.
3. Voer het apparaat milieuvriendelijk
af.
Bij uw dealer en uw gemeente- of
deelraadskantoor kunt u informatie
verkrijgen over de actuele afvoer-
methoden.
Dit apparaat is geken-
merkt in overeenstem-
ming met de Europese
richtlijn 2012/19/EU be-
treffende afgedankte
elektrische en elektroni-
sche apparatuur (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het ka-
der aan voor de in de
EU geldige terugneming
en verwerking van oude
apparaten.
12 Servicedienst
Als u vragen hebt, een storing aan
het apparaat niet zelf kunt verhelpen
of als het apparaat moet worden ge-
repareerd, neem dan contact op met
onze servicedienst.
Originele vervangende onderdelen
die relevant zijn voor de werking in
overeenstemming met de desbetref-
fende Ecodesign-verordening kunt u
voor de duur van ten minste 7 jaar
vanaf het moment van in de handel
brengen van het apparaat binnen de
Europese Economische Ruimte bij
onze servicedienst verkrijgen.
Opmerking:Het inschakelen van de
servicedienst in het kader van de fa-
brieksgarantievoorwaarden is gratis.
Gedetailleerde informatie over de ga-
rantieperiode en garantievoorwaar-
den in uw land kunt u opvragen bij
onze servicedienst, uw dealer of op
onze website.
Als u contact opneemt met de servi-
cedienst, hebt u het productnummer
(E-Nr.) en het productienummer (FD)
van het apparaat nodig.
De contactgegevens van de service-
dienst vindt u in de servicedienstlijst
aan het einde van de gebruiksaanwij-
zing of op onze website.
12.1 Productnummer (E-nr.)
en productienummer
(FD)
Het productnummer (E-Nr.) en het
productienummer (FD) vindt u op het
typeplaatje van het apparaat.
Om uw apparaatgegevens en de ser-
vicedienst-telefoonnummers snel te-
rug te kunnen vinden, kunt u de ge-
gevens noteren.
12.2 Garantievoorwaarden
U heeft voor het apparaat recht op
garantie volgens de volgende voor-
waarden.
Voor dit apparaat gelden de garantie-
voorwaarden die worden uitgegeven
door de vertegenwoordiging van ons
bedrijf in het land van aankoop. De
leverancier, bij wie u het apparaat
heeft gekocht, geeft u hierover graag
meer informatie. Om aanspraak te
maken op de garantie heeft u altijd
uw aankoopbewijs nodig.

da
97
Du kan finde yderligere oplysninger i den
digitale brugervejledning.
Indholdsfortegnelse
1 Sikkerhed....................................98
1.1 Generelle henvisninger ............98
1.2 Bestemmelsesmæssig brug ....98
1.3 Begrænsning af brugerkreds ...99
1.4 Sikkerhedsanvisninger .............99
2 Forhindring af materielle
skader .......................................102
3 Miljøbeskyttelse og bespa-
relse ..........................................102
3.1 Bortskaffelse af emballage.....102
4 Udpakning og kontrol ..............102
4.1 Udpakning af apparatet og
delene.....................................102
4.2 Leveringsomfang....................102
4.3 Opstilling af apparat...............102
5 Lær apparatet at kende............102
5.1 Apparat...................................102
5.2 Symboler ................................103
5.3 Drejekontakt ...........................103
5.4 Programtaster.........................103
5.5 Sikkerhedssystemer ...............103
6 Inden den første ibrugtagning.104
6.1 Rengøring af apparat og de-
le.............................................104
7 Generel betjening.....................104
7.1 Kabellængde ..........................104
7.2 Anbefalede hastigheder .........104
7.3 Behandling af madvarer
med blender ...........................104
7.4 Anvendelse af momentfunk-
tion..........................................105
7.5 Anvendelse af programmer ...105
7.6 Skrabning af blenderglas-
sets sider................................106
7.7 Efterfyldning af ingredienser ..106
7.8 Tømning af blenderglas .........106
7.9 Behandling af madvarer
med To-Go-blenderglasset.....106
7.10 Lukning af To-Go-blenderg-
las.........................................107
8 Rengøring og pleje...................107
8.1 Opvaskemaskinebestandig-
hed .........................................107
8.2 Rengøringsmiddel ..................107
8.3 Rengøring af motorenhed ......107
8.4 Rengøring af blender .............108
8.5 Rengøring af To-Go-blen-
derglas og To-Go-knivind-
sats.........................................108
8.6 Anvendelse af rengørings-
program..................................108
9 Opskrifter..................................109
9.1 Oversigt over opskrifter..........109
10 Afhjælpning af fejl..................110
11 Transport, opbevaring og
bortskaffelse...........................112
11.1 Bortskaffelse af udtjent ap-
parat .....................................112
12 Kundeservice .........................112
12.1 Produktnummer (E-Nr.) og
fabrikationsnummer (FD-
Nr.)........................................112
12.2 Garantibetingelser ................112

da Sikkerhed
98
1 Sikkerhed
Overhold følgende sikkerhedsanvisninger.
1.1 Generelle henvisninger
¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem.
¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere
brug, og giv dem videre til en senere ejer.
¡ Tilslut ikke apparatet i tilfælde af en transportskade.
1.2 Bestemmelsesmæssig brug
Anvend kun apparatet:
¡ Med originale dele.
¡ til mixning og purering.
¡ til tilberedning af pandekagedeje, sorbeter, smørepålæg, sovs
og iscreme.
¡ til knusning af isterninger.
¡ under opsyn
¡ ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede rum i husli-
ge omgivelser.
¡ til forarbejdningsmængder og -tider, som er almindelige i hus-
holdningen.
¡ Op til en højde på maksimalt 2000m over havets overflade.
¡ til blanding af frugt og grønt for at tilberede smoothies.
Afbryd apparatet fra strømforsyningen, når:
¡ apparatet ikke anvendes.
¡ apparatet ikke er under opsyn.
¡ apparatet samles.
¡ apparatet skilles ad.
¡ apparatet rengøres.
¡ der skal arbejdes i nærheden af roterende dele.
¡ der opstår en fejl.

Sikkerhed da
99
1.3 Begrænsning af brugerkreds
Dette apparat kan bruges af personer med begrænsede fysiske,
sensoriske eller psykiske evner eller manglende erfaring og/eller
viden, hvis de overvåges eller er blevet instrueret i en sikker brug
af apparatet og har forstået de farer, der kan være forbundet med
brugen af apparatet.
Børn må ikke bruge apparatet til leg.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn.
Apparatet må ikke bruges af børn. Børn skal altid befinde sig på
sikker afstand af apparatet og dets tilslutningsledning.
1.4 Sikkerhedsanvisninger
Overhold sikkerhedsanvisningerne.
ADVARSEL‒Fare for elektrisk stød!
Et beskadiget apparat eller en beskadiget nettilslutningsledning er
farlig.
▶
Brug aldrig et beskadiget apparat.
▶
Brug aldrig et apparat med revnet eller ødelagt overflade.
▶
Træk aldrig i nettilslutningsledningen for at afbryde apparatets
forbindelse til strømnettet. Tag altid fat i nettilslutningslednin-
gens netstik, og træk det ud.
▶
Hvis apparatet eller nettilslutningsledningen er beskadiget, så
træk straks nettilslutningsledningens netstik ud, eller slå sikrin-
gen fra i sikringsskabet.
▶
Kontakt kundeservice. →Side112
Ukorrekte installationer er farlige.
▶
Apparatet må kun tilsluttes og bruges iht. angivelserne på type-
skiltet.
Forkert udførte reparationer er farlige.
▶
Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre reparatio-
ner på apparatet.
▶
Der må kun anvendes originale reservedele til reparation af ap-
paratet.

da Sikkerhed
100
▶
Hvis nettilslutningsledningen til apparatet bliver beskadiget, skal
den udskiftes af producenten, producentens kundeservice eller
en lignende kvalificeret person for at undgå, at der opstår fare.
Indtrængende fugtighed kan medføre et elektrisk stød.
▶
Dyp aldrig apparatet eller nettilslutningsledningen i vand, og sæt
det aldrig i opvaskemaskinen.
▶
Anvend kun apparatet i lukkede rum.
▶
Udsæt aldrig apparatet for ekstrem varme og fugt.
▶
Brug ikke damprenser eller højtryksrenser til at rengøre appara-
tet.
En beskadiget isolering af nettilslutningsledningen er farlig.
▶
Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kontakt med var-
mekilder eller varme apparatdele.
▶
Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kontakt med skarpe
spidser eller kanter.
▶
Nettilslutningsledningen må aldrig knækkes, klemmes eller æn-
dres.
ADVARSEL‒Brandfare!
Kraftig varme kan antænde apparatet og andre af dets dele.
▶
Stil aldrig apparatet på eller i nærheden af varme overflader.
ADVARSEL‒Fare for skoldning!
Varme fødevarer kan sprøjte, når de forarbejdes, og der kan kom-
me damp ud af låget.
▶
Påfyld maksimalt 1000ml varme eller skummende fødevarer.
▶
Forarbejd varme fødevarer forsigtigt.
▶
Personer må ikke læne sig ind over apparatet.
▶
Der må ikke forarbejdes madvarer, som er varmere end50°C,
i To-Go-blenderglasset.
ADVARSEL‒Fare for tilskadekomst!
Brug af apparater med beskadigede dele kan medføre per-
sonskader.
▶
Alle dele, der har sprækker eller andre skader, eller som ikke
sidder rigtigt mere, skal udskiftes med originale reservedele.
Forkert brug kan medføre skader.
▶
Apparatet må kun benyttes, når det er fuldstændig samlet.

Sikkerhed da
101
ADVARSEL‒Fare for snitsår!
Blenderkniven har skarpe knivklinger.
▶
Pas på de skarpe knivklinger, når blenderbægeret rengøres og
tømmes.
▶
Berør aldrig knivklingerne med de bare fingre.
ADVARSEL‒Fare for kvælning!
Børn kan trække emballagemateriale over hovedet eller vikle sig
ind i det og blive kvalt.
▶
Opbevar emballagematerialet utilgængeligt for børn.
▶
Lad ikke børn lege med emballagemateriale.
Børn kan indånde eller sluge smådele og dermed blive kvalt.
▶
Opbevar smådele utilgængeligt for børn.
▶
Lad ikke børn lege med smådele.
ADVARSEL‒Fare for sundhedsskader!
Snavs på overfladerne kan være til fare for sundheden.
▶
Følg anvisningerne om rengøring.
▶
Rengør overflader, som kommer i kontakt med fødevarer, før
hver brug.

da Forhindring af materielle skader
102
2 Forhindring af materiel-
le skader
BEMÆRK!
Forkert brug kan medføre materielle
skader.
▶
Brug aldrig apparatet i tomgang.
▶
Overhold de maksimale forarbejd-
ningsmængder.
▶
Blenderbægeret må aldrig komme
i mikrobølgeovnen eller ovnen.
▶
Opbevar ikke uvedkommende gen-
stande i blenderglasset.
▶
Der må ikke forarbejdes madvarer,
som er varmere end50°C, i To-
Go-blenderglasset.
3 Miljøbeskyttelse og be-
sparelse
3.1 Bortskaffelse af embal-
lage
Alt emballagemateriale er miljøvenligt
og egnet til genbrug.
▶
Bortskaf de enkelte dele adskilt ef-
ter art.
4 Udpakning og kontrol
Læs her, hvad du skal være opmærk-
som på i forbindelse med udpaknin-
gen.
4.1 Udpakning af apparatet
og delene
1. Tag apparatet ud af emballagen.
2. Tag alle andre dele og den medføl-
gende dokumentation ud af embal-
lagen, og læg det parat.
3. Fjern emballagematerialet.
4. Fjern klistermærker og folier.
4.2 Leveringsomfang
Kontrollér alle dele for transport-
skader efter udpakningen, og om le-
veringen indeholder alle dele.
→Fig.
1
A
Motorenhed
B
Blenderglas med EasyKlick
knivindsats
C
Låg og målebæger
D
Stopper
E
To-Go-blenderbæger med
knivindsats
1
F
Låg med tætning og lukbar
drikkeåbning
1
G
Brugsanvisning
1
Afhængigt af apparatets udstyr
4.3 Opstilling af apparat
1. Stil apparatet på en stabil, lige, ren
og glat arbejdsflade.
2. Træk netkablet ud til den nødven-
dige længde.
→"Kabellængde", Side104
Sæt ikke netstikket i stikkontakten.
5 Lær apparatet at kende
5.1 Apparat
Her kan du finde en oversigt over ap-
paratets bestanddele.
→Fig.
2
1
Stopper
2
Motorenhed
1
Afhængigt af apparatets udstyr

Lær apparatet at kende da
103
3
Drejekontakt
4
Programtaster med LED'er
5
Skala
6
Låsningsindikator for låg
7
Statusindikator (LED)
8
Hældeåbning
9
Målebæger
10
Låg med påfyldningsåbning
11
Blenderbæger
12
EasyKlick knivindsats
13
Holdebøjle
14
Ledningsopbevaring
15
To-Go-knivindsats
1
16
To-Go-blenderglas
1
17
Låg med tætning og lukbar
drikkeåbning
1
18
Tætning
1
Afhængigt af apparatets udstyr
5.2 Symboler
Her kan du finde en oversigt over
symboler på apparatet.
Symbol Forklaring
Positionsmarkeringer
Åbne låseanordning.
Lukke låseanordning.
5.3 Drejekontakt
Med drejekontakten starter og stop-
per du forarbejdningen og vælger ha-
stigheden.
Symbol Funktion
Stoppe forarbejdning.
Symbol Funktion
Tænde apparat.
Forarbejdning af ingredien-
ser ved lav hastighed.
Forarbejdning af ingredien-
ser ved højeste hastighed.
Kortvarig forarbejdning af
ingredienser med højeste
hastighed.
TipHastigheden kan indstilles trinløst
mellem
og .
5.4 Programtaster
Med programtasterne startes
programmerne til bestemte anvendel-
ser eller til den for-rengøringen. Hver
programtast har en tilhørende LED,
som viser driftstilstanden.
Bemærk:Brug kun programmet
programmet
sammen med
To-Go-blenderglasset. Programmerne
og er uegnede til brug
med To-Go-blenderglasset.
Programtast Funktion
Rengøringsprogram
til for-rengøring ved
indtørrede rester af
levnedsmidler
Program til tilbered-
ning af smoothies
Program til knusning
af isterninger
5.5 Sikkerhedssystemer
Her kan du finde en oversigt over ap-
paratets sikkerhedssystemer.
Indkoblingssikring
Indkoblingssikringen forhindrer, at
apparatet tændes utilsigtet.
Når blenderglasset er sat korrekt på,
og låget er låst, kan apparatet startes
og betjenes.

da ibrugtagning
104
Overbelastningssikring
Overbelastningssikringen forhindrer,
at motoren og andre dele bliver be-
skadiget som følge af en for høj be-
lastning.
ibrugtagning
6 Inden den første
ibrugtagning
ibrugtagning
Foretag grundindstillingerne. Rengør
apparatet og tilbehøret.
6.1 Rengøring af apparat og
dele
1. Rengør alle dele, som kommer i
kontakt med fødevarer, inden den
første ibrugtagning.
→"Rengøring og pleje", Side107
2. Læg de rengjorte og tørrede dele
klar til anvendelsen.
betjening
7 Generel betjening
betjening
7.1 Kabellængde
Indstil netkablets længde til dine be-
hov.
Indstilling af kabellængde med
kabelrummet
1. Træk netkablet ud i den ønskede
længde.
2. Skub kablet ind i kabelrummet for
at forkorte kabellængden.
7.2 Anbefalede hastigheder
Her findes oplysninger om, hvilke ha-
stigheder der giver de optimale resul-
tater.
Indstil-
ling
Anvendelse
Blendning af madvarer
med momentfunktionen
ved højeste hastighed.
Blendning, purering,
emulgering, opskumning
og hakning af madvarer.
Blendning af madvarer,
som ikke skal hakkes alt
for fint.
TipBrug vores forslag til opskrifter
for at lære det nye apparat at kende.
→"Oversigt over opskrifter",
Side109
7.3 Behandling af madvarer
med blender
ADVARSEL
Fare for tilskadekomst!
Forkert brug kan medføre skader.
▶
Apparatet må kun benyttes, når
det er fuldstændig samlet.
1. Forbered madvarerne.
Skær for eksempel store stykker
ud i mindre stykker.
2. Kontroller pakningen på EasyKlick
knivindsatsen. Sæt pakningen rig-
tigt på plads, hvis den har været
taget af.
→Fig.
3
Bemærk:Pakningen forbliver på
EasyKlick knivindsatsen under ren-
gøringen. Hvis pakningen er be-
skadiget, eller den ikke lagt rigtigt
på, kan der løbe væske ud.
a Pakningen er placeret i en not.
a Tætningslæberne vender i retning
af blenderbægeret.
a Den glatte tætningsflade ligger an
mod EasyKlick knivindsatsen.
3. Sæt blenderglasset på hovedet.

betjening da
105
4. Vip holdebøjlen op.
→Fig.
4
5. Indjuster EasyKlick knivindsatsen
på blenderglassets tap.
6. Tryk EasyKlick knivindsatsen på
plads i blenderglasset, og vip hol-
debøjlen ind, til den går i indgreb.
→Fig.
4
7. Sæt drejeknappen på .
8. Sæt blenderglasset på motorenhe-
den, og drej det i retning med uret,
til det går i indgreb.
→Fig.
5
9. Kom fødevarerne i blenderbæge-
ret.
→Fig.
6
Overhold minimum og maksimum
forarbejdningsmængderne.
→"Oversigt over opskrifter",
Side109
10.Sæt målebægeret i låget, og sæt
låget på blenderglasset.
→Fig.
7
Markeringerne og skal være
placeret overfor hinanden.
11.Drej låget i retning
, til det går i
indgreb.
→Fig.
8
Låget skal være helt lukket.
a Låsningsindikator for låget skifter
farve fra rød til grøn.
12.Sæt netstikket i stikkontakten.
13.Sæt drejeknappen på
.
→Fig.
9
a Statusindikatoren (LED) på drejek-
nappen lyser.
14.Stil drejekontakten på den anbefa-
lede hastighed.
→Fig.
10
15.Forarbejd ingredienserne, indtil det
ønskede resultat er opnået.
16.Sæt drejeknappen på
for at af-
slutte driften.
7.4 Anvendelse af moment-
funktion
1. Drej drejekontakten til
, og
hold den.
→Fig.
11
a Ingredienserne forarbejdes med
højeste hastighed.
2. Slip drejeknappen.
a Drejeknappen springer tilbage til .
a Forarbejdningen standser.
7.5 Anvendelse af program-
mer
Krav
¡ Knivindsatsen er monteret.
¡ Blenderglasset er sat på og låst.
¡ Der er fyldt madvarer eller isternin-
ger i blenderglasset.
¡ Låget er sat på og er låst.
¡ Drejeknappen står på
.
1. Sæt drejeknappen på .
→Fig.
9
a Statusindikatoren (LED) på drejek-
nappen lyser.
2. Tryk på programtasten
eller .
→Fig.
12
a Så længe programmet er i gang,
lyser LED'en for det valgte
program, og statusindikatoren
(LED) er slukket.
3. Vent, til apparatet står stille.
4. Sæt drejeknappen på
.
→Fig.
13
TipSæt drejeknappen på for at
standse programmet før tiden.
5. Tøm blenderglasset.
→"Tømning af blenderglas",
Side106

da betjening
106
7.6 Skrabning af blenderglas-
sets sider
1. Tag målebægeret af, og stik stop-
peren ned i påfyldningsåbningen.
→Fig.
14
2. Skrab madvarerne på blenderglas-
sets sider ned.
→Fig.
14
7.7 Efterfyldning af ingredien-
ser
1. Tag målebægeret af under forar-
bejdningen, og fyld ingredienser i
gennem åbningen i låget.
→Fig.
15
2. Sæt drejeknappen på ved efter-
fyldning af større mængder.
3. Vent, til apparatet står stille.
4. Drej låget i retning mod
, og tag
det af.
→Fig.
16
5. Fyld ingredienserne i.
→Fig.
16
6. Sæt låget på blenderglasset igen,
og fortsæt forarbejdningen af in-
gredienserne.
7.8 Tømning af blenderglas
Krav:Apparatet står stille.
1. Drej blenderglasset i retning mod
uret, og tag det af motorenheden.
→Fig.
17
2. Brug hældeåbningen, hvis det kun
er en del af de forarbejdede mad-
varer, der skal hældes ud.
‒ Åbn dækslet over hældeåbnin-
gen.
‒ Hæld de forarbejdede madvarer
i en egnet beholder, eller server
dem med det samme.
‒ Luk dækslet over hældeåbnin-
gen igen.
→Fig.
18
3. Tag låget af, hvis alle de forar-
bejdede madvarer skal hældes ud.
→Fig.
19
7.9 Behandling af madvarer
med To-Go-blenderglas-
set
1. Forbered madvarerne.
Skær for eksempel store stykker
ud i mindre stykker.
2. Fyld madvarerne i To-Go-blender-
bægeret.
→Fig.
20
Overhold minimum og maksimum
forarbejdningsmængderne.
→"Oversigt over opskrifter",
Side109
3. Sæt To-Go-knivindsatsen på To-
Go-blenderbægeret.
→Fig.
20
4. Skru To-Go-knivindsatsen og To-
Go-blenderbægeret fast sammen.
→Fig.
21
– Markeringerne og skal
være placeret overfor hinanden.
– To-Go-knivindsatsen kan kun for-
bindes med motorenheden, når
To-Go-blenderbægeret er skruet
fuldstændigt på.
5. Sæt drejeknappen på
.
6. Vend To-Go-blenderbægeret på
hovedet.
→Fig.
22
7. Sæt To-Go-knivindsatsen på moto-
renheden, og drej den i retning
med uret, til den går i indgreb.
→Fig.
22

Rengøring og pleje da
107
8. Stil drejekontakten på den anbefa-
lede hastighed.
→Fig.
23
TipDet anbefales at holde flere
pauser under tilberedning af små
mængder babymad i To-Go-blen-
derbægeret.
Forarbejdningen kan også udføres
med momentfunktionen.
→"Anvendelse af momentfunk-
tion", Side105
9. Forarbejd ingredienserne, indtil det
ønskede resultat er opnået.
10.Sæt drejeknappen på
for at af-
slutte driften.
→Fig.
24
7.10 Lukning af To-Go-blen-
derglas
Krav:Apparatet står stille.
1. Drej To-Go-blenderglasset i retning
mod uret, og tag det af motorenhe-
den.
→Fig.
25
2. Vend To-Go-blenderglasset på
hovedet, og skru To-Go-knivindsat-
sen af.
→Fig.
25
3. Isætning af tætning i låget.
→Fig.
26
4. Luk drikkeåbningen i låget.
→Fig.
26
5. Skru låget og To-Go-blenderglas-
set fast sammen.
→Fig.
26
8 Rengøring og pleje
Rengør og plej maskinen omhygge-
ligt, så maskinen forbliver funktions-
dygtig længe.
8.1 Opvaskemaskinebestan-
dighed
Læs hvilke dele, der kan rengøres i
opvaskemaskinen.
BEMÆRK!
Nogle dele kan blive beskadiget, hvis
de rengøres i opvaskemaskinen.
▶
Rengør kun dele i opvaskemaski-
nen, der er egnet til det.
▶
Anvend kun programmer, der ikke
opvarmer vandet til over 60°C.
▶
Klem ikke plastdele fast i opva-
skemaskinen.
I denne oversigt vises de egnede
rengøringsmåder for de enkelte dele.
→Fig.
27
8.2 Rengøringsmiddel
Læs hvilke rengøringsmidler, der er
egnet til apparatet.
BEMÆRK!
Apparatet kan blive beskadiget ved
brug af uegnede rengøringsmidler el-
ler ved forkert rengøring.
▶
Brug ikke rengøringsmidler, der in-
deholder alkohol eller sprit.
▶
Brug ikke skarpe, spidse eller me-
talliske genstande.
▶
Der må ikke anvendes skurrende
klude eller rengøringsmidler.
8.3 Rengøring af motorenhed
ADVARSEL
Fare for elektrisk stød!
Indtrængende fugtighed kan forår-
sage et elektrisk stød.
▶
Dyp aldrig apparatet eller nettilslut-
ningsledningen i vand, og sæt det
aldrig i opvaskemaskinen.
▶
Brug ikke damprenser eller høj-
tryksrenser til at rengøre apparatet.

da Rengøring og pleje
108
▶
Aftør motorenheden med en blød,
fugtig klud.
8.4 Rengøring af blender
ADVARSEL
Fare for snitsår!
Blenderkniven har skarpe knivklinger.
▶
Pas på de skarpe knivklinger, når
blenderbægeret rengøres og tøm-
mes.
▶
Berør aldrig knivklingerne med de
bare fingre.
BEMÆRK!
Blenderkniven har skarpe knivklinger.
Ved forkert håndtering kan klingerne
eller underlaget blive beskadiget.
▶
Knivindsatsen må aldrig lægges
med klingerne vendende nedad.
1. Tag målebægeret af.
→Fig.
28
2. Tag låget af.
→Fig.
28
3. Drej blenderglasset i retning mod
uret, og tag det af motorenheden.
→Fig.
29
4. Sæt blenderglasset på hovedet.
5. Vip holdebøjlen op.
→Fig.
30
6. Træk EasyKlick knivindsatsen ud
af blenderglasset.
→Fig.
30
7. Rengør delene.
8.5 Rengøring af To-Go-blen-
derglas og To-Go-knivind-
sats
BEMÆRK!
Blenderkniven har skarpe knivklinger.
Ved forkert håndtering kan klingerne
eller underlaget blive beskadiget.
▶
Knivindsatsen må aldrig lægges
med klingerne vendende nedad.
1. Drej To-Go-knivindsatsen i retning
mod uret, og tag den af To-Go-
blenderglasset.
→Fig.
31
2. Drej låget i retning mod uret, og
tag det af To-Go-blenderglasset.
→Fig.
32
3. Åbn drikkeåbningen i låget.
→Fig.
32
4. Tag tætningen af.
→Fig.
32
5. Rengør delene.
8.6 Anvendelse af rengø-
ringsprogram
Rengøringsprogrammet kan bruges
til for-rengøring af blenderglas og kni-
vindsats.
Krav
¡ Knivindsatsen er monteret.
¡ Blenderglasset er sat på, og låget
er låst.
¡ Der er fyldt rengøringsvæske (700
g vand + 1dråber opvaskemiddel)
i blenderglasset.
¡ Låget er sat på og er låst.
¡ Drejeknappen står på
.
1. Sæt drejeknappen på .
→Fig.
9
a Statusindikatoren (LED) på drejek-
nappen lyser.
2. Tryk på programtasten
.
→Fig.
12
a LED'en for lyser, og statusin-
dikatoren (LED) slukkes, så længe
programmet er i gang.
3. Vent, til apparatet står stille.
4. Sæt drejeknappen på
.
5. Drej blenderopsatsen i retning
mod uret, og tag den af motoren-
heden.
→Fig.
17
6. Drej låget i retning mod , og tag
det af.
→Fig.
33

Opskrifter da
109
7. Hæld rengøringsvæsken ud. a De groveste madrester er dermed
fjernet.
8. Rengør delene.
9 Opskrifter
Her kan du finde et udvalg af opskrifter, der er udviklet specielt til dit apparat.
9.1 Oversigt over opskrifter
I denne oversigt kan du finde ingredi-
enserne og forarbejdningstrinnene til
de forskellige opskrifter.
→Fig.
34
Ved opskrifter, der er markeret med
(*) i opskrifttabellen, skal apparatet
køle ned til stuetemperatur efter
3anvendelsescyklusser!
Opskrift Ingredienser Forarbejdning
Sportsdrik ¡ 250ghonning (kold, 7-9
°C)
¡ 5g kanel
¡ 200g mælk (varm, 65°C)
¡ Fyld honning og mælk i
blenderen.
¡ Bland ingredienserne i
5sekunder på trin .
¡ Tilsæt mælken.
¡ Bland ingredienserne i
5sekunder på trin .
BEMÆRK!
Uegnede madvarer kan beskadige
apparatet.
▶
Der må ikke forarbejdes madvarer,
som er varmere end50°C, i To-
Go-blenderglasset.
▶
Der må ikke forarbejdes madvarer,
som er varmere end70°C, i blen-
derglasset.
Bemærk
Begrænsninger for forarbejdning i
blenderen:
¡ Ingredienser som mandler, løg,
persille eller kød må ikke hakkes.
¡ Det er kun muligt at tilberede smø-
repålæg, som jordnøddesmør eller
nøddepålæg ved hjælp af nedstop-
peren.
¡ Mixeren kan ikke bruges til frem-
stilling af mayonnaise.
¡ Blend faste madvarer med tilstræk-
kelig meget væske.
¡ Bland madvarer i pulverform med
tilstrækkelig meget væske, eller
opløs dem fuldstændigt i væske.
Madvarer i pulverform er f.eks. flor-
melis, kakaopulver, ristede so-
jabønner, mel, proteinpulver.

da Afhjælpning af fejl
110
10 Afhjælpning af fejl
Mindre fejl ved apparatet kan afhjælpes selv. Læs oplysningerne om fejlafhjælp-
ning, inden kundeservice kontaktes. Sådan undgås unødige omkostninger.
ADVARSEL
Fare for elektrisk stød!
Forkert udførte reparationer er farlige.
▶
Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre reparationer på appara-
tet.
▶
Der må kun anvendes originale reservedele til reparation af apparatet.
▶
Hvis nettilslutningsledningen til apparatet bliver beskadiget, skal den udskif-
tes af producenten, producentens kundeservice eller en lignende kvalificeret
person for at undgå, at der opstår fare.
Fejl Årsag og fejlafhjælpning
Apparatet virker ikke. Netledningens stik er ikke sat i kontakten.
▶
Tilslut apparatet til strømnettet.
Sikringen i sikringsskabet er udløst.
▶
Kontroller sikringen i sikringsskabet.
Strømforsyning er afbrudt.
▶
Kontroller, om rummets beslysning eller andre ap-
parater i rummet fungerer.
Statusindikator (LED)
blinker.
Låg eller blenderglas er ikke låst.
▶
Sæt drejeknappen på
.
1. Sæt blenderglasset på motorenheden, og drej det i
retning med uret, til det går i indgreb.
2. Drej låget i retning
, til det går i indgreb.
a Låsningsindikator for låget skifter farve fra rød til
grøn.
3. Gør eventuelt følgende:
‒ Sæt To-Go-blenderglasset sammen med To-Go-
knivenheden på motorenheden, og drej det i ret-
ning med uret, til det går i indgreb.
Programmet blev afbrudt med drejeknappen.
▶
Sæt drejeknappen på
.
Apparatet brummer. Kniven er blokeret eller er svært bevægelig.
▶
Sæt drejeknappen på
.
▶
Fjern blokeringen.

Afhjælpning af fejl da
111
Fejl Årsag og fejlafhjælpning
Apparatet slukkes un-
der brug.
Forarbejdningsmængden er for høj, eller forarbejd-
ningsvarigheden var for lang.
▶
Sæt drejeknappen på
.
▶
Reducer forarbejdningsmængden.
▶
Lad apparatet køle af til stuetemperatur.
Programmet starter ik-
ke.
Drejeknappen står ikke på .
▶
Sæt drejeknappen på
.
Programmet blev afbrudt med programtasten.
1. Sæt drejeknappen på
.
2. Tryk på programtasten for det ønskede program.
To-Go-knivindsatsen
kan ikke forbindes
med motorenheden.
Udløbssikringen er aktiveret.
▶
Skru To-Go-knivindsatsen og To-Go-blenderbægeret
sammen med en omdrejning i retning med uret.
a To-Go-knivindsatsen og To-Go-blenderbægeret er
fuldstændigt og fast skruet sammen.
a Markering
og skal være rettet mod hinanden.
To-Go-blenderbægeret
er utæt.
Tætningen ved låget mangler.
▶
Sæt tætningen på.
Der løber væske ud
ved knivindsatsen.
Pakning mellem blenderglas og EasyKlick knivindsats
mangler.
▶
Sæt pakningen på EasyKlick knivindsatsen.
a Pakningen er placeret i en not.
a Tætningslæberne vender i retning af blenderbæge-
ret.
a Den glatte tætningsflade ligger an mod EasyKlick
knivindsatsen.

da Transport, opbevaring og bortskaffelse
112
11 Transport, opbevaring
og bortskaffelse
11.1 Bortskaffelse af udtjent
apparat
Ved miljørigtig bortskaffelse kan vær-
difulde råstoffer genindvindes.
1. Træk nettilslutningsledningens net-
stik ud.
2. Skær nettilslutningsledningen over.
3. Bortskaf apparatet miljørigtigt.
Hvis der er tvivl om genbrugsord-
ningerne, og om hvor genbrugs-
pladserne er placeret, så kan for-
handleren, kommunen eller de
kommunale myndigheder kontak-
tes for at få yderligere information.
Dette apparat er klassifi-
ceret iht. det europæiske
direktiv 2012/19/EU om
affald af elektrisk- og
elektronisk udstyr (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver
rammerne for indlevering
og recycling af kassere-
de apparater gældende
for hele EU.
12 Kundeservice
Kontakt vores kundeservice, hvis du
har spørgsmål, ikke selv kan afhjæl-
pe en fejl, eller apparatet skal repare-
res.
Funktionsrelevante originale reserve-
dele iht. den pågældende forordning
om miljøvenligt design kan fås hos
vores kundeservice i en periode på
mindst 7 år fra apparatets markeds-
føring i Det Europæiske Økonomiske
Samarbejdsområde.
Bemærk:Anvendelse af kundeservi-
ce er gratis inden for rammerne af
producentens garantibetingelser.
Der findes detaljerede oplysninger
om garantiperiode og garantibetingel-
ser for det aktuelle land hos vores
kundeservice, den lokale forhandler
og på vores hjemmeside.
Hav apparatets produktnummer (E-
Nr.) og fabrikationsnummer (FD-Nr.)
parat, hvis du kontakter kundeservi-
ce.
Kontaktdata for kundeservice findes i
vedlagte liste over kundeserviceafde-
linger sidst i vejledningen eller på vo-
res hjemmeside.
12.1 Produktnummer (E-Nr.)
og fabrikationsnummer
(FD-Nr.)
Produktnummeret (E-Nr.) og fabrika-
tionsnummeret (FD-Nr.) findes på ap-
paratets typeskilt.
Skriv dataene ned, så du hurtigt kan
finde apparatets data og telefonnum-
meret til kundeservice.
12.2 Garantibetingelser
Du har krav på garanti for dit apparat
iht. de efterfølgende betingelser.
På dette apparat yder Bosch 2 års
reklamationsret. Købsnota skal altid
vedlægges ved indsendelse til repa-
ration, hvis denne ønskes udført in-
denfor retten til reklamation. Medføl-
ger købsnota ikke, vil reparationen al-
tid blive udført mod beregning. Ind-
sendelse til reparation Skulle Deres
Bosch apparat gå i stykker, kan det
indsendes til vort serviceværksted:
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4,
2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.

no
113
For mer informasjon, se Digital brukerhånd-
bok.
Innholdsfortegnelse
1 Sikkerhet...................................114
1.1 Generelle merknader..............114
1.2 Korrekt bruk ...........................114
1.3 Begrensning av brukerkret-
sen..........................................115
1.4 Sikkerhetsinstrukser ...............115
2 Unngå materielle skader..........118
3 Miljøvern og innsparing...........118
3.1 Avfallsbehandling av em-
ballasje ...................................118
4 Pakke ut og kontrollere ...........118
4.1 Pakke ut apparat og deler .....118
4.2 I denne pakken ......................118
4.3 Oppstilling av apparatet .........118
5 Bli kjent med.............................118
5.1 Apparat...................................118
5.2 Symboler ................................119
5.3 Dreiebryter..............................119
5.4 Programtaster.........................119
5.5 Sikkerhetssystemer ................119
6 Før første gangs bruk ..............120
6.1 Rengjøre apparatet og
delene.....................................120
7 Grunnleggende betjening........120
7.1 Kabellengde ...........................120
7.2 Anbefalte hastigheter .............120
7.3 Tilberede matvarer med
blenderen ...............................120
7.4 Bruke intervallinnstilling..........121
7.5 Bruke programmer.................121
7.6 Etterfylle matvarer...................121
7.7 Påfylling av ingredienser ........122
7.8 Tømme miksebegeret ............122
7.9 Tilberede matvarer med to-
go-miksebegeret ....................122
7.10 Lukk to-go-miksebegeret......122
8 Rengjøring og pleie..................123
8.1 Egnethet for oppvaskmaskin .123
8.2 Rengjøringsmiddel .................123
8.3 Rengjøring av grunnappara-
tet............................................123
8.4 Rengjøring av mikseren .........123
8.5 Rengjøre to-go-miksebeger
og to-go-knivinnsats ...............124
8.6 Bruk av rengjøringsprogram ..124
9 Oppskrifter ...............................124
9.1 Oversikt over oppskrifter ........125
10 Utbedring av feil.....................126
11 Transport, oppbevaring og
avfallsbehandling...................128
11.1 Avfallsbehandling av
gammelt apparat ..................128
12 Kundeservice .........................128
12.1 Produktnummer (E-Nr.) og
produksjonsnummer (FD) ....128
12.2 Garantibetingelser ................128

no Sikkerhet
114
1 Sikkerhet
Følg sikkerhetsanvisningene nedenfor.
1.1 Generelle merknader
¡ Les nøye gjennom denne anvisningen.
¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere
bruk eller for en senere eier.
¡ Ikke koble til apparatet dersom det har transportskader.
1.2 Korrekt bruk
Apparatet må kun brukes:
¡ med originaldeler
¡ til miksing og mosing.
¡ til tilberedning av pannekakerøre, sorbeer, pålegg, sauser og is-
krem.
¡ til knusing av isbiter.
¡ under tilsyn.
¡ ved romtemperatur i private husholdninger og i lukkede rom
hjemme.
¡ til mengder og arbeidstider som er vanlige i en normal hushold-
ning.
¡ i en høyde på 2000m over havet
¡ til miksing av frukt og grønnsaker for å tilberede smoothier.
Koble apparatet fra strømforsyningen når du:
¡ ikke bruk apparatet.
¡ ikke har tilsyn med apparatet.
¡ monterer apparatet.
¡ tar apparatet fra hverandre.
¡ rengjør apparatet.
¡ kommer i nærheten av roterende deler.
¡ står overfor en feil.

Sikkerhet no
115
1.3 Begrensning av brukerkretsen
Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/eller
kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått opplæring i
sikker bruk av apparatet og er informert om farene ved bruk av
apparatet.
Barn må ikke få leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold må ikke foretas av barn.
Apparatet må ikke brukes av barn. Barn må holdes borte fra ap-
paratet og strømkabelen.
1.4 Sikkerhetsinstrukser
Følg sikkerhetsinstruksene.
ADVARSEL‒Fare for elektrisk støt!
En vaskemaskin med skader eller en strømledning med skader er
farlig.
▶
Bruk aldri apparatet hvis det har skader.
▶
Bruk aldri apparatet med sprukket eller knust overflate.
▶
Dra aldri i strømledningen når du skal koble vaskemaskinen fra
strømnettet. Dra alltid i pluggen på strømledningen.
▶
Hvis vaskemaskinen eller strømledningen er skadet, må du dra
ut støpselet eller slå av sikringen i sikringsskapet umiddelbart.
▶
Ta kontakt med kundeservice. →Side128
Ukyndige installasjoner er farlig.
▶
Maskinen må kun tilkobles og brukes i henhold til angivelsene
på typeskiltet.
Ukyndige reparasjoner er farlig.
▶
Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner på maskinen.
▶
Det må kun brukes originale reservedeler til reparasjon av
maskinen.
▶
Dersom det oppstår skader på apparatets strømkabel, må den
skiftes ut av produsenten, kundeservice eller av en annen kva-
lifisert person for å unngå at det oppstår fare.

no Sikkerhet
116
Fuktighet som trenger inn, kan forårsake elektrisk støt.
▶
Dypp aldri apparatet eller strømkabelen i vann eller legg dem i
oppvaskmaskinen.
▶
Apparatet skal kun brukes i lukkede rom.
▶
Utsett aldri apparatet for kraftig varme eller fuktighet.
▶
Ikke bruk dampstråle eller høytrykksspyler for å rengjøre ap-
paratet.
Hvis isolasjonen på strømledningen er skadet, er dette farlig.
▶
La aldri strømkabelen være i kontakt med varme maskindeler el-
ler varmekilder.
▶
La aldri strømkabelen komme i kontakt med skarpe spisser el-
ler kanter.
▶
Du må aldri få knekk på, klemme sammen eller endre strøm-
kabelen.
ADVARSEL‒Brannfare!
Sterk varme kan sette apparatet og andre deler i brann.
▶
Apparatet må aldri plasseres på eller i nærheten av varme over-
flater.
ADVARSEL‒Fare for skålding!
Varme matvarer kan sprute ut under bearbeidningen, og det kan
komme ut damp fra lokket.
▶
Fyll på maks.1000ml varme eller skummende matvarer.
▶
Varme matvarer må bearbeides forsiktig.
▶
Bøy deg ikke over apparatet.
▶
Varme matvarer på over50°C må ikke tilberedes i to-go-
miksebegeret.
ADVARSEL‒Fare for personskade!
Det kan oppstå personskader ved å bruke apparatet når deler har
skader.
▶
Skift ut deler som har riss eller andre skader, eller som ikke sit-
ter korrekt, med original-reservedeler.
Ikke forskriftsmessig bruk kan føre til personskader.
▶
Apparatet må kun brukes i komplett montert tilstand.

Sikkerhet no
117
ADVARSEL‒Kuttfare!
Miksebegeret har skarpe knivblader.
▶
Vær oppmerksom på de skarpe knivbladene når du rengjør og
tømmer miksebegeret.
▶
Du må aldri berøre knivbladene med bare hender.
ADVARSEL‒Kvelningsfare!
Barn kan få emballasjen over hodet eller vikle seg inn i den og
kveles.
▶
Hold emballasjen borte fra barn.
▶
Barn må ikke få leke med emballasjen.
Barn kan puste inn eller svelge smådeler og bli kvalt.
▶
Hold smådeler borte fra barn.
▶
Ikke la barn leke med smådeler.
ADVARSEL‒Fare for helseskader!
Tilsmussing av overflater kan være helseskadelig.
▶
Følg rengjøringsanvisningene.
▶
Overflater som kommer i kontakt med næringsmidler skal
rengjøres før hver bruk.

no Unngå materielle skader
118
2 Unngå materielle ska-
der
OBS!
Ikke forskriftsmessig bruk kan føre til
materielle skader.
▶
Apparatet må aldri brukes ubelas-
tet.
▶
Overhold de maksimale arbeids-
mengdene.
▶
Miksebegeret må aldri brukes i
mikrobølgeovn eller stekeovn.
▶
Ikke oppbevar uvedkommende
gjenstander i miksebegeret.
▶
Varme matvarer på over50°C må
ikke tilberedes i to-go-miksebege-
ret.
3 Miljøvern og innsparing
3.1 Avfallsbehandling av em-
ballasje
Emballasjematerialene er miljøvenn-
lige og resirkulerbare.
▶
Kildesortér de enkelte komponen-
tene etter type avfall.
4 Pakke ut og kontrollere
Her får du vite om det du må ta hen-
syn til under utpakkingen.
4.1 Pakke ut apparat og deler
1. Ta apparatet ut av emballasjen.
2. Ta alle andre deler og følgepapirer
ut av emballasjen og hold dem
klar til bruk.
3. Fjern eksisterende forpakningsma-
teriell.
4. Fjern eksisterende klebemerker og
folier.
4.2 I denne pakken
Etter fjerning av emballasjen må du
kontrollere alle delene med henblikk
på transportskader og forvisse deg
om at ingen deler mangler.
→Fig.
1
A
Grunnapparat
B
Miksebeger med EasyClick-
knivinnsats
C
Lokk og målebeger
D
Støter
E
To-go-miksebeger med
knivinnsats
1
F
Lokk med tetning og lukkbar
drikkeåpning
1
G
Bruksanvisning
1
Avhengig av apparatets utstyr
4.3 Oppstilling av apparatet
1. Plasser apparatet på en stabil, flat,
ren og glatt arbeidsflate.
2. Tekk ut strømkabelen i nødvendig
lengde.
→"Kabellengde", Side120
Ikke sett i støpselet.
5 Bli kjent med
5.1 Apparat
Her finner du en oversikt over ap-
paratets komponenter.
→Fig.
2
1
Støter
2
Grunnapparat
3
Dreiebryter
1
Avhengig av apparatets utstyr

Bli kjent med no
119
4
Programtaster med LED-
lamper
5
Skala
6
Låseindikator for lokk
7
Statusindikator (LED)
8
Helleåpning
9
Målebeger
10
Lokk med påfyllingsåpning
11
Miksebeger
12
EasyClick-knivinnsats
13
Holdebøyle
14
Rom for oppvikling av
kabelen
15
To-go-knivinnsats
1
16
To-Go-miksebeger
1
17
Lokk med tetning og lukkbar
drikkeåpning
1
18
Pakning
1
Avhengig av apparatets utstyr
5.2 Symboler
Her finner du en oversikt over ap-
paratets symboler.
Symbol Forklaring
Posisjonsmarkeringer
Åpne låsen.
Lukk låsen.
5.3 Dreiebryter
Med dreiebryteren starter og stopper
du bearbeidningen og velger
hastighet.
Symbol Funksjon
Stopp bearbeidningen.
Symbol Funksjon
Slå på apparatet.
Bearbeid ingrediensene
med lav hastighet.
Bearbeid ingrediensene
med høyeste hastighet.
Bearbeid ingrediensene
kort med høyeste
hastighet.
Tips:Du kan stille inn hastighet
trinnløst mellom
og .
5.4 Programtaster
Med programtastene starter du
programmer for bestemte bruks-
områder eller forhåndsrengjøring.
Hver programtast har en LED som vi-
ser statusen.
Merk:Når to-go-miksebegeret er satt
på, må du kun bruke programmet
. Programmene og
er ikke egnet for to-go-miksebe-
geret.
Programtast Funksjon
Rengjøringsprogram
for forhåndsrengjø-
ring av inntørkede
matrester
Program for tilbered-
ning av smoothier
Program for knusing
av isbiter
5.5 Sikkerhetssystemer
Her finner du en oversikt over ap-
paratets sikkerhetssystemer.
Innkoblingssikring
Innkoblingssikringen hindrer at ap-
paratet slås på utilsiktet.
Når miksebegeret er satt på riktig og
lokket er låst, kan apparatet slås på
og betjenes.

no bruk
120
Overlastvern
Overbelastningssikringen hindrer at
motoren og andre komponenter får
skader på grunn av for høy belast-
ning.
bruk
6 Før første gangs bruk
bruk
Utfør grunninnstillingene. Rengjør ap-
paratet og tilbehøret.
6.1 Rengjøre apparatet og
delene
1. Alle deler som kommer i berøring
med matvarer, må rengjøres om-
hyggelig før første bruk.
→"Rengjøring og pleie", Side123
2. Legg de rengjorte og tørkede
delene klar til bruk.
betjening
7 Grunnleggende
betjening
betjening
7.1 Kabellengde
Still lengden på strømkabelen inn i
samsvar med dine behov.
Innstilling av kabellengde med
kabeloppbevaringen
1. Trekk strømkabelen ut til nød-
vendig lengde.
2. Skyv kabelen inn i kabeloppbeva-
ringen for å forkorte kabellengden.
7.2 Anbefalte hastigheter
Her finner du ut hvilke turtall som gir
deg optimale resultater.
Inn-
stilling
Bruk
Bland matvarene kort
med intervallinnstilling
på høyeste turtall.
Bland, mos, emulger,
skum og kutt opp mat-
varene.
Bland matvarer som ikke
skal kuttes opp altfor
mye.
Tips:Benytt deg av våre forslag til
oppskrifter for å samle erfaringer
med ditt nye apparat.
→"Oversikt over oppskrifter",
Side125
7.3 Tilberede matvarer med
blenderen
ADVARSEL
Fare for personskade!
Ikke forskriftsmessig bruk kan føre til
personskader.
▶
Apparatet må kun brukes i
komplett montert tilstand.
1. Forbered matvarene.
Skjær for eksempel store matvarer
i stykker.
2. Kontroller pakningen på EasyKlick
knivinnsats. Dersom pakningen er
dratt av, må den settes inn riktig
igjen.
→Fig.
3
Merk:Ved rengjøring skal paknin-
gen bli sittende på EasyKlick kniv-
innsats. Dersom pakningen er ska-
det eller ikke er lagt skikkelig på,
kan det renne ut væske.
a Pakningen sitter i sporet.
a Tetningsleppene peker i retning av
miksebegeret.
a Den glatte pakningsflaten ligger på
EasyKlick knivinnsats.

betjening no
121
3. Still miksebegeret på hodet.
4. Klapp opp holdebøylen.
→Fig.
4
5. Rett inn EasyClick-knivinnsatsen
etter tappene i miksebegeret.
6. Trykk EasyClick-knivinnsatsen inn i
miksebegeret og klapp igjen
holdebøylen slik at den går i inn-
grep.
→Fig.
4
7. Sett dreiebryteren på .
8. Sett miksebegeret på grunnap-
paratet og skru det med klokken til
det går i lås.
→Fig.
5
9. Fyll matvarene på miksebegeret.
→Fig.
6
Overhold min. og maks. mengde
for tilberedning.
→"Oversikt over oppskrifter",
Side125
10.Stikk målebegeret inn i lokket og
sett lokket på miksebegeret.
→Fig.
7
Merkene og må være innret-
tet etter hverandre.
11.Skru lokket i retning
helt til det
går i lås.
→Fig.
8
Lokket må være helt igjen.
a Låseindikatoren til lokket skifter
farge fra rød til grønn.
12.Sett i støpselet.
13.Sett dreiebryteren på
.
→Fig.
9
a Statusindikatoren (LED) over dreie-
bryteren lyser.
14.Sett dreiebryteren på anbefalt
hastighet.
→Fig.
10
15.Bearbeid ingrediensene til ønsket
resultat er oppnådd.
16.Du stanser apparatet ved å sette
dreiebryteren på
.
7.4 Bruke intervallinnstilling
1. Still dreiebryteren på
og hold
den der.
→Fig.
11
a Ingrediensene bearbeides med
høyeste hastighet.
2. Slipp opp dreiebryteren.
a Dreiebryteren går til .
a Tilberedningen stoppes.
7.5 Bruke programmer
Forutsetninger
¡ Knivinnsatsen er satt inn.
¡ Miksebegeret er satt på og låst.
¡ Miksebegeret er fylt med mat-
varene eller isbitene.
¡ Lokket er satt på og låst.
¡ Dreiebryteren står på
.
1. Sett dreiebryteren på .
→Fig.
9
a Statusindikatoren (LED) over dreie-
bryteren lyser.
2. Trykk på programtast
el-
ler .
→Fig.
12
a Så lenge programmet går, lyser
LED-lampen for valgt program og
statusindikatoren (LED) slukner.
3. Vent til apparatet har stanset.
4. Sett dreiebryteren på
.
→Fig.
13
Tips:Dersom du vil stanse
programmet før tiden, setter du
dreiebryteren på .
5. Tøm miksebegeret.
→"Tømme miksebegeret",
Side122
7.6 Etterfylle matvarer
1. Ta ut målebegeret og stikk stø-
teren inn i påfyllingsåpningen.
→Fig.
14

no betjening
122
2. Dytt matvarene bort fra veggen i
miksebegeret og nedover.
→Fig.
14
7.7 Påfylling av ingredienser
1. Ta ut målebegeret og fyll på ingre-
diensene gjennom åpningen i
lokket mens tilberedningen pågår.
→Fig.
15
2. Sett dreiebryteren på for å fylle
på store mengder.
3. Vent til apparatet har stanset.
4. Vri lokket i retning
og ta det av.
→Fig.
16
5. Fyll på ingrediensene.
→Fig.
16
6. Sett lokket på miksebegeret igjen
og fortsett med å tilberede ingredi-
ensene.
7.8 Tømme miksebegeret
Forutsetning:Apparatet har stanset.
1. Skru miksebegeret mot klokken og
ta det av grunnapparatet.
→Fig.
17
2. Dersom du kun vil tømme ut en
del av det tilberedte innholdet, bru-
ker du helleåpningen.
‒ Klapp opp helleåpningen.
‒ Fyll de tilberedte matvarene på
en egnet beholder eller server
dem med en gang.
‒ Klapp igjen helleåpningen.
→Fig.
18
3. For å tømme ut alt det tilberedte
innholdet tar du av lokket.
→Fig.
19
7.9 Tilberede matvarer med
to-go-miksebegeret
1. Forbered matvarene.
Skjær for eksempel store matvarer
i stykker.
2. Fyll matvarene på to-go-miksebe-
geret.
→Fig.
20
Overhold min. og maks. mengde
for tilberedning.
→"Oversikt over oppskrifter",
Side125
3. Sett to-go-knivinnsatsen på to-go-
miksebegeret.
→Fig.
20
4. Skru to-go-knivinnsatsen og to-go-
miksebegeret godt sammen.
→Fig.
21
– Merkene og må være inn-
rettet etter hverandre.
– Du kan kun koble to-go-kniv-
innsatsen til grunnapparatet når
to-go-miksebegeret er skrudd
fullstendig på.
5. Sett dreiebryteren på
.
6. Still to-go-miksebegeret på hodet.
→Fig.
22
7. Sett to-go-knivinnsatsen på grunn-
apparatet og skru den med
klokken til den går i lås.
→Fig.
22
8. Sett dreiebryteren på anbefalt
hastighet.
→Fig.
23
Tips:Ved tilberedning av mindre
mengder barnemat i to-go-
miksebegeret er det anbefalt med
flere pauser underveis.
Tilberedningen kan også utføres
med intervallinnstillingen.
→"Bruke intervallinnstilling",
Side121
9. Bearbeid ingrediensene til ønsket
resultat er oppnådd.
10.Du stanser apparatet ved å sette
dreiebryteren på
.
→Fig.
24
7.10 Lukk to-go-miksebegeret
Forutsetning:Apparatet har stanset.

Rengjøring og pleie no
123
1. Skru to-go-miksebegeret mot
klokken og ta det av grunnappara-
tet.
→Fig.
25
2. Snu to-go-miksebegeret og skru
løs to-go-knivinnsatsen.
→Fig.
25
3. Sett inn tetningen i lokket.
→Fig.
26
4. Lukk drikkeåpningen i lokket.
→Fig.
26
5. Skru lokket og to-go-miksebegeret
godt sammen.
→Fig.
26
8 Rengjøring og pleie
Rengjør og vedlikehold
vaskemaskinen omhyggelig, slik at
den holder seg funksjonsdyktig i lang
tid.
8.1 Egnethet for opp-
vaskmaskin
Her får du vite hvilke komponenter
som kan vaskes i oppvaskmaskin.
OBS!
Noen deler kan bli skadet ved vask i
oppvaskmaskin.
▶
Vask kun egnede deler i opp-
vaskmaskinen.
▶
Bruk kun programmer som ikke
varmer opp vannet til over60°C.
▶
Ikke klem plastdeler fast i opp-
vaskmaskinen.
I denne oversikten finner du rengjø-
ringsprosedyrene for komponentene.
→Fig.
27
8.2 Rengjøringsmiddel
Her får du vite hvilke rengjøringsmid-
ler som er egnet for apparatet.
OBS!
Apparatet kan bli skadet ved bruk av
uegnede rengjøringsmidler eller på
grunn av feil rengjøring.
▶
Ikke bruk rengjøringsmidler som
inneholder alkohol eller sprit.
▶
Ikke bruk skarpe, spisse gjen-
stander eller metallgjenstander.
▶
Ikke bruk skurekluter eller skuren-
de rengjøringsmidler.
8.3 Rengjøring av grunnap-
paratet
ADVARSEL
Fare for elektrisk støt!
Fuktighet som trenger inn, kan forår-
sake elektrisk støt.
▶
Dypp aldri apparatet eller strøm-
kabelen i vann eller legg dem i
oppvaskmaskinen.
▶
Ikke bruk dampstråle eller høy-
trykksspyler for å rengjøre appara-
tet.
▶
Tørk av grunnapparatet med en
myk og fuktig klut.
8.4 Rengjøring av mikseren
ADVARSEL
Kuttfare!
Miksebegeret har skarpe knivblader.
▶
Vær oppmerksom på de skarpe
knivbladene når du rengjør og
tømmer miksebegeret.
▶
Du må aldri berøre knivbladene
med bare hender.
OBS!
Miksebegeret har skarpe knivblader.
Ved uforskriftsmessig håndtering kan
bladene og underlagsflaten bli ska-
det.
▶
Legg aldri knivinnsatsen med
bladene nedover.

no Oppskrifter
124
1. Ta av målebegeret.
→Fig.
28
2. Ta av lokket.
→Fig.
28
3. Skru miksebegeret mot klokken og
ta det av grunnapparatet.
→Fig.
29
4. Still miksebegeret på hodet.
5. Klapp opp holdebøylen.
→Fig.
30
6. Dra EasyClick-knivinnsatsen av
miksebegeret.
→Fig.
30
7. Rengjør komponentene.
8.5 Rengjøre to-go-miksebe-
ger og to-go-knivinnsats
OBS!
Miksebegeret har skarpe knivblader.
Ved uforskriftsmessig håndtering kan
bladene og underlagsflaten bli ska-
det.
▶
Legg aldri knivinnsatsen med
bladene nedover.
1. Skru to-go-knivinnsatsen mot
klokken og ta den av to-go-
miksebegeret.
→Fig.
31
2. Skru lokket mot klokken og ta det
av to-go-miksebegeret.
→Fig.
32
3. Åpne drikkeåpningen i lokket.
→Fig.
32
4. Ta ut tetningen.
→Fig.
32
5. Rengjør komponentene.
8.6 Bruk av rengjørings-
program
Med rengjøringsprogrammet kan du
forhåndsrengjøre miksebegeret og
knivinnsatsen.
Forutsetninger
¡ Knivinnsatsen er satt inn.
¡ Miksebegeret er satt på og låst.
¡ Det er fylt rensevæske (700 g
vann + 1 dråper oppvaskmiddel) i
miksebegeret.
¡ Lokket er satt på og låst.
¡ Dreiebryteren står på
.
1. Sett dreiebryteren på .
→Fig.
9
a Statusindikatoren (LED) over dreie-
bryteren lyser.
2. Trykk på programtasten
.
→Fig.
12
a Så lenge programmet går, lyser
LED-lampen for og status-
indikatoren (LED) slukner.
3. Vent til apparatet har stanset.
4. Sett dreiebryteren på
.
5. Skru mikserforsatsen mot klokken
og ta den av grunnapparatet.
→Fig.
17
6. Vri lokket i retning og ta det av.
→Fig.
33
7. Tøm ut rensevæsken.
a De groveste matrestene er fjernet.
8. Rengjør komponentene.
9 Oppskrifter
Her finner du et utvalg oppskrifter som er utviklet spesielt for ditt apparat.

Oppskrifter no
125
9.1 Oversikt over oppskrifter
I denne overskriften finner du ingredi-
enser og bearbeidningstrinn for ulike
oppskrifter.
→Fig.
34
Ved de oppskriftene som er merket
med (*) i oppskriftstabellen, må ap-
paratet avkjøles til romtemperatur
etter 3sykluser med bruk!
Oppskrift Ingredienser Tilberedning
Sportsdrikk ¡ 250gHonning (kald, 7-9
°C)
¡ 5g Kanel
¡ 200g Melk (varm, 65°C)
¡ Ha honning og kanel i
mikseren.
¡ Miks ingrediensene for
5sekunder på trinn .
¡ Tilsett melken.
¡ Miks ingrediensene for
5sekunder på trinn .
OBS!
Uegnede matvarer kan skade ap-
paratet.
▶
Varme matvarer på over50°C må
ikke tilberedes i to-go-miksebege-
ret.
▶
Varme matvarer på over70°C må
ikke tilberedes i miksebegeret.
Merk
Begrensninger for tilberedning i
blenderen:
¡ Ingredienser som mandler, løk,
persille og kjøtt må ikke moses.
¡ Tilberedning av pålegg som
peanøttsmør, kokossmør eller
nøttepålegg er kun mulig med stø-
teren.
¡ Blenderen kan ikke brukes til å
lage majones.
¡ Faste matvarer må mikses med til-
strekkelig væske.
¡ Matvarer i pulverform må blandes
med tilstrekkelig væske før mik-
sing eller løses helt opp i væske.
Matvarer i pulverform er f.eks.
melis, kakaopulver, ristede soya-
bønner, mel og proteinpulver.

no Utbedring av feil
126
10 Utbedring av feil
Du kan selv utbedre små feil på apparatet. Benytt deg av informasjonen om
feilsøking før du tar kontakt med kundeservice. På den måten unngår du unø-
dige kostnader.
ADVARSEL
Fare for elektrisk støt!
Ukyndige reparasjoner er farlig.
▶
Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner på maskinen.
▶
Det må kun brukes originale reservedeler til reparasjon av maskinen.
▶
Dersom det oppstår skader på apparatets strømkabel, må den skiftes ut av
produsenten, kundeservice eller av en annen kvalifisert person for å unngå
at det oppstår fare.
Feil Årsak og feilsøking
Apparatet virker ikke. Støpselet på strømledningen er ikke satt i.
▶
Koble apparatet til strømnettet.
Sikringen i sikringsskapet har gått.
▶
Kontroller sikringen i sikringsskapet.
Svikt på strømforsyningen.
▶
Kontroller om lyset i rommet eller andre apparater i
rommet virker.
Statusindikatoren
(LED) blinker.
Lokket eller miksebegeret er ikke låst.
▶
Sett dreiebryteren på
.
1. Sett miksebegeret på grunnapparatet og skru det
med klokken til det går i lås.
2. Skru lokket i retning
helt til det går i lås.
a Låseindikatoren til lokket skifter farge fra rød til
grønn.
3. Velg følgende ved behov:
‒ Sett to-go-miksebegeret med to-go-innsatsen på
grunnapparatet og skru det med klokken til det
går i lås.
Programmet ble avbrutt med dreiebryteren.
▶
Sett dreiebryteren på
.
Apparatet lager brum-
melyder.
Kniven er blokkert eller går tungt.
▶
Sett dreiebryteren på
.
▶
Fjern blokkeringen.

Utbedring av feil no
127
Feil Årsak og feilsøking
Apparatet slås av
under bruken.
Bearbeidningsmengden er for stor, eller arbeidstiden
var for lang.
▶
Sett dreiebryteren på
.
▶
Reduser mengden som tilberedes.
▶
La apparatet avkjøles til romtemperatur.
Programmet starter
ikke.
Dreiebryteren står ikke på .
▶
Sett dreiebryteren på
.
Programmet er blitt avbrutt med programtasten.
1. Sett dreiebryteren på
.
2. Trykk på programtasten for ønsket program.
To-go-knivinnsatsen
lar seg ikke koble til
grunnapparatet.
Utløpsbeskyttelsen er aktivert.
▶
Skru sammen to-go-knivinnsatsen og to-go-
miksebegeret ved å skru en omdreining med
klokken.
a To-go-miksebegeret og to-go-knivinnsatsen er
skrudd fullstendig og godt sammen.
a Merkene
og er rettet inn mot hverandre.
To-Go-miksebegeret
er ikke tett.
Tetningen i lokket mangler.
▶
Sett inn tetningen.
Det lekker ut væske
fra knivinnsatsen.
Pakningen mellom miksebegeret og knivinnsatsen
mangler.
▶
Sett inn pakningen på EasyKlick knivinnsats.
a Pakningen sitter i sporet.
a Tetningsleppene peker i retning av miksebegeret.
a Den glatte pakningsflaten ligger på EasyKlick kniv-
innsats.

no Transport, oppbevaring og avfallsbehandling
128
11 Transport, oppbeva-
ring og avfallsbehand-
ling
11.1 Avfallsbehandling av
gammelt apparat
Med miljøvennlig avfallsbehandling
kan verdifulle råstoffer gjenvinnes.
1. Trekk ut strømkabelens støpsel.
2. Kapp av strømkabelen.
3. Kast apparatet på en miljøvennlig
måte.
Du kan innhente informasjon om
aktuelle muligheter for avfalls-
behandling hos en spesialisert
forhandler eller hos kommunead-
ministrasjonen der du bor.
Dette apparatet er
klassifisert i henhold til
det europeiske direktivet
2012/19/EU om av-
hending av elektrisk- og
elektronisk utstyr (waste
electrical and electronic
equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene
for innlevering og gjen-
vinning av innbytte-
produkter.
12 Kundeservice
Hvis du har spørsmål, hvis du ikke
selv kan utbedre en feil på apparatet,
eller hvis apparatet må repareres, må
du henvende deg til vår
kundeservice.
Innenfor EØS får du funksjons-
relevante original-reservedeler i sam-
svar med gjeldende økodesigndirekti-
vet hos vår kundeservice i minst 7år
fra apparatet bringes ut på markedet.
Merk:I rammen av produsentens
garantivilkår er bruk av kundeservice
gratis.
Du får detaljert informasjon om
garantitid og garantivilkår i ditt land
hos vår kundeservice, din forhandler
eller på våre nettsider.
Når du tar kontakt med
kundeservice, trenger du produkt-
nummer (E-Nr.) og produksjonsnum-
mer (FD) for apparatet.
Du finner kontaktopplysningene for
kundeservice i kundeservicefortegnel-
sen helt bak i veiledningen eller på
våre nettsider.
12.1 Produktnummer (E-Nr.)
og produksjonsnummer
(FD)
Du finner produktnummeret (E-Nr.)
og produksjonsnummeret (FD) på
apparatets typeskilt.
Du kan skrive ned opplysningene,
slik at du har data for apparatet og
telefonnummeret til kundeservice
raskt tilgjengelig når du trenger dem.
12.2 Garantibetingelser
Du har krav på garanti i samsvar
med vilkårene nedenfor.
For dette apparatet gjelder de
garantibetingelser som er oppgitt av
vår representant i de respektive land.
Detaljer om disse garantibetingel-
sene får du ved å henvende deg til
elektrohandelen der du har kjøpt ap-
paratet. Ved krav i forbindelse med
garantiytelser, er det i alle fall nød-
vendig å legge fram kvittering for
kjøpet av apparatet.

sv
129
Mer information finns i den digitala använ-
darhandboken.
Innehållsförteckning
1 Säkerhet....................................130
1.1 Allmänna anvisningar .............130
1.2 Användning för avsett ända-
mål..........................................130
1.3 Begränsning av användark-
retsen......................................131
1.4 Säkerhetsföreskrifter ..............131
2 Undvika sakskador ..................134
3 Miljöskydd och sparsamhet ....134
3.1 Förpackningsmaterialet..........134
4 Uppackning och kontroll .........134
4.1 Uppackning av apparaten
och delarna ............................134
4.2 Medföljande tillbehör..............134
4.3 Ställa upp enheten .................134
5 Lär känna..................................134
5.1 Enhet ......................................134
5.2 Symboler ................................135
5.3 Vridreglage .............................135
5.4 Programknappar ....................135
5.5 Säkerhetssystem ....................135
6 Före första användningen .......136
6.1 Rengöra enhet och delar .......136
7 Användningsprincip ................136
7.1 Kabellängd .............................136
7.2 Hastighetsrekommendatio-
ner ..........................................136
7.3 Mixa livsmedel........................136
7.4 Använda pulsknappen ...........137
7.5 Använda program ..................137
7.6 Mata i livsmedel .....................137
7.7 Fylla på ingredienser..............137
7.8 Tömma mixerbägaren ............138
7.9 Mixa livsmedel med To-Go-
mixbägaren.............................138
7.10 Stänga To-Go-mixerbäga-
ren ........................................138
8 Rengöring och skötsel ............139
8.1 Maskindiskbarhet ...................139
8.2 Rengöringsmedel ...................139
8.3 Rengöring av motordelen ......139
8.4 Rengöra mixern......................139
8.5 Rengöra To-Go-mixerbägare
och -knivinsats........................140
8.6 Använda rengöringsprogram .140
9 Recept.......................................140
9.1 Receptöversikt........................140
10 Avhjälpning av fel ..................142
11 Transport, lagring och av-
fallshantering .........................144
11.1 Omhändertagande av be-
gagnade apparater...............144
12 Kundtjänst ..............................144
12.1 Produktnummer (E-nr.) och
tillverkningsnummer (FD) .....144
12.2 Garantivillkor.........................144

sv Säkerhet
130
1 Säkerhet
Följ säkerhetsanvisningarna nedan.
1.1 Allmänna anvisningar
¡ Läs igenom anvisningen noga.
¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare
användning eller till nästa ägare.
¡ Anslut inte enheten om den har transportskador.
1.2 Användning för avsett ändamål
Använd bara apparaten:
¡ med originaldelar.
¡ mixar och mosar
¡ för att tillaga pannkakssmet, sorbet, pålägg, såser och glass,
¡ för finfördelning av istärningar.
¡ under tillsyn.
¡ i privata hushåll och i slutna utrymmen i hemmiljö vid rumstem-
peratur.
¡ med de bearbetningsmängder och bearbetningstider som nor-
malt förekommer i hushåll.
¡ upp till max. 2000°möh.
¡ för att mixa frukt och grönsaker till smoothies.
Koppla bort apparaten från elnätet när du:
¡ bör apparaten inte användas.
¡ inte har tillsyn över den.
¡ sätter ihop den.
¡ tar isär den.
¡ rengör den.
¡ kommer i närheten av roterande delar.
¡ råkar ut för ett fel.

Säkerhet sv
131
1.3 Begränsning av användarkretsen
Apparaten får användas av personer med nedsatt fysisk, senso-
risk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och/eller kun-
skap, om de står under tillsyn eller om de har instruerats om hur
apparaten ska användas säkert och har förstått de risker som
sammanhänger med detta.
Låt inte barn leka med enheten.
Barn får inte utföra rengöring och användarskötsel.
Låt inte barn använda apparaten. Håll barn borta från apparaten
och anslutningsledningen.
1.4 Säkerhetsföreskrifter
Följ säkerhetsanvisningarna.
VARNING!‒Risk för elstötar!
Skadad maskin eller sladd är farligt.
▶
Använd aldrig skadad enhet.
▶
Använd aldrig en apparat med sprucken trasig yta.
▶
Dra aldrig i sladden för att göra maskinen strömlös. Dra alltid i
kontakten, inte sladden.
▶
Dra direkt ur sladdens kontakt eller slå av säkringen i proppskå-
pet om maskin eller sladd är skadade.
▶
Ring service. →Sid.144
Obehöriga reparationer är farliga.
▶
Anslut och använd bara maskinen enligt uppgifterna på typskyl-
ten.
Felinstallationer är farliga.
▶
Det är bara specialutbildad personal som får reparera maski-
nen.
▶
Maskinen får bara repareras med originalreservdelar.
▶
Om apparatens nätanslutningsledning blir skadad måste den för
att risker ska förhindras bytas av tillverkaren eller dennes kund-
tjänst eller av en person med likvärdiga kvalifikationer.
Risk för stötar om fukt tränger in!
▶
Sänk aldrig ner apparaten eller nätanslutningsledningen i vatten
och maskindiska dem inte.

sv Säkerhet
132
▶
Använd bara maskinen i slutna utrymmen.
▶
Exponera aldrig maskinen för kraftig värme och fukt.
▶
Använd inte ångrengöring eller högtryckstvätt för att rengöra ap-
paraten.
Skadad sladdisolering är farligt.
▶
Låt aldrig sladden komma i kontakt med heta maskindelar eller
värmekällor.
▶
Låt aldrig sladden komma i kontakt med vassa spetsar eller
kanter.
▶
Vecka, kläm och ändra aldrig sladden.
VARNING!‒Brandrisk!
Stark värme kan antända enhet och övriga delar.
▶
Ställ aldrig enheten på eller i närheten av heta ytor.
VARNING!‒Skållningsrisk!
Varma matvaror kan stänka vid bearbetningen och ånga kan
strömma ut från locket.
▶
Fyll på högst 1000ml varma eller skummande matvaror.
▶
Bearbeta varma matvaror försiktigt.
▶
Luta dig inte över enheten.
▶
Bearbeta inga heta livsmedel över50°C i To-Go-mixerbägaren.
VARNING!‒Risk för personskador!
Om apparaten används med skadade delar finns risk för persons-
kador.
▶
Byt delar som är spruckna eller skadade på annat sätt, eller
som inte sitter fast korrekt, mot originalreservdelar.
Felanvändning kan ge personskador.
▶
Använd bara enheten komplett hopsatt.
VARNING!‒Risk för skärskador!
Mixerkniven har vassa klingor.
▶
Se upp för de vassa klingorna när du rengör och tömmer mixer-
bägaren.
▶
Vidrör aldrig klingorna med bara händer.

Säkerhet sv
133
VARNING!‒Kvävningsrisk!
Barn kan dra förpackningsmaterial över huvudet eller trassla in sig
i det och kvävas.
▶
Låt inte barn komma i närheten av förpackningsmaterial.
▶
Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet.
Barn kan andas in eller svälja smådelar och kvävas av dem.
▶
Låt inte barn komma i närheten av smådelar.
▶
Låt inte barn leka med smådelar.
VARNING!‒Risk för hälsoskada!
Smuts på ytor kan vara hälsofarligt.
▶
Följ rengöringsanvisningarna.
▶
Rengör före varje användning de ytor som kan komma i kontakt
med matvaror.

sv Undvika sakskador
134
2 Undvika sakskador
OBS!
Felaktig användning kan medföra
sakskador.
▶
Kör aldrig apparaten på tomgång.
▶
Följ de största bearbetningsmäng-
derna.
▶
Använd aldrig mixerbägaren i mik-
rovågsugnen eller bakugnen.
▶
Förvara inte främmande föremål i
mixerbägaren.
▶
Bearbeta inga heta livsmedel
över50°C i To-Go-mixerbägaren.
3 Miljöskydd och spar-
samhet
3.1 Förpackningsmaterialet
Förpackningsmaterialen är miljövänli-
ga och återvinningsbara.
▶
Källsortera och omhänderta de oli-
ka beståndsdelarna.
4 Uppackning och kon-
troll
Här får du veta vad du måste tänka
på vid uppackningen.
4.1 Uppackning av apparaten
och delarna
1. Ta ut apparaten ur förpackningen.
2. Ta ut alla andra delar och medföl-
jande dokument ur förpackningen
och ha dem till hands.
3. Omhänderta förpackningsmateria-
let.
4. Ta bort dekaler och folier.
4.2 Medföljande tillbehör
Kontrollera efter uppackningen att
inga delar är transportskadade och
att leveransen är komplett.
→Fig.
1
A
Motordel
B
Mixerbägare med EasyKlick-
knivinsats
C
Lock och mätbägare
D
Påmatare
E
To-Go-mixerbägare med
knivinsats
1
F
Lock med tätning och stäng-
bar dricköppning
1
G
Bruksanvisning
1
Allt efter apparatens utrustning
4.3 Ställa upp enheten
1. Ställ apparaten på en stabil, våg-
rät, ren och slät arbetsyta.
2. Dra ut nätkabeln till den längd som
behövs.
→"Kabellängd", Sid.136
Sätt inte in nätstickkontakten.
5 Lär känna
5.1 Enhet
Här finns en översikt över apparatens
beståndsdelar.
→Fig.
2
1
Påmatare
2
Motordel
3
Strömvred
1
Allt efter apparatens utrustning

Lär känna sv
135
4
LED-programknappar
5
Skala
6
Lockspärrsindikering
7
Statusindikering (LED)
8
Hällöppning
9
Mätbägare
10
Lock med påfyllningshål
11
Mixerbägare
12
EasyKlick-knivinsats
13
Fästbygel
14
Sladdförvaring
15
To-Go-knivinsats
1
16
To-Go-mixerbägare
1
17
Lock med tätning och stäng-
bar dricköppning
1
18
Tätning
1
Allt efter apparatens utrustning
5.2 Symboler
Här följer en översikt över symboler-
na på apparaten.
Symbol Beskrivning
Positionsmarkeringar
Öppna spärren.
Lås spärren.
5.3 Vridreglage
Med vridreglaget startar och stoppar
du bearbetningen och väljer hastig-
heten.
Symbol Funktion
Stoppa bearbetningen.
Slå på enheten.
Symbol Funktion
Bearbeta ingredienser på
låg hastighet.
Bearbeta ingredienser på
maxhastighet.
Bearbeta ingredienser
kortvarigt med den högsta
hastigheten.
Tips!Du kan ställa in hastigheten
steglöst mellan
och .
5.4 Programknappar
Programknapparna startar program
för vissa användningsområden eller
förrengöringen. Varje programknapp
har en LED som visar funktionssta-
tus.
Notera:Använd bara program
med påsatt To-Go-mixerbä-
gare. Program och är
inte avsedda för To-Go-mixerbägare.
Program-
knapp
Funktion
Rengöringsprogram
för förrengöring av
intorkade livsmedels-
rester.
Program för att göra
smoothies
Program för att kros-
sa isbitar.
5.5 Säkerhetssystem
Här följer en översikt över apparatens
säkerhetssystem.
Startspärr
Startspärren förhindrar att apparaten
startas oavsiktligt.
Det går att slå på enheten och köra
när mixerbägaren sitter på ordentligt
och locket är spärrat.

sv användningen
136
Överlastskydd
Överlastskyddet förhindrar att motorn
och andra komponenter skadas på
grund av alltför hög belastning.
användningen
6 Före första
användningen
användningen
Gör grundinställningarna. Rengör ap-
paraten och tillbehören.
6.1 Rengöra enhet och delar
1. Rengör alla delar som kommer i
kontakt med matvaror innan du an-
vänder dem första gången.
→"Rengöring och skötsel",
Sid.139
2. Lägg fram de rengjorda och torka-
de delarna så att de är klara att
använda.
Användningsprincip
7 Användningsprincip
Användningsprincip
7.1 Kabellängd
Ställ in nätkabelns längd efter dina
behov.
Inställning av kabellängden med
kabelfacket
1. Dra ut nätkabeln till den längd som
du behöver.
2. Om du vill förkorta kabellängden
skjuter du in kabeln i kabelfacket.
7.2 Hastighetsrekommenda-
tioner
Här får du reda på vilka varvtal som
ger optimala resultat.
Inställ-
ning
Användning
Mixa livsmedel med
pulsknappen på max-
varvtal.
Mixning, mosning, emul-
gering, uppskumning
och finfördelning av livs-
medel.
Mixning av livsmedel
som inte ska finfördelas
för mycket.
Tips!Använd våra receptförslag för
att lära dig din nya enhet.
→"Receptöversikt", Sid.140
7.3 Mixa livsmedel
VARNING!
Risk för personskador!
Felanvändning kan ge personskador.
▶
Använd bara enheten komplett
hopsatt.
1. Förbered livsmedlen.
Skär t.ex. stora livsmedel i bitar.
2. Kontrollera tätningen på EasyKlick-
knivinsatsen. Sätt i avdragen tät-
ning rätt igen.
→Fig.
3
Notera:Tätningen sitter kvar på
EasyKlick-knivinsatsen vid rengö-
ring. Om tätningen är skadad eller
inte lagts på rätt, så kan vätska rin-
na ut.
a Tätningen sitter i spåret.
a Tätningsläpparna pekar åt mixer-
bägaren.
a Den glatta tätningsytan ligger an
mot EasyKlick-knivinsatsen.
3. Sätt mixerbägaren på huvudet.
4. Fäll upp fästbygeln.
→Fig.
4
5. Rikta in EasyKlick-knivinsatsen mot
mixerbägarens tappar.

Användningsprincip sv
137
6. Tryck i EasyKlick-knivinsatsen i
mixerbägaren och fäll igen fästby-
geln så att den snäpper fast.
→Fig.
4
7. Vrid vredet till .
8. Sätt mixerbägaren på motordelen
och vrid medurs tills den snäpper
fast.
→Fig.
5
9. Lägg matvarorna i mixerbägaren.
→Fig.
6
Följ min. och max. bearbetnings-
mängd.
→"Receptöversikt", Sid.140
10.Sätt mätbägaren i locket och sätt
på locket på mixerbägaren.
→Fig.
7
Markeringarna och måste lin-
jera mot varandra.
11.Vrid locket åt
, tills det snäpper
fast.
→Fig.
8
Locket måste vara helt tillslutet.
a Lockspärrsindikeringen slår om
från rött till grönt.
12.Sätt in nätstickkontakten.
13.Vrid vredet till
.
→Fig.
9
a Vredets statusindikering (LED)
tänds.
14.Ställ in vredet på rekommenderad
hastighet.
→Fig.
10
15.Bearbeta ingredienserna tills öns-
kat resultat har uppnåtts.
16.Vrid vredet till
för att slå av funk-
tionen.
7.4 Använda pulsknappen
1. Vrid vredet till
och håll det
där.
→Fig.
11
a Ingredienserna bearbetas med den
högsta hastigheten.
2. Släpp vredet.
a Vredet hoppar till läge
.
a Bearbetningen stoppar.
7.5 Använda program
Krav
¡ Knivinsatsen sitter i.
¡ Mixerbägaren sitter på och är spär-
rad.
¡ Fyll livsmedel eller isbitar i mixer-
bägaren.
¡ Locket sitter på och är spärrat.
¡ Vredet står på
.
1. Vrid vredet till .
→Fig.
9
a Vredets statusindikering (LED)
tänds.
2. Tryck på programknapp
eller .
→Fig.
12
a LED för valt program lyser när pro-
grammet är igång och statusindi-
keringen (LED) slocknar.
3. Vänta tills enheten stannat.
4. Vrid vredet till
.
→Fig.
13
Tips!Vrid vredet till för att stop-
pa programmet tidigare.
5. Töm mixerbägaren.
→"Tömma mixerbägaren",
Sid.138
7.6 Mata i livsmedel
1. Ta ur mätbägaren och sätt påma-
taren i påfyllningsöppningen.
→Fig.
14
2. Tryck ned livsmedlet från mixerbä-
garens vägg.
→Fig.
14
7.7 Fylla på ingredienser
1. Ta ur mätbägaren vid bearbetning
och fyll på ingrediensern genom
locköppningen.
→Fig.
15

sv Användningsprincip
138
2. Om du vill fylla på större mängder,
så ställer du vredet i läge .
3. Vänta tills enheten stannat.
4. Vrid locket åt
och ta av det.
→Fig.
16
5. Fyll på ingredienserna.
→Fig.
16
6. Sätt på mixerbägarens lock igen
och fortsätt bearbetningen av in-
gredienserna.
7.8 Tömma mixerbägaren
Krav:Enheten står still.
1. Vrid mixerbägaren moturs och ta
loss den från motordelen.
→Fig.
17
2. Ska du bara hälla av en del av det
bearbetade livsmedlet, använd
hällöppningen.
‒ Fäll upp hällöppningen.
‒ Lägg de bearbetade livsmedlen
i lämplig bunke eller servera di-
rekt.
‒ Fäll igen hällöppningen.
→Fig.
18
3. Ska du hälla av allt bearbetat livs-
medel, ta av locket.
→Fig.
19
7.9 Mixa livsmedel med To-
Go-mixbägaren
1. Förbered livsmedlen.
Skär t.ex. stora livsmedel i bitar.
2. Lägg livsmedlen i To-Go-mixerbä-
garen.
→Fig.
20
Följ min. och max. bearbetnings-
mängd.
→"Receptöversikt", Sid.140
3. Sätt To-Go-knivinsatsen på To-Go-
mixerbägaren.
→Fig.
20
4. Skruva ihop To-Go-knivinsats och
To-Go-mixerbägare ordentligt.
→Fig.
21
– Markeringarna och måste
linjera med varandra.
– Du kan inte sätta To-Go-knivin-
satsen på motordelen förrän To-
Go-mixerbägaren är ordentligt
påskruvad.
5. Vrid vredet till
.
6. Vrid To-Go-mixerbägaren på huvu-
det.
→Fig.
22
7. Sätt To-Go-knivinsatsen på motor-
delen och vrid medurs tills den
snäpper fast.
→Fig.
22
8. Ställ in vredet på rekommenderad
hastighet.
→Fig.
23
Tips!Vid tillredning av små mäng-
der barnmat i To-GO-mixerbägaren
rekommenderar vi flera pauser vid
användningen.
Det går även att bearbeta med
pulsknappen.
→"Använda pulsknappen",
Sid.137
9. Bearbeta ingredienserna tills öns-
kat resultat har uppnåtts.
10.Vrid vredet till
för att slå av funk-
tionen.
→Fig.
24
7.10 Stänga To-Go-mixerbä-
garen
Krav:Enheten står still.
1. Vrid To-Go-mixerbägaren moturs
och ta loss den från motordelen.
→Fig.
25
2. Vänd på To-Go-mixerbägaren och
skruva av To-Go-knivinsatsen.
→Fig.
25

Rengöring och skötsel sv
139
3. Sätt i locktätningen.
→Fig.
26
4. Stäng dricköppningen i locket.
→Fig.
26
5. Skruva lock och To-Go-mixerbäga-
re ordentligt.
→Fig.
26
8 Rengöring och skötsel
Du måste rengöra och sköta om ma-
skinen noga för att den ska fungera.
8.1 Maskindiskbarhet
Här får du veta vilka komponenter
som går att maskindiska.
OBS!
Vissa delar kan bli skadade om du
maskindiskar dem.
▶
Maskindiska bara delar som är
lämpliga för detta.
▶
Använd bara program som inte
värmer vattnet till mer än 60°C.
▶
Kläm inte fast plastdelar i diskma-
skinen.
I översikten hittar du komponenter-
nas rengöringsmetoder.
→Fig.
27
8.2 Rengöringsmedel
Här får du veta vilka rengöringsmedel
som är lämpliga för din apparat.
OBS!
Olämpliga rengöringsmedel eller fel-
aktig rengöring kan skada enheten.
▶
Använd inga alkoholhaltiga rengö-
ringsmedel.
▶
Använd inga vassa, spetsiga eller
metalliska föremål.
▶
Använd inga trasor eller rengö-
ringsmedel som kan repa appara-
ten.
8.3 Rengöring av motordelen
VARNING!
Risk för elstötar!
Risk för stötar om fukt tränger in.
▶
Sänk aldrig ner apparaten eller nä-
tanslutningsledningen i vatten och
maskindiska dem inte.
▶
Använd inte ångrengöring eller
högtryckstvätt för att rengöra appa-
raten.
▶
Torka av motordelen med en mjuk,
fuktig trasa.
8.4 Rengöra mixern
VARNING!
Risk för skärskador!
Mixerkniven har vassa klingor.
▶
Se upp för de vassa klingorna när
du rengör och tömmer mixerbäga-
ren.
▶
Vidrör aldrig klingorna med bara
händer.
OBS!
Mixerkniven har vassa klingor. Fel-
hantering kan skada klingor och av-
ställningsyta.
▶
Lägg aldrig ned knivinsatsen med
bladen nedåt.
1. Ta ur mätbägaren.
→Fig.
28
2. Ta av locket.
→Fig.
28
3. Vrid mixerbägaren moturs och ta
loss den från motordelen.
→Fig.
29
4. Sätt mixerbägaren på huvudet.
5. Fäll upp fästbygeln.
→Fig.
30
6. Dra ut EasyKlick-knivinsatsen ur
mixerbägaren.
→Fig.
30
7. Rengör komponenterna.

sv Recept
140
8.5 Rengöra To-Go-mixerbä-
gare och -knivinsats
OBS!
Mixerkniven har vassa klingor. Fel-
hantering kan skada klingor och av-
ställningsyta.
▶
Lägg aldrig ned knivinsatsen med
bladen nedåt.
1. Vrid To-Go-knivinsatsen moturs
och ta loss den från To-Go-mixer-
bägaren.
→Fig.
31
2. Vrid locket moturs och ta loss det
från To-Go-mixerbägaren.
→Fig.
32
3. Öppna dricköppningen i locket.
→Fig.
32
4. Ta ur tätningen.
→Fig.
32
5. Rengör komponenterna.
8.6 Använda rengöringspro-
gram
Rengöringsprogrammet kan förren-
göra mixerbägare och knivinsats.
Krav
¡ Knivinsatsen sitter i.
¡ Mixerbägaren sitter på och är spär-
rad.
¡ Häll rengöringsvätskan (700 g vat-
ten + 1 droppar diskmedel) i mix-
erbägaren.
¡ Locket sitter på och är spärrat.
¡ Vredet står på
.
1. Vrid vredet till .
→Fig.
9
a Vredets statusindikering (LED)
tänds.
2. Tryck på programknapp
.
→Fig.
12
a LED för lyser när program-
met är igång och statusindikering-
en (LED) slocknar.
3. Vänta tills enheten stannat.
4. Vrid vredet till
.
5. Vrid mixertillsatsen moturs och ta
loss den från motordelen.
→Fig.
17
6. Vrid locket åt och ta av det.
→Fig.
33
7. Häll av rengöringsvätskan.
a Grova livsmedelsrester är borta.
8. Rengör komponenterna.
9 Recept
Här följer ett urval av recept som har utvecklats speciellt för apparaten.
9.1 Receptöversikt
I översikten hittar du ingredienser
och bearbetningstider för olika re-
cept.
→Fig.
34
Recept markerade med (*) i recept-
tabellen kräver att du låter enheten
svalna till rumstemperatur efter 3an-
vändningscykler!
Recept Ingredienser Bearbetning
Sportdryck ¡ 250gHonung (kall, 7-9
°C)
¡ 5g Kanel
¡ Tillsätt honung och kanel i
mixern.

Recept sv
141
Recept Ingredienser Bearbetning
¡ 200g Mjölk (varm, 65°C) ¡ Mixa ingredienserna för
5sekunder på läge .
¡ Tillsätt mjölken.
¡ Mixa ingredienserna för
5sekunder på läge
.
OBS!
Olämpliga livsmedel kan skada enhe-
ten.
▶
Bearbeta inga heta livsmedel
över50°C i To-Go-mixerbägaren.
▶
Bearbeta inga heta livsmedel
över70°C i mixerbägaren.
Notera
Begränsad mixerbearbetning:
¡ Finfördela inte ingredienser som
mandlar, lök, persilja och kött.
¡ Det går inte att mixa pålägg som
jordnöts-, kokosnötsmör eller nöt-
kräm utan påtryckare.
¡ Mixern kan inte göra majonäs.
¡ Blanda fasta livsmedel med rätt
mängd vätska.
¡ Blanda pulverlivsmedel med rätt
mängd vätska före mixning eler lös
upp helt i vätska. Pulverlivsmedel
är t.ex. strösocker, kakaopulver,
rostade sojabönor, mjöl, protein-
pulver.

sv Avhjälpning av fel
142
10 Avhjälpning av fel
Småfel på enheten kan du åtgärda själv. Använd informationen om felåtgärder
innan du kontaktar service. Då slipper du onödiga kostnader.
VARNING!
Risk för elstötar!
Felinstallationer är farliga.
▶
Det är bara specialutbildad personal som får reparera maskinen.
▶
Maskinen får bara repareras med originalreservdelar.
▶
Om apparatens nätanslutningsledning blir skadad måste den för att risker
ska förhindras bytas av tillverkaren eller dennes kundtjänst eller av en per-
son med likvärdiga kvalifikationer.
Fel Orsak och felsökning
Apparaten fungerar in-
te.
Kontakten sitter inte i.
▶
Anslut apparaten till elnätet.
Säkringen har gått i proppskåpet.
▶
Kontrollera säkringen i säkringsboxen.
Strömförsörjningen har fallit bort.
▶
Kontrollera om rumsbelysningen eller andra appara-
ter i rummet fungerar.
Statusindikeringen
(LED) blinkar.
Lock eller mixerbägare är inte spärrade.
▶
Vrid vredet till
.
1. Sätt mixerbägaren på motordelen och vrid medurs
tills den snäpper fast.
2. Vrid locket åt
, tills det snäpper fast.
a Lockspärrsindikeringen slår om från rött till grönt.
3. Välj följande alternativ, om det behövs:
‒ Sätt To-Go-mixerbägaren med To-Go-knivinsatsen
på motordelen och vrid medurs tills den snäpper
fast.
Programmet avbröts med vredet
▶
Vrid vredet till
.
Enheten brummar. Kniven är blockerad eller trög.
▶
Vrid vredet till
.
▶
Ta bort blockeringen.
Enheten slår av vid
användning.
För stor bearbetningsmängd eller för lång bearbet-
ningstid.
▶
Vrid vredet till
.
▶
Minska bearbetningsmängden.
▶
Låt apparaten svalna till rumstemperatur.

Avhjälpning av fel sv
143
Fel Orsak och felsökning
Programmet går inte i-
gång.
Vredet står inte på .
▶
Vrid vredet till
.
Programmet avbröts med programknappen
1. Vrid vredet till
.
2. Tryck på programknappen för det program du vill
ha.
To-Go-knivinsatsen
går inte att sätta på
motordelen.
Startspärren är på.
▶
Skruva ihop To-Go-knivinsats och To-Go-mixerbäga-
re genom att vrida medurs.
a To-Go-knivinsats och To-Go-mixerbägare är ordent-
ligt hopskruvade.
a Markeringarna
och måste linjera med varand-
ra.
To-Go-mixerbägaren
är otät.
Locktätningen saknas.
▶
Sätt i tätningen.
Det tränger ut vätska
vid knivinsatsen.
Tätningen mellan mixerbägare och knivinsats saknas.
▶
Sätt i tätningen vid EasyKlick-knivinsatsen.
a Tätningen sitter i spåret.
a Tätningsläpparna pekar åt mixerbägaren.
a Den glatta tätningsytan ligger an mot EasyKlick-kni-
vinsatsen.

sv Transport, lagring och avfallshantering
144
11 Transport, lagring och
avfallshantering
11.1 Omhändertagande av
begagnade apparater
Genom en miljökompatibel avfalls-
hantering kan värdefulla råmaterial
återanvändas.
1. Ta ut nätanslutningsledningens
stickkontakt.
2. Klipp av nätanslutningsledningen.
3. Omhänderta enheten miljövänligt.
Information om aktuell avfallshan-
tering kan du få hos återförsäljare
och kommun.
Denna enhet är märkt i
enlighet med der euro-
peiska direktivet
2012/19/EU om avfall
som utgörs av eller inne-
håller elektroniska pro-
dukter (waste electrical
and electronic equip-
ment - WEEE).
Direktivet anger ramarna
för inom EU giltigt återta-
gande och korrekt åter-
vinning av uttjänta enhe-
ter.
12 Kundtjänst
Om du har frågor, om du inte själv
kan avhjälpa ett fel på apparaten el-
ler om apparaten måste repareras
ska du vända dig till vår kundtjänst.
Funktionsrelevanta originalreservde-
lar enligt gällande ekodesignförord-
ning går att beställa från service
minst 7 år efter lanseringen av maski-
nen inom EES.
Notera:Kundtjänstens åtgärder är
kostnadsfria inom ramen för tillverka-
rens garantivillkor.
Utförligare information om garantitid
och garantivillkor i ditt land finns hos
service, återförsäljare eller på vår
webbsajt.
När du kontaktar kundtjänsten behö-
ver du ha apparatens produktnum-
mer (E-nr.) och tillverkningsnummer
(FD).
Kontaktuppgifter till kundtjänsten
finns i kundtjänstförteckningen i slutet
av bruksanvisningen eller på vår
webbplats.
12.1 Produktnummer (E-nr.)
och tillverkningsnummer
(FD)
Produktnumret (E-nr.) och tillverk-
ningsnumret (FD) står på maskinens
typskylt.
Skriv upp dina apparatuppgifter och
telefonnumret till kundtjänsten så att
du snabbt kan hitta dem.
12.2 Garantivillkor
Du har rätt till garanti för din apparat
enligt följande villkor.
I Sverige gäller av EHL antagna kon-
sumentbestämmelser. Den fullständi-
ga texten finns hos din handlare.
Spar kvittot.

fi
145
Lisätietoja on digitaalisessa
käyttöoppaassa.
Sisällysluettelo
1 Turvallisuus..............................146
1.1 Yleisiä ohjeita .........................146
1.2 Määräyksenmukainen käyttö..146
1.3 Käyttäjien rajoitukset ..............147
1.4 Turvallisuusohjeet...................147
2 Esinevahinkojen välttäminen ..150
3 Ympäristönsuojelu ja säästö...150
3.1 Pakkausmateriaalin
hävittäminen ...........................150
4 Pakkauksesta purkaminen ja
tarkastus...................................150
4.1 Laitteen ja osien purkaminen
pakkauksesta .........................150
4.2 Toimituksen sisältö.................150
4.3 Laitteen sijoittaminen..............150
5 Tutustuminen ...........................150
5.1 Laite ........................................150
5.2 Symbolit..................................151
5.3 Kierrettävä valitsin ..................151
5.4 Ohjelmavalitsimet ...................151
5.5 Turvajärjestelmät ....................152
6 Ennen ensimmäistä käyttöä ....152
6.1 Laitteen ja osien puhdistus ....152
7 Käytön perusteet......................152
7.1 Johdon pituus.........................152
7.2 Nopeussuositukset.................152
7.3 Elintarvikkeiden käsittely
tehosekoittimella.....................152
7.4 Jaksottainen käyttö.................153
7.5 Ohjelmien käyttö.....................153
7.6 Elintarvikkeiden lisääminen ....154
7.7 Ainesten lisääminen ...............154
7.8 Sekoituskannun
tyhjentäminen .........................154
7.9 Elintarvikkeiden käsittely To-
Go-sekoituspullolla .................154
7.10 To-Go-sekoituspullon
sulkeminen ...........................155
8 Puhdistus ja hoito....................155
8.1 Konepesuun soveltuvuus .......155
8.2 Puhdistusaine .........................155
8.3 Peruslaitteen puhdistus ..........156
8.4 Tehosekoittimen puhdistus ....156
8.5 To-Go-sekoituspullon ja To-
Go-teräosan puhdistus ...........156
8.6 Puhdistusohjelman käyttö ......156
9 Reseptit.....................................157
9.1 Reseptien yhteenveto.............157
10 Toimintahäiriöiden
korjaaminen............................159
11 Kuljetus, säilytys ja
hävittäminen...........................161
11.1 Käytöstä poistetun laitteen
hävittäminen .........................161
12 Huoltopalvelu .........................161
12.1 Mallinumero (E-nro) ja
valmistusnumero (FD) ..........161
12.2 Takuuehdot...........................161

fi Turvallisuus
146
1 Turvallisuus
Noudata seuraavia turvallisuusohjeita.
1.1 Yleisiä ohjeita
¡ Lue tämä ohje huolellisesti.
¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai
mahdollista uutta omistajaa varten.
¡ Jos laitteessa on kuljetusvaurioita, älä kytke laitetta käyttöön.
1.2 Määräyksenmukainen käyttö
Käytä laitetta vain:
¡ valmistajan alkuperäisten osien kanssa.
¡ sekoittamiseen ja soseuttamiseen.
¡ lettutaikinan, sorbetin, levitteiden, kastikkeiden ja jäätelön
valmistamiseen.
¡ jääpalojen murskaamiseen.
¡ valvonnan alaisena.
¡ yksityisissä kotitalouksissa ja kodinomaisen ympäristön
suljetuissa tiloissa huonelämpötilassa.
¡ kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä
ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan.
¡ enintään 2000m korkeudella merenpinnasta.
¡ hedelmien, marjojen ja vihannesten tehosekoittamiseen
smoothien valmistusta varten.
Katkaise laitteen virransyöttö, kun:
¡ Älä käytä laitetta.
¡ et valvo laitetta.
¡ kokoat laitetta.
¡ irrotat laitteen osia.
¡ puhdistat laitetta.
¡ lähestyt pyöriviä osia.
¡ havaitset virheen.

Turvallisuus fi
147
1.3 Käyttäjien rajoitukset
Fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä valmiuksiltaan rajoitteiset
taikka kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt voivat käyttää
tätä laitetta, jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo
heitä tai on perehdyttänyt heidät laitteen turvalliseen käyttöön ja
käytöstä aiheutuviin vaaroihin.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä sille mitään käyttäjälle
kuuluvia huoltotöitä.
Lapset eivät saa käyttää laitetta. Pidä lapset poissa laitteen ja
liitäntäjohdon lähettyviltä.
1.4 Turvallisuusohjeet
Noudata turvallisuusohjeita.
VAROITUS‒Sähköiskun vaara!
Viallinen laite tai verkkojohto on vaarallinen.
▶
Älä käytä viallista laitetta.
▶
Jos laitteen pinta on haljennut tai murtunut, sitä ei saa missään
tapauksessa käyttää.
▶
Älä vedä verkkojohdosta, kun irrotat laitteen sähköverkosta.
Vedä aina verkkojohdon pistokkeesta.
▶
Jos laite tai verkkojohto on rikki, irrota heti verkkojohdon pistoke
tai kytke sulake sulakerasiassa pois päältä.
▶
Soita huoltopalveluun. →Sivu 161
Epäasianmukaiset asennukset ovat vaarallisia.
▶
Liitä laite ainoastaan tyyppikilvessä olevien tietojen mukaiseen
sähköverkkoon.
Epäasianmukaiset korjaukset ovat vaarallisia.
▶
Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset.
▶
Laitteen korjaukseen saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia.
▶
Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, sen saa turvallisuussyistä
vaihtaa vain valmistaja, sen huoltopalvelu tai vastaavan
pätevyyden omaava henkilö.

fi Turvallisuus
148
Laitteeseen pääsevä kosteus voi aiheuttaa sähköiskun.
▶
Laitetta tai verkkojohtoa ei saa upottaa veteen eikä pestä
astianpesukoneessa.
▶
Käytä laitetta vain suljetuissa tiloissa.
▶
Älä altista laitetta voimakkaalle kuumuudelle tai kosteudelle.
▶
Älä käytä laitteen puhdistukseen höyry- tai painepesuria.
Verkkojohdon viallinen eristys on vaarallinen.
▶
Varmista, että verkkojohto ei koske laitteen kuumiin osiin tai
lämmönlähteisiin.
▶
Varmista, että verkkojohto ei koske teräviin ulokkeisiin tai
reunoihin.
▶
Verkkojohtoa ei saa taittaa, jättää puristuksiin eikä muuttaa.
VAROITUS‒Tulipalovaara!
Voimakas kuumuus voi saada laitteen ja muut osat syttymään.
▶
Älä koskaan aseta laitetta kuumien pintojen päälle tai
läheisyyteen.
VAROITUS‒Palamisvaara!
Kuumat elintarvikkeet voivat roiskua käsiteltäessä ja kannen alta
voi päästä ulos höyryä.
▶
Täytä laitteeseen enintään 1000ml kuumaa tai kuohuvaa
elintarviketta.
▶
Käsittele kuumia elintarvikkeita varovasti.
▶
Älä kumarru laitteen yläpuolelle.
▶
Älä käsittele kuumia elintarvikkeita, yli 50°C, To-Go-
sekoituspullossa.
VAROITUS‒Loukkaantumisvaara!
Viallisia osia sisältävän laitteen käyttö voi aiheuttaa tapaturmia.
▶
Osat, joissa on halkeamia tai muita vaurioita tai jotka eivät ole
kunnolla kohdallaan, on vaihdettava valmistajan alkuperäisiin
varaosiin.
Epäasianmukainen käyttö voi aiheuttaa tapaturmia.
▶
Käytä laitetta vain, kun sen kaikki osat ovat paikoilleen
kiinnitettyinä.

Turvallisuus fi
149
VAROITUS‒Leikkautumisvaara!
Sekoitusterät ovat teräviä.
▶
Kun puhdistat ja tyhjennät sekoituskulhon, varo teräviä teriä.
▶
Älä milloinkaan koske teriin paljain käsin.
VAROITUS‒Tukehtumisvaara!
Lapset saattavat leikkiessään esim. vetää pakkausmateriaaleja
päähänsä tai kääriytyä niihin ja tukehtua.
▶
Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta.
▶
Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla.
Lapset voivat vetää henkeen tai niellä pieniä osia ja tukehtua
niihin.
▶
Pidä pienet osat poissa lasten ulottuvilta.
▶
Älä anna lasten leikkiä pienillä osilla.
VAROITUS‒Terveysriski!
Pinnoilla olevat epäpuhtaudet voivat vaarantaa terveyden.
▶
Noudata puhdistusohjeita.
▶
Puhdista aina ennen käyttöä kaikki pinnat, jotka ovat
kosketuksissa elintarvikkeiden kanssa.

fi Esinevahinkojen välttäminen
150
2 Esinevahinkojen
välttäminen
HUOMIO!
Epäasianmukainen käyttö voi
aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
▶
Älä koskaan käytä laitetta
tyhjäkäynnillä.
▶
Noudata suurimpia mahdollisia
käsittelymääriä.
▶
Älä koskaan käytä sekoituskulhoa
mikroaaltouunissa tai leivinuunissa.
▶
Älä säilytä sekoituskannussa
vieraita esineitä.
▶
Älä käsittele kuumia elintarvikkeita,
yli 50°C, To-Go-sekoituspullossa.
3 Ympäristönsuojelu ja
säästö
3.1 Pakkausmateriaalin
hävittäminen
Pakkausmateriaalit ovat
ympäristöystävällisiä ja
kierrätyskelpoisia.
▶
Hävitä yksittäiset osat lajiteltuina.
4 Pakkauksesta
purkaminen ja
tarkastus
Kerromme tässä, mitä on
huomioitava purettaessa laitetta
pakkauksesta.
4.1 Laitteen ja osien
purkaminen pakkauksesta
1. Ota laite pakkauksesta.
2. Ota kaikki muut osat ja mukana
toimitetut asiakirjat pakkauksesta
ja aseta ne ulottuville.
3. Poista pakkausmateriaali.
4. Poista tarrat ja muovit.
4.2 Toimituksen sisältö
Kun olet poistanut kaikki osat
pakkauksesta, tarkista ettei niissä ole
kuljetusvaurioita ja että kaikki osat
ovat mukana.
→Kuva
1
A
Peruslaite
B
Sekoituskannu ja EasyKlick-
teräosa
C
Kansi ja mitta-astia
D
Syöttöpainin
E
To-Go-sekoituspullo ja
teräosa
1
F
Kansi, jossa tiiviste ja
suljettava juoma-aukko
1
G
Käyttöohje
1
Laitteen varustuksesta riippuen
4.3 Laitteen sijoittaminen
1. Aseta laite tukevalle, tasaiselle ja
puhtaalle työtasolle.
2. Vedä verkkojohto vaadittavaan
pituuteen.
→"Johdon pituus", Sivu 152
Älä liitä pistoketta pistorasiaan.
5 Tutustuminen
5.1 Laite
Tästä löydät yleiskuvan laitteen
osista.
→Kuva
2

Tutustuminen fi
151
1
Syöttöpainin
2
Peruslaite
3
Kierrettävä valitsin
4
Ohjelmavalitsimet joissa LED-
valot
5
Asteikko
6
Kannen lukitusnäyttö
7
Tilanäyttö (LED)
8
Kaatoaukko
9
Mitta-astia
10
Kansi ja täyttöaukko
11
Sekoituskulho
12
EasyKlick-teräosa
13
Kiinnityskaari
14
Johdon kelaustila
15
To-Go-teräosa
1
16
To-Go-sekoituspullo
1
17
Kansi, jossa tiiviste ja
suljettava juoma-aukko
1
18
Tiiviste
1
Laitteen varustuksesta riippuen
5.2 Symbolit
Tästä löydät yleiskuvan laitteen
symboleista.
Symboli Selitys
Kohdistusmerkinnät
Lukituksen avaaminen.
Lukitseminen.
5.3 Kierrettävä valitsin
Kierrettävällä valitsimella aloitetaan ja
lopetetaan ainesten käsittely sekä
valitaan nopeus.
Symbol
i
Toiminto
Käsittelyn lopettaminen.
Laitteen kytkeminen
päälle.
Ainesten käsittely
alhaisella nopeudella.
Ainesten käsittely
suurimmalla nopeudella.
Ainesten käsittely lyhyen
aikaa suurimmalla
nopeudella.
Ohje:Voit säätää nopeutta
portaattomasti välillä
‒ .
5.4 Ohjelmavalitsimet
Ohjelmavalitsimilla käynnistät
ohjelmat tietyille käyttötavoille tai
esipuhdistusta varten. Jokaiselle
ohjelmavalitsimelle kuuluu LED-valo,
joka osoittaa käyttötilan.
Huomautus:Käytä To-Go-
sekoituspullon kanssa vain ohjelmaa
. Ohjelmat ja
eivät sovellu To-Go-sekoituspullolle.
Ohjelmavalit
sin
Toiminto
Puhdistusohjelma
esipuhdistusta
varten, kun
elintarvikejäämät
kuivuneet kiinni
Ohjelma smoothien
valmistukseen
Ohjelma jääpalojen
murskaamiseen

fi käyttöä
152
5.5 Turvajärjestelmät
Tästä löydät yhteenvedon laitteen
turvajärjestelmistä.
Turvalukko
Turvalukko estää laitteen tahattoman
päällekytkemisen.
Kun sekoituskannu on asetettu oikein
paikalleen ja kansi on lukittu, laite
voidaan kytkeä päälle ja sitä voidaan
käyttää.
Ylikuormitussuoja
Ylikuormitussuoja estää moottorin ja
muiden osien vioittumisen liian
suuren kuormituksen seurauksena.
käyttöä
6 Ennen ensimmäistä
käyttöä
käyttöä
Tee perusasetukset. Puhdista laite ja
varusteet.
6.1 Laitteen ja osien
puhdistus
1. Puhdista ennen käyttöä kaikki
laitteen osat, jotka joutuvat
kosketuksiin elintarvikkeiden
kanssa.
→"Puhdistus ja hoito", Sivu 155
2. Aseta puhdistetut ja kuivatut osat
valmiiksi käyttöä varten.
Käytön
7 Käytön perusteet
Käytön
7.1 Johdon pituus
Säädä verkkojohdon pituus tarpeen
mukaan.
Johdon pituuden säätö
säilytyslokeron avulla
1. Vedä verkkojohto vaadittavaan
pituuteen.
2. Voit lyhentää johtoa työntämällä
sitä säilytyslokeroon.
7.2 Nopeussuositukset
Tästä löydät ohjeet siitä, millä
käyttönopeuksilla saavutat
optimaaliset tulokset.
Säätö Käyttö
Elintarvikkeiden lyhyt
sekoittaminen
pitoasennossa
suurimmalla
käyttönopeudella.
Elintarvikkeiden
sekoittaminen,
soseuttaminen,
emulgointi,
vaahdottaminen ja
hienontaminen.
Sellaisten
elintarvikkeiden
sekoittaminen, joita ei
tarvitse hienontaa kovin
pieneksi.
Ohje:Reseptiehdotustemme avulla
voit hankkia kokemusta uuden
laitteesi käytöstä.
→"Reseptien yhteenveto", Sivu 157
7.3 Elintarvikkeiden käsittely
tehosekoittimella
VAROITUS
Loukkaantumisvaara!
Epäasianmukainen käyttö voi
aiheuttaa tapaturmia.
▶
Käytä laitetta vain, kun sen kaikki
osat ovat paikoilleen kiinnitettyinä.
1. Valmistele elintarvikkeet.

Käytön fi
153
Leikkaa esimerkiksi kookkaat
elintarvikkeet paloiksi.
2. Tarkasta EasyKlick-teräosan
tiiviste. Aseta irronnut tiiviste oikein
paikalleen.
→Kuva
3
Huomautus:Tiiviste jää
puhdistusta varten EasyKlick-
teräosaan. Jos tiiviste vioittuu tai ei
ole oikein paikallaan, nestettä voi
vuotaa ulos.
a Tiiviste on urassa.
a Tiivistehuulet osoittavat
sekoituskannun suuntaan.
a Sileä tiivistepinta on EasyKlick-
teräosaa vasten.
3. Käännä sekoituskannu ylösalaisin.
4. Käännä kiinnityskaari auki.
→Kuva
4
5. Kohdista EasyKlick-teräosa
sekoituskannussa olevaan tappiin.
6. Paina EasyKlick-teräosa
sekoituskannuun ja käännä
kiinnityskaarta kiinni, kunnes se
lukittuu.
→Kuva
4
7. Käännä kiertovalitsin asentoon .
8. Aseta sekoituskannu peruslaitteen
päälle ja käännä myötäpäivään,
kunnes se lukittuu paikalleen.
→Kuva
5
9. Täytä elintarvikkeet
sekoituskulhoon.
→Kuva
6
Noudata pienimpiä ja suurimpia
mahdollisia käsittelymääriä.
→"Reseptien yhteenveto", Sivu
157
10.Kiinnitä mitta-astia kanteen ja aseta
kansi sekoituskannun päälle.
→Kuva
7
Merkintöjen ja on oltava
kohdakkain.
11.Kierrä kantta suuntaan
, kunnes
se lukittuu.
→Kuva
8
Kannen on oltava kokonaan kiinni.
a Kannen lukitusnäytön väri muuttuu
punaisesta vihreäksi.
12.Liitä pistoke pistorasiaan.
13.Käännä kiertovalitsin asentoon
.
→Kuva
9
a Kiertovalitsimen tilanäyttö (LED)
palaa.
14.Käännä kierrettävä valitsin
suositeltuun nopeuteen.
→Kuva
10
15.Käsittele aineksia, kunnes
lopputulos on haluamasi.
16.Kun haluat lopettaa käytön, käännä
kiertovalitsin asentoon
.
7.4 Jaksottainen käyttö
1. Käännä kiertovalitsin asentoon
ja pidä käännettynä.
→Kuva
11
a Aineksia käsitellään suurimmalla
nopeudella.
2. Vapauta kiertovalitsin.
a Kiertovalitsin siirtyy asentoon .
a Käsittely pysähtyy.
7.5 Ohjelmien käyttö
Vaatimukset
¡ Teräosa on asennettu.
¡ Sekoituskannu on asetettu
paikalleen ja lukittu.
¡ Elintarvikkeet tai jääpalat on
kaadettu sekoituskannuun.
¡ Kansi on asetettu paikalleen ja
lukittu.
¡ Kiertovalitsin on asennossa
.
1. Käännä kiertovalitsin asentoon
.
→Kuva
9
a Kiertovalitsimen tilanäyttö (LED)
palaa.

fi Käytön
154
2. Paina ohjelmavalitsinta
tai .
→Kuva
12
a Valitun ohjelman LED-valo palaa
niin kauan kuin ohjelma on
käynnissä ja tilanäyttö (LED)
sammuu.
3. Odota, kunnes laite pysähtyy.
4. Käännä kiertovalitsin asentoon
.
→Kuva
13
Ohje:Jos haluat pysäyttää
ohjelman aikaisemmin, käännä
kiertovalitsin asentoon .
5. Tyhjennä sekoituskannu.
→"Sekoituskannun tyhjentäminen",
Sivu 154
7.6 Elintarvikkeiden
lisääminen
1. Ota mitta-astia pois paikaltaan ja
aseta lasta täyttöaukkoon.
→Kuva
14
2. Työnnä elintarvikkeita
sekoituskannun seinämästä
alaspäin.
→Kuva
14
7.7 Ainesten lisääminen
1. Ota käsittelyn kuluessa mitta-astia
pois paikaltaan ja lisää ainekset
kannen aukon kautta.
→Kuva
15
2. Kun lisäät suurempia määriä,
käännä kiertovalitsin asentoon .
3. Odota, kunnes laite pysähtyy.
4. Käännä kantta suuntaan
ja ota
se pois paikaltaan.
→Kuva
16
5. Lisää ainekset.
→Kuva
16
6. Aseta kansi takaisin
sekoituskannun päälle ja jatka
ainesten käsittelyä.
7.8 Sekoituskannun
tyhjentäminen
Vaatimus:Laite ei ole käynnissä.
1. Kierrä sekoituskannua
vastapäivään ja irrota se
peruslaitteesta.
→Kuva
17
2. Jos haluat poistaa vain osan
käsitellyistä elintarvikkeista, käytä
kaatoaukkoa.
‒ Käännä kaatoaukko auki.
‒ Kaada käsitellyt elintarvikkeet
sopivaan astiaan tai tarjoile ne
suoraan.
‒ Käännä kaatoaukko kiinni.
→Kuva
18
3. Jos haluat poistaa kaikki käsitellyt
elintarvikkeet, poista kansi.
→Kuva
19
7.9 Elintarvikkeiden käsittely
To-Go-sekoituspullolla
1. Valmistele elintarvikkeet.
Leikkaa esimerkiksi kookkaat
elintarvikkeet paloiksi.
2. Kaada elintarvikkeet To-Go-
sekoituspulloon.
→Kuva
20
Noudata pienimpiä ja suurimpia
mahdollisia käsittelymääriä.
→"Reseptien yhteenveto", Sivu
157
3. Aseta To-Go-teräosa To-Go-
sekoituspulloon.
→Kuva
20
4. Kierrä To-Go-teräosa ja To-Go-
sekoituspullo kunnolla kiinni.
→Kuva
21
– Merkintöjen ja on oltava
kohdakkain.
– Voit liittää To-Go-teräosan
peruslaitteeseen vain, kun To-
Go-sekoituspullo on kierretty
siihen kunnolla kiinni.

Puhdistus ja hoito fi
155
5. Käännä kiertovalitsin asentoon .
6. Käännä To-Go-sekoituspullo
ylösalaisin.
→Kuva
22
7. Aseta To-Go-teräosa peruslaitteen
päälle ja käännä myötäpäivään,
kunnes se lukittuu paikalleen.
→Kuva
22
8. Käännä kierrettävä valitsin
suositeltuun nopeuteen.
→Kuva
23
Ohje:Kun To-Go-sekoituspullossa
valmistetaan pienempiä
vauvanruokamääriä, suosittelemme
useita taukoja käytön aikana.
Myös jaksottainen käyttö on
mahdollista.
→"Jaksottainen käyttö", Sivu 153
9. Käsittele aineksia, kunnes
lopputulos on haluamasi.
10.Kun haluat lopettaa käytön, käännä
kiertovalitsin asentoon
.
→Kuva
24
7.10 To-Go-sekoituspullon
sulkeminen
Vaatimus:Laite ei ole käynnissä.
1. Kierrä To-Go-sekoituspulloa
vastapäivään ja irrota se
peruslaitteesta.
→Kuva
25
2. Käännä To-Go-sekoituspullo
ylösalaisin ja kierrä To-Go-teräosa
irti.
→Kuva
25
3. Aseta kannen tiiviste paikalleen.
→Kuva
26
4. Sulje kannessa oleva juoma-aukko.
→Kuva
26
5. Kierrä kansi ja To-Go-sekoituspullo
kunnolla kiinni.
→Kuva
26
8 Puhdistus ja hoito
Puhdista ja hoida laitetta huolellisesti,
jotta se pysyy pitkään
toimintakuntoisena.
8.1 Konepesuun soveltuvuus
Kerromme tässä, mitkä osat voi
pestä astianpesukoneessa.
HUOMIO!
Eräät osat voivat vioittua, jos ne
pestään astianpesukoneessa.
▶
Pese astianpesukoneessa vain
konepesuun soveltuvia osia.
▶
Käytä vain ohjelmia, joissa veden
lämpötila ei ylitä 60°C:tta.
▶
Varo, että muoviosat eivät jää
puristuksiin astianpesukoneessa.
Tästä yhteenvedosta löydät ohjeet
rakenneosien puhdistamisesta.
→Kuva
27
8.2 Puhdistusaine
Kerromme tässä, mitkä
puhdistusaineet soveltuvat laitteelle.
HUOMIO!
Epäsopivat puhdistusaineet tai
virheellinen puhdistus voi vaurioittaa
laitetta.
▶
Älä käytä alkoholi- tai spriipitoista
puhdistusainetta.
▶
Älä käytä teräväreunaisia tai -
kärkisiä tai metalliesineitä.
▶
Älä käytä hankaavia liinoja tai
puhdistusaineita.

fi Puhdistus ja hoito
156
8.3 Peruslaitteen puhdistus
VAROITUS
Sähköiskun vaara!
Laitteeseen pääsevä kosteus voi
aiheuttaa sähköiskun.
▶
Laitetta tai verkkojohtoa ei saa
upottaa veteen eikä pestä
astianpesukoneessa.
▶
Älä käytä laitteen puhdistukseen
höyry- tai painepesuria.
▶
Pyyhi peruslaite pehmeällä,
kostealla liinalla.
8.4 Tehosekoittimen
puhdistus
VAROITUS
Leikkautumisvaara!
Sekoitusterät ovat teräviä.
▶
Kun puhdistat ja tyhjennät
sekoituskulhon, varo teräviä teriä.
▶
Älä milloinkaan koske teriin paljain
käsin.
HUOMIO!
Sekoitusterät ovat teräviä.
Epäasianmukainen käsittely voi
vaurioittaa teriä tai vastepintaa.
▶
Älä laske teräosaa pöydälle niin,
että terät ovat alaspäin.
1. Ota mitta-astia pois paikaltaan.
→Kuva
28
2. Poista kansi.
→Kuva
28
3. Kierrä sekoituskannua
vastapäivään ja irrota se
peruslaitteesta.
→Kuva
29
4. Käännä sekoituskannu ylösalaisin.
5. Käännä kiinnityskaari auki.
→Kuva
30
6. Vedä EasyKlick-teräosa pois
sekoituskannusta.
→Kuva
30
7. Puhdista rakenneosat.
8.5 To-Go-sekoituspullon ja
To-Go-teräosan puhdistus
HUOMIO!
Sekoitusterät ovat teräviä.
Epäasianmukainen käsittely voi
vaurioittaa teriä tai vastepintaa.
▶
Älä laske teräosaa pöydälle niin,
että terät ovat alaspäin.
1. Kierrä To-Go-teräosaa
vastapäivään ja irrota se To-Go-
sekoituspullosta.
→Kuva
31
2. Kierrä kantta vastapäivään ja irrota
se To-Go-sekoituspullosta.
→Kuva
32
3. Avaa kannessa oleva juoma-
aukko.
→Kuva
32
4. Poista tiiviste.
→Kuva
32
5. Puhdista rakenneosat.
8.6 Puhdistusohjelman käyttö
Puhdistusohjelmalla voit esipuhdistaa
sekoituskannun ja teräosan.
Vaatimukset
¡ Teräosa on asennettu.
¡ Sekoituskannu on asetettu
paikalleen ja lukittu.
¡ Sekoituskannussa on
puhdistusnestettä (700 g vettä +
1tippaa astianpesuainetta).
¡ Kansi on asetettu paikalleen ja
lukittu.
¡ Kiertovalitsin on asennossa
.
1. Käännä kiertovalitsin asentoon .
→Kuva
9
a Kiertovalitsimen tilanäyttö (LED)
palaa.

Reseptit fi
157
2. Paina ohjelmavalitsinta .
→Kuva
12
a Niin kauan kuin ohjelma on
käynnissä, LED-valo palaa ja
tilanäyttö (LED) sammuu.
3. Odota, kunnes laite pysähtyy.
4. Käännä kiertovalitsin asentoon
.
5. Kierrä sekoituskannua
vastapäivään ja irrota se
peruslaitteesta.
→Kuva
17
6. Käännä kantta suuntaan ja ota
se pois paikaltaan.
→Kuva
33
7. Hävitä puhdistusneste.
a Karkeimmat elintarvikejäämät on
poistettu.
8. Puhdista rakenneosat.
9 Reseptit
Tästä löydät valikoiman reseptejä, jotka on suunniteltu erityisesti laitettasi
varten.
9.1 Reseptien yhteenveto
Tähän on koottu eri reseptien
ainekset ja käsittelyvaiheet.
→Kuva
34
Anna laitteen jäähtyä
huonelämpötilaan 3käyttöjakson
jälkeen reseptitaulukossa tähdellä (*)
merkittyjen reseptien kohdalla!
Resepti Ainekset Käsittely
Urheilujuoma ¡ 250gHunajaa (kylmä, 7-9
°C)
¡ 5g Kanelia
¡ 200g Maitoa (lämmintä,
65°C)
¡ Laita hunaja ja kaneli
sekoittimeen.
¡ Sekoita juoman 5sekuntia
ainekset teholla .
¡ Lisää maito.
¡ Sekoita juoman 5sekuntia
ainekset teholla
.
HUOMIO!
Tarkoitukseen sopimattomat
elintarvikkeet voivat vaurioittaa
laitetta.
▶
Älä käsittele kuumia elintarvikkeita,
yli 50°C, To-Go-sekoituspullossa.
▶
Älä käsittele kuumia elintarvikkeita,
yli 70 °C, sekoituskannussa.
Huomautus
Rajoitukset käsittelylle
tehosekoittimessa:
¡ Älä hienonna aineksia kuten
manteleita, sipuleita, persiljaa tai
lihaa.
¡ Levitteiden kuten maapähkinävoin,
kookospähkinävoin tai
pähkinälevitteiden sekoittaminen
on mahdollista vain syöttöpainimen
avulla.
¡ Tehosekoittimella ei voi valmistaa
majoneesia.

fi Reseptit
158
¡ Sekoita kiinteät elintarvikkeet
riittävään nestemäärään.
¡ Sekoita jauhemuotoiset
elintarvikkeet ennen
tehosekoittimeen laittamista
riittävään nestemäärään tai liuota
ne kokonaan nesteeseen.
Jauhemaisia elintarvikkeita ovat
esim. tomusokeri, kaakaojauhe,
paahdetut soijapavut, jauhot,
valkuaisjauhe.

Toimintahäiriöiden korjaaminen fi
159
10 Toimintahäiriöiden korjaaminen
Voit poistaa itse laitteen pienet toimintahäiriöt. Tutustu häiriöiden korjaamisesta
annettuihin ohjeisiin ennen kuin otat yhteyden huoltopalveluun. Näin vältät
turhia kustannuksia.
VAROITUS
Sähköiskun vaara!
Epäasianmukaiset korjaukset ovat vaarallisia.
▶
Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset.
▶
Laitteen korjaukseen saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia.
▶
Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, sen saa turvallisuussyistä vaihtaa vain
valmistaja, sen huoltopalvelu tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö.
Vika Syy ja vianhaku
Laite ei toimi. Verkkojohdon pistoke ei ole liitetty.
▶
Liitä laite sähköverkkoon.
Sulake on luennut sulakerasiassa.
▶
Tarkasta sulakerasiassa oleva sulake.
Virransaanti on katkennut.
▶
Tarkista, toimivatko huoneen valot tai muut
huoneessa olevat laitteet.
Tilanäyttö (LED)
vilkkuu.
Kansi tai sekoituskannu ei ole lukittu.
▶
Käännä kiertovalitsin asentoon
.
1. Aseta sekoituskannu peruslaitteen päälle ja käännä
myötäpäivään, kunnes se lukittuu paikalleen.
2. Kierrä kantta suuntaan
, kunnes se lukittuu.
a Kannen lukitusnäytön väri muuttuu punaisesta
vihreäksi.
3. Valitse tarvittaessa tämä lisävalinta:
‒ Aseta To-Go-sekoituspullo, jossa on To-Go-
teräosa, peruslaitteen päälle ja käännä
myötäpäivään, kunnes se lukittuu paikalleen.
Ohjelma keskeytettiin kiertovalitsimella.
▶
Käännä kiertovalitsin asentoon
.
Laite hurisee. Terä on jumittunut tai raskasliikkeinen.
▶
Käännä kiertovalitsin asentoon
.
▶
Avaa jumiutunut kohta.

fi Toimintahäiriöiden korjaaminen
160
Vika Syy ja vianhaku
Laite kytkeytyy käytön
aikana pois päältä.
Käsiteltävä määrä on liian suuri tai käsittelyaika liian
pitkä.
▶
Käännä kiertovalitsin asentoon
.
▶
Pienennä käsiteltävien ainesten määrää.
▶
Anna laitteen jäähtyä huoneenlämpöiseksi.
Ohjelma ei käynnisty. Kiertovalitsin ei ole asennossa .
▶
Käännä kiertovalitsin asentoon
.
Ohjelma keskeytettiin ohjelmavalitsimella.
1. Käännä kiertovalitsin asentoon
.
2. Paina haluamasi ohjelman ohjelmavalitsinta.
To-Go-teräosaa ei saa
liitettyä
peruslaitteeseen.
Vuotosuoja on aktiivinen.
▶
Kierrä To-Go-teräosaa ja To-Go-sekoituspulloa
kerran myötäpäivään.
a To-Go-teräosa ja To-Go-sekoituspullo on kierretty
kokonaan kunnolla kiinni.
a Merkinnät
ja ovat kohdakkain.
To-Go-sekoituspullo
vuotaa.
Kannesta puuttuu tiiviste.
▶
Aseta tiiviste paikalleen.
Nestettä valuu
teräosasta.
Sekoituskannun ja teräosan välinen tiiviste puuttuu.
▶
Aseta tiiviste EasyKlick teräosaan.
a Tiiviste on urassa.
a Tiivistehuulet osoittavat sekoituskannun suuntaan.
a Sileä tiivistepinta on EasyKlick-teräosaa vasten.

Kuljetus, säilytys ja hävittäminen fi
161
11 Kuljetus, säilytys ja
hävittäminen
11.1 Käytöstä poistetun
laitteen hävittäminen
Ympäristön huomioivan hävittämisen
avulla arvokkaita raaka-aineita
voidaan käyttää uudelleen.
1. Irrota verkkojohdon pistoke
pistorasiasta.
2. Katkaise verkkojohto.
3. Hävitä laite ympäristöystävällisesti.
Tarkempia tietoja
kierrätysmahdollisuuksista saat
kodinkoneliikkeistä sekä
paikkakuntasi jätehuollosta
vastaavilta viranomaisilta.
Tämän laitteen merkintä
perustuu käytettyjä
sähkö- ja
elektroniikkalaitteita
(waste electrical and
electronic equipment -
WEEE) koskevaan
direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää
käytettyjen laitteiden
palautus- ja kierrätys-
säännökset koko EU:n
alueella.
12 Huoltopalvelu
Jos sinulla on kysyttävää, et saa
poistettua häiriötä itse tai laite on
korjattava, käänny huoltopalvelumme
puoleen.
Ekosuunnittelua koskevan asetuksen
mukaisia toiminnan kannalta oleellisia
osia on saatavilla huoltopalvelumme
kautta vähintään 7 vuoden ajan
laitteen markkinoille saattamisen
jälkeen Euroopan talousalueella.
Huomautus:Huoltopalvelu on
valmistajan takuun puitteissa
maksuton.
Lisätietoja käyttömaan takuuajasta ja
takuuehdoista saat
huoltopalvelustamme,
jälleenmyyjältäsi tai
verkkosivultamme.
Kun otat yhteyden huoltopalveluun,
tarvitset laitteen mallinumeron (E-Nr.)
ja valmistusnumeron (FD).
Huoltopalvelun yhteystiedot löydät
ohjeen lopussa olevasta
huoltopalveluluettelosta tai internet-
sivuiltamme.
12.1 Mallinumero (E-nro) ja
valmistusnumero (FD)
Mallinumero (E-nro) ja
valmistusnumero (FD) on merkitty
koneen tyyppikilpeen.
Merkitse laitteen tiedot ja
huoltopalvelun puhelinnumero
muistiin, niin löydät ne taas nopeasti.
12.2 Takuuehdot
Sinulla on oikeus takuuseen
seuraavassa mainittujen ehtojen
mukaisesti.
Tälle laitteelle ovat voimassa
maahantuojan myöntämät
takuuehdot. Täydelliset takuuehdot
saat myyntiliikkeeltä, josta olet
ostanut laitteen. Takuutapauksessa
on näytettävä ostokuitti.

es
162
Para más información, consulte la Guía del
usuario digital.
Tabla de contenidos
1 Seguridad .................................164
1.1 Advertencias de carácter ge-
neral........................................164
1.2 Uso conforme a lo prescrito ..164
1.3 Limitación del grupo de
usuarios..................................165
1.4 Consejos y advertencias de
seguridad ...............................165
2 Evitar daños materiales...........168
3 Protección del medio am-
biente y ahorro .........................168
3.1 Eliminación del embalaje .......168
4 Desembalar y comprobar ........168
4.1 Desembalar el aparato y las
piezas .....................................168
4.2 Volumen de suministro ..........168
4.3 Colocar el aparato..................168
5 Familiarizándose con el apa-
rato............................................169
5.1 Aparato...................................169
5.2 Símbolos.................................169
5.3 Mando giratorio ......................169
5.4 Teclas de programas .............169
5.5 Sistemas de seguridad ..........170
6 Antes de usar el aparato por
primera vez...............................170
6.1 Limpiar el aparato y las pie-
zas ..........................................170
7 Manejo básico ..........................170
7.1 Longitud del cable..................170
7.2 Velocidades recomendadas ..170
7.3 Procesar los alimentos con
la batidora ..............................171
7.4 Utilizar el accionamiento mo-
mentáneo ...............................172
7.5 Utilizar programas ..................172
7.6 Empujar los alimentos............172
7.7 Agregar o reponer ingre-
dientes....................................172
7.8 Vaciar el vaso de la batidora .172
7.9 Procesar los alimentos con
la batidora de vaso To Go .....173
7.10 Cerrar el vaso de la batido-
ra To Go ...............................173
8 Cuidados y limpieza.................174
8.1 Componentes adecuados
para lavavajillas......................174
8.2 Productos de limpieza ...........174
8.3 Limpiar la base motriz............174
8.4 Limpiar la batidora .................174
8.5 Limpiar la cuchilla To Go y
el vaso de la batidora To Go .175
8.6 Utilizar el programa de lim-
pieza .......................................175
9 Recetas .....................................176
9.1 Vista general de las recetas ..176
10 Solucionar pequeñas averí-
as.............................................177
11 Transporte, almacenamien-
to y eliminación de dese-
chos ........................................179
11.1 Eliminación del aparato
usado....................................179

es Seguridad
164
1 Seguridad
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad.
1.1 Advertencias de carácter general
¡ Lea atentamente estas instrucciones.
¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para
un uso posterior o para futuros propietarios.
¡ No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños
durante el transporte.
1.2 Uso conforme a lo prescrito
Utilizar el aparato únicamente:
¡ con piezas originales.
¡ para mezclar y hacer purés.
¡ para preparar masas de crepe, sorbetes, cremas para untar,
salsas y helado.
¡ Para picar cubitos de hielo.
¡ bajo la supervisión de una persona.
¡ en el uso doméstico privado y en espacios cerrados del entor-
no doméstico a temperatura ambiente.
¡ para cantidades y tiempos de funcionamiento habituales de uso
doméstico.
¡ hasta a una altura de 2000msobre el nivel del mar.
¡ para preparar smoothies de fruta y verdura.
Desconectar el aparato de la fuente de alimentación cuando:
¡ No utilizar el aparato.
¡ no se esté vigilando el aparato.
¡ se esté montando el aparato.
¡ se esté desmontando el aparato.
¡ se esté limpiando el aparato.
¡ se aproximen elementos rotativos.
¡ se encuentre un error.

Seguridad es
165
1.3 Limitación del grupo de usuarios
Este aparato los pueden manejar personas con facultades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o bien con falta de experien-
cia y/o de conocimientos, si lo hacen bajo supervisión o han sido
instruidas acerca del uso seguro del aparato y han comprendido
los peligros resultantes de ello.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el cuidado del aparato a cargo del usuario no debe-
rán ser efectuados por niños.
El aparato no deberá ser usado por niños. Mantenga a los niños
alejados del aparato y del cable de conexión.
1.4 Consejos y advertencias de seguridad
Tener en cuenta las advertencias de seguridad.
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de descarga eléctrica!
Un aparato dañado o un cable de conexión defectuoso son peli-
grosos.
▶
No ponga nunca en funcionamiento un aparato dañado.
▶
No hacer funcionar nunca un aparato con una superficie agrie-
tada o rota.
▶
No tirar nunca del cable de conexión a la red eléctrica para de-
senchufar el aparato. Desenchufar siempre el cable de cone-
xión de red de la toma de corriente.
▶
Si el aparato o el cable de conexión de red están dañados, de-
senchufar inmediatamente el cable de conexión de red o des-
conectar el interruptor automático del cuadro eléctrico.
▶
Llame al Servicio de Asistencia Técnica. →Página179
Las instalaciones realizadas de forma incorrecta son peligrosas.
▶
Conectar y poner en funcionamiento el aparato solo de confor-
midad con los datos que figuran en la placa de características
del mismo.
Las reparaciones inadecuadas son peligrosas.
▶
Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e in-
tervenciones en el aparato.
▶
Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la repa-
ración del aparato.

es Seguridad
166
▶
Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado,
debe sustituirlo el fabricante, el Servicio de Asistencia Técnica o
una persona cualificada a fin de evitar posibles situaciones de
peligro.
La infiltración de humedad puede provocar una descarga eléctri-
ca.
▶
No sumergir nunca en agua el aparato o el cable de conexión
de red ni introducirlos en el lavavajillas.
▶
Utilizar el aparato solo en espacios interiores.
▶
No exponer el aparato a altas temperaturas y humedad.
▶
No utilizar limpiadores por chorro de vapor ni de alta presión
para limpiar el aparato.
Un aislamiento incorrecto del cable de conexión de red es peli-
groso.
▶
Evitar siempre que el cable de conexión de red entre en con-
tacto con piezas calientes del aparato o fuentes de calor.
▶
Evite siempre que el cable de conexión de red entre en contac-
to con esquinas o bordes afilados.
▶
No doble, aplaste ni modifique nunca el cable de conexión de
red.
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de incendio!
Un calor fuerte puede incendiar el aparato y otras piezas.
▶
No colocar nunca el aparato sobre o cerca de superficies ca-
lientes.
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de quemaduras por líquidos ca-
lientes!
Es posible que los alimentos calientes salpiquen durante el pro-
cesamiento y, además, vapor puede salir de la tapa.
▶
Llenar como máximo 1000ml de alimentos calientes o espu-
mosos.
▶
Procesar cuidadosamente los alimentos calientes.
▶
No inclinarse sobre el aparato.
▶
No procesar alimentos calientes por encima de 50° C en el va-
so de la batidora To Go.

Seguridad es
167
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de lesiones!
Poner el aparato en funcionamiento con piezas dañadas puede
causar lesiones.
▶
Piezas que presenten grietas u otros daños, o bien que no
asienten correctamente, deben cambiarse por piezas de re-
puesto originales.
El uso inadecuado puede provocar lesiones.
▶
Utilizar el aparato solo completamente ensamblado.
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de cortes!
La cuchilla de la batidora tiene hojas cortantes.
▶
Tener cuidado con la hojas cortantes al limpiar o vaciar el vaso
de la batidora.
▶
No tocar nunca las hojas de las cuchillas con las manos.
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de asfixia!
Los niños pueden ponerse el material de embalaje por encima de
la cabeza, o bien enrollarse en él, y asfixiarse.
▶
Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los ni-
ños.
▶
No permita que los niños jueguen con el embalaje.
Si los niños encuentran piezas de tamaño reducido, pueden aspi-
rarlas o tragarlas y asfixiarse.
▶
Mantener las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños.
▶
No permita que los niños jueguen con piezas pequeñas.
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de daños para la salud!
La suciedad en las superficies puede ser perjudicial para la salud.
▶
Respetar las indicaciones de limpieza.
▶
Antes de cada uso, limpiar las superficies que entren en con-
tacto con alimentos.

es Evitar daños materiales
168
2 Evitar daños materiales
¡ATENCIÓN!
Un uso inadecuado puede provocar
daños materiales.
▶
No poner nunca en marcha el apa-
rato en vacío.
▶
Tener en cuenta las cantidades de
procesamiento máximas.
▶
No utilizar nunca el vaso de la bati-
dora en el microondas ni en el
horno.
▶
No guardar objetos extraños en el
vaso de la batidora.
▶
No procesar alimentos calientes
por encima de 50° C en el vaso
de la batidora To Go.
3 Protección del medio
ambiente y ahorro
3.1 Eliminación del embalaje
Los materiales del embalaje son res-
petuosos con el medio ambiente y
reciclables.
▶
Desechar las diferentes piezas se-
paradas según su naturaleza.
Eliminar el embalaje de
forma ecológica.
4 Desembalar y compro-
bar
Aquí se puede obtener más informa-
ción sobre lo que se tiene que tener
en cuenta al desembalar.
4.1 Desembalar el aparato y
las piezas
1. Sacar del embalaje el aparato.
2. Sacar del embalaje las otras pie-
zas y la documentación adjunta; y
tenerlos preparados.
3. Retirar el material de embalaje
existente.
4. Retire las pegatinas y las láminas
existentes.
4.2 Volumen de suministro
Al desembalar el aparato, comprobar
que las piezas no presenten daños
ocasionados durante el transporte y
que el volumen de suministro esté
completo.
→Fig.
1
A
Base motriz
B
Batidora de vaso con cuchilla
EasyKlick
C
Tapa y vaso medidor
D
Empujador
E
Batidora de vaso To Go con
cuchilla
1
F
Tapa con junta y abertura blo-
queable para beber
1
G
Instrucciones de uso
1
Según el equipamiento del apara-
to
4.3 Colocar el aparato
1. Colocar el aparato sobre una su-
perficie de trabajo estable, plana,
limpia y lisa.
2. Extraer la cantidad de cable nece-
saria.
→"Longitud del cable",
Página170

Familiarizándose con el aparato es
169
No introducir el enchufe en la to-
ma de corriente.
5 Familiarizándose con el
aparato
5.1 Aparato
Aquí encontrará una vista general de
los componentes de su aparato.
→Fig.
2
1
Empujador
2
Base motriz
3
Mando giratorio
4
Teclas de programas con
LED
5
Escala
6
Panel indicador del cierre de
la tapa
7
Indicador de funcionamiento
(LED)
8
Abertura de salida
9
Vaso medidor
10
Tapa con boca de llenado
11
Vaso de la batidora
12
Cuchilla EasyKlick
13
Soporte de sujeción
14
Compartimento para guardar
el cable
15
Cuchilla To Go
1
16
Vaso de la batidora To Go
1
17
Tapa con junta y abertura blo-
queable para beber
1
1
Según el equipamiento del apara-
to
18
Junta
1
Según el equipamiento del apara-
to
5.2 Símbolos
Aquí encontrará un resumen de los
símbolos que aparecen en el apara-
to.
Símbolo Explicación
Marcas de posición
Abrir el cierre.
Cerrar el cierre.
5.3 Mando giratorio
Con el mando giratorio se inicia y de-
tiene el proceso, y se selecciona la
velocidad.
Símbo-
lo
Función
Detener la elaboración.
Encender el aparato.
Procesar los ingredientes
con una velocidad baja.
Procesar los ingredientes
con la velocidad máxima.
Procesar los ingredientes
brevemente con la máxi-
ma velocidad.
Consejo:Se puede ajustar la veloci-
dad entre
y con una ajuste
continuo.
5.4 Teclas de programas
Iniciar los programas con las teclas
de programas para determinados
usos o para el prelavado. Cada tecla
de programa cuenta con un LED que
indica el estado de funcionamiento.

es usar el aparato
170
Nota:Utilizar solo el programa
con el vaso de la batidora
To Go colocado. Los programas
y no son adecuados
para el vaso de la batidora To Go.
Tecla de pro-
gramas
Función
Programa de limpie-
za para un prelavado
con restos de ali-
mentos resecos
Programa para pre-
parar batidos de fru-
tas
Programa para picar
cubitos de hielo
5.5 Sistemas de seguridad
Aquí encontrará una vista general de
los sistemas de seguridad del apara-
to.
Dispositivo de seguridad de
conexión
El seguro de conexión evita que su
aparato se conecte involuntariamen-
te.
Si el vaso de la batidora está coloca-
do y la tapa está bloqueada, el apa-
rato puede conectarse y manejarse.
Seguro contra sobrecarga
El seguro contra sobrecarga evita
que el motor y otros componentes se
dañen debido a una carga demasia-
do elevada.
usar el aparato
6 Antes de
usar el aparato por pri-
mera vez
usar el aparato
Aplicar los ajustes básicos. Limpiar
el aparato y los accesorios.
6.1 Limpiar el aparato y las
piezas
1. Limpiar todas las piezas que en-
tren en contacto con los alimentos
antes de usar el aparato por pri-
mera vez.
→"Cuidados y limpieza",
Página174
2. Tener preparadas las piezas lim-
pias y secas para su utilización.
Manejo
7 Manejo básico
Manejo
7.1 Longitud del cable
Ajustar la longitud del cable de red
de acuerdo a sus necesidades.
Ajustar la longitud del cable de
conexión con el compartimento
para el cable
1. Extraer la cantidad de cable de co-
nexión necesaria.
2. Para reducir la longitud del cable
de conexión, introducir el cable en
el compartimento para el cable.
7.2 Velocidades recomenda-
das
Aquí se indica con qué velocidades
se consiguen resultados óptimos.
Ajustes Utilización
Batir los alimentos con
la conexión breve por un
corto periodo a veloci-
dad máxima.
Batir los alimentos, ha-
cer puré, emulsionar, ha-
cer espuma y triturar.
Batir los alimentos que
no tengan que triturarse
mucho.

Manejo es
171
Consejo:Utilizar nuestras propuestas
de recetas para adquirir experiencia
con su nuevo aparato.
→"Vista general de las recetas",
Página176
7.3 Procesar los alimentos
con la batidora
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones!
El uso inadecuado puede provocar
lesiones.
▶
Utilizar el aparato solo completa-
mente ensamblado.
1. Preparar los alimentos.
Por ejemplo, cortar los alimentos
de gran tamaño en trozos.
2. Comprobar la junta de la cuchilla
EasyKlick. Una vez retirada la jun-
ta, volver a colocar otra correcta-
mente.
→Fig.
3
Nota:La junta se queda en la cu-
chilla EasyKlick para su limpieza.
Si la junta estuviera defectuosa o
no se hubiera colocado correcta-
mente, pueden producirse fugas
de líquido durante el trabajo.
a La junta se asienta en la ranura.
a Las trampillas estancas señalan en
la dirección del vaso de la batido-
ra.
a La superficie lisa de la junta está
en contacto con la cuchilla EasyK-
lick.
3. Colocar el vaso de la batidora so-
bre la parte superior (cabeza).
4. Abrir el soporte de sujeción.
→Fig.
4
5. Alinear la cuchilla EasyKlick con
los pasadores del vaso de la bati-
dora.
6. Presionar la cuchilla EasyKlick en
el vaso de la batidora y cerrar el
soporte de sujeción hasta que en-
caje.
→Fig.
4
7. Colocar el mando giratorio en la
posición .
8. Colocar el vaso de la batidora so-
bre la base motriz y girarlo en sen-
tido horario hasta que quede enca-
jado.
→Fig.
5
9. Introducir los alimentos en el vaso
de la batidora.
→Fig.
6
Se deben tener en cuenta las can-
tidades de procesamiento máxi-
mas y mínimas.
→"Vista general de las recetas",
Página176
10.Introducir el vaso medidor en la ta-
pa y montar la tapa sobre el vaso
de la batidora.
→Fig.
7
Las marcas y deben estar
alineadas entre sí.
11.Girar la tapa en sentido
hasta
que encaje.
→Fig.
8
La tapa tiene que estar completa-
mente cerrada.
a El color del panel indicador del
cierre cambia de rojo a verde.
12.Introducir el enchufe en la toma de
corriente.
13.Colocar el mando giratorio en la
posición
.
→Fig.
9
a El indicador de funcionamiento
(LED) del mando giratorio se en-
ciende.
14.Ajustar el mando giratorio en la ve-
locidad recomendada.
→Fig.
10
15.Procesar los ingredientes hasta al-
canzar el resultado deseado.

es Manejo
172
16.Para finalizar el funcionamiento,
colocar el mando giratorio en la
posición .
7.4 Utilizar el accionamiento
momentáneo
1. Colocar el mando giratorio en
y retenerlo en esta posición.
→Fig.
11
a Los ingredientes se procesarán
con la velocidad más alta.
2. Soltar el mando giratorio.
a El mando giratorio regresa auto-
máticamente a la posición .
a La elaboración se detiene.
7.5 Utilizar programas
Requisitos
¡ La cuchilla está montada.
¡ El vaso de la batidora está coloca-
do y bloqueado.
¡ Los alimentos o los cubitos de hie-
lo llenan el vaso de la batidora.
¡ La tapa está colocada y bloquea-
da.
¡ El mando giratorio se encuentra
en la posición
.
1. Colocar el mando giratorio en la
posición
.
→Fig.
9
a Se enciende el indicador de fun-
cionamiento (LED) del mando gira-
torio.
2. Pulsar la tecla de progra-
mas
o .
→Fig.
12
a Se ilumina el LED para el progra-
ma seleccionado y el indicador de
funcionamiento (LED) se apaga
mientras el programa está en mar-
cha.
3. Esperar a que el aparato se deten-
ga completamente.
4. Colocar el mando giratorio en la
posición
.
→Fig.
13
Consejo:Para detener el progra-
ma antes de tiempo, colocar el
mando giratorio en .
5. Vaciar el vaso de la batidora.
→"Vaciar el vaso de la batidora",
Página172
7.6 Empujar los alimentos
1. Retirar el vaso medidor e introdu-
cir el tapón en la boca de llenado.
→Fig.
14
2. Introducir los alimentos por las pa-
redes del vaso de la batidora ha-
cia abajo.
→Fig.
14
7.7 Agregar o reponer ingre-
dientes
1. Retirar el vaso medidor durante la
elaboración e incorporar los ingre-
dientes a través de la abertura de
la tapa.
→Fig.
15
2. Para incorporar mayores cantida-
des de ingredientes, colocar el
mando giratorio en la posición .
3. Esperar a que el aparato se deten-
ga completamente.
4. Girar la tapa en sentido
y reti-
rarla.
→Fig.
16
5. Introducir los ingredientes.
→Fig.
16
6. Volver a colocar la tapa en el vaso
de la batidora y continuar con la
elaboración.
7.8 Vaciar el vaso de la bati-
dora
Requisito:El aparato está parado.

Manejo es
173
1. Girar el vaso de la batidora en
sentido antihorario y retirarlo de la
base motriz.
→Fig.
17
2. Para añadir solo una parte de la
comida procesada, usar la abertu-
ra de salida.
‒ Abrir la abertura de salida.
‒ Llenar los alimentos procesados
en un recipiente adecuado o
servirlos directamente.
‒ Cerrar la abertura de salida.
→Fig.
18
3. Para añadir toda la comida proce-
sada, retirar la tapa.
→Fig.
19
7.9 Procesar los alimentos
con la batidora de vaso
To Go
1. Preparar los alimentos.
Por ejemplo, cortar los alimentos
de gran tamaño en trozos.
2. Introducir los alimentos en el vaso
de la batidora ToGo.
→Fig.
20
Se deben tener en cuenta las can-
tidades de procesamiento máxi-
mas y mínimas.
→"Vista general de las recetas",
Página176
3. Colocar la cuchilla ToGo en el va-
so de la batidora ToGo.
→Fig.
20
4. Enroscar firmemente la cuchilla
ToGo y el vaso de la batidora
ToGo.
→Fig.
21
– Las marcas y deben estar
alineadas entre sí.
– La cuchilla ToGo solo puede
unirse a la base motriz con el
vaso de la batidora ToGo com-
pletamente desenroscado.
5. Colocar el mando giratorio en la
posición
.
6. Girar el vaso de la batidora ToGo
por la parte superior.
→Fig.
22
7. Colocar la cuchilla ToGo sobre la
base motriz y girarla en sentido
horario hasta que quede encajada.
→Fig.
22
8. Ajustar el mando giratorio en la ve-
locidad recomendada.
→Fig.
23
Consejo:Para preparar cantida-
des pequeñas de alimentos para
bebés en el vaso de la batidora
ToGo, se recomienda realizar va-
rias pausas durante el funciona-
miento.
La elaboración también puede rea-
lizarse con el accionamiento mo-
mentáneo.
→"Utilizar el accionamiento mo-
mentáneo", Página172
9. Procesar los ingredientes hasta al-
canzar el resultado deseado.
10.Para finalizar el funcionamiento,
colocar el mando giratorio en la
posición
.
→Fig.
24
7.10 Cerrar el vaso de la bati-
dora To Go
Requisito:El aparato está parado.
1. Girar el vaso de la batidora To Go
en sentido antihorario y retirarlo de
la base motriz.
→Fig.
25
2. Dar la vuelta al vaso de la batidora
To Go y desenroscar la cuchilla To
Go.
→Fig.
25
3. Colocar la junta para la tapa.
→Fig.
26

es Cuidados y limpieza
174
4. Tapar la abertura para beber.
→Fig.
26
5. Enroscar con fuerza la tapa y el
vaso de la batidora To Go.
→Fig.
26
8 Cuidados y limpieza
Para que el aparato mantenga duran-
te mucho tiempo su capacidad fun-
cional, debe mantenerse y limpiarse
con cuidado.
8.1 Componentes adecuados
para lavavajillas
Averiguar qué componentes pueden
lavarse en el lavavajillas.
¡ATENCIÓN!
Algunos elementos pueden dañarse
al lavarlos en el lavavajillas.
▶
Lavar en el lavavajillas solo las pie-
zas adecuados.
▶
Utilizar solo programas que no ca-
lienten el agua a más de 60°C.
▶
No lavar las piezas de plástico en
el lavavajillas.
En este resumen se encuentran los
procedimientos de limpieza de los
componentes.
→Fig.
27
8.2 Productos de limpieza
Descubra aquí los productos de lim-
pieza que son adecuados para su
aparato.
¡ATENCIÓN!
El aparato podría dañarse debido a
una limpieza incorrecta o utilización
de productos de limpieza inadecua-
dos.
▶
No utilizar productos de limpieza
que contengan alcohol.
▶
No utilizar objetos afilados, en pun-
ta o metálicos.
▶
No utilizar paños ni productos de
limpieza abrasivos.
8.3 Limpiar la base motriz
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica!
La infiltración de humedad puede
provocar una descarga eléctrica.
▶
No sumergir nunca en agua el
aparato o el cable de conexión de
red ni introducirlos en el lavavaji-
llas.
▶
No utilizar limpiadores por chorro
de vapor ni de alta presión para
limpiar el aparato.
▶
Limpiar la base motriz con un pa-
ño suave y húmedo.
8.4 Limpiar la batidora
ADVERTENCIA
Riesgo de cortes!
La cuchilla de la batidora tiene hojas
cortantes.
▶
Tener cuidado con la hojas cortan-
tes al limpiar o vaciar el vaso de la
batidora.
▶
No tocar nunca las hojas de las
cuchillas con las manos.
¡ATENCIÓN!
La cuchilla de la batidora tiene hojas
cortantes. Las hojas o la superficie
de apoyo pueden resultar dañadas
debido a un manejo inadecuado.
▶
No depositar nunca la cuchilla con
las hojas hacia abajo.
1. Retirar el vaso medidor.
→Fig.
28
2. Retirar la tapa.
→Fig.
28

Cuidados y limpieza es
175
3. Girar el vaso de la batidora en
sentido antihorario y retirarlo de la
base motriz.
→Fig.
29
4. Colocar el vaso de la batidora so-
bre la parte superior (cabeza).
5. Abrir el soporte de sujeción.
→Fig.
30
6. Desconectar la cuchilla EasyKlick
del vaso de la batidora.
→Fig.
30
7. Limpiar las piezas.
8.5 Limpiar la cuchilla To Go
y el vaso de la batidora To
Go
¡ATENCIÓN!
La cuchilla de la batidora tiene hojas
cortantes. Las hojas o la superficie
de apoyo pueden resultar dañadas
debido a un manejo inadecuado.
▶
No depositar nunca la cuchilla con
las hojas hacia abajo.
1. Girar la cuchilla To Go en sentido
antihorario y retirarla del vaso de
la batidora To Go.
→Fig.
31
2. Girar la tapa en sentido antihorario
y retirarla del vaso de la batidora
To Go.
→Fig.
32
3. Destapar la abertura para beber.
→Fig.
32
4. Retirar la junta.
→Fig.
32
5. Limpiar las piezas.
8.6 Utilizar el programa de
limpieza
Con el programa de limpieza, es po-
sible realizar el prelavado de la cu-
chilla y del vaso de la batidora.
Requisitos
¡ La cuchilla está montada.
¡ El vaso de la batidora está coloca-
do y bloqueado.
¡ El vaso de la batidora está lleno
de fluido de limpieza (agua 700 g
+ 1 gotas de detergente).
¡ La tapa está colocada y bloquea-
da.
¡ El mando giratorio se encuentra
en la posición .
1. Colocar el mando giratorio en la
posición
.
→Fig.
9
a Se enciende el indicador de fun-
cionamiento (LED) del mando gira-
torio.
2. Pulsar la tecla de programas
.
→Fig.
12
a Se ilumina el LED para y el
indicador de funcionamiento (LED)
se apaga mientras el programa es-
tá en marcha.
3. Esperar a que el aparato se deten-
ga completamente.
4. Colocar el mando giratorio en la
posición
.
5. Girar la batidora en sentido antiho-
rario y retirarla de la base motriz.
→Fig.
17
6. Girar la tapa en sentido y reti-
rarla.
→Fig.
33
7. Desechar el líquido de limpieza.
a Se han retirado los restos de ali-
mentos de gran tamaño.
8. Limpiar las piezas.

es Recetas
176
9 Recetas
Aquí encontrará una selección de recetas especialmente desarrolladas para su
aparato.
9.1 Vista general de las recetas
En esta vista general se encuentran
los ingredientes y los pasos de pro-
cesamiento de las diferentes recetas.
→Fig.
34
En las recetas marcadas en las ta-
blas con un asterisco (*), es preciso
dejar enfriar el aparato a temperatura
ambiente después de tres ciclos.
Receta Ingredientes Elaboración
Bebida depor-
tiva
¡ 250g de miel (fría, 7-9 °C)
¡ 5g de canela
¡ 200g de leche (caliente,
65°C)
¡ Introducir la miel y la cane-
la en la batidora.
¡ Batir los ingredientes du-
rante 5segundos en el ni-
vel de potencia .
¡ Añadir la leche.
¡ Batir los ingredientes du-
rante 5segundos en el ni-
vel de potencia
.
¡ATENCIÓN!
El aparato puede resultar dañado si
se utiliza para alimentos no apropia-
dos.
▶
No procesar alimentos calientes
por encima de 50° C en el vaso
de la batidora To Go.
▶
No procesar alimentos calientes
por encima de 70° C en el vaso
de la batidora.
Nota
Limitaciones de cara a la elaboración
en la batidora:
¡ no picar ingredientes como almen-
dras, cebollas, perejil y carne.
¡ Mezclar alimentos untables (como
mantequilla de cacahuete, mante-
ca de cacao o crema de avella-
nas) solo es posible con el empu-
jador.
¡ La batidora no puede preparar ma-
yonesa.
¡ Mezclar los alimentos sólidos con
suficiente líquido.
¡ Mezclar los alimentos en polvo
con suficiente líquido antes de
mezclarlos o disolverlos del todo
en líquido. Por alimentos en polvo
se entienden azúcar glas, cacao
en polvo, habas de soja tostadas,
harina o proteína en polvo, entre
otros.

Solucionar pequeñas averías es
177
10 Solucionar pequeñas averías
El usuario puede solucionar por sí mismo las pequeñas averías de este apara-
to. Se recomienda utilizar la información relativa a la subsanación de averías
antes de ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. De este
modo se evitan costes innecesarios.
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica!
Las reparaciones inadecuadas son peligrosas.
▶
Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e intervenciones
en el aparato.
▶
Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la reparación del apa-
rato.
▶
Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado, debe susti-
tuirlo el fabricante, el Servicio de Asistencia Técnica o una persona cualifica-
da a fin de evitar posibles situaciones de peligro.
Fallo Causa y resolución de problemas
El aparato no funcio-
na.
El enchufe del cable de conexión de red no está co-
nectado.
▶
Conectar el aparato a la red eléctrica.
El fusible de la caja de fusibles ha saltado.
▶
Comprobar el fusible de la caja de fusibles.
El suministro de corriente eléctrica se ha interrumpi-
do.
▶
Comprobar que la iluminación del compartimento u
otros aparatos funciona en la habitación.
El indicador de funcio-
namiento (LED) parpa-
dea.
La tapa o el vaso de la batidora no están bloqueados.
▶
Colocar el mando giratorio en la posición
.
1. Colocar el vaso de la batidora sobre la base motriz
y girarlo en sentido horario hasta que quede enca-
jado.
2. Girar la tapa en sentido
hasta que encaje.
a El color del panel indicador del cierre cambia de
rojo a verde.
3. En caso necesario, seleccionar esta opción:
‒ Colocar el vaso de la batidora To Go con la cu-
chilla To Go sobre la base motriz y girarlo en
sentido horario hasta que quede encajado.
El programa ha terminado con el mando giratorio.
▶
Colocar el mando giratorio en la posición
.

es Solucionar pequeñas averías
178
Fallo Causa y resolución de problemas
Aparato emite un
zumbido.
La cuchilla está bloqueado o se mueve con dificultad.
▶
Colocar el mando giratorio en la posición
.
▶
Retirar el elemento de bloqueo.
El aparato se desco-
necta durante la mar-
cha.
La cantidad de alimentos para la el procesamiento es
excesiva o el tiempo de procesamiento muy largo.
▶
Colocar el mando giratorio en la posición
.
▶
Reducir la cantidad de alimentos.
▶
Dejar enfriar el aparato a temperatura ambiente.
El programa seleccio-
nado no arranca.
El mando giratorio no se encuentra en la posición .
▶
Colocar el mando giratorio en la posición
.
El programa ha terminado con la tecla de programa.
1. Colocar el mando giratorio en la posición
.
2. Pulsar la tecla de programa para el programa de-
seado.
La cuchilla To Go no
puede conectarse a la
base motriz.
La protección de salida está activa.
▶
Enroscar con un giro la cuchilla ToGo y el vaso de
la batidora ToGo en sentido horario.
a La cuchilla ToGo y el vaso de la batidora ToGo
están completos y enroscados con fuerza.
a Las marcas
y están alineadas una enfrente
de la otra.
El vaso de la batidora
To Go presenta fugas.
Falta la junta de la tapa.
▶
Colocar la junta.
Hay una fuga de líqui-
do de la cuchilla.
Falta la junta entre el vaso de la batidora y la cuchilla.
▶
Colocar la junta de la cuchilla EasyKlick.
a La junta se asienta en la ranura.
a Las trampillas estancas señalan en la dirección del
vaso de la batidora.
a La superficie lisa de la junta está en contacto con
la cuchilla EasyKlick.

Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos es
179
11 Transporte, almacena-
miento y eliminación
de desechos
11.1 Eliminación del aparato
usado
Gracias a la eliminación respetuosa
con el medio ambiente pueden reuti-
lizarse materiales valiosos.
1. Desenchufar el cable de conexión
de red de la toma de corriente.
2. Cortar el cable de conexión de
red.
3. Desechar el aparato de forma res-
petuosa con el medio ambiente.
Puede obtener información sobre
las vías y posibilidades actuales
de desecho de materiales de su
distribuidor o ayuntamiento local.
Este aparato está marca-
do con el símbolo de
cumplimiento con la Di-
rectiva Europea
2012/19/UE relativa a
los aparatos eléctricos y
electrónicos usados (Re-
siduos de aparatos eléc-
tricos y electrónicos RA-
EE).
La directiva proporciona
el marco general válido
en todo el ámbito de la
Unión Europea para la
retirada y la reutilización
de los residuos de los
aparatos eléctricos y
electrónicos.
12 Servicio de Asistencia
Técnica
Si tiene preguntas, si no puede sub-
sanar una avería en el aparato o si
éste debe repararse, diríjase al Servi-
cio de Asistencia Técnica.
Las piezas de repuesto originales re-
levantes para el funcionamiento con-
forme al reglamento sobre diseño
ecológico se pueden adquirir en
nuestro Servicio de Asistencia Técni-
ca durante al menos 10 años a partir
de la fecha de introducción en el
mercado del aparato dentro del Es-
pacio Económico Europeo.
Nota:La intervención del Servicio de
Asistencia Técnica es gratuita en el
marco de las condiciones de garan-
tía del fabricante.
Para obtener información detallada
sobre el periodo de validez de la ga-
rantía y las condiciones de garantía
en su país, póngase en contacto con
nuestro Servicio de Asistencia Técni-
ca o con su distribuidor, o bien con-
sulte nuestra página web.
Cuando se ponga en contacto con el
Servicio de Asistencia Técnica, no ol-
vide indicar el número de producto
(E-Nr.) y el número de fabricación
(FD) del aparato.
Los datos de contacto del Servicio
de Asistencia Técnica se encuentran
en el directorio adjunto al final de las
instrucciones o en nuestra página
web.
12.1 Número de producto (E-
Nr.) y número de fabrica-
ción (FD)
El número de producto (E-Nr.) y el
número de fabricación (FD) se en-
cuentran en la placa de característi-
cas del aparato.

es Servicio de Asistencia Técnica
180
Para volver a encontrar rápidamente
los datos del aparato o el número de
teléfono del Servicio de Asistencia
Técnica, puede anotar dichos datos.
12.2 Condiciones de garantía
Usted tiene derecho a recibir presta-
ciones para su aparato en concepto
de garantía siempre que se cumplan
las siguientes condiciones.
CONDICIONES DE GARANTIA PAE
Bosch se compromete a reparar o
reponer de forma gratuita durante un
período de 24 meses, a partir de la
fecha de compra por el usuario final,
las piezas cuyo defecto o falta de
funcionamiento obedezca a causas
de fabricación, así como la mano de
obra necesaria para su reparación,
siempre y cuando el aparato sea lle-
vado por el usuario al taller del Servi-
cio Técnico Autorizado por Bosch.
En el caso de que el usuario solicita-
ra la visita del Técnico Autorizado a
su domicilio para la reparación del
aparato, estará obligado el usuario a
pagar los gastos del desplazamiento.
Esta garantía no incluye: lámparas,
cristales, plásticos, ni piezas estéti-
cas, reclamadas después del primer
uso, ni averías producidas por cau-
sas ajenas a la fabricación o por uso
no doméstico. Igualmente no están
amparadas por esta garantía las ave-
rías o falta de funcionamiento produ-
cidas por causas no imputables al
aparato (manejo inadecuado del mis-
mo, limpiezas, voltajes e instalación
incorrecta) o falta de seguimiento de
las instrucciones de funcionamiento y
mantenimiento que para cada apara-
to se incluyen en el folleto de instruc-
ciones. Para la efectividad de esta
garantía es imprescindible acreditar
por parte del usuario y ante el Servi-
cio Autorizado de Bosch, la fecha de
adquisición mediante la correspon-
diente FACTURA DE COMPRA que
el usuario acompañará con el apara-
to cuando ante la eventualidad de
una avería lo tenga que llevar al Ta-
ller Autorizado. La intervención en el
aparato por personal ajeno al Servi-
cio Técnico Autorizado por Bosch,
significa la pérdida de garantía.
GUARDE POR TANTO LA FACTURA
DE COMPRA. Todos nuestros técni-
cos van provistos del correspondien-
te carnet avalado por ANFEL (Aso-
ciación Nacional de Fabricantes de
Electrodomésticos) que le acredita
como Servicio Autorizado de Bosch.

pt
181
Para obter mais informações, consulte o
Guia do usuário digital.
Índice
1 Segurança ................................182
1.1 Indicações gerais ...................182
1.2 Utilização correta....................182
1.3 Limitação do grupo de utili-
zadores...................................183
1.4 Indicações de segurança.......183
2 Evitar danos materiais.............186
3 Proteção do meio ambiente e
poupança..................................186
3.1 Eliminação da embalagem ....186
4 Desembalamento e verifica-
ção ............................................186
4.1 Desembalar o aparelho e as
peças......................................186
4.2 Âmbito de fornecimento.........186
4.3 Instalar o aparelho .................186
5 Familiarização ..........................187
5.1 Aparelho .................................187
5.2 Símbolos.................................187
5.3 Seletor rotativo .......................187
5.4 Teclas de programa ...............187
5.5 Sistemas de segurança .........188
6 Antes da primeira utilização....188
6.1 Limpar o aparelho e os vári-
os componentes.....................188
7 Operação base .........................188
7.1 Comprimento do cabo ...........188
7.2 Velocidades recomendadas ..188
7.3 Processar alimentos com o
liquidificador ...........................189
7.4 Utilizar a ligação instantânea .190
7.5 Utilizar programas ..................190
7.6 Empurrar os alimentos...........190
7.7 Adicionar ingredientes ...........190
7.8 Esvaziar o copo misturador ...190
7.9 Processar alimentos com o
copo misturador To-Go ..........191
7.10 Fechar o copo misturador
To-Go....................................191
8 Limpeza e manutenção............192
8.1 Apto para máquina de lavar
loiça........................................192
8.2 Produto de limpeza ................192
8.3 Limpar o aparelho base.........192
8.4 Limpeza do liquidificador .......192
8.5 Limpar o copo misturador
To-Go e o adaptador da lâ-
mina To-Go.............................193
8.6 Utilizar o programa de limpe-
za............................................193
9 Receitas ....................................194
9.1 Vista geral das receitas..........194
10 Eliminar anomalias ................195
11 Transportar, armazenar e
eliminar...................................197
11.1 Eliminar o aparelho usado ...197
12 Serviço de Assistência Téc-
nica .........................................197
12.1 Número do produto (E-Nr.)
e número de fabrico (FD) ....197
12.2 Condições de garantia.........198

pt Segurança
182
1 Segurança
Respeite as seguintes indicações de segurança.
1.1 Indicações gerais
¡ Leia atentamente este manual.
¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto pa-
ra posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários.
¡ Se detetar danos de transporte, não ligue o aparelho.
1.2 Utilização correta
Utilize o aparelho apenas:
¡ com peças originais.
¡ para misturar e fazer purés.
¡ para preparar massas para crepes, sorvetes, cremes para bar-
rar, molhos e gelados.
¡ para triturar cubos de gelo.
¡ sob supervisão.
¡ para uso doméstico e em espaços fechados domésticos à tem-
peratura ambiente.
¡ para as quantidades e frequências normais num lar.
¡ a uma altitude de 2000m acima do nível do mar.
¡ para misturar frutas e legumes, para preparar smoothies.
Desligue o aparelho da corrente quando:
¡ não utilizar o aparelho.
¡ não vigiar o aparelho.
¡ montar o aparelho.
¡ desmontar o aparelho.
¡ limpar o aparelho.
¡ se aproximar de peças em rotação.
¡ for confrontado com um erro.

Segurança pt
183
1.3 Limitação do grupo de utilizadores
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades fí-
sicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência
e/ou conhecimentos, desde que supervisionadas ou informadas
sobre como trabalhar com o aparelho de forma segura e instruí-
das sobre os perigos inerentes.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção pelo utilizador não podem ser realiza-
das por crianças.
O aparelho não pode ser utilizado por crianças. Manter as crian-
ças afastadas do aparelho e da ficha de ligação.
1.4 Indicações de segurança
Respeite as indicações de segurança.
AVISO‒Risco de choque elétrico!
Um aparelho ou um cabo elétrico danificados são objetos perigo-
sos.
▶
Nunca operar um aparelho danificado.
▶
Nunca operar um aparelho com a superfície fissurada ou que-
brada.
▶
Para desligar o aparelho da fonte de alimentação nunca puxar
pelo cabo elétrico. Remover o cabo elétrico sempre pela ficha.
▶
Se o aparelho ou o cabo elétrico estiver avariado, puxe o cabo
ou a ficha da tomada ou desligue o fusível no quadro elétrico.
▶
Contactar a Assistência Técnica. →Página 197
Instalações indevidas são perigosas.
▶
Ligar e operar o aparelho unicamente de acordo com as indica-
ções na placa de características.
As reparações indevidas são perigosas.
▶
As reparações no aparelho apenas podem ser realizadas por
técnicos qualificados.
▶
Para a reparação do aparelho só podem ser utilizadas peças
sobresselentes originais.

pt Segurança
184
▶
Se o cabo de alimentação deste aparelho sofrer algum dano,
deverá ser substituído pelo fabricante ou pela sua Assistência
Técnica, ou por um técnico devidamente qualificado para o
efeito, para se evitarem situações de perigo.
A infiltração de humidade pode provocar um choque elétrico.
▶
Nunca mergulhar o aparelho ou o cabo elétrico em água e nun-
ca o lavar na máquina de lavar loiça.
▶
Utilize o aparelho apenas em espaços fechados.
▶
Nunca exponha o aparelho a calor intenso e humidade.
▶
Não utilizar aparelhos de limpeza a vapor ou de alta pressão
para limpar o aparelho.
É perigoso se o cabo elétrico tiver um isolamento danificado.
▶
Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico entre em
contacto com componentes do aparelho quentes ou com fon-
tes de calor.
▶
Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico entre em
contacto com pontas afiadas ou arestas vivas.
▶
Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico seja dobrado,
esmagado ou modificado.
AVISO‒Risco de incêndio!
O calor forte pode incendiar o aparelho e outras peças.
▶
Nunca colocar o aparelho sobre ou nas proximidades de super-
fícies quentes.
AVISO‒Risco de escaldadela!
Os alimentos quentes podem salpicar durante o processamento e
pode sair vapor pela tampa.
▶
Introduzir o máximo de 1000ml de alimentos quentes ou que
formem espuma.
▶
Processar os alimentos quentes com cuidado.
▶
Não se inclinar sobre o aparelho.
▶
Não processar alimentos quentes acima dos 50°C no copo
misturador To-Go.

Segurança pt
185
AVISO‒Risco de ferimentos!
A utilização do aparelho com peças danificadas pode dar origem
a ferimentos.
▶
Peças que apresentem fissuras ou outros danos, ou que não
estejam colocadas corretamente, têm de ser substituídas por
peças sobressalentes originais.
Uma utilização incorreta pode provocar ferimentos.
▶
Utilizar o aparelho apenas em estado totalmente montado.
AVISO‒Risco de corte!
A lâmina do misturador tem lâminas afiadas.
▶
Ao limpar e esvaziar o copo misturador, tenha atenção às lâmi-
nas afiadas.
▶
Nunca toque nas lâminas com as mãos desprotegidas.
AVISO‒Risco de asfixia!
As crianças podem colocar o material de embalagem sobre a ca-
beça ou enrolar-se no mesmo e sufocar.
▶
Manter o material de embalagem fora do alcance das crianças.
▶
Não permitir que as crianças brinquem com o material de em-
balagem.
As crianças podem inalar ou engolir peças pequenas e sufocar.
▶
Manter as peças pequenas fora do alcance das crianças.
▶
Não permitir que as crianças brinquem com peças pequenas.
AVISO‒Risco de danos para a saúde!
As impurezas nas superfícies podem acarretar danos para a saú-
de.
▶
Ter em atenção as indicações de limpeza.
▶
Limpar as superfícies que entram em contacto com os alimen-
tos antes de cada utilização.

pt Evitar danos materiais
186
2 Evitar danos materiais
ATENÇÃO!
Uma utilização incorreta pode origi-
nar danos materiais.
▶
Nunca utilize o aparelho em vazio.
▶
Tenha em atenção as quantidades
de processamento máximas.
▶
Nunca utilize o copo misturador no
micro-ondas ou no forno.
▶
Não guardar objetos estranhos no
copo misturador.
▶
Não processar alimentos quentes
acima dos 50°C no copo mistura-
dor To-Go.
3 Proteção do meio am-
biente e poupança
3.1 Eliminação da embalagem
Os materiais de embalagem são eco-
lógicos e reutilizáveis.
▶
Separar os componentes e elimi-
ná-los de acordo com o tipo de
material.
4 Desembalamento e ve-
rificação
Dizemos-lhe aqui o que deve ter em
atenção durante o desembalamento.
4.1 Desembalar o aparelho e
as peças
1. Retire o aparelho da embalagem.
2. Retire todas as outras peças e a
documentação de acompanha-
mento da embalagem e prepare-
as para a utilização.
3. Remova o material de embalagem
existente.
4. Remova os autocolantes e as pelí-
culas existentes.
4.2 Âmbito de fornecimento
Depois de desembalar o aparelho,
há que verificar todas as peças
quanto a danos de transporte e se o
material fornecido está completo.
→Fig.
1
A
Aparelho base
B
Copo misturador com adapta-
dor da lâmina EasyKlick
C
Tampa e copo medidor
D
Calcador
E
Copo misturador To-Go com
adaptador da lâmina
1
F
Tampa com vedante e abertu-
ra de beber que pode ser
fechada
1
G
Manual de instruções
1
Conforme o equipamento do apa-
relho
4.3 Instalar o aparelho
1. Coloque o aparelho sobre uma
bancada estável, plana, limpa e li-
sa.
2. Puxe o cabo de alimentação para
fora até ao comprimento necessá-
rio.
→"Comprimento do cabo", Página
188
Não ligue a ficha de rede à toma-
da.

Familiarização pt
187
5 Familiarização
5.1 Aparelho
Aqui encontra uma vista geral dos
componentes do seu aparelho.
→Fig.
2
1
Calcador
2
Aparelho base
3
Seletor rotativo
4
Teclas de programa com
LEDs
5
Escala
6
Indicação de bloqueio para
tampa
7
Indicação de funcionamento
(LED)
8
Abertura para esvaziamento
9
Copo medidor
10
Tampa com abertura de en-
chimento
11
Copo misturador
12
Adaptador da lâmina Easy-
Klick
13
Peça de fixação
14
Compartimento para o cabo
15
Adaptador da lâmina To-Go
1
16
Copo misturador To-Go
1
17
Tampa com vedante e abertu-
ra de beber que pode ser
fechada
1
18
Vedante
1
Conforme o equipamento do apa-
relho
5.2 Símbolos
Aqui encontra uma vista geral dos
símbolos do seu aparelho.
Símbolo Explicação
Marcações de posição
Abrir o bloqueio.
Fechar o bloqueio.
5.3 Seletor rotativo
O seletor rotativo permite-lhe iniciar e
parar o processamento e selecionar
a velocidade.
Símbo-
lo
Função
Parar o processamento.
Ligar o aparelho.
Processar os ingredientes
com uma velocidade mais
baixa.
Processar os ingredientes
com a velocidade máxima.
Processar os ingredientes
brevemente com a veloci-
dade máxima.
Dica:Pode regular a velocidade de
forma contínua entre
e .
5.4 Teclas de programa
Com as teclas de programa inicia os
programas para certos casos de utili-
zação ou a limpeza prévia. A cada
tecla de programa pertence um LED
que indica o estado de funcionamen-
to.
Nota:Caso esteja colocado o copo
misturador To-Go, utilize apenas o
programa
. Os programas
e não são adequados
para o copo misturador To-Go.

pt utilização
188
Tecla de pro-
grama
Função
Programa de limpe-
za para limpeza pré-
via no caso de res-
tos de alimentos se-
cos
Programa para a
preparação de smo-
othies
Programa para tritu-
rar cubos de gelo
5.5 Sistemas de segurança
Aqui encontra uma vista geral dos
sistemas de segurança do seu apa-
relho.
Proteção de ligação
A proteção de ligação impede que o
seu aparelho se ligue acidentalmen-
te.
Quando o copo misturador estiver
corretamente colocado e a tampa
bloqueada, é possível ligar e operar
o aparelho.
Proteção contra sobrecarga
A proteção contra sobrecarga impe-
de que o motor e outros componen-
tes fiquem danificados devido a uma
carga demasiado elevada.
utilização
6 Antes da primeira
utilização
utilização
Efetue as regulações base. Limpe o
aparelho e os acessórios.
6.1 Limpar o aparelho e os
vários componentes
1. Limpe todas as peças que entrem
em contacto com alimentos antes
da primeira utilização.
→"Limpeza e manutenção",
Página 192
2. Prepare as peças limpas e secas
para a utilização.
Operação
7 Operação base
Operação
7.1 Comprimento do cabo
Ajuste o comprimento do cabo de
alimentação conforme necessário.
Regule o comprimento do cabo
com o compartimento de
arrumação do cabo
1. Puxe o cabo de alimentação para
fora até ao comprimento necessá-
rio.
2. Para encurtar o comprimento do
cabo, insira o cabo no respetivo
compartimento de arrumação.
7.2 Velocidades recomenda-
das
Aqui fica a saber com que velocida-
des obtém resultados perfeitos.
Regula-
ção
Utilização
Misturar os alimentos
brevemente com a liga-
ção instantânea à veloci-
dade máxima.
Misturar alimentos, fazer
purés, emulsionar, fazer
espuma e triturar.

Operação pt
189
Regula-
ção
Utilização
Misturar alimentos que
não devem ser muito tri-
turados.
Dica:Use as nossas sugestões de
receitas para ganhar experiência
com o seu novo aparelho.
→"Vista geral das receitas", Página
194
7.3 Processar alimentos com
o liquidificador
AVISO
Risco de ferimentos!
Uma utilização incorreta pode provo-
car ferimentos.
▶
Utilizar o aparelho apenas em es-
tado totalmente montado.
1. Prepare os alimentos.
Por exemplo, corte alimentos gran-
des em pedaços.
2. Verifique o vedante no adaptador
da lâmina EasyKlick. Deve voltar a
colocar corretamente um vedante
retirado.
→Fig.
3
Nota:Para a limpeza, o vedante fi-
ca no adaptador da lâmina Easy-
Klick. Se o vedante estiver danifi-
cado ou não estiver bem coloca-
do, pode ser derramado líquido.
a O vedante assenta na ranhura.
a Os lábios de vedação apontam
em direção ao copo misturador.
a A superfície de vedação lisa está
encostada no adaptador da lâmina
EasyKlick.
3. Virar o copo misturador ao contrá-
rio.
4. Abrir a peça de fixação.
→Fig.
4
5. Alinhar o adaptador da lâmina
EasyKlick com os pinos no copo
misturador.
6. Pressionar o adaptador da lâmina
EasyKlick no copo misturador e fe-
char a peça de fixação até enga-
tar.
→Fig.
4
7. Colocar o seletor rotativo em .
8. Coloque o copo misturador no
aparelho base e rode no sentido
dos ponteiros do relógio até enga-
tar.
→Fig.
5
9. Coloque os alimentos no copo
misturador.
→Fig.
6
Ter em atenção as quantidades de
processamento mínimas e máxi-
mas.
→"Vista geral das receitas", Página
194
10.Encaixe o copo medidor na tampa
e coloque a tampa no copo mistu-
rador.
→Fig.
7
As marcações e têm de es-
tar alinhadas uma com a outra.
11.Rodar a tampa no sentido
até
engatar.
→Fig.
8
A tampa tem que estar completa-
mente fechada.
a A cor da indicação de bloqueio
para a tampa muda de vermelho
para verde.
12.Ligue a ficha à tomada.
13.Colocar o seletor rotativo em
.
→Fig.
9
a A indicação de funcionamento
(LED) no seletor rotativo acende-
se.
14.Posicione o seletor rotativo na ve-
locidade recomendada.
→Fig.
10
15.Processe os ingredientes até obter
o resultado pretendido.

pt Operação
190
16.Para parar o funcionamento, colo-
que o seletor rotativo em .
7.4 Utilizar a ligação instantâ-
nea
1. Colocar o seletor rotativo em
e manter.
→Fig.
11
a Os ingredientes são processados
com a velocidade máxima.
2. Soltar o seletor rotativo.
a O seletor rotativo salta para .
a O processamento é interrompido.
7.5 Utilizar programas
Requisitos
¡ O adaptador da lâmina está mon-
tado.
¡ O copo misturador está colocado
e bloqueado.
¡ Os alimentos ou os cubos de gelo
estão colocados no copo mistura-
dor.
¡ A tampa está colocada e bloquea-
da.
¡ O seletor rotativo está em
.
1. Colocar o seletor rotativo em .
→Fig.
9
a A indicação de funcionamento
(LED) no seletor rotativo acende-
se.
2. Premir a tecla de progra-
ma
ou .
→Fig.
12
a Enquanto o programa estiver ativo,
o LED do programa selecionado
acende-se e a indicação de funcio-
namento (LED) apaga-se.
3. Aguardar a paragem do aparelho.
4. Colocar o seletor rotativo em
.
→Fig.
13
Dica:Para parar o programa antes
do tempo, colocar o seletor rotati-
vo em .
5. Esvaziar o copo misturador.
→"Esvaziar o copo misturador",
Página 190
7.6 Empurrar os alimentos
1. Retirar o copo medidor e inserir o
calcador na abertura de enchimen-
to.
→Fig.
14
2. Empurrar os alimentos na parede
do copo misturador para baixo.
→Fig.
14
7.7 Adicionar ingredientes
1. Durante o processamento, retirar o
copo medidor e introduzir os in-
gredientes pela abertura na tampa.
→Fig.
15
2. Para adicionar quantidades maio-
res, colocar o seletor rotativo
em .
3. Aguardar a paragem do aparelho.
4. Rodar a tampa no sentido
e re-
tirá-la.
→Fig.
16
5. Introduzir os ingredientes.
→Fig.
16
6. Voltar a colocar a tampa no copo
misturador e continuar a processar
os ingredientes.
7.8 Esvaziar o copo mistura-
dor
Requisito:O aparelho está parado.
1. Rodar o copo misturador no senti-
do contrário ao dos ponteiros do
relógio e retirá-lo do aparelho ba-
se.
→Fig.
17

Operação pt
191
2. Para envasar apenas uma parte
dos alimentos processados, utilize
a abertura para esvaziamento.
‒ Abrir a abertura para esvazia-
mento.
‒ Deitar os alimentos processa-
dos num recipiente apropriado
ou servir diretamente.
‒ Fechar a abertura para esvazia-
mento.
→Fig.
18
3. Para envasar todos os alimentos
processados, retirar a tampa.
→Fig.
19
7.9 Processar alimentos com
o copo misturador To-Go
1. Prepare os alimentos.
Por exemplo, corte alimentos gran-
des em pedaços.
2. Coloque os alimentos no copo
misturador To-Go.
→Fig.
20
Ter em atenção as quantidades de
processamento mínimas e máxi-
mas.
→"Vista geral das receitas", Página
194
3. Coloque o adaptador da lâmina
To-Go no copo misturador To-Go.
→Fig.
20
4. Enrosque bem o adaptador da lâ-
mina To-Go e o copo misturador
To-Go.
→Fig.
21
– As marcações e têm de
estar alinhadas uma com a ou-
tra.
– Só pode ligar o adaptador da lâ-
mina To-Go ao aparelho base
se o copo misturador To-Go es-
tiver completamente enroscado.
5. Colocar o seletor rotativo em
.
6. Vire o copo misturador To-Go ao
contrário.
→Fig.
22
7. Coloque o adaptador da lâmina
To-Go no aparelho base e rode no
sentido dos ponteiros do relógio
até engatar.
→Fig.
22
8. Posicione o seletor rotativo na ve-
locidade recomendada.
→Fig.
23
Dica:Para a preparação de pe-
quenas quantidades de comida
para bebés no copo misturador
To-Go, recomendam-se várias pau-
sas durante o funcionamento.
O processamento também pode
ser realizado com a ligação instan-
tânea.
→"Utilizar a ligação instantânea",
Página 190
9. Processe os ingredientes até obter
o resultado pretendido.
10.Para parar o funcionamento, colo-
que o seletor rotativo em
.
→Fig.
24
7.10 Fechar o copo mistura-
dor To-Go
Requisito:O aparelho está parado.
1. Rodar o copo misturador To-Go no
sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio e retirá-lo do aparelho
base.
→Fig.
25
2. Virar o copo misturador To-Go e
desenroscar o adaptador da lâmi-
na To-Go.
→Fig.
25
3. Colocar o vedante para a tampa.
→Fig.
26
4. Fechar a abertura de beber na
tampa.
→Fig.
26
5. Enroscar bem a tampa e o copo
misturador To-Go.
→Fig.
26

pt Limpeza e manutenção
192
8 Limpeza e manutenção
Para que o seu aparelho se mante-
nha durante muito tempo operacio-
nal, deve proceder a uma limpeza e
manutenção cuidadosa do mesmo.
8.1 Apto para máquina de la-
var loiça
Fique a saber que componentes po-
dem ser lavados na máquina de la-
var loiça.
ATENÇÃO!
Algumas peças podem ficar danifica-
das ao serem lavadas na máquina
de lavar loiça.
▶
Lave na máquina de lavar loiça
apenas as peças adequadas para
tal.
▶
Utilize apenas programas que não
aqueçam a água acima de 60°C.
▶
Não prenda peças de plástico na
máquina de lavar loiça.
Nesta vista geral encontra os proces-
sos de limpeza dos componentes.
→Fig.
27
8.2 Produto de limpeza
Fique a saber que produtos de lim-
peza são adequados para o seu apa-
relho.
ATENÇÃO!
Produtos de limpeza inapropriados
ou uma limpeza incorreta podem da-
nificar o aparelho.
▶
Não utilizar detergentes que conte-
nham álcool ou álcool etílico.
▶
Não utilizar objetos cortantes, pon-
tiagudos ou metálicos.
▶
Não utilizar panos ou detergentes
abrasivos.
8.3 Limpar o aparelho base
AVISO
Risco de choque elétrico!
A penetração de humidade pode
provocar choques elétricos.
▶
Nunca mergulhar o aparelho ou o
cabo elétrico em água e nunca o
lavar na máquina de lavar loiça.
▶
Não utilizar aparelhos de limpeza
a vapor ou de alta pressão para
limpar o aparelho.
▶
Limpar o aparelho base com um
pano húmido macio.
8.4 Limpeza do liquidificador
AVISO
Risco de corte!
A lâmina do misturador tem lâminas
afiadas.
▶
Ao limpar e esvaziar o copo mistu-
rador, tenha atenção às lâminas
afiadas.
▶
Nunca toque nas lâminas com as
mãos desprotegidas.
ATENÇÃO!
A lâmina do misturador tem lâminas
afiadas. As lâminas ou a superfície
de apoio podem ficar danificadas se
não forem manuseadas corretamen-
te.
▶
Nunca pousar o adaptador da lâ-
mina com as lâminas viradas para
baixo.
1. Retire o copo medidor.
→Fig.
28
2. Retire a tampa.
→Fig.
28
3. Rodar o copo misturador no senti-
do contrário ao dos ponteiros do
relógio e retirá-lo do aparelho ba-
se.
→Fig.
29

Limpeza e manutenção pt
193
4. Virar o copo misturador ao contrá-
rio.
5. Abrir a peça de fixação.
→Fig.
30
6. Extrair o adaptador da lâmina
EasyKlick do copo misturador.
→Fig.
30
7. Limpe os componentes.
8.5 Limpar o copo misturador
To-Go e o adaptador da
lâmina To-Go
ATENÇÃO!
A lâmina do misturador tem lâminas
afiadas. As lâminas ou a superfície
de apoio podem ficar danificadas se
não forem manuseadas corretamen-
te.
▶
Nunca pousar o adaptador da lâ-
mina com as lâminas viradas para
baixo.
1. Rodar o adaptador da lâmina To-
Go no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio e retirá-lo do
copo misturador To-Go.
→Fig.
31
2. Rodar a tampa no sentido contrá-
rio ao dos ponteiros do relógio e
retirá-la do copo misturador To-Go.
→Fig.
32
3. Abrir a abertura de beber na tam-
pa.
→Fig.
32
4. Retirar o vedante.
→Fig.
32
5. Limpar os componentes.
8.6 Utilizar o programa de
limpeza
Com o programa de limpar pode rea-
lizar a limpeza prévia do copo mistu-
rador e do adaptador da lâmina.
Requisitos
¡ O adaptador da lâmina está mon-
tado.
¡ O copo misturador está colocado
e bloqueado.
¡ O líquido de limpeza (700 g água
+ 1 gotas de detergente de loiça)
está colocado no copo misturador.
¡ A tampa está colocada e bloquea-
da.
¡ O seletor rotativo está em
.
1. Colocar o seletor rotativo em .
→Fig.
9
a A indicação de funcionamento
(LED) no seletor rotativo acende-
se.
2. Premir a tecla de programa
.
→Fig.
12
a Enquanto o programa estiver ativo,
o LED de acende-se e a indi-
cação de funcionamento (LED)
apaga-se.
3. Aguardar a paragem do aparelho.
4. Colocar o seletor rotativo em
.
5. Rodar o copo do liquidificador no
sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio e retirá-lo do aparelho
base.
→Fig.
17
6. Rodar a tampa no sentido e re-
tirá-la.
→Fig.
33
7. Eliminar o líquido de limpeza.
a Os restos de alimentos mais gros-
seiros estão removidos.
8. Limpar os componentes.

pt Receitas
194
9 Receitas
Aqui encontra uma seleção de receitas que foram especificamente desenvolvi-
das para o seu aparelho.
9.1 Vista geral das receitas
Esta vista geral integra os ingredien-
tes e as etapas de processamento
para diferentes receitas.
→Fig.
34
Nas receitas assinaladas com (*) na
tabela de receitas, deve deixar que o
aparelho arrefeça até à temperatura
ambiente após 3ciclos de funciona-
mento!
Receita Ingredientes Processamento
Bebida des-
portiva
¡ 250gMel (frio, 7-9 °C)
¡ 5g Canela
¡ 200g Leite (quente, 65°C)
¡ Deitar o mel e a canela no
liquidificador.
¡ Misturar os ingredientes pa-
ra 5segundos no nível .
¡ Adicionar o leite.
¡ Misturar os ingredientes pa-
ra 5segundos no nível
.
ATENÇÃO!
Alimentos inapropriados podem dani-
ficar o aparelho.
▶
Não processar alimentos quentes
acima dos 50°C no copo mistura-
dor To-Go.
▶
Não processar alimentos quentes
acima dos 70°C no copo mistura-
dor.
Nota
Limitações ao processamento no
misturador:
¡ Não triturar ingredientes como
amêndoas, cebolas, salsa e carne.
¡ A mistura de cremes de barrar,
tais como creme de manteiga de
amendoim, manteiga de coco ou
creme de noz só é possível com o
calcador.
¡ O liquidificador não consegue pro-
duzir maionese.
¡ Misturar alimentos sólidos com
uma quantidade suficiente de liqui-
do.
¡ Misturar alimentos em pó com
uma quantidade suficiente de liqui-
do ou dissolvê-los completamente
em líquido antes de os liquidificar.
Alimentos em pó são, p.ex., açú-
car de confeiteiro, cacau em pó,
grãos de soja torrados, farinha,
proteínas em pó.

Eliminar anomalias pt
195
10 Eliminar anomalias
As pequenas anomalias do aparelho podem ser eliminadas pelo próprio utiliza-
dor. Antes de contactar a Assistência Técnica, consulte as informações sobre
a eliminação de anomalias. Isto permite evitar custos desnecessários.
AVISO
Risco de choque elétrico!
As reparações indevidas são perigosas.
▶
As reparações no aparelho apenas podem ser realizadas por técnicos quali-
ficados.
▶
Para a reparação do aparelho só podem ser utilizadas peças sobresselen-
tes originais.
▶
Se o cabo de alimentação deste aparelho sofrer algum dano, deverá ser
substituído pelo fabricante ou pela sua Assistência Técnica, ou por um técni-
co devidamente qualificado para o efeito, para se evitarem situações de pe-
rigo.
Avaria Causa e diagnóstico
O aparelho não funci-
ona.
A ficha do cabo de alimentação não está inserida.
▶
Ligue o aparelho à corrente elétrica.
O fusível na caixa de fusíveis foi acionado.
▶
Verifique o fusível na caixa de fusíveis.
Faltou a alimentação elétrica.
▶
Verifique se a iluminação ambiente ou outros apa-
relhos no mesmo espaço estão a funcionar.
A indicação de funcio-
namento (LED) pisca.
A tampa ou o copo misturador não está bloqueada/o.
▶
Coloque o seletor rotativo em
.
1. Coloque o copo misturador no aparelho base e ro-
de-o no sentido dos ponteiros do relógio até enga-
tar.
2. Rode a tampa no sentido
até engatar.
a A cor da indicação de bloqueio para a tampa mu-
da de vermelho para verde.
3. Se necessário, selecionar esta opção:
‒ Coloque o copo misturador To-Go com o adapta-
dor da lâmina To-Go no aparelho base e rode-o
no sentido dos ponteiros do relógio até engatar.
O programa foi interrompido com o selector rotativo.
▶
Coloque o seletor rotativo em
.

pt Eliminar anomalias
196
Avaria Causa e diagnóstico
O aparelho zumbe. A lâmina está bloqueada ou movimenta-se com difi-
culdade.
▶
Coloque o seletor rotativo em
.
▶
Remova o bloqueio.
O aparelho desliga-se
durante o funciona-
mento.
A quantidade de processamento é demasiado eleva-
da ou a duração do processamento é demasiado lon-
ga.
▶
Coloque o seletor rotativo em
.
▶
Reduza a quantidade a processar.
▶
Deixe o aparelho arrefecer até à temperatura ambi-
ente.
O programa não ini-
cia.
O seletor rotativo não está em .
▶
Coloque o seletor rotativo em
.
O programa foi interrompido com a tecla de progra-
ma.
1. Coloque o seletor rotativo em
.
2. Prima a tecla de programa para o programa pre-
tendido.
Não é possível ligar o
adaptador da lâmina
To-Go com o aparelho
base.
A proteção contra vazamento está ativa.
▶
Enrosque o adaptador da lâmina To-Go e o copo
misturador To-Go com uma rotação no sentido dos
ponteiros do relógio.
a O adaptador da lâmina To-Go e o copo misturador
To-Go estão completa e firmemente enroscados.
a As marcas
e estão alinhadas uma com a ou-
tra.
O copo misturador
To-Go tem uma fuga.
Falta o vedante na tampa.
▶
Coloque o vedante.
Sai líquido no adapta-
dor da lâmina.
Falta o vedante entre o copo misturador e o adapta-
dor da lâmina.
▶
Coloque o vedante no adaptador da lâmina Easy-
Klick.
a O vedante assenta na ranhura.
a Os lábios de vedação apontam em direção ao co-
po misturador.
a A superfície de vedação lisa está encostada no
adaptador da lâmina EasyKlick.

Transportar, armazenar e eliminar pt
197
11 Transportar, armaze-
nar e eliminar
11.1 Eliminar o aparelho usa-
do
Através duma eliminação compatível
com o meio ambiente, podem ser
reutilizadas matérias-primas valiosas.
1. Desligar a ficha de rede do cabo
elétrico.
2. Cortar o cabo elétrico.
3. Elimine o aparelho de forma ecoló-
gica.
Para obter mais informações so-
bre os procedimentos atuais de
eliminação, contacte o seu Agente
Especializado ou os Serviços Mu-
nicipais da sua zona.
Este aparelho está mar-
cado em conformidade
com a Directiva
2012/19/UE relativa aos
resíduos de equipamen-
tos eléctricos e electróni-
cos (waste electrical and
electronic equipment -
WEEE).
A directiva estabelece o
quadro para a criação
de um sistema de reco-
lha e valorização dos
equipamentos usados
válido em todos os Esta-
dos Membros da União
Europeia.
12 Serviço de Assistên-
cia Técnica
Se não lhe for possível eliminar uma
anomalia no aparelho ou se for ne-
cessário proceder a uma reparação,
contacte a nossa Assistência Técni-
ca.
Pode adquirir peças de substituição
originais relevantes para o funciona-
mento em conformidade com o regu-
lamento relativo aos requisitos de
conceção ecológica junto da nossa
Assistência Técnica para um tempo
de duração de, pelo menos, 7 anos
a partir da colocação do seu apare-
lho no mercado dentro do Espaço
Económico Europeu.
Nota:A Assistência Técnica é gratui-
ta no âmbito das condições de ga-
rantia do fabricante.
Pode obter informações detalhadas
sobre o período e as condições de
garantia no seu país junto da nossa
Assistência Técnica, do comerciante
ou na nossa página web.
Se contactar a Assistência Técnica,
deve ter à mão o número de produto
(E-Nr.) e o número de fabrico (FD)
do seu aparelho.
Os dados de contacto da Assistência
Técnica encontram-se no registo de
pontos de Assistência Técnica no fim
das instruções ou na nossa página
web.
12.1 Número do produto (E-
Nr.) e número de fabrico
(FD)
Encontra o número de produto (E-
Nr.) e o número de fabrico (FD) na
placa de características do aparelho.

pt Serviço de Assistência Técnica
198
Aponte os dados para ter sempre à
mão os dados do seu aparelho e o
número de telefone da Assistência
Técnica.
12.2 Condições de garantia
Tem direito a garantia para o seu
aparelho, de acordo com as seguin-
tes condições.
Para este aparelho vigoram as condi-
ções de garantia publicadas pelo
nosso representante no país em que
o mesmo for adquirido. O represen-
tante onde comprou o aparelho po-
derá darlhe mais pormenores sobre
este assunto. Para a prestação de
qualquer serviço dentro da garantia
é, no entanto, necessária a apresen-
tação do documento de compra do
aparelho.

el
199
Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε
στον ψηφιακό οδηγό χρήσης.
Πίνακας περιεχομένων
1 Ασφάλεια..................................201
1.1 Γενικές υποδείξεις ..................201
1.2 Χρήση σύμφωνα με τον
σκοπό προορισμού .................201
1.3 Περιορισμός ομάδας
χρηστών ..................................202
1.4 Υποδείξεις ασφαλείας.............202
2 Αποφυγή των υλικών ζημιών..205
3 Προστασία περιβάλλοντος
και οικονομία ...........................205
3.1 Απόσυρση συσκευασίας.........205
4 Αφαίρεση από τη
συσκευασία και έλεγχος.........205
4.1 Αφαίρεση από τη
συσκευασία της συσκευής
και των εξαρτημάτων..............205
4.2 Υλικά παράδοσης ...................205
4.3 Τοποθέτηση της συσκευής.....205
5 Γνωριμία...................................206
5.1 Συσκευή..................................206
5.2 Σύμβολα..................................206
5.3 Περιστρεφόμενος διακόπτης..206
5.4 Πλήκτρα προγραμμάτων.........207
5.5 Συστήματα ασφαλείας............207
6 Πριν την πρώτη χρήση ............207
6.1 Καθαρισμός της συσκευής
και των εξαρτημάτων..............207
7 Βασικός χειρισμός...................207
7.1 Μήκος καλωδίου.....................207
7.2 Συστάσεις ταχύτητας..............208
7.3 Επεξεργασία των τροφίμων
με το μίξερ..............................208
7.4 Χρήση της στιγμιαίας
λειτουργίας .............................209
7.5 Χρήση των προγραμμάτων .....209
7.6 Σπρώξιμο μέσα των τροφίμων.210
7.7 Συμπλήρωση των υλικών .........210
7.8 Άδειασμα του δοχείου
ανάμειξης ...............................210
7.9 Επεξεργασία των τροφίμων
με το δοχείο ανάμειξης To-
Go...........................................210
7.10 Κλείσιμο του δοχείου
ανάμειξης To-Go...................211
8 Καθαρισμός και φροντίδα......211
8.1 Καταλληλότητα για το
πλυντήριο πιάτων ....................211
8.2 Υλικά καθαρισμού ..................212
8.3 Καθαρισμός της βασικής
συσκευής................................212
8.4 Καθαρισμός του μίξερ............212
8.5 Καθαρισμός του δοχείου
ανάμειξης To-Go και του
ένθετου μαχαιριού To-Go.......213
8.6 Χρήση του προγράμματος
καθαρισμού ............................213
9 Συνταγές ..................................214
9.1 Επισκόπηση συνταγών ............214
10 Αποκατάσταση βλαβών........215
11 Μεταφορά, αποθήκευση
και απόσυρση ........................217
11.1 Απόσυρση παλιάς
συσκευής..............................217

Ασφάλεια el
201
1 Ασφάλεια
Προσέξτε τις ακόλουθες υποδείξεις ασφαλείας.
1.1 Γενικές υποδείξεις
¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για
μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής.
¡ Μη συνδέετε τη συσκευή σε περίπτωση ζημιάς κατά τη
μεταφορά.
1.2 Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό προορισμού
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο:
¡ Με γνήσια εξαρτήματα.
¡ για την ανάμιξη και πολτοποίηση.
¡ Για την παρασκευή ζύμης για κρέπες, σορμπέ, αλειμμάτων,
σαλτσών και παγωτού.
¡ Για τον θρυμματισμό παγοκύβων.
¡ κάτω από επιτήρηση.
¡ στα ιδιωτικά νοικοκυριά και σε κλειστούς χώρους του οικιακού
περιβάλλοντος σε θερμοκρασία δωματίου.
¡ Για ποσότητες και χρόνους επεξεργασίας, συνήθεις για το
νοικοκυριό.
¡ μέχρι ένα ύψος από 2000 m πάνω από την επιφάνεια της
θάλασσας.
¡ Για την ανάμειξη φρούτων και λαχανικών, για την παρασκευή
από smoothie.
Αποσυνδέετε τη συσκευή από την τροφοδοσία ρεύματος όταν:
¡ μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
¡ Δεν επιτηρείτε τη συσκευή.
¡ Συναρμολογείτε τη συσκευή.
¡ Αποσυναρμολογείτε τη συσκευή.
¡ Καθαρίζετε τη συσκευή.
¡ Πλησιάζετε σε περιστρεφόμενα μέρη.
¡ Ερχόσαστε αντιμέτωποι με ένα σφάλμα.

el Ασφάλεια
202
1.3 Περιορισμός ομάδας χρηστών
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με
περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή
με ανεπαρκή εμπειρία και/ή ανεπαρκείς γνώσεις, όταν
επιτηρούνται ή έχουν ενημερωθεί σχετικά με την ασφαλή χρήση
της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους πιθανούς από τη χρήση
της συσκευής κινδύνους.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να
εκτελείται από παιδιά.
Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά.
Κρατάτε τα παιδιά μακριά από τη συσκευή και το καλώδιο
σύνδεσης.
1.4 Υποδείξεις ασφαλείας
Προσέχετε τις υποδείξεις ασφαλείας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Μια συσκευή ή ένα καλώδιο σύνδεσης που έχουν υποστεί ζημιά
είναι επικίνδυνα.
▶
Μη λειτουργείτε ποτέ μια συσκευή που έχει υποστεί ζημιά.
▶
Μη λειτουργείτε ποτέ μια συσκευή με ραγισμένη ή σπασμένη
επιφάνεια.
▶
Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης, για να αποσυνδέσετε
τη συσκευή από τοι δίκτυο του ρεύματος. Τραβάτε πάντοτε το
φις του καλωδίου σύνδεσης.
▶
Όταν η συσκευή ή το καλώδιο σύνδεσης έχει ζημιά, τραβήξτε
αμέσως το φις του καλωδίου σύνδεσης ή κατεβάστε την
ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών.
▶
Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. →Σελίδα 217
Οι μη ενδεδειγμένες εγκαταστάσεις είναι επικίνδυνες.
▶
Συνδέστε και χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τα
στοιχεία που αναφέρονται στην πινακίδα τύπου.
Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες.
▶
Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο προσωπικό επιτρέπεται
να πραγματοποιήσει επισκευές στη συσκευή.

Ασφάλεια el
203
▶
Μόνο γνήσια ανταλλακτικά επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν για
την επισκευή της συσκευής.
▶
Εάν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος αυτής της
συσκευής υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών του ή από
ένα αντίστοιχα ειδικευμένο άτομο, για την αποφυγή επικινδύνων
καταστάσεων.
Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
▶
Η συσκευή και το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος
δεν επιτρέπονται να βυθίζονται ποτέ μέσα σε νερό ούτε να
πλένονται στο πλυντήριο πιάτων.
▶
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε κλειστούς χώρους.
▶
Μην εκθέτετε τη συσκευή ποτέ σε μεγάλη ζέστη και υγρασία.
▶
Μη χρησιμοποιείτε συσκευές εκτόξευσης ατμού ή συσκευές
καθαρισμού υψηλής πίεσης, για να καθαρίσετε τη συσκευή.
Μια χαλασμένη μόνωση του καλωδίου σύνδεσης είναι επικίνδυνη.
▶
Μη φέρνετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης σε επαφή με καυτά μέρη
συσκευών ή πηγές θερμότητας.
▶
Μην αφήνετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο να έρθει σε
επαφή με αιχμηρές μύτες ή κοφτερές ακμές.
▶
Μην τσακίζετε, μη συνθλίβετε ή μη μετατρέπετε ποτέ το καλώδιο
σύνδεσης στο δίκτυο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Η δυνατή θερμότητα μπορεί να προκαλέσει φωτιά στη συσκευή
και σε περαιτέρω εξαρτήματα.
▶
Μην τοποθετείτε τη συσκευή ποτέ επάνω ή κοντά σε καυτές
επιφάνειες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος ζεματίσματος!
Τα ζεστά τρόφιμα μπορεί να πιτσιλίσουν κατά την επεξεργασία και
μπορεί να διαφύγει ατμός από το καπάκι.
▶
Προσθέτετε το μέγιστο 1000 ml καυτά ή αφρίζοντα τρόφιμα.
▶
Επεξεργαστείτε τα ζεστά τρόφιμα με προσοχή.
▶
Μη σκύβετε πάνω από τη συσκευή.
▶
Μην επεξεργάζεστε καυτά τρόφιμα πάνω από50 °C στο δοχείο
ανάμειξης To-Go.

el Ασφάλεια
204
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος τραυματισμού!
Η λειτουργία της συσκευής με χαλασμένα εξαρτήματα, μπορεί να
οδηγήσει σε τραυματισμούς.
▶
Αντικαταστήστε εξαρτήματα, τα οποία εμφανίζουν ρωγμές ή
άλλες ζημιές ή δεν προσαρμόζονται σωστά, με γνήσια
ανταλλακτικά.
Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
▶
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε πλήρως συναρμολογημένη
κατάσταση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος κοπής!
Το μαχαίρι του μίξερ έχει κοφτερές λεπίδες.
▶
Κατά τον καθαρισμό και το άδειασμα του δοχείου ανάμειξης,
προσέξτε τις κοφτερές λεπίδες.
▶
Μην αγγίζετε ποτέ τις λεπίδες με γυμνά χέρια.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος ασφυξίας!
Τα παιδιά μπορεί να περάσουν τα υλικά της συσκευασίας πάνω
από το κεφάλι ή να τυλιχτούν σ’ αυτά και να πάθουν ασφυξία.
▶
Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά.
▶
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τα υλικά συσκευασίας.
Τα παιδιά μπορεί να εισπνεύσουν ή να καταπιούν μικρά κομμάτια
και έτσι να πάθουν ασφυξία.
▶
Κρατάτε τα μικρά κομμάτια μακριά από τα παιδιά.
▶
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με μικρά κομμάτια.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος βλάβης για την υγεία!
Η ρύπανση των επιφανειών μπορεί να θέσει σε κίνδυνο την υγεία.
▶
Προσέχετε τις υποδείξεις καθαρισμού.
▶
Καθαρίζετε τις επιφάνειες, που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα,
πριν από κάθε χρήση.

Αποφυγή των υλικών ζημιών el
205
2 Αποφυγή των υλικών
ζημιών
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να
οδηγήσει σε υλικές ζημιές.
▶
Μη λειτουργείτε ποτέ τη συσκευή
χωρίς τρόφιμα (κενή λειτουργία).
▶
Προσέξτε τις μέγιστες ποσότητες
επεξεργαζόμενων υλικών.
▶
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ το
δοχείο ανάμειξης στον φούρνο
μικροκυμάτων ή στον ηλεκτρικό
φούρνο.
▶
Μην αποθηκεύετε ξένα αντικείμενα
μέσα στο δοχείο ανάμειξης.
▶
Μην επεξεργάζεστε καυτά τρόφιμα
πάνω από50 °C στο δοχείο
ανάμειξης To-Go.
3 Προστασία
περιβάλλοντος και
οικονομία
3.1 Απόσυρση συσκευασίας
Τα υλικά συσκευασίας είναι φιλικά
προς το περιβάλλον και
επαναχρησιμοποιούμενα.
▶
Αποσύρετε τα επιμέρους
εξαρτήματα ξεχωριστά, ανάλογα με
το είδος.
4 Αφαίρεση από τη
συσκευασία και
έλεγχος
Τι πρέπει να προσέξετε κατά την
αφαίρεση από τη συσκευασία, το
μαθαίνετε εδώ.
4.1 Αφαίρεση από τη
συσκευασία της
συσκευής και των
εξαρτημάτων
1. Αφαιρέστε τη συσκευή από τη
συσκευασία.
2. Αφαιρέστε όλα τα περαιτέρω
εξαρτήματα και τα συνοδευτικά
έγγραφα από τη συσκευασία και
έχετέ τα πρόχειρα.
3. Απομακρύνετε τα υπάρχοντα υλικά
συσκευασίας.
4. Αφαιρέστε τα αυτοκόλλητα και τις
μεμβράνες που υπάρχουν.
4.2 Υλικά παράδοσης
Μετά το ξεπακετάρισμα ελέγξτε όλα
τα μέρη για ενδεχόμενες ζημιές
μεταφοράς καθώς και για την
πληρότητα της παράδοσης.
→Εικ.
1
A
Βασική συσκευή
B
Δοχείο ανάμειξης με ένθετο
μαχαιριού EasyKlick
C
Καπάκι και κύπελλο μέτρησης
D
Εξάρτημα ώθησης
E
Δοχείο ανάμειξης To-Go με
ένθετο μαχαιριού
1
F
Καπάκι με στεγανοποίηση και
επανασφραγιζόμενο άνοιγμα
πόσης
1
G
Οδηγίες χρήσης
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της
συσκευής
4.3 Τοποθέτηση της
συσκευής
1. Τοποθετήστε τη συσκευή επάνω σε
μια σταθερή, επίπεδη, καθαρή και
λεία επιφάνεια εργασίας.

el Γνωριμία
206
2. Τραβήξτε έξω το ηλεκτρικό
καλώδιο στο απαραίτητο μήκος.
→"Μήκος καλωδίου", Σελίδα 207
Μη βάλετε το φις στην πρίζα.
5 Γνωριμία
5.1 Συσκευή
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση για τα
εξαρτήματα της συσκευής σας.
→Εικ.
2
1
Εξάρτημα ώθησης
2
Βασική συσκευή
3
Περιστρεφόμενος διακόπτης
4
Πλήκτρα προγραμμάτων με
φωτοδιόδους (LED)
5
Κλίμακα
6
Ένδειξη ασφάλισης για το
καπάκι
7
Ένειξη κατάστασης (LED)
8
Στόμιο εκκένωσης
9
Κύπελλο μέτρησης
10
Καπάκι με στόμιο πλήρωσης
11
Ποτήρι μίξερ
12
Ένθετο μαχαιριού EasyKlick
13
Άγκιστρο συγκράτησης
14
Θήκη φύλαξης καλωδίου
15
Ένθετο μαχαιριού To-Go
1
16
Δοχείο ανάμειξης To-Go
1
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της
συσκευής
17
Καπάκι με στεγανοποίηση και
επανασφραγιζόμενο άνοιγμα
πόσης
1
18
Στεγανοποίηση
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της
συσκευής
5.2 Σύμβολα
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση των
συμβόλων στη συσκευή σας.
Σύμβολο Εξήγηση
Μαρκαρίσματα θέσης
Άνοιγμα της ασφάλισης.
Κλείσιμο της ασφάλισης.
5.3 Περιστρεφόμενος
διακόπτης
Με τον περιστρεφόμενο διακόπτη
ξεκινάτε και σταματάτε την
επεξεργασία και επιλέγετε την
ταχύτητα.
Σύμβολ
ο
Λειτουργία
Τερματισμός της
επεξεργασίας.
Ενεργοποίηση της
συσκευής.
Επεξεργασία των υλικών με
χαμηλή ταχύτητα.
Επεξεργασία των υλικών με
την υψηλότερη ταχύτητα.
Σύντομη επεξεργασία των
υλικών με την υψηλότερη
ταχύτητα.
Συμβουλή:Μπορείτε να ρυθμίσετε
συνεχόμενα την ταχύτητα μεταξύ
και .

χρήση el
207
5.4 Πλήκτρα προγραμμάτων
Με τα πλήκτρα προγραμμάτων
ξεκινάτε τα προγράμματα για
ορισμένες περιπτώσεις εφαρμογών ή
τον προκαθαρισμό. Σε κάθε πλήκτρο
προγράμματος ανήκει μια
φωτοδίοδος (LED), η οποία δείχνει
την κατάσταση λειτουργίας.
Σημείωση:Χρησιμοποιείτε σε
περίπτωση τοποθετημένου δοχείου
ανάμειξης To-Go, μόνο το
πρόγραμμα . Τα
προγράμματα και , δεν
είναι κατάλληλα για το δοχείο
ανάμειξης To-Go.
Πλήκτρο
προγράμματ
ος
Λειτουργία
Πρόγραμμα
καθαρισμού για τον
προκαθαρισμό σε
περίπτωση
ξηραμένων
υπολειμμάτων
τροφίμων
Πρόγραμμα για την
παρασκευή από
Smoothies
Πρόγραμμα για τον
θρυμματισμό
παγοκύβων
5.5 Συστήματα ασφαλείας
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση των
συστημάτων ασφαλείας της συσκευής
σας.
Ασφάλεια ενεργοποίησης
Η ασφάλεια ενεργοποίησης εμποδίζει
την αθέλητη ενεργοποίηση της
συσκευής σας.
Όταν το δοχείο ανάμειξης είναι
σωστά τοποθετημένο και το καπάκι
είναι κλειδωμένο, η συσκευή μπορεί
να ενεργοποιηθεί και να χειρισθεί.
Ασφάλεια υπερφόρτωσης
Η ασφάλεια υπερφόρτωσης εμποδίζει
την πρόκληση ζημιών στον κινητήρα
και στα άλλα εξαρτήματα λόγω ενός
πολύ υψηλού φορτίου.
χρήση
6 Πριν την πρώτη χρήση
χρήση
Εκτελέστε τις βασικές ρυθμίσεις.
Καθαρίστε τη συσκευή και τα
εξαρτήματα.
6.1 Καθαρισμός της
συσκευής και των
εξαρτημάτων
1. Καθαρίζετε προσεκτικά πριν την
πρώτη χρήση, όλα τα εξαρτήματα,
που έρχονται σε επαφή με
τρόφιμα.
→"Καθαρισμός και φροντίδα",
Σελίδα 211
2. Προετοιμάστε τα καθαρισμένα και
στεγνωμένα εξαρτήματα για τη
χρήση.
χειρισμός
7 Βασικός χειρισμός
χειρισμός
7.1 Μήκος καλωδίου
Ρυθμίστε το μήκος του ηλεκτρικού
καλωδίου στις απαιτήσεις σας.
Ρύθμιση του μήκους του
καλωδίου με τη θήκη καλωδίου
1. Τραβήξτε έξω το ηλεκτρικό
καλώδιο μέχρι το απαιτούμενο
μήκος.
2. Για να μικρύνετε το μήκος του
καλωδίου, σπρώξτε το καλώδιο στη
θήκη καλωδίου.

el χειρισμός
208
7.2 Συστάσεις ταχύτητας
Εδώ θα μάθετε με ποιους αριθμούς
στροφών επιτυγχάνετε ιδανικά
αποτελέσματα.
Ρύθμιση Χρήση
Ανακατέψτε τα τρόφιμα
με τη στιγμιαία
λειτουργία για λίγο με
τον μεγαλύτερο αριθμό
στροφών.
Ανάμειξη, πολτοποίηση,
γαλακτωματοποίηση,
δημιουργία αφρού και
τεμαχισμός τροφίμων.
Ανάμειξη τροφίμων, τα
οποία δεν πρέπει να
τεμαχιστούν πολύ.
Συμβουλή:Χρησιμοποιήστε τις
προτάσεις συνταγών μας, για να
αποκτήσετε εμπειρίες με τη νέα σας
συσκευή.
→"Επισκόπηση συνταγών", Σελίδα
214
7.3 Επεξεργασία των
τροφίμων με το μίξερ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού!
Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να
οδηγήσει σε τραυματισμούς.
▶
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο
σε πλήρως συναρμολογημένη
κατάσταση.
1. Προετοιμάστε τα τρόφιμα.
Για παράδειγμα, κόψτε τα μεγάλα
τρόφιμα σε κομμάτια.
2. Ελέγξτε τη στεγανοποίηση στο
ένθετο μαχαιριού EasyKlick.
Τοποθετήστε μια αφαιρεμένη
στεγανοποίηση ξανά σωστά.
→Εικ.
3
Σημείωση:Η στεγανοποίηση
παραμένει για τον καθαρισμό στο
ένθετο μαχαιριού EasyKlick. Εάν η
στεγανοποίηση είναι
κατεστραμμένη ή δεν
τοποθετήθηκε σωστά, μπορεί να
χυθεί υγρό.
a Η στεγανοποίηση είναι
τοποθετημένη στο αυλάκι.
a Τα χείλη στεγανοποίησης δείχνουν
προς την κατεύθυνση του δοχείου
ανάμειξης.
a Η λεία επιφάνεια στεγανοποίησης
ακουμπά στο ένθετο μαχαιριού
EasyKlick.
3. Τοποθετήστε το δοχείο ανάμειξης
ανάποδα.
4. Ξεδιπλώστε το άγκιστρο
συγκράτησης.
→Εικ.
4
5. Ευθυγραμμίστε το ένθετο
μαχαιριού EasyKlick ως προς τον
πείρο στο δοχείο ανάμειξης.
6. Πιέστε το ένθετο μαχαιριού
EasyKlick μέσα στο δοχείο
ανάμειξης και διπλώστε το
άγκιστρο συγκράτησης, μέχρι να
ασφαλίσει.
→Εικ.
4
7. Θέστε τον περιστρεφόμενο
διακόπτη στο .
8. Τοποθετήστε το δοχείο ανάμειξης
πάνω στη βασική συσκευή και
στρέψτε το προς τη φορά των
δεικτών του ρολογιού, μέχρι να
ασφαλίσει.
→Εικ.
5

χειρισμός el
209
9. Βάλτε τα τρόφιμα στο δοχείο
ανάμειξης.
→Εικ.
6
Προσέχετε τις ελάχιστες και τις
μέγιστες ποσότητες των
επεξεργαζόμενων υλικών.
→"Επισκόπηση συνταγών", Σελίδα
214
10.Βάλτε το κύπελλο μέτρησης στο
καπάκι και τοποθετήστε το καπάκι
στο δοχείο ανάμειξης.
→Εικ.
7
Τα μαρκαρίσματα και πρέπει
να είναι μεταξύ τους
ευθυγραμμισμένα.
11.Γυρίστε το καπάκι προς την
κατεύθυνση
, μέχρι να
ασφαλίσει.
→Εικ.
8
Το καπάκι πρέπει να είναι καλά
κλεισμένο.
a Το χρώμα της ένδειξης ασφάλισης
για το καπάκι, αλλάζει από κόκκινο
σε πράσινο.
12.Βάλτε το φις στην πρίζα.
13.Θέστε τον περιστρεφόμενο
διακόπτη στο
.
→Εικ.
9
a Η ένδειξη κατάστασης (LED) στον
περιστρεφόμενο διακόπτη ανάβει.
14.Θέστε τον περιστρεφόμενο
διακόπτη στη συνιστούμενη
ταχύτητα.
→Εικ.
10
15.Επεξεργαστείτε τα υλικά, μέχρι να
επιτευχθεί το επιθυμητό
αποτέλεσμα.
16.Για να τερματίσετε τη λειτουργία,
θέστε τον περιστρεφόμενο
διακόπτη στο
.
7.4 Χρήση της στιγμιαίας
λειτουργίας
1. Θέστε τον περιστρεφόμενο
διακόπτη στο και κρατήστε
τον.
→Εικ.
11
a Τα υλικά επεξεργάζονται με την
υψηλότερη ταχύτητα.
2. Αφήστε ελεύθερο τον
περιστρεφόμενο διακόπτη.
a Ο περιστρεφόμενος διακόπτης
περνά στο .
a Η επεξεργασία σταματά.
7.5 Χρήση των
προγραμμάτων
Προϋποθέσεις
¡ Το ένθετο μαχαιριού είναι
τοποθετημένο.
¡ Το δοχείο ανάμειξης είναι
τοποθετημένο και κλειδωμένο.
¡ Τα τρόφιμα ή οι παγόκυβοι
βρίσκονται μέσα στο δοχείο
ανάμειξης.
¡ Το καπάκι είναι τοποθετημένο και
κλειδωμένο.
¡ Ο περιστρεφόμενος διακόπτης
βρίσκεται στο
.
1. Θέστε τον περιστρεφόμενο
διακόπτη στο
.
→Εικ.
9
a Η ένδειξη κατάστασης (LED) στον
περιστρεφόμενο διακόπτη ανάβει.
2. Πατήστε το πλήκτρο
προγράμματος
ή
.
→Εικ.
12
a Όσο τρέχει το πρόγραμμα, ανάβει
η φωτοδίοδος (LED) για το
επιλεγμένο πρόγραμμα και η
ένδειξη κατάστασης (LED) σβήνει.
3. Περιμένετε την ακινητοποίηση της
συσκευής.

el χειρισμός
210
4. Θέστε τον περιστρεφόμενο
διακόπτη στο .
→Εικ.
13
Συμβουλή:Για να τερματίσετε
πρόωρα το πρόγραμμα, θέστε τον
περιστρεφόμενο διακόπτη στο .
5. Άδειασμα του δοχείου ανάμειξης.
→"Άδειασμα του δοχείου
ανάμειξης", Σελίδα 210
7.6 Σπρώξιμο μέσα των
τροφίμων
1. Αφαιρέστε το κύπελλο μέτρησης
και τοποθετήστε το εξάρτημα
ώθησης μέσα στο άνοιγμα
πλήρωσης.
→Εικ.
14
2. Σπρώξτε τα τρόφιμα από το
τοίχωμα του δοχείου ανάμειξης
προς τα κάτω.
→Εικ.
14
7.7 Συμπλήρωση των υλικών
1. Κατά τη διάρκεια της
επεξεργασίας, αφαιρέστε το
κύπελλο μέτρησης και βάλτε τα
υλικά μέσα από το άνοιγμα στο
καπάκι.
→Εικ.
15
2. Για τη συμπλήρωση μεγαλύτερων
ποσοτήτων, θέστε τον
περιστρεφόμενο διακόπτη στο .
3. Περιμένετε την ακινητοποίηση της
συσκευής.
4. Στρέψτε το καπάκι προς την
κατεύθυνση
και αφαιρέστε το.
→Εικ.
16
5. Προσθέστε τα υλικά.
→Εικ.
16
6. Τοποθετήστε το καπάκι ξανά πάνω
στο δοχείο ανάμειξης και συνεχίστε
να επεξεργάζεστε τα υλικά.
7.8 Άδειασμα του δοχείου
ανάμειξης
Προϋπόθεση:Η συσκευή είναι
ακινητοποιημένη.
1. Γυρίστε το δοχείο ανάμειξης
αντίθετα στη φορά των δεικτών
του ρολογιού και αφαιρέστε το
από τη βασική συσκευή.
→Εικ.
17
2. Για να γεμίσετε μόνο ένα μέρος
των επεξεργασμένων τροφίμων,
χρησιμοποιήστε το στόμιο
εκκένωσης.
‒ Ξεδιπλώστε το στόμιο
εκκένωσης.
‒ Τοποθετήστε τα επεξεργασμένα
τρόφιμα σε ένα κατάλληλο
δοχείο ή σερβίρετέ τα
απευθείας.
‒ Διπλώστε το στόμιο εκκένωσης.
→Εικ.
18
3. Για να γεμίσετε το σύνολο των
επεξεργασμένων τροφίμων,
αφαιρέστε το καπάκι.
→Εικ.
19
7.9 Επεξεργασία των
τροφίμων με το δοχείο
ανάμειξης To-Go
1. Προετοιμάστε τα τρόφιμα.
Για παράδειγμα, κόψτε τα μεγάλα
τρόφιμα σε κομμάτια.
2. Βάλτε τα τρόφιμα στο δοχείο
ανάμειξης To-Go.
→Εικ.
20
Προσέχετε τις ελάχιστες και τις
μέγιστες ποσότητες των
επεξεργαζόμενων υλικών.
→"Επισκόπηση συνταγών", Σελίδα
214
3. Τοποθετήστε το ένθετο μαχαιριού
To-Go πάνω στο δοχείο ανάμειξης
To-Go.
→Εικ.
20

Καθαρισμός και φροντίδα el
211
4. Βιδώστε σφιχτά το ένθετο
μαχαιριού To-Go και το δοχείο
ανάμειξης To-Go.
→Εικ.
21
– Τα μαρκαρίσματα και
πρέπει να είναι μεταξύ τους
ευθυγραμμισμένα.
– Μπορείτε να συνδέσετε το
ένθετο μαχαιριού To-Go με τη
βασική συσκευή μόνο, με
πλήρως βιδωμένο επάνω το
δοχείο ανάμειξης To-Go.
5. Θέστε τον περιστρεφόμενο
διακόπτη στο
.
6. Τοποθετήστε το δοχείο ανάμειξης
To-Go ανάποδα.
→Εικ.
22
7. Τοποθετήστε το ένθετο μαχαιριού
To-Go πάνω στη βασική συσκευή
και στρέψτε το προς τη φορά των
δεικτών του ρολογιού, μέχρι να
ασφαλίσει.
→Εικ.
22
8. Θέστε τον περιστρεφόμενο
διακόπτη στη συνιστούμενη
ταχύτητα.
→Εικ.
23
Συμβουλή:Για την προετοιμασία
μικρότερων ποσοτήτων παιδικής
τροφής στο δοχείο ανάμειξης To-
Go, συνιστώνται πολλά διαλείμματα
κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
Η επεξεργασία μπορεί να
πραγματοποιηθεί επίσης και με τη
στιγμιαία λειτουργία.
→"Χρήση της στιγμιαίας
λειτουργίας", Σελίδα 209
9. Επεξεργαστείτε τα υλικά, μέχρι να
επιτευχθεί το επιθυμητό
αποτέλεσμα.
10.Για να τερματίσετε τη λειτουργία,
θέστε τον περιστρεφόμενο
διακόπτη στο
.
→Εικ.
24
7.10 Κλείσιμο του δοχείου
ανάμειξης To-Go
Προϋπόθεση:Η συσκευή είναι
ακινητοποιημένη.
1. Γυρίστε το δοχείο ανάμειξης To-Go
αντίθετα στη φορά των δεικτών
του ρολογιού και αφαιρέστε το
από τη βασική συσκευή.
→Εικ.
25
2. Αναποδογυρίστε το δοχείο
ανάμειξης To-Go και ξεβιδώστε το
ένθετο μαχαιριού To-Go.
→Εικ.
25
3. Τοποθετήστε τη στεγανοποίηση για
το καπάκι.
→Εικ.
26
4. Κλείστε το άνοιγμα πόσης στο
καπάκι.
→Εικ.
26
5. Βιδώστε σφιχτά το καπάκι και το
δοχείο ανάμειξης To-Go.
→Εικ.
26
8 Καθαρισμός και
φροντίδα
Για να παραμένει η συσκευή σας για
μεγάλο χρονικό διάστημα λειτουργική,
καθαρίζετε και φροντίζετέ την
προσεκτικά.
8.1 Καταλληλότητα για το
πλυντήριο πιάτων
Μάθετε, ποια εξαρτήματα μπορούν
να καθαριστούν στο πλυντήριο
πιάτων.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Μερικά εξαρτήματα μπορεί να
πάθουν ζημιά, κατά τον καθαρισμό
στο πλυντήριο πιάτων.
▶
Καθαρίζετε μόνο κατάλληλα
εξαρτήματα στο πλυντήριο πιάτων.

el Καθαρισμός και φροντίδα
212
▶
Χρησιμοποιείτε μόνο προγράμματα,
τα οποία δε θερμαίνουν το νερό
πάνω από τους 60 °C.
▶
Μη μαγκώνετε τα πλαστικά μέρη
στο πλυντήριο πιάτων.
Σε αυτή την επισκόπηση θα βρείτε τις
διαδικασίες καθαρισμού για τα
εξαρτήματα.
→Εικ.
27
8.2 Υλικά καθαρισμού
Μάθετε, ποια υλικά καθαρισμού είναι
κατάλληλα για τη συσκευή σας.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Λόγω ακατάλληλου υλικού
καθαρισμού ή λάθος καθαρισμού,
μπορεί η συσκευή να υποστεί ζημιά.
▶
Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά
που περιέχουν αλκοόλη ή
οινόπνευμα.
▶
Μη χρησιμοποιήσετε κανένα
κοφτερό, αιχμηρό ή μεταλλικό
αντικείμενο.
▶
Μη χρησιμοποιείτε σκληρά πανιά ή
απορρυπαντικά.
8.3 Καθαρισμός της βασικής
συσκευής
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
▶
Η συσκευή και το καλώδιο
σύνδεσης στο δίκτυο του
ρεύματος δεν επιτρέπονται να
βυθίζονται ποτέ μέσα σε νερό ούτε
να πλένονται στο πλυντήριο πιάτων.
▶
Μη χρησιμοποιείτε συσκευές
εκτόξευσης ατμού ή συσκευές
καθαρισμού υψηλής πίεσης, για να
καθαρίσετε τη συσκευή.
▶
Σκουπίστε τη βασική συσκευή με
ένα μαλακό, υγρό πανί.
8.4 Καθαρισμός του μίξερ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος κοπής!
Το μαχαίρι του μίξερ έχει κοφτερές
λεπίδες.
▶
Κατά τον καθαρισμό και το
άδειασμα του δοχείου ανάμειξης,
προσέξτε τις κοφτερές λεπίδες.
▶
Μην αγγίζετε ποτέ τις λεπίδες με
γυμνά χέρια.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Το μαχαίρι του μίξερ έχει κοφτερές
λεπίδες. Λόγω ακατάλληλης χρήσης
μπορεί να πάθουν ζημιά οι λεπίδες ή
η επιφάνεια εναπόθεσης.
▶
Μην εναποθέτετε το ένθετο
μαχαιριού ποτέ με τις λεπίδες προς
τα κάτω.
1. Αφαιρέστε το κύπελλο μέτρησης.
→Εικ.
28
2. Αφαιρέστε το καπάκι.
→Εικ.
28
3. Γυρίστε το δοχείο ανάμειξης
αντίθετα στη φορά των δεικτών
του ρολογιού και αφαιρέστε το
από τη βασική συσκευή.
→Εικ.
29
4. Τοποθετήστε το δοχείο ανάμειξης
ανάποδα.
5. Ξεδιπλώστε το άγκιστρο
συγκράτησης.
→Εικ.
30
6. Τραβήξτε το ένθετο μαχαιριού
EasyKlick από το δοχείο
ανάμειξης.
→Εικ.
30
7. Καθαρίστε τα εξαρτήματα.

Καθαρισμός και φροντίδα el
213
8.5 Καθαρισμός του δοχείου
ανάμειξης To-Go και του
ένθετου μαχαιριού To-Go
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Το μαχαίρι του μίξερ έχει κοφτερές
λεπίδες. Λόγω ακατάλληλης χρήσης
μπορεί να πάθουν ζημιά οι λεπίδες ή
η επιφάνεια εναπόθεσης.
▶
Μην εναποθέτετε το ένθετο
μαχαιριού ποτέ με τις λεπίδες προς
τα κάτω.
1. Γυρίστε το ένθετο μαχαιριού To-Go
αντίθετα στη φορά των δεικτών
του ρολογιού και αφαιρέστε το
από το δοχείο ανάμειξης To-Go.
→Εικ.
31
2. Γυρίστε το καπάκι αντίθετα στη
φορά των δεικτών του ρολογιού
και αφαιρέστε το από το δοχείο
ανάμειξης To-Go.
→Εικ.
32
3. Ανοίξτε το άνοιγμα πόσης στο
καπάκι.
→Εικ.
32
4. Αφαιρέστε τη στεγανοποίηση.
→Εικ.
32
5. Καθαρίστε τα εξαρτήματα.
8.6 Χρήση του
προγράμματος
καθαρισμού
Με το πρόγραμμα καθαρισμού,
μπορείτε να προκαθαρίσετε το δοχείο
ανάμειξης και το ένθετο μαχαιριού.
Προϋποθέσεις
¡ Το ένθετο μαχαιριού είναι
τοποθετημένο.
¡ Το δοχείο ανάμειξης είναι
τοποθετημένο και κλειδωμένο.
¡ Το υγρό καθαρισμού (700 γρ.
νερό + 1 σταγόνες υγρό
καθαρισμού πιάτων) έχει πληρωθεί
στο δοχείο ανάμειξης.
¡ Το καπάκι είναι τοποθετημένο και
κλειδωμένο.
¡ Ο περιστρεφόμενος διακόπτης
βρίσκεται στο
.
1. Θέστε τον περιστρεφόμενο
διακόπτη στο .
→Εικ.
9
a Η ένδειξη κατάστασης (LED) στον
περιστρεφόμενο διακόπτη ανάβει.
2. Πατήστε το πλήκτρο
προγράμματος
.
→Εικ.
12
a Όσο τρέχει το πρόγραμμα, ανάβει
η φωτοδίοδος (LED) για το
και η ένδειξη κατάστασης (LED)
σβήνει.
3. Περιμένετε την ακινητοποίηση της
συσκευής.
4. Θέστε τον περιστρεφόμενο
διακόπτη στο
.
5. Γυρίστε το επίθεμα μίξερ αντίθετα
στη φορά των δεικτών του
ρολογιού και αφαιρέστε το από τη
βασική συσκευή.
→Εικ.
17
6. Στρέψτε το καπάκι προς την
κατεύθυνση και αφαιρέστε το.
→Εικ.
33
7. Αποσύρετε το υγρό καθαρισμού.
a Τα χονδρύτερα υπολείμματα
τροφίμων έχουν απομακρυνθεί.
8. Καθαρίστε τα εξαρτήματα.

el Συνταγές
214
9 Συνταγές
Εδώ θα βρείτε μια επιλογή από συνταγές, οι οποίες εξελίχτηκαν ειδικά για τη
συσκευή σας.
9.1 Επισκόπηση συνταγών
Σε αυτή την επισκόπηση θα βρείτε τα
υλικά και τα βήματα επεξεργασίας για
διάφορες συνταγές.
→Εικ.
34
Στις χαρακτηρισμένες στον πίνακα
συνταγών με (*) συνταγές, αφήνετε
τη συσκευή μετά από 3κύκλους
λειτουργίας να κρυώσει σε
θερμοκρασία περιβάλλοντος!
Συνταγή Υλικά Επεξεργασία
Αθλητικό ποτό ¡ 250γρ. μέλι (κρύο, 7-9 °C)
¡ 5γρ. κανέλα
¡ 200γρ. γάλα (ζεστό,
65°C)
¡ Βάλτε το μέλι και την
κανέλα στο μίξερ.
¡ Αναμείξτε τα υλικά για 5
δευτερόλεπτα στη βαθμίδα
.
¡ Προσθέστε το γάλα.
¡ Αναμείξτε τα υλικά για 5
δευτερόλεπτα στη βαθμίδα
.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Λόγω ακατάλληλων τροφίμων, μπορεί
η συσκευή να υποστεί ζημιά.
▶
Μην επεξεργάζεστε καυτά τρόφιμα
πάνω από50 °C στο δοχείο
ανάμειξης To-Go.
▶
Μην επεξεργάζεστε καυτά τρόφιμα
πάνω από70 °C στο δοχείο
ανάμειξης.
Σημείωση
Περιορισμοί για την επεξεργασία στο
μίξερ:
¡ Μην τεμαχίζετε υλικά όπως
αμύγδαλα, κρεμμύδια, μαϊντανό και
κρέας.
¡ Η ανάμειξη αλείμμάτων όπως
φυστικοβούτυρο, βούτυρο
καρύδας ή βούτυρο καρυδιού
είναι δυνατή μόνο με το εξάρτημα
ώθησης.
¡ Το μίξερ δεν μπορεί να
παρασκευάσει μαγιονέζα.
¡ Αναμειγνύετε τα στερεά τρόφιμα
με επαρκή ποσότητα υγρού.
¡ Αναμειγνύετε τα τρόφιμα υπό
μορφή σκόνης πριν την ανάμειξη
με επαρκή ποσότητα υγρού ή
διαλύστε τα εντελώς σε υγρό.
Τρόφιμα υπό μορφή σκόνης είναι
π.χ. ζάχαρη άχνη, σκόνη κακάο,
αλεσμένη καβουρδισμένη σόγια,
αλεύρι, σκόνη πρωτεΐνης.

Αποκατάσταση βλαβών el
215
10 Αποκατάσταση βλαβών
Τις μικρότερες βλάβες στη συσκευή σας μπορείτε να τις αποκαταστήσετε οι
ίδιοι. Χρησιμοποιήστε τις πληροφορίες για την αποκατάσταση βλαβών, προτού
έρθετε σε επαφή με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Έτσι αποφεύγετε
άσκοπα έξοδα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες.
▶
Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο προσωπικό επιτρέπεται να
πραγματοποιήσει επισκευές στη συσκευή.
▶
Μόνο γνήσια ανταλλακτικά επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν για την επισκευή
της συσκευής.
▶
Εάν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος αυτής της συσκευής
υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή την
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών του ή από ένα αντίστοιχα ειδικευμένο
άτομο, για την αποφυγή επικινδύνων καταστάσεων.
Βλάβη Αιτίες και αντιμετώπιση προβλημάτων
Η συσκευή δε
λειτουργεί.
Το φις του καλωδίου σύνδεσης στο δίκτυο του
ρεύματος δεν είναι συνδεδεμένο.
▶
Συνδέστε τη συσκευή στο δίκτυο του ρεύματος.
Η ασφάλεια στο κιβώτιο ασφαλειών έπεσε.
▶
Ελέγξτε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών.
Η παροχή ρεύματος έχει διακοπεί.
▶
Ελέγξτε, εάν λειτουργεί ο φωτισμός χώρου ή οι
άλλες συσκευές στον χώρο.
Η ένδειξη κατάστασης
(LED) αναβοσβήνει.
Το καπάκι ή το δοχείο ανάμειξης δεν είναι
ασφαλισμένο.
▶
Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στο
.
1. Τοποθετήστε το δοχείο ανάμειξης πάνω στη βασική
συσκευή και στρέψτε το προς τη φορά των δεικτών
του ρολογιού, μέχρι να ασφαλίσει.
2. Γυρίστε το καπάκι προς την κατεύθυνση
, μέχρι
να ασφαλίσει.
a Το χρώμα της ένδειξης ασφάλισης για το καπάκι,
αλλάζει από κόκκινο σε πράσινο.
3. Όταν χρειάζεται, επιλέξτε αυτή την επιλογή:
‒ Τοποθετήστε το δοχείο ανάμειξης To-Go μαζί με
το ένθετο μαχαιριού To-Go πάνω στη βασική
συσκευή και στρέψτε το προς τη φορά των
δεικτών του ρολογιού, μέχρι να ασφαλίσει.

el Αποκατάσταση βλαβών
216
Βλάβη Αιτίες και αντιμετώπιση προβλημάτων
Η ένδειξη κατάστασης
(LED) αναβοσβήνει.
Το πρόγραμμα διακόπηκε με τον περιστρεφόμενο
διακόπτη.
▶
Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στο
.
Η συσκευή "βουίζει". Το μαχαίρι είναι μπλοκαρισμένο ή κινείται δύσκολα.
▶
Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στο
.
▶
Απομακρύνετε την εμπλοκή.
Η συσκευή τίθεται
κατά τη χρήση εκτός
λειτουργίας.
Η ποσότητα των επεξεργαζόμενων υλικών είναι πολύ
μεγάλη ή η χρονική διάρκεια επεξεργασίας ήταν πολύ
μεγάλη.
▶
Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στο
.
▶
Μειώστε την ποσότητα επεξεργασίας.
▶
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει στη θερμοκρασία
περιβάλλοντος.
Το πρόγραμμα δεν
ξεκινά.
Ο περιστρεφόμενος διακόπτης δε βρίσκεται στο .
▶
Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στο
.
Το πρόγραμμα διακόπηκε με το πλήκτρο
προγράμματος.
1. Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στο
.
2. Πατήστε το πλήκτρο προγράμματος για το επιθμητό
πρόγραμμα.
Το ένθετο μαχαιριού
To-Go δεν μπορεί να
συνδεθεί με τη βασική
συσκευή.
Η προστασία εκροής είναι ενεργοποιημένη.
▶
Βιδώστε το ένθετο μαχαιριού To-Go και το δοχείο
ανάμειξης To-Go με μια περιστροφή προς τη φορά
των δεικτών του ρολογιού.
a Το ένθετο μαχαιριού To-Go και το δοχείο ανάμειξης
To-Go είναι πλήρως και σφιχτά βιδωμένα.
a Τα μαρκαρίσματα
και είναι μεταξύ τους
ευθυγραμμισμένα.
Το δοχείο ανάμειξης
To-Go είναι μη
στεγανό.
Η στεγανοποίηση στο καπάκι λείπει.
▶
Τοποθετήστε τη στεγανοποίηση.
Εξέρχεται υγρό στο
ένθετο μαχαιριού.
Η στεγανοποίηση μεταξύ του δοχείου ανάμειξης και
του ένθετου μαχαιριού λείπει.
▶
Τοποθετήστε τη στεγανοποίηση στο ένθετο
μαχαιριού EasyKlick.
a Η στεγανοποίηση είναι τοποθετημένη στο αυλάκι.
a Τα χείλη στεγανοποίησης δείχνουν προς την
κατεύθυνση του δοχείου ανάμειξης.
a Η λεία επιφάνεια στεγανοποίησης ακουμπά στο
ένθετο μαχαιριού EasyKlick.

Μεταφορά, αποθήκευση και απόσυρση el
217
11 Μεταφορά,
αποθήκευση και
απόσυρση
11.1 Απόσυρση παλιάς
συσκευής
Με την απόσυρση σύμφωνα με τους
κανόνες προστασίας του
περιβάλλοντος, μπορούν να
επαναποκτηθούν πολύτιμες πρώτες
ύλες.
1. Τραβήξτε το φις του καλωδίου
σύνδεσης στο δίκτυο του
ρεύματος.
2. Κόψτε το καλώδιο σύνδεσης στο
δίκτυο του ρεύματος.
3. Αποσύρετε τη συσκευή σύμφωνα
με τους κανόνες προστασίας του
περιβάλλοντος.
Πληροφορίες σχετικά με τους
επίκαιρους τρόπους απόσυρσης θα
βρείτε στο ειδικό κατάστημα ή
στην αρμόδια τοπική Δημοτική
Αρχή σας.
Αυτή η συσκευή
χαρακτηρίζεται σύμφωνα
με την ευρωπαϊκή οδηγία
2012/19/ΕE περί
ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών
(waste electrical and
electronic equipment -
WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει
τα πλαίσια για μια
απόσυρση και
αξιοποίηση των παλιών
συσκευών με ισχύ σ’ όλη
την ΕΕ.
12 Υπηρεσία
εξυπηρέτησης
πελατών
Όταν έχετε ερωτήσεις, όταν δεν
μπορείτε να επιδιορθώσετε οι ίδιοι
μια βλάβη στη συσκευή ή όταν η
συσκευή πρέπει να επισκευαστεί,
απευθυνθείτε στη δική μας υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών.
Σχετικά με τη λειτουργία γνήσια
ανταλλακτικά, σύμφωνα με την
αντίστοιχη διάταξη οικολογικού
σχεδιασμού, μπορείτε να
προμηθευτείτε από την υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών της εταιρείας
μας για τη διάρκεια το λιγότερο 7
ετών από τη θέση σε κυκλοφορία της
συσκευής σας εντός του Ευρωπαϊκού
Οικονομικού Χώρου.
Σημείωση:Η χρήση της υπηρεσίας
εξυπηρέτησης πελατών είναι στο
πλαίσιο των όρων εγγύησης του
κατασκευαστή δωρεάν.
Λεπτομερείς πληροφορίες για τον
χρόνο εγγύησης και τους όρους
εγγύησης στη χώρα σας θα λάβετε
από την υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών της εταιρείας μας, τον
έμπορά σας ή την ιστοσελίδα μας.
Όταν έρθετε σε επαφή με την
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών,
χρειάζεστε τον αριθμό προϊόντος (E-
Nr.) και τον αριθμό κατασκευής (FD)
της συσκευής σας.
Τα στοιχεία επικοινωνίας της
υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών θα
τα βρείτε στον κατάλογο της
υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών
στο τέλος των οδηγιών ή στην
ιστοσελίδα μας.

el Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
218
12.1 Αριθμός προϊόντος (E-
Nr.) και αριθμός
κατασκευής (FD)
Τον αριθμό προϊόντος (E-Nr.) και τον
αριθμό κατασκευής (FD) θα τους
βρείτε στην πινακίδα τύπου της
συσκευής.
Για να βρείτε ξανά γρήγορα τα
στοιχεία της συσκευής σας και τον
αριθμό τηλεφώνου της υπηρεσίας
εξυπηρέτησης πελατών, μπορείτε να
τα σημειώσετε.
12.2 Όροι εγγύησης
Έχετε για τη συσκευή σας δικαίωμα εγγύησης σύμφωνα με τους ακόλουθους
όρους.

Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών el
219

tr
220 AEEE Yönetmeliǧine Uygundur. PCB içermez.
Daha fazla bilgi için lütfen Dijital Kullanım
Kılavuzuna bakın.
İçindekiler tablosu
1 Güvenlik....................................221
1.1 Genel uyarılar .........................221
1.2 Amaca uygun kullanım...........221
1.3 Kullanıcı grubu konusunda
kısıtlama .................................222
1.4 Güvenlikle ilgili uyarılar...........222
2 Maddi hasarların önlenmesi ....225
3 Çevrenin korunması ve
tasarruf .....................................225
3.1 Ambalajı atığa verme .............225
4 Ambalajdan çıkarma ve
kontrol.......................................225
4.1 Cihazın ve parçaların
ambalajdan çıkartılması..........225
4.2 Teslimat kapsamı ...................225
4.3 Cihazın kurulması ...................225
5 Cihazı tanıma............................226
5.1 Cihaz.......................................226
5.2 Semboller ...............................226
5.3 Döner şalter............................226
5.4 Program tuşları .......................226
5.5 Emniyet sistemleri ..................227
6 İlk Kullanım öncesi...................227
6.1 Cihazın ve parçaların
temizlenmesi...........................227
7 Temel Kullanım ........................227
7.1 Kablo uzunluğu ......................227
7.2 Önerilen hız değerleri .............227
7.3 Besinlerin karıştırıcı ile
işlenmesi ................................228
7.4 Moment devresinin
kullanılması.............................228
7.5 Programların kullanılması .......229
7.6 Besinlerin içeri itilmesi............229
7.7 Malzeme ilave edilmesi ..........229
7.8 Karıştırma kabının
boşaltılması ............................229
7.9 Besinlerin To-Go karıştma
kabıyla işlenmesi ....................229
7.10 To-Go karıştırma kabının
kapatılması ...........................230
8 Cihazı temizleme ve bakımını
yapma .......................................230
8.1 Bulaşık makinesinde
temizlenebilirlik .......................230
8.2 Temizlik malzemeleri ..............231
8.3 Ana cihazın temizlenmesi.......231
8.4 Mikserin temizlenmesi ............231
8.5 To-Go karıştırma kabı ve To-
Go bıçak ünitesinin
temizlenmesi...........................231
8.6 Temizleme programının
kullanılması.............................232
9 Tarifler.......................................232
9.1 Tariflere genel bakış...............232
10 Arızaları giderme....................234
11 Taşıma, depolama ve atığa
verme ......................................236
11.1 Eski cihazları atığa verme ....236
12 Müşteri hizmetleri...................236
12.1 Ürün numarası (E-Nr.) ve
imalat numarası (FD)............237
12.2 Garanti koşulları ...................237

Güvenlik tr
221
1 Güvenlik
Aşağıdaki güvenlik ile ilgili uyarıları dikkate alınız.
1.1 Genel uyarılar
¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz.
¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın
muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın.
¡ Nakliye hasarı varsa cihaz bağlantılarını kurmayınız.
1.2 Amaca uygun kullanım
Cihazı sadece şu amaçla kullanınız:
¡ orijinal parçaları ile kullanınız.
¡ Karıştırma ve püreleme için.
¡ krep hamurları, sorbeler, sürülebilir ürünler, soslar ve
dondurmalar hazırlamak için kullanınız.
¡ Küp buz doğramak için.
¡ gözünüzü cihazdan ayırmadan kullanın.
¡ özel konutlarda ve özel konutların kapalı mekanlarında oda
sıcaklığında.
¡ evde işlenilen miktar ve süreler için kullanın.
¡ deniz seviyesinden en fazla 2000m yüksekliğe kadar kullanın.
¡ Smoothie hazırlamak üzere meyve ve sebzeleri karıştırmak için
kullanınız.
Aşağıdaki durumlarda cihazın elektrik bağlantısını ayırın:
¡ cihazı kullanmayın.
¡ cihazı gözlem altında tutmadığınızda.
¡ cihazı birleştirirken.
¡ cihazın parçalarını ayırırken.
¡ cihazı temizlerken.
¡ döner parçalara yaklaştığınızda.
¡ bir hatayla karşılaştığınızda.

tr Güvenlik
222
1.3 Kullanıcı grubu konusunda kısıtlama
Bu cihaz fiziksel, algısal veya zihinsel becerileri sınırlı olan ya da
deneyimi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından, mutlaka sorumlu
bir kişinin nezareti altında veya ancak cihazın güvenli kullanımı
konusunda bilgilendirilmiş ve kullanımdan kaynaklanan tehlikeleri
anlamış olmaları halinde kullanılabilir.
Çocukların cihaz ile oynamasına izin vermeyiniz.
Temizlik ve kullanıcının yapacağı bakım çalışmaları çocuklar
tarafından yapılmamalıdır.
Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. Çocuklar cihazdan
ve bağlantı hattından uzak tutulmalıdır.
1.4 Güvenlikle ilgili uyarılar
Güvenlik ile ilgili uyarıları dikkate alınız.
UYARI‒Elektrik çarpması tehlikesi!
Kendisi veya şebeke bağlantı kablosu hasar görmüş olan bir
cihaz tehlikelidir.
▶
Hasarlı cihazlar kesinlikle kullanılmamalıdır.
▶
Yüzeyi çatlamış olan veya kırık olan bir cihazı kesinlikle
kullanmayın.
▶
Cihazı elektrik şebekesinden ayırmak için kesinlikle şebeke
bağlantı kablosundan tutularak çekilmemelidir. Her zaman
şebeke bağlantı kablosunun fişinden tutularak çekilmelidir.
▶
Cihaz veya şebeke bağlantı kablosu arızalıysa fiş derhal
çekilmeli veya sigorta kutusundan sigorta kapatılmalıdır.
▶
Müşteri hizmetlerini arayınız. →Sayfa236
Usulüne uygun olmayan kurulumlar tehlikelidir.
▶
Cihazı sadece tip plakasındaki bilgilere göre bağlanmalı ve
işletilmelidir.
Usulüne uygun olmayan onarımlar tehlikelidir.
▶
Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda
onarımlar yapabilir.
▶
Cihazın onarımı sırasında sadece orijinal yedek parçalar
kullanılmalıdır.

Güvenlik tr
223
▶
Bu cihazın elektrik kablosu zarar görmüşse tehlikenin önlenmesi
için, üretici, müşteri hizmetleri veya benzer kalifikasyona sahip
bir kişi tarafından değiştirilmelidir.
Cihaza nem girmesi elektrik çarpmasına neden olabilir.
▶
Cihazı veya elektrik kablosunu kesinlikle suya sokmayın veya
bulaşık makinesine koymayın.
▶
Cihazı yalnızca kapalı alanlarda kullanın.
▶
Cihazı kesinlikle aşırı sıcaklığa ve ıslaklığa maruz bırakmayın.
▶
Cihazı temizlemek için buharlı temizleyiciler veya yüksek basınçlı
temizleyiciler kullanmayın.
Hasarlı bir elektrik kablosu izolasyonu tehlike teşkil eder.
▶
Şebeke bağlantı kablosunun cihazın sıcak parçaları veya ısı
kaynakları ile temas etmesine asla izin vermeyiniz.
▶
Şebeke bağlantı kablosunun keskin uçlar veya kenarlar ile
temas etmesine asla izin vermeyiniz.
▶
Şebeke bağlantı kablosunu asla bükmeyiniz, ezmeyiniz veya
değiştirmeyiniz.
UYARI‒Yangın tehlikesi!
Yüksek ısı, cihazın ve diğer parçaların alev almasına neden
olabilir.
▶
Cihazı kesinlikle sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına
koymayınız.
UYARI‒Haşlanma tehlikesi!
Sıcak besinler, işleme sırasında sıçrayabilir ve kapaktan buhar
çıkabilir.
▶
En fazla 1000ml sıcak veya köpüren besinler doldurun.
▶
Sıcak besinleri dikkatli bir şekilde işleyin.
▶
Cihazın üstüne doğru eğilmeyiniz.
▶
50°C üzerindeki sıcak besinleri To-Go karıştırma kabında
işlemeyiniz.

tr Güvenlik
224
UYARI‒Yaralanma tehlikesi!
Hasarlı parçaları olan bir cihazın çalıştırılması yaralanmalara
neden olabilir.
▶
Gözle görülür renk değişimleri, çatlaklar veya başka hasarlar
olan veya yerine doğru oturmayan parçaları orijinal yedek
parçalarla değiştirin.
Cihazın usulüne uygun kullanılmaması yaralanmalara yol açabilir.
▶
Cihazı sadece komple monte edilmiş şekilde kullanınız.
UYARI‒Kesilme tehlikesi!
Mikser bıçağının keskin bıçak ağızları vardır.
▶
Karıştırma kabını temizlerken ve boşaltırken keskin bıçaklara
dikkat edin.
▶
Bıçak ağızlarına asla çıplak elle dokunmayın.
UYARI‒Boğulma tehlikesi!
Çocuklar ambalaj malzemelerini başlarının üzerine geçirebilir ve
ambalaj malzemesine dolanarak boğulabilir.
▶
Ambalaj malzemesini çocuklardan uzak tutun.
▶
Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamasına izin vermeyin.
Çocuklar küçük parçaları soluyabilir veya yutabilir ve bunun
sonucunda boğulabilir.
▶
Küçük parçaları çocuklardan uzak tutun.
▶
Çocukların küçük parçalarla oynamasına izin vermeyin.
UYARI‒Sağlık tehlikesi!
Yüzeylerdeki kirler sağlık için tehlike oluşturabilir.
▶
Temizlik bilgilerini dikkate alın.
▶
Gıda maddeleri ile temas eden yüzeyleri her kullanımdan önce
temizleyin.

Maddi hasarların önlenmesi tr
225
2 Maddi hasarların
önlenmesi
DİKKAT!
Cihazın usulüne uygun
kullanılmaması maddi hasarlara yol
açabilir.
▶
Cihazı kesinlikle malzemesiz
çalıştırmayın.
▶
Maksimum işleme miktarlarını
dikkate alın.
▶
Karıştırma kabını hiçbir zaman
mikrodalga fırında veya normal
fırında kullanmayın.
▶
Karıştırma kabının içinde yabancı
cisim saklamayınız.
▶
50°C üzerindeki sıcak besinleri To-
Go karıştırma kabında işlemeyiniz.
3 Çevrenin korunması ve
tasarruf
3.1 Ambalajı atığa verme
Ambalaj malzemeleri çevre dostudur
ve geri dönüştürülebilir.
▶
Münferit parçalar türlerine göre
ayrılarak imha edilmelidir.
4 Ambalajdan çıkarma ve
kontrol
Cihazı ambalajından çıkartırken
nelere dikkat etmeniz gerektiğini bu
bölümde bulabilirsiniz.
4.1 Cihazın ve parçaların
ambalajdan çıkartılması
1. Cihazı ambalajından çıkartın.
2. Tüm diğer parçalar ve
beraberindeki belgeleri
ambalajdan çıkartın ve hazır tutun.
3. Mevcut ambalaj malzemesini
çıkartın.
4. Mevcut etiketleri ve folyoları
çıkartın.
4.2 Teslimat kapsamı
Ambalajından çıkardıktan sonra tüm
parçalarda nakliyeden kaynaklanan
hasarlar olup olmadığını ve parçaların
eksiksiz olup olmadığını kontrol edin.
→Şek.
1
A
Ana cihaz
B
EasyKlick bıçak üniteli
karıştırma kabı
C
Kapak ve ölçme kabı
D
Tıkaç
E
EasyKlick bıçak üniteli To-Go
karıştırma kabı
1
F
Kapatılabilen içme delikli ve
contalı kapak
1
G
Kullanım kılavuzu
1
Cihazın donanımına göre değişir
4.3 Cihazın kurulması
1. Cihazı dengeli, düz ve temiz bir
çalışma alanı üzerine yerleştirin.
2. Elektrik kablosunu ihtiyaç duyulan
uzunluğa gelecek şekilde dışarı
çekin.
→"Kablo uzunluğu", Sayfa227
Elektrik fişini takmayın.

tr Cihazı tanıma
226
5 Cihazı tanıma
5.1 Cihaz
Bu bölümde, cihazınızın parçalarını
tanıtan bir genel görünüm
verilmektedir.
→Şek.
2
1
Tıkaç
2
Ana cihaz
3
Döner şalter
4
LED'li program tuşları
5
Ölçek
6
Kapak için kilit göstergesi
7
Durum göstergesi (LED)
8
Dökme deliği
9
Ölçme kabı
10
Dolum delikli kapak
11
Karıştırma kabı
12
EasyKlick bıçak ünitesi
13
Tutucu dirsek
14
Kablo gözü
15
To-Go bıçak ünitesi
1
16
Portatif karıştırma kabı
1
17
Kapatılabilen içme delikli ve
contalı kapak
1
18
Conta
1
Cihazın donanımına göre değişir
5.2 Semboller
Bu bölümde, cihazınızdaki sembolleri
tanıtan bir genel bakış yer almaktadır.
Sembol Açıklama
Pozisyon işaretleri
Kilidi açınız.
Kilidi kapatınız.
5.3 Döner şalter
İşlemeyi döner şalter ile başlatıp
durdurduktan sonra hızı seçin.
Sembol Fonksiyon
İşlemeyi durdurma.
Cihazı çalıştırınız.
Malzemeleri en düşük
hızda işleme.
Malzemeleri en yüksek
hızda işleme.
Malzemeleri kısa süre en
yüksek hızda işleme.
İpucu:
ile arasında
kademesiz bir hız ayarı yapabilirsiniz.
5.4 Program tuşları
Program tuşları ile belirli uygulama
durumları veya ön temizlik için
programları başlatabilirsiniz. Her
program tuşunun çalışma durumunu
gösteren bir LED'i vardır.
Not:To-Go karıştırma kabı takılıyken
sadece
programını
kullanınız. ve
programları To-Go karıştırma kabı için
uygun değildir.
Program
tuşu
Fonksiyon
Kurumuş gıda
artıklarını ön
temizleme için
temizleme programı
Smoothy hazırlama
programı

Kullanım tr
227
Program
tuşu
Fonksiyon
Küp buz parçalama
programı
5.5 Emniyet sistemleri
Bu bölümde cihazınızdaki emniyet
sistemlerine ilişkin bir genel bakış
bulabilirsiniz.
Çalışma emniyeti sistemi
Çalışma emniyet sistemi, cihazın
istenmeyen şekilde çalışmaya
başlamasını engeller.
Karıştırma kabı doğru biçimde
yerleştirilmiş ve kapak kilitlenmişse,
cihaz açılabilir ve kullanılabilir.
Aşırı yüklenme emniyeti
Aşırı yükleme emniyeti, motorun ve
diğer parçaların çok yüksek
yüklenme nedeniyle hasar
görmelerini önler.
Kullanım
6 İlk Kullanım öncesi
Kullanım
Temel ayarları yapın. Cihazı ve
aksesuarı temizleyin.
6.1 Cihazın ve parçaların
temizlenmesi
1. Gıda maddeleri ile temas edecek
tüm parçaları ilk kullanımdan önce
temizleyin.
→"Cihazı temizleme ve bakımını
yapma", Sayfa230
2. Temizlenen ve kurutulan parçaları
kullanmak üzere hazır bulundurun.
Kullanım
7 Temel Kullanım
Kullanım
7.1 Kablo uzunluğu
Elektrik kablosunu ihtiyacınız olan
uzunluğa getirin.
Kablo uzunluğunun kablo
muhafaza gözü ile ayarlanması
1. Elektrik kablosunu ihtiyaç
duyduğunuz uzunluğa gelinceye
kadar dışarı doğru çekin.
2. Kablo uzunluğunu kısaltmak için
kabloyu kablo muhafaza gözünün
içine doğru itin.
7.2 Önerilen hız değerleri
Burada hangi devir sayıları ile en
uygun sonuçları elde edeceğinizi
öğreneceksiniz.
Ayar Kullanımı
Besinleri, anlık çalıştırma
kademesi ile kısa
süreliğine azami devir
sayısı ile karıştırın.
Besinleri karıştırma, püre
yapma, emülsiyon haline
getirme, köpürtme ve
doğrama.
Çok fazla
doğranmayacak
besinleri karıştırma.
İpucu:Yeni cihazınızla deneyim
kazanmak için tarif önerilerimizden
faydalanabilirsiniz.
→"Tariflere genel bakış", Sayfa232

tr Kullanım
228
7.3 Besinlerin karıştırıcı ile
işlenmesi
UYARI
Yaralanma tehlikesi!
Cihazın usulüne uygun
kullanılmaması yaralanmalara yol
açabilir.
▶
Cihazı sadece komple monte
edilmiş şekilde kullanınız.
1. Besinleri hazırlayınız.
Örneğin büyük besinleri parçalar
halinde kesebilirsiniz.
2. EasyKlick bıçak ünitesindeki conta
kontrol edilmelidir. Çıkarılmış bir
conta tekrar doğru şekilde
takılmalıdır.
→Şek.
3
Not:Conta temizlik için EasyKlick
bıçak ünitesinde kalır. Eğer conta
hasarlıysa veya doğru
yerleştirilmemişse, dışarıya sıvı
sızabilir.
a Conta oluktadır.
a Conta ağzı karıştırma kabı yönünü
işaret eder.
a Düz conta ağzı EasyKlick bıçak
ünitesindedir.
3. Karıştırma kabını başlığa
yerleştiriniz.
4. Tutucu dirseği dışa katlayınız.
→Şek.
4
5. EasyKlick bıçak ünitesini karıştırma
kabının pimine hizalayınız.
6. EasyKlick bıçak ünitesini karıştırma
kabına bastırınız ve yerine oturana
kadar tutucu dirseği içe katlayınız.
→Şek.
4
7. Döner şalteri konumuna getiriniz.
8. Karıştırma kabını ana cihaz üzerine
yerleştiriniz ve yerine oturana
kadar saat yönünde çeviriniz.
→Şek.
5
9. Besinleri karıştırma kabına
doldurun.
→Şek.
6
Minimum ve maksimum işleme
miktarlarını dikkate alınız.
→"Tariflere genel bakış",
Sayfa232
10.Karıştırma kabı kapağa takılmalı ve
kapak da karıştırma kabına
takılmalıdır.
→Şek.
7
ve işaretleri aynı hizada
olmalıdır.
11.Kapağı yerine oturana kadar
yönünde çeviriniz.
→Şek.
8
Kilitli kapak tamamen kapatılmış
olmalıdır.
a Kapak için kilit göstergesinin rengi
kırmızıdan yeşile döner.
12.Elektrik fişini takın.
13.Döner şalteri
konumuna
getiriniz.
→Şek.
9
a Döner şalterdeki durum göstergesi
(LED) yanar.
14.Döner şalteri önerilen hıza
ayarlayın.
→Şek.
10
15.İstediğiniz sonuca ulaşana kadar
malzemeler üzerinde çalışın.
16.Çalışmayı sona erdirmek için
döner şalteri
konumuna getiriniz.
7.4 Moment devresinin
kullanılması
1. Döner şalteri
konumuna
getiriniz ve bu konumda tutunuz.
→Şek.
11
a Malzemeler en yüksek hızda
işlenir.
2. Döner şalteri serbest bırakınız.
a Döner şalter
konumuna geçer.
a İşleme durdurulur.

Kullanım tr
229
7.5 Programların kullanılması
Gereklilikler
¡ Bıçak ünitesi takılmıştır.
¡ Karıştırma kabı yerleştirilmiş ve
kilitlenmiştir.
¡ Besinleri veya buz küplerini
karıştırma kabına doldurunuz.
¡ Kapak yerleştirilmiş ve kilitlenmiştir.
¡ Döner şalter
konumunda
duruyor.
1. Döner şalteri
konumuna
getiriniz.
→Şek.
9
a Döner şalterdeki durum göstergesi
(LED) yanar.
2.
veya program
tuşuna basınız.
→Şek.
12
a Program çalıştığı sürece seçilen
programın LED'i yanar ve durum
göstergesi (LED) söner.
3. Cihazın durmasını bekleyiniz.
4. Döner şalteri
konumuna getiriniz.
→Şek.
13
İpucu:Programı zamanından önce
durdurmak için döner şalteri
konumuna getiriniz.
5. Karıştırma kabını boşaltınız.
→"Karıştırma kabının boşaltılması",
Sayfa229
7.6 Besinlerin içeri itilmesi
1. Ölçme kabını çıkarınız ve tıkacı
dolum deliğine takınız.
→Şek.
14
2. Besinleri karıştırma kabının
duvarından aşağı doğru itiniz.
→Şek.
14
7.7 Malzeme ilave edilmesi
1. İşleme sırasında ölçme kabını
çıkarınız ve malzemeleri kapaktaki
açıklıktan içeri doldurunuz.
→Şek.
15
2. Büyük miktarlarda malzeme ilave
etmek için döner şalteri
konumuna getiriniz.
3. Cihazın durmasını bekleyiniz.
4. Kapağı
yönünde çeviriniz ve
çıkartınız.
→Şek.
16
5. Malzemeleri doldurunuz.
→Şek.
16
6. Kapağı yeniden karıştırma kabına
takınız ve malzemeleri işlemeye
devam ediniz.
7.8 Karıştırma kabının
boşaltılması
Gereklilik:Cihaz duruyor.
1. Karıştırma kabını saat yönünün
tersine çeviriniz ve ana cihazdan
çıkartınız.
→Şek.
17
2. İşlenen besinlerin sadece bir
kısmını boşaltmak için dökme
deliğini kullanınız.
‒ Dökme deliğini açınız.
‒ İşlenmiş besinleri uygun bir
kaba doldurunuz veya doğrudan
servis ediniz.
‒ Dökme deliğini kapatınız.
→Şek.
18
3. İşlenen besinlerin tümünü
boşaltmak için kapağı çıkarınız.
→Şek.
19
7.9 Besinlerin To-Go karıştma
kabıyla işlenmesi
1. Besinleri hazırlayınız.
Örneğin büyük besinleri parçalar
halinde kesebilirsiniz.

tr Cihazı temizleme ve bakımını yapma
230
2. Besinleri To-Go karıştırma kabına
doldurunuz.
→Şek.
20
Minimum ve maksimum işleme
miktarlarını dikkate alınız.
→"Tariflere genel bakış",
Sayfa232
3. To-Go bıçak ünitesini To-Go
karıştırma kabına yerleştiriniz.
→Şek.
20
4. To-Go bıçak ünitesini ve To-Go
karıştırma kabını sıkıca vidalayınız.
→Şek.
21
– ve işaretleri aynı hizada
olmalıdır.
– To-Go bıçak ünitesi sadece
tamamen vidalanmış To-Go
karıştırma kabıyla birlikte ana
cihaza bağlayabilirsiniz.
5. Döner şalteri
konumuna getiriniz.
6. To-Go karıştırma kabını başlığın
üzerinde çeviriniz.
→Şek.
22
7. To-Go bıçak ünitesini ana cihaz
üzerine yerleştiriniz ve yerine
oturana kadar saat yönünde
çeviriniz.
→Şek.
22
8. Döner şalteri önerilen hıza
ayarlayın.
→Şek.
23
İpucu:To-Go karıştırma kabında
küçük miktarlarda bebek maması
hazırlamak için çalışma sırasında
birden fazla mola verilmesi önerilir.
İşleme, anlık çalıştırma
kademesiyle de gerçekleştirilebilir.
→"Moment devresinin
kullanılması", Sayfa228
9. İstediğiniz sonuca ulaşana kadar
malzemeler üzerinde çalışın.
10.Çalışmayı sona erdirmek için
döner şalteri
konumuna getiriniz.
→Şek.
24
7.10 To-Go karıştırma kabının
kapatılması
Gereklilik:Cihaz duruyor.
1. To-Go karıştırma kabını saat
yönünün tersine çeviriniz ve ana
cihazdan çıkartınız.
→Şek.
25
2. To-Go karıştırma kabını çeviriniz ve
To-Go bıçak ünitesini çevirerek
sökünüz.
→Şek.
25
3. Kapak contasını yerleştiriniz.
→Şek.
26
4. Kapaktaki içme deliğini kapatınız.
→Şek.
26
5. Kapağı ve To-Go karıştırma kabını
sıkıca vidalayınız.
→Şek.
26
8 Cihazı temizleme ve
bakımını yapma
Cihazınızın uzun süre işler durumda
kalmasını sağlamak için, itinayla
temizliğini ve bakımını yapınız.
8.1 Bulaşık makinesinde
temizlenebilirlik
Hangi parçaların bulaşık makinesinde
temizlenebileceği konusunda bilgi
alın.
DİKKAT!
Bazı parçalar bulaşık makinesinde
yıkandığında hasar görebilir.
▶
Bulaşık makinesinde sadece
uygun olan parçaları temizleyin.
▶
Sadece suyu 60°C üzerinde
ısıtmayan bulaşık makinesi
programlarını kullanın.
▶
Plastik parçaları bulaşık
makinesine koymayın.

Cihazı temizleme ve bakımını yapma tr
231
Bu genel bakışta parçalar için
temizleme yöntemini öğreneceksiniz.
→Şek.
27
8.2 Temizlik malzemeleri
Cihazınız için hangi temizleme
maddelerinin uygun olduğu
konusunda bilgi alın.
DİKKAT!
Uygun olmayan temizlik
malzemelerinin kullanılması veya
temizliğin yanlış yapılması sonucunda
cihaz hasar görebilir.
▶
Alkol veya ispirto içeren temizleme
maddeleri kullanmayınız.
▶
Keskin, sivri uçlu veya metalik
cisimler kullanmayınız.
▶
Aşındırıcı nitelikte bez veya
temizleme maddeleri
kullanılmamalıdır.
8.3 Ana cihazın temizlenmesi
UYARI
Elektrik çarpması tehlikesi!
Cihaza nem girmesi elektrik
çarpmasına neden olabilir.
▶
Cihazı veya elektrik kablosunu
kesinlikle suya sokmayın veya
bulaşık makinesine koymayın.
▶
Cihazı temizlemek için buharlı
temizleyiciler veya yüksek basınçlı
temizleyiciler kullanmayın.
▶
Ana cihazı yumuşak ve nemli bir
bezle siliniz.
8.4 Mikserin temizlenmesi
UYARI
Kesilme tehlikesi!
Mikser bıçağının keskin bıçak ağızları
vardır.
▶
Karıştırma kabını temizlerken ve
boşaltırken keskin bıçaklara dikkat
edin.
▶
Bıçak ağızlarına asla çıplak elle
dokunmayın.
DİKKAT!
Mikser bıçağının keskin bıçak ağızları
vardır. Usulüne uygun olmayan
kullanım durumunda bıçaklar veya
yerleştirme yüzeyi hasar görebilir.
▶
Bıçak ünitesini kesinlikle bıçak
aşağıya bakacak şekilde
yerleştirmeyiniz.
1. Ölçme kabını çıkarınız.
→Şek.
28
2. Kapak çıkartılmalıdır.
→Şek.
28
3. Karıştırma kabını saat yönünün
tersine çeviriniz ve ana cihazdan
alınız.
→Şek.
29
4. Karıştırma kabını başlığa
yerleştiriniz.
5. Tutucu dirseği dışa katlayınız.
→Şek.
30
6. EasyKlick bıçak ünitesini karıştırma
kabından çekiniz.
→Şek.
30
7. Parçaları temizleyiniz.
8.5 To-Go karıştırma kabı ve
To-Go bıçak ünitesinin
temizlenmesi
DİKKAT!
Mikser bıçağının keskin bıçak ağızları
vardır. Usulüne uygun olmayan
kullanım durumunda bıçaklar veya
yerleştirme yüzeyi hasar görebilir.
▶
Bıçak ünitesini kesinlikle bıçak
aşağıya bakacak şekilde
yerleştirmeyiniz.
1. To-Go bıçak ünitesini saat yönünün
tersine çeviriniz ve To-Go
karıştırma kabından çıkartınız.
→Şek.
31

tr Tarifler
232
2. Kapağı saat yönünün tersine
çeviriniz ve To-Go karıştırma
kabından çıkartınız.
→Şek.
32
3. Kapaktaki içme deliğini açınız.
→Şek.
32
4. Contayı çıkarınız.
→Şek.
32
5. Parçaları temizleyiniz.
8.6 Temizleme programının
kullanılması
Temizleme programı ile karıştırma
kabını ve bıçak ünitesini ön
temizlemeye tabi tutabilirsiniz.
Gereklilikler
¡ Bıçak ünitesi takılmıştır.
¡ Karıştırma kabı yerleştirilmiş ve
kilitlenmiştir.
¡ Temizleme sıvısı (700 g su + 1
damla deterjan) karıştırma kabına
doldurulmuştur.
¡ Kapak yerleştirilmiş ve kilitlenmiştir.
¡ Döner şalter
konumunda
duruyor.
1. Döner şalteri konumuna
getiriniz.
→Şek.
9
a Döner şalterdeki durum göstergesi
(LED) yanar.
2.
program tuşuna basınız.
→Şek.
12
a Program çalıştığı sürece
LED'i yanar ve durum göstergesi
(LED) söner.
3. Cihazın durmasını bekleyiniz.
4. Döner şalteri
konumuna getiriniz.
5. Mikser üst parçasını saat yönünün
tersine çeviriniz ve ana cihazdan
çıkartınız.
→Şek.
17
6. Kapağı yönünde çeviriniz ve
çıkartınız.
→Şek.
33
7. Temizleme sıvısını imha ediniz.
a En kaba gıda artıkları temizlenmiş
olur.
8. Parçaları temizleyiniz.
9 Tarifler
Bu bölümde cihazınız için özel olarak geliştirilmiş olan tarifleri bulabilirsiniz.
9.1 Tariflere genel bakış
Bu genel bakışta, çeşitli tariflere
ilişkin malzemeleri ve işleme
adımlarını bulabilirsiniz.
→Şek.
34
Tarif tablosunda (*) ile işaretlenmiş
tariflerde cihazın 3çalışma döngüsü
sonrasında oda sıcaklığına soğuması
beklenmelidir!
Tarif Malzemeler İşleme
Spor içeceği ¡ 250gBal (soğuk, 7-9 °C)
¡ 5g Tarçın
¡ 200g Süt (sıcak, 65°C)
¡ Balı ve tarçını karıştırıcıya
ekleyiniz.
¡ 5Saniye için gereken
malzemeleri
kademesinde karıştırınız.
¡ Sütü ekleyiniz.

Tarifler tr
233
Tarif Malzemeler İşleme
¡ 5Saniye için gereken
malzemeleri
kademesinde karıştırınız.
DİKKAT!
Uygun olmayan besinler cihaza hasar
verebilir.
▶
50°C üzerindeki sıcak besinleri To-
Go karıştırma kabında işlemeyiniz.
▶
70°C üzerindeki sıcak besinleri
karıştırma kabında işlemeyiniz.
Not
Karıştırıcıda işleme için kısıtlamalar:
¡ Badem, soğan, maydonoz ve et
gibi malzemeleri parçalamayınız.
¡ Fıstık ezmesi, hindistan cevizi yağı
veya fındık ezmesi gibi ezmelerin
karışımı sadece tıkaç ile
mümkündür.
¡ Mikser, mayonez üretemiyor.
¡ Sert besinleri yeterince sıvıyla
karıştırınız.
¡ Toz biçimindeki besinleri karıştırma
işleminden önce yeterince sıvıyla
karıştırınız veya sıvı içinde
tamamen çözünüz. Toz besinler
örneğin toz şeker, kakao tozu,
kavrulmuş soya fasulyesi, un,
protein tozu vb.'dir.

tr Arızaları giderme
234
10 Arızaları giderme
Cihazınızdaki küçük arızaları kendiniz giderebilirsiniz. Müşteri hizmetlerine
başvurmadan önce arıza gidermeye ilişkin verilen bilgilerden yararlanınız. Bu
sayede gereksiz masrafı önlemiş olursunuz.
UYARI
Elektrik çarpması tehlikesi!
Usulüne uygun olmayan onarımlar tehlikelidir.
▶
Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar yapabilir.
▶
Cihazın onarımı sırasında sadece orijinal yedek parçalar kullanılmalıdır.
▶
Bu cihazın elektrik kablosu zarar görmüşse tehlikenin önlenmesi için, üretici,
müşteri hizmetleri veya benzer kalifikasyona sahip bir kişi tarafından
değiştirilmelidir.
Hata Nedeni ve sorun giderme
Cihaz çalışmıyor. Şebeke bağlantı kablosunun elektrik fişi takılı değil.
▶
Cihazı elektrik şebekesine bağlayınız.
Sigorta kutusundaki sigorta atmış.
▶
Sigorta kutusundaki ilgili sigortayı kontrol ediniz.
Elektrik beslemesi kesildi.
▶
Oda aydınlatmasının veya odadaki diğer cihazların
çalışıp çalışmadığını kontrol ediniz.
Durum göstergesi
(LED) yanıp sönüyor.
Kapak veya karıştırme kabı kilitlenmemiş.
▶
Döner şalteri
konumuna getiriniz.
1. Karıştırma kabını ana cihaz üzerine yerleştiriniz ve
yerine oturana kadar saat yönünde çeviriniz.
2. Kapağı yerine oturana kadar
yönünde çeviriniz.
a Kapak için kilit göstergesinin rengi kırmızıdan yeşile
döner.
3. Gerekirse şu seçeneği seçiniz:
‒ To-Go karıştırma kabını To-Go bıçak ünitesiyle
birlikte ana cihaz üzerine yerleştiriniz ve yerine
oturana kadar saat yönünde çeviriniz.
Program döner şalterle iptal edildi.
▶
Döner şalteri
konumuna getiriniz.
Cihazdan vızıltılar
geliyor.
Bıçak bloke olmuş veya zor hareket ediyor.
▶
Döner şalteri
konumuna getiriniz.
▶
Blokajı kaldırın.

Arızaları giderme tr
235
Hata Nedeni ve sorun giderme
Cihaz kullanım
esnasında kapanıyor.
İşleme miktarı çok yüksek veya işleme süresi çok
uzun.
▶
Döner şalteri
konumuna getiriniz.
▶
İşleme miktarını azaltınız.
▶
Cihazı oda sıcaklığında soğumaya bırakın.
Program çalışmaya
başlamıyor.
Döner şalter konumunda değildir.
▶
Döner şalteri
konumuna getiriniz.
Program, program tuşuyla iptal edildi.
1. Döner şalteri
konumuna getiriniz.
2. İstediğiniz programa ait program tuşuna basınız.
To-Go bıçak ünitesi
ana cihaza
bağlanamıyor.
Sızıntı koruması aktif.
▶
To-Go bıçak ünitesini ve To-Go karıştırma kabını
saat yönünde sıkıca vidalayınız.
a To-Go bıçak ünitesi ve To-Go karıştırma kabı
tamamen ve sıkıca vidalanmıştır.
a
ve işaretleri aynı hizada olmalıdır.
Portatif karıştırma kabı
sızdırıyor.
Kapaktaki conta hatalı.
▶
Contayı yerleştiriniz.
Bıçak ünitesinden sıvı
sızıyor.
Karıştırma kabı ile bıçak ünitesi arasındaki conta yok.
▶
Contayı EasyKlick bıçak ünitesine takınız.
a Conta oluktadır.
a Conta ağzı karıştırma kabı yönünü işaret eder.
a Düz conta ağzı EasyKlick bıçak ünitesindedir.

tr Taşıma, depolama ve atığa verme
236
11 Taşıma, depolama ve
atığa verme
11.1 Eski cihazları atığa
verme
Çevreye duyarlı bir imha işlemiyle
çok değerli ham maddeler yeniden
kullanılmak üzere değerlendirilebilir.
1. Elektrik kablosunun elektrik fişini
çekin.
2. Elektrik kablosunu kesip ayırın.
3. Cihazı çevreye zarar vermeyecek
şekilde imha ediniz.
Güncel imha yol ve yöntemleri
hakkında bilgi edinmek için lütfen
yetkili satıcınıza veya bağlı
olduğunuz belediyeye ya da şehir
idaresine başvurunuz.
Bu ürün T.C. Çevre ve
Şehircilik Bakanlığı
tarafından yayımlanan
“Atık Elektrikli ve
Elektronik Eşyaların
Kontrolü
Yönetmeliği”nde
belirtilen zararlı ve
yasaklı maddeleri
içermez.
AEEE yönetmeliğine
uygundur.
Bu ürün, geri dönüşümlü
ve tekrar kullanılabilir
nitelikteki yüksek kaliteli
parça ve malzemelerden
üretilmiştir. Bu nedenle,
ürünü, hizmet ömrünün
sonunda evsel veya
diğer atıklarla birlikte
atmayın. Elektrikli ve
elektronik cihazların geri
dönüşümü için bir
toplama noktasına
götürün. Bu toplama
noktalarını bölgenizdeki
yerel yönetime sorun.
Kullanılmış ürünleri geri
kazanıma vererek
çevrenin ve doğal
kaynakların korunmasına
yardımcı olun. Ürünü
atmadan önce
çocukların güvenliği için
elektrik fişini kesin ve
kilit mekanizmasını
kırarak çalışmaz duruma
getirin.
12 Müşteri hizmetleri
Sorularınız, cihazda kendinizin
gideremediği bir arıza veya cihazda
onarım yapma gereği varsa müşteri
hizmetlerimize başvurun.
İlgili Eko Tasarım Yönetmeliği
uyarınca fonksiyon ile ilgili orijinal
yedek parçaları, cihazınız Avrupa
Ekonomik Bölgesi'nde piyasaya
çıkarıldıktan sonra en az 7 yıl
süresince müşteri hizmetlerimizden
temin edebilirsiniz.
Not:Müşteri hizmetlerinin kullanımı
üretici garantisi koşulları kapsamında
ücretsizdir.
Ülkenizde geçerli olan garanti süresi
ve garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı
bilgileri müşteri hizmetlerimizden,
yetkili satıcınızdan veya Web
sitemizden alabilirsiniz.
Müşteri hizmetlerine
başvurduğunuzda cihazınızın ürün
numarasını (E-Nr.) ve imalat
numarasını (FD) hazır bulundurunuz.
İthalatçı Firma: BSH Ev Aletleri ve
Sanayi Ticaret A.Ş.
Fatih Sultan Mehmet Mah. Balkan
Cad. No:51
Ümraniye-İstanbul-Türkiye
Tel : 0216 528 90 00 Fax : 0216
528 99 99

Müşteri hizmetleri tr
237
Üretici Firma : Robert Bosch
Hausgeräte GmbH
Carl-Wery Straße 34
81739 München, Germany
www.bosch-home.com
Müşteri hizmetlerinin irtibat bilgileri,
kılavuzun sonundaki müşteri
hizmetleri dizninde veya web
sitemizde yer almaktadır.
Tüm yetkili servis istasyonlarının
iletişim bilgilerine aşağıdaki web
sitemizden ulaşabilirsiniz.
https://www.bosch-yetkiliservisi.com/
Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait
bilgiler, ilgili bakanlık tarafından
oluşturulan www.servis.gov.tr adresli
web sitesinde yer almaktadır.
12.1 Ürün numarası (E-Nr.) ve
imalat numarası (FD)
Ürün numarasını (E-Nr.) ve imalat
numarasını (FD) cihazın tip etiketinde
bulabilirsiniz.
Cihaz bilgilerini ve müşteri
hizmetlerinin telefon numarasını
hızlıca bulabilmeniz için bilgileri not
etmenizi öneririz.
12.2 Garanti koşulları
Cihazınız için aşağıdaki koşullara göre garanti hakkınız vardır.
Bu cihaz için, yurt dışındaki
temsilciliklerimizin vermiş olduğu
garanti şartları geçerlidir. Bu hususta
daha detaylı bilgi almak için, cihazı
satın aldığınız satıcıya baş vurunuz.
Garanti süresi içerisinde bu
garantiden yararlanabilmek için,
cihazı satın aldığınızı gösteren fi şi
veya faturayı göstermeniz şarttır.
Makinenizi daha verimli
kullanabilmeniz için:
¡ Bu cihazlar ev tipi kullanıma
uygundur, endüstriyel (sanayi tipi)
kullanıma uygun değildir.
¡ Cihazı sadece tip levhasındaki
bilgilere uygun bir şekilde elektrik
prizine bağlayıp çalıştırınız.
¡ Cihazınızı kullanmayacaksanız,
düğmesinden kapatıp kaldırınız.

tr Müşteri hizmetleri
238

Müşteri hizmetleri tr
239

pl
240
Więcej informacji na ten temat można zna-
leźć w cyfrowym podręczniku użytkownika.
Spis treści
1 Bezpieczeństwo .......................242
1.1 Wskazówki ogólne .................242
1.2 Użytkowanie zgodne zprze-
znaczeniem.............................242
1.3 Ograniczenie grupy użytkow-
ników ......................................243
1.4 Zasady bezpieczeństwa .........243
2 Zapobieganie szkodom mate-
rialnym......................................247
3 Ochrona środowiska i
oszczędność.............................247
3.1 Usuwanie opakowania ...........247
4 Rozpakowanie i sprawdzenie..247
4.1 Rozpakowywanie urządzenia
i jego części ...........................247
4.2 Zakres dostawy ......................247
4.3 Ustawianie urządzenia............247
5 Poznawanie urządzenia ...........248
5.1 Urządzenie..............................248
5.2 Symbole..................................248
5.3 Przełącznik obrotowy .............248
5.4 Przyciski programowe ............248
5.5 Systemy zabezpieczające ......249
6 Przed pierwszym użyciem .......249
6.1 Czyszczenie urządzenia i
części .....................................249
7 Podstawowy sposób obsługi ..249
7.1 Długość kabla ........................249
7.2 Zalecane prędkości................249
7.3 Przetwarzanie artykułów spo-
żywczych za pomocą mikse-
ra ............................................250
7.4 Używanie włączania chwilo-
wego.......................................251
7.5 Korzystanie z programów.......251
7.6 Popychanie produktów spo-
żywczych ................................251
7.7 Dodawanie składników ..........251
7.8 Opróżnianie dzbanka mikse-
ra ............................................251
7.9 Przetwarzanie produktów za
pomocą pojemnika "na wy-
nos" ........................................252
7.10 Zamykanie pojemnika "na
wynos" ..................................252
8 Czyszczenie ipielęgnacja........253
8.1 Możliwość mycia w zmywar-
kach do naczyń ......................253
8.2 Środki czyszczące..................253
8.3 Czyszczenie korpusu urzą-
dzenia .....................................253
8.4 Czyszczenie miksera..............253
8.5 Czyszczenia pojemnika "na
wynos" oraz wkładki tnącej
pojemnika...............................254
8.6 Używanie programu czysz-
czenia .....................................254
9 Przepisy kulinarne ...................255
9.1 Wykaz przepisów....................255
10 Usuwanie usterek...................256
11 Transport, przechowywanie
i utylizacja...............................258
11.1 Utylizacja zużytego urzą-
dzenia ...................................258

pl Bezpieczeństwo
242
1 Bezpieczeństwo
Przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa.
1.1 Wskazówki ogólne
¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró-
dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach.
¡ Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie
wolno go podłączać.
1.2 Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Urządzenia należy używać wyłącznie:
¡ z oryginalnymi częściami,
¡ do rozcierania napurée i miksowania.
¡ do przygotowywania ciast na naleśniki, sorbetów, past do sma-
rowania, sosów i lodów.
¡ do rozdrabniania kostek lodu.
¡ ciągle je nadzorując.
¡ w prywatnym gospodarstwie domowym i zamkniętych otocze-
niach domowych w temperaturze pokojowej.
¡ do przetwarzania ilości typowych dla gospodarstw domowych w
typowym dla gospodarstw domowych czasie.
¡ do wysokości 2000 metrów nad poziomem morza.
¡ do miksowania owoców i warzyw w celu przygotowywania smo-
othie.
Urządzenie należy odłączać od źródła zasilania prądem, gdy:
¡ nie używać urządzenia.
¡ nie jest nadzorowane.
¡ jest składane.
¡ jest rozkładane.
¡ jest czyszczone.
¡ użytkownik zbliża się do obracających się części.
¡ użytkownik napotkał błąd.

Bezpieczeństwo pl
243
1.3 Ograniczenie grupy użytkowników
Osobom o zredukowanych zdolnościach fizycznych, sensorycz-
nych i umysłowych lub nieposiadającym odpowiedniego doświad-
czenia i/lub wiedzy wolno używać urządzenia tylko pod warun-
kiem, że znajdują się pod opieką innych osób lub zostały poinstru-
owane w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją za-
grożenia z niej wynikające.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieciom nie wolno wykonywać żadnych przewidzianych dla użyt-
kownika czynności z zakresu czyszczenia i konserwacji urządze-
nia.
Tego urządzenia nie wolno obsługiwać dzieciom. Dzieciom należy
uniemożliwić dostęp do urządzenia i jego przewodu zasilającego.
1.4 Zasady bezpieczeństwa
Przestrzegać zasad bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko porażenia prądem!
Uszkodzone urządzenie lub uszkodzony przewód przyłączeniowy
stanowią zagrożenie.
▶
Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia.
▶
Nigdy nie używać urządzenia, jeżeli jego powierzchnia jest pęk-
nięta lub złamana.
▶
Nigdy nie ciągnąć za przewód przyłączeniowy, aby odłączyć
urządzenie od sieci. Zawsze ciągnąć za wtyczkę przewodu przy-
łączeniowego.
▶
W przypadku uszkodzenia urządzenia lub przewodu przyłącze-
niowego należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę przewodu przy-
łączeniowego lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpieczni-
kowej.
▶
Wezwać serwis. →Strona258
Nieprawidłowo wykonane instalacje stanowią poważne zagroże-
nie.
▶
Urządzenie należy podłączyć iużytkować zgodnie zinformacja-
mi podanymi natabliczce znamionowej.

pl Bezpieczeństwo
244
Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne za-
grożenie.
▶
Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez
wykwalifikowany personel.
▶
Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych
części zamiennych.
▶
W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządze-
nia należy zlecić jego wymianę wymieniony przez producenta,
jego serwis lub przez odpowiednio wykwalifikowaną osobę, co
jest koniecznym warunkiem wykluczenia zagrożeń.
Wnikająca wilgoć może prowadzić do porażenia prądem.
▶
Nigdy nie zanurzać urządzenia lub przewodu sieciowego w wo-
dzie ani nie umieszczać ich w zmywarce do naczyń.
▶
Używać urządzenia wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach.
▶
Nigdy nie narażać urządzenia na działanie wysokiej temperatury
i wilgoci.
▶
Nie używać do czyszczenia urządzenia myjek parowych ani ci-
śnieniowych.
Uszkodzona izolacja lub uszkodzony przewód sieciowy stanowią
poważne zagrożenie.
▶
Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączeniowego
z gorącymi częściami urządzenia lub źródłami ciepła.
▶
Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączeniowego
z przedmiotami zakończonymi ostrym czubkiem i ostrymi krawę-
dziami.
▶
Nigdy nie załamywać, nie zgniatać ani nie modyfikować przewo-
du przyłączeniowego.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko pożaru!
Silne rozgrzanie może spowodować zapalenie się urządzenia i in-
nych elementów.
▶
Nigdy nie ustawiać urządzenia na gorących powierzchniach ani
w ich pobliżu.

Bezpieczeństwo pl
245
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko oparzenia!
Gorące artykuły mogą podczas przetwarzania pryskać, a z pokry-
wy może uchodzić para.
▶
Wlewać do przystawki maksymalnie 1000ml gorących lub pie-
niących się artykułów.
▶
Twarde artykuły spożywcze należy przetwarzać bardzo ostroż-
nie.
▶
Nie pochylać się nad urządzeniem.
▶
Nie przetwarzać gorących produktów spożywczych o temperatu-
rze powyżej50°C w pojemniku "na wynos".
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko odniesienia obrażeń!
Używanie urządzenia z uszkodzonymi częściami może spowodo-
wać zranienie.
▶
Części posiadające pęknięcia lub inne uszkodzenia albo niepo-
prawnie zamocowane muszą zostać wymienione na oryginalne
części zamienne.
Niezgodne z przeznaczeniem użytkowanie produktu może spowo-
dować zranienia.
▶
Urządzenia należy używać tylko wtedy, gdy jest ono całkowicie
zmontowane.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko zacięcia!
Nóż miksera ma ostre ostrza.
▶
Przy czyszczeniu i opróżnianiu pojemnika miksera uważać na
ostre ostrza.
▶
Nigdy nie dotykać ostrzy noży gołymi rękami.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko uduszenia się!
Dzieci mogą sobie naciągnąć materiały opakowania na głowę lub
zawinąć się w nie i udusić się.
▶
Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
▶
Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, aszczególnie
folią.
Dzieci mogą połknąć drobne części lub zadławić się nimi, co mo-
że doprowadzić do uduszenia.
▶
Drobne części należy trzymać poza zasięgiem dzieci.

pl Bezpieczeństwo
246
▶
Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę drobnymi częściami.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko uszczerbku na zdrowiu!
Zanieczyszczenia na powierzchniach urządzenia mogą zagrażać
zdrowiu.
▶
Należy przestrzegać wskazówek dotyczących czyszczenia.
▶
Powierzchnie mające kontakt zżywnością należy czyścić przed
każdym użyciem.

Zapobieganie szkodom materialnym pl
247
2 Zapobieganie szkodom
materialnym
UWAGA!
Niezgodne z przeznaczeniem użytko-
wanie produktu może spowodować
szkody materialne.
▶
Nigdy nie włączać pustego urzą-
dzenia.
▶
Nie przekraczać maksymalnych ilo-
ści artykułów.
▶
Nigdy nie używać pojemnika mik-
sera w kuchenkach mikrofalowych
lub piekarnikach.
▶
Nie przechowywać w pojemniku
miksera żadnych przedmiotów.
▶
Nie przetwarzać gorących produk-
tów spożywczych o temperaturze
powyżej50°C w pojemniku "na
wynos".
3 Ochrona środowiska i
oszczędność
3.1 Usuwanie opakowania
Materiały opakowaniowe są przyjazne
dla środowiska i nadają się do recy-
klingu.
▶
Poszczególne elementy utylizować
zgodnie z rodzajem materiału.
4 Rozpakowanie i spraw-
dzenie
Tutaj podane są informacje o tym, co
musisz wziąć pod uwagę podczas
rozpakowywania.
4.1 Rozpakowywanie urzą-
dzenia i jego części
1. Wyjąć urządzenie z opakowania.
2. Wyjąć z opakowania i przygotować
wszystkie pozostałe części i dodat-
kowe dokumenty.
3. Usunąć materiał opakowaniowy.
4. Usunąć naklejki i folie.
4.2 Zakres dostawy
Po rozpakowaniu należy sprawdzić
wszystkie części pod kątem ewentu-
alnych uszkodzeń podczas transpor-
tu.
→Rys.
1
A
Korpus urządzenia
B
Dzbanek miksera z wkładką
tnącą EasyKlick
C
Pokrywa i miarka
D
Popychacz
E
Pojemnik "na wynos" z wkład-
ką tnącą
1
F
Pokrywa z uszczelką i zamy-
kanym otworem do picia
1
G
Instrukcja obsługi
1
Zależnie od wyposażenia urządze-
nia
4.3 Ustawianie urządzenia
1. Postawić urządzenie na stabilnej,
poziomej, czystej irównej po-
wierzchni.
2. Wyciągnąć kabel sieciowy na żą-
daną długość.
→"Długość kabla", Strona249
Nie podłączać wtyczki do gniazda
sieciowego.

pl Poznawanie urządzenia
248
5 Poznawanie urządzenia
5.1 Urządzenie
W tym miejscu można znaleźć prze-
gląd części urządzenia.
→Rys.
2
1
Popychacz
2
Korpus urządzenia
3
Przełącznik obrotowy
4
Przyciski programowe z dio-
dami LED
5
Podziałka
6
Wskaźnik zablokowania po-
krywy
7
Wskaźnik statusu (LED)
8
Otwór do wylewania
9
Miarka
10
Pokrywa z otworem do napeł-
niania
11
Pojemnik miksera
12
Wkładka tnąca EasyKlick
13
Uchwyt mocujący
14
Schowek naelektryczny prze-
wód zasilający
15
Wkładka tnąca pojemnika "na
wynos"
1
16
Pojemnik "na wynos"
1
17
Pokrywa z uszczelką i zamy-
kanym otworem do picia
1
18
Uszczelka
1
Zależnie od wyposażenia urządze-
nia
5.2 Symbole
W tym miejscu można znaleźć prze-
gląd symboli znajdujących się na
urządzeniu.
Symbol Objaśnienie
Oznaczenia pozycji
Otworzyć blokadę.
Zamknąć blokadę.
5.3 Przełącznik obrotowy
Przełącznik obrotowy służy do włą-
czania i wyłączania urządzenia i wy-
bierania prędkości.
Symbol Funkcja
Przerwanie przetwarzania.
Włączanie urządzenia.
Mieszanie składników przy
niskiej prędkości obroto-
wej.
Mieszanie składników przy
najwyższej prędkości obro-
towej.
Krótkie mieszanie składni-
ków przy najwyższej pręd-
kości obrotowej.
Wskazówka:Prędkość można usta-
wiać płynnie w przedziale od
do
.
5.4 Przyciski programowe
Przyciski programowe służą do uru-
chamiania programów do niektórych
zastosowań lub czyszczenia wstępne-
go. Każdy przycisk programowy po-
siada diodę LED, która wskazuje stan
pracy.
Uwaga:W przypadku korzystania z
pojemnika "na wynos" używać wy-
łącznie programu
. Progra-

użyciem pl
249
my i nie są przezna-
czone do stosowania pojemnika "na
wynos".
Przycisk pro-
gramowy
Funkcja
Program do wstęp-
nego czyszczenia za-
schniętych pozosta-
łości żywności
Program do przygo-
towywania koktajli ty-
pu smoothie
Program do rozdrab-
niania kostek lodu
5.5 Systemy zabezpieczające
W tym miejscu można znaleźć prze-
gląd systemów bezpieczeństwa urzą-
dzenia.
Blokada włączenia
Blokada włączenia uniemożliwia przy-
padkowe włączenie urządzenia.
Po prawidłowym ustawieniu dzbanka
miksera i zablokowaniu pokrywy,
urządzenie można włączyć i obsługi-
wać.
Zabezpieczenie przed
przeciążeniem
Zabezpieczenie przed przeciążeniem
zapobiega uszkodzeniu silnika i in-
nych części przez nadmierne obcią-
żenie.
użyciem
6 Przed pierwszym
użyciem
użyciem
Dokonać ustawień podstawowych
urządzenia. Wyczyścić urządzenie i
akcesoria.
6.1 Czyszczenie urządzenia i
części
1. Wszystkie części, które stykają się
zartykułam,i spożywczymi, należy
przed użyciem dokładnie umyć.
→"Czyszczenie ipielęgnacja",
Strona253
2. Przygotować wyczyszczone i wysu-
szone części do użycia.
obsługi
7 Podstawowy sposób
obsługi
obsługi
7.1 Długość kabla
Długość kabla należy dostosować do
własnych potrzeb.
Ustawianie długości kabla za
pośrednictwem schowka na kabel
1. Wyciągnąć przewód sieciowy na
potrzebną długość.
2. Aby skrócić kabel, należy go wsu-
nąć do schowka na kabel.
7.2 Zalecane prędkości
Tutaj podane są informacje na temat
prędkości obrotowej, która zapewnia
osiągnięcie optymalnych rezultatów.
Ustawie-
nie
Zastosowanie
Krótko miksować pro-
dukty spożywcze przy
użyciu funkcji impulso-
wej z najwyższą prędko-
ścią obrotową.
Miksowanie, miksowanie
na puree, emulgowanie,
spienianie i rozdrabnia-
nie produktów spożyw-
czych.

pl obsługi
250
Ustawie-
nie
Zastosowanie
Miksowanie produktów,
które nie powinny być
zbytnio rozdrobnione.
Wskazówka:W celu zapoznania się
z nowym urządzeniem warto skorzy-
stać z propozycji naszych przepisów.
→"Wykaz przepisów", Strona255
7.3 Przetwarzanie artykułów
spożywczych za pomocą
miksera
OSTRZEŻENIE
Ryzyko odniesienia obrażeń!
Niezgodne z przeznaczeniem użytko-
wanie produktu może spowodować
zranienia.
▶
Urządzenia należy używać tylko
wtedy, gdy jest ono całkowicie
zmontowane.
1. Przygotować produkty spożywcze.
Na przykład pokroić duże produkty
na kawałki.
2. Sprawdzić uszczelkę na nakładce
tnącej EasyKlick. Ponownie po-
prawnie nałożyć zdjętą uszczelkę.
→Rys.
3
Uwaga:Uszczelka zostaje do
czyszczenia na na kładce tnącej
EasyKlick. Gdy uszczelka jest
uszkodzona lub nieprawidłowo na-
łożona, wtedy może wypłynąć płyn.
a Uszczelka osadzona jest w rowku.
a Warga uszczelki skierowana jest w
stronę dzbanka miksera.
a Gładka powierzchnia uszczelki
przylega do nakładki tnącej.
3. Odwrócić dzbanek miksera do gó-
ry dnem.
4. Rozłożyć uchwyty mocujące.
→Rys.
4
5. Wyrównać wkładkę tnącą Easy-
Klick względem czopów w dzban-
ku miksera.
6. Wcisnąć wkładkę tnącą EasyKlick
do dzbanka miksera i złożyć
uchwyty mocujące, aż zatrzasną
się na swoim miejscu.
→Rys.
4
7. Ustawić przełącznik obrotowy na .
8. Dzbanek miksera nasadzić na kor-
pus urządzenia i obrócić wkierun-
ku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara tak, aby się zatrzasnął.
→Rys.
5
9. Napełnić artykułami pojemnik mik-
sera.
→Rys.
6
Nie przekraczać minimalnych ani
maksymalnych ilości przetwarza-
nych artykułów.
→"Wykaz przepisów", Strona255
10.Włożyć miarkę do pokrywy i zało-
żyć pokrywę na dzbanek miksera.
→Rys.
7
Oznaczenia i muszą być
skierowane do siebie wzajemnie.
11.Pokrywę obracać w kierunku
,
aż zatrzaśnie się na swoim miej-
scu.
→Rys.
8
Pokrywa musi być całkowicie za-
mknięta.
a Kolor wskaźnika zablokowania po-
krywy zmienia się z czerwonego na
zielony.
12.Podłączyć wtyczkę do gniazda sie-
ciowego.
13.Ustawić przełącznik obrotowy
na
.
→Rys.
9
a Wskaźnik stanu (LED) na przełącz-
niku obrotowym świeci się.
14.Ustawić przełącznik obrotowy na
zalecaną prędkość.
→Rys.
10
15.Przetwarzać składniki do uzyskania
żądanego rezultatu.

obsługi pl
251
16.W celu zakończenia trybu pracy,
ustawić przełącznik obrotowy na .
7.4 Używanie włączania chwi-
lowego
1. Ustawić przełącznik obrotowy
na
i przytrzymać.
→Rys.
11
a Składniki są mieszane przy najwyż-
szej prędkości obrotowej.
2. Zwolnić przełącznik obrotowy.
a Przełącznik obrotowy przeskakuje
w położenie .
a Przetwarzanie zostaje zatrzymane.
7.5 Korzystanie z programów
Wymagania
¡ Wkładka tnąca jest zamontowana.
¡ Dzbanek miksera jest nasadzony i
zablokowany.
¡ Dzbanek miksera jest napełniony
produktami spożywczymi lub kost-
kami lodu.
¡ Pokrywa jest nasadzona i zabloko-
wana.
¡ Przełącznik obrotowy znajduje się
w położeniu
.
1. Ustawić przełącznik obrotowy
na
.
→Rys.
9
a Wskaźnik stanu (LED) na przełącz-
niku obrotowym świeci się.
2. Nacisnąć przycisk programo-
wy
lub .
→Rys.
12
a Dopóki program jest uruchomiony,
świeci się dioda LED wybranego
programu i gaśnie wskaźnik stanu
(LED).
3. Poczekać, aż urządzenie się zatrzy-
ma.
4. Ustawić przełącznik obrotowy na
.
→Rys.
13
Wskazówka:W celu wyłączenia
programu przed czasem ustawić
przełącznik obrotowy na .
5. Opróżnić dzbanek miksera.
→"Opróżnianie dzbanka miksera",
Strona251
7.6 Popychanie produktów
spożywczych
1. Wyjąć miarkę i włożyć popychacz
w otwór do napełniania.
→Rys.
14
2. Przesuwanie produktów spożyw-
czych w kierunku od ścianki
dzbanka miksera w dół.
→Rys.
14
7.7 Dodawanie składników
1. Podczas przetwarzania należy wy-
jąć miarkę i wlać składniki przez
otwór w pokrywie.
→Rys.
15
2. W celu dodania większej ilości
składników ustawić przełącznik ob-
rotowy na .
3. Poczekać, aż urządzenie się zatrzy-
ma.
4. Pokrywę obrócić w kierunku
i
zdjąć.
→Rys.
16
5. Włożyć składniki.
→Rys.
16
6. Założyć pokrywę z powrotem na
dzbanek miksera i kontynuować
przetwarzanie składników.
7.8 Opróżnianie dzbanka mik-
sera
Wymaganie:Urządzenie jest wyłą-
czone.

pl obsługi
252
1. Obrócić dzbanek miksera wkie-
runku przeciwnym do ruchu wska-
zówek zegara izdjąć z korpusu
urządzenia.
→Rys.
17
2. Aby wykorzystać tylko część prze-
tworzonych produktów, należy użyć
otworu do wylewania.
‒ Otworzyć otwór do wylewania.
‒ Przetworzone produkty umieścić
w odpowiednim naczyniu lub od
razu podawać.
‒ Zamknąć otwór do wylewania.
→Rys.
18
3. Aby wykorzystać wszystkie prze-
tworzone produkty, należy zdjąć
pokrywę.
→Rys.
19
7.9 Przetwarzanie produktów
za pomocą pojemnika "na
wynos"
1. Przygotować produkty spożywcze.
Na przykład pokroić duże produkty
na kawałki.
2. Umieścić produkty w pojemniku
"na wynos".
→Rys.
20
Nie przekraczać minimalnych ani
maksymalnych ilości przetwarza-
nych artykułów.
→"Wykaz przepisów", Strona255
3. Nasadzić wkładkę tnącą pojemni-
ka "na wynos" na pojemnik.
→Rys.
20
4. Dobrze przykręcić wkładkę tnącą
do pojemnika "na wynos".
→Rys.
21
– Oznaczenia i muszą się
znaleźć naprzeciwko siebie.
– Wkładkę tnącą pojemnika "na
wynos" można połączyć z korpu-
sem urządzenia wyłącznie z
wkręconym do końca pojemni-
kiem "na wynos".
5. Ustawić przełącznik obrotowy na .
6. Obrócić pojemnik "na wynos" do
góry dnem.
→Rys.
22
7. Wkładkę tnącą pojemnika "na wy-
nos" nasadzić na korpus urządze-
nia i obrócić w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara tak,
aby się zatrzasnęła.
→Rys.
22
8. Ustawić przełącznik obrotowy na
zalecaną prędkość.
→Rys.
23
Wskazówka:Do przygotowania
mniejszych ilości pożywienia dla
niemowląt w pojemniku "na wynos"
zaleca się robienie licznych przerw
podczas pracy.
Przetwarzanie produktów może od-
bywać się również z wykorzysta-
niem funkcji impulsowej.
→"Używanie włączania chwilowe-
go", Strona251
9. Przetwarzać składniki do uzyskania
żądanego rezultatu.
10.W celu zakończenia trybu pracy,
ustawić przełącznik obrotowy na
.
→Rys.
24
7.10 Zamykanie pojemnika
"na wynos"
Wymaganie:Urządzenie jest wyłą-
czone.
1. Obrócić pojemnik "na wynos"
wkierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara izdjąć z korpu-
su urządzenia.
→Rys.
25
2. Odwrócić pojemnik "na wynos" i
odkręcić wkładkę tnącą.
→Rys.
25
3. Założyć uszczelkę na pokrywę.
→Rys.
26

Czyszczenie ipielęgnacja pl
253
4. Zamknąć otwór do picia w pokry-
wie.
→Rys.
26
5. Przykręcić pokrywę do pojemnika
"na wynos".
→Rys.
26
8 Czyszczenie ipielęgna-
cja
Aby urządzenie długo zachowało
sprawność, należy je starannie czy-
ścić i pielęgnować.
8.1 Możliwość mycia w zmy-
warkach do naczyń
W tym miejscu opisane są elementy
urządzenia przystosowane do mycia
w zmywarkach do naczyń.
UWAGA!
Mycie w zmywarce do naczyń może
uszkodzić niektóre części.
▶
W zmywarce do naczyń należy
myć tylko przystosowane do tego
celu części.
▶
Używać tylko programów, które nie
podgrzewają wody do temperatury
przewyższającej60°C.
▶
Nie zaciskać plastikowych części
w zmywarce.
W tym zestawieniu podane są meto-
dy czyszczenia poszczególnych ele-
mentów.
→Rys.
27
8.2 Środki czyszczące
W tym miejscu są podane środki
czyszczące nadające się do czysz-
czenia urządzenia.
UWAGA!
Niewłaściwe środki czyszczące lub
nieprawidłowe czyszczenie mogą
spowodować uszkodzenie urządze-
nia.
▶
Nie używać środków czyszczących
zawierających alkohol lub spirytus.
▶
Nie używać ostrych, spiczastych
czy metalowych przedmiotów.
▶
Nie stosować szorstkich ściere-
czek ani środków do szorowania.
8.3 Czyszczenie korpusu
urządzenia
OSTRZEŻENIE
Ryzyko porażenia prądem!
Wnikająca wilgoć może prowadzić do
porażenia prądem.
▶
Nigdy nie zanurzać urządzenia lub
przewodu sieciowego w wodzie ani
nie umieszczać ich w zmywarce do
naczyń.
▶
Nie używać do czyszczenia urzą-
dzenia myjek parowych ani ciśnie-
niowych.
▶
Korpus urządzenia przetrzeć mięk-
ką, wilgotną ściereczką.
8.4 Czyszczenie miksera
OSTRZEŻENIE
Ryzyko zacięcia!
Nóż miksera ma ostre ostrza.
▶
Przy czyszczeniu i opróżnianiu po-
jemnika miksera uważać na ostre
ostrza.
▶
Nigdy nie dotykać ostrzy noży go-
łymi rękami.
UWAGA!
Nóż miksera ma ostre ostrza. Niewła-
ściwa obsługa może uszkodzić
ostrza lub powierzchnię miejsca do
odkładania.
▶
Nigdy nie odkładać wkładki tnącej
nożami skierowanymi w dół.

pl Czyszczenie ipielęgnacja
254
1. Wyjąć miarkę.
→Rys.
28
2. Zdjąć pokrywę.
→Rys.
28
3. Obrócić dzbanek miksera wkie-
runku przeciwnym do ruchu wska-
zówek zegara izdjąć z korpusu
urządzenia.
→Rys.
29
4. Odwrócić dzbanek miksera do gó-
ry dnem.
5. Rozłożyć uchwyty mocujące.
→Rys.
30
6. Zdjąć z dzbanka miksera wkładkę
tnącą EasyKlick.
→Rys.
30
7. Wyczyścić elementy.
8.5 Czyszczenia pojemnika
"na wynos" oraz wkładki
tnącej pojemnika
UWAGA!
Nóż miksera ma ostre ostrza. Niewła-
ściwa obsługa może uszkodzić
ostrza lub powierzchnię miejsca do
odkładania.
▶
Nigdy nie odkładać wkładki tnącej
nożami skierowanymi w dół.
1. Wkładkę tnącą pojemnika "na wy-
nos" obrócić w kierunku przeciw-
nym do ruchu wskazówek zegara i
zdjąć z pojemnika "na wynos".
→Rys.
31
2. Pokrywę obrócić w kierunku prze-
ciwnym do ruchu wskazówek ze-
gara i zdjąć z pojemnika "na wy-
nos".
→Rys.
32
3. Otworzyć otwór do picia w pokry-
wie.
→Rys.
32
4. Zdjąć uszczelkę.
→Rys.
32
5. Wyczyścić elementy.
8.6 Używanie programu
czyszczenia
Za pomocą programu czyszczenia
można przeprowadzić czyszczenie
wstępne dzbanka miksera oraz
wkładki tnącej.
Wymagania
¡ Wkładka tnąca jest zamontowana.
¡ Dzbanek miksera jest nasadzony i
zablokowany.
¡ Wlać roztwór czyszczący (700g
woda + 1 krople płynu do mycia
naczyń) do dzbanka miksera.
¡ Pokrywa jest nasadzona i zabloko-
wana.
¡ Przełącznik obrotowy znajduje się
w położeniu
.
1. Ustawić przełącznik obrotowy
na
.
→Rys.
9
a Wskaźnik stanu (LED) na przełącz-
niku obrotowym świeci się.
2. Nacisnąć przycisk programu
.
→Rys.
12
a Dopóki program jest uruchomiony,
świeci się dioda LED , a
wskaźnik stanu (LED) gaśnie.
3. Poczekać, aż urządzenie się zatrzy-
ma.
4. Ustawić przełącznik obrotowy na
.
5. Obrócić nakładkę miksera wkie-
runku przeciwnym doruchu wska-
zówek zegara i zdjąć z korpusu
urządzenia.
→Rys.
17
6. Pokrywę obrócić w kierunku i
zdjąć.
→Rys.
33
7. Zutylizować roztwór czyszczący.
a Największe resztki jedzenia są usu-
nięte.
8. Wyczyścić elementy.

Przepisy kulinarne pl
255
9 Przepisy kulinarne
W tym miejscu zostały podane różne przepisy przystosowane specjalnie do po-
siadanego urządzenia.
9.1 Wykaz przepisów
Ten wykaz zawiera składniki i czynno-
ści wymagane do przygotowania lo-
dów według różnych przepisów.
→Rys.
34
W przypadku korzystania z przepisów
zaznaczonych (*) w tabeli z przepisa-
mi, po 3 cyklach pracy ostudzić urzą-
dzenie do temperatury pokojowej!
Przepis Składniki Przetwarzanie artykułów
Napój sporto-
wy
¡ 250gmiodu (zimnego, 7-9
°C)
¡ 5g cynamonu
¡ 200g mleka (ciepłego,
65°C)
¡ Dodać do miksera miód i
cynamon.
¡ Składniki 5sekundy/se-
kund miksować na stopniu
.
¡ Dolać mleko.
¡ Składniki 5sekundy/se-
kundmiksować na
stopniu
.
UWAGA!
Nieodpowiednie produkty spożywcze
mogą spowodować uszkodzenie
urządzenia.
▶
Nie przetwarzać gorących produk-
tów spożywczych o temperaturze
powyżej50°C w pojemniku "na
wynos".
▶
Nie przetwarzać w dzbanku mikse-
ra gorących produktów spożyw-
czych, których temperatura prze-
kracza70°C.
Uwaga
Ograniczenia przetwarzania w
mikserze:
¡ Nie rozdrabniać takich składników
jak migdały, cebula, natka pietrusz-
ki lub mięso.
¡ Miksowanie past takich jak masło
z orzeszków ziemnych, masło z
orzechów kokosowych czy pasty z
orzechów jest możliwe jedynie przy
użyciu zatyczki.
¡ Mikser nie nadaje się do produkcji
majonezu.
¡ Produkty spożywcze o konsystencji
stałej mieszać zawsze z odpowied-
nią ilością płynu.
¡ Przed miksowaniem wymieszać
produkty spożywcze w proszku z
wystarczającą ilością płynu lub cał-
kowicie rozpuścić się w płynie.
Produkty w proszku to np. cukier
puder, kakao w proszku, prażona
soja, mąka, białko w proszku.

pl Usuwanie usterek
256
10 Usuwanie usterek
Mniejsze usterki urządzenia można usuwać samodzielnie. Przed skontaktowa-
niem się z serwisem należy się zapoznać się z informacjami na temat samo-
dzielnego usuwania usterek. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych kosztów.
OSTRZEŻENIE
Ryzyko porażenia prądem!
Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne zagrożenie.
▶
Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowa-
ny personel.
▶
Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych części za-
miennych.
▶
W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządzenia należy zle-
cić jego wymianę wymieniony przez producenta, jego serwis lub przez odpo-
wiednio wykwalifikowaną osobę, co jest koniecznym warunkiem wykluczenia
zagrożeń.
Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów
Urządzenie nie działa. Wtyczka przewodu przyłączeniowego nie jest włożona.
▶
Podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej.
Wyłączył się bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej.
▶
Sprawdzić bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej.
Przerwa w dostawie prądu.
▶
Sprawdzić, czy działają inne urządzenia i oświetle-
nie pomieszczenia.
Wskaźnik stanu (LED)
miga.
Pokrywa lub dzbanek miksera nie są zablokowane.
▶
Ustawić przełącznik obrotowy na
.
1. Umieścić dzbanek miksera na korpusie urządzenia
i obrócić go w kierunku zgodnym z ruchem wskazó-
wek zegara tak, aby się zatrzasnął.
2. Obrócić pokrywę w kierunku
tak, aby się zatrza-
snęła.
a Kolor wskaźnika zablokowania pokrywy zmienia się
z czerwonego na zielony.
3. W razie potrzeby wybrać następującą opcję:
‒ Nasadzić pojemnik "na wynos" wraz z wkładką
tnącą na korpus urządzenia i obrócić go w kie-
runku zgodnym z ruchem wskazówek zegara tak,
aby się zatrzasnął.
Program został przerwany za pomocą przełącznika
obrotowego.
▶
Ustawić przełącznik obrotowy na
.

Usuwanie usterek pl
257
Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów
Urządzenie buczy. Nóż jest zablokowany lub porusza się trudem.
▶
Ustawić przełącznik obrotowy na
.
▶
Usunąć blokadę.
Urządzenie wyłącza
się podczas pracy.
Za duża ilość składników lub za długi czas przetwa-
rzania.
▶
Ustawić przełącznik obrotowy na
.
▶
Zmniejszyć ilość miksowanych składników.
▶
Zaczekać, aż urządzenie ostygnie do temperatury
pokojowej.
Program nie włącza
się.
Przełącznik obrotowy znajduje się w położeniu .
▶
Ustawić przełącznik obrotowy na
.
Program nie został przerwany za pomocą przycisku
programu.
1. Ustawić przełącznik obrotowy na
.
2. Nacisnąć przycisk przypisany do żądanego progra-
mu.
Nie można połączyć
wkładki tnącej pojem-
nika "na wynos" z kor-
pusem urządzenia.
Zabezpieczenie przed wylaniem jest aktywne.
▶
Przykręcić nakładkę tnącą pojemnika "na wynos"
do pojemnika, obracając ją w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara.
a Wkładka tnąca pojemnika "na wynos" jest prawidło-
wo i całkowicie przykręcona do pojemnika.
a Oznaczenia
i muszą znaleźć się naprzeciw
siebie.
Pojemnik na wynos
jest nieszczelny.
Brakuje uszczelki w pokrywie.
▶
Założyć uszczelkę.
Z nakładki tnącej wy-
cieka płyn.
Brakuje uszczelki między dzbankiem miksera a na-
kładką tnącą.
▶
Nałożyć uszczelkę na nakładkę tnącą EasyKlick.
a Uszczelka osadzona jest w rowku.
a Warga uszczelki skierowana jest w stronę dzbanka
miksera.
a Gładka powierzchnia uszczelki przylega do nakład-
ki tnącej.

pl Transport, przechowywanie i utylizacja
258
11 Transport, przechowy-
wanie i utylizacja
11.1 Utylizacja zużytego urzą-
dzenia
Przyjazna dla środowiska utylizacja
urządzenia pozwala odzyskać warto-
ściowe surowce.
1. Odłączyć wtyczkę przewodu sie-
ciowego od gniazda sieciowego.
2. Przeciąć przewód sieciowy.
3. Urządzenie utylizować zgodnie z
przepisami o ochronie środowiska
naturalnego.
Informacje o aktualnych możliwo-
ściach utylizacji można uzyskać od
sprzedawcy lub w urzędzie miasta
lub gminy.
To urządzenie jest ozna-
czone zgodnie z Dyrekty-
wą Europejską
2012/09/UE oraz pol-
ską Ustawą z dnia 29
lipca 2005r. „O zużytym
sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym” (Dz.U. z
2005 r. Nr 180, poz.
1495) symbolem prze-
kreślonego kontenera na
odpady. Takie oznako-
wanie informuje, że
sprzęt ten, po okresie je-
go użytkowania nie mo-
że być umieszczany
łącznie z innymi odpada-
mi pochodzącymi z go-
spodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowią-
zany do oddania go pro-
wadzącym zbieranie zu-
żytego sprzętu elektrycz-
nego i elektronicznego.
Prowadzący zbieranie, w
tym lokalne punkty zbiór-
ki, sklepy oraz gminne
jednostka, tworzą odpo-
wiedni system umożliwia-
jący oddanie tego sprzę-
tu. Właściwe postępowa-
nie ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektro-
nicznym przyczynia się
do uniknięcia szkodli-
wych dla zdrowia ludzi i
środowiska naturalnego
konsekwencji, wynikają-
cych z obecności skład-
ników niebezpiecznych
oraz niewłaściwego skła-
dowania i przetwarzania
takiego sprzętu.
12 Serwis
Jeśli użytkownik ma pytania, nie po-
trafi samodzielnie usunąć zakłócenia
albo urządzenie wymaga naprawy,
powinien się zwrócić do naszego ser-
wisu.
Istotne z punktu widzenia funkcjonal-
ności oryginalne części zamienne
zgodne z odpowiednim zarządzeniem
w sprawie ekoprojektu dostępne są
w naszym serwisie przez okres co
najmniej 7 lat od daty wprowadzenia
urządzenia na rynek na terenie Euro-
pejskiego Obszaru Gospodarczego.
Uwaga:W ramach warunków gwa-
rancji producenckiej usługi serwisu
są nieodpłatne.
Dokładne informacje na temat okresu
i warunków gwarancji można uzyskać
od naszego serwisu, od sprzedawcy
urządzenia lub na naszej stronie in-
ternetowej.
Kontaktując się z serwisem należy
podać numer produktu (E-Nr.) inu-
mer fabryczny (FD) urządzenia.

Serwis pl
259
Dane kontaktowe serwisu można
znaleźć tutaj lub w dołączonym wyka-
zie punktów serwisowych na końcu
tej instrukcji albo na naszej stronie in-
ternetowej.
12.1 Numer produktu (E-Nr) i
numer fabryczny (FD)
Numer produktu (E-Nr) i numer fa-
bryczny (FD) znajdują się na tablicz-
ce znamionowej urządzenia.
Dane urządzenia i numer telefonu
serwisu można zanotować oddzielnie,
aby zapewnić sobie do nich szybki
dostęp.
12.2 Warunki gwarancji
Posiadane urządzenie jest objęte
gwarancją na podanych niżej warun-
kach.
Urządzenie objęte gwarancją. Dystry-
butor/gwarant: BSH Sprzęt Gospo-
darstwa Domowego Sp. z o.o., Al. Je-
rozolimskie 183, 02-222 Warszawa.
Czas trwania gwarancji: 24 miesiące
od wydania rzeczy pierwszemu kupu-
jącemu. Terytorialny zasięg ochrony
gwarancyjnej: Polska. Konieczny do-
wód zakupu. Uprawnienia przysługu-
jące kupującemu: usunięcie wady fi-
zycznej, a jeżeli to nie jest możliwe –
dostarczenie rzeczy wolnej od wady.
Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza
ani nie zawiesza uprawnień kupujące-
go wynikających z przepisów o rękoj-
mi za wady rzeczy sprzedanej. Dal-
sza treść oświadczenia gwarancyjne-
go (wraz z wyłączeniami z napraw
gwarancyjnych) dostępna na stronie
internetowej: www.bosch-home.pl/
gwarancja. Gwarant udostępni treść
oświadczenia gwarancyjnego również
na piśmie lub e-mailem – w tym celu
oraz w celu skorzystania z uprawnień
z gwarancji prosimy o kontakt z infoli-
nią: +48 42 271 5555 (opłata wg.
stawek operatora).

uk
260
Для отримання додаткової інформації
зверніться до Цифрового посібника кори-
стувача.
Вміст
1 Безпека ....................................262
1.1 Загальні вказівки ..................262
1.2 Використання за призначе-
нням .......................................262
1.3 Обмеження кола кори-
стувачів ..................................263
1.4 Правила техніки безпеки .....263
2 Як уникнути матеріальних
збитків......................................266
3 Охорона довкілля й оща-
дливе користування...............266
3.1 Утилізація упаковки ..............266
4 Розпаковування й переві-
рка ............................................266
4.1 Розпаковування приладу й
деталей ..................................266
4.2 Обсяг постачання .................266
4.3 Установлення приладу..........266
5 Знайомство..............................267
5.1 Прилад ...................................267
5.2 Символи.................................267
5.3 Поворотний перемикач ........267
5.4 Кнопки вибору програм .......267
5.5 Системи безпеки ..................268
6 Перед першим
використанням .......................268
6.1 Очищення приладу та
деталей ..................................268
7 Основні відомості про
користування ..........................268
7.1 Довжина кабелю ...................268
7.2 Рекомендації щодо швид-
кості .......................................268
7.3 Обробка продуктів бле-
ндером ...................................269
7.4 Застосування мо-
ментального ввімкнення.......270
7.5 Використання програми.......270
7.6 Проштовхування продуктів...270
7.7 Додавання інгредієнтів .........270
7.8 Спорожнення чаші бле-
ндера .....................................270
7.9 Підготовка продуктів з
переносною чашею бле-
ндера .....................................271
7.10 Закривання переносної
чаші блендера.....................271
8 Чищення та догляд ................272
8.1 Придатність до миття в
посудомийній машині............272
8.2 Чистильні засоби...................272
8.3 Очищення основного блока.272
8.4 Очищення блендера .............272
8.5 Очищення переносної чаші
блендера та переносної рі-
жучої вставки.........................273
8.6 Використання програми
очищення ...............................273
9 Рецепти ....................................273
9.1 Огляд рецептів ......................274
10 Усунення несправностей ....275
11 Транспортування, зберіга-
ння й утилізація ....................277
11.1 Утилізація старих приладів.277

uk Безпека
262
1 Безпека
Дотримуйтеся наступних правил техніки безпеки.
1.1 Загальні вказівки
¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію.
¡ Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого
користування або для наступного власника приладу.
¡ Не підключайте прилад, якщо його пошкоджено під час
транспортування.
1.2 Використання за призначенням
Користуйтеся приладом лише за таких умов:
¡ з оригінальним приладдям.
¡ Для переробки у блендері та приготування пюре.
¡ щоб готувати млинцеве тісто, сорбети, бутербродні маси,
соуси й морозиво.
¡ для подрібнювання кубиків льоду.
¡ під наглядом.
¡ у приватних домогосподарствах і в закритих приміщеннях
побутового призначення за кімнатної температури.
¡ для обробки продуктів у кількості і з тривалістю, звичайними
для домашнього господарства.
¡ на висоті щонайбільше 2000м над рівнем моря.
¡ щоб робити смузі з фруктів і овочів.
Від’єднуйте прилад від електромережі, коли ви:
¡ не використовуйте прилад.
¡ залишаєте прилад без нагляду.
¡ збираєте прилад.
¡ розбираєте прилад.
¡ чистите прилад.
¡ наближаєтеся до деталей, що обертаються.
¡ зіткнулися з несправністю.

Безпека uk
263
1.3 Обмеження кола користувачів
Особи з фізичними, сенсорними або ментальними вадами або
особи, яким бракує знань та досвіду, можуть користуватися
приладом лише під наглядом або якщо вони пройшли підго-
товку з безпечного користування приладом та розуміють мож-
ливу небезпеку.
Дітям заборонено гратися з приладом.
Дітям заборонено чистити й обслуговувати прилад.
Дітям заборонено користуватися цим приладом. Прилад і
кабель живлення слід берегти від дітей.
1.4 Правила техніки безпеки
Дотримуйтеся правил техніки безпеки.
УВАГА!‒Небезпека ураження електричним струмом!
Пошкоджений прилад або пошкоджений мережний кабель —
джерело небезпеки.
▶
Ніколи не користуйтеся пошкодженим приладом.
▶
Заборонено користуватися приладом, поверхня якого трі-
снула чи зламалася.
▶
Не тягніть за мережний кабель, щоб від’єднати прилад від
мережі. Завжди тягніть тільки за мережний штекер мережно-
го кабелю.
▶
Якщо прилад або мережний кабель пошкоджений, негайно
від'єднайте мережевий штекер розподільного блока або ви-
мкніть запобіжник у розподільному блоці.
▶
Зателефонуйте до сервісного центру. →Стор.277
Монтаж, виконаний неналежним чином, може становити небез-
пеку для користувача.
▶
Прилад дозволено підключати до електромережі й експлуа-
тувати лише відповідно до даних, зазначених на заводській
табличці.
Ремонтні роботи, виконані неналежним чином, можуть станови-
ти небезпеку для користувача.
▶
Ремонтувати прилад дозволено тільки фахівцям.
▶
Для ремонту приладу дозволяється використовувати лише
оригінальні запчастини.

uk Безпека
264
▶
Щоб уникнути небезпек, у разі пошкодження кабелю живлен-
ня цього приладу його заміну має виконувати виробник,
сервісний центр або особа з відповідною кваліфікацією.
Рідина, що витекла, може спричинити ураження електричним
струмом.
▶
Ніколи не занурюйте ні прилад, ні кабель живлення у воду й
не мийте в посудомийній машині.
▶
Використовуйте прилад лише в закритих приміщеннях.
▶
Бережіть прилад від високої температури й вологи.
▶
Не можна чистити прилад за допомогою парового або ви-
сокотискового приладу.
Пошкоджена ізоляція кабелю живлення— джерело небезпеки.
▶
Не допускайте контакту кабелю живлення з гарячими части-
нами приладу чи іншими джерелами тепла.
▶
Не допускайте контакту мережного кабелю з гострими
предметами.
▶
Не перегинайте, не перетискайте й не переобладнуйте
кабель живлення.
УВАГА!‒Небезпека пожежі!
Від високої температури прилад і його деталі можуть загоріти-
ся.
▶
У жодному разі не ставте прилад на гарячі поверхні або по-
близу них.
УВАГА!‒Небезпека опіку!
Гарячі продукти можуть розбризкуватися під час обробки, а з-
під кришки може виходити пара.
▶
Кількість гарячих або пінистих продуктів не має перевищу-
вати 1000мл.
▶
Гарячі продукти обробляйте обережно.
▶
Не нахиляйтеся над приладом.
▶
Не оброблюйте гарячі продукти з температурою
понад50°C у переносній чаші блендера.

Безпека uk
265
УВАГА!‒Небезпека травмування!
Користування приладом з пошкодженими частинами може
призводити до травм.
▶
Частини, що мають помітні тріщини чи інші пошкодження або
ж не тримаються як слід, необхідно замінити оригінальними
запчастинами.
Неналежне користування може спричинити травми.
▶
Використовуйте прилад тільки в повністю зібраному стані.
УВАГА!‒Небезпека порізів!
В ножа блендера гострі леза.
▶
Чистячи і спорожнюючи чашу блендера, зважайте на гострі
леза.
▶
Ніколи не торкайтеся лез голіруч.
УВАГА!‒Небезпека удушення!
Діти можуть натягти пакувальні матеріали собі на голову або
загорнутися в них і задихнутися.
▶
Бережіть пакувальні матеріали від дітей.
▶
Не дозволяйте дітям гратися з пакувальним матеріалом.
Діти можуть удихнути чи проковтнути дрібні деталі й унаслідок
цього задихнутися.
▶
Бережіть дрібні деталі від дітей.
▶
Не дозволяйте дітям гратися з дрібними деталями.
УВАГА!‒Небезпека шкоди здоров’ю!
Бруд на поверхнях може бути небезпечний для здоров’я.
▶
Виконуйте вказівки з чищення.
▶
Поверхні, які контактують з харчовими продуктами, слід чи-
стити перед кожним користуванням.

uk Як уникнути матеріальних збитків
266
2 Як уникнути матері-
альних збитків
УВАГА!
Неналежне користування може
спричинити матеріальну шкоду.
▶
Заборонено вмикати порожній
прилад.
▶
Не перевищуйте максимальну кі-
лькість продуктів.
▶
Ніколи не нагрівайте чашу бле-
ндера в мікрохвильовій печі або
духовці.
▶
Не зберігайте в чаші блендера
жодних предметів.
▶
Не оброблюйте гарячі продукти з
температурою понад50°C у
переносній чаші блендера.
3 Охорона довкілля й
ощадливе користува-
ння
3.1 Утилізація упаковки
Пакувальні матеріали екологічно
безпечні і можуть використовувати-
ся повторно.
▶
Окремі складники потрібно роз-
сортувати й утилізувати роз-
дільно.
4 Розпаковування й
перевірка
Тут ви дізнаєтеся, яких правил слід
дотримуватися, розпаковуючи при-
лад.
4.1 Розпаковування приладу
й деталей
1. Вийміть прилад з упаковки.
2. Вийміть з упаковки й підготуйте
всі додаткові деталі й супровідну
документацію.
3. Зніміть наявний пакувальний
матеріал.
4. Зніміть наявні наклейки та плівки.
4.2 Обсяг постачання
Після розпакування перевірте, чи
комплект повний і чи не пошкодило
якісь частини під час транспортува-
ння.
→Мал.
1
A
Основний блок приладу
B
Чаша блендера з ріжучою
вставкою EasyKlick
C
Кришка та мірна склянка
D
Штовхач
E
Чаша блендера To-Go з но-
жовою вставкою
1
F
Кришка з ущільненням та
отвором для пиття, що
закривається
1
G
Інструкція з експлуатації
1
Залежно від комплектації прила-
ду
4.3 Установлення приладу
1. Поставте прилад на стійку, рівну,
чисту й гладку робочу поверхню.
2. Витягніть кабель живлення на по-
трібну довжину.
→"Довжина кабелю", Стор.268
Не вставляйте штепсель у ро-
зетку.

Знайомство uk
267
5 Знайомство
5.1 Прилад
Тут можна познайомитися зі
складниками приладу.
→Мал.
2
1
Штовхач
2
Основний блок приладу
3
Поворотний перемикач
4
Кнопки вибору програм зі
світлодіодами
5
Шкала
6
Індикатор блокування кри-
шки
7
Індикатор стану (світло-
діодний)
8
Вихідний отвір
9
Мірна склянка
10
Кришка з завантажувальним
отвором
11
Чаша блендера
12
Ріжуча вставка EasyKlick
13
Скоба
14
Відсік для зберігання
кабелю
15
Переносна ріжуча вставка
1
16
Переносна чаша блендера
1
17
Кришка з ущільненням та
отвором для пиття, що
закривається
1
18
Ущільнювач
1
Залежно від комплектації прила-
ду
5.2 Символи
Тут наведено огляд символів,
наявних на приладі.
Символ Пояснення
Позначення положення
Відкрийте фіксатор.
Закрийте фіксатор.
5.3 Поворотний перемикач
Поворотний перемикач слугує для
запуску й зупинення обробки, а та-
кож для вибору швидкості.
Сим-
вол
Функція
Зупинка обробки.
Увімкніть прилад.
Обробка інгредієнтів на
нижчій швидкості.
Обробка інгредієнтів на
вищій швидкості.
Нетривале підвищення
швидкості обробки
інгредієнтів до найвищої.
Порада:Швидкість можна плавно
регулювати від
до .
5.4 Кнопки вибору програм
Використовуйте кнопки вибору
програм для запуску певних про-
грам або попереднього очищення.
Кожна кнопка вибору програм має
один світлодіод, який відображає
режим роботи приладу.
Зауваження:Якщо встановлена
переносна чаша блендера, викори-
стовуйте лише програму
.
Програми та не під-
ходять для використання з пере-
носною чашею блендера.

uk використанням
268
Кнопка ви-
бору про-
грами
Функція
Програма
попереднього
очищення залишків
їжі, що засохли
Програма для
приготування смузі
Програма для по-
дрібнювання куби-
ків льоду
5.5 Системи безпеки
Тут наведено огляд систем безпеки
приладу.
Захист від увімкнення
Захист від увімкнення запобігає не-
бажаному ввімкненню приладу.
Якщо чаша блендера правильно
встановлена, а кришка за-
блокована, прилад можна увімкнути
та використовувати.
Захист від перевантаження
Захист від перевантаження запобі-
гає пошкодженню двигуна й інших
частин через зависоке навантажен-
ня.
використанням
6 Перед першим
використанням
використанням
Установіть основні параметри.
Очистьте прилад і приладдя.
6.1 Очищення приладу та
деталей
1. Усі деталі, які контактують із ха-
рчовими продуктами, перед
першим користуванням слід
помити.
→"Чищення та догляд", Стор.272
2. Підготуйте вимиті й висушені
деталі до застосування.
користування
7 Основні відомості про
користування
користування
7.1 Довжина кабелю
Відрегулюйте довжину кабелю жи-
влення відповідно до потреб.
Регулювання довжини кабелю
за допомогою відсіку для
зберігання кабелю
1. Витягніть кабель живлення на по-
трібну довжину.
2. Щоб укоротити кабель, частково
засуньте його у відсік для збері-
гання.
7.2 Рекомендації щодо шви-
дкості
Тут ви можете переглянути
оптимальні швидкості для різних
продуктів.
Нала-
штуван-
ня
Застосування
Недовге змішування
продуктів на макси-
мальній швидкості за
допомогою функції мит-
тєвого ввімкнення.
Змішування, пюруван-
ня, емульгування, зби-
вання й подрібнення
продуктів.
Змішування продуктів,
які не мають бути си-
льно подрібнені.

користування uk
269
Порада:Скористайтеся нашими
пропозиціями рецептів, щоб на-
громадити досвід користування
новим приладом.
→"Огляд рецептів", Стор.274
7.3 Обробка продуктів бле-
ндером
УВАГА!
Небезпека травмування!
Неналежне користування може
спричинити травми.
▶
Використовуйте прилад тільки в
повністю зібраному стані.
1. Підготуйте продукти.
Наприклад, поріжте великі
продукти на шматочки.
2. Перевірте ущільнення на ножовій
вставці EasyKlick. Знову прави-
льно встановіть зняте ущільнення.
→Мал.
3
Зауваження:Ущільнення зали-
шається на ножовій вставці
EasyKlick для очищення. У разі
пошкодження або неправильного
розміщення ущільнення може ви-
тікати рідина.
a Ущільнення зафіксувалося у пазі.
a Ущільнювальні губки спрямовані
до чаші блендера.
a Гладка ущільнювальна поверхня
прилягає до ножової вставки
EasyKlick.
3. Переверніть чашу блендера.
4. Розкладіть скобу.
→Мал.
4
5. Вирівняйте ріжучу вставку
EasyKlick у чаші блендера від-
носно затискачів.
6. Притисніть ріжучу вставку
EasyKlick у чаші блендера та
складіть скобу до фіксації.
→Мал.
4
7. Поверніть перемикач у
позицію .
8. Встановіть чашу блендера на
основний блок приладу та
поверніть за годинниковою
стрілкою до фіксації.
→Мал.
5
9. Помістіть продукти в чашу бле-
ндера.
→Мал.
6
Зважайте на необхідну
мінімальну та максимальну кі-
лькість продуктів.
→"Огляд рецептів", Стор.274
10.Вставте в кришку мірну склянку
та встановіть кришку на чашу
блендера.
→Мал.
7
Позначки і мають розташу-
ватися одна навпроти одної.
11.Поверніть кришку у напрямку
до фіксації.
→Мал.
8
Кришка має бути повністю закри-
та.
a Колір індикатора блокування
кришки змінюється з червоного
на зелений.
12.Вставте штепсельну вилку в ро-
зетку.
13.Поверніть перемикач у
позицію
.
→Мал.
9
a На перемикачі світиться інди-
катор стану (світлодіодний).
14.Виберіть рекомендовану швид-
кість за допомогою поворотного
перемикача.
→Мал.
10
15.Обробляйте інгредієнти, доки не
буде досягнуто бажаного ре-
зультату.
16.Для завершення режиму
встановіть перемикач у
позицію
.

uk користування
270
7.4 Застосування мо-
ментального ввімкнення
1. Поверніть перемикач у пози-
цію та утримуйте.
→Мал.
11
a Інгредієнти будуть оброблятися
на найвищій швидкості.
2. Відпустіть поворотний переми-
кач.
a Перемикач автоматично
повернеться в позицію .
a Обробка зупиниться.
7.5 Використання програми
Вимоги
¡ Ріжуча вставка встановлена.
¡ Чаша блендера встановлена та
заблокована.
¡ Чаша блендера заповнена
продуктами або кубиками льоду.
¡ Кришка встановлена та за-
блокована.
¡ Поворотний перемикач
встановлено в позицію
.
1. Поверніть перемикач у
позицію .
→Мал.
9
a На перемикачі світиться інди-
катор стану (світлодіодний).
2. Натисніть кнопку вибору про-
грам
або .
→Мал.
12
a Під час виконання програми сві-
титься світлодіод обраної про-
грами, а індикатор стану (світло-
діодний) згасає.
3. Зачекайте, поки прилад зупини-
ться.
4. Поверніть перемикач у
позицію
.
→Мал.
13
Порада:Щоб передчасно зупи-
нити виконання програми,
встановіть перемикач у
позицію .
5. Спорожніть чашу блендера.
→"Спорожнення чаші блендера",
Стор.270
7.6 Проштовхування
продуктів
1. Вийміть мірну склянку та вставте
штовхач у завантажувальний
отвір.
→Мал.
14
2. Проштовхніть продукти зі стінок
чаші блендера вниз.
→Мал.
14
7.7 Додавання інгредієнтів
1. Під час підготовки вийміть мірну
склянку та додайте інгредієнти
через отвір у кришці.
→Мал.
15
2. Щоб дозавантажити велику кі-
лькість інгредієнтів, поверніть
перемикач у позицію .
3. Зачекайте, поки прилад зупини-
ться.
4. Поверніть кришку у напрямку
та зніміть.
→Мал.
16
5. Завантажте інгредієнти.
→Мал.
16
6. Знову вставте кришку на чашу
блендера та продовжуйте оброб-
ку інгредієнтів.
7.8 Спорожнення чаші бле-
ндера
Вимога:Прилад зупинився.
1. Поверніть чашу блендера проти
годинникової стрілки та вийміть її
з основного блоку приладу.
→Мал.
17

користування uk
271
2. Щоб дістати лише частину
оброблених продуктів, викори-
стовуйте вихідний отвір.
‒ Відкрийте вихідний отвір.
‒ Перемістіть оброблені
продукти до підходящої посу-
дини або відразу подавайте на
стіл.
‒ Закрийте вихідний отвір.
→Мал.
18
3. Щоб дістати усі оброблені
продукти, зніміть кришку.
→Мал.
19
7.9 Підготовка продуктів з
переносною чашею бле-
ндера
1. Підготуйте продукти.
Наприклад, поріжте великі
продукти на шматочки.
2. Помістіть продукти в чашу бле-
ндера To-Go.
→Мал.
20
Зважайте на необхідну
мінімальну та максимальну кі-
лькість продуктів.
→"Огляд рецептів", Стор.274
3. Встановіть ножову вставку на ча-
шу блендера To-Go.
→Мал.
20
4. Щільно загвинтіть ножову вставку
та чашу блендера To-Go.
→Мал.
21
– Позначки і мають розта-
шуватися одна навпроти одної.
– Ножову вставку можна приєд-
нати до основного блока при-
ладу лише з повністю
загвинченою чашею блендера
To-Go.
5. Поверніть перемикач у
позицію
.
6. Переверніть чашу блендера To-
Go.
→Мал.
22
7. Встановіть ножову вставку To-Go
на основний блок приладу та
поверніть за годинниковою
стрілкою до фіксації.
→Мал.
22
8. Виберіть рекомендовану швид-
кість за допомогою поворотного
перемикача.
→Мал.
23
Порада:Ми рекомендуємо
зробити кілька перерв під час
приготування невеликої кількості
дитячого харчування в чаші бле-
ндера To-Go.
Обробку можна також здійсню-
вати з моментальним вимкнен-
ням.
→"Застосування моментального
ввімкнення", Стор.270
9. Обробляйте інгредієнти, доки не
буде досягнуто бажаного ре-
зультату.
10.Для завершення режиму
встановіть перемикач у
положення
.
→Мал.
24
7.10 Закривання переносної
чаші блендера
Вимога:Прилад зупинився.
1. Поверніть переносну чашу бле-
ндера проти годинникової
стрілки та вийміть її з основного
блоку приладу.
→Мал.
25
2. Оберніть переносну чашу бле-
ндера та відкрутіть переносну рі-
жучу вставку.
→Мал.
25
3. Вставте ущільнення для кришки.
→Мал.
26
4. Закрийте отвір для пиття на кри-
шці.
→Мал.
26

uk Чищення та догляд
272
5. Щільно загвинтіть кришку та
переносну чашу блендера.
→Мал.
26
8 Чищення та догляд
Щоб прилад працював довго, слід
ретельно чистити його й доглядати
за ним.
8.1 Придатність до миття в
посудомийній машині
Дізнайтеся, які деталі приладу мож-
на мити в посудомийній машині.
УВАГА!
Деякі деталі внаслідок миття в посу-
домийній машині можуть бути по-
шкоджені.
▶
Мийте в посудомийній машині ті-
льки придатні для цього деталі.
▶
Використовуйте тільки ті про-
грами, котрі не нагрівають воду
понад 60°C.
▶
Не затискайте пластмасові деталі
в посудомийній машині.
У цьому огляді ви знайдете методи
очищення деталей.
→Мал.
27
8.2 Чистильні засоби
Дізнайтеся, які засоби придатні для
чищення приладу.
УВАГА!
Невідповідні засоби для очищення
або неправильне очищення може
призвести до пошкодження прила-
ду.
▶
Не використовуйте засоби для
очищення, що містять спирт.
▶
Не використовуйте загострені
або металеві предмети.
▶
Не використовуйте жорсткі ганчі-
рки або засоби для очищення.
8.3 Очищення основного
блока
УВАГА!
Небезпека ураження електричним
струмом!
Рідина, що витекла, може спричини-
ти ураження електричним струмом.
▶
Ніколи не занурюйте ні прилад,
ні кабель живлення у воду й не
мийте в посудомийній машині.
▶
Не можна чистити прилад за
допомогою парового або високо-
тискового приладу.
▶
Протирайте основний блок
м’якою вологою ганчіркою.
8.4 Очищення блендера
УВАГА!
Небезпека порізів!
В ножа блендера гострі леза.
▶
Чистячи і спорожнюючи чашу
блендера, зважайте на гострі ле-
за.
▶
Ніколи не торкайтеся лез голі-
руч.
УВАГА!
В ножа блендера гострі леза.
Неправильне використання може
призвести до пошкодження лез або
відділення для зберігання.
▶
Не ставте ріжучу вставку лезами
вниз.
1. Вийміть мірну склянку.
→Мал.
28
2. Зніміть кришку.
→Мал.
28
3. Поверніть чашу блендера проти
годинникової стрілки та вийміть її
з основного блоку приладу.
→Мал.
29
4. Переверніть чашу блендера.

Рецепти uk
273
5. Розкладіть скобу.
→Мал.
30
6. Витягніть ріжучу вставку
EasyKlick з чаші блендера.
→Мал.
30
7. Очистіть деталі.
8.5 Очищення переносної
чаші блендера та пере-
носної ріжучої вставки
УВАГА!
В ножа блендера гострі леза.
Неправильне використання може
призвести до пошкодження лез або
відділення для зберігання.
▶
Не ставте ріжучу вставку лезами
вниз.
1. Поверніть переносну ріжучу
вставку проти годинникової
стрілки та вийміть її з переносної
чаші блендера.
→Мал.
31
2. Поверніть кришку проти годинни-
кової стрілки та вийміть її з пере-
носної чаші блендера.
→Мал.
32
3. Відкрийте отвір для пиття на кри-
шці.
→Мал.
32
4. Витягніть ущільнення.
→Мал.
32
5. Очистіть деталі.
8.6 Використання програми
очищення
Завдяки програмі очищення можна
очистити чашу блендера та ріжучу
вставку.
Вимоги
¡ Ріжуча вставка встановлена.
¡ Чаша блендера встановлена та
заблокована.
¡ Залийте рідину для очищення
(700 г вода + 1крапля очисного
засобу) у чашу блендера.
¡ Кришка встановлена та за-
блокована.
¡ Поворотний перемикач
встановлено в позицію
.
1. Поверніть перемикач у
позицію
.
→Мал.
9
a На перемикачі світиться інди-
катор стану (світлодіодний).
2. Натисніть кнопку програми
.
→Мал.
12
a Під час виконання програми сві-
титься світлодіод для , а
індикатор стану (світлодіодний)
згасає.
3. Зачекайте, поки прилад зупини-
ться.
4. Поверніть перемикач у
позицію
.
5. Поверніть насадку блендера про-
ти годинникової стрілки та ви-
йміть її з основного блоку прила-
ду.
→Мал.
17
6. Поверніть кришку у напрямку
та зніміть.
→Мал.
33
7. Витріть рідину для очищення.
a Видалено найбільші залишки
продуктів.
8. Очистіть деталі.
9 Рецепти
Тут наведено добірку рецептів, розроблених спеціально для цього приладу.

uk Рецепти
274
9.1 Огляд рецептів
У цьому огляді наведено інгредієнти
й операції з обробки для тих чи
інших рецептів.
→Мал.
34
Для рецептів, позначених (*) у та-
блиці рецептів, дайте приладу
охолонути до кімнатної
температури після 3 циклів роботи!
Рецепт Інгредієнти Обробка
Спортивний
напій
¡ 250гмед (холодний, 7-9
°C)
¡ 5г кориця
¡ 200г молоко (тепле,
65°C)
¡ Покладіть мед і корицю в
блендер.
¡ Змішайте інгредієнти для
5с на ступені .
¡ Додайте молоко.
¡ Змішайте інгредієнти для
5с на ступені .
УВАГА!
Непридатні інгредієнти можуть по-
шкодити прилад.
▶
Не оброблюйте гарячі продукти з
температурою понад50°C у
переносній чаші блендера.
▶
Не оброблюйте гарячі продукти з
температурою понад70°C у ча-
ші блендера.
Зауваження
Обмеження обробки у блендері:
¡ Не подрібнюйте такі інгредієнти,
як мигдаль, цибуля, петрушка та
м’ясо.
¡ Змішування спредів, таких як
арахісове масло, кокосове
масло або горіхові спреди, мож-
ливе лише зі штовхачем.
¡ Блендер не може робити ма-
йонез.
¡ Змішайте тверді інгредієнти з до-
статньою кількістю рідини.
¡ Перш ніж змішати порошкоподі-
бні інгредієнти, змішайте їх з до-
статньою кількістю рідини або
повністю розчиніть в рідині. До
порошкоподібних продуктів нале-
жать, наприклад, цукрова пудра,
какао-порошок, смажена соя,
борошно, білковий порошок.

Усунення несправностей uk
275
10 Усунення несправностей
Незначні несправності приладу можна усувати власноруч. Перш ніж зверта-
тися до сервісної служби, скористайтеся відомостями про усунення не-
справностей. Так можна уникнути зайвих витрат.
УВАГА!
Небезпека ураження електричним струмом!
Ремонтні роботи, виконані неналежним чином, можуть становити небезпеку
для користувача.
▶
Ремонтувати прилад дозволено тільки фахівцям.
▶
Для ремонту приладу дозволяється використовувати лише оригінальні
запчастини.
▶
Щоб уникнути небезпек, у разі пошкодження кабелю живлення цього
приладу його заміну має виконувати виробник, сервісний центр або
особа з відповідною кваліфікацією.
Несправність Причина та усунення несправностей
Прилад не працює. Не вставлений штекер мережного кабелю .
▶
Підключіть прилад до електромережі.
Спрацював запобіжник у розподільному блоці.
▶
Перевірте запобіжник на електричному щиті.
Зник струм.
▶
Перевірте, чи працює освітлення й інші прилади
в приміщенні.
Індикатор стану (сві-
тлодіодний) блимає.
Кришка або чаша блендера не заблоковані.
▶
Встановіть поворотний перемикач у позицію
.
1. Встановіть чашу блендера на основний блок при-
ладу та поверніть за годинниковою стрілкою до
фіксації.
2. Поверніть кришку у напрямку
до фіксації.
a Колір індикатора блокування кришки змінюється
з червоного на зелений.
3. За потреби оберіть цю опцію:
‒ Встановіть переносну чашу блендера з пере-
носною ріжучою вставкою на основний блок
приладу та поверніть за годинниковою
стрілкою до фіксації.
Програма скасована поворотним перемикачем.
▶
Встановіть поворотний перемикач у позицію
.
Прилад гуде. Ніж заблокований або застряг.
▶
Встановіть поворотний перемикач у позицію
.
▶
Усуньте блокування.

uk Усунення несправностей
276
Несправність Причина та усунення несправностей
Прилад вимикається
під час використан-
ня.
Завелика кількість продуктів або надто довга три-
валість обробки.
▶
Встановіть поворотний перемикач у позицію
.
▶
Зменште кількість оброблюваних продуктів.
▶
Дайте приладу охолонути до кімнатної
температури.
Програма не запу-
скається.
Поворотний вимикач не стоїть .
▶
Встановіть поворотний перемикач у позицію
.
Програма скасована кнопкою програми.
1. Встановіть поворотний перемикач у позицію
.
2. Натисніть кнопку програми обраної програми.
Ножова вставка To-
go не приєднується
до основного блоку.
Захист від протікання активний.
▶
Пригвинтіть ножову вставку в блендері To-Go,
повертаючи її за годинниковою стрілкою.
a Ножова вставка та чаша блендера To-Go
повністю та щільно загвинчені.
a Позначка
має розташуватися навпроти
позначки .
Чаша блендера To-
Go негерметична.
У кришці відсутнє ущільнення.
▶
Вставте ущільнення.
Рідина витікає з ріжу-
чої вставки.
Ущільнення між чашею блендера та ріжучою
вставкою відсутнє.
▶
Вставте ущільнення на ріжучу вставку EasyKlick.
a Ущільнення зафіксувалося у пазі.
a Ущільнювальні губки спрямовані до чаші бле-
ндера.
a Гладка ущільнювальна поверхня прилягає до рі-
жучої вставки EasyKlick.

Транспортування, зберігання й утилізація uk
277
11 Транспортування,
зберігання й утиліза-
ція
11.1 Утилізація старих при-
ладів
Екологічна утилізація дає змогу по-
вторно використовувати цінну си-
ровину.
1. Витягніть штепсельну вилку
кабелю живлення.
2. Переріжте кабель живлення.
3. Утилізуйте прилад екологічним
способом.
Інформацію щодо актуальних
способів утилізації можна отри-
мати у продавця приладу або
органів місцевого самоврядуван-
ня.
Цей прилад маркі-
ровано згідно положень
європейської Директи-
ви 2012/19/EU
стосовно електронних
та електроприладів, що
були у використанні
(waste electrical and
electronic equipment -
WEEE). Директивою ви-
значаються можливості,
які є дійсними у межах
Європейського союзу,
щодо прийняття назад
та утилізації бувших у
використанні приладів.
12 Сервісні центри
Якщо виникнуть запитання, ви не
зможете власноруч усунути не-
справність приладу або знадоби-
ться ремонт, зверніться до нашого
сервісного центру.
Важливі для безпеки оригінальні
запасні частини, що відповідають
Директиві ЄС щодо екологічного
проектування, можна придбати в
нашій сервісній службі впродовж
щонайменше 7 років з моменту ви-
ходу приладу на ринок
Європейського економічного
простору.
Зауваження:Робота сервісного
центру в гарантійних випадках без-
коштовна.
Докладніші відомості про термін і
умови гарантії у вашій країні можна
отримати в сервісній службі, у диле-
ра й на нашому сайті.
Звертаючись до сервісного центру,
назвіть номер виробу (E-Nr.) і
заводський номер (FD) приладу.
Виробник: "Роберт Бош Хаузгерете
ГмбХ" вул. Карл-Вері-Штрасе, 34, м.
Мюнхен, 81739, Німеччина
Імпортер: ТОВ "БСХ Побутова Техні-
ка" вул. Радищева, 10/14 корп.Б, м.
Київ, Україна
Контактні дані сервісного центру
містить довідник у кінці цієї ін-
струкції; їх також можна знайти на
нашому сайті.
12.1 Номер виробу (E-Nr.) і
заводський номер (FD)
Номер виробу (E-Nr.) і заводський
номер (FD) приладу наведено на
заводській табличці.
Щоб мати змогу швидко знайти ві-
домості про прилад і телефонний
номер сервісного центру, ці дані
можна записати.

uk Сервісні центри
278
12.2 Умови гарантії
Для вашого приладу діють наведені
нижче гарантійні умови.
Стосовно цього приладу діють
умови гарантії, щоб були опублі-
ковані нашим компетентним пред-
ставництвом в країні, в якій Ви при-
дбали прилад. Ви можете в будь-
який час одержати умови гарантії у
спеціалізованому магазині, в якому
Ви придбали прилад, або без-
посередньо в нашому представни-
цтві у Вас в країні. Умови гарантії
для Німеччини та адреси Ви зна-
йдете на останніх чотирьох
сторінках цієї брошури. Крім того,
умови гарантії розміщені також і в
Інтернеті за зазначеною адресою.
Для користування гарантійними
послугами необхідно в будь-якому
випадку показати квитанцію про
оплату.


¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡

▶
▶
▶
▶
▶
→
▶

▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶

▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶

▶
▶

▶
▶
▶
▶
▶
▶
1.
2.
3.
4.
→
1
A
B
C
D
E
F
G
1.
2.
→

→
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18

1.
→
2.
1.
2.

→
▶
1.
2.
→
3
a
a
a
3.
4.
→
4
5.
6.
→
4
7.
8.
→
5
9.
→
6
→
10.
→
7
11.
→
8
a
12.
13.
→
9
a
14.
→
10
15.

16.
1.
→
11
a
2.
a
a
¡
¡
¡
¡
¡
1.
→
9
a
2.
→
12
a
3.
4.
→
13
5.
→
1.
→
14
2.
→
14
1.
→
15
2.
3.
4.
→
16
5.
→
16
6.

1.
→
17
2.
‒
‒
‒
→
18
3.
→
19
1.
2.
→
20
→
3.
→
20
4.
→
21
5.
6.
→
22
7.
→
22
8.
→
23
Переработку продуктов можно
также осуществлять с помощью
функции моментального включе-
ния.
→
9.
10.
→
24
1.
→
25
2.
→
25
3.
→
26
4.
→
26

5.
→
26
▶
▶
▶
→
27
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
1.
→
28
2.
→
28
3.
→
29
4.

5.
→
30
6.
→
30
7.
▶
1.
→
31
2.
→
32
3.
→
32
4.
→
32
5.
¡
¡
¡
¡
¡
1.
→
9
a
2.
→
12
a
3.
4.
5.
→
17
6.
→
33
7.
a
8.

→
34
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
▶
▶
¡
¡
¡
¡
¡

▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
1.
2.
a
3.
‒
▶
▶
▶

▶
▶
▶
▶
1.
2.
▶
a
a
▶
▶
a
a
a

1.
2.
3.






¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡

◀
◀
◀
◀
◀
←
◀
◀
◀
◀
◀

◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀

◀
◀
◀
◀
◀
◀

◀
◀
◀
◀
◀
◀
1.
2.
3.
4.
←
1
A
B
C
D
E
F
G
1.
2.
←
←
2

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18

1.
←
2.
1.
2.
←
◀
1.

2.
←
3
a
a
a
3.
4.
←
4
5.
6.
←
4
7.
8.
←
5
9.
←
6
←
10.
←
7
11.
←
8
a
12.
13.
←
9
a
14.
←
10
15.
16.
1.
←
11
a
2.
a
a

¡
¡
¡
¡
¡
1.
←
9
a
2.
←
12
a
3.
4.
←
13
5.
←
1.
←
14
2.
←
14
1.
←
15
2.
3.
4.
←
16
5.
←
16
6.
1.
←
17
2.
‒
‒
‒
←
18
3.
←
19
1.

2.
←
20
←
3.
←
20
4.
←
21
5.
6.
←
22
7.
←
22
8.
←
23
.
←
9.
10.
←
24
1.
←
25
2.
←
25
3.
←
26
4.
←
26
5.
←
26
◀
◀

◀
←
27
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
1.
←
28
2.
←
28
3.
←
29
4.
5.
←
30
6.
←
30
7.
◀

1.
←
31
2.
←
32
3.
←
32
4.
←
32
5.
¡
¡
¡
¡
¡
1.
←
9
a
2.
←
12
a
3.
4.
5.
←
17
6.
←
33
7.
a
8.
←
34

¡
¡
¡
¡
¡
¡
¡
◀
◀
¡
¡
¡
¡
¡

◀
◀
◀
◀
◀
◀
◀
1.
2.
a
3.
‒
◀

◀
◀
◀
◀
◀
◀
1.
2.
◀
a
a
◀
◀
a
a
a

1.
2.
3.


Service world-wide
319
Service world-
wide
Central Service Contacts
AE
United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE
Round About 13, Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone - Dubai
Tel.: 04 881 4401*
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/ae
*Sun-Thu 8am to 5pm (exclude public
holidays)
AM
AM Armenia,
ZIG ZAG LLC
Charenci str. 25
Yerevan 375025
Tel.: 010 55 60 10
mailto:[email protected]
www.zigzag.am
AT
Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2a
1100 Wien
Online Reparaturannahme, Ersatzteile
und Zubehör und viele weitere Infos
unter: www.bosch-home.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen Tel.: 0810 550
511*
mailto:vie-stoerungsan-
*Wir sind an 365 Tagen von 07:00 bis
22:00 Uhr für Sie erreichbar.
AU
Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
Gate 1, 1555 Centre Road
Clayton, Victoria 3168
Tel.: 1300 369 744*
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com.au
*Mon-Fri 24 hours
BE
Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A. - N.V.
Rue Picard 7, box 400, Picardstraat 7,
box 400
1000 Bruxelles - Brussel
Tel.: 02 475 70 01
mailto:[email protected]
www.bosch-home.be
BH
Bahrain,
Khalaifat Est.
BLD 898, R 533, TASHAN 405
Manama
Tel.: 01 740 05 53*
mailto:[email protected]
*Sat-Thu 7am to 5pm (exclude public
holidays)
BY
Belarus, Беларусь
OOO "БСХ Бытовая техника"
тел.: 495 737 2961
mailto:[email protected]
CH
Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Bosch Hausgeräte Service
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produkteinformationen Tel.: 0848 888
200
mailto:[email protected]
mailto:[email protected]
www.bosch-home.ch
CY
Cyprus, Κύπρος, Kıbrıs
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 777 78 007
Fax: 022 65 8128
mailto:EGO-CYCustomerSer-
-
Argas Limited Company
37 Osman Paşa Cad. Küçük Çiltlik
Lefkoşa
Tel.: 0228 40 70
mailto:[email protected]
-
Semson Ticaret Sti. Ltd.
Bedrettin Demirel Cad. no 17
Girne
Tel.: 0816 04 94
mailto:[email protected]
DE
Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel-Kon-
figurator und viele weitere Infos unter:
www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produkt-Informationen: Tel.: 0911 70
440 040
mailto:[email protected]
DK
Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 80 18
mailto:[email protected]
www.bosch-home.dk
ES
España, Spain
BSH Electrodomésticos España S.A.
Servicio Oficial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA, C/ Manfre-
donia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 976 305 713
mailto:[email protected]
www.bosch-home.es
FI
Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 705*
mailto:[email protected]
www.bosch-home.fi
*Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja
matkapuhelimesta 8,35 snt/puh +
16,69 snt/min.
FR
France
BSH Electroménager S.A.S.
26 ave Michelet - CS 90045
93582 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile: 01 40
101 100
Service Consommateurs:
Service Pièces Détachées et Ac-
cessoires:
mailto:serviceconsommateur.fr@bosch-
home.com
www.bosch-home.com/fr
GB
Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House, Old Wolverton
Road, Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please visit www.bosch-
home.co.uk Or call Tel.: 0344 892
8979*
*Calls are charged at the basic rate,
please check with your telephone ser-
vice provider for exact charges.

Service world-wide
320
GR
Greece, Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou
20
14564 Kifisia
Tηλέφωνο: 210 4277 500, -701
mailto:[email protected]
www.bosch-home.gr
IE
Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
M50 Business Park, Ballymount Road Up-
per, Walkinstown
Dublin 12
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please call Tel.: 01450
2655*
www.bosch-home.ie
*Calls are charged at the basic rate,
please check with your telephone service
provider for exact charges
IS
Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
www.sminor.is
IT
Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Tel. 02 412 678 100
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/it
JO
Jordan,
Diab Qawasmi & Sons Co.
Khaled Ben Al-Waleed Street, Jabal Al
Hussein (11121)
P.O. Box 212292, Amman
Tel.: 06 465 8505, -2650
Tel.: 79 110 3430
mailto:[email protected]
LB
Lebanon,
Teheni, Hana & Co.
Boulevard Dora 4043 Beyrouth, P.O. Box
90449
Jdeideh 1202 2040
Tel.: 01 255 211
mailto:[email protected]
LU
Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15, ZI Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26349 811
Reparaturen: [email protected]
Ersatzteile: [email protected]
www.bosch-home.com/lu
MT
Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
www.oxfordhouse.com.mt
NL
Nederland, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding/Onderdelenverkoop:
Tel.: 088 424 4010
mailto:[email protected]
mailto:[email protected]
www.bosch-home.nl
NO
Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 05 54
mailto:[email protected]
www.bosch-home.no
NZ
New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Level 3, Air NZ Building, Smales Farm
Business Park, 74 Taharoto Road, Taka-
puna
Auckland 0622
Tel.: +64 0800 245 700*
mailto:[email protected]
www.bosch-home.co.nz
*Mon-Fri 8.30am to 5pm (exclude public
holidays)
PL
Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa Domowego
Sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Tel.: +48 42 271 5555
mailto:[email protected]
www.bosch-home.pl
PT
Portugal
BSHP Electrodomésticos, Sociedade Uni-
pessoal Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 214 250 730
mailto:bosch.electrodo-
www.bosch-home.pt
RU
Russia, Россия
ООО «БСХ Бытовые Приборы»
Сервис от производителя
Тел.: 8 (800) 200 29 61
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com
SA
Kingdom Saudi Arabia,
سلا
Abdul Latif Jameel Electronics and Aircon-
ditioning Co. Ltd.
BOSCH Service centre, Kilo 5 Old Makkah
Road (Next to Toyota), Jamiah Dist., P.O.
Box 7997
Jeddah 21472
Tel.: 800 127 9999
mailto:[email protected]
www.aljelectronics.com.sa
*Sat-Thu 8am to 11pm (exclude public
holidays)
SE
Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 197 000
mailto:[email protected]
www.bosch-home.se
SG
Singapore, 新加坡
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
38C Jalan Pemimpin, #01-01
Singapore 577180
Tel.: 6751 5000*
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com.sg
*Mon-Fri 9am to 6pm, Sat: 9am to 1pm
(exclude public holidays)
TR
Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi, Balkan
Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333*
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/tr
*Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın
bedeli şehir içi ücretlendirme, Cep telefon-
larından ise kullanılan tarifeye gore
değişkenlik göstermektedir
UA
Ukraine, Україна
ТОВ "БСХ Побутова Техніка"
Тел.: 0 800 300 152*
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com.ua
*Безкоштовна Інфо-Лінія Пн-Пт з 9.00 до
18.00
ZA
South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
96 Fifteenth Road, Randjespark
1685 Midrand - Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
mailto:[email protected]
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/za




Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
•Expert tips & tricks for your appliance
•Warranty extension options
•Discounts for accessories & spare-parts
•Digital manual and all appliance data at hand
•Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Looking for help?
You'll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service direc-
tory.
*8001236207*
8001236207 (011125)
de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, el, tr, pl, uk, ru, ar
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
A Bosch Company
Valid within Great Britain:
Imported to Great Britain by
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton, Milton Keynes
MK12 5PT
United Kingdom




