Kenmore 38517826690 sewing machine

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model 38517826690.

The file format is pdf, 129 pages, you can download this manual here .

background
OW E "S A UAL
MANUEL D 'INS TR UCTIONS
MANUALDEINSTRUCCIONES
SEWING MACHINE
qk
MA CHINE A CO UD R E
MAQUINAS DE COSER
MODELS
MODELES
MODELOS
385. 17126
385, 1782fi
background
SEARS, ROEBUCK AND CO.
Dear Customer:
You have just invested in a very fine zigzag sewing machine. Before using your new Kenmore machine,
please pause for a moment and carefully read this booklet which contains instructions on how to operate
and care for your machine.
Specific instructions are given on threading, tension adiustments, cleaning, oiling, etc. This will help you
obtain the best sewing resuits and avoid unnecessary service expense for conditions beyond our controt.
Advice on the operation and care of your machine is always available at your nearest Sears Retail Store.
Please remember, if you have questions about your machine or need parts and service, atways mention
the model number and serial number when you inquire.
Kenmore Sewing Machine
Record in space provided below the model number and serial
number of this appliance. The model number and serial number
are located on the nomenclature plate, as identified on Page 4 of
this booklet.
Model No. 385. Serial No.
Retain these numbers for future reference.
THiS MODEL iS A CENTER NEEDLE, LOW BAR SEWING MACHINE.
background
RMPORTANTSAFETY
INSTRUCTIONS
Your sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD use.
Read all instructions before using this sewing machine.
DANGER--To reduce the risk of electric shock:
I. A sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always
unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using
and before cleaning.
2. Always unplug before replacing sewing machine bulb. Replace bulb with
same type rated 15 Watts.
3. Do not reach for a sewing machine that has fallen into water. -Unplug
immediately
4. Do not place or store sewing machine where it can fall or be pulled into a tub
or sink. Do not place or drop into water or other liquid.
WARNSNG --Toredocetheriskofburns,fire,electricshock,or iniury
to persons.
1.
2_
.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this
sewing machine fs used by or near children.
Use this sewing machine only for its {ntended use as described in this manual.
Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in
this manual.
Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not
working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water.
Return the sewing machine to the nearest authorized dealer or service center for
examination, repair, electrical or mechanicaf adiustment.
an
5,
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
t4.
I5.
--4
Never operate the sewing machine with any a_ropening blocked. Keep ventilation
openings of the sewing machine and foot controller free from accumulation
of lint, dust, and loose cloth.
Never drop or insert any object into any opening.
Do not use outdoors.
Do not operate where aerosol (spray} products are being used or where
oxygen is being administered.
To disconnect, turn all controls to the off ("0-) position, then remove ptug
from outlet.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around
the sewing machine needle.
Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle
to break.
Do not use bent needles.
Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it
to break.
Switch the sewing machine off ('0") when making any adjustment in the
needle area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin,
or changing presser foot, and the like.
Always unplug the sewing machine from the electrical outlet when
removing covers, lubricating, or when making any other adiustments
mentioned in the instruction manual.
SAVE THESE INSTRUCTUONS
background
SEARS, ROEBUCK AND CO.
ChOre Cliente,
Vous avez fait un tnvestissement judicteux en achetant cette stcperbe machine d coudre d point z_gzag.
Avant de vous servir de votre nouvetfe machine a coudre Kenmore, prenez le temps de tire attent_vement
ce manuel d'instructions, qlti a 6td rddigd de fa_on claire et concise, Vous profiterez atnst de routes ies
eommoditds qtd apporte cette machine et vous saurez comment en prendre soin.
Les diverses opdranons pour passer les ills, rdgler la tenston, nettoyer [a navette, huller te mouvement,
etc, sont traitdes en dgtaiL Vous obttendrez ainst d'exceltents rdsultats et vous vous dviterez ies frats de
ddptacement d' un rdparateur, pour des raisons mmeures dont nous ne pottvons f_as assumer ia responsabt-
titd.
Si votts d_sirez noug poser des qttesttolts partteuliOres, concernant l'emptot olt 1'entretmn de votre
mactnne, n'hdsigez pas d ie fatre en vous adressant 0 votre magasin Sears habttueL Dans route comtttt_tn-
catiotz dcrite ou parlde, soyez totuottrs en mesure de nous donner {es nttm_ros de ntod_te et de sdrte de
votre machine d coudre.
Machine gtcoudre Kenmore
Marquez darts les espaces ci-dessous, les mtm6ros de modOle et de
sdrte de votre machine, tts sont mscrits sur la plaque signatdt_q ue,
dont !' emplacemem sur la machine est mdiqu6 d la page 4 de ce
manuel
N _ de modOle: 385. .__Node s6rte:
Vous pourrez avotr besom de ces numdros plus tard.
MACHINE A AIGUILLE CENTRALE ET BARRE BASSE NORMALE.
background
Consignes de Sdcurit Importantes
Votre machine d coudre est con_ue untquen_ent pour l usage m(nager. PriOre de
tire toutes les constgnes avant de l'utifiser.
DANGER-Po,, fe,',sq,,eIncom,,,ot,o,, lect iq,,e.
i. Ne damnzs inisser In machine branchde. Ddbrnncher tn machine aprds
chaque utilisation et nvnnt chaque ne nettoyng&
2. Ne pas manquer a ddbrancher la mnchme avant le remplacement de
lampes. Remplacer f'ampouie par tin noltveatt ampoule dtt m_me type O 15
Watts.
3. Ne pas tendre ta main pour prendre ia machine, lorsque eelle-et est
tombde clans i' eau. La ddbrancher tout de suite_
4. Ne pas placer art ddposer la machine a l'endrolt ou elle rtsqtte de tomber
ou rentrer dans Ittt tilde Oil ltn evier.
Ne mettre ou fmre lamber la machine m clans l' eau tit dans d'autres liqutdes.
A VERTISSE
_ ,_rl7 7_Tr'g_
raise en fen, ia commotion dlectrtque, ou la blessure au corps humain.
l. Ate pas permettre de [atsser utitiser ta machine comme janet d'enfant. II
faut payer !'attention pnrtwutier, iorsque [a machine est utilisde d ta
port_e des enfants,
2. Utitiser la machine untquement pour t'usnge m'gvu dans le present
manuel, N' utiliser que tes accessoires recommand_s pat" te fabrtcant clans
ce manuel.
3. Ne .tamnts mettre ta machtne en service, aq son cordon ou sa prise de colt
rant est en _tat endonmzng_, ou st etle ne foucttonne pas correctement, ou
encore s_ elte est ramble pat" terre, endommng_e, oil tombde clans !'eau.
Renvoyer la machine art distribtttettr oft au centre de service atttortse te
plus proehe de retie maison pour fatre effectuer dventuellement [a
vdrificanou, [a rdparation, et t'ajustement dlectriqtte ou mdcantqtte.
4. Ne jamnts nlettre la machine ell service avec ses ottvertttres d'aerage
b!oqudes. Matntemr les ouvertures d'adras de & machine etla p&lale de
commande en dtat exempt de ia pehtche, de la poussii're et des piOces
d"dtoff e.
Ne )amats latsser lamber oil mn'odutre un obdet qttelconque darts les
ouvertures.
.
6. Ne pas utiliser la machine en plem air.
7. ?de pas mettre la machine en service d l'endroit oft des produtts en adrosoi
(bombe adrosot) sent utilisds, ou l'oxygene est mampuld.
8. Peru" ddconnecter [a tnach¢ne, tourner tous[es contrOteurs (t la position
OFF (" 0 "), et pros ta ddbrancher.
9. Ne pas ddbrancher la machine, en ttrant la le cordon. Pour la ddbrancher,
tentr ia prise de courant (z la mare, mats pas le cordon.
I0. Ecarter yes doits de tons les parties en mouvement, It foul payer !'attetmon
notamment atttour de !'atguille de tn machine.
t 1. Utifiser totuours ta plaque d'aiguille appropride. La plaque mappropri6
rtsqtte de casser rmguitfe.
12. Ne pas utiliser !'atguitle fl_ehie.
13, Ne pas trier ou pousser ?'dtoffe pendant t'opdratton de ptq_res. Ceia risque
de fldchtr t'aiguille, fintssant pat" la casset:
14. Mettre & comnmtnteur de ia machine a In posinon OFF (" 0 "), lorsque
vous proc&tez, dans la zone d atguitte, attx opdrattons teltes qtte !'enfilage
de t'atguille, te remp&cement des aigttiltes, l'enfitage de ia bobme,
retnplacemetzt des presseurs, etc..
15, D_brancher ta machine sans f!_ute, nvant d'eniever les couvertures, de
iubrifier la machine, ou de preceder d d'ntttres ajustements menttonnes
dans le mantlet d'instrttctlon.
Respecter Ces Consignes
background
SEARS, ROEBUCK AND CO.
Estimado Cliente:
Usted ha invertido en una muy buena m/Nuina de coser con puntada de zigzag. Antes de usar su nueva
mfiquma Kenmore, por favor detengase pot un momento y lea cuidadosamente este manual et cuat
conttene mstmcc_ones de c6mo manejar y cuidar su m_quina.
Aqui encontrarfi mstrucciones especificas sobre enhebrado, ajuste de la tensidn, limpmza, engrase, etc.
Esto te permitirfi obtener mejorcs resutlados en la costura y ev_tar costos de servm_o mnecesar_os pot
condimones fuera de nuestro control.
En su atmacdn Sears mils cercano slempre bay disponibles consejos para e! manejo y cuidado de su
mfiquina. Pot favor recuerde, s_ tiene preguntas acerca de su m_iquma o neces_ta partes o servm,o,
slempre mencione et nfimero del modeto y et n0mero ctesene cuando pregunte.
MAQUINA DE COSER KENMORE
Anotc en et espac_o inferior los numeros de modeto y sene
de esta mfiquma. Los ntimeros dE modelo y serie eslfin
tocalizados en fa ptaca de nomenctatura como st mdica en
la p;igma 4 de este manual.
Modeto No. 385. Sene No.
Recuerde estos ntimeros para futuras referencms.
ESTE MODELO ES brNA MAQUINA DE COSER CON AGUJA CENTRAL Y BAI:_C_.ACORTA
background
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Su mfiquma de coser esta disefiada y construida solo para uso casero.
Lea todas tas mstmcciones antes de usar esta m,'klulna de coser.
PELIGRO - r duc, etnesgodechoque el cmco.
t. La mfiquma nunca se debe desatender cuando se ha conectado.
Siempre debe desconectarta de la toma etdcmca tan pronto termme de
usarta y antes de limpmrla.
2. Siempre debe desconectarta antes de cambk'u"la bombilla.
Reemptazar la bombilla con una de[ m_smo npo de 15 ratios.
3. No debe recogerta si se ha caid0 al agua. inmediammente descondctela.
4. No coloque o guarde Ja mfiquma donde pueda caer o set nrada dentro de
una bafiera o sumidero. No colocar o dejar caer en agua u otto tiquido.
ADVERTENCIA - Papa el ,es oaequemaduras,
mcendio, cboque eI_ctnco o dafio a tas personas:
i.
2.
3.
No permlta que su m,'iquma de coser sea usada como juguete.
Preste mucha atenci6n cuando la utilice cerca de ni_,os.
Utilice este m_quma solo para et uso que se le ha destinado como se de
scribe en et manual. Use soiamente aditamentos recomendados pot el
pmductor como los contenidos en este manual.
Nunca opere esta mfiquma sl tlay un cable o tap6n dafiados, sJ no esta
trabajando aprop_adamente, s_se ha caido o dafiado o si ha caido en agua.
Devuelva la m_iquma al centro de sep,'m_o o punto de venta autonzado m_is
cercano para examma; reparar, o realizar ajuste mecfimco o el_ctnco.
4.
.
6.
7.
8.
9.
10.
!t.
12.
13.
t4.
15.
Nunca opere ta mfiquma con cualqumr salida de 21re bloqueada.
Mantenga tas aberturas de ventilaci6n de la mfiqu,na de coser y el control
de pedal libres de acumutaci6n de pelusa, potvo y residuos de tela.
Nunca deje caer o introduzca objetos en nmguna abenura de la mfiquma.
No ta utilice en extenores,
No opere donde st utilizan aerosoles o smos de admlmstraci6n de
oxigeno.
Para desconectar, cotoque todos los contmtes en pos_ci6n de apagado,
entonces reure el enchufe de la toma eKcmca.
No desconecter halando del cable. Para desconecuu-, hate del enchufe, no
del cable.
Mantenga los dedos fuer2 de las partes en mowmJento. Se reqmere eslpe
cm{cuidado alrededor de ta aguja de ta maiquma de coser.
Siempre utilice la plata de agula adecuada. _,a placa equivocada puede
causar que se rompa la aguja.
No utilize agujas doNadas.
No hale o empuje _a tela mmntras cose. Esto puede deswar la aguja
ocas_onando que se rompa.
CamNe la mfiquma de coser a apagado cuando haya cuatqumr 2juste en el
firea de la aguja, como enhebrar 1a aguja, cambmr la aguja, ensartar et
carrete, o cambmr et pmde presidn.
Siempre deseonecte la m_iquina de coser de la toma et4ctnca cuando
remueva las cub_ertas, al engrasar, o cuando hace otros aoustes
menc_onados en el manual de mstmcmones.
CONSERVE ESTAS D,ISTRUCCIONES.
background
SECTION
SECTION
SECTION
TABLE OF CONTENTS
1. KNOW THE MACHINE
A Portabte Case or Cabinet is Available ..................................... 4
Locate and Identify the Parts .............................................. 4 - 5
Identify the Accessones ............................................................ 6
2. PREPARE THE MACHINE FOR SEWING
Set Up the Machine ............................................................ 7 - t3
o Pfug in the Machine and Switch on the Power ..................... 7
_, Foot Control Use .................................................................. 7
a Set the Presser Adiust Lever ................................................ 9
o Adiust the Presser Foot Lever ............................................. t0
o Thread Cutter ...................................................................... 10
o Accessory Storage Box ....................................................... 11
Free Arm Sewing: the Removable
Extension Table .......................................................... 1t - 12
Know What the Presser Feet Witl Do .............................. 13 _ t8
o Check the Presser Foot ...................................................... 13
e Change the Presser Foot .................................................... 13
o Presser Foot Types .................................................... 16 - 18
Choose the Needle and Thread ...................................... t9 - 22
o Check the Needle ............................................................... 19
Fabric, Needle, Thread and Stitch Length Chart ................ 19
o To Change the Needle ....................................................... 22
Prepare the Bobbin ......................................................... 23 - 26
e To Remove the Bobbin from the Machine .......................... 23
e Honzontal Spool Pin ........................................................... 23
e Additional Spool Pin ............................................................ 23
e Bobbin Winding ................................................................... 24
i nsert the Bobbin into the Bobbin Holder ............................. 26
Prepare the Top Thread .................................................. 27 - 33
e Thread the Needle .............................................................. 27
a Pick Up the Bobbin Thread ................................................. 29
o Adiust the Top Thread Tension .................................. 30 - 33
Stitch Selector (Model 17126) ................................................. 35
Stitch Selector (Model 17826) ................................................. 37
Stitch Length Control ............................................................... 39
Stitch Width Control ................................................................. 39
Adiusting Stretch Stitch Balance ............................................. 39
Reverse Stitch Controt ............................................................ 42
Starting To Sew ....................................................................... 42
3, LEARN THE STITCHES
Practical Stitch Chart ........................................................ 45 - 52
Straight Stitches .............................................................. 53 - 62
o Straight Stitches .................................................................. 53
Use the Seam Guides ......................................................... 53
o Turn a Square Corner ......................................................... 53
o Topstitching ........................................................................ 56
SECTION
Sew in a Zipper ........................................................... 57 - 59
o Dropprng the Feed Dogs .................................................... 62
o Darning ............................................................................... 62
Zigzag Stitches ............................................................... 65 - 82
e Basic Zigzag ........................................................................ 65
o Monogramming .................................................................. 66
o Satin Stitch .......................................................................... 67
o Applique .............................................................................. 68
o Bar Tacking ........................................................................ 68
e Embroidery .......................................................................... 69
o Sew a Button ....................................................................... 70
Overcasting Stitch ............................................................... 72
Blind Hemming ................................................................... 73
o Lace Work .......................................................................... 75
o Three-Step Zigzag .............................................................. 76
o Shell Stitchzng ..................................................................... 77
o Box Stitching ....................................................................... 78
a Fagoting Stitch ................................................................... 7g
e Two-Point Shell Stitching ................................................... 80
e Two-Point Box Stitch ........................................................... 81
o Qveredging Stitch ............................................................... 81
= Decorative with Geometric Patterns .................................... 82
Stretch Stitches ............................................................... 83 - 91
e Straight Stretch ................................................................... 83
e Rick-Rack Stretch ............................................................... 84
e Overcast Stretch StitchIng .................................................. 85
e Smocking ............................................................................ 87
o Serging or Pine Leaf Stretch Stitching ................................ 88
o Elastic Stretch Stitch ........................................................... 89
e Stretch Patching ................................................................. 90
_, Herring Bone Stretch .......................................................... 90
Decorative Stretch Patterns ................................................ 9I
Buttonhole Making ......................................................... 92 - I02
o Manual Buttonhole ...................................................... 92 - 93
o Using Buttonhole Attachment .................................... 96 - t02
Twin Needle Stitches (Optional Item) .................................... 105
4. PERFORMANCE PROBLEMS CHART
What to do When ................................................................... t07
SECTION 5. CARE FOR THE MACHINE
Replace the LLght Bulb .......................................................... 110
Clean the Bobbin Holder ....................................................... 110
Clean the Hook Race and Feed Dogs ................................... 112
Oiling the Machine ................................................................ 113
PARTS LIST .......................................................................................... 114,t 15
background
_TABLEDES MATIERES
SECTION 1. CONNAISSEZ VOTRE MACHINE
Mattette de transport et meuble a machine .............................. 4
[dentificatton des pi_ces .................................................... 4 - 5
Prdsentation des accessoires .................................................. 6
SECTION 2. PREPARATION DE LA MACHINE A COUDRE
h_staUatton de la machine ............................................... 7 - t3
o Branchement et mtse sorts teltsJon de ta machine ................ 7
* P_daie de vitesse ................................................................ 7
a RYg/age du fevier d'ajustement de presston ........................ 9
* Re[evage du pied-de-bzche ................................................ 10
* Coupe-fit .......................................................................... t0
Q Logement des accessowes ................................................. 11
o Utilisation du bras fibre ............................................ 11 - 12
Fonctions des pteds-de-otche ........................................ lg - 18
n Chotsissez te pted presseur. .............................................. 14
o Changement de ptedpresseur. .......................................... 14
a Votts avez divers pteds-de-biehe ............................... 16 - 18
Chmx du fil et de l'atguitte ............................................ 20 - 22
o E.rammez votre atguille .................................................... 20
o 7_bleatt des dtoffes, aiguilles, ills et longttettr
du points ........................................................................... 20
o Changement d'atguille ..................................................... 22
Et_lage de [a canette .................................................... 23 - 26
o Enlever la bobtne .............................................................. 23
o Broche d Oobine hortzontale ............................................. 23
, Broche d bobme suppldmentatre ...................................... 23
o Bobmage d'une caaette .................................................... 24
o Pose de ta canette clans te porte-cane ............................... 26
Etff_tage du fiI d'atguille ................................................ 27 - 33
o Guidage dufil de dessus ................................................... 27
e Remonte dufil de dessous ................................................. 29
o Rdgtage de tensmn dufil de clessus ............................ 31 - 33
Sdlecteur de point (Modble 17126) ........................................ 35
Sdlecteur de point (ModOle 17826) ........................................ 35
Rdg[age de tongueur du potn_ ................................................ 40
Rdglage de tatLgeur &t oint
p .................................................. 40
Equilibrage des points extensibtes ........................................ 40
Piquage en arriSre ................................................................ 43
A rant de commencer ............................................................. 43
SECTION 3. CONNAISSEZ LES POINTS
Guide pratique des points .............................................. 45 - 52
Points drolts .................................................................. 5-t - 63
a Coutures ordinatres ......................................................... 54
o Lignes de gutdage ............................................................. 54
o Piquage d'tm corn ............................................................. 5d
* Surptquage ....................................................................... 56
o Pose desfermetures d glissiSre ................................. 57 - 59
o Rdgtage des griffes d'entrabwment ................................... 63
e Reprtsage .......................................................................... 63
Points zigzags ................................................................ 65 - 82
e Point zigzag stmple ........................................................... 65
o Monogrammes .................................................................. 66
, Point tancd ........................................................................ 67
o Appliques .......................................................................... 68
o Brides de renfort ............................................................... 68
_, Broderte ............................................................................ 69
o Pose des boutons ............................................................... 70
o Surfilage ........................................................................... 72
o Outlet mvtsible ................................................................. 73
o Dentefle ............................................................................ 75
_, Zigzag tro_s temps ............................................................. 76
e Point coqtti![e .................................................................... 77
a Point de erdneatt ............................................................... 78
o Couttwe ajourde ................................................................ 79
o Point coquitte deux temps ................................................. 80
* Point de crdneaux a deuxpomts ........................................ 8]
o Point de borctage ............................................................... 81
o Points ddcoratifs g_omdtriques ......................................... 82
Points exwnsibies .......................................................... 83 - 9!
e Point dro_t extensibfe ........................................................ 83
* Croquet extellsible ............................................................ 84
* Point de surfitage extensible ............................................. 85
o Smocks .............................................................................. 87
o Point de sta'jet ................................................................... 88
e Point extensible pour bandes dlasttques ............................ 89
o Point a rapidce;" extensible ............................................... 90
o Potnt d'epine e:¢tensibie .................................................... 90
o Motifs ddcoratifs d potnt extet_sibtes ................................. 91
Confection des boatonniOres ........................................ 92 - t03
o BoutonniOre mamtelte ................................................ 92 - 9.?
* Urilisation du guide a boutomffOres ......................... 96 - t03
Aiguitlesjumeldes (En optton) ............................................. 105
SECTION 4. CONSEILS EX CAS DE DIFFICULTES
Quot fatre et quand .............................................................. I08
SECTION 5. ENTRETIEN DE LA MACHINE
Rempiacement de t'ampoule ............................................... t10
Nettoyage du porte-eaaette ................................................. 110
Chemm de navette et griffes d'entrahwment ........................ ] 12
Huilage de ta machine ......................................................... t ]3
I,
NOMENCLATURE DES P ECES .................................................. ]!4, t16
background
KNOW THE MACHINE CONNAISSEZ VOTRE MACHINE CONOZCA SU MAQUINA
A Portable Case or Cabinet is
Available
A full line of sewing cabinets is available
at your nearest Sears retail store or
through our general catalog.
Another option _ + buy a Carrying
Case , then your Kenmore goes
anywhere, can be stored anywhere.
Mallette de transport et mettble de
machine it coudre
VOltS Irottvet'eZ darts les magastns
Sears, atnst que darts notre catalogue
gdttdrat, une gamme comptbte de
meubies de machine d coudre,
Autre possibility la maltette
de transport votre Kettlttole
vous suit par'tout et peut _tre rattgde
n 'importe oil
Gabinete 0 Estuehe Portfitil Para
Mfiquina de Coser
En su tienda Sears m_s cercana a su
domtciIio se cuenta con una ifnea
compteta de gabinetes para su m_iquma
de coser Kenmore+
Otra opci6n es un estuche + as++su
mfqmna Kenmore fr+i con usted a
cualqmer parte y se podrfi guardar
fficilmente+
OPERATING INSTRUCTIONS
" For appliances with a polarized plug (one blade wider than the other),
To reduce the risk of etectnc shock, this Nag ts intended to fit in a
polarized outlet onty one way. tf the plug does not fit fully m the outlet,
reverse the ptug. If it still does not fit, contact a qualified etectricfan to install
the proper outlet. Do not modify the plug m any way."
"Foot Controller Model YC-482P for use with Sewing Machine Models
385,17t 26XXX and 385.17826XXX. "
. XXX - represents numbers 000 through 999.
Locate and Identify the Parts
Identification des pibces
Localice e identifique las partes
@
background
Identify the Accessories
f
Prdsenmtion des accessoires Identifique los Accesorios
Bobbin (5 Bobbins-Model 17t26 only)
Canette (5 Canettes-Modbte 17)_6 selaemetlt)
Bobtna (5 Bobma-Med, 17126 sot,'tmente)
Buttonhole opener
Otttwe-[_olttomli_res
Cuchitla para Abnr Ojates
Needle set
.leu d' atguiltes
Caja de Agujas
Additional spoo_ pm
Broche a bobme suppl&nentatre
Soporte de bobma adictona!
J
Spool pin felt
Rondelle de feun-e
Ro[danas de Fiekro
Q
Large screw driver
G[OS gOltl'll_Vl,_"
Destorniltador Grande
Sina!! spool holder
Petit pmre-bobme
Sopo/te de bobma pequefia
®
Large spool holder
Grand porte bobme
Soporte de bobma grande
Needle threader (Mode{ 17126 only)
El_fite-aguilte (ModMe 17126 seulemem)
Enhebrador de aguja (Mod. 17126 soJamente)
Zipper foot
Pied a fennemres 0 glissibre
Pie para Zipper
Straight stitch foot (Model 17826 only)
Pied a point droit (Modkle 17826 settlement)
Pie de puntada Recta (Mod. 17826 solamente)
Siding buttonhole toot
Calibre a boutonni&'es
Pie Guia para Ojales
Satin stitch foot
Pied 0 point lance
Pie para Puntada de Raso
%
#
Buttonhole Attachment
Guide ?zboutouni&'es
Aditamentos ojaladores
Buttonhole gu{de plate
Porte-gabartt
Ptaca Gufa _ara Ojafes
Buttonhole foot
Pied d boutonnieres _
Placa Base
Base p}a/e
Plaque de guide
Pie para Ojales
Buttonhole templates
Gabartts 0
Plantilla para Ojales
background
PREPARE THE MACHINE FOR SEWING PREPARATION DE LA MACHINE A COUDRE
P,.:)v.,er
supply
Pnscde
_'oJlr0tll
Plug conneclor \
Fiche encastr& Machine plug
Fiche de p&tale
Set Up the Machine
o Plug in the Machine and Switch on the Power
NOTE: Before inserting the plug into your machine,
be sure the power switch is OFF
1. Check your outlet to be sure it is a 110 to 120 Volt
AC outlet.
2. Insert the machine plug into the three-prong plug
connector, as shown. It wilt only fit one way
3. Insert the power supply plug into the outlet.
Installation de la machine
* Branchement et raise sous tension ale la machine
REMARQUE: Avant de brancher te cordon dlectn-
que fita prise de courant, assurez:
vous que I'interrupteur est surta
positron ARRET:
t. La prise de courant nmrate dolt _tre aliment#e
en couram atternatif sous fi0 d 120 vo#s.
2. tntrodutsez ta fiche de p&lale dans la fiche
encastrde, en la tournant dans le bons sens.
3. Branchez le cordon dans ta prtse de courant.
Sewing lighl
Amponle
d'&qatroge
%_
- Power swilct
J
4. Push the power switch to turn on the power
and sewing light.
SAFETY FEATURE:
Your machine will not operate unless the power
switch is turned on. If you are interrupted or
stop sewing, turn off the power switch to
prevent iniury to children.
4. Appuyez sur ['interrupteur d'#etawage!
alhnentatton pour melD'e lt'I machine sous
tension et altumer 1'ampoule.
MESUnE OF,S#CURtT#
Votre DZaCt)!lle tie peut ]?as marcher en
appuyant sur la p&tate, si !'6ctatrage n'est pas
allured, Si vous devez interrompre votre
couture, dtetgnez f'#clatrage de ta machine
et eUe ne pourra pas _tre mtse en ntarche pat"
de yeunes enfants.
/
Foo! control
P&talcde v,tessc
. Foot Control Use
The (oot control regulates the speed at whrch
you sew.
To increase speed, gent_y press down with
the ball of your foot.
To decrease speed, release your foot pres-
sure slightly.
NOTE: The foot control is sensitive and
wilt increase or decrease your
sewing speed tmmediately.
Practice on a scrap of fabric to
regulate your sewing speed to your
taste and needs.
* Pddale de vitesse
La pdda[e de wtesse permet tie ptquer plus ou
morns vtte pat" une stmple presston du pred.
Pour attgmenter [a vt tesse, abalssez progres-
szventent Ia pddate avec t'avant du pied.
Pour clintmuer ta vttesse, r&hasez la presston
or retevant ldgO'ement le pied.
REMARQUE: La pddate de vitesse est
sensible et attgmenlero ou
dimtnuera la vitesse aussttbt
que vous faites varter la
presston. Faites un essai
pour voir [a v_tesse qui
COtl_leltt le mteux pour
!'_toffe travailtOe.
7
background
Clavija de ta maquma
Instalaci6n y Cone,,f6n de la Mfiquina
o Conecte la M,-iquina y enci6ndala
NOTA: Antes de conectar su mfiqmna, asegdrese
que et interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO estd APAGADO
1. Verifique que contacto de atimentaci6n de la
cornente sea de 1t0-! 20 C. A.
2. Acopfe ta ctavija de la m,Squma en el contacto de
tres conectores, como se ilustra, ta eJavija de la
mfiqmna sdlo se puede conecmr en una posici6n.
3. Coneete la ctavija en un eontacto deI suministro de
eomente.
PREPARE SU MAQUINA PA_RA COSER
,.,-- -.-.,
Foco
tn_erruptor E_cendido/Apagado
4. Opnma ei mierruptor de ta lfimpara y de
encendidolapagadoo para encender la
m,Squma y et foco.
CARACTERISTICAS DE SEGURIDAD:
Su mfiquina no func_onar,'i a menos que se
acetone el mternuptor de la tfimpara y de
encendidoiapagado. Si mtenumpe ta costura o
deja de coser, apague el mterruptor a fin de
ev_tar posibtes les_ones a los nifos.
i
Pedal
,) Control del Pedal
Et control del pedal reguia ta veJocidad a la
cual se cose.
Para aumentar la velocidad, pres_one hacm
abajo suavemente con ta punta det p_e.
Para reduclrla, afloje ligeramente fa presion
ejercida pot el p_een el pedal.
NOTA: El control del pedal es sensmvo y
aumentar,'i o reduc_rit de mmediato
ta velocidad de costura. Pracuque
en un pedazo de tela para regular )a
velocidad de costun_ a su gusto o
necesidades.
background
o Set the Pressure ad}usting lever
Open the face cover plate and set the arrow on the pressure adiusting lever to
the numbers.
3 ....... most sewing
2 ....... applique and cut-out work
! ....... sewing chiffon, (ace, organdy and other lightweight fabrics.
Also for velours and knits (with more stretch).
0 ....... manua} darning and embroidery
NOTE: The pressure adjusting lever should be reset at 3 after changmg
pressure, so the machine is ready for most normal sewing the next
time you use it.
/
La pa(anca controlattor_
de presi6t_
J
o Ajuste la palanca de ajuste de presi6n
Abra la ptancha cublcrta frontat y ponga ta flecha de [a plancha de ajuste de
presiOn cn la escala.
3 ....... la mayoria de las costuras
2 ....... aplicaclones y labrados para cortar
I ....... hilvanar, costura en chif6n, encaje, organza, y otros matenaics
liwanos.
0 ....... Zurcido y bordado manual
NOTA: Se debe volver a fijar et disco de presi6n en 3 dcspu6s de algtin camblo
de ta presi6n, en forma tal que la mftquina sc cncuentre lista para
trabajar en la costura nom_al la or6x_ma vez que Lause.
Rdglage le levier d'ajustement de pression
Ouvrez la couverture devant et otettre [aflOche du levter de rdglage de presstolt
la positron d' un no,bre quelconque de la gradt_atton, selon ce que vous atfew fatre.
3 ....... Trava_c_ courants
2 ....... Appliques et bords brttts
! ....... B6tissage, pour cottJre mousseline, dentelte, organdi et autres dtoffes
tdgdres; pour ve[ottrs et jerseys (sujets a s'dtendre ),
0 ....... reprisage a ta main et broderie
REMARQUE: Apres tot travail 17arttcuIier, ramenez toujours la cotmttatlde de
pression a 3 pour que la machine soit prOte pottr ttn travail
nornta[.
background
f .,,,
Normat up _'_ ¢
position ! ! pos_don
Positfon de _M ..... Position
] i halite
relevage ] [ _ Poszci6n
Pos,cmnsur_nor , } , - Z_:--:....
L. ,,
,_ _ "& ,_ Posici6n superior
Posmi6nalta \ _ 'N,°" nomtat
[ _ Presser foot ]
| _ _ Lewer de relevage
' ':"_ - Palanca del p_eprensatelas
o Adjust the Presser Foot Lever
The Presser Foot Lever raises and lowers your
presser foot,
You can ratse it about 1/4"" higher than the normal
up position for easy removal of the presser foot or
to help you place heavy fabrics under the presser
foot.
o Relevage du pie-de-biche
Le /evter de retevage serf a remonter le pied-de-
btche eta te descendre.
Vous pouvez le remonter de !/4 po. phts haut que la
position de relevage normale pour changer plus
facilement le pted presseur ou faire passer dessous
ttne forte dpaisseur de ttsstt.
o Ajuste de la palanca del ple prensatelas
La palanca del pie prensatelas sube y baja el pie
prensatelas.
Lo puede tevantar cerca de 0.6 cm por encima de
la poslci6n superior normal para poder renrar f,Scil-
mente el pie prensatelas, o para ayudarle a cotocar
telas pesadas debajo del pie prensatetas.
Thread cutter
Con_ilos
o Thread Cutter
You don't need a pair of scissors to cut the
thread after you finish sewing. Just use the
handy thread cutter.
Pull several inches of thread out before
starting the next seam.
e. Coupe-fil
Vous pouvez couper le fit sans vous servtr de
clsealtx, lorsque t_otts avez ter/llllle ltlld
COtttltre, Utilisez smtp[emenr te coupe-fit.
* Cortahiios
No necesJta tijeras para cortar el him despu6s
de coser.
S6lo necesita el pr_ctico cor_ahilos.
t0
background
\
o Accessory Storage Box
The lid of the accessory storage box lifts open toward
you_
Sewing accessoriesare convenientlylocatedin the
box.
e Free-Arm Sewing: the Removable Extension Table
The extension table provides added sewing surface and can be
easily removed for free arm sewing.
o Utitisation du bras tibre
La table d' ea'lension fourni de ta surface de courrure addittom_6e
et peut _tre enlevde faeitement pour courtnre de bras th,re.
o Costura con brazo libre: La mesa de extensi6n removible
La mesa de extensi6n provee de superfic_e adicional para la
costura y se puede remover f&cilmente para ta costura con brazo
libre.
For free arm sewing.
Pull the end of the extension table away from the machine, as
ifiustrated.
To attach the table, push the extension table until it snaps fit into
the machine.
Your sewing machine can do lree arm sewing.
This feature makes sewing easy for:
Votre ntachme d coudre est tran_forntable en
machine a bras tibre.
Cette ¢aractdristiqtte facilite bie_z des travaux:
Su mfiquma de coser puede realizar costura de
brazo libre.
Esle dispositwo le facitita ta costura de:
___..J
Bar tacking to reinforce pockets, plackets
and waistlines on ready-made or home
made garments to avoid iabric bunching
around the needle.
o Logement des accessoires
Le couvercte du togement des aecessoires s"ouvre en le
sou[evant vers vous.
Les accessotres de coutttre se trouvent torts dans eette
boite.
Polar com'ture de bras livre.
Tirez te bout de ta table d'exrenston du cotd op!7osd de la
machine, comme sutt ilhtstrd.
Pour attachement de la table.
Poussez la table d' extensiotz jusqu' d ses oreilles ajustdes darts la
machine.
* poUttS d'arrYt pour renforcer les cams de
poche, passants de ceinture, tour de tailte
sur habits de confection ou fa_ts gtta matson.
o Caja para guardar aceesorios
La tapa de Ia caja de accesonos se abre hacm arriba y
hacm usted.
Los accesorms de costura se encuentran ubicados en
forma convemente dentro de esta caja.
Para la costura con brazo Iibre.
Hate el extremo de fa mesa de extension de ta mfiquma, como
mdica ta itustraci6n.
Para porter la mesa.
Empuje ta mesa de extensidn basra que ta patilla de sujeci6n
ajuste a la m;iquma.
Refuerzos en los bolsitlos, pretmas y
aperturas en los vestidos en prendas
compradas hechas o en las etaboradas en
casa, evitando as/que ia teia se amontone
alrededor de ta aguja.
11
background
Stitching sleeves, waistbands, pants Iegs,
or any circular garment area.
" Darning socks or mending knees, elbows,
or areas of wear in cNldren's clothes.
F
Sewing buttons on sleeves, waistbands,
etc.
pour coudre azsdztzent.les parties ctrcu-
iazres, enzmanchures, gros gram ataour de
ta mille, )ambes de pantalons et autres,
reprzsage des chaussettes ou raccommodage
des genozzx, coudes et autres endrotts d
forte ttsttre des v#tements d' enfants.
" pose des boutons sur potgnets de manche,
cemture, etc,
* Costura de l nangas, pretinas, botas de
pantalones, o cualqmer otra _rea circular de
las prendas.
Zurcido de medias o remiendos en rodillas.
codos o greas de mayor desgaste en tas
prendas infantiles.
Postura de botones en mangas, pretinas, etc.
12
background
Know What the Presser Feet Will Do
o Check the Presser Foot
The presser feet are an important feature of this machine. You need to know
what each foot does in order to use them effectively.
Your presser foot is held in ptace by a foot holder. Each presser foot merely
snaps on the foot holder, which +sseidom removed.
If you need to remove or attach the foot holder, here is what you do:
To Remove:
FOOl )
To Remove:
Turn the screw toward the back of
the machine. Use the large screw
driver.
To Attach:
f
Presser b_.)_
+
-,,_,._ j
To Attach:
1. Match the hole in the loot holder
with the threaded hole in the
presser bar.
2. Fit the foot holder screw into the
hole.
3, Tighten the screw by turning it
toward you.
o Change the Presser Foot
Use the correct presser foot for the stitch you wish to sew, Consult the Stitch
Pattern Chart and the detailed directions tor sewing with the various presser
feet.
To Snap Off:
f-
f
i
J
"N
To Snap Off the Presser Foot:
1. Raise the needle bar to its highest
position by turning the hand wheel
toward you,
2+ Raise the presser foot.
3. Press the snap-on button on the
back of the foot holder,
The presser foot will drop off.
Snap*on
button .,.
To Snap On:
f
J
Groove
ptr_
To Snap On the Presser Foot:
t. Place the presser foot so the hori-
zontal pin on the foot lies iust under
the groove of the foot holder.
2. Lower the presser foot holder to lock
the presser foot in place,
NOTE: If you do not hear the presser
foot snap in place, press
down on the presser toot
hofder firmty until you hear
the snap.
13
background
Fonctions des pieds-de-biche
o Choisissez le piedpresseur
Les pieds_de-btche de cette machme jouent un r61e important.
Vous devez connaitre tes fonct/ons de chaetm d'etLr, pour [es utiliser eJficacemento
Le pted-de-btche oule pied presseur est mairltetltt pat" le porte-pled, [ttl-nt_me
dtant vtssd a la barred pied presseur, it ne s' en!Ove clue rarement.
Votcl comment proc_der pour entever te porte-pied:
Vis de __
porte-pwd
I
Ddpose du porte-pied:
A l'aide du gros tournevis, desserrez
la visen ta tottrnant d gaucke,
Pose:
_ J
Pose du porte-pied:
f. Passez ta vts de fixation dans ie
trou du porte-pied, comnre montrd.
2. Vissez ensuite la vts darts le trou
taraudd de la barre.
3, Serrez bten la vtsen ia tournanta
drotte,
t4
Changement de pied presseur
Urilisez torqours te pied qui convtent !_our ie point que vous allez ptquer.
Et_ cas de dorae, reportez-vous art Tableau synopttque des points pit L_[ettr
description d_taittde a latin de ce manuel
Ddcrochage:
f
J
Pour d_croe#er ]e p_ec!presa_ur:
i, RemonteZ l'aiguille ie plus haut
possible or totttTtant le volant a mare
|t_l'S VOltS.
2. Retevez-le pied presseur.
3. Appto,ez stir le bouton rouge, qui est
d ['arridre du porte-pied et [e pied
presseur tombera,
Accrochage:
f
/Broche
Rt_t/lttg_
Pour accroeker tm pted pressettr:
1. ?tacez la broehe du pied directe-
men¢ sous la ramure du porteted.
2. Abaissez te tevter de refevage pour
qtte la ramure du portepted enserre
la broche du pred.
REMARQUE: Si vous n' entendez pas
l'aecrocitage se faire.
appuyez fennement sur
la vts de porte-pied
)ltsqlt°a ce qtte volts
entendiez tin clic.
background
Aprenda 1o que Hacen los Pies Prensatetas
o Revise su pie prensatetas
El pm prensatelas es un elemento zmportante de esta mfiquina. Usted debe
aprender to que carla pie hace para poder utilizarto en foma efectwa.
Lo que mantlene aI pie prensatetas en su s_tio se llama sujetador det pie, Cada
pm prensatelas encaja sencitlamente en el sujetador de pie, et cuat rara vez se
retlra.
Si neceslta qintar o colocar et sujetador det pro, slga estas mstrucc_ones:
Para retlrarto:
f
Para cofocarlo:
/"
garra del prensatelas-_'[')"' t
Gire el tornilto hacia atnis de ia
miiquma. Utilice eI destorniilador
largo.
t. Haga encajar et hueco del
sujetador dei pie con el orifimo
enhel)rado de la barra del
prensatelas.
2. Cotoque ei tomi!Io clefsujetactor del
!?mdentro deI odficio.
3, Apnete el tomillo hacidndoto gtrar
hacm usted.
o Cambie el pie prensatelas
Utilice el pie prensatetas que corresponda a ta puntada que desea coser.
ConsuLte el cuadro de patrones de puntadas, y las mstrucciones detalladas para
coser con los distintos pies prensamtas.
Para sotmdo:
r"--
_ C''7 t
.I
I.
2,
3.
Aice Ia barra de ia aguja basra su
posici6n mas atta g_rando el votante
manuatmeme hacta usted,
Alce et pie prensatelas.
Presmne el bot6n de fijaci6n a
presi6n que est,.5en ta parte de atrfis
dei pie prensatelas.
El pie prensaeias cae.
Para cotocarlo;
f
Ranura
o canal
Pasador
M__
_.J
1. Cofoque:el pm prensatelas en foma
tal que el pasador horizontal del pm
estd de_oajode ia ranura del sujetador
det pie,
2. Baje el su3etador del pze prensateLes
para ajustar en _ugarat pie prensatelas.
NOTA: Si no siente el chasquido del
pm prensatetas aI colocarse
en su s_tio, preslone hacia
abajo el sujetador del pm
prensatelas en foma firme
basra que escuche este sonido.5
background
o Presser Foot Types
Zigzag Foot
Use this foot for both straight and zrgzag stitching.
Uses: Zigzag stitching (see page 65),
Bar tacking (see page 68),
Button sewing (see page 70),
Overcasting stitch (see page 72),
Blind hemming (see page 73),
Lace work (see page 75),
Three-step zigzag (see page 76),
Box stitching (see page 78),
Fagoting (see page 79},
Two-point shel! stitching (see page 80),
Two-point box stitch (see page 8t),
Overedging stitch (see page 8t),
Rick-rack stretch (see page 84),
Overcast stretch (see page 85),
Smocking (see page 87),
Etastic stretch (see page 89),
Stretch patching (see page 90),
Herring bone stretch (see page 90),
Decorative stretch patterns (see page 91),
Twin needle stitching (see page 105).
i
A: Zigzag foot
A: Pied a point ztgzag
A: Pie de Zigzag
o Vous avez diverspieds-de-biche
it point zigzag
Ce pted-de-biche convient pottr les poittts zigzags et
les points droits ordinaires.
Pour: Point zigzag (voir page 65),
Point de renforcement (voir page 68),
Pose de boutons (vo_r page 70),
Surfilage (votr page 72),
Ottrtets mvtsib[es (volt page 73),
Dentetle (volt page 75),
Zigzag n'ots temps (volt-page 76),
Point de creneau (volt page 78),
Couture ajour#e (voir page 79),
Point coquille deux temps (vow page 80),
Point de crdneaux a deter points (voir page 8I),
Point de bordage (votr page 81),
Croquet extensible (volt page 84),
Point de sutfilage extensibte (votr page 85),
Point de smocks (volt" page 87),
Point extensible pour bandes _tasttques
(voir page 89),
Point a rapideer extensible (votr page 90),
Point d' gptne extensibte (votr page 90),
Motifs ddcoratifs 3 points extensibtes
(vo_r page 9 l),
Agui1Ies jumel_es (volt" page J05).
o Tipos de Pies Prensatelas
Pie de Zigzag
Utilice este pie para puntada recta y puntada en z_gzag.
Usos: Puntadas en Zigzag (ver p_gma 65),
Puntada de refuerzo (ver pagma 68),
Pcgad de botones (ver pilgina 71),
Filetead (ver pagma 72),
Puntada ciega de dobladillo de ojo (vet pagma 74),
Trabajo de encaje (ver pagma 75),
Zigzag en tres pasos (vet pagma 76),
Puntada de caja (vet pOtgma 78),
Puntada decorativa para unir con" Pata de Cabra"
(ver p,'igma 79),
Puntada de concha de dos puntos (ver pagma 80),
Puntada de eaja de dos puntos (vet pgtgma 8 I),
Puntada de sobrehilado (ver pagma 81),
Puntada et;_stica de z_gzag acordonado
(ver pagina 84),
Puntada el_isnca de fileteado (ver pagma 86),
Puntada de avlspero (vet p_gina 87),
Puntada e!gstiea en caucho (vet pgtgma 89),
Puntada et_stmo (ver p0.gma 90),
puntada el_snca pata de cabra (ver p_,gma 90),
Pau-ones elfistJcos decorattvos (ver p_gma 9t),
Ptmtada de aguja gemeia (vet p_gma 106),
16
background
i
H: Slra_ghi toot
H: Pied a point dra_s
H: Pie recto
1
Know What the Presser Feet Will Do
(Continued)
Straight Foot (Mode_ 17826 only)
Use this foot exclusively for straight stitching
using center needte position only.
Uses: Straight stitching (see page 53),
Topstitchtng (see page 56),
Straight stretch (see page 83)
Fonctions des pieds-de-biche (Suite)
A point dro_t (ModUle 17826 setdement)
Ce pted-de-bmhe est recommandd pour fawe
des points drotts sotgttds, mats uniquement
avec l'atguiI[e en postttott centrale.
Pout'.* Coutures au potnt drott (votr page 54),
surpiqffres (vow page 56),
Point droll extensible (votr page 83).
Aprenda lo que Hacen los Pies
Prensatelas (Continuaci6n)
Pie Recto (Mod. t7826 sotamente)
Utilice este pie exctuswamente para puntada
recta con Ia aguja solo en ta posicidn central.
Usos: Puntada recta (yea pfigtna 55),
Puntada sobrepuesta (yea p_igma 56),
El_stica recta (yea p,'igina 83).
i%
Buttonhole Foot
Use this foot for manual buttonholing.
tt is marked to help you measure your
buttonholes accurately.
Uses: Buttonhole making (see page 92).
Pied b boutomdbres
Utilisez ce pied pour boutomti_re manue{te.
C'est marque pottr aider _ mesurer vos
boutonnidres prdcisdment.
Pour: Confectton des boutonnieres
(votr page 93).
Pie de ojales
Utilice este pie para hacer ojates a mano,
Estg marcado para ayudarle a medir
exactamente los o/ales.
Usos: Para hacer ojates (yea pfigma 94).
"x
E. Zipper tool }
E: Pied t_J_rmemre _ glissii, re
E: Pie de cremallera
Zipper Foot
This foot can be set to sew on each side of
your z_pper. The edges of the foot guide the
zipper and keep the seam straight.
Uses: Zipper application (see page 58).
A fermemres d gtissi_re
Ce pted est rdgtable pour piquet d drotte et d
gauche de ta glissiOre. Les bords du pted
gmdent [a glissiiwe pour p_quer droit.
Pour: Poser fes fermetures O glissikre
(volt page 58).
Pie de Cremallera
Este pie se coloca para coser cada uno de los
tados de su cremaIlera. Los bordes dei pm
gumn la cremallera para rnantener la puntada
recta,
Usos: Coiocaci6n de cremallera
(yea p_igtna 60).
17
background
__ F: Satin stitch too!: 1
F:Pied iJ point lance
F: Pie para puntada
resaltad_ (Satinada_
Satin Stitch Foot
Use this transparent foot for satin stitch and
outlining applique.
Uses: Darning (see page 62),
Monogramming (see page 66),
Satin stitch (see page 67),
Applique (see page 68),
Shelf stitching (see page 77),
Geometric decorative stitching
(see page 82),
Twin needie stitching (see page t05).
A point tancg
Servez-vous de ce pied transparent pour suivre
le pout'tour des appliques et des boutonniOres.
Pour: Reprisage (votr page 63),
Monogrammes (voir page 66),
Broder au poznt tancJ (votr page 67),
Poser des appliques (voir page 68),
Point coquitle (voir page 77),
Point d_coratif gdomYtrtque
(votr page 82),
Pomr d' aiguittes juntetdes (voir page t05 L
Pie para puntada resattada
Utilice este p_etransparente para puntada
resattada y para et contorno de aplicaciones.
Usos: Zurcido (ver pfigma 64),
Monogramas (ver pfigma 66),
Puntada de realce (ver p_gma 67),
AplicacJones (ver pfigina 68),
Puntada de concha (ver pfigina 77),
Decoraci6n con patrones gepm_tricos
(ver p_gina 82),
Puntada de aguja gemela
(ver p_igma !06).
18
I _ BuIlor_holefoot 1
Pied h boutonni#res
Pie para Ojales
Buttonhole Foot
Use this foot when making buttonholes with
buttonhole attachment system
Uses: Buttonhole making (see page 96).
Pied a boutonnidres
Utilisez ce pied pour fatre des boutonnieres
avec le systeme mcorporg,
Pour: Confection des boutonnidres
(voir page 96).
Pie para Ojales
Utilice este p_e cuando haga ojates con el
abitamento ojalador.
Usos: Hacer Ojales (vet p_gina 96).
background
Choose Your Needle and Thread
Your choice of needle and thread depends on the fabnc you are sewing,
in your needle case you will find the iottowing color-coded needles:
Blue (I t) ............... for stretch fabrics
Orange (t 1) .............. tot lightweight fabrics
Red (14) ................ for medium or medium-heavy weight fabrics
Purple (16) .............. for medium-heavy weight and decorative
topstitching on these fabrics (This needle has a
larger thread hole for thicker topstitching
thread.)
Green (18) .............. for heavy weight fabrics and decorative top-
stitching on these tabdcs
o Check Your Needle
t. Look for a barbed or biunt point.
2. A damaged needle can cause permanent snags or runs m knits, fine silks
and silk-like fabrics.
Always buy good quality thread. It should resist tangling and be strong, smooth
and consistent in thickness.
o Fabric, Needle, Thread and Stitch Length Chart
NEEDLE
FABRIC
Lightweight:
Batiste, Dimity, Chillon,
Silks, Fine Lace, Organza,
Crepe, Talle_a, Voile,
Organdy
Medium Weight:
Cotton, Cotto_l Blends,
Percale, Gingham,
Shantung, Pique,
Seersucker, Salin, KnilS,
Suiltngs, Linen,
Wool Crepe, Leather
Medium-heavy Weight:
Corduroy, Denim, Wool
Sailcloth, Wool Flannel,
Gabardine, Velvels,
Leather
Heav_ve_ght:
Coatings Upholstery
Cotton Duck, Heavy
Twi_is, Canvas
Decorative r;op-stilching
en all types o! Iabric
Slretch Fabnc:
Polyester Double Knits,
Nylon Tricot, Jersey,
S_retch Terry, Spandex,
Cite T_icet
SIZE AND
COLOR
11-ORANGE
14-RED
14-RED
or
16_PURPLE
16-PURPLE
18-GREEN
16-PURPLE
18_GREEN
1t-BLUE
(STRETCH
FABRIC
NEEDLE)
THREAD
Potyesler Core/Cotton
Wrap
Fine Mercerized Cotton
Silk A
SO Mmcenzed Cotton
Polyester CorelCotton
Wrap
Silk A
50 Mercerized Cotton
Mercerized Heavy Duty
Polyesler CorelCotton
Sitk A
Heavy Duly Mercenzed
Polyester Core/Cotton
Silk A
Buttonhole Twist
(Use as top th_ead Oniy}
Polyester Core/Cotton
Wrap
50 Mercenzed Cotton
RECOMMENDED
STITCH LENGTH
SETTING
2
{ 12 stitches per
_nch )
2-2.5
(t0-12 siitches
per inch)
2-3
(8-!0 stRclles
per _nch)
3
(8 stitches per
_nch)
3-4
(6-8 s#lches
per inch)
2-2.5
(10 12 stitches
per (rich)
19
background
ChoLr du fil et de l'aiguille
C'est t'dtoffe a coudre qut ddtermme le fil et l' aiguille a employer,
L;dtut renfetvne un jeu d'atguilles de diverses couleurs, solon un code.
Bleu (11 ) ................ pour nssus extensibies
Orange (1 t) ............. pour les dtoffes ldgOres
Rouge (I4) ............. pour flSsus d'dpatsseur moyemte ou forte
Oourpre(16J ........... pour ttssus d'dpatsseur moyenne et les
surptq_res sur cos ttssus
(Cette atguilIe _un ehas plus grand pour passer
un fi! a surptquer plus gros.)
Vet't (18) ................ pour tes gros ttssus er broder dessus des points
d&'oratifs
o Examinez votre aiiguitle
l. Voyez s'it y a des asp&'tt&" autour du ehaset siia potato n_est pas &noussee.
2. Une atguiIle ddfecmeuse peut Otre une cause conmute d'ennuts er de points
sautes, de ills tir&" dans les jerseys et los soles namrelles ou artifietetles.
Achetez toujours du fil de bonne quatitd. It ne doit pas avotr tendance d
s emmYter, il dolt dtre sotide, Iisse et d' _paisseur constante.
o Tableaudesdtoffes, aiguilles, filsetlongueursdupoints
I_TOFFE
Tiss_ts fitts; battsre, z_4phyre.
moltssefine, sole. jersey
synlh_tJqtte, dentelle fine, 11 ORANGE
organza, cr_pe de" sole
tajfelas, voile, orgamti
77ssus moyens; colon, colon
yndlangd, percale, gingham.
shantung, p_qud, seersucker. 14 ROUGE
satin, jersey, vttO,le, nssu
a costume, lin, cr_pe de
latne, ctttr
Ti_slts mt-dpats: velours 14 ROUGE
cgteld, delllltt, tame, toile
a _,oile,jlanetle de lame, ou
gabardine, ve!ours, cutr t6 POURPRE
Tissus e!_ttlS: ItssJ_s d
mantea_v el d'ameu- !6 POURPRE
btelnent, gros colon, gros 18 VERT
sergd, canevas
Cuture surl_lquee sur tous 16 POURPRE
ttssus d ejfdt d&:tJratij" ]8 VERT
Tissus exlensibtes el jerseys
synthdt_ques: jersey double I ! BLEUE
en polyester, trtcot tie (A TISSUS
nylon, jersey, _ponge E.¥TENSIBLES)
extensibte. _lastomere.
jersey ctre
AtGUILLE:
N°ET FIL
COULEUR
Colon sur _nle pc)fyesler
Colon mercerlse fin
Sole A
Colon nterctrtsd 50
COlon stw _nte polyester
Sow A
Colon merceris_ r 50
Mercertsd renforcd
Colon sur 6me pob'ester
Sore A
C_Jron sur &tJe polyester
Colon mercertse renjbrce
Sole A
Sole retorse t_ bottlotltlter
(FT1 de dessus seulementJ
Cotan sur &no polyester
Colon mercemsd 50
LONGUEUR
DE POINT
COMMANDE' E
2
(!2 points
au _ouce I
2 _2.5
(!0 d 12 paints
au pouce J
2a3
(8 a I0 points
au pouce)
3
(8 pomt._
au pouce )
3a4
(6 a 8 points
n_ pouce J
21i2,5
(lOll 12 points
au pouce I
2O
background
Seleccion de Aquja e Hilo
La aguja e hilo que sefeccione depende6m de ta tela que vaya a coser.
En ta caja de agujas, encontrafi agujas con tas stgutentes dares de cotores:
Azul (I l) ............... para tetas etfistlcas.
Naranja (t t) ............ para tetas tigeras.
Rojo (f4) ................ para tetas medianas.
Morado (16) ............. paratelas medianas y pespunte decorat|vo en
estas mtsmas telas.
(Esta aguja tiene et DiD naris grande para permmr
el paso del hilo de mayor grosor utitizado para
pespunte).
Varde (t8) ............. para tetas pesadas y para pespunte decoratlvo
en eaas mismas telas.
o Inspeccione la Aguja
1. Revise que la aguja no tenga rebabas o sin film
2. Una aguja dafiada puede rasga ojaiar los hi|os en forma pem_anente en tejidos
de punto, sedas finas o tetas slmilares a seda.
Siempre compre hilo de buena calidad, Que no se enrede, que sea renstente, liso y
de grosor conststente,
o Tabla para Coordinar Ia Aguja, el Hilo y la Tela
TELA
LIGERAS: Battsin, Comnia Chir6n
Sedas, Jerseys. Sint(kieos, Eneaje
Fino, Organza, Crepe, Tnfeta, Gnsa,
Organdi.
MEDIANAS: AIDd6n, Mezdas de
Algod6n, Pcrcal, Gumga, Shantung,
Pique, "Seer sucker', Salin, Tejidos
de Punto. Viailo, Cas_mlres, Lmos,
Lana Detgnda Piet.
SEMIPESADAS: Pana, Mezclilla,
Lana, Lona, Franela de Lana,
Gabardina, Terempelo,Piel.
PESADAS: Telas para Abngos,
Telas para Tapmeria Telas
Decorat,vas de Algod6n, Gdnems
de lana, Lonas Gruesas.
Pumadas deoaratwas en totto tlpo de
mlas.
Tejidos Sinldticos y
" S treleh ": Polidster, DaNe Tejida,
Nildn. Tricot, Jersey, Swa(e|I Terry,
Spantlex, Cite Tricot,
TAMANO Y
COLOR DE
LA AGU,IA
11
NARANJA
14
ROJA
t4 ROJA
o
15 MORA-
DA
18
VERDE
16
lVlORADE
t8 VERDE
11 AZUL
(AGUJAS
PARA
TELAS-
STRbSFCH)
TIPO DE
tltLO
ROdeo de Pdi_sferl
Forro de Algoddn
AlgodO_Mercenzado
Delgado Seaa A
NOdeo de Pdidsler/
Forro de Algod6n
Atgod6n Mercenzndo 50
Sedn A
N(lcleo de Poliesleff
Porto de Algod6n
Algoddn Merceraado 50
Mercenzndo Resis'ten_.e
Sedn A
Nticleo de l'olidster!
Forro de Algoddn
Algod6n Mercenzado
Sinfdfteo Poli6sler Seda
A
para Olales
Nudeo de Plidnerl
Forro de Algod6n
Algod6n Mercenzado 50
AJUSTE LARGO
DE PUNTADA
12
punladas por
putgada
2
i0n t2
ptmladas por
ptitgada
245
8at0
punlat}as pot
9utgada
2-3
8
puniadas p0r
pulgada
t
6a83-4
punladas Dr
putgada
t0n 12
Imntadas por
ptflgada
2-2.5
2t
background
. To Change the Needle
NOTE: Raise the needle bar to its highest position
by turning the hand wheel toward you.
!. Loosen the needle clamp screw by turning it
toward you.
2. Remove the needle by pulling it downward.
3, Insert the new needie into the needle clamp with
the ftat side away from you,
4 Push the needle up as far as it wilt go.
5, Tighten the needle clamp screw firmly with the
large screwdriver from your accessory storage
box.
4
!
Needle damp screw
Vis de pmce-a_guille
._._ t Tomillo de suj¢ci6n de la aguja
Flat _tde away from you
La pattie plate du talon vers l'nrri*3re
Lade piano mils ]ej,'mo a usted
o Changement d'aiguilte
RElvlARQUE: Remontez !'atguitte te plus haut
possible en tournant le volant
mare vers vous.
t. Desserrez la vis du pince-alguille en la tournant
gauche, vers vous.
2. Tirez l'alguitle vers te has pour !'enlever.
3, Glissez la nouvetle algui!le dans te pinceatguille,
le re@tat vers l'arri_re.
4. Poussez l'alguitle a fond.
5. Serrez la vis _tdro_te comme montr6, avec le gros
tournevts, darts los accessotres,
,, Para cambiar su aguja
NOTA: Atce la barra de aguja ttasta su postci6n
m_ aka gimndo el votante manuaimente
hacla usted,
_. Afloje el torni]to de sujeci6n de la aguja glr_ndolo
hacia usted.
2. Retire la aguja halfindota hacia abajo
3. Coloque la aguja nueva dentro del sujetador de
aguja con la parte plana i_acia atr,Ss.
4, Empuje la aguja hacia arriba hasta donde io
permita.
5. Apriete firmemente et sujetador de la aguja
utilizando pa_raetlo el destorniltador mas largo de
su caja de accesortes.
22
background
/
/
Prepare the Bobbin
o To Remove the Bobbin from the Machine
(_ Remove the cover plate by (_) Take out the bobbin.
stiding the cover plate release
button to the right.
Ei_lage de la canette
o Enteverla bobine
@ Rettrez. te couvercte de navette (_) Retirez la canette.
en fa_sant glisser le bouton tie
d@agement du couverte vers la
drotte,
Prepare la Bobina
_, Para retirar la Bobina de su Mfiquina
i, Opnma suavemente hacia abajo ta placa de la cubmrta de la bobma y
desticefa hacla usted.
2. P6ngata a un lado,
3. Hale hacla afuera ta bobma, tal cored se muestra.
Ordinar¢ Spooi
Bobhw ordinaw¢
Bobina ordinana
Small Spoo!
Petite bubine
Bobina pequefia
= Horizontal Spool Pin
Tilt up the spool pin. Place the spool of
thread on the spool pin with the thread com-
ing off the spool as shown.
Attach the large spool holder pressing it
firmly against the thread spool.
* The small spool holder is used with
narrow or small thread spools.
Broche gt bobine hot_zotztale
Relevez ta broche a bobme, et enfitez-y la
bobme, en pfa_ant le f!t comme illustrd,
Pressez fermement ta grande porte-bobme
conlre la bobine.
* On uti/ise ta petite porte-bobme pour tes
boOines plus minces.
o Pasador de bobina horizontal
Incline el pasador de bobina hacia arriba.
Cotoque ta bobina de hito en et pasador de
bobma con el hito soltfindose de ta bobma,
ta{ cored se muestra.
Co!oque et soporte de bobma grande,
pres_on_mdolo
firmemente contra la bobina de hilo.
" El soporte de bobina peque_,a se usa con
tas bobmas de hi lo estrechas o pequefias.
,_ Additional Spool Pin
The additional spool pin is used to wind extra
bobbins without unthreading the machine.
To use, insert the additional spool pin in the
hole. Place the lett and the spool on the pro.
o Broche h bobine suppHmentaire
La broche O bobine supptbnentmre permet
d'enfiler des bobtnes suppldmentaires sans
ddsenfiter /a machine.
Piacez [a broche a bobine dans l'orifice et
enf!lez-y la rondeUe de feutre et ta bobtue.
= Soporte de bobina adicionat
El soporte de bobma adicional se usa para
enrollar las
bobmas adiclonat sm deserdlebrar la maquma,
Para usada, mscrte el soporte de bobma
adicmnal en el
agujero. Ponga el fieltro y la bobina en el
soporte.
23
background
HorJzonla} Spool Pin
Broche d bobble
hortzonlale
--.,, f
-,..
Addilional Spool Pin ]
Broche ¢Jbobine
stq_pl_mentatres
(_ __/
o Bobbin Winding
(_) Pull the clutch knob away from the machine to disengage ctutch.
® Draw the thread from the spool.
(_) Guide the thread around the bobbin winder thread guide.
® Insert the thread through the hole in the bobbin, threading from the inside to the outside.
® Put the bobbin on the bobbin winding spindte, and push it to the right.
(_ With the tree end of the thread held tn your hand, depress the foot control.
(_) Stop the machine when it has made a few turns, and cut the thread close to the hole in the bobbin.
Depress the foot control again. When the bobbin is fully wound, it wilt stop automatically.
(_ Return the bobbin winder to its or@nat position by moving the splndJe to the left, and cut the thread as
shown.
(_ Push in the clutch knob to engage clutch.
" The mach{ne will not sew until the clutch knob is pushed in.
o Bobinage d'ane canette
(_) 77rez stw le bouton d' embrayage.
® Tirez lefit de ia bobme.
(_) Passez ie fil ataour &t disque de tenston.
® Passez tefil clans la canette en lefatsant sorttr par ie haut.
® Ptacez ta canette sur ia bobmeuse et poussez ia bobtneuse vers la droite.
(_ Tenez l"extrdmtt( du fit et appuyez-sur ta pddate.
(_ Quand iI y d assez de f!l ent'out_, arr_tez ia machine et coupe_ (t ras te bout de fil qm ddpasse.
Appuyez de nouveau sur la pddale et bobtnez le fit sur ta canette. Quand etle sera ptetne, la bobtneuse
s' arr_tera atttomtzttqttemettL
_) Ramenez I'a_e de la bobtneuse vet's la gauche et coupez le fiL
(_) Repoussez !' embrayage axial,
* L°embrayage CL_'ialdolt Ytre repousse afin que la machtnefoncttonne,
24
background
f
Pasadorde bobina
hertzontai
®
J
Soporte de bobina
adiclonal
®
0
®
o Para devanar la bobina
@ Hate el embrague hacm afuera de ia mgquma para evm_r que ta aguja sc mueva mmntras se eslfi devanado
la bobma.
@ Saque [a hebra de[ carretel.
@ Diriga la hebra afyededor deL disco de tension del devanador.
@ Inserte el hito a travds dei orificlo deLa bobma, enhebrando de abentro hacia afuera.
@ Cotoque la bobina en et eje det devanadorb y empujeta la derecha.
@ Sostenlendo a punta del hilo, opnma e[ control de pie
_.) Despuds de unas pocas vuetlas pare la m_iquma y corte el hito sogre el orificio de Ia igobma,
Pmsione nuevamente et pedal. Cuando se ha devando suficmnte hilo et devandor para automat_camente.
@ Regrese et devanador a su poslci6n original deslizzindoto hacm la izqmerda. Corte el hilo sobrante.
@ Oprima el botdn de embmgue hasta que ajuste.
La mfiquma no se cosa vasta que el bot6n de enbrague estd oqnmado.
J
NOTA:
The bobbin winder stopper can be adiusted for the amount of thread
needed on the bobbin (example 1/2 full or lull etc.). To make the
adiustment use your large screw driver and loosen the screw one
turn or less. This will allow you to adiust the position or bobbin winder
stopper. Do not take screw all the wayout,
Le biocage du ddvidoupeut Otre ajustd en fonctton de la quantttd de f!t
ndcessmre sur [a bobine (par exempie, la bobme moitid remplie ou
compl_tement remplie, etc.). Pour !'adjustnwnt, utiliser [e loutvtevis
de grand diametre et desserrer [evts pour un tour art plus, Cela vous
permet d'ajuster la position du blocage du ddvidom Ne pas entever le
vts complOtement de sa posttton.
Et bot6n de detenci6n de la bobmadora puede ser ajustado a la
cantidad de hilo que requtere en la bobina (pot ejempto, la mttad o
lleno, etc,). Para ajustar emplee su destomillador grande y afloje el
tomitlo dando una o menos de una vueita. Esto le permite alustar la
posmi6n deI bot6n de detenci6n de [a bobinadora. No se quite el tor
niI[o compieta- mente de su posmi6n.
25
background
Prepare the Bobbin (Continued)
o Insert the Bobbin into the Bobbin Holder
(_ Put the bobbin into the bobbin holder (_) Pull about 4 inches of thread toward
so that the thread feeds counter- you through the tension slot (_).
clockwise (left).
", F
(_) Then putl the thread clockwise
toward the back of the machine
through the slot (_).
®
@ Pull out about 15 cm (6 °°) of thread
and attach the hook cover plate.
Enfilage de la canette (Fin)
o Pose de la canette clans le porte-canette
(_) Placez la canette dans le portecanette
de maniOre qtte ta canette tourne a
gauche quand le fiI se ddrotde.
(_) Tirez environ 4 po. fil vers vous en te
faisant passel" dans ta fente (_ du
ressort de tenston.
(_) Tirez-le ensutte vers ta gauche de la
canette pour te passer dans la fente
(_ de la machine, et vers t'arriOre
(_ Repoussez le couvercte de navette en
¢)lace, en laissant le fil d_passer du
couvercle, pros de l'atgttitle
d'em,tron I5 cm (6 po).
Prepare la Bobina (Continuaei6n)
o Colocaci6n de la Bobina en la Caja de la Bobina
C) Coloque la bobina en la caja de ta (_) Hale unos I0 cms. de hilo hacm usted
bobina en forma tal que ta hebra se a trav6s de ta ranura de tensi6n @
atimente en sentido contrano al retoj
(hacm ta tzquierda).
26
@ Enseguida, hale ta ttabm en el sentido
det reloj hacm el lado de atrLs de la
mfiquma y a trav6s de ta renura (_),
@ Deslice la tepa de Ja cubmrta de la
bobma mmntras que la empuja
ligeramente hacia abajo sobre ta
bobma. Permita que unos t0 cms de
hito salgan por encima de la tapa de
aguja.
background
f i
[i
!i
i
I I I ___.
Prepare the Top Thread
o Thread the Needle
The numbered steps above follow the numbers on
the illustrations.
Dotted lines show places where the thread loops
and then is pulled tight.
Enfilage du fil d' aiguilte
o Guidage dufil de dessus
Les numdros sttr les illustrattons correspondent a
cet_ des paragraphes.
Les traits pointiltds montrent les endrotts ou, en
cousant, le fiI est t'et&chd,puts retendu.
Raise the take-up lever to its highest position by turning the hand wheel toward you.
Raise the presser foot lever.
Place the spool on the spool pin as shown, with thread coming from the back oi the spool.
(_) Draw thread into thread guide using both hands.
(_ While holding thread near spool, draw thread down into the tension area and then around the
check spring holder.
(_) Firmly draw thread up and through take-up lever from right to left,
(_) Thread then is slipped into needle bar thread guide.
(_) Thread needle from front to back.
NOTE: Cut the end o{ the thread with sharp scissors for easier needle threading.
Totunez fe volant a la mare vers vous pour amener ie reteveur-tendeur de fil en posttton Imute.
Remontez le pted-de-biche. Posez la bobme de fil comme montr_, [e fil se d_roulant par ¢'arri_re.
Tenez le fif des deter ntatns et passez-le sous le guide-ill.
®
®
®
®
RElffARQUE:
Alors que vous retenez [e fil pres de [a bobtne, ttrez te f!t vers te bas, dans ta ramure, et autour du
dispositif gtressort.
Tirez fermement le fit vers le haut et passez-le, de drotte d gauche, dans [e crodtet du t-eleveur-
teHdeHr.
Passez-te ensmte dans te guide-fit au-dessus de !'azgui!te.
D_lez !'aigui!te d'avant en arrikre.
Pour m trodutre plus facilement le fil dans ie chas de l'aiguitte, coupez te bout du fi!
avec des ciseatcx- bten atgutsds.
27
background
Prepare el Hilo Superior
o Enhebrado de la Aguja
Los pasos enumerados slguen
numdrmade las ilusu-aciones.
la secuencia
Las tineas punteadas muestran los sitms donde el
hilo se afloja para luego set halado firme mente.
Los pasos enumerados s]guen la secuencia numenca de las itustrac_ones.
Las lineas punteadas muestran los smos donde el hilo se afloja para luego ser hatado firmemente.
Eteve la palanca tlrahilo a su posicidn mits alta glrando manualmemte eI volante hacta usted.
Atce la palanca de pie prensatetas.
Co!oque el carrete en el portacarrete, tal como se muestra con la hebra saliendo de la parte de atr_isdef
carrete.
@ Utilizando ambas manos pase la hebra por la guia det hilo.
@ Sostemendo el hito cerca at carrete, pase la hebra pot el firea de tension y enseguida atrededor del
sujetador del muelle ttrrLhilo.
(_) Pase firmemente ta hebra hacm arriba y a traves de ta derecha a la _zqmerda.
@ Et hilo se destiza enseguida dentro de ta guia de hiIo de la barra de aguja.
(_) Enhebre la aguja de abelante hacia atr_is.
NOTA: Si Io desea, corte la punta de la hebm con unas tijeras para facilitar et enhebrado de {aaguja,
28
background
Prepare the Top Thread (Continued)
e Adjust the Top Thread Tension
Top side of iabnc
Setling mark
Le °so _\.t\kk\_
Tighlen _ --_
For Straight Stitch
The ideal straight stitch will have threads locked between the two layers of fabric,
as shown above, magnified to show detail
If you took at the stitch, front and back, you will notice that there are no gaps, that
each stitch is smooth and even.
When adiusting top thread tension, the higher the number° the tighter the top
thread.
Choose the Correct Tension:
The best tension wilt depend on;
the stiffness and thickness of the fabnc
the number of fabric layers
the type o_'stitch
/
The lop |h[ead
_s [oo loose.
J
Tension is too loose:
The top thread shows through the
bottom of the fabric. The bottom side
of the stitch will feel bumpy.
f
The top _:hfeed
is [00 [_gh!
The bobbin [bread
appeat.£ on lhe
upper surface of lhe
fabric.
Tension is too tight:
The bobbin thread will come through
the top of the fabric. The top side of
the stitch wilt feel bumpy.
30
background
For Zigzag Stitch
In the correct zigzag stitch, the bobbin threads wil! not show on the top side of
fabnc and the top threads witl show slightly on the bottom side. See below lot the
correct appearance. To match this appearance, adiust the top tension.
Top tension
Too Tight
Top side of Fabnc
Top tension
Too Loose
f
Top side of Fabnc
Just Right
/ 17",
Top side of Fabric
A vec le point zigzag
LorsqtVun point zigzag est effectu6 correctement, le fil de dessous ne parait
jamats sur [e dozens du ttssu et le fit de dessus parait d petrie sur ia sutface
i11fdrteure dtt ttsstt. Reportez-vous aux figures ct-dessotts pour votr 0 qttot
ressembte un potnl execut_ correctement. Rdgfez la tensto_l du fil de desstts pour
obtemr !'aspect d_su'd.
Tenslon du fif Tension du fil
Trop tendu Trop l#che
Dessus dtt ltssu
Tetzsion correcte
I
i
! : ....
Dessus du Bsstt
Bottom side of Fabric
Too Tight
-- Corner of each
ztgzag witi pull
together on the top
side el fabrics.
Bottom side of Fabnc
Too Loose:
The top f,hread witl
toop through bottom
side oi fabric and wil!
be pulled almost
together,
Bottom side of Fabric
Just Right:
Minimize the amount of
top thread visible on the
bottom side of fabric
without causing
excesswe puckermg or
causing the bobbin
thread to show on the
top side. Results vary
with fabric, thread and
sewing conditions.
Desserts dlt lisst¢
Trop tendu:
Los pointes du motif
z_gzag ont tettdance
a sefondre ensemble
d [a lmrttesupdrieure
des potttt&
Dessous dt, ttssu
Trop 15che:
Le .fit du dessus a
tet,dattce (_ SeltOt_eY
at_r pomtes# la base
de chaque point at
dt dtre I2rattquement
JtLt'ldpose at_rpomtes.
Desslfs dlt llSStt
Tenston correcte:
Minmusez [a quanlttd
def!! supdrteur vtsible
it t'envers dlt lissu
Saris l)our autatll
[tliSSeP e._¢ss'tvatrtettt
ou bien sa¢_ que te f!f
de la canette sort
vtsible sur le dessus
du ttssu. Los rdsMtats
varten¢ scion le asstt,
te fil et los r_giages
utili_z;s.
33
background
Puntada Zigzag
En ta puntada correcta de z_gzag, los hilos de la bobma no aparecer_ en la parte
superior de ta teta y los hilos supertores se ver_n ligeramente en ta pane de abajo.
Vea et aspecto correcto en tas ilustraclones sigmemes. Para _gualar esta
apariencia, ajuste la tensidn del hilo superior.
Tensidn del Hilo
Superior
Mueha Tensi6n
Lado Supermr de laTela
Tensidn del Hito
Superior
Poca Tensidn
Lado Superior de la Tela
Tensi6n Corree|a
Lado Supermr de la Tela
Lado Inferior de la Tela
Mucha Tensi6n:
La esquma de cada
zigzag se jalar,Sn y
quedarfin muy juntas
en ]a Darte supermr
de ta puntada.
Lado inferior de la Tela
Poca tensi6n:
E1 hito superior
enlozara el tado
inferior de la teta y se
jalar_i quedando casi
.tumo
Lado inferrer de ta Tela
Tensi6n Correcta:
Reduzca a! mlmmo ta
superior Visible en el lado
sm que se frunza en forma
exceslya o naclendo que et
hilo de la bobina se yea en
M lado superior. Los
resultados pueden vanar
segan la tela, hilo y
condicJones de costura.
34
background
_..nL_
o}ooooooo o oo
\
tndicador Rojo
Selector
de
punlada
...... .,/
Selector de Puntada (Modelo 17126)
E! control selector de puntadas determina la puntada que se etige.
Simplemen{e gire este control hasta que la puntada deseada se enclenda con et mdicador rojo en et panel
indicador de puntadas.
La hitera inferior de puntadas se seteccmna cuando el control del largo de ta puntaOa se co]oda en la poslcidn
de puntada et,'istma.
NOTA: Para evltar que ta aguja o la tela se darien, asegtirese que ta aguja estfi arriba y fltera de la tela cuando
opere este control.
Los patrones de puntada ttenen ctaves de color para recomen dar zonas de ajuste en et control deI 1argo de ta
puntada.
ZONAS
_, Roja ............ Puntadas Recta, Zigzag y General
Q Verde ........... Puntadas Decomvas Geom4trtcas son verde.
o Azul ............. Ojalador Interconstrmdo.
o Amaritta ........ Puntada El_stma.
36
background
Guide message window
Fen_l,_5 guid,2
/
_ ve, OTH
_TN
\
Red indicator
lndicateur ro_tgc
Stitch Selector (rvlode117826)
The stitch selector control determines the stitch you select.
Simph/turn this control until the desired stitch is indicated by the red indicator on the stitch indicator panel.
The bottom row of stitches is selected when the stitch length control is set at the stretch stitch position.
Suitable width, stitch length and foot are shown in the guide message window.
When you select the desired stitch by turmng the stitch selector, the _nformation in the window will change
automatically.
Please use the color Jn the guide window which corresponds to the cotor of the stitch you select.
NOTE: To avoid needle or fabric damage, be sure ",/our needle is up and out of fabnc when selecting a stitch.
Stitch patterns are color-coded to recommend setting zones at the stitch length controi.
ZONES
o Red .......... Straight, zigzag and utility stitches
o Green ......... Geometric decorative stitches
o Blue .......... Built-in buttonhole making
e Yellow .......... Stretch stitches
Sdlecteur de point (ModUle 17826)
Le sdleclettr de !)oral vous permet de chotsir le pomf ddstrd.
Totu'tzez [e boutotz du sdlecteur jusqu e'tce q.e l'htdicatettr rouge sort sous [e potttl vottht datls la rangde dtt haul.
Potfr chotstr f!It point datls ta rangde du bas. te sdlecleur de [ongtteur dlt point doll _tre 0 STRETCH.
Let largettr et ta tongueur dt_ point et le pied presseto" recommandds sonl ttzdiquds datzs [a fen6tre-gutde.
L'affichange clans lafen_tre-gtdde change atttomattquement torsqtte vons chotstssez au point O l'atde dusdlectetm
Utitisez [a cottleto de l'affichage correspondalzt art poltzl choraL.
Remarque: Afin d'dvtter d' et_dommager t'atguitle oft/e ttssu, asstu'ez-vous qtte l'atgtdlle est totqours remonte'e
d sa posttion la plus dtevde el hotw d. ttssu, avant de rdgler [e sd[ecteta" de potnl.
La couteur des points reprdsentds correspot_d attx zones de rdgtage sur [e sF[ectettr de iong.e.r dtt point.
ZONES
** Rouge ........... Points drotls, zigzags et de montage
Verte ........... Points gdomdtriques ddcorattfv
o Ble.e ............ Botaonni_res avec [e s),stdme tllCOFpOl'd
o Jattne .............. Polttts extensibles
37
background
Vemanilla de mcnsaje de guia
/
/
_TH _
PftES.q_ _ FOOI
[ndicador Rojo
de
pumada
"] Selector de Puntada (Modelo 17826)
El control selector de puntadas determma ta puntada que se elige.
Simplemente gire esle control hasta que la puntada deseada se encEenda con el mdicador rojo en el panel mdicador
de puntadas.
La hflera inferrer de puntadas se seiecciona cuando el control del lm'go de la puntada se co!oda en la posmi6n de
puntada ekistica.
El ancho, el Iargo de ta puntada y el pie apropiados est,'in mdicados en ta ventanilIa de mensaje de gufa.
A1 seteccmnar la puntada deseabte, gtrando el selector de puntada, [a mformaci6n en la ventanilla se cambm
autom&mamente.
Sffvase usar el color en la ventanilla de gtffa que corresponde at color de ta puntada que se elige.
NOTA: Para evitar que la aguja o ta tela se darien, asegdrese que [a aguja estd arriba y fuera de ta tela cuando
opere este control.
Los paa'ones de puntada tmnen claves de color para recomen dar zonas de ajuste en el control del largo de la
puntada.
ZONAS
* Roja ............. Puntadas Recta, Zigzag y General.
e Verde ............ Puntadas Decortivas Geom&ricas son verde.
e Azul ............ Ojatador Interconstruido,
o Amarilla ........ Puntada Elfistlca,
38
background
Stitch Length Control
f
S_,itch Length
_ Setting Window
STRI_CH
The stitch length control regulates the length
of stitch, and also has a stretch stitch setting.
The higher the number, the longer the stitch.
0 means no feed.
To select the stretch stitches, set this
control at'" _' ""
NOTE: When you setect decorative
stitches (green) or buttonhole
(blue), make sure that you do not
set the stitch iength control at
'" Stretch Stitch "'_
Study the red, green, yellow and
blue sections around this control.
These are recommended zones of
stitch length and are color-coded to
the stitches pictured on the stitch
indicator panel.
Stitch Width Control
1"
S{itch Widlh
/Selling Window
O_ 1_ 2-- 3-"--4---_5
The stitch width control regulates the width of
the stitch you select.
The higher the number, the wider the stitch.
The "" _ " is the maximum width for twin
needle stitches.
The blue zone is the adiustable area for
button hole stitches.
Adjusting Stretch Stitch Balance
e ",
f
Smocking st[etch
Rickrack slretch
4-
In stretch stitch sewing, the stretch stitch
adiuster should usually be in a neutral
position t_ or between + "" and "'_'"
position. When sewing some fabrics, you
may need to adiust this control to
balance the stitches for appearance
sake.
If the design seems open like the illust-
rations to the left, adiust the control
slightly toward "" -- "" until it looks like
the center design.
if the design appears to be closed as in
the right hand illustrations, turn the
control toward "" + "" until stitching is as
you desire.
39
background
R#gtage de longueur tilt point
F"
R_glage de largeur du point
f
Equilibrage des points extensibles
$rt'_lO,!
Le sdtecteur de longtteur de point perntet de
cholstr la longtteur dtt point vouht. Ce
sdlecteur est egatement dotd d'un rdglage
pour point extensible.
Ptuse le chiffre est grand, plus le point est
long. A O, f' avance est nulle.
Pour eoudre des points extensibles, it suffit de
Mgier ce sdlecteur d la posmon " V "
REMARQUE:
Quand vous chotsisse¢ tin point dYcoratif
(vert) ou pour border une boutonniere
(bteue), assurez-vous que le s_tecteur de
longueur du point tFest pas rdgfd pour un
point extensibte d STRETCH.
Votts remarquerez qttautour dtt s_tecteur de
[ongueur du potnt il y 0 des zones rouge.
verte, jaune et bleue. Elles indiqttent les
tongueures de points recommanddes pour les
points de mdnte cou[eur que sttr te tableau
indicatenr.
R_glage de largeur
WIDTH / du potnt
U
Le rdgZage de largeur du point serf a rdgter ie
potnt a [a largeur voufue.
Plus ie chiffre est grand, plus le pomr est
large.
A vec ies aiguiltes fltmet_es ne pas chotstr une
largettr de potnt sttp_rteure (z ta marqtte ]_.
La zone bhte est la plage r_gtable pottr des
points de boutonnikre.
f
Point de smocks
Pour la ptupart des ttssus, le Mgtage du
bouton d' dquilibrage dolt &re fa_t face
la pomte ( t_ ), positron tntermddiatre
entre '" + " et "---", Qttand vous cousez
avec tln pOlttf extensib[e, donc avec
ptquage avant et arriOre, il se peut que
les points ne soient pas identlques dans
tes deux sens; la forme du point s'en
trouve aiors modifide. Pour obtentr un
point conforme art modO]e, tottrne,_
!dgdrement [e bottton vers "_ " pour
resserrer ie potttt, vers " + " pour
l'allonger.
Patnl ct'oqtte!
40
background
!S
Control del Largo de la
Puntada
Vcn|amlla de aluste
!/del largo de puntada
LEt_3Tt4
/
SI_RWtCI4
E| control de! largo de ta puntada reguta el
largo de la puntaoa y cuenta, abemas, con
control para puntadas elfisUcas.
Entre mas grande sea et nfmero mas [arga es
la puntada.
0 slgnifica pue no alimente.
Para selecc_onar las puntadas el_istmas, ponga
el control en" V "
NOTA: Cuando se setecclonan puntadas
decoratwas u ojales de ios que trae
el ststema, asegtirese de que el con
trot de[ largo de ta puntada no estfi
en" Puntada El'astma"
Estudie [as secciones roja, verde,
amarijja y azul cerca de este
control. Estas son las zonas de largo
de puntada recomendabte color
cifrado a [as puntadas itustradas en
el panel mdicador de puntadas.
Control del Ancho de la
Puntada
#
Ventanilla de ajuste
4_2 / del anct_ode pumada
O_ i--2_3=4=5
Este control reguia el anclao de ta puntada que
haya escogido.
Entre mils alto es ei ntimem, m_,s ancha es la
puntada.
La marca " ]_f " es et ancho m_iximo para
puntadas con aguja.-doble.
La zona azul es et _ca ajustable para puntadas
de oja.
Ajuste del Equilibrio de ta Puntada Elhstica
Pun_ada c|fisl_ca de
avtspcro (smockingi
Pumada ch'isuca de
z_gzag acordonado
Cuandose cosc puntada elfishca, el
abjustador de la puntada el_istica
generalmente debe estar en ta poslci6n
neutral (Entre " + " y " _ ", o en ta
poslci6n 1_.).
AI coser atgunos matertales, y pot
cuestmnes de presentaci6n poOni tener
que ajustar este contmt para balancear tas
puntadas.
Si el disefio se ve abmrto como en tas
itustraciones de ta _zqumrda, ajuste
ligeramente el control hacta" --" basra
que el dise_o tenga una apanencm similar
a la de ta mltad.
Si el dise_o st ve cerrado cored en las
ilustracmnes de [aderecha, Dre el control
hacta " + "' basra que la puntada sea {a
deseada.
41
background
Reverse Stitch Control
f
Reverse
To reverse stitch, hold down this control
during sewing.
Release to sew forward again.
Starting To Sew
Now that you are familiar with the controls on your machine and with the accessories provided for the machine, you
are ready to start sewing with your new Kenmore sewing machine. Below are some good habits to follow each time
you sit down to sew:
I. Inspect the needle. It should be straight, properly set and sharp on the point. It should be the correct size for the
fabric and thread being used. Do not be afraid to change your needle frequently. Many of the new fabrics made
of synthetic blends tend to dull needles more easity than fabrics made of natural fibers.
2. Before placing the matedal on the machine, see that the ends of the threads have been drawn about 4 inches to
the rear of the machine. Hold onto threads during the sewing of the first 3 or 4 stitches of the seam
3. Test the machine stitch on a scrap of the fabric you plan to use. The fabric should be double thickness. Adiust
the machine for the length of stitch and tension suitable to the fabric.
4. Fabric should be placed under the presser foot with the bulk of the material to the left of the needle and the right
edge of the material placed on the 5!8"" seam marking on the needle plate when making a simple seam.
5. Run the machine at a slow even speed. The more pressure you put on lhe foot control, the faster the machine
witl sew.
6. Fasten each seam by back tacking, sewing a few stitches in reverse.
7. Always finish sewing each seam with the needle at its highest point.
8. Guide the fabric gently with your hand infront of the needle. Never pull or hold the fabric in such a way that the
normal feeding is altered.
9. When turning the hand wheel manually, always turn it toward you.
42
background
Piquage en arriOre
Piquage en arriOre
J
Pour inverser !'avance. appuyez sur ce
botttotz tottf en cousant.
Ldchez [e bouton potu" ptquer en avant.
Avant de commencer
Maintenant que vous connaissez tous ies dispositifs de rdgtage de votre machine a coudre Kemnore, amsz que ses
divers accessotres et [eur fonction, volts aIfez pouvotr vous en sela,tr, Adoptez des ie d6but de bonnes habttudes pour
fatre nn bolt travail, en observant tes reconttnattdattons ct-dessous:
1. Exammez l'aiguitle pour voir si eIle est bten drotte, eorrectement tnstaltde et parfattement potnme. Sa grosseur
d_pend du f!t a utifiser pour coudre une certame matiOre, N'h6sttez pas a remptacer !'aiguille des quelle
s _6mousse. Beaueoup de nouveatcv tissus,fatts d' un m6tange defibres syntitdtiques, dpointent plus rapldement ies
atguitIes que tes fibres naturetles.
2. A vant de glisser votre ouvrage sous {e pied-de-btche, nrez ies deux fils et repoussez-les d'au morns quatre pouces
derriOre l'atguilte; retenez-tes en ptquant tes 3 ou 4 premiers points.
3, V¢;rifiez les rdgtages en piquant sur un petit morceau de tissu que vous altez coudre, Le nssu dolt Ytre en double
epatsseur, Rdgtez la tongueur du point et ta tenston quand vous passez d' till genre de ttssu (_un atttre.
4. Pour tes coutures ordinaires, placez te tissu sous te pted.de-btche de fa_on que votre ouvrage sort d gat_c/te de
l'atguilIe, le bord droit arr6tant a la ligne de gutdage marquJe 518"
5. Faites marctler ta machine tentement et d vttesse r6guli_re. Plus VOltSappuyez fort sur [a pddate de ta comtnattde
de vitesse, plus ta machine ptque rite.
6. Arr_tez routes les eotmwes, au ddbut el d latin, en faisant que[ques potnts en sens reverse.
7 Termtnez totuoltrs une coutt_re avec t'atguille en posttton itaute.
8. Gttt?lez ddlicatentent [e tlSSlt, avaltt qu'it pASSe SOUl [e pted-de-biche. Ne t_rez pas ou ne poussez pas le ttssu de
fagon d gbter son entrahlement norntat par les griffes,
9. Le volant de la machine dolt tottjottrs Otre tOlttTt_ d la math dans ie m_me lens: vers volts.
43
background
Control de ia Puntada de Retroceso
Reversa
Para coser hacia atrfismantenga opnmido
este control at coser.
Sudltela para coser nuevamente hacm
adetante.
Iniciando la Costura
Ya que se encuentra familianzado con los distintos controles de su m,'iquma y con los accesonos que se entregan con
la mfiquma, estfi Iisto para empezar a coser con su mfiquma de coser. A contmuacidn algunos buenos hfib_tosclue
debe segmr cada vez que se s_ente a coser:
1. Inspecclone [a aguja. Debe estar blen derecha, bran cNocada y afilada en [a punta. Camble su aguja tan
frecuentemente coma 1oconsidere necesano. Muchos de los matermles fabncados a base de mezclas sint0:t_cas
trenden a gastar la punta de las agujas narisfficilmente que los tetas e[aboradas a base de fibras naturales.
2. Antes de colocar et materml en la m_iquma, cercidrese de que las puntas de los hilos hayan sido llevadas unos 10
cms hacta atrfis de [a mfiquina. Sostenga los hebras de hilo durante [as pnmeras 3 o 4 puntadas de costura.
3. Pruebe Ia puntada de ta m,'3.quinaen un trozo de [a tela que va a uti]izar. La teta debe estar doblada para dar un
done grosor. Ajuste la mfiquma para e[ largo de ta puntada y ta tensi6n apropiada para la tela.
4. El materm[ debe colocarse debajo del pie prensatetas con el montdn de ta tela hacm el lado lzquierdo de la aguja
y para hacer una costura sLmp[econ et borde derecho del material colocado sabre la marca de costura de 5/8" que
se encuentra sabre la tapa de la aguja.
5. Opere [am_iquma a una velocidad baja y pareja. Entre mas presidn coloque en e[ control de pte, m__srfipido case
Ia mfiquina.
6. Asegure cada costura rematando al prmc_p3o y aJ final de eltas.
7. Termine de coser coda costura con la aguja en su postckSn mils alta.
8. Gufe suavemente et material con su mano en frente de [a aguja. Nunca txre, ni sostenga la tela en tal farina que
attere [a normal alimentacidn de etla.
9. Cuando g_re manualmente el vot,'mte,smmpre h_iga[oen el sentido hacm usted.
44
background
LEARN THE STITCHES CONNAISSEZ LES POINTS APRENDA LAS PUNTADAS
Practical Stitch Chart Guidd Pratique des Points
Stitch
Pontt
Puntadas
STRAIGHT
DROIT
Recta
l
I
I
I
1
I
I
1
STRAIGHT
STRETCH
DROIT
EXTENSIBLE
Recta
Elfistica
ZIGZAG
Cuadro Prfictico de Puntadas
Stitch
Selection
Sdlecteur
Seteccidn
Puntada
t
1
cp
tll
I11
Ill
Foot and Other Attach.
Pied et Accessoire
Pies y otros acc
Straight or
Drott ou Zigzag
Recto o
(Model 17826 only)
{Mod_te 17826 seulementJ
(MOO. 17826 solameme)
Strmght or
Droll ou Zigzag
Recto o
(Modet 17826 only)
(Mod_'le 17826 seutemem)
(Mud. 17826 solamente)
Needle
Aiguille
Aguja
Check
Chart
t on p. 1g.
VOYeZ
tableau
d_s
atgui!tes
page 20.
Vca
p_gma
21.
Check
Chart
onp. !9.
Voyez
tableau
des
atguil!es
page 20.
Vea
p&gma
21.
Check
or Satin
Zigzag ou Lancd
o Reaice
Chart
onp. t9.
tableau
des
atguilfes
tinge 20.
Vea
p_tgma
21.
Thread
Tension
Tension
aufit
Tensidn
Hilo
2_6
2a 6
2-6
2-6
2a6
2-6
13-8
i
3a8
r
13-8
J
i
Stitch
Length
Longueur
de point
Largo
Puntada
Red
Zone
ZOII_
rouge 0
Zone 0
roja
Yellow 0
Stretch
Stitch
Position
Zone 0
)atme
(30tills
extet_sibles
Zone amarillo 0
de la posmidn
de 9u_tada
elfistlca
........... t_
Red 1 - 5
Zone
la5
Zotlrd
rouge
Zone I - 5
role
Stitch Uses
Width
Largeur Utilisation
du point
Ancho de Uses
puntada
0 Regular seams, zippers, topstitching,
quilting darning, etc.
Coutures ordinalres, fermetures a glissig_re
surptqfires, reprtsage, etc.
Costuras normates, cremalteras, sobrecosluras,
zurcidos, etc.
Use on knits and other stretch tabncs, good
1or topstitchmg.
ReCollllllattde poltr [e,vjetsey el attires i'lS,_;lfs
exteusibles, et les su&tqtTres.
Tejidos y otros matcriales eDisticos; bueno
pare sobrecoser.
Finish edges, buttons, satin stitch, applique,
monogram, embroidery, sewing bar tacks.
1
Bords fims, boutons, point toncd, appliques !i
point de renforcement brides de res!fort,
broderw, moHogrammes. I
Termmado de bordes, botones, puntadas
derealce, aplicactones, monogramas,
bordados, rel'uerzos.
Refer to Page
Votr page
Vea Pfigina
53 - 62
54 - 63
55 - 64
83
83
83
65 - 72
65 - 72
65 - 72
45
background
Practical Stitch (Continued)
Stitch
Pohlt
Puntadas
RICK-RACK
STRETCH
CROQUET
EXTENSIBLE
Acordonado
elfistico
BLIND HEM
STITCH
OURLET
INVISIBLE
Puntada
invisible
OVERCAST
STRETCH
S URFILA GE
EXTENSIBLE
Trenzada
El_stica
[
Stitch
Selection
Sdlecteur
Selecci6n
Puntada
46
Guide pratique despoints (suite) Cuadro Pr_ictico de Puntadas (Continua)
Foot and Other Attach.
Pied et Accessoire
Pies y otros acc
Zigzag
%
Zigzag
I
Needle
Zigzag
Aiguille
Aguja
i Check
Chart
on p.I9.
i Vo),ez
i tableau
des
atguiltes
page20.
i Vea
pagma
2I.
i
]
i
%
Check
Chart
onp. t9.
Voyez
tableau
des
atguiltes
page 20.
Vca
pagma
2t.
Check
Chart
onp. 19.
Voyez
tableau
des
atgtdlles
page 20.
gea
phgma
2i.
Thread
Tension
Tension
dufil
Tensi6n
Hilo
2-6
2a6
2-6
2-6
206
2-6
3-8
3(_8
Stitch
Length
Longueur
de point
Largo
Puntada
Yellow
Stretch
Stitch
Position
Red
Zone
jatt/le
pOt/1ts
extensibles
Zona amaril[a
de la postcidn
de puntada
et_suca
Zone
Yellow
Zolte
rouge
Zona !
roja
Stretch
Stitch
Position
Decorate
Zone
jal_/le
points
_:tensibles
Stitch
Width
Largeur
du point
Ancho de
puntada
2-5
2a5
2-5
2-3
2a3
2-3
3-5
3a5
Uses
Utilisation
Uses
Decorate garments with one row or several.
Pour o/7ter des ve.tetttettls en fat_'ant tt/i oft
phtsiears tangs.
Para decorar prendas con una o vartas
hitems.
Use for finishing seams.
S'emp[ole pour fatre des ouHets au point
mvtsible.
Para acabado de costuras.
Use tot sw_mwear, ski pants and other
garments that requve stretch.
Tenues de barn, pantalons de ski et atttres
v_tements extensibles
Refer to Page
84
84
73
73
74
85
85
86
I
J
J
3-8 Zona amarilta
de la pos_cidn
de tmntada
elfistlca
3-5
Vestidos de bafio, pantalones de esqmar y
otras prendas elfistlcas.
Voir paga
Vea Pfigina
84
background
Stitch
Point
Puntadas
THREE-STEP
ZIGZAG
ZIGZAG
TROIS TEMPS
Zigzag en
tres pasos
SMOCKING
STITCH
SMOCKS
Puntada de
Avispero
-,'x
SHELL
STITCH
COQUILLE
Puntada de
Concha
Stitch
Seiecfion
J
Sdtecteur
Selecci6n'
Puntada
Foot and Other Attach.
Pied et Aecessowe
Pies y otros acc
Zigzag
%
Zigzag
%
Sattn
Lanc#
Reatce
%
Needle
Aiguill¢
Aguja
Check
Chart
onp. 19.
Voyez
tableau
des
mguiltes
page 20.
V e'd
pagma
2t,
Check
Chart
onp. 19,
Vm,ez
tableau
des
alguilles
page 20.
Vea
pagma
21.
Check
Chart
onp, t9.
Vo)'eZ
tableau
des
aiguiltes
page 20.
Vea
pf_gma
2t.
Thread
Tension
Tension
duf_t
Tensi6n
Itile
2-6
2a6
2-6
2_6
2 6r6
2-6
4-9
4a9
4_9
Stitch
Length
Longueur
de point
Largo
Puntada
0.5- 1
0.5al
05- t
Yellow
Stretch
Stitch
Position
_olle
jaune
points
extensibles
Zona am,_rilla
de ta £os_ci6n
de pul_tada
c_;is_,ca
Red
Zone
Zone
l'Oflge
Zona
roja
Stitch
Width
Large ttr
du point
Ancho de
puntada
3-5
3a5
3-5
3-5
3a5
3-5
Uses
Utilisattott
Uses
Use for finishing seams.
Pour los coutures de fit_tttolz.
Para acabado de costuras,
Use in smocking or as a decorative stitch,
Los smoc,_s convzemlettt biett [_our fatre des"
orttetttettts $lo- des t_s.s'us Idgers.
Usado en av_speros y otras puntadas
decorativas.
Fin sh hems, sleeve and neck openings,
Use on nV_on tricot ano other lingerme to
overcast and seam.
Do shell lucking on blouses and lingerfe.
Finit_on ties ourIets, manches et etteoJures.
Surfilage el coutures sur lersev de nylol_ et
autres v_tements de [h_gerte.
Confecttotl de plis sur chettttstet-s et arttcles de
lingerie.
Acabados de dobiadiltos, apertura de mangas
y cuetlos, Se usa en tricot de nylon y otra ropa
inferrer para coser y sobrehifar. Haga alforzas
con esta puntada en bIusas y ropa referrer.
Refer to Page
Voir paga
Vea PAgina
76
76
76
87
87
87
77
77
77
47
background
Practical Stitch Chart (Continued)
Stitch
Point
Puntadas
SERGING
SURJET
Sobrehilado
BOX
STITCHING
CRF.NEA U
Puntada de
Caja
ELASTIC
STRETCH
EXTENSIBLE
POUR
ELASTIQUES
Eh'istica en
elfistieos
Guide pratique des points (suite)
Stitch Foot and Other Attach.
Selection
S_leeteur
Setecci6n
Puntada
t
<
<
<
Cuadro Pr_ictico de Puntadas (Continua)
Pied et Aecessoire
Pies y otros acc
Zigzag
Zigzag
Zigzag
%
Thread Stitch Stitch Uses
Needle Tension Length Width
Aiguille Tension Longueur Largeur
du fi[ de point du potnt Utilisation
Aguja Tensi6n Largo Ancho de Uses
Hilo Puntada puntada
Check
Cha_
on p,19,
Voyez
tableau
des
mguitles
page 20,
Wea
p(_gma
2t.
Check
Chart
on p.!9.
Voyez
tableau
des
atguilles
page 20.
Yea
agma
t,
Check
Chart
on p. 19,
]i!oyez
tableau
des
atguilles
page 20.
3-6
366
3-6
3-8
3a8
3-8
3-6
3a6
3-6
Yellow
Stretch
Stitch
Position
Zone
jaolle
points
extensibles
Zebraamarilla
de la poslci6n
de pun_ada
e|,'ist_ca
Red
Zone
Zoll¢
rottge
Zona
roja
Yellow
Stretch
Stitch [
Position [
Zone i
]
jatme i
pOtldh"
extensibles ,
Zona amaritla
de }aposmidn
de puntada
e!_suca
3-5
3a5
3-5
3-5
345
3-5
3-5
3a5
3-5
Finish hems, sleeve and neck openings.
Use on nylon tricot and other lingerie to
overcast and seam.
Do shell tucking on blouses and lingene.
Sort a ia finftton des pettts our[el& ma/tches,
encohtres. Pour tricot de nylon er la ]b_gerie
a smfiler eta coudre.
Ce pottlt a dentehtres otT}e b]ouses et litlgerte.
Acabados de dobladillos, apermra de mangas y
cueltos. Se usa en tricot de nylon y otra ropa,
interior para coser y sobre!filar. Haga alfovzas
con esta pumada en blusas 3_ropa interior.
Use ior overlapping seams.
Pottr CottlttreS _) chepaltc]lettlellt.
Costuras sobrepuestas.
Use for applying elastic,
Pour pose de bandes dlasttqttes.
Para coiocar elfistmos.
Refer to Page
Vow paga
Vea Pfigina
88
88
88
78
78
78
89
89
89
48
background
Stitch
Point
Puntadas
FAGOTING
COUTURE
AJOURE" E
Uni6n con
pata de cabra
STRETCH
PATCHING
POINT A
EXTENSIBLE
Parchados
TWO-POINT SHELL
STITCHING
POINT
COQUILLE
DEUX TEMPS
Punts da deconcha
de dos puntos
L>
if(>
s'.oh t
Selection]
S_tecteur t
Selecci6nl
Puntada ]
Foot and Other Attach.
Pied et Accessoire
Pies y otros ace
Zigzag
%
Zigzag
%
Zigzag
%
Needle
Aiguitle
Aguja
Check
Chart
onp. 19.
V(/y_'z
tableau
des
atguilles
page 20.
Vca
pf_gtna
2t.
Check
Chart
onp, 19.
VcZ_'ez
tableau
des
atguitles
tinge 20.
Vea
pagma
21.
Check
Ct_art
onp. 19,
Voye7_
tableau
des
atguilles
page 20,
Vea
pf_gma
2!.
Thread
Tension
_'ttSiO/l
du fit
Tensi6n
Hilo
3-8
3_8
3-8
2-6
2a6
2-6
3-8
3a8
3-8
Stitch
Length
Lrmgueur
de point
Largo
Puntada
0.5 - 2
o.5a2
0.5 -2
Yellow
Stretch
Stitch
Position
Zoae
jalme
points
extensibte,
Zmta amaril[a
de ia postci6_
de van_ada
e!fs/_ca
Red
Zone
Zone
rouge
Zona
rNa
Stitch
Width
Largeur
du point
Ancho de
puntada
3-5
3a5
3-5
Uses
Utilisatmn
Usos
Join two |o_ded edges lot decoratwe open-
work appearance.
A]oHr3 soOrte/tlIetlt ¢fi VL;ltIItSSOtI[ deNx
bores plids e_tfatsant mw couture ajourde.
Unidn de dos dobieccs pars decorarea [oma
abicrts (calado).
Use for patchwork quilting and patching.
Pour assembler los courlel_omtes et ro/_idr2el',
Pars acotchado cn parches.
Do shell tucking on blouses and lingerie.
This stitch can also be used as a single
ovedock stitch.
Ce point d dentehue_" ortle blou.Tes et lhtgerte,
Ce point permet de surfiler solidement une
lisiOre pour ('agrdmenfer
Pars alforzas en conchas en blusasy ropa
interior. Tambmn como puntada senciHa
sobrehi|ada.
Refer to Page
Votr paga
Yea P_igina
79
79
79
9O
9O
9O
8O
8O
8O
49
background
Practical Stitch Chart (Continued) Guide pratique des points (suite) Cuadro Prfictico de Puntadas (Continua)
Stitch Stitch Foot and Other Attach. Needle Thread Stitch Stitch Uses
Selection Tension Length Width
Point Sdlecteur Pied et Accessoire Aigui!le Tension Longueur Largeur
du fil de point dtt point Utilisation
Puntadas Selecei6n Pies y otros acc Aguja Tensi6n Large Anche de Uses
Puntada Hilo Puntada puntada
HERRING BONE
STRETCH
POINT
D'EPINE
EXTENSIBLE
Para de cabra
elfistica
TWO-POINT
BOX STITCH
POINT DE
CRENEA UX
A DEUX
Puntada de ]
caja de_os puntosi
OVEREDGE
STITCH
POINTS
POINT DE
BORDA GE
Sobrehilado
Zigzag
%
Zigzag
%
Zigzag
%
Check
Cha_
on p,l&
VOyeZ
tableau
ties
aiguilles
page 20.
Vea
pagma
2I.
Check
Chart
onp. !9,
Vo yez
tableau
des
atguilIes
page 20.
V_a
pagma
2I,
Check
Chart
onp, 19,
Voyez
tableau
ties
atguitles
page 20.
Vea
_,_gma
t.
2-6
2#6
2-6
3-8
3a8
3-8
3-8
3a8
3-8
Yellow
Stretch
Stitch
Position
Zone
Jatttle
potnts
extensibies
Zona amarilla
de la pas_ci6n
de puntada
elfst_ca
Red
Zone
_otle
rouge
Zoila
roja
Red
Zone
Zone
rouge
Zona
roja
3-5
3a5
3-5
3-5
3d5
Use as hemming stitch tor blankets, tablecloth
and draperies.
Le point iddat pottr ol71er cottvertttres, ptappes
et ee/ltlttes.
Como puntada de dobladilIo en s_banas,
manteles y tap_cerm.
Use for overlapping seams.
Pour SltFplt_fl_F [8S COltlllF_S.
3-5
3-5
3a5
3-5
Costuras sobrepuestas.
Use for overedglng,
Utilisez pour ptq_res de bordage.
Sobrchi[ados.
5O
Refer to Page
Voir paga
Vea Pfigina
90
9O
9O
81
8t
81
81
81
81
background
Stitch
Pomt
Puntadas
STRETCH
STITCH
DECORATIVE
POINT
EXTENSIBLE
DF, CORA TIF
Puntada
elfistica
decorativa
DECORATIVE
GEOMETRICS
POINT
DECORA TIF
GP.OMP,TRtOUE
Geom_trica
decorativa
SATIN STITCH
LaNCl2
Puntada de
realce
Stitch
Selection
Sdlecteur
Selecei6n
Puntada
Foot and Other Attach.
Pied et Accessoire
Pies y otros acc
Zigzag
%
Satin
Lancd
Reaice
%
Satin
Lancd
Reaice
Needle
Aiguitle
Aguja
Check
Chart
onp, 19.
Vo'r,eT,
tableau
des
atguilles
page 20.
Vea
piLgma
21.
Check
Chart
onp, I9.
Voyez
tableaa
des
alguiltes
page 20.
Vea
p_gma
2l,
Check
Chart
onp. 19.
Voyez
tableau
des
mgttitles
page 20.
Vca
phgma
21.
Thread
Tension
Tenston
du fil
Tensi6n
Hi|e
2-6
2_6
2-6
3-8
3a8
3-8
3-8
3a8
3-8
Stitch
Length
Longueur
de point
Largo
Puntada
Yellow
Stretch
Stitch
Posilion
Zotte
jato_e
pOItHS
extet_sible_
Zona amarilla
de la poslcida
!de pmmlda
elfisuca
Green
Zone
Zotle
eerie
Zona
Verde
0.5- 1
0,5a1
0.5-
Stitch
Width
Largeur
dtt paint
Aneho de
puntada
3-5
3i_5
3-5
3-5
3a5
3-5
2-5
Uses
Utilisation
Uses
Use m smocking or as a decorative stitch.
Points gt smocks oad 'oJv2eme/H.
Se usa para el nido de abeja o ia puntada
decoratlva.
Decorate garments with one row or several,
one stitch or a combination,
Orl_ez tm v_tentetlt etl fatsant un oa phtstelo'S
rangs d'lttl ill,tile motif ou en tes combmant,
Prcndas decoratlvas con una o vartas
hileras,una puntada o combmacidn de vanas
puntadas.
Use tar applique work, also as a decoratwe
finish tar placemats, blankets, collars,
2a5
2-5
Pour oppliqttes el comme point d'ornemet]l
sin" napperonm drop& encohtres, potgnels el
poches.
Para aplicaciones, Tambidr_ como acabados
decomvos para individuafes, shbanas, cuellos,
pufios.
Refer to Page
Votrpaga
Vea Pfigina
91
91
9t
82
82
82
67
67
67
51
background
Practical Stitch (Chert continued)
Stitch Stitch
Selection
Point Sd[ecteur
Puntadas Selecci6n
Puntada
BUTTONHOLE
BOUTONNIERES
Ojales
t
j
TWIN NEEDLE
STITCHES
AIGUILLES
JUMELF.ES
Aguja-gemela
Guide pratique des points Suite)
Foot and Other Attach.
Pied et Accessoire
Pies y otros acc
Sliding buttonhole foot
Calibre a boutonnibres
Pie Guia para didies
%
Buttonhole
attachment
_oHtotltlie res
Oja!
Zigzag
%
or Oft
Thread
Needle Tension
Aiguilte Tensmn
du fil
Aguja Tensi6n
Hilo
Check 2 - 6
Chart
onp, I9.
Voyez 2 gt 6
tableau
des
mguilles
page 20.
Vea 2 - 6
pagma
2t.
Check 2 - 6
Chart
onp. t9.
Voyez
tableau 2 a 6
des
atguilles
page 20.
Vea 2 - 6
pagma
2I.
Twin 3 - 7
Needle
Aiguiltes 3 it 7
jumeldes
Aguja- 3 - 7
gemela
Cuadro Przictico de Puntadas (Continua)
Stitch
Length Uses
Longlte_tr
de point Utilisation
Largo Usos
Puntada
Blue
Zone
Zolle
bleue
Zona
azut
4
Yellow Stretch
Stitch Position
Green Zone
Zotle jatote
points
extensibles ou
_olte velTe
Stitch
Width
Largeur
du point
Ancho de
puntada
3-5
(Blue zone)
3a5
,(Zone bleue)
3-5
(Zona azui)
Buttonholes: also corded buttonholes.
Botttomti_res ,ytmples nit galt,_des.
Ojates: $6to ojales acordonados.
Round end buttonholes and keyhole
buttonholes.
BoItIOIUti_'Fe 0 bottts arrondis et
botttomff&'e tailleur.
Sc usa para hacor didies con extrew_os
redondos y de olo de cerradura,
Satin
__ Lam:d
Realce
Zona amarillad{
la pos_ci6n de
puntada el_isttc;
o zona verde
Use tor sewing paraflel rows of stra{ght or
decorative stitches adding an exquisite
touch to table linen and clothing,
Piq6res doubles ddeoranves stir Hnge de
tobie et v&ements.
Se usa para la cosmra de hileras paratelas
de puntadas rectas o decorativas, que d;t un
toque exqms,to en la manteleria.
52
Refer to Page
Voir paga
Vea P_igina
92 - 95
93 95
94 - 95
96-102
96-I03
96-104
t05
105
106
background
I
I
t
t
Top thread tension
control 2 to 6
Set the Machine
Stitch width
control 0
'#tDTH
©
A: Zigzag toot
NOTE,
Siitct_ +ength
combo+ red
zone
LENGTH
I
H: Straight toot (Model !7826 only)
.J
The straight stitch foot is not
inctuded in Model 17126,
Straight Stitches
o
1.
2.
3.
4,
5.
6+
Straight Stitch
Before sewing with the straight
stitch foot, always set the stitch
width control to 0 to avoid breaking
the needle.
Raise the presser foot.
Raise the needle to its highest
position.
Place the edge of the fabric next to a
stitching guide line on the needle
plate (5/8- is most common).
Draw the threads toward the back
and lower the presser foot.
Press the toot control.
Hotdin the fabric loosely, and gently
guide it along the guide line, so that it
feeds naturally.
Do not force the fabric or try to pull it
tigh____t,
7, At the beginning and end of the
seam, you may want to reverse to
lock the stitch.
8. Raise the presser foot and remove
the fabric.
9. Cut the threads,
",-. / Comenng guide
e Use the Seam Guides
The seam guides on the needle plate
are engraved to help you measure
seam width. The lines are 1/8 apart,
with the 5/8"" and 7/8"" lines marked.
= Turn a Square Corner
To turn a square corner 5/8- from the
fabric edge:
1. Stop stitching and lower the needle
by turning hand wheel toward you
when the fabnc edge facing you lines
up with the cornering guide, as shown.
2. Raise the presser foot and turn the
tabric to line the edge with the 5/8-
seam guide.
3. Lower the presser foot and begin
stitching in the new direction.
53
background
1
I
t
Rdglages
Largeur dtl polt_l
o
wID-IH
!
@
Tenswn du fiI
d'm_uille, 2 d 6
A," A point ztgzag
or_
Longueur tilt point,
zone rouge
LENGTH
!
@
H: A potm drmt (Modbte 17826 seutement)
REMARQUE: Le pied pour ia
rdalisatton du point
droit n "est pas compris
dans le modbte 17126.
54
Pohtts droits
.
2.
e Coutures ordinatres
* Avant de commencer a coudre (t
l'aide du pied pour point droit,
r_glez toujours le s_tecteur tie
largeur de point {t _ 0 _, afin
d '_viter de casser l'atgu ille,
Remontez le pted-de-biche.
Amenez I'atguitle a ta position la phts
haute,
3, Placez le bord du ttssu pros de la
Iigne de gutdage, gravde sur ia
platme d'atguilIe (ta plus utitisee est
a 5/8 po. ).
4. Tirez les fils vers I'arri&e et abatssez
le pted-de-biche.
5. Appuyez sur Ia pddale de vitesse,
6, Tenez l'ouvrage tfichement en le
guidant le long de ta ligne, afin de ne
pas g_ner t'avance.
N' essayez pas de pousser te tissum
de le retentr,
Z Au ddbut et t_latin, arr_tez la couture
avec quetques points en arriOre,
8. Remontez le pted-de-btche et d_gagez
votre ouvrage,
9. Coupez tes fils.
/ Marques de corn
J
o Ltgnes de guidage
Les tignes de gutdage vous permettent
de ptquer {l distance contante du bord
et soot dcartdes tle 1/8 po, Les lignes 5/8
et 7/8 po. soot marqudes.
f
............ J
o Piquage d'un corn
Piquage d'ttn corn (t angle drott, a 5/8"
du bord du tlssu:
t. Arr_tez ie ptquage et abaissez
t'atguille en fatsant toutv_er manu-
etlement te volant vers vous lorsque ie
bord du ttssu qut vous fatt face
s_aligne avec la marque de corn,
comme montrd.
2. Fattes remonter te pted-de-btche et
tournez !' ouvrage pour en aligner le
Oord avec ta ligne de guidage de 5/8"
3. Faues descendre te pied-de-biche el
contmuez dt coudre darts fa nouvetle
direction.
background
I
I
I
t
Ajustes
Controt dei ancho
de puntada 0
WIDTH
4>
Controt de tensidn
det hilo supenor
2a6
A: Pie de Zigzag
Control largo
de pun_.ada
zona roja
LENG'I'rl
!
@
H: Pie para pumada
. recta (Mod. 17826 sotamente/
NOTA: El pm r.lepuntada recta no esta
mctuido en modeto 17 t26.
Puntadas Rectas
o Puntada Recta
* Antes de coser coi! el pie para
puntada recta, siempre fije el
control del ancho de la puntada en
0 para evitar romper la aguja.
I. Mce el pie prensatetas.
2. Alce la aguja a su poslcidn mas alta.
3. Coloque el borde de la teia sobre una
lfnea gufa de ta puntada, en ta tapa de
la aguja (5/8" es to mas comfin).
4. Hate las hebras de hilo hacia arms y
baje el pie prensatelas.
5. Optima e! control de pro.
6. Sostenga fa tela floja y suavemente
gu/ele sobre la linea de gufa para que
atimente en forma natural,
No force la tela ni trate de halarta
ajustada.
7. AI prmcipto y al final de ta costura
puede coser en reU-oceso pma rentatar
ta punta.
8. Mce e[ pie prensatelas y reure ia tela.
9. Corte las hebras.
K.. / Gufa de la csquma
e Use tas gulas de costura
Las gufas de costura que se encuentran
sobre Ia tapa de agujas fueron grabadas
allf con objeto de ayudar[e a medir el
ancho de ta costura. Las lfneas se
encuentran apartadas entre sf pot 1/8", y
ias lfneas de 5/8" y 7/8" estfin marcadas.
Guia de ia
* Para dar la vuelta en una esquina
Para glrar en una esquina cuadrada a
5t8" del borde la tela:
J. Deje de coser y baje ta aguja gtrando
el volante hacia usted cuando el horde
de la tela que est_ienfrente a usted est_
en lfnea con la gufa de la esquma, tal
conlo se nluestra.
2. Aloe el pie prensatelas y glre la tela
para alinear et oriHo con la gufa de
costura de 5/8"
3. Baje el pie prensatetas y comience a
coser en la nueva direcci6n.
55
background
f
Set the Machine
Rdglages
Ajustes
!
I
I
Top thread tension
control 2 to 6
Tenston du fi!
d'mguilte. 2 a 6
Control de! tensi6n
dot hilo superior
de2a6
or
OH
o
Straight loot
(Modet 17826 onty)
Pied de oomt drost
Mod#le !7826 seuslement) zzgzag
Pie P. Recta Pie Zigzag
4Mod. 17826sotameme) ........
Sfilcl_ width conlrol 0
Largeur du point 0
Control de ,mcho
de punlada 0
WD'IH
I
@
Slitch length
control red zone
Longueur du point,
?.o/le ro!tge
Controt largo de
puntada zona roja
LENGTH
|
Zigzagfoot
Pied de point
Straight Stitches (Continued)
= Topstitching
The Stitch and Its Uses
Topstitchmg emphasizes the lines of your
garment and keeps seams and edges flat
and cnsp.
Accent suits or blouses with one or two
rows of topstitching around the outer
edges of cuffs, lapels or collars,
Points droits (Suite)
e Surpiquage
Utilisatlon dtt point
Les surptq£tres permettent de faire des
coutures ddcoratlves et de garder tes
bords plats et mgtdes.
Vous pouvez orner ensembles et blouses
avec une ou dettx surptqfires atttottr des
potgnets, revers et cols.
Puntadas Rectas(Continuaci6n)
e Puntada sobrepuesta
La Puntada y sus Usos
La puntada sobrepuesta resa[ta las lineas
de sus prendas y mantmne las costuras y los
bordes pianos y derechos.
Acentde los vestidos y tas blusas con una
hitera o dos, de costura sobrepuesta
alrededor de los bordes de los pufios,
solapas o cueltos.
Here's How
I. Lower the presser foot,
2. Keep the edge of the fabric next to
the right edge of the presser foot.
3. Evenly guide the fabric along this
edge to produce an even row of
topstitching t cm from the edge.
Votct comment
f. Abatssez le pied-de-biche.
2. Gm'dez le bord du ttssu pros de bord
drott du pted-de-btche.
3. Cousez artist pour falre une sur-
ptqOre rdguti&re d t ctn du bord.
Aprenda cdmo se hace
1. Baje et pte prensatelas.
2. Mantenga e! borde de ta tel;t jnnto at
borde derecho det pm prensatelas.
3, Guie en forma pareja la tela para que
la hilera del pespunte quede igua[, a
tcm, del borde.
56
background
o Sew in a Zipper
o Pose des fermetures d glissi&'e
o Colocaci6n de Cremallera
e p_n on lhe
right hand side
Montage du pwd
{1drotte
El pasador en el
tado derecho
......................... J
To attach the zipper foot:
To sew on the left side of the zipper, attach
the presser bar to the right pros on the zipper
foot,
The p_n on _he
leit hand side
Montage du p_ed
_ gauche
To sew on the nght side of the zzpper, attach
the presser bar to the left pros on the zipper
foot.
Right side
o( labrlc
Endrod
dzt tLqSlt
Lado de
ardba de
la tela
Fabnc Preparation:
Put the right sides of the fabnc together and
sew to the end of the zipper opening. Use
the reverse to lock the stitches.
Sew the zipper opening with stitch length at
-4 "" and top thread tension at "'3 ""
Fixez le pted a [a barre:
Pour coudre le ruban de fermeture 0
gauche de _'atguitle, montez le pied a
drotte sur la barre.
Pour coudre te rubat_ de fermeture (t drotte
de., atgudte, montez le pted o gauche sur ta
barre.
Prcparez. vott'e tlSSt¢:
Mettez le ttsstt ettdrott stu" endrott et coltsez
Jttsqtt 'au bout de f'ouverture.
Piquez en arriOre pour at'triter ia cotttttte.
Rdgiez ia [ongueur dtt poutt a "4" et [a
tdtlStOtt (t "3"
Para colocar et pm de crematlera:
Para coser en cJ lado izquierdo de la
cremallera, conecte la barra prensatelas a
tos pasadores de la derecha det pm de
crema!lera,
Para coser en et tado derecho de ia
cremallera, co!oque ia barra del prensatelas
a los pasadores izquierdos del pm de fa
cremaHera.
Preparaci6n de la tela:
Coloque los lados de arriba de la tefa uno
junto a[ otto y cosa ilasta el fina[ de la
apertura de ta cremallera, Utilice la puntada
en reversa para rematar ias puntadas.
Cosa la apertura de [a cremallera con el
largo de puntada en "4" y la tensi6n de[ hilo
superior etl "'3".
57
background
- Sew in a Zipper (Continued)
o Pose desfermetures it gl&sibre (Suite}
Set the Machine
R@tages
I
!
I
Top thread tension
control 2 to 6
Tenston du fif
d'atguille,
2a6
Stitch widlh control 0
Largeur t& point 0
WtDTH
!
©
Stitch length
controI 2
Lotlgtteur dl_
point, 2
LENG'fH
E. Zipper foot
E: - - -_Afermetures _i glissi#re
Zipper tee_.h
Mailfes
Zipper tape
J
To Sew:
1. Fold back the left seam allowance as
shown,
2, Turn under the right seam allowance
to form a t/8"" fold.
3. Place the zipper teeth next to the 1/8""
fold and pin in place.
.... J
4. To sew the left side of the zipper, set
the zipper foot on the left side of the
needle.
5. Lower the zipper foot on the right side
at the bottom of the ztpper so that the
needle pierces the fold and the zipper
tape.
6. Sew through the fold and the zipper
tape to the point where the slider begins.
7 Lower the needle to hold the fabrJc
and raise the presser foot.
58
Mise en place:
l. Rabattez ta ressource de couture
gauche, comme montrd.
2. Repliez dessotts la ressoltrce drotte,
fonnez un pli de 1/8"
3. Placez les maiftes de ta fermeture
contrete pti de 1/8" et b&ttssez.
4. Pour coudre le cord gauche de la
fenneture a gtissibre, rdgtez le pted de
fennetures a glissiOre c_ta gauche de
!'atguilfe.
5. Abatssez te pted sztr l' eltdrolt aa bout
de la fermeture, pour que l'aiguifte
ptqtte dans le ptiet dons la ganse.
6. Piquez clans te ptiet la ganse, jusqu 'h
proxmutd du eurseur de [a fenneture.
Z Laissez !'atguilte piqu#e dons te tissu
et remontez le pred.
background
8. Open the zipper.
9. Lower the presser foot and stitch the
rest of the seam.
I0. Close the zipper and turn the fabric
right s_de up.
1,
7-:
,J
To sew the right side of the zipper,
set the zipper foot on the nght side of
the needle.
12. Stitch across and below the bottom
of the zipper.
t3. Turn the corner and continue to
guide the foot along the zipper teeth,
as shown.
Stitch through the fabric and z_pper
tape.
14. Stop about 2"' from the top ot the
z_pper.
15. Lower the needle into the fabric and
raise the presser foot.
16. Remove the basting stitches and
open the zipper.
17. Lower the foot and stitch the rest of
the seam. Make sure the fold is
even.
8. Repoussez ie curseur en bas.
9. Abatavsez le pied presseur et fimssez
votre coz_tz_re,
10. Remontez le curseur et retournez
!'ouvrage, pour que l'endro_t solt
vers [e haut.
l !. Pour coudre la ruban de drotte de la
fennettere a glissi_re, rdgle_ le pied a
la dmite de ['aiguitte,
t2. Piquez etl travers phls has que ia
fenneture a glissiOre.
13. Tournez et ptquez avec le pted
presseur contre les mai!tes, canlnte
molttrd,
Piquez, clans te nssu et {a ganse de ia
fenneture.
t4, Arr4tez a 2 po. envu'on du haut de la
fermeture.
I5. l_xussez l'atguille pwude clans te nssu
et soulevez [e p_ed,
16, En tevez les points de bdtL et ouvrea
[afermeture.
] Z Abaissez. iepied etfimssez de coudre.
Veitlez ace que te pli so_t rdgutier.
59
background
background
background
background
background
background
background
background
background
background
background
background
background
background
Set the Machine
Rdgtages
Top lhread tension
control 2 to 6
Tens!on du fit
d' a_guitte, 2 a 6
Stitch width
control _ to 3
Large=_r du
pomt, 2 a 3
WIDTH
ft
@
Stitch Ien91h
control red zone
Lm_gueur du point,
zolle rouge
LENG_
!
@
A: Zigzag loot
A: A point z_gzag
r
Ughlwe_ght
fabric
77ssu l_ger
Heavyweight
lab_qc
Tissu_ya_s
............... d ................ J
Blind Hemming
1. Finish the raw edge of your hem any way you desire (see overcasting, page 72).
2. Measure, turn up your hem and p_n.
NOTE: For light weight fabrics, you may need a double fold.
3. Fold the material (bottom side out) on the edge to be stitched, as shown, leaving 1/4'" ol the tinished hem edge showing.
4. Place garment under presser foot in such a manner that narrow z_gzag stitches will be sewn on extended edge. The wide
zigzag stitch should just catch the fold of the garment.
5. After hemming, press both sides of the finished hem. The top side of the garment will show only the blind stitches.
o Outlet invisible
i. Piquez te bord non fini seton le goat persmmeL (Voyez le point de sutfitage a la page 72).
2. Mesurez, pliez I'ourtet par te dessus et dpmgtez.
REMARQUE: Un pli double est pa_fois requts pour les ttssus minces,
3. Son envers tournd vers le haut, ptiez te ttssu cotttre le bord (_ coudre, comme montrd, etz vous assurant de latsser ddpasser de
t M" du bord que vous avez fim prdcddemnzent.
4. Gtissez te v_tement sous le pted-de-biche, de maniOre que des points zigzag courts sotent piques clans ie bord qut ddpasse.
Les points ztgzag plus longs doivent Otre piques au bord du pli.
5. Une fots !' ourlet terntind, repassez t'em,ers et Cendroit de cehti-ct. Settle la trace des fils au sommet des pottzts appara_t sttr
!'endrott du v_tement.
73
background
f
Ajustes
Control de[ _cho
de ta puntada de 2 a 3
WtD'tH
I
Control de tensi6n
hito superior
de2a6
'!
Control largo
de puntada
zona roja
_TI-t
I
G
A: Pie de Zigzag
Telade
Peso
Liviano
Tela pesada
t f4''
1/4"
Puntada Ciega de dobladillo de Ojo
1. Termine et lado burdo de su dobladitlo sobre el lado que qmera. (ver fileteado en pfigina 72).
2. Mida, voltee hacla arriba et dobladitlo y cotoque alfileres.
NOTA: Para telas Iivianas puede necesitm" un done ptiegue.
3. DoNe el matenal (con et Iado infenor hacm afuera) en el borde que va a ser cosido, tal como se muestra, dejando clue0.4 a 0.7
cms. del borde del dobtadillo termmado se yea.
4. Coloque la prenda debajo det pte prensatelas en forma tal que las puntadas rectas sean cosidas en el borde extendido.
La puntada en zigzag debe coger solo el doblez de ta prenda.
5. Una vez hecho et dobladillo, planche ambos lados det dobtadillo termmado. Por et lado de arriba de [aprenda se quedan v_endo
tan solo las puntadas cmgas.
74
background
r
Set the Machine
Rdglages
Ajustes
Top lhread lens_on
control 2 to 6
"i'en_ton du fil
d'atguilte, de
2a6
Control de mnsi6n
det hilo superior
de2a6
Slilch width
control2 to 3
Largeur du
potnl, 2 a3
Control del ancho
de la puntada de 2 a 3
WIDTH
!
®
Slilch lenglh
control 1
Longueur du
point, I
Control del largo
de punlada en i
t._,fGTH
!
A: Zigzag loot
A: A potrtt ztgzag
A: Pie de Zigzag
Zigzag Stitches (Continued)
= Lace Work
Lace adds a fanciful, feminine touch to
blouses and lingerie. Table linens and
pillows become more elegant when
trimmed with lace.
Turn raw edge of fabric under at least
5/8- Place lace underneath and top-
stitch using blind hem stitch.
Trim excess fabric close to stitching.
Points zigzags (Suite)
o Dentelle
La dentelle ajoute une touche de
ddticatesse et de fdmmitd O une blouse et
0 des articles de lingerie. Les nappes
ttss6es et les tares d' oreillers devtennent
encore plus dldgantes lorsqu:etles sont
onzdes de dentelle.
Ptiez pat en-dessous une bande de 5!8"
miniature du bord non fim du tissu.
Posez la dentette en-dessous et surpi-
quez d game du potnt d' our[et mvtsible
extensibte.
Taittez !'excddent de tissu sttud d pro-
ntLvitd de la couture que votts venez de
faWe.
J
Puntadas en Zigzag (Continuaci6n)
¢ Trabajo de Encaje
El encaje It agrega un toque especmt y
muy femcnmo a blusas y ropa interior
femenma. Los manteles y tas aJmolladas
se yen mas elegames cuando se laan
cosido con encajes.
Voltee el borde sin tennmar de la teta pot
1omenos unos 1.5cms. Coloque et encaje
debajo y sobrepuntee utitizando la
puntada dedobladillo cmgo elfistma.
Recorte [a tela que quede sobrando cerca
a [acostura.
75
background
Set the Machine
R_glages S',itchwidlh
Ajustes contro)5
" l_rget_r dt_ point,
,'" 5
_. Control del ancho
", de la puntada5
WIDTH
!
Top lhread fens_on (5-_j
control 2 to 6
Tenswnd, fil
d'atguille, 2 a 6
Slitch length
Controlde tensi6n conlrol0.5to I
del hilo superior Longueur du point,
de2a6 0.5ai
X_ Control del largo
de puntadade
0.5a l
t.ENGIH
t
@
A: Zigzag loot
A: A point zigzag
A: Pie para Zigzag
Zigzag Stitches (Continued)
, Three-Step Zigzag
The Stitch and its Uses
The three-step zigzag is a combination
zigzag and straight stitch. You may use
the three-step zigzag everywhere you
would use the basic zigzag stitch.
It has more strength, elasticity, and is
flatter than a regular zigzag.
The three-step zigzag stitch is especially
useful for:
-- mending
sewing patches smoothly and securely
-- repairing straight tears
-- finishing seams
76
Points zigzags (Suite)
o Zigzag trois temps
Ufitisatton dtt point
Le zigzag n'ots temps est fail de points
zigzags et drotts, [l peut remplacer
partout le point zigzag stntpJe, II est plus
solide, dtasttque el reste p[tts plat,
Le zigzag trots temps eonvient parti-
ettHOrement bien pour:
raccommoder.
-- coudre des pi_ees a plat el tettalll
bten.
rdparer ttne ddchtrttre°
fa finitton des coutttres.
Puntadas en Zigzag (Continuaci6n)
o Zigzag en Tres pasos
La puntada y sus Usos
El zigzag en tres pasos es una
combmaci6n de zigzag y puntada recta.
Podr& utitizar el zigzag en tres pasos en
todas aquetlas partes donde utiliz_u'ia et
zigzag b_smo.
Cuenta con mas fuerza, elastmidad yes
mils ptano que el zigzag normal.
Esta puntada de zigzag en tres pasos es
especialmente titil para:
-- Remend,'u"
Coser parches en forma lisa y segura.
-- Para restaur,'u-razgados rectos.
-- Para termmar costuras.
Seam Finishtng (Overcasting)
Place the fabric under the presser foot so
that the edge will be slightly inside the
right hand side of the presser !oot.
Guide the work so the right-hand stitches
fall at the edge o{ the fabirc.
Finitton des cotttttres
Placez !'ouvrage sous le pted-de-biche de
sorte quete bold de la ressource soil un
pelt en retrait sorts [epted.
Piquez en veillant dtce que l'atgui!te
arrtve jttste au bold du ltssu,
Acabado de Cosmra (Fileteado)
Coloque ta teia debajodel pie prensatetas
en forma tal que el orilto est_ ligeramente
hacia adentro del tado derecim del pm
prensatelas.
Guie e! trabajo para que las puntadas det
tado derecho caigan en el borde de [a tela.
!i:=:i:ii:!i:i:i::ii!;:__i/¸¸¸i:!;,SI!iiiiiii:i_i:i:!i¸,!i¸=!)i!
Mending
Position the tear under the needle so that
the stitching will catch both sides.
Raccommodage
Rapprochez les bords et centrez le point
pour plquer dgatement des deux cotes,
Remiendos
CNoque el razgado debajo de la aguja de
modo que la aguja agarre los dos lados.
background
f
Set the Machine
R_glages
Ajustes
Top thread tension
conl_ol4 to 9
Tension du fif
d'mguille 4 d 9
Control de tensi6n
dcl hilo su_rmr
de4a9
Stitch width
control 3 lo 5
Largeur du
pottlt, 3 a 5
Control del ancho
de la puntada de 3 a 5
WlD'I_
!
0
Stitch tength
control fed zone
Longeueur du point,
zone rouge
Control largo de
punlada zona roja
LENGTH
!
@
F: Salm stitch _oot
F: A point lancd
F: Pie de Punto de Rcalce
o Shell Stitching
The Stitch and Its Uses
The Shell Stitch is lormed by sewing a
blind hem over folded fabric. Several
rows of shell stitching are called shell
tucks.
Shell stitching can be used to finish
hems, sleeve and neck openings.
Shell tucking can be used to create
scalloped tucks on blouses and lingerie.
o Point de coquille
UfiIisatton du point
Le point de coquille est fonne en piquant
un outlet mvtsible sur un ttssu repli& Ce
point de finttton peut ausst Otre appliqud
en rangdes.
Le point de coquitle sert a [a confectton
d'ourlets, d'encohtres el de manches.
Le ptquage de rangdes juxtapos_es de
points sort d produire des festons sur des
blouses et des arttctes de lhtgerte.
o Puntada de Concha
La puntada y sus Usos
La puntada da Concha se forma af coscr
un dobladillo cmgo sobre una tela
doblada. A vartas hileras de puntadas en
conciaa se les llama alforzas en cocha.
Las puntadas de concha se usan para
terminar dobladillos, aperturas de
mangas y cuellos.
Las alforzas en concha se pueden utilizar
para fomar alforzas festoneadas en btusas
y ropa interior.
k_. .... j
Here's How
1. For best effect:
set the stitch length as you desire.
-- you may need to tighten the top
thread tension slightly.
-- allow the needle to iust clear the
folded edge of the fabric when it
zlgzags.
2. If you sew rows of shell stitches,
space the rows 5/8"" apart.
You can sew Shell Stitch on knits or soft
silky wovens in any direction.
VOtCl comlltCtlt
I. Pour obtemr /as meilteurs r&u#ars:
r@lez [e sdlecteur de longueur de
point a [a position ddsud.e;
-- attgmentez [dgdremettt ta tenston du
fit de dessus lorsque ndcessatre;
assurez-vous que los ptq_res
ddpassent d peine [e bord reptid de
l' ottvrage [orsque [e potnt zzgzag est
appliqud.
2. Si vous faites des festons, espacez les
nervures de 518"
Vous pouvez coudre l'olt/'[et coquilte sttr
los jerseys ou los [lsstts //toi,_s comme la
sole dans /t'importe quet sons du ttsstt.
A_prendaCdmo hacerto
1. Para obtener los mejores resuttados:
Fije el largo de la puntada a su gusto.
-- Puede necesttar apretar ligemmente
la tension de111ilosupertor.
-- Permtta que la aguja past tan solo
por encuna det borde doblado de la
tela al hacer e! zigzag.
2. Si est,5 cosiendo hileras de puntadas de
concha, deje un espaczo entre las
hileras de t.5 cms.
Se puede coser la Puntada de Concha en
tejidos o tejidos de seda suave en
cualqmer direcci6n.
77
background
f
Set the Machine
R_glages
Ajustes
Top thread tension
cont_oI 3 to 8
Tettslon dtlfit
d'atguille 3 a 8
Contro_de tensi6n
del bile su_r_or
Stitch width
contro! 3 to 5
Largeur du
potnt, 3 a 5
Control def ancho
de la puntada de 3 a 5
WtD't]-I
i
Q
SIitch tength
conlro_ ted zone
Longeueur du point,
ZOnE rola_e
Control largo de
puntada zona rota
I
@
A: Zigzag foot
A: A point zigzag
A: Pie de Zigzag
..... J
o Box Stitching
Use this stitch to loin heavyweight
interlining.
Overlap two raw edges together and use
this stitch to join them.
o Point de cr_neau
Utitisez ce point pour joindre ensemble
des pikces _paisses d' entredoublure.
Faites chevaucher te bord non tint de
chaque pidce et appliquez ce point pour
los coudre.
* Puntada de caja
Utilice esta puntada para umr los fortes
pesados.
Ponga uno sobre otro dos bordes sm
terminar y utilice esta puntada para
unirlos.
78
background
Set the Machine
R_gtages
Ajustes
Top th_eaclIens_on
conlml 3 to 8
Tension dn fil
d'atguitte, 3 d 8
Control de tensi6n
dot hi[o superior
de3a8
Stitch widlh
contrOf 5
Largeur du pomt,
5
Control dot ancho
de la puntada 5
WIDIH
S_itch length
control 0.5 _o 2
Longlteur du point,
O,5d 2
Control dot largo
de puntada de 0.5 a 2
LENGTH
I
A: Zigzag loot
A: A point ztgzag
A: Pie de Zigzag
Zigzag Stitches (Continued)
o Fagoting Stitch
The Stitch and Its Uses
Use this stitch to ioin two pieces of fabric
to create an open work appearance and
add design interest.
Points zigzags (Suite)
. Couture ajour&
Ufitisation du potnt
UfiIisez ce point pour rdunir detLr bords
tout en gardant tm espace ouvert entre
etcv et enjoliver autsi line cotttllre,
Puntadas en Zigzag (Continuaci6n)
o Puntada decorativa para unir con
"Pata de Cabra"
La Puntada y sus Usos
Utilice esta puntada cuando desee unir
dos pmzas de tetas para crear una zona de
aparmncm abierta y agregar un disefio
mteresante.
Here's How
1. Fold under each fabric edge 5/8- and
press.
2. Pin the two edges to paper or tear-
away backing 118""apart.
3. Sew Nowly, guiding the labdc so the
needte catches the folded edge on
each side.
VOtCI COllllltell[
1. Fattes un pli sous le ttssu, de ckaque
cotd, de 5/8" et repassez[es.
2. B6t_ssez tes bords sur du papter en ies
dcartant de f/8", prenez du papter qui
se ddchire assez facilement.
3. Piquez tentement en veittant g7ce que
l'atguilte ptque atternattvemo_t clans
lttl bord et clans f' autre, pour avotr une
couture rdgufi&e.
Aprenda c6mo hacedo
1. DoNe et horde de cada tela unos t.5
cms y planche.
2. Una con alfileres los dos bordes a
papel o materml desechable separados
uno de otro de 0.2 a 0.3 cms.
3. Cosa muy despacio gumndo la tela de
fonna tal que la aguja coja et oritlo
doblado de cada lado.
79
background
f
Set the Machine
Rgglages
Ajustes
t..>
(:,.
if-
Top thread tension
contro_:3to 8
Tension du fil
d'atguitle 3 d 8
Comro[ de tensi6n
det hilo superior
de 3_
Stitch width
conlrol 3 1o 5
Largeurdu
Point 3 d5
Control det ancho
de la puntada en 3 a 5
WIDTH
ii
@
Stitch length
control red zone
Longueur du point,
Zone" fORge
Control largo de
puntada zona roja
LENGTH
1t
@
A: Zigzag foot
A: A point zigzag
A: Pie de Zigzag
o Two-point Shell Stitch
This stitch can also be used as a single
overlock stilch.
o Point coquille deux temps
Ce point permet attssi de surfiter
sotidement une lisiOre tout en
l'agrdmentanL
r, Puntada de Concha de Dos puntos
Esta puntada tambi_n puede utitizarse
como puntada sencilla de remate.
8O
background
Set the Machine
R_giages
Ajustes
Top thread tension
centre} 3 Io 8
Tenston du fil
d'atguilleo .;7a 8
Control de tensi6n
deI hilo supermr
de.3 a 8
Stitch width
conlroi 3 to 5
Largeur du
pomt, 3 a 5
Control del ancho
de ta puntada en 3 a 5
WIDTH
!
Stitch length
conlrol 1 to 2
Longueur du point,
ftJ2
Control del largo
de puntada de
ia2
t.ENG"fH
!
@
A: Zigzag foot,
A: A point zigzag
A: Pie de Zigzag
o Two-point Box Stitch
This stitch is usefut to join elastic labncs.
o Point de cr_neaux it deux points
Ce point est tres utile pore" assembler des
tTssus extensibtes.
o Puntada de caja de dos puntos
Esta puntada es titil pa_raumr matertales
el_sticos.
Set the Machine
R@lages
Ajustes
Top thread tension
conlrol 3 to 8
Tcnswn du fit
d'mguille, 3 a 8
Comrol de tcnsi6n
dcl bile supcrmr
de3a8
Stitch width
eonlrel 3 to 5
Largear du
point, 3 a 5
Control del ancho
de ia puntada en 3 a 5
WIDTH
t
0
Stitch length
control 1 to 3
Longueur du point,
Ic_3
Control del largo
de puntada
dela3
t.Er,_'I'H
ii
@
A: Zigzag loot
A: A point ztgzag
A: Pie de Zigzag J
o Overedgmg Stitch
This stitch can be used as a seam finish
to prevent fraying.
Point de bordage
Ce point peut Otre utitis# pour fatre
sur.leter.
o Puntada de Sobrehitado
Utilice esta puntada para sobrehilar.
81
background
.... Lltt_
#
Set the Machine
Rdglages
Ajustes
Top lhread tenseon
CON_rof3 tO 8
Tensmn du f!l
d' mguitfe, 3 i_ 8
Control de tensi6n
del hito superior
de3a8
Stitch width
conlrol 3 to 5
Largeur du
point, 3 it 5
Control det ancho
de la puntada en 3 a 5
_D'rH
S_lch _eng/h
control green zone
Longueur du point,
zolld retie
Control largo de
puntada zona verde
LENGTH
!
k.,.
F: Satin slitch Ioot
F: A point lance
F: Pie para pnmada de Reaice
Zigzag Stitches (Continued)
= Decorate with Geometric Patterns
The Stitches and Their Uses
These stitches are purely decorative.
You can sew one row or several or vary
the stitch width and length for special
effects.
Experiment on a scrap of fabric to see
what special effects are possible.
Points zigzags (Suite)
e Point ddcoratifgdomdtrique
UtiIisatton du point
Ces points otzt title ittttqltemettt title
fonctton ddcorattve.
Vous pouvez fawe un oft ptusteurs
rangs de points zdentiques ou
diff#rents, et les modifier en jouant stir
[a [argeur et ta longueur du point.
Jugez de I'effet, en fatsant un essat stir
tree chute de ttssu.
Puntadas en Zigzag (Continuaci6n)
Decoraci6n con Patrones
Geom6tricos
La Puntada y sus Usos
Estas puntadas son meramente
decorativas.
Puede coser una hilera o varms dem
ellas, o vanar el ancho y [argo de la
puntada para fograr efectos especm_es.
Expenmente en retazos de tela para ver
los efectos especiales que se pueden
!ograr.
Here's How
I. Adiust the stitch width and length as
you desire.
2. Practice the stitch on a scrap of fabnc.
3, Mark the lines for decoration on the
fabric, using a washable fabric
marker.
4. Lower the needle at the starting point.
5. Lower the presser foot.
6. Gently guide the fabric along the
marked line,
"_ Votct commetlt
t. Vous rdglez vous-m&ne la iargeur et
la tongtteilr dlt point.
2. Piquez ie point stir lille chute dtt tlsstt (t
orttel o.
3. Tracez des lignes de guldage sur le
tissu, avec un crayon spdcla[
s 'enlevantfacitement.
4. Descendez l'atguilte clans te ttxsu au
ddbut de ["o171entent.
5. Abatssez le pied presseur.
6, Guidez ddficatement te ttssu pour blen
ptquer stir [e tracd.
Aprenda C6mo hacer!o
i. Ajuste a su gusto et largo y ancho de fa
puntada.
2. Pract_que [a puntada en un retazo de
tela.
3, Marque fas l/neas que va a decorm" en
la tela, utilizando para elIo un
marcador para tela que se pueda [avar.
4. Bale la aguja en et punto imciaL
5. Baje el pie prensatelas,
6. Gufe suavemente la tela a trav6s de la
linea marcada,
background
Set the Machine
Rdglages
Ajustes
ttl
III
!It
ill
Top thread tension
coniro| 2 10 6
"rens_ondufil
d" atgui!te, 2 a 6
Control del tensidn
de[ hito superior
de2a6
\
SIilch width
control O
Larget_r d_t pott_h
o
Control de] ancho de
ta punlada O
W1DTH
!
@
StJtch length contro_
yellow siretch stiIch
position
Longueur du potnt,
zone Jatttte
path!t extensibles
Control del largo de
la puntada en posifion
de [a puntada elfismca
LENGTH
1
@
A: Zigzag foot
A: A point zigzag
A: Pie de Zigzag
H: Slra_ght tool (Model t7826 onlyj
H: A point droll (Modkfe 17826 seulementJ
H: Pie para puntada
recta (M6d, 17826 solamente/ ......,
Stretch Stitches
_, Straight Stretch
The Stitch and Its Uses
Thts stitch is the stretch variation of the
straight stitch, especially developed for
knits and stretch fabrics. Stretch stitch
can be used on other fabrics as well. It
works well on curved seams and on any
garments that will receive a great deal of
strain (e.g, children's clothes),
Points extensible
Point droit extensible
Utilisatton du potnt
Le potnt droit a dr( rdatisd spdctaiement
pottr coudre les jersey et ttssus
extensibles.
Ce potnt donne attsst de belles sutT)tqOres
sur torts ttsstts.
Puntadas El,-istica
¢ Elfistica Recta
La puntada y sus Usos
Esta punlada es la vanacidn elfisUca de la
puntada recta, especmlmente disefiada
para tejidos y matermtes elfistlcos.
Esta puntada tambidn puedc ser utilizada
para pespuntear en cuafquicr material.
The stretch stitch does not actually
stretch as it ts being sewn, but is
stitched m a forward and back
motion (sometimes called a
"reverse action'" stitch), so that it
wilt give when the fabric stretches
instead of breaking. This stRch can
also be used for topstitchmg on atl
fabrics.
Le point drott extensible a de
ttOmbt'dtlSdS applicattons, ttlelHe
avec tes ttsstts lion extensibles.
I1 est reeomntandd pour les
coutures cottrbes qut fattgttent
beaucoup (sur [es v_tentettts
d'enfants pat" exeml)le ).
Le point ne s 'allonge pas en le
cousant, mats it est piqud eft
avant et en arri_re (inversentent
d'avance), fl donne phttdt qtte de
easset; quand les tissus ex_
tensibles sont dtn'ds.
La puntada eldsttca rue
desan'olfada para ser utitizada en
telas etfisUcas y tejidos.
Tamblen puede ser utilizada en
otras telas. Trabaja bicn en
costuras curvasy en cualqmer
prcnda que se someta a grandes
esfuerzos, como es et caso de la
ropa de nifios.
La puntada eltisUca realmente no
se esUm a medida que cose smo
que la puntada se realiza en
mowm_ento hacm adelante y
hacla atrais (algunas veces
denommada como puntada de
"accidn reverslva'), de modo que
cede, y no se rompe, cuando la
tela se est_ra.
83
background
Set the Machine
R_glages
Ajustes
Top thread {'ens_on
conlroq 2 to 6
Tenswn d, fil
d'atguilfe, de 2 a 6
Controlde tensi6n
del hilo superior
Sliich widih
control 2 to 5
Largeurdu
point, 2a 5
Control del ancho
de t,'tpuntada en 2 a 5
WtlYtl-I
Stitch length conIro}
yeltow Sltetch SlilCh
posillon
Longlteur du point,
zolfe jatltle ]7otnts
extensibtes
Control del largo de
puntada en pos_ci6n
de puntada eh'isnca
LENGTH
|
A: Zigzag fool
A: A potnt ztgzag
A: Pie para Zigzag
J
o Rick-Rack Stretch
The Stitch and Its Uses
Sew on stretch tabrics in any area that
you might use a z_gzag stitch.
This stitch can be used as a decorative
top stitch as well.
o Croquet extensible
Utilisanon du point
tt peut remptacer partout [e !)omt ztgzag
smtple sur les ttssus extensibtes.
Ce potnt donne attssz des surpiqFtres
ddcoram,es.
o Puntada Elfistica de Zigzag
Acordonado
La puntada y sus Usos
Para coser en telas el_ist_casen cualqmer
_treaen donde se podria usar puntada de
zigzag.
Esta puntada tambien puede utilizarse
como puntada decoratwa sobrepuesta.
84
background
Set the Machine
R_glages
Top Ih_ead lens_on
control 2 to 6
Tem_en du Ill
d'alguifte 2 a 6
Stitch widlh
conlrOI3 tO5
Largeur du
point, 3 a 5
WIDTH
I
@
Stitch length
conttoI
vet/ow stretch
Stitch position
Lungucur du pOtt_t,
zone laurie points,
extcnMbtex
LENGTH
I
-@
A: Zigzag foot
A: A point ztgzag
Stretch Stitches (Continued)
o Overcast Stretch Stitching
The Stitch and tts Uses
This stitch can be used for sewing a
seam with an overcast finish,
The seam _slormed and finished in one
operation. It can be used when you are
making swimwear, ski pants and other
garments that require stretch
Points extensibles (Suite)
o Point tie suc!_lage extensible
Utilisatton du point
Ce point peut _tre utitise pour fatre des
coutures surf!tdes. II forme et flint les
cotttttres en une settle #tape. II est em-
ploy# darts la coltfectton de maitfots de
bath, de pantalons de ski, at/zst qtte de
v_temettts ndcessitatlt ttne certaine
dlasttcitd.
Here's How
,, Z
Place the raw edge el the t'abrtc to the
LEFT of the needle as shown.
Stitch so the needle pierces the fabnc
iust short of the outside edge.
Or, place your iabric to allow a 5/8""
seam, then trim seam a!lowance
after.
Raw or worn edges o[ older garments
can be overcast to prevent further
raveling.
NOTE. Use a blue stretch fabric
needie, which elfectivety
prevents skipped stitches.
Voict coltlmettt
Afignez [e bore non tim du ttssu pour
qu'it se trouve A LA GAUCHE de
!'atgtdlte, comnte montrd.
Fattes [es cotttures ell VOtlSassltrant que
l'atguille pique te tissu juste avant le
bord exterteur de ee dernter.
Ott bten alignez votre ouvrage pour
ill j_
obtemr m_e couture de 518 ,puts tatlle,.
!'exces de ttssu.
Les bords non tints ou usds de vteux
v_tements peuvent _tre surfilds, afin
d'emp_cher
davantage,
REMARQUE:
qu' ils s_effiloche_zt
Servez-votts d" tttte
aLguilfe O talon blett
pour tissus extensibles,
_n de vous
85
background
Ajustes
Control det ancho
de la puntada en 3 a 5
_qDrrt
I
@
Control de tensidn
deJ hilo su_nor
de2a6
Control del largo
de puntada en
poslci6n de puntada
ehisttca
!
A: Pie para Zigzag
Puntadas en Zigzag
(Continuaci6n)
o Puntada Elfistica de fileteado
La puntada y sus Uses
Se puede utilizar esta puntada para coser
una costura con termmado de fileteado.
La costura se realiza y se te da el
terminado en una sota operaci6n. Se
puede utilizar cuando est6 elaborando
vestidos de bafio, pantalones para
esqmar, y otras prendas que reqmeren
de matenat elfist_co.
j
Aprenda come hacerlo
Cotoque el lade burdo de la tela a la
IZQUIERDA de la aguja, ta[ come se
muestra.
Puntee en forma taI que ta aguja
traspase Ia tela bran cerca dei borde
exterior.
O s_ no, cotoque la tela en forma que
permna una costura de 1.5cms, y tuego
recorte Joque sobre.
Los orillos burdos, o los ya gastados en
prendas usadas, pueden ser fiieteados
para prevemr desflecados futures.
bIOTA: Utilice una aguja azul (o
punto dorado) para telas
ekisticas, que es especial para
prevemr que se saRen Jas
puntadas.
86
background
t-,-
Set the Machine
Rdglages
Ajustes
Top lhread tension
conlroJ 2 to 6
Tenston duff/
d'arguitle.
2a6
Control de tensi6n
del hito supcnor
de2a6
Stitch width
control 3 to 5
Largeur du
poml, 3 d 5
Control del ancho de
la puntada de 3 a 5
WIDTH
!
Q
Stitch tength cont[of
yellow stretch shtch
position
Lott[4ttettr dtt [Joint,
zone ja_ttte points
extensibles
Control dot largo
de puntada en
pos_ciOnde
puntada elfist_ca
!
@
A: Zigzag loot
A: t_ point Zrgzag
k._ A: Piede Zigzag
o Smocking
With the stitch length at "'4'" , sew
straight stitching lines 3/8" apart across
the area to be smocked.
Knot the threads along one edge. Pull
the bobbin threads and distribute the
gathers evenly. Secure the threads at
the other end. Sew the decorative stitch
between the gathering stitches.
Putl out the gathering stitches.
NOTE: Loosen the top thread tension
to make gathering easier.
o Smocks
Avec une longueur de point de "4",
piquez d'abord des lignes espacdes de
3/8" sur la pattie tt garmr. Nouez tes fits
d'un cord et, de t'autre, ttrez sur los ills
d'aiguitfe pour faire des fronces
rdguti&es. Nouez tes fits. Piquez tes
snlocks entre [es lignes, pttts enievez les
fits a fioncer.
REMARQUE: Dimmuez la tension du
f!l de dessus pour piquet
tes lignes de frongage.
o Puntada de Avispero (Colmena)
Con et largo de la puntada eta "4", cosa
lineas de puntadas rectas, separadas unas
de otras por un ! cm, en toda el firea que
vaa trabajarse. Anude los hi!os en uno de
los bordes. Tire los lfilos de ta bobina y
distribuya el recogido en forma pareja.
Asegure los hilos en la otra or'ilia. Cosa
puntadas decoranvas sobre el recogido.
Quite [as puntadas de recogido.
NOTA: Afloje la tensi6n del hilo
superior para que el recogido
se haga mas fficil.
87
background
¢....
Set the Machine
Rdgiages
Ajustes
Top thread tension
conlrol 3 to 6
Tenston du f!l
d°atguiffe, de
3a6
Control de tension
det hito superior
de3a6
Stitch widlh
control 3 to 5
Largeur du
point. 3 a 5
Control det ancho
dela puntadaen 3 a5
WIDTH
Slitch length conlrol
ye!low stretch sbtch
position
Lengueur du point,
zone jmma 110tlt1S
extensibles
Control det largo
de puntada en
poslci6n de punlada
elfist,ca
t.ENG]I-I
©
A: Zigzag loot
A: A point ztgzag
A: Piede Zigzag
J
o Serging or Pine Leaf Stretch Stitching
The Stitch and Its Uses
Use this stitch when you want a narrow
seam that you do not need to press open
flat. It is ideal for I/4"" seams on knits or
on medium to heavyweight woven
fabrics where you want a narrow seam. it
is also great for sewing spandex swim
wear.
o Point de suriet
Ufilisation du point
Utilisez ce potnt st vous ddsirez des
coutttres dtroltes que vous n' avez pas d
aplam" a t'aide d'tut fer a repasser. Ce
point est id#at pour fatre des coutures de
!/4" dans des jerseys, ou bten dans des
ttssds tnoyens ou @ats ou Ies co_¢tures
dotvent Otre dtroites, ll est attsst tout
mdiqu_ pour ta eonfecnon de tenues de
bain en dlast.
* Puntada elfistica de sobrehilado
o de hoja de pifia
La puntada y sus Usos
Utilice esta puntada cuando desee una
costura angosta que no necestte abnr para
ptancharta. Es ideal para costuras de 0.6
cms en tejidos o en telas de patios pesados
o medianos en donde se desee costuras de
c_erre angostas. Es magnifica para hacer
vestidos de bafio elfisticos.
.,J
Here s How
Place the fabric under the presser foot so
that the stitches are made over the edge.
NOTE: When using stretch knit fabric,
use a blue stretch fabric
needle which effectively
prevents skipped stitches.
"_ Votci commel_t
Gtissez le nssu sous te pted-de-btche pour
que les piq_res sotent faites directement
contre la bord des ttsstts.
REMARQU: Lorsqtte vous cousez
des jerseys extensibles.
serves- VOltS fottjoRt's
d'une atguille dt talon
bleu pour tlSSltS
extensibles, afin de vous
assurer que des pt@res
ne solent pas ntanqltees.
Aprenda como hacerta
Coloque el matenat debajo del pte
prensatelas para clue las puntadas se
hagan sobre el borde.
NOTA: Cuando se use tela tejida
e!hstzca utilice la aguja azul (o
punto dorado) para material
elfistmo que prev_ene en forma
efectwa clue las puntadas se
salten.
88
background
Set the Machine
R_glages
Ajustes
Top lhread tension
conlrol 3 to 6
Tcmmn du fil
d'atguilte, 3 a 6
Control de tensi6n
dcl hilo superior
de3a6
Stitch width
control 3 1o 5
Largeur du
point, 3 a 5
Control det ancho
de la puntada de 3 a 5
WIDTH
I
Q
Slilch {englh COnffot
vel}ow Stretch Sbtch
position
Longueur du point,
zot_e jaune pomls
ex/ensibles
Control de] largode
punlada en pos_ci6n
de pumada el_oca
LEt,_TH
A: Zigzag _oo!
A: A point ztgzag
A; Pie de Zigzag
Elastic Stretch Stitch
Choose this stitch to attach elastic to
garments.
1. Mark the elastic into quarters and
match these to the center front, center
back and side seams.
2. Place the middle of the elastic under
the center of the presser foot and
stitch into place, making sure the
elastic is evenly distributed.
o Point e._*ensiblepour bandes dlasfiques
Utilisez ce potnt pour coudre des bandes
dtasttques sur des v_tements.
1. Marquez ta bande dtastzque en quatre
sections de nt_me longueur, afin
qu'une corresponde au milieu du
devant, une au milieu dtt dos, ttne au
cotd drozt et trite azttre au cord gauche.
2. Pfacez te ceno'e de la Oande dtasttque
sous [e centre du pted-de-biche et
cottsez tout ellprena/tt sottt que
l' dtastique dem eure bien en place.
* Puntada elfistica en caucho
Utitice esta puntada para pegar el caucho
o el_)sttco a sus prendas.
t. Marque et caucho en cuartos y
empfitelos con las costuras del centro
detantero, centro trasero y de los lades.
2. Coloque la mitad det caucho debajo
dei centro del pie prensatelas y
punt_elo a su smo, cerctorfindose de
que el caucho estd distribmdo en
forma pareja.
89
background
Set the Machine
Rdglages
Ajustes
Top thread tension
control 2 to 6
Tenston du fit
d" atguille,
2a6
Control de tensi6n
det hi!o superior
de2a6
Stilch width
conli'ot 5
Largeur de pornt,
5
Control det troche
de la puntada 5
WtIyfH
Stitch length control
yellow stretch stitch
position
Longueur du point,
zone ja_me points
extensibtes
Control del largo de
puntada en posmi6n
de puntada el_llca
LENGTH
I
@
A: Zigzag loot
A: A point ztgzag
A: Pie de Zigzag
f
Set the Machine
Ajustes
Top thread _enscon
control 2 _o6
.................... "" Tenston du fil
Stretch Stitches (Continued)
a Stretch Patching
The Stitch and Its Uses
For patching worn out elbows or knees.
For patchwork quitting.
Points extensibles (Suite)
* Point a rapidcer extensible
Utitisation du point
Rapt@age des genoux et des coudes usds.
Confection de courtel_otntes.
d'otguitle.
2a6
Control de tensi6n
del hito supermr
de2a6
Slilch width
control 3 to 5
Largeur du
point. 3 d 5
Control det ancho
de la puntadade 3 a 5
WII3rH
!
Stitch length cor_lrol
vel_ow stretch sl{lch
9oshion
Longueur du point,
zone jatme points
e.rtensibles
Comrol del largo de
puntada en posmi6n
de puntada el,Sst_ca
LENGTH
It
©
A: Zigzag _oot
A: A point zigzag
A: P_ede Zigzag
Puntada de Avispero (Colmena)
o Herring Bone Stretch
The Stitch and Its Uses
*, Parchado El,Sstico
La puntada y sus Uso
Para parchar codes y rodillas gastadas.
Use as hemming stitch for Mankets,
tablectothes and draperies.
Here's How
Place the fabric top side up, and sew
3/8"" from the edge.
Trim close to stitching The stitch wil!
prevent raveling,
%._....
o Point d'@me extensible
Utilisation du point
Le potnt iddal pour orner couvertures,
nappes et tentures.
Voict comment
P[acez [e tissu, t'endro_t vers [e haul. et
ptquez d 3/8 po. du bord.
Coupez [e tong de ta coul_tre. Ce potnt
emp£che /e ttssu de s'effitoclter.
o Puntada Elfistica Pata de Cabra
La Puntada y sus Usos
Utilicela como puntada de dobladillo en
sfibanas, manteies y linos.
Aprenda cdmo hacerlo
Co/oque el derecho de la tela hacia arriba
y cosa a [ cm. del borde.
Recorte el sobrante cerca a la
puntada.
La puntada prev_ene el deshilache.
background
Set the Machine
Rdglages
Ajustes
Top thread lenslon
control 2 lo 6
Tenston du.fil
d'atguitle, 2 a 6
Control de tensi6n
del hilo su0erlor
de2a6 _
Stitch wtdlh control
31o5
Largeurdu
point, 3 a5
Control dei ancho
de la puntada de 3 a 5
WIDTH
!
0
Stitch Ienglh control
yellow stretch Stitch
position
Loltguettr du potnt,
7.011¢ Jal_/ltl pttgnts
extensibfes
Control del largo de
pumadacn posJci6n
de puntada el5st,ca
_TH
i
G
A: Zigzag toot
A: A point agzag
* Decorative Stretch Patterns
The Stitch and Its Uses
Decorative stretch patterns can be used for adding a creative and personalized
touch to the items you sew for your home and family,
You can decorate children's ctothes, womeWs blouses, curtains, etc.
Motifs ddcorattfs ?tpoints extensibles
Utitisation du point
Des motif_ ddcoratifs d points extensibtes peuvent 6tre employ_s clans le but
d'ajouter une touche persotmelle d des arttcies qtte vous cottsez pour votre familte
et pont votre donucite.
Vous pouvez orner les vYtements d'enfants, [es blouses pour dames, les redeaux,
etc.
o Patrones dfisticos decorativos
La puntada y sus usos
Patrones el-asucos decorauvos se pueden usar para dar un toque creat_vo y original
a los mmenales que usted cose para su familia y para su hogar.
Ustcd puede decorar las ropas de nifios, las blusas de mujeres, las cortmas, etc.
91
background
P
{
!.'2!
±
IH
Set the Machine
Stitch width
control 3 lo 5
WIDTH
!
S_ilch lenglh
control
Blue zone €=:=
LENGTH
l
Top lhread tension
k. Sliding bu!_onho!e foot
Buttonhole Making
o Manual Buttonhole
Adiusting the Stitch Density
Depending upon your fabric or your own
preference in buttonholes, you may alter
the buttonhole stitch density within the
blue buttonhole range on the stitch
length dial.
(_ For more density, turn the dial toward
(_ For less density, turn the dial toward
NOTE: Always make a practice but-
tonhole on a scrap of fabric you
plan to use to find the more
suitable stitch length.
92
_Y_!_zlI:_;Y_¸¸!AU? i!b_i_¸i:¸I_?_:/:i!ii:_!i:ii__!_i:_ii!i_i:J
I. a. Carefully mark the buttonhole
length on your garment.
b. Change to the sliding buttonhole
foot.
c. Insert the garment under the foot
with the buttonhole marking
run ning toward you.
Q
Fine
sli_ches
for light
fabnc
2. a, Move the slider (A) toward you so
that the top mark (C) on the slider
meets the start mark (Bt.
b. Line up the markings on the foot
with the top mark on your garment.
c. Lower the presser foot.
NOTE: The markings on the slider are
engraved in centimeters.
LENGTH
I
®
_ Coarse
s_tches
tor heaw
tabrlcs
background
f
Pl
±
Tenswn dufil
d*atguille,
2,a6
Rdglages
Largettr du
point, .3 d 5
WID-Prt
!
@
R_glare delargear
du point
Zone bleue
LENGTH
!
@
Calibre d boutonaiOres
......................... J
Confection des BotonniOres
o Boutonnidre Manuelle
Densttd du bout'don
Seion la natttre du tissu ott votre pre-
f&'ence, vous pouvez fatre des bordures a
points plus ott robins serr_s en modifiant
ta longueur dtt point dans la zone bleue.
Pour un bourdon plus dense, regfage
vers " 0 "
_) Pour un bourdon morns dense,
rdgtage vers "1 "
REMARQUE: Fattes totqours une
boutonniOre d'essat sur
une chute du ttssu que
vous travaittez pour
v_rifier la longueur du
point,
1. a. Tracez sotgneusentent la longzteur
de [a boutonniOre.
b. Remplacez [e pled pat" le calibre a
boutonniOres.
c. Glissez le vOternent sous fe calibre,
VOltS.
03
Bourdon scrrc
pottr ftsstts
]ins
]
2. a. Tirez sur le curseur (A) et mettez [e
trait du hattt (C), face du trait de
dYpart (B L
b. Alignez-tes ensutte avec [e tracd
de la boutonnidre, au tratt de
ddpart.
c. Abatssez [e calibre,
REMARQUE: Le calibre est gradu6 en
centmtetres.
!
3. a. Rdglez [e sdlecteur a ['l'
b. Piquez en avant jusqu'at_ tratt
d'arr_t de la botttonniOre.
c. Arr_tez l'alguitte a gauclte.
93
background
_----_---, Ajustes
t
I-'1
±
!tl
Comrol de tensi6n
dcl hi!o superior
dgk2 a 6
\
Control de! anctm
de ia rmatada de 3 a 5
77t13'11-'t
J
@
Controi def largo
de la pumada
zona azut I::=::a
I..KNGTH
i
@
Pie Guia para Ojafes
Para hecer ojales
o Ojal manual
C6mo aiustar la densidad de Ia Puntada
Dependiendo de ta tela que est_
trabajando y su preferencia en cuanto a
ojaJes, usted podrfi alterar la densidad de
ta puntada de ojafes dendo det tango azul
de ojales que se encuentra en el disco de
largo de puntada.
@ Para menor densidad, gtre el disco
hacla"t"
@ Para mayor densidad, gire et disco
hacia" 0 ".
NOTA:
94
Tenga la costumbre de hacer un
ojat de ensayo en un trozo de ta
tela que plensa utilizar hasta
eneontrar el largo de puntada
m_s apropiado.
I. a. Marque cuidadosamente el largo
del ojat en ta prenda.
b. Cambie el pie corredizo de ojaIes.
e. Cotoque [a prenda debajo deI pie
con la marca del ojal mirando hacia
usted.
O
Pumadas
burdas pav,t
matermles
pesados
:::. :
2. a, Mueva la corredera (A) hacfa usted
en forma tal que ta marca superior
(C) que se encuentra en la corredera
se encuentre con la marca micia[
(B).
b. Atinee las marcas en el pie con [a
marca superior de su prenda.
c. Baje el pie prensatelas.
NOTA: Las marcamones de ta corredera
se encuentran grabadas en
centlmetros,
t.gNGTH
!
®
finas oara
matenales
livlanos
3. a. Co!oque el selector de la puntada en
b. Cose hacta adelante hasta que se
encuentre con la marca de en frente
de su ojal.
c. Pare de coser en ta puntada
izqmerda.
background
4. a. Set the stitch selector at
b. Sew 4 to 6 stitches.
c. Stop sewing at the right stitch.
5. a. Set the stitch selector at bl "
b. Sew until you reach the back
marking of the buttonhole,
c. Stop sewing at the right stitch.
::::,_: :::::: i :
6. a. Set the stitch selector at I_!
b. Sew 4 to 6 stitches.
c. Stop sewing at the left stitch.
7_ Remove the tabnc and cut the hole
open with the buttonhole opener.
4. a. Rdgtez te sdtecteur a W"
b. Piquez 4 a 6 points (bride).
c. Arr_tez I'atguitle {z droite.
Vl
5. a. Rdglez [e sdlecteur a _
b. Piqttez en arri_re jttsqu'au trait de
ddpart de ia boutonnidre.
c. Arr_tez !'atguilfe a drotte.
6.
a. Rdgtez le sdtecteur a _ .
b. Piquez 4 a 6 points (brMe).
c. Arr_teZ !'atguit!e a gauche.
7 Ddgagez votre ouvrage, fendez /a
boutonniOre avec des ctseaux ou
!' ou vre-boutonniOres fourm.
4. a. Cotoque el selector de puntada en
D
b. Cosa de 4 a 6 puntadas.
c. Termme de coser en el tado
derecho.
5. a. Cotoque el selector de puntada en
b. Cosa hasta que se encuentre con la
parte de atrtis del ojal.
c. Pare de coser en ia puntada de ta
derecha.
NOTE:
When sewing at the edge of fabric, set
sliding buttonhole foot as illustrated and
sew in reverse ( 3_-*_]--*_ 1.
1"21
6. Coloque et selector de puntada en _
b. Cosa de 4 a 6 puntadas.
c. Pare de coser en la puntada de la
izqmerda.
REMARQUE:
Lorsque vous piquez sur le rebord d'un
ttsslt, rdglez le pted coulissant a
boutonniOre comnte montrd et ptqttez en
,,,a,'clte arri,re (_-->_---_---_ ).
7. Rettre la tela y abra el ojai con et
abre-ojates que se encuentra en su
caja de accesonos.
NOTA:
Cuando este coslendo en el horde de ta
teia coIoque el pie de ojales corredizo taI
corno se ilustra y cosa al reves
95
background
. Using Buttonhole Attachment
Buttonhole Attachment System
For more varied and accurate buttonholes, you wilJ en_oy using the buttonhole
attachment and templates. Know the parts and carefutlv read how to set up your
machine property. You will need these items for the buttonhole attachment
system.
o Utilisation du guide g_boutonniOres
Guide (_boutomfi_res atttomattque d enclencher
Avec ce guide, c'est avec ptaistr que vous ferez des boutonniOres de diffdrents
genres et e.vactentent arty dimensions vouhtes. Votci une desctTpnon des"piOces, i[
sl_ffit (te 1¢S mottter ea'actement comttte mdiqud.
o Cdmo Hacer Ojales con ei Aditamento Ojalador
Sistema de Adi{amento Ojalador
Para iograr ojales mils vanados y exactos, podr,'i utilizar el aditamento ojalador y
Ins ptantitlas correspondientes. Familiaricese con los componentes, lea con
cuidado c6mo deben colocarse en Ia m_quma. Para emplear el s_stema de
aditamento ojatador necesitar_i los accesonos s_rmentes.
Guide slot
Feme de guidage
Ranura Guia
Measurement
I marking
_. Marques de bord
Buttonhole guide plate
Porte-gabarit
Plaea - Guia pala Hncer Ojales
Guide block
D_gt de g,idage
oqt_eGum
Lever
Lev_er
Pi Palanca
E
Pernos / "__/"_ Gear
Hook _ Pi_non
Crochet Engrane
Gancho
Base plate
Plaque de guide
Plaea Base
S
Buttonhole templates
Gabarits a botttourti_res
Plantilla para Ojales
Buttonhole foot
Pied i_boutonnikres
Pie para Ojales
96
background
Buttonhole Style and Size
Genre et dintenstons des boutonniOres
Estilo y Tamafio de Ojales
NOTE: Buttonholes marked on template show actual length of buttonhole to be
sewn. You will find the most suitable buttonhole length easily by
matching the button with the proper illustration on the template.
Tempiate
Gabants:
Ptan_ilta
Round End Keyhole
Bultonhole Buttonhole
Bot_tonniOre d
bouts arrondis
Ojat de
Extremos
Redondos
Botttotlni#re
tai[Iet¢r
Ojal Tipo
Ojo-de
Cerradura
213504005 2t 3505006 213506007
Sizes 3/8- 1/2- 15/16"" 1-1/16"" 7/8- 1-1i16-
Dimensiom:
Tamafios 518 t3116- 1-114- 1-1/2"" 1-I/4- 1-318'"
REMARQ UE: Les boutonniSres reprdsentdes sur les gabartts 5ont grandeur
ttature. Cect vous permet de ddtenmner la longueur de la
boutomqdre stmplement en posant te bottton au bon endrott sur ie
gabartt, comnte montrd ct-dessotts.
NOTA:
Las ilustrac_ones de los ojales en ]aplantilla muestra ta tongitud real del
ojal que se va ahacer. Deternunar_ f&itmente el tamafio m_ adecuado
de los ojates comparando el bot6n con [a ilustraci6n correspondiente de
la plantilla.
97
background
Set the Machine
Rdglages
Stitch width
control 2
Largeur du point, 2
wlffllq
!
G
Top thread tension
Control 2 to 6
Tension duff/
d' atguitle, 2 a 6
Stitch length
control 3 I[o 4
Longueur dtt
pomt, 3 a 4
_TH
!
Buttonhole toot
Pied d boutonnidres
Buttonhole Making (Continued)
Helpful Hints
Best results are obtained by using #60
#80 light weight threads as bobbin
thread.
NOTE: It is advisable to use a blue
stretch fabric needle when
sewing knits and synthetic
fabrics.
You can obtain buttonholes
with a wider cutting space by
setting the stitch width control
at t .5 instead of 2.
Confection des boutonnieres (Suite)
Quefques conseils
On obnent gJn_ratement de mei!Ieurs
rdsultats en utilisant un f!I de canette
l@er, n° 60 d 80.
REMARQUE:
Top thread
Ell de dessus
Bobbin /
Ihread
Fit ttc
desstts
Pins(A)
Ergots (,4}
Round
holes (B) _:::
Trous
ronds (B
_::(
f
Reclangular hole
Trou rectangutatre
Lever
Lower
Base plate
Hee!,; Plaque de guide
Crochet
1. a. Remove the extension table.
b, Raise the needle to its highest position.
c. Remove the foot holder.
d. Pull bobbin thread out about 3- straight back toward rear o(machine.
e. Insert hook of base plate into rectangular hote of needle plate.
f. Pull lever back to align the hook with the rectangular hole.
g. Snap base plate down to fit two pins (A) at the back of base plate into two
round holes (B) on needle plate.
II est conseill_ d'utitiser
une aiguitte d queue
bieue pottr tisstts
extensibles pottr la 1. a,
couture des jerseys et b.
des tissue synth_tiqttes, c,
Pour des boutonniOres
d.
phts targes, il suffit de
rdgler Ia targeur de e.
point d 1,5 au lieu de 2. f
g.
Release lever.
Rettrez ta botte _ accessotres.
Remontez l' alguitte en position haute,
Retirez te porte-accessotre.
Tirez le fit de dessous d'envtron Y vers l' arridre de la machine.
Introduisez te crochet de la plaque de guide dans te troll rectangufau'e,
Tirez sur le tevter pour aligner te crochet avec le trou rectangtdaire
Appuyez sur ta plaque de guide pour quetes ergots (A ), sous ta plaque, entrent
clans los trous ronds (B ) de la platme; L_chez le levier.
98
background
Coairo_ de
tensi6n de[
hito supenor
2a6
Ajustes
Control de Ancho
de lhanlada 2
WIDTH
I
@
Control de
largo de
Puntada 3 a 4
I
Pie para Ojales
Instrucciones del Estito de
Ojales (Continuaci6n)
Consejos Utiles
Podrzi obtener mejores resultados st usa
hilo ligero #60 -#80 en la bobma.
NOTA: Cuando cosa telas telas de
tejido de punto o smt&_cas es
convemente emptear una
aguja azul para telas etfisucas.
Pemos (A)
Redondos (gl
Hi¿o de
_a Bobina
Ptaca Base
Gancho
l.a.
b,
C.
d.
e.
f.
g.
Ranura
Rectangular
J
Qmte Laextensi6n.
Levante [a aguja a su poslcidn mtis alta.
Quite el soporte det prensatelas.
Jate y saque aproximadamente 7 cms. de hilo de ta bobma en Iinea recta hacla
atrfis de la mfiquma.
Meta et gancho de [a placa base en ta ranura rectangular de ta placa para la aguja.
Jale ta palanca hacm atnis para alinear el gancho con la ranura rectangular.
Preslone la placa base hacla abajo para meter los dos pemos (A) de su parte
trasera en los dos orifictos rcdondos (B) de la placa para Ia agu3a.
Sueltc la patanca.
iL
99
background
2.a.
Bultonhofe guide plale
_ Porte-gabartt
emptate
c°t,.,-,,
_1,,...... I Setling Mark
{__ l Encache tie longueur
Guide block Gea
Dotgt tie guidage Pignon
"%__.,..,., Base plate
Plaque de guide
When you have selected the template with the size and style buttonhole
you need, slide the template into the guide plate.
b. Pull catch toward you while sliding the template until the buttonhole s_ze
you have chosen is at the setting mark.
c. Insert gear of base plate into slot of template and fit guide block into the
center of the guide slot.
Ihread
Ell de
dessous
3. a. Attach the buttonhole foot.
b.
C.
d.
Butlanho_e foot
___ Pied 1_boutonnieres
/ Gear _'_ SIO!
P'="°""411I',1
Ligne de
d_part
J
Adjust position of gear so it Js aligned with the starting point of template.
The lever can be used to change gear position.
Pull the bobbin thread up through guide slot by turning the hand wheel toward
you while holding top thread.
Place the bobbin and top threads to the left side of guide plate.
Leave 3 to 4 inches of thread.
2. a. AprOs avotr choisi te gabarit pour [a longueur et le genre de boutonni&e,
engagez-le dans te porte-gabarit,
b. Tirez te cliquet vers vous pour fatre glisser le gabarit jttsqu'_ l'encoche
correspondant glta fongtteur vouhte,
c. Centrez ta fente du gabarit sur te pignon et faites passer le dotgt de guidage
dans la fente de gutdage.
, a,
b.
C,
d.
hzstattez te pted ¢tboutonnidres.
Atignez le ptgnon avec ta 1igne de ddpart gravde sur le gabartt.
Tirez sttr le levier pour mettre te gabartt en postllon.
Remontez lefit de dessous atravers ta fente en tournant [e volant vers vous et en
retenant le fil de dessus.
Tirez les fifs de dessous et de dessus vers ta gauche du porte-gabarit.
Les fifs doivent d#passer de 3 a 4 po,
!0o
background
/2:_ _...Pf_cagmapara_jales
. Plan{ilia
RanuraGuia a _
|
:i'£"2' _"_:;-"?> I Marca de A iUS'eS
GuiaBl°que__cEan27_,
k -, .......
2, a. Cuando haya seieccionado fa ptantilla del tamafio y estilo de ojal que
necesite, deslice la ptantilla en ta placa-guia,
b. Jate el ret_n hama usted mmntras desliza la pLantilla basra que la medida de
ojat seleccionada quede en la marca de ajuste.
c. Acople el engrane de la placa base en la ranura de ta ptantilla y meta eL
bloque guia en et centro de centro de fa ranura guia,
Hilo Superior
Hilo de la !
Bobina
. Pie para Oiaies Engranex,,{{_.. Ranura
3. a, Instate et pie para hacer o]ales,
b, Ajuste la pos_cidn del engrane de modo que quede alineado con el pun|o m_cml
de [a plantilla,
Se puede utilizar la palanca para cambmr la posmidn del engrane,
c. Jale et hilo de la bobma hacm arriba a travds de [a ranura guia glrando el volante
hacm usmd mmntras sujeta el hilo supenor,
d. Cofoque los hilos de la bobma y superior en el lado izqu]erdo de la ptaca gum,
Deje de 7 a 10 cms. de hilo.
101
background
Measuremenl
markings
Buttonhole Making (Continued)
4, a.
b.
C.
d.
e.
NOTE:
Mark your buttonhole position carefully on the garment.
Placing your garment behind the machine, insert it between the guide plate
and the buttonhole foot as shown.
Align marked buttonhole with center marking on buttonhole foot.
Line up your fabric edge with the measurement markings on the guide plate
lust in front of the buttonhole foot as shown.
Pierce the fabric with the needle at the beginning of the buttonhole.
If you want your buttonhole to be 1/2 inch from the garment edge, line up
the fabric with the 1/2 inch markings each time you start to sew a
buttonhole.
We recommended the use of interfacing when making buttonholes.
If the fabric does not feed smoothly from the start, increase the stitch
length
5. a. Lower the buttonhole foot.
b. Start sewing slowly.
c, Allow the machine to do the work by itself.
(Do not try to guide the fabric.)
d, Stop sewing when the needle returns to the position where it begins.
To release the buttonhole base plate, pull the lever toward you and lift the base
plate off the machine.
Adjusting the stitch density
You may alter the closeness ot the stitches by turning the stitch length control
between 3 and 4.
LENGTH
t
Fine stitches for lighl
(abncs
Coarse st(tches
for heavv fabncs
k_..
102
background
Trace' de la
t)o_aomff_re
Tratt
/
Marques de
Oord
Confection des boutonnieres (Suite)
.__.____J
. a_
b,
C.
d.
REMARQUE:
Tracez soigttettsement 1'emplacement de [a bolttomzidre sur votre v_tentent.
Placez te v6tement derridre le pied et gtissez le bord sur te porte-gabartt, puts
sous le pied, cotnme montr(.
Atignez le tracd de ta boutonni_'e et 1e trait central qm est sur le pred.
A vancez le bord du ttssttjttsqtt'd ta marqtte de bord g/ztvde sur le portegabartt
pour avoir la distance voulue, conune montrd en fmut d drotte.
Descendez t'a_guille clans le t_ssu d l' endrott ou cotnmence {a boutomffOre.
Si vous fmtes vos boutonniOres d 112 po. du bord, mnenez le bord
att-dessus de la ntarque 112 po,, chaque fots que vous brodez une
atttre boutonniere.
5. a. Abmssez ie pted a bo_ttonnikres,
O. Piquez lentement,
c. Laissez la machme fatre le travail (#essayezpas de guider le tissu).
d. AtvOtez de ptquer torsque l'atguitte revtent d la ligne de ddpart.
Pour retwer [a plaque de gtade de [a machine, ttrez sur le levter et ddgagez (e
crochet du trou rectangulaire.
Densitd du bourdon
Vous pouvez border [es OoutonniOres avec un bourdon plus ou moths serre en
rdglant [a [ongueur du point de 3 d 4,
103
background
i
OjalMarcadol
Cemml
/" Te|a
Marcas_de
Graduaciones
Instrucciones del Estilo de Ojales (Continuaci6n)
4. a.
b,
C.
d
e.
NOTA:
J
Marque cuidadosamente en la prenda la posici6n det ojat.
Cotocando [a prenda detrfis de la mfiquina, metala entre la placa-guia y et pie
para ojales, como se ilustra.
Alinee el ojat marcado con [a marca central det p_e para ojales.
Al[nee el borde de ta tela con las marcas de graduaci6n de la ptaca-guia que
quedan exactamente enfrente del pte para ojales, como se ilustra.
Peffore ta tela con la aguja al pnncipto del oja[.
Si desea que el ojal quede a t/2" (1.2 cms.) de ta orilla de ta prenda, alinee
ta prenda con tas marcas correspondientes a I/2" cada vez que comience a
coser un ojat,
5. a. Baje el prensatetas o pie pm-aojates.
b. Emptece a coser tentamente.
c. Deje que la mfiquma haga el trabajo sola. (No trate de guiar la tela).
d. Deje de coser cuando la aguja regrese a la posmidn donde empez6.
Para soltar la placa-base de[ aditamento oja lador, jale [a palanca hacm usted y
levante la placa-base para qmtarta de la m_quma.
Ajuste de la densidad de las puntadas
Se puede modificar 1o compacto de [as puntadas g_rando el control de largo de
puntada de 4 a 3.
klNgG'I'H
!
G
Puntadas finas para telas
ligeras
Control de largo de
Pumadas 3 a 4
....._ Pun_adas gruesas
para telas pesadas
o gruesas
t04
background
Set the Machine for any of these stitches
R_gtages
Top thread tension
control 3 to 7
Tensiondu f!l
d'alguille 3 a 7
Stitch width
conlrol "_
(maximum)
Largeur du
_30tI11,
VW3_q
!
@
A; Zigzag toot
A: A point zigzag
F: Satin stitch foot
F: A point lancd
Stitch [engfh control
yellow stretch stitch
position or green zone
l_Olt_lt_ttr dll point,
ZoII¢ jattf_e points
extettsib[es ou zone
verte LEt_TH
I
@
Twin needle
Aiguifles jumeldes
r ®-
_'_ ........ /'-4
\
,-,!F
®
Illustration A
Twin Needle Stitching (Optional Item)
Turn off the power switch (see page 7).
Insert the additional spool pin tn the hole (see page 23),
Place the felt and the spool on the additional spool pin (see page 23),
Prepare the top thread for additional spool pin (see page 23).
Thread then rs slipped into needle bar thread guide as iIfustration A,
Change the needle to twin needle (see page 22),
Thread needles from front to back.
NOTE: When changing the direction of sewing, turn the hand wheel so
needles are in the up position.
When sewing with twin needle do not use a stitch width which
goes past the twin needle mark ( _ ).
Twin needle Js an optional item for all models.
Atguillesjumel_es (En option)
Mettez la machine hors-tenston (you" page 7),
hlsdrez ta brocite d bobhre suppfdntentaire darts l'orifice prdvu (vou'page 23).
Enfilez ia rondette de feutre et [a bobme sur ta bt'oclte (volt page 23).
E_tez le f!f de la bobme suppldmentatre comme mdiqud 0 la page 23.
Faites passer te f!t darts te gutde fi[ er [a barre 0 atgui!tes (iUustrano_t A).
Rempfacer !'atguille par des atguiUesjumeldes (volt page 22).
Et_ter tes a_guilles d'avant en at'riOre,
REMARQUE: Pour changer ta direction de votre couture, tournez
volant afin de remonter les atguiffes.
A vec les aigttitlesjume!des, ne pas chotsu" une largeur de
point supErieure a la marque ( _ ).
Les aiguitles jume!_es sont vendues s_parEment pour tous
les moddles.
105
background
#
Ajustes
Control del lensi6n
de! hito superior
de3a7
Con_rotclel anchode
ta puntada
I
@
A: Pie para Zigzag
Control det largo
de la postei6n de la
puntada el,'isnca
marr6n o-zona verde.
!1
©
F: Pie Punto de Realce
Aguja gemeia
_.
r ®?
%
®
Ilustraci6n A
J
7
_t
Puntada de aguja gemela (Articulos de Opcion)
Desconecre e[ interruptor de alimentaci6n. (yea p_ig.7).
Inserte el pasador de ta bobma adiclonal en el agulero. (yea p,'ig. 23).
Ponga el fieltro y ta bobma en el pasador de la boNna adicionaL (yea p{tg. 23).
Prepare et hilo superior para el pasador de la bobma adiclonal. (yea p_g, 23).
Enhite en la gufa de hito y ta barra de aguja (ilustracidn A).
Cambm la aguja por [a aguja gemela. (yea prig. 22),
Enhile fas agujas de deIante para atrfis.
NOTA: Para cambiar la direccidn de su costura, gire el volante para que las
agujas estfn arriba.
Para coser con [a aguja gemela, no utflice un ancho de la puntada que
pase de la marca ( "l'r ).
La aguja gemela es opmonal para todos los modelos.
I06
background
PERFORMANCE PROBLEMS CHART
What to Do When
PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTION
irregular Stitches
Breaking Needle
Incorrect size needle
Improper threading.
Loose upper thread tension.
Putling labnc.
Loose presser loot
Unevenly wound bobbin+
Nicks or burrs at hole of needle plate+
Pulling fabric.
Incorrect size needle.
Incorrect setting of needle.
Loose presser foot.
Choose correct size needle for thread and fabric.
Rethread machine.
Tighten upper thread tenmon.
Do not pull fabric; guide it gentty+
Reset presser foot.
Rewind bobbin+
Replace needle plate, or polish off burrs compIetely+
Do not pull labric; guide it gently.
Choose correct size needle for thread and labnc,
Reset needle.
Reset presser foot.
Upper and lower threads not drawn back When starting a seam be sure to draw both threads under and
Bunching of Thread under presser foot before starting seam. back of presser loot about 4- and hold until a few stilches are formed.
Puckering
Skipping Stitches
Breaking Upper Thread
Incorrect thread tension.
Using two different sizes or kinds of thread.
Bent or blunt needle.
Loose presser foot.
Fabnc too sheer or too soft.
Incorrect size needle.
Bent or blunt needle.
Incorrect setting oi needle.
Tight upper thread tension.
Starting to stitch too fast.
Improper threading.
Tight upper thread tension.
Incorrect size needle,
Sharp eye in needle.
Nicks or burrs at hole of needle prate.
Improper bobbin threading.
Lint in bobbin holder or hook race,
The feed dog +snot tn the upper position.
Stitch Length set at O+
Thread knotted under fabric.
Breaking Bobbnn Thread
Fabric not Moving
Reset thread tension.
Upper thread and bobbin thread should be same size and kind.
insert new needle.
Reset presser foot+
Use underlay of tissue paper.
Choose correct size needle tot thread and Iabnc
insert new needle.
Reset needle.
Loosen upper thread tension.
Start to stitch at a medium speed.
Rethread machine.
Loosen upper thread tension.
Choose correct size needle for thread and fabric.
Insert new needle.
Replace needle plate, or polish off burrs completely.
Check bobbin threading.
Clean bobbin holder and hook race.
Push-pull clutch is disengaged.
Machine Jamming Knocking Noise Thread caught in hook race. Disassemble and clean hook race.
Lint in bobbin holder or hook race. Clean bobbin holder and hook race.
Raise the leed dog with the drop lever.
Adjust Stitch Length Control.
Place both threads back under presser foot belore beginning
to stitch.
Push in the clutch.
107
background
Quoi faire et quand. . .
DEFA UT
Points u'regtdiers
L' atguilfe casse
CONSEILS EN CAS DE DIFFICULTE, S
CA USE PROBABLE
Aiguille ne convenant pas.
El_lage mat falt,
Fit de dessus f6che.
Le ttssu est [tre.
deu clans le p_ed-de-biche.
Canette ntal bobinee.
Asperttds au trou de la platme.
Le ttssu est tire.
Aiguille ne convenans pas.
Aiguille real ptacee.
Jeu clans Ie pied-de-bidm.
REME, DE
Chotstssez une atguitle atlant avec le f!l el le ttssu,
Passez fes fi& comme mdiqud.
Attgmentez la tension duff! de dessus.
Ne retenez pas le ttssu en le guidant.
htstatfez eorrectement t6 pred.
Rebobinez la canette.
Changez la platme ou potissez [e trou.
Ate retenez pas le tissu en le guidanL
Chotstssez ttne atguille allant avec lef!! el le tlsstl.
Fixez l'atguille convenablement.
Resserrez le pted-de-biche.
Emm£lage dt_f!l Les deux fifs n'ont pas ere ttres en arri&e Tirez ies deux fils en arri&e de 4 po. sous le pied-de-btche,
sous le pred-de.biche, avant de coudre, ptquez quetques potnts 6n les marntenatrt.
Tensions real regldes.
Ells de natures ou de grosseurs diffdrente&
Aigtdlte lordt_e ou dl_Omtde.
Jet_ dans le pted-de-biche.
Tissu trap fin ou trap ntou.
Aiguitfe ntal chotste.
Aiguilte to_zlue ou epotntee.
Aiguille real tJlacde.
Eil de dessus trap tendu.
D(part trap rapide.
Et_lage mat fau.
Fit de dess_ts trap tendtt.
Aiguitle ne convenant pas.
Chas d'aiguifle a bard vif
Asp&tt_s au trou de ta pfatme,
Fgonces
Pottlls manqttds
Le fil de dessus casse
V&ifiez la tetrston de chaque fiL
Les fils de dessus et de dessous dotvent _tre idemtques.
Chattgez ratguilte.
/nsta!tez eorreclement le pfed.
Mettez du papter de so;e sorts le [tsstt.
Aiguitle appropride at: fit et au ussu.
Changez l'aigui!te.
Fixez l' atguifte com,enabtement.
Dhmmtez la tetrston du f![ de dessus.
Commencez c_ptquer a t,tt6sse moyenne.
R_fattes l" enfilage.
Dimtnttez la tenston duff! de dessJts.
Chotstssez une a_guilte altant avec &ill et le ttssu.
Changez l' atguille.
Changez la platme ott polissez le trait.
Porte-canette real enfild. Vdrifiez /'enfilage dans le porte-canette.
Le f!l de ia canette casse
Oorte-canette oft navette sales. Enlevez la ehatffie accumulde.
Le ctiquet d' alimentalron n_est O,la positron supdrreure. Lever le cliquet d'alimentation a l'aide du levier tombant.
Le ttsstt n 'avarice pas Longueur d:t point t) O. A_tgmentez Ia longueur dtt point,
Fits noues sorts le ttssu. Tire_. d'abord les deux f!ls sates fe pted-de.biche, vers l'arri&e.
Embrayage symdtrtque ddbrayd. Embrayez !'embrayage,
La machine cate oft eogne Le f!l est pros clans la navette. Ddmontez ie navette et nettoyez-la.
Charpte dans canette ou navette. Nettoye2 canette el navette.
108
background
Qu6 hacer y Cufindo
CUADRO DE PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO
PROBLEMA CAUSA PROBABLE CORRECCION
Punladas Irregulares
Aguja que se Qmebra
EI Hilo se Amonlona
La Tela se France
Las puntadas se SaRan
Se Rompe et Hilo de [a Aguja
Tamafio mcorrecto de la aguja.
Ma! enhebrado.
Tensi6n deI hi[o superior floja,
Se eslfi halando la tela.
Pie prensatetas flojo.
Bobina devanada en forma dispareja.
Protuberanclas o muescas en el orificio de Ja taPa de aguja.
La teia est,'i halando.
Tareafio de la aguja mcorrecto.
Mala colocaciOn de.aguja.
Pie prensatelas ftojo.
Las hebms de arriba y aNuo no ban sido
hradas hacm amis debajo det pie prensateias antes de m_cmr b
costura.
Tension incorrecm del hiio.
Se est_n usando dos npos o tareafios distmtos de hi!o.
La aguja esta dobtada o mma.
Pie prensatelas flojo.
La tela demasiado suave o trasparente.
Tama_o de [a aguja mcorrec{o.
La aguja doblada o roma.
La aguja real cotocada.
La tension dei hito superior muy apretada.
Se empmza a puntear dereaslado rapido.
Mal enhebn:_do.
La tensidn det hilo superior reuy aprelada.
Tareafio incorrecto de la aguja.
Ojo puntmgudo en la aguja.
Muescas o protuberanc,as en el orii'icm de la tapa de aguja.
Escoja el tamafio exacto de la aguja para la telay el hilo.
Vuelva a enhebrar ia refiquma.
Ajuste la tension del hilo superior.
No hale ta teta; guiela suavemente.
Vuetva a co!ocar el pm prensatelas.
Devane nuevareente la bobma.
Rettre la tapa de aguja o lime las asperezas corepletamente.
No hale la tela; guiela suavemente.
Escoja et tamafio correcto de la aguja para el hilo y la te{a.
Vuetva a colocar [a aguja.
Vuetva a colocar el me prensatelas.
AI m[cmr una costura asegtirese de que mnto la hebra de
arriba coreo la de abajo hart sido tlradas hacm amis por
debajo del pm prensatelas, unos I0 cms., y sosmnidast'msm que se han
hecho unas cuantas punladas.
Fije nuevareente la tension de!l hilo.
El hilo supenor y el de ia bobma deben ser de[ tmsmo hpo y [amafio.
Coloque una aguja nueva.
Coioque nuevareente el !ate prensamIas.
Utitice un papel de base debajo de _a mla
Escoja el tareafio correcto de la aguja para el hilo y [a lela.
Coloque una nueva aguja,
Co{oque nuevamente [a aguja.
Afloje [a tension de1 hilo superior.
Coremnce a puntear a una vetocidad media.
Vuelva a enilebmr la refiquma.
Afloje ta tension del hilo superior.
Escoja el |amafio correcto de la aguja para [a tela y el hiio.
Coloque una aguja nueva.
Reereplace la tapa de aguja o pfilala y librela completamente de muescas.
Mai enhebrado de ta bobma. Revise el enhebrado de la bobma.
Se Rompe el Hilo de la Bobma Hilachas en e! suJetador de la bobma o on el carril de[ gancho. Limpm el sujetador de la bobina y ei carrit del gancho.
El trmquete de avarice no estfi en la posicidn superior. Levante el trmquete de avarice con la planca de bajada.
E1 largo de la puntada se ha fijado en 0. Ajuste el Control del largo de puntada.
La Tela no se Desplaza El hilo debajo de la tela se ha anudado. Coloque ias dos hebras de hilo nuevareente debajo del pm prensatelas antes
E1erebrague de erepujar y halar no estai enganchado, de comenzar a coser.
Coloque el erebrague.
Golpeteo y la Maquina se Atasca La hebm qued6 atrapada en et carrit de gancho. Desbarate y limme el carril del gancho.
Hitachas en el sujetador del erebrague o en el carril de gancho. Lmpmr el sujetador de bobrea y el carrit del gancho.
109
background
ill :!:
Replace the Light Bulb
1. Unp{ug the machine and open the
face cover plate.
CAUT{QN! The tight bulb could be
HOT. Protect your fingers
when you handle it.
2. Push the bulb up and turn the bulb
counter-clockwise to remove it.
3. Put the new bulb in by pushing it up
and turning it clockwise.
Replacement de l" ampoule
t. Ddbranchez le cordon et ot_vrez le
couvercle de la t#te.
DANGER--Si l'ampoute vtent de
s'dteindre, elIe sera
BR ULANTE. Protdgez
vos doigts.
2. Rettrez f'antpoute en t' enfongant et en
ta tournant gzgauche.
3. Accrochez !'ampoule neuve en ta
pottssant en tottntant a drotte.
I10
CARE FOR THE MACHINE ENTRETIEN DE LA MACHINE
Clean the Bobbin Holder
To insure that your machine operates at its best, you need to keep the essentia_ parts clean at all times.
The bobbin area can collect dust and lint. Your machine can become sluggish or knock loudly if a thread is caught.
Nettoyage du port-canette
Pour que votre machine foncttonne dans de bomzes conditions, if suffit de vei!ter cZta propretd des organes essentrels.
Bouts de fit, fibres et poussiOres ont tendance (t se d#poser atttottr de la canette, le mom,ement devtent bruyant, plus dur ce qm
peut causer ta rupture du fil.
,f
o
,,.. .J
Turn off the power switch or unplug the
machine.
Remove the cover plate by sliding the
hook cover plate retease button to the
right.
Take out the bobbin.
Brush out dust and lint; or you may use
a vacuum cleaner.
Ensert the bobbin.
Attach the hook cover plate,
J
Fermez [e pouvoir et ddbranchez la
machine.
Rertrez la plaque couvrant le crochet en
poussant vers la drott le boutop du cotE.
Enlevez la bobme.
Entevez fa poussikre et la charpte oft
volts pottvez utiliser ta batayeuse.
Remplacez la bobine.
Reptacez ta plaque corn,rant te crochet.
background
Reemplazo det bombillo
i. Desenchufe la m_iquina y abra [a
cubferta frontal.
PRECAUCION! E1 bombitlo estar_i
catiente. Proteja sus
dedos a[ mamputarlo,
2. Empuje et bombillo ilacia arriba y
gire[o en et sentido contrario a tas
manecillas del reloj para retlrar[o.
3, Cotoque et nuevo bombillo
empujfindolo hacta arriba y
taacii:ndolo glrar en el sentido de[ reloj.
EL CUIDADO DE SU MAQUINA
Limpieza del Sujetador de la Bobina
Para asegurarse de que su mfiquma trabaja a cabalidad necesita queen todo momento las partes esenctales de ella se encuentren
limpias,
Et firea de ta bobma atrae el potvo y las hilachas. Su mfiquma puede volverse perezosa o golpear ruidosamente si una hebra se
queda atascada,
J
Siga las slgumntes instmcclones:
I. Apague ta energia o desenchufe la
m_quma.
2. Retire ta cubmrta de la tapa de ta
bobma hatfindola firmemente tlacla
usted,
4. Cepille o aspire el polvo y [as hflachas
sacfindolas del sujetador de [aboblna,
5. Vuelva a colocar la bobma.
6, Deslice la tapa de ta cubmrta de ta
bobina empujfindola dentro de las
ranuras.
3. Retire ia bobma.
111
background
Clean the Hook Race and Feed Dogs
1, Unplug the machine and remove the
presser foot and needle.
2. Remove the bobbin cover plate.
3. Remove the screw on the left side of
the needle with the large screw
driver.
4. Remove the needle plate.
J
5. Take out the bobbin. Lift up the
bobbin holder and remove it.
6. Use the tint brush to clean the feed
dogs, hook race and bobbin holder.
Also use a soft, dry cloth.
7. Line up the triangle marks and
position the bobbin holder so the
notch fits next to the stopper m
the hook race.
Chemin de navette et griffes d'entrabwment
1. Ddbranchez le cordon dtectrique, 5. Sortez la canette. Soulevez le porte*
puis rettrez le pied presseur et canette etsortez-le ausst.
!'atguitIe.
2. Enlevez le couverele de nm,ette.
3. Prenez le gros totuvtevis et enlevez la
v¢s qui est d gauche du trou d' atguiUe.
4.Retwez ta ptatme d' atguilte.
6. Avec ia pettte brosse, _,ettoyez les
griffes d'entrahwment, le chemm de
naPette el ]e porte-canette,
Passez un chiffon doux et sec.
7 Atignez les marques rouges et
reposez le porre-canette de manidre
que /e bouton soit contre la btttde
dans le chemtn de navette, comme
montre ct-dessus.
Limpieza del Carril del Gancho e Impelente de Dientes
l. Desenchufe la mfiquma y retire et pm
prensatelas y ta aguja.
2. Retlre ta tapa de la cubierta de la
bobina.
3. Retire et tornillo del lado zzqmerdo de
ta aguja con el destornillador grande.
4. Retire la tapa de aguja.
t12
5. Rettre ta bobma. Alce el sujetador de
ta bobma y s_iquelo.
6. Utilice el cepilto de hilachas para 7. Alinee tas marcas en trizingulo y
limpiar el tmpelente de dientes, el coloque et sujetador de la bobma en
carril de gancho y et sujetador de la forma tat que la muesca o marca
bobina. Utitice tambi_n un trapo eneaje enseguida del retenedor dentro
suave y seco. deI carril del gancho.
background
Oiling the Machine
Open face cover plate and oil two points as shown below at least once a year. One or two
drops of oil is sufficient.
Remove excess oil, otherwise it may stain fabrics.
Huilage de la ntachine
Ouvrez le couvercte de cord et huitez les points tndiquds au ntotns une fots par an.
Une ou deux gouttes d'huite suffisent. S'it y a des cotdures, essto,ez-les pour ne pas tacher
votre ottvrage.
Lubricaci6n de la Mfiquina
Abra la tapa de ta cub_erta frontal y lubrique los puntos qua se muestran en ta ilustraci6n, par
1omenos una vez at aria. Una o dos gotas de aerate son sufic_entes.
Retire el ace_tesobrante pues de io contrano pucde manchar las telas.
In case machine ts not used for an
extended time, oil it before sewing.
Use good quality sewing machine oil.
No other oiling is required
Above points are only area which
require oiling on this machine.
Si votre ntachtne reste [ongtentps
sans servu', huifez-ta avant de coudre.
Prenez une huiIe sp_ciale O machine
dt coudre de bonne qualitd.
REMARQUE:
N'ENLEVEZ PAS le couverele du
dessus ni de ta base. L'enrretten des
pidces dessous n_est pas d la port6e
de l' usager.
En caso de que la m&quma no sea
utilizada durante un largo tmmpo,
lut_riquela antes de coser. Utilice un
aceite para maqumas de coser de buena
calidad.
No se require ningt_n otto tipo de
lubncaci6n
Los puntos mdicados arriba son los
timcos que rcqmcren de lubncaci6n en
esta mfiquma.
II3
background
17
PARTS LIST
NOMENCLATURE DES PIECES
LISTA DE PARTES
2 3 4 5 6
1!
18
12 13 14
19 20 21
25 26 27 28
22
15
23
16
24
114
background
AllpartslistedhereinmaybeorderedfromanySearsstoreorservicecenter.
WHENORDERINGREPAIRPARTS,ALWAYSGIVETHEFOLLOWING
iNFORMATION:
1. PARTNUMBER
2. PARTDESCRIPTION
3. MODELNUMBER
4. NAMEOFITEM
Ifthepartsyouneedarenotstockedlocally,yourorderwiltbeelectronically
transmittedtoaSearsRepairPartsDistributionCenterforexpeditedhandling.
Ref.No, PartNo. Descnption
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
"102869107
102403202
650807008
'_993001t00
_'99301tI00
_99301t400
=i'993011600
"993011800
"826815000
625031500
'_'652806014
685502019
822804118
823803006
825813005
'_784805004
000009803
647808009
820832005
*741814003
802424004
822020503
822019509
213502003
213501002
213504005
213505006
213503007
213503004
'1:200002008
'_200003009
'i'20000500t
'i'200013105
'i'214872011
'_'941620000
These items are not furnished with
instructions above.
10 bobbins
Spool pin felt
Needle set
No. 11 Stretch fabric-5 needles (BLU)
No. 11 -5 needles (ORG)
No. 14 -5 needles (RED)
No. I6 -5 needles (PUR)
No. 18 -5 needles (GRN)
Twin needle
Additional spool pm
Straight stitch foot
Zigzag foot
Satin stitch foot
Zipper foot
Sliding buttonhole foot
Needle threader
Light butb
Buttonhole opener
Large screw driver
Oil
Lint brush
Large spool hoIder
Small spoot holder
Buttonhole guide plate
Base plate
Template (Round end small)
Template (Round end large)
Template (Keyhole)
Buttonhole foot
Piping foot
Gathering foot
Pin-tucking foot
Hemmer foot
Walking foot
Ruffler
the machine, but may be ordered per
For the repair or replacement parts you need delivered directly to your home.
Call 7 am -7 pm, 7 days a week 1-800-366-PART (1-800-366-7278)
115
background
Toutes ces pibces peuvent Ytre commanddes darts un magasm Sears.
JOIGNEZ TOUJOURS ?t VOTRE COMMANDE LES RENSE1GNEMENTS
SUIVANTS:
t. LE NUMERO DE PIECE
2. LA DESIGNATION DE LA PIECE
3. LE NUMERO DE MODELE
4. LE NOM DE LA MACHINE
Si des pikces ne sont pas disponibtes sur place, votre conunatzde sera transnuse
_lectromquement (_ notre ddpOt central des pibces de reehange.
Repere
1
"9
.3
4
5
6
7
8
9
10
ll
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
N ° de pi_'ce D(signatwn
*102869107
102403202
650807008
*993001100
*993011100
*993011400
*99301 t600
*993011800
*826815000
62503t500
*652806014
685502019
822804118
823803006
825813005
*784805004
000009803
647808009
820832005
*741814003
802424004
822020503
822019509
213502003
213501002
213504005
213505006
213503007
213503004
*200002008
*200003009
*200005001
*200013105
*214872011
*941620000
* Ces atTtctes ne sont oasfountts avec
comme indiqud au hattt de la page.
10 canettes
Gutde 7Imateiasser
Jeu d' atguifles
5 Atg, a ttssus extensibles-- BLEUE
5 Atguiltes no It_ORANGE
5 Aiguitles no t4_ROUGE
5 Atguilles no t6--POURPRE
5 A _guilles no 18_ VERT
Atguilles jumef_es
Broche dtbobme supptcXmentatre
Pied-de-btche a point drott
Pied notvnal a potttt ztgzag
Pied-de-btche a point iancd
Pied a fermetures _t glissikre
Calibre (7botttoltni_res
Enfife-aguille
Ampauie d'_clatrage
Ouvre-boutomffOres
GFos tOltlTlevts
Huite
Brosse a chatpie
Grand porte-bobme
Pettt porte-bobme
Porte-gabartt
Plaque de guide
Gaoarit (BoutomtiOre {t bouts arrondis
Gabartt (Boutonnibre 0 bouts arrondis
Gabarit (Boutonnibre tail]eltr)
Pied (7boutonnikres
Pied ganseur
Pied fronceur
Pied faufilage
Pied ourleur
Pied ntveteur
Pied ptisseur-froncecur
la machtne, mats peuvem Otre commat_d_s
I16
background
Todas tas partes listadas aqui se pueden ordenar de cualquier Tienda o Centro de
Servmios Sears, Roebuck y Co.
CUANDO ORDENE REPUESTOS, SIEMPRE SUIvlNISTRE LA SIGUtENTE
INFORMACION:
t. NUMERO DE LA PARTE
2, DESCRIPCION DE LA PARTE
3. NUMERO DEL MODELO
4. NOMBRE DEL ARTICULO
Si tas partes que neces_ta no se conslguen tocalmente, su orden ser,'i etectronmamente
transm_tida ai Centro de Distribucidn de Repuestos Seal's para su envfo mmediato.
Referencm Numero de laparte DescNpcidn
t
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1!
12
13
14
15
16
17
18
19
20
2I
22
23
24
25
26
27
28
*102869107
102403202
650807008
*993001100
"993011100
*993011400
"993011600
"993011800
"826815000
625031500
*652806014
685502019
822804t!8
823803006
825813005
*784805004
000009803
647808009
820832005
"74t814003
802424004
822020503
822019509
213502003
213501002
213504005
213505006
213503007
213503004
*200002008
*200003009
*200005001
*200013105
*214872011
*941620000
10 bobinas
Fieltro para portacarrete
Caja de Agujas
5 Agujas No. 1t de tela el_stica (azul)
5 Agujas No. 11 (naran.la)
5 Agujas No. 14 (rojo)
5 Agujas No, 16 (ptirpura)
5 Agujas No. 18 (verde)
Aguja gemela
Soporte de bobma adicional
Pie de puntada recta
Pie de z_gzag
Pie para puntada en satfn
Pie de cremallera
Pie gui'a para ojales
Enhebrador de aguja
Bombilla
Abreojates
Destornitlador grande
Acmte
Cepi[lo para pelusa
Soporte de bobma grande
Soporte de bobma pequefia
Placa gufade ojales
Placa base
Patr6n (redondo y pequefio)
Patr6n (redondo y grande)
Patr6n (did de llave)
Pie ojatador
Pie para entubar
Pie recogrdor
Pie para alforzas
Pie para dobladillo
Pie de done arrastre
Pie para fruncidos
* Estos articulos no se proveen con la m_iqmna, pero pueden set"
ordenados con his instrucciones arriba descrttas.
Para ordenar piezas con entrega a domicilio-l-800-659-7084
t17
background
WARRANTY
FULL 25-YEAR WARRANTY ON SEWING MACHINE HEAD
:_ For 25 years from the date of purchase, Sears wilt, free of charge, repair defects in material or workmanship which appear
in the mechanical components of the sewing machine head.
FULL TWO YEAR WARRANTY ON ELECTRICAL EQUIPMENT OF SEWING MACHINE
For two years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair detects in material or workmanship which appear _)
in the electrical equipment of the sewing machine, including electronic components, motor, wiring, switch and speed
control.
FULL 90-DAY WARRANTY ON ALL PARTS AND MECHANICAL ADJUSTMENTS -_
For 90 days from the date of purchase, Sears will, free of charge, replace any parts and provide mechanical service
necessary for proper operation of the sewing machine, except for normal maintenance.
If this sewing machine is used for commercial or rental purposes, the above warranty coverage applies for only 90 days from -"
the date of purchase.
WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY RETURNING THE SEWING MACHINE TO THE NEAREST SEARS
SERVICE CENTER/DEPARTMENT IN THE UNITED STATES.
This warranty gives you specific tegai rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
SEARS, ROEBUCK AND CO., Df817 WA, Hoffman Estates, tL 60179 _)
background
GARANTIE _
GARANTIE TOTALE DE 25 ANS SUR LE MECANISME DE LA MACHINE
Pendant une durde de 25 arts, comptde a partir de la date d' achat, Sears r_parera gratmtement tout ddfaut de matdrtau
ou de fabrteatton qut appara_tra clans fe mdcamsme de votre machine,
O
GARANTIE TOTALE DE DEUX ANS SUR L 'I_OUIPEMENT IELECTRIQ.UE 0
Pendant dez_ arts, a patter de [a date d'achat, Sears rdparera gratuttement tout d_faut de matdrtau ou de fabrication
qut appara_tra darts le moteur, I'interrupteur, ta commande de vitesse et tes circmts imprmzds. __
O
O
GRANTIE TOTALE DE 90 JOURS SUR TOUTES LES PIECES ET REGLAGES
Pendant 90 jours, a parttr de /a date d'achat, Sears fera gratuitement tout remp/aeement de piece et rdg/age
ndcessaires au bon foncttonnement de la machine; I'entretien ordinaire reste [a responsabilitd de 1'utitisateur. __:
- Si cette machine d coudre sert d desfins comnterctales ou de location, [a garantte ct-dessus se timite a 90jours a compter
de la dave d' achat.
Poar fazre vatotr la garantte ct-dessus, CONTACTEZ VOTRE MAGAStN OU CENTRE DE SERVICE SEARS, ou que vous
rdsidiez au Etats-Unis. Cette garantie ne s'applique qu_at_ produits utitisds au l_tats-Unts.
#
O
Cette garantze vous confdre des drotts spdcifiques, et d'autres drotts dventue/s, qut vartent d'une 6tat a !'autre.
y.
SEARS, ROEBUCK AND CO., D/817 WA, Hoffman Estates, IL 60179
background
GARANTIA
GARANTIA COMPLETA POR 25 ANOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER
Durante 25 afios desde [a fecha de la compra_ Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material o de
manufactura que puedan presentarse en los componentes mec_mcos de la cabeza de la mfiquma de coser.
GARANTIA COMPLETA POR 2 ANOS EN EQUIPO ELECTRICO DE LA MAQUINA DE COSER
Durante 2 afios desde [a fecha de la compra, Sears ofrece, fibre de costo, reparar los defectos en material o de manufactura #
que puedan presentarse en et equipo eldcmco de la mfiqutna de coser, mcluyendo componentes el6cmcos, motor, alambrado,
intermptor y control de velocidad.
# d
GARANTIA COMPLETA POR 90 DIAS SOBRE TODAS LAS PARTES Y AJUSTES MECANICOS O
Durante 90 dias desde la fecha de ta compra, Sears ofrece_ libre de costo, reemplazar cualquier parte y proveer el servlcm
mecfimco necesano p,'u-ala apropiada operaci6n de la m_quina de coser, excepto para mantenim_ento normal.
Si esta m_quina de coser se utiliza para propdsitos comercmles o de alquiler, la cobenura de garant[a citada m_is arriba es O
v_tlidafinicamente durante 90 dias a parer de la fecha de compra,
EL SERVICIO DE GARANTIA SE PUEDE OBTENER ENVIANDO LA MAQUINA DE COSER AL O
CENTROIDEPARTAMENTO DE SERVICIOS SEARS MAS CERCANO EN LOS ESTADOS UNIDOS.
d
Esta garantia le da a usted derechos _egates especificos, pero us_ed puede tener tambi_n otros derechos los cuales varian de estado
a estado.
SEARS, ROEBUCK AND CO., D/817 WA, HOFFMAN ESTATES, IL 60179
background
For the repair or replacement parts you need
delivered directly to your home.
Call 7 am - 7 pm, 7 days a week.
1-800-366-PART
(1-800-366-7278)
Para ordenar piezas con entrega a
domicilio-l-800-659-7084
For in-house major brand repair service.
Call 24 hours a day, 7 days a week.
1-800-4-REPAIR
(1-800-473-7247)
Para pedir servicio de reparaci6n a
domicilio-1-800-676-5811
For the location of a Sears Parts and Repair
Center in your area.
Call 24 hours a day, 7 days a week.
1-800-488-1222
For information on purchasing a Sears
Maintenance Agreement or to inquire
about an existing Agreement.
Call 9 am - 5 pro, Monday-Saturday.
1-800-827-6655
When requesting service or odering
parts, always provide the following
information:
. Product Type o Part Number
o Modei Number o Part Description
_,t_;/:tt, b't_,i 'l/tf_,'J
Ame_lca'_J Repair Spec_,'thst_
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179
background
SEWING MACHINE
Now that you have purchased your Kenmore Sewing Machine, should a need ever exist for repair parts or service, simply contact your nearest Sears
Service Center. Be sure to provide atl pertinent facts when you call or visit.
The model number will be shown on the nomenclature plate on the back of your sewing macNne. See page 4 for location.
WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING INFORMATION:
* MODEL NUMBER * NAME OF iTEM * PART DESCRIPTION
If the parts you need are not stocked locally, your order will be electronically transmitted to a Sears Repafr Parts Distribution Center for handling.
ENTRETIEN DE LAMA CHINE
La machine d coudre K.enmore, que vous possddez mamtenant ne devrait pas vous causer de soucts. Toutefots. it se peut qu _unjottr i! sort ndcessatre de
t'emplacer des pi_ces d'ttsttre. Adressez-vous aiors au Service art client Sears. Si vous appetez ou passez notts votr, soyez en mesttre de tzotts foutTur les
renseignements dont nous avons besom.
Le numdro de modOte de votre tTtachtne 0 cottdre est marqud sur la plaque stgnafdtique, qttt est a l' arriOre
de ta machine, ¢omme montre page 4.
QUAND VOUS COMMANDEZ DES PIECES DE RECHANGE, FOURNISSEZ TOUJOURS LES RENSE 1GNEMENTS SUIVANTS:
N ° DE PIECE D1_SIGNA TION DE LA PIECE
N ° DE MODELE MACHINE A COUDRE
Si des pi_ces ne sont pas disponibtes sur place, votre commande sera transnuse dlectrontquement d notre D@Ot central Sears des pikces de rechange,
SU MAQLrlNA DE COSER
Ahora que usted ha comprado su M_quina de Coser Kenmore, si se presenta la necesidad de repuestos o serviclo, s_mptemente contacte su Centro de Serviclos
Sears m_s cercano. Asegdrese de proveer toda la mformaci6n pertinente cuando nos flame o visite.
El nfimero de modelo de su m_iquma de coser se puede ver en la placa de nomenctatura, en la parte posterior de su m_quina de coser. Vea Ia p_igma 4 para su
localizacidn.
CUANDO ORDENE REPUESTOS, SIEMPRE SLrMINISTRE LA SIGUIENTE INFORMACION:
* NO. MODELO, * NOMBERE DEL ITEM, * DESCRIPCION DE LA PARTE
Si las partes que necesita no se le conslguen locatmente, su orden ser,'i etectrdnicamente transmitida a[ Centro de Distribucidn de Repuestos Sears para su env/o,
Sears, Roebuck and Co., Dept. 817 WA, Hoffman Estates, IL 60179
S-385 Printed in Taiwan hnprtmd en Tatwa,q Impreso en Taiwan 752-800-192 (_

Specifications

Indexed Terms: Sewing Machine

Kenmore 38517826690 Questions and Answers