
2
/
3
ESSENZA
MINI
CITIZ INISSIA PIXIE
USER MANUAL OF CITIZ, ESSENZA MINI, INISSIA AND PIXIE NESPRESSO COFFEE
MACHINES

FR
PRÉSENTATION DE LA MACHINE
DE
MASCHINENÜBERSICHT
IT
PANORAMICA SULLA
MACCHINA
ES
VISTA GENERAL DE LA MÁQUINA
PT
VISÃO GERAL DA MÁQUINA
CS
POPIS KÁVOVARU
SK
POPIS KÁVOVARU
PL
OPIS URZĄDZENIA
HU
KÉSZÜLÉK
ÁTTEKINTÉSE
RU
EL
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΜΗΧΑΝΗΣ
NL
MACHINE
OVERZICHT
DA
MASKINOVERSIGT
NO
OVERSIKT OVER MASKINEN
SV
MASKINÖVERSIKT
FI
KONE YLEISESTI
RO
PREZENTAREA APARATULUI 4
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DE
SICHERHEITSHINWEISE
IT
SICUREZZA
ES
SEGURIDAD
PT
SEGURANÇA
CS
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
SK
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
PL
ZASADY
BEZPIECZEŃSTWA
HU
BIZTONSÁG
RU
EL
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
NL
VEILIGHEID
DA
SIKKERHEDSANVISNINGER
NO
SIKKERHET
SV
SÄKERHET
FI
TURVALLISUUS
RO
INSTRUCIUNI DE SIGURANĂ 7
FR
PANNES
DE
FEHLERBEHEBUNG
IT
RISOLUZIONE PROBLEMI
ES
RESOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
PT
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
CS
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
SK
RIEŠENIE
PROBLÉMOV
PL
ROZWIĄZWANIE PROBLEMÓW
HU
HIBAELHÁRÍTÁS
RU
EL
ΑΝΤΙΜΕΤΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΝ
NL
PROBLEMEN OPLOSSEN
DA
FEJLFINDING
NO
FEILSØKING
SV
FELSÖKNING
FI
VIANMÄÄRITYS
RO
DEPANARE 20
FR
PREMIERS PAS
DE
ERSTE SCHRITTE
IT
PRIMO UTILIZZO
ES
PRIMEROS PASOS
PT
PRIMEIROS PASSOS
CS
PRVNÍ POUŽITÍ
SK
PRVÉ POUŽITIE
PL
PIERWSZE KROKI
HU
ELSŐ LÉPÉSEK
RU
EL
ΠΡΤΑ ΒΗΜΑΤΑ
NL
EERSTE STAPPEN
DA
FØRSTE TRIN
NO
DE FØRSTE TRINNENE
SV
FÖRSTA STEGEN
FI
ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA
RO
PRIMII PAȘI 10
FR
DÉTARTRAGE
DE
ENTKALKUNG
IT
DECALCIFICAZIONE
ES
DESCALCIFICACIÓN
PT
DESCALCIFICAÇÃO
CS
ODVÁPNĚNÍ
SK
ODVÁPNENIE
PL
ODKAMIENIANIE
HU
VÍZKŐMENTESÍTÉS
RU
EL
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΘΑΛΑΤΣΕΝ
NL
ONTKALKEN
DA
AFKALKNING
NO
AVKALKING
SV
AVKALKNING
FI
KALKINPOISTO
RO
DECALCIFIERE 15
FR
PRÉPARATION DU CAFÉ
DE
KAFFEEZUBEREITUNG
IT
PREPARAZIONE DEL CAFFÈ
ES
PREPARACIÓN DEL CAFÉ
PT
PREPARAÇÃO DE CAFÉ
CS
PŘÍPRAVA KÁVY
SK
PRÍPRAVA KÁVY
PL
PRZYGOTOWANIE KAWY
HU
KÁVÉKÉSZÍTÉS
RU
EL
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ
NL
KOFFIE BEREIDEN
DA
TILBEREDNING AF KAFFE
NO
KAFFETILBEREDNING
SV
KAFFEFÖRBEREDELSE
FI
KAHVIN VALMISTUS
RO
PREPARAREA CAFELEI 12
FR
NETTOYAGE
DE
REINIGUNG
IT
PULIZIA
ES
LIMPIEZA
PT
LIMPEZA
CS
ČIŠTĚNÍ
SK
ČISTENIE
PL
CZYSZCZENIE
HU
TISZTÍTÁS
RU
EL
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
NL
SCHOONMAKEN
DA
RENGØRING
NO
RENGJØRING
SV
RENGÖRING
FI
PUHDISTAMINEN
RO
CURĂARE 14
2
TROUBLESHOOTING
MACHINE OVERVIEW
1
6
DESCALING
5
CLEANING
SAFETY
COFFEE PREPARATION
4
FIRST STEPS
2
3

FR
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
DE
ENTSORGUNG UND
UMWELTSCHUTZ
IT
SMALTIMENTO E PROTEZIONE AMBIENTALE
ES
ELIMINACIÓN Y
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
PT
ELIMINAÇÃO E PROTECÇÃO AMBIENTAL
CS
LIKVIDACE
ODPADU A OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
SK
LIKVIDÁCIA ODPADU A OCHRANA
ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
PL
UTYLIZACJA I OCHRONA ŚRODOWISKA
HU
MEGSEMMISÍTÉS
ÉS KÖRNYEZETVÉDELEM
RU
EL
ΙΑΘΕΣΗ
ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΝ ΚΑΙ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
NL
AFVAL EN BESCHERMING VAN
HET MILIEU
DA
BORTSKAFFELSE OG BESKYTTELSE AF MILJØ
NO
AVFALLSHÅNDTERING
OG MILJØHENSYN
SV
AVFALLSHANTERING OCH MILJÖSKYDD
FI
HÄVITTÄMINEN JA
YMPÄRISTÖNSUOJELU
RO
ELIMINARE ȘI PROTECIA MEDIULUI 36
FR
MODE ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
DE
ENERGIESPARMODUS
IT
RISPARMIO ENERGETICO
ES
MODO
DE AHORRO DE ENERGÍA
PT
MODO DE POUPANÇA DE ENERGIA
CS
REŽIM ÚSPORY ENERGIE
SK
REŽIM ÚSPORY ENERGIE
PL
TRYB OSCZĘDZANIA ENERGII
HU
ENERGIATAKARÉKOS ÜZEMMÓD
RU
EL
ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
NL
ENERGI EBESPARI NGSSTAND
DA
ENERGIBESPARENDE PROGRAM
NO
MODUS FOR ENERGISPARING
SV
ENERGISPARLÄGE
FI
ENERGIANSÄÄSTÖTILA
RO
MODUL DE ECONOMISIRE ENERGETICĂ 27
FR
VIDANGE DU SYSTÈME
DE
ENTLEERUNG
IT
SVUOTAMENTO DEL SISTEMA
ES
VACIADO
DEL SISTEMA
PT
ESVAZIAR O SISTEMA
CS
VYPUŠTĚNÍ SYSTÉMU
SK
VYPUSTENIE
SYSTÉMU
PL
OPRÓŻNIANIE SYSTEMU WODNEGO
HU
RENDSZER ÜRÍTÉSE
RU
EL
ΑΕΙΑΣΜΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ
NL
SYSTEEM LEGEN
DA
TØMNING AF SYSTEMET
NO
TØM SYSTEMET
SV
TÖMNING AV SYSTEMET
FI
JÄRJESTELMÄN TYHJENTÄMINEN
RO
GOLIREA SISTEMULUI 33
FR
PERSONNALISER VOTRE TAILLE DE CAFÉ
DE
FÜLLMENGE PERSONALISIEREN
IT
PERSONALIZZARE LA LUNGHEZZA DEL CAFFÈ
ES
PERSONALIZA EL TAMAÑO DE TU
CAFÉ
PT
PERSONALIZE O TAMANHO DO SEU CAFÉ
CS
VLASTNÍ NASTAVENÍ VELIKOSTI
KÁVY
SK
VLASTNÉ NASTAVENIE VEĽKOSTI KÁVY
PL
SPERSONALIZUJ ILOŚĆ SWOJEJ
KAWY
HU
KÁVÉMENNYISÉG SZEMÉLYRE SZABÁSA
RU
EL
ΕΞΑΤΟΜΙΚΕΥΣΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ ΚΑΦΕ
NL
PERSONALISEER
JE KOPGROOTTE
DA
PERSONLIGGØR DIN KOPSTØRRELSE
NO
TILPASS
KOPPSTØRRELSEN
SV
PERSONIFIERA DIN KAFFESTORLEK
FI
VEDEN MÄÄRÄN
OHJELMOINTI
RO
PROGRAMAREA VOLUMULUI DE APĂ 29
FR
SPÉCIFICATIONS
DE
SPEZIFIKATIONEN
IT
SPECIFICHE TECNICHE
ES
ESPECIFICACIONES
PT
ESPECIFICAÇÕES
CS
SPECIFIKACE
SK
ŠPECIFIKÁCIA
PL
SPECYFIKACJE
HU
TECHNIKAI ADATOK
RU
EL
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
NL
SPECIFICATIES
DA
SPECIFIKATIONER
NO
SPESIFIKASJONER
SV
SPECIFIKATIONER
FI
TEKNISET TIEDOT
RO
SPECIFICAII 26
FR
RÉTABLIR LES PARAMÈTRES DE RÉGLAGE D’USINE
DE
WERKSEINSTELLUNGEN
IT
RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA
ES
VOLVER A LOS AJUSTES DE FÁBRICA
PT
REPOR AS DEFINIÇÕES DE ORIGEM
CS
OBNOVENÍ TOVÁRNÍHO NASTAVENÍ
SK
OBNOVENIE
TOVÁRENSKÉHO NASTAVENIA
PL
PRZYWRACANIE USTAWIEŃ FABRYCZNYCH
HU
GYÁRI ÉRTÉKEK
VISSZAÁLLÍTÁSA
RU
EL
ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΝ
ΡΥΘΜΙΣΕΝ
NL
HERSTEL FABRIEKSINSTELLINGEN
DA
NULSTIL TIL FABRIKSINDSTILLINGER
NO
GJENOPPRETT FABRIKKINNSTILLINGENE
SV
ÅTERSTÄLL FABRIKSINSTÄLLNINGAR
FI
TEHDASASETUSTEN PALAUTTAMINEN
RO
REVENIRE LA SETĂRILE DIN FABRICĂ 31
3
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION
12
ENERGY SAVING MODE
8
EMPTYING THE SYSTEM
11
SPECIFICATIONS
7
PERSONALIZE YOUR COFFEE SIZE
RESET TO FACTORY SETTINGS
9
10

FR
PRÉSENTATION DE LA MACHINE
DE
MASCHINENÜBERSICHT
IT
PANORAMICA SULLA MACCHINA
ES
VISTA GENERAL
DE LA MÁQUINA
PT
VISÃO GERAL DA MÁQUINA
CS
POPIS
KÁVOVARU
SK
POPIS KÁVOVARU
PL
OPIS URZĄDZENIA
HU
KÉSZÜLÉK ÁTTEKINTÉSE
RU
EL
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΜΗΧΑΝΗΣ
NL
MACHINE OVERZICHT
DA
MASKINOVERSIGT
NO
OVERSIKT OVER MASKINEN
SV
MASKINÖVERSIKT
FI
KONE YLEISESTI
FR Bac d’égouage DE Abtropfschale IT Vassoio raccogligocce ES Bandeja antigoteo PT Base de
gotejamento CS Odkapávací miska SK Odkvapkávacia miska PL Korytko ociekowe HU Csepptálca
RU EL ίσκο αποστράγγιση NL Lekbakje DA Drypbakke NO Dryppskål
SV Droppbricka FI Tippa-astia RO Tavă pentru picături
FR Réservoir de capsules usagées DE Kapselcontainer IT Contenitore per le capsule usate ES Contenedor de
cápsulas usadas PT Recipiente de cápsulas usadas CS Nádoba na použité kapsle SK Zásobník na použité
kapsuly PL Pojemnik na zużyte kapsułki HU Használtkapszula-tartó RU
EL Κάδο χρησιοποιηένων καψουλών NL Opvangbak voor gebruikte capsules DA Kapselbeholder
NO Kapselbeholder SV Kapselbehållare FI Kapselisäiliö RO Recipient pentru capsule utilizate
FR Grille d’égouage DE Abtropfgier IT Griglia raccogligocce ES Rejilla antigoteo PT Grelha de
gotejamento CS Odkapávací mřížka SK Mriežka na odkvapkávanie PL Kratka ociekowa HU Csepprács
RU EL Σχάρα αποστράγγιση NL Lekrooster DA Rist NO Drypprist
SV Droppgaller FI Tipparitilä RO Grilă tavă picături
FR Poignée DE Hebel IT Leva ES Palanca PT Alavanca CS Páka SK Páka PL Dźwignia HU Kapszulakar
RU EL Μοχλό NL Hendel DA Håndtag NO Spak SV Spak FI Vipu RO Clapetă
FR Touche Espresso (40 ml / 1.35 fl oz.) DE Espresso Taste (40 ml) IT Pulsante Espresso (40 ml) ES Botón Espresso
(40 ml / 1.35 fl oz.) PT Botão de Espresso (40 ml) CS Tlačítko na přípravu Espresso kávy (40 ml) SK Tlačidlo na
prípravu Espresso kávy (40 ml) PL Przycisk espresso (40 ml) HU Espresso gomb (40 ml) RU
(40 ) EL Κουπί Espresso (40 ml) NL Espressoknop (40 ml) DA Espresso-knap (40 ml) NO Espressoknapp
(40 ml) SV Espressoknapp (40 ml) FI Espresso-painike (40 ml) RO Buton pentru Espresso (40 ml)
FR Embout de sortie du café DE Kaee-Auslauf IT Erogatore di caè ES Salida del café PT Saída de café CS Výpusť
kávy SK Výpust kávy PL Wylot kawy HU Kávékifolyó RU EL Στόιο εκροή καφέ
NL Koeuitloop DA Kaeudløb NO Kaeutløp SV Kaeutlopp FI Kahvisuutin RO Duză pentru cafea și apă fierbinte
FR Touche Lungo (110 ml / 3.75 fl oz.) DE Lungo Taste (110 ml) IT Pulsante Lungo (110 ml) ES Botón Lungo
(110 ml / 3.75 fl oz.) PT Botão de Lungo (110 ml) CS Tlačítko na přípravu Lungo kávy (110 ml) SK Tlačidlo na
prípravu Lungo kávy (110 ml) PL Przycisk lungo (110 ml) HU Lungo gomb (110 ml) RU
(110 ) EL Κουπί Lungo (110 ml) NL Lungoknop (110 ml) DA Lungo-knap (110 ml) NO Lungoknapp (110 ml)
SV Lungoknapp (110 ml) FI Lungo-painike (110 ml) RO Buton pentru Lungo (110 ml)
FR Réservoir d’eau DE Wassertank IT Serbatoio dell’acqua ES Depósito de agua PT Depósito de água
CS Nádoba na vodu SK Nádržka na vodu PL Zbiornik na wodę HU Víztartály RU
EL οχείο νερού NL Watertank DA Vandtank NO Vanntank SV Vaentank FI Vesisäiliö RO Rezervor de apă
4
1
MACHINE OVERVIEW
1 Drip Tray
2 Drip grid
3 Used capsule container
4 Coee outlet
5 Lever
6 Espresso buon (40 ml / 1.35 fl oz.)
7 Lungo buon (110 ml / 3.75 fl oz.)
8 Water Tank

CITIZ C
ESSENZA
MINI D
7
5
6
4
3
2
1
8
4
6
7
2
3
1
5 8
5
CITIZ D
ESSENZA MINI C

6
7
8
5
4
3
1
2
PIXIE D
INISSIA C
2
1
3
6 7
8
4
5
6
INISSIA D
PIXIE C

CS
UPOZORNĚNÍ: Před prvním
použití přístroje si pozorně
přečtěte bezpečnostní pokyny,
abyste předešli možnému úrazu
nebo poškození přístroje.
SK
UPOZORNENIE: Pred prvým
použití prístroja si prečítajte
bezpečnostné pokyny, aby ste
predišli možnému úrazu alebo
poškodeniu prístroja.
PL
UWAGA: Przed
uruchomieniem ekspresu do
kawy, aby uniknąć ewentualnych
obrażeń i szkód, należy
zapoznać się z instrukcjami
bezpieczeństwa na ulotce.
HU
FIGYELEM: Mielő
használatba venné a
kávéfőzőjét, olvassa el a
biztonsági előírásokat tartalmazó
füzetet, az esetleges károk és
sérülések elkerülése céljából.
RU
ВНИМАНИЕ. Внимательно
изучите инструкцию с мерами
предосторожности перед
первым использованием
кофемашины,
.
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν
χρησιμοποιήσετε τη μηχανή
καφέ, διαβάστε το φυλλάδιο
FR
ATTENTION : Avant d’utiliser
votre machine Nespresso,
veuillez vous reporter à la notice
de sécurité afin d’éviter blessure
ou dommage.
DE
ACHTUNG: Bevor Sie Ihre
Kaeemaschine in Betrieb
nehmen, lesen Sie bie
sorgfältig die beigelegte
Sicherheitsbroschüre, um
Verletzungen oder Schäden zu
vermeiden.
IT
ATTENZIONE: Prima di
utilizzare la macchina da
caè, leggere le precauzioni di
sicurezza per evitare eventuali
danni.
ES
ADVERTENCIA: Antes
de utilizar la máquina de
café, consulta el folleto de
instrucciones de seguridad para
evitar daños y lesiones.
PT
ATENÇÃO: Antes da
utilização da sua máquina, por
favor consulte o folheto das
instruções de segurança, para
evitar danos e lesões.
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DE
SICHERHEITSHINWEISE
IT
SICUREZZA
ES
SEGURIDAD
PT
SEGURANÇA
CS
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
SK
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
PL
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
HU
BIZTONSÁG
RU
EL
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
NL
VEILIGHEID
DA
SIKKERHEDSANVISNINGER
NO
SIKKERHET
SV
SÄKERHET
FI
TURVALLISUUS
RO
INSTRUCIUNI DE SIGURANĂ
7
SAFETY
EN
CAUTION: Before operating
your coee machine, please
refer to the safety instructions
leaflet to avoid possible harm
and damage.

ε τι οδηγίε ασφαλεία για
να αποφύγετε τον κίνδυνο
τραυατισού ή βλάβη.
NL
LET OP: Lees de
veiligheidsinstructies goed
door voordat je deze machine
bedient om schade en letsel te
voorkomen.
DA
ADVARSEL: Før du
bruger din kaemaskine,
læs venligst brochuren med
sikkerhedsinstruktioner, for
at undgå potentielt farlige
situationer og skader.
NO
ADVARSEL: For å
unngå skader, les gjennom
alle instruksjoner i denne
brukermanualen før maskinen
tas i bruk.
SV
VARNING: Innan du använder
din kaemaskin, var vänlig läs
igenom säkerhetsinstruktionerna
för a undvika farliga situationer
och skador.
FI
HUOM: Lue turvallisuusohjeet
ennen koneen käyöä
välyäksesi mahdollisilta
vahingoilta.
RO
ATENȚIE: Înainte de a folosi
aparatul de cafea, consultai
instruciunile de sigurană pentru
a evita eventualele vătămări şi
daune.
FR AIDE DE HILFE IT AIUTO ES AYUDA PT AJUDA CS POMOC SK POMOC PL POMOC
HU SEGÍTSÉG RU EL ΒΟΗΘΕΙΑ NL HELP DA HJÆLP NO HJELP SV HJÄLP FI TUKI
RO AJUTOR
HELP
www.nespresso.com/help
THANK YOU FOR CHOOSING
NESPRESSO.
YOUR NESPRESSO MACHINE DELIVERS THE ULTIMATE ESPRESSO
TIME AFTER TIME. FOLLOW THESE INSTRUCTIONS OR GO ONLINE
FOR THE FULL USER MANUAL AT WWW.NESPRESSO.COM/HELP .
8

FR MERCI D’AVOIR CHOISI
NESPRESSO. Votre machine
Nespresso délivre le plus parfait
des espresso, tasse après tasse.
Suivez ces instructions ou
consultez le manuel d’utilisation
complet en ligne à l’adresse
www.nespresso.com/help
DE DANKE, DASS SIE SICH FÜR
NESPRESSO ENTSCHIEDEN
HABEN. Ihre Nespresso Maschine
liefert immer wieder den
ultimativen Espresso. Befolgen Sie
diese Anweisungen oder schauen
Sie sich online die vollständige
Bedienungsanleitung an:
www.nespresso.com/help
IT GRAZIE PER AVER SCELTO
NESPRESSO. La tua macchina
Nespresso ti ore ogni giorno il
miglior Espresso. Segui queste
istruzioni, oppure consulta il
manuale d’uso completo sul sito
www.nespresso.com/help
ES GRACIAS POR ELEGIR
NESPRESSO. Tu máquina
Nespresso permite preparar el
Espresso perfecto taza tras taza.
Sigue estas instrucciones o entra
en www.nespresso.com/help para
consultar el manual de usuario
completo.
PT OBRIGADO POR ESCOLHER
A NESPRESSO. A sua máquina de
café Nespresso cria o Espresso
perfeito, chávena após chávena.
Siga esta instruções ou consulte
o manual do utilizador completo
em www.nespresso.com
CS DĚKUJEME, ŽE JSTE SI
VYBRALI NESPRESSO. Nespresso
je exkluzivní systém pro
každodenní přípravu výjimečné
kávy Espresso. Tento návod k
použití je k dispozici také v PDF
verzi na nespresso.com
SK ĎAKUJEME, ŽE STE SI
VYBRALI NESPRESSO. Nespresso
je exkluzívny systém pre
každodennú prípravu výnimočnej
kávy Espresso. Tento návod na
použitie je k dispozícii aj v PDF
verzii na nespresso.com
PL DZIĘKUJEMY ZA WYBÓR
NESPRESSO. Twój ekspres
Nespresso zapewnia za każdym
razem doskonałe Espresso
Postępuj zgodnie z tymi
instrukcjami lub przejdź do
trybu online, aby uzyskać pełną
instrukcję obsługi na stronie
www.nespresso.com/help
HU KÖSZÖNJÜK, HOGY A
NESPRESSO-T VÁLASZTOTTA. Az
Ön Nespresso készüléke a legjobb
espresso-t készíti, időről időre.
Kövesse ezeket az utasításokat,
vagy keresse online a teljes
használati útmutatót a
www.nespresso.com/help
oldalon.
RU СПАСИБО ЗА ВЫБОР
NESPRESSO. Ваша кофемашина
Nespresso раз за разом готовит
превосходный эспрессо.
Следуйте этим инструкциям
или посетите веб-сайт с полным
руководством пользователя по
адресу www.nespresso.com/help
EL ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΠΟΥ
ΕΠΙΛΕΞΑΤΕ ΤΗ NESPRESSO.
Με τη μηχανή Nespresso
θα απολαμβάνετε τον
απόλυτο Espresso κάθε φορά.
Ακολουθήστε αυτές τις οδηγίες ή
ανατρέξτε στο πλήρες εγχειρίδιο
χρήστη που διατίθεται στη
διεύθυνση
www.nespresso.com/help
NL DANK DAT JE VOOR
NESPRESSO KIEST. Je Nespresso
machine maakt voor jou keer
op keer de lekkerste espresso of
lungo. Volg deze instructies of
bekijk de volledige handleiding
online via
www.nespresso.com/help
DA TAK FOR, AT DU VÆLGER
NESPRESSO. Din Nespresso-
maskine leverer den ultimative
Espresso gang på gang. Følg
disse instruktioner eller se den
fulde brugermanual online på
www.nespresso.com/dk/da/
kaemaskine/vedligeholdelse-
manualer
NO TAKK FOR AT DU VALGTE
NESPRESSO. Din Nespresso-
maskin gir deg den ultimate
kaeopplevelsen gang på gang.
Følg disse instruksjonene eller gå
til www.nespresso.com/help for
fullstendig brukermanual.
SV TACK FÖR ATT DU VÄLJER
NESPRESSO. Din Nespresso-
maskin levererar den ultimata
espresson gång på gång. Följ
dessa instruktioner eller gå online
för fullständig användarhandbok
på www.nespresso.com/se/se/
kaemaskin/underhall-manualer
FI KIITOS ETTÄ VALITSIT
NESPRESSON. Nespresso-
kahvikoneesi luo täydellisen
Espresso-kokemuksen yhä
uudelleen ja uudelleen. Noudata
näitä ohjeita tai katso kokonainen
käyöohje osoieessa
www.nespresso.com/fi/fi/
kahvikone/huolto#!/
RO VĂ MULŢUMIM CĂ AŢI
ALESNESPRESSO. Aparatul
dumneavoastră Nespresso
prepară un Espresso excepțional,
de fiecare dată. Urmați aceste
instrucțiuni sau accesați manualul
online pe
www.nespresso.com/help
9

i
FR
PREMIERS PAS
DE
ERSTE SCHRITTE
IT
PRIMO UTILIZZO
ES
PRIMEROS PASOS
PT
PRIMEIROS PASSOS
CS
PRVNÍ POUŽITÍ
SK
PRVÉ POUŽITIE
PL
PIERWSZE KROKI
HU
ELSŐ LÉPÉSEK
RU
EL
ΠΡΤΑ ΒΗΜΑΤΑ
NL
EERSTE STAPPEN
DA
FØRSTE TRIN
NO
DE FØRSTE TRINNENE
SV
FÖRSTA STEGEN
FI
ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA
RO
PRIMII
PAȘI
FR Déballage : il se peut qu’un peu de poussière soit présente sur la surface de la machine en raison des
matériaux recyclés utilisés dans l’emballage. Cela n’est pas dangereux, il vous sut de la retirer à l’aide
d’un chion doux. DE Auspacken: Aufgrund der in der Verpackung verwendeten recycelten Materialien
kann ein gewisser Staub auf der Oberfläche der Maschine vorhanden sein. Dies ist nicht gefährlich,
einfach mit einem weichen Tuch reinigen. IT Disimballaggio: potrebbe essere presente della polvere sulla
superficie della macchina per via dei materiali riciclati usati per la confezione. La polvere non è pericolosa,
è suciente rimuoverla con un panno morbido. ES Al desembalar la máquina es posible que encuentre
algo de polvo en su superficie. Este polvo procede de los materiales reciclados que se han utilizado
en el embalaje. No es peligroso. Solo tiene que limpiarlo con un paño suave. PT Desembalamento:
alguma poeira pode estar presente na superfície da máquina devido aos materiais recicláveis utilizados
na embalagem. Estes não são perigosos, simplesmente limpe com uma toalha de papel macia. CS Při
rozbalování: na povrchu stroje se může vyskytovat prach z důvodu použitých recyklovaných materiálů
v balení. Není to nebezpečné, jednoduše povrch očistěte jemným měkkým hadříkem. SK Rozbalenie:
na povrchu zariadenia môže byť prach z dôvodu recyklovaného materiálu použitého v obale. Nie je
nebezpečný, stačí ho očistiť jemnou handričkou. PL Rozpakowanie: na powierzchni urządzenia może
znajdować się kurz w związku z wykorzystaniem materiałów pochodzących z recyklingu zastosowanych
w opakowaniu. Nie jest to niebezpieczne, wystarczy wyczyścić powierzchnię urządzenia miękką
chusteczką. HU Kicsomagolás: A csomagolásban használt újrahasznosíto anyagok mia por jelenhet
meg a gép felületén. Ez nem veszélyes, egyszerűen tisztítsa meg egy puha törlőkendővel. RU :
- ,
. , .
EL Αποσυσκευασία: Ενδέχεται να υπάρχει λίγη σκόνη στην επιφάνεια τη ηχανή εξαιτία των
ανακυκλωένων υλικών που χρησιοποιούνται για τη συσκευασία τη. εν υπάρχει κίνδυνο. Απλά
καθαρίστε τη ηχανή ε ένα αλακό πανί. NL Uitpakken: er kan wat stof op het oppervlak van de
machine liggen door de gerecyclede materialen die we voor de verpakking gebruiken. Dit is niet schadelijk,
je kunt het weghalen met een stukje keukenpapier. DA Udpakning af maskine: der kan være noget støv
på maskinens overflade på grund af de genanvendte materialer, som er brugt i emballagen. Dee er ikke
farligt, men blot rengøres med en blød serviet. NO Når du tar maskinen ut av esken: Kan noe støv være
tilstede på overflaten av maskinen på grunn av de resirkulerte materialene som brukes i embalansjen
til maskinen. Dee er ikke farlig, bare tørk over med fuktig klut eller papir. SV Uppackning: damm kan
finnas på maskinens yta på grund av återvunnet material som används i förpackningen. Dea är inte
farligt, rengör bara maskinen med en mjuk trasa. FI Pakkauksen avaaminen: pinnalta saaaa löytyä pölyä
pakkauksessa käyteyjen kierräteyjen materiaalien johdosta. Tämä ei ole vaarallista, voit käyää kosteaa
liinaa sen pyyhkimiseen.
RO Despachetare: este posibil ca pe suprafaa espressorului să existe puin
praf, din cauza materialelor reciclate folosite în momentul ambalării. Nu este periculos, doar curăai
cu un serveel moale.
10
2
FIRST STEPS
Unboxing: some dust may be present on the surface
of the machine due to the recycled materials used in
the packaging. This is not dangerous, simply clean
with a so tissue.

FR Allumer votre machine DE Schalten Sie Ihre Maschine ein
IT Accendere la macchina ES Enciende la máquina PT Ligue
a sua máquina CS Zapněte kávovar SK Zapnite kávovar
PL Włącz ekspres HU Kapcsolja be a készüléket RU
EL Θέστε σε λειτουργία τη συσκευή NL Zet de
machine aan DA Tænd maskinen NO Skru på maskinen
SV Starta din maskin FI Käynnistä laite RO Pornii aparatul de
cafea
FR Appuyer 3 fois sur la touche DE Drücken Sie
3-mal IT Premere il pulsante per risciacquare la
macchina. Ripetere tre volte ES Pulsa tres veces
PT Pressione 3 vezes CS Třikrát stiskněte SK
Trikrát stlačte PL Naciśnij 3 razy HU Nyomja meg
3-szor RU 3 EL Πατήστε 3 φορέ
NL Druk drie keer DA Tryk 3 gange NO Trykk
3 ganger SV Tryck 3 gånger FI Paina Lungo-
painikea kolmesti RO Apăsai de 3 ori
FR Rincer le réservoir d’eau puis le remplir d’eau
potable DE Reinigen Sie den Wassertank
IT Sciacquare il serbatoio dell’acqua ES Enjuague
el depósito de agua con agua potable PT Lave
o depósito de água CS Propláchněte nádobu na
vodu SK Prepláchnite nádobu na vodu
PL Przepłucz zbiornik na wodę HU Öblítse át a
víztartályt RU
EL Ξεπλύνετε το δοχείο νερού NL Spoel
de watertank om DA Rens vandtanken NO Skyll
vanntanken SV Skölj vaentanken FI Huuhtele
vesisäiliö RO Clătii rezervorul de apă
FR Placer un récipient sous la sortie café DE Platzieren Sie ein
Gefäß IT Posizionare un contenitore soo l’erogatore di caè
ES Coloca un recipiente PT Coloque um recipiente CS Umístěte
vhodnou nádobu pod výpusť kávy SK Umiestnite vhodnú nádobu
pod výpust kávy PL Podstaw pojemnik pod wylotem kawy
HU Tegyen alá egy edényt RU
EL Τοποθετήστε ένα δοχείο NL Plaats de opvangbak DA Placer
en beholder NO Plasser en beholder SV Placera en behållare
FI Aseta astia kahvisuuimen alle RO Poziionai un recipient sub
capătul de extracie
11
1 L /
34 fl oz
~ 30 s
3 x
4. Press 3 times3. Turn on your machine
1. Rinse the water tank 2. Place a container

FR Allumer votre machine DE Schalten Sie Ihre Maschine ein IT Accendere la macchina ES Enciende la
máquina PT Ligue a sua máquina CS Zapněte kávovar SK Zapnite kávovar PL Włącz ekspres HU Kapcsolja
be a készüléket RU EL Θέστε σε λειτουργία τη συσκευή NL Zet de machine aan
DA Tænd din maskine NO Skru på maskinen SV Starta din maskin FI Käynnistä laite RO Pornii aparatul de
cafea
FR
PRÉPARATION DU CAFÉ
DE
KAFFEEZUBEREITUNG
IT
PREPARAZIONE DEL CAFFÈ
ES
PREPARACIÓN DEL CAFÉ
PT
PREPARAÇÃO DE CAFÉ
CS
PŘÍPRAVA KÁVY
SK
PRÍPRAVA
KÁVY
PL
PRZYGOTOWANIE KAWY
HU
KÁVÉKÉSZÍTÉS
RU
EL
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ
NL
KOFFIE
BEREIDEN
DA
TILBEREDNING AF KAFFE
NO
KAFFETILBEREDNING
SV
KAFFEFÖRBEREDELSE
FI
KAHVIN VALMISTUS
RO
PREPARAREA
CAFELEI
FR Remplir le réservoir d’eau potable DE Füllen Sie den Wassertank mit frischem Trinkwasser IT Riempire il
serbatoio dell’acqua con acqua potabile corrente ES Llena el depósito de agua potable PT Encha o depósito
de água com água potável CS Naplňte nádobu na vodu pitnou vodou SK Naplňte nádobu na vodu pitnou
vodou PL Napełnij zbiornik na wodę świeżą wodą pitną HU Töltse meg a víztartályt ivóvízzel RU
12
COFFEE PREPARATION
3
1. Turn on your machine
2. Fill the water tank with fresh potable water
~ 30 s

FR Commencer l’extraction DE Starten Sie die Zubereitung IT Avviare l’erogazione ES Activa la preparación PT Inicie a
extração CS Zahajte přípravu kávy stisknutím tlačítka požadovaného nápoje SK Začnite prípravu kávy stlačením tlačidla
požadovaného nápoja PL Rozpocznij parzenie HU Indítsa el a főzést RU EL Ξεκινήστε την
παρασκευή του καφέ NL Start de bereiding DA Start din brygning NO Start bryggingen SV Starta bryggning FI Aloita
kahvin uuaminen RO Începei extracia
EL Γείστε το δοχείο νερού ε φρέσκο πόσιο νερό NL Vul de watertank met
vers drinkwater DA Fyld vandtanken med friskt vand NO Fyll vanntanken med rent vann SV Fyll vaentanken med färskt
drickbart vaen FI Täytä vesisäiliö raikkaalla vedellä RO Umplei rezervorul cu apă potabilă
FR Insérer la capsule DE Legen Sie eine Kapsel ein
IT Inserire una capsula ES Inserta una cápsula PT Insira
a cápsula CS Vložte kapsli SK Vložte kapsulu PL Włóż
kapsułkę HU Helyezzen be egy kapszulát RU
EL Τοποθετήστε ια κάψουλα NL Plaats een
capsule DA Indsæt en kaekapsel NO Se inn en
kapsel SV Sä i en kapsel FI Nosta vipu ja lisää kapseli
RO Introducei o capsulă de cafea
FR Placer la tasse sous la sortie café DE Stellen Sie eine Tasse
unter den Kaee-Auslauf IT Posizionare una tazzina soo
l’erogatore di caè ES Coloca una taza PT Coloque uma
chávena CS Postavte šálek pod výpusť kávy SK Postavte
šálku pod výpust kávy PL Podstaw filiżankę HU Tegyen alá
egy csészét RU
EL Τοποθετήστε ένα ποτήρι NL Plaats een kopje
DA Placer en kop NO Plasser en kopp under
kaeutløpet SV Placera en mugg FI Sulje vipu ja aseta
kuppi RO Poziionai o ceașcă de cafea sub duză
13
5. Start brewing
3. Insert a capsule 4. Place a cup

FR
NETTOYAGE
DE
REINIGUNG
IT
PULIZIA
ES
LIMPIEZA
PT
LIMPEZA
CS
ČIŠTĚNÍ
SK
ČISTENIE
PL
CZYSZCZENIE
HU
TISZTÍTÁS
RU
EL
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
NL
SCHOONMAKEN
DA
RENGØRING
NO
RENGJØRING
SV
RENGÖRING
FI
PUHDISTAMINEN
RO
CURĂARE
FR Laver à l’eau chaude et au détergent doux sans odeur DE Reinigen Sie mit heißem Wasser und einem milden,
geruchlosen Miel IT Risciacquare con acqua calda e un detergente delicato inodore ES Limpia con agua
caliente y detergente suave sin perfume PT Lave com água quente + detergente suave e inodoro
CS Přístroj omývejte teplou/horkou vodou a saponátem bez vůně SK Prístroj umývajte teplou / horúcou vodou a
saponátom bez vône PL Umyj gorącą wodą z łagodnym, bezwonnym detergentem HU Mossa el melegvízzel és
enyhe, szagmentes tisztítószerrel RU +
EL Πλύνετε ε ζεστό νερό και ήπιο, άοσο απορρυπαντικό NL Schoonmaken met warm water en mild geurloos
schoonmaakmiddel DA Vask med varmt vand + mild parfumefri sæbe NO Vask med varmt vann + mildt og
luktfri vaskemiddel SV Rengör med varmt vaen + milt luktfri rengöringsmedel FI Puhdista osat kuumalla
vedellä ja hajuomalla pesuaineella RO Spălai cu apă caldă + un detergent delicat, fără miros
FR Sécher avec un linge propre et doux DE Trocknen Sie mit einem sauberen, frischen Tuch IT Asciugare con
un panno asciuo e pulito ES Seca con un paño limpio PT Seque com um pano limpo CS Osušte jednotlivé
části přístroje čistým a suchým ručníkem SK Osušte jednotlivé časti prístroja čistou a suchou utierkou PL Osusz
świeżym, czystym ręcznikiem HU Törölje szárazra egy tiszta és friss papírtörlővel RU
EL Σκουπίστε ε ια καθαρή πετσέτα NL Drogen met een schone
en droge theedoek DA Tør med et rent viskestykke NO Tørk med et rent håndkle SV Torka med en ren
handduk FI Kuivaa puhtaalla ja raikkaalla pyyhkeellä RO Uscai cu un prosop curat
14
CLEANING
4
1. Wash with hot water + mild odourless detergent
2. Dry with a clean and fresh towel

FR
DÉTARTRAGE
DE
ENTKALKUNG
IT
DECALCIFICAZIONE
ES
DESCALCIFICACIÓN
PT
DESCALCIFICAÇÃO
CS
ODVÁPNĚNÍ
SK
ODVÁPNENIE
PL
ODKAMIENIANIE
HU
VÍZKŐMENTESÍTÉS
RU
EL
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΘΑΛΑΤΣΕΝ
NL
ONTKALKEN
DA
AFKALKNING
NO
AVKALKING
SV
AVKALKNING
FI
KALKINPOISTO
RO
DECALCIFIERE
FR Retirer la capsule DE Werfen Sie die Kapsel aus IT Estrarre la capsula ES Extrae la cápsula PT Ejete a
cápsula CS Vyjměte kapsli SK Vyberte kapsulu PL Odrzuć kapsułkę HU Ejtse ki a kapszulát RU
EL Βγάλτε την κάψουλα NL Capsule verwijderen DA Fjern kaekapslen NO Før kapselen inn i
beholderen for brukte kapsler SV Ta ut kapseln FI Poista kapseli RO Îndepărtai capsula
FR Vider le bac d’égouage, le réservoir de capsules usagées et le réservoir d’eau DE Kapselcontainer und
Wassertank entleeren IT Svuotare il contenitore delle capsule usate e il serbatoio dell’acqua ES Vacía el
contenedor de cápsulas usadas y el depósito de agua PT Esvazie as cápsulas e a água CS Vyprázdněte
zásobník na použité kapsle a odkapávací misku SK Vyprázdnite zásobník na použité kapsuly a odkvapkávaciu
misku PL Usuń zużyte kapsulki i wodę HU Szórja ki a kapszulákat és öntse ki a vizet RU
EL Αδειάστε τι χρησιοποιηένε
κάψουλε και το νερό NL Leeg de opvangbak en de watertank DA Tøm for kaekapsler og vand NO Tøm
kapselbeholderen og vanntanken SV Töm kapselbehållaren och vaentanken FI Tyhjennä kapselisäiliö ja tippa-
astia RO Golii recipientul pentru capsule folosite și tava pentru picături
15
DESCALING
5
www.nespresso.com/descaling
1. Eject capsule
2. Empty capsules and water

FR Passer en mode détartrage DE Rufen Sie
den Enkalkungsmodus auf IT Avviare la modalità
di decalcificazione ES Selecciona el modo de
descalcificación PT Entre no modo de descalcificação
CS Nastavte režim odvápňování SK Nastavte režim
odvápňovanie PL Wejdź w tryb odkamieniania HU Lépjen
be a vízkőmentesítő üzemmódba RU
EL Ενεργοποιήστε τη λειτουργία
αφαίρεση καθαλατώσεων NL Zet de machine in de
ontkalkingsstand DA Gå til afkalkningstilstand NO Start
avkalkingsmodus SV Starta avkalkningsläge FI Siirry
kalkinpoistotilaan RO Intrai în modul de decalcifiere
FR Placer un récipient sous la sortie café
DE Stellen Sie ein Gefäß unter den Kaee-
Auslauf IT Posizionare un contenitore soo
l’erogatore di caè ES Coloca un recipiente
PT Coloque um recipiente CS Umístěte vhodnou
nádobu pod výpusť kávy SK Umiestnite vhodnú
nádobu pod výpust kávy PL Podstaw pojemnik
pod wylot kawy HU Tegyen alá egy edényt
RU 1
EL Τοποθετήστε ένα
δοχείο NL Plaats de opvangbak DA Placer
en beholder NO Plasser en beholder under
kaeutløpet SV Placera en behållare FI Aseta
astia suuimen all
e RO Poziionai un recipient
sub duza de cafea
FR Remplir le réservoir d’eau et ajouter la solution détartrante Nespresso DE Fügen Sie Wasser und die Nespresso
Entkalkerflüssigkeit hinzu IT Aggiungere acqua e la soluzione decalcificante Nespresso ES Añade agua y la
solución de descalcificación de Nespresso PT Adicione água + descalcificante Nespresso CS Nádobu na vodu
opláchněte, naplňte ji čerstvou pitnou vodou a přidejte Nespresso odvápňovací přípravek SK Nádobu na vodu
opláchnite, naplňte ju čerstvou pitnou vodou a pridajte Nespresso odvápňovací prípravok PL Dodaj wodę +
środek do usuwania kamienia Nespresso HU Tegyen bele vizet és Nespresso vízkőmentesítő szert RU
EL Προσθέστε νερό και το διάλυα αφαίρεση καθαλατώσεων
Nespresso NL Voeg water en de ontkalkingsvloeistof toe DA Hæld vand i + Nespresso afkalkningsmiddel
NO Fyll på vann + avkalkingsmiddel fra Nespresso SV Addera vaen + Nespresso avkalkningsmedel FI Lisää
veä ja Nespresson kalkinpoistoaine RO Adăugai apă și soluie de decalcifiere
16
3. Add water + Nespresso descaling agent
5. Enter descaling mode4. Place a container
1 x
1 L /
34 fl oz
5 s
+

FR Commencer le détartrage DE Starten Sie die Entkalkung IT Iniziare la decalcificazione ES Inicia la descalcificación
PT Inicie a descalcificação CS Zahajte odvápňovací proces SK Zahájte odvápňovací proces PL Rozpocznij
odkamienianie HU Indítsa el a vízkőmentesítést RU EL Εκκινήστε την αφαίρεση
καθαλατώσεων NL Start het ontkalken DA Start afkalkning NO Start avkalking SV Starta avkalkning FI Aloita kalkinpoisto
RO Începei decalcifierea
FR Remplir à nouveau le réservoir avec la solution détartrante recueillie dans le récipient et répéter DE Wiederbefüllen
und erneut entkalken IT Riempire il contenitore ed eeuare nuovamente la decalcificazione ES Rellena y vuelve a
descalcificar PT Volte a encher e descalcifique novamente CS Opět naplňte nádobku na vodu čerstvou pitnou vodou
a opět zahajte proces odvápňování SK Nádobku na vodu opäť naplňte čerstvou pitnou vodou a opäť zahájte proces
odvápňovania PL Uzupełnij i odkamieniaj ponownie HU Töltse újra, és vízkőmentesítsen ismét RU
EL Γείστε ξανά και επαναλάβετε τη διαδικασία
αφαίρεση καθαλατώσεων NL Vul de tank opnieuw en ontkalk nog een keer DA Fyld vandtanken igen og afkalk igen
NO Fyll på med vann og gjenta avkalkingen SV Fyll på vaentanken och avkalka igen FI Tee kalkinpoisto uudelleen
läpimenneellä vedellä RO Reumplei și decalcifiai din nou
17
6. Start descaling
7. Refill and descale again

FR Sortir du mode détartrage DE Beenden Sie den
Entkalkungsmodus IT Uscire dalla modalità di decalcificazione
ES Sal del modo de descalcificación PT Saia do modo de
descalcificação CS Ukončete režim odvápňování SK Ukončite
režim odvápňovania PL Wyjdź z trybu odkamieniania
HU Lépjen ki a vízkőmentesítő üzemmódból RU
EL Τερατίστε τη λειτουργία αφαίρεση
καθαλατώσεων NL Verlaat de ontkalkingsstand DA Gå ud
af afkalkningstilstand NO Avslu avkalkingsmodus SV Gå ur
avkalkningsläget FI Poistu kalkinpoistotilasta RO Ieșii din modul
de decalcifiere
FR Rincer le réservoir d’eau, le remplir d’eau potable et appuyer sur la touche Lungo DE Spülen Sie den
Wassertank, füllen Sie ihn mit frischem Trinkwasser und drücken Sie die Lungo Taste IT Sciacquare il serbatoio
dell’acqua, riempire con acqua potabile corrente e premere il pulsante Lungo ES Enjuaga el depósito de
agua, llénalo de agua potable y pulsa el botón Lungo PT Lave o depósito de água, encha com água potável e
pressione o botão Lungo CS Nádobu na vodu opláchněte a naplňte ji čerstvou pitnou vodou a stiskněte tlačítko
Lungo SK Nádobu na vodu opláchnite a naplňte ju čerstvou pitnou vodou a stlačte tlačidlo Lungo
PL Wypłucz zbiornik na wodę, napełnij go świeżą wodą pitną i wciśnij Lungo HU Öblítse el a víztartályt friss
ivóvízzel, és nyomja meg a Lungo gombot RU ,
EL Ξεπλύνετε το δοχείο νερού, γείστε το ε φρέσκο
πόσιο νερό και πατήστε το κουπί Lungo NL Spoel de watertank om, vul hem met vers drinkwater en druk op
de lungo-knop DA Rens vandtanken og fyld igen med friskt vand og tryk på Lungo-knappen NO Skyll
vanntanken, fyll den med rent vann og trykk på lungoknappen SV Skölj vaentanken, fyll med färskt drickbart
vaen och tryck på Lungo FI Huuhtele vesisäiliö, täytä se raikkaalla vedellä ja paina Lungo-painikea RO Clătii
rezervorul de apă, umplei cu apă potabilă și apăsai butonul pentru Lungo
FR Répéter l’étape 8 DE Wiederholen
Sie Schri 8 IT Ripetere nuovamente
questo passaggio ES Repite el paso 8
PT Repita o passo 8 CS Opakujte
krok 8 SK Opakujte krok 8
PL Powtórz krok 8 HU Ismételje meg
a 8. lépést RU 8
EL Επαναλάβετε το βήα 8
NL Herhaal stap 8 DA Gentag trin
8 NO Gjenta trinn 8 SV Repetera
steg 8 FI Toista 8. vaihe RO Repetai
pasul 8
18
10. Exit descaling mode
8. Rinse water tank, fill with fresh potable water
and press Lungo
9. Repeat step 8
5
s
+

FR Dureté de l’eau DE Wasserhärte IT Durezza dell’acqua ES Dureza del agua PT Dureza da água CS Tvrdost vody
SK Tvrdosť vody PL Twardośc wody HU Vízkeménység RU EL Σκληρότητα νερού NL Waterhardheid
DA Vandhårdhed NO Vannhardhet SV Vaenhårdhet FI Veden kovuus RO Duritatea apei
FR ELEVÉE MOYENNE FAIBLE DE HOCH MITTEL NIEDRIG IT ALTA MEDIA BASSA ES ALTA MEDIA BAJA
PT ALTA MÉDIA BAIXA CS TVRDÁ STŘEDNĚ TVRDÁ MĚKKÁ SK TVRDÁ STREDNE TVRDÁ MÄKKÁ PL WYSOKA
SREDNIA NISKA HU KEMÉNY KÖZEPES LÁGY RU EL ΥΨΗΛΗ
ΜΕΣΑΙΑ ΧΑΜΗΛΗ NL HOOG MEDIUM LAAG DA HÅRDT MELLEM BLØDT NO HØY MIDDELS LAV
SV HÅRTMEDELMJUKT FI SUURI KESKITASO MATALA RO RIDICATĂ MEDIE REDUSĂ
FR Carbonate de calcium DE Kalziumkarbonat IT Carbonato di calcio ES Carbonato de calcio PT Carbonato de cálcio
CS Uhličitan vápenatý SK Uhličitan vápenatý PL Węglan wapnia HU Kálcium karbonát RU
EL Ανθρακικό ασβέστιο NL Calciumcarbonaat DA Kalciumkarbonat NO Kalsiumkarbonat SV Kalciumkarbonat
FI Kalsiumkarbonaai RO Carbonat de calciu
FR Détartrer après DE Entkalken nach IT Decalcificare dopo ES Descalcificar después de PT Descalcificar após
CS Odvápnění po SK Odvápnenie po PL Alarm odkamieniania HU Vízkőmentesítsen ennyi főzés után RU
EL Αφαίρεση καθαλατώσεων ετά από NL Ontkalken na DA Afkalk eer NO Avkalking eer SV Avkalka
eer FI Kalkinpoistoväli RO Decalcifiai după
19
INISSIA / PIXIE
Water hardness
CaCO
3
(Calcium Carbonate)
Descaling aer
(40 ml / 1.35 fl oz)
HIGH 360 mg/l 1000
MEDIUM 180 mg/l 2000
LOW 0 mg/l 4000
CITIZ / ESSENZA MINI
Water hardness
CaCO
3
(Calcium Carbonate)
Descaling aer
(40 ml / 1.35 fl oz)
HIGH 360 mg/l 300
MEDIUM 180 mg/l 600
LOW 0 mg/l 1200
Water hardness
HIGH - MEDIUM - LOW
Calcium Carbonate
Descaling aer

FR
PANNES
DE
FEHLERBEHEBUNG
IT
RISOLUZIONE PROBLEMI
ES
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PT
RESOLUÇÃO DE
PROBLEMAS
CS
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
SK
RIEŠENIE PROBLÉMOV
PL
ROZWIĄZWANIE PROBLEMÓW
HU
HIBAELHÁRÍTÁS
RU
EL
ΑΝΤΙΜΕΤΠΙΣΗ
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΝ
NL
PROBLEMEN OPLOSSEN
DA
FEJLFINDING
NO
FEILSØKING
SV
FELSÖKNING
FI
VIANMÄÄRITYS
RO
DEPANARE
FR
Pas de voyant lumineux • Vérifiez la prise de courant, la fiche, la tension et le
fusible. En cas de problème, appelez Nespresso.
Pas de café, pas d’eau • Première utilisation: rincer la machine à l’eau chaude
(max. 55° C / 130 F) et faire fonctionner la machine
conformément aux instructions de la page 10.
• Le réservoir d’eau est vide. Remplir le réservoir d’eau.
• Détartrer si nécessaire; voir section détartrage.
Le café s’écoule très lentement • La vitesse d’écoulement dépend du type de café.
• Détartrer si nécessaire; voir section détartrage.
Le café n’est pas assez chaud • Détartrer si nécessaire; voir section détartrage.
DE
Keine Leuchtanzeige • Prüfen Sie das Stromkabel, den Stecker, die
Spannung und die Sicherung. Bei Problemen rufen
Sie Nespresso an.
Kein Kaee, kein Wasser • Erste Inbetriebnahme: Füllen Sie den Wassertank mit
warmem Wasser (max. 55 Grad Celsius) und lassen
Sie dies gemäß der Bedienungsanleitung durch die
Maschine laufen, siehe Anleitung Seite 10.
• Wassertank ist leer. Füllen Sie den Wassertank.
• Entkalken Sie, wenn nötig. Schauen Sie hierzu in den
Abschni „Entkalkung“.
20
EN
No light indicator • Check the power outlet, plug, voltage, and fuse. In
case of problems, call Nespresso.
No coee, no water • First use: fill water tank with warm water
(max. 55° C / 130 F) and run through machine
according to instructions on page 10.
• Water tank is empty. Fill water tank.
• Descale if necessary; see Descaling section.
Coee comes out very slowly • Flow speed depends on the coee variety.
• Descale if necessary; see Descaling section.
Coee is not hot enough • Descale if necessary; see Descaling section.
TROUBLESHOOTING
6

Kaee fließt nur sehr langsam • Die Geschwindigkeit des Kaeeflusses ist abhängig
von der verwendeten Sorte.
• Entkalken Sie, wenn nötig. Schauen Sie hierzu in den
Abschni „Entkalkung“.
Kaee ist nicht heiß genug • Entkalken Sie, wenn nötig. Schauen Sie hierzu in den
Abschni „Entkalkung“.
IT
Nessuna luce sul display • Controllare la presa di corrente, la spina, la tensione e
il fusibile. In caso di problemi, contaare Nespresso.
La macchina non eroga caè, né acqua • Primo utilizzo: riempire il serbatoio dell’acqua con
acqua calda (max. 55°C) e avviare la macchina come
da istruzioni a pagina 10.
• Il serbatoio dell’acqua è vuoto. Riempire il serbatoio
dell’acqua.
• Se necessario, eeuare la decalcificazione. Fare
riferimento alla sezione Decalcificazione.
Il caè esce molto lentamente • La velocità di erogazione dipende dalla varietà di
caè.
• Se necessario, eeuare la decalcificazione. Fare
riferimento alla sezione Decalcificazione.
Il caè non è abbastanza caldo • Se necessario, eeuare la decalcificazione. Fare
riferimento alla sezione Decalcificazione.
ES
No funciona el indicador luminoso • Comprueba la toma de corriente, el enchufe,
el voltaje y el fusible. En caso de que persista el
problema, llama a Nespresso.
No sale ni café ni agua • Primer uso: llena el depósito de agua con agua
caliente (máx. 55 °C / 130 F) y activa la máquina
según las instrucciones de la página 10.
• El depósito de agua está vacío. Llena el depósito de
agua.
• Descalcifica si es necesario (consulta el apartado
«Descalcificación»).
El café sale muy despacio • La velocidad del flujo depende de la variedad de
café.
• Descalcifica si es necesario (consulta el apartado
«Descalcificación»).
El café no está lo suficientemente caliente • Descalcifica si es necesario (consulta el apartado
«Descalcificación»).
PT
Sem indicador luminoso • Verifique as ligações, tomadas, tensão e fusível. Em
caso de problemas, contacte a Nespresso.
Não sai café, não sai água • Primeira utilização: encha o depósito de água com
água morna (max. 55°C) e siga as instruções de
acordo com a página 10.
• Depósito de água está vazio. Encha o depósito de
água.
• Caso seja necessário, descalcifique a máquina;
consulte a secção Descalcificação.
21

O café sai muito devagar • A velocidade do fluxo depende da variedade de
café.
• Caso seja necessário, descalcifique a máquina;
consulte a secção Descalcificação.
O café não fica quente o suficiente • Caso seja necessário, descalcifique a máquina;
consulte a secção Descalcificação.
CS
Kontrolky nesvítí • Zkontrolujte hlavní přívod elektřiny, zástrčku,
napětí a pojistky. V případě problémů kontaktujte
společnost Nespresso.
Neteče káva/voda • První použití: naplňte nádobu na vodu teplou vodou
(max. 55 °C) a propláchněte kávovar dle pokynů na
straně 10.
• Nádoba na vodu je prázdná. Naplňte nádobu vodou.
• Odvápněte kávovar, pokud je potřeba; viz sekce
Odvápnění.
Káva vytéká velmi pomalu • Rychlost průtoku závisí na druhu kávy.
• Odvápněte kávovar, pokud je potřeba; viz sekce
Odvápnění.
Káva není dostatečně horká • Odvápněte kávovar, pokud je potřeba; viz sekce
Odvápnění.
SK
Nesvieti žiadna kontrolka • Skontrolujte zásuvku, zástrčku, napätie a poistku.
V prípade problémov volajte Nespresso.
Netečie káva / voda • Prvé použitie: naplňte nádobu na vodu teplou vodou
(max. 55 ° C) a prepláchnite kávovar podľa pokynov
na strane 10.
• Nádoba na vodu je prázdna. Naplňte nádobu vodou.
• Odvápnite kávovar, ak je potreba; viď sekcia
Odvápnenie.
Káva vyteká veľmi pomaly • Rýchlosť prietoku závisí od druhu kávy.
• Odvápnite kávovar, ak je potreba; viď sekcia
Odvápnenie.
Káva nie je dostatočne horúca • Odvápnite kávovar, ak je potreba; viď sekcia
Odvápnenie.
PL
Brak podświetlenia przycisków • Sprawdź gniazdko, wtyczkę, napięcie i bezpiecznik.
W razie problemów zadzwoń do Nespresso.
Brak kawy, brak wody • Pierwsze użycie: napełnij zbiornik wody ciepłą wodą
(maks. 55 ° C) i przepuść przez ekspres zgodnie z
instrukcjami na stronie 10.
• Zbiornik na wodę jest pusty. Napełnij go.
• Przeprowadź odkamienianie, jeśli potrzebne.
Sprawdź w sekcji odkamieniania.
Kawa wypływa bardzo wolno • Prędkość wypływu zależy od rodzaju kawy.
• Przeprowadź odkamienianie, jeśli potrzebne.
Sprawdź w sekcji odkamieniania.
22

Kawa jest niewystarczajaco goraca • Przeprowadź odkamienianie, jeśli potrzebne.
Sprawdź w sekcji odkamieniania.
HU
Gombok nem világítanak • Ellenőrizze a konnektort, dugót, feszültséget,
biztosítékot. Ha továbbra is problémát tapasztal,
hívja a Nespresso-t.
Nincs kávé, nincs víz • Első használatnál: töltse fel a víztartályt melegvízzel
(max 55°C), és engedje át a készüléken az 10.
oldalon található utasítások alapján.
• Üres a víztartály. Töltse fel.
• Vízkőmentesítse ha szükséges; lásd: a
Vízkőmentesítés fejezetben.
A kávé nagyon lassan folyik ki • A kifolyási sebesség függ a kávékeverék fajtájától.
• Vízkőmentesítse ha szükséges; lásd: a
Vízkőmentesítés fejezetben.
A kávé nem elég meleg • Vízkőmentesítse ha szükséges; lásd: a
Vízkőmentesítés fejezetben.
RU
• Проверьте розетку, вилку, напряжение сети
и предохранитель. В случае возникновения
проблем звоните в Клуб Nespresso.
/ • При первом использовании: заполните резервуар
для воды теплой водой (макс. 55° C) и запустите
кофемашину в соответствии с инструкциями на
стр. 10.
• Резервуар для воды пуст. Наполните резервуар
чистой питьевой водой.
• При необходимости проведите очистку от
накипи; см. раздел Очистка от накипи.
• Скорость потока зависит от сорта кофе.
• При необходимости проведите очистку от
накипи; см. раздел Очистка от накипи.
• При необходимости проведите очистку от
накипи; см. раздел Очистка от накипи.
EL
εν ανάβει καία φωτεινή ένδειξη • Ελέγξτε την πρίζα, το φις, την τάση και την ασφάλεια.
Σε περίπτωση προβλήματος, καλέστε τη Nespresso.
εν βγαίνει ούτε καφέ ούτε νερό • Πρώτη χρήση: Γεμίστε το δοχείο νερού με ζεστό
νερό (έως 55° C / 130 F) και ξεπλύνετε τη μηχανή
ακολουθώντας τις οδηγίες που παρέχονται στη
σελίδα 10.
• Το δοχείο νερού είναι άδειο. Γεμίστε το δοχείο νερού.
• Αν χρειαστεί, καθαρίστε τα άλατα. Βλ. ενότητα
Αφαίρεση καθαλατώσεων.
Ο καφέ βγαίνει πολύ αργά • Η ταχύτητα της ροής εξαρτάται από την ποικιλία
του καφέ.
• Αν χρειαστεί, καθαρίστε τα άλατα. Βλ. ενότητα
Αφαίρεση καθαλατώσεων.
23

Ο καφέ δεν είναι αρκετά ζεστό • Αν χρειαστεί, καθαρίστε τα άλατα. Βλ. ενότητα
Αφαίρεση καθαλατώσεων.
NL
Lampje brandt niet • Controleer de stroomuitgang, de stekker, het
voltage, de zekering. Neem contact op met
Nespresso bij aanhoudende problemen.
Geen koe, geen water • Bij het eerste gebruik: vul de tank met warm water
(maximaal 55°C) en volg de instructies op pagina 10.
• De watertank is leeg. Vul de watertank.
• Ontkalk de machine wanneer dat nodig is: lees de
paragraaf over ontkalken.
Koe komt er heel langzaam uit • De snelheid hangt af van de koevariëteit.
• Ontkalk de machine wanneer dat nodig is: lees de
paragraaf over ontkalken.
Koe is niet warmgenoeg • Ontkalk de machine wanneer dat nodig is: lees de
paragraaf over ontkalken.
DA
Ingen lys indikation • Tjek stikkontakten, stikket, spænding og sikring.
Ring til Nespresso, hvis der er problemer.
Ingen kae, ingen vand • Første brug: fyld vandtanken med varmt vand (max.
55° C) og lad det løbe igennem maskinen ved at
følge instruktionerne på side 10.
• Vandtanken er tom. Fyld vandtanken.
• Afkalk hvis det er nødvendigt; se afkalknings-
sektionen.
Kaen løber meget langsomt • Kaevarianten er afgørende for kaeudløbets
hastighed.
• Afkalk hvis det er nødvendigt; se afkalknings-
sektionen.
Kaen er ikke varm nok • Afkalk hvis det er nødvendigt; se afkalknings-
sektionen.
NO
Ingen lyssignal • Kontroller stikkontakten, støpselet, spenningen
og sikringen. Dersom det oppstår problemer, ring
Nespresso.
Ingen kae, ikke noe vann • Førstegangs bruk: Fyll vanntanken med varmt vann
(maks. 55 °C) og kjør gjennom maskinen i henhold til
instruksjonene på side 10.
• Vanntanken er tom. Fyll vanntanken.
• Avkalk eer behov; se avsniet om avkalking.
Kaen renner ut svært sakte • Bryggetid avhenger av kaevariant.
• Avkalk eer behov; se avsniet om avkalking.
Kaen er ikke varm nok • Avkalk eer behov; se avsniet om avkalking.
SV
Ingen ljusindikator • Kontrollera strömuaget, kontakten, spänningen
och säkringen. Vid problem, ring Nespresso.
24

Inget kae, inget vaen • Första användningen: Fyll vaentanken med varmt
vaen (max 55 ° C / 130 F) och kör igenom maskinen
enligt anvisningarna på sidan 10.
• Vaentanken är tom. Fyll på vaentanken.
• Avkalka vid behov; se avkalkningsavsni.
Kaet rinner väldigt långsamt • Flödeshastigheten beror på kaesortimentet.
• Avkalka vid behov; se avkalkningsavsni.
Kaet är inte varmt nog • Avkalka vid behov; se avkalkningsavsni.
FI
Ei merkkivaloa • Tarkista pistorasia, pistoke, jännite ja sulake.
Ongelmatapauksessa soita Nespressolle.
Ei kahvia eikä veä • Ensimmäinen käyökerta: täytä vesisäiliö lämpimällä
vedellä (enintään 55 °C) ja noudata sivun 10 ohjeita.
• Vesisäiliö on tyhjä. Täytä vesisäiliö.
• Suorita kalkinpoisto, jos tarpeen; lue
kalkinpoistokappale.
Kahvia tulee hyvin hitaasti • Virtausnopeus riippuu kahvityypistä.
• Suorita kalkinpoisto tarviaessa.
Kahvi ei ole riiävän kuumaa • Suorita kalkinpoisto tarviaessa.
RO
Niciun indicator luminos • Verificați rețeaua, ștecărul, voltajul și siguranțele.
În cazul în care întămpinați dificultăți, contactați
ClubulNespresso.
Nu curge cafea, nu curge apă • La prima utilizare: umpleți rezervorul de apă cu
apă caldă (max 55° C) și porniți aparatul conform
instrucțiunilor de la pagIna 10.
• Rezervorul de apă este gol. Umpleți rezervorul de apă.
• Îndepărtați depunerile minerale dacă este necesar;
consultați secțiunea pentru decalcifiere.
Cafeaua curge foarte încet • Viteza de curgere depinde de sortimentul de cafea.
• Îndepărtați depunerile minerale; consultați secțiunea
pentru decalcifiere.
Cafeaua nu este suficient de fierbinte • Îndepărtați depunerile minerale dacă este necesar.
25

FR
SPÉCIFICATIONS
DE
SPEZIFIKATIONEN
IT
SPECIFICHE
TECNICHE
ES
ESPECIFICACIONES
PT
ESPECIFICAÇÕES
CS
SPECIFIKACE
SK
ŠPECIFIKÁCIA
PL
SPECYFIKACJE
HU
TECHNIKAI ADATOK
RU
EL
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
NL
SPECIFICATIES
DA
SPECIFIKATIONER
NO
SPESIFIKASJONER
SV
SPECIFIKATIONER
FI
TEKNISET TIEDOT
RO
SPECIFICAII
RU .
26
SPECIFICATIONS
7
CITIZ
220-240 V ~ 50-60 Hz 1 260 W
BR/KR: 220 V ~ 60 Hz 1 150 W • BR/MX: 127 V ~ 60 Hz 1 420 W • CA/US: 120 V ~ 60 Hz 1 260 W
CN: 220 V ~ 50 Hz 1 150 W
Nespresso Bork Breville DeLonghi KRUPS Magimix
C113, D113 C532 BEC630 EN167 XN741 M196
ESSENZA MINI
220-240 V ~ 50-60 Hz 1 200-1 310 W
BR/KR: 220 V ~ 60 Hz 1 200 W • BR/MX: 127 V ~ 60 Hz 1 330 W
CA/CO/DO/US: 120 V ~ 60 Hz 1 255 W • CN: 220 V ~ 50 Hz 1 200 W • TW: 110 V ~ 60 Hz 1 170 W
Nespresso Bork Breville DeLonghi KRUPS Magimix
C30, D30 -
BEC220,
BEC250
EN85 XN110, XN111 M115
INISSIA
220-240 V ~ 50-60 Hz 1 150-1 260 W
BR/KR: 220 V ~ 60 Hz 1 150 W • BR/MX: 127 V ~ 60 Hz 1 280 W
CA/CO/DO/US: 120 V ~ 60 Hz 1 200 W • CN: 220 V ~ 50 Hz 1 200 W • TW: 110 V ~ 60 Hz 1 120 W
Nespresso Bork Breville DeLonghi KRUPS Magimix
C40, D40 - BEC200 EN80 XN100, XN101 M105
PIXIE
220-240 V ~ 50-60 Hz 1 260 W
BR/KR: 220 V ~ 60 Hz 1 150 W • BR/MX: 127 V ~ 60 Hz 1 350 W
CA/CO/DO/PA/US: 120 V ~ 60 Hz 1 160 W • CL/CN: 220 V ~ 50 Hz 1 150 W
DO/TW: 110 V ~ 60 Hz 1 000 W • PH: 220 V ~ 60 Hz 1 200 W
Nespresso Bork Breville DeLonghi KRUPS Magimix
C61, D61 -
BEC430,
BEC460
EN124 XN304, XN305 M112

FR
MODE ÉCONOMIE D’ÉNERGIE: 3 MN
DE ECO MODE: 3 MIN IT MODALITÀ RISPARMIO
ENERGETICO: 3 MIN ES MODO ECO: 3 MIN PT MODO DE POUPANÇA DE ENERGIA: 3 MIN
CS REŽIM ÚSPORY ENERGIE: 3 MIN SK REŽÍM ÚSPORY ENERGIE: 3 MIN PL TRYB EKO: 3 MIN
HU ECO MÓD: 3 PERC RU : 3 EL ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ECO: 3 ΛΕΠΤΑ NL ECOSTAND:
3 MIN
DA ECOTILSTAND: 3 MIN NO ØKOMODUS: 3 MIN SV ECOLÄGE: 3 MIN
FI ENERGIANSÄÄSTÖTILA: 3 MIN RO MODUL DE ECONOMISIRE: DUPĂ 3 MINUTE
FR ARRÊT AUTOMATIQUE: 9 MN DE AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG: 9 MIN
IT SPEGNIMENTO AUTOMATICO: 9 MIN ES APAGADO AUTOMÁTICO: 9 MIN PT MODO
DESLIGAR AUTOMÁTICO: 9 MIN CS AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ: 9 MIN SK AUTOMATICKÉ
VYPNUTIE: 9 MIN PL AUTO WYŁ.: 9 MIN HU AUTOMATA KIKAPCSOLÁS: 9 PERC
RU : 9 EL ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ:
9 ΛΕΠΤΑ NL AUTO OFF: 9 MIN DA AUTOMATISK SLUK: 9 MIN NO AUTO AVMODUS:
9 MIN SV AUTOMATISK AVSTÄNGNING: 9 MIN FI AUTOMAATTINEN VIRRANKATKAISU:
9 MIN RO OPRIRE AUTOMATĂ: DUPĂ 9 MINUTE
FR POUR MODIFIER CE RÉGLAGE DE EINSTELLUNG ÄNDERN IT PER CAMBIARE QUESTE
IMPOSTAZIONI ES PARA CAMBIAR ESTA CONFIGURACIÓN PT PARA ALTERAR ESTA
CONFIGURAÇÃO CS ZMĚNA NASTAVENÍ SK ZMENA NASTAVENIA PL W CELU ZMIANY
USTAWIEŃ HU A BEÁLLÍTÁS MEGVÁLTOZTATÁSÁHOZ RU
EL ΓΙΑ ΝΑ ΑΛΛΑΞΕΤΕ ΑΥΤΗ ΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ NL OM DEZE STAND TE WIJZIGEN DA FOR AT ÆNDRE
DENNE INDSTILLING NO FOR Å ENDRE DENNE INNSTILLINGEN SV FÖR ATT ÄNDRA DENNA
INSTÄLLNING FI TÄMÄN ASETUKSEN MUUTTAMINEN RO PENTRU A MODIFICA SETĂRILE
FR Lorsque la machine est en mode arrêt, appuyer et maintenir la touche Espresso DE Maschine AUS - drücken
und halten Sie die Espresso Taste IT Macchina SPENTA - tenere premuto il pulsante Espresso ES Máquina
FR
MODE ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
DE
ENERGIESPARMODUS
IT
RISPARMIO
ENERGETICO
ES
MODO DE AHORRO DE ENERGÍA
PT
MODO DE
POUPANÇA DE ENERGIA
CS
REŽIM ÚSPORY ENERGIE
SK
REŽIM ÚSPORY
ENERGIE
PL
TRYB OSZCZĘDZANIA ENERGII
HU
ENERGIATAKARÉKOS
ÜZEMMÓD
RU
EL
ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ
ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
NL
ENERGIEBESPARINGSSTAND
DA
ENERGIBESPARENDE
PROGRAM
NO
MODUS FOR ENERGISPARING
SV
ENERGISPARLÄGE
FI
ENERGIANSÄÄSTÖTILA
RO
MODUL DE ECONOMISIRE ENERGETICĂ
27
8
ENERGY SAVING MODE
ECO MODE: 3 min (Essenza Mini)
AUTO OFF: 9 min
TO CHANGE THIS SETTING
5 s
1. Machine OFF - press and hold the Espresso buon

FR Pour sortir - appuyer et maintenir la touche Lungo DE Zum Verlassen drücken und halten Sie die Lungo Taste IT Per uscire -
tenere premuto il pulsante Lungo ES Para salir: mantén pulsado el botón Lungo PT Para sair - pressione e mantenha pressionado
o botão Lungo CS Pro ukončení nastavení - stiskněte a přidržte tlačítko Lungo SK Pre ukončenie nastavenia - stlačte a podržte
tlačidlo Lungo PL Aby wyjść, naciśnij i przytrzymaj przycisk Lungo HU A kilépéshez - nyomja meg és tartsa lenyomva a lungo
gombot RU - EL Για έξοδο, πατήστε παρατεταένα
το κουπί Lungo NL Om te verlaten - houd de lungoknop ingedrukt DA For at slue - tryk og hold Lungo-knappen nede NO For
å avslue - trykk og hold på lungoknappen SV För a avsluta- tryck och håll in Lungoknappen FI Poistu energiansäästötilasta
painamalla Lungo-painikea RO Pentru a ieși din modul pentru setarea economisirii energetice, apăsai butonul pentru Lungo
FR Appuyer sur la touche Espresso DE Drücken Sie die Espresso Taste IT Premere il pulsante Espresso ES Pulsa el botón
Espresso PT Pressione o botão Espresso CS Stiskněte tlačítko Espresso SK Stlačte tlačidlo Espresso PL Naciśnij przycisk
Espresso HU Nyomja meg az espresso gombot RU (
30 ) 2 ( 9 ) EL Πατήστε το κουπί Espresso NL Druk op de espressoknop
DA Tryk på Espresso-knappen NO Trykk på espressoknappen SV Tryck på Espressoknappen FI Paina Espresso-painikea
RO Apăsai butonul pentru Espresso
desconectada: mantén pulsado el botón Espresso PT Com a máquina desligada - pressione e mantenha pressionado o botão
de Espresso CS Na vypnutém kávovaru stiskněte a přidržte tlačítko Espresso SK Na vypnutom kávovare stlačte a podržte
tlačidlo Espresso PL Maszyna WYŁĄCZONA - naciśnij i przytrzymaj przycisk Espresso HU A kikapcsoláshoz - nyomja meg,
és tartsa lenyomva az espresso gombot RU - EL Πατήστε
παρατεταένα το κουπί Espresso ε απενεργοποιηένη τη ηχανή NL Machine UIT - houd de espressoknop ingedrukt
DA Sluk maskinen - tryk og hold Espresso-knappen nede NO Slå av maskin - trykk og hold på espressoknappen SV Stäng av
maskinen- tryck och håll in Espressoknappen FI Kun laite on sammuksissa, paina Espresso-painikea RO Când aparatul este
închis - apăsai și meninei apăsat butonul pentru Espresso
28
AUTO OFF 30 min=
AUTO OFF 9 min=
2 x
1 x
5 s
3. To exit - press and hold the Lungo buon
2. Press Espresso buon

FR Remplir le réservoir d’eau potable, insérer une capsule et placer une tasse sous la sortie café DE Frisches
Trinkwasser einfüllen, Kapsel einlegen und Tasse unter den Kaee-Auslauf stellen IT Riempire il serbatoio con
acqua potabile corrente, inserire una capsula e posizionare una tazzina soo l’erogatore di caè ES Llena con
agua potable, inserta una cápsula y coloca una taza PT Encha o depósito de água com água potável, insira a
cápsula e coloque uma chávena CS Naplňte nádobu na vodu čerstvou pitnou vodou, vložte kapsli a umístěte
šálek pod výpusť kávy SK Naplňte nádobu na vodu čerstvou pitnou vodou, vložte kapsulu a umiestnite šálku
pod výpust kávy PL Napełnij świeżą wodą pitną, włóż kapsułkę i podstaw filiżankę HU Töltse fel friss ivóvízzel,
helyezzen be egy kapszulát, és tegyen alá egy csészét RU ,
EL Γείστε το δοχείο ε φρέσκο πόσιο
νερό και τοποθετήστε ια κάψουλα και ένα ποτήρι NL Vul de watertank met vers drinkwater, plaats een capsule
en plaats een kopje DA Fyld vandtanken med friskt vand, indsæt en kaekapsel og placer en kop
NO Fyll vanntanken med rent drikkevann, se inn en Nespresso-kapsel og plasser en kopp under
kaeutløpet SV Fyll vaentanken med färskt vaen, lägg i en kaekapsel och placera en kopp under
kaeutloppet FI Täytä vesisäiliö raikkaalla vedellä, lisää kapseli ja aseta kuppi RO Umplei rezervorul cu apă
potabilă, introducei o capsulă de cafea și poziionai o ceașcă de cafea sub duză
FR
PERSONNALISER VOTRE TAILLE DE CAFÉ
DE
FÜLLMENGE
PERSONALISIEREN
IT
PERSONALIZZARE LA LUNGHEZZA DEL
CAFFÈ
ES
PERSONALIZA EL TAMAÑO DE TU CAFÉ
PT
PERSONALIZE O
TAMANHO DO SEU CAFÉ
CS
VLASTNÍ NASTAVENÍ VELIKOSTI KÁVY
SK
VLASTNÉ NASTAVENIE VEĽKOSTI KÁVY
PL
SPERSONALIZUJ SWOJĄ
ILOŚĆ KAWY
HU
KÁVÉMENNYISÉG SZEMÉLYRE SZABÁSA
RU
EL
ΕΞΑΤΟΜΙΚΕΥΣΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ ΚΑΦΕ
NL
PERSONALISEER JE
KOPGROOTTE
DA
PERSONLIGGØR DIN KOPSTØRRELSE
NO
TILPASS
KOPPSTØRRELSEN
SV
PERSONIFIERA DIN KAFFESTORLEK
FI
VEDEN
MÄÄRÄN OHJELMOINTI
RO
PROGRAMAREA VOLUMULUI DE APĂ
29
9
PERSONALIZE
YOUR COFFEE SIZE
1.
Fill with fresh potable water, insert a capsule and place a cup

FR Appuyer et maintenir la touche café de votre choix DE Drücken und halten Sie die gewünschte Kaeetaste IT Tenere
premuto il pulsante in base alla lunghezza desiderata ES Mantén pulsado el botón del café elegido PT Pressione e mantenha
pressionado o botão de café escolhido CS Stiskněte a přidržte tlačítko požadovaného nápoje SK Stlačte a podržte tlačidlo
požadovaného nápoja PL Naciśnij i przytrzymaj wybraną kawę HU Nyomja le, és tartsa lenyomva a kiválaszto mennyiség
gombját RU EL Πατήστε παρατεταένα το κουπί που αντιστοιχεί
στον καφέ που θέλετε NL Houd de knop met gekozen koe ingedrukt DA Tryk på den kae du ønsker, og hold den nede
NO Trykk og hold på knappen for ønsket kae SV Tryck och håll nere knappen på den kae du önskar FI Pidä valitsemasi kahvin
painikea pohjassa RO Apăsai și inei apăsat butonul de Espresso sau de Lungo
FR Relâcher la touche lorsque la quantité souhaitée est aeinte DE Lassen Sie los, wenn die gewünschte Füllmenge erreicht
ist IT Rilasciare il pulsante al raggiungimento della lunghezza desiderata ES Suelta el botón cuando se haya alcanzado la
cantidad de café deseada PT Solte o botão quando chegar à quantidade desejada CS Jakmile dosáhnete požadovaného
objemu, tlačítko uvolněte SK Akonáhle dosiahnete požadovaného objemu, tlačidlo uvoľnite PL Zwolnij przycisk po
osiągnięciu żądanej ilości HU Engedje el a gombot, amikor a kívánt mennyiség elkészült RU
EL Οταν παραχθεί η επιθυητή ποσότητα καφέ, αφήστε το κουπί NL Laat de knop los
zodra de gewenste hoeveelheid is bereikt DA Slip knappen, når den ønskede mængde er nået NO Slipp knappen ved
ønsket mengde SV Släpp knappen när önskad mängd är nådd FI Vapauta painike, kun kahvia on haluu määrä
RO Eliberai butonul când volumul dorit este atins
FR Le nouveau volume d’eau est maintenant programmé DE Die neue Füllmenge ist nun programmiert IT Nuova quantità
di acqua programmata ES El nuevo volumen de agua se ha grabado PT O novo volume de água está programado
CS Požadovaný objem vody je nyní nastavený SK Požadovaný objem vody je teraz nastavený PL Nowa ilość kawy jest teraz
zaprogramowana HU Az új vízmennyiség beprogramozva RU
EL Η νέα ρύθιση όγκου νερού έχει προγραατιστεί NL De gewenste hoeveelheid water is nu geprogrammeerd DA Den
nye vandmængde er nu gemt NO Vannmengden er nå lagret SV Ny vaenmängd är nu programmerad FI Veden määrä on
nyt tallenneu RO Noul volum pentru apă este acum setat
30
=
3. Release the buon when desired quantity is reached
2. Press and hold the chosen Coee
4. New water volume now programmed
10

FR Lorsque la machine est éteinte, appuyer sur la touche Lungo DE Maschine AUS - drücken und halten
Sie die Lungo Taste IT Macchina SPENTA - tenere premuto il pulsante Lungo ES Máquina desconectada:
mantén pulsado el botón Lungo PT Com a máquina desligada - pressione e mantenha pressionado o botão
de Lungo CS Na vypnutém kávovaru stiskněte a přidržte tlačítko Lungo SK Na vypnutom kávovare stlačte
a podržte tlačidlo Lungo PL Maszyna WYŁĄCZONA - naciśnij i przytrzymaj przycisk Lungo HU Készülék
kikapcsolva - nyomja meg, és tartsa lenyomva az espresso gombot RU -
EL Πατήστε παρατεταένα το κουπί Lungo ε απενεργοποιηένη τη ηχανή
NL Machine UIT - houd de lungoknop ingedrukt DA Sluk maskinen - tryk og hold Lungo-knappen nede
NO SLÅ AV maskin - trykk og hold på lungoknappen SV Stäng av maskinen- tryck och håll in Lungoknappen
FI Kun laite on sammuksissa, paina Lungo-painikea RO Când aparatul este închis, apăsai și meninei apăsat
butonul pentru Lungo
FR
RÉTABLIR LES PARAMÈTRES DE RÉGLAGE D’USINE
DE
WERKSEINSTELLUNGEN
IT
RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI
DI FABBRICA
ES
VOLVER A LOS AJUSTES DE FÁBRICA
PT
REPOR AS DEFINIÇÕES DE ORIGEM
CS
OBNOVENÍ TOVÁRNÍHO
NASTAVENÍ
SK
OBNOVENIE TOVÁRENSKÉHO NASTAVENIA
PL
PRZYWRACANIE USTAWIEŃ FABRYCZNYCH
HU
GYÁRI ÉRTÉKEK
VISSZAÁLLÍTÁSA
RU
EL
ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΝ ΡΥΘΜΙΣΕΝ
NL
HERSTEL
FABRIEKSINSTELLINGEN
DA
NULSTIL TIL
FABRIKSINDSTILLINGER
NO
GJENOPPRETT FABRIKKINNSTILLINGENE
SV
ÅTERSTÄLL
FABRIKSINSTÄLLNINGAR
FI
TEHDASASETUSTEN PALAUTTAMINEN
RO
REVENIRE LA SETĂRILE DIN FABRICĂ
31
10
RESET TO
FACTORY SETTINGS
5 s
1. Machine OFF - press and hold the Lungo buon

Espresso Lungo
40 ml / 1.35 fl oz 110 ml / 3.75 fl oz
i
FR PARAMÈTRES DE RÉGLAGE EN USINE DE WERKSEINSTELLUNGEN IT IMPOSTAZIONI DI
FABBRICA ES AJUSTES DE FÁBRICA PT DEFINIÇÕES DE ORIGEM CS TOVÁRNÍ NASTAVENÍ
SK TOVÁRENSKÉ NASTAVENIE PL USTAWIENIA FABRYCZNE HU GYÁRI ÉRTÉKEK RU
/ 40 , 110 , 9
EL ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ NL FABRIEKSINSTELLINGEN DA FABRIKSINDSTILLINGER
NO FABRIKKINNSTILLINGER SV FABRIKSINSTÄLLNINGAR FI TEHDASASETUKSET RO SETĂRI DIN
FABRICĂ
FR Réglages d’usine restaurés DE Die Werkseinstellungen wurden wiederhergestellt IT Impostazioni di fabbrica
ripristinate ES Los ajustes de fábrica se han restablecido PT Definições de origem restauradas CS Přístroj byl resetován do
továrního nastavení SK Prístroj bol resetovaný do továrenského nastavenia PL Ustawienia fabryczne przywrócone HU Gyári
értékek visszaállítva RU EL Εχει γίνει επαναφορά των εργοστασιακών
ρυθίσεων NL Fabrieksinstellingen herstellen DA Maskinen er nulstillet til fabriksindstillingerne NO Fabrikkinnstillingene er
gjenoppreet SV Fabriksinställningar återställda FI Tehdasasetukset palauteu RO Revenire la setările din fabrică
32
FACTORY SETTINGS
3 x
2. Factory seings restored
11

FR
VIDANGE DU SYSTÈME AVANT UNE PÉRIODE D’INUTILISATION, POUR LE
PROTÉGER DU GEL OU AVANT UNE RÉPARATION
DE
ENTLEERUNG VOR EINER ZEIT
DER NICHTBENUTZUNG, ZUM SCHUTZ VOR FROST ODER VOR EINER REPARATUR
IT
SVUOTAMENTO DEL SISTEMA PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INUTILIZZO,
PER LA PROTEZIONE ANTIGELO O PRIMA DI UNA RIPARAZIONE
ES
VACIADO
DEL SISTEMA ANTES DE UN PERIODO SIN UTILIZAR LA MÁQUINA Y COMO
PROTECCIÓN CONTRA HELADAS, O ANTES DE UNA REPARACIÓN
PT
ESVAZIAR O
SISTEMA ANTES DE UM PERÍODO DE NÃO UTILIZAÇÃO OU PARA PROTEÇÃO CONTRA
CONGELAÇÃO, OU ANTES DE UMA REPARAÇÃO
CS
VYPUŠTĚNÍ SYSTÉMU
PŘED DELŠÍ DOBOU NEČINNOSTI, JAKO OCHRANA PŘED MRAZEM, NEBO PŘED
OPRAVOU
SK
VYPUSTENIE SYSTÉMU PRED DLHŠOU DOBOU NEPOUŽÍVANIA,
AKO OCHRANA PRED MRAZOM, ALEBO PRED OPRAVOU
PL
OPRÓŻNIANIE
SYSTEMU WODNEGO PRZED OKRESEM NIEUŻYWANIA EKSPRESU, W CELU
UNIKNIĘCIA ZAMROŻENIA LUB PRZED NAPRAWĄ
HU
RENDSZER ÜRÍTÉSE
HOSSZABB HASZNÁLATONKÍVÜLISÉG ELŐTT, FAGY ELLENI VÉDEKEZÉSKÉNT,
VAGY SZERVIZELÉS ELŐTT
RU
,
EL
ΑΕΙΑΣΜΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΑΝ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΠΑΡΑΜΕΙΝΕΙ Η ΣΥΣΚΕΥΗ
ΕΚΤΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΓΙΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΠΑΓΕΤΟ, Η ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΕΠΙΣΚΕΥΗ
NL
SYSTEEM LEGEN VOOR EEN PERIODE VAN NIET GEBRUIKEN, OF OM TE
BESCHERMEN TEGEN VORSTSCHADE EN VOOR REPARATIE
DA
TØMNING AF
SYSTEMET FØR DU I EN PERIODE IKKE SKAL BRUGE DEN, FOR AT BESKYTTE MOD
FROST ELLER FØR EN REPARATION
NO
TØM SYSTEMET FØR EN LENGRE PERIODE
UTEN BRUK, FOR FROSTBESKYTTELSE ELLER FØR EN REPARASJON
SV
TÖMNING
AV SYSTEMET FÖR EN LÄNGRE PERIOD UTAN ANVÄNDNING, FÖR FROSTSKYDD
ELLER FÖRE REPARATION
FI
JÄRJESTELMÄN TYHJENTÄMINEN ENNEN
PITKÄÄ KÄYTTÖTAUKOA, JÄÄTYMISELTÄ SUOJAAMISEKSI TAI ENNEN KORJAUSTA
RO
GOLIREA SISTEMULUI ÎNAINTE DE O PERIOADĂ LUNGĂ DE NEUTILIZARE
ȘI PENTRU PROTECIE ÎMPOTRIVA ÎNGHEULUI, SAU ÎNAINTEA UNEI REPARAII
33
11
EMPTYING THE SYSTEM
BEFORE A PERIOD OF NON-USE AND FOR
FROST PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR

FR Placer un récipient sous la sortie café DE Platzieren Sie ein Gefäß unter dem Kaee-Auslauf IT Posizionare un contenitore
soo l’erogatore di caè ES Coloca un recipiente debajo de la salida del café PT Coloque um recipiente por baixo da
saída de café CS Pod výpusť kávy umístěte vhodnou nádobu SK Pod výpust kávy umiestnite vhodnú nádobu PL Podstaw
naczynie pod wylot kawy HU Tegyen egy edényt a kávékifolyó alá RU
EL Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από το στόιο εκροή καφέ NL Plaats een bakje onder de koeuitloop DA Placer en
beholder under kaeudløbet NO Plasser en beholder under kaeutløpet SV Placera en behållare under kaeuaget
FI Aseta astia kahvisuuimen alle RO Poziionai un recipient sub capătul de extracie
FR Lorsque la machine est éteinte, retirer le réservoir d’eau et soulever le levier DE Maschine AUS - entfernen Sie den
Wassertank und önen Sie den Hebel IT Macchina SPENTA - rimuovere il serbatoio dell’acqua e sollevare la leva ES Máquina
desconectada: retira el depósito de agua y sube la palanca PT Com a máquina desligada - remova o depósito de água e abra
a alavanca CS Na vypnutém kávovaru vyjměte nádobu na vodu a zvedněte páku SK Vyberte nádobu na vodu z vypnutého
kávovaru a zdvihnite páku PL Maszyna WYŁĄCZONA - wyjmij zbiornik na wodę i otwórz dźwignię HU Készülék kikapcsolva
- vegye le a víztartályt és nyissa ki a kapszulakart RU - ,
EL Αφαιρέστε το δοχείο νερού και ανοίξτε τον οχλό, ε απενεργοποιηένη τη ηχανή NL Machine UIT - verwijder
de watertank en doe de hendel omhoog DA Sluk maskinen - ern vandtanken og åben håndtaget NO SLÅ AV maskin
- ern vanntanken og åpne spaken SV Stäng av maskinen- ta bort vaentanken och öppna kapselspaken FI Kun laite on
sammuksissa, irrota vesisäiliö ja avaa vipu RO Când aparatul este închis - detașai rezervorul de apă și deschidei clapeta
34
2. Place a container under the coee outlet
1. Machine OFF - remove water tank and open the lever

i
FR Appuyer et maintenir les touches Espresso et Lungo en même temps DE Drücken und halten Sie beide Tasten IT Tenere
premuti entrambi i pulsanti ES Mantén pulsados los dos botones PT Pressione e mantenha pressionado os dois botões
CS Stiskněte a přidržte obě tlačítka na přípravu kávy SK Stlačte a podržte obe tlačidlá na prípravu kávy PL Naciśnij i
przytrzymaj oba przyciski HU Nyomja le, és tartsa lenyomva mindkét gombot RU
EL Κρατήστε ταυτόχρονα πατηένα και τα δύο κουπιά NL Houd beide knoppen tegelijkertijd ingedrukt DA Tryk og hold
begge knapper nede NO Trykk og hold på begge knappene SV Tryck ner och håll in båda knapparna FI Paina molempia
painikkeita pohjassa RO Apăsai și meninei apăsate ambele butoane
FR Vider et neoyer DE Entleeren und reinigen IT Svuotare e pulire ES Vacíe y limpie PT Esvazie e limpe CS Zaklapněte
páku. Vyprázdněte a vyčistěte nádobu na použité kapsle, odkapávací misku a odkapávací základnu. SK Zaklapnite páku.
Vyprázdnite a vyčistite nádobu na použité kapsule, odkvapkávaciu misku a odkvapkávaciu základňu PL Opróżnij i umyj
HU Ürítse ki, és tisztítsa meg RU EL Αδειάστε και καθαρίστε τη ηχανή NL Leeg
alle gebruikte materialen om deze schoon te maken DA Tøm og rengør NO Tøm og rengjør SV Töm och rengör FI Tyhjennä
ja puhdista RO Golii și curăai
FR La machine s’éteint automatiquement à la fin de la procédure DE Die Maschine schaltet sich aus, wenn der
Vorgang abgeschlossen ist IT La macchina si spegnerà quando la procedura sarà terminata ES La máquina se
apaga cuando termine el proceso PT A máquina desliga-se quando o procedimento acabar CS Spustí se proces
vypouštění. Po jeho dokončení se kávovar automaticky vypne SK Spustí sa proces vypúšťania. Po jeho dokončení sa
kávovar automaticky vypne PL Maszyna wyłączy się po zakończeniu opróżniania HU A készülék kikapcsol, amikor
a folyamat lezajlo RU ,
EL Η ηχανή θα απενεργοποιηθεί όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία NL De machine schakelt uit DA Maskinen
slukker automatisk, når proceduren er færdig NO Maskinen slår seg av automatisk når prosedyren er fullført
SV Maskinen stänger av när proceduren är klar FI Kone sammuu automaaisesti toiminnon päätyyä RO Aparatul
se închide automat la finalizarea procedurii
35
5 s
+
Machine switches o when the procedure is finished
3. Press and hold both buons
4. Empty and clean

FR Cet appareil est conforme à la Directive de
l’UE 2012/19/CE. Les matériaux d’emballage et
l’appareil contiennent des matières recyclables.
Votre appareil contient des matériaux valorisables
qui peuvent être récupérés ou recyclés. Le tri des
matériaux en diérentes catégories facilite le
recyclage des matières premières valorisables.
Déposer l’appareil à un point de collecte. Pour
obtenir des renseignements sur le recyclage,
contacter les autorités locales. Pour en savoir plus
sur les engagements de Nespresso en matière de
reyclage et de protection de l’environnement,
rendez-vous sur
hp://www.nespresso.com/thechoiceswemake
DE Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie
2012/19 / EG. Die Verpackung sowie das Gerät
enthalten wiederverwertbare Materialien. Ihr Gerät
enthält wertvolle Materialien, die durch Recycling
wiedergewonnen werden können. Das Aueilen
der restlichen Abfallstoe erleichtert das Recycling
der wertvollen Rohstoe. Geben Sie das Gerät zu
einer entsprechenden Sammelstelle. Informationen
zu den Sammelstellen erhalten Sie bei den
örtlichen Behörden. Um mehr über das Nespresso
Nachhaltigkeitsprogramm zu erfahren, besuchen Sie
www.nespresso.com/positive
Diese Information ist nur in Deutschland von
Relevanz.
ELEKTRO- UND ELEKTRONIKGERÄTE
INFORMATIONEN FÜR PRIVATE HAUSHALTE
BEDEUTUNG DES SYMBOLS „DURCHGESTRICHENE
MÜLLTONNE“
Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig
abgebildete Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige
Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom
unsortierten Siedlungsabfall zu erfassen ist.
GETRENNTE ERFASSUNG VON ALTGERÄTEN
Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall
geworden sind, werden als Altgeräte bezeichnet.
Besitzer von Altgeräten haben diese einer vom
unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Altgeräte gehören insbesondere nicht
in den Hausmüll, sondern in spezielle Sammel- und
Rückgabesysteme.
Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes
vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die
FR
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
DE
ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ
IT
SMALTIMENTO E
PROTEZIONE AMBIENTALE
ES
ELIMINACIÓN Y PROTECCIÓN
MEDIOAMBIENTAL
PT
ELIMINAÇÃO E PROTECÇÃO AMBIENTAL
CS
LIKVIDACE ODPADU A OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
SK
LIKVIDÁCIA ODPADU A OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
PL
UTYLIZACJA I OCHRONA ŚRODOWISKA
HU
MEGSEMMISÍTÉS
ÉS KÖRNYEZETVÉDELEM
RU
EL
ΙΑΘΕΣΗ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΝ ΚΑΙ
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
NL
AFVAL EN BESCHERMING
VAN HET MILIEU
DA
BORTSKAFFELSE OG BESKYTTELSE AF
MILJØ
NO
AVFALLSHÅNDTERING OG MILJØHENSYN
SV
AVFALLSHANTERING OCH MILJÖSKYDD
FI
HÄVITTÄMINEN
JA YMPÄRISTÖNSUOJELU
RO
ELIMINARE ȘI PROTECIA MEDIULUI
36
12
DISPOSAL AND
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
This appliance complies with the EU Directive
2012/19/EC. Packaging materials and appliance contain
recyclable materials. Your appliance contains valuable
materials that can be recovered or can be recycled.
Separation of the remaining waste materials into
dierent types facilitates the recycling of valuable raw
materials. Leave the appliance at a collection point. You
can obtain information on disposal from your local
authorities. To know more about Nespresso sustainability
strategy, go to www.nespresso.com/positive

Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch
eine nicht vorschrismäßige Entsorgung bedingt sind.
Zudem ermöglicht wird die Wiederverwertung der
Materialien, aus denen sich das Gerät zusammensetzt,
was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie
und Ressourcen mit sich bringt.
MÖGLICHKEITEN DER RÜCKGABE VON
ALTGERÄTEN
Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten
können diese bei den Sammelstellen der öentlich-
rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von
Herstellern oder Vertreibern im Sinne des ElektroG
eingerichteten Rücknahmestellen unentgeltlich
abgeben. Ausküne zur nächsten Abfallsammelstelle
erhalten Sie beim Hersteller oder Händler.
IT Questa macchina è conforme alla direiva
2012/19/UE. I materiali dell’imballaggio e il contenuto
dell’apparecchio sono materiali riciclabili. La
macchina contiene materiali di valore che possono
essere recuperati o riciclati. La separazione dei rifiuti
rimanenti nei diversi materiali facilita il riciclo delle
materie prime preziose. Lasciare l’apparecchio in
un’isola ecologica. È possibile oenere maggiori
informazioni contaando le autorità locali. Per
saperne di più sulla strategia di sostenibilità di
Nespresso visitare il sito
www.nespresso.com/it/it/our-choices/
ES Este aparato cumple la Directiva de la UE
2012/19/CE. Los materiales de embalaje y el
aparato contienen materiales reciclables. Este
aparato contiene materiales valiosos que se pueden
recuperar o reciclar. La clasificación de los materiales
de desecho restantes facilita el reciclaje de materias
primas valiosas. Deja el aparato en un punto de
reciclaje. Puedes obtener información sobre la
eliminación de las autoridades de tu localidad. Para
conocer mejor la estrategia de sostenibilidad de
Nespresso, entra en
www.nespresso.com/positive
PT Este aparelho cumpre com as Diretiva da
EU 2012/19/EC. O material de embalagem e o
equipamento contêm materiais recicláveis. O seu
aparelho contém materiais valiosos que podem ser
recuperados ou reciclados. A separação dos restantes
materiais residuais por tipo facilita a reciclagem de
matérias-primas valiosas. Deixe o aparelho num
ponto de recolha. Pode obter informações sobre a
eliminação junto das autoridades locais. Para saber
mais sobre a estratégia de sustentabilidade da
Nespresso, consulte www.nespresso.com/positive
CS Tento přístroj vyhovuje směrnici EU 2012/19/EC.
Váš přístroj obsahuje cenný materiál, který může
být obnoven nebo recyklován. Třídění ostatního
odpadu na jednotlivé druhy zjednodušuje recyklaci
cenných surovin. Odložte přístroj ve sběrném místě.
Informace o likvidaci můžete získat od místních
správních orgánů. Další informace o strategii
udržitelnosti společnosti Nespresso naleznete na
www.nespresso.com/positive
SK Tento prístroj vyhovuje smernici EU 2012/19 / EC.
Váš prístroj obsahuje cenný materiál, ktorý môže byť
obnovený alebo recyklovaný. Triedenie ostatného
odpadu na jednotlivé druhy zjednodušuje recykláciu
cenných surovín. Odložte prístroj v zbernom mieste.
Informácie o likvidácii môžete získať od miestnych
správnych orgánov. Ďalšie informácie o stratégii
udržateľnosti spoločnosti Nespresso nájdete na
www.nespresso.com/positive
PL Urządzenie wyprodukowano zgodnie
z Dyrektywą 2002/96/WE. Opakowanie i samo
urządzenie wykonano z materiałów recyklingowych.
Urządzenie zawiera cenne materiały, które nadają
się do odzysku lub recyklingu. Podział materiałów
odpadowych na różne rodzaje umożliwia recykling
cennych surowców. Należy oddać ekspres do
punktu zbiórki takich urządzeń. Informacje na temat
utylizacji odpadów można uzyskać u odpowiednich
władz lokalnych. Aby dowiedzieć się więcej o
strategii zrównoważonego rozwoju Nespresso,
odwiedź stronę www.nespresso.com/positive
HU Ez a készülék megfelel a 2012/19/EC
direktíva irányelveinek. A csomagolás és a
készülék újrahasznosítható anyagokat tartalmaz.
A készülékben értékes, összegyűjthető vagy
újrahasznosítható anyagok találhatók. A szelektív
hulladékgyűjtés lehetővé teszi az értékes
nyersanyagoknak az újrahasznosítását.Adja le a
készüléket egy gyűjtőhelyen. Az ártalmatlanítás
módjáról a helyi hatóságoktól kaphat információkat.
Ha szeretne többet tudni a Nespresso
fenntarthatósági stratégiájáról, látogasson el a
www.nespresso.com/positive weboldalra.
RU
2012/19/EC.
,
.
,
.
.
.
.
Nespresso,
www.nespresso.com/positive
37

EL Αυτή η συσκευή συορφώνεται ε την
ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ. Η συσκευή και
η συσκευασία τη περιέχουν ανακυκλώσια
υλικά. Η συσκευή περιέχει πολύτια υλικά που
πορούν να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν.
Ο διαχωρισό των υπόλοιπων άχρηστων
υλικών σε διαφορετικού τύπου διευκολύνει
την ανακύκλωση των πολύτιων πρώτων υλών.
Παραδώστε τη συσκευή σε ένα σηείο συλλογή.
Μπορείτε να βρείτε πληροφορίε για τη διάθεση
των απορριάτων από του τοπικού φορεί. Για
να άθετε περισσότερα σχετικά ε τη στρατηγική
τη Nespresso για θέατα βιωσιότητα,
ανατρέξτε στη διεύθυνση
www.nespresso.com/positive
NL Deze machine voldoet aan de EU-richtlijn
2012/19/EC. Verpakkingsmaterialen en machine
bevaen recyclebare materialen. Jouw machine
bevat waardevolle materialen die teruggewonnen
of gerecycled kunnen worden. Door de resterende
afvalstoen te scheiden is recycling van waardevolle
grondstoen gemakkelijker. Laat de machine
achter bij een verzamelpunt. Je kunt informatie
over verwijdering krijgen bij uw lokale autoriteiten.
Kijk op www.nespresso.com/positive als je meer
wilt weten over de duurzaamheidsstrategie van
Nespresso.
DA Dee apparat overholder EU Direktiv 2012/19/
EC. Emballage og apparat indeholder materialer,
der kan genbruges. Dit apparat indeholder
værdifulde materialer, der kan generhverves
eller genbruges. Sortering af aaldsprodukter i
forskellige typer, gør genbrug af værdifulde råvarer
nemmere. Aflever apparatet på en genbrugsplads.
Du kan finde oplysninger om bortskaelse hos
dine lokale myndigheder. For at læse mere om
Nespressos strategi for bæredygtighed, kan du
besøge www.nespresso.com
NO Denne maskinen er i overensstemmelse med
EU-direktivet 2012/19/EC. Pakningsmaterialer
og maskinen inneholder materialer som kan
resirkuleres. Maskinen inneholder verdifulle
materialer som kan gjenvinnes eller resirkuleres.
Maskinen inneholder flere ulike avfallsemner
som skal sorteres og resirkuleres til verdifulle
råmaterialer. Lever inn maskinen ved din
miljøstasjon. Lokale myndigheter kan gi deg
mer informasjon om avfallshåndtering. For
mer informasjon om Nespresso sin strategi for
bærekra, gå til www.nespresso.com/positive
SV Denna maskin uppfyller EU-direktiv 2012/19 /
EG. Förpackningsmaterial och maskin innehåller
återvinningsbara material. Din maskin innehåller
värdefulla material som kan återvinnas. Separering
av återstående avfallsmaterial till olika typer
underläar återvinning av värdefulla råvaror. Lämna
maskinen på en samlingspunkt för återvinning.
Du kan få information om bortskaande från din
lokala myndighet. För a veta mer om Nespressos
hållbarhetsstrategi, gå till
www.nespresso.com/positive
FI Tämä laite noudaaa EU-direktiiviä 2012/19/EC.
Pakkausmateriaalit ja laite sisältävät kierräteäviä
materiaaleja. Laieesi sisältää arvokkaita
materiaaleja, jotka voidaan oaa talteen tai
kierräää. Jäljelle jääneiden jätemateriaalien
lajielu eri tyyppeihin auaa arvokkaiden raaka-
aineiden kierrätystä. Vie laite keräyspisteeseen.
Lisätietoa häviämisestä saa paikallisviranomaisilta.
Voit lukea lisää Nespresson kestävän kehityksen
strategiasta osoieesta
www.nespresso.com/positive/fi/fi/
RO Aparatul dumneavoastră conine materiale
valoroase, care pot fi recuperate sau reciclate.
Separarea deșeurilor pe categorii ajută în
procesul de reciclare a materiilor prime valoroase.
Transportai aparatul la un punct de colectare.
Putei obine informaii despre colectarea în
vederea reciclării de la autorităile locale.
38


