Breville BEC220BLK2JAN1 Essenza Mini Solo

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
BEC220BLK2JAN1 photo

User Manual

This is the main product document for model BEC220BLK2JAN1.

The file format is pdf, 40 pages, you can download this manual here .

background
2 
/ 
3
ESSENZA
MINI
CITIZ INISSIA PIXIE
USER MANUAL OF CITIZ, ESSENZA MINI, INISSIA AND PIXIE NESPRESSO COFFEE
MACHINES
background
 FR 
PRÉSENTATION DE LA MACHINE
 DE 
MASCHINENÜBERSICHT
 IT 
PANORAMICA SULLA
MACCHINA
 ES 
VISTA GENERAL DE LA MÁQUINA
 PT 
VISÃO GERAL DA MÁQUINA
 CS 
POPIS KÁVOVARU
 SK 
POPIS KÁVOVARU
 PL 
OPIS URZĄDZENIA
 HU 
SZÜK
ÁTTEKINTÉSE
 RU 

 EL 
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΜΗΧΑΝΗΣ
 NL 
MACHINE
OVERZICHT
 DA 
MASKINOVERSIGT
 NO 
OVERSIKT OVER MASKINEN
 SV 
MASKINÖVERSIKT
 FI 
KONE YLEISESTI
 RO 
PREZENTAREA APARATULUI 4
 FR 
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
 DE 
SICHERHEITSHINWEISE
 IT 
SICUREZZA
 ES 
SEGURIDAD
 PT 
SEGURANÇA
 CS 
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
 SK 
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
 PL 
ZASADY
BEZPIECZEŃSTWA
 HU 
BIZTONSÁG
 RU 
 
 EL 
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
 NL 
VEILIGHEID
 DA 
SIKKERHEDSANVISNINGER
 NO 
SIKKERHET
 SV 
KERHET
 FI 
TURVALLISUUS
 RO 
INSTRUCIUNI DE SIGURANĂ 7
 FR 
PANNES
 DE 
FEHLERBEHEBUNG
 IT 
RISOLUZIONE PROBLEMI
 ES 
RESOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
 PT 
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
 CS 
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
 SK 
RIEŠENIE
PROBLÉMOV
 PL 
ROZWIĄZWANIE PROBLEMÓW
 HU 
HIBAELHÁRÍTÁS
 RU 


 EL 
ΑΝΤΙΜΕΤΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΝ
 NL 
PROBLEMEN OPLOSSEN
 DA 
FEJLFINDING
 NO 
FEILSØKING
 SV 
FELSÖKNING
 FI 
VIANMÄÄRITYS
 RO 
DEPANARE 20
 FR 
PREMIERS PAS
 DE 
ERSTE SCHRITTE
 IT 
PRIMO UTILIZZO
 ES 
PRIMEROS PASOS
 PT 
PRIMEIROS PASSOS
 CS 
PRVNÍ POUŽI
 SK 
PRVÉ POUŽITIE
 PL 
PIERWSZE KROKI
 HU 
ELSŐ LÉPÉSEK
 RU 
  
 EL 
ΠΡΤΑ ΒΗΜΑΤΑ
 NL 
EERSTE STAPPEN
 DA 
RSTE TRIN
 NO 
DE FØRSTE TRINNENE
 SV 
RSTA STEGEN
 FI 
ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA
 RO 
PRIMII PAȘI 10
 FR 
DÉTARTRAGE
 DE 
ENTKALKUNG
 IT 
DECALCIFICAZIONE
 ES 
DESCALCIFICACIÓN
 PT 
DESCALCIFICAÇÃO
 CS 
ODVÁPNĚNÍ
 SK 
ODVÁPNENIE
 PL 
ODKAMIENIANIE
 HU 
VÍZKŐMENTESÍTÉS
 RU 
  
 EL 
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΘΑΛΑΤΣΕΝ
 NL 
ONTKALKEN
 DA 
AFKALKNING
 NO 
AVKALKING
 SV 
AVKALKNING
 FI 
KALKINPOISTO
 RO 
DECALCIFIERE 15
 FR 
PRÉPARATION DU CAFÉ
 DE 
KAFFEEZUBEREITUNG
 IT 
PREPARAZIONE DEL CAF
 ES 
PREPARACN DEL CA
 PT 
PREPARÃO DE CAFÉ
 CS 
PŘÍPRAVA KÁVY
 SK 
PRÍPRAVA KÁVY
 PL 
PRZYGOTOWANIE KAWY
 HU 
KÁVÉKÉSZÍTÉS
 RU 


 EL 
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ
 NL 
KOFFIE BEREIDEN
 DA 
TILBEREDNING AF KAFFE
 NO 
KAFFETILBEREDNING
 SV 
KAFFEFÖRBEREDELSE
 FI 
KAHVIN VALMISTUS
 RO 
PREPARAREA CAFELEI 12
 FR 
NETTOYAGE
 DE 
REINIGUNG
 IT 
PULIZIA
 ES 
LIMPIEZA
 PT 
LIMPEZA
 CS 
ČIŠTĚNÍ
 SK 
ČISTENIE
 PL 
CZYSZCZENIE
 HU 
TISZTÍTÁS
 RU 

 EL 
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
 NL 
SCHOONMAKEN
 DA 
RENGØRING
 NO 
RENGJØRING
 SV 
RENGÖRING
 FI 
PUHDISTAMINEN
 RO 
CURĂARE 14
2
TROUBLESHOOTING
MACHINE OVERVIEW
1
6
DESCALING
5
CLEANING
SAFETY
COFFEE PREPARATION
4
FIRST STEPS
2
3
background
 FR 
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
 DE 
ENTSORGUNG UND
UMWELTSCHUTZ
 IT 
SMALTIMENTO E PROTEZIONE AMBIENTALE
 ES 
ELIMINACIÓN Y
PROTECCN MEDIOAMBIENTAL
 PT 
ELIMINAÇÃO E PROTECÇÃO AMBIENTAL
 CS 
LIKVIDACE
ODPADU A OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘE
 SK 
LIKVIDÁCIA ODPADU A OCHRANA
ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
 PL 
UTYLIZACJA I OCHRONA ŚRODOWISKA
 HU 
MEGSEMMISÍTÉS
ÉS KÖRNYEZETVÉDELEM
 RU 
    
 EL 
ΙΑΘΕΣΗ
ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΝ ΚΑΙ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
 NL 
AFVAL EN BESCHERMING VAN
HET MILIEU
 DA 
BORTSKAFFELSE OG BESKYTTELSE AF MILJØ
 NO 
AVFALLSHÅNDTERING
OG MILJØHENSYN
 SV 
AVFALLSHANTERING OCH MILJÖSKYDD
 FI 
VITTÄMINEN JA
YMPÄRISTÖNSUOJELU
 RO 
ELIMINARE ȘI PROTECIA MEDIULUI 36
 FR 
MODE ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
 DE 
ENERGIESPARMODUS
 IT 
RISPARMIO ENERGETICO
 ES 
MODO
DE AHORRO DE ENERGÍA
 PT 
MODO DE POUPANÇA DE ENERGIA
 CS 
REŽIM ÚSPORY ENERGIE
 SK 
REŽIM ÚSPORY ENERGIE
 PL 
TRYB OSCDZANIA ENERGII
 HU 
ENERGIATAKARÉKOS ÜZEMMÓD
 RU 
  
 EL 
ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
 NL 
ENERGI EBESPARI NGSSTAND
 DA 
ENERGIBESPARENDE PROGRAM
 NO 
MODUS FOR ENERGISPARING
 SV 
ENERGISPARLÄGE
 FI 
ENERGIANSÄÄSTÖTILA
 RO 
MODUL DE ECONOMISIRE ENERGETI 27
 FR 
VIDANGE DU SYSTÈME
 DE 
ENTLEERUNG
 IT 
SVUOTAMENTO DEL SISTEMA
 ES 
VACIADO
DEL SISTEMA
 PT 
ESVAZIAR O SISTEMA
 CS 
VYPNÍ SYSTÉMU
 SK 
VYPUSTENIE
SYSMU
 PL 
OPRÓŻNIANIE SYSTEMU WODNEGO
 HU 
RENDSZER ÜRÍTÉSE
 RU 
 
 EL 
ΑΕΙΑΣΜΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ
 NL 
SYSTEEM LEGEN
 DA 
TØMNING AF SYSTEMET
 NO 
TØM SYSTEMET
 SV 
TÖMNING AV SYSTEMET
 FI 
JÄRJESTELMÄN TYHJENTÄMINEN
 RO 
GOLIREA SISTEMULUI 33
 FR 
PERSONNALISER VOTRE TAILLE DE CA
 DE 
FÜLLMENGE PERSONALISIEREN
 IT 
PERSONALIZZARE LA LUNGHEZZA DEL CAF
 ES 
PERSONALIZA EL TAMO DE TU
CA
 PT 
PERSONALIZE O TAMANHO DO SEU CAFÉ
 CS 
VLASTNÍ NASTAVENÍ VELIKOSTI
KÁVY
 SK 
VLASTNÉ NASTAVENIE VKOSTI KÁVY
 PL 
SPERSONALIZUJ ILOŚĆ SWOJEJ
KAWY
 HU 
MENNYISÉG SZEMÉLYRE SZABÁSA
 RU 

 
 EL 
ΕΞΑΤΟΜΙΚΕΥΣΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ ΚΑΦΕ
 NL 
PERSONALISEER
JE KOPGROOTTE
 DA 
PERSONLIGGØR DIN KOPSTØRRELSE
 NO 
TILPASS
KOPPSTØRRELSEN
 SV 
PERSONIFIERA DIN KAFFESTORLEK
 FI 
VEDEN MÄÄRÄN
OHJELMOINTI
 RO 
PROGRAMAREA VOLUMULUI DE A 29
 FR 
SPÉCIFICATIONS
 DE 
SPEZIFIKATIONEN
 IT 
SPECIFICHE TECNICHE
 ES 
ESPECIFICACIONES
 PT 
ESPECIFICAÇÕES
 CS 
SPECIFIKACE
 SK 
ŠPECIFIKÁCIA
 PL 
SPECYFIKACJE
 HU 
TECHNIKAI ADATOK
 RU 
 
 EL 
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
 NL 
SPECIFICATIES
 DA 
SPECIFIKATIONER
 NO 
SPESIFIKASJONER
 SV 
SPECIFIKATIONER
 FI 
TEKNISET TIEDOT
 RO 
SPECIFICAII 26
 FR 
TABLIR LES PARAMÈTRES DE RÉGLAGE D’USINE
 DE 
WERKSEINSTELLUNGEN
 IT 
RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA
 ES 
VOLVER A LOS AJUSTES DE FÁBRICA
 PT 
REPOR AS DEFINIÇÕES DE ORIGEM
 CS 
OBNOVENÍ TOVÁRNÍHO NASTAVENÍ
 SK 
OBNOVENIE
TOVÁRENSKÉHO NASTAVENIA
 PL 
PRZYWRACANIE USTAWIEŃ FABRYCZNYCH
 HU 
GYÁRI ÉRTÉKEK
VISSZAÁLLÍTÁSA
 RU 
   
 EL 
ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΝ
ΡΥΘΜΙΣΕΝ
 NL 
HERSTEL FABRIEKSINSTELLINGEN
 DA 
NULSTIL TIL FABRIKSINDSTILLINGER
 NO 
GJENOPPRETT FABRIKKINNSTILLINGENE
 SV 
ÅTERSTÄLL FABRIKSINSTÄLLNINGAR
 FI 
TEHDASASETUSTEN PALAUTTAMINEN
 RO 
REVENIRE LA SETĂRILE DIN FABRI 31
3
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION
12
ENERGY SAVING MODE
8
EMPTYING THE SYSTEM
11
SPECIFICATIONS
7
PERSONALIZE YOUR COFFEE SIZE
RESET TO FACTORY SETTINGS
9
10
background
 FR
PRÉSENTATION DE LA MACHINE
 DE
MASCHINENÜBERSICHT
 IT
PANORAMICA SULLA MACCHINA
 ES
VISTA GENERAL
DE LA MÁQUINA
 PT
VIO GERAL DA MÁQUINA
 CS
POPIS
KÁVOVARU
 SK
POPIS KÁVOVARU
 PL
OPIS URZĄDZENIA
 HU
SZÜLÉK ÁTTEKINTÉSE
 RU

 EL
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΜΗΧΑΝΗΣ
 NL
MACHINE OVERZICHT
 DA
MASKINOVERSIGT
 NO
OVERSIKT OVER MASKINEN
 SV
MASKINÖVERSIKT
 FI
KONE YLEISESTI
 FR  Bac d’égouage  DE  Abtropfschale  IT  Vassoio raccogligocce  ES  Bandeja antigoteo  PT  Base de
gotejamento  CS  Odkapávací miska  SK  Odkvapkávacia miska  PL  Korytko ociekowe  HU  Csepptálca
 RU       EL  ίσκο αποστράγγιση  NL  Lekbakje  DA  Drypbakke  NO  Dryppskål
 SV  Droppbricka  FI  Tippa-astia  RO  Tavă pentru picături
 FR  Réservoir de capsules usagées  DE  Kapselcontainer  IT  Contenitore per le capsule usate  ES  Contenedor de
cápsulas usadas  PT  Recipiente de cápsulas usadas  CS  Nádoba na použité kapsle  SK  Zásobník na použité
kapsuly  PL  Pojemnik na zużyte kapsułki  HU  Használtkapszula-tartó  RU    
 EL  Κάδο χρησιοποιηένων καψουλών  NL  Opvangbak voor gebruikte capsules  DA  Kapselbeholder
 NO  Kapselbeholder  SV  Kapselbehållare  FI  Kapselisäiliö  RO  Recipient pentru capsule utilizate
 FR  Grille d’égouage  DE  Abtropfgier  IT  Griglia raccogligocce  ES  Rejilla antigoteo  PT  Grelha de
gotejamento  CS  Odkapávací mřížka  SK  Mriežka na odkvapkávanie  PL  Kratka ociekowa  HU  Csepprács
 RU      EL  Σχάρα αποστράγγιση  NL  Lekrooster  DA  Rist  NO  Drypprist
SV Droppgaller  FI  Tipparitilä  RO  Grilă tavă picături
 FR  Poignée  DE  Hebel  IT  Leva  ES  Palanca  PT  Alavanca  CS  Páka  SK  Páka  PL  Dźwignia  HU  Kapszulakar
 RU    EL  Μοχλό  NL  Hendel  DA  Håndtag  NO  Spak  SV  Spak  FI  Vipu  RO  Clapetă
 FR  Touche Espresso (40 ml / 1.35 fl oz.)  DE  Espresso Taste (40 ml)  IT  Pulsante Espresso (40 ml)  ES  Botón Espresso
(40 ml / 1.35 fl oz.)  PT  Botão de Espresso (40 ml)  CS  Tlačítko na přípravu Espresso kávy (40 ml)  SK  Tlačidlo na
prípravu Espresso kávy (40 ml)  PL  Przycisk espresso (40 ml)  HU  Espresso gomb (40 ml)  RU   
(40 )  EL  Κουπί Espresso (40 ml)  NL  Espressoknop (40 ml)  DA  Espresso-knap (40 ml)  NO  Espressoknapp
(40 ml)  SV  Espressoknapp (40 ml)  FI  Espresso-painike (40 ml)  RO  Buton pentru Espresso (40 ml)
 FR  Embout de sortie du café  DE  Kaee-Auslauf  IT  Erogatore di caè  ES  Salida del café  PT  Saída de café  CS  Výpu
kávy  SK  Výpust kávy  PL  Wylot kawy  HU  Kávékifol RU      EL  Στόιο εκροή καφέ
 NL  Koeuitloop  DA  Kaeudløb  NO  Kaeutløp  SV  Kaeutlopp  FI  Kahvisuutin  RO  Duză pentru cafea și apă fierbinte
 FR  Touche Lungo (110 ml / 3.75 fl oz.)  DE  Lungo Taste (110 ml)  IT  Pulsante Lungo (110 ml)  ES  Botón Lungo
(110 ml / 3.75 fl oz.)  PT  Botão de Lungo (110 ml)  CS  Tlačítko na přípravu Lungo kávy (110 ml)  SK  Tlačidlo na
prípravu Lungo kávy (110 ml)  PL  Przycisk lungo (110 ml)  HU  Lungo gomb (110 ml)  RU   
(110 )  EL  Κουπί Lungo (110 ml)  NL  Lungoknop (110 ml)  DA  Lungo-knap (110 ml)  NO  Lungoknapp (110 ml)
 SV  Lungoknapp (110 ml)  FI  Lungo-painike (110 ml)  RO  Buton pentru Lungo (110 ml)
 FR  Réservoir d’eau  DE  Wassertank  IT  Serbatoio dell’acqua  ES  Depósito de agua  PT  Depósito de água
 CS  Nádoba na vodu  SK  Nádržka na vodu  PL  Zbiornik na wodę  HU  Víztartály  RU    
 EL  οχείο νερού  NL  Watertank  DA  Vandtank  NO  Vanntank  SV  Vaentank  FI  Vesisäiliö  RO  Rezervor de apă
4
1
MACHINE OVERVIEW
1 Drip Tray
2 Drip grid
3 Used capsule container
4 Coee outlet
5 Lever
6 Espresso buon (40 ml / 1.35 fl oz.)
7 Lungo buon (110 ml / 3.75 fl oz.)
8 Water Tank
background
CITIZ C
ESSENZA
MINI D
7
5
6
4
3
2
1
8
4
6
7
2
3
1
5 8
5
CITIZ D
ESSENZA MINI C
background
6
7
8
5
4
3
1
2
PIXIE D
INISSIA C
2
1
3
6 7
8
4
5
6
INISSIA D
PIXIE C
background
 CS 
UPOZORNĚNÍ: Před prvním
použití přístroje si pozorně
přečtěte bezpečnostní pokyny,
abyste předešli možnému úrazu
nebo poškození přístroje.
 SK 
UPOZORNENIE: Pred prvým
použití prístroja si prečítajte
bezpečnostné pokyny, aby ste
predišli možnému úrazu alebo
poškodeniu prístroja.
 PL 
UWAGA: Przed
uruchomieniem ekspresu do
kawy, aby uniknąć ewentualnych
obrażeń i szkód, należy
zapoznać się z instrukcjami
bezpieczeństwa na ulotce.
 HU 
FIGYELEM: Mielő
haszlatba venné a
kávéfőzőjét, olvassa el a
biztonsági előírásokat tartalmazó
zetet, az esetleges károk és
sérülések elkerülése céljából.
 RU 
ВНИМАНИЕ. Внимательно
изучите инструкцию с мерами
предосторожности перед
первым использованием
кофемашины,  
  
.
 EL 
ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν
χρησιμοποιήσετε τη μηχανή
καφέ, διαβάστε το φυλλάδιο
 FR 
ATTENTION : Avant d’utiliser
votre machine Nespresso,
veuillez vous reporter à la notice
de sécurité afin d’éviter blessure
ou dommage.
 DE 
ACHTUNG: Bevor Sie Ihre
Kaeemaschine in Betrieb
nehmen, lesen Sie bie
sorgfältig die beigelegte
Sicherheitsbroschüre, um
Verletzungen oder Schäden zu
vermeiden.
 IT 
ATTENZIONE: Prima di
utilizzare la macchina da
caè, leggere le precauzioni di
sicurezza per evitare eventuali
danni.
 ES 
ADVERTENCIA: Antes
de utilizar la máquina de
café, consulta el folleto de
instrucciones de seguridad para
evitar daños y lesiones.
 PT 
ATENÇÃO: Antes da
utilização da sua máquina, por
favor consulte o folheto das
instruções de segurança, para
evitar danos e lesões.
 FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
 DE
SICHERHEITSHINWEISE
 IT
SICUREZZA
 ES
SEGURIDAD
 PT
SEGURANÇA
 CS
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
 SK
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
 PL
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
 HU
BIZTONSÁG
 RU
 
 EL
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
 NL
VEILIGHEID
 DA
SIKKERHEDSANVISNINGER
 NO
SIKKERHET
 SV
SÄKERHET
 FI
TURVALLISUUS
 RO
INSTRUCIUNI DE SIGURANĂ
7
SAFETY
 EN 
CAUTION: Before operating
your coee machine, please
refer to the safety instructions
leaflet to avoid possible harm
and damage.
background
ε τι οδηγίε ασφαλεία για
να αποφύγετε τον κίνδυνο
τραυατισού ή βλάβη.
 NL 
LET OP: Lees de
veiligheidsinstructies goed
door voordat je deze machine
bedient om schade en letsel te
voorkomen.
 DA
ADVARSEL: Før du
bruger din kaemaskine,
s venligst brochuren med
sikkerhedsinstruktioner, for
at undgå potentielt farlige
situationer og skader.
 NO 
ADVARSEL: For å
unngå skader, les gjennom
alle instruksjoner i denne
brukermanualen før maskinen
tas i bruk.
 SV 
VARNING: Innan du använder
din kaemaskin, var vänlig läs
igenom säkerhetsinstruktionerna
för a undvika farliga situationer
och skador.
 FI 
HUOM: Lue turvallisuusohjeet
ennen koneen käyöä
välyäksesi mahdollisilta
vahingoilta.
 RO 
ATENȚIE: Înainte de a folosi
aparatul de cafea, consultai
instruciunile de sigurană pentru
a evita eventualele vătămări şi
daune.
 FR AIDE  DE HILFE  IT AIUTO  ES AYUDA  PT AJUDA  CS POMOC  SK POMOC  PL POMOC
 HU SEGÍTSÉG  RU   EL ΒΟΗΘΕΙΑ  NL HELP  DA HJÆLP  NO HJELP  SV HJÄLP  FI TUKI
 RO AJUTOR
HELP
www.nespresso.com/help
THANK YOU FOR CHOOSING
NESPRESSO.
YOUR NESPRESSO MACHINE DELIVERS THE ULTIMATE ESPRESSO
TIME AFTER TIME. FOLLOW THESE INSTRUCTIONS OR GO ONLINE
FOR THE FULL USER MANUAL AT WWW.NESPRESSO.COM/HELP .
8
background
 FR MERCI D’AVOIR CHOISI
NESPRESSO. Votre machine
Nespresso délivre le plus parfait
des espresso, tasse après tasse.
Suivez ces instructions ou
consultez le manuel d’utilisation
complet en ligne à l’adresse
www.nespresso.com/help
 DE  DANKE, DASS SIE SICH FÜR
NESPRESSO ENTSCHIEDEN
HABEN. Ihre Nespresso Maschine
liefert immer wieder den
ultimativen Espresso. Befolgen Sie
diese Anweisungen oder schauen
Sie sich online die vollständige
Bedienungsanleitung an:
www.nespresso.com/help
 IT GRAZIE PER AVER SCELTO
NESPRESSO. La tua macchina
Nespresso ti ore ogni giorno il
miglior Espresso. Segui queste
istruzioni, oppure consulta il
manuale d’uso completo sul sito
www.nespresso.com/help
 ES GRACIAS POR ELEGIR
NESPRESSO. Tu máquina
Nespresso permite preparar el
Espresso perfecto taza tras taza.
Sigue estas instrucciones o entra
en www.nespresso.com/help para
consultar el manual de usuario
completo.
 PT OBRIGADO POR ESCOLHER
A NESPRESSO. A sua máquina de
café Nespresso cria o Espresso
perfeito, chávena após chávena.
Siga esta instruções ou consulte
o manual do utilizador completo
em www.nespresso.com
 CS DĚKUJEME, ŽE JSTE SI
VYBRALI NESPRESSO. Nespresso
je exkluzivní systém pro
každodenní přípravu výjimečné
vy Espresso. Tento návod k
použití je k dispozici také v PDF
verzi na nespresso.com
 SK ĎAKUJEME, ŽE STE SI
VYBRALI NESPRESSO. Nespresso
je exkluzívny systém pre
každodennú prípravu výnimočnej
vy Espresso. Tento návod na
použitie je k dispozícii aj v PDF
verzii na nespresso.com
 PL DZIĘKUJEMY ZA WYBÓR
NESPRESSO. Twój ekspres
Nespresso zapewnia za każdym
razem doskonałe Espresso
Postępuj zgodnie z tymi
instrukcjami lub przejdź do
trybu online, aby uzyskać pełną
instrukcję obsługi na stronie
www.nespresso.com/help
 HU KÖSZÖNJÜK, HOGY A
NESPRESSO-T VÁLASZTOTTA. Az
Ön Nespresso készüléke a legjobb
espresso-t készíti, időről időre.
Kövesse ezeket az utasításokat,
vagy keresse online a teljes
használati útmutatót a
www.nespresso.com/help
oldalon.
 RU СПАСИБО ЗА ВЫБОР
NESPRESSO. Ваша кофемашина
Nespresso раз за разом готовит
превосходный эспрессо.
Следуйте этим инструкциям
или посетите веб-сайт с полным
руководством пользователя по
адресу www.nespresso.com/help
 EL ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΠΟΥ
ΕΠΙΛΕΞΑΤΕ ΤΗ NESPRESSO.
Με τη μηχανή Nespresso
θα απολαμβάνετε τον
απόλυτο Espresso κάθε φορά.
Ακολουθήστε αυτές τις οδηγίες ή
ανατρέξτε στο πλήρες εγχειρίδιο
χρήστη που διατίθεται στη
διεύθυνση
www.nespresso.com/help
 NL DANK DAT JE VOOR
NESPRESSO KIEST. Je Nespresso
machine maakt voor jou keer
op keer de lekkerste espresso of
lungo. Volg deze instructies of
bekijk de volledige handleiding
online via
www.nespresso.com/help
 DA TAK FOR, AT DU VÆLGER
NESPRESSO. Din Nespresso-
maskine leverer den ultimative
Espresso gang på gang. Følg
disse instruktioner eller se den
fulde brugermanual online på
www.nespresso.com/dk/da/
kaemaskine/vedligeholdelse-
manualer
 NO TAKK FOR AT DU VALGTE
NESPRESSO. Din Nespresso-
maskin gir deg den ultimate
kaeopplevelsen gang på gang.
Følg disse instruksjonene eller gå
til www.nespresso.com/help for
fullstendig brukermanual.
 SV TACK FÖR ATT DU VÄLJER
NESPRESSO. Din Nespresso-
maskin levererar den ultimata
espresson gång på gång. Följ
dessa instruktioner eller gå online
för fullständig användarhandbok
www.nespresso.com/se/se/
kaemaskin/underhall-manualer
 FI KIITOS ETTÄ VALITSIT
NESPRESSON. Nespresso-
kahvikoneesi luo täydellisen
Espresso-kokemuksen yhä
uudelleen ja uudelleen. Noudata
näitä ohjeita tai katso kokonainen
yöohje osoieessa
www.nespresso.com/fi/fi/
kahvikone/huolto#!/
 RO VĂ MULŢUMIM CĂ AŢI
ALESNESPRESSO. Aparatul
dumneavoastră Nespresso
prepară un Espresso excepțional,
de fiecare dată. Urmați aceste
instrucțiuni sau accesați manualul
online pe
www.nespresso.com/help
9
background
i
 FR
PREMIERS PAS
 DE
ERSTE SCHRITTE
 IT
PRIMO UTILIZZO
 ES
PRIMEROS PASOS
 PT
PRIMEIROS PASSOS
 CS
PRVPOUŽITÍ
 SK
PRVÉ POUŽITIE
 PL
PIERWSZE KROKI
 HU
ELSŐ LÉPÉSEK
 RU
  
 EL
ΠΡΤΑ ΒΗΜΑΤΑ
 NL
EERSTE STAPPEN
 DA
FØRSTE TRIN
 NO
DE FØRSTE TRINNENE
 SV
FÖRSTA STEGEN
 FI
ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA
 RO
PRIMII
PAȘI
 FR  Déballage : il se peut qu’un peu de poussière soit présente sur la surface de la machine en raison des
matériaux recyclés utilisés dans l’emballage. Cela nest pas dangereux, il vous sut de la retirer à l’aide
d’un chion doux.  DE  Auspacken: Aufgrund der in der Verpackung verwendeten recycelten Materialien
kann ein gewisser Staub auf der Oberfläche der Maschine vorhanden sein. Dies ist nicht gefährlich,
einfach mit einem weichen Tuch reinigen.  IT  Disimballaggio: potrebbe essere presente della polvere sulla
superficie della macchina per via dei materiali riciclati usati per la confezione. La polvere non è pericolosa,
è suciente rimuoverla con un panno morbido.  ES  Al desembalar la máquina es posible que encuentre
algo de polvo en su superficie. Este polvo procede de los materiales reciclados que se han utilizado
en el embalaje. No es peligroso. Solo tiene que limpiarlo con un paño suave.  PT  Desembalamento:
alguma poeira pode estar presente na superfície da máquina devido aos materiais recicláveis utilizados
na embalagem. Estes não são perigosos, simplesmente limpe com uma toalha de papel macia.  CS i
rozbalování: na povrchu stroje se může vyskytovat prach z důvodu použitých recyklovaných materiálů
v balení. Není to nebezpečné, jednoduše povrch očistěte jemným měkkým hadříkem.  SK  Rozbalenie:
na povrchu zariadenia môže byť prach z dôvodu recyklovaného materiálu použitého v obale. Nie je
nebezpečný, stačí ho očistiť jemnou handričkou.  PL  Rozpakowanie: na powierzchni urządzenia może
znajdować się kurz w związku z wykorzystaniem materiałów pochodzących z recyklingu zastosowanych
w opakowaniu. Nie jest to niebezpieczne, wystarczy wyczyścić powierzchnię urządzenia miękką
chusteczką.  HU  Kicsomagolás: A csomagolásban használt újrahasznosíto anyagok mia por jelenhet
meg a gép felületén. Ez nem veszélyes, egyszerűen tisztítsa meg egy puha törlőkendővel.  RU  :
      -  ,
  .   ,     .
 EL  Αποσυσκευασία: Ενδέχεται να υπάρχει λίγη σκόνη στην επιφάνεια τη ηχανή εξαιτία των
ανακυκλωένων υλικών που χρησιοποιούνται για τη συσκευασία τη. εν υπάρχει κίνδυνο. Απλά
καθαρίστε τη ηχανή ε ένα αλακό πανί.  NL  Uitpakken: er kan wat stof op het oppervlak van de
machine liggen door de gerecyclede materialen die we voor de verpakking gebruiken. Dit is niet schadelijk,
je kunt het weghalen met een stukje keukenpapier.  DA  Udpakning af maskine: der kan være noget støv
på maskinens overflade på grund af de genanvendte materialer, som er brugt i emballagen. Dee er ikke
farligt, men blot rengøres med en blød serviet.  NO  Når du tar maskinen ut av esken: Kan noe støv være
tilstede på overflaten av maskinen på grunn av de resirkulerte materialene som brukes i embalansjen
til maskinen. Dee er ikke farlig, bare tørk over med fuktig klut eller papir.  SV  Uppackning: damm kan
finnas på maskinens yta på grund av återvunnet material som används i förpackningen. Dea är inte
farligt, rengör bara maskinen med en mjuk trasa.  FI  Pakkauksen avaaminen: pinnalta saaaa löytyä pölyä
pakkauksessa käyteyjen kierräteyjen materiaalien johdosta. Tämä ei ole vaarallista, voit käyää kosteaa
liinaa sen pyyhkimiseen.
 RO  Despachetare: este posibil ca pe suprafaa espressorului să existe puin
praf, din cauza materialelor reciclate folosite în momentul ambalării. Nu este periculos, doar curăai
cu un serveel moale.
10
2
FIRST STEPS
Unboxing: some dust may be present on the surface
of the machine due to the recycled materials used in
the packaging. This is not dangerous, simply clean
with a so tissue.
background
 FR  Allumer votre machine  DE  Schalten Sie Ihre Maschine ein
 IT  Accendere la macchina  ES  Enciende la máquina  PT  Ligue
a sua máquina  CS  Zapněte kávovar  SK  Zapnite kávovar
 PL  Włącz ekspres  HU  Kapcsolja be a készüléket  RU  
  EL  Θέστε σε λειτουργία τη συσκευή  NL  Zet de
machine aan  DA  Tænd maskinen  NO  Skru på maskinen
 SV  Starta din maskin  FI  Käynnistä laite  RO  Pornii aparatul de
cafea
 FR  Appuyer 3 fois sur la touche  DE  Drücken Sie
3-mal  IT  Premere il pulsante per risciacquare la
macchina. Ripetere tre volte  ES  Pulsa tres veces
 PT  Pressione 3 vezes  CS  Třikrát stiskněte  SK 
Trikrát stlačte  PL  Naciśnij 3 razy  HU  Nyomja meg
3-szor  RU   3   EL  Πατήστε 3 φορέ
 NL  Druk drie keer  DA  Tryk 3 gange  NO  Trykk
3 ganger  SV  Tryck 3 gånger  FI  Paina Lungo-
painikea kolmesti  RO  Apăsai de 3 ori
 FR  Rincer le réservoir d’eau puis le remplir d’eau
potable  DE  Reinigen Sie den Wassertank
 IT  Sciacquare il serbatoio dell’acqua  ES  Enjuague
el depósito de agua con agua potable  PT  Lave
o depósito de água  CS  Propláchněte nádobu na
vodu  SK  Prepláchnite nádobu na vodu
 PL  Przepłucz zbiornik na wodę  HU  Öblítse át a
víztartályt  RU   
   EL  Ξεπλύνετε το δοχείο νερού  NL  Spoel
de watertank om  DA  Rens vandtanken  NO  Skyll
vanntanken  SV  Skölj vaentanken  FI  Huuhtele
vesisäiliö  RO  Clătii rezervorul de apă
 FR  Placer un récipient sous la sortie café  DE  Platzieren Sie ein
Gefäß  IT  Posizionare un contenitore soo l’erogatore di caè
 ES  Coloca un recipiente  PT  Coloque um recipiente  CS  Umístěte
vhodnou nádobu pod výpusť kávy  SK  Umiestnite vhodnú nádobu
pod výpust kávy  PL  Podstaw pojemnik pod wylotem kawy
 HU  Tegyen alá egy edényt  RU  
 EL  Τοποθετήστε ένα δοχείο  NL  Plaats de opvangbak  DA  Placer
en beholder  NO  Plasser en beholder  SV  Placera en behållare
 FI  Aseta astia kahvisuuimen alle  RO  Poziionai un recipient sub
capătul de extracie
11
1 L /
34 oz
~ 30 s
3 x
4. Press 3 times3. Turn on your machine
1. Rinse the water tank 2. Place a container
background
 FR  Allumer votre machine  DE  Schalten Sie Ihre Maschine ein  IT  Accendere la macchina  ES  Enciende la
máquina  PT  Ligue a sua máquina  CS  Zapněte kávovar  SK  Zapnite kávovar  PL  Włącz ekspres  HU  Kapcsolja
be a készüléket  RU     EL  Θέστε σε λειτουργία τη συσκευή  NL  Zet de machine aan
 DA  Tænd din maskine  NO  Skru på maskinen  SV  Starta din maskin  FI  Käynnistä laite  RO  Pornii aparatul de
cafea
 FR
PRÉPARATION DU CAFÉ
 DE
KAFFEEZUBEREITUNG
 IT
PREPARAZIONE DEL CAFFÈ
 ES
PREPARACIÓN DEL CAFÉ
 PT
PREPARAÇÃO DE CA
 CS
PŘÍPRAVA KÁVY
 SK
PRÍPRAVA
KÁVY
 PL
PRZYGOTOWANIE KAWY
 HU
KÁVÉKÉSZÍTÉS
 RU
 
 EL
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ
 NL
KOFFIE
BEREIDEN
 DA
TILBEREDNING AF KAFFE
 NO
KAFFETILBEREDNING
 SV
KAFFEFÖRBEREDELSE
 FI
KAHVIN VALMISTUS
 RO
PREPARAREA
CAFELEI
 FR  Remplir le réservoir d’eau potable  DE  Füllen Sie den Wassertank mit frischem Trinkwasser  IT  Riempire il
serbatoio dell’acqua con acqua potabile corrente  ES  Llena el depósito de agua potable  PT  Encha o depósito
de água com água potável  CS  Naplňte nádobu na vodu pitnou vodou  SK  Naplňte nádobu na vodu pitnou
vodou  PL  Napełnij zbiornik na wodę świeżą wodą pitną  HU  Töltse meg a víztartályt ivóvízzel  RU  
12
COFFEE PREPARATION
3
1. Turn on your machine
2. Fill the water tank with fresh potable water
~ 30 s
background
 FR  Commencer l’extraction  DE  Starten Sie die Zubereitung  IT  Avviare l’erogazione  ES  Activa la preparación  PT  Inicie a
extração  CS  Zahajte přípravu kávy stisknutím tlačítka požadovaného nápoje  SK  Začnite prípravu kávy stlačením tlačidla
požadovaného nápoja  PL  Rozpocznij parzenie  HU  Indítsa el a főzést  RU     EL  Ξεκινήστε την
παρασκευή του καφέ  NL  Start de bereiding  DA  Start din brygning  NO  Start bryggingen  SV  Starta bryggning  FI  Aloita
kahvin uuaminen  RO  Începei extracia
       EL  Γείστε το δοχείο νερού ε φρέσκο πόσιο νερό  NL  Vul de watertank met
vers drinkwater  DA  Fyld vandtanken med friskt vand  NO  Fyll vanntanken med rent vann  SV  Fyll vaentanken med färskt
drickbart vaen  FI  Täytä vesisäiliö raikkaalla vedellä  RO  Umplei rezervorul cu apă potabilă
 FR  Insérer la capsule  DE  Legen Sie eine Kapsel ein
 IT  Inserire una capsula  ES  Inserta una cápsula  PT  Insira
a cápsula  CS  Vložte kapsli  SK  Vložte kapsulu  PL óż
kapsułkę  HU  Helyezzen be egy kapszulát  RU  
  EL  Τοποθετήστε ια κάψουλα  NL  Plaats een
capsule  DA  Indsæt en kaekapsel  NO  Se inn en
kapsel  SV  Sä i en kapsel  FI  Nosta vipu ja lisää kapseli
 RO  Introducei o capsulă de cafea
 FR  Placer la tasse sous la sortie café  DE  Stellen Sie eine Tasse
unter den Kaee-Auslauf  IT  Posizionare una tazzina soo
l’erogatore di caè  ES  Coloca una taza  PT  Coloque uma
chávena  CS  Postavte šálek pod výpusť kávy  SK  Postavte
šálku pod výpust kávy  PL  Podstaw filiżankę  HU  Tegyen alá
egy csészét  RU      
  EL  Τοποθετήστε ένα ποτήρι  NL  Plaats een kopje
 DA  Placer en kop  NO  Plasser en kopp under
kaeutløpet  SV  Placera en mugg  FI  Sulje vipu ja aseta
kuppi  RO  Poziionai o ceașcă de cafea sub duză
13
5. Start brewing
3. Insert a capsule 4. Place a cup
background
 FR
NETTOYAGE
 DE
REINIGUNG
 IT
PULIZIA
 ES
LIMPIEZA
 PT
LIMPEZA
 CS
ČIŠTĚNÍ
 SK
ČISTENIE
 PL
CZYSZCZENIE
 HU
TISZTÍTÁS
 RU

 EL
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
 NL
SCHOONMAKEN
 DA
RENGØRING
 NO
RENGJØRING
 SV
RENGÖRING
 FI
PUHDISTAMINEN
 RO
CURĂARE
 FR  Laver à l’eau chaude et au détergent doux sans odeur  DE  Reinigen Sie mit heißem Wasser und einem milden,
geruchlosen Miel  IT  Risciacquare con acqua calda e un detergente delicato inodore  ES  Limpia con agua
caliente y detergente suave sin perfume  PT  Lave com água quente + detergente suave e inodoro
 CS  Přístroj omývejte teplou/horkou vodou a saponátem bez vůně  SK  Prístroj umývajte teplou / horúcou vodou a
saponátom bez vône  PL  Umyj gorącą wodą z łagodnym, bezwonnym detergentem  HU  Mossa el melegvízzel és
enyhe, szagmentes tisztítószerrel  RU     +     
 EL  Πλύνετε ε ζεστό νερό και ήπιο, άοσο απορρυπαντικό  NL  Schoonmaken met warm water en mild geurloos
schoonmaakmiddel  DA  Vask med varmt vand + mild parfumefri sæbe  NO  Vask med varmt vann + mildt og
luktfri vaskemiddel  SV  Rengör med varmt vaen + milt luktfri rengöringsmedel  FI  Puhdista osat kuumalla
vedellä ja hajuomalla pesuaineella  RO  Spălai cu apă caldă + un detergent delicat, fără miros
 FR  Sécher avec un linge propre et doux  DE  Trocknen Sie mit einem sauberen, frischen Tuch  IT  Asciugare con
un panno asciuo e pulito  ES  Seca con un paño limpio  PT  Seque com um pano limpo  CS  Osušte jednotlivé
části přístroje čistým a suchým ručníkem  SK  Osušte jednotlivé časti prístroja čistou a suchou utierkou  PL  Osusz
świeżym, czystym ręcznikiem  HU  Törölje szárazra egy tiszta és friss papírtörlővel  RU    
      EL  Σκουπίστε ε ια καθαρή πετσέτα  NL  Drogen met een schone
en droge theedoek  DA  Tør med et rent viskestykke  NO  Tørk med et rent håndkle  SV  Torka med en ren
handduk  FI  Kuivaa puhtaalla ja raikkaalla pyyhkeellä  RO  Uscai cu un prosop curat
14
CLEANING
4
1. Wash with hot water + mild odourless detergent
2. Dry with a clean and fresh towel
background
 FR
DÉTARTRAGE
 DE
ENTKALKUNG
 IT
DECALCIFICAZIONE
 ES
DESCALCIFICACIÓN
 PT
DESCALCIFICAÇÃO
 CS
ODVÁPNĚNÍ
 SK
ODVÁPNENIE
 PL
ODKAMIENIANIE
 HU
VÍZKŐMENTESÍTÉS
 RU
  
 EL
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΘΑΛΑΤΣΕΝ
 NL
ONTKALKEN
 DA
AFKALKNING
 NO
AVKALKING
 SV
AVKALKNING
 FI
KALKINPOISTO
 RO 
DECALCIFIERE
 FR  Retirer la capsule  DE  Werfen Sie die Kapsel aus  IT  Estrarre la capsula  ES  Extrae la cápsula  PT  Ejete a
cápsula  CS  Vyjměte kapsli  SK  Vyberte kapsulu  PL  Odrzuć kapsułkę  HU  Ejtse ki a kapszulát  RU  
  EL  Βγάλτε την κάψουλα  NL  Capsule verwijderen  DA  Fjern kaekapslen  NO  Før kapselen inn i
beholderen for brukte kapsler  SV  Ta ut kapseln  FI  Poista kapseli  RO  Îndepărtai capsula
 FR  Vider le bac d’égouage, le réservoir de capsules usagées et le réservoir d’eau  DE  Kapselcontainer und
Wassertank entleeren  IT  Svuotare il contenitore delle capsule usate e il serbatoio dell’acqua  ES  Vacía el
contenedor de cápsulas usadas y el depósito de agua  PT  Esvazie as cápsulas e a água  CS  Vyprázdněte
zásobník na použité kapsle a odkapávací misku  SK  Vyprázdnite zásobník na použité kapsuly a odkvapkávaciu
misku  PL  Usuń zużyte kapsulki i wodę  HU  Szórja ki a kapszulákat és öntse ki a vizet  RU  
         EL  Αδειάστε τι χρησιοποιηένε
κάψουλε και το νερό  NL  Leeg de opvangbak en de watertank  DA  Tøm for kaekapsler og vand  NO  Tøm
kapselbeholderen og vanntanken  SV  Töm kapselbehållaren och vaentanken  FI  Tyhjennä kapselisäiliö ja tippa-
astia  RO  Golii recipientul pentru capsule folosite și tava pentru picături
15
DESCALING
5
www.nespresso.com/descaling
1. Eject capsule
2. Empty capsules and water
background
 FR  Passer en mode détartrage  DE  Rufen Sie
den Enkalkungsmodus auf  IT  Avviare la modalità
di decalcificazione  ES  Selecciona el modo de
descalcificación  PT  Entre no modo de descalcificação
 CS  Nastavte režim odvápňování  SK  Nastavte režim
odvápňovanie  PL  Wejdź w tryb odkamieniania  HU  Lépjen
be a vízkőmentesítő üzemmódba  RU    
    EL  Ενεργοποιήστε τη λειτουργία
αφαίρεση καθαλατώσεων  NL  Zet de machine in de
ontkalkingsstand  DA  Gå til afkalkningstilstand  NO  Start
avkalkingsmodus  SV  Starta avkalkningsläge  FI  Siirry
kalkinpoistotilaan  RO  Intrai în modul de decalcifiere
 FR  Placer un récipient sous la sortie café
 DE  Stellen Sie ein Gefäß unter den Kaee-
Auslauf  IT  Posizionare un contenitore soo
l’erogatore di caè  ES  Coloca un recipiente
 PT  Coloque um recipiente  CS  Umístěte vhodnou
nádobu pod výpusť kávy  SK  Umiestnite vhodnú
nádobu pod výpust kávy  PL  Podstaw pojemnik
pod wylot kawy  HU  Tegyen alá egy edényt
 RU     1  
    EL  Τοποθετήστε ένα
δοχείο  NL  Plaats de opvangbak  DA  Placer
en beholder  NO  Plasser en beholder under
kaeutløpet  SV  Placera en behållare  FI  Aseta
astia suuimen all
e  RO  Poziionai un recipient
sub duza de cafea
 FR  Remplir le réservoir d’eau et ajouter la solution détartrante Nespresso  DE  Fügen Sie Wasser und die Nespresso
Entkalkerflüssigkeit hinzu  IT  Aggiungere acqua e la soluzione decalcificante Nespresso  ES  Añade agua y la
solución de descalcificación de Nespresso  PT  Adicione água + descalcificante Nespresso  CS  Nádobu na vodu
opláchněte, naplňte ji čerstvou pitnou vodou a přidejte Nespresso odvápňovací přípravek  SK  Nádobu na vodu
opláchnite, naplňte ju čerstvou pitnou vodou a pridajte Nespresso odvápňovací prípravok  PL  Dodaj wodę +
środek do usuwania kamienia Nespresso  HU  Tegyen bele vizet és Nespresso vízkőmentesítő szert  RU  
        EL  Προσθέστε νερό και το διάλυα αφαίρεση καθαλατώσεων
Nespresso  NL  Voeg water en de ontkalkingsvloeistof toe  DA  Hæld vand i + Nespresso afkalkningsmiddel
 NO  Fyll på vann + avkalkingsmiddel fra Nespresso  SV  Addera vaen + Nespresso avkalkningsmedel  FI  Lisää
veä ja Nespresson kalkinpoistoaine  RO  Adăugai apă și soluie de decalcifiere
16
3. Add water + Nespresso descaling agent
5. Enter descaling mode4. Place a container
1 x
1 L /
34 oz
5 s
+
background
 FR  Commencer le détartrage  DE  Starten Sie die Entkalkung  IT  Iniziare la decalcificazione  ES  Inicia la descalcificación
 PT  Inicie a descalcificação  CS  Zahajte odvápňovací proces  SK  Zahájte odvápňovací proces  PL  Rozpocznij
odkamienianie  HU  Indítsa el a vízkőmentesítést  RU      EL  Εκκινήστε την αφαίρεση
καθαλατώσεων  NL  Start het ontkalken  DA  Start afkalkning  NO  Start avkalking  SV  Starta avkalkning  FI  Aloita kalkinpoisto
 RO  Începei decalcifierea
 FR  Remplir à nouveau le réservoir avec la solution détartrante recueillie dans le récipient et répéter  DE  Wiederbefüllen
und erneut entkalken  IT  Riempire il contenitore ed eeuare nuovamente la decalcificazione  ES  Rellena y vuelve a
descalcificar  PT  Volte a encher e descalcifique novamente  CS  Opět naplňte nádobku na vodu čerstvou pitnou vodou
a opět zahajte proces odvápňování  SK  Nádobku na vodu opäť naplňte čerstvou pitnou vodou a opäť zahájte proces
odvápňovania  PL  Uzupełnij i odkamieniaj ponownie  HU  Töltse újra, és vízkőmentesítsen ismét  RU   
          EL  Γείστε ξανά και επαναλάβετε τη διαδικασία
αφαίρεση καθαλατώσεων  NL  Vul de tank opnieuw en ontkalk nog een keer  DA  Fyld vandtanken igen og afkalk igen
 NO  Fyll på med vann og gjenta avkalkingen  SV  Fyll på vaentanken och avkalka igen  FI  Tee kalkinpoisto uudelleen
läpimenneellä vedellä  RO  Reumplei și decalcifiai din nou
17
6. Start descaling
7. Refill and descale again
background
 FR  Sortir du mode détartrage  DE  Beenden Sie den
Entkalkungsmodus  IT  Uscire dalla modalità di decalcificazione
 ES  Sal del modo de descalcificación  PT  Saia do modo de
descalcificação  CS  Ukončete režim odvápňování  SK  Ukončite
režim odvápňovania  PL  Wyjdź z trybu odkamieniania
 HU  Lépjen ki a vízkőmentesítő üzemmódból  RU  
    EL  Τερατίστε τη λειτουργία αφαίρεση
καθαλατώσεων  NL  Verlaat de ontkalkingsstand  DA  Gå ud
af afkalkningstilstand  NO  Avslu avkalkingsmodus  SV  Gå ur
avkalkningsläget  FI  Poistu kalkinpoistotilasta  RO  Ieșii din modul
de decalcifiere
 FR  Rincer le réservoir d’eau, le remplir d’eau potable et appuyer sur la touche Lungo  DE  Spülen Sie den
Wassertank, füllen Sie ihn mit frischem Trinkwasser und drücken Sie die Lungo Taste  IT  Sciacquare il serbatoio
dell’acqua, riempire con acqua potabile corrente e premere il pulsante Lungo  ES  Enjuaga el depósito de
agua, llénalo de agua potable y pulsa el botón Lungo  PT  Lave o depósito de água, encha com água potável e
pressione o botão Lungo  CS  Nádobu na vodu opláchněte a naplňte ji čerstvou pitnou vodou a stiskněte tlačítko
Lungo  SK  Nádobu na vodu opláchnite a naplňte ju čerstvou pitnou vodou a stlačte tlačidlo Lungo
 PL  Wypłucz zbiornik na wodę, napełnij go świeżą wodą pitną i wciśnij Lungo  HU  Öblítse el a víztartályt friss
ivóvízzel, és nyomja meg a Lungo gombot  RU     ,  
        EL  Ξεπλύνετε το δοχείο νερού, γείστε το ε φρέσκο
πόσιο νερό και πατήστε το κουπί Lungo  NL  Spoel de watertank om, vul hem met vers drinkwater en druk op
de lungo-knop  DA  Rens vandtanken og fyld igen med friskt vand og tryk på Lungo-knappen  NO  Skyll
vanntanken, fyll den med rent vann og trykk på lungoknappen  SV  Skölj vaentanken, fyll med färskt drickbart
vaen och tryck på Lungo  FI  Huuhtele vesisäiliö, täytä se raikkaalla vedellä ja paina Lungo-painikea  RO  Clătii
rezervorul de apă, umplei cu apă potabilă și apăsai butonul pentru Lungo
 FR  Répéter l’étape 8  DE  Wiederholen
Sie Schri 8  IT  Ripetere nuovamente
questo passaggio  ES  Repite el paso 8
 PT  Repita o passo 8  CS  Opakujte
krok 8  SK  Opakujte krok 8
 PL  Powtórz krok 8  HU  Ismételje meg
a 8. lépést  RU    8
 EL  Επαναλάβετε το βήα 8
 NL  Herhaal stap 8  DA  Gentag trin
8  NO  Gjenta trinn 8  SV  Repetera
steg 8  FI  Toista 8. vaihe  RO  Repetai
pasul 8
18
10. Exit descaling mode
8. Rinse water tank, fill with fresh potable water
and press Lungo
9. Repeat step 8
5
s
+
background
 FR  Dureté de l’eau  DE  Wasserhärte  IT  Durezza dell’acqua  ES  Dureza del agua  PT  Dureza da água  CS  Tvrdost vody
 SK  Tvrdosť vody  PL  Twardośc wody  HU  Vízkeménység  RU     EL  Σκληρότητα νερού  NL  Waterhardheid
 DA  Vandhårdhed  NO  Vannhardhet  SV  Vaenhårdhet  FI  Veden kovuus  RO  Duritatea apei
 FR  ELEVÉE  MOYENNE  FAIBLE  DE  HOCH  MITTEL  NIEDRIG  IT  ALTA  MEDIA  BASSA  ES  ALTA  MEDIA  BAJA
 PT  ALTA  MÉDIA  BAIXA  CS  TVRDÁ  STŘEDNĚ TVRDÁ  MĚKKÁ  SK  TVRDÁ  STREDNE TVRDÁ  MÄKKÁ  PL  WYSOKA
SREDNIA  NISKA  HU  KEMÉNY  KÖZEPES  LÁGY  RU         EL  ΥΨΗΛΗ 
ΜΕΣΑΙΑ  ΧΑΜΗΛΗ  NL  HOOG  MEDIUM  LAAG  DA  HÅRDT  MELLEM  BLØDT  NO  HØY  MIDDELS  LAV
 SV  HÅRTMEDELMJUKT  FI  SUURI  KESKITASO  MATALA  RO  RIDICATĂ  MEDIE  REDUSĂ
 FR  Carbonate de calcium  DE  Kalziumkarbonat  IT  Carbonato di calcio  ES  Carbonato de calcio  PT  Carbonato de cálcio
 CS  Uhličitan vápenatý  SK  Uhličitan vápenatý  PL  Węglan wapnia  HU  Kálcium karbonát  RU   
 EL  Ανθρακικό ασβέστιο  NL  Calciumcarbonaat  DA  Kalciumkarbonat  NO  Kalsiumkarbonat  SV  Kalciumkarbonat
 FI  Kalsiumkarbonaai  RO  Carbonat de calciu
 FR  Détartrer après  DE  Entkalken nach  IT  Decalcificare dopo  ES  Descalcificar después de  PT  Descalcificar após
 CS  Odvápnění po  SK  Odvápnenie po  PL  Alarm odkamieniania  HU  Vízkőmentesítsen ennyi főzés után  RU   
   EL  Αφαίρεση καθαλατώσεων ετά από  NL  Ontkalken na  DA  Afkalk eer  NO  Avkalking eer  SV  Avkalka
eer  FI  Kalkinpoistoväli  RO  Decalcifiai după
19
INISSIA / PIXIE
Water hardness
CaCO
3
(Calcium Carbonate)
Descaling aer
(40 ml / 1.35 fl oz)
HIGH 360 mg/l 1000
MEDIUM 180 mg/l 2000
LOW 0 mg/l 4000
CITIZ / ESSENZA MINI
Water hardness
CaCO
3
(Calcium Carbonate)
Descaling aer
(40 ml / 1.35 fl oz)
HIGH 360 mg/l 300
MEDIUM 180 mg/l 600
LOW 0 mg/l 1200
Water hardness
HIGH - MEDIUM - LOW
Calcium Carbonate
Descaling aer
background
 FR
PANNES
 DE
FEHLERBEHEBUNG
 IT
RISOLUZIONE PROBLEMI
 ES
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
 PT
RESOLUÇÃO DE
PROBLEMAS
 CS
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
 SK
RIEŠENIE PROBMOV
 PL
ROZWIĄZWANIE PROBLEMÓW
 HU
HIBAELHÁRÍTÁS
 RU
 
 EL
ΑΝΤΙΜΕΤΠΙΣΗ
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΝ
 NL
PROBLEMEN OPLOSSEN
 DA
FEJLFINDING
 NO
FEILSØKING
 SV
FELSÖKNING
 FI
VIANMÄÄRITYS
 RO
DEPANARE
 FR 
Pas de voyant lumineux Vérifiez la prise de courant, la fiche, la tension et le
fusible. En cas de problème, appelez Nespresso.
Pas de café, pas d’eau Première utilisation: rincer la machine à l’eau chaude
(max. 55° C / 130 F) et faire fonctionner la machine
conformément aux instructions de la page 10.
Le réservoir d’eau est vide. Remplir le réservoir d’eau.
Détartrer si nécessaire; voir section détartrage.
Le café s’écoule très lentement La vitesse d’écoulement dépend du type de café.
Détartrer si nécessaire; voir section détartrage.
Le café n’est pas assez chaud Détartrer si nécessaire; voir section détartrage.
 DE 
Keine Leuchtanzeige Prüfen Sie das Stromkabel, den Stecker, die
Spannung und die Sicherung. Bei Problemen rufen
Sie Nespresso an.
Kein Kaee, kein Wasser • Erste Inbetriebnahme: Füllen Sie den Wassertank mit
warmem Wasser (max. 55 Grad Celsius) und lassen
Sie dies gemäß der Bedienungsanleitung durch die
Maschine laufen, siehe Anleitung Seite 10.
Wassertank ist leer. Füllen Sie den Wassertank.
Entkalken Sie, wenn nötig. Schauen Sie hierzu in den
Abschni „Entkalkung“.
20
 EN 
No light indicator Check the power outlet, plug, voltage, and fuse. In
case of problems, call Nespresso.
No coee, no water First use: fill water tank with warm water
(max. 55° C / 130 F) and run through machine
according to instructions on page 10.
Water tank is empty. Fill water tank.
Descale if necessary; see Descaling section.
Coee comes out very slowly Flow speed depends on the coee variety.
Descale if necessary; see Descaling section.
Coee is not hot enough Descale if necessary; see Descaling section.
TROUBLESHOOTING
6
background
Kaee fließt nur sehr langsam Die Geschwindigkeit des Kaeeflusses ist abhängig
von der verwendeten Sorte.
Entkalken Sie, wenn nötig. Schauen Sie hierzu in den
Abschni „Entkalkung“.
Kaee ist nicht heiß genug Entkalken Sie, wenn nötig. Schauen Sie hierzu in den
Abschni „Entkalkung“.
 IT 
Nessuna luce sul display Controllare la presa di corrente, la spina, la tensione e
il fusibile. In caso di problemi, contaare Nespresso.
La macchina non eroga caè, né acqua • Primo utilizzo: riempire il serbatoio dell’acqua con
acqua calda (max. 55°C) e avviare la macchina come
da istruzioni a pagina 10.
Il serbatoio dell’acqua è vuoto. Riempire il serbatoio
dell’acqua.
Se necessario, eeuare la decalcificazione. Fare
riferimento alla sezione Decalcificazione.
Il caè esce molto lentamente La velocità di erogazione dipende dalla varietà di
caè.
Se necessario, eeuare la decalcificazione. Fare
riferimento alla sezione Decalcificazione.
Il caè non è abbastanza caldo • Se necessario, eeuare la decalcificazione. Fare
riferimento alla sezione Decalcificazione.
 ES 
No funciona el indicador luminoso • Comprueba la toma de corriente, el enchufe,
el voltaje y el fusible. En caso de que persista el
problema, llama a Nespresso.
No sale ni café ni agua • Primer uso: llena el depósito de agua con agua
caliente (máx. 55 °C / 130 F) y activa la máquina
según las instrucciones de la página 10.
El depósito de agua está vacío. Llena el depósito de
agua.
Descalcifica si es necesario (consulta el apartado
«Descalcificación»).
El café sale muy despacio La velocidad del flujo depende de la variedad de
café.
Descalcifica si es necesario (consulta el apartado
«Descalcificación»).
El café no está lo suficientemente caliente Descalcifica si es necesario (consulta el apartado
«Descalcificación»).
 PT 
Sem indicador luminoso Verifique as ligações, tomadas, tensão e fusível. Em
caso de problemas, contacte a Nespresso.
Não sai café, não sai água • Primeira utilização: encha o depósito de água com
água morna (max. 55°C) e siga as instruções de
acordo com a página 10.
Depósito de água está vazio. Encha o depósito de
água.
Caso seja necessário, descalcifique a máquina;
consulte a secção Descalcificação.
21
background
O café sai muito devagar • A velocidade do fluxo depende da variedade de
café.
Caso seja necessário, descalcifique a máquina;
consulte a secção Descalcificação.
O café não fica quente o suficiente • Caso seja necessário, descalcifique a máquina;
consulte a secção Descalcificação.
 CS 
Kontrolky nesvítí • Zkontrolujte hlavní přívod elektřiny, zástrčku,
napětí a pojistky. V případě problémů kontaktujte
společnost Nespresso.
Neteče káva/voda První použití: naplňte nádobu na vodu teplou vodou
(max. 55 °C) a propláchněte kávovar dle pokynů na
straně 10.
Nádoba na vodu je prázdná. Naplňte nádobu vodou.
Odvápněte kávovar, pokud je potřeba; viz sekce
Odvápnění.
va vytéká velmi pomalu Rychlost průtoku závisí na druhu kávy.
Odvápněte kávovar, pokud je potřeba; viz sekce
Odvápnění.
va není dostatečně horká Odvápněte kávovar, pokud je potřeba; viz sekce
Odvápnění.
 SK 
Nesvieti žiadna kontrolka Skontrolujte zásuvku, zástrčku, napätie a poistku.
V prípade problémov volajte Nespresso.
Netečie káva / voda Prvé použitie: naplňte nádobu na vodu teplou vodou
(max. 55 ° C) a prepláchnite kávovar podľa pokynov
na strane 10.
Nádoba na vodu je prázdna. Naplňte nádobu vodou.
Odvápnite kávovar, ak je potreba; viď sekcia
Odvápnenie.
va vyteká veľmi pomaly Rýchlosť prietoku závisí od druhu kávy.
Odvápnite kávovar, ak je potreba; viď sekcia
Odvápnenie.
va nie je dostatočne horúca Odvápnite kávovar, ak je potreba; viď sekcia
Odvápnenie.
 PL 
Brak podświetlenia przycisków Sprawdź gniazdko, wtyczkę, napięcie i bezpiecznik.
W razie problemów zadzwoń do Nespresso.
Brak kawy, brak wody Pierwsze użycie: napełnij zbiornik wody ciepłą wodą
(maks. 55 ° C) i przepuść przez ekspres zgodnie z
instrukcjami na stronie 10.
Zbiornik na wodę jest pusty. Napełnij go.
Przeprowadź odkamienianie, jeśli potrzebne.
Sprawdź w sekcji odkamieniania.
Kawa wypływa bardzo wolno • Prędkość wypływu zależy od rodzaju kawy.
Przeprowadź odkamienianie, jeśli potrzebne.
Sprawdź w sekcji odkamieniania.
22
background
Kawa jest niewystarczajaco goraca • Przeprowadź odkamienianie, jeśli potrzebne.
Sprawdź w sekcji odkamieniania.
 HU 
Gombok nem világítanak Ellenőrizze a konnektort, dugót, feszültséget,
biztosítékot. Ha továbbra is problémát tapasztal,
hívja a Nespresso-t.
Nincs kávé, nincs víz Első használatnál: töltse fel a víztartályt melegvízzel
(max 55°C), és engedje át a készüléken az 10.
oldalon található utasítások alapján.
Üres a víztartály. Töltse fel.
Vízkőmentesítse ha szükséges; lásd: a
Vízkőmentesítés fejezetben.
A kávé nagyon lassan folyik ki A kifolyási sebesség függ a kávékeverék fajtájától.
Vízkőmentesítse ha szükséges; lásd: a
Vízkőmentesítés fejezetben.
A kávé nem elég meleg Vízkőmentesítse ha szükséges; lásd: a
Vízkőmentesítés fejezetben.
 RU 
   Проверьте розетку, вилку, напряжение сети
и предохранитель. В случае возникновения
проблем звоните в Клуб Nespresso.
   /  При первом использовании: заполните резервуар
для воды теплой водой (макс. 55° C) и запустите
кофемашину в соответствии с инструкциями на
стр. 10.
Резервуар для воды пуст. Наполните резервуар
чистой питьевой водой.
При необходимости проведите очистку от
накипи; см. раздел Очистка от накипи.
   • Скорость потока зависит от сорта кофе.
При необходимости проведите очистку от
накипи; см. раздел Очистка от накипи.
   • При необходимости проведите очистку от
накипи; см. раздел Очистка от накипи.
 EL 
εν ανάβει καία φωτεινή ένδειξη Ελέγξτε την πρίζα, το φις, την τάση και την ασφάλεια.
Σε περίπτωση προβλήματος, καλέστε τη Nespresso.
εν βγαίνει ούτε καφέ ούτε νερό Πρώτη χρήση: Γεμίστε το δοχείο νερού με ζεστό
νερό (έως 55° C / 130 F) και ξεπλύνετε τη μηχανή
ακολουθώντας τις οδηγίες που παρέχονται στη
σελίδα 10.
Το δοχείο νερού είναι άδειο. Γεμίστε το δοχείο νερού.
Αν χρειαστεί, καθαρίστε τα άλατα. Βλ. ενότητα
Αφαίρεση καθαλατώσεων.
Ο καφέ βγαίνει πολύ αργά • Η ταχύτητα της ροής εξαρτάται από την ποικιλία
του καφέ.
Αν χρειαστεί, καθαρίστε τα άλατα. Βλ. ενότητα
Αφαίρεση καθαλατώσεων.
23
background
Ο καφέ δεν είναι αρκετά ζεστό Αν χρειαστεί, καθαρίστε τα άλατα. Βλ. ενότητα
Αφαίρεση καθαλατώσεων.
 NL 
Lampje brandt niet Controleer de stroomuitgang, de stekker, het
voltage, de zekering. Neem contact op met
Nespresso bij aanhoudende problemen.
Geen koe, geen water Bij het eerste gebruik: vul de tank met warm water
(maximaal 55°C) en volg de instructies op pagina 10.
De watertank is leeg. Vul de watertank.
Ontkalk de machine wanneer dat nodig is: lees de
paragraaf over ontkalken.
Koe komt er heel langzaam uit • De snelheid hangt af van de koevariëteit.
Ontkalk de machine wanneer dat nodig is: lees de
paragraaf over ontkalken.
Koe is niet warmgenoeg • Ontkalk de machine wanneer dat nodig is: lees de
paragraaf over ontkalken.
 DA 
Ingen lys indikation • Tjek stikkontakten, stikket, spænding og sikring.
Ring til Nespresso, hvis der er problemer.
Ingen kae, ingen vand Første brug: fyld vandtanken med varmt vand (max.
55° C) og lad det løbe igennem maskinen ved at
følge instruktionerne på side 10.
Vandtanken er tom. Fyld vandtanken.
Afkalk hvis det er nødvendigt; se afkalknings-
sektionen.
Kaen løber meget langsomt • Kaevarianten er afgørende for kaeudløbets
hastighed.
Afkalk hvis det er nødvendigt; se afkalknings-
sektionen.
Kaen er ikke varm nok Afkalk hvis det er nødvendigt; se afkalknings-
sektionen.
 NO 
Ingen lyssignal Kontroller stikkontakten, støpselet, spenningen
og sikringen. Dersom det oppstår problemer, ring
Nespresso.
Ingen kae, ikke noe vann Førstegangs bruk: Fyll vanntanken med varmt vann
(maks. 55 °C) og kjør gjennom maskinen i henhold til
instruksjonene på side 10.
Vanntanken er tom. Fyll vanntanken.
Avkalk eer behov; se avsniet om avkalking.
Kaen renner ut svært sakte • Bryggetid avhenger av kaevariant.
Avkalk eer behov; se avsniet om avkalking.
Kaen er ikke varm nok Avkalk eer behov; se avsniet om avkalking.
 SV 
Ingen ljusindikator Kontrollera strömuaget, kontakten, spänningen
och säkringen. Vid problem, ring Nespresso.
24
background
Inget kae, inget vaen Första användningen: Fyll vaentanken med varmt
vaen (max 55 ° C / 130 F) och kör igenom maskinen
enligt anvisningarna på sidan 10.
Vaentanken är tom. Fyll på vaentanken.
Avkalka vid behov; se avkalkningsavsni.
Kaet rinner väldigt långsamt Flödeshastigheten beror på kaesortimentet.
Avkalka vid behov; se avkalkningsavsni.
Kaet är inte varmt nog Avkalka vid behov; se avkalkningsavsni.
 FI 
Ei merkkivaloa • Tarkista pistorasia, pistoke, jännite ja sulake.
Ongelmatapauksessa soita Nespressolle.
Ei kahvia eikä veä Ensimmäinen käyökerta: täytä vesisäiliö lämpimällä
vedellä (enintään 55 °C) ja noudata sivun 10 ohjeita.
Vesisäiliö on tyhjä. Täytä vesisäiliö.
Suorita kalkinpoisto, jos tarpeen; lue
kalkinpoistokappale.
Kahvia tulee hyvin hitaasti Virtausnopeus riippuu kahvityypistä.
Suorita kalkinpoisto tarviaessa.
Kahvi ei ole riiävän kuumaa Suorita kalkinpoisto tarviaessa.
 RO 
Niciun indicator luminos Verificați rețeaua, ștecărul, voltajul și siguranțele.
În cazul în care întămpinați dificultăți, contactați
ClubulNespresso.
Nu curge cafea, nu curge apă • La prima utilizare: umpleți rezervorul de apă cu
apă caldă (max 55° C) și porniți aparatul conform
instrucțiunilor de la pagIna 10.
Rezervorul de apă este gol. Umpleți rezervorul de apă.
Îndepărtați depunerile minerale dacă este necesar;
consultați secțiunea pentru decalcifiere.
Cafeaua curge foarte încet Viteza de curgere depinde de sortimentul de cafea.
Îndepărtați depunerile minerale; consultați secțiunea
pentru decalcifiere.
Cafeaua nu este suficient de fierbinte • Îndepărtați depunerile minerale dacă este necesar.
25
background
 FR
SPÉCIFICATIONS
 DE
SPEZIFIKATIONEN
 IT
SPECIFICHE
TECNICHE
 ES
ESPECIFICACIONES
 PT
ESPECIFICAÇÕES
 CS
SPECIFIKACE
 SK
ŠPECIFIKÁCIA
 PL
SPECYFIKACJE
 HU
TECHNIKAI ADATOK
 RU
 
 EL
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
 NL
SPECIFICATIES
 DA
SPECIFIKATIONER
 NO
SPESIFIKASJONER
 SV
SPECIFIKATIONER
 FI
TEKNISET TIEDOT
 RO
SPECIFICAII
 RU  .
26
SPECIFICATIONS
7
CITIZ
220-240 V ~ 50-60 Hz 1 260 W
BR/KR: 220 V ~ 60 Hz 1 150 WBR/MX: 127 V ~ 60 Hz 1 420 W • CA/US: 120 V ~ 60 Hz 1 260 W
CN: 220 V ~ 50 Hz 1 150 W
Nespresso Bork Breville DeLonghi KRUPS Magimix
C113, D113 C532 BEC630 EN167 XN741 M196
ESSENZA MINI
220-240 V ~ 50-60 Hz 1 200-1 310 W
BR/KR: 220 V ~ 60 Hz 1 200 WBR/MX: 127 V ~ 60 Hz 1 330 W
CA/CO/DO/US: 120 V ~ 60 Hz 1 255 WCN: 220 V ~ 50 Hz 1 200 WTW: 110 V ~ 60 Hz 1 170 W
Nespresso Bork Breville DeLonghi KRUPS Magimix
C30, D30 -
BEC220,
BEC250
EN85 XN110, XN111 M115
INISSIA
220-240 V ~ 50-60 Hz 1 150-1 260 W
BR/KR: 220 V ~ 60 Hz 1 150 WBR/MX: 127 V ~ 60 Hz 1 280 W
CA/CO/DO/US: 120 V ~ 60 Hz 1 200 WCN: 220 V ~ 50 Hz 1 200 W • TW: 110 V ~ 60 Hz 1 120 W
Nespresso Bork Breville DeLonghi KRUPS Magimix
C40, D40 - BEC200 EN80 XN100, XN101 M105
PIXIE
220-240 V ~ 50-60 Hz 1 260 W
BR/KR: 220 V ~ 60 Hz 1 150 WBR/MX: 127 V ~ 60 Hz 1 350 W
CA/CO/DO/PA/US: 120 V ~ 60 Hz 1 160 WCL/CN: 220 V ~ 50 Hz 1 150 W
DO/TW: 110 V ~ 60 Hz 1 000 WPH: 220 V ~ 60 Hz 1 200 W
Nespresso Bork Breville DeLonghi KRUPS Magimix
C61, D61 -
BEC430,
BEC460
EN124 XN304, XN305 M112
background
 FR 
MODE ÉCONOMIE D’ÉNERGIE: 3 MN
 DE  ECO MODE: 3 MIN  IT  MODALITÀ RISPARMIO
ENERGETICO: 3 MIN  ES  MODO ECO: 3 MIN  PT  MODO DE POUPANÇA DE ENERGIA: 3 MIN
 CS  REŽIM ÚSPORY ENERGIE: 3 MIN  SK  REŽÍM ÚSPORY ENERGIE: 3 MIN  PL  TRYB EKO: 3 MIN
 HU  ECO MÓD: 3 PERC  RU   : 3   EL  ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ECO: 3 ΛΕΠΤΑ  NL  ECOSTAND:
3 MIN
 DA  ECOTILSTAND: 3 MIN  NO  ØKOMODUS: 3 MIN  SV  ECOLÄGE: 3 MIN
 FI  ENERGIANSÄÄSTÖTILA: 3 MIN  RO  MODUL DE ECONOMISIRE: DUPĂ 3 MINUTE
 FR  ARRÊT AUTOMATIQUE: 9 MN  DE  AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG: 9 MIN
 IT  SPEGNIMENTO AUTOMATICO: 9 MIN  ES  APAGADO AUTOMÁTICO: 9 MIN  PT  MODO
DESLIGAR AUTOMÁTICO: 9 MIN  CS  AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ: 9 MIN  SK  AUTOMATICKÉ
VYPNUTIE: 9 MIN  PL  AUTO WYŁ.: 9 MIN  HU  AUTOMATA KIKAPCSOLÁS: 9 PERC
 RU   : 9   EL  ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ:
9 ΛΕΠΤΑ  NL  AUTO OFF: 9 MIN  DA  AUTOMATISK SLUK: 9 MIN  NO  AUTO AVMODUS:
9 MIN  SV  AUTOMATISK AVSTÄNGNING: 9 MIN  FI  AUTOMAATTINEN VIRRANKATKAISU:
9 MIN  RO  OPRIRE AUTOMATĂ: DUPĂ 9 MINUTE
 FR POUR MODIFIER CE RÉGLAGE  DE EINSTELLUNG ÄNDERN  IT PER CAMBIARE QUESTE
IMPOSTAZIONI  ES PARA CAMBIAR ESTA CONFIGURACIÓN  PT PARA ALTERAR ESTA
CONFIGURAÇÃO  CS ZMĚNA NASTAVENÍ  SK ZMENA NASTAVENIA  PL W CELU ZMIANY
USTAWIEŃ  HU A BEÁLLÍTÁS MEGVÁLTOZTATÁSÁHOZ  RU   
 EL ΓΙΑ ΝΑ ΑΛΛΑΞΕΤΕ ΑΥΤΗ ΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ  NL OM DEZE STAND TE WIJZIGEN  DA FOR AT ÆNDRE
DENNE INDSTILLING  NO FOR Å ENDRE DENNE INNSTILLINGEN  SV FÖR ATT ÄNDRA DENNA
INSTÄLLNING  FI TÄMÄN ASETUKSEN MUUTTAMINEN  RO PENTRU A MODIFICA SETĂRILE
 FR  Lorsque la machine est en mode arrêt, appuyer et maintenir la touche Espresso  DE  Maschine AUS - drücken
und halten Sie die Espresso Taste  IT  Macchina SPENTA - tenere premuto il pulsante Espresso  ES  Máquina
 FR
MODE ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
 DE
ENERGIESPARMODUS
 IT
RISPARMIO
ENERGETICO
 ES
MODO DE AHORRO DE ENERGÍA
 PT
MODO DE
POUPAA DE ENERGIA
 CS
REŽIM ÚSPORY ENERGIE
 SK
REŽIM ÚSPORY
ENERGIE
 PL
TRYB OSZCZĘDZANIA ENERGII
 HU
ENERGIATAKARÉKOS
ÜZEMMÓD
 RU
  
 EL
ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ
ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
 NL
ENERGIEBESPARINGSSTAND
 DA
ENERGIBESPARENDE
PROGRAM
 NO
MODUS FOR ENERGISPARING
 SV
ENERGISPARLÄGE
 FI
ENERGIANÄSTÖTILA
 RO
MODUL DE ECONOMISIRE ENERGETICĂ
27
8
ENERGY SAVING MODE
ECO MODE: 3 min (Essenza Mini)
AUTO OFF: 9 min
TO CHANGE THIS SETTING
5 s
1. Machine OFF - press and hold the Espresso buon
background
 FR  Pour sortir - appuyer et maintenir la touche Lungo  DE  Zum Verlassen drücken und halten Sie die Lungo Taste  IT  Per uscire -
tenere premuto il pulsante Lungo  ES  Para salir: mantén pulsado el botón Lungo  PT  Para sair - pressione e mantenha pressionado
o botão Lungo  CS  Pro ukončení nastavení - stiskněte a přidržte tlačítko Lungo  SK  Pre ukončenie nastavenia - stlačte a podržte
tlačidlo Lungo  PL  Aby wyjść, naciśnij i przytrzymaj przycisk Lungo  HU  A kilépéshez - nyomja meg és tartsa lenyomva a lungo
gombot  RU       -       EL  Για έξοδο, πατήστε παρατεταένα
το κουπί Lungo  NL  Om te verlaten - houd de lungoknop ingedrukt  DA  For at slue - tryk og hold Lungo-knappen nede  NO  For
å avslue - trykk og hold på lungoknappen  SV  För a avsluta- tryck och håll in Lungoknappen  FI  Poistu energiansäästötilasta
painamalla Lungo-painikea  RO  Pentru a ieși din modul pentru setarea economisirii energetice, apăsai butonul pentru Lungo
 FR  Appuyer sur la touche Espresso  DE  Drücken Sie die Espresso Taste  IT  Premere il pulsante Espresso  ES  Pulsa el botón
Espresso  PT  Pressione o botão Espresso  CS  Stiskněte tlačítko Espresso  SK  Stlačte tlačidlo Espresso  PL  Naciśnij przycisk
Espresso  HU  Nyomja meg az espresso gombot  RU       ( 
30 )  2  (  9 )  EL  Πατήστε το κουπί Espresso  NL  Druk op de espressoknop
 DA  Tryk på Espresso-knappen  NO  Trykk på espressoknappen  SV  Tryck på Espressoknappen  FI  Paina Espresso-painikea
 RO  Apăsai butonul pentru Espresso
desconectada: mantén pulsado el botón Espresso  PT  Com a máquina desligada - pressione e mantenha pressionado o botão
de Espresso  CS  Na vypnutém kávovaru stiskněte a přidržte tlačítko Espresso  SK  Na vypnutom kávovare stlačte a podržte
tlačidlo Espresso  PL  Maszyna WYŁĄCZONA - naciśnij i przytrzymaj przycisk Espresso  HU  A kikapcsoláshoz - nyomja meg,
és tartsa lenyomva az espresso gombot  RU    -       EL  Πατήστε
παρατεταένα το κουπί Espresso ε απενεργοποιηένη τη ηχανή  NL  Machine UIT - houd de espressoknop ingedrukt
 DA  Sluk maskinen - tryk og hold Espresso-knappen nede  NO  Slå av maskin - trykk og hold på espressoknappen  SV  Stäng av
maskinen- tryck och håll in Espressoknappen  FI  Kun laite on sammuksissa, paina Espresso-painikea  RO  Când aparatul este
închis - apăsai și meninei apăsat butonul pentru Espresso
28
AUTO OFF 30 min=
AUTO OFF 9 min=
2 x
1 x
5 s
3. To exit - press and hold the Lungo buon
2. Press Espresso buon
background
 FR  Remplir le réservoir d’eau potable, insérer une capsule et placer une tasse sous la sortie café  DE  Frisches
Trinkwasser einfüllen, Kapsel einlegen und Tasse unter den Kaee-Auslauf stellen  IT  Riempire il serbatoio con
acqua potabile corrente, inserire una capsula e posizionare una tazzina soo l’erogatore di caè  ES  Llena con
agua potable, inserta una cápsula y coloca una taza  PT  Encha o depósito de água com água potável, insira a
cápsula e coloque uma chávena  CS  Naplňte nádobu na vodu čerstvou pitnou vodou, vložte kapsli a umístěte
šálek pod výpusť kávy  SK  Naplňte nádobu na vodu čerstvou pitnou vodou, vložte kapsulu a umiestnite šálku
pod výpust kávy  PL  Napełnij świeżą wodą pitną, włóż kapsułkę i podstaw filiżankę  HU  Töltse fel friss ivóvízzel,
helyezzen be egy kapszulát, és tegyen alá egy csészét  RU      ,
          EL  Γείστε το δοχείο ε φρέσκο πόσιο
νερό και τοποθετήστε ια κάψουλα και ένα ποτήρι  NL  Vul de watertank met vers drinkwater, plaats een capsule
en plaats een kopje  DA  Fyld vandtanken med friskt vand, indsæt en kaekapsel og placer en kop
 NO  Fyll vanntanken med rent drikkevann, se inn en Nespresso-kapsel og plasser en kopp under
kaeutløpet  SV  Fyll vaentanken med färskt vaen, lägg i en kaekapsel och placera en kopp under
kaeutloppet  FI  Täytä vesisäiliö raikkaalla vedellä, lisää kapseli ja aseta kuppi  RO  Umplei rezervorul cu apă
potabilă, introducei o capsulă de cafea și poziionai o ceașcă de cafea sub duză
 FR
PERSONNALISER VOTRE TAILLE DE CA
 DE
FÜLLMENGE
PERSONALISIEREN
 IT
PERSONALIZZARE LA LUNGHEZZA DEL
CAFFÈ
 ES
PERSONALIZA EL TAMAÑO DE TU CAFÉ
 PT
PERSONALIZE O
TAMANHO DO SEU CAFÉ
 CS
VLASTNÍ NASTAVENÍ VELIKOSTI KÁVY
 SK
VLASTNÉ NASTAVENIE VEĽKOSTI KÁVY
 PL
SPERSONALIZUJ SWOJĄ
ILOŚĆ KAWY
 HU
KÁVÉMENNYISÉG SZEMÉLYRE SZABÁSA
 RU
  
 EL
ΕΞΑΤΟΜΙΚΕΥΣΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ ΚΑΦΕ
 NL
PERSONALISEER JE
KOPGROOTTE
 DA
PERSONLIGGØR DIN KOPSTØRRELSE
 NO
TILPASS
KOPPSTØRRELSEN
 SV
PERSONIFIERA DIN KAFFESTORLEK
 FI
VEDEN
MÄÄRÄN OHJELMOINTI
 RO
PROGRAMAREA VOLUMULUI DE APĂ
29
9
PERSONALIZE
YOUR COFFEE SIZE
1.
Fill with fresh potable water, insert a capsule and place a cup
background
 FR  Appuyer et maintenir la touche café de votre choix  DE  Drücken und halten Sie die gewünschte Kaeetaste  IT  Tenere
premuto il pulsante in base alla lunghezza desiderata  ES  Mantén pulsado el botón del café elegido  PT  Pressione e mantenha
pressionado o botão de café escolhido  CS  Stiskněte a přidržte tlačítko požadovaného nápoje  SK  Stlačte a podržte tlačidlo
požadovaného nápoja  PL  Naciśnij i przytrzymaj wybraną kawę  HU  Nyomja le, és tartsa lenyomva a kiválaszto mennyiség
gombját  RU          EL  Πατήστε παρατεταένα το κουπί που αντιστοιχεί
στον καφέ που θέλετε  NL  Houd de knop met gekozen koe ingedrukt  DA  Tryk på den kae du ønsker, og hold den nede
 NO  Trykk og hold på knappen for ønsket kae SV Tryck och håll nere knappen på den kae du önskar  FI  Pidä valitsemasi kahvin
painikea pohjassa  RO  Apăsai și inei apăsat butonul de Espresso sau de Lungo
 FR  Relâcher la touche lorsque la quantité souhaitée est aeinte  DE  Lassen Sie los, wenn die gewünschte Füllmenge erreicht
ist  IT  Rilasciare il pulsante al raggiungimento della lunghezza desiderata  ES  Suelta el botón cuando se haya alcanzado la
cantidad de café deseada  PT  Solte o botão quando chegar à quantidade desejada  CS  Jakmile dosáhnete požadovaného
objemu, tlačítko uvolněte  SK  Akonáhle dosiahnete požadovaného objemu, tlačidlo uvoľnite  PL  Zwolnij przycisk po
osiągnięciu żądanej ilości  HU  Engedje el a gombot, amikor a kívánt mennyiség elkészült  RU    
    EL  Οταν παραχθεί η επιθυητή ποσότητα καφέ, αφήστε το κουπί  NL  Laat de knop los
zodra de gewenste hoeveelheid is bereikt  DA  Slip knappen, når den ønskede mængde er nået  NO  Slipp knappen ved
ønsket mengde SV Släpp knappen när önskad mängd är nådd  FI  Vapauta painike, kun kahvia on haluu määrä
 RO  Eliberai butonul când volumul dorit este atins
 FR  Le nouveau volume d’eau est maintenant programmé  DE  Die neue Füllmenge ist nun programmiert  IT  Nuova quantità
di acqua programmata  ES  El nuevo volumen de agua se ha grabado  PT  O novo volume de água está programado
 CS  Požadovaný objem vody je nyní nastavený  SK  Požadovaný objem vody je teraz nastavený  PL  Nowa ilość kawy jest teraz
zaprogramowana  HU  Az új vízmennyiség beprogramozva  RU     
 EL  Η νέα ρύθιση όγκου νερού έχει προγραατιστεί  NL  De gewenste hoeveelheid water is nu geprogrammeerd  DA  Den
nye vandmængde er nu gemt  NO  Vannmengden er nå lagret  SV  Ny vaenmängd är nu programmerad  FI  Veden määrä on
nyt tallenneu  RO  Noul volum pentru apă este acum setat
30
=
3. Release the buon when desired quantity is reached
2. Press and hold the chosen Coee
4. New water volume now programmed
10
background
 FR  Lorsque la machine est éteinte, appuyer sur la touche Lungo  DE  Maschine AUS - drücken und halten
Sie die Lungo Taste  IT  Macchina SPENTA - tenere premuto il pulsante Lungo  ES  Máquina desconectada:
mantén pulsado el botón Lungo  PT  Com a máquina desligada - pressione e mantenha pressionado o botão
de Lungo  CS  Na vypnutém kávovaru stiskněte a přidržte tlačítko Lungo  SK  Na vypnutom kávovare stlačte
a podržte tlačidlo Lungo  PL  Maszyna WYŁĄCZONA - naciśnij i przytrzymaj przycisk Lungo  HU  Készülék
kikapcsolva - nyomja meg, és tartsa lenyomva az espresso gombot  RU    -  
   EL  Πατήστε παρατεταένα το κουπί Lungo ε απενεργοποιηένη τη ηχανή
 NL  Machine UIT - houd de lungoknop ingedrukt  DA  Sluk maskinen - tryk og hold Lungo-knappen nede
 NO  SLÅ AV maskin - trykk og hold på lungoknappen  SV  Stäng av maskinen- tryck och håll in Lungoknappen
 FI  Kun laite on sammuksissa, paina Lungo-painikea  RO  Când aparatul este închis, apăsai și meninei apăsat
butonul pentru Lungo
 FR
TABLIR LES PARAMÈTRES DE RÉGLAGE D’USINE
 DE
WERKSEINSTELLUNGEN
 IT
RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI
DI FABBRICA
 ES
VOLVER A LOS AJUSTES DE FÁBRICA
 PT
REPOR AS DEFINIÇÕES DE ORIGEM
 CS
OBNOVENÍ TOVÁRNÍHO
NASTAVENÍ
 SK
OBNOVENIE TOVÁRENSKÉHO NASTAVENIA
 PL
PRZYWRACANIE USTAWIEŃ FABRYCZNYCH
 HU
GYÁRI ÉRTÉKEK
VISSZAÁLLÍTÁSA
 RU
   
 EL
ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΝ ΡΥΘΜΙΣΕΝ
 NL
HERSTEL
FABRIEKSINSTELLINGEN
 DA
NULSTIL TIL
FABRIKSINDSTILLINGER
 NO
GJENOPPRETT FABRIKKINNSTILLINGENE
 SV
ÅTERSLL
FABRIKSINSTÄLLNINGAR
 FI
TEHDASASETUSTEN PALAUTTAMINEN
 RO
REVENIRE LA SETĂRILE DIN FABRICĂ
31
10
RESET TO
FACTORY SETTINGS
5 s
1. Machine OFF - press and hold the Lungo buon
background
Espresso Lungo
40 ml / 1.35 fl oz 110 ml / 3.75 fl oz
i
 FR PARAMÈTRES DE RÉGLAGE EN USINE  DE WERKSEINSTELLUNGEN  IT IMPOSTAZIONI DI
FABBRICA  ES AJUSTES DE FÁBRICA  PT DEFINIÇÕES DE ORIGEM  CS TOVÁRNÍ NASTAVENÍ
 SK TOVÁRENSKÉ NASTAVENIE  PL USTAWIENIA FABRYCZNE  HU GYÁRI ÉRTÉKEK  RU 
 /   40 ,   110 ,   9 
 EL ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ  NL FABRIEKSINSTELLINGEN  DA FABRIKSINDSTILLINGER
 NO FABRIKKINNSTILLINGER  SV FABRIKSINSTÄLLNINGAR  FI TEHDASASETUKSET  RO SETĂRI DIN
FABRICĂ
 FR  Réglages d’usine restaurés  DE  Die Werkseinstellungen wurden wiederhergestellt  IT  Impostazioni di fabbrica
ripristinate  ES  Los ajustes de fábrica se han restablecido  PT  Definições de origem restauradas  CS  Přístroj byl resetován do
továrního nastavení  SK  Prístroj bol resetovaný do továrenského nastavenia  PL  Ustawienia fabryczne przywrócone  HU  Gyári
értékek visszaállítva  RU        EL  Εχει γίνει επαναφορά των εργοστασιακών
ρυθίσεων  NL  Fabrieksinstellingen herstellen  DA  Maskinen er nulstillet til fabriksindstillingerne  NO  Fabrikkinnstillingene er
gjenoppreet  SV  Fabriksinställningar återställda  FI  Tehdasasetukset palauteu  RO  Revenire la setările din fabrică
32
FACTORY SETTINGS
3 x
2. Factory seings restored
11
background
 FR
VIDANGE DU SYSTÈME AVANT UNE PÉRIODE D’INUTILISATION, POUR LE
PROTÉGER DU GEL OU AVANT UNE RÉPARATION
 DE
ENTLEERUNG VOR EINER ZEIT
DER NICHTBENUTZUNG, ZUM SCHUTZ VOR FROST ODER VOR EINER REPARATUR
 IT
SVUOTAMENTO DEL SISTEMA PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INUTILIZZO,
PER LA PROTEZIONE ANTIGELO O PRIMA DI UNA RIPARAZIONE
 ES
VACIADO
DEL SISTEMA ANTES DE UN PERIODO SIN UTILIZAR LA MÁQUINA Y COMO
PROTECCN CONTRA HELADAS, O ANTES DE UNA REPARACIÓN
 PT
ESVAZIAR O
SISTEMA ANTES DE UM PERÍODO DE NÃO UTILIZAÇÃO OU PARA PROTEÇÃO CONTRA
CONGELAÇÃO, OU ANTES DE UMA REPARÃO
 CS
VYPUŠTĚNÍ SYSTÉMU
ED DELŠÍ DOBOU NINNOSTI, JAKO OCHRANA PŘED MRAZEM, NEBO PŘED
OPRAVOU
 SK
VYPUSTENIE SYSTÉMU PRED DLHŠOU DOBOU NEPOUŽÍVANIA,
AKO OCHRANA PRED MRAZOM, ALEBO PRED OPRAVOU
 PL
OPRÓŻNIANIE
SYSTEMU WODNEGO PRZED OKRESEM NIEUŻYWANIA EKSPRESU, W CELU
UNIKNCIA ZAMROŻENIA LUB PRZED NAPRA
 HU
RENDSZER ÜRÍTÉSE
HOSSZABB HASZNÁLATONKÍVÜLISÉG ELŐTT, FAGY ELLENI VÉDEKEZÉSKÉNT,
VAGY SZERVIZELÉS ELŐTT
 RU
   
,       
 EL
ΑΕΙΑΣΜΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΑΝ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΠΑΡΑΜΕΙΝΕΙ Η ΣΥΣΚΕΥΗ
ΕΚΤΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΓΙΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΠΑΓΕΤΟ, Η ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΕΠΙΣΚΕΥΗ
 NL
SYSTEEM LEGEN VOOR EEN PERIODE VAN NIET GEBRUIKEN, OF OM TE
BESCHERMEN TEGEN VORSTSCHADE EN VOOR REPARATIE
 DA
TØMNING AF
SYSTEMET R DU I EN PERIODE IKKE SKAL BRUGE DEN, FOR AT BESKYTTE MOD
FROST ELLER FØR EN REPARATION
 NO
TØM SYSTEMET R EN LENGRE PERIODE
UTEN BRUK, FOR FROSTBESKYTTELSE ELLER FØR EN REPARASJON
 SV
TÖMNING
AV SYSTEMET FÖR EN LÄNGRE PERIOD UTAN ANVÄNDNING, FÖR FROSTSKYDD
ELLER FÖRE REPARATION
 FI
JÄRJESTELMÄN TYHJENTÄMINEN ENNEN
PITKÄÄ KÄYTTÖTAUKOA, JÄÄTYMISELTÄ SUOJAAMISEKSI TAI ENNEN KORJAUSTA
 RO
GOLIREA SISTEMULUI ÎNAINTE DE O PERIOADĂ LUNGĂ DE NEUTILIZARE
ȘI PENTRU PROTECIE ÎMPOTRIVA ÎNGHEULUI, SAU ÎNAINTEA UNEI REPARAII
33
11
EMPTYING THE SYSTEM
BEFORE A PERIOD OF NON-USE AND FOR
FROST PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR
background
 FR  Placer un récipient sous la sortie café  DE  Platzieren Sie ein Gefäß unter dem Kaee-Auslauf  IT  Posizionare un contenitore
soo l’erogatore di caè  ES  Coloca un recipiente debajo de la salida del café  PT  Coloque um recipiente por baixo da
saída de café  CS  Pod výpusť kávy umístěte vhodnou nádobu  SK  Pod výpust kávy umiestnite vhodnú nádobu  PL  Podstaw
naczynie pod wylot kawy  HU  Tegyen egy edényt a kávékifolyó alá  RU       
 EL  Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από το στόιο εκροή καφέ  NL  Plaats een bakje onder de koeuitloop  DA  Placer en
beholder under kaeudløbet  NO  Plasser en beholder under kaeutløpet  SV  Placera en behållare under kaeuaget
 FI  Aseta astia kahvisuuimen alle  RO  Poziionai un recipient sub capătul de extracie
 FR  Lorsque la machine est éteinte, retirer le réservoir d’eau et soulever le levier  DE  Maschine AUS - entfernen Sie den
Wassertank und önen Sie den Hebel  IT  Macchina SPENTA - rimuovere il serbatoio dell’acqua e sollevare la leva  ES  Máquina
desconectada: retira el depósito de agua y sube la palanca  PT  Com a máquina desligada - remova o depósito de água e abra
a alavanca  CS  Na vypnutém kávovaru vyjměte nádobu na vodu a zvedněte páku  SK  Vyberte nádobu na vodu z vypnutého
vovaru a zdvihnite páku  PL  Maszyna WYŁĄCZONA - wyjmij zbiornik na wodę i otwórz dźwignię  HU  Készülék kikapcsolva
- vegye le a víztartályt és nyissa ki a kapszulakart  RU    -    , 
  EL  Αφαιρέστε το δοχείο νερού και ανοίξτε τον οχλό, ε απενεργοποιηένη τη ηχανή  NL  Machine UIT - verwijder
de watertank en doe de hendel omhoog  DA  Sluk maskinen - ern vandtanken og åben håndtaget  NO  SLÅ AV maskin
- ern vanntanken og åpne spaken  SV  Stäng av maskinen- ta bort vaentanken och öppna kapselspaken  FI  Kun laite on
sammuksissa, irrota vesisäiliö ja avaa vipu  RO  Când aparatul este închis - detașai rezervorul de apă și deschidei clapeta
34
2. Place a container under the coee outlet
1. Machine OFF - remove water tank and open the lever
background
i
 FR  Appuyer et maintenir les touches Espresso et Lungo en même temps  DE  Drücken und halten Sie beide Tasten  IT  Tenere
premuti entrambi i pulsanti  ES  Mantén pulsados los dos botones  PT  Pressione e mantenha pressionado os dois botões
 CS  Stiskněte a přidržte obě tlačítka na přípravu kávy  SK  Stlačte a podržte obe tlačidlá na prípravu kávy  PL  Naciśnij i
przytrzymaj oba przyciski  HU  Nyomja le, és tartsa lenyomva mindkét gombot  RU      
 EL  Κρατήστε ταυτόχρονα πατηένα και τα δύο κουπιά  NL  Houd beide knoppen tegelijkertijd ingedrukt  DA  Tryk og hold
begge knapper nede  NO  Trykk og hold på begge knappene  SV  Tryck ner och håll in båda knapparna  FI  Paina molempia
painikkeita pohjassa  RO  Apăsai și meninei apăsate ambele butoane
 FR  Vider et neoyer  DE  Entleeren und reinigen  IT  Svuotare e pulire  ES  Vacíe y limpie  PT  Esvazie e limpe  CS  Zaklapněte
páku. Vyprázdněte a vyčistěte nádobu na použité kapsle, odkapávací misku a odkapávací základnu.  SK  Zaklapnite páku.
Vyprázdnite a vyčistite nádobu na použité kapsule, odkvapkávaciu misku a odkvapkávaciu základňu  PL  Opróżnij i umyj
 HU  Ürítse ki, és tisztítsa meg  RU        EL  Αδειάστε και καθαρίστε τη ηχανή  NL  Leeg
alle gebruikte materialen om deze schoon te maken  DA  Tøm og rengør  NO  Tøm og rengjør  SV  Töm och rengör  FI  Tyhjennä
ja puhdista  RO  Golii și curăai
 FR  La machine s’éteint automatiquement à la fin de la procédure  DE  Die Maschine schaltet sich aus, wenn der
Vorgang abgeschlossen ist  IT  La macchina si spegnerà quando la procedura sarà terminata  ES  La máquina se
apaga cuando termine el proceso  PT  A máquina desliga-se quando o procedimento acabar  CS  Spustí se proces
vypouštění. Po jeho dokončení se kávovar automaticky vypne  SK  Spustí sa proces vypúšťania. Po jeho dokončení sa
vovar automaticky vypne  PL  Maszyna wyłączy się po zakończeniu opróżniania  HU  A készülék kikapcsol, amikor
a folyamat lezajlo  RU    ,    
 EL  Η ηχανή θα απενεργοποιηθεί όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία  NL  De machine schakelt uit  DA  Maskinen
slukker automatisk, når proceduren er færdig  NO  Maskinen slår seg av automatisk når prosedyren er fullført
 SV  Maskinen stänger av när proceduren är klar  FI  Kone sammuu automaaisesti toiminnon päätyyä  RO  Aparatul
se închide automat la finalizarea procedurii
35
5 s
+
Machine switches o when the procedure is finished
3. Press and hold both buons
4. Empty and clean
background
 FR  Cet appareil est conforme à la Directive de
l’UE 2012/19/CE. Les matériaux d’emballage et
l’appareil contiennent des matières recyclables.
Votre appareil contient des matériaux valorisables
qui peuvent être récupérés ou recyclés. Le tri des
matériaux en diérentes catégories facilite le
recyclage des matières premières valorisables.
poser l’appareil à un point de collecte. Pour
obtenir des renseignements sur le recyclage,
contacter les autorités locales. Pour en savoir plus
sur les engagements de Nespresso en matière de
reyclage et de protection de l’environnement,
rendez-vous sur
hp://www.nespresso.com/thechoiceswemake
 DE  Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie
2012/19 / EG. Die Verpackung sowie das Gerät
enthalten wiederverwertbare Materialien. Ihr Gerät
enthält wertvolle Materialien, die durch Recycling
wiedergewonnen werden können. Das Aueilen
der restlichen Abfallstoe erleichtert das Recycling
der wertvollen Rohstoe. Geben Sie das Gerät zu
einer entsprechenden Sammelstelle. Informationen
zu den Sammelstellen erhalten Sie bei den
örtlichen Behörden. Um mehr über das Nespresso
Nachhaltigkeitsprogramm zu erfahren, besuchen Sie
www.nespresso.com/positive
Diese Information ist nur in Deutschland von
Relevanz.
ELEKTRO- UND ELEKTRONIKGERÄTE
INFORMATIONEN FÜR PRIVATE HAUSHALTE
BEDEUTUNG DES SYMBOLS DURCHGESTRICHENE
MÜLLTONNE
Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig
abgebildete Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige
Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom
unsortierten Siedlungsabfall zu erfassen ist.
GETRENNTE ERFASSUNG VON ALTGERÄTEN
Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall
geworden sind, werden als Altgeräte bezeichnet.
Besitzer von Altgeräten haben diese einer vom
unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Altgeräte gehören insbesondere nicht
in den Hausmüll, sondern in spezielle Sammel- und
Rückgabesysteme.
Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes
vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die
 FR
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
 DE
ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ
 IT
SMALTIMENTO E
PROTEZIONE AMBIENTALE
 ES
ELIMINACIÓN Y PROTECCIÓN
MEDIOAMBIENTAL
 PT
ELIMINAÇÃO E PROTECÇÃO AMBIENTAL
 CS
LIKVIDACE ODPADU A OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
 SK
LIKVIDÁCIA ODPADU A OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
 PL
UTYLIZACJA I OCHRONA ŚRODOWISKA
 HU
MEGSEMMISÍTÉS
ÉS KÖRNYEZETVÉDELEM
 RU
  
 
 EL
ΙΑΘΕΣΗ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΝ ΚΑΙ
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
 NL
AFVAL EN BESCHERMING
VAN HET MILIEU
 DA
BORTSKAFFELSE OG BESKYTTELSE AF
MIL
 NO
AVFALLSHÅNDTERING OG MILJØHENSYN
 SV
AVFALLSHANTERING OCH MILJÖSKYDD
 FI
VITTÄMINEN
JA YMPÄRISTÖNSUOJELU
 RO
ELIMINARE ȘI PROTECIA MEDIULUI
36
12
DISPOSAL AND
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
This appliance complies with the EU Directive
2012/19/EC. Packaging materials and appliance contain
recyclable materials. Your appliance contains valuable
materials that can be recovered or can be recycled.
Separation of the remaining waste materials into
dierent types facilitates the recycling of valuable raw
materials. Leave the appliance at a collection point. You
can obtain information on disposal from your local
authorities. To know more about Nespresso sustainability
strategy, go to www.nespresso.com/positive
background
Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch
eine nicht vorschrismäßige Entsorgung bedingt sind.
Zudem ermöglicht wird die Wiederverwertung der
Materialien, aus denen sich das Gerät zusammensetzt,
was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie
und Ressourcen mit sich bringt.
MÖGLICHKEITEN DER RÜCKGABE VON
ALTGERÄTEN
Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten
können diese bei den Sammelstellen der öentlich-
rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von
Herstellern oder Vertreibern im Sinne des ElektroG
eingerichteten Rücknahmestellen unentgeltlich
abgeben. Ausküne zur nächsten Abfallsammelstelle
erhalten Sie beim Hersteller oder Händler.
 IT  Questa macchina è conforme alla direiva
2012/19/UE. I materiali dell’imballaggio e il contenuto
dell’apparecchio sono materiali riciclabili. La
macchina contiene materiali di valore che possono
essere recuperati o riciclati. La separazione dei rifiuti
rimanenti nei diversi materiali facilita il riciclo delle
materie prime preziose. Lasciare lapparecchio in
un’isola ecologica. È possibile oenere maggiori
informazioni contaando le autorità locali. Per
saperne di più sulla strategia di sostenibilità di
Nespresso visitare il sito
www.nespresso.com/it/it/our-choices/
 ES  Este aparato cumple la Directiva de la UE
2012/19/CE. Los materiales de embalaje y el
aparato contienen materiales reciclables. Este
aparato contiene materiales valiosos que se pueden
recuperar o reciclar. La clasificación de los materiales
de desecho restantes facilita el reciclaje de materias
primas valiosas. Deja el aparato en un punto de
reciclaje. Puedes obtener información sobre la
eliminación de las autoridades de tu localidad. Para
conocer mejor la estrategia de sostenibilidad de
Nespresso, entra en
www.nespresso.com/positive
 PT  Este aparelho cumpre com as Diretiva da
EU 2012/19/EC. O material de embalagem e o
equipamento contêm materiais recicláveis. O seu
aparelho contém materiais valiosos que podem ser
recuperados ou reciclados. A separação dos restantes
materiais residuais por tipo facilita a reciclagem de
matérias-primas valiosas. Deixe o aparelho num
ponto de recolha. Pode obter informações sobre a
eliminação junto das autoridades locais. Para saber
mais sobre a estratégia de sustentabilidade da
Nespresso, consulte www.nespresso.com/positive
 CS  Tento přístroj vyhovuje srnici EU 2012/19/EC.
Váš přístroj obsahuje cenný materiál, který může
být obnoven nebo recyklován. Třídění ostatního
odpadu na jednotlivé druhy zjednodušuje recyklaci
cenných surovin. Odložte přístroj ve sběrném místě.
Informace o likvidaci můžete získat od místních
správních orgánů. Další informace o strategii
udržitelnosti společnosti Nespresso naleznete na
www.nespresso.com/positive
 SK  Tento prístroj vyhovuje smernici EU 2012/19 / EC.
Váš prístroj obsahuje cenný materl, ktorý môže byť
obnovený alebo recyklovaný. Triedenie ostatného
odpadu na jednotlivé druhy zjednodušuje recykláciu
cenných surovín. Odložte prístroj v zbernom mieste.
Informácie o likvidácii môžete získať od miestnych
správnych orgánov. Ďalšie informácie o stratégii
udržateľnosti spoločnosti Nespresso nájdete na
www.nespresso.com/positive
 PL  Urządzenie wyprodukowano zgodnie
z Dyrektywą 2002/96/WE. Opakowanie i samo
urdzenie wykonano z materiów recyklingowych.
Urdzenie zawiera cenne materiy, które nada
się do odzysku lub recyklingu. Podział materiów
odpadowych na różne rodzaje umożliwia recykling
cennych surowców. Należy oddać ekspres do
punktu zbiórki takich urządzeń. Informacje na temat
utylizacji odpadów można uzyskać u odpowiednich
adz lokalnych. Aby dowiedzieć się więcej o
strategii zrównoważonego rozwoju Nespresso,
odwiedź stronę www.nespresso.com/positive
 HU  Ez a készülék megfelel a 2012/19/EC
direktíva irányelveinek. A csomagolás és a
készülék újrahasznosítható anyagokat tartalmaz.
A készülékben értékes, összegjthető vagy
újrahasznosítható anyagok találhatók. A szelektív
hulladékgyűjtés lehetővé teszi az értékes
nyersanyagoknak az újrahasznosítását.Adja le a
készüléket egy gyűjtőhelyen. Az ártalmatlanítás
módjáról a helyi hatóságoktól kaphat információkat.
Ha szeretne többet tudni a Nespresso
fenntarthatósági stratégiájáról, látogasson el a
www.nespresso.com/positive weboldalra.
 RU   
  2012/19/EC. 
    ,
  .  
  , 
     
.  
    
  .  
   .  
    
  .   
   Nespresso,
  
www.nespresso.com/positive
37
background
 EL  Αυτή η συσκευή συορφώνεται ε την
ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19Κ. Η συσκευή και
η συσκευασία τη περιέχουν ανακυκλώσια
υλικά. Η συσκευή περιέχει πολύτια υλικά που
πορούν να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν.
Ο διαχωρισό των υπόλοιπων άχρηστων
υλικών σε διαφορετικού τύπου διευκολύνει
την ανακύκλωση των πολύτιων πρώτων υλών.
Παραδώστε τη συσκευή σε ένα σηείο συλλογή.
Μπορείτε να βρείτε πληροφορίε για τη διάθεση
των απορριάτων από του τοπικού φορεί. Για
να άθετε περισσότερα σχετικά ε τη στρατηγική
τηNespresso για θέατα βιωσιότητα,
ανατρέξτε στη διεύθυνση
www.nespresso.com/positive
 NL  Deze machine voldoet aan de EU-richtlijn
2012/19/EC. Verpakkingsmaterialen en machine
bevaen recyclebare materialen. Jouw machine
bevat waardevolle materialen die teruggewonnen
of gerecycled kunnen worden. Door de resterende
afvalstoen te scheiden is recycling van waardevolle
grondstoen gemakkelijker. Laat de machine
achter bij een verzamelpunt. Je kunt informatie
over verwijdering krijgen bij uw lokale autoriteiten.
Kijk op www.nespresso.com/positive als je meer
wilt weten over de duurzaamheidsstrategie van
Nespresso.
 DA  Dee apparat overholder EU Direktiv 2012/19/
EC. Emballage og apparat indeholder materialer,
der kan genbruges. Dit apparat indeholder
værdifulde materialer, der kan generhverves
eller genbruges. Sortering af aaldsprodukter i
forskellige typer, gør genbrug af værdifulde råvarer
nemmere. Aflever apparatet på en genbrugsplads.
Du kan finde oplysninger om bortskaelse hos
dine lokale myndigheder. For at læse mere om
Nespressos strategi for bæredygtighed, kan du
besøge www.nespresso.com
 NO  Denne maskinen er i overensstemmelse med
EU-direktivet 2012/19/EC. Pakningsmaterialer
og maskinen inneholder materialer som kan
resirkuleres. Maskinen inneholder verdifulle
materialer som kan gjenvinnes eller resirkuleres.
Maskinen inneholder flere ulike avfallsemner
som skal sorteres og resirkuleres til verdifulle
råmaterialer. Lever inn maskinen ved din
miljøstasjon. Lokale myndigheter kan gi deg
mer informasjon om avfallshåndtering. For
mer informasjon om Nespresso sin strategi for
rekra, gå til www.nespresso.com/positive
 SV  Denna maskin uppfyller EU-direktiv 2012/19 /
EG. Förpackningsmaterial och maskin innehåller
återvinningsbara material. Din maskin innehåller
värdefulla material som kan återvinnas. Separering
av återstående avfallsmaterial till olika typer
underläar återvinning av värdefulla råvaror. Lämna
maskinen på en samlingspunkt för återvinning.
Du kan få information om bortskaande från din
lokala myndighet. För a veta mer om Nespressos
hållbarhetsstrategi, gå till
www.nespresso.com/positive
 FI  Tämä laite noudaaa EU-direktiiviä 2012/19/EC.
Pakkausmateriaalit ja laite sisältävät kierräteäv
materiaaleja. Laieesi sisältää arvokkaita
materiaaleja, jotka voidaan oaa talteen tai
kierräää. Jäljelle jääneiden jätemateriaalien
lajielu eri tyyppeihin auaa arvokkaiden raaka-
aineiden kierrätystä. Vie laite keräyspisteeseen.
Lisätietoa häviämisestä saa paikallisviranomaisilta.
Voit lukea lisää Nespresson kestävän kehityksen
strategiasta osoieesta
www.nespresso.com/positive/fi/fi/
 RO  Aparatul dumneavoastră conine materiale
valoroase, care pot fi recuperate sau reciclate.
Separarea deurilor pe categorii ajută în
procesul de reciclare a materiilor prime valoroase.
Transportai aparatul la un punct de colectare.
Putei obine informaii despre colectarea în
vederea reciclării de la autorităile locale.
38
background
background
1520011804/03
www.nespresso.com

Specifications

Breville BEC220BLK2JAN1 Questions and Answers