Kenmore 11044722400 compact washer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model 11044722400.

The file format is pdf, 60 pages, you can download this manual here .

background
Compact Automatic Washer
Lavadora autombtica compacta
Laveuse automatique compacte
Models/Modelos/Modeles 1 10.4418=_ (permanent/permanente)
110.4472_ (portable/portatil/portative)
= color number/nOmero de color/numero de couleur
\
Sears Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. www.sears.com
326035918 Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8 www.sears.ca
background
TABLE OF CONTENTS
PROTECTION AGREEMENTS ....................................................... 2
In the U.S.A ................................................................................... 2
In Canada ..................................................................................... 3
WARRANTY ..................................................................................... 3
WASHER SAFETY ........................................................................... 4
INSTALLATION REQUIREMENTS ................................................ 5
Tools and Parts ............................................................................ 5
Location Requirements ................................................................ 6
Electrical Requirements ................................................................ 6
Remove Shipping Material ........................................................... 7
PERMANENT INSTALLATION INSTRUCTIONS .......................... 8
Before You Start ........................................................................... 8
Drain System ................................................................................ 8
Connect Drain Hose ..................................................................... 8
Connect the Inlet Hoses ............................................................... 9
Secure Drain Hose .................................................................... 10
Level the Washer ....................................................................... 10
Complete Installation ................................................................. 10
PORTABLE INSTALLATION INSTRUCTIONS .......................... 11
Drain System ............................................................................. 11
Connect Fill-And-Drain Hose .................................................... 11
Attach Faucet Adapter Kit ......................................................... 11
Connect Washer ........................................................................ 12
Complete Installation ................................................................. 12
Disconnect Washer ................................................................... 12
WASHER USE ............................................................................. 13
Starting Your Washer ................................................................ 13
Cycles ........................................................................................ 14
Understanding Washer Cycles .................................................. 15
Normal Sounds .......................................................................... 15
LAUNDRY TIPS ............................................................................ 15
Loading ...................................................................................... 15
WASHER CARE ........................................................................... 16
Cleaning Your Washer ............................................................... 16
Water Inlet Hoses ...................................................................... 16
Vacation, Storage, and Moving Care ........................................ 16
TROUBLESHOOTING .................................................................. 17
SERVICE NUMBERS ............................................... BACK COVER
PROTECTION AGREEMENTS
Master Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase. Your new
Kenmere ®product is designed and manufactured for years of
dependable operation. But like all products, it may require
preventive maintenance or repair from time to time. That's when
having a Master Protection Agreement can save you money and
aggravation.
Purchase a Master Protection Agreement now and protect
yourself from unexpected hassle and expense.
The Master Protection Agreement also helps extend the life of
your new product. Here's what's included in the Agreement:
v' Expert service by our 12,000 professional repair specialists
v' Unlimited service and no charge for parts and labor on all
covered repairs
v' "No-lemon" guarantee - replacement of your covered
product if four or more product failures occur within twelve
months
v' Product replacement if your covered product can't be fixed
v' Annual Preventive Maintenance Check at your request - no
extra charge
v' Fast help by phone - phone support from a Sears technician
on products requiring in-home repair, plus convenient repair
scheduling
v' Power surge protection against electrical damage due to
power fluctuations
v' Rental reimbursement if repair of your covered product takes
longer than promised
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that
it takes for you to schedule service. You can call anytime day or
night, or schedule a service appointment online.
Sears has over 12,000 professional repair specialists, who have
access to over 4.5 million quality parts and accessories. That's
the kind of professionalism you can count on to help prolong the
life of your new purchase for years to come. Purchase your
Master Protection Agreement today!
Some limitations and exclusions apply. For prices and
additional information, call 1-800-827-6655.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances, garage
door openers, water heaters, and other major home items, in the
U.S.A. call 1-800-4-MY-HOME ®.
background
Maintenance Agreements
Your purchase has added value because you can depend on
Sears HomeCentraP for service. With over 2,400 Service
Technicians and more than a million parts and accessories, we
have the tools, parts, knowledge and skills to back our pledge:
We Service What We Sell.
Your Kenmore ® product is designed, manufactured and tested to
provide years of dependable operation. But like all products, it
may require service from time to time. The Sears Maintenance
Agreement offers you an outstanding service program, affordably
priced.
The Sears Maintenance Agreement
Is your way to buy tomorrow's service at today's price
Eliminates repair bills resulting from normal wear and tear
Provides phone support from a Sears technician on products
requiring in-home repair
Even if you don't need repairs, provides an annual Preventive
Maintenance Check, at your request, to ensure that your
product is in proper running condition.
Some limitations apply. For more information about Sears
Canada Maintenance Agreements, call 1-800-361-6665.
KENMORE COMPACT WASHER WARRANTY
Full 1-Year Warranty on Mechanical and Electrical Parts
For one year from the date of purchase, when this washer is
installed and operated according to the instructions that come
with it, Sears will repair or replace any of its mechanical or
electrical parts if they are defective in material or workmanship.
Service must be provided by a Sears Service Department in the
United States or Canada or an authorized agent.
Full 1-Year Warranty on Stainless Steel Basket
For one year from the date of purchase, when this washer is
installed and operated according to the instructions that come
with it, Sears will replace the stainless steel wash basket if it
chips or rusts due to defective material or workmanship.
Limited 5-Year Warranty on Gearcase Parts*
For the second through fifth year from the date of purchase,
Sears will replace any gearcase parts that are defective in
material or workmanship. After the first year, you will be charged
for labor.
Limited 10-Year Warranty on Plastic Tub*
For the second through tenth year from the date of purchase,
Sears will replace the plastic tub if it is defective in material or
workmanship. After the first year, you will be charged for labor.
Warranty Restriction
If this washer is operated for any purpose other than private
family use, all warranty coverage is restricted to 90 days from the
date of purchase.
Warranty Service
Warranty service is available by contacting the nearest Sears
Service Center in the United States or Canada. This warranty
applies only while the product is in use in the United States or
Canada.
This warranty gives you specific legal rights and you may also
have other rights which vary from state to state or province to
province.
For Sears warranty information or to contact a Sears Service
Center, please reference the service numbers located on the
back page of this manual.
Sears, Roebuck and Co.
D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
*In Canada a different warranty may apply.
Product Record
In the space below, record your complete model number, serial
number, and purchase date. You can find this information on the
model and serial number label, located under the washer lid.
Have this information available to help you quickly obtain
assistance or service when you contact Sears concerning your
appliance.
Model number 110
Serial number
Purchase date
Save these instructions and your sales receipt for future
reference.
background
WASHER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING."
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer follow basic precautions,
including the following:
m Read all instructions before using the washer.
m Do not wash articles that have been previously cleaned
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-
cleaning solvents, other flammable, or explosive
substances as they give off vapors that could ignite or
explode.
m Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other
flammable, or explosive substances to the wash water.
These substances give off vapors that could ignite or
explode.
m Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been used
for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE.
If the hot water system has not been used for such a
period, before using the washing machine, turn on all hot
water faucets and let the water flow from each for sever-
al minutes. This will release any accumulated hydrogen
gas. As the gas is flammable, do not smoke or use an
open flame during this time.
_, Do not allow children to play on or in the washer. Close
supervision of children is necessary when the washer is used
near children.
_, Before the washer is removed from service or discarded,
remove the door or lid.
_, Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator is
moving.
_, Do not install or store the washer where it will be exposed to
the weather.
_, Do not tamper with controls.
_, Do not repair or replace any part of the washer or attempt any
servicing unless specifically recommended in this manual or in
published user-repair instructions that you understand and
have the skills to carry out.
_, See "Electrical Requirements" for grounding instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
INSTALLATION REQUIREMENTS
Assemble the necessary tools and supplies before beginning the
washer installation. The parts supplied are in the washer basket.
Portable Installation (model 110.4472)
Tools needed:
Pliers that open to 19/16'' (3.95 cm)
Utility knife
Flashlight (optional)
Parts supplied:
OO
A
B C D
A. Flat washers for faucet adapter and fill hose
B. Silver,double-wire hose clamp (for thebottom of the
drain hose)
C. Faucet adapter
D. Fill-and-drain hose
NOTE: To change a permanent installation to a portable
installation, a kit is required. To order, call your local Sears store
or Sears Service Center. For further information, please call
1-800-4-MY-HOME ® (1-800-469-4663). Ask for Part Number
3935674.
Permanent Installation (model 110.4418)
Tools needed:
Pliers that open to 1%6" (3.95 cm)
Flashlight (optional)
Adjustable or open end wrench %6" (14 mm)
Level
Wood block
Utility knife
Measuring tape
Parts supplied:
O0
oo
E F
A. Drain hose
B. Silver, double-wire hose clamp
(for the bottom of the drain hose)
C. Yellow, single-wire hose clamp
(for the top of the drain hose)
D. Water inlet hoses (2)
E. Flat water inlet hose
washers (4)
F. Beaded tie strap
NOTE: To change a portable installation to a permanent
installation, a kit is required. To order, call your local Sears store
or Sears Service Center. For further information, please call
1-800-4-MY-HOME ® (1-800-469-4663). Ask for Part Number
4396746.
Alternate Parts
Your installation may require additional parts. For ordering
information, call your local Sears store or Sears Service Center.
For further information, please call 1-800-4-MY-HOME ®
(1-800-469-4663).
If You Have: You Will Need to Buy:
Laundry tub or Sump pump system (if not already
standpipe taller available)
than 72" (183 cm)
1" (2.5 cm) 2" (5 cm) diameter to 1" (2.5 cm)
diameter diameter standpipe adapter, Part No.
standpipe 3363920
Overhead sewer Standard 20 gal. (76 L) 39" (99 cm) tall
drain tub or utility sink, sump pump and
connectors (available from local
plumbing suppliers)
Floor drain Siphon break, Part Number 285320;
additional drain hose, Part Number
3357090 and connector kit,
Part Number 285442
Water faucets 2 longer water fill hoses:
beyond reach of 6 ft (1.8 m) Part Number 76314,
fill hoses 10 ft (3.0 m) Part Number 350008
Drain hose too Drain hose, Part No. 388423 and hose
short kit, Part No. 285442
Drain hose that is Hose kit, Part No. 285442
too long
Lint clogged drain Drain protector, Part No. 367031
background
Selectingtheproperlocationforyourwasherimproves
performanceandminimizesnoiseandpossiblewasher"walk."
Yourwashercanbeinstalledinabasement,laundryroom,
closet,orrecessedarea.See"DrainSystem."
IMPORTANT:Donotinstallorstorethewasherwhereitwillbe
exposedtotheweather.
Properinstallationisyourresponsibility.
Youwillneed:
Awaterheatersettodeliver120°F(49°C)watertothe
washer.
Agroundedelectricaloutletlocatedwithin5ft (1.5m)of
wherethepowercordisattachedtothebackofthewasher.
See"ElectricalRequirements."
Hot and cold water faucets located within 31/2ft (1.1 m) of the
hot and cold water fill valves, and water pressure of 5-100 psi
(34.5-690 kPa).
A level floor with a maximum slope of 3A"(1.9 cm) under
entire washer. Installing the washer on carpeting is not
recommended.
A sturdy floor to support the washer weight (washer, water
and load) of 260 Ibs (118 kg).
Do not store or operate your washer in temperatures at or below
32°F (0°C). Some water can remain in the washer and can cause
damage in low temperatures. See "Washer Care" for winterizing
information.
Recessed area or closet installation
The dimensions shown are for the recommended spacing
allowed, except the closet door ventilation openings. The
dimensions shown for the closet door ventilation openings are
the minimum required.
17,T
(43.2__
I
I
)
)
14" max,
_ 48 in._
(310cm2) -
(155cm_)
0"-'--),,_ 22'/2".=->-{_-o _ -_11_- 24" "->-14"l_-
(Ocm) (57.2crn) (Ocm) (2.5cm) (61cm) (10.2cm)
3"
/-'_ (7"6 cm)
3"
__(7.6 cm)
B
A. Front view
B. Side view
C. Closet door with vents
C
Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing.
Additional clearances may be required for wall, door and floor
moldings.
Additional spacing of 1" (2.5 cm) on all sides of the washer is
recommended to reduce noise transfer.
If a closet door is installed, the minimum air openings in the
top and bottom of the door are required. Louvered doors with
air openings in the top and bottom are acceptable.
Companion appliance spacing should also be considered.
E(ectricaI Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Faimure to follow these instructions can result in death,
fire, or emectrica{ shock.
A 120-volt, 60-Hz., AC-only, 15- or 20-amp, fused electrical
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is
recommended. It is recommended that a separate circuit
serving only this appliance be provided.
This washer is equipped with a power supply cord having a
3 prong grounding plug.
To minimize possible shock hazard, the cord must be
plugged into a mating, 3 prong, grounding-type outlet,
grounded in accordance with local codes and ordinances. If a
mating outlet is not available, it is the personal responsibility
and obligation of the customer to have the properly grounded
outlet installed by a qualified electrician.
background
Ifcodespermitanda separategroundwireisused,itis
recommendedthataqualifiedelectriciandeterminethatthe
groundpathisadequate.
Donotgroundtoagaspipe.
Checkwithaqualifiedelectricianifyouarenotsurethe
washerisproperlygrounded.
Donothaveafuseintheneutralorgroundcircuit.
GROUNDING INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected washer:
This washer must be grounded. In the event of a malfunction
or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical
shock by providing a path of least resistance for electric
current. This washer is equipped with a cord having an
equipment-grounding conductor and a grounding plug. The
piug must be plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accordance with alI local
codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with s qualified electrician or serviceman if you are in
doubt as to whether the appliance is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the appliance - if it wili
not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
For a permanently connected washer:
This washer must be connected to a grounded metal,
permanent wiring system, or an equipment grounding
conductor must be run with the circuit conductors and
connected to the equipment-grounding terminal or lead on
the appliance.
Before you install your washer, remove all shipping material.
1. To protect the floor, place two corner posts from the shipping
material on the floor in back of the washer.
2. Firmly grasp the body of the washer and gently lay it on the
corner posts.
4.
5.
o
Remove plastic foam packaging from under washer.
For Permanently Installed Compact Washers Only:
Use an adjustable wrench to turn the washer legs out
approximately 3A" (1.9 cm). This is the recommended setting.
Later adjustment may be needed.
Stand the washer up.
Remove tape from washer lid. Open washer lid and remove
foam shipping piece, parts bag and hoses from washer
basket. Remove tags from dispenser drawer. Close the lid.
background
PERMANENT INSTALLATION INSTRUCTIONS
(for model 110.4418)
Floor drain system (view D)
The floor drain system requires a siphon break that may be
purchased separately. See "Tools and Parts."
The siphon break must be a minimum of 28" (71 cm) from the
bottom of the washer. Additional hoses might be needed.
The minimum carry-away capacity (for permanent installations)
can be no less than 13 gal. (49.2 L) per minute.
To prevent floor damage, set the washer onto cardboard
before moving across floor.
Move the washer to within approximately 3 ft (90 cm) of the
final location.
The washer can be installed using the standpipe drain system
(floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor drain
system. Select the drain hose installation method you need. See
"Tools and Parts."
Standpipe drain system - wall or floor (views A & B)
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of
2" (5 cm). The minimum carry-away capacity (for permanent
installations) can be no less than 13 gal. (49.2 L) per minute.
A 2" (5 cm) diameter to 1" (2.5 cm) diameter standpipe adapter
kit is available. See "Tools and Parts."
The top of the standpipe must be at least 39" (99 cm) high and no
higher than 72" (183 cm) from the bottom of the washer.
T
39"
(9ecm)
A
Laundry tub drain system (view C)
The laundry tub requires a minimum carry-away capacity of
13 gal. (49.2 L) per minute (for permanent installations).
The top of the laundry tub must be at least 39" (99 cm) above the
floor and no higher than 72" (183 cm) from the bottom of the
washer.
C D
Proper connection of the drain hose will protect your floors from
damage due to water leakage. To prevent the drain hose from
coming off or leaking, it must be installed according to the
following instructions.
IMPORTANT: To ensure proper installation, this procedure must
be followed exactly.
1. Check the drain hose to see that it is the proper length.
2. Wet the inside of the straight end of the drain hose with tap
water.
IMPORTANT: Do not use any lubricant other than water.
3.
Squeeze ears of double-wire clamp with pliers to open. Place
clamp over the straight end of the drain hose 1/4"(6 mm) from
the end. Twist hose back and forth while pushing down onto
drain connector at the bottom of the washer. Continue until
hose contacts the cabinet.
(6ram)
4.
Place clamp over area marked "CLAMR" Release clamp.
A. Drain hose
B. Clamp
C. Cabinet
background
For standpipe or laundry tub drain systems:
1. Open yellow, single-wire clamp with pliers and slide over
hooked end of drain hose to secure the rubber and
corrugated sections together.
A. Hooked end
B. Drain hose
Put hooked end of drain hose into laundry tub or standpipe.
Rotate hook to eliminate kinks in the hose.
To prevent drain water from going back into the washer:
Do not straighten hooked end of drain hose. Do not force
excess drain hose into standpipe. Hose should be secure,
but loose enough to provide a gap of air.
Do not lay excess drain hose in bottom of laundry tub.
For floor drain installation, see kit number required under
"Tools and Parts."
1. Insert new flat washers (supplied) into each end of the inlet
hoses. Firmly seat the washers in the couplings.
A B
A. Coupling
B. Washer
Connect the inlet hoses to the water faucets
Make sure the washer basket is empty.
2. Attach the hose with the red coupling to the hot water faucet,
Screw on coupling by hand until seated on the washer.
3. Attach the hose with the blue coupling to the cold water
faucet. Screw on coupling by hand until seated on the
washer.
Using pliers, tighten the couplings with an additional
two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the valves can result.
Clear the water lines
5. Run water through both faucets and inlet hoses, into a bucket
or laundry tub, to get rid of particles in the water lines that
might clog the inlet valve screens.
Connect the inlet hoses to the washer
6. Attach the hose with the red coupling to the HOT (right) inlet
valve. Attaching the red coupling first makes it easier to
tighten connection with pliers. Screw on coupling by hand
until seated on the washer. Using pliers, tighten the couplings
with an additional two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the valves can result.
@
A B
%, ,s
A. Cold water inlet valve (blue)
B. Hot water inlet valve (red)
Attach the hose with the blue coupling to the COLD water
(left) inlet valve. Screw on coupling by hand until seated on
the washer. Using pliers, tighten the couplings with an
additional two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the valves can result.
Check for leaks
8. Turn on the water faucets and check for leaks. A small
amount of water might enter the washer. You will drain this
later.
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the
risk of hose failure. Record hose installation or replacement
dates for future reference.
If you connect only one water hose, you must cap off the
remaining water inlet port.
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks,
cuts, wear, or leaks are found.
background
1. Drapethepowercordovertheconsole.
2. Movethewashertoitsfinallocationandremoveany
cardboardusedtomovewasher.
3. Locatethebeadedtiestrap(supplied).
Beaded Tie Strap
4. Wrap the drain hose to the laundry tub leg or standpipe with
the tie strap. (See illustrations A and B.)
B C
If the washer faucets and the drain standpipe are recessed,
put the hooked end of the drain hose in the standpipe. (See
illustration C.) Tightly wrap the tie strap around the water inlet
hoses and the drain hose.
Do not force excess drain hose back into the rear of the washer.
Properly leveling your washer prevents excessive noise and
vibration.
1. Move washer to final location.
2. Check that the washer is level.
Check side to side and front to back by lining up the level
as shown in the following illustration.
3.
If the washer is not level, prop up the front of the washer with
the wood block and adjust the feet up or down as necessary.
If the washer is against a wall, move the washer out slightly
before tipping back. Repeat this step until washer is level.
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the
correct electrical supply and the recommended grounding
method. See "Electrical Requirements."
2. Check to be sure all parts are now installed. If there is an
extra part, go back through the steps to see which step was
skipped.
3. Check to be sure you have all of your tools.
4. Dispose of/recycle all packaging materials. Keep the
expanded foam plug for use if the washer should be
transported.
5. Check to be sure the water faucets are on.
6. Check for leaks around faucets and inlet hoses.
Electrical Shock Hazard
PJug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
7. Plug into a grounded 3 prong outlet.
8. Read "Washer Use."
g. To test your washer, measure and add 1/2the normal
recommended amount of detergent to the washer. Close the
lid. Select any cycle, and then press START/OFR Allow it to
complete one whole cycle.
10
background
PORTABLE INSTALLATION INSTRUCTIONS
(for model 110.4472)
Connect Drain Hose
The washer must drain into a sink or laundry tub with a carry-
away capacity of 7 gal. (26.6 L) per minute (for portable
installations). The top of the tub must be at least 27" (68.6 cm)
above floor and no higher than 48" (121.9 cm) from the bottom of
the washer.
To prevent the fill-and-drain hose from leaking, it must be
installed according to the following instructions.
IMPORTANT: To ensure proper installation, this procedure must
be followed exactly.
1. Wet inside end of the fill-and-drain hose with tap water.
IMPORTANT: Do not use any lubricant other than water.
Squeeze ears of double-wire clamp with pliers to open. Place
clamp over the straight end of the drain hose 1A"(6 mm) from
the end. Twist hose back and forth while pushing down onto
drain connector at the bottom of the washer. Continue until
hose contacts the cabinet.
ram)
Proper connection of the fill-and-drain hose will protect your
floors from damage due to water leakage.
Insert new flat washer (supplied) into the end of the inlet hose.
Firmly seat the washer in the coupling.
Place clamp over area marked "CLAMR" Release clamp.
1/4"
(6ram)
A B
A. Coupling
B. Washer
Connect Fill Hose
Attach the fill-and-drain hose to the cold water (left) inlet valve.
Tighten coupling by hand. Use pliers to make an additional two-
thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the valves can result.
Hot water (right) inlet valve is capped. Leave this valve capped.
A. Drain hose
B. Clamp
C. Cabinet
Proper connection of your faucet adapter kit will allow hot and
cold water to enter your washer properly. It also helps prevent
water damage due to leaks.
Attach the faucet adapter kit from the parts bag to your faucet. A
standard faucet adapter and washer are supplied. Customized
adapters are available from plumbing supply sources.
A. Washer
B. Adapter
11
background
1. Roll washer to sink area. It rolls forward and backward on
wheels. The wheels do not roll from side to side. Be sure your
washer is on a level floor to help avoid movement during spin.
2. Attach fill-and-drain hose connector to a single-spout hot/
cold water faucet. Move the locking collar down while lifting
the connector until it snaps into place.
3,
4.
A. Red water-flow button
Set the WASH TEMP setting on your washer to COLD.
Set the water temperature for the wash cycle by adjusting the 7.
Hot and Cold water faucets.
8.
To test the water, press the red water-flow button on the hose
connector. 9.
NOTE: If desired, you can change the water temperature for
the rinse cycle by adjusting the Hot and Cold water faucets.
Keep the Wash Temp setting on your washer set at Cold.
_,_ _ _ _i_i_ ¸ _ _, _,_:_,_
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the
correct electrical supply and the recommended grounding
method. See "Electrical Requirements."
2. Check to be sure all parts are now installed. If there is an
extra part, go back through the steps to see which step was
skipped.
3. Check to be sure you have all of your tools.
4. Dispose of/recycle all packaging materials.
5. Check to be sure the water faucets are on.
6. Check for leaks around faucets and inlet hoses.
NOTE: If the washer is attached to a faucet equipped with a
spray hose, the constant water pressure may cause the spray
hose to leak. To prevent possible failure, the spray hose
should be disconnected or replaced with a high-pressure
hose.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to foiow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Read "Washer Use."
To test your washer, measure and add _/2the normal
recommended amount of detergent to the washer. Close the
lid. Select any cycle, and then press START/OFR Allow it to
complete one whole cycle.
Disconnect portable washer after use and return to storage area.
1. Turn off water faucets.
2. Unplug the power cord.
3. Press the red water-flow button to release water pressure in
the hose. Pull the locking collar down to remove the
connector from the faucet.
A. Red water-flow button
4. Pour water out of the faucet connector. Place fill-and-drain
hose on the plastic holder in the back of the washer.
12
background
WASHER USE
10 6 MmNUTES
/ HEAVY NORMAL PERM HAND_
/
'ii,, HOT
WARM
:_
..............:::0:cOLD
Seth lights on =Warm
Light off = High /
Light on = Medium
Fire Hazard
Never pmace items in the washer that are dampened
with gasomine or other flammable fluids°
No washer can completemy remove oH,
Do not dry anything that has ever had any type of oH on
it (including cooking oils).
Doing so can resumt in death, expmosion, or fire.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before
operating this appliance.
The following is a guide to starting your washer. Periodic
references to other sections of this manual provide more detailed
information.
Add measured detergent. Add liquid detergent to the bottom
of the washer or powdered detergent to the detergent
dispenser drawer.
NOTE: If desired, powdered color-safe bleach can be added
to the detergent dispenser with the powdered detergent.
Liquid color-safe bleach should be added to the bottom of
the washer basket.
1
Drop a sorted load of clothes loosely into your washer.
Load evenly to maintain washer balance. Mix large and
small items.
Items should move easily through the wash water.
Overloading can cause poor cleaning.
To reduce wrinkling of permanent press clothes and some
synthetic knits, use the large load water level setting to
provide more space (see Step 5).
(OPTIONAL STEP) Pour measured liquid chlorine bleach into
the liquid chlorine bleach dispenser. Bleach will be dispensed
automatically during the wash part of the cycle.
13
background
3=
4=
5.
6=
Do not use more than 1 cup (250 mL) for a full load. Use
less for a smaller load size.
Follow the manufacturer's directions for proper use.
To avoid spilling, use a cup with a pouring spout. Do not
let bleach splash, drip, or run down into the washer
basket.
Use only liquid chlorine bleach in this dispenser.
(OPTIONAL STEP) Pour measured liquid fabric softener into
the liquid fabric softener dispenser. Softener is added
automatically during the rinse portion of the cycle.
Dilute liquid fabric softener by filling the dispenser with warm
water until liquid reaches the top line marked inside the
dispenser.
Do not spill or drip any fabric softener on the clothes.
Use only liquid fabric softener in this dispenser.
NOTE: Do not wash clothes with the fabric softener
dispenser removed.
Close the washer lid. Washer will not operate with the lid
open.
Press the WATER LEVEL button to select the correct setting
for your wash load and the type of fabric being washed. For a
medium load the indicator light is on, for a large load the light
is off.
Choose a water level that allows the load to move freely
for best fabric care. See "Loading."
You may change the water level setting while the washer
is filling. If you change from high to medium but the water
has filled past medium, you will get medium with the next
fill.
Set the water temperature for the type of fabric and soils
being washed. Use the warmest wash water safe for fabric.
Follow garment label instructions.
For Portable Installations
Wash and rinse water temperatures are set at your faucet.
The Wash Temp control does not set temperature.
Adjust the Hot and Cold water faucets to desired wash
temperature. Keep the Wash Temp control set at COLD.
NOTE: The Cold setting allows water from the faucet to enter
the washer, but does not control the incoming water
temperature.
For a rinse temperature that is different from the wash
temperature, you must adjust the water temperature at
the faucet after the washer has completed its initial fill.
To test the water temperature, press the red water-flow
button on the hose connector.
For Permanent Installations
Press the WASH TEMP button to set the wash temperature.
For a Hot wash the top light is on, for Cold the bottom light is
on, for Warm both lights are on. All cycles use a cold rinse.
Selecting Water Temperatures
Water Temp Use for
Hot Whites and pastels
Heavy soils
Warm Bright colors
Moderate to light soils
Cold Colors that bleed or fade
Light soils
NOTE: In wash water temperatures colder than 70°F (21°C),
detergents do not dissolve well. Soils can be difficult to
remove. Some fabrics can retain wear wrinkles and have
increased pilling (the formation of small lint-like balls on the
surface of garments).
7. Press the SELECT CYCLE button to choose the wash cycle
you want. See "Cycles."
8. Press the START/OFF button.
To stop or restart your washer
To stop the washer at any time, lift the lid, cycle will
pause.
To restart the washer, close the lid, cycle will resume.
This section describes the available wash cycles and will help
you make the best cycle selections for your wash loads. Each
cycle is designed for different types of fabric and soil levels.
The washer pauses briefly throughout each cycle. These
pauses are normal. Refer to "Normal Sounds" to learn more
about the sounds you may hear during a wash cycle.
Refer to "Understanding Washer Cycles" to learn what
happens during a wash cycle.
18 12 10 6 MHUTES
HEAVY NORMAL PERM HAND-
DUTY PRESS WASH
Heavy Duty
Use this cycle to get 18 minutes of wash time for sturdy or heavily
soiled loads. Wash combines high-speed agitation and high-
speed spin for maximum soil removal.
Normal
Use this cycle to get 12 minutes of wash time for normally soiled
cottons and linens. Wash combines medium-speed agitation and
high-speed spin to shorten drying time.
Perm Press
Use this cycle to get 10 minutes of wash time for lightly and
moderately soiled permanent press blends and synthetic fabrics.
Wash combines high-speed agitation and high-speed spin to
shorten drying time.
Hand-Wash
Use this cycle to get 6 minutes of wash time for lingerie and
loosely knit items. Wash combines low-speed agitation for gentle
soil removal, and high-speed spin to shorten drying time.
14
background
= 'Ii!ii_= _ ', 111i;!i!i
When a cycle is selected, the washer lid is closed, and Start is
pushed, the washer fills (to the selected load size) before
agitation and timing start. The lid must be closed during
operation. The washer will not operate with the lid open.
NOTE: The washer pauses briefly throughout each cycle. These
pauses are normal for washer operation.
WASH RINSE
1.Fill _ 1.Fill
2. Wash selected
time
2. Rinse
3. Drain _ _ 3. Drain
No agitation No agitation
4. Spin
tThe Permanent Press cycle I r-I 1
partially drains, fills, agitates
|
briefly, and drains.
5. Off
ii 0-I I;i I_;01i: S
Your new washer may make sounds your old one didn't. Because
the sounds might be unfamiliar, you may be concerned about
them. These sounds are normal.
During drain
If water is drained quickly from your washer (depending on your
installation), you may hear air being pulled through the pump
during the end of draining.
After drain and before spin
When the cycle changes from draining to spinning, you may hear
gears engaging.
LAUNDRY TIPS
Preparing clothes for washing
Follow these recommendations to help you prolong the life of
your garments.
Close zippers, snaps, and hooks to avoid snagging other
items. Remove pins, buckles, and other hard objects to avoid
scratching the washer interior. Remove non-washable trim
and ornaments.
Empty pockets and turn them inside-out.
Turn down cuffs; brush away lint and dirt.
Turn synthetic knits inside-out to avoid pilling.
Tie strings and sashes so they will not tangle.
Mend tears, loose hems, and seams.
Treat spots and stains.
Stained or wet garments should be washed promptly for best
results.
Sorting
Separate heavily soiled items from lightly soiled ones, even if
they would normally be washed together. Separate lint-givers
(towels, chenille) from lint-takers (corduroy, synthetics,
permanent press). When possible, turn lint-givers inside-out.
Separate dark colors from light colors, colorfast items from
noncolorfast items.
Sort by fabric and construction (sturdy cottons, knits, delicate
items).
Unloading
Remove clothes from washer after the cycle is completed.
Metal objects such as zippers, snaps, and buckles may rust if
left in the washer basket for a long time.
Loading suggestions
For these suggested full-sized loads, set the WATER LEVEL
selector to the highest setting.
COMPACT WASHERS
Heavy Work Clothes Knits
2 pair pants 2 slacks
3 work shirts 2 shirts
-or-
3 dresses
Towels Mixed Load
9 bath towels 1 pair slacks
-or- 2 pillowcases
6 bath towels 2 shirts
3 hand towels 1 T-shirt
6 washcloths
Permanent Press Delicates
6 shirts 1 camisole
-or- 2 slips
2 double sheets 2 panties
2 pillowcases 2 bras
-or- 1 nightie
2 single sheets 1 half-slip
2 pillowcases
15
background
WASHER CARE
Cleaning the exterior
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills such as
detergent or bleach. Occasionally wipe the outside of your
washer to keep it looking new.
Cleaning the interior
Add 1 cup (250 mL) of chlorine bleach and 1 scoop or capful of
detergent to the washer, and run it through a normal cycle using
hot water. Repeat this process if necessary,
NOTE: Remove any hard water deposits using only cleaners
labeled as washer safe,
Cleaning the lint filter:
Clean filter after every load,
1. Grasp the top of the fabric softener dispenser and pull
straight upward to remove. The lint filter is attached to the
end of the shaft.
2. Wash or wipe the lint filter clean.
3. Push fabric softener dispenser and lint filter firmly back into
agitator.
Cleaning the liquid fabric softener dispenser:
Flush fabric softener dispenser periodically with warm water.
1. Grasp the top of the dispenser and pull upward to remove.
2. Flush the dispenser with warm water. Replace after cleaning.
NOTE: To avoid damage to the washer or clothing, do not wash
clothes with the fabric softener dispenser removed. Do not add
detergent or bleach to this dispenser; it is for liquid fabric
softener only.
Replace inlet hoses after five years of use to reduce the risk of
hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if
bulges, kinks, cuts, wear or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement
on the label with a permanent marker.
Install and store your washer where it will not freeze. Because
some water may stay in the hoses, freezing can damage your
washer. If storing or moving your washer during freezing weather,
winterize it.
Non-use or vacation care:
Operate your washer only when you are at home. If you will be on
vacation or not using your washer for an extended period of time,
you should:
Unplug washer or disconnect power.
Turn off the water supply to the washer. This helps avoid
accidental flooding (due to a water pressure surge) while you
are away.
To winterize washer:
1. Shut off both water faucets.
2. Disconnect and drain water inlet hoses.
3. Put 1 qt (1 L) of R,V.-type antifreeze in the basket.
4. Unplug washer or disconnect power.
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses,
2. Reconnect water inlet hoses.
3. Turn on both water faucets,
4. Plug in washer or reconnect power.
5. Run the washer through any cycle with 1/2the normal
recommended amount of detergent to clean out the
antifreeze.
To transport the washer:.
1. Shut off both water faucets.
2. Disconnect and drain water inlet hoses.
3. If washer will be moved during freezing weather, put in
1 qt (1 L) of R.V,-type antifreeze in the basket.
4. Disconnect the drain from the drain system.
5. Unplug the power cord,
6. Place the inlet hoses into the basket.
7. Drape the power cord and drain hose over edge into the
basket,
Reinstalling the washer
1. Follow the installation instructions for your model to locate,
level and connect the washer.
2. Run the washer through any cycle with 1/2the normal
recommended amount of detergent to clean out the
antifreeze, if used.
16
background
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call...
Is there excessive sudsing?
Washer won't fill, rinse or wash
Is the lid open?
The lid must be closed during operation. The washer will not
operate with the lid open.
Does the water level seem too low, or does the washer
appear to not fill completely?
The top of the agitator is much higher than the highest water
level. This creates a perception that the washer is not filling
completely. This is normal.
Always measure detergent. Follow manufacturer's directions.
If you have very soft water, you may need to use less
detergent.
Is your voltage low?
Check electrical source or call electrician. Do not use an
extension cord.
Washer continues to fill or drain, or the cycle seems
stuck
Checkthe following:
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?
Is there power at the plug? Check electrical source or call
electrician.
Are the hot and cold water faucets turned on?
Is the water inlet hose kinked?
Are the water inlet valve screens clogged?
Washer stops
Checkthe following:
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?
Are the hot and cold water faucets turned on?
Does the drain hose fit too tightly in the standpipe, or is it
taped to the standpipe?
The drain hose should be loose yet fit securely. Do not seal
the drain hose with tape. The hose needs an air gap. See
"Permanent Installation Instructions."
Is the end of the drain hose less than 39" (99 cm) above
the floor (27" [68.9 cm] for portable washers)?
Refer to the installation instructions for your model for proper
installation of drain hose.
Is the water inlet hose kinked?
Are the water inlet valve screens clogged?
Is there power at the plug?
Check electrical source or call electrician.
Has a fuse blown, or has the circuit breaker tripped?
If problem continues, call electrician.
Are you using an extension cord?
Do not use an extension cord.
Is thewasher overloaded?
Wash smaller loads. See "Starting Your Washer" for
maximum load size.
Is the lid open?
The lid must be closed during operation. The washer will not
operate with the lid open.
Washer won't drain or spin
The washer must be level. Refer to the installation
instructions for your model.
Can you hear water spraying? This is part of the wash action.
If water is drained quickly from the washer, you may hear air
being pulled through the pump. This happens during the end
of draining. It is normal.
When the cycle changes from washing to draining or
spinning, you may hear a noise as the drive system shifts.
This is normal.
Are you washing items with metal snaps, buckles or
zippers?
You may hear metal items touching the basket. This is normal.
Are you washing a small load?
You will hear more splashing sounds when washing small
loads. This is normal.
Is the washer installed on a solid floor?
Refer to your installation instructions for flooring requirements.
Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose
more than 72" (183 cm) above floor (48" [122 cm] for
portable washers)?
Refer to the installation instructions for your model for proper
installation of drain hose.
Is the lid open?
The lid must be closed during operation. The washer will not
operate with the lid open.
17
background
Washer leaks
Check the following:
Are the fill hoses tight? Are the fill hose washers properly
seated? Is the drain hose clamp or faucet adapter properly
installed? Refer to the installation instructions for your model.
Is the sink or drain clogged?
Sink, floor drain and standpipe must be able to handle
7 gal. (26.6 L) of water per minute for portable installations
and 13 gal. (49.2 L) of water per minute for permanent
installations.
Is water bouncing off the tub ring or the load?
The wash load should be balanced and not overloaded. If
not, the fill or spray rinses can bounce off the load,
The washer must be level. Refer to the installation
instructions for your model.
Did you install the drain hose in a standpipe or laundry
tub?
See "Permanent Installation Instructions."
Check household plumbing for leaks.
Washer basket is crooked
Was the washer basket pulled forward during loading?
Push the basket to the center before starting wash.
Is the load balanced and the washer level?
The wash load should be balanced.
The washer must be level. Refer to the installation
instructions for your model.
The washer basket moves while washing.
This is normal.
Dispensers clogged or leaking
Are the laundry products in the correct dispenser?
Add the correct amounts of powdered detergent, liquid
chlorine bleach, or fabric softener to the correct dispenser.
You can add powdered color safe bleach to the detergent
dispenser. Liquid detergent should be added to the bottom of
the washer basket.
Be sure to match powdered color-safe bleach with powdered
detergent or match liquid color-safe bleach with liquid
detergent. Use only liquid chlorine bleach in the bleach
dispenser.
Load too wet
Cold rinses leave loads wetter than warm rinses.
This is normal.
Residue or lint on load
Did you add powdered detergent to the dispenser?
For best results, use the dispenser to dissolve powdered
detergent. Add liquid detergent directly to the bottom of the
washer basket.
Did you sort properly?
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy,
synthetics). Also sort by color.
Did you overload the washer?
The wash load must be balanced. See "Starting Your
Washer" for maximum load size. Lint can be trapped in the
load if overloaded. Wash smaller loads.
Was paper or tissue left in pockets?
Did you use enough detergent?
Follow manufacturer's directions. Use enough detergent to
hold the lint in the water.
Is your water colder than 70°F (21°0)?
Wash water colder than 70°F (21°C) may not completely
dissolve the detergent.
Are you using a gentle wash cycle?
Consider using liquid detergent for slow-speed cycles such
as Hand-Wash.
Stains on load
Did you add powdered detergent to the dispenser?
For best results, use the dispenser to dissolve powdered
detergent. Add liquid detergent directly to the bottom of the
washer basket.
Did you use enough detergent?
Use enough detergent to remove soil and hold it in suspension.
Add the manufacturer's recommended amounts.
Did you add fabric softener directly to the load?
Use your fabric softener dispenser. Do not drip fabric softener
on clothes.
Is there above average iron (rust) in water?
You may need to install an iron filter.
Did you properly sort the load?
Sort dark clothes from whites and lights.
Did you unload the washer promptly?
To avoid dye transfer, unload the washer as soon as it stops.
Did you use powder detergent in a low-speed cycle?
Consider using liquid detergent.
Did you add detergent, chlorine bleach or fabric softener
too late in the cycle?
Powdered detergent, chlorine bleach, and fabric softener
should be added to the dispensers before starting the
washer. Add liquid detergent directly to the bottom of the
washer basket.
18
background
Load is wrinkled
Did you unload the washer promptly?
Unload the washer as soon as it stops.
Did you overload the washer?
The wash load must be balanced and not overloaded. Loads
should move freely during washing.
Are the hot and cold water hoses reversed?
Check to be sure the hot and cold water hoses are connected
to the right faucets. See "Permanent Installation
Instructions."
Load is tangled or twisted
Did you overload the washer?
See "Starting Your Washer" for maximum load size. Loads
should move freely during washing.
Gray whites, dingy colors
Did you properly sort the load?
Dye transfer can occur when mixing whites and colors in a
load. Sort dark fabrics from whites and lights.
Was the wash temperature too low?
Use hot or warm washes if safe for the load. Make sure your
hot water system is adequate to provide a hot water wash.
Did you use enough detergent, or do you have hard
water?
Use more detergent for washing heavy soils in cold or hard
water. Water temperature should be at least 70°F (21°C) for
detergent to dissolve and work properly.
Garment damage
Check the following:
Were sharp items removed from pockets before washing?
Empty pockets, zip zippers, snap or hook fasteners before
washing.
Were strings and sashes tied to prevent tangling?
Were items damaged before washing?
Mend rips and broken threads in seams before washing.
Did you overload the washer?
See "Loading" for maximum load size.
Did you properly add chlorine bleach?
Do not pour chlorine bleach directly on load. Use your liquid
chlorine bleach dispenser. Wipe up bleach spills. Undiluted
bleach will damage fabrics. Do not place load items on top of
the bleach dispenser when loading and unloading the washer.
Did you follow the manufacturer's care label instructions?
For permanent installations: Are the hot and cold water
inlet hoses reversed?
As washing progresses, the wash temperature will decrease
slightly for hot and warm washes. This is normal.
For portable installations: Is the Wash Temp set at Cold?
See "Portable Installation Instructions."
19
background
20
background
iNDICE
CONTRATOS DE PROTECCION ................................................ 21
En los EE.UU .............................................................................. 21
En Canada .................................................................................. 22
GARANT|A .................................................................................... 22
SEGURIDAD DE LA LAVADORA ................................................ 23
REQUISITOS DE INSTALACION ................................................. 24
Piezas y herramientas ................................................................ 24
Requisites de ubicaci6n ............................................................ 25
Requisites electricos .................................................................. 26
Quite el material de transporte .................................................. 26
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION PERMANENTE ... 27
Antes de empezar ...................................................................... 27
Sistema de desagQe .................................................................. 27
Conecte la manguera de desag0e ............................................ 28
Conecte las mangueras de entrada .......................................... 29
C6mo asegurar la manguera de desag0e ................................. 29
Nivele la lavadora ....................................................................... 30
Complete la instalaci6n ............................................................. 30
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION PORTATIL ........... 31
Sistema de desagQe .................................................................. 31
Conecte la manguera de Ilenado y desagQe ............................. 31
Afiance el juego adaptador del grifo .......................................... 31
Conecte la lavadora ................................................................... 32
Complete la instalaci6n ............................................................. 32
Desconecte la lavadora ............................................................. 32
USO DE LA LAVADORA ............................................................ 33
Puesta en marcha de la lavadora .............................................. 33
Ciclos ......................................................................................... 34
Para comprender los ciclos de la lavadora ............................... 35
Sonidos normales ...................................................................... 35
CONSEJOS DE LAVANDERIA .................................................... 35
C6mo cargar .............................................................................. 35
CUIDADO DE LA LAVADORA ..................................................... 36
Limpieza de su lavadora ............................................................ 36
Mangueras de entrada de agua ................................................ 36
Cuidado para las vacaciones, almacenaje o en case
de mudanza ............................................................................... 36
SOLUCION DE PROBLEMAS ..................................................... 37
NUMEROS DE SERVICIO .............................. CONTRAPORTADA
CONTRATOS DE
PROTECCION
Contratos Maestros de Proteccibn
iFelicitaciones per su inteligente adquisici6n! Su nuevo producto
Kenmore _ ha side dise_ado y fabricado para brindarle a_os de
funcionamiento confiable. Pete al igual que todos los productos,
puede necesitar mantenimiento preventivo o reparaci6n de vez
en cuando. Es alli donde el Contrato Maestro de Protecci6n
puede ahorrarle dinero e inconvenientes.
Adquiera un Contrato Maestro de Proteccidn hoy y prot6jase
contra molestias y gastos inesperados.
El Contrato Maestro de Proteccidn tambien ayuda a prolongar la
vida de su nuevo producto. He aqui Io que se incluye en el
Contrato:
v' Servicio experto por nuestros 12.000 especialistas en
reparaci6n competentes
v' Servicio ilimitado y gratuito para repuestos y mane de obra
en todas las reparaciones protegidas por el contrato
v' Garantia "sin disgustos" - reemplazo de su producto
protegido si ocurren cuatro o mas fallas del producto en el
transcurso de doce meses
v' Reemplazo del producto si su producto protegido no puede
ser reparado
v' Revisi6n Anual de Mantenimiento Preventivo a solicitud
suya - sin costo adicional
v' Ayuda rapida por tel6fono - asistencia per telefono a cargo
de un tecnico de Sears para productos que deban ser
reparados en su hogar, ademas de un horario de reparaci6n
conveniente
v' Protecci6n de sobrevoltaje contra dar3os electricos debido a
fluctuaciones de electricidad
v' Reembolso de la renta si la reparaci6n de su producto
protegido tarda mas de Io prometido
Una vez adquirido el Contrato, tan s61otiene que Ilamar para fijar
la visita de servicio tecnico. Usted puede Ilamar a cualquier hora,
de dfa o de noche, o fijar una visita tecnica en internet.
Sears cuenta con un equipo de mas de 12.000 especialistas en
reparaci6n competentes, quienes tienen a disposici6n mas de
4,5 millones de repuestos y accesorios de calidad. Cse es el tipo
de profesionalismo con el que usted puede contar para ayudarle
a prolongar la vida de su nuevo artefacto por muchos aSos mas.
iAdquiera hoy su Contrato Maestro de Protecci6n!
Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para obtener
precios e informacibn adicional, Ilame al 1-800-827-6655.
Servicio de Instalacibn de Sears
Para la instalaci6n profesional de Sears de artefactos
electrodomesticos, abridores de puertas de garaje, calentadores
de agua y otros artfculos importantes de la casa, en los EE.UU.
Ilame al 1-800-4-MY-HOME ®.
21
background
Contratos de mantenimiento
Su compra adquiere un nuevo valor ya que usted puede confiar
en Sears HomeCentral _ para obtener servicio de reparaci6n. Con
mas de 2.400 especialistas capacitados en reparaciones y
acceso a mas de un mill6n de piezas de repuesto y accesorios,
contamos con las herramientas, piezas, conocimiento y la
destreza para asegurarnos de respaldar nuestra promesa de que:
Reparamos Io que vendemos.
Su producto Kenmore _>esta diser_ado, fabricado y sometido a
prueba para proporcionarle aSos de funcionamiento confiable.
No obstante, cualquier producto puede necesitar servicio tecnico
de vez en cuando. El contrato de mantenimiento Sears le ofrece
un programa de servicio excepcional, a un precio accesible.
El contrato de mantenimiento Sears
Es la manera de comprar el servicio tecnico del mafiana a
precios de hey
Elimina las facturas de reparaci6n producidas por el use
normal y el desgaste
Ofrece apoyo por telefono a cargo de un tecnico de Sears
para los productos que deban ser reparados en el hogar
AQn si usted no necesita reparaciones, proporciona una
revisi6n anual de mantenimiento preventivo a solicitud suya,
para asegurarse de que su producto esta en condiciones
apropiadas de funcionamiento.
Se aplican ciertas restricciones. Para obtener mas
informacibn referente a los Contratos de mantenimiento de
Sears Canada, Ilame al 1-800-361-6665.
GARANTIA DE LA LAVADORA COMPACTA KENMORE
Garantia completa de un aSo para las piezas mec&nicas y
el_ctricas
Durante un a_o a partir de la fecha de compra, si se instala y
pone en funcionamiento la lavadora de conformidad con las
instrucciones provistas con la misma, Sears reparara o
reemplazara cualquier pieza mecanica o componente electrico
de esta lavadora, que tuviese defectos de materiales o de mano
de obra.
El servicio debe ser provisto por un departamento de servicio de
Sears en los Estados Unidos o en CanadA, o per un agente
autorizado.
Garantia completa de un aSo para la canasta de acero
inoxidable
Durante un a_o a partir de la fecha de compra, si se instala y
pone en funcionamiento la lavadora de conformidad con las
instrucciones provistas con la misma, Sears reemplazara la
canasta de lavado de acero inoxidable si se desportillara u
oxidara debido a defectos de materiales o de mano de obra.
Garantia limitada de cinco ahos en las piezas de la caja de
engranajes*
Desde el segundo hasta el quinto a_o a partir de la fecha de
compra, Sears reemplazara cualquier pieza de la caja de
engranaje si tuviese defectos en el material o en la mano de obra.
Despues del primer a_o, usted se hara cargo de los costos de
mano de obra.
Garantia limitada de diez aSos en la tina de pl&stico*
Desde el segundo hasta el decimo aSo a partir de la fecha de
compra, Sears reemplazara la tina de plastico si la misma tuviese
defectos en el material o en la mano de obra. Despues del primer
aSo, usted se hara cargo de los costos de mane de obra.
Restriccibn de la garantia
Siesta lavadora se opera para cualquier prop6sito ajeno al
domestico privado, toda la cobertura de la garantia queda
restringida a s61o 90 d[as a partir de la fecha de compra.
Servicio de reparacibn de la garantia
El servicio de reparaci6n de la garantia esta a su disposici6n al
contactarse con el Centro de Servicio Sears de su Iocalidad en
los Estados Unidos o CanadA. Esta garantia se aplica s61o
mientras el producto se usa en los Estados Unidos o en CanadA.
Esta garantia le da derechos legales especfficos y Ud. tambien
puede tener otros derechos que varian de estado a estado o de
provincia a provincia.
Para obtener informaci6n sobre la garantia de Sears o ponerse
en contacto con un Centro de servicio de Sears, sirvase referirse
a los nQmeros ubicados en la contraportada de este manual.
Sears, Roebuck and Co.
D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada MSB 2B8
*En Canada puede aplicarse una garantia diferente.
Registro del producto
En el espacio a continuaci6n, anote el nOmero completo de
modelo y serie as[ como la fecha de compra. Podra encontrar
esta informaci6n en la etiqueta con el nQmero del modelo y de la
serie, ubicados debajo de la tapa de la lavadora.
Tenga esta informaci6n disponible para facilitarle la obtenci6n de
asistencia o servicio con prontitud siempre que flame a Sears
con respecto a su electrodomestico.
Numero de modelo 110
Numero de serie
Fecha de compra
Guarde estas instrucciones y su cornprobante de cornpra
para referencia futura.
22
background
SEGURIDAD DE LA LAVADORA
Su seguridad y la seguridad de los demas es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual yen su electrodomestico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad=
Este es el sfmbolo de advertencia de seguridad.
Este sfmbolo le llama la atencion sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesidn a
usted y a los dema.s.
Todos los mensajes de seguridad ir_.n a continuacidn del simbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
"PELIGRO" o "ADVERTENCIA". Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesion grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o eufrir
una lesion grave.
Todos los mensajes de seguridad le diran el peligro potencial, le diran como reducir las posibilidades de sufrir una lesidn y Io que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque electrico o lesiones a personas al usar su lavadora, siga las
precauciones basicas, incluyendo las siguientes:
_' Lea todas las instrucciones antes de usar la
lavadora.
_' No lave artfculos que hayan sido previamente
limpiados, lavados, remojados o humedecidos con
gasolina, solventes para lavar en seco, u otras
sustancias inflamables o explosivas ya que estas
emanan vapores que podrfan encenderse o causar
una explosion.
_' No agregue gasolina, solventes para lavar en seco,
u otras sustancias infiamables o explosivas al agua
de lavado. Estas sustancias emanan vapores que
podrfan encenderse o causar una explosion.
_' En ciertas condiciones, puede generarse gas
hidrogeno en un sistema de agua caliente que no se
haya usado por dos semanas o un periodo mayor.
EL GAS HIDROGENO ES EXPLOSlVO. Si no se ha
usado el agua caliente durante dicho perfodo, antes
de usar la lavadora, abra todos los grifos de agua
caliente y deje que corra el agua por varios minutos.
Esto liberara todo el gas hidrdgeno que se haya
acumulado. Debido a la inflamabilidad de dicho gas,
no fume ni use una llama abierta durante este lapso.
_' No permita que los niSos jueguen encima o dentro de la
lavadora. Es necesario una supervisidn cuidadosa de los
niSos toda vez que se use la lavadora cerca de ellos.
_' Antes de poner Ia Iavadora fuera de servicio o desecharla,
quRele Ia puerta o la tapa=
_' No introduzca las manos en la lavadora si el tambor, la
tina, o el agitador est_.n funcionando.
_' No instale ni almacene esta lavadora donde pudiese estar
sometida a la intemperie.
_' No trate de forzar los controles.
_' No repare ni cambie pieza alguna de la lavadora ni intente
realizar tarea alguna de servicio tecnico, excepto cuando
as[ se le indique espec[ficamente en este manual o en
instrucciones de reparacion para el usuario publicadas,
que usted entienda y para cuya ejecucidn cuente con la
habilidad necesaria.
_' Para obtener informacidn respecto a los requisitos de
conexion a tierra, refierase a los "Requisitos Electricos".
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
23
background
REQUISITOS DE INSTALACION
t:::ii_'ii_ii!i!i!i_,i;ii!i::_i%:::i_¸,!i_'!ii_;i_!i!?_i_i_i:_i_ii%ii=i_iiiiii_;:i!:!_ii¢iiiiiiii_ii!i!!_S,
Antes de comenzar la instalaci6n de la lavadora, reOna todas las
herramientas y accesorios necesarios. Las piezas provistas estan
en la canasta de la lavadora.
Instalacibn port_til (modelo 110.4472}
Herramientas necesarias:
Alicates que se abran a 1°/16"(3,95 cm)
Cuchillo para use general
Linterna (opcional)
Piezas suministradas:
Instalacibn permanente (modelo 110.4418)
Herramientas necesarias:
Alicates que se abran a 19_6'' (3,95 cm)
Linterna (opcional)
Llave de tuercas ajustable o de extremo abierto de
9_6"(14 mm)
Nivel
Bloque de madera
Cuchillo para uso general
Cinta de medir
Piezas suministradas:
OO
C D
A. Arandelas planas para el adaptador del grifo y la
manguera de Ilenado
B. Abrazadera plateada de manguera, de doble hilo
(para la parte inferior de la manguera de desag(_e)
C. Adaptador del grifo del agua
D. Manguera de Ilenado y de desagOe
NOTA: Se necesita un juego para cambiar de una instalaci6n
permanente a una instalaci6n portatil. Para hacer su pedido,
Ilame a la tienda Sears o al Centro de Servicio de Sears de su
Iocalidad. Para obtener mas informacidn, sirvase Ilamar al
1-800-4-MY-HOME ®(1-800-469-4663). Pida la pieza n_mero
3935674.
D
O0
oo
E F
A. Manguera de desagf_e
B. Abrazadera plateada de
manguera, de doble hilo (para la
parte inferior de la manguera de
desagf_e)
C. Abrazadera amarilla de
manguera, unifilar (para la parte
superior de la manguera de
desagf_e)
D. Mangueras de entrada
de agua (2)
E. Arandelas planas para
la manguera de
entrada de agua (4)
F. Atadura de cuentas
NOTA: Se necesita un juego para cambiar de una instalaci6n
portatil a una instalaci6n permanente. Para hacer su pedido,
Ilame a la tienda Sears o al Centre de Servicio de Sears de su
Iocalidad. Para obtener mas informaci6n, sirvase Ilamar al
1-800-4-MY-HOME ®(1-800-469-4663). Pida la pieza nL_mero
4396746.
24
background
Piezas alternativas
Su instalacidn puede requerir piezas alternativas. Para obtener
informacidn sobre c6mo pedir, Ilame a la tienda Sears o al
Centro de Servicio de Sears de su Iocalidad. Para obtener
mas informaci6n, sirvase Ilamar al 1-800-4-MY-HOME ®
(1-800-469-4663).
Si tiene: Debe comprar:
Tina de lavanderia Sistema de bomba de sumidero (si no
o tubo vertical esta disponible aOn)
de mas de
72" (183 cm) de
altura
Tube vertical de
1" (2,5 cm) de
diametro
Un adaptador de tube vertical de
2" (5 cm) de diametro a 1" (2,5 cm) de
diametro, pieza nQmero 3363920
Una alcantarilla
suspendida
Tina de desagQe estandar de
20 gal. (76 L) 39 pulg. (99 cm) de altura
o lavadero utilitario, bomba de sumidero
y conectores (disponible en tiendas
locales de articulos de plomeria)
DesagQe per el
piso
Interrupter de efecto de sif6n, pieza
nQmero 285320; manguera de desagQe
adicional, pieza n0mero 3357090; y
juego de conectores, pieza nQmero
285442
Grifos de agua
fuera del alcance
de las mangueras
de Ilenado
2 mangueras de Ilenado de agua mas
largas:
de 6 pies (1,8 m) pieza n0mero 76314,
de 10 pies (3,0 m) pieza nQmero 350008
Manguera de
desagOe
demasiado corta
Manguera de desagQe, pieza nQmero
388423 y juego de manguera, pieza
nQmero 285442
Manguera de
desagOe
demasiado larga
Juego de manguera, pieza nQmero
285442
DesagQe
obstruido per
pelusa
Protector del desagOe, pieza n0mero
367031
La selecci6n de un lugar apropiado para su lavadora realza el
rendimiento y reduce el ruido y la posible "caminata" de la
lavadora.
Su lavadora puede ser instalada en un s6tano, lavanderia, cl6set
o un Area empotrada. Vea la secci6n "Sistema de desagQe".
IMPORTANTE: No instale o guarde la lavadora en un lugar en
donde este expuesta a la intemperie.
La instalaci6n adecuada es responsabilidad suya.
Usted necesitar_:
Un calentador de agua equipado para suministrar agua a
120°F (49°C) de temperatura a la lavadora.
Un contacto de pared conectado a tierra que este ubicado a
una distancia no mayor de 5 pies (1,5 m) del lugar donde el
cable electrico esta conectado con la parte trasera de la
lavadora. Vea "Requisitos electricos".
Grifos de agua caliente y agua fr[a ubicados a una distancia
de 31/2pies (1,1 m) de las valvulas de Ilenado del agua
caliente y agua fr[a y una presi6n de agua de 5-100 Ib/pulg 2
(34,5-690 kPa).
Un piso nivelado con un declive maximo de 3_,,(1,9 cm)
debajo de toda la lavadora. No es recomendable instalar la
lavadora sobre un tapete.
Un piso resistente que sostenga el peso de la lavadora (la
lavadora, el agua y la carga) de 260 Ibs (118 kg).
No guarde ni ponga a funcionar su lavadora a una temperatura
igual o inferior a 32°F (0°C). Podr[a quedar un poco de agua en la
lavadora y ocasionar dafios a bajas temperaturas. Vea "Cuidado
de la lavadora" para obtener informaci6n respecto al
acondicionamiento de su lavadora para el invierno.
Instalacibn en un &rea empotrada o en un clbset
Las dimensiones que se ilustran son para el espacio permitido
que se recomienda, a excepci6n de las aberturas de ventilaci6n
de la puerta del cl6set. Las dimensiones ilustradas para las
aberturas de ventilaci6n de la puerta del cl6set son las m[nimas
permitidas.
A
__(7,e cm)
0'-,-_- 221/_,,÷p_-0' ÷1_1"_ _4" -*I_'l÷ +
(Ocm) (57,2cm) (Ocm) (2,5cm) (61cm) (10,2cm)
A B C
A. Vista de frente
B. Vista lateral
C. Puerta del cldset con orificios de ventilacidn
Se debe considerar un espacio adicional para facilitar la
instalaci6n y el servicio de reparaci6n.
Quizas sea necesario dejar espacios libres adicionales para
las molduras de pared, puerta y piso.
Para reducir la transferencia de sonidos se recomienda dejar
un espacio libre adicional de 1" (2,5 cm) en todos los
costados de la lavadora.
Si se instala una puerta de cl6set, es necesario dejar las
aberturas de aire mlnimas en la parte superior e inferior de la
puerta. Son aceptables las puertas con persianas que tengan
aberturas de aire equivalentes en la parte superior e inferior.
Se debe considerar tambien un espacio para otro
electrodomestico que Io acompafie.
25
background
Peigre de Cheque Electrice
Conecte a un centacto de pared de cone×ion a tierra de
3 terminales.
No quite el terminal de conexi6n a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable electrico de e×tensi6n.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o cheque electricoo
Se requiere una fuente de alimentaci6n electrica de
120 Voltios, 60-Hz. de CA Qnicamente, de 15 6 20 Amperios,
dotada de fusibles. Se recomienda un fusible de acci6n
retardada o un disyuntor. Es recomendable suministrar un
circuito individual exclusivamente para este
electrodomestico.
Esta lavadora viene con un cable de alimentaci6n con un
enchufe de 3 vias conectado a tierra,
Para reducir la posibilidad de cheques electricos, el cable de
alimentaci6n debe enchufarse a un tomacorriente de pared
equivalente de 3 vias con conexi6n a tierra, de acuerdo con
todos los c6digos y reglamentos locales. Si no se dispone de
un tomacorriente equivalente, es la responsabilidad y
obligaci6n personal del usuario ordenar a un electricista
calificado la instalaci6n de un tomacorriente apropiado,
conectado a tierra,
Siesta permitido en los c6digos y se utiliza un alambre a
tierra separado, es recomendable que un electricista
calificado determine cual es la ruta adecuada a tierra,
No conecte a tierra usando una tuberia de gas,
Si no esta seguro que su lavadora esta conectada a tierra
correctamente, haga que un eletricista calificado Io
compruebe.
Nunca instale un fusible en el circuito neutral o de tierra.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXK)N
ATIERRA
Para una lavadora conectada a tierra con cable
electrice:
Esta lavadora debe conectarse a tierra. En case de
funcionamiento defectuoso o aver[a, Ia conexi6n a tierra
reducir_ e! riesgo de cheque e!6ctrico al proporcionar una
via de menor resistencia para la corriente el6ctrica. Esta
lavadora viene equipada con un cabie el6ctrico que tiene un
conductor de conexi6n a tierra de! equipo y un enchufe con
conexi6n a lerra. El enchufe debe conectarse en un
contacto de pared apropiado que haya side debidamente
instalado y conectado a lerra de conformidad con todos los
c6digos y ordenanzas locales.
ADVERTENOIA: La conexi6n incorrecta deI conductor
de conexi6n a tierra det equipo puede ocasionar un riesgo
de cheque el6ctrico. Consule con un eIectricista o tecnico
en reparaciones calficado si tiene duda aIguna en cuanto a
la conexi6n a lerra correcta del eIectrodomeslco.
No modifique el enchufe provisto con et electrodomestico. Si
este no encaja en el contacto de pared, pida a un
electricista caIificado que le instale un contacto de pared
apropiado.
Para una lavadora con contacto electrico permanente:
Esta lavadora debe conectarse a un sistema de metal con
cabIeado permanente, o se debe tender un conductor de
conexi6n a lerra del equipo con Ios conductores deI circuito
y conectarIos aI terminal de conexi6n a tierra de! equipo o
conductor de suministro en el electrodom6stico.
Antes de instalar la lavadora, quite todo el material de transporte.
Peligro de Peso E×cesivo
Use doe o mas personas para mover e inetalar
la lavadora.
No seguir eeta instrucci6n puede ocasionar una lesi6n
en la espalda u otto tipo de lesionee.
1. Para proteger el piso, coloque dos esquinales del material de
transporte sobre el piso en la parte posterior de la lavadora,
2. Agarre con firmeza el cuerpo de la lavadora y col6quelo
suavemente sobre los esquinales.
©
1 o
©
©
o
© ©
26
background
Saque el paquete de espuma de plastico debajo de la
lavadora.
Solarnente para las lavadoras cornpactas instaladas
perrnanenternente:
Use una Ilave de tuercas ajustable para girar las patas de la
lavadora hacia afuera aproximadamente 3A" (1,9 cm). Este es
el ajuste recomendado. Es posible que se necesite un ajuste
mas adelante.
4=
5.
Ponga la lavadora de pie.
Saque la cinta de la tapa de la lavadora. Abra la tapa de la
lavadora y quite la pieza de embalaje de espuma, la bolsa de
partes y las mangueras de la canasta de la lavadora. Quite
las etiquetas del caj6n del dep6sito.Cierre la tapa.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION PERMANENTE
(para el modelo 110.4418)
PeBigro de Peso E×cesivo
Use des o rnas personas para mover e instalar
la mavadora.
No seguir esta instrucci6n puede ocasionar una mesi6n
en la espalda u otto fipo de lesioneso
Para evitar daSos al piso, coloque la lavadora sobre un cart6n
antes de moverla por el piso.
Mueva la lavadora a aproximadamente 3 pies (90 cm) de
distancia de su ubicaci6n final.
Se puede instalar la lavadora usando el sistema de desag0e de
tubo vertical (piso o pared), el sistema de desag0e en un lavadero
o el sistema de desagOe en el piso. Elija el sistema de instalaci6n
de la manguera de desagOe que necesite. Vea "Herramientas y
piezas'.
Sistema de desagiie de tubo vertical -
piso o pared (ilustraciones A y B)
El sistema de desag0e de tubo vertical requiere de un tubo
vertical con un diametro mfnimo de 2" (5 cm). La capacidad
minima de desagOe (para las instalaciones permanentes) no
puede ser menor de 13 gal. (49,2 L) pot minuto. Se dispone de un
juego de adaptador para tubo vertical de 2" (5 cm) de diametro a
1" (2,5 cm). Vea "Herramientas y piezas".
La parte superior del tubo vertical debera estar a 39" (99 cm) de
altura cuando menos y no podra estar a mas de 72" (183 cm)
desde la base de la lavadora.
1
39"
(99 era)
B
27
background
Sistema de desagiie en un lavadero (ilustracibn C)
La tina de lavadero debe tener una capacidad mfnima de
desagQe de 13 gal, (49,2 L) por minuto (para las instalaciones
permanentes).
La parte superior del lavadero debe estar a 39" (99 cm) de altura
cuando menos sobre el piso y no podra estar a mas de
72" (183 cm) desde la base de la lavadora.
Sistema de desagiie en el piso (ilustracibn D)
El sistema de desagQe en el piso requiere de un interrupter de
efecto de sif6n que debera comprarse per separado, Vea
"Herramientas y piezas".
El interruptor de efecto de sif6n debera estar a 28" (71 cm)
cuando menos de la base de la lavadora. Quizas se necesiten
mangueras adicionales,
La capacidad minima de desagQe (para las instalaciones
permanentes) no puede ser menor de 13 gal. (49,2 L) por minuto.
C
4,
Coloque la abrazadera en el Area marcada "abrazadera"
(CLAMP), Suelte la abrazadera.
(6ram)
(6 ram)
A. Manguera de desague
B. Abrazadera
C. Gabinete
Para sistemas de desagiie per tube vertical o a trav_s del
lavadero:
1. Abra con los alicates la abrazadera amarilla unifilar y deslfcela
hacia el extremo en forma de gancho de la manguera de
desagQe para sujetar las secciones de caucho y corrugadas.
La conexi6n adecuada de la manguera de desagQe protegera
sus pisos contra da_os ocasionados por p_rdidas de agua, Para
prevenir que la manguera de desagQe se afloje o pierda agua,
debe ser instalada segun las instrucciones siguientes.
IMPORTANTE: Para asegurar una instalaci6n adecuada, se debe
seguir este procedimiento con exactitud.
1. Revise la manguera de desag0e para ver si tiene la Iongitud
adecuada.
2. Moje la parte interior del extreme recto de la manguera de
desagQe con agua del grifo,
IMPORTANTE: No use ningQn otro lubricante que no sea
agua.
3,
Apriete con los alicates las orejas de la abrazadera de hilo
doble para abrirla. Coloque la abrazadera en el extremo recto
de la manguera de desagQe a 1/4"(6 mm) del extremo. Tuerza
la manguera hacia atras y hacia delante al tiempo que la
empuja hacia el conector de desag0e que esta en la parte
inferior de la lavadora, ContinQe hasta que la manguera toque
el gabinete.
/
ram)
2,
A. Extremo en forma de gancho
B. Manguera de desagf_e
Coloque el extremo en forma de gancho de la manguera de
desagQe en el lavadero o en el tubo vertical. Gire el gancho
para eliminar torceduras en la manguera.
Para evitar que el agua de desagLie vuelva a la lavadora:
No enderece el extremo en forma de gancho de la
manguera de desagQe. No fuerce el exceso de la
manguera de desagQe dentro del tubo vertical. La
manguera debe estar asegurada pero Io suficientemente
floja para proporcionar un espacio de aire,
No ponga el exceso de la manguera de desagQe en el
fondo del lavadero.
Para la instalaci6n de desagQe por el piso, vea el nQmero
del juego necesario en la secci6n "Herramientas y
piezas".
28
background
_;i:;iiiiiiiiiO__ii!ii!C;ii;:_!!!!!_il;_%!!i!ii_,_i_%!!;ii_iiii_!!ii::iliLiii,_!?_i:i;_!i!_!!!i,;_i!i:iiiii_i!!!!¸_iii!!!!_i__iii:i!i!ii:i;i!i:;ii_ii:;:ii_ili!ii
Introduzca las nuevas arandelas planas (provistas) en cada
extremo de las mangueras de entrada. Asiente las arandelas
con firmeza en los acoplamientos.
A B
A. Acoplamiento
B. Arandela
Conecte las mangueras de entrada a los grifos del agua
Aseg_rese de que la canasta de la lavadora este vacia.
2. Conecte la manguera con el acoplamiento rojo al grifo de
agua caliente. Atornille el acoplamiento con la mane hasta
asentarlo en la arandela.
3. Conecte la manguera con el acoplamiento azul al grifo de
agua fria. Atornille el acoplamiento con la mane hasta
asentarlo en la arandela.
4. Usando los alicates, apriete los acoplamientos dos tercios de
vuelta adicional.
NOTA: No los apriete demasiado ya que podria daSar las
valvulas.
Limpie las tuberias del agua
5. Deje correr el agua de los grifos y las mangueras de entrada
en una cubeta o en el lavadero para eliminar partfculas que
se encuentran en las tuberfas del agua, las cuales podrfan
obstruir los filtros de la valvula de entrada.
Conecte las mangueras de entrada a la lavadora
6. Conecte la manguera con el acoplamiento rojo a la valvula de 1.
entrada CALIENTE (derecha). El conectar el acoplamiento 2.
rojo primero facilita el ajuste de la conexi6n con los alicates.
Atornille el acoplamiento con la mane hasta que se asiente 3.
en la arandela. Usando los alicates, apriete los
acoplamientos dos tercios de vuelta adicional.
NOTA: No los apriete demasiado ya que podria da_ar las
valvulas.
A B
A. V#lvula de entrada del agua frfa (azul)
B. Vblvula de entrada del agua caliente (roja)
Conecte la manguera con el acoplamiento azul a la valvula de
entrada del agua FRiA (izquierda). Atornille el acoplamiento
con la mane hasta que se asiente en la arandela. Usando los
alicates, apriete los acoplamientos dos tercios de vuelta
adicional.
NOTA: No los apriete demasiado ya que podria da_ar las
valvulas.
Revise si hay p6rdidas de agua
8. Abra los grifos del agua y revise si hay perdidas. Es posible
que entre un poco de agua en la lavadora, la cual podra
desaguar mas tarde.
NOTA: Reemplace las mangueras de entrada despues de
cinco a_os de use para reducir el riesgo de que fallen. Anote
las fechas de instalaci6n y de reposici6n de la manguera para
consulta futura.
Si conecta s61o una manguera de agua, debe tapar el orificio
restante de entrada del agua.
De vez en cuando inspeccione y reemplace las mangueras si
encuentra bultos, torceduras, cortaduras, desgaste o
perdidas de agua.
Coloque el cable de alimentaci6n sobre la consola.
Coloque la lavadora en su posici6n final y quite cualquier
cart6n que se hubiera usado para moverla.
Ubique la atadura de cuentas (incluida).
Atadura de cuentas
29
background
4. Afiance la manguera de desag(Je a la pata del lavadero o al
tube vertical con la atadura de cuentas. (Vea las ilustraciones
Ay B.)
B C
Si los grifos de la lavadora y el tubo vertical de desagQe estan
empotrados, inserte el extremo curve de la manguera de
desagQe en el tubo vertical. (Vea la ilustracidn C.) Con firmeza
enrolle la atadura de cuentas alrededor de las mangueras de
entrada de agua y de la manguera de desag(Je.
No fuerce el excedente de la manguera de desag(Je de regreso a
la parte posterior de la lavadora.
La nivelaci6n apropiada de su lavadora evita el ruido excesivo y
la vibraci6n.
1. Traslade la lavadora hacia su ubicacidn final.
2. Verifique que la lavadora este nivelada.
Verifique de lado a lado y de adelante hacia atras
alineando el nivel como se muestra en la ilustraci6n
siguiente.
_dl b_
y
1. Revise los requisitos electricos. AsegQrese de tener el
suministro electrico debido y el metodo de conexi6n a tierra
recomendado. Vea "Requisites electricos".
2. Revise para cerciorarse de que todas las piezas ya esten
instaladas. Si hay una pieza extra, vuelva atras cada paso
para ver cual de ellos omiti6.
3. Revise para cerciorarse de que tenga todas las herramientas.
4. Deshagase/recicle todos los materiales de embalaje. Guarde
el tap6n de espuma expandida para usarlo en el case de que
deba transportar la lavadora.
5. Revise para cerciorarse de que los grifos de agua esten
abiertos.
6. Revise si hay perdidas de agua alrededor de los grifos y las
mangueras de entrada.
Pe{igro de Choque EBectrico
Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de
3 terminames.
No quite emterminat de conexi6n a tierrao
No use un adaptadoro
No use un cable eJectrico de extensiono
No seguir estas instrucciones puede ocaslonar
mamuerte, incendio o choque electrico.
3,
Si la lavadora no esta nivelada, apuntale el frente de la misma
usando un bloque de madera y ajuste las patas hacia arriba o
hacia abajo, segQn sea necesario. Si la lavadora esta contra
la pared, mueva la lavadora ligeramente hacia afuera antes
de inclinarla hacia atras. Repita este paso hasta que la
lavadora quede nivelada.
7. Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de
3 terminales.
8. Lea "Uso de la lavadora".
9. Para probar su lavadora, mida y agregue la mitad de la
cantidad recomendada del detergente a la lavadora. Cierre la
tapa. Seleccione cualquier ciclo y despues presione Inicio/
Apagado (START/OFF). Deje que termine un ciclo completo.
30
background
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION PORTATIL
(para el modelo 110.4472)
La iavadora debera desaguarse en un fregadero o tina de
lavadero con una capacidad de desalojo de 7 gal. (26,6 L) per
minuto (para las instalaciones portatiles). La parte superior de la
tina debera estar per io menos a 27" (68,6 cm) por encima del
piso y a no mas de 48" (121,9 cm) de la parte inferior de la
lavadora.
Conecte la manguera de desagiie
Para evitar que la manguera de Ilenado y desagQe tenga fugas,
debera ser instalada de acuerdo a las instrucciones siguientes.
IMPORTANTE: Para asegurar una instalaci6n adecuada, se debe
seguir este procedimiento con exactitud.
1. Moje el extremo interior de la manguera de Ilenado y desagQe
con agua del grifo.
IMPORTANTE: No use ningOn otro lubricante que no sea
agua.
Apriete con los alicates las aletas de la abrazadera de doble
hilo para abrirla. Coloque la abrazadera sobre el extremo recto
de la manguera de desagQe a 1/4"(6 mm) del mismo. Tuerza la
manguera hacia atras y hacia adelante mientras empuja
sobre el conector de desagQe en el fondo de la lavadora.
ContinQe hasta que la manguera toque el gabinete.
ram)
Para proteger sus pisos de los da_os ocasionados per las fugas
de agua, conecte correctamente la manguera de Ilenado y
desagQe.
Inserte una nueva arandela plana (suministrada) en el extreme de
la manguera de entrada. Asiente la arandela con firmeza en el
acoplamiento.
3. Coloque la abrazadera sobre el Area que tiene la marca
"CLAMP" (Abrazadera). Suelte la abrazadera.
(6ram) ...................
A B
A. Acoplamiento
B. Arandela
Conecte la manguera de Ilenado
Afiance la manguera de Ilenado y desagQe a la valvula de entrada
de agua fria (izquierda). Apriete el acoplamiento con la mane.
Mediante los alicates apriete los acoplamientos otros dos tercios
de vuelta.
NOTA: No apriete demasiado. Se pueden da_ar las valvulas.
La valvula de entrada de agua caliente (derecha) esta tapada.
Deje esta valvula tapada.
A. Manguera de desagOe
B. Abrazadera
C. Gabinete
La conexi6n adecuada del juego adaptador del grifo permitira
que el agua fria y caliente entren a la lavadora de un mode
adecuado. Tambien evita que haya da_os en el agua debidos a
las fugas.
Afiance el juego adaptador del grifo de la bolsa de partes al grifo.
Se suministran un adaptador estandar de grifo y una arandela.
Los adaptadores a la medida estan disponibles en los lugares de
suministro de artfculos de plomerfa.
A. Arandela
B. Adaptador
31
background
1. Haga rodar la lavadora hacia el Area del fregadero. Rueda
hacia adelante y hacia atras sobre ruedas. Las ruedas no
giran de un lado a otro. AsegQrese de que la lavadora este
sobre un piso nivelado para ayudar a evitar el movimiento
durante el exprimido.
2. Afiance el conector de la manguera de Ilenado y desagQe a
un grifo de agua caliente/fria de un solo pico. Mueva el anillo
de sujeci6n hacia abajo a la vez que levanta el conector hasta
que encaje en su lugar.
3,
4.
A. Botdn rojo del flujo de agua
Fije el ajuste de temperatura de lavado (WASH TEMP) en la
lavadora a fdo (COLD).
Fije la temperatura del agua para el ciclo de lavado ajustando
los grifos de agua caliente y fria.
Para probar el agua, presione el bot6n rojo del flujo de agua
que esta sobre el conector de la manguera.
NOTA" Si Io desea, puede cambiar la temperatura del agua
para el ciclo de enjuague ajustando los grifos de agua
caliente y fria. Mantenga el ajuste de temperatura de lavado/
enjuague de su lavadora en frfo (Cold).
1. Revise los requisitos electricos. AsegQrese de contar con la
fuente de electricidad correcta y el metodo recomendado de
conexi6n a tierra. Vea "Requisitos electricos".
2. Revise para cerciorarse de que todas las piezas esten
instaladas. Si hay alguna pieza extra, vuelva a revisar todos
los pasos para vet cual se omiti6.
3. Verifique si tiene todas las herramientas.
4. Deshagase/recicle todos los materiales de embalaje.
5. Cercidrese de que los grifos del agua esten abiertos.
6. Busque si hay fugas alrededor de los grifos y de las
mangueras de entrada.
NOTA: Si la lavadora esta sujeta a un grifo equipado con una
manguera de rocfo, la presidn de agua constante puede
causar que haya fugas en la manguera de roc[o. Para evitar
posibles fallas, la manguera de rocfo debera desconectarse
permanentemente o ser reemplazada con una manguera de
alta presi6n.
PeHgro de Choque Emectrico
Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de
3 terminames.
No quite emterminal de conexi6n a tierrao
No use un adaptador.
No use un cable e_ectrico de extenei6n.
No seguir eetae inetruccionee puede ocasionar
marnuerte, incendio o choque electrico.
7. Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de
3 terminales.
8. Lea "Uso de la lavadora".
9. Para probar su lavadora, mida y agregue la mitad de la
cantidad normal recomendada de detergente en la lavadora.
Cierre la tapa. Seleccione cualquier ciclo y despues presione
Inicio/Apagado (START/OFF). Deje que la lavadora funcione
durante el ciclo completo.
Desconecte la lavadora portatil despues del uso y p6ngala
nuevamente en el Area de almacenaje.
1. Cierre los grifos del agua.
2. Desenchufe el cable de suministro de energia.
3. Presione el bot6n rojo de flujo de agua para liberar la presi6n
en la manguera. Jale hacia abajo el anillo de sujeci6n para
sacar el conector del grifo.
4,
A. Botdn rojo del flujo de agua
Vierta el agua fuera del conector del grifo. Coloque la
manguera de Ilenado y desag0e en el soporte de plastico que
esta en la parte posterior de la lavadora.
32
background
USO DE LA LAVADORA
J
J DUTY PRESS WASH
r r
HOT
:i_: COLD
Lightoff=High /
Both lights on = Warm LighL0n = Medium
PeHgro de incendio
Nunca comoque en mamavadora articumos que esten
humedecidos con gasolina o cuamquier otto
liquido inflarnabie,
Ninguna mavadora puede emiminar compietarnente eI
aceiteo
No seque ningun articulo que haya tenido aBguna vez
cualquier tipo de aceite (incmuyendo aceites de cocina),
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, expmosi6n o incendio,
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, de
choque electrico o de daSos personales, lea las
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de
operar este aparato,
La siguiente es una gufa para poner su lavadora en marcha, Las
consultas peri6dicas a otras secciones de este manual le
proporcionaran informaci6n mas detallada.
1. Agregue el detergente medido. Agregue el detergente liquido
en el fondo de la lavadora y detergente en polvo en el caj6n
del dep6sito de detergente,
NOTA: Si Io desea, puede agregar blanqueador en polvo que
no decolora en el dep6sito de detergente con el detergente
en polvo. El blanqueador Ifquido que no decolora se debe
agregar en el fondo de la canasta de la lavadora,
Coloque en la lavadora la ropa seleccionada de modo que
quede suelta.
Coloque las prendas de manera uniforme para mantener
el equilibrio de la lavadora. Mezcle artfculos grandes con
articulos peque_os.
Las prendas deben moverse con facilidad en el agua de
lavado, El sobrecargar la lavadora puede causar una
limpieza insatisfactoria.
Use el ajuste de nivel de agua para carga grande para
proporcionar mayor espacio y de esta manera reducir las
arrugas en las prendas de planchado permanente y
algunos tejidos sinteticos (vea el paso 5),
(PASO OPCIONAL) Vierta una medida de blanqueador con
cloro Ifquido en el dep6sito para blanqueador Ifquido. El
blanqueador se distribuira automaticamente durante la
porci6n de lavado del ciclo.
No use mas de I taza (250 mL) para una carga completa.
Use menos para una carga de menor tama_o.
Siga las instrucciones del fabricante para Iograr un uso
apropiado.
Use una taza con un pico vertedor para evitar derrames.
No deje que el blanqueador se salpique, gotee, o se corra
dentro de la canasta de la lavadora.
Use solamente blanqueador liquido con cloro en este
dep6sito,
33
background
3=
4=
5.
6=
(PASO OPCIONAL) Vierta una medida de suavizante de telas
liquido en el dep6sito del suavizante de telas Ifquido. El
suavizante se incorpora automaticamente durante la etapa
de enjuague del ciclo.
Diluya el suavizante Ifquido de telas Ilenando el dep6sito con
agua tibia hasta que el liquido Ilegue a la Ifnea superior
marcada dentro del dep6sito.
No derrame ni gotee el suavizante de telas sobre las
prendas.
Use solamente suavizante de telas Ifquido en este
dep6sito.
NOTA: No lave la ropa mientras el dep6sito del suavizante de
telas este fuera de su lugar.
Cierre la tapa de la lavadora. La lavadora no funcionara con la
tapa abierta.
Presione el bot6n de nivel de agua (WATER LEVEL) para
seleccionar el ajuste apropiado para la carga y el tipo de tela
que se va a lavar. Para una carga mediana, la luz indicadora
estara encendida; para una carga grande, la luz estara
apagada.
Seleccione un nivel de agua que permita que la carga se
mueva libremente para el mejor cuidado de las telas. Vea
"C6mo cargar'.
Usted puede cambiar el ajuste del nivel de agua mientras
la lavadora se esta Ilenando. Si cambia de alta a mediana
pero se ha Ilenado de agua mas del medio, en la pr6xima
se Ilenara hasta la mitad.
Fije la temperatura del agua para el tipo de tejido y suciedad
que va a lavar. Use el agua de lavado mas caliente que la tela
pueda resistir. Siga las instrucciones de la etiqueta de las
prendas.
Para instalaciones portatiles
Las temperaturas de lavado y enjuague estan fijadas en el
grifo. El control de la temperatura del agua no fija la
temperatura.
Ajuste los grifos de agua caliente y fria a la temperatura de
lavado deseada. Mantenga el control de la temperatura del
agua fijo en fria (COLD).
NOTA: El ajuste frfo permite que el agua del grifo entre en la
lavadora, pero no controla la temperatura del agua que entra.
Para que la temperatura de enjuague sea diferente de la
temperatura de lavado, debera ajustar la temperatura del
agua en el grifo despues de que la lavadora haya
completado el Ilenado inicial.
Para probar la temperatura del agua, presione el bot6n
rojo del flujo de agua que esta sobre el conector de la
manguera.
Para instalaciones permanentes
Presione el bot6n de temperatura del agua (WASH TEMP)
para fijar la temperatura de lavado. Para un lavado con agua
caliente, estara encendida la luz superior; para agua fr[a
estara encendida la luz inferior y para agua tibia estaran
encendidas ambas luces. En todos los ciclos el enjuague es
con agua fria.
C6mo seleccionar la temperatura del agua
Temperatura del Para usar con
agua
Caliente Ropa blanca y de color pastel
Suciedad profunda
Tibia Colores brillantes
Suciedad entre moderada y ligera
Fria Colores que desti_en o que se opacan
Suciedad ligera
NOTA: En temperaturas de agua de lavado inferiores a 70°F
(21 °C), los detergentes no se disuelven bien. Ademas puede
ser dificil quitar la suciedad. Algunas telas pueden retener las
arrugas del uso y aumentar la formaci6n de motitas (la
formaci6n de peque_as bolitas en la superficie de las
prendas).
7. Presione el bot6n de seleccionar el ciclo (SELECT CYCLE)
para elegir el ciclo de lavado que desee. Vea "Ciclos".
8. Presione el bot6n de Inicio/Apagado (START/OFF).
Para detener o reanudar la marcha de la lavadora
Para detener la lavadora en cualquier memento, levante
la tapa y el ciclo hara una pausa.
Para volver a iniciar la lavadora, cierre la tapa y el ciclo se
reanudar&
Esta secci6n describe los ciclos de lavado disponibles y le
ayudara a hacer las mejores selecciones de ciclos para sus
cargas de lavado. Cada ciclo fue dise_ado para distintos tipos de
tela y niveles de suciedad.
La lavadora hace una breve pausa durante cada ciclo. Estas
pausas son normales. Consulte la secci6n "Sonidos
normales" para mayor informaci6n respecto a los sonidos
que podria oir durante un ciclo de lavado.
Consulte "Para comprender los ciclos de la lavadora" para
aprender Io que sucede durante un ciclo de lavado.
DUTY PRESS WASH
Lavado intenso (Heavy Duty)
Use este ciclo para obtener 18 minutes de tiempo de lavado para
cargas resistentes o con suciedad pesada. El lavado combina
una agitaci6n a alta velocidad y un exprimido a alta velocidad
para una remoci6n maxima de la suciedad.
Normal
Use este ciclo para obtener 12 minutes de tiempo de lavado para
art[culos de algod6n y line con suciedad normal. El lavado
combina una agitaci6n a velocidad media y exprimido a alta
velocidad para acortar la duraci6n del secado.
Planchado permanente (Perm Press)
Use este ciclo para obtener 10 minutes de tiempo de lavado para
prendas sinteticas y mezclas de planchado permanente que
tengan suciedad de ligera a moderada. El lavado combina una
agitaci6n a alta velocidad y un exprimido a alta velocidad para
acortar la duraci6n del secado.
34
background
Lavado a mano (Hand-Wash)
Use este ciclo para obtener 6 minutos de tiempo de lavado para
artfculos de lenceria y tejidos sueltos. El lavado combina una
agitaci6n a baja velocidad para la remoci6n delicada de la
suciedad y un exprimido a alta velocidad para acortar la duraci6n
del secado.
Cuando se selecciona un ciclo, la tapa de la lavadora esta
cerrada y se oprime Inicio (Start), la lavadora se Ilena (hasta el
tama_o de carga seleccionado) antes de que comience la
agitaci6n y la medida del tiempo. La tapa debe estar cerrada
durante el funcionamiento. La lavadora no funcionara con la tapa
abierta.
NOTA: La lavadora hace una breve pausa durante cada ciclo.
Estas pausas son normales en el funcionamiento de la lavadora.
LAVADO ENJUAGUE
1.Llena _ !. Llena
2. Lava el tiempo
seleccionado
2. Enjuaga
3. Desagua _ _ 3. Desagua
Sin agitacidn Sin agitacidn
4. Exprime _ 4. Exprime
tEIciclodePlanchado I Fq I
permanente desagua
parcialmente, Ilena, agita
brevementey desagua.
5. Apagado
Su nueva lavadora puede producir sonidos que su vieja lavadora
no hacia. Come se trata de sonidos con los que usted no esta
familiarizado, quizas le preocupen. Estos sonidos son normales.
Durante el desagiJe
Si el agua de su lavadora se desagua rapidamente (dependiendo
de su instalaci6n), usted podra oir el aire succionado a traves de
la bomba durante la parte final del desag0e.
Despu_s del desagiie y antes del exprimido
AI cambiar el ciclo de desagQe a exprimido, usted podra oir los
engranajes que cambian de velocidad.
CONSEJOS DE LAVANDERiA
Preparacibn de la ropa para lavar
Siga estas recomendaciones para ayudarle a prolongar la vida de
sus prendas de vestir.
Cierre los zipers, broches de presi6n y corchetes para evitar
que enganchen otros artfculos. Quite alfileres, hebillas y
demas objetos duros para evitar que rayen el interior de la
lavadora. Quite todo adorno y ornamento que no sea lavable.
Vacfe los bolsillos y vuelvalos al reves.
Doble los pu_os y limpie con un cepillo la pelusa y la
suciedad.
Vuelva al reves las prendas de tejido sintetico para evitar que
se Ilenen de pelusas.
Ate los cordones y fajas de modo que no se enreden.
Remiende Io que este roto as[ come las costuras y
dobladillos fiojos.
Trate las manchas y suciedades.
Las prendas manchadas o mojadas deberan lavarse con
prontitud para obtener mejores resultados.
Seleccibn de la ropa
Separe las prendas con suciedad rebelde de las que estan
ligeramente sucias, at]n cuando estas normalmente se
lavarian juntas. Separe las prendas que sueltan pelusas
(toallas, felpilla) de las que atraen pelusas (pana, fibras
sinteticas y planchado permanente). Siempre que sea
posible, vuelva al reves las prendas que sueltan pelusa.
Separe los colores oscuros de los colores claros, los artfculos
no destefiibles de los que si Io son.
Separe por tipo de tela y estructura (prendas fuertes de
algod6n, tejidos de punto y prendas finas).
Cbmo descargar
Saque la ropa de la lavadora luego de que se haya
completado el ciclo. Los objetos metalicos como cierres,
broches a presidn y hebillas pueden herrumbrarse si se dejan
en la lavadora por un largo periodo de tiempo.
Sugerencias para cargar
Para estas cargas de volumen complete recomendadas, coloque
el selector del nivel de agua (WATER LEVEL) hacia el ajuste mas
alto.
LAVADORAS COMPACTAS
Ropa de trabajo pesada Tejidos de punto
2 pantalones 2 pantalones
3 camisas de trabajo 2 camisas
-o-
3 vestidos
Toallas Carga mixta
9 toallas de base 1 pantal6n
-o- 2 fundas
6 toallas de bafio 2 camisas
3 toallas de mano 1 camiseta
6 toallas faciales
Planchado permanente Articulos delicados
6 camisas 1 camisola
-o- 2 fondos
2 sabanas dobles 2 pantaletas
2 fundas 2 sujetadores
-o- 1 camis6n
2 sabanas de una plaza 1 medio fondo
2 fundas
35
background
CUIDADO DE LA LAVADORA
Limpieza del exterior
Use un paro hQmedo y suave o una esponja para limpiar
cualquier derrame como el de detergente o el de blanqueador.
De vez en cuando limpie el exterior de su lavadora para que
continue luciendo como nueva.
Limpieza del interior
Agregue I taza (250 mL) de blanqueador con cloro y 1 cucharada
o tapa Ilena de detergente en la lavadora. P6ngala a funcionar
por un ciclo normal usando agua caliente. Repita este
procedimiento si fuera necesario.
NOTA: Quite cualquier dep6sito de agua dura empleando
Qnicamente productos de limpieza, cuya etiqueta indique que
pueden ser usados en lavadoras.
Limpieza del filtro de pelusa:
Limpie el filtro despues de cada carga.
1. Agarre la parte superior del dep6sito del suavizante de telas y
jale directamente para quitarlo. El filtro de pelusa esta fijo al
extreme del eje.
2. Lave el filtro de pelusa o pasele un pare hQmedo para
limpiarlo.
3. Empuje con firmeza el dep6sito del suavizante de telas y el
filtro de pelusa nuevamente en el agitador.
Limpieza del depbsito del suavizante liquido de telas:
Enjuague el dep6sito del suavizante de telas peri6dicamente con
agua tibia.
1. Agarre la parte superior del dep6sito y jale hacia arriba para
quitarlo.
2. Enjuague el dep6sito con agua tibia. Vuelva a colocarlo en su
lugar despues de limpiarlo.
NOTA: Para evitar daros en la lavadora o en las prendas, no lave
la ropa mientras el dep6sito del suavizante de telas este fuera de
su lugar. No agregue detergente o blanqueador en este dep6sito
ya que es para use exclusivo del suavizante liquido de telas.
ii!i'i1 i :i:;ii'!i;i;:i_!r11i!_ii]i1!i1::: :i}
Reemplace las mangueras de entrada de agua despues de cinco
aries de uso para reducir el riesgo de fallas. Inspeccione
peri6dicamente y cambie las mangueras si se hallan
protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o perdidas de
agua.
Cuando reemplace sus mangueras de entrada de agua, anote la
fecha de reposici6n en la etiqueta con un marcador permanente.
iii::11: ;1::i1:i11)]! i iii:;if)!;i1!!;,
iiii : :ii!!!ii);;;_ i liii:'!!:iii]!!iiii
Instale y almacene su lavadora en un lugar donde no se congele.
Debido a que puede quedar algo de agua en las mangueras, la
congelaci6n de esta puede darar su lavadora. Siva a almacenar
o mover su lavadora durante una temporada de invierno riguroso,
acondici6nela para el invierno.
Cuidado durante las vacaciones y periodos sin uso:
Ponga a funcionar su lavadora Qnicamente cuando este en casa.
Siva a salir de vacaciones o no va a usar la lavadora durante un
periodo largo, usted debe:
Desenchufar la lavadora o desconectar el suministro de
energ[a.
Interrumpir el suministro de agua a la lavadora. Esto ayuda a
evitar inundaciones accidentales (debido a aumentos en la
presi6n del agua) en ausencia suya.
Para acondicionar su lavadora para el inviemo:
1. Cierre ambos grifos de agua.
2. Desconecte y elimine el agua de las mangueras de entrada
de agua.
3. Vierta 1 cuarto (1 L) de anticongelante tipo R.V. en la canasta
de la lavadora.
4. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de
energ[a.
Para volver a usar la lavadora:
1. Deje correr agua per los tubos y mangueras.
2. Vuelva a conectar las mangueras de entrada de agua.
3. Abra ambos grifos de agua.
4. Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energia.
5. Ponga a funcionar la lavadora en cualquier ciclo usando la
1/2de la cantidad normalmente recomendada de detergente
para eliminar los restos del anticongelante.
Para transportar la lavadora:
1. Cierre ambos grifos de agua.
2. Desconecte y elimine el agua de las mangueras de entrada
de agua.
3. Siva a mover la lavadora durante una temporada de invierno
riguroso, coloque 1 cuarto (1 L) de anticongelante tipo R.V. en
la canasta.
4. Desconecte la manguera de desagQe del sistema de
desagQe.
5. Desenchufe el cable de suministro de energia.
6. Coloque las mangueras de entrada de agua en la canasta.
7. Cuelgue el cable electrico y la manguera de desagQe sobre el
borde y hacia dentro de la canasta.
Reinstalacibn de la lavadora
1. Siga las instrucciones de instalaci6n para su modelo para
ubicar, nivelar y conectar la lavadora.
2. Ponga a funcionar la lavadora en cualquier ciclo usando la
1/2de la cantidad recomendada de detergente para eliminar
los restos del anticongelante, de haberlo usado.
36
background
SOLUCION DE PROBLEMAS
En primer lugar, pruebe las soluciones sugeridas aqui y posiblemente se evite el gasto de una Ilamada de servicio
t_cnico...
La lavadora no se Ilena, ni enjuaga ni lava
&Esta abierta la tapa?
La tapa debe estar cerrada durante el funcionamiento. La
lavadora no funcionara con la tapa abierta,
&Parece que el nivel del agua esta demasiado bajo, o
parece que la lavadora no se Ilena per complete?
La parte superior del agitador esta mucho mas alta que el
nivel mas alto del agua. Esto da la impresi6n de que la
lavadora no se Ilena per complete. Esto es normal.
Verifique Io siguiente:
_,Esta el cable electrico enchufado en un contacto de pared
de conexi6n a tierra de 3 terminales?
_,Hay corriente en el enchufe? Revise la fuente de electricidad
o Name a un electricista.
_,Estan abiertos los grifos del agua caliente y del agua fria?
_,Esta retorcida la manguera de entrada del agua?
_,Estan obstruidos los filtros de la valvula de entrada del
agua?
La lavadora se detiene
Verifique Io siguiente:
_,Esta el cable electrico enchufado en un contacto de
cenexi6n a tierra de 3 terminales?
_,Estan abiertos los grifos del agua caliente y del agua fria?
_,Esta retorcida la manguera de entrada del agua?
_,Estan obstruidos los filtros de la vMvula de entrada del
agua?
&Hay corriente en el enchufe?
Revise la fuente de electricidad o Ilame a un electricista.
&Se ha quemado algen fusible o se ha disparado el
disyuntor?
Si el problema continua Name a un electricista,
&Esta usando un cable el_ctrico de extensi6n?
No use un cable electrico de extensi6n.
&Esta sobrecargada la lavadora?
Lave cargas mas pequeSas, Vea "Puesta en marcha de la
lavadora" para informarse sobre el tamale maximo de carga.
&Esta abierta la tapa?
La tapa debe estar cerrada durante el funcionamiento. La
lavadora no funcionara con la tapa abierta.
La lavadora no desagua ni exprime
&Esta obstruida la manguera de desagLie, o el extreme de
la manguera de desagiie esta a mas de 72" (183 cm) per
encima del piso (48" [122 cm] para las lavadoras
portatiles)?
Consulte las instrucciones de instalaci6n de su modelo para
la instalaci6n adecuada de la manguera de desagQe.
&Esta abierta la tapa?
La tapa debe estar cerrada durante el funcionamiento. La
lavadora no funcionara con la tapa abierta.
&Hay demasiada espuma?
Siempre mida el detergente. Siga las indicaciones del
fabricante, Si tiene agua muy suave, quizas necesite usar
menos detergente.
&Esta bajo el voltaje?
Revise la fuente de electricidad o Name a un electricista. No
use un cable electrico de extensi6n,
La lavadora continua Ilenando o desaguando, o el ciclo
parece estar atascado
&La manguera de desagiJe encaja de manera ferzada en
el tube vertical o esta adherida con cinta al tube vertical?
La manguera de desagQe debe estar floja pete debe encajar
bien. No selle la manguera de desagOe con cinta adhesiva.
La manguera necesita una abertura para el flujo de aire.
Consulte las "lnstrucciones para la instalacion permanente",
&Esta el extreme de la manguera de desagiJe a menos de
39" (99 cm) per encima del piso (27" [68,9 cm] para las
lavaderas portatiles)?
Consulte las instrucciones de instalaci6n de su modelo para
la instalaci6n adecuada de la manguera de desagQe.
La lavadora hace ruidos
&Esta la carga equilibrada y la lavadora nivelada?
La carga de lavado debera estar equilibrada. Yea "Puesta en
marcha de la lavadora" para informarse sobre el tamaSo
maximo de carga.
La lavadora debe estar nivelada. Consulte las instrucciones
de instalaci6n para su modelo.
_,Puede escuchar el rociado del agua? Esta es parte de la
acci6n de lavado.
Si se escurre rapidamente el agua de la lavadora, usted
podra err el aire que se succiona a traves de la bomba. Esto
ocurre durante la fase final del desagQe. Es normal.
AI cambiar del ciclo de lavado al de desagOe o exprimido, es
posible que escuche un ruido mientras la caja de engranajes
cambia de velocidad. Esto es normal.
37
background
&Esta lavando articulos con broches metalicos a presibn,
hebillas o zipers?
Usted podra escuchar el ruido producido pot los articulos al
tocar la canasta. Esto es normal.
&Esta lavando una carga pequeSa?
Se escucharan mas sonidos de salpicado cuando lave
cargas pequer_as. Esto es normal.
&Se ha instalado la lavadora sobre un piso firme?
Consulte las instrucciones de instalaci6n para informarse
respecto a los requisitos del piso.
La lavadora pierde agua
Verifique Io siguiente:
_,Estan ajustadas las mangueras de Ilenado? _,Estan
debidamente colocadas las arandelas de las mangueras de
Ilenado? _,Se ha instalado debidamente la abrazadera de la
manguera de desagQe o el adaptador del grifo? Consulte las
instrucciones de instalaci6n para su modelo.
&Esta obstruido el lavadero o el desagLie?
El lavadero, el desagQe del piso y el tubo vertical deberan
tener la capacidad de desplazar 7 gal, (26,6 L) de agua por
minuto para las instalaciones portatiles y 13 gal. (49,2 L) de
agua por minuto para las instalaciones permanentes.
&Esta desviandose el agua fuera del are del tambor o de
la carga?
La carga de lavado debe estar equilibrada y sin sobrecarga.
Si no Io est& el Ilenado o los enjuagues pot rocio pueden
rebotar de la carga.
La lavadora debe estar nivelada. Consulte las instrucciones
de instalaci6n para su modelo.
&Ha instalado la manguera de desagiie en un tube
vertical o en un lavadero?
Consulte las "lnstrucciones para la instalaci6n permanente".
Revise la plomeria de la casa y fijese si hay fugas de
agua.
La canasta de la lavadora est& torcida
&Ha jalado hacia adelante la canasta de la lavadora al
cargar la ropa? Empuje la canasta al centro antes de
comenzar a lavar.
&Esta la carga equilibrada y la lavadora nivelada?
La carga de lavado debera estar equilibrada.
La lavadora debe estar nivelada. Consulte las instrucciones
de instalaci6n para su modelo.
La canasta de la lavadora se mueve durante el lavado.
Esto es normal.
Los depbsitos estan obstruidos o hay fugas
&Se han colocado los productos de lavanderia en el
depbsito apropiado?
Agregue las cantidades adecuadas de detergente en polvo,
blanqueador I[quido con cloro o suavizante de telas en el
dep6sito apropiado. Puede agregar el blanqueador no
decolorante en polvo en el dep6sito de detergente. El
detergente liquido se debe agregar en el fondo de la canasta
de la lavadora.
AsegQrese de combinar el blanqueador en polvo no
decolorante con el detergente en polvo o de combinar el
blanqueador I[quido no decolorante con el detergente I[quido.
Use solamente blanqueador con cloro I[quido en el dep6sito
para el blanqueador.
Ropa demasiado mojada
Los enjuagues con agua fria dejan las cargas mas
mojadas que los enjuagues con agua tibia. Esto es normal,
Residuos o pelusa en la ropa
&Ha agregado detergente en polvo en el dep6sito?
Para obtener 6ptimos resultados, use el dep6sito para
disolver el detergente en polvo. Agregue el detergente liquido
directamente en el fondo de la canasta de lavado.
&Ha separado la ropa adecuadamente?
Separe las prendas que sueltan pelusa (toallas, felpilla) de las
que atraen pelusa (pana, articulos sinteticos), Tambien separe
por color.
&Ha sobrecargado la lavadora?
La carga debe estar equilibrada. Vea "Puesta en marcha de la
lavadora" para informarse sobre el tama_o maximo de carga.
Si la lavadora esta sobrecargada, la pelusa puede quedar
adherida alas prendas. Lave cargas mas pequeSas.
&Se dejb papel o paSuelo de papel en los bolsillos?
&Ha usado suficiente detergente?
Siga las indicaciones del fabricante. Use suficiente
detergente para mantener la pelusa en el agua.
&Esta la temperatura del agua per debajo de 70°F (21°0)?
El agua de lavado con una temperatura inferior a 70°F (21°C)
quizas no disuelva por completo el detergente.
&Esta usando un ciclo de lavado suave?
Trate de utilizar detergente liquido para los ciclos de
velocidad baja como lavado a mano (Hand-Wash).
Manchas en la ropa
&Ha agregado detergente en polvo en el dep6sito?
Para obtener 6ptimos resultados, use el dep6sito para
disolver el detergente en polvo. Agregue el detergente liquido
directamente en el fondo de la canasta de lavado.
&Ha usado suficiente detergente?
Use suficiente detergente para quitar la suciedad y
mantenerla en suspensi6n. Agregue las cantidades
recomendadas por el fabricante.
38
background
&Ha agregado el suavizante de telas directamente a la
carga? Use su dep6sito de suavizante de tejidos. No deje
gotear el suavizante de tejidos sobre la ropa,
&Hay hierro (bxido) por encima del promedio en el agua?
Tal vez necesite instalar un filtro de 6xido ferroso,
&Ha separado la ropa adecuadamente?
Separe las prendas de color oscuro de las blancas y claras.
&Ha descargado la lavadora con rapidez?
Para evitar la transferencia de tintes, descargue la lavadora
tan pronto como se detenga.
&Ha usado detergente en polvo en un ciclo de baja
velocidad?
Considere el empleo de un detergente liquido,
&Ha agregado detergente, blanqueador con cloro o
suavizante de telas demasiado tarde en el ciclo?
Se debe agregar el detergente en polvo, el blanqueador con
cloro y el suavizante de telas en los dep6sitos antes de que
comience la lavadora, Agregue el detergente liquido
directamente en el fondo de la canasta de lavado.
La ropa est& arrugada
&Ha descargado la lavadora con rapidez?
Descargue la lavadora tan pronto como se detenga.
&Ha sobrecargado la lavadora?
La carga de lavado debe estar equilibrada y sin sobrecarga.
Las prendas deben moverse con facilidad durante el lavado.
&Se han invertido las mangueras del agua caliente y del
agua fria?
Cerci6rese de que las mangueras del agua caliente y del
agua fria esten conectadas a los grifos correctos. Consulte
las "lnstrucciones para la instalaci6n permanente".
La ropa est& enredada o enroscada
&Ha sobrecargado la lavadora?
Vea "Puesta en marcha de la lavadora" para informarse sobre
el tamafio maximo de carga. Las prendas deben moverse
con facilidad durante el lavado.
Ropa blanca percudida y colores opacos
&Ha separado la ropa adecuadamente?
Siempre que mezcle ropa blanca y de color en una carga
puede ocurrir una transferencia de tintes. Separe las telas de
color oscuro de las blancas y claras.
&Estaba la temperatura del agua demasiado baja?
Para lavar use agua caliente o tibia que no afecte la ropa.
Cerci6rese de que el sistema de agua caliente sea el
adecuado para proveer un lavado con agua caliente.
&Ha usado suficiente detergente, o tiene agua dura?
Use mas detergente cuando lave prendas con suciedad
rebelde en agua fria o dura. La temperatura del agua debe
estar por Io menos a 70°F (21 °C) para disolver el detergente y
trabajar adecuadamente.
Prendas deterioradas
Verifique Io siguiente:
_,Se han quitado los art[culos puntiagudos de los bolsillos
antes del lavado?
Vac[e los bolsillos, cierre los zipers, los broches de presi6n y
los corchetes antes del lavado.
_,Se ataron los cordones y fajas para evitar que se enreden?
_,Se da_aron las prendas antes del lavado?
Remiende Io que este roto y descosido antes del lavado.
&Ha sobrecargado la lavadora?
Vea "C6mo cargar" para informarse sobre el tamaSo maximo
de carga.
&Ha agregado correctamente el blanqueador con cloro?
No vierta el blanqueador con cloro directamente en la carga.
Use el dep6sito del blanqueador liquido con cloro. Limpie los
derrames del blanqueador. El blanqueador no diluido dafia
los tejidos. No coloque los art(culos sobre el dep6sito del
blanqueador cuando ponga o quite la ropa de la lavadora.
&Ha seguido las instrucciones de la etiqueta de cuidado
proporcionadas por el fabricante?
La temperatura de lavado no es la que yo seleccion_
Para las instalaciones permanentes: &Se han invertido las
mangueras de entrada del agua caliente y del agua fria?
A medida que el lavado progresa, la temperatura de lavado
disminuira ligeramente en lavados calientes y tibios. Esto es
normal.
Para las instalaciones portatiles: &Se ha fijado la
temperatura de lavado a fria?
Consulte las "lnstrucciones para la instalaci6n portatil".
39
background
40
background
TABLE DES MATII RES
CONTRATS DE PROTECTION .................................................... 41
Aux I_tats-Unis ........................................................................... 41
Au Canada ................................................................................. 42
GARANTIE .................................................................................... 42
SI_CURITI_ DE LA LAVEUSE ....................................................... 43
EXIGENCES D'INSTALLATION ................................................... 44
Outillage et pieces ..................................................................... 44
Exigences de I'emplacement d'installation ............................... 45
Specifications electriques .......................................................... 46
Elimination du materiel d'expedition ......................................... 46
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION PERMANENTE ................. 47
Avant de commencer ................................................................. 47
Systeme de vidange .................................................................. 47
Raccordement du tuyau de vidange ......................................... 48
Raccordement des tuyaux d'arrivee d'eau ............................... 48
Immobilisation du tuyau de vidange .......................................... 49
Reglage de I'aplomb de la laveuse ............................................ 50
Achever I'installation .................................................................. 50
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION PORTATIVE ........... 51
Systeme de vidange .................................................................. 51
Connexion du tuyau de remplissage et de vidange .................. 51
Fixation de la trousse d'adaptateur de robinet ......................... 51
Connecter la laveuse ................................................................. 52
Achever I'installation .................................................................. 52
Deconnecter la laveuse .............................................................. 52
UTILISATION DE LA LAVEUSE .................................................. 53
Mise en marche de la laveuse ................................................... 53
Programmes ............................................................................... 54
Comprehension des programmes de la laveuse ...................... 55
Sons normaux ............................................................................ 55
CONSEILS DE LESSIVAGE ......................................................... 55
Chargement ............................................................................... 56
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE .................................................... 56
Nettoyage de la laveuse ............................................................ 56
Tuyaux flexibles d'alimentation de la laveuse ........................... 56
Preparation avant les vacances, un entreposage ou
un dem6nagement ..................................................................... 56
DCPANNAGE ................................................................................ 57
NUMI_ROS DE SERVICE ...................... COUVERTURE ARRII_RE
CONTRATS DE PROTECTION
Contrats principaux de protection
Nous vous felicitons d'avoir fait un achat judicieux. Votre
nouveau produit Kenmore ®est con(;u et fabrique pour vous
procurer des ann_es de fonctionnement fiable. Mais comme pour
tousles produits, il pourra & I'occasion necessiter un entretien
preventif ou une reparation. Le cas ech6ant, un Contrat principal
de protection peut vous epargner de I'argent et des soucis.
Souscrivez des maintenant un Contrat principal de protection et
prot6gez-vous contre /es d_penses et ennuis inattendus.
Le Contrat principal de protection contribue aussi & prolonger la
vie utile de votre nouveau produit. Voici ce qui est inclus dans le
contrat :
v' Service expert par nos 12 000 reparateurs professionnels
v' Service illimite et sans frais pour les pieces et la main-
d'oeuvre pour toutes les reparations ceuvertes
v' Garantie "Anti-citron" - remplacement de votre produit
couvert si quatre pannes ou plus se produisent en de(;& de
douze mois
v' Remplacement du produit si votre produit couvert ne peut
_tre repar6
v' V_rification annuelle d'entretien pr_ventif sur demande -
sans frais supplementaires
v' Aide rapide au t_l_phone - assistance t61ephonique fournie
par un technicien de Sears pour les produits reparables &
domicile, plus un horaire de reparation commode
v' Protection contre les sautes de puissance pour prevenir les
dommages attribuables aux fluctuations de courant
v' Remboursement de location si la reparation prend plus de
temps que promis
Des que vous souscrivez le Contrat, il suffit d'un simple appel
telephonique pour obtenir un rendez-vous de service. Vous
pouvez appeler en tout temps jour et nuit ou prendre un rendez-
vous de service en ligne.
Sears compte plus de 12 000 reparateurs professionnels qui ont
acces & plus de 4,5 millions de pieces et accessoires de qualit&
C'est le genre de professionnalisme sur lequel vous pouvez
compter pour aider & prolonger la vie de votre nouvel achat
pendant des annees. Achetez votre Contrat principal de
protection aujourd'hui m_me!
Certaines limitations et exclusions s'appliquent. Pour des
prix et renseignements supplementaires, composer le
1-800-827-6655.
Service d'installation Sears
Pour I'installation professionnelle par Sears d'appareils
menagers, d'ouvre-portes de garage, de chauffe-eau et d'autres
articles importants de la maisen, aux €:.-U. composer le
1-800-4-MY-HOME ®.
41
background
Contrats d'entretien
Votre achat a plus de valeur parce que vous pouvez compter sur
Sears HomeCentral ®pour le service. Avec plus de 2400
specialistes formes et I'acces & plus d'un million de pieces et
accessoires, nous avons les outils et les pieces ainsi que les
connaissances et competences pour remplir cette promesse que
nous vous faisons : Nous assurons le service de nos produits.
Votre produit Kenmore ® est congu, fabrique et verifie pour qu'il
puisse vous fournir de nombreuses annees de service en toute
confiance. Cependant, tout produit peut n_cessiter des
interventions de service de temps & autre. Le contrat d'entretien
Sears vous offre un programme de service remarquable a un prix
abordable.
Le contrat d'entretien Sears
Constitue une maniere d'acheter un service pour demain au
prix d'aujourd'hui
€:limine les factures pour les reparations imputables a I'usure
normale
Fournit un support telephonique assure par un technicien de
chez Sears pour les produits necessitant une reparation
domicile
M_me si vous n'avez pas besoin de reparations, comprend
une inspection annuelle d'entretien preventif (sur votre
demande) pour maintenir votre appareil en bon etat de
fonctionnement
Certaines limitations s'appliquent. Pour plus de
renseignements concernant les contrats d'entretien de Sears
Canada, composer le 1-800-361-6665.
GARANTIE DE LA LAVEUSE KENMORE COMPACTE
Garantie complete de I an sur les pi_ces m_caniques et
_lectriques
Pendant un an a partir de la date d'achat, Iorsque cette laveuse
est install_e et fonctionne conformement aux instructions qui
sont fournies avec, Sears reparera ou remplacera n'importe
laquelle de ses pieces mecaniques ou electriques en cas de vice
de materiau ou de fabrication.
Le service doit _tre fourni par un centre de service Sears aux
12tats-Unis ou au Canada ou par un agent autoris&
Garantie complete de I an sur le panier en acier
inoxydable
Pendant un an & partir de la date d'achat, Iorsque cette laveuse
est installee et fonctionne conformement aux instructions qui
sont fournies avec, Sears remplacera le partier de lavage en acier
inoxydable si celui-ci s'ecaille ou rouille a cause d'un vice de
mat@iau ou de fabrication.
Garantie limit6e de 5 ans sur les pi_ces de la boite
d'engrenages*
De la deuxieme a la cinquieme annee inclusivement & partir de la
date d'achat, Sears remplacera toute piece de la bofte
d'engrenages en cas de vices de mat@iaux ou de fabrication.
Vous devrez payer pour les frais de main-d'ceuvre apres la
premiere annee.
Garantie limit6e de 10 ans sur la cuve en plastique*
De la deuxieme & la dixieme annee inclusivement & partir de la
date d'achat, Sears remplacera la cuve en plastique en cas de
vices de materiaux ou de fabrication. Vous devrez payer pour les
frais de main-d'ceuvre apres la premiere annee-
Restriction des garanties
Si cette laveuse fonctionne & toute autre fin que I'utilisation
familiale privee, toute couverture de garantie est restreinte &
90 jours a partir de la date d'achat.
Service sous garantie
Le service sous garantie est disponible en contactant le centre de
service Sears le plus proche aux Etats-Unis ou au Canada. Cette
garantie s'applique seulement Iorsque le produit est utilise aux
Etats-Unis ou au Canada.
Cette garantie vous confere des droits juridiques specifiques et
vous 9ouvez egalement jouir d'autres droits qui peuvent varier
d'un Etat a un autre ou d'une province a une autre.
Pour des renseignements sur la garantie Sears ou pour contacter
un centre de service Sears, veuillez consulter les num@os de
service mentionnes sur la couverture arriere de ce manuel.
Sears, Roebuck and Co.
D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
*Au Canada, une garantie differente peut s'appliquer.
Enregistrement du produit
Dans I'espace ci-dessous, inscrire les numeros de modele et de
serie complets et la date d'achat. Vous pouvez trouver ces
renseignements sur la plaque signaletique situee sous le
couvercle de la laveuse.
Ayez cette information & portee de la main pour obtenir
rapidement assistance ou service Iorsque vous contactez Sears
au sujet de votre appareil menager.
Num_ro de module 110
Num_ro de s_rie
Date d'achat
Conservez ces instructions et votre re£:u de vente pour
r_f_rence ult_rieure.
42
background
SI CURITI DE LA LAVEUSE
Votre sdcuritd et celle des autres est tr_s importante.
Nous donnons de nombreux messages de securite importants darts ce manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous de
toujours lire tousles messages de securit6 et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de securite.
Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves & vous
eta d'autres.
Tous les messages de securit6 suivrent le symbele d'alerte de securite et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous ne
suivez pae immediatement lee instructions.
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous
ne suivez pas lee instructions.
Tousles messages de securite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SI_CURITI_
AVERTISSEMENT : Pour reduire les risques d'incendie, de choc electrique ou de blessures Iors de I'utilisation de la
laveuse, suivre les precautions fondamentales dent les suivantes :
m Lire toutes les instructions avant d'utiliser la laveuse.
m Ne pas laver des articles qui ont ete nettoyes ou
laves avec de I'essence ou imbibes d'essence,
solvants de nettoyage & sec, ou autres substances
inflammables ou explosives; ces substances
peuvent emettre des vapeurs susceptibles de
s'enflammer ou d'exploser.
m Ne pas ajouter d'essence, solvant de nettoyage
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans
I'eau de lavage. Ces substances peuvent emettre
des vapeurs susceptibles de s'enflammer ou
d'exploser.
m Darts certaines conditions, de I'hydrogene gazeux
peut se former dans un circuit d'eau chaude qui n'a
pas ete utilise pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGENE EST EXPLOSlBLE. Si le circuit d'eau
chaude n'a pas et6 utilise pendant une telle periode,
avant d'utiliser la laveuse, ouvrir tous les robinets
d'eau chaude et laisser I'eau s'ecouler pendant
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci
permettra I'evacuation de I'hydrogene gazeux
accumule. Comme ce gaz est inflammable, ne pas
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette
periode.
m Ne pas laisser des enfants jouer sur ou & I'interieur de la
laveuse. Bien surveiller les enfants Iorsque la laveuse est
utilisee & proximite d'enfants.
m Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,
enlever la porte ou le couvercle.
m Ne pas tenter d'atteindre un article & I'interieur de la cuve de
la laveuse Iorsque le tambour, la cuve ou I'agitateur est en
mouvement.
m Ne pas installer ou remiser cette laveuse & un endroit oQ elle
serait exposee aux intemperies.
m Ne pas modifier les organes de commande.
m Ne pas reparer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse, ni entreprendre une operation de service, si ce
n'est specifiquement recommande darts ce manuel ou darts
un manuel d'instructions de reparations destine a I'utilisateur;
il est alors essentiel que la personne concernee comprenne
ces instructions et soit competente pour les executer.
m Voir "Specifications electriques" pour les instructions de
liaison & la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
43
background
EXIGENCES D'INSTALLATION
O,ii:is ii:ii!!iii i!!ii!!iiii= i!:i ¸
Assembler les outils et pieces necessaires avant de commencer
I'installation de la laveuse. Les pieces fournies sent dans le
panier de la laveuse.
Installation portative (modUle 110.4472}
Outillage requis :
Pince qui s'ouvre a 1°/16'' (3,95 cm)
Couteau tout usage
Lampe torche (facultative)
Pi_ces fournies :
Installation d_flnitive (modUle 110.4418)
Outillage requis :
Pince qui s'ouvre & 1%6" (3,95 cm)
Lampetorche (facultative)
Cle plate ou ajustable de %e" (14 mm)
Niveau
Cale en bois
Couteau tout usage
Metre-ruban
Pi_ces fournies :
OO
D
A. Rondelles plates pour I'adaptateur du robinet et le
tuyau de remplissage
B. Bride de tuyau argent_e, a double fil (pour le bas du
tuyau de vidange)
C. Adaptateur de robinet
D. Tuyau de remplissage et de vidange
REMARQUE : Une trousse est necessaire pour passer d'une
installation definitive a une installation portative. Pour
commander, appeler votre magasin Sears local ou centre de
service Sears. Pour de plus amples renseignements, veuillez
composer le 1-800-4-MY-HOME ® (1-800-469-4663). Demandez
la piece numero 3935674.
D
O0
oo
E F
A. Tuyau de vidange
B. Bride de tuyau argent_e, a double fil
(pour le bas du tuyau de vidange)
C. Bride de tuyau jaune, a un fil
(pour le sommet du tuyau de
vidange)
D. Tuyaux d'arriv#e d'eau (2)
E. Joints plats pour tuyau
d'arriv_e d'eau (4)
F. Attache de fixation petite
REMARQUE : Une trousse est necessaire pour passer d'une
installation portative a une installation definitive. Pour
commander, appeler votre magasin Sears local ou centre de
service Sears. Pour de plus amples renseignements, veuillez
composer le 1-800-4-MY-HOME ® (1-800-469-4663). Demandez
la piece numero 4396746.
44
background
Autres pi_ces
II se peut que I'installation necessite des pieces supplementaires.
Pour obtenir des renseignements pour commander, appeler
votre magasin Sears local ou centre de service Sears. Pour
de plus amples renseignements, veuillez composer le
1-800-4-MY-HOME ® (1-800-469-4663).
Si vous avez : Vous devrez acheter :
Evier de buanderie Systeme de pompe de puisard (si non
ou tuyau de rejet a deja disponible)
I'egout de plus de
72" (183 cm)
Tuyau de rejet
I'egout de
1" (2,5 cm) de
diam_tre
Un adaptateur de 2" (5 cm) a 1" (2,5 cm)
de diametre pour le tuyau de rejet
I'egout, piece n° 3363920
12gout sureleve Tuyau de vidange standard de 20 gal.
(76 L) de 39" (99 cm) de haut ou evier de
decharge, pompe de puisard et
connecteurs (disponibles chez les
vendeurs de materiel de plomberie
Iocaux)
Siphon de Brise-vide, piece n° 285320, tuyau de
plancher vidange supplementaire, piece n°
3357090 et trousse de connexion,
piece n ° 285442
Robinets d'eau 2 tuyaux de remplissage plus longs :
trop loin des 6 pi (1,8 m) piece n° 76314,
tuyaux de 10 pi (3,0 m) piece n ° 350008
remplissage
Tuyau de vidange Tuyau de vidange, piece n° 388423 et
trop court trousse de connexion, piece n° 285442
Tuyau de vidange Trousse de connexion, piece n ° 285442
trop long
€:vacuation Protecteur d'evacuation, piece
bouchee par la n° 367031
charpie
La selection de I'emplacement approprie pour la laveuse
permettra d'optimiser sa performance et de minimiser le bruit et
les risques de mouvement de la laveuse.
On peut installer la laveuse dans un sous-sol, une buanderie, un
placard ou un espace d'encastrement. Voir "Systeme de
vidange".
IMPORTANT : Ne pas installer ni remiser la laveuse dans un
endroit expose aux intemperies.
C'est a I'utilisateur du produit qu'incombe la responsabilite de
I'installation.
II vous faudra :
Chauffe-eau regle pour fournir a la laveuse de I'eau
120°F (49°0).
Prise de courant electrique reliee a la terre, a moins de
5 pi (1,5 m) du point de connexion du cordon d'alimentation
I'arriere de la laveuse. Voir "Specifications electriques".
Robinets d'eau chaude et d'eau froide situes & moins de
3 1/=pi (1,1 m) des electrovannes de remplissage de la
laveuse; une pression d'eau de 5-100 Ib/po 2(34,5-690 kPa).
Plancher de niveau (avec une pente maximale de 3_,,(1,9 cm)
en-dessous de I'ensemble de la laveuse. L'installation de la
laveuse sur un tapis est deconseillee.
Plancher robuste capable de soutenir la laveuse avec une
charge totale (laveuse, eau et linge) de 260 Ib (118 kg).
Ne pas ranger ni faire fonctionner la laveuse a des temperatures
egales ou inferieures a 32°F (0°C). Un residu d'eau dans la
laveuse risque de causer des dommages a basse temperature.
Voir "Entretien de la laveuse" pour des renseignements sur
I'hiverisation.
Installation dans un encastrement ou un placard
Les dimensions indiquees ci-apres sent pour I'espacement
recommande autorise, sauf les passages d'air d'une porte de
placard. Les dimensions indiquees pour les passages d'air d'une
porte de placard sont les espacements minimaux requis.
,7,_
(43,=_
-
14" max. <:_
48po _
olo (310cm')-
24 pO_
(155 cm_)_
(0 cm)--(57,2 cm) '(0 cm) (2,5 cm) (61 cm) (10,2 cm)
3"
, (7,6 cm)
3"
__(7,S cm)
A B C
A. Vue avant
B. Vue de profil
C. Porte de placard avec ouvertures d'a_ration
Accorder plus d'espace libre pour faciliter I'installation et
I'entretien.
Un espace libre plus important peut _tre necessaire en
presence de mur, porte et plinthes.
On recommande un espace libre additionnel de 1" (2,5 cm)
de chaque c6te de la laveuse pour minimiser le transfert de
bruit.
Si un placard est ferme par une porte, celle-ci dolt comporter
des ouvertures d'aeration en haut et en bas de dimensions
minimales. Des portes a jalousies avec ouvertures de
passage d'air en haut et en bas sent acceptables.
II faut aussi prendre en compte I'espace requis entre les
appareils voisins.
45
background
Risque de choc electrique
Brancher sur une prise a 3 amveetes remiee a materre.
Ne pas enmever mabroche de liaison a la terre.
Ne pas utHiser un adaptateur.
Ne pas utHiser un c_bte de raHonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces, un incendie ou un choc electrique°
Alimenter la laveuse au moyen d'un circuit individuel de
120 volts, 60-Hz, CA seulement, protege par un fusible de
15 ou 20 amperes. On recommande I'emploi d'un fusible
temporise ou disjoncteur. II est recommande d'utiliser un
circuit distinct pour alimenter uniquement cet appareil.
Cette laveuse est dotee d'un cordon d'alimentation avec
fiche de branchement a 3 broches, pour liaison a la terre.
Pour minimiser le risque de choc electrique, on dolt brancher
le cordon d'alimentation sur une prise de courant murale de
configuration correspondante (3 alveoles) reliee a la terre
conformement aux codes et reglements Iocaux. Si une prise
de configuration correspondante n'est pas disponible, c'est
au client qu'incombent la responsabilite et I'obligation
personnelles de faire installer par un electricien qualifie une
prise adequatement mise a la terre.
Si les codes le permettent et si un conducteur distinct de
mise a la terre est utilise, il est recommande qu'un electricien
qualifie determine que la liaison a la terre est adequate.
Ne pas effectuer la liaison a la terre sur une canalisation de
gaz.
En cas de doute quant a la qualite de la liaison a la terre de la
laveuse, verifier aupres d'un electricien qualifie.
Ne pas utiliser un fusible dans le circuit neutre ou de liaison
la terre.
iNSTRUCTiONS DE LiAiSON g, LA TERRE
Pour une laveuse re,lee a _a terre et connectee par
un cordon :
Cette laveuse dolt _tre reliee b.la terre. En cas d'anomalie
de fonctionnement ou de panne, la liaison b.Ia terre reduira
le risque de choc electrique en offrant au courant electrique
un itineraire d'_vacuation de moindre resistance= Cette
laveuse est alimentee par un cordon electrique comportant
un conducteur reli8 a la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison & la terre. La fiche dolt _tre
branchee sur une prise de courant appropriee qui est bien
instalIee et reliee & la terre conformement a tousles codes
et reglements Iocaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de cet
appareil au conducteur de liaison & la terre peut susciter un
risque de choc electrique= En cas de doute quant & Ia quaIite
de la liaison & Ia terre de Fappareil, consulter un electricien
ou technicien d'entretien quali%.
Ne pas modifier la fiche de branchement foumie avec
I'appareiI - si Ia fiche ne correspond pas b, la configuration
de la prise de courant, demander & un 81ectricien qualifie
d'installer une prise de courant convenable.
Pour une laveuse raccordee en permanence :
Cette laveuse doit &tre raccordee a un systeme de c&biage
permanent en metal relie & la terre ou un conducteur reIi_
la terre dolt &tre en fonction avec les conducteurs de circuit
et raccord_s a la borne de liaison a la terre ou la borne sur
I'appareiI m_nager.
Avant d'installer votre laveuse, eliminer tout le materiel
d'expedition.
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou p_us de personnes pour deplacer et
installer la _aveuse°
Le non-respect de cette instruction peut causer une
biessure au dos ou d'autre blessure°
1. Pour proteger le sol, mettre deux cornieres de carton du
materiau d'emballage par terre au dos de la laveuse.
2. Saisir fermement la caisse de la laveuse et la poser
delicatement sur les cornieres.
o o
° ° °I
o
© © ©
46
background
Retirer I'emballage en mousse de plastique de sous la
laveuse.
Pour les laveuses compactes a installation d_finitive
uniquement :
Utiliser une cle ajustable pour tourner les pieds de la laveuse
vers I'exterieur d'environ 3A" (1,9 cm). Ceci est le reglage
recommande. Un autre ajustement plus tard sera peut-_tre
necessaire.
4=
5.
Redresser la laveuse.
Retirer le ruban du couvercle de la laveuse. Ouvrir le
couvercle de la laveuse et retirer la mousse, le sachet de
pieces et les tuyaux du panier de la laveuse. Enlever les
etiquettes du tiroir du distributeur. Rabattre le couvercle.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION PERMANENTE
(pour le module 110.4418)
La partie superieure du tuyau dolt _tre situee au moins
39" (99 cm) au-dessus du plancher et pas plus de 72" (183 cm)
au-dessus du bas de la laveuse.
Risque du poids e×cessif
Utiliser deu× eu plus de personnes pour depmacer et
installer malaveuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
Messure au dos ou d'autre blessure.
Placer la laveuse sur du carton pour proteger le plancher,
avant de la deplacer.
Mettre la laveuse a environ 3 pi (90 cm) de son emplacement
d'installation final.
Le tuyau de vidange de la laveuse peut _tre raccorde a un tuyau
de rejet a I'egout (mur ou plancher), ou bien on peut rejeter I'eau
de vidange dans un evier de buanderie ou un siphon de plancher.
Selectionner la methode appropriee d'installation du tuyau de
vidange. Voir "Outillage et pieces".
Raccordement & un tuyau de rejet & I'_gout -
mur ou plancher (illustrations A et 13}
Le diam_tre du tuyau de rejet a I'egout dolt _tre d'au moins
2" (5 cm). La capacite d'evacuation minimale (pour les
installations permanentes) ne peut _tre inferieure
13 gal. (49,2 L) par minute. Un adaptateur de 2" (5 cm)
1" (2,5 cm) de diametre est disponible pour le tuyau de rejet
I'egout. Voir "Outillage et pieces".
B
levier de buanderie (illustration C)
L'evier de buanderie necessite une capacite d'evacuation
minimale de 13 gal. (49,2 L) par minute (pour les installations
permanentes).
La partie superieure de I'evier dolt _tre situee au moins
39" (99 cm) au-dessus du plancher et pas plus de 72" (183 cm)
au-dessus du bas de la laveuse.
Siphon de plancher (illustration D)
Le siphon de plancher dolt comporter un brise-vide qui peut _tre
achete separement. Voir "Outillage et pieces".
Le brise-vide dolt _tre situe au moins a 28" (71 cm) au-dessus du
bas de la laveuse. Des tuyaux additionnels peuvent _tre
necessaires.
La capacite d'evacuation minimale (pour les installations
permanentes) ne peut _tre inferieure a 13 gal. (49,2 L) par minute.
D
47
background
iiii:::i_i%C_i%:_i,;l_i!:ii:iiii_i::ii!!'_iiY_i_'ii?_i__i_i::ii::ii_ii_iiiii:_ii_l_!i_f_:_i!!!:,ii_iiil_/i!iil;i_i::!?1_,i_Yii,iil;;i;iii!!!;ii_h!!ii!,i:i!!!:__
si le tuyau de vidange est convenablement raccorde, les
planchers seront proteges des dommages imputables aux fuites
d'eau, Pour que le tuyau de vidange ne puisse passe detacher
ou fuir, on doit I'installer conformement aux instructions
suivantes.
IMPORTANT : Pour r_aliser une installation correcte, il est
essentiel de respecter cette procedure.
1. S'assurer que le tuyau de vidange est de la bonne Iongueur.
2. Mouiller la surface interieure de I'extremite rectiligne du tuyau
de vidange avec I'eau du robinet.
IMPORTANT : Ne pas utiliser d'autre lubrifiant que I'eau.
3,
Ouvrir la bride a double fil avec une pince et placer la bride
sur I'extremite rectiligne du tuyau de vidange a 1/4"(6 mm) de
I'extremit6. Tourner le tuyau dans un sens et dans I'autre tout
en engageant I'extremit6 du tuyau de vidange sur le raccord
de vidange situe au bas de la laveuse. Poursuivre I'operation
jusqu'a ce que le tuyau soit en contact avec la caisse,
(6ram)
./
4. Placer la bride & I'endroit marque "CLAMP" (bride). Rel&cher
la bride.
A. Tuyau de vidange
B. Bride
C, Caisse
Pour les systemes de vidange a tuyau de rejet a I'_gout ou
_vier de buanderie :
1. Ouvrir la bride jaune a fil unique avec une pince et I'enfiler sur
I'extremit6 en col de cygne du tuyau de vidange afin de
maintenir ensemble la section de caoutchouc et la section
ondulee,
2,
A, Extr_mit_ en col de cygne
B, Tuyau de vidange
Placer I'extremite en col de cygne du tuyau de vidange dans
I'evier de buanderie ou le tuyau de rejet a I'egout, Faire
pivoter le crochet pour eliminer les deformations dans le
tuyau.
Pour emp_cher I'eau de vidange de refluer dans la
laveuse :
Ne pas redresser I'extremite en col de cygne du tuyau de
vidange ni forcer I'excedent de tuyau dans le tuyau de
rejet a I'egout. Le tuyau de vidange devrait _tre bien
immobilise, tout en permettant le passage d'air.
Ne pas mettre I'excedent du tuyau de vidange au fond de
I'evier de buanderie.
Pour I'installation d'un drain de plancher, voir le numero
du necessaire requis sous "Outillage et pieces".
1. Installer un joint plat neuf (foumi) dans chaque extremite des
tuyaux d'arrivee d'eau. Enfoncer fermement chaque joint
dans le raccord.
A B
A. Raccord
B, Joint
48
background
Raccordement des tuyaux d'arriv_e d'eau aux robinets
V@ifier que le panier de la laveuse est vide.
2. Connecter le tuyau comportant un raccord rouge au robinet
d'eau chaude. Visser completement le raccord & la main pour
qu'il comprime le joint.
3. Connecter le tuyau comportant un raccord bleu au robinet
d'eau froide. Visser completement le raccord a la main pour
qu'il comprime le joint.
4. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour - avec
une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Les
electrovannes pourraient _tre endommagees.
Purger les canalisations d'eau
5. Faire couler de I'eau par les deux robinets et les tuyaux
d'arrivee d'eau, dans un seau ou un evier de buanderie, pour
ejecter toutes les particules solides presentes dans la
canalisation qui pourraient obstruer les tamis des
electrovannes de la laveuse.
Raccorder les tuyaux d'arriv_e d'eau & la laveuse
6. Connecter le tuyau comportant le raccord rouge a I'entree
HOT (chaud - a droite) de I'electrovanne. La connexion du
raccord rouge en premier facilite le serrage du raccord avec
la pince. Visser completement le raccord a la main pour qu'il
comprime le joint. Terminer le serrage des raccords - deux
tiers de tour - avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Les
electrovannes pourraient _tre endommagees.
A. Electrovanne d'alimentation - bleue = eau froide
B. E-lectrovanne d'alimentation - rouge = eau chaude
Connecter le tuyau comportant le raccord bleu a I'entree
COLD (froid - a gauche) de I'electrovanne. Visser
completement le raccord a la main pour qu'il comprime le
joint. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour -
avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Les
electrovannes pourraient 6tre endommagees.
Inspection - recherche des fuites
8. Ouvrir les robinets d'eau; inspecter pour rechercher les fuites.
Une petite quantite d'eau peut penetrer dans la laveuse. II
suffira de la vidanger plus tard.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d'arrivee d'eau apres
5 ans d'utilisation pour reduire le risque de defaillance
intempestive. Prendre note de la date d'installation ou de
remplacement des tuyaux d'arrivee d'eau, pour ref@ence
ulterieure.
Si on ne raccorde qu'une canalisation d'eau, il faut mettre
un bouchon sur I'autre entree d'arrivee d'eau.
Inspecter periodiquement les tuyaux; les remplacer en
cas de gonflement, d'ecrasement, de coupure, d'usure
ou si une fuite se manifeste.
1.
2.
Faire passer le cordon d'alimentation par-dessus la console.
Deplacer la laveuse jusqu'a sa position d'installation finale;
enlever la feuille de carton sous la laveuse.
Identifier I'attache de fixation perlee (fournie).
(2Z>
Attache de fixation petite
49
background
4. Fixer le tuyau de vidange au pied de I'evier de buanderie ou &
la canalisation d'evacuation, avec I'attache de fixation. (Voir
les illustrations A et B.)
B C
Si les robinets d'eau et la canalisation d'evacuation sent
places dans une cavite d'encastrement, introduire I'extremit6
en col de cygne du tuyau de vidange dans la canalisation
d'evacuation. (Voir I'illustration C.) Attacher fermement les
tuyaux d'arrivee d'eau et le tuyau de vidange ensemble, avec
I'attache de fixation.
Ne pas reintroduire de force I'excedent de tuyau de vidange dans
la laveuse, par I'arriere.
Un bon aplomb de la laveuse minimisera le bruit et les vibrations.
1. Deplacer la laveuse a son emplacement final.
2. Verifier que la laveuse est de niveau.
Verifier transversalement et de I'avant vers I'arriere en
alignant le niveau -voir I'illustration suivante.
1. Consulter les specifications electriques. Verifier que la
tension electrique disponible est correcte et que la prise de
courant est convenablement reliee a la terre. Voir
"Specifications electriques".
2. Verifier que toutes les pieces sent maintenant installees. S'il
reste une piece, etudier attentivement la description de
chaque etape pour identifier quelle etape a ete omise.
3. Verifier que tousles outils utilises sont presents.
4. €:liminer/recycler tout materiau d'emballage. Garder le
bouchon de mousse expansee pour utilisation ulterieure si la
laveuse dolt _tre dem6nag6e.
5. Verifier que chaque robinet d'arrivee d'eau est ouvert.
6. Inspecter pour rechercher les fuites - au voisinage des
robinets et des tuyaux d'arrivee d'eau.
Risque de choc etectrique
Brancher sur une prise a 3 alveomes remiee ama terre.
Ne pas enmever la broche de liaison ama terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiHser un c_ble de raHonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces, un incendie ou un choc electriqueo
3.
Si la laveuse n'est pas de niveau, relever I'avant a I'aide d'une
cale de bois et ajuster les pieds vers le haut ou vers le bas au
besoin. Si la laveuse est contre un mur, la deplacer
legerement avant de la remettre en place. Repeter ceci
jusqu'a I'aplomb parfait de la laveuse.
7.
8.
g.
Brancher sur une prise a 3 alveoles reliee a la terre.
Lire la section "Utilisation de la laveuse".
Pour tester le bon fonctionnement de la laveuse, verser dans
le distributeur de detergent environ la moitie de la dose
normale recommandee. Fermer le couvercle. Selectionner
n'importe quel programme, puis appuyer sur START/OFF
(mise en marche/arr_t). Laisser la machine executer un
programme complet.
5O
background
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION PORTATIVE
(pour le module 110.4472)
SiliS!!i:_;ii_ii:ii!!!!_!i__ii_::i!:_¸di!i!_:_:__ii,_:::_,;i;!;_!_!!_iii_;!!_
La laveuse dolt se vider dans un evier ou une cuve de lessivage
avec capacite d'evacuation de 7 gal. (26,6 L) par minute (pour
les installations portatives). La partie superieure de I'evier dolt
_tre situee a au moins 27" (68,6 cm) du sol et pas plus de
48" (121,9 cm) au-dessus du bas de la laveuse.
Connexion du tuyau de vidange
Pour eviter les fuites du tuyau de remplissage et de vidange,
I'installation dolt _tre effectuee en suivant les instructions.
IMPORTANT : Pour assurer une installation correcte, cette
procedure dolt _tre suivie a la lettre.
1. Mouiller la surface interieure de I'extremite rectiligne du tuyau
de vidange avec I'eau du robinet.
IMPORTANT : Ne pas utiliser d'autre lubrifiant que I'eau.
Ouvrir la bride a double fil avec une pince. Placer la bride sur
I'extremite rectiligne du tuyau de vidange a 1/4"(6 mm) de
I'extremite. Tourner le tuyau dans un sens et dans I'autre tout
en engageant I'extremit6 du tuyau de vidange sur le raccord
de vidange situe au bas de la laveuse. Poursuivre I'operation
jusqu'a ce que le tuyau soit en contact avec la caisse.
ram)
Une bonne connexion du tuyau de remplissage et de vidange
evitera I'endommagement du sol par des fuites d'eau.
Installer un joint plat neuf (fourni) dans chaque extremite des
tuyaux d'arrivee d'eau. Enfoncer fermement chaque joint dans le
raccord.
Placer la bride a I'endroit marque "CLAMP" (bride). Rel&cher
la bride.
A B
A. Raccord
B. Joint
Connexion du tuyau de remplissage
Fixer le tuyau de remplissage et de vidange & I'electrovanne
d'alimentation d'eau froide (gauche). Serrer le raccord a la main.
Utiliser une pince et tourner de deux tiers de tour en plus.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Les electrovannes
pourraient _tre endommagees.
L'electrovanne d'alimentation d'eau chaude (droite) est fermee.
Laisser cette electrovanne fermee.
A. Tuyau de vidange
B. Bride
C. Caisse
Une bonne connexion de la trousse d'adaptateur de robinet
permettra & I'eau chaude et I'eau froide de bien entrer dans la
laveuse. Ceci aide egalement a eviter les endommagements par
I'eau dus a des fuites.
Fixer la trousse d'adaptateur de robinet du sachet de pieces au
robinet. Un adaptateur de robinet standard et un joint sont
fournis. Des adaptateurs personnalises sont disponibles dans les
lieux d'approvisionnement en materiel de plomberie.
A. Joint
B. Adaptateur
51
background
_ilZiiiiiii::O__i__@_!:::i';;iii_izi@iii'_¸i_,iii{!:i;_iiii;i!:!_jiV@_US@
1. Faire rouler la laveuse pres de I'evier. Elle roule vers I'avant et
vers I'arriere sur roues. Les roues ne roulent pas d'un c6te
I'autre. S'assurer que la laveuse est sur un sol d'aplomb pour
eviter les mouvements Iors de I'essorage.
2. Fixer le connecteur du tuyau de remplissage et de vidange
un robinet d'eau chaude/froide a un seul jet. Baisser I'anneau
de verrouillage tout en soulevant le connecteur jusqu'a ce
qu'il s'enclenche.
3.
4.
A. Bouton rouge de d_bit de I'eau
Regler la temperature de lavage (WASH TEMP) sur COLD
(froid).
Regler la temperature de I'eau pour le programme de lavage
en ajustant les robinets d'eau chaude et d'eau froide.
Pour tester la temp@ature de I'eau, appuyer sur le bouton
rouge de debit de I'eau sur le connecteur de tuyau.
REMARQUE : Si desire, il est possible de changer la
temperature de I'eau pour le programme de ringage en
ajustant les robinets d'eau chaude et d'eau froide. Laisser le
reglage de la temperature de lavage/ringage de la laveuse sur
Cold (froid).
1. Consulter les specifications electriques. Verifier que la
tension electrique disponible est correcte et que la prise de
courant est convenablement reliee a la terre. Voir
"Specifications electriques".
2. V@ifier que toutes les pieces sent maintenant installees. S'il
reste une piece, etudier attentivement la description de
chaque etape pour identifier quelle etape a ete omise.
3. V@ifier que tousles outils utilises sont presents.
4. ¢liminer/recycler tout materiau d'emballage.
5. V@ifier que chaque robinet d'arrivee d'eau est ouvert.
6. Inspecter pour rechercher les fuites - au voisinage des
robinets et des tuyaux d'arrivee d'eau.
REMARQUE : Si la laveuse est reliee a un robinet equipe
d'un tuyau d'arrosage, la pression constante de I'eau peut
entra_ner des fuites. Pour eviter une panne eventuelle, le
tuyau d'arrosage dolt _tre deconnecte ou remplace par un
tuyau flexible a haute pression.
Risque de choc etectrique
Brancher sur une prise a 3 aJv6o_es re_iee a _aterre.
Ne pas en_ever Ja broche de Jiaison a _a terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utHiser un cSble de raHonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces, un incendie ou un choc electriqueo
7.
8.
9.
Brancher sur une prise a 3 alveoles reliee a la terre.
Lire la section "Utilisation de la laveuse".
Pour tester le ben fonctionnement de la laveuse, verser dans
le distributeur de detergent environ la moitie de la dose
normale recommandee. Fermer le couvercle. Selectionner
n'importe quel programme, puis appuyer sur START/OFF
(mise en marche/arr_t). Laisser la machine executer un
programme complet.
Deconnecter la laveuse portative apres utilisation et la ranger.
1. Fermer les robinets d'eau.
2. Debrancher le cordon d'alimentation.
3. Appuyer sur le bouton rouge de debit de I'eau pour liberer la
pression de I'eau dans le tuyau. Tirer I'anneau de verrouillage
vers le bas pour retirer le connecteur du robinet.
4.
A. Bouton rouge de d_bit de I'eau
Vider I'eau du connecteur du robinet. Placer le tuyau de
remplissage et de vidange sur le support en plastique
I'arriere de la laveuse.
52
background
UTILISATION DE LA LAVEUSE
B0th lights on = Warm
Ught 0ff = High
Light on = Medium
REMARQUE : Si desire, un agent de blanchiment en poudre
sans danger pour les couleurs peut _tre ajoute au distributeur
de detergent avec le detergent en poudre. L'eau de Javel
sans danger pour les couleurs doit 6tre ajoutee au fond du
panier de la laveuse.
Risque d'incendie
Ne jarnais mettre des articles humectes d'essence ou
d'autres fluides inflammables dans la laveuse°
Aucune laveuse ne peut cornptetement enlever m'huile°
Ne pas faire secher des articles qui ont ete saris par
tout genre d'huile (y compris ruesburies de cuisson),
Le non-respect de ces instructions peut causer un
deces, une explosion ou un incendie°
AVERTISSEMENT : Pour reduire le risque d'incendie, de choc
electrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SI2CURIT¢ avant de faire fonctionner cet
appareil.
Les renseignements suivants vous aideront a mettre votre
laveuse en marche. Les renvois periodiques a d'autres sections
de ce guide permettent d'obtenir des renseignements plus
detailles.
1. Ajouter le detergent necessaire. Ajouter du detergent liquide
au fond de la laveuse ou du detergent en poudre dans le tiroir
du distributeur de detergent.
Mettre une charge de v6tements tries dans la laveuse sans la
tasser.
Charger uniformement pour maintenir I'equilibre de la
laveuse. Melanger les gros et les petits articles.
Les articles doivent pouvoir se deplacer facilement dans
I'eau de lavage. Une surcharge peut causer un pietre
nettoyage.
Pour reduire les faux plis des v_tements a pressage
permanent et de certains tricots synthetiques, utiliser le
reglage de niveau d'eau pour charge importante pour
avoir plus d'espace (voir etape 5).
(€TAPE FACULTATIVE) Verser la quantite mesuree d'eau de
Javel dans le distributeur d'eau de Javel. L'eau de Javel sera
distribuee automatiquement Iors de la partie lavage du
programme.
Ne pas utiliser plus de I tasse (250 mL) pour une charge
complete. Utiliser moins pour une plus petite charge.
Suivre les instructions du fabricant pour une utilisation
appropriee.
53
background
3=
Pour eviter les renversements, utiliser une tasse avec un
bec verseur. Ne pas laisser I'eau de Javel eclabousser, se
renverser ou couler dans le panier de la laveuse.
Utiliser seulement de I'eau de Javel darts ce distributeur.
(€TAPE FACULTATIVE) Verser la quantite mesuree
d'assouplissant de tissu liquide dans le distributeur
d'assouplissant de tissu. L'assouplissant est ajoute
automatiquement durant I'operation de rin9age du
programme.
Diluer I'assouplissant de tissu liquide en remplissant le
distributeur d'eau tiede jusqu'& ce que le liquide atteigne la
ligne superieure indiquee a I'interieur du distributeur.
Ne pas renverser ou faire goutter d'assouplissant de tissu
liquide sur les v_tements.
Utiliser seulement de I'assouplissant de tissu liquide dans
ce distributeur.
REMARQUE : Ne pas laver de v_tements sans le distributeur
d'assouplissant de tissu.
4. Rabattre le couvercle de la laveuse. La laveuse ne
fonctionnera pas avec le couvercle ouvert.
5. Appuyer sur le bouton de WATER LEVEL (niveau d'eau) pour
selectionner le bon reglage pour votre charge de lavage et le
type de tissu a laver. Pour une charge moyenne, le t_moin
lumineux est allume, pour une charge importante le temoin
est eteint.
Choisir un niveau d'eau qui permet que la charge se
deplace librement pour le meilleur soin des tissus. Voir
"Chargement".
Vous pouvez changer le reglage du niveau d'eau pendant
que la laveuse se remplit. Si vous passez du niveau elev6
au niveau moyen, mais que I'eau a depasse le niveau
moyen, le nouveau reglage sera pris en compte au
remplissage suivant.
6. Regler la temperature de I'eau pour le type de tissu et de
salete a laver. Utiliser I'eau de lavage la plus chaude sans
danger pour le tissu. Suivre les instructions sur I'etiquette des
v_tements.
Pour les installations portatives
Les temperatures de lavage et de rin(;age sont reglees au
robinet. La commande de temperature de lavage ne regle pas
la temperature.
Ajuster les robinets d'eau froide et d'eau chaude a la
temperature de lavage desiree. Laisser la commande de
temperature de lavage a COLD (froid).
REMARQUE : Le reglage "Cold" (froid) permet & I'eau du
robinet d'entrer dans la laveuse, mais ne contr61e pas la
temperature d'arrivee de I'eau.
Pour obtenir une temperature de rin(;age differente de
celle du lavage, vous devez ajuster la temperature de
I'eau au robinet une fois que la laveuse a termine son
remplissage initial.
Pour tester la temperature de I'eau, appuyer sur le bouton
rouge de debit de I'eau sur le connecteur de tuyau.
Pour les installations definitives
Appuyer sur le bouton WASH TEMP (temp. de lavage) pour
regler la temperature de lavage. Pour un lavage a chaud le
temoin lumineux superieur est allume, pour un lavage a froid
le temoin inferieur est allume, pour un lavage a I'eau tiede les
deux temoins sont allumes. Tousles programmes utilisent un
ringage a froid.
S_lection des temperatures de I'eau
Temp. de I'eau Utilisation
Chaude Blancs et couleurs pastels
Saletes intenses
Tilde Couleurs vives
Saletes moderees a legeres
Froide Couleurs qui deteignent ou s'attenuent
Saletes legeres
REMARQUE : Aux temperatures d'eau de lavage inferieures
70°F (21°C), les detergents ne se diluent pas bien. Les
saletes peuvent _tre difficiles a enlever. Certains tissus
peuvent retenir les faux plis et comporter un boulochage
accru (formation de petites boules de charpie sur la surface
des v_tements).
7. Appuyer sur le bouton SELECT CYCLE (selectionner un
programme) pour selectionner le programme de lavage que
vous desirez. Voir "Programmes".
8. Appuyer sur le bouton START/OFF (mise en marche/arr_t).
Pour arr6ter et remettre la laveuse en marche
Pour arr6ter la laveuse a tout moment, soulever le
couvercle, et le programme fera une pause.
Pour remettre la laveuse en marche, rabattre le couvercle
et le programme reprendra.
Cette section decrit les programmes de lavage disponibles et
vous aidera a faire les meilleures selections de programme pour
vos charges de lavage. Chaque programme est congu pour
differents types de tissu et niveaux de salet&
La laveuse fait une pause breve au cours de chaque
programme. Ces pauses sont normales. Consulter la section
"Sons normaux" pour en savoir plus sur les sons que vous
pourrez entendre durant un programme de lavage.
Consulter la section "Comprehension des programmes de la
laveuse" pour savoir ce qui se passe pendant un programme
de lavage.
18 12 10 6 M_NUTES
HEAVY NORMAL PERM HAND°
DUTY PRESS WASH
Heavy Duty (service intense)
Utiliser ce programme pour obtenir 18 minutes de temps de
lavage pour des charges de v_tements epais ou tres sales. Le
lavage combine une agitation a vitesse elevee et un essorage
vitesse elevee pour une elimination maximale des taches.
Normal
Utiliser ce programme pour obtenir 12 minutes de temps de
lavage pour les articles en coton et en lin normalement sales. Le
lavage combine une vitesse d'agitation moyenne et une vitesse
d'essorage rapide pour reduire la duree de sechage.
54
background
Perm Press (pressage permanent)
Utiliser ce programme pour obtenir 10 minutes de temps de
lavage pour les articles melanges de pressage permanent et les
tissus synthetiques moder6ment sales. Le lavage combine une
vitesse d'agitation rapide et une vitesse d'essorage rapide pour
reduire la duree de sechage.
Hand-Wash (lavage & la main)
Utiliser ce programme pour obtenir 6 minutes de temps de
lavage pour la lingerie et les articles legers. Le lavage combine
une vitesse d'agitation lente pour une elimination des taches en
douceur et une vitesse d'essorage rapide pour reduire la duree
de sechage.
Lorsqu'on appuie sur Start (mise en marche) apres avoir
selectionne un programme et que le couvercle est ferme, la
laveuse se remplit d'eau jusqu'au niveau choisi (correspondant
au volume de la charge de linge) avant de se mettre en marche
(agitation et chronometrage). Le couvercle dolt _tre ferme lots du
fonctionnement. La laveuse ne fonctionnera pas avec le
couvercle ouvert.
REMARQUE : La laveuse effectue de breves pauses au cours de
chaque programme. Ceci est normal pour le fonctionnement de
la laveuse.
LAVAGE RINQAGE
1.Remp/issage _ !. Remp/issage
2. Lavage : _ 2. Ringage
dur_e choisie
3. Vidange-sans _ 3. Vidange-sans
agitation _ agitation
4. Essorage _ 4. Essorage
Pour le programme Pressage
permanent, vidange partielle,
remplissage, breve agitation et
vidange.
5. Arr_t
La nouvelle laveuse peut emettre des sons que votre ancienne ne
faisait pas. Comme les sons ne sont pas familiers, vous vous
inquieterez peut-_tre. Ces sons sent normaux.
Durant la vidange
Si I'eau est videe rapidement de la laveuse (en fonction de votre
installation), vous pouvez entendre de Fair attire par la pompe
pendant la fin de la vidange.
Apr_s la vidange et avant I'essorage
Lorsque le programme passe de la vidange & I'essorage, vous
pouvez entendre les engrenages qui s'enclenchent.
CONSEILS DE LESSIVAGE
Preparation des v_tements pour le lavage
Suivre les recommandations suivantes pour prolonger la vie de
vos v_tements.
Fermer les fermetures a glissiere, les boutons pression et les
crochets pour eviter d'accrocher d'autres articles. Enlever les
epingles, les boucles et autres objets durs pour eviter
d'egratigner I'interieur de la laveuse. Oter les garnitures et les
ornements non lavables.
Vider les poches et les retourner.
Retourner les revers et enlever la charpie et la poussiere avec
une brosse.
Retourner les tricots synthetiques pour eviter le boulochage.
Attacher les cordons et les ceintures-echarpes pour
emp_cher I'emm_lement.
Reparer les dechirures, les ourlets et coutures decousus.
Traiter les taches.
Les v6tements taches ou mouilles devraient _tre laves sans
delai pour obtenir les meilleurs resultats.
Tri
Separer les articles tres sales des articles legerement sales,
m_me si on les lave normalement ensemble. Separer les
articles qui forment de la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui attrapent la charpie (velours c6tele, synthetique,
pressage permanent). Dans la mesure du possible, retourner
les articles qui ferment de la charpie.
Separer les couleurs foncees des couleurs claires et les
articles grand teint des articles qui deteignent.
Trier en fonction des tissus et de la confection (cotons
solides, tricots, articles delicats).
D_chargement
Retirer les v_tements de la laveuse une fois que le
programme est termin& Des objets en metal comme les
fermetures a glissiere, les boutons-pression et les boucles
peuvent rouiller si on les laisse Iongtemps dans le panier de la
laveuse.
55
background
Suggestions de chargement
Pour ces charges pleines suggerees, regler le selecteur de
WATER LEVEL (niveau d'eau) au reglage le plus eleve.
LAVEUSES COM PAOTES
V6tements de travail _pais Tricots
2 paires de pantalons 2 pantalons legers
3 chemises de travail 2 chemises
-OU-
3 robes
Serviettes
9 serviettes de bain
-OU-
6 serviettes de bain
3 serviettes & main
6 debarbouillettes
Charge mixte
1 pantalon leger
2 tales d'oreiller
2 chemises
1 tee-shirt
Pressage permanent Articles d_licats
6 chemises 1 chemise de nuit
-ou- 2 combinaisons
2 draps lit 2 places 2 culottes
2 tales d'oreiller 2 soutien-gorge
-ou- 1 nuisette
2 draps lit 1 place 1 jupon
2 tales d'oreiller
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Nettoyage de I'ext_rieur
Utiliser une eponge ou un linge doux humide pour essuyer les
renversements de detergent ou d'eau de Javel. Essuyer
occasionnellement les surfaces externes de la laveuse pour
maintenir son aspect d'appareil neuf.
Nettoyage de I'int_rieur
Ajouter I tasse (250 mL) d'eau de Javel et une mesure ou un
bouchon plein de detergent dans la laveuse, puis faire effectuer
le programme Normal & I'eau chaude. Repeter ce processus si
necessaire.
REMARQUE : Pour eliminer les dep6ts imputables a la durete de
I'eau, utiliser un produit de nettoyage sans danger pour la
laveuse.
Nettoyage du filtre a charpie :
Nettoyer le filtre apres chaque charge.
1. Saisir le dessus du distributeur d'assouplissant de tissu et le
tirer pour I'enlever. Le filtre & charpie est fixe & I'extremite de
la tige.
2. Laver ou essuyer le filtre a charpie.
3. Remettre le distributeur d'assouplissant de tissu et le filtre &
charpie bien en place dans I'agitateur.
Nettoyage du distributeur d'assouplissant de tissu liquide :
Rincer regulierement le distributeur d'assouplissant de tissu &
I'eau tiede.
1. Saisir le dessus du distributeur d'assouplissant de tissu et le
tirer pour I'enlever.
2. Rincer le distributeur a I'eau tiede. Le remettre en place apres
le nettoyage.
REMARQUE : Pour eviter I'endommagement de la laveause ou
des v_tements, ne pas laver de v_tements sans le distributeur
d'assouplissant de tissu. Ne pas ajouter de detergent ou de Javel
dans ce distributeur; il doit servir a I'assouplissant de tissu liquide
uniquement.
t, ::
Remplacer les tuyaux d'alimentation apres cinq ans d'utilisation
afin de reduire les risques de problemes avec les tuyaux.
Inspecter periodiquement et remplacer les tuyaux d'alimentation
comportant des renflements, des ecrasements, des coupures,
des signes d'usure ou de fuites.
Lors du remplacement des tuyaux d'alimentation, inscrire la date
du remplacement sur I'etiquette a I'aide d'un marqueur
permanent.
Installer et remiser la laveuse & un emplacement ou elle ne sera
pas exposee au gel. Comme il peut rester un residu d'eau dans
les tuyaux, le gel pourrait endommager la laveuse. Si la laveuse
doit faire I'objet d'un demenagement ou _tre remisee au cours
d'une periode hivemale, executer les operations de preparation.
P_riode d'inutilisation ou de vacances :
On doit faire fonctionner la laveuse seulement Iorsqu'on est
present. Si les utilisateurs doivent partir en vacances ou ne pas
utiliser la laveuse pendant une periode prolongee, il convient
d'executer les operations suivantes :
Debrancher la laveuse ou deconnecter la source de courant
electrique.
Fermer les robinets d'arrivee d'eau. Ceci evitera les risques
d'inondation (a I'occasion d'une surpression) au cours de la
periode d'absence.
Preparation de la laveuse pour rhiver :
1. Fermer les deux robinets d'arrivee d'eau.
2. Deconnecter et vider les tuyaux flexibles d'alimentation
d'eau.
3. Verser dans le panier 1 pinte (1 L) d'antigel pour vehicules
recreatifs.
4. Debrancher la laveuse ou deconnecter la source de courant
electrique.
Avant de r_utiliser la laveuse :
1. Rincer les tuyaux flexibles d'arrivee d'eau.
2. Reconnecter les tuyaux flexibles d'alimentation d'eau.
3. Ouvrir les deux robinets d'arrivee d'eau.
4. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
electrique.
5. Faire executer a la laveuse n'importe quel programme de
lavage avec V2mesure de la quantite de detergent
normalement recommandee pour eliminer I'antigel.
56
background
Transport de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d'arrivee d'eau.
2. Deconnecter et vider les tuyaux flexibles d'alimentation
d'eau.
3. Si la laveuse est demenagee pendant une periode de gel,
verser dans le panier 1 pinte (1 L) d'antigel pour vehicules
recr6atifs.
4. Deconnecter le dispositif de vidange du syst_me de vidange.
5. Debrancher le cordon d'alimentation.
6. Placer les tuyaux flexibles d'alimentation d'eau dans le
panier.
7. Faire passer le cordon d'alimentation et le tuyau d'evacuation
par-dessus le bord et les mettre dans ie panier.
R_installation de la laveuse
1. Suivre les instructions d'installation pour votre modele pour
choisir I'emplacement, mettre la laveuse d'aplomb et la
connecter.
2. Faire executer a la laveuse n'importe quel programme de
lavage avec 1/2mesure de la quantite de detergent
normalement recommandee pour eliminer i'antigei, le cas
echeant.
DI PANNAGE
Essayer d'abord les solutions sugg_r_es ici, ce qui vous _vitera peut-_tre le coQt d'une visite de service...
La laveuse ne se remplit pas, ne rince pas ou ne lave pas
Le couvercle est-il ouvert?
Le couvercle dolt _tre ferme Iors du fonctionnement. La
laveuse ne fonctionnera pas avec le couvercle ouvert.
Le niveau d'eau semble-t-il trop bas, ou la laveuse
semble-t-elle ne pas se remplir compl_tement?
Le sommet de I'agitateur est beaucoup plus haut que le
niveau d'eau le plus eleve. Ceci donne I'impression que la
iaveuse ne se rempiit pas completement. Ceci est normal.
V_rifier ce qui suit :
Le cordon d'aiimentation est-il connecte dans une prise reiiee
la terre a trois alveoles?
La prise est-elle alimentee par le courant electrique? Verifier
la source de courant electrique ou appeier un eiectricien.
Les deux robinets d'eau (chaude et froide) sont-ils ouverts?
Le tuyau d'arrivee d'eau est-il deforme?
Les filtres des valves des tuyaux d'arrivee d'eau sont-ils
obstrues?
La laveuse s'arr_te
V_rifier ce qui suit :
Le cordon d'alimentation est-il connecte dans une prise reiiee
la terre a trois alveoles?
Les deux robinets d'eau (chaude et froide) sont-ils ouverts?
Le tuyau d'arrivee d'eau est-il deforme?
Les filtres des valves des tuyaux d'arrivee d'eau sont-ils
obstrues?
La prise est-elle alimentee par le courant _lectrique?
Verifier la source de courant electrique ou appeler un
electricien.
Un fusible est-il grill_ ou le disjoncteur a-t-il saute?
Si le probleme persiste, appeler un electricien.
Utilise-t-on une rallonge?
Ne pas utiliser de rallonge.
La laveuse est-elle surchargee?
Laver de plus petites charges. Voir "Mise en marche de ia
laveuse" pour la taille de charge maximale.
Le couvercle est-il ouvert?
Le couvercle dolt _tre ferme Iors du fonctionnement. La
laveuse ne fonctionnera pas avec le couvercle ouvert.
Absence de vidange ou d'esserage de la laveuse
Le tuyau de vidange est-il obstru_, ou I'extremit_ du
tuyau de vidange est-elle a plus de 72" (183 cm) au-
dessus du sol (48" [122 cm] pour les laveuses portatives)?
Consulter les instructions d'installation pour votre modele
pour la bonne installation du tuyau de vidange.
Le couvercle est-il ouvert?
Le couvercle dolt 6tre ferme Iors du fonctionnement. La
laveuse ne fonctionnera pas avec le couvercle ouvert.
Y a-t-il un exc_dent de mousse?
Toujours mesurer le detergent. Suivre les directives du
fabricant. Si I'eau est tres douce, on peut utiliser moins de
detergent.
La tension est-elle basse?
Verifier la source de courant electrique ou appeler un
electricien. Ne pas utiliser de rallonge.
La laveuse continue de se remplir ou la vidange se
poursuit, ou le programme semble bloqu_
Le tuyau d'_vacuation est-il trop serr_ dans le tuyau de
rejet a I'_gout, ou est-il fix_ a ce tuyau?
Le tuyau d'evacuation dolt _tre I&che pour _tre bien en place
en toute securit& Ne pas sceller le tuyau de vidange avec du
ruban adhesif. Le tuyau a besoin d'une ouverture pour Fair.
Voir les "Instructions pour I'installation permanente".
L'extr_mit_ du tuyau d'_vacuation est-elle a moins de 39"
(99 cm) au-dessus du sol (27" [68,9 cm] pour les laveuses
portatives)?
Consulter les instructions d'installation pour votre modele
pour preceder a une bonne installation du tuyau
d'evacuation.
57
background
La laveuse fait du bruit
La charge est-elle _quilibr_e et la laveuse d'aplomb?
La charge de lavage dolt _tre equilibree. Voir "Mise en
marche de la laveuse" pour la taille de charge maximale.
La laveuse dolt _tre d'aplomb. Voir les instructions
d'installation pour votre modele.
Entend-on un bruit d'arrosage? Ceci fait partie de I'action de
lavage.
Si I'eau est vidangee rapidement de la laveuse, il se peut
qu'on entende de I'air _tre pompe par la pompe. Ceci se
produit & la fin de la vidange. Ceci est normal.
Lorsque le programme passe du lavage a la vidange ou &
I'essorage, il se peut qu'on entende le bruit d'engrenage du
syst_me. Ceci est normal.
Lave-t-on des articles avec des attaches, boucles ou
fermetures m_talliques?
II se peut qu'on entende les articles metalliques au contact du
panier. Ceci est normal.
Lave-t-on une petite charge?
On entendra plus de bruits d'eclaboussement Iors du lavage
de petites charges. Ceci est normal.
La laveuse est-elle install_e sur un sol r_sistant?
Consulter les instructions d'installation pour les exigences
concernant le sol.
La laveuse fuit
Verifier ce qui suit :
Les tuyaux de remplissage sont-ils bien serres? Les joints de
tuyaux de remplissage d'eau sont-ils correctement installes?
La bride de fixation du tuyau de vidange ou I'adaptateur de
robinet sont-ils cerrectement installes? Voir les instructions
d'installation pour vetre modele.
L'_vier ou le tuyau de rejet a I'_gout est-il obstru_?
L'evier, le siphon de sol et le tuyau de rejet a I'egout doivent
_tre capables de traiter 7 gal. (26,6 L) d'eau par minute pour
les installations portatives et 13 gal. (49,2 L) d'eau par minute
pour les installations permanentes.
L'eau gicle-t-elle de I'anneau de la cuve ou de la charge?
La charge de lavage dolt _tre equilibree et non surchargee. Si
non, I'eau du remplissage ou du ringage peut devier de la
charge.
La laveuse dolt _tre d'aplomb. Voir les instructions
d'installation pour votre modele.
A-t-on install_ le tuyau d'_vacuation dans un tuyau de
rejet a I'_gout ou un _vier de buanderie?
Voir les "Instructions pour I'installation permanente'.
V_rifier la plomberie du domicile pour voir s'il y a des
fuites.
Le panier de la laveuse est d_centr_
Le panier de la laveuse a-t-il _t_ tir_ en avant Iors du
chargement? Pousser le panier au centre avant de
commencer le lavage.
La charge est-elle _quilibree et la laveuse d'aplomb?
La charge de lavage dolt _tre equilibree.
La laveuse dolt _tre d'aplomb. Voir les instructions
d'installation pour votre modele.
Le panier de la laveuse se d_place pendant le lavage.
Ceci est normal.
Distributeurs obstru_s ou ayant une fuite
Les produits de lavage sont-ils dans le bon distributeur?
Ajouter les quantites correctes de detergent en poudre, eau
de Javel ou assouplissant de tissu darts le bon distributeur.
On peut ajouter de la Javel en poudre sans danger pour les
couleurs darts le distributeur de detergent. Le detergent
liquide dolt _tre ajoute au fond du panier de la laveuse.
Veiller a utiliser de la Javel en poudre sans danger pour les
couleurs avec un detergent en poudre approprie ou de la
Javel liquide sans danger pour les couleurs avec un detergent
liquide appropri& Utiliser seulement de la Javel liquide dans
le distributeur d'eau de Javel.
Charge trop mouill_e
Apr_s un ringage a froid, la charge est plus mouill_e
qu'apr_s un ringage a I'eau tilde. Ceci est normal.
R_sidus ou charpie sur le linge
A-t-on ajout_ du d_tergent en poudre dans le
distributeur?
Pour obtenir les meilleurs resultats, utiliser le distributeur
pour dissoudre le detergent en poudre. Ajouter le detergent
liquide directement au fond du panier de la laveuse.
A-t-on bien trie les articles?
Trier les articles causant de la charpie (serviettes, chenille)
des articles qui retiennent la charpie (velours c6tele,
synthetiques). Trier egalement en fonction des couleurs.
A-t-on surcharg_ la laveuse?
La charge de lavage dolt _tre equilibree. Voir "Mise en
marche de la laveuse" pour la taille de charge maximale. De
la charpie peut _tre coincee dans la charge s'il y a surcharge.
Laver des charges plus petites.
A-t-on laisse du papier ou des mouchoirs en papier dans
les poches?
A-t-on utilis_ assez de detergent?
Suivre les directives du fabricant. Utiliser suffisamment de
detergent pour maintenir la salete en suspension dans I'eau.
La temperature de I'eau est-elle inf_rieure a 70°F (21°C)?
Si la temperature de I'eau de lavage est inferieure
70°F (21 °C), il se peut que le detergent ne soit pas
completement dissous.
Utilise-t-on un programme de lavage d_licat?
Envisager I'utilisation d'un detergent liquide pour les
programmes a vitesse faible tels que Hand-Wash (lavage
manuel).
58
background
Presence de taches sur le linge
A-t-on ajout_ du d_tergent en poudre dans le
distributeur?
Pour obtenir les meilleurs resultats, utiliser le distributeur
pour dissoudre le detergent. Ajouter le detergent liquide
directement au fond du panier de la laveuse.
A-t-on utilis_ assez de d_tergent?
Utiliser assez de detergent pour enlever la salete et la retenir
en suspension. Ajouter les quantites recommandees par le
fabricant.
A-t-on ajout_ de I'assouplissant de tissu directement
darts la charge?
Utiliser le distributeur d'assouplissant de tissu. Ne pas laisser
couler d'assouplissant sur les v_tements.
Y a-t-il une quantit_ de fer (rouille) superieure a la
normale dans I'eau?
II faudra peut-_tre installer un filtre a fer.
A-t-on bien tri_ la charge?
Separer les v_tements de teinte foncee du blanc et des
couleurs claires.
A-t-on d_charge la laveuse immediatement?
Pour eviter le transfer[ de teinture, decharger la laveuse des
qu'elle s'arr_te.
A-t-on utilis_ un detergent en poudre pour un programme
vitesse faible?
Envisager I'utilisation d'un detergent liquide.
A-t-on ajoute du d_tergent, de la Javel ou de
I'assouplissant de tissu trop tard dans le programme?
Le detergent en poudre, la Javel et I'assouplissant de tissu
doivent 6tre ajoutes dans les distributeurs avant de mettre la
laveuse en marche. Ajouter le detergent liquide directement
au fond du panier de la laveuse.
Linge froiss_
A-t-on decharge la laveuse immediatement?
Decharger la laveuse des qu'elle s'arr_te.
A-t-on surcharge la laveuse?
La charge de lavage dolt _tre equilibree et non surchargee.
Les charges doivent pouvoir culbuter librement durant le
lavage.
Les robinets d'eau chaude et d'eau froide ont-ils _te
inverses?
Verifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sent
connectes aux boris robinets. Voir les "Instructions pour
I'installation permanente".
Le linge est enchev6tr_ ou entortill_
A-t-on surcharge la laveuse?
Voir "Mise en marche de la laveuse" pour la taille de charge
maximale. Les charges doivent pouvoir culbuter librement
durant le lavage.
Blanc gris&tre, couleurs d6fraichies
A-t-on bien tri_ la charge?
Le transfer[ de teinture peut se produire Iorsque du blanc et
des couleurs sont melanges dans une charge. Separer les
tissus de teinte foncee du blanc et des couleurs claires.
La temperature de lavage _tait-elle trop basse?
Utiliser des lavages & I'eau chaude ou tiede si cela est sans
danger pour la charge. S'assurer que le systeme d'eau
chaude est adequat pour fournir un lavage a I'eau chaude.
A-t-on utilis_ assez de d_tergent, ou I'eau est-elle dure?
Utiliser plus de detergent pour laver les articles tres sales &
I'eau froide ou dure. La temperature de I'eau dolt _tre d'au
moins 70°F (21 °C) pour que le detergent se dissolve et
fonctionne correctement.
Endommagement des v6tements
V_rifier ce qui suit :
Les articles aceres ont-ils ete enleves des poches avant le
lavage? Vider les poches, fermer les fermetures & glissiere,
les boutons-pression et les crochets avant le lavage.
Les cordons et les ceintures ont-ils ete attaches pour
emp_cher I'emm_lement?
Les articles etaient-ils endommages avant le lavage?
Raccommoder les dechirures et repriser les ills casses des
coutures avant le lavage.
A-t-on surcharg_ la laveuse?
Voir "Chargement" pour la taille de charge maximale.
A-t-on bien ajout_ la Javel?
Ne pas mettre la Javel directement sur la charge. Utiliser le
distributeur d'eau de Javel. Essuyer tousles renversements
de Javel. De I'eau de Javel non diluee endommagera les
tissus. Ne pas placer des articles de la charge sur le dessus
du distributeur d'eau de Javel Iorsque vous chargez et
dechargez la laveuse.
A-t-on suivi les instructions d'entretien du fabricant
indiqu_es sur I'_tiquette?
La temperature de lavage n'est pas celle qui a _t_
s_lectionn_e
Pour les installations permanentes : Les tuyaux d'arriv_e
d'eau chaude et d'eau froide ont-ils _t_ inverses?
Au fur eta mesure que le lavage progresse, la temperature
diminue legerement pour un lavage a I'eau chaude et tiede.
Ceci est normal.
Pour les installations portatives : La temperature de
lavage est-elle r_gl_e sur Cold (froide)?
Voir "Instructions pour I'installation por[ative".
59
background
Your Home ..................
For repair-in your home-of all major brand appliances,
lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,
no matter who made it, no matter who sold it!
For the replacement parts, accessories and
owner's manuals that you need to do-it-yourself.
For Sears professional installation of home appliances
and items like garage door openers and water heaters.
1-800-4-MY-HOME ® (1-800-469-4663)
Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada)
www.sears.comw .sears.ca
Our Home
For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,
and electronics, call or go on-line for the location of your nearest
Sears Parts& RePair Center.
1 800 488 1222
Call anytime, day or night (U.S.A. only)
www.sears.com
To purchase a protection agreement (U.S.A.)
or 1maintenance800827 6655agreement(u.S.A.)(Canada)onaprod.uctl800 361t_rviced6665(Canada)bYSears:
Para pedir servicio de reparaci6n Au Canada pour service en fran£ais:
a domicilio, y para ordenar piezas: 1.800.LE.FOYERMC
1"888"SU'HOGARSM (1-800-533-6937)
(1-888-784-6427) www.sears.ca
326035918
© 2004 Sears, Roebuck and Co.
. TM SM .
® Registered Trademark / Trademark / Serwce Mark of Sears, Roebuck and Co,
TM . . SM
® Marca Reg_strada / Marca de Fabnca / Marca de Serwc_o de Sears, Roebuck and Co.
TM SM .
® Marque de commerce d@osee / Marque de commerce/ Marque de service de Sears, Roebuck and Co.
3/04
Printed in Brazil
Impreso en Brasil
Imprim_ au Br_sil

Specifications

Kenmore 11044722400 Questions and Answers