
Owner's Manual and
Installation Instructions
Two-Speed
AUTOMATIC WASHERS
IMPORTANT:
Read and follow all safety
and operating instructions
before first use of this product.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
Sears Canada Inc,, Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
www.sears.com
www.sears.ca
8527009 PRINTED IN U.S.A. 3/01

BEFORE USING YOUR NEW WASHER 2
KENMORE AUTOMATIC WASHER WARRANTY _ _ _ 3
WASHER SAFETY 4
INSTALLATION REQUIREMENTS ..... 6
INSTALLATION INSTRUCTIONS 10
OPERATING YOUR WASHER ...... 14
LAUNDRY TIPS ........... 24
CARING FOR YOUR WASHER .... 26
TROUBLESHOOTING 27
SEARS MAINTENANCE AGREEMENT 31
Please read this manual. It will help
you install and operate your new
Kenmore washer in the most
economical way.
For more information about the care
and operation of Kenmore appliances call
your nearest Sears store, You will need
the complete model and serial
numbers when requesting information.
Your washer's model and serial numbers
are located on the Model and Serial
Number Plate.
• ModelandSerial
NumberPlate
Use the space below to record the model
number and serial number of your new
Kenmore Washer.
Model No.
Serial No.
Date of Purchase
Keep this book and your Sears
Salescheck (receipt) in a safe
place for future reference.

Limited Lifetime Warranty on
White Porcelain Basket
For the lifetime of the washer from the
date of purchase, Sears will replace the
white porcelain wash basket if it chips
or rusts due to defective material or
workmanship, After the first year, you
will be charged for labor.
Limited 10-Year Warranty on
Plastic Tub*
For the second through tenth year from
the date of purchase, Sears will replace
the plastic tub if it is defective in
material or workmanship. After the first
year, you will be charged for labor.
Limited 5-Year Warranty on
Gearcase Parts*
For the second through fifth year from
the date of purchase, Sears will replace
any gearcase parts that are defective in
material or workmanship. After the first
year, you will be charged for labor.
Full 1-Year Warranty on
"Spreckle" Porcelain Basket
For one year from the date of
purchase, when this washer is installed
and operated according to the instruc-
tions that come with it, Sears will
replace the "spreckle" (speckled sur-
face) porcelain wash basket if it chips
or rusts due to defective material or
workmanship.
Full 1-Year Warranty on
Mechanical and Electrical parts
For one year from the date of purchase,
when this washer is installed and
operated according to the instructions
that come with it, Sears will repair or
replace any of its mechanical or electrical
parts if they are defective in material or
workmanship.
Warranty Restriction
If this washer is operated for any
purpose other than private family use,
all warranty coverage is restricted to 90
days from the date of purchase.
Warranty Service
Warranty service is available by
contacting your nearest Sears Service
Center in the United States or Canada.
This warranty applies only while this
washer is used in the United States or
Canada.
This warranty gives you specific legal
rights and you may also have other rights
that vary from state to state or province to
province.
Sears, Roebuck and Co.,
Dept. 817WA,
Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.,
Toronto, Ontario,
Canada M5B 2B8
* In Canada a different warranty may apply.
In the U.S., for Sears warranty information
or to contact a Sears Service Center, call
1-800-4-MY-HOME (1-800-469-4663). In
Canada, calI 1-800-533-6937.

Your safety and the safety of others are very important.
We have providedmany importantsafety messages inthis manual and
on your appliance,Always read and obey all safety messages,
This isthe safety alert symbol,This symbolalerts you to
potentialhazards thatcan killor hurtyou and others.
All safety messages willfollowthe safety alert symbol
and eitherthe word =DANGER" or '%'VARNING,"
These words mean:
You can be killed or seriously
injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously
injured if you don't follow
Inctructlons.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how
to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the
instructions are not followed,

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons
when using your washer, follow basic precautions, including the following:
• Read all instructions before using
the washer.
• Do not wash articles that have been
previously cleaned in, washed in,
soaked in, or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, other
flammable or explosive substances
as they give off vapors that could
ignite or explode.
• Do not add gasoline, dry_cleaning
solvents, or other flammable or
explosive substances to the wash
water. These substances give off
vapors that could ignite or explode.
• Under certain conditions, hydrogen
gas may be produced in a hot water
system that has not been used for 2
weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system
has not been used for such a period,
before using a washing machine, turn
on ell hot water faucets and let the
water flow from each for several min-
utes. This will release any accumulat-
ed hydrogen gas. As the gas is flam-
mable, do not smoke or use an open
flame during this time.
• Do not allow children to play on or in
the washer. Close supervision of
children is necessary when the washer
is used near children.
• Before the washer is removed from
service or discarded, remove the door
or the lid.
• Do not reach into the washer if the
drum, tub or agitator is moving.
• De not install or store this washer where
it will be exposed to the weather.
• Do not tamper with controls.
• Do not repair or replace any part of the
washer or attempt any servicing unless
specifically recommended in the
Owner's Manual or in published user-
repair instructions that you understand
and have the skills to carry out.
• See the "Installation Requirements"
section for grounding requirements.
SAVE THESEINSTRUCTIONS

Tools and Parts
Assemble the necessary tools and
supplies before beginning the washer
installation, The parts supplied are in the
washer basket.
Tools needed for connecting the drain
hose and water inlet hoses:
• Pliers that open to 1_6 in. (3.95 cm)
• Flashlight (optional)
Parts supplied:
4 5
1.Drain hose
2. Silve5 double-wire hose clamp
(for the bottom of the drain hose)
3. Yellow, single-wire hose clamp
(for the top of the drain hose)
4. Water inlet hoses (2)
& Flat water inlet hose washers (4)
Tools needed for securing the drain
hose and leveling the washer:
• Open end wrench _6 in. (1.43 cm)
• Level
• Wood block
• Ruler or measuring tape
Parts supplied:
1 2
1.Shipping strap with fastener
2. Front leveling feet with nuts (2)
Alternate Parts You May Need
Parts listed are available from your local
Sears store or Sears Service Center.
Please reference the service numbers
located on the back page of this manual.
If you have: You will need to buy:
Laundry tub or Sump pump system (if
standpipe not already available)
taller than 96
in. (2.4 m)
1 in. (2.5 cm) 2 in. (5 cm) diameter to
diameter 1 in. (2,5 cm) diameter
standpipe standpipe adapter, Part
No. 3363920
Overhead Standard 20 gal (76 L)
sewer 39 in. (99 cm) tall drain
tub or utility sink, sump
pump and connectors
(available from local
plumbing suppliers)
Floor drain Siphon break, Part
Number 285320; addi-
tional drain hose, Part
Number 3357090 and
connector kit, Part
Number 285442
Water faucets 2 longer water fill hoses:
beyond reach 6 ft (1.8 m) Part Number
of fill hoses 76314, 10 ft (3.0 m) Part
Number 350008
Drain hose too Drain hose, Part No,
short 388423 and hose kit,
Part No. 285442
Drain hose Hose kit, Part No.
that is too long 285442
Lint clogged Drain protector, Part No.
drain 367031

Location Requirements
Selecting the proper location for your
washer improves performance and mini-
mizes noise and possible washer "walk."
Your washer can be installed in a base-
ment, laundry room, closet, or recessed
area. (See "Drain System.")
Proper installation is your responsibility.
You will need:
• Awater heater set to deliver 120_F
(49%) water to the washer.
• A grounded electrical outlet located
within 4 ft (1.2 m) of where the power
cord is attached to the back of the
washer. (See "Electrical Requirements.")
• Hot and cold water faucets located
within 4 ft (1.2 m) of the hot and cold
water fill valves, and water pressure of
5-100 psi (34.5-689.6 kPa). Washers
with triple dispensers require 20-100
psi (138.0-689.6 kPa) for best perfor-
mance.
• A level floor with a maximum slope of
1 in. (2.5 cm) under entire washer.
Installing the washer on carpeting is not
recommended.
• A sturdy floor to support the washer
weight (washer, water and load) of 315
Ibs (143 kgs).
Do not store or operate your washer in
temperatures at or below 32°F (0%).
Some water can remain in the washer and
can cause damage in low temperatures.
See "Washer Care" for winterizing infor-
mation.
Recessed area or closet installation
The dimensions shown are for the rec-
ommended spacing allowed, except the
closet door ventilation openings. The
dimensions shown for the closet door
ventilation openings are the minimum
required.
m
tom) (_m) (0m) (ZIOn) _sern} (102=n)
1 2
m _ 3_1
s,,9,,2
#
24,,z
3
1. Front view
2. Side view
3. Closet door with vents
• Additional spacing should be consid-
ered for ease of installation and ser-
vicing.
• Additional clearances may be required
for wall, door and floor moldings.
• Additional spacing of 1 in. (2.5 cm) on
all sides of the washer is recommend-
ed to reduce noise transfer.
• If a closet door is installed, the mini-
mum air openings in the top and bot-
tom of the door are required. Louvered
doors with air openings in the top and
bottom are acceptable.
• Companion appliance spacing should
also be considered.

Drain System
The washer can be installed using the
standpipe drain system (floor or wall), the
laundry tub drain system, or the floor
drain system. Select the drain hose instal-
lation method you need. (See "Alternate
Parts You May Need.")
I 2
Standpipe drain system - wall or floor
(view 1 & 2)
The standpipe drain requires a minimum
diameter standpipe of 2 in. (5 cm), The
minimum carry-away capacity can be no
less than 17 gal (64 L) per minute, A2 in,
(5 cm) diameter to 1 in, (2.5 cm) diameter
standpipe adapter kit is available, (See
"Alternate Parts You May Need.")
The top of the standpipe must be at least
39 in, (99 cm) high and no higher than 96
in. (2.4 m) from the bottom of the washer.
Floor drain system (view 2)
The floor drain system requires a siphon
break that may be purchased separately.
(See "Alternate Parts You May Need.")
The siphon break must be a minimum of
28 in. (71 cm) from the bottom of the
washer, Additional hoses might be
needed.
Electrical Requirements
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded
3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these
instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
• A 120-volt, 60-Hz., AC-only, 15- or 20-
ampere, fused electrical supply is
required. Time-delay fuse or circuit
breaker is recommended. It is recom-
mended that a separate circuit serving
only this appliance be provided,
• This washer is equipped with a power
supply cord having a 3 prong ground
plug.
2
Laundry tub drain system (view 1)
The laundry tub needs a minimum 20 gal
(76 L) capacity, The top of the laundry tub
must be at least 39 in. (99 cm) above the
floor and no higher than 96 in. (2.4 m)
from the bottom of the washer.

• Tominimizepossibleshockhazard,the
cordmustbepluggedintoamating,3
prong,ground4ypeoutlet,groundedin
accordancewithlocalcodesandordi-
nances.Ifamatingoutletisnotavail-
able,itisthepersonalresponsibilityand
obligationofthecustomertohavethe
properlygroundedoutletinstalledbya
qualifiedelectrician.
• Ifcodespermitandaseparateground
wireisused,itisrecommendedthata
qualifiedelectriciandeterminethatthe
groundpathisadequate.
• Donotgroundtoagaspipe.
• Checkwithaqualifiedelectricianifyou
arenotsurethewasherisproperly
grounded.
• Donothaveafuseintheneutralor
groundcircuit.
1. 3 prong grounding plug
2. 3 prong groun_ng-type ouUet
3. Groundprong
4. Powersupp_ cord
GROUNDING
INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected
washer:
This washer must be grounded. In the
event of a malfunction or breakdown,
grounding will reduce the risk of
electrical shock by providing a path of
least resistance for electric current. This
washer is equipped with a cord having
an equipment-grounding conductor and
a grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that
is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and
ordinances.
WARNING: Improper connection of
the equipment-grounding conductor can
result in a risk of electric shock. Check
with a qualified electrician or service-
man if you are in doubt as to whether
the appliance is properly grounded.
Do not modify the plug provided with
the appliance - if it will not fit the outlet
have a proper outlet installed by a
qualified electrician.
For a permanently connected
washer:
This washer must be connected to a
grounded metal, permanent wiring
system, or an equipment grounding
conductor must be run with the circuit
conductors and connected to the
equipment-grounding terminal or lead
on the appliance.

Before You Start
3. Cut the shipping strap about 16 in.
(40 cm) from plug end. Look for the
words "CUT HERE." Discard end with
the cotter pins. Slide remainder of
shipping strap from the power
cord. You will use the remainder of
the shipping strap later to secure the
drain hose.
• To prevent floor damage, set the
washer onto cardboard before moving
across floor.
• Move the washer to within approximate-
ly 3 feet (90 cm) of the final location.
Remove Shipping Strap
Removing the shipping strap is necessary
for smooth operation. If the shipping strap
is not removed, the washer will make
excessive noise.
1, Do not cut yellow strap. Pull yellow
strap firmly, until completely removed
from washer, Depending on your
model, there will be either two or three
cotter pins on the end of the shipping
strap when it is pulled out of the
washer. The electrical plug is attached
to this shipping strap.
2. Pull firmly to remove the end of the
shipping strap that remains pinned to
the back of the washer. This will
release the rear self-leveling feet.
Connect Drain Hose
Proper connection of the drain hose will
protect your floors from damage due to
water leakage. To prevent the drain hose
from coming off or leaking, it must be
installed per the following instructions.
IMPORTANT: To ensure proper installa-
tion, this procedure must be followed
exactly.
1. Check the drain hose to see if it is
the proper length.
2.
Wet the inside of the straight end of
the drain hose with tap water, DO
NOT USE ANY OTHER LUBRI-
CANT.
3.
Squeeze ears of silver, double-wire
clamp with pliers to open. Place
clamp over the straight end of the
drain hose _ in. (6 mm) from the end.
/_ I/4"
(6mm)
10

4, Open clamp. Twist hose back and
forth while pushing down onto drain
connector at the bottom of the wash-
er, Continue until hose contacts the
ribbed stop on the cabinet.
Y
5, Place clamp over area marked
"CLAMP." Release clamp.
1/4"
mm)
1. Drain Hose
2. Clamp
3. Ribbed Stop
4. Cabinet
For standpipe or laundry tub drain
systems:
1, Open yellow, single-wire clamp with
pliers and slide over hooked end of
drain hose to secure the rubber and
corrugated sections together.
• For floor drain installation, see kit num-
ber required under "Alternate Parts You
May Need."
Connect the Inlet Hoses
1, Insert new flat washers (supplied) into
each end of the inlet hoses. Firmly
seat the washers in the couplings.
0
2
1. Coupling
2. Washer
Connect the inlet hoses to the water
faucets
Make sure the washer basket is empty.
2.
Attach the hose with the red coupling
to the hot water faucet. Screw on cou-
pling by hand until seated on the
washer.
3,
Attach the hose with the blue coupling
to the cold water faucet. Screw on
coupling by hand until seated on the
washer.
4, Using pliers, tighten the couplings with
an additional two-thirds turn.
1. Hooked end
2. Drain hose
2, Put hooked end of drain hose into
laundry tub or standpipe. Rotate
hook to eliminate kinks.
To prevent drain water from going
back into the washer:
• Do not straighten hooked end of drain
hose. Do not force excess drain hose
into standpipe, Hose should be
secure, but loose enough to provide a
gap of air.
• Do not lay excess drain hose in bot-
tom of laundry tub.
NOTE: Do not overtighten. Damage
to the valves can result.
11

12
Clear the water lines
5, Run water through both faucets and
inlet hoses, into a bucket or laundry
tub, to get rid of particles in the water
lines that might clog the inlet valve
screens.
Connect the inlet hoses to the washer
6. Attach the hose with the red coupling
to the HOT (bottom) inlet valve.
Attaching the red coupling first makes
it easier to tighten connection with
pliers. Screw on coupling by hand
until seated on the washer. Using pli-
ers, tighten the couplings with an
additional two4hirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage
to the valves can result.
I
\
1.Coldwaterinletvalve(blue)
2.Hotwaterinletvalve(red)
NOTE: The inlet valve may be on the
right or the left side of the washer,
depending on your model.
7. Attach the hose with the blue cou-
pling to the COLD water (top) inlet
valve. Screw on coupling by hand
until seated on the washer. Using pli-
ers, tighten the couplings with an
additional two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten, Damage
to the valves can result.
Check for leaks
8, Turn on the water faucets and check
for leaks. A small amount of water
might enter the washer. You will drain
this later.
NOTE: Replace inlet hoses after 5
years of use to reduce the risk of hose
failure. Record hose installation or
replacement dates for future reference.
• Ifyou only connect one water
hose, you must cap off the remain-
ing water inlet port.
• Periodically inspect and replace
hoses if bulges, kinks, cuts, wear,
or leaks are found.
1,
2.
3,
Secure the Drain Hose
Drape the power cord over the console.
Remove any cardboard used to move
washer.
Locate the remaining piece of ship*
ping strap (not the end with the cotter
pins) from step 3 of "Remove
Shipping Strap." Use it to wrap the
drain hose together with the laundry
tub or standpipe, Push fastener into
the nearest hole in the shipping strap.
Remaining portion of Shipping Strap
4, Wrap the drain hose to the laundry
tub leg or standpipe with the tie strap.
(See illustration.)
If the washer faucets and the drain
standpipe are recessed, put the
hooked end of the drain hose in the
standpipe. Tightly wrap the tie strap
around the water inlet hoses and the
drain hose.
Level the Washer
Properly leveling your washer prevents
excessive noise and vibration.
Install the front leveling feet
1. Prop up the front of the washer about
4 in. (10.2 cm) with a wood block or
similar object. The block needs to
support the weight of the washer.
2. Screw the lock nut onto each foot to
within 1 in. (2.5 cm) of the base.
1 "
(2.5 cm)
_J
3, Screw the feet into the correct holes
at the front corner of the washer until
the nuts touch the washer.
NOTE: Do not tighten the nuts until
the washer is level.

4, Tiltthewasherbackandremovethe 3.
woodblock,Gentlylowerthewasher
tothefloor. 4.
5, Slidetofinallocation.
6, Checkthelevelnessofthewasher
byplacingalevelonthetopedges
ofthewasher;firstside4o-side,then
front4o-back.
5.
6.
7.
Check to be sure you have all of
your tools.
Check to be sure that the yellow
shipping strap was removed from the
back of the washer and used to
secure the drain hose.
Dispose/recycle all packaging
materials.
Check to be sure the water faucets
are on.
Check for leaks around faucets and
inlet hoses.
If the washer is not level, move the
washer out slightly, tip back, prop up
the front of the washer with the wood
block and adjust the feet up or down
as necessary. Repeat this step until
washer is level,
7, After the washer is in the final loca-
tion and level, use a ?'6in. (1.43 cm)
open-end wrench to turn the nuts on
the feet tightly against the washer
cabinet.
If the nuts are not tight against the
washer cabinet, the washer may
vibrate.
8. Tilt the washer forward until the rear
of the washer is at least 4 in. (10.2
cm) off the floor. You may hear the
self-adjusting rear feet click into
place. Lower the washer to the floor.
Complete Installation
1. Check the electrical requirements. Be
sure that you have the correct electri-
cal supply and the recommended
grounding method. (See "Electrical
Requirements,")
2. Check to be sure all parts are now
installed. Ifthere is an extra part, go
back through the steps to see which
step was skipped.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded
3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these
instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
8. Plug into a grounded 3 prong outlet.
9. Remove the protective film on the
console and any tape remaining on
the washer.
10. Read "Operating Your Washer,"
11. To test your washer, measure half of
the normal recommended amount of
powdered or liquid detergent and
pour it into the washer basket or
detergent dispenser (on some mod-
els). Close the lid, Select any cycle,
and then press START. Allow it to
complete one whole cycle.
13

To get the maximum cleaning and
fabric care from your washer, please
read and follow these instructions.
NOTE: The drawings in this section show
the basic features of all models covered
by this manual. Refer to the supplied
"Feature Sheet" for your washer's
particular features.
Fire Hazard
Never place items in the washer
that are dampened with gasoline
or other flammable fluids.
No washer can completely
remove oil.
Do not dry anything that has ever
had any type of oil on it (including
cooking oils).
Doing so can result in death,
explosion, or fire.
LID INSTRUCTIONS
These instructions are found under the
lid of your washer.
I]_.'IIp_|AtlAV[L'I_yIIL_[L'_r_."ILI[I]A_[
14
DISPENSER
Add measured liquid chlorine bleach to the
dispenser, 5 min. after the washer cycle starts for
best wash performance.
Do not use POWDERED BLEACH IN THIS
DISPENSER.
Add measured fabric softener to the agitator
mounted dispenser.
Add measured detergent to the washer basket.
1. SELECT & ADJUST Make the selections for these washer controls:
(some washers may not have all of these controls)
• WATER LEVEL Adjust to load size.
• WASH / RINSE TEMP ....... Use AUTO TEMP selections for best wash
performance.
• SPEEDS Adjust to fabric type being washed.
DENIMS, TOWELS; • • • HOT WASH
EXTRA DIRTY
COnONS
HEAVY HOTY
NORMAL
PERM PRESS
DELICATE
HAND WASH
SYNTHETICS
KNITS
LINGERIE
• • WARMWASH
Z_ COLDWASH
ANY BLEACH
NON-CHLORINE
BLEACH
DONOT BLEACH

2. SELECT CYCLE Choose more time for heavily soiled loads and
less time for lightly soiled loads.
3. PULL TIMER TO START ..... Lid must be closed to complete cycle.
PUSH TIMER TO STOP
Antiperspirants, Deodorants
Treat with a paste of ammonia and
color=safe bleach. Let stand for 30 min-
utes. Wash in hottest water safe for
fabric.
Blood
Rinse immediately or soak in cold
water with detergent for 30 minutes.
Rinse. Rub detergent into any remain-
ing stains. Rinse thoroughly. Wash.
Cream, Milk, Ice Cream
Sponge immediately or apply a pre-
wash soil and stain remover. Rinse.
Wash. Repeat if necessary. If stain
remains, apply a few drops of liquid
detergent. Rinse. If stain remains, soak.
Wash.
Grass
Use an enzyme presoak or rub enzyme
detergent on the stain. Launder with
detergent and bleach appropriate for
the fabric.
Ketchup, Tomato Products
Sponge immediately or apply a
prewash soil and stain remover. Rinse.
Wash. If stain remains, apply a liquid
detergent to stain or soak in warm
water with detergent. Rewash.
Mud
Brush off the dry mud. Rinse under
cold water. Pretreat with a paste of
detergent and water. Launder using
detergent and bleach safe for the
fabric.
15

STARTING WASHER
STEP 1. Add measured detergent
directly into washer basket, Then place
a load of sorted clothes in the washer.
STEP 2. (OPTIONAL STEP) If desired,
add measured liquid chlorine bleach to
the liquid bleach dispenser.
STEP 3. (OPTIONAL STEP) If desired,
add measured liquid fabric softener
to the fabric softener dispenser (if
available).
STEP 4. Close washer lid.
STEP 5. Set WATER LEVEL Control O
based on the size of your wash load.
STEP 6. Set the WATER TEMPERA-
TURE Control 0.
STEP 7. Push the Cycle Selector Control
(Timer) Knob 1_ in and turn to the right.
Set cycle and time according to the type
of fabric in the load.
STEP 8. Pull the Cycle Selector Control
(Timer) Knob 1_ out, The dial will rotate
as the cycle progresses. The knob will
not rotate.
STOPPING/RESTARTING
WASHER
• To stop the washer at any time, push
the Cycle Selector Control (Timer)
Knob 1_ in.
• Pull the knob out to restart.
MLk'_R L_L INi'i_ R _ FIA11mE
s
16

SET WATER LEVEL CONTROL SET WATER TEMPERATURE
CONTROL
This control gives you the flexibility to
save water when washing small loads,
Your washer lets you select a water
setting based on the size of your wash
load.
• For normal loads, start with the
medium load setting. Adjust up or down
depending on your load. Clothes should
move freely and roll toward the agitator.
• To change to a higher water level setting
after the washer has started to agitate,
turn the knob to the desired new setting.
aMALL I LARGE
Your washer lets you select a wash and
rinse water temperature setting based
on the type of load you are washing.
WARM
COLD
COLD e HOT
Some washers allow you to select
warm rinses:
• Using warm rinse water will leave loads
dryer after the spin cycle than if you use I_<_
cold rinse water. However, warm rinses
may increase wrinkling when line drying.
• In cold climates, warm rinse water also
provides a more comfortable tempera-
ture for handling the wash load.
SELECTING WATER TEMPERATURES
Wash Water
Temperature Suggested Fabrics Comments
HOT • Work clothes • Best cleaning for heavily soiled items
111°F(44°C) • Sturdy whites/ • Removes oils, perspiration, greasy soils
or above colorfast pastels and stains
• Diapers • Prevents graying or yellowing
WARM • Dark/non-coIorfast colors • Best for moderately soitedto lightly soiled items
90+-I10°F • Permanent press items • Safe for most fabric finishes
(32°-43°C) • Nylon, polyester, acrylics, • Less fading and dye bleeding
silks, woolens • Reduces wrinkling
• Knits/delicate fabdcs
COLD* • Extra-sensitive colors • Best for very lightly soiled items
70°-90°F • Non-colorfast items • Saves hot water
(21°-32°C) • Hand washables
*in wash water temperatures colder than 70°F (21°C), detergents do not dissolve well. Also,
soils may be difficult to remove and some fabrics may retain wear wrinkles and have
increased pilling - the formation of small lint-like balls on the surface of garments. Pilling is
the natural result of wearing and washing of garments.
17

SETTING YOUR CYCLE
SELECTOR (TIMER) CONTROL
Use this control to choose the agitation
time and to start the washer. Each cycle
is designed with the wash and spin
speeds that are appropriate for the fab-
rics and soil levels in your wash load.
• For heavy soil and sturdy fabrics, use
the full time (SUPER or REGULAR
if indicated).
• For light soil and delicate fabrics, use less
time (SHORT if indicated).
NOTE: Some "Hand Wash" items,
particularly wool, naturally shrink when
washed. Keep this in mind when you
purchase items labeled "Hand Wash."
Items that shrink should be dried flat.
When still wet, block these items by
gently stretching to original measure-
ments.
PERMANENT PRESS
You can select up to 10 minutes of
wash time.
DELICATE
Use this cycle to get up to 6 minutes
of wash time for lingerie and loosely
knit items.
_,J--,t,J,,,,. :lq i[91t"
The PERMANENT PRESS/DELICATE
Cycles include a load cooling process
that reduces wrinkling compared to
other cycles.
• Wash combines slow speed agitation for
gentle soil removal and slow spin speeds
to reduce wrinkling.
NORMAL
Use this cycle to get up to 10 minutes
of wash time for normally soiled cottons
and linens.
• Wash combines fast and slow speed
agitation with fast spin speeds to
shorten drying time.
• Selecting REGULAR gives you fast
agitation speeds initially, then the washer
steps down to a slow agitation speed.
• Selecting SHORT gives you slow
agitation speed.
HEAVY DUTY
Use this cycle to get up to 14 minutes
of wash time for sturdy or heavily soiled
loads.
• Wash combines fast speed agitation and
fast spin speeds.
PREWASH (on some models)
Use this cycle to get up to 4 minutes of
agitation to help remove heavy soils and
stains that need pretreatment. PREWASH
Cycle should be followed by a HEAVY
DUTY, NORMAL, PERMANENT PRESS
or DELICATE cycle with additional
detergent.
SOAK (on some models)
SOAK Cycle features 4 minutes of
agitation followed by an unlimited soak
time to help remove heavy soils and
stains that need pretreatment. You will
need to reset the washer to a SPIN
setting to remove water. SOAK Cycle
should be followed by a HEAVY DUTY,
NORMAL, PERMANENT PRESS,
DELICATE or PREWASH cycle with
additional detergent.
NOTE: We do not recommend hot water
for soaking. It may set some stains.
HEAVY DU'[y
___s.m
pR_NAgH / PELAVAOE _114 i. _lnmcr_
SOAJ(I _LEMPAGE
\ \ Y/I:--
.Eu_EmEut._TS,-,%.__.,_,tt_e,_.
II • Im_Lml_
HEAVY OUIYitjiF_
1
s._ m
FERMa_ENT PRmSS 1*
Your washer will have one of these knobs.
18

2ND RINSE (on some models)
A second rinse removes excess
detergent residue,
STEP 1. Set the WATER LEVEL Control.
STEP 2. Set the WATER
TEMPERATURE Control.
STEP 3. Set the Cycle Selector Control
(Timer) to 2ND RINSE.
STEP 4. Pull the Timer knob out to start
the washer.
NOTE: You may select an additional
SPIN only.
• Set the Timer knob to SPIN.
• An additional spin may shorten drying
times for heavy fabrics or special-care
items by removing excess water.
RINSE AND SPIN
When using extra detergent for heavily
soiled clothes, or washing special-care
items, you may find an extra rinse and
spin is needed.
STEP 1. Set WATER LEVEL Control.
STEP 2. Set WATER TEMPERATURE
Control.
STEP 3. Set the Cycle Selector Control
(Timer) Knob to a RINSE setting:
• For fast agitation and spin, use the
HEAVY DUTY Cycle.
• For slow agitation and spin, use the
PERMANENT PRESS Cycle.
• For slow agitation and fast spin, use the
NORMAL Cycle.
STEP 4. Pull Cycle Selector Control
(Timer) Knob out to start washer.
HEA_ DUTY
SPIN ONLY
A drain and spin may help shorten drying
times for some heavy fabrics or special-
care items by removing excess water.
STEP 1. Set the Cycle Selector Control
(Timer) Knob to a SPIN setting:
• For fast spin, use the NORMAL Cycle.
• For slow spin, use the PERMANENT
PRESS Cycle,
STEP 2. Pull the Cycle Selector Control
(Timer) Knob out to start washer.
I'IEAVlt DLIlrY
• ®m
_i,NO_qNMAL _g_
_RM_IEBN" _ la _
NORMAL
19

20
UNDERSTANDING WHAT HAPPENS
IN EACH CYCLE
PERMANENT NORMAL
PRESS / DELICATE _ Fill to
W
selected level
Fill to
selected level •
Wash
selected time
Ii _ Partial
Drain
Pause
cool down
Wash
HEAVY DUTY
IZI i,,to
selected level
Wash
selected time
WashIZI
selected time no spin
Drain -
no spin
Spin
Fill to
selected level
Rinse
Drain - _ Drain -
no spin no spin
• •
Spin
Fill to
selected level
Spin
Off
Spin
IZI
selected level
Rinse
IV I Drain -
no spin
Spin
Off
I_ I Drain -
no spin
__w. •
Spin
PREWASH*/2ND RINSE*
I_ I Fill to
selected level
Wash
selected time
SOAK*
N Fi,,toIZI
selected level
no spin
Agitate
Soak
(reset to SPIN to
drain washer)
(*on some models)
Spin
IZI
(*on some models)

DUAL ACTION ®AGITATOR
Ir lT,,
Kenmore's DUAL ACTION ®Agitator
gives you flexible fabric care for even
your largest loads,
The best cleaning
action in your
washer takes
place at the bot-
tom where the
agitator vanes
move back and
forth to flex the
fabric, loosening
the soil. To get all
your clothes down
to the bottom of
the washer, the
upper portion of
the agitator has
uniquely designed, spiral vanes to help
push the clothes that are on top down to
the bottom. This spiraling action dis-
places the clothes that are on the bot-
tom with a "roll-over" motion.
UNDERSTANDING NORMAL
WASHER SOUNDS
Your new washer may make sounds that
your old one didn't, Because the sounds
are unfamiliar, you may be concerned
about them.
The following describes some of the
normal sounds you may hear and what
causes them.
During Washing
When you select a small load size setting
for a small wash load, your washer has a
lower water level. With this lower water
level, you may hear a clicking sound from
the upper portion of the agitator.
During Drain
The rate that water is drained from your
washer depends on your installation. If
water is drained quickly from the washer,
you may hear air being pulled through the
pump. This happens during the end of
draining.
After Drain and Before Spin
When the cycle changes from draining
to spinning, you may hear a noise as the
gearcase shifts.
21

USING THE LIQUID CHLORINE
BLEACH DISPENSER
The dispenser automatically dilutes
bleach to ensure the cleanest and
brightest loads.
Always measure liquid chlorine
bleach. Use a measuring cup, do not
guess. Do not pour directly from bottle.
Never use more than 1 cup (250 mL) for
a full load. Use less with smaller loads.
Follow manufacturer's directions for safe
use. A cup with a pouring spout will help
you avoid spilling.
After loading the washer, pour measured
liquid chlorine bleach carefully into the
dispenser.
• Do not let bleach splash, drip, or run
down into washer basket. Undiluted
bleach will damage any fabric it touches.
• Start the washer. Bleach will be diluted
automatically before it comes in contact
with the wash load.
NOTE: Do not use this dispenser to add
powdered chlorine or color-safe bleach
to your wash load. The dispenser is for
liquid chlorine bleach only.
oO_oOO_oO_oOO_ _ Liquidchlorine
oOoO°oO°o:°N !_/ b,eachdispenser
22

USING THE LIQUID FABRIC
SOFTENER DISPENSER
(on some models)
After loading the washer, measure and
add the recommended amount of fabric
softener into the dispenser. Follow
manufacturer's directions.
NOTE: Pouring too much fabric softener
into the dispenser will cause the fabric
softener to dispense instantly into the
load due to siphoning action. This instant
"dump" could damage fabrics and will
make it appear that your dispenser is not
working correctly.
To Remove the Fabric Softener
Dispenser for Cleaning
STEP 1. Pull the blue lock ring up,
then remove dispenser from agitator
by pulling up,
STEP 2, Flush the dispenser with
warm water.
To Replace the Fabric Softener
Dispenser
STEP 1. Be sure the blue lock ring
is pulled up. Starting at an angle (see
illustration), push the bottom of the
dispenser down on the agitator top,
STEP 2. When the dispenser is
seated on the agitator, push the blue lock
ring down until it snaps in place.
It must fit tightly.
Liquid fabric softener
Bluelock ring
• Add warm water to fill the dispenser
until it reaches the crossed opening at
the bottom of the funnel-shaped portion
of the dispenser.
• Fabric softener is dispensed into the first
deep rinse water automatically.
NOTE: Fabric softeners are not com-
patible with detergents. This dispenser
should never be used in the PREWASH
Cycle since it would dispense fabric
softener into a wash load that has not
been rinsed. Undiluted fabric softener
spilled on fabric may result in spots that
look like oil stains.
Ifyou ever use your dispenser this way
by mistake, rewash the load with extra
detergent to remove these deposits.
23

PREPARING CLOTHES
FOR WASHING
Follow these recommendations
to help you prolong the life of
your garments,
• Close zippers, snaps, and hooks to
avoid snagging other items. Remove
pins, buckles, and other hard objects
to avoid scratching the washer interior.
Remove non-washable trim and
ornaments.
• Empty pockets and turn them
inside out,
• Turn down cuffs, brush away lint
and dirt.
• Turn synthetic knits inside out to
avoid pilling.
• Tie strings and sashes so they will
not tangle.
• Mend tears, loose hems, and seams.
• Treat spots and stains.
• Stained or wet garments should be
washed promptly for best results.
SORTING
• Separate heavily soiled items from
lightly soiled ones, even if they would
normally be washed together. Separate
lint givers (towels, chenille) from lint
takers (corduroy, synthetics, permanent
press). When possible, turn lint givers
inside out,
• Separate dark colors from light colors,
colorfast items from non-colorfast items.
• Sort by fabric and construction (sturdy
cottons, knits, delicate items).
24

LOADING • Reduce wash time by using a lower
water level setting, Loads with only a
few small items need less wash time.
_toJo,r, Je_o "I_ i[q _o
Proper loading of your washer con-
tributes to proper cleaning and fabric
care and reduces machine noise,
• Drop items into washer loosely. Fill
to the top of the basket (top row of
holes). Do not wrap items around the
agitator, Items should move easily
through wash water for best cleaning
and wrinkle-free results. Items should
sink and reappear later.
• Load washer properly and select correct
water level setting, Overloading or pack-
ing the machine, and selecting a setting
too small for the wash load can:
- cause poor cleaning
- increase wrinkling
- create excessive lint
- wear out items faster
(because of pilling)
• Load by the amount of space items take
up, not by their weight,
• Mix large and small items in each load.
Load evenly to maintain washer bal-
ance, An off-balance load can make the
washer vibrate during spin.
• Use a higher water level setting to re-
duce wrinkling with permanent press
clothes and some synthetic knits, These
items should have more room to move
in the water than heavy items (towels,
jeans).
LOADING SUGGESTIONS
For these suggested full-sized loads,
set the WATER LEVEL control to the
highest setting.
SUPER CAPACITY WASHERS
Heavy Work
Clothes
4 leans
4 workpanls
4 workshirts
1 sweatshid
1 sweatpants
Towels
9 bath towels
9 hand towels
10 wash cloths
Mixed Load
3 sheets
(1 king, 2 twin)
4 pitlowcases
2 shids
2 blouses
8 T-shids
6 shorts
8 handkerchiefs
25

CLEANING YOUR WASHER
Exterior
Wipe up detergent, bleach, and other
spills with a soft, damp cloth or sponge
as they occur. Occasionally wipe the out*
side of the washer to keep it looking like
new.
Do not put sharp or metal objects in your
washer. They can damage the finish.
Check all pockets for pins, clips, money,
bolts, nuts, etc, Do not lay these objects
on your washer after emptying pockets.
Interior
Clean interior with 1 cup (250 mL) of
chlorine bleach mixed with 2 cups (500
mL) of detergent. Run washer through a
complete cycle using hot water. Repeat
process if necessary.
NOTE: Remove hard water deposits
using only cleaners labeled as washer
safe.
Water Inlet Hoses
Replace inlet hoses after five years of
use to reduce the risk of hose failure.
Periodically inspect and replace inlet
hoses if bulges, kinks, cuts, wear or leaks
are found, When replacing your inlet
hoses, mark the date of replacement on
the label with a permanent marker.
WINTER STORAGE
OR MOVING CARE
Install and store your washer where it will
not freeze, Because some water may
stay in the hoses and pump, freezing can
damage your washer. If storing or moving
your washer during freezing weather,
winterize it.
To winterize washer:
1. Shut off both water faucets.
2. Disconnect and drain water inlet
hoses.
3. Put 1 qt (1 L) of R.V.4ype antifreeze
in the basket.
4. Run washer on a SPIN setting for
about 30 seconds to mix the
anti-freeze and water, Some of the
mixture will pump out while the
washer spins,
5. Unplug washer or disconnect power.
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses.
2. Reconnect water inlet hoses.
3. Turn on both water faucets,
4. Plug in washer or reconnect power.
5. Run the washer through a complete
cycle with 1 cup (250 mL) of detergent
to clean out antifreeze.
NON-USE OR VACATION CARE
Operate your washer only when you
are at home. If you will be on vacation or
not using your washer for an extended
period of time, you should:
• Unplug washer or disconnect power.
• Turn off the water supply to the washer.
This helps avoid accidental flooding
(due to a water pressure surge) while
you are away.
26

Most laundering problems are easily solved if you understand the cause.
Check these lists for common laundry and washer problems. If you need
further assistance, see the back cover,
Problem Possible Cause Solution
Washer Leaks Household plumbing is leaking. Repair plumbing.
Inlet hoses not tight. Tighten hoses (see "Installation
Instructions").
Inlet hose washers not Reseat washers (see "Installation
properly seated. Instructions").
Drain hose not properly Clamp drain hose (see "installation
clamped or is off. Instructions").
Drain is clogged. Removedrain dogs. Sink, standpipe,
or floor drain must be able to handle
17 gal (64 L) of water per minute.
Tub moved forward during Ensure tub is centered before
unloading, causingwater to starting washer.
deflect off tub dng.
Unit not levelcausing water Ensure front feet are installed and
to deflect off tub ring. nuts are tightened. LeveI washer.
Reset rearlegs (see"Installation
Instructions").
Load is unbalanced. Spray Redistributethe load.
dnses are deflecting off load.
Washer is overloaded. Fills or Reduce load size.
spray rinses are deflecting off
load,
Won't Drain/ Drain hose is kinked or Straighten or unplug hose (see
Won't Spin/ clogged, "Installation Instructions").
Wet Loads
Correct operation of After awash or rinse, the washer will
neutral drain, drain without spinning, After draining,
the spinning begins.
Lidis open. Close the lid.
Drain hose is morethan Lowerdrain hose (see"Installation
96 in. (2.4 m) above floor. Requirements").
Toe muchdetergent- Useless detergent.
excessive sudsing.
Wrong cycle for load Choose a cycle with a higher spin
being washed, speed (see"Operating Your
Washer").
27

Problem Possible Cause Solution
Won't Drain/ Low voltage or using Check electrical source or call
Won't Spin/ an extension cord. electrician. Do not use extension
Wet Loads cords.
(cont.) Cold rinses. Cold rinses leave loadswetter than
warm rinses. This is normal.
Continues Drain hoseis less than Raise the drain hose (see
to Fill/ 39 in.(99 cm) above floor. "Installation Requirements").
Continues
to Drain/ Drain hosefits tightly into Adjust drain hose for loose fit
Cycle Stuck standpipe. (see "Installation Instructions").
Drain hosetaped into Do not seal off drain hose with tape.
standpipe. The drain hose needs an air gap.
Washer Makes Load is unbalanced. Redistribute load.
Noise
Washer is not level. Level washer. Reset rear legs
Rear leveling legs not set. (see "Installation instructions").
Nuts on front feet not tight. Tighten nuts (see "Installation
Ilnstructions"),
Yellowshipping strap with Remove strap with cotter pins
cotter pins not completely (see "Installation Instructions").
removed.
Floor not strong enough Relocate washer (see "Installation
to support washer. Requirements").
Gears engaging after drain This is normal.
and before spin.
Upper partof agitator clicks This is normal.
during wash.
Won't Water inletvalve Clean screens.
Fill/Won't screens are plugged.
Rinse/Won't
Water isturned off. Turn on water.
Agitate/
Wrong Hot and cold hoses are Reverse hoses (see "Installation
Temperature reversed, instructions").
Inlet hose is kinked. Straighten hoses.
Timer dial is not lined up. Turntimer knobto the right slightly
and pullto start.
Power cord not plugged in. Plug into a grounded 3 prong outlet.
28

Problem Possible Cause Solution
Machine Power cord not plugged in. Plug into agrounded 3 prong outlet.
Stops No power at plug. Check electricaI source or caII
electrician.
Fuse blown or circuit Replacefuse or reset circuit breaker.
breaker open. Ifproblem continues, caIIelectrician.
Using an extension cord. Do not use extension cords.
Timer is not lined up. Turntimer to the right sIightly
and puIIto start.
Timerknob not pulledout. Set and pull out knob.
Machine is overloaded. Washsmaller loads.
Agitator Not The top of the agitator moves This is normal
Working only in onedirection.
The top of the agitator isloose. This is normal
Water Level The top of the agitator is much This is normal
Too Low/Not higher than the highest water
Completely level. This creates a perception
Filling of the washer not being full.
Tub is Tub pulledforward when Ensure tub iscentered before
Crooked unloading, starting washer.
Tub moves. This is normal.
Unit not level. Ensure front feet are installed and
nuts are tightened. Level washer.
Reset rear legs (see "Installation
Instructions").
Lint on Load Impropersorting. Sort lint giversfrom lint takers
and bycolor.
Overloading. Lint can be trapped in load if
overloaded. Wash smaller loads.
Paper or tissue in pockets. Clean out pockets before washing.
Not enough detergent. Use enough detergent to
hold lintinwater.
Detergent not dissolving. Use wash water warmer than
Watertemperatures lower 70°F (21°C).
than 70°F (21°C).
29

Problem Possible Cause Solution
Tearing Overloading. Improper Loadsshould movefreely during
useof washer, wash. Wash smaller loads or
increase water Ievel.
improper use of chlorine Do not pour chlorine bleach directly
bleach. Undiluted bleach on Ioad.Wipe up bIeachspilIs.
wilI damage fabrics.
Sharp items not removed Clean out pockets before washing.
from pockets; fasteners Zip zippers before washing.
not fastened,
items damaged before Mend rips and broken threads in
washing, seams beforewashing.
Stains on improper use of fabric Dilutefabric softener and add to
Load softener in washer or dryer, deep rinseonly.
iron in water (rust), Install an ironfiIter.
Under use of detergent causing Useenough detergent to remove
soil to be redeposited, soil and hoIdit in suspension,
Dye transfer due to not Sort dark clothingfrom whites
sorting loads properly, and lights.
Dye transfer due to not Unload the washer as soon as
unIoadingwasher promptly, it stops.
Load is Not removing load promptly. Unloadthe washer as soon as it
Wrinkled stops.
Wrong cycle forfabrics Usecold rinses and cycleswith slow
beingwashed, spin speeds to reducewrinkIing.
Overloading, Loadsshould movefreely during
wash. Wash smaller loads.
Hoses reversed. Reverse hoses (see "installation
instructions").
Load is Overloading. Loadsshould movefreely during
Tangled/ wash. Wash smaller loads.
Twisted
Clothes wrapped around Do not wrap items around agitator
agitator, when loading washer.
Clogged Notdiluting softener. Dilutefabric softener in dispenser.
Dispensers/
Bleach Use of color-safe bleach in Add color-safe bleach directlyto the
Leaking/ chlorine bIeach dispenser, basket. Do not use chlorine bleach
Bleach on dispenser.
Wrong Loads improper use of chlorine bleach. Always measure bleach before
adding to the dispenser. Carefully
pour into the dispenser.Wipe up
bleachspills.
3O

WE SERVICE WHAT WE SELL
Your purchase has added value because you can depend on Sears Home
Central% for service, With over 12,000 trained repair specialists and access to over
4,2 million parts and accessories, we have the tools, parts, knowledge and skills to
ensure our pledge: We Service What We Sell.
Sears Maintenance Agreements
Your Kenmore _ appliance is designed, manufactured and tested to provide years
of dependable operation. Yet any major appliance may require service from time to
time. The Sears Maintenance Agreement offers you an outstanding service
program, affordably priced.
The Sears Maintenance Agreement
• Is your way to buy tomorrow's service at today's price.
• Eliminates repair bills resulting from normal wear and tear.
• Provides for non-technical and instructional assistance.
• Even if you don't need repairs, provides an annual Preventive Maintenance
Check, at your request, to ensure that your appliance is in proper running
condition.
Some limitations apply. For more information, call 1-800-827-6655.
For information concerning Sears Canada Maintenance Agreements,
call 1-800-361-6665
31

32

Manual del propietario e
Instrucciones de instalacion
LAVADORAS AUTOMATICAS
Con dos velocidades
IMPORTANTE:
Lea y siga todas las
instrucciones de seguridad y de
modo de empleo antes de usar este
producto por primera vez.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada MSB 2B8
www.sears.com
www.sears.ca
8527009 IMPRESO EN EE.UU. 3/01

ANTES DE USAR SU NUEVA LAVADORA 2
GARANTIA DE LA LAVADORA AUTOMATICA KENMORE 3
SEGURIDAD DE LA LAVADORA 4
REQUISITOS DE INSTALACIC)N .... 6
INSTRUCCIONES DE INSTALACION .... 10
FUNCIONAMIENTO DE SU LAVADORA 15
SUGERENCIAS DE LAVANDERIA ..... 25
CUlDADO DE LA LAVADORA ....... 27
SOLUCION DE PROBLEMAS 28
CONTRATO DE MANTENIMIENTO SEARS 33
Sirvase leer este manual, pues le
facilitar9 la instalaci6n y funcionamiento
de su nueva lavadora Kenmore de
manera m_s econ6mica.
Para obtener informaci6n adicional sobre
el cuidado y funcionamiento de los
electrodomdsticos Kenmore, Ilame al
establecimiento Sears mas cercano,
Siempre que pida informaci6n, usted
necesitar_ tener a la mano los nQmeros
completes del modelo y de la serie, Estos
se encuentran en la placa con el modelo
el nt]mero de serie.
Use el espacio a continuaci6n para
registrar el nt]mero del modelo y de la
serie de su nueva lavadora Kenmore,
No. de modelo __
No. de serie _ __
Fecha de compra
Guarde este libro y el comprobante de
venta (el recibo) de Sears en un lugar
seguro para referencia futurs,
Placa con el modelo
y el n_mero de serie
2

Garantia Limitada de Vida 0til Para la
Canasta de Porcelana Blanca
Durante la vida Otilde la lavador& a partir
de la fecha de compra, Sears reemplazarA
la canasta de lavado en porcelana blanca
si 6sta se desportillara u oxidara come
resultado de defectos de material o de
fabricaci6n. Despues del primer a_o, usted
serA responsable de los gastos de mane
de obra.
Garantia Limitada de 10 A_os para el
Tambor PIAstico*
Desde el segundo afio y per un maximo de
diez aries a partir de la fecha de compra,
Sears reemplazarA el tambor plastico si
6ste tuviese algOn defecto de material o de
fabricaci6n. Despues del primer a_o, usted
serA responsable de los gastos de mane
de obra.
Garantia Limitada de 5 A_os para las
Piezas de la Caja de Engranajes*
Desde el segundo afio y per un mAximo de
cinco afios a partir de la fecha de compra,
Sears reemplazarA cualquier pieza de la
caja de engranajes que tuviese algt]n
defecto de material o de fabricacion.
Despues del primer afio, usted serA
responsable de los gastos de mano de
obra.
Garantia Integral de 1 Aho para la
Canasta de Porcelana con "Salpicados"
Durante un aSo a partir de la fecha de
compra, si se instala y pone en fun-
cionamiento la lavadora de conformidad
con las instrucciones que vienen con la
misma, Sears reemplazara la canasta de
lavado en porcelana con "salpicados"
(superficie con salpicados) si se
desportillara u oxidara como resultado de
defectos de material o de fabricad6n.
Garantia Integral de 1 Aho para las
Piezas MecAnicas y Componentes
El_ctricos
Durante un afio a partir de la fecha de
compra, si se instala y pone en fun-
cionamiento la lavadora en conformidad
con las instrucciones que vienen con la
misma, Sears repararA o reemplazarA
cualquier pieza mec_nica o componente
el6ctrico de esta lavadora que tuviese
algt]n defecto de material o de fabricacion.
Restriccibn de la Garantia
Si se somete a esta lavadora a un use
ajeno al familiar privado, tedas las
ceberturas de las garantias ardba citadas
quedan restringidas a 90 dias a partir de la
fecha de cempra.
Servicio de Reparacibn de la Garantia
El servicio de reparaci6n de la garantia
estA a su disposici6n al contactarse con el
Centre de Servicio Sears de su Ioca]idad
en los Estados Unidos e en CanadA.
Esta garantia corresponde s61omientras se
use esta lavadora en los Estados Unidos o
en CanadA.
Esta garantia le otorga derechos
especificos legales yes posible que usted
tenga tambi6n otros derechos que pueden
variar de un estado al otro o de una
provincia a otra.
Sears, Roebuck and Co.,
Dept. 817WA,
Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.,
Toronto, Ontario,
Canada MSB 2B8
*La garantia que se aptique en Canad& puede
set diferente.
Para obtener informaci6n en los Estados
Unidos referente a la garantia de Sears o
para ponerse en contacto con un Centro
de Servicio Sears, por favor Ilame al
1-888-784-6427. En Canad& Ilame al
1-800-533-6937.
3

Su seguridad y la seguridad de los
demds es muy importante.
Hemos incluidomuchosmensajesimportantesde seguridaden este
manualyen suelectrodom_stico.Leay obedezcasiempretodos
losmensajesde seguridad.
m
Estees el sfmbolodeadvertenciade seguridad.Este
sfmbololellamala atenck_nsobrepeligrospotencialesque
puedenocasionarlamuerteouna lesibna ustedy a los
demds,Todos losmensajesdeseguridadirdna continuaciSn
delsfmbolode advertenciadeseguridady de lapalabra
"PELIGRO"o "ADVERTENCIA',Estaspalabrassignifican:
Si no sigue las instrucciones
de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesi6n
grove,
Si no sigue las instrucciones,
usted puede morir o sufrir
una lesi6n grave.
Todoslosmensajesde seguridadledirdnel peligropotencial,ledirdn
cOmoreducirlasposibilidadesdesufrirunalesiony Ioque puedesuceder
sinose siguenlasinstrucciones,
4

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, cheque el6ctrico o
lesiones a personas al usar su lavadora, siga las precauciones b&sicas,
incluyendo las siguientes:
• Lea todas las instrucciones antes de
usar la lavadora.
• No lave articulos que hayan side
previamente limpiados, lavados,
remojados o humedecidos con
gasolina, solventes para lavar en
seco, otras sustancias inflamables o
explosivas ya que estas emanan
vapores que podrian encenderse o
causar una explosi6n.
• No agregue gasolina, solventes para
lavar en seco, u otras sustancias
inflamables o explosivas al agua de
lavado. Estas sustancias emanan
vapores que podrian encenderse o
causar una explosi6n.
• En ciertas condiciones, puede
generarse gas hidr6geno en un
sistema de agua caliente que no se
haya usado por dos semanas o un
periodo mayor. EL GAS
HIDROGENO ES EXPLOSIVO. Si no
se ha usado el agua caliente durante
dicho periodo, antes de usar la
lavadora, abra todos los grifos de
agua caliente y deje que corra el
llama abierta durante este lapso.
• No permita que los nifios jueguen
encima o dentro de la lavadora. Es
necesario una supervisi6n cuidadosa
de los nifios toda vez que se use la
lavadora cerca de ellos.
• Antes de poner la lavadora fuera de
servicio o descartarla, quitele la puerta
o la tapa.
• No introduzca las manos en la
lavadora si el tambor, la tina o el agita-
dor est&n funcionando.
• No instale ni almacene esta lavadora
donde pudiese estar sometida a la
intemperie.
• No trate de forzar los controles.
• No repare ni cambie pieza alguna de
la lavadora ni intente realizar tarea
alguna de servicio t6cnico, excepto
cuando asi se le indique especifica*
mente en el Manual del propietario o
en instrucciones de reparaci6n por el
usuario publicadas, que usted entienda
y para cuya ejecuci6n cuente con la
habilidad necesaria.
agua per varies minutes. Esto Iiberara • Para obtener informaci6n respecto a
todo el gas hidr6geno que se haya los requisitos de conexi6n a tierra,
acumulado. Debido a la inflamabilidad refierase alas "Requisitos de
de dicho gas, no fume ni use una instalaci6n".
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
5

Herramientas y piezas
Re0na las herramientas y materiales
necesarios antes de comenzar la insta-
laci6n de la lavadora. Las piezas que
vienen con la lavadora estan en la canas-
ta de la misma,
Herramientas necesarias para conec-
tar la manguera de desag(Je y las
mangueras de entrada del agua:
• Alicates que se abran a 1%Gpulgadas
(3.95 cm)
• Linterna (opcional)
Piezas proporcionadas:
t
4 5
1. Manguera de desagde
2 Abrazadera plateada de dos hilos para
manguera(para la parte inferior de la
manguera de desagbe)
3. Abrazadera amarilla unifilar para manguera
(para la parte superior de la manguera de
desagde)
4. Mangueras de entrada del agua (2)
5 Arandelas planas para mangueras de
enttada del agua (4)
Herramientas necesarias para asegu-
rar la manguera de desag_e y nivelar
la lavadora:
• Llave de boca de %Gde pulgada (1.43 cm)
• Nivel
• Bloque de madera
• Regla o cinta m6trica
Piezas proporoionadas:
2
1. Fleje de embalaje con ajustador
2. Patas niveladoras delanteras con tuercas (2)
Piezas alternativas que
podria necesitar
Las piezas enumeradas se pueden
adquirir en su tienda Sears o en el Centro
de Servicio Sears m_s cercano a su
Iocalidad. Sirvase tomar como referencia
los n0meros de servicio t6cnico ubicados
en la contraportada del manual.
Si tiene: Tendr& que comprar:
Un lavadero o Sistema de bomba de
tube vertical sumidero (si ya no est9
de una altura disponible)
mayor de 96
pulg. (2.4 m)
Un tube Un adaptador para tube
vertical de 1 vertical de 2 pulg. (5 cm)
pulg. (2.5 cm) de digmetro a 1pulg,
de di&metro (2.5 cm) de digmetro,
Pieza No. 3363920
Una alcantari- Una tina normalde
Ilasuspendida desag0e de 20 galones
(76 L) de 39 pulg. (99
cm) de altura o un fre-
gadero de uso general,
una bomba de sumidero
y conectores (se pueden
adquirir en los estable-
cimientos de fontaneria
locales)
Un desag0e
per el piso
Desviaci6n del sif6n,
Pieza No. 285320;
manguera de desagL)e
adicional; Pieza No.
3357090, y un juego de
conectores, Pieza No.
285442
Grifos del
agua fuera del
alcance de las
mangueras de
Ilenado
Dos mangueras de
Ilenado mas largas: una
de 6 pies (1.8 m), Pieza
No, 76314 y otra de 10
pies (3.0 m) Pieza No.
350008
Una
manguera de
desag0e
demasiado
corta
Manguera de desagL)e,
Pieza No. 388423 y
juego de mangueras,
Pieza No. 285442

Si tiene: Tendrb que comprar:
Una Juego de mangueras,
manguera de Pieza No. 285442
desagQe
demasiado
larga
Pelusa que Protector de desagiJe,
obstruye el Pieza No. 367031
desagiJe
Requisitos de ubicacibn
La selecci6n de un lugar apropiado para
su lavadora realza el rendimiento y
reduce el ruido y la posible "caminata" de
la lavadora.
Su lavadora puede ser instalada en un
s6tano, lavanderia, cl6set o un 9rea
empotrada. (Vea la secci6n "Sistema de
desagiJe".)
La instalaci6n adecuada es responsabili-
dad suya.
Usted necesitar_:
• Un calentador de agua equipado para
suministrar agua a 120°F (49°C) de
temperatura a la lavadora.
• Un contacto de pared de tres termi-
nales conectado a tierra que est6 ubi-
cado a una distancia de 4 pies (1.2 m)
del lugar donde el cable el6ctrico est9
conectado con la parte trasera de la
lavadora. (Vea "Requisitos el6ctricos".)
• Grifos de agua caliente y agua fria ubi-
cados a una distancia de 4 pies (1.2 m)
de las vglvulas de llenado del agua
caliente y agua fria y una presi6n de
agua de 5-100 psi (34.5-689.6 kPa).
Las lavadoras con dep6sitos triples
necesitan 20-100 psi (138.0-689.6 kPa)
para un 6ptimo rendimiento.
• Un piso nivelado con un declive mgxi-
mo de 1 pulg. (2.5 cm) debajo de toda
la lavadora. No es recomendable insta-
lar la lavadora sobre un tapete.
• Un piso resistente que sostenga el
peso de la lavadora (la lavadora, el
agua y la carga) de 315 Ibs (143 kgs).
No guarde ni ponga a funcionar su
lavadora a una temperatura igual o inferi-
or a 32°F (0°C). Podria quedar un poco
de agua en la lavadora y ocasionar daSos
a bajas temperaturas. Vea "Cuidado de la
lavadora" para obtener informaci6n
respecto al acondicionamiento de su
lavadora para el invierno.
Instalacion en un brea empotrada o
en un closet
Las dimensiones que se ilustran son
para el espacio permitido que se
recomienda, a excepci6n de las aber-
turas de ventilaci6n de la puerta del
cl6set, Las dimensiones ilustradas para
las aberturas de ventilaci6n de la puerta
del cl6set son las minimas permitidas.
m
1 2
m Y _-
4a"_
m _at_
3
1. Vista de frente
2. Vista lateral
3. Pueria del clSset con orificios de
ventilaci6n
• Se debe considerar un espacio adi-
cional para facilitar la instalaci6n y el
servicio de reparaci6n.
• Quizas sea necesario dejar espacios
libres adicionales para las molduras
de pared, puerta y piso.
• Para reducir la transferencia de
sonidos se recomienda dejar un espa-
cio iibre adicional de 1 pulg. (2.5 cm)
en todos los costados de la lavadora.
• Si se instala una puerta de cl6set, es
necesario dejar las aberturas de aire
minimas en la parte superior e inferior
de la puerta. Son aceptables las puer-
tas con persianas que tengan aber-
turas de aire equivalentes en la parte
superior e inferior.
• Se debe considerar tambi6n un espa-
cio para otro electrodomestico que le
acompaSe.

Sistema de desag_ie
Se puede instalar la lavadora usando el
sistema de desagL)e de tubo vertical (piso
o pared}, el sistema de desag0e en un
lavabo o el sistema de desagL)e en el
piso. Elija el sistema de instalaci6n de la
manguera que necesite. (Vea "Piezas
altemativas que podria necesitar".)
1 2
Sistema de desag0e de tubo vertical -
piso o pared (ilustracibn 1 y 2)
El sistema de desagQe de tubo vertical
requiere de un tubo vertical con un
di&metro minimo de 2 pulg. (5 cm). La
capacidad minima de desalojo no puede
ser menor de 17 gal. (64 L) por minuto. Se
dispone de un juego de adaptador para
tubo vertical de 2 pulg. (5 cm) de digmetro
a 1 pulg. (2.5 cm). (Vea la secci6n "Piezas
altemativas que podria necesitar".)
La parte superior del tubo vertical debera
estar a 39 pulg. (99 cm) de altura cuando
menos y no podra estar a m_s de 96 pulg.
(2.4 m) desde la base de la lavadora.
Sistema de desagiie en un lavabo
(ilustracibn 1)
El lavabo debe tener una capacidad mini-
ma de 20 gal. (76 L). La parte superior
del lavabo debe estar a 39 pulg. (99 cm)
de altura cuando menos sobre el piso y
no podr& estar a m_s de 96 pulg. (2.4 m)
desde la base de la lavadora.
Sistema de desagOe en el piso
(ilustracibn 2)
El sistema de desagiJe en el piso
requiere de un interruptor de efecto de
sif6n que debera comprarse por separa*
do. (Vea "Piezas altemativas que podria
necesitar".)
El interruptor de efecto de sif6n deber_
estar a 28 pulg, (71 cm) cuando menos
de la base de la lavadora, Quizas se
necesiten mangueras adicionales.
Requisitos eldctricos
Peligro de Choque El_ctrico
Conecte a un contacto de pared de
conexion a tierra de 3 terminales.
No quite el terminal de conexion
a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable el_ctrico de
extensibn.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque el_ctrico,
• Se requiere una fuente de ali-
mentaci6n el6ctrica de 120 Voltios,
60-Hz. de CA t3nicamente, de 15 o 20
Amperios, dotada de fusibles. Se
recomienda un fusible de acci6n retar*
dada o un disyuntor. Es recomendable
suministrar un circuito individual exclu-
sivamente para este electrodom6stico.
• Esta lavadora viene con un cable de
alimentaci6n con un enchufe de 3 vias
para conectar a tierra.

• Parareducirlaposibilidaddechoques
el6ctricos,elcabledealimentaci6n
debeenchufarsea un contacto de
pared equivalente de 3 vias con
conexi6n a tierra, de acuerdo con
todos los c6digos y reglamentos
locales. Si no se dispone de un toma-
corriente equivalente, es la respom
sabilidad y obligaci6n personal del
usuario ordenar a un electricista califi-
cado la instalaci6n de un contacto
apropiado, conectado a tierra,
• Si est9 permitido en los c6digos y se
utiliza un alambre a tierra separado, es
recomendable que un electricista califi-
cado determine cual es la ruta adecua-
da a tierra,
• No conecte a tierra usando una
tuberia de gas.
• Si no esta seguro que su lavadora
est9 conectada a tierra correcta-
mente, haga que un eletricista califica-
do Io compruebe.
• Nunca instale un fusible en el circuito
neutral o de tierra.
f
1. Enchufe de 3 vias con conexion a tierra
2 Contacto de pared de tres terminales con
conexion a tlelTa
& Terminal de conexi6n a tierra
4 Cable de a/imentaci6n
INSTRUCCIONES PARA
LA CONEXION ATIERRA
Para una lavadora conectada a
tierra con cable el_ctrico:
Esta lavadora debe conectarse a tierra.
En caso de funcionamiento defectuoso
o averia, la conexi6n a tierra reducir& el
riesgo de choque el6ctrico al propor-
cionar una via de menor resistencia
para la corriente el6ctrica. Esta lavadora
vEeneequipada con un cable el6ctrico
que tiene un conductor de conexi6n a
tierra del equipo y un enchufe con co-
nexi6n a tierra, El enchufe debe conec-
tarse en un contacto de pared apro-
piado que haya sido debidamente
instalado y conectado a tierra de con-
formidad con todos los c6digos y
ordenanzas locales.
ADVERTENCIA: La conexi6n
incorrecta del conductor de conexi6n a
tierra del equipo puede ocasionar un
riesgo de choque el6ctrico. Consulte
con un electricista o t6cnico en
reparaciones califlcado si tiene duda
alguna en cuanto a la conexi6n a tierra
correcta del electrodomestico.
No modifique el enchufe provisto con el
electrodom6stico, Si 6ste no encaja en
el contacto de pared, pida a un
electricista calificado que le instale un
contacto de pared apropiado.
Para una lavadora con contacto
el_ctrico permanente:
Esta lavadora debe conectarse a un
sistema de metal con cableado perma-
nente, o se debe tender un conductor
de conexi6n a tierra del equipo con los
conductores del circuito y conectarlos
al terminal de conexi6n a tierra del
equipo o conductor de suministro en el
electrodomestico.
9

Antes de empezar
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o m&s personas para
mover e instalar la lavadora.
No seguir esta instruccibn puede
ocasionar una lesion en la espalda
u otro tipo de lesiones.
• Para evitar dafios al piso, coloque la
lavadora sabre un cart6n antes de
moveda por el piso,
• Mueva la lavadora a aproximadamente
3 pies (90 cm) de distancia de su
ubicaci6n fnal.
Quite el fleje de embalaje
Para un funcionamiento sin complica_
clones es necesario quitar el fleje de
embalaje. Si no se quita el fleje de emba_
laje, la lavadora hara demasiado ruido.
1, No corte el fleje amarillo. Jale el fleje
amarillo con firmeza hasta quitarlo por
completo de la lavadora. SegQn el
modelo de su ]avadora, cuando jale el
feje de embalaje fuera de la lavadora,
habr&n dos o tres chavetas al extremo
del mismo. El enchufe electrico viene
junto con el feje de embalaje.
3, Carte el fleje de embalaje a unas 16
pulgadas (40 cm) del extremo del
enchufe. Fijese en las palabras "CUT
HERE", Descarte el extremo que
tiene las chavetas, Deslice el resto
del fleje de embalaje para separar-
Io del cable el_ctrico. Va a usar el
resto del fleje de embalaje despu6s
para asegurar la manguera de
desagL)e.
Conecte la manguera de
desag_ie
La conexi6n adecuada de la manguera
de desagQe proteger9 sus pisos contra
dafios ocasionados por p6rdidas de
agua. Para prevenir que la manguera de
desagQe se afloje o pierda agua, debe
ser instalada segQn las instrucciones
siguientes:
IMPORTANTE: Para asegurar una
instalaci6n adecuada, se debe seguir
este procedimiento con exactitud.
1, Revise la manguera de desagiJe para
ver si tiene la Iongitud adecuada.
2.
3,
2. Jale con firmeza para quitar el
extremo del fleje de embalaje que ha
quedado asegurado a la parte trasera
de la lavadora. Esta acci6n soltar& las
patas autoniveladoras traseras.
Moje la parte interior del extremo
recto de la manguera de desagiJe
con agua del grifo. NO USE LUBRI-
CANTE ALGUNO.
Apriete con los alicates las orejas de
la abrazadera plateada de hilo doble
para abrirla. Coloque la abrazadera
en el extremo recto de la manguera
de desagL)e a ¼ de pulgada (6 ram)
del extremo.
I/4"
(6ram)
10

4. Abra la abrazadera. Tuerza la
manguera hacia atras y hacia
adelante al tiempo que la empuja
hacia el conector de desagiJe que
est& en la parte inferior de la lavado-
ra. Contint]e hasta que la manguera
toque el tope estriado en el gabinete.
5. Coloque la abrazadera en el &rea
marcada "CLAMP". Suelte la
abrazadera.
1/4°
Para evitar que el agua de desagiJe
vuelva a la lavadora:
• No enderece el extremo en forma de
gancho de la manguera de desagiJe.
No fuerce el exceso de la manguera
de desagL_e dentro del tubo vertical.
La manguera debe estar asegurada
pero Io suficientemente floja para pro-
porcionar un espacio de aire,
• No ponga el exceso de la manguera
de desagL)e en el fondo del iavadero.
• Para la instalaci6n de desagL)e por el
piso, vea el n_mero del juego de
accesorios necesario en la secci6n
"Piezas alternativas que podria nece-
sitar".
1.Manguera dedesag_e
2.Abrazadera
& Topeabultado
4. Gabinete
Para sistemas de desag_Je por tubo
vertical o a tray,s del lavadero:
1. Abra con los alicates la abrazadera
amarilla unifilar y deslicela hacia el
extremo en forma de gancho de la
manguera de desagL)e para sujetar
las secciones de caucho y corru-
gadas.
1. Extremo en forma de gancho
2. Manguera de desag_e
2. Coloque el extremo en forma de gan-
cho de la manguera de desagL)e en
el lavadero o en el tubo vertical. Gire
el gancho para eliminar torceduras.
Conecte las mangueras
de entrada
1. Introduzca las nuevas arandelas
planas (provistas con la lavadora) en
cada extremo de las mangueras de
entrada. Asiente las arandelas con
firmeza en los acoplamientos.
1 2
1.Acoplamiento
2. Arandela
Conecte las mangueras de entrada a
los grifos del agua
AsegQrese de que la canasta de la
lavadora est6 vacia.
2. Conecte la manguera con el
acoplamiento rojo al grifo de agua
caliente. Atornille el acoplamiento con
la mano hasta asentarla en la aran_
dela.
3. Conecte la manguera con el
acoplamiento azul al grifo de agua
fria. Atornille el acoplamiento con la
mano hasta asentarla en la arandela.
11

4, Usando los alicates, apriete los
acoplamientos dos tercios de vuelta
adicionai.
NOTA: No los apriete demasiado ya
que podria dafiar las vAIvulas.
Limpie las tuberias del agua
5, Deje correr el agua de los grifos y las
mangueras de desag0e en una cubeta
o en el lavadero para eliminar particu*
las que se encuentran en las tuberias
del agua, las cuales podrian obstruir
los filtros de la v&lvula de admisi6n.
Conecte las mangueras de entrada a
la lavadora
6, Conecte la manguera con el
acoplamiento rojo a la vglvula de
admisi6n CALIENTE (inferior). El
conectar el acoplamiento rojo primero
facilita el ajuste de la conexi6n con los
alicates, Atornille el acoplamiento con
la mano hasta que se asiente en la
arandela. Usando los alicates, apriete
los acoplamientos dos tercios de
vuelta adicional,
NOTA: No los apriete demasiado ya
que podr[a dafiar las valvulas.
I
1. Vblvulade admisidn del aguafria (azul)
2. Vblvulade admisidn del aguacaliente (roja)
NOTA: La v_lvula de admisi6n podria
estar en el lade derecho o en el lade
izquierdo de la lavadora, seg0n el
modelo de su lavadora.
7,
Conecte la manguera con el
acoplamiento azul a la v&lvula de
admisi6n del agua FRIA (superior).
Atornille el acoplamiento con la mano
hasta que se asiente en la arandela.
Usando los alicates, apriete los
acoplamientos dos tercios de vuelta
adicional.
NOTA: No los apriete demasiado ya
que podria dafiar las v_lvulas.
Revise si hay p_rdidas de agua
8, Abra los grifes del agua y revise si
hay p6rdidas. Es posible que entre un
peco de agua en la lavadora, la cual
pedr_ desaguar mas tarde.
NOTA: Reemplace las mangueras de
admisi6n despu6s de cinco aries de
uso para reducir el riesgo de que fa-
llen. Anote las fechas de instalaci6n y
de reposici6n de ia manguera para
consulta futura,
• Si conecta s61ouna manguera de
agua, debe tapar el orificio
restante de admisi6n del agua.
• De vez en cuando inspeccione y
reemplace las mangueras si
encuentra bultos, torceduras, coF
taduras, desgaste o p6rdidas de
agua.
1,
2,
3.
Asegure la manguera
de desagLie
Acomode el cable el_ctrico encima de
la consola.
Quite todo cart6n que se us6 para
mover la lavadora,
Localice la parte restante del fleje de
embalaje (no el extreme que tiene
chavetas) del paso 3 de "Quite el fleje
de embalaje", Usela para enrollar la
mangaera de desag_Jeal lavadero o al
tabo vertical, Empuje el ajustador hasta
el agajero m_s cercano en el fleje de
embalaje.
Porci6n restante del fleje de embalaje
12

4. Enrolle la manguera de desagiJe a la
pata del lavadero o al tubo vertical
con el lazo del fleje. (Vea la ilus-
traci6n.)
6. Revise la nivelaci6n de la lavadora
colocando un nivel en los bordes
superiores de la lavadora; en primer
lugar de lade a lado y luego de frente
hacia atr_s.
Si los grifos de la lavadora y el tuba
vertical de desagL_e est&n empotrados,
ponga el extremo en forma de gancho
de la manguera de desagQe en el tubo
vertical. Enrolle con firmeza el lazo del
fleje alrededor de las mangueras de
entrada del agua y la manguera de
desagOe.
Nivele la lavadora
La nivelaci6n adecuada de su lavadora pre-
viene la generaci6n de ruidos y vibraciones
excesivas,
Instale las patas niveladoras delanteras
1. Levante la parte delantera de la
lavadora unas 4 pulg, (10,2 cm) con
un bloque de madera o un objeto sk
milan El bloque tiene que soportar el
peso de la lavadora.
2. Atornille la contratuerca en cada pata
hasta 1 pulg. (2.5 cm) de la base.
3. Atornille las patas en los orificios ade-
cuados en la esquina delantera de la
lavadora hasta que las tuercas toquen
la lavadora.
NOTA: No apriete las tuercas hasta
que la lavadora est6 nivelada.
4. Incline la lavadora hacia atr_s y quite
el bloque de madera. Con cuidado
baje la lavadora al piso.
5. Deslicela hasta su ubicaci6n final.
Si la lavadora no est_ nivelada,
muevala ligeramente hacia afuera,
inclinela hacia atr_s, levante la parte
delantera de la lavadora con el bloque
de madera y ajuste las patas hacia
arriba o hacia abajo seg_n sea nece_
sario. Repita este procedimiento hasta
que la lavadora est6 nivelada,
7. Despu6s de que la lavadora est6 en
su ubicaci6n final y nivelada, use una
Ilave de boca de Y_pulg. (1.43 cm)
para ajustar las tuercas de las paras
contra el gabinete de la lavadora.
Si las tuercas no est_n bien apretadas
contra el gabinete de la lavadora, la
lavadora podria vibrar.
8, Incline la lavadora hacia delante hasta
que la parte trasera de la lavadora
est6 por Io menos a 4 pulg. (10.2 cm)
de distancia del piso. Usted podra oir
el chasquido de las patas traseras
autoajustables al encajar en su lugar.
Baje la lavadora al piso.
13

Complete la instalacibn
1, Revise los requisites el6ctricos.
AsegL_rese de tener el suministro
el6ctrico debido y el m6todo de
conexi6n a tierra recomendado. (Vea
"Requisites el6ctricos".)
2. Revise para cerciorarse de que todas
las piezas ya est6n instaladas. Si hay
una pieza extra, vuelva atrgs cada
paso para ver cuAI de ellos omiti6.
3, Revise para cerciorarse de que
tenga todas las herramientas.
4, Revise para cerciorarse de que el
fleje de embalaje amarillo haya side
quitado de la parte posterior de la
lavadora y usado para fijar la
manguera de desagiJe.
5, Descarte o recicle todos los mate_
dales de embalaje.
6, Revise para cerciorarse de que los
grifos de agua est6n abiertos.
7, Revise si hay perdidas de agua
airededor de los grifos y las
mangueras de entrada.
9, Quite la pelicula protectora que est9
en la consola y cualquier cinta
adhesiva restante que est6 en la
lavadora.
10. Lea "Funcionamiento de su
Lavadora".
11. Para probar su lavadora, mida la
mitad de la cantidad recomendada
del detergente en polvo o liquido y
vi6rtalo en la canasta de la lavadora
o el dep6sito de detergente (en
algunos modelos). Cierre la tapa.
Seleccione cualquier ciclo y luego
oprima START. Deje que termine un
ciclo completo.
Peligro de Cheque El_ctrico
Conecte a un contacto de pared de
conexibn a tierra de 3 terminales.
No quite el terminal de conexibn
a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable el_ctrico de
extensibn,
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque el_ctrico.
8, Conecte a un contacto de pared de
conexi6n a tierra de 3 terminales.
14

Para obtener la limpieza y cuidado 6ptimos
de los tejidos con su Iavadora, Ie rogamos
lea y siga estas instrucciones.
NOTA: Los graficos de esta secci6n
muestran las caracteristicas b&sicas de todos
Ios modelos cubiertos pot este manual.
Consulte la "Hoja de caracteristicas" que se
adjunta para las funciones especificas de su
Iavadora.
Peligro de Incendio
Nunca coloque en la lavadora
articulos que est6n humedecidos
con gasolina o cualquier otro liquido
inflamable.
Ninguna lavadora puede eliminar
completamente el aceite.
No seque ningt_n articulo que haya
tenido alguna vez cualquier tipo de
aceite (incluyendo aceites de
cocina).
No seguir estas instrucciones puede
ocasionar la muerte, explosion o
incendio.
INSTRUCCIONES EN LA TAPA
Estas instrucciones se encuentran debajo de Ia
tapa de su Iavadora.
DEP6SITO AUTOM.&.TICO ............ Agregue el blanqueador de cloro I[quido medido en e!
deposito autom_tico, Erain. despu6s de haber empezado
el cido para obtener resultados optimos de lavado.
No u.se BLANQUEADOR EN POLVO EN ESTE
DEPOSlTO.
Agregue una medida del suavJzante de tejidos en el
dep6sito automatico montado sobre el agitador.
Agregue el detergente medido en la canasta de la
lavadora.
I. SELECCIONE Y REGULE .......... Para seleccionar, use estos controles de la lavadora:
(algunas lavadoras quiz_s no tengan todos estos con-
troles)
• WATER LEVEL Regule segL_n el tama_o de la carga de lavado.
(NIVEL DEL AGUA}
• WASH/RINSE TEMP
(TEMPERATURA DE
LAVADO/ENJUAGUE} ............ Use las opciones de la AUTO TEMP (Temperatura
Autom_tica) para obtener 6ptimos resultados de
lavado.
• SPEEDS (VELOCIDADES) ....... Regule la veIocidad segt)n el tipo de tejidos que se est6
lavando.
15

#ll.,r_J
HEAWDUTY MEZCLILLA,TOALLAS;
lLavadoPes_dol ROPACONSUCIEDAD
PROFUNDA
NORMAL PRENOASDE
AL6ODON
_ PEtlMANENT FIBP._SINT_IC._
__ _(Ra,e_de
Penn_,e_e)
_ [IEI.ICATE TEJtDOSDEPUNTO
__ (Delic_dol
_ H_IDWASH LENCERIA
ll_vado8 Ma,ot
ooe
BB
zX
A
LAVAOOCON
AGUACALIENTE
LAVAOOCON
AGUATIBIA
LAVAOOCON
AGUAFRIA
CUALQUIER
8LANQUEADOR
BLA_QUEAD08SiN
CLORO
_OUSESLANQUEADOR
2. SELECCIONE EL CICLO ........... Seleccione m_s tiempo para lavar ropa con suciedad
profunda y menos tiempo para lavar ropa con suciedad
ligera.
3. JALE EL TEMPORIZADOR
PARA COMENZAR La tapa deber_ estar cerrada para completar el ciclo.
EMPUJE HACIA ADENTRO EL TEMPORIZADOR PARA
DETENER EL CICLO.
Antiperspirantes, desodorantes
Aplique el _rea afectada con una pasta de
amoniaco y blanqueador no-decolorante y
deje reposar unos 30 minutos. Lave con el
agua mas caliente que el teiido pueda
resistir.
Sangre
Enjuague de inmediato o remoje en agua
fn'a con detergente unos 30 minutos.
Enjuague. Frote las manchas restantes con
detergente. Enjuague a fondo. Lave.
Crema, leche, helado
Limpie de inmediato con una esponja o
aplique un producto de prelavado para
quitar manchas o suciedad. Enjuague. Lave.
Repita el procedimiento si fuera necesario.
Si la mancha permanece, aplique unas
cuantas gotas de detergente liquido.
Enjuague. Si la mancha persiste, remoje.
Lave.
Pasto
Haga un rernojo previo de la rnancha
con enzima o refriegue con un detergente
con enzima sobre la mancha. Lave con el
detergente y blanqueador correcto para el
tipo de tejido.
Salsa de tomate, productos con tomate
Limpie de inmediato con una esponja o
aplique un producto de prelavado para
quitar manchas o suciedad. Enjuague. Lave.
Si la mancha persiste, aplique un detergente
liquido sobre la mancha o remoje en agua
tibia con detergente. Vuelva a lavar.
Barro
Quite el barro seco con un cepillo. Enjuague
con agua fria. Haga un tratamiento con una
pasta de detergente y agua. Lave con un
detergente y blanqueador que no afecte el
tejido.
16

PUESTA EN MARCHA DE LA
LAVADORA
PASO l.A_ada una medida de detergente
directamente en la canasta de la lavadora.
Luego coloque una carga de ropa
seleccionada en la lavadora.
PASO 2. (PASO OPCIONAL) Si Io desea,
afiada una medida de blanqueador de cloro
Iiquido en el dep6sito autom&tico del
blanqueador liquido.
PASO 3. (PASO OPCIONAL) Si Io desea,
afiada una medida de suavizante liquido en el
dep6sito del suavizante liquido (si est&
disponible).
PASO 4. Cierre la tapa de la lavadora.
PASO 5. Fije el Control de WATER LEVEL
(Nivel del Agua) O segt_n el volumen de la
carga de ropa para lavar.
PASO 6. Fije el Control de WATER TEMPER-
ATURE (Temperatura del Agua) _).
PASO 7. Empuje la perilla de Control del
Selector de Ciclos 1_ (tempodzador)
hacia adentro y girela hacia la derecha. Fije
el ciclo y el tiempo segun ei tipo de prendas
en la carga.
PASO 8. Jale la perilla de Control del
Selector de Ciclos (_ (temporizador).
El indicador girara a medida que el ciclo
avanza. La perilla no rotar&.
COMO DETENER Y VOLVER A PONER
EN MARCHA LA LAVADORA
• Para detener la lavadora en cualquier
momento, empuje hacia adentro la perilIa
de Control del Selector de Cictos (_
(temporizador).
• Jale la perilla para volver a poner la
lavadora en funcionamiento.
17

WATER LEVEL
(CONTROL DE NIVEL DEL AGUA)
Este control le brinda la flexibilidad de
ahorrar agua cuando lave peclueBas cargas
de ropa.
Su lavadora le permite seleccionar un nivel de
agua de acuerdo con el volumen de su carga
de lavado.
• Para cargas de lavado normales, comience
con la posici6n de carga mediana. Ajuste el
control hacia arriba o hacia abajo segLin la
carga de lavado. Las prendas se deberan
mover libremente y girar hacia el agitador.
• Para cambiar a un nivel del agua m_s alto
despu6s de que la lavadora haya empezado
a agitarse, gire la perilla aI nuevo ajuste
deseado.
SMALL • LARGE
WATER TEMPERATURE (CONTROL
DE TEMPERATURA DEL AGUA)
Su lavadora le permite seleccionar el ajuste
de temperatura del agua de lavado y
enjuague correcto segQn el tipo de ropa que
esta lavando.
WARM
COLD
IXlLD • :'lOT
Algunas lavadoras Ie permiten selec-
cionar enjuagues tibios:
• El agua de enjuague tibia deja la carga
mas seca despu6s del ciclo de exprimido
que al usar agua fria. Sin embargo, el
enjuague tibio puede arrugar mas la ropa
cuando se seca en el tendedero o cordeL
• En climas frios, el enjuague de agua tibia
brinda ademas una temperatura mas
c6moda para sacar Ia carga de ropa
lavada.
COMO SELECCIONAR LA TEMPERATURA DEL AGUA
Temperatura
del agua de Tejidos sugeridos Comentarios
lavado
HOT • Ropas de trabajo • Produce la mejor limpieza para articulos con
(CALIENTE) suciedad profunda
111°F(44°C) • Ropa blanca pesada/ • Elimina aceites, sudor,suciedad y manchas
o superior de color pastel que grasosas
no destine
• Pa_ales • Evita que las prendas se pongan gdsaceas o
amadllentas
WARM • Colores oscuros/ • Da mejores resultados en prendas con suciedad
(TIBIA) que se desti_en entre ligera y moderada
90°-I 10°F • Articulos de ptanchado • Es segura para la mayoda de acabados de
(32°-43°C) permanente tejidos
•Nil6n, poli_ster, acrilicos, •Produce menos prendas descotoddas o deste_idas
sedas, lanas
• Tejidos de punto/telas • Reduce laformacidn de arrugas
delicadas
COLD • Colores muy sensibtes • Produce mejores resultados en prendas con
(FRiA*) suciedad muy ligera
70°-90°F •Articulos que se desti_en •Ahorra agua caliente
(21°-32°C) • Lavado a mano
*En temperaturas de agua infedores a 70°F (21°C), los detergentes no se disuelven bien. Adem_s, puede
resultar dificil quitar la suciedad y algunos tejidos pueden retener las arrugas del uso y aumentar las
motitas - {a formaci6n de pequeSas motitas que parecen pelusas en {a superficie de las prendas. Las
mofitas son el resultado natural del uso y el {avado de las prendas.
18

CONTROL DEL SELECTOR DE CICLOS
(TEMPORIZADOR)
Use este control para seleccionar el tiempo de
ag_taci6n y para poner la lavadora en
funcionamiento. Cado ciclo esta diseSado con
veloddades de lavado y de expnmido
apropiadas para ias telas y los niveles de
suciedad que se encuentran en la ropa que se
esta lavando.
• Para los tejidos sumamente sudos y prendas
fuertes, use el tiempo completo. (REGULAR o
SUPER, si se indic&)
• Para los tejidos ligeramente sudos y prendas
delicadas, use menos tiempo. (SHORT, si se
indic&)
NOTA: Algunas prendas para lavar a mano
"Hand Wash", especialmente de Iana, se encogen
naturalmente cuando se ]avan. Tenga esto en
mente cuando compre prendas que tienen etique-
tas de lavado a mano "Hand Wash." Los articulos
que encogen se deben secar extendidos en una
superficie plana. Cuando aun est6n mojados,
estirelos con cuidado a sus medidas odginales.
PERMANENT PRESS
(PLANCHADO PERMANENTE)
Usted puede seleccionar hasta 10 minutos de
tiempo de lavado.
DELICATE (DELICADO)
Use este cido para obtener hasta 6 minutos
de tiempo de lavado para lencerfa y articulos
de tejidos de punto delicados.
Los ciclos de PERMANENT PRESS/
DELICATE (Planchado Permanente/
Delicado) incluyen un proceso de
enfriamiento de la carga que reduce Ia
formacibn de arrugas en comparacibn a
otros ciclos.
• El lavado combina una velocidad de
agitaci6n lenta para la limpieza de suciedad
Iigera y velocidades lentas de expdmido
para reducir Ias arrugas en las prendas.
NORMAL
Use este ciclo para obtener hasta 10 minutos de
tiempo de lavado de prendas de algod6n y ropa
de cama con suciedad NORMAL.
• Esta posid6n de lavado combina una velocidad
de agitaci6n lenta y velocidades r_pidas de
expdmido para reducir el tiempo de secado.
• La selecci6n del ciclo REGULAR le proporciona
velocidades de agitaci6n r_pidas inicialmente,
luego Ia lavadora disminuye Iavelocidad a una
agitad6n lent&
• La selecci6n del ciclo SHORT (Co,to) le
proporciona una velocidad de agitaci6n lent&
HEAVY DUTY (LAVADO PESADO)
Use este ciclo para obtener hasta 14 minu-
tos de tiempo de lavado de ropa pesada o
con suciedad rebelde.
• Esta posici6n de lavado combina una
agitaci6n de velocidad r&pida y un exprimido
veloz.
PREWASH (PRELAVADO)
(en algunos modelos)
Use este ciclo para obtener hasta 4 minutos
de agitaci6n para facilitar la eliminaci6n de
suciedad profunda y manchas que necesitan
un tratamiento previo. EI ciclo de PREWASH
(Prelavado) debe ser seguido pot un cido de
HEAVY DUTY (Lavado Pesado) o de
NORMAL o PERMANENT PRESS
(Planchado Permanente), o de DELICATE
(Delicado) agregando detergente adicionaL
SOAK (REMOJO)
(en algunos modelos)
EI cido de SOAK (Remojo) ofrece 4 minutos
de agitaci6n seguidos pot un tiempo ilimitado
de remojo para facilitar la eliminaci6n de
suciedad profunda y manchas que necesitan
un tratamiento previo. Usted tendra que
reiniciar en la posici6n de SPIN (Exprimido)
para vaciar el agua. El ciclo de SOAK
(Remojo) debe ser seguido por un ciclo de
HEAVY DUTY (Lavado Pesado) o de
NORMAL o de PERMANENT PRESS
(Planchado Permanente) o de DELICATE
(Delicado) o de PREWASH (Prelavado),
agregando detergente adicional.
NOTA: No le recomendamos usar agua
caliente para remojar. Esto puede fijar
algunas manchas.
HEAVY__DUq_uu,m
NO_'_AL
19
Su lavadora tendra una de estas perillas.

2ND RINSE (SEGUNDO ENJUAGUE) PASO 4. Jale la perilla del Control del
(en algunos modelos) Selector de Ciclos (temporizador) para poner
la lavadora en marcha.
Un segundo enjuague eliminara todo
residuo excedente de detergente.
PASO 1. Fije el Control de WATER LEVEL
(Nivel del agua).
PASO 2. Fije el Control de WATER TEMPER-
ATURE (Temperatura del agua).
PASO 3. Fije el Control del Selector de
Ciclos (temporizador) en 2ND RINSE
(2do.enjuague).
PASO 4. Jale la perilla del temporizador para
poner la Iavadora en march&
NOTA: Usted puede seleccionar s61o un SPIN
(Exprimido) adicional.
• Gire el indicador del temporizador a la posi-
ci6n de SPIN (Exprimido).
• Un exprimido adicional puede reducir los
tiempos de secado para la ropa pesada o
prendas de cuidado especial, al eliminar el
exceso de agua.
RINSE AND SPIN
(ENJUAGUE Y EXPRIMIDO)
AI usar detergente adicional para la ropa muy
sucia, o para lavar prendas que requieren un
cuidado especial, puede set que usted nece-
site un nuevo ciclo de enjuague y exprimido.
PASO 1. Fije el Control de WATER LEVEL
(Nivel del agua).
PASO 2. Fije el Control de WATER TEMPER-
ATURE (Temperatura del agua).
PASO 3. Fije la perilla del Control del
Selector de Ciclos (temporizado 0 en una
posici6n de RINSE (Enjuague):
• Para agitaci6n y exprimido rapidos, use el
ciclo de HEAVY DUTY (Lavado Pesado).
• Para agitaci6n y exprimido lentos, use el
ciclo de PERMANENT PRESS (PIanchado
Permanente).
• Para agitaci6n lenta y exprimido
r&pido, use el cicIo NORMAL.
Nr=AvY DIJ33t
SPIN ONLY (SOLO EXPRIMIDO)
Un desag0e y exprimido adicional pueden
acortar los tiempos de secado para la ropa
pesada o prendas de cuidado especial, al
eliminar el exceso de agua.
PASO 1. Fije la perilla del Control del
Selector de Ciclos (temporizador) en una
posici6n de SPIN (Exprimido):
• Para exprimido rapido, use el ciclo
NORMAL.
• Para exprimido lento, use el ciclo de PERMA-
NENT PRESS (Planchado Perrnanente).
PASO 2. Jale la perilla del Control del
Selector de Ciclos (temporizador) para poner
la lavadora en marcha.
HEAVY__DUTY R
NOPJ_IAL
20

PARA ENTENDER LO QUE SUCEDE EN CADA ClCLO
PERMANENT PRESS/ NORMAL HEAVY DUTY
DELICATE (LAVADO PESADO)
(PLANCHADO
Llena hasta
PERMANENTE/ el nivel Uena hasta
DELICADO) se(eccionado el niveI
seJeccbnado
Uena hasta •
eJ n_vel Lava durante
sebccionado e_tiempo Lava durante
seleccionado el tiempo
• • seJecclonado
Lava durante •
seJeccbnade Escurre- sin Escurre sin
e×primlr e×primJr
Escurddo
parcial
Expdme
Pausa
Uena hasta Uena hasta
• el nivel el nivel •
seleccionado selecclonado
Apagado
Llenado para
enfriamiento
Enjuaga Enjuaga
Lava
• _ Escurre-sin
exprimlr
I_l Escurresin •
expr]mlr
• Exprime
Exprime •
Apagado
Uena hasta
el nivel
seJeccionada
• SOAK
(REMOJO*)
Escurre sin
exprimir
PREWASH/
2ND RINSE
(PRELAVADO*/
SEGUNDO
ENJUAGUE*)
Enjuaga
_ Llena hasta
el nivel
seJeccionado
_ Escurr e sin
exp_Jmlr
• Agita
Expnme
Remoja
• (vuelva a fiiar
SPiN
(expdmir)
para vaciarla
Javadora)
Apagado •
(*en algunos modelos)
Liena hasta
elnivel
seieccionado
Lava durante
el tiempo
seJeccionado
Escurre sin
exprimir
Exprime •
Exprime
Apagado
(*en algunos modelos)
21

DUAL ACTION ®
(AGITADOR DE DOBLE ACCION)
El agitador DUAL ACTION ®excIusivo de
Kenmore le brinda un cuidado flexible de
los tejidos incluso para las cargas de
ropa m_s voluminosas.
La mejor acci6n de
limpieza en su
lavadora se realiza
en el fondo donde las
aspas del agitador se
mueven en vaiv6n
para que los tejidos
se doblen y la
suciedad se afloje.
Para hacer que toda
la ropa Ilegue al
fondo de la
lavadora, la parte
superior del
agitador tiene aspas
en espiral especial-
mente dise_adas para ayudar a empujar la
ropa de la superficie al rondo. Esta acci6n
en espiral desplaza las ropas que se
encuentran en el fondo con un movimiento
de desplazamiento.
PARA ENTENDER LOS SONIDOS
NORMALES DE LA LAVADORA
Su nueva lavadora puede producir sonidos
que su vieja lavadora no hacia. Como se
trata de sonidos con los que usted no esta
familiarizado, es posible que le preocupen.
A continuaci6n se describen algunos de los
sonidos normales que puede oir, asi como
SUS CSUSaS.
Durante el lavado
Cuando usted selecciona una posici6n para
un volumen de carga de lavado pequeSa, su
lavadora tiene un nivel de agua m_s bajo.
Con este nNel de agua m_s bajo, quizas
escuche un sonido de clic proveniente de la
parte superior del agitador.
Durante el desag(Je
La velocidad de desagLie del agua de su
lavadora depende de su instalaci6n. Si se
vacia el agua de Ia lavadora con rapidez, es
posible que escuche Ia succi6n de aire que
pasa por la bomb& Esto ocurre en la etapa
final del desag(Je.
Luego del desagiJe y antes del
exprimido
Cuando cambia del ciclo de desagQe aI de
exprimido, es posible que escuche un ruido
mientras la caja de engranajes cambia de
velocidad.
22

USO DEL DEPOSITO AUTOMATICO
DEL BLANQUEADOR DE CLORO
LiQUlDO
Diluye automaticamente el blanqueador
para asegurar cargas de lavado m_s
limpias y de colores m_s vivos.
Siempre mida el blanqueador de cloro
liquido. Use una taza medidora, no Io haga
al caleulo. No vierta el blanqueador directa-
mente de la botella. Nunca use mas de una
taza (250 mL) por carga completa. Use
menos para las cat, as de ropa mas
pequeSas. Siga las instrucciones del fabri-
cante para obtener un use seguro. Una taza
con pico vertedor le ayudar& a evitar
derrames.
Luego de cargar la lavadora, vierta la medi-
da de blanqueador de cloro Iquido cuida-
dosamente en el dep6sito autom_tico.
• No deje que el blanqueador salpique.
gotee o se corra hasta el interior de la
canasta de la lavadora. El blanqueador no
disuelto daSara cualquier tejido que toque.
• Ponga la lavadora en marcha. El
blanqueader sera distribuido automatica-
mente antes de que entre en contacto con
Ia carga de lavado.
NOTA: No use este dep6sito automatico
para afiadir cloro en pone o blanqueador no
decolerante a su carga de lavado. El
dep6sito automatico esta diseSado s61opara
btanqueador de cloro liquido.
OOUOOOOOO_OQOu
Depbsito del
blanqueador de
cloro liquido
23

USO DEL DEPOSITO AUTOMATICO
DEL SUAVIZANTE DE TEJIDOS
LiQUlDO
(en algunos modelos)
Luego de cargar la lavadora, mida y agregue
la cantidad recomendada del suavizante de
tejidos en el dep6sito autom_tico. Siga las
instrucciones del fabricante.
NOTA: AI Ilenar en exceso el dep6sito
automatico el suavizante se dispersar& de
inmediato dentro de la carga de ropa debido
a una acci6n de sifonaje. Esta descarga
sQbita podria daSar los tejidos y parecera
que el dep6sito automatico no esta
funcionando correctamente.
Cbmo sacar el depbsito automatico del
suavizante de tejidos para su Iimpieza
PASO 1. Levante el anillo azul de sujeci6n,
Iuego saque el dep6sito del agitador
jalandolo hacia arriba.
PASO 2. Lave el dep6sito automatico con
agua tibia.
Cbmo colocar de nuevo el depbsito
autom_tico del suavizante de tejidos
PASO 1. Cerci6rese de que el anillo azul de
sujeci6n est6 levantado. Partiendo en un
angulo (ver la ilustraci6n), empuje hacia
adentro el bot6n del dep6sito automatico
sobre la parte superior del agitador.
PASO 2. Cuando el dep6sito se asiente en
el agitador, empuje el anillo azul de
sujeci6n hacia el rondo hasta encajarlo en
su lugar. Debe de quedar apretado.
• Agregue agua tibia para Ilenar el
dep6sito hasta que Ilegue a la abertura
cruzada en el fondo de la pieza en forma
de embudo del dep6sito automatico.
• El suavizante de tejidos se distribuye
automaticamente en el agua del primer
enjuague profundo.
NOTA: El suavizante no es compatible con
detergentes. Nunca se debe usar este
dep6sito automatico en el ciclo de
PREWASH (Prelavado) porque agregar& el
suavizante a una carga de lavado que no se
ha enjuagado alan. El suavizante no disuelto
puede dar lugar a puntos que lucen como
manchas de aceite al salpicar sobre la ropa.
Si alguna vez utiliza de este modo el dep6si-
to por error, vuelva a lavar la ropa con deter-
gente adicional para quitar estos residuos.
Depbsito
/// autombtico del
suavizante de tejidos
(_/_ _An illo azul de
_-_"f '_/ / sujecibn
24

PREPARACION DE LA ROPA PARA
LAVAR
Siga estas recomendaciones para
ayudarle a prolongar la vida de sus
prendas.
• Cierre los zipers, broches de presi6n y
corchetes para evitar que enganchen otras
prendas. Quite alfileres, hebillas y demas
objetos duros para evitar que rayen el interior
de la lavadora. Quite todo adomo y
omamento que no sea lavable.
• Vacie los bolsillos y vu_lvalos al rev_s.
• Doble los puSos y Iimpie con un cepillo la
pelusa y Ia suciedad.
• Vuelva al rev_s las prendas de teiido
sint_tico para evitar que se Ilenen de
pelusas.
• Ate los cordones y fajas, de modo que no se
enreden.
• Remiende Io que est_ roto asi como las
costuras y dobladillos flojos.
• Trate las manchas y suciedades.
• Las prendas manchadas o mojadas deberan
Iavarse con prontitud para obtener mejores
resultados.
SELECCION DE LA ROPA
• Separe Ias prendas con suciedad rebelde de
las que est&n ligeramente sucias, aun cuan-
do 6stas normalmente se lavafian juntas.
Separe Ias prendas que sueltan pelusas
(toallas, felpilla) de las que atraen pelusa
(pana, fibras sint6ticas y planchado perma-
nente). Siempre que sea posible, vuelva al
rev6s las prendas que sueltan pelusa.
• Separe los colores oscuros de los colores
claros, los articulos no desteSibles de los
que si Io son.
• Separe por tipo de tela y estructura (prendas
fuertes de algod6n, tejidos de punto y
prendas finas).
25

COMO CARGAR LA LAVADORA
La carga adecuada de la lavadora
contribuye a la limpieza y al cuidado
apropiado de los tejidos y reduce el
ruido producido pot la lavadora.
• Coloque las prendas en la lavadora de
manera suelta. Llene la lavadora hasta el
tope de la canasta (ia hilera mas alta de
agujeros). No envuelva la ropa alrededor del
agitador. Las prendas deben moverse con
facilidad en el agua de lavado para Iograr
mejores resultados de limpieza y evitar la
formaci6n de arrugas en las prendas. Las
prendas deben sumergirse y luego volver a
aparecer durante el lavado.
• Cargue la lavadora adecuadamente y
seleccione una posici6n de nivel del agua
correcta. Sobrecargar o Ilenar en exceso la
lavadora, asi como seleccionar una posici6n
demasiado pequeRa para ia carga de lavado
puede:
- ocasionar una limpieza deficiente
- aumentar la formaci6n de alTugas
- crear pelusa en exceso
- desgastar las prendas con mayor rapi-
dez (debido a que se Ilenan de pelusas)
• Cargue la lavadora segun la cantidad de
espacio que las prendas ocupen, no por su
peso.
• Mezcle prendas grandes y peque_as en
cada carga. Prepare una carga pareja para
mantener el equilibrio de la lavadora. Una
carga desequilibrada puede hacer vibrar la
lavadora durante el ciclo de exprimido.
• Use una posici6n mayor de nivel del agua
para reducir arrugas en las prendas de
planchado permanente y algunas de tejido
de punto sint_tico. Estas prendas deben
contar con mayor espacio para circular en el
agua que Ias prendas pesadas (toallas, pan-
talones de mezclilla).
• Reduzca el tiempo de lavado mediante el
uso de una posici6n mas baja de nivel del
agua. has cargas que tengan unas cuantas
prendas pequeSas necesitan menos tiempo
de lavado.
/
SUGERENCIAS PARA SELECCIONAR
LA CARGA
Para las cargas de volumen completo
sugeridas a continuaci6n, coloque el Selector
de Nivel del Agua (WATER LEVEL) en la
posici6n mas alta de nivel del agua.
LAVADORAS DE CAPACIDAD SUPERIOR
Prendas de
trabajo pesado
4 panta]ones de
mezclilla
4 pantalones de
trabajo
4 camisas de
trabajo
1 sudadera
1 pantal6n de
depo_te
Toagas
9 toal_as de
ba_o
9 toallas de
marlo
10 toallas
taciales
Carga mixta
3 s_banas
(1 extra dobte -
"king", 2 de
camas gemelas)
4 fundas
2 camisas
2 blusas
8 camisetas
6 pantatones
cor[os
8 pa_uelos
26

LIMPIEZA DE SU LAVADORA
Exterior
Limpie todo resto de deter_ente, blanqueador
u otros derrames con un patio o una esponja
tan pronto 6stos ocurran. De vez en cuando,
Iimpie el exterior de la lavadora para que se
vea come nueva.
No coIoque objetos puntiagudos o metalices
en su lavadora, ya que pueden dafiar el
acabado. Examine el contenide de todos los
bolsillos para detectar alfileres, dips, monedas,
pernos, tuercas, etc. No deje estos objetos
sobre la lavadera despu6s de vaciar los
bolsillos.
Interior
Limpie el interior con 250 mL (1 taza) de
blanqueador de cloro mezclade con 500 mL
(2 tazas) de detergente. Ponga a funcionar Ia
Iavadora pot un cicIe completo con agua
caliente. Repita este procedimiento si fuera
necesario.
NOTA: Para quitar los dep6sitos endurecidos
de agua, utilice Qnicamente productos de
Iimpieza cuya etiqueta indique que pueden ser
usados en lavadoras.
Mangueras de Entrada de aqua
Reemplace las mangueras de entrada de agua
despu6s de cinco aSos de uso para reducir el
riesgo de fallas. Inspeccione peri6dicamente y
cambie las mangueras si se hallan
protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o
p_rdidas de agua. Cuando reemplace sus
mangueras de entrada de agua, anote la fecha
de reposici6n en la etiqueta con un marcador
permanente.
ALMACENAJE DE SU LAVADORA
DURANTE EL INVIERNO Y CUlDADO
EN CASO DE MUDANZA
instale y almacene su lavadora en un lugar
dende no se congele. Debido a que queda
alge de agua en las mangueras y en la
bomba, Ia congelaci6n de 6sta puede daSar la
lavadora. Si va a almacenar o mover su
lavadora durante una temporada de inviemo
riguroso, acondici6nela para el invierno.
Para acondicionar su lavadora para el
invierno:
1, Cierre ambos grifos de agua.
2. Desconecte y elimine el agua de las
mangueras de entrada de agua.
3, Vierta 1 L (I qt) de anticongelante tipo R.V.
en la canasta de la lavadora.
4, Ponga la lavadora a funcionar en la
posici6n de SPIN (Exprimido) por unos 30
segundes para mezclar el anticongelante
con el agua. Parte de la mezcla saldra
bombeada hacia afuera mientras la
lavadora opera el ciclo de exprimido.
5. Desenchufe la Iavadora o corte el
suministm el6ctrico.
Para volver a usar la lavadora:
1, Deje correr agua por los tubes y
mangueras.
2. Vuelva a conectar las mangueras de
entrada de agua.
3, Abra ambos grifos de agua.
4, Vuelva a enchufar la lavadora o reconecte
el suministro el6ctrico.
5, Ponga a funcionar la lavadora por un
ciclo completo con 250 mL (1 taza) de
detergente para eliminar los restos del
anticongelante.
FALTA DE USO Y CUIDADO DE LA
LAVADORA DURANTE LAS
VACACIONES
Ponga a funcionar la Iavadora unicamente
cuando est6 en casa. Siva a salir de
vacaciones o no va a usar la lavadora durante
un periodo largo, usted debe:
• Desenchufar la lavadora o cortar el
suministro el6ctrico.
• Interrumpir el suministro de agua de la
lavadora. Esto ayuda a evitar inundaciones
accidentales (debido a aumentos en Ia
presi6n del agua) en ausencia suya.
27

La mayor parte de los problemas relacionados con el lavado de ropa se solucionan con
facilidad si usted entiende la causa de los mismos. Examine estas Iistas para identificar
los problemas comunes deI lavado y el funcionamiento de su lavadora. Si necesita ayuda
adicional, refi_rase a la contratapa.
Problema Causa probable Solucion
La lavadora El sistema de tuberias de la Repare ia plomeria de ia casa.
pierde agua casa tiene p_rdidas de agua.
Las mangueras de entrada Ajuste las mangueras (refi_rase alas
estan flojas. "lnstrucciones de instalaci6n").
Las arandelas de las Vuelva a asentar las arandelas
mangueras de entrada de agua (refi_rase alas "Instrucciones de
no estan debidamente instalaci6n').
encajadas.
La manguera de desagiJe tiene Coloque la abr_zadera en la manguera
la abrazadera incorrectamente de desagL_e(refl6rase alas
puesta o no la tiene. "Instrucciones de instalaci6n").
El desag0e est_ obstruido. Quite la obstrucci6n del desag_e. El
iavadero, el tubo vertical o el desag0e
del piso deben tener la capacidad
para desplazar 64 Iitros (17 gal) de
agua pot minuto.
El tambor se movi6 hacia Asegurese de que el tambor est_
adelante al sacar la ropa, y pot centrado antes de poner a
ello e! agua se corre fuera del funcionar la lavadora.
aro del tambor.
La unidad no esta nivelada, y Asegurese de que las patas delanteras
pot esta causa el agua se corre est_n instaladas y que las tuercas
fuera del aro de! tambor, est_n ajustadas. Nivele la lavadora.
Reajuste las patas traseras (refi&rase
alas "lnstrucciones de instalaci6n").
La carga est_ desequilibrada. Redistribuya la carga.
Los enjuagues pot rocio se
desvian de la carga.
La lavadora esta sobrecargada. Reduzca el tamaffo de ia carga.
Los Ilenados o enjuag0es por
rocio se desvian de la carga.
La lavadora La manguera de desagiJe esta Enderece o desconecte la manguera
no escurre/ retorcida u obstruida. (refi_rase alas "Instrucciones de
no exprime/ instalaci6n").
cargas mojadas Funcionamiento correcto del Luego de un cido de lavado o
desag0e neutro, enjuague, [a lavadora escurdr& el agua
sin exprimir: Despu_s del escun'ido,
comienza ei ciclo de exprimido.
La tapa est& abierta. Cierre la tapa.
La manguera de desagiJe esta Baje la manguera de desagL_e
a una altura mayor de 2,4 m (refi_rase a los "Requisitos de
(96 pulg.) del piso. instalaci6n").
Demasiado detergente; espuma Use menos detergente.
excesiva.
Ciclo equivocado para la carga Seleccione un ciclo que tenga unaveloci-
de ropa que se esta lavando, dad mayor de exprimido, (refi_rasea
"Func_namiento de su Iavadora").
28

Problema Causa probable Solucion
La lavadora Bajo voltaje, o se esta Revise la fuente de electricidad o
no escurre/ empIeando un cabte el6ctrico Ilame a un electficista. No use
no exprime/ de extensi6n, cables el6ctricos de extensi6n.
Cargas mojadas Enjuagues frios. Los enjuagues con agua fria dejan
(cont.) las cargas mas mojadas que los
enjuagues con agua tibia. Esto es
normal.
Contin=3a Ilenando/ La manguera de desag(Je esta a Levante la posici6n de la manguera
continua una distancia menor de 99 cm de desag0e (refi6rase a los
escurriendo/ciclo (39 pulg.) del piso. "Requisitos de instalaci6n").
atascado La manguera de desagL_e Ajuste la manguera de desag0e
encaja de manera forzada en el para que encaje bien, ni suelta ni
tubo vertical, apretada (refi_rase alas
"lnstrucciones de instalaci6n").
La manguera de desagL_e esta No selle la manguera de desagQe
asegurada con cinta adhesiva al con cinta adhesiva. La manguera
tubo vertical de desag0e necesita una abertura
para el flujo de aire.
La Iavadora La carga de ropa est_ Redistribuya ia carga.
hace ruido desequiiibrada.
La lavadora no esta nivelada. Nivele la lavadora. Reajuste las
Las patas traseras no est&n patas traseras. (refi_rase alas
niveladas. "lnstrucciones de instalaci6n").
Las tuercas de las patas Ajuste las tuercas (refi_rase alas
delanteras no est_n ajustadas. "lnstrucciones de instalaci6n").
El fleje amarillo de embalaje con Quite el fleje de embalaje con
chavetas no ha sido quitado por chavetas (refi&rase a Ias
completo. "lnstrucciones de instalaci6n").
El piso no es Io suficientemente Reubique la lavadora (refi_rase a
resistente para aguantar el peso los "Requisitos de instalaci6n").
de la lavadora.
El engranaje que cambia de Esto es normal.
velocidad luego del escurrido y
antes del exprimido.
La parte superior del agitador Esto es normal.
hace clics durante el lavado.
La Iavadora no Los filtros de Ia valvula de Limpie los filtros.
Ilena/no enjuaga/ admisi6n est&n obstruidos.
no agita/ El suministro de agua est_ Abra la Ilave del agua.
temperatura interrumpido.
equivocada
Las mangueras de agua Invierta las mangueras (refi6rase a
caliente y de agua fria estan las "lnstrucciones de instalaci6n").
invertidas.
La manguera de entrada de Enderece Ias mangueras.
agua est& retorcida.
El indicador del temporizador Gire la perilla del temporizador
no est_ alineado, ligeramente a la derecha y jale para
ponerla en marcha.
El cable el_ctrico no esta Conecte a un contacto de pared de
enchufado, conexi6n a tierra de 3 terminales.
29

Problema Causa probable Solucibn
La lavadora El cable electrico no est_ Conecte a un contacto de pared de
se detiene enchufado, conexi6n a tierra de 3 terminales.
El enchufe no tiene corriente Revise la fuente de electricidad o Ilame a
el6ctrica, un electricista.
Fusible quemado o el Reemplace el fusible o ajuste el
cortacircuitos est& abierto, cortacircuitos. Si el problema contint_a,
Ilame a un electricista.
Se esta utilizando un cable No use cables e!6ctricos de extensi6n.
el6ctrico de extensi6n.
El temporizador no esta Gire la perilla del temporizador
alineado, ligeramente hacia la derecha y jaIela para
poner la lavadora en funcionamiento.
No se ha jalado la perilla del Coloque en la posici6n deseada yjale la
temporizador, ped]la.
La lavadora est& sobrecargada. Lave cargas m&s pequeSas.
El agitador no La parte superior deI agitador Esto es normal.
funciona se mueve unicamente en una
direcci6n.
La parte superior del agitador Esto es normal.
esta floja.
El nivel del La parte superior del agitador Esto es normal.
agua es esta mucho mas alta que el
dernasiado nivel mas atto del agua. EIIo da
bajo/la lavadora la impresi6n que la lavadora no
no se Ilena esta Ilena.
completamente
El tambor El tambor se movi6 hacia AsegL_rese de que el tambor est6
esta torcido adelante al sacar la ropa de la centrado antes de poner Ia lavadora en
lavadora, funcionamiento.
El tambor se mueve. Esto es normal.
La unidad no est_ nivelada. AsegL_rese que las patas delanteras
esten instaladas y las tuercas ajustadas.
Nivele la lavadora. Reajuste las patas
traseras (refi6rase a las "lnstrucciones de
instalaci6n").
3O

Problema Causa probable Solucibn
Pelusas en Ia Selecci6n indebida de Ias Separe las prendas que sueltan pelusa de Ias
carga prendas, prendas que atraen pelusa y pot color.
Sobrecarga. La peIusa puede quedarse atrapada en la
carga si la lavadora est_ sobrecargada. Lave
cargas mas pequeRas.
Papel o papel facial en los Vacie los bolsil]os antes del iavado.
bolsillos.
No hay suflciente detergente. Use suficiente detergente para retener la
pelusa en e! agua.
El detergente no se disuelve. Use la temperatura del agua para iavar
La temperatura del agua es encima de 21°C (70°F).
mas baja que 21°C (70°F).
Prendas Sobrecarga. Uso indebido de la Las cargas deben moverse tibremente durante
rasgadas lavadora, el lavado. Lave cargas m_s pequeSas o
aumente el nivel de agua.
Uso incorrecto dei No vierta el blanqueador con ctoro
blanqueador de cloro. EI directamente en la carga. Limpie tos derrames
blanqueador no diluido daSara del blanqueador.
los tejidos.
No se han quitado los articulos Vacie los bolsillos antes del lavado. Cierre los
puntiagudos de los bolsillos; zipers antes del lavado.
cierres abiertos.
Articulos da5ados antes dei Remiende las prendas rasgadas y Io que est6
lavado, descosido antes del lavado.
Manchas en Uso incorrecto del suavizante de Diluya el suavizante de tejidos y agreguelo
las prendas tejidos en la lavadora o la al enjuague profundo s61o.
secadora.
Hierro (6xido) en el agua. Instale un flltro para 6xido ferroso.
Uso irtsuficiente de detergente Use suflciente detergente para quitar la
que causa que la suciedad se suciedad y mantenerla en suspensi6n.
deposite de nuevo.
Transferencia del tinte por no Separe {as prendas de color oscuro de las
haber seleccionado blancas y claras.
correctamente la carga.
Transferencia de tinte pot no Descargue ta lavadora tan pronto termine el
haber sacado las prendas de ta ciclo de lavado.
lavadora de inmediato.
31

Problema Causa probable Solucion
Prendas No se sac6 la carga de Descargue la lavadora tan pronto termine el
arrugadas inmediato, ciclo de lavado.
Ciclo equivocado para los Use enjuagues con agua fria y ciclos con
tejidos que se est_n lavando, velocidades lentas de exprimido para reducir
las arrugas en las prendas.
Sobrecarga. Las cargas de ropa deben poder moverse
libremente durante el lavado. Lave cargas
mas peque_as.
Las mangueras estan invertidas. Inviertalas mangueras (refi_rase alas
_lnstrucciones de instalaci6n").
Prendas Sobrecarga. Las cargas de ropa deben moverse libremente
enredadas/ durante el lavado. Lave cargas mas peque_as.
enroscadas La ropa esta enrollada en No enrolle tas prendas alrededor del agitador
el agitador, cuando cargue la lavadora.
Depbsitos No se diluy6 el suavizante de Diluya el suavizante de tejidos en el
automaticos tejidos, dep6sito.
obstruidos/
p_rdida del Uso de un blanqueador que no A_ada el blanqueador no decotorante
blanqueador/ decotora en el dep6sito directamente en la canasta. No use el
autom_tico del blanqueador con dep6sito autom_tico del blanqueador con
blancluead°r cloro, cloro.
en laS cargas
equivocadas Uso indebido del blanqueador Siempre mida el blanqueador antes de a_adir
con cloro, al dep6sito autom_tico. Vierta
cuidadosamente en el dep6sito autom_tico.
Limpie los derrames del blanqueador.
32

REPARAMOS LO QUE VENDEMOS
Su compra adquiere un nuevo valor ya que usted puede confiar en Sears HomeCentral ® para
obtener servicio de reparaci6n. Con m&s de 12,000 especiatistas capacitados en reparaciones
y acceso a m&s de 4.2 millones de piezas de repuesto y accesorios, contamos con las
herramientas, piezas, conocimiento y la destreza para aseguramos de cumptir nuestra prome-
sa de que: Reparamos Io que vendemos.
Los contratos de mantenimiento Sears
Su electrodom6stico Kenmore _-est9 diseSado, fabricado y sometido a prueba para propor-
cionarle aSos de funcionamiento confiable. No obstante, cualquier electrodom6stico modemo
puede necesitar servicio t6cnico de vez en cuando. El contrato de mantenimiento Sears le
ofrece un programa de servicio excepcional, a un precio accesible.
El Contrato de mantenimiento Sears
• Es la manera de adquirir el servicio t6cnico del mafiana a precios de hoy.
• Elimina las facturas de reparaci6n producidas por el uso normal y el desgaste.
• Proporciona asistencia no t_cnica y educativa.
• Auin cuando no necesite reparaciones, le proporciona una Revisi6n anual de mantenimiento
preventivo a solicitud suya, para asegurarse de que su eIectrodom_stico esta en condiciones
apropiadas de funcionamiento.
Se aplican ciertas restricciones. Para obtener m&s informacibn, Ilame al
1-888-784-6427.
Para obtener informacion referente a los Contratos de mantenimiento de
Sears Canad&, Ilame al 1-800-361-6665.
33

34

Manuel de I'utilisateur et
Instructions d'installation
LAVEUSES AUTOMATIQUES
deux vitesses
IMPORTANT :
Lire et observer routes les
instructions de s6curit6 et
d'utilisation avant la premiere
utilisation de cet appareil.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
8527009
IMPRIME AUX ETATS-UNIS
www.sears.com
www.sears.ca
3/01

AVANT L'UTILISATION DE CETTE NOUVELLE LAVEUSE 2
GARANTIE DE LAVEUSE AUTOMATIQUE KENMORE 3
SECURITE DE LA LAVEUSE ....... 4
EXIGENCES D'INSTALLATION ...... 6
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION __ 10
FONCTIONNEMENT DE LA LAVEUSE 15
CONSEILS POUR LE LAVAGE
ENTRETIEN DE LALAVEUSE
DEPANNAGE
CONTRAT D'ENTRETIEN SEARS
Veuillez lire ce manuel qui vous aidera
_ 27
....... 29
3O
35
installer et 9 faire fonctionner votre
nouvelle laveuse Kenmore de la mani6re
la plus 6conomique,
Pour obtenir d'autres renseignements au
sujet de I'entretien et de I'utilisation des
appareils m6nagers Kenmore, contacter le
magasin Sears le plus proche. Lors d'une
demande d'information, vous devrez
communiquer les num6ros complets de
modele et de s6rie de rappareil, Les
num6ros de modele et de s6rie de la
laveuse se trouvent sur la plaque
signal6tique.
Inscrire ci-dessous les num6ros de
module et de s6rie de cette nouvelle
laveuse Kenmore.
Num6ro de modele__
Num6ro de s6rie
Date d'achat
Conserver ce manuel et la facture
d'achat (requ) de Sears en lieu st3r
pour consultation ult6rieure.
Plaque signal_tique
(num6ros de module
et de s6rie)
2

Garantie limitee b vie sur le
panier en porcelaine blanche
Pendant la vie de la laveuse, _ cempter
de la date d'achat, Sears remplacera le
panier de lavage en porcelaine blanche
s'il survient des eclats eu de la rouille
attribuables & des vices de mat6riau ou
de fabrication. Apres un an, les frais de
main-d'oeuvre vous seront factur6s.
Garantie limitee de 10 ans sur la
cuve de plastique*
,_ partir de la deuxi_me jusqu'_ la
dixi_me ann6e inclusivement & compter
de la date d'achat, Sears remplacera la
cuve de plastique s'il existe un vice de
mat6riau ou de fabrication, Apr_s un an,
les frais de main-d'oeuvre vous seront
factur6s.
Garantie limitee de 5 arts sur
les composants de la bofte
d'engrenages*
A partir de la deuxi_me jusqu'_ la
cinqui_me ann6e inclusivement
compter de la date d'achat, Sears rem*
placera toute piece de la bo;te d'en-
grenages qui s'av6rera d_fectueuse
cause d'un vice de mat6riau ou de fabri-
cation. Apr6s un an, les frais de main-
d'oeuvre vous seront factur6s.
Garantie complete de 1 an sur le
panier de lavage en porcelaine
tachetde
Pendant un an _ compter de la date
d'achat, Iorsque cette laveuse est instal-
16eet utilis6e conform6ment aux instruc-
tions qui I'accompagnent, Sears rem-
placera le panier de lavage en porce-
laine tachet6e s'il survient des 6clats ou
de la rouille attribuables _ un vice de
mat6riau ou de fabrication.
Garantie complete de 1 an sur les
composants mdcaniques et dlec-
triques
Pendant un an, _ compter de la date
d'achat, si la laveuse est install6e et
utilis6e conform6ment aux instructions
qui I'accompagnent, Sears r6parera ou
remplacera tout composant m6canique
ou 61ectrique qui s'av6rera d6fectueux
cause d'un vice de mat6riau ou de
main-d'oeuvre.
Restriction des garanties
Si la laveuse est utilis6e autrement que
dans une utilisation familiale, la garantie
ci-dessus ne demeure en vigueur que
pendant 90 jours a compter de la date
d'achat.
Service sous garantie
Pour obtenir le service sous garantie,
contacter le Centre de service Sears le
plus proche aux Etats-Unis ou au
Canada.
La presente garantie n'est valide que
pendant que cette laveuse est utilis6e
aux Etats-Unis ou au Canada.
Cette garantie vous donne des droits
juridiques sp¢cifiques et vous pourriez
avoir d'autres droits qui pourraient varier
d'un €:tat _ un autre ou d'une province
une autre.
Sears, Roebuck and Co.,
Dept. 817WA,
Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.,
Toronto, Ontario,
Canada M5B 2B8
*Une garantie differente peut 6tre offerte au
Canada.
Aux Etats-Unis, composer le
1-800-4-MY-HOME '_(I-800-469-4663) pour
obtenir des renseignements sur la garantie
de Seats ou pour contacter un Centre de
service Sears. Au Canada, composer le
1-800-533-6937.
3

Votre sdcuritd et celle des autres est tr_s importante.
Nous donnons de nombreux messages de s6curit6 importants
dans ce manuel et sur votre appareil m6nager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de s6curit6 et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de secudt6. Ce symbole d'alerte
de s6cudt6 vous signale les dangers potentiels de d6ces
et de blessures graves _ vous et _ d'autres. Tousles
messages de s6curit6 suivront le symbole d'alerte de
s6curit6 et le mot "DANGER" ou "AVERTISSEMENT'.
Ces mots signifient :
Risque possible de d6c_s
ou de blessure grave si
vous ne suivez pas
immddiatement
les instructions.
Risque possible de ddc_s
ou de blessure grave si
vous ne suivez gas
les instructions.
Tousles messages de s6curit6 vous diront quel est le danger potentiel
et vous disent comment r6duire le risque de blessure et ce qui peut se
produire en cas de non-respect des instructions.
4

IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SI_CURITI_
AVERTISSEMENT : Pour r6duire les risques d'incendie, de choc
61ectrique ou de blessures Iors de I'utilisation de la laveuse, suivre les
pr6cautions fondamentales dont les suivantes :
• Lire toutes les instructions avant
d'utiliser la laveuse.
• Ne pas laver des articles qui ont
6t6 nettoy6s ou lav6s avec de
I'essence ou imbib6s d'essence,
solvants de nettoyage & sec, ou
autres substances inflammables ou
explosives; ces substances
peuvent 6mettre des vapeurs
susceptibles de s'enflammer ou
d'exploser.
• Ne pas ajouter d'essence, solvant
de nettoyage & sec ou autre
produit inflammable ou explosif
dans I'eau de lavage. Ces
substances peuvent 6mettre des
vapeurs susceptibles de
s'enflammer ou d'exploser.
•Dans certaines conditions, de
I'hydrogCne gazeux peut se former
dans un circuit d'eau chaude qui
n'a pas 6t6 utilis6 pendant deux
semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGENE EST EXPLOSIBLE.
Si le circuit d'eau chaude n'a pas
6t6 utilis6 pendant une telle
p6riode, avant d'utiliser la laveuse,
ouvrir tousles robinets d'eau
chaude et laisser I'eau s'6couler
pendant plusieurs minutes par
chaque robinet. Ceci permettra
I'¢vacuation de I'hydrogCne gazeux
accumule. Comme ce gaz est
inflammable, ne pas fumer ni
utiliser une flamme nue au cours
de cette periode.
• Ne pas laisser des enfants jouer sur
ou 9 I'int6rieur de la laveuse. Bien
surveiller les enfants Iorsque la
laveuse est utilis6e & proximit6
d'enfants.
• Avant de mettre la laveuse au rebut
ou hors de service, enlever la porte
ou le couvercle.
• Ne pas tenter d'atteindre un article
I'int6rieur de la cuve de la laveuse
Iorsque le tambour, la cuve ou I'agk
tateur est en mouvement.
• Ne pas installer ni remiser cette
laveuse _ un endroit o_ elle serait
expos6e aux intemp6ries.
• Ne pas modifier les organes de
commande.
• Ne pas r6parer ni remplacer un
composant quelconque de la
laveuse, ni entreprendre une
op6ration de service, si ce West
sp6cifiquement recommande dans le
manuel de I'utilisateur ou dans un
manuel d'instructions de r6parations
destin6 _ I'utilisateur; il est alors
essentiel que la personne concern6e
comprenne ces instructions et soit
comp6tente pour les ex6cuter.
• Voir les "Exigences d'installation"
pour les exigences de liaison _ la
terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
5

Outillage et pieces
Rassembler les outils et pieces neces-
saires avant d'entreprendre I'installation
de la laveuse. Les pi_ces fournies se
trouvent dans le panier de la laveuse.
Outillage n_cessaire pour le raccorde-
ment du tuyau de vidange et des
tuyaux d'arriv_e d'eau :
• Pince, ouverture _ 1_6po (3,95 cm)
• Lampe de poche (option)
Pi_cesfournies :
oo
oo
4 5
1. Tuyau de vidange
2. Bride de tuyau argent _ double 171m_tallique
(pour le has du tuyau de vidange)
3. Bride de tuyau jaune _ 171m#tallique unique
(pour le haut du tuyau de vidange)
4. Tuyaux d'arriv#e d'eau (2)
5. Joints plats pour les raecords des tuyaux
d'arriv_e d'eau (4)
Outillage n_cessaire pour le raccorde-
ment du tuyau de vidange et le r_glage
de I'aplomb de la laveuse :
• Cle plate de _ po (1,43 cm)
• Niveau
• Bloc de bois
• R_gle ou m_tre-ruban
Pi_ces fournies :
1 2
1.Sangle d'exp_dition avec goupille
2. Pieds de nivellernent avant avec _crous (2)
Autres pieces qui.peuvent
_tre necessa,res
Les pi_ces mentionnees sont disponibles
de votre magasin Sears local ou du cen-
tre de service Sears, Veuillez consulter
les numeros de service mentionn6s & la
derni6re page de ce manuel.
Configuration Pi_ces & acheter
d'installation
ou probl_mes
observes
Evier de Syst_me de pompage (si
buanderie ou pas d_j9 install¢)
canalisation
d'_vacuation
rigide plus
haut que 96
po (2,4 m)
Tuyau rigide Adaptateur pour passer
de 1 po (2,5 d'un tuyau rigide de 2 po
cm) de (5 cm) de diametre 9 1
diam¢tre po (2,5 cm)de diametre,
piece no 3363920
€:gout en €:vier de buanderie stan_
hauteur dard de 20 gal (76 L),
hauteur 39 po (99 cm)
ou ¢vier utilitaire, et
pompe de transfert et
connexions (disponibles
chez un fournisseur local
de plomberie)
Drain de Brise-vide (piece no
plancher 285320); tuyau de vidan-
ge additionnel, piece no
3357090 et ensemble de
connexion, piece no
285442
Robinets 2 tuyaux d'alimentation
d'eau trop plus longs : 6 pi (1,8 m)
¢loignes piece no 76314, 10 pi
(3 m) piece no 350008
Tuyau de Tuyau de vidange, piece
vidange trop no 388423 et ensemble
court de connexion, piece no
285442
Tuyau de Ensemble de connexion,
vidange trop piece no 285442
long
Canalisation Filtre de protection,
d'_vacuation piece no 367031
obstru_e

Exigences de I'emplacement
d'installation
La s61ection de I'emplacement appropri6
pour la laveuse permettra d'optimiser sa
performance et de minimiser le bruit et
les risques de deplacement de la
laveuse.
On peut installer la laveuse dans un
sous-sol, une buanderie, un placard, ou
un espace d'encastrement. (Voir
"Syst_me de vidange".)
C'est & I'utilisateur du produit qu'incombe
la responsabilit6 d'une installation appro-
pri6e,
II vous faudra :
• Chauffe-eau r6gle pour fournir a la
laveuse de I'eau & 120°F (49°C).
• Prise de courant 61ectrique reli6e & la
terre, 9 moins de 4 pi (1,2 m) du point
de connexion du cordon d'alimentation
rarri6re de la laveuse. (Voir
"Installation 61ectrique".)
• Robinets d'eau chaude et d'eau froide
situes 9 moins de 4 pi (1,2 m) des 61ec-
trovannes de remplissage de la
laveuse; une pression d'eau de 5-100
Ib/po2 (34,5-689,6 kPa). Les laveuses
dot6es de trois distributeurs n6cessk
tent une pression de 20-100 po2 (138_
689,6 kPa) pour le meilleur rendement.
• Plancher horizontal (pente maximale
de 1 po (2,5 cm) en-dessous de
I'ensemble de la laveuse. L'installation
de la laveuse sur un tapis est d6con-
seill6e.
• Plancher robuste capable de soutenir
la laveuse avec une charge totale
(laveuse, eau et linge) de 315 Ib
(143 kg).
Ne pas ranger ni faire fonctionner la
laveuse _ des temperatures inf6rieures
32°F (0°C). Un r6sidu d'eau dans la
laveuse risque de causer des dommages
basse temp6rature. Voir "Entretien de la
laveuse" pour des renseignements sur
I'hiv6risation.
Installation darts un encastrement ou
un placard
Les dimensions indiqu_es ci-apr_s sont
pour I'espacement recommand_
autorise, sauf les passages d'air d'une
porte de placard, Les dimensions
indiqu6es pour les passages d'air d'une
porte de placard sont les espacements
minimaux requis.
1
48.2
(_10_ =) _
24.I
3
1. Vue avant
2. Vue de profil
2
3. Porte de placatd avec ouvertures
d'a_ration
• Accorder plus d'espace libre pour
faciliter I'installation et I'entretien.
• Un espace libre plus important peut
_tre n6cessaire en pr6sence de tour,
porte et plinthes.
• On recommande un espace libre addi-
tionnel de 1 po (2,5 cm) sur chaque
c6t6 de la laveuse pour minimiser le
transfert de bruit.
• Si un placard est ferm6 par une porte, _._!_
celle-ci dolt comporter des ouvertures
d'aeration en haut et en bas de _
dimensions minimales. Des portes
jalousie avec ouvertures de passage
d'air en haut et en bas sont accepta-
bles.
• IIfaut aussi prendre en compte
I'espace requis entre les appareils
voisins.

Systeme de vidange
Le tuyau de vidange de la laveuse peut
etre raccorde 9 une canalisation d'evacua-
tion (tour ou plancher), ou bien on peut
rejeter I'eau de vidange dans un bac de
buanderie ou un siphon de plancher,
Selectionner la methode appropriee
d'installation du tuyau de vidange. (Voir
"Autres pieces qui peuvent etre neces-
saires".)
Evier de buanderie (illustration 1)
La capacite de I'evier doit etre d'au moins
20 gal (76 L). Le sommet de I'evier (point
de raccordement) doit etre situe entre 39
po (99 cm) (rain.) et 96 po (2,4 m) (max.)
au-dessus du bas de la laveuse.
Siphon de plancher (illustration 2)
Le systeme d'evacuation doit comporter
un bdse-vide qui peut etre achet6 separe-
ment. (Voir "Autres pieces qui peuvent
etre necessaires".)
Le brise-vide dolt etre situe au moins
28 po (71 cm) au-dessus du bas de la
laveuse. Des tuyaux additionnels peuvent
etre necessaires.
Installation dlectrique
1 2
Raccordement & une canalisation
d'_vacuation - mur ou plancher (illus-
trations 1 et 2)
Le diametre de la canalisation d'evacua-
tion dolt etre d'au moins 2 po (5 cm). La
capacite d'evacuation de la canalisation
ne doit pas etre inferieure 9 17 gal (64 L)
par minute. Un adaptateur de 2 po (5 cm)
1 po (2,5 cm) de diametre est
disponible pour le tuyau de rejet & I'egout.
(Voir "Autres pieces dont vous pourrez
avoir besoin".)
Le sommet de la canalisation (point de
raccordement) doit etre situe entre 39 po
(99 cm) (min.) et 96 po (2,4 m) (max.)
au-dessus du bas de la laveuse.
Risque de choc electrique
Brancher sur une prise & 3 alv_oles
reliee & la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison
la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utUiser un c&ble de rallonge,
Le non-respect de ces instructions
peut causer un ddces, un incendie
ou un choc electrique.
• Alimenter la laveuse au moyen d'un
circuit individuel de 120 volts, 60-Hz.,
CA seulement, protege par un fusible
de 15 ou 20 amperes. On recom-
mande I'emploi d'un fusible temporise
ou disjoncteur. II est recommande
d'utiliser un circuit distinct pour
alimenter uniquement cet appareil.
• Cette laveuse est dotee d'un cordon
d'alimentation avec fiche de branche-
ment& 3 broches, reliee & la terre.
2
8

• Pour minimiser le risque de choc 61ec*
trique, on dolt brancher le cordon d'ali-
mentation sur une prise de courant
murale de configuration correspon-
dante (3 alv6oles) reli6e ala terre con*
form6ment aux codes et r_glements
Iocaux, Si une prise de confguration
correspondante n'est pas disponible,
c'est au client qu'incombent la respon-
sabilit6 et I'obligation personnelles de
faire installer par un 61ectricien qualifi6
une prise ad_quatement reli6e ala
terre.
• Si les codes le permettent et si un
conducteur distinct de liaison ala terre
est utilis6, il est recommande qu'un
61ectricien qualifi6 d6termine si la
liaison & la terre est ad6quate.
• Ne pas effectuer la liaison 9 la terre
sur une canalisation de gaz.
• En cas de doute quant 9 la qualit6 de
la liaison ala terre de la laveuse, v6ri-
tier aupr@sd'un 61ectricien qualifi6.
• Ne pas utiliser un fusible dans le circuit
neutre ou de liaison ala terre.
1. Fiche de branchement D 3 broches (liai-
son & la terre)
2. Prise & 3 alv#oles reli#e _ la terre
3. Broche de liaison Dla terre
4. Cordon d_limentation
INSTRUCTIONS DE
LIAISON A LATERRE
Pour une laveuse reli_e & la terre
et connect_e par un cordon :
Cette laveuse dolt _tre reli6e _ la terre.
En cas d'anomalie de fonctionnement
ou de panne, la liaison ) la terre reduira
le risque de choc 61ectrique en offrant
au courant 61ectrique un itin6raire
d'6vacuation de moindre resistance.
Cette laveuse est aliment6e par un
cordon electrique comportant un con*
ducteur reli6 & la terre et une fiche de
branchement munie d'une broche de
liaison & la terre. La fiche dolt etre
branch6e sur une prise de courant
appropri6e qui est bien install6e et
reli6e 9 la terre conform6ment a tous
les codes et r_glements Iocaux.
AVERTISSEMENT : Le
raccordement incorrect de cet appareil
au conducteur de liaison & la terre peut
susciter un risque de choc 61ectrique.
En cas de doute quant 9 la qualit6 de la
liaison & la terre de I'appareil, consulter
un 61ectricien ou technicien d'entretien
qualifie.
Ne pas modifier la fiche de branchement
fournie avec I'appareil - si la fiche ne
correspond pas ala configuration de la
prise de courant, demander _ un
61ectricien qualif6 d'installer une prise
de courant convenable.
Pour une laveuse raccord_e en
permanence :
Cette laveuse dolt _tre raccordee _ un
syst_me de c_blage permanent en
metal reli6 _ la terre ou un conducteur
reli6 _ la terre dolt _tre en fonction avec
les conducteurs de circuit et raccord_s
la borne de liaison _ la terre ou la
borne sur I'appareil menager.
9

Avant de commencer
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes
pour d_placer et installer la laveuse.
Le non-respect de cette instruction
peut causer une blessure au dos
ou d'autre blessure,
• Placer la laveuse sur du carton pour
proteger le plancher, avant de la
deplacer.
• Mettre la laveuse 9 environ 3 pieds
(90 cm) de son emplacement d'instak
lation final.
Elimination de la sangle
d'expddition
IIfaut retirer la sangle d'expedition pour
que la laveuse fonctionne comme il faut,
Autrement, erie produira un bruit excessif.
1, Ne pas couper la sangle jaune.
Retirer completement de la laveuse la
sangle jaune d'expedition, Selon votre
modele, I'extremit6 de la sangle d'ex-
pedition comportera deux ou trois
goupilles Iorsqu'elle est retiree de la
laveuse. La prise de courant electrique
est retenue par la sangle d'expedition.
2, Tirer fermement pour sortir I'autre
extremit6 de la sangle d'expedition
retenue & I'arri_re de la laveuse, Vous
degagerez ainsi les pieds de mise
d'aplomb automatique de rarriere de
la laveuse.
3. Couper la sangle d'expedition & 16
po (40 cm) environ de I'extremite de
la prise. Rechercher les roots "CUT
HERE" (couper ici), Jeter I'extremit6
contenant les goupilles, D_gager le
reste de la sangle de la prise _iec-
trique. Utiliser plus tard le reste de la
sangle d'expedition pour arrimer le
tuyau de vidange.
Raccordement du tuyau
de vidange
Si le tuyau de vidange est convenable-
ment raccerde, les planchers seront pro-
teges des dommages imputables aux
fuites d'eau, Pour que ]e tuyau de vidan-
ge ne puisse passe detacher ou porter
une fuite, on dolt I'installer conforme-
ment aux instructions suivantes :
IMPORTANT : Pour realiser une installa-
tion correcte, il est essentiel de
respecter cette procedure,
1. S'assurer que le tuyau de vidange est
de la bonne Iongueur,
2. Mouiller la surface interieure de I'ex-
tremite rectiligne du tuyau de vidange
avec I'eau du robinet. NE PA8 UTILI-
SER TOUT AUTRE LUBRIFIANT.
3.
Ouvrir la bride 9 double fil (ceuleur
argent) avec une pince et placer la
bride sur I'extremit6 rectiligne du tuyau
de vidange & ¼ po (6 mm) de I'ex-
tremite.
1/4"
(6 ram)
10

4, Ouvrir la bride. Tourner le tuyau dans
un sens et dans I'autre tout en
engageant I'extr6mit6 du tuyau de
vidange sur le raccord de vidange
situe au bas de la laveuse,
Poursuivre I'op@ation jusqu'& ce que
le tuyau soit en contact avec la but6e
nervur6e de la caisse.
5, Placer la bride a I'endroit marque
"CLAMP". Rel_cher la bride.
1/4_
ram)
1. Tuyau d'#vacuation
2. Bride
& autoir
4. Caisse
Pour lee eyst_mee de vidaege
tuyau rigide ou _vier de buanderie :
1. Ouvrir la bride jaune 9 fil unique avec
une pince et I'enfiler sur I'extr6mit6
en col de cygne du tuyau de vidange
afin de maintenir ensemble la section
de caoutchouc et la section ondul6e.
1. Extr_mit# en col de cygne
2. Tuyau de vidange
2. Placer I'extremit6 en col de cygne du
tuyau de vidange dans 1'6vier de
buanderie ou le tuyau rigide de rejet
1'6gout. Faire tourner I'extr6mit6 en
col de cygne pour 61iminer les d6for-
mations.
Pour emp6cher I'eau de vidange de
refluer dans la laveuse :
• Ne pas redresser I'extr6mit6 en col
de cygne du tuyau de vidange ni
forcer I'exc6dent de tuyau darts le
tuyau de rejet & 1'6gout. Le tuyau de
vidange devrait _tre bien immobilis6,
tout en permettant le passage d'air,
• Ne pas mettre I'exc6dent du tuyau de
vidange au fond de 1'6vier de buan-
derie.
• Pour I'installation d'un drain de
plancher, voir le num@o du n6ces-
saire requis sous "Autres pi_ces qui
peuvent _tre n6cessaires".
Raccordement des tuyaux
d'arrivde d'eau
1. Installer un joint plat neuf (fourni) dans
chaque raccord de connexion.
Enfoncer fermement chaque joint
dans le raccord.
1 2
1. Raccord
2. Joint
Raccordement des tuyaux d'arriv_e
d'eau aux robinets
V6rifier que la cuve de la laveuse est
vide.
2. Connecter le tuyau comportant un
raccord rouge au robinet d'eau
chaude. Visser completement le rac-
cord 9 la main pour qu'il comprime le
joint.
3. Connecter le tuyau comportant un
raccord bleu au robinet d'eau froide.
Visser compl_tement le raccord & la
main pour qu'il comprime le joint.
11

4, Terminer le serrage des raccords -
deux tiers de tour - avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer exces-
sivement pour ne pas endemmager
les cemposants.
Purger les canalisations d'eau
5, Faire couler de I'eau par les deux
robinets et les tuyaux d'arriv6e d'eau,
dans un seau eu un 6vier de buan-
derie, pour 6jecter teutes les partic-
ules sofides pr6sentes dans la canali-
sation qui pourraient obstruer les
tamis a I'entr6e de la laveuse,
Raccorder les tuyaux d'arriv_e d'eau
la laveuse
6, Connecter le tuyau comportant le rac-
cord rouge 9 I'entr6e HOT (chaud) (en
bas) de 1'61ectrevanne. La connexion
du raccord rouge en premier facilite le
serrage du raccord avec la pince,
Visser completement le raccord a la
main pour qu'il comprime le joint.
Terminer le serrage des raccords -
deux tiers de tour - avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer exces-
sivement, pour ne pas endommager
les composants.
1
1. Electrovanne d'alimentation - bleue = eau
froide
2 Electrovanne d'a/imentation - rouge = eau
chaude
REMARQUE : L'entree peut se trou-
vet du cet6 dreit eu du cSte gauche
de la laveuse selon vetre modele.
7. Connecter le tuyau comportant un
raccord bleu _ I'entr6e COLD (froid)
(en haut) de I'electrevanne, Visser
completement le reccord _ la main
pour qu'il compdme lejoint. Terminer
le serrage des raccords - deux tiers
de tour - avec une pince,
REMARQUE : Ne pas serrer
excessivement, pour ne pas
endommager les compesants.
V_rifier s'il y a des fuites
8. Ouvrir les robinets d'eau; v6rifier s'il
y a des fuites, Une petite quantite
d'eau peut penetrer dans la laveuse.
II suffira de la vidanger plus tard.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux
d'arrivee d'eau apres 5 ans d'utilisa-
tion pour r6duire le risque de defail-
lance intempestive. Prendre note de
la date d'installatien eu de remplace-
ment des tuyaux d'arrivee d'eau,
pour ref6rence ult6rieure.
• Si on ne raccorde qu'une canali-
satien d'eau, il faut mettre un
bouchon sur I'autre entree d'ar-
riv6e d'eau.
• Inspecter p6riediquement les
tuyaux; les remplacer en cas de
renflement, d'ecrasement, de
ceupure, d'usure ou si une fuite
se manifeste.
1.
2.
3.
Immobilisation du tuyau
de vidange
Faire passer le cordon d'alimentation
par-dessus la console,
Enlever tout carton utilis6 pour le
d_,placement de la laveuse.
Trouver la piece restante de la sangle
d'expedition (pas I'extremite ayec les
goupilles) dans I'etape 3 de "Elimina-
tion de la sangle d'expedition", L'utiliser
pour fixer le tuyau d'evacuation &
I'evier de buanderie ou au tuyau rigide
de rejet & I'egout. Pousser I'attache de
fixation dans le trou le plus proche de
la sangle d'exp_dition.
Portion restante de la sangle d'exp#dition
12

4. Fixer le tuyau de vidange au pied de
1'6vier de buanderie ou au tuyau
rigide de rejet 91'6gout, avec Fat-
tache de fixation. (Voir I'illustration.)
Si les robinets d'eau et le tuyau rigide
de rejet & 1'6gout sont plac6s en
retrait, introduire I'extr6mit6 en col de
cygne du tuyau de vidange dans le
tuyau rigide de rejet 91'6gout.
Attacher fermement les tuyaux d'ar-
riv6e d'eau et le tuyau de vidange
ensemble, avec I'attache de fixation.
R_glage de I'aplomb de
la laveuse
Un bon aplomb de la laveuse minimisera le
bruit et les vibrations.
Installation des pieds de nivellement
avant
1. Soulever I'avant de la laveuse d'envi-
ron 4 po (10,2 cm) avec un bloc de
bois ou objet semblable. Le bloc dolt
pouvoir supporter le poids de la
laveuse.
2, Visser 1'6crou sur chaque pied de ni-
vellement jusqu'a 1 po (2,5 cm) de la
base.
3. Visser les pieds dans les trous appro-
pri6s au coin avant de la laveuse
jusqu'& ce que les 6crous touchent la
laveuse.
REMARQUE : Ne pas serrer les
6crous tant que la laveuse ne sera
pas d'aplomb.
4. Incliner la laveuse vers rarri_re et
enlever le bloc de bois. Abaisser
doucement la laveuse jusqu'au
plancher.
5, Glisser la laveuse a son emplace-
ment final.
6. V6rifier I'aplomb de la laveuse en
plac_ant un niveau sur le bord de la
table, transversalement, puis dans le
sens avant arri6re.
7,
8,
Si la laveuse n'est pas d'aplomb, la
deplacer 16g¢rement, I'incliner vers
I'arri_re et soulever I'avant avec un
bloc de bois et ajuster le d6ploiement
des pieds selon le besoin. R6p6ter
ceci jusqu'a I'aplomb parfait de la
laveuse.
Apr_s avoir plac6 la laveuse d'aplomb
son emplacement final, utiliser une
cl6 plate de _Gpo (1,43 cm) pour vis-
ser les 6crous sur les pieds, ferme-
ment contre la caisse de la laveuse.
Si les 6crous ne sont pas bloqu_s
contre la caisse de la laveuse, la
laveuse peut vibrer.
Incliner la laveuse vers I'avant pour
soulever I'arri6re d'au moins 4 po
(10,2 cm) du plancher. On peut
percevoir le son 6mis Iors de I'auto-
r6glage des pieds arri6re. Abaisser la
laveuse jusqu'au plancher.
13

Installation complete
1. Consulter les sp6cifications de
I'installation electrique, V6rifier que la
tension 61ectrique disponible est cor-
recte et que la prise de courant est
convenablement reliee &la terre.
(Voir "Installation 61ectrique".)
2, V6rifier que toutes les pi_ces sont
maintenant installees, S'il reste des
pi6ces, 6tudier attentivement la
description de chaque 6tape pour
identifier quelle 6tape a 6t6 omise.
3. V6rifier que tous les outils utilis6s
sont pr6sents.
4. V6rifier que la sangle d'exp6dition
jaune a 6t6 enlev6e de I'arri_re de la
laveuse et utilis6e pour fixer le tuyau
de vidange.
5. Eliminer/recycler tout mat6riau d'em-
ballage.
6. Verifier que chaque robinet d'arriv6e
d'eau est ouvert.
7. V6rifier s'il y a des fuites - autour des
robinets et des tuyaux d'arriv6e
d'eau.
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise & 3 alv_oles
reli_e & la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison
la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un cable de rallonge,
Le non-respect de ces instructions
peut causer un d6c_s, un incendie
ou un choc _lectrique,
8, Brancher sur une prise & 3 alv6oles
reli6e & la terre.
9, Enlever la pellicule de protection sur
la console, et les rubans adh6sifs qui
peuvent rester coll6s sur la laveuse.
10, Lire la section "Fonctionnement de la
laveuse".
11. Pour tester le bon fonctionnement de
la laveuse, verser dans le panier de
la laveuse ou dans le distributeur de
d_tergent (sur certains modules) la
moiti6 de la quantit6 normale recom-
mand6e de d6tergent en poudre ou
liquide. Fermer ie couvercle, Choisir
un programme et appuyer sur le
bouton START (raise en marche).
Laisser la machine ex6cuter le pro-
gramme complet.
14

Pour obtenir le meilleur rendement de
nettoyage et d'entretien des tissus, lire
les instructions qui suivent et s'y
conformer.
REMARQUE : Les dessins dans cette
section montrent les principales
caract6ristiques de tousles modeles
couverts par ce manuel. Se r6f6rer & la
"Feuille de caracteristiques" pour les
caract6ristiques particuli_res pour votre
laveuse.
Risque d'incendie
Ne jamais mettre des articles
humect_s d'essence ou d'autres
fluides inflammables dens
la laveuse.
Aucune laveuse ne peut
compl_tement enlever I'huile.
Ne pas faire s_cher des articles qui
ont _t_ sails par tout genre d'huile
(y compris les huiles de cuisson).
Le non-respect de ces instructions
peut causer un d_c_s,
une explosion ou un incendie.
INSTRUCTIONS SOUS LE
COUVERCLE
Ces instructionssent donnees sous ie
couvercle de votre laveuse.
li I li ill l/ i
DISTRIBUTEUR
-Ajouter la quantit6 mesur6e d'eau de Javel dans le
distributeur, 5 minutes apr6s la raise en marche de
la laveuse pour le meilleur rendement.
Ne pas utiliser un AGENT DE BLANCHIMENT EN
POUDRE DANS CE DISTRIBUTEUR.
Ajouter la quantit6 mesur6e d'agent assouplissant
de tissu dans le distributeur mont_ sur I'agitateur.
Ajouter la quantit_ mesur6e de d6tergent dans la
cuve de la laveuse.
15

1. SELECTION ET REGLAGE --- Faire les s6lections pour ces commandes de
• WATER LEVEL
(NIVEAU D'EAU)
• WASH/RINSE TEMP
(TEMPERATURE DE
laveuse : (certaines laveuses peuvent ne pas
comporter toutes ces commandes)
Ajuster en fonction de la quantit# de la charge.
LAVAGE/RINi_AGE) ........... Utiliser les s_lections AUTO TEMP pour le meilleur
rendement de lavage.
• SPEEDS (VITESSES) ........ Ajuster en fonction du type de tissu lay&
[_ty;_ltll],l_l]&_,,alli_lF'2;IIM_E_IJ_Ia BJY'd-'#l]al
HEAW DUTY rO!LES, SERVIETTES
IServicerigourez_) tOES SALES
NORMAL COTONS
_ PERMANENT _YNTH_rlaOES
m PRESS
Pre._age
_ermanent)
_ DELICATE tRICOTS
_ (Delicat)
_ N_IO WgSO LINGERIE
linage ma,uel)
mel
oe
/x
A
TOt,'TPROOUITDE
BLANCHIMENT
AGENTDEBLANCHtMENT
NONCIKORE
NEPAS8LANCHIR
2. CHOISIR LE Choisir une duree plus Iongue pour les charges
PROGRAMME tr#s sales et moins Ioegue pour les charges
I6g#rement sales.
3. TIRER LA MINUTERIE ........ Le couvercle doit _tre ferme pour compl6ter le
POUR LA MISE EN MARCHE programme.
APPUYER SUR LA MINUTERIE POUR ARR#TER LA
LAVEUSE.
Antisudorifiques
Traiter avec une pate d'ammoniaque et
d'agent de blanchiment sans danger
pour les couleurs, Laisser reposer 30
minutes. Laver dans I'eau la plus
chaude possible sans danger pour
le tissu.
Sang
Rincer imm6diatement ou faire tremper
dans de I'eau froide avec un detergent
pendant 30 minutes. Rincer, Frotter le
detergent dans les taches qui restent,
Rincer a fond. Laver.
Cr6me, lait, cr6rne glac_e
Eponger immediatement ou appliquer un
detachant de prelavage. Rincer, Laver.
Repeter au besoin. Si la tache persiste,
appliquer quelques gouttes de detergent
liquide, Rincer. Si la tache persiste, faire
tremper. Laver.
Herbe
Utiliser un enzyme de pretrempage ou
frotter un detergent aux enzymes sur la
tache. Laver avec du detergent et un
agent de blanchiment approprie pour
le tissu.
Ketchup, tomate
Eponger immediatement ou appliquer un
detachant de prelavage. Rincer, Laver,
Si la tache persiste, appliquer un deter*
gent liquide sur la tache et faire tremper
dans de I'eau tiede avec un detergent.
Relaver.
Boue
Brosser la boue seche. Rincer & I'eau
froide. Pretraiter avec une pate de
detergent et d'eau. Laver avec du deter-
gent et un agent de blanchiment
sans danger pour le tissu.
16

MISE EN MARCHE DE LA LAVEUSE
#:TAPE 1.Ajouter directement le detergent
mesure dans la cuve de la laveuse. Placer
ensuite une charge de v_tements tri6s
dans la laveuse.
#:TAPE 2. (#:TAPE FACULTATIVE) Si
d6sir6, ajouter la quantit¢ mesuree d'eau
de Javel au distributeur d'eau de Javel.
#:TAPE 3. (#:TAPE FACULTATIVE) Si
d6sir6, ajouter la quantite mesur6e
d'assouplissant de tissu liquide au
distributeur d'assouplissant de tissu
(si disponible).
#:TAPE 4. Fermer le ceuvercle de la
laveuse.
#:TAPE 5. R6gler la commande de
WATER LEVEL (Niveau d'eau) Q en fonc-
tion de la quantit6 de la charge a laver.
#:TAPE 6, R6gler la commande de
WATER TEMPERATURE (Temp6rature
de I'eau) _).
#:TAPE 7. Pousser le bouton de selection
de programme (minuterie) (_ et le tourner
vers la droite. R6gler le programme et la
dur6e en fonction du type de tissu dans la
charge.
#:TAPE 8. Tirer le bouton de s61ectionde
programme (minuterie) (_, Le cadran
tournera au fur et & mesure de la
progression du programme. Le bouton
ne toumera pas.
ARR#:T/REMISE EN MARCHE DE LA
LAVEUSE
• Pour arr_ter la laveuse 9 tout moment,
pousser sur le bouton de selection de
programme (minuterie) 1_.
• Le tirer pour remettre la laveuse en
marche.
17

WATER LEVEL
(COMMANDE DU NIVEAU D'EAU)
Ce r_glage vous donne la flexibilit_
pour _conomiser I'eau Iors du lavage
de petites charges.
Votre laveuse vous laisse choisir un
r6glage de niveau d'eau d'apr6s la
gresseur de votre charge de lavage,
• Pour les charges normales, commencer
avec le r6glage charge moyenne. R6gler
vers le haut ou vers le bas selon la
charge. Le linge devrait pouvoir se
deplacer librement et fouler vers
I'agitateur,
• Pour choisir un niveau d'eau plus 6lev6
apres que la laveuse a commenc6
I'agitation, tourner le bouten au nouveau
r6glage desir6.
SMALL II LARGE
LOAD _ LOAD
WATER TEMPERATURE
(COMMANDE DE LA
TEMPERATURE DE L'EAU)
La laveuse vous permet de choisir une
temp6rature d'eau de lavage et de
ringage en fonction du type de charge
lav6.
WARM
_LD
COLD
Certaines laveuses vous permettent de
choisir des rinqages tildes :
• L'utilisation d'une eau de rin_age tilde
laissera les charges plus seches apr_s
le programme d'essorage que si on
utilise une eau de ringage froide.
Toutefois, les rin_;ages _ I'eau tilde
peuvent accro_tre le froissement Iors
du s6chage sur une corde _ linge.
•Dans les climats froids, I'eau de
rin_;age tilde procure une temp6rature
plus confortable pour manipuler la
charge de linge.
SELECTION DE LA TEMPERATURE DE L'EAU
Temperature de
I'eau de lavage Tissus sugg_r_s Commentaires
HOT (CHAUDE) • V_tements de travail • Le meilleur nettoyage pour les articles tr_s
44°0 (111°F) • Blancs robustes/pastels sales
ou plus grand teint • Enleve I'huile, la transpiration, les salet_s
• Couches de graisse et les taches
• Emp_che la nuance grise ou le jaunissement
WARM (TIEDE) • Couleurs foncees qui ne • Le meilleur pour les articles mod_r6ment
32°-43°0 sont pas grand teint sales a legerement sales
(90°-110°F) •Articles de pressage • Sans danger pour la plupart des finis de tissu
permanent • Moins de d_colorafion et d'_coulement de
• Nylon, polyester, acrylique, teinture
sole, lainage • R_duit le froissement
• Tricots/tissus d_licats
COLD* (FROIDE) • Couleurs extra sensibtes • L_emeilleur pour les articles I_gerement sales
21°-32°O • Articles de couleur qui • Economise I'eau chaude
(70°-90°F) ne sont pas grand teint
• Articles lavables a la main
*Dans les temperatures d'eau de lavage plus froides que 21°C (70°F), les d_tergents ne se
dissolvent pas bien. Egalement, les salet_s peuvent _tre difficiles a enlever, et certains tissus
peuvent garder des froissements et avoir un boulochage plus accentu6 - la formation de
petites boules de genre de charpie sur la surface des v_tements. Le boulochage est Ie r6sultat
naturei de porter et de laver des v_tements.
18

BOUTON DE SF:LECTION DE
PROGRAMME (MINUTERIE)
Utiliserce programme pour choisir ladur6e
d'agitation et mettre la laveuse en marche,
Chaque programme comporte des viteeses
de lavage et d'essorage qui sont
appropd6es aux tissus et aux niveaux de
souillures qui existent daes vot_echarge
laver.
• Pour la salet6 intense et les tissus
robustes, utiliser la dur6e complete.
(SUPER ou REGULAR si indiqu&)
• Pour les salet6s 16g_res et les tissus
d_licats, utiliser moins de temps.
(SHORT, si indiqu&)
REMARQUE : Certains articles lavables
la main, particuli_rement la laine,
r6tr6cissent naturellement Iorsqu'ils sont
lav6s. Consid6rez ce facteur quand
vous achetez des articles marqu6s
"Hand Wash" (Laver _ la main). Les
articles qui r6tr6cissent devraient _tre
s¢ches _ plat. Bloquer ces articles en
les 6tirant d61icatement _ leur taille
originale.
PERMANENT PRESS
(PRESSAGE PERMANENT)
Vous pouvez choisir une dur6e de
lavage jusqu'_ 10 minutes.
DELICATE (ARTICLES DELICATS)
Utiliser ce programme pour obtenir
jusqu'_ 6 minutes de lavage pour les
articles de lingerie et de tricot non serr&
Le programme PERMANENT PRESS/
DELICATE comporte un ringage
aspersion refroidissant qui r_duit le
froissement an comparaison avec les
autres programmes.
• Le lavage combine une vitesse d'agita_
tion lente pour enlever doucement la
salet6 et des vitesses d'essorage
lentes pour r6duire le froissement.
NORMAL
Utiliser ce programme pour obtenir
jusqu'9 10 minutes de lavage. Pour les
articles de coton et de toile normalement
sales.
• Le lavage combine I'agitation
vitesses rapide et lente et les vitesses
d'essorage rapides pour diminuer le
temps de s6chage.
• La s61ection d'un programme
REGULAR vous donne des vitesses
rapides d'agitation au debut, ensuite la
laveuse change pour une vitesse
d'agitation lente.
• La s61ection d'un programme SHORT
vous donne une vitesse d'agitation
lente.
HEAVY DUTY
(SERVICE RIGOUREUX )
Utiliser ce programme pour obtenir
jusqu'_ 14 minutes de lavage pour les
charges de tiesu robuste ou tr_s sale.
• Le lavage combine une agitation
haute viteese ainsi que des vitesses
d'essorage rapides.
I.r:AVY E_IY
__ lut_
HEAVY DI71Y m
Votre laveuse aura Fun de ces boutons.
19

PREWASH (PRC:LAVAG E)
(sur certains modules)
Utiliser ce programme pour obtenir
jusqu'& 4 minutes d'agitation pour aider
enlever les grosses saletes et les
taches n6cessitant un pr6traitement, Le
programme PREWASH devrait etre suivi
du programme HEAVY DUTY, NORMAL,
PERMANENT PRESS ou DELICATE
avec un supplement de detergent,
SOAK (TREMPAGE)
(sur certains modeles)
Le programme SOAK comporte une
agitation de 4 minutes suivie d'une
duree de trempage illimitee pour aider
enlever les grosses saletes et les taches
necessitant un pretraitement. IIfaudra
r6gler de nouveau la laveuse 9 un
reglage SPIN pour vidanger reau. Le
programme SOAK devrait etre suivi
d'un programme HEAVY DUTY,
NORMAL, PERMANENT PRESS,
DELICATE ou PREWASH et d'un
supplement de detergent.
REMARQUE : Nous ne recommandons
pas I'eau chaude pour le trempage. Elle
risque de fixer certaines taches.
2ND RINSE (DEUXI_:ME RIN(_AGE)
(sur certains modeles)
Un deuxieme rinqage enl_vera
rexcedent de detergent.
€:TAPE 1. Regler la commande de
WATER LEVEL (Niveau d'eau ),
€:TAPE 2. Regler la commande de
WATER TEMPERATURE (Temperature
de reau).
€:TAPE 3. Regler le bouton de selection
de programme (minuterie) au 2ND
RINSE (Deuxieme ringage),
€:TAPE 4. Tirer le bouton de la minuterie
pour mettre la laveuse en marche.
REMARQUE : Vous pouvez choisir un
seul essorage additionneL
• Regler le cadran de la minuterie
SPIN (Essorage).
• L'essorage additionnel peut reduire le
temps de sechage des tissus robustes
ou des articles necessitant un soin
special en retirant I'excedent d'eau.
RINSE AND SPIN
(RIN(_AGE ET ESSORAGE)
Lors de I'utilisation d'un supplement de
detergent pour les vetements tres sales,
ou Iors du lavage d'articles necessitant
des soins speciaux, vous decouvrirez
peut-etre qu'un rin*;age et essorage
supplementaires s'imposent.
teTAPE 1, Regler la commande de
WATER LEVEL (Niveau d'eau ).
teTAPE 2. Regler la commande de
WATER TEMPERATURE (Temperature
de I'eau).
2O

#TAPE 3. R6gler le bouton de s61ection
de programme (minuterie) au reglage
RINSE :
• Pour une agitation et un essorage
rapides, utiliser le programme
HEAVY DUT_
• Pour une agitation et un essorage
lents, utiliser le programme
PERMANENT PRESS.
• Pour une agitation lente et un
essorage rapide, utiliser le programme
NORMAL.
#TAPE 4. Tirer le bouton de s6lection de
programme (minuterie) pour mettre la
laveuse en marche.
HEAVY DUTY
SPIN ONLY
(ESSORAGE SEULEMENT)
Une vidange et un essorage peuvent
aider 9 r6duire les dur6es de sechage
pour certains tissus Iourds ou articles
n6cessitant un soin sp6cial en enlevant
I'exc6dent d'eau.
#TAPE 1. R6gler le bouton de s61ection
de programme (minuterie) au r6glage
SPIN :
• Pour un essorage rapide, utiliser le
programme NORMAL.
• Pour un essorage lent, utiliser le
r6glage PERMANENT PRESS.
#TAPE 2. Tirer le bouton de selection
de programme (minuterie) pour mettre
la laveuse en marche.
HEAVY-- DUTY u_R
NORMAL
NORMAL
PERMANENT PRESS I=
21

COMPR_:HENSION DES PROGRAMMES
PERMANENT PRESS /
DELICATE (PRESSAGE
PERMANENT / DELICAT)
Remplissage
_ jusqu'au niveau
s61ectionne
Lavage dur6e
s61ectionn6e
Vidange
__,+_ partielle
Pause
Remplissage
pour
refroidissement
Lavage
_[_ Vidange -
sans essorage
Essorage
Remplissage
_ jusqu'au niveau
s61ectionne
Ringage
NORMAL
Remplissage
jusqu'au niveau
selec;onn6
Lavage dur6e
s61ectionnee
Vidange -
sans essorage
Essorage
RempIissage
usqu'auniveau
seectonn6
Ringage
Vidange -
sans essorage
Essorage
Arr6t
F_ Vidange -
sans essorage
Essorage
m
22

HEAVY DUTY
(SERVICE RIGOUREUX )
PREWASH*/2N D RINSE
(*PR#LAVAGE/2 e RIN(_AGE)
,q_,,,v;;_sage
W usqu'au niveau
s6 ect onn6
Lavage dur6e
s61ectionn6e
Vidange -
sans essorage
Essorage
Remplissage
jusqu'au niveau
s_lectionn_
Rin_age
Vidange sans
essorage
Essorage
Arr_t
Remplissage
jusqu'au niveau
selec;onn6
Lavage dur6e
s61ectionn6e
Vidange -
sans essorage
Essorage
Arr6t
(*sur certains mod61es)
SOAK*
(TREMPAGE)
Remplissage
jusqu'au niveau
s_lectionn6
Agitation
Trempage
(retour
ESSORAGE
pour vidanger la
laveuse)
(*sur certains modules)
23

AGITATEUR DUAL ACTION ®
L'agitateur DUAL ACTION ®de
Kenmore vous donne le soin des
tissus le plus souple m_me pour les
plus grosses charges,
La meilleure
action de net-
toyage dans
votre laveuse se
passe au fond or]
le mouvement de
va-et_vient des
pales de I'agita-
teur ploie le tissu
et dCgage la
saletC. Pour
acheminer tous
les vCtements
vers le fond de la
laveuse, la pattie
supCrieure de I'agitateur comporte des
pales spiralCes de conception unique
pour aider a pousser les vCtements qui
se trouvent au-dessus vers le fond.
L'action spiralCe dCplace les vCtements
qui se trouvent au fond par un
mouvement de roulement.
BRUITS NORMALEMENT I:!:MIS
PAR LA LAVEUSE
Votre nouvelle laveuse peut 6mettre des
bruits que n'emettait pas votre ancienne
laveuse. Ces bruits peu familiers peu-
vent vous causer des soucis.
Nous d_crivons ci-dessous quelques_
uns des bruits normalement 6mis par la
laveuse et leurs causes.
Pendant le lavage
Lorsque vous choisissez un programme
de lavage pour une petite charge de
linge, le niveau d'eau dans la laveuse
est moins 61ev6. Avec ce niveau d'eau
plus bas, vous pouvez entendre des
declics provenant de la partie sup6rieure
de I'agitateur.
Pendant la vidange
La vitesse d'6vacuation de I'eau Iors de
la vidange de la laveuse d6pend de
I'installation. Si reau est 6vacu_e
rapidement de la laveuse, on peut
percevoir un bruit d'air aspir6 _ travers
la pompe. Ceci survient a la fin de la
p6riode de vidange.
AprCs la vidange et avant I'essorage
Lors du passage de la phase de vidange
la phase d'essorage du programme,
on peut percevoir le bruit 6mis par les
engrenages de transmission.
24

UTILISATION DU DISTRIBUTEUR
D'EAU DE JAVEL
Le distributeur d'eau de Javel
distribue automatiquement I'eau de
Javel pour assurer les charges les
plus propres et les plus _clatantes.
Toujours mesurer I'eau de Javel.
Utiliser un r6cipient _ mesurer et 6viter
1'9-peu-pres. Ne pas verser directement
de la bouteille. Ne jamais utiliser plus de
250 mL (1 tasse) pour une charge
complete. Utiliser une quantit6 moindre
avec des charges plus petites, Suivre le
mode d'emploi du fabricant pour une
utilisation sans danger. Utiliser une
tasse comportant un bec verseur pour
6viter de renverser le liquide.
Apr6s avoir charg6 la laveuse, verser
avec pr6caution I'eau de Javel mesur6e
darts le distributeur.
• Ne pas laisser I'eau de Javel
6clabousser, d6goutter ou couler darts
la cuve de la laveuse. L'eau de Javel
non diluee endommage tousles tissus
avec lesquels elle entre en contact.
• Mettre la laveuse en marche. L'eau de
Javel sera automatiquement distribu6e
avant d'entrer en contact avec la
charge de lavage.
REMARQUE : Ne pas utiliser ce
distributeur pour I'addition d'un agent de
blanchiment chler6 en poudre ou d'un
agent de blanchiment polyvalent
utilisable avec les tissus de couleur. Le
distributeur est con?u seulement pour
I'utilisation d'eau de Javel.
i oUoO-oOoO_f_-_ i Distributeur
IOoOoo ::_///\ t deaudeJavel
_1°°°°° °°° _/!_/
25

UTILISATION DU DISTRIBUTEUR
D'ASSOUPLISSANT LIQUIDE DE
TISSU (sur certains modeles)
Apr6s avoir charge la laveuse, mesurer
et ajouter la quantit6 recommandee
d'assouplissant de tissu dans le
distributeur. Observer le mode d'emploi
du fabricant.
REMARQUE : Si on verse trop d'assou-
plissant de tissu dans le distributeur, il
sera distribue instantanement dans la
charge par suite de raction de siphon.
Ce d_versement instantan6 risque
d'endommager les tissus et donnera
rimpression que le distributeur ne
fonctionne pas correctement.
Enl_vement du distributeur d'assou-
plissant du tissu pour le nettoyage
ETAPE 1. Tirer sur ranneau de
verrouillage bleu vers le haut, puis
enlever le distributeur de ragitateur en le
tirant vers le haut.
ETAPE 2. Rincer le distributeur a reau
tilde.
R_installation du distributeur
d'assouplissant de tissu
ETAPE 1. S'assurer que ranneau de
verrouillage bleu a 6t6 tir6 vers le haut.
En rinclinant (voir rillustration), pousser
le bas du distributeur sur la pattie
sup6rieure de ragitateur.
ETAPE 2. Une fois le distributeur en
place sur I'agitateur, baisser ranneau
de verrouillage bleu jusqu'a ce qu'il
s'enclenche en place. IIdevrait etre
bien serf&
• Ajouter de reau tiede pour remplir le
distributeur jusqu'& rouverture en croix
au bas de la partie en forme
d'entonnoir du distributeur.
• L'assouplissant de tissu est distribu6
automatiquement dans reau du
premier rin_;age.
REMARQUE : Les assouplissants de
tissus ne sont pas compatibles avec Ies
d_tergents. Ce distributeur ne devrait
jamais _tre utilis_ Iors du programme de
PREWASH (Pr61avage) car il distribuerait
I'assouplissant de tissu dans une charge
de lavage qui n'a pas encore 6t_ rinc6e.
L'assouplissant de tissu non dilue
renvers6 sur le tissu peut causer des
taches qui ressemblent a des taches
d'huile.
Si jamais vous utilisez votre distributeur
de cette mani6re par erreur, relaver la
charge avec un suppl6ment de
detergent pour enlever ces d6p6ts.
26
Distributeur
f d'assouplissant
//_/// de tissu
_IVJ "_/\ Anneau de
\-- "_/./* verrouillage
,/__ bleu

PR_:PARATION DU LINGE POUR
LE LAVAGE
Observer les recommandations ci-
dessous pour vous aider & prolonger
la vie de vos vetements.
• Fermer les fermetures a glissiere,
boutons-pression et agrafes pour 6viter
d'accrocher d'autres articles. Enlever
epingles, boucles et autres objets durs
pour eviter d'egratigner I'interieur de la
laveuse, Enlever les garnitures et
omements non lavables.
• Vider les poches et les retourner.
• Retourner les poignets; brosser ou
eliminer la charpie et la poussiere.
• Retourner les tricots synthetiques pour
eviter le boulochage,
• Attacher les cordons et les ceintures
pour qu'ils ne s'emmelent pas.
• Reparer les dechirures, les oudets et les
coutures decousues.
• Traiter les taches.
• Pour obtenir les meilleurs resultats
possibles, laver les vetements taches ou
mouilles des que possible.
TRI
• Separer les articles tres sales des
articles 16gerement sales, meme si on
pourrait normalement les laver
ensemble. Separer les articles
generateurs de charpie (serviettes,
chenille) des articles capteurs de
charpie (velours, tissus synthetiques et
articles 9 pressage permanent). Lorsque
c'est possible, retourner les articles qui
ont tendance & 6mettre de la charpie.
• Separer les articles de teinte foncee des
articles de teinte claire et les articles
grand teint de ceux qui deteignent.
• Separer les divers types de tissus
(coton 6pais, tricots, articles delicats).
27

CHARGEMENT
Un chargement correct de la laveuse
optimise le nettoyage et I'entretien du
linge en plus de r_duire le niveau de
bruit de la laveuse.
• Introduire les articles dans la laveuse
sans les tasser. Remplir jusqu'au
sommet du panier (rangee sup6rieure
d'orifices). Ne pas enrouler les articles
laver autour de I'agitateur. Pour
I'obtention de la meilleure performance
de lavage, sans froissement, il faut que
les articles de la charge de linge
puissent se d6placer librement dans
I'eau de lavage. Les articles doivent
s'enfoncer et r6appara;tre plus tar&
• Charger convenablement la laveuse et
s61ectionner le niveau d'eau correspon-
dant au volume de la charge. Un
chargement ou un tassement excessif
du linge et la s61ection d'un niveau
d'eau insuffisant pour la charge peut
provoquer :
- un lavage mediocre
- une augmentation du froissement
- une formation excessive de charpie
- une usure plus rapide du linge
(par boulochage).
• Charger la laveuse en fonction du
volume des articles et non de leur poids.
• M61anger les articles de grande taille et
de petite taille dans chaque charge.
R6partir la charge uniformement pour
6quilibrer la laveuse. Une charge
d6s6quilibr6e peut _tre la cause de
vibrations au cours de I'essorage.
• Pour r6duire le froissement des articles
pressage permanent et de certains
tricots synthetiques, s61ectionner le
niveau d'eau correspondant 9 une
charge importante. Ces articles doivent
disposer de plus d'espace pour se
d6placer dans I'eau que les articles
Iourds (serviettes, jeans).
• R6duire la dur6e de lavage en utilisant
un niveau d'eau plus bas. Une charge
qui ne contient que quelques petits arti-
cles se lave plus rapidement.
SUGGESTIONS DE CHARGEMENT
Pour ces charges compl6tes sugg6r6es
de la laveuse, s61ectionner le WATER
LEVEL (Niveau d'eau) le plus 61ev&
LAVEUSES A SUPER
CAPACITE
V_tements de
travail _pais
4 jeans
4 pantalons de
travail
4 chemises de
travail
1 surv6tement
(haut)
1 surv6tement
(bas)
Serviettes
9 serviettes de
bain
9 serviettes
main
10 debarbouil-
lettes
Charge mixte
3 draps (1 super
grand,2
jumeaux)
4 taies d'c_eiller
2 chemises
2 chemisiers
8 T-shirts
6 shorts
8 mouchoirs
28

NETTOYAGE DE LA LAVEUSE
Ext_rieur
Essuyer imm6diatement les r6sidus de
d6tergent, eau de Javel, autres produits
renvers6s, avec une 6ponge ou un iinge
doux humide. Essuyer occasionnellement
les surfaces extemes de la laveuse pour
maintenir son aspect d'appareil neuf.
Ne pas introduire d'objets m6talliques ou
ac@6s dans ia laveuse. De teis objets
peuvent endommager la finition. Avant
d'introduire les vetements dans la laveuse,
enlever de leurs poches les epingles,
trombones, pieces de monnaie, vis,
6crous, etc. Ne pas laisser ces objets sur
ia laveuse apres avoir vide ies poches des
vetements.
Int_rieur
Pour nettoyer les surfaces int6rieures,
verser dans la laveuse 250 mL (1 tasse)
d'eau de Javel et m61anger avec deux
tasses (500 mL) de detergent. Faire
executer 9 la laveuse un programme
complet de lavage & I'eau chaude. R6p6ter
cette operation si necesseire.
REMARQUE : Pour 61iminer les depets
imputables _ la durete de I'eau, utiliser
uniquement un produit de nettoyage sans
danger pour la iaveuse.
Tuyaux flexibles d'alimentation de la
laveuse
Remplacer les tuyaux d'alimentation apres
5 ans d'utilisation afin de reduire les
risques de problemes avec les tuyaux.
Inspecter periodiquement et remplacer les
tuyaux d'alimentation comportant des
renflements, des ecrasements, des
coupures, des signes d'usure ou de fuites.
Lors du remplacement des tuyaux
d'alimentation, inscdre la date du
remplacement sur 1'6tiquette a I'aide d'un
marqueur permanent.
PREPARATION AVANT UN
DEMENAGEMENT OU UN
ENTREPOSAGE HIVERNAL
Installer et remiser la laveuse & un emplace-
ment or] elle ne sera pas exposCe au gel
Comme il peut rester un residu d'eau dans
les tuyaux et dans la pompe, le gel pourrait
endommager la laveuse. Si la laveuse doit
faire robjet d'un d6menagement ou etre
remisee au cours d'une p6dode hivemale,
executer les operations de preparation.
Preparation de la laveuse pour I'hiver :
1. FemTeries deux robinets d'arrivee d'eau.
2. Deconnecter et vider les tuyaux flexibles
d'alimentatien d'eau.
3. Verser dans la cuve 1 L (1 qt) d'antigel
pour vehicule recreatif,
4. Laisser la laveuse fonctionner au mode
d'essorage pendant 30 secendes
environ pour que rantigel se melange
reau. La pompe refoulera une partie du
melange pendant I'essorage.
5, Debrancher lecordon electdque ou
interrompre ralimentatien electrique.
Avant de reutiliser la laveuse :
1. Rinser les tuyaux flexibles d'ardv6e d'eau.
2. Reconnecter les tuyaux flexibles
d'alimentation d'eau.
3. Ouvdr les deux robinets d'ardv6e d'eau.
4. Rebrancher le cordon electdque ou
retablir ra]imentatien electrique.
5, Faire executer a la laveuse un
programme de lavage complet avec 250
mL (1 tasse) de detergent pour eliminer
rantigel.
PF:RIODE D'INUTILISATION OU
PF:RIODE DE VACANCES
On dolt faire fonctionner la laveuse
seulement Iorsqu'on est present. Si les
utilisateurs doivent partir en vacances ou ne
pas utiliser la laveuse pendant une
periode prolongee, il convient d'executer les
opera'_ionssuivantes :
• Debrancher le cordon electdque ou
interrompre I'alimentation electdque.
• Fermer les robinets d'arrivee d'eau. Ceci
evitera les risques d'inondation (9
roccasion d'une surpression) au cours de
la periode d'absence.
29

On peut facilement r_soudre la plupart des probl_mes de lavage si on en connait
la cause. Etudier la liste suivante des probl_mes qui peuvent survenir et leurs
causes. Pour avoir de plus amples renseignements, voir la derni_re page.
Probleme Cause possible Solution
Fuites d'eau Fuites des circuits de R6parer les circuits.
plomberie de la maison.
Tuyaux d'alimentation real Sen-er lestuyaux (voir "Instructions
serr6s, d'installation").
Joints des tuyaux Placer correctement les joints (voir
d'alimentation "Instructions d'installation').
incorrectement plac6s.
Tuyau d'evacuation mal Bien fixer le tuyau avec la bride (voir
fix6 ou d_tach6. "Instructions d'installation"
Tuyau d'6vacuation €:liminer I'obstruction, IIfaut que r6vier,
obstru6, le tuyau rigide d'6vacuation ou r6gout
au plancher puissent 6vacuer 64 L
(17 gal) d'eau par minute.
La cuve s'est d6plac6e S'assurer que la cuve est centr6e
vers I'avant durant le avant de mettre la laveuse en marche.
d6chargement, entra_nant
r6coulement hors de la
cuve.
Aplomb de la laveuse S'assurer que les pieds avant sont
incorrect entrainant install6s et les ¢crous bien serr6s.
r6coulement hors de la Mettre la laveuse d'aplomb. RCgler les
cuve. pieds ard6re (voir "Instructions
d'installation").
D6s6quilibre de ]a charge. Redistribuer la charge.
Jet de rin?age d_vie par le
linge.
La laveuse est surcharg6e, R6duire la quantit6 de la charge.
L'eau de remplissage ou
de rin?age devi6 & partir de
la charge.
D_ficiences Tuyau d'6vacuation Redresser ou d6boucher le tuyau
de vidange/ obstru6 ou 6cxas6. (voir "Instructions d'installation").
essorage/ Fonctionnement correct Apr_s un lavage ou un rin_age, la
linge mouill¢ pour vidange neutre, laveuse effectue une vidange sans
essorage. Apr_s la vidange, ressorage
d6bute.
Couvercle ouvert. Fermer le couvercle.
Extr6mit6 du _yau d'6va- Abaisser le tuyau d'6vacuation (voir
cuation situe _ plus de 2,4 m "Exigences d'installation").
(96 po) au-dessus du sol.
Trop de detergent -ExcCs Utiliser moins de d6tergent.
de mousse.
Programme de lavage S61ectionner un programme avec un
incorrect pour le linge a essorage _ vitesse plus 61ev6e(voir la
laver, rubdque "Fonctionnement de la
laveuse").
3O

Probl_me Cause possible Solution
D_ficiences Tension 61ectrique Verifier la source 61ectrique ou faire
de vidange/ insuffisante ou utilisatien venir un electricien, Ne pas utiliser un
essorage/ d'un cable de rallonge, cordon de rallonge.
linge mouill6 Rin?age a I'eau freide. Le linge est plus mouill6 apres un
(suite) ringage & reau froide qu'apr6s un
rin?age a reau tilde. Ceci est normal.
Pae Le tuyau d'6vacuatien est Relever le tuyau d'6vacuation (volt
d'interrup- place a meins de 99 cm "Exigences d'installation").
tion du (39 pe) au-dessus du sol.
rempliesage Ajustement trop serr6 du Ajuster le tuyau d'6vacuatien. II faut
ou de la tuyau d'6vacuatien dans qu'il y ait du jeu. (veir "Instructions
vidange/ le tuyau rigide, d'installatien").
programme
bloqu_ Tuyau d'6vacuatien Ne pas sceller le tuyau d'6vacuatien
retenu sur le tuyau rigide avec du ruban adhesif. Le tuyau a
par du ruban adh6sif, besein d'un peu d'air.
La laveuee Charge d6s6quilibr6e. Redistribuer la charge.
fait du bruit
Aplomb incorrect de la Etablir I'aplemb de la laveuse. R6gler
laveuse, Pieds arri6re de les pieds arri_re 9 nouveau, (voir
mise d'aplomb non "Instructions d'installatien").
r6gl6s.
Ecrous des pieds avant Serrer les 6crous (voir "Instructions
non serr6s, d'installation").
La sangle jaune d"expedi- Retirer la sangle avec les goupilles
tion avec les goupilles fendues (voir "Instructions
fendues non complete- d'installation").
ment retiree.
Plancher insuffisamment D6m6nager la laveuse (voir
robuste pour supporter la "Exigences d'installation").
laveuse.
Engagement des Ceci est normal.
engrenages apres la
vidange et avant
I'essorage.
La partie sup6rieure de Ceci est normal.
I'agitateur 6met des
d_clics pendant le lavage.
Impoesibilit6 Tamis des valves Nettoyer les tamis.
de remplis- d'arriv6e d'eau obstrues.
eage/rin£age/ Robinets d'arriv6e d'eau Ouvrir les robinets d'eau.
agitation/ ferm6s.
temperature
incorrecte Inversion des tuyaux Inverser les tuyaux (voir "Instructions
d'arriv6e d'eau chaude et d'installatien").
froide.
Tuyau d'alimentatien Redresser les tuyaux.
6cras&
Beuten de selection de Toumer legerement le beuten de la
programme incerrecte- minuterie vers la droite et tirer pour
ment align& mettre en marche.
Cordon d'alimentation Brancher sur une prise & 3
non branche, alv6oles reli6e a la terre.
31

Probleme Cause possible Solution
La laveuse Cordon d'alimentation non Brancher sur une prise _ 3 alv6oles
s'arr6te branch6, reli6e a la terre.
Prise de courant non V6rifier le circuit 61ectrique ou faire
aliment6e, venir un 61ectricien.
Fusible grill6 ou Remplacer le fusible grille ou fermer
disjoncteur ouvert, le disjoncteur. Si le probl_me
persiste, faire venir un 61ectricien.
Utilisation d'un cgble de Ne pas utiliser de cordon de
rallonge, rallonge.
La minuterie n'est pas Tourner la minuterie 16g_rement vers
bien alignee, la droite et tirer pour la raise en
marche.
Le bouton de la minuterie R6gler et tirer le bouton.
n'est pas tir6.
La machine est Laver des charges plus petites.
surchargee.
L'agitateur ne Le sommet de I'agitateur Ceci est normal.
fonctionne ne se d6place que dans
pas une seule direction.
Le dessus de I'agitateur Ceci est normal.
est desserr6.
Niveau d'eau Le dessus de I'agitateur Ceci est normal.
insuffisant/ est beaucoup plus haut
remplissage que le niveau maximum
incomplet d'eau. Ceci cr6e I'impres-
sion que la laveuse n'est
pas pleine.
Position Cuve tir6e vers ravant V6rifier que la cuve est centr6e avant
incorrecte de pendant le d6chargement, la mise en marche de la laveuse.
la cuve
La cuve se d6place. Ceci est normal.
Mauvais aplomb de la V6rifier que les pieds avant sont
laveuse, installes et que les 6crous sont
serr6s. €:tablir I'aplomb de la laveuse.
R6gler les pieds arri_re (voir
"Instructions d'installation").
32

Probleme Cause possible Solution
Presence de Tri incorrect du linge. Trier le linge : s6parer les articles
charpie sur g6nerateurs de charpie des articles
le linge capteurs de charpie et par couleur.
Chargement excessif. La charpie peut rester emprisonnee
dans la charge en cas de chargement
excessif. Laver de plus petites
charges.
Residu de papier ou Vider les poches avant le lavage.
mouchoirs de papier dans
les poches.
Quantit6 insuffisante de Utiliser une quantite suffisante de
d6tergent, d6tergent pour conserver la charpie
en suspension dans I'eau.
Le detergent ne se dis- Utiliser une temperature d'eau de
sout pas. Eau de lavage lavage superieure a 21°C (70°F).
plus froide que 21°C
(70°F).
Dechirures Chargement excessif, Le linge doit se deplacer librement
Utilisation incorrecte de la pendant le lavage. Laver de plus
laveuse, petites charges ou agmenter le
niveau d'eau.
Utilisation incorrecte Ne pas verser I'eau de Javel
d'eau de Javel, L'eau de directement sur le linge. Essuyer
Javel non diluee apr_s un renversement d'eau de
endommagera les tissus. Javel.
Articles aceres pr6sents Vider les poches avant le lavage.
dans les poches; Fermer les fermetures & glissi_re
accessoires de fermeture avant le lavage.
non ferm6s.
Articles endommag6s Reparer les d_chirures et ills brises
avant le lavage, des piqQres avant le lavage.
Presence de Utilisation incorrecte de L'assouplissant de tissu dilue peut
taches sur le I'assouplissant de tissu _tre ajout6 au dernier ringage
linge dans la laveuse ou la uniquement,
s6cheuse.
Presence de fer darts Installer un filtre & fen
I'eau (rouille).
Utilisation insuffisante de Utiliser suffisamment de detergent
detergent, ce qui permet pour detacher les salet6s et les
aux salet6s de se maintenir en suspension.
redeposer.
Transfert de teinture S6parer le linge de teinte sombre
apr_s un tri deficient des des articles blancs ou clairs.
articles.
Transfert de teinture du Decharger la laveuse d6s la fin du
fait du d6chargement programme.
tardif de la laveuse,
33

Probleme Cause possible Solution
Linge froiss_ D6chargement tardif de la D6charger la laveuse d6s qu'elle
laveuse, s'arr_te.
Mauvais programme pour Utiliser le ringage 9 I'eau froide et les
le linge & laver, programmes avec essorage &basse
vitesse pour r6duire le froissement.
Charge excessive. Le linge doit pouvoir se deplacer
librement pendant le lavage. Laver
de plus petites charges.
Tuyaux invers6s. Inverser les tuyaux d'arriv6e d'eau
(voir "Instructions d'installation").
Linge Charge excessive. Le linge doit pouvoir se deplacer
emm61_ librement pendant le lavage. Laver
de plus petites charges.
Enroulement des articles Ne pas enrouler les articles autour
autour de I'agitateur. de I'agitateur durant le chargement.
Distributeur Assouplissant non dilu6. Dissoudre I'assouplissant de tissu
obstru_/fuite dans le distributeur.
d'eau de
Javel/ Utilisation d'agent de Verser de I'agent de blanchiment
distribution blanchiment pour linge de utilisable avec les couleurs directe-
d'eau de couleur darts le distribu- ment darts le partier. Ne pas utiliser
teur d'eau de Javel. le distdbuteur d'eau de Javel.
Javel
inopportune Utilisation incorrecte de Mesurer toujours la quantit6 d'eau
I'eau de Javel. de Javel avant de la verser prudem-
ment dans le distributeur. Essuyer
tout renversement d'eau de Javel.
34

NOUS ASSURONS LE SERVICE DE NOS PRODUITS
Votre achat a plus de valeur parce que vous pouvez compter sur Sears Home
CentraP pour le service. Avec plus de 12 000 sp6cialistes formes et racces 9 plus de
4,2 millions de pieces et accessoires, nous avons les outils et les pi_ces ainsi que les
connaissances et comp6tences pour remplir cette promesse que nous vous faisons :
Nous assurons le service de nos produits.
Contrats d'entretien Sears
Votre appareil Kenmore _ est conqu, fabrique et v6rifl6 pour qu'il puisse vous fournir de
nombreuses ann6es de service en route confiance. Cependant, tout appareil m6nager
modeme peut n6cessiter des interventions de service de temps 9 autre. Le contrat
d'entretien Sears vous offre un programme de service remarquable a un prix abor-
dable.
Le contrat d'entretien Sears
• Vous permet d'acheter aux prix d'aujourd'hui les services que vous utiliserez
plus tard.
• €:limine les factures pour les r6paratiens imputables & I'usure nermale.
• Procure une aide non technique et pratique.
• M6me si veus n'avez pas besoin de r6paratiens, comprend une inspection annuelle
d'entretien pr6ventif (sur votre demande) pour maintenir votre appareil en bon 6tat
de fonctionnement.
Certaines limitations s'appliquent. Pour plus de renseignements,
composer le 1-800-533-6937.
Pour des renseignements concernant les contrats d'entretien de
Sears Canada, composer le 1-800-361-6665.
35

36

37

ForrepairofmajorbrandappliancesInyourown home...
nomatterwhomadeit,nomatterwhosoldit!
1-600-4-MY-HOME e An,_, clwornight
(1-800-469.4663) (U.S.A.andC_'_da)
liT4rN.8811r6.€om _.soars.ca
Forrepairofcarry-inproductslikevacuums,lawnequipment,
andelectronics,callforthelocationofyournearest
SearsPartsand RepairCenter.
1-600-488-1222 Anyame,dayornight(U.S.A.only)
www.aears.¢om
Forthereplacementparts,acceasodeaandowner'smanuals
thatyouneedtodo-it-yourself,callSearsPartsDimct8"!
1-800-366-PART 6a.m.- 11 p.m. CST, 7 daysaweek
(1400-366-7278) (U.S.A. only)
www.seers.c_rlsdlrect
To purchaseor inquireabouta SearsServiceAgreement
orSearsMaintenanceAgreement:
1-800-827-6655 (U.S._) 1-800-361-6665 (Canada)
7a.m. - 5 p.m. CST, Mk_. - Sat. 9 a.m.- 8 p.m. EST, M- F, 4 p.m. Sat.
Parapecirserviciodereparaddna AuCanadapourservk:eenflanQeLIS:
dornk:ilio,yparaon_enarpiezas: 1-SQO-LE-FOYERPc
1-888-SU-HOGARsu (1-8oo-533-o937)
(1-88B-784-6427) w_w.sears.ca
