Bosch R967L25 18V-60 Universal Drill

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model R967L25.

The file format is pdf, 219 pages, you can download this manual here .

background
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 6RH (2021.10) AS / 219
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucțiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ko 사용 설명서 원본
ar   
1 609 92A 6RH
UniversalDrill |
UniversalImpact 18V-60
background
2 |
Deutsch ..................................................Seite 6
English ................................................... Page 12
Français.................................................. Page 18
Español ................................................ Página 25
Português .............................................. Página 32
Italiano ................................................. Pagina 39
Nederlands............................................. Pagina 46
Dansk .................................................... Side 52
Svensk .................................................. Sidan 58
Norsk..................................................... Side 64
Suomi .....................................................Sivu 70
Ελληνικά................................................ Σελίδα 76
Türkçe................................................... Sayfa 83
Polski .................................................. Strona 91
Čeština................................................ Stránka 98
Slovenčina ............................................ Stránka 104
Magyar ...................................................Oldal 110
Русский............................................. Страница 117
Українська ...........................................Сторінка 126
Қазақ ..................................................... Бет 133
Română ................................................ Pagina 141
Български .......................................... Страница 148
Македонски......................................... Страница 156
Srpski .................................................. Strana 163
Slovenščina ..............................................Stran 169
Hrvatski ...............................................Stranica 175
Eesti.................................................. Lehekülg 182
Latviešu .............................................. Lappuse 188
Lietuvių k. .............................................Puslapis 195
한국어 ............................................... 페이지 201
يبرع .................................................. ةحفصلا 207
/
..................................................
I/i
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
| 3
UniversalDrill 18V-60
(1)
(5)
(12)
(7)
(10)
(11)
(2)
(6)
(3)
(8)
(9)
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
4 |
UniversalImpact 18V-60
(1)
(5)
(12)
(7)
(10)
(11)
(2)
(3)
(6)
(4)
(8)
(9)
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
| 5
1
2
(10)
B
A
(10)
(13)
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
6 | Deutsch
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Bebilderungen
und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-
zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-
werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek-
trowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen.
u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
u Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie-
ren.
Elektrische Sicherheit
u Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-
se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan-
ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei-
tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-
ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
zungen.
u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-
fällen führen.
u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-
ren.
u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei-
dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-
genden Teilen erfasst werden.
u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, sind diese anzuschließen und
richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set-
zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek-
trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Deutsch | 7
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden
Sie fu
r Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge-
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die-
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei-
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti-
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re-
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Elektrowerkzeugen.
u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu führen.
u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen fur andere als die vorgesehenen An-
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er-
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek-
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
u Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
fur eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet
wird.
u Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Ak-
kus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
u Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
nungen oder Feuer zur Folge haben.
u Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak-
ku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzli-
che ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüs-
sigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen füh-
ren.
u Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten
Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich
unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder
Verletzungsgefahr führen.
u Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über
130°C können eine Explosion hervorrufen.
u Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden
Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außer-
halb des in der Betriebsanleitung angegebenen Tem-
peraturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb
des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku
zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
Service
u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
u Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche War-
tung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder be-
vollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen und
Schrauber
Sicherheitshinweise für alle Arbeiten
u Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren. Die Ein-
wirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
das Einsatzwerkzeug oder die Schrauben verborgene
Stromleitungen treffen kann Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch metallene Gerä-
teteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
Sicherheitshinweise bei Verwendung langer Bohrer
u Arbeiten Sie auf keinen Fall mit einer höheren Dreh-
zahl als der für den Bohrer maximal zulässigen Dreh-
zahl. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht
verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück
frei drehen kann, und zu Verletzungen führen.
u Beginnen Sie den Bohrvorgang immer mit niedriger
Drehzahl und während der Bohrer Kontakt mit dem
Werkstück hat. Bei höheren Drehzahlen kann sich der
Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit
dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen
führen.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
8 | Deutsch
u Üben Sie keinen übermäßigen Druck und nur in Längs-
richtung zum Bohrer aus. Bohrer können verbiegen und
dadurch brechen oder zu einem Verlust der Kontrolle und
zu Verletzungen führen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
u Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festzie-
hen und Lösen von Schrauben können kurzzeitig hohe Re-
aktionsmomente auftreten.
u Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
gehalten als mit Ihrer Hand.
u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt
mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur
Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verur-
sacht Sachbeschädigung.
u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerk-
zeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle
über das Elektrowerkzeug führen.
u Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Der Akku kann bren-
nen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu und su-
chen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe
können die Atemwege reizen.
u Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
u Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder
Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung
kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem in-
ternen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rau-
chen, explodieren oder überhitzen.
u Verwenden Sie den Akku nur in Produkten des Her-
stellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlas-
tung geschützt.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch
vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer,
Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es be-
steht Explosions- und Kurzschlussgefahr.
u Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn
das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Re-
aktionsmomente gefasst, die einen Rückschlag verur-
sachen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das
Elektrowerkzeug überlastet wird oder es im zu bearbei-
tenden Werkstück verkantet.
Produkt- und
Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
triebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen
von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik
und Kunststoff. Der Akku-Schlagbohrschrauber
UniversalImpact 18V-60 ist zusätzlich bestimmt zum
Schlagbohren in Ziegel.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
Grafikseite.
(1)
Werkzeugaufnahme
(2)
Schnellspannbohrfutter
(3)
Einstellring Drehmomentvorwahl
(4)
Einstellring Betriebsartvorwahl
(UniversalImpact 18V-60)
(5)
Gangwahlschalter
(6)
Akku-Entriegelungstaste
a)
(7)
Akku
a)
(8)
Arbeitslicht
(9)
Akku-Ladezustandsanzeige
(10)
Drehrichtungsumschalter
(11)
Ein-/Ausschalter
(12)
Handgriff (isolierte Grifffläche)
(13)
Universalbithalter
a)
a)
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Akku-Bohrschrauber UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Sachnummer
3603JD70.. 3603JD71..
Nennspannung V= 18 18
Leerlaufdrehzahl
A)
1. Gang min
-1
0–500 0–500
2. Gang min
-1
0–1 900 0–1 900
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Deutsch | 9
Akku-Bohrschrauber UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
max. Drehmoment harter/weicher Schraubfall
nach ISO 5393
A)
Nm 47/24 42/24
max. Drehmoment
A)
Nm 60 60
Schlagzahl bei Leerlaufdrehzahl
A)
min
-1
0–28 500
max. Bohr-Ø (1./2. Gang)
Mauerwerk mm 13
Stahl mm 13 13
Holz mm 35 35
Bohrfutterspannbereich mm 13 13
max. Schrauben-Ø mm 10 10
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01:2014
B)
kg 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah)
empfohlene Umgebungstemperatur beim Laden °C 0 ... +35 0 ... +35
erlaubte Umgebungstemperatur beim Betrieb
C)
und bei Lagerung
°C –20 ... +50 –20 ... +50
empfohlene Akkus PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
empfohlene Ladegeräte
D)
AL 18... AL 18...
A)
Gemessen bei 20–25°C mit Akku PBA 18V 2.0Ah.
B) abhängig vom verwendeten Akku
C) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C
D) Die folgenden Ladegeräte sind mit dem Akku PBA nicht kompatibel: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV Pro-
fessional, AL 2215 CV Professional
Geräusch-/Vibrationsinformationen
UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN62841-2-1.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise
Schalldruckpegel
Schallleistungspegel
Unsicherheit K
Gehörschutz tragen!
dB(A)
dB(A)
dB
71
3
85
96
5
Schwingungsgesamtwerte a
h
(Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN62841-2-1:
Bohren in Metall:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Schlagbohren in Beton:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
15
2
Schrauben:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden und können für
den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwen-
det werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Ein-
schätzung der Schwingungs- und Geräuschemission.
Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemis-
sionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
10 | Deutsch
des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug
für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk-
zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können
der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert ab-
weichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräusch-
emission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhö-
hen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Ge-
räuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft,
aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-
gungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeits-
zeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz-
werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
beitsabläufe.
Montage
u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-
wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Akku laden
u Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufge-
führten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den
bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku
abgestimmt.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die vol-
le Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem
ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des La-
devorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge-
schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
u Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des
Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Aus-
schalter. Der Akku kann beschädigt werden.
Akku entnehmen
Zur Entnahme des Akkus drücken Sie die Akku-Entriege-
lungstaste und ziehen den Akku nach hinten aus dem
Elektrowerkzeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
Akku-Ladezustandsanzeige
Die Akku-Ladezustandsanzeige (9) zeigt bei halb oder voll-
ständig gedrücktem Ein-/Ausschalter (11) für einige Sekun-
den den Ladezustand des Akkus an und besteht aus 3 grü-
nen LED.
LED Kapazität
Dauerlicht 3x Grün 75 – 100 %
Dauerlicht 2x Grün 40 – 75%
Dauerlicht 1x Grün 15 – 40%
langsames Blinklicht 1x Grün 0 –15 %
Die 3 LED der Akku-Ladezustandsanzeige blinken
schnell, wenn die Temperatur des Akkus außerhalb des
Betriebstemperaturbereiches von –30 bis +65°C ist und/
oder der Überlastschutz angesprochen hat.
Werkzeugwechsel (siehe Bild A)
u Das Einsatzwerkzeug kann sich während des Betrie-
bes stark erwärmen. Lassen Sie es abkühlen, bevor Sie
es anfassen.
Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter (11) wird die Bohr-
spindel arretiert. Dies ermöglicht ein schnelles, bequemes
und einfaches Wechseln des Einsatzwerkzeuges im Bohrfut-
ter.
Öffnen Sie das Schnellspannbohrfutter (2) durch Drehen in
Drehrichtung , bis das Werkzeug eingesetzt werden kann.
Setzen Sie das Werkzeug ein.
Drehen Sie die Hülse des Schnellspannbohrfutters (2) in
Drehrichtung von Hand kräftig zu. Das Bohrfutter wird da-
durch automatisch verriegelt.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd-
lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi-
sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be-
nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als
krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen
zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-
tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
se P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien.
u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Deutsch | 11
Betrieb
Inbetriebnahme
Akku einsetzen
Hinweis: Der Gebrauch von nicht für Ihr Elektrowerkzeug ge-
eigneten Akkus kann zu Fehlfunktionen oder zur Beschädi-
gung des Elektrowerkzeuges führen.
Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter (10) auf die Mitte,
um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu verhindern. Setzen
Sie den geladenen Akku (7) in den Griff ein, bis dieser spür-
bar einrastet und bündig am Griff anliegt.
Drehrichtung einstellen (siehe Bild B)
Mit dem Drehrichtungsumschalter (10) können Sie die
Drehrichtung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrück-
tem Ein-/Ausschalter (11) ist dies jedoch nicht möglich.
Rechtslauf: Zum Bohren und Eindrehen von Schrauben
drücken Sie den Drehrichtungsumschalter (10) nach links
bis zum Anschlag durch.
Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben
drücken Sie den Drehrichtungsumschalter (10) nach rechts
bis zum Anschlag durch.
Ein-/Ausschalten
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges
den Ein-/Ausschalter (11) und halten Sie ihn gedrückt.
Die LED (8) leuchtet bei leicht oder vollständig gedrücktem
Ein-/Ausschalter (11) und ermöglicht das Ausleuchten des
Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
Ein-/Ausschalter (11) los.
Drehzahl einstellen
Sie können die Drehzahl des eingeschalteten Elektrowerk-
zeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den
Ein-/Ausschalter (11) eindrücken.
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter (11) bewirkt eine
niedrige Drehzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die
Drehzahl.
Drehmoment vorwählen
Mit dem Einstellring Drehmomentvorwahl (3) können Sie
das benötigte Drehmoment in 20 Stufen vorwählen. Bei rich-
tiger Einstellung wird das Einsatzwerkzeug gestoppt, sobald
die Schraube bündig in das Material eingedreht ist bzw. das
eingestellte Drehmoment erreicht ist. In Position ist die
Überrastkupplung deaktiviert, z. B. zum Bohren.
Wählen Sie beim Herausdrehen von Schrauben eventuell ei-
ne höhere Einstellung bzw. stellen Sie auf das Symbol .
Mechanische Gangwahl
u Sie können den Gangwahlschalter (5) bei Stillstand
oder bei laufendem Elektrowerkzeug betätigen. Dies
sollte jedoch nicht bei voller Belastung oder maxima-
ler Drehzahl erfolgen.
Gang I:
Niedriger Drehzahlbereich; zum Arbeiten mit großem Bohr-
durchmesser oder zum Schrauben.
Gang II:
Hoher Drehzahlbereich; zum Arbeiten mit kleinem Bohr-
durchmesser.
Betriebsart einstellen
UniversalDrill 18V-60:
Schrauben
Stellen Sie den Einstellring Drehmomentvor-
wahl (3) auf das gewünschte Drehmoment ein.
Bohren
Stellen Sie den Einstellring Drehmomentvor-
wahl (3) auf das Symbol „Bohren“.
UniversalImpact 18V-60:
Schrauben
Stellen Sie den Einstellring Betriebsartvorwahl
(4) auf das Symbol „Schrauben“.
Stellen Sie den Einstellring Drehmomentvor-
wahl (3) auf das gewünschte Drehmoment ein.
Bohren
Stellen Sie den Einstellring Betriebsartvorwahl
(4) auf das Symbol „Bohren“.
Schlagbohren
Stellen Sie den Einstellring Betriebsartvorwahl
(4) auf das Symbol „Schlagbohren“.
Vollautomatische Spindelarretierung (Auto-Lock)
Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter (11) wird die Bohr-
spindel und damit die Werkzeugaufnahme (1) arretiert.
Dies ermöglicht das Eindrehen von Schrauben auch bei ent-
ladenem Akku (7) bzw. das Verwenden des Elektrowerkzeu-
ges als Schraubendreher.
Temperaturabhängiger Überlastschutz
Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch kann das Elektrowerk-
zeug nicht überlastet werden. Bei zu starker Belastung oder
Überschreitung der zulässigen Akku-Temperatur schaltet die
Elektronik das Elektrowerkzeug ab, bis diese wieder im opti-
malen Betriebstemperaturbereich ist.
Arbeitshinweise
u Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf
die Mutter/Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerk-
zeuge können abrutschen.
Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl sollten Sie das
Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 Minuten lang bei maxi-
maler Drehzahl im Leerlauf drehen lassen.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
12 | English
wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun-
gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Be-
nutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert
werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti-
on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und
Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung
des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen
werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-
ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte be-
achten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vor-
schriften.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpa-
ckungen sollen einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batte-
rien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen
nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäß
der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte
oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt wer-
den.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (sie-
he „Transport“, Seite12).
English
Safety Instructions
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
less) power tool.
Work area safety
u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
u Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
u Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
u Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
u Avoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
ors. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
u Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock.
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
English | 13
u Do not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
u When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
u If operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
u Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious per-
sonal injury.
u Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
u Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal in-
jury.
u Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
u Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair and clothing away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
u If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
u Do not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe in-
jury within a fraction of a second.
Power tool use and care
u Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was de-
signed.
u Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
u Disconnect the plug from the power source and/or re-
move the battery pack, if detachable, from the power
tool before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
u Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
u Maintain power tools and accessories. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into ac-
count the working conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
u Recharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of bat-
tery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
u Use power tools only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
u When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a fire.
u Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi-
tionally seek medical help. Liquid ejected from the bat-
tery may cause irritation or burns.
u Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk
of injury.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
14 | English
u Do not expose a battery pack or tool to fire or excess-
ive temperature. Exposure to fire or temperature above
130°C may cause explosion.
u Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire.
Service
u Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
u Never service damaged battery packs. Service of bat-
tery packs should only be performed by the manufacturer
or authorized service providers.
Safety information for drills and screwdrivers
Safety instructions for all operations
u Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to
noise can cause hearing loss.
u Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting ac-
cessory or fasteners may contact hidden wiring. Cut-
ting accessory or fasteners contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
Safety instructions when using long drill bits
u Never operate at higher speed than the maximum
speed rating of the drill bit. At higher speeds, the bit is
likely to bend if allowed to rotate freely without contact-
ing the workpiece, resulting in personal injury.
u Always start drilling at low speed and with the bit tip
in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit
is likely to bend if allowed to rotate freely without contact-
ing the workpiece, resulting in personal injury.
u Apply pressure only in direct line with the bit and do
not apply excessive pressure.Bits can bend causing
breakage or loss of control, resulting in personal injury.
Additional safety warnings
u Hold the power tool securely. When tightening and
loosening screws be prepared for temporarily high torque
reactions.
u Secure the workpiece. A workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more secure than by
hand.
u Use suitable detectors to determine if there are hid-
den supply lines or contact the local utility company
for assistance. Contact with electric cables can cause
fire and electric shock. Damaging gas lines can lead to ex-
plosion. Breaking water pipes causes property damage.
u Always wait until the power tool has come to a com-
plete stop before placing it down. The application tool
can jam and cause you to lose control of the power tool.
u In case of damage and improper use of the battery, va-
pours may be emitted. The battery can set alight or ex-
plode. Ensure the area is well ventilated and seek medical
attention should you experience any adverse effects. The
vapours may irritate the respiratory system.
u Do not open the battery. There is a risk of short-circuit-
ing.
u The battery can be damaged by pointed objects such
as nails or screwdrivers or by force applied externally.
An internal short circuit may occur, causing the battery to
burn, smoke, explode or overheat.
u Only use the battery with products from the manufac-
turer. This is the only way in which you can protect the
battery against dangerous overload.
Protect the battery against heat, e.g. against
continuous intense sunlight, fire, dirt, water
and moisture. There is a risk of explosion and
short-circuiting.
u Switch the power tool off immediately if the applica-
tion tool becomes blocked. Be prepared for high
torque reactions which cause kickback. The applica-
tion tool becomes blocked when it becomes jammed in
the workpiece or when the power tool becomes over-
loaded.
Product Description and
Specifications
Read all the safety and general instructions.
Failure to observe the safety and general in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
ating manual.
Intended use
The power tool is intended for driving and loosening screws
and for drilling in wood, metal, ceramic and plastic. The
cordless combi drillUniversalImpact 18V-60 is also de-
signed for impact drilling in brick.
Product Features
The numbering of the product features refers to the diagram
of the power tool on the graphics page.
(1)
Tool holder
(2)
Keyless chuck
(3)
Torque presetting ring
(4)
Operating mode presetting ring
(UniversalImpact 18V-60)
(5)
Gear selector switch
(6)
Battery release button
a)
(7)
Rechargeable battery
a)
(8)
Worklight
(9)
Battery charge indicator
(10)
Rotational direction switch
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
English | 15
(11)
On/off switch
(12)
Handle (insulated gripping surface)
(13)
Universal bit holder
a)
a)
Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
Technical Data
Cordless Drill/Driver UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Article number
3603JD70.. 3603JD71..
Rated voltage V= 18 18
No-load speed
A)
First gear min
-1
0–500 0–500
Second gear min
-1
0–1 900 0–1 900
Max. torque, hard/soft screwdriving application
according to ISO5393
A)
Nm 47/24 42/24
Max. torque
A)
Nm 60 60
Impact rate at no-load speed
A)
min
-1
0–28 500
Max. drilling diameter (1st/2nd gear)
Masonry mm 13
Steel mm 13 13
Wood mm 35 35
Chuck capacity mm 13 13
Max. screw diameter mm 10 10
Weight according to
EPTA-Procedure 01:2014
B)
kg 1.3 (1.5Ah)–1.6 (6.0Ah) 1.3 (1.5Ah)–1.6 (6.0Ah)
Recommended ambient temperature during
charging
°C 0 to +35 0 to +35
Permitted ambient temperature during opera-
tion
C)
and during storage
°C –20 to +50 –20 to +50
Recommended rechargeable batteries PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Recommended chargers
D)
AL 18... AL 18...
A)
Measured at 20–25°C with rechargeable battery PBA 18V 2.0Ah.
B) Depends on battery in use
C) Limited performance at temperatures <0°C
D) The following chargers are not compatible with the PBA rechargeable battery: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860
CV Professional, AL 2215 CV Professional
Noise/Vibration Information
UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Noise emission values determined according toEN62841-2-1.
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is
Sound pressure level
Sound power level
Uncertainty K
Wear hearing protection!
dB(A)
dB(A)
dB
71
3
85
96
5
Vibration total values a
h
(triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN62841-2-1:
Drilling into metal:
a
h
m/s
2
< 2.5 < 2.5
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
16 | English
UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
K m/s
2
1.5 1.5
Impact drilling into concrete:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
15
2
Screwdriving:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
< 2.5
1.5
< 2.5
1.5
The vibration level and noise emission value given in these
instructions have been measured in accordance with a
standardised measuring procedure and may be used to com-
pare power tools. They may also be used for a preliminary
estimation of vibration and noise emissions.
The stated vibration level and noise emission value repres-
ent the main applications of the power tool. However, if the
power tool is used for other applications, with different ap-
plication tools or is poorly maintained, the vibration level
and noise emission value may differ. This may significantly
increase the vibration and noise emissions over the total
working period.
To estimate vibration and noise emissions accurately, the
times when the tool is switched off or when it is running but
not actually being used should also be taken into account.
This may significantly reduce vibration and noise emissions
over the total working period.
Implement additional safety measures to protect the oper-
ator from the effects of vibration, such as servicing the
power tool and application tools, keeping their hands warm,
and organising workflows correctly.
Assembly
u Remove the battery from the power tool before carry-
ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
changing tool, etc.). The battery should also be re-
moved for transport and storage. There is risk of injury
from unintentionally pressing the on/off switch.
Charging the Battery
u Use only the chargers listed in the technical data. Only
these chargers are matched to the lithium-ion battery of
your power tool.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure
full battery capacity, fully charge the battery in the charger
before using your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without
reducing its service life. Interrupting the charging process
does not damage the battery.
The lithium-ion battery is protected against deep discharge
by the "Electronic Cell Protection (ECP)". When the battery
is discharged, the power tool is switched off by means of a
protective circuit: The application tool no longer rotates.
u Do not continue to press the On/Off switch after the
power tool has automatically switched off. The battery
can be damaged.
Removing the battery
To remove the battery , press the battery release button and
pull the battery to the rear and out of the power tool. Do not
use force to do this.
Battery charge indicator
When the on/off switch (11) is pressed in halfway or com-
pletely, the battery charge-control indicator (9) indicates
the charge condition of the battery for several seconds. The
indicator consists of three green LEDs.
LED Capacity
Continuous lighting 3x green 75–100 %
Continuous lighting 2x green 40–75%
Continuous lighting 1x green 15–40%
Slowly flashing light 1 x green 0–15 %
The three LEDs in the battery charge indicator flash
quickly when the temperature of the battery is outside
the operating temperature range of –30 to +65 °C and/or
the overload protection has been triggered.
Changing the tool (see figure A)
u The application tool may heat up significantly during
operation. Allow it to cool down before touching it.
The drill spindle is locked when the on/off switch (11) is not
pressed. This makes it possible to change the application
tool in the drill chuck quickly, conveniently and easily.
Open the keyless chuck (2) by turning it in the direction of
rotation until the tool can be inserted. Insert the tool.
Firmly tighten the keyless chuck (2) by turning it by hand in
the direction of rotation . This will automatically lock the
drill chuck.
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
English | 17
Dust/Chip Extraction
Dust from materials such as lead-containing coatings, some
wood types, minerals and metal can be harmful to one’s
health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic
reactions and/or lead to respiratory infections of the user or
bystanders.
Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carci-
nogenic, especially in connection with wood-treatment ad-
ditives (chromate, wood preservative). Materials containing
asbestos may only be worked by specialists.
Provide for good ventilation of the working place.
It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the ma-
terials to be worked.
u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
Operation
Starting Operation
Inserting the battery
Note: The use of batteries unsuitable for your power tool can
lead to malfunctions or damage to the power tool.
Set the rotational direction switch (10) to the middle posi-
tion to avoid unintentionally switching it on. Insert the
charged battery (7) into the handle until you feel it engage
and it is flush with the handle.
Setting the rotational direction (see figureB)
The rotational direction switch (10) is used to change the ro-
tational direction of the power tool. However, this is not pos-
sible while the on/off switch (11) is being pressed.
Right rotation: To drill and to drive in screws, press the ro-
tational direction switch (10) through to the left stop.
Left rotation: To loosen and unscrew screws, press the ro-
tational direction switch (10) through to the right stop.
Switching on/off
To start the power tool, press and hold the on/off switch
(11).
The LED (8) lights up when the on/off switch (11) is lightly
or fully pressed, meaning that the work area is illuminated in
poor lighting conditions.
To switch off the power tool, release the on/off switch (11).
Adjusting the Speed
You can adjust the speed of the power tool when it is on by
pressing in the on/off switch (11) to varying extents.
A light pressure on the on/off switch (11) results in a low ro-
tational speed. Increased pressure on the switch causes an
increase in speed.
Preselecting the Torque
The torque presetting ring (3) can be used to preselect the
required torque in 20 stages. When the correct setting is
used, the application tool will be stopped when the screw is
driven flush into the material or once the set torque has been
reached. In position the overload clutch is deactivated,
e.g. for drilling.
When unscrewing screws, you can select a higher setting or
set the tool to the symbol.
Mechanical Gear Selection
u You can press the gear selector switch (5) with the
power tool off or on. You should not do this at full load
or maximum torque, however.
Gear I:
Low speed range; for working with a large drilling diameter
or for screwdriving.
Gear II:
High speed range; for working with a small drilling diameter.
Setting the operating mode
UniversalDrill 18V-60:
Screwdriving
Set the torque presetting ring(3) to the re-
quired torque.
Drilling
Set the torque presetting ring(3) to the
"drilling" symbol.
UniversalImpact 18V-60:
Screwdriving
Set the operating mode presetting ring(4) to
the "screwdriving" symbol.
Set the torque presetting ring(3) to the re-
quired torque.
Drilling
Set the operating mode presetting ring(4) to
the "drilling" symbol.
Impact drilling
Set the operating mode presetting ring(4) to
the "impact drilling" symbol.
Fully automatic spindle lock (Auto-Lock)
The drill spindle, and therefore the tool holder (1), are
locked when the on/off switch (11) is not pressed.
This enables screws to be screwed in even when the battery
(7) is empty and allows the power tool to be used as a
screwdriver.
Temperature-dependent overload protection
In normal conditions of use, the power tool cannot be over-
loaded. If the power tool is overloaded or the permitted bat-
tery temperature is exceeded, the electronics of the power
tool will switch off until the temperature returns to within the
optimum operating temperature range.
Practical advice
u Only apply the power tool to the screw/nut when the
tool is switched off. Rotating tool inserts can slip off.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
18 | Français
After working at a low speed for an extended period, you
should operate the power tool at the maximum speed for ap-
proximately three minutes without load to cool it down.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
u Remove the battery from the power tool before carry-
ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
changing tool, etc.). The battery should also be re-
moved for transport and storage. There is risk of injury
from unintentionally pressing the on/off switch.
u To ensure safe and efficient operation, always keep
the power tool and the ventilation slots clean.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. You can find explosion drawings and information on
spare parts at: www.bosch-pt.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you
with any questions about our products and their accessor-
ies.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10‑digit article number given on the nameplate
of the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
You can find further service addresses at:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dan-
gerous Goods Legislation requirements. The batteries are
suitable for road-transport by the user without further re-
strictions.
When shipping by third parties (e.g.: by air transport or for-
warding agency), special requirements on packaging and la-
belling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is re-
quired.
Dispatch battery packs only when the housing is undam-
aged. Tape or mask off open contacts and pack up the bat-
tery in such a manner that it cannot move around in the
packaging. Please also observe the possibility of more de-
tailed national regulations.
Disposal
Power tools, rechargeable batteries, accessor-
ies and packaging should be sorted for environ-
mental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools and batteries/re-
chargeable batteries into household waste!
Only for EU countries:
According to the Directive 2012/19/EU, power tools that
are no longer usable, and according to the Directive
2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries,
must be collected separately and disposed of in an environ-
mentally correct manner.
Only for United Kingdom:
According to Waste Electrical and Electronic Equipment Reg-
ulations 2013 (2013/3113) and the Waste Batteries and
Accumulators Regulations 2009 (2009/890), power tools
that are no longer usable must be collected separately and
disposed of in an environmentally friendly manner.
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the notes in the section on transport (see
"Transport", page18).
Français
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
électrique
AVERTISSE-
MENT
Lire tous les avertissements de sé-
curité, les instructions, les illustra-
tions et les spécifications fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-
cidents.
u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Français | 19
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-
flammer les poussières ou les fumées.
u Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou-
til.
Sécurité électrique
u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils électriques à branchement de terre. Des
fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le
risque de choc électrique.
u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur
d’un outil électrique augmente le risque de choc élec-
trique.
u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri-
fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili-
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation proté-
gée par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-
trique.
Sécurité des personnes
u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
u Utiliser un équipement de protection individuelle.
Toujours porter une protection pour les yeux. Les
équipements de protection individuelle tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécuri-
té antidérapantes, les casques ou les protections audi-
tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent
les blessures.
u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
masser ou de le porter. Porter les outils électriques en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
électriques dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par-
tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des
blessures.
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten-
dues.
u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à distance des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en mouvement.
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
peut réduire les risques dus aux poussières.
u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé-
curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude
de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut
provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l’outil électrique
u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-
trique adapté à votre application. L’outil électrique
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré-
parer.
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil électrique.
u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des per-
sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré-
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
novices.
u Observer la maintenance des outils électriques et des
accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom-
mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili-
ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-
triques mal entretenus.
u Garder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement en-
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
20 | Français
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à réali-
ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-
tions dangereuses.
u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension
restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de
graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes rendent impossibles la manipulation et le
contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-
attendues.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et
précautions d’emploi
u Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de
batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé
avec un autre type de bloc de batteries.
u N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de
batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout
autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et
de feu.
u Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par
exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner
lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-
circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut cau-
ser des brûlures ou un feu.
u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
irritations ou des brûlures.
u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonc-
tionnant sur batteries qui a été endommagé ou modi-
fié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent
avoir un comportement imprévisible provoquant un feu,
une explosion ou un risque de blessure.
u Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonc-
tionnant sur batteries au feu ou à une température ex-
cessive. Une exposition au feu ou à une température su-
périeure à 130°C peut provoquer une explosion.
u Suivre toutes les instructions de charge et ne pas
charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur
batteries hors de la plage de températures spécifiée
dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des
températures hors de la plage spécifiée de températures
peut endommager la batterie et augmenter le risque de
feu.
Maintenance et entretien
u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-
til électrique.
u Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des
blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entre-
tien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fa-
bricant ou les fournisseurs de service autorisés.
Consignes de sécurité pour perceuses et
visseuses
Instructions de sécurité pour toutes les opérations
u Porter des protecteurs d’oreille lors de l’utilisation de
la perceuse à percussion.Porter des protecteurs
d’oreille lors de l’utilisation de la perceuse à percussion.
u Tenir l'outil électrique par les surfaces de préhension
isolées, au cours des opérations pendant lesquelles
l’accessoire de coupe ou les fixations peut être en
contact avec un câblage caché. Un accessoire de coupe
ou les fixations en contact avec un fil "sous tension" peut
"mettre sous tension" les parties métalliques exposées de
l'outil électrique et provoquer un choc électrique chez
l'opérateur.
Instructions de sécurité pour l’utilisation de forets longs
u Ne jamais utiliser à une vitesse supérieure à la vitesse
assignée maximale du foret. À des vitesses supérieures,
le foret est susceptible de se plier s’il peut tourner libre-
ment sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui
provoque des blessures.
u Toujours commencer à percer à faible vitesse et en
mettant l’embout du foret en contact avec la pièce à
usiner. À des vitesses supérieures, le foret est suscep-
tible de se plier s’il peut tourner librement sans être en
contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des bles-
sures.
u Appliquer une pression uniquement sur le foret et ne
pas appliquer de pression excessive. Les forets
peuvent se plier, ce qui peut provoquer leur casse ou une
perte de contrôle, et donc des blessures.
Consignes de sécurité additionnelles
u Maintenez bien l'outil électroportatif en place. Lors du
serrage ou du desserrage des vis, des couples de réaction
élevés peuvent survenir en peu de temps.
u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser-
rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un
étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te-
nue avec une main.
u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a
pas de conduites cachées ou contactez votre société
de distribution d’eau locale. Tout contact avec des
câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc
électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz
peut provoquer une explosion. La perforation d’une
conduite d’eau provoque des dégâts matériels.
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Français | 21
u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce-
lui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’ou-
til électroportatif.
u Si l’accu est endommagé ou utilisé de manière non
conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accu
peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un
médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraî-
ner des irritations des voies respiratoires.
u N’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit.
u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le
fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque
d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit
interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des
fumées, d’exploser ou de surchauffer.
u N’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant.
Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
Conservez la batterie à l’abri de la chaleur,
en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement
direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de
l’humidité. Il existe un risque d'explosion et de
courts-circuits.
u Arrêtez immédiatement l’outil électroportatif dès que
l’accessoire se bloque. Attendez-vous à des couples
de réaction importants causant des rebonds. L’acces-
soire se bloque quand il reste coincé dans la pièce ou
quand l’outil électroportatif est en surcharge.
Description des prestations et du
produit
Lisez attentivement toutes les instructions
et consignes de sécurité. Le non-respect des
instructions et consignes de sécurité peut pro-
voquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de
graves blessures.
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la
notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévis-
sage de vis ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, la
céramique et les matières plastiques. La perceuse-visseuse
à percussion sans filUniversalImpact 18V-60 est égale-
ment conçue pour le perçage avec percussion dans la
brique.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
(1)
Porte-outil
(2)
Mandrin automatique
(3)
Bague de présélection de couple
(4)
Bague de réglage pour présélection du mode de
fonctionnement (UniversalImpact 18V-60)
(5)
Sélecteur de vitesse
(6)
Bouton de déverrouillage d’accu
a)
(7)
Accu
a)
(8)
LED d’éclairage
(10)
Sélecteur de sens de rotation
(11)
Interrupteur Marche/Arrêt
(12)
Poignée (surface de préhension isolée)
(13)
Porte-embout universel
a)
a)
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
dans notre gamme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Perceuse-visseuse sans fil UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Référence
3603JD70.. 3603JD71..
Tension nominale V= 18 18
Régime à vide
A)
1revitesse tr/min 0–500 0–500
2evitesse tr/min 0–1900 0–1900
Couple de vissage maxi (dur/tendre) selon ISO
5393
A)
Nm 47/24 42/24
Couple maxi
A)
Nm 60 60
Fréquence de frappe à vide
A)
min
-1
0–28500
Ø de perçage maxi (1re/2e vitesse)
Maçonnerie mm 13
Acier mm 13 13
Bois mm 35 35
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
22 | Français
Perceuse-visseuse sans fil UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Plage de serrage du mandrin mm 13 13
Ø de vissage maxi mm 10 10
Poids selon
EPTA-Procedure 01:2014
B)
kg 1,3 (1,5Ah)–1,6 (6,0Ah) 1,3 (1,5Ah)–1,6 (6,0Ah)
Températures ambiantes recommandées pour la
charge
°C 0...+35 0...+35
Températures ambiantes autorisées pendant
l’utilisation
C)
et pour le stockage
°C –20...+50 –20...+50
Accus recommandés PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Chargeurs recommandés
D)
AL 18... AL 18...
A)
Mesuré à 20−25°C avec accuPBA 18V 2.0Ah.
B) Dépend de l’accu utilisé
C) Performances réduites à des températures <0°C
D) Les chargeurs suivants ne sont pas compatibles avec l’accu PBA: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV Profes-
sional, AL 2215 CV Professional
Informations sur le niveau sonore/les vibrations
UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à EN62841-2-1.
Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif est de:
Niveau de pression acoustique
Niveau de puissance acoustique
IncertitudeK
Portez un casque antibruit!
dB(A)
dB(A)
dB
71
3
85
96
5
Valeurs globales de vibration a
h
(somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément àEN62841-2-1:
Perçage dans du métal:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Perçage avec percussion dans le béton:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
15
2
Vissage:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés selon
une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés
pour établir une comparaison entre différents outils électro-
portatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation
préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore.
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil
électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou
sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi-
bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il
peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette-
ment plus élevés pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni-
veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé-
riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche
sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni-
veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles
pendant toute la durée de travail.
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-
mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par
exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces-
soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation
des procédures de travail.
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Français | 23
Montage
u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute
intervention (opérations d’entretien/de maintenance,
changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son
transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure
lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/
Arrêt.
Recharge de l’accu
u N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caracté-
ristiques techniques. Ils sont les seuls à être adaptés à
l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif.
Remarque: L’accu est fourni partiellement chargé. Pour ob-
tenir les performances maximales, chargez l’accu jusqu’à sa
pleine capacité avant la première utilisation.
L’accu Lithium-Ion peut être rechargé à tout moment, sans
risquer de réduire sa durée de vie. Le fait d’interrompre le
processus de charge n’endommage pas l’accu.
L’accu Lithium-Ion est protégé contre une décharge com-
plète par «Electronic Cell Protection (ECP)» (l’électronique
de protection des cellules). Lorsque l’accu est déchargé,
l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de
protection: l’accessoire de travail ne tourne plus.
u Après l’arrêt automatique de l’outil électroportatif,
n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu
pourrait être endommagé.
Retrait de l’accu
Pour retirer l’accu , appuyez sur la touche de déverrouillage
et sortez l’accu par derrière de l’outil électroportatif. Ne for-
cez pas.
Indicateur de niveau de charge de l’accu
L’indicateur de niveau de charge de l’accu (9) indique pen-
dant quelques secondes l’état de charge de l’accu lorsque
l’on enfonce complètement ou à moitié l’interrupteur
Marche/Arrêt (11). Il consiste en 3 LED vertes.
LED Capacité
3 LED allumées en vert 75–100 %
2 LED allumées en vert 40–75%
1 LED allumée en vert 15–40%
1 LED clignotant en vert à fréquence
lente
0–15 %
Les 3 LED de l’indicateur de niveau de charge se mettent
à clignoter rapidement dès que la température de l’accu
sort de la plage de températures de fonctionnement ad-
missibles (–30 à +65°C) et/ou quand la protection
contre les surcharges est entrée en action.
Changement d’accessoire (voir figure A)
u L’accessoire de travail peut s’échauffer fortement
pendant son utilisation. Laissez-le refroidir avant de le
toucher.
Lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt (11) n’est pas actionné,
la broche de perçage est bloquée. Cela permet de changer
facilement et rapidement l’accessoire de travail qui se trouve
dans le mandrin.
Ouvrez le mandrin automatique (2) en le tournant dans le
sens jusqu’à ce que l’accessoire puisse être inséré. Insé-
rez l’accessoire de travail.
Tournez fermement à la main la bague du mandrin automa-
tique (2) dans le sens . Le mandrin se verrouille alors auto-
matiquement.
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du
plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui-
sibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières
peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies
respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trou-
vant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en
association avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne
doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter
en vigueur dans votre pays.
u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
Mise en marche
Mise en marche
Montage de l’accu
Remarque : L’utilisation d’accus non conçus pour votre outil
électroportatif peut entraîner des dysfonctionnements ou
endommager l’outil électroportatif.
Mettez le sélecteur de sens de rotation (10) en position mé-
diane pour éviter toute mise en marche non-intentionnelle.
Montez l’accu chargé (7) dans la poignée jusqu’à ce qu’il
s’encliquette de façon perceptible et affleure avec la poi-
gnée.
Sélection du sens de rotation (voir figure B)
Le sélecteur de sens de rotation (10) permet d’inverser le
sens de rotation de l’outil électroportatif. Cela n’est toutefois
pas possible lorsqu’on appuie sur l’interrupteur Marche/
Arrêt(11).
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
24 | Français
Rotation droite: Pour percer et visser, poussez le sélecteur
de sens de rotation (10) à fond vers la gauche.
Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis, pous-
sez le sélecteur de sens de rotation (10) jusqu’en butée vers
la droite.
Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, actionnez l’in-
terrupteur Marche/Arrêt (11) et maintenez-le actionné.
La LED (8) s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt (11)
est enfoncé un peu ou complètement. Elle permet d’éclairer
la zone de travail dans les endroits sombres.
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
Marche/Arrêt (11).
Réglage de la vitesse de rotation
Il est possible de faire varier en continu la vitesse de rotation
de l’outil électroportatif en exerçant plus ou moins de pres-
sion sur l’interrupteur Marche/Arrêt (11).
Une légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (11)
produit une faible vitesse de rotation. Plus l’on exerce de
pression, plus la vitesse de rotation augmente.
Présélection du couple
La bague de présélection de couple (3) permet de prérégler
le couple dans 20 positions. En cas de réglage correct, l’ac-
cessoire de travail s’immobilise dès que la vis arrive au ras
de la surface ou que le couple présélectionné est atteint.
Dans la position , le limiteur de couple est désactivé, par
ex. pour le perçage.
Pour dévisser les vis, choisissez éventuellement un réglage
plus élevé ou réglez le sélecteur de mode sur le symbole .
Sélection mécanique de la vitesse
u Vous pouvez utiliser le sélecteur de vitesses (5) à l’ar-
rêt ou lorsque l’outil électroportatif fonctionne. Ce-
pendant, il ne doit pas être en pleine charge ou à la vi-
tesse maximale.
Vitesse I:
Faible plage de vitesse de rotation; pour diamètres de per-
çage importants ou pour le vissage.
Vitesse II:
Régime élevé; pour les petits diamètres de perçage.
Sélection d’un mode de fonctionnement
UniversalDrill 18V-60:
Vissage
Réglez le couple souhaité avec la bague de pré-
sélection de couple(3).
Perçage
Positionnez la bague de présélection de
couple(3) sur le symbole «Perçage».
UniversalImpact 18V-60:
Vissage
Positionnez la bague de présélection de mode
de fonctionnement(4) sur le symbole «Vis-
sage».
Réglez le couple souhaité avec la bague de pré-
sélection de couple(3).
Perçage
Positionnez la bague de présélection de mode
de fonctionnement(4) sur le symbole «Per-
çage».
Perçage avec percussion
Positionnez la bague de présélection de mode
de fonctionnement(4) sur le symbole «Perçage
avec percussion».
Blocage automatique de la broche (Auto-Lock)
Quand l’interrupteur Marche/Arrêt (11) n’est pas actionné,
la broche de perçage et donc le porte-outil (1) sont bloqués.
Cela permet de visser des vis même quand l’accu (7) est dé-
chargé, autrement dit de se servir de l’outil électroportatif
comme d’un tournevis à main.
Protection contre les surcharges en cas de surchauffe
Si l’outil électroportatif est utilisé de manière conforme, tout
risque de surcharge est exclu. En cas de trop forte sollicita-
tion de l’outil ou de dépassement de la température admis-
sible de l’accu, l’électronique arrête l’outil électroportatif jus-
qu’à ce qu’il ait suffisamment refroidi.
Instructions d’utilisation
u Positionnez l’outil électroportatif sur la vis/sur l’écrou
seulement lorsqu’il est à l’arrêt. Un accessoire en rota-
tion risque de glisser.
Après avoir travaillé à une petite vitesse pendant une pé-
riode relativement longue, faites tourner l’outil électroporta-
tif à vide au régime maximal pendant une durée de 3minutes
environ afin de le laisser refroidir.
Entretien et Service après‑vente
Nettoyage et entretien
u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute
intervention (opérations d’entretien/de maintenance,
changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son
transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure
lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/
Arrêt.
u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im-
peccable et sûr.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
mations sur les pièces de rechange sur le site :
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Español | 25
www.bosch-pt.com
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
duits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande
de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-
rence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du
produit.
France
Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en
moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de
retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez
également notre boutique de pièces détachées en ligne où
vous pouvez passer directement vos commandes.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
Bosch Outillage Electroportatif
Tel.: 0970821299 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap-
pel local)
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente
sous:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Les accus Lithium-ion sont soumis à la réglementation rela-
tive au transport de matières dangereuses. Pour le transport
par voie routière, aucune mesure supplémentaire n’a besoin
d’être prise.
Lors d’une expédition par un tiers (parex.transport aérien
ou entreprise de transport), des mesures spécifiques
doivent être prises concernant l’emballage et le marquage.
Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un
expert en transport de matières dangereuses.
N’expédiez que des accus dont le boîtier n’est pas endom-
magé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’ac-
cu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’em-
ballage. Veuillez également respecter les réglementations
supplémentaires éventuellement en vigueur.
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, les accus ainsi que
leurs accessoires et emballages doivent être
rapportés dans un centre de recyclage respec-
tueux de l’environnement.
Ne jetez pas les outils électroportatifs et les ac-
cus/piles avec les ordures ménagères!
Seulement pour les pays de l’UE:
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les
outils électroportatifs hors d’usage, et conformément à la di-
rective européenne 2006/66/CE, les accus/piles usagés ou
défectueux doivent être éliminés séparément et être recy-
clés en respectant l’environnement.
Accus/piles :
Li-Ion :
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le cha-
pitre Transport (voir «Transport», Page25).
Español
Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
ADVERTEN-
CIA
Lea íntegramente las advertencias
de peligro, las instrucciones, las
ilustraciones y las especificacio-
nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso
de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión
grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
nes para futuras consultas.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien-
tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-
cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci-
dentes.
u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-
ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
de una descarga eléctrica.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
26 | Español
u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-
diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-
carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-
mienta eléctrica.
u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien-
te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red
dañados o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-
rie utilice solamente cables de prolongación apropia-
dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable
de prolongación adecuado para su uso en exteriores re-
duce el riesgo de una descarga eléctrica.
u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un
fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-
carga eléctrica.
Seguridad de personas
u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-
co después de haber consumido drogas, alcohol o me-
dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra-
mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem-
pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de
protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za-
patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro-
tectores auditivos.
u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse
de que la herramienta eléctrica esté desconectada an-
tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien-
ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar
a un accidente.
u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
producir lesiones al poner a funcionar la herramienta
eléctrica.
u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
caso de presentarse una situación inesperada.
u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y
vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti-
menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan-
char con las piezas en movimiento.
u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las
instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-
gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce
los riesgos derivados del polvo.
u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre-
cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la
complacencia e ignorar las normas de seguridad de
herramientas. Una acción negligente puede causar lesio-
nes graves en una fracción de segundo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y
más seguro dentro del margen de potencia indicado.
u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador
desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re-
alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la
herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri-
ca.
u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramien-
ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios.
Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca-
so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse
antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man-
tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-
do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-
zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-
rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue-
de resultar peligroso.
u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las
empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras
resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de
la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Español | 27
Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por
acumulador
u Solamente recargar los acumuladores con los carga-
dores especificados por el fabricante. Existe un riesgo
de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo di-
ferente al previsto para el cargador.
u Utilice las herramientas eléctricas sólo con los acumu-
ladores específicamente designados. El uso de otro ti-
po de acumuladores puede provocar daños e incluso un
incendio.
u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de ob-
jetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito
de los contactos del acumulador puede causar quemadu-
ras o un incendio.
u La utilización inadecuada del acumulador puede pro-
vocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En ca-
so de un contacto accidental, enjuagar el área afecta-
da con abundante agua. En caso de un contacto con
los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda mé-
dica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o pro-
ducir quemaduras.
u No emplee acumuladores o útiles dañados o modifica-
dos. Los acumuladores dañados o modificados pueden
comportarse en forma imprevisible y producir un fuego,
explosión o peligro de lesión.
u No exponga un paquete de baterías o una herramienta
eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta.
La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C
puede causar una explosión.
u Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue
nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una
temperatura fuera del margen correspondiente espe-
cificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a
temperaturas fuera del margen especificado puede dañar
el acumulador y aumentar el riesgo de incendio.
Servicio
u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
un experto cualificado, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-
ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
u No repare los acumuladores dañados. El entreteni-
miento de los acumuladores sólo debe ser realizado por el
fabricante o un servicio técnico autorizado.
Instrucciones de seguridad para taladradoras y
atornilladoras
Instrucciones de seguridad para todas las operaciones
u Use protectores auriculares al taladrar por percusión.
La exposición al ruido puede causar una pérdida auditiva.
u Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de
agarre aisladas al realizar trabajos en los que el acce-
sorio de corte o el portaútiles pueda entrar en contac-
to con conductores eléctricos ocultos. En el caso del
contacto del accesorio de corte o portaútiles con conduc-
tores "bajo tensión", las partes metálicas expuestas de la
herramienta eléctrica pueden quedar "bajo tensión" y dar
al operador una descarga eléctrica.
Instrucciones de seguridad en el caso de utilizar brocas
largas
u Nunca opere a mayor velocidad que la velocidad máxi-
ma de la broca (bit). A velocidades más altas, el bit se
puede doblar si se le permite rotar sin tocar la pieza de
trabajo, originando lesiones personales.
u Siempre comience a taladrar a baja velocidad y con la
punta del bit en contacto con la pieza de trabajo. A ve-
locidades más altas, el bit se puede doblar si se le permite
rotar sin tocar la pieza de trabajo, originando lesiones
personales.
u Aplique presión sólo en línea directa con el bit y no
aplique presión excesiva.Los bits pueden doblarse y
causar roturas o pérdida de control, originando lesiones
personales.
Indicaciones de seguridad adicionales
u Sostenga firmemente la herramienta eléctrica. Al
apretar y aflojar tornillos, pueden presentarse pares de
reacción momentáneos.
u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
con la mano.
u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec-
trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse
una explosión. La perforación de una tubería de agua pue-
de causar daños materiales.
u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctri-
ca antes de depositarla. El útil puede engancharse y ha-
cerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
u En caso de daño y uso inapropiado del acumulador
pueden emanar vapores. El acumulador se puede que-
mar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire
fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores
pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
u No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
tocircuito.
u Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o
destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se
puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto-
circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex-
plotar o sobrecalentarse.
u Utilice el acumulador únicamente en productos del fa-
bricante. Solamente así queda protegido el acumulador
contra una sobrecarga peligrosa.
Proteja la batería del calor excesivo, además
de, p.ej., una exposición prolongada al sol,
la suciedad, el fuego, el agua o la humedad.
Existe riesgo de explosión y cortocircuito.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
28 | Español
u Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica
en caso de bloquearse el útil. Esté preparado para los
momentos de alta reacción que causa un contragolpe.
El útil se bloquea, si se sobrecarga la herramienta eléctri-
ca o se ladea en la pieza de trabajo a labrar.
Descripción del producto y servicio
Lea íntegramente estas indicaciones de se-
guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
vación de las indicaciones de seguridad y de
las instrucciones pueden causar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las
instrucciones de servicio.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica está determinada para enroscar y
soltar tornillos así como para taladrar en madera, metal, ce-
rámica y plástico. La atornilladora taladradora de percusión
accionada por acumulador UniversalImpact 18V-60 está
diseñada adicionalmente para el taladrado de percusión en
ladrillo.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
(1)
Alojamiento del útil
(2)
Portabrocas de sujeción rápida
(3)
Anillo de ajuste para preselección del par
(4)
Anillo de ajuste del selector de modo de operación
(UniversalImpact 18V-60)
(5)
Selector de velocidad
(6)
Tecla de desenclavamiento del acumulador
a)
(7)
Acumulador
a)
(8)
Luz de trabajo
(10)
Selector de sentido de giro
(11)
Interruptor de conexión/desconexión
(12)
Empuñadura (zona de agarre aislada)
(13)
Portapuntas recambiables universal
a)
a)
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
rios.
Datos técnicos
Atornilladora taladradora accionada por
acumulador
UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Número de artículo
3603JD70.. 3603JD71..
Tensión nominal V= 18 18
Número de revoluciones en vacío
A)
1.avelocidad min
-1
0–500 0–500
2.avelocidad min
-1
0–1 900 0–1 900
Máx. par de atornillado duro/blando según ISO
5393
A)
Nm 47/24 42/24
Máx. par de giro
A)
Nm 60 60
Nº de impactos con revoluciones en vacío
A)
min
-1
0–28 500
Ø máx. de taladro (1.a/2.a marcha)
Ladrillo mm 13
Acero mm 13 13
Madera mm 35 35
Capacidad del portabrocas mm 13 13
Ø máx. de tornillos mm 10 10
Peso según
EPTA-Procedure 01:2014
B)
kg 1,3 (1.5Ah)–1,6 (6.0Ah) 1,3 (1.5Ah)–1,6 (6.0Ah)
Temperatura ambiente recomendada durante la
carga
°C 0...+35 0...+35
Temperatura ambiente permitida durante el fun-
cionamiento
C)
y en el almacenamiento
°C –20...+50 –20...+50
Acumuladores recomendados PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Español | 29
Atornilladora taladradora accionada por
acumulador
UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Cargadores recomendados
D)
AL 18... AL 18...
A)
Medido a 20−25°C con acumuladorPBA 18V 2.0Ah.
B) Dependiente del acumulador utilizado
C) Potencia limitada a temperaturas <0°C
D) Los siguientes cargadores no son compatibles con el acumulador PBA: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV
Professional, AL 2215 CV Professional
Informaciones sobre ruidos/vibraciones
UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Valores de emisión de ruidos determinados segúnEN62841-2-1.
El nivel de ruido valorado con A de la herramienta eléctrica asciende típicamente a
Nivel de presión sonora
Nivel de potencia acústica
Inseguridad K
¡Usar protección auditiva!
dB(A)
dB(A)
dB
71
3
85
96
5
Valores totales de vibraciones a
h
(suma de vectores de tres direcciones) e inseguridad K determinados según EN62841-2-1:
Taladrado en metal:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Taladrado con percusión en hormigón:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
15
2
Tornillos:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
cados en estas instrucciones han sido determinados según
un procedimiento de medición normalizado y pueden servir
como base de comparación con otras herramientas eléctri-
cas. También son adecuados para estimar provisionalmente
la emisión de vibraciones y ruidos.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
cados han sido determinados para las aplicaciones principa-
les de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes
si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones,
con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue-
se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la
emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de
trabajo.
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones
y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiem-
pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede
suponer una disminución drástica de las emisiones de vibra-
ciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles,
conservar calientes las manos, organización de las secuen-
cias de trabajo.
Montaje
u Desmonte el acumulador antes de manipular la herra-
mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
mente el interruptor de conexión/desconexión.
Carga del acumulador
u Utilice únicamente los cargadores que se enumeran
en los datos técnicos. Solamente estos cargadores han
sido especialmente adaptados a los acumuladores de io-
nes de litio empleados en su herramienta eléctrica.
Indicación: El acumulador se suministra parcialmente carga-
do. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador,
antes de su primer uso, cárguelo completamente en el carga-
dor.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
30 | Español
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre
que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrup-
ción del proceso de carga no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio está protegido contra descar-
ga total gracias al sistema de protección electrónica de cel-
das "Electronic Cell Protection (ECP)". Si el acumulador está
descargado, un circuito de protección se encarga de desco-
nectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse.
u En caso de una desconexión automática de la herra-
mienta eléctrica no mantenga accionado el interrup-
tor de conexión/desconexión. El acumulador podría da-
ñarse.
Desmontaje del acumulador
Para sacar el acumulador , presione la tecla de desenclava-
miento del acumulador y tire hacia atrás del acumulador has-
ta extraerlo por completo de la herramienta eléctrica. No
proceda con brusquedad.
Indicador del estado de carga del acumulador
El indicador de estado de carga del acumulador (9) indica,
con la tecla de conexión/desconexión (11) presionada hasta
la mitad o totalmente, durante unos segundos el estado de
carga del acumulador y consta de 3 LEDs verdes.
Diodo luminoso (LED) Capacidad
3LED verde encendido 75–100 %
2LED verdes encendidos 40–75%
1LED verde encendido 15–40%
1LED verde con lento parpadeo 0–15 %
Los 3 LEDs del indicador de estado del acumulador par-
padean rápidamente, si la temperatura del acumulador
está fuera del margen de temperatura de servicio de –30
hasta +65°C y/o ha reaccionado la protección contra so-
brecarga.
Cambio de útil (ver figura A)
u El útil de inserción puede calentarse considerable-
mente durante el funcionamiento. Déjelo enfriar antes
de tocarlo.
Cuando el interruptor de conexión/desconexión (11) no es-
tá presionado, el husillo de taladrar está bloqueado. Ello per-
mite el cambio rápido, cómodo y sencillo del útil montado en
el portabrocas.
Abra el portabrocas de sujeción rápida (2) girando en senti-
do de giro , hasta que se pueda colocar el útil. Inserte el
útil.
Gire vigorosamente el manguito del portabrocas de sujeción
rápida (2) en sentido de giro con la mano. El portabrocas
se bloquea así automáticamente.
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan
plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta-
les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las
personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda-
des respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside-
rados como cancerígenos, especialmente en combinación
con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos,
conservantes de la madera). Los materiales que contengan
amianto solamente deberán ser procesados por especialis-
tas.
Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de
la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-
teriales a trabajar.
u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Operación
Puesta en marcha
Montaje del acumulador
Indicación: La utilización de acumuladores no adecuados
para su herramienta eléctrica puede causar un funciona-
miento anómalo o un daño a la herramienta eléctrica.
Colocar el selector de sentido de giro (10) en el centro, para
evitar una conexión involuntaria. Coloque el acumulador (7)
cargado en la empuñadura, hasta que encastre perceptible-
mente y quede enrasado en la empuñadura.
Ajustar el sentido de giro (ver figura B)
Con el selector de sentido de giro (10) puede modificar el
sentido de giro de la herramienta eléctrica. Sin embargo, es-
to no es posible con el interruptor de conexión/desconexión
(11) presionado.
Rotación a la derecha: Para taladrar y enroscar tornillos,
presione el selector de sentido de giro (10) hacia la izquier-
da hasta el tope.
Rotación a la izquierda: Para soltar o desenroscar tornillos,
presione el selector de sentido de giro (10) hacia la derecha
hasta el tope.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica, accio-
nar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/
desconexión (11).
El LED (8) se enciende con el interruptor de conexión/des-
conexión (11) leve o totalmente oprimido y posibilita la ilu-
minación de la zona de trabajo con condiciones de luz desfa-
vorables.
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Español | 31
Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el inte-
rruptor de conexión/desconexión (11).
Ajuste de las revoluciones
El número de revoluciones de la herramienta eléctrica co-
nectada lo puede regular de modo continuo, según la pre-
sión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión
(11).
Una leve presión sobre el interruptor de conexión/descone-
xión (11) origina un número de revoluciones bajo. Incremen-
tando paulatinamente la presión van aumentando las revolu-
ciones en igual medida.
Preselección del par de giro
Con el anillo de ajuste para preselección de par (3) puede
preseleccionar el par de giro necesario en 20 escalones. En
el caso de un ajuste correcto, la herramienta eléctrica se pa-
ra tan pronto se ha enroscado a ras el tornillo en el material o
se ha alcanzado el par de giro ajustado. En la posición es-
tá desactivado el acoplamiento tipo carraca, p. ej. para tala-
drar.
Al desenroscar tornillos, seleccione eventualmente un ajuste
más elevado o elija la posición del símbolo .
Selector de velocidad mecánico
u Puede accionar el interruptor selector de velocidad
(5) en reposo o con la herramienta eléctrica en mar-
cha. Sin embargo, esto no debe tener lugar a plena
carga o velocidad máxima.
Velocidad I:
Campo de bajas revoluciones; para taladros de gran diáme-
tro o para atornillar.
Velocidad II:
Campo de altas revoluciones; para perforaciones pequeñas.
Ajuste del modo de operación
UniversalDrill 18V-60:
Atornillar
Regule el anillo de ajuste de la preselección del
par de giro(3) al par de giro deseado.
Taladrar
Ponga el anillo de ajuste de la selección del par
de giro (3) en la posición del símbolo "Taladra-
do".
UniversalImpact 18V-60:
Atornillar
Ponga el anillo de ajuste de la preselección del
modo de operación(4) en la posición del sím-
bolo «Atornillado».
Regule el anillo de ajuste de la preselección del
par de giro(3) al par de giro deseado.
Taladrar
Ponga el anillo de ajuste de la preselección del
modo de operación(4) en la posición del sím-
bolo «Taladrado».
Taladrado con percusión
Coloque el anillo de ajuste de la preselección
del modo de operación(4) en el símbolo de
«Taladrado con percusión».
Retención automática del husillo (Auto-Lock)
Cuando el interruptor de conexión/desconexión (11) no es-
tá presionado, el husillo de taladrar y así el portaútiles (1)
está bloqueado.
Esto permite enroscar tornillos a mano también con el acu-
mulador (7) descargado o emplear la herramienta eléctrica
como destornillador.
Protección contra sobrecarga térmica
La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si se reali-
za un uso apropiado y conforme a lo descrito. Si se carga en
exceso la herramienta o la temperatura del acumulador se
sale del margen permitido, el sistema electrónico desconec-
ta la herramienta eléctrica, hasta que ésta se encuentre de
nuevo en el margen óptimo de temperatura de servicio.
Instrucciones de trabajo
u Solamente aplique la herramienta eléctrica desconec-
tada contra la tuerca o tornillo. Los útiles en rotación
pueden resbalar.
Tras un trabajo prolongado con pequeño número de revolu-
ciones, debería dejar funcionar herramienta eléctrica duran-
te aprox. 3 minuto con máximo número de revoluciones en
vacío para el enfriamiento.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
u Desmonte el acumulador antes de manipular la herra-
mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
mente el interruptor de conexión/desconexión.
u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri-
dad.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio-
nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos
se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa-
mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus
accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es
imprescindible indicar el nº de artículo de 10dígitos que fi-
gura en la placa de características del producto.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
32 | Português
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco-
gida para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje-
tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre
mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans-
portados por carretera por el usuario sin más imposiciones.
En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o por agen-
cia de transportes) deberán considerarse las exigencias es-
peciales en cuanto a su embalaje e identificación. En este ca-
so deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercan-
cías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña-
da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta
adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se
pueda mover dentro del embalaje. Observe también las
prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto
en su país.
Eliminación
Las herramientas eléctricas, acumuladores, ac-
cesorios y embalajes deberán someterse a un
proceso de recuperación que respete el medio
ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas, acumu-
ladores o pilas a la basura!
Sólo para los países de laUE:
Las herramientas eléctricas inservibles, así como los acumu-
ladores/pilas defectuosos o agotados deberán coleccionarse
por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico se-
gún las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE,
respectivamente.
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Por favor, observe las indicaciones en el apartado Transpor-
te (ver "Transporte", Página32).
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra
sobre la placa de características del producto/fabricado.
Português
Instruções de segurança
Instruções gerais de segurança para
ferramentas eléctricas
AVISO
Devem ser lidas todas as
indicações de segurança,
instruções, ilustrações e especificações desta
ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções
apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,
incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas
indicações de advertência, refere‑se a ferramentas
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador
(sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho
insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou
vapores.
u Manter crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de
distracção é possível que perca o controlo sobre o
aparelho.
Segurança elétrica
u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
junto com ferramentas eléctricas protegidas por
ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas
apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com
superfícies ligadas à terra, como tubos,
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco
elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
ligado à terra.
u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta
eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da
tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de
arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Português | 33
u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um
choque eléctrico.
u Se não for possível evitar o funcionamento da
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
risco de um choque eléctrico.
Segurança de pessoas
u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a
ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar
sempre óculos de protecção. A utilização de
equipamento de protecção pessoal, como máscara de
protecção contra pó, sapatos de segurança
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta
eléctrica, reduz o risco de lesões.
u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja
desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede
e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de
transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao
transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for
conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado,
poderão ocorrer acidentes.
u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta
ou chave que se encontre numa parte do aparelho em
movimento pode levar a lesões.
u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é
mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de
peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos
ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure‑se de que estejam conectados e
utilizados correctamente. A utilização de uma
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
u Não deixe que a familiaridade resultante de uma
utilização frequente de ferramentas permita que você
se torne complacente e ignore os princípios de
segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode
causar ferimentos graves numa fracção de segundo.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
eléctricas
u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho.
É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta
eléctrica apropriada na área de potência indicada.
u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um
interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e
deve ser reparada.
u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador,
se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta
eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as
ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita
o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças e não permitir que as pessoas que
não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas instruções utilizem o aparelho.
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas
por pessoas inexperientes.
u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com
cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho
funcionam perfeitamente e não emperram, e se há
peças quebradas ou danificadas que possam
prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica.
Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes
da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a
manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com
cantos de corte afiados emperram com menos frequência
e podem ser conduzidas com maior facilidade.
u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,
ferramentas de aplicação, etc. conforme estas
instruções. Considerar as condições de trabalho e a
tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações
previstas, pode levar a situações perigosas.
u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas,
limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e
superfícies de agarrar escorregadias não permitem o
manuseio e controle seguros da ferramenta em situações
inesperadas.
Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com
acumuladores
u Só carregar acumuladores em carregadores
recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio
se um carregador apropriado para um certo tipo de
acumuladores for utilizado para carregar acumuladores
de outros tipos.
u Só utilizar ferramentas eléctricas com os
acumuladores apropriados. A utilização de outros
acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.
u Manter o acumulador que não está sendo utilizado
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
34 | Português
outros pequenos objectos metálicos que possam
causar um curto-circuito dos contactos. Um curto-
circuito entre os contactos do acumulador pode ter como
consequência queimaduras ou fogo.
u No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um
contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o
líquido entrar em contacto com os olhos, também
deverá consultar um médico. Líquido que escapa do
acumulador pode levar a irritações da pele ou a
queimaduras.
u Não use um acumulador ou uma ferramenta danificada
ou modificada. Os acumuladores danificados ou
modificados exibem um comportamento imprevisível
podendo causar incêndio, explosão ou risco de lesão.
u Não exponha o acumulador ou a ferramenta ao fogo ou
temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a
temperaturas acima de 130 °C pode causar explosão.
u Siga todas as instruções de carregamento e não
carregue o acumulador ou a ferramenta fora da faixa
de temperatura especificada no manual de instruções.
Carregar indevidamente ou em temperaturas fora da faixa
especificada pode danificar o acumulador e aumentar o
risco de incêndio.
Serviço
u Só permita que o seu aparelho seja reparado por
pessoal especializado e qualificado e só com peças de
reposição originais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
u Nunca tente reparar acumuladores danificados. A
reparação de acumuladores deve ser realizada apenas
pelo fabricante ou agentes de assistência autorizados.
Indicações de segurança para berbequins e
aparafusadoras
Instruções de segurança para todas as operações
u Use protetores auditivos ao perfurar com impacto. A
exposição ao ruído pode provocar a perda da audição.
u Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de
agarrar isoladas, ao executar uma operação onde o
acessório de corte ou elemento de fixação possam
entrar em contacto com cabos escondidos. Se o
acessório de corte ou os elementos de fixação entrarem
em contacto com um cabo "sob tensão", as partes
metálicas expostas da ferramenta elétrica ficam "sob
tensão" e podem produzir um choque elétrico.
Instruções de segurança ao usar brocas longas
u Nunca opere a uma velocidade maior do que a
velocidade máxima da broca. A velocidades mais altas,
a broca pode dobrar-se ao rodar livremente sem entrar
em contacto com a peça de trabalho, causando ferimento
pessoal.
u Comece sempre a perfurar a baixa velocidade e com a
ponta da broca em contato com a peça de trabalho. A
velocidades mais altas, a broca pode dobrar-se ao rodar
livremente sem entrar em contato com a peça de
trabalho, causando ferimento pessoal.
u Aplique pressão apenas em linha direta com a broca e
não aplique pressão excessiva.As brocas podem
dobrar-se, causando rutura ou perda de controlo, ou
mesmo ferimento pessoal.
Instruções de segurança adicionais
u Segure bem a ferramenta elétrica. Ao apertar e soltar
parafusos podem ocorrer temporariamente elevados
momentos de reação.
u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno
de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos
escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O
contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e
choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à
explosão. A infiltração num cano de água provoca danos
materiais.
u Espere que a ferramenta elétrica pare
completamente, antes de depositá‑la. A ferramenta de
aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo
sobre a ferramenta elétrica.
u Em caso de danos e de utilização incorreta da bateria,
podem escapar vapores. A bateria pode incendiar-se
ou explodir. Areje o espaço e procure assistência médica
no caso de apresentar queixas. É possível que os vapores
irritem as vias respiratórias.
u Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
u Os objetos afiados como, p.ex., pregos ou chaves de
fendas, assim como o efeito de forças externas podem
danificar o acumulador. Podem causar um curto-circuito
interno e o acumulador pode ficar queimado, deitar fumo,
explodir ou sobreaquecer.
u Use a bateria apenas em produtos do fabricante.
assim é que a bateria é protegida contra sobrecarga
perigosa.
Proteger a bateria contra calor, p.ex.
também contra uma permanente radiação
solar, fogo, sujidade, água e humidade.
risco de explosão ou de um curto-circuito.
u Desligue a ferramenta de imediato se a ferramenta de
trabalho encravar. Esteja atento aos binários de
reação que podem dar origem a contragolpes. O
acessório acoplável fica encravado se a ferramenta
elétrica for sobrecarregada ou se ficar emperrada na peça
a ser trabalhada.
Descrição do produto e do serviço
Leia todas as instruções de segurança e
instruções. A inobservância das instruções de
segurança e das instruções pode causar
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
graves.
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Português | 35
Respeite as figuras na parte da frente do manual de
instruções.
Utilização adequada
A ferramenta elétrica destina-se a apertar e desapertar
parafusos e a furar em madeira, metal, cerâmica e plástico.
O berbequim de percussão sem fioUniversalImpact
18V-60 destina-se adicionalmente a furar com percussão
em tijolo.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à
apresentação da ferramenta elétrica na página de
esquemas.
(1)
Fixação da ferramenta
(2)
Bucha de aperto rápido
(3)
Anel de ajuste da pré-seleção do binário
(4)
Anel de ajuste para a pré-seleção do modo de
funcionamento (UniversalImpact 18V-60)
(5)
Seletor de velocidade
(6)
Tecla de desbloqueio da bateria
a)
(7)
Bateria
a)
(8)
Luz de trabalho
(10)
Comutador do sentido de rotação
(11)
Interruptor de ligar/desligar
(12)
Punho (superfície do punho isolada)
(13)
Porta-bits universal
a)
a)
Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios
encontram-se no nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Berbequim/aparafusador sem fio UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Número de produto
3603JD70.. 3603JD71..
Tensão nominal V= 18 18
N.º de rotações em vazio
A)
1.ªvelocidade r.p.m. 0–500 0–500
2.ªvelocidade r.p.m. 0–1 900 0–1 900
Máx. binário de aparafusamento duro/macio
conforme ISO 5393
A)
Nm 47/24 42/24
Binário máx.
A)
Nm 60 60
Número de percussões na marcha em vazio
A)
i.p.m. 0–28 500
Ø máx. de perfuração (1.ª/2.ª velocidade)
Alvenaria mm 13
Aço mm 13 13
Madeira mm 35 35
Faixa de aperto da bucha mm 13 13
Ø máximo do parafuso mm 10 10
Peso conforme
EPTA-Procedure 01:2014
B)
kg 1,3 (1.5Ah)–1,6 (6.0Ah) 1,3 (1.5Ah)–1,6 (6.0Ah)
Temperatura ambiente recomendada durante o
carregamento
°C 0...+35 0...+35
Temperatura ambiente admissível em
funcionamento
C)
e durante o armazenamento
°C –20...+50 –20...+50
Baterias recomendadas PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Carregadores recomendados
D)
AL 18... AL 18...
A)
Medido a 20−25°C com bateria PBA 18V 2.0Ah.
B) Dependendo da bateria utilizada
C) Potência limitada com temperaturas <0 °C
D) Os seguintes carregadores não são compatíveis com a bateria PBA: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV
Professional, AL 2215 CV Professional
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
36 | Português
Informação sobre ruídos / vibrações
UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Os valores de emissão de ruído foram determinados de acordo comEN62841-2-1.
Normalmente, o nível sonoro de classe A da ferramenta elétrica compreende
Nível de pressão acústica
Nível da potência acústica
IncertezaK
Usar proteção auditiva!
dB(A)
dB(A)
dB
71
3
85
96
5
Valores totais de vibração a
h
(soma dos vetores das três direções) e incerteza K determinada segundoEN62841-2-1:
Furar metal:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Furar com percussão em betão:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
15
2
Aparafusar:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de
emissões sonoras foram medidos de acordo com um
processo de medição normalizado pela norma EN e podem
ser utilizados para a comparação de ferramentas elétricas.
Também são adequados para uma avaliação provisória das
emissões sonoras e de vibrações.
O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras
representam as aplicações principais da ferramenta elétrica.
Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações,
com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção
insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de
emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar
sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o
período completo de trabalho.
Para uma estimação exata da emissão sonora e de
vibrações, também deveriam ser considerados os períodos
nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não
está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de
vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de
segurança para proteger o operador contra o efeito de
vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas
elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Montagem
u A bateria deverá ser retirada antes de todos os
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção,
troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de
armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o
interruptor de ligar/desligar for acionado
involuntariamente.
Carregar a bateria
u Utilize apenas os carregadores listados nos dados
técnicos. Só estes carregadores são apropriados para as
baterias de lítio utilizadas na sua ferramenta elétrica.
Nota: A bateria é fornecida parcialmente carregada. Para
assegurar a completa potência da bateria, a bateria deverá
ser carregada completamente no carregador antes da
primeira utilização.
A bateria de lítio pode ser carregada a qualquer altura, sem
que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do
processo de carga não danifica a bateria.
O acumulador de iões de lítio está protegido contra descarga
completa pelo sistema "Electronic Cell Protection (ECP)". A
ferramenta elétrica é desligada através de um disjuntor de
proteção, logo que o acumulador estiver descarregado. A
ferramenta de trabalho não se movimenta mais.
u Não continuar a premir o interruptor de ligar/desligar
após o desligamento automático da ferramenta
elétrica. A bateria pode ser danificada.
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Português | 37
Retirar a bateria
Para retirar a bateria pressione a tecla de desbloqueio da
bateria e puxe a bateria para trás para a retirar da
ferramenta elétrica. Não empregar força.
Indicador do nível de carga da bateria
O indicador do nível de carga da bateria (9) mostra durante
alguns segundos o nível de carga da bateria, premindo
parcial ou totalmente o interruptor de ligar/desligar (11), e é
composto por 3 LEDs verdes.
LED Capacidade
Luz permanente 3x verde 75–100%
Luz permanente 2x verde 40–75%
Luz permanente 1x verde 15–40%
Luz intermitente lenta 1x verde 0–15%
Os 3 LEDs do indicador do nível de carga piscam
rapidamente quando a temperatura da bateria está fora
da faixa de temperatura de serviço de –30 até +65°C e/
ou a proteção contra sobrecarga foi ativada.
Troca de ferramenta (ver figura A)
u A ferramenta de trabalho pode aquecer muito durante
o funcionamento. Deixe-a arrefecer antes de pegar nela.
Com o interruptor de ligar/desligar não pressionado (11) é
fixado o veio de perfuração. Isto possibilita uma troca
rápida, confortável e fácil da ferramenta de trabalho no
mandril de brocas.
Abra a bucha de aperto rápido (2) rodando no sentido até
a ferramenta poder ser inserida. Introduzir a ferramenta.
Aperte bem à mão a bucha da bucha de aperto rápido (2) no
sentido de rotação . A bucha fica assim automaticamente
bloqueada.
Aspiração de pó/de aparas
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem
ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode
provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem
por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
considerados como sendo cancerígenos, especialmente
quando juntos com substâncias para o tratamento de
madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material
que contém asbesto só deve ser processado por pessoal
especializado.
Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
É recomendável usar uma máscara de proteção
respiratória com filtro da classe P2.
Observe as diretivas para os materiais a serem processados,
vigentes no seu país.
u Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós
podem entrar levemente em ignição.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
Colocar a bateria
Nota: A utilização de baterias não indicadas para a sua
ferramenta elétrica pode causar falhas de funcionamento ou
danos na ferramenta elétrica.
Coloque o comutador do sentido de rotação (10) no centro
para evitar um ligamento inadvertido. Coloque a bateria
carregada (7) no punho até esta encaixar de forma audível e
ficar à face com o punho.
Ajustar o sentido de rotação (ver figura B)
Com o comutador de sentido de rotação (10) é possível
alterar o sentido de rotação da ferramenta elétrica. Com o
interruptor de ligar/desligar pressionado (11) isto no
entanto não é possível.
Rotação à direita: Para furar e apertar parafusos prima o
comutador do sentido de rotação (10) completamente para
a esquerda.
Rotação à esquerda: para soltar ou retirar os parafusos
pressione o conversor do sentido de rotação (10) para a
direita até ao batente.
Ligar e desligar
Para a colocação em funcionamento da ferramenta elétrica
deverá pressionar o interruptor de ligar/desligar (11) e
mantenha-o pressionado.
O LED (8) acende-se com o interruptor para ligar/desligar
(11) completamente ou ligeiramente premido e permite
iluminar o local de trabalho em caso de condições
iluminação desfavoráveis.
Para desligar a ferramenta elétrica, liberte o interruptor de
ligar/desligar (11).
Ajustar o número de rotações
Pode regular a velocidade da ferramenta elétrica ligada de
forma contínua, consoante a pressão que faz no interruptor
de ligar/desligar (11).
Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar/desligar (11)
proporciona um número de rotações baixo. Aumentando a
pressão, é aumentado o n.° de rotações.
Pré-selecionar o binário
Com o anel de ajuste da pré-seleção do binário(3) pode pré-
selecionar o binário necessário em 20 níveis. Com o ajuste
certo, o acessório é parado, assim que parafuso esteja
aparafusado à face com o material ou seja atingido o binário
ajustado. Na posição a embraiagem de segurança por
desengate está desativada, p. ex. para furar.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
38 | Português
Ao desaparafusar parafusos, selecione um ajuste maior ou
coloque no símbolo .
Regulação mecânica da velocidade
u Pode acionar o comutador de velocidade (5) com a
ferramenta elétrica parada ou em funcionamento. No
entanto, isto não deve ser feito com a carga total ou
com a velocidade máxima.
Velocidade I:
Baixa gama de número de rotações; para trabalhar com
grandes diâmetros de perfuração ou para aparafusar.
Velocidade II:
Alta gama de número de rotações; para trabalhar com
pequeno diâmetro de perfuração.
Ajustar o modo de operação
UniversalDrill 18V-60:
Aparafusar
Coloque o anel de ajuste da pré-seleção do
binário(3) no binário desejado.
Furar
Coloque o anel de ajuste da pré-seleção do
binário(3) no símbolo "Furar".
UniversalImpact 18V-60:
Aparafusar
Coloque o anel de ajuste para a pré-seleção do
modo de funcionamento(4) no símbolo
"Aparafusar".
Coloque o anel de ajuste da pré-seleção do
binário(3) no binário desejado.
Furar
Coloque o anel de ajuste para a pré-seleção do
modo de funcionamento(4) no símbolo "Furar".
Furar com percussão
Coloque o anel de ajuste para a pré-seleção do
modo de funcionamento(4) no símbolo "Furar
com percussão".
Bloqueio automático do veio (Auto-Lock)
Com o interruptor de ligar/desligar (11) não pressionado é
fixado o veio de perfuração e, consequentemente, o
encabadouro (1).
Isso permite enroscar parafusos mesmo com a bateria (7)
descarregada ou rodar a ferramenta elétrica como chave de
parafusos.
Indicador da proteção contra sobrecarga
Numa utilização correta, a ferramenta elétrica não pode ser
sobrecarregada. Em caso de sobrecarga ou saída fora da
faixa de temperatura permitida para a bateria, o sistema
eletrónico desliga a ferramenta elétrica, até que volte a ser
alcançada a temperatura ideal de funcionamento.
Instruções de trabalho
u Utilizar os punhos adicionais fornecidos com a
ferramenta elétrica. A perda de controle sobre a
ferramenta elétrica pode levar a lesões.
Após um longo período de tempo a trabalhar com um
número de rotações reduzido, deve deixar a ferramenta
elétrica a funcionar aprox. 3 minutos com o número de
rotações máximo em vazio para a arrefecer.
Manutenção e assistência técnica
Manutenção e limpeza
u A bateria deverá ser retirada antes de todos os
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção,
troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de
armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o
interruptor de ligar/desligar for acionado
involuntariamente.
u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de
ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de
forma segura.
Serviço pós-venda e aconselhamento
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações acerca das peças sobressalentes também em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e
acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a
placa de caraterísticas do produto.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Encontra outros endereços da assistência técnica em:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transporte
As baterias de iões de lítio, contidas, estão sujeitas ao
direito de materiais perigosos. As baterias podem ser
transportadas na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
Na expedição por terceiros (porex: transporte aéreo ou
expedição), devem ser observadas as especiais exigências
quanto à embalagem e à designação. Neste caso é
necessário consultar um especialista de materiais perigosos
ao preparar a peça a ser trabalhada.
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Italiano | 39
Só enviar baterias se a carcaça não estiver danificada. Colar
contactos abertos e embalar a bateria de modo que não
possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor
observe também eventuais diretivas nacionais
suplementares.
Eliminação
As ferramentas elétricas, as baterias, os
acessórios e as embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecológica de
matéria prima.
Não deitar ferramentas elétricas e baterias/
pilhas no lixo doméstico!
Apenas para países da UE:
Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE e segundo a
Diretiva Europeia 2006/66/CE é necessário recolher
separadamente as ferramentas elétricas que já não são mais
usadas e as baterias/pilhas defeituosas ou gastas e
encaminhá-las para uma reciclagem ecológica.
Baterias/pilhas:
Lítio:
Observar as indicações no capítulo Transporte (ver
"Transporte", Página38).
Italiano
Avvertenze di sicurezza
Avvertenze generali di sicurezza per
elettroutensili
ATTENZIONE
Leggere tutte le avvertenze di pe-
ricolo, le istruzioni operative, le fi-
gure e le specifiche fornite in dotazione al presente elet-
troutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoe-
lencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, in-
cendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa rife-
rimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo)
o a batteria (senza filo).
Sicurezza della postazione di lavoro
u Conservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo-
ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti.
u Evitare di impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti li-
quidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili pro-
ducono scintille che possono far infiammare la polvere o i
gas.
u Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potran-
no comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
u La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente
di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non uti-
lizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di
collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a ter-
ra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
u Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità.. La penetrazione dell’acqua in un elettrou-
tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
u Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti.
Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elet-
troutensile, né per estrarre la spina dalla presa di cor-
rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio,
spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’in-
sorgenza di scosse elettriche.
u Se si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare un
cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di
un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ri-
duce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto-
re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’uso
di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos-
sa elettrica.
Sicurezza delle persone
u Quando si utilizza un elettroutensile è importante re-
stare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed
operare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensile
in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool
o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso
dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
u Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione indivi-
duali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'im-
piego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezio-
ne quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche
antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche,
riduce il rischio di infortuni.
u Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione
di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o tra-
sportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito
sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile
oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’in-
terruttore inserito, si vengono a creare situazioni perico-
lose in cui possono verificarsi seri incidenti.
u Prima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasi
attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso-
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
40 | Italiano
rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante del-
la macchina può provocare seri incidenti.
u Evitare di assumere posture anomale. Mantenere ap-
poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In
questo modo è possibile controllare meglio l’elettrouten-
sile in caso di situazioni inaspettate.
u Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti
larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da
parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi
potranno impigliarsi in parti in movimento.
u Se l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispo-
sitivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che
gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo confor-
me. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svi-
lupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
u Evitare che la confidenza derivante da un frequente
uso degli utensili si trasformi in superficialità e venga-
no trascurate le principali norme di sicurezza. Una
mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una
frazione di secondo.
Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
u Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utiliz-
zare l’elettroutensile adeguato per l'applicazione spe-
cifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi-
gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta-
zione.
u Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore
non consenta un'accensione/uno spegnimento corret-
ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
u Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire ac-
cessori o riporre la macchina al termine del lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o to-
gliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evite-
rà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione in-
volontariamente.
u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam-
bini durante i periodi di inutilizzo e non consentire
l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che
non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten-
sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati
da persone non dotate di sufficiente esperienza.
u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relat-
vi accessori. Verificare la presenza di un eventuale di-
sallineamento o inceppamento delle parti mobili, la
rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che
possa pregiudicare il corretto funzionamento
dell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettrou-
tensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi
incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manu-
tenzione è stata effettuata poco accuratamente.
u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
u Utilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli
utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru-
zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle
operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per
usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni
di pericolo.
u Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte,
pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici
di presa scivolose non consentono di manipolare e con-
trollare l'utensile in caso di situazioni inaspettate.
Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di
batterie ricaricabili
u Per ricaricare la batteria utilizzare solo il dispositivo
di carica consigliato dal produttore. Per un dispositivo
di carica previsto per un determinato tipo di batteria sus-
siste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo
diverso di batteria ricaricabile.
u Utilizzare gli elettroutensili solo con le batterie espli-
citamente previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo
diverso potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il ri-
schio d’incendi.
u Durante i periodi di inutilizzo, conservare la batteria
lontano da oggetti metallici quali fermagli, monete,
chiavi, chiodi, viti ed altri piccoli oggetti metallici che
potrebbero creare una connessione tra i terminali. Un
eventuale corto circuito tra i contatti dell’accumulatore
potrà dare origine a bruciature o ad incendi.
u In caso di condizioni d’uso non conformi, si può verifi-
care la fuoriuscita di liquido dalla batteria. Evitare il
contatto. In caso di contatto accidentale, risciacquare
con acqua. Qualora il liquido venisse in contatto con
gli occhi, richiedere inoltre assistenza medica. Il liqui-
do fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irri-
tazioni cutanee o ustioni.
u Non utilizzare una batteria, né un utensile danneggiati
o modificati. Batterie danneggiate o modificate possono
comportare problemi non prevedibili, causando incendi,
esplosioni e possibili lesioni.
u Non esporre una batteria o un elettroutensile al fuoco
o a temperature eccessive. L'esposizione al fuoco o a
temperature superiori a 130 °C può causare esplosioni.
u Seguire tutte le istruzioni di carica e non ricaricare la
batteria o l'elettroutensile fuori dal campo di tempera-
tura indicato nelle istruzioni stesse. Una carica non cor-
retta, o fuori dal campo di temperatura indicato, può
comportare danni alla batteria ed aumentare il pericolo di
incendio.
Assistenza
u Fare riparare l’elettroutensile da personale specializ-
zato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In
tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza
dell’elettroutensile.
u Non eseguire mai la manutenzione di batterie danneg-
giate. La manutenzione di batterie ricaricabili andrà ef-
fettuata esclusivamente dal produttore o da fornitori di
servizi appositamente autorizzati.
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Italiano | 41
Indicazioni di sicurezza per trapani ed avvitatori
Istruzioni di sicurezza per tutte le operazioni
u Indossare protezioni acustiche quando si fora a per-
cussione. L’esposizione al rumore può provocare la per-
dita dell’udito.
u Afferrare e tenere l’elettroutensile dalle superfici iso-
late dell’impugnatura qualora si eseguano operazioni
in cui l’accessorio da taglio o gli elementi di fissaggio
potrebbero venire a contatto con cavi elettrici nasco-
sti. Se l’accessorio da taglio o l’elemento di fissaggio en-
tra in contatto con un cavo sotto tensione, la tensione po-
trebbe trasmettersi anche alle parti metalliche esposte
dell’elettroutensile, provocando la folgorazione dell’utiliz-
zatore.
Istruzioni di sicurezza per l’utilizzo di punte lunghe
u Non utilizzare l’utensile a numeri di giri superiori a
quello massimo nominale previsto per la punta. A nu-
meri di giri superiori, la punta probabilmente si curvereb-
be in caso di rotazione libera senza contatto con il pezzo
in lavorazione, causando lesioni all’operatore.
u Iniziare la foratura sempre ad un ridotto numero di giri
e con la testa della punta a contatto con il pezzo in la-
vorazione. A numeri di giri superiori, la punta probabil-
mente si curverebbe in caso di rotazione libera senza con-
tatto con il pezzo in lavorazione, causando lesioni all’ope-
ratore.
u Esercitare pressione soltanto direttamente in linea
con la punta, senza eccedere nella pressione stessa.Le
punte possono curvarsi, causando rotture o perdite di
controllo dell’utensile e, di conseguenza, lesioni all’opera-
tore.
Avvertenze di sicurezza supplementari
u Trattenere saldamente l’elettroutensile. Durante il ser-
raggio e l’avvitamento delle viti, possono brevemente ve-
rificarsi coppie di reazione.
u Fissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione
può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utiliz-
zando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
u Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
lizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivol-
gersi alla società erogatrice locale. Un contatto con ca-
vi elettrici può provocare lo sviluppo di incendi e di scos-
se elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si può
creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione
dell’acqua si provocano danni materiali.
u Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre
che si sia arrestato completamente. L’accessorio può
incepparsi e comportare la perdita di controllo dell’elet-
troutensile.
u In caso di danni o di utilizzo improprio della batteria,
vi è rischio di fuoriuscita di vapori. La batteria può in-
cendiarsi o esplodere. Far entrare aria fresca nell’am-
biente e contattare un medico in caso di malessere. I va-
pori possono irritare le vie respiratorie.
u Non aprire la batteria. Vi è rischio di cortocircuito.
u Qualora si utilizzino oggetti appuntiti, come ad es.
chiodi o cacciaviti, oppure se si esercita forza
dall’esterno, la batteria potrebbe danneggiarsi. Po-
trebbe verificarsi un cortocircuito interno e la batteria po-
trebbe incendiarsi, emettere fumo, esplodere o surriscal-
darsi.
u Utilizzare la batteria solo per prodotti del produttore.
Soltanto in questo modo la batteria verrà protetta da peri-
colosi sovraccarichi.
Proteggere la batteria dal calore, ad esem-
pio anche da irradiazione solare continua,
fuoco, sporcizia, acqua ed umidità. Sussiste il
pericolo di esplosioni e cortocircuito.
u Spegnere immediatamente l’elettroutensile quando
l’utensile accessorio si blocca. Aspettarsi sempre alti
momenti di reazione che possono provocare un con-
traccolpo. L’accessorio si blocca se si inclina all’interno
del pezzo in lavorazione o se l’elettroutensile è sottoposto
a sovraccarico.
Descrizione del prodotto e dei
servizi forniti
Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di
sicurezza. La mancata osservanza delle avver-
tenze e disposizioni di sicurezza può causare
folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità.
Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle
istruzioni per l’uso.
Utilizzo conforme
L’elettroutensile è concepito per avvitare e svitare viti e per
eseguire fori nel legno, nel metallo, nella ceramica e nella
plastica. Il trapano-avvitatore con percussione a batteria
UniversalImpact 18V-60 è inoltre concepito per la foratura
con percussione nei laterizi.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
rappresentazione grafica.
(1)
Attacco utensile
(2)
Mandrino autoserrante
(3)
Ghiera di preselezione della coppia
(4)
Ghiera di preselezione della modalità
(UniversalImpact 18V-60)
(5)
Selettore di velocità
(6)
Tasto di sbloccaggio della batteria
a)
(7)
Batteria
a)
(8)
Luce di lavoro
(10)
Commutatore del senso di rotazione
(11)
Interruttore di avvio/arresto
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
42 | Italiano
(12)
Impugnatura (superficie di presa isolata)
(13)
Portabit universale
a)
a)
L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel
volume di fornitura standard. L’accessorio completo è con-
tenuto nel nostro programma accessori.
Dati tecnici
Trapano-avvitatore a batteria UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Codice prodotto
3603JD70.. 3603JD71..
Tensione nominale V= 18 18
Numero di giri a vuoto
A)
1ªvelocità giri/min 0–500 0–500
2ªvelocità giri/min 0–1 900 0–1 900
Coppia di serraggio max. (avvitamento in mate-
riale duro/elastico), secondo ISO 5393
A)
Nm 47/24 42/24
Coppia di serraggio max.
A)
Nm 60 60
Numero di colpi a vuoto
A)
min
-1
0–28 500
Ø foro max. (1ª/2ª velocità)
Muratura mm 13
Acciaio mm 13 13
Legno mm 35 35
Campo di serraggio del mandrino mm 13 13
Øviti max. mm 10 10
Peso secondo
EPTA-Procedure 01:2014
B)
kg 1,3 (1.5Ah)–1,6 (6.0Ah) 1,3 (1.5Ah)–1,6 (6.0Ah)
Temperatura ambiente consigliata in fase di rica-
rica
°C 0...+35 0...+35
Temperatura ambiente consentita durante il fun-
zionamento
C)
e per lo stoccaggio
°C –20...+50 –20...+50
Batterie consigliate PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Caricabatteria consigliati
D)
AL 18... AL 18...
A)
Misurazione a 20−25°C con batteria PBA 18V 2.0Ah.
B) In funzione della batteria utilizzata
C) Prestazioni ridotte in caso di temperature <0°C.
D) I seguenti caricabatterie non sono compatibili con la batteria PBA: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV Profes-
sional, AL 2215 CV Professional
Informazioni su rumorosità e vibrazioni
UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN62841-2-1.
Il livello di rumorosità ponderato A dell’elettroutensile è tipicamente di
Livello di pressione acustica
Livello di potenza sonora
Grado d’incertezzaK
Indossare protezioni acustiche!
dB(A)
dB(A)
dB
71
3
85
96
5
Valori di oscillazione totali a
h
(somma vettoriale delle tre direzioni) e grado d’incertezza K, rilevati conformemente a
EN62841-2-1:
Foratura nel metallo:
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Italiano | 43
UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
a
h
K
m/s
2
m/s
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Foratura a percussione nel calcestruzzo:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
15
2
Avvitamento:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indi-
cati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformemen-
te ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizza-
bili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure
sono idonee anche per una valutazione temporanea del livel-
lo di vibrazione e dell’emissione acustica.
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono
riferiti agli impieghi principali dell’elettroutensile; qualora,
tuttavia, l’elettroutensile venisse utilizzato per altre applica-
zioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficien-
te manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emis-
sione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare
sensibilmente l’emissione di vibrazioni e l’emissione acustica
sull’intero periodo di funzionamento.
Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissio-
ne acustica, andranno considerati anche i periodi nei quali
l’utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò
potrebbe ridurre sensibilmente l’emissione di vibrazioni e
l’emissione acustica sull’intero periodo di funzionamento.
Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere
l’operatore dall’effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottopo-
nendo a manutenzione l’elettroutensile e gli utensili accesso-
ri, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processi
di lavoro.
Montaggio
u Prima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad
es. interventi di manutenzione, sostituzione dell’ac-
cessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in
cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azio-
namento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto
sussiste pericolo di lesioni.
Ricarica della batteria
u Utilizzare esclusivamente i caricabatterie indicati nei
dati tecnici. Soltanto questi caricabatterie sono adatti al-
le batterie al litio utilizzate nell’elettroutensile.
Avvertenza: La batteria viene fornita solo parzialmente cari-
ca. Per garantire l’intera potenza della batteria, prima
dell’impiego iniziale, ricaricare completamente la batteria
nell’apposito caricabatteria.
La batteria al litio può essere ricaricata in qualsiasi momento
senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’operazione di ri-
carica non danneggia la batteria.
La batteria al litio è protetta contro lo scaricamento comple-
to dal sistema «Electronic Cell Protection (ECP)». In caso di
batteria scarica l’elettroutensile si spegne attraverso un in-
terruttore automatico: l’accessorio non si muove più.
u Dopo lo spegnimento automatico dell’elettroutensile,
non premere ulteriormente l’interruttore di avvio/ar-
resto. La batteria potrebbe subire danni.
Rimozione della batteria ricaricabile
Per la rimozione della batteria premere il tasto di sbloccag-
gio ed estrarre la batteria dall’elettroutensile tirandola all’in-
dietro. Durante questa operazione, non esercitare forza.
Indicatore del livello di carica della batteria
L’indicatore del livello di carica della batteria (9), a tasto di
accensione/spegnimento (11) completamente o parzial-
mente premuto, indica per alcuni secondi il livello di carica
della batteria ed è costituito da 3 LED di colore verde.
LED Capacità
Luce fissa, 3LED verdi 75–100%
Luce fissa, 2LED verdi 40–75%
Luce fissa, 1LED verde 15–40%
Lampeggio lento, 1LED verde 0–15%
I 3 LED dell’indicatore del livello di carica della batteria
lampeggeranno velocemente quando la temperatura del-
la batteria si troverà fuori dal campo di funzionamento,
tra –30 e +65 °C, e/o quando la protezione contro il so-
vraccarico sarà intervenuta.
Cambio degli utensili (vedere Fig A)
u L'utensile può surriscaldarsi fortemente durante il
funzionamento. Lasciarlo raffreddare prima di prenderlo
in mano.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
44 | Italiano
Se l’interruttore di accensione/spegnimento (11) non viene
azionato il mandrino di foratura si blocca. Ciò consente di
eseguire una sostituzione veloce, comoda e semplice
dell’utensile nel mandrino.
Aprire il mandrino autoserrante (2) ruotandolo nel senso di
rotazione , finché l’utensile non può essere inserito. Inseri-
re l’utensile.
Chiudere manualmente la bussola del mandrino autoserran-
te (2), ruotando con forza nel senso di rotazione . In que-
sto modo il mandrino si blocca automaticamente.
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni ti-
pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per
la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono
causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie
dell’utilizzatore, oppure delle persone che si trovano nelle vi-
cinanze.
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di
quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare
insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato,
protezione per legno). Eventuale materiale contenente
amianto andrà lavorato esclusivamente da personale specia-
lizzato.
Provvedere ad una buona aerazione della postazione di
lavoro.
Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas-
se di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali
da lavorare.
u Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro.
Le polveri si possono incendiare facilmente.
Uso
Messa in funzione
Inserimento della batteria
Avvertenza: L’impiego di batterie non idonee all’elettrouten-
sile può causare malfunzionamenti o anche danni all’elet-
troutensile stesso.
Posizionare al centro il commutatore del senso di rotazione
(10), per prevenire l’accensione accidentale. Introdurre la
batteria carica (7) nell’impugnatura, sino a farla scattare udi-
bilmente in sede e a portarla a filo dell’impugnatura stessa.
Impostazione del senso di rotazione (vedere Fig. B)
Il commutatore del senso di rotazione (10) consente di va-
riare il senso di rotazione dell’elettroutensile. Ad interruttore
di avvio/arresto (11) premuto, tuttavia, ciò non sarà possibi-
le.
Rotazione destrorsa: per forare ed avvitare viti, premere il
commutatore del senso di rotazione (10) verso sinistra, sino
a battuta.
Rotazione sinistrorsa: per allentare o svitare viti, spingere
verso destra, fino all’arresto, il commutatore del senso di ro-
tazione (10).
Avvio/arresto
Per accendere l’elettroutensile, premere l’interruttore di av-
vio/arresto (11) e mantenerlo premuto.
Il LED (8) si accenderà quando l’interruttore di avvio/arresto
(11) verrà premuto, leggermente o completamente, consen-
tendo d’illuminare l’area di lavoro in condizioni di luce sfavo-
revoli.
Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore di av-
vio/arresto (11).
Regolazione del numero di giri
Ad elettroutensile acceso, la velocità si può regolare in modo
continuo, esercitando più o meno pressione sull’interruttore
di avvio/arresto (11).
Premendo leggermente l’interruttore di avvio/arresto (11),
si otterrà una velocità ridotta; aumentando la pressione, au-
menterà anche la velocità.
Preselezione della coppia
La ghiera di regolazione per la preselezione coppia di serrag-
gio (3) consente di preselezionare la coppia di serraggio ne-
cessaria in 20posizioni. Con la corretta regolazione, l’utensi-
le accessorio verrà arrestato non appena la vite sarà avvitata
a filo nel materiale, oppure al raggiungimento della coppia
impostata. Nella posizione la frizione a slittamento è di-
sattivata, ad esempio per la foratura.
Durante gli svitamenti, selezionare eventualmente una rego-
lazione superiore, oppure posizionarsi sul simbolo .
Selezione meccanica della velocità
u È possibile azionare il selettore di velocità (5) quando
l’elettroutensile è fermo o in funzione. Ciò dovrebbe
tuttavia essere evitato quando l’utensile è in funzione
a pieno carico oppure al massimo del numero di giri.
Velocità I:
Bassa velocità; per lavori con grandi diametri di foratura op-
pure per avvitare.
Velocità II:
Range di velocità elevato; per lavorare con piccoli diametri di
foratura.
Impostazione della modalità
UniversalDrill 18V-60:
Avvitamento
Posizionare la ghiera di preselezione della cop-
pia di serraggio (3) sulla coppia di serraggio de-
siderata.
Foratura
Posizionare la ghiera di preselezione della cop-
pia di serraggio (3) sul simbolo «Foratura».
UniversalImpact 18V-60:
Avvitamento
Posizionare la ghiera di preselezione della
modalità(4) sul simbolo «Avvitamento».
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Italiano | 45
Posizionare la ghiera di preselezione della cop-
pia di serraggio (3) sulla coppia di serraggio de-
siderata.
Foratura
Posizionare la ghiera di preselezione della
modalità(4) sul simbolo «Foratura».
Foratura con percussione
Posizionare la ghiera di preselezione della
modalità(4) sul simbolo «Foratura con percus-
sione».
Blocco automatico del mandrino (Auto-Lock)
Quando l’interruttore di avvio/arresto non è premuto (11) il
mandrino di foratura e con esso il portautensile (1) sono
bloccati.
Ciò consente di avvitare viti anche con la batteria scarica (7)
o di utilizzare l’elettroutensile come un cacciavite.
Protezione termosensibile contro sovraccarichi
Se impiegato in modo conforme, l’elettroutensile non può
subire sovraccarichi. In caso di carico eccessivo, o di supera-
mento della temperatura consentita per la batteria, l’elettro-
nica dell’elettroutensile si disinserisce fino a quando non tor-
nerà nel campo di temperatura ottimale per il funzionamen-
to.
Indicazioni operative
u Applicare l’elettroutensile sul dado/sulla vite esclusi-
vamente quando è spento. Gli utensili accessori in rota-
zione possono scivolare.
Dopo un impiego prolungato a velocità ridotta, lasciar raf-
freddare l’elettroutensile, facendolo funzionare a vuoto a ve-
locità massima per circa 3 minuti.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
u Prima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad
es. interventi di manutenzione, sostituzione dell’ac-
cessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in
cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azio-
namento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto
sussiste pericolo di lesioni.
u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavo-
ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure
di ventilazione.
Servizio di assistenza e consulenza tecnica
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati-
ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista
esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con-
sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com
Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere
alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
municare sempre il codice prodotto a 10cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile.
Italia
Tel.: (02) 3696 2314
Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Trasporto
Le batterie al litio contenute sono soggette ai requisiti di leg-
ge relativi a merci pericolose. Le batterie possono essere
trasportate su strada tramite l’utente senza ulteriori precau-
zioni.
In caso di spedizione tramite terzi (ad es. per via aerea o tra-
mite spedizioniere), andranno rispettati specifici requisiti
relativi d’imballaggio e contrassegnatura. In tale caso, per la
preparazione dell’articolo da spedire, andrà consultato uno
specialista in merci pericolose.
Inviare le batterie soltanto se la relativa carcassa non è dan-
neggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed
imballare la batteria in modo che non possa spostarsi
nell’imballaggio. Andranno altresì rispettate eventuali ulte-
riori norme nazionali complementari.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’am-
biente elettroutensili, batterie, accessori ed im-
ballaggi non più impiegabili.
Non gettare elettroutensili e batterie/pile tra i
rifiuti domestici!
Solo per i Paesi UE:
Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE, gli elet-
troutensili non più utilizzabili e, in base alla direttiva europea
2006/66/CE, le batterie/le pile difettose o esauste, andran-
no raccolti separatamente ed avviati ad un riutilizzo rispetto-
so dell’ambiente.
Batterie/pile:
Per le batterie al litio:
Attenersi alle avvertenze riportate al paragrafo «Traspor-
to» (vedi «Trasporto», Pagina45).
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
46 | Nederlands
Nederlands
Veiligheidsaanwijzingen
Algemene veiligheidsaanwijzingen voor
elektrische gereedschappen
WAARSCHU-
WING
Lees alle waarschuwingen, veilig-
heidsaanwijzingen, afbeeldingen
en specificaties die bij dit elektri-
sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver-
melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek-
trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
komstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge-
reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder
netsnoer).
Veiligheid van de werkomgeving
u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
len leiden.
u Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
u Houd kinderen en andere personen tijdens het ge-
bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt.
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge-
reedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard
is.
u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
schok.
u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte
kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng-
kabel beperkt het risico van een elektrische schok.
u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een
aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri-
sche schok.
Veiligheid van personen
u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan-
neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al-
cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid
bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot
ernstige verwondingen leiden.
u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwon-
dingen.
u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u
de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan-
sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt.
Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed-
schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het
gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan-
sluit, kan dit tot ongevallen leiden.
u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels,
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van
het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
wachte situaties beter onder controle houden.
u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan-
ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor-
den meegenomen.
u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd
bent met het gebruik van gereedschappen, moet u er-
voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig-
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Nederlands | 47
heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege-
ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie
van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van
elektrische gereedschappen
u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik
voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek-
trische gereedschap. Met het passende elektrische ge-
reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege-
ven capaciteitsbereik.
u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac-
cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed-
schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt,
accessoires wisselt of het elektrische gereedschap
opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek-
trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze
door onervaren personen worden gebruikt.
u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en
accessoires. Controleer of bewegende delen van het
gereedschap correct functioneren en niet vastklem-
men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha-
digd zijn dat de werking van het elektrische gereed-
schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig-
de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
gereedschappen.
u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en
vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken
verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa-
ties veilig kan worden gehanteerd en bediend.
Gebruik en onderhoud van accugereedschappen
u Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa-
raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat
brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge-
bruikt.
u Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elek-
trische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s
kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
u Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met
paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en
andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging
van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting
tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot
gevolg hebben.
u Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien con-
tact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen
komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelek-
te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen
leiden.
u Gebruik accu of gereedschap niet, als deze bescha-
digd of veranderd zijn. Beschadigde of veranderde ac-
cu's kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, waardoor
een brand, explosie of het gevaar van letsel kan ontstaan.
u Stel accu of gereedschap niet bloot aan vuur of over-
matige temperaturen. Blootstelling aan vuur of tempera-
turen boven 130°C kan een explosie veroorzaken.
u Volg alle aanwijzingen voor het laden en laad de accu
of het gereedschap niet buiten het temperatuurbereik
dat in de aanwijzingen is vermeld. Verkeerd laden of la-
den bij temperaturen buiten het vastgelegde bereik kan
de accu beschadigen en het risico van brand vergroten.
Service
u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
u Voer nooit servicewerkzaamheden aan beschadigde
accu's uit. Service van accu's dient uitsluitend te worden
uitgevoerd door de fabrikant of erkende servicewerk-
plaatsen.
Veiligheidsaanwijzingen voor boormachines en
schroevendraaiers
Veiligheidsaanwijzingen voor alle bewerkingen
u Draag gehoorbescherming bij het klopboren. Bloot-
stelling aan lawaai kan leiden tot gehoorverlies.
u Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïso-
leerde handgrepen, wanneer u werkzaamheden ver-
richt waarbij het accessoire of het bevestigingsmiddel
in aanraking kan komen met verborgen bedrading. Als
het accessoire of bevestigingsmiddel in aanraking komt
met een spanningvoerende draad, dan kunnen de meta-
len delen van het elektrische gereedschap onder span-
ning komen te staan en zou de gebruiker een elektrische
schok kunnen krijgen.
Veiligheidsaanwijzingen bij het gebruik van lange boren
u Werk nooit met een hoger toerental dan het maximale
nominale toerental van de boor. Bij hogere toerentallen
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
48 | Nederlands
kan het bit verbuigen, als u dit vrij zonder contact met het
werkstuk laat draaien, wat kan resulteren in persoonlijk
letsel.
u Begin altijd te boren met een laag toerental, waarbij
de punt van het bit contact heeft met het werkstuk. Bij
hogere toerentallen kan het bit verbuigen, als u dit vrij
zonder contact met het werkstuk laat draaien, wat kan re-
sulteren in persoonlijk letsel.
u Oefen uitsluitend lijnrecht t.o.v. het bit druk uit en oe-
fen geen overmatige druk uit.Bits kunnen verbuigen
met als gevolg breuk of verlies van controle, wat kan re-
sulteren in persoonlijk letsel.
Aanvullende veiligheidsaanwijzingen
u Houd het elektrische gereedschap goed vast. Bij het
vast- en losdraaien van schroeven kunnen gedurende kor-
te tijd grote reactiemomenten optreden.
u Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of
een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter
vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.
u Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektrici-
teits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
veroorzaakt materiële schade.
u Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
gekomen, voordat u het neerlegt. Het inzetgereed-
schap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de con-
trole over het elektrische gereedschap leiden.
u Bij beschadiging en verkeerd gebruik van de accu kun-
nen er dampen vrijkomen. De accu kan branden of ex-
ploderen. Zorg voor de aanvoer van frisse lucht en zoek
bij klachten een arts op. De dampen kunnen de luchtwe-
gen irriteren.
u Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
u Door spitse voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroe-
vendraaiers, of door krachtinwerking van buitenaf
kan de accu beschadigd worden. Er kan een interne
kortsluiting ontstaan en de accu doen branden, roken, ex-
ploderen of oververhitten.
u Gebruik de accu alleen in producten van de fabrikant.
Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting
beschermd.
Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld
ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, vuil,
water en vocht. Er bestaat gevaar voor explo-
sie en kortsluiting.
u Schakel het elektrische gereedschap onmiddellijk uit,
wanneer het inzetgereedschap blokkeert. Ben voorbe-
reid op hoge reactiemomenten die een terugslag ver-
oorzaken. Het inzetgereedschap blokkeert, wanneer het
elektrische gereedschap overbelast wordt of in het te be-
werken werkstuk kantelt.
Beschrijving van product en werking
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in-
structies. Het niet naleven van de veiligheids-
aanwijzingen en instructies kan elektrische
schokken, brand en/of zware verwondingen
veroorzaken.
Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van
de gebruiksaanwijzing.
Beoogd gebruik
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het indraaien
en losdraaien van schroeven evenals voor het boren in hout,
metaal, keramiek en kunststof. De accuklopboorschroeven-
draaier UniversalImpact 18V-60 is bovendien bestemd
voor het klopboren in (bak)steen.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
(1)
Gereedschapopname
(2)
Snelspanboorhouder
(3)
Instelring draaimomentinstelling
(4)
Instelring modusinstelling
(UniversalImpact 18V-60)
(5)
Toerentalschakelaar
(6)
Accu-ontgrendelingstoets
a)
(7)
Accu
a)
(8)
Werklicht
(10)
Draairichtingschakelaar
(11)
Aan/uit-schakelaar
(12)
Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
(13)
Universele bithouder
a)
a)
Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij
de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in
ons accessoireprogramma.
Technische gegevens
Accuboorschroevendraaier UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Productnummer
3603JD70.. 3603JD71..
Nominale spanning V= 18 18
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Nederlands | 49
Accuboorschroevendraaier UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Onbelast toerental
A)
Stand1 min
-1
0–500 0–500
Stand2 min
-1
0–1 900 0–1 900
Max. draaimoment harde/zachte schroefverbin-
ding volgens ISO5393
A)
Nm 47/24 42/24
Max. draaimoment
A)
Nm 60 60
Aantal slagen bij onbelast toerental
A)
min
-1
0–28 500
Max. boor-Ø (1e/2e versnelling)
Metselwerk mm 13
Staal mm 13 13
Hout mm 35 35
Boorhouderspanbereik mm 13 13
Max. schroef-Ø mm 10 10
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01:2014
B)
kg 1,3 (1,5Ah)–1,6 (6,0Ah) 1,3 (1,5Ah)–1,6 (6,0Ah)
Aanbevolen omgevingstemperatuur bij het opla-
den
°C 0...+35 0...+35
Toegestane omgevingstemperatuur tijdens ge-
bruik
C)
en bij opslag
°C –20...+50 –20...+50
Aanbevolen accu's PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Aanbevolen oplaadapparaten
D)
AL 18... AL 18...
A)
Gemeten bij 20−25°C met accu PBA 18V 2.0Ah.
B) Afhankelijk van gebruikte accu
C) Beperkt vermogen bij temperaturen <0 °C.
D) De volgende oplaadapparaten zijn niet compatibel met de accu PBA: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV Pro-
fessional, AL 2215 CV Professional
Informatie over geluid en trillingen
UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Geluidsemissiewaarden bepaald conformEN62841-2-1.
Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereedschap bedraagt typisch
Geluidsdrukniveau
Geluidsvermogenniveau
OnzekerheidK
Draag een gehoorbescherming!
dB(A)
dB(A)
dB
71
3
85
96
5
Totale trillingswaarden a
h
(vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald conformEN62841-2-1:
Boren in metaal:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Klopboren in beton:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
15
2
Schroeven:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
50 | Nederlands
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau en
de geluidsemissiewaarde zijn gemeten met eengenormeer-
de meetmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische
gereedschappen met elkaar te vergelijken. Ze zijn ook ge-
schikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en ge-
luidsemissie.
Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven ge-
luidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepas-
singen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elek-
trische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toe-
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-
doende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de ge-
luidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en ge-
luidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk
verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en ge-
luidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de
tijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin
het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt ge-
bruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de
gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming
van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals:
onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereed-
schappen, warm houden van de handen, organisatie van het
arbeidsproces.
Montage
u Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of
het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór
het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elek-
trische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de
aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel.
Accu opladen
u Gebruik alleen de in de technische gegevens vermelde
oplaadapparaten. Alleen deze oplaadapparaten zijn af-
gestemd op de bij het elektrische gereedschap gebruikte
Li-Ion-accu.
Aanwijzing: De accu wordt gedeeltelijk geladen geleverd.
Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u
voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadappa-
raat op.
De Lithium-Ion-accu kan op elk moment worden opgeladen
zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van
het opladen schaadt de accu niet.
De Li-Ion-accu is door de „Electronic Cell Protection (ECP)“
tegen diepontlading beschermd. Als de accu leeg is, wordt
het elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling
uitgeschakeld. Het inzetgereedschap beweegt niet meer.
u Druk na het automatisch uitschakelen van het elektri-
sche gereedschap niet meer op de aan/uit-schakelaar.
De accu kan anders beschadigd worden.
Accu verwijderen
Voor het verwijderen van de accu drukt u op de accu-ont-
grendelingsknop en trekt u de accu naar achter uit het elek-
trische gereedschap. Gebruik daarbij geen geweld.
Accu-oplaadaanduiding
De accu-oplaadaanduiding (9) geeft bij half of helemaal inge-
drukte aan/uit-schakelaar (11) enkele seconden lang de
laadtoestand van de accu aan en bestaat uit 3 groene LED's.
LED Capaciteit
Permanent licht 3x groen 75–100%
Permanent licht 2x groen 40–75%
Permanent licht 1x groen 15–40%
Langzaam knipperlicht 1x groen 0–15%
De 3LED's van de accu-oplaadaanduiding knipperen
snel, wanneer de temperatuur van de accu zich buiten
het werktemperatuurbereik van –30 tot +65 °C bevindt
en/of de overbelastingsbeveiliging is geactiveerd.
Inzetgereedschap wisselen (zie afbeelding A)
u Het inzetgereedschap kan tijdens het gebruik zeer
warm worden. Laat het afkoelen voordat u het aanraakt.
Als de aan/uit-schakelaar (11) niet is ingedrukt, wordt de
uitgaande as geblokkeerd. Hierdoor kan het inzetgereed-
schap in de boorhouder snel, gemakkelijk en eenvoudig wor-
den vervangen.
Open de snelspanboorhouder (2) door deze in draairichting
te draaien, totdat het gereedschap kan worden aange-
bracht. Zet het gereedschap in.
Draai de huls van de snelspanboorhouder (2) met de hand in
draairichting krachtig dicht. De boorhouder wordt daar-
door automatisch vergrendeld.
Afzuiging van stof en spanen
Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-
soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de ge-
zondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot
allergische reacties en/of ziekten van de luchtwegen van de
gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden.
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in com-
binatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling (chro-
maat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend ma-
teriaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden be-
werkt.
Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Nederlands | 51
Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse
P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
werken materialen in acht.
u Vermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
gemakkelijk ontbranden.
Gebruik
Ingebruikname
Accu plaatsen
Aanwijzing: Het gebruik van accu's die niet geschikt zijn
voor uw elektrische gereedschap, kan leiden tot verkeerd
functioneren of beschadiging van het elektrische gereed-
schap.
Zet de draairichtingschakelaar (10) in het midden om per
ongeluk inschakelen te verhinderen. Plaats de geladen accu
(7) in de greep tot deze voelbaar vastklikt en gelijk met de
greep ligt.
Draairichting instellen (zie afbeelding B)
Met de draairichtingschakelaar (10) kunt u de draairichting
van het elektrische gereedschap veranderen. Bij ingedrukte
aan/uit-schakelaar (11) is dit echter niet mogelijk.
Rechtsdraaien: voor het boren en indraaien van schroeven
drukt u de draairichtingschakelaar (10) naar links tot aan de
aanslag door.
Linksdraaien: voor het losdraaien of uitdraaien van schroe-
ven drukt u de draairichtingschakelaar (10) naar rechts tot
aan de aanslag door.
In- en uitschakelen
Druk voor ingebruikname van het elektrische gereedschap
op de aan/uit-schakelaar (11) en houd deze ingedrukt.
De LED (8) brandt bij iets of helemaal ingedrukte aan/uit-
schakelaar (11) en hiermee kan het werkbereik bij ongunsti-
ge lichtomstandigheden verlicht worden.
Om het elektrische gereedschap uit te schakelen, laat u de
aan/uit-schakelaar (11) los.
Toerental instellen
U kunt het toerental van het ingeschakelde elektrische ge-
reedschap traploos regelen naarmate u de aan/uit-schake-
laar (11) indrukt.
Lichte druk op de aan/uit-schakelaar (11) heeft een laag toe-
rental tot gevolg. Met toenemende druk wordt het toerental
hoger.
Draaimoment vooraf instellen
Met de instelring draaimomentinstelling (3) kunt u het nood-
zakelijke draaimoment in 20 standen instellen. Bij een juiste
instelling wordt het bit/de boor gestopt, zodra de schroef
vlak in het materiaal is gedraaid of het ingestelde draaimo-
ment is bereikt. In positie is de veiligheidskoppeling ge-
deactiveerd, bijv. om te boren.
Kies bij het uitdraaien van schroeven eventueel een hogere
instelling of kies het symbool .
Mechanische toerentalkeuze
u U kunt de toerentalschakelaar (5) bij stilstaand of bij
draaiend elektrisch gereedschap bedienen. Dit moet
echter niet bij maximale belasting of maximaal toeren-
tal worden gedaan.
Stand I:
Laag toerentalbereik. Voor werkzaamheden met een grote
boordiameter en voor het in- en uitdraaien van schroeven.
Stand II:
Hoog toerentalbereik. Voor werkzaamheden met een kleine
boordiameter.
Modus instellen
UniversalDrill 18V-60:
Schroeven
Stel de instelring draaimomentinstelling(3) op
het gewenste draaimoment in.
Boren
Zet de instelring draaimomentinstelling (3) op
het symbool „Boren“.
UniversalImpact 18V-60:
Schroeven
Zet de instelring modusinstelling(4) op het
symbool „Schroeven“.
Stel de instelring draaimomentinstelling(3) op
het gewenste draaimoment in.
Boren
Zet de instelring modusinstelling(4) op het
symbool „Boren“.
Klopboren
Zet de instelring modusinstelling(4) op het
symbool „Klopboren“.
Volautomatische blokkering van de uitgaande as (Auto-
Lock)
Als de aan/uit-schakelaar (11) niet is ingedrukt, wordt de
uitgaande as en dus de gereedschapopname (1) vergren-
deld.
Hierdoor kunnen schroeven, ook als de accu (7) leeg is, wor-
den ingedraaid of kan het elektrische gereedschap ook als
schroevendraaier worden gebruikt.
Temperatuurafhankelijke beveiliging tegen
overbelasting
Bij reglementair gebruik kan het elektrische gereedschap
niet overbelast worden. Bij een te sterke belasting of het
overschrijden van de toegestane accutemperatuur schakelt
de elektronica het elektrische gereedschap uit tot dit zich
weer in het optimale werktemperatuurbereik bevindt.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
52 | Dansk
Aanwijzingen voor werkzaamheden
u Plaats het elektrische gereedschap alleen uitgescha-
keld op de moer/schroef. Draaiende inzetgereedschap-
pen kunnen wegglijden.
Na langere tijd werken met een klein toerental moet u het
elektrische gereedschap ter afkoeling ca. 3 minuten lang bij
maximaal toerental onbelast laten draaien.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
u Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of
het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór
het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elek-
trische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de
aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel.
u Houd het elektrische gereedschap en de ventilatie-
openingen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Klantenservice en gebruiksadvies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com
Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over
onze producten en accessoires.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
gens het typeplaatje van het product.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
Meer serviceadressen vindt u onder:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Vervoer
Op de meegeleverde Li-Ion-accu’s zijn de eisen voor het ver-
voer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun-
nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de
weg vervoerd worden.
Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi-
tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak-
king en markering in acht genomen worden. In deze gevallen
moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige
voor gevaarlijke stoffen geraadpleegd worden.
Verzend accu’s alleen, wanneer de behuizing onbeschadigd
is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zoda-
nig dat deze niet in de verpakking beweegt. Neem ook even-
tuele overige nationale voorschriften in acht.
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, accu’s, accessoi-
res en verpakkingen moeten op een voor het
milieu verantwoorde wijze gerecycled worden.
Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en
batterijen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten niet
meer bruikbare elektrische gereedschappen en volgens de
Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of verbruik-
te accu’s/batterijen apart worden ingezameld en op een voor
het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.
Accu's/batterijen:
Li-Ion:
Lees de aanwijzingen in het gedeelte Vervoer en neem deze
in acht (zie „Vervoer“, Pagina52).
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedsadvarsler, in-
struktioner, illustrationer og spe-
cifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af
manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der ri-
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige per-
sonskader.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
nere brug.
Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (led-
ningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batte-
ridrevet (ledningsfrit) el-værktøj.
Sikkerhed på arbejdspladsen
u Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller
mørke områder kan medføre ulykker.
u Brug ikke el‑værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-
ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller
støv. El‑værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv el-
ler dampe.
u Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol-
des væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i
brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
u El‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
adapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj.
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Dansk | 53
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risi-
koen for elektrisk stød.
u Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
u El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektrisk
stød.
u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
til. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hænge
el‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for
at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen
mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der
er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger
øger risikoen for elektrisk stød.
u Hvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug ned-
sætter risikoen for elektrisk stød.
u Hvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugti-
ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et
HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
u Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med,
hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt.
Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget al-
kohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise-
rende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug
af el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid be-
skyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks.
støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller
høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsæt-
ter risikoen for personskader.
u Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værk-
tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bæ-
re el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
el‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da
dette øger risikoen for personskader.
u Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj
eller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et styk-
ke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel,
er der risiko for personskader.
u Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
el‑værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
u Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele,
der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i
løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
u Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon-
teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes
korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv-
mængden og dermed den fare, der er forbundet med
støv.
u Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at
bruge det, skal du alligevel være opmærksom og
overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uop-
mærksomhed kan medføre alvorlige personskader.
Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj
u Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid
el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
skal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ-
de.
u Brug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt.
El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og
skal repareres.
u Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteri-
et, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før
skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til op-
bevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer
utilsigtet start af el‑værktøjet.
u Opbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns række-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
el‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk-
ser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det
benyttes af ukyndige personer.
u Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller,
om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke
sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget,
således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få beska-
digede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug.
Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el‑værktøj.
u Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Om-
hyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skæ-
rekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
føre.
u Brug el‑værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el‑værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
råde, kan føre til farlige situationer.
u Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie
og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan
værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker
noget uventet.
Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj
u Oplad kun batterier i ladeapparater, der er anbefalet
af producenten. Et ladeapparat, der er egnet til en be-
stemt type batterier, må ikke benyttes med andre batteri-
er – brandfare.
u Brug kun batterier, der er beregnet til el-værktøjet.
Brug af andre batterier øger risikoen for personskader og
er forbundet med brandfare.
u Batterier, der ikke benyttes, må ikke komme i berø-
ring med metaldele såsom kontorclips, mønter, nøg-
ler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
54 | Dansk
disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mel-
lem batteri-kontakterne øger risikoen for personskader i
form af forbrændinger.
u Hvis batteriet anvendes forkert, kan der slippe væske
ud af batteriet - undgå kontakt. Hvis det alligevel skul-
le ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kom-
mer i øjnene. Batterivæske kan give hudirritation eller
forbrændinger.
u Brug ikke batterier eller værktøj, som er beskadiget
eller modificeret. Beskadigede eller modificerede batte-
rier kan reagere uforudsigeligt og forårsage brand, eks-
plosion eller fare for personskade.
u Batterier eller værktøj må ikke udsættes for ild eller
meget høje temperaturer. Ild eller temperaturer over
130°C kan medføre eksplosion.
u Følg alle instruktioner for opladning. Batteriet må ik-
ke oplades ved temperaturer uden for det område, der
er angivet i instruktionerne. Forkert opladning eller op-
ladning ved temperaturer uden for det angivne område
kan medføre skader på batteriet og forøge brandfaren.
Service
u Sørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
u Beskadigede batterier må aldrig repareres. Repara-
tion af batterier må kun udføres af producenten eller au-
toriserede reparatører.
Sikkerhedshenvisninger til boremaskiner og
skruemaskiner
Sikkerhedsanvisninger for alle arbejdsopgaver
u Brug høreværn ved slagboring. Udsættelse for støj kan
forårsage høreskade.
u Hold fast om el-værktøjets isolerede gribeflader, når
du udfører arbejde, hvor skæretilbehøret eller befæ-
stelseselementet kan komme i kontakt med skjulte
kabler. Hvis skæretilbehøret eller befæstelseselementet
kommer i kontakt med en "strømførende" ledning, kan
blottede metaldele på el-værktøjet blive "strømførende",
og der er risiko for elektrisk stød for brugeren.
Sikkerhedsanvisninger for brug af lange bor
u Arbejd aldrig med højere hastighed end borets maksi-
male mærkehastighed. Ved højere hastigheder har bo-
ret en tendens til at bøje, hvis det får lov til at rotere frit,
hvilket kan medføre personskade.
u Start altid med at bore ved en lav hastighed og med
borets spids i kontakt med arbejdsemnet. Ved højere
hastigheder har boret en tendens til at bøje, hvis det får
lov til at rotere frit, hvilket kan medføre personskade.
u Udøv kun tryk i direkte linje med boret, og tryk ikke
for hårdt.Bor kan bøje og derved knække, hvilket kan
medføre tab af kontrol og personskade.
Ekstra sikkerhedsanvisninger
u Hold godt fast om el-værktøjet. Der kan opstå høje
kortvarige reaktionsmomenter under spænding og
løsning af skruer.
u Fastgør emnet. Et emne holdes bedre fast med spænde-
anordninger eller skruestik end med hånden.
u Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
skjulte forsyningsledninger, eller kontakt det lokale
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
ning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vandled-
ning kan føre til materiel skade.
u Vent, til el‑værktøjet står helt stille, før du lægger det
fra dig. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket
kan medføre, at man taber kontrollen over el‑værktøjet.
u Beskadiges akkuen, eller bruges den forkert, kan der
sive dampe ud. Akkuen kan antændes eller eksplo-
dere. Tilfør frisk luft, og søg læge, hvis du føler dig util-
pas. Dampene kan irritere luftvejene.
u Åbn ikke akkuen. Fare for kortslutning.
u Akkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som
f.eks. søm eller skruetrækkere eller ydre kraftpåvirk-
ning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen kan
antændes, ryge, eksplodere eller overophedes.
u Brug kun akkuen i producentens produkter. Kun på
denne måde beskyttes akkuen mod farlig overbelastning.
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod
varige solstråler, brand, snavs, vand og fug-
tighed). Der er risiko for eksplosion og kort-
slutning.
u Sluk straks for el-værktøjet, hvis indsatsværktøjet
blokerer. Vær forberedt på store reaktionsmomenter,
der forårsager et tilbageslag. Indsatsværktøjet bloke-
rer, hvis el-værktøjet overbelastes, eller hvis det sætter
sig fast i emnet, der skal bearbejdes.
Produkt- og ydelsesbeskrivelse
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
ger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og an-
visningerne ikke, er der risiko for elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af
betjeningsvejledningen.
Beregnet anvendelse
El‑værktøjet er beregnet til i- og udskruning af skruer samt til
boring i træ, metal, keramik og kunststof. Akku-slagbore-/
skruemaskinen UniversalImpact 18V-60 er desuden bereg-
net til slagboring i tegl.
Viste komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af el‑værktøjet på illustrationssiden.
(1)
Værktøjsholder
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Dansk | 55
(2)
Selvspændende borepatron
(3)
Indstillingsring til forvalg af drejningsmoment
(4)
Indstillingsring til forvalg af driftstype
(UniversalImpact 18V-60)
(5)
Gearomskifter
(6)
Akku-oplåsningsknap
a)
(7)
Akku
a)
(8)
Arbejdslys
(10)
Retningsomskifter
(11)
Tænd/sluk-knap
(12)
Håndgreb (isoleret grebsflade)
(13)
Universalbitholder
a)
a)
Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled-
ningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige til-
behør findes i vores tilbehørsprogram.
Tekniske data
Akku-boreskruetrækker UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Varenummer
3603JD70.. 3603JD71..
Nominel spænding V= 18 18
Omdrejningstal, ubelastet
A)
1.gear o/min 0-500 0-500
2.gear o/min 0-1 900 0-1 900
Maks. drejningsmoment, hård/blød skrueopgave
iht. ISO 5393
A)
Nm 47/24 42/24
Maks. drejningsmoment
A)
Nm 60 60
Slagtal ved omdrejningstal, ubelastet
A)
slag/min 0-28.500
Maks. bor-Ø (1./2.gear)
Murværk mm 13
Stål mm 13 13
Træ mm 35 35
Borepatronens spændeområde mm 13 13
Maks. skrue-Ø mm 10 10
Vægt iht.
EPTA-Procedure 01:2014
B)
kg 1,3 (1.5Ah)-1,6 (6.0Ah) 1,3 (1.5Ah)-1,6 (6.0Ah)
Anbefalet omgivelsestemperatur ved opladning °C 0...+35 0...+35
Tilladt omgivelsestemperatur ved drift
C)
og ved
opbevaring
°C –20...+50 –20...+50
Anbefalede akkuer PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Anbefalede ladere
D)
AL 18... AL 18...
A)
Målt ved 20−25°C med akkuPBA 18V 2.0Ah.
B) Afhængigt af den anvendte akku
C) Begrænset ydelse ved temperaturer <0°C.
D) De følgende ladere er ikke kompatible med akkuen PBA: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV Professional, AL
2215 CV Professional
Støj-/vibrationsoplysninger
UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Støjemissionsværdier fundet iht.EN62841-2-1.
El-værktøjets A-vægtede støjniveau udgør typisk
Lydtrykniveau
Lydeffektniveau
Usikkerhed K
Brug høreværn!
dB(A)
dB(A)
dB
71
3
85
96
5
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
56 | Dansk
UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Vibrationer samlet værdi a
h
(vektorsum af tre retninger) og usikkerhed K fundet iht.EN62841-2-1:
Boring i metal:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Slagboring i beton:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
15
2
Skruning:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Det svingningsniveau og støjemissionsniveau, der fremgår af
anvisningerne, er målt iht. en standardiseret måleværdi og
kan anvendes til sammenligning af elværktøj med hinanden.
De er også egnet til en foreløbig vurdering af svingnings- og
støjemissionen.
Det angivne svingnings- og støjemissionsniveau repræsente-
rer de væsentlige anvendelser af el‑værktøjet. Hvis el‑værk-
tøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsats-
værktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingnings-
og støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betyde-
lig forøgelse af svingnings- og støjemissionen i hele arbejds-
tidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingnings- og støjemissionen bør
der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er sluk-
ket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Det-
te kan føre til en betydelig reduktion af svingnings- og støje-
missionsniveauet i hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
delse af el‑værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
organisation af arbejdsforløb.
Montering
u Tag altid akkuen ud af el‑værktøjet, før der arbejdes
på el‑værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-
ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for-
bundet med kvæstelsesfare.
Opladning af akku
u Brug kun de ladeaggregater, der fremgår af de tekni-
ske data. Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold til
den lithium-ion-akku, der bruges på dit el-værktøj.
Bemærk: Akkuen leveres delvis opladet. For at sikre, at ak-
kuen fungerer 100%, oplades akkuen helt før første ibrug-
tagning.
Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden
forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke ak-
kuen.
Lithium-ion-batteriet er beskyttet mod dybafladning via
"Electronic Cell Protection (ECP)" (elektronisk cellebeskyt-
telse). Er akkuen afladet, slukkes el-værktøjet med en be-
skyttelseskontakt: Indsatsværktøjet bevæger sig ikke mere.
u Tryk ikke videre på start-stop-kontakten efter auto-
matisk slukning af el‑værktøjet. Batteriet kan blive be-
skadiget.
Akku tages ud
Akkuen tages ud ved at trykke på akku-udløserknappen og
trække akkuen bagud af el-værktøjet. Undgå brug af vold.
Akku-ladetilstandsindikator
Akku-ladetilstandsindikatoren (9) viser akkuens ladetilstand
i nogle sekunder, når tænd/sluk-kontakten (11) holdes halvt
eller helt inde, og den består af 3 grønne lysdioder.
LED Kapacitet
Konstant lys 3x grøn 75-100 %
Konstant lys 2x grøn 40-75%
Konstant lys 1x grøn 15-40%
Langsomt blinklys 1x grøn 0-15%
Akku-ladetilstandsindikatorens 3 lysdioder blinker hur-
tigt, når akkuens temperatur er uden for driftstempera-
turområdet fra –30 til +65°C og/eller overbelastnings-
sikringen er aktiveret.
Værktøjsskift (se billede A)
u Indsatsværktøjet kan blive meget varmt under brug.
Lad det afkøle, før du tager fat om det.
Hvis der ikke trykkes på tænd/sluk-kontakten (11), låses bo-
respindlen. Dette gør det nemt og hurtigt at skifte værktøjet i
borepatronen.
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Dansk | 57
Åbn den selvspændende borepatron (2) ved at dreje i rota-
tionsretning , indtil værktøjet kan sættes i. Sæt værktøjet
i.
Drej muffen til den selvspændende borepatron (2) kraftigt i
rotationsretningen med hånden. Borepatronen låses der-
efter automatisk.
Støv-/spånudsugning
Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berø-
ring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer,
der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til
træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest-
holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materi-
aler, der skal bearbejdes.
u Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
kan let antænde sig selv.
Brug
Ibrugtagning
Isætning af akku
Bemærk: Hvis der anvendes akkuer, som ikke er godkendt
til dit el-værktøj, kan det resultere i fejlfunktion eller ødelæg-
gelse af el-værktøjet.
Sæt retningsomskifteren (10) i midten for at forhindre en
utilsigtet start. Isæt den opladede akku (7) i grebet, indtil
den går mærkbart i indgreb og ligger helt an mod grebet.
Indstilling af rotationsretning (se billede B)
Med retningsomskifteren (10) kan du ændre el-værktøjets
drejeretning. Ved nedtrykket start-stop-kontakt (11) er det-
te imidlertid ikke muligt.
Højreløb: Ved boring og iskruning af skruer skal du skubbe
drejeretningsomskifteren (10) til venstre til anslag.
Venstreløb: Ved løsnelse eller udskruning af skruer skal du
skubbe retningsomskifteren (10) mod højre til anslag.
Tænd/sluk
Til ibrugtagning af el‑værktøjet tryk på start-stop-kontakten
(11) og hold den nede.
LED'en (8) lyser, når start-stop-kontakten (11) er trykket let
eller helt ned, så arbejdsområdet kan lyses op under dårlige
lysforhold.
El‑værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten (11)
igen.
Indstil omdrejningstal
Du kan regulere omdrejningstallet på det tændte el-værktøj
trinløst afhængigt af, hvor langt du trykker start-stop-kontak-
ten (11) ind.
Let tryk på start-stop‑kontakten (11) fører til et lavt omdrej-
ningstal. Med tiltagende tryk øges omdrejningstallet.
Forvalg af drejningsmoment
Med indstillingsringen til forvalg af drejningsmoment (3) kan
du forvælge det nødvendige drejningsmoment i 20trin. Ved
den korrekte indstilling standser indsatsværktøjet, så snart
skruen er skruet ind, eller det indstillede drejningsmoment
er nået. I positionen er beskyttelseskoblingen deakti-
veret, f.eks. ved boring.
Vælg eventuelt en højere indstilling ved udskruning af skru-
er, eller indstil på symbolet .
Mekanisk gearvalg
u Du kan aktivere gearomskifteren (5) ved stilstand, el-
ler når elværktøjet roterer langsomt. Gearomskifte-
ren bør dog ikke aktiveres ved fuld belastning eller
ved maksimalt omdrejningstal.
Gear I:
Lavt omdrejningstalsområde; til skruning eller til arbejde
med stor bordiameter.
Gear II:
Højt omdrejningstalsområde; til arbejde med små bordiame-
tre.
Indstilling af driftstype
UniversalDrill 18V-60:
Skruning
Sæt indstillingsringen til forvalg af
drejningsmoment(3) på det ønskede drejnings-
moment.
Boring
Sæt indstillingsringen til forvalg af
drejningsmoment(3) på symbolet "boring".
UniversalImpact 18V-60:
Skruning
Sæt indstillingsringen til forvalg af
drejningsmoment(4) på symbolet "skruning".
Sæt indstillingsringen til forvalg af
drejningsmoment(3) på det ønskede drejnings-
moment.
Boring
Sæt indstillingsringen til forvalg af
driftstype(4) på symbolet "boring".
Slagboring
Sæt indstillingsringen til forvalg af
driftstype(4) på symbolet "slagboring".
Fuldautomatisk spindellås (Auto-Lock)
Hvis der ikke trykkes på tænd/sluk-knappen (11), låses bo-
respindlen og dermed værktøjsholderen (1).
Derved muliggøres iskruning af skruer, selv om akkuen (7) er
afladet, idet el-værktøjet kan anvendes som skruetrækker.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
58 | Svensk
Temperaturafhængig overbelastningsbeskyttelse
Ved korrekt brug kan el-værktøjet ikke blive overbelastet.
Ved for kraftig belastning eller overskridning af den tilladte
batteri-temperatur afbryder el-værktøjets elektronik, indtil
værktøjet igen befinder sig i det optimal driftstemperatur-
område.
Arbejdsvejledning
u Sæt kun el-værktøjet på møtrikken/skruen i slukket
tilstand. Roterende indsatsværktøjer kan skride.
Efter længere tids arbejde med lavt omdrejningstal bør du
lade el-værktøjet køle af ved at køre i tomgang med maksi-
malt omdrejningstal i ca. 3 minutter.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
u Tag altid akkuen ud af el‑værktøjet, før der arbejdes
på el‑værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-
ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for-
bundet med kvæstelsesfare.
u El‑værktøj og el‑værktøjets ventilationsåbninger skal
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert ar-
bejde.
Kundeservice og anvendelsesrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo-
sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også
på: www.bosch-pt.com
Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne,
hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele.
Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el-
ler oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
Du finder adresser til andre værksteder på:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om
farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på of-
fentlig vej uden yderligere pålæg.
Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el-
ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning
overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før
forsendelsesstykket forberedes.
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne
kontakter, og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke
kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle,
videreførende, nationale forskrifter.
Bortskaffelse
El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal
genbruges på en miljøvenlig måde.
Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud
sammen med det almindelige husholdningsaf-
fald!
Gælder kun i EU‑lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal kasseret el-
værktøj og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal de-
fekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og
genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Akkuer/batterier:
Li-Ion:
Vær opmærksom på anvisningerne i afsnittet "Transport" (se
"Transport", Side58).
Svensk
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
VARNING
Läs alla säkerhetsvarningar,
instruktioner och specifikationer
som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår
till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka
elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med
nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
Arbetsplatssäkerhet
u Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade
och mörka areor ökar olycksrisken.
u Använd inte elverktyget i explosionsfarliga
omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor,
gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan
antända dammet eller gaserna.
u Håll under arbetet med elverktyget barn och
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
över elverktyget.
Elektrisk säkerhet
u Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Svensk | 59
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande
vägguttag reducerar risken för elstöt.
u Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t.ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
u Skydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
u Missbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden
för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.
u När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
u Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika att elverktyget används i fuktig miljö.
Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
u Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg
när du är trött eller om du är påverkad av droger,
alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg
kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga
kroppsskador.
u Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid
skyddsglasögon.Användning av personlig
skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är
anpassade för användningsområdet, reducerar risken för
kroppsskada.
u Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar
bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär
elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter
påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
u Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel
i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
u Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid
står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du
lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
u Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande
kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta
från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och
smycken kan dras in av roterande delar.
u När elverktyg används med dammsugnings- och
‑uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt
monterade och används på korrekt sätt. Användning
av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
u Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du
blir slarvig och ignorerar verktygets
säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till
allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
u Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg
för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg
kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet
effektområde.
u Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur
är farligt och måste repareras.
u Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan
inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller
elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
u Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
elverktyget inte användas av personer som inte är
förtrogna med dess användning eller inte läst denna
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
u Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt.
Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt
och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller
skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att
elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt
skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk.
Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
u Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i
kläm och går lättare att styra.
u Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget
används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga
situationer uppstå.
u Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från
olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker
hantering och kontroll över verktyget i oväntade
situationer.
Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa
elverktyg
u Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren
rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en
viss typ av batterier används för andra batterityper finns
risk för brand.
u Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt
elverktyg. Används andra batterier finns risk för
kroppsskada och brand.
u Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra
små metallföremål på avstånd från reservbatterier för
att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning
av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller
brand.
u Om batteriet används på fel sätt finns risk för att
vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med
vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om
vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
60 | Svensk
dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra
hudirritation och brännskada.
u Använd inte batteriet eller verktyg som är skadade
eller modifierade. Skadade eller modifierade batterier
kan bete sig oväntat vilket leder till brand, explosion eller
risk för personskador.
u Exponera inte ett batteri eller verktyg för brand eller
för hög temperatur. Exponering för brand eller
temperaturer över 130°C kan leda till explosion.
u Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte
batteriet eller verktyget utanför det
temperaturomfång som specificeras i instruktionerna.
En olämplig laddning eller en laddning vid en temperatur
som ligger utanför det specificerade området kan skada
batteriet och öka brandrisken.
Service
u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera
elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
u Utför aldrig service på skadade batterier. Service på
batterier får endast utföras av tillverkaren eller
auktoriserade tjänsteleverantörer.
Säkerhetsanvisningar för borrmaskiner och
skruvdragare
Säkerhetsinstruktioner för alla användningar
u Använd hörselskydd vid slagborrning. Exponering mot
kraftigt buller kan leda till hörselskador.
u Håll elverktyget i de isolerade gripytorna när du utför
ett arbete där skärtillbehören eller fästanordningen
kan komma i kontakt med dolda kablar. Vid kontakt
med en strömförande ledning kan skärtillbehören eller
fästanordningen på verktyget som är strömförande ge
operatören en elektrisk stöt.
Säkerhetsinstruktioner vid arbete med långa borrbits
u Arbeta aldring vid högre varvtal än borrbitsens högsta
tillåtna varvtal. Vid högre varvtal, kan borrbitsen böjas
om det får rotera fritt utan kontakt med arbetsstycket,
med personskador till följd.
u Börja alltid borra med lågt varvtal och bitänden ska
alltid ha kontakt med arbetsstycket. Vid högre varvtal,
kan borrbitsen böjas om det får rotera fritt utan kontakt
med arbetsstycket, med personskador till följd.
u Tryck endast i direkt linje med bitsen och applicera
inte överdrivet tryck.Bits kan böjas vilket orsakar brott
eller kontrollförlust, med personskador till följd.
Ytterligare säkerhetsanvisningar
u Håll i elverktyget väl. Vid åtdragning eller lossning av
skruvar kan höga reaktionsmoment uppstå under korta
ögonblick.
u Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls
säkrare än med handen.
u Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda
försörjningsledningar eller konsultera det lokala
eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan
orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda
till explosion. Borrning i vattenledning kan förorsaka
sakskador.
u Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger
bort det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att
du kan förlora kontrollen över elverktyget.
u Vid skador och felaktig användning av batteriet kan
ångor träda ut. Batteriet kan börja brinna eller
explodera. Tillför friskluft och kontakta läkare vid besvär.
Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna.
u Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning.
u Batteriet kan skadas av vassa föremål som t.ex. spikar
eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan. En
intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller
överhettning kan förekomma hos batteriet.
u Använd endast batteriet i produkter från tillverkaren.
Detta skyddar batteriet mot farlig överbelastning.
Skydda batteriet mot hög värme som t.ex.
längre solbestrålning, eld, smuts, vatten och
fukt. Explosions- och kortslutningsrisk.
u Om insatsverktyget låser i arbetsstycket, slå från
elverktyget. Var beredda på stora reaktionsmoment,
som förorsakar ett backslag. Insatsverktyget låser i
arbetsstycket när elverktyget överbelastas eller när det
fastnar i arbetsstycket.
Produkt- och prestandabeskrivning
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och
instruktioner. Fel som uppstår till följd av att
säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för att skruva i och lossa skruvar och för
att borra i trä, metall, keramik och plast. Den sladdlösa
slagborr/skruvdragaren UniversalImpact 18V-60 är
dessutom avsedd för slagborrning i tegel.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
elverktyget på grafiksida.
(1)
Verktygsfäste
(2)
Snabbchuck
(3)
Inställningsring vridmoment
(4)
Inställning driftssättsförval
(UniversalImpact 18V-60)
(5)
Växelväljare
(6)
Batteri-upplåsningsknapp
a)
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Svensk | 61
(7)
Batteri
a)
(8)
Arbetsbelysning
(10)
Riktningsomkopplare
(11)
På-/av-strömbrytare
(12)
Handtag (isolerad gripyta)
(13)
Universalbithållare
a)
a)
I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår
inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs
allt tillbehör som finns.
Tekniska data
Sladdlös borrskruvdragare UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Artikelnummer
3603JD70.. 3603JD71..
Märkspänning V= 18 18
Tomgångsvarvtal
A)
1:aväxeln v/min 0–500 0–500
2:aväxeln v/min 0–1 900 0–1 900
max. vridmoment för hård/mjuk skruvdragning
enligt ISO 5393
A)
Nm 47/24 42/24
max. vridmoment
A)
Nm 60 60
Antal slag vid tomgångsvarvtal
A)
slag/min 0–28 500
Max. borr-Ø (växel 1./2.)
Murverk mm 13
Stål mm 13 13
Trä mm 35 35
Borrchuckspännområde mm 13 13
Max. skruv-Ø mm 10 10
Vikt motsvarande
EPTA-Procedure01:2014
B)
kg 1,3 (1.5Ah)–1,6 (6.0Ah) 1,3 (1.5Ah)–1,6 (6.0Ah)
Rekommenderad omgivningstemperatur vid
laddning
°C 0...+35 0...+35
tillåten omgivningstemperatur vid drift
C)
och vid
lagring
°C –20...+50 –20...+50
Rekommenderade batterier PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Rekommenderade laddare
D)
AL 18... AL 18...
A)
Uppmätt vid20−25°Cmed batteriPBA 18V 2.0Ah.
B) Beroende på använt batteri
C) Begränsad effekt vid temperaturer <0°C
D) De följande laddarna är inte kompatibla med batteriet PBA: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV Professional,
AL 2215 CV Professional
Buller-/vibrationsinformation
UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Bullervärden beräknade enligtEN62841-2-1.
Den A-klassade bullernivån hos elverktyget ligger typiskt på
Ljudtrycksnivå
Ljudeffektnivå
Osäkerhet K
Bär hörselskydd!
dB(A)
dB(A)
dB
71
3
85
96
5
Totala vibrationsvärden a
h
(vektorsumma för tre riktningar) och osäkerhet K beräknad enligtEN62841-2-1:
Borrning i metall:
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
62 | Svensk
UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
a
h
K
m/s
2
m/s
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Slagborrning i betong:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
15
2
Skruvdragning:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Den vibrationsnivå och det bullervärde som anges i dessa
anvisningar har uppmätts enligt en mätmetod som
normerats och kan användas för att jämföra elverktyg med
varandra. Mätmetoden är även lämplig för preliminär
bedömning av vibrations- och bullernivån.
Den angivna vibrations- och bullernivån representerar den
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot
elverktyget används för andra ändamål, med andra
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations-
och bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivån
under arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden.
För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån bör
även de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller är
igång, men inte används. Detta reducerar vibrations- och
bullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t.ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen.
Montage
u Ta bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs
på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt
före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från
oavsiktligt påverkas finns risk för personskada.
Batteriets laddning
u Använd endast de laddare som anges i tekniska data.
Endast denna typ av laddare är anpassad till det litium-
jonbatteri som används i elverktyget.
Anmärkning: Batteriet levereras delvis laddat. För full effekt
ska batteriet före första användningen laddas upp i
laddaren.
Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom
detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om
laddning avbryts.
Lithiumjonbatteriet är skyddat mot djupurladdning genom
"Electronic Cell Protection (ECP)". Vid urladdat batteri
kopplar skyddskopplingen från elverktyget: Insatsverktyget
roterar inte längre.
u Undvik att trycka på strömställaren Till/Från efter en
automatisk frånkoppling av elverktyget. Batteriet kan
skadas.
Borttagning av batteri
Ta ut batteriet genom att trycka på upplåsningsknappen och
dra batteriet bakåt ur elverktyget. Bruka inte våld.
Indikering batteristatus
Indikeringen för batteriets laddningsnivå (9) visar batteriets
laddningsnivå under några sekunder vid halvt eller helt
intryckt strömbrytare (11) och består av 3 gröna LED-
lampor.
LED Kapacitet
Fast ljus 3x grön 75–100 %
Fast ljus 2x grön 40–75%
Fast ljus 1x grön 15–40%
Långsam blinkning 1x grön 0–15%
De 3 LED-lamporna för laddindikering blinkar snabbt när
batteriets temperatur ligger utanför
driftstemperaturområdet på –30 till +65°C och/eller
överbelastningsskyddet har utlösts.
Verktygsbyte (se bild A)
u Insatsverktyget kan bli mycket varmt under
användning. Låt det svalna innan du tar i det.
Om på-/av-strömbrytaren (11) inte trycks in låses
borrspindeln. Detta möjliggör snabbt, bekvämt och enkelt
byte av verktyg i borrchucken.
Öppna snabbspänningschucken (2) genom att vrida i
vridriktningen , tills verktyget kan sättas in. Sätt in
verktyget.
Vrid hylsan på snabbspänningschucken (2) kraftigt för hand
i vridriktningen . Borrchucken låses därmed automatiskt.
Damm-/spånutsugning
Dammet från material som t.ex. blyhaltig målning, vissa
träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Svensk | 63
eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner
och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer
som uppehåller sig i närheten.
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena,
speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för
träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast
yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material.
Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat
material.
u Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
lätt självantändas.
Drift
Driftstart
Insättning av batteri
Anmärkning: Om batterier, som inte är lämpliga för
elverktyget används kan det leda till felfunktioner eller
skador på elverktyget.
Sätt rotationsriktningsomkopplaren (10) i mitten för att
förhindra en oavsiktlig start. Sätt in det laddade batteriet (7)
i handtaget tills det snäpper fast hörbart och ligger jämnt
mot handtaget.
Ställa in rotationsriktningen (se bild B)
Med riktningsomkopplaren (10) kan elverktygets
rotationsriktning ändras. Vid nedtryckt strömställare Till/
Från (11) kan omkoppling inte ske.
Högergång: För att borra och skruva in skruvar skjuter du
rotationsriktningsomkopplaren (10) till vänster ända till
anslaget.
Vänstergång: För att lossa eller skruva ut skruvar skjuter du
rotationsriktningsomkopplaren (10) till höger ända till
anslag.
In- och urkoppling
Tryck för start av elverktyget ned strömställaren Till/Från
(11) och håll den nedtryckt.
LED-lampan (8) lyser vid lätt tryckt eller helt nedtryckt till-/
frånbrytare (11) och gör det möjligt att belysa
arbetsområdet vid ogynnsamma ljusförhållanden.
För att stänga av elverktyget släpper du till-/frånbrytaren
(11).
Inställning av varvtal
Du kan reglera det startade elverktygets varvtal medan det
är igång, beroende på hur långt du trycker in på-/avknappen
(11).
Ett lätt tryck på strömställaren Till/Från (11) ger ett lågt
varvtal. Med tilltagande tryck ökar varvtalet.
Förvälja vridmoment
Med inställningsringen vridmomentsförval (3) kan du välja
det vridmoment som behövs i 20 steg. Vid en korrekt
inställning stoppas insatsverktyget så snart skruven skruvats
in så att den är i plan med materialytan eller när det inställda
vridmomentet har uppnåtts. I position är
överrasterkopplingen avaktiverad, t.ex. för borrning.
Vid urdragning av skruvar, välj eventuellt en högre inställning
eller ställ in på symbolen .
Välja växel mekaniskt
u Du kan trycka på växelväljaren (5) när elverktyget är
stilla eller igång. Detta bör emellertid inte ske vid full
belastning eller maximalt varvtal.
Växel I:
Lågt varvtalsområde, för arbete med stor borrdiameter eller
för skruvning.
Växel II:
Växel : Högt varvtalsområde, för arbete med liten
borrdiameter.
Ställa in driftstyp
UniversalDrill 18V-60:
Skruvdragning
Ställ in vridmomentsreglaget (3) på önskat
vridmoment.
Borrning
Ställ in vridmomentsreglaget (3) på symbolen
”Borrning”.
UniversalImpact 18V-60:
Skruvdragning
Ställ in funktionsreglaget (4) på symbolen
”Skruvdragning”.
Ställ in vridmomentsreglaget (3) på önskat
vridmoment.
Borrning
Ställ in funktionsreglaget (4) på symbolen
”Borrning”.
Slagborrning
Ställ in funktionsreglaget (4) på symbolen
”Slagborrning”.
Helautomatisk spindellåsning (Auto-Lock)
Om på-/av-strömbrytaren (11) inte trycks in låses
borrspindeln och därmed verktygsfästet (1).
Detta möjliggör idragning av skruvar även om batteriet (7) är
förbrukat, dvs verktyget kan användas som en normal
skruvdragare.
Temperaturberoende överbelastningsskydd
Elverktyget kan inte överbelastas om användning sker enligt
föreskrifterna. Vid en alltför kraftig belastning eller
överskridande av den tillåtna batteritemperaturen stänger
elektroniken av elverktyget tills det har återgått till det
optimala driftstemperaturområdet.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
64 | Norsk
Arbetsanvisningar
u Elverktyget ska vara avstängt när det förs mot
muttern/skruven. Roterande insatsverktyg kan slira
bort.
Efter en längre tids arbete med små varvtal bör du låta
elverktyget rotera i 3 minuter vid maximalt varvtal och utan
belastning.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
u Ta bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs
på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt
före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från
oavsiktligt påverkas finns risk för personskada.
u Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
för bra och säkert arbete.
Kundtjänst och applikationsrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar
och informationer om reservdelar hittar du också under:
www.bosch-pt.com
Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med
frågor om våra produkter och tillbehören till dem.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10‑siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Du hittar fler kontaktuppgifter till service här:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för
farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser
transportera batterierna på allmän väg.
Vid transport genom tredje person (t.ex. flygfrakt eller
spedition) ska speciella villkor för förpackning och märkning
beaktas. I detta fall en expert för farligt gods konsulteras vid
förberedelse av transport.
Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa
öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan
röras i förpackningen. Beakta även tillämpliga nationella
föreskrifter.
Avfallshantering
Elverktyg, batterier, tillbehör och förpackning
ska omhändertas på miljövänligt sätt för
återvinning.
Släng inte elverktyg och inte heller batterier i
hushållsavfall!
Endast för EU‑länder:
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU skall
obrukbara elverktyg och enligt det europeiska direktivet
2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier samlas in
separat och tillföras en miljöanpassad avfallshantering.
Sekundär-/primärbatterier:
Li-jon:
Beakta anvisningarna i avsnittet Transport (se „Transport“,
Sidan64).
Norsk
Sikkerhetsanvisninger
Generelle sikkerhetsanvisninger for
elektroverktøy
ADVARSEL
Les alle sikkerhetsanvisningene,
instruksjonene, illustrasjonene og
spesifikasjonene som følger med dette
elektroverktøyet. Manglende overholdelse av
anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/
eller alvorlige personskader.
Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen.
Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes
nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne
(uten ledning) elektroverktøy.
Sikkerhet på arbeidsplassen
u Sørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og
har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare
for uhell.
u Bruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige
omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare
væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister
som kan antenne støv eller damp.
u Hold barn og andre personer unna når et
elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under
arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
Elektrisk sikkerhet
u Støpselet til elektroverktøyet må passe i
stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen
måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med
jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er
forandret på og passende stikkontakter, reduserer
risikoen for elektrisk støt.
u Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør,
radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare
for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet.
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Norsk | 65
u Elektroverktøy må ikke utsettes for regn eller
fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy,
øker risikoen for elektriske støt.
u Ikke bruk ledningen til andre formål enn den er
beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller
trekke elektroverktøyet eller koble det fra
strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med
skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for
elektrisk støt.
u Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må
du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.
u Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk
støt.
Personsikkerhet
u Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis
sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy.
Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er
påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller
medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk
av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader.
u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko,
hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader.
u Unngå utilsiktet start. Forviss deg om at
elektroverktøyet er slått av før du kobler det til
strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller
bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du
bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
u Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som
befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til
personskader.
u Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå
riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere
elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
u Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker.
Hold hår og klær unna deler som beveger seg.
Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i
deler som beveger seg.
u Hvis det kan monteres støvavsugs- og -
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug
reduserer fare på grunn av støv.
u Selv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet,
må du ikke bli uoppmerksom og ignorere
sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling
kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels
sekund.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
u Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et
elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven.
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og
sikrere i det angitte effektområdet.
u Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er
defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av
eller på, er farlig og må repareres.
u Trekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern
batteriet (hvis demonterbart) før du utfører
innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller
legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en
utilsiktet starting av elektroverktøyet.
u Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er
fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest
disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er
farlige når de brukes av uerfarne personer.
u Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og
tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler
fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er
brukket eller har andre skader som virker inn på
elektroverktøyets funksjon. Få reparert
elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er
skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til
mange uhell.
u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold
til disse anvisningene. Ta hensyn til
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk
av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt,
kan føre til farlige situasjoner.
u Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje
eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker
håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner.
Bruk og pleie av batteridrevne verktøy
u Lad batteriet bare med laderen som er angitt av
produsenten. Det oppstår brannfare hvis en lader som
er egnet for en bestemt type batterier, brukes med andre
batterier.
u Bruk elektroverktøyene bare med batterier som er
beregnet for dem. Bruk av andre batterier kan medføre
personskader og brannfare.
u Når batteriet ikke er i bruk, må det holdes unna andre
metallgjenstander som binders, mynter, nøkler,
spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander
som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En
kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til
forbrenninger eller brann.
u Ved feil bruk kan det lekke væske ut av batteriet.
Unngå kontakt med denne væsken. Skyll med vann
hvis det oppstår kontakt med væsken. Hvis det
kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke lege.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
66 | Norsk
Batterivæske som renner ut, kan føre til irritasjoner på
huden eller forbrenninger.
u Ikke bruk et batteri eller verktøy som er skadet eller
modifisert. Ødelagte eller modifiserte batterier kan
oppføre seg uforutsigbart, noe som kan føre til brann,
eksplosjon eller fare for personskade.
u Ikke utsett et batteriet eller verktøy for åpen ild eller
for høye temperaturer. Eksponering for ild eller
temperaturer over 130 °C kan føre til eksplosjon..
u Følg alle anvisningene for lading, og ikke lad batteriet
eller verktøyet utenfor temperaturområdet som er
spesifisert i bruksanvisningen. Feil lading eller lading
ved temperaturer utenfor det spesifiserte
temperaturområdet, kan skade batteriet og øke
brannfaren.
Service
u Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte
fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik
opprettholdes verktøyets sikkerhet.
u Ikke utfør vedlikehold på skadde batterier.
Vedlikehold av batterier skal alltid utføres av produsenten
eller godkjente forhandlere.
Sikkerhetsanvisninger for bor- og skrumaskiner
Sikkerhetsanvisninger for alle operasjoner
u Bruk hørselvern ved slagboring. Eksponering for støy
kan føre til hørselstap.
u Bruk de isolerte grepsflatene når du holder
elektroverktøyet under arbeid der skjæretilbehøret
eller festeelementer kan komme borti skjulte
ledninger. Skjæretilbehør og festeelementer som
kommer i berøring med en strømførende ledning, kan
gjøre eksponerte metalldeler på elektroverktøyet
strømførende og dermed gi brukeren elektrisk støt.
Sikkerhetsanvisninger ved bruk av lange borbits
u Arbeid aldri med høyere hastighet enn den maksimale
hastighetsklassen for borbitsen. Ved høyere
hastigheter vil bitsen trolig bøyes hvis den får rotere fritt
uten kontakt med emnet, og dette kan føre til
personskader.
u Start alltid boringen ved lav hastighet og med spissen
av bitsen i kontakt med emnet. Ved høyere hastigheter
vil bitsen trolig bøyes hvis den får rotere fritt uten kontakt
med emnet, og dette kan føre til personskader.
u Legg bare trykk i rett linje med bitsen, og ikke legg for
mye trykk.Bits kan bøyes, og dette kan føre til brudd
eller tap av kontroll, noe som kan forårsake
personskader.
Ekstra sikkerhetsanvisninger
u Hold elektroverktøyet godt fast. Under stramming og
løsing av skruer kan det oppstå kortvarige høye
reaksjonsmomenter.
u Sikre arbeidsemnet. Et arbeidsstykke som holdes fast
med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere
enn med hånden.
u Bruk egnede detektorer for å finne skjulte strøm‑/
gass‑/vannledninger, eller spør hos det lokale
forsyningsselskapet. Kontakt med elektriske ledninger
kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en
gassledning kan føre til eksplosjon. Hull i en vannledning
forårsaker materielle skader.
u Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
det fra deg. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til
at du mister kontrollen over elektroverktøyet.
u Det kan slippe ut damp ved skader på og ikke-
forskriftsmessig bruk av batteriet. Batteriet kan
brenne eller eksplodere. Sørg for forsyning av friskluft,
og oppsøk lege hvis du får besvær. Dampene kan irritere
åndedrettsorganene.
u Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning.
u Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som
spikre eller skrutrekkere eller på grunn av ytre
påvirkning. Resultat kan bli intern kortslutning, og det
kan da komme røyk fra batteriet, eller batteriet kan ta fyr,
eksplodere eller bli overopphetet.
u Batteriet må bare brukes i produkter fra produsenten.
Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning.
Beskytt batteriet mot varme, f.eks. også mot
langvarig sollys og ild, skitt, vann og
fuktighet. Det er fare for eksplosjon og
kortslutning.
u Slå straks av elektroverktøyet hvis innsatsverktøyet
blokkeres. Vær på vakt mot høye reaksjonsmomenter
som forårsaker tilbakeslag. Innsatsverktøyet blokkeres
når elektroverktøyet blir overbelastet eller klemmes i
emnet som bearbeides.
Produktbeskrivelse og
ytelsesspesifikasjoner
Les sikkerhetsanvisningene og instruksene.
Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og
instruksene tas til følge, kan det oppstå
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
personskader.
Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.
Forskriftsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet for skruing og løsing av skruer
og for boring i tre, metall, keramikk og plast. De
batteridrevne kombimaskinen UniversalImpact 18V-60 er i
tillegg beregnet for slagboring i teglstein.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
(1)
Verktøyfeste
(2)
Selvspennende chuck
(3)
Innstillingsring for dreiemoment
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Norsk | 67
(4)
Driftsmodusvelger
(UniversalImpact 18V-60)
(5)
Girvelger
(6)
Utløserknapp for batteri
a)
(7)
Batteri
a)
(8)
Arbeidslys
(10)
Dreieretningsvelger
(11)
Av/på-bryter
(12)
Håndtak (isolert grepsflate)
(13)
Universalbitsholder
a)
a)
Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-
leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt
tilbehørsprogram.
Tekniske data
Batteriboreskrutrekker UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Artikkelnummer
3603JD70.. 3603JD71..
Nominell spenning V= 18 18
Tomgangsturtall
A)
1.gir o/min 0–500 0–500
2.gir o/min 0–1 900 0–1 900
Maks. dreiemoment hard/myk skruing i henhold
til ISO 5393
A)
Nm 47/24 42/24
Maks. dreiemoment
A)
Nm 60 60
Slagtall ved tomgangsturtall
A)
slag/min 0–28 500
Maks. bor-Ø (1./2. gir)
Murverk mm 13
Stål mm 13 13
Tre mm 35 35
Chuckspennområde mm 13 13
Maks. skrue-Ø mm 10 10
Vekt i samsvar med
EPTA-Procedure01:2014
B)
kg 1,3 (1.5Ah)–1,6 (6.0Ah) 1,3 (1.5Ah)–1,6 (6.0Ah)
Anbefalt omgivelsestemperatur ved lading °C 0...+35 0...+35
Tillatt omgivelsestemperatur under drift
C)
og ved
lagring
°C –20...+50 –20...+50
Anbefalte batterier PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Anbefalte ladere
D)
AL 18... AL 18...
A)
Målt ved20−25°Cmed batteriPBA 18V 2.0Ah.
B) Avhengig av batteriet
C) Begrenset ytelse ved temperatur under 0°C
D) Følgende ladere passer ikke til den batteridrevne PBA: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV Professional, AL
2215 CV Professional
Støy-/vibrasjonsinformasjon
UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Støyemisjon målt i henhold tilEN62841-2-1.
Vanlig A-støynivå for elektroverktøyet
Lydtrykknivå
Lydeffektnivå
Usikkerhet K
Bruk hørselvern!
dB(A)
dB(A)
dB
71
3
85
96
5
Vibrasjon totalt a
h
(vektorsum av tre retninger) og usikkerhet K fastsatt i henhold til EN62841-2-1:
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
68 | Norsk
UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Boring i metall:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Slagboring i betong:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
15
2
Skruing:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Vibrasjonsnivået og støyemisjonen som er angitt i disse
anvisningene er målt i samsvar med en standardisert
målemetode og kan brukes til sammenligning av
elektroverktøy. Verdiene egner seg også til en foreløpig
estimering av vibrasjonsnivået og støyutslippet.
Angitt vibrasjonsnivå og støyutslipp representerer de
hovedsakelige bruksområdene til elektroverktøyet. Men hvis
elektroverktøyet brukes til andre formål, med andre
innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan
vibrasjonsnivået og støyutslippet avvike fra det som er
angitt. Dette kan føre til en betydelig økning av
vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele
arbeidstidsrommet.
For en nøyaktig vurdering av vibrasjonsnivået og
støyutslippet skal det også tas hensyn til de tidene verktøyet
er slått av, eller går, men ikke faktisk er i bruk. Dette kan
redusere vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele
arbeidstidsrommet betraktelig.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren
mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold
av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme,
organisere arbeidsforløpene.
Montering
u Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider
på elektroverktøyet utføres (f.eks. vedlikehold,
verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring.
Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren
ved en feiltagelse.
Opplading av batteriet
u Bruk bare laderne som er oppført i de tekniske
spesifikasjonene. Kun disse laderne er tilpasset til Li-
ion-batteriet som er brukt i elektroverktøyet.
Merk: Batteriet er delvis ladet ved levering. For å sikre full
effekt fra batteriet må du lade det helt opp i laderen før
første gangs bruk.
Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at
levetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte
oppladingen.
Li-Ion-batteriet har "Electronic Cell Protection (ECP)" som
beskytter mot dyputladning. Når batteriet er utladet, kobles
elektroverktøyet ut med en beskyttelseskobling:
Innsatsverktøyet beveger seg ikke lenger.
u Ikke fortsett å trykke på av/på-bryteren etter
automatisk utkobling av elektroverktøyet. Batteriet
kan ta skade.
Fjerning av batteriet
For å ta ut batteriet trykker du på batteriopplåsingsknappen
og trekker batteriet bakover og ut av elektroverktøyet. Ikke
bruk makt.
Indikator for batteriladenivå
Indikatoren for batteriets ladenivå (9) består av tre grønne
lysdioder og viser batteriets ladenivå i noen sekunder når av/
på-bryteren (11) trykkes halvveis eller helt inn.
LED Kapasitet
Kontinuerlig lys 3x grønt 75–100%
Kontinuerlig lys 2x grønt 40–75%
Kontinuerlig lys 1x grønt 15–40%
Blinker langsomt grønt 1gang 0–15%
De tre lysdiodene til batteriets ladenivåindikator blinker
raskt når batteritemperaturen er utenfor
driftstemperaturområdet fra –30 til +65 °C og/eller
overbelastningsvernet er aktivert.
Verktøyskifte (se bilde A)
u Innsatsverktøyet kan bli svært varm under bruk. La
det avkjøles før du berører det.
Hvis av/på-bryteren (11) ikke er trykt inn, låses
borespindelen. Dette gir mulighet til rask, behagelig og
enkelt skifte av innsatsverktøy i chucken.
Åpne hurtigspennchucken (2) ved å dreie i dreieretning til
verktøyet kan settes inn. Sett inn verktøyet.
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Norsk | 69
Skru hylsen til hurtigspennchucken (2) godt fast for hånd i
rotasjonsretningen . Chucken blir da automatisk låst.
Støv-/sponavsuging
Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,
mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller
innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller
åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som
befinner seg i nærheten.
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som
kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med
tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat,
trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun
bearbeides av fagfolk.
Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal
bearbeides.
u Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
Bruk
Igangsetting
Innsetting av batteriet
Merknad: Bruk av batterier som ikke passer til
elektroverktøyet kan føre til funksjonsfeil eller skade på
elektroverktøyet.
Still dreieretningsomkobleren (10) på midten for å hindre
utilsiktet innkobling. Sett det ladede batteriet (7) i
håndtaket helt det merkes at det festes og ligger helt inntil
håndtaket.
Stille inn dreieretningen (se bilde B)
Med dreieretningsomkobleren (10) kan du endre
dreieretningen til elektroverktøyet. Dette er ikke mulig når
på/av-bryteren (11) er trykt inn.
Høyrerotasjon: For å bore og skru inn skruer trykker du
retningsvelgeren (10) mot venstre helt til den stopper.
Venstrerotering: Når du skal løsne eller skru ut skruer,
trykker du retningsvelgeren (10) mot høyre til den stopper.
Inn-/utkobling
For å slå på elektroverktøyet trykker du på av/på-bryteren
(11) og holder den inne.
LED-lampen (8) lyser når av/på-bryteren (11) trykkes litt
eller helt inn og gir mulighet til å lyse opp arbeidsplassen ved
ugunstige lysforhold.
For å slå av elektroverktøyet slipper du av/på-bryteren (11).
Innstilling av turtallet
Du kan regulere turtallet til det innkoblede elektroverktøyet
trinnløst, avhengig av hvor langt inn du trykker av/på-
bryteren (11).
Et lett trykk på av/på-bryteren (11) gir lavt turtall. Turtallet
stiger med økende trykk.
Forhåndsinnstilling av dreiemoment
Med innstillingsringen for dreiemoment (3) kan du stille inn
nødvendig dreiemoment i 20 trinn. Når innstillingen er riktig,
stopper innsatsverktøyet når skruen er skrudd helt inn i
materialet eller det innstilte dreiemomentet er nådd. I
stillingen er sikkerhetskoblingen deaktivert, for eksempel
for boring.
Velg eventuelt en høyere innstilling eller still inn på symbolet
når skruer skal skrus ut.
Mekanisk girvalg
u Du kan betjene girvelgeren (5) både når
elektroverktøyet er stoppet og når det går. Du bør
imidlertid ikke gjøre det ved full belastning eller
maksimalt turtall.
1. gir:
Lavt turtallsområde; til arbeid med stor bordiameter eller til
skruing.
2. gir:
Høyt turtall, til arbeid med liten bordiameter.
Stille inn driftsmåte
UniversalDrill 18V-60:
Skruing
Sett innstillingsringen for dreiemoment (3)
ønsket dreiemoment.
Boring
Sett innstillingsringen for dreiemoment (3)
symbolet «Boring».
UniversalImpact 18V-60:
Skruing
Sett driftsmodusvelgeren (4) på symbolet
«Skruing».
Sett innstillingsringen for dreiemoment (3)
ønsket dreiemoment.
Boring
Sett driftsmodusvelgeren (4) på symbolet
«Boring».
Slagboring
Sett driftsmodusvelgeren (4) på symbolet
«Slagboring».
Helautomatisk spindellås (Auto-Lock)
Når på-/av-bryteren (11) ikke trykkes inn, låses
borespindelen og dermed også verktøyholderen (1).
Det er da mulig å skru inn skruer også når batteriet (7) er
utladet eller bruke elektroverktøyet som skrutrekker.
Temperaturavhengig overbelastningsvern
Ved forskriftsmessig bruk kan ikke elektroverktøyet
overbelastes. Ved for stor belastning eller overskridelse av
tillatt batteritemperatur slår elektronikken elektroverktøyet
av helt til det igjen har optimal driftstemperatur.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
70 | Suomi
Informasjon om bruk
u Sett elektroverktøyet bare mot mutteren/skruen når
det er slått av. Innsatsverktøy som dreier seg kan skli.
Etter langvarig arbeid med lavt turtall bør du avkjøle
elektroverktøyet ved å la det gå på tomgang med maksimalt
turtall i ca. 3 minutter.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
u Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider
på elektroverktøyet utføres (f.eks. vedlikehold,
verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring.
Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren
ved en feiltagelse.
u Hold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene
alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Kundeservice og kundeveiledning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner
også sprengskisser og informasjon om reservedeler på
www.bosch-pt.com
Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har
spørsmål om våre produkter og tilbehør.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på
produktets typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55
Du finner adresser til andre verksteder på:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig
gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren
uten ytterligere krav.
Ved forsendelse gjennom tredje personer (f.eks.:
lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav
til emballasje og merking. Du må konsultere en ekspert for
farlig gods ved forberedelse av forsendelsen.
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de
åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger
seg i emballasjen. Ta også hensyn til videreførende nasjonale
forskrifter.
Deponering
Elektroverktøy, batterier, tilbehør og
emballasje må leveres inn til miljøvennlig
gjenvinning.
Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i
vanlig søppel!
Bare for land i EU:
Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU om brukt
elektrisk utstyr og iht. det europeiske direktivet 2006/66/
EC må defekte eller brukte batterier/oppladbare batterier
samles adskilt og leveres inn for miljøvennlig resirkulering.
(Oppladbare) batterier:
Li-ion:
Se informasjonen i avsnittet Transport (se „Transport“,
Side70).
Suomi
Turvallisuusohjeet
Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet
VAROITUS
Lue kaikki tämän sähkötyökalun
mukana toimitetut varoitukset, oh-
jeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tu-
lipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevai-
suutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
u Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
vat johtaa tapaturmiin.
u Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö-
lyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
sytyttää pölyn tai höyryn.
u Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyt-
täessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat
huomiosi muualle.
Sähköturvallisuus
u Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ole-
vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköis-
kun vaaraa.
u Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, patte-
reiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Säh-
köiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Suomi | 71
u Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Ve-
den pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun ris-
kiä.
u Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa säh-
kötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotul-
pan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja
liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet joh-
dot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
u Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaa-
raa.
u Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympä-
ristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vika-
virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
u Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nou-
data tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä
käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
meiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alai-
sena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytet-
täessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
u Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim.
pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä
tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö
vähentää loukkaantumisriskiä.
u Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnis-
tyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät
työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun
käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan
pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasen-
nossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
u Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain en-
nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai
säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun
pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman.
u Vältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisoma-
asennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallit-
semaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa.
u Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet
poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
u Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se
on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojär-
jestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
u Työskentele keskittyneesti ja noudata aina turvalli-
suusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi ai-
heuttaa vakavia vammoja.
Sähkötyökalun käyttö ja huolto
u Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tar-
koitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyö-
kalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin.
u Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja
täytyy korjauttaa.
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos
irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat sää-
töjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varas-
toon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun ta-
hattoman käynnistymisen.
u Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyt-
tää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökoke-
musta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät koke-
mattomat henkilöt.
u Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa.
Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai
jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa
ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vi-
koja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu en-
nen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolle-
tuista sähkötyökaluista.
u Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukai-
sesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat
ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hal-
lita.
u Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne.
näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän
mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.
u Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttö-
minä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat
liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja
hallitsemaan työkalua turvallisesti.
Akkukäyttöisten työkalujen käyttö ja huolto
u Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa lataus-
laitteessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppi-
selle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista
akkua ladattaessa.
u Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkö-
työkaluun tarkoitettua akkua. Muunlaisen akun käyttö
saattaa aiheuttaa tapaturman ja tulipalon.
u Pidä irrotettu akku loitolla metalliesineistä, kuten pa-
periliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruu-
veista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voi-
vat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien vä-
linen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa
tulipaloon.
u Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nes-
tettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä pää-
see vahingossa iholle, huuhtele kosketuskohta ve-
dellä. Jos nestettä pääsee silmiin, käänny lisäksi lää-
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
72 | Suomi
kärin puoleen. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa
ärsytystä ja palovammoja.
u Älä käytä akkua tai työkalua, joka on vioittunut tai jo-
hon on tehty muutoksia. Jos akut ovat vioittuneet tai nii-
hin on tehty muutoksia, ne voivat toimia ennalta arvaa-
mattomasti ja aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen tai louk-
kaantumisvaaran.
u Älä altista akkua tai työkalua tulelle tai äärimmäisille
lämpötiloille. Tulelle tai yli 130°C kuumuudelle altista-
minen saattaa aiheuttaa räjähdyksen.
u Noudata latausohjeita ja lataa akku tai työkalu ohjeen-
mukaisen lämpötila-alueen rajoissa. Lataaminen vir-
heellisesti tai ohjeiden vastaisessa lämpötilassa saattaa
vaurioittaa akkua ja lisätä palovaaraa.
Huolto
u Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
kuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
u Älä missään tapauksessa yritä itse korjata vaurioitu-
neita akkuja. Akkuja saa korjata vain valmistaja tai val-
tuutettu huoltopiste.
Porakoneiden ja ruuvinvääntimien
turvallisuusohjeet
Kaikkia töitä koskevat turvallisuusohjeet
u Käytä kuulonsuojaimia, kun työskentelet iskuporako-
neen kanssa. Melulle altistuminen voi aiheuttaa kuurou-
tumisen.
u Pidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä kahvapin-
noista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötarvike tai
kiinnitystarvike voi koskettaa piilossa olevia sähkö-
johtoja. Jos käyttötarvike tai kiinnitystarvike koskettaa
virrallista sähköjohtoa, tämä voi tehdä sähkötyökalun
suojaamattomat metalliosat virrallisiksi ja aiheuttaa säh-
köiskun laitteen käyttäjälle.
Pitkien poranterien käyttöä koskevat turvallisuusohjeet
u Älä ylitä porakoneen kanssa poranterän suurinta sal-
littua kierroslukua. Loukkaantumisvaara, koska liian
suurella kierrosnopeudella poranterä saattaa taipua, jos
sen annetaan pyöriä vapaasti työkappaletta kosketta-
matta.
u Aloita poraustehtävä aina hitaalla nopeudella ja po-
rankärki työkappaletta vasten. Loukkaantumisvaara,
koska liian suurella kierrosnopeudella poranterä saattaa
taipua, jos sen annetaan pyöriä vapaasti työkappaletta
koskettamatta.
u Paina terää vain kevyesti työkappaletta vasten ja aina
poranterän suuntaisesti.Muuten poranterä saattaa tai-
pua ja aiheuttaa loukkaantumisvaaran, jos menetät työka-
lun hallinnan.
Lisäturvallisuusohjeet
u Pidä sähkötyökalusta kunnolla kiinni. Ruuvien kiristyk-
sen ja avauksen yhteydessä voi syntyä hetkellisesti suuria
reaktiovoimia.
u Varmista työkappaleen kiinnitys. Kädellä pidettynä työ-
kappale ei pysy luotettavasti paikallaan. Siksi se kannat-
taa kiinnittää ruuvipenkin tai puristimien avulla.
u Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-
johtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen ja-
keluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa joh-
taa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoitta-
minen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoputken puh-
kaisu aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
u Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
kuin asetat sen säilytysalustalle. Sähkötyökalun hallin-
nan menettämisen vaara, koska käyttötarvike voi pureu-
tua säilytysalustan pintaan.
u Akusta saattaa purkautua höyryä, jos akku vioittuu tai
jos akkua käytetään epäasianmukaisesti. Akku saat-
taa syttyä palamaan tai räjähtää. Järjestä tehokas il-
manvaihto ja käänny lääkärin puoleen, jos havaitset ärsy-
tystä. Höyry voi ärsyttää hengitysteitä.
u Älä avaa akkua. Oikosulkuvaara.
u Terävät esineet (esimerkiksi naulat ja ruuvitaltat) tai
kuoreen kohdistuvat iskut saattavat vaurioittaa ak-
kua. Tämä voi johtaa akun oikosulkuun, tulipaloon, savua-
miseen, räjähtämiseen tai ylikuumenemiseen.
u Käytä akkua ainoastaan valmistajan tuotteissa. Vain
tällä tavalla saat estettyä akun vaarallisen ylikuormituk-
sen.
Suojaa akkua kuumuudelta, esimerkiksi pit-
käaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta,
lialta, vedeltä ja kosteudelta. Räjähdys- ja oi-
kosulkuvaara.
u Sammuta sähkötyökalu välittömästi, jos käyttötarvike
jumittuu. Varaudu takaiskun aiheuttamiin voimakkai-
siin reaktiovoimiin. Käyttötarvike jumittuu sähkötyöka-
lun ylikuormitustapauksessa tai terän jäädessä puristuk-
siin työkappaleeseen.
Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Tur-
vallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jät-
täminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/
tai vakavaan loukkaantumiseen.
Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.
Määräystenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu ruuvien kiinnittämiseen ja irrot-
tamiseen sekä reikien poraamiseen puuhun, metalliin, kera-
miikkaan ja muoviin. Lisäksi akkuiskuporaruuvinväännin
UniversalImpact 18V-60 soveltuu iskuporaamiseen tiileen.
Kuvatut osat
Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan säh-
kötyökalun kuvaan.
(1)
Käyttötarvikkeen pidin
(2)
Pikaistukka
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Suomi | 73
(3)
Vääntömomentin asetusrengas
(4)
Käyttötavan asetusrengas
(UniversalImpact 18V-60)
(5)
Vaihdekytkin
(6)
Akun vapautuspainike
a)
(7)
Akku
a)
(8)
Työvalo
(10)
Suunnanvaihtokytkin
(11)
Käynnistyskytkin
(12)
Kahva (eristetty kahvapinta)
(13)
Yleispidin
a)
a)
Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu
vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tar-
vikeohjelmastamme.
Tekniset tiedot
Akkuruuvinväännin UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Tuotenumero
3603JD70.. 3603JD71..
Nimellinen jännite V= 18 18
Tyhjäkäyntikierrosluku
A)
1.vaihde min
-1
0–500 0–500
2.vaihde min
-1
0–1 900 0–1 900
Suurin vääntömomentti kovaan/pehmeään ma-
teriaaliin standardin ISO 5393 mukaan
A)
Nm 47/24 42/24
Suurin vääntömomentti
A)
Nm 60 60
Iskuluku tyhjäkäyntikierrosluvulla
A)
min
-1
0–28 500
Reiän maks. Ø (1./2. vaihde)
Kiviseinä mm 13
Teräs mm 13 13
Puu mm 35 35
Istukan kiinnitysalue mm 13 13
Ruuvin maks. Ø mm 10 10
Paino
EPTA-Procedure 01:2014 -ohjeiden mukaan
B)
kg 1,3 (1.5Ah)–1,6 (6.0Ah) 1,3 (1.5Ah)–1,6 (6.0Ah)
Suositeltu ympäristön lämpötila latauksen ai-
kana
°C 0...+35 0...+35
Sallittu ympäristön lämpötila käytössä
C)
ja säily-
tyksessä
°C –20...+50 –20...+50
Suositellut akut PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Suositellut latauslaitteet
D)
AL 18... AL 18...
A)
Mitattu 20−25°C:n lämpötilassa akunPBA 18V 2.0Ah kanssa.
B) Riippuen käytetystä akusta
C) Rajoitettu teho, kun lämpötila on <0 °C.
D) Seuraavat latauslaitteet eivät ole yhteensopivia PBA-akun kanssa: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV Profes-
sional, AL 2215 CV Professional
Melu-/tärinätiedot
UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Melupäästöarvot on määritetty standardin EN62841-2-1 mukaan.
Tyypillinen sähkötyökalun A-painotettu melutaso
Äänenpainetaso
Äänentehotaso
EpävarmuusK
dB(A)
dB(A)
dB
71
3
85
96
5
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
74 | Suomi
UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Käytä kuulosuojaimia!
Tärinän kokonaisarvot a
h
(kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K on määritetty standardin EN62841-2-1 mukaan:
Poraaminen metalliin:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Iskuporaaminen betoniin:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
15
2
Ruuvaaminen:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Näissä käyttöohjeissa ilmoitetut tärinä- ja melupäästötiedot
on mitattu standardissa määritetyn mittausmenetelmän mu-
kaan ja niitä voi käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertai-
luun. Ne soveltuvat myös tärinä- ja melupäästöjen alustavaan
arviointiin.
Ilmoitetut tärinä- ja melupäästöt vastaavat sähkötyökalun
pääasiallisia käyttötapoja. Tärinä- ja melupäästöt saattavat
kuitenkin poiketa ilmoitetuista arvoista, jos sähkötyökalua
käytetään toisiin töihin, muilla käyttötarvikkeilla tai riittämät-
tömästi huollettuna. Tämä saattaa suurentaa koko työsken-
telyajan tärinä- ja melupäästöjä huomattavasti.
Tärinä- ja melupäästöjen tarkaksi arvioimiseksi on huomioi-
tava myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjä-
käynnillä. Tämä voi vähentää huomattavasti koko työskente-
lyajan tärinä- ja melupäästöjä.
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele-
miseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyö-
kalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpi-
minä ja työprosessien organisointi).
Asennus
u Irrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liit-
tyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto,
jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen ja
säilytyksen ajaksi. Käynnistyskytkimen tahaton painal-
lus aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
Akun lataaminen
u Käytä vain teknisissä tiedoissa ilmoitettuja latauslait-
teita. Vain nämä latauslaitteet soveltuvat sähkötyökalus-
sasi käytettävälle litiumioniakulle.
Huomautus: akku toimitetaan osittain ladattuna. Akun täy-
den tehon varmistamiseksi akku tulee ladata latauslaitteessa
täyteen ennen ensikäyttöä.
Litiumioniakun voi ladata koska tahansa. Tämä ei lyhennä
akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua.
Litiumioniakku on suojattu "Electronic Cell Protection
(ECP)" (elektronisella kennojen suojauksella) syväpurkautu-
misen estämiseksi. Kun akku on lähes tyhjä, suojakytkin kat-
kaisee sähkötyökalun toiminnan: käyttötarvike pysähtyy.
u Älä paina enää käynnistyskytkintä sähkötyökalun toi-
minnan automaattisen katkaisun jälkeen. Akku saattaa
vahingoittua.
Akun irrottaminen
Kun haluat irrottaa akun sähkötyökalusta, paina akun lukituk-
sen avauspainiketta ja vedä akku takakautta pois. Älä irrota
akkua väkisin.
Akun lataustilan näyttö
Akun lataustilan näyttö (9) koostuu 3 vihreästä LED-valosta.
Se näyttää akun lataustilan muutaman sekunnin ajan käyn-
nistyspainikkeen (11) painalluksen tai pohjaan painamisen
yhteydessä.
LED-valo Kapasiteetti
3vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 75–100 %
2vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 40–75%
1vihreä LED-valo palaa jatkuvasti 15–40%
1vihreä LED-valo vilkkuu hitaasti 0–15 %
Lataustilan näytön 3 LED-valoa vilkkuvat nopeasti, jos
akun lämpötila ei ole –30...+65°C alueella ja/tai ylikuor-
mitussuoja on lauennut.
Käyttötarvikkeen vaihto (katso kuva A)
u Käyttötarvike voi kuumentua voimakkaasti käytön ai-
kana. Anna sen jäähtyä ennen koskettamista.
Porakoneen kara on lukittu, kun käynnistyskytkintä (11) ei
paineta. Tämä mahdollistaa poranistukassa olevan käyttötar-
vikkeen nopean ja helpon vaihdon.
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Suomi | 75
Avaa pikaistukkaa (2) kiertosuuntaan , kunnes saat asen-
nettua käyttötarvikkeen paikalleen. Asenna käyttötarvike.
Ota kiinni pikaistukan (2) holkista ja kierrä sitä voimakkaasti
suuntaan . Tämän myötä poraistukka lukittuu automaatti-
sesti.
Pölyn-/purunpoisto
Työstettävistä materiaaleista syntyvä pöly (esimerkiksi lyijy-
pitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla ter-
veydelle vaarallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminen
saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville ihmisille aller-
gisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
Tietyt pölylaadut (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly) katso-
taan syöpää aiheuttaviksi, varsinkin puunkäsittelyaineiden
yhteydessä (kromaatti, puunsuoja-aine). Asbestipitoisia ai-
neita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys-
suojanaamaria.
Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisia
määräyksiä.
u Estä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla
herkästi syttyvää.
Käyttö
Käyttöönotto
Akun asennus
Huomautus: sähkötyökalulle soveltumattomien akkujen
käyttö voi aiheuttaa toimintahäiriöitä tai sähkötyökalun vioit-
tumisen.
Kytke suunnanvaihtokytkin (10) keskiasentoon, jotta saat
estettyä tahattoman käynnistymisen. Asenna ladattu akku
(7) kahvaan niin, että se napsahtaa tuntuvasti ja tasaisesti
paikalleen.
Kiertosuunnan valinta (katso kuva B)
Suunnanvaihtokytkimellä (10) voit vaihtaa sähkötyökalun
pyörintäsuuntaa. Tätä ei voi kuitenkaan tehdä, kun käynnis-
tyskytkintä (11) painetaan.
Pyörintä myötäpäivään: kun haluat porata tai kiinnittää ruu-
veja, työnnä suunnanvaihtokytkin (10) vasempaan ääriasen-
toon.
Vastapäivään pyörintä: käännä ruuvien löysäämistä tai ir-
rottamista varten suunnanvaihtokytkin (10) oikealle ääria-
sentoon asti.
Käynnistys ja pysäytys
Käynnistä sähkötyökalu käynnistyskytkimellä (11) ja pidä
sitä painettuna.
LED-valo (8) syttyy, kun painat käynnistyskytkintä (11) (ke-
vyesti tai pohjaan). Se mahdollistaa huonosti valaistun työ-
alueen valaisun.
Sähkötyökalu sammuu, kun vapautat käynnistyskytkimen
(11).
Kierrosluvun säätö
Voit säätää portaattomasti kierroslukua käynnissä olevan
sähkötyökalun käynnistyskytkintä (11) painamalla.
Moottori käy matalalla kierrosluvulla, kun painat käynnistys-
kytkintä (11) kevyesti. Kierrosluku kasvaa, kun painat paini-
ketta voimakkaammin.
Vääntömomentin asetus
Vääntömomentin säätörenkaalla (3) voit valita tarvittavan
vääntömomentin 20-portaisesti. Mikäli asetettu arvo on oi-
kea, käyttötarvike pysähtyy heti, kun ruuvi on ruuvattu koko-
naan materiaalin sisään tai kun säädetty vääntömomentti on
saavutettu. Asennossa rasterikytkin on passivoitu, kun
teet esimerkiksi poraustöitä.
Valitse ruuvien irrottamiseksi tarvittaessa suurempi asetu-
sarvo tai säädä asento symbolin kohdalle.
Mekaaninen vaihteenvalinta
u Voit käyttää vaihdekytkintä (5), kun sähkötyökalu on
sammutettu tai käynnissä. Valintaa ei kuitenkaan tule
tehdä täyden kuormituksen tai maksiminopeuden yh-
teydessä.
Vaihde I:
Matala kierroslukualue; ruuvaukseen tai suurten reikien po-
raukseen.
Vaihde II:
Korkea kierroslukualue; pienten reikien poraukseen.
Käyttötavan valinta
UniversalDrill 18V-60:
Ruuvaaminen
Aseta vääntömomentin asetusrengas(3) halu-
tun vääntömomentin kohdalle.
Poraaminen
Aseta vääntömomentin asetusrengas (3) "po-
raus"-symbolin kohdalle.
UniversalImpact 18V-60:
Ruuvaaminen
Aseta käyttötavan asetusrengas (4) "ruuvaus"-
symbolin kohdalle.
Aseta vääntömomentin asetusrengas(3) halu-
tun vääntömomentin kohdalle.
Poraaminen
Aseta käyttötavan asetusrengas(4) "poraus"-
symbolin kohdalle.
Iskuporaaminen
Aseta käyttötavan asetusrengas(4) "iskupo-
raus"-symbolin kohdalle.
Täysautomaattinen karalukitus (Auto-Lock)
Jos käynnistyskytkin (11) on vapautettu, porakoneen kara ja
käyttötarvikkeen pidin (1) ovat lukittuina.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
76 | Ελληνικά
Tämän ansiosta voit kiinnittää ruuveja myös akun (7) ollessa
tyhjä ja käyttää sähkötyökalua ruuvitalttana.
Lämpötilasta riippuva ylikuormitussuoja
Sähkötyökalu ei voi ylikuormittua, kun sitä käytetään mää-
räysten mukaisesti. Ylikuormituksen tai liian kuuman akku-
lämpötilan yhteydessä elektroniikka katkaisee sähkötyöka-
lun toiminnan, kunnes käyttölämpötila on jälleen optimaali-
nen.
Työskentelyohjeita
u Aseta sähkötyökalun ruuvauskärki mutteriin/ruuviin
vain kun moottori on sammutettu. Pyörivät käyttötar-
vikkeet saattavat luiskahtaa irti ruuvista/mutterista.
Jos työskentelet pitkäaikaisesti matalaa kierroslukua käyt-
täen, sähkötyökalua kannattaa jäähdyttää sen jälkeen n. 3
minuutin ajan tyhjäkäynnillä ja maksimikierrosluvulla.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
u Irrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liit-
tyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto,
jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen ja
säilytyksen ajaksi. Käynnistyskytkimen tahaton painal-
lus aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
u Pidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotetta-
van ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot
ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com
Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar-
vikkeita koskeviin kysymyksiin.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi-
nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch-pt.fi
Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Kuljetus
Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaarallisia aineita
koskevien lakimääräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa ak-
kuja liikenteessä ilman erikoistoimenpiteitä.
Jos lähetys tehdään kolmansien osapuolten kautta (esim.:
lentorahtina tai huolintaliikkeen välityksellä), tällöin on huo-
mioitava pakkausta ja merkintää koskevat erikoisvaatimuk-
set. Lähetystä varten tuote täytyy pakata vaarallisten ainei-
den asiantuntijan neuvojen mukaan.
Lähetä vain sellaisia akkuja, joiden kotelo on vaurioitumaton.
Suojaa navat teipillä ja pakkaa akku niin, ettei se pääse liik-
kumaan pakkauksessa. Huomioi myös mahdolliset tätä pi-
demmälle menevät maakohtaiset määräykset.
Hävitys
Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkauk-
set tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uu-
siokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja ta-
lousjätteisiin!
Koskee vain EU‑maita:
Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan käyttökel-
vottomat sähkötyökalut ja eurooppalaisen direktiivin
2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/pa-
ristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälli-
seen kierrätykseen.
Akut/paristot:
Li-Ion:
Noudata luvussa "Kuljetus" annettuja ohjeita (katso "Kulje-
tus", Sivu76).
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά
εργαλεία
ΠΡΟΕΙΔΟ-
ΠΟΙΗΣΗ
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας, οδηγίες,
εικονογραφήσεις και όλα τα
τεχνικά στοιχεία, που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό
εργαλείο. Αμέλειες κατά την τήρηση των ακόλουθων
υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις
προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά
εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με
ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
u Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά
φωτισμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούν
ατυχήματα.
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Ελληνικά | 77
u Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
περιβάλλον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως με
την παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα
ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος
μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
u Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε
μακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν παρευρισκόμενα
άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί
να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.
Ηλεκτρική ασφάλεια
u Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναν
τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σε
συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
u Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα
(καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας
είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
u Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην
υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
u Μην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το
καλώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την
αποσύνδεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το
καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές
ή κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή
περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
u Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην
ύπαιθρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης
(μπαλαντέζα) που είναι κατάλληλο και για εξωτερική
χρήση. Ηχρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για
υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
u Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό
περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε
έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτηςFI/
RCD). Ηχρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ασφάλεια προσώπων
u Να είστε σε επαγρύπνηση, δίνετε προσοχή στην
εργασία που κάνετε και χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
εργαλείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε το
ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την
επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια
στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς
τραυματισμούς.
u Χρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας.
Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο κατάλληλος
προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα προστασίας από
σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας,
προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με τις
εκάστοτε συνθήκες, ελαττώνει τον κίνδυνο τραυματισμών.
u Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι ο
διακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή την
μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το
μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε τα
ηλεκτρικά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναι
ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
τραυματισμών.
u Απομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόν
εξαρτήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή
κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα
ενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε
τραυματισμούς.
u Προσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλή
στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την
ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
ηλεκτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων
περιστάσεων.
u Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή
κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας
μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή
ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να
εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
u Όταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεων
αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι
αυτές είναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται
σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να
ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
u Μην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην
αψηφάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικά
εργαλεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστε
εξοικειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτος
χειρισμός μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου να
οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων
u Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο.
Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την
εφαρμογή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο
εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη
περιοχή ισχύος.
u Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που
έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό
εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε
λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και
πρέπει να επισκευαστεί.
u Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε
μια αποσπώμενη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο,
προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή
προτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα
προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από
τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
u Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
χρησιμοποιούνται μακριά από παιδιά και μην
επιτρέψετε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
78 | Ελληνικά
άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό
εργαλείο ή τις οδηγίες για τη λειτουργία του
ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
u Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξάρτημα.
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά
ευθυγραμμισμένα και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν
σπάσει τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη
κατάσταση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία του
ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση βλάβης,
επισκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο πριν τη χρήση. Η
κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία
πολλών ατυχημάτων.
u Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματα
κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας
υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που
πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των
ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται
γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
u Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές,
καθαρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο. Οι
ολισθηρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουν
κανέναν ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού
εργαλείου σε τυχόν απρόβλεπτες καταστάσεις.
Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας
u Επαναφορτίζετε μόνο με τον φορτιστή που καθορίζεται
από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι
κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών
δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για
άλλες μπαταρίες.
u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις
ειδικά σχεδιασμένες μπαταρίες. Η χρήση άλλων
μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να
δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς.
u Όταν η μπαταρία δε χρησιμοποιείται, κρατήστε την
μακριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως
συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά,
βίδες ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που
μπορούν να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της
μπαταρίας. Ένα βραχυκύκλωμα των επαφών της
μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς ή φωτιά.
u Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε
διαρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε
επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής
ξεπλύνετε καλά με νερό. Εάν τα υγρά έρθουν σε
επαφή με τα μάτια, ζητήστε επιπλέον ιατρική βοήθεια.
Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν σε
ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.
u Μην χρησιμοποιείτε μπαταρία ή εργαλείο που είναι
κατεστραμμένο ή τροποποιημένο. Οι χαλασμένες ή
τροποποιημένες μπαταρίες μπορεί να παρουσιάσουν μια
απρόβλεπτη συμπεριφορά και να οδηγήσουν σε φωτιά,
έκρηξη ή σε κίνδυνο τραυματισμού.
u Μην εκθέτετε μια μπαταρία ή ένα εργαλείο μπαταρίας
σε φωτιά ή σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες. Η έκθεση
στη φωτιά ή σε θερμοκρασία πάνω από τους 130 °C μπορεί
να προκαλέσει έκρηξη.
u Τηρείτε όλες τις υποδείξεις για τη φόρτιση και μη
φορτίζετε την μπαταρία ή το εργαλείο μπαταρίας ποτέ
εκτός της περιοχής θερμοκρασίας που αναφέρεται στις
οδηγίες λειτουργίας. Η λάθος φόρτιση ή η φόρτιση εκτός
της επιτρεπτής περιοχής θερμοκρασίας μπορεί να
καταστρέψει την μπαταρία και να αυξήσει τον κίνδυνο
πυρκαγιάς.
Σέρβις
u Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από
εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο
γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση
της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
u Μη συντηρείτε ποτέ χαλασμένες μπαταρίες. Κάθε
συντήρηση των μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται
μόνο από τον κατασκευαστή ή από εξουσιοδοτημένα
συνεργεία σέρβις πελατών.
Υποδείξεις ασφαλείας για δράπανα και
κατσαβίδια
Οδηγίες ασφαλείας για όλες τις εργασίες
u Χρησιμοποιείτε προστασία ακοής κατά το τρύπημα με
κρούση. Η έκθεση στον θόρυβο μπορεί να προκαλέσει
απώλεια της ακοής.
u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες
επιφάνειες λαβής, όταν εκτελείτε μια εργασία, κατά
την οποία το εξάρτημα κοπής ή οι συνδετήρες μπορεί
να έρθουν σε επαφή με κρυμμένη καλωδίωση. Εάν το
εξάρτημα κοπής ή τα εξαρτήματα σύνδεσης ακουμπήσει
έναν ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί τα ακάλυπτα μεταλλικά
μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου να τεθούν υπό τάση και να
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία στον χειριστή.
Οδηγίες ασφαλείας όταν χρησιμοποιείτε μακριά τρυπάνια
u Ποτέ μην εργάζεστε με μεγαλύτερη ταχύτητα από τη
μέγιστη ονομαστική ταχύτητα του τρυπανιού. Σε
μεγαλύτερες ταχύτητες το τρυπάνι μπορεί να λυγίσει, εάν
επιτρέπεται να περιστρέφεται ελεύθερα χωρίς επαφή με το
επεξεργαζόμενο κομμάτι, με αποτέλεσμα τον τραυματισμό.
u Ξεκινάτε πάντοτε το τρύπημα σε χαμηλή ταχύτητα και
με την άκρη του τρυπανιού σε επαφή με το
επεξεργαζόμενο κομμάτι. Σε μεγαλύτερες ταχύτητες το
τρυπάνι μπορεί να λυγίσει, εάν επιτρέπεται να
περιστρέφεται ελεύθερα χωρίς επαφή με το
επεξεργαζόμενο κομμάτι, με αποτέλεσμα τον τραυματισμό.
u Εφαρμόστε την πίεση σε απευθείας γραμμή με το
τρυπάνι και μην ασκείτε υπερβολική πίεση.Τα τρυπάνια
μπορεί να λυγίσουν, προκαλώντας θραύση ή την απώλεια
του ελέγχου, με αποτέλεσμα τον τραυματισμό.
Πρόσθετες υποδείξεις ασφάλειας
u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο σταθερά. Κατά το
σφίξιμο και λύσιμο των βιδών μπορούν να εμφανιστούν για
λίγο υψηλές ροπές αντίδρασης.
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Ελληνικά | 79
u Ασφαλίστε το επεξεργαζόμενο κομμάτι. Ένα
επεξεργαζόμενο κομμάτι συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια
διάταξη σύσφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.
u Χρησιμοποιείτε κατάλληλες συσκευές ανίχνευσης για
να εντοπίσετε τυχόν μη ορατούς αγωγούς τροφοδοσίας
ή συμβουλευτείτε την τοπική εταιρία παροχής
ενέργειας. Ηεπαφή με ηλεκτρικούς αγωγούς μπορεί να
οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Ηπρόκληση
ζημιάς σ’ έναν αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να
οδηγήσει σε έκρηξη. Το τρύπημα ενός υδροσωλήνα
προκαλεί υλικές ζημιές.
u Περιμένετε, μέχρι να ακινητοποιηθεί το ηλεκτρικό
εργαλείο, προτού το εναποθέσετε. Το τοποθετημένο
εξάρτημα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην
απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
u Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της
μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την
μπαταρία. Η μπαταρία μπορεί να αναφλεγεί ή να
εκραγεί.Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκεφτείτε
έναν γιατρό σε περίπτωση που έχετε ενοχλήσεις. Οι
αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές
οδούς.
u Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος
βραχυκυκλώματος.
u Από αιχμηρά αντικείμενα, όπως π.χ. καρφιά ή
κατσαβίδια ή από εξωτερική άσκηση δύναμης μπορεί
να υποστεί ζημιά η μπαταρία. Μπορεί να προκληθεί ένα
εσωτερικό βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα την ανάφλεξη,
την εμφάνιση καπνού, την έκρηξη ή την υπερθέρμανση της
μπαταρίας.
u Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε προϊόντα του
κατασκευαστή. Μόνο έτσι προστατεύεται η μπαταρία από
μια επικίνδυνη υπερφόρτιση.
Προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές
θερμοκρασίες, π.χ. ακόμη και από συνεχή
ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά, ρύπανση, νερό
και υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης και
βραχυκυκλώματος.
u Απενεργοποιήστε αμέσως το ηλεκτρικό εργαλείο, όταν
το εξάρτημα μπλοκάρει. Να είστε προετοιμασμένοι για
υψηλές ροπές αντίδρασης, οι οποίες προκαλούν
ανάδραση. Το εξάρτημα μπλοκάρει, όταν το ηλεκτρικό
εργαλείο υπερφορτωθεί ή μαγκωθεί στο επεξεργαζόμενο
κομμάτι.
Περιγραφή προϊόντος και ισχύος
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων
ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαρούς τραυματισμούς.
Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος των
οδηγιών λειτουργίας.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για το βίδωμα και το
λύσιμο βιδών καθώς και το τρύπημα σε ξύλο, μέταλλο,
κεραμικό και συνθετικό υλικό. Το κρουστικό
δραπανοκατσάβιδο μπαταρίαςUniversalImpact 18V-60
προορίζεται επιπλέον για τρύπημα με κρούση σε τούβλα.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται
στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα
γραφικών.
(1)
Υποδοχή εξαρτήματος
(2)
Ταχυτσόκ
(3)
Δακτύλιος ρύθμισης της προεπιλογής της ροπής
στρέψης
(4)
Δακτύλιος ρύθμισης της προεπιλογής του τρόπου
λειτουργίας (UniversalImpact 18V-60)
(5)
Διακόπτης επιλογής ταχύτητας
(6)
Πλήκτρο απασφάλισης μπαταρίας
a)
(7)
Μπαταρία
a)
(8)
Φως εργασίας
(10)
Διακόπτης αλλαγής της φοράς περιστροφής
(11)
Διακόπτης On/Off
(12)
Χειρολαβή (μονωμένη επιφάνεια λαβής)
(13)
Υποδοχή συγκράτησης κατσαβιδόλαμας γενικής
χρήσης
a)
a)
Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Τον πλήρη κατάλογο
εξαρτημάτων μπορείτε να τον βρείτε στο πρόγραμμα
εξαρτημάτων.
Τεχνικά στοιχεία
Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Κωδικός αριθμός
3603JD70.. 3603JD71..
Ονομαστική τάση V= 18 18
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο
A)
1ηταχύτητα min
-1
0–500 0–500
2ηταχύτητα min
-1
0–1.900 0–1.900
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
80 | Ελληνικά
Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Μέγιστη ροπή στρέψης σκληρό/μαλακό βίδωμα
σύμφωνα με ISO5393
A)
Nm 47/24 42/24
Μέγιστη ροπή στρέψης
A)
Nm 60 60
Αριθμός κρούσεων στον αριθμό στροφών χωρίς
φορτίο
A)
min
-1
0–28.500
Μέγιστη διάμ. τρυπήματος (1η/2η ταχύτητα)
Τοίχος mm 13
Χάλυβας mm 13 13
Ξύλο mm 35 35
Περιοχή σύσφιγξης τσοκ mm 13 13
Μέγιστη διάμετρος βιδών mm 10 10
Βάρος κατά
EPTA-Procedure 01:2014
B)
kg 1,3 (1,5Ah)–1,6 (6,0Ah) 1,3 (1,5Ah)–1,6 (6,0Ah)
Συνιστώμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά τη
φόρτιση
°C 0...+35 0...+35
Επιτρεπόμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά
τη λειτουργία
C)
και σε περίπτωση αποθήκευσης
°C –20...+50 –20...+50
Συνιστώμενες μπαταρίες PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Συνιστώμενοι φορτιστές
D)
AL 18... AL 18...
A)
Μετρημένος στους 20−25°C με μπαταρίαPBA 18V 2.0Ah.
B) Ανάλογα με τη χρησιμοποιούμενη μπαταρία
C) Περιορισμένη ισχύς στις θερμοκρασίες <0 °C
D) Οι ακόλουθοι φορτιστές δεν είναι συμβατοί με την μπαταρία PBA: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV
Professional, AL 2215 CV Professional
Πληροφορίες θορύβου/κραδασμών
UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Τιμές εκπομπής θορύβου υπολογισμένες κατάEN62841-2-1.
Η σταθμισμένη Α ηχητική στάθμη του ηλεκτρικού εργαλείου ανέρχεται τυπικά στις ακόλουθες τιμές
Στάθμη ηχητικής πίεσης
Στάθμη ηχητικής ισχύος
ΑνασφάλειαK
Φοράτε προστασία ακοής!
dB(A)
dB(A)
dB
71
3
85
96
5
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων a
h
(διανυσματικό άθροισμα τριών κατευθύνσεων) και ανασφάλεια K υπολογισμένες
κατάEN62841-2-1:
Τρύπημα σε μέταλλο:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Τρύπημα με κρούση σε μπετόν:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
15
2
Βίδωμα:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Ελληνικά | 81
Η στάθμη κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου που
αναφέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες έχουν μετρηθεί σύμφωνα με
μια τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης και μπορούν να
χρησιμοποιηθούν στη σύγκριση των διαφόρων ηλεκτρικών
εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλες για μια προσωρινή
εκτίμηση της εκπομπής κραδασμών και θορύβου.
Η αναφερόμενη στάθμη κραδασμών και τιμή εκπομπής
θορύβου αντιπροσωπεύουν τις βασικές χρήσεις του
ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό
εργαλείο χρησιμοποιηθεί διαφορετικά με μη προτεινόμενα
εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη
κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου αποκλίνουν. Αυτό
μπορεί να αυξήσει σημαντικά την εκπομπή κραδασμών και
θορύβου κατά τη συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας.
Για την ακριβή εκτίμηση των εκπομπών κραδασμών και
θορύβου θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι
χρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο είναι
απενεργοποιημένο ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην
πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει
σημαντικά τις εκπομπές κραδασμών και θορύβου κατά τη
συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσουν οι επιπτώσεις των κραδασμών, πρέπει
να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την
προστασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού
εργαλείου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε,
διατήρηση ζεστών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των
διάφορων εργασιών.
Συναρμολόγηση
u Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο
πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ.
συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων κλπ.) καθώς και κατά
την μεταφορά του και τη φύλαξή του. Σε περίπτωση
αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει
κίνδυνος τραυματισμού.
Φόρτιση της μπαταρίας
u Χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που αναφέρονται
στα Τεχνικά στοιχεία. Μόνο αυτοί οι φορτιστές είναι
εναρμονισμένοι με την μπαταρία ιόντων λιθίου (Li-Ion) που
χρησιμοποιείται στο ηλεκτρικό σας εργαλείο.
Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για
να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της μπαταρίας πρέπει να την
φορτίσετε στον φορτιστή πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη
φορά.
Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί οποτεδήποτε,
χωρίς να μειωθεί η διάρκεια ζωής. Η διακοπή της φόρτισης δε
βλάπτει την μπαταρία.
Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται με το σύστημα
"Electronic Cell Protection (ECP)" από μια πλήρη
αποφόρτιση. Σε περίπτωση άδειας μπαταρίας
απενεργοποιείται το ηλεκτρικό εργαλείο μέσω ενός
κυκλώματος προστασίας: Το εξάρτημα δεν κινείται πλέον.
u Μετά την αυτόματη απενεργοποίηση του ηλεκτρικού
εργαλείου μη συνεχίσετε να πατάτε τον διακόπτη ON/
OFF. Ημπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά.
Αφαίρεση μπαταρίας
Για να αφαιρέσετε την μπαταρία πατήστε το πλήκτρο
απασφάλισης και τραβήξτε την μπαταρία προς τα πίσω έξω από
το ηλεκτρικό εργαλείο. Μην εφαρμόσετε εδώ καμία βία.
Ένδειξη της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας
Η ένδειξη της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας (9) με
ημιπατημένο ή εντελώς πατημένο τον διακόπτη On/Off (11)
δείχνει για μερικά δευτερόλεπτα την κατάσταση φόρτισης της
μπαταρίας και αποτελείται από 3 πράσινες φωτοδιόδους
(LED).
LED Χωρητικότητα
Διαρκές φως 3xΠράσινο 75 – 100%
Διαρκές φως 2xΠράσινο 40 – 75%
Διαρκές φως 1xΠράσινο 15 – 40%
Αργό αναβόσβημα 1xΠράσινο 0 – 15%
Οι 3 φωτοδίοδοι (LED) της ένδειξης της κατάστασης
φόρτισης της μπαταρίας αναβοσβήνουν γρήγορα, όταν η
θερμοκρασία της μπαταρίας βρίσκεται εκτός της περιοχής
της θερμοκρασίας λειτουργίας των -30 έως +65°C και/ή η
προστασία υπερφόρτωσης έχει ενεργοποιηθεί.
Αλλαγή εξαρτημάτων (βλέπε εικόνα A)
u Το εξάρτημα μπορεί να ζεσταθεί υπερβολικά κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας. Αφήστε το να κρυώσει, προτού
το πιάσετε.
Με μη πατημένο τον διακόπτη On/Off (11) ασφαλίζεται ο
άξονας του δράπανου. Αυτό επιτρέπει τη γρήγορη και άνετη
αλλαγή εξαρτήματος στο τσοκ.
Ανοίξτε το ταχυτσόκ (2), περιστρέφοντας προς τη φορά
περιστροφής , μέχρι να μπορεί να τοποθετηθεί το εξάρτημα.
Τοποθετήστε το εξάρτημα.
Γυρίστε τον δακτύλιο του ταχυτσόκ (2) προς τη φορά
περιστροφής δυνατά με το χέρι. Το τσοκ ασφαλίζεται έτσι
αυτόματα.
Αναρρόφηση σκόνης/γρεζιών
Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες μπογιές,
από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα
μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η
εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/
και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν
παρευρισκομένων ατόμων.
Ορισμένα είδη σκόνης, π. χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή
οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό
με διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται
στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικά
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
82 | Ελληνικά
μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
Φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.
Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
Τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα διάφορα
υπό κατεργασία υλικά.
u Αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης στο
χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.
Λειτουργία
Εκκίνηση
Τοποθέτηση της μπαταρίας
Υπόδειξη: Η χρήση μη κατάλληλων για το ηλεκτρικό εργαλείο
σας μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε λάθος λειτουργίες ή σε
ζημιά του ηλεκτρικού εργαλείου.
Θέστε τον διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής (10) στη
μέση, για την αποφυγή μιας ακούσιας ενεργοποίησης.
Τοποθετήστε τη φορτισμένη μπαταρία (7) μέσα στη λαβή,
μέχρι να ασφαλίσει αισθητά και να βρίσκεται ισόπεδα με τη
λαβή.
Ρύθμιση της φοράς περιστροφής (βλέπε εικόνα B)
Με τον διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής (10) μπορείτε
να αλλάξετε τη φορά περιστροφής του ηλεκτρικού εργαλείου.
Με πατημένο τον διακόπτη On/Off (11) αυτό, όμως δεν είναι
δυνατό.
Δεξιόστροφη κίνηση: Για το τρύπημα και το βίδωμα βιδών
σπρώξτε το διακόπτη αλλαγής της φοράς περιστροφής (10)
προς τα αριστερά μέχρι τέρμα.
Αριστερή κίνηση: Για το λύσιμο ή το ξεβίδωμα βιδών σπρώξτε
τον διακόπτη αλλαγής της φοράς περιστροφής (10) προς τα
δεξιά μέχρι τέρμα.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
Για τη θέση σε λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου πατήστε
τον διακόπτη On/Off (11) και κρατήστε τον πατημένο.
Η φωτοδίοδος (LED) (8) ανάβει με ελαφρά ή εντελώς
πατημένο τον διακόπτη On/Off (11) και καθιστά δυνατό το
φωτισμό της περιοχής εργασίας σε περίπτωση δυσμενών
συνθηκών φωτισμού.
Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου αφήστε
τον διακόπτη On/Off (11) ελεύθερο.
Ρύθμιση αριθμού στροφών
Μπορείτε να ρυθμίσετε συνεχώς τον αριθμό στροφών του
ενεργοποιημένου ηλεκτρικού εργαλείου, ανάλογα με την
πίεση που ασκείτε στον διακόπτη On/Off (11).
Ελαφριά πίεση του διακόπτη On/Off (11) έχει σαν αποτέλεσμα
έναν χαμηλό αριθμό στροφών. Οαριθμός στροφών αυξάνει
ανάλογα με την αύξηση της πίεσης.
Προεπιλογή ροπής στρέψης
Με τον ρυθμιστικό δακτύλιο προεπιλογής της ροπής στρέψης
(3) μπορείτε να επιλέξετε την απαιτούμενη ροπή στρέψης σε
20 βαθμίδες. Σε περίπτωση σωστής ρύθμισης σταματά το
εξάρτημα, μόλις η βίδα βιδωθεί ισόπεδα στο υλικό ή
επιτευχθεί η ρυθμισμένη ροπή στρέψης. Στη θέση ο
συμπλέκτης υπερφόρτωσης είναι απενεργοποιημένος, π.χ. για
τρύπημα.
Επιλέξτε κατά το ξεβίδωμα των βιδών ενδεχομένως μια
υψηλότερη ρύθμιση ή ρυθμίστε στο σύμβολο .
Μηχανική επιλογή ταχύτητας
u Μπορείτε να πατήσετε τον διακόπτη επιλογής
ταχύτητας (5) με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
ακινητοποίηση ή σε λειτουργία. Αυτό όμως δεν πρέπει
να γίνεται σε περίπτωση πλήρους φορτίου ή μέγιστου
αριθμού στροφών.
Ταχύτητα I:
Περιοχή χαμηλού αριθμού στροφών. Για εργασίες με τρυπάνια
με μεγάλη διάμετρο ή για βίδωμα.
Ταχύτητα II:
Περιοχή υψηλού αριθμού στροφών. Για εργασίες με τρυπάνια
με μικρή διατομή.
Ρύθμιση του τρόπου λειτουργίας
UniversalDrill 18V-60:
Βίδωμα
Ρυθμίστε τον δακτύλιο ρύθμισης της προεπιλογής
της ροπής στρέψης(3) στην επιθυμητή ροπή
στρέψης.
Τρύπημα
Ρυθμίστε τον δακτύλιο ρύθμισης της προεπιλογής
της ροπής στρέψης(3) στο σύμβολο «Τρύπημα».
UniversalImpact 18V-60:
Βίδωμα
Ρυθμίστε τον δακτύλιο ρύθμισης της προεπιλογής
του τρόπου λειτουργίας(4) στο σύμβολο
«Βίδωμα».
Ρυθμίστε τον δακτύλιο ρύθμισης της προεπιλογής
της ροπής στρέψης(3) στην επιθυμητή ροπή
στρέψης.
Τρύπημα
Ρυθμίστε τον δακτύλιο ρύθμισης της προεπιλογής
του τρόπου λειτουργίας(4) στο σύμβολο
«Τρύπημα».
Τρύπημα με κρούση
Ρυθμίστε τον δακτύλιο ρύθμισης της προεπιλογής
του τρόπου λειτουργίας(4) στο σύμβολο
«Τρύπημα με κρούση».
Πλήρως αυτόματο κλείδωμα του άξονα (Auto‑Lock)
Σε περίπτωση μη πατημένου διακόπτη On/Off (11)
κλειδώνεται ο άξονας του δράπανου και έτσι η υποδοχή
εξαρτήματος (1).
Έτσι μπορείτε να βιδώσετε ακόμη και όταν οι μπαταρίες είναι
άδειες (7) ή να χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σαν
κατσαβίδι.
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Türkçe | 83
Προστασία από υπερφόρτωση σε εξάρτηση από τη
θερμοκρασία
Σε περίπτωση χρήσης σύμφωνα με το σκοπό προορισμού το
ηλεκτρικό εργαλείο δεν μπορεί να υπερφορτωθεί. Σε
περίπτωση πολύ ισχυρού φορτίου ή υπέρβασης της
επιτρεπόμενης περιοχής θερμοκρασίας της μπαταρίας το
ηλεκτρονικό σύστημα απενεργοποιεί το ηλεκτρικό εργαλείο,
μέχρι να βρεθεί αυτό ξανά στην ιδανική περιοχή της
θερμοκρασίας λειτουργίας.
Υποδείξεις εργασίας
u Τοποθετείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο
απενεργοποιημένο πάνω στο παξιμάδι/στη βίδα. Τα
περιστρεφόμενα εξαρτήματα μπορεί να γλιστρήσουν.
Μετά από εργασία μεγαλύτερης χρονικής διάρκειας με μικρό
αριθμό στροφών για να κρυώσει το ηλεκτρικό εργαλείο,
πρέπει να το αφήσετε περίπου 3 λεπτά να λειτουργεί στον
μέγιστο αριθμό στροφών χωρίς φορτίο.
Συντήρηση και σέρβις
Συντήρηση και καθαρισμός
u Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο
πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ.
συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων κλπ.) καθώς και κατά
την μεταφορά του και τη φύλαξή του. Σε περίπτωση
αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει
κίνδυνος τραυματισμού.
u Να διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές
αερισμού πάντοτε σε καθαρή κατάσταση για να
μπορείτε να εργάζεσθε καλά και με ασφάλεια.
Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής
Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας
σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας
καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδια
συναρμολόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα
βρείτε επίσης κάτω από: www.bosch-pt.com
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους.
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την
πινακίδα τύπου του προϊόντος.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Τηλ.: 210 5701258
Φαξ: 210 5701283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
Περαιτέρω διευθύνσεις σέρβις θα βρείτε στην
ηλεκτρονική διεύθυνση:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Μεταφορά
Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις
απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να
μεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους.
Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ.
αεροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται
διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη
σήμανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του τεμαχίου
αποστολής να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός
ειδικού για επικίνδυνα αγαθά.
Αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι
άθικτο. Κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και να
συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να
μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία. Παρακαλούμε να
λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο αυστηρές εθνικές
διατάξεις.
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα
εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να
ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις
μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες τηςΕΕ:
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΕ τα άχρηστα
ηλεκτρικά εργαλεία και σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία
2006/66/ΕΚ οι χαλασμένες ή χρησιμοποιημένες μπαταρίες
πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
Li-Ion:
Προσέξτε παρακαλώ τις υποδείξεις στην ενότητα Μεταφορά
(βλέπε «Μεταφορά», Σελίδα83).
Türkçe
Güvenlik talimatı
Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları
UYARI
Bu elektrikli el aletiyle birlikte
gelen tüm güvenlik uyarılarını,
talimatları, resim ve açıklamaları okuyun. Aşağıda
bulunan talimatlara uyulmaması halinde elektrik
çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
olabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
üzere saklayın.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
84 | Türkçe
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan "elektrikli el aleti"
terimi, akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ile
çalışan aletleri (akülü) kapsamaktadır.
Çalışma yeri güvenliği
u Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık
veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır.
u Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya
tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile
çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
u Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftaki
kişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Elektrik güvenliği
u Elektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir
zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış)
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş
kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
u Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas
etmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda
büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
u Elektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemli
ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine
sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.
u Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini
kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak
çekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın.
Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden
maddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo
elektrik çarpma tehlikesini artırır.
u Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma
kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini
azaltır.
u Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın.
Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
Kişilerin Güvenliği
u Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veya
alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini
kullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir anki
dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
u Daima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima
koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve
kullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş
ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi
koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır.
u Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güç
kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı
olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız
şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti
açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
u Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinin
dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet
yaralanmalara neden olabilir.
u Çalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın.
Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini
beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
u Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
takı takmayın. Saçlarınızı ve giysileriniz aletin
hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun
saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
tutulabilir.
u Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı
kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru
kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının
kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
u Aletleri sık kullanmanız sebebiyle onlara alışmış
olmanız, güvenlik prensiplerine uymanızı
önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi
yaralanmalara yol açabilir.
Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı
u Elektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız
işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun
performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma
alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
u Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
onarılmalıdır.
u Elektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine
başlamadan, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya
elektrikli el aletini elinizden bırakırken fişi güç
kaynağından çekin veya aküyü çıkarın. Bu önlem,
elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
u Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı
bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan
kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz
kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri
tehlikelidir.
u Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımını
özenle yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak
çalışmasını engelleyebilecek bir durumun olup
olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev
görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını,
parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin.
Elektrikli el aletini kullanmaya başlamadan önce
hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el
aletlerine yeterli bakım yapılmamasından kaynaklanır.
u Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle
bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Türkçe | 85
içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım
olanağı sağlarlar.
u Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini,
bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın.
Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate
alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın
dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
u Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve temiz
tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin
beklenmeyen durumlarda güvenli şekilde tutulmasını ve
kontrol edilmesini engeller.
Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı
u Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile
şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj
cihazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın
tehlikesi ortaya çıkar.
u Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri
kullanın. Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve
yangınlara neden olabilir.
u Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk
paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal
nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak
kontaklara neden olabilir. Akü kontakları arasındaki bir
kısa devre yanmalara veya yangınlara neden olabilir.
u Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir.
Bu sıvı ile temastan kaçının. Yanlışlıkla temas
ederseniz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize
gelecek olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı
sızan akü sıvısı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden
olabilir.
u Hasarlı veya değiştirilmiş akü veya el aleti
kullanmayın. Hasarlı veya değiştirilmiş aküler
beklenmedik davranışlara yol açarak yangın, patlama ve
yaralanmalara neden olabilir.
u Aküyü veya aleti ateşe veya yüksek sıcaklıklara maruz
bırakmayın. Ateşe veya 130°C üstündeki sıcaklıklara
maruz kalma patlamalara yol açabilir.
u Tüm şarj talimatlarını uygulayın ve akü ya da aleti
talimatlarda belirtilen sıcaklık aralığının dışında şarj
etmeyin. Hatalı şarj veya belirtilen aralık dışındaki
sıcaklıklarda şarj aküye zarar vererek yangın riskini
yükseltebilir.
Servis
u Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve
orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu
sayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli hale
getirirsiniz.
u Hasarlı akülerde onarım işlemi yapmayın. Akülerin
onarımı sadece üretici veya yetkili servisler tarafından
yapılmalıdır.
Matkaplar ve vidalama makineleri için güvenlik
talimatı
Tüm işlemler için geçerli güvenlik talimatları
u Darbeli delme yaparken kulak koruması takın.
Gürültüye maruz kalınması işitme kaybına neden olabilir.
u Bir çalışma sırasında kesme aksesuarının veya tespit
elemanlarının gizli bir kablo sistemiyle temas etme
ihtimali varsa elektrikli el aletini izolasyonlu tutamak
yüzeylerinden tutun. Kesme aksesuarının veya tespit
elemanlarının "içinden elektrik geçen" bir kabloyla temas
etmesi durumunda elektrikli el aletinin metal parçaları
"elektriğe" maruz kalabilir ve operatöre elektrik
çarpmasına neden olabilir.
Uzun matkap uçları kullanırken geçerli güvenlik
talimatları
u Asla matkap ucunda belirlenmiş olan maksimum hız
değerinden daha yüksek hızda çalışmayın. Daha
yüksek hızlarda, matkap ucunun iş parçasına temas
etmeden serbestçe dönmesi, ucun eğilmesine neden
olabilir ve fiziksel yaralanmalarla sonuçlanabilir.
u Her zaman matkap ucu iş parçasına temas ederken ve
düşük hızda delmeye başlayın. Daha yüksek hızlarda,
matkap ucunun iş parçasına temas etmeden serbestçe
dönmesi, ucun eğilmesine neden olabilir ve fiziksel
yaralanmalarla sonuçlanabilir.
u Uçla, fazla olmamak şartıyla, sadece bir hizaya baskı
uygulayın.Uçlar eğilerek kırılmalara veya kontrol kaybına,
fiziksel yaralanmalara neden olabilir.
Ek güvenlik talimatı
u Elektrikli el aletini sıkıca tutun. Vidalar sıkılır ve
gevşetilirken kısa süreli yüksek reaksiyon momentleri
ortaya çıkabilir.
u İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya
mengene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla
daha güvenli tutulur.
u Görünmeyen ikmal hatlarını belirlemek için uygun
tarama cihazları kullanın veya yerel tedarik şirketi ile
iletişime geçin. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara ve
elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar
vermek patlamaya neden olabilir. Su boruların hasar
görmesi maddi zararlara yol açabilir.
u Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
olarak durmasını bekleyin. Uç takılabilir ve elektrikli el
aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
u Akü hasar görürse veya usulüne aykırı kullanılırsa
dışarı buhar sızabilir. Akü yanabilir veya patlayabilir.
Çalıştığınız yeri havalandırın ve şikayet olursa hekime
başvurun. Akülerden çıkan buharlar nefes yollarını tahriş
edebilir.
u Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır.
u Çivi veya tornavida gibi sivri nesneler veya dışarıdan
kuvvet uygulama aküde hasara neden olabilir. Akü
içinde bir kısa devre oluşabilir ve akü yanabilir, duman
çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı ölçüde ısınabilir.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
86 | Türkçe
u Aküyü sadece üreticinin ürünlerinde kullanın. Ancak
bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karşı korunur.
Aküyü sıcaktan, sürekli gelen güneş
ışınından, ateşten, kirden, sudan ve nemden
koruyun. Patlama ve kısa devre tehlikesi
vardır.
u Uç bloke olursa elektrikli el aletini hemen kapatın.
Geri tepme kuvveti oluşturabilecek yüksek reaksiyon
momentlerine hazırlıklı olun. Elektrikli el aleti aşırı
ölçüde zorlanırsa veya uç işlenen malzeme içinde takılırsa
uç bloke olur.
Ürün ve performans açıklaması
Bütün güvenlik talimatını ve uyarıları
okuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılara
uyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına,
yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden
olunabilir.
Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat
edin.
Usulüne uygun kullanım
Bu elektrikli el aleti, vidaların takılıp sökülmesi ve ahşap,
metal, seramik ve plastik malzemede delme işleri için
tasarlanmıştır. Akülü darbeli delme/vidalama makinesi
UniversalImpact 18V-60 ayrıca tuğlada darbeli delme işleri
için de tasarlanmıştır.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
(1)
Uç girişi
(2)
Anahtarsız mandren
(3)
Tork ön seçimi ayar düğmesi
(4)
İşletim türü ön seçimi ayar halkası
(UniversalImpact 18V-60)
(5)
Vites seçme şalteri
(6)
Akü kilit açma tuşu
a)
(7)
Akü
a)
(8)
Projektör
(10)
Dönme yönü değiştirme şalteri
(11)
Açma/kapama şalteri
(12)
Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
(13)
Çok amaçlı vidalama ucu adaptörü
a)
a)
Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat
kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar
programımızda bulabilirsiniz.
Teknik veriler
Akülü delme/vidalama makinesi UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Malzeme numarası
3603JD70.. 3603JD71..
Nominal gerilim V= 18 18
Boştaki devir sayısı
A)
1. vites dev/dak 0–500 0–500
2. vites dev/dak 0–1 900 0–1 900
ISO 5393'e göre sert/yumuşak vidalamada
maksimum tork
A)
Nm 47/24 42/24
Maks. tork momenti
A)
Nm 60 60
Rölantide darbe sayısı
A)
darbe/
dak
0–28 500
Maks. delme çapı (1./2. vites)
Duvar mm 13
Çelik mm 13 13
Ahşap mm 35 35
Mandrenin sıkma aralığı mm 13 13
Maks. vidalama çapı mm 10 10
Ağırlık
EPTA-Procedure 01:2014 uyarınca
B)
kg 1,3 (1.5Ah)–1,6 (6.0Ah) 1,3 (1.5Ah)–1,6 (6.0Ah)
Şarj sırasında önerilen ortam sıcaklığı °C 0...+35 0...+35
İşletim sırasında
C)
ve depolamada izin verilen
ortam sıcaklığı
°C –20...+50 –20...+50
Tavsiye edilen aküler PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Türkçe | 87
Akülü delme/vidalama makinesi UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
önerilen şarj cihazları
D)
AL 18... AL 18...
A)
20−25°C'de aküPBA 18V 2.0Ah ile ölçülmüştür.
B) Kullanılan aküye bağlıdır
C) <0°C sıcaklıklarda sınırlı performans
D) Aşağıdaki şarj cihazları PBA aküsü ile uyumlu değildir: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV Professional, AL
2215 CV Professional
Gürültü/titreşim bilgileri
UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Gürültü emisyon değerleriEN62841-2-1 uyarınca belirlenmektedir.
Elektrikli el aletinin A ağırlıklı gürültü seviyesi tipik olarak
Ses basıncı seviyesi
Ses gücü seviyesi
Tolerans K
Kulak koruması kullanın!
dB(A)
dB(A)
dB
71
3
85
96
5
Toplam titreşim değerleri a
h
(üç yönün vektör toplamı) ve tolerans KEN62841-2-1 uyarınca belirlenmektedir:
Metalde delme:
a
h
K
m/sn
2
m/sn
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Betonda darbeli delme:
a
h
K
m/sn
2
m/sn
2
15
2
Vidalama:
a
h
K
m/sn
2
m/sn
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon
değeri standartlaştırılmış ölçme yöntemine göre
belirlenmiştir ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile
kıyaslanmasında kullanılabilir. Bu değerler aynı zamanda
titreşim ve gürültü emisyonunun geçici olarak tahmin
edilmesine de uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon değeri
elektrikli el aletinin esas kullanımını temsil etmektedir. Ancak
elektrikli el aleti farkı uçlar veya yetersiz bakımla kullanılacak
olursa, titreşim seviyesi ve gürültü emisyonu farklılık
gösterebilir. Bu da titreşim ve gürültü emisyonunu bütün
kullanım süresince önemli ölçüde artırabilir.
Titreşim ve gürültü emisyonunun tam olarak tahmin
edilebilmesi için, aletin kapalı olduğu veya açık fakat
kullanımda olmadığı sürelerin de dikkate alınması gerekir.
Bu, titreşim ve gürültü emisyonunu bütün çalışma süresinde
önemli ölçüde düşürebilir.
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların
bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize
edilmesi.
Montaj
u Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce
(örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve
saklarken her defasında aküyü elektrikli el aletinden
çıkarın.Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla
basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir.
Akünün şarj edilmesi
u Sadece teknik veriler bölümünde belirtilen şarj
cihazlarını kullanın. Sadece bu şarj cihazları elektrikli el
aletinizde kullanılan Lityum İyon akülere uygundur.
Not: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam
performansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce aküyü
şarj cihazında tam olarak şarj edin.
Lityum İyon aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği
zaman şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar
vermez.
Lityum İyon akü "Electronic Cell Protection
(ECP)" (Elektronik Hücre Koruması) sistemi ile derin deşarja
karşı korunmalıdır. Akü deşarj olduğunda elektrikli el aleti
koruyucu kesme sistemi ile kapatılır: Elektrikli el aleti artık
hareket etmez.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
88 | Türkçe
u Elektrikli el aletiniz otomatik olarak kapandığında
artık açma/kapama şalterine basmayın. Aksi takdirde
akü hasar görebilir.
Akünün çıkarılması
Aküyü çıkarmak için aküyü boşa alma tuşuna basın ve aküyü
arkaya doğru elektrikli el aletinden çekerek çıkarın. Bu işlem
esnasında zor kullanmayın.
Akü şarj durumu göstergesi
Akü şarj durumu göstergesi (9) açma/kapama şalteri (11)
yarı yarıya veya tam olarak basılı durumda iken bir saniye
süre ile akünün şarj durumunu gösterir ve 3 yeşil LED'den
oluşur.
LED Kapasite
Sürekli ışık 3x yeşil 75–100 %
Sürekli ışık 2x yeşil 40–75%
Sürekli ışık 1x yeşil 15–40%
Yavaş tempolu yanıp sönen ışık 1x yeşil 0–15%
Akünün sıcaklığı –30 ile +65°C arasındaki işletme
sıcaklığı aralığının dışına çıkacak ve/veya aşırı zorlanma
emniyeti devreye girecek olursa akü şarj durumu
göstergesinin 3 LED'i hızlı tempoda yanıp sönmeye
başlar.
Uç değiştirme (Bakınız: Resim A)
u Çalışma sırasında uç oldukça ısınabilir. Ellemeden önce
soğumasını bekleyin.
Açma/kapama şalteri (11) basılı değilken mil boynu kilitlidir.
Bu, mandren ucunun hızlı, rahat ve kullanımı kolay
değiştirilmesini sağlar.
Anahtarsız mandreni (2) alet yerleştirilene kadar yönüne
döndürün. Aleti takın.
Anahtarsız mandren kovanını (2) dönüş yönünde elle
kuvvetlice sıkın. Bu durumda mandren otomatik olarak
kilitlenir.
Toz ve talaş emme
Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve
metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa
zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları
solumak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun
yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara
neden olabilir.
Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye
sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı
maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.
Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından
işlenmelidir.
Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.
P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı
tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik
hükümlerine uyun.
u Çalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin.
Tozlar kolayca alevlenebilir.
İşletim
Çalıştırma
Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece
kullandığınızda açın.
Akünün yerleştirilmesi
Not: Elektrikli el aletinize uygun olmayan akülerin
kullanılması hatalı işlevlere ve elektrikli el aletinin hasar
görmesine neden olabilir.
Yanlışlıkla çalıştırmayı önlemek için dönme yönü değiştirme
şalterini (10) orta konuma getirin. Şarj edilmiş aküyü (7)
hissedilir biçimde kilitleme yapıncaya ve tutamakla aynı
hizaya gelinceye kadar tutamak içine itin.
Dönme yönünün ayarlanması (Bakınız: Resim B)
Dönme yönü değiştirme şalteri (10) ile elektrikli el aletinin
dönme yönünü değiştirebilirsiniz. Ancak açma/kapama
şalteri (11) basılı durumda ise bu mümkün değildir.
Sağa dönüş: Delmek ve vidaları takmak için dönme yönü
değiştirme şalterini (10) sonuna kadar sola itin.
Sola dönüş: Vidaları gevşetmek veya sökmek için dönüş
yönü değiştirme şalterini (10) dayanak noktasına kadar sağa
çevirin.
Açma/kapama
Elektrikli el aletini çalıştırmak için açma/kapama şalterine
(11) basın ve şalteri basılı tutun.
LED (8) biraz veya tam olarak basılı açma/kapama şalterinde
(11) yanar ve elverişsiz aydınlatma koşullarında çalışma
alanını aydınlatır.
Elektrikli el aletini kapatmak, için açma/kapama şalterini
(11) bırakın.
Devir sayısının ayarlanması
Çalışmakta olan elektrikli el aletinin devir sayısını açma/
kapama şalterine (11) bastığınız ölçüde kademesiz olarak
ayarlayabilirsiniz.
Açma/kapama şalterine (11) hafifçe bastırma düşük devir
sayısına neden olur. Batırma kuvveti artınca devir sayısı da
yükselir.
Tork ön seçimi
Tork ön seçimi ayar düğmesi (3) ile gerekli tork için 20 farklı
kademede ön seçim yapabilirsiniz. Tork ayarı doğru olarak
yapıldığında, vida başı malzeme ile aynı hizaya geldiğinde
veya ayarlanan torka ulaşıldığında uç durur. konumunda
torklu kavrama devre dışıdır, örneğin delme için.
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Türkçe | 89
Vidaların sökülmesi sırasında daha yüksek bir ayar seçin
veya ilgili sembolüne ayarlayın.
Mekanik vites seçimi
u Vites seçimi şalterini (5) duran veya çalışan elektrikli
el aletlerinde çalıştırabilirsiniz. Yine de bu işlem tam
yükte veya maksimum devir sayısında
gerçekleştirilmemelidir.
Vites I:
Düşük devir sayısı aralığı; vidalama veya büyük delme çapları
ile çalışmak için.
Vites II:
Yüksek devir sayısı aralığı; küçük delme çapları ile çalışmak
için.
İşletim türünün ayarlanması
UniversalDrill 18V-60:
Vidalama
Tork ön seçimi ayar düğmesini(3) istenen tork
değerine ayarlayın.
Delme
Dönme torku ön seçim şalterini(3) "Delme"
sembolüne ayarlayın.
UniversalImpact 18V-60:
Vidalama
İşletim türü ön seçimi ayar düğmesini(4)
"Vidalama" sembolüne ayarlayın.
Tork ön seçimi ayar düğmesini(3) istenen tork
değerine ayarlayın.
Delme
İşletim türü ön seçimi ayar düğmesini(4)
"Delme" sembolüne ayarlayın.
Darbeli delme
İşletim türü ön seçimi ayar düğmesini(4)
"Darbeli delme" sembolüne ayarlayın.
Tam otomatik mil kilidi (Auto-Lock)
Açma/kapama şalteri (11) basılı değilken mil boynu ve
dolayısı ile uç girişi (1) kilitlidir.
Bu; vidaları akü (7) boşken de sıkmayı ve elektrikli el aletini
tornavida olarak kullanmayı mümkün kılar.
Sıcaklığa bağlı aşırı zorlanma emniyeti
Usulüne uygun olarak kullanıldığında elektrikli el aleti
zorlanmaz. Aşırı zorlanma veya izin verilen akü sıcaklığının
aşılması durumunda elektrikli el aletinin elektronik sistemi
aleti tekrar optimum işletme sıcaklığı aralığına gelinceye
kadar kapatır.
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
u Elektrikli el aletini sadece kapalı durumda somunlara/
vidalara yerleştirin. Dönmekte olan uçlar kayabilir.
Düşük devir sayısı ile uzun süre çalıştıktan sonra, soğumasını
sağlamak üzere elektrikli el aletini yaklaşık 3 dakika boşta
maksimum devir sayısı ile çalıştırmanız gerekir.
Bakım ve servis
Bakım ve temizlik
u Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce
(örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve
saklarken her defasında aküyü elektrikli el aletinden
çıkarın.Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla
basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir.
u İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve
havalandırma aralıklarını temiz tutun.
Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı
Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek
parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Tehlike işaretlerini
ve yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları
hakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip
etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasını mutlaka
belirtin.
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
parçaları 7 yıl hazır tutar.
Türkçe
Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve
Ticaret Ltd. Şti.
Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy
Beyoğlu / İstanbul
Tel.: +90 212 2974320
Fax: +90 212 2507200
Bağrıaçıklar Oto Elektrik
Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9
Selçuklu / Konya
Tel.: +90 332 2354576
Tel.: +90 332 2331952
Fax: +90 332 2363492
Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tİc. Ltd. Şti
Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C
Nilüfer / Bursa
Tel.: +902244435424
Fax: +902242710086
Ankaralı Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Kocasinan / KAYSERİ
Tel.: +90 352 3364216
Tel.: +90 352 3206241
Fax: +90 352 3206242
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
90 | Türkçe
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C
Canik / Samsun
Tel.: +90 362 2289090
Fax: +90 362 2289090
Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. Şti.
10021 Sok. No: 11 AOSB
Çiğli / İzmir
Tel.: +90232 3768074
Fax: +90 232 3768075
Bakırcıoğlu Elektrik Makine Hırdavat İnşaat Nakliyat Sanayi
ve Ticaret Ltd. Şti.
Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4
Merkez / Erzincan
Tel.: +90 446 2230959
Fax: +90 446 2240132
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Elektrikli El Aletleri
Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20
Küçükyalı Ofis Park A Blok
34854 Maltepe-İstanbul
Tel.: 444 80 10
Fax: +90 216 432 00 82
www.bosch.com.tr
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
No: 48/29 İskitler
Ulus / Ankara
Tel.: +90 312 3415142
Tel.: +90 312 3410302
Fax: +90 312 3410203
Çözüm Bobinaj
Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A
Şehitkamil/Gaziantep
Tel.: +90 342 2351507
Fax: +90 342 2351508
Onarım Bobinaj
Raif Paşa Caddesi Çay Mahallesi No:67
İskenderun / HATAY
Tel.:+903266137546
Faz Makine Bobinaj
Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor
İşleri Bölümü 663 Sk. No:18
Murat Paşa / Antalya
Tel.: +90 242 3465876
Tel.: +90 242 3462885
Fax: +90 242 3341980
Günşah Otomotiv Elektrik Endüstriyel Yapı Malzemeleri San
ve Tic. Ltd. Şti
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210
Beylikdüzü / İstanbul
Tel.: +90 212 8720066
Fax: +90 212 8724111
Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri İmalatı San ve Tic. Ltd.
Şti.
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B
Yenişehir / İzmir
Tel.: +90 232 4571465
Tel.: +90 232 4584480
Fax: +90 232 4573719
Üstündağ Bobinaj ve Soğutma Sanayi
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Çorlu / Tekirdağ
Tel.: +90 282 6512884
Fax: +90 282 6521966
IŞIKLAR ELEKTRİK BOBİNAJ
Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A
Merkez / ADANA
Tel.: +903223599710 -3521379
Fax: +903223591323
Diğer servis adreslerini şurada bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Nakliye
Alet içindeki lityum iyon (Li-Ionen) aküler tehlikeli madde
taşıma yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir
yükümlülük olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde
taşınabilir.
Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu
ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye
ilişkin özel hükümlere uyulmalıdır. Gönderi paketlenirken bir
tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır.
Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin.
Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket
etmeyecek biçimde paketleyin. Lütfen olası ek ulusal
yönetmelik hükümlerine de uyun.
Tasfiye
Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj
malzemesi çevre dostu tasfiye amacıyla bir geri
dönüşüm merkezine yollanmalıdır.
Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryaları
evsel çöplerin içine atmayın!
Sadece AB ülkeleri için:
2012/19/EU yönetmeliği uyarınca kullanım ömrünü
tamamlamış elektrikli el aletleri ve 2006/66/EC yönetmeliği
uyarınca arızalı veya kullanım ömrünü tamamlamış aküler/
bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu tasfiye için bir
geri dönüşüm merkezine yollanmak zorundadır.
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Polski | 91
Aküler/bataryalar:
Lityum iyon:
Lütfen nakliye bölümündeki talimata uyun (Bakınız „Nakliye“,
Sayfa90).
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące
pracy z elektronarzędziami
OSTRZEŻENIE
Należy zapoznać się ze wszystkimi
ostrzeżeniami i wskazówkami do-
tyczącymi bezpieczeństwa użytkowania oraz ilustracjami
i danymi technicznymi, dostarczonymi wraz z niniejszym
elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie poniższych wskazó-
wek może stać się przyczyną porażenia prądem elektrycz-
nym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała.
Należy zachować wszystkie przepisy i wskazówki bezpie-
czeństwa dla dalszego zastosowania.
Pojęcie "elektronarzędzie" odnosi się do elektronarzędzi za-
silanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilają-
cym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami
(bezprzewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
u Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i zapew-
nić dobre oświetlenie. Nieporządek i brak właściwego
oświetlenia sprzyjają wypadkom.
u Elektronarzędzi nie należy używać w środowiskach za-
grożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych cie-
czy, gazów lub pyłów. Podczas pracy elektronarzędziem
wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon py-
łów lub oparów.
u Podczas użytkowania urządzenia należy zwrócić uwa-
gę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały
się w bezpiecznej odległości. Czynniki rozpraszające
mogą spowodować utratę panowania nad elektronarzę-
dziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
u Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazd.
Nie wolno w żadnej sytuacji i w żaden sposób modyfi-
kować wtyczek. Podczas pracy elektronarzędziami z
uziemieniem ochronnym nie wolno stosować żadnych
wtyków adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujące
do nich gniazda sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia
prądem.
u Należy unikać kontaktu z uziemionymi elementami lub
zwartymi z masą, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki
ilodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
u Elektronarzędzi nie wolno narażać na kontakt z desz-
czem ani wilgocią. Przedostanie się wody do wnętrza
obudowy zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz-
nym.
u Nie używać przewodu zasilającego do innych celów.
Nie wolno używać przewodu do przenoszenia ani prze-
suwania elektronarzędzia; nie wolno też wyjmować
wtyczki z gniazda, pociągając za przewód. Przewód
należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy
go trzymać zdala od oleju, ostrych krawędzi i rucho-
mych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane prze-
wody zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
u Używając elektronarzędzia na świeżym powietrzu, na-
leży upewnić się, że przedłużacz jest przeznaczony do
pracy na zewnątrz. Użycie przedłużacza przeznaczone-
go do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prą-
dem elektrycznym.
u Jeżeli nie ma innej możliwości, niż użycie elektrona-
rzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy podłączyć je do
źródła zasilania wyposażonego w wyłącznik ochronny
różnicowoprądowy. Zastosowanie wyłącznika ochron-
nego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
Bezpieczeństwo osób
u Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
czujność, każdą czynność wykonywać ostrożnie i z
rozwagą. Nie przystępować do pracy elektronarzę-
dziem w stanie zmęczenia lub będąc pod wpływem
narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi pod-
czas pracy może grozić bardzo poważnymi obrażeniami
ciała.
u Stosować środki ochrony osobistej. Należy zawsze
nosić okulary ochronne. Środki ochrony osobistej, np.
maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie, kask
ochronny czy ochraniacze na uszy, w określonych warun-
kach pracy obniżają ryzyko obrażeń ciała.
u Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
dzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do źródła
zasilania i/lub podłączeniem akumulatora, podniesie-
niem albo transportem urządzenia, należy upewnić
się, że włącznik elektronarzędzia znajduje się w pozy-
cji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem
opartym na włączniku/wyłączniku lub włożenie do gniaz-
da sieciowego wtyczki włączonego narzędzia, może stać
się przyczyną wypadków.
u Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć
wszystkie narzędzia nastawcze i klucze maszynowe.
Narzędzia lub klucze, pozostawione wruchomych czę-
ściach urządzenia, mogą spowodować obrażenia ciała.
u Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Na-
leży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
równowagi. Dzięki temu można będzie łatwiej zapano-
wać nad elektronarzędziem w nieprzewidzianych sytu-
acjach.
u Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosić
luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy i odzież należy trzy-
mać z dala od ruchomych części. Luźna odzież, biżuteria
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
92 | Polski
lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome
części.
u Jeżeli producent przewidział możliwość podłączenia
odkurzacza lub systemu odsysania pyłu, należy upew-
nić się, że są one podłączone i są prawidłowo stosowa-
ne. Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć
zagrożenie zdrowia pyłami.
u Nie wolno dopuścić, aby rutyna, nabyta w wyniku czę-
stej pracy elektronarzędziem, zastąpiła ścisłe prze-
strzeganie zasad bezpieczeństwa. Brak ostrożności i
rozwagi podczas obsługi elektronarzędzia może w ułamku
spowodować ciężkie obrażenia.
Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
u Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy do-
brać odpowiednie elektronarzędzie do wykonywanej
czynności. Odpowiednio dobrane elektronarzędzie wy-
kona pracę lepiej i bezpieczniej, z prędkością, do jakiej
jest przystosowane.
u Nie należy używać elektronarzędzia z uszkodzonym
włącznikiem/wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którym
nie można sterować za pomocą włącznika/wyłącznika,
stwarza zagrożenie i musi zostać naprawione.
u Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych,
przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elek-
tronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowe-
go i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności
ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektro-
narzędzia.
u Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-
niać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane
lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elektrona-
rzędzia w rękach nieprzeszkolonego użytkownika są nie-
bezpieczne.
u Elektronarzędzia i osprzęt należy utrzymywać w nie-
nagannym stanie technicznym. Należy kontrolować,
czy ruchome części urządzenia prawidłowo funkcjonu-
ją i nie są zablokowane, czy nie doszło do uszkodzenia
niektórych części oraz czy nie występują inne okolicz-
ności, które mogą mieć wpływ na prawidłowe działa-
nie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy na-
prawić przed użyciem elektronarzędzia. Wiele wypad-
ków spowodowanych jest niewłaściwą konserwacją elek-
tronarzędzi.
u Należy stale dbać o czystość narzędzi skrawających i
regularnie je ostrzyć. Starannie konserwowane, ostre
narzędzia skrawające rzadziej się blokują i są łatwiejsze w
obsłudze.
u Elektronarzędzi, osprzętu, narzędzi roboczych itp. na-
leży używać zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzględ-
niać warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wykorzysty-
wanie elektronarzędzi do celów niezgodnych z ich prze-
znaczeniem jest niebezpieczne.
u Uchwyty i powierzchnie chwytowe powinny być za-
wsze suche, czyste i niezabrudzone olejem ani sma-
rem. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie po-
zwalają na bezpieczne trzymanie narzędzia i kontrolę nad
nim w nieoczekiwanych sytuacjach.
Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
akumulatorowych
u Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach o
parametrach określonych przez producenta. W przy-
padku użycia ładowarki, przystosowanej do ładowania
określonego rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny
z przeznaczeniem, istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
u Elektronarzędzi należy używać wyłącznie z przezna-
czonymi do nich akumulatorami. Użycie innych akumu-
latorów może stwarzać ryzyko odniesienia obrażeń ciała i
zagrożenie pożarem.
u Nieużywany akumulator należy przechowywać z dala
od metalowych elementów, takich jak spinacze, mone-
ty, klucze, gwoździe, śruby lub inne małe przedmioty
metalowe, które mogłyby spowodować zwarcie biegu-
nów akumulatora. Zwarcie biegunów akumulatora może
skutkować oparzeniem lub wybuchem pożaru.
u Przechowywanie lub użytkowanie akumulatora w nie-
odpowiednich warunkach może spowodować wyciek
elektrolitu. Należy unikać kontaktu z elektrolitem, a w
razie przypadkowego kontaktu, przepłukać skórę wo-
dą. W przypadku dostania się elektrolitu do oczu, na-
leży dodatkowo zasięgnąć porady lekarza. Elektrolit
wyciekający z akumulatora może spowodować podrażnie-
nie skóry lub oparzenia.
u Nie wolno używać uszkodzonych ani modyfikowanych
akumulatorów i elektronarzędzi. Uszkodzone lub zmo-
dyfikowane akumulatory mogą zachowywać się w sposób
nieprzewidywalny, powodując niebezpieczne dla zdrowia
skutki (zapłon, eksplozja, obrażenia ciała).
u Akumulator należy trzymać z dala od ognia oraz chro-
nić przed ekstremalnymi temperaturami. Wskutek
działania ognia lub temperatury przekraczającej 130°C
akumulator może eksplodować.
u Należy stosować się do wszystkich wskazówek doty-
czących ładowania. Nie wolno ładować akumulatora
lub elektronarzędzia w temperaturze znajdującej się
poza zakresem sprecyzowanym w niniejszej instruk-
cji. Niezgodne z instrukcją ładowanie lub ładowanie w
temperaturze niemieszczącej się w zalecanym zakresie
może spowodować uszkodzenie akumulatora oraz zwięk-
sza ryzyko pożaru.
Serwis
u Prace serwisowe przy elektronarzędziu mogą być wy-
konywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel
i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten
sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja
elektronarzędzia.
u Nie wolno w żadnym wypadku naprawiać uszkodzone-
go akumulatora. Naprawy akumulatora można dokony-
wać wyłącznie u producenta lub w autoryzowanym punk-
cie serwisowym.
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Polski | 93
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z
wiertarkami i wkrętarkami
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa podczas
wykonywania wszystkich prac
u Podczas wiercenia z udarem należy stosować środki
ochrony słuchu. Narażenie na hałas może stać się przy-
czyną utraty słuchu.
u Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie
skrawające lub elementy mocujące mogłyby natrafić
na ukryte przewody elektryczne, elektronarzędzie na-
leży trzymać wyłącznie za izolowane powierzchnie.
Kontakt narzędzia skrawającego lub elementu mocujące-
go z przewodem elektrycznym pod napięciem może spo-
wodować przekazanie napięcia na nieizolowane części
metalowe elektronarzędzia, grożąc porażeniem prądem
elektrycznym.
Zalecenia dotyczące stosowania długich wierteł
u Nigdy nie wolno pracować z prędkością większą niż
maksymalna prędkość dla danego wiertła. Przy wyż-
szych prędkościach wiertło obracające się swobodnie,
bez kontaktu z materiałem, ma tendencje do wyginania
się, co może skutkować obrażeniami ciała.
u Zawsze należy rozpoczynać wiercenie przy niskiej
prędkości. Końcówka wiertła musi mieć kontakt z po-
wierzchnią materiału. Przy wyższych prędkościach wier-
tło obracające się swobodnie, bez kontaktu z materiałem,
ma tendencje do wyginania się, co może skutkować obra-
żeniami ciała.
u Nacisk należy wywierać wyłącznie w jednej linii z pra-
cującym narzędziem roboczym. Nie należy wywierać
nadmiernego nacisku.Wskutek zbyt dużej siły nacisku
wiertła mogą się wyginać, co może prowadzić do ich zła-
mania lub utraty kontroli nad narzędziem, i w efekcie spo-
wodować obrażenia ciała.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
u Elektronarzędzie należy mocno trzymać. Podczas do-
kręcania i odkręcania wkrętów i śrub mogą okresowo wy-
stąpić wysokie momenty reakcji.
u Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa-
nie obrabianego przedmiotu wurządzeniu mocującym lub
imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
u Należy używać odpowiednich detektorów w celu zlo-
kalizowania instalacji lub zwrócić się o pomoc do lo-
kalnego dostawcy usługi. Kontakt z przewodami znajdu-
jącymi się pod napięciem może doprowadzić do powsta-
nia pożaru lub porażenia elektrycznego. Uszkodzenie
przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu.
Przebicie przewodu wodociągowego powoduje szkody
rzeczowe.
u Przed odłożeniem elektronarzędzia należy poczekać,
aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze mo-
że się zablokować idoprowadzić do utraty kontroli nad
elektronarzędziem.
u W razie uszkodzenia akumulatora lub stosowania go
niezgodnie z przeznaczeniem może dojść do wystąpie-
nia oparów. Akumulator może się zapalić lub wybuch-
nąć. Należy zadbać o dopływ świeżego powietrza, a w
przypadku wystąpienia dolegliwości skontaktować się z
lekarzem. Opary mogą podrażnić drogi oddechowe.
u Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo
zwarcia.
u Ostre przedmioty, takie jak gwoździe lub śrubokręt, a
także działanie sił zewnętrznych mogą spowodować
uszkodzenie akumulatora. Może wówczas dojść do
zwarcia wewnętrznego akumulatora i do jego przepalenia,
eksplozji lub przegrzania.
u Akumulator należy stosować wyłącznie w urządze-
niach producenta. Tylko w ten sposób można ochronić
akumulator przed niebezpiecznym dla niego przeciąże-
niem.
Akumulator należy chronić przed wysokimi
temperaturami, np. przed stałym nasłonecz-
nieniem, przed ogniem, zanieczyszczeniami,
wodą i wilgocią. Istnieje zagrożenie zwarcia i
wybuchu.
u W razie zablokowania się narzędzia roboczego należy
natychmiast wyłączyć elektronarzędzie. Należy być
przygotowanym na wysokie momenty reakcji, które
powodują odrzut. Narzędzie robocze może się zabloko-
wać w przypadku przeciążenia elektronarzędzia lub skrzy-
wienia jego pozycji w obrabianym elemencie.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Należy przeczytać wszystkie wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa i zalecenia. Nie-
przestrzeganie wskazówek dotyczących bez-
pieczeństwa izaleceń może doprowadzić do
porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub
poważnych obrażeń ciała.
Proszę zwrócić uwagę na rysunki zamieszczone na początku
instrukcji obsługi.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Elektronarzędzie jest przeznaczone do wkręcania i odkręca-
nia wkrętów/śrub oraz do wiercenia w drewnie, metalu, płyt-
kach ceramicznych i tworzywach sztucznych. Akumulatoro-
wa wiertarko-wkrętarka udarowa UniversalImpact 18V-60
przeznaczona jest dodatkowo do wiercenia udarowego w ce-
gle.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odno-
si się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
(1)
Uchwyt narzędziowy
(2)
Szybkozaciskowy uchwyt wiertarski
(3)
Pokrętło wstępnego wyboru momentu obrotowego
(4)
Pokrętło wstępnego wyboru trybu pracy
(UniversalImpact 18V-60)
(5)
Przełącznik biegów
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
94 | Polski
(6)
Przycisk odblokowujący akumulator
a)
(7)
Akumulator
a)
(8)
Oświetlenie robocze
(10)
Przełącznik kierunku obrotów
(11)
Włącznik/wyłącznik
(12)
Rękojeść (powierzchnia izolowana)
(13)
Uniwersalny uchwyt do końcówek wkręcających
a)
a)
Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użyt-
kowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kom-
pletny asortyment wyposażenia dodatkowego można zna-
leźć w naszym katalogu osprzętu.
Dane techniczne
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Numer katalogowy
3603JD70.. 3603JD71..
Napięcie znamionowe V= 18 18
Prędkość obrotowa bez obciążenia
A)
1.bieg min
–1
0–500 0–500
2.bieg min
–1
0–1900 0–1900
Maks. moment obrotowy, wkręcanie twarde/
miękkie wg ISO5393
A)
Nm 47/24 42/24
Maks. moment obrotowy
A)
Nm 60 60
Liczba udarów przy prędkości obrotowej bez ob-
ciążenia
A)
min
–1
0–28500
Maks. Ø wiercenia (1./2. bieg)
mur mm 13
stal mm 13 13
drewno mm 35 35
Zakres mocowania uchwytu wiertarskiego mm 13 13
Maks. Ø wkrętów mm 10 10
Waga zgodnie z
EPTA-Procedure 01:2014
B)
kg 1,3 (1,5Ah)–1,6 (6,0Ah) 1,3 (1,5Ah)–1,6 (6,0Ah)
Zalecana temperatura otoczenia podczas łado-
wania
°C 0...+35 0...+35
Dopuszczalna temperatura otoczenia podczas
pracy
C)
i podczas przechowywania
°C –20...+50 –20...+50
Zalecane akumulatory PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Zalecane ładowarki
D)
AL 18... AL 18...
A)
Pomiar wykonany przy temperaturze 20−25°C z akumulatoremPBA 18V 2.0Ah.
B) W zależności od zastosowanego akumulatora
C) Ograniczona wydajność w przypadku temperatur <0°C.
D) Następujące ładowarki nie są kompatybilne z akumulatorem PBA: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV Profes-
sional, AL 2215 CV Professional
Informacje o emisji hałasu i drgań
UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Wartości pomiarowe emisji hałasu zostały określone zgodnie zEN62841-2-1.
Określony wg skaliA typowy poziom hałasu emitowanego przez urządzenie wynosi
Poziom ciśnienia akustycznego
Poziom mocy akustycznej
Niepewność pomiaruK
Stosować środki ochrony słuchu!
dB(A)
dB(A)
dB
71
3
85
96
5
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Polski | 95
UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Wartości łączne drgań a
h
(suma wektorowa z trzech kierunków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie zEN62841-2-1:
Wiercenie wmetalu:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Wiercenie udarowe wbetonie:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
15
2
Wkręcanie:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań i poziom emisji
hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną proce-
durą pomiarową i mogą zostać użyte do porównywania elek-
tronarzędzi. Można ich także użyć do wstępnej oceny pozio-
mu drgań i poziomu emisji hałasu.
Podany poziom drgań i poziom emisji hałasu jest reprezenta-
tywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Je-
żeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań
lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie
właściwie konserwowane, poziom drgań i poziom emisji ha-
łasu mogą różnić się od podanych wartości. Podane powyżej
przyczyny mogą spowodować podwyższenie poziomu drgań
i poziomu emisji hałasu w czasie pracy.
Aby dokładnie ocenić poziom drgań i poziom emisji hałasu,
należy wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest
wyłączone lub gdy jest ono wprawdzie włączone, ale nie jest
używane do pracy. Podane powyżej przyczyny mogą spowo-
dować obniżenie poziomu drgań i poziomu emisji hałasu w
czasie pracy.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, ma-
jące na celu ochronę osoby obsługującej przed skutkami eks-
pozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i na-
rzędzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury,
aby nie dopuścić do wyziębienia rąk, właściwa organizacja
czynności wykonywanych podczas pracy.
Montaż
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu (np. prace konserwacyjne, wymiana
osprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowy-
wania należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone
uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem.
Ładowanie akumulatora
u Należy stosować wyłącznie ładowarki wyszczególnio-
ne w danych technicznych. Tylko te ładowarki są odpo-
wiednie do ładowania zastosowanego w elektronarzędziu
akumulatora litowo-jonowego.
Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest nałado-
wany częściowo. Aby zagwarantować pełną wydajność aku-
mulatora, należy przed pierwszym użyciem całkowicie nała-
dować akumulator w ładowarce.
Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej
chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Prze-
rwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszko-
dzenia ogniw akumulatora.
Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw "Electronic
Cell Protection (ECP)" akumulator litowo-jonowy jest zabez-
pieczony przed głębokim rozładowaniem. W przypadku roz-
ładowania akumulatora układ ochronny odłącza urządzenie:
narzędzie przestaje się poruszać.
u Po automatycznym wyłączeniu elektronarzędzia nie
naciskać ponownie włącznika/wyłącznika. Można w
ten sposób uszkodzić akumulator.
Wyjmowanie akumulatora
W celu wyjęcia akumulatora nacisnąć przycisk odblokowują-
cy i pociągnąć akumulator do tyłu, wyjmując go z elektrona-
rzędzia. Nie należy przy tym używać siły.
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora(9) składa się z
trzech zielonych diod LED; aby wyświetlić na parę sekund
stan naładowania akumulatora, należy do połowy lub całko-
wicie nacisnąć włącznik/wyłącznik (11).
Dioda LED Pojemność
Światło ciągłe, 3zielone diody 75–100%
Światło ciągłe, 2zielone diody 40–75%
Światło ciągłe, 1zielona dioda 15–40%
Światło migające powoli, 1zielona dioda 0–15%
Gdy temperatura akumulatora znajduje się poza dopusz-
czalnym zakresem temperatur roboczych wynoszącym
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
96 | Polski
od –30 do +65°C i/lub gdy nastąpiła aktywacja wyłączni-
ka przeciążeniowego, wszystkie trzy diody LED wskaźni-
ka naładowania akumulatora migają w szybkim tempie.
Wymiana narzędzi roboczych (zob. rys. A)
u Narzędzie robocze może silnie nagrzewać się podczas
pracy. Przed dotknięciem go należy zaczekać, aż osty-
gnie.
Przy zwolnionym włączniku/wyłączniku (11) następuje za-
blokowanie wrzeciona. Umożliwia to szybką, wygodną i ła-
twą wymianę narzędzi roboczych w uchwycie wiertarskim.
Otworzyć szybkozaciskowy uchwyt wiertarski (2), obracając
nim w kierunku , aż możliwe będzie osadzenie narzędzia
roboczego. Włożyć narzędzie robocze.
Ręką mocno przekręcić tuleję szybkozaciskowego uchwytu
wiertarskiego (2) w kierunku . Uchwyt wiertarski zostanie
automatycznie zablokowany.
Odsysanie pyłów/wiórów
Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich
z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minera-
łów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagroże-
nie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub
przedostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergicz-
ne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób
znajdujących się w pobliżu.
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są
za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do
obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Mate-
riały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez
odpowiednio przeszkolony personel.
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy.
Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania-
czem klasy P2.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących w danym kra-
ju przepisów, regulujących zasady obróbki różnego rodzaju
materiałów.
u Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku
pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
Praca
Uruchamianie
Wkładanie akumulatora
Wskazówka: Użycie niedostosowanych do danego elektro-
narzędzia akumulatorów może prowadzić do niewłaściwego
działania lub do uszkodzenia elektronarzędzia.
Przełącznik kierunku obrotów (10) należy ustawić w pozycji
środkowej, aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu na-
rzędzia. Wsunąć naładowany akumulator (7) w rękojeść aż
do wyczuwalnego zablokowania (akumulator powinien być
włożony tak, aby znajdował się na równi z krawędzią rękoje-
ści).
Ustawianie kierunku obrotów (zob. rys. B)
Za pomocą przełącznika obrotów (10) można zmienić kieru-
nek obrotów elektronarzędzia. Przy naciśniętym włączniku/
wyłączniku (11) jest to jednak niemożliwe.
Obroty w prawo: W celu wiercenia i wkręcania śrub naci-
snąć przełącznik kierunku obrotów (10) w lewo do oporu.
Obroty w lewo: Aby poluzować lub wykręcić wkręt/śrubę,
należy przesunąć przełącznik kierunku obrotów (10) w pra-
wo aż do oporu.
Włączanie/wyłączanie
Aby włączyć elektronarzędzia, należy nacisnąć włącznik/wy-
łącznik (11) i przytrzymać w tej pozycji.
Oświetlenie robocze LED (8) świeci się przy lekko lub całko-
wicie naciśniętym włączniku/wyłączniku (11), zapewniając
lepszą widoczność miejsca pracy przy niekorzystnych wa-
runkach oświetleniowych.
Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/wy-
łącznik (11).
Ustawianie prędkości obrotowej
Prędkość obrotowa włączonego elektronarzędzia może być
regulowana bezstopniowo, w zależności od siły nacisku na
włącznik/wyłącznik (11).
Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik (11) oznacza niską pręd-
kość obrotową. Wraz ze zwiększającą się siłą nacisku pręd-
kość obrotowa rośnie.
Wybór momentu obrotowego
Za pomocą pokrętła wstępnego wyboru momentu obrotowe-
go (3) można ustawić żądany moment obrotowy w 20 stop-
niach. Właściwe ustawienie spowoduje, że narzędzie robo-
cze zatrzyma się w momencie, gdy śruba zostanie wkręcona
równo z materiałem, względnie po osiągnięciu ustawionego
momentu obrotowego. W pozycji sprzęgło zapadkowe
jest wyłączone, np. do wiercenia.
Do wykręcania śrub należy ewentualnie wybrać wyższy sto-
pień lub przestawić przełącznik na symbol .
Mechaniczne przełączanie biegów
u Przełącznik biegów (5) może być uruchamiany zarów-
no przy wyłączonym jak i przy pracującym elektrona-
rzędziu. Przełączanie biegów nie powinno jednak mieć
miejsca przy pełnym obciążeniu ani przy maksymalnej
prędkości obrotowej elektronarzędzia.
Bieg I:
Niski zakres prędkości obrotowej; do pracy z dużymi średni-
cami wierteł lub do wkręcania.
Bieg II:
Wysoki zakres prędkości obrotowej – do wiercenia otworów
o małych średnicach.
Ustawianie trybu pracy
UniversalDrill 18V-60:
Wkręcanie
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Polski | 97
Za pomocą pokrętła wstępnego wyboru mo-
mentu obrotowego(3) ustawić żądany moment
obrotowy.
Wiercenie
Przestawić pokrętło wstępnego wyboru mo-
mentu obrotowego(3) na symbol „wiercenie”.
UniversalImpact 18V-60:
Wkręcanie
Przestawić pokrętło wstępnego wyboru trybu
pracy(4) na symbol „wkręcanie”.
Za pomocą pokrętła wstępnego wyboru mo-
mentu obrotowego(3) ustawić żądany moment
obrotowy.
Wiercenie
Przestawić pokrętło wstępnego wyboru trybu
pracy(4) na symbol „wiercenie”.
Wiercenie udarowe
Przestawić pokrętło wstępnego wyboru trybu
pracy(4) na symbol „wiercenie udarowe”.
Automatyczna blokada wrzeciona (Auto‑Lock)
Przy zwolnionym włączniku/wyłączniku (11) wrzeciono, a
wraz z nim uchwyt narzędziowy (1) są zablokowane.
Umożliwia to wkręcanie również przy wyładowanym akumu-
latorze (7) lub używanie elektronarzędzia jako śrubokręta.
Termiczny wyłącznik przeciążeniowy
Stosowanego zgodnie z przeznaczeniem elektronarzędzia
nie da się przeciążyć. Przy zbyt silnym obciążeniu lub prze-
kroczeniu dopuszczalnej temperatury akumulatora system
elektroniczny wyłącza elektronarzędzie na czas potrzebny,
aby osiągnęło ono optymalny zakres temperatur roboczych.
Wskazówki dotyczące pracy
u Nie wolno przykładać włączonego elektronarzędzia do
nakrętki/śruby. Obracające się narzędzia robocze mogą
ześlizgnąć się z nakrętki lub z łba śruby.
Po dłuższej pracy z niską prędkością obrotową elektronarzę-
dzie należy schłodzić, przełączając je w tym celu na ok. 3 mi-
nuty na maksymalną prędkość obrotową.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu (np. prace konserwacyjne, wymiana
osprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowy-
wania należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone
uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem.
u Utrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacyjnych w
czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę.
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące
użytkowania
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy ikonserwa-
cji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych,
prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie
na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch
oraz ich osprzętem.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
miennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru ka-
talogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro-
duktu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Jutrzenki 102/104
02-230 Warszawa
Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szcze-
góły dotyczące usług serwisowych online.
Tel.: 22 7154450
Faks: 22 7154440
www.bosch-pt.pl
Pozostałe adresy serwisów znajdują się na stronie:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Załączone w dostawie akumulatory litowo-jonowe podlegają
wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecz-
nych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową
przez użytkownika, bez konieczności spełnienia jakichkol-
wiek dalszych warunków.
W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport
drogą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej)
należy dostosować się do szczególnych wymogów dotyczą-
cych opakowania i oznakowania towaru. W takim wypadku
podczas przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsul-
tować się z ekspertem ds. towarów niebezpiecznych.
Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudo-
wa nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a
akumulator zapakować wtaki sposób, aby nie mógł on się
poruszać (przesuwać) w opakowaniu. Należy wziąć też pod
uwagę ewentualne inne przepisy prawa krajowego.
Utylizacja odpadów
Elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opa-
kowanie należy oddać do powtórnego przetwo-
rzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami
w zakresie ochrony środowiska.
Elektronarzędzia i akumulatora/baterii nie wol-
no wyrzucać do odpadów domowych!
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
98 | Čeština
Tylko dla krajów UE:
Zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/UE niezdatne do
użytku elektronarzędzia, a zgodnie z europejską dyrektywą
2006/66/WE uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie,
należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego prze-
tworzenia zgodnie z przepisami ochrony środowiska.
Akumulatory/baterie:
Li-Ion:
Prosimy postępować zgodnie ze wskazówkami umieszczony-
mi w rozdziale Transport (zob. „Transport“, Strona97).
Čeština
Bezpečnostní upozornění
Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické
nářadí
VÝSTRAHA
Prostudujte si všechny
bezpečnostní výstrahy, pokyny,
ilustrace aspecifikace ktomuto elektrickému nářadí.
Nedodržování všech níže uvedených pokynů může mít za
následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžké
poranění.
Všechna varovná upozornění apokyny do budoucna
uschovejte.
Vupozorněních použitý pojem „elektrické nářadí“ se
vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (se síťovým
kabelem) ana elektrické nářadí napájené akumulátorem
(bez síťového kabelu).
Bezpečnost pracoviště
u Udržujte pracoviště včistotě adobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracoviště mohou vést
kúrazům.
u Selektrickým nářadím nepracujte vprostředí
ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny,
plyny nebo prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které
mohou prach nebo páry zapálit.
u Děti ajiné osoby udržujte při použití elektrického
nářadí vbezpečné vzdálenosti od pracoviště. Při
rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad nářadím.
Elektrická bezpečnost
u Zástrčky elektrického nářadí musí lícovat se
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
upravena. Selektrickým nářadím sochranným
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Neupravené zástrčky aodpovídající zásuvky snižují riziko
zásahu elektrickým proudem.
u Zabraňte kontaktu těla suzemněnými povrchy, jako
jsou např. potrubí, topení, sporáky achladničky. Je‑li
vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu
elektrickým proudem.
u Chraňte elektrické nářadí před deštěm avlhkem.
Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí
zásahu elektrickým proudem.
u Dbejte na účel kabelu. Nepoužívejte jej knošení
elektrického nářadí nebo kvytažení zástrčky ze
zásuvky. Udržujte kabel vbezpečné vzdálenosti od
tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů.
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu
elektrickým proudem.
u Pokud pracujete selektrickým nářadím venku,
použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou
způsobilé ipro venkovní použití. Použití
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
u Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického nářadí
ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič.
Použití proudového chrániče snižuje riziko zásahu
elektrickým proudem.
Osobní bezpečnost
u Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte
apřistupujte kpráci selektrickým nářadím rozumně.
Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, pokud jste
unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků.
Moment nepozornosti při použití elektrického nářadí
může vést kvážným poraněním.
u Používejte ochranné osobní pomůcky. Noste
ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek,
jako je maska proti prachu, bezpečnostní obuv
sprotiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo
sluchátka, podle aktuálních podmínek, snižuje riziko
poranění.
u Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
Přesvědčte se, že je elektrické nářadí vypnuté, dříve
než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj
napájení a/nebo akumulátor. Máte‑li při nošení
elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud nářadí
připojíte ke zdroji napájení zapnuté, může dojít kúrazu.
u Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací
nástroje nebo klíče. Nachází-li se votáčivém dílu
elektrického nářadí nějaký nástroj nebo klíč, může dojít
kporanění.
u Nepřeceňujte své síly. Zajistěte si bezpečný postoj
audržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektrické
nářadí vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
u Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky.
Vlasy aoděv udržujte vbezpečné vzdálenosti od
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
u Lze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny asprávně použity.
Odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
u Dbejte na to, abyste při častém používání nářadí
nebyli méně ostražití anezapomínali na bezpečnostní
zásady. Nedbalé ovládání může způsobit těžké poranění
za zlomek sekundy.
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Čeština | 99
Svědomité zacházení apoužívání elektrického nářadí
u Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci
použijte ktomu určené elektrické nářadí. Svhodným
elektrickým nářadím budete pracovat vdané oblasti lépe
abezpečněji.
u Nepoužívejte elektrické nářadí, jestliže jej nelze
spínačem zapnout avypnout. Elektrické nářadí, které
nelze ovládat spínačem, je nebezpečné amusí se opravit.
u Než provedete seřízení elektrického nářadí, výměnu
příslušenství nebo nářadí odložíte, vytáhněte zástrčku
ze zásuvky a/nebo odstraňte odpojitelný akumulátor.
Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
elektrického nářadí.
u Uchovávejte nepoužívané elektrické nářadí mimo
dosah dětí. Nenechte nářadí používat osoby, které
sním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektrické nářadí je nebezpečné, je‑li používáno
nezkušenými osobami.
u Pečujte oelektrické nářadí apříslušenství svědomitě.
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly nářadí bezvadně
fungují anevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo
poškozené tak, že by ovlivňovaly funkce elektrické
nářadí. Poškozené díly nechte před použitím
elektrického nářadí opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektrickém nářadí.
u Řezné nástroje udržujte ostré ačisté. Pečlivě
ošetřované řezné nástroje sostrými řeznými hranami se
méně vzpřičují adají se snáze vést.
u Používejte elektrické nářadí, příslušenství, nástroje
apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
pracovní podmínky aprováděnou činnost. Použití
elektrického nářadí pro jiné než určené použití může vést
knebezpečným situacím.
u Udržujte rukojeti aúchopové plochy suché, čisté abez
oleje amaziva. Kluzké rukojeti aúchopové plochy
neumožňují bezpečnou manipulaci aovládání nářadí
vneočekávaných situacích.
Použití apéče oakumulátorové nářadí
u Akumulátory nabíjejte pouze vnabíječce, která je
doporučena výrobcem. Unabíječky, která je vhodná pro
určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je‑li
používána sjinými akumulátory.
u Do elektrického nářadí používejte pouze ktomu
určené akumulátory. Použití jiných akumulátorů může
vést kporanění či požáru.
u Nepoužívaný akumulátor uchovávejte vbezpečné
vzdálenosti od kovových předmětů, jako jsou
kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby
nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou
způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty
akumulátoru může mít za následek popáleniny nebo
požár.
u Při nesprávném použití může zakumulátoru vytéci
kapalina. Nedotýkejte se jí. Při náhodném kontaktu
opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do
očí, navštivte lékaře. Kapalina vytékající zakumulátoru
může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
u Nepoužívejte akumulátor nebo nářadí, které je
poškozené či upravené. Poškozené nebo upravené
akumulátory se mohou chovat nepředvídaně azpůsobit
požár, výbuch či poranění.
u Nevystavujte akumulátor nebo nářadí ohni či
nadměrné teplotě. Vystavení ohni nebo teplotě nad
130°C může způsobit výbuch.
u Dodržujte všechny pokyny pro nabíjení anenabíjejte
akumulátor nebo nářadí mimo teplotní rozsah
uvedený vpokynech. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení
při teplotách mimo uvedený rozsah může poškodit
akumulátor azvýšit riziko požáru.
Servis
u Nechte své elektrické nářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem apouze
soriginálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že
bezpečnost elektrického nářadí zůstane zachována.
u Nikdy neprovádějte servis poškozených akumulátorů.
Servis akumulátorů by měl provádět pouze výrobce nebo
autorizovaná opravna.
Bezpečnostní upozornění pro vrtačky
ašroubováky
Bezpečnostní pokyny pro všechny operace
u Při vrtání spříklepem noste chrániče sluchu. Vystavení
hluku může způsobit ztrátu sluchu.
u Provádíte-li operaci, při které se může obráběcí
příslušenství nebo spojovací prvky dostat do kontaktu
se skrytou elektroinstalací, držte elektrické nářadí za
izolované uchopovací plochy. Obráběcí příslušenství
nebo spojovací materiál, které se dostane do kontaktu
svodičem pod napětím, může svými nechráněnými
kovovými částmi vést elektrický proud azpůsobit úraz
obsluhy.
Bezpečností pokyny pro použití dlouhých vrtáků
u Nikdy nepracujte při rychlosti vyšší, než je maximální
jmenovitá rychlost vrtáku. Při vyšších rychlostech může
dojít kohnutí vrtáku, který se otáčí volně bez kontaktu
sobrobkem, aknáslednému zranění.
u Vždy začínejte vrtat při nižších rychlostech ahrot
vrtáku držte vkontaktu sobrobkem. Při vyšších
rychlostech může dojít kohnutí vrtáku, který se otáčí
volně bez kontaktu sobrobkem, aknáslednému zranění.
u Tlak vyvíjejte pouze vrovině svrtákem apoužívejte
přiměřenou sílu.Může dojít kohnutí vrtáku ajeho
zlomení nebo ke ztrátě kontroly aknáslednému zranění.
Dodatečné bezpečnostní pokyny
u Elektronářadí držte pevně. Při utahování apovolování
šroubů mohou vzniknout vysoké reakční momenty.
u Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
přípravkem nebo svěrákem je upevněný bezpečněji, než
kdybyste ho drželi vruce.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
100 | Čeština
u Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání
skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní
dodavatelskou společnost. Kontakt selektrickým
vedením může vést kpožáru azásahu elektrickým
proudem. Poškození vedení plynu může vést kvýbuchu.
Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody.
u Než elektronářadí odložíte, počkejte, dokud se
nezastaví. Nasazovací nástroj se může vzpříčit avést ke
ztrátě kontroly nad elektronářadím.
u Při poškození anesprávném použití akumulátoru
mohou unikat výpary. Akumulátor může začít hořet
nebo může vybouchnout. Zajistěte přívod čerstvého
vzduchu apři potížích vyhledejte lékaře. Výpary mohou
dráždit dýchací cesty.
u Neotvírejte akumulátor. Hrozí nebezpečí zkratu.
u Špičatými předměty, jako např. hřebíky nebo
šroubováky, nebo působením vnější síly může dojít
kpoškození akumulátoru. Uvnitř může dojít ke zkratu
aakumulátor může začít hořet, může zněj unikat kouř,
může vybouchnout nebo se přehřát.
u Akumulátor používejte pouze vproduktech výrobce.
Jen tak bude akumulátor chráněný před nebezpečným
přetížením.
Chraňte akumulátor před horkem, např.
ipřed trvalým slunečním zářením, ohněm,
nečistotami, vodou avlhkostí. Hrozí
nebezpečí výbuchu azkratu.
u Když se nástroj zablokuje, elektronářadí ihned
vypněte. Buďte připraveni na velké reakční momenty,
které způsobují zpětný ráz. Nástroj se zablokuje, když je
elektrické nářadí přetížené nebo když se vzpříčí
vobráběném materiálu.
Popis výrobku avýkonu
Přečtěte si všechna bezpečnostní
upozornění avšechny pokyny. Nedodržování
bezpečnostních upozornění apokynů může mít
za následek úraz elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká poranění.
Řiďte se obrázky vpřední části návodu kobsluze.
Použití vsouladu surčeným účelem
Elektrické nářadí je určené kzašroubovávání apovolování
šroubů adále pro vrtání do dřeva, kovu, keramiky aplastu.
Akumulátorový vrtací šroubovák
spříklepemUniversalImpact 18V-60 je navíc určený
kvrtání spříklepem do cihel.
Zobrazené součásti
Číslování zobrazených součástí se vztahuje na zobrazení
elektronářadí na stránce sobrázky.
(1)
Upínání nástroje
(2)
Rychloupínací sklíčidlo
(3)
Nastavovací kroužek předvolby krouticího momentu
(4)
Nastavovací kroužek předvolby druhu provozu
(UniversalImpact 18V-60)
(5)
Volič stupňů
(6)
Odjišťovací tlačítko akumulátoru
a)
(7)
Akumulátor
a)
(8)
Pracovní světlo
(10)
Přepínač směru otáčení
(11)
Vypínač
(12)
Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
(13)
Univerzální držák bitů
a)
a)
Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří
kstandardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství
naleznete vnašem programu příslušenství.
Technické údaje
Akumulátorový vrtací šroubovák UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Číslo produktu
3603JD70.. 3603JD71..
Jmenovité napětí V= 18 18
Otáčky naprázdno
A)
1.stupeň min
-1
0–500 0–500
2.stupeň min
-1
0–1 900 0–1 900
Max. krouticí moment tuhý/měkký šroubový spoj
podle ISO 5393
A)
Nm 47/24 42/24
Max. krouticí moment
A)
Nm 60 60
Počet příklepů při běhu naprázdno
A)
min
-1
0–28 500
Max. Ø vrtání (1./2.stupeň)
Zdivo mm 13
Ocel mm 13 13
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Čeština | 101
Akumulátorový vrtací šroubovák UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Dřevo mm 35 35
Rozsah upnutí sklíčidla mm 13 13
Max. Ø šroubů mm 10 10
Hmotnost podle
EPTA-Procedure 01:2014
B)
kg 1,3 (1.5Ah)–1,6 (6.0Ah) 1,3 (1.5Ah)–1,6 (6.0Ah)
Doporučená teplota prostředí při nabíjení °C 0 až +35 0 až +35
Dovolená teplota prostředí při provozu
C)
apři
skladování
°C –20až+50 –20až+50
Doporučené akumulátory PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Doporučené nabíječky
D)
AL 18... AL 18...
A)
Měřeno při 20–25°C sakumulátoremPBA 18V 2.0Ah.
B) Vzávislosti na použitém akumulátoru
C) Omezený výkon při teplotách <0°C.
D) Následující nabíječky nejsou kompatibilní sakumulátorem PBA: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV
Professional, AL 2215 CV Professional
Informace ohluku avibracích
UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Hodnoty hlučnosti zjištěné podle EN62841-2-1.
Hlučnost elektrického nářadí při použití váhového filtruA činí typicky
Hladina akustického tlaku
Hladina akustického výkonu
NejistotaK
Noste chrániče sluchu!
dB(A)
dB(A)
dB
71
3
85
96
5
Celkové hodnoty vibrací a
h
(součet vektorů tří os) anejistotaK zjištěné podleEN62841-2-1:
vrtání do kovu:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
vrtání spříklepem do betonu:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
15
2
šroubování:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Úroveň vibrací aúroveň hluku, které jsou uvedené vtěchto
pokynech, byly změřeny pomocí normované měřicí metody
alze je použít pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se
ipro předběžný odhad zatížení vibracemi ahlukem.
Uvedená úroveň vibrací aúroveň hluku reprezentuje hlavní
použití elektronářadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí
používat pro jiné práce, sjinými nástroji nebo
snedostatečnou údržbou, může se úroveň hluku aúroveň
vibrací lišit. To může zatížení vibracemi ahlukem po celou
pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi ahlukem by měly být
zohledněny idoby, kdy je nářadí vypnuté nebo běží, ale ve
skutečnosti se nepoužívá. To může zatížení vibracemi
ahlukem po celou pracovní dobu výrazně snížit.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření kochraně
obsluhy před účinky vibrací, jako je např. údržba
elektronářadí anástrojů, udržování teplých rukou,
organizace pracovních procesů.
Montáž
u Před každou prací na elektronářadí (např. údržba,
výměna nástrojů) apři jeho přepravě auskladnění
vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stisknutí vypínače
hrozí nebezpečí poranění.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
102 | Čeština
Nabíjení akumulátoru
u Používejte pouze nabíječky uvedené vtechnických
údajích. Jen tyto nabíječky jsou přizpůsobené pro
lithium-iontový akumulátor používaný svaším
elektronářadím.
Upozornění: Akumulátor se dodává částečně nabitý. Aby byl
zaručen plný výkon akumulátoru, před prvním použitím
akumulátor úplně nabijte vnabíječce.
Lithium-iontový akumulátor lze nabíjet kdykoli, aniž by se tím
zkrátila životnost. Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje
akumulátor.
Lithium-iontový akumulátor je díky „Electronic Cell
Protection (ECP)“ chráněný proti hlubokému vybití. Při
vybitém akumulátoru ochranná funkce vypne elektrické
nářadí: Nástroj se již nepohybuje.
u Po automatickém vypnutí elektronářadí už
nestiskávejte vypínač. Akumulátor se může poškodit.
Vyjmutí akumulátoru
Pro vyjmutí akumulátoru stiskněte odjišťovací tlačítko
akumulátoru aakumulátor vytáhněte směrem dozadu
zelektrického nářadí. Nepoužívejte přitom násilí.
Ukazatel stavu nabití akumulátoru
Ukazatel stavu nabití akumulátoru (9) ukáže při napůl nebo
úplně stisknutém vypínači (11) na několik sekund stav nabití
akumulátoru askládá se ze tří zelených LED.
LED Kapacita
Trvale svítí 3 zelené 75–100%
Trvale svítí 2 zelené 40–75%
Trvale svítí 1 zelená 15–40%
Pomalu bliká 1 zelená 0–15%
Tři LED ukazatele stavu nabití blikají rychle, když je
teplota akumulátoru mimo rozsah provozní teploty −30
až +65°C a/nebo zareagovala ochrana proti přetížení.
Výměna nástroje (viz obrázekA)
u Nástroj se může při provozu silně zahřívat. Nechte ho
vychladnout, než se ho budete dotýkat.
Při nestisknutém vypínači (11) je vřeteno zaaretované. To
umožňuje rychlou, pohodlnou ajednoduchou výměnu
nástroje ve sklíčidle.
Otevřete rychloupínací sklíčidlo (2) otáčením ve směru
tak, aby bylo možné nasadit nástroj. Nasaďte nástroj.
Rukou silně utáhněte objímku rychloupínacího sklíčidla (2)
ve směru. Sklíčidlo se tím automaticky zajistí.
Odsávání prachu/třísek
Prach zmateriálů, jako jsou nátěry sobsahem olova, některé
druhy dřeva, minerály akov, může být zdraví škodlivý.
Kontakt sprachem či vdechnutí mohou vyvolat alergické
reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo
vblízkosti se nacházejících osob.
Určitý prach, jako dubový nebo bukový prach, je pokládán za
karcinogenní, zvláště ve spojení spřídavnými látkami pro
ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo).
Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze
specialisté.
Zajistěte dobré větrání pracoviště.
Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku střídou
filtruP2.
Dodržujte předpisy pro obráběné materiály platné
vpříslušné zemi.
u Zabraňte hromadění prachu na pracovišti. Prach se
může lehce vznítit.
Provoz
Uvedení do provozu
Nasazení akumulátoru
Upozornění: Používání akumulátorů, které nejsou vhodné
pro vaše elektronářadí, může vést knesprávným funkcím
nebo kpoškození elektronářadí.
Nastavte přepínač směru otáčení (10) doprostřed, abyste
zabránili neúmyslnému zapnutí. Nabitý akumulátor (7)
vložte do rukojeti, až citelně zapadne anebude zrukojeti
vyčnívat.
Nastavení směru otáčení (viz obrázek B)
Pomocí přepínače směru otáčení (10) můžete změnit směr
otáčení elektronářadí. Při stisknutém vypínači (11) to ale
není možné.
Chod vpravo: Pro vrtání azašroubování šroubů stiskněte
přepínač směru otáčení (10) až nadoraz doleva.
Chod vlevo: Pro povolování, resp. vyšroubování šroubů
stiskněte přepínač směru otáčení (10) až nadoraz doprava.
Zapnutí avypnutí
Pro zapnutí elektronářadí stiskněte vypínač (11) adržte ho
stisknutý.
LED (8) svítí při mírně nebo úplně stisknutém vypínači (11)
aumožňuje osvětlení pracovního prostoru při nepříznivých
světelných podmínkách.
Pro vypnutí elektronářadí vypínač (11) uvolněte.
Nastavení otáček
Otáčky zapnutého elektronářadí můžete plynule regulovat
tím, jak moc stisknete vypínač (11).
Mírným stisknutím vypínače (11) dosáhnete nízkých otáček.
Srostoucím tlakem se počet otáček zvyšuje.
Předvolba krouticího momentu
Pomocí nastavovacího kroužku předvolby krouticího
momentu (3) můžete ve20stupních předvolit potřebný
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Čeština | 103
krouticí moment. Při správném nastavení se nástroj zastaví,
jakmile je šroub zarovnaně zašroubovaný vmateriálu, resp.
po dosažení nastaveného krouticího momentu. Vpoloze
je bezpečnostní spojka deaktivovaná, např. pro vrtání.
Při vyšroubovávání šroubů případně zvolte vyšší nastavení,
resp. nastavte na symbol .
Mechanická volba stupně
u Volič stupňů (5) můžete ovládat při zastaveném nebo
při běžícím elektrickém nářadí. Neměli byste ho ale
ovládat při plném zatížení nebo maximálních
otáčkách.
Stupeň I:
Rozsah nízkých otáček; pro práce svelkým průměrem vrtání
nebo pro šroubování.
Stupeň II:
Rozsah vysokých otáček; pro práce smalým průměrem
vrtání.
Nastavení druhu provozu
UniversalDrill 18V-60:
Šroubování
Nastavte nastavovací kroužek předvolby
krouticího momentu(3) na požadovaný krouticí
moment.
Vrtání
Nastavte nastavovací kroužek předvolby
krouticího momentu(3) na symbol „vrtání“.
UniversalImpact 18V-60:
Šroubování
Nastavte nastavovací kroužek předvolby druhu
provozu(4) na symbol „šroubování“.
Nastavte nastavovací kroužek předvolby
krouticího momentu(3) na požadovaný krouticí
moment.
Vrtání
Nastavte nastavovací kroužek předvolby druhu
provozu(4) na symbol „vrtání“.
Vrtání spříklepem
Nastavte nastavovací kroužek předvolby druhu
provozu(4) na symbol „vrtání spříklepem“.
Plně automatická aretace vřetena (Auto-Lock)
Když není stisknutý vypínač (11)je vřeteno atedy upínání
nástroje (1) zaaretované.
To umožňuje zašroubování šroubů ipři vybitém akumulátoru
(7), popř. použití elektrického nářadí jako šroubováku.
Ochrana proti přetížení závislá na teplotě
Pokud se nářadí používá vsouladu surčeným účelem,
nemůže dojít kjeho přetížení. Při příliš velkém zatížení nebo
překročení přípustné teploty akumulátoru elektronika vypne
elektronářadí, dokud nebude opět vrozmezí optimální
provozní teploty.
Pracovní pokyny
u Elektronářadí nasazujte na matici/šroub pouze
vypnuté. Otáčející se nástroje mohou sklouznout.
Po delší práci snízkými otáčkami byste měli elektrické
nářadí kvůli ochlazení nechat cca 3minuty běžet naprázdno
smaximálními otáčkami.
Údržba aservis
Údržba ačištění
u Před každou prací na elektronářadí (např. údržba,
výměna nástrojů) apři jeho přepravě auskladnění
vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stisknutí vypínače
hrozí nebezpečí poranění.
u Udržujte elektronářadí avětrací otvory čisté, aby
pracovalo dobře abezpečně.
Zákaznická služba aporadenství ohledně použití
Zákaznická služba zodpoví vaše dotazy kopravě aúdržbě
vašeho výrobku atéž knáhradním dílům. Rozkladové
výkresy ainformace onáhradních dílech najdete také na:
www.bosch-pt.com
Vpřípadě dotazů knašim výrobkům apříslušenství vám
ochotně pomůže poradenský tým Bosch.
Vpřípadě veškerých otázek aobjednávek náhradních dílů
bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle
typového štítku výrobku.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
stroje nebo náhradní díly online.
Tel.: +420 519 305700
Fax: +420 519 305705
www.bosch-pt.cz
Další adresy servisů najdete na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Přeprava
Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají
požadavkům zákona onebezpečných nákladech. Tyto
akumulátory mohou být bez dalších podmínek přepravovány
uživatelem po silnici.
Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká
přeprava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní
požadavky na balení aoznačení. Zde musí být při přípravě
zásilky nezbytně přizván expert na nebezpečné náklady.
Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud není poškozený
kryt. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou aakumulátor
zabalte tak, aby se vobalu nemohl pohybovat. Dodržujte
také případné další národní předpisy.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
104 | Slovenčina
Likvidace
Elektronářadí, akumulátory, příslušenství
aobaly se musí odevzdat kekologické
recyklaci.
Elektronářadí aakumulátory/baterie
nevyhazujte do domovního odpadu!
Pouze pro zeměEU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU se musí již
nepoužitelné elektronářadí apodle evropské směrnice
2006/66/ES vadné nebo opotřebované akumulátory/
baterie shromažďovat odděleně aodevzdat kekologické
recyklaci.
Akumulátory/baterie:
Lithium-iontové:
Dodržujte pokyny uvedené včásti Přeprava (viz „Přeprava“,
Stránka103).
Slovenčina
Bezpečnostné upozornenia
Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre
elektrické náradie
VÝSTRAHA
Prečítajte si všetky bezpečnostné
upozornenia, pokyny, ilustrácie
ašpecifikácie dodané stýmto elektrickým náradím.
Nedodržiavanie všetkých uvedených pokynov môže mať za
následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
poranenie.
Tieto výstražné upozornenia abezpečnostné pokyny
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem „elektrické náradie“ používaný vnasledujúcom texte
sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (sprívod-
nou šnúrou) ana elektrické náradie napájané akumulátoro-
vou batériou (bez prívodnej šnúry).
Bezpečnosť na pracovisku
u Pracovisko vždy udržiavajte čisté adobre osvetlené.
Neporiadok aneosvetlené priestory pracoviska môžu mať
za následok pracovné úrazy.
u Nepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom pro-
stredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horľavé kvapali-
ny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie
vytvára iskry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo výpary.
u Nedovoľte deťom ainým nepovolaným osobám, aby
sa počas používania elektrického náradia zdržiavali
vblízkosti pracoviska. Pri rozptyľovaní môžete stratiť
kontrolu nad náradím.
Bezpečnosť na pracovisku
u Zástrčka prívodnej šnúry elektrického náradia musí
zodpovedať použitej zásuvke. Vžiadnom prípade nija-
ko nemeňte zástrčku. Suzemneným elektrickým
náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adapté-
ry. Neupravované zástrčky avhodné zásuvky znižujú rizi-
ko úrazu elektrickým prúdom.
u Vyhýbajte sa telesnému kontaktu suzemnenými povr-
chovými plochami, ako sú napr. potrubia, vykurovacie
telesá, sporáky achladničky. Ak je vaše telo uzemnené,
hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom.
u Nevystavujte elektrické náradie dažďu ani vlhkosti.
Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje
riziko úrazu elektrickým prúdom.
u Nepoužívajte prívodnú šnúru na iné než určené účely:
na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho
zavesenie azástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním
za prívodnú šnúru. Udržiavajte sieťovú šnúru mimo
dosahu horúcich telies, oleja, ostrých hrán alebo po-
hybujúcich sa súčastí. Poškodené alebo zauzlené
prívodné šnúry zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
u Keď pracujete selektrickým náradím vonku, používaj-
te len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj
na používanie vo vonkajších priestoroch. Použitie pre-
dlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo von-
kajšom prostredí, znižuje riziko úrazu elektrickým prú-
dom.
u Ak sa nedá vyhnúť použitiu elektrického náradia vo
vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poru-
chových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri
poruchových prúdoch znižuje riziko úrazu elektrickým
prúdom.
Bezpečnosť osôb
u Buďte ostražití, sústreďte sa na to, čo robíte,
aselektrickým náradím pracujte uvážlivo. Nepracujte
selektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste
pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepo-
zornosť pri používaní elektrického náradia môže mať za
následok vážne poranenia.
u Používajte osobné ochranné prostriedky. Vždy použí-
vajte ochranné okuliare. Používanie osobných ochran-
ných prostriedkov, ako je ochranná dýchacia maska, bez-
pečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chráni-
če sluchu, podľa druhu elektrického náradia aspôsobu
jeho použitia znižuje riziko zranenia.
u Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrického
náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásu-
vky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chyte-
ním alebo prenášaním elektrického náradia sa vždy
presvedčte, či je elektrické náradie vypnuté. Prenáša-
nie elektrického náradia so zapnutým vypínačom alebo
pripojenie zapnutého elektrického náradia kelektrickej
sieti môže mať za následok nehodu.
u Kým zapnete elektrické náradie, odstráňte zneho na-
stavovacie pomôcky alebo kľúče na skrutky. Nastavo-
vací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza vrotujúcej časti
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Slovenčina | 105
elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia
osôb.
u Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na
pevný postoj aneustále udržiavajte rovnováhu. Takto
budete môcť lepšie kontrolovať ručné elektrické náradie
vneočakávaných situáciách.
u Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voľné
odevy ani šperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev aruka-
vice nedostali do blízkosti pohyblivých súčastí. Voľný
odev, dlhé vlasy alebo šperky sa môžu zachytiť do rotujú-
cich častí elektrického náradia.
u Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať od-
sávacie zariadenie azariadenie na zachytávanie
prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené
asprávne používané. Používanie odsávacieho za-
riadenia azariadenia na zachytávanie prachu znižuje rizi-
ko ohrozenia zdravia prachom.
u Dbajte, aby ste pri rutinnom používaní náradia
nekonali vrozpore sprincípmi jeho bezpečného použí-
vania. Nepozorná práca môže viesť vokamihu kťažkému
zraneniu.
Starostlivé používanie elektrického náradia
u Nikdy nepreťažujte elektrické náradie. Používajte
elektrické náradie vhodné na daný druh práce.
Svhodným ručným elektrickým náradím budete pracovať
lepšie abezpečnejšie vuvedenom rozsahu výkonu nára-
dia.
u Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený
vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť,
je nebezpečné atreba ho zveriť do opravy odborníkovi.
u Než začnete náradie nastavovať alebo prestavovať,
vymieňať príslušenstvo alebo kým ho odložíte, vždy
vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky a/alebo
odoberte akumulátor, ak je to možné. Toto preventívne
opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrické-
ho náradia.
u Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby
bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto nára-
die osobám, ktoré sním nie sú dôverne oboznámené
alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny. Elektrické nára-
die je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby.
u Elektrické náradie apríslušenstvo starostlivo ošetruj-
te. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fun-
gujú alebo či nie sú blokované, zlomené alebo po-
škodené, čo by mohlo negatívne ovplyvniť správne
fungovanie elektrického náradia. Pred použitím nára-
dia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd je
spôsobených nedostatočnou údržbou elektrického nára-
dia.
u Rezné nástroje udržiavajte ostré ačisté. Starostlivo
ošetrované rezné nástroje sostrými reznými hranami
majú menšiu tendenciu zablokovať sa aľahšie sa dajú
viesť.
u Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, nastavo-
vacie nástroje apod. podľa týchto výstražných upozo-
rnení abezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite
konkrétne pracovné podmienky ačinnosť, ktorú bu-
dete vykonávať. Používanie elektrického náradia na iný
než predpokladaný účel môže viesť knebezpečným situ-
áciám.
u Rukoväti aúchopové povrchy udržujte suché, čisté
abez oleja alebo mazacieho tuku. Šmykľavé rukoväti
aúchopové povrchy neumožňujú bezpečnú manipuláciu
aovládanie náradia vneočakávaných situáciách.
Starostlivé používanie akumulátorového náradia
u Akumulátory nabíjajte len vnabíjačkách, ktoré odpo-
rúča výrobca akumulátora. Ak sa používa nabíjačka ur-
čená na nabíjanie iného typu akumulátorov, hrozí nebez-
pečenstvo požiaru.
u Do elektrického náradia používajte len špecificky ur-
čené akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže
mať za následok poranenie anebezpečenstvo požiaru.
u Nepoužívané akumulátory uschovávajte tak, aby sa
nemohli dostať do styku skancelárskymi sponkami,
mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo sinými
drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôso-
biť skratovanie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi aku-
mulátora môže mať za následok popálenie alebo vznik
požiaru.
u Zakumulátora môže pri nesprávnom používaní vyte-
kať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu stouto kvapali-
nou. Po náhodnom kontakte opláchnite postihnuté
miesto vodou. Ak sa dostane kvapalina zakumulátora
do očí, vypláchnite ich avyhľadajte lekára. Unikajúca
kvapalina zakumulátora môže spôsobiť podráždenie po-
kožky alebo popáleniny.
u Nepoužívajte poškodené alebo upravované akumulá-
tory alebo náradie. Poškodené alebo upravované aku-
mulátory môžu neočakávane reagovať aspôsobiť požiar,
výbuch alebo zranenie.
u Nevystavujte akumulátory alebo náradie ohňu ani vy-
sokým teplotám. Vystavenie ohňu alebo teplote nad
130°C môže spôsobiť výbuch.
u Dodržujte pokyny týkajúce sa nabíjania aakumulátory
alebo náradie nenabíjajte mimo teplotného rozsahu
uvedeného vpokynoch. Nesprávne nabíjanie alebo tep-
loty mimo špecifikovaného rozsahu môžu poškodiť aku-
mulátor azvýšiť riziko požiaru.
Servis
u Elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikova-
nému personálu, ktorý používa originálne náhradné
súčiastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti náradia.
u Nikdy neopravujte poškodené akumulátory. Akumulá-
tory môže opravovať len výrobca alebo autorizovaný ser-
vis.
Bezpečnostné pokyny pre vŕtačky askrutkovače
Bezpečnostné výstrahy pre všetky operácie
u Pri vŕtaní spríklepom noste chrániče sluchu. Vystave-
nie hluku môže spôsobiť stratu sluchu.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
106 | Slovenčina
u Ak vykonávate operáciu, pri ktorej sa môže obrábacie
príslušenstvo alebo spojovací materiál dostať do kon-
taktu so skrytou elektroinštaláciou, držte elektrické
náradie za izolované uchopovacie plochy. Rezacie prí-
slušenstvo aspojovací materiál pri kontakte svodičom
pod napätím môže prepojiť odhalené kovové časti náradia
sfázou apoužívateľ môže byť zasiahnutý elektrickým prú-
dom.
Bezpečnostné výstrahy pre dlhé vrtáky
u Nikdy nevŕtajte vyššou rýchlosťou než je maximálna
menovitá rýchlosť vrtáka. Vrták, ktorý sa voľne otáča
rýchlejšie aktorý nie je vkontakte sobrobkom, sa môže
ohnúť, čo môže viesť kzraneniu osôb.
u Vždy začínajte vŕtať pri nižšej rýchlosti atak, aby bol
hrot vrtáka vkontakte sobrobkom. Vrták, ktorý sa voľ-
ne otáča rýchlejšie aktorý nie je vkontakte sobrobkom,
sa môže ohnúť, čo môže viesť kzraneniu osôb.
u Vyvíjajte primeraný tlak alen vsmere osi vrtáka.Vrtá-
ky sa môžu ohnúť aspôsobiť poškodenie alebo stratu kon-
troly azranenie osôb.
Dodatočné bezpečnostné pokyny
u Pri práci ručné elektrické náradie dobre držte. Pri uťa-
hovaní auvoľňovaní skrutiek môžu krátkodobo vznikať
veľké reakčné momenty.
u Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upí-
nacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako ob-
robok pridržiavaný rukou.
u Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
elektrickým vedení apotrubí alebo sa obráťte na
miestne energetické podniky. Kontakt selektrickým
vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za
následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie ply-
nového potrubia môže mať za následok explóziu. Prenik-
nutie do vodovodného potrubia spôsobí vecnú škodu.
u Počkajte na úplné zastavenie elektrického náradia, až
potom ho odložte. Vkladací nástroj sa môže zaseknúť
amôže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elektrickým
náradím.
u Po poškodení akumulátora alebo vprípade neodbor-
ného používania môžu zakumulátora vystupovať
škodlivé výpary. Akumulátor môže horieť alebo vybuc-
hnúť. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu avprípade
ťažkostí vyhľadajte lekára. Tieto výpary môžu podráždiť
dýchacie cesty.
u Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skratu.
u Špicatými predmetmi, ako napr.klince alebo
skrutkovače alebo pôsobením vonkajšej sily môže
dôjsť kpoškodeniu akumulátora. Vo vnútri môže dôjsť
kuskratu aakumulátor môže začať horieť, môže zneho
unikať dym, môže vybuchnúť alebo sa prehriať.
u Akumulátor používajte len vproduktoch výrobcu. Len
tak bude akumulátor chránený pred nebezpečným preťa-
žením.
Chráňte akumulátor pred teplom, napr. aj
pred trvalým slnečným žiarením, pred oh-
ňom, špinou, vodou avlhkosťou. Hrozí nebez-
pečenstvo výbuchu askratu.
u Keď sa vkladací nástroj zablokuje, okamžite vypnite
elektrické náradie. Pripravte sa na vysoké reakčné
momenty, ktoré môžu spôsobiť spätný náraz. Vkladací
nástroj sa zablokuje pri preťažení elektrického náradia
alebo spriečení opracovávaného obrobku.
Opis výrobku avýkonu
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor-
nenia apokyny. Nedodržiavanie bezpečnost-
ných upozornení apokynov môže zapríčiniť
úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
poranenia.
Prosím, všimnite si obrázky vprednej časti návodu na použí-
vanie.
Používanie vsúlade surčením
Elektrické náradie je určené nazaskrutkovávanie apovoľova-
nie skrutiek, ako aj na vŕtanie do dreva, kovu, keramiky
aplastu. Akumulátorový príklepový vŕtací skrutkovač
UniversalImpact 18V-60 je navyše určený na vŕtanie sprí-
klepom do tehál.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyob-
razenie elektrického náradia na grafickej strane.
(1)
Upínanie nástroja
(2)
Rýchloupínacie skľučovadlo
(3)
Nastavovacie koliesko predvoľby krútiaceho momen-
tu
(4)
Nastavovacie koliesko predvoľby pracovného režimu
(UniversalImpact 18V-60)
(5)
Prepínač rýchlostných stupňov
(6)
Tlačidlo na odistenie akumulátora
a)
(7)
Akumulátor
a)
(8)
Pracovné osvetlenie
(10)
Prepínač smeru otáčania
(11)
Vypínač
(12)
Rukoväť (izolovaná úchopová plocha)
(13)
Univerzálny držiak hrotov
a)
a)
Vyobrazené alebo opísané príslušenstvo nepatrí do štan-
dardného rozsahu dodávky. Kompletné príslušenstvo náj-
dete vnašom sortimente príslušenstva.
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Slovenčina | 107
Technické údaje
Akumulátorový vŕtací skrutkovač UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Vecné číslo
3603JD70.. 3603JD71..
Menovité napätie V= 18 18
Voľnobežné otáčky
A)
1.stupeň ot/min 0–500 0–500
2.stupeň ot/min 0–1 900 0–1 900
Max. krútiaci moment tvrdý/mäkký skrutkový
spoj podľa ISO 5393
A)
Nm 47/24 42/24
Max. krútiaci moment
A)
Nm 60 60
Frekvencia príklepu pri voľnobežných otáčkach
A)
min
-1
0–28 500
Max. vŕtací Ø (1./2. stupeň)
Murivo mm 13
Oceľ mm 13 13
Drevo mm 35 35
Upínací rozsah skľučovadla mm 13 13
Max. Ø skrutiek mm 10 10
Hmotnosť podľa
EPTA-Procedure 01:2014
B)
kg 1,3 (1.5Ah)–1,6 (6.0Ah) 1,3 (1.5Ah)–1,6 (6.0Ah)
Odporúčaná teplota prostredia pri nabíjaní °C 0...+35 0...+35
Povolená teplota prostredia pri prevádzke
C)
apri
skladovaní
°C –20...+50 –20...+50
Odporúčané akumulátory PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Odporúčané nabíjačky
D)
AL 18... AL 18...
A)
Merané pri 20−25°C sakumulátoromPBA 18V 2.0Ah.
B) Vzávislosti od použitého akumulátora
C) Obmedzený výkon pri teplotách <0°C.
D) Nasledujúce nabíjačky nie sú kompatibilné sakumulátorom PBA: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV Professi-
onal, AL 2215 CV Professional
Informácie ohlučnosti / vibráciách
UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Hodnoty emisií hluku zistené podľaEN62841-2-1.
Úroveň hluku elektrického náradia pri použití váhového filtra Aje typicky
Hladina akustického tlaku
Hladina akustického výkonu
NeistotaK
Noste prostriedky na ochranu sluchu!
dB(A)
dB(A)
dB
71
3
85
96
5
Celkové hodnoty vibrácií a
h
(súčet vektorov vtroch smeroch) aneistotaKzistená podľaEN62841-2-1:
Vŕtanie do kovu:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Vŕtanie spríklepom do betónu:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
15
2
Skrutkovanie:
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
108 | Slovenčina
UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
a
h
K
m/s
2
m/s
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Úroveň vibrácií ahodnota emisií hluku uvedené vtýchto po-
kynoch boli namerané podľa normovaného meracieho po-
stupu adajú sa použiť na vzájomné porovnávanie elektrické-
ho náradia. Hodia sa aj na predbežný odhad emisie vibrácií
ahluku.
Uvedená úroveň vibrácií ahodnota emisií hluku reprezentuje
hlavné spôsoby použitia elektrického náradia. Ak sa však
elektrické náradie využíva na iné spôsoby použitia, sodlišný-
mi vkladacími nástrojmi alebo pri nedostatočnej údržbe, mô-
že sa úroveň vibrácií ahodnota emisií hlukuodlišovať. To
môže emisiu vibrácií ahluku počas celého pracovného času
výrazne zvýšiť.
Na presný odhad emisií vibrácií ahluku by sa mal zohľadniť
aj čas, vpriebehu ktorého je náradie vypnuté alebo síce
spustené, ale vskutočnosti sa nepoužíva. To môže emisie
vibrácií ahluku počas celého pracovného času výrazne zní-
žiť.
Na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením vibrácií ur-
čite doplnkové bezpečnostné opatrenia, ako napríklad: údrž-
ba elektrického náradia avkladacích nástrojov, udržiavanie
správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov.
Montáž
u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí (naprí-
klad údržba, výmena nástroja apodobne), ako aj pri
jeho preprave auskladnení vyberte akumulátor
zelektrického náradia. Vprípade neúmyselného aktivo-
vania vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia.
Nabíjanie akumulátora
u Používajte len nabíjačky uvedené vtechnických úda-
joch. Len tieto nabíjačky sú prispôsobené lítiovo-iónové-
mu akumulátoru používanému vo vašom elektrickom
náradí.
Upozornenie: Akumulátor sa dodáva včiastočne nabitom
stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým
použitím ho úplne nabite vnabíjačke.
Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez
toho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie
nabíjania takýto akumulátor nepoškodzuje.
Lítiovo-iónový akumulátor je vďaka „Electronic Cell Protec-
tion (ECP)“ chránený proti hlbokému vybitiu. Keď je akumu-
látor vybitý, elektrické náradie sa pomocou ochranného ob-
vodu vypne: Pracovný nástroj sa už nepohybuje.
u Po automatickom vypnutí elektrického náradia už viac
nestláčajte vypínač. Akumulátor by sa mohol poškodiť.
Vyberanie akumulátora
Na vybratie akumulátora stlačte odisťovacie tlačidlo aaku-
mulátor vytiahnite smerom dozadu zelektrického náradia.
Nepoužívajte pritom neprimeranú silu.
Indikácia stavu nabíjania akumulátora
Ukazovateľ stavu nabitia akumulátora (9) signalizuje pri úpl-
ne stlačenom vypínači (11) na niekoľko sekúnd stav nabitia
akumulátora apozostáva z3 zelených LED.
LED Kapacita
Trvalé svietenie: 3× zelená 75–100%
Trvalé svietenie: 2× zelená 40–75%
Trvalé svietenie 1× zelená 15–40%
Pomalé blikanie 1× zelená 0–15%
3LED-diódy ukazovateľa stavu nabitia akumulátora rých-
lo blikajú vtedy, keď je teplota akumulátora mimo rozsa-
hu prevádzkovej teploty od -30 do +65°C a/alebo sa akti-
vovala ochrana pred preťažením.
Výmena nástroja (pozri obrázok A)
u Pracovný nástroj sa môže počas prevádzky veľmi zo-
hriať. Nedotýkajte sa ho, kým nevychladne.
Pri stlačenom vypínači (11) sa vŕtacie vreteno zaaretuje. To
umožňuje rýchlu, pohodlnú ajednoduchú výmenu pracovné-
ho nástroja vskľučovadle.
Otvorte rýchloupínacie skľučovadlo (2) otočením vsmere
otáčania tak, aby sa nástroj dal vložiť. Vložte pracovný ná-
stroj.
Objímku rýchloupínacieho skľučovadla (2) silno zatočte ru-
kou vsmere otáčania . Skľučovadlo sa tým automaticky
zaistí.
Odsávanie prachu atriesok
Prach zniektorých materiálov, napr. znáterov obsahujúcich
olovo, zniektorých druhov dreva, minerálov akovu môže byť
zdraviu škodlivý. Kontakt stakýmto prachom alebo jeho vdy-
chovanie môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo spôsobiť
ochorenie dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb, ktoré
sa nachádzajú vblízkosti pracoviska.
Určité druhy prachu, napr. prach zdubového alebo zbu-
kového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, ato predov-
šetkým spolu sďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Slovenčina | 109
spracovávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na
ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú
opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci.
Postarajte sa odobré vetranie svojho pracoviska.
Odporúčame používať masku na ochranu dýchacích ciest
sfiltrom triedy P2.
Dodržiavajte aj predpisy vašej krajiny týkajúce sa obrába-
ných materiálov.
u Zabráňte usadzovaniu ahromadeniu prachu na praco-
visku. Prach sa môže ľahko zapáliť.
Prevádzka
Uvedenie do prevádzky
Vloženie akumulátora
Upozornenie: Používanie akumulátorov, ktoré nie sú vhodné
pre vaše elektrické náradie, môže viesť kchybnému fungova-
niu alebo kpoškodeniu elektrického náradia.
Prepínač smeru otáčania (10) nastavte do stredovej polohy,
aby ste zabránili neúmyselnému zapnutiu. Nabitý akumulátor
(7) vložte do rukoväti tak, aby citeľne zapadol aaby lícoval
spovrchom rukoväti.
Smer otáčania (pozri obrázok B)
Prepínačom smeru otáčania (10) môžete meniť smer otáča-
nia elektrického náradia. Nie je to však možné vtedy, keď je
stlačený vypínač (11).
Pravobežný chod: Na vŕtanie azaskrutkovávanie skrutiek
zatlačte prepínač smeru otáčania (10) doľava až na doraz.
Ľavobežný chod: Na povoľovanie, príp. vyskrutkovávanie
skrutiek zatlačte prepínač smeru otáčania (10) doprava až
na doraz.
Zapnutie/vypnutie
Na zapnutie elektrického náradia stlačte vypínač (11) adrž-
te ho stlačený.
LED (8) svieti pri mierne alebo úplne zatlačenom vypínači
(11) aumožňuje osvetlenie pracovnej oblasti pri nepriazni-
vých svetelných pomeroch.
Na vypnutie elektrického náradia vypínač (11) uvoľnite.
Nastavenie otáčok
Otáčky zapnutého elektrického náradia môžete plynulo regu-
lovať tým, do akej miery stláčate vypínač (11).
Mierny tlak na vypínač (11) vyvolá nízke otáčky. Pri zvýšení
tlaku sa otáčky zvýšia.
Predvoľba krútiaceho momentu
Nastavovacím kolieskom predvoľby krútiaceho momentu (3)
môžete predvoliť potrebný krútiaci moment v20stupňoch.
Pri správnom nastavení sa pracovný nástroj zastaví, keď je
skrutka zaskrutkovaná do materiálu tak, že sním lícuje,
prípadne keď sa dosiahne nastavený krútiaci moment. Vpo-
zícii je vypínacia spojka deaktivovaná, napr. na vŕtanie.
Pri vyskrutkovávaní skrutiek zvoľte prípadne vyššie nastave-
nie, príp. nastavte na symbol .
Mechanické prepínanie rýchlostných stupňov
u Prepínač rýchlostných stupňov (5) môžete ovládať pri
zastavenom alebo bežiacom elektrickom náradí. Ne-
malo by sa to vykonať pri plnom zaťažení alebo maxi-
málnych otáčkach.
Stupeň I:
Nízky počet otáčok; vhodný na práce sveľkým vŕtacím
priemerom alebo na skrutkovanie.
Stupeň II:
Vysoký počet otáčok; na práce smalým vŕtacím priemerom.
Nastavenie pracovného režimu
UniversalDrill 18V-60:
Skrutkovanie
Nastavte nastavovacie koliesko predvoľby
krútiaceho momentu(3) na požadovaný
krútiaci moment.
Vŕtanie
Nastavte nastavovacie koliesko predvoľby
krútiaceho momentu(3) na symbol „Vŕtanie“.
UniversalImpact 18V-60:
Skrutkovanie
Nastavte nastavovacie koliesko predvoľby
pracovného režimu(4) na symbol „Skrutkova-
nie“.
Nastavte nastavovacie koliesko predvoľby
krútiaceho momentu(3) na požadovaný
krútiaci moment.
Vŕtanie
Nastavte nastavovacie koliesko predvoľby
pracovného režimu(4) na symbol „Vŕtanie“.
Vŕtanie spríklepom
Nastavte nastavovacie koliesko predvoľby
pracovného režimu(4) na symbol „Vŕtanie sprí-
klepom“.
Plnoautomatická aretácia vretena (Auto-Lock)
Pri nestlačenom vypínači (11) sa vŕtacie vreteno, atým aj
upínanie nástroja (1) zaaretuje.
To umožňuje zaskrutkovávanie skrutiek aj vtedy, keď je aku-
mulátor (7) vybitý, alebo používanie tohto elektrického nára-
dia ako klasického skrutkovača.
Tepelne závislá poistka proti preťaženiu
Pri používaní vsúlade surčením nemôže dôjsť kpreťaženiu
náradia. Pri príliš veľkom zaťažení alebo prekročení prípust-
nej teploty akumulátora elektronika vypne elektrické nára-
die, kým nebude opäť vrozmedzí optimálnej prevádzkovej
teploty.
Upozornenia týkajúce sa práce
u Na skrutku/maticu prikladajte ručné elektrické nára-
die iba vo vypnutom stave. Otáčajúce sa pracovné ná-
stroje by sa mohli zošmyknúť.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
110 | Magyar
Po dlhšej práci snízkymi otáčkami by ste mali elektrické
náradie kvôli ochladeniu nechať cca 3minúty bežať napráz-
dno smaximálnymi otáčkami.
Údržba aservis
Údržba ačistenie
u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí (naprí-
klad údržba, výmena nástroja apodobne), ako aj pri
jeho preprave auskladnení vyberte akumulátor
zelektrického náradia. Vprípade neúmyselného aktivo-
vania vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia.
u Elektrické náradie ajeho vetracie štrbiny udržiavajte
vždy včistote, aby ste mohli pracovať dobre abezpeč-
ne.
Zákaznícka služba aporadenstvo ohľadom
použitia
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa
opravy aúdržby Vášho produktu ako aj náhradných dielov.
Rozkladové výkresy ainformácie onáhradných dieloch náj-
dete tiež na: www.bosch-pt.com
Vprípade otázok týkajúcich sa našich výrobkov apríslušen-
stva Vám ochotne pomôže poradenský tím Bosch.
Vprípade akýchkoľvek otázok aobjednávok náhradných
dielov uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné číslo
uvedené na typovom štítku výrobku.
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
alebo náhradné diely online.
Tel.: +421 2 48 703 800
Fax: +421 2 48 703 801
www.bosch-pt.sk
Ďalšie adresy servisov nájdete na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadav-
kám na transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory
smie používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších
opatrení.
Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou
alebo prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné
požiadavky na obaly aoznačenie. Vtakomto prípade treba
pri príprave zásielky bezpodmienečne konzultovať sodborní-
kom na prepravu nebezpečného tovaru.
Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal.
Otvorené kontakty prelepte aakumulátor zabaľte tak, aby sa
vobale nemohol posúvať. Rešpektujte aj prípadné doplňujú-
ce národné predpisy.
Likvidácia
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo aobal
treba dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane
životného prostredia.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie ani aku-
mulátory/batérie do komunálneho odpadu!
Len pre krajinyEÚ:
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ sa musí nepoužiteľ-
né elektrické náradie apodľa európskej smernice 2006/66/
ES sa musia poškodené alebo opotrebované akumulátory/
batérie zbierať separovane atreba ich dávať na recykláciu
vsúlade sochranou životného prostredia.
Akumulátory/batérie:
Li-Ion:
Dodržujte pokyny uvedené včasti Transport (pozri „Trans-
port“, Stránka110).
Magyar
Biztonsági tájékoztató
Általános biztonsági előírások az elektromos
kéziszerszámok számára
FIGYELMEZ-
TETÉS
Olvassa el valamennyi biztonsági
tájékoztatót, előírást, illusztrációt
és adatot, amelyet az elektromos
kéziszerszámmal együtt megkapott. Az alábbiakban felso-
rolt előírások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűz-
höz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg eze-
ket az előírásokat.
Az alább alkalmazott "elektromos kéziszerszám" fogalom a
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Munkahelyi biztonság
u Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet. A
zsúfolt vagy sötét területeken gyakrabban következnek be
balesetek.
u Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
vagy por vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrá-
kat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthat-
ják.
u Tartsa távol a gyerekeket és a nézelődőket, ha az
elektromos kéziszerszámot használja. Haelvonják a fi-
gyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Magyar | 111
Elektromos biztonsági előírások
u A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó
adaptert. Aváltoztatás nélküli csatlakozó dugók és a
megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés koc-
kázatát.
u Kerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mint
például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek. Az
áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste földelve van.
u Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
és a nedvességtől. Ha víz jut be egy elektromos kéziszer-
számba, az megnöveli az áramütés veszélyét.
u Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra.
Sohase vigye vagy húzza az elektromos kéziszerszá-
mot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatla-
kozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa
távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és
élektől, valamint mozgó gépalkatrészektől. A megron-
gálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés
veszélyét.
u Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dol-
gozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A kültéri
hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.
u Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcso-
ló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Személyi biztonság
u Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kézi-
szerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt
vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt
áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata
közben komoly sérülésekhez vezethet.
u Viseljen védőfelszerelést. Viseljen mindig védőszem-
üveget. Avédőfelszerelések, mint a porvédő álarc, csú-
szásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő megfelelő
használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát.
u Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-
szám ki van kapcsolva, mielőtt beköti az áramforrást
és/vagy az akkumulátort, valamint mielőtt felemelné
és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Haaz
elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a
kapcsolón tartja, vagy ha akészüléket bekapcsolt állapot-
ban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset vezethet.
u Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-
lenül távolítsa el abeállítószerszámokat vagy csavar-
kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket
okozhat.
u Ne becsülje túl önmagát. Ügyeljen arra, hogy mindig
biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az
elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is
jobban tud uralkodni.
u Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát
vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a
mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú
hajat a szerszám mozgó részei magukkal ránthatják.
u Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges be-
rendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-
don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-
tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő be-
rendezések használata csökkenti a munka során keletke-
ző por veszélyes hatásait.
u Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori
használata során szerzett tapasztalatok túlságosan
magabiztossá tegyék, és figyelmen kívül hagyja az
idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan
művelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket
okozhat.
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és
használata
u Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az
arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
Amegfelelő elektromos kéziszerszámmal amegadott tel-
jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
lehet dolgozni.
u Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektro-
mos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be‑, sem ki-
kapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
u Húzza ki a csatlakozót az áramforrásból és/vagy távo-
lítsa el az akkumulátort (ha az leválasztható az elekt-
romos kéziszerszámtól), mielőtt az elektromos kézi-
szerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat
cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővi-
gyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan
üzembe helyezését.
u A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyermekek nem
férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek
használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem is-
merik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmu-
tatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha
azokat gyakorlatlan személyek használják.
u Tartsa megfelelően karban az elektromos kéziszerszá-
mokat és a tartozékokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó
alkatrészek kifogástalanul működnek‑e, nincsenek‑e
beszorulva, illetve nincsenek‑e eltörve vagy megron-
gálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek
az elektromos kéziszerszám működésére. A berende-
zés megrongálódott részeit a készülék használata
előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet
az elektromos kéziszerszám nem megfelelő karbantartá-
sára lehet visszavezetni.
u Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
Az éles vágóélekkel rendelkező, gondosan ápolt vágószer-
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
112 | Magyar
számok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben le-
het vezetni és irányítani.
u Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szer-
számbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak
megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakö-
rülményeket valamint akivitelezendő munka sajátos-
ságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendelteté-
sétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzete-
ket eredeményezhet.
u Tartsa szárazon, tisztán valamint olaj- és zsírmentes
állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A
csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan helyze-
tekben lehetetlenné teszik az elektromos kéziszerszám
biztonságos kezelését és irányítását.
Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos
kezelése és használata
u Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőké-
szülékekkel töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortí-
pus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik ak-
kumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet.
u Az elektromos kéziszerszámhoz csak az ahhoz tartozó
akkumulátort használja. Másakkumulátorok használata
személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
u A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol bár-
mely fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól,
pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és
más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják
az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövid-
zárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
u Nem megfelelő körülmények esetén az akkumulátor-
ból folyadék léphet ki. Kerülje az érintkezést a folya-
dékkal. Havéletlenül mégis érintkezésbe került a fo-
lyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett felüle-
tet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel ezen
kívül egy orvost. Az akkumulátorból kilépő folyadék irri-
tációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.
u Sohase használjon egy akkumulátort vagy szerszá-
mot, ha az megrongálódott, vagy ha változtatásokat
hajtottak végre rajta. A megrongálódott vagy megvál-
toztatott akkumulátorok kiszámíthatatlanul viselkedhet-
nek, amely tűzhöz, robbanáshoz vagy sérülésveszélyhez
vezet.
u Ne tegye ki se az akkumulátort se a szerszámot tűz,
vagy extrém hőmérsékleti hatásoknak. Ha az akkumu-
látort tűznek, vagy 130°C-ot meghaladó hőmérsékletnek
teszi ki, az robbanást okozhat.
u Tartson be valamennyi töltési előírást és ne töltse fel
az akkumulátort, ha annak hőmérséklete az utasítá-
sokban megadott hőmérséklet-tartományon kívül van.
Az akkumulátor nem megfelelő módon, vagy a megadott
hőmérséklet-tartományon kívüli feltöltése megrongálhatja
az akkumulátort és megnövelheti a tűzveszélyt.
Szerviz
u Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
mélyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználá-
sával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kézi-
szerszám biztonságos maradjon.
u Sohase szervizeljen megrongálódott akkumulátort. Az
akkumulátort csak a gyártónak, vagy az erre feljogosított
szolgáltatóknak szabad szervizelniük.
Biztonsági előírások fúró- és csavarozógépek
számára
Biztonsági figyelmeztetések minden művelethez
u Ütvefúráshoz viseljen mindig fülvédőt. A zaj hatása hal-
láskárosodáshoz vezethet.
u Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt marko-
latfelületeknél fogja, főleg ha olyan műveletet hajt
végre, melynek során a vágó tartozék vagy más tarto-
zékok rejtett vezetékekhez érhetnek. Ha a vágó tarto-
zék vagy egy rögzítő elem egy feszültség alatt álló vezeték-
hez ér, az elektromos kéziszerszám fedetlen fémrészei
szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez vezet-
hetnek.
Biztonsági figyelmeztetések hosszú fúrófejek
használatához
u Sohase működtesse a kéziszerszámot magasabb for-
dulatszámmal, mint a fúrófej legnagyobb megenge-
dett fordulatszáma .Magasabb fordulatszámok esetén a
fúrófej kihajolhat, amikor szabadon forog, anélkül, hogy
érintené a munkadarabot, és így személyi sérülést okoz-
hat.
u Mindig egy alacsony fordulatszámmal kezdje a fúrást,
úgy, hogy az indításkor a fúrófej hegye érintkezésben
legyen a munkadarabbal. Magasabb fordulatszámok
esetén a fúrófej kihajolhat, amikor szabadon forog, anél-
kül, hogy érintené a munkadarabot, és így személyi sérü-
lést okozhat.
u Csak a fúrófejjel egy vonalban gyakoroljon nyomást a
kéziszerszámra és ne alkalmazzon túl nagy nyomást.A
fúrófejek elgörbülhetnek és töréshez vagy a kéziszerszám
feletti uralom elvesztéséhez vezethetnek, ez pedig szemé-
lyi sérülésekhez vezethet.
Kiegészítő biztonsági előírások
u Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot.
A csavarok megszorításkor és kilazításakor rövid időre
magas reakciós nyomatékok léphetnek fel.
u A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített
munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak
a kezével tartaná.
u A rejtett vezetékek felkutatásához használjon arra al-
kalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi
energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos veze-
téket a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áramütés-
hez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást
eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi
károk keletkeznek.
u Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen
leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhet, és
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Magyar | 113
a kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszer-
szám felett.
u Az akkumulátorok megrongálódása vagy szakszerűt-
len kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Az ak-
kumulátor kigyulladhat vagy felrobbanhat. Azonnal jut-
tasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai vannak,
keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a légutakat.
u Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rövid-
zárlat veszélye.
u Az akkumulátort hegyes tárgyak, például tűk vagy
csavarhúzók, vagy külső erőbehatások megrongálhat-
ják. Belső rövidzárlat léphet fel és az akkumulátor kigyul-
ladhat, füstöt bocsáthat ki, felrobbanhat, vagy túlhevül-
het.
u Az akkumulátort csak a gyártó termékeiben használja.
Az akkumulátort csak így lehet megvédeni a veszélyes túl-
terheléstől.
Óvja meg az elektromos kéziszerszámot a
forróságtól, például a tartós napsugárzástól,
a tűztől, a szennyezésektől, a víztől és a ned-
vességtől. Robbanásveszély és rövidzárlat ve-
szélye áll fenn.
u Ha a betétszerszám leblokkolt, azonnal kapcsolja ki az
elektromos kéziszerszámot. Számítson magas reakci-
ós nyomatékokra, amelyek egy visszarúgást okozhat-
nak .A betétszerszám leblokkol, ha az elektromos kézi-
szerszám túlterhelés alá kerül, vagy beékelődik a meg-
munkálásra kerülő munkadarabba.
A termék és a teljesítmény leírása
Olvassa el az összes biztonsági figyelmezte-
tést és előírást. A biztonsági előírások és uta-
sítások betartásának elmulasztása áramütés-
hez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet.
Kérjük, vegye figyelembe a Használati Utasítás első részében
található ábrákat.
Rendeltetésszerű használat
Az elektromos kéziszerszám csavarok becsavarozására és ki-
hajtására, valamint fában, fémekben, kerámiákban és mű-
anyagokban való fúrásra szolgál. AUniversalImpact
18V-60akkumulátoros ütvefúró-csavarozógép kiegészítés-
ként téglában végzett ütvefúrásra is szolgál.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá-
sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található
képére vonatkozik.
(1)
Szerszámbefogó egység
(2)
Gyorsbefogó tokmány
(3)
Nyomaték előválasztó beállító gyűrű
(4)
Üzemmód előválasztó beállító gyűrű
(UniversalImpact 18V-60)
(5)
Fokozat átkapcsoló
(6)
Akkumulátor reteszelésfeloldó gomb
a)
(7)
Akkumulátor
a)
(8)
Munkaterület megvilágító lámpa
(10)
Forgásirány-átkapcsoló
(11)
Be-/kikapcsoló
(12)
Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület)
(13)
Univerzális bittartó
a)
a)
A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok rész-
ben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozék-
programunkban valamennyi tartozék megtalálható.
Műszaki adatok
Akkumulátoros fúró- és csavarozógép UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Rendelési szám
3603JD70.. 3603JD71..
Névleges feszültség V= 18 18
Üresjárati fordulatszám
A)
1.fokozat perc
-1
0–500 0–500
2.fokozat perc
-1
0–1900 0–1900
Max. fordulatszám kemény/puha csavarozásnál
az ISO5393 szerint
A)
Nm 47/24 42/24
Max. forgatónyomaték
A)
Nm 60 60
Ütésszám üresjárati fordulatszám esetén
A)
perc
-1
0–28500
Max. fúró-Ø (1./2. fokozat)
Téglafalban mm 13
Acélban mm 13 13
Fában mm 35 35
Tokmány befogási tartománya mm 13 13
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
114 | Magyar
Akkumulátoros fúró- és csavarozógép UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Max. csavar-Ø mm 10 10
Súly az
EPTA-Procedure01:2014 (01:2014 EPTA-eljá-
rás) szerint
B)
kg 1,3 (1.5Ah)–1,6 (6.0Ah) 1,3 (1.5Ah)–1,6 (6.0Ah)
Javasolt környezeti hőmérséklet a töltés során °C 0...+35 0...+35
Megengedett környezeti hőmérséklet az üzeme-
lés során
C)
és a tárolás során
°C –20...+50 –20...+50
Javasolt akkumulátorok PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Javasolt töltőkészülékek
D)
AL 18... AL 18...
A)
20–25°C hőmérsékleten aPBA 18V 2.0Ahakkumulátorral mérve.
B) az alkalmazásra kerülő akkumulátortól függ
C) <0°C hőmérsékletek esetén korlátozott teljesítmény
D) Az alábbi töltőkészülékek nem kompatibilisek a PBA akkumulátorral: AL1814CVProfessional, AL1820CVProfessional, AL1860CVPro-
fessional, AL2215CVProfessional
Zaj-/rezgés-információ
UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
A zajkibocsátási értékek aEN62841-2-1szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra.
Az elektromos kéziszerszám A-értékelésű zajszintjének tipikus értéke
Hangnyomás-szint
Hangteljesítmény-szint
Szórás, K
Viseljen fülvédőt!
dB(A)
dB(A)
dB
71
3
85
96
5
Az a
h
rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és a K szórás aEN62841-2-1szabványnak megfelelően meghatáro-
zott értékei:
Fúrás fémben:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Ütvefúrás betonban:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
15
2
Csavarozás:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Az ezen utasításokban megadott rezgésszint és zajkibocsátá-
si érték egy szabványban rögzített mérési módszerrel került
meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok egymással
való összehasonlítására alkalmazható. Ez az érték a rezgés-
és zajkibocsátás ideiglenes becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint és zajkibocsátási érték az elektro-
mos kéziszerszám fő alkalmazásaira vonatkozik. Ha az elekt-
romos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő betétszer-
számokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett használ-
ják, a rezgésszint és a zajkibocsátási érték a fenti értékektől
eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajki-
bocsátást lényegesen megnövelheti.
A rezgés- és zajkibocsátás pontos megbecsüléséhez figye-
lembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor a készülék
kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kap-
csolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész
munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajkibocsátást lényegesen
csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké-
ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me-
legen tartása, a munkamenetek megszervezése.
Összeszerelés
u Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden
munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.)
megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Magyar | 115
vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszám-
ból. Ellenkező esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérin-
tésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
Az akkumulátor feltöltése
u Csak a Műszaki Adatoknál megadott töltőkészüléke-
ket használja. Csak ezek a töltőkészülékek felelnek meg
pontosan az Ön elektromos kéziszerszámában alkalma-
zásra kerülő Li‑ion-akkumulátornak.
Figyelem: Az akkumulátor részben feltöltve kerül kiszállítás-
ra. Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az
első alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a töl-
tőkészülékben.
A Li‑ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül,
hogy ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat
megszakítása nem árt az akkumulátornak.
A lithium-ionos-akkumulátort az „Electronic Cell Protection
(ECP)“ védi a túl erős kisülés ellen. Ha az akkumulátor kime-
rült, az elektromos kéziszerszámot egy védőkapcsoló kikap-
csolja: Ekkor a betétszerszám nem mozog tovább.
u Az elektromos kéziszerszám automatikus kikapcsolá-
sa után ne nyomja tovább a be‑/kikapcsolót. Ez meg-
rongálhatja az akkumulátort.
Az akkumulátor kivétele
A akkumulátor eltávolításához nyomja meg a reteszelés felol-
dó gombot és húzza ki az akkumulátort hátrafelé az elektro-
mos kéziszerszámból. Ne erőltesse a kihúzást.
Akkumulátor töltöttségi szint kijelző
A (9) töltési szint kijelző félig vagy teljesen benyomott (11)
be-/kikapcsoló esetén néhány másodpercig kijelzi az akku-
mulátor töltési szintjét és 3 zöld LED-ből áll.
LED Kapacitás
Tartós fény, 3x zöld 75–100%
Tartós fény, 2x zöld 40–75%
Tartós fény, 1x zöld 15–40%
Lassú villogás, 1x zöld 0–15%
A töltési szint kijelző 3 LED-je gyorsan villog, ha az akku-
mulátor hőmérséklete a –30 és +65°C közötti üzemi hő-
mérséklet tartományon kívül van, vagy ha a túlterhelés
elleni védelem működésbe lépett.
Szerszámcsere (lásd a A ábrát)
u A betétszerszám üzem közben erősen felmelegedhet.
Várja meg, amíg lehűl, mielőtt hozzáérne.
Ha a (11) be-/kikapcsoló nincs benyomva, a fúróorsó rete-
szelve van. Így biztosítva van, hogy a betétszerszámot a fúró-
tokmányban gyorsan, kényelmesen és egyszerűen ki lehes-
sen cserélni.
Nyissa ki a (2) gyorsbefogó tokmányt az forgásirányba
forgatva, amíg be lehet helyezni a szerszámot. Tegye be a
szerszámot.
Forgassa el kézzel, erőteljesen a (2) gyorsbefogó fúrótok-
mány hüvelyét a irányba. A fúrótokmány ezzel automatiku-
san reteszelésre kerül.
Por- és forgácselszívás
Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és
fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a ke-
zelő vagy a közelben tartózkodó személyek által történő
megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz és/vagy a
légutak megbetegedését vonhatja maga után.
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő hatá-
súak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is vannak
bennük (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel azbesz-
tet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad meg-
munkálniuk.
Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.
Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú porvé-
dő álarcot használni.
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az
adott országban érvényes előírásokat.
u Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhes-
sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak.
Üzemeltetés
Üzembe helyezés
Az akkumulátor beszerelése
Figyelem: Az elektromos kéziszerszámnak nem megfelelő
akkumulátorok használata működési hibákhoz vagy az elekt-
romos kéziszerszám megrongálódásához vezethet.
Állítsa be a középső helyzetbe a (10) forgásirány-átkapcso-
lót, hogy meggátolja az akaratlan bekapcsolást. Tegye bele a
feltöltött (7) a akkumulátort fogantyúba, amíg az érezhetően
beugrik a reteszelési helyzetbe és egy síkban fekszik a fogan-
tyúval.
A forgásirány beállítása (lásd a B ábrát)
A (10) forgásirány-átkapcsoló az elektromos kéziszerszám
forgásirányának megváltoztatására szolgál. Ha a (11) be-/ki-
kapcsoló be van nyomva, akkor a forgásirányt nem lehet át-
kapcsolni.
Jobbra forgás: Fúráshoz és csavarok behajtásához tolja el
balra ütközésig a (10) forgásirány átkapcsolót.
Balra forgás: Csavarok kilazításához, illetve kihajtásához
tolja el a (10) forgásirány átkapcsolót ütközésig jobbra.
Be- és kikapcsolás
Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez nyomja
be és tartsa benyomva a (11) be-/kikapcsolót.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
116 | Magyar
A (8) munkahely megvilágító LED-lámpa világít kissé vagy
teljesen megnyomott (11) be-/kikapcsoló esetén világít és
gondoskodik arról, hogy a munkaterület hátrányos külső
megvilágítás esetén is megfelelően meg legyen világítva.
Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához eressze el a
(11) be-/kikapcsolót.
A fordulatszám beállítása
A bekapcsolt elektromos kéziszerszám fordulatszámát annak
megfelelően szabályozhatja, mennyire nyomja be a (11) be-/
kikapcsolót.
A (11) be‑/kikapcsolóra gyakorolt enyhe nyomás alacsony
löketszámot eredményez. Növekvő nyomás esetén a forsu-
latszám is növekszik.
A forgatónyomaték előválasztása
A (3) forgatónyomaték előválasztó beállító gyűrűvel a szük-
séges forgatónyomatékot 20fokozatban előre be lehet állíta-
ni. Helyes beállítás esetén a betétszerszám leáll, mihelyt a
csavar feje az anyag felületével egy síkba kerül, illetve amikor
a szerszám eléri a beállított forgatónyomatékot. A hely-
zetben a biztonsági tengelykapcsoló deaktiválva van, például
a fúráshoz.
A csavarok kihajtásához szükség esetén állítson be egy ma-
gasabb fokozatot, vagy állítsa a kapcsolót a jelre.
Mechanikus sebességfokozat beállítás
u A (5) fokozatválasztó kapcsolót csak álló vagy lassan
futó elektromos kéziszerszám mellett működtesse.
Teljes terhelés vagy maximális fordulatszám mellett a
fokozatváltó kapcsolót ne működtesse.
I. fokozat:
Alacsony fordulatszám tartomány; nagy átmérőjű fúróval
végzett munkákhoz vagy csavarozáshoz.
II. fokozat:
Magas fordulatszám tartomány, kis átmérőjű fúróval végzett
munkákhoz.
Az üzemmód beállítása
UniversalDrill 18V-60:
Csavarozás
Állítsa be a(3)forgatónyomaték előválasztó be-
állító gyűrűvel a kívánt forgatónyomatékot.
Fúrás
Állítsa a(3)forgatónyomaték előválasztó beállí-
tó gyűrűt a „Fúrás“ jelére.
UniversalImpact 18V-60:
Csavarozás
Állítsa a(4)üzemmód előválasztó beállító gyű-
rűt a „Csavarozás“ jelére.
Állítsa be a(3)forgatónyomaték előválasztó be-
állító gyűrűvel a kívánt forgatónyomatékot.
Fúrás
Állítsa a(4)üzemmód előválasztó beállító gyű-
rűt a „Fúrás“ jelére.
Ütvefúrás
Állítsa be a(4)üzemmód előválasztó beállító
gyűrűt az „Ütvefúrás“ jelére.
Teljesen automatikus tengelyreteszelés (Auto-Lock)
Ha a (11)be-/kikapcsoló nincs benyomva, a fúróorsó és ez-
zel a (1)befogó egység is reteszelve van.
Ez kimerült (7)akkumulátor esetén is lehetővé teszi a csava-
rok becsavarását, illetve az elektromos kéziszerszám csavar-
húzóként való használatát.
Hőmérsékletfüggő túlterhelés elleni védelem
Rendeltetésszerű használat esetén az elektromos kéziszer-
számot nem lehet túlterhelni. Túl erős terhelés, vagy az akku-
mulátor megengedett legmagasabb hőmérsékletének a túllé-
pése esetén az elektronika kikapcsolja az elektromos kézi-
szerszámot, amíg az vissza nem tér az optimális hőmérséklet
tartományba.
Munkavégzési tanácsok
u Az elektromos kéziszerszámot csak kikapcsolt állapot-
ban tegye fel az anyacsavarra / csavarra. A forgó betét-
szerszámok lecsúszhatnak.
Ha hosszabb ideig alacsony fordulatszámmal dolgozott, ak-
kor az elektromos kéziszerszámot a lehűtéshez kb. 3 percig
maximális fordulatszámmal üresjáratban járassa.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
u Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden
munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.)
megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz
vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszám-
ból. Ellenkező esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérin-
tésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
u Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol-
gozhasson.
Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával,
valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szíve-
sen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-
rák és egyéb információk a következő címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és
azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt
segítséget.
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni,
okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10‑je-
gyű cikkszámot.
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Русский | 117
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké-
nek javítását.
Tel.:+3618798502
Fax: +3618798505
www.bosch-pt.hu
További szerviz-címek itt találhatók:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Szállítás
A benne található lithium-ionos-akkumulátorokra a veszélyes
árukra vonatkozó előírások érvényesek. A felhasználók az ak-
kumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül
szállíthatják.
Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (példá-
ul: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor fi-
gyelembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonat-
kozó különleges követelményeket. Ebben az esetben a kül-
demény előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szak-
embert.
Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs meg-
rongálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és csomagolja
be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne
mozoghasson. Vegye figyelembe az adott országon belüli, az
előbbieknél esetleg szigorúbb helyi előírásokat.
Eltávolítás
Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulá-
torokat, a tartozékokat és a csomagolást a kör-
nyezetvédelmi szempontoknak megfelelően
kell újrafelhasználásra előkészíteni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat és
az akkumulátorokat/elemeket a háztartási sze-
métbe!
Csak az EU‑tagországok számára:
A 2012/19/EU európai irányelvnek megfelelően a már nem
használható elektromos kéziszerszámokat és a 2006/66/EK
európai irányelvnek megfelelően a már nem használható ak-
kumulátorokat/elemeket külön össze kell gyűjteni és a kör-
nyezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasz-
nálásra leadni.
Akkumulátorok/elemek:
Li-ion:
Kérjük vegye figyelembe a Szállítás fejezetben található tájé-
koztatót (lásd „Szállítás”, Oldal117).
Русский
Toлько для стран Евразийского
экономического союза
(Таможенного союза)
В состав эксплуатационных документов, предусмотрен-
ных изготовителем для продукции, могут входить настоя-
щее руководство по эксплуатации, а также приложения.
Информация о подтверждении соответствия содержится
в приложении.
Информация о стране происхождения указана на корпу-
се изделия и в приложении.
Дата изготовления указана на последней странице об-
ложки Руководства.
Контактная информация относительно импортера содер-
жится на упаковке.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует-
ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты
изготовления без предварительной проверки (дату изго-
товления см. на этикетке).
Указанный срок службы действителен при соблюдении
потребителем требований настоящего руководства.
Перечень критических отказов
не использовать при сильном искрении
не использовать при появлении сильной вибрации
не использовать с перебитым или оголённым электри-
ческим кабелем
не использовать при появлении дыма непосредствен-
но из корпуса изделия
Возможные ошибочные действия персонала
не использовать с поврежденной рукояткой или по-
врежденным защитным кожухом
не использовать на открытом пространстве во время
дождя
не включать при попадании воды в корпус
Критерии предельных состояний
перетёрт или повреждён электрический кабель
поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после
каждого использования.
Хранение
необходимо хранить в сухом месте
необходимо хранить вдали от источников повышен-
ных температур и воздействия солнечных лучей
при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
хранение без упаковки не допускается
подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ15150-69 (Условие1)
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
118 | Русский
Хранить в упаковке предприятия– изготовителя в
складских помещениях при температуре окружающей
среды от +5 до +40°С. Относительная влажность воз-
духа не должна превышать 80%.
Транспортировка
категорически не допускается падение и любые меха-
нические воздействия на упаковку при транспорти-
ровке
при разгрузке/погрузке не допускается использова-
ние любого вида техники, работающей по принципу
зажима упаковки
подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ15150-69 (Условие5)
Транспортировать при температуре окружающей сре-
ды от −50°С до +50°С. Относительная влажность воз-
духа не должна превышать 100%.
Указания по технике безопасности
Общие указания по технике безопасности для
электроинструментов
ПРЕДУПРЕ-
ЖДЕНИЕ
Прочитайте все указания по тех-
нике безопасности, инструкции,
иллюстрации и спецификации,
предоставленные вместе с настоящим электроинстру-
ментом. Несоблюдение каких-либо из указанных ниже
инструкций может стать причиной поражения электриче-
ским током, пожара и/или тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
использования.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях
понятие «электроинструмент» распространяется на элек-
троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и
на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
шнура).
Безопасность рабочего места
u Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-
бочего места могут привести к несчастным случаям.
u Не работайте с электроинструментами во взрыво-
опасной атмосфере, напр., содержащей горючие
жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
Электроинструменты искрят, что может привести к
воспламенению пыли или паров.
u Во время работы с электроинструментом не допус-
кайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-
сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
u Оборудование предназначено для работы в бытовых
условиях, коммерческих зонах и общественных ме-
стах, производственных зонах с малым электропо-
треблением, без воздействия вредных и опасных
производственных факторов. Оборудование предна-
значено для эксплуатации без постоянного присут-
ствия обсуживающего персонала.
Электробезопасность
u Штепсельная вилка электроинструмента должна
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу-
чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не
применяйте переходные штекеры для элек-
троинструментов с защитным заземлением. Неиз-
мененные штепсельные вилки и подходящие
штепсельные розетки снижают риск поражения элек-
тротоком.
u Предотвращайте телесный контакт с заземленны-
ми поверхностями, как то: с трубами, элементами
отопления, кухонными плитами и холодильниками.
При заземлении Вашего тела повышается риск пора-
жения электротоком.
u Защищайте электроинструмент от дождя и сыро-
сти. Проникновение воды в электроинструмент повы-
шает риск поражения электротоком.
u Не разрешается использовать шнур не по назначе-
нию. Никогда не используйте шнур для транспорти-
ровки или подвески электроинструмента, или для
извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи-
щайте шнур от воздействия высоких температур,
масла, острых кромок или подвижных частей элек-
троинструмента. Поврежденный или спутанный шнур
повышает риск поражения электротоком.
u При работе с электроинструментом под открытым
небом применяйте пригодные для этого кабели-
удлинители. Применение пригодного для работы под
открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по-
ражения электротоком.
u Если невозможно избежать применения элек-
троинструмента в сыром помещении, подключайте
электроинструмент через устройство защитного от-
ключения. Применение устройства защитного отклю-
чения снижает риск электрического поражения.
Безопасность людей
u Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и
продуманно начинайте работу с электроинструмен-
том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста-
лом состоянии или под воздействием наркотиков,
алкоголя или лекарственных средств. Один момент
невнимательности при работе с электроинструментом
может привести к серьезным травмам.
u Применяйте средства индивидуальной защиты.
Всегда носите защитные очки. Использование
средств индивидуальной защиты, как то: защитной
маски, обуви на нескользящей подошве, защитного
шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо-
сти от вида работы с электроинструментом снижает
риск получения травм.
u Предотвращайте непреднамеренное включение
электроинструмента. Перед тем как подключить
электроинструмент к сети и/или к аккумулятору,
поднять или переносить электроинструмент, убе-
дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы-
ключателе при транспортировке электроинструмента
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Русский | 119
и подключение к сети питания включенного элек-
троинструмента чревато несчастными случаями.
u Убирайте установочный инструмент или гаечные
ключи до включения электроинструмента. Инстру-
мент или ключ, находящийся во вращающейся части
электроинструмента, может привести к травмам.
u Не принимайте неестественное положение корпуса
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и
сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
лучше контролировать электроинструмент в неожи-
данных ситуациях.
u Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
широкую одежду и украшения. Держите волосы и
одежду вдали от подвижных деталей. Широкая оде-
жда, украшения или длинные волосы могут быть за-
тянуты вращающимися частями.
u При наличии возможности установки пылеотсасы-
вающих и пылесборных устройств проверяйте их
присоединение и правильное использование. При-
менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
ваемую пылью.
u Хорошее знание электроинструментов, полученное
в результате частого их использования, не должно
приводить к самоуверенности и игнорированию
техники безопасности обращения с электроинстру-
ментами. Одно небрежное действие за долю секунды
может привести к серьезным травмам.
u ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо-
те электроинструмента вследствие полного или ча-
стичного прекращения энергоснабжения или повре-
ждения цепи управления энергоснабжением устано-
вите выключатель в положение Выкл., убедившись,
что он не заблокирован (при его наличии). Отключите
сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный
аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе-
мый повторный запуск.
u Квалифицированный персонал в соответствии с насто-
ящим руководством подразумевает лиц, которые зна-
комы с регулировкой, монтажом, вводом эксплуата-
цию обслуживанием электроинструмента.
u К работе с электроинструментом допускаются лица не
моложе 18 лет, изучившие техническое описание,
инструкцию по эксплуатации и правила безопасности.
u Изделие не предназначено для использования лицами
(включая детей) с пониженными физическими, чув-
ственными или умственными способностями или при
отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если
они не находятся под контролем или не проинструкти-
рованы об использовании электроинструмента лицом,
ответственным за их безопасность.
Применение электроинструмента и обращение с ним
u Не перегружайте электроинструмент. Используйте
для работы соответствующий специальный элек-
троинструмент. С подходящим электроинструментом
Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо-
не мощности.
u Не работайте с электроинструментом при неис-
правном выключателе. Электроинструмент, который
не поддается включению или выключению, опасен и
должен быть отремонтирован.
u Перед тем как настраивать электроинструмент, за-
менять принадлежности или убирать элек-
троинструмент на хранение, отключите штепсель-
ную вилку от розетки сети и/или выньте, если это
возможно, аккумулятор. Эта мера предосторожно-
сти предотвращает непреднамеренное включение
электроинструмента.
u Храните электроинструменты в недоступном для
детей месте. Не разрешайте пользоваться элек-
троинструментом лицам, которые не знакомы с
ним или не читали настоящих инструкций. Элек-
троинструменты опасны в руках неопытных лиц.
u Тщательно ухаживайте за электроинструментом и
принадлежностями. Проверяйте безупречную
функцию и ход движущихся частей электроинстру-
мента, отсутствие поломок или повреждений, отри-
цательно влияющих на функцию электроинстру-
мента. Поврежденные части должны быть отре-
монтированы до использования электроинстру-
мента. Плохое обслуживание электроинструментов
является причиной большого числа несчастных случа-
ев.
u Держите режущий инструмент в заточенном и чи-
стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие
инструменты с острыми режущими кромками реже за-
клиниваются и их легче вести.
u Применяйте электроинструмент, принадлежности,
рабочие инструменты и т. п. в соответствии с насто-
ящими инструкциями. Учитывайте при этом рабо-
чие условия и выполняемую работу. Использование
электроинструментов для непредусмотренных работ
может привести к опасным ситуациям.
u Держите ручки и поверхности захвата сухими и чи-
стыми, следите чтобы на них чтобы на них не было
жидкой или консистентной смазки. Скользкие руч-
ки и поверхности захвата препятствуют безопасному
обращению с инструментом и не дают надежно
контролировать его в непредвиденных ситуациях.
Применение и обслуживание аккумуляторного
инструмента
u Заряжайте аккумуляторы только в зарядных
устройствах, рекомендуемых изготовителем. За-
рядное устройство, предусмотренное для определен-
ного вида аккумуляторов, может привести к пожарной
опасности при использовании его с другими аккумуля-
торами.
u Применяйте в электроинструментах только преду-
смотренные для этого аккумуляторы. Использова-
ние других аккумуляторов может привести к травмам
и пожарной опасности.
u Защищайте неиспользуемый аккумулятор от кан-
целярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, вин-
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
120 | Русский
тов и других маленьких металлических предметов,
которые могут закоротить полюса. Короткое замы-
кание полюсов аккумулятора может привести к ожо-
гам или пожару.
u При неправильном использовании из аккумулятора
может потечь жидкость. Избегайте соприкоснове-
ния с ней. При случайном контакте промойте соот-
ветствующее место водой. Если эта жидкость попа-
дет в глаза, то дополнительно обратитесь к врачу.
Вытекающая аккумуляторная жидкость может приве-
сти к раздражению кожи или к ожогам.
u Не используйте поврежденные или измененные ак-
кумуляторы или инструменты. Поврежденные или
измененные аккумуляторы могут повести себя не-
предсказуемо, что может привести к возгоранию,
взрыву или риску получения травмы.
u Не кладите аккумулятор или инструмент в огонь и
не подвергайте их воздействию высоких темпера-
тур. Огонь или температура выше 130°C могут приве-
сти к взрыву.
u Выполняйте все инструкции по зарядке и не заря-
жайте аккумулятор или инструмент при температу-
ре, выходящей за указанный в инструкции диапа-
зон. Неправильная зарядка или зарядка при темпера-
турах, выходящих за указанный диапазон, могут по-
вредить батарею и повысить риск возгорания.
Сервис
u Ремонт электроинструмента должен выполняться
только квалифицированным персоналом и только с
применением оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность электроинструмента.
u Никогда не обслуживайте поврежденные аккуму-
ляторы. Обслуживать аккумуляторы разрешается
только производителю или авторизованной сервисной
организации.
Указания по технике безопасности для
электродрелей и шуруповертов
Указания по технике безопасности для всех операций
u При ударном сверлении применяйте средства за-
щиты органов слуха. Шум может привести к потере
слуха.
u При выполнении работ, при которых рабочий
инструмент или шурупы могут задеть скрытую
электропроводку, держите инструмент за изолиро-
ванные поверхности. Контакт рабочего инструмента
или шурупов с находящейся под напряжением про-
водкой может зарядить металлические части элек-
троинструмента и привести к поражению электриче-
ским током.
Указания по технике безопасности для работе с
длинными бит-насадками
u Никогда не работайте со скоростью, превышающей
максимальную номинальную скорость бит-насад-
ки. При высокой скорости бит-насадки могут изгибать-
ся, если они вращаются свободно без контакта с заго-
товкой, что может привести к телесным повреждени-
ям.
u Всегда начинайте сверлить на низкой скорости,
кончик бит-насадки должен касаться заготовки.
При высокой скорости бит-насадки могут изгибаться,
если они вращаются свободно без контакта с заготов-
кой, что может привести к телесным повреждениям.
u Нажимайте только по прямой к бит-насадке и не на-
жимайте излише.Бит-насадки могут изгибаться и в
результате ломаться или приводить к потере контроля
и вследствие этого к телесным повреждениям.
Дополнительные указания по технике безопасности
u Крепко держите электроинструмент. При затягива-
нии и отпускании винтов/шурупов могут возникать
кратковременные высокие реакционные моменты.
u Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в
зажимное приспособление или в тиски, удерживается
более надежно, чем в Вашей руке.
u Используйте соответствующие металлоискатели
для нахождения спрятанных в стене труб или про-
водки или обращайтесь за справкой в местное ком-
мунальное предприятие. Контакт с электропровод-
кой может привести к пожару и поражению электрото-
ком. Повреждение газопровода может привести к
взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесе-
нию материального ущерба.
u Выждите полной остановки электроинструмента и
только после этого выпускайте его из рук. Рабочий
инструмент может заесть, и это может привести к по-
тере контроля над электроинструментом.
u При повреждении и ненадлежащем использовании
аккумулятора может выделиться газ. Аккумулятор
может возгораться или взрываться.Обеспечьте при-
ток свежего воздуха и при возникновении жалоб обра-
титесь к врачу. Газы могут вызвать раздражение дыха-
тельных путей.
u Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает
опасность короткого замыкания.
u Острыми предметами, как напр., гвоздем или от-
верткой, а также внешним силовым воздействием
можно повредить аккумуляторную батарею. Это
может привести к внутреннему короткому замыканию,
возгоранию с задымлением, взрыву или перегреву ак-
кумуляторной батареи.
u Используйте аккумуляторную батарею только в из-
делиях изготовителя. Только так аккумулятор защи-
щен от опасной перегрузки.
Защищайте аккумуляторную батарею от
высоких температур, напр., от длительно-
го нагревания на солнце, от огня, грязи,
воды и влаги. Существует опасность взрыва
и короткого замыкания.
u Немедленно выключите электроинструмент, если
рабочий инструмент заклинило. Будьте готовы к
высоким реактивным моментам, которые приво-
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Русский | 121
дят к отдаче. Рабочий инструмент заклинивает при
перегрузке электроинструмента или застревании
инструмента в обрабатываемой заготовке.
Описание продукта и услуг
Прочтите все указания и инструкции по
технике безопасности. Несоблюдение
указаний по технике безопасности и
инструкций может привести к поражению
электрическим током, пожару и/или тяже-
лым травмам.
Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко-
водства по эксплуатации.
Применение по назначению
Электроинструмент предназначен для закручивания и
откручивания винтов, а также для сверления в древеси-
не, металле, керамике и пластмассе. Аккумуляторный
шуруповерт ударного действия UniversalImpact 18V-60
предназначен также для ударного сверления в кирпиче.
Изображенные составные части
Нумерация представленных компонентов выполнена по
изображению на странице с иллюстрациями.
(1)
Патрон
(2)
Быстрозажимной сверлильный патрон
(3)
Установочное кольцо крутящего момента
(4)
Установочное кольцо режима работы
(UniversalImpact 18V-60)
(5)
Переключатель передач
(6)
Кнопка разблокировки аккумулятора
a)
(7)
Аккумулятор
a)
(8)
Подсветка
(10)
Переключатель направления вращения
(11)
Выключатель
(12)
Рукоятка (с изолированной поверхностью)
(13)
Универсальный держатель бит-насадок
a)
a)
Изображенные или описанные принадлежности не вхо-
дят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент
принадлежностей Вы найдете в нашей программе при-
надлежностей.
Технические данные
Дрель-шуруповерт UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Товарный номер
3603JD70.. 3603JD71..
Номинальное напряжение В= 18 18
Число оборотов холостого хода
A)
1-япередача мин
–1
0–500 0–500
2-япередача мин
–1
0–1 900 0–1 900
Макс. крутящий момент при работе в жестких/
мягких материалах по ISO5393
A)
Н·м 47/24 42/24
Макс. крутящий момент
A)
Н·м 60 60
Частота ударов на холостом ходу
A)
мин
–1
0–28 500
Макс. Ø сверления (1-я/2-я передача)
Кирпичная кладка мм 13
Сталь мм 13 13
Древесина мм 35 35
Диапазон зажима сверлильного патрона мм 13 13
Макс. Ø шурупов мм 10 10
Масса согласно
EPTA-Procedure 01:2014
B)
кг 1,3 (1.5А·ч)–1,6 (6.0А·ч) 1,3 (1.5А·ч)–1,6 (6.0А·ч)
Рекомендуемая температура внешней среды
во время зарядки
°C 0...+35 0...+35
Допустимая температура внешней среды во
время эксплуатации
C)
и во время хранения
°C –20...+50 –20...+50
Рекомендуемые аккумуляторы PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
122 | Русский
Дрель-шуруповерт UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Рекомендуемые зарядные устройства
D)
AL 18... AL 18...
A)
Измерения при 20−25°C с аккумуляторомPBA 18V 2.0Ah.
B) в зависимости от используемой аккумуляторной батареи
C) Ограниченная мощность при температуре <0 °C.
D) Следующие зарядные устройства несовместимы с аккумулятором PBA: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860
CV Professional, AL 2215 CV Professional
Данные по шуму и вибрации
UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Шумовая эмиссия определена в соответствии сEN62841-2-1.
А-взвешенный уровень шума от электроинструмента составляет обычно
Уровень звукового давления
Уровень звуковой мощности
ПогрешностьK
Применяйте средства защиты органов
слуха!
дБ(А)
дБ(А)
дБ
71
3
85
96
5
Суммарная вибрация a
h
(векторная сумма трех направлений) и погрешность K определены в соответствии
cEN62841-2-1:
Сверление в металле:
a
h
K
м/с
2
м/с
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Ударное сверление в бетоне:
a
h
K
м/с
2
м/с
2
15
2
Завинчивание/отвинчивание шурупов:
a
h
K
м/с
2
м/с
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Указанные в настоящих инструкциях уровень вибрации и
значение шумовой эмиссии измерены по методике изме-
рения, прописанной в стандарте, и могут быть использо-
ваны для сравнения электроинструментов. Они также
пригодны для предварительной оценки уровня вибрации
и шумовой эмиссии.
Уровень вибрации и значение шумовой эмиссии указаны
для основных видов работы с электроинструментом. Од-
нако если электроинструмент будет использован для вы-
полнения других работ с применением непредусмотрен-
ных изготовителем рабочих инструментов или техниче-
ское обслуживание не будет отвечать предписаниям, то
значения уровня вибрации и шумовой эмиссии могут
быть иными. Это может значительно повысить общий
уровень вибрации и общую шумовую эмиссию в течение
всей продолжительности работы.
Для точной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии
в течение определенного временного интервала нужно
учитывать также и время, когда инструмент выключен
или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может
значительно сократить уровень вибрации и шумовую
эмиссию в пересчете на полное рабочее время.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для
защиты оператора от воздействия вибрации, например:
техническое обслуживание электроинструмента и рабо-
чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле,
организация технологических процессов.
Сборка
u До начала работ по техобслуживанию, смене
инструмента и т.д., а также при транспортировке и
хранении извлекайте аккумулятор из элек-
троинструмента. При непреднамеренном включении
возникает опасность травмирования.
Зарядка аккумулятора
u Пользуйтесь только зарядными устройствами, ука-
занными в технических параметрах. Только эти за-
рядные устройства пригодны для литиево-ионного ак-
кумулятора Вашего электроинструмента.
Указание: Аккумуляторная батарея поставляется в ча-
стично заряженном состоянии. Для обеспечения полной
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Русский | 123
мощности аккумулятора зарядите его полностью перед
первым применением.
Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое
время без сокращения срока службы. Прекращение про-
цесса зарядки не наносит вреда аккумулятору.
Литиево-ионная аккумуляторная батарея защищена от
глубокой разрядки системой „Electronic Cell Protection
(ECP)“. Защитная схема выключает электроинструмент
при разряженном аккумуляторе– рабочий инструмент
останавливается.
u После автоматического выключения элек-
троинструмента не нажимайте больше на выклю-
чатель. Аккумулятор может быть поврежден.
Извлечение аккумулятора
Чтобы извлечь аккумуляторную батарею , нажмите на
кнопку разблокировки аккумулятора и извлеките аккуму-
ляторную батарею из электроинструмента, потянув ее на-
зад. Не применяйте при этом силы.
Индикатор заряженности аккумуляторной батареи
Индикатор заряженности аккумуляторной батареи (9),
состоящий из 3 зеленых светодиодов, при наполовину
или полностью нажатом выключателе (11) отображает на
протяжении нескольких секунд уровень заряженности
аккумуляторной батареи.
Светодиод Емкость
Непрерывный свет 3зеленых свето-
диодов
75–100 %
Непрерывный свет 2зеленых свето-
диодов
40–75%
Непрерывный свет 1зеленого свето-
диода
15–40%
Медленно мигающий свет 1зеленого
индикатора
0–15%
3 светодиода индикатора заряженности аккумулятор-
ной батареи начинают быстро мигать, если температу-
ра аккумуляторной батареи вышла за пределы допу-
стимого рабочего диапазона от –30 до +65°C и/или
если сработала защита от перегрузки.
Замена рабочего инструмента (см. рис. A)
u Рабочий инструмент может сильно нагреваться во
время работы. Дайте ему остыть, прежде чем прика-
саться к нему.
При ненажатом выключателе (11) сверлильный шпин-
дель фиксируется. Это позволяет быстро, удобно и про-
сто менять рабочий инструмент в сверлильном патроне.
Откройте быстрозажимной сверлильный патрон (2), по-
ворачивая его в направлении вращения настолько,
чтобы можно было вставить рабочий инструмент. Вставь-
те инструмент.
От руки туго затяните гильзу быстрозажимного сверлиль-
ного патрона (2) в направлении . При этом сверлиль-
ный патрон автоматически фиксируется.
Удаление пыли и стружки
Пыль некоторых материалов, как напр., красок с со-
держанием свинца, некоторых сортов древесины, мине-
ралов и металлов, может быть вредной для здоровья.
Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные
пути может вызвать аллергические реакции и/или забо-
левания дыхательных путей оператора или находящегося
вблизи персонала.
Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются
канцерогенными, особенно совместно с присадками для
обработки древесины (хромат, средство для защиты дре-
весины). Материал с содержанием асбеста разрешается
обрабатывать только специалистам.
Хорошо проветривайте рабочее место.
Рекомендуется пользоваться респираторной маской с
фильтром класса Р2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания
для обрабатываемых материалов.
u Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль
может легко воспламеняться.
Работа с инструментом
Включение электроинструмента
Установка аккумулятора
Указание: Применение аккумуляторов, не предназна-
ченных для данного электроинструмента, может приве-
сти к сбоям в работе или повреждению электроинстру-
мента.
Установите переключатель направления вращения (10)
посередине, чтобы предотвратить непреднамеренное
включение. Установите заряженную аккумуляторную ба-
тарею (7) в рукоятку так, чтобы она вошла в зацепление и
прилегала к рукоятке заподлицо.
Настройка направления вращения (см. рис. B)
Выключателем направления вращения (10) можно изме-
нять направление вращения электроинструмента. При
вжатом выключателе (11) это, однако, невозможно.
Правое вращение: Для сверления и завинчивания шуру-
пов передвиньте переключатель направления вращения
(10) до упора влево.
Левое вращение: Для отпускания или выкручивания
винтов передвиньте переключатель направления враще-
ния (10) до упора вправо.
Включение/выключение
Для включения электроинструмента нажмите на выклю-
чатель (11) и удерживайте его нажатым.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
124 | Русский
Светодиод (8) загорается при легком или полном нажа-
тии на выключатель (11) и позволяет освещать рабочую
зону при недостаточном общем освещении.
Для выключения электроинструмента отпустите выклю-
чатель (11).
Установка числа оборотов
Число оборотов включенного электроинструмента можно
плавно регулировать, изменяя для этого усилие нажатия
на выключатель (11).
При слабом нажатии на выключатель (11) элек-
троинструмент работает с низким числом оборотов. С
увеличением силы нажатия число оборотов увеличивает-
ся.
Установка крутящего момента
С помощью установочного кольца крутящего момента (3)
можно установить одну из 20 ступеней крутящего момен-
та. При правильной настройке рабочий инструмент оста-
навливается, как только винт плотно вкрутится в матери-
ал или как только будет достигнут заданный вращающий
момент. В положении предохранительная муфта от-
ключена, напр., для сверления.
При выкручивании винтов выбирайте более высокую сте-
пень настройки или установите кольцо на символ .
Механический выбор передачи
u Переключателем передач (5) можно пользоваться
при полностью остановленном и работающем элек-
троинструменте. Этого нельзя делать при полной
нагрузке или на максимальных оборотах.
Передача I:
Диапазон низкого числа оборотов для работы со сверла-
ми с большими диаметрами или для завинчивания вин-
тов/шурупов.
Передача II:
Диапазон высокого числа оборотов для работы со свер-
лами небольшого диаметра.
Установка режима работы
UniversalDrill 18V-60:
Закручивание
Установите установочное кольцо крутящего
момента(3) на нужный крутящий момент.
Сверление
Установите установочное кольцо крутящего
момента (3) на символ «Сверление».
UniversalImpact 18V-60:
Закручивание
Установите установочное кольцо режима
работы(4) на символ «Закручивание/откру-
чивание винтов».
Установите установочное кольцо крутящего
момента(3) на нужный крутящий момент.
Сверление
Установите установочное кольцо режима
работы(4) на символ «Сверление».
Сверление с ударом
Установите установочное кольцо режима ра-
боты (4) на символ «Cверление c ударом».
Автоматическое фиксирование шпинделя (Auto-Lock)
При ненажатом выключателе (11) сверлильный шпин-
дель, а тем самым и патрон (1) фиксируется.
Это позволяет вворачивать шурупы также и при разря-
дившемся аккумуляторе (7) или использовать элек-
троинструмент в качестве отвертки.
Термическая защита от перегрузки
При использовании электроинструмента по назначению
его перегрузка невозможна. При слишком сильной на-
грузке или превышении допустимой рабочей температу-
ры аккумулятора электроника отключает электроинстру-
мент до тех пор, пока он снова не вернется в оптималь-
ный температурный диапазон.
Указания по применению
u Устанавливайте электроинструмент на винт или
гайку только в выключенном состоянии. Вращаю-
щиеся рабочие инструменты могут соскользнуть.
После продолжительной работы на малых оборотах элек-
троинструмент для охлаждения требуется включить
прибл. на 3 мин. на холостой ход с максимальным чис-
лом оборотов.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
u До начала работ по техобслуживанию, смене
инструмента и т.д., а также при транспортировке и
хранении извлекайте аккумулятор из элек-
троинструмента. При непреднамеренном включении
возникает опасность травмирования.
u Для обеспечения качественной и безопасной рабо-
ты содержите электроинструмент и вентиляцион-
ные прорези в чистоте.
Реализацию продукции разрешается производить в мага-
зинах, отделах (секциях), павильонах и киосках, обеспе-
чивающих сохранность продукции, исключающих попа-
дание на неё атмосферных осадков и воздействие источ-
ников повышенных температур (резкого перепада темпе-
ратур), в том числе солнечных лучей.
Продавец (изготовитель) обязан предоставить покупате-
лю необходимую и достоверную информацию о продук-
ции, обеспечивающую возможность её правильного вы-
бора. Информация о продукции в обязательном порядке
должна содержать сведения, перечень которых установ-
лен законодательством Российской Федерации.
Если приобретаемая потребителем продукция была в
употреблении или в ней устранялся недостаток (недостат-
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Русский | 125
ки), потребителю должна быть предоставлена информа-
ция об этом.
В процессе реализации продукции должны выполняться
следующие требования безопасности:
Продавец обязан довести до сведения покупателя
фирменное наименование своей организации, место
её нахождения (адрес) и режим её работы;
Образцы продукции в торговых помещениях должны
обеспечивать возможность ознакомления покупателя
с надписями на изделиях и исключать любые самосто-
ятельные действия покупателей с изделиями, приво-
дящие к запуску изделий, кроме визуального осмотра;
Продавец обязан довести до сведения покупателя ин-
формацию о подтверждении соответствия этих изде-
лий установленным требованиям, о наличии сертифи-
катов или деклараций о соответствии;
Запрещается реализация продукции при отсутствии
(утрате) её идентификационных признаков, с истёк-
шим сроком годности, следами порчи и без инструк-
ции (руководства) по эксплуатации, обязательного
сертификата соответствия либо знака соответствия.
Сервис и консультирование по вопросам
применения
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ре-
монту и обслуживанию Вашего продукта, а также по зап-
частям. Изображения с пространственным разделением
делатей и информацию по запчастям можно посмотреть
также по адресу: www.bosch-pt.com
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий
консультации на предмет использования продукции, с
удовольствием ответит на все Ваши вопросы относитель-
ного нашей продукции и ее принадлежностей.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-
тельно указывайте 10-значный товарный номер по за-
водской табличке изделия.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен-
та, с соблюдением требований и норм изготовителя про-
изводятся на территории всех стран только в фирменных
или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-
министративном и уголовном порядке.
Россия
Уполномоченная изготовителем организация:
ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24
141400, г. Химки, Московская обл.
Тел.: +7 800 100 8007
www.bosch-pt.ru
Дополнительные адреса сервисных центров вы
найдете по ссылке:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
В случае выхода электроинструмента из строя в течение
гарантийного срока эксплуатации по вине изготовителя,
владелец имеет право на бесплатный гарантийный ре-
монт, при соблюдении следующих условий:
отсутствие механических повреждений;
отсутствие признаков нарушения требований руко-
водства по эксплуатации
наличие в руководстве по эксплуатации отметки про-
давца о продаже и подписи покупателя;
соответствие серийного номера электроинструмента и
серийному номеру в гарантийном талоне;
отсутствие следов неквалифицированного ремонта.
Гарантия не распространяется на:
любые поломки, связанные с форс-мажорными обсто-
ятельствами;
нормальный износ: электроинструмента, так же, как и
все электрические.
Гарантией не покрывается ремонт, потребность в кото-
ром возникает вследствие нормального износа, сокра-
щающего срок службы таких частей инструмента, как
присоединительные контакты, провода, щётки и т.п.:
естественный износ (полная выработка ресурса);
оборудование и его части, выход из строя которых
стал следствием неправильной установки, несанкцио-
нированной модификации, неправильного примене-
ния, нарушение правил обслуживания или хранения;
неисправности, возникшие в результате перегрузки
электроинструмента. (К безусловным признакам пере-
грузки инструмента относятся: появление цвета побе-
жалости, деформация или оплавление деталей и узлов
электроинструмента, потемнение или обугливание
изоляции проводов электродвигателя под действием
высокой температуры.)
Транспортировка
На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи
распространяются требования в отношении транспорти-
ровки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут
перевозиться самим пользователем автомобильным
транспортом без необходимости соблюдения дополни-
тельных норм.
При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: само-
летом или транспортным экспедитором) необходимо
соблюдать особые требования к упаковке и маркировке.
В этом случае при подготовке груза к отправке необходи-
мо участие эксперта по опасным грузам.
Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповре-
жденным корпусом. Заклейте открытые контакты и упа-
куйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не переме-
щалась внутри упаковки. Пожалуйста, соблюдайте также
возможные дополнительные национальные предписа-
ния.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
126 | Українська
Утилизация
Электроинструменты, аккумуляторные бата-
реи, принадлежности и упаковку нужно сда-
вать на экологически чистую рекуперацию.
Не выбрасывайте электроинструменты и ак-
кумуляторные батареи/батарейки в бытовой
мусор!
Только для стран-членовЕС:
В соответствии с европейской директивой 2012/19/EU
отслужившие электроинструменты и в соответствии с
европейской директивой 2006/66/ЕС поврежденные ли-
бо исчерпавшие себя аккумуляторы/батарейки нужно со-
бирать отдельно и сдавать на экологически чистую реку-
перацию.
Аккумуляторы/батареи:
Литий-ионные:
Пожалуйста, учитывайте указание в разделе Транспорти-
ровка (см. „Транспортировка“, Страница125).
Українська
Вказівки з техніки безпеки
Загальні вказівки з техніки безпеки для
електроінструментів
ПОПЕРЕ-
ДЖЕННЯ
Прочитайте всі вказівки з техніки
безпеки, інструкції, ілюстрації та
специфікації, надані з цим
електроінструментом. Невиконання усіх поданих
нижче інструкцій може призвести до ураження
електричним струмом, пожежі і/або серйозної травми.
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
вказівки.
Під поняттям «електроінструмент» в цих застереженнях
мається на увазі електроінструмент, що працює від
мережі (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї
(без електрокабелю).
Безпека на робочому місці
u Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте
добре освітлення робочого місця. Безлад або погане
освітлення на робочому місці можуть призвести до
нещасних випадків.
u Не працюйте з електроінструментом у середовищі,
де існує небезпека вибуху внаслідок присутності
горючих рідин, газів або пилу. Електроінструменти
можуть породжувати іскри, від яких може займатися
пил або пари.
u Під час праці з електроінструментом не
підпускайте до робочого місця дітей та інших
людей. Ви можете втратити контроль над
електроінструментом, якщо Ви не будете зосереджені
на виконанні роботи.
Електрична безпека
u Штепсель електроінструмента повинен пасувати до
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
Для роботи з електроінструментами, що мають
захисне заземлення, не використовуйте адаптери.
Використання оригінального штепселя та належної
розетки зменшує ризик ураження електричним
струмом.
u Уникайте контакту частин тіла із заземленими
поверхнями, напр., трубами, батареями опалення,
плитами та холодильниками. Коли Ваше тіло
заземлене, існує збільшена небезпека ураження
електричним струмом.
u Захищайте електроінструменти від дощу і вологи.
Попадання води в електроінструмент збільшує ризик
ураження електричним струмом.
u Не використовуйте мережний шнур живлення не за
призначенням. Ніколи не використовуйте
мережний шнур для перенесення або
перетягування електроінструмента або витягання
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла,
мастила, гострих країв та рухомих деталей
електроінструмента. Пошкоджений або закручений
кабель збільшує ризик ураження електричним
струмом.
u Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
лише такий подовжувач, що придатний для
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
ураження електричним струмом.
u Якщо не можна запобігти використанню
електроінструмента у вологому середовищі,
використовуйте пристрій захисного вимкнення.
Використання пристрою захисного вимкнення
зменшує ризик ураження електричним струмом.
Безпека людей
u Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
та розсудливо поводьтеся під час роботи з
електроінструментом. Не користуйтеся
електроінструментом, якщо Ви стомлені або
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв
або ліків. Мить неуважності при користуванні
електроінструментом може призвести до серйозних
травм.
u Використовуйте засоби індивідуального захисту.
Завжди вдягайте захисні окуляри. Застосування
засобів індивідуального захисту для відповідних умов,
напр.,захисної маски, спецвзуття, що не ковзається,
каски та навушників, зменшує ризик травм.
u Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж
увімкнути електроінструмент в електромережу або
під’єднати акумуляторну батарею, брати його в
руки або переносити, впевніться в тому, що
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Українська | 127
електроінструмент вимкнений. Тримання пальця на
вимикачі під час перенесення електроінструмента або
підключення в розетку увімкнутого
електроінструмента може призвести до травм.
u Перед тим, як вмикати електроінструмент,
приберіть налагоджувальні інструменти або
гайковий ключ. Перебування налагоджувального
інструмента або ключа в частині електроінструмента,
що обертається, може призвести до травм.
u Уникайте неприродного положення тіла. Завжди
зберігайте стійке положення та тримайте
рівновагу. Це дозволить Вам краще контролювати
електроінструмент у небезпечних ситуаціях.
u Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся й одяг
до деталей, що рухаються. Просторий одяг, довге
волосся та прикраси можуть потрапити в деталі, що
рухаються.
u Якщо існує можливість монтувати
пиловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої,
переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та
правильно використовувалися. Використання
пиловідсмоктувального пристрою може зменшити
небезпеки, зумовлені пилом.
u Добре знання електроінструментів, отримане в
результаті частого їх використання, не повинно
призводити до самовпевненості й ігнорування
принципів техніки безпеки. Необережна дія може в
одну мить призвести до важкої травми.
Правильне поводження та користування
електроінструментами
u Не перевантажуйте електроінструмент.
Використовуйте такий електроінструмент, що
спеціально призначений для відповідної роботи.
Зпридатним електроінструментом Ви з меншим
ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо
будете працювати в зазначеному діапазоні потужності.
u Не користуйтеся електроінструментом з
пошкодженим вимикачем. Електроінструмент, який
не вмикається або не вимикається, є небезпечним і
його треба відремонтувати.
u Перед тим, як регулювати що-небудь в
електроінструменті, міняти приладдя або ховати
електроінструмент, витягніть штепсель із розетки
та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці
попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують
ризик випадкового запуску електроінструмента.
u Ховайте електроінструменти, якими Ви саме не
користуєтеся, від дітей. Не дозволяйте
користуватися електроінструментом особам, що не
знайомі з його роботою або не читали ці вказівки.
Використання електроінструментів недосвідченими
особами може бути небезпечним.
u Старанно доглядайте за електроінструментами і
приладдям. Перевіряйте, щоб рухомі деталі
електроінструмента були правильно розташовані
та не заїдали, не були пошкодженими або у будь-
якому іншому стані, який міг би вплинути на
функціонування електроінструмента. Пошкоджені
електроінструменти потрібно відремонтувати,
перш ніж користуватися ними знову. Велика
кількість нещасних випадків спричиняється поганим
доглядом за електроінструментами.
u Тримайте різальні інструменти нагостреними та в
чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з
гострим різальним краєм менше застряють та легші в
експлуатації.
u Використовуйте електроінструмент, приладдя до
нього, робочі інструменти тощо відповідно до цих
вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи
та специфіку виконуваної роботи. Використання
електроінструментів для робіт, для яких вони не
передбачені, може призвести до небезпечних
ситуацій.
u Тримайте рукоятки і поверхні захвату сухими і
чистими, слідкуйте, щоб на них не було оливи або
густого мастила. Слизькі рукоятки і поверхні захвату
унеможливлюють безпечне поводження з
електроінструментом та його контролювання в
неочікуваних ситуаціях.
Правильне поводження та користування
електроінструментами, що працюють на
акумуляторних батареях
u Заряджайте акумуляторні батареї лише в
заряджувальних пристроях, рекомендованих
виготовлювачем. Використання заряджувального
пристрою для акумуляторних батарей, для яких він не
передбачений, може призводити до пожежі.
u Використовуйте в електроінструментах лише
рекомендовані акумуляторні батареї.
Використання інших акумуляторних батарей може
призводити до травм та пожежі.
u Не зберігайте акумуляторну батарею, якою Ви
саме не користуєтеся, поряд із канцелярськими
скріпками, ключами, цвяхами, гвинтами та іншими
невеликими металевими предметами, які можуть
спричинити перемикання контактів. Коротке
замикання між контактами акумуляторної батареї
може спричиняти опіки або пожежу.
u При неправильному використанні з акумуляторної
батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з
нею. При випадковому контакті промийте
відповідне місце водою. Якщо рідина потрапила в
очі, додатково зверніться до лікаря. Акумуляторна
рідина може спричиняти подразнення шкіри або
опіки.
u Не використовуйте пошкоджені або модифіковані
акумулятори або електроінструменти. Пошкоджені
або модифіковані акумулятори можуть повестися
неочікувано, що може призвести до пожежі, вибуху
або ризику травми.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
128 | Українська
u Не піддавайте акумулятор або електроінструмент
дії вогню або високих температур. Вогонь або
температури вищі за 130 °C можуть призвести до
вибуху.
u Виконуйте всі вказівки із заряджання і не
заряджайте акумулятор або електроінструмент за
температур, що виходять за вказані в інструкції
межі. Неправильне заряджання або заряджання за
температур, що виходять за вказані межі, може
пошкодити батарею і підвищити ризик займання.
Сервіс
u Віддавайте свій електроінструмент на ремонт лише
кваліфікованим фахівцям та лише з
використанням оригінальних запчастин. Це
забезпечить роботу пристрою протягом тривалого
часу.
u Ніколи не обслуговуйте пошкоджені акумулятори.
Обслуговувати акумулятори дозволяється лише
виробнику або авторизованим сервісним
організаціям.
Вказівки з техніки безпеки для електродрилів
і шурупокрутів
Вказівки з техніки безпеки для усіх операцій
u Під час ударного свердління використовуйте
засоби захисту органів слуху. Шум може пошкодити
слух.
u При виконанні робіт, при яких приладдя або
шурупи можуть зачепити заховану
електропроводку, тримайте інструмент за
ізольовані поверхні. Зачеплення приладдям або
шурупом проводки, що знаходиться під напругою,
може призвести до зарядження металевих частин
електроінструмента та до ураження електричним
струмом.
Вказівки з техніки безпеки при роботі з довгими біт-
насадками
u Ніколи не працюйте зі швидкістю, що перебільшує
максимальну номінальну швидкість біт-насадки.
При великій швидкості біт-насадки можуть гнутися,
якщо вони обертаються вільно без контакту із
заготовкою, що може призвести до тілесних
ушкоджень.
u Завжда починайте свердлити на низькій швидкості,
кінчик біт-насадки повинен торкатися заготовки.
При великій швидкості біт-насадки можуть гнутися,
якщо вони обертаються вільно без контакту із
заготовкою, що може призвести до тілесних
ушкоджень.
u Натискуйте лише по прямій до біт-насадки і не
притискуйте занадто сильно.Біт-насадки можуть
гнутися і в результаті ламатися або призводити до
втрати контролю і внаслідок цього до тілесних
ушкоджень.
Додаткові вказівки з техніки безпеки
u Міцно тримайте електроінструмент. При
закручуванні і розкручуванні гвинтів/шурупів можуть
виникати короткочасні високі реакційні моменти.
u Закріплюйте оброблювану заготовку. За допомогою
затискного пристрою або лещат оброблюваний
матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в
руці.
u Для знаходження захованих в стіні труб або
електропроводки користуйтеся придатними
приладами або зверніться в місцеве підприємство
електро-, газо- і водопостачання. Зачеплення
електропроводки може призводити до пожежі та
ураження електричним струмом. Зачеплення газової
труби може призводити до вибуху. Зачеплення
водопровідної труби може завдати шкоду
матеріальним цінностям.
u Перед тим, як покласти електроінструмент,
зачекайте, поки він не зупиниться. Адже робочий
інструмент може зачепитися за що‑небудь, що
призведе до втрати контролю над електроприладом.
u При пошкодженні або неправильній експлуатації
акумуляторної батареї може виходити пар.
Акумуляторна батарея може займатись або
вибухати. Впустіть свіже повітря і – у разі скарг –
зверніться до лікаря. Пар може подразнювати
дихальні шляхи.
u Не відкривайте акумуляторну батарею. Існує
небезпека короткого замикання.
u Гострими предметами, напр., гвіздками або
викрутками, або прикладанням зовнішньої сили
можна пошкодити акумуляторну батарею. Можливе
внутрішнє коротке замикання, загоряння, утворення
диму, вибух або перегрів акумуляторної батареї.
u Використовуйте акумуляторну батарею лише у
виробах виробника. Лише за таких умов акумулятор
буде захищений від небезпечного перевантаження.
Захищайте акумуляторну батарею від
тепла, зокрема, напр., від сонячних
променів, вогню, бруду, води та вологи.
Існує небезпека вибуху і короткого
замикання.
u Негайно вимкніть електроінструмент, якщо
робочий інструмент заклинило. Будьте готові до
високих реактивних моментів, що призводять до
сіпання. Робочий інструмент заклинює при
перевантаженні електроінструмента або застряганні
інструмента в оброблюваній заготовці.
Опис продукту і послуг
Прочитайте всі застереження і вказівки.
Невиконання вказівок з техніки безпеки та
інструкцій може призвести до ураження
електричним струмом, пожежі та/або
важких серйозних травм.
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Українська | 129
Будь ласка, дотримуйтеся ілюстрацій на початку
інструкції з експлуатації.
Призначення приладу
Електроінструмент призначений для закручування і
викручування гвинтів, а також для свердління в деревині,
металі, кераміці і пластмасі. Крім того, акумуляторний
ударний дриль-шурупокрутUniversalImpact 18V-60
призначений також для ударного свердління у цеглі.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів посилається на
зображення електроприладу на сторінці з малюнком.
(1)
Патрон
(2)
Швидкозатискний патрон
(3)
Кільце для встановлення обертального моменту
(4)
Кільце для встановлення режиму роботи
(UniversalImpact 18V-60)
(5)
Перемикач швидкості
(6)
Кнопка розблокування акумуляторної батареї
a)
(7)
Акумуляторна батарея
a)
(8)
Підсвітлювальний світлодіод
(10)
Перемикач напрямку обертання
(11)
Вимикач
(12)
Рукоятка (з ізольованою поверхнею)
(13)
Універсальний утримувач біт
a)
a)
Зображене або описане приладдя не входить в
стандартний обсяг поставки. Повний асортимент
приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.
Технічні характеристики
Акумуляторний дриль-шуруповерт UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Товарний номер
3603JD70.. 3603JD71..
Ном. напруга V= 18 18
Частота обертання холостого ходу
A)
1-ашвидкість хвил.
-1
0–500 0–500
2-ашвидкість хвил.
-1
0–1 900 0–1 900
Макс. обертальний момент при закручуванні в
жорсткі/м’які матеріали відп. до ISO 5393
A)
Нм 47/24 42/24
Maкс. обертальний момент
A)
Нм 60 60
Кількість ударів на холостому ходу
A)
хвил.
-1
0–28 500
Макс. Ø свердління (1-а/ 2-а передача)
Цегляна кладка мм 13
Сталь мм 13 13
Деревина мм 35 35
Діапазон затискання патрона мм 13 13
Макс. Ø гвинтів/шурупів мм 10 10
Вага відповідно до
EPTA-Procedure 01:2014
B)
кг 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah)
Рекомендована температура навколишнього
середовища при заряджанні
°C 0...+35 0...+35
Допустима температура навколишнього
середовища при експлуатації
C)
і при
зберіганні
°C –20...+50 –20...+50
Рекомендовані акумуляторні батареї PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Рекомендовані зарядні пристрої
D)
AL 18... AL 18...
A)
Виміряно за температури 20−25°C з акумуляторомPBA 18V 2.0Ah.
B) в залежності від використовуваної акумуляторної батареї
C) Обмежена потужність при температурі <0°C.
D) Наступні зарядні пристрої не сумісні з акумуляторною батареєю PBA: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV
Professional, AL 2215 CV Professional
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
130 | Українська
Інформація щодо вібрації та шуму
UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Значення звукової емісії визначені відповідно доEN62841-2-1.
А-зважений рівень звукового тиску від електроінструмента, як правило, становить
Рівень звукового тиску
Рівень звукової потужності
ПохибкаK
Вдягайте навушники!
дБ(А)
дБ(А)
дБ
71
3
85
96
5
Сумарна вібрація a
h
(векторна сума трьох напрямків) і похибка K, визначені відповідно доEN62841-2-1:
Свердління в металі:
a
h
K
м/с
2
м/с
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Ударне свердління в бетоні:
a
h
K
м/с
2
м/с
2
15
2
Загвинчування:
a
h
K
м/с
2
м/с
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Зазначені в цих вказівках рівень вібрації і рівень емісії
шуму вимірювалися за визначеною в стандартах
процедурою; ними можна користуватися для порівняння
приладів. Вони також придатні для попередньої оцінки
рівня вібрації і рівня емісії шуму.
Зазначені рівень вібрації і рівень емісії шуму стосуються
основних робіт, для яких застосовується
електроінструмент. Однак у разі застосування
електроінструмента для інших робіт, роботи з іншим
приладдям або у разі недостатнього технічного
обслуговування рівень вібрації і рівень емісії шуму
можуть бути іншими. В результаті рівень вібрації і рівень
емісії шуму протягом всього робочого часу можуть
значно зрости.
Для точної оцінки рівня вібрації і рівня емісії шуму
потрібно також враховувати інтервали часу, коли
електроінструмент вимкнений або, хоча й увімкнений,
але фактично не працює. Це може значно зменшити
сумарний рівень вібрації і рівень емісії шуму протягом
робочого часу.
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту
оператора електроінструмента від вібрації, напр.:
технічне обслуговування електроінструмента і робочих
інструментів, нагрівання рук, організація робочих
процесів.
Монтаж
u Перед усіма маніпуляціями з електроінструментом
(напр., технічним обслуговуванням, заміною
робочого інструмента тощо), а також при його
транспортуванні і зберіганні виймайте
акумуляторну батарею з електроінструменту. При
ненавмисному включенні вимикача існує небезпека
поранення.
Заряджання акумуляторної батареї
u Використовуйте лише зарядні пристрої, зазначені в
технічних даних. Лише на ці зарядні пристрої
розрахований літієво-іонний акумулятор, що
використовується у Вашому приладі.
Вказівка: Акумуляторна батарея поставляється частково
зарядженою. Щоб акумулятор міг реалізувати свою
повну ємність, перед тим, як перший раз працювати з
приладом, акумулятор треба повністю зарядити у
зарядному пристрої.
Літієво-іонний акумулятор можна заряджати коли
завгодно, це не скорочує його експлуатаційний ресурс.
Переривання процесу заряджання не пошкоджує
акумулятор.
Літієво-іонний акумулятор захищений від глибокого
розряджання системою „Electronic Cell Protection (ECP)“.
При розрядженому акумуляторі прилад завдяки схемі
захисту вимикається. Робочий інструмент більше не
рухається.
u Після автоматичного вимикання
електроінструмента більше не натискуйте на
вимикач. Це може пошкодити акумуляторну батарею.
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Українська | 131
Виймання акумулятора
Щоб витягти акумуляторну батарею , натисніть на кнопку
розблокування акумулятора і витягніть акумуляторну
батарею з електроінструмента, потягнувши її назад. Не
застосовуйте при цьому силу.
Індикатор зарядженості акумуляторної батареї
Індикатор зарядженості акумуляторної батареї (9)
показує при наполовину або повністю натиснутому
вимикачі (11) протягом декількох секунд стан
зарядженості акумуляторної батареї і має 3 зелені
світлодіоди.
Світлодіод Ємність
Свічення 3‑х зелених 75–100 %
Свічення 2‑х зелених 40–75%
Свічення 1‑го зеленого 15–40%
Повільне мигання 1‑го зеленого 0–15 %
3світлодіода індикатора зарядженості акумуляторної
батареї починають швидко блимати, якщо
температура акумуляторної батареї знаходиться поза
межами діапазону робочої температури від –30 до
+65°C та/або якщо спрацював захист від
перевантаження.
Заміна робочого інструмента (див. мал. A)
u Інструмент під час роботи може сильно нагрітися.
Перед використанням дайте йому охолонути.
При ненатиснутому вимикачі (11) свердлильний
шпиндель блокується. Це дозволяє швидко, зручно і
просто міняти робочий інструмент у свердлильному
патроні.
Відкрийте швидкозатискний патрон (2), повертаючи його
в напрямку обертання настільки, щоб в нього можна
було встромити робочий інструмент. Вставте робочий
інструмент.
Рукою з силою закрутіть втулку швидкозатискного
патрона (2) у напрямку . При цьому свердлильний
патрон автоматично фіксується.
Відсмоктування пилу/тирси/стружки
Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить,
що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і
металу, може бути небезпечним для здоров’я. Торкання
або вдихання пилу може викликати у Вас або у осіб, що
знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або
захворювання дихальних шляхів.
Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил,
вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з
добавками для обробки деревини (хромат, засоби для
захисту деревини). Матеріали, що містять азбест,
дозволяється обробляти лише спеціалістам.
Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці.
Рекомендується вдягати респіраторну маску з
фільтром класу P2.
Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних матеріалів,
що діють у Вашій країні.
u Уникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил
може легко займатися.
Робота
Початок роботи
Встановлення акумуляторної батареї
Вказівка: Використання акумуляторних батарей, що не є
призначеними для цього електроінструмента, може
призвести до перебоїв у роботі або пошкодження
електроінструмента.
Встановіть перемикач напрямку обертання (10) в
середнє положення, щоб запобігти ненавмисному
вмиканню. Встроміть заряджену акумуляторну батарею
(7) у рукоятку, поки вона не зайде відчутно у зачеплення
та не буде знаходитися врівень з рукояткою.
Встановлення напрямку обертання (див. мал. B)
За допомогою перемикача напрямку обертання (10)
можна міняти напрямок обертання інструмента. Однак це
не можливо, якщо натиснутий вимикач (11).
Праве обертання: Для свердлення і вкручування
шурупів посуньте перемикач напрямку обертання (10)
до упору ліворуч.
Ліве обертання: Для відпускання / викручування гвинтів
посуньте перемикач напрямку обертання (10) до упору
праворуч.
Вмикання/вимикання
Щоб увімкнути електроінструмент, натисніть на вимикач
(11) і тримайте його натиснутим.
Освітлювальний світлодіод (8) вмикається у разі легкого
або повного натиснення на вимикач (11) і дозволяє
освітлювати робочу зону у разі недостатнього загального
освітлення.
Щоб вимкнути електроінструмент, відпустіть вимикач
(11).
Регулювання кількості обертів
Кількість обертів увімкнутого електроінструмента можна
плавно регулювати більшим чи меншим натисканням на
вимикач (11).
При легкому натисканні на вимикач (11)
електроінструмент працює з малою кількістю обертів. Із
збільшенням сили натискування кількість обертів
збільшується.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
132 | Українська
Встановлення обертального моменту
За допомогою кільця для встановлення обертального
моменту (3) необхідний обертальний момент можна
налаштовувати в 20 етапів. У разі правильного
налаштування робочий інструмент зупиниться, як тільки
гвинт міцно вкрутиться в матеріал або буде досягнений
встановлений обертальний момент. В положенні
запобіжна муфта деактивується, напр., для свердлення.
Для викручування гвинтів оберіть більш високий ступінь
налаштувань або встановіть кільце на символ .
Механічне перемикання швидкості
u Перемикати перемикач швидкості (5) можна на
зупиненому або працюючому електроінструменті.
Однак цього не можна робити, коли прилад працює
при повному навантаженні або на максимальній
кількості обертів.
I швидкість:
Мала кількість обертів; для великих діаметрів отвору і для
гвинтів.
II швидкість:
Велика кількість обертів; для малих діаметрів отвору.
Встановлення режиму роботи
UniversalDrill 18V-60:
Загвинчування
Встановіть кільце для встановлення
обертального моменту(3) на необхідний
обертальний момент.
Свердління
Встановіть кільце для встановлення
обертального моменту (3) на символ
«Свердління».
UniversalImpact 18V-60:
Загвинчування
Встановіть кільце для встановлення режиму
роботи(4) на символ «Загвинчування».
Встановіть кільце для встановлення
обертального моменту(3) на необхідний
обертальний момент.
Свердління
Встановіть кільце для встановлення режиму
роботи(4) на символ «Свердління».
Ударне свердління
Встановіть кільце для встановлення режиму
роботи(4) на символ «Ударне свердління».
Автоматична фіксація шпинделя (Auto-Lock)
При ненатиснутому вимикачі (11) свердлильний
шпиндель, а з ним і патрон (1), стопоряться.
Це дозволяє закручувати гвинти, навіть коли
акумуляторна батарея (7) розрядилася, та
використовувати електроприлад в якості викрутки.
Термічний захист від перевантаження
При використанні електроінструменту за призначенням
його перевантаження не можливе. При занадто сильному
навантаженні або перевищенні допустимої температури
акумуляторної батареї електроніка негайно вимикає
електроінструмент, поки він знову не повернеться в
оптимальний діапазон робочої температури.
Вказівки щодо роботи
u Приставляйте електроінструмент до гайки/гвинта
лише у вимкнутому стані. Робочі інструменти, що
обертаються, можуть зісковзувати.
Після тривалої роботи на низькій частоті обертів дайте
електроприладу попрацювати для охолодження прибл.
3хвил. з максимальною частотою обертів на холостому
ходу.
Технічне обслуговування і сервіс
Технічне обслуговування і очищення
u Перед усіма маніпуляціями з електроінструментом
(напр., технічним обслуговуванням, заміною
робочого інструмента тощо), а також при його
транспортуванні і зберіганні виймайте
акумуляторну батарею з електроінструменту. При
ненавмисному включенні вимикача існує небезпека
поранення.
u Для якісної і безпечної роботи тримайте
електроприлад і вентиляційні отвори в чистоті.
Сервіс і консультації з питань застосування
В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші
запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування
Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо
запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com
Команда співробітників Bosch з надання консультацій
щодо використання продукції із задоволенням відповість
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
до неї.
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для
замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
на території всіх країн лише у фірмових або
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
контрафактної продукції переслідується за Законом в
адміністративному і кримінальному порядку.
Україна
Бош Сервісний Центр електроінструментів
вул. Крайня 1
02660 Київ 60
Тел.: +380 44 490 2407
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Қазақ | 133
Факс: +380 44 512 0591
www.bosch-professional.com/ua/uk
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
за- значена в Національному гарантійному талоні.
Адреси інших сервісних центрів наведено нижче:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Транспортування
На додані літієво-іонні акумуляторні батареї
розповсюджуються вимоги щодо транспортування
небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть
перевозитися користувачем автомобільним транспортом
без потреби виконання додаткових норм.
При пересилці третіми особами (напр.: повітряним
транспортом або транспортним експедитором) потрібно
додержуватися особливих вимог щодо упаковки та
маркування. У цьому випадку у підготовці посилки
повинен брати участь експерт з небезпечних вантажів.
Відсилайте акумуляторну батарею лише з
непошкодженим корпусом. Заклейте відкриті контакти та
запакуйте акумуляторну батарею так, щоб вона не
совалася в упаковці. Дотримуйтеся, будь ласка, також
можливих додаткових національних приписів.
Утилізація
Електроприлади, акумуляторні батареї,
приладдя і упаковку треба здавати на
екологічно чисту повторну переробку.
Не викидайте електроприлади та
акумуляторні батареї/батарейки в побутове
сміття!
Лише для країнЄС:
Відповідно до європейської директиви 2012/19/EU
електроінструменти, що вийшли із вживання, та
відповідно до європейської директиви 2006/66/EC
пошкоджені або відпрацьовані акумуляторні батареї/
батарейки повинні здаватися окремо і утилізуватися
екологічно чистим способом.
Акумулятори/батарейки:
Літієво-іонні:
Будь ласка, зважайте на вказівки в розділі
Транспортування (див. „Транспортування“,
Сторінка133).
Қазақ
Еуразия экономикалық одағына
(Кеден одағына) мүше
мемлекеттер аумағында
қолданылады
Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану
құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы
нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.
Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.
Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
корпусында жəне қосымшада көрсетілген.
Өндірілген мерзімі Нұсқаулық мұқабасының соңғы
бетінде көрсетілген.
Импортерге қатысты байланыс ақпарат өнім
қаптамасында көрсетілген.
Өнімді пайдалану мерзімі
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7жыл. Өндірілген мерзімнен
бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)
істетпей 5жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
Көрсетілген қызмет ету мерзімі тұтынушы аталмыш
нұсқаулықтың талаптарын орындаған жағдайда ғана
жарамды болады.
Iстен шығу себептерінің тізімі
қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз
қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,
пайдаланбаңыз
өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
Пайдаланушының мүмкін қателіктері
тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
пайдаланбаңыз
жауын –шашын кезінде сыртта пайдаланбаңыз
корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
Шекті күй белгілері
тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы
өнім корпусының зақымдалуы
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
Сақтау
құрғақ жерде сақтау керек
жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
әсерінен алыс сақтау керек
сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
қорғау керек
орамасыз сақтау мүмкін емес
сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
МЕМСТ15150-69 (шарт1) құжатын қараңыз
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
134 | Қазақ
+5-ден +40°C-қа дейін температурасында қоймада
өндірушінің қаптамасында сақтаңыз. Салыстырмалы
ылғалдылық 80% -дан аспауы тиіс.
Тасымалдау
тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
пайдалануға рұқсат берілмейді
тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ15150-69
(5шарт) құжатын оқыңыз
Қоршаған орта температурасы −50°С-тан +50°С-қа
дейін тасымалдау рұқсат етілген. Салыстырмалы
ылғалдылық 100%-дан аспауы тиіс.
Қауіпсіздік нұсқаулары
Электр құралдары үшін жалпы қауіпсіздік
нұсқаулары
ЕСКЕРТУ
Осы электр құралының
жинағындағы ескертулерді,
нұсқауларды, суреттерді және сипаттамаларды
оқыңыз. Барлық техникалық қауіпсіздік
нұсқаулықтарын орындамау тоқтың соғуына, өрт және/
немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары
мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.
Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған Электр
құрал атауының желіден қуат алатын электр құралдарына
(желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын
электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар.
Жұмыс орнының қауіпсіздігі
u Жұмыс орнын таза және жарық ұстаңыз. Ластанған
және қараңғы жайларда сәтсіз оқиғалар болуы мүмкін.
u Электр құрылғысын жарылатын атмосферада
пайдаланбаңыз, мысалы, жанатын сұйықтық, газ
немесе шаң бар болғанда. Электр құрал ұшқындарды
жасайды, ал олар шаң немесе буларды жандыруы
мүмкін.
u Балалар мен бақылаушыларды электр құралынан
алыс ұстаңыз. Алданулар бақылау жоғалуына алып
келуі мүмкін.
u Жабдық тұрмыстық жағдайларда, коммерциялық
аймақтарда және қоғамдық жерлерде, зиянды және
қауіпті өндірістік факторлар жоқ кіші электр тұтынуы
бар өндірістік аймақтарында жұмыс істеу үшін
арналған.
Электр қауіпсіздігі
u Электр айырлары розеткаға сай боулы тиіс.
Айырды ешқашан ешқандай тәрізде өзгертпеңіз.
Жерге косылған электр құралдарымен адаптер
айырларын пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген айырлар
мен сәйкес розеткалар электр тұйықталуының қауіпін
төмендетеді.
u Құбырлар, радиаторлар, плиталар мен суытқыштар
сияқты жерге қосылған беттерге тимеңіз. Денеңіз
жерге қосылған болса жоғары тоқ соғу қауіпі пайда
болады.
u Электр құралдарды жаңбырда немесе ылғалды
қоршауда пайдаланбаңыз. Электр құралына кірген
су тоқ соғу қауіпін жоғарылатады.
u Кабельді тиісті болмаған ретте пайдаланбаңыз.
Кабельді электр құралын тасу, көтеру немесе
тоқтан шығару үшін пайдаланбаңыз. Кабельді
ыстықтық, май, өткір қырлар және жылжымалы
бөлшектерден алыс ұстамаңыз. Зақымдалған
немесе бытысып кеткен кабель тоқ соғу қауіпін
жоғарылатады.
u Электр құралын сыртта пайдаланғанда сыртқы
жайлар үшін сай кабельді пайдаланыңыз. Сыртта
пайдалануға жарамды кабельді пайдалану тоқ соғу
қауіпін төмендейді.
u Егер электр құралын ылғалды жерде пайдалану
керек болса, онда қорғайтын өшіру құрылғысы
(RCD) арқылы қорғалған тоқ желісін
пайдаланыңыз. RCD пайдалану тоқ соғу қауіпін
төмендетеді.
Жеке қауіпсіздік
u Электр құралды пайдалануда абай болыңыз,
жұмысыңызды бақылаңыз және парасатты
пайдаланыңыз. Электр құралды шаршаған кезде
немесе есірткі, алкоголь немесе дәрі әсер еткен
кезде пайдаланбаңыз. Электр құралын пайдалану
кезінде аңсыздық ауыр жеке жарақаттануға алып келуі
мүмкін.
u Жеке қорғайтын жабдықтарды пайдаланыңыз.
Әрдайым көз қорғанысын тағыңыз. Шаң маскасы,
сырғанбайтын қауіпсіздік аяқ киімдері, шлем немесе
есту қорғаныштары сияқты қорғағыш жабдықтары
тиісті жағдайларда қолданып жеке жарақаттануларды
кемейтеді.
u Кездейсоқ іске қосылудың алдын алу. Тоқ көзіне
және/немесе батареялар жинағына қосудан
алдын, құралды көтеру немесе тасудан алдын
өшіргіш өшік күйде болуына көз жеткізіңіз. Электр
құралын саусақты өшіргішке қойып тасу немесе
қосқышы қосулы электр құралын тоққа қосу сәтсіз
оқиғаға алып келуі мүмкін.
u Электр құралын қосудан алдын келген реттеу
сынасын немесе кілтті алып қойыңыз. Электр
құралының айналатын бөлігінде қалған кілт немесе
сына жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін.
u Көп күш істетпеңіз. Әрдайым тиісті таяныш пен тең
салмақытылқты сақтаңыз. Бұл күтілмеген
жағдайларда электр құралдың бақылануын сақтайды.
u Тиісті киім киіңіз. Бос киім мен әшекейлерді
киймеңіз. Шашыңыз бен киімдерді жылжымалы
бөлшектерден алыс ұстаңыз. Бос киімдер,
әшекейлер немесе ұзын шаш жылжымалы бөлшектер
арқылы тартылуы мүмкін.
u Егер шаң шығарып жинау жабдықтарына қосу
құрылғылары берліген болса, онда олар қосулы
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Қазақ | 135
болуына және тиісті ретте қолдануына көз
жеткізіңіз. Шаң жинауды пайдалану шаңға
байланысты зияндарды кемейтеді.
u Аспаптарды жиі пайдаланып жақсы білгеннен соң
масайрап кетпей қауіпсіздік принциптерін елемей
отырмаңыз. Абайсыз әрекет секунд ішінде ауыр
жарақаттануға алып келуі мүмкін.
u НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың
толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе
энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің
ақаулануы салдарынан электр құралының
жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда,
бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған
жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру)
қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан
шығарыңыз немесе алып – салмалы
аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы
бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз.
u Аталмыш пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес
білікті қызметкерлер құрамына электр құралын реттеу,
монтаждау, қолданысқа енгізу және оған қызмет
көрсету әрекеттерімен таныс тұлғалар жатады.
u Электр құралымен жұмыс істеуге 18 жасқа толған,
техникалық сипаттаманы, пайдалану жөніндегі
нұсқаулықты және қауіпсіздік ережелерін оқып
шыққан тұлғаларға рұқсат етіледі.
u Дене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі
немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар
олардың қауіпсіздігі үшін жауапты тұлғаның
бақылауында болмаса немесе электр құралын
пайдалану бойынша нұсқау алмаған болса, бұйымды
пайдаланбауы тиіс.
Электр құралдарын пайдалану және күту
u Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
сенімді жұмыс істейсіз.
u Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын
пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет
болады.
u Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
немесе электр құралдарын қоймаға қою алдында,
ашаны қуат көзінен ажыратыңыз және/немесе
аккумуляторы алмалы-салмалы болса, оны электр
құралынан алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті электр
құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.
u Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.
Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті
болады.
u Электр құралдарын мен керек-жарақтарын ұқыпты
күтіңіз. Қозғалмалы бөлшектердің кедергісіз
істеуіне және кептеліп қалмауына, бөлшектердің
ақаусыз немесе зақымдалмаған болуына, электр
құралының зақымдалмағанына көз жеткізіңіз.
Зақымдалған бөлшектері бар құралды
пайдаланудан алдын жөндеңіз. Электр
құралдарының дұрыс күтілмеуі жазатайым оқиғаларға
себеп болып жатады.
u Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде
сақтаңыз. Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір
кескіш аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай
бағытталады.
u Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен
орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр
құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану
қауіпті.
u Қолтұтқалар мен қармау беттерін құрғақ, таза және
май мен ластан таза ұстаңыз. Сырғанақ қолтұтқалар
мен қармау беттері күтілмеген жағдайларда сенімді
қолдану мен бақылауға жол бермейді.
Батарея құралын пайдалану және күту
u Тек өндіруші сипаттаған зарядтағышмен қайта
зарядтаңыз. Батарея жинағының бір түріне сай
зарядтағыш басқа батарея жинағымен қолдануда өрт
қауіпіне адып келуі мүмкін.
u Электр құралдарын тек арнайы тағайындалған
батарея жинақтарымен пайдаланыңыз. Кез келген
басқа батарея жинақтарын пайдалану жарақаттану мен
өрт қауіпіне алып келеді.
u Егер батарея жинағы қолдануда болмаса, оны
түйреуіш, тиын, кілт, шеге, бұранда немесе басқа
кіші метал заттардан ұстаңыз, олар бір
терминалдан басқасына байланыс жасауы мүмкін.
Батарея терминалдарын қосу күйік немесе өртке алып
келуі мүмкін.
u Дұрыс емес пайдалануда батареядан сұйықтық
ағуы мүмкін, оған тимеңіз. Егер тиіп қалсаңыз,
сумен шайып тастаңыз. Егер сұйықтық көзге тисе
дәрігерге хабарласыңыз. Батареядан шаққан
сұйықтық қозу немесе күйіктерге алып келуі мүмкін.
u Зақымдалған немесе өзгертілген батарея
жинақтарын пайдаланбаңыз. Зақымдалған немесе
өзгертілген батареялар өртке, жарылуға немесе
жарақаттуға алып келуі мүмкін кездейсоқ әрекеттерге
алып келуі мүмкін.
u Батарея жинағын немесе құралын өртке немесе
қатты температураға салдырмаңыз. 130°C жоғары
температураларда жарылыс болуы мүмкін.
u Барлық зарядтау нұсқауларын орындап батарея
жинағын нұсқауларда белгіленген температура
ауқымынан тыс жағдайда зарядтамаңыз. Дұрыс
емес зарядтау немесе белгіленген ауқымнан тыс
температурада зарядтау батареяны зақымдап өрт
қауіпін жоғарылатуы мүмкін.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
136 | Қазақ
Қызмет көрсету
u Электр құралына маманды жөндеуші тек бірдей
қосалқы бөлшектермен қызмет көрсетуі керек. Бұл
электр құралының қауіпсіздігін сақталуын қамтамасыз
етеді.
u Зақымдалған батарея жинақтарын ешқашан
пайдаланбаңыз. Батарея жинақтарын тек өндіруші
немесе өкілетті қызмет көрсету жабдықтаушысы
арқылы орындалуы мүмкін.
Дрельдердің және шуруп бұрауыштардың
қауіпсіздік техникасы туралы нұсқаулары
Барлық операциялар үшін қауіпсіздік нұсқаулары
u Перфораторлық бұрғылауда құлақ қорғағыштарын
кийіңіз. Шуылда тұру есті қабілетінің төмендеуіне
алып келуі мүмкін.
u Кескіш керек-жарақ немесе бекіткіштер жасырын
сымдарға тиюі мүмкін әрекеттерді орындаған
кезде электр құралын оқшауланған беттерінен
ұстаңыз. Егер кескіш керек-жарақ немесе бекіткіштер
жұмыс істеп тұрған сымға тисе, электр құралының
ашық металл бөлшектерін белсендіріп,
пайдаланушыға ток соғуы мүмкін.
Ұзын бұрғы қондырмаларын пайдалану үшін
қауіпсіздік нұсқаулары
u Бұрғы қондырмасының максималдық
жылдамдығынан жоғары жылдамдықта жұмыс
істемеңіз. Жоғары жылдамдықтарда қондырма
дайындамаға тимей бос айналса бүгіліп жеке
жарақаттануға алып келуі мүмкін.
u Әрдайым бұрғылауды төмен жылдамдықта және
қондырма ұшы дайындамаға тиіп тұрған күйде
бастаңыз. Жоғары жылдамдықтарда қондырма
дайындамаға тимей бос айналса бүгіліп жеке
жарақаттануға алып келуі мүмкін.
u Қондырмаға сай сызықта басыңыз, тым қатты
баспаңыз. Қондырмалар бүгіліп сынуға немесе
бақылау жоғалтуға және жеке жарақаттануға алып
келуі мүмкін.
Қосымша қауіпсіздік нұсқаулықтары
u Электр құралын берік ұстаңыз. Шуруптарды бұрап
бекіту және бұрап босату кезінде қысқаша жоғары
мезеттер пайда болуы мүмкін.
u Дайындаманы бекітіңіз. Қысу құралына немесе
қысқышқа орнатылған дайындама қолыңызбен
салыстырғанда, берік ұсталады.
u Қажетті іздеу құралдарын пайдаланып
жасырылған сымдарды табыңыз немесе жауапты
жергілікті ұйым өкілдерін шақырыңыз. Электр
сымдарына тию өрт немесе тоқ соғуына алып келуі
мүмкін. Газ құбырын зақымдау жарылысқа алып келуі
мүмкін. Су құбырын зақымдау материалдық зиянға
алып келуі мүмкін.
u Электр құралын жерге қоюдан алдын оның
тоқтауын күтіңіз. Алмалы-салмалы аспап ілініп электр
құрал бақылауының жоғалтуына алып келуі мүмкін.
u Аккумулятор зақымдалған немесе дұрыс
пайдаланылмаған жағдайда, одан бу шығуы
мүмкін. Аккумулятор жанып немесе жарылып
қалуы мүмкін. Таза ауа ішке тартыңыз және
шағымдар болса, дәрігердің көмегіне жүгініңіз. Бу
тыныс алу жолдарын тітіркендіруі мүмкін.
u Аккумуляторды ашпаңыз. Қысқа тұйықталу қауіпі
бар.
u Шеге немесе бұрауыш сияқты ұшты заттар немесе
сыртқы әсер арқылы аккумулулятор зақымдануы
мүмкін. Бұл қысқа тұйықталуға алып келіп,
аккумулятор жануы, түтін шығаруы, жарылуы немесе
қызып кетуі мүмкін.
u Бұл аккумуляторды тек қана осы өндіруші
өнімдерінде пайдаланыңыз. Сол арқылы
аккумуляторды қауіпті, артық жүктеуден сақтайсыз.
Аккумуляторды, жылудан, сондай-ақ,
мысалы, үздіксіз күн жарығынан, оттан,
кірден, судан және ылғалдан қорғаңыз.
Жарылыс және қысқа тұйықталу қаупі
туындайды.
u Сыналанса, электр құралын бірден сөндіріңіз.
Тебуді тудыратын жоғары реактивті күштерден
абай болыңыз. Электр құрал егер электр құралы
артық жүктелсе немесе өңделетін дайындамада
қысылса ол сыналады.
Өнім және қуат сипаттамасы
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық
қауіпсіздік нұсқаулықтарын және
ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына,
өрт және/немесе ауыр жарақаттануларға
алып келуі мүмкін.
Пайдалану нұсқаулығының алғы бөлігінің суреттерін
ескеріңіз.
Тағайындалу бойынша қолдану
Бұл электр құралы бұрандаларды бұрап бекітуге және
бұрап босатуға, сондай-ақ ағаш, металл, керамика мен
пластик бойынша бұрғылауға арналған. Аккумуляторлық
перфоратор UniversalImpact 18V-60, сонымен қатар
кірпіш бойынша соққымен бұрғылау үшін қолданылады.
Бейнеленген құрамды бөлшектер
Көрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері бар
беттегі электр құралының сипаттамасына сай.
(1)
Құрал бекіткіші
(2)
Жылдам қысқыш бұрғылау патроны
(3)
Айналу моментін алдын ала таңдауға арналған
реттегіш сақина
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Қазақ | 137
(4)
Жұмыс режимін алдын ала таңдауға арналған
реттегіш сақина (UniversalImpact 18V-60)
(5)
Беріліс ауыстырып-қосқышы
(6)
Аккумуляторды босату түймесі
a)
(7)
Аккумулятор
a)
(8)
Жұмыс шамы
(10)
Айналу бағытын ауыстырып-қосқыш
(11)
Ажыратқыш
(12)
Тұтқа (беті оқшауланған)
(13)
Әмбебап бит ұстағышы
a)
a)
Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты
жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды
біздің жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.
Техникалық мәліметтер
Аккумуляторлық дрель-шуруп бұрауыш UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Өнім нөмірі
3603JD70.. 3603JD71..
Номиналды кернеу V= 18 18
Бос жүріс күйіндегі айналу жиілігі
A)
1-беріліс мин
-1
0–500 0–500
2-беріліс мин
-1
0–1 900 0–1 900
ISO 5393 бойынша қатты/жұмсақ
материалдардағы макс. айналу моменті
A)
Нм 47/24 42/24
Макс. айналу моменті
A)
Нм 60 60
Бос жүріс күйіндегі айналу жиілігіндегі соққы
саны
A)
мин
-1
0–28 500
Макс. саңылау диаметрі (1-ші/2-шіберіліс)
Кірпіш қалау мм 13
Болат мм 13 13
Ағаш мм 35 35
Бұрғылау патронының қысу диапазоны мм 13 13
Бұрандалардың макс. диаметрі мм 10 10
Салмағы EPTA-Procedure
01:2014 құжатына сай
B)
кг 1,3 (1,5 А-сағ)–1,6 (6,0 А-сағ) 1,3 (1,5 А-сағ)–1,6 (6,0 А-сағ)
Зарядтау кезіндегі ұсынылатын қоршаған орта
температурасы
°C 0 ... +35 0 ... +35
Жұмыс кезіндегі
C)
және сақтау кезіндегі
рұқсат етілген қоршаған орта температурасы
°C –20 ... +50 –20 ... +50
Ұсынылатын аккумуляторлар PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Ұсынылатын зарядтағыш құрылғылар
D)
AL 18... AL 18...
A)
20−25°C температурасындаPBA 18V 2.0Ah аккумуляторымен өлшенеді.
B) пайдаланған аккумуляторға байланысты
C) <0 °C температураларында қуаты шектелген
D) Мына зарядтағыш құрылғылар PBA аккумуляторымен үйлесімді емес: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV
Professional, AL 2215 CV Professional
Шуыл/діріл туралы ақпарат
UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
EN62841-2-1 бойынша есептелген шуыл эмиссиясының көрсеткіштері.
Электр құралының амплитуда бойынша есептелген шуыл деңгейі әдетте келесідей болады
Дыбыстық қысым деңгейі
Дыбыстық қуат деңгейі
Kдәлсіздігі
дБ(A)
дБ(A)
дБ
71
3
85
96
5
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
138 | Қазақ
UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Құлақ қорғанысын тағыңыз!
Жалпы діріл мәндері a
h
(үш бағыттың векторлық қосындысы) және K дәлсіздігі, EN62841-2-1 бойынша есептелген:
Металл бойынша бұрғылау:
a
h
K
м/с
2
м/с
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Бетон бойынша соққымен бұрғылау:
a
h
K
м/с
2
м/с
2
15
2
Бұрау:
a
h
K
м/с
2
м/с
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Осы нұсқауларда келтірілген діріл деңгейі және шуыл
эмиссиясының көрсеткіші заңды өлшеу әдісі бойынша
өлшенген және оларды электр құралдарын бір-бірімен
салыстыру үшін пайдалануға болады. Олармен алдыңғы
тербелу және шу шығаруды бағалауға болады.
Берілген тербелу деңгейі мен шуыл шығару мәні электр
құралының негізгі жұмыстары үшін берілген. Егер электр
құрал басқа жұмыстар үшін басқа алмалы-салмалы
аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен пайдаланылса
дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәндері өзгереді. Бұл
бүкіл жұмыс уақыты үшін тербелу және шуыл шығаруды
қатты көтеруі мүмкін.
Дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәнін нақты есептеу
үшін құрал өшірілген және қосылған болып
пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру қажет. Бұл
дірілдеу деңгейі және жұмыс уақытындағы шуыл шығару
мәнін төмендетеді.
Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша
қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр
құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту,
қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру.
Жинау
u Аккумуляторды электр құралмен кез келген
жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету,
т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды
тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз.
Қосқыш/өшіргішке кездейсоқ тию жарақаттану қаупін
тудырады.
Аккумуляторды зарядтау
u Тек техникалық мәліметтерде жазылған
зарядтағыш құрылғыларды пайдаланыңыз. Тек
қана мұндай зарядтағыш құрылғылар электр
құралыңызда пайдаланылатын литий-иондық
аккумулятормен үйлесімді.
Нұсқау: аккумулятор ішінара зарядталған күйде
жеткізіледі. Аккумулятордың толық қуатын пайдалану
үшін оны алғаш рет пайдаланудан алдын толық
зарядтаңыз.
Литий-иондық аккумуляторды пайдалану мерзімін
қысқартусыз кез келген уақытта зарядтауға болады.
Зарядтау процесін үзу аккумулятордың зақымдалуына
әкелмейді.
Литий-иондық аккумулятор "Electronic Cell Protection
(ECP)" (электрондық элементтерді қорғау) арқылы терең
заряд жоғалтудан қорғалған. Аккумулятор заряды жоқ
болса электр құралы қорғаныс схемасы арқылы
өшіріледі: алмалы-салмалы аспап басқа қозғалмайды.
u Электр құралы автоматты өшкеннен соң қосқыш/
өшіргішті енді басушы болмаңыз. Әйтпесе
аккумулятор зақымдануы мүмкін.
Аккумуляторды шешу
Аккумуляторды алу үшін аккумуляторды босату түймесін
басып, электр құралынан тартып шығарыңыз. Осы кезде
күш салмаңыз.
Аккумулятордың зарядталу күйі индикаторы
Аккумуляторды зарядтау күйінің индикаторы (9) бірнеше
секунд жартылай немесе толық басылған қосқыш/
өшіргіш (11) күйінде аккумулятордың зарядталғанын
көрсетеді және 3 жасыл жарық диодын қамтиды.
Жарық диоды Қуаты
Үздіксіз жарық 3x жасыл 75–100%
Үздіксіз жарық 2x жасыл 40–75%
Үздіксіз жарық 1x жасыл 15–40%
Баяу жыпылықтау 1x жасыл 0–15%
Аккумулятор температурасы –30 және +65°C
аралығындағы жұмыс температурасынан тыс болса
және/немесе артық жүктеу қорғанысы іске қосылса,
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Қазақ | 139
аккумулятор зарядының деңгейі индикаторының 3
жарық диоды жылдам жыпылықтайды.
Құралды ауыстыру (A суретін қараңыз)
u Алмалы-салмалы аспап жұмыс кезінде қатты
қызып кетуі мүмкін. Оны ұстамай тұрып, суығанын
күтіңіз.
Ажыратқыш (11) басылмаған кезде бұрғылау шпинделі
бекітіледі. Бұл бұрғы патронында алмалы-салмалы
аспапты жылдам, оңай және жай алмастыруға мүмкіндік
береді.
Жылдам тартылатын бұрғылау патронын (2) айналу
бағытында бұрау арқылы аспап орнатылғаныша
ашыңыз. Аспапты орнатыңыз.
Жылдам тартылатын бұрғылау патронының (2) төлкесін
айналу бағытымен қолмен мықтап бекітіңіз. Бұрғылау
патроны автоматты түрде бекітіледі.
Шаңды және жоңқаларды сору
Қорғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар және
металлдар бар кейбір материалдардың шаңы
денсаулыққа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және
шаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағы
адамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесе
тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін.
Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат
ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу қалдықтарымен
(хромат, ағашты қорғау заты) бірге канцерогендер болып
есептеледі. Асбестік материал тек қана мамандармен
өңделуі керек.
Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз.
P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану
ұсынылады.
Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын
ұйғарымдарды пайдаланыңыз.
u Жұмыс орнында шаңның жиналмауын
қадағалаңыз. Шаң оңай тұтануы мүмкін.
Пайдалану
Пайдалануға ендіру
Аккумуляторды орнату
Нұсқау: Электр құралыңызға арналмаған аккумуляторды
пайдалану қате жұмыс істеуіне немесе электр құралының
зақымдануына алып келуі мүмкін.
Айналу бағытының ауыстырып-қосқышын (10) ұяшыққа
бекітілгенін және ұяшыққа берік тиіп тұрғанын сезгенше
салыңыз. Зарядталған аккумуляторды (7) разъемға
бекітілгенін және разъемға тығыз тиіп тұрғанын сезгенше
салыңыз.
Бұрау бағытын реттеу (B суретін қараңыз)
Айналу бағытының ауыстырып-қосқышы (10) көмегімен
айналу бағытын өлшеуге болады. Бірақ қосқышты/
өшіргішті (11) басқанда бұл мүмкін емес.
Оң жаққа айналу бағыты: бұрғылау және шуруптарды
бұрап бекіту үшін айналу бағытының ауыстырып-
қосқышын (10) солға тірелгенше басыңыз.
Сол жаққа айналу бағыты: шуруптарды босату немесе
бұрап алу үшін айналу бағытының ауыстырып-қосқышын
(10) оңға тірелгенше басыңыз.
Ажыратқыш
Электр құралды қосу үшін қосқышты/өшіргішті (11)
басып тұрыңыз.
Жарық диоды (8) қосу/өшіру қосқышы (11) сәл немесе
толық басылғанда жанып, жарық жеткіліксіз жұмыс
аймақтарын жарықтандыруға мүмкіндік береді.
Электр құралды өшіру үшін қосқышты/өшіргішті (11)
жіберіңіз.
Айналу моментін орнату
Қосқышты/өшіргішті (11) басу күшін өзгерте отырып,
қосылған құралдың айналымдар санын біртіндеп реттеуге
болады.
Қосқышты/өшіргішті (11) жай басқанда, электр құрал
төменірек айналымдар санымен жұмыс істейді. Басу күші
күшейгенде айналу саны артады.
Айналдыру моментін орнату
Айналдыру моментін алдын ала реттеу сақинасының (3)
қажет айналдыру моментін 20 қадаммен таңдауға
болады. Дұрыс орнатқанда жұмыс құралы бұранда
материалымен біртегіс бұрап бекітіле сала немесе
орнатылған айналдыру моментіне жете сала тоқтайды.
күйінде бекіту тіркесуі, мысалы, бұрғылау үшін өшіріледі.
Шуруптарды бұрап алу кезінде жоғарырақ параметрді
таңдаңыз немесе қажет болса, белгіні орнатыңыз .
Берілістің механикалық таңдалуы
u Беріліс ауыстырып-қосқышынын (5) тоқтап тұрған
кезде немесе электр құралы жұмыс істеп тұрғанда
қозғалтуға болады. Дегенмен, оны толық жүктеме
кезінде немесе максималды жылдамдықта
орындау керек.
I беріліс:
Төмен айналымдар саны; үлкен бұрғылау диаметрімен
бұрау немесе жұмыс істеу үшін.
II беріліс:
Жоғары айналымдар саны; кіші бұрғылау диаметрімен
жұмыс істеу үшін.
Жұмыс режимін реттеу
UniversalDrill 18V-60:
Бұрау
Айналу моментін алдын ала таңдауға
арналған реттегіш сақинаны(3) қажетті
айналу моментіне орнатыңыз.
Бұрғылау
Айналу моментін алдын ала таңдауға
арналған реттегіш сақинаны(3) "Бұрғылау"
белгісіне орнатыңыз.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
140 | Қазақ
UniversalImpact 18V-60:
Бұрау
Жұмыс режимін алдын ала таңдауға арналған
реттегіш сақинаны(4) "Бұрау" белгісіне
орнатыңыз.
Айналу моментін алдын ала таңдауға
арналған реттегіш сақинаны(3) қажетті
айналу моментіне орнатыңыз.
Бұрғылау
Жұмыс режимін алдын ала таңдауға арналған
реттегіш сақинаны(4) "Бұрғылау" белгісіне
орнатыңыз.
Соққымен бұрғылау
Жұмыс режимін алдын ала таңдауға арналған
реттегіш сақинаны(4) "Соққымен бұрғылау"
белгісіне орнатыңыз.
Толық автоматты шпиндель бекіту (Auto-Lock)
Ажыратқыш (11) басылмаған кезде, бұрғылау шпинделі
мен құрал бекіткіші (1) бұғатталады.
Бұл аккумулятор (7) заряды таусылғанда да
бұрандаларды бұрап кіргізуге немесе электр құралын
бұрауыш ретінде пайдалануға мүмкіндік береді.
Артық жүктемеден жылу қорғанышы
Тағайындалуына сәйкес пайдалансаңыз, электр құралы
артық жүктелмейді. Асқын жүктелгенде немесе
аккумулятор температурасы ұйғарынды мөлшерден асып
кетсе, электроника электр құралын тиісті температура
аймағына қайту үшін автоматты өшіреді.
Пайдалану нұсқаулары
u Электр құралын сомын/бұрандаға тек өшірілген
күйде салыңыз. Айналып жатқан жұмыс құралдары
сырғып кетуі мүмкін.
Электр құралмен ұзақ жұмыс істегеннен кейін салқындату
үшін 3 минутқа ең жоғары айналымдар санына қосу
керек.
Техникалық күтім және қызмет
Қызмет көрсету және тазалау
u Аккумуляторды электр құралмен кез келген
жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету,
т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды
тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз.
Қосқыш/өшіргішке кездейсоқ тию жарақаттану қаупін
тудырады.
u Жақсы әрі сенімді жұмыс істеу үшін электр құралы
мен желдеткіш тесікті таза ұстаңыз.
Өнімдерді олардың сақтығын қамтамасыз ететін,
өнімдерге атмосфералық жауын-шашынның тиюіне және
асқын температура көздерінің (температураның шұғыл
өзгерісінің), соның ішінде күн сәулелерінің әсер етуіне
жол бермейтін дүкендерде, бөлімдерде (секцияларда),
павильондар мен киоскілерде сатуға болады.
Сатушы (өндіруші) сатып алушыға өнімдер туралы
қажетті және шынайы ақпаратты беріп, өнімдерді
тиісінше таңдау мүмкіндігін қамтамасыз етуге міндетті.
Өнімдер туралы ақпарат міндетті түрде тізімі Ресей
Федерациясының заңнамасымен белгіленген
мәліметтерді қамтуы тиіс.
Егер тұтынушы сатып алатын өнімдер әлдеқашан
пайдаланылған немесе өнімдерде ақаулық (ақаулықтар)
жойылған болса, тұтынушыға бұл туралы ақпарат берілуі
тиіс.
Өнімдерді сату процесінің аясында төмендегі қауіпсіздік
талаптары орындалуы тиіс:
Сатушы сатып алушыға ұйымының фирмалық атауы,
орналасқан жері (мекенжайы) және жұмыс режимі
туралы мәліметтер беруге міндетті;
Сауда бөлмелеріндегі өнімдердің сынамалары сатып
алушыға бұйымдардағы жазбалармен танысуға
мүмкіндік беруі және визуалды тексерістен басқа
бұйымдардың іске қосылуына әкелетін, сатып
алушылар өз бетінше орындайтын ешқандай
әрекеттерге жол бермеуі тиіс;
Сатушы осы бұйымдардың белгіленген талаптарға
сәйкестігінің растамасы, сертификаттардың немесе
сәйкестік жөніндегі мәлімдемелердің бар болуы
туралы ақпаратты сатып алушыға беруге міндетті;
Идентификациялық сипаттары жоқ (жоғалған),
жарамдылық мерзімі өтіп кеткен, бұзылу белгілері бар
және пайдалану бойынша нұсқаулығы (кітапшасы),
міндетті сәйкестік сертификаты немесе сәйкестік
белгісі жоқ өнімдерді сатуға тыйым салынады.
Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану
кеңестері
Қызмет көрсету орталығы өнімді жөндеу және оған
техникалық қызмет көрсету, сондай-ақ қосалқы
бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Құрамдас
бөлшектер бойынша кескін мен қосалқы бөлшектер
туралы мәліметтер төмендегі мекенжай бойынша
қолжетімді: www.bosch-pt.com
Bosch қызметтік кеңес беру тобы біздің өнімдер және
олардың керек-жарақтары туралы сұрақтарыңызға жауап
береді.
Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру
кезінде міндетті түрде өнімнің фирмалық
тақтайшасындағы 10 таңбалы өнім нөмірін беріңіз.
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош”
фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен
әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға
зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және
тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша
Заңмен қудаланады.
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Română | 141
Қазақстан
Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау
орталығы:
“Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС
Алматы қ.,
Қазақстан Республикасы
050012
Муратбаев к., 180 үй
“Гермес” БО, 7 қабат
Тел.: +7 (727) 331 31 00
Факс: +7 (727) 233 07 87
Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау
пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті
ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан
ала аласыз
Қызмет көрсету орталықтарының басқа да
мекенжайларын мына жерден қараңыз:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Электр құралы кепілді пайдалану мерзімінің ішінде
өндірушінің кесірінен істен шыққан жағдайда, өнім иесі
төмендегі шарттар орындалғанда кепілдік бойынша тегін
жөндеуге құқылы болады:
механикалық зақымдардың жоқтығы;
пайдалану бойынша нұсқаулық талаптарының бұзылу
белгілерінің жоқтығы;
пайдалану бойынша нұсқаулықта сатушының сату
туралы белгісінің және сатып алушы қолтаңбасының
бар болуы;
электр құралы сериялық нөмірінің және кепілдік
талонындағы сериялық нөмірдің сәйкестігі;
біліксіз жөндеу белгілерінің жоқтығы.
Кепілдік төмендегі жағдайларда қолданылмайды:
форс-мажор жағдайларына байланысты кез келген
сынықтар;
барлық электр құралдарындағыдай электр құралының
қалыпты тозуы.
Жалғағыш контактілер, сымдар, қылшақтар және т.б.
сияқты құрал бөліктерінің қызмет ету мерзімін
қысқартатын қалыпты тозу нәтижесінде қажеттілігі
туындаған жөндеу кепілдік аясына кірмейді:
табиғи тозу (ресурстың толық пайдаланылуы);
қате орнату, рұқсатсыз модификациялау, қате
қолдану, қызмет көрсету немесе сақтау ережелерін
бұзу нәтижесінде істен шыққан жабдық пен оның
бөліктері;
электр құралына артық жүктеме түскеннен орын алған
ақаулар. (Құралға артық жүктеме түсудің шартсыз
белгілеріне мыналар жатады: құбылу түсінің пайда
болуы немесе электр құралы бөліктері мен
түйіндерінің деформациясы немесе қорытылуы,
жоғары температура әсерінен электр
қозғалтқышындағы сымдар оқшаулағышының қараюы
немесе көмірленуі.)
Тасымалдау
Бұл литий-иондық аккумуляторлар қауіпті тауарларға
қойылатын талаптарға сай болуы керек. Пайдаланушы
аккумуляторларды көшеде қосымша құжаттарсыз
тасымалдай алады.
Үшінші тұлғалар (мысалы, әуе көлігі немесе жіберу)
орамаға және маркаларға қойылатын арнайы талаптарды
сақтау керек. Жіберуге дайындау кезінде қауіпті жүктерді
тасымалдау маманымен хабарласу керек.
Аккумуляторды корпусы зақымдалған болса ғана
жіберіңіз. Ашық түйіспелерді желімдеңіз және
аккумуляторды орамада қозғалмайтындай ораңыз. Қажет
болса, қосымша ұлттық ережелерді сақтаңыз.
Кәдеге жарату
Электр құралдарды, аккумуляторларды,
керек-жарақтарды және орау
материалдарын экологиялық тұрғыдан
дұрыс утилизациялауға тапсыру керек.
Электр құралдарды және
аккумуляторларды/батареяларды үй
қоқысына тастамаңыз!
Тек қана ЕО елдері үшін:
Еуропа 2012/19/EU ережесі бойынша жарамсыз электр
құралдары және Еуропа 2006/66/EC ережесі бойынша
зақымдалған немесе ескі аккумулятор/батареялар бөлек
жиналып кәдеге жаратылуы қажет.
Аккумуляторлар/батареялар:
Литий-иондық:
Тасымалдау бөліміндегі нұсқауларды орындаңыз
(қараңыз „Тасымалдау“, Бет141).
Română
Instrucţiuni de siguranţă
Instrucţiuni generale de siguranţă pentru scule
electrice
AVERTIS-
MENT
Citiţi toate avertizările,
instrucţiunile, ilustraţiile şi
specificaţiile puse la dispoziţie
împreună cu această sculă electrică. Nerespectarea
instrucţiunilor menţionate mai jos poate duce la
electrocutare, incendiu şi/sau vătămări corporale grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
vederea utilizărilor viitoare.
Termenul "sculă electrică" folosit în indicaţiile de avertizare
se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu
de alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fără
cablu de alimentare).
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
142 | Română
Siguranţa la locul de muncă
u Menţineţi‑vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce
la accidente.
u Nu lucraţi cu sculele electrice în mediu cu pericol de
explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi
inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot
aprinde praful sau vaporii.
u Nu permiteţi accesul copiilor şi al spectatorilor în
timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă
atenţia puteţi pierde controlul.
Siguranţă electrică
u Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
electrice. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu
folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice cu
împământare (legate la masă). Ştecherele
nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează
riscul de electrocutare.
u Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământate
sau legate la masă ca ţevi, instalaţii de încălzire, plite
şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare
atunci când corpul vă este împământat sau legat la masă.
u Feriţi sculele electrice de ploaie sau umezeală.
Pătrunderea apei într‑o sculă electrică măreşte riscul de
electrocutare.
u Nu schimbaţi destinaţia cablului. Nu folosiţi niciodată
cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei
electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză.
Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau
componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate
sau încurcate măresc riscul de electrocutare.
u Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber,
folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate pentru
mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor
adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de
electrocutare.
u Dacă nu poate fi evitată folosirea sculei electrice în
mediu umed, folosiţi o alimentare protejată printr-un
dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui
dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare.
Siguranţa persoanelor
u Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi
raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu
folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau
vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
utilizării sculelor electrice poate duce la răniri grave.
u Purtaţi echipament personal de protecţie. Purtaţi
întoteauna ochelari de protecţie. Purtarea
echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru
praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de
protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi
utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.
u Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce
acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi‑vă că aceasta este oprită. Dacă
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
u Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi cleştii
de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un
cleşte ataşat la o componentă rotativă a sculei electrice
poate provoca răniri.
u Nu vă întindeţi pentru a lucra cu scula electrică.
Menţineţi-vă întotdeauna stabilitatea şi echilibrul.
Astfel veţi putea controla mai bine scula electrică în
situaţii neaşteptate.
u Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul şi
îmbrăcămintea de piesele aflate în mişcare.
Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi
prinse în piesele aflate în mişcare.
u Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi
colectare a prafului, asiguraţi‑vă că acestea sunt
racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei
instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea
poluării cu praf.
u Nu vă lăsaţi amăgiţi de uşurinţa în operare dobândită
în urma folosirii frecvente a sculelor electrice şi nu
ignoraţi principiile de siguranţă ale acestora.
Neglijenţa poate provoca, într-o fracţiune de secundă,
vătămări corporale grave.
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
u Nu suprasolicitaţi scula electrică. Folosiţi pentru
executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui
scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai
sigur în domeniul de putere indicat.
u Nu folosiţi scula electrică dacă aceasta are
întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai
poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie
reparată.
u Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
acumulatorul dacă este detaşabil, înainte de a executa
reglaje, a schimba accesorii sau a depozita scula
electrică. Această măsură de prevedere împiedică
pornirea involuntară a sculei electrice.
u Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
copiilor şi nu lăsaţi să lucreze cu scula electrică
persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau
care nu au citit prezentele instrucţiuni. Sculele
electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de
persoane lipsite de experienţă.
u Întreţineţi sculele electrice şi accesoriile acestora.
Verificaţi alinierea corespunzătoare, controlaţi dacă,
componentele mobile ale sculei electrice nu se
blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate
care să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte
de utilizare daţi la reparat o sculă electrică
defectăpiesele deteriorate. Cauza multor accidente a
fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Română | 143
u Menţineţi bine dispozitivele de tăiere bine ascuţite şi
curate. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu
tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
conduse mai uşor.
u Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni, ţinând
cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care
trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt
scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la
situaţii periculoase.
u Menţineţi mânerele şi zonele de prindere uscate,
curate şi feriţi-le de ulei şi unsoare. Mânerele şi zonele
de prindere alunecoase nu permit manevrarea şi controlul
sigur al sculei electrice în situaţii neaşteptate.
Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor electrice cu
acumulator
u Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele
recomandate de producător. Dacă un încărcător
destinat unui anumit tip de acumulator este folosit la
încărcarea altor tipuri de acumulator decât cele prevăzute
pentru el, există pericol de incendiu.
u Folosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelor
electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate
duce la răniri şi pericol de incendiu.
u Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou,
monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice
mici, care ar putea provoca şuntarea bornelor. Un
scurtcircuit între bornele acumulatorului poate duce la
arsuri sau incendiu.
u În cazul utilizării greşite, se poate scurge lichid din
acumulator; evitaţi contactul cu acesta. În cazul
contactului accidental cu acesta, clătiţi cu apă zona
afectată. În cazul contactului lichidului cu ochii,
consultaţi de asemenea un medic. Lichidul scurs din
acumulator poate produce iritaţii ale pielii sau arsuri.
u Nu folosiţi un acumulator sau o sculă electrică cu
acumulator deteriorat sau modificat. Acumulatorii
deterioraţi sau modificaţi pot avea un comportament
imprevizibil care să ducă la incendiu, explozie sau să
genereze risc de vătămări corporale.
u Nu expuneţi acumulatorul sau scula electrică la foc
sau temperaturi excesive. Expunerea la temperaturi mai
mari de 130°C poate duce la explozii.
u Respectaţi toate instrucţiunile de încărcare şi nu
reîncărcaţi acumulatorul sau scula electrică cu
acumulator la temperaturi situate în afara domeniului
de temperaturi specificat în instrucţiuni. Încărcarea
incorectă sau la temperaturi situate în afara domeniului
de temperaturi specificat ar putea cauza deteriorarea
acumulatorului şi mări riscul de incendiu.
Întreţinere
u Încredinţaţi scula electrică pentru reparare
personalului de specialitate, calificat în acest scop,
repararea făcându‑se numai cu piese de schimb
originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa
sculei electrice.
u Nu întreţineţi niciodată acumulatori deterioraţi.
Întreţinerea acumulatorilor ar trebui efectuată numai de
către producător sau de către furnizori de service
autorizaţi de acesta.
Instrucţiuni privind siguranţa pentru maşini de
găurit şi maşini de găurit/înşurubat
Instrucţiuni de siguranţă pentru toate lucrările
u Purtaţi aparat de protecţie auditivă atunci când
găuriţi cu percuţie. Expunerea la zgomot poate duce la
pierderea auzului.
u Ţineţi scula electrică de mânerele izolate atunci când
executaţi lucrări la care accesoriul de tăiere sau
elementele de fixare pot intra în contact cu conductori
electrici ascunşi. Contactul accesoriului de tăiere sau al
elementelor de fixare cu un conductor aflat „sub tensiune”
poate pune „sub tensiune” componentele metalice
expuse ale sculei electrice şi provoca electrocutarea
operatorului.
Instrucţiuni de siguranţă în cazul utilizării de burghie
lungi
u Nu lucraţi niciodată cu o turaţie mai mare decât
turaţia maximă admisă pentru burghiu. La turaţii mai
mari, burghiul se poate îndoi dacă este lăsat să se
rotească liber, fără a fi în contact cu piesa de lucru,
provocând vătămări corporale.
u Începeţi întotdeauna găurirea cu o turaţie mai mică şi
vârful burghiului să fie în contact cu piesa de lucru. La
turaţii mai mari, burghiul se poate îndoi dacă este lăsat să
se rotească liber, fără a fi în contact cu piesa de lucru,
provocând vătămări corporale.
u Exercitaţi forţă de apăsare numai coliniar cu burghiul
şi nu apăsaţi excesiv.Burghiele se pot îndoi ceea ce
poate duce la ruperea lor sau la pierderea controlului,
provocând vătămări corporale.
Instrucţiuni de siguranţă suplimentare
u Țineți ferm scula electrică. La strângerea și slăbirea
șuruburilor pot apărea pentru scurt timp momente de
reacție puternice.
u Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu
dispozitive de prindere sau într‑o menghină este ţinută
mai sigur decât cu mâna dumneavoastră.
u Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza
conducte de alimentare ascunse sau adresaţi‑vă în
acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi.
Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu
şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate
provoca explozii. Străpungerea unei conducte de apă
provoacă pagube materiale.
u Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca
aceasta să se oprească complet. Dispozitivul de lucru se
poate agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei
electrice.
u În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a
acumulatorului, se pot degaja vapori. Acumulatorul
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
144 | Română
poate arde sau exploda. Aerisiţi bine încăperea şi
solicitaţi asistenţă medicală dacă starea dumneavoastră
de sănătate se înrăutăţeşte. Vaporii pot irita căile
respiratorii.
u Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol de
scurtcircuit.
u În urma contactului cu obiecte ascuţite ca de exemplu
cuie sau şurubelniţe sau prin acţiunea unor forţe
exterioare asupra sa, acumulatorul se poate deteriora.
Se poate produce un scurtcircuit intern în urma căruia
acumulatorul să se aprindă, să scoată fum, să explodeze
sau să se supraîncălzească.
u Utilizaţi acumulatorul numai pentru produsele oferite
de acelaşi producător. Numai astfel acumulatorul va fi
protejat împotriva unei suprasolicitări periculoase.
Feriţi acumulatorul de căldură, de
asemenea, de exemplu, de radiaţii solare
continue, foc, murdărie, apă şi umezeală. În
caz contrar, există pericolul de explozie şi
scurtcircuit.
u Opriţi imediat scula electrică, în cazul în care
accesoriul se blochează. Fiţi pregătiţi pentru
momente de reacţie puternice care generează recul.
Accesoriul se blochează dacă scula electrică este
sprasolicitată sau este înclinată greşit în piesa de lucru.
Descrierea produsului şi a
performanțelor sale
Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile de
siguranţă. Nerespectarea instrucţiunilor şi
indicaţiilor de siguranţă poate provoca
electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
Ţineţi seama de ilustraţiile din partea anterioară a
instrucţiunilor de folosire.
Utilizarea conform destinaţiei
Scula electrică este destinată atât înşurubării şi deşurubării
de şuruburi, cât şi găuririi în lemn, metal, ceramică şi
material plastic. Maşina de găurit cu percuţie şi de înşurubat
cu acumulator UniversalImpact 18V-60 este de asemenea
destinată găuririi cu percuţie în cărămizi.
Componentele ilustrate
Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa
sculei electrice de pe pagina grafică.
(1)
Sistem de prindere a accesoriilor
(2)
Mandrină rapidă
(3)
Inel de reglare pentru preselectarea cuplului de
strângere
(4)
Inel de reglare pentru preselectarea modurilor de
funcţionare (UniversalImpact 18V-60)
(5)
Comutator de selectare a treptelor de turaţie
(6)
Tastă de deblocare a acumulatorului
a)
(7)
Acumulator
a)
(8)
Lampă de lucru
(10)
Comutator de schimbare a direcţiei de rotaţie
(11)
Comutator de pornire/oprire
(12)
Mâner (suprafaţă izolată de prindere)
(13)
Suport universal pentru biţi
a)
a)
Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul
de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în
programul nostru de accesorii.
Date tehnice
Maşină de găurit şi înşurubat cu acumulator UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Număr de identificare
3603JD70.. 3603JD71..
Tensiune nominală V= 18 18
Turaţie de funcţionare în gol
A)
Treapta 1 de viteză rot/min 0–500 0–500
Treapta a 2-a de viteză rot/min 0–1900 0–1900
Cuplu maxim de strângere, înşurubare dură/
moale conform ISO 5393
A)
Nm 47/24 42/24
Cuplu maxim de strângere
A)
Nm 60 60
Număr de percuţii la turaţia de funcţionare în
gol
A)
min
-1
0–28500
Ø maxim de găurire (treapta 1/a 2-a de viteză)
Zidărie mm 13
Oţel mm 13 13
Lemn mm 35 35
Domeniu de fixare a mandrinei mm 13 13
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Română | 145
Maşină de găurit şi înşurubat cu acumulator UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Ø maxim de înşurubare mm 10 10
Greutate conform
EPTA-Procedure01:2014
B)
kg 1,3 (1,5Ah)–1,6 (6,0Ah) 1,3 (1,5Ah)–1,6 (6,0Ah)
Temperatură ambiantă recomandată în timpul
încărcării
°C 0...+35 0...+35
Temperatură ambiantă admisă în timpul
funcţionării
C)
şi al depozitării
°C –20...+50 –20...+50
Acumulatori recomandaţi PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
încărcătoare recomandate
D)
AL 18... AL 18...
A)
Măsurat la 20−25°C cu acumulatorulPBA 18V 2.0Ah.
B) În funcţie de acumulatorul folosit
C) Putere mai redusă la temperaturi <0°C.
D) Următoarele încărcătoare nu sunt compatibile cu acumulatoarele PBA: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV
Professional, AL 2215 CV Professional
Informaţii privind zgomotul/vibraţiile
UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Valorile zgomotului emis au fost determinate conformEN62841-2-1.
Nivelul de zgomot evaluat după curba de filtrare A al sculei electrice este în mod normal
Nivel de presiune sonoră
Nivel de putere sonoră
Incertitudinea K
Poartă căşti antifonice!
dB(A)
dB(A)
dB
71
3
85
96
5
Valorile totale ale vibraţiilor a
h
(suma vectorială a trei direcţii) şi incertitudinea K au fost determinate conformEN62841-2-1:
Găurire în metal:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Găurire cu percuţie în beton:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
15
2
Înşurubare:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Nivelul vibraţiilor şi nivelul zgomotelor emise specificate în
prezentele instrucţiuni au fost măsurate conform unei
proceduri de măsurare standardizate şi pot fi utilizate la
compararea diferitelor scule electrice. Acestea pot fi folosite
şi pentru evaluarea provizorie a vibraţiilor şi zgomotului
emis.
Nivelul specificat al vibraţiilor şi al zgomotului emis se referă
la cele mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În
eventualitatea în care scula electrică este utilizată pentru
alte aplicaţii, împreună cu alte accesorii decât cele indicate
sau nu, beneficiază de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul
vibraţiilor şi nivelul zgomotului emis se pot abate de la
valorile specificate. Aceasta poate amplifica considerabil
vibraţiile şi zgomotul de-a lungul întregului interval de lucru.
Pentru o evaluare exactă a vibraţiilor şi a zgomotului ar trebui
luate în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică
este deconectată sau funcţionează, dar nu este folosită
efectiv. Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea
considerabilă a zgomotului pe întreg intervalul de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu:
întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea
căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Montare
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
(de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât
şi în timpul transportului şi depozitării acesteia
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
146 | Română
extrageţi acumulatorul din scula electrică. În cazul
acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit
există pericol de rănire.
Încărcarea acumulatorului
u Folosiţi numai încărcătoarele specificate în datele
tehnice. Numai aceste încărcătoare sunt adaptate la
acumulatorul cu tehnologie litiu‑ion montat la scula
dumneavoastră electrică.
Notă: Acumulatorul este parţial încărcat la livrare. Pentru a
asigura funcţionarea la capacitatea nominală a
acumulatorului, înainte de prima utilizare, încărcaţi complet
acumulatorul în încărcător.
Acumulatorul litiu-ion poate fi încărcat în orice moment, fără
ca prin aceasta să i se reducă durata de viaţă utilă.
Întreruperea procesului de încărcare nu afectează
acumulatorul.
Acumulatorul Li-Ion este protejat împotriva descărcării
profunde prin "Electronic Cell Protection (ECP)". Când
acumulatorul s‑a descărcat, scula electrică este deconectată
printr‑un circuit de protecţie: dispozitivul de lucru nu se mai
mişcă.
u După deconectarea automată a sculei electrice nu mai
apăsaţi pe întrerupătorul Pornit/Oprit. Acumulatorul
s‑ar putea deteriora.
Extragerea acumulatorului
Pentru extragerea acumulatorului, apăsaţi tastă de
deblocare a acumulatorului şi extrageţi acumulatorul din
scula electrică trăgându‑l spre înapoi. Nu forţaţi.
Indicatorul stării de încărcare a acumulatorului
Indicatorul stării de încărcare a acumulatorului (9) indică
timp de câteva secunde, atunci când comutatorul de
pornire/oprire (11) este apăsat pe jumătate sau complet,
starea de încărcare a acumulatorilor şi este alcătuit din 3
LED-uri verzi.
LED Capacitate
aprindere continuă de 3ori cu iluminare
de culoare verde
75–100 %
aprindere continuă de 2ori cu iluminare
de culoare verde
40–75 %
aprindere continuă odată cu iluminare de
culoare verde
15–40 %
aprindere intermitentă lentă odată cu
iluminare de culoare verde
0–15 %
Cele 3 LED-uri ale indicatorului stării de încărcare a
acumulatorului se aprinde intermitent şi rapid atunci
când temperatura acumulatorului se află în afara
domeniului temperaturilor de lucru de la –30 până la
+65°C şi/sau s-a declanşat protecţia la suprasarcină.
Înlocuirea accesoriilor (consultaţi imaginea A)
u Accesoriul se poate încălzi puternic în timpul
funcţionării. Lasă-l să se răcească înainte de a-l atinge.
Atunci când comutatorul de pornire/oprire (11) nu este
apăsat, arborele portburghiu este blocat. Aceasta face
posibilă schimbarea rapidă, confortabilă şi simplă a
accesoriului din mandrină.
Deschideţi mandrina rapidă (2) răsucind-o în direcţia de
rotaţie până când scula poate fi montată. Introduceţi un
accesoriu.
Rotiţi manual şi cu forţă manşonul mandrinei rapide (2) în
direcţia de rotaţie . Astfel, mandrina se va bloca automat.
Instalaţie de aspirare a prafului/aşchiilor
Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt
vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn,
minerale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau
inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice şi/
sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau a le
persoanelor aflate în apropiere.
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de
fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm combinaţie
cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului
(cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materialele care
conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti.
Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.
Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a
respiraţiei având clasa de filtrare P2.
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare
la materialele de prelucrat.
u Evitaţi acumulările de praf la locul de muncă. Pulberile
se pot aprinde cu uşurinţă.
Funcţionare
Punere în funcţiune
Introducerea acumulatorului
Notă: Folosirea unor acumulatori care nu sunt adecvaţi
sculei dumneavoastră electrice poate duce la deranjamente
funcţionale sau defectarea acesteia.
Aşezaţi pe mijloc comutatorul de schimbare a direcţiei de
rotaţie (10) pentru a preveni pornirea accidentală.
Introduceţi acumulatorul încărcat (7) în mâner până când
acesta se fixează perceptibil şi este coplanar cu mânerul.
Reglarea direcţiei de rotaţie (consultaţi imaginea B)
Cu ajutorul comutatorului de schimbare a direcţiei de rotaţie
(10) puteţi schimba direcţia de rotaţie a sculei electrice.
Atunci când comutatorul de pornire/oprire (11) este apăsat,
acest lucru nu mai este însă posibil.
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Română | 147
Funcţionare spre dreapta: Pentru găurire şi înşurubarea de
şuruburi, împingeţi comutatorul de schimbare a direcţiei de
rotaţie (10) spre stânga, până la opritor.
Funcţionare spre stânga: pentru slăbirea, respectiv
deşurubarea şuruburilor, împingeţi spre spate, până la
opritor, comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie
(10).
Pornirea/oprirea
Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice, apăsaţi şi
menţineţi apăsat comutatorul de pornire/oprire (11).
Lampa cu LED-uri (8) se aprinde atunci când comutatorul de
pornire/oprire (11) este apăsat uşor sau complet şi permite
iluminarea zonei de lucru în condiţii de luminozitate
nefavorabilă.
Pentru oprirea sculei electrice, eliberaţi comutatorul de
pornire/oprire (11).
Reglarea turaţiei
Puteţi regla fără trepte turaţia sculei electrice pornite
exercitând o apăsare mai puternică sau mai uşoară a
comutatorului de pornire/oprire (11).
O apăsare uşoară a comutatorului de pornire/oprire (11)
determină o turaţie mai scăzută. Turaţia creşte odată cu
creşterea forţei de apăsare.
Preselectarea cuplului de strângere
Cu ajutorul inelului de reglare pentru preselectarea cuplului
de strângere (3), puteţi preselecta cuplul de strângere
necesar în 20 de trepte. În cazul setărilor corecte, accesoriul
se opreşte de îndată ce şurubul este înşurubat paralel cu
materialul, respectiv se atinge cuplu de strângere reglat. În
poziţia , cuplajul de întrerupere este dezactivat, de
exemplu pentru găurire.
La deşurubarea şuruburilor, reglaţi o valoare mai ridicată,
respectiv poziţionaţi-l pe simbolul .
Selectare mecanică a treptelor de turaţie
u Puteţi acţiona comutatorul de selectare a treptelor de
turaţie (5) în timp ce scula electrică este în stare de
repaus sau funcţionează la o turaţie redusă. Totuşi,
aceasta nu trebuie să funcţioneze la sarcină maximă
sau turaţie maximă.
Treapta I de viteză:
Domeniu de turaţii scăzute; pentru executarea de găuri cu
diametre mari sau pentru înşurubare.
Treapta a II-a de viteză:
Domeniu de turaţii înalte; pentru executarea de găuri cu
diametre mici.
Reglarea modului de funcţionare
UniversalDrill 18V-60:
Înşurubare
Poziţionează inelul de reglare pentru
preselectarea cuplului de strângere(3) în
dreptul cuplului de strângere dorit.
Găurire
Poziţionează inelul de reglare pentru
preselectarea cuplului de strângere(3) în
dreptul simbolului „Găurire”.
UniversalImpact 18V-60:
Înşurubare
Poziţionează inelul de reglare pentru
preselectarea modurilor de funcţionare(4) în
dreptul simbolului „Înşurubare”.
Poziţionează inelul de reglare pentru
preselectarea cuplului de strângere(3) în
dreptul cuplului de strângere dorit.
Găurire
Poziţionează inelul de reglare pentru
preselectarea modurilor de funcţionare(4) în
dreptul simbolului „Găurire”.
Găurire cu percuţie
Poziţionează inelul de reglare pentru
preselectarea modurilor de funcţionare(4) în
dreptul simbolului „Găurire cu percuţie”.
Dispozitivul de blocare complet automată a axului (Auto-
Lock)
Atunci când comutatorul de pornire/oprire (11) nu este
apăsat, arborele portburghiu şi, în consecinţă, şi sistemul de
prindere a accesoriilor (1) sunt blocate.
Aceasta permite înşurubarea şuruburilor chiar şi atunci când
acumulatorul este descărcat (7), respectiv utilizarea sculei
electrice pe post de şurubelniţă manuală.
Protecţie la suprasarcină dependentă de temperatură
Dacă este folosită conform destinaţiei, scula electrică nu
poate fi suprasolicitată. În caz de solicitare prea puternică
sau de depăşire a temperaturii admise a acumulatorului,
modulul electronic deconectează scula electrică, până când
aceasta revine în domeniul optim al temperaturilor de lucru.
Instrucţiuni de lucru
u Amplasaţi scula electrică pe piuliţă/şurub numai în
stare oprită. În caz contrar, accesoriile aflate în rotaţie
pot aluneca.
După un timp de lucru mai îndelungat cu o turaţie redusă,
trebuie să lăsaţi scula electrică să funcţioneze în gol la turaţie
maximă timp de aproximativ 3 minute, pentru a se răci.
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
(de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât
şi în timpul transportului şi depozitării acesteia
extrageţi acumulatorul din scula electrică. În cazul
acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit
există pericol de rănire.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
148 | Български
u Pentru a putea lucra bine şi sigur, menţineţi curate
scula electrică şi fantele de aerisire ale acesteia.
Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi
consultanţă clienţi
Serviciul nostru de asistenţă tehnică răspunde întrebărilor
tale atât în ceea ce priveşte întreţinerea şi repararea
produsului tău, cât şi referitor la piesele de schimb. Pentru
desenele descompuse şi informaţii privind piesele de
schimb, poţi de asemenea să accesezi:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă Bosch îţi stă cu plăcere la dispoziţie
pentru a te ajuta în chestiuni legate de produsele noastre şi
accesoriile acestora.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb, te rugăm
să specifici neapărat numărul de identificare compus din
10cifre, indicat pe plăcuţa cu date tehnice a produsului.
România
Robert Bosch SRL
PT/MKV1-EA
Service scule electrice
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
013937 Bucureşti
Tel.: +40 21 405 7541
Fax: +40 21 233 1313
www.bosch-pt.ro
Mai multe adrese ale unităţilor de service sunt
disponibile la:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Acumulatorii Li-Ion integraţi respectă cerinţele legislaţiei
privind transportul mărfurilor periculoase. Acumulatorii pot
fi transportaţi rutier fără restricţii de către utilizator.
În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport
aerian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerinţe
speciale privind ambalarea şi marcarea. În această situaţie,
la pregătirea expedierii trebuie consultat un expert în
transportul mărfurilor periculoase.
Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa
acestora este intactă. Acoperiţi cu bandă de lipit contactele
deschise şi ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată
deplasa în interiorul ambalajului. Vă rugăm să respectaţi
eventualele norme naţionale suplimentare.
Eliminare
Sculele electrice, acumulatorii, accesoriile şi
ambalajele trebuie direcţionate către o staţie
de revalorificare ecologică.
Nu aruncaţi sculele electrice şi acumulatorii/
bateriile în gunoiul menajer!
Numai pentru ţărileUE:
Conform Directivei Europene 2012/19/UE sculele electrice
scoase din uz şi, conform Directivei Europene 2006/66/CE,
acumulatorii/bateriile defecte sau consumate trebuie
colectate separat şi direcţionate către o staţie de reciclare
ecologică.
Acumulatori/baterii:
Li-Ion:
Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la paragraful Transport
(vezi „Transport“, Pagina148).
Български
Указания за сигурност
Общи указания за безопасност за
електроинструменти
ПРЕДУПРЕЖ-
ДЕНИЕ
Прочетете всички предупрежде-
ния, указания, запознайте се с
фигурите и техническите харак-
теристики, приложени към електроинструмента. Про-
пуски при спазването на указанията по-долу могат да пре-
дизвикат токов удар и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно място.
Използваният по-долу термин "електроинструмент" се от-
нася до захранвани от електрическата мрежа електроин-
струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку-
мулаторна батерия електроинструменти (беззахранващ
кабел).
Безопасност на работното място
u Пазете работното си място чисто и добре осветено.
Разхвърляните или тъмни работни места са предпос-
тавка за инциденти.
u Не работете с електроинструмента в среда с пови-
шена опасност от възникване на експлозия, в бли-
зост до леснозапалими течности, газове или прахо-
образни материали. По време на работа в електроин-
струментите се отделят искри, които могат да възпла-
менят прахообразни материали или пари.
u Дръжте деца и странични лица на безопасно разсто-
яние, докато работите с електроинструмента. Ако
вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите кон-
трола над електроинструмента.
Безопасност при работа с електрически ток
u Щепселът на електроинструмента трябва да е под-
ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не
се допуска изменяне на конструкцията на щепсе-
ла. Когато работите със занулени електроуреди, не
използвайте адаптери за щепсела. Ползването на
оригинални щепсели и контакти намалява риска от
възникване на токов удар.
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Български | 149
u Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,
напр. тръби, отоплителни уреди, печки и хладилни-
ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване
на токов удар е по‑голям.
u Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и
влага. Проникването на вода в електроинструмента
повишава опасността от токов удар.
u Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои-
то той не е предвиден. Никога не използвайте зах-
ранващия кабел за пренасяне, теглене или откача-
ване на електроинструмента. Предпазвайте кабела
от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове
или до подвижни звена на машини. Повредени или
усукани кабели увеличават риска от възникване на то-
ков удар.
u Когато работите с електроинструмент навън, изпол-
звайте само удължителни кабели, подходящи за ра-
бота на открито. Използването на удължител, пред-
назначен за работа на открито, намалява риска от въз-
никване на токов удар.
u Ако се налага използването на електроинструмента
във влажна среда, използвайте предпазен прекъс-
вач за утечни токове. Използването на предпазен
прекъсвач за утечни токове намалява опасността от
възникване на токов удар.
Безопасен начин на работа
u Бъдете концентрирани, следете внимателно дейст-
вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не
използвайте електроинструмента, когато сте умо-
рени или под влиянието на наркотични вещества,
алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсея-
ност при работа с електроинструмент може да има за
последствие изключително тежки наранявания.
u Работете с предпазващо работно облекло. Винаги
носете предпазни очила. Носенето на подходящи за
ползвания електроинструмент и извършваната дей-
ност лични предпазни средства, като дихателна маска,
здрави плътнозатворени обувки със стабилен грай-
фер, защитна каска или шумозаглушители (антифо-
ни), намалява риска от възникване на трудова злопо-
лука.
u Избягвайте опасността от включване на електроин-
струмента по невнимание. Преди да включите щеп-
села в контакта или да поставите батерията, както и
при пренасяне на електроинструмента, се уверя-
вайте, че пусковият прекъсвач е позиция "изключе-
но". Носенето на електроинструменти с пръст върху
пусковия прекъсвач или подаването на захранващо
напрежение, докато пусковият прекъсвач е включен,
увеличава опасността от трудови злополуки.
u Преди да включите електроинструмента, се уверя-
вайте, че сте отстранили от него всички помощни
инструменти и гаечни ключове. Помощен инстру-
мент, забравен на въртящо се звено, може да причини
травми.
u Избягвайте неестествените положения на тялото.
Работете в стабилно положение на тялото и във все-
ки момент поддържайте равновесие. Така ще може-
те да контролирате електроинструмента по-добре и по-
безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
u Работете с подходящо облекло. Не работете с ши-
роки дрехи или украшения. Дръжте косата и дрехи-
те си на безопасно разстояние от движещи се зве-
на. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат
да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена.
u Ако е възможно използването на външна аспираци-
онна система, се уверявайте, че тя е включена и
функционира изправно. Използването на аспираци-
онна система намалява рисковете, дължащи се на от-
делящи се при работа прахове.
u Доброто познаване на електроинструмента вследс-
твие на честа работа с него не е повод за намалява-
не на вниманието и пренебрегване на мерките за
безопасност. Едно невнимателно действие може да
предизвика тежки наранявания само за части от секун-
дата.
Грижливо отношение към електроинструментите
u Не претоварвайте електроинструмента. Използ-
вайте електроинструментите само съобразно тях-
ното предназначение. Ще работите по‑добре и
по‑безопасно, когато използвате подходящия електро-
инструмент в зададения от производителя диапазон на
натоварване.
u Не използвайте електроинструмент, чиито пусков
прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не
може да бъде изключван и включван по предвидения
от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ре-
монтиран.
u Преди да извършвате каквито и да е дейности по
електроинструмента, напр. настройване, смяна на
работен инструмент, както и когато го прибирате,
изключвайте щепсела от контакта, респ. изваждай-
те батерията, ако е възможно. Тази мярка премахва
опасността от задействане на електроинструмента по
невнимание.
u Съхранявайте електроинструментите на места, къ-
дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не до-
пускайте те да бъдат използвани от лица, които не
са запознати с начина на работа с тях и не са проче-
ли тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни
потребители, електроинструментите могат да бъдат из-
ключително опасни.
u Поддържайте добре електроинструментите си и ак-
сесоарите им. Проверявайте дали подвижните зве-
на функционират безукорно, дали не заклинват, да-
ли има счупени или повредени детайли, които нару-
шават или изменят функциите на електроинстру-
мента. Преди да използвате електроинструмента,
се погрижете повредените детайли да бъдат ремон-
тирани. Много от трудовите злополуки се дължат на
недобре поддържани електроинструменти и уреди.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
150 | Български
u Поддържайте режещите инструменти винаги добре
заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инст-
рументи с остри ръбове оказват по‑малко съпротивле-
ние и се водят по‑леко.
u Използвайте електроинструментите, допълнител-
ните приспособления, работните инструменти и т.
н., съобразно инструкциите на производителя. При
това се съобразявайте и с конкретните работни ус-
ловия и операции, които трябва да изпълните. Из-
ползването на електроинструменти за различни от
предвидените от производителя приложения повиша-
ва опасността от възникване на трудови злополуки.
u Поддържайте дръжките и ръкохватките сухи, чисти
и неомаслени. Хлъзгавите дръжки и ръкохватки не
позволяват безопасната работа и доброто контролира-
не на електроинструмента при възникване на неочак-
вана ситуация.
Грижливо отношение към акумулаторни
електроинструменти
u За зареждането на акумулаторните батерии изпол-
звайте само зарядните устройства, препоръчвани
от производителя. Когато използвате зарядни уст-
ройства за зареждане на неподходящи акумулаторни
батерии, съществува опасност от възникване на по-
жар.
u За захранване на електроинструментите използ-
вайте само предвидените за съответния модел аку-
мулаторни батерии. Използването на различни аку-
мулаторни батерии може да предизвика трудова зло-
полука и/или пожар.
u Предпазвайте неизползваните акумулаторни бате-
рии от контакт с големи или малки метални предме-
ти, напр. кламери, монети, ключове, пирони, винто-
ве и др.п., тъй като те могат да предизвикат късо съ-
единение. Последствията от късото съединение могат
да бъдат изгаряния или пожар.
u При неправилно използване от акумулаторна бате-
рия от нея може да изтече електролит. Избягвайте
контакта с него. Ако въпреки това на кожата Ви по-
падне електролит, изплакнете мястото обилно с во-
да. Ако електролит попадне в очите Ви, след неза-
бавно обилно изплакване потърсете помощ от ле-
кар. Електролитът може да предизвика изгаряния на
кожата.
u Не използвайте акумулаторна батерия или електро-
инструмент, които са повредени или с изменена
конструкция. Повредени или изменени акумулаторни
батерии могат да се възпламенят, експлодират или да
предизвикат наранявания.
u Не излагайте акумулаторната батерия на високи
температури или огън. Излагането на огън или темпе-
ратури над 130 °C могат да предизвикат експлозии.
u Спазвайте всички указания за зареждане на акуму-
латорната батерия; не я зареждайте, ако темпера-
турата й е извън диапазона, посочен в инструкции-
те. Неправилното зареждане или зареждането при
температури извън допустимия диапазон могат да ув-
редят батерията и увеличават опасността от пожар.
Поддържане
u Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви
да се извършва само от квалифицирани специалис-
ти и само с използването на оригинални резервни
части. По този начин се гарантира съхраняване на бе-
зопасността на електроинструмента.
u Никога не ремонтирайте повредени акумулаторни
батерии. Ремонтът на акумулаторни батерии трябва
да се извършва само от производителя или от оторизи-
ран сервиз.
Указания за безопасна работа за бормашини и
винтоверти
Инструкции за безопасност за всякакви дейности
u Носете защита за ушите при ударно пробиване. Из-
лагането на шум може да причини загуба на слуха.
u Когато изпълнявате операция, при която съществу-
ва опасност работният инструмент или фиксаторите
могат да засегнат скрити под повърхността провод-
ници под напрежение, допирайте електроинстру-
мента само до електролизираните повърхности на
ръкохватките. При контакт на режещия инструмент
или фиксатора с проводник под напрежение е въз-
можно напрежението да се предаде по металните де-
тайли на електроинструмента и това да предизвика то-
ков удар.
Инструкции за безопасност при използване на дълги
бургии
u Никога не работете при по-висока от максималната
скорост за бургията. При по-високи скорости бургия-
та може да се огъне, ако й се позволи да се върти сво-
бодно без контакт с детайла, а това може да доведе до
персонално нараняване.
u Винаги стартирайте пробиване при ниски скорости
и с върха на бургията в контакт с детайла. При по-
високи скорости бургията може да се огъне, ако й се
позволи да се върти свободно без контакт с детайла, а
това може да доведе до персонално нараняване.
u Прилагайте натиск само по права линия към бурги-
ята и не натискайте твърде много.Бургиите могат да
се огънат и това да доведе до счупване или загуба на
контрол, водещо до персонално нараняване.
Допълнителни указания за безопасност
u Дръжте електроинструмента здраво. При завиване
и развиване на винтове могат рязко да възникнат сил-
ни реакционни моменти.
u Осигурявайте обработвания детайл. Детайл, захва-
нат с подходящи приспособления или скоби, е засто-
порен по здраво и сигурно, отколкото, ако го държите
с ръка.
u Използвайте подходящи прибори, за да откриете
евентуално скрити под повърхността тръбопрово-
ди, или се обърнете към съответното местно снаб-
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Български | 151
дително дружество. Влизането в съприкосновение с
проводници под напрежение може да предизвика по-
жар и токов удар. Увреждането на газопровод може да
доведе до експлозия. Увреждането на водопровод
предизвиква значителни материални щети.
u Преди да оставите електроинструмента, изчаквай-
те въртенето да спре напълно. Впротивен случай из-
ползваният работен инструмент може да допре друг
предмет и да предизвика неконтролирано премества-
не на електроинструмента.
u При повреждане и неправилна експлоатация от
акумулаторната батерия могат да се отделят пари.
Акумулаторната батерия може да се запали или да
експлодира. Погрижете се за добро проветряване и
при оплаквания се обърнете към лекар. Парите могат
да раздразнят дихателните пътища.
u Не отваряйте акумулаторната батерия. Съществува
опасност от възникване на късо съединение.
u Акумулаторната батерия може да бъде повредена
от остри предмети, напр. пирони или отвертки, или
от силни удари. Може да бъде предизвикано вътреш-
но късо съединение и акумулаторната батерия може да
се запали, да запуши, да експлодира или да се прег-
рее.
u Използвайте акумулаторната батерия само в про-
дукти на производителя. Само така тя е предпазена
от опасно за нея претоварване.
Предпазвайте акумулаторната батерия от
високи температури, напр. вследствие на
продължително излагане на директна
слънчева светлина, огън, мръсотия, вода и
овлажняване. Има опасност от експлозия и
късо съединение.
u Ако работният инструмент се заклини, незабавно
изключвайте електроинструмента. Бъдете подгот-
вени за големи реакционни моменти, които предиз-
викват откат. Работният инструмент блокира, ако
електроинструментът се претовари или се заканти в
обработвания детайл.
Описание на продукта и дейността
Прочетете внимателно всички указания
и инструкции за безопасност. Пропуски
при спазването на инструкциите за безо-
пасност и указанията за работа могат да
имат за последствие токов удар, пожар и/
или тежки травми.
Моля, имайте предвид изображенията в предната част на
ръководството за работа.
Предназначение на електроинструмента
Електроинструментът е предназначен за завиване и раз-
виване на винтове, както и за пробиване в дърво, метал,
керамични материали и пластмаси. Акумулаторният уда-
рен винтовъртUniversalImpact 18V-60 допълнително е
предназначен за ударно пробиване в тухли.
Изобразени елементи
Номерирането на елементите на електроинструмента се
отнася до изображенията на страниците с фигурите.
(1)
Гнездо за работен инструмент
(2)
Бързозатегателен патронник
(3)
Пръстен за предварителен избор на въртящия мо-
мент
(4)
Пръстен за предварителен избор на режима на ра-
бота (UniversalImpact 18V-60)
(5)
Превключвател за предавките
(6)
Бутон за отключване на акумулаторната батерия
a)
(7)
Акумулаторна батерия
a)
(8)
Работна лампа
(10)
Превключвател за посоката на въртене
(11)
Пусков прекъсвач
(12)
Ръкохватка (изолирана повърхност за захващане)
(13)
Универсален държач битове
a)
a)
Изобразените на фигурите и описаните допълнителни
приспособления не са включени в стандартната окомп-
лектовка на уреда. Изчерпателен списък на допълнител-
ните приспособления можете да намерите съответно в
каталога ни за допълнителни приспособления.
Технически данни
Акумулаторен винтоверт UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Каталожен номер
3603JD70.. 3603JD71..
Номинално напрежение V= 18 18
Скорост на въртене на празен ход
A)
1.предавка min
–1
0–500 0–500
2.предавка min
–1
0–1 900 0–1 900
Макс. въртящ момент при твърди/меки винто-
ви съединения по ISO 5393
A)
Nm 47/24 42/24
Макс. въртящ момент
A)
Nm 60 60
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
152 | Български
Акумулаторен винтоверт UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Честота на ударите на празен ход
A)
min
–1
0–28 500
Макс. диаметър на пробивания отвор (1./2.предавка)
Зидария mm 13
Стомана mm 13 13
Дърво mm 35 35
Диапазон на захващаните в патронника работ-
ни инструменти
mm 13 13
Макс. Ø на винтове mm 10 10
Тегло съгласно
EPTA-Procedure01:2014
B)
kg 1,3 (1.5Ah)–1,6 (6.0Ah) 1,3 (1.5Ah)–1,6 (6.0Ah)
Препоръчителна температура на околната
среда при зареждане
°C 0...+35 0...+35
Разрешена температура на околната среда
при работа
C)
и при складиране
°C –20...+50 –20...+50
Препоръчителни акумулаторни батерии PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Препоръчителни зарядни устройства
D)
AL 18... AL 18...
A)
Измерено при 20−25°C с акумулаторна батерияPBA 18V 2.0Ah.
B) в зависимост от използваната акумулаторна батерия
C) Ограничена мощност при температури <0 °C.
D) Следните зарядни устройства не са съвместими с акумулаторната батерия РВА: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL
1860 CV Professional, AL 2215 CV Professional
Информация за излъчван шум и вибрации
UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Стойностите на емисии на шум са установени съгласноEN62841-2-1.
РавнищетоА на генерирания шум от електроинструмента обикновено е
Равнище на звуковото налягане
Мощност на звука
НеопределеностK
Работете с шумозаглушители!
dB(A)
dB(A)
dB
71
3
85
96
5
Пълната стойност на вибрациите a
h
(векторната сума по трите направления) и неопределеносттаK са определени
съгласноEN62841-2-1:
Пробиване в метал:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Ударно пробиване в бетон:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
15
2
Завиване/развиване:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Посочените в това ръководство за експлоатация ниво на
вибрациите и стойност на емисия на шум са измерени
съгласно процедура, определена и може да служи за
сравняване с други електроинструменти. Те са подходя-
щи също така за предварителна оценка на емисиите на
вибрации и шум.
Посочените ниво на вибрациите и стойност на емисии на
шум са представителни за основните приложения на
електроинструмента. Ако обаче електроинструментът бъ-
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Български | 153
де използван за други дейности, с различни работни инс-
трументи или без необходимото техническо обслужване,
нивото на вибрациите и стойността на емисии на шум мо-
же да се различават. Това би могло значително да увели-
чи вибрациите и шума през периода на ползване на елек-
троинструмента.
За по-точното оценяване на вибрациите и шума трябва да
се отчитат и периодите, в които електроинструментът е
изключен или работи на празен ход. Това би могло значи-
телно да намали емисиите на вибрации и шум през пери-
ода на ползване на електроинструмента.
Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на
работещия с електроинструмента от въздействието на
вибрациите, например: техническо обслужване на елект-
роинструмента и работните инструменти, поддържане на
ръцете топли, целесъобразна организация на работните
стъпки.
Монтиране
u Преди да извършвате каквито и да е дейности по
електроинструмента (напр. техническо обслужва-
не, смяна на работния инструмент и т. н.), когато го
транспортирате или съхранявате, демонтирайте
акумулаторната батерия. Съществува опасност от на-
раняване при задействане на пусковия прекъсвач по
невнимание.
Зареждане на акумулаторната батерия
u Използвайте само посочените в раздела Техничес-
ки данни зарядни устройства. Само тези зарядни уст-
ройства са подходящи за използваната във Вашия
електроинструмент литиево-йонна акумулаторна бате-
рия.
Указание: Акумулаторната батерия се доставя частично
заредена. За да достигнете пълния капацитет на акумула-
торната батерия, преди първото й използване я заредете
докрай в зарядното устройство.
Литево-йонната акумулаторна батерия може да бъде за-
реждана по всяко време, без това да съкращава дългот-
райността й. Прекъсване на зареждането също не й вре-
ди.
Литиево-йонната акумулаторна батерия е защитена сре-
щу дълбоко разреждане чрез електронната система
"Electronic Cell Protection (ECP)". При разреждане на аку-
мулаторната батерия електроинструментът се изключва
от предпазен прекъсвач: Pаботният инструмент спира да
се движи.
u След автоматичното изключване на електроинстру-
мента не продължавайте да натискате пусковия
прекъсвач. Акумулаторната батерия може да бъде
повредена.
Изваждане на акумулаторната батерия
За демонтиране на акумулаторната батерия натиснете
освобождаващия бутон и издърпайте акумулаторната ба-
терия назад от електроинструмента. При това не прила-
гайте сила.
Индикатор за акумулаторната батерия
Светлинният индикатор за зареждане на акумулатора (9),
състоящ се от 3 зелени светодиода, показва за няколко
секунди състоянието на зареденост на акумулаторната
батерия, когато пусковият прекъсвач (11) бъде натиснат
наполовина или докрай.
Светодиод Капацитет
Непрекъснато светене 3хзелено 75–100 %
Непрекъснато светене 2хзелено 40–75%
Непрекъснато светене 1хзелено 15–40%
Бавно мигане 1х зелено 0–15 %
Трите светодиода на индикатора за акумулаторната
батерия мигат бързо, ако температурата на акумула-
торните батерии е извън работния температурен ин-
тервал от −30 до +65°C и/или се е задействала защи-
тата срещу претоварване.
Смяна на инструмент (вж. фиг. A)
u Работният инструмент може по време на работа да
се загрее силно. Оставете го да се охлади, преди да го
хващате.
Когато пусковият прекъсвач (11) не е натиснат, валът на
електроинструмента се блокира. Това позволява бърза-
та, удобна и лесна замяна на работния инструмент в пат-
ронника.
Разтворете патронника за бързо захващане (2) чрез за-
въртане в посока , докато работният инструмент може
да бъде поставен. Вкарайте инструмента.
Завъртете силно на ръка втулката на патронника за бързо
захващане (2) в посоката на въртене . Така патронни-
кът автоматично захваща работния инструмент.
Система за прахоулавяне
Прахове, отделящи се при обработването на материали
като съдържащи олово бои, някои видове дървесина, ми-
нерали и метали могат да бъдат опасни за здравето. Кон-
тактът до кожата или вдишването на такива прахове могат
да предизвикат алергични реакции и/или заболявания на
дихателните пътища на работещия с електроинструмента
или намиращи се наблизо лица.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
154 | Български
Определени прахове, напр. отделящите се при обработ-
ване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особено в
комбинация с химикали за третиране на дървесина (хро-
мат, консерванти и др.). Допуска се обработването на съ-
държащи азбест материали само от съответно обучени
квалифицирани лица.
Осигурявайте добро проветряване на работното мяс-
то.
Препоръчва се използването на дихателна маска с
филтър от клас P2.
Спазвайте валидните във Вашата страна законови разпо-
редби, валидни при обработване на съответните материа-
ли.
u Избягвайте натрупване на прах на работното място.
Прахът може лесно да се самовъзпламени.
Работа с електроинструмента
Пускане в експлоатация
Поставяне на акумулаторната батерия
Указание: Използването на акумулаторни батерии, които
не са предназначени за Вашия електроинструмент, може
да предизвика неправилното му функциониране или да
го повреди.
Поставете превключвателя за посоката на въртене (10) в
средно положение, за да предотвратите включване по
невнимание. Поставете заредената акумулаторна бате-
рия (7) в ръкохватката, докато усетите отчетливо прещ-
ракване и акумулаторната батерия бъде захваната здраво
в ръкохватката.
Настройване на посоката на въртене (вж. фиг. B)
С помощта на превключвателя (10) можете да сменяте
посоката на въртене на електроинструмента. Това обаче
не е възможно при натиснат пусков прекъсвач (11).
Въртене надясно: За пробиване и завиване на винтове
натиснете превключвателя за посоката на въртене (10)
до упор наляво.
Въртене наляво: За развиване на винтове натиснете
превключвателя за посоката на въртене (10) до упор на-
дясно.
Включване и изключване
За включване на електроинструмента натиснете и зад-
ръжте пусковия прекъсвач (11).
Светодиодът (8) свети при частично или напълно натис-
нат пусков прекъсвач (11) и при неблагоприятни свет-
линни условия подобрява видимостта в зоната на работа.
За да изключите електроинструмента, отпуснете пуско-
вия прекъсвач (11).
Регулиране на скоростта на въртене
Можете безстепенно да регулирате скоростта на въртене
на електроинструмента по време на работа в зависимост
от силата на натиска върху пусковия прекъсвач (11).
По-лек натиск върху пусковия прекъсвач (11) води до по-
ниска скорост на въртене. С увеличаване на натиска на-
раства и скоростта на въртене.
Регулиране на въртящия момент
С помощта на пръстена за настройка на въртящия момент
(3) можете да настроите предварително необходимия
въртящ момент на 20 степени. При правилно настройва-
не работният инструмент спира, когато винтът бъде завит
плътно в детайла, респ. при достигане на настроения вър-
тящ момент. На позиция съединителят е деактивиран,
напр. за режим пробиване.
При развиване на винтове изберете по‑висока степен на
въртящия момент, респ. поставете пръстена върху сим-
вола .
Механичен редуктор
u Можете да превключвате предавките с превключ-
вателя (5) в покой или докато електроинструментът
работи. Все пак това не трябва да се прави под пъл-
но натоварване или при максимална скорост на
въртене.
Iпредавка:
Нисък диапазон на скоростта на въртене; при работа със
свредла с голям диаметър или при завиване.
IIпредавка:
Висока скорост на въртене; за пробиване със свредла с
малък диаметър.
Избор на режима на работа
UniversalDrill 18V-60:
Завинтване
Настройте пръстена за предварителен избор
на въртящия момент(3) на желания въртящ
момент.
Пробиване
Поставете пръстена за настройка на избор на
въртящ момент(3) върху символа "Пробива-
не".
UniversalImpact 18V-60:
Завинтване
Поставете пръстена за предварителен избор
на режима на работа(4) върху символа "За-
винтване".
Настройте пръстена за предварителен избор
на въртящия момент(3) на желания въртящ
момент.
Пробиване
Поставете пръстена за предварителен избор
на режима на работа(4) върху символа "Про-
биване".
Ударно пробиване
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Български | 155
Поставете пръстена за предварителен избор
на режима на работа(4) на символа "Ударно
пробиване".
Автоматично блокиране на вала (Auto-Lock)
Когато пусковият прекъсвач (11) не е натиснат, валът на
електроинструмента, а с това и патронникът (1), са бло-
кирани.
Това позволява завиването на винтове също и при изха-
бена акумулаторна батерия (7), респ. използването на
електроинструмента като обикновена отвертка.
Температурна защита срещу претоварване
При ползване съобразно предназначението и инструкци-
ите в това ръководство електроинструментът не може да
бъде претоварен. При твърде голямо натоварване или
при надхвърляне на допустимата температура на акуму-
латорната батерия електронното управление изключва
електроинструмента, докато температурата на батерията
попадне отново в оптималния температурен диапазон за
работа.
Указания за работа
u Поставяйте електроинструмента на главата на вин-
та/гайката само когато е изключен. Въртящият се
работен инструмент може да се изметне.
След продължителна работа с ниска честота на вибрации-
те трябва да охладите електроинструмента, като го оста-
вите да работи на празен ход прибл. 3минути с макси-
мална честота на вибрациите.
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
u Преди да извършвате каквито и да е дейности по
електроинструмента (напр. техническо обслужва-
не, смяна на работния инструмент и т. н.), когато го
транспортирате или съхранявате, демонтирайте
акумулаторната батерия. Съществува опасност от на-
раняване при задействане на пусковия прекъсвач по
невнимание.
u За да работите качествено и безопасно, поддър-
жайте електроинструмента и вентилационните му
отвори чисти.
Клиентска служба и консултация относно
употребата
Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти
и поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относ-
но резервни части. Покомпонентни чертежи и информа-
ция за резервните части ще откриете и на:
www.bosch-pt.com
Екипът по консултация относно употребата на Bosch ще
Ви помогне с удоволствие при въпроси за нашите про-
дукти и техните аксесоари.
Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части
винаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изпи-
сан на табелката на уреда.
България
Robert Bosch SRL
Service scule electrice
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
013937 Bucureşti, România
Тел.: +359(0)700 13 667 (Български)
Факс: +40 212 331 313
www.bosch-pt.com/bg/bg/
Други сервизни адреси ще откриете на:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Транспортиране
Включените в окомплектовката литиево-йонни акумулу-
тарони батерии са в обхвата на изискванията на норма-
тивните документи, касаещи продукти с повишена опас-
ност. Акумулаторните батерии могат да бъдат транспорти-
рани от потребителя на публични места без допълнителни
разрешителни.
При транспортиране от трети страни (напр. при въздушен
транспорт или ползване на куриерски услуги) има специ-
ални изисквания към опаковането и обозначаването им.
За целта при подготовката на пакетирането се консулти-
райте с експерт в съответната област.
Изпращайте акумулаторни батерии само ако корпусът им
не е повреден. Изолирайте открити контактни клеми с ле-
пящи ленти и опаковайте акумулаторните батерии така,
че да не могат да се изместват в опаковката си. Моля,
спазвайте също и допълнителни национални предписа-
ния.
Бракуване
Електроинструментите, акумулаторните ба-
терии и допълнителните приспособления
трябва да бъдат предавани за оползотворя-
ване на съдържащите се в тях суровини.
Не изхвърляйте електроинструменти и аку-
мулаторни или обикновени батерии при би-
товите отпадъци!
Само за страни отЕС:
Съгласно европейска директива 2012/19/EС електроу-
редите, които не могат да се ползват повече, а съгласно
европейска директива 2006/66/EО повредени или изха-
бени обикновени или акумулаторни батерии трябва да се
събират и предава за оползотворяване на съдържащите
се в тях суровини.
Акумулаторни или обикновени батерии:
Литиево-йонни:
Моля, спазвайте указанията в раздела Транспортиране
(вж. „Транспортиране“, Страница155).
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
156 | Македонски
Македонски
Безбедносни напомени
Општи предупредувања за безбедност за
електрични алати
ПРЕДУ-
ПРЕДУВАЊЕ
Прочитајте ги сите безбедносни
предупредувања, илустрации и
спецификации приложени со
овој електричен алат. Непридржувањето до сите
упатства приложени подолу може да доведе до струен
удар, пожар и/или тешки повреди.
Зачувајте ги безбедносните предупредувања и
упатства за користење и за во иднина.
Поимот „електричен алат“ во безбедносните
предупредувања се однесува на електрични апарати што
користат струја (кабелски) или апарати што користат
батерии (акумулаторски).
Безбедност на работниот простор
u Работниот простор одржувајте го чист и добро
осветлен. Преполни или темни простории може да
доведат до несреќа.
u Не работете со електричните алати во експлозивна
околина, како на пример, во присуство на запаливи
течности, гасови или прашина. Електричните алати
создаваат искри коишто може да ја запалат прашината
или гасовите.
u Држете ги децата и присутните подалеку додека
работите со електричен алат. Невниманието може
да предизвика да изгубите контрола.
Електрична безбедност
u Приклучокот на електричниот алат мора да
одговара на приклучницата. Никогаш не го
менувајте приклучокот. Не користите приклучни
адаптери со заземјените електрични алати.
Неизменетите приклучоци и соодветните приклучници
го намалуваат ризикот од струен удар.
u Избегнувајте телесен контакт со заземјени
површини, како на пример, цевки, радијатори,
метални ланци и ладилници. Постои зголемен ризик
од струен удар ако вашето тело е заземјено.
u Не ги изложувајте електричните алати на дожд или
влажни услови. Ако влезе вода во електричниот алат,
ќе се зголеми ризикот од струен удар.
u Не постапувајте несоодветно со кабелот. Никогаш
не го користете кабелот за носење, влечење или
исклучување од струја на електричниот алат.
Кабелот чувајте го подалеку од оган, масло, остри
ивици или подвижни делови. Оштетени или
заплеткани кабли го зголемуваат ризикот од струен
удар.
u При работа со електричен алат на отворено,
користете продолжен кабел соодветен за
надворешна употреба. Користењето на кабел
соодветен за надворешна употреба го намалува
ризикот од струен удар.
u Ако мора да работите со електричен алат на влажно
место, користете заштитен уред за диференцијална
струја (RCD). Користењето на RCD го намалува
ризикот од струен удар.
Лична безбедност
u Бидете внимателни, внимавајте како работите и
работете разумно со електричен алат. Не
користете електричен алат ако сте уморни или под
дејство на дроги, алкохол или лекови. Еден момент
на невнимание додека работите со електричните алати
може да доведе до сериозна лична повреда.
u Користете лична заштитна опрема. Секогаш носете
заштита за очи. Заштитната опрема, како на пр.,
маска за прашина, безбедносни чевли коишто не се
лизгаат, шлем или заштита за уши, коишто се користат
за соодветни услови, ќе доведат до намалување на
лични повреди.
u Спречете ненамерно активирање. Проверете дали
прекинувачот е исклучен пред да го вклучите во
струја и/или со сетот на батерии, пред да го земете
или носите алатот. Носење на електричните алати со
прстот позициониран на прекинувачот или
вклучување во струја на електричните алати чијшто
прекинувачот е вклучен, може да предизвика несреќа.
u Отстранете каков било клуч за регулирање или
француски клуч пред да го вклучите електричниот
алат. Француски клуч или клуч прикачен за
ротирачкиот дел на електричниот алат може да доведе
до лична повреда.
u Не ги пречекорувајте ограничувањата. Постојано
одржувајте соодветна положба и рамнотежа. Ова
овозможува подобра контрола на електричниот алат
во непредвидливи ситуации.
u Облечете се соодветно. Не носете широка облека и
накит. Косата и алиштата треба да бидат подалеку
од подвижните делови. Широката облека, накитот
или долгата коса може да се закачат за подвижните
делови.
u Ако се користат поврзани уреди за вадење
прашина и собирање предмети, проверете дали се
правилно поврзани и користени. Собирањето
прашина може да ги намали опасностите
предизвикани од неа.
u Не дозволувајте искуството стекнато со честа
употреба на алатите да ве направи спокојни и да ги
игнорирате безбедносните принципи при нивното
користење. Невнимателно движење може да
предизвика сериозна повреда во дел од секунда.
Употреба и чување на електричните алати
u Не го преоптоварувајте електричниот алат.
Користете соодветен електричен алат за намената.
Со соодветниот електричен алат подобро, побезбедно
и побрзо ќе ја извршите работата за која е наменет.
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Македонски | 157
u Не користете електричен алат ако не можете да го
вклучите и исклучите со помош на прекинувачот.
Секој електричен алат којшто не може да се
контролира со прекинувачот е опасен и мора да се
поправи.
u Исклучете го електричниот алат од струја и/или
извадете го сетот на батерии, ако се вади, пред да
правите некакви прилагодувања, менувате
дополнителна опрема или го складирате
електричниот алат. Со овие превентивни
безбедносни мерки се намалува ризикот од случајно
вклучување на електричниот алат.
u Чувајте ги електричните алати подалеку од дофат
на деца и не дозволувајте лицата кои не ракувале
со електричниот алат или не се запознаени со ова
упатство да работат со истиот. Електричните алати
се опасни во рацете на необучени корисници.
u Одржување на електрични алати и дополнителна
опрема. Проверете го порамнувањето или
прицврстување на подвижните делови, спојот на
деловите и сите други услови што може негативно
да влијаат врз функционирањето на електричниот
алат. Ако е оштетен, однесете го електричниот алат
на поправка пред да го користите. Многу несреќи се
предизвикани заради несоодветно одржување на
електричните алати.
u Острете и чистете ги алатите за сечење. Соодветно
одржуваните ивици на алатите за сечење помалку се
виткаат и полесно се контролираат.
u Електричниот алат, дополнителната опрема,
деловите и др., користете ги во согласност со ова
упатство, внимавајте на работните услови и
работата која ја вршите. Користењето на
електричниот алат за други намени може да доведе до
опасни ситуации.
u Рачките и површините за држење одржувајте ги
суви, чисти и неизмастени. Рачките и површините за
држење што се лизгаат не овозможуваат безбедно
ракување и контрола на алатот во непредвидливи
ситуации.
Употреба и чување на батериски алат
u Полнете ја батеријата само со полнач наведен од
производителот. Полнач којшто е соодветен за еден
тип сет на батерии може да предизвика опасност од
пожар ако се користи за друг сет на батерии.
u Електричните алати користете ги само со
специјално наменети сетови на батерии.
Користењето на други сетови на батерии може да
предизвика опасност од повреда или пожар.
u Кога не го користите сетот на батерии, чувајте го
подалеку од други метални предмети, како на пр.,
спојувалки, монети, клучеви, шајки, завртки или
други помали метални предмети што може да
предизвикаат спој од еден до друг извор. Краток
спој на батериските извори може да предизвика
изгореници или пожар.
u Под непредвидени околности, течноста може да
истече од батеријата; избегнувајте контакт. При
случаен допир, измијте се со млаз вода. Ако
течноста влезе во очите, побарајте дополнителна
медицинска помош. Течност истечена од батеријата
може да предизвика иритација или изгореници.
u Не употребувајте сет на батерии или алат што е
оштетен или изменет. Оштетени или изменети
батерии може да реагираат непредвидливо и да
предизвикаат пожар, експлозија или опасност од
повреда.
u Не го изложувајте сетот на батерии или алатот на
оган или висока температура. Изложувањето на оган
или на температура повисока од 130°C може да
предизвика експлозија.
u Следете ги сите упатства за полнење и не го
полнете сетот на батерии или алатот надвор од
температурниот опсег наведен во упатствата.
Неправилното полнење или на температура надвор од
наведениот опсег може да ја оштети батеријата и да ја
зголеми опасноста од пожар.
Сервисирање
u Електричниот алат сервисирајте го кај
квалификувано лице кое користи само идентични
резервни делови. Со ова се овозможува безбедно
одржување на електричниот алат.
u Никогаш не поправајте оштетени сетови на
батерии. Поправката на сетови на батерии треба да ја
врши само производителот или овластен сервис.
Безбедносни напомени за дупчалки и
одвртувачи
Безбедносни упатства за сите типови работа
u Носете штитници за уши кога извршувате ударно
дупчење. Изложеноста на бучава може да предизвика
губење на слухот.
u Држете го електричниот алат за изолираната
површина додека сечете за да не дојде во контакт
со скриена жица. Ако опремата за сечење или
прицврстувачите дојде во допир со „жица под напон“,
може да ги изложи металните делови на електричниот
алат „под напон“ и операторот може да добие струен
удар.
Безбедносни упатства при користење на долги бургии
u Никогаш не користете поголема брзина од
максималната означена брзина на бургијата. При
поголема брзина, бургијата може да се искриви ако
слободно ротира надвор од делот што се обработува, и
да се повредите.
u Секогаш почнете го дупчењето со мала брзина, и
врвот на бургијата да биде во допир со делот што се
обработува. При поголема брзина, бургијата може да
се искриви ако слободно ротира надвор од делот што
се обработува, и да се повредите.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
158 | Македонски
u Притиснете во директна линија со бургијата, и без
прекумерен притисок.Бургијата може да се искриви
и да се скрши, или да изгубите контрола и да се
повредите.
Дополнителни безбедносни напомени
u Цврсто држете го електричниот апарат. При
зацврстување и одвртување на шрафови може да
настанат краткотрајни високи реактивни моменти.
u Зацврстете го парчето што се обработува. Доколку
го зацврстите со уред за затегнување или менгеме,
тогаш парчето што се обработува се држи поцврсто
отколку со Вашата рака.
u Користете соодветни уреди за пребарување, за да
ги пронајдете скриените електрични кабли или
консултирајте се со локалното претпријатие за
снабдување со електрична енергија. Контактот со
електрични кабли може да доведе до пожар и струен
удар. Оштетувањето на гасоводот може да доведе до
експлозија. Навлегувањето во водоводни цевки
предизвикува оштетување.
u Почекајте додека електричниот алат сосема не
прекине со работа, пред да го тргнете настрана.
Алатот што се вметнува може да се блокира и да
доведе до губење контрола над уредот.
u При оштетување и непрописна употреба на
батеријата може да излезе пареа. Батеријата може
да се запали или да експлодира. Внесете свеж
воздух и доколку има повредени однесете ги на лекар.
Пареата може да ги надразни дишните патишта.
u Не ја отворајте батеријата. Постои опасност од
краток спој.
u Батеријата може да се оштети од острите предмети
како на пр. клинци или одвртувач или со
надворешно влијание. Може да дојде до внатрешен
краток спој и батеријата може да се запали, да пушти
чад, да експлодира или да се прегрее.
u Користете ја батеријата само во производи од
производителот. Само на тој начин батеријата ќе се
заштити од опасно преоптоварување.
Заштитете ја батеријата од топлина, на пр.
од долготрајно изложување на сончеви
зраци, оган, нечистотии, вода и влага.
Инаку, постои опасност од експлозија и
краток спој.
u Доколку се блокира алатот што се вметнува,
веднаш исклучете го електричниот алатот. Бидете
претпазливи со високите реакциски моменти, што
може да предизвикаат повратен удар. Алатот што се
вметнува се блокира, ако електричниот алат се
преоптовари или се навали кон делот што се
обработува.
Опис на производот и
перформансите
Прочитајте ги сите безбедносни
напомени и упатства. Грешките настанати
како резултат од непридржување до
безбедносните напомени и упатства може
да предизвикаат електричен удар, пожар
и/или тешки повреди.
Внимавајте на сликите во предниот дел на упатството за
користење.
Употреба со соодветна намена
Електричниот алат е наменет за завртување и
олабавување на завртки како и за дупчење во дрво,
метал, керамика и пластика. Батериската ударна
дупчалка-одвртувачUniversalImpact 18V-60 е
дополнително наменета за ударно дупчење во цигли.
Илустрација на компоненти
Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на
приказот на електричниот алат на графичката страница.
(1)
Прифат на алатот
(2)
Брзозатегнувачка глава за дупчење
(3)
Прстен за подесување во претходно избран
вртежен момент
(4)
Прстен за претходно подесување на видот на
режим (UniversalImpact 18V-60)
(5)
Прекинувач за избор на брзина
(6)
Копче за отклучување на батеријата
a)
(7)
Батерија
a)
(8)
Работно светло
(10)
Прекинувач за менување на правецот на вртење
(11)
Прекинувач за вклучување/исклучување
(12)
Рачка (изолирана површина на рачката)
(13)
Универзален држач за битови
a)
a)
Илустрираната или опишана опрема не е дел од
стандардниот обем на испорака. Целосната опрема може
да ја најдете во нашата Програма за опрема.
Технички податоци
Батериска дупчалка-одвртувач UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Број на дел
3603JD70.. 3603JD71..
Номинален напон V= 18 18
Број на вртежи во празен од
A)
1. брзина min
–1
0–500 0–500
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Македонски | 159
Батериска дупчалка-одвртувач UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
2. брзина min
–1
0–1 900 0–1 900
макс. вртежен момент при завртување во
цврсти/меки материјали според ISO 5393
A)
Nm 47/24 42/24
макс. вртежен момент
A)
Nm 60 60
Број на удари при број на вртежи во празен
од
A)
min
–1
0–28 500
макс. дупка-Ø (1./2. брзина)
Ѕид mm 13
Челик mm 13 13
Дрво mm 35 35
Опсег на затегнување на главата mm 13 13
макс. завртување-Ø mm 10 10
Тежина согласно
EPTA-Procedure 01:2014
B)
kg 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah) 1,3 (1.5 Ah)–1,6 (6.0 Ah)
препорачана околна температура при
полнење
°C 0...+35 0...+35
дозволена околна температура при
работење
C)
и при складирање
°C –20...+50 –20...+50
препорачани акумулаторски батерии PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
препорачани полначи
D)
AL 18... AL 18...
A)
Мерено при 20−25°C со батеријаPBA 18V 2.0Ah.
B) во зависност од употребената батерија
C) Ограничена јачина при температури <0 °C.
D) Следните полначи не се компатибилни со PBA батерија: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV Professional,
AL 2215 CV Professional
Информации за бучава/вибрации
UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Вредностите за емисија на бучава се одредуваат согласноEN62841-2-1.
Нивото на звук на електричниот алат оценето со А типично изнесува
Ниво на звучен притисок
Ниво на звучна јачина
НесигурностK
Носете заштита за слухот!
dB(A)
dB(A)
dB
71
3
85
96
5
Вкупните вредности на вибрации a
h
(векторски збир на три насоки) и несигурностK дадени се во согласност
соEN62841-2-1:
Дупчење во метал:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Ударно дупчење во бетон:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
15
2
Завртување:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
160 | Македонски
Нивото на вибрации наведено во овие упатства и
вредноста на емисијата на бучава се измерени според
мерни постапки и можат да се користат за споредба меѓу
електрични алати. Исто така може да се прилагоди за
предвремена процена на нивото на вибрации и емисијата
на бучава.
Наведеното ниво на вибрации и вредноста на емисијата
на бучава ги претставуваат главните примени на
електричниот алат. Доколку електричниот алат се
користи за други примени, алатот што се вметнува
отстапува од нормите или недоволно се одржува, нивото
на вибрации и вредноста на емисијата на бучава можат да
отстапуваат. Ова може значително да го зголеми нивото
на вибрации и емисијата на бучава во целокупниот
период на работење.
За прецизно одредување на нивото на вибрации и
емисијата на бучава, треба да се земе предвид периодот
во кој уредот е исклучен или работи, а не во моментот
кога е во употреба. Ова може значително да го намали
нивото на вибрации и емисијата на бучава во
целокупниот период на работење.
Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност за
заштита на корисникот од влијанието од вибрациите,
како на пр.: одржување на електричните алати и алатите
за вметнување, одржување на топлината на дланките,
организирање на текот на работата.
Монтажа
u Пред било каква интервенција на електричниот
алат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како и
при негов транспорт и складирање, извадете ја
батеријата од него. При невнимателно притискање на
прекинувачот за вклучување/исклучување постои
опасност од повреди.
Полнење на батеријата
u Користете ги само полначите коишто се наведени
во техничките податоци. Само овие полначи се
погодни за литиум-јонската батерија за Вашиот
електричен алат.
Напомена: Батеријата се испорачува делумно
наполнета. За да ја наполните целосно батеријата, пред
првата употреба ставете ја на полнач додека не се
наполни целосно.
Литиум-јонските батерии може да се наполнат во секое
време, без да се намали нивниот животен век. Прекинот
при полнењето не ѝ наштетува на батеријата.
Литиум-јонската батерија е заштитена од длабоко
празнење со „Electronic Cell Protection (ECP)“. Доколку се
испразни батеријата, електричниот алат ќе се исклучи со
помош на заштитниот прекинувач: Електричниот алат не
се движи веќе.
u По автоматското исклучување на електричниот
алат, не притискајте на прекинувачот за
вклучување/исклучување. Батеријата може да се
оштети.
Вадење на батеријата
За да ја извадите батеријата притиснете на копчињата за
отклучување батеријата и извлечете ја наназад од
електричниот алат. Притоа не употребувајте сила.
Приказ за наполнетост на батеријата
Приказот на наполнетост на батеријата (9) при
половично или целосно притиснат прекинувач за
вклучување/исклучување (11) за неколку секунди ја
прикажува наполнетоста на батеријата и се состои од 3
зелени LED светилки.
LED светилки Капацитет
Трајно светло 3x зелено 75–100%
Трајно светло 2x зелено 40–75%
Трајно светло 1x зелено 15–40%
Бавно трепкање на светлото 1x зелено 0–15%
3-те LED-светилки на приказот за наполнетост на
батеријата брзо трепкаат, доколку температурата на
батеријата е надвор од опсегот на работна
температура од –30 до +65°C и/или реагира
заштитата од преоптоварување.
Промена на алат (види слика A)
u Електричниот алат може многу да се затопли при
работа. Оставете го да се излади пред да го фатите.
Доколку прекинувачот за вклучување/исклучување (11)
не е притиснат, вретеното за дупчење ќе се фиксира. Ова
овозможува брзо, лесно и едноставно менување на
алатот што се вметнува во главата за дупчење.
Отворете ја брзозатегнувачката глава за дупчење (2) со
вртење во правец , додека не се стави алатот. Вметнете
го алатот.
Чаурата на брзозатезната глава за дупчење (2) свртете ја
цврсто со рака во правец . Со тоа, главата автоматски
се заклучува.
Всисување на прав/струготини
Правта од материјалите како на пр. слоеви боја, некои
видови дрво, минерали и метал може да биде штетна по
здравјето. Допирањето или вдишувањето на таквата прав
може да предизвика алергиски реакции и/или
заболувања на дишните патишта на корисникот или
лицата во околината.
Одредени честички прав како на пр. прав од даб или бука
важат како канцерогени, особено доколку се во
комбинација со дополнителни супстанци (хромат,
средства за заштита на дрво). Материјалите што содржат
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Македонски | 161
азбест смеат да бидат обработувани само од страна на
стручни лица.
Погрижете се за добра проветреност на работното
место.
Се препорачува носење на маска за заштита при
вдишувањето со класа на филтер P2.
Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за
материјалот кој го обработувате.
u Избегнувајте собирање прав на работното место.
Правта лесно може да се запали.
Употреба
Ставање во употреба
Вметнување на батеријата
Напомена: Користењето на батерии кои не се соодветни
за Вашиот електричен алат може да доведе до погрешно
функционирање или до оштетување на истиот.
Прекинувачот за менување на правецот на вртење (10)
поставете го на средината, за да спречите несакано
вклучување. Наполнетата батерија (7) вметнете ја во
рачката, додека не се вклопи и не легне рамно на
рачката.
Подесување на правецот на вртење (види слика B)
Со прекинувачот за менување на правецот за вртење
(10) може да го промените правецот на вртење на
електричниот алат. Доколку прекинувачот за
вклучување/исклучување (11) е притиснат ова не е
возможно.
Десен тек: За дупчење и завртување на завртки
притиснете го прекинувачот за менување на правец на
вртење (10) налево до крај.
Лев тек: За олабавување одн. одвртување на завртки
притиснете го прекинувачот за менување на правецот на
вртење (10) на десно до крај.
Вклучување/исклучување
За ставање во употреба на електричниот алат
притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување
(11) и држете го притиснат.
LED светилката (8) свети доколку прекинувачот за
вклучување/исклучување (11) е половично или целосно
притиснат и овозможува осветлување на работното поле
при неповолни светлосни услови.
За да го исклучите електричниот алат, отпуштете го
прекинувачот за вклучување/исклучување (11).
Поставување на број на вртежи
Бројот на вртежите на вклучениот електричен алат може
да го регулирате бесстепено, во зависност од тоа колку
подалеку ќе го притиснете прекинувачот за вклучување/
исклучување (11).
Со нежно притискање на прекинувачот за вклучување/
исклучување (11) се постигнува мал број на вртежи. Со
зголемување на притисокот се зголемува и бројот на
вртежи.
Избирање на вртежниот момент
Со прстенот за подесување на вртежниот момент (3)
може да го изберете потребниот вртежен момент во 20
степени. При правилно подесување, алатот што се
вметнува ќе се стопира, откако завртката цврсто ќе се
заврти во материјалот одн. откако ќе се постигне
поставениот вртежен момент. Во позицијата
пружината за спојување е деактивирана, на пр. за
дупчење.
При одвртување на завртки евентуално може да
одберете повисока поставка одн. да поставите на
ознаката .
Механички избор на брзини
u Прекинувачот за избор на брзина (5) може да го
активирате во состојба на мирување или додека
работи електричниот алат. Сепак тој не смее да се
активира при целосно оптоварување или
максимален број на вртежи.
Брзина I:
Низок обем на вртежи; за работење со голем дијаметар
на дупчење или за навртување.
Брзина II:
Висок обем на вртежи; за работење со мал дијаметар на
дупчење.
Подесување на режимот на работа
UniversalDrill 18V-60:
Завртување
Поставете го прстенот во претходно
избраниот вртежен момент(3) на саканиот
вртежен момент.
Дупчење
Поставете го прстенот за подесување на
претходното избирање на вртежен
момент(3) на ознаката „Дупчење“.
UniversalImpact 18V-60:
Завртување
Поставете го прстенот за подесување на
режимот на работа(4) на ознаката
„Завртување“.
Поставете го прстенот во претходно
избраниот вртежен момент(3) на саканиот
вртежен момент.
Дупчење
Поставете го прстенот за подесување на
режимот на работа(4) на ознаката
„Дупчење“.
Ударно дупчење
Поставете го прстенот за претходно
подесување(4) на ознаката „Ударно
дупчење“.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
162 | Македонски
Целосна автоматска блокада на вретеното (Auto-Lock)
Доколку прекинувачот за вклучување/исклучување (11)
не е притиснат, вретеното за дупчење и прифатот на
алатот ќе се фиксира (1).
Ова овозможува навртување на завртки и при
испразнета батерија (7) одн. користење на електричниот
алат како одвртувач.
Заштита од преоптоварување во зависност од
температурата
Правилната употреба не може да го преоптовари
електричниот алат. При големо оптоварување или
надминување на дозволената температура на батеријата
електрониката го исклучува електричниот алат, додека не
се врати во оптималните граници на температура.
Совети при работењето
u Електричниот алат ставете го на навртката/
завртката само доколку е исклучен. Доколку алатите
што се вметнуваат се вклучени и се вртат, тие може да
се превртат.
По подолго работење со мал број на вртежи, за да го
оладите електричниот алат оставете го да се врти во
празен од околу 3 минути со максимален број на вртежи.
Одржување и сервис
Одржување и чистење
u Пред било каква интервенција на електричниот
алат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како и
при негов транспорт и складирање, извадете ја
батеријата од него. При невнимателно притискање на
прекинувачот за вклучување/исклучување постои
опасност од повреди.
u Одржувајте ги чисти електричниот алат и отворите
за проветрување, за да може добро и безбедно да
работите.
Сервисна служба и совети при користење
Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ
како и резервните делови. Ознаки за експлозија и
информации за резервните делови исто така ќе најдете
на: www.bosch-pt.com
Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви
помогне доколку имате прашања за нашите производи и
опрема.
За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве
молиме наведете го 10-цифрениот број од
спецификационата плочка на производот.
Северна Македонија
Д.Д.Електрис
Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
1000 Скопје
Е-пошта: [email protected]
Интернет: www.servis-bosch.mk
Тел./факс: 02/ 246 76 10
Моб.: 070 595 888
Д.П.Т.У “РОЈКА”
Јани Лукровски бб; Т.Ц Автокоманда локал 69
1000 Скопје
Е-пошта: [email protected]
Тел: +389 2 3174-303
Моб: +389 70 388-520, -530
Дополнителни адреси на сервиси може да најдете
под:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Транспорт
Литиум-јонските батерии подлежат на барањата на
Законот за опасни материјали. Батериите може да се
транспортираат само од страна на корисникот, без
потреба од дополнителни квалификации.
При пренос на истите од страна на трети лица (на пр.
воздушен транспорт или шпедиција) неопходно е да се
внимава на специјалните напомени на амбалажата и
ознаките. Во таков случај, при подготовката на пратката
мора да се повика експерт за опасни супстанци.
Транспортирајте ги батериите само доколку куќиштето е
неоштетено. Залепете ги отворените контакти и
спакувајте ја батеријата на тој начин што нема да се
движи во амбалажата. Ве молиме внимавајте на
евентуалните дополнителни национални прописи.
Отстранување
Електричните апарати, батериите, опремата
и амбалажите треба да се отстранат на
еколошки прифатлив начин.
Не ги фрлајте електричните апарати и
батериите во домашната канта за ѓубре!
Само за земјите од ЕУ:
Според европската регулатива 2012/19/EU
електричните апарати што се вон употреба и дефектните
или искористените батерии според регулативата
2006/66/EC мора одделно да се соберат и да се
рециклираат за повторна употреба.
Батерии:
Литиум-јонски:
Ве молиме внимавајте на напомените во делот Транспорт
(види „Транспорт“, Страница162).
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Srpski | 163
Srpski
Bezbednosne napomene
Opšte sigurnosne napomene za električne alate
UPOZORENJE
Pročitajte sva sigurnosna
upozorenja, uputstva, ilustracije i
specifikacije isporučene uz ovaj električni alat. Propusti
u pridržavanju svih dolenavedenih uputstava mogu imati za
posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću upotrebu.
Pojam „električni alat“ upotrebljen u upozorenjima odnosi se
na električne alate sa pogonom na struju (sakablom) i na
električne alate sa akumulatorskim pogonom (bez kabla).
Sigurnost radnog područja
u Držite vaše radno područje čisto i dobro osvetljeno.
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
nesrećama.
u Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
gasovi ili prašina. Električni alati stvaraju varnice koje
mogu zapaliti prašinu ili isparenja.
u Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja
električnog alata. Stvari koje vam odvraćaju pažnju
mogu dovesti do gubitka kontrole.
Električna sigurnost
u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Utikač ne sme nikako da se menja. Ne
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
električnim alatima zaštićenim uzemljenjem.
Nemodifikovani utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju
rizik od električnog udara.
u Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
kao što su cevi, radijatori, šporeti i frižideri. Postoji
povećani rizik od električnog udara ako je vaše telo
uzemljeno.
u Držite električni alat što dalje od kiše ili vlage. Prodor
vode u električni alat povećava rizik od električnog udara.
u Kabl ne koristite u druge svrhe. Nikada ne koristite
kabl za nošenje električnog alata, ne vucite ga i ne
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline,
ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova. Oštećeni ili
umršeni kablovi povećavaju rizik od električnog udara.
u Ako sa električnim alatom radite na otvorenom,
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
pogodni za upotrebu na otvorenom. Upotreba kabla
pogodnog za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od
električnog udara.
u Ako ne možete da izbegnete rad sa električnim alatom
u vlažnoj okolini, koristite zaštitni uređaj
diferencijalne struje (RCD). Upotreba zaštitnog uređaja
diferencijalne struje smanjuje rizik od električnog udara.
Sigurnost osoblja
u Budite pažljivi, pazite na to šta radite i postupajte
razumno tokom rada sa vašim električnim alatom. Ne
koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem
droge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod
upotrebe električnog alata može rezultirati ozbiljnim
povredama.
u Nosite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitne
naočare. Nošenje zaštitne opreme, kao što je maska za
prašinu, sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili
zaštita za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog
alata, smanjuje rizik od povreda.
u Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da
je električni alat isključen, pre nego što ga priključite
na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite.
Nošenje električnog alata sa prstom na prekidaču ili
priključivanje na struju uključenog električnog alata vodi
do nesreće.
u Uklonite bilo kakve ključeve za podešavanje ili
ključeve za zavrtnjeve, pre nego što uključite
električni alat. Ostavljanje ključa za zavrtnjeve ili ključa
prikačenog na rotirajući deo električnog alata može
rezultirati ličnom povredom.
u Izbegavajte neprirodno držanje tela. Pobrinite se
uvek da stabilno stojite i u svako doba održavajte
ravnotežu. Ovo omogućava bolje upravljanje električnim
alatom u neočekivanim situacijama.
u Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili
nakit. Držite kosu i odeću dalje od pokretnih delova.
Pokretni delovi mogu zahvatiti široku odeću, nakit ili dugu
kosu.
u Ako mogu da se montiraju uređaji za usisavanje i
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i
upotrebljeni kako treba. Usisavanje prašine može
smanjiti rizike koji su povezani sa prašinom.
u Ne dozvolite da pouzdanje koje ste stekli čestom
upotrebom alata utiče na to da postanete neoprezni i
da zanemarite sigurnosne principe za upotrebu alata.
Neoprezno delovanje može prouzrokovati teške povrede
u deliću sekunde.
Upotreba i briga o električnim alatima
u Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte električni
alat koji je pogodan za vaš zadatak. Odgovarajući
električni alat radi bolje i sigurnije tempom za koji je
projektovan.
u Ne koristite električni alat čiji je prekidač u kvaru.
Svaki električni alat koji se ne može kontrolisati
prekidačem je opasan i mora se popraviti.
u Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulatorsku
bateriju iz električnog alata, ukoliko je to moguće, pre
nego što izvršite bilo kakva podešavanja, promenu
pribora ili pre nego što uskladištite električni alat.
Takve preventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od
slučajnog pokretanja električnog alata.
u Čuvajte nekorišćene električne alate izvan dometa
dece i ne dozvoljavajte korišćenje alata osobama koje
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
164 | Srpski
ne poznaju isti ili nisu pročitale ova uputstva. U
rukama neobučenih korisnika električni alati postaju
opasni.
u Održavajte električni alat i pribor. Proverite da li
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i da
li su dobro povezani, da li su delovi možda polomljeni
ili su tako oštećeni da je ugroženo funkcionisanje
električnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukoliko
je oštećen. Mnoge nesreće su prouzrokovane lošim
održavanjem električnih alata.
u Održavajte alate za sečenje oštre i čiste. Sa adekvatno
održavanim alatom za sečenje sa oštrim sečivima manja je
verovatnoća da će doći do zapinjanja i upravljanje je
jednostavnije.
u Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
Upotreba električnog alata za namene drugačije od
predviđenih može voditi opasnim situacijama.
u Održavajte drške i prihvatne površine suvim, čistim i
bez ostataka ulja ili masnoće. Klizave drške ili prihvatne
površine ne omogućavaju bezbedno rukovanje i
upravljanje alatom u neočekivanim situacijama.
Upotreba i briga o alatu na akumulatorski pogon
u Punite samo u aparatima za punjenje, koje je
preporučio proizvođač. Punjač koji je pogodan za jednu
vrstu akumulatorske baterije može stvoriti rizik od požara
ako se koristi za drugačiju akumulatorsku bateriju.
u Upotrebljavajte električni alat samo zajedno sa
akumulatorskim baterijama namenjenim za njih.
Upotreba bilo kojih drugih akumulatorskih baterija može
stvoriti rizik od povrede ili požara.
u Držite nekorišćenu akumulatorsku bateriju dalje od
drugih metalnih objekata, poput kancelarijskih
spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtnja ili drugih
malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati
povezivanje jednog terminala sa drugim. Kratak spoj
između baterijskih terminala može prouzrokovati
opekotine ili požar.
u Kod pogrešne primene iz akumulatorske baterije
može biti izbačena tečnost. Izbegavajte kontakt sa
njom . Kod slučajnog kontakta isperite sa vodom. Ako
tečnost dospe u oči, potražite i dodatnu lekarsku
pomoć. Tečnost iz akumulatora može prouzrokovati
iritaciju ili opekotine.
u Ne koristite akumulatorsku bateriju ili alat koji je
oštećen ili modifikovan. Oštećene ili modifikovane
akumulatorske baterije mogu se ponašati nepredvidivo,
što može rezultirati požarom, eksplozijom ili povredom.
u Ne izlažite akumulatorsku bateriju ili alat vatri ili
visokim temperaturama. Izlaganje vatri ili
temperaturama iznad 130°C može prouzrokovati
eksploziju.
u Pridržavajte se svih uputstava u vezi sa punjenjem i ne
punite akumulatorsku bateriju ili alat izvan
temperaturnog opsega naznačenog u uputstvima.
Nepropisno punjenje ili punjenje na temperaturama izvan
naznačenog opsega može oštetiti akumulatorsku bateriju i
povećati rizik od požara.
Servisiranje
u Neka vam vaš električni alat popravlja samo
kvalifikovano osoblje, koristeći samo originalne
rezervne delove. Ovo će osigurati očuvanje bezbednosti
električnog alata.
u Nikada ne servisirajte oštećene akumulatorske
baterije. Servisiranje akumulatorskih baterija treba da
vrše isključivo proizvođač ili ovlašćeni serviseri.
Sigurnosna uputstva za bušilice i odvrtače
Bezbednosna uputstva za sve operacije
u Nosite štitnike za uši prilikom bušenja. Izloženost buci
može dovesti do gubitka sluha.
u Električni alat držite za izolovane prihvatne površine
prilikom izvođenja radova gde rezni pribor ili
pričvršćivač može doći u kontakt sa skrivenim žicama.
Rezni pribor ili pričvršćivači koji dolaze u kontakt sa
provodnom žicom, mogu dovesti do toga da izloženi
metalni delovi električnog alata postanu provodnici, što
rukovaoca može izložiti električnom udaru.
Bezbednosna uputstva za korišćenje dugih burgija
u Nikada ne koristite veću brzinu od maksimalne brzine
koja je navedena za burgiju. Pri većim brzinama, burgija
može da se savije ako može slobodno da se kreće bez
kontakta sa predmetom obrade, što može da rezultira
povredom.
u Bušenje uvek započnite malom brzinom i tako da vrh
burgije bude u kontaktu sa predmetom obrade. Pri
većim brzinama, burgija može da se savije ako može
slobodno da se kreće bez kontakta sa predmetom
obrade, što može da rezultira povredom.
u Primenite pritisak samo u direktnoj liniji sa burgijom i
ne primenjujte prekomerni pritisak.Burgije mogu da se
saviju i uzrokuju lomljenje ili gubitak kontrole, što može da
rezultira povredom.
Dodatne sigurnosne napomene
u Čvrsto držite električni alat. Prilikom pritezanja ili
odvrtanja šrafova, na kratko mogu da se jave jaki
reakcioni momenti.
u Obezbedite radni komad. Radni komad koji čvrsto drže
zatezni uređaji ili stega sigurniji je nego kada se drži
rukom.
u Koristite odgovarajuće aparate za detekciju, da biste
pronašli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite
lokalnog distributera električne energije. Kontakt sa
električnim vodovima može da dovede do požara i
strujnog udara. Oštećenja gasovoda mogu da dovedu do
eksplozije. Prodiranje u cevovod sa vodom može da
uzrokuje materijalnu štetu.
u Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga
odložite. Upotrebljeni alat se može zakačiti i gubitkom
kontrole voditi preko električnog alata.
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Srpski | 165
u Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora
može doći do isparavanja. Akumulator može da izgori
ili da eksplodira. Uzmite svež vazduh i potražite lekara
ako dođe do tegoba. Para može nadražiti disajne puteve.
u Ne otvarajte bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja.
u Baterija može da se ošteti oštrim predmetima, kao
npr. ekserima ili odvijačima zavrtnjeva ili usled
dejstva neke spoljne sile. Može da dođe do internog
kratkog spoja i akumulatorska baterija može da izgori,
dimi, eksplodira ili da se pregreje.
u Koristite akumulator samo sa proizvodima ovog
proizvođača. Samo tako se akumulator štiti od opasnog
preopterećenja.
Zaštitite akumulator od izvora toplote, npr. i
od trajnog sunčevog zračenja, vatre,
prljavštine, vode i vlage. Postoji opasnost od
eksplozije i kratkog spoja.
u Električni alat odmah isključite, ukoliko umetnuti alat
zablokira. Budite spremni na jake reakcione
momente, koji dovode do povratnog udara. Umetnuti
alat blokira kada je električni alat preopterećen ili se
zaglavi u objektu za obradu.
Opis proizvoda i primene
Pročitajte sve bezbednosne napomene i
uputstva. Propusti u poštovanju
bezbednosnih napomena i uputstava mogu da
prouzrokuju električni udar, požar i/ili teške
povrede.
Vodite računa o slikama u prednjem delu upustva za rad.
Predviđena upotreba
Električni alat je namenjen za uvrtanje i otpuštanje zavrtanja
kao i bušenje u drvetu, metalu, keramici i plastici.
Akumulatorski uvrtač sa udarcimaUniversalImpact 18V-60
dodatno je namenjen za udarno bušenje u cigli.
Prikazane komponente
Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na
prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
(1)
Prihvat za alat
(2)
Brzostezna glava
(3)
Prsten za podešavanje izbora obrtnog momenta
(4)
Prsten za podešavanje izbora režima rada
(UniversalImpact 18V-60)
(5)
Prekidač za izbor brzine
(6)
Taster za otključavanje akumulatora
a)
(7)
Akumulator
a)
(8)
Radno svetlo
(10)
Preklopni prekidač za smer obrtanja
(11)
Prekidač za uključivanje/isključivanje
(12)
Drška (izolirana površina za držanje)
(13)
Univerzalni držač bitova
a)
a)
Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno
pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem
programu pribora.
Tehnički podaci
Akumulatorska bušilica-odvrtač UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Broj artikla
3603JD70.. 3603JD71..
Nominalni napon V= 18 18
Broj obrtaja u praznom hodu
A)
1.brzina min
–1
0–500 0–500
2.brzina min
–1
0–1 900 0–1 900
Maks. obrtni momenat tvrdi/meki slučaj
zavrtanja prema ISO5393
A)
Nm 47/24 42/24
Maks. obrtni momenat
A)
Nm 60 60
Broj udara pri broju obrtaja u praznom hodu
A)
min
–1
0–28 500
Maks. Ø bušenja (1./2.brzina)
Zid mm 13
Čelik mm 13 13
Drvo mm 35 35
Područje zatezanja stezne glave mm 13 13
Maks. Ø zavrtanja mm 10 10
Težina u skladu sa
EPTA-Procedure01:2014
B)
kg 1,3 (1.5Ah)–1,6 (6.0Ah) 1,3 (1.5Ah)–1,6 (6.0Ah)
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
166 | Srpski
Akumulatorska bušilica-odvrtač UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Preporučena temperatura okruženja prilikom
punjenja
°C 0...+35 0...+35
Dozvoljena temperatura okruženja tokom rada
C)
i
prilikom skladištenja
°C –20...+50 –20...+50
Preporučeni akumulatori PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Preporučeni punjači
D)
AL 18... AL 18...
A)
Mereno na 20−25°C sa akumulatoromPBA 18V 2.0Ah.
B) Zavisi od upotrebljene akumulatorske baterije
C) Ograničena snaga pri temperaturama <0°C.
D) Sledeći punjači nisu kompatibilni sa akumulatorom PBA: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV Professional, AL
2215 CV Professional
Informacije o buci/vibracijama
UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Vrednosti emisije buke utvrđene u skladu saEN62841-2-1.
PodA klasifikovan nivo buke električnog alata po pravilu iznosi
Nivo zvučnog pritiska
Nivo zvučne snage
NesigurnostK
Nosite zaštitu za sluh!
dB(A)
dB(A)
dB
71
3
85
96
5
Ukupne vrednosti vibracija a
h
(vektorski zbir tri pravca) i nesigurnostK utvrđeni u skladu saEN62841-2-1:
Bušenje u metalu:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Udarno bušenje u betonu:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
15
2
Zavrtanje:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Nivo vibracija i vrednosti emisije buke, koji su navedeni u
ovim uputstvima, su izmereni prema standardizovanom
mernom postupku i mogu se koristiti za međusobno
poređenje električnih alata. Pogodni su i za privremenu
procenu emisije vibracije i buke.
Navedeni nivo vibracija i vrednost emisije buke predstavljaju
realnu upotrebu električnog alata. Međutim, ako se električni
alat upotrebljava za druge namene, sa drugim umetnim
alatima ili ako se nedovoljno održava, može doći do
odstupanja nivoa vibracija i vrednosti emisije buke. Ovo
može u značajnoj meri povećati emisiju vibracija i buke
tokom celokupnog perioda korišćenja.
Za tačnu procenu emisije vibracija i buke trebalo bi uzeti u
obzir i vreme u kojem je uređaj isključen ili u situaciji da radi,
ali nije zaista u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
emisije vibracija i buke tokom celokupnog perioda
korišćenja.
Utvrdite dodatne sigurnosne mere radi zaštite korisnika od
delovanja vibracija kao na primer: održavanje električnog
alata i umetnog alata, održavanje toplih ruku, organizacija
radnih postupaka.
Montaža
u Izvadite bateriju pre svih radova na električnom alatu
(na primer održavanja, promene pribora itd.) kao i kod
njegovog transporta i čuvanja. Kod slučajnog aktiviranja
prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost
od povrede.
Punjenje akumulatora
u Koristite samo punjače koji su navedeni u tehničkim
podacima. Samo ovi punjači su usklađeni sa litijum-
jonskom akumulatorom koji koristi vaš električni alat.
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Srpski | 167
Napomena: Akumulator se isporučuje delimično napunjen.
Da bi osigurali punu snagu akumulatora, napunite ga pre
prve upotrebe u punjaču.
Litijum-jonski akumulator može da se puni u svako doba, a
da mu se ne skraćuje vek trajanja. Prekidanje postupka
punjenja ne šteti akumulatoru.
Litijum-jonski akumulator je zaštićena od prevelikog
pražnjenja zahvaljujući funkciji „Electronic Cell Protection
(ECP)“. Ako se akumulator isprazni, električni alat se
isključuje zahvaljujući zaštitnom prekidaču. Umetnuti alat se
više ne pokreće.
u Nakon automatskog isključivanja električnog alata
više ne pritiskajte prekidač za uključivanje/
isključivanje. Akumulator se može oštetiti.
Izvaditi akumulator
Za uklanjanje akumulatora pritisnite taster za deblokadu
akumulatora i izvucite akumulator iz električnog alata
povlačenjem unazad. Ne primenjujte pritom silu.
Prikaz statusa napunjenosti akumulatora
Prikaz statusa napunjenosti akumulatora (9) kada na
nekoliko sekundi napola ili u potpunosti pritisnete prekidač
za uključivanje/isključivanje (11) prikazuje status
napunjenosti akumulatora i sastoji se od 3 zelena LED
indikatora.
LED Kapacitet
Trajno svetlo 3x zeleno 75–100%
Trajno svetlo 2x zeleno 40–75%
Trajno svetlo 1x zeleno 15–40%
lagano trepćuće svetlo 1x zeleno 0–15%
3 LED prikaza stanja napunjenosti akumulatora trepere
brzo kada je temperatura akumulatora izvan područja
radne temperature od –30 do +65°C i/ili reaguje zaštita
od preopterećenja.
Promena alata (pogledaj sliku A)
u Nastavak se tokom rada može veoma zagrejati. Pre
nego što ga dodirnete, sačekajte da se ohladite.
Ukoliko nije pritisnut prekidač za uključivanje/isključivanje
(11), vreteno bušilice se blokira. Ovo omogućava brzu,
udobnu i jednostavnu promenu umetnog alata u steznoj
glavi.
Otvorite brzosteznu glavu (2) okretanjem u smeru okretanja
, dok se alat ne umetne. Ubacite alat.
Snažno rukom okrećite čauru brzostezne glave (2) u smeru
okretanja . Stezna glava se na taj način automatski
zaključava.
Usisavanje prašine/piljevine
Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo,
neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po
zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje
se nalaze u blizini.
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka,
posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta
(hromati, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži
azbest smeju koristiti samo stručnjaci.
Dobro provetrite radno mesto.
Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa
klasom filtera P2.
Obratite pažnju na propise u Vašoj zemlji za materijale koje
treba obrađivati.
u Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu.
Prašine se mogu lako zapaliti.
Rad
Puštanje u rad
Postavljanje akumulatora
Napomena: Upotreba akumulatora koji nisu namenjeni za
električni alat može da dovede do pogrešnih funkcija ili do
oštećenja električnog alata.
Postavite preklopni prekidač za smer okretanja (10) na
sredinu da biste sprečili slučajno uključivanje. Napunjeni
akumulator (7) stavite u dršku dok osetno ne ulegne i ne
nalegne u ravni sa drškom.
Podešavanje smera obrtanja (pogledajte sliku B)
Pomoću preklopnog prekidača smera okretanja (10) možete
menjati smer okretanja električnog alata. Kod pritisnutog
prekidača za uključivanje/isključivanje (11) ovo nije
moguće.
Desni smer: Za bušenje i uvrtanje zavrtnjeva pritisnite
preklopni prekidač za smer okretanja (10) nalevo do
graničnika.
Okretanje u levo: Za otpuštanje odnosno odvrtanje
zavrtnjeva, sklopku za pravac obrtanja (10) pritisnite do
graničnika udesno.
Uključivanje/isključivanje
Za puštanje u rad električnog alata pritisnite i zadržite
prekidač za uključivanje/isključivanje (11).
LED (8) svetli kada malo ili sasvim pritisnete prekidač za
uključivanje/isključivanje (11) i omogućuje osvetljavanje
radnog prostora kada su uslovi osvetljenja nepovoljni.
Da biste električni alat isključili, pustite prekidač za
uključivanje/isključivanje (11).
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
168 | Srpski
Podešavanje broja obrtaja
Broj obrtaja uključenog električnog alata možete regulisati
kontinuirano, zavisno od toga koliko ste pritisnuli prekidač za
uključivanje/isključivanje (11).
Lagani pritisak na prekidač za uključivanje/isključivanje (11)
rezultira niskim brojem obrtaja. Ako se pojača pritisak,
povećava se broj obrtaja.
Biranje obrtnog momenta
Pomoću prstena za podešavanje za predizbor obrtnog
momenta (3) možete preliminarno da izaberete obrtni
momenat u 20 stepeni. U slučaju pravilnog podešavanja se
alat za umetanje zaustavlja, ukoliko je zavrtanj uvrnut u ravni
sa materijalom odnosno ako je postignut podešeni obrtni
momenat. U poziciji je deaktivirana žlebna spojnica, npr.
za bušenje.
Prilikom odvrtanja zavrtnjeva izaberite eventualno veće
podešavanje odnosno postavite na simbol .
Mehanički izbor brzine
u Možete prekidač za izbor brzine (5) da pritisnete u
stanju mirovanja ili dok električni alat radi. Međutim,
to ne treba raditi pri punom opterećenju ili
maksimalnom broju obrtaja.
Brzina I:
Nisko područje broja obrtaja; za rad sa velikim prečnikom
bušenja ili za zavrtanje.
Brzina II:
Visoko područje broja obrtaja; za radove sa malim
prečnikom bušenja.
Podešavanje režima rada
UniversalDrill 18V-60:
Zavrtanje
Podesite prsten za podešavanje izbora obrtnog
momenta(3) na željeni obrtni moment.
Bušenje
Postavite prsten za podešavanje izbora obrtnog
momenta(3) na simbol „Bušenje“.
UniversalImpact 18V-60:
Zavrtanje
Postavite prsten za podešavanje izbora režima
rada(4) na simbol „Zavrtanje“.
Podesite prsten za podešavanje izbora obrtnog
momenta(3) na željeni obrtni moment.
Bušenje
Postavite prsten za podešavanje izbora režima
rada(4) na simbol „Bušenje“.
Udarno bušenje
Postavite prsten za podešavanje izbora režima
rada(4) na simbol „Udarno bušenje“.
Potpuno automatska blokada vretena (Auto‑Lock)
Kada prekidač za uključivanje/isključivanje nije pritisnut
(11) blokira se vreteno bušilice i samim tim i prihvat alata
(1).
Ovo omogućava uvrtanje zavrtanja i pri praznom
akumulatoru (7) odnosno korišćenje električnog alata kao
odvrtača za zavrtnje.
Zaštita od preopterećenja zavisna od temperature
Prilikom upotrebe u skladu sa odredbama električni alat ne
može da se preoptereti. U slučaju prejakog opterećenja ili
prekoračenja dozvoljene temperature akumulatorske
baterije elektronika isključuje električni alat dok ponovo ne
bude u optimalnom opsegu radne temperature.
Napomene za rad
u Električni alat stavljajte na navrtku/zavrtanj samo
kada je isključen. Električni alati koji se okreću mogu
proklizati.
Posle dužeg rada sa malim brojem obrtaja trebalo bi
električni alat ostaviti da se okreće radi hlađenja otpr. 3
minuta pri maksimalnom broju obrtaja u praznom hodu.
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
u Izvadite bateriju pre svih radova na električnom alatu
(na primer održavanja, promene pribora itd.) kao i kod
njegovog transporta i čuvanja. Kod slučajnog aktiviranja
prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost
od povrede.
u Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da
bi dobro i sigurno radili.
Servis i saveti za upotrebu
Servis odgovara na vaša pitanja u vezi sa popravkom i
održavanjem vašeg proizvoda kao i u vezi sa rezervnim
delovima. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih
delova naći ćete i pod: www.bosch-pt.com
Bosch tim za konsultacije vam rado pomaže tokom primene,
ukoliko imate pitanja o našim proizvodima i njihovom
priboru.
Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova
neizostavno navedete broj artikla sa 10brojčanih mesta
prema tipskoj pločici proizvoda.
Srpski
Bosch Elektroservis
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: +381 11 644 8546
Tel.: +381 11 744 3122
Tel.: +381 11 641 6291
Fax: +381 11 641 6293
www.bosch-pt.rs
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Slovenščina | 169
Dodatne adrese servisa pogledajte na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Akumulatorske baterije koje sadrže litijum jon podležu
zahtevima prava o opasnim materijama. Akumulatorske
baterije korisnik može transportovati na drumu bez drugih
pakovanja.
Kod slanja preko trećih lica (na primer vazdušnih
transportom ili špedicijom) mora se obratiti pažnja na
posebne zahteve u pogledu pakovanja i označavanja. Tada
se kod pripreme paketa za slanje mora pozvati stručnjak za
opasne materije.
Akumulatorske baterije šaljite samo ako kućište nije
oštećeno. Odlepite otvorene kontakte i upakujte
akumulatorsku bateriju tako, da se ne pokreće u paketu.
Molimo da obratite pažnju na eventualne dalje nationalne
propise.
Uklanjanje đubreta
Električne alate, akumulacione baterije, pribor i
pakovanja treba predati na reciklažu koja je u
skladu sa zaštitom životne sredine.
Ne bacajte električne alate i akumulatore/
baterije u kućno djubre!
Samo za EU‑zemlje:
Prema evropskoj smernici 2012/19/EU električni alati koji
su neupotrebljivi, a prema evropskoj smernici 2006/66/EC
ni akumulatori/baterije koji su u kvaru ili istrošeni, ne moraju
više da se odvojeno sakupljaju i odvoze na reciklažu koja
odgovara zaštiti čovekove sredine.
Akumulatorske baterije/baterije:
Li-jonska:
Molimo da obratite pažnju na napomene u odeljku Transport
(videti „Transport“, Strana169).
Slovenščina
Varnostna opozorila
Splošna varnostna navodila za električna orodja
OPOZORILO
Preberite vsa varnostna opozorila,
navodila, ilustracije in
specifikacije, ki so priložene temu električnemu orodju.
Če spodaj navedenih napotkov ne upoštevate, lahko pride
do električnega udara, požara in/ali težke poškodbe.
Vsa opozorila in napotke shranite, ker jih boste v
prihodnje še potrebovali.
Pojem električno orodje, ki se pojavlja v nadaljnjem
besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim
pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska
električna orodja (brez električnega kabla).
Varnost na delovnem mestu
u Delovno mesto naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno.
Nered in neosvetljena delovna mesta povečajo možnost
nezgod.
u Električnega orodja ne uporabljajte v okolju, v
katerem lahko pride do eksplozij (prisotnost vnetljivih
tekočin, plinov ali prahu). Električna orodja povzročajo
iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo.
u Ko uporabljate električno orodje, poskrbite, da v
bližini ni otrok ali drugih oseb. Odvračanje pozornosti
lahko povzroči izgubo nadzora nad orodjem.
Električna varnost
u Priključni vtič električnega orodja se mora prilegati
vtičnici. Spreminjanje vtiča na kakršen koli način ni
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne
uporabljajte adapterskih vtičev. Nespremenjeni vtiči in
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega
udara.
u Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in
pašniki. Tveganje električnega udara je večje, če je vaše
telo ozemljeno.
u Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali
vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje
za električni udar.
u Kabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte pred
vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se
deli. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje
električnega udara.
u Kadar uporabljate električno orodje zunaj,
uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni
za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je
primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje za
električni udar.
u Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred
kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
tveganje električnega udara.
Osebna varnost
u Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z
električnim orodjem lotite z razumom. Ne
uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni
oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja je
lahko vzrok za resne telesne poškodbe.
u Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno
uporabljajte zaščito za oči. Z uporabo zaščitne opreme,
kot so protiprašna maska, varnostni čevlji, ki ne drsijo,
čelada ali zaščita za sluh, v ustreznih okoliščinah
zmanjšate nevarnost poškodb.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
170 | Slovenščina
u Preprečite nenameren vklop orodja. Pred
priključitvijo električnega orodja na električno
omrežje in/ali na akumulatorsko baterijo in pred
dviganjem ali nošenjem se prepričajte, da je
električno orodje izklopljeno. Če električno orodje
nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodje
napajate, ko je stikalo v položaju za vklop, lahko pride do
nesreče.
u Odstranite vse ključe in izvijače za prilagajanje orodja,
preden orodje vključite. Ključ ali izvijač, ki ga ne
odstranite z vrtečega se dela električnega orodja, lahko
povzroči telesne poškodbe.
u Ne precenjujte svojih sposobnosti. Ves čas trdno
stojite in vzdržujte ravnovesje. To omogoča boljši
nadzor nad električnim orodjem v nepričakovanih
situacijah.
u Bodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih oblačil
ali nakita. Las in oblačil ne približujte premikajočim se
delom. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko
ujamejo v premikajoče se dele.
u Če imate na voljo naprave za priklop sesalnika za prah
ali zbiralnih posod, se prepričajte, da so te ustrezno
priključene. Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko
zmanjša nevarnosti, povezane s prahom.
u Naj seznanjenost z orodjem, ki jo pridobite s pogosto
uporabo, ne bo razlog za to, da postanete lahkomiselni
in ignorirate varnostna načela. V delčku sekunde lahko
nepozorno dejanje pripelje do hude poškodbe.
Uporaba in vzdrževanje električnega orodja
u Električnega orodja ne preobremenjujte. Za delo
uporabite ustrezno električno orodje. Pravo električno
orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s
hitrostjo, za katero je bilo oblikovano.
u Električnega orodja ne uporabljajte, če ga s stikalom
ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako električno orodje,
ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je
treba popraviti.
u Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite
akumulatorsko baterijo, če je le mogoče, in odstranite
ter shranite pribor, še preden se lotite popravila
orodja. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjšajo
tveganje za nenamerni zagon aparata.
u Ko električnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven
dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso
prebrale teh navodil za uporabo, orodja ne dovolite
uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih
uporabljajo neizkušene osebe.
u Vzdržujte električna orodja in pribor. Prepričajte se,
da so premikajoči se deli pravilno poravnani in da se
ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako
preverite, ali je na orodju še kaj drugega, kar bi lahko
vplivalo na njegovo delovanje. Če je električno orodje
poškodovano, mora biti pred uporabo popravljeno.
Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge
nezgode.
u Rezalna orodja naj bodo vedno ostra in čista. Skrbno
negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo
in so lažje vodljiva.
u Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem
upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste
opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so
drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih
situacij.
u Ročaji in površine za prijemanje naj bodo suhe, čiste
in brez olja ali maščobe. Gladki ročaji in površine za
prijemanje ne omogočajo varne uporabe in nadzora
orodja v nepričakovanih situacijah.
Uporaba in vzdrževanje akumulatorskih orodij
u Akumulatorske baterije polnite samo s polnilniki, ki jih
priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen
določeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname, če
ga boste uporabljali za polnjenje drugačnih
akumulatorskih baterij.
u V električnih orodjih uporabljajte le akumulatorske
baterije, ki so zanje predvidene. Uporaba drugih
akumulatorskih baterij lahko povzroči telesne poškodbe
ali požar.
u Akumulatorska baterija, ki je ne uporabljate, ne sme
priti v stik s kovinskimi predmeti, kot so pisarniške
sponke, kovanci, ključi, žeblji, vijaki in drugi manjši
kovinski predmeti, ki bi lahko povzročili premostitev
kontaktov. Kratek stik med akumulatorskimi kontakti
ima lahko za posledico opekline ali požar.
u V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske
baterije izteče tekočina. Izogibajte se stiku z njo. Če
tekočina vseeno po naključju pride v stik s kožo, jo
sperite z vodo. Če pride tekočina v oči, poiščite
zdravniško pomoč. Iztekajoča akumulatorska tekočina
lahko povzroči draženje ali opekline.
u Ne uporabljajte poškodovanih ali prilagojenih
akumulatorskih baterij oz. orodij. Poškodovane ali
prilagojene akumulatorske baterije se lahko
nepredvidljivo obnašajo, kar lahko povzroči požar,
eksplozijo ali tveganje za poškodbe.
u Akumulatorske baterije ali orodja ne izpostavljajte
ognju ali previsoki temperaturi. Izpostavljenost ognju
ali vročini nad 130 °C lahko povzroči eksplozijo.
u Upoštevajte navodila za polnjenje in ne polnite
akumulatorske baterije ali orodja pri temperaturi, ki je
izven območja, navedenega v navodilih. Če orodje
polnite na nepravilen način ali pri temperaturah, ki so
izven določenega območja, lahko pride do poškodb
akumulatorske baterije, kar poveča tveganje za požar.
Servisiranje
u Vaše električno orodje naj popravlja samo
usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi
zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili,
da bo orodje varno za uporabo.
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Slovenščina | 171
u Nikdar ne popravljajte poškodovanih akumulatorskih
baterij. Akumulatorske baterije naj popravlja le
proizvajalec ali pooblaščeni serviser.
Varnostna opozorila za vrtalne stroje in vijačnike
Varnostna navodila za vsa opravila
u Med udarnim vrtanjem nosite zaščito za sluh.
Izpostavljenost hrupu lahko povzroči izgubo sluha.
u Ko izvajate postopek, pri katerem lahko pride do stika
rezalnega nastavka ali sponk s skrito žico, električno
orodje držite za izolirane ročaje. Ob stiku rezalnega
nastavka ali sponk z žico pod napetostjo se lahko
električna napetost prenese na kovinske dele
električnega orodja, uporabnik pa lahko ob tem doživi
električni udar.
Varnostna navodila za delo z dolgimi svedri
u Orodja ne uporabljajte pri hitrosti, višji od najvišje
hitrosti svedra. Pri višji hitrosti se lahko sveder upogne,
če se vrti prosto, ne da bi se pri tem dotikal obdelovanca,
in tako povzroči telesne poškodbe.
u Z vrtanjem začnite pri nižji hitrosti, konica svedra pa
naj se dotika obdelovanca. Pri višji hitrosti se lahko
sveder upogne, če se vrti prosto, ne da bi se dotikal
obdelovanca, in tako povzroči telesne poškodbe.
u Pritisnite le neposredno v smeri svedra in svedra ne
preobremenjujte.Svedri se lahko upognejo in tako
povzročijo lomljenje ali izgubo nadzora ter posledično
telesne poškodbe.
Dodatna varnostna navodila
u Trdno držite električno orodje. Pri zategovanju in
odvijanju vijakov lahko pride do kratkotrajnih visokih
reakcijskih momentov.
u Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti
premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s
primežem, kot če bi ga držali z roko.
u Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte
ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri
lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali
plinom. Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali
električni udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za
eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa ima za
posledico materialno škodo.
u Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se
orodje popolnoma ustavi. Nastavek se lahko zatakne,
zaradi česar lahko izgubite nadzor nad električnim
orodjem.
u Če je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo
nepravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare.
Akumulatorska baterija se lahko vname ali eksplodira.
Poskrbite za dovod svežega zraka in se v primeru težav
obrnite na zdravnika. Pare lahko povzročijo draženje
dihalnih poti.
u Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost
kratkega stika.
u Koničasti predmeti, kot so na primer žeblji ali izvijači,
in zunanji vplivi lahko poškodujejo akumulatorsko
baterijo. Pojavi se lahko kratek stik, zaradi katerega lahko
akumulatorska baterija zgori, se osmodi, pregreje ali
eksplodira.
u Akumulatorsko baterijo uporabljajte samo z izdelki
proizvajalca. Le tako je akumulatorska baterija zaščitena
pred nevarno preobremenitvijo.
Akumulatorsko baterijo zaščitite pred
vročino, npr. tudi pred neposredno sončno
svetlobo, ognjem, umazanijo, vodo in vlago.
Obstaja nevarnost eksplozije in kratkega stika.
u Če nastavek zablokira, nemudoma izklopite električno
orodje. Bodite pripravljeni na visoke reakcijske
momente, ki povzročijo povratni udarec. Nastavek
blokira, ko je električno orodje preobremenjeno ali ko se
električno orodje zagozdi v obdelovancu.
Opis izdelka in storitev
Preberite vsa varnostna opozorila in
navodila. Neupoštevanje varnostnih opozoril
in navodil lahko povzroči električni udar, požar
in/ali hude poškodbe.
Upoštevajte slike na začetku navodil za uporabo.
Namenska uporaba
Električno orodje je primerno tako za privijanje in odvijanje
vijakov kot za vrtanje v les, kovino, keramiko in plastiko.
Akumulatorski udarni vijačnikUniversalImpact 18V-60 je
dodatno namenjen udarnemu vrtanju v opeko.
Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša
na prikaz električnega orodja na strani z grafiko.
(1)
Vpenjalni sistem
(2)
Hitrovpenjalna glava
(3)
Nastavitveni obroček za izbiro vrtilnega momenta
(4)
Nastavitveni obroček za izbiro načina delovanja
(UniversalImpact 18V-60)
(5)
Stikalo za izbiro stopnje
(6)
Tipka za sprostitev akumulatorske baterije
a)
(7)
Akumulatorska baterija
a)
(8)
Delovna lučka
(10)
Stikalo za izbiro smeri vrtenja
(11)
Stikalo za vklop/izklop
(12)
Ročaj (izolirana oprijemalna površina)
(13)
Univerzalno držalo za nastavke
a)
a)
Prikazan ali opisan pribor ni del standardnega obsega
dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
172 | Slovenščina
Tehnični podatki
Akumulatorski vrtalni vijačnik UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Kataloška številka
3603JD70.. 3603JD71..
Nazivna napetost V= 18 18
Število vrtljajev v prostem teku
A)
1.stopnja min
–1
0–500 0–500
2.stopnja min
–1
0–1 900 0–1 900
Najv. vrtilni moment pri trdem/mehkem
vijačenju v skladu s standardom ISO5393
A)
Nm 47/24 42/24
Najv. vrtilni moment
A)
Nm 60 60
Število udarcev pri številu vrtljajev v prostem
teku
A)
min
–1
0–28 500
Najv. premer vrtanja (1./2. stopnja)
Zid mm 13
Jeklo mm 13 13
Les mm 35 35
Območje vpenjanja vpenjalne glave mm 13 13
Najv. premer vijačenja mm 10 10
Teža po
EPTA-Procedure01:2014
B)
kg 1,3 (1.5Ah)–1,6 (6.0Ah) 1,3 (1.5Ah)–1,6 (6.0Ah)
Priporočena temperatura okolice med
polnjenjem
°C 0...+35 0...+35
Dovoljena zunanja temperatura med
delovanjem
C)
in med skladiščenjem
°C –20...+50 –20...+50
Priporočene akumulatorske baterije PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Priporočeni polnilniki
D)
AL 18... AL 18...
A)
Izmerjeno pri 20−25°C z akumulatorsko baterijoPBA 18V 2.0Ah.
B) Odvisno od uporabljene akumulatorske baterije
C) Omejena zmogljivost pri temperaturah pod 0°C.
D) Naslednji polnilniki niso združljivi z akumulatorsko baterijo PBA: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV
Professional, AL 2215 CV Professional
Podatki o hrupu / tresljajih
UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Podatki o emisijah hrupa, pridobljeni v skladu s standardomEN62841-2-1.
A-vrednotena raven hrupa za električno orodje običajno znaša
Raven zvočnega tlaka
Raven zvočne moči
NegotovostK
Uporabite zaščito za sluh!
dB(A)
dB(A)
dB
71
3
85
96
5
Skupne vrednosti tresljajev a
h
(vektorska vsota treh smeri) in negotovostK so določene v skladu s
standardomEN62841-2-1:
Vrtanje v kovino:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Udarno vrtanje v beton:
a
h
m/s
2
15
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Slovenščina | 173
UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
K m/s
2
2
Vijačenje:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Vrednosti nivoja tresljajev in hrupa, podane v teh navodilih,
so bile izmerjene v skladu s standardiziranim merilnim
postopkom in se lahko uporabljajo za medsebojno
primerjavo električnih orodij. Primerne so tudi za začasno
oceno oddajanja tresljajev in hrupa.
Naveden nivo tresljajev in hrupa je določen na osnovi glavnih
načinov uporabe električnega orodja. Pri uporabi orodja v
drugačne namene, z drugačnimi nastavki ali pri
nezadostnem vzdrževanju lahko nivo hrupa in tresljajev
odstopa. To lahko obremenjenost s hrupom in tresljaji v
celotnem obdobju uporabe občutno poveča.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti s hrupom in tresljaji
morate upoštevati tudi čas, ko je orodje izklopljeno, in čas,
ko orodje deluje, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko
občutno zmanjša obremenjenost s hrupom in tresljaji, ki je
razporejena na celotno obdobje uporabe.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika
pred vplivi tresljajev, npr. vzdrževanje električnega orodja in
nastavkov, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov.
Namestitev
u Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju
(na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in
podobno) kakor tudi med transportiranjem in
shranjevanjem je treba iz električnega orodja
odstraniti akumulatorsko baterijo. Prinenamernem
aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost
telesnih poškodb.
Polnjenje akumulatorske baterije
u Uporabljajte samo polnilnike, ki so navedeni v
tehničnih podatkih. Samo ti polnilniki so združljivi z litij-
ionsko akumulatorsko baterijo, ki je nameščena v vašem
električnem orodju.
Opozorilo: akumulatorska baterija je ob dobavi delno
napolnjena. Da zagotovite polno moč akumulatorske
baterije, jo pred prvo uporabo popolnoma napolnite v
polnilniku.
Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadar koli
napolnite, ne da bi s tem skrajšali njeno življenjsko dobo.
Prekinitev polnjenja ne poškoduje akumulatorske baterije.
Litij-ionska akumulatorska baterija je zaščitena pred
prekomerno izpraznitvijo s sistemom elektronske zaščite
celic „Electronic Cell Protection (ECP)“. Če je akumulatorska
baterija izpraznjena, zaščitno stikalo izklopi električno
orodje: nastavek se ne premika več.
u Po samodejnem izklopu električnega orodja ne
pritiskajte več na stikalo za vklop/izklop.
Akumulatorska baterija se lahko poškoduje.
Odstranitev akumulatorske baterije
Ko želite odstraniti akumulatorsko baterijo, pritisnete tipko
za sprostitev akumulatorske baterije in akumulatorsko
baterijo izvlecite iz električnega orodja. Pri tem ne smete
uporabiti sile.
Prikaz stanja napolnjenosti akumulatorske baterije
Na prikazu stanja napolnjenosti akumulatorske baterije (9)
se pri delno ali v celoti pritisnjenem stikalu za vklop/izklop
(11) za nekaj sekund prikaže stanje napolnjenosti
akumulatorske baterije, ki je sestavljeno iz treh zelenih LED-
diod.
LED-dioda Kapaciteta
3zelene LED-diode trajno svetijo 75–100%
2zeleni LED-diodi trajno svetita 40–75%
1zelena LED-dioda trajno sveti 15–40%
1zelena LED-dioda počasi utripa 0–15%
3LED-diode na prikazovalniku stanja napolnjenosti
akumulatorske baterije utripajo hitro, ko je temperatura
akumulatorske baterije zunaj območja temperature
delovanja od –30 do +65°C in/ali je prišlo do
preobremenitve.
Menjava nastavka (glejte sliko A)
u Nastavek se lahko med delovanjem močno segreje.
Pustite ga, da se ohladi, preden se ga dotaknete.
Če stikalo za vklop/izklop (11) ni pritisnjeno, se vrtalno
vreteno zaklene. To omogoča hitro, udobno in enostavno
zamenjavo vstavnega orodja v vpenjalni glavi.
Odprite hitrovpenjalno vrtalno glavo (2) tako, da jo vrtite v
smeri vrtenja tako dolgo, da lahko vstavite nastavek.
Vstavite orodje.
Tulec hitrovpenjalne vrtalne glave (2) z roko čvrsto vrtite v
smeri . Vpenjalna glava se tako samodejno blokira.
Odsesavanje prahu/ostružkov
Prah nekaterih materialov, npr. svinčenega premaza,
nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin lahko škoduje zdravju.
Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči alergične
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
174 | Slovenščina
reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali drugih prisotnih
oseb.
Določene vrste prahu, kot je npr. prah hrastovine ali
bukovja, so rakotvorne, še posebej skupaj z dodatnimi
snovmi za obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za les).
Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le
strokovnjaki.
Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.
Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s
filtrirnim razredom P2.
Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovane
materiale.
u Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah
se lahko hitro vname.
Delovanje
Uporaba
Namestitev akumulatorske baterije
Opomba: uporaba akumulatorskih baterij, ki niso primerne
za električno orodje, lahko povzroči nepravilno delovanje ali
poškodbe električnega orodja.
Stikalo za preklop smeri vrtenja (10) pomaknite v sredinski
položaj, da preprečite nenameren vklop. Napolnjeno
akumulatorsko baterijo (7) vstavite v ročaj, kjer naj se slišno
zaskoči. Poravnana mora biti z ročajem.
Nastavitev smeri vrtenja (glejte sliko B)
S preklopnim stikalom smeri vrtenja (10) lahko spremenite
smer vrtenja električnega orodja. Pri pritisnjenem stikalu za
vklop/izklop (11) spreminjanje smeri vrtenja ni možno.
Desno: za vrtanje in privijanje vijakov potisnite stikalo za
preklop smeri vrtenja (10) v levo do prislona.
Vrtenje v levo za rahljanje oz. odvijanje vijakov pomaknite
stikalo za preklop smeri (10) na skrajno desno.
Vklop/izklop
Za zagon električnega orodja pritisnite na stikalo za vklop/
izklop (11) in ga držite pritisnjenega.
Lučka LED (8) sveti pri delno ali popolnoma pritisnjenem
stikalu za vklop/izklop (11) in omogoča osvetlitev delovnega
območja pri neugodnih svetlobnih razmerah.
Za izklop električnega orodja izpustite stikalo za vklop/izklop
(11).
Nastavitev števila vrtljajev
Število vrtljajev vklopljenega električnega orodja lahko
brezstopenjsko upravljate glede na to, kako globoko
pritisnete stikalo za vklop/izklop (11).
Rahel pritisk na stikalo za vklop/izklop (11) povzroči nizko
število vrtljajev. Z vse močnejšim pritiskanjem stikala se
število vrtljajev povečuje.
Predizbira vrtilnega momenta
S kolescem za prednastavitev vrtilnega momenta(3) lahko
vnaprej izberete želeni vrtilni moment v 20 različnih
stopnjah. Če je nastavitev pravilna, se nastavek nemudoma
zaustavi, ko je vijak do konca privit (poravnan s površino)
oziroma ko je dosežen nastavljeni vrtilni moment. V položaju
je preklopna sklopka onemogočena, npr. za vrtanje.
Pri odvijanju vijakov po potrebi izberite višjo stopnjo ali kot
nastavitev izberite simbol .
Mehanska izbira stopnje
u Stikalo za izbiro stopnje (5) lahko uporabite ob
mirovanju ali počasnem delovanju orodja. A tega ne
počnite, kadar orodje deluje s polno obremenitvijo ali
največjim številom vrtljajev.
Stopnja I:
Področje nizkega števila vrtljajev; za delo z velikim vrtalnim
premerom ali vijačenje.
Stopnja II:
Visoko število vrtljajev; za delo z majhnim vrtalnim
premerom.
Nastavitev načina delovanja
UniversalDrill 18V-60:
Vijačenje
Nastavitveni obroček za izbiro vrtilnega
momenta(3) nastavite na želeni vrtilni moment.
Vrtanje
Nastavitveni obroček za izbiro vrtilnega
momenta(3) nastavite na simbol „vrtanje“.
UniversalImpact 18V-60:
Vijačenje
Nastavitveni obroček za izbiro načina
delovanja(4) nastavite na simbol „vijačenje“.
Nastavitveni obroček za izbiro vrtilnega
momenta(3) nastavite na želeni vrtilni moment.
Vrtanje
Nastavitveni obroček za izbiro načina
delovanja(4) nastavite na simbol „vrtanje“.
Udarno vrtanje
Nastavitveni obroček za izbiro načina
delovanja(4) nastavite na simbol „udarno
vrtanje“.
Samodejno aretiranje vretena (Auto-Lock)
Če tipka za vklop/izklop (11) ni pritisnjena, se vrtalno
vreteno in vpenjalni sistem (1) zakleneta.
To omogoča privijanje vijakov tudi pri prazni akumulatorski
bateriji (7), kar pomeni, da lahko električno orodje
uporabljate kot običajni izvijač.
Zaščita pred preobremenitvijo, ki deluje glede na
temperaturo
Električnega orodja pri uporabi v skladu z namembnostjo ni
mogoče preobremeniti. Pri preobremenitvi ali prekoračitvi
dovoljene temperature akumulatorske baterije elektronika
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Hrvatski | 175
izklopi električno orodje, dokler ni znova doseženo območje
optimalne delovne temperature.
Navodila za delo
u Električno orodje lahko na matico/vijak postavite
samo v izklopljenem stanju. Vrteče se električno orodje
lahko zdrsne.
Po daljšem delu z majhnim številom vrtljajev dovolite, da se
električno orodje ohladi. To storite tako, da ga pustite
3minute delovati pri največjem številu vrtljajev v prostem
teku.
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
u Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju
(na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in
podobno) kakor tudi med transportiranjem in
shranjevanjem je treba iz električnega orodja
odstraniti akumulatorsko baterijo. Prinenamernem
aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost
telesnih poškodb.
u Skrbite za čistočo električnega orodja in
prezračevalnih utorov, da lahko dobro in varno delate.
Servisna služba in svetovanje uporabnikom
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede
popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov.
Tehnične skice in informacije glede nadomestnih delov
najdete na: www.bosch-pt.com
Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z
veseljem odgovorila na vprašanja o naših izdelkih in
pripadajočem priboru.
Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno
sporočite 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka.
Slovensko
Robert Bosch d.o.o.
Verovškova 55a
1000 Ljubljana
Tel.: +00 803931
Fax: +00 803931
www.bosch.si
Naslove drugih servisnih mest najdete na povezavi:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Za priložene litij-ionske akumulatorske baterije veljajo
zahteve zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko
akumulatorske baterije brez omejitev prevaža po cesti.
Pri pošiljkah, ki jih opravijo tretje osebe (npr. zračni
transport ali špedicija), je treba upoštevati posebne zahteve
glede embalaže in oznak. Pri pripravi odpreme mora
obvezno sodelovati strokovnjak za nevarne snovi.
Akumulatorske baterije pošiljajte samo, če je njihovo ohišje
nepoškodovano. Prelepite odprte kontakte in akumulatorsko
baterijo zapakirajte tako, da se v embalaži ne premika.
Upoštevajte tudi morebitne druge nacionalne predpise.
Odlaganje
Poskrbite za okolju prijazno recikliranje
električnih orodij, akumulatorskih baterij,
pribora in embalaž.
Električnih orodij in akumulatorskih/običajnih
baterij ne smete odvreči med gospodinjske
odpadke!
Zgolj za države Evropske unije:
Odslužena električna orodja (v skladu z Direktivo 2012/19/
EU) in okvarjene ali izrabljene akumulatorske/navadne
baterije (v skladu z Direktivo 2006/66/ES) je treba zbirati
ločeno in jih okolju prijazno reciklirati.
Akumulatorske/običajne baterije:
Litijevi ioni:
Upoštevajte navodila v poglavju „Transport“ (glejte
„Transport“, Stran175).
Hrvatski
Sigurnosne napomene
Uobičajena sigurnosna upozorenja za električne
alate
UPOZORENJE
Pročitajte sva sigurnosna
upozorenja, upute, ilustracije i
specifikacije koje se isporučuju s ovim električnim
alatom. Nepoštivanje dolje navedenih uputa može
uzrokovati električni udar, požar i/ili ozbiljne ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
primjenu.
Pojam „električni alat” u upozorenjima odnosi se na
električne alata s priključkom na električnu mrežu (s
mrežnim kabelom) i električne alate s napajanjem na
akumulatorsku bateriju (bez mrežnog kabela).
Sigurnost na radnom mjestu
u Održavajte radno mjesto čistim i dobro osvijetljenim.
Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati
nezgode.
u Ne radite s električnim alatima u eksplozivnim
atmosferama, primjerice onima u kojima ima
zapaljivih tekućina, plinova ili prašine. Električni alati
proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
u Tijekom upotrebe električnog alata djecu i druge
osobe držite podalje od mjesta rada. Svako odvraćanje
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
176 | Hrvatski
pozornosti može uzrokovati gubitak kontrole nad
uređajem.
Električna sigurnost
u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Sve su preinake utikača zabranjene.
Nemojte upotrebljavati adapterske utikače zajedno sa
zaštitno uzemljenim električnim alatima. Utikač na
kojem nisu vršene preinake i odgovarajuća utičnica
smanjuju opasnost od strujnog udara.
u Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama kao
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Opasnost
od električnog udara je veća ako je vaše tijelo uzemljeno.
u Električne alate držite dalje od kiše ili vlage.
Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od
strujnog udara.
u Ne zloupotrebljavajte priključni kabel. Nikada
nemojte upotrebljavati priključni kabel za nošenje,
vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz
mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od
izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova
uređaja. Oštećen ili zapleten priključni kabel povećava
opasnost od strujnog udara.
u Ako s električnim alatom radite na otvorenom,
upotrebljavajte isključivo produžni kabel prikladan za
upotrebu na otvorenom. Upotreba produžnog kabela
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od
strujnog udara.
u Ako ne možete izbjeći upotrebu električnog alata u
vlažnoj okolini, upotrijebite diferencijalnu strujnu
zaštitnu sklopku. Primjenom diferencijalne strujne
zaštitne sklopke izbjegava se opasnost od strujnog udara.
Sigurnost ljudi
u Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
dok radite s električnim alatom. Nemojte
upotrebljavati alat ako ste umorni ili pod utjecajem
droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod
upotrebe električnog alata može uzrokovati ozbiljne
ozljede.
u Nosite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite zaštitne
naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je
maska za prašinu, zaštitna obuća s protukliznim
potplatom, zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od
vrste i primjene električnog alata, smanjuje opasnost od
ozljeda.
u Spriječite svako nehotično uključivanje uređaja. Prije
nego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti
komplet baterija, provjerite je li električni alat
isključen. Ako kod nošenja električnog alata imate prst
na prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno
napajanje, to može dovesti do nezgoda.
u Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za
podešavanje ili ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u
rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
u Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite
siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku
održavajte ravnotežu. Nataj način možete električni alat
bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
u Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ni
nakit. Kosu i odjeću držite dalje od pomičnih dijelova.
Široku odjeću, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični
dijelovi.
u Ako uređaji imaju priključak za usisavače za prašinu,
provjerite jesu li isti priključeni i mogu li se ispravno
upotrebljavati. Upotreba sustava za usisavanje može
smanjiti mogućnost nastanka opasnih situacija koje
uzrokuje prašina.
u Nemojte postati previše bezbrižni i zanemariti
sigurnosne upute zato što alat često upotrebljavate i
smatrate da ste ga dobro upoznali. Samo jedan
trenutak nepažnje dovoljan je za nastanak ozbiljnih
ozljeda.
Upotreba i održavanje električnog alata
u Ne preopterećujte uređaj. Za svaki posao
upotrebljavajte prikladan i za to predviđen električni
alat. Sodgovarajućim električnim alatom posao ćete
obaviti lakše, brže i sigurnije.
u Nemojte upotrebljavati električni alat čiji je prekidač
neispravan. Električni alat koji se više ne može
uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti.
u Alat prije podešavanja, izmjene pribora i odlaganja
isključite iz izvora napajanja i/ili izvadite komplet
baterije, ako se vadi iz uređaja. Ovim mjerama opreza
izbjeći će se nehotično uključivanje električnog alata.
u Električni alat koji ne upotrebljavate spremite izvan
dosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno je
osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu
pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s
njima rade neiskusne osobe.
u Redovno održavajte električne alate i pribor.
Kontrolirajte rade li besprijekorno pomični dijelovi
uređaja, jesu li zaglavljeni, polomljeni ili oštećeni tako
da to ugrožava daljnju upotrebu i rad električnog
alata. Prije upotrebe oštećene dijelove treba
popraviti. Loše održavani električni alati uzrok su mnogih
nezgoda.
u Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se
zaglavljivati i lakše se s njima radi.
u Električni alat, pribor, radne alate, itd. upotrebljavajte
prema ovim uputama i na način kako je to propisano za
određenu vrstu uređaja. Pritom uzmite u obzir radne
uvjete i radove koje treba izvršiti. Upotreba
električnog alata za poslove izvan njegove predviđene
upotrebe može dovesti do opasnih situacija.
u Ručke i zahvatne površine održavajte suhima, čistima
i pazite da na njih ne dospiju ulje ili mast. Skliske ručke
i zahvatne površine onemogućuju sigurno rukovanje i alat
se teško kontrolira u neočekivanim situacijama.
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Hrvatski | 177
Upotreba i održavanje akumulatorskih alata
u Akumulatorsku bateriju punite isključivo punjačima
koje preporučuje proizvođač. Ako punjač predviđen za
jednu određenu vrstu kompleta baterija rabite s drugim
kompletom baterija, postoji opasnost od požara.
u Električne alate upotrebljavajte isključivo s posebnim,
namjenskim kompletima baterija. Upotreba drugih
kompleta baterija može dovesti do ozljeda i opasnosti od
požara.
u Komplete baterija dok ih ne upotrebljavate držite
dalje od uredskih spajalica, kovanica, ključeva,
čavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji
bi mogli uzrokovati premošćenje kontakata. Kratki
spoj između kontakata baterije može uzrokovati opekline
ili požar.
u Kod pogrešne primjene iz baterije može isteći
tekućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom.
Kod slučajnog kontakta zahvaćeno mjesto treba
isprati vodom. Ako vam tekućina uđe u oči, zatražite
pomoć liječnika. Tekućina istekla iz baterije može
uzrokovati nadraženost kože i opekline.
u Ne upotrebljavajte oštećene ili izmijenjene komplete
baterija ni alate. Oštećene ili izmijenjene baterije
podložne su nepredvidivom ponašanju i mogu uzrokovati
požar, eksploziju ili ozljede.
u Držite alat i komplet baterija dalje od vatre i visokih
temperatura. Izlaganje vatri ili temperaturi višoj od 130
°C može uzrokovati eksploziju.
u Poštujte sve upute za punjenje i komplet baterija i alat
ne punite pri temperaturama izvan vrijednosti koje su
propisane i navedene u uputama. Nepravilno punjenje
ili punjenje pri temperaturama višim od propisanih može
oštetiti bateriju i povećati opasnost od požara.
Servisiranje
u Popravak električnog alata prepustite kvalificiranom
osoblju ovlaštenog servisa i isključivo s originalnim
rezervnim dijelovima. Tako će biti zajamčen siguran rad
s uređajem.
u Nikada ne servisirajte oštećene komplete baterija.
Servisiranje kompleta baterija smiju obavljati isključivo
proizvođači i ovlašteni serviseri.
Sigurnosne napomene za bušilice i odvijače
Sigurnosne upute za sve radnje
u Prilikom udarnog bušenja nosite zaštite za uši.
Izloženost buci može prouzročiti gubitak sluha.
u Električni alat držite isključivo za izolirane prihvatne
površine ako izvodite radove kod kojih bi pribor za
rezanje ili pričvršćivači mogli zahvatiti skrivene
električne vodove. Ako pribor za rezanje ili pričvršćivač
dođu u doticaj sa žicama pod naponom i metalni dijelovi
električnog alata mogu biti pod naponom, što može
dovesti do električnog udara rukovaoca.
Sigurnosne upute za upotrebu dugačkih svrdala
u Ne radite s uređajem pri brzini većoj od najveće
nazivne brzine svrdla. Pri većim se brzinama svrdlo
može savinuti ako ga ostavite da se slobodno okreće bez
dodirivanja izratka, što može dovesti do osobnih ozljeda.
u Bušenje uvijek započnite pri manjoj brzini i s vrhom
svrdla koje dodiruje izradak. Pri većim se brzinama
svrdlo može savinuti ako ga ostavite da se slobodno
okreće bez dodirivanja izratka, što može dovesti do
osobnih ozljeda.
u Pritišćite isključivo izravno s pomoću svrdla i bez
prekomjerne sile.Svrdla se mogu savinuti, što može
prouzročiti pucanje ili gubitak kontrole te rezultirati
osobnim ozljedama.
Dodatne sigurnosne napomene
u Čvrsto držite električni alat. Pri pritezanju i otpuštanju
vijaka može doći do kratkotrajno visokih reakcijskih
momenata.
u Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne
naprave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom
rukom.
u Koristite prikladne detektore kako biste pronašli
skrivene opskrbne vodove ili zatražite pomoć lokalnog
distributera. Kontakt s električnim vodovima može
dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske
cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne
cijevi uzrokuje materijalne štete.
u Prije odlaganja električnog alata pričekajte da se
zaustavi. Radni alat se može zaglaviti što može dovesti do
gubitka kontrole nad električnim alatom.
u U slučaju oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije
mogu se pojaviti pare. Aku-baterija može izgorjeti ili
eksplodirati. Dovedite svježi zrak i u slučaju potrebe
zatražite liječničku pomoć. Pare mogu nadražiti dišne
puteve.
u Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog
spoja.
u Oštrim predmetima kao što su npr. čavli, odvijači ili
djelovanjem vanjske sile aku-baterija se može oštetiti.
Može doći do unutrašnjeg kratkog spoja i aku-baterija
može izgorjeti, razviti dim, eksplodirati ili se pregrijati.
u Aku-bateriju koristite samo u proizvodima
proizvođača. Samo na ovaj način je aku-baterija
zaštićena od opasnog preopterećenja.
Zaštitite aku-bateriju od vrućine, npr.
također od stalnog sunčevog zračenja,
vatre, prljavštine, vode i vlage. Postoji
opasnost od eksplozije i kratkog spoja.
u Odmah isključite električni alat ako se blokira radni
alat. Budite pripravni na visoke reakcijske momente
koji uzrokuju povratni udarac. Radni alat se blokira ako
se preoptereti električni alat ili se zaglavi u izratku koji se
obrađuje.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
178 | Hrvatski
Opis proizvoda i radova
Treba pročitati sve sigurnosne napomene i
upute. Propusti do kojih može doći uslijed
nepridržavanja sigurnosnih napomena i uputa
mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili
teške ozljede.
Pridržavajte se slika na početku uputa za uporabu.
Namjenska uporaba
Električni alat je namijenjen za uvrtanje i otpuštanje vijaka te
bušenje u drvo, metal, keramiku i plastiku. Akumulatorska
udarna bušilica-izvijačUniversalImpact 18V-60 dodatno je
namijenjena za udarno bušenje u opeci.
Prikazani dijelovi alata
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz
električnog alata na stranici sa slikama.
(1)
Prihvat alata
(2)
Brzostezna glava
(3)
Prsten za namještanje predbiranja zakretnog
momenta
(4)
Prsten za prethodno biranje načina rada
(UniversalImpact 18V-60)
(5)
Prekidač za biranje brzina
(6)
Tipka za deblokadu aku-baterije
a)
(7)
Aku-baterija
a)
(8)
Radno svjetlo
(10)
Preklopka smjera rotacije
(11)
Prekidač za uključivanje/isključivanje
(12)
Ručka (izolirana površina zahvata)
(13)
Univerzalni držač
a)
a)
Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu
isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu
pribora.
Tehnički podaci
Aku bušilica i odvijač UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Kataloški broj
3603JD70.. 3603JD71..
Nazivni napon V= 18 18
Broj okretaja u praznom hodu
A)
1.brzina min
–1
0–500 0–500
2.brzina min
–1
0–1 900 0–1 900
Maks. zakretni moment za mekano/tvrdo
uvrtanje sukladno normi ISO 5393
A)
Nm 47/24 42/24
Maks. zakretni moment
A)
Nm 60 60
Broj udaraca pri broju okretaja u praznom hodu
A)
min
–1
0–28 500
Maks. promjer bušenja (1./2. brzina)
Zidovi mm 13
Čelik mm 13 13
Drvo mm 35 35
Stezno područje stezne glave mm 13 13
Maks. promjer vijaka mm 10 10
Težina prema
EPTA-Procedure 01:2014
B)
kg 1,3 (1.5Ah)–1,6 (6.0Ah) 1,3 (1.5Ah)–1,6 (6.0Ah)
Preporučena temperatura okoline kod punjenja °C 0...+35 0...+35
Dopuštena temperatura okoline pri radu
C)
i kod
skladištenja
°C –20...+50 –20...+50
Preporučene aku-baterije PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Preporučeni punjači
D)
AL 18... AL 18...
A)
Izmjereno na 20−25°C s aku-baterijomPBA 18V 2.0Ah.
B) Ovisno o korištenoj aku-bateriji
C) Ograničeni učinak kod temperatura <0°C.
D) Sljedeći punjači nisu kompatibilni s aku-baterijom PBA: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV Professional, AL
2215 CV Professional
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Hrvatski | 179
Informacije o buci i vibracijama
UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladnoEN62841-2-1.
Razina buke električnog alata prema ocjeniA iznosi obično
Razina zvučnog tlaka
Razina zvučne snage
NesigurnostK
Nosite zaštitu za uši!
dB(A)
dB(A)
dB
71
3
85
96
5
Ukupne vrijednosti vibracija a
h
(vektorski zbroj tri pravca) i nesigurnostK utvrđene u skladu s normomEN62841-2-1:
Bušenje metala:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Udarno bušenje u beton:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
15
2
Uvrtanje vijaka:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Razina titranja koja je navedena u ovim uputama i emisijska
vrijednost buke izmjerene su sukladno normiranom
postupku mjerenja te se mogu koristiti za međusobnu
usporedbu električnih alata. Primjerene su i za privremenu
procjenu emisije titranja i buke.
Navedena razina titranja i emisijska vrijednost buke
predstavljaju glavne primjene električnog alata. Ako se
ustvari električni alat koristi za druge primjene s radnim
alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedovoljno
održavaju, razina titranja i emisijska vrijednost buke mogu
odstupati. Na taj se način može osjetno povećati emisija
titranja i buke tijekom čitavog vremenskog perioda rada.
Za točnu procjenu emisija titranja i buke trebaju se uzeti u
obzir i vremena, tijekom kojih je alat bio isključen ili je radio,
ali se zapravo nije koristio. Na taj se način može osjetno
smanjiti emisija titranja i buke tijekom čitavog vremenskog
perioda rada.
Odredite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu korisnika prije
djelovanja titranja kao npr.: održavanje električnog alata i
nastavaka, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada.
Montaža
u Prije svih radova na električnom alatu (npr.
održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog
transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz
električnog alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača
za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.
Punjenje aku-baterije
u Koristite samo punjače navedene u tehničkim
podacima. Samo su ovi punjači prilagođeni litij‑ionskoj
aku-bateriji koja se koristi u vašem električnom alatu.
Napomena: Aku-baterija se isporučuje djelomično
napunjena. Kako bi se zajamčio puni učinak aku-baterije,
prije prve uporabe aku-bateriju napunite do kraja u punjaču.
Litij-ionska aku-baterija može se u svakom trenutku puniti
bez skraćenja njenog vijeka trajanja. Prekid u procesu
punjenja neće oštetiti aku-bateriju.
Litij-ionska aku-baterija je "Electronic Cell Protection (ECP)"
zaštitom zaštićena od dubinskog pražnjenja. Kada se aku-
baterija isprazni, električni alat će se isključiti uz pomoć
zaštitne sklopke: radni alat se više neće vrtjeti.
u Nakon automatskog isključivanja električnog alata ne
pritišćite dalje prekidač za uključivanje/isključivanje.
Aku-baterija bi se mogla oštetiti.
Vađenje aku-baterije
Za vađenje aku-baterije pritisnite tipku za deblokadu aku-
baterije i izvucite aku-bateriju prema natrag iz električnog
alata. Pritom ne primjenjujte silu.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
180 | Hrvatski
Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije
Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije(9) pokazuje kod
napola ili potpuno pritisnutog prekidača za uključivanje/
isključivanje (11) na nekoliko sekundi stanje napunjenosti
aku-baterije i sastoji se od 3 zelene LED diode.
LED Kapacitet
Stalno svijetli 3x zelena 75–100%
Stalno svijetli 2x zelena 40–75%
Stalno svijetli 1x zelena 15–40%
Sporo treperi 1x zelena 0–15%
3 LED diode pokazivača stanja napunjenosti aku-baterije
trepere brzo ako je temperatura aku-baterije izvan
područja radne temperature od –30 do +65°C i/ili ako se
aktivirala zaštita od preopterećenja.
Zamjena alata (vidjeti sliku A)
u Radni alat može se jako zagrijati tijekom rada. Ostavite
ga da se ohladi prije dodirivanja.
Ako prekidač za uključivanje/isključivanje (11) nije pritisnut,
blokira se bušno vreteno. To omogućava brzu, laganu i
jednostavnu zamjenu radnog alata u steznoj glavi.
Otvarajte brzosteznu glavu (2) okretanjem u smjeru rotacije
sve dok ne možete umetnuti alat. Umetnite alat.
Rukom snažno zavrnite čahuru brzostezne glave (2) u smjeru
rotacije . Na taj način se stezna glava automatski blokira.
Usisavanje prašine/strugotina
Prašina od materijala, kao što su premazi sa sadržajem
olova, neke vrste drva, minerala i metala, može biti štetna za
zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine može uzrokovati
alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih puteva korisnika ili
osoba koje se nalaze u blizini.
Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od
hrastovine ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u
kombinaciji s dodatnim tvarima za obradu drva (kromat,
zaštitna sredstva za drvo). Materijal, koji sadrži azbest, smiju
obrađivati samo stručne osobe.
Pobrinite se za dobro prozračivanje radnoga mjesta.
Preporučuje se nošenje zaštitne maske s klasom filtra P2.
Poštujte važeće propise u vašoj zemlji za materijale koje ćete
obrađivati.
u Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu.
Prašina se može lako zapaliti.
Rad
Puštanje u rad
Umetanje aku-baterije
Napomena: Uporaba aku-baterija, koje nisu prikladne za vaš
električni alat, može dovesti do neispravnog rada ili
oštećenja električnog alata.
Stavite preklopku smjera rotacije (10) na sredinu kako biste
izbjegli nehotično uključivanje. Umetnite napunjenu aku-
bateriju (7) u ručku sve dok se osjetno ne uglavi i dok ne
bude u ravnini s ručkom.
Namještanje smjera okretanja (vidjeti sliku B)
Preklopkom smjera rotacije (10) možete promijeniti smjer
rotacije električnog alata. Kod pritisnutog prekidača za
uključivanje/isključivanje (11) to ipak nije moguće.
Okretanje udesno: Za bušenje i uvrtanje vijaka pritisnite
preklopku smjera rotacije (10) ulijevo do graničnika.
Okretanje ulijevo: Za otpuštanje odnosno odvrtanje vijaka
pritisnite preklopku smjera rotacije (10) udesno do
graničnika.
Uključivanje/isključivanje
Za puštanje električnog alata u rad pritisnite prekidač za
uključivanje/isključivanje (11) i držite ga pritisnutog.
LED (8) svijetli kada se prekidač za uključivanje/isključivanje
(11) pritisne lagano ili do kraja i omogućava osvjetljenje
područja rada u slučaju nepovoljnih uvjeta rasvjete.
Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za
uključivanje/isključivanje (11).
Namještanje broja okretaja
Broj okretaja uključenog električnog alata možete
bezstupanjski regulirati ovisno o tome do kojeg stupnja ste
pritisnuli prekidač za uključivanje/isključivanje (11).
Laganim pritiskom na prekidač za uključivanje/isključivanje
(11) postiže se manji broj okretaja. Jačim pritiskom
povećava se broj okretaja.
Prethodno biranje zakretnog momenta
Prstenom za namještanje predbiranja zakretnog momenta
(3) možete prethodno odabrati potrebni zakretni moment u
20 stupnjeva. Kod točnog namještanja radni alat će se
zaustaviti čim se vijak do kraja uvrne u materijal odnosno
dosegne namješteni zakretni moment. U položaju je
deaktivirana preskočna spojka, npr. za bušenje.
Pri odvrtanju vijaka odaberite eventualno veću postavku
odnosno stavite na simbol .
Mehaničko biranje brzina
u Možete pritisnuti prekidač za biranje brzina (5) u
stanju mirovanja ili kada električni alat radi. To ipak
ne treba napraviti pri punom opterećenju ili
maksimalnom broju okretaja.
Brzina I:
Područje manjeg broja okretaja; za rad s velikim promjerom
bušenja ili za uvrtanje vijaka.
Brzina II:
Područje većeg broja okretaja; za rad s malim promjerom
bušenja.
Namještanje načina rada
UniversalDrill 18V-60:
Uvrtanje vijaka
Namjestite prsten za namještanje predbiranja
zakretnog momenta(3) na željeni zakretni
moment.
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Hrvatski | 181
Bušenje
Prsten za namještanje predbiranja zakretnog
momenta(3) stavite na simbol „Bušenje“.
UniversalImpact 18V-60:
Uvrtanje vijaka
Prsten za prethodno biranje načina rada(4)
stavite na simbol „Uvrtanje vijaka“.
Namjestite prsten za namještanje predbiranja
zakretnog momenta(3) na željeni zakretni
moment.
Bušenje
Prsten za prethodno biranje načina rada(4)
stavite na simbol „Bušenje“.
Udarno bušenje
Prsten za prethodno biranje načina rada(4)
stavite na simbol „Udarno bušenje“.
Automatska blokada vretena (Auto-Lock)
Ako prekidač za uključivanje/isključivanje (11) nije pritisnut,
blokira se bušno vreteno, a time i prihvat alata (1).
To omogućava uvrtanje vijaka i kod ispražnjene aku-baterije
(7) odnosno korištenje električnog alata kao izvijača.
Zaštita od preopterećenja ovisna o temperaturi
Kod namjenske uporabe se električni alat ne može
preopteretiti. Kod prevelikog opterećenja ili prekoračenja
dopuštene temperature aku-baterije isključuje se elektronika
električnog alata sve dok se ne ponovno ne vrati u optimalno
područje radne temperature.
Upute za rad
u Električni alat stavite na maticu/vijak samo u
isključenom stanju. Rotirajući radni alati mogu kliznuti.
Nakon duljeg rada s manjim brojem okretaja, električni alat
trebate ostaviti da u svrhu hlađenja radi cca. 3minute pri
maks. broju okretaja u praznom hodu.
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
u Prije svih radova na električnom alatu (npr.
održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog
transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz
električnog alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača
za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.
u Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistima
kako bi se moglo dobro i sigurno raditi.
Servisna služba i savjeti o uporabi
Naša servisna služba će odgovoriti na vaša pitanja o
popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim
dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije o
rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika o uporabi rado će odgovoriti na vaša
pitanja o našim proizvodima i njihovom priboru.
U slučaju upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vas
obavezno navedite 10‑znamenkasti kataloški broj s tipske
pločice proizvoda.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: +385 12 958 051
Fax: +385 12 958 050
www.bosch.hr
Ostale adrese servisa možete pronaći na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Litij-ionske aku-baterije podliježu zakonu o transportu
opasnih tvari. Korisnik bez ikakvih preduvjeta može
transportirati aku-baterije cestovnim transportom.
Ako transport obavlja treća strana (npr. transport
zrakoplovom ili špedicija), treba se pridržavati posebnih
zahtjeva za ambalažu i označavanje. Kod pripreme ovakvih
pošiljki za transport prethodno se treba savjetovati sa
stručnjakom za transport opasnih tvari.
Aku-bateriju šaljite nekim transportnim sredstvom samo ako
je njezino kućište neoštećeno. Oblijepite otvorene kontakte i
zapakirajte aku-bateriju tako da se ne može pomicati u
ambalaži. Pridržavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih
propisa.
Zbrinjavanje
Električne alate, aku-baterije, pribor i ambalažu
treba dovesti na ekološki prihvatljivo
recikliranje.
Električni alat i aku-baterije/baterije ne bacajte
u kućni otpad!
Samo za zemljeEU:
Sukladno europskoj Direktivi 2012/19/EU električni alati
koji više nisu uporabivi i sukladno europskoj Direktivi
2006/66/EZ neispravne ili istrošene aku-baterije moraju se
odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki prihvatljivo
recikliranje.
Aku-baterije/baterije:
Litij-ionske:
Pridržavajte se uputa u poglavlju Transport (vidi „Transport“,
Stranica181).
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
182 | Eesti
Eesti
Ohutusnõuded
Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade
kasutamisel
HOIATUS
Lugege läbi kõik tööriistaga kaasas
olevad ohutusnõuded ja juhised
ning tutvuge kõigi jooniste ja spetsifikatsioonidega.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla
elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
kasutamiseks hoolikalt alles.
Ohutusnõuetes sisalduv mõiste "elektriline tööriist" käib nii
vooluvõrku ühendatud (juhtmega) elektriliste tööriistade kui
ka akutoitega (juhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
Ohutusnõuded tööpiirkonnas
u Hoidke tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud.
Korrastamata või valgustamata töökoht võib põhjustada
õnnetusi.
u Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
võivad tolmu või aurud süüdata.
u Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
teised inimesed töökohast eemal. Kui teie tähelepanu
juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda.
Elektriohutus
u Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge
kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade
puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad
pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu.
u Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega,
näiteks torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega.
Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
u Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest.
Kuielektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi
oht suurem.
u Ärge kasutage toitejuhet otstarbel, milleks see ei ole
ette nähtud. Ärge kasutage toitejuhet elektrilise
tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku
pistikupesast väljatõmbamiseks. Kaitske toitejuhet
kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate
osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed
suurendavad elektrilöögi ohtu.
u Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus,
kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud
kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes
kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine
vähendab elektrilöögi ohtu.
u Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes
keskkonnas on vältimatu, kasutage
rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti
kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
Inimeste turvalisus
u Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ning toimige
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge
kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline
tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada
tõsiseid vigastusi.
u Kandke isikukaitsevahendeid. Kandke alati
kaitseprille. Elektrilise tööriista tüübile ja kasutusalale
vastavate isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski,
libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või
kuulmiskaitsevahendite kasutamine vähendab vigastuste
ohtu.
u Vältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku
ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja
kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja
lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme
lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme,
võivad tagajärjeks olla õnnetused.
u Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
tööriista küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed.
Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või
mutrivõti võib põhjustada vigastusi.
u Vältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne
tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate
elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini
kontrollida.
u Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid
ega ehteid. Hoidke juuksed ja rõivad seadme
liikuvatest osadest eemal. Liiga avarad riided, ehted või
pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade
vahele.
u Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
tolmukogumisseadiseid, veenduge, etneed on
seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti.
Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust
põhjustatud ohte.
u Ärge muutuge tööriista sagedasest kasutamisest
hooletuks ja ärge eirake ohutusnõudeid. Hooletus võib
sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid vigastusi.
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja
kasutamine
u Ärge koormake seadet üle. Kasutage konkreetse töö
tegemiseks ette nähtud elektrilist tööriista. Sobiva
elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
efektiivsemalt ja ohutumalt.
u Ärge kasutage elektrilist tööriista, mida ei saa lülitist
sisse ja välja lülitada. Elektriline tööriist, mida ei ole
enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning
tuleb parandada.
u Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
seadmest aku, kui see on eemaldatav, enne seadme
reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Eesti | 183
ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise
tööriista soovimatut käivitamist.
u Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
kättesaamatus kohas ja ärgelaske seadet kasutada
isikutel, kesseadet ei tunne või pole lugenud
käesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute käes on
elektrilised tööriistad ohtlikud.
u Hoolidage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid
nõuetekohaselt. Kontrollige, kas seadme liikuvad
osad töötavad veatult ega kiildu kiini ning veenduge,
et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud
määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske
kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti
hooldatud elektrilised tööriistad.
u Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt
hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud
kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
u Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
jne vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse
töötingimusi ja teostatava töö iseloomu. Elektriliste
tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada
ohtlikke olukordi.
u Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuiva ja puhtana
ning vabana õlist ja määrdeainetest. Libedad
käepidemed ja haardepinnad ei luba tööriista ohutult
käsitseda ja ootamatutes olukordades kontrolli all hoida.
Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine
u Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud
laadimisseadmetega. Laadimisseade, mis sobib teatud
tüüpi akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse
teiste akude laadimiseks.
u Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks
ettenähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib
põhjustada vigastusi ja tulekahjuohtu.
u Kasutusvälisel ajal hoidke akusid eemal
kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest,
kruvidest või teistest väikestest metallesemetest, mis
võivad akukontaktid omavahel ühendada.
Akukontaktide vahel tekkiva lühise tagajärjeks võivad olla
põletused või tulekahju.
u Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata;
vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute
korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik
satub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoolav
akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi.
u Ärge kasutage akut ega tööriista, mis on kahjustada
saanud või mida on modifitseeritud. Kahjustada
saanud või modifitseeritud akud võivad põhjustada
tulekahju, plahvatuse, kehavigastusi ja varalist kahju.
u Kaitske akut ja elektrilist tööriista tule ja väga kõrgete
temperatuuride eest. Kokkupuude tulega või üle 130 °C
temperatuuriga võib põhjustada plahvatuse.
u Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge laadige akut
väljaspool juhistes määratletud
temperatuurivahemikku. Nõuetele mittevastav
laadimine või laadimine väljaspool ettenähtud
temperatuurivahemikku võib akut kahjustada ja
suurendada tulekahju ohtu.
Teenindus
u Laske elektrilist tööriista parandada ainult
kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad
originaalvaruosi. Nii tagate seadme püsivalt ohutu töö.
u Ärge kunagi käidelge kahjustada saanud akusid.
Akusid võivad käidelda vaid tootja esindajad või volitatud
hooldekeskuse töötajad.
Ohutusnõuded puurtrellide ja kruvikeerajate
kasutamisel
Ohutusnõuded mis tahes tööde tegemisel
u Löökpuurimisel kandke kuulmiskaitsevahendeid. Müra
võib kahjustada kuulmist.
u Tehes töid, mille puhul lõiketarvik või
kinnitusvahendid võivad tabada varjatud
elektrijuhtmeid, hoidke elektrilist tööriista ainult
käepideme isoleeritud pinnast. Lõiketarvik või
kinnitusvahend, mis puutub kokku pingestatud
elektrijuhtmega, võib seada pinge alla elektrilise tööriista
metallosad ja anda tööriista kasutajale elektrilöögi.
Ohutusnõuded pikkade puuride kasutamisel
u Ärge kunagi töötage kõrgematel pööretel kui puurile
märgitud maksimaalne pöörlemiskiirus. Kõrgematel
pööretel tekib oht, et puur kõverdub, kui see saab
toorikuga kokku puutumata vabalt pöörelda, tagajärjeks
võivad olla kehavigastused.
u Alustage puurimist madalatel pööretel, nii et puuri ots
puutub toorikuga kokku. Kõrgematel pööretel tekib oht,
et puur kõverdub, kui see saab toorikuga kokku
puutumata vabalt pöörelda, tagajärjeks võivad olla
kehavigastused.
u Rakendage survet ainult otse puurile ning hoiduge
liigse surve rakendamisest.Puur võib kõverduda,
murduda ja põhjustada kontrolli kaotuse tööriista üle,
mille tagajärjeks on kehavigastused.
Täiendavad ohutusnõuded
u Hoidke elektrilist tööriista tugevasti kinni. Kruvide
kinnipingutamise ja lahtikeeramisel võivad lühiajaliselt
tekkida suured reaktsioonijõumomendid.
u Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või
kruustangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui
käega hoides.
u Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või
veetorude avastamiseks kasutage sobivaid
lokaliseerimisseadmeid või pöörduge kohaliku
elektri-, gaasi- või veevarustusettevõtja poole.
Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja
elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib
plahvatusoht. Veetorustiku vigastamisel materiaalne
kahju või elektrilöögioht.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
184 | Eesti
u Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on
seiskunud. Kasutatav tarvik võib kinni kiiluda ja
põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle.
u Aku vigastamise ja ebaõige käsitsemise korral võib
akust eralduda aure. Aku võib põlema süttida või
plahvatada. Õhutage ruumi, halva enesetunde korral
pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada hingamisteid.
u Ärge avage akut. Esineb lühise oht.
u Teravad esemed, näiteks naelad või kruvikeerajad,
samuti löögid, põrutused jmt võivad akut kahjustada.
Akukontaktide vahel võib tekkida lühis ja aku võib süttida,
suitsema hakata, plahvatada või üle kuumeneda.
u Kasutage akut ainult valmistaja toodetes. Ainult sellisel
juhul on aku kaitstud ohtliku ülekoormuse eest.
Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva
päikesekiirguse eest, samuti tule, mustuse,
vee ja niiskuse eest. Plahvatus- ja lühiseoht.
u Lülitage elektriline tööriist kohe välja, kui tarvik kinni
kiilub. Olge valmis suurteks
reaktsioonijõumomentideks, mis põhjustavad
tagasilöögi. Tarvik kiilub kinni, kui elektrilisele tööriistale
rakendatakse ülekoormust või kui see läheb töödeldavas
toorikus kalde alla.
Toote kirjeldus ja kasutusjuhend
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib kaasa
tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid
vigastusi.
Pange tähele kasutusjuhendi esiosas olevaid jooniseid.
Nõuetekohane kasutamine
Elektriline tööriist on ette nähtud kruvide sissekeeramiseks
ja lahtipäästmiseks ning puidu, metalli, keraamika ja plasti
puurimiseks. Akuga löökpuur-kruvikeeraja UniversalImpact
18V-60 on täiendavalt ette nähtud löökpuurimiseks
tellistesse.
Kujutatud komponendid
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
toodud numbrid.
(1)
Tööriistahoidik
(2)
Kiirkinnitus-puurpadrun
(3)
Pöördemomendi eelvaliku seaderõngas
(4)
Töörežiimi eelvaliku seaderõngas
(UniversalImpact 18V-60)
(5)
Käiguvaliku lüliti
(6)
Aku lukustuse vabastamisnupp
a)
(7)
Aku
a)
(8)
Töötuli
(10)
Pöörlemissuuna ümberlüliti
(11)
Sisse-/väljalüliti
(12)
Käepide (isoleeritud haardepind)
(13)
Universaalne otsakuhoidik
a)
a)
Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel
joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud
lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie
lisatarvikute kataloogist.
Tehnilised andmed
Akutrell-kruvikeeraja UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Tootenumber
3603JD70.. 3603JD71..
Nimipinge V= 18 18
Tühikäigu-pöörlemiskiirus
A)
1.käik min
-1
0–500 0–500
2.käik min
-1
0–1 900 0–1 900
Max pöördemoment kõva/pehme materjali
korral vastavalt standardile ISO 5393
A)
Nm 47/24 42/24
Max pöördemoment
A)
Nm 60 60
Löögikiirus tühikäigul
A)
min
-1
0–28 500
Puuri max Ø (1./2.käik)
Müüritis mm 13
Teras mm 13 13
Puit mm 35 35
Padruni haardevahemik mm 13 13
Kruvide max Ø mm 10 10
Kaal
EPTA-Procedure 01:2014 järgi
B)
kg 1,3 (1,5Ah)–1,6 (6,0Ah) 1,3 (1,5Ah)–1,6 (6,0Ah)
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Eesti | 185
Akutrell-kruvikeeraja UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Soovitatav keskkonnatemperatuur laadimisel °C 0...+35 0...+35
Lubatud keskkonnatemperatuur töötamisel
C)
ja
hoiustamisel
°C ‒20...+50 ‒20...+50
Soovitatavad akud PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Soovitatavad akulaadijad
D)
AL 18... AL 18...
A)
Mõõdetud 20−25°C juures akuga PBA 18V 2.0Ah.
B) Sõltuvalt kasutatud akust
C) Piiratud võimsus temperatuuril <0°C.
D) Järgmised laadimisseadmed ei sobi akuga PBA: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV Professional, AL 2215 CV
Professional
Müra-/vibratsiooniinfo
UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Mürapäästuväärtused määratud vastavalt standardileEN62841-2-1.
Elektritööriista ekvivalentne müratase on tavaliselt järgmine.
Helirõhutase
Helivõimsustase
MõõtemääramatusK
Kandke kuulmiskaitsevahendeid!
dB(A)
dB(A)
dB
71
3
85
96
5
Vibratsiooni koguväärtused a
h
(kolme suuna vektorsumma) ja mõõtemääramatusK, määratud vastavalt
standardileEN62841-2-1:
Metalli puurimisel:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Betooni löökpuurimisel:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
15
2
Kruvikeeramisel:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Selles juhendis toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu
väärtused on mõõdetud standardset mõõtemeetodit
kasutades ja neid saab kasutada elektriliste tööriistade
omavaheliseks võrdlemiseks. Need sobivad ka
vibratsioonitaseme ja mürapäästu esialgseks hindamiseks.
Toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused on
iseloomulikud elektrilise tööriista põhiliste rakenduste
korral. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muudes
rakendustes, muude vahetatavate tööriistadega või
ebapiisavalt hooldades, võivad vibratsioonitaseme ja
mürapäästu väärtused nendest erinevad olla. See võib kogu
tööaja vibratsioonitaset ja mürapäästu tunduvalt
suurendada.
Vibratsioonitaseme ja mürapäästu täpseks hindamiseks
tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade on välja lülitatud või
mil seade on küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle
rakendamata. See võib kogu tööaja vibratsioonitaset ja
mürapäästu tunduvalt vähendada.
Rakendage kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest
täiendavaid kaitsemeetmeid, nagu näiteks: elektrilise
tööriista ja vahetatavate tööriistade hooldus, kätesoojendus,
töökorraldus.
Paigaldus
u Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme
kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne
seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/
välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu.
Aku laadimine
u Kasutage üksnes tehnilistes andmetes loetletud
laadimisseadmeid. Vaid need laadimisseadmed on ette
nähtud teie elektrilises tööriistas kasutatud liitium-
ioonaku laadimiseks.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
186 | Eesti
Suunis: Aku tarnitakse osaliselt laetult. Et tagada aku täit
mahtuvust, laadige akut enne esmakordset kasutamist
täiendavalt laadimisseadmes.
Li-ioonakut võib laadida igal ajal, ilma et see lühendaks aku
kasutusiga. Laadimise katkestamine ei kahjusta akut.
Liitiumioon-akut kaitseb süvatühjenemise eest
akuelementide elektrooniline kaitse "Electronic Cell
Protection (ECP)". Tühja aku korral lülitab kaitselüliti
seadme välja: vahetatav tööriist ei pöörle enam.
u Pärast elektrilise tööriista automaatset väljalülitamist
ärge vajutage enam lülitile (sisse/välja). Aku võib
kahjustada saada.
Aku eemaldamine
Aku eemaldamiseks vajutage lukustuse vabastamisnuppu ja
tõmmake aku elektrilisest tööriistast tahapoole välja.
Seejuures ärge rakendage jõudu.
Aku laetuse taseme näidik
Kolmest rohelisest LEDist koosnev aku laetuse taseme näidik
(9) näitab poolenisti või lõpuni vajutatud sisse-/väljalüliti
(11) korral mõne sekundi kestel aku laetuse taset.
LED Mahtuvus
Pidev tuli 3x roheline 75–100%
Pidev tuli 2x roheline 40–75%
Pidev tuli 1x roheline 15–40%
Aeglane vilkuv tuli 1x roheline 0–15%
Aku laetusseisundi näidu 3 LEDi vilguvad kiirelt, kui aku
temperatuur on väljaspool töötemperatuuri piirkonda –
30 kuni +65°C ja/või ülekoormuskaitse on rakendunud.
Tööriista vahetamine (vt jn A)
u Vahetatav tööriist võib käitamise ajal tugevalt
soojeneda. Enne kui te seda puudutate, laske sellel maha
jahtuda.
Allavajutamata sisse-/väljalüliti (11) korral arreteeritakse
puurspindel. See võimaldab tööriista padrunis kiiresti,
mugavalt ja lihtsalt vahetada.
Avage kiirkinnituspadrun (2) pöörates seda
pöörlemissuunas , kuni saate tööriista sisse asetada.
Asetage tööriist kohale.
Keerake kiirkinnituspadruni (2) hülss pööramissuunas
käega tugevalt kinni. Padrun lukustub seeläbi automaatselt.
Tolmu/laastude äraimemine
Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja
metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude
või tolmu sissehingamine võib põhjustada kasutajal või
läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone ja/või
hingamisteede haigusi.
Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähki tekitava
toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel
kasutatavate lisaainetega (kromaat, puidukaitsevahendid).
Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes vastava
ala asjatundjad.
Tagage töökohas hea ventilatsioon.
Soovitame kasutada hingamisteede kaitsemaski P2-klassi
filtriga.
Järgige töödeldavate materjalide kohta kehtivaid riiklikke
eeskirju.
u Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti
süttida.
Kasutamine
Seadme kasutuselevõtt
Aku paigaldamine
Märkus: Elektrilise tööriista jaoks ebasobivate akude
kasutamine võib põhjustada häireid elektrilise tööriista töös
või elektrilist tööriista kahjustada.
Soovimatu sisselülitamise tõkestamiseks seadke
pöörlemissuuna ümberlüliti (10) keskasendisse. Asetage
laetud aku(7) pidemesse, kuni aku tuntavalt fikseerub ja
pidemest enam välja ei ulatu.
Pöörlemissuuna seadmine (vt jn B)
Elektrilise tööriista pöörlemissuunda saate muuta
pöörlemissuuna ümberlülitiga (10). Allavajutatud sisse-/
väljalüliti (11) korral ei ole see võimalik.
Päripäeva pöörlemine: Puurimiseks ja kruvide
sissekeeramiseks suruge pöörlemissuuna ümberlüliti (10)
lõpuni vasakule.
Vastupäeva: kruvide lahtipäästmiseks või väljakeeramiseks
vajutage pöörlemissuuna ümberlüliti (10) paremale kuni
piirajani.
Sisse-/väljalülitamine
Elektrilise tööriista kasutuselevõtmiseks vajutage
elektrilise tööriista sisse-/väljalülitit (11) ja hoidke seda
surutult.
LED (8) põleb, kui sisse-/väljalüliti (11) on veidi või lõpuni
alla vajutatud ja võimaldab halbade valgustingimuste korral
tööpiirkonna valgustamist.
Elektrilise tööriista väljalülitamiseks vabastage sisse-/
väljalüliti (11).
Pöörlemiskiiruse seadmine
Sisselülitatud elektrilise tööriista pöörlemiskiirust saate
sujuvalt reguleerida, olenevalt sellest, kui kaugele te sisse-/
väljalülitit (11) alla vajutate.
Kerge surve sisse-/väljalülitile (11) annab madala
pöörlemiskiiruse. Surve suurendamisega kasvab ka
pöörlemiskiirus.
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Eesti | 187
Pöördemomendi valik
Pöördemomendi eelvaliku seaderõngaga (3) saate
pöördemomenti 20 astmes eelvalida. Õige seade korral
seiskub vahetatav tööriist niipea, kui kruvi on materjali
pinnaga ühetasa sisse keeratud või saavutati seatud
pöördemoment. Asendis on ülejooksusidur, nt
puurimiseks, inaktiveeritud.
Valige kruvide väljakeeramiseks vajadusel mõni kõrgem
seade või seadke sümbolile .
Mehaaniline käiguvalik
u Käiguvaliku lülitit (5) võite käsitseda seisva või
töötava elektrilise tööriista korral. Seda ei tohi aga
teha täiskoormuse või maksimaalse pöörlemiskiiruse
korral.
Käik I:
Madala pöörlemiskiiruse piirkond; töötamiseks suure
läbimõõduga puuridega või kruvide keeramiseks.
Käik II:
Kõrge pöörlemiskiiruse piirkond; töötamiseks väikese
läbimõõduga puuridega.
Töörežiimi seadmine
UniversalDrill 18V-60:
Kruvikeeramine
Seadke pöördemomendi eelvaliku
seaderõngas(3) soovitud pöördemomendile.
Puurimine
Seadke pöördemomendi eelvaliku
seaderõngas(3) sümbolile „Puurimine“.
UniversalImpact 18V-60:
Kruvikeeramine
Seadke töörežiimi eelvaliku seaderõngas(4)
sümbolile „Kruvikeeramine“.
Seadke pöördemomendi eelvaliku
seaderõngas(3) soovitud pöördemomendile.
Puurimine
Seadke töörežiimi eelvaliku seaderõngas(4)
sümbolile „Puurimine“.
Löökpuurimine
Seadke töörežiimi eelvaliku seaderõngas(4)
sümbolile „Löökpuurimine“.
Täisautomaatne spindlilukustus (Auto-Lock)
Allavajutamata sise-/väljalüliti (11) korral fikseeritakse
puurspindel ja seega ka tarvikuhoidik. (1).
See võimaldab kruvide sissekeeramist ka tühjenenud aku
(7) korral või elektrilise tööriista kasutamist kruvikeerajana.
Temperatuurist sõltuv ülekoormuskaitse
Nõuetekohasel kasutamisel ei rakendu elektrilisele
tööriistale ülekoormust. Liiga suure koormuse või aku
lubatud temperatuuri ületamise korral lülitab elektroonika
elektrilise tööriista välja seniks, kuni temperatuur on taas
lubatud vahemikus.
Töösuunised
u Asetage elektriline tööriist mutrile/kruvile ainult
väljalülitatult. Pöörlevad vahetatavad tööriistad võivad
maha libiseda.
Pärast pikemaajalist tööd väikesel pöörlemiskiirusel tuleks
elektrilisel tööriistal lasta jahtumiseks töötada umbes 3
minutit tühikäigul maksimaalse pöörlemiskiirusega.
Hooldus ja korrashoid
Hooldus ja puhastus
u Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme
kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne
seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/
välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu.
u Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke
seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
Müügijärgne teenindus ja kasutusalane
nõustamine
Klienditeeninduse töötajad vastavad teie küsimustele teie
toote remondi ja hoolduse ning varuosade kohta. Joonised ja
info varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:
www.bosch-pt.com
Boschi nõustajad on meeleldi abiks, kui teil on küsimusi
toodete ja lisatarvikute kasutamise kohta.
Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel teatage meile
kindlasti toote tüübisildil olev 10‑kohaline tootenumber.
Eesti Vabariik
Teeninduskeskus
Tel.: (+372) 6549 575
Faks: (+372) 6549 576
Muud teeninduse aadressid leiate jaotisest:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Komplektis sisalduvate liitium-ioonakude suhtes
kohaldatakse ohtlike ainete vedu reguleerivaid nõudeid.
Akude puhul on lubatud kasutajapoolne piiranguteta
maanteevedu.
Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või
ekspedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas
kehtivaid erinõudeid. Sellisel juhul peab veose
ettevalmistamisel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert.
Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on
vigastusteta. Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku
nii, et see pakendis ei liiguks. Järgige ka võimalikke
täiendavaid siseriiklikke nõudeid.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
188 | Latviešu
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Elektrilised tööriistad, akud, lisatarvikud ja
pakendid tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse
võtta.
Ärge käidelge elektrilisi tööriistu ja akusid/
patareisid koos olmejäätmetega!
Üksnes ELliikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Liidu direktiividele 2012/19/EL ja
2006/66/EÜ tuleb kasutusressursi ammendanud
elektrilised tööriistad ning defektsed või kasutusressursi
ammendanud akud/patareid eraldi kokku koguda ja
keskkonnasäästlikult korduskasutada.
Akud/patareid:
Li-Ion:
Järgige punktis Transport toodud juhiseid (vaadake
„Transport“, Lehekülg187).
Latviešu
Drošības noteikumi
Vispārēji drošības noteikumi
elektroinstrumentiem
BRĪDINĀ-
JUMS
Izlasiet visus drošības noteikumus
un instrukcijas, aplūkojiet
ilustrācijas un iepazīstieties ar
specifikācijām, kas tiek piegādātas kopā ar šo
elektroinstrumentu. Šeit sniegto drošības noteikumu un
instrukciju neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par
cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
savainojumam.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai
izmantošanai.
Drošības noteikumos lietotais apzīmējums
"elektroinstruments" attiecas gan uz Jūsu tīkla
elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz
akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa).
Drošība darba vietā
u Uzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismotu.
Nekārtīgās un tumšās vietās var viegli notikt nelaimes
gadījums.
u Nedarbiniet elektroinstrumentus sprādzienbīstamā
atmosfērā, piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu
tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzu vai putekļu
saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudz
dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai
tvaiku aizdegšanos.
u Darbinot elektroinstrumentu, neļaujiet bērniem un
nepiederošām personām tuvoties darba vietai. Citu
personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs
varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
Elektrodrošība
u Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas
konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet
kontaktdakšas adapterus, ja elektroinstruments caur
kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi.
Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota
kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena
saņemšanas risku.
u Nepieļaujiet ķermeņa daļu saskaršanos ar sazemētiem
priekšmetiem, piemēram, ar caurulēm, radiatoriem,
plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām
virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
u Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
u Nenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, lai
elektroinstrumentu nestu, vilktu vai atvienotu no
elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet kabeli no
karstuma, eļļas, asām malām un kustošām daļām.
Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni
elektriskā trieciena saņemšanai.
u Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām,
izmantojiet tā pievienošanai vienīgi ārpustelpu
lietošanai derīgus pagarinātājkabeļus. Lietojot
elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām,
samazinās elektriskā trieciena saņemšanas risks.
u Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams darbināt
vietās ar paaugstinātu mitrumu, pievienojiet to
elektrobarošanas ķēdēm, kas aizsargātas ar noplūdes
strāvas aizsargreleju (RCD). Lietojot noplūdes strāvas
aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko
triecienu.
Personiskā drošība
u Strādājot ar elektroinstrumentu, saglabājiet
paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu.
Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai arī atrodaties
narkotiku, alkohola vai medikamentu iespaidā.
Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības
mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam.
u Lietojiet individuālo darba aizsargaprīkojumu. Darba
laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles. Individuālā darba
aizsargaprīkojuma (putekļu maskas, neslīdošu apavu un
aizsargķiveres vai ausu aizsargu) lietošana noteiktos
apstākļos ļaus samazināt savainošanās risku.
u Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu
ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas
elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai
izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta
pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot
elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī
pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Latviešu | 189
elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes
gadījums.
u Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas izņemiet no tā
regulējošos rīkus vai atslēgas. Regulējošais rīks vai
atslēga, kas ieslēgšanas brīdī atrodas elektroinstrumenta
kustīgajās daļās, var radīt savainojumu.
u Nesniedzieties pārāk tālu. Jebkurā situācijā
saglabājiet līdzsvaru un stingru stāju. Tas atvieglos
elektroinstrumenta vadīšanu neparedzētās situācijās.
u Nēsājiet darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā
nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas.
Netuviniet garus matus un drēbes kustošām daļām.
Vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati var ieķerties
kustošajās daļās.
u Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
putekļu uzsūkšanas vai savākšanas, nodrošiniet, lai tā
būtu pievienota un tiktu pareizi lietota. Pielietojot
putekļu savākšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz
veselību.
u Nepaļaujieties uz iemaņām, kas iegūtas, bieži lietojot
instrumentus, neieslīgstiet pašapmierinātībā un
neignorējiet instrumenta drošas lietošanas principus.
Neuzmanīgas rīcības dēļ dažās sekundes daļās var gūt
nopietnu savainojumu.
Saudzīga apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
u Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Ikvienam darbam
izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu.
Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie
nominālās slodzes.
u Nelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar ieslēdzēja
palīdzību nevar ieslēgt un izslēgt. Elektroinstruments,
ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to
nepieciešams remontēt.
u Pirms elektroinstrumenta regulēšanas, piederumu
nomaiņas vai novietošanas uzglabāšanai atvienojiet tā
elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
vai izņemiet no tā akumulatoru, ja tas ir izņemams.
Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu
ieslēgšanos.
u Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to
piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav
sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to
rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja
elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas
var apdraudēt cilvēku veselību.
u Savlaicīgi apkalpojiet elektroinstrumentus un to
piederumus. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas nav
nobīdījušās un ir droši iestiprinātas, vai kāda no daļām
nav salauzta un vai nepastāv jebkuri citi apstākļi, kas
varētu nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta
darbību. Ja elektroinstruments ir bojāts, nodrošiniet,
lai tas pirms lietošanas tiktu izremontēts. Daudzi
nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments
pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots.
u Uzturiet griezošos darbinstrumentus asus un tīrus.
Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar asiem
griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un ir
vieglāk vadāmi.
u Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus,
piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
lietošanas apstākļus un veicamā darba raksturu.
Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem,
kuriem to ir paredzējis ražotājs, ir bīstama un var novest
pie neparedzamām sekām.
u Uzturiet elektroinstrumenta rokturus un noturvirsmas
sausas, tīras un brīvas no eļļas un smērvielām. Slideni
rokturi un noturvirsmas traucē efektīvi rīkoties ar
elektroinstrumentu un to droši vadīt neparedzētās
situācijās.
Saudzīga apiešanās un darbs ar akumulatora
elektroinstrumentiem
u Akumulatoru uzlādei lietojiet tikai ražotāja norādīto
uzlādes ierīci. Ikviena uzlādes ierīce ir paredzēta tikai
noteikta tipa akumulatoram, un mēģinājums to lietot cita
tipa akumulatoru uzlādei var novest pie uzlādes ierīces
un/vai akumulatora aizdegšanās.
u Lietojiet elektroinstrumentos tikai tiem īpaši
paredzētus akumulatorus. Cita tipa akumulatoru
lietošana var būt par cēloni savainojumam vai novest pie
elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegšanās.
u Laikā, kad akumulators netiek lietots, nepieļaujiet, lai
tā kontakti saskartos ar saspraudēm, monētām,
atslēgām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem
metāla priekšmetiem, kas varētu veidot savienojumu
starp kontaktiem, izraisot īsslēgumu. Īsslēgums starp
akumulatora kontaktiem var radīt apdegumus un izraisīt
aizdegšanos.
u Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst
šķidrais elektrolīts; nepieļaujiet tā nonākšanu saskarē
ar ādu. Ja tas tomēr ir nejauši noticis, noskalojiet
elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk acīs,
meklējiet ārsta palīdzību. No akumulatora izplūdušais
elektrolīts var izsaukt ādas iekaisumu vai pat apdegumu.
u Nelietojiet akumulatoru vai elektroinstrumentu, ja tas
ir bojāts vai modificēts. Bojāti vai modificēti
akumulatori var radīt neparedzētas situācijas, kuru
rezultātā var notikt aizdegšanās vai sprādziens, kā arī var
rasties savainojuma risks.
u Neturiet elektroinstrumentu vai akumulatoru uguns
tuvumā vai vietā ar augstu temperatūru.
Elektroinstrumenta vai akumulatora atrašanās uguns
tuvumā vai vietā, kur temperatūra pārsniedz 130 °C, var
izraisīt sprādzienu.
u Ievērojiet visas uzlādēšanas instrukcijas un
neuzlādējiet akumulatoru vai elektroinstrumentu pie
temperatūras, kas atrodas ārpus instrukcijā norādīto
pieļaujamo temperatūras vērtību diapazona robežām.
Uzlādējot akumulatoru neatbilstošā veidā vai pie
temperatūras, kas atrodas ārpus pieļaujamo
temperatūras vērtību diapazona robežām, tas var tikt
bojāts, kā arī var pieaugt aizdegšanās risks.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
190 | Latviešu
Apkalpošana
u Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot vienīgi
identiskas rezerves daļas. Tikai tā ir iespējams panākt
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
u Nekādā gadījumā neveiciet bojātu akumulatoru
apkalpošanu. Akumulatoru apkalpošanu drīkst veikt tikai
ražotājs vai tā pilnvaroti servisa speciālisti.
Drošības noteikumi urbjmašīnām un
skrūvgriežiem
Drošības noteikumi visu veidu darbībām
u Triecienurbšanas laikā nēsājiet ausu aizsargus.
Trokšņa iedarbība var izraisīt dzirdes zaudēšanu.
u Turiet elektroinstrumentu aiz izolētajām
noturvirsmām, veicot darbības, kuru laikā griešanas
piederums vai stiprinošie elementi var skart slēptus
elektriskos vadus. Griešanas piederumam vai
stiprinošajiem elementiem skarot spriegumnesošus
vadus, spriegums var nonākt arī uz elektroinstrumenta
nenosegtajām metāla daļām, kā rezultātā lietotājs var
saņemt elektrisko triecienu.
Drošības noteikumi, lietojot garus urbjus
u Nekad nepārsniedziet urbim norādīto maksimālo
griešanās ātrumu. Pie lielākām ātruma vērtībām, rotējot
brīvi, bez saskaršanās ar apstrādājamo priekšmetu, urbis
var saliekties, savainojot lietotāju.
u Vienmēr uzsāciet urbšanu ar nelielu ātrumu,
kontaktējot urbja smaili ar apstrādājamo priekšmetu.
Pie lielākām ātruma vērtībām, rotējot brīvi, bez
saskaršanās ar apstrādājamo priekšmetu, urbis var
saliekties, savainojot lietotāju.
u Izdariet uz urbi spiedienu vienīgi virzienā, kas sakrīt
ar urbja garenisko asi, un neizdariet uz urbi pārāk
stipru spiedienu.Urbis var saliekties vai salūzt, izraisot
kontroles zaudēšanu pār darba procesu un savainojot
lietotāju.
Papildu drošības noteikumi
u Stingri turiet elektroinstrumentu. Pieskrūvējot un
atskrūvējot skrūves, var īslaicīgi rasties liels reaktīvais
griezes moments.
u Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot
apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā
stiprinājuma ierīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek
turēts ar rokām.
u Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai
apstrādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes
līnijas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā
komunālās saimniecības iestādē. Darbinstrumenta
saskaršanās ar elektropārvades līniju var izraisīt
aizdegšanos vai būt par cēloni elektriskajam triecienam.
Bojājums gāzes pārvades līnijā var izraisīt sprādzienu.
Kontakta rezultātā ar ūdensvada cauruli, var tikt bojātas
materiālās vērtības.
u Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz
tas ir pilnīgi apstājies. Kustībā esošs darbinstruments
var iestrēgt, izsaucot kontroles zaudēšanu pār
elektroinstrumentu.
u Bojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā
akumulators var izdalīt kaitīgus izgarojumus.
Akumulators var aizdegties vai sprāgt. ielaidiet telpā
svaigu gaisu un smagākos gadījumos meklējiet ārsta
palīdzību. Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu
kairinājumu.
u Neatveriet akumulatoru. Tas var radīt īsslēgumu.
u Iedarbojoties uz akumulatoru ar smailu priekšmetu,
piemēram, ar naglu vai skrūvgriezi, kā arī ārēja spēka
iedarbības rezultātā akumulators var tikt bojāts. Tas
var radīt iekšēju īsslēgumu, kā rezultātā akumulators var
aizdegties, dūmot, eksplodēt vai pārkarst.
u Lietojiet akumulatoru vienīgi ražotāja izstrādājumos.
Tikai tā akumulators tiek pasargāts no bīstamām
pārslodzēm.
Sargājiet akumulatoru no karstuma,
piemēram, no ilgstošas atrašanās saules
staros, kā arī no uguns, netīrumiem, ūdens
un mitruma. Tas var radīt sprādziena un
īsslēguma briesmas.
u Nekavējoties izslēdziet elektroinstrumentu, ja
iestrēgst tajā iestiprinātais darbinstruments. Esiet
gatavs augstam reaktīvajam griezes momentam, kas
var iedarboties uz Jūsu rokām un izraisīt atsitienu.
Darbinstruments var iestrēgt, ja elektroinstruments tiek
pārslogots vai arī darbinstruments apstrādājamajā
priekšmetā tiek sašķiebts.
Izstrādājuma un tā funkciju apraksts
Izlasiet drošības noteikumus un
norādījumus lietošanai. Drošības noteikumu
un norādījumu neievērošana var izraisīt
aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam
triecienam vai nopietnam savainojumam.
Ņemiet vērā attēlus lietošanas pamācības sākuma daļā.
Pielietojums
Elektroinstruments ir paredzēts skrūvju ieskrūvēšanai un
izskrūvēšanai, kā arī urbšanai kokā, metālā, keramikā un
plastmasā. Akumulatora urbjmašīna–skrūvgriezis
UniversalImpact 18V-60turklāt ir paredzēta
triecienurbšanai ķieģeļos.
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem
elektroinstrumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.
(1)
Darbinstrumenta stiprinājums
(2)
Bezatslēgas urbjpatrona
(3)
Griezes momenta regulēšanas gredzens
(4)
Gredzens darba režīma izvēlei
(UniversalImpact 18V-60)
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Latviešu | 191
(5)
Pārnesumu pārslēdzējs
(6)
Akumulatora atbrīvošanas taustiņš
a)
(7)
Akumulators
a)
(8)
Darba gaismas avots
(10)
Griešanās virziena pārslēdzējs
(11)
Ieslēdzējs/izslēdzējs
(12)
Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)
(13)
Universālais uzgaļu turētājs
a)
a)
Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta
piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma
piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā.
Tehniskie dati
Akumulatora urbjmašīna – skrūvgriezis UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Izstrādājuma numurs
3603JD70.. 3603JD71..
Nominālais spriegums V= 18 18
Brīvgaitas griešanās ātrums
A)
1.pārnesumā min
–1
0–500 0–500
2.pārnesumā min
–1
0–1 900 0–1 900
Maks. griezes moments cietā/mīkstā
skrūvēšanas vidē atbilstīgi standartam
ISO5393
A)
Nm 47/24 42/24
Maks. griezes moments
A)
Nm 60 60
Triecienu biežums brīvgaitas griešanās ātrumā
A)
min
–1
0–28 500
Maks. urbuma Ø (1./2.pārnesumā)
Mūrī mm 13
Tēraudā mm 13 13
Kokā mm 35 35
Urbjpatronas spriegošanas diapazons mm 13 13
Maks. skrūvju Ø mm 10 10
Svars atbilstīgi
EPTA-Procedure 01:2014
B)
kg 1,3 (1.5Ah)–1,6 (6.0Ah) 1,3 (1.5Ah)–1,6 (6.0Ah)
Ieteicamā apkārtējās vides gaisa temperatūra
uzlādes laikā
°C 0...+35 0...+35
Pieļaujamā apkārtējās vides gaisa temperatūra
darbības laikā
C)
un glabāšanas laikā
°C –20...+50 –20...+50
Ieteicamie akumulatori PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Ieteicamās uzlādes ierīces
D)
AL 18... AL 18...
A)
Mērījums 20−25°C temperatūrā ar akumulatoruPBA 18V 2.0Ah.
B) Atkarībā no izmantojamā akumulatora
C) Samazināta jauda pie temperatūras <0 °C.
D) Minētās uzlādes ierīces nav saderīgas ar akumulatoriem PBA: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV
Professional, AL 2215 CV Professional
Informācija par troksni un vibrāciju
UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Trokšņa emisijas vērtības ir noteiktas atbilstīgi standartam EN62841-2-1.
Elektroinstrumenta radītā trokšņa līmeņa A–izsvarotās tipiskās vērtības
Skaņas spiediena līmenis
Skaņas jaudas līmenis
Mērījuma nenoteiktībaK
Lietojiet dzirdes aizsarglīdzekļus!
dB(A)
dB(A)
dB
71
3
85
96
5
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
192 | Latviešu
UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība a
h
(vektoru summa trijosvirzienos) un mērījuma nenoteiktība K ir noteiktas atbilstīgi
standartam EN62841-2-1, kā ir norādīts tālāk:
Urbšana metālā:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Triecienurbšana betonā:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
15
2
Skrūvēšana:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis un instrumenta
radītā trokšņa vērtība ir izmērīta atbilstoši standartā
noteiktajai procedūrai un var tikt izmantota
elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. To var
izmantot arī vibrācijas un trokšņa radītās papildu slodzes
iepriekšējai novērtēšanai.
Šeit norādītais svārstību līmenis un instrumenta radītā
trokšņa vērtība ir attiecināma uz elektroinstrumenta
galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tiek
lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem
darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, tā
svārstību līmenis un radītā trokšņa vērtība var atšķirties no
šeit norādītajām vērtībām. Tas var ievērojami palielināt
svārstību un trokšņa radīto papildu slodzi kopējam darba
laika posmam.
Lai precīzi izvērtētu svārstību un trokšņa radīto papildu
slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks,
kad elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču
faktiski netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var
ievērojami samazināt svārstību un trokšņa radīto papildu
slodzi kopējam darba laika posmam.
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu
no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi
veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu,
uzturiet rokas siltas un pareizi plānojiet darbu.
Montāža
u Veicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu
(piemēram, apkalpošanu, darbinstrumentu nomaiņu
utt.), kā arī pirms tā transportēšanas vai uzglabāšanas
vienmēr izņemiet no elektroinstrumenta akumulatoru.
Ieslēdzēja nejauša nospiešana var izraisīt savainojumu.
Akumulatora uzlāde
u Izmantojiet tikai tehniskajos datos norādītās uzlādes
ierīces. Vienīgi šīs uzlādes ierīces ir piemērotas jūsu
elektroinstrumentā izmantojamā litija-jonu akumulatora
uzlādei.
Norāde: akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī.
Lai izstrādājums spētu darboties ar pilnu jaudu, pirms
pirmās lietošanas pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, pievienojot
to uzlādes ierīcei.
Litija-jonu akumulatoru var uzlādēt jebkurā laikā, nebaidoties
samazināt tā kalpošanas laiku. Akumulatoram nekaitē arī
pārtraukums uzlādes procesā.
"Electronic Cell Protection (ECP)" (elektroniskās elementu
aizsardzības) funkcija aizsargā litija-jonu akumulatoru pret
dziļo izlādi. Ja akumulators ir izlādējies, īpaša aizsardzības
sistēma izslēdz elektroinstrumentu: šādā gadījumā
darbinstruments pārtrauc kustēties.
u Ja elektroinstruments ir automātiski izslēdzies,
nemēģiniet to no jauna ieslēgt, nospiežot ieslēdzēju.
Šādas rīcības dēļ var tikt bojāts akumulators.
Akumulatora izņemšana
Lai izņemtu akumulatoru, nospiediet akumulatora
atbrīvošanas taustiņu, un izvelciet akumulatoru no
elektroinstrumenta virzienā uz aizmuguri. Nelietojiet šim
nolūkam pārāk lielu spēku.
Akumulatora uzlādes pakāpes indikators
Akumulatora uzlādes pakāpes indikators (9) , kas sastāv no
3 zaļām LED diodēm, dažas sekundes ilgi parāda
akumulatora uzlādes pakāpi pie daļēji vai pilnīgi nospiesta
ieslēdzēja (11) taustiņa.
LED Kapacitāte
Pastāvīgi deg 3LED diodes 75–100%
Pastāvīgi deg 2LED diodes 40–75%
Pastāvīgi deg 1LED diode 15–40%
Lēni mirgo 1LED diode 0–15%
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Latviešu | 193
Ja akumulatora temperatūra ir ārpus pieļaujamo vērtību
diapazona robežām, kas ir no –30 līdz +65°C, kā arī tad,
ja ir nostrādājusi aizsardzība pret pārslodzi, akumulatora
uzlādes pakāpes indikatora 3 LED diodes mirgo ātrā
tempā.
Darbinstrumenta nomaiņa (attēls A)
u Darbinstruments lietošanas laikā var spēcīgi uzsilt.
Pirms pieskaršanās ļaujiet tam atdzist.
Ja nav nospiests ieslēdzējs (11), instrumenta darbvārpsta ir
fiksēta nekustīgi. Tas ļauj ātri, ērti un vienkārši nomainīt
urbjpatronā iestiprināto darbinstrumentu.
Atveriet bezatslēgas urbjpatronu (2), griežot tās aploci
virzienā , līdz urbjpatronā kļūst iespējams ievietot
darbinstrumenta kātu. Ievietojiet darbinstrumentu
urbjpatronā.
Ar roku spēcīgi grieziet bezatslēgas urbjpatronas (2) aploci
virzienā . Līdz ar to urbjpatrona ir aizvērusies, automātiski
fiksējot darbinstrumentu.
Putekļu un skaidu uzsūkšana
Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu
koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi
veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana
var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu saslimšanu
elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tuvumā
esošajām personām.
Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas,
zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši
tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar
hromātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu
saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar
īpašām profesionālām iemaņām.
Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu
aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.
Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas
attiecas uz apstrādājamo materiālu.
u Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi
var viegli aizdegties.
Lietošana
Uzsākot lietošanu
Akumulatora ievietošana
Piezīme. Lietojot Jūsu elektroinstrumentam nepiemērotus
akumulatorus, var rasties traucējumi elektroinstrumenta
funkcionēšanā vai arī tas var tikt bojāts.
Lai novērstu elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos,
pārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju(10) vidējā
stāvoklī. Ievietojiet uzlādētu akumulatoru (7)
elektroinstrumenta rokturī, līdz tas tur fiksējas ar skaidri
sadzirdamu troksni un cieši piespiežas rokturim.
Griešanās virziena izvēle (attēls B)
Ar griešanās virziena pārslēdzēju (10) var mainīt
elektroinstrumenta griešanās virzienu. Ja ir nospiests
ieslēdzējs (11), tas nav iespējams.
Griešanās virziens pa labi: veidojot urbumus un ieskrūvējot
skrūves, pārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju (10) līdz
galam pa kreisi.
Griešanās virziens pa kreisi: lai atskrūvētu vai izskrūvētu
(noskrūvētu) skrūves vai uzgriežņus, pabīdiet griešanās
virziena pārslēdzēju (10) līdz galam pa labi.
Ieslēgšana un izslēgšana
Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, nospiediet ieslēdzēju (11)
un turiet to nospiestu.
LED darba lampa (8) iedegas, daļēji vai līdz galam nospiežot
ieslēdzēju (11), un ļauj apgaismot apstrādes vietu
nepietiekoša apgaismojuma gadījumā.
Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju (11).
Griešanās ātruma regulēšana
Ieslēgta elektroinstrumenta griešanās ātrumu var
bezpakāpju veidā regulēt, mainot spiedienu uz ieslēdzēju
(11).
Viegli nospiežot ieslēdzēju (11) elektroinstrumenta
darbvārpsta sāk griezties ar nelielu ātrumu. Palielinot
spiedienu, pieaug arī griešanās ātrums.
Griezes momenta iestatīšana
Griežot griezes momenta iestatīšanas gredzenu (3),
vajadzīgo griezes momentu var iestatīt 20 pakāpēs. Ja
griezes moments ir pareizi izvēlēts, iestiprinātais
darbinstruments pārtrauc griezties, līdzko skrūves galviņa
nonāk vienā līmenī ar skrūvējamā priekšmeta virsmu vai arī
līdzko tiek sasniegts izvēlētais griezes moments. Stāvoklī
ierobežojošais sajūgs ir deaktivizēts, kas nepieciešams,
piemēram, veicot urbšanu.
Izskrūvējot skrūves, palieliniet griezes momenta iestādījumu
vai arī pagrieziet griezes momenta iestādīšanas gredzenu
pret simbolu .
Mehāniskā pārnesumu pārslēgšana
u Pārnesumu pārslēdzēju (5) var pārvietot gan tad, ja
elektroinstruments nedarbojas, gan arī tā darbības
laikā. Taču to nav ieteicams darīt laikā, kad
elektroinstruments tiek darbināts ar pilnu slodzi vai ar
maksimālu griešanās ātrumu.
Pārnesums I:
neliels griešanās ātrums, kas piemērots liela diametra
urbumu veidošanai un skrūvju ieskrūvēšanai.
Pārnesums II:
liels griešanās ātrums, kas piemērots urbumu veidošanai ar
neliela diametra urbjiem.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
194 | Latviešu
Darba režīma izvēle
UniversalDrill 18V-60:
Skrūvēšana
Pagrieziet griezes momenta iestatīšanas
gredzenu(3) pret vajadzīgā griezes momenta
atzīmi.
Urbšana
Pagrieziet griezes momenta iestatīšanas
gredzenu (3) pret simbolu „Urbšana“.
UniversalImpact 18V-60:
Skrūvēšana
Pagrieziet darba režīma iestatīšanas
gredzenu(4) pret simbolu „Skrūvēšana“.
Pagrieziet griezes momenta iestatīšanas
gredzenu(3) pret vajadzīgā griezes momenta
atzīmi.
Urbšana
Pagrieziet darba režīma iestatīšanas
gredzenu(4) pret simbolu „Urbšana“.
Triecienurbšana
Pagrieziet darba režīma iestatīšanas
gredzenu(4) pret simbolu „Triecienurbšana“.
Pilnīgi automātiska darbvārpstas fiksēšana (Auto-Lock)
Ja ieslēdzējs (11) nav nospiests, instrumenta darbvārpsta
un līdz ar to arī darbinstrumenta stiprināšanas ierīce (1) tiek
fiksēta.
Tas ļauj ieskrūvēt skrūves arī tad, ja akumulators (7) ir
izlādējies, lietojot elektroinstrumentu kā parastu skrūvgriezi.
Termoatkarīga aizsardzība pret pārslodzi
Darbinot elektroinstrumentu paredzētajā veidā, to nevar
pārslogot. Pie stipras noslodzes, kā arī gadījumā, ja
akumulatora temperatūra atrodas ārpus pieļaujamo vērtību
diapazona robežām, elektroinstruments izslēdzas un paliek
izslēgtā stāvoklī, līdz temperatūra atgriežas optimālo vērtību
diapazona robežās.
Norādījumi darbam
u Kontaktējiet darbinstrumentu ar uzgriezni vai skrūvi
tikai laikā, kad elektroinstruments ir izslēgts. Rotējošs
darbinstruments var noslīdēt no skrūves galvas.
Pēc ilgākas darbības ar nelielu griešanās ātrumu
elektroinstruments ir aptuveni 3minūtes jāatdzesē, darbinot
to brīvgaitā ar maksimālo griešanās ātrumu.
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
u Veicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu
(piemēram, apkalpošanu, darbinstrumentu nomaiņu
utt.), kā arī pirms tā transportēšanas vai uzglabāšanas
vienmēr izņemiet no elektroinstrumenta akumulatoru.
Ieslēdzēja nejauša nospiešana var izraisīt savainojumu.
u Lai elektroinstruments darbotos droši un bez
atteikumiem, regulāri tīriet tā korpusu un ventilācijas
atveres.
Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas
par lietošanu
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem
par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to
rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par
rezerves daļām Jūs varat atrast interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch konsultantu grupa palīdzēs Jums vislabākajā veidā
rast atbildes uz jautājumiem par mūsu izstrādājumiem un to
piederumiem.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
paziņojiet 10zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz
izstrādājuma marķējuma plāksnītes.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Mūkusalas ielā 97
LV-1004 Rīga
Tālr.: 67146262
Telefakss: 67146263
Papildu klientu apkalpošanas dienesta adreses skatiet
šeit:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transportēšana
Uz izstrādājumam pievienotajiem litija-jonu akumulatoriem
attiecas noteikumi par bīstamo kravu pārvadāšanu. Lietotājs
var transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez
papildu nosacījumiem.
Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar
gaisa transporta vai citu transporta aģentūru starpniecību),
jāievēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanas
noteikumi. Tāpēc sūtījumu sagatavošanas laikā jāpieaicina
bīstamo kravu pārvadāšanas speciālists.
Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts.
Aizlīmējiet vaļējos akumulatora kontaktus un iesaiņojiet
akumulatoru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos. Lūdzam
ievērot arī ar akumulatoru pārsūtīšanu saistītos nacionālos
noteikumus, ja tādi pastāv.
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Nolietotie elektroinstrumenti, akumulatori,
piederumi un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj
otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
veidā.
Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus,
akumulatorus un baterijas sadzīves atkritumu
tvertnē!
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Lietuvių k. | 195
Tikai EK valstīm.
Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai 2012/19/ES,
lietošanai nederīgie elektroinstrumenti, kā arī, atbilstoši
Eiropas Savienības direktīvai 2006/66/EK, bojātie vai
nolietotie akumulatori un baterijas jāsavāc atsevišķi un
jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
veidā.
Akumulatori/baterijas:
Litija-jonu:
Lūdzam ievērot sadaļā "Transportēšana" sniegtos
norādījumus (skatīt „Transportēšana“, Lappuse194).
Lietuvių k.
Saugos nuorodos
Bendrosios saugos nuorodos dirbantiems su
elektriniais įrankiais
ĮSPĖJIMAS
Perskaitykite visus su šiuo elektri-
niu įrankiu pateikiamus saugos
įspėjimus, instrukcijas, peržiūrėkite iliustracijas ir speci-
fikacijas. Jei nepaisysite visų žemiau pateiktų instrukcijų,
galite patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir sunkiai susižaloti
arba sužaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įra-
nkis“ apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su
maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo
laido).
Darbo vietos saugumas
u Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkin-
ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
atsitikimų priežastimi.
u Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra
degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali
kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
gali užsidegti.
u Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti vai-
kams ir pašaliniams asmenims. Nukreipę dėmesį į kitus
asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
Elektrosauga
u Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu nega-
lima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai,
tiksliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumaži-
na elektros smūgio pavojų.
u Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pavi-
ršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.
Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio
rizika.
u Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros
smūgio rizika.
u Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį. Nene-
škite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kadjo neveik-
tų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios
detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba
susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
u Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik
tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko dar-
bams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilgina-
muosius laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus.
u Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugik-
lį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros
smūgio pavojus.
Žmonių sauga
u Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, kądarote, ir dirb-
dami su elektriniu įrankiu vadovaukitės sveiku protu.
Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę
arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų.
Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu gali
tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
u Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis.
Būtinai dėvėkite apsauginius akinius. Naudojant asme-
ns apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę
kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos ap-
saugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai
pagal naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeis-
ti.
u Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi-
tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elekt-
ros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, prieš pakeldami
ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu ne-
šdami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba
prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjung-
tas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
u Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite re-
guliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Besisuka-
nčioje prietaiso dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužalo-
ti.
u Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėty-
je. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite
pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami
pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį ne-
tikėtose situacijose.
u Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių dra-
bužių ir papuošalų. Saugokite plaukus ir drabužius
nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus
drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besi-
sukančios dalys.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
196 | Lietuvių k.
u Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių
nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių po-
veikis.
u Dažnai naudodami įrankį ir gerai su juo susipažinę per-
nelyg neatsipalaiduokite ir nepradėkite nepaisyti įra-
nkio saugos principų. Neatidus veiksmas gali sukelti sun-
kią traumą per sekundės dalį.
Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
u Neperkraukite elektrinio įrankio. Naudokite jūsų dar-
bui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įra-
nkiu jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
galingumo.
u Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
pavojingas ir jį reikia remontuoti.
u Prieš reguliuodami elektrinį įrankį, keisdami darbo
įrankius ar prieš valydami elektrinį įrankį, iš elektros
tinklo lizdo ištraukite kištuką ir (arba) išimkite akumu-
liatorių, jeigu jis išimamas. Ši atsargumo priemonė ap-
saugos jus nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
u Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
nepatyrę asmenys.
u Prižiūrėkite elektrinį įrankį ir priedus. Patikrinkite, ar
besisukančios įrankio dalys tinkamai veikia ir niekur
nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios
trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl naudoja-
nt elektrinį įrankį, pažeistos įrankio dalys turi būti su-
taisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
u Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
briaunomis mažiau stringa, juos lengviau valdyti.
u Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.
t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo-
jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti
pavojingos situacijos.
u Rankenos ir suėmimo paviršiai turi būti sausi, švarūs,
ant jų neturi būti alyvos ir tepalų. Dėl slidžių rankenų ir
suėmimo paviršių negalėsite saugiai išlaikyti ir suvaldyti
įrankio netikėtose situacijose.
Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra ir
naudojimas
u Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos kroviklius,
kuriuos rekomenduoja gamintojas. Naudojant kitokio
tipo akumuliatoriams skirtą kroviklį, iškyla gaisro pavojus.
u Su elektriniu įrankiu galima naudoti tik jam skirtą aku-
muliatorių. Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla su-
sižalojimo ir gaisro pavojus.
u Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar
kitokių metalinių daiktų arti ištraukto iš prietaiso aku-
muliatoriaus kontaktų. Trumpai sujungus akumuliato-
riaus kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą.
u Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti
skystis; venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio
pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu. Jei skysčio
pateko į akis, nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Aku-
muliatoriaus skystis gali sudirginti ar nudeginti odą.
u Nenaudokite pažeisto arba perdaryto akumuliatoriaus
arba įrankio. Sugadinti arba perdaryti akumuliatoriai gali
veikti nenuspėjamai – sukelti gaisrą, sprogimą arba trau-
mų pavojų.
u Saugokite akumuliatorių ir įrankį nuo ugnies ir
aukštos temperatūros. Patekęs į ugnį arba aukštesnę nei
130 °C temperatūrą, jis gali sprogti.
u Vykdykite visas įkrovimo instrukcijas ir nekraukite
akumuliatoriaus arba įrankio temperatūroje, neati-
tinkančioje instrukcijose nurodyto temperatūros
diapazono ribų. Netinkamai kraunant arba jeigu tempera-
tūra neatitinka nurodyto diapazono ribų, gali sugesti aku-
muliatorius ir kilti gaisras.
Techninė priežiūra
u Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga-
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudo-
ti.
u Niekada neatlikite pažeisto akumuliatoriaus techninės
priežiūros. Akumuliatorių techninę priežiūrą turi atlikti
tik gamintojas arba įgaliotasis techninės priežiūros at-
stovas.
Saugos nuorodos dirbantiems su gręžimo
mašinomis ir gręžtuvais
Saugos nuorodos atliekant bet kokius darbus
u Gręždami su smūgiu dėvėkite klausos apsaugos prie-
mones. Dėl triukšmo poveikio galima prarasti klausą.
u Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis ar va-
ržtas gali kliudyti paslėptus elektros laidus, elektrinį
įrankį laikykite už izoliuotų rankenų. Darbo įrankiui ar
varžtui palietus laidą, kuriuo teka elektros srovė, jis gali
prisiliesti prie metalinių elektrinio įrankio dalių, kuriose
teka elektros srovė, ir operatorių gali trenkti elektros
smūgis.
Saugos nuorodos dirbantiems su ilgais grąžtais
u Niekada nedirbkite nustatę sūkių skaičių, didesnį už
maksimalų ant grąžto nurodytą sūkių skaičių. Esant di-
desniam sūkių skaičiui, darbo įrankis, kai yra neprisilietęs
prie ruošinio ir gali laisvai suktis, yra linkęs išsilenkti, dėl
ko gali būti sužaloti asmenys.
u Visada pradėkite gręžti mažu greičiu, grąžtą pridėję
prie ruošinio. Esant didesniam sūkių skaičiui, darbo įra-
nkis, kai yra neprisilietęs prie ruošinio ir gali laisvai suktis,
yra linkęs išsilenkti, dėl ko gali būti sužaloti asmenys.
u Spauskite tik taip, kad spaudimo jėgos kryptis sutaptų
su grąžtu, ir nespauskite per stipriai.Grąžtas gali įlinkti
ir lūžti arba dėl to galite prarasti kontrolę ir susižaloti.
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Lietuvių k. | 197
Papildomos saugos nuorodos
u Elektrinį įrankį tvirtai laikykite. Užveržiant ir atlaisvina-
nt varžtus gali atsirasti trumpalaikis reakcijos momentas.
u Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais įt-
virtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei
laikant ruošinį ranka.
u Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais patikrin-
kite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų
elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių; jei abe-
jojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komunali-
nių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais gali
sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus dujot-
iekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio
vamzdį galima pridaryti daugybę nuostolių.
u Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai palaukite, kol
visiškai sustos jo judančios dalys. Darbo įrankis gali įs-
trigti paviršiuje, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti elektri-
nio įrankio.
u Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, ga-
li išsiveržti garų. Akumuliatorius gali užsidegti arba
sprogti. Išvėdinkite patalpą ir, jei nukentėjote, kreipkitės
į gydytoją. Šie garai gali sudirginti kvėpavimo takus.
u Neardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpojo sujungi-
mo pavojus.
u Aštrūs daiktai, pvz., vinys ar atsuktuvai, arba išorinė
jėga gali pažeisti akumuliatorių. Dėl to gali įvykti vidinis
trumpasis jungimas ir akumuliatorius gali sudegti, pradėti
rūkti, sprogti ar perkaisti.
u Akumuliatorių naudokite tik su gamintojo gaminiais.
Tik taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos per di-
delės apkrovos.
Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz.,
taip pat ir nuo ilgalaikio saulės spindulių po-
veikio, ugnies, nešvarumų, vandens ir drėg-
mės. Iškyla sprogimo ir trumpojo jungimo pavo-
jus.
u Užsiblokavus darbo įrankiui, elektrinį įrankį nedelsda-
mi išjunkite. Būkite pasirengę dideliems reakcijos mo-
mentams, sukeliantiems atatranką. Darbo įrankis užsi-
blokuoja, kai elektrinis įrankis veikiamas per didele apkro-
va arba yra perkreipiamas apdirbamame ruošinyje.
Gaminio ir savybių aprašas
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorodų ir
reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti
gaisras, galima smarkiai susižaloti ir sužaloti
kitus asmenis.
Prašome atkreipti dėmesį į paveikslėlius priekinėje naudoji-
mo instrukcijos dalyje.
Naudojimas pagal paskirtį
Elektrinis įrankis yra skirtas varžtams įsukti ir išsukti bei
gręžti į medieną, metalą, keramiką ir plastiką. Akumuliatori-
nis smūginis gręžtuvas-suktuvasUniversalImpact 18V-60
papildomai yra skirtas gręžti su smūgiu į plytas.
Pavaizduoti įrankio elementai
Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios
instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
(1)
Įrankių įtvaras
(2)
Greitojo užveržimo griebtuvas
(3)
Sukimo momento nustatymo žiedas
(4)
Veikimo režimų nustatymo žiedas
(UniversalImpact 18V-60)
(5)
Greičių perjungiklis
(6)
Akumuliatoriaus atblokavimo klavišas
a)
(7)
Akumuliatorius
a)
(8)
Darbinė lemputė
(10)
Sukimosi krypties perjungiklis
(11)
Įjungimo-išjungimo jungiklis
(12)
Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
(13)
Universalus antgalių laikiklis
a)
a)
Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komp-
lektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildo-
mos įrangos programoje.
Techniniai duomenys
Akumuliatorinis gręžtuvassuktuvas UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Gaminio numeris
3603JD70.. 3603JD71..
Nominalioji įtampa V= 18 18
Tuščiosios eigos sūkių skaičius
A)
1.greitis min
-1
0–500 0–500
2.greitis min
-1
0–1 900 0–1 900
Maks. sukimo momentas kietosios/tampriosios
jungties atveju pagal ISO 5393
A)
Nm 47/24 42/24
Maks. sukimo momentas
A)
Nm 60 60
Tuščiosios eigos smūgių skaičius
A)
min
-1
0–28 500
Maks. gręžinioØ (1./2.greitis)
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
198 | Lietuvių k.
Akumuliatorinis gręžtuvassuktuvas UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Mūro siena mm 13
Plienas mm 13 13
Mediena mm 35 35
Griebtuvo kumštelių praskėtimo ribos mm 13 13
Maks. varžtųØ mm 10 10
Svoris pagal
„EPTA-Procedure 01:2014“
B)
kg 1,3 (1.5Ah)–1,6 (6.0Ah) 1,3 (1.5Ah)–1,6 (6.0Ah)
Rekomenduojama aplinkos temperatūra įkrauna-
nt
°C 0...+35 0...+35
Leidžiamoji aplinkos temperatūra veikiant
C)
ir
sandėliuojant
°C –20...+50 –20...+50
Rekomenduojami akumuliatoriai PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
Rekomenduojami krovikliai
D)
AL 18... AL 18...
A)
Išmatuota 20−25°C temperatūroje su akumuliatoriumiPBA 18V 2.0Ah.
B) Priklausomai nuo naudojamo akumuliatoriaus
C) Ribota galia, esant temperatūrai <0 °C
D) Žemiau nurodyti krovikliai PBA akumuliatoriui netinka: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV Professional, AL
2215 CV Professional
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagalEN62841-2-1.
Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis tipiniu atveju siekia
Garso slėgio lygis
Garso galios lygis
PaklaidaK
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
dB(A)
dB(A)
dB
71
3
85
96
5
Vibracijos bendroji vertė a
h
(trijų krypčių atstojamasis vektorius) ir paklaida K nustatyta pagalEN62841-2-1:
Gręžimas į metalą:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Smūginis gręžimas į betoną:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
15
2
Varžtai:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis ir triukšmo emisi-
ja buvo išmatuoti pagal standartizuotą matavimo metodą, ir
juos galima naudoti elektriniams įrankiams palyginti. Jie taip
pat skirti vibracijos ir triukšmo emisijai iš anksto įvertinti.
Nurodytas vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė atspindi
pagrindinius elektrinio įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jei-
gu elektrinis įrankis naudojamas kitokiai paskirčiai, su kito-
kiais darbo įrankiais arba jeigu jis nepakankamai techniškai
prižiūrimas, vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė gali ki-
sti. Tokiu atveju vibracijos ir triukšmo emisija per visą darbo
laikotarpį gali žymiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos ir triukšmo emisiją per tam
tikrą darbo laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis
įrankis buvo išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudo-
jamas. Tai įvertinus, vibracijos ir triukšmo emisija per visą
darbo laiką žymiai sumažės.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite
papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
Lietuvių k. | 199
įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos orga-
nizavimą.
Montavimas
u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio priežiūros
darbus (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį
ir t. t.), o taip pat elektrinį įrankį transportuojant ir
sandėliuojant, būtina iš jo išimti akumuliatorių.
Priešingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspaudę įjun-
gimo-išjungimo jungiklį.
Akumuliatoriaus įkrovimas
u Naudokite tik techninių duomenų skyriuje nurodytus
kroviklius. Tik šie krovikliai yra priderinti prie Jūsų elekt-
riniame įrankyje naudojamo ličio jonų akumuliatoriaus.
Nuoroda: akumuliatorius pristatomas iš dalies įkrautas. Kad
akumuliatorius veiktų visa galia, prieš pirmąjį naudojimą aku-
muliatorių kroviklyje visiškai įkraukite.
Ličio jonų akumuliatorių galima įkrauti bet kada, eksploatavi-
mo trukmė dėl to nesutrumpėja. Krovimo proceso nutrauki-
mas akumuliatoriui nekenkia.
Celių apsaugos sistema „Electronic Cell Protection (ECP)“
saugo ličio jonų akumuliatorių nuo visiškos iškrovos. Kai aku-
muliatorius išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjungia elektri-
nį įrankį, ir darbo įrankis nebesisuka.
u Jeigu elektrinis įrankis išsijungė automatiškai, neban-
dykite vėl spausti įjungimo-išjungimo jungiklio. Taip
galite sugadinti ličio jonų akumuliatorių.
Akumuliatoriaus išėmimas
Norėdami išimti akumuliatorių , paspauskite akumuliatoriaus
atblokavimo klavišą ir išimkite akumuliatorių iš elektrinio įra-
nkio traukdami jį atgal. Traukdami nenaudokite jėgos.
Akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatorius
Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius (9), kai įjungimo-išjun-
gimo jungiklis (11) pusiau arba visiškai paspaustas, kelioms
sekundėms rodo akumuliatoriaus įkrovą; jį sudaro 3 žali
šviesos diodai.
LED Talpa
Šviečia nuolat 3xžali 75–100 %
Šviečia nuolat 2xžali 40–75%
Dega nuolat 1xžalias 15–40%
Lėtai mirksi 1xžalias 0–15 %
Akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatoriaus 3 šviesos
diodai mirksi greitai, kai akumuliatoriaus temperatūra
yra už darbinės temperatūros intervalo nuo –30 iki
+65°C ribų ir/arba suveikė apsauga nuo per didelės ap-
krovos.
Įrankio keitimas (žr. A pav.)
u Darbo įrankis naudojimo metu gali labai įkaisti. Prieš
prisiliesdami prie jo palaukite, kol jis atvės.
Jei įjungimo-išjungimo jungiklis (11) nepaspaustas, gręžimo
suklys užblokuojamas. Tada galima greitai, patogiai ir nesu-
dėtingai pakeisti griebtuve įstatytą darbo įrankį.
Greitojo užveržimo griebtuvą (2), sukdami kryptimi, atida-
rykite tiek, kad galėtumėte įstatyti darbo įrankį. Įstatykite įra-
nkį.
Tvirtai užveržkite ranka greitojo užveržimo griebtuvo (2) įvo-
rę, sukdami kryptimi . Tokiu būdu griebtuvas bus automa-
tiškai užfiksuojamas.
Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas
Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių medienos,
mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos sveikatai.
Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims nuo sąlyčio su
dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės reakcijos, taip pat
jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis.
Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukeliančios,
o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medienos
priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos
priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama
apdoroti tik specialistams.
Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.
Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę
kaukę su P2 klasės filtru.
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžia-
goms taikomų taisyklių.
u Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. Dul-
kės lengvai užsidega.
Naudojimas
Paruošimas naudoti
Akumuliatoriaus įdėjimas
Nuoroda: Naudojant elektriniam įrankiui netinkamus akumu-
liatorius, elektrinis įrankis gali pradėti netinkamai veikti arba
gali būti pažeistas.
Kad apsaugotumėte nuo netikėto įjungimo, sukimosi kryp-
ties perjungiklį (10) nustatykite į vidurinę padėtį. Įkrautą
akumuliatorių (7) stumkite į rankeną, kol pajusite, kad jis
užsifiksavo ir gerai prigludo prie rankenos.
Sukimosi krypties nustatymas (žr. B pav.)
Sukimosi krypties perjungikliu (10) galite pakeisti elektrinio
įrankio sukimosi kryptį. Tačiau tuomet, kai įjungimo-išjungi-
mo jungiklis (11) yra nuspaustas, tai padaryti yra neįmano-
ma.
Dešininis sukimasis: norėdami gręžti ir įsukti varžtus, spau-
skite sukimosi krypties perjungiklį (10) į kairę iki atramos.
Kairinis sukimasis: norėdami išsukti varžtus, spauskite
sukimosi krypties perjungiklį (10) į dešinę iki atramos.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
200 | Lietuvių k.
Įjungimas ir išjungimas
Norėdami elektrinį įrankį įjungti, paspauskite įjungimo-išjun-
gimo jungiklį (11) ir laikykite jį paspaustą.
Darbinė lemputė (8) šviečia, kai šiek tiek arba visiškai nu-
spaustas įjungimo-išjungimo jungiklis (11); jis apšviečia dar-
binę sritį, kai ji nepakankamai apšviesta.
Norėdami elektrinį įrankį išjungti, atleiskite įjungimo-išjungi-
mo jungiklį (11).
Sūkių reguliavimas
Įjungto elektrinio įrankio sūkių skaičių tolygiai galite re-
guliuoti atitinkamai spausdami įjungimo-išjungimo jungiklį
(11).
Lengvai spaudžiant įjungimo-išjungimo jungiklį (11), įrankis
veikia mažais sūkiais. Daugiau nuspaudus jungiklį, sūkiai ati-
tinkamai padidėja.
Sukimo momento pasirinkimas
Sukimo momento reguliavimo žiedu (3) 20 pakopų galite
nustatyti reikiamą sukimo momentą. Tinkamai nustačius dar-
bo įrankis sustoja, kai tik varžtas įsukamas į medžiagą no-
rimu gyliu arba kai pasiekiamas nustatytas sukimo mome-
ntas. Padėtyje apsauginė sankaba yra išjungta, pvz., no-
rint gręžt.
Norėdami išsukti varžtus, pasirinkite šiek tiek didesnį sukimo
momentą arba nustatykite ties simboliu„Gręžti“.
Mechaninis greičių perjungimas
u Greičių perjungiklį (5) galite jungti elektriniam įra-
nkiui neveikiant arba veikiant. Tačiau jungiklio nejun-
kite, kai įrankis veikia visu krūviu arba didžiausiu
sūkių skaičiumi.
Igreitis:
Mažo sūkių skaičiaus diapazonas; skirtas didelio skersmens
kiaurymėms gręžti arba varžtams sukti.
IIgreitis:
Didelio sūkių skaičiaus diapazonas, skirtas mažo skersmens
kiaurymėms gręžti.
Veikimo režimo pasirinkimas
UniversalDrill 18V-60:
Sukimas
Sukimo momento nustatymo žiedą(3) nustaty-
kite ties pageidaujamu sukimo momentu.
Gręžimas
Sukimo momento nustatymo žiedą(3) nustaty-
kite ties simboliu „Gręžimas“.
UniversalImpact 18V-60:
Sukimas
Veikimo režimų nustatymo žiedą(4) nustatykite
ties simboliu „Sukimas“.
Sukimo momento nustatymo žiedą(3) nustaty-
kite ties pageidaujamu sukimo momentu.
Gręžimas
Veikimo režimų nustatymo žiedą(4) nustatykite
ties simboliu „Gręžimas“.
Gręžimas su smūgiu
Veikimo režimų nustatymo žiedą(4) nustatykite
ties simboliu „Gręžimas su smūgiu“.
Visiškai automatinė suklio blokuotė („Auto‑Lock“)
Jei įjungimo-išjungimo jungiklis(11) nepaspaustas, gręžimo
suklys ir įrankių įtvaras(1) užblokuojami.
Ši funkcija leidžia įsukti varžtus rankiniu būdu, kai
akumuliatorius(7) yra išsikrovęs, arba naudoti elektrinį įra-
nkį kaip atsuktuvą.
Su temperatūros pokyčiu susijusi apsauga nuo perkrovos
Jei elektrinis įrankis naudojamas pagal paskirtį, jis nebus vei-
kiamas perkrovos. Veikiant perkrova arba viršijus leidžia-
mąją akumuliatoriaus temperatūrą, elektroninis įtaisas išjun-
gia elektrinį įrankį ir jis lieka išjungtas, kol vėl pasiekia opti-
malų darbinės temperatūros diapazoną.
Darbo patarimai
u Ant veržlės uždėkite ar į varžtą įremkite tik išjungtą
elektrinį įrankį. Besisukantys darbo įrankiai gali nuslysti.
Po ilgesnio naudojimo mažu sūkių skaičiumi, kad elektrinis
įrankis atvėstų, apie 3minutes leiskite jam veikti tuščiąja ei-
ga didžiausiu sūkių skaičiumi.
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio priežiūros
darbus (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį
ir t. t.), o taip pat elektrinį įrankį transportuojant ir
sandėliuojant, būtina iš jo išimti akumuliatorių.
Priešingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspaudę įjun-
gimo-išjungimo jungiklį.
u Kad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, pasirūpinkite,
kad elektrinis įrankis ir ventiliacinės angos būtų šva-
rūs.
Klientų aptarnavimo skyrius ir konsultavimo
tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-
sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informacijos apie at-
sargines dalis rasite interneto puslapyje:
www.bosch-pt.com
Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsul-
tuos Jus apie gaminius ir jų papildomą įrangą.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome bū-
tinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėje
lentelėje.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
한국어 | 201
ļrankių remontas: (037) 713352
Faksas: (037) 713354
El. paštas: [email protected]
Kitus techninės priežiūros skyriaus adresus rasite čia:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transportavimas
Kartu pateikiamų ličio jonų akumuliatorių gabenimui taiko-
mos pavojingų krovinių gabenimą reglamentuojančių įstaty-
mų nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais lei-
džiama be jokių apribojimų.
Jei siunčiant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro transpo-
rtas, ekspedijavimo įmonė), būtina atsižvelgti į pakuotei ir
ženklinimui taikomus ypatingus reikalavimus. Būtina, kad
rengiant siuntą dalyvautų pavojingų krovinių gabenimo spe-
cialistas.
Siųskite tik tokius akumuliatorius, kurių nepažeistas kor-
pusas. Apklijuokite kontaktus ir supakuokite akumuliatorių
taip, kad jis pakuotėje nejudėtų. Taip pat laikykitės ir esamų
papildomų nacionalinių taisyklių.
Šalinimas
Elektriniai įrankiai, akumuliatoriai, papildoma
įranga ir pakuotės turi būti ekologiškai utilizuo-
jami.
Elektrinių įrankių, akumuliatorių bei baterijų ne-
meskite į buitinių atliekų konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES, naudoti nebetinkami
elektriniai įrankiai ir, pagal Europos direktyvą 2006/66/EB,
pažeisti ir išeikvoti akumuliatoriai ar baterijos turi būti sure-
nkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Akumuliatoriai ir baterijos:
Ličio jonų:
prašome laikytis transportavimo skyriuje pateiktų nuorodų
(žr. „Transportavimas“, Puslapis201).
한국어
안전 수칙
전동공구 일반 안전 수칙
경고
본 전동공구와 함께 제공된 모
든 안전경고, 지시사항, 그림 및
사양을 숙지하십시오. 다음의 지시 사항을 준수하
지 않으면 감전, 화재, 또는 심각한 부상을 초래할
수 있습니다.
앞으로 참고할 수 있도록 이 안전수칙과 사용 설명
서를 잘 보관하십시오.
다음에서 사용되는 "전동공구"라는 개념은 전원에
연결하여 사용하는 (전선이 있는) 전동 기기나 배터
리를 사용하는 (전선이 없는) 전동 기기를 의미합니
다.
작업장 안전
u 작업장을 항상 깨끗이 하고 조명을 밝게 하십시
오. 작업장 환경이 어수선하거나 어두우면 사고
를 초래할 수 있습니다.
u 가연성 유체, 가스 또는 분진이 있어 폭발 위험이
있는 환경에서 전동공구를 사용하지 마십시오.
전동공구는 분진이나 증기에 점화하는 스파크를
일으킬 수 있습니다.
u 전동공구를 사용할 때 구경꾼이나 어린이 혹은
다른 사람이 작업장에 접근하지 못하게 하십시
오. 다른 사람이 주의를 산만하게 하면 기기에 대
한 통제력을 잃기 쉽습니다.
전기에 관한 안전
u 전동공구의 전원 플러그가 전원 콘센트에 잘 맞
아야 합니다. 플러그를 절대 변경시켜서는 안 됩
니다. (접지된) 전동공구를 사용할 때 어댑터 플
러그를 사용하지 마십시오. 변형되지 않은 플러
그와 잘 맞는 콘센트를 사용하면 감전의 위험을
줄일 수 있습니다.
u 파이프 관, 라디에이터, 레인지, 냉장고와 같은 접
지 표면에 몸이 닿지 않도록 하십시오. 몸에 닿을
경우 감전될 위험이 높습니다.
u 전동공구를 비에 맞지 않게 하고 습기 있는 곳에
두지 마십시오. 전동공구에 물이 들어가면 감전
될 위험이 높습니다.
u 전원 코드를 잘못 사용하는 일이 없도록 하십시
오. 전원 코드를 잡고 전동공구를 운반해서는 안
되며, 콘센트에서 전원 플러그를 뽑을 때 전원 코
드를 잡아 당겨서는 절대로 안 됩니다. 전원 코드
가 열과 오일에 접촉하는 것을 피하고, 날카로운
모서리나 기기의 가동 부위에 닿지 않도록 주의
하십시오. 손상되거나 엉킨 전원 코드는 감전을
유발할 수 있습니다.
u 실외에서 전동공구로 작업할 때는 실외용으로 적
당한 연장 전원 코드만을 사용하십시오. 실외용
연장 전원 코드를 사용하면 감전의 위험을 줄일
수 있습니다.
u 전동공구를 습기 찬 곳에서 사용해야 할 경우에
는 누전 차단기를 사용하십시오. 누전 차단기를
사용하면 감전 위험을 줄일 수 있습니다.
사용자 안전
u 신중하게 작업하며, 전동공구를 사용할 때 경솔
하게 행동하지 마십시오. 피로한 상태이거나 약
물 복용 및 음주한 후에는 전동공구를 사용하지
마십시오 . 전동공구를 사용할 때 잠시라도 주의
가 산만해지면 중상을 입을 수 있습니다.
u 작업자 안전을 위한 장치를 사용하십시오. 항상
보안경을 착용하십시오. 전동공구의 종류와 사
용에 따라 먼지 보호 마스크, 미끄러지지 않는 안
전화, 안전모 또는 귀마개 등의 안전한 복장을 하
면 상해의 위험을 줄일 수 있습니다.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
202 | 한국어
u 실수로 기기가 작동되지 않도록 주의하십시오.
전동공구를 전원에 연결하거나 배터리를 끼우기
전에, 혹은 기기를 들거나 운반하기 전에, 전원 스
위치가 꺼져 있는지 다시 확인하십시오. 전동공
구를 운반할 때 전원 스위치에 손가락을 대거나
전원 스위치가 켜진 상태에서 전원을 연결하면
사고 위험이 높습니다.
u 전동공구를 사용하기 전에 조절하는 툴이나 키
등을 빼 놓으십시오. 회전하는 부위에 있는 툴이
나 키로 인해 상처를 입을 수 있습니다.
u 자신을 과신하지 마십시오. 불안정한 자세를 피
하고 항상 평형을 이룬 상태로 작업하십시오 .
정된 자세와 평형한 상태로 작업해야만이 의외의
상황에서도 전동공구를 안전하게 사용할 수 있습
니다.
u 알맞은 작업복을 입으십시오. 헐렁한 복장을 하
거나 장신구를 착용하지 마십시오. 머리나 옷이
가동하는 기기 부위에 가까이 닿지 않도록 주의
하십시오. 헐렁한 복장, 장신구 혹은 긴 머리는 가
동 부위에 말려 사고를 초래할 수 있습니다.
u 분진 추출장치나 수거장치의 조립이 가능한 경
우, 이 장치가 연결되어 있는지, 제대로 작동이 되
는지 확인하십시오. 이러한 분진 추출장치를 사
용하면 분진으로 인한 사고 위험을 줄일 수 있습
니다.
u 툴을 자주 사용한다고 해서 안주하는 일이 없게
하고 공구의 안전 수칙을 무시하지 않도록 하십
시오. 부주의하게 취급하여 순간적으로 심각한
부상을 입을 수 있습니다.
전동공구의 올바른 사용과 취급
u 기기를 과부하 상태에서 사용하지 마십시오.
업할 때 이에 적당한 전동공구를 사용하십시오.
알맞은 전동공구를 사용하면 지정된 성능 한도
내에서 더 효율적으로 안전하게 작업할 수 있습
니다.
u 전원 스위치가 고장 난 전동공구를 사용하지 마
십시오. 전원 스위치가 작동되지 않는 전동공구
는 위험하므로, 반드시 수리를 해야 합니다.
u 전동공구를 조정하거나 액세서리 부품 교환 혹은
공구를 보관할 때, 항상 전원 콘센트에서 플러그
를 미리 빼어 놓거나 배터리를 분리하십시오.
러한 조치는 실수로 전동공구가 작동하게 되는
것을 예방합니다.
u 사용하지 않는 전동공구는 어린이 손이 닿지 않
는 곳에 보관하고, 전동공구 사용에 익숙지 않거
나 이 사용 설명서를 읽지 않은 사람은 기기를 사
용해서는 안됩니다. 경험이 없는 사람이 전동공
구를 사용하면 위험합니다.
u 전동공구 및 액세서리를 조심스럽게 관리하십시
오. 가동 부위가 하자 없이 정상적인 기능을 하는
지, 걸리는 부위가 있는지, 혹은 전동공구의 기능
에 중요한 부품이 손상되지 않았는지 확인하십시
오. 손상된 기기의 부품은 전동공구를 다시 사용
하기 전에 반드시 수리를 맡기십시오. 제대로 관
리하지 않은 전동공구의 경우 많은 사고를 유발
합니다.
u 절단 공구를 날카롭고 깨끗하게 관리하십시오.
날카로운 절단면이 있고 잘 관리된 절단공구는
걸리는 경우가 드물고 조절하기도 쉽습니다.
u 전동공구, 액세서리, 장착하는 공구 등을 사용할
때, 이 지시 사항과 특별히 기종 별로 나와있는 사
용 방법을 준수하십시오. 이때 작업 조건과 실시
하려는 작업 내용을 고려하십시오. 원래 사용 분
야가 아닌 다른 작업에 전동공구를 사용할 경우
위험한 상황을 초래할 수 있습니다.
u 손잡이 및 잡는 면을 건조하게 유지하고, 오일 및
그리스가 묻어 있지 않도록 깨끗하게 하십시오.
손잡이 또는 잡는 면이 미끄러우면 예상치 못한
상황에서 안전한 취급 및 제어가 어려워집니다.
충전 전동공구의 올바른 사용과 취급
u 배터리를 충전할 때 제조 회사가 추천하는 충전
기만을 사용하여 재충전해야 합니다. 특정 제품
의 배터리를 위하여 제조된 충전기에 적합하지
않은 다른 배터리를 충전할 경우 화재 위험이 있
습니다.
u 각 전동공구용으로 나와있는 배터리만을 사용하
십시오. 다른 종류의 배터리를 사용하면 상해를
입거나 화재를 초래할 수 있습니다.
u 배터리를 사용하지 않을 때는, 각 극을 자극 할 수
있는 페이퍼 클립, 동전, 열쇠, 못, 나사 등 유사한
금속성 물체와 멀리하여 보관하십시오. 배터리
극 사이에 쇼트가 일어나 화상을 입거나 화재를
야기할 수 있습니다.
u 배터리를 잘못 사용하면 누수가 생길 수 있습니
다. 누수가 생긴 배터리에 닿지 않도록 하십시오.
피부에 접촉하게 되었을 경우 즉시 물로 씻으십
시오. 유체가 눈에 닿았을 경우 바로 의사와 상담
하십시오. 배터리에서 나오는 유체는 피부에 자
극을 주거나 화상을 입힐 수 있습니다.
u 손상된 배터리 또는 공구를 사용하지 마십시오.
손상되었거나 개조된 배터리는 예기치 못한 특성
으로 인해 화재, 폭발 또는 부상의 위험을 초래할
수 있습니다.
u 배터리 또는 공구가 화기 또는 지나치게 높은 온
도에 노출되지 않도록 하십시오. 화기 또는 130
°C 이상의 온도에 노출되면 폭발할 위험이 있습
니다.
u 충전 지침을 준수하고 지침에 제시된 범위를 벗
어난 온도에서 충전하지 마십시오. 제시된 범위
를 벗어난 부적절한 온도에서 충전할 경우 배터
리가 손상되어 화재 발생의 위험이 증가됩니다.
서비스
u 전동공구 수리는 반드시 전문 인력에게 맡기고 ,
수리 정비 시 보쉬 순정 부품만을 사용하십시오.
그렇게 함으로써 기기의 안전성을 오래 유지할
수 있습니다.
u 손상된 배터리는 절대 수리하지 마십시오. 배터
리 수리는 제조사 또는 공인 서비스센터에서만
진행할 수 있습니다.
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
한국어 | 203
드릴 머신과 스크류 드라이버 관련 안전 수
모든 작업에 대한 안전 수칙
u 임팩 드릴링 작업 시 방음 보호구를 착용하십시
오. 소음에 노출되면 청력을 상실할 수 있습니다.
u 절단용 액세서리 또는 파스너가 숨겨진 배선에
접촉할 가능성이 있는 작업을 수행할 경우, 전동
공구의 절연된 손잡이 면만 잡으십시오. 절단용
액세서리 또는 파스너가 "전류가 흐르는" 전선에
접촉되면, 전동공구의 노출된 금속 부품에 "전류
가 흐르는" 상태로 만들어 작업자가 감전될 수 있
습니다.
긴 드릴 비트를 사용할 경우 안전 수칙
u 절대 드릴 비트의 최대 정격 속도를 초과한 고속
에서 작업하지 마십시오. 고속으로 작업할 경우,
비트가 구부러져 가공물에 닿지 않은 상태에서도
회전하면서 부상을 입을 수 있습니다.
u 드릴링 시에는 항상 낮은 속도에서 작업을 시작
하여 비트의 끝이 가공물에 닿도록 하십시오.
속으로 작업할 경우, 비트가 구부러져 가공물에
닿지 않은 상태에서도 회전하면서 부상을 입을
수 있습니다.
u 비트가 작동하는 부분에만 압력을 가하고 과도한
압력을 주지 마십시오.비트가 구부러져 파손되거
나 통제력을 잃어 부상을 입을 수 있습니다.
추가 안전 경고사항
u 전동 공구를 잘 잡으십시오. 스크류를 조이거나
풀 때 잠깐 동안 높은 반력 토크가 발생할 수 있습
니다.
u 작업물을 잘 고정하십시오. 고정장치나 기계 바
이스에 끼워서 작업하면 손으로 잡는 것보다 더
안전합니다.
u 보이지 않는 부위에 에너지 배선 및 배관 여부를
확인하려면 적당한 탐지기를 사용하거나 담당 전
력 공급회사에 문의하십시오. 전선에 접하게 되
면 화재나 전기 충격을 야기할 수 있습니다. 가스
관을 손상시키면 폭발 위험이 있습니다. 수도관
을 파손하게 되면 재산 피해를 야기할 수 있습니
다.
u 전동공구를 내려놓기 전에 기기가 완전히 멈추었
는지 확인하십시오. 삽입공구가 걸리거나 전동공
구에 대한 통제가 어려워질 수 있습니다.
u 배터리가 손상되었거나 잘못 사용될 경우 증기가
발생할 수 있습니다. 배터리에서 화재가 발생하
거나 폭발할 수 있습니다. 작업장을 환기시키고,
필요한 경우 의사와 상담하십시오. 증기로 인해
호흡기가 자극될 수 있습니다.
u 배터리를 분해하지 마십시오. 단락이 발생할 위
험이 있습니다.
u 못이나 스크류 드라이버 같은 뾰족한 물체 또는
외부에서 오는 충격 등으로 인해 축전지가 손상
될 수 있습니다. 내부 단락이 발생하여 배터리가
타거나 연기가 발생하고, 폭발 또는 과열될 수 있
습니다.
u 제조사의 배터리 제품만 사용하십시오. 그래야만
배터리 과부하의 위험을 방지할 수 있습니다.
배터리를 태양 광선 등 고열에 장시간 노
출되지 않도록 하고 불과 오염물질, 물,
수분이 있는 곳에 두지 마십시오. 폭발
및 단락의 위험이 있습니다.
u 툴 홀더에 끼워진 비트가 물리면 즉시 전동공구
스위치를 끄십시오. 반동을 유발할 수 있는 강한
반동력이 생길 수 있습니다. 전동공구가 과부하
된 상태이거나 또는 작업하려는 소재에 걸렸을
경우 비트가 물립니다.
제품 및 성능 설명
모든 안전 수칙과 지침을 숙지하십시오.
다음의 안전 수칙과 지침을 준수하지 않
으면 화재 위험이 있으며 감전 혹은 중
상을 입을 수 있습니다.
사용 설명서 앞 부분에 제시된 그림을 확인하십시
오.
규정에 따른 사용
본 전동공구는 나사못을 조이거나 푸는 작업, 또는
목재, 금속, 세라믹, 플라스틱에 구멍을 내는 작업을
하는 데 사용해야 합니다. 그 외에도 충전 임팩드 드
릴 드라이버UniversalImpact 18V-60 는 벽돌에
서 임팩트 드릴 작업을 할 때 사용됩니다.
제품의 주요 명칭
제품의 주요 명칭에 표기되어 있는 번호는 기기 그
림이 나와있는 면을 참고하십시오.
(1) 툴 홀더
(2) 키레스 척
(3) 토크 설정 링
(4) 작동 모드 설정 링
(UniversalImpact 18V-60)
(5) 기어 선택 스위치
(6) 배터리 해제 버튼
a)
(7) 배터리
a)
(8) 작업 램프
(10) 회전방향 선택 스위치
(11) 전원 스위치
(12) 손잡이(절연된 손잡이 부위)
(13) 유니버셜 홀더
a)
a) 도면이나 설명서에 나와있는 액세서리는 표준 공급부
품에 속하지 않습니다. 전체 액세서리는 저희 액세서리
프로그램을 참고하십시오.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
204 | 한국어
제품 사양
충전 드릴
UniversalDrill 18V-60 UniversalImpact 18V-60
제품 번호
3603JD70.. 3603JD71..
정격 전압
V= 18 18
무부하 속도
A)
1단
min
-1
0–500 0–500
2단
min
-1
0–1 900 0–1 900
ISO 5393에 따른 경질/연질 스크류 작업
시 최대 토크
A)
Nm 47/24 42/24
최대 토크
A)
Nm 60 60
무부하 속도 시 스트로크 수
A)
min
-1
0–28 500
최대 드릴 Ø (1단/2단)
벽돌
mm 13
철재
mm 13 13
목재
mm 35 35
드릴 척 클램핑 범위
mm 13 13
최대 스크류 직경
mm 10 10
EPTA-Procedure 01:2014에
따른 중량
B)
kg 1.3 (1.5Ah)–1.6 (6.0Ah) 1.3 (1.5Ah)–1.6 (6.0Ah)
충전 시 권장되는 주변 온도
°C 0...+35 0...+35
작동 시
C)
및 보관 시 허용되는 주변 온도
°C –20...+50 –20...+50
권장 배터리
PBA 18V...W-. PBA 18V...W-.
권장하는 충전기
D)
AL 18... AL 18...
A) 배터리PBA 18V 2.0Ah 장착 시 20−25°C에서 측정됨.
B) 사용하는 배터리에 따라 상이
C) 온도 <0 °C일 때 출력 제한
D) PBA 배터리와 호환되지 않는 충전기: AL 1814 CV Professional, AL 1820 CV Professional, AL 1860 CV
Professional, AL 2215 CV Professional
조립
u 전동공구에 각종 작업(보수 정비 및 액세서리 교
환 등)을 하거나 전동공구를 운반하거나 보관할
경우 배터리를 전동공구에서 빼십시오. 실수로
전원 스위치가 작동하게 되면 상해를 입을 위험
이 있습니다.
배터리 충전하기
u 기술자료에 기재되어 있는 충전기만 사용하십시
오. 귀하의 전동공구에 사용된 리튬이온 배터리
에 맞춰진 충전기들입니다.
지침: 배터리는 일부 충전되어 공급됩니다. 배터리
의 성능을 완전하게 보장하기 위해서는 처음 사용하
기 전에 배터리를 충전기에 완전히 충전하십시오.
리튬이온 배터리는 항상 충전할 수 있으며, 이로 인
해 수명이 단축되지 않습니다. 충전을 하다 중간에
중지해도 배터리가 손상되지 않습니다.
리튬 이온 배터리는 “Electronic Cell Protection
(ECP)” (전자 셀 보호) 기능이 있어 과도하게 방전
되지 않습니다. 배터리가 방전되면 안전 스위치가
작동하여 전동공구가 꺼지고 비트가 더 이상 움직이
지 않습니다.
u 전동공구가 자동으로 작동이 중단된 경우 전원
스위치를 계속 누르지 마십시오. 배터리가 손상
될 수 있습니다.
배터리 탈착하기
배터리 를 분리하려면 해제 버튼 을 누른 상태에서
배터리를 전동공구 뒤쪽으로 당겨내십시오. 무리하
게 힘을 가하지 마십시오.
배터리 충전상태 표시기
배터리 충전상태 표시기 (9) 는 전원 스위치 (11)
를 몇 초 동안 절반 또는 끝까지 누르면 배터리 충전
상태를 보여주며, 3개의 녹색 LED로 구성되어 있습
니다.
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
한국어 | 205
LED 용량
연속등 3 x 녹색 75–100%
연속등 2 x 녹색 40–75%
연속등 1 x 녹색 15–40%
느린 깜박등 1 x 녹색 0–15%
배터리 충전 상태 표시기의 3개 LED는 배터리 온도
가 작동 온도 범위 –30 ~ +65C 사이를 벗어나는
경우 그리고/또는 과부하 방지장치가 반응하는 경
우 빠르게 깜박입니다.
공구 교환(그림 A 참조)
u 작업 도중 비트에 심한 열이 발생할 수 있습니다.
비트를 손으로 잡기 전에 열을 식히십시오.
전원 스위치 (11) 를 누르지 않은 상태에서는 드릴
스핀들이 잠겨 있습니다. 이를 통해 드릴 척에서 신
속하고 간편하게 비트를 교환할 수 있습니다.
공구가 삽입될 때까지 키레스 척 (2) 을 회전 방향
로 돌려 푸십시오. 공구를 끼우십시오.
키레스 척 (2) 의 슬리브를 손으로 힘을 가해 회전
방향 로 돌려 잠그십시오. 이를 통해 드릴 척은 자
동으로 잠깁니다.
분진 및 톱밥 추출장치
납 성분을 포함한 페인트나 몇몇 나무 종류, 또는 광
물 성분 그리고 철과 같은 재료의 분진은 건강을 해
칠 수 있습니다. 이 분진을 만지거나 호흡할 경우,
사용자나 주변 사람들은 알레르기 반응이나 호흡기
장애를 일으킬 수 있습니다.
떡갈나무나 너도밤나무와 같은 특정한 분진은 암을
유발시키며, 특히 목재 처리용으로 사용되는 부가
원료(크로마트, 목재 보호제)와 혼합되면 암을 유발
시키게 됩니다. 석면 성분을 포함한 재료는 오직 전
문가가 작업을 해야 합니다.
작업장의 통풍이 잘 되도록 하십시오.
필터등급 P2에 해당되는 호흡 마스크를 사용하
십시오.
작업용 재료에 관해 국가가 지정한 규정을 고려하십
시오.
u 작업장에 분진이 쌓이지 않도록 하십시오. 분진
이 쉽게 발화할 수 있습니다.
작동
기계 시동
배터리 장착하기
지침: 전동공구에 적합하지 않은 배터리를 사용하면
전동공구에 기능 장애가 생겨 기기가 손상될 수 있
습니다.
회전방향 선택 스위치 (10) 를 중앙에 위치시키면,
의도치 않게 전원이 켜지는 것을 방지할 수 있습니
다. 충전된 배터리 (7) 를 손잡이 안에 넣고 제대로
걸리는 느낌이 들 때까지 정확하게 장착합니다.
회전방향 설정하기(그림 B 참조)
회전방향 선택 스위치 (10) 를 이용해 전동공구의
회전방향을 변경할 수 있습니다. 전원 스위치 (11)
가 눌린 상태에서는 변경할 수 없습니다.
우회전: 드릴 작업 및 볼트를 돌려 끼우려면 회전방
향 선택 스위치 (10) 를 좌측 끝까지 누르십시오.
좌회전: 볼트를 풀거나 돌려 빼려면 회전방향 선택
스위치 (10) 를 우측 끝까지 미십시오.
전원 스위치 작동
전동공구를 작동하려면 전원 스위치 (11) 를 누르
고 누른 상태를 유지하십시오.
전원 스위치 (11) 를 약간 또는 끝까지 누르면 LED
(8) 가 점등되기 때문에 조명 상태가 안 좋을 경우
작업 영역을 비출 수 있습니다.
전동공구의 스위치를 끄려면 전원 스위치 (11)
서 손을 떼면 됩니다.
속도 조절
전원 스위치 (11) 를 밀어 이동시키는 만큼 전원이
켜진 전동공구의 회전속도를 조절할 수 있습니다.
전원 스위치 (11) 를 약간만 밀면 속도가 낮아집니
다. 세게 누르면 속도가 빨라집니다.
토크 설정하기
토크 설정 링 (3) 을 이용하여 필요한 토크를 20단
계에서 사전에 선택할 수 있습니다. 올바르게 설정
하면, 나사못이 작업물과 평면이 되게 끼워지거나
설정된 토크에 이르게 되면 드릴 비트가 자동으로
정지합니다. 위치에서 과부하 클러치는 비활성
화됩니다(예: 드릴 작업).
나사를 돌려 빼낼 때 필요에 따라 더 높게 설정되도
록 선택하거나 기호로 설정하십시오.
기계식 기어 선택
u 전동공구가 정지된 상태 또는 작동 중일 경우에
만 기어 선택 스위치 (5) 를 누를 수 있습니다. 하
지만 전부하 상태 또는 최대 회전속도로 작동될
경우에는 조작되지 않을 수 있습니다.
기어 I단:
저속 범위; 드릴 직경이 넓은 작업을 하거나 스크류
작업을 할 경우.
기어 II단:
높은 속도범위; 가는 드릴 비트로 작업할 때.
작동 모드 설정하기
UniversalDrill 18V-60:
스크류 작업
토크 설정 링(3) 을 돌려 원하는 토크로
설정하십시오.
드릴 작업
토크 설정 링(3) 을 “드릴 작업” 기호
로 두십시오.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
206 | 한국어
UniversalImpact 18V-60:
스크류 작업
작동 모드 설정 링(4) 을 “스크류 작
업” 기호로 두십시오.
토크 설정 링(3) 을 돌려 원하는 토크로
설정하십시오.
드릴 작업
작동 모드 설정 링(4) 을 “드릴 작업”
기호로 두십시오.
임팩트 드릴 작업
작동 모드 설정 링(4) 을 “임팩트 드릴
작업” 기호로 두십시오.
전자동 스핀들 잠금장치(Auto-Lock)
전원 스위치 (11) 를 누르지 않은 상태에서는 드릴
스핀들과 툴 홀더 (1) 가 잠겨 있습니다.
이로 인해 방전 상태의 배터리 (7) 로 나사못을 조
이는 것과 전동공구를 스크류 드라이버로 사용하는
것이 가능합니다.
온도에 따른 과부하 방지 기능
규정에 맞게 사용할 때 전동공구의 과부하를 방지할
수 있습니다. 과도한 부하가 발생하거나 허용되는
배터리 온도를 초과한 경우, 전동공구가 다시 최적
의 작동 온도 영역에 이를 때까지 전동공구 작동을
차단합니다.
사용 방법
u 전동공구의 스위치가 꺼진 상태에서만 볼트/너트
에 대십시오. 회전하는 드릴 비트가 미끄러질 수
있습니다.
낮은 회전속도로 장시간 작업한 후에는 냉각을 위해
전동공구를 약 3분간 최대 회전속도로 공회전시키
십시오.
보수 정비 및 서비스
보수 정비 및 유지
u 전동공구에 각종 작업(보수 정비 및 액세서리 교
환 등)을 하거나 전동공구를 운반하거나 보관할
경우 배터리를 전동공구에서 빼십시오. 실수로
전원 스위치가 작동하게 되면 상해를 입을 위험
이 있습니다.
u 안전하고 올바른 작동을 위하여 전동공구와 전동
공구의 통풍구를 항상 깨끗이 하십시오.
AS 센터 및 사용 문의
AS 센터에서는 귀하 제품의 수리 및 보수정비, 그리
고 부품에 관한 문의를 받고 있습니다. 대체 부품에
관한 분해 조립도 및 정보는 인터넷에서도 찾아 볼
수 있습니다 - www.bosch-pt.com
보쉬 사용 문의 팀에서는 보쉬의 제품 및 해당 액세
서리에 관한 질문에 기꺼이 답변 드릴 것입니다.
문의나 대체 부품 주문 시에는 반드시 제품 네임 플
레이트에 있는 10자리의 부품번호를 알려 주십시
오.
콜센터
080-955-0909
다른 AS 센터 주소는 아래 사이트에서 확인할 수 있
습니다:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
운반
포함되어 있는 리튬이온 배터리는 위험물 관련 규정
을 따라야 합니다. 별도의 요구사항 없이 배터리를
사용자가 직접 도로 상에서 운반할 수 있습니다.
제3자를 통해 운반할 경우(항공 운송이나 운송 회
사 등) 포장과 표기에 관한 특별한 요구 사항을 준
수해야 합니다. 이 경우 발송 준비를 위해 위험물 전
문가와 상담해야 합니다.
표면이 손상되지 않은 배터리만 사용하십시오. 배터
리의 접촉 단자면을 덮어 붙인 상태로 내부에서 움
직이지 않도록 배터리를 포장하십시오. 또한 이와
관련한 국내 규정을 준수하십시오.
처리
전동공구, 배터리, 액세서리 및 포장은
환경 친화적인 방법으로 재생할 수 있도
록 분류하십시오.
전동공구와 충전용 배터리/배터리를 가
정용 쓰레기로 처리하지 마십시오!
오직 EU 국가에만 해당:
더이상 사용할 수 없는 전동공구 및 사용한 충전용
배터리/배터리는 유럽 가이드라인 2012/19/EU 및
유럽 가이드라인 2006/66/EC에 따라 분리 수거하
여 환경 규정에 맞춰 재활용해야 합니다.
충전용 배터리/배터리:
리튬이온:
운반 단락에 나와 있는 지침을 참고하십시오 (참조
„운반“, 페이지206).
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
يبرع | 207




ريذحت















t


t




t




t







t



t


t





t




t





t





t





t






t



t



t




t




t






t




t

Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
208 | يبرع


t




t







t








t



t




t





t






t



t







t





t



t


t





t



t






t


t







t




t




t




t



1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
يبرع | 209
t




t






t



t




t

t





t







t









































UniversalDrill 18V-60UniversalImpact 18V-60

3603JD70..3603JD71..

=1818



-1
05000500


-1
01 90001 900




47/2442/24



6060
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
210 | يبرع

UniversalDrill 18V-60UniversalImpact 18V-60

min
-1
028 500


13

1313

3535

1313

1010


1,3) 1.5–(1,6
)6.0(
1,3) 1.5–(1,6
)6.0(


°0+...350+...35



°20+...5020+...50

PBA 18V...W-.PBA 18V...W-.

AL 18...AL 18...







t







t

















t




















1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
يبرع | 211

t






























t















































t





















Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
212 | يبرع

























t







t






t






















































1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
| 213
Licenses
Copyright © 2015, Infineon Technologies AG
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following con-
ditions are met:
Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclai-
mer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
Neither the name of the copyright holders nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products
derived from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR
ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMI-
TED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTER-
RUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (IN-
CLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
214 |
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
I
de
EU-Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
Akku-
Bohrschrauber
Sachnummer
en
EU Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the stated products comply
with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
Cordless Drill/
Driver
Article number
fr
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
Perceuse-
visseuse sans fil
N° d’article
es
Declaracio
n de conformidad UE
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las
Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en
conformidad con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
Atornilladora
taladradora
accionada por
acumulador
Nº de artículo
pt
Declaração de Conformidade UE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos
mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e
estão em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à: *
Berbequim/
aparafusador sem
fio
N.° do produto
it
Dichiarazione di conformita
UE
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilita che i prodotti indicati sono
conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
elencati di seguito, nonche alle seguenti Normative.
Documentazione Tecnica presso: *
Trapano-
avvitatore a
batteria
Codice prodotto
nl
EU-conformiteitsverklaring
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde
richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
Accuboorschroev
endraaier
Productnummer
da
EU-overensstemmelseserklæring
Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i
overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og
forordninger og opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved: *
Akku-
boreskruetrække
r
Typenummer
sv
EU-konformitetsförklaring
Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och
förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
Sladdlös
borrskruvdragare
Produktnummer
no
EU-samsvarserklæring
Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
Batteriboreskrutr
ekker
Produktnummer
fi
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien
direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien
standardien vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
Akkuruuvinväänn
in
Tuotenumero
el
Δήλωση πιστότητας ΕΕ
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
Δραπανοκατσάβιδ
ο μπαταρίας
Αριθμός ευρετηρίου
tr
AB Uygunluk beyanı
Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *
Akülü delme/
vidalama
makinesi
Ürün kodu
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
II
pl
Deklaracja zgodności UE
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty
odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i
rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
Dokumentacja techniczna: *
Wiertarko-
wkrętarka
akumulatorowa
Numer katalogowy
cs
EU prohlášení oshodě
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje
všechna příslušná ustanovení níže uvedených směrnic anařízení aje vsouladu
snásledujícími normami:
Technicke podklady u: *
Akumulátorový
vrtací šroubovák
Objednací číslo
sk
EÚ vyhlásenie ozhode
Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade
snasledujúcimi normami:
Technické podklady má spoločnosť: *
Akumulátorový
vŕtací skrutkovač
Vecné číslo
hu
EU konformitási nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek
az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi
idevágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *
Akkumulátoros
fúró- és
csavarozógép
Cikkszám
ru
Заявление о соответствии ЕС
Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
продукты соответствуют всем действующим предписаниям
нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных
норм.
Техническая документация хранится у: *
Дрель-
шуруповерт
Товарныи
uk
Заява про відповідність ЄС
Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі
вироби відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив
і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Технічна документація зберігається у: *
Акумуляторний
дриль-
шуруповерт
Товарнии номер
kk
ЕО сәйкестік мағлұмдамасы
Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған
директикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және
төмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз.
Техникалық құжаттар: *
Аккумуляторлық
дрель-шуруп
бұрауыш
Өнім нөмірі
ro
Declaraţie de conformitate UE
Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund
tuturor dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în
cele ce urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
Documentaţie tehnică la: *
Maşină de găurit
şi înşurubat cu
acumulator
Număr de identificare
bg
ЕС декларация за съответствие
С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти
отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите
по-долу и съответства на следните стандарти.
Техническа документация при: *
Акумулаторен
винтоверт
Каталожен номер
mk
EU-Изјава за сообразност
Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и
прописи и се во согласност со следните норми.
Техничка документација кај: *
Батериска
дупчалка-
одвртувач
Број на дел/артикл
sr
EU-izjava o usaglašenosti
Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju
svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u
skladu sa sledećim standardima.
Tehnička dokumentacija kod: *
Akumulatorska
bušilica-odvrtač
Broj predmeta
sl
Izjava o skladnosti EU
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z
vsemi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim
standardom.
Tehnična dokumentacija pri: *
Akumulatorski
vrtalni vijačnik
Številka artikla
hr
EU izjava o sukladnosti
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju
svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i
Aku bušilica i
odvijač
Kataloški br.
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
III
da su sukladni sa sljedećim normama.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *
et
EL-vastavusdeklaratsioon
Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt
loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on
kooskõlas järgmiste normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval: *
Akutrell-
kruvikeeraja
Tootenumber
lv
Deklarācija par atbilstību
ES standartiem
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem
tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,
kā arī sekojošiem standartiem.
Tehniskā dokumentācija no: *
Akumulatora
urbjmašīna–
skrūvgriezis
Izstrādājuma numurs
lt
ES atitikties deklaracija
Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus
žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
Techninė dokumentacija saugoma: *
Akumuliatorinis
gręžtuvas-
suktuvas
Gaminio numeris
UniversalDrill
18V-60
UniversalImpact
18V-60
3 603 JD7 000
3 603 JD7 100
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-1:2018+A11:2019
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 63000:2018
* Robert Bosch Power Tools GmbH
(PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
Henk Becker
Chairman of
Executive Management
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 30.04.2021
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)
background
IV
1 609 92A 6RH | (19.10.2021) Bosch Power Tools
background
i
Declaration of Conformity
Cordless Drill/Driver Article number
UniversalDrill 18V-60 3 603 JD7 000
UniversalImpact 18V-60 3 603 JD7 100
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the regulations lis-
ted below and are in conformity with the following standards.
Technical file at: Robert Bosch Ltd. (PT/SOP-GB), Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom
The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
The Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in
Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-1:2018+A11:2019
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 63000:2018
Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany
represented (in terms of the above regulations) by
Robert Bosch Limited, Broadwater Park, North Orbital Road,
Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom
Vonjy Rajakoba
Managing Director - Bosch UK
Martin Sibley
Head of Sales Operations and Aftersales
Robert Bosch Ltd. Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom, as authorised representative
acting on behalf of Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany
Place of issue: Uxbridge Date of issue: 03/06/2021
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)

Specifications

Indexed Terms: Cordless

Bosch R967L25 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

Product Bosch 06033A9370 image
Bosch 06033A9370 Drill
2021-11-25 1 docs
Product Bosch 06033A0070 image
Bosch 06033A0070 Drill
2021-11-25 2 docs
No image
Bosch HDH181-01 drill
2023-01-22 1 docs
No image
Bosch 11264EVS hammer drill
2023-01-05 1 docs