
OPERATION AND INSTALLATION
OPERACIÓN E INSTALACIÓN
UTILISATION ET INSTALLATION
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И МОНТАЖ
ELECTRONICALLY CONTROLLED INSTANTANEOUS WATER HEATER | CALENTADOR INSTANTÁNEO
CON CONTROLADO ELECTRÓNICA | CHAUFFE-EAU INSTANTANÉ À GESTION ÉLECTRONIQUE |
ПРОТОЧНЫЕ ВОДОНАГРЕВАТЕЛИ С ЭЛЕКТРОННЫМ УПРАВЛЕНИЕМ
»DHC-E 8/10
»DHC-E 11 L
»DHC-E 12
The DHC-E series is
tested and certifi ed
by WQA against NSF/
ANSI 372 for lead free
compliance.
STIEBEL ELTRON, Inc.
17 West Street | West Hatfi eld, MA 01088
Tel. 413-247-3380 | Fax 413-247-3369
Email info@stiebel-eltron-usa.com
www.stiebel-eltron-usa.com

2 | DHC-E WWW.STIEBEL-ELTRON-USA.COM
CONTENTS | OPERATION
OPERATION
1. General information _________________________________________2
1.1 Safety information _______________________________________________ 2
1.2 Other symbols in this document ______________________________ 3
2. Safety __________________________________________________________3
2.1 Intended use ______________________________________________________ 3
2.2 General Information_____________________________________________ 3
2.3 Safety Precautions _______________________________________________ 3
2.4 Test symbols ______________________________________________________ 3
3. Register your product _______________________________________4
4. General ________________________________________________________4
5. Troubleshooting ______________________________________________4
INSTALLATION
6. Mounting the appliance _____________________________________5
6.1 Application ________________________________________________________ 5
7. Mounting ______________________________________________________5
8. Water connections ___________________________________________6
9. Electrical connection _________________________________________6
9.1 DHC-E 8/10 - Appliance with output power options ______ 6
9.2 DHC-E 11 L _________________________________________________________ 7
9.3 Temperature setting/anti-scalding protection ____________ 7
9.4 Terminal block ____________________________________________________ 7
10. Commissioning _______________________________________________7
10.1 Appliance handover _____________________________________________ 7
11. Troubleshooting ______________________________________________8
11.1 Display options LED diagnostic „traffi c lights“ _____________ 8
11.2 Fault table _________________________________________________________ 8
12. Normal maintenance _________________________________________8
13. Technical Data ________________________________________________8
13.1 Dimensioned drawing __________________________________________ 8
13.2 Wiring diagram __________________________________________________ 9
13.3 Maximum temperature increase above ambient water
temperature _____________________________________________________ 10
13.4 Data table ________________________________________________________ 11
14. Spare parts _________________________________________________ 12
15. Warranty ____________________________________________________ 13
OPERATION
1. General information
Note
Read these instructions carefully before using the ap-
pliance and familiarize yourself with its functions. Keep
these instructions safe. Pass on the instructions to a new
user if required.
1.1 Safety information
1.1.1 Structure of safety information
KEYWORD: Type of risk
Here, possible consequences are listed that may re-
sult from not observing the safety information.
Steps to prevent the risk are listed.
1.1.2 Symbols. type of risk
Symbol Type of risk
!
Injury
Electrocution
Burns or scalding
1.1.3 Keywords
KEYWORD Description
DANGER If this information is not observed, it will result in serious
injury or death.
WARNING If this information is not observed, it can result in serious
injury or death.
CAUTION If this information is not observed, it can lead to medium
or minor injury.

OPERATION
SAFETY
ENGLISH
WWW.STIEBEL-ELTRON-USA.COM DHC-E | 3
1.2 Other symbols in this document
Note
Notes are bordered by horizontal lines above and below
the text. General information is identifi ed by the symbol
shown on the left.
Read these notes carefully.
Symbol
!
Damage to the appliance and environment
Appliance disposal
This symbol indicates that you have to do something. The ac-
tion you need to take is described step by step.
2. Safety
Observe the following safety information and regulations.
Operate the appliance only when fully installed and with all safety
equipment fi tted.
2.1 Intended use
The appliance is intended for heating domestic hot water and can
supply several draw-off points.
Any other use beyond that described shall be deemed inappro-
priate.
Observation of these instructions is also part of the correct use
of this appliance.
2.2 General Information
Read this entire manual. Failure to follow all the guides, instruc-
tions and rules could cause personal injury or property damage.
Improper installation, adjustment, alteration, service and use of
this appliance can result in serious injury.
This appliance must be installed by a licensed electrician and
plumber. The installation must comply with all national, state and
local plumbing and electric codes. Proper installation is the re-
sponsibility of the installer. Failure to comply with the installation
and operating instructions or improper use voids the warranty.
Save these instructions for future reference. Installer should leave
these instructions with the consumer.
If you have any questions regarding the installation, use or opera-
tion of this water heater, or if you need any additional installation
manuals, please call our technical service line, see last side.
2.3 Safety Precautions
!
DANGER: Injury
Please read and follow these instructions.
Failure to follow these instructions could result in seri-
oius personal injury or death.
!
Damage to the appliance and the environment
The appliance must be installed by a licensed electrician
and plumber. The installation must comply with all nati-
onal, state and local plumbing and electric codes.
Service of the appliance must be performed by qualifi ed
service TECHNICIANS.
DANGER: Electrocution
Before proceeding with any installation, adjustment. al-
teration, or service of this appliance all circuit breakers
and disconnect switches servicing the appliance must
be turned off. Failure to do so could result in serious
personal injury or death.
DANGER: Electrocution
Never remove the appliance‘s cover unless the electricity
servicing the appliance is turned off. Failure to do so
could result in personal injury or death.
DANGER: Electrocution
The appliance must be properly grounded. Failure to
electrically ground the product could result in serious
personal injury or death.
DANGER: Burns
Water temperatures over 125°F (52 °C)can cause severe
burns instantly or death from scalding. A hot water scal-
ding potential exists if the thermostat on the appliance
is set too high. Households with small children, disabled
or elderly persons may require that the thermostat be
set at 113°F (45 °C) or lower to prevent possible injury
from hot water.
!
WARNING: Injury
Where children or persons with limited physical, sensory
or mental capabilities are to be allowed to control this
appliance, ensure that this will only happen under su-
pervision or after appropriate instructions by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they never
play with the appliance.
2.4 Test symbols
See type plate on the appliance.

OPERATION
REGISTER YOUR PRODUCT
4 | DHC-E WWW.STIEBEL-ELTRON-USA.COM
3. Register your product
YOU MUST REGISTER THIS PRODUCT WITHIN 90 DAYS OF PURCHASE
ON OUR WEB SITE IN ORDER TO ACTIVATE THE STANDARD
WARRANTY OR TO BE ELIGIBLE FOR THE EXTENDED WARRANTY. GO
TO OUR WEB SITE AT WWW.STIEBEL-ELTRON-USA.COM AND CLICK ON
REGISTER YOUR PRODUCT.
Before beginning the registration process, we suggest that
you gather the necessary information which will be as
follows:
Type, Example: DHC-E
Number listed after “Nr.”
Place of Purchase
Purchase Date
First & Last Name
Email address
Physical Address
Phone Number
Installation Date
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS CONCERNING THE REGISTRA-
TION PROCESS OR WARRANTY OPTIONS, PLEASE CONTACT
STIEBEL ELTRON USA DIRECTLY AT (800)-582-8423.
4. General
The tankless water heater differs from conventional storage type
water heaters in several ways. It does not store hot water. Instead,
water is heated instantaneously as it fl ows through the appliance.
Due to the absence of stand-by losses, the appliance offers greater
energy effi ciency than storage type water heaters.
26_02_02_1086
The input of heat into the water is electronically controlled. The
appliance will deliver any water temperature between 86°F (30
°C) and 140 °F (60 °C). Please set the desired temperature using
the knob on the front cover.
Note:
For reasons of appliance effi ciency and durability (sca-
ling), the optimum temperature setting lies between 86°F
(30°C) and 120°F (50°C).
In case the “Power” light is fl ashing while the appliance operates,
the water fl ow rate exceeds the heating capacity of the appli-
ance. Reduce the hot water fl ow rate in order to let the appliance
achieve the set point temperature. The maximum temperature is
electronically limited to 140 °F (60 °C). In case you have questions
regarding the way you plan to use the appliance, please call our
technical service line, see last side.
5. Troubleshooting
Symptom Possible Cause Solution
No hot water not enough flow rate to
activate appliance
clean faucet aerator or shower
head
Water not hot enough water flow too high reduce water flow rate until
light on front cover stops
blinking
If you cannot remedy the fault, notify the contractor who installed
the appliance. To facilitate and speed up your enquiry, please pro-
vide the serial number from the type plate (000000-0000-000000).

ENGLISH
WWW.STIEBEL-ELTRON-USA.COM DHC-E | 5
INSTALLATION
MOUNTING THE APPLIANCE
INSTALLATION
6. Mounting the appliance
6.1 Application
One appliance can be used for the following applications:
one or multiple hand washing sinks
one kitchen sink
cabins with fl ow restriction at shower head.
A combination of two appliance can be used for whole apartment
and house applications. Please contact STIEBEL ELTRON for special
installation instructions.
All areas with a ground water temperature likely to exceed 65°F
(18°C) year round:
Whole apartment or house
CAUTION: Electrocution
Unit must be installed in a vertical position with the
water fi ttings pointing downward. In this position the
unit is splashproof, so that no water can soak in.
12
3
4
5
6
7
26_02_02_1082
1
2
3
4
5
6
7
26_02_02_1081
1 Hot valve (left)
2 Cold valve (right)
3 Sink
4 1/2“ main pipe
5 Water supply line for faucet installation
6 Shut-off valve
7 Electrical junction box
6.2 Mounting
Install appliance as close as possible to the main hot water
draw-off points.
Install appliance in a frost free area. If frost may occur, re-
move appliance before freezing temperatures set in.
Leave a minimum of 5“ of clearance on all sides for servicing.
26_02_02_1083
Remove plastic cover.
26_02_02_033126_02_02_1090
Screw the screws into the wall and hang the appliance.
Screws and plastic wall anchors for mounting on masonry or
wood are provided.
Secure the screws.

6 | DHC-E WWW.STIEBEL-ELTRON-USA.COM
INSTALLATION
WATER CONNECTIONS
7. Water connections
!
Damage to the appliance and the environment:
Excessive heat from soldering on copper pipes near the
DHC may cause damage.
All plumbing work must comply with national and applicable
state and local plumbing codes.
Notice for Australia / New Zealand:
The installation shall comply with AS/NZS 3500.4.
A pressure reducing valve must be installed if the cold water
supply pressure exceeds 150 PSI (10 bar).
Make certain that the cold water supply line has been fl ushed
to remove any scale and dirt.
Install isolating valve in cold water line as shown in illustra-
tion “Mounting the appliance”. This allows the appliance to
be isolated for maintenance purposes.
Cold water connection (inlet) is on the right side of the ap-
pliance, hot water connection (outlet) is on the left side of
appliance.
Tankless water heaters such as the DHC-E are not required to
be equipped with a Pressure and Temperature Relief Valve
(P&T). If the local inspector will not pass the installation
without a P&T, it should be installed on the hot water outlet
side of appliance.
The appliance is designed for connection to copper tubing,
PEX tubing or a braided stainless steel hose with a ½“ NPT
female tapered thread. If soldering near the appliance is nec-
essary, please direct the fl ame away from the plastic housing
of the appliance in order to avoid damage.
When all plumbing work is completed, check for leaks and
take corrective action before proceeding.
8. Electrical connection
DANGER: Electrocution
Carry out all electrical connection and installation work
in accordance with relevant regulations.
DANGER: Electrocution
Only use a permanent connection to the power supply.
The appliance must be able to be separated from the
power supply by an isolator that disconnects all poles
with at least 3mm contact separation.
!
Damage to the appliance and the environment:
Observe the type plate. The specifi ed voltage must match
the mains voltage.
DANGER: Electrocution
Before beginning any work on the electric installati-
on, be sure that main breaker panel switch is „off“ to
avoid any danger of electric shock. All mounting and
plumbing must be completed before proceeding with
electrical hook-up. Where required by local, state or
national electrical codes the circuit should be equipped
with a „ground fault interrupter“.
DANGER: Electrocution
As with any electric appliance. failure to electrically
ground appliance may result in serious injury or death.
The appliance should be connected to a properly grounded
dedicated branch circuit of proper voltage rating. In installa-
tions with several appliances, each appliance requires an
independent circuit. Please refer to the technical data table
for the correct wire and circuit breaker size.
4˝ (100 mm)
26_02_02_1084
The wire must be fed through the rubber seal located be-
tween the hot and cold water connections. Then feed wires
through strain relief clamp and tighten clamp down on wire.
The „live“ wires must be connected to the slots on the ter-
minal block marked L and L (L and N). The ground wire must
be connected to slot marked with the ground symbol. Strain
relief clamp with screws and rubber seal are provided.
8.1 DHC-E 8/10 - Appliance with output power op-
tions
For the DHC-E 8/10 instantaneous water heater, the output power
is adjustable in 2 stages. In its delivered condition the appliance
is set to 7.2 kW@240 V.
1
26_02_02_1088
1 coding plug
If the appliance should be installed with a different output power,
take the following steps:
Insert the coding plug to the desired performance.
Stage 1 208 V 220 V 230 V 240 V
5,4 kW 6,0 kW 6,6 kW 7,2 kW
Stage 2 208 V 220 V 230 V 240 V
7,2 kW 8,1 kW 8,8 kW 9,6 kW
Mark the selected output power and voltage on the type plate
with a permanent marker.

ENGLISH
WWW.STIEBEL-ELTRON-USA.COM DHC-E | 7
INSTALLATION
COMMISSIONING
8.2 DHC-E 11 L
The DHC-E 11 L is only designed for a 208 V or 220 V connection.
Do not connect to a 120 V or a 230-240 V electrical service.
8.3 Temperature setting/anti-scalding protection
26_02_02_1089
Connect the lead of the electronic temperature control to po-
sition „A1“ in order to get the maximum outlet temperature
of 140°F (60°C).
The maximum temperature can be limited to 109°F (43°C):
Connect the lead of the electronic temperature control to po-
sition „A2“.
Reinstall the plastic cover.
8.4 Terminal block
We recommend using stranded wire to connect to the terminal
block. Crimp a ferrule over stranded bare wire to ensure a good
connection.
Consult the chart below for the recommended torque amounts on
the terminal block screws.
Screw Diameter (mm) Torque (N•cm) Torque (lbf•in)
2.8 30-40 2.65-3.54
2.8-3 35-50 3.09-4.42
3-3.2 50-60 4.42-5.31
3.2-3.6 60-80 5.31-7.08
3.6-4.1 90-120 7.96-10.62
4.1-4.7 120-180 10.62-15.93
4.7-5.3 150-200 13.27-17.7
Using the proper torque specifi cations to secure wire to the wiring
block helps to avoid personal loss or property damage.
See 12.4, “Data table”, pg. 11 for information on the proper
wire gauge size.
9. Commissioning
DANGER: Electrocution
Commissioning must only be carried out by an authorised
contractor in accordance with safety regulations.
!
Damage to the appliance and the environment:
Open hot water faucet for a few minutes until water fl ow
is continuous and all air is purged from water pipes. The
appliance’s plastic cover must be installed before the cir-
cuit breaker is turned on.
Turn on circuit breaker to bring electrical power to the
appliance.
Turn the temperature selector clockwise and anti-clockwise,
to calibrate the temperatur selector.
Adjust the water temperature to the desired level using the
knob on the front cover of the appliance.
Turn on hot water and wait twenty seconds until temperature
has stabilized.
Check the water temperature with your hand and make sure
that it does not feel too hot. Reduce temperature if this is
necessary. A setting of 108°F - 116°F (42 - 47°C) is recom-
mended for most applications.
Explain to the user how the appliance works and familiarise
him or her with its use.
Advise the user about possible hazards (hot water tempera-
ture up to 140°F (60°C). Hand over these instructions, to be
kept for future reference.
A setting of 108°F - 116°F (42 - 47 °C) is recommended for
most applications.
9.1 Appliance handover
Explain the functions of the appliance to the user. Draw special
attention to the safety information. Hand the operating and instal-
lation instructions to the user.

8 | DHC-E WWW.STIEBEL-ELTRON-USA.COM
INSTALLATION
TROUBLESHOOTING
10. Troubleshooting
DANGER: Electrocution
To test the appliance, it must be supplied with power.
10.1 Display options LED diagnostic „traffi c lights“
Display options
red illuminates in case of faults
yellow illuminates when the appliance is heating water
green flashing: The appliance is supplied with power
1
26_02_02_1088
1 LED diagnostic „traffi c lights“
10.2 Fault table
Symptom Possible Cause Solution
No hot water
circuit breaker off
safety thermal cut-out
tripped
turn circuit breaker on
reset thermal cut-out
not enough flow rate to
activate appliance
clean filter screen at appli-
ance
clean faucet aerator or
shower head
Not enough hot water filter screen clogged clean filter screen at appli-
ance
Water not hot enough water flow too high reduce water flow rate until
light on front cover stops
blinking
supply correct voltage to
appliance
If you are not able to resolve a problem please contact us,
see last side, before removing the appliance from the wall.
STIEBEL ELTRON is happy to provide technical assistance. In
most instances, we can resolve the problem over the phone.
11. Normal maintenance
STIEBEL ELTRON tankless water heaters are designed for a very
long service life. Actual life expectancy will vary with water qual-
ity and use. The appliance itself does not require any regular
maintenance.
However, to ensure consistent water fl ow, it is recommended to
periodically remove scale and dirt that may build up at the aera-
tor of the faucet(s), the fi lter screen in the appliance, or in the
shower head.
12. Technical Data
12.1 Dimensioned drawing
b01
c06 c01
c01
c06
4˝(10 cm)
4¼˝(11 cm)
1½˝(3.8 cm)
7¾˝(20 cm)
¼˝(.8 cm)
14¼˝(36 cm)
3˝(7.5 cm)
10¾˝(27.3 cm)
D0000017762
b01 Electrical cable entry
c01 cold water inlet ½˝ NPT
c06 hot water outlet ½˝ NPT

ENGLISH
WWW.STIEBEL-ELTRON-USA.COM DHC-E | 9
INSTALLATION
TECHNICAL DATA
12.2 Wiring diagram
DHC-E 8/10
2/GRD ~ 208 / 240 V
1/N/PE ~ 220 / 230 / 240 V
85_02_03_0001
DHC-E 11 L
2/GRD ~ 208 V
1/N/PE ~ 220 V
85_02_03_0001
DHC-E 12
2/GRD ~ 208 / 240 V
1/N/PE ~ 220 / 230 / 240 V
85_02_03_0002

10 | DHC-E WWW.STIEBEL-ELTRON-USA.COM
INSTALLATION
TECHNICAL DATA
12.3 Maximum temperature increase above ambient water temperature
Hot water fl ow rate [ GPM ]
Hot water outlet temperature 104 °F
Cold water inlet temperature °F 39 50 59 68 77 86 95 104 113 122 131
DHC-E 8/10
5.4 kW @ 208 V 0.57 0.68 0.82 1.02 1.36 2.04 4.09 - - - -
7.2 kW @ 240 V 0.76 0.91 1.09 1.36 1.82 2.72 5.45 - - - -
7.2 kW @ 208 V 0.76 0.91 1.09 1.36 1.82 2.72 5.45 - - - -
9.6 kW @ 240 V 1.01 1.21 1.45 1.82 2.42 3.63 6.61 - - - -
DHC-E 11 L
10.4 kW @ 208 V 1.09 1.31 1.57 1.97 2.62 3.74 6.61 - - - -
11.6 kW @220 V 1.22 1.47 1.76 2.2 2.93 4.18 6.61 - - - -
DHC-E 12
9 kW @ 208 V 0.95 1.14 1.36 1.70 2.27 3.23 6.47 - - - -
12 kW @ 240 V 1.26 1.51 1.82 2.27 3.03 4.31 6.61 - - - -
Hot water outlet temperature 113 °F
Cold water inlet temperature °F 39 50 59 68 77 86 95 104 113 122 131
DHC-E 8/10
5.4 kW @ 208 V 0.50 0.58 0.68 0.82 1.02 1.36 2.04 4.09 - - -
7.2 kW @ 240 V 0.66 0.78 0.91 1.09 1.36 1.82 2.72 5.45 - - -
7.2 kW @ 208 V 0.66 0.78 0.91 1.09 1.36 1.82 2.72 5.45 - - -
9.6 kW @ 240 V 0.89 1.04 1.21 1.45 1.82 2.42 3.63 6.61 - - -
DHC-E 11 L
10.4 kW @ 208 V 0.96 1.12 1.31 1.57 1.97 2.49 3.74 6.61 - - -
11.6 kW @220 V 1.07 1.26 1.47 1.76 2.2 2.79 4.18 6.61 - - -
DHC-E 12
9 kW @ 208 V 0.83 0.97 1.14 1.36 1.70 2.16 3.23 6.47 - - -
12 kW @ 240 V 1.11 1.30 1.51 1.82 2.27 2.88 4.31 6.61 - - -
Hot water outlet temperature 140 °F
Cold water inlet temperature °F 39 50 59 68 77 86 95 104 113 122 131
DHC-E 8/10
5.4 kW @ 208 V 0.36 0.41 0.45 0.51 0.58 0.68 0.82 1.02 1.36 2.04 4.09
7.2 kW @ 240 V 0.49 0.54 0.61 0.68 0.78 0.91 1.09 1.36 1.82 2.72 5.45
7.2 kW @ 208 V 0.49 0.54 0.61 0.68 0.78 0.91 1.09 1.36 1.82 2.72 5.45
9.6 kW @ 240 V 0.65 0.73 0.81 0.91 1.04 1.21 1.45 1.82 2.42 3.63 6.61
DHC-E 11 L
10.4 kW @ 208 V 0.70 0.79 0.87 0.98 1.12 1.25 1.50 1.87 2.49 3.74 6.61
11.6 kW @220 V 0.78 0.88 0.98 1.1 1.26 1.39 1.67 2.09 2.79 4.18 6.61
DHC-E 12
9 kW @ 208 V 0.61 0.68 0.76 0.85 0.97 1.08 1.29 1.62 2.16 3.23 6.47
12 kW @ 240 V 0.81 0.91 1.01 1.14 1.30 1.44 1.73 2.16 2.88 4.31 6.61
Hot water fl ow rate [ l/min ]
Hot water outlet temperature 40 °C
Cold water inlet temperature °C 4 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55
DHC-E 8/10
5.4 kW @ 208 V 2.15 2.58 3.09 3.87 5.16 7.73 15.47 - - - -
7.2 kW @ 240 V 2.86 3.44 4.12 5.16 6.87 10.31 20.62 - - - -
7.2 kW @ 208 V 2.86 3.44 4.12 5.16 6.87 10.31 20.62 - - - -
9.6 kW @ 240 V 3.82 4.58 5.50 6.87 9.16 13.75 25.00 - - - -
DHC-E 11 L
10.4 kW @ 208 V 4.13 4.96 5.96 7.45 9.93 14.15 25.02 - - - -
11.6 kW @220 V 4.62 5.55 6.66 8.33 11.11 15.83 25.02 - - - -
DHC-E 12
9 kW @ 208 V 3.58 4.30 5.16 6.44 8.59 12.24 24.49 - - - -
12 kW @ 240 V 4.77 5.73 6.87 8.59 11.46 16.32 25.00 - - - -
Hot water outlet temperature 45 °C
Cold water inlet temperature °C 4 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55
DHC-E 8/10
5.4 kW @ 208 V 1.89 2.21 2.58 3.09 3.87 5.16 7.73 15.47 - - -
7.2 kW @ 240 V 2.51 2.95 3.44 4.12 5.16 6.87 10.31 20.62 - - -
7.2 kW @ 208 V 2.51 2.95 3.44 4.12 5.16 6.87 10.31 20.62 - - -
9.6 kW @ 240 V 3.35 3.93 4.58 5.50 6.87 9.16 13.75 25.00 - - -
DHC-E 11 L
10.4 kW @ 208 V 3.62 4.26 4.96 5.96 7.45 9.43 14.15 25.02 - - -
11.6 kW @220 V 4.05 4.76 5.55 6.66 8.33 10.55 15.83 25.02
DHC-E 12
9 kW @ 208 V 3.14 3.68 4.30 5.16 6.44 8.16 12.24 24.49 - - -
12 kW @ 240 V 4.19 4.91 5.73 6.87 8.59 10.88 16.32 25.00 - - -

ENGLISH
WWW.STIEBEL-ELTRON-USA.COM DHC-E | 11
INSTALLATION
TECHNICAL DATA
Hot water outlet temperature 60 °C
Cold water inlet temperature °C 4 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55
DHC-E 8/10
5.4 kW @ 208 V 1.38 1.55 1.72 1.93 2.21 2.58 3.09 3.87 5.16 7.73 15.47
7.2 kW @ 240 V 1.84 2.06 2.29 2.58 2.95 3.44 4.12 5.16 6.87 10.31 20.62
7.2 kW @ 208 V 1.84 2.06 2.29 2.58 2.95 3.44 4.12 5.16 6.87 10.31 20.62
9.6 kW @ 240 V 2.45 2.75 3.05 3.44 3.93 4.58 5.50 6.87 9.16 13.75 25.00
DHC-E 11 L
10.4 kW @ 208 V 2.65 2.98 3.31 3.72 4.26 4.72 5.66 7.07 9.43 14.15 25.02
11.6 kW @220 V 2.97 3.33 3.7 4.17 4.76 5.28 6.33 7.91 10.55 15.83 25.02
DHC-E 12
9 kW @ 208 V 2.30 2.58 2.86 3.22 3.68 4.08 4.90 6.12 8.16 12.24 24.49
12 kW @ 240 V 3.07 3.44 3.82 4.30 4.91 5.44 6.53 8.16 10.88 16.32 25.00
12.4 Data table
DHC-E 8/10
*
Part number 224201 (U.S. & Canada) / 234450 (Export)
Phase 1 1 1 1 1 1 1 1
Coding plug Position 1 1 1 1 2 2 2 2
Voltage V 208 220 230 240 208 220 230 240
Frequency Hz 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60
Output power kW 5.4 6.0 6.6 7.2 7.2 8.1 8.8 9.6
Amperage A 26 28 29 30 35 37 39 40
Min. recommended circuit breaker
1
(DP) A 30 30 30 30 35 40 40 40
Min. recommended wire size
2
(copper) AWG 8 8 8 8 8 8 8 8
Min. water flow to activate appliance GPM / l/min 0.26 / 1
Protection level according to IP 24
Max. inlet water temperature °F / °C 131 / 55
Nominal water volume GAL / l 0.13 / 0.5
Working pressure max. PSI / bar / MPa 150 / 10 / 1
Tested to pressure PSI / bar / MPa 300 / 20 / 2
Weight lbs. / kg 5.9 / 2.7
Water connections 1/2“ NPT
DHC-E 11 L DHC-E 12
Part number
235235 (Not available in North
America)
230628 (U.S. & Canada) /
234451 (Export)
Phase 1 1 1 1 1 1
Voltage V 208 220 208 220 230 240
Frequency Hz 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60
Output power kW 10.4 11.6 9 10 11 12
Amperage A 50 52.8 44 46 48 50
Min. recommended circuit breaker
1
(DP) A 50 60 50 50 50 50
Min. recommended wire size
2
(copper) AWG COPPER 6 6 6 6 6 6
Protection level according to IP 24
Min. water flow to activate appliance GPM / l/min 0.26 / 1
Max. inlet water temperature °F / °C 131 / 55
Nominal water volume GAL / l 0.13 / 0.5
Working pressure max. PSI / bar / MPa 150 / 10 / 1
Tested to pressure PSI / bar / MPa 300 / 20 / 2
Weight lbs. / kg 5.9 / 2.7
Water connections 1/2“ NPT
*
DHC-E 8/10 is a single unit that is switchable at installation via jumper for out put at 7.2 kW (Stage 1) or 9.6 kW (Stage 2).
1
This is our recommendation for overcurrent protection sized at 100% of load. Check local codes for compliance if necessary.
Tankless water heaters are considered a non-continuous load.
2
Copper must be used. Conductors should be sized to maintain a voltage drop of less than 3% under load.

12 | DHC-E WWW.STIEBEL-ELTRON-USA.COM
INSTALLATION
SPARE PARTS
13. Spare parts
2
1
13
6
35
10
11
15
14
987
12
26_02_02_1091
4
No. No. Spare part DHC-E 8/10 DHC-E 11 L DHC-E 12
1 Heating system 292575 320979 292576
2 Safety thermal cut out 286369 286369 286369
3 Electronic control appliance 291851 291852 291852
4 Coding plug 283455 - -
5 Back panel 292578 292578 292578
6 Flow sensor DFE 286461 286461 286461
7 Cold water connection 291699 291699 291699
8 Filter screen 252430 252430 252430
9 Hot water connection 278634 278634 278634
10 Plastic cover 292577 292577 292577
11 Wiring block 279998 279998 279998
12 Axis connection plug 254312 254312 254312
13 Electronic temperature control 286359 286359 286359
14 Temperature adjustment knob 254307 254307 254307
15 Outlet temperature sensor 280677 280677 280677

WWW.STIEBEL-ELTRON-USA.COM DHC-E | 13
ENGLISH
WARRANTY | ENVIRONMENT AND RECYCLING
Environment and recycling
Please help us protect the environment. Dispose of the appliance
and its packaging in accordance with national regulations.
17 West Street
West Hatfi eld, MA 01088
TOLL FREE 800.582.8423
PHONE 413.247.3380
FAX 413.247.3369
info
@
stiebel-eltron-usa.com
www.stiebel-eltron-usa.com
LIMITED WARRANTY
This Warranty is valid for U.S.A. & Canada only. Warranties
may vary by country. Please consult your local Stiebel Eltron
Representative for the Warranty for your country.
Subject to the terms and conditions set forth in this limited
warranty, Stiebel Eltron, Inc. (the “Manufacturer”) hereby
warrants to the original purchaser (the “Owner”) that each
Tankless Electric Domestic Hot Water Heater (the “Heater”)
shall not (i) leak due to defects in the Manufacturer’s
materials or workmanship for a period of seven (7) years
from the date of purchase or (ii) fail due to defects in the
Manufacturer’s materials or workmanship for a period of
three (3) years from the date of purchase. As Owner’s sole
and exclusive remedy for breach of the above warranty,
Manufacturer shall, at the Manufacturer’s discretion,
send replacement parts for local repair; retrieve the unit
for factory repair, or replace the defective Heater with a
replacement unit with comparable operating features.
Manufacturer’s maximum liability under all circumstances
shall be limited to the Owner’s purchase price for the
Heater.
This limited warranty shall be the exclusive warranty
made by the Manufacturer and is made in lieu of all other
warranties, express or implied, whether written or oral,
including, but not limited to warranties of merchantability
and fi tness for a particular purpose. Manufacturer shall
not be liable for incidental, consequential or contingent
damages or expenses arising directly or indirectly from any
defect in the Heater or the use of the Heater. Manufacturer
shall not be liable for any water damage or other damage
to property of Owner arising, directly or indirectly,
from any defect in the Heater or the use of the Heater.
Manufacturer alone is authorized to make all warranties
on Manufacturer’s behalf and no statement, warranty or
guarantee made by any other party shall be binding on
Manufacturer.
Manufacturer shall not be liable for any damage
whatsoever relating to or caused by:
1. any misuse or neglect of the Heater, any accident to
the Heater, any alteration of the Heater, or any other
unintended use;
2. acts of God and circumstances over
which Manufacturer has no control;
3. installation of the Heater other than as directed by
Manufacturer and other than in accordance with
applicable building codes;
4. failure to maintain the Heater or to operate the Heater
in accordance with the Manufacturer’s specifi cations;
5. operation of the Heater under fl uctuating water
pressure or in the event the Heater is supplied with
non-potable water, for any duration;
6. improper installation and/or improper materials used
by any installer and not relating to defects in parts or
workmanship of Manufacturer;
7. moving the Heater from its original place of installation;
8. exposure to freezing conditions;
9. water quality issues such as corrosive water, hard water,
and water contaminated with pollutants or additives;
Should owner wish to return the Heater to manufacturer
for repair or replacement under this warranty, Owner
must fi rst secure written authorization from Manufacturer.
Owner shall demonstrate proof of purchase, including a
purchase date, and shall be responsible for all removal
and transportation costs. If Owner cannot demonstrate a
purchase date this warranty shall be limited to the period
beginning from the date of manufacture stamped on the
Heater. Manufacturer reserves the right to deny warranty
coverage upon Manufacturer’s examination of Heater.
This warranty is restricted to the Owner and cannot be
assigned.
Some States and Provinces do not allow the exclusion
or limitation of certain warranties. In such cases, the
limitations set forth herein may not apply to the Owner. In
such cases this warranty shall be limited to the shortest
period and lowest damage amounts allowed by law. This
warranty gives you specifi c legal rights and you may also
have other rights which vary from State to State or Province
to Province.
Owner shall be responsible for all labor and other charges
incurred in the removal or repair of the Heater in the fi eld.
Please also note that the Heater must be installed in such a
manner that if any leak does occur, the fl ow of water from
any leak will not damage the area in which it is installed.
14. Warranty

14 | DHC-E WWW.STIEBEL-ELTRON.COM
ÍNDICE|OPERACIÓN
INDICACIONES GENERALES
OPERACIÓN
1. Indicaciones generales ____________________________________ 14
1.1 Indicaciones para el cableado: _______________________________ 14
1.2 Otras marcas presentes en este documento ______________ 15
2. Seguridad ___________________________________________________ 15
2.1 Uso previsto ______________________________________________________15
2.2 Información general ___________________________________________15
2.3 Medidas de seguridad _________________________________________ 15
2.4 Sello de certifi cación ___________________________________________ 15
3. Registre su producto ______________________________________ 16
4. Descripción del equipo ___________________________________ 16
5. Solución de problemas ____________________________________ 16
INSTALACIÓN
6. Descripción del equipo ____________________________________ 17
7. Montaje _____________________________________________________ 17
8. Conexión de agua __________________________________________ 18
9. Conexión eléctrica _________________________________________ 18
9.1 DHC-E 8/10 – Selección de potencia _________________________ 18
9.2 DHC-E 11 L ________________________________________________________ 19
9.3 Ajuste de temperatura/protección antiescaldamiento _ 19
9.4 Bloque de terminales __________________________________________ 19
10. Puesta en marcha __________________________________________ 19
11. Localización y reparación de fallos_______________________ 19
11.1 Posibilidades de indicación de los LED de diagnóstico __ 19
11.2 Tabla de averías _________________________________________________20
12. Mantenimiento _____________________________________________ 20
13. Especifi caciones técnicas __________________________________ 20
13.1 Plano dimensional ______________________________________________20
13.2 Diagrama eléctrico _____________________________________________ 21
13.3 Posibles caudales para distintas temperaturas de entra-
da y de salida ____________________________________________________ 22
13.4 Tabla de especifi caciones _____________________________________ 23
14. Piezas de recambio ________________________________________ 24
15. Garantía _____________________________________________________ 25
OPERACIÓN
1. Indicaciones generales
Indicación:
Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el
aparato y familiarícese con sus funciones. Conserve este
manual en un lugar seguro. Si entregara este aparato a
otros usuarios no olvide incluir el manual.
1.1 Indicaciones para el cableado:
1.1.1 Estructura de las indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA de tipo de peligro
Aquí aparecen las posibles consecuencias del des-
obedecimiento de las indicaciones de seguridad.
Se indican las medidas necesarias para evitar
estos peligros.
1.1.2 Símbolos, tipo de peligro
Símbolo Tipo de peligro
!
Lesión
Electrocución
Quemadura o escaldamiento
1.1.3 Palabras clave
PALABRA CLAVE Descripción
PELIGRO El desobedecimiento de esta información conlleva
graves lesiones o la muerte
ADVERTENCIA El desobedecimiento de esta información puede con-
llevar graves lesiones o la muerte
ATENCIÓN El desobedecimiento de esta información puede con-
llevar lesiones de mediana gravedad o lesiones leves

OPERACIÓN
SEGURIDAD
WWW.STIEBEL-ELTRON.COM DHC-E | 15
ESPAÑOL
1.2 Otras marcas presentes en este documento
Indicación:
La indicación está limitada por líneas horizontales sobre
y bajo el texto. La información general se señaliza me-
diante el símbolo que se muestra a la izquierda.
Lea atentamente las indicaciones.
Símbolo
!
Daños en el aparato y al medio ambiente
Eliminación del aparato
Este símbolo indica que debe usted hacer algo. Lo que debe
hacer se describe en pasos individuales.
2. Seguridad
Observe las siguientes indicaciones y normas de seguridad.
El equipo sólo debe utilizarse después de haber sido instalado
completamente y con todos los dispositivos de seguridad.
2.1 Uso previsto
El aparato está previsto para el calentamiento del agua potable y
puede abastecer varios puntos de extracción.
El uso fuera de las especifi caciones descritas se considera inde-
bido.
Además, el obedecimiento de las presentes instrucciones forma
parte del uso previsto de este aparato.
2.2 Información general
Lea el manual íntegramente. El desobedecimiento de las normas,
instrucciones y reglamentos puede causar lesiones físicas a per-
sonas y/o daños materiales. La instalación, ajuste, modifi cación y
mantenimiento incorrectos del presente aparato puede conducir
a lesiones físicas considerables.
Este aparato debe ser instalado por un técnico autorizado. La ins-
talación debe cumplir toda la normativa nacional, regional y local.
El técnico especializado es responsable de la correcta instalación.
El desobedecimiento de las instrucciones de instalación y opera-
ción o el uso indebido conducen a la anulación de la garantía.
Guarde el presente manual para futuras consultas. El técnico es-
pecializado debe entregar este manual al usuario.
En caso de cualquier consulta relativa a la instalación, uso u ope-
ración del presente calentador o, si fuera preciso en relación a
cualquier otro manual de instalación, diríjase al teléfono de ser-
vicio técnico (véase última página).
2.3 Medidas de seguridad
!
PELIGRO: Lesiones
Lea y obedezca las siguientes instrucciones.
El desobedecimiento de esta información puede conlle-
var graves lesiones o la muerte.
!
Daños en el aparato y al medio ambiente:
Este aparato debe ser instalado por un técnico autoriza-
do. La instalación debe cumplir toda la normativa nacio-
nal, regional y local.
El mantenimiento del aparato debe ser realizado por téc-
nicos autorizados.
PELIGRO: Electrocución
Antes de llevar a cabo cualquier tarea de instalación,
ajuste, modifi cación o mantenimiento de este aparato
deben desconectarse todos los interruptores de potencia
y seccionadores de alimentación eléctrica del aparato. El
desobedecimiento de estas indicaciones puede conllevar
graves lesiones o la muerte.
PELIGRO: Electrocución
Sólo podrá retirar la cubierta del aparato si se ha inte-
rrumpido la alimentación eléctrica del aparato. El des-
obedecimiento de estas indicaciones puede conllevar
lesiones físicas o la muerte.
PELIGRO: Electrocución
El aparato debe conectarse a tierra adecuadamente. Si
no se conecta a tierra el producto pueden producirse
graves lesiones físicas o incluso la muerte.
PELIGRO: Quemaduras
Las temperaturas del agua que superen los 125 °F (52 °C)
pueden causar quemaduras graves repentinas o incluso
la muerte por escaldamiento. El peligro de escaldamien-
to con agua caliente existe si el termostato del aparato
presenta un ajuste demasiado alto. En hogares con niños
pequeños, personas discapacitadas o personas mayores
puede ser necesario ajustar el termostato a 113 °F (45 °C)
o menos para evitar lesiones físicas por agua caliente.
!
ADVERTENCIA: Peligro de lesiones
Si niños o personas con discapacitación física, sensorial o
mentalmente, operan el aparato debe asegurarse de que
dicha operación se realice después de haber recibido la
instrucción adecuada por una persona a su cargo.
En el caso de los niños debe procurar que no jueguen
con el aparato.
2.4 Sello de certifi cación
Consulte la placa de especifi caciones del aparato.

OPERACIÓN
REGISTRE SU PRODUCTO
16 | DHC-E WWW.STIEBEL-ELTRON.COM
3. Registre su producto
Nota:
Debe registrar este producto en un plazo de 90 días
desde la compra a través de nuestra página web para
activar cualquier garantía estándar o para optar a la
ampliación de la garantía. Visite nuestra página web
www.stiebel-eltron-usa.com y haga clic en “Registre
su producto”.
Antes de comenzar el proceso de registro, le sugerimos que
recopile la siguiente información que necesitará:
Modelo, ejemplo: DHC-E
Número que se indica después de “Nr.”
Lugar de compra
Fecha de compra
Nombre y apellido
Dirección de email
Dirección postal
Número de teléfono
Fecha de instalación
Si tiene alguna pregunta en relación con el proceso de re-
gistro o con las opciones de garantía, por favor, póngase en
contacto directamente con Stiebel Eltron USA en el número de
teléfono (800)-582-8423.
4. Descripción del equipo
El calentador instantáneo DHC-E se distingue de los acumuladores
de agua convencionales en varios aspectos. No acumula agua ca-
liente. En lugar de ello, el agua se calienta de inmediato mientras
fl uye a través del aparato. Debido a la ausencia de pérdidas de
calor en modo standby, el DHC-E ofrece un rendimiento energético
superior a un acumulador de agua caliente.
26_02_02_1086
El calentamiento del agua se controla electrónicamente. El DHC-E
puede suministrar agua a una temperatura de 86 °F (30 °C) a 140 °F
(60 °C). La temperatura deseada puede ajustarse mediante el re-
gulador de temperatura.
Indicación
Por razones de efi ciencia y vida útil (calcifi cación) del
aparato, el rango de ajuste óptimo de la temperatura
está entre 30°C (86°F) y 50°C (120°F).
Si durante el funcionamiento del aparato parpadea la luz “power”
(alimentación), el caudal del agua es superior a lo que puede
calentar la potencia calefactora del aparato. En ese caso, reduzca
el caudal para que el aparato pueda proporcionar la temperatura
ajustada. La temperatura máxima está limitada electrónicamen-
te a 140 °F. Si tuviera cualquier pregunta adicional sobre el uso
previsto del DHC-E, diríjase al teléfono de nuestro servicio técnico
(véase última página).
5. Solución de problemas
Problema Causa Solución
No hay agua caliente El caudal de agua no es
suficiente para la acti-
vación del aparato
Limpiar el regulador de chorro
o el cabezal de la ducha
El agua no está sufi-
cientemente caliente
El caudal de agua es
demasiado alto
Reducir el caudal hasta que la
luz de la cubierta frontal deje
de parpadear
Si no puede solucionar la causa llame al instalador. Para poder
ayudarle mejor y con mayor agilidad, indique el número de la
placa de especifi caciones (000000-0000-000000).

WWW.STIEBEL-ELTRON.COM DHC-E | 17
ESPAÑOL
INSTALACIÓN
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
INSTALACIÓN
6. Descripción del equipo
El DHC-E puede utilizarse para los siguientes usos:
- Uno o varios lavabos de manos
- Un fregadero de cocina
- Ducha con límite de fl ujo en el cabezal de la ducha
Para llevar a cabo el suministro completo de agua caliente de
un piso o de una vivienda unifamiliar, en algunos países puede
bastar una combinación de dos aparatos DHC-E. Para este caso
de utilización especial, recibirá más información previa consulta
a STIEBEL ELTRON.
En regiones con una elevada temperatura de entrada de agua
fría, durante todo el año por encima de los 65 °F (18 °C), el apa-
rato puede ser adecuado para abastecer todo el piso o vivienda
unifamiliar.
ATENCIÓN Peligro de electrocución
El aparato debe instalarse en vertical con las conexiones
de agua hacia abajo. En esta posición de instalación, las
salpicaduras de agua no pueden penetrar en el aparato.
12
3
4
5
6
7
26_02_02_1082
1
2
3
4
5
6
7
26_02_02_1081
1 Válvula de agua caliente (izquierda)
2 Válvula de agua fría (a la derecha)
3 Lavabos
4 Tubería de alimentación de agua fría 1/2”
5 Tubería de agua para instalar el grifo de agua
6 Válvula de cierre
7 Toma de corriente
7. Montaje
Colocar el DHC-E lo más cerca posible del punto de extrac-
ción de agua caliente.
El montaje del equipo sólo debe realizarse en habitaciones
resguardadas de la escarcha. Guarde el aparato desmontado
resguardado de la escarcha, ya que hay agua residual su in-
terior que puede congelarse y causar daños en el aparato.
Debe dejarse un espacio libre mínimo de 125 mm a cada
lado para la realización de las tareas de mantenimiento.
26_02_02_1083
Retirar la carcasa de plástico.
26_02_02_0331
26_02_02_1090
Atornille los tornillos y enganche el aparato. Los tornillos y
tacos de plástico para colocar el aparato a la pared de mam-
postería o de madera vienen incluidos.
Fije los tornillos.

18 | DHC-E WWW.STIEBEL-ELTRON.COM
INSTALACIÓN
CONEXIÓN DE AGUA
8. Conexión de agua
!
Daños en el aparato y al medio ambiente
Si se genera demasiado calor al soldar los tubos de cobre
cerca del DHC pueden producirse daños en el aparato.
En todos los trabajos debe observarse la normativa nacional
y regional vigente.
A una presión superior a 1 MPa del suministro de agua fría
debe instalar una válvula reductora de presión.
Lave el tubo de alimentación de agua fría a fondo para elimi-
nar los restos de cal y suciedad.
En el tubo de alimentación de agua fría debe montar una
válvula de cierre, véase ilustración “Montaje”. Así, el aparato
puede cerrarse con fi nes de mantenimiento.
Conexiones en el equipo:
- Agua fría (entrada) a la derecha
- Agua caliente (salida) a la izquierda
En este aparato no es necesario una válvula de seguridad en
la tubería de agua caliente.
En algunas regiones es necesario, dependiendo de la norma-
tiva vigente, montar una válvula de seguridad. Esta debería
instalarse a la salida de agua caliente del aparato.
El acumulador de pared es apto para la conexión a sistemas
de tuberías de plástico. Si fuera necesario realizar trabajos
de soldadura cerca del aparato, procure que la llama no
cause daños.
Al fi nalizar todos los trabajos, examine el aparato para de-
tectar posibles fugas.
9. Conexión eléctrica
PELIGRO Electrocución
Tenga presentes todos los reglamentos y disposiciones
nacionales y regionales.
PELIGRO Electrocución
La conexión a la red eléctrica sólo está permitida esta-
bleciendo una conexión fi ja. El aparato debe poder des-
conectarse omnipolarmente de la red eléctrica al menos
durante un intervalo de 3 mm.
!
Daños en el aparato y al medio ambiente
Observe la información de la placa de especifi caciones
técnicas. La tensión indicada debe coincidir con la tensión
de la red local.
PELIGRO Electrocución
Antes de trabajar en la instalación eléctrica, asegúrese
de que los fusibles de suministro eléctrico están apaga-
dos para evitar electrocuciones. Antes de la conexión
a la red es necesario llevar a cabo todos los pasos de
montaje. Si la normativa nacional o regional así lo re-
quiriera, es necesario equipar el circuito eléctrico con un
“interruptor de protección de fallas a tierra”.
PELIGRO Electrocución
Como en cualquier aparato eléctrico, si no se lleva a
cabo la conexión a tierra del aparato pueden causarse
lesiones graves o la muerte.
Conecte el aparato conforme a la normativa vigente, tenien-
do en cuenta la conexión a tierra y el circuito eléctrico propio
con la tensión adecuada. En instalaciones con varios equipos
DHC-E es necesario un circuito eléctrico para cada aparato.
La sección transversal del cable de alimentación y el fusible
vienen indicados en las “Especifi caciones técnicas”.
4˝ (100 mm)
26_02_02_1084
Pase la junta de goma sobre el cable de alimentación y
monte el cable de alimentación con la abrazadera de descar-
ga de tracción. La abrazadera de descarga de tracción, los
tornillos y la junta de goma vienen incluidos en el suministro.
Conecte el cable de alimentación con L y L (L y N) al terminal
de conexión eléctrica y conecte los hilos de conexión a tierra
al tornillo marcado con el símbolo de conexión a tierra.
9.1 DHC-E 8/10 – Selección de potencia
En el calentador instantáneo DHC-E 8/10 puede seleccionarse la
potencia en dos etapas. El aparato viene de fábrica con el ajuste
7,2 kW a 240 V.
1
26_02_02_1088
1 Enchufe de codifi cación
Si es necesario instalar una potencia distinta para el equipo de-
berá seguir los pasos que se indican a continuación:
Inserte el enchufe codifi cador a la potencia deseada.
Nivel 1 208 V 220 V 230 V 240 V
5,4 kW 6,0 kW 6,6 kW 7,2 kW
Nivel 2 208 V 220 V 230 V 240 V
7,2 kW 8,1 kW 8,8 kW 9,6 kW
Marcar una cruz con un rotulador sobre la potencia seleccio-
nada en la placa de especifi caciones técnicas.

WWW.STIEBEL-ELTRON.COM DHC-E | 19
ESPAÑOL
INSTALACIÓN
PUESTA EN MARCHA
9.2 DHC-E 11 L
El DHC-E 11 L sólo está diseñado para una conexión de 208 V o
220 V. No conecte a un servicio eléctrico de 120 V o de 230-240V.
9.3 Ajuste de temperatura/protección antiescalda-
miento
26_02_02_1089
Inserte el cable del regulador de temperatura electrónico en
la posición “A1“ y así obtendrá la temperatura del agua ca-
liente más alta, de 140 °F (60 °C).
La temperatura máxima puede limitarse a 109 °F (43 °C):
Inserte el cable del regulador de temperatura electrónico en
la posición “A2”.
Monte la tapa de plástico.
9.4 Bloque de terminales
Se recomienda usar cable trenzado para conectar al bloque de
terminales. Engarce una férula sobre cable trenzado pelado para
asegurar una buena conexión.
Consulte el siguiente diagrama para ver el nivel recomendado de
torsión en los tornillos del bloque de terminales.
Diámetro del cable (mm) Torsión (N•cm) Torsión
(lbf•in)
2.8 30-40 2.65-3.54
2.8-3 35-50 3.09-4.42
3-3.2 50-60 4.42-5.31
3.2-3.6 60-80 5.31-7.08
3.6-4.1 90-120 7.96-10.62
4.1-4.7 120-180 10.62-15.93
4.7-5.3 150-200 13.27-17.7
Usar las especifi caciones de torsión adecuadas para fi jar el cable
al bloque de cableado ayuda a evitar pérdidas personales o daños
a la propiedad.
Consulte las tablas de la sección 13.4, pág. 23 para ver infor-
mación sobre el calibre adecuado para los cables.
10. Puesta en marcha
PELIGRO Electrocución
La puesta en marcha sólo puede ser realizada por un téc-
nico autorizado, observando la normativa de seguridad.
!
Daños en el aparato y al medio ambiente
Abra el grifo de agua caliente durante algunos minutos,
hasta que el agua fl uya con uniformidad y las tuberías de
agua caliente no contengan más aire. La tapa de plástico
del aparato debe estar montada antes de conectar los
fusibles.
Conecte los fusibles para suministrar alimentación al
aparato.
Gire el selector de temperatura a derechas y a izquierdas
para calibrar el selector de temperatura.
Mediante el botón del regulador de temperatura puede ajus-
tar la temperatura deseada.
Gire el grifo de agua caliente durante algunos segundos
hasta que la temperatura se estabilice.
Compruebe la temperatura del agua con la mano para ase-
gurarse de que el agua no esté demasiado caliente. Reduzca
la temperatura si fuera necesario. Para la mayoría de las
aplicaciones se recomienda un ajuste de 108 °F - 116 °F (42 °C
- 47 °C).
Explique al usuario el funcionamiento del aparato e instrúya-
lo acerca del uso del mismo.
Explique al usuario los posibles peligros (temperatura del
agua caliente hasta 140 °F [60 °C]).
11. Localización y reparación de fallos
PELIGRO Electrocución
Para poder comprobar el aparato, éste debe estar conec-
tado a la red de alimentación eléctrica.
11.1 Posibilidades de indicación de los LED de diag-
nóstico
Visualización
Rojo se ilumina en caso de fallo
Amarillo se ilumina si el aparato calienta agua
Verde parpadea: el aparato recibe suministro eléctrico
1
26_02_02_1088
1 Semáforo de diagnóstico LED

20 | DHC-E WWW.STIEBEL-ELTRON.COM
INSTALACIÓN
MANTENIMIENTO
11.2 Tabla de averías
Problema Causa
Solución
No hay agua caliente
Fusibles apagados
Limitador de tempe-
ratura de seguridad
activado
Conectar fusibles
Solucionar el fallo y presio-
nar el limitador de tempera-
tura de seguridad
El caudal de agua no es
suficiente para la acti-
vación del aparato
Limpiar el filtro del aparato
Limpiar el regulador de cho-
rro o el cabezal de la ducha
No hay suficiente es-
pacio en la memoria.
Filtro obstruido Limpiar el filtro del aparato
El agua no está sufi-
cientemente caliente
El caudal de agua es
demasiado alto
Reducir el caudal hasta que
la luz de la cubierta frontal
deje de parpadear
Suministrar la tensión ade-
cuada al aparato
Si el problema no puede solucionarse, diríjase a nosotros
(véase última página) antes de retirar el aparato de la pared.
STIEBELELTRON le proporcionará asistencia técnica con
mucho gusto. En la mayoría de los casos, el problema puede
solucionarse mediante una consulta telefónica.
12. Mantenimiento
Los aparatos de STIEBELELTRON están previstos para una larga
vida útil. La esperanza real de vida útil depende de la calidad
del agua y del uso. El propio aparato no requiere mantenimiento
periódico.
Recomendamos eliminar periódicamente la cal y la suciedad que
pueda acumularse en el regulador de chorro del grifo o en el
cabezal de la ducha.
13. Especifi caciones técnicas
13.1 Plano dimensional
b01
c06 c01
c01
c06
4˝(10 cm)
4¼˝(11 cm)
1½˝(3.8 cm)
7¾˝(20 cm)
¼˝(.8 cm)
14¼˝(36 cm)
3˝(7.5 cm)
10¾˝(27.3 cm)
D0000017762
b01 Tendido de cableado eléctr. I
c01 Alimentación del agua fría ½˝ NPT
c06 Salida de agua caliente ½˝ NPT

WWW.STIEBEL-ELTRON.COM DHC-E | 21
ESPAÑOL
INSTALACIÓN
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
13.2 Diagrama eléctrico
DHC-E 8/10
2/GRD ~ 208 / 240 V
1/N/PE ~ 220 / 230 / 240 V
85_02_03_0001
DHC-E 11 L
2/GRD ~ 208 V
1/N/PE ~ 220 V
85_02_03_0002
DHC-E 12
2/GRD ~ 208 / 240 V
1/N/PE ~ 220 / 230 / 240 V
85_02_03_0002

22 | DHC-E WWW.STIEBEL-ELTRON.COM
INSTALACIÓN
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
13.3 Posibles caudales para distintas temperaturas de entrada y de salida
Caudal de agua fría [ GPM ]
Temperatura de salida del agua caliente 104 °F
Temperatura de entrada de agua fría °F 39 50 59 68 77 86 95 104 113 122 131
DHC-E 8/10
5.4 kW a 208 V 0.57 0.68 0.82 1.02 1.36 2.04 4.09 - - - -
7.2 kW a 240 V 0.76 0.91 1.09 1.36 1.82 2.72 5.45 - - - -
7.2 kW a 208 V 0.76 0.91 1.09 1.36 1.82 2.72 5.45 - - - -
9.6 kW a 240 V 1.01 1.21 1.45 1.82 2.42 3.63 6.61 - - - -
DHC-E 11 L
10.4 kW a 208 V 1.09 1.31 1.57 1.97 2.62 3.74 6.61 - - - -
11.6 kW a 220 V 1.22 1.47 1.76 2.2 2.93 4.18 6.61 - - - -
DHC-E 12
9 kW a 208 V 0.95 1.14 1.36 1.70 2.27 3.23 6.47 - - - -
12 kW a 240 V 1.26 1.51 1.82 2.27 3.03 4.31 6.61 - - - -
Temperatura de salida del agua caliente 113 °F
Temperatura de entrada de agua fría °F 39 50 59 68 77 86 95 104 113 122 131
DHC-E 8/10
5.4 kW a 208 V 0.50 0.58 0.68 0.82 1.02 1.36 2.04 4.09 - - -
7.2 kW a 240 V 0.66 0.78 0.91 1.09 1.36 1.82 2.72 5.45 - - -
7.2 kW a 208 V 0.66 0.78 0.91 1.09 1.36 1.82 2.72 5.45 - - -
9.6 kW a 240 V 0.89 1.04 1.21 1.45 1.82 2.42 3.63 6.61 - - -
DHC-E 11 L
10.4 kW a 208 V 0.96 1.12 1.31 1.57 1.97 2.49 3.74 6.61 - - -
11.6 kW a 220 V 1.07 1.26 1.47 1.76 2.2 2.79 4.18 6.61 - - -
DHC-E 12
9 kW a 208 V 0.83 0.97 1.14 1.36 1.70 2.16 3.23 6.47 - - -
12 kW a 240 V 1.11 1.30 1.51 1.82 2.27 2.88 4.31 6.61 - - -
Temperatura de salida del agua caliente 140 °F
Temperatura de entrada de agua fría °F 39 50 59 68 77 86 95 104 113 122 131
DHC-E 8/10
5.4 kW a 208 V 0.36 0.41 0.45 0.51 0.58 0.68 0.82 1.02 1.36 2.04 4.09
7.2 kW a 240 V 0.49 0.54 0.61 0.68 0.78 0.91 1.09 1.36 1.82 2.72 5.45
7.2 kW a 208 V 0.49 0.54 0.61 0.68 0.78 0.91 1.09 1.36 1.82 2.72 5.45
9.6 kW a 240 V 0.65 0.73 0.81 0.91 1.04 1.21 1.45 1.82 2.42 3.63 6.61
DHC-E 11 L
10.4 kW a 208 V 0.70 0.79 0.87 0.98 1.12 1.25 1.50 1.87 2.49 3.74 6.61
11.6 kW a 220 V 0.78 0.88 0.98 1.1 1.26 1.39 1.67 2.09 2.79 4.18 6.61
DHC-E 12
9 kW a 208 V 0.61 0.68 0.76 0.85 0.97 1.08 1.29 1.62 2.16 3.23 6.47
12 kW a 240 V 0.81 0.91 1.01 1.14 1.30 1.44 1.73 2.16 2.88 4.31 6.61
Caudal de agua caliente [l/min]
Temperatura de salida del agua caliente 40 °C
Temperatura de entrada de agua fría °C 4 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55
DHC-E 8/10
5.4 kW a 208 V 2.15 2.58 3.09 3.87 5.16 7.73 15.47 - - - -
7.2 kW a 240 V 2.86 3.44 4.12 5.16 6.87 10.31 20.62 - - - -
7.2 kW a 208 V 2.86 3.44 4.12 5.16 6.87 10.31 20.62 - - - -
9.6 kW a 240 V 3.82 4.58 5.50 6.87 9.16 13.75 25.00 - - - -
DHC-E 11 L
10.4 kW a 208 V 4.13 4.96 5.96 7.45 9.93 14.15 25.02 - - - -
11.6 kW a 220 V 4.62 5.55 6.66 8.33 11.11 15.83 25.02 - - - -
DHC-E 12
9 kW a 208 V 3.58 4.30 5.16 6.44 8.59 12.24 24.49 - - - -
12 kW a 240 V 4.77 5.73 6.87 8.59 11.46 16.32 25.00 - - - -
Temperatura de salida del agua caliente 45 °C
Temperatura de entrada de agua fría °C 4 10 1 20 25 30 35 40 45 50 55
DHC-E 8/10
5.4 kW a 208 V 1.89 2.21 2.58 3.09 3.87 5.16 7.73 15.47 - - -
7.2 kW a 240 V 2.51 2.95 3.44 4.12 5.16 6.87 10.31 20.62 - - -
7.2 kW a 208 V 2.51 2.95 3.44 4.12 5.16 6.87 10.31 20.62 - - -
9.6 kW a 240 V 3.35 3.93 4.58 5.50 6.87 9.16 13.75 25.00 - - -
DHC-E 11 L 10.4 kW a 208 V 3.62 4.26 4.96 5.96 7.45 9.43 14.15 25.02 - - -
11.6 kW a 220 V 4.05 4.76 5.55 6.66 8.33 10.55 15.83 25.02 - - -
DHC-E 12
9 kW a 208 V 3.14 3.68 4.30 5.16 6.44 8.16 12.24 24.49 - - -
12 kW a 240 V 4.19 4.91 5.73 6.87 8.59 10.88 16.32 25.00 - - -

WWW.STIEBEL-ELTRON.COM DHC-E | 23
ESPAÑOL
INSTALACIÓN
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Temperatura de salida del agua caliente 60 °C
Temperatura de entrada de agua fría °C 4 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55
DHC-E 8/10
5.4 kW a 208 V 1.38 1.55 1.72 1.93 2.21 2.58 3.09 3.87 5.16 7.73 15.47
7.2 kW a 240 V 1.84 2.06 2.29 2.58 2.95 3.44 4.12 5.16 6.87 10.31 20.62
7.2 kW a 208 V 1.84 2.06 2.29 2.58 2.95 3.44 4.12 5.16 6.87 10.31 20.62
9.6 kW a 240 V 2.45 2.75 3.05 3.44 3.93 4.58 5.50 6.87 9.16 13.75 25.00
DHC-E 11 L
10.4 kW a 208 V 2.65 2.98 3.31 3.72 4.26 4.72 5.66 7.07 9.43 14.15 25.02
11.6 kW a 220 V 2.97 3.33 3.7 4.17 4.76 5.28 6.33 7.91 10.55 15.83 25.02
DHC-E 12
9 kW a 208 V 2.30 2.58 2.86 3.22 3.68 4.08 4.90 6.12 8.16 12.24 24.49
12 kW a 240 V 3.07 3.44 3.82 4.30 4.91 5.44 6.53 8.16 10.88 16.32 25.00
13.4 Tabla de especifi caciones
DHC-E 8/10
*
# Catálogo 224201 (U.S. & Canada) / 234450 (Exportación)
Fase 1 1 1 1 1 1 1 1
Tensión V 1 1 1 1 2 2 2 2
Frecuencia Hz 208 220 230 240 208 220 230 240
Enchufe de codificación Posición 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60
Potencia de funcionamiento kW 5.4 6.0 6.6 7.2 7.2 8.1 8.8 9.6
Corriente nominal A 26 28 29 30 35 37 39 40
Interruptor auto. # requerido
1
(2P) A 30 30 30 30 35 40 40 40
Calibre de alambre, cobre
2
AWG 8 8 8 8 8 8 8 8
Tipo de protección según 0.26 / 1
Sección transversal recomendada mm² Cobre IP 24
Caudal ON GPM / l/min 131 / 55
Capacidad nominal GAL / l 0.13 / 0.5
Presión máx. admisible PSI / bar / MPa 150 / 10 / 1
Presión de ensayo PSI / bar / MPa 300 / 20 / 2
Peso lbs Kg 5.9 / 2.7
Conexión de agua 1/2“ NPT
DHC-E 11 L DHC-E 12
# Catálogo
235235 (No disponible en Nortea-
mérica)
230628 (U.S. & Canada) /
234451 (Exportación)
Fase 1 1 1 1 1 1
Tensión V 208 220 208 220 230 240
Frecuencia Hz 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60
Potencia de funcionamiento kW 10.4 11.6 9 10 11 12
Corriente nominal A 50 52.8 44 46 48 50
Protección mín. por fusible A 50 60 50 50 50 50
Sección transversal recomendada AWG Cobre 6 6 6 6 6 6
Tipo de protección según IP 24
Caudal ON GPM / l/min .26 / 1
Capacidad nominal GAL / l .13 / 0.5
Presión máx. admisible PSI / bar / MPa 150 / 10 / 1
Presión de ensayo PSI / bar / MPa 300 / 20 / 2
Peso lbs Kg 5.9 / 2.7
Conexión de agua 1/2“ NPT
*
Unidad de uso múltiple - para servicio de 7.2 kW o 9.6 kW
1
Esta es nuestra recomendación por sobre la protección actual de tamaño al 100% de la carga. Compruebe normativa local si es necesario. Los
calentadores sin tanque eléctricos son considerados una carga no continua.
2
Debe usarse cobre. Los conductores deben ser dimensionados para mantener una caída de tensión de menos del 3% en situación
de carga.

24 | DHC-E WWW.STIEBEL-ELTRON.COM
INSTALACIÓN
PIEZAS DE RECAMBIO
14. Piezas de recambio
2
1
13
6
35
10
11
15
14
987
12
26_02_02_1091
4
Nº Piezas de recambio DHC-E 8/10 DHC-E 11 L DHC-E 12
1 Sistema de calefacción 292275 320979 292276
2 Limitador de temperatura de seguridad 286369 286369 286369
3 Grupo electrónico 291851 291852 291852
4 Enchufe de codificación 283455 - -
5 Pared posterior de la carcasa 292578 292578 292578
6 Caudalímetro (DFE) 286461 286461 286461
7 Racor de conexión del agua fría 291699 291699 291699
8 Filtro 252430 252430 252430
9 Racor de conexión del agua caliente 278634 278634 278634
10 Tapa de la carcasa 292577 292577 292577
11 Terminal de conexión eléctrica 279998 279998 279998
12 Eje de quita y pon 254312 254312 254312
13 Pletina (transmisor de valor de referencia) 286359 286359 286359
14 Botón del regulador de temperatura 254307 254307 254307
15 Sensor de temperatura (NTC) 280677 280677 280677

WWW.STIEBEL-ELTRON.COM DHC-E | 25
ESPAÑOL
GARANTÍA | MEDIO AMBIENTE Y RECICLAJE
17 West Street
West Hatfi eld, MA 01088
TOLL FREE 800.582.8423
TEL 413.247.3380
FAX 413.247.3369
info
@
stiebel-eltron-usa.com
www.stiebel-eltron-usa.com
GARANTÍA LIMITADA
Sujeto a los términos y condiciones expresados en esta
Garantía Limitada de por vida, Stiebel Eltron, Inc. (el
“Fabricante”) por la presente asegura al comprador
original (el “Propietario”) que cada calentador de agua
eléctrico de calor sin tanque (el “Calentador”) no deberá
(i) tener fugas debido a defectos en los materiales del
fabricante o mano de obra por un período de siete (7) años
desde la fecha de compra o (ii) falla debido a defectos
en los materiales o mano de obra del fabricante por un
período de tres (3) años a partir de la fecha de compra.
Como única y exclusiva solución para el Propietario en
cuanto a la presente garantía, el Fabricante, a discreción
del Fabricante, reparará en fábrica o reemplazará el
Calentador defectuoso con una unidad o repuesto
de reemplazo con características de funcionamiento
comparables. La máxima responsabilidad del Fabricante en
cualquier circunstancia se limitará al precio de compra del
Calentador que pagó el Propietario.
Esta garantía limitada será la garantía exclusiva que el
Fabricante otorga, y reemplaza todas las demás garantías,
expresas o implícitas, escritas u orales, que incluyen
pero no se limitan a las garantías de comerciabilidad
o adecuación para un fi n determinado. El Fabricante
no será responsable de daños incidentales, indirectos
o contingentes o gastos que surjan, de manera directa
o indirecta, de cualquier defecto del Calentador o del
uso del mismo. El Fabricante no será responsable por
daños ocasionados por el agua o cualquier otro daño a la
propiedad del Propietario que surja, de manera directa o
indirecta, de cualquier defecto del Calentador o del uso del
mismo. Solo el Fabricante está autorizado a conceder todas
las garantías en representación del Fabricante, y ninguna
declaración o garantía realizada por cualquier otra parte
será vinculante para el Fabricante.
El Fabricante no será responsable de ningún daño
relacionado o causado por:
1. cualquier uso indebido o falta de cuidado del
Calentador, cualquier accidente que afecte al
Calentador, cualquier alteración al Calentador, o
cualquier otro uso incorrecto;
2. casos fortuitos o circunstancias sobre las cuales el
Fabricante no tiene control;
3. instalación del Calentador que se desvíe de las
directivas del Fabricante o no observe los códigos de
construcción pertinentes;
4. negligencia en cuanto a mantener el Calentador u
operar el Calentador según las especifi caciones del
Fabricante;
5. hacer funcionar el Calentador en condiciones de presión
de agua fl uctuante o en caso de que el Calentador se
alimente de agua no potable durante un período de
cualquier duración;
6. instalación defectuosa y/o uso de materiales
inapropiados por parte de cualquier instalador y que no
se relacione con defectos en los repuestos o la mano de
obra del Fabricante;
7. mover el Calentador de su lugar original de instalación;
8. exposición a condiciones de congelamiento;
9. los problemas de calidad del agua, como el agua
corrosiva, el agua dura y agua contaminada con
contaminantes o aditivos;
Si el Propietario desea devolver el Calentador al Fabricante
para su reparación o reemplazo bajo esta garantía, el
Propietario debe obtener primero la autorización por
escrito del Fabricante. El Propietario deberá presentar una
prueba de compra, incluida la fecha de compra, y será
responsable de los costos de desinstalación y transporte. Si
el Propietario no puede demostrar una fecha de compra,
esta garantía se limitará al período que comienza a
partir de la fecha de compra impresa en el Calentador.
El Fabricante se reserva el derecho de negar la cobertura
de esta garantía después de examinar el Calentador. Esta
garantía se limita al Propietario y es intransferible.
Algunos Estados y Provincias no permiten la exclusión
o limitación de ciertas Garantías. En dichos casos, las
limitaciones aquí expresadas pueden no aplicarse al
Propietario. En dichos casos esta Garantía se limitará
al período más corto y las menores cifras de daños
permitidas por ley. Esta Garantía le da derechos legales
específi cos y puede que usted tenga otros derechos que
variarán de Estado a Estado y de Provincia a Provincia.
El Propietario será responsable de todos los costos
de mano de obra y otros cargos incurridos al retirar o
reparar el Calentador en el lugar de instalación. Por favor
obsérvese que el Calentador debe instalarse de tal manera
que, en caso de pérdida, el fl ujo de agua de la pérdida no
dañe el lugar en que está instalado.
Esta Garantía solo es válida en Estados Unidos y Canadá.
Las garantías pueden variar de un país a otro. Consulte a su
representante de Stiebel Eltron local para conocer la Garantía
correspondiente a su país.
15. Garantía
Medio ambiente y reciclado
Colabore para proteger nuestro medio ambiente. Elimine los
materiales después de su uso conforme a la normativa nacional
vigente.

26 | DHC-E WWW.STIEBEL-ELTRON.COM
TABLE DES MATIÈRES | UTILISATION
REMARQUES GÉNÉRALES
UTILISATION
1. Remarques générales _____________________________________ 26
1.1 Informations relatives à la sécurité _________________________26
1.2 Autres repérages utilisés dans ce document ______________ 27
2. Sécurité _____________________________________________________ 27
2.1 Utilisation conforme ___________________________________________ 27
2.2 Informations générales ________________________________________27
2.3 Précautions de sécurité________________________________________ 27
2.4 Label de conformité ____________________________________________ 27
3. Inscrivez votre produit ____________________________________ 28
4. Description de l’appareil _________________________________ 28
5. Comment remédier à un problème _______________________ 28
INSTALLATION
6. Description de l’appareil __________________________________ 29
7. Montage _____________________________________________________ 29
8. Raccordement hydraulique _______________________________ 30
9. Raccordement électrique __________________________________ 30
9.1 DHC-E 8/10 – Sélection de la puissance ____________________ 30
9.2 DHC-E 11 L ________________________________________________________ 31
9.3 Réglage de la température/protection anti-ébouillante-
ment ______________________________________________________________ 31
9.4 Bloc de câblage _________________________________________________ 31
10. Mise en service _____________________________________________ 31
11. Comment remédier aux défauts __________________________ 31
11.1 Possibilités d’affi chage des DEL de diagnostic ___________ 31
11.2 Tableau des pannes ____________________________________________ 32
12. Maintenance ________________________________________________ 32
13. Donnés techniques _________________________________________ 32
13.1 Plan de cotes ____________________________________________________ 32
13.2 Schéma des connexions _______________________________________ 33
13.3 Débits possibles pour différentes températures d’entrée
et de sortie _______________________________________________________34
13.4 Tableau de données ____________________________________________ 35
14. Pièces de rechange ________________________________________ 36
15. Garantie _____________________________________________________ 37
UTILISATION
1. Remarques générales
Remarque
Lisez attentivement cette notice avant d‘utiliser l‘appareil
et familiarisez-vous avec ses fonctions, Conservez la no-
tice dans un endroit sûr, Remettez cette notice au nouvel
utilisateur le cas échéant,
1.1 Informations relatives à la sécurité
1.1.1 Structure des consignes de sécurité
MOT-CLÉ Nature du danger
Ici s’affi chent les conséquences possibles de la non-
observation des prescriptions de sécurité.
Les mesures permettant d’éviter ces dangers
sont également indiquées.
1.1.2 Symboles, nature du danger
Symbole Nature du danger
!
Blessure
Électrocution
Brûlures ou ébouillantements
1.1.3 Mots-clés
MOT-CLÉ Description
DANGER La non-observation de ces informations entraîne des bles-
sures graves, voire la mort,
AVERTISSEMENT La non-observation de ces informations peut entraîner des
blessures graves, voire la mort,
ATTENTION La non-observation de ces informations peut entraîner des
blessures moyennement graves ou légères,

UTILISATION
SÉCURITÉ
WWW.STIEBEL-ELTRON.COM DHC-E | 27
FRANÇAIS
1.2 Autres repérages utilisés dans ce document
Remarque
Les remarques sont délimitées par des lignes horizontales
au-dessus et en dessous du texte, Les remarques d’ordre
général sont caractérisées par le symbole représenté ici
à gauche,
Lisez attentivement ces remarques,
Symbole
!
Dommages sur l’appareil et sur l’environnement
Recyclage de l’appareil
Ce symbole indique ce que vous devez faire, Ce que vous
devez faire est décrit étape par étape,
2. Sécurité
Respectez les consignes suivantes et les prescriptions de sécurité,
N’utilisez cet appareil que s’il est complètement installé et doté
de tous les dispositifs de sécurité,
2.1 Utilisation conforme
L’appareil est destiné au chauffage de l’eau sanitaire et peut ali-
menter plusieurs points de soutirage,
Toute utilisation dépassant ces spécifi cations est considérée
comme non conforme,
Le respect de la présente notice faite également partie de l’utili-
sation conforme de cet appareil,
2.2 Informations générales
Lisez la notice en sa totalité, La non-observation de toutes les
directives, notices et réglementations peut entraîner des bles-
sures corporelles et/ou des dégâts matériels, Une installation, un
paramétrage, une modifi cation ou une maintenance effectué(e) de
manière incorrecte sur cet appareil peut entraîner des blessures
très importantes,
Cet appareil doit être installé par un installateur agréé, L’installa-
tion doit satisfaire à toutes les prescriptions nationales, régionales
et locales, L’installateur est responsable de la réalisation correcte
de l’installation, La non-observation de la notice d’installation et
d’emploi ou toute installation non-conforme invalide la garantie,
Conservez la présente notice pour consultation ultérieure, L’ins-
tallateur doit remettre cette notice à l’utilisateur,
En cas de questions à propos de l’installation, de l’utilisation et de
l’exploitation de ce préparateur d’eau chaude sanitaire, ou bien
si vous avez besoin de manuels d’installation supplémentaires,
merci de contacter le numéro de téléphone de l’assistance tech-
nique (voir la dernière page),
2.3 Précautions de sécurité
!
DANGER Blessure
Lisez et respectez la présente notice,
Le non-observation de cette notice peut entraîner des
blessures très graves, voire la mort,
!
Dommages sur l’appareil et sur l’environnement
L’appareil doit être installé par un installateur agréé,
L’installation doit satisfaire à toutes les prescriptions
nationales, régionales et locales,
La maintenance de l’appareil doit être effectuée par un
installateur qualifi é,
DANGER Électrocution
Avant d’effecteur les travaux d’installation, de para-
métrage, de modifi cation ou de maintenance sur cet
appareil, coupez tous les disjoncteurs et sectionneurs
de l’alimentation électrique de l’appareil, La non-ob-
servation de ces consignes peut entraîner des blessures
très graves, voire la mort,
DANGER Électrocution
Ne retirez le capot de l’appareil qu’une fois l’alimenta-
tion électrique de l’appareil coupée, La non-observation
de cette consigne peut entraîner des blessures, voire la
mort,
DANGER Électrocution
L’appareil doit être relié correctement à la terre, L’ab-
sence de liaison à la terre du produit peut entraîner des
blessures très graves, voire la mort,
DANGER Brûlures
L’eau à des températures supérieures à 52°C (125°F)
peut entraîner des brûlures immédiates graves, voire la
mort par ébouillantement, Le danger d’ébouillantement
par eau brûlante existe lorsque le thermostat de l’appa-
reil est sur un réglage trop élevé, Dans les foyers avec
des enfants en bas âge, des personnes handicapées ou
âgées, il peut être nécessaire de régler le thermostat sur
45°C (113°F) ou moins pour éviter les blessures dues
à l’eau chaude,
!
AVERTISSEMENT Risque de blessures
Si des enfants ou des personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites sont autorisées à utili-
ser cet appareil, il convient de s’assurer qu’ils l’utilisent
uniquement quand ils sont supervisés ou s’ils ont été
instruits par la personne responsable de leur sécurité,
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil,
2.4 Label de conformité
Voir la plaque signalétique de l’appareil,

UTILISATION
INSCRIVEZ VOTRE PRODUIT
28 | DHC-E WWW.STIEBEL-ELTRON.COM
3. Inscrivez votre produit
Remarque:
Vous devez inscrire votre produit dans les 90 jours qui
suivent la date d’achat sur notre site internet pour activer
la garantie normale ou pour pouvoir réclamer la garantie
prolongée, Rendez-vous à notre site internet à l’adresse
suivante : www,stiebel-eltron-usa,com et cliquez sur «
Register Your Product » (inscrivez votre produit),
Avant de lancer le processus d’inscription, nous vous conseillons
d’avoir à portée de main la documentation nécessaire, à savoir :
Modèle, Exemple: DHC-E
Numéro apparaissant après « Nr, » (N°)
Lieu d’achat
Date d’achat
Prénom et nom de famille
Adresse courriel
Adresse postale
Numéro de téléphone
Date d’installation
En cas de questions à propos du processus d’inscription ou des
options pour la garantie, veuillez contacter Stiebel Eltron USA
directement en composant le (800) 582-8423.
4. Description de l’appareil
Le chauffe-eau instantané DHC-E se distingue des ballons d’eau
chaude sanitaire conventionnels à plusieurs points de vue, Il ne
stocke pas l’eau chaude, Au lieu de cela, l’eau est immédiatement
chauffée quand elle circule dans l’appareil, En raison de la dispa-
rition des déperditions calorifi ques en mode stand-by, le DHC-E
présente une effi cacité énergétique supérieure à celle d’un ballon
d’eau chaude sanitaire,
26_02_02_1086
Le chauffage de l’eau est commandé par un système électronique,
Le DHC-E peut fournir de l’eau à des températures entre 30°C
(86°F) et 60°C (140°F), Pour régler la température souhaitée,
utilisez le bouton de thermostat,
Remarque
Pour des raisons d‘effi cience et de durée de vie (entar-
trage), la plage de réglage optimale de la température
se situe entre 30°C (86°F) et 50°C (120°F),
Si le voyant «Power» clignote pendant que l’appareil fonctionne,
cela signifi e que le débit volumétrique de l’eau est supérieur à
ce que la puissance chauffage de l’appareil peut chauffer, Dans
ce cas, réduisez le débit volumétrique pour que l’appareil puisse
fournir de l’eau à la température paramétrée, La température
maximale est limitée à 60°C (140°F) par le système électronique,
Si vous avez des questions sur l’utilisation que vous prévoyez pour
le DHC-E, merci de contacter le numéro de téléphone de notre
assistance technique (voir la dernière page),
5. Comment remédier à un problème
Problème Cause Remède
Pas d’eau chaude
sanitaire
Le débit volumétrique
en eau est insuffisant
pour activer l’appareil,
Nettoyez le régulateur de jet
ou la pomme de douche,
L’eau n’est pas assez
chaude,
Le débit volumétrique
en eau est trop élevé,
Réduire le débit volumétrique
en eau jusqu’à ce que le
voyant sur le capot avant ne
clignote plus,
Appelez un installateur si vous ne réussissez pas à éliminer la
cause, Donnez-lui le numéro indiqué sur la plaque signalétique
pour qu’il puisse vous aider plus rapidement et plus effi cacement
(000000-0000-000000),

WWW.STIEBEL-ELTRON.COM DHC-E | 29
FRANÇAIS
INSTALLATION
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
INSTALLATION
6. Description de l’appareil
Un DHC-E peut être utilisé pour les applications suivantes:
- un ou plusieurs lavabos
- un évier de cuisine
- une douche avec un dispositif limiteur de débit sur la pomme
de douche
Pour alimenter un appartement ou une maison en eau chaude
sanitaire, une combinaison de deux DHC-E peut suffi re dans cer-
tains pays, Sur demande, STIEBEL ELETRON vous fournira des
informations supplémentaires pour cette application spécifi que,
Pour les régions où la température d’admission de l’eau froide est
élevée, à savoir supérieure à 18°C (65 °F) toute l’année, l’appareil
peut également convenir pour un appartement entier ou toute
une maison entière,
ATTENTION Électrocution
L’appareil doit être installé à la verticale avec les rac-
cordements hydrauliques vers le bas, Dans cette posi-
tion de montage, l’eau projetée ne peut pas entrer dans
l’appareil,
12
3
4
5
6
7
26_02_02_1082
1
2
3
4
5
6
7
26_02_02_1081
1 Robinet d’eau chaude (à gauche)
2 Robinet d’eau froide (à droite)
3 Lavabo
4 Conduite d’eau froide 1/2»
5 Conduite d’eau pour l’installation du robinet
6 Robinet d’arrêt
7 Raccordement électrique
7. Montage
Installez le DHC-E le plus près possible du point de soutirage
d’eau chaude,
L’appareil doit être monté uniquement dans un local hors
gel, Stockez un appareil démonté en le protégeant du gel, car
il reste de l’eau à l’intérieur, qui pourrait geler et causer des
dommages,
Prévoyez un espace libre d’au moins 125 mm sur tous les
côtés pour les travaux de maintenance,
26_02_02_1083
Retirez le boîtier en matière synthétique,
26_02_02_0331
26_02_02_1090
Vissez les vis et suspendez l’appareil, Les vis et les chevilles
en matière synthétique pour le montage sur maçonnerie ou
bois sont fournies à la livraison,
Bloquez les vis,

30 | DHC-E WWW.STIEBEL-ELTRON.COM
INSTALLATION
RACCORDEMENT HYDRAULIQUE
8. Raccordement hydraulique
!
Dommages sur l’appareil et sur l’environnement
L’appareil peut être endommagé par une chaleur trop
élevée lors du brasage de tubes en cuivre à proximité
du DHC,
Pour tous les travaux, vous devez respecter les prescriptions
nationales et régionales respectives et applicables,
Si la pression de l’alimentation en eau froide est supérieure
à 1 MPa, vous devez installer un réducteur de pression,
Rincez soigneusement la conduite d’eau froide pour évacuer
tous les restes de tartre et les saletés,
Vous devez monter une vanne d’arrêt sur la conduite d’eau
froide, voir la fi gure Montage, Cette vanne permet de couper
l’appareil du réseau pour les travaux de maintenance,
Raccordements sur l’appareil:
- Eau froide (entrée) à droite
- Eau chaude sanitaire (sortie) à gauche
Sur cet appareil, il n’est pas obligatoire d’installer une sou-
pape de sécurité sur la conduite d’eau chaude sanitaire,
Dans certaines régions, les prescriptions exigent d’installer
une soupape de sécurité, Dans ce cas, elle doit être installée
au niveau de la sortie d’eau chaude sanitaire de l’appareil,
Le DHC-E convient pour être raccordé à des tubes en cuivre,
en matière synthétique ou en inox, Si des travaux de brasage
sont nécessaires à proximité de l’appareil, vous devez veiller
à ce que les fl ammes ne provoquent aucun dégât,
Une fois tous les travaux terminés, vérifi ez l’étanchéité de
l’appareil,
9. Raccordement électrique
DANGER Électrocution
Tenez compte de la législation et des prescriptions natio-
nales et locales,
DANGER Électrocution
Le raccordement au secteur doit être réalisé exclusi-
vement en connexion fi xe, L‘appareil doit pouvoir être
déconnecté du secteur par un dispositif de coupure mul-
tipolaire ayant une ouverture minimale des contacts de
3mm,
!
Dommages sur l’appareil et sur l’environnement
Tenez compte des indications sur la plaque signalétique,
La tension qui y est indiquée doit correspondre à la ten-
sion du secteur,
DANGER Électrocution
Avant d’effectuer des travaux sur l’installation élec-
trique, assurez-vous que les fusibles de l’alimentation
électrique ont été coupés afi n d’éviter toute électrocution,
Avant le raccordement au secteur, toutes les opérations
de montage doivent être terminées, Si les dispositions
nationales ou régionales l’exigent, le circuit électrique
doit être équipé d’un «disjoncteur différentiel»,
DANGER Électrocution
Comme pour tous les appareils électriques, l’absence de
liaison à la terre de l’appareil peut entraîner de graves
blessures, voire la mort,
Raccordez l’appareil correctement en veillant à la mise à
la terre et à ce que le circuit électrique présente la tension
correcte, Dans le cas d’installations avec plusieurs DHC-E,
chaque appareil doit disposer de son propre circuit élec-
trique, La section de la conduite d’alimentation et la protec-
tion électrique fi gure dans la section Données techniques,
4˝ (100 mm)
26_02_02_1084
Enfi lez le joint d’étanchéité en caoutchouc par-dessus la
conduite de raccordement et montez celle-ci à l’aide d’un
collier anti-traction, Le collier anti-traction, les vis et le joint
d’étanchéité en caoutchouc sont fournis à la livraison,
Raccordez les conducteurs L et L (L et N) au bornier de rac-
cordement secteur, Raccordez le conducteur de terre à la vis
portant le symbole de mise à la terre,
9.1 DHC-E 8/10 – Sélection de la puissance
Sur le chauffe-eau instantané DHC-E 8/10, la puissance peut être
sélectionnée sur deux niveaux, À sa sortie d’usine, l’appareil est
réglé sur 7,2 kW en 240 V,
1
26_02_02_1088
1 Codeur
Si l’appareil doit être installé avec une autre puissance, procédez
comme suit:
Positionnez le codeur sur la puissance souhaitée,
Niveau 1 208 V 220 V 230 V 240 V
5,4kW 6,0kW 6,6kW 7,2kW
Niveau 2 208 V 220 V 230 V 240 V
7,2kW 8,1kW 8,8kW 9,6kW
Marquez la puissance souhaitée et la tension sur la plaque
signalétique à l’aide d’un feutre indélébile,

WWW.STIEBEL-ELTRON.COM DHC-E | 31
FRANÇAIS
INSTALLATION
MISE EN SERVICE
9.2 DHC-E 11 L
Le DHC-E 11L exige une alimentation électrique de 208 V ou 220
V seulement, Ne pas utiliser une alimentation électrique de 120
V ou de 230-240 V,
9.3 Réglage de la température/protection anti-
ébouillantement
26_02_02_1089
Enfi chez le câble de la régulation de température électro-
nique sur la position A1 pour obtenir la température d’eau
chaude sanitaire maximale de 60°C (140°F),
La température maximale peut être limitée à 43°C (109°F) par
le système électronique:
enfi chez le câble de la régulation de température électro-
nique sur la position A2,
Mettez en place le capot plastique,
9.4 Bloc de câblage
Il est recommandé d’utiliser du fi l multibrin pour la connexion à la
plaque à bornes, Pour assurer une bonne connexion, serrez une
bague sur les fi ls multibrins nus,
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître la pression de ser-
rage recommandée pour les vis de la plaque à bornes,
Diamètre de vis (mm) Torque (N•cm) Torque (lbf•in)
2,8 30-40 2,65-3,54
2,8-3 35-50 3,09-4,42
3-3,2 50-60 4,42-5,31
3,2-3,6 60-80 5,31-7,08
3,6-4,1 90-120 7,96-10,62
4,1-4,7 120-180 10,62-15,93
4,7-5,3 150-200 13,27-17,7
Utiliser la pression de serrage appropriée pour fi xer les fi ls au bloc
de câblage contribue à prévenir la perte de biens personnels et
les dommages à la propriété,
Consultez les tableaux de la section „13.4 Tableau de données“ à
la page 35 pour connaître le calibre recommandé pour les fi ls,
10. Mise en service
DANGER Électrocution
La mise en service doit être réalisée uniquement par un
installateur agréé dans le respect des prescriptions de
sécurité,
!
Dommages sur l’appareil et sur l’environnement
Ouvrez le robinet d’eau chaude sanitaire pendant
quelques minutes jusqu’à ce que l’eau s’écoule régu-
lièrement et que la conduite d’eau ne contienne plus
d’air, Avant de mettre sous tension, le capot plastique
de l’appareil doit être en place,
Activez les fusibles pour alimenter l’appareil en courant,
Tournez le thermostat dans le sens horaire et anti-horaire
pour l’étalonner,
Le bouton du thermostat vous permet de régler la tempéra-
ture souhaitée,
Ouvrez le robinet d’eau chaude pendant quelques secondes
jusqu’à ce que la température se stabilise,
Vérifi ez la température de l’eau en mettant la main sous le
jet d’eau pour vous assurer qu’elle n’est pas trop chaude,
Si nécessaire, réduisez la température, Une température de
42°C à 47°C (108°F à 116 °F) est recommandée pour la plu-
part des applications,
Expliquez le fonctionnement à l’utilisateur et familiarisez-le
avec l’emploi de l’appareil,
Attirez l’attention de l’utilisateur sur les dangers possibles
(température de l’eau chaude sanitaire pouvant atteindre
60°C [140°F]),
11. Comment remédier aux défauts
DANGER Électrocution
Pour pouvoir tester l’appareil, il doit être alimenté élec-
triquement,
11.1 Possibilités d’affi chage des DEL de diagnostic
Affichage
rouge s’allume en cas de défaut,
jaune s’allume lorsque l’appareil chauffe de l’eau,
vert clignote: l’alimentation électrique de l’appareil
est activée,
1
26_02_02_1088
1 DEL de diagnostic

32 | DHC-E WWW.STIEBEL-ELTRON.COM
INSTALLATION
MAINTENANCE
11.2 Tableau des pannes
Problème Cause
Remède
Pas d’eau chaude
sanitaire
Fusibles coupés
Thermostat limiteur de
sécurité déclenché
Activez les fusibles,
Supprimez le défaut et
appuyez sur le thermostat
limiteur de sécurité,
Le débit volumétrique
en eau est insuffisant
pour activer l’appareil,
Nettoyez le filtre de l’appa-
reil,
Nettoyez le régulateur de jet
ou la pomme de douche,
Pas assez d’eau
chaude,
Le filtre est obstrué, Nettoyez le filtre de l’appa-
reil,
L’eau n’est pas assez
chaude,
Le débit volumétrique
en eau est trop élevé,
Réduire le débit volumé-
trique en eau jusqu’à ce que
le voyant sur le capot avant
ne clignote plus,
Alimentez l’appareil avec la
tension correcte,
Si ces mesures ne permettent pas de supprimer le problème,
contactez-nous (voir la dernière page) avant de décrocher
l’appareil du mur, STIEBEL ELTRON se tient à votre disposi-
tion pour une assistance technique, Dans la plupart des cas,
le problème peut être résolu par téléphone,
12. Maintenance
Les appareils de STIEBEL ELTRON sont conçus pour durer, Leur
durée de vie effective dépend de la qualité de l’eau et de l’utili-
sation, L’appareil lui-même n’exige aucun entretien particulier,
Nous recommandons de supprimer régulièrement le tartre et les
saletés qui peuvent s’accumuler dans le régulateur de jet du robi-
net ou sur la pomme de douche,
13. Donnés techniques
13.1 Plan de cotes
b01
c06 c01
c01
c06
4˝(10 cm)
4¼˝(11 cm)
1½˝(3.8 cm)
7¾˝(20 cm)
¼˝(.8 cm)
14¼˝(36 cm)
3˝(7.5 cm)
10¾˝(27.3 cm)
D0000017762
b01 Passage des câbles électriques I
c01 Eau froide arrivée ½˝ NPT
c06 ECS sortie ½˝ NPT

WWW.STIEBEL-ELTRON.COM DHC-E | 33
FRANÇAIS
INSTALLATION
DONNÉS TECHNIQUES
13.2 Schéma des connexions
DHC-E 8/10
2/GRD ~ 208 / 240 V
1/N/PE ~ 220 / 230 / 240 V
85_02_03_0001
DHC-E 11 L
2/GRD ~ 208 V
1/N/PE ~ 220 V
85_02_03_0001
DHC-E 12
2/GRD ~ 208 / 240 V
1/N/PE ~ 220 / 230 / 240 V
85_02_03_0002

34 | DHC-E WWW.STIEBEL-ELTRON.COM
INSTALLATION
DONNÉS TECHNIQUES
13.3 Débits possibles pour différentes températures d’entrée et de sortie
Débit volumétrique ECS [GPM]
Température de sortie ECS 104°F
Température d’entrée de l’eau froide °F 39 50 59 68 77 86 95 104 113 122 131
DHC-E 8/10
5,4 kW @ 208 V 0,57 0,68 0,82 1,02 1,36 2,04 4,09 - - - -
7,2 kW @ 240 V 0,76 0,91 1,09 1,36 1,82 2,72 5,45 - - - -
7,2 kW @ 208 V 0,76 0,91 1,09 1,36 1,82 2,72 5,45 - - - -
9,6 kW @ 240 V 1,01 1,21 1,45 1,82 2,42 3,63 6,61 - - - -
DHC-E 11 L
10,4 @ 208 V 1,09 1,31 1,57 1,97 2,62 3,74 6,61 - - - -
11,6 kW @ 220 V 1,22 1,47 1,76 2,2 2,93 4,18 6,61 - - - -
DHC-E 12
9 kW @ 208 V 0,95 1,14 1,36 1,70 2,27 3,23 6,47 - - - -
12 kW @ 240 V 1,26 1,51 1,82 2,27 3,03 4,31 6,61 - - - -
Température de sortie ECS 113 °F
Température d’entrée de l’eau froide °F 39 50 59 68 77 86 95 104 113 122 131
DHC-E 8/10
5,4 kW @ 208 V 0,50 0,58 0,68 0,82 1,02 1,36 2,04 4,09 - - -
7,2 kW @ 240 V 0,66 0,78 0,91 1,09 1,36 1,82 2,72 5,45 - - -
7,2 kW @ 208 V 0,66 0,78 0,91 1,09 1,36 1,82 2,72 5,45 - - -
9,6 kW @ 240 V 0,89 1,04 1,21 1,45 1,82 2,42 3,63 6,61 - - -
DHC-E 11 L
10,4 kW @ 208 V 0,96 1,12 1,31 1,57 1,97 2,49 3,74 6,61 - - -
11,6 kW @220 V 1,07 1,26 1,47 1,76 2,2 2,79 4,18 6,61
DHC-E 12
9 kW @ 208 V 0,83 0,97 1,14 1,36 1,70 2,16 3,23 6,47 - - -
12 kW @ 240 V 1,11 1,30 1,51 1,82 2,27 2,88 4,31 6,61 - - -
Température de sortie ECS 140 °F
Température d’entrée de l’eau froide °F 39 50 59 68 77 86 95 104 113 122 131
DHC-E 8/10
5,4 kW @ 208 V 0,36 0,41 0,45 0,51 0,58 0,68 0,82 1,02 1,36 2,04 4,09
7,2 kW @ 240 V 0,49 0,54 0,61 0,68 0,78 0,91 1,09 1,36 1,82 2,72 5,45
7,2 kW @ 208 V 0,49 0,54 0,61 0,68 0,78 0,91 1,09 1,36 1,82 2,72 5,45
9,6 kW @ 240 V 0,65 0,73 0,81 0,91 1,04 1,21 1,45 1,82 2,42 3,63 6,61
DHC-E 11 L
10,4 @ 208 V 0,70 0,79 0,87 0,98 1,12 1,25 1,50 1,87 2,49 3,74 6,61
11,6 kW @ 220 V 0,78 0,88 0,98 1,1 1,26 1,39 1,67 2,09 2,79 4,18 6,61
DHC-E 12
9 kW @ 208 V 0,61 0,68 0,76 0,85 0,97 1,08 1,29 1,62 2,16 3,23 6,47
12 kW @ 240 V 0,81 0,91 1,01 1,14 1,30 1,44 1,73 2,16 2,88 4,31 6,61
Débit volumétrique ECS [l/min]
Température de sortie ECS 40 °C
Température d’entrée de l’eau froide °C 4 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55
DHC-E 8/10
5,4 kW @ 208 V 2,15 2,58 3,09 3,87 5,16 7,73 15,47 - - - -
7,2 kW @ 240 V 2,86 3,44 4,12 5,16 6,87 10,31 20,62 - - - -
7,2 kW @ 208 V 2,86 3,44 4,12 5,16 6,87 10,31 20,62 - - - -
9,6 kW @ 240 V 3,82 4,58 5,50 6,87 9,16 13,75 25,00 - - - -
DHC-E 11 L
10,4 @ 208 V 4,13 4,96 5,96 7,45 9,93 14,15 25,02 - - - -
11,6 kW @ 220 V 4,62 5,55 6,66 8,33 11,11 15,83 25,02 - - - -
DHC-E 12
9 kW @ 208 V 3,58 4,30 5,16 6,44 8,59 12,24 24,49 - - - -
12 kW @ 240 V 4,77 5,73 6,87 8,59 11,46 16,32 25,00 - - - -
Température de sortie ECS 45 °C
Température d’entrée de l’eau froide °C 4 10 1 20 25 30 35 40 45 50 55
DHC-E 8/10
5,4 kW @ 208 V 1,89 2,21 2,58 3,09 3,87 5,16 7,73 15,47 - - -
7,2 kW @ 240 V 2,51 2,95 3,44 4,12 5,16 6,87 10,31 20,62 - - -
7,2 kW @ 208 V 2,51 2,95 3,44 4,12 5,16 6,87 10,31 20,62 - - -
9,6 kW @ 240 V 3,35 3,93 4,58 5,50 6,87 9,16 13,75 25,00 - - -
DHC-E 11 L 10,4 @ 208 V 3,62 4,26 4,96 5,96 7,45 9,43 14,15 25,02 - - -
11,6 kW @ 220 V 4,05 4,76 5,55 6,66 8,33 10,55 15,83 25,02 - - -
DHC-E 12
9 kW @ 208 V 3,14 3,68 4,30 5,16 6,44 8,16 12,24 24,49 - - -
12 kW @ 240 V 4,19 4,91 5,73 6,87 8,59 10,88 16,32 25,00 - - -

WWW.STIEBEL-ELTRON.COM DHC-E | 35
FRANÇAIS
INSTALLATION
DONNÉS TECHNIQUES
Température de sortie ECS 60 °C
Température d’entrée de l’eau froide °C 4 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55
DHC-E 8/10
5,4 kW @ 208 V 1,38 1,55 1,72 1,93 2,21 2,58 3,09 3,87 5,16 7,73 15,47
7,2 kW @ 240 V 1,84 2,06 2,29 2,58 2,95 3,44 4,12 5,16 6,87 10,31 20,62
7,2 kW @ 208 V 1,84 2,06 2,29 2,58 2,95 3,44 4,12 5,16 6,87 10,31 20,62
9,6 kW @ 240 V 2,45 2,75 3,05 3,44 3,93 4,58 5,50 6,87 9,16 13,75 25,00
DHC-E 11 L
10,4 @ 208 V 2,65 2,98 3,31 3,72 4,26 4,72 5,66 7,07 9,43 14,15 25,02
11,6 kW @ 220 V 2,97 3,33 3,7 4,17 4,76 5,28 6,33 7,91 10,55 15,83 25,02
DHC-E 12
9 kW @ 208 V 2,30 2,58 2,86 3,22 3,68 4,08 4,90 6,12 8,16 12,24 24,49
12 kW @ 240 V 3,07 3,44 3,82 4,30 4,91 5,44 6,53 8,16 10,88 16,32 25,00
13.4 Tableau de données
DHC-E 8/10
*
Numéro de l’article 224201 (U.S. & Canada) / 234450 (Export)
Phase 1 1 1 1 1 1 1 1
Tension V 208 220 230 240 208 220 230 240
Fréquence Hz 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60
Codeur Position 1 1 1 1 2 2 2 2
Puissance nominale kW 5,4 6,0 6,6 7,2 7,2 8,1 8,8 9,6
Courant nominal A 26 28 29 30 35 37 39 40
Taille requise disjoncteur
1
A 30 30 30 30 35 40 40 40
Taille de câble requise, cuivre
2
AWG Cuivre 8 8 8 8 8 8 8 8
Indice de protection conforme à IP24
Débit «en marche» GPM / l/min 0,26 / 1
Contenance nominale GAL / l 0,13 / 0,5
Max, Pression max, admissible PSI / bar / MPa 150 / 10 / 1
Pression d’essai PSI / bar / MPa 300 / 20 / 2
Poids lbs, / kg 5,9 / 2,7
Raccordement hydraulique 1/2“ NPT
DHC-E 11 L DHC-E 12
Numéro de l’article
235235 (Non disponible en Amé-
rique du Nord)
230628 (U.S. & Canada) /
234451 (Export)
Phase 1 1 1 1 1 1
Tension V 208 220 208 220 230 240
Fréquence Hz 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60
Puissance nominale kW 10,4 11,6 9 10 11 12
Courant nominal A 50 52,8 44 46 48 50
Taille requise disjoncteur
1
A 50 60 50 50 50 50
Taille de câble requise, cuivre
2
AWG Cuivre 6 6 6 6 6 6
Indice de protection conforme à IP24
0,26 / 1
0,13 / 0,5
150 / 10 / 1
300 / 20 / 2
5,9 / 2,7
1/2“ NPT
Débit «en marche» GPM / l/min
Contenance nominale GAL / l
Max, Pression max, admissible PSI / bar / MPa
Pression d’essai PSI / bar / MPa
Poids lbs, / kg
Raccordement hydraulique
*
Les modèles DHC-E 8/10 sont réglés à 7,2 kW (Niveau 1) ou 9,6 kW (Niveau 2) lors de l’installation par le biais d’un cavalier,
1
Ceci est notre recommandation pour la protection de surintensité à 100% de la charge, Vérifi ez les codes locaux de la conformité si nécessaire,
Les chauffe-eau sans réservoir sont considérés comme une charge non continue,
2
Le cuivre doit être utilisé, Les conducteurs doivent être choisis pour maintenir une baisse de tension inférieur à 3% sous tension,

36 | DHC-E WWW.STIEBEL-ELTRON.COM
INSTALLATION
PIÈCES DE RECHANGE
14. Pièces de rechange
2
1
13
6
35
10
11
15
14
987
12
26_02_02_1091
4
N° Pièces de rechange DHC-E 8/10 DHC-E 11 L DHC-E 12
1 Système de chauffe 292275 320979 292276
2 Thermostat limiteur de température (STB) 286369 286369 286369
3 Module électronique 291851 291852 291852
4 Codeur 283455 - -
5 Paroi arrière du boîtier 292578 292578 292578
6 Mesureur de débit (DFE) 286461 286461 286461
7 Raccord fileté pour eau froide 291699 291699 291699
8 Filtre 252430 252430 252430
9 Raccord fileté pour eau chaude 278634 278634 278634
10 Capuchon pour boîtier 292577 292577 292577
11 Bornier de raccordement au secteur 279998 279998 279998
12 Demi-arbre 254312 254312 254312
13 Carte (générateur de valeur de consigne) 286359 286359 286359
14 Bouton du thermostat 254307 254307 254307
15 Sonde de température (NTC) 280677 280677 280677

17 West Street
West Hatfi eld, MA 01088
TOLL FREE 800.582.8423
TÉL 413.247.3380
FAX 413.247.3369
info
@
stiebel-eltron-usa.com
www.stiebel-eltron-usa.com
GARANTIE LIMITÉE
Cette garantie n’est valide que pour le Canada et les États-
Unis. Les garanties varient en fonction du pays. Veuillez vous
adresser à votre représentant local Stiebel Eltron pour plus de
détails sur la
g
arantie s’a
pp
li
q
uant à votre
p
a
y
s.
Sous réserve du respect des termes et conditions défi nis
dans la présente garantie à vie limitée, Stiebel Eltron, Inc.
(ci-après, le « Fabricant ») garantit à l’acheteur d’origine (ci-
après le « Propriétaire ») que tous les chauffe-eau electrique
sans resorvoir (ci-après, le « Chauffe-eau ») ne doit pas (i)
des fuites dues à des défauts de matériaux ou de fabricant de
fabrication pendant une période de sept (7) ans à compter de
la date d’achat ou (ii) l’échec en raison de défauts dans les
matériaux ou de fabrication du fabricant pour une période
de trois (3) ans à compter de la date d’achat. Le seul et
unique recours du propriétaire dans le cadre de la garantie
susmentionnée sera pour le Propriétaire de soit réparer
en usine, soit remplacer le Chauffe-eau défectueux (à la
discrétion du fabricant) avec soit un appareil de rechange,
soit une ou des pièces ayant les mêmes caractéristiques
d’exploitation. La responsabilité fi nancière maximale du
Fabricant ne pourra en aucun cas aller au-delà du prix
d’achat du le Chauffe-eau.
Cette garantie limitée représente la seule garantie accordée
par le fabricant et annule toute les autres garanties,
orales ou écrites, expresses ou implicites, y compris, mais
sans y être limitées les garanties de qualité marchande
ou d’aptitude à un usage particulier. Le fabricant rejette
toute responsabilité pour les dommages ou frais indirects,
consécutifs ou autres résultant directement ou indirectement
de tout vice présent dans le chauffe-eau ou survenu lors
de l’usage du Chauffe-eau. Le fabricant rejette toute
responsabilité pour tout dégât des eaux ou tout autre dégât
matériel encouru par le propriétaire, résultant directement
ou indirectement de tout vice présent dans le Chauffe-eau
ou survenu lors de l’usage du Chauffe-eau. Seul le Fabricant
est autorisé à énoncer les garanties au nom du Fabricant
et aucune déclaration, garantie ou autre document énoncé
par une tierce partie ne saurait engager la responsabilité du
Fabricant.
Le Fabricant rejette toute responsabilité pour tout dommage
causé par ou en relation avec :
1. toute mauvaise utilisation ou négligence du chauffe-eau,
tout accident subi par le chauffe-eau, toute modifi cation
du chauffe-eau ou tout autre usage non prévu,
2. les calamités naturelles ou toute autre circonstance sur
l a q u e l l e l e f a b r i c a n t n ’ a a u c u n c o n t r ô l e ,
3. l’installation du chauffe-eau autre que conformément
aux directives du fabricant et autre que conformément
aux codes de la construction en vigueur,
4. le non-respect des procédures d’entretien du chauffe-
eau ou l’utilisation du chauffe-eau non conformes aux
directives du fabricant,
5. l’utilisation du chauffe-eau avec une pression d’eau
irrégulière ou dans le cas où le chauffe-eau serait
alimenté en eau non potable pour toute durée que ce soit,
6. une installation incorrecte ou l’utilisation de matériaux
incorrects par un installateur et sans relation avec les
vices de fabrication ou de matériel du fabricant,
7. déplacer le Chauffe-eau de son lieu d’installation
d’origine;
8. l’exposition au gel,
9. problèmes de qualité de l’eau comme l’eau corrosive,
l’eau dure et de l’eau contaminée par des polluants ou
des additifs,
Si le Propriétaire désire renvoyer le Chauffe-eau au Fabricant
pour qu‘il soit réparé ou remplacé dans le cadre de cette
Garantie, le Propriétaire doit d‘abord obtenir l‘autorisation
écrite du Fabricant. Le Propriétaire doit apporter la preuve
d‘achat, y compris la date d‘achat, et sera responsable de
tous les frais de transport et de dépose. Si le Propriétaire ne
peut pas apporter la preuve de la date d‘achat, cette Garantie
sera limitée à la période commençant à la date de fabrication
estampée sur le Chauffe-eau. Le Fabricant se réserve le droit
de rejeter toute couverture de la Garantie à la suite d‘une
inspection du Chauffe-eau par le Fabricant. Cette Garantie ne
s‘applique qu‘au propriétaire et ne peut pas être transférée.
Certains États et Provinces n‘autorisent pas l‘exclusion ou
la limitation de certaines garanties. Dans ce cas, les limites
ci-mentionnées peuvent ne pas s‘appliquer au propriétaire.
Dans ce cas, la Garantie sera limitée à la période la plus
courte et aux dommages et intérêts les plus faibles autorisés
par la loi. Cette garantie vous octroie des droits légaux
spécifi ques. Il est toutefois possible que vous ayez d‘autres
droits en fonction de votre juridiction.
Le Propriétaire sera responsable de tous les frais de main-
d‘œuvre et autres encourus lors de la dépose ou de la
réparation du Chauffe-eau sur le chantier. Veuillez également
noter que le Chauffe-eau doit être installé de sorte qu‘en
cas de fuite, l‘eau qui s‘écoule doit couler de façon à ne pas
endommager l‘endroit où il est installé.
WWW.STIEBEL-ELTRON.COM DHC-E | 37
FRANÇAIS
GARANTIE | ENVIRONMENT ET RECYCLAGE
Environnement et recyclage
Merci de contribuer à la préservation de notre environnement.
Après usage, procédez à l’élimination de des matériaux confor-
mément à la réglementation nationale.
15. Garantie

38 | DHC-E WWW.STIEBEL-ELTRON.COM
СОДЕРЖАНИЕ | ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
1. Общие указания __________________________ 38
1.1 Указания по технике безопасности ____________ 38
1.2 Другие обозначения в данном документе ______ 39
2. Техника безопасности _____________________ 39
2.1 Применение по назначению _________________ 39
2.2 Общие сведения ___________________________ 39
2.3 Меры безопасности ________________________ 39
2.4 Знак технического контроля _________________ 40
3. Описание прибора ________________________ 40
4. Устранение неисправностей _______________ 40
МОНТАЖ
5. Описание прибора ________________________ 41
6. Монтаж __________________________________ 41
6.1 Подключение воды _________________________ 42
6.2 Электрическое соединение __________________ 42
6.3 Настройка температуры / защита от обваривания
__________________________________________ 43
7. Запуск ___________________________________ 43
8. Устранение неисправностей _______________ 43
8.1 Возможные варианты индикации светодиодной
диагностической лампы _____________________ 43
8.2 Таблица неисправностей ____________________ 44
9. Техобслуживание _________________________ 44
10. Технические характеристики ______________ 44
10.1 Габаритный чертеж _________________________ 44
10.2 Схема соединений__________________________ 45
10.3 Возможные значения расхода для различных тем-
ператур на входе и выходе __________________ 46
10.4 Возможные значения расхода для различных тем-
ператур на входе и выходе __________________ 47
10.5 Таблица параметров ________________________ 48
11. Запасные части ___________________________ 49
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
1. Общие указания
Указание
Внимательно прочитайте настоящее руководство,
прежде чем пользоваться прибором, и ознакомь-
тесь с его функциями. Храните руководство в на-
дежном месте. При необходимости передайте на-
стоящее руководство новому пользователю.
1.1 Указания по технике безопасности
1.1.1 Структура указаний по технике безопасности
СИГНАЛЬНОЕ СЛОВО Вид опасности
Здесь указываются возможные послед-
ствия, которые могут стать результатом не-
выполнения правил техники безопасности.
Приведен перечень мероприятий, не-
обходимых для предотвращения такой
опасности.
1.1.2 Символы, вид опасности
Символ Вид опасности
!
Травма
Поражение электрическим током
Ожоги или ошпаривание
1.1.3 Сигнальные слова
СИГНАЛЬНОЕ
СЛОВО
Описание
ОПАСНОСТЬ Непринятие во внимание этой информации влечет
за собой тяжкие телесные повреждения или смер-
тельный исход
ПРЕДУПРЕЖДЕ-
НИЕ
Непринятие во внимание этой информации может
повлечь за собой тяжкие телесные повреждения или
смертельный исход
Внимание Непринятие во внимание этой информации может
повлечь за собой телесные повреждения средней
тяжести или легкие телесные повреждения

ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
WWW.STIEBEL-ELTRON.COM DHC-E | 39
РУССКИЙ
1.2 Другие обозначения в данном докумен-
те
Указание
Указания выделены горизонтальными линиями
выше и ниже текста. Сведения общего характера
обозначены символом, который изображен слева.
Внимательно прочитайте эти указания.
Символ
!
Повреждение прибора или нанесение вреда окружа-
ющей среде
Утилизация прибора
Этот символ побуждает к действию. Порядок действий
приведен отдельными шагами.
2. Техника безопасности
Соблюдайте следующие указания и правила техники без-
опасности.
Использовать прибор следует только в полностью собран-
ном виде со всеми защитными приспособлениями, кото-
рыми он оснащен.
2.1 Применение по назначению
Прибор предназначен для нагрева водопроводной воды и
может обеспечивать водой несколько точек разбора.
Использование, для других целей, считается использова-
нием не по назначению.
Правильное использование настоящего прибора пред-
усматривает также соблюдение настоящего руководства.
2.2 Общие сведения
Прочитайте руководство полностью. Несоблюдение всех
директив, инструкций и правил может повлечь за собой
вред для людей и (или) материальный ущерб. Неправиль-
ные действия при монтаже, настройке, внесении измене-
ний и техническом обслуживании данного прибора могут
повлечь за собой серьезные травмы.
Установку данного прибора должен производить уполно-
моченный специалист. При установке должны соблюдаться
все национальные, региональные и местные предписания.
Ответственность за надлежащую установку возлагается на
специалиста. Несоблюдение положений руководства по
монтажу и эксплуатации, а также использование прибора
не по назначению влекут за собой аннулирование гаран-
тии.
Тщательно сохраняйте настоящее руководство для после-
дующих справок. Специалист обязан передать настоящее
руководство пользователю.
В случае вопросов по монтажу, использованию или эксплу-
атации данного водонагревателя, а также если потребуют-
ся дополнительные справочники по монтажу, обращайтесь
в нашу телефонную службу технического сервиса (см. по-
следнюю страницу).
2.3 Меры безопасности
!
ОПАСНОСТЬ травм
Прочитайте настоящее руководство и соблю-
дайте его.
Несоблюдение настоящего руководства может
повлечь за собой тяжкие телесные поврежде-
ния или смертельный исход.
!
Повреждение прибора или нанесение вреда
окружающей среде
Установку прибора должен производить упол-
номоченный специалист. При установке должны
соблюдаться все национальные, региональные и
местные предписания.
Техническое обслуживание прибора должно про-
изводиться квалифицированным специалистом.
ОПАСНОСТЬ поражения электрическим током
Прежде чем приступать к любым работам по
монтажу, настройке, внесению изменений и
техобслуживанию данного прибора необходи-
мо выключить все силовые выключатели и ру-
бильники, чтобы прекратить электропитание
прибора. Несоблюдение этого указания может
повлечь за собой тяжкие телесные поврежде-
ния или смертельный исход
ОПАСНОСТЬ поражения электрическим током
Снимать крышку прибора разрещается толь-
ко после отключения электропитания прибора.
Несоблюдение этого указания может повлечь
за собой травмы или смертельный исход
ОПАСНОСТЬ поражения электрическим током
Прибор должен быть заземлен надлежащим
образом. Невыполнение требования о зазем-
лении прибора может повлечь за собой тяж-
кие телесные повреждения или смертельный
исход.
ОПАСНО! Обваривание!
Температура воды свыше 52 °C может мгновен-
но привести к сильному ожогу или смертель-
ному исходу вследствие обваривания. Опас-
ность обваривания горячей водой возникает
при настройке термостата прибора на слишком
высокое значение температуры. В квартирах,
где живут малолетние дети, инвалиды и лица
пожилого возраста может понадобиться на-
строить термостат на температуру 45 °C во из-
бежание травм от горячей воды.
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность получения трав-
мы!
Если управление прибором доверено детям
или лицам с ограниченными физическими,
сенсорными и умственными способностями,
необходимо убедиться, что оно осуществляет-
ся только под присмотром или после соответ-
ствующего инструктажа, проведенного лицом,
отвечающим за их безопасность.
Не позволяйте детям играть с прибором.

ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
40 | DHC-E WWW.STIEBEL-ELTRON.COM
2.4 Знак технического контроля
См. заводскую табличку прибора.
3. Описание прибора
Проточный нагреватель DHC-Е во многих отношениях от-
личается от обычных бойлеров. Он не накапливает горячую
воду. Вместо этого он мгновенно нагревает воду во время
ее протекания через прибор. Благодаря отсутствию тепло-
потерь в режиме ожидания, нагреватель DHC-Е характе-
ризуется более высокой эффективностью использования
энергии в сравнении с бойлерами.
26_02_02_1086
Процесс нагрева воды управляется электроникой. Нагре-
ватель DHC-E может снабжать водой при температурах от
30 °C до 60 °C. Желаемая температура устанавливается руч-
кой терморегулятора.
Примечание
Для повышения эффективности работы и увели-
чения срока службы прибора (предупреждение
обызвествления) рекомендована установка темпе-
ратуры в оптимальных пределах - от 30°C (86°F) до
50°C (120°F).
Если при работе прибора мигает лампа «Мощность»
(«Power»), объемный расход воды превышает мощность на-
грева, обеспечиваемую прибором. В этом случае следует
уменьшить объемный расход, чтобы прибор мог снабжать
водой заданной температуры. Заданная температура авто-
матически ограничена значением 60°С. В случае дальней-
ших вопросов касательно предстоящего использования на-
гревателя DHC-E обращайтесь в нашу телефонную службу
технического сервиса (см. последнюю страницу).
4. Устранение неисправностей
Проблема Причина Способ устранения
Отсутствует горя-
чая вода
Объемный расход
воды недостаточен
для включения при-
бора
Прочистить регулятор
струи или душевую лейку
Вода недостаточно
горячая
Слишком большой
объемный расход
воды
Снижать объемный рас-
ход воды до тех пор, пока
лампа на передней крышке
прибора не перестанет
мигать.
Если нельзя устранить эту причину, обратитесь к специ-
алисту. Чтобы специалист смог оперативно помочь Вам, со-
общите ему номер прибора с заводской таблички (000000-
0000-000000).

WWW.STIEBEL-ELTRON.COM DHC-E | 41
РУССКИЙ
МОНТАЖ
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
МОНТАЖ
5. Описание прибора
Нагреватель DHC-E может использоваться для:
- одного или нескольких умывальников
- одной кухонной мойки
- душа с ограничителем расхода в душевой лейке
Для всей системы горячего водоснабжения квартиры или
жилого дома в некоторых странах достаточно комбинации
из двух нагревателей DHC-E. Для такого специального слу-
чая применения Вы можете по запросу получить от STIEBEL
ELTRON дополнительную информацию.
Для регионов с высокой температурой холодной воды
на входе, которая в течение всего года превышает 18 °C,
прибор может подходить также для нагрева воды во всей
квартире или доме.
ВНИМАНИЕ! Поражение электрическим током!
Прибор необходимо монтировать вертикаль-
но, с патрубками для воды снизу. В таком мон-
тажном положении в прибор не попадут брыз-
ги воды.
12
3
4
5
6
7
26_02_02_1082
1
2
3
4
5
6
7
26_02_02_1081
1 Вентиль горячей воды (слева)
2 Вентиль холодной воды (справа)
3 Умывальник
4 Трубопровод подачи холодной воды 1/2“
5 Водопроводная труба для установки крана
6 Запорный вентиль
7 Подключение к источнику электропитания
6. Монтаж
Установите нагреватель DHC-E как можно ближе к
точке отбора горячей воды.
Прибор должен устанавливаться только в отапливае-
мом помещении. Хранить демонтированный прибор
также в отапливаемом помещении, поскольку в при-
боре всегда находятся остатки воды, которые могут
замерзнуть и повредить его.
С каждой стороны должно оставаться не менее 125 мм
свободного пространства для выполнения работ по
техническому обслуживанию.
26_02_02_1083
Снимите пластмассовый корпус.
26_02_02_0331
26_02_02_1090
Вверните шурупы и подвесьте прибор. Шурупы и
пластмассовые дюбели для установки на стене из кир-
пича или дерева входят в комплект поставки.

42 | DHC-E WWW.STIEBEL-ELTRON.COM
МОНТАЖ
МОНТАЖ
Законтрите винты.
6.1 Подключение воды
!
Повреждение прибора или нанесение вреда
окружающей среде
Чрезмерный нагрев при пайке медных труб вблизи
нагревателя DHC может повлечь за собой повреж-
дение прибора.
При любых работах соблюдайте соответствую-
щие действующие национальные и региональные
предписания.
При давлении в магистрали холодной воды свыше 1
МПа следует установить редукционный клапан.
Тщательно промойте трубопровод подачи холодной
воды, чтобы удалить остатки накипи и загрязнения.
В магистраль холодной воды должен быть встроен
запорный клапан, см. рис. «Монтаж». С его помощью
можно перекрыть прибор для проведения техническо-
го облуживания
Указания касательно прибора
- Холодная вода (вход) справа
- Горячая вода (выход) слева
Для данного прибора не требуется установка предо-
хранительного клапана в магистрали горячей воды.
В отдельных регионах действуют правила, в соответ-
ствии с которыми необходима установка предохрани-
тельного клапана. Такой клапан должен в этом случае
быть установлен на выходе прибора, т.е. для горячей
воды
Нагреватель DHC-E пригоден для подключения к си-
стеме медных труб, пластмассовых труб или труб из
нержавеющей стали. Если вблизи прибора предстоит
производить пайку, обеспечьте, чтобы открытый огонь
не мог причинить вреда.
По окончании работ проверьте прибор на
герметичность.
6.2 Электрическое соединение
ОПАСНОСТЬ поражения электрическим током
Необходимо соблюдать все национальные и
региональные предписания и постановления.
ОПАСНОСТЬ поражения электрическим током
Подключение к электросети допустимо только
в неразъемном исполнении и со съемной втул-
кой для кабеля. Прибор должен отсоединяться
от сети с раствором всех контактов минимум
3ММ на всех полюсах.
!
Повреждение прибора или нанесение вреда
окружающей среде
Соблюдайте данные, приведенные на заводской
табличке. Указанное на ней напряжение должно
соответствовать напряжению сети.
ОПАСНОСТЬ поражения электрическим током
Прежде чем приступать к работам на электро-
оборудовании, убедитесь, что предохраните-
ли сетевого электропитания отключены, во
избежание поражения электрическим током.
Прежде чем подключать прибор к сети, следует
завершить выполнение всех этапов монтажа.
Если этого требуют национальные или регио-
нальные нормативные документы, электриче-
ская цепь должна быть оснащена «автоматом
защиты от тока утечки».
ОПАСНОСТЬ поражения электрическим током
Так же, как при использовании любых других
электроприборов, невыполнение требования
о заземлении прибора может повлечь за собой
тяжкие телесные повреждения или смертель-
ный исход.
Подключение прибора осуществляйте надлежащим
образом, при этом обращайте внимание на заземле-
ние и на собственную электрическую цепь прибора,
в которой должно быть правильное напряжение. В
системах с несколькими приборами DHC-E для каж-
дого прибора требуется отдельная электрическая
цепь. Поперечное сечение соединительного провода
и номинал предохранителей см. раздел «Технические
характеристики».
26_02_02_1084
Надвиньте резиновую прокладку на соединительный
провод и смонтируйте соединительный провод в
сборе с винтами для уменьшения растягивающего уси-
лия. Винты для уменьшения растягивающего усилия,
крепежные винты и резиновая прокладка входят в
комплект поставки.
Подключите соединительный провод L и L (L и N) к
клемме сети, заземляющий провод подсоединяется к
винту, имеющему маркировку символа заземления.
6.2.1 Выбор мощности нагревателя DHC-E 8/10
В проточном нагревателе DHC-E 8/10 можно выбирать одно
из двух значений мощности. Заводская настройка прибора
при поставке соответствует 7,2 кВт при напряжении 240 В.

WWW.STIEBEL-ELTRON.COM DHC-E | 43
РУССКИЙ
МОНТАЖ
ЗАПУСК
1
26_02_02_1088
1 Кодирующий разъем
Чтобы изменить установленную мощность прибора, поря-
док действий должен быть следующим:
Установите кодирующий разъем на требуемую
мощность.
Уровень 1 208 В 220 В 230 В 240 В
5,4 кВт 6,0 кВт 6,6 кВт 7,2 кВт
Уровень 2 208 В 220 В 230 В 240 В
7,2 кВт 8,1 кВт 8,8 кВт 9,6 кВт
Отметить выбранные значения мощности и напряже-
ния на заводской табличке прибора пригодным для
документов карандашом.
6.3 Настройка температуры / защита от об-
варивания
26_02_02_1089
Вставьте кабель электронного регулятора температу-
ры в разъем «А1», чтобы получить наибольшее значе-
ние температуры горячей воды 60 °C.
Максимальная температура может быть ограничена
43 °C:
Вставьте кабель электронного регулятора температу-
ры в разъем «А2».
Установите пластмассовый колпачок.
7. Запуск
ОПАСНОСТЬ поражения электрическим током
Ввод в эксплуатацию может производиться
только уполномоченным специалистом при
условии соблюдения правил техники безопас-
ности.
!
Повреждение прибора или нанесение вреда
окружающей среде
Откройте на несколько минут кран горячей воды
до тех пор, пока течение воды не станет равномер-
ным, и в водопроводе больше не останется возду-
ха. Пластмассовый колпачок должен быть надет
прежде, чем прибор будет включен.
Включите предохранители, чтобы на прибор могло по-
ступать питание.
Поверните ручку регулятора температуры по часовой
стрелке и против часовой стрелки, чтобы произвести
калибровку регулятора температуры.
С помощью ручки терморегулятора можно установиь
желаемую температуру.
Откройте кран горячей воды на несколько секунд,
пока не установится стабильная температура.
Проверьте температуру воды рукой, чтобы убедить-
ся, что вода не слишком горячая. Если потребуется,
уменьшите температуру воды. Для большинства об-
ластей применения рекомендуется настройка 42 °C
- 47 °C.
Объясните пользователю принцип работы прибора и
ознакомьте его с правилами пользования прибором.
Обратите внимание пользователя на источники воз-
можной опасности (температура горячей воды до
60 °C.
8. Устранение неисправностей
ОПАСНОСТЬ поражения электрическим током
Чтобы испытать прибор, необходимо включить
электропитание.
8.1 Возможные варианты индикации све-
тодиодной диагностической лампы
Индикатор
красный загорается в случае сбоя
желтый загорается, когда прибор нагревает воду
зеленый мигает: Питание прибора включено
1
26_02_02_1088
1 Светодиодная диагностическая лампа

44 | DHC-E WWW.STIEBEL-ELTRON.COM
МОНТАЖ
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
8.2 Таблица неисправностей
Проблема Причина Способ устранения
Отсутствует го-
рячая вода
Отключены предохрани-
тели
Сработал предохрани-
тельный
ограничитель темпера-
туры
Включить предохрани-
тели
Устранить ошибку и на-
жать кнопку предохрани-
тельного ограничителя
температуры
Объемный расход воды
недостаточен для включе-
ния прибора
Прочистить сито прибора
Прочистить регулятор
струи или душевую лейку
Недостаточное
количество го-
рячей воды
Сито засорилось Прочистить сито прибора
Вода недоста-
точно горячая
Слишком большой объ-
емный расход воды
Снижать объемный рас-
ход воды до тех пор, пока
лампа на передней крыш-
ке прибора не перестанет
мигать.
Подать на прибор пра-
вильное напряжение
Если проблему не удалось решить этими способами,
то, прежде чем снимать прибор со стены, обращайтесь
к нам (см. последнюю страницу). STIEBELELTRON охот-
но окажет техническую помощь. В большинстве случа-
ев проблему можно решить по телефону.
9. Техобслуживание
Приборы STIEBELELTRON рассчитаны на длительный срок
службы. Фактический срок службы зависит от качества
воды и интенсивности использования. Прибор как таковой
не нуждается в регулярном техническом обслуживании.
Рекомендуем регулярно удалять накипь и загрязнения, ко-
торые могут накапливаться на регуляторе струи арматуры
и на душевой лейке.
10. Технические характеристики
10.1 Габаритный чертеж
b01
c06 c01
c01
c06
38 (1.5")
360 (14.17")
200 (7.88")
100 (3.94")
110 (4.33")
273 (10.75")75 (2.953")
8 (0.315")
D0000017762
b01 Ввод для электропроводки I
c01 Подвод холодной воды "NPT 1/2
c06 Выпуск. труба горячей воды "NPT 1/2

WWW.STIEBEL-ELTRON.COM DHC-E | 45
РУССКИЙ
МОНТАЖ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
10.2 Схема соединений
DHC-E 8/10
2/GRD ~ 208 / 240 V
1/N/PE ~ 220 / 230 / 240 V
85_02_03_0001
DHC-E 12
2/GRD ~ 208 / 240 V
1/N/PE ~ 220 / 230 / 240 V
85_02_03_0002
DHC-E 11 L
2/GRD ~ 208 V
1/N/PE ~ 220 V
85_02_03_0001

46 | DHC-E WWW.STIEBEL-ELTRON.COM
ГАРАНТИЯ | ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
10.3 Возможные значения расхода для различных температур на входе и выходе
О6ъемный расход горячей воды [ галлонов в минуту ]
Температура горячей воды на выходе 104 °F
Температура холодной воды на входе °F 39 50 59 68 77 86 95 104 113 122 131
DHC-E 8/10
5,4 кВт при 208 В 0.57 0.68 0.82 1.02 1.36 2.04 4.09 - - - -
7,2 кВт при 240 В 0.76 0.91 1.09 1.36 1.82 2.72 5.45 - - - -
7,2 кВт при 208 В 0.76 0.91 1.09 1.36 1.82 2.72 5.45 - - - -
9,6 кВт при 240 В 1.01 1.21 1.45 1.82 2.42 3.63 6.61 - - - -
DHC-E 11 L
10.4 кВт при @ 208 B 1.09 1.31 1.57 1.97 2.62 3.74 6.61 - - - -
11.6 кВт при @220 B 1.22 1.47 1.76 2.2 2.93 4.18 6.61 - - - -
DHC-E 12
9 кВт при 208 В 0.95 1.14 1.36 1.70 2.27 3.23 6.47 - - - -
12 кВт при 240 В 1.26 1.51 1.82 2.27 3.03 4.31 6.61 - - - -
Температура горячей воды на выходе 113 °F
Температура холодной воды на входе °F 39 50 59 68 77 86 95 104 113 122 131
DHC-E 8/10
5,4 кВт при 208 В 0.50 0.58 0.68 0.82 1.02 1.36 2.04 4.09 - - -
7,2 кВт при 240 В 0.66 0.78 0.91 1.09 1.36 1.82 2.72 5.45 - - -
7,2 кВт при 208 В 0.66 0.78 0.91 1.09 1.36 1.82 2.72 5.45 - - -
9,6 кВт при 240 В 0.89 1.04 1.21 1.45 1.82 2.42 3.63 6.61 - - -
DHC-E 11 L
10.4 кВт при @ 208 B 0.96 1.12 1.31 1.57 1.97 2.49 3.74 6.61 - - -
11.6 кВт при @220 B 1.07 1.26 1.47 1.76 2.2 2.79 4.18 6.61 - - -
DHC-E 12
9 кВт при 208 В 0.83 0.97 1.14 1.36 1.70 2.16 3.23 6.47 - - -
12 кВт при 240 В 1.11 1.30 1.51 1.82 2.27 2.88 4.31 6.61 - - -
Температура горячей воды на выходе 140 °F
Температура холодной воды на входе °F 39 50 59 68 77 86 95 104 113 122 131
DHC-E 8/10
5,4 кВт при 208 В 0.36 0.41 0.45 0.51 0.58 0.68 0.82 1.02 1.36 2.04 4.09
7,2 кВт при 240 В 0.49 0.54 0.61 0.68 0.78 0.91 1.09 1.36 1.82 2.72 5.45
7,2 кВт при 208 В 0.49 0.54 0.61 0.68 0.78 0.91 1.09 1.36 1.82 2.72 5.45
9,6 кВт при 240 В 0.65 0.73 0.81 0.91 1.04 1.21 1.45 1.82 2.42 3.63 6.61
DHC-E 11 L
10.4 кВт при @ 208 B 0.70 0.79 0.87 0.98 1.12 1.25 1.50 1.87 2.49 3.74 6.61
11.6 кВт при @220 B 0.78 0.88 0.98 1.1 1.26 1.39 1.67 2.09 2.79 4.18 6.61
DHC-E 12
9 кВт при 208 В 0.61 0.68 0.76 0.85 0.97 1.08 1.29 1.62 2.16 3.23 6.47
12 кВт при 240 В 0.81 0.91 1.01 1.14 1.30 1.44 1.73 2.16 2.88 4.31 6.61

WWW.STIEBEL-ELTRON.COM DHC-E | 47
РУССКИЙ
МОНТАЖ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
10.4 Возможные значения расхода для различных температур на входе и выходе
О6ъемный расход горячей воды [л/мин]
Температура горячей воды на выходе 40 °C
Температура холодной воды на входе °C 4 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55
DHC-E 8/10
5,4 кВт при 208 В 2.15 2.58 3.09 3.87 5.16 7. 73 15.47 - - - -
7,2 кВт при 240 В 2.86 3.44 4.12 5.16 6.87 10.31 20.62 - - - -
7,2 кВт при 208 В 2.86 3.44 4.12 5.16 6.87 10.31 20.62 - - - -
9,6 кВт при 240 В 3.82 4.58 5.50 6.87 9.16 13.75 25.00 - - - -
DHC-E 11 L
10.4 кВт при @ 208 B 4.13 4.96 5.96 7.4 5 9.93 14.15 25.02 - - - -
11.6 кВт при @220 B 4.62 5.55 6.66 8.33 11.11 15.83 25.02 - - - -
DHC-E 12
9 кВт при 208 В 3.58 4.30 5.16 6.44 8.59 12. 24 24.49 - - - -
12 кВт при 240 В 4.77 5.73 6.87 8.59 11. 4 6 16.32 25.00 - - - -
Температура горячей воды на выходе 45 °C
Температура холодной воды на входе °C 4 10 1 20 25 30 35 40 45 50 55
DHC-E 8/10
5,4 кВт при 208 В 1.89 2.21 2.58 3.09 3.87 5.16 7.7 3 15.47 - - -
7,2 кВт при 240 В 2.51 2.95 3.44 4.12 5.16 6.87 10.31 20.62 - - -
7,2 кВт при 208 В 2.51 2.95 3.44 4.12 5.16 6.87 10.31 20.62 - - -
9,6 кВт при 240 В 3.35 3.93 4.58 5.50 6.87 9.16 13.75 25.00 - - -
DHC-E 11 L
10.4 kW кВт при 208 B 3.62 4.26 4.96 5.96 7.45 9.43 14.15 25.02 - - -
11.6 kW кВт при 220 B 4.05 4.76 5.55 6.66 8.33 10.55 15.83 25.02
DHC-E 12
9 кВт при 208 В 3.14 3.68 4.30 5.16 6.44 8.16 12.24 24.49 - - -
12 кВт при 240 В 4.19 4.91 5.73 6.87 8.59 10.88 16.32 25.00 - - -
Температура горячей воды на выходе 60 °C
Температура холодной воды на входе °C 4 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55
DHC-E 8/10
5,4 кВт при 208 В 1.38 1.55 1.72 1.93 2.21 2.58 3.09 3.87 5.16 7. 73 15.47
7,2 кВт при 240 В 1.84 2.06 2.29 2.58 2.95 3.44 4.12 5.16 6.87 10.31 20.62
7,2 кВт при 208 В 1.84 2.06 2.29 2.58 2.95 3.44 4.12 5.16 6.87 10.31 20.62
9,6 кВт при 240 В 2.45 2.75 3.05 3.44 3.93 4.58 5.50 6.87 9.16 13.75 25.00
DHC-E 12
9 кВт при 208 В 2.30 2.58 2.86 3.22 3.68 4.08 4.90 6.12 8.16 12.24 24.49
12 кВт при 240 В 3.07 3.44 3.82 4.30 4.91 5.44 6.53 8.16 10.88 16.32 25.00

48 | DHC-E WWW.STIEBEL-ELTRON.COM
МОНТАЖ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
10.5 Таблица параметров
DHC-E 8/10
224201 (США и Канада) / 234450 (экспортировать)
Фаза 1 1 1 1 1 1 1 1
Кодирующий разъем Позиция 1 1 1 1 2 2 2 2
Напряжение В 208 220 230 240 208 220 230 240
Частота Гц 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60
Номинальная мощность кВт 5.4 6.0 6.6 7. 2 7. 2 8.1 8.8 9.6
Номинальный ток A 26 28 29 30 35 37 39 40
Мин. предохранитель A 30 30 30 30 35 40 40 40
Рекомендуемое сечение провода AWG Медь 8 8 8 8 8 8 8 8
Рекомендуемое сечение провода мм² Медь 10 10 10 10 10 10 10 10
Степень защиты соответствует IP 24
Объем потока «вкл» гал/мин / л/мин 0,37 / 1,4
Номинальный объем гал / л 0,13 / 0,5
Макс. допустимое давление PSI / бар / МПа 150 / 10 / 1
Испытательное давление PSI / бар / МПа 300 / 20 / 2
Вес фунтов / кг 5,9 / 2,7
Подключение воды “ резьба по NPT 1/2
DHC-E 11 L DHC-E 12
235235 (Недоступно в Се-
верной Америке)
230628 (США и Канада) /
234451 (экспортировать)
Фаза 1 1 1 1 1 1
Напряжение В 208 220 208 220 230 240
Частота Гц 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60
Номинальная мощность кВт 10.4 11. 6 9 10 11 12
Номинальный ток A 50 52.8 44 46 48 50
Мин. предохранитель A 50 60 50 50 50 50
Рекомендуемое сечение провода AWG Медь 6 6 6 6 6 6
Рекомендуемое сечение провода мм² Медь 16 16 16 16 16 16
Степень защиты соответствует IP 24
Объем потока «вкл» гал/мин / л/мин 0.26 / 1
Максимальная температура воды
на входе
°F / °C 131 / 55
Номинальный объем гал / л 0.13 / 0.5
Макс. допустимое давление PSI / бар / МПа 150 / 10 / 1
Испытательное давление PSI / бар / МПа 300 / 20 / 2
Вес фунтов / кг 5.9 / 2.7
Подключение воды “ резьба по NPT 1/2
Подходит для температуры воды на входе до 55 °C
Непрерывная работа проточного водонагревателя не допускается
Параметры проводов следует выбирать таким образом, чтобы они не допускали снижения напряжения более чем на
3 % при нагрузке.

WWW.STIEBEL-ELTRON.COM DHC-E | 49
РУССКИЙ
ГАРАНТИЯ
11. Запасные части
2
1
13
6
35
10
11
15
14
987
12
9
9
9
9
9
1
1
1
1
1
26_02_02_1091
4
№ Запасные части DHC-E 8/10 DHC-E 11L DHC-E 12
1 Нагревательная система 292575 320979 292576
2 Предохранительный ограничитель температуры (STB) 286369 286369 286369
3 Электронный узел 291851 291852 291852
4 Кодирующий разъем 283455 - -
5 Задняя стенка корпуса 292578 292578 292578
6 Контроль протока воды (DFE) 286461 286461 286461
7 Соединительный наконечник трубы холодной воды 291699 291699 291699
8 Фильтр 252430 252430 252430
9 Соединительный наконечник трубы горячей воды 278634 278634 278634
10 Крышка корпуса 292577 292577 292577
11 Клемма подключения к сети 279998 279998 279998
12 Съемная ось 254312 254312 254312
13 Плата (задающее устройство) 286359 286359 286359
14 Ручка терморегулятора 254307 254307 254307
15 Датчик температуры (NTC) 280677 280677 280677

50 | DHC-E WWW.STIEBEL-ELTRON.COM
ГАРАНТИЯ
Гарантия
Приборы, приобретенные за пределами Германии, не под
-
падают под условия гарантии немецких компаний. К том
у
же в странах, где продажу нашей продукции осуществляе
т
одна из наших дочерних компаний, гарантия предоставля
-
ется исключительно этой дочерней компанией. Такая га
-
рантия предоставляется только в случае, если дочерней
компанией изданы собственные условия гарантии. За пре
-
делами этих условий никакая гарантия не предоставляется
.
На приборы, приобретенные в странах, где ни одна и
з
наших дочерних компаний не осуществляет продаж
у
нашей продукции, никакие гарантии не распространяют
-
ся. Это не затрагивает гарантий, которые могут предостав
-
ляться импортером.

WWW.STIEBEL-ELTRON.COM DHC-E | 51
NOTES | NOTAS

Deutschland
STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG
Dr.-Stiebel-Straße | 37603 Holzminden
Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480
www.stiebel-eltron.de
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve
d‘erreurs et de modifications techniques! | Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen! |
Salvo error o modificación técnica! | Rätt till misstag och tekniska ändringar förbehålls! | Excepto erro ou
alteração técnica | Zastrzeżone zmiany techniczne i ewentualne błędy | Omyly a technické změny jsou
vyhrazeny! | A muszaki változtatások és tévedések jogát fenntartjuk! |
Отсутствие ошибок не
гарантируется. Возможны технические изменения.
| Chyby a technické zmeny sú vyhradené! Stand 8643
Austria
STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H.
Eferdinger Str. 73 | 4600 Wels
Tel. 07242 47367-0 | Fax 07242 47367-42
www.stiebel-eltron.at
Belgium
STIEBEL ELTRON bvba/sprl
't Hofveld 6 - D1 | 1702 Groot-Bijgaarden
Tel. 02 42322-22 | Fax 02 42322-12
www.stiebel-eltron.be
Czech Republic
STIEBEL ELTRON spol. s r.o.
K Hájům 946 | 155 00 Praha 5 - Stodůlky
Tel. 251116-111 | Fax 235512-122
www.stiebel-eltron.cz
Denmark
Pettinaroli A/S
Mandal Allé 21 | 5500 Middelfart
Tel. 06341 666-6 | Fax 06341 666-0
www.stiebel-eltron.dk
Finland
Insinööritoimisto Olli Andersson Oy
Kapinakuja 1 | 04600 Mäntsälä
Tel. 020 720-9988 | Fax 020 720-9989
info@stiebel-eltron.fi
www.stiebel-eltron.fi
France
STIEBEL ELTRON SAS
7-9, rue des Selliers
B.P 85107 | 57073 Metz-Cédex 3
Tel. 0387 7438-88 | Fax 0387 7468-26
www.stiebel-eltron.fr
Hungary
STIEBEL ELTRON Kft.
Pacsirtamező u. 41 | 1036 Budapest
Tel. 01 250-6055 | Fax 01 368-8097
www.stiebel-eltron.hu
Japan
NIHON STIEBEL Co. Ltd.
Ebara building 3F
2-9-3 Hamamatsu-cho
Minato-Ku | 105-0013 Tokyo
Tel. 03 34364662 | Fax 03 34594365
www.nihonstiebel.co.jp
Netherlands
STIEBEL ELTRON Nederland B.V.
Daviottenweg 36
5222 BH 's-Hertogenbosch
Tel. 073 623-0000 | Fax 073 623-1141
www.stiebel-eltron.nl
Poland
STIEBEL ELTRON Polska Sp. z o.o.
ul. Instalatorów 9 | 02-237 Warszawa
Tel. 022 60920-30 | Fax 022 60920-29
www.stiebel-eltron.com.pl
Russia
STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA
Urzhumskaya street 4,
building 2 | 129343 Moscow
Tel. 0495 7753889 | Fax 0495 7753887
www.stiebel-eltron.ru
Slovakia
TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o.
Hlavná 1 | 058 01 Poprad
Tel. 052 7127-125 | Fax 052 7127-148
www.stiebel-eltron.sk
Sweden
STENERGY
Vasagatan 14 | 545 30 Töreboda
Sales:
Tel. 0506 105-10 | [email protected]
Technique & Service:
Tel. 0150 54200 | [email protected]
www.stiebel-eltron.se
Switzerland
STIEBEL ELTRON AG
Netzibodenstr. 23 c | 4133 Pratteln
Tel. 061 81693-33 | Fax 061 81693-44
www.stiebel-eltron.ch
Thailand
STIEBEL ELTRON Asia Ltd.
469 Moo 2 Tambol Klong-Jik
Amphur Bangpa-In | 13160 Ayutthaya
Tel. 035 220088 | Fax 035 221188
www.stiebeleltronasia.com
United Kingdom and Ireland
STIEBEL ELTRON UK Ltd.
Unit 12 Stadium Court
Stadium Road | CH62 3RP Bromborough
Tel. 0151 346-2300 | Fax 0151 334-2913
www.stiebel-eltron.co.uk
United States of America
STIEBEL ELTRON, Inc.
17 West Street | West Hatfield MA ''
Tel. 0413 247-3380 | Fax 0413 247-3369
Toll-free 800.582.8423
www.stiebel-eltron-usa.com
A 321903-40165-9256
4<AMHCMD=CbJADD>
