
Clear Ice Machine
Machine à glacons transparente
Máquina de hielo claro
ML15CL
ML15CP
EN Installation, Operation and Maintenance Instructions
FR Instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien
ES Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento

2
CONTENTS
Figure 1
Contents:
Welcome ..............................................................................2
Warranty registration ..........................................................2
Safety information ...............................................................3
Unpacking your appliance ..................................................3
Installing your appliance ......................................................4
Cabinet clearances .........................................................4
Leveling the appliance ....................................................4
Electrical connection ......................................................5
Installing the drain plumbing ...............................................6
Gravity drain ...................................................................6
Drain pump .....................................................................7
Installing the water supply ...................................................8
Filler panel kit ......................................................................9
Ice-maker operation ..........................................................10
Product dimensions ..........................................................12
Using your Electronic control ............................................14
Starting your appliance ..................................................14
Turning your appliance "ON" or "OFF" ..........................14
Control lock ...................................................................15
Door ajar alarm.............................................................15
Error codes ...................................................................15
Delay start / Vacation mode .........................................15
Clean reminder ............................................................15
Options menu ...............................................................16
Normal and eco mode .............................................16
Cleaning your ice machine ..............................................16
Clean mode ...............................................................16
Overlay door panel installation ........................................18
Care and cleaning .............................................................22
Energy saving tips ............................................................22
Obtaining service .............................................................23
Troubleshooting the ice machine .....................................24
Preparing the ice machine for storage ...........................26
Drain pump removal .........................................................29
Warranty ...........................................................................31
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
About your Marvel clear ice machine:
Performance
• The quietest ice machine you can buy.
• New energy-saving options to conserve water and
energy.
• Engineered to consistently produce pure, clear ice with
unrivaled clarity and slower melt.
• Produces up to 39 pounds of clear ice daily.
• Close Door Assist System™ prevents energy loss by
automatically drawing door to a gentle close.
Storage Capabilities
• Stores 35 pounds of clear ice in thermo-insulated ice
bin.
• Sleek scoop design is positioned for easy reach.
• Easy-to-clean, hygienic interior surface.
Touchscreen Controls
• Multifunction Marvel Intuit™ Integrated Controls
• Eco Ice™, Delayed Start and Vacation mode adapts ice
production to usage.
• Audible alerts and programmed cleaning reminders.
Aesthetics
• New IlluminICE™ feature projects LED lighting through
clear ice for a dazzling illumination effect.
• Designer handle and white interior.
• Easy-to-install panel-ready option with soft-close inte-
grated hinge.
• 4" black adjustable toe kick.
• Height adjustment up to 1" with leveling legs.
Warranty Registration:
We encourage all new ice machine owners to take a mo-
ment to register their product for a more tailored experience
should you need support from us in the future. It's recom-
mended to send in your warranty registration card immedi-
ately after taking delivery of your appliance.
To Register:
• Mail in your warranty registration card or register online
at marvelrefrigeration.com
• The following elds are required:
• The service number and serial number can be found on
the serial plate located on the inside of the cabinet on
the left side (See Figure 1).
• Service Number
• Serial Number
• Date of Purchase
• Dealer Name and Address
Welcome
Congratulations on your purchase of the
industry's quietest clear ice machine with
the best ice clarity and purity. Your new in-
vestment is protected by a limited warranty
for the rst year, and hermetically sealed
refrigeration system parts are covered for
an additional 4 years.
Here's your guide to the operation and maintenance of your
Marvel Clear Ice Machine to ensure years of enjoyment. If
you have any questions, please contact Marvel Customer
Service or Tech Support at:
Phone: (800) 223-3900
Email:
• Customer Service: [email protected]
• Tech Support: [email protected]

3
NOTE
NOTE
!
CAUTION
Important Safety Instructions
Warnings and safety instructions appearing in this guide
are not meant to cover all possible conditions and situa-
tions that may occur. Common sense, caution, and care
must be exercised when installing, maintaining, or operat-
ing this appliance.
Recognize Safety Symbols,
Words, and Labels.
CAUTION-Hazards or unsafe practices which could re-
sult in personal injury or property / product damage.
NOTE-Important information to help assure a problem
free installation and operation.
is committed to building a quality product
in an environmentally friendly manner. Our processes are
tightly controlled and closely monitored. We have achieved
certications in ISO 9001 for quality assurance, ISO 14001
for environmental management, and OHSAS 18001 for oc-
cupational health and safety from Lloyd’s Register Quality
Assurance.
!
WARNING
EXCESSIVE WEIGHT HAZARD
Use two or more people to move product.
Failure to do so can result in personal injury.
Remove Interior Packaging
Your appliance has been packed for shipment with all parts
that could be damaged by movement securely fastened.
Remove internal packing materials and any tape holding in-
ternal components in place. The owners manual is shipped
inside the product in a plastic bag along with the warranty
registration card, and other accessory items.
Important
Keep your carton and packaging until your appliance has
been thoroughly inspected and found to be in good condi-
tion. If there is damage, the packaging will be needed as
proof of damage in transit. Afterwards please dispose of all
items responsibly.
Note to Customer
This merchandise was carefully packed and thoroughly
inspected before leaving our plant. Responsibility for its
safe delivery was assumed by the retailer upon acceptance
of the shipment. Claims for loss or damage sustained in
transit must be made to the retailer.
DO NOT RETURN DAMAGED MERCHANDISE TO THE
MANUFACTURER - FILE THE CLAIM WITH THE
RETAILER.
SAFETY INFORMATION AND UNPACKING YOUR APPLIANCE
!
WARNING
WARNING - You can be killed or seriously injured
if you do not follow these instructions.
!
WARNING
WARNING - Dispose of the plastic bags which can
be a suffocation hazard.
!
WARNING
State of California Proposition 65 Warning:
This product contains one or more chemicals known
to the State of California to cause cancer.
!
WARNING
State of California Proposition 65 Warning:
This product contains one or more chemicals known
to the State of California to cause birth defects or
other reproductive harm..

4
!
CAUTION
Cabinet Clearance
Ventilation is required from the bottom front of the appli-
ance. Keep this area open and clear of any obstructions.
Adjacent cabinets and counter top can be installed around
the appliance as long as the front grille remains unob-
structed. Overlay door models with articulated hinges are
intended for built-in applications only.
!
CAUTION
INSTALLING YOUR APPLIANCE
Select Location
The proper location will ensure peak performance of your
appliance. We recommend a location where the ice ma-
chine will be out of direct sunlight and away from heat
sources. To ensure your product performs to specications,
the recommended installation location temperature range
is from 55 to 90°F (13 to 32°C) for built in ice machines and
55 to 100°F (13 to 38°C) for freestanding ice machines. Ice
machines will not perform correctly in ambient tempera-
tures less than 55°F (13°C).
Front Grille
Do not obstruct the front grille. The openings within the
front grille allow air to ow through the condenser heat ex-
changer. Restrictions to this air ow will result in increased
energy usage, loss of cooling capacity and low ice produc-
tion. For this reason it is important this area not be obstruct-
ed and the grille openings kept clean. AGA MARVEL does
not recommend the use of a custom made grille as air ow
may be restricted. (See Figure 2).
Leveling Legs
Adjustable legs at the front and rear corners of the appli-
ance should be set so the unit is rmly positioned on the
oor and level from side to side and front to back. The
overall height of your Marvel appliance may be adjusted
higher (by turning the leveling leg out) and lower (by turning
the leveling leg in). Cabinet height adjustment dimensions
are shown in Table "A".
To adjust the leveling legs, place the appliance on a solid
surface and protect the oor beneath the legs to avoid
scratching the oor. With the assistance of another person,
lean the appliance back to access the front leveling legs.
Raise or lower the legs to the required dimension by turning
the legs. Repeat this process for the rear by tilting the appli-
ance forward using caution. On a level surface check the
appliance for levelness and adjust accordingly.
The front grille screws may be loosened to raise and lower
the grille to the desired height. When adjustment is com-
plete tighten the two front grille screws. (See Figure 5).
Rear
Leveling
Legs
Figure 2
Front Leveling
Legs
Front Grille,
keep this area
open.
!
WARNING
WARNING - Help Prevent Tragedies
Child entrapment and suffocation are not problems of
the past. Junked or abandoned refrigerators are still
dangerous - even if they sit out for "just a few hours".
If you are getting rid of your old refrigerator, please
follow the instructions below to help prevent acci-
dents.
Before you throw away your old refrigerator or
freezer:
• Take off the doors or remove the drawers.
• Leave the shelves in place so children may not
easily climb inside.
If the appliance was shipped, handled, or stored in other
than an upright position for any period of time, allow the ap-
pliance to sit upright for a period of at least 24 hours before
plugging in. This will assure oil returns to the compressor.
Plugging the appliance in immediately may cause damage
to internal parts.

5
NOTE
Figure 3
Figure 4
Do not remove
ground prong
INSTALLING YOUR APPLIANCE
Front grille
Front grille screw
Figure 5
Electrical Shock Hazard
• Do not use an extension cord with this appliance.
They can be hazardous and can degrade product
performance.
• This appliance should not, under any circumstanc-
es, be installed to an un-grounded electrical supply.
• Do not remove the grounding prong from the power
cord. (See Figure 3).
• Do not use an adapter. (See Figure 4).
• Do not splash or spray water from a hose on the
appliance. Doing so may cause an electrical shock,
which may result in severe injury or death.
!
WARNING
Electrical Connection
A grounded 115 volt, 15 amp dedicated circuit is required.
This product is factory equipped with a power supply
cord that has a three-pronged, grounded plug. It must be
plugged into a mating grounding type receptacle in accor-
dance with the National Electrical Code and applicable lo-
cal codes and ordinances (see Figure 6). If the circuit does
not have a grounding type receptacle, it is the responsibility
and obligation of the customer to provide the proper power
supply. The third ground prong should not, under any cir-
cumstances, be cut or removed.
Figure 6
Ground Fault Circuit Interrupters (GFCI) are prone to nui-
sance tripping which will cause the appliance to shut down.
GFCI’s are generally not used on circuits with power equip-
ment that must run unattended for long periods of time, un-
less required to meet local building codes and ordinances.
Table A
Model Door Style
Minimum
Height
Maximum
Height
ML15** (S)
33
3
⁄4"
(85.7 cm)
34
3
⁄4"
(88.3 cm)
ML15** (P)
34"
(86.4 cm)
35"
(88.9 cm)

6
INSTALLING THE DRAIN PLUMBING
Access
panel
Drain pipe, (not
provided)
Drain tubing, cut
to length and in-
stall in the drain
C
L
C
L
14
7
⁄8"
(37.8 cm)
11
⁄16"
(17mm)
1
1
⁄4"
(3.2 cm)
4
17
⁄32"
(11.5 cm)
21
1
⁄2"
(54.6 cm)
Drain Plumbing
Your ice machine requires drain plumbing. There are 2
variations of ice machines in regards to the installation of
the drain plumbing, without a drain pump (gravity drain),
and with a drain pump.
Figure 9
Figure 8
Drain line coiled
and secured to
the back of the
unit
Uncoil the drain line, route
to an appropriate drain and
cut to the required length
Electrical Shock Hazard
Reasonable care and safe methods should be prac-
ticed. Do NOT work with energized electrical equip-
ment in a wet area. Read and follow the installation
instructions listed in this manual.
!
WARNING
!
CAUTION
Failure to use an adequate drainage system, will result in
surrounding water damage and/or poor ice production.
Figure 7
!
CAUTION
Observe and follow all local building codes
when installing this ice machine and drain
lines.
Water
supply
inlet
Drain access in
bottom of unit
4
3
⁄32"
(10.4 cm)
Sanitary
trap
2
1
⁄4"(5.7 cm)
5
1
⁄8" (13 cm)
Gravity Drain (no drain pump):
The ice machine is shipped with the drain line installed,
coiled and secured to the back of the cabinet as shown
in Figure 7. It can be uncoiled, routed to an appropriate
drain and cut to length as required. Additionally there is the
provision of drain routing through the cut-out in the bottom
of the unit, (see the gray area in Figure 8). A drain can be
installed in this gray area with the drain line cut to a short
length and positioned into the drain as shown in Figure 9,
or if the ice machine is to be built-in, the drain tube could be
routed through a hole in the oor in this gray area to a drain
below.
The gravity drain line must be routed no higher than 6"
(15.2 cm) off the oor to assure proper drainage.
!
CAUTION

7
INSTALLING THE DRAIN PLUMBING
This drain pump is designed to be installed in Marvel ice
machines only and approved for use with water only.
!
CAUTION
With a factory installed drain pump:
The Marvel Drain Pump is designed to remove drain water
from ice machines installed in areas without direct drainage
access. The sealed reservoir pump collects the melted ice
water and pumps it to a maximum lift of eight (8) feet (2.44
meters) using no more than the 20 feet of
3
⁄8” I.D. vinyl tub-
ing.
If the ice machine has a factory installed drain pump. Dis-
charge tubing is coiled up and attached to the back of the
ice machine. The
3
⁄8 inch I.D. tubing needs to be plumbed
and connected to a sanitary sewer. Refer to Figure 10.
Figure 10
Drain pump
vent tube.
Keep this
open to
assure air
ows freely
as water
enters the
pump reser-
voir.
Drain line coiled and
secured to the back of the
cabinet. Uncoil, route to
an appropriate drain and
cut to length.
Optional Drain Pump.
An optional drain pump is available if you have purchased
an ice machine without one and do not have access to a
gravity drain. Installation instructions are provided with the
optional drain pump. Contact AGA Marvel customer service
at 800-223-3900 or your dealer for ordering.
Electrical Shock Hazard
Risk of electrical shock or personal injury could occur
due to moving components, if the machine compart-
ment access cover is removed before unplugging the
ice machine power cord.
!
WARNING

8
Reverse osmosis, (RO), water, softened water, and de-
ionized water are not recommended as they can adversely
affect the quality and quantity of the ice.
Water
Supply
Line
Clamp and
Screw
Figure 11
Back view of
ice machine
NOTE
!
CAUTION
INSTALLING THE WATER SUPPLY
Compression
tting
Water
supply
line
Water supply
service loop
to shut off
valve
Water valve
inlet
Water Supply
Observe and follow all local building codes when installing
this appliance.
This ice machine must be connected to a potable cold wa-
ter supply line. delivering water pressure between a mini-
mum of 20 psi and a maximum of 120 psi.
Use
1
⁄4" copper tubing for your water supply which is avail-
able at any local hardware or plumbing supply store. Route
the
1
⁄4" copper tubing to suit your installation being sure not
to kink the tubing. Purchase enough copper tubing length to
allow a coil to be formed behind the unit for a "service loop"
which will allow the appliance to be pulled out from the
installation for servicing or cleaning. (See Figure 11). Con-
nect the copper tubing to the "top side" of a cold water pipe
to prevent the ice-maker from plugging with sediment.
A shutoff valve is recommended on the water supply line to
ease servicing the appliance. NOTE: A SELF-PIERCING
TYPE VALVE IS NOT RECOMMENDED as they are prone
to clogging with sediment which will create pressure drop
reducing the water supply to the unit.
Connect the copper tubing water supply to the water valve
inlet with the compression nut tting provided.
IMPORTANT: Secure the water supply line to the back of
the cabinet with the screw and strain relief clamp provided
in the corner of the back panel. (See Figure 11).
Make certain all connections are watertight after installa-
tion. Form the tubing so that it will not vibrate against the
cabinet body or kink when your appliance is moved in and
out of position.
This ice machine is designed to make clear ice from the
majority of water sources on a daily basis. If your results
are unsatisfactory, your water may need to be ltered or
treated. A water specialist can recommend proper water
treatment.
!
CAUTION
To prevent water leaks:
• The water line tting is to be used with copper tubing
only. Do not use with plastic tubing.
• Do not use any thread sealers on this water line tting.

9
FILLER PANEL KIT (OPTIONAL)
Optional Filler Panel kit includes the following:
quantity 2 Cabinet Extensions
quantity 2 Kick plate Extensions
quantity 6 #10 x .50” sheet metal screws
Filler Panel Kit
This Filler Panel Kit will add 3 inches to the width of the ice
machine for installation into an 18 inch wide opening. Order
one of the following part numbers for the color you require:
P/N 42242831 White Filler Panel Kit
P/N 42242832 Black Filler Panel Kit
P/N 42242833 Stainless Steel Filler Panel Kit
To order: Call AGA Marvel customer service at
800-223-3900.
17
7
⁄8"
(45.4 cm)
Figure 12

10
The Ice Making Process
Your ice machine is unique in how it forms ice with fraction-
al freezing to form a slab of ice that is clear and has less
dissolved solids than the water it is produced from. This is
accomplished by running water over the cold evaporator
plate (see Figure 13) which gradually freezes the water to
produce the ice slab. Pure water freezes rst, leaving the
dissolved solids in the residual reservoir water to provide
clear ice.
Figure 13
When the ice slab reaches the correct thickness, the ice
sheet is released and slides onto the grid cutter (see Figure
15). Here, the ice slab is cut into squares by the grid cut-
ter’s heated wires (see Figure 16). The water containing
the dissolved minerals is drained after each freezing cycle.
Fresh water enters the machine for the next ice making
cycle.
Figure 15
Water distributor
Water
reservoir
Evaporator
Circulation
Pump
Reservoir
drain plug
Figure 14
Front
panel
Bin Level
Sensor
Ice
Deector
Grid Cutter
Ice machine
electronic
control in top
of door
OPERATION OF THE ICE MACHINE

11
The bin level sensor is located in the ice bin, it senses
when the ice supply is low or full and starts or stops the ice
making process accordingly.
If the water supply is turned off to the ice machine be sure
to set the electronic control to the “OFF” position or remove
power to the unit.
New Sounds
The ice machine will make sounds that are different than
your household refrigerator. Because these sounds are
new to you they may be of a concern but are most likely
normal. The ice production process will make noises that
are not typical in a refrigeration product, ice falling onto
hard surfaces, water cascading across the evaporator, and
valves opening and closing. Following are some of the
sounds that you may hear:
A buzzing sound will be heard when the water valve
opens to ll the water reservoir.
A rattling noise which could be water owing through the
water line.
A splashing sound when water is owing over the evapo-
rator plate and into the water reservoir.
A "thud" when the ice slab is released from the evapora-
tor plate and slides onto the grid cutter.
"Clicks" when the cubes fall into the ice storage bin.
A gurgling sound which is refrigerant owing in the ice
machine.
An air noise from the condenser fan.
Ice Production
In normal mode the ice machine will produce up to 39
pounds (17.7 kg) of clear ice in a 24-hour period when
installed in a 72°F ambient with a 55°F water supply. In
"ECO" mode (see page 16) the ice machine will produce up
to 29 pounds (13.2 kg) of clear ice in the 24 hour period.
“Initial” ice production and ice accumulated in the storage
bin will vary signicantly. This is normal. During the rst
24-hours of operation the unit will produce up to 39 lbs of
ice at the above ambient and water temperature conditions,
but when starting with an empty ice storage bin, the storage
bin may only accumulate up to 18 lbs of ice. By design,
the ice storage bin is maintained at a temperature slightly
above freezing to allow the stored ice to slowly melt, to
preserve the ice quality and clarity and assure a constant
supply of fresh ice. As ice is accumulated in the bin, the ice
production rate will overcome the ice melt and the storage
bin will ll to capacity.
NOTE
NOTE
OPERATION OF ICE MACHINE
The ice machine will keep producing ice until the ice
machine’s bin is full and will restart automatically when ice
needs to be replenished in the bin. The ice bin is not refrig-
erated, and some melting will occur by design to preserve
the ice quality and clarity. Allow your ice machine to run for
24-48 hours to accumulate ice in the ice machine’s bin.
Figure 16

12
"A"
"B"
"C"
"D"
"E"
PRODUCT DIMENSIONS
ROUGH-IN OPENING DIMENSIONS CABINET DIMENSIONS
MODEL "A" "B" "C" "D" "E" "F" "G" "H" "J"
ML15C*S
15"
(38.1 cm)
**34" to 35"
(86.4 to 88.9 cm)
24"
(61 cm)
14
7
⁄8"
(37.8 cm)
33
3
⁄4" to 34
3
⁄4"
(85.7 to 88.3 cm)
23
5
⁄8"
(60 cm)
25
9
⁄16"
(64.9 cm)
37
13
⁄32"
(95 cm)
16
11
⁄16"
(42.4 cm)
ML15C*P
15"
(38.1 cm)
**34
1
⁄4" to 35
1
⁄4"
(87 to 89.5 cm)
*24"
(61 cm)
14
7
⁄8"
(37.8 cm)
34" to 35"
(86.4 to 88.9 cm)
22
15
⁄16"
(58.3 cm)
-
38
5
⁄8"
(98.1 cm)
14
1
⁄8"
35.9 cm)
DOOR STYLE
(S) Solid Door
(P) Solid Overlay Door (no handle)
Figure 17
Figure 17a
Figure 18
If necessary to gain clearance inside the rough-in
opening a hole can be cut through the adjacent cabi-
net and the power cord routed through this hole to a
power outlet. Another way to increase the available
opening depth is to recess the power outlet into the
rear wall to gain the thickness of the power cord plug.
Not all recessed outlet boxes will work for this applica-
tion as they are too narrow, but a recessed outlet box
equivalent to Arlington #DVFR1W is recommended for
this application, (see Figure 18).

13
PRODUCT DIMENSIONS
PRODUCT DATA
MODEL
ELECTRICAL
REQUIREMENTS #
PRODUCT
WEIGHT
ML15C*S 115V/60Hz/15A
105 lbs
(47.7 kg)
ML15C*P 115V/60Hz/15A
105 lbs
(47.7 kg)
* To install ML15C*P model with the door face ush with the
adjacent cabinet doors, custom decorative panel thickness
cannot exceed
3
⁄4" (19 mm).
** Minimum rough-in opening required is to be larger than
the adjusted height of the cabinet.
# A grounded 15 amp dedicated circuit is required. Follow
all local building codes when installing electrical and appli-
ance.
"F"
"D"
"E"
"H"
"J"
"G"
CL
Water
inlet
4
7
⁄8"
(12.4 cm)
1
1
⁄4"
(3.2 cm)
CL Gravity
drain
Figure 19
(S) solid
door shown
21
1
⁄2"
(54.6cm)
6
15
⁄16"
(17.6 cm)

14
USING YOUR ELECTRONIC CONTROL
Starting your clear ice machine:
Plug the ice machine into a 115 volt wall outlet,
(see page 5 for electrical information). Your appli-
ance is shipped from the factory in the "ICE" mode and will
begin start-up of ice production after the start-up routine.
Upon applying power to the unit, or after a power interrup-
tion, the Ice machine will perform a self-test, followed by a
harvest cycle to clear any in-process ice production. This
start-up routine, (“after power is applied to the unit”), takes
approximately 13 minutes to complete before an ice pro-
duction cycle starts.
If the appliance does not start, conrm the wall outlet has
power, and the control is in the "ICE" mode, (see Options
section below). Do not start the ice machine in "ECO"
mode. "ECO" mode should only be used after there is a full
bin of ice.
Turning your ice machine On and Off:
If your appliance is on, "ICE" will be displayed.
To turn the appliance off, push and hold the "ON/
OFF" icon for 3-seconds. The display will show
"OFF" .
The drain pump (if equipped) and the interior light
will still be functioning during the OFF mode. To
turn the appliance back on, press and hold the "ON/OFF"
icon for 3-seconds, the display will show "ICE".
hours
ICE
1 4 6 8
OFF CLEAN
DOOR
ECO
days
"ON/OFF" icon : used for turning the appli-
ance on and off.
"MENU" icon : used to access optional func-
tions in the user interface.
"Clock" icon : used to enter the Delay start/
vacation mode.
"LOCK" icon : used to lock out functions in
the user interface.
Display area text:
Display icons:
ICE
ICE
ICE
ICE
OFF
OFF
DOOR
CLEAN
ECO
1
4
6
8
hours
days
Signies the appliance is on and producing
ice.
Signies the appliance is off
Signies a door ajar alarm condition.
Cleaning is recommended or the appliance
is in the clean mode.
Signies the appliance is in economical ice
production mode.
Figure 20
User interface display
On/off Menu Display area Delay timer Lock
When lit, this signies the delay start/vacation mode is opera-
tional.
Hours or days will be lit
Hours or days timer is set for
Delay start/Vacation mode:
The control display is covered with a clear plastic protec-
tive lm. This lm may be removed by carefully lifting at a
corner.
NOTE
NOTE
When turned off, the ice machine will complete its
current ice production cycle then shut off.

15
Error Codes
Error Displayed Code Error Description Action to Take
Bin Sensor error
"OFF" will ash continuously in 1
second intervals in the display. No
audible alarm will sound.
Failed temperature sensor. Machine operation will imme-
diately enter an OFF state.
Call service to have the
temperature sensor replaced.
System Sensor error
"ICE" will ash continuously in
the display. No audible alarm will
sound.
Failed condenser temperature sensor. Machine opera-
tion will continue but ice production cycle will not adapt to
varying ambient conditions, so ice quality may vary.
Call service to have the
temperature sensor replaced.
Communication error
Continual ashing of all indicators
on the display.
Loss of communication between the main board and the
user interface.
Call service to have a
diagnostic check.
Error codes:
The ice machine is monitored continuously. Any OPEN or
SHORTED circuit condition with a temperature sensor or
miscommunications between the control and user interface
will initiate an ERROR CODE as listed below:
USING YOUR ELECTRONIC CONTROL
Control Lock:
The user interface can be locked to avoid uninten-
tional changes from things like cleaning. To lock
the appliance, push and hold the "LOCK" icon for
5-seconds. The "LOCK" icon will ash 3 times, then change
to steady back-lit. To unlock the user interface, press and
hold the "LOCK" icon for 5-seconds, and the back-light will
turn off.
NOTE
The "LOCK" icon is the only active key in this mode. If other
icons are pressed while in the lock mode the "LOCK" icon
will ash 3 times, and an audible tone will sound, to remind
the user the appliance is in the lock mode.
Delay start/Vacation mode:
Your ice machine is equipped with a delay start function.
This feature can be used to temporarily shut the appliance
off for 1, 4, 6, or 8 hours or days. Upon completion of the
selected delay period, the appliance will resume operation.
This is ideal for temporarily stopping ice machine noises or
to save water and electricity if you are away from home but
want fresh ice upon your return.
To enter the delay start mode, press the "CLOCK"
icon while the appliance is in "ICE" mode. This will
delay the next harvest by the time displayed. Each
additional press of the "CLOCK" icon will add time,
from 1, 4, 6, or 8 hours, to 1, 4, 6, or 8
days. The next press after 8 days will
leave delay set mode. After the desired
time has been selected, press the "ON/OFF" icon
for 2 seconds to accept, your unit will shut off and a
clock icon and your selected time will be displayed.
When the selected time has elapsed, normal ice pro-
duction will resume.
To cancel the delayed start, press and
hold the "ON/OFF" icon until the appli-
ance enters OFF, then press and hold
the "ON/OFF" icon again until the appli-
ance enters "ICE" mode.
1 4 6 8
hours
days
ICE
OFF
Door ajar alarm:
If the door is open, or not closed properly for 5
minutes the "DOOR" indicator will illuminate and
ash and an audible tone will sound. The audible
alarm can be muted by pressing the "Lock" keypad.
This alarm condition can be reset by closing the
door or momentarily pressing the "ON/OFF" icon,
(i.e.-if you are cleaning the storage compartment, etc.). The
alarm will recur in 5 minutes if the alarm condition persists.
DOOR
Clean reminder:
A "CLEAN" reminder will occur every 6 months
to remind you that it may be time to clean your
appliance. Over time mineral build up on the cold
evaporator plate can occur which can adversely
affect the quality of your ice. This build-up is depen-
dent on your water source and usage. Normal ice
production will continue while the "CLEAN" reminder is dis-
played. You may clear the "CLEAN" reminder at any time
by momentarily pressing the "ON/OFF" icon. When reset,
the "CLEAN" reminder will reset and not occur for another
6 months. If you choose to clean the appliance at this time,
see the options menu section below.
CLEAN
Turning the ice machine "OFF" will only terminate the
ice production, it does not remove power from the ap-
pliance. Always unplug the power cord from the wall
outlet before servicing the unit.
!
WARNING

16
CLEANING YOUR ICE MACHINE
Once you have your cleaner:
Turn the ice machine off by pressing and holding the
"ON/OFF" icon for 3 seconds. "OFF" will be dis-
played on the control.
Follow the following three step procedure for
removing the grid cutter cover from the ice machine, Refer
to Figures 23 and 24:
Remove all ice from the ice bin, (see Figure 24).
Drain the water from the water reservoir, by removing the
black plug from the bottom of the fresh water reservoir.
(See Figure 25). After the water is drained replace the plug
in the bottom of the reservoir.
Allow all of the ice to fall from the evaporator plate and
remove any ice from the grid cutter. If there is ice embed-
ded in the grid cutter wires, wait for it to melt and fall out.
Do not try to remove ice that is embedded in the grid
cutter wires as that may break the wires. (See Figures
21 and 22).
OFF
Forcing ice through the grid cutter will break the grid cutter
wires.
!
CAUTION
!
CAUTION
Remove all ice
from the evapora-
tor plate and grid
cutter area that is
not embedded in
wires
Figure 21
Figure 22
ICE
Options menu:
Normal and ECO mode:
Your ice machine comes with an optional "ECO" mode.
While in this mode ice production will slow and the appli-
ance will use less water and electricity. "ECO" mode should
only be initiated after there is a full bin of ice. To
enter "ECO" mode do the following:
• Press the "MENU" icon twice and the green
"ECO" will ash.
• Press and hold the "ON/OFF" icon until the
green "ECO" stops ashing and remains illumi-
nated.
• To return to the standard operating rate press
the "MENU" icon twice, the ECO will turn off and
the "ICE" will be ashing. Press and hold the
"ON/OFF" icon until the "ICE" stops ashing
and remains illuminated.
ECO
1
2
3
-pull out on this corner rst to remove the cover corner
from the mounting peg.
-pull out on this corner next to remove it from the
mounting peg.
-reach behind cover and push cover towards you to
remove cover from the center mounting peg.
Clean mode:
To ensure maximum performance and ice quality, it is
recommended to clean your ice machine once every six
months.
NOTE
For reference see our "Care and Cleaning video" at the
website: www.marvelrefrigeration.com.
Use only approved ice machine cleaners and be sure to
follow all label warnings and directions. Incorrect chemi-
cal usage, and any damage or injury that may result, is not
covered by warranty.
To clean your ice machine you will need to purchase a
"nickel safe" ice maker cleaner. Cleaner can be obtained by
contacting AGA Marvel customer service at 800-223-3900
or are available at most appliance retailers or through the
cleaners website. Several recommended cleaners are
listed below:
• Kirby's Certied ice machine cleaner. 100% nickel safe.
• Nu-Calgon nickel safe ice machine cleaner.
• Franklin Machine Products Nickel safe ice machine
cleaner.

17
CLEANING YOUR ICE MACHINE
Figure 24
Figure 23
Remove the grid
cutter cover
Remove all of
the ice from
the ice bin
Figure 25
Remove the
black reservoir
drain plug from
the bottom of
the reservoir.
Figure 26
Turn the ice machine back on by pressing and
holding the "ON/OFF" icon for 3 seconds. The
display will indicate "ICE" mode. Press and hold the
"MENU" icon until a ashing "CLEAN" is dis-
played. Press the "ON/OFF" icon until "CLEAN"
stops ashing. Your ice machine will now enter
the clean cycle.
The clean and rinse cycle will take about 49 min-
utes.
After the clean cycle is complete the ice machine
will return to the "OFF" position.
After the cleaning cycle is completed, verify that all build-up
has been removed. If not repeat the clean cycle procedure.
ICE
CLEAN
OFF
Refer to your cleaning solution instructions to determine
the proper amount of cleaning solution to add based on 2
quarts (1.9 liters) of water. Remove the plastic splash shield
to improve access. (See Figure 26). Pour the cleaning solu-
tion slowly on the evaporator plate so it ows down into the
fresh water reservoir. (See Figure 27).
Figure 25b
Splash shield
brackets
Replace the splash shield if removed.
Pour cleaning solution slowly
onto the front edge of evapora-
tor plate behind the grid cutter.
Figure 27
Evaporator
plate
Grid cutter
Splash shield
1
2
3

18
!
CAUTION
!
WARNING
Use extreme caution with the articulated hinges. The
hinge is self closing and many pinch points exist prior
to built-in installation. Do not remove the cabinet "Z"
bracket from the top of the cabinet.
!
WARNING
The articulated hinges have many pinch points. Care-
fully close / collapse the hinges as soon as the door is
removed from the cabinet.
OVERLAY DOOR PANEL INSTALLATION
If you purchased an overlay panel model, your unit is
equipped with articulated hinges to allow fully integrated
built-in installations. Custom panel thicknesses of
5
⁄8" (15
mm) and
3
⁄4" (18 mm) are accommodated.
It is important to use the factory provided grille that came
with the product to assure proper air ow is maintained
through the condenser. The use of a custom grille is not
recommended and will void the warranty.
!
WARNING
Overlay panel models are designed for use with built-
in installations only. Use in freestanding installations
could result in personal injury.
Step 1: Removing the Door
With a phillips screwdriver remove the screw and "P" clamp
from the bottom of the door near the hinge. See Figure 28b.
Disconnect the door wire harness by pressing and holding
down the locking tab on the wire connector and pulling the
connector apart. See Figure 29.
Open the door and loosen the screws holding the hinges to
the cabinet (2 at the top and 2 at the bottom hinge). Do not
remove the screws but loosen them enough so the hinges
can be slipped off of the screws when sliding the door to
the side.
With a helper, and being careful not to scratch the cabinet
or the door, slide the door to the side about
1
⁄2 inch and
remove the hinges and door from the unit.
ICE
Optional: After the cleaning cycle has been completed ,
you may wash the interior with a mild detergent / dish soap
or a solution of two tablespoons of baking soda and one
quart of water. Rinse with clean water.
Replace the grid cutter cover.
NOTE
After cleaning it is recommended you discard the ice pro-
duced after 3 hours of ice production.
Your ice machine is now ready to
restart. Press and hold the "ON/OFF"
icon for 3 seconds until "ICE is dis-
played.
If you cancel clean mode after adding ice maker
cleaner, you must re-start cleaning and allow clean
cycle to complete to remove the cleaning solution
before resuming ice production.
!
WARNING
!
CAUTION
Do not use bleach based cleaners or any abrasive cleaning
products. Chlorine based cleaners will attack the stainless
steel, making it susceptible to corrosion.
NOTE
Canceling clean mode:
To exit clean mode press and hold the "ON/OFF" icon
until "OFF" is displayed. Wait 3 minutes for clean mode to
complete it's cancel routine before turning unit back on by
pressing and holding the "ON/OFF" icon. If you turn the unit
back on before the 3 minutes has elapsed, the display will
show "CLEAN" and the unit will shut itself off upon comple-
tion of the 3 minute clean cancel routine.

19
!
CAUTION
Weight of overlay door panel must not exceed 15
pounds (6.8 kg).
Loosen (do not remove ) these
2 phillips head screws on the
top and bottom hinges
Figure 28a
Cabinet
"Z" Bracket
Figure 28
"P" clamp
and screw
Wire connector
see Figure 29
Bottom of
door
Press and hold down this
tab on the wire connector
and pull the connector apart.
OVERLAY DOOR PANEL INSTALLATION
Step 2: Remove the door gasket
With the door laying on a at surface and starting at a cor-
ner of the door remove the magnetic door gasket from it's
retainer by pulling it away from the interior side of the door,
see Figure 30. Set the gasket aside on a at surface.
There are 10 holes in the gasket retainer extrusions, (3 on
each side and 2 at the top and bottom which are used to
fasten the panel to the front of the door. The screws are
provided in the literature pack.
Figure 29
Overlay panel to
be centered on
width of door.
Overlay panel
ush with top
of door.
Magnetic Gasket
remove starting at a
corner, grasp and pull
away from the door.
Holes in
gasket
retainer.
Figure 30a
Figure 30
Step 3: Cut and drill the overlay panel
Depending on your model cut the overlay door panel to the
dimensions shown in Figures 31 to 34.
Figure 28b

20
Clearance for
screw head,
4 places
Clearance
for hinge
2 places
Figure 33
Right Hand Hinged Door
15" (38.1 cm) wide appliance
Figure 34
Right Hand Hinged Door
15" (38.1 cm) wide appliance
Clearance for
screw head,
4 places
Clearance
for hinge
2 places
Figure 31
Left Hand Hinged Door
15" (38.1 cm) wide appliance
Figure 32
Left Hand Hinged Door
15" (38.1 cm) Wide Appliance
4
7
⁄8"
(12.4 cm)
1
3
⁄16"
(3 cm)
3
1
⁄8"
(7.9 cm)
1
1
⁄2"
(3.8 cm)
typical
Hinge side of door
Top of door
14
3
⁄4"
(37.5 cm)
1
⁄4" (6 mm)
Deep
5"
(12.7 cm)
1" (25.4 mm) diameter
counter bore
1
⁄4" (6 mm)
deep 4 places.
1
3
⁄4"
(4.4 cm)
2"
(5.1 cm)
3
11
⁄16"
(9.4 cm)
1
⁄4" (6 mm)
radius is
permissible
1
11
⁄16"
(4.3 cm)
4
7
⁄8"
(12.4 cm)
1
3
⁄16"
(3 cm)
3
1
⁄8"
(7.9 cm)
1
1
⁄2"
(3.8 cm)
typical
1
11
⁄16"
(4.3 cm)
Hinge side of door
14
3
⁄4"
(37.5 cm)
1
⁄4" (6 mm)
Deep
5"
(12.7 cm)
1" (25.4 mm) diameter
counter bore
1
⁄4" (6 mm)
deep 4 places.
1
3
⁄4"
(4.4 cm)
2"
(5.1 cm)
3
11
⁄16"
(9.4 cm)
This side
facing interior
This side
facing interior
1
⁄4" (6 mm)
radius is
permissible
1
5
⁄32"
(2.9 cm)
1
5
⁄32"
(2.9 cm)
30
11
⁄32"
(77.1 cm)
30
11
⁄32"
(77.1 cm)
OVERLAY DOOR PANEL INSTALLATION

21
OVERLAY DOOR PANEL INSTALLATION
Material Type #10 Wood Screw
Hardwood
1
⁄8" (3.2 mm) Diameter Pilot Hole
Softwood
7
⁄64 (2.8 mm) Diameter Pilot Hole
Table B
Figure 35
#10 x
1
⁄2"
screw
Step 4: Assemble the panel to the door
The preferred method of attaching the panel to the door
is to clamp the panel to the door so it cannot move while
drilling the screw pilot holes. Use bar clamps or "C" clamps
with pads on the clamping surfaces that will not mar the
panel or the door. The custom overlay panel should be
ush with the top of the door and centered along the width
of the door. See Figure 30a. Drill holes through the gasket
extrusion using the 10 holes as pilot holes. Use the drill
size from the chart in Table "B", being careful not to drill
through the front surface of the panel. If the overlay panel is
thinner than
5
⁄8" (16 mm) thick shorter screws will have to be
obtained. Fasten the panel to the door with the 10 screws
provided in the literature pack. (See Figure 35). Remove
the clamps and replace the gasket in the gasket extrusion
channels of the door. Some force may be required to seat
the gasket into the channels. Be sure the gasket corners
are seated properly.
Step 6: Secure the cabinet
Use the #8 x
3
⁄4" black screws from the literature pack to
secure the counter top to the cabinet top through the holes
in the cabinet "Z" bracket.
Step 5: Install the door
Carefully open the top and bottom hinges on the door being
careful as there are many pinch points. Place the hinges
over the 4 screws in the cabinet, 2 at the top and 2 at the
bottom and slide the door into position. Tighten the 4 hinge
screws with a phillips screwdriver. (See Figures 28 and
28a). Place wire harness from the grille and mount to the
bottom of the door with the screw and "P" clamp removed
in step 1. (See Figure 28b). Reconnect the wire harness,
(See Figure 29).
Figure 36
Cabinet
"Z" bracket
#8 x
3
⁄4" black
screws
(3 places)

22
!
CAUTION
CARE AND CLEANING AND ENERGY SAVING TIPS
Front Grille
Be sure that nothing obstructs the required air ow open-
ings in front of the cabinet. At least once or twice a year,
brush or vacuum lint and dirt from the front grille area (see
page 4).
SHOCK HAZARD: Disconnect electrical power from the
appliance before cleaning with soap and water.
Cabinet
The painted cabinet can be washed with either a mild soap
and water and thoroughly rinsed with clear water. NEVER
use abrasive scouring cleaners.
Interior
Wash interior compartment with mild soap and water. Do
NOT use an abrasive cleaner, solvent, polish cleaner, undi-
luted detergent or chlorine based cleaners.
Care of Appliance
1. Avoid leaning on the door, you may bend the door
hinges or tip the appliance.
2. Exercise caution when sweeping, vacuuming or mop-
ping near the front of the appliance. Damage to the
grille can occur.
3. Periodically clean the interior of the appliance as
needed.
4. Periodically check and/or clean the front grille as
needed.
In the Event of a Power Failure
If a power failure occurs, try to correct it as soon as pos-
sible. Minimize the number of door openings while the
power is off so as not to adversely affect the appliance's
temperature.
Light assembly replacement
All models use LED lamps to illuminate the interior of the
appliance. This component is very reliable, but should one
fail, contact a qualied service technician for replacement
of the LED.
Energy Saving Tips
The following suggestions will minimize the
cost of operating your ice machine appliance.
1. Do not install your appliance next to a hot appliance,
(stove, dishwasher, etc.). heating air duct, or other heat
sources.
2. Install product out of direct sunlight.
3. Assure the front grille vents at front of the ice machine
beneath the door are not obstructed and kept clean to
allow ventilation for the refrigeration system to expel
heat.
4. Plug your appliance into a dedicated power circuit. (Not
shared with other appliances).
5. Minimize door openings and duration of door openings.
6. Set the control to the “off” position if accessing the
interior to spot clean or remove large quantities of ice
requires the door to be open for an extended period of
time.
7. Use ECO mode if maximum ice production quantities
are not required.
8. Use the delay start function if the ice machine will not
be used for long periods of time.

23
OBTAINING SERVICE
If Service is Required:
• If the product is within the rst year warranty period
please contact your dealer or call AGA MARVEL Cus-
tomer Service at 800.223.3900 for directions on how to
obtain warranty coverage in your area.
• If the product is outside the rst year warranty period,
AGA MARVEL Customer Service can provide recom-
mendations of service centers in your area. A listing
of authorized service centers is also available at www.
agamarvel.com under the service and support section.
• In all correspondence regarding service, be sure to
give the service number, serial number, and proof of
purchase.
• Try to have information or description of nature of the
problem, how long the appliance has been running, the
room temperature, and any additional information that
may be helpful in quickly solving the problem.
• Table "C" is provided for recording pertinent information
regarding your product for future reference.
For Your Records
Date of Purchase
Dealer’s name
Dealer’s Address
Dealer’s City
Dealer’s State
Dealer’s Zip Code
Appliance Serial Number
Appliance Service Number
Date Warranty Card Sent (Must
be within 10 days of purchase).
Table C

24
• Never attempt to repair or perform maintenance on
the appliance until the main electrical power has been
disconnected. Turning the appliance control "OFF"
does not remove electrical power from the unit's wiring.
• Replace all parts and panels before operating.
!
WARNING
Electrocution Hazard
TROUBLESHOOTING THE ICE MACHINE
Before You Call for Service
If the appliance appears to be malfunctioning, read through
this manual rst. If the problem persists, check the trouble-
shooting guide below. Locate the problem in the guide and
refer to the cause and its remedy before calling for service.
The problem may be something very simple that can be
solved without a service call. However, it may be required
to contact your dealer or a qualied service technician.
Troubleshooting guide:
Ice Machine Operation
Ice machine does not operate
Is the ice machine’s power cord plugged in? Plug the
power cord into a grounded 3 prong outlet.
Is the electronic control showing the "ICE" position?
Check the control to be sure it is in the "ICE" position.
Is a fuse blown or a circuit breaker been tripped? Re-
place a blown fuse or reset a tripped circuit breaker.
Is the temperature of the room cooler than it normally
is? The minimum room temperature is 55°F (13°C). The
bin thermistor may be sensing the room temperature and
shut off before the bin is full of ice. If the room temperature
remains low the ice machine may not restart.
Is there a drain pump in the ice machine? The drain
pump is designed to temporarily shut the unit off when
large quantities of water create a high-limit condition. Wait
a few minutes as the drain pump will continue to operate
to dispose of the excess water. If there is still water in the
ice bin check the drain pump vent line and drain line for
obstructions or kinking.
The ice machine is noisy
Many sounds of an ice machine are different than your
household refrigerator. This subject is discussed on page
11, but check the following:
Do you hear water being circulated in the ice ma-
chine? This is a normal sound as water is added once
every ice making cycle.
Is there a “whoosing” sound? Make sure water is get-
ting to the ice machine. Also check to make sure the drain
plug is fully seated in the water reservoir.
Is there an ice slab caught between the evaporator
plate and the grid cutter? First check to see if the ice
machine is level. If the ice machine is level run a cleaning
cycle.
Ice Production
Little or no ice production from the ice machine
Is the electronic control set to the "ICE" position?
Check the control to be sure it is in the "ICE" position.
Is water getting to the ice machine? Make sure nothing
is restricting the water supply such as a closed water valve
or a blown fuse or tripped circuit breaker, or a kinked sup-
ply line, or low water pressure.
Has the ice machine just been started? A typical ice
production cycle can take up to 1
1
⁄2 hours. Initial start up
cycles can take longer. Check the ice machine after 24
hours for ice accumulation in the bin.
Is the reservoir drain plug in place? Check that the
reservoir drain plug is properly seated.
Is the water distributor tube restricted? Run a cleaning
cycle to clean the ice machine. Also check any lters to
make sure they are not restricted.
Is the condenser fan air ow restricted? Make sure the
grille in the front of the ice machine is open for proper air
circulation.
Is the room and/or water temperature to warm? Move
the ice machine to an area where the ambient temperature
is below 90°F (32°C) for built-in ice machines or below
100°F (38°C) for freestanding ice machines. The ice ma-
chine should not be placed next to a heat source such as
an oven. Check the cold water connection.
Is there scale build up in the ice machine? If there is
scale build up on the evaporator, the ice machine needs to
be cleaned. See “Cleaning the Ice machine”.

25
TROUBLESHOOTING THE ICE MACHINE
Plumbing Problems
Is the drain hose aligned over the drain? Move the ice
machine to align the drain.
Is the ice machine draining properly? Check that there
are no kinks or restrictions in the drain lines; this can
cause water to back up in the ice bin. Check that foreign
material is not blocking the ice bin drain located at the
right rear corner of the ice bin. Check the drain pump
discharge and vent line or any restrictions or kinks. Check
that the drain pump is level.
If there are plumbing issues outside of the ice machine,
they cannot be repaired by the service technician. A quali-
ed plumber will have to be called.
Ice Quality
Odor, grey color, or off taste in the ice
Is there mineral scale build up on the evaporator
plate? The ice machine needs cleaning. See “Cleaning
the Ice Machine”.
Is there a high mineral content in the water? The water
may need to be ltered.
Are food items being stored in the ice bin? Remove
food from the ice bin.
Unpleasant Odors may require the use of a charcoal lter
on the water supply line.
Clumps of ice
Are there clumps of ice in the bin? If the ice isn’t used
on a regular basis it will melt and form into clumps. Break
up the ice clumps with the ice scoop.
Ice cubes are too big or too small
Is there low ice consumption? Ice is slowly melting in
the ice bin which will affect the size of the cubes. This is
normal. When the ice bin needs to be replenished, cubes
will return to the regular size.
Is the ice slab releasing? Clean the evaporator. See
“Cleaning the Ice Machine”.
Is the distributor tube restricted? Check the water line
to the ice machine to make sure there are no restrictions
or kinks in the line. Check all lters to make sure they are
not restricted. Check that the water ows evenly out of the
distributor tube, if not, clean the ice machine. See “Clean-
ing the Ice Machine”.
Troubleshooting the Drain Pump
If the drain pump reservoir (not the ice machine bin)
reaches overll condition, the power to the ice machine will
be shut off.
If the ice machine is not working, check the following:
• Make sure there is power at the receptacle.
• Make sure the ice machine is turned on.
• Make sure the ice bin is not full.
Then check the drain pump:
The pump does not run:
• Make sure the pump is plugged in and there is power
to the receptacle.
• Check the inlet to the drain pump for debris and clean
as needed. Remove clamps and inlet tube from drain
pump to check for and remove debris.
• Make certain the vent line is free of kinks/sharp bends
or restrictions.
• Make certain there is enough water to activate the
drain pump. It will take at least one (1) quart (.95 liters)
of water to activate the drain pump.
The pump runs, but no water is pumped out:
• Check that the vent is clear and free of restrictions.
• Check the discharge line to make certain there are no
restrictions.
• Make sure that the discharge tubing has not exceeded
the maximum lift of eight (8) feet (2.44 meters) and the
horizontal run is not greater than twenty (20) feet (6.1
meters).
The pump runs and then quickly turns off repeatedly:
• Check to make certain the drain pump is level.
• Check that the vent is clear and free of restrictions.
The ice machine is running but not producing ice:
• Check to make sure water is not backing up in the ice
bin.
NOTE
NOTE

26
PREPARING THE ICE MACHINE FOR STORAGE
Clean the Ice Machine
Cleaning the ice machine will help prevent mold and mil-
dew growth as well as sanitize the ice machine for storage
or when it is put back into service. See page 16 for instruc-
tions for cleaning the ice machine.
Draining and Removing Water from the Ice-
Making System with a Gravity Drain.
1. Turn off the water supply to the ice machine.
2. Disconnect the water supply tting at the inlet of the
water valve. (See Figure 37a).
3. Change the electronic control to the "CLEAN" position
for approximately one (1) minute. This will energize and
open the water valve and remove most of the water
from the water valve and the water valve’s outlet water
line to the reservoir.
4. Change the electronic control to the "OFF" position.
This will energize and open the drain valve to drain the
reservoir and the ice machine drain system.
5. Unplug the ice machine from the electrical outlet.
6. Remove the access cover from the rear of the ice ma-
chine. (See Figure 38).
If the ice machine is moved, not used for an extended
period of time, or will be in an area that will be near freez-
ing temperatures, it is necessary to remove any remaining
water in the ice-making system.
This ice machine must have all water drained and removed
to prevent ice machine damage as well as possible water
damage to the surrounding area in freezing conditions.
These damages are not covered under warranty.
Do not use any type of anti-freeze or other solution as a
substitution for properly draining the ice machine.
!
CAUTION
!
CAUTION
Risk of electrical shock or personal injury could occur
due to moving components, if machine compartment
access cover is removed before unplugging the ice
machine.
!
WARNING
Electrocution Hazard
Figure 37
Back view of
ice machine
Water supply
tting
Water
supply
line
Water valve
inlet
Access
cover
Screw
Figure 37a
Figure 38

27
PREPARING THE ICE MACHINE FOR STORAGE
8. Reconnect the water valve outlet water line.
(See Figure 39 and 39a).
9. Reinstall the ice machine’s access cover.
10. Clean and dry the ice machine’s storage bin.
11. Prop the door open for air circulation to prevent mold
and mildew.
12. Leave the water supply line disconnected or reconnect
the supply line and leave it shut off. Do NOT turn the
water on and allow water to enter back into the water
valve.
To disconnect the water outlet
line: Push up on the white collar
and pull the plastic water line
from the bottom of the water
valve.
To reconnect the water outlet
line: Simply insert the plastic
tubing into the white collar and
push until it stops (about
1
⁄2", 12
mm, of water line will enter the
valve).
White
collar
Plastic outlet
water line
7. Disconnect the water valve’s outlet water line to the
reservoir and drain the remaining water left in the water
line trap area. (See Figure 39 and 39a).
Figure 39
Figure 39a
Draining Water for Factory Installed Drain
Pump Applications
Follow steps 1 through 12 for the gravity drain then do the
following:
13. Install the winterization plug in the water drain hole
inside the ice bin. (See Figure 40).
Figure 40
Winterization
plug

28
To Restart the Ice Machine
1. Reconnect or turn on the water supply line.
2. Reconnect drain tubing if removed.
3. Plug in the power cord to a wall outlet and turn the ice
machine on, (refer to page 14 for turning the ice ma-
chine on and off).
4. Check the water inlet, drain lines, and ttings for any
water leaks.
5. Check drain pump (if equipped) operation by pouring
approximately two (2) quarts of water into the ice stor-
age bin. The drain pump should activate and discharge
water (refer to Drain Pump on page 7). Check for
water leaks at all hose connections.
14. Remove the top clamp from the vent tube, for easier
access for the air hose.
15. Apply air pressure (approximately 10 psi) to the end of
the vent tube which will purge the remainder of the
water from the drain pump and the drain line. (See
Figure 41).
16. Reinstall the vent tube and clamp to the back of the ice
machine and remove the winterization plug from the ice
bin and save it for future use.
Figure 41
Vent
tube
Remove
clamp
screw
Drain
line
PREPARING THE ICE MACHINE FOR STORAGE

29
DRAIN PUMP REMOVAL INSTRUCTIONS
Drain Pump Removal Instructions:
1. Unplug the ice machine from the electrical supply and
remove the rear access cover from the ice machine.
(See page 26 for instructions).
2. Unscrew the leveling leg in the back corner until the
end of the threaded portion is ush with the threaded
nut insert in the base. (see Figure 43).
3. Unscrew the 3 hose clamps and remove the 3 hoses
from the front of the drain pump. (See Figure 43).
4. Rotate the drain pump and remove from the ice ma-
chine, (See Figure 42). It may be necessary to discon-
nect the ground wire connection in the back ange of
the cabinet. (See Figure 43).
5. Disconnect the ice machine power cord from the drain
pump (See Figure 44).
6. Drain the water in the drain pump’s reservoir by turn-
ing the pump upside down and allowing water to drain
through the pump’s inlet and vent tube ttings.
7. Installation of drain pump is reverse of this procedure.
Unscrew the leveling leg so
the end of the threads is ush
with the top of the nut insert.
Remove these 3 hose
clamps, then remove
the 3 tubes from the
drain pump
Drain pump ground
wire connection
Rotate drain pump and
remove from back of
ice machine.
Figure 42
Figure 43

30
DRAIN PUMP REMOVAL INSTRUCTIONS
Additional issues to be inspected by the in-
staller upon service replacement:
1. The drain pump must be level.
2. No pinched water lines.
3. No interference with electrical cords or wiring.
4. The drain pump should not set on any obstacles, wir-
ing, etc.
5. Secure all hose clamps leading to and from the drain
pump.
6. Insure that the vent tube height is adequate - 18 inches
minimum.
7. Insure that drain height is adequate - maximum of 8
feet.
8. Insure that drain length is adequate - maximum of 20
feet.
9. Checked for water leaks after installation of the drain
pump.
10. Check for vibrations caused by improper installation.
11. Insure that there is no interference with back access
cover.
12. Insure that the hole grommets are in place at each
location so that any vent or drain tubes do not rub on
any sharp surfaces.
Ice machine
power cord
Figure 44

31
HOUSEHOLD PRODUCT WARRANTY
Parts or Service
Not Supplied or Designated by AGA MARVEL
The above warranties also do not apply if:
• The original bill of sale, deliver date, or serial number
cannot be veried.
• Defective parts are not returned for inspection if so
requested by AGA MARVEL.
• The refrigeration equipment is not in the possession of
the original end use purchaser.
The warranties set forth herein are the only warranties
extended by AGA MARVEL. Any implied warranties, includ-
ing the implied warranty of merchantability, are limited to
the duration of these express warranties. In no event shall
AGA MARVEL be liable for any consequential or incidental
damages or expenses resulting from breach of these or any
other warranties, whether express or implied.
Some states do not allow the exclusion or limitation of con-
sequential damages or a limitation on how long an implied
warranty lasts, so the above exclusion or limitation may not
apply to you. This warranty gives you specic legal rights
and you may have other rights that may vary from state to
state.
No person, rm, or corporation is authorized to make any
other warranty or assume any other obligation for AGA
MARVEL. These warranties apply only to products used in
any of the fty states of the United States and the District of
Columbia.
To obtain performance of this warranty, report any defects
to:
1260 E. VanDeinse St.
Greenville MI 48838
Phone: 800.223.3900
Entire Product
Limited One Year Parts and Labor Warranty
AGA MARVEL warrants that it will supply all necessary
parts and labor to repair or replace in the end user’s home
or ofce, any component which proves to be defective
in material or workmanship, subject to the condition and
exclusions stated below, for a period of one year from the
date of purchase by the end user.
Additional Second Through Fifth Year
Limited Parts Only Warranty
During the four years following expiration of the one year
limited warranty, AGA MARVEL will supply replacement
parts for the hermetically sealed refrigeration system which
consists of the compressor, condenser, drier, accumulator,
bypass valve, connecting tubing and the evaporator that
are proven to be defective due to workmanship or materials
subject to the conditions and exclusions below.
The above warranties do not cover:
• Shipping costs of replacement parts or returned defec-
tive parts.
• Customer education or instructions on how to use the
appliance.
• Any content loss due to product failure.
• Removal or installation of product.
Nor do the above warranties cover failure of this product or
its components due to:
• Transportation or subsequent damages.
• Commercial use or use other than normal household or
small ofce.
• Improper installation, misuse, abuse, accident or altera-
tion, use of wiring not conforming to electrical codes,
low or high voltages, failure to provide necessary main-
tenance, or other unreasonable use.

All specications and product designs subject to change without notice. Such revisions do not entitle
the buyer to corresponding changes, improvements, additions, replacements or compensation for
previously purchased products.
www.agamarvel.com
1260 E. VanDeinse St.
Greenville MI 48838
800.223.3900
41013890-EN Rev A
8/29/16

EN Installation, Operation and Maintenance Instructions
FR Instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien
ES Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
Clear Ice Machine
Machine à glacons transparente
Máquina de hielo claro
ML15CL
ML15CP

2
Figure 1
Contenu:
Bienvenue ......................................................................................2
Enregistrement de la garantie........................................................2
Importantes instructions de sécurité...............................................3
Déballage de votre appareil..........................................................3
Installation de votre appareil...........................................................4
Dégagements par rapport à l’armoire........................................4
Pieds de mise à niveau..............................................................4
Raccordement électrique...........................................................5
Installation de la plomberie de drainage.........................................6
Drainage par gravité..................................................................6
Drainage par pompe..................................................................7
Installation de l’alimentation en eau...............................................8
Kit de panneau de remplissage.....................................................9
Fonctionnement de l’appareil à glaçons.....................................10
Dimensions du produit.................................................................12
Utilisation de votre commande électronique...............................14
Démarrage de votre appareil à glaçons..................................14
Activation et désactivation de votre appareil à glaçons..........14
Verrouillage des commandes...................................................15
Alerte sur porte restée entrouverte.........................................15
Codes d’erreur.........................................................................15
Mode démarrage différé/vacances..........................................15
Rappel pour nettoyage...........................................................15
Menu d’options........................................................................16
Mode Normal et ECO ...........................................................16
Nettoyage de votre appareil à glaçons.........................................16
Mode de nettoyage..................................................................16
Installation de panneau de revêtement de porte..........................18
L’entretien et le nettoyage...........................................................22
Conseils pour l’économie d’énergie..............................................22
Obtention de service...................................................................23
Dépannage de l’appareil à glaçons.............................................24
Préparation de l’appareil à glaçons pour l’entreposage ..............26
Instructions de démontage de pompe de drainage......................29
Garantie .......................................................................................31
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
Enregistrement de la garantie
Nous incitons tous les propriétaires de appareil à glaçons neuves
d’enregistrer leur produit, an de bénécier d’une expérience plus
personnalisée en cas de besoin d’assistance dans le futur. Il est
important que vous postiez votre carte d’enregistrement de garan-
tie immédiatement après avoir pris livraison de votre appareil.
Pour l’enregistrement :
• Postez votre carte d’enregistrement de garantie ou effectuez
l’enregistrement en ligne sur marvelrefrigeration.com.
• Les champs suivants sont nécessaires :
• Le numéro de service et le numéro de série se trouvent
sur la plaque signalétique qui est située à l’intérieur de
l’armoire, du côté gauche (Voyez la Figure 1).
• Numéro de service
• Numéro de série
• Date d’achat
• Nom et adresse du revendeur
À propos de votre appareil à glaçons transparents
de Marvel :
Performance
• L’appareil à glaçons la plus silencieuse que vous puissiez
acheter.
• Nouvelles options pour les économies d’énergie pour con-
sommer moins d’eau et d’électricité.
• Appareil conçu pour produire de la glace pure et transpar-
ente, avec une clarté et une lenteur de fusion sans égales.
• Jusqu’à 17,7 kg de glaçons transparents produits chaque
jour.
• Le système breveté d’aide à la fermeture de porte évite la dé-
perdition d’énergie en commandant la fermeture automatique
en douceur de la porte.
Capacités de conservation
• Une quantité de 15,8 kg de glaçons transparents est gardée
dans le bac à glaçons avec isolation thermique.
• Une pelle à glaçons aux lignes harmonieuses est positionnée
pour une prise facile.
• Surface interne hygiénique, facile à nettoyer.
Commandes sur écran tactile
• Contrôles multifonctions Intuit™ de Marvel.
• Eco Ice™ : Démarrage différé et mode pour vacances, adap-
tant la production de glaçons à leur utilisation.
• Alertes sonores et rappels programmés pour le nettoyage.
Esthétique
• Nouvelle capacité IlluminICE™ envoyant un éclairage par
diodes électroluminescentes au travers de la glace pour un
effet d’illumination éclatant.
• Poignée esthétique et intérieur blanc.
• Option de panneau prêt à l’emploi facile à poser, avec
charnière incorporée pour fermeture douce.
• Plinthe noire de 4" réglable.
• Ajustement de la hauteur jusqu’à 2,5 cm avec des pieds de
mise à niveau.
Bienvenue
Félicitations pour votre achat de l’appareil à
glaçons transparents la plus silencieuse de
l’industrie, avec la plus grande clarté et pureté
de la glace. Votre nouvel investissement est
protégé par une garantie limitée durant la
première année, et les pièces de réfrigération
hermétiquement sellées sont garanties pendant
4 ans de plus.
Ceci est votre guide pour l’utilisation et l’entretien de votre appareil
à glaçons transparents de Marvel, pour vous assurer des années
de plaisir. En cas de question, n’hésitez pas à appeler le Service
Clientèle ou l’Assistance Technique de Marvel :
Téléphone : (800) 223-3900
Courriel :
• Service à la Clientèle : [email protected]
• Assistance technique : [email protected]
CONTENU

3
REMARQUE
!
ATTENTION
REMARQUE
s’engage à fabriquer un produit de
qualité d’une manière ne nuisant pas à l’environnement. Nos
procédés sont sévèrement contrôlés et surveillés de près.
Nous avons obtenus les certications ISO 9001 d’assurance
qualité, et ISO 14001 de gestion environnementale, et
OHSAS 18001 pour hygiène et sécurité du travail de Lloyd’s
Register Quality Assurance.
Importantes instructions de sécurité
Les avertissements et les instructions de sécurité qui apparais-
sent dans ce guide n’ont pas la prétention de couvrir toutes les
conditions et situations possibles pouvant arriver. Il faut faire
preuve de bon sens, de précautions et de soins, pour installer,
utiliser ou entretenir cet appareil.
Reconnaissance des symboles, des
mots et des étiquettes
concernant la sécurité.
AVERTISSEMENT - Risque possible de décès ou
de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
!
AVERTISSEMENT
ATTENTION - Risques ou pratiques dangereuses
pouvant entraîner des blessures individuelles, des dégâts
matériels ou des dommages au produit.
REMARQUE - Information importante pour réaliser une
installation et une utilisation sans problèmes.
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie
: Ce produit contient au moins un produit chimique connu par
l’État de Californie pour être à l’origine de cancers.
!
AVERTISSEMENT
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie
: Ce produit contient au moins un produit chimique connu par
l’État de Californie pour être à l’origine de malformations et
autres déciences de naissance.
!
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT - Jetez bien les sacs en plastique qui
représentent un risque de suffocation.
!
AVERTISSEMENT
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
DÉBALLAGE DE VOTRE APPAREIL
AVERTISSEMENT
RISQUE DE POIDS EXCESSIF
Utilisez deux personnes ou plus pour déplacer le produit.
Sinon vous pourriez vous blesser.
!
AVERTISSEMENT
Enlèvement de l’emballage intérieur
Votre machine à glacons a été emballé pour l’expédition avec
toutes les pièces pouvant être endommagées par le mouvement
solidement attachées. Enlevez les matériaux d’emballage intérieur
et toute bande maintenant des composants intérieurs en place. Le
manuel de l’utilisateur est envoyé à l’intérieur de l’appareil dans
un sac en plastique, accompagné de la carte d’enregistrement de
la garantie, et d’autres articles accessoires.
Important
Conservez votre carton d’emballage jusqu'à ce que votre machine
à glacons ait été complètement inspecté et trouvé en bon état.
S’il présentait des dommages, cet emballage serait nécessaire
comme preuve qu’ils sont survenus durant le transit. Ensuite
veuillez mettre tous ces matériaux d’emballage au rebut d’une
façon responsable.
Note pour le client
Cette marchandise a été soigneusement et complètement inspec-
tée avant de quitter notre usine. La responsabilité pour sa livrai-
son sûre a été assumée par le revendeur à l’acceptation de cette
expédition. Les réclamations pour perte ou dommages survenus
durant le transit sont à adresser au revendeur.
NE RENVOYEZ PAS DE MARCHANDISE ENDOMMA-
GÉE AU FABRICANT – DÉPOSEZ UNE RÉCLAMATION
AUPRÈS DU REVENDEUR.

4
!
ATTENTION
Figure 2
!
ATTENTION
AVERTISSEMENT - Contribuez à éviter des tragédies
L’emprisonnement d’enfants et leur asphyxie ne sont pas
des problèmes du passé. Des épaves de réfrigérateurs
abandonnés continuent de présenter un danger - même
en restant dehors pour «juste quelques heures».
Si vous devez vous débarrasser de votre vieil appareil
de refroidissement, veuillez suivre ces instructions pour
aider à éviter des accidents possibles.
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :
• Démontez ses portes ou enlevez ses tiroirs.
• Laissez les étagères en place de façon à ce que des
enfants ne puissent pas facilement monter dedans.
!
AVERTISSEMENT
Si l’appareil a été livré, manipulé ou entreposé dans une posi-
tion autre que debout, pendant une durée quelconque, laissez-le
reposer debout pendant au moins 24 heures avant de la brancher
électriquement. Cela assurera le retour de l’huile au compresseur.
Un branchement immédiat de l’appareil pourrait endommager des
parties internes.
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Grille frontale
N’obstruez pas la grille frontale. Les ouvertures au travers de la
grille frontale permettent l’écoulement de l’air par l’échangeur
thermique du condenseur. Des restrictions de ce ux d’air vont
augmenter la consommation d’énergie et affecter sa capacité de
refroidissement. C’est pourquoi il est important que cette zone
ne soit pas obstruée et soit maintenue propre. AGA MARVEL
recommande de ne pas utiliser de grilles personnalisées, car
l’écoulement d’air en serait diminué (Voyez la Figure 2).
Grille frontale,
gardez cette
zone dégagée.
Pieds de
mise à niveau
arrière
Pieds de mise à
niveau avant
Pieds de mise à niveau
Des pieds réglables aux angles avant et arrière de l’armoire
doivent être ajustés pour qu’elle soit fermement positionnée au
sol et bien d’aplomb, d’un côté à l’autre et d’avant en arrière. La
hauteur totale de votre appareil Marvel peut être ajustée entre le
minimum (en vissant les pieds de mise à niveau) et le maximum
(en dévissant les pieds de mise à niveau) des dimensions comme
c’est montré au Tableau «A».
Pour régler ces pieds de mise à niveau, placez l’appareil sur une
surface solide, en protégeant le sol en dessous pour ne pas le
rayer. Avec l’aide d’une autre personne, inclinez vers l’arrière de
l’appareil pour accéder aux pieds de mise à niveau de l’avant.
Levez ou abaissez ces pieds à la hauteur requise en les tour-
nant. Répétez la procédure pour les pieds arrière en inclinant
le machine à glacons vers l’avant en faisant attention. Sur une
surface plane, vériez le niveau de l’appareil et ajustez les pieds
en conséquence.
Les vis de la grille frontale peuvent être desserrées et la grille
ajustée à la hauteur voulue. Quand le réglage est fait resserrez
les vis de la grille frontale (Voyez la Figure 5).
Dégagements par rapport à l’armoire
Une ventilation est nécessaire depuis la section frontale du bas de
l’armoire. Gardez cette zone libre et exempte de toutes obstruc-
tions. Des meubles et comptoirs peuvent être installés autour de
l’unité de façon adjacente dans la mesure où sa grille frontale
restera non obstruée. Les modèles à revêtement de porte avec
charnières articulées sont prévus pour des applications encas-
trées uniquement.
Sélection de l’emplacement
Un bon emplacement assurera une performance de pointe pour
votre appareil. Nous recommandons un endroit où l’appareil à gla-
çons ne sera pas exposée directement au rayonnement solaire et
restera écartée de sources de chauffage. Pour assurer que votre
produit se comporte selon ses spécications, la plage de tempéra-
ture recommandée pour l’emplacement d’installation doit aller de
13 à 32 °C (55-90°F) pour les appareils à glaçons intégrées, et de
13 à 38 °C (55-100°F) pour les appareils à glaçons indépendan-
tes. L’appareil à glaçons ne fonctionnera pas correctement à des
températures ambiantes en dessous de 13 °C (55ºF).

5
Figure 3
Figure 4
REMARQUE
Figure 5
Figure 6
!
AVERTISSEMENT
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Tableau A
Modèle
Style de
Porte
Minimum
Height
Maximum
Height
ML15** (S)
33
3
⁄4 po
(85,7 cm)
34
3
⁄4 po
(88,3 cm)
ML15** (P)
34 po
(86,4 cm)
35 po
(88,9 cm)
Risque de commotion électrique
• N’utilisez pas de rallonge secteur avec cet appareil. Cela
peut être dangereux et peut affecter la performance du
produit.
• Cet appareil ne doit sous aucun prétexte être installé sur
une alimentation électrique sans liaison de terre.
• N’enlevez pas la borne de terre de la che du cordon
secteur. (Voyez la Figure 3).
• N’utilisez pas d’adaptateur entre che et prise. (Voyez la
Figure 4).
• N’envoyez pas d’eau par éclaboussure ou par jet d’un
tuyau sur l’appareil. Cela pourrait causer une commo-
tion électrique, entraînant potentiellement des blessures
graves voire mortelles.
Raccordement électrique
Un circuit secteur dédié en 115 V supportant 15 A est nécessaire.
Ce produit est équipé en usine d’un cordon secteur comportant
une che avec terre à trois broches. Il faut la brancher dans une
prise secteur correspondante avec terre, en conformité avec la
norme électrique américaine et les normes et réglementations
locales applicables (Voyez la Figure 6). Si le circuit ne comporte
pas une prise avec terre, le client doit en fournir une adéquate;
c’est sa responsabilité et son obligation. La troisième broche de
terre ne doit en aucun cas être coupée ou enlevée.
N’enlevez pas la
borne de terre de
la che du cordon
secteur.
Vis de grille
frontale
Grille frontale
Un disjoncteur sur détection de courant de fuite (GFCI) a ten-
dance à provoquer des déclenchements intempestifs qui peuvent
arrêter l’appareil. Ce type de protection n’est en général pas
utilisé sur de l’équipement électrique qui doit tourner sans surveil-
lance pendant de longues périodes, sauf si c’est imposé par les
normes de construction et réglementations locales.

6
C
L
C
L
14
7
⁄8 po
(37,8 cm)
11
⁄16 po
(17mm)
1
1
⁄4 po
(3,2 cm)
4
17
⁄32 po
(11,5 cm)
21
1
⁄2 po
(54,6 cm)
Figure 9
Figure 8
4
3
⁄32 po
(10,4 cm)
2
1
⁄4 po(5,7 cm)
5
1
⁄8 po (13 cm)
!
ATTENTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
L’absence d’utilisation d’un système de drainage adéquat va
entraîner des dégâts des eaux aux alentours et/ou une production
médiocre de glaçons.
Risque de commotion électrique
Un soin raisonnable et des méthodes sûres doivent être ap-
pliqués. Ne travaillez PAS avec de l’équipement électrique
sous tension dans une zone humide. Lisez et appliquez
toutes les instructions d’installation listées dans ce manuel.
Plomberie de drainage
Votre appareil à glaçon a besoin d’une plomberie de drainage.
Il y a deux variantes de appareils à glaçons en ce qui concerne
l’installation de la plomberie de drainage, sans pompe de drain-
age (drainage par simple gravité), et avec une pompe de drain-
age.
Drainage par gravité (sans pompe) :
L’appareil à glaçon est livrée avec la conduite de drainage instal-
lée, elle est enroulée et xé à l’arrière de l’armoire comme c’est
montré en Figure 7. Vous pouvez la dérouler, l'amener jusqu’à
un drain convenable, et la couper à la bonne longueur selon le
besoin. En plus, il y a une préparation au cheminement du drain-
age au travers d’une découpe dans le bas de l’appareil (Voyez
la zone grise du Schéma 8). Un drainage peut être installé dans
cette zone grise, avec la conduite de drainage coupée court et po-
sitionnée dans le drain comme c'est montré en Figure 9, ou bien
si l’appareil à glaçons est intégrée, le tube de drainage peut être
passé au travers d’un trou dans cette zone grise pour évacuer
en-dessous.
La conduite de drainage par gravité doit être acheminée pas plus
haut que 15,2 cm (6") au-dessus du plancher, pour assurer un
drainage correct.
INSTALLATION DE LA PLOMBERIE DE DRAINAGE
Figure 7
Conduite de drain-
age enroulée et
xée au dos de
l’appareil
Déroulez la conduite de
drainage, amenez-la
jusqu’à un drain ap-
proprié, et coupez-la à
la longueur voulue.
Respectez et observez toutes les normes
locales pour l’installation de cette appareil à
glaçons et de la conduite de drainage.
Entrée
d’arrivée
d’eau
Accès pour drain-
age en bas de
l’appareil
Piège
sanitaire
Panneau
d’accès
Tuyau de drain-
age (non fourni)
Tube de drainage,
coupé à la longueur
et installé dans le
drain

7
Figure 10
!
ATTENTION
INSTALLATION DE LA PLOMBERIE DE DRAINAGE
Cette pompe de drainage est conçue pour être installée
sur des appareils à glaçons de Marvel uniquement, et n’est
approuvée que pour pomper de l’eau.
Drainage par pompe installée en usine :
La pompe de drainage Marvel est conçue pour éliminer l’eau de
drainage des appareils à glaçons dans les lieux où n’existe pas
un accès direct au drain. La pompe à réservoir scellé collecte
l’eau de fonte de glace et l’envoie en la levant au maximum de
2,44 m (8 pieds) en utilisant au plus 6 m (20’) de tube en vinyle de
diamètre intérieur 3/8 po.
Si l’appareil à glaçons comporte une pompe de drainage mon-
tée en usine : Le tube d’évacuation est enroulé et xé à l’arrière
de l’appareil à glaçons. Le tube de diamètre interne 3/8 po doit
être installé et branché sur un égout sanitaire (Référez-vous à la
Figure 10).
!
AVERTISSEMENT
Risque de commotion électrique
Un risque de commotion électrique ou de blessure corpo-
relle peut venir de composants en mouvement si le couver-
cle d’accès au compartiment de l’appareil est enlevé avant
d’avoir débranché électriquement l’appareil à glaçons.
Pompe de drainage optionnelle:
Une pompe de drainage optionnelle est disponible si vous avez
acheté une appareil à glaçons qui n’en comportait pas, et que
vous n’avez pas accès à un drainage par gravité. Des instructions
d’installation sont fournies avec cette pompe de drainage option-
nelle. Contactez votre revendeur ou le service à la clientèle de
Marvel au 800-223-3900 pour la commander.
Conduite de drainage
enroulée et xée au dos de
l’armoire. Déroulez la con-
duite de drainage, amenez-la
jusqu’à un drain approprié,
et coupez-la à la longueur
voulue.
Tube de
ventilation
de pompe
de drainage.
Maintenez-le
ouvert pour la
libre circula-
tion de l’air
quand de
l’eau entre
dans le rés-
ervoir de la
pompe.

8
REMARQUE
!
ATTENTION
!
ATTENTION
INSTALLATION DE L’ALIMENTATION EN EAU
Boucle pour les
interventions
de service vers
la vanne de
coupure
Raccord de
compression
Entrée de la
vanne d’eau
Figure 11
Vue arrière de la
machine à glaçons
Conduite
d’arrivée
d’eau
Collier et
vis
Conduite
d’arrivée
d’eau
De l’eau adoucie par osmose inversée ou dé-ionisée n’est pas
recommandée car cela pourrait affecter la qualité des glaçons.
Pour empêcher des fuites d’eau :
• Le raccord pour conduite d’eau doit être utilisé uniquement
avec du tube en cuivre. Ne l’utilisez pas avec du tube en
plastique.
• N’utilisez aucun produit d’étanchéication des letages sur
les raccordements de conduite d’eau.
Alimentation en eau
Respectez et observez toutes les normes locales pour
l’installation de cet appareil.
L’appareil à glaçons doit être branchée sur une conduite ouverte
d’arrivée d’eau potable froide, envoyant de l’eau sous une pres-
sion minimale de 20 psi et maximale de 120 psi.
Utilisez du tube en cuivre de 1/4” pour votre arrivée d’eau, dis-
ponible localement dans toute quincaillerie ou magasin de fourni-
tures de plomberie. Formez le tuyau de cuivre de 1/4” en fonction
des besoins de votre installation, en prenant soin de ne pas le
pincer. Achetez sufsamment de tube en cuivre et enroulez-le
derrière l’appareil pour former une "boucle pour interventions de
service", qui permettra que l’appareil soit tiré et sorti à des ns
de dépannage ou de nettoyage (Voyez la Figure 11). Connectez
le tube en cuivre sur la partie haute d’un tuyau d’arrivée d’eau
froide, pour éviter que l’appareil à glaçons ne s’obstrue avec des
sédiments.
Une vanne de coupure est recommandée sur la conduite
d’alimentation en eau pour faciliter les interventions sur
l’appareil. REMARQUE : UNE VANNE DE TYPE À AUTO-
PERÇAGE N’EST PAS RECOMMANDÉE car elle est susceptible
d’obstruction avec des sédiments qui causera une chute de pres-
sion et réduira l’alimentation en eau de l’appareil.
Connectez la tubulure en cuivre d’alimentation en eau sur l’entrée
de la vanne d’eau avec le raccord à écrou de compression fourni.
IMPORTANT : Fixez la conduite d’arrivée d’eau sur l’arrière de
l’armoire avec la vis et le collier fournis à l’angle du panneau ar-
rière (Voyez la Figure 11).
Assurez-vous que toutes les connexions d’eau sont étanches
après l’installation. Formez le tube de façon à ce qu’il ne vibre pas
contre le corps de l’armoire ou ne s’écrase pas quand l’appareil
est poussée en place.
L’appareil à glaçons est conçue pour produire de la glace trans-
parente depuis la majorité des sources d’eau sur une base quo-
tidienne. Si vos résultats ne sont pas satisfaisants, votre eau peu
avoir besoin d’être ltrée ou traitée en amont. Un spécialiste en
eaux peut recommander un traitement approprié de l’eau locale.

9
Figure 12
17
7
⁄8 po
(45,4 cm)
Le kit de panneaux de remplissage optionnel contient :
2 extensions pour armoire
2 extensions pour plaque de plinthe
6 vis de tôlerie de 6 #10 x 0,5 po
Kit de panneau de remplissage
Ce kit de panneau de remplissage ajoutera 3 pouces (7,5 cm) à
l’appareil à glaçons pour son installation dans une niche de 18
pouces de large. Commandez l’un de ces numéros de pièce selon
la couleur dont vous avez besoin :
N° 42242831 - Kit de panneau de remplissage blanc
N° 42242832 - Kit de panneau de remplissage noir
N° 42242833 - Kit de panneau de remplissage en acier inox
Pour commander : Appelez le Service à la Clientèle d’AGA au
800-223-3900.
KIT DE PANNEAU DE REMPLISSAGE (OPTIONNEL)

10
Figure 13
Figure 15
Figure 14
Quand la plaque de glace atteint la bonne épaisseur, la feuille
de glace est relâchée et glisse sur la grille de découpe (Voyez
la Figure 15). Là, la plaque de glace est découpée en cubes par
les ls chauffés de la grille de coupe (Voyez la Figure 16). L’eau
contenant les minéraux rejetés est drainée après chaque cycle de
congélation. De l’eau fraîche entre dans l’appareil pour le cycle
suivant de fabrication de glaçons.
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL À GLAÇONS
Le processus de fabrication de la glace
Votre appareil à glaçons est unique pour la façon dont sa glace
est formée par gel fractionnel, an de constituer une plaque de
glace transparente comportant moins de solides dissous que
l’eau servant à la produire. C’est réalisé en faisant couler de l’eau
sur la plaque froide d’évaporateur (Voyez la Figure 13), qui gèle
graduellement l’eau an de produire une plaque de glace. L’eau
pure gèle en premier, en laissant les solides dissous dans l’eau
résiduelle du réservoir, pour donner de la glace transparente.
Distributeur
d’eau
Contrôle électro-
nique d’appareil
à glaçons en
haut de la porte
Panneau
frontal
Grille de
découpage
Évaporateur
Pompe de
circulation
Réservoir
d’eau
Déecteur
de glaçons
Détecteur
de niveau
dans le
bac
Bouchon
de vi-
dange du
réservoir

11
REMARQUE
REMARQUE
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL À GLAÇONS
L’appareil continuera de produire des glaçons jusqu’à ce que son
bac soit plein, et redémarrera automatiquement quand il faudra
regarnir ce bac en glaçons. Le bac à glaçons n’et pas réfrigéré,
et un peu de fusion peut se produire par conception an de
préserver la qualité et la carté de la glace. Laissez tourner 24-48
heures votre appareil à glaçons pour accumuler des glaçons
dans son bac.
Figure 16
La production initiale de glaçons, et les glaçons fabriqués et
accumulés dans le bac, vont évoluer de façon sensible. C’est le
fonctionnement normal. Durant les premières 24 heures de fonc-
tionnement l’appareil va bien produire environ 39 livres de glaçons
aux conditions de température précédemment mentionnées, mais
en démarrant avec un bac à glaçons vide l’accumulation effec-
tive dedans ne sera que de 18 livres de glaçons. Par conception
le bac à glaçons est maintenu à une température légèrement
au-dessus de zéro pour permettre que les glaçons accumulés
fondent lentement, an de préserver leur qualité et leur clarté, et
assurer une fourniture constante de glaçons récents. Au fur et
à mesure de l’accumulation de glaçons dans le bac, le taux de
production va dépasser la perte par fusion, et la pleine capacité
du bac sera remplie.
En mode normal l’appareil à glaçons va produire jusqu’à 17,7 kg
(39 livres) de glace transparente par période de 24 heures, quand
elle est installée en température ambiante de 72°F, avec de l’eau
arrivant à 55°F température. En mode "ECO" (Voyez en page 16)
l’appareil à glaçons produira jusqu’à 13,2 kg (29 livres) de glace
transparente par période de 24 heures, dans les mêmes condi-
tions.
Production de glaçons
Le capteur de niveau de glaçons est situé dans le bac, il détecte
quand la fourniture de glaçons est faible et lance ou arrête la
fabrication de glaçons en conséquence.
Si l’arrivée d’eau à l’appareil à glaçon est coupée, assurez-vous
de passer le contrôle électronique en position désactivée (OFF),
ou débranchez l’appareil du secteur.
Sonorités nouvelles
L’appareil à glaçons va générer des sons qui sont différents de
ceux de votre réfrigérateur domestique. Comme ces sons sont
nouveaux pour vous, ils peuvent vous inquiéter, mais ils sont
probablement normaux. Le processus de production va émettre
des bruits qui ne sont pas typiquement ceux d’un appareil réfri-
gérant, comme les glaçons tombant sur une surface dure, l’eau
cascadant au travers de l’évaporateur, et les vannes s’ouvrant
et se fermant. Voici quelques uns des sons que vous pourriez
entendre :
Un son vibrant sera perçu quand la vanne d’eau s’ouvre pour
remplir le réservoir d’eau.
Vous pouvez entendre un bruit de crécelle pouvant être du à un
écoulement dans la conduite d’eau.
Un bruit d’éclaboussement peut être entendu quand de l’eau est
envoyée sur la plaque d’évaporateur et dans le réservoir d’eau.
Un bruit sourd quand la plaque de glace est libérée de la plaque
d’évaporateur et glisse sur la grille de coupe.
Des cliquetis quand les cubes tombent dans le bac de stockage
des glaçons.
Un gargouillement quand le uide réfrigérant traverse l’appareil à
glaçons.
Un bruit d’air venant du ventilateur de condenseur.

12
«A»
«B»
«C»
«D»
«E»
Figure 17
Figure 17a
Figure 18
DIMENSIONS DU PRODUIT
S’il est nécessaire de gagner du dégagement à l’intérieur
de l’ouverture brute, un trou peut être percé au travers du
meuble adjacent et le cordon d’alimentation passé par ce
trou jusqu’à une prise secteur. Une autre façon d'augmenter
la profondeur disponible dans l’ouverture est d’encastrer la
prise secteur dans le mur arrière an de gagner l’épaisseur
de la che du cordon. Tous les types de prises secteur
encastrées ne fonctionneront pas pour cette application car
elles pourraient être trop étroites, mais un modèle équivalent
à l’Arlington #DVFR1W est recommandé pour cette applica-
tion (Voyez la Figure 18).
STYLE DE PORTE
(S) Porte pleine
(P) Porte pleine à revêtement (sans poignée)
DIMENSIONS D’OUVERTURE BRUTE DIMENSIONS D’ARMOIRE
MODÈLE «A» «B» «C» «D» «E» «F» «G» «H» «J»
ML15C*S
15 po
(38,1 cm)
**34 po to 35 po
(86,4 to 88,9 cm)
24 po
(61 cm)
14
7
⁄8 po
(37,8 cm)
33
3
⁄4 po to 34
3
⁄4 po
(85,7 to 88,3 cm)
23
5
⁄8 po
(60 cm)
25
9
⁄16 po
(64,9 cm)
37
13
⁄32 po
(95 cm)
16
11
⁄16 po
(42,4 cm)
ML15C*P
15 po
(38,1 cm)
**34
1
⁄4 po to 35
1
⁄4 po
(87 to 89,5 cm)
*24 po
(61 cm)
14
7
⁄8 po
(37,8 cm)
34 po to 35 po
(86,4 to 88,9 cm)
22
15
⁄16 po
(58,3 cm)
-
38
5
⁄8 po
(98,1 cm)
14
1
⁄8 po
35,9 cm)

13
«F»
«D»
«E»
«H»
«J»
«G»
4
7
⁄8 po
(12,4 cm)
1
1
⁄4 po
(3,2 cm)
21
1
⁄2 po
(54,6cm)
6
15
⁄16 po
(17,6 cm)
DIMENSIONS DU PRODUIT
Conduite
d’arrivée
d’eau
Figure 19
(S) Porte pleine
montré
* Pour installer les modèle (P) avec la face de porte alignée avec
les portes des meubles de rangement adjacents, l’épaisseur du
panneau décoratif du client ne peut pas dépasser ¾ po (19mm).
** L’ouverture brute minimale nécessaire doit être supérieure à la
hauteur ajustée de l’armoire.
# Un circuit secteur dédié avec liaison de terre supportant 15 A est
nécessaire. Appliquez toutes les normes de construction locales à
l’installation de l’électricité et de l’appareil.
DONNÉES DE PRODUIT
MODÈLE
BESOINS
ÉLECTRIQUES #
POIDS DU
PRODUIT
ML15C*S 115V/60Hz/15A
105 lbs
(47,7 kg)
ML15C*P 115V/60Hz/15A
105 lbs
(47,7 kg)
CL desagüe

14
hours
ICE
1 4 6 8
OFF CLEAN
DOOR
ECO
days
ICE
ICE
ICE
ICE
OFF
OFF
DOOR
CLEAN
ECO
1
4
6
8
hours
days
REMARQUE
REMARQUE
UTILISATION DE VOTRE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
M/A
Menu Zone d’afchage
Durée de
minuterie
Verrouillage
Figure 20
Afchage d’interface utilisateur
Icônes d’afchage:
Icône "M/A" (On/Off) : Utilisée pour activer et
désactiver l’appareil.
Icône "MENU" : Utilisée pour accéder aux fonc-
tions optionnelles dans l’interface utilisateur.
Icône "DURÉE DE MINUTERIE" : Utilisée pour
entrer dans le mode de démarrage différé/va-
cances.
Icône "VERROUILLAGE" : Utilisée pour bloquer
les fonctions dans l’interface utilisateur.
Signie que l’appareil est en marche et produit
des glaçons
Un nettoyage est recommandé ou bien l’appareil
est déjà en mode de nettoyage
Signie une condition d’alerte pour porte entrou-
verte
Signie que l’appareil est arrêté
Signie que l’appareil est en mode économique
de production de glaçons
Texte de zone d’afchage :
Heures ou jours de
réglage de minuterie
Quand il y a éclairage, cela signie que le mode
de démarrage différé/vacances est opérationnel.
Les heures ou jours seront allumés
Mode de démarrage différé/vacances :
L’afchage de commande est recouvert d’un lm plastique
transparent de protection. Ce lm peut être ôté en le soulevant
délicatement depuis un angle.
Activation et désactivation de votre
appareil à glaçons :
Si votre appareil est en marche, "ICE" sera afché.
Pour arrêter l’appareil, appuyez sur l’icône "M/A" (ON/
OFF) en maintenant la pression pendant 3 secondes.
L’afchage va alors montrer "OFF". La pompe de drainage
(s’il y a lieu) et l’éclairage intérieur vont rester activés
pendant le mode d’arrêt. Pour remettre en marche
l’appareil, appuyez sur l’icône "M/A" (ON/OFF) en
maintenant la pression pendant 3 secondes, l’afchage va
alors montrer "ICE".
Quand elle est mise à l'arrêt, l’appareil à glaçons va d’abord termi-
ner son cycle de production de glaçons entamé, avant de cesser
toute activité.
Démarrage de votre appareil à glaçons :
Branchez votre machine à glaçons dans une prise
secteur murale de 115V (Voyez les informations élec-
triques sur page 5). Votre appareil sort de l’usine dans le mode
« ICE » et commencera aussitôt à produire des glaçons après la
routine de démarrage.
Lors de la mise sous tension de l'appareil, ou après une interrup-
tion de puissance, la machine à glace effectuera un autotest, suivi
d'un cycle de récolte pour effacer toute la production en cours de
la glace. Cette routine de démarrage (« après la puissance est
appliquée à l’appareil ») prend environ 13 minutes pour terminer
avant qu’un cycle de production de glace commence.
Si votre appareil ne démarrait pas, conrmez la présence de
tension sur la prise, et contrôlez que l’appareil est bien en mode
« ICE » (Voyez la section sur les options plus loin). Ne démar-
rez pas la machine à glaçons en mode « ECO ». Ce mode
d’économie ne peut s’utiliser qu’une fois que le bac a été rempli
de glaçons.

15
Codes d’erreur
Erreur Code afché Description de l’erreur Action à prendre
Erreur au
capteur de
bac
"OFF" va clignoter continuellement à des
intervalles de 1 seconde au niveau de
l’afchage. Il n’y a pas d’alerte sonore.
Panne de capteur de température. L’appareil va immédiate-
ment passer en arrêt (OFF).
Faites appel au service pour
faire remplacer le capteur de
température.
Erreur de
détecteur
de système
"ICE" va clignoter continuellement au
niveau de l’afchage. Il n’y a pas d’alerte
sonore.
Panne de capteur de température du condenseur. L’appareil
va continuer de fonctionner mais le cycle de production des
glaçons ne s’adaptera plus selon les variations de conditions
ambiantes, et de ce fait leur qualité peut varier.
Faites appel au service pour
faire remplacer le capteur de
température.
Erreur de
communi-
cation
Clignotement continu de tous les indica-
teurs sur l’afchage.
Perte de communication entre la carte maîtresse de contrôle
et l’interface utilisateur.
Faites appel au service pour
faire effectuer un diagnostic
de contrôle.
1 4 6 8
hours
days
ICE
OFF
DOOR
REMARQUE
!
AVERTISSEMENT
UTILISATION DE VOTRE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
En passant l’appareil à glaçons à l’arrêt (OFF), la pro-
duction de glaçons cesse mais l’appareil reste alimenté
électriquement. If faut donc toujours débrancher le cordon
d’alimentation secteur de la prise murale avant d’intervenir
sur l’appareil.
Verrouillage des commandes :
L’interface utilisateur peut être verrouillée pour éviter des
changements non voulus au cours d’actions comme le
nettoyage. Pour verrouiller l’appareil, appuyez sur l’icône
"LOCK" pendant 5 secondes. L’icône "LOCK" va clignoter 3 fois,
puis passer en rétro-éclairage xe. Pour déverrouiller l’interface
utilisateur, appuyez sur l’icône "LOCK" en maintenant la pression
pendant 5 secondes, et le rétro éclairage va s’éteindre.
L’icône "LOCK reste la seule commande active dans ce mode. Si
les autres icônes sont pressées durant le mode de verrouillage,
l’icône "LOCK" va clignoter 3 fois, et une tonalité va retentir, pour
rappeler à l’utilisateur que l’application est en mode de verrouil-
lage.
Rappel pour nettoyage :
Un rappel "CLEAN" se produira tous les 6 mois pour
vous dire qu’il est temps de nettoyer votre appareil. Au
l du temps des minéraux peuvent s’accumuler sur la
plaque froide d’évaporateur, ce qui a un effet néfaste sur
la qualité de votre glace. L’importance de ce dépôt varie
selon votre source d’eau et votre utilisation. La production
va se poursuivre pendant que le rappel "CLEAN" est afché. Vous
pouvez effacer ce rappel "CLEAN" n’importe quand en appuyant
momentanément sur l’icône "ON/OFF". Avec cette action le rap-
pel "CLEAN" va s’effacer et ne reviendra pas avant une nouvelle
période de 6 mois. Si vous choisissez de nettoyer l’appareil à ce
moment là, consultez la sélection du menu options qui suit.
CLEAN
Mode démarrage différé/vacances :
Votre appareil à glaçons comporte une fonction de démarrage
différé. Elle peut s’utiliser pour couper temporairement l’appareil,
pour 1, 4, 6 ou 8 heures ou jours. Une fois le délai choisi écoulé,
l’appareil reprendra son fonctionnement. C’est un moyen idéal
pour faire cesser les bruits de l’appareil ou pour économiser de
l’eau et de l’électricité si vous vous absentez mais désirez trouver
des glaçons frais à votre retour.
Pour entrer dans ce mode de temporisation, appuyez sur l’icône
"CLOCK" quand l’appareil tourne en mode "ICE". Cela
va retarder la prochaine récolte pour la durée afchée.
Chaque appui supplémentaire sur "CLOCK" va allonger
le délai, depuis1 jusqu’à 4, 6, ou 8 heures ou bien jours. Le
prochain appui après un délai max. de 8 jours va faire quitter
le mode de démarrage différé. Une fois que
le délai voulu a été sélectionné, appuyez
sur l’icône "ON/OFF" pendant 2 secondes
pour la validation, votre appareil va se couper, et une
icône en forme d’horloge plus la durée sélectionnée vont
être afchées. Quand le délai sélectionné est écoulé, la
production normale de glaçons reprend.
Pour annuler le démarrage différé, appuyez sur l’icône "ON/OFF"
et maintenez la pression jusqu’à ce que
l’appareil passe en arrêt (OFF), puis recom-
mencez jusqu'à avec "ON/OFF" jusqu’à ce
que l’appareil passe en mode "ICE".
Alerte sur porte restée entrouverte :
Si la porte après avoir été ouverte n’est pas bien refer-
mée après 5 minutes, l’indicateur "DOOR" va s’allumer
et clignoter, avec une tonalité audible. Cette alerte
sonore peut être redue muette en actionnant alors la com-
mande "Lock". Cette condition d’alerte peut être annulée
en fermant la porte ou en actionnant momentanément
l’icône "ON/OFF" (par exemple si vous êtes en train de
nettoyer le compartiment de stockage). L’alerte va recommencer
5 minutes après si la condition anormale persiste.
Codes d’erreur :
L’appareil à glaçons est surveillée en permanence. Une situation
de COUPURE ou COURT-CIRCUIT sur un capteur de tem-
pérature, ou un problème de communication entre le contrôle et
l’interface utilisateur, vont générer un CODE D’ERREUR parmi
ceux listés plus bas.

16
OFF
Figure 21
Figure 22
1
2
3
REMARQUE
!
ATTENTION
!
ATTENTION
NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL À GLAÇONS
ICE
Menu d’options :
Mode Normal et ECO :
Votre appareil à glaçons possède un mode "ECO" optionnel.
Dans ce mode la cadence de production des glaçons va ralentir,
et l’appareil consommera moins d’eau et d’électricité. Ce mode
d’économie ne peut se lancer qu’une fois que le bac a
été rempli de glaçons. Pour entrer dans ce "ECO", voici
ce qu’il faut faire :
• Appuyez deux fois sur l’icône "MENU" et "ECO" va
clignoter en vert.
• Appuyez et maintenez activée l’icône "ON/OFF"
jusqu’à ce qu’"ECO" cesse de clignoter et reste al-
lumé en vert xe.
• Pour revenir au mode Standard de fonctionnement,
appuyez deux fois sur l’icône "MENU", ECO va
s’éteindre et "ICE" va clignoter. Appuyez et main-
tenez activée l’icône "ON/OFF" jusqu’à ce qu’"ICE"
cesse de clignoter et reste allumé.
ECO
Mode de nettoyage :
Pour assurer une performance et une qualité de glace maximales,
il est recommandé de nettoyer votre appareil à glaçons une fois
tous les six mois.
À titre de référence visionnez notre vidéo sur "Entretien et nettoy-
age" depuis notre site Web : www.marvelrefrigeration.com.
N’utilisez que des produits nettoyants approuvés pour appareils
à glaçons, et suivez bien les mises en garde et instructions de
leur étiquette. L’utilisation incorrecte d’un produit chimique, et
tout dommage ou blessure qui pourrait s’ensuivre, ne sont pas
couverts par la garantie.
Pour nettoyer votre appareil à glaçons vous devrez acheter un
produit nettoyant adapté sans effet néfaste sur le nickel. Vous
pouvez obtenir un tel produit nettoyant en contactant le service
à la Clientèle de Marvel au 800-223-3900, ou chez la plupart de
nos revendeurs d’appareils, ou depuis le site Web des nettoyants.
Voici quelques-uns des produits nettoyants recommandés pour
appareils à glaçons :
• Nettoyant certié de Kirky, 100 % inoffensif sur le nickel.
• Nettoyant Nu-Calgon préservant le nickel.
• Nettoyant Franklin Appareil Products préservant le nickel.
-Tirez d’abord sur cet angle pour sortir le couvercle de
la cheville de montage.
-Tirez ensuite sur cet angle pour sortir le couvercle de
la cheville de montage.
-Passez derrière le couvercle pour le pousser vers
vous, an de le dégager de la cheville de montage
centrale.
Une fois que vous avez obtenu votre produit
nettoyant :
Mettez l’appareil à glaçons à l’arrêt, en appuyant sur
l’icône "M/A" (ON/OFF) pendant 3 secondes. "OFF"
sera afché sur le contrôle.
Suivez cette procédure en trois étapes pour déposer le couvercle
de grille de coupe de l’appareil à glaçons (Référez-vous aux
Figures 23 et 24).
Ôtez tous les glaçons de leur bac (Voyez la Figure 24).
Vidangez le réservoir d’eau, en ôtant le bouchon noir du bas du
réservoir d’eau fraîche (Voyez la Figure 25). Une fois toute l’eau
évacuée, remettez le bouchon en bas du réservoir.
Laissez toute la glace tomber de la plaque d’évaporateur et élimi-
nez toute glace résiduelle de la grille de coupe. S’il y a de la glace
emprisonnée dans les ls de la grille de coupe, attendez qu’elle
fonde et tombe. N’essayez pas de dégager la glace prise dans
les ls de grille de coupe car vous pourriez casser ces ls
(Voyez les Figures 21 et 22).
Le fait de forcer le passage de laçons au travers de la grille de
coupe peut briser ses ls.
Enlevez toute la
glace de la plaque
d’évaporateur et de
la grille de coupe si
elle n’est pas prise
dans les ls.

17
ICE
CLEAN
OFF
1
2
3
NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL À GLAÇONS
Ôtez le bouchon
noir de drainage
de réservoir du
bas du réservoir.
Éliminez tout le
contenu du bac
à glaçons
Ôtez le couvercle
de la grille de
coupe
Figure 25b
Figure 25
Figure 23
Figure 24
Figure 26
Figure 27
Grille
de coupe
Versez lentement de la solution de
nettoyage sur le bord avant de la
plaque d’évaporateur, derrière la
grille de coupe.
Plaque
d’évaporateur
Référez-vous aux instructions de la solution de nettoyage pour
déterminer la quantité adéquate à ajouter à 1,9 litre (2 quarts)
d’eau. Ôtez l’écran en plastic anti-projections pour faciliter l’accès
(Voyez la Figure 26). Versez lentement la solution de nettoyage
sur la plaque d’évaporateur pour qu’elle coule jusqu’au réservoir
d’eau fraîche (Voyez la Figure 27).
écran anti-projections
Supports d’écran anti-
projections
Remettez en place l’écran anti-projections s’il avait été ôté.
Remettez l’appareil à glaçons en marche, en appuyant sur
l’icône "M/A" (ON/OFF) pendant 3 secondes. L’afchage
va indiquer le mode "ICE". Appuyez et maintenez l’icône
"MENU" jusqu’à l’afchage clignotant de "CLEAN".
Actionnez de nouveau l’icône "ON/OFF" jusqu’à ce que
"CLEAN" arrête de clignoter. Votre appareil à glaçons
va maintenant entrer en cycle de nettoyage.
Le cycle de nettoyage et de rinçage durera environ 49
minutes.
Une fois le cycle de nettoyage terminé, l’appareil à
glaçons reviendra en position d’arrêt (OFF).
Après l’exécution du cycle de nettoyage, vériez que
toute accumulation a bien été chassée. Si ce n’est pas le cas
relancez le cycle de nettoyage.

18
ICE
INSTALLATION DE PANNEAU DE REVÊTEMENT DE PORTE
!
ATTENTION
!
ATTENTION
REMARQUE
REMARQUE
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
Les pentures articulées peuvent comporter plusieurs points
de pinçage. Pliez (fermez) soigneusement les pentures dès
que la porte soit enlevée de l’armoire.
Si vous avez acheté un modèle à panneau de revêtement,
votre machine à glacons est équipé de charnières articulées
pour permettre des installations complètement encastrées. Des
épaisseurs de panneau de
5
⁄8 po (15 mm) et
3
⁄4 po (18 mm) sont
acceptées.
Il est important d’utiliser la grille fournie par l’usine avec le produit
pour assurer qu’un ux d’air approprié sera maintenu au travers
du condenseur. L’utilisation d’une grille personnalisée n’est pas
recommandée et annulerait la garantie.
Les modèles pour panneau de revêtement sont conçus
pour une utilisation avec des installations encastrées
uniquement. Leur utilisation en installations autonomes
peut causer des blessures.
Étape 1 : Dépose de la porte
Avec un tournevis à pointe Phillips, ôtez la vis et le collier en «P»
du bas de porte près de la charnière (Voyez la Figure 28b).
Débranchez le faisceau des ls de porte en appuyant et en main-
tenant sur le loquet de blocage qui est dessus et en sortant le
faisceau (Voyez la Figure 29).
Ouvrez la porte et desserrez les vis maintenant les charnières
sur l’armoire (2 à la charnière du haut, 2 à la charnière du bas).
N’enlevez pas ces vis, il faut juste les desserrer sufsamment
pour que les charnières puissent être sorties en glissant hors des
vis en penchant la porte sur le côté.
Avec un assistant, et en faisant attention de ne pas rayer l’armoire
ou la porte, glissez la porte sur le côté d’environ un demi-pouce
(12,7 mm) et sortez les charnières et la porte du machine à gla-
cons.
Utilisez une extrême prudence avec les charnières ar-
ticulées. La charnière se referme toute seule et il existe de
nombreux points de pinçage avant l’installation encastrée.
N’enlevez pas la cornière en «Z» du haut de l’armoire.
Annulation du mode de nettoyage :
Pour sortir du mode de nettoyage, pressez et maintenez appuyée
l’icône "ON/OFF" jusqu’à ce que "OFF" soit afché. Attendez
3 minutes que le mode de nettoyage accomplisse sa routine
d’annulation avant de remettre en marche l’appareil en pres-
sant et maintenant appuyée l’icône "ON/OFF". Si vous remettiez
en marche l’appareil avant ces 3 minutes, l’afchage montrerait
"CLEAN" et l’appareil se mettrait toute seule à l’arrêt à la n de sa
routine de 3 minutes d’annulation de nettoyage.
Si vous annulez le mode de nettoyage après avoir ajouté du
nettoyant pour appareil à glaçons, vous devez redémarrer
le nettoyage et laisser son cycle s’accomplir pour éliminer la
solution de nettoyage avant de pouvoir reprendre la produc-
tion de glaçons.
Optionnel : Une fois le cycle de nettoyage terminé, vous pouvez
laver l’intérieur avec du détergent doux/liquide pour laver la vais-
selle, ou une solution de deux tablettes de bicarbonate de soude
dans 0,9 litre d’eau. Rincez ensuite à l’eau claire.
Remettez en place le couvercle de la grille de coupe
Après un nettoyage il est recommandé de jeter les glaçons
produits durant les trois premières heures.
Pressez et maintenez appuyée l’icône
"ON/OFF" jusqu’à ce que "ICE" soit af-
ché.
N’utilisez pas de produits de nettoyage à base d’eau de javel ni de
produits de nettoyage abrasifs. Les produits de nettoyage chlorés
vont attaquer l’acier inox, en le rendant vulnérable à la corrosion.

19
Figure 30a
!
ATTENTION
INSTALLATION DE PANNEAU DE REVÊTEMENT DE PORTE
Cornière en
«Z» d’armoire
Bas de la
porte
Figure 28b
Connecteur de ls
(Voyez la Figure 29).
Attache en
«P» et vis
Figure 28
Figure 28a
Figure 29
Pressez et maintenez
enfoncée cette patte sur le
connecteur, et séparez en
deux le connecteur.
Panneau de
revêtement
aligné avec
le haut de la
porte.
Trous dans
la retenue
de joint
Panneau de
revêtement à
être centré sur
la largeur de la
porte.
Le poids du revêtement de porte ne
doit pas dépasser 15 lb (6,8 kg) pour
un modèle à porte pleine.
Étape 3 : Coupez et percez le panneau de
revêtement
Selon votre modèle, coupez le panneau de revêtement de porte
aux dimensions montrées aux Figures 31 à 34.
Étape 2 : Dépose du joint de porte
Avec la porte reposant sur une surface plane, et en partant d’un
des ses angles, ôtez le joint de porte magnétique de la face inté-
rieure de la porte (Voyez la Figure 30). Mettez de côté ce joint sur
une surface plane.
Il y a 10 trous dans les extrusions de retenue de joint (3 de
chaque côté et 2 en haut et en bas) qui sont utilisés pour xer
le panneau dur l’avant de la porte. Les vis sont fournies dans le
sachet de la documentation.
Figure 30
Enlevez le joint mag-
nétique en partant d’un
angle, saisissez-le et
tirez dessus pour le
sortir de la porte.
Desserrez (n’enlevez pas) ces deux
vis à tête Phillip des charnières du
haut et du bas.

20
4
7
⁄8 po
(12,4 cm)
1
3
⁄16 po
(3 cm)
3
1
⁄8 po
(7,9 cm)
1
1
⁄2 po
(3,8 cm)
typical
14
3
⁄4 po
(37,5 cm)
1
⁄4 po (6 mm)
Deep
5 po
(12,7 cm)
1
3
⁄4 po
(4,4 cm)
2 po
(5,1 cm)
3
11
⁄16 po
(9,4 cm)
1
11
⁄16 po
(4,3 cm)
4
7
⁄8 po
(12,4 cm)
1
3
⁄16 po
(3 cm)
3
1
⁄8 po
(7,9 cm)
1
1
⁄2 po
(3,8 cm)
typical
1
11
⁄16 po
(4,3 cm)
14
3
⁄4 po
(37,5 cm)
1
⁄4 po (6 mm)
Deep
5 po
(12,7 cm)
1
3
⁄4 po
(4,4 cm)
2 po
(5,1 cm)
3
11
⁄16 po
(9,4 cm)
1
5
⁄32 po
(2,9 cm)
1
5
⁄32 po
(2,9 cm)
30
11
⁄32 po
(77,1 cm)
30
11
⁄32 po
(77,1 cm)
Dégagement pour tête
de vis, 4 emplacements
Dégagement pour tête
de vis, 4 emplacements
Haut de porte
Haut de porte
Côté charnières de la porte
Côté charnières de la porte
Dégagement pour
charnière, 2
emplacements
Dégagement pour
charnière, 2
emplacements
Figure 31
Porte à charnières à gauche
Appareil de largeur
15 po (38,1 cm)
1 po (25,4 mm) de diamètre,
contre-alésage de
1
⁄4 po
(6 mm) de profondeur, 4
emplacements
Figure 33
Porte à charnières à droite
Appareil de largeur
15 po (38,1 cm)
1 po (25,4 mm) de diamètre,
contre-alésage de
1
⁄4 po
(6 mm) de profondeur, 4
emplacements
Cette face
vers l'intérieur
Cette face
vers l'intérieur
Arrondi de
1
⁄4 po (6 mm)
autorisé
Arrondi de
1
⁄4 po (6 mm)
autorisé
INSTALLATION DE PANNEAU DE REVÊTEMENT DE PORTE
Figure 32
Porte à charnières à gauche
Appareil de largeur 15 po (38,1 cm)
Figure 34
Porte à charnières à droite
Appareil de largeur 15 po (38,1 cm)

21
INSTALLATION DE PANNEAU DE REVÊTEMENT DE PORTE
Type de matériau Vis à bois #10
Bois dur Avant trou Ø
1
⁄8 po (2 mm)
Bois tendre Avant trou Ø
7
⁄64 (0,8 mm)
Tableau B
Vis #10 x
1
⁄2 po
Étape 4 : Assemblez le panneau sur la porte
La méthode préférée pour xer le panneau sur la porte est de le
tenir dessus par serre-joints pour éviter tout déplacement durant
le perçage d’avant-trous. Utilisez des serre-joints à barre ou en
«C» avec des tampons sur les surfaces à serrer pour ne pas
marquer le panneau de revêtement ou la porte. Le panneau de
revêtement personnalisé doit arriver au même niveau que le haut
de la porte, et le long de la largeur centrée de la porte (Voyez la
Figure 30a). Percez des trous au travers de l’extrusion du joint
en utilisant les 10 trous existants comme des avant-trous. Prenez
une taille de foret selon la recommandation du Tableau B, en veil-
lant à ne pas traverser la face avant au perçage en n’allant pas
à profond. Si le panneau de revêtement est plus mince que
5
⁄8 po
(16 mm), il vous faudra vous procurer des vis plus courtes. Fixez
le panneau sur la porte avec les 10 vis fournies dans le sachet de
documentation (Voyez la Figure 35). Enlevez les serre-joints et
remettez en place le joint dans les canaux de son extrusion sur la
porte. Il faut appliquer une certaine force pour bien insérer le joint
dans ces canaux. Assurez-vous que les angles du joint sont bien
en place.
Figure 35
Figure 36
Cornière
en «Z»
d’armoire
Vis à tête
bombée
#8 x
3
⁄4 po
Étape 6 : Fixez l’armoire
Utilisez des vis #8 x
3
⁄4 po du sachet de documentation pour
xer la surface du haut sur l’armoire au travers des trous dans la
cornière en «Z» de l’armoire de machine à glacons.
Étape 5 : Installez la porte
Ouvrez soigneusement les charnières du haut et du bas sur la
porte en vous méant des nombreux points de pinçage. Placez
les charnières par-dessus les 4 vis dans l’armoire, 2 en haut
et 2 en bas, et glissez la porte en position. Serrez ces 4 vis de
charnières avec un tournevis à pointe Phillips (Voyez les Figures
28 et 28a). Placez le faisceau de ls depuis la grille et montez-
le en bas de la porte avec la vis et le collier en «P» qui avait été
enlevé à l’étape 1 (Voyez la Figure 28b). Reconnectez le faisceau
de ls (Voyez la Figure 29).

22
!
ATTENTION
L’ENTRETIEN ET LE NETTOYAGE, CONSEILS POUR L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Grille frontale
Assurez-vous que rien n’obstrue les ouvertures pour ux d’air
requises à l’avant de l’armoire Au moins une à deux fois par an,
chassez par brossage ou par aspiration les peluches et les sale-
tés dans la zone de la grille avant (Voyez en page 4).
RISQUE DE COMMOTION ÉLECTRIQUE : Débranchez
l’alimentation secteur de l’appareil avant de le nettoyer à l’eau
savonneuse.
Armoire
L’armoire peinte peut se laver avec une solution savonneuse
douce, puis soigneusement se rincer à l’eau potable. N’utilisez
JAMAIS de produits nettoyants abrasifs.
Intérieur
Lavez le compartiment intérieur avec une solution savonneuse
douce. N’utilisez pas de nettoyant abrasif, de solvant, de produit
nettoyant/polissant ou de détergent non-dilué.
Soins pour l’appareil
1. Évitez de vous appuyer sur la porte, vous pourriez déformer
ses charnières ou faire basculer l’appareil.
2. Faites attention quand vous balayez, aspirez ou passez la
vadrouille près de l’avant de l’appareil. Vous pourriez endom-
mager sa grille.
3. Nettoyez périodiquement l’intérieur de l’appareil selon le
besoin.
4. Vériez périodiquement la grille frontale et les serpentins de
condenseur, et nettoyez-les si nécessaire.
En cas de coupure du secteur
Si une panne d’alimentation arrivait, essayez de la corriger le plus
tôt possible. Minimisez le nombre d’ouvertures de porte pendant
la coupure du secteur an de ne pas affecter la température dans
l’appareil.
Remplacement de l’ensemble d’éclairage
Tous les modèles utilisent de lampes à diodes électrolumines-
centes (DEL) pour éclairer l’intérieur de l’appareil. Ce type de
composant est très able, mais en cas de panne contactez un
technicien de service qualié pour le remplacement de l’éclairage
à DEL.
Les suggestions suivantes vont minimiser le
coût de fonctionnement de votre appareil de
refroidissement.
1. N’installez pas votre appareil près d’un autre appareil chaud
(cuisinière, lave-vaisselle, etc.), d’une conduite d’air chaud,
ou d’autres sources de chaleur.
2. Placez l’appareil à l’abri du rayonnement solaire direct.
3. Assurez-vous que les évents de la grille devant l’unité
au-dessus de la porte ne sont pas obstrués et maintenus
propres de façon à permettre une ventilation du système de
refroidissement et chasser la chaleur.
4. Branchez votre appareil sur un circuit d'alimentation secteur
dédié (Sans partage avec d’autres appareils).
5. Minimisez la fréquence et la durée des ouvertures de porte.
6. Réglez le contrôle en position d’arrêt (off) si le nettoyage
de l’appareil nécessite que sa porte reste ouverte pour une
période longue.
7. Utilisez le mode ECO si une quantité maximale de glaçons
n'est pas nécessaire.
8. Utilisez la fonction de démarrage différé si l’appareil à gla-
çons ne doit pas être utilisé pendant de longues périodes.

23
OBTENTION DE SERVICE
Si du service est nécessaire :
• Si le produit est encore dans sa première année de garan-
tie, veuillez appeler le service à la clientèle d’AGA MARVEL
au 800.223.3900 pour avoir des instructions sur la façon
d’obtenir une couverture sous garantie dans votre secteur.
• Si le produit est sorti de sa première année de garantie, le
service à la clientèle d’AGA MARVEL peut vous fournir des
recommandations sur les centres de service de votre secteur.
Une liste des centres de service agréés est également
disponible sur le site www.agamarvel.com sous la section de
service et d’assistance.
• Dans toute correspondance relative au service, assurez-vous
de bien fournir la référence de modèle, le numéro de série et
le la facture d'achat.
• Essayez de donner des informations ou une description de la
nature du problème, sur la durée pendant laquelle l’appareil
a fonctionné, sur les températures de la pièce et de l’eau, et
toutes les informations qui peuvent être utiles pour une réso-
lution rapide du problème.
• Le Tableau «C» est fourni pour enregistrer les informations
pertinentes sur votre produit, comme référence ultérieure.
Pour vos archives
Date d’achat
Nom du revendeur
Adresse du revendeur
Ville du revendeur
État/province du revendeur
Code Zip/postal du revendeur
N° de série de l’appareil
N° de série de l’appareil
Date d’envoi de la carte de garantie (à
faire dans les 10 jours après l’achat)
Tableau C

24
!
AVERTISSEMENT
• Ne tentez jamais de réparer ou d’exécuter de la mainte-
nance sur l’appareil avant que son alimentation électrique n’ait
été débranchée en amont. Passer l’appareil sur arrêt (OFF)
n’enlève pas la présence de tension secteur sur les ls de
câblage.
• Remettez en place l’ensemble des pièces et panneaux avant
de redémarrer.
Risque d’électrocution
Avant d’appeler pour du service
Si l’appareil semble présenter un dysfonctionnement, commencez
par bien relire son manuel. Si le problème persiste, consultez
le guide de dépannage qui suit. Identiez le problème dans ce
guide et consultez les colonnes de causes et de remèdes avant
d’appeler pour du service. Le problème peut être quelque chose
de très simple qui peut se résoudre sans demander une interven-
tion de service. Cependant, il peut être nécessaire de contacter
votre revendeur ou un technicien de service qualié.
DÉPANNAGE DE L’APPAREIL À GLAÇONS
Mauvaise production des glaçons
Peu ou pas de production de glaçons par l’appareil
Le contrôle électronique afche-t-il la position "ICE" ? Véri-
ez la commande pour être sûr qu’elle est bien sur "ICE".
De l’eau arrive-telle à l’appareil à glaçons ? Assurez-vous
que rien ne gène l’alimentation en eau, comme un robinet fermé,
un fusible grillé ou un disjoncteur déclenché, une conduite
d’alimentation pincée ou une pression d’eau trop faible.
L’appareil à glaçons vient-elle de démarrer ? Un cycle type
de production de glaçons prend jusqu’à 1,5 heure. Les cycles
au tout début du fonctionnement peuvent même durer plus.
Contrôlez l’appareil à glaçons après 24 heures en voyant
l’accumulation de glaçons dans le bac.
Le bouchon de drainage de réservoir est-il bien en place ?
Contrôlez que ce bouchon est bien enfoncé.
Le tube de distributeur d’eau est-il bouché ? Lancez un cycle
de nettoyage pour débarrasser l’appareil à glaçons des dépôts.
Contrôlez aussi que les ltres ne sont pas obstrués.
Le ux d’air du ventilateur de condenseur est-il restreint ?
Assurez-vous que la grille à l’avant de l’appareil à glaçons est
bien ouverte à la circulation de l’air.
Les températures de la pièce et/ou de l’eau sont-elles trop
chaudes ? Déplacez alors l’appareil à glaçons à un endroit où
la température ambiante est à moins de 32 °C (90°F) en cas de
appareil encastrée, ou 38 °C (100°F) en cas de appareil isolée.
L’appareil à glaçons ne doit pas être placée près d’une source
de chaleur, comme un four. Contrôlez le raccordement à de l’eau
froide.
L’appareil à glaçons contient-elle une accumulation de tartre
? S’il y une accumulation de tartre dans l’évaporateur, l’appareil
à glaçons a besoin d’être nettoyée. Consultez la section "Nettoy-
age de l’appareil à glaçons"
Guide de dépannage :
Dysfonctionnement de l’appareil à glaçons
L’appareil à glaçons ne fonctionne pas
Le cordon d’alimentation secteur de l’appareil est-il bien
branché ? Enchez la che du cordon d’alimentation dans une
prise secteur à trois broches.
La commande électronique afche-t-elle la position "ICE" ?
Vériez la commande pour être sûr qu’elle est bien sur "ICE".
Y a-t-il un fusible grillé ou un disjoncteur désenclenché en
amont ? Remplacez le fusible grillé ou réarmez le disjoncteur.
La température de la pièce est-elle inférieure à la normale
? La température minimale de la pièce est de 13 °C (55°F). La
thermistance du bac peut détecter la température de la pièce et
commander une coupure avant que le bac soit plein de glaçons.
Si la température de la pièce reste trop basse l’appareil peut ne
pas redémarrer.
L’appareil à glaçons comporte-il une pompe de drainage ?
La pompe à drainage est conçue pour couper temporairement
l’appareil quand de grandes quantités d’eau provoquent un dé-
passement de limite haute. Attendez quelques minutes pendant
que la pompe de drainage contribue de travailler pour évacuer
l’excédent d’eau. S’il reste encore de l’eau dans le bac à glaçons
contrôlez la conduite de ventilation de pompe et la conduite de
drainage, pour l’éventualité d’obstruction ou de pincement.
L’appareil à glaçons est bruyante
Les nombreux sons d'un appareil à glaçons diffèrent de ceux de
votre réfrigérateur domestique. Ce sujet est couvert en page 11,
mais contrôlez ceci :
Entendez-vous de l’eau circulant dans l’appareil à glaçons ?
C’est un bruit normal car de l’eau est ajoutée à chaque nouveau
cycle de fabrication de glaçons.
Entendez-vous une sorte de sifement ? Assurez-vous que
l’eau arrive bien à l’appareil à glaçons. Vériez aussi que le
bouchon de drainage est bien inséré dans le réservoir d’eau.
Une plaque de glace est-elle bloquée entre la plaque
d'évaporation et la grille de coupe ? Commencez par vérier
que l’appareil à glaçons est bien posée d’aplomb. Si c’est bien le
cas, lancez un cycle de nettoyage.

25
Dépannage de la pompe de drainage
Si le réservoir de pompe de drainage (et non le bac à glaçons)
arrive au débordement, l’alimentation électrique de l’appareil à
glaçons sera interrompue.
Si l’appareil à glaçons ne fonctionne pas, vériez ceci :
• Assurez-vous qu’il y a bien le secteur sur la prise.
• Assurez-vous que l’appareil à glaçons est bien en marche.
• Assurez-vous que le bac à glaçons n’est pas plein
Puis contrôlez la pompe de drainage :
La pompe ne tourne pas :
• Assurez-vous que la pompe est branchée et qu’il y a le
secteur sur la prise.
• Contrôlez à l’entrée de la pompe de drainage la présence
éventuelle de débris, et nettoyez si nécessaire. Enlevez les
colliers et le tube d’entrée de la pompe de drainage pour
contrôler/éliminer les débris.
• Assurez-vous que la conduite de ventilation ne comporte pas
de pincements, courbures excessives ou restrictions.
• Assurez-vous qu’il y a assez d’eau pour que cela active la
pompe de drainage. Il faut au moins 0,95 litre (1 quart de
gallon) pour activer la pompe de drainage.
La pompe tourne, mais il n’y a pas d’eau pompée :
• Contrôlez que la ventilation est libre et exempte de restric-
tions.
• Contrôlez la conduite d’évacuation qui ne doit pas comporter
de restrictions.
• Assurez-vous que le tube d’évacuation n’a pas dépassé
l’élévation maximale de 2,44 m (8 pieds) et que son tronçon
horizontal ne fait pas plus que 6,1 m (20 pieds).
La pompe tourne, puis se coupe à répétitions :
• Vériez que la pompe de drainage est d’aplomb.
• Contrôlez que la ventilation est libre et exempte de restric-
tions.
L’appareil à glaçons tourne mais ne produit rien :
• Vériez pour vous assurer que de l’eau ne remonte pas dans
le bac à glaçons
REMARQUE
REMARQUE
DÉPANNAGE DE L’APPAREIL À GLAÇONS
Qualité médiocre des glaçons
Problème d’odeur, de couleur grise et de goût anormal pour
les glaçons
Y a-t-il une accumulation de tartre sur la plaque
d’évaporateur ? L’appareil à glaçons a besoin d’un nettoyage.
Consultez la section "Nettoyage de l’appareil à glaçons".
L’eau a-telle une forte teneur en minéraux ? L’eau a besoin
d’être ltrée.
Des aliments ont-ils été conservés dans le bac à glaçons ?
Enlevez tout aliment du bac à glaçons.
Les odeurs déplaisantes peuvent nécessiter l’utilisation d’un
ltre à charbon inséré dans la conduite d’alimentation en eau
Amas de glaçons
Les glaçons s’agglomèrent-ils dans le bac ? Si les glaçons ne
sont pas consommés de façon régulière, ils fondront et formeront
des amas. Vous pouvez séparer les glaçons des amas avec la
pelle à glaçons.
Taille des glaçons trop grande ou trop petite
La consommation de glaçons est-elle faible ? Les glaçons
vont fondre lentement dans leur bac, et la taille des cubes
diminuera donc. C’est normal. Quand le bac à glaçons aura
besoin d’être regarni, la taille des cubes qui seront produits sera
normale.
La plaque de glace est-elle bien libérée ? Nettoyez
l’évaporateur. Consultez la section "Nettoyage de l’appareil à
glaçons".
Le tube de distributeur d’eau est-il bouché ? Contrôlez la
conduite d’eau vers l’appareil à glaçons pour vous assurer
qu’elle na pas d’obstructions ou de pincements. Contrôlez aussi
que les ltres ne sont pas obstrués. Vériez que l’eau coule
régulièrement en sortie du tube de distributeur, sinon net-
toyez l’appareil à glaçons. Consultez la section "Nettoyage de
l’appareil à glaçons".
Problèmes de plomberie
Le tuyau de drainage est-il bien aligné au-dessus du drain ?
Déplacez l’appareil à glaçons pour aligner le drainage.
L’appareil à glaçons se draine-t-elle correctement ? Con-
trôlez l’absence de pincements ou de restriction sur les con-
duites de drainage ; cela peut faire que de l’eau remonte dans le
bac à glaçons. Contrôlez qu’aucune matière étrangère ne bloque
la sortie de drainage du bac à glaçons (située à son angle inféri-
eur droit). Vériez la sortie de pompe de drainage, la conduite
de ventilation, et l’absence de toute restriction ou pincement.
Vériez que la pompe de drainage est d’aplomb.
En cas de soucis de plomberie à l’extérieur de l’appareil à gla-
çons, notre technicien de service ne peut pas intervenir dessus.
Vous devez appeler un plombier qualié.

26
Figure 37a
Vis
couvercle
d’accès arrière
PRÉPARATION DE L’APPAREIL À GLAÇONS POUR L’ENTREPOSAGE
!
ATTENTION
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
Figure 38
Nettoyage de l’appareil à glaçons
Le nettoyage de l’appareil à glaçons aidera à éviter la prolifération
de moisissures, tout en l’assainissant avant un entreposage ou
au moment de sa remise en service. Voyez la page 16 pour des
instructions sur le nettoyage de l’appareil à glaçons.
Drainage et élimination de l’eau du système de
appareil à glaçons avec un drainage par gravité.
1. Coupez l’alimentation en eau vers l’appareil à glaçons.
2. Débranchez le raccord d’alimentation en eau à l’entrée de la
vanne d’eau (Voyez la Figure 37a).
3. Passez la commande électronique en position "CLEAN"
pendant environ une (1) minute. Cela va activer et ouvrir la
vanne d’eau et éliminer la plupart du contenu de la vanne et
de la conduite de sortie de vanne vers le réservoir.
4. Passez le contrôle électronique en position "OFF". Cela va
activer et ouvrir la vanne de drainage pour vider le réservoir
et le système de drainage de l’appareil à glaçons.
5. Débranchez l’appareil à glaçons de la prise secteur.
6. Ôtez le couvercle d’accès de l’arrière de l’appareil à glaçons
(Voyez la Figure 38).
Un risque de commotion électrique ou de blessure peut ex-
ister du fait de composants mobiles, si le couvercle d’accès
au compartiment interne de l’appareil est ôté avant de l’avoir
débranchée électriquement.
Risque d’électrocution
L’appareil à glaçons doit avoir toute son eau drainée et évacuée
pour éviter qu’elle ne soit endommagée, ainsi que la zone qui
l’environne dans des conditions de gel. Ce type de dommages
n’est pas couvert par la garantie.
N’utilisez aucun type d’antigel ni d’autre solution pour remplacer
un bon drainage de l’appareil à glaçons.
Si l’appareil à glaçons doit être déplacé, ou ne pas servir pendant
assez longtemps, où passera à un endroit où la température sera
près du point de gel, il est nécessaire d’évacuer toute l’eau résidu-
elle dans son système.
Figure 37
Vue arrière de
l’appareil à glaçons
Conduite
d’alimentation
en eau
Entrée de la
vanne d’eau
Raccord
d’alimentation
en eau

27
7. Débranchez la conduite de sortie de la vanne d’eau vers le
réservoir, et drainez l’eau résiduelle de la zone de piège de la
conduite d’eau (Voyez les Figures 39 et 39a).
PRÉPARATION DE L’APPAREIL À GLAÇONS POUR L’ENTREPOSAGE
Figure 40
Figure 39
Figure 39a
Collier
blanc
Conduite d’eau
en plastique en
sortie de vanne
Pour débrancher la conduite de
sortie d’eau : Poussez vers le haut
le collier blanc et retirez la conduite
d’eau en plastique du bas de la
vanne d’eau.
Pour rebrancher la conduite de
sortie d’eau : Insérez simplement
le tube en plastique dans le collier
blanc et poussez-le jusqu’à l’arrêt
(environ 12 mm ou 1/2" de conduite
d’eau va pénétrer dans la vanne).
Bouchon
d’hivernage
Applications à drainage d’eau par pompe de
drainage installée en usine
Suivez les étapes de 1 à 12 comme pour le drainage par gravité,
puis faites ceci :
13. Installez le bouchon d’hivernage dans le trou de drainage
d’eau du bac à glaçons (Voyez la Figure 40).
8. Reconnectez la conduite d’eau de sortie de vanne d’eau
(Voyez les Figures 39 et 39a).
9. Remettez en place le couvercle d’accès de l’appareil à gla-
çons.
10. Nettoyez et séchez le bac de stockage de l’appareil à gla-
çons.
11. Laissez la porte ouverte pour la circulation de l’air an
d’empêcher les moisissures.
12. Laissez la conduite d’eau débranchée, ou rebranchez-la et
laissez l’alimentation en eau coupée. Ne réalimentez PAS en
eau et ne laissez pas de l’eau revenir dans la vanne d’eau.

28
PRÉPARATION DE L’APPAREIL À GLAÇONS POUR L’ENTREPOSAGE
14. Enlevez le collier du haut du tube de ventilation
15. Envoyez de l’air sous pression (environ 10 psi) à
l’extrémité du tube de ventilation, ce qui va purger le
reste de l’eau de la pompe et de la conduite de drain-
age (Voyez la Figure 41).
16. Réinstallez le tube de ventilation et xez-le à
l’arrière de l’appareil à glaçons, puis ôtez le bouchon
d’hivernage du bac à glaçons, en le conservant pour
une utilisation ultérieure.
Redémarrage de l’appareil à glaçons
1. Rebranchez ou ouvrez l’alimentation de la conduite d’eau.
2. Rebranchez le tube de drainage s’il avait été ôté.
3. Branchez la che du cordon d’alimentation dans une prise
secteur murale, et mettez en marche l’appareil à glaçons
(Référez-vous à la page 14 pour l’activation/désactivation de
l’appareil).
4. Vériez l’absence de fuites au niveau de l’entrée d’eau, des
conduites de drainage et des raccords.
5. Contrôlez le fonctionnement de la pompe de drainage (s’il y
a lieu) en versant environ 1,8 litres d’au dans le bac de stock-
age des glaçons. la pompe de drainage doit entrer en action
et évacuer cette eau (Référez-vous à la Pompe de drainage
en page 7). Contrôlez l’absence de fuite de tous les raccorde-
ments d’eau.
Conduite
de drainage
Figure 41
Ôtez la vis
de serrage
Tube de
ventilation

29
Figure 42
Figure 43
Faites pivoter la pompe
et sortez-la de l’arrière de
l’appareil à glaçons.
Ôtez les 3 colliers de
tuyau et enlevez les 3
tubes de la pompe de
drainage.
Connexion du l de terre de
la pompe de drainage
Dévissez le pied de mise à
niveau pour que le bout des
lets arrive au niveau de l’insert
d’écrou.
Instructions pour déposer la pompe de drainage :
1. Débranchez l’alimentation électrique de l’appareil à glaçons
et ôtez son couvercle d’accès à l’arrière (Voir la page 26 pour
les instructions).
2. Dévissez le pied de mise à niveau de l’angle arrière jusqu’à
ce que le bout de sa portion letée arrive au niveau de l’insert
d’écrou dans la base (Voir la Figure 43) :
3. Dévissez les 3 colliers de tuyau et enlevez les 3 tuyaux de
l’avant de la pompe de drainage (Voyez la Figure 43).
4. Faites pivoter la pompe de drainage et sortez-la de l’appareil
à glaçons (Voir la Figure 42). Il peut être nécessaire de
débrancher la liaison du l de terre sur le rebord arrière de
l’armoire (Voyez la Figure 43).
5. Débranchez le cordon d’alimentation de l’appareil à glaçons
de la pompe de drainage (Voir la Figure 44).
6. Videz l’eau dans le réservoir de la pompe à drainage en ren-
versant la pompe et en laissant l’eau couler par les raccords
d’entrée de pompe et de tube de ventilation.
7. L’installation de la pompe de drainage se fait en inversant la
procédure de démontage.
INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE DE POMPE DE DRAINAGE

30
Cordon secteur
de l’appareil à
glaçons
Figure 44
INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE DE POMPE DE DRAINAGE
Points supplémentaires à inspecter par
l’installateur pour un remplacement :
1. La pompe de drainage doit être de niveau.
2. Les conduites d’eau ne doivent pas être pincées.
3. Il ne doit pas y avoir d’interférence avec des cordons élec-
triques ou le câblage.
4. La pompe de drainage ne doit pas être placée sur des ob-
stacles quelconques, du câblage, etc.
5. Serrez toutes les attaches de tuyaux allant à la pompe de
drainage ou en venant.
6. Assurez-vous que la hauteur du tube de ventilation est adé-
quate, soit 18 pouces (45,72 cm) au minimum.
7. Assurez-vous que la hauteur de drain est adéquate, soit 8
pouces (20,3 cm) au maximum.
8. Assurez-vous que la longueur de drainage est adéquate, soit
6 m (20 pieds) au maximum.
9. Vériez l’absence de fuites d’eau après l’installation de la
pompe de drainage.
10. Vériez l’absence de vibrations qui viendraient d’une mau-
vaise installation.
11. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’interférence avec le couvercle
arrière d’inspection.
12. Assurez-vous que les œillets des trous sont en place à
chaque emplacement, de façon à ce qu’aucun tube de drain-
age ou de ventilation ne frotte sur des surfaces coupantes.

31
Pièces ou service
Non fourni ou désigné par AGA MARVEL
Les garanties qui précèdent ne s’appliquent pas non plus si :
• L’acte de vente d’origine, la date de livraison, ou le numéro
de série ne peuvent pas être vériés.
• Les pièces défectueuses ne sont pas renvoyées pour inspec-
tion si c’est demandé par AGA MARVEL.
• L’équipement de refroidissement n’est plus en la possession
de l’acheteur utilisateur nal d’origine.
Les garanties décrites ici sont les seules fournies par AGA
MARVEL. Toutes les garanties implicites, y compris la garantie
implicite de valeur marchande, sont limitées à la durée des garan-
ties explicites. En aucun cas AGA MARVEL ne sera tenu pour
responsable de tous dommages ou dépenses consécutifs ou an-
nexes, résultant d’une inobservation de ces garanties ou d’autres
garanties, qu’elles soient explicites ou implicites.
Certains États et certaines Provinces ne permettent pas
l’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou une
limitation de la durée applicable des garanties implicites, dont la
limitation ou exclusion qui précède peu ne pas être applicable
à votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spéci-
ques, et vous pouvez avoir d’autres droits qui peuvent varier d’un
État à un autre.
Aucune personne, rme ou corporation, n’est autorisée à
donner une garantie différente, ni à assumer une quelconque
autre obligation pour AGA MARVEL. Ces garanties ne
s’appliquent qu’à des produits utilisés dans un des cinquante des
États-Unis d’Amérique et dans le District de Columbia.
Pour obtenir une action dans le cadre de cette garantie, signalez
tous les défauts constatés à :
1260 E. VanDeinse St.
Greenville MI 48838
Phone: 800.223.3900
Produit complet
Garantie limitée d’un an sur pièces et
main-d’œuvre
AGA MARVEL garantit qu’il fournira toutes les pièces et la main-
d'œuvre nécessaires pour réparer ou remplacer, au domicile ou
au bureau de l'utilisateur nal, tout composant avéré défectueux
du fait des matériaux ou de la main-d’œuvre, en tenant compte
des conditions et exclusions décrites plus bas, pendant une
période d’une année à compter de la date d’achat par l’utilisateur
nal.
Garantie limitée additionnelle sur les pièces
uniquement de la deuxième à la cinquième
année
Durant les quatre ans qui suivent l’expiration de la garantie
limitée d’un an, AGA MARVEL va fournir des pièces de rem-
placement pour le système de refroidissement hermétiquement
scellé (constitué de : compresseur, condenseur, déshydrateur,
accumulateur, vanne de contournement, tube de raccordement et
évaporateur), s’il s’avère défectueux du fait des matériaux ou de
la main-d’œuvre, en tenant compte des conditions et exclusions
qui suivent.
Les garanties précédentes ne couvrent pas :
• Les coûts d’expédition des pièces de remplacement ou des
pièces défectueuses renvoyées.
• L’éducation du client ou des instructions sur la façon d’utiliser
l’appareil
• Toute perte de contenu due à une panne de produit.
• Le déplacement ou l’installation du produit.
Les garanties qui précèdent ne couvrent pas non plus une panne
de ce produit ou de ses composants due à :
• Transport ou dommages consécutifs au transport.
• Utilisation commerciale, ou autre qu’un usage domestique
normal ou un usage dans un petit bureau.
• Une utilisation incorrecte, un mésusage, un abus, un accident
ou une altération, un câblage de raccordement non conforme
aux normes électriques, une tension secteur trop élevée ou
trop faible, un défaut d'entretien notoire, ou toute autre utilisa-
tion non raisonnable.
GARANTIE DE PRODUIT À USAGE DOMESTIQUE

www.agamarvel.com
1260 E. VanDeinse St.
Greenville MI 48838
800.223.3900
41013890-FR Rev A
8/29/16
Toutes les spécications et les conceptions des produits sont sujet à des changements sans préa-
vis. De telles révisions ne donnent aucun droit pour l’acheteur de produits antérieurs à bénécier
de ces changements, améliorations, ajouts, remplacements, ni de recevoir une compensation.

Clear Ice Machine
Machine à glacons transparente
Máquina de hielo claro
ML15CL
ML15CP
EN Installation, Operation and Maintenance Instructions
FR Instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien
ES Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento

2
Figura 1
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
ÍNDICE
n de ofrecerles una atención más personalizada en caso de que
necesiten de nuestra asistencia en el futuro. Es recomendable
que envíe de inmediato su tarjeta de registro de garantía después
de haber recibido su aparato.
Para registrar la garantía proceda como se indica
a continuación:
• envíe por correo su tarjeta de registro de la garantía o
regístrese en nuestro sitio web: marvelrefrigeration.com
• Se requieren los siguientes datos:
• El número de servicio y el número de serie que se encuen-
tran en la placa de identicación ubicada dentro del gabinete,
en el lado izquierdo (vea la Figura 1).
¡Bienvenido!
Felicitaciones por la compra de la máquina de
hielo más silenciosa del mercado con el hielo
de mayor transparencia y pureza. Su nueva
inversión está protegida por una garantía
limitada durante el primer año. Además, las
piezas herméticamente selladas del sistema
de refrigeración están cubiertas por un período
adicional de 4 años.
Ésta guía contiene las instrucciones de uso y mantenimiento que
le permitirán disfrutar de su máquina de hielo Marvel durante
muchos años. Si tiene alguna pregunta, por favor, póngase en
contacto con el Servicio de atención al cliente de Marvel o solicite
asistencia técnica al:
Teléfono: (800) 223-3900
Correo electrónico:
• Servicio de atención al cliente: [email protected]
• Asistencia técnica: [email protected]
Acerca de su máquina de hielo transparente
Marvel:
Desempeño
• La máquina de hielo más silenciosa del mercado.
• Nuevas opciones de eciencia energética que permiten ahor-
rar agua y energía.
• Diseñada para producir hielo puro, de transparencia sin igual
y derretimiento más lento.
• Produce hasta 17 kg (39 libras) diarios de hielo transparente.
• Sistema de cierre de puerta Close Door Assist System™,
evita la pérdida de energía cerrando suavemente la puerta,
de forma automática.
Capacidad de almacenamiento
• Almacena 16 kg (35 libras) de hielo transparente en un
depósito con aislamiento térmico.
• Cuchara de elegante diseño, posicionada para un fácil ac-
ceso.
• Supercie interior higiénica, de fácil limpieza.
Pantalla con controles táctiles
• Controles multifunción integrados Marvel Intuit™
• Los modos Eco Ice™ (Economía), Delayed Start (Arranque
con retardo) y Vacation (Vacaciones) adaptan la producción
de hielo al uso.
• Alarmas audibles y recordatorios de limpieza programados.
Estética
• La nueva función IlluminICE™ proyecta la luz de un LED a
través del hielo transparente y produce un efecto de ilumi-
nación deslumbrante.
• Manija de gran diseño e interior blanco.
• Panel (opcional) con bisagra integrada con cierre amortigua-
do, fácil de instalar.
• Zócalo regulable negro de 100 mm (4 pulg.)
• Regulación de altura de hasta 25 mm (1") con patas nivela-
doras.
Registro de la garantía
Sugerimos a todos los nuevos propietarios de una máquina de
hielo que se tomen un momento para registrar su producto con el
Indice:
¡Bienvenido!..................................................................................2
Para registrar la garantía...............................................................2
Instrucciones importantes de seguridad........................................3
Desembalaje de su artefacto.........................................................3
Instalación de su artefacto.......................................................4
Espacios libres alrededor del gabinete.....................................4
Patas niveladoras traseras........................................................4
Conexión eléctrica.....................................................................5
Instalación de la manguera de drenaje...........................................6
Drenaje por gravedad................................................................6
Bomba de drenaje instalada de fábrica......................................7
Instalación del suministro de agua..................................................8
Juego de relleno para panel (opcional)........................................9
Operación de la máquina de hielo ...............................................10
Dimensiones del producto...........................................................12
Uso de su control electrónico.......................................................14
Puesta en marcha de su máquina de hielo...........................14
Encendido y apagado de su máquina de hielo......................14
Bloqueo del control.................................................................15
Alarma por puerta abierta......................................................15
Códigos de error......................................................................15
Modo Delayed Start................................................................15
Recordatorio de limpieza......................................................15
Menú de opciones..................................................................16
Normal y modo ECO...........................................................16
Limpieza de su máquina de hielo..................................................16
Modo de limpieza...................................................................16
Instalación del panel de puerta decorativo...................................18
Cuidados y limpieza.....................................................................22
Consejos para ahorrar energía...................................................22
Solicitud de servicio técnico........................................................23
Localización y solución en la máquina de hielo............................24
Preparación de la máquina de hielo para su almacenamiento......26
Instrucciones para el desmontaje de la bomba de drenaje.........29
Garantía.......................................................................................31
• Número de servicio (Service No.)
• Número de serie (Serial No.)
• Fecha de compra
• Nombre y dirección del distribuidor

3
!
PRECAUCION
NOTA
NOTA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
se compromete a construir un producto de
calidad en una forma compatible con el medio ambiente. Nuestros
procesos se controlan de manera rigurosa y se monitorean cui-
dadosamente. Hemos logrado certicaciones en ISO 9001 para el
aseguramiento de la calidad, ISO 14001 para la gestión ambiental
y OHSAS 18001 para la seguridad y salud ocupacional de Lloyd’s
Register Quality Assurance.
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
Este producto contiene una o más sustancias químicas identi-
cadas por el estado de California como causantes de cáncer.
!
ADVERTENCIA
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
Este producto contiene una o más sustancias químicas identi-
cadas por el estado de California como causantes de defectos
congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproduc-
tora.
!
ADVERTENCIA
NOTA-Información importante que ayuda a asegurar una insta-
lación y operación libres de problemas.
PRECAUCIÓN-Riesgos o procedimientos inseguros que
podrían provocar lesiones personales o daños materiales o al
producto.
ADVERTENCIA - Si no sigue las instrucciones, usted
puede morir o sufrir una lesión grave.
Instrucciones importantes de seguridad
Las advertencias e instrucciones de seguridad que aparecen en
esta guía no se proponen tratar todas las condiciones y situacio-
nes que pueden ocurrir. Deben aplicarse el sentido común, la pre-
caución y el cuidado al instalar, mantener y operar este artefacto.
Reconozca los símbolos,
palabras y etiquetas de seguridad.
RIESGO DE PESO EXCESIVO
Se necesitan dos o más personas para mover el producto.
Si no se procede así, pueden producirse lesiones personales.
ADVERTENCIA - Elimine las bolsas de plástico, ya que
pueden presentar un riesgo de asxia.
Retiro del embalaje interior
Su artefacto se ha embalado para el transporte con todas las pie-
zas que pudieran dañarse por el movimiento sujetas rmemente.
Retire los materiales de empaque internos y -si las hubiera- las
cintas que sujetan los componentes. El manual del usuario se
envía dentro del producto en una bolsa de plástico junto con la
tarjeta de registro de garantía y otros accesorios.
Importante
Conserve la caja y el material de embalaje hasta que su artefacto
se haya inspeccionado bien a fondo y se haya comprobado que
está en buenas condiciones. Si hubiera daños, se necesitará
el material de embalaje como una prueba del daño en tránsito.
Luego, elimine todos los elementos de manera responsable.
Nota para el cliente
Esta mercancía se embaló en forma cuidadosa y se inspeccionó
bien a fondo antes de salir de nuestra planta. La responsabilidad
por su entrega segura fue asumida por el comerciante minorista
al aceptar el envío. Los reclamos por pérdida o daños sufridos en
el tránsito deben presentarse al comerciante minorista.
NO REGRESE MERCANCÍA DAÑADA AL FABRICANTE; PRE-
SENTE EL RECLAMO AL COMERCIANTE MINORISTA.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
DESEMBALAJE DE SU ARTEFACTO

4
ADVERTENCIA - El atrapamiento y la asxia de niños
no son problemas del pasado. Los refrigeradores des-
guazados o abandonados siguen siendo peligrosos, aun
cuando se los haya dejado 'sólo por unos pocos horas'.
Si va a deshacerse de su viejo refrigerador, observe las
instrucciones que siguen a n de ayudar a prevenir ac-
cidentes.
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
• Extraiga las puertas o retire los estantes.
• Deje los estantes en su lugar, de modo que los niños
no puedan trepar fácilmente al interior.
!
ADVERTENCIA
Si el artefacto se transportó, manejó o almacenó en una posición
diferente de la vertical durante cualquier intervalo de tiempo,
deje que permanezca en posición vertical durante 24 horas como
mínimo antes de enchufarlo.
Esto asegurará que el aceite regrese al compresor. Si se en-
chufa el artefacto de inmediato, pueden dañarse algunas piezas
internas.
INSTALACIÓN DE SU ARTEFACTO
Espacios libres alrededor del gabinete
Se necesita ventilación desde la parte delantera inferior del
artefacto. Mantenga esta área abierta y libre de toda obstrucción.
Pueden instalarse gabinetes adyacentes y una cubierta alrededor
del artefacto, siempre que la rejilla frontal permanezca sin ob-
strucciones. Los modelos con puerta decorativa y bisagras articu-
ladas están destinados únicamente a aplicaciones empotradas.
Figura 2
!
PRECAUCION
!
PRECAUCION
Rejilla frontal
No obstruya la rejilla frontal. Las aberturas de la rejilla frontal
permiten que el aire circule a través del intercambiador de calor
del condensador. Las restricciones a esta circulación de aire
darán como resultado mayor consumo de energía y pérdida de la
capacidad de enfriamiento. Por esta razón es importante que esta
área no esté obstruida y que las aberturas de la rejilla se manten-
gan limpias. AGA MARVEL no recomienda el uso de una rejilla de
construcción especial, ya que la circulación de aire puede verse
restringida (vea la Figura 2).
Patas
niveladoras
delanteras
Patas
niveladoras
traseras
Rejilla frontal:
mantenga esta
área abierta.
Patas niveladoras traseras
Las patas ajustables que están en las esquinas delanteras y
traseras del artefacto deben regularse de modo que la unidad
quede posicionada rmemente sobre el piso, y nivelada de lado
a lado y del frente al fondo. La altura total de su artefacto Mar-
vel puede ajustarse entre la dimensión mínima (girando la pata
niveladora hacia adentro) y la máxima (girando la pata niveladora
hacia afuera), como se muestra en la Tabla 'A'.
Para ajustar las patas niveladoras, coloque el artefacto sobre una
supercie sólida y proteja la zona del piso que está debajo de las
patas, para evitar rayarlo. Con la ayuda de otra persona, incline
el artefacto hacia atrás para tener acceso a las patas niveladoras.
Haga girar las patas para subirlas o bajarlas hasta la dimensión
requerida. Repita este proceso para la parte trasera inclinando
con cuidado el artefacto hacia adelante. Verique la nivelación
del artefacto sobre una supercie nivelada, y ajuste según sea
necesario.
Los tornillos de la rejilla frontal pueden aojarse para ajustar la
rejilla a la altura deseada. Cuando nalice el ajuste, apriete los
dos tornillos de la rejilla frontal (vea la Figura 5).
Selección de la ubicación
Encontrar un lugar adecuado para instalar su unidad le asegu-
rará un rendimiento máximo. Recomendamos un lugar donde
la máquina de hielo no reciba luz solar directa y esté alejada de
fuentes de calor. Para garantizar que su máquina de hielo cumple
con las especicaciones recomendamos instalarla en un lugar
con una temperatura ambiente de entre 18 y 32°C (55 a 90°F)
para unidades empotrables y entre 18 y 38°C (55 a 100°F) para
unidades independientes. Las máquinas de hielo no funcionan
correctamente con una temperatura ambiente menor de 13°C
(55°F).

5
Figura 3
Figura 4
INSTALACIÓN DE SU ARTEFACTO
Modelo
Estilo de la
Puerta
Altura
mínima
Altura
Máxima
ML15** (S)
33
3
⁄4"
(85,7 cm)
34
3
⁄4"
(88,3 cm)
ML15** (P)
34"
(86,4 cm)
35"
(88,9 cm)
Peligro de choque eléctrico
• No utilice cordones de extensión con este artefacto.
Pueden ser peligrosos, y pueden degradar el funciona-
miento del producto.
• Este artefacto no debe conectarse en ninguna circunstan-
cia a un suministro eléctrico sin conexión a tierra.
• No quite la clavija de puesta a tierra del cordón de ali-
mentación eléctrica. (vea la Figura 3).
• No use un adaptador. (vea la Figura 4).
• No salpique ni rocíe agua desde una manguera sobre el
artefacto. Si lo hace puede causar un choque eléctrico,
que puede provocar lesiones graves o la muerte.
!
ADVERTENCIA
No quite la clavija de
puesta a tierra del
cordón de aliment-
ación eléctrica.
Tabla A
Rejilla frontal
Figura 5
Figura 6
NOTA
Tornillo de la
rejilla frontal
Conexión eléctrica
Se necesita un circuito dedicado de 115 volts, 15 amperes.
Este producto está equipado de fábrica con un cordón de alimen-
tación eléctrica que tiene un enchufe de tres clavijas con puesta
a tierra. Debe enchufarse en un tomacorriente compatible con
puesta a tierra, de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional de
los EE. UU., así como los códigos y ordenanzas locales que sean
aplicables (vea la Figura 6). Si el circuito no tiene un tomacorri-
ente con puesta a tierra, es responsabilidad y obligación del clien-
te proporcionar el suministro eléctrico correcto. No debe cortarse
ni quitarse la tercera clavija de tierra bajo ninguna circunstancia.
Los interruptores de falla a tierra (GFCI) son propensos a los fal-
sos disparos, que harán que el artefacto se apague. Los GFCI no
se usan por lo general en circuitos con equipos motorizados que
deben funcionar desatendidos durante períodos prolongados, a
menos que sea necesario para cumplir con los códigos y orde-
nanzas de edicación locales.

6
C
L
C
L
14
7
⁄8"
(37,8 cm)
11
⁄16"
(17mm)
1
1
⁄4"
(3,2 cm)
4
17
⁄32"
(11,5 cm)
21
1
⁄2"
(54,6 cm)
Figura 8
4
3
⁄32"
(10,4 cm)
2
1
⁄4"(5,7 cm)
5
1
⁄8" (13 cm)
!
PRECAUCION
!
PRECAUCION
!
PRECAUCION
Peligro de choque eléctrico
Utilice métodos de cuidado y de seguridad razonables. NO
trabaje con equipos eléctricos conectados en lugares húm-
edos. Lea y siga las instrucciones de instalación que guran
en este manual.
!
ADVERTENCIA
INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE DRENAJE
La unidad debe utilizar un sistema de drenaje adecuado, en caso
contrario, resultará dañada por el agua a su alrededor y su pro-
ducción de hielo será deciente.
Manguera de drenaje
Su máquina de hielo requiere la instalación de una tubería de
drenaje. Hay 2 versiones de máquinas de hielo en lo que respecta
a la instalación de la manguera de drenaje, sin bomba de drenaje
(desagüe por gravedad) y con bomba de drenaje.
Unidades con drenaje por gravedad (sin bomba
de desagüe)
La máquina de hielo se entrega con la manguera de drenaje in-
stalada, enrollada y asegurada en la parte posterior del gabinete
como se ilustra en la Figura 7. Desenrolle la manguera y extié-
ndala hasta un drenaje apropiado. Córtela a la longitud necesaria.
También puede instalar la manguera a través de la abertura que
la unidad posee en su parte inferior (vea el área gris en la Figura
8). Si la instalación del edicio posee un drenaje cuya ubicación
coincide con la de esta abertura, la manguera será de corta longi-
tud y se instala en el drenaje como se ilustra en la Figura 9. Si la
máquina de hielo es del tipo empotrable, la manguera se puede
instalar a través de un agujero en el suelo, bajo esta zona gris,
hasta un drenaje inferior.
La manguera de drenaje por gravedad se debe instalar a no más
de 152 mm (6") del piso para asegurar un drenaje adecuado.
Manguera de
drenaje enrollada
y asegurada a la
parte posterior de
la unidad.
Desenrolle la
manguera de dre-
naje, instálela hasta
un drenaje apropiado
y corte a la longitud
requerida
Figura 7
Para instalar esta máquina de hielo y la tubería
de drenaje, consulte y cumpla con todos los
códigos de construcción locales.
Entrada del
suministro de
agua
Acceso al drenaje
en la parte inferior
de la unidad
Tubo de drenaje
(no incluido)
Manguera de
drenaje cortada a la
longitud necesaria
e instalada en el
drenaje
Figura 9
Panel de
acceso
Depósito
sanitario

7
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE DRENAJE
Esta bomba de drenaje está diseñada para ser instalada única-
mente en máquinas de hielo Marvel y su uso está aprobado solo
para agua.
Unidades con bomba de drenaje instalada de
fábrica
La bomba de drenaje Marvel está diseñada para eliminar el agua
de drenaje en máquinas de hielo instaladas en zonas sin acceso
directo a un sistema de drenaje. La bomba del depósito sellado
recoge el agua del hielo derretido y la bombea hasta 2,44 metros
(8 pies) de altura utilizando un tubo de PVC de Øint 3/8” y no más
de 6 metros (20 pies) de longitud.
Las máquinas de hielo con bomba de drenaje instalada de fábrica
se entregan con la manguera de drenaje enrollada y asegurara
en la parte posterior del gabinete. El tubo de PVC de Øint 3⁄8” se
debe instalar y conectar a un drenaje sanitario (consulte la Figura
10).
Peligro de choque eléctrico
NO desmonte la tapa de acceso al compartimiento de la
máquina antes de desconectar el cable de alimentación de
la máquina de hielo. En caso contrario podría recibir una
descarga eléctrica o lesiones personales causadas por los
componentes móviles.
Bomba de drenaje opcional
Si ha comprado una máquina de hielo sin bomba de drenaje y
no tiene acceso a un drenaje por gravedad, puede adquirir una
bomba de drenaje separada (opcional). Esta bomba de drenaje
opcional se entrega con las instrucciones de instalación. Si desea
pedir la bomba, comuníquese con el Servicio de atención al
cliente de AGA Marvel llamando al 800-223-3900 o al distribuidor
de su localidad
Manguera de drenaje
enrollada y asegurada a la
parte posterior del gabinete
Desenrolle la manguera y
extiéndala hasta un drenaje
apropiado. Córtela a la longi-
tud necesaria.
Tubo de ven-
tilación de la
bomba de dre-
naje. Mantenga en
extremo abierto
para asegurar una
buena circulación
de aire a medida
que el agua entra
en el depósito de
la bomba.
Figura 10

8
No se recomienda el empleo de ósmosis inversa, agua
ablandada ni agua desionizada, ya que afectarán desfavor-
ablemente la calidad del hielo.
Línea de
suministro
de agua
Acoplador de
compresión
Entrada de la
válvula de agua
Figura 11
Vista posterior de la
máquina de hielo
Bucle de
servicio del
suministro de
agua (a la vál-
vula de cierre)
Línea de
suministro
de agua
Abrazadera
y tornillo
!
PRECAUCION
!
PRECAUCION
NOTA
SUMINISTRO DE AGUA
Para instalar este aparato, consulte y cumpla con todos los códi-
gos de construcción locales.
Esta máquina de hielo debe estar conectada a una tubería de
suministro de agua potable fría con una presión mínima de 20 psi
y una máxima de 120 psi.
Para el suministro de agua use una tubería de cobre de 1⁄4",
disponible en cualquier ferretería o en un distribuidor de artícu-
los de plomería. Asegúrese de no doblar la tubería de cobre de
1⁄4" durante su instalación. Cuando compre la tubería de cobre,
tenga en cuenta que deberá dejar una espira detrás de la unidad
a modo de "bucle de servicio"; esto permitirá retirar el aparato
de la instalación para su mantenimiento o limpieza (vea la
Figura 11). Conecte la tubería de cobre a un punto alto de
un caño de agua fría para evitar que la máquina de hielo se
obstruya con sedimentos.
Se recomienda la instalación de una válvula de cierre en la
tubería de suministro de agua para facilitar el mantenimiento del
aparato. NOTA: NO ES RECOMENDABLE EL USO DE VÁLVU-
LAS DEL TIPO AUTOPERFORANTE pues son propensas a ob-
struirse con sedimentos, lo cual ocasionará una caída de presión
que reducirá el suministro de agua a la unidad.
Conecte el suministro de agua a la tubería de cobre en la entrada
de la válvula de agua con la tuerca de compresión suministrada.
IMPORTANTE: Asegure la tubería de suministro de agua a la
parte posterior del gabinete con el tornillo y la abrazadera de
sujeción montada en la esquina del panel posterior (vea la Figura
11).
Después de la instalación, verique que no haya fugas de agua
en todas las conexiones. Conforme el tubo de manera que no
vibre contra el gabinete ni se doble al mover el aparato de su
posición denitiva.
Esta máquina de hielo está diseñada para fabricar diariamente
hielo transparente con agua potable de la mayoría de los suminis-
tros. Si sus resultados no son satisfactorios, tal vez sea necesario
ltrar o tratar el agua. En estos casos sugerimos que un especial-
ista en agua recomiende el tratamiento de agua adecuado.
Para evitar fugas de agua:
• El accesorio de conexión para la tubería de agua es solo
compatible con tubería de cobre. No utilice tubos de plástico.
• No utilice ningún sellador de roscas en estos acopla-
dores de línea de agua.
INSTALACIÓN DEL SUMINISTRO DE AGUA

9
JUEGO DE RELLENO PARA PANEL (OPCIONAL)
El juego de accesorios de relleno para panel contiene lo siguien-
te:
2 extensiones de gabinete
2 extensiones de zócalo
6 tornillos para chapa metálica 10 x 0,5”
Juego de accesorios de relleno para panel
Este juego de accesorios de relleno agregará 75 mm (3 pulg.) al
ancho de la máquina de hielo, y se emplea cuando la unidad se
debe instalar en una abertura de 457 mm (18 pulg.) Pida el juego
de acuerdo con el color deseado:
Nº de pieza 42242831, juego de relleno para panel blanco
Nº de pieza 42242832, juego de relleno para panel negro
Nº de pieza 42242833, juego de relleno para panel de acero
inoxidable
Para realizar un pedido, comuníquese con el Servicio de atención
al cliente de AGA Marvel llamando al 800-223-3900.
17
7
⁄8"
(45,4 cm)
Figura 12

10
El proceso de fabricación de hielo
Su máquina de hielo es única por la manera en la que se forma
el hielo, mediante congelación fraccionada, y producir una placa
de hielo transparente y con menos sólidos disueltos que el agua
a partir de la cual se produce. Esto se logra haciendo correr agua
sobre la placa fría del evaporador (vea la Figura 13) que congela
gradualmente el agua hasta producir la placa de hielo. El agua
pura se congela primero y deja los sólidos disueltos en el agua
del depósito residual para producir hielo transparente.
Cuando alcanza el espesor correcto, la placa de hielo se libera
y se desliza sobre la rejilla de corte cuadriculada (vea la Figura
15). Aquí, los alambres calentados de la rejilla cortan la placa de
hielo en cuadrados (ves la Figura 16). El agua que contiene los
minerales disueltos se drena después de cada ciclo de congel-
ación. A continuación entra agua dulce en la máquina y comienza
un nuevo ciclo de fabricación de hielo.
OPERACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO
Distribuidor de
agua
Control electrónico de
la máquina de hielo
en la parte superior
de la puerta
Panel
delantero
Rejilla
de corte
Evaporador
Bomba de
circulación
Tapón de
vaciado del
depósito
Depósito
de agua
Deector
de hielo
Sensor de
nivel del
depósito
Figura 13
Figura 15
Figura 14

11
NOTA
NOTA
OPERACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO
Producción de hielo
Figura 16
La máquina de hielo continuará produciendo hielo hasta que el
depósito de hielo esté lleno y luego se detendrá. Arrancará au-
tomáticamente cuando sea necesario reponer hielo en el depósi-
to. El depósito de hielo no está refrigerado y parte del hielo se
derretirá (por diseño, para preservar la calidad y la transparencia
del hielo). Deje que su máquina de hielo funcione durante 24 a
48 horas para que acumule cubos de hielo en el depósito.
En el modo normal la máquina de hielo producirá hasta 17,7 kg
(39 libras) de hielo transparente en 24 horas a una temperatura
ambiente de 22°C (72°F) con un suministro de agua a 13°C
(55°F). En el modo "ECO" (vea la página 16) la máquina de hielo
producirá hasta 13,2 kg (29 libras) de hielo transparente en un
período de 24 horas.
La producción "inicial" de hielo y el hielo acumulado en el depósi-
to variarán signicativamente. Esto es normal. Durante las prim-
eras 24 horas de funcionamiento, la unidad producirá hasta 17,7
kg de hielo con las condiciones de temperatura ya mencionadas,
pero si arranca con el depósito de hielo vacío, éste solo podrá
acumular hasta 8 kg de hielo. Por diseño, el depósito de hielo
se mantiene a una temperatura ligeramente por encima de cero
para permitir que el hielo almacenado se derrita lentamente y así
preservar su calidad y transparencia, asegurando un suministro
constante de hielo fresco. A medida que el hielo se acumula en el
depósito, la tasa de producción de hielo supera al derretimiento
del ya producido y el depósito se llena por completo.
El depósito de hielo cuenta con un sensor de nivel que detecta si
la cantidad de hielo acumulado es baja o si el depósito está lleno,
y arranca o detiene el proceso de fabricación de hielo según cor-
responda.
Si el suministro de agua a la máquina se cierra, asegúrese de
cambiar el control electrónico al modo "OFF" (Apagado) o desco-
necte la alimentación eléctrica de la unidad.
Sonidos nuevos
La máquina de hielo emite sonidos diferentes a los produci-
dos por su refrigerador doméstico. Estos sonidos son nuevos
para usted, pero no se preocupe, lo más probable es que sean
normales. El proceso de fabricación de hielo emite ruidos que
no son iguales a los que habitualmente producen los equipos
de refrigeración. El hielo cae sobre supercies duras, hay una
cascada de agua por sobre el evaporador, y válvulas que abren
y cierran. A continuación detallamos algunos de los sonidos que
puede oír:
Se escuchará un zumbido cuando la válvula de agua abre para
llenar el depósito de agua.
Un traqueteo puede indicar que hay agua uyendo a través de
la tubería de agua.
El agua que uye por sobre la placa del evaporador y cae en el
depósito de agua producirá un chapoteo.
Cuando el bloque de hielo se libera de la placa del evaporador
y se desliza sobre la rejilla de corte se genera un ruido sordo.
Los "clics" son producidos por los cubos que caen en el
depósito de hielo.
Un gorgoteo indica que el refrigerante uye por la máquina de
hielo.
El ventilador del condensador produce un ruido de corriente de
aire.

12
"A"
"B"
"C"
"D"
"E"
Figura 17a
Figura 18
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
ESTILO DE LA PUERTA
(S) Puerta maciza
(P) Puerta maciza decorativa (sin manija)
DIMENSIONES DE LA ABERTURA
DE INSTALACIÓN pulgadas (cm) DIMENSIONES DEL GABINETE pulgadas (cm)
MODELO "A" "B" "C" "D" "E" "F" "G" "H" "J"
ML15C*S
15"
(38,1 cm)
**34" to 35"
(86,4 to 88,9 cm)
24"
(61 cm)
14
7
⁄8"
(37,8 cm)
33
3
⁄4" to 34
3
⁄4"
(85,7 to 88,3 cm)
23
5
⁄8"
(60 cm)
25
9
⁄16"
(64,9 cm)
37
13
⁄32"
(95 cm)
16
11
⁄16"
(42,4 cm)
ML15C*P
15"
(38,1 cm)
**34
1
⁄4" to 35
1
⁄4"
(87 to 89,5 cm)
*24"
(61 cm)
14
7
⁄8"
(37,8 cm)
34" to 35"
(86,4 to 88,9 cm)
22
15
⁄16"
(58,3 cm)
-
38
5
⁄8"
(98,1 cm)
14
1
⁄8"
35,9 cm)
Figura 17
(S) Puerta maciza
Si fuera necesario ganar espacio libre dentro de la abertura
de instalación, puede hacerse un agujero a través del gabi-
nete adyacente y pasar el cordón de alimentación eléctrica a
través de ese agujero hasta un tomacorriente. Otra manera
de aumentar la profundidad disponible de la abertura es
empotrar el tomacorriente eléctrico en la pared trasera para
ganar el espesor del enchufe de alimentación eléctrica. No
todas las cajas de tomacorriente empotradas serán apropia-
das para esta aplicación por ser demasiado delgadas, por lo
que se recomienda para esta aplicación una caja de toma-
corriente empotrada equivalente a la Arlington #DVFR1W
(vea la Figura 18).

13
"F"
"D"
"E"
"H"
"J"
"G"
4
7
⁄8"
(12,4 cm)
1
1
⁄4"
(3,2 cm)
21
1
⁄2"
(54,6cm)
6
15
⁄16"
(17,6 cm)
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
DATOS DEL PRODUCTO
MODELO
REQUISITOS
ELÉCTRICOS #
PESO DEL
PRODUCTO
ML15C*S 115V/60Hz/15A
105 lbs
(47,7 kg)
ML15C*P 115V/60Hz/15A
105 lbs
(47,7 kg)
* Para instalar modelo (P) con la cara de la puerta alineada con
las puertas de los armarios adyacentes, el espesor del panel dec-
orativo del cliente no puede exceder de ¾ de pulgada (19mm).
** La abertura de instalación mínima requerida debe ser mayor
que la altura ajustada del gabinete.
# Se necesita un circuito dedicado de 15 amperes con conexión
a tierra. Cumpla con todos los códigos de edicación locales
cuando instale el circuito eléctrico y el artefacto.
Figura 19
(S) Puerta maciza
Línea de
suministro
de agua
drenaje por
gravedad

14
hours
ICE
1 4 6 8
OFF CLEAN
DOOR
ECO
days
ICE
ICE
ICE
ICE
OFF
OFF
DOOR
CLEAN
ECO
1
4
6
8
hours
days
NOTA
NOTA
Puesta en marcha de su máquina de hielo
transparente:
Enchufe la máquina de hielo en una toma de corri-
ente de 115V (vea más información sobre la parte eléctrica en la
página 5). Su aparato se entrega de la fábrica en el modo “ICE”
(Hielo) y comenzara con la producción de hielo después de la
rutina de puesta en marcha.
En aplicando la alimentación a la unidad, o después de una
interrupción de energía, la máquina de hielo llevará a cabo un
auto-test, seguido de un ciclo de cosecha para despejar cualquier
producción de hielo en proceso. Esta rutina de puesta en marcha
("después de aplicar energía a la unidad") toma aproximada-
mente 13 minutos para completar antes de que comience un ciclo
de producción de hielo.
Si el aparato no arranca, verique si la toma de corriente está
alimentada y que el control este en el modo “ICE” (consulte las
opciones más adelante). No haga arrancar la máquina de hielo en
el modo “ECO” (Economía). El modo “ECO” solo debe utilizarse
después de que el depósito se haya llenado de hielo.
USO DE SU CONTROL ELECTRÓNICO
Área de visualizaciónMenú Bloqueo
Temporizador
de retardo
Encendido/
Aááado
Iconos de la pantalla:
Figura 20
Interfaz de usuario
Icono Encendido/ Apagado: se utiliza para en-
cender y apagar el aparato.
Icono Menú: se utiliza para acceder a las funcio-
nes opcionales de la interfaz de usuario.
Icono Reloj: se utiliza para introducir el modo
Delayed Start (Arranque con retardo) o Vacation
(Vacaciones).
Icono Bloqueo: se utiliza para bloquear las fun-
ciones de la interfaz de usuario.
Área de visualización de texto:
Signica que el aparato está encendido y pro-
duce hielo.
Signica que el aparato está en el modo de pro-
ducción de hielo económica.
Signica que el aparato está apagado.
Signica que hay una condición de alarma por
puerta abierta.
Recomienda limpiar el aparato o que está en el
modo de limpieza.
Modo Delayed Start (Arranque con retardo) o Va-
cation (Vacaciones):
El icono encendido indica que está activado el modo Arranque
con retardo o Vacaciones.
Se encenderá "hours" (horas) o "days" (días)
Ajuste del temporizador
en horas o días
La pantalla de control está cubierta con una película de plástico
transparente. Esta película se puede retirar levantándola con
cuidado en una esquina.
Encendido y apagado de su máquina de
hielo:
Si su aparato está encendido, la pantalla mostrará
"ICE". Para apagar el aparato presione el icono "Encen-
dido/ Apagado" durante 3 segundos. La pantalla mostrará
"OFF" (Apagado).
En el modo OFF, la bomba de drenaje (si posee) y la
luz interior seguirán encendidas. Para encender el aparato pre-
sione el icono "Encendido/ Apagado" durante 3 segundos, hasta
que aparezca "ICE" en la pantalla.
Después de apagar la máquina, ésta completará el ciclo
de producción de hielo en curso y luego se apagará
denitivamente.

15
1 4 6 8
hours
days
ICE
OFF
DOOR
Recordatorio de limpieza (CLEAN):
El recordatorio de limpieza (CLEAN), se produce cada
6 meses para recordarle que puede ser el momento
para limpiar su aparato. Con el paso del tiempo se
pueden formar depósitos minerales en la placa fría del
evaporador, que afectan negativamente la calidad del
hielo. Estos depósitos dependen del origen y el uso del
agua. La producción normal de hielo continúa aunque la pantalla
muestre el recordatorio de limpieza. El recordatorio de limpieza
se puede borrar en cualquier momento pulsando el icono "En-
cendido/ Apagado". Una vez reiniciada la unidad, el recordatorio
de limpieza se restablecerá y no volverá a activarse durante los
próximos 6 meses. Si decide limpiar el aparato en este momento,
consulte el menú de opciones a continuación.
CLEAN
El apagado de la máquina de hielo solo detendrá la pro-
ducción de hielo, no desconecta la energía eléctrica del
aparato. Antes de realizar tareas de mantenimiento en la
unidad, desconecte siempre el cable de alimentación de la
toma de corriente.
NOTA
!
ADVERTENCIA
Códigos de error
Error Código en pantalla Descripción del error Acciones a adoptar
Error del sensor
del depósito
"OFF" parpadeará de forma continua
en intervalos de 1 segundo. La unidad
no emitirá ninguna alarma audible.
Falla del sensor de temperatura. La máquina se apagará (OFF) inmediata-
mente.
Llame al servicio técnico para
que reemplace el sensor de
temperatura.
Error del sensor
de sistema
"ICE" parpadeará de forma continua.
La unidad no emitirá ninguna alarma
audible.
Falla del sensor de temperatura del condensador. La máquina continuará
en funcionamiento, pero el ciclo de producción de hielo no se adaptará a las
diferentes condiciones ambientales, por lo que la calidad del hielo puede
variar.
Llame al servicio técnico para
que reemplace el sensor de
temperatura.
Error de
comunicación
Parpadeo continuo de todos los indica-
dores de la pantalla.
Pérdida de comunicación entre la placa principal y la interfaz de usuario.
Llame al servicio técnico para
que realice una vericación
de diagnóstico.
USO DE SU CONTROL ELECTRÓNICO
Bloqueo del control:
La interfaz de usuario se puede bloquear para evitar cam-
bios involuntarios en las funciones, como la de limpieza.
Para bloquear el aparato presione el icono "Bloqueo"
durante 5 segundos. El icono "Bloqueo" parpadeará 3 veces y lu-
ego cambiará a iluminación de fondo ja. Para eliminar el bloqueo
de la interfaz de usuario, presione el icono "Bloqueo" durante 5
segundos y la luz de fondo se apagará.
El icono "Bloqueo" es la única tecla activa en este modo. Si se
pulsan otros iconos con la unidad bloqueada, el icono "Bloqueo"
parpadeará 3 veces y la unidad emitirá un tono audible que le
recordará al usuario que el aparato está en el modo de bloqueo.
Alarma por puerta abierta:
Si la puerta permanece abierta o mal cerrada durante
5 minutos, el indicador "DOOR" (Puerta) parpadeará y
la unidad emitirá un tono audible. La alarma audible se
puede apagar pulsando la tecla "Bloqueo". Esta condición
de alarma se puede apagar mediante el cierre de la
puerta o pulsando el icono “Encendido / Apagado” (por
ejemplo, cuando está limpiando el compartimiento de almace-
namiento). La alarma se repetirá en 5 minutos si la condición de
alarma persiste.
Códigos de error:
La máquina de hielo está continuamente supervisada. Un cable
cortado o un cortocircuito en el circuito de un sensor de tempera-
tura, o la falta de comunicación entre el control y la interfaz de
usuario generará un código de error. La tabla siguiente muestra
los códigos de error:
Modo Delayed Start (Arranque con retardo) o Va-
cation (Vacaciones):
Su máquina de hielo está equipada con una función de arranque
con retardo. Esta función se puede utilizar para apagar de
manera temporal el aparato durante 1, 4, 6 u 8 horas o días. Al
nalizar el tiempo de retardo seleccionado, el aparato reanudará
el funcionamiento. Esta función es útil para interrumpir por un
tiempo los ruidos producidos por la máquina de hielo o para ahor-
rar agua y electricidad si no está en casa pero desea hielo fresco
a su regreso.
Para entrar en el modo de arranque con retardo pulse el
icono "Reloj", mientras la unidad está en el modo "ICE"
(Hielo). Esto retrasará el próximo lote de hielo hasta el mo-
mento que muestra la pantalla. Cada vez que pulse el icono
"Reloj" el tiempo aumentará desde 1, 4, 6
u 8 horas a 1, 4, 6 u 8 días. El siguiente
pulso después de "8 días" hará que la unidad abandone
el modo de retardo. Después de haber seleccionado el
tiempo deseado, presione el icono "Encendido/ Apagado"
durante 2 segundos para conrmar el ajuste. La unidad
se apagará y la pantalla mostrará un reloj y el tiempo de
retardo escogido. Una vez transcurrido el tiempo seleccio-
nado, se reanudará la producción normal de hielo.
Para cancelar el arranque con retardo,
presione el icono "Encendido/ Apagado"
hasta que el aparato cambie a Apagado. A
continuación, presione nuevamente el icono
"Encendido/ Apagado" hasta que el aparato
cambie al modo "ICE".

16
OFF
ICE
ECO
!
PRECAUCION
!
PRECAUCION
NOTA
LIMPIEZA DE SU MÁQUINA DE HIELO
Menú de opciones
Normal y modo ECO (Economía):
Su máquina de hielo viene con un modo opcional "ECO". En este
modo la producción de hielo se ralentizará y el aparato utilizará
menos agua y electricidad. El modo "ECO" solo debe utilizarse
después de que el depósito se haya llenado de hielo.
Para entrar en el modo "ECO" haga lo siguiente:
• Pulse el icono "Menú" dos veces y el indicador
verde "ECO" parpadeará.
• Presione el icono "Encendido/ Apagado" hasta que el
indicador verde "ECO" deje de parpadear y continúe
encendido jo.
• Para volver a la tasa de producción estándar, pulse el
icono "Menú" dos veces, el indicador ECO se apagará
y el "ICE" parpadeará. Presione el icono "Encendido/
Apagado" hasta que el indicador "ICE" deje de
parpadear y continúe encendido jo.
Modo de limpieza:
Para garantizar el máximo rendimiento y hielo de la mejor calidad
se recomienda limpiar su máquina de hielo cada seis meses.
Utilice únicamente productos de limpieza aprobados para máqui-
nas de hielo y asegúrese de seguir todas las advertencias e
instrucciones de la etiqueta. Cualquier daño o lesión que pudiera
derivarse del uso de químicos inadecuados, no está cubierto por
la garantía.
Si necesita más información, vea nuestro vídeo "Care and Clean-
ing" (Cuidado y limpieza) en la página web: www.marvelrefrigera-
tion.com.
Para limpiar su unidad necesitará comprar un limpiador para
máquinas de hielo, apto para supercies niqueladas. Para
comprar el limpiador comuníquese con el Servicio de atención al
cliente de AGA Marvel llamando al 800-223-3900. Este producto
también está disponible en la mayoría de las tiendas de electro-
domésticos o de productos de limpieza a través de Internet. Los
productos de limpieza recomendados son los siguientes:
• Limpiador para máquinas de hielo certicado por Kirby, 100%
seguro para supercies niqueladas.
• Limpiador para máquinas de hielo Nu-Calgon, seguro para
supercies niqueladas.
• Limpiador para máquinas de hielo Franklin Machine Prod-
ucts, seguro para supercies niqueladas.
1
2
3
-Tire primero de esta esquina para retirar la esquina de
la tapa del broche de sujeción.
-A continuación, tire de esta esquina para retirarla del
broche de sujeción.
- Empuje por detrás la tapa hacia usted para desmon-
tarla del broche de sujeción central.
Para aplicar el limpiador proceda como se
indica a continuación
Apague la máquina de hielo presionando el icono Encen-
dido/ Apagado durante 3 segundos. El control mostrará
“OFF”.
Para desmontar la tapa de la rejilla de corte de la máquina de
hielo siga el procedimiento de tres pasos indicado a continuación,
consulte las Figuras 23 y 24:
Retire todo el hielo del depósito de hielo (vea la Figura 24).
Retire el tapón negro de vaciado que se encuentra en el fondo del
depósito de agua fresca (vea la Figura 25). Después de vaciar el
depósito, vuelva a colocar el tapón en el fondo.
Deje que todo el hielo caiga de la placa del evaporador y elimine
el hielo de la rejilla de corte. Si hay hielo incrustado entre los
alambres de la rejilla de corte, espere a que se derrita y caiga. No
trate de quitar el hielo incrustado entre los alambres de la rejilla
de corte pues podría romper los alambres (vea las Figuras 21 y
22).
Figura 21
No fuerce el hielo a través de la rejilla de corte pues romperá los
alambres.
Elimine todo el
hielo del evapora-
dor y de la rejilla de
corte que no esté
incrustado en los
alambres
Figura 22

17
ICE
CLEAN
OFF
Consulte las instrucciones de la solución de limpieza para de-
terminar la cantidad adecuada de solución que se debe agregar
en 1,9 litros (2 cuartos de galón) de agua. Desmonte el protector
contra salpicaduras plástico para facilitar el acceso (vea la Figura
26). Vierta lentamente la solución de limpieza sobre la placa del
evaporador para que uya hacia abajo, al depósito de agua dulce
(vea la Figura 27).
1
2
3
LIMPIEZA DE SU MÁQUINA DE HIELO
Figura 23
Figura 24
Figura 25
Figura 25b
Soportes del protector
contra salpicaduras
protector contra
salpicaduras
Figura 26
Retire todo el
hielo del depósi-
to de hielo
Desmonte la tapa
de la rejilla de corte
Vuelva a instalar el protector contra salpicaduras (si fue desmon-
tado).
Vuelva a encender la máquina de hielo presionando el
icono "Encendido/ Apagado" durante 3 segundos. La
pantalla indicará el modo "ICE". Presione el icono "Menú"
hasta que aparezca "CLEAN" parpadeando. Presione
el icono "Encendido/ Apagado" hasta que "CLEAN"
deje de parpadear. Ahora su máquina de hielo comen-
zará el ciclo de limpieza.
El ciclo de limpieza y enjuague tomará unos 49 minutos.
Una vez nalizado el ciclo de limpieza la máquina de
hielo vuelve al estado "OFF" (Apagado).
Verique que los depósitos de minerales hayan sido
eliminados. Si encuentra residuos lleve a cabo un
nuevo ciclo de limpieza.
Vierta lentamente la solución de
limpieza por sobre el borde del-
antero de la placa del evaporador,
detrás de la rejilla de corte.
Rejilla de corte
Figura 27
Placa del evapo-
rador
Retire el tapón
negro del fondo
del depósito de
agua.

18
ICE
!
PRECAUCION
!
PRECAUCION
NOTA
NOTA
!
ADVERTENCIA
INSTALACIÓN DEL PANEL DE PUERTA DECORATIVO
Es importante usar la rejilla provista de fábrica que viene con el
producto para asegurar que se mantenga el ujo de aire a través
del condensador. No se recomienda el uso de una rejilla person-
alizada pues anulará la garantía.
Si ha comprado un modelo con panel decorativo, su unidad es-
tará equipada con bisagras articuladas que permiten una insta-
lación totalmente empotrada. La unidad admite paneles de
5
⁄8" (15
mm) y
3
⁄4" (18 mm) de espesor.
Los modelos con paneles decorativos están diseñados para
usar únicamente en instalaciones empotradas. El uso
en instalaciones autosostenidas podría ocasionar lesiones
personales.
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
Paso 1: desmonte la puerta.
Con un destornillador Phillips retire el tornillo y la abrazadera “P”
de la parte inferior de la puerta cerca de la bisagra (vea la
Figura 28b).
Apriete la lengüeta de sujeción del conector del cable y tire del
conector para desconectar el cable de la puerta (vea la
Figura 29).
Abra la puerta y aoje los tornillos que sujetan las bisagras al
gabinete (2 en la parte superior y 2 en la bisagra inferior). No
quite los tornillos pero aójelos lo suciente como para que las
bisagras se liberen al deslizar la puerta hacia un costado para su
desmontaje.
Con un ayudante, y teniendo cuidado de no rayar el gabinete ni
la puerta, deslice la puerta hacia el costado aproximadamente ½
pulgada (13 mm) y retire la puerta con las bisagras de la unidad.
Las bisagras articuladas tienen muchos puntos que podrían
pellizcar sus manos y dedos; por consiguiente, lo más segu-
ro es cerrad la bisagras articuladas cuando está desmontar.
Tenga mucho cuidado con las bisagras articuladas. La
bisagra es de cierre automático y existen muchos puntos
que podrían pellizcar sus manos antes de la instalación
empotrada. No desmonte el soporte en “Z” de la parte
superior del gabinete.
!
ADVERTENCIA
Cancelación del modo de limpieza
Para salir del modo de limpieza presione el icono "Encendido/
Apagado" hasta que aparezca "OFF" en la pantalla. Espere 3
minutos para que el modo de limpieza complete su rutina de
cancelación antes de encender nuevamente la unidad presion-
ando el icono "Encendido/ Apagado". Si enciende de nuevo la
unidad antes de que hayan transcurrido los 3 minutos, la pantalla
mostrará "CLEAN" y la unidad se apagará automáticamente una
vez transcurridos los 3 minutos de la cancelación de la rutina de
limpieza.
Si cancela el modo de limpieza después de agregar más
limpiador, deberá reiniciar la limpieza y dejar que el ciclo
nalice para eliminar la solución de limpieza antes de re-
anudar la producción de hielo.
Opción: una vez nalizado el ciclo de limpieza, puede lavar el
interior con un detergente suave, o con un jabón para vajilla, o
con una solución de dos cucharadas de bicarbonato de sodio en
un litro de agua. Enjuague con agua limpia.
Vuelva a instalar la tapa de la rejilla de corte.
No utilice limpiadores a base de lejía ni productos de limpieza
abrasivos. Los limpiadores a base de cloro atacan el acero inoxid-
able y lo dejan expuesto a la corrosión.
Su máquina de hielo está ahora lista
para volver a arrancar. Presione el icono
"Encendido/ Apagado" durante 3 segundos
hasta que la pantalla muestre "ICE".
Después de la limpieza se recomienda desechar el hielo produ-
cido después de 3 horas de producción de hielo.

19
Soporte en “Z”
del gabinete
Figura 28a
Figura 28
Figura 29
Figura 30a
Figura 30
Figura 28b
!
PRECAUCION
INSTALACIÓN DEL PANEL DE PUERTA DECORATIVO
Aoje, pero no retire, estos 2 tornil-
los Phillips de las bisagras superior
e inferior.
Conector del cablea-
do, vea la Figura 29
Parte inferior de
la puerta
Abrazadera
“P” y tornillo
Apriete esta lengüeta del
conector del cable y tire del
conector.
Panel decorativo
a tope con la
parte superior
de la puerta.
El panel decora-
tivo a estar centra-
da en la anchura
de la puerta.
Agarre la junta magnética
y tire de ella para retirarla
de la puerta. Comience
por una esquina.
Agujeros en
el canal de
retención de
la junta.
El peso del panel decorativo de la puerta no debe exceder de
15 libras (6,8 kg) para un modelo con puerta maciza.
Paso 2: desmonte la junta de la puerta.
Coloque la puerta sobre una supercie plana y, comenzando
desde una esquina de la puerta, retire la junta magnética del lado
interior de la puerta (vea la Figura 30). Deje la junta a un lado
sobre una supercie plana.
Los canales que retienen la junta tienen 10 agujeros (3 en cada
lado, 2 arriba y 2 abajo) que serán utilizados para sujetar el panel
decorativo a la parte delantera de la puerta. Los tornillos se sumi-
nistran con los manuales del artefacto, junto con la cerradura de
la puerta (en ciertos modelos).
Paso 3: corte y perfore el panel decorativo.
Corte el panel decorativo de acuerdo con el modelo de artefacto y
las dimensiones indicadas en las guras 31 a 34.

20
4
7
⁄8"
(12,4 cm)
1
3
⁄16"
(3 cm)
3
1
⁄8"
(7,9 cm)
1
1
⁄2"
(3.8 cm)
typical
14
3
⁄4"
(37,5 cm)
1
⁄4" (6 mm)
Deep
5"
(12,7 cm)
1
3
⁄4"
(4,4 cm)
2"
(5,1 cm)
3
11
⁄16"
(9,4 cm)
1
11
⁄16"
(4,3 cm)
4
7
⁄8"
(12,4 cm)
1
3
⁄16"
(3 cm)
3
1
⁄8"
(7,9 cm)
1
1
⁄2"
(3,8 cm)
typical
1
11
⁄16"
(4,3 cm)
14
3
⁄4"
(37,5 cm)
1
⁄4" (6 mm)
Deep
5"
(12,7 cm)
1
3
⁄4"
(4,4 cm)
2"
(5,1 cm)
3
11
⁄16"
(9,4 cm)
1
5
⁄32"
(2,9 cm)
1
5
⁄32"
(2,9 cm)
30
11
⁄32"
(77,1 cm)
30
11
⁄32"
(77,1 cm)
Espacio libre para
la cabeza del
tornillo (4 lugares)
Espacio libre para
la cabeza del
tornillo (4 lugares)
Espacio libre
para la bisagra
(2 lugares)
Figura 31
Puerta abisagrada a la
izquierda para artefacto de
15" (38,1 cm) de ancho.
Espacio libre
para la bisagra
(2 lugares)
Lado de las bisagras de la puerta
Lado de las bisagras de la puerta
Parte superior
de la puerta
Parte superior
de la puerta
Este lado ori-
entado hacia el
interior
Este lado ori-
entado hacia el
interior
Agujero avellanado Ø 1"
(25,4 mm),
1
⁄4" (6 mm) de
profundidad (4 lugares),
Agujero avellanado Ø 1"
(25,4 mm),
1
⁄4" (6 mm) de
profundidad (4 lugares),
Radio per-
mitido:
1
⁄4"
(6 mm)
Radio per-
mitido:
1
⁄4"
(6 mm)
INSTALACIÓN DEL PANEL DE PUERTA DECORATIVO
Figura 32
Puerta abisagrada a la izquierda para
artefacto de 15" (38,1 cm) de ancho.
Figura 34
Puerta abisagrada a la derecha para
artefacto de 15" (38,1 cm) de ancho.
Figura 33
Puerta abisagrada a la
derecha para artefacto de
15" (38,1 cm) de ancho.

21
Figura 35
Figura 36
INSTALACIÓN DEL PANEL DE PUERTA DECORATIVO
Tornillo n.º
10 x ½"
Soporte en “Z”
del gabinete
Tornillo n.º
8 x
3
⁄4"
(3 lugares)
Paso 4: monte el panel en la puerta.
El método preferido para jar el panel a la puerta es sujetarlo con
pinzas para que no pueda moverse al perforar los agujeros para
guía de los tornillos. Utilice sargentos de carpintero o pinzas tipo
"C" con almohadillas en las supercies de sujeción para no arru-
inar el panel ni la puerta. El panel decorativo cortado a la medida
debe estar nivelado a tope con la parte superior de la puerta y
centrado a ambos lados de la puerta (vea la Figura 30a). Perfore
10 agujeros a través del canal de la junta y use los agujeros
como guía. Utilice una broca de la medida indicada en la Tabla
'B' y tenga cuidado de no perforar hasta la supercie delantera
del panel. Si el espesor del panel decorativo es menor de
5
⁄8" (16
mm) deberá buscar tornillos más cortos. Fije el panel a la puerta
con los 10 tornillos incluidos con los manuales del artefacto (vea
la Figura 35). Retire las pinzas y vuelva a instalar la junta en los
canales de la puerta. Puede ser necesario aplicar algo de fuerza
para asentar la junta en los canales. Verique que las esquinas
de la junta estén asentadas correctamente.
Paso 6: asegure el gabinete.
Utilice los tornillos n.º 8 x
3
⁄4" incluidos con los manuales para
asegurar la encimera a la parte superior del gabinete a través de
los agujeros del soporte “Z” del gabinete.
Paso 5: instale la puerta.
Abra con cuidado las bisagras superior e inferior de la puerta
pues hay muchos puntos que pueden pellizcarle la mano.
Coloque las bisagras en los 4 tornillos del gabinete, 2 en la parte
superior y 2 en la parte inferior y deslice la puerta en su posición.
Apriete los 4 tornillos de la bisagra con un destornillador Phillips
(vea las Figuras 28 y 28a). Monte el mazo de cables desde la re-
jilla hasta la parte inferior de la puerta y asegúrelo con el tornillo y
la abrazadera "P" desmontados en el paso 1 (vea la Figura 28b).
Vuelva a conectar el mazo de cables, (vea la Figura 29).
Tipo de material Tornillo para madera n.º 10
Madera dura Agujero de guía Ø
1
⁄8" (3,2 mm)
Madera blanda Agujero de guía Ø
7
⁄64" (2,8 mm)
Tabla B

22
!
PRECAUCION
CUIDADOS Y LIMPIEZA - CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
Rejilla frontal
Verique que nada obstruye el ujo de aire requerido en las aber-
turas delanteras del gabinete. Cepille o limpie con una aspiradora
las pelusas y suciedad acumuladas en las aberturas de la rejilla al
menos una o dos veces al año (vea la página 4).
PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO: Desconecte la aliment-
ación eléctrica del artefacto antes de limpiarlo con agua y jabón.
Gabinete
El gabinete pintado puede lavarse con agua jabonosa tibia y en-
juagarse con agua limpia. NUNCA use limpiadores abrasivos.
Interior
Lave el compartimiento interior con agua jabonosa tibia. NO
utilice limpiadores abrasivos, disolventes, limpiadores pulidores ni
detergentes puros.
Cuidado del artefacto
1. Evite apoyarse en la puerta, podría doblar las bisagras de la
puerta o inclinar el artefacto.
2. Tenga cuidado al barrer, pasar la aspiradora o fregar cerca
del frente del artefacto pues podría dañar la rejilla.
3. Limpie periódicamente el interior de la unidad según sea
necesario.
4. Revise o limpie periódicamente la rejilla delantera según sea
necesario.
Ante una falla en la alimentación eléctrica, pro-
ceda como se indica a continuación
Si se interrumpe la alimentación eléctrica, trate de corregirla lo
antes posible. Reduzca al mínimo las aperturas de la puerta
durante la interrupción del servicio eléctrico pues ello afecta nega-
tivamente la temperatura de la unidad.
Reemplazo del equipo de iluminación interior
Todos los modelos utilizan lámparas LED para iluminar el interior
del artefacto. Este componente es muy conable, pero si una
lámpara falla, comuníquese con un técnico de servicio calicado
para que reemplace el LED.
Las siguientes sugerencias reducirán al mínimo
el costo de utilización de su artefacto de refriger-
ación.
1. No instale el artefacto cerca de un electrodoméstico que
emita calor (cocina, lavavajillas, etc.), conductos de calefac-
ción y otras fuentes de calor.
2. Instale el producto alejado de la luz solar directa.
3. Verique que los oricios de ventilación de la rejilla delantera
del artefacto ubicada bajo la puerta no estén obstruidos y
manténgalos limpios para permitir la evacuación del calor
que genera el sistema de refrigeración.
4. Conecte el artefacto a un circuito de alimentación exclusivo
(no compartido con otros equipos).
5. Reduzca al mínimo la cantidad de veces que abre la puerta y
el tiempo en que esta permanece abierta.
6. Si la limpieza del artefacto requiere que la puerta permane-
zca abierta durante un período prolongado, ajuste el control a
la posición de apagado “Off”.
7. Utilice el modo ECO cuando no necesite producir la máxima
cantidad de hielo.
8. Seleccione la función de arranque con retardo si la máquina
de hielo no será utilizada durante un período prolongado.

23
SOLICITUD DE SERVICIO TÉCNICO
Si necesita asistencia técnica tenga en cuenta lo
siguiente:
• Si aún no ha nalizado el primer año del período de garantía
del producto, comuníquese con su distribuidor o llame al
servicio de atención al cliente de AGA MARVEL al teléfono
800.223.3900 para solicitar instrucciones sobre cómo obtener
cobertura por garantía en su localidad.
• Si el período de garantía de un año ha caducado, el servicio
de atención al cliente de AGA MARVEL puede recomendarle
un centro de servicios técnicos cercano a su domicilio.
También puede encontrar la lista de los centros de servi-
cio técnico autorizados en la sección Servicio y asistencia
técnica (Service and support) en la página de Internet www.
agamarvel.com.
• En toda correspondencia referida a asistencia técnica, no
olvide incluir el número de servicio, el número de serie y la
prueba de compra de la unidad.
• Trate de obtener toda la información posible o la descripción
del problema, cuánto tiempo ha estado en funcionamiento
el artefacto, la temperatura de la habitación y cualquier otra
información adicional que pueda ser de utilidad para resolver
rápidamente el problema.
• La Tabla 'C' se suministra para registrar la información cor-
respondiente a su producto para consultas futuras.
Para su registro
Fecha de la compra
Nombre del distribuidor
Dirección del distribuidor
Ciudad
Estado
Código postal
Número de serie del artefacto
Número de servicio del artefacto
Fecha en la que envió la tarjeta de la
garantía (debe ser dentro de los 10
días de la compra).
Tabla C

24
Antes de llamar al servicio técnico siga estos
consejos
Si el artefacto parece estar funcionando mal, lea primero este
manual. Si el problema persiste, vea la guía de localización de
fallas incluida a continuación. Antes de llamar al servicio técnico,
localice el problema en la guía y consulte su causa y su solución.
Tal vez el problema sea algo muy simple que puede resolverse
sin llamar al servicio técnico. Sin embargo, puede ser necesa-
rio ponerse en contacto con su distribuidor o con un técnico de
servicio calicado.
Peligro de electrocución
• Nunca intente reparar o realizar tareas de mantenimiento en
el artefacto sin haberlo previamente desconectado de la ali-
mentación eléctrica. Apagar el artefacto desde el control no
desconecta la corriente eléctrica de los cables del artefacto.
• Vuelva a colocar todas las piezas y paneles antes de poner
en funcionamiento.
!
ADVERTENCIA
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS EN LA MÁQUINA DE HIELO
Guía de localización y solución de averías
Operación de la máquina de hielo
La máquina de hielo no funciona
¿Está enchufado el cable de alimentación de la máquina de
hielo? Enchufe el cable de alimentación en una toma de cor-
riente con conexión de tierra.
¿El control electrónico indica el modo "ICE"? Revise el con-
trol para asegurarse de que está en el modo "ICE".
¿Se ha quemado un fusible o se ha disparado un interruptor
automático? Reemplace el fusible quemado o rearme el inter-
ruptor disparado.
¿La temperatura del lugar es menor que la habitual? La
temperatura ambiente mínima es 13°C (55°F). El termistor del
depósito puede estar detectando la temperatura ambiente y
apagará la máquina antes de que el depósito se haya llenado de
hielo. Si la temperatura ambiente se mantiene baja, es posible
que la máquina de hielo no vuelva a arrancar.
¿La máquina de hielo cuenta con una bomba de drenaje?
La bomba de drenaje está diseñada para apagar temporalmente
la unidad si el nivel de agua es muy alto. Espere unos minutos,
la bomba de drenaje continuará funcionando hasta eliminar el
exceso de agua. Si aún hay agua en el depósito de hielo, veri-
que la ausencia de obstrucciones o dobleces en la tubería de
ventilación de la bomba de drenaje.
La máquina de hielo está ruidosa
Muchos de los sonidos que produce una máquina de hielo son
diferentes de los producidos por su refrigerador doméstico. Este
tema se ha tratado en la página 11, pero verique lo siguiente:
¿Oye la circulación de agua en la máquina de hielo? Este
es un sonido normal ya que se agrega agua en cada ciclo de
producción de hielo.
¿Oye un soplido? Verique que haya agua llegando a la máqui-
na de hielo. También verique que el tapón de vaciado esté bien
asentado en el depósito de agua.
¿Hay una placa de hielo atascada entre la placa del evapora-
dor y la rejilla de corte? En primer lugar verique si la máquina
de hielo está nivelada. Si la máquina de hielo está nivelada
ejecute un ciclo de limpieza.
Producción de hielo
La máquina de hielo no produce hielo o produce muy poco
¿El control electrónico está ajustado en el modo "ICE"?
Revise el control para asegurarse de que está en el modo "ICE".
¿Llega agua a la máquina de hielo? Verique que no haya
ninguna obstrucción en el suministro de agua, como una válvula
cerrada, o un fusible quemado, o un interruptor disparado, o una
tubería de alimentación doblada o con baja presión de agua.
¿Recién arranca la máquina de hielo? Un ciclo de producción
de hielo normal puede durar hasta 1-1⁄2 horas. Los ciclos de
puesta en marcha iniciales pueden tomar más tiempo. Revise
la máquina de hielo después de 24 horas para vericar si se ha
acumulado hielo en el depósito.
¿Está en su sitio el tapón de vaciado del depósito? Veri-
que que el tapón de vaciado del depósito está correctamente
asentado.
¿Hay alguna obstrucción en el tubo distribuidor de agua?
Ejecute un ciclo de limpieza para limpiar la máquina de hielo.
También revise los ltros para vericar que no están obstruidos.
¿Hay alguna obstrucción en el ujo de aire del ventilador
del condensador? Verique que la rejilla de la parte delantera
de la máquina de hielo permite una circulación de aire adec-
uada.
¿Es demasiado elevada la temperatura ambiente y/o del
agua? Mueva la máquina de hielo a un lugar donde la tempera-
tura ambiente sea inferior a 32°C (90°F) para máquinas de hielo
empotrables o menor de 38°C (100°F) para máquinas de hielo
independientes. La máquina de hielo no debe colocarse al lado
de una fuente de calor como, por ejemplo, un horno. Revise la
conexión de agua fría.
¿Se han formado incrustaciones en la máquina de hielo? Si
se han formado incrustaciones en el evaporador, la máquina de
hielo necesita limpieza, vea la sección "Limpieza de la máquina
de hielo".

25
NOTA
NOTA
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS EN LA MÁQUINA DE HIELO
Calidad del hielo
Olor, color gris o mal sabor en el hielo
¿Se han formado incrustaciones minerales en la placa del
evaporador? La máquina de hielo necesita limpieza, vea la sec-
ción "Limpieza de la máquina de hielo".
¿Hay un alto contenido de minerales en el agua? Puede ser
necesario ltrar el agua.
¿Se han guardado alimentos en el depósito de hielo? Retire
los alimentos del depósito de hielo.
Los olores desagradables pueden requerir el uso de un ltro
de carbón en la tubería de suministro de agua.
Aglomeraciones de hielo
¿Hay aglomeraciones de hielo en el depósito? Si el hielo no
se usa de forma regular se derretirá y formará aglomeraciones.
Rompa las aglomeraciones de hielo con la cuchara de extrac-
ción.
Cubos de hielo demasiado grandes o demasiado pequeños
¿Es bajo el consumo de hielo? El hielo que se derrite lenta-
mente en el depósito afecta el tamaño de los cubos. Esto es
normal. Cuando el depósito de hielo necesita ser repuesto, los
cubos vuelven a su tamaño normal.
¿Se libera la placa de hielo? Limpie el evaporador, consulte la
sección "Limpieza de la máquina de hielo".
¿Hay alguna obstrucción en el tubo distribuidor? Verique
la ausencia de obstrucciones o dobleces en la tubería de agua
que alimenta la máquina de hielo. Revise todos los ltros para
vericar que no están obstruidos. Verique que el agua uye
de manera uniforme fuera del tubo distribuidor; en caso con-
trario, limpie la máquina de hielo, vea la sección "Limpieza de la
máquina de hielo".
Problemas con la instalación de tuberías
¿La manguera de drenaje está alineada con el desagüe?
Mueva la máquina de hielo para alinear el drenaje.
¿La máquina de hielo está drenando correctamente? Veri-
que la ausencia de dobleces u obstrucciones en las mangueras
de drenaje; esto puede causar que el agua retroceda hacia el
depósito de hielo. Verique que no haya materiales extraños ob-
struyendo el drenaje del depósito de hielo, situado en la esquina
posterior derecha del depósito. Verique la ausencia de obstruc-
ciones o dobleces en la descarga y la tubería de ventilación de
la bomba de drenaje. Verique que la bomba de drenaje esté
nivelada.
Los problemas de las tuberías instaladas fuera de la máquina de
hielo no pueden ser reparados por el técnico de servicio. Para
ello deberá llamar a un plomero cualicado.
Si la máquina de hielo no funciona, revise lo siguiente:
• Verique que haya energía en la toma de corriente.
• Verique que la máquina de hielo esté encendida.
• Verique que el depósito de hielo no esté lleno.
A continuación, revise la bomba de drenaje
La bomba no funciona:
• Verique que la bomba esté enchufada y que haya energía
en la toma de corriente.
• Verique la ausencia de desechos en la entrada de la bomba
de drenaje y límpiela si fuese necesario. Desmonte las
abrazaderas y el tubo de entrada de la bomba de drenaje
para buscar y eliminar los desechos.
• Verique la ausencia de torceduras/ dobleces pronunciados u
obstrucciones en la tubería de ventilación.
• Asegúrese de que hay suciente agua para activar la
bomba de drenaje. Para activar la bomba de drenaje
necesitará no menos de 0,95 litros (un cuarto de galón)
de agua.
La bomba funciona, pero no sale agua por la descarga:
• Verique que la ventilación esté limpia y sin obstrucciones.
• Verique la ausencia de obstrucciones en la tubería de des-
carga.
• Verique que la altura máxima desde el piso hasta el tubo de
descarga no supera los 2,44 metros (8 pies) y que la longitud
del tramo horizontal no es mayor de 6 metros (20 pies)
La bomba funciona y luego se apaga rápidamente de forma
repetida:
• Verique que la bomba de drenaje esté nivelada.
• Verique que la ventilación esté limpia y sin obstrucciones.
La máquina funciona pero no produce hielo:
• Verique que el agua no retrocede hacia el depósito de hielo.
Localización y solución de averías en la bomba de
drenaje
Si el depósito de la bomba de drenaje (no el depósito de la
máquina de hielo) se llena excesivamente, la alimentación eléc-
trica de la máquina de hielo se apagará.

26
Figura 37a
!
PRECAUCION
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
Tornillo
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO PARA SU ALMACENAMIENTO
Si la máquina de hielo se mueve, no se utiliza durante un tiempo
prolongado, o estará en un área con temperaturas cercanas a las
de congelación, será necesario eliminar cualquier resto de agua
en el sistema de fabricación de hielo.
Para evitar daños en la máquina de hielo, así como posibles
daños por acumulación de agua en los alrededores cuando la
temperatura desciende por debajo cero, se deberá drenar y elimi-
nar toda el agua de la máquina. Estos daños no están cubiertos
por la garantía.
No utilice ningún tipo de anticongelante u otra solución para evitar
el drenaje adecuado de la máquina de hielo.
Limpieza de la máquina de hielo
La limpieza de la máquina de hielo ayuda a evitar la formación de
hongos y moho. Además, la máquina se debe desinfectar antes
de su almacenamiento o cuando vuelve de nuevo al servicio. Vea
en la página 16 las instrucciones para limpiar la máquina de hielo.
Drenaje y eliminación del agua de un sistema de
fabricación de hielo equipado con un drenaje por
gravedad.
1. Cierre el suministro de agua a la máquina de hielo.
2. Desconecte el accesorio de conexión del suministro de agua
en la entrada de la válvula de agua (vea la Figura 37a).
3. Cambie el control electrónico al modo de limpieza (CLEAN)
durante aproximadamente un (1) minuto. Esto energizará y
abrirá la válvula de agua, y eliminará la mayor parte del agua
de la válvula de agua y de la tubería de agua entre la salida
de la válvula de agua y el depósito.
4. Cambie el control electrónico a la posición "Apagado". Esto
energizará y abrirá la válvula de drenaje para vaciar el
depósito y el sistema de drenaje de la máquina de hielo.
5. Desconecte la máquina de hielo de la toma de corriente.
6. Desmonte la tapa de acceso de la parte posterior de la
máquina de hielo (vea la Figura 38).
Peligro de electrocución
NO desmonte la tapa de acceso al compartimiento de la
máquina antes de desconectar el cable de alimentación de
la máquina de hielo. En caso contrario podría recibir una
descarga eléctrica o lesiones personales causadas por los
componentes móviles,
Figura 37
Vista posterior de la
máquina de hielo
Tubería del
suministro de
agua
Accesorio del
suministro de
agua
Entrada de
la válvula de
agua
Panel de
acceso
Figura 38

27
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO PARA SU ALMACENAMIENTO
7. Desconecte la tubería de agua entre la salida de la válvula
de agua y el depósito y drene el agua restante que queda en
el área de la trampa de la tubería de agua (vea las Figuras
39 y 39a).
Figura 39
Figura 39a
Para desconectar la tubería de la
salida de agua empuje hacia arriba
el collarín blanco y tire de la tubería
de agua de plástico desde la parte
inferior de la válvula de agua.
Para volver a conectar la tubería
de la salida de agua simplemente
inserte el tubo de plástico en el col-
larín blanco y empuje hasta el tope;
la tubería de agua entrará unos 12
mm (1⁄2") en la válvula.
8. Vuelva a conectar la tubería de agua en la salida de la vál-
vula de agua (vea las Figuras 39 y 39a).
9. Vuelva a instalar la tapa de acceso de la máquina de hielo.
10. Limpie y seque el depósito de almacenamiento de la máqui-
na de hielo.
11. Deje la puerta abierta para que circule aire y evitar la for-
mación de hongos y moho.
12. Deje la tubería de suministro de agua desconectada o vuelva
a conectar la línea de suministro y déjela cerrada. NO abra
el agua y deje que el agua entre de nuevo en la válvula de
agua.
Drenaje de agua en aplicaciones con bomba de
drenaje instalada en fábrica
Siga los pasos 1 a 12 de la instalación del drenaje por gravedad
y, a continuación, haga lo siguiente:
13. Instale el tapón de acondicionamiento para el invierno en el
oricio de drenaje de agua dentro del depósito de hielo (vea
la Figura 40).
Tapón de
acondiciona-
miento para el
invierno
Collarín
blanco
Tubería de
plástico de la
salida de agua
Figura 40

28
14. Desmonte la abrazadera superior del tubo de ventilación
para facilitar el acceso para la manguera de aire.
15. Aplique aire comprimido (aproximadamente 10 psi) en el ex-
tremo del tubo de ventilación. Esto eliminará el agua restante
de la bomba y la tubería de drenaje (vea la Figura 41).
16. Vuelva a instalar el tubo de ventilación y la abrazadera en
la parte posterior de la máquina de hielo y retire el tapón de
acondicionamiento para el invierno del depósito de hielo,
guarde el tapón para su uso en el futuro.
Procedimiento para poner nuevamente en marcha
la máquina de hielo
1. Vuelva a conectar o abra la tubería de suministro de
agua.
2. Vuelva a conectar el tubo de drenaje (si fue desmontado).
3. Enchufe el cable de alimentación en una toma de corriente
y encienda la máquina de hielo (para encender y apagar la
máquina, consulte la página 14).
4. Verique que no haya fugas de agua en la entrada de agua,
las tuberías de drenaje y los accesorios.
5. Verique el funcionamiento de la bomba de drenaje (si
posee) vertiendo aproximadamente 2 litros de agua en el
depósito de hielo. La bomba de drenaje se deberá activar y
descargará el agua (consulte la sección Bomba de drenaje
en la página 7). Verique la ausencia de fugas de agua en
todas las conexiones de manguera.
Figura 41
Tubo de
ventilación
Tubería de
drenaje
Retire el
tornillo de
la abraza-
dera
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO PARA SU ALMACENAMIENTO

29
Instrucciones para el desmontaje de la bomba de
drenaje
1. Desenchufe la máquina de hielo del suministro eléctrico y
retire la tapa de acceso posterior de la máquina (vea las
instrucciones en la página 26).
2. Desenrosque la pata niveladora de la esquina posterior
hasta que el extremo de la parte roscada quede al ras con el
inserto roscado de la base (vea la Figura 43).
3. Desmonte las 3 abrazaderas de manguera y retire las 3
mangueras de la parte delantera de la bomba de drenaje
(vea la Figura 43).
4. Gire la bomba de drenaje y retírela de la máquina de hielo
(vea la Figura 42). Probablemente sea necesario desconec-
tar el cable de tierra de la pestaña posterior del gabinete (vea
la Figura 43).
5. Desconecte el cable de alimentación de la máquina de hielo
de la bomba de drenaje (vea la Figura 44).
6. Vacíe el agua del depósito de la bomba de drenaje colocando
la bomba boca abajo y dejando que el agua se escurra por
la entrada de la bomba y por los accesorios del tubo de
ventilación.
7. 14. Para instalar la bomba de drenaje utilice las instruccio-
nes de desmontaje en el orden inverso.
Figura 42
Figura 43
Haga girar la bomba
de drenaje y retírela de
la parte posterior de la
máquina de hielo.
Conexión del cable de
tierra de la bomba de
drenaje.
Desenrosque la pata niveladora
hasta que el extremo de la parte
roscada quede al ras con la parte
superior del inserto roscado.
Retire estas 3 abraza-
deras de manguera. A
continuación, retire los
3 tubos de la bomba de
drenaje.
INSTRUCCIONES PARA EL DESMONTAJE DE LA BOMBA DE DRENAJE

30
Cable de
alimentación
de la máqui-
na de hielo
Figura 44
INSTRUCCIONES PARA EL DESMONTAJE DE LA BOMBA DE DRENAJE
Detalles que deben ser inspeccionados por el
instalador antes de una nueva puesta en marcha
1. La bomba de drenaje debe estar nivelada.
2. Las tuberías de agua no deben estar pellizcadas.
3. No debe haber interferencias con el cableado eléctrico.
4. La bomba de drenaje no debe estar asentada sobre algún
obstáculo, cableado, etc.
5. Apriete todas las abrazaderas de las mangueras que entran
y salen de la bomba de drenaje.
6. Verique que la altura del tubo de ventilación es la adecuada
(460 mm/ 18 pulg. como mínimo).
7. Verique que la altura del drenaje es la adecuada (2,44 met-
ros/ 8 pies como máximo).
8. Verique que la longitud del drenaje es la adecuada (6 met-
ros/ 20 pies como máximo).
9. Verique la ausencia de fugas de agua después de la insta-
lación de la bomba de drenaje.
10. Verique la ausencia de vibraciones causadas por una insta-
lación incorrecta.
11. Verique la ausencia de interferencias con la tapa de acceso
posterior.
12. Verique que los protectores de caucho para los
agujeros estén en su lugar de manera que los tubos
de ventilación o de drenaje no rocen contra supercies
aladas.

31
GARANTÍA DE PRODUCTOS ELECTRODOMÉSTICOS
Piezas o servicios
No provistos o designados por AGA MARVEL
Las garantías indicadas tampoco serán de aplicación si:
• No se pudiesen vericar la factura original de compra, la
fecha de entrega o el número de serie de la unidad.
• Las piezas defectuosas no son devueltas para inspección si
así fue solicitado por AGA MARVEL.
• El poseedor del equipo de refrigeración no es el comprador
original del producto.
Las garantías establecidas de aquí en más son las únicas ga-
rantías extendidas por AGA MARVEL. Toda garantía implícita,
incluso la garantía implícita de comerciabilidad, está limitada a
la duración de estas garantías expresas. En ningún caso AGA
MARVEL será responsable por cualesquiera daños emergentes o
incidentales, ni por gastos por incumplimiento de estas o cu-
alesquiera otras garantías, sean expresas o implícitas.
Algunos estados (dentro de los Estados Unidos de América) no
permiten la exclusión o limitación de daños emergentes o una
limitación en el tiempo de validez de una garantía implícita, por
lo que la exclusión o limitación anterior podría no ser aplicable
para usted. Esta garantía le brinda derechos legales especícos
y usted podría tener otros derechos que pueden variar de un
estado a otro (dentro de los Estados Unidos de América).
Ninguna persona, rma o corporación está autorizada a ofrecer
cualquier otra garantía o asumir cualquier otra obligación en
nombre de AGA MARVEL. Estas garantías se aplican únicamente
a productos utilizados en cualesquier de los cincuenta estados de
los Estados Unidos de Norteamérica y en el Distrito de Columbia.
Para obtener el servicio amparado por esta garantía, informe de
cualquier defecto a:
1260 E. VanDeinse St.
Greenville MI 48838
Phone: 800.223.3900
Para el producto completo
Un año de garantía limitada sobre piezas y mano
de obra del producto completo
AGA MARVEL garantiza el suministro de todas las piezas y
la mano de obra necesarias para reparar o reemplazar en el
domicilio u ocina del usuario cualquier componente en el que se
haya comprobado la presencia de defectos, sea por materiales
o por mano de obra, de acuerdo a las condiciones y exclusiones
establecidas más adelante, durante un período de un año a partir
de la fecha de compra del usuario nal.
Garantía limitada adicional exclusivamente sobre
piezas entre el segundo y quinto años
Durante los cuatro años siguientes a la nalización del período de
garantía limitada de un año, AGA MARVEL garantiza el sumi-
nistro de piezas de repuesto para el sistema de refrigeración
sellado herméticamente, compuesto por compresor, condensador,
secador, acumulador, válvula de derivación, tuberías de conexión
y evaporador, en las que se compruebe la presencia de defectos
de mano de obra o materiales, de acuerdo a las condiciones y
exclusiones establecidas más adelante.
Las garantías anteriores no cubren lo siguiente:
• Costos de transporte de los repuestos o piezas defectuosas
devueltas.
• Capacitación del cliente o instrucciones sobre el uso del
artefacto.
• Cualquier pérdida del contenido debido a una falla del pro-
ducto.
• Remoción o instalación del producto.
Ninguna de las garantías que se indican cubren las fallas de este
producto o de sus componentes debido a:
• Transporte o daños subsiguientes.
• Uso comercial o usos distintos de aquellos normales para un
equipo para uso en el hogar u ocina pequeña.
• Instalación inadecuada, uso indebido, abuso, accidente o al-
teración, conexión a una instalación eléctrica que no cumple
con los códigos eléctricos, bajo o alto voltaje, fallas por falta
del mantenimiento necesario o por otros usos distintos a
aquel para el cual fue diseñado el artefacto.

www.agamarvel.com
1260 E. VanDeinse St.
Greenville MI 48838
800.223.3900
41013890-SP Rev A
8/29/16
Todas las especicaciones y diseños del producto están sujetos a cambios sin aviso previo. Las revisiones
del producto no le otorgan al comprador el derecho a cambios, mejoras, accesorios adicionales, reemplazos
o compensaciones por los productos previamente comprados.
