Ashley AW1120E-P Hearth Pedestal Wood Stove

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

Owner’s Manual

This is the main product document for model AW1120E-P. Additionally, the document applies to other Ashley models: AW1120E

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
853573B-4203i
Owner’s Manual Model: AW1120E
SAFETY NOTICE:
If this heater is not properly installed, a house re may result.
For your safety, follow the installation instructions. Never
use make-shift compromises during the installation of this
heater. Contact local building or re ofcials about permits,
restrictions and installation requirements in your area.
CAUTION!
Please read this entire manual before you install or use your
new room heater. Failure to follow instructions may result in
property damage, bodily injury, or even death. Improper
Installation Could Void Your Warranty!
Save these instructions. This manual will help you to obtain
efcient, dependable service from the heater, and enable
you to order repair parts correctly. Keep in a safe place for
future reference.
United States Stove Company
PO Box 151, 227
Industrial Park Rd.,
South Pittsburg, TN 37380
PH: (800) 750-2723
www.usstove.com
Tested Per EPA Methods ALT-125, ASTM
E2515, ASTM E3053 and CSA B415
Certied to UL 1482-2011 (R2015) and
ULC-S627-00 (R2016)
Approved for mobile home installation
in USA and Canada
Report Number: F19-473
R
U.S. Environmental Protection Agency
Certied to comply with 2020
particulate emissions standards.
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING:
This product can expose you to chemicals including carbon monoxide, which
is known to the State of California to cause cancer, birth defects and/or other
reproductive harm. For more information, go to www.P65warnings.ca.gov
Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, y compris au monoxyde de
carbone, lesquels sont reconnus dans l’État de la Californie comme causant le cancer et
des malformations congénitales ou autres dommages au fœtus. Pour obtenir plus de
renseignements, veuillez consulter le site www.P65warnings.ca.gov
background
-2-
This manual describes the installation and operation of the Ashley, AW1120E wood heater. This heater meets
the 2020 U.S. Environmental Protection Agency’s cordwood emission limits for wood heaters sold after May 15,
2020. Under specic test conditions this heater has been shown to deliver heat at rates ranging from 15,196 to
40,594 Btu/hr with 1.7 g/hr and 69% efciency. Note: The BTU ratings mentioned above are based on the EPA test
protocol under specic test conditions. Our advertised BTU’s are based on the rst hour of operation at high burn
rate burning dry cordwood.
Combustible: Wood
Colors: Metallic Black
Flue Pipe Diameter: 6” (153 mm)
Flue Pipe Type: (Standard Single Wall or Double Wall): Black or Blued Steel 2100°F (650°C)
Minimum Chimney Height: 12’ (3.7 m)
Maximum Log Length: 18” (458 mm)
Electrical: 120VAC, 0.55A, 60Hz
Dimensions
Overall: Depth x Width x Height:
AW1120E-BL 21.3” x 24.6” x 30.9” (542 mm x 625 mm x 785 mm)
AW1120E-BP 21” x 22.5” x 31.7” (534 mm x 572 mm x 806 mm)
Combustion Chamber: Width x Depth: 18.25” x 11.5” (464 mm x 293 mm)
Firebox Volume: Cubic Feet: 1.31 cubic feet
Door Opening: Width x Height: 16” x 9” (407 mm x 229 mm)
Pyroceramic Glass Door: (Viewing) Width x Height: 14.4” x 7.9” (366 mm x 201 mm)
CAUTIONS:
HOT WHILE IN OPERATION. KEEP CHILDREN, CLOTHING AND FURNITURE AWAY. CONTACT MAY CAUSE SKIN
BURNS.
DO NOT USE CHEMICALS OR FLUIDS TO IGNITE THE FIRE.
DO NOT LEAVE THE STOVE UNATTENDED WHEN THE DOOR IS SLIGHTLY OPENED.
DO NOT BURN GARBAGE, FLAMMABLE FLUID SUCH AS GASOLINE, NAPHTHA OR MOTOR OIL.
DO NOT CONNECT TO ANY AIR DISTRIBUTION DUCT OR SYSTEM.
ALWAYS CLOSE THE DOOR AFTER THE IGNITION.
Note: Register your product on line at www.usstove.com. Save your receipt with your records for any claims.
background
-3-
BLOWER ASSEMBLY
The blower assembly must be disconnected from
the source of electrical supply before attempting
the installation. The blower assembly is intended for
use only with a stove that is marked to indicate such
use. Do not route the supply cord near or across hot
surfaces! Fix the assembly to the back of the stove
with the four screws provided.
ASH PAN ASSEMBLY
Remove ash pan from rebox. Under the rebox,
there are two brackets; Slide the ash pan into these
brackets.
FLUE COLLAR ASSEMBLY
Mount the ue collar to the top of the unit as shown
using the (3) 5/16-18 x 1-1/2 bolts, (3) washers, and
(3) weld tabs provided in the parts box.
FIREBRICK CONFIGURATION
Replace the Firebrick as shown in the illustration.
Assembly
5/16-18 x 1-1/2
BOLT
WASHER
HEATER
TOP
GASKET
WELD
TAB
UNPACK AND INSPECT
Remove the packing from the appliance and inspect for any damage. Your appliance is packed with the door
handle spring not installed. Ensure that the bricks are positioned correctly and not broken (see illustration for
proper brick arrangement). Make sure that the bafe board, above the air tubes, is in place and undamaged.
(DO NOT REMOVE).
NOTE: The B36 blower may be purchased separately
if not equipped.
background
-4-
FLOOR PROTECTOR DIMENSIONS
H
J
K
L
Key Dimension Inch mm
*H Front 16 407
J Back 2 51
K Left 8 204
L Right 8 204
* Canadian installations require 18” (457mm)
FLOOR PROTECTOR
This heater must have a non-combustible oor protector (ember
protection) installed beneath it if the oor is of combustible material.
If a oor pad is used, it should be UL listed or equal. The oor pad
or non-combustible surface should be large enough to extend
under the stove and beyond each side as indicated. If there is
a horizontal run of ue pipe, there needs to be oor protection
under it that extends two inches beyond either side of the pipe.
SAFETY NOTICE
IF THIS STOVE IS NOT PROPERLY INSTALLED, A HOUSE FIRE MAY RESULT. TO REDUCE THE RISK OF FIRE, FOLLOW
THE INSTALLATION INSTRUCTIONS.
CONSULT YOUR MUNICIPAL BUILDING DEPARTMENT OR FIRE OFFICIALS ABOUT PERMITS, RESTRICTIONS AND
INSTALLATIONS REQUIREMENTS IN YOUR AREA.
USE SMOKE DETECTORS IN THE ROOM WHERE YOUR STOVE IS INSTALLED.
KEEP FURNITURE AND DRAPES WELL AWAY FROM THE STOVE.
NEVER USE GASOLINE, GASOLINE-TYPE LANTERN FUEL, KEROSENE, CHARCOAL LIGHTER FLUID, OR SIMILAR
LIQUIDS TO START OR “FRESHEN UP” A FIRE IN THIS HEATER. KEEP ALL SUCH LIQUIDS WELL AWAY FROM THE
HEATER WHILE IT IS IN USE.
IN THE EVENT OF A CHIMNEY FIRE, PUSH THE AIR CONTROL FULL CLOSED TO DEPRIVE THE FIRE OF OXYGEN.
CALL THE FIRE DEPARTMENT.
DO NOT CONNECT TO ANY AIR DISTRIBUTION DUCT OR SYSTEM.
A SOURCE OF FRESH AIR INTO THE ROOM OR SPACE HEATED SHALL BE PROVIDED WHEN REQUIRED.
POSITIONING THE STOVE
It is very important to position the wood stove as close as possible to the chimney, and in an area that will favor
the most efcient heat distribution possible throughout the house. The stove must therefore be installed in the
room where the most time is spent, and in the most spacious room possible. Recall that wood stoves produce
radiating heat, the heat we feel when we are close to a wood stove. A wood stove also functions by convection,
that is through the displacement of hot air accelerated upwards and its replacement with cooler air. If necessary,
the hot air distribution from the stove may be facilitated by the installation of a blower. The wood stove must not
be hooked up to a hot air distribution system since an excessive accumulation of heat may occur. A wood stove
must never be installed in a hallway or near a staircase, since it may block the way in case of re or fail to respect
required clearances.
Installation
background
-5-
Do not place any combustible material within 4’
(1.2m) of the front of the unit.
The clearance between the ue pipe and a wall
are valid only for vertical walls and for vertical ue
pipe.
The chimney connector must not pass through an
attic or roof space, closet or similar concealed
space, a oor, or a ceiling.
For Canadian installations, where passage through
a wall, or partition of combustible construction
is desired, the installation must conform to CAN/
CSA-B365.
A ue pipe crossing a combustible wall must have a
minimum clearance of 18” (457.2mm).
To reduce ue clearances from combustible
materials, contact your local safety department.
SPECIAL MOBILE HOME REQUIREMENTS
WARNING! - Do not install in a sleeping room
CAUTION! - The structural integrity of the mobile home oor, wall, and ceiling/roof must be maintained.
In addition to the previously detailed installation requirements, mobile home installations must meet the following
requirements:
The space heater is to be connected to a factory-built chimney conforming to CAN/ULC-S629, Standard for
650°C Factory-Built Chimneys.
The heater must be permanently attached to the oor. There are two holes in the pedestal base, use 3/8” bolts
through the oor.
The heater must be electrically grounded to the steel chassis of the mobile home with 8 GA copper wire using
a serrated or star washer to penetrate paint or protective coating to ensure grounding.
When moving your mobile home, all exterior venting must be removed while the mobile home is being
relocated. After relocation, all venting must be reinstalled and securely fastened.
Outside Air is mandatory for mobile home installation. See your dealer for purchasing.
Check with your local building ofcials as other codes may apply.
Only use the specied components listed in this manual for this unit. The use of components that are not meant
for this unit can cause unsafe conditions.
COMBUSTION AIR ASSEMBLY INSTRUCTIONS (MOBILE HOME INSTALLATIONS - REQUIRED)
This appliance requires a source of combustion air. If your home is of tight construction or has negative pressure
problems, you will need an outside source of air. Below is a list of possible indicators that a source of outside
combustion air may be required.
Key Dimensions Inch mm
A Backwall to Stove 17 432
B Sidewall to Stove 21 534
C Wall to corner (Angled Installation) 14 356
D Ceiling Height 84 2134
E Backwall to Flue 20 508
F Sidewall to Flue 29 737
G Wall to Flue (Angled Installation) 22 559
CLEARANCE TO WALLS
Side wall
Backwall
Side wall
Backwall
CORNER INSTALLATION
CLEARANCE TO WALLS
Ceiling
CORNER INSTALLATION
CLEARANCE TO
WALLS & CELING
CLEARANCES TO COMBUSTIBLES
It is of utmost importance that the clearances to combustible materials be strictly adhered to during installation
of the stove. Refer to the provided tables:
background
-6-
Your stove does not draw steadily, smoke rollout occurs, wood burns poorly, or back-drafts occur whether or
not there is combustion present.
Existing fuel-red equipment in the house, such as replaces or other heating appliances, smell, do not operate
properly, suffer smoke roll-out when opened, or back-drafts occur whether or not there is combustion present.
Opening a window slightly on a calm (windless) day alleviates any of the above symptoms.
The house is equipped with a well-sealed vapor barrier and tight tting windows and/or has any powered
devices that exhaust house air.
There is excessive condensation on windows in the winter.
A ventilation system is installed in the house.
If an outside air intake is required, you may purchase a standard 4” Dryer Vent kit from your local hardware supply
store and install it on the rear of the appliance.
When using a Dryer venting kit, the outlet cover must be of a design that DOES NOT close by means of a ap or
trap door. You must purchase a style that allows a continuous in-ow of air and that has a rodent screen. This
adapter can be purchased from your dealer.
4FAK INSTALLATION
Follow the manufacturer’s installation instructions for attaching the dryer vent kit to the home. Then, attach it to
the adapter on the combustion air inlet on the back of the pedestal as shown.
SECURING APPLIANCE’S WITH LEGS TO THE FLOOR
1. The bracket engages around the square extrusion
of the leveling bolt inserted into the leg.
2. Once appliance is leveled, position the bracket
and attach to the oor using the appropriate
hardware needed for your specic ooring.
3. Install one bracket per leg or consult your local
authority having jurisdiction to determine how
many points of attachment are required.
SECURING APPLIANCE’S ON A PEDESTAL TO THE FLOOR
Use the designated holes to secure the unit to the oor.
“Dryer Venting Kit”
Installation
Slide the hose clamp over the aluminium ex pipe. Then slide the
ex pipe over the air intake tube of the stove. Next tighten the hose
clamp over the end of the aluminium ex hose.
background
-7-
CHIMNEY CONNECTOR (STOVE PIPE)
The chimney connector and chimney must have the same diameter
as the stove outlet (6”). If this is not the case, we recommend you
contact your dealer to ensure there will be no problem with the
draft. The stovepipe must be made of aluminized or cold roll steel
and have a minimum thickness of 0.021” or 0.53mm. It is strictly
forbidden to use galvanized steel. The smoke pipe should be
assembled to promote the male section (crimped end) of the
pipe to be faced down. Attach each section to another with three
equidistant metal screws. The pipe must be short and straight.
All sections installed horizontally must slope at least 1/4 inch per
foot, with the upper end of the section toward the chimney. Any
installation with a horizontal run of chimney pipe must conform
to NFPA 211. Contact NFPA (National Fire Protection Association) and request the latest edition of the NFPA
Standard 211. To ensure a good draft, the total length of the coupling pipe should never exceed 8’ to 10’ (2.4m to
3.04m). Except for cases of vertical installation, in a cathedral-roof style where the smoke exhaust system can be
much longer and connected without problem to the chimney at the ceiling of the room. There should never be
more than two 90 degrees elbows in the smoke exhaust system. The installation of a “barometric draft stabilizer”
(replace register) on a smoke exhaust system is prohibited. Furthermore, the installation of a draft damper is not
recommended. With a controlled combustion wood stove, the draft is regulated upon intake of the combustion
air in the stove and not at the exhaust.
IMPORTANCE OF PROPER DRAFT
Draft is a force that moves air from the appliance up through the chimney. The amount of draft in your chimney
depends on the length of the chimney, local geography, nearby obstructions and other factors. Too much draft
may cause excessive temperatures in the appliance. An inadequate draft may cause back-pufng into the
room and ‘plugging’ of the chimney. An inadequate draft will cause the appliance to leak smoke into the room
through appliance and chimney connector joints. An uncontrollable burn or excessive temperature indicates an
excessive draft.
CHIMNEY
Your wood stove may be hooked up with a 6” factory-
built or masonry chimney. If you are using a factory-
built chimney, it must comply with UL 103 or CSA-B365
standard; therefore it must be a Type HT (2100°F). It
must be installed according to the manufacturer’s
specications. Take into account the chimney’s
location to ensure it is not too close to neighbors or
in a valley which may cause unhealthy or nuisance
conditions. If you are using a masonry chimney, it
must be built in compliance with the specications of
the National Building Code. It must be lined with re
clay bricks, metal or clay tiles sealed together with re
cement. Round ues are the most efcient. The interior diameter of the chimney ue must be identical to the
stove smoke exhaust. A ue which is too small may cause draft problems, while a large ue favors rapid cooling
of the gas, and hence the build-up of creosote and the risk of chimney res. Note that it is the chimney and not
the stove which creates the draft effect; your stove’s performance is directly dependent on an adequate draft
from your chimney. Do not connect this unit to a chimney ue serving another appliance.
The following recommendations may be useful for the installation of your chimney:
1. It must rise above the roof at least 3’ (0.9m) from the uppermost point of contact.
2. The chimney must exceed any part of the building or other obstruction within a 10’ (3.04m) distance by a
height of 2’ (0.6m).
3. The installation of an interior chimney is always preferable to an exterior chimney. Indeed, the interior
chimney will, by denition, be hotter than an exterior chimney, being heated up by the ambient air in the
house. Therefore the gas which circulates will cool more slowly, thus reducing the build-up of creosote and
the risk of chimney res.
4. The draft caused by the tendency for hot air to rise will be increased with an interior chimney.
5. Using a re screen at the extremity of the chimney requires regular inspection to ensure that it is not obstructed
thus blocking the draft, and it should be cleaned when used regularly.
To
Appliance
background
-8-
FACTORY BUILT CHIMNEY
When a metal prefabricated chimney is used, the manufacturer’s
installation instructions must be followed. You must also purchase
(from the same manufacturer) and install the ceiling support
package or wall pass-through and “T” section package, restops
(where needed), insulation shield, roof ashing, chimney cap, etc.
Maintain proper clearance to the structure as recommended
by the manufacturer. The chimney must be the required height
above the roof or other obstructions for safety and proper draft
operation.
MASONRY CHIMNEY
Ensure that a masonry chimney meets the minimum
standards of the National Fire Protection Association
(NFPA) by having it inspected by a professional. Make
sure there are no cracks, loose mortar or other signs of
deterioration and blockage. Be sure to the chimney
cleaned before the stove is installed and operated.
When connecting the stove through a combustible wall
to a masonry chimney, special methods are needed.
background
-9-
METHOD A - 12” (304.8 mm) Clearance to Combustible Wall
Member: Using a minimum thickness 3.5” (89 mm) brick
and a 5/8” (15.9 mm) minimum wall thickness clay liner,
construct a wall pass-through. The clay liner must conform
to ASTM C315 (Standard Specication for Clay Fire Linings)
or its equivalent. Keep a minimum of 12” (304.8 mm) of brick
masonry between the clay liner and wall combustibles. The
clay liner shall run from the brick masonry outer surface to
the inner surface of the chimney ue liner but not past the
inner surface. Firmly grout or cement the clay liner in place
to the chimney ue liner.
METHOD B - 9” (228.6 mm) Clearance to Combustible Wall
Member: Using a 6” (152.4 mm) inside diameter, listed,
factory-built Solid-Pak chimney section with insulation
of 1” (25.4 mm) or more, build a wall pass-through with a
minimum 9” (228.6 mm) air space between the outer wall of
the chimney length and wall combustibles. Use sheet metal
supports fastened securely to wall surfaces on all sides,
to maintain the 9” (228.6 mm) air space. When fastening
supports to chimney length, do not penetrate the chimney
liner (the inside wall of the Solid-Pak chimney). The inner end
of the Solid-Pak chimney section shall be ush with the inside
of the masonry chimney ue, and sealed with a non-water
soluble refractory cement. Use this cement to also seal to
the brick masonry penetration.
METHOD C - 6” (152.4 mm) Clearance to Combustible Wall
Member: Starting with a minimum 24 gage (.024” [.61 mm])
6” (152.4 mm) metal chimney connector, and a minimum
24 gage ventilated wall thimble which has two air channels
of 1” (25.4 mm) each, construct a wall pass-through.
There shall be a minimum 6” (152.4 mm) separation area
containing berglass insulation, from the outer surface of the
wall thimble to wall combustibles. Support the wall thimble,
and cover its opening with a 24-gage minimum sheet metal
support. Maintain the 6” (152.4 mm) space. There should
also be a support sized to t and hold the metal chimney
connector. See that the supports are fastened securely to
wall surfaces on all sides. Make sure fasteners used to secure
the metal chimney connector do not penetrate chimney
ue liner.
METHOD D - 2” (50.8 mm) Clearance to Combustible Wall
Member: Start with a solid-pak listed factory built chimney
section at least 12” (304 mm) long, with insulation of 1” (25.4
mm) or more, and an inside diameter of 8” (2 inches [51 mm]
larger than the 6” [152.4 mm] chimney connector). Use this
as a pass-through for a minimum 24-gauge single wall steel
chimney connector. Keep solid-pak section concentric with
and spaced 1” (25.4 mm) off the chimney connector by
way of sheet metal support plates at both ends of chimney
section. Cover opening with and support chimney section
on both sides with 24 gage minimum sheet metal supports.
See that the supports are fastened securely to wall surfaces
on all sides. Make sure fasteners used to secure chimney ue line do not penetrate the inner liner.
NOTES:
1. Connectors to a masonry chimney, excepting method B, shall extend in one continuous section through the
wall pass-through system and the chimney wall, to but not past the inner ue liner face.
2. A chimney connector shall not pass through an attic or roof space, closet or similar concealed space, or a
oor, or ceiling.
COMBUSTIBLE WALL CHIMNEY CONNECTOR PASS-THROUGHS
Le dégagement minimum de la cheminée à la brique et les
matériaux combustibles est de 5 cm (2 po) (50,8 mm)
Le dégagement minimum de la cheminée à la brique et les
matériaux combustibles est de 5 cm (2 po) (50,8 mm)
30 cm (304,8 mm, 12 po)
minimum aux matériaux
combustibles
Cheminée en
maçonnerie
Conduit de cheminée
Doublage en
argile réfractaire
Conduit de
raccordement
Dégagement minimum
de 30 cm (12 po,
304,8 mm)
des briques
Conduit de
cheminée
Conduit de
raccordement
Dégagement minimum
de 5 cm (9 po)
(228,6 mm)
Nonsoluble
refractory
cement
Supports de
tôle d'acier
Cheminée en maçonnerie
Longueur de cheminée
à égalité avec le conduit
de fumée intérieur
Utiliser des pièces
de cheminée
fabriquées pour
le fixer solidement
au raccordement.
Vide d’air
Longueur de
cheminée
préfabriquée et
répertoriée, à
isolant solide.
Minimum Vide d’air
de 5 cm (9 po)
(228,6 mm)
Longueur de
cheminée préfabriquée
Cheminée en maçonnerie
Supports de
tôle d'acier
Conduit de cheminée
Conduit de
raccordement
Le dégagement minimum de la cheminée aux
supports en tôle d’acier et aux matériaux
combustibles est de 5 cm (2 po). (50,8 mm)
Deux canaux d’aération
de 2,5 cm (1 po)
chacun. (25,4 mm)
Deux canaux d’aération
de 2,5 cm (1 po)
chacun. (25,4 mm)
Fabriqués en
tôle d’acier
Le dégagement minimum de la cheminée
aux supports en tôle d’acier et aux matériaux
combustibles est de 5 cm (2 po). (50,8 mm)
Isolant de fibre de
verre d’un minimum
de 152,4 mm (6 po).
Conduit de
raccordement
Conduit de cheminée
Cheminée
en maçonnerie
Supports de
tôle d'acier
Conduit de
raccordement
Supports de
tôle d'acier
Vide d’air de 5 cm
(2 po) (50,8 mm)
Longueur de
la cheminée
Section de
cheminée
1 po. Vide d’air
de (25,4 mm) à
la longueur de
cheminée
Dégagement minimum
de 5 cm (2 po)
(50,8 mm)
background
-10-
Operation
WOOD STOVE UTILIZATION
The operation of this wood heater in a manner inconsistent with the owner’s manual will void your warranty and is
also against federal regulations. This heater is designed to burn natural wood only. Higher efciencies and lower
emissions generally result when burning air dried seasoned hardwoods, as compared to softwoods or too green
or freshly cut hardwoods.
DO NOT BURN:
1. Garbage;
2. Lawn clippings or yard waste;
3. Materials containing rubber, including tires;
4. Materials containing plastic;
5. Waste petroleum products, paints or paint thinners,
or asphalt products;
6. Materials containing asbestos;
7. Construction or demolition debris;
8. Railroad ties or pressure-treated wood;
9. Manure or animal remains;
10. Saltwater driftwood or other previously salt water-
saturated materials;
11. Unseasoned wood; or
12. Paper products, cardboard, plywood, or
particleboard. The prohibition against burning
these materials does not prohibit the use of re
starters made from paper, cardboard, sawdust,
wax, and similar substances to start a re in an
affected wood heater.
Burning these materials may result in the release of toxic fumes or render the heater ineffective and cause smoke.
Deadwood lying on the forest oor should be considered wet and requires full seasoning time. Standing deadwood
can usually be considered to be about 2/3 seasoned. Splitting and stacking wood before it is stored accelerates
the drying time. Storing wood on an elevated surface from the ground and under a cover or covered area from
rain or snow also accelerates the drying time. A good indicator of if the wood is ready to burn is to check the
piece ends. If cracks are radiating in all directions from the center then the wood should be dry enough to burn.
If your wood sizzles in the re, even though the surface is dry, it may not be fully cured and should be seasoned
longer.
Do not burn manufactured logs made of wax impregnated sawdust or logs with any
chemical additives. Manufactured logs made of 100% compressed sawdust can be
burned, but be careful burning too much of these logs at the same time. Start with one
manufactured log and see how the stove reacts. You can increase the number of logs
burned at a time but make sure the temperature never rises higher than 475 °F (246 °C) on
a magnetic thermometer for installation on single wall stove pipes or 900 °F (482 °C) on a
probe thermometer for installation on double wall stove pipe. The thermometer should be
placed about 18” (457 mm) above the stove. Higher temperatures can lead to overheat
and damage your stove.
Waste and other ammable materials should not be burned in your stove. Any type of wood may be used in your
stove, but specic varieties have better energy yields than others. Please consult the following table to make the
best possible choice.
TYPE WEIGHT (LBS. CU. FT., DRY) PER CORD EFFICIENCY RANKING SPLITS MILLIONS BTU’s/CORD
Hickory 63 4500 1.0 Well 31.5
White Oak 48 4100 .9 Fair 28.6
Red Oak 46 3900 .8 Fair 27.4
Beech 45 3800 .7 Hard 26.8
Sugar Maple 44 3700 .6 Fair 26.2
Black Oak 43 3700 .6 Fair 25.6
Ash 42 3600 .5 Well 25.0
Yellow Birch 40 3400 .4 Hard 23.8
Red Maple 38 3200 .3 Fair 22.6
Paper Birch 37 3100 .3 Easy 22.1
Elm/
Sycamore
34 2900 .2
Very
Difcult
20.1
Red Spruce
29 1800 .1 Easy 16.1
background
-11-
It is EXTREMELY IMPORTANT to use DRY WOOD only in your wood stove. The wood should have dried for 9 to
15 months, such that the humidity content (in weight) is reduced below 20% of the weight of the log. It is very
important to keep in mind that even if the wood has been cut for one, two or even more years, it is not necessarily
dry, if it has been stored in poor conditions. Under extreme conditions, it may rot instead of drying. This point
cannot be overstressed; the vast majority of the problems related to the operation of a wood stove is caused by
the fact that the wood used was too damp or had dried in poor conditions. These problems can be:
- ignition problems
- creosote build-up causing chimney res
- low energy yield
- blackened windows
- incomplete log combustion
Smaller pieces of wood will dry faster. All logs exceeding 6” in diameter should be split. The wood should not be
stored directly on the ground. Air should circulate through the cord. A 24” to 48” air space should be left between
each row of logs, which should be placed in the sunniest location possible. The upper layer of wood should be
protected from the elements but not the sides.
OPERATIONAL TIPS
Get the appliance hot and establish a good coal bed before adjusting to a low burn rate (this may take 30
minutes or more depending on your wood)
Use smaller pieces of wood during start-up and a high burn rate to increase the stove temperature
Be considerate of the environment and only burn dry wood
Burn small, intense res instead of large, slow-burning res when possible
Learn your appliance’s operating characteristics to obtain optimum performance
Burning unseasoned wet wood only hurts the stove’s efciency and leads to accelerated creosote buildup in
your chimney
TESTING YOUR WOOD
When the stove is thoroughly warmed, place one piece of split wood (about ve inches in diameter) parallel
to the door on the bed of red embers.
Keep the air control fully open by pulling on it and close the door. If the piece ignites within 90 seconds from
the time it was placed into the stove, your wood is correctly dried. If ignition takes longer, your wood is damp.
If your wood hisses and water or vapor escapes at the ends of the piece, your wood is soaked or freshly cut.
Do not use this wood in your stove. Large amounts of creosote could be deposited in your chimney, creating
potential conditions for a chimney re.
TAMPER WARNINGS
This wood heater has a manufacturer-set minimum low burn rate that must not be altered. It is against federal
regulations to alter this setting or otherwise operate this wood heater in a manner inconsistent with operating
instructions in this manual.
THE FIRST FIRES
The fresh paint on your stove needs to be cured to preserve its quality. Once the fuel charge is properly ignited,
only burn small res in your stove for the rst four hours of operation. Never open the air control more than
necessary to achieve a medium burn rate. Make sure that there’s enough air circulation while curing the stove.
The odors could be smelled during the 3 or 4 rst res. Never start your stove outside. You will not be able to see
if you are overheating.
IGNITION
After making sure that the stove air intake controls are fully open (completely pull-out towards you), The top-
down method of re building is recommended for this appliance. After making sure that the stove air intake
controls are fully open (completely pull-out towards you), Place the largest pieces of wood on the bottom, laid
in parallel and close together. Smaller pieces are placed in a second layer, crossways to the rst. The third layer
of still smaller pieces are laid crossways to the second, this time with some spaces between. Then the fourth layer
of loose, small kindling and twisted newspaper sheets tops off the pile. Before igniting the paper and kindling
wood, it is recommended that you warm up the chimney. This is done to avoid backdraft problems often due to
CAUTION: Never alter the damper slide or the adjustment range to increase ring for any reason. Doing so
could result in heater damage and will void your warranty.
background
-12-
negative pressure in the house. If such is the case, open a window slightly near the stove and twist together a few
sheets of newspaper into a torch. Light up this paper torch and hold it as close as possible to the mouth of the
pipe inside the combustion chamber to warm up the chimney. Once the updraft movement is initiated, you are
ready to ignite the stove by lighting the paper and kindling wood inside the combustion chamber.
HEATING
Controlled combustion is the most efcient technique for wood heating because it enables you to select the type
of combustion you want for each given situation. The wood will burn slowly if the woodstove air intake control is
adjusted to reduce the oxygen supply in the combustion chamber to a minimum. On the other hand, wood will
burn quickly if the air control is adjusted to admit a larger quantity of oxygen in the combustion chamber. The air
intake control on your stove is very simple. If you pull on it out completely towards you, it is fully open. If you push
on it until it stops the combustion air is reduced to a minimum. Real operating conditions may give very different
results than those obtained during testing according to the species of wood used, its moisture content, the size
and density of the pieces, the length of the chimney, altitude and outside temperature.
EFFICIENCY
Efciencies can be based on either the lower heating value (LHV) or the higher heating value (HHV) of the fuel.
The lower heating value is when the water leaves the combustion process as a vapor, in the case of woodstoves
the moisture in the wood being burned leaves the stove as a vapor. The higher heating value is when the water
leaves the combustion process completely condensed. In the case of woodstoves, this would assume the
exhaust gases are room temperature when leaving the system, and therefore calculations using this heating
value consider the heat going up the chimney as lost energy. Therefore, efciency calculated using the lower
heating value of wood will be higher than the efciency calculated using the higher heating value. In the United
States, all woodstove efciencies should be calculated using the higher heating value.
The best way to achieve optimum efciencies is to learn the burning characteristic of this appliance and burn
well-seasoned wood. Higher burn rates are not always the best heating burn rates; after a good re is established
a lower burn rate may be a better option for efcient heating. A lower burn rate slows the ow of usable heat out
of the home through the chimney, and it also consumes less wood.
VISIBLE SMOKE
The amount of visible smoke being produced can be an effective method of determining how efciently the
combustion process is taking place in the given settings. Visible smoke consists of unburned fuel and moisture
leaving your stove. Learn to adjust the air settings of your specic unit to produce the smallest amount of visible
smoke. Wood that has not been seasoned properly and has a high wood moisture content will produce excess
visible smoke and burn poorly.
Primary Air Settings
(Slide Damper is located in center of stove under hearth plate)
(Damper Adjustment: Pulling out on damper increases air)
Electric Blower Speed Setting (Variable)
(Blower is on High when turned “ON”, Rotate
clockwise until stop for “LOW”.)
Burn Rate Adjust Damper from fully closed Burn Time Blower Speed
Low Fully Closed @ 30 minutes Low
Medium 5/8” @ 30 minutes Low
High 1-1/8” All minutes High
WARNINGS:
NEVER OVERFIRE YOUR STOVE. IF ANY PART OF THE STOVE STARTS TO GLOW RED, OVER FIRING IS HAPPENING.
READJUST THE AIR INTAKE CONTROL AT A LOWER SETTING.
THE INSTALLATION OF A LOG CRADLE OR GRATES IS NOT RECOMMENDED IN YOUR WOOD STOVE. BUILD FIRE
DIRECTLY ON FIREBRICK.
NEVER PUT WOOD ABOVE THE FIREBRICK LINING OF THE FIREBOX.
ATTEMPTS TO ACHIEVE HEAT OUTPUT RATES THAT EXCEED HEATER DESIGN SPECIFICATIONS CAN RESULT IN
PERMANENT DAMAGE TO THE HEATER.
background
-13-
RELOADING
Once you have obtained a good bed of embers, you should reload the unit. To do so, open the air controls to
maximum a few seconds before opening the stove’s door. Then proceed by opening the door very slowly; open
it one or two inches for 5 to 10 seconds, before opening it completely to increase the draft and thus eliminate
the smoke which is stagnant in a state of slow combustion in the stove. Then bring the red embers to the front of
the stove and reload the unit. For optimal operation of your wood stove, we recommend you to operate it with
a wood load approximately equivalent to the height of re bricks. It is important to note that wood combustion
consumes ambient oxygen in the room. In the case of negative pressure, it is a good idea to allow fresh air in the
room, either by opening a window slightly or by installing a fresh air intake system on an outside wall.
CREOSOTE FORMATION AND NEED FOR REMOVAL
When wood is burned slowly, it produces tar and other organic vapors, which combine with expelled moisture to
form creosote. The creosote vapors condense in the relatively cool chimney ue of a slow-burning re. As a result,
creosote residue accumulates on the ue lining. When ignited this creosote makes an extremely high temper re.
The chimney connector and chimney should be inspected at least once every two months during the heating
season to determine if a creosote build-up has occurred. If creosote has accumulated (3 mm or more), it should
be removed to reduce the risk of a chimney re.
We strongly recommend that you install a magnetic thermometer on your smoke exhaust pipe, approximately
18” above the stove. This thermometer will indicate the temperature of your gas exhaust fumes within the smoke
exhaust system. The ideal temperature for these gases is somewhere between 275°F and 500°F. Below these
temperatures, the build-up of creosote is promoted. Above 500°F, heat is wasted since a too large quantity is lost
into the atmosphere.
TO PREVENT CREOSOTE BUILD UP
Always burn dry wood. This allows clean burns and higher chimney temperatures, therefore less creosote
deposit.
Leave the air control fully open for about 5 min. every time you reload the stove to bring it back to proper
operating temperatures. The secondary combustion can only take place if the rebox is hot enough.
Always check for creosote deposit once every two months and have your chimney cleaned at least once a
year.
If a chimney or creosote re occurs, close all dampers immediately. Wait for the re to go out and the heater
to cool, then inspect the chimney for damage. If no damage results, perform a chimney cleaning to ensure no
more creosote deposits is remaining in the chimney.
ASH DISPOSAL
Whenever ashes get 3 to 4 inches deep in your rebox or ash pan, and when the re has burned down and cooled,
remove excess ashes. Leave an ash bed approximately 1 inch deep on the rebox bottom to help maintain a hot
charcoal bed. Ashes should be placed in a metal container with a tight-tting lid. The closed container of ashes
should be placed on a non-combustible oor or the ground, away from all combustible materials, pending nal
disposal. The ashes should be retained in the closed container until all cinders have thoroughly cooled.
CAUTIONS:
ASHES COULD CONTAIN HOT EMBERS EVEN AFTER TWO DAYS WITHOUT OPERATING THE STOVE.
THE ASH PAN CAN BECOME VERY HOT. WEAR GLOVES TO PREVENT INJURY.
NEVER BURN THE STOVE WITH THE ASH TRAP OPEN. THIS WOULD RESULT IN OVER FIRING THE STOVE. DAMAGE
TO THE STOVE AND EVEN HOUSE FIRE MAY RESULT.
ATTENTION:
This wood heater needs periodic inspection and repair for proper operation. It is against federal regulations
to operate this wood heater in a manner inconsistent with operating instructions in this manual.
background
-14-
GASKETING
This unit’s door uses a 1” diameter rope gasket. It is recommended that you change the door gasket (which makes
your stove door air tight) once a year, in order to ensure good control over the combustion, maximum efciency
and security. To change the door gasket, simply remove the damaged one. Carefully clean the available gasket
groove, apply a high temperature silicone sold for this purpose, and install the new gasket. You may light up your
stove again approximately 24 hours after having completed this operation.
WARNING:
NEVER OPERATE THE STOVE WITHOUT A GASKET OR WITH A BROKEN ONE. DAMAGE TO THE STOVE OR EVEN
HOUSE FIRE MAY RESULT.
Maintenance
Your wood stove is a high-efciency stove and therefore requires little maintenance. It is important to perform
a visual inspection of the stove every time it is emptied, to ensure that no parts have been damaged, in which
case repairs must be performed immediately. Inspect and clean the chimney and connector pipe periodically
for creosote build-up or obstructions.
AIR TUBES
The air tubes assembled in this unit are designed to provide an accurate mix of secondary air to ensure the
highest efciency. Any damage or deterioration of these tubes may reduce the efciency of combustion. The air
tubes are held in position by screws or snap pins. Locate these to either side of the tube and remove it to allow
the tube to be removed and replaced.
SECONDARY AIR TUBES
The secondary air tubes must be cleaned with a wire brush. If debris remains in holes lightly tap with a wooden
stick to remove.
GLASS
Inspect and clean the glass regularly to detect any cracks. If you spot one, turn the stove off immediately. Do
not abuse the glass door by striking or slamming shut. Do not use the stove if the glass is broken.
If the glass on your stove breaks, replace only with the glass supplied from your heater dealer. Never substitute
other materials for the glass.
To replace the glass, remove the screws retaining the glass moldings inside the door. Remove the moldings
and replace the damaged piece with a new one. Perform the procedure backward after replacing it. When
replacing the glass, you should change the glass gasket to make sure you keep it sealed.
Never wash the glass with a product that may scratch. Use a specialized product, available in the stores where
wood stoves are sold. The glass should be washed only when cold.
PAINT
Only clean your stove with a dry soft cloth that will not harm the paint nish. If the paint becomes scratched or
damaged, it is possible to give your wood stove a brand new look, by repainting it with a 1200° F heat resistant
paint. For this purpose, simply scrub the surface to be repainted with ne sandpaper, clean it properly, and apply
thin coats (2) of paint successively.
SMOKE AND CO MONITORS
Burning wood naturally produces smoke and carbon monoxide(CO) emissions. CO is a poisonous gas when
exposed to elevated concentrations for extended periods. While the modern combustion systems in heaters
drastically reduce the amount of CO emitted out the chimney, exposure to the gases in closed or conned areas
can be dangerous. Make sure your stove gaskets and chimney joints are in good working order and sealing
properly to ensure unintended exposure. It is recommended that you use both smoke and CO monitors in areas
having the potential to generate CO.
BLOWER (IF EQUIPPED)
The blower needs to be removed and air-blown clean. Make sure the blades do not have build up.
FIREBRICK (IF EQUIPPED)
The rebrick should be cleaned and inspected as necessary. Replace any damaged or broken brick.
background
-15-
WHITE /
BLANC
GREEN /
VERT
WHITE /
BLANC
BLACK /
NOIR
BLACK /
NOIR
BLACK /
NOIR
BLOWER
RHEOSTAT /
RHÉOSTAT DU
VENTILATEUR
BLOWER MOTOR
BLOWER SPECS: 120VAC, 60 Hz AC,0.55amp
/
MTEUR DU
VENTILATEUR
DÉTAILS TECHNIQUES: 120VAC, 60 Hz CA,0,55AMP
BLACK /
NOIR
BLACK /
NOIR
Optional B36 Blower Wiring Diagram
NOTICE: DO NOT ALLOW THE POWER
CORD TO TOUCH HOT SURFACES! KEEP
THE POWER CORD AT LEAST 12”/30.5CM
FROM THE STOVE OR PIPE SURFACES.
DANGER: SHOCK HAZARD DISCONNECT
POWER SOURCE BEFORE INSTALLATION AND
WHENEVER SERVICING BLOWER ASSEMBLY.
CAUTION: MOVING PARTS CAN CAUSE
INJURY. DO NOT OPERATE WITH COVER
REMOVED.
NOTICE: ANY REPLACEMENT WIRING
MUST HAVE EQUIVALENT INSULATION
AND TEMPERATURE RATING (105° C).
background
Replacement Parts
Key Part No. Description Qty
1 25089 Blower Housing Back 1
2 80442 80 Cfm Blower 1
3 80090 Rheostat W/Knob 1
4 25090 Blower Housing Front 1
5 80109 Strain Relief 1
6 80232 Supply Cord 1
Key Part No. Description Qty
1 29139 Air Deector 1
2 891824 Heatshield Weldment 1
3 40292A 6” Flue Collar 1
4 88042 1/4” Rope Gasket 1
5 892292 Hearth Trim 2
6 891137 Brushed Nickel Handle 1
7 29035 Ashpan 1
8 610923 Pedestal Weldment (AW1120E-BP) 1
9 610928 Damper Weldment 1
10 610918 Access Panel 1
11 86709 Damper Rod 1
12 891331 Spring Handle - Brushed Nickel 1
13 29034 Ashpan Housing (AW1120E-BL) 1
14 40566 Cast Iron Leg (AW1120E-BL) 4
In order to maintain warranty, components must be replaced using original manufacturers parts purchased
through your dealer or directly from the appliance manufacturer. Use of third party components will void the
warranty.
6
7
8
9
13
14
10
5
3
4
2
1
11
12
1
2
3
4
5
6
background
Replacement Parts
In order to maintain warranty, components must be replaced using original manufacturers parts purchased
through your dealer or directly from the appliance manufacturer. Use of third party components will void the
warranty.
Key Part No. Description Qty.
1 891167 Spring Handle 1
2 893071 Door Handle 1
3 40883 Medium Arched Door 1
4 88324 1” Rope Gasket 1
5 893159 Clear Glass 1
6 29227 Top Glass Retainer 1
7 29229 Side Glass Retainer 2
8 29230 Gasket Clamp 1
9 29228 Bottom Glass Retainer 1
10 892294 Hinge Pin 2
3
1
2
4
5
6
7
8
9
10
Key Part No. Description Qty.
1 29039 Brick Retainer 1
2 29040 Brick Retainer 1
3 88315 Kao Wool Blanket 1
4 88147 Board, Ceramic Fiber 1
5 86904 Secondary Tube 1
6 891414 Half Firebrick 4
7 89066 Firebrick (4-1/2 X 9) 4
8 891095 Firebrick (6 X 8-1/4) 3
9 23783 Firebrick (1-1/4 X 2-9/16 X 9) 4
10 86903 Secondary Tube 1
11 86905 Secondary Tube 1
8
10
11
9
3
2
4
5
6
1
7
background
-18-
It is recommended that your heating system is serviced regularly and that the appropriate Service Interval
Record is completed.
SERVICE PROVIDER
Before completing the appropriate Service Record below, please ensure you have carried out the service
as described in the manufacturer’s instructions. Always use the manufacturer's specied spare part when
replacement is necessary.
Service Record
Service 01 Date: _____________________
Engineer Name: ________________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ________________________________
Service 03 Date: _____________________
Engineer Name: ________________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ________________________________
Service 05 Date: _____________________
Engineer Name: ________________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ________________________________
Service 07 Date: _____________________
Engineer Name: ________________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ________________________________
Service 02 Date: _____________________
Engineer Name: ________________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ________________________________
Service 04 Date: _____________________
Engineer Name: ________________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ________________________________
Service 06 Date: _____________________
Engineer Name: ________________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ________________________________
Service 08 Date: _____________________
Engineer Name: ________________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ________________________________
background
HOW TO ORDER REPAIR PARTS /
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
THIS MANUAL WILL HELP TO OBTAIN EFFICIENT, DEPENDABLE SERVICE FROM THE HEATER, AND
WILL ENABLE THE CORRECT REPAIR PARTS TO BE ORDERED.
KEEP IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
WHEN WRITING, ALWAYS GIVE THE FULL MODEL NUMBER WHICH IS ON THE NAMEPLATE AT-
TACHED TO THE BACK OF THE HEATER.
WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE
FOLLOWING INFORMATION AS SHOWN IN THIS LIST /
CE GUIDE VOUS AIDERA À OBTENIR UN SERVICE EFFICACE ET FIABLE DE L’APPAREIL
DE CHAUFFAGE ET VOUS PERMETTRA DE COMMANDER CORRECTEMENT
DES PIÈCES DE RECHANGE.
VEUILLEZ CONSERVER CE GUIDE DANS UN ENDROIT SÛR À DES FINS DE RÉFÉRENCE.
LORSQUE VOUS NOUS ÉCRIVEZ, VEUILLEZ INDIQUER LE NUMÉRO COMPLET DU MODÈLE
QUI FIGURE SUR LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE.
LORSQUE VOUS COMMANDEZ DES PIÈCES DE RECHANGE, VEUILLEZ TOUJOURS FOURNIR LES
RENSEIGNEMENTS SUIVANTS, TELS QUE MONTRÉS DANS CETTE NOMENCLATURE:
1. The PART NUMBER / LE NUMÉRO DE PIÈCE _____________________________________
2. The PART DESCRIPTION / UNE DESCRIPTION DE LA PIÈCE ________________________
3. The MODEL NUMBER / LE NUMÉRO DE MODÈLE ________________________________
4. The SERIAL NUMBER / LE NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________________
United States Stove Company
PO Box 151, 227
South Pittsburg, TN 37380
PH: (800) 750-2723
www.usstove.com
background
AVIS DE SÉCURITÉ:
Si cet appareil de chauffage n’est pas correctement installé, un
incendie peut survenir. Pour votre sécurité, suivez les instructions
d’installation. N’utilisez jamais de compromis de fortune lors de
l’installation de cet appareil de chauffage. Contactez les responsables
locaux de l’immeuble ou des services d’incendie pour connaître les
permis, restrictions et exigences d’installation dans votre région.
MISE EN GARDE!
Veuillez lire l’intégralité de ce manuel avant d’installer ou d’utiliser
votre nouvel appareil de chauffage. Le non respect de ces instructions
peut entraîner des dommages matériels, des blessures corporelles et
même la mort. Une mauvaise installation peut annuler votre garantie!
Conservez ces instructions Ce manuel vous
aidera à obtenir un service efcace et able du
radiateur, et à vous permettre de commander
des pièces de réparation correcte. Gardez dans
un lieu sécurisé pour référence ultérieure.
Approuvé pour l’installation de maisons
mobiles aux États-Unis et au Canada
Testé conformément aux méthodes ALT-
125, ASTM E2515, ASTM E3053 et CSA B415
de l’EPA; Certié UL 1482-2011 (R2015) et
ULC-S627-00 (R2016)
U.S. Environmental Protection Agency
Certié conforme aux normes d’émissions de
particules de 2020.
Manuel Du Propriétaire Modèle: AW1120E
Numéro du rapport: F19-473
R
AVERTISSEMENT CONCERNANT LA PROPOSITION 65 DE L'ÉTAT DE LA CALIFORNIE :
Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, y compris au monoxyde de
carbone, lesquels sont reconnus dans l’État de la Californie comme causant le cancer et
des malformations congénitales ou autres dommages au fœtus. Pour obtenir plus de
renseignements, veuillez consulter le site www.P65warnings.ca.gov
United States Stove Company
PO Box 151, 227
South Pittsburg, TN 37380
PH: (800) 750-2723
www.usstove.com
background
-2-
Ce manuel décrit l’installation et le fonctionnement du chauffage au bois, Ashley, AW1120E. Ce chauffage respecte les
limites d’émission 2020 de bois en caisson de la U.S. Environnemental Protection Agence pour les chauffages au bois solide
après le 15 mai 2020. Sous les conditions spéciques du test, ce chauffage a démontré un taux de chauffage de 15 196 à 40
594 Btu/h avec 1,7 g / h et 69% d’efcacité. Remarque: Les valeurs de BTU mentionnées ci-dessus sont basées sur le protocole
de test EPA dans des conditions de test spéciques. Nos BTU publicités sont basés sur la première heure de fonctionnement à
un taux élevé de combustion brûlant du bois de corde.
MISES EN GARDE:
CHAUD LORS DU FONCTIONNEMENT. GARDEZ LES ENFANTS, LES VÊTEMENTS ET LES MEUBLES ÉLOIGNÉS DE L’APPAREIL.
UN CONTACT PEUT CAUSER DES BRÛLURES À LA PEAU.
N’UTILISEZ PAS DE PRODUITS CHIMIQUES OU DE FLUIDES POUR ALLUMER LE FEU.
NE LAISSEZ JAMAIS LE POÊLE SANS SURVEILLANCE LORSQUE LA PORTE EST OUVERTE, MÊME LÉGÈREMENT.
NE BRÛLEZ PAS DE DÉCHETS OU DE FLUIDES INFLAMMABLES TELS L'ESSENCE, LE NAPHTA OU L'HUILE À MOTEUR.
NE CONNECTEZ PAS CE POÊLE SUR DES CONDUITS OU UN SYSTÈME DE DISTRIBUTION D’AIR.
REFERMEZ TOUJOURS LA PORTE APRÈS L’ALLUMAGE.
Combustible: Bois
Couleurs: Noir métallique
Diamètre du tuyau de raccordement: 6 po (153 mm)
Type du tuyau de raccordement:
(À paroi simple ou à paroi double standard):
Acier noir ou bleui à 650 ° C (2100 ° F)
Hauteur minimale de la cheminée: 12 pi (3,7 m)
Longueur maximale des bûches: 18 po (458 mm)
Composants électriques 120VAC 0,55A 60Hz
Dimensions
Hors tout: (Soufante) Profondeur x largeur x
hauteur:
AW1120E-BL 21,3 po x 24,6 po x 30,9 po (542 mm x 625 mm x 785 mm)
AW1120E-BP 21 po x 22,5 po x 31,7 po (534 mm x 572 mm x 806 mm)
Chambre de combustion: Largeur x profondeur: 18,25 po x 11,5 po (464 mm x 293 mm)
Volume Firebox:
Pieds cubes:
1,31 pieds cubes
Ouverture de porte: Largeur x hauteur: 16 po x 9 po (407 mm x 229 mm)
Porte en verre pyrocéramique: (Vue) Largeur x
hauteur:
14,4 po x 7,9 po (366 mm x 201 mm)
DÉBALLAGE ET INSPECTION
Déballez complètement l'appareil et inspectez-le pour vérier s'il présente des dommages. Votre appareil vous est livré avec
le ressort de la poignée de porte non installée. Retirez le ressort de la poignée de porte de l'emballage et xez-le à la poignée
de porte, tel que montré.
Assurez-vous que les briques sont correctement positionnées et non endommagées (reportez-vous à l'illustration pour
connaître la disposition correcte des briques). Assurez-vous que la cloison séparative allant au-dessus des conduits d'air est en
place et en bon état. (NE PAS RETIRER).
Remarque: Enregistrez votre produit en ligne à www.usstove.com. Conservez votre reçu avec vos dossiers pour toute
réclamation.
Disposition des briques
background
-3-
Étape 1 - LA SOUFFLANTE DOIT ÊTRE DÉCONNECTÉE DE LA SOURCE D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT L'INSTALLATION. À
l'aide d'une paire de pinces, coupez les 4 pattes et enlevez le panneau à l'arrière du poêle. Remarque: Jetez le panneau.
Étape 2 - Fixez la soufante à l'arrière du poêle à l'aide des quatre boulons fournis. LA SOUFFLANTE EST CONÇUE POUR UNE
UTILISATION UNIQUEMENT AVEC LES POÊLES DESTINÉS À SON UTILISATION.
N'ACHEMINEZ PAS LE CORDON D'ALIMENTATION PRÈS OU À TRAVERS DES SURFACES CHAUDES !
Assemblage
Installation
AVIS DE SÉCURITÉ
UN INCENDIE DE MAISON PEUT RÉSULTER D’UNE MAUVAISE INSTALLATION DU POÊLE. AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES
D'INCENDIE, VEUILLEZ OBSERVER LES DIRECTIVES D’INSTALLATION.
COMMUNIQUEZ AVEC LES RESPONSABLES LOCAUX DE LA CONSTRUCTION OU DE L’INCENDIE AU SUJET DES PERMIS, DES
RESTRICTIONS ET DES EXIGENCES D’INSTALLATION DE VOTRE RÉGION.
INSTALLEZ UN DÉTECTEUR DE FUMÉE DANS LA PIÈCE OÙ SE TROUVE LE POÊLE.
GARDEZ LES MEUBLES ET LES RIDEAUX ÉLOIGNÉS DU POÊLE.
N’UTILISEZ JAMAIS D’ESSENCE, DE COMBUSTIBLE À LANTERNE, DE KÉROSÈNE, D’ESSENCE D’ALLUME-FEU OU D’AUTRES
LIQUIDES SIMILAIRES POUR ALLUMER OU RAVIVER LE FEU DANS CET APPAREIL DE CHAUFFAGE. GARDEZ TOUS CES LIQUIDES
ÉLOIGNÉS DU POÊLE LORSQU'IL EST EN MARCHE.
DANS L'ÉVENTUALITÉ D’UN INCENDIE DE CHEMINÉE, REFERMEZ COMPLÈTEMENT LE RÉGULATEUR D’AIR EN LE POUSSANT
AFIN D’EMPÊCHER L’OXYGÈNE D’ALIMENTER L’INCENDIE. APPELEZ VOTRE SERVICE D’INCENDIE.
NE CONNECTEZ PAS CE POÊLE SUR DES CONDUITS OU UN SYSTÈME DE DISTRIBUTION D’AIR.
AU BESOIN, FOURNISSEZ UNE SOURCE D’AIR FRAIS DANS LA PIÈCE OU À UN ESPACE CHAUFFÉ.
UTILISEZ LE POÊLE UNIQUEMENT LOSQUE LA PORTE EST FERMÉE. L'UTILISATION AVEC UNE PORTE OUVERTE PEUT ENTRAÎNER
UNE COMBUSTION EXCESSIVE.
POSITIONNEMENT DU POÊLE
Il est très important de choisir un emplacement le plus près possible de la cheminée dans une zone favorisant la meilleure
distribution de chaleur possible à travers la maison. Par conséquent, le poêle doit être installé dans la pièce où les occupants
de la maison passent le plus de temps et dans la pièce la plus spacieuse. Souvenez-vous que les poêles à bois produisent de
la chaleur radiante, celle qu'on ressent lorsqu'on est près d'un poêle à bois. Un poêle à bois fonctionne aussi par convection,
ce qui signie par le déplacement accéléré de l’air chaud vers le haut et son remplacement de l’air froid. Au besoin, la
distribution d’air chaud à partir du poêle peut être facilitée par l’installation d’une soufante. Passez le cordon d'alimentation
dans le sens opposé de l'unité. Ne passez pas le cordon d'alimentation sous ou devant l'appareil. Le poêle à bois ne doit pas
être raccordé à un système de distribution d’air chaud puisqu’une accumulation excessive de chaleur pourrait se produire.
PROTECTEUR DE PLANCHER
Cet appareil de chauffage doit comporter un protecteur de plancher incombustible (protection contre la braise) installé
en dessous si le plancher est en matériau combustible. Si un tampon de sol est utilisé, il doit être répertorié UL ou équivalent.
Le tampon de sol ou la surface non combustible doit être sufsamment grand pour s’étendre sous le poêle et au-delà de
chaque côté, comme indiqué. S’il y a un conduit de cheminée horizontal, il doit y avoir une protection du plancher dessous
qui s’étend de deux pouces au-delà de chaque côté du tuyau.
REMARQUE: Le ventilateur B36 peut être acheté séparément s’il n’est pas équipé.
background
-4-
DÉGAGEMENTS AUTOUR DES POÊLES AUTONOMES
Un poêle à bois ne doit jamais être installé dans un passage ou près d’une cage d'escalier puisqu’il peut bloquer le passage
en cas d'incendie ou ne pas respecter les dégagements requis. Il est de la plus haute importance que les dégagements par
rapport aux matières combustibles soient rigoureusement respectés au cours de l’installation du poêle. Consultez les tableaux
ci-dessous:
Ne placez pas de matière combustible à l’intérieur de 1,2 m (4 pi) de la partie avant de l’appareil.
Le jeu entre le conduit de fumée et un mur ne sont valables que pour les murs verticaux et pour les tuyaux de fumée
verticaux
Le conduit de raccordement de la cheminée ne doit pas passer par un grenier ou un vide sous toit, un placard ou autre
espace fermé similaire, un plancher et un plafond.
Pour les installations au Canada, lorsqu’on souhaite passer un tuyau dans un mur ou une cloison de construction
combustible, l’installation doit alors se certiér à CAN/CSA-B365.
Le dégagement minimum d’un tuyau de raccordement passant par un mur combustible est de 457,2 mm (18 po).
Communiquez avec le département local de sécurité si vous souhaitez réduire les dégagements entre les conduits de
fumée et les matériaux combustibles.
pouces mm
A Entre le mur arrière et le poêle 17 432
B Entre le mur adjacent et le poêle 21 534
C Entre le mur et le coin (installation en angle) 14 356
D Hauteur du plafond 84 2134
E Entre le mur arrière et le conduit de fumée 20 508
F Entre le mur adjacent et le conduit de fumée 29 737
G Entre le mur et le conduit de fumée (installation en angle) 22 559
Dimensions En pouces En mm
J Largeur du poêle 22,48 571
K
Profondeur du
poêle
20,76 528
L* Avant 16 407
M Arrière 2 51
N** Gauche 8 204
P ** Droite 8 204
Q Largeur totale 38,48 978
R Longueur totale 38,76 985
*Au Canada, l'installation nécessite 457 mm (18 po)
H
J
K
L
M
N
P
Q
DIMENSIONS DU PROTECTEUR
DE PLANCHER
PAROI L ATÉRALE
PAROI ARRIÈRE
DÉGAGEMENT PAR
RAPPORT AUX MURS
PAROI L ATÉRALE
PAROI ARRIÈRE
INSTALLATION EN COIN
DÉGAGEMENT PAR
RAPPORT AUX MURS
PLAFOND
DÉGAGEMENT PAR
RAPPORT AUX MURS
EU AU PLAFOND
background
-5-
EXIGENCES PARTICULIÈRES POUR LES MAISONS MOBILES
AVERTISSEMENT ! - N’installez pas l'appareil dans une chambre à coucher
MISE EN GARDE ! - L’intégrité structurale du plancher, des murs et du toit/plafond de la maison mobile doit être maintenue.
Outre les exigences précédentes en matière d'installation, toute installation dans une maison mobile doit satisfaire aux critères
suivants:
Le chauffage d’appoint doit être raccordé à une cheminée préfabriquée conforme à la norme CAN / ULC-S629, Norme
pour les cheminées préfabriquées à 650 ° C.
L'appareil de chauffage doit être mis à la masse via le châssis métallique de la maison mobile au moyen d'un l de cuivre
de calibre 8 et d'une rondelle striée ou en étoile pour pénétrer la peinture ou l'enduit protecteur et, ainsi, assurer la mise
à la terre.
Lors du déplacement de votre maison mobile, tout évent extérieur doit être déplacé. Une fois le déplacement effectué,
tous les évents doivent être réinstallés et solidement assujettis.
La mise à l'air extérieur est obligatoire lors d'une installation dans une maison mobile. Consultez votre détaillant lors de
l'achat.
Consultez aussi vos représentants régionaux en bâtiment, puisque d'autres codes peuvent s'appliquer.
Utilisez uniquement les composants spéciés dans ce manuel pour cet appareil. L’utilisation de composants non destinés
à cette unité peut créer des conditions dangereuses.
DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE DU SYSTÈME D’AIR COMBURANT
Cet appareil nécessite une source d’air comburant. Si votre domicile est de construction étanche ou présente des problèmes
de pression négative, il vous faudra une source d’air extérieur. Voici une liste d’indicateurs possibles qu’une source d’air de
combustion extérieure peut être nécessaire.
INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE - REQUISE
Votre poêle n’effectue pas un tirage uniforme, produit des retours de fumée, ne brûle pas bien le combustible ou si des
refoulements d’air se produisent, qu’il y ait de la combustion ou non.
Des équipements à combustible se trouvent dans la maison (tels que foyers ou autres appareils de chauffage), en
présence d’odeurs, de mauvais fonctionnement, de retours de fumée lors de l’ouverture du poêle ou de refoulements
d’air, qu’il y ait de la combustion ou pas.
Ouvrez légèrement une fenêtre lors d’une journée sans vent atténue tous ces symptômes.
La maison est dotée d’une barrière à vapeur bien scellée et des fenêtres hermétiques et (ou) des dispositifs électriques qui
évacuent l’air de la maison.
Une concentration excessive de condensation des fenêtres se produit en hiver.
Un système de ventilation est installé dans la maison.
Si une prise d’air extérieure est nécessaire, vous pouvez acheter une trousse de ventilation pour sécheuse de 4 po à votre
quincaillerie locale et l’installer à l’arrière de l’appareil.
Lors de l’utilisation d’une trousse de ventilation de sécheuse, le couvercle de sortie doit être conçu de telle sorte qu’il NE se
referme PAS à l’aide d’un volet ou d’une porte à clapet. Vous devez acheter une trousse de conguration permettant une
circulation d’air continue et muni d’un écran contre les rongeurs. Ce type d’adaptateur s’achète auprès de votre détaillant.
4FAK INSTALLATION
Suivez les instructions d’installation du fabricant pour xer le kit de ventilation de la sécheuse à la maison. Ensuite, xez-le à
l’adaptateur situé sur l’entrée d’air de combustion à l’arrière du socle, comme indiqué.
Installation du «kit de ven-
tilation de la sécheuse»
Faites glisser le collier de serrage sur le tuyau exible en aluminium. Ensuite,
faites glisser le tuyau exible sur le tube d’admission d’air du poêle. Serrez
ensuite le collier de serrage sur l’extrémité du tuyau exible en aluminium.
background
-6-
CONDUIT DE RACCORDEMENT DE CHEMINÉE (TUYAU DU POÊLE)
Le conduit de raccordement de la cheminée et la cheminée
doivent avoir le même diamètre que la sortie du poêle (6
po). Si ce n’est pas le cas, nous vous recommandons de
communiquer avec le détaillant an de vous assurer qu’il
n’y aura pas de problème de tirage. Le tuyau du poêle doit
être fait d’acier aluminé ou laminé à froid d’une épaisseur
minimale de 0,021 po ou 0,53 mm. Il est strictement défendu
d’utiliser de l’acier galvanisé.
Le tuyau de fumée doit être assemblé de sorte que la section
mâle (extrémité sertie) du tuyau soit orientée vers le bas.
Fixez chaque section à une autre à l’aide de trois vis à métal
placées à une distance égale. Bouchez avec du ciment à
calorifère. Le tuyau doit être court et droit. Toutes les sections
installées à l’horizontale doivent avoir une pente d’au moins
¼ po par pied et l’extrémité supérieure de la section doit être
vers la cheminée. Les installations horizontales de tuyaux de
cheminée doivent se conformer à la norme NFPA 211. Vous
pouvez communiquer avec la NFPA (National Fire Protection Association) pour demander la plus récente version de la norme
211 de la NPFA. Pour assurer un bon tirage, la longueur totale du tuyau de raccordement ne doit jamais excéder 2,4 à 3,04
m (8 à 10 pi). (À l’exception des installations verticales, de style toit cathédrale le système d’évacuation de la fumée
peut être plus long et raccordé sans problème à la cheminée au niveau du plafond de la pièce.) L’installation du système
d’évacuation de la fumée ne doit pas comporter plus de deux coudes de 90 degrés. Il est interdit d’installer un « stabilisateur
de tirage barométrique » (registre de cheminée) sur un système d’évacuation de la fumée. De plus, il n’est pas recommandé
d’installer un registre de tirage. En fait, pour un poêle à bois à combustion contrôlée, le tirage est régulé lors de l’admission de
l’air de combustion dans le poêle et non au niveau de l'échappement.
IMPORTANCE D’UN TIRAGE ADÉQUAT
Le tirage est une force déplaçant l’air de l’appareil vers la cheminée. La quantité de tirage dans votre cheminée dépend de
la longueur de la cheminée, son emplacement géographique local, les obstructions à proximité et d’autres facteurs. Trop de
tirage peut causer des températures excessives dans l’appareil et pourrait l’endommager. Un tirage inadéquat peut causer
des retours de fumée dans la pièce et causer l’obturation de la cheminée. Un tirage inadéquat causera des fuites de fumée
par l’appareil dans la pièce, s’inltrant par l’appareil, et les joints du conduit de raccordement. Un brûlage incontrôlable ou
une température excessive indique un tirage excessif.
CHEMINÉE
Votre poêle à bois peut être raccordé à une cheminée
préfabriquée ou en maçonnerie de 6 pouces. Si
vous utilisez une cheminée préfabriquée, elle doit
être conforme à la norme UL 103 ou CSA-B365; par
conséquent, elle doit être du type HT (2 100 °F). Il est
extrêmement important qu’elle soit installée selon
les spécications du fabricant. Tenez compte de
l’emplacement de la cheminée pour veiller à ce qu’elle
ne soit pas trop près des voisins ou dans une vallée
pouvant causer des conditions malsaines ou nuisibles.
Si vous utilisez une cheminée en maçonnerie, il est
important qu’elle soit construite selon les spécications
du Code national du bâtiment. Elle doit être revêtue
de briques d’argile réfractaire, de tuiles de métal ou
d’argile scellées ensemble à l’aide de ciment réfractaire. (Les conduits ronds sont les plus efcaces.) Le diamètre interne du
conduit de cheminée doit être identique au conduit d’évacuation des fumées du poêle. Un conduit trop étroit peut causer
des problèmes de tirage alors qu’un conduit trop large favorise le refroidissement du gaz et, ainsi, entraîne une accumulation
de créosote et un risque d’incendie de cheminée. Veuillez prendre note que c’est la cheminée et non le poêle qui crée
l’effet de tirage. Le rendement de votre cheminée est donc directement dépendant d’un tirage adéquat de la cheminée.
Les recommandations suivantes peuvent s’avérer utiles lors de l’installation de la cheminée:
1. Ne reliez pas cet appareil à un conduit de fumée utilisé pour un autre appareil.
2. Elle doit dépasser le toit d’au moins 0,9 m (3 pi) à partir du point de contact le plus élevé.
3. La cheminée doit dépasser toute partie de la bâtisse ou toute obstruction d’une distance de 3,04 m (10 pi) et d’une
hauteur de 0,6 m (2 pi).
4. L’installation d’une cheminée intérieure est toujours préférable à une cheminée extérieure. De fait, par dénition, une
cheminée intérieure sera plus chaude qu’une cheminée extérieure puisqu’elle est réchauffée par l’air ambiant de la
maison. Par conséquent, le gaz qui circule est refroidi plus lentement, réduisant ainsi l’accumulation de créosote et les
risques d’incendie de cheminée.
Le tirage causé par la tendance de l’air chaud à monter est plus fort avec une cheminée intérieure. L’utilisation d’un pare-
étincelles à l’extrémité de la cheminée exige une inspection régulière an de s’assurer qu’il n’est pas obstrué et qu’il ne
bloque le tirage. Il doit être nettoyé régulièrement. La cheminée extérieure doit être à paroi double ou triple.
Pente de ¼ po
par pied
Partie mâle vers le bas
3 vis
Vers l’appareil
Installer
l'extrémité
sertie vers
le poêle.
Direction de
la circulation
des gaz de
conduits
de fumée
Règle 2-10-3
Faîtage
3 pi min.
2 pi min.
10 pi
background
-7-
CHEMINÉE EN MAÇONNERIE
Assurez-vous que la cheminée en maçonnerie respecte les
normes minimales de la National Fire Protection Association
(NFPA) en la faisant inspecter par un professionnel. Assurez-
vous qu’il n’y a pas de ssures, de mortier lâche ou d’autres
signes de détérioration et d’obstruction. Faites nettoyer la
cheminée avant l’installation ou l’utilisation du poêle. Des
méthodes spéciales sont requises lors du raccordement
du poêle par un mur combustible à une cheminée en
maçonnerie.
Revêtement
Dégagement
de 25 mm (1 po)
Avant-toit
Solin
Revêtement en
argile réfractaire
avec vide d’air
Chapeau en béton
Dégagement
de 25 mm (1 po)
avec le pare-feu
Chevron
Solin
Mur inflammable
Virole, 305 mm
(12 po) des briques
Protecteur
de plancher
Porte de
nettoyage
étanche
CHEMINÉE PRÉFABRIQUÉE
Les directives d’installation du fabricant doit être observées
lors de l’installation d’une cheminée préfabriquée en métal.
Vous devez aussi acheter (auprès du même fabricant) et installer
la trousse de xation au plafond ou une trousse de passage
dans les murs ou section en T, des coupe-feu (au besoin), des
écrans d’isolation, du solin de toit, un couronnement pour la
cheminée, etc. Respectez les dégagements appropriés par
rapport à la structure tel que recommandé par le fabricant. La
cheminée doit être à la hauteur exigée au-dessus du toit ou de
toute obstruction an d’assurer un fonctionnement sécuritaire et
approprié du tirage.
Écran d’isolation
du grenier
Dégagement
spécifié
Support de plafond
Vers le poêle
Vers le poêle
Conduit de
raccordement
de cheminée
Support de plafond
Cheminée
homologué
Garder un
dégagement
de 2 po
Chapeau
homologué
Mur combustible
* Consulter Dégagement des combustibles
Protecteur de plancher
Conduit de
raccordement
de cheminée
Solive de toit
combustible
Cheminée homologué
Mitre
Solin
background
-8-
PASSAGE DE RACCORDEMENT D’UNE CHEMINÉE DANS UN MUR COMBUSTIBLE
Méthode A. Dégagement de 304,8 mm (12 po) par rapport à un
élément de mur combustible: fabriquez un passage mural à l’aide
d’une brique d’une épaisseur minimale de 389 mm (3 1/2 po) et d’un
boisseau en argile d’une épaisseur minimale de 15,9 mm (5/8 po) Le
boisseau d’argile doit être conforme à la norme ASTM C315 (norme
relative aux boisseaux en argile) ou une norme équivalente. Gardez
une maçonnerie en briques d’un minimum de 304,8 mm (12 po)
entre le boisseau en argile et les combustibles muraux. Le boisseau
en argile doit passer par la surface externe de la maçonnerie en
briques à la surface interne du boisseau de cheminée sans dépasser
la surface interne. Appliquez du coulis ou du ciment sur le boisseau
en argile de sorte qu’il soit solidement en place sur le boisseau de
cheminée.
Méthode B. Dégagement de 228,6 mm (9 po) par rapport à un
composant de mur combustible: à l’aide d’une section de cheminée
préfabriquée Solid-Pak homologuée d’un diamètre interne de 152,4
mm (6 po) avec une isolation de 25,4 mm (1 po) ou plus, fabriquez
un passage mural avec un espace d’air d’un minimum de 228,6
mm (9 po) entre la paroi externe de la section de cheminée et les
combustibles muraux. Utilisez des supports en tôle solidement xés
aux surfaces murales de tous les côtés pour garder un espace d’air
de 228,6 mm (9 po). Lors de la xation des supports à la longueur
de la cheminée, ne pénétrez pas le recouvrement de la cheminée
(la paroi interne de la cheminée Solid-Pak.) L’extrémité interne de
la section de cheminée Solid-Pak doit être au même niveau que la
partie interne du conduit de cheminée en maçonnerie et scellée
à l’aide de ciment réfractaire non soluble à l’eau. Utilisez le ciment
pour sceller aussi la pénétration de la maçonnerie en briques.
Méthode C. Dégagement de 152,4 mm (6 po) par rapport à un
composant de mur combustible: bâtissez un passage mural en
commençant par un conduit de raccordement de cheminée en
métal au minimum de calibre 24 (,024 po [.61 mm]) de 152,4 mm
(6 po) et un manchon mural ventilé de calibre 24 au minimum
dotés de deux canaux d’aération de 25,4 mm (1 po) chacun. Une
zone de séparation minimum de 152,4 mm (6 po) contenant une
isolation en bres de verre doit se trouver entre la surface externe du
manchon mural et les combustibles muraux. Maintenez le manchon
mural et recouvrez son ouverture à l’aide d’un support en tôle de
calibre 24 au minimum. Gardez un espace de 152,4 mm (6 po).
Un autre support à la dimension appropriée doit être utilisé pour le
conduit de raccordement en métal de la cheminée. Assurez-vous
que les supports sont solidement xés aux surfaces murales de tous
les côtés. Assurez-vous que les attaches utilisées pour xer le conduit
de raccordement en métal de la cheminée n’entrent pas dans le
boisseau de cheminée.
Méthode D. Dégagement de 50,8 mm (2 po) par rapport à un
composant de mur combustible: commencez par une section de
cheminée préfabriquée homologuée Solid-Pak d’au moins 304
mm (12 po) de longueur avec isolation de 25,4 mm (1 po) ou plus,
et d’un diamètre interne de 8 po (2 po [51 mm] plus grand que le
conduit de raccordement de la cheminée de 6 po [152,4 mm]). Utilisez cette section en tant que passage pour un
conduit de raccordement en acier à paroi simple de calibre 24 au minimum. Gardez la section Solid-Pak concentrique
et espacée de 25,4 mm (1 po) du conduit de raccordement de la cheminée à l’aide de plaques de soutien en tôle
aux deux extrémités de la section de la cheminée. Recouvrez l’ouverture et soutenez une section de cheminée par les
deux côtés à l’aide de supports en tôle de calibre 24 au minimum. Assurez-vous que les supports sont solidement xés
aux surfaces murales de tous les côtés.
REMARQUES:
Les conduits de raccordement à une cheminée en maçonnerie, à l’exception de la méthode B, doivent s’étendre en
une section continue passant par le système de passage mural et la paroi de la cheminée, et non pas au-delà de la face
interne du boisseau.
Un conduit de raccordement de la cheminée ne doit pas passer par un grenier ou un vide sous toit, un placard ou autre
espace fermé similaire, un plancher et un plafond.
Le dégagement minimum de la cheminée à la brique et les
matériaux combustibles est de 5 cm (2 po) (50,8 mm)
Le dégagement minimum de la cheminée à la brique et les
matériaux combustibles est de 5 cm (2 po) (50,8 mm)
30 cm (304,8 mm, 12 po)
minimum aux matériaux
combustibles
Cheminée en
maçonnerie
Conduit de cheminée
Doublage en
argile réfractaire
Conduit de
raccordement
Dégagement minimum
de 30 cm (12 po,
304,8 mm)
des briques
Conduit de
cheminée
Conduit de
raccordement
Dégagement minimum
de 5 cm (9 po)
(228,6 mm)
Nonsoluble
refractory
cement
Supports de
tôle d'acier
Cheminée en maçonnerie
Longueur de cheminée
à égalité avec le conduit
de fumée intérieur
Utiliser des pièces
de cheminée
fabriquées pour
le fixer solidement
au raccordement.
Vide d’air
Longueur de
cheminée
préfabriquée et
répertoriée, à
isolant solide.
Minimum Vide d’air
de 5 cm (9 po)
(228,6 mm)
Longueur de
cheminée préfabriquée
Cheminée en maçonnerie
Supports de
tôle d'acier
Conduit de cheminée
Conduit de
raccordement
Le dégagement minimum de la cheminée aux
supports en tôle d’acier et aux matériaux
combustibles est de 5 cm (2 po). (50,8 mm)
Deux canaux d’aération
de 2,5 cm (1 po)
chacun. (25,4 mm)
Deux canaux d’aération
de 2,5 cm (1 po)
chacun. (25,4 mm)
Fabriqués en
tôle d’acier
Le dégagement minimum de la cheminée
aux supports en tôle d’acier et aux matériaux
combustibles est de 5 cm (2 po). (50,8 mm)
Isolant de fibre de
verre d’un minimum
de 152,4 mm (6 po).
Conduit de
raccordement
Conduit de cheminée
Cheminée
en maçonnerie
Supports de
tôle d'acier
Conduit de
raccordement
Supports de
tôle d'acier
Vide d’air de 5 cm
(2 po) (50,8 mm)
Longueur de
la cheminée
Section de
cheminée
1 po. Vide d’air
de (25,4 mm) à
la longueur de
cheminée
Dégagement minimum
de 5 cm (2 po)
(50,8 mm)
background
-9-
UTILISATION DU BOIS
Votre appareil de chauffage a été conçu pour brûler du bois uniquement. Aucun autre matériau ne doit être brûlé. Les
déchets et autres matériaux inammables ne doivent pas être brûlés dans votre poêle. Tout type de bois peut être utilisé
dans votre poêle, mais certaines variétés ont un meilleur rendement énergétique que d’autres. Veuillez consulter le tableau
suivant an de faire le meilleur choix possible. Cet appareil de chauffage est conçu pour brûler du bois naturel uniquement.
Des rendements plus élevés et des émissions plus faibles résultent généralement lors de la combustion de bois durs séchés à
l’air séché, par rapport aux bois résineux ou aux bois durs verts ou fraîchement coupés.
NE PAS BRÛLER:
1. Des ordures;
2. Des déchets de tonte ou résidus de jardin;
3. Des matériaux contenant du caoutchouc, incluant les
pneus;
4. Matériaux contenant du plastique;
5. Des déchets de produits du pétrole, des peintures ou
diluants à peinture, ou des produits d’asphalte;
6. Matériaux contenant de l’amiante;
7. Débris de construction ou de démolition;
8. Traverses de voie ferrée ou bois traité sous pression;
9. Fumier ou restes d’animaux;
10. Bois de grève en eau salée ou autres matériaux
précédemment saturés par de l’eau salée;
11. Bois non séché; ou
12. Produits du papier, carton, contreplaqué, ou
panneau de particules. L’interdiction de brûlage de
ces matériaux n’interdit pas l’utilisation d’allume-feu
composés de papier, carton, sciure de bois, cire et
substances similaires, aux ns de démarrer le feu dans
un chauffage au bois modié.
Le brûlage de ces matériaux peut causer des émanations de fumées toxiques ou rendre le chauffage inefcace en raison
de la fumée. Le bois mort tombé des arbres doit être considéré comme étant mouillé et doit donc être séché. Le bois mort
peut normalement être considéré comme sec à 66 %. Fendre et empiler le bois avant de l’entreposer accélère son séchage.
Entreposez le bois sur une surface surélevée du sol et sous un espace abrité de la pluie ou de la neige, accélèrera le temps de
séchage. Un bon indicateur pour savoir si le bois est prêt à brûler est de vérier les extrémités du morceau. Si elles sont fendues
de toutes parts à partir du centre, le bois devrait donc être sufsamment sec. Si votre bois grésille quand il brûle, même si la
surface est sèche, il pourrait ne pas être entièrement sec et devrait être laissé à sécher plus longtemps.
Ne brûlez pas de bûches fabriquées de sciure de bois imprégnée de cire ou de grumes avec des
additifs chimiques. Les bûches fabriquées à partir de sciure de bois comprimée à 100% peuvent
être brûlées, mais soyez prudent en brûlant trop de ces bûches en même temps. Commencez
avec un journal fabriqué et voyez comment le poêle réagit. Vous pouvez augmenter le nombre
de bûches brûlées à la fois pour vous assurer que la température ne dépasse jamais 246 ° C (475
° F) sur un thermomètre magnétique pour une installation sur des tuyaux de poêle à paroi unique
ou à 482 ° C (900 ° F) sur une table de cuisson. thermomètre à sonde pour installation sur un tuyau
de poêle à double paroi. Le thermomètre doit être placé à environ 18 po (457 mm) au-dessus du
poêle. Des températures plus élevées peuvent entraîner une surchauffe et endommager votre
poêle.
TYPE POIDS (LB PI3 SEC) PAR CORDE COTE D'EFFICACITÉ SE FEND
MILLIONS
DE BTU PAR
CORDE
Hickory 63 4500 1,0 Bien 31,5
Chêne blanc 48 4100 ,9 Moyennement 28,6
Chêne rouge 46 3900 ,8 Moyennement 27,4
Hêtre 45 3800 ,7 Difcilement 26,8
Érable à sucre 44 3700 ,6 Moyennement 26,2
Chêne noir 43 3700 ,6 Moyennement 25,6
Frêne 42 3600 ,5 Bien 25,0
Merisier 40 3400 ,4 Difcilement 23,8
Érable rouge 38 3200 ,3 Moyennement 22,6
Bouleau
à papier
37 3100 ,3 Facilement 22,1
Orme/platane 34 2900 ,2
Très
difcilement
20,1
Épinette rouge 29 1800 ,1 Facilement 16,1
Instructions D’utilisation Du Bois
background
-10-
Il EST TRÈS IMPORTANT de n’utiliser que du BOIS SEC dans votre poêle à bois. Le bois doit avoir séché pendant 9 à 15 mois, de
sorte que sa teneur en humidité représente tout au plus 20 % du poids total de la buche. Rappelez-vous que même si le bois
a été coupé depuis plus d’un an, il n’est peut-être pas encore assez sec s’il a été mal entreposé. Dans les pires conditions,
le bois pourrait même pourrir au lieu de sécher. Nous ne saurions trop insister sur ce point. En effet, la vaste majorité des
problèmes liés à l’utilisation des poêles à bois trouvent leur origine dans un bois trop humide ou qui a séché dans de piètres
conditions. Parmi ces problèmes, notons:
- les problèmes d’allumage,
- l’accumulation de créosote jusqu’à causer un incendie,
- la faible production d’énergie,
- les vitres noircies,
- la combustion incomplète des bûches.
Le petit bois brûlera plus rapidement. Toutes les bûches de 15 cm (6 po) de diamètre ou plus devraient donc fendues. Le bois
ne doit jamais être cordé directement sur le sol. L’air doit pouvoir circuler à travers les bûches d’une corde. Un espace libre de
60 à 120 cm (24 à 48 po) doit être laissé entre les rangées de bûches, lesquelles on placera dans un endroit bien ensoleillé. La
couche de bois du dessus d’une corde doit être protégée contre les éléments. Les côtés n’ont pas besoin d’être recouverts.
ESSAI DE VOTRE BOIS
Lorsque le poêle est bien réchauffé, placez-y un morceau de bois fendu d’environ 13 cm (5 po) de diamètre parallèlement
à la porte sur le lit de cendres rougeoyantes.
Tirez sur le régulateur d’air pour le garder en position ouverte complète et refermez la porte. Si la pièce de bois s’allume en
90 secondes ou moins après l’avoir déposée dans le poêle, votre bois est sufsamment sec. Dans le cas contraire, votre bois
est encore trop humide.
Si le bois émet des sifements, ou si de l’eau ou de la vapeur s’échappent de ses extrémités, il est trempé ou fraîchement
coupé. Par conséquent, ne l’utilisez pas dans votre poêle. Cela pourrait entraîner l’accumulation d’importantes quantités de
créosote dans votre cheminée et, par le fait même, un incendie de cheminée.
TAMPER AVERTISSEMENT
Ce chauffage au bois a un taux de combustion minimum réglé à la fabrication, et qui ne peut être modié. La modication
de ce réglage ou une utilisation autre de ce chauffage au bois qui ne respecterait pas les directives du présent manuel
contrevient aux réglementations fédérales.
LES PREMIERS FEUX
La peinture fraîche de votre poêle doit être traitée pour en préserver la qualité. Une fois la charge en combustible dûment
allumée, ne faites brûler que de petits feux pendant les premières heures d’utilisation de votre poêle. N’ouvrez jamais le
régulateur d’air plus que nécessaire pour obtenir une vitesse de combustion moyenne. Assurez-vous qu’il y ait une circulation
d’air sufsante lorsque vous traitez la peinture du poêle. Des odeurs peuvent être senties au cours des 3 ou 4 premiers feux.
N’allumez jamais votre poêle à l’extérieur. Vous ne serez pas en mesure de voir s’il surchauffe.
ALLUMAGE
La méthode descendante de la construction du feu est recommandée pour cet appareil. Après vous être assuré que les
commandes d’admission d’air du poêle sont complètement ouvertes (complètement tirées vers vous), placez les plus gros
morceaux de bois au fond, disposés en parallèle et proches les uns des autres. Les plus petites pièces sont placées dans une
deuxième couche, en travers de la première. Une troisième couche de morceaux encore plus petits est posée en travers
de la seconde, cette fois avec quelques espaces entre eux. Ensuite, une quatrième couche de feuilles de papier journal
en vrac, de petit bois d’allumage et torsadées vient en tête de pile. Avant d’allumer le papier et le bois d’allumage, il est
recommandé de réchauffer la cheminée. Ceci est fait an d’éviter les problèmes de courants d’air souvent dus à la pression
négative dans la maison. Si tel est le cas, ouvrez une fenêtre légèrement près du poêle et tordez ensemble quelques feuilles
de papier journal en une torche. Allumez cette torche à papier et maintenez-la aussi près que possible de la bouche du
tuyau à l’intérieur de la chambre de combustion pour réchauffer la cheminée. Une fois que le mouvement ascendant est
lancé, vous êtes prêt à allumer le poêle en allumant le papier et le bois allumé à l’intérieur de la chambre de combustion.
Lorsque vous avez obtenu un bon lit de braises chaudes, nous vous recommandons les procédures de brûlage suivantes:
CHAUFFAGE
La combustion contrôlée est la technique de chauffage au bois la plus efcace car elle vous permet de sélectionner le type
de combustion que vous voulez pour chaque situation donnée. Le bois brûle lentement lorsque le régulateur d’admission
d’air du poêle à bois est ajusté pour réduire l’alimentation en oxygène de la chambre de combustion à un niveau minimum.
D’un autre côté, le bois brûle rapidement si le régulateur d’air est ajusté de manière à permettre de plus grandes quantités
d’oxygène dans la chambre à combustion. Reportez-vous à la primaire tableau des paramètres de l’air pour le réglage de
fonctionnement de l’amortisseur Les conditions de fonctionnement réelles peuvent procurer des résultats différents de ceux
obtenus au cours des essais selon l’espèce de bois utilisé, sa teneur en humidité, la grosseur et la densité des morceaux de
bois, la longueur de la cheminée, l’altitude et la température extérieure.
background
-11-
EFFICACITÉ
L’efcacité peut être basée sur le pouvoir calorique inférieur (PCI) ou le pouvoir calorique supérieur (PCS) du combustible.
Le pouvoir calorique inférieur, c’est lorsque l’eau quitte le processus de combustion sous forme de vapeur, dans le cas des
poêles à bois, l’humidité dans le bois brûlé quitte le poêle sous forme de vapeur. Le pouvoir calorique supérieur, c’est lorsque
l’eau quitte le processus de combustion sous forme entièrement condensée. Dans le cas des poêles à bois, ceci voudrait dire
que les gaz d’évacuation sont à la température de la pièce en quittant le système, et donc, les calculs utilisant cette valeur
de chaleur tiennent compte de l’élévation de la chaleur dans la cheminée comme une perte d’énergie. Ainsi, l’efcacité
calculée en utilisant le pouvoir calorique inférieur du bois sera plus élevée que celle calculée en utilisant le pouvoir calorique
supérieur. Aux États-Unis, toutes les efcacités des poêles à bois devraient être calculées par le pouvoir calorique supérieur.
La meilleure façon d’atteindre des efcacités optimales est d’apprendre les caractéristiques de brûlage de votre appareil
et du bois bien séché. Des taux de combustion plus élevés ne sont pas toujours les meilleurs taux de combustion; après qu’un
bon feu est établi, un taux de combustion plus bas peut être la meilleure option pour un chauffage efcace. Un taux de
combustion plus bas ralentit la sortie du ux de chaleur utilisable hors de la maison par la cheminée, et il consume également
moins de bois.
FUMÉE VISIBLE
La quantité visible de fumée produite peut être une méthode efcace pour déterminer comment le processus de combustion
s’établit efcacement aux réglages donnés. La fumée visible est composée de combustible non brûlé et de l’humidité
s’échappant de votre poêle. Apprenez comment ajuster les réglages d’air de votre unité an de produire la plus petite
quantité de fumée visible. Le bois incorrectement séché a une teneur élevée en humidité et produira un excès de fumée
visible et un mauvais brûlage.
RECHARGEMENT
Une fois le lit de braises bien établi, il est temps de remettre du bois dans votre poêle. Pour ce faire, ouvrez les régulateurs d’air
au maximum pendant quelques secondes avant d’ouvrir les portes du poêle. Ouvrez très lentement la porte, en commençant
par l’entrebâiller de 3 à 5 cm pendant 5 à 10 secondes, pour ensuite l’ouvrir complètement an d’augmenter l’entrée d’air
et, ainsi, évacuer verticalement la fumée qui stagnait dans le poêle en combustion lente. Par la suite, ramenez les braises vers
l’avant du poêle et rechargez l’appareil.
Pour tirer le maximum de votre poêle à bois, nous vous recommandons de l’utiliser en y mettant une charge de bois équivalente
à la hauteur des briques réfractaires. N’empilez pas de bois plus haut que la brique réfractaire.
Il est important de prendre note que la combustion du bois consume l’oxygène ambiant de la pièce. En cas de pression
négative, il est bon de laisser entrer de l’air frais dans la pièce en ouvrant une légèrement une fenêtre ou en installant un
système d’admission d’air frais sur un mur extérieur.
MISE EN GARDE: Ne modiez jamais le registre à glissières ou la gamme d'ajustement pour augmenter la combustion et
ce, pour toute raison. Cela pourrait entraîner un endommagement à l’appareil de chauffage et annuler la garantie.
AVERTISSEMENTS
NE PROVOQUEZ JAMAIS UNE COMBUSTION EXCESSIVE DU POÊLE. UNE COMBUSTION EXCESSIVE SE PRODUIT LORSQU’UNE
PARTIE DU POÊLE COMMENCE À DEVENIR ROUGE. AJUSTEZ DE NOUVEAU LE CONTRÔLE DE L'ADMISSION DE L'AIR À UN
RÉGLAGE PLUS BAS.
L'INSTALLATION D'UN PANIER OU D'UNE GRILLE À BÛCHES EST DÉCONSEILLÉE DANS VOTRE POÊLE À BOIS. LE FEU DOIT ÊTRE
FAIT DIRECTEMENT SUR LA BRIQUE RÉFRACTAIRE.
NE DÉPOSEZ JAMAIS DE BOIS SUR LA PAROI DE BRIQUE RÉFRACTAIRE DE LA CHAMBRE DE COMBUSTION.
TENTER D’ATTEINDRE UN TAUX DE PUISSANCE CALORIFIQUE DÉPASSANT LES SPÉCIFICATIONS DE CONCEPTION DU
CHAUFFAGE PEUT LUI CAUSER DES DOMMAGES PERMANENTS, AINSI QU’AU CATALYSEUR DE POSTCOMBUSTION S’IL EST
PRÉSENT.
Réglages d’air primaire
(L’amortisseur de glissière est situé au centre du poêle sous
la plaque de foyer)
(Réglage du registre: tirer sur le registre augmente l’air)
Réglage de la vitesse du ventilateur électrique (variable)
(Le ventilateur est en marche quand il est en marche,
tournez dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
l’arrêt pour “LOW”)
Taux de
combustion
Ajuster le registre de complètement
fermé
Temps de combustion Vitesse du ventilateur
Faible Entièrement fermé @ 30 minutes Faible
Moyen 5/8 po @ 30 minutes Faible
Haute 1-1 / 8 po Toutes les minutes Haute
background
-12-
CRÉOSOTE – FORMATION ET BESOIN DE L’ENLEVER
Lorsque le bois brûle lentement, il produit du goudron et d’autres vapeurs organiques qui se mêlent à l’humidité rejetée pour
former de la créosote. Les vapeurs de créosote se condensent dans un conduit de cheminée relativement frais de feu à
combustion lente. Ainsi, les résidus de créosote s’accumulent sur le boisseau. Lorsqu’enammée, la créosote provoque un feu
extrêmement chaud. Le conduit de raccordement de la cheminée doit être inspecté au moins une fois tous les deux mois au
cours de la saison de chauffage an de déterminer si une accumulation de créosote s’est produite. Si une accumulation de
créosote s’est produite (3 mm ou plus), elle devrait être enlevée an de réduire les risques de feu de cheminée.
Nous vous recommandons vivement d’installer un thermomètre magnétique sur le tuyau d’évacuation des fumées, à environ
46 cm (18 po) au dessus du poêle. Ce thermomètre vous indiquera la température des fumées des gaz d’échappement au
sein du système d’évacuation. Idéalement, la température de ces gaz devrait se situer dans la fourchette de 135 à 260 °C
(entre 275 °F et 500° F). En deçà de ces températures, la formation de créosote est favorisée. Au-delà de 260 °C (500 °F), la
chaleur se perd en trop grande quantité dans l’atmosphère.
POUR ÉVITER L’ACCUMULATION DE CRÉOSOTE
Faites toujours brûler du bois sec. Cela permet une combustion propre et des températures de cheminée supérieures et
de ce fait, moins de dépôts de créosote.
Laissez le régulateur d’air ouvert pendant 5 minutes toutes les fois que vous chargez le poêle pour qu’il retourne à sa
température normale de fonctionnement. La combustion secondaire ne peut se produire que si le foyer est assez chaud.
Vériez la présence de dépôts de créosote tous les deux mois et faites ramoner la cheminée au moins une fois par an.
Si un feu de cheminée ou de créosote se produit, fermez immédiatement tous les registres. Attendez que le feu s’éteigne
et que l’appareil de chauffage se refroidisse, puis vériez si la cheminée a subi des dommages. Si aucun dommage n’est
constaté, nettoyez la cheminée pour vous assurer qu’il n’y ait plus de dépôts de créosote dans la cheminée.
CONSEILS DE FONCTIONNEMENT POUR UNE COMBUSTION DE QUALITÉ, EFFICACE ET PROPRE
Mettez l’appareil à chauffer et établissez un bon lit de charbon avant de vous ajuster à un taux de combustion faible (cela
peut prendre 30 minutes ou plus selon votre bois)
Utilisez de plus petits morceaux de bois pendant l’allumage et un taux de combustion élevé pour augmenter la température
du poêle
Pensez à l’environnement et ne brûlez que du bois séché
Allumez de feux petits et intenses, au lieu de grands feux lents, lorsque possible.
Apprenez les caractéristiques de fonctionnement de votre appareil pour obtenir une performance optimale
Brûler du bois humide a un impact négatif sur l’efcacité de votre poêle et mène à une accélération de l’accumulation
de créosote dans la cheminée
ENLÈVEMENT ET DISPOSITION DES CENDRES
Lorsque les cendres atteignent 8 à 10 cm (3 à 4 po) d’épaisseur dans votre boîte à feu ou bac à cendres, et que le feu est
éteint et froid, retirez les cendres en excès. Laissez un lit de cendres d’environ 3 cm (1 po) d’épaisseur sur le fond de la boîte
à feu pour aider à conserver une couche chaude de charbon.
Les cendres doivent être placées dans un récipient en métal recouvert d’un couvercle bien ajusté. Le récipient de cendres
fermé doit être placé sur un plancher incombustible ou sur le sol, loin des matériaux combustibles, en attendant sa mise au
rebut nale. Les cendres doivent être conservées dans le récipient fermé jusqu’à ce qu’elles aient pu complètement refroidir.
FORMATION DE SUIE ET BESOIN D’ENLEVER
Lorsque le bois est brûlé, les produits de combustion se combinent à l’humidité pour former un résidu de suie qui s’accumule sur
la gaine. Lorsqu’elle s’enamme, cette suie crée un feu extrêmement chaud. Le raccord de cheminée et la cheminée doivent
être inspectés au moins une fois tous les deux mois pendant la saison de chauffage an de déterminer si une accumulation
de suie s’est produite. Si de la suie s’est accumulée, éliminez-la pour réduire le risque d’incendie dans la cheminée.
DÉTECTEURS DE FUMÉE ET DE CO
La combustion du bois produit naturellement de la fumée et des émissions de monoxyde de carbone (CO). Le CO est un gaz
toxique lorsqu’il est exposé à des concentrations élevées pendant de longues périodes. Bien que les systèmes de combustion
modernes risquent d’être réduits à la quantité de monoxyde de carbone, ils peuvent être dangereux. Assurez-vous que les
joints et les joints de la cheminée sont en bon état et scellez correctement pour assurer une exposition involontaire. Il est
recommandé d’utiliser le CO et le CO dans le CO.
MISES EN GARDE:
LES CENDRES PEUVENT CONTENIR DES TISONS CHAUDS MÊME APRÈS DEUX JOURS D’INUTILISATION DU POÊLE.
background
-13-
ENTRETIEN
Votre poêle à bois est un poêle à haute efcacité et nécessite donc peu d’entretien. Il est important d’effectuer une
inspection visuelle du poêle chaque fois que cela est nécessaire an de s’assurer qu’aucune pièce n’a été endommagée.
Dans ce cas, les réparations doivent être effectuées immédiatement. Inspectez et nettoyez périodiquement la cheminée et
le raccord de tuyau pour détecter toute accumulation de créosote ou toute obstruction.
VITRES
Inspectez et nettoyez le verre régulièrement an de déceler toute ssure. Si vous voyez une ssure, éteignez le poêle sur-
le-champ. N’abusez jamais de la porte en verre en frappant sur celle-ci ou en la fermant fortement. N’utilisez pas le poêle
si le verre est brisé.
Si le verre du poêle casse, remplacez-le uniquement par du verre fourni par le détaillant de l’appareil de chauffage. Ne
substituez jamais d’autres matériaux à votre verre.
Pour remplacer le verre, enlevez les vis retenant les attaches de verre à l’intérieur de la porte. Retirez les attaches et
remplacez la pièce endommagée par une neuve. Effectuez la procédure à l’inverse après le remplacement. Lors du
remplacement du verre, vous devriez aussi changer le joint d’étanchéité du verre pour vous assurer que le verre est bien
étanche.
Ne lavez jamais le verre avec des produits risquant de l’égratigner. Utilisez un produit spécialisé, offert dans les magasins
où les poêles à bois sont vendus. Le verre ne doit être lavé que lorsqu’il est froid.
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
Il est recommandé de remplacer le joint d’étanchéité (qui assure l’étanchéité du poêle) une fois par an, an d’assurer un bon
contrôle de la combustion ainsi qu’un maximum d’efcacité et de sécurité. Pour remplacer le joint de porte, il suft d’ôter
le joint endommagé. Nettoyez avec soin la rainure du joint, appliquez de la pâte à joint d’étanchéité vendue à cette n et
installez le nouveau joint d’étanchéité. Vous pouvez faire fonctionner le poêle environ 24 heures après avoir remplacé le joint.
La porte ce cette unité utilise un joint de corde de 1 po de diamètre.
PEINTURE
N’oubliez de nettoyer le poêle uniquement avec un linge doux et sec qui n’endommage pas le ni de la peinture du poêle.
Le poêle est doté de deux types de revêtement utilisés pour la nition: de l’émail de porcelaine et de la peinture résistant aux
températures élevées.
CONDUITS D’AIR
Les conduits d’air assemblés dans cette unité sont conçus pour offrir un mélange précis d’air secondaire et assurer une
plus grande efcacité. Tout dommage ou détérioration de ces conduits peuvent réduire l’efcacité de la combustion. Les
conduits d’air sont maintenus en position par des vis ou par des goupilles de blocage. Localisez et enlevez-les des deux côtés
du conduit pour le retirer et le remettre en place.
AVERTISSEMENT: Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans joint d’étanchéité ou avec un joint endommagé. Des
dommages à l’appareil voire un incendie pourraient en découler.
background
-14-
WHITE /
BLANC
GREEN /
VERT
WHITE /
BLANC
BLACK /
NOIR
BLACK /
NOIR
BLACK /
NOIR
BLOWER
RHEOSTAT /
RHÉOSTAT DU
VENTILATEUR
BLOWER MOTOR
BLOWER SPECS: 120VAC, 60 Hz AC,0.55amp
/
MTEUR DU
VENTILATEUR
DÉTAILS TECHNIQUES: 120VAC, 60 Hz CA,0,55AMP
BLACK /
NOIR
BLACK /
NOIR
Schéma de câblage optionnel du ventilateur B36
AVIS: NE PERMETTEZ PAS AU CORDON D’ALIMENTATION
DE TOUCHER LES SURFACES CHAUDES! GARDER
LE CORDON D’ALIMENTATION AU MOINS 12 po /
30,5CM DES SURFACES DU POÊLE OU DU TUYAU.
DANGER: RISQUE D’ÉLECTROCUTION, DÉBRANCHER LA
SOURCE D’ALIMENTATION AVANT L’INSTALLATION ET LORS
DE L’ENTRETIEN DE L’ASSEMBLAGE DE LA SOUFFLEUSE.
ATTENTION: LES PIÈCES EN MOUVEMENT
PEUVENT CAUSER BLESSURE. NE PAS
UTILISER AVEC LE COUVERCLE ENLEVÉ.
AVIS: TOUT CÂBLAGE DE REMPLACEMENT
DOIT AVOIR UNE ISOLATION ET UNE
TEMPÉRATURE ÉQUIVALENTES (105 ° C).
background
-15-
Pièces De Rechange
Pour conserver la couverture de la garantie, les composants doivent être remplacés par des pièces d'origine du fabricant
achetés auprès de votre dépositaire ou directement auprès du fabricant de l'appareil. L'utilisation de composants de tiers
annule la garantie.
Clé
No De
Pièce
Description Qté
1 25089 Carter de soufante 1
2 80442 Soufeur 80 Cfm 1
3 80090 Rhéostat W / Bouton 1
4 25090 Carter de soufante avant 1
5 80109 Décharge de traction 1
6 80232 Cordon d'alimentation 1
Clé
No De
Pièce
Description Qté
1 29139 Déecteur d'air 1
2 891824 Soudure de bouclier thermique 1
3 40292A Collier de cheminée de 6 po 1
4 88042 Joint de corde 1/4 ” 1
5 892292 Garniture de foyer 2
6 891137 Poignée en nickel brossé 1
7 29035 Cendrier 1
8 610923
Soudure sur piédestal
(AW1120E-BP)
1
9 610928 Soudure d'amortisseur 1
10 610918 Panneau d'accès 1
11 86709 Tige amortisseur 1
12 891331
Poignée à ressort - Nickel
brossé
1
13 29034
Logement en cendrier
(AW1120E-BL)
1
14 40566 Pied en fonte (AW1120E-BL) 4
6
7
8
9
13
14
10
5
3
4
2
1
11
12
1
2
3
4
5
6
background
-16-
Pièces De Rechange
Pour conserver la couverture de la garantie, les composants doivent être remplacés par des pièces d'origine du fabricant
achetés auprès de votre dépositaire ou directement auprès du fabricant de l'appareil. L'utilisation de composants de tiers
annule la garantie.
Clé
No De
Pièce
Description Qté
1 891167 Poignée de printemps 1
2 893071 Poignée de porte 1
3 40883 Porte cintrée moyenne 1
4 88324 Joint de corde de 1 " 1
5 893159 Verre propre 1
6 29227
Retenue de verre
supérieure
1
7 29229 Retenue de verre latérale 2
8 29230 Joint de serrage 1
9 29228 Retenue en verre inférieure 1
10 892294 Axe de charnière 2
3
1
2
4
5
6
7
8
9
10
Clé
No De
Pièce
Description Qté
1 29039 Retenue de brique 1
2 29040 Retenue de brique 1
3 88315 Couverture en laine Kao 1
4 88147 Conseil, bre de céramique 1
5 86904 Tube secondaire 1
6 891414 Demi brique réfractaire 4
7 89066 Brique réfractaire (4-1 / 2 x 9) 4
8 891095 Brique réfractaire (6 x 8-1 / 4) 3
9 23783 Brique réfractaire (1-1 / 4 x 2-9 / 16 x 9) 4
10 86903 Tube secondaire 1
11 86905 Tube secondaire 1
8
10
11
9
3
2
4
5
6
1
7
background
-17-
Il est recommandé que votre système de chauffage est desservi régulièrement et que le Service Interval
enregistrement approprié est terminée.
FOURNISSEUR DE SERVICES
Avant de terminer l’enregistrement de service approprié ci-dessous, s’il vous plaît vous assurer que vous avez
effectué le service tel que décrit dans le les instructions du fabricant. Toujours utiliser pièce de rechange indiquée
par le fabricant lors de remplacement est nécessaire.
Enregistrement De Service
Service de 01 Date: _____________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
N° de licence.: _________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de téléphone: _______________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _____________________________
Service de 03 Date: _____________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
N° de licence.: _________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de téléphone: _______________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _____________________________
Service de 05 Date: _____________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
N° de licence.: _________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de téléphone: _______________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _____________________________
Service de 07 Date: _____________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
N° de licence.: _________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de téléphone: _______________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _____________________________
Service de 02 Date: _____________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
N° de licence.: _________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de téléphone: _______________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _____________________________
Service de 04 Date: _____________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
N° de licence.: _________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de téléphone: _______________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _____________________________
Service de 06 Date: _____________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
N° de licence.: _________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de téléphone: _______________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _____________________________
Service de 08 Date: _____________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
N° de licence.: _________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de téléphone: _______________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _____________________________

Specifications

Ashley AW1120E-P Questions and Answers

See other models: AP60 AP5780SS AP5780B