Kenmore 11020372711 Top-Loading High Efficiency Low-Water Washer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Installation Instruction
  • Installation Instructions (english, french, spanish) - (English) Download
11020372711 photo

Use & Care Guide

This is the main product document for model 11020372711. Additionally, the document applies to other Kenmore models: 110.20372710

The file format is pdf, 64 pages, you can download this manual here .

background
Kenmore®
Top-Loading High Efficiency
Low-Water Washer
Lavadora de carga superior, de alto
rendimiento y con nivel bajo de agua
Laveuse haute efficacité à faible
consommation d’eau avec chargement
par le dessus
Model/Modelo/Modèle: 110.20372710
P/N W11042560B
Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
www.kenmore.com
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
www.sears.ca
Designed to use only HE High Eciency
detergents.
Diseñada para utilizar solamente
detergentes de alto rendimiento (HE).
Conçue pour l’utilisation d’un détergent
haute efficacité seulement.
Use & Care Guide
Manual de uso y cuidado
Guide d’utilisation et d’entretien
English / Español / Français
Table of Contents...2 / Índice...20 / Table des matières...40
background
2
WASHER SAFETY
WASHER SAFETY �����������������������������������������������������������������������2
WHAT'S NEW UNDER THE LID? ���������������������������������������������3
CONTROL PANEL AND FEATURES ���������������������������������������� 4
Dispensers ����������������������������������������������������������������������������� 6
CYCLE GUIDE ���������������������������������������������������������������������������� 7
USING YOUR WASHER ������������������������������������������������������������9
WASHER MAINTENANCE ������������������������������������������������������ 12
TROUBLESHOOTING ��������������������������������������������������������������14
PROTECTION AGREEMENTS ������������������������������������������������� 19
WARRANTY ������������������������������������������������������������������������������� 19
ASSISTANCE OR SERVICE ��������������������������������������Back Cover
TABLE OF CONTENTS
background
3
WHAT’S NEW UNDER THE LID?
Your new washer will operate dierently than your past agitator-style washer.
IMPORTANT:
The lid must be closed before the washer basket lls with water and for the wash cycle to start. If the lid is open and lling stops,
close the lid and touch the START/PAUSE/UNLOCK LID button to complete the cycle.
The Fabric Softener option must be set when using fabric softener in the fabric softener dispenser. This ensures that fabric softener
is added at the correct time in the rinse phase and is evenly distributed.
Use only High Eciency (HE) detergent.
Lid Lock
To allow for higher spin speeds, the lid will lock and the Lid
Locked light will turn on. When this light is lit, the lid is locked
and cannot be opened. When this light is blinking, the washer
is paused. When this light is o, the lid can be opened. After a
cycle is started, the washer will ll to the appropriate water level.
When the washer is done lling, it will start to agitate. If you
need to open the lid to add a garment after this point, the lid will
remain unlocked during the entire agitation portion of the wash
phase. The cycle will automatically pause when the lid is opened,
and the cycle will resume once the lid is closed. The lid will lock
before the spin phase begins. If you need to pause or stop after
this point, you must touch the START/PAUSE/UNLOCK LID button
and wait for the lid to unlock. The lid will only unlock after washer
movement has stopped. Depending on when in the cycle you try
to pause, it may take several seconds to several minutes for the lid
to unlock� Touch the START/PAUSE/UNLOCK LID button to resume
the cycle.
Water Level Options
Set the Water Level knob to the Auto setting and the washer
automatically adjusts the water level to the load size. Set the
Water Level knob to the Deep Fill setting and the washer will
ll to the maximum water level.
Sensing
This washer will perform a series of spins to check for load
balance. During this time, a series of clicks and a whirring
noise signal that sensing technology is determining if there
is an o-balance load.
Normal Sounds You Can Expect
At dierent stages of the wash cycle, you may hear sounds
and noises that are dierent from those of your previous washer.
For example, you may hear a clicking and hum at the beginning
of the spin phase, as the lid lock goes through a self-test. There will
be dierent kinds of humming sounds, as the agitator tests for load
balance or moves the load. And sometimes, you may hear nothing
at all, as the washer determines the correct water level for your
load or allows time for clothes to soak�
Spray Rinse
Select cycles default to a spray rinse. During these cycles, you
will hear water enter the washer as the tub spins, allowing the
rinse water to penetrate clothes. Check the “Cycle Guide” for
details�
Choosing the Right Detergent
Use only High Eciency detergents. The package will be marked
“HE” or “High Eciency.” Using non-HE detergent will likely
result in longer cycle times and reduced rinsing performance. It
may also result in component malfunction and, over time, buildup
of mold or mildew. HE detergents should be low-sudsing and
quick-dispersing to produce the right amount of suds for the
best performance. They should hold soil in suspension so it is not
redeposited onto clean clothes. Not all detergents labeled as High
Eciency are identical in formulation and their ability to reduce
suds. For example, natural, organic, or homemade HE detergents
may generate a high level of suds. Always follow the detergent
manufacturer’s instructions to determine the amount of detergent
to use�
background
4
CONTROL PANEL AND FEATURES
POWER BUTTON
Touch to turn on the washer. Touch to stop/cancel a cycle
at any time.
WASH CYCLE KNOB
Turn the Wash Cycle knob to select a cycle for your laundry
load. See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
TIME DISPLAY
The Estimated Time Remaining display shows the time
required for the cycle to complete. Factors such as load
size and water pressure may aect the time shown in the
display. Overloading, unbalanced loads, or excessive suds
may cause the washer to adjust the cycle time as well.
DELAY WASH
Use “+” and “–” to delay the start of the wash cycle by up
to 12 hours. To turn o Delay Wash, use “+” and “–” to set
the delay time to “0,” or touch the POWER button�
START/PAUSE/UNLOCK LID BUTTON
Touch and hold the START/PAUSE/UNLOCK LID button for
up to 3 seconds or until the washer starts the selected cycle;
touch again to pause a cycle.
NOTE: If the washer is spinning, it may take several minutes
to unlock the lid�
1
2
3
4
5
CYCLE MODIFIERS
When you select a cycle, its default settings will light up.
WASH TEMP
Wash Temp control senses and maintains uniform water
temperatures by regulating incoming hot and cold water.
Select a wash temperature based on the type of fabric
and soils being washed. For best results and following
the garment label instructions, use the warmest wash
water safe for your fabric.
On some models and cycles, warm and hot water may
be cooler than what your previous washer provided.
Even for cold wash settings, some warm water may
be added to the washer to maintain a minimum
temperature�
SOIL LEVEL
Select the most suitable setting for your load. For heavily
soiled items, select Ex Heavy Soil Level for more wash
time. For lightly soiled items, select Light Soil Level for
less wash time�
Lighter soil level setting will help reduce tangling and
wrinkling.
SPIN SPEED
This washer automatically selects the spin speed based
on the cycle selected. The preset speeds can be changed.
Not all spin speeds are available with all cycles.
Faster spin speeds mean shorter dry times but may
increase wrinkling in your load.
Slower spin speeds mean less wrinkling but will leave
your load more damp.
6
NOTE: The control panel features a sensitive surface that responds to a light touch of your nger. To ensure your selections are registered,
touch the control panel with your ngertip, not your ngernail. When selecting a setting or option, simply touch its name until the desired
section is illuminated�
21 3
6
5 7 8
4
background
5
CYCLE STATUS LIGHTS INDICATOR
The Cycle Status lights show the progress of a cycle. At each
stage of the process you may notice sounds or pauses that
are dierent from traditional washers.
DELAY
When Delay Wash is selected, this light will come on
to indicate your washer is set up to run a delayed wash.
ADD A GARMENT
You may place additional clothing in the wash when the
Add a Garment indicator is lit without sacricing wash
performance� Touch the START/PAUSE/UNLOCK LID
button once. The Lid Locked light will turn o. Open the
washer lid, add garments, and close the lid. Touch and
hold the START/PAUSE/UNLOCK LID button to restart
WASH
The washer will ll to the correct water level based on
the load size and the Water Level selection. Certain cycles
may agitate during the ll process to boost cleaning. You
will hear the agitator rotate followed by a pause lasting
several seconds. When the wash cycle begins, you will
hear the agitator increase speed. The motor sounds may
change at dierent stages in the wash cycle while the
washer performs dierent wash actions.
RINSE
You will hear sounds similar to the wash cycle as the
washer rinses and moves the load� Fabric softener will
be added if the Fabric Softener option was selected�
SPIN
The washer spins the load at increasing speeds for proper
water removal based on the selected cycle and spin
speed�
COMPLETE
Once the cycle is complete, this light will come on.
Remove the load promptly for best results.
LID LOCKED
To allow for proper load sensing and spinning, the lid
will lock and the Lid Locked light will turn on. This light
indicates that the lid is locked and cannot be opened�
If you need to open the lid, touch the START/PAUSE/
UNLOCK LID button� The lid will unlock once the washer
movement has stopped. This may take several minutes
if the load was spinning at high speed. Touch and hold
the START/PAUSE/UNLOCK LID button again for up
to 3 seconds to resume the cycle.
8
CYCLE SIGNAL
Use this option to adjust volume of the signal that sounds
at end of cycle. The Cycle Signal is a helpful reminder
to remove items from washer as soon as the cycle has
completed�
To turn Button Sounds Either On or Off:
While washer is on, touch and hold the CYCLE SIGNAL
button for 3 seconds. Washer will make a single beep
when the process is complete�
NOTES:
• The Cycle Signal button will still operate, even if you turned
the button sounds o.
Whatever your preferences are, they remain in eect
through a power loss.
• The Default setting for the button sounds is on.
CYCLE OPTIONS
You may add or remove options for each cycle. Note that
not all options can be used with all cycles, and some are
preset to work with certain cycles.
PREWASH
Use this option to add an extra agitation and soak time
to the beginning of any cycle to break up tough stains.
DEEP FILL
Will add the most amount of water for large or bulky
loads. Items need to move freely. Tightly packing the
load can lead to poor cleaning performance, and may
increase wrinkling and tangling.
TWO RINSES
This option can be used to automatically add a second
rinse to most cycles.
NOTE: If you want to drain and spin only, select the Rinse
& Spin cycle, then touch to turn o the Two Rinses option.
FABRIC SOFTENER
This option must be set to ON if using fabric softener.
It ensures that fabric softener is added at the correct
time in the rinse for even distribution�
STEAM TREAT
This option provides enhanced cleaning action for tough
stains. It will add additional agitation and soak time to
the cycle.
7
background
6
Dispensers
Liquid fabric softener dispenser
Pour measured liquid fabric softener into the liquid fabric
softener dispenser, if desired. It will dispense automatically
at the optimum time�
• Use only liquid fabric softener in this dispenser.
High Efficiency “HE” detergent dispenser
Add liquid or powdered HE detergent product to this
dispenser for your main wash cycle. Remove tray if using
powder detergent.
IMPORTANT: Make sure tray is in drawer when using liquid
detergent and removed when using powder detergent.
Do not go over the Max line.
NOTE: Follow the manufacturer’s instructions to determine
the amount of detergent to use. Do not add single-dose
laundry packets, color-safe bleach, or fabric softener
crystals to dispensers. They will not dispense correctly.
Liquid chlorine bleach dispenser
This dispenser holds up to 3/4 cup (180 mL) liquid chlorine
bleach. The bleach will be automatically diluted and
dispensed at the optimum time during the wash cycle.
This dispenser cannot dilute powdered bleach�
NOTE: Fill dispenser with only liquid bleach.
A
B
C
Use only High Efficiency (HE) detergent.
A
C
B
background
7
CYCLE GUIDE
Settings shown are default settings for that cycle. Once you select a cycle, the default modiers or the previous set modiers for
that cycle will be lit. For best fabric care, choose the cycle that best ts the load being washed. Not all cycles and options are available
on all models�
Items to Wash: Cycle: Wash
Temp:*
Soil
Level:
Spin
Speed:
Available
Options:
Cycle Details:
Cottons, linens,
and mixed item
loads
Normal
Prewash
Two Rinses
Fabric Softener
Steam Treat
Use this cycle to clean normally
soiled cottons and mixed fabric
loads. Default settings can be
adjusted as needed.
No-iron
fabrics, cottons,
permanent
press, linens,
synthetics
Casual
Prewash
Two Rinses
Fabric Softener
Steam Treat
Use this cycle for no-iron
fabrics such as sport shirts,
blouses, casual business clothes,
permanent press, and blends.
The cycle uses a warm wash,
a cooldown, and medium
spin speeds for better wrinkle
performance�
Machine-wash
silks, hand-wash
fabrics, and
wool
Delicates
Prewash
Two Rinses
Fabric Softener
Steam Treat
Use this cycle for machine-
washable delicate items� This
cycle uses intermittent wash
action with cool water and
slow spin to gently care for ne
washables and avoid shrinkage.
Place small items in mesh bags
before washing.
Lightly soiled
items
Express
Prewash
Two Rinses
Fabric Softener
Steam Treat
Use this cycle to wash a few
lightly soiled items that are
needed in a hurry. This short
cycle combines high-speed
wash action and high-speed
spin for best cleaning and
shortened dry time.
Swimsuits,
items that need
rinsing only
Rinse &
Spin
N/A
N/A
Two Rinses Combines a rinse and high-
speed spin for loads requiring
an additional rinse cycle or to
complete a load after power
interruption� Also use for loads
that require rinsing only. If you
want to Drain & Spin only,
select the Rinse & Spin cycle;
then touch to turn o the Two
Rinses option� Use Drain & Spin
to spin excess water out of a
load�
No clothes
in washer
Clean
Washer
N/A
N/A
N/A N/A
Use this cycle every 30 washes
to keep the inside of your washer
fresh and clean. This cycle uses a
higher water level. Use with liquid
chlorine bleach to thoroughly
clean the inside of your washer.
This cycle should not be
interrupted. See “Washer Care.”
IMPORTANT: Do not place
garments or other items in the
washer during the Clean Washer
cycle. Use this cycle with an
empty wash tub.
*Wash temperatures vary according to the chosen cycle setting. All rinses are cold.
background
8
CYCLE GUIDE
Settings shown are default settings for that cycle. Once you select a cycle, the default modiers or the previous set modiers for
that cycle will be lit. For best fabric care, choose the cycle that best ts the load being washed. Not all cycles and options are available
on all models�
*Wash temperatures vary according to the chosen cycle setting. All rinses are cold.
Items to Wash: Cycle: Wash
Temp:*
Soil
Level:
Spin
Speed:
Available
Options:
Cycle Details:
Heavily soiled
fabrics
Soak
Prewash
Two Rinses
Fabric Softener
Steam Treat
Use this cycle to soak small
spots of set-in stains on fabrics.
The washer will use intermittent
agitation and soaking. After
time has expired, water will
drain, but the washer will not
spin. Cycle is complete.
Heavily soiled
white fabrics
Whites
Prewash
Deep Fill
Two Rinses
Fabric Softener
Steam Treat
This cycle adds liquid chlorine
bleach to the load at the
proper time for improved
whitening of soiled white
fabrics�
Bright or darkly
colored cottons,
linens, casual
and mixed
loads
Cold Clean
Prewash
Deep Fill
Two Rinses
Fabric Softener
Steam Treat
Cold water with an additional
wash action gently lifts stains
while caring for fabrics.
Settings may be adjusted as
desired but must use only cold
water settings.
Large items
such as sheets,
sleeping
bags, small
comforters,
jackets, small
washable rugs
Bulky/
Bedding
Prewash
Deep Fill
Two Rinses
Fabric Softener
Steam Treat
Use this cycle to wash large
items such as jackets and small
comforters� The washer will
ll with enough water to wet
down the load before the wash
portion of the cycle begins and
uses a higher water level than
other cycles.
Sturdy fabrics,
colorfast items
Heavy
Duty
Prewash
Deep Fill
Two Rinses
Fabric Softener
Steam Treat
Use this cycle for heavily soiled
or sturdy cotton items. This
cycle combines high-speed
wash action, longer wash time,
and extra high-speed spin to
shorten drying times. Adjust
temperature settings as needed.
background
9
USING YOUR WASHER
Empty pockets. Loose change, buttons, or any small object
can pass under the agitator and become trapped, causing
unexpected sounds.
Sort items by recommended cycle, water temperature,
and colorfastness�
Separate heavily soiled items from lightly soiled.
Separate delicate items from sturdy fabrics.
Do not dry items if stains remain after washing; heat can
set stains into fabric�
Treat stains promptly.
Close zippers, fasten hooks, tie strings, and sashes.
Remove non-washable trim and ornaments.
Mend rips and tears to avoid further damage to items
during washing.
Helpful Tips:
For best performance, use HE liquid detergent when washing
bulky items.
When washing waterproof or water-resistant items, load
evenly. See “Cycle Guide” for tips and more information
on using the Bulky/Bedding cycle.
Use mesh bags to help prevent tangling when washing
delicate or small items�
Turn knits inside out to avoid pilling. Separate lint-takers from
lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will pick up
lint from towels, rugs, and chenille fabrics.
NOTE: Always read and follow fabric care label instructions
to avoid damage to your items.
1. Sort and prepare your laundry
Load garments in loose heaps evenly around
basket wall. For best results, do not pack the
load tightly. Do not wrap large items such as
sheets around the agitator; load them in loose
piles around the sides of the basket. Try mixing
dierent sized items to reduce tangling.
IMPORTANT: Do not tightly pack or force items into washer.
Items need to move freely for best cleaning and to reduce
wrinkling and tangling.
3. Load laundry into washer
Single-dose laundry packet, color-safe bleach, or fabric
softener crystals can be added to the basket prior to adding
laundry.
NOTE: Do not add clothes to washer basket prior to adding
laundry products. Always follow manufacturer’s instructions.
2. Add laundry products if desired
background
10
6. Add liquid fabric softener
Pour a measured amount of liquid fabric softener
into tray; always follow manufacturer’s directions
for correct amount of fabric softener based on
your load size. Close dispenser drawer. Fabric
softener is added during rinse.
IMPORTANT: Do not overll or dilute. Overlling dispenser
will cause fabric softener to immediately dispense into washer.
If Two Rinses option is selected, fabric softener will be
dispensed into the last rinse�
It is normal for a small amount of water to remain in the
dispenser at the end of a cycle.
Liquid
Chlorine Bleach
5. Add liquid chlorine bleach to dispenser
Do not overll, dilute, or use more than 1 cup (236 mL).
Do not use color-safe bleach or Oxi products in the same
cycle with liquid chlorine bleach.
Fabric softener tray
Add a measured amount of HE liquid
detergent into detergent tray. This tray holds
3 oz. (89 mL). If adding powder HE detergent, remove inside
tray. Do not overll tray – adding too much detergent may
cause detergent to be dispensed into the washer too early.
NOTE: Make sure tray is in drawer when using liquid detergent
and removed when using powder detergent. Do not go over the
Max line.
IMPORTANT: Use only High Eciency detergents. The
package will be marked “HE” or “High Eciency.” Using
non-HE detergent will likely result in longer cycle times and
reduced rinsing performance. It may also result in component
malfunction and, over time, buildup of mold or mildew. HE
detergents should be low-sudsing and quick-dispersing to
produce the right amount of suds for the best performance.
They should hold soil in suspension so it is not redeposited onto
clean clothes. Not all detergents labeled as High Eciency
are identical in formulation and their ability to reduce suds.
For example, natural, organic, or homemade HE detergents
may generate a high level of suds. Always follow the detergent
manufacturer’s instructions to determine the amount of
detergent to use.
HELPFUL TIP: See “Washer Maintenance” for information on
the recommended method of cleaning washer dispenser trays.
4. Add HE detergent
Removable HE
detergent tray
NOTE: Do not add single-dose laundry packets, color-safe
bleach, or fabric softener crystals to dispensers. They will not
dispense correctly.
Using Laundry Product Dispensers
7. Touch POWER button to turn on washer
Make sure the dispenser drawer is closed completely,
then touch the POWER button to turn on the washer� Other
methods of turning on the washer include opening the lid
or turning the Wash Cycle knob.
background
11
Turn cycle knob to choose your wash cycle.
8. Select cycle
9. Select cycle modiers, if desired
Once you select a cycle, the default settings for that cycle
will be lit. Touch the cycle modier buttons to change the Wash
Temp, Soil Level, and Spin Speed, if desired. Not all settings
are available with all cycles. Even for cold wash settings,
some warm water may be added to the washer to maintain
a minimum temperature�
NOTE: Always read and follow fabric care label instructions
to avoid damage to your items. If not sure which temperature
to use, refer to the diagram above or select a cooler
temperature�
11. Touch and hold START/PAUSE/UNLOCK
LID button to begin wash cycle
10. Select cycle options
Select any other cycle options you may wish to add if not
previously set. Some cycles will automatically add certain
options such as Two Rinses. These may be turned o,
if desired�
NOTE: Not all options are available with all cycles.
Touch and hold the START/PAUSE/UNLOCK LID button for
up to 3 seconds to start the wash cycle. When the cycle has
nished, the Complete indicator will light and the end-of-cycle
signal will sound (if set). Promptly remove items when cycle
is done to avoid odor, reduce wrinkling, and avoid rusting of
metal hooks, zippers, and snaps.
Unlocking the lid to add garments
If you need to open the lid to add one or two missed items:
Touch the START/PAUSE/UNLOCK LID button to pause
the washer; the lid will unlock once the washer movement
has stopped. This may take several minutes if the load was
spinning at high speed. Then close the lid and touch and hold
the START/PAUSE/UNLOCK LID button again for up to 3
seconds to restart the cycle.
IMPORTANT: If the lid is left open for more than 10 minutes,
the water will pump out and the F8E6 error code will appear
on the display.
Light soils
Colors that bleed
or fade
Heavy Soils
Whites
Pastels
Moderate soils
Bright colors
background
12
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk
of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses
if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of
replacement on the label with a permanent marker
NOTE: This washer does not include inlet hoses� See the
Installation Instructions for more information�
WATER INLET HOSES
WASHER CARE
Recommendations to Help Keep Your Washer Clean
and Performing at Its Best
1. Always use High Eciency (HE) detergents and follow
the HE detergent manufacturer’s instructions regarding the
amount of HE detergent to use. Never use more than the
recommended amount because that may increase the rate
at which detergent and soil residue accumulate inside your
washer, which in turn may result in undesirable odor.
2. Use warm and hot wash water settings sometimes (not
exclusively cold water washes), because they do a better
job of controlling the rate at which soils and detergent
accumulate�
3. Always leave the washer lid open between uses to help
dry out the washer and prevent the buildup of odor-causing
residue�
Cleaning Your Top-Loading Washer
Read these instructions completely before beginning the
routine cleaning processes recommended below. This Washer
Maintenance Procedure should be performed, at a minimum,
once per month or every 30 wash cycles, whichever occurs
sooner, to control the rate at which soils and detergent may
otherwise accumulate in your washer.
Cleaning the Inside of the Washer
To keep your washer odor-free, follow the usage instructions
provided above, and use this recommended monthly cleaning
procedure:
Clean Washer Cycle
This washer has a special cycle that uses higher water volumes
in combination with liquid chlorine bleach to clean the inside
of the washer
Begin procedure
Chlorine Bleach Procedure:
a. Open the washer lid and remove any clothing or items.
b. Add 1 cup (236 mL) of liquid chlorine bleach to the
bleach compartment
NOTE: Use of more liquid chlorine bleach than is
recommended above could cause washer damage
over time�
c. Close the washer lid�
d. Do not add any detergent or other chemical to the
washer when following this procedure.
e. Select the Clean Washer cycle.
f. Touch and hold the START/PAUSE/UNLOCK button to
begin the cycle. The Clean Washer Cycle Operation is
described below
NOTE: For best results, do not interrupt the cycle. If the
cycle must be interrupted, touch the POWER button. (For
models with no Power button, touch and hold the START/
PAUSE/UNLOCK LID button for 3 seconds). After the Clean
Washer cycle has stopped, run a
Rinse & Spin
cycle to rinse
cleaner from washer
WASHER MAINTENANCE
WASHER CARE (cont.)
Description of Clean Washer Cycle Operation:
1. This cycle will ll to a water level higher than in normal
wash cycles to provide rinsing at a level above the water
line for normal wash cycle.
2. During this cycle, there will be some agitation and spinning
to increase the removal of soils�
After this cycle is complete, leave the lid open to allow
for better ventilation and drying of the washer interior.
Cleaning the Dispensers
After a period of using your washer, you may nd some
residue buildup in the washer’s dispensers� To remove residue
from the dispensers, wipe them with a damp cloth and towel
dry. Do not attempt to remove the dispensers or trim for
cleaning. The dispensers and trim are not removable. If your
model has a dispenser drawer, however, remove the drawer
and clean it before or after you run the Clean Washer cycle.
Use an all-purpose surface cleaner, if needed.
Cleaning the Outside of the Washer
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe away any spills.
Use only mild soaps or cleaners when cleaning external
washer surfaces�
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s nish, do not
use abrasive products�
Operate your washer only when you are home. If moving,
or not using your washer for a period of time, follow these
steps:
1. Unplug or disconnect power to washer.
2. Turn o water supply to washer to avoid ooding due
to water pressure surge.
NON-USE AND VACATION CARE
background
13
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage,
or moving:
1. Refer to Installation Instructions to locate, level, and
connect washer
2. Before using again, run washer through the following
recommended procedure:
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses� Reconnect water inlet hoses�
Turn on both water faucets�
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Run washer through Bulky/Bedding cycle to clean washer
and remove antifreeze, if used. Use only HE High Eciency
detergent. Use half the manufacturer’s recommended
amount for a medium-size load.
TRANSPORTING YOUR WASHER
1. Shut o both water faucets. Disconnect and drain water
inlet hoses�
2. If washer will be moved during freezing weather, follow
“Winter Storage Care” directions before moving.
3. Disconnect drain hose from drain system.
4. Unplug power cord.
5. Place inlet hoses inside washer basket
6. Drape power cord and drain hose over the console and
secure with masking tape.
7. Place foam packing ring from original shipping materials
back inside washer. If you do not have packing ring, place
heavy blankets or towels into basket opening. Close lid
and place tape over lid and down front of washer� Keep
lid taped until washer is placed in new location� Transport
washer in upright position.
WINTER STORAGE CARE
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer
where it will not freeze. Because some water may stay in
hoses, freezing can damage washer. If storing or moving
during freezing weather, winterize your washer.
To winterize washer:
1. Shut o both water faucets. Disconnect and drain water
inlet hoses�
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in basket and run
washer on Rinse & Spin cycle for about 30 seconds
to mix antifreeze and remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.
CLEANING YOUR DISPENSER
IMPORTANT: Dispenser drawer and tray are not dishwasher-safe.
You may nd laundry product residue left over in your dispenser
drawer. To remove residue, follow this recommended cleaning
procedure:
1. Pull drawer out until you feel resistance.
2. Push one tab downward; then continue pulling out.
3. Wash in warm, soapy water, using a mild detergent.
4. Rinse with warm water
5. Air dry or dry with a towel, then place back into slot.
background
14
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Vibration or O-Balance
Vibration, rocking,
“walking,” or washer
stopped with all dial
lights ashing
Feet may not be in contact with the
oor and locked.
Front and rear feet must be in rm contact with oor, and washer
must be level to operate properly. Jam nuts must be tight against
the bottom of the cabinet
Washer may not be level. Check oor for exing or sagging. If ooring is uneven, a 3/4"
(19 mm) piece of plywood under your washer will reduce sound.
See “Level the Washer” in the Installation Instructions.
Load could be unbalanced� Load items in loose heaps evenly around the basket wall. Adding
wet items to washer or adding more water to basket could
unbalance washer
Avoid washing single items. Balance a single item such as a rug
or jeans jacket with a few extra items. If the dial is ashing,
redistribute the load, close the lid, and touch and hold the START/
PAUSE/UNLOCK LID button�
Use Bulky/Bedding cycle for oversized, non-absorbent items such
as comforters or poly-lled jackets. Other items may not be
appropriate for Bulky/Bedding cycle. See “Cycle Guide.”
Item or load not suitable for selected cycle. See “Cycle Guide
and “Using Your Washer.”
Noises
Clicking or metallic noises Objects caught in washer drain
system.
Empty pockets before washing. Loose items such as coins could fall
between basket and tub or may block pump. It may be necessary
to call for service to remove items�
It is normal to hear metal items on clothing such as metal snaps,
buckles, or zippers touch against the stainless steel basket.
Gurgling or humming Washer may be draining water. It is normal to hear the pump making a continuous humming
sound with periodic gurgling or surging as nal amounts of water
are removed during the spin/drain cycles.
Humming Load sensing may be occurring. You may hear the hum of the sensing spins after you have started
the washer� This is normal�
Whirring Basket may be slowing down. You may hear the whirring sound of the basket decelerating.
This is normal�
Water Leaks
Check the following for
proper installation:
Washer not level� Water may splash o basket if washer is not level.
Fill hoses not attached tightly. Tighten ll-hose connection.
Fill hose washers Make sure all four ll hose at washers are properly seated.
Drain hose connection Pull drain hose from washer cabinet and properly secure it to
drainpipe or laundry tub.
Do not place tape over drain opening.
Check household plumbing for leaks
or clogged sink or drain.
Water can back up out of a clogged sink or drainpipe. Check
all household plumbing for leaks (laundry tubs, drain pipe, water
pipes, and faucets.)
Washer not loaded as recommended� An unbalanced load can cause basket to be out of alignment
and cause water to splash o tub. See “Using Your Washer”
for loading instructions.
Washer not performing as expected
Not enough water
in washer
Load not completely covered in water. This is normal operation for an HE low-water washer. The load will
not be completely underwater. The washer senses load sizes and
adds correct amount of water for optimal cleaning. See “What’s
New under the Lid.”
Run Clean Washer cycle to optimize the water level and wash
performance�
First try the solutions suggested here for assistance and to possibly avoid a service call.
background
15
If you experience Possible Causes Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Washer won’t run or ll;
washer stops working
(cont.)
Check proper electrical supply. Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.
Do not use an extension cord.
Ensure there is power to outlet
Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.
Normal washer operation� Lid must be closed for washer to run�
Washer will pause during certain phases of cycle. Do not interrupt
cycle.
Washer may be stopped to reduce suds.
Washer may be tightly packed. Remove several items, rearrange load evenly in the basket. Close lid
and touch and hold the START/PAUSE/UNLOCK LID button�
Add only one or two additional items after washer has started.
Do not add more water to the washer
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Only use HE detergent. Suds from regular detergents can slow or
stop the washer. Always measure detergent and follow detergent
directions based on your load requirements.
To remove suds, cancel cycle. Select RINSE & SPIN. Select your cycle.
Touch and hold
the START/PAUSE/UNLOCK LID button
� Do not add
more detergent.
Washer not draining/
spinning, loads are
still wet
Small items may have been caught
in pump or between basket and tub,
which can slow draining.
Empty pockets and use garment bags for small items.
Using cycles with a lower spin speed. Cycles with lower spin speeds remove less water than cycles
with high spin speeds. Use the recommended cycle/spin speed
for your item.
If you experience Possible Causes Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Washer won’t run or ll,
washer stops working
Check for proper water supply. Both hoses must be attached and have water owing to inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be turned on�
Check that inlet valve screens have not become clogged.
Check for any kinks in inlet hoses, which can restrict water ow.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here for assistance and to possibly avoid a service call.
background
16
If you experience Possible Causes Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Washer not draining/
spinning, loads are still
wet (cont.)
Washer may be tightly packed
or unbalanced�
Tightly packed loads may not allow the washer to spin correctly,
leaving the load wetter than normal. Evenly arrange the wet load
for balanced spinning. Select DRAIN & SPIN to remove excess
water. See “Using Your Washer” for loading recommendations.
Load o balance. See “Vibration or O-Balance” in the “Troubleshooting” section
for more information�
Check plumbing for correct
drain hose installation� Drain hose
extends into standpipe farther than
4.5" (114 mm).
Check drain hose for proper installation� Use drain hose form
and securely attach to drainpipe or tub. Do not tape over drain
opening. Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m)
above the oor. Remove any clogs from drain hose.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Suds from regular detergent or using too much detergent can
slow or stop draining or spinning. Use only HE detergent. Always
measure and follow detergent directions for your load. To remove
extra suds, select RINSE & SPIN. Do not add detergent.
Dry spots on load after
cycle
High spin speeds extract more
moisture than traditional top-load
washers�
The high spin speeds combined with airow during the nal spin
can cause items near the top of the load to develop dry spots
during the nal spin. This is normal.
Incorrect or wrong wash
or rinse temperatures
Check for proper water supply. Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed�
Both hoses must be attached to both washer and faucet, and have
both hot and cold water owing to inlet valve.
Check that inlet valve screens are not clogged.
Remove any kinks in hoses.
Load not rinsed Check for proper water supply. Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed�
Both hoses must be attached and have water owing to the inlet
valve�
Both hot and cold water faucets must be on�
Inlet valve screens on washer may be clogged.
Remove any kinks in the inlet hose.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
The suds from regular detergent can cause the washer to operate
incorrectly.
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly.
Always measure detergent and follow detergent directions based
on load size and soil level.
Washer may be tightly packed. The washer is less ecient at rinsing when load is tightly packed.
Load items in loose heaps evenly around the basket wall.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only one or two additional items after washer has started.
Fabric softener option not selected� When using fabric softener, be sure the Fabric Softener option
is selected�
Sand, pet hair, lint, etc.
on load after washing
Heavy sand, pet hair, lint, and
detergent or bleach residues may
require additional rinsing.
Add Two Rinses to the selected cycle.
Load is tangling Washer not loaded as recommended� Load items in loose heaps evenly around the basket wall.
Reduce tangling by mixing types of load items. Use the
recommended cycle for the type of items being washed.
Wash action and/or spin speed too
fast for load�
Select a cycle with a slower wash action and slower spin speed.
Note that items will be wetter than when using a higher spin speed.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here for assistance and to possibly avoid a service call.
background
17
If you experience Possible Causes Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Not cleaning or
removing stains
Added more water to washer Washer senses the load size and adds the correct amount of
water. This is normal and necessary for clothes to move. It is
normal for the wash load to be not completely covered in water.
Added water results in less eective cleaning.
Washer not loaded as recommended� Load items in loose heaps evenly around the basket wall.
Add only one or two additional items after washer has started.
Adding detergent on top of load. Add detergent, oxi products, and color-safe bleach to the bottom
of the basket before adding the load items.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
The suds from regular detergent can prevent washer from
operating correctly.
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly.
Always measure detergent and follow detergent directions based
on load size and soil level.
Not using correct cycle for fabric
type.
Use a higher soil level cycle option and warmer wash temperature
to improve cleaning.
If using Express cycle (on some models), wash only a few items.
Use Whites, Heavy Duty, or Cold Clean cycle for tough cleaning.
See the “Cycle Guide” to match your load with the best cycle.
Not using dispensers. Use dispensers to avoid chlorine bleach and fabric softener
staining.
Load dispensers before starting a cycle.
Avoid overlling.
Do not add products directly onto load.
Not washing like colors together. Wash like colors together and remove promptly after the cycle
is complete to avoid dye transfer.
Odors Monthly maintenance not done
as recommended�
Run the Clean Washer cycle after every 30 washes. See “Washer
Care” in “Washer Maintenance.”
Unload washer as soon as cycle is complete.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly.
Always follow the detergent directions.
See “Washer Care” section.
Fabric damage Sharp items were in pockets during
wash cycle.
Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before
washing to avoid snags and tears.
Strings and straps could have tangled. Tie all strings and straps before starting wash load.
Items may have been damaged
before washing.
Mend rips and broken threads in seams before washing.
Fabric damage can occur if the load
is tightly packed.
Load items in loose heaps evenly around the basket wall.
Load items should move freely during the wash to avoid damage.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only one or two additional items after washer has started.
Garment care instructions may not
have been followed�
Always read and follow garment manufacturer’s care label
instructions. See the “Cycle Guide” to match your load with
the best cycle.
Liquid chlorine bleach may have been
added incorrectly.
Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up
bleach spills�
Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than
recommended by manufacturer.
Do not place load items on top of bleach dispenser when loading
and unloading washer.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here for assistance and to possibly avoid a service call.
background
18
If you experience Possible Causes Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Incorrect dispenser
operation
Clogged dispensers or laundry
products dispensing too soon.
Do not overll dispenser. Overlling causes immediate dispensing.
Always select Fabric Softener option to ensure proper dispensing.
Load dispensers before starting a cycle.
It is normal for small amounts of water to remain in dispenser
at the end of the cycle.
Homes with low water pressure may result in residual powder
in the dispenser. To avoid, select a warmer wash temperature
if possible, depending on your load.
Liquid chlorine bleach not used
in dispenser
Use only liquid chlorine bleach in the bleach dispenser.
Powdered detergent
not dissolving completely
in load
Using too much HE detergent. Follow the manufacturer’s instructions to determine the amount
of detergent to use.
Water temperature is very cold. Select a warmer wash temperature�
Try adding the detergent to the basket prior to adding laundry,
rather than using the detergent dispenser.
Single-dose laundry
packet not dissolving
Adding laundry packet incorrectly. Be sure laundry packet is added to washer basket before adding
clothes. Follow the manufacturer’s instructions to avoid damage
to your items.
Error Code Appears in Display
LF (too long to ll) or
F8E1 appears in display
Washer taking too long to ll. Drain
extends more than 4.5" (114 mm) into
standpipe�
Check plumbing for correct drain hose installation. Use drain hose
form and attach securely to drainpipe or tub. Do not tape over
drain opening. See Installation Instructions.
Water supply not connected or
turned on�
Check water supply to make sure hoses are connected and/or
turned on�
“--” Cycle knob is not on cycle. This is not an error. The selector knob is not on a cycle. Rotate
your selector knob until a cycle lights up.
F## code (F-type error
code) appears in display
System error code. Touch the START/PAUSE/UNLOCK LID button once to clear the
code� Then touch the START/PAUSE/UNLOCK LID button again
to restart washer. If code appears again, call for service.
F1E1 ACU (appliance
control fault)
Internal ACU failure� Call for service�
F2E3 UI/ACU mismatch ACU/UI initialization error. Call for service�
F3E1 Water level sensing
failure
Pressure sensor on ACU failure� Call for service�
F5E2 Lid lock will not
lock is lid lock failure
An item in the load may be keeping
the lid from locking.
Check for items directly under the lid.
F5E3 Lid cannot unlock Objects on washer lid prevent it from
unlocking.
Remove objects, such as baskets of laundry, from top of washer.
F6E2 or F6E3
Communication Error:
UI cannot communicate
ACU or UI synchronization error. Remove power from the washer� Let washer set for 5 minutes for
the washer to completely power down. Apply power to washer
and check for error codes� If the error code persists call for
service�
F8E6 code (water
hazard) will appear
in display
Lid is left open for more than
10 minutes and water has
pumped out
Make sure lid is closed before starting a cycle and/or during
prewash (soak).
Check plumbing for correct drain hose installation. Use drain hose
form and attach securely to drainpipe or tub. Do not tape over
drain opening. See Installation Instructions.
drn” “dr” (F9E1) (drain
pump system problem –
long drain) appears in
display
Washer taking too long to drain
water. Drain extends more than
4.5" (114 mm) into standpipe.
Check plumbing for correct drain hose installation. Use drain hose
form and attach securely to drainpipe or tub. Do not tape over
drain opening.
Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m) above
the oor. Remove any clogs from drain hose. See Installation
Instructions�
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here for assistance and to possibly avoid a service call.
background
19
PROTECTION AGREEMENTS
Master Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase�
Your new
Kenmore
®
product is designed and manufactured for years
of dependable operation� But like all products, it may require
preventive maintenance or repair from time to time� That’s
when having a Master Protection Agreement can save you money
and aggravation�
The Master Protection Agreement also helps extend the life
of your new product� Here’s what the Agreement* includes:
4 Parts and labor not just for repairing defects, but to help keep
products operating properly under normal use� Our coverage
goes well beyond the product warranty� No deductibles, no
functional failure excluded from coverage—real protection
4 Expert service by experienced service technicians trusted
in millions of homes every year
4 Unlimited service calls and nationwide service, as often as
you want us, whenever you want us�
4 “No-lemon” guarantee – replacement of your covered product
after three separate product failures occur within twelve months
and a fourth repair is required� Includes free delivery and
installation, if necessary, of replacement product
4 Product replacement if your covered product can’t be xed.
4 Annual Preventive Maintenance Check at your request –
no extra charge�
4 Fast help by phone – phone support from a service agent
on all products to help troubleshoot problems� Think of us
as a “talking owner’s manual�”
4 Power surge protection against electrical damage due
to power uctuations.
4 $300 Food Loss Protection for any food spoilage
that is the result of mechanical failure of any covered
refrigerator or freezer
4 Service Promise: $50 if rst attempt at repair of your covered
product can’t be accomplished and product is not usable while
awaiting further repair service�
4 25% discount o the regular price of any non-covered repair
service and related installed parts�
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that it
takes for you to schedule service� You can call anytime day or night
The Master Protection Agreement is a risk free purchase� If you
cancel for any reason during the product warranty period, we
will provide a full refund� Or, a prorated refund anytime after the
product warranty period expires� Purchase your Master Protection
Agreement today!
Some limitations and exclusions apply. For prices and additional
information in the U.S.A., call 1-800-827-6655.
* Coverage in Canada varies on some items. For full details, call
Sears Canada at 1-800-361-6665.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances, garage
door openers, water heaters, and other major home items, in the
U�S�A�, call 1-844-553-6667 and in Canada call 1-800-469-4663
05/2016
KENMORE APPLIANCE WARRANTY
R
Product replacement if your covered product can’t be fixed.
to power uctuations.
o the regular price of any non-covered repair
call 1-844-553-6667 in
69 4663.
KENMORE LIMITED WARRANTY
FOR ONE YEAR from the date of sale this appliance is warranted
against defects in material or workmanship when it is correctly
installed, operated, and maintained according to all supplied
instructions�
WITH PROOF OF SALE, a defective appliance will receive free
repair or replacement at option of seller
For warranty coverage details to obtain free repair or
replacement, visit the web page: www�kenmore�com/warranty
This warranty applies for only 90 DAYS from the sale date in the
United States, and is void in Canada, if this appliance is ever used
for other than private household purposes�
This warranty covers ONLY defects in material and
workmanship, and will NOT pay for:
1. Expendable items that can wear out from normal use, including
but not limited to lters, belts, bags, or screw-in base light
bulbs�
2. A service technician to clean or maintain this appliance, or to
instruct the user in correct appliance installation, operation, and
maintenance�
3. Service calls to correct appliance installation not performed
by Sears authorized service agents, or to repair problems with
house fuses, circuit breakers, house wiring, and plumbing or gas
supply systems resulting from such installation�
4. Damage to or failure of this appliance resulting from
installation not performed by Sears authorized service agents,
including installation that was not in accord with electrical, gas,
or plumbing codes�
5. Damage to or failure of this appliance, including discoloration
or surface rust, if it is not correctly operated and maintained
according to all supplied instructions�
6. Damage to or failure of this appliance, including discoloration
or surface rust, resulting from accident, alteration, abuse, misuse
or use for other than its intended purpose�
7. Damage to or failure of this appliance, including discoloration
or surface rust, caused by the use of detergents, cleaners,
chemicals, or utensils other than those recommended in all
instructions supplied with the product
8. Damage to or failure of parts or systems resulting from
unauthorized modications made to this appliance.
9. Service to an appliance if the model and serial plate is missing,
altered, or cannot easily be determined to have the appropriate
certication logo.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION
OF REMEDIES
Customer’s sole and exclusive remedy under this limited warranty
shall be product repair or replacement as provided herein� Implied
warranties, including warranties of merchantability or tness
for a particular purpose, are limited to one year or the shortest
period allowed by law� Seller shall not be liable for incidental
or consequential damages� Some states and provinces do not
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, or limitation on the duration of implied warranties of
merchantability or tness, so these exclusions or limitations may
not apply to you
This warranty applies only while this appliance is used in the
United States or Canada*
This warranty gives you specic legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state�
* In-home repair service is not available in all Canadian
geographical areas, nor will this warranty cover user or servicer
travel and transportation expenses if this product is located
in a remote area (as dened by Sears Canada Inc.) where an
authorized servicer is not available�
Sears Brands Management Corporation
Homan Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
10/2015
background
20
SEGURIDAD DE LA LAVADORA
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico.
Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
SEGURIDAD DE LA LAVADORA ������������������������������������������� 20
¿QUÉ HAY DE NUEVO DEBAJO DE LA TAPA? ������������������� 22
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS ������������������������23
Depósitos ��������������������������������������������������������������������������� 25
GUÍA DE CICLOS �������������������������������������������������������������������� 26
USO DE LA LAVADORA ��������������������������������������������������������� 28
MANTENIMIENTO DE LA LAVADORA ��������������������������������� 31
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ��������������������������������������������������33
CONTRATOS DE PROTECCIÓN �������������������������������������������40
GARANTÍA �������������������������������������������������������������������������������40
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO �����������������������Contraportada
ÍNDICE
background
21
background
22
¿QUÉ HAY DE NUEVO DEBAJO DE LA TAPA?
Su nueva lavadora funcionará de manera diferente que su antigua lavadora con agitador.
IMPORTANTE:
La tapa debe cerrarse antes de que la canasta se llene con agua y de que comience el ciclo de lavado. Si la tapa está abierta
y se detiene el llenado, cierre la tapa y presione el botón START/PAUSE/UNLOCK LID (Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa) para
concluir el ciclo
Deberá jar la opción de suavizante de telas cuando se usa suavizante para telas en el depósito correspondiente. Esto asegura que
el suavizante para telas se agregue en el momento correcto durante la fase de enjuague y que se distribuya uniformemente.
Use solamente un detergente de Alto rendimiento (HE).
Bloqueo de la tapa
Para obtener velocidades más rápidas de exprimido, la tapa se
bloqueará y se encenderá la luz de Lid Locked (Tapa bloqueada).
Cuando esta luz está encendida, la tapa está asegurada y no se
puede abrir. Cuando esta luz está parpadeando, la lavadora está
en pausa. Cuando esta luz está apagada, la tapa puede abrirse.
Después de comenzar un ciclo, la lavadora se llenará hasta el
nivel apropiado de agua. Cuando la lavadora se ha terminado de
llenar, comenzará a agitar. Si necesita abrir la tapa para agregar
una prenda después de esto, la tapa de la lavadora permanecerá
desbloqueada durante el período de agitación todo de la fase de
lavado� El ciclo automáticamente hará una pausa cuando se abre
la tapa, y el ciclo se reanudará cuando la tapa esté cerrada. La
tapa se bloqueará antes de que comience la fase de exprimido.
Si necesita hacer una pausa o detener después de esto, debe
presionar START/PAUSE/UNLOCK LID (Inicio/Pausa/Desbloqueo
de la tapa) y esperar a que la tapa se desbloquee. La tapa sólo
se desbloqueará una vez que se haya detenido el movimiento de
la lavadora. Según en qué momento trate de pausar el ciclo, es
posible que transcurran varios segundos a varios minutos hasta
que la tapa se desbloquee� Presione START/PAUSE/UNLOCK LID
(Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa) para reanudar el ciclo.
Opciones de nivel de agua
Lleve la perilla Water Level (Nivel de agua) al ajuste Auto
(Detección automática) y la lavadora regulará automáticamente
el nivel de agua según el tamaño de la carga. Lleve la perilla
Water Level (Nivel de agua) al ajuste Deep Fill (Llenado profundo)
y la lavadora se llenará hasta el nivel máximo de agua.
Detección
Esta lavadora realizará una serie de giros para comprobar el
equilibrio de la carga. En ese momento, se escuchan una serie de
chasquidos y una señal de zumbido que indican que la tecnología
de detección está determinando si hay una carga desequilibrada.
Sonidos comunes que puede esperar
En diferentes etapas del ciclo de lavado, podrá escuchar sonidos
y ruidos que son diferentes a los de su lavadora anterior. Por
ejemplo, podrá escuchar un chasquido y un zumbido al comienzo
de la fase de exprimido, cuando el seguro de la tapa realiza
una autovericación. Se escucharán distintos tipos de zumbidos
mientras el agitador compruebe el equilibrio de la carga o mueve
la carga. Algunas veces no escuchará nada, ya que la lavadora
determina el nivel de agua adecuado para su carga y en remojo
por un tiempo
Enjuague por rociado
Algunos ciclos realizan un enjuague con rociado de manera
predeterminada. Durante estos ciclos, escuchará que el agua
entra en la lavadora a medida que la tina gira, lo que permite
que el agua del enjuague penetre las prendas. Consulte la “Guía
de ciclos” para obtener detalles.
Selección del detergente adecuado
Use solamente detergentes de alto rendimiento. El paquete tendrá
la indicación “HE” o “High Eciency” (Alto rendimiento). El uso
de un detergente que no sea HE probablemente derive en tiempos
de ciclo más prolongados y menor rendimiento de enjuague.
También puede ocasionar mal funcionamiento en los componentes
y, con el paso de tiempo, formación de moho. Los detergentes de
alto rendimiento (HE) deben producir poca espuma y dispersarse
rápidamente para producir la cantidad adecuada de espuma a
n de lograr un rendimiento óptimo. Mantienen la suciedad en
suspenso para que no vuelva a depositarse sobre las prendas
limpias. No todos los detergentes etiquetados como de alto
rendimiento son idénticos en su fórmula y su capacidad de para
reducir espuma. Por ejemplo, detergentes de alto rendimiento
naturales, orgánicos o domésticos pueden generar un alto nivel
de espuma. Siga siempre las instrucciones del fabricante para
determinar la cantidad de detergente que debe utilizar.
background
23
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS
BOTÓN POWER (Encendido)
Presione para encender la lavadora� Presione para
detener/cancelar un ciclo en cualquier momento
PERILLA DE CICLOS DE LAVADO
Gire la perilla de ciclos de lavado para seleccionar
un ciclo para su carga. Consulte “Guía de ciclos” para
ver descripciones detalladas de los ciclos�
PANTALLA DE TIEMPO
La pantalla Estimated Time Remaining (Tiempo estimado
restante) muestra el tiempo necesario para que se complete
el ciclo. Factores tales como el tamaño de la carga y la
presión del agua pueden afectar el tiempo que se muestra
en la pantalla. Exceso de carga, cargas desequilibradas o
la espuma en exceso también pueden hacer que la lavadora
regule el tiempo del ciclo.
DELAY WASH (Demorado)
Presione “+” y “–” para demorar el inicio del ciclo de lavado
hasta por un máximo de 12 horas. Para apagar Delay Wash
(Demorado), presione “+” y “–” para jar en “0” el tiempo
de demorado o presione el botón POWER (Encendido).
1
2
3
4
BOTÓN START/PAUSE/UNLOCK LID (Inicio/pausa/
desbloqueo de la tapa)
Mantenga presionado el botón START/PAUSE/UNLOCK
LID (Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa) un máximo
de 3 segundos o hasta que la lavadora ponga en marcha
el ciclo seleccionado� Presione nuevamente para pausar
un ciclo
NOTA: Si la lavadora está centrifugando, puede tardar
varios minutos para desbloquear la tapa�
MODIFICADORES DE LOS CICLOS
Cuando usted selecciona un ciclo, sus ajustes por defecto
se iluminarán�
WASH TEMP (Temperatura de lavado)
El control Wash Temp (Temperatura de lavado) detecta
y mantiene temperaturas de agua uniformes, regulando
el agua fría y caliente que entra.
Seleccione una temperatura de lavado según el tipo
de tela que esté lavando y el nivel de suciedad. Para
obtener los mejores resultados según las instrucciones
de las etiquetas de las prendas, use el agua de lavado
más caliente que las telas puedan resistir
En algunos modelos y ciclos, el agua tibia y caliente
pueden tener una temperatura menor a la que
su lavadora proveía�
Aun en ajustes de agua fría, un poco de agua tibia
puede agregarse a la lavadora para mantener
una temperatura mínima�
5
6
21 3
6
5 7 8
4
NOTA: El panel de control tiene una supercie que responde al toque ligero de los dedos. Para cerciorarse de que se hayan registrado
sus selecciones, toque el panel de control con la punta del dedo, no con la uña. Al seleccionar un ajuste o una opción, el hasta que se
ilumine la sección deseada�
background
24
STEAM TREAT (Tratamiento con vapor)
Esta opción brinda una acción de limpieza mejorada
para las manchas rebeldes. Agregará tiempo de agitación
y tiempo de remojo adicional al ciclo.
LUCES INDICADORAS DE ESTADO DEL CICLO
Las luces de estado muestran el progreso de un ciclo.
Es posible que note sonidos o pausas en cada etapa del
proceso, que son diferentes de las lavadoras tradicionales.
DELAY (Demora)
Cuando seleccione Delay Wash (Demorado), se encenderá
esta luz para indicar que su lavadora está programada
para poner en marcha un lavado con retraso�
ADD A GARMENT (Agregado de prendas)
Puede colocar prendas adicionales en la lavadora
cuando se encienda la luz indicadora de Add a Garment
(Agregado de prendas) sin sacricar el rendimiento del
lavado� Presione el botón START/PAUSE/UNLOCK LID
(Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa) una vez. La luz
de Lid Locked (Bloqueo de la tapa) se apagará. Abra la
tapa de la lavadora, agregue prendas y cierre la tapa.
Mantenga presionado el botón START/PAUSE/UNLOCK
LID (Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa) para volver
a poner en marcha la lavadora�
WASH (Lavado)
La lavadora agregará agua hasta el nivel correcto, según
el tamaño de la carga y la selección de nivel de agua.
Es posible que ciertos ciclos agiten durante el proceso
de llenado para reforzar el lavado. Oirá el agitador que
rota, seguido de una pausa de varios segundos. Cuando
comience el ciclo de lavado, oirá que el agitador aumenta
la velocidad� Los sonidos del motor pueden cambiar en
las diferentes etapas del ciclo de lavado mientras la
lavadora realiza las distintas acciones de lavado.
RINSE (Enjuague)
Escuchará sonidos similares a los del ciclo de lavado
a medida que la lavadora enjuaga y mueve la carga.
Se agregará suavizante de telas si se ha seleccionado
la opción de Fabric Softener (Suavizante de telas).
SPIN (Centrifugado)
La lavadora centrifuga la carga a velocidades cada vez
mayores para la extracción adecuada del agua, según
el ciclo seleccionado y la velocidad de centrifugado.
COMPLETE (Terminado)
Una vez que se haya terminado el ciclo, se encenderá
esta luz. Saque la carga de inmediato para obtener
mejores resultados.
LID LOCKED (Tapa bloqueada)
Para permitir una detección y centrifugado correctos de
la carga, la tapa se bloqueará y se encenderá la luz Lid
Locked (Tapa bloqueada). Esta luz indica que la tapa está
asegurada y no se puede abrir.
Si necesita abrir la tapa, presione el botón START/
PAUSE/UNLOCK LID (Inicio/Pausa/Desbloqueo de la
tapa). La tapa se desbloqueará una vez que se haya
detenido el movimiento de la lavadora� Esto puede tomar
varios minutos si la carga se estaba centrifugando a alta
velocidad. Mantenga presionado el botón START/PAUSE/
UNLOCK LID (Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa)
nuevamente durante tres segundos para reanudar el ciclo.
8
SOIL LEVEL (Nivel de suciedad)
Seleccione el ajuste más adecuado para su carga. Para
los artículos con suciedad profunda, seleccione Ex Heavy
Soil Level (Nivel de suciedad muy intenso) para agregar
tiempo de lavado. Para los artículos con suciedad ligera,
seleccione Light Soil Level (Nivel de suciedad ligero) para
disminuir el tiempo de lavado
Un ajuste de nivel de suciedad más bajo ayuda a reducir
los enredos y la formación de arrugas.
SPIN SPEED (Velocidad de centrifugado)
Esta lavadora selecciona automáticamente la velocidad
de centrifugado según el ciclo seleccionado. Las
velocidades prejadas pueden cambiarse. No todas
las velocidades de centrifugado están disponibles con
todos los ciclos�
Las velocidades de centrifugado más rápidas implican
tiempos de secado más cortos, pero pueden aumentar
la formación de arrugas en la carga.
Las velocidades de centrifugado más bajas disminuyen
las arrugas, pero dejarán la carga más húmeda.
CYCLE SIGNAL (Señal de ciclo)
Utilice esta opción para regular el volumen de la señal
que suena al nal de un ciclo. Cycle Signal (Señal de ciclo)
es un recordatorio útil para quitar artículos de la lavadora
en cuanto se haya terminado el ciclo.
Para activar o desactivar los sonidos de los botones:
Mientras la lavadora está encendida, mantenga presionado
el botón CYCLE SIGNAL (Señal de ciclo) durante tres
segundos. La lavadora emitirá solo pitido cuando se ha
completado el proceso
NOTAS:
El botón Cycle Signal seguirá funcionando, incluso si se han
desactivado los sonidos de los botones�
Independientemente de cuáles sean sus preferencias,
seguirán vigentes después de un corte de energía.
El ajuste predeterminado para los sonidos de los botones
es activado
OPCIONES DE LOS CICLOS
Puede agregar o quitar opciones para cada ciclo. Tenga en
cuenta que no todas las opciones pueden usarse con todos
los ciclos, y algunas están prejadas para funcionar con
ciertos ciclos�
PREWASH (Prelavado)
Utilice esta opción para agregar agitación y remojo
adicional al comienzo de cualquier ciclo, para ablandar
las manchas rebeldes�
DEEP FILL (Llenado profundo)
Agregará la mayor cantidad de agua para las cargas
grandes o voluminosas. Los artículos deben moverse
libremente. El cargar la ropa de modo apretado puede
resultar en un rendimiento de limpieza insuciente y
aumentar la formación de arrugas y los enredos.
TWO RINSES (Dos enjuagues)
Esta opción se puede usar para agregar automáticamente
un segundo enjuague a la mayoría de los ciclos.
NOTA: Si desea un desagüe y centrifugado únicamente,
seleccione el ciclo Rinse & Spin (Enjuague y centrifugado)
y luego presione para apagar la opción Two Rinses (Dos
enjuagues).
FABRIC SOFTENER (Suavizante de telas)
Esta opción deberá jarse en ON (Activado) si va a usar
suavizante de telas. Asegura que el suavizante de telas
se agregue en el momento adecuado durante el enjuague,
para que se distribuya uniformemente.
7
background
25
Depósitos
Depósito de suavizante líquido de telas
Si lo desea, vierta una cantidad medida de suavizante de
telas líquido en el depósito de suavizante de telas líquido.
Se aplicará en el momento óptimo
• Use solamente suavizante de telas líquido en este depósito.
Depósito de detergente de alto rendimiento “HE”
Agregue detergente HE (de alto rendimiento) líquido o en
polvo en este depósito para el ciclo de lavado principal�
Quite la bandeja si utiliza detergente en polvo.
IMPORTANTE: Asegúrese de que la bandeja esté en
el cajón al utilizar el detergente líquido y que no esté
colocada al utilizar el detergente en polvo. No sobrepase
la línea Max (Máx.).
NOTA: Siga las instrucciones del fabricante para
determinar la cantidad de detergente que debe usar.
No agregue paquetes de detergente para ropa de una
dosis única, blanqueador no decolorante ni cristales
de suavizante de telas a los depósitos. No se distribuirán
correctamente�
Depósito del blanqueador líquido con cloro
El depósito tiene una capacidad para hasta 3/4 taza
(180 mL) de blanqueador líquido con cloro. El blanqueador
se diluirá y distribuirá automáticamente en el momento
óptimo durante el ciclo de lavado� Este depósito no puede
diluir blanqueador en polvo
NOTA: Llene el depósito solamente con blanqueador
líquido
A
B
C
Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE).
A
C
B
background
26
GUÍA DE CICLOS
Los ajustes que se muestran son los ajustes predeterminados para ese ciclo. Una vez que haya seleccionado un ciclo, los modicadores
predeterminados o los modicadores anteriores para ese ciclo se iluminarán. Para lograr el mejor cuidado de las telas, elija el ciclo más
adecuado para la carga que va a lavar. No todos los ciclos y las opciones están disponibles en todos los modelos.
Artículos
a lavar:
Ciclo:
Temperatura
de lavado:*
Nivel de
suciedad:
Velocidad de
centrifugado:
Opciones
disponibles:
Detalles de los ciclos:
Prendas
de algodón,
lino y cargas
de prendas
mezcladas
Normal Prewash
Two Rinses
Fabric Softener
Steam Treat
Use este ciclo para limpiar
prendas de algodón, y
cargas de telas mixtas con
suciedad normal. Los ajustes
predeterminados pueden
regularse según se necesite.
Telas que
no se
planchan,
de algodón,
con
planchado
permanente,
lino, telas
sintéticas
Casual
(Informal)
Prewash
Two Rinses
Fabric Softener
Steam Treat
Use este ciclo para lavar cargas
con telas que no se planchan
como camisetas deportivas,
blusas, ropa de ocina informal,
bras de planchado permanente
y mezclas. El ciclo utiliza un
lavado tibio, un enfriamiento
y velocidades de centrifugado
medias para una mejor
reducción de las arrugas.
Seda lavable
a máquina,
telas de
lavado a
mano y lana
Delicates
(Ropa
delicada)
Prewash
Two Rinses
Fabric Softener
Steam Treat
Use este ciclo para las prendas
delicadas lavables a máquina�
Este ciclo usa una acción de
lavado intermitente con agua
fresca y un centrifugado lento,
para el cuidado delicado de
artículos nos lavables y evitar
el encogimiento. Coloque los
artículos pequeños en bolsas
de malla antes de lavarlos�
Prendas
suciedad
ligera
Express
(Expreso)
Prewash
Two Rinses
Fabric Softener
Steam Treat
Use este ciclo para lavar pocos
artículos con suciedad ligera que
se necesiten con urgencia. Este
ciclo corto combina una acción
de lavado a alta velocidad y un
centrifugado a alta velocidad
para la mejor limpieza y tiempos
de secado más cortos�
Trajes
de baño,
artículos
que sólo
necesiten
enjuague
Rinse & Spin
(
Enjuague &
centrifugado)
N/A
N/A
Two Rinses Combina un enjuague y un
centrifugado a alta velocidad
para las cargas que requieran
un ciclo de enjuague adicional
o para terminar de lavar una
carga después de un corte de
corriente� Úselo también para las
cargas que solamente necesiten
enjuague. Si desea un desagüe
y centrifugado únicamente,
seleccione el ciclo Rinse & Spin
(Enjuague y centrifugado) y luego
presione para apagar la opción
Two Rinses (Dos enjuagues).
Utilice Drain & Spin (Desagüe
y centrifugado) para retirar el
exceso de agua de la carga.
Ninguna
prenda en
la lavadora
Clean Washer
(Limpiar la
lavadora)
N/A
N/A
N/A N/A
Use este ciclo cada 30 lavados
para mantener el interior de su
lavadora fresco y limpio. Este ciclo
usa un nivel de agua más alto.
Úselo con blanqueador líquido
con cloro, para limpiar a fondo
el interior de su lavadora� Este
ciclo no debe interrumpirse� Vea
“Cuidado de la lavadora”.
IMPORTANTE: No coloque
prendas ni otros artículos en la
lavadora durante el ciclo Clean
Washer (Limpiar la lavadora). Use
este ciclo con la tina de lavado
vacía�
*Las temperaturas de lavado varían de acuerdo con el ajuste del ciclo seleccionado. Todos los enjuagues son con agua fría.
background
27
Opciones disponibles:
Prewash (Prelavado)
Deep Fill (Llenado profundo)
Two Rinses (Dos enjuagues)
Fabric Softener (Suavizante de telas)
Steam
Treat (Tratamiento con vapor)
GUÍA DE CICLOS
Los ajustes que se muestran son los ajustes predeterminados para ese ciclo. Una vez que haya seleccionado un ciclo, los modicadores
predeterminados o los modicadores anteriores para ese ciclo se iluminarán. Para lograr el mejor cuidado de las telas, elija el ciclo más
adecuado para la carga que va a lavar. No todos los ciclos y las opciones están disponibles en todos los modelos.
*Las temperaturas de lavado varían de acuerdo con el ajuste del ciclo seleccionado. Todos los enjuagues son con agua fría.
Artículos
a lavar:
Ciclo:
Temperatura
de lavado:*
Nivel de
suciedad:
Velocidad de
centrifugado:
Opciones
disponibles:
Detalles de los ciclos:
Telas con
suciedad
profunda
Soak
(Remojo)
Prewash
Two Rinses
Fabric Softener
Steam Treat
Use este ciclo para remojar
manchas pequeñas de suciedad
jadas en las telas. La lavadora
usará agitación y remojo
intermitentes� Después de que el
tiempo haya terminado, el agua
se vaciará pero la lavadora
no centrifugará. El ciclo ha
terminado
Telas blancas
con suciedad
profunda
Whites
(Ropa
blanca)
Prewash
Deep Fill
Two Rinses
Fabric Softener
Steam Treat
En este ciclo se agrega
blanqueador líquido con cloro
a la carga en el momento
adecuado para blanquear mejor
las telas blancas sucias�
Cargas de
prendas de
algodón de
colores vivos
u oscuros,
lino, prendas
informales y
cargas mixtas
Cold Clean
(Lavado con
agua fría)
Prewash
Deep Fill
Two Rinses
Fabric Softener
Steam Treat
El agua fría con una acción
de lavado adicional quita con
delicadeza las manchas mientras
cuida las telas. Pueden regularse
los ajustes como desee, pero
deberán usarse solamente ajustes
con agua fría.
Artículos
grandes como
sábanas,
bolsas de
dormir,
edredones
pequeños,
chaquetas
y alfombras
pequeñas
lavables
Bulky/
Bedding
(Artículos
voluminosos/
Ropa de
cama)
Prewash
Deep Fill
Two Rinses
Fabric Softener
Steam Treat
Utilice este ciclo para lavar
artículos grandes como chaquetas
y edredones pequeños. La
lavadora se llenará con suciente
agua para mojar la carga antes
de que comience la etapa de
lavado del ciclo y usa un nivel de
agua más alto que otros ciclos.
Telas
resistentes,
prendas que
no destiñen
Heavy
Duty
(Intensa)
Prewash
Deep Fill
Two Rinses
Fabric Softener
Steam Treat
Use este ciclo para cargas de
algodón pesadas o muy sucias.
Este ciclo combina una acción
de lavado a alta velocidad,
un tiempo de lavado más
prolongado y centrifugado a
velocidad adicionalmente alta
para acortar el tiempo de secado
Regule los ajustes de temperatura
según sea necesario.
background
28
USO DE LA LAVADORA
Vacíe los bolsillos. Las monedas, los botones o cualquier
objeto pequeño suelto puede pasar debajo del agitador
y atorarse, provocando sonidos no esperados.
Separe los artículos según el ciclo recomendado, la
temperatura del agua y la resistencia a perder el color.
Separe los artículos con mucha suciedad de los que tienen
poca suciedad�
Separe los artículos delicados de las telas resistentes�
No seque los artículos si aún hay manchas después
del lavado ya que el calor puede hacer que las manchas
se jen en forma permanente.
Trate las manchas inmediatamente�
Cierre las cremalleras, abroche los ganchos, ate los lazos
y las fajas y quite los adornos y ornamentos que no sean
lavables�
Remiende lo que esté roto y desgarrado para evitar más
daños a los artículos durante el lavado.
Consejos útiles:
Para obtener los mejores resultados, utilice detergente HE
líquido al lavar artículos voluminosos�
Cuando lave artículos a prueba o resistentes al agua,
colóquelos de modo parejo. Consulte “Guía de ciclos” para
obtener consejos y más información acerca del ciclo Bulky/
Bedding (Artículos voluminosos/Ropa de cama).
Use bolsas de malla para prendas, para ayudar a prevenir
los enredos cuando lave artículos delicados o pequeños.
Coloque del revés las prendas tejidas para evitar que
se formen motitas� Separe las prendas que sueltan pelusa
de las que la atraen. A las prendas de telas sintéticas,
los tejidos, y la pana se les pegará la pelusa de las toallas,
los tapetes y la felpilla.
NOTA: Siempre lea y siga las instrucciones en las etiquetas
de cuidado de las telas para evitar daños a sus prendas.
1. Separe y prepare su ropa
2. Agregue los productos de lavandería
(si lo desea)
Si va a usar un paquete de detergente para ropa de dosis
única, blanqueador no decolorante o cristales de suavizante
de telas, agréguelos al fondo de la canasta de lavado antes
de agregar las prendas.
NOTA: No agregue prendas a la canasta de la lavadora
antes de agregar los productos de lavandería. Siga siempre
las instrucciones del fabricante�
Cargue las prendas de modo uniforme en
montones ojos alrededor de la pared de la
canasta. Para obtener los mejores resultados,
no cargue la ropa de manera apretada. No envuelva los artículos
grandes tales como sábanas alrededor del agitador; cárguelos
en montones ojos alrededor de la pared de la canasta. Pruebe
mezclar artículos de distintos tamaños para que éstos se enreden
menos�
IMPORTANTE: No cargue la lavadora de manera apretada ni
coloque los artículos a la fuerza en la misma. Para obtener una
mejor limpieza y para reducir la formación de arrugas y enredos,
los artículos deben moverse libremente�
3. Cargue las prendas en la lavadora
background
29
6. Agregue suavizante de telas líquido
Vierta una cantidad medida de suavizante de telas
líquido en la bandeja. Siempre siga las instrucciones
del fabricante para usar la cantidad correcta de
suavizante de telas según el tamaño de la carga.
Cierre el cajón del depósito. El suavizante de telas
se agrega durante el enjuague.
IMPORTANTE: No llene en exceso ni diluya. El llenado
en exceso del depósito hará que el suavizante de telas se
distribuya inmediatamente en la lavadora.
Si se selecciona la opción Two Rinses (Dos enjuagues),
el suavizante de telas se distribuirá en el enjuague nal.
Es normal que quede un poco de agua en el depósito al nal
del ciclo
Liquid
Chlorine Bleach
5. Agregue blanqueador líquido con cloro
al depósito
No llene en exceso, diluya ni utilice más de 1 taza (236 mL).
No utilice blanqueador no decolorante ni productos oxigenados
en el mismo ciclo con blanqueador líquido con cloro
Bandeja para el
suavizante de telas
Agregue una cantidad medida de detergente
HE en la bandeja de detergente. Esta bandeja
tiene una capacidad de 3 onzas (89 mL). Si va a agregar
detergente HE en polvo, quite la bandeja interior. No llene
en exceso la bandeja. Agregar demasiado detergente puede
hacer que se distribuya demasiado pronto en la lavadora.
NOTA: Asegúrese de que la bandeja esté en el cajón al utilizar
el detergente líquido y que no esté colocada al utilizar el
detergente en polvo. No sobrepase la línea Max (Máx).
IMPORTANTE: Use solamente detergentes de alto rendimiento.
El paquete tendrá la indicación “HE” o “High Eciency”
(Alto rendimiento). El uso de un detergente que no sea HE
probablemente derive en tiempos de ciclo más prolongados y
menor rendimiento de enjuague. También puede ocasionar mal
funcionamiento en los componentes y, con el paso de tiempo,
formación de moho. Los detergentes de alto rendimiento (HE)
deben producir poca espuma y dispersarse rápidamente para
producir la cantidad adecuada de espuma a n de lograr un
rendimiento óptimo� Mantienen la suciedad en suspenso para
que no vuelva a depositarse sobre las prendas limpias� No
todos los detergentes etiquetados como de alto rendimiento
son idénticos en su fórmula y su capacidad de para reducir
espuma. Por ejemplo, detergentes de alto rendimiento
naturales, orgánicos o domésticos pueden generar un alto nivel
de espuma. Siga siempre las instrucciones del fabricante para
determinar la cantidad de detergente que debe utilizar.
CONSEJO ÚTIL: Vea “Mantenimiento de la lavadora”
para obtener información acerca del método recomendado
para la limpieza de los depósitos de la lavadora.
4. Agregue detergente HE
Bandeja desmontable
de detergente HE
NOTA: No agregue los paquetes de detergente para ropa de
dosis única, blanqueador no decolorante o cristales de suavizante
de telas a los depósitos� No se distribuiran correctamente�
Cómo usar los depósitos para productos
de lavandería
7. Presione el botón POWER (Encendido)
para encender la lavadora
Cerciórese de que el cajón del depósito esté cerrado
por completo y luego presione el botón POWER (Encendido)
para encender la lavadora� Otros métodos para encender
la lavadora son levantar la tapa o girar la perilla de
selección de ciclos�
Blanqueador
líquido con cloro
background
30
Gire la perilla de los ciclos para elegir su ciclo de lavado.
8. Seleccione un ciclo
9. Seleccione los modicadores del ciclo,
si lo desea
Una vez que haya seleccionado un ciclo, los ajustes
predeterminados de ese ciclo se iluminarán� Presione los botones
de los modicadores del ciclo para los ajustes de Wash Temp
(Temperatura de lavado), el Soil Level (Nivel de suciedad)
y Spin Speed (Velocidad centrifugado), si lo desea. No
todos los ajustes están disponibles con todos los ciclos. Incluso
para los ajustes de lavado con agua fría, se puede agregar
un poco de agua tibia a la lavadora para mantener una
temperatura mínima�
NOTA: Siempre lea y siga las instrucciones de cuidado de
las telas para evitar daños a sus prendas. Si no está seguro de
qué temperatura utilizar, consulte el cuadro anterior o seleccione
una temperatura más baja.
11. Mantenga presionado el botón START/
PAUSE/UNLOCK LID (Inicio/Pausa/
Desbloqueo de la tapa) para comenzar
el ciclo de lavado
10. Seleccione las opciones del ciclo
Seleccione cualquier otra opción de ciclo que desee agregar,
si no se ha jado previamente. En algunos ciclos se agregarán
opciones automáticamente, tales como Two Rinses (Dos
enjuagues). Estas opciones pueden desactivarse si lo desea.
NOTA: No todas las opciones están disponibles con todos
los ciclos�
Mantenga presionado el botón START/PAUSE/UNLOCK LID
(Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa) durante un máximo
de 3 segundos para comenzar el ciclo de lavado. Cuando
haya terminado el ciclo, se encenderá el indicador Complete
(Terminado) y se escuchará la señal de n de ciclo (si se
ha jado). Retire las prendas de inmediato cuando haya
terminado el ciclo para evitar olores, reducir la formación
de arrugas y evitar que se herrumbren los ganchos, zípers
y broches a presión de metal.
Cómo desbloquear la tapa para agregar prendas
Si usted necesita abrir la tapa para agregar un ó dos prendas:
Presione el botón START/PAUSE/UNLOCK LID (Inicio/Pausa/
Desbloqueo de la tapa) para pausar la lavadora; la tapa
se desbloqueará una vez que la lavadora haya dejado de
moverse. Esto puede tomar varios minutos si la carga se
estaba centrifugando a alta velocidad. Luego cierre la tapa
y mantenga presionado nuevamente el botón START/PAUSE/
UNLOCK LID (Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa) durante
un máximo de 3 segundos para volver a iniciar el ciclo.
IMPORTANTE: Si se deja la tapa abierta por más
de 10 minutos, el agua se extraerá por bombeo y
aparecerá el código de error F8E6 en la pantalla.
Suciedad ligera
Colores que
destiñen o se
opacan
Suciedad
profunda
Ropa blanca
Colores pasteles
Suciedad
moderada
Colores vivos
background
31
MANTENIMIENTO DE LA LAVADORA
Reemplace las mangueras de entrada después de 5 años
de uso para reducir el riesgo de que fallen. Inspeccione
periódicamente y cambie las mangueras de entrada si
encuentra protuberancias, torceduras, cortes, desgaste
o pérdidas de agua.
Cuando reemplace las mangueras de entrada de agua,
anote la fecha de reposición en la etiqueta con un marcador
permanente�
NOTA: Este lavadora no incluye mangueras de entrada.
Vea las Instrucciones de instalación para más información�
MANGUERAS DE ENTRADA DE AGUA
CUIDADO DE LA LAVADORA
Recomendaciones para a mantener la lavadora limpia
y funcionando con el máximo rendimiento
1. Use siempre detergentes HE (Alto rendimiento) y siga las
instrucciones del fabricante de detergente HE acerca
de la cantidad de detergente HE a usar. Nunca use más
de la cantidad recomendada, ya que puede acelerar la
acumulación de residuos de detergente y suciedad en
la lavadora, lo que puede causar un olor no deseado.
2. Use a veces lavados con agua tibia o caliente
(no solamente lavados con agua fría), ya que pueden
controlar mejor el ritmo en el cual se acumulan la suciedad
y el detergente.
3. Deje siempre la tapa de la lavadora abierta entre un uso
y otro, para ayudar a que se termine de secar la lavadora
y evitar la acumulación de residuos causantes de olores.
Limpieza de la lavadora de carga superior
Lea estas instrucciones por completo antes de comenzar
el proceso de limpieza de rutina que se recomienda a
continuación� El procedimiento de mantenimiento de la
lavadora deberá efectuarse una vez al mes o cada 30 ciclos
de lavado como mínimo, lo primero que ocurra, para controlar
el ritmo en el cual puedan acumularse la suciedad
y el detergente en la lavadora.
Cómo limpiar el interior de la lavadora
Para mantener la lavadora libre de olores, siga las
instrucciones de uso detalladas antes y utilice este
procedimiento mensual de limpieza que recomendamos
a continuación:
Ciclo Clean Washer (Limpiar la lavadora)
Esta lavadora tiene un ciclo especial que utiliza mayores
volúmenes de agua junto con blanqueador líquido con cloro
para limpiar el interior de su lavadora�
CUIDADO DE LA LAVADORA (cont.)
Comience el procedimiento
Procedimiento de blanqueador con cloro:
a. Abra la tapa de la lavadora y retire toda la ropa
o artículos del interior
b. Agregue 1 taza (236 mL) de blanqueador líquido con
cloro al depósito del blanqueador
NOTA: El uso de blanqueador líquido con cloro de
lo recomendado anteriormente puede ocasionar daños
en la lavadora con el paso del tiempo�
c. Cierre la tapa de la lavadora�
d. No agregue detergente ni ningún otro producto químico
a la lavadora cuando realice este procedimiento
e. Seleccione el ciclo Clean Washer (Limpiar
la lavadora).
f. Mantenga presionado el botón START/PAUSE/
UNLOCK LID (Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa)
para comenzar el ciclo. A continuación se describe
cómo funciona el ciclo Clean Washer (Limpiar
la lavadora).
NOTA: Para obtener los mejores resultados, no interrumpa
el ciclo. Si es ne cesario interrumpir el ciclo, presione el
botón POWER (Encendido). (Para los modelos sin botón
Power [Encendido], mantenga presionado el botón START/
PAUSE/UNLOCK [Inicio/Pausa/Desbloqueo] durante
3 segundos). Después de que se detenga el ciclo Clean
Washer (Limpiar la lavadora), ponga en marcha un ciclo
Rinse & Spin (Enjuague y centrifugado) para enjuagar
el limpiador de la lavadora�
Descripción del funcionamiento del ciclo de Clean Washer
(Limpiar la lavadora):
1. Este ciclo llenará la lavadora de agua hasta un nivel más alto
que los ciclos normales de lavado para enjuagar arriba de la
línea de agua de un ciclo normal.
2. Durante este ciclo, habrá períodos de agitación
y centrifugado para eliminar mejor la suciedad.
Una vez que haya nalizado el ciclo, deje la tapa abierta
para que haya una mejor ventilación y secado del interior
de la lavadora�
Limpieza de los depósitos
Después de usar la lavadora durante cierto tiempo, es posible
que encuentre acumulación de residuos en los depósitos� Para
quitar los restos de los depósitos, límpielos con un paño húmedo
y seque con una toalla. No intente extraer los depósitos ni el
borde para la limpieza. Los depósitos y el borde no se pueden
extraer. Si su modelo tiene un cajón de depósito, sin embargo,
extraer el cajón y límpielo antes o después de poner en marcha
el ciclo Clean Washer (Limpiar la lavadora). Use un limpiador
multiuso para supercies, si es necesario.
Cómo limpiar el exterior de la lavadora
Use un paño suave y húmedo o una esponja para limpiar
cualquier derrame. Utilice sólo limpiadores o jabones suaves
para limpiar las supercies externas de la lavadora.
IMPORTANTE: Para evitar dañar el acabado de la lavadora,
no use productos abrasivos�
background
32
TRANSPORTE DE LA LAVADORA
1. Cierre ambos grifos de agua. Desconecte y elimine el agua
de las mangueras de entrada de agua.
2. Si se va a trasladar la lavadora durante una temporada
de invierno riguroso, siga las instrucciones descritas en
“Cuidado para el almacenamiento durante el invierno
antes del traslado
3. Desconecte la manguera de desagüe del sistema de desagüe.
4. Desenchufe el cable eléctrico
5. Ponga las mangueras de entrada en el interior de la canasta
de la lavadora�
6. Cuelgue el cable eléctrico y la manguera de desagüe sobre
la consola y asegúrelo con cinta adhesiva.
7. Coloque el anillo de empaque de espuma de los materiales
de envío originales nuevamente en el interior de la lavadora.
Si no tiene el anillo de empaque, coloque mantas gruesas
o toallas en la abertura de la canasta. Cierre la tapa y
coloque cinta sobre la tapa y hacia el frente de la lavadora.
Mantenga la tapa pegada con cinta adhesiva hasta que se
coloque la lavadora en su nuevo lugar. Traslade la lavadora
en posición vertical�
CÓMO REINSTALAR O USAR
LA LAVADORA NUEVAMENTE
Para reinstalar la lavadora después de la falta de uso,
vacaciones, almacenamiento durante el invierno o una mudanza:
1. Consulte las Instrucciones de instalación para ubicar,
nivelar y conectar la lavadora.
2. Antes de usar la lavadora nuevamente, póngala a funcionar
siguiendo el procedimiento recomendado a continuación:
Para volver a usar la lavadora:
1. Deje correr el agua por los tubos y las mangueras. Vuelva a
conectar las mangueras de entrada de agua. Abra ambos
grifos de agua.
2. Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energía.
3. Ponga a funcionar la lavadora en el ciclo Bulky/Bedding
(Artículos voluminosos/Ropa de cama) para limpiarla y para
quitar el anticongelante, de haberlo usado. Use solamente
un detergente de alto rendimiento (HE). Use la mitad de la
cantidad recomendada por el fabricante para una carga
de tamaño mediano.
Ponga a funcionar su lavadora únicamente cuando esté
en casa� Si va a mudarse o no va a usar la lavadora durante
cierto tiempo, siga estos pasos:
1. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro
de energía.
2. Cierre el suministro de agua a la lavadora para evitar
inundaciones debidas a aumentos en la presión del agua.
CUIDADO DURANTE LA PERÍODOS
SIN USO Y VACACIONES
CUIDADO PARA EL ALMACENAMIENTO
DURANTE EL INVIERNO
IMPORTANTE: Para evitar daños, instale y guarde la
lavadora en un lugar donde no se congele. Debido a que
puede quedar un poco de agua en las mangueras, el
congelamiento podría dañar la lavadora. Si va a almacenar
o trasladar su lavadora durante una temporada de invierno
riguroso, acondiciónela para el invierno.
Para acondicionar la lavadora para el invierno:
1. Cierre ambos grifos de agua; desconecte y elimine el agua
de las mangueras de entrada de agua.
2. Vierta un 1 cuarto (1 L) de anticongelante tipo R.V. en la
canasta y ponga a funcionar la lavadora en un ciclo de
Rinse & Spin (Enjuague & centrifugado) durante unos
30 segundos para mezclar el anticongelante con el
agua restante.
3. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro
de energía.
LIMPIEZA DEL DEPÓSITO
IMPORTANTE: El cajón y la bandeja del depósito no son
aptos para la lavavajillas.
Es posible que queden restos de productos de lavandería
en el cajón del depósito. Para quitar el residuo, siga este
procedimiento de limpieza recomendado:
1. Tire el cajón hacia fuera hasta sentir resistencia.
2. Empuje una lengüeta hacia abajo y luego siga tirando
hacia fuera�
3. Lave en agua tibia jabonosa con un detergente suave.
4. Enjuague en agua tibia.
5. Seque al aire o con una toalla, luego vuelva a colocar
dentro de la ranura�
background
33
Si experimenta Causas posibles Solución
Vibración o desequilibrio
Vibración, balanceo
o “caminata” o si
la lavadora se ha
detenido con todas
las luces parpadeando
Es posible que las patas no estén
haciendo contacto con el piso
y no estén trabadas.
Las patas delanteras y traseras deberán hacer contacto rme
con el piso y la lavadora deberá estar nivelada para funcionar
adecuadamente. Las tuercas adoras deberán estar apretadas
contra la parte inferior de la carcasa�
Es posible que la lavadora no esté
nivelada�
Revise si el piso está irregular o hundido. Si el piso no está parejo,
colocar una pieza de madera contrachapada de 3/4" (19 mm)
debajo de la lavadora reducirá el sonido.
Vea “Nivelación de la lavadora” en las Instrucciones de instalación.
La carga podría estar desequilibrada. Cargue los artículos de modo parejo en montones ojos alrededor
de la canasta. Agregar artículos mojados o agregar más agua
a la canasta podría causar un desequilibrio en la lavadora�
Evite el lavado de artículos individuales. Para lograr equilibrio,
cargue un artículo como una alfombra o chaqueta de mezclilla
con algunos artículos adicionales. Si están parpadeando las luces,
redistribuya la carga, cierre la tapa y mantenga presionado el botón
START/PAUSE/UNLOCK LID (Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa).
Use el ciclo Bulky/Bedding (Artículos voluminosos/Ropa de cama)
para los artículos de tamaño demasiado grande no absorbentes,
como edredones o chaquetas rellenas de poliéster� Otros artículos
pueden no ser apropiados para el ciclo Bulky/Bedding (Artículos
voluminosos/Ropa de cama). Vea “Guía de ciclos”.
El artículo o la carga no son adecuados para el ciclo seleccionado.
Vea “Guía de ciclos” y “Uso de la lavadora.
Ruidos
Chasquidos o ruidos
metálicos
Objetos atrapados en el sistema
de desagüe de la lavadora.
Vacíe los bolsillos antes del lavado. Los artículos sueltos, como
monedas, podrían caer entre la canasta y la tina o bloquear la
bomba. Tal vez sea necesario solicitar servicio técnico para quitar
los artículos�
Es normal escuchar el ruido de los artículos de metal en las
prendas, como broches a presión, hebillas o cremalleras de metal
cuando tocan la canasta de acero inoxidable.
Gorgoteo o zumbido La lavadora puede estar
desaguándose.
Es normal escuchar que la bomba haga un sonido continuo
de zumbido, con gorgoteos periódicos o repentinos, cuando salen los
últimos restos de agua durante los ciclos de centrifugado/desagüe.
Zumbido Es posible que esté en marcha una
detección de la carga.
Puede ser que escuche el runruneo de los giros de detección después
de haber puesto en marcha la lavadora� Esto es normal�
Zumbidos La canasta puede estar disminuyendo
su velocidad�
Puede escuchar el zumbido de la canasta al disminuir su velocidad.
Esto es normal�
Fugas de agua
Verique que
lo siguiente esté
instalado
adecuadamente:
La lavadora no está nivelada� Es posible se salpique agua de la canasta si la lavadora no está
nivelada�
Las mangueras de llenado no están
bien apretadas�
Apriete la conexión de las mangueras de llenado.
Arandelas de la manguera de llenado. Asegúrese de que estén debidamente colocadas las cuatro
arandelas planas de las mangueras de llenado.
Conexión de la manguera de
desagüe.
Tire de la manguera de desagüe de la carcasa de la lavadora
y asegúrela correctamente al tubo vertical o tina de lavadero.
No coloque cinta adhesiva sobre la abertura del desagüe.
Revise la plomería de la casa para
ver si hay fugas o si el fregadero o
el desague están obstruidos.
Es posible que el el agua retroceda de un fregadero o tubo vertical
bloqueado. Revise toda la plomería de la casa y fíjese si hay fugas
(tinas de lavadero, tubo de desagüe, tubos de agua y grifos).
No se ha cargado la lavadora según
lo recomendado
Una carga desequilibrada puede hacer que la canasta quede
desalineada y que salpique agua fuera de la tina. Vea “Uso
de la lavadora” para las instrucciones de carga.
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí para obtener
asistencia y si es posible evitar una llamada al servicio técnico.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
background
34
Si experimenta Causas posibles Solución
La lavadora no funciona como se esperaba
No hay suciente agua
en la lavadora
La carga no está completamente
cubierta en el agua.
Este es el funcionamiento normal para una lavadora de HE (Alto
rendimiento) con nivel bajo de agua. La carga no estará sumergida
por completo en el agua. La lavadora detecta el tamaño de las cargas
y agrega la cantidad correcta de agua para la limpieza óptima. Vea
“Qué hay de nuevo debajo de la tapa.
Ponga en marcha el ciclo Clean Washer (Limpiar la lavadora) para
optimizar el nivel de agua y el rendimiento de la lavadora.
La lavadora no
funciona o no se llena,
la lavadora deja de
funcionar
Verique si hay el suministro
adecuado de agua.
Ambas mangueras deben estar instaladas y tener ujo de agua
a la válvula de llenado
Los grifos de agua fría y caliente deben estar abiertos.
Revise que los ltros de la válvula de entrada no se hayan obstruido.
Revise en busca de torceduras en las mangueras de entrada, que pueden
restringir el ujo de agua.
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí para obtener
asistencia y si es posible evitar una llamada al servicio técnico.
Si experimenta Causas posibles Solución
La lavadora no funciona como se esperaba (cont.)
La lavadora no
funciona o no se llena;
la lavadora deja de
funcionar (cont.)
Verique que el suministro
eléctrico sea el adecuado
Conecte el cable eléctrico a un tomacorriente de pared de 3 patillas
con conexión a tierra.
No use un cable de extensión.
Cerciórese de que haya suministro eléctrico en el tomacorriente.
Reposicione el disyuntor si se ha desconectado. Reemplace los fusibles
que se hayan quemado.
NOTA: Si los problemas continúan, contacte a un electricista.
Funcionamiento normal
de la lavadora�
La tapa deberá estar cerrada para que funcione la lavadora�
La lavadora hará una pausa durante ciertas fases del ciclo
No interrumpa el ciclo
Es posible que la lavadora se haya detenido para reducir la espuma.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
background
35
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí para obtener
asistencia y si es posible evitar una llamada al servicio técnico.
Si experimenta Causas posibles Solución
La lavadora no funciona como se esperaba (cont.)
La lavadora no
funciona o no se
llena, la lavadora
deja de funcionar
(cont.)
Puede ser que la lavadora se haya
cargado de manera apretada.
Saque varios artículos y vuelva a organizar la carga uniformemente
alrededor de la canasta. Cierre la tapa y mantenga presionado el botón
START/PAUSE/UNLOCK LID (Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa).
Agregue solamente un o dos artículos adicionales después de que haya
comenzado el ciclo.
No agregue más agua a la lavadora.
No se está usando detergente de HE
(Alto rendimiento) o se está usando
demasiado del mismo
Use solamente un detergente de HE (Alto rendimiento). La espuma
que producen los detergentes comunes puede reducir la velocidad
de la lavadora o detenerla. Mida siempre el detergente y siga las
instrucciones del detergente según los requisitos de la carga.
Para quitar la espuma, anule el ciclo. Seleccione RINSE & SPIN
(Enjuague y centrifugado). Seleccione el ciclo que desee. Mantenga
presionado el botón START/PAUSE/UNLOCK LID (Inicio/Pausa/
Desbloqueo de la tapa). No agregue más detergente.
La lavadora no
desagua/centrifuga,
las cargas todavía
están mojadas
Es posible hayan quedado artículos
pequeños atrapados en la bomba
o entre la canasta y la tina, lo que
reducir la velocidad del desagüe.
Vacíe los bolsillos y use bolsas para prendas para los artículos
pequeños.
Está usando ciclos con una
velocidad más baja de centrifugado.
Los ciclos con velocidades de centrifugado más bajas extraen menos
agua que los ciclos con velocidades de centrifugado más altas. Use
el ciclo/la velocidad de centrifugado recomendados para las prendas.
La lavadora puede estar cargada de
manera apretada o desequilibrada�
Es posible que las cargas muy apretadas no permitan que la lavadora
centrifugue correctamente, dejando la carga más mojada de lo normal.
Distribuya la carga mojada de modo uniforme para un centrifugado
equilibrado. Seleccione DRAIN & SPIN (Desagüe y centrifugado) para
eliminar el exceso de agua. Vea “Uso de la lavadora” para obtener
recomendaciones sobre cómo cargar.
La carga no está equilibrada. Consulte “Vibración o desequilibrio” en la sección “Solución de
problemas” para obtener más información.
Revise la plomería para ver si
está instalada correctamente la
manguera de desagüe. La manguera
de desagüe se extiende dentro del
tubo vertical más de 4,5" (114 mm).
Revise la manguera de desagüe para ver si está instalada
correctamente. Use el molde de la manguera de desagüe y sujételo
bien al tubo vertical o a la tina. No ponga cinta adhesiva sobre la
abertura del desagüe. Baje la manguera de desagüe si el extremo
está a más de 96" (2,4 m) por encima del piso. Quite lo que esté
obstruyendo la manguera de desagüe.
No se está usando detergente de HE
(Alto rendimiento) o se está usando
demasiado detergente de HE.
La espuma producida por el detergente común o el uso de demasiado
detergente pueden reducir la velocidad o detener el desagüe o el
centrifugado. Use solamente un detergente de HE (Alto rendimiento).
Mida siempre el detergente y siga las instrucciones del detergente para
su carga. Para quitar la espuma en exceso, seleccione RINSE & SPIN
(Enjuague y centrifugado). No agregue detergente.
Partes secas en
la carga después
del ciclo
Los centrifugados a alta velocidad
quitan mayor humedad que los de
las lavadoras tradicionales de carga
superior
Las altas velocidades de centrifugado, combinadas con el ujo de aire
durante el centrifugado nal, pueden hacer que partes de los artículos
que están cerca de la parte superior de la carga se sequen durante
el centrifugado nal. Esto es normal.
Temperaturas
incorrectas o
equivocadas
de lavado
o enjuague
Verique si hay suministro
adecuado de agua.
Verique que no se hayan invertido las mangueras de entrada del agua
caliente y de agua fría.
Ambas mangueras deberán estar conectadas a la lavadora y al grifo,
y deberán tener ujo de agua caliente y fría a la válvula de entrada.
Revise que los ltros de la válvula de entrada no estén obstruidos.
Enderece las torceduras que pueda haber en las mangueras.
La carga no está
enjuagada
Verique si hay suministro adecuado
de agua.
Verique que no se han invertido las mangueras de entrada del agua
caliente y del agua fría.
Ambas mangueras deben estar conectadas y tener ujo de agua
a la válvula de llenado
background
36
Si experimenta Causas posibles Solución
La lavadora no funciona como se esperaba (cont.)
La carga no está
enjuagada (cont.)
Verique si hay suministro
adecuado de agua. (cont.)
Deberán estar abiertos los grifos de agua fría y caliente.
Es posible que estén obstruidos los ltros de la válvula de entrada
en la lavadora�
Enderece las torceduras que pueda haber en la manguera de entrada.
No se está usando detergente de
HE (Alto rendimiento) o se está
usando demasiado detergente
de HE�
Es posible que la espuma ocasionada por un detergente común impida
que la lavadora funcione correctamente�
Use solamente un detergente de HE (Alto rendimiento). Cerciórese
de medirlo correctamente�
Mida siempre el detergente y siga las instrucciones del mismo según
el tamaño de la carga y el nivel de suciedad.
La lavadora puede estar cargada
de manera apretada�
La lavadora es menos ecaz en el enjuague cuando la carga está
apretada�
Cargue las prendas de modo uniforme en montones ojos alrededor
de la canasta
Use el ciclo diseñado para las telas que se van a lavar.
Agregue solamente un ó dos artículos adicionales después de que
la lavadora haya comenzado.
No se ha seleccionado la opción
de suavizante de telas.
Cuando use el suavizante de telas, cerciórese de seleccionar la opción
Fabric Softener (Suavizante de telas).
Hay arena, pelo de
mascotas, pelusa, etc.
en la carga después
del lavado
La arena, el pelo de mascotas,
la pelusa o los restos de detergente
o blanqueador excesivos pueden
requerir enjuague adicional.
Agregue Two Rinses (Dos enjuagues) al ciclo seleccionado.
La carga está
enredada
No se ha cargado la lavadora
según lo recomendado.
Cargue las prendas de modo uniforme en montones ojos alrededor
de la canasta
Para reducir los enredos, mezcle diferentes tipos de artículos en la
carga. Use el ciclo recomendado para el tipo de prendas que se van
a lavar
Acción de lavado y/o velocidad
de centrifugado demasiado
rápidas para la carga.
Seleccione un ciclo con una acción de lavado y velocidad de
centrifugado más lentas. Tenga en cuenta que los artículos estarán más
mojados que cuando use un centrifugado a una velocidad más alta.
No limpia ni quita las
manchas
Se ha agregado más agua
a la lavadora�
La lavadora detecta el tamaño de la carga y agrega la cantidad
correcta de agua. Esto es normal y es necesario para que la ropa
se mueva. Es normal que la carga de lavado no esté completamente
cubierta de agua. El agua que se agregue produce una acción de
limpieza menos ecaz.
No se ha cargado la lavadora
según lo recomendado.
Cargue las prendas de modo uniforme en montones ojos alrededor
de la canasta
Agregue solamente un ó dos artículos después de que la lavadora haya
comenzado.
Agregado de detergente
sobre la carga.
Agregue el detergente, los productos oxigenados y el blanqueador no
decolorante en el fondo de la canasta antes de colocar las prendas�
No se está usando detergente
de HE (Alto rendimiento) o se está
usando demasiado detergente
de HE�
Es posible que la espuma ocasionada por un detergente común impida
que la lavadora funcione correctamente�
Use solamente un detergente de HE (Alto rendimiento). Cerciórese
de medir correctamente�
Mida siempre el detergente y siga las instrucciones del fabricante
según el tamaño de la carga y el nivel de suciedad.
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí para obtener
asistencia y si es posible evitar una llamada al servicio técnico.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
background
37
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí para obtener
asistencia y si es posible evitar una llamada al servicio técnico.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si experimenta Causas posibles Solución
La lavadora no funciona como se esperaba (cont.)
No limpia ni quita las
manchas (cont.)
No está usando el ciclo correcto
para el tipo de tela�
Use una opción de ciclo para un nivel de suciedad más alto y
una temperatura de lavado más caliente para mejorar la limpieza.
Si va a usar el ciclo de Express (Expreso) (en algunos modelos),
lave solamente unos pocos artículos�
Para una limpieza poderosa, use el ciclo Whites (Ropa blanca),
Heavy Duty (Intenso) o Cold Clean (Lavado con agua fría).
Vea el “Guia de ciclos” para coincida con su carga a los mejores del ciclo.
No está usando los depósitos� Use los depósitos para evitar que el blanqueador con cloro
y el suavizante de telas manchen la ropa.
Cargue los depósitos antes de comenzar un ciclo.
Evite llenar en exceso.
No agregue productos directamente sobre la carga.
No está lavando los colores
similares juntos.
Lave los colores similares juntos y retire la carga inmediatamente
después de que termine el ciclo, para evitar la transferencia de tinte.
Olores No se ha hecho el mantenimiento
mensual según lo recomendado.
Ponga a funcionar el ciclo Clean Washer (Limpiar la lavadora) cada
30 lavados. Vea “Cuidado de la lavadora” en “Mantenimiento de
la lavadora”.
Descargue la lavadora en cuanto termine el ciclo.
No se está usando detergente
de HE (Alto rendimiento) o se está
usando demasiado detergente
de HE�
Use solamente un detergente de HE (Alto rendimiento). Cerciórese
de medirlo correctamente�
Siga siempre las indicaciones del fabricante.
Vea la sección “Cuidado de la lavadora.
Daños en las telas Había objetos losos en los
bolsillos durante el ciclo de lavado�
Vacíe los bolsillos, cierre las cremalleras, los broches de presión
y los corchetes antes del lavado para evitar enganches y rasgaduras.
Se han enredado cordones y cintas. Ate todos los cordones y las cintas antes de comenzar a lavar la carga.
Los artículos pueden haber estado
dañados antes del lavado.
Remiende lo que esté roto y descosido antes del lavado.
Si la carga está apretada, las telas
pueden dañarse.
Cargue las prendas de modo uniforme en montones ojos alrededor
de la canasta
Los artículos cargados deben moverse libremente durante el lavado
para evitar daños.
Use el ciclo diseñado para las telas que se van a lavar.
Agregue solamente un ó dos artículos adicionales después de que
la lavadora haya comenzado.
Tal vez no se hayan seguido las
instrucciones de las etiquetas de
las prendas�
Lea y siga siempre las instrucciones de la etiqueta de cuidado
proporcionadas por el fabricante de la prenda� Consulte la “Guía
de ciclos” para ver cuál es el mejor ciclo para su carga.
El blanqueador líquido con
cloro puede haberse agregado
incorrectamente�
No vierta blanqueador líquido con cloro directamente sobre la carga.
Limpie los derrames del blanqueador
El blanqueador no diluido dañará las telas. No use más de lo
recomendado por el fabricante�
No coloque prendas que va a cargar sobre el depósito del blanqueador
cuando ponga o quite la ropa de la lavadora.
background
38
Si experimenta Causas posibles Solución
La lavadora no funciona como se esperaba (cont.)
Funcionamiento
incorrecto del depósito
Los depósitos están obstruidos
o los productos de lavandería
se aplican demasiado pronto
No llene en exceso el depósito. El llenado en exceso ocasiona que
los productos se apliquen de inmediato
Seleccione siempre la opción Fabric Softener (Suavizante de telas)
para asegurarse la distribución adecuada.
Cargue los depósitos antes de comenzar un ciclo.
Es normal que quede un poco de agua en el depósito al nal del ciclo.
En las casas con baja presión de agua, es posible que queden residuos
de polvo en el depósito. Para evitar esto, seleccione una temperatura
de lavado más elevada, si es posible, dependiendo de la carga.
El blanqueador líquido
con cloro no se ha usado
en el depósito
Use solamente blanqueador líquido con cloro en el depósito
del blanqueador líquido con cloro
El detergente en polvo
no se disuelve totalmente
en la carga
Está usando demasiado
de detergente de HE (Alto
rendimiento).
Siga las instrucciones del fabricante para determinar la cantidad
de detergente que debe usar.
La temperatura del agua
es muy fría.
Seleccione una temperatura de lavado más elevada�
Agregue el detergente a la canasta antes de agregar las prendas,
en lugar de usar el depósito de detergente.
No se disuelve el
paquete de detergente
para ropa de dosis única
Se está agregando el paquete
de detergente para ropa de
modo incorrecto
Cerciórese de que el paquete de detergente para ropa se agregue
a la canasta de la lavadora antes de agregar las prendas. Siga las
instrucciones del fabricante para evitar que se dañen las prendas.
Aparece un código de error en la pantalla
Aparece LF (llenado
demasiado prolongado)
o F8E1 en la pantalla
La lavadora tarda demasiado
en llenarse. La manguera de
desagüe se extiende dentro
del tubo vertical más de
4,5" (114 mm).
Revise la plomería para ver si está instalada correctamente la manguera
de desagüe. Use el molde de la manguera de desagüe y sujételo bien
al tubo vertical o a la tina. No ponga cinta adhesiva sobre la abertura
del desagüe. Consulte las Instrucciones de instalación.
El suministro de agua no está
conectado o no se abrió la
válvula�
Revise el suministro de agua para cerciorarse de que las mangueras
están conectadas o se abrieron las válvulas�
“--” La perilla de control no está
en un ciclo
Esto no es un error� La perilla del selector no está en un ciclo
Gire la perilla del selector hasta que se ilumine un ciclo
Aparece un código F##
(código de error tipo F)
en la pantalla
Código de error del sistema. Oprima el botón START/PAUSE/UNLOCK LID (Inicio/Pausa/Desbloqueo
de la tapa) una vez para borrar el código. Después presione el botón
START/PAUSE/UNLOCK LID (Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa)
nuevamente para volver a iniciar la lavadora. Si el código aparece
nuevamente, llame al servicio técnico.
F1E1 ACU (falla
de control del
electrodoméstico)
Falla ACU interna� Llame al servicio técnico�
F2E3 UI/ACU desacoplo
de estado de interfaz
del usuario/control del
electrodoméstico
Error de inicialización
de ACU/UI�
Llame al servicio técnico�
F3E1 falla de detección
del nivel del agua
Falla del sensor de presión
en ACU
Llame al servicio técnico�
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí para obtener
asistencia y si es posible evitar una llamada al servicio técnico.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
background
39
Si experimenta Causas posibles Solución
Aparece un código de error en la pantalla (cont.)
F5E2 la tapa no se
bloqueará si falla del
bloqueo de tapa
Es posible que haya un artículo
en la carga que impida que
la tapa se trabe�
Fíjese si hay artículos directamente debajo de la tapa.
F5E3 la tapa no puede
desbloquearse
Hay objetos sobre la tapa
de la lavadora que impiden
que la máquina se desbloquee�
Quite los objetos, como canastas de lavandería, que estén encima
de la lavadora�
F6E2 o F6E3
Error de comunicación:
La comunicación de I/U
no es posible
Error de sincronización
de ACU/UI�
Deje reposar la lavadora durante 5 minutos para que se desenergice
por completo. Conecte la alimentación eléctrica a la lavadora y
verique en busca de códigos de error. Si el código de error persiste,
llame al servicio técnico�
Aparecerá el código
F8E6 (peligro con el
agua) en la pantalla
Se dejó abierta la tapa por más
de diez minutos y el agua se
extrajo por bombeo.
Asegúrese de que la tapa esté cerrada antes de poner en marcha
un ciclo o durante el prelavado (remojo).
Revise la plomería para ver si está instalada correctamente la manguera
de desagüe. Use el molde de la manguera de desagüe y sujételo bien
al tubo vertical o a la tina. No ponga cinta adhesiva sobre la abertura
del desagüe. Consulte las Instrucciones de instalación.
drn” “dr” (F9E1)
(problema del sistema de
la bomba de desagüe –
desagüe prolongado)
aparece en la pantalla
La lavadora tarda demasiado
en escurrir el agua. La
manguera de desagüe se
extiende dentro del tubo
vertical más de 4,5" (114 mm).
Revise la plomería para ver si está instalada correctamente la manguera
de desagüe. Use el molde de la manguera de desagüe y sujételo bien
al tubo vertical o a la tina. No ponga cinta adhesiva sobre la abertura
del desagüe.
Baje la manguera de desagüe si el extremo está a más de 96" (2,4 m)
por encima del piso. Quite cualquier obstrucción de la manguera
de desagüe.
Consulte las Instrucciones de instalación�
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí para obtener
asistencia y si es posible evitar una llamada al servicio técnico.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
background
40
CONTRATOS DE PROTECCIÓN
Contratos maestros de protección
Felicitaciones por su inteligente adquisición�
Su nuevo producto
Kenmore
®
está diseñado y fabricado para poporcionarle años
de funcionamiento conable. Pero al igual que todos los
productos, puede necesitar mantenimiento preventivo o reparación
de vez en cuando� Es allí donde el Contrato maestro de protección
puede ahorrarle dinero e inconvenientes�
El Contrato maestro de protección también ayuda a prolongar la vida
útil de su nuevo producto� He aquí lo que se incluye en el Contrato*:
4 Piezas y mano de obra no solo para reparar defectos,
pero para ayudar a mantener los productos funcionando
correctamente bajo uso normal� Nuestra cobertura va mucho
más allá de la garantía del producto� No existen deducibles
ni fallas de funcionamiento que estén excluidas de la
cobertura—protección verdadera
4 Servicio de expertos a cargo de técnicos de servicio experimentados
que merecen la conanza de millones de hogares cada año.
4 Visitas de servicio ilimitadas y servicio en todo el país,
con la frecuencia que usted desee, cuando lo desee�
4 Garantía “sin disgustos” – reemplazo de su producto cubierto
después de que ocurran tres fallas independientes del producto
en un plazo de doce meses y se requiera una cuarta reparación�
Incluye entrega e instalación sin cargo, de ser necesario, del
producto de reemplazo
4 Reemplazo del producto si su producto protegido no puede
ser reparado�
4 Revisión anual de mantenimiento preventivo a solicitud
suya – sin costo adicional�
4 Ayuda rápida por teléfono – asistencia telefónica de
un agente de servicio al cliente para todos los productos
para ayudar a resolver problemas. Piense en nosotros como
si fuéramos un “manual parlante para el propietario”
4 Protección por sobrevoltaje contra daños eléctricos debidos
a uctuaciones de electricidad.
4 Protección por pérdida de comida, por un valor de $300,
por cualquier pérdida de comida que sea resultado de fallas
mecánicas de cualquier refrigerador o congelador cubierto
4 Promesa de servicio: $50 si el primer intento de reparar su
producto cubierto no da resultado y el producto no se puede
usar mientras espera otro servicio de reparación�
4 25% de descuento sobre el precio común por el servicio
de reparación que no esté cubierto, así como las piezas
relacionadas que se hayan instalado�
Una vez adquirido el Contrato, tan solo tiene que llamar para jar
la visita de servicio técnico. Puede llamar a cualquier hora, de día
o de noche�
El Contrato maestro de protección es una compra sin riesgo� Si por
algún motivo lo cancela durante el período de la garantía del producto,
le proveeremos un reembolso total� O un reembolso proporcional en
cualquier momento posterior a la expiración del período de la garantía�
¡Adquiera hoy su Contrato maestro de protección!
Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para obtener precios
e información adicional en EE. UU., llame al 1-800-827-6655.
* La cobertura en Canadá varía para algunos artículos.
Para obtener los detalles completos, llame a Sears Canada
al 1-800-361-6665.
Servicio de instalación de Sears
Para la instalación profesional de Sears de electrodomésticos,
abridores de puertas de garaje, calentadores de agua y otros
artículos principales del hogar, en los EE� UU�, llame al
1-844-553-6667 y en Canadá llame al 1-800-469-4663
05/2016
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS DE KENMORE
funcionamiento conable.
mantenimiento preventivo o reparación de vez en cuando. Es allí
e inconvenientes.
El Contrato maestro de protección también ayuda a prolongar
la vida de su nuevo producto. He aquí lo que se incluye en el
en caso de defectos. Nuestra cobertura va
No existen deducibles ni fallas de
funcionamiento que estén excluidas de la cobertura
a cargo de un personal de más de 10.000
lo que signica que su
producto será reparado por alguien en quien usted puede conar.
la frecuencia que usted desee, cuando usted desee.
R
o más del producto en el transcurso de doce meses.
Reemplazo del producto
reparado.
a solicitud suya
sin costo adicional.
lo que nosotros llamamos
apoyo por teléfono a cargo de un representante de
Sears para todos los productos. Piense en nosotros como si
fuéramos un manual parlante para el propietario.
contra daños eléctricos debido a
uctuaciones de electricidad.
tarda más de lo prometido.
reparación que no esté cubierto, así como también las piezas
relacionadas con el mismo que se hayan instalado.
Una vez adquirido el Contrato, tan sólo tiene que llamar para jar
la visita de servicio cnico. Usted puede llamar a cualquier hora,
de día o de noche, o jar una visita cnica en Internet.
El Contrato maestro de protección es una compra sin riesgo. Si por
algún motivo usted lo cancela durante el período de la garantía
del producto, le proveeremos un reembolso total. O un reembolso
proporcional en cualquier momento posterior a la expiración del
período de la garantía. ¡Adquiera hoy su Contrato maestro de
electrodomésticos, abridores de puertas de garaje, calentadores
de agua y otros artículos principales del hogar, en los EE.UU.
llame a 1-844-553-6667 o en 69 4663
GARANTÍA LIMITADA DE KENMORE
DURANTE UN AÑO a partir de la fecha de venta de este
electrodoméstico, el aparato posee garantía contra defectos en
los materiales o en la mano de obra cuando se instale, opere y
mantenga correctamente de acuerdo con todas las instrucciones
provistas.
CON EL COMPROBANTE DE VENTA, un electrodoméstico
defectuoso recibirá la reparación o sustitución gratuita, a discreción
del vendedor.
Para obtener detalles de la cobertura de la garantía sobre
reparaciones y repuestos sin cargo, visite la página web:
www.kenmore.com/warranty.
Esta garantía es válida solamente durante 90 DÍAS a partir
de la fecha de venta en los Estados Unidos, y no tiene validez
en Canadá, si este electrodoméstico se utiliza en algún momento
para fines que no sean domésticos.
Esta garantía cubre SOLAMENTE los defectos de material
y mano de obra, y NO pagará por:
1. Los artículos no reutilizables que puedan gastarse con el uso
normal, incluyendo, pero sin limitación, ltros, correas, bolsas
y bombillas de luz con rosca en la base.
2. Un técnico de servicio para limpiar o mantener este
electrodoméstico o para enseñarle al usuario la correcta
instalación, uso y mantenimiento de este.
3. Visitas del servicio técnico para corregir la instalación
del electrodoméstico la cual no fue realizada por agentes
autorizados del servicio técnico de Sears, o para reparar
problemas con fusibles domésticos, cortacircuitos, cableado
de la casa y plomería o sistemas de suministro de gas que
resulten de tal instalación.
4. Daños o fallas en el electrodoméstico que resulten de la
instalación la cual no fue realizada por agentes autorizados de
servicio técnico de Sears, lo que incluye instalaciones que no se
realizaron de acuerdo con los códigos eléctricos, de gas o de
plomería.
5. Daños o fallas en el electrodoméstico, lo que incluye decoloración
u óxido en la supercie, si no se hizo un uso y mantenimiento
correcto de acuerdo con todas las instrucciones provistas.
6. Daños o fallas en el electrodoméstico, lo que incluye
decoloración u óxido en la superficie como consecuencia de
un accidente, alteración, abuso, uso indebido o un uso diferente
de aquél para el cual fue diseñado.
7.
Daños o fallas en el electrodoméstico lo que incluye decoloración
u óxido en la supercie causados por el uso de detergentes,
limpiadores, productos químicos o utensilios diferentes de
los recomendados en todas las instrucciones provistas con
el producto.
8. Daños o fallas en piezas o sistemas como resultado de
modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado
en este electrodoméstico.
9. Servicio técnico a un electrodoméstico si la placa de modelo
y número de serie falta, está alterada o no puede determinarse
con facilidad el logotipo de certificación correspondiente.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN
DE RECURSOS
El único y exclusivo recurso del cliente según los términos de esta
garantía limitada será el de reparar o sustituir el producto según
se estipula en la presente. Las garantías implícitas, incluyendo
las garantías de comerciabilidad o de capacidad para un
propósito particular, serán limitadas a un año o al período más
corto permitido por ley. El vendedor no se hará responsable por
daños incidentales o consecuentes. Algunos estados y provincias
no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, la limitación acerca de cuánto debe durar una
garantía implícita de comerciabilidad o capacidad, de modo
que las limitaciones o exclusiones arriba mencionadas pueden
no aplicarse en su caso.
Esta garantía se aplica sólo mientras este electrodoméstico
se usa en los Estados Unidos o Canadá*.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y es posible
que usted tenga también otros derechos, los cuales varían de un
estado a otro.
* El servicio de reparación a domicilio no está disponible para
todas las áreas de Canadá y esta garantía no cubrirá los gastos
de transporte o traslado del usuario o técnico de servicio si el
producto se encuentra ubicado en un lugar remoto (de acuerdo
con la definición de Sears Canada Inc.) donde no haya un técnico
de servicio autorizado.
Sears Brands Management Corporation
Homan Estates, IL 60179 U.S.A.
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
10/2015
background
41
NOTAS
background
42
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE ����������������������������������������������������� 42
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE? ����������������������������44
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES �������� 45
Distributeurs ����������������������������������������������������������������������47
GUIDE DES PROGRAMMES �������������������������������������������������� 48
UTILISATION DE LA LAVEUSE ����������������������������������������������� 50
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ���������������������������������������������������53
DÉPANNAGE ���������������������������������������������������������������������������� 55
CONTRATS DE PROTECTION ����������������������������������������������� 62
GARANTIE �������������������������������������������������������������������������������� 62
ASSISTANCE OU SERVICE �������������������������Couverture arrière
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
background
43
background
44
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE?
Votre nouvelle laveuse fonctionne diéremment de votre précédente laveuse de type agitateur.
IMPORTANT :
Le couvercle doit être fermé avant que le panier de la laveuse se remplisse et que le programme de lavage se mette en marche.
Si le couvercle est ouvert et que le remplissage s’arrête, fermer le couvercle et appuyer sur le bouton START/PAUSE/UNLOCK LID
(mise en marche/pause/déverrouillage du couvercle) pour terminer le programme.
L’option de l’assouplissant doit être réglée lors de l’utilisation d’assouplissant pour tissu dans le distributeur d’assouplissant.
Cela garantit que l’assouplissant est ajouté au bon moment dans la phase de rinçage et est uniformément répartie.
Utiliser uniquement un détergent haute ecacité (HE).
Verrouillage du couvercle
Pour permettre des essorages à vitesse plus élevée, le couvercle
se verrouille et le témoin de couvercle verrouillé s’allume� Lorsque
ce témoin lumineux s’allume, cela signie que le couvercle est
verrouillé et ne peut être ouvert. Lorsque ce témoin lumineux
clignote, cela signie que la laveuse eectue une pause. Lorsque
ce témoin lumineux est éteint, cela signie qu’on peut ouvrir le
couvercle. Une fois qu’un programme a commencé, la laveuse
se remplit au niveau d’eau approprié� Quand la laveuse est faite
remplir, l’agitation va commencer. Si l’on doit ouvrir le couvercle
pour ajouter un vêtement après cette étape, le couvercle de la
demeurera déverrouillé pendant toute la partie de l’agitation de
l’étape de lavage. Le programme fait une pause automatiquement
quand le couvercle est ouvert, et le programme recommencera
après la fermeture du couvercle� Le couvercle se verrouille avant
le début de l’étape d’essorage. Si l’on doit pauser ou arrêter
après cette étape, il faut appuyer sur le bouton START/PAUSE/
UNLOCK LID (mise en marche/pause/déverrouillage du couvercle)
puis attendre que le couvercle se déverrouille� Le couvercle se
déverrouille uniquement une fois que le mouvement de la laveuse a
cessé. Selon le moment où l’on souhaite suspendre le programme,
le couvercle peut mettre entre quelques secondes et plusieurs
minutes à se déverrouiller. Appuyer sur le bouton START/PAUSE/
UNLOCK LID (mise en marche/pause/déverrouillage du couvercle)
pour poursuivre le programme.
Options de niveau d’eau
Régler le bouton Water Level (niveau d’eau) sur le réglage Auto
(automatique) et la laveuse ajuste automatiquement le niveau
d’eau en fonction de la taille de la charge. Régler le bouton Water
Level (niveau d’eau) sur le réglage Deep Fill (grand remplissage)
et la laveuse se remplit jusqu’au niveau d’eau maximal.
Détection
Cette laveuse eectue une série d’essorages pour contrôler
l’équilibre de la charge. Durant cette période, une série de cliquetis
et un bruit de frottements rythmiques indiquent que la technologie
de détection détermine si la charge est déséquilibrée.
Sons normaux prévisibles
Au cours des diérents stades du programme de lavage, vous
entendrez peut-être des bruits que votre laveuse précédente
ne produisait pas. Par exemple, vous entendrez peut-être un
cliquetis au début de l’étape d’essorage lorsque le système de
verrouillage du couvercle eectue un test automatique. Diérents
bourdonnements et bruits de frottements rythmiques se produiront
à mesure que l’agitateur évalue l’équilibre de la charge et qu’il la
déplace. Parfois, il est possible que la laveuse soit complètement
silencieuse, lorsqu’elle détermine le niveau d’eau adéquat ou
qu’elle laisse tremper les vêtements�
Rinçage par vaporisation
Certains programmes utilisent l’option rinçage par vaporisation
par défaut. Au cours de ces programmes, on entend l’eau pénétrer
dans la laveuse tandis que la cuve tourne, ce qui permet à l’eau
de rinçage de pénétrer les vêtements. Consulter le “Guide de
programmes” pour plus de détails.
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents haute ecacité. L’emballage
portera la mention “HE” ou “High Eciency” (haute ecacité).
Il est probable que l’utilisation d’un détergent non HE prolongera
la durée des programmes et réduira la performance de rinçage.
Ceci peut aussi entraîner des malfunctions de composants et,
avec le temps, une accumulation de moisissure. Les détergents HE
devraient produire peu de mousse et se dissoudre rapidement pour
produire une quantité de mousse idéale pour une performance
optimale� Ils devraient retenir les particules de saleté en suspension
an qu’elles ne se redéposent pas sur les vêtements propres. Les
détergents identiés HE ne comportent pas tous une formule
identique et ne produisent pas tous la même quantité de mousse�
Par exemple, les détergents HE naturels, organiques et faits maison
peuvent produire une plus grande quantité de mousse. Toujours
suivre les instructions du fabricant pour déterminer la quantité
de détergent à utiliser.
background
45
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
BOUTON POWER (mise sous tension)
Appuyer sur ce bouton pour mettre la laveuse en marche.
Appuyer sur ce bouton pour arrêter/annuler un programme
à tout moment.
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE
Tourner le bouton de programme pour sélectionner un
programme correspondant à la charge de linge. Voir le
“Guide des programmes” pour des descriptions détaillées.
AFFICHAGE DE LA DURÉE
L’achage de la durée de programme estimée indique le
temps nécessaire à l’achèvement du programme. Des facteurs
comme la taille de la charge et la pression de l’eau peuvent
aecter la durée achée. La laveuse peut également ajuster
la durée du programme en cas de surcharge, de charge
déséquilibrée ou de production excessive de mousse.
DELAY WASH (lavage différé)
Appuyer sur “+” et “–” pour diérer la mise en marche
d’un programme de lavage jusqu’à 12 heures. Pour désactiver
l’option Delay Wash (lavage diérée), utiliser les touches
“+” et “–” pour programmer une heure de mise en marche
diérée de “0” ou appuyer sur le bouton POWER (mise sous
tension).
BOUTON START/PAUSE/UNLOCK LID
(mise en marche/pause/déverrouillage du couvercle)
Appuyer sur ce bouton pendant 3 secondes ou jusqu’à
ce que la laveuse démarre le programme sélectionné;
appuyer de nouveau pour suspendre un programme.
REMARQUE : Si la laveuse tourne, le couvercle peut mettre
quelques minutes à se déverrouiller.
1
2
3
4
5
MODIFICATEURS DE PROGRAMMES
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par défaut
s’allument
WASH TEMP (témperature de lavage)
La fonction Wash Temp (température de lavage) détecte
et maintient une température uniforme de l’eau en
régulant le débit d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide.
Sélectionner une température de lavage en fonction
du type de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats
optimaux, suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement
et utiliser la température d’eau de lavage la plus chaude
possible qui reste sans danger pour le tissu.
Sur certains modèles et pour certains programmes, les
températures utilisées pour l’eau chaude et l’eau tiède
peuvent être inférieures aux températures utilisées par
votre précédente laveuse�
Même avec un lavage à l’eau froide, il est possible que
de l’eau tiède soit ajoutée à la laveuse pour maintenir
une température minimale�
SOIL LEVEL (niveau de saleté)
Sélectionner le réglage le plus adapté à votre charge.
Pour les articles très sales, sélectionner le niveau de saleté
Ex Heavy (saleté très intense) pour prolonger la durée de
lavage. Pour les articles peu sales, sélectionner le niveau
de saleté Light Soil (saleté très légère) pour diminuer
la durée de lavage.
Le réglage de niveau de saleté légère aidera à réduire
l’emmêlement et le froissement
6
REMARQUE : La surface du tableau de commande est très sensible et il sut d’un léger toucher pour l’activer. Pour s’assurer que vos
sélections ont été sauvegardées, toucher le tableau de commande du bout du doigt et non avec l’ongle. Pour sélectionner un réglage
ou une option, il sut de toucher le nom qui lui correspond jusqu’à ce que la section souhaitée s’allume.
21 3
6
5 7 8
4
background
46
TÉMOINS LUMINEUX DES PROGRAMMES
Les témoins lumineux indiquent la progression du programme.
À chaque étape du processus, il est possible que l’on
remarque des pauses ou des sons diérents de ceux
des laveuses ordinaires�
DELAY (mise en marche différée)
Lorsque la fonction Delay Wash (lavage diéré) est
sélectionnée, le témoin lumineux s’allume pour indiquer
que la laveuse a été réglée pour un lavage diéré.
ADD A GARMENT (ajouter un vêtement)
Il est possible d’ajouter des vêtements supplémentaires
lors du lavage lorsque le témoin lumineux Add a
Garment (ajouter un vêtement) est allumé, sans pour
autant diminuer la performance de lavage. Appuyer
une fois sur le bouton START/PAUSE/UNLOCK LID
(mise en marche/pause/déverrouillage du couvercle).
Le témoin lumineux Lid Locked (couvercle verrouillé)
s’éteint. Ouvrir le couvercle de la laveuse, ajouter les
vêtements et fermer le couvercle. Appuyer sans relâcher
sur le bouton START/PAUSE/UNLOCK LID (mise en
marche/pause/déverrouillage du couvercle) pour
redémarrer le programme.
WASH (lavage)
La laveuse va remplir le niveau d’eau correct basé sur
la taille de la charge et de la sélection de niveau d’eau.
Certains cycles peuvent agiter pendant le processus de
remplissage pour stimuler le nettoyage. Vous entendrez
la rotation de l’agitateur suivi d’une pause qui dure
plusieurs secondes. Lorsque le cycle de lavage commence,
vous entendrez la vitesse d’augmentation de l’agitateur.
Les sons de moteur peuvent changer à diérentes étapes
du cycle de lavage tandis que la laveuse d’eectuer
les diérentes actions de lavage.
RINSE (rinçage)
On entend des sons similaires à ceux entendus lors du
programme de lavage à mesure que la laveuse rince et
déplace la charge. L’assouplissant sera ajouté si l’option
Fabric Softener (assouplissant) est sélectionnée.
SPIN (essorage)
La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant
graduellement pour une bonne extraction de l’eau, en
fonction du programme et de la vitesse d’essorage
sélectionnés�
COMPLETE (terminé)
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume.
Retirer la charge rapidement pour un résultat optimal.
LID LOCKED (couvercle verrouillé)
Pour permettre une bonne détection de la charge et un
bon essorage, le couvercle se verrouille et le témoin Lid
Locked (couvercle verrouillé) s’allume. Ce témoin lumineux
indique que le couvercle est verrouillé et qu’il ne peut
être ouvert
Si l’on doit ouvrir le couvercle, appuyer sur le bouton
START/PAUSE/UNLOCK LID (mise en marche/pause/
déverrouillage du couvercle). Le couvercle se déverrouille
une fois que le mouvement de la laveuse a cessé� Il se peut
que cela prenne plusieurs minutes si la laveuse essorait
la charge à grande vitesse. Appuyer de nouveau sur le
bouton START/PAUSE/UNLOCK LID (mise en marche/
pause/déverrouillage du couvercle) pendant 3 secondes
pour reprendre le programme.
8
SPIN SPEED (vitesse d’essorage)
Cette laveuse sélectionne automatiquement la vitesse
d’essorage en fonction du programme sélectionné. Les
vitesses préréglées peuvent être modiées. Sur certains
programmes, certaines vitesses d’essorage ne sont pas
disponibles�
Des vitesses d’essorage plus élevées signient des durées
de séchage plus courtes, mais elles peuvent augmenter
le froissement de la charge.
Des vitesses d’essorage plus lentes signient moins
de froissement, mais laissent la charge plus humide.
CYCLE SIGNAL (signal de programme)
Utiliser cette option pour ajuster le volume du signal qui
retentit à la n d’un programme. Le signal de programme
peut être utile si l’on souhaite retirer les articles dès la n
du programme.
Pour activer ou désactiver le son des boutons :
Lorsque la laveuse est en marche, appuyer sur le bouton
CYCLE SIGNAL (signal de n de programme) pendant
3 secondes� La laveuse émet un seul bip lorsque le processus
est terminé�
REMARQUES :
• Le bouton de signal de programme fonctionne toujours,
même lorsque le son des boutons a été désactivé�
Quelles que soient les préférences de l’utilisateur, elles
restent activées après une panne de courant
• Par défaut, le son des boutons est réglé sur marche.
OPTIONS DE PROGRAMMES
On peut aussi ajouter ou supprimer des options pour chaque
programme. Noter que certaines options ne peuvent pas être
utilisées avec certains programmes, et que certaines d’entre
elles sont préréglées pour ne fonctionner qu’avec certains
programmes.
PREWASH (prélavage)
Utiliser cette option pour ajouter une agitation
supplémentaire et un temps de trempage au début de
n’importe que programme pour briser les taches tenaces.
DEEP FILL (grand remplissage)
Ajoute la quantité d’eau maximale pour de grosses
charges volumineuses. Les articles doivent pouvoir se
déplacer librement� Des vêtements que l’on aurait tassés
dans la charge pourraient entraîner une mauvaise
performance de lavage et davantage de froissement
et d’emmêlement
TWO RINSES (deux rinçages)
On peut utiliser cette option pour ajouter
automatiquement un second rinçage à la plupart
des programmes.
REMARQUE : Si uniquement Drain & Spin (vidange
et essorage) est désiré, sélectionner le programme
Rinse & Spin (rinçage et essorage); puis appuyer pour
désélectionner l’option Two Rinses (deux rinçages).
FABRIC SOFTENER (Assouplissant)
Cette option doit être sélectionnée si l’on utilise de
l’assouplissant durant un programme. Ceci garantit que
l’assouplissant est ajouté au bon moment lors du rinçage
pour être correctement distribué�
STEAM TREAT (traitement à vapeur)
Cette option fournit une action de nettoyage améliorée
pour les taches tenaces. Ceci prolonge la durée
d’agitation et de trempage du programme.
7
background
47
Distributeurs
Distributeur d’assouplissant liquide
Si désiré, verser la mesure d’assouplissant liquide dans
le distributeur d’assouplissant liquide. Celui-ci distribuera
automatiquement le produit au bon moment
Utiliser uniquement de l’assouplissant liquide dans
ce distributeur
Distributeur de détergent haute efficacité “HE”
Verser le détergent HE liquide ou en poudre dans ce
distributeur pour le programme de lavage principal. Retirer
le compartiment lorsque l’on utilise du détergent en poudre.
IMPORTANT : S’assurer que le compartiment se trouve
dans le tiroir lorsque l’on utilise du détergent liquide, et
qu’il a été retiré lorsque l’on utilise du détergent en poudre.
Ne pas dépasser la ligne de remplissage MAX.
REMARQUE : Suivre les recommandations du fabricant
pour déterminer la quantité de détergent à utiliser. Ne pas
ajouter de sachet de lessive à dose unique, d’agent de
blanchiment sans danger pour les couleurs ou des cristaux
d’assouplissant dans les distributeurs� Ils ne seront pas
distribués correctement
Distributeur d’eau de Javel
Ce distributeur peut contenir jusqu’à 3/4 de tasse
(180 ml) d’eau de Javel. L’agent de blanchiment sera
automatiquement dilué et distribué au bon moment
durant le programme de lavage. Ce distributeur ne
peut pas diluer de l’agent de blanchiment en poudre.
REMARQUE : Remplir le distributeur uniquement
avec de l’eau de Javel.
A
B
C
Utiliser uniquement un détergent haute efficacité (HE).
A
C
B
background
48
GUIDE DES PROGRAMMES
Les réglages indiqués sont les réglages par défaut pour ce programme. Après avoir sélectionné un programme, les modicateurs par
défaut ou les modicateurs précédemment réglés correspondant à ce programme sallument. Pour un meilleur soin des tissus, choisir
le programme qui convient le mieux à la charge à laver. Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Articles
à laver :
Programme :
Température
de lavage :*
Niveau
de saleté :
Vitesse
d’essorage :
Options
disponibles :
Détails du programme :
Charges de
vêtements en
coton, linge
de maison
et charges
mixtes
Normal
Prewash
Two Rinses
Fabric Softener
Steam Treat
Utiliser ce programme pour
nettoyer les articles en coton
et les charges de tissus mixtes
présentant un degré de saleté
normal. Les réglages par défaut
peuvent être ajustés au besoin.
Articles non
repassables,
articles en
coton, de
pressage
permanent,
linge de
maison, tissus
synthétiques
Casual
(tout-aller)
Prewash
Two Rinses
Fabric Softener
Steam Treat
Utiliser ce programme pour
laver des charges de vêtements
qui ne se repassent pas tels que
chemises de sport, chemisiers,
vêtements de travail tout-aller,
articles à pressage permanent
et mélanges de tissus. Ce
programme utilise un lavage
à l’eau tiède, une période de
refroidissement et des vitesses
d’essorage moyennes pour mieux
lutter contre le froissement
Articles en
soie lavables
en machine,
tissus lavables
à la main et
laine
Delicates
(délicats)
Prewash
Two Rinses
Fabric Softener
Steam Treat
Utiliser ce programme pour laver
les articles délicats lavables en
machine. Ce programme utilise
un culbutage intermittent dans
de l’eau froide et un essorage à
faible vitesse pour prendre soin
des articles délicats lavables et
éviter le rétrécissement� Placer
les petits articles dans des sacs
en let avant le lavage.
Tissus peu
sales
Express
(lavage rapide)
Prewash
Two Rinses
Fabric Softener
Steam Treat
Utiliser ce programme pour laver
quelques articles légèrement
sales dont on a besoin
rapidement. Ce programme
court combine un lavage et un
essorage à haute vitesse pour un
nettoyage optimal et un temps
de séchage plus court.
Maillots
de bain
et articles
nécessitant
uniquement
un rinçage
Rinse & Spin
(rinçage
et essorage)
SO� SO� Two Rinses
Combine un rinçage et un
essorage à haute vitesse
pour les charges nécessitant
un programme de rinçage
supplémentaire ou pour
achever un cycle de lavage
après une coupure de courant
À utiliser également pour les
charges nécessitant uniquement
un rinçage. Si l’on souhaite
utiliser uniquement Drain &
Spin (vidange et essorage),
sélectionner le programme Rinse
& Spin (rinçage et essorage).
Ensuite, appuyer pour désactiver
l’option Two Rinses (deux
rinçages). Utiliser Drain & Spin
(vidange et essorage) pour
extraire par essorage l’excédent
d’eau présent dans la charge.
*Les températures de lavage varient en fonction du réglage du cycle choisi. Tous les rinçages se font à l’eau froide.
Options disponibles :
Prewash (prélavage)
Deep Fill (grand remplissage)
Two Rinses (deux rinçages)
Fabric Softener (assouplissant)
Stain Treat (traitement avec vapeur)
background
49
GUIDE DES PROGRAMMES
Les réglages indiqués sont les réglages par défaut pour ce programme. Après avoir sélectionné un programme, les modicateurs par
défaut ou les modicateurs précédemment réglés correspondant à ce programme sallument. Pour un meilleur soin des tissus, choisir
le programme qui convient le mieux à la charge à laver. Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Articles
à laver :
Programme :
Température
de lavage :*
Niveau
de saleté :
Vitesse
d’essorage :
Options
disponibles :
Détails du programme :
Pas de
vêtements
dans la
laveuse
Clean Washer
(nettoyage de
la laveuse)
SO� SO� SO� SO�
Utiliser ce programme à
l’issue de chaque série de 30
lavages pour que l’intérieur
de la laveuse reste frais et
propre. Ce programme utilise
un niveau d’eau plus élevé�
Avec ce programme, utiliser
de l’eau de Javel pour nettoyer
soigneusement l’intérieur de
votre laveuse. Ce programme
ne doit pas être interrompu�
Voir “Entretien de la laveuse.
IMPORTANT : Ne pas placer
de vêtements ou autres articles
dans la laveuse pendant le
programme Clean Washer.
Utiliser ce programme avec
une cuve de lavage vide.
Tissus très
sales
Soak
(trempage)
Prewash
Two Rinses
Fabric Softener
Steam Treat
Utiliser ce programme pour
faire tremper les petites
taches tenaces sur les tissus�
La laveuse alterne périodes
de culbutage et de trempage.
Une fois la durée expirée, l’eau
est évacuée mais la laveuse
n’eectue pas d’essorage.
Le programme est terminé.
Tissus blancs
très sales
Whites
(blancs)
Prewash
Deep Fill
Two Rinses
Fabric Softener
Steam Treat
Ce programme introduit l’agent
de blanchiment liquide à la
charge au moment approprié
pour un blanchiment amélioré
des tissus blancs sales�
Vêtements
en coton
de couleurs
vives ou
foncées, linge
de maison,
vêtements
tout-aller
et charges
mixtes
Cold Clean
(lavage à
l’eau froide)
Prewash
Deep Fill
Two Rinses
Fabric Softener
Steam Treat
Un lavage à l’eau froide avec
une action supplémentaire de
lavage qui élimine les taches
en douceur tout en prenant soin
des tissus. On peut ajuster les
réglages comme désiré, mais
on doit seulement utiliser les
réglages à l’eau froide.
Articles de
grande taille
comme les
draps, les
sacs de
couchage, les
petits duvets,
les vestes, les
petits tapis
lavables
Bulky/
Bedding
(articles
volumineux/
de literie)
Prewash
Deep Fill
Two Rinses
Fabric Softener
Steam Treat
Utiliser ce programme pour
laver de gros articles tels que
des vestes et de petites couettes�
La laveuse se remplit de
susamment d’eau pour mouiller
la charge avant que l’étape
de lavage du programme
ne commence� Elle utilise aussi
un niveau d’eau plus élevé
que les autres programmes.
Tissus
résistants,
articles
grand-teint
Heavy
Duty
(service
Intense)
Prewash
Deep Fill
Two Rinses
Fabric Softener
Steam Treat
Utiliser ce programme pour les
articles en coton très sales ou
en coton épais. Ce programme
combine un lavage à vitesse
rapide, une durée de lavage plus
longue et un essorage à vitesse
très élevée pour réduire la durée
de séchage. Ajuster les réglages
de température si nécessaire�
*Les températures de lavage varient en fonction du réglage du cycle choisi. Tous les rinçages se font à l’eau froide.
background
50
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Vider les poches. Des pièces de monnaie, boutons ou objets
de petite taille sont susceptibles de glisser sous l’agitateur
et de s’y coincer, ce qui peut entraîne des bruits inattendus.
Trier les articles en fonction du programme et de la
température d’eau recommandés, ainsi que de la solidité
des teintures�
Séparer les articles très sales des articles peu sales�
Séparer les articles délicats des tissus résistants�
Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours
présentes après le lavage, car la chaleur pourrait xer
les taches sur le tissu
Traiter les taches sans délai�
Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures
et les ornements non lavables�
Réparer les déchirures pour éviter que les articles
ne s’endommagent encore davantage lors du lavage.
1. Trier et préparer le linge
Si l’on utilise un sachet de lessive à dose unique, de l’agent de
blanchiment sans danger pour les couleurs ou de l’assouplissant
sous forme de cristaux, les ajouter au panier avant d’ajouter
les vêtements�
REMARQUE : Ne pas ajouter les vêtements au panier de
la laveuse avant d’ajouter des produits de lessive. Toujours
suivre les instructions du fabricant
2. Ajouter les produits de lessive, si désiré
Conseils utiles :
Pour une meilleure performance, utiliser un détergent haute
ecacité (HE) pour le lavage des articles volumineux.
Lors du lavage d’articles imperméables ou résistants à
l’eau, charger la laveuse de façon uniforme. Voir “Guide de
programmes” pour des conseils et pour plus d’informations sur
l’utilisation du programme Bulky/Bedding (articles volumineux/
de literie).
Utiliser des sacs en let pour aider à empêcher l’emmêlement
lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles.
Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer
les articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent.
Les articles synthétiques, tricots et articles en velours retiennent
la charpie provenant des serviettes, des tapis et des tissus
chenille�
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes
de soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements.
background
51
Charger les vêtements sans les tasser et de façon
uniforme le long de la paroi du panier. Pour de
meilleurs résultats, ne pas surcharger. Ne pas
enrouler de grands articles tels des draps autour
de l’agitateur; les charger sans les tasser le long
de la paroi du panier. Essayer de mélanger
diérents types d’articles pour réduire l’emmêlement.
IMPORTANT : Ne pas tasser les articles ou les pousser dans
la laveuse� Les articles doivent pouvoir se déplacer librement
pour un nettoyage optimal et pour réduire le froissement et
l’emmêlement
3. Charger les vêtements dans la laveuse
6. Ajouter de l’assouplissant liquide
Verser une mesure d’assouplissant liquide
dans le compartiment; toujours suivre les instructions
du fabricant concernant la dose d’assouplissant
utiliser en fonction de la taille de la charge. Fermer le tiroir
du distributeur. L’assouplissant est ajouté lors du rinçage.
IMPORTANT : Ne pas remplir le distributeur excessivement
ni diluer le produit. Si l’on remplit excessivement le distributeur,
l’assouplissant sera distribué dans la laveuse immédiatement
Si l’on sélectionne l’option Two Rinses (deux rinçages),
l’assouplissant sera distribué au cours du dernier rinçage.
Il est normal qu’il reste une petite quantité d’eau
dans le distributeur une fois le programme terminé.
Liquid
Chlorine Bleach
5. Ajouter l’eau de Javel
dans le distributeur
Ne pas remplir excessivement le distributeur, ne pas diluer
ni utiliser plus de 1 tasse (236 ml). Ne pas utiliser d’agent
de blanchiment sans danger pour les couleurs ni de produit
Oxi avec un programme utilisant de l’eau de Javel.
Compartiment d’assouplissant
Ajouter une mesure de détergent HE dans le
compartiment à détergent. La capacité de ce
compartiment est de 3 oz (89 ml). Si l’on ajoute du détergent en
poudre HE, retirer le compartiment intérieur. Ne pas faire remplir
excessivement le compartiment – le fait d’ajouter trop de détergent
peut entraîner sa distribution prématurée dans la laveuse�
REMARQUE : S’assurer que le compartiment se trouve dans le tiroir
lorsque l’on utilise du détergent liquide, et qu’il a été retiré lorsque
l’on utilise du détergent en poudre. Ne pas dépasser la ligne de
remplissage Max.
IMPORTANT :
Utiliser uniquement des détergents haute ecacité.
L’emballage portera la mention “HE” ou “High Eciency” (haute
ecacité). Il est probable que l’utilisation d’un détergent non HE
prolongera la durée des programmes et réduira la performance
de rinçage. Ceci peut aussi entraîner des malfunctions de
4. Ajouter le détergent HE dans
le distributeur
Compartiment amovible
à détergent HE
REMARQUE : Ne pas placer de sachets de lessive à dose unique,
de l’agent de blanchiment sans danger pour les couleurs ou
d’assouplissant sous forme de cristaux dans les distributeurs.
Ces produits ne se dissoudront pas correctement
Utilisation des distributeurs de produits
de lessive
Eau de javel
composants et, avec le temps, une accumulation de moisissure.
Les détergents HE devraient produire peu de mousse et se
dissoudre rapidement pour produire une quantité de mousse idéale
pour une performance optimale� Ils devraient retenir les particules
de saleté en suspension an qu’elles ne se redéposent pas sur les
vêtements propres. Les détergents identiés HE ne comportent
pas tous une formule identique et ne produisent pas tous la même
quantité de mousse. Par exemple, les détergents HE naturels,
organiques et faits maison peuvent produire une plus grande
quantité de mousse. Toujours suivre les instructions du fabricant
pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
CONSEIL UTILE : Voir “Entretien de la laveuse” pour plus
d’information sur la méthode recommandée pour le nettoyage
des distributeurs de la laveuse�
background
52
Après avoir sélectionné un programme, les réglages par défaut
correspondant à ce programme s’allument. Appuyer sur les
boutons de réglage du programme pour modier la température
de lavage, le niveau de saleté et la vitesse d’essorage, si
désiré. Tous les réglages ne sont pas disponibles avec tous les
programmes. Même pour les réglages de lavage à l’eau froide,
de l’eau chaude peut être ajoutée à la laveuse an de maintenir
une température minimale�
Sélectionner les autres options de programme que l’on
souhaite ajouter, si ce n’est pas déjà fait. Certains programmes
ajoutent automatiquement certaines options telles que Two
Rinses (deux rinçages). Elles peuvent être désactivées, si désiré.
REMARQUE : Toutes les options ne sont pas disponibles
avec tous les programmes.
Appuyer sur le bouton START/PAUSE/UNLOCK LID (mise
en marche/pause/déverrouillage du couvercle) jusqu’à 3
secondes pour démarrer le programme de lavage. Lorsque
le programme est terminé, le témoin lumineux Complete
(terminé) s’allume et le signal de n de programme retentit
(si réglé). Retirer rapidement les vêtements une fois le
programme terminé pour éviter la formation d’odeurs, réduire
le froissement et empêcher les crochets métalliques, fermetures
à glissière et boutons-pression de rouiller.
Déverrouiller le couvercle pour ajouter les vêtements
Si l’on doit ouvrir le couvercle pour ajouter un ou deux
vêtements :
Appuyer sur le bouton START/PAUSE/UNLOCK LID (mise en
marche/pause/déverrouillage du couvercle); le couvercle se
déverrouille une fois que le mouvement de la laveuse a cessé�
Ceci peut prendre plusieurs minutes si la laveuse essorait
la charge à grande vitesse. Fermer ensuite le couvercle et
appuyer de nouveau sur le bouton START/PAUSE/UNLOCK
LID (mise en marche/pause/déverrouillage du couvercle)
pendant 3 secondes pour redémarrer le programme.
IMPORTANT : Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus
de 10 minutes, l’eau est vidangée et le code d’erreur F8E6
apparaît sur l’achage.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes
de soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements.
En cas d’incertitude quant à la température à utiliser, se reporter
au schéma ci-dessus ou sélectionner une température inférieure.
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme
de lavage.
8. Sélectionner le programme
9. Sélectionner les réglages de programme,
si désiré
11. Appuyer sur le bouton START/PAUSE/
UNLOCK LID (mise en marche/pause/
déverrouillage du couvercle) pour
démarrer le programme de lavage
10. Sélectionner les options de programme
Saleté légère
Couleurs qui déteignent
ou s’atténuent
Saleté intense
Blancs
Couleurs claires
Saleté modérée
à légère
Couleurs vives
7. Appuyer sur le bouton POWER (mise sous
tension) pour mettre en marche la laveuse
S’assurer que le tiroir du distributeur est complètement
fermé, puis appuyer sur le bouton POWER (mise sous
tension) pour mettre la laveuse en marche. D’autres moyens
de mettre en marche la laveuse consistent à ouvrir le
couvercle ou à tourner le bouton de sélection de programme.
background
53
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Recommandations pour une laveuse propre et pour un
niveau de performance optimal
1.
Toujours utiliser des détergents haute ecacité (HE) et suivre
les recommandations du fabricant de détergent HE pour
déterminer la quantité de détergent HE à utiliser. Ne jamais
utiliser plus que la quantité recommandée de détergent, car
ceci peut augmenter le taux d’accumulation de résidus de
détergent et de souillures à l’intérieur de la laveuse, ce qui
pourrait entraîner la formation d’odeurs indésirables�
2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède
ou chaude (et non pas exclusivement des lavages à l’eau
froide), car l’eau tiède ou chaude permet de contrôler plus
ecacement la vitesse à laquelle les saletés et les résidus
de détergent s’accumulent.
3. Veiller à toujours laisser le couvercle de la laveuse ouvert
entre deux utilisations pour qu’elle puisse sécher, et pour
éviter l’accumulation de résidus générateurs d’odeurs.
Nettoyage de la laveuse à chargement par le dessus
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre les
opérations de nettoyage de routine recommandées ci-dessous.
Le processus d’entretien de la laveuse doit être exécuté au moins
une fois par mois ou à intervalles de 30 lavages (selon la période
la plus courte des deux); ceci permettra de contrôler la vitesse à
laquelle les résidus de détergent et les souillures s’accumulent dans
la laveuse�
Nettoyage de l’intérieur de la laveuse
Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de toute odeur, suivre
les instructions d’utilisation indiquées ci-dessus et eectuer la
procédure de nettoyage mensuelle recommandée suivante :
Programme Clean Washer (nettoyage de la laveuse)
Cette laveuse comporte un programme spécial qui utilise des
volumes d’eau plus importants en conjonction avec de l’agent de
blanchiment liquide au chlore pour nettoyer l’intérieur du laveuse.
Début de la procédure
1.
Méthode avec agent de blanchiment au chlore :
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement
ou article�
b. Verser 1 tasse (236 ml) d’agent de blanchiment liquide
au chlore dans le distributeur d’agent de blanchiment.
REMARQUE : L’emploi d’une quantité d’agent de
blanchiment liquide au chlore supérieure à ce qui est
recommandé ci-dessus pourrait endommager la laveuse
avec le temps�
c. Rabattre le couvercle de la laveuse�
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.
e. Sélectionner le programme Clean Washer (nettoyage
de la laveuse).
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
f. Appuyer et maintenir enfoncer le bouton START/PAUSE/
UNLOCK LID (mise en marche/pause/déverrouillage du
couvercle) pour démarrer le programme. Le processus du
programme de nettoyage de la laveuse est décrit ci-dessous.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre
le programme. Si l’on doit annuler le programme, appuyer
sur le bouton POWER (mise sous tension). (Pour les modèles
dépourvus du bouton Power [mise sous tension], appuyer
sur le bouton START/PAUSE/UNLOCK LID [mise en marche/
pause/déverrouillage du couvercle] pendant 3 secondes).
Une fois le programme de nettoyage de la laveuse arrêté,
eectuer un programme Rinse & Spin (rinçage et essorage)
pour rincer le nettoyant de la laveuse.
Description de l’utilisation du programme de nettoyage
de la laveuse :
1. Ce programme remplit la laveuse à un niveau supérieur à
celui des programmes de lavage ordinaires an que le niveau
de l’eau de rinçage soit supérieur à celui d’un programme
de lavage ordinaire.
2. Ce programme comporte une agitation et un essorage pour
améliorer l’élimination des souillures�
Une fois ce programme terminé, laisser le couvercle ouvert pour
permettre une meilleure ventilation et pour que l’intérieur de la
laveuse puisse sécher
Nettoyage des distributeurs
Après avoir utilisé la laveuse pendant longtemps, on peut parfois
constater une accumulation de résidus dans les distributeurs de
la laveuse. Pour éliminer les résidus des distributeurs, les essuyer
avec un chion humide et les sécher avec une serviette. Ne pas
tenter de retirer les distributeurs ou la garniture pour le nettoyage.
Les distributeurs et la garniture ne peuvent pas être retirés.
Cependant, si votre modèle comporte un tiroir distributeur, retirer
le tiroir et le nettoyer avant ou après avoir eectué le programme
de nettoyage de la laveuse. Si nécessaire, utiliser un nettoyant
tout-usage.
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse
Utiliser une éponge ou un chion doux et humide pour essuyer
les renversements éventuels� Utiliser uniquement des savons ou
nettoyants doux pour nettoyer la surface externe de la laveuse.
IMPORTANT : An d’éviter d’endommager le revêtement
de la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation
pour réduire le risque de défaillance� Inspecter périodiquement
les tuyaux; les remplacer en cas de renement, de
déformation, de coupure et d’usure ou si une fuite se manifeste.
Lors du remplacement des tuyaux d’arrivée d’eau, noter la
date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette�
REMARQUE : Cette laveuse ne comprend pas de tuyaux
d’arrivée d’eau� Voir les Instructions d’installation pour plus
de renseignements.
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent
En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas la laveuse
pendant un certain temps, suivre les étapes suivantes :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique�
2. Fermer l’alimentation en eau de la laveuse pour éviter
toute inondation due à une surpression.
NON-UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES
background
54
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section “Entretien pour
entreposage hivernal” avant de la déplacer.
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange.
4. Débrancher le cordon d’alimentation�
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier de la
laveuse�
6. Faire passer le cordon d’alimentation et le tuyau de
vidange par-dessus la console et les xer avec du ruban
de masquage.
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE
Pour réinstaller la laveuse après une non-utilisation, un
entreposage pour un hiver, de déménagement ou une période
de vacances :
1. Consulter les Instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique�
3. Faire exécuter à la laveuse le programme Bulky/Bedding
(articles volumineux/literie) pour nettoyer la laveuse
et éliminer l’antigel, le cas échéant. Utiliser uniquement
un détergent HE haute ecacité. Utiliser la moitié de la
quantité recommandée par le fabricant pour une charge
de taille moyenne.
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et remiser
la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester dans les tuyaux
risque d’abîmer la laveuse en temps de gel. Si la laveuse doit
faire l’objet d’un déménagement ou d’entreposage au cours
d’une période de gel, hivériser la laveuse.
Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 pinte (1 l) d’antigel pour véhicule récréatif
dans le panier et faire fonctionner la laveuse sur
un programme Rinse & Spin (rinçage et essorage)
pendant environ 30 secondes pour mélanger l’antigel
et l’eau restante�
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique�
NETTOYAGE DU TIROIR DU DISTRIBUTEUR
IMPORTANT : Le tiroir du distributeur et le compartiment
ne sont pas lavables au lave-vaisselle.
On trouvera peut-être des traces de produits de lessive
dans le tiroir du distributeur. Pour éliminer ces traces, suivre
la procédure de nettoyage recommandée suivante :
1. Tirer le tiroir jusqu’à ce que l’on sente une résistance.
2. Appuyer sur l’onglet et continuer à tirer.
3. Laver dans une eau tiède et savonneuse avec
un détergent doux.
4. Rincer à l’eau tiède.
5. cher à l’air ou avec une serviette, puis le replacer
dans son logement.
TRANSPORT DE LA LAVEUSE (suite)
7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des
matériaux d’expédition d’origine à l’intérieur de la
laveuse. Si vous n’avez plus l’emballage circulaire, placer
des couvertures lourdes ou des serviettes dans l’ouverture
du panier� Fermer le couvercle et placer du ruban adhésif
sur le couvercle et jusqu’à la partie inférieure avant de la
laveuse. Laisser le couvercle fermé par l’adhésif jusqu’à
ce que la laveuse soit installée à son nouvel emplacement.
Déplacer la laveuse en position verticale�
background
55
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
Vibrations ou déséquilibre
Vibrations, balancement,
eet de “marche
de la laveuse ou laveuse
qui s'arrête avec tous les
témoins allumés
Les pieds ne sont peut-être
pas en contact avec le plancher
et verrouillés�
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec
le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner correcte�
Les contre-écrous doivent être bien serrés contre le bas de la caisse.
La laveuse n’est peut-être
pas d’aplomb
Vérier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’aaisse pas.
Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de 3/4"
(19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit.
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les Instructions d’installation.
La charge est peut-être
déséquilibré�
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
des parois du panier. Le fait d’ajouter des articles mouillés ou de rajouter
de l’eau dans le panier pourrait déséquilibrer la laveuse�
Éviter de laver un article seul� Compenser le poids d’un article seul tel
un tapis ou une veste en jean par quelques articles supplémentaires pour
équilibrer le tout. Si le cadran clignote, réagencer la charge, fermer
le couvercle et maintenir enfoncée le bouton START/PAUSE/UNLOCK
LID (mise en marche/pause/déverrouillage du couvercle).
Utiliser le programme Bulky/Bedding (articles volumineux/literie) pour
les articles sur dimensionnés et non absorbants tels que les couettes
ou les vestes avec rembourrage en polyester. Certains articles ne
conviennent pas au programme Bulky/Bedding (articles volumineux/
literie). Voir “Guide des programmes”.
L’article ou la charge ne convient pas au programme sélectionné.
Voir “Guide des programmes” et “Utilisation de la laveuse”.
Bruits
Cliquetis ou bruits
métalliques
Des objets sont coincés
dans le système de vidange
de la laveuse�
Vider les poches avant le nettoyage. Les articles mobiles tels des pièces
de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier et la cuve;
ils peuvent aussi obstruer la pompe� Un appel pour intervention de
dépannage s’avéra peut-être nécessaire pour retirer ces objets.
Il est normal d’entendre des articles métalliques faisant partie
des vêtements comme les boutons-pression métalliques, boucles
ou fermetures à glissière toucher le panier en acier inoxydable.
Gargouillement
ou bourdonnement
La laveuse est peut-être
en train d’évacuer de l’eau
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement continu
accompagné de gargouillements ou de bruits de pompage périodiques
lorsque les quantités d’eau restantes sont éliminées au cours des
programmes d’essorage/de vidange.
Bourdonnement Le processus de détection de la
charge est peut-être en cours.
Il est possible que les essorages émettent un bruit de ronronnement après
la mise en marche de la laveuse� Ceci est normal�
Frottement rythmique Il se peut que le panier
ralentisse�
Il se peut que le panier qui ralentit émette un bruit de frottement
rythmique. Ceci est normal.
Fuites d’eau
Vérier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte :
La laveuse n’est pas d’aplomb Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier si la laveuse
n’est pas d’aplomb�
Les tuyaux de remplissage
ne sont pas solidement xés.
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
Rondelles d’étanchéité
des tuyaux de remplissage.
S’assurer que les quatre rondelles d’étanchéité plates des tuyaux
de remplissage sont correctement installées.
Raccord du tuyau de vidange. Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le xer
correctement au tuyau de rejet à l’égout ou l’évier de buanderie.
Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange.
Inspecter le circuit de plomberie
du domicile pour vérier qu’il n’y
a pas de fuites ou que l’évier ou le
tuyau de vidange n’est pas obstrué.
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à l’égout
obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (éviers de
buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau et robinets) pour vérier
qu’il n’y a aucune fuite.
La laveuse n’a pas été chargée
comme recommandé�
Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation du panier; de
l’eau pourrait alors éclabousser en dehors de la cuve� Voir “Utilisation
de la laveuse” pour des instructions sur le chargement.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation�
background
56
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
Quantité d’eau
insusante dans
la laveuse
La charge n’est
pas complètement
submergée dans l’eau.
Ceci correspond à un fonctionnement normal pour une laveuse HE à faible
consommation d’eau. La charge ne sera pas complètement submergée.
La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la bonne quantité d’eau
pour un nettoyage optimal. Voir “Quoi de neuf sous le couvercle”?
Lancer le programme de Clean Washer (nettoyage de la laveuse) an
d’optimiser le niveau d’eau et la performance de lavage.
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
Vérier que
l’alimentation en
eau est correcte�
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans la valve d’arrivée.
Les deux robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés; ceci peut réduire
le débit
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
(suite)
Vérier que l’alimentation
électrique à la laveuse est
correcte�
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Vérier que la prise est alimentée.
Remettre un disjoncteur qui serait ouvert en marche. Remplacer tout fusible
grillé.
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.
Fonctionnement normal
de la laveuse�
Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse puisse fonctionner
La laveuse fait des pauses durant certaines phases du programme. Ne pas
interrompre le programme.
On peut arrêter la laveuse pour réduire la production de mousse�
La charge de la laveuse
est peut-être trop tassée.
Retirer plusieurs articles, et réagencer la charge de façon uniforme le long
des parois du panier. Fermer le couvercle et appuyer sans relâcher sur le bouton
START/PAUSE/UNLOCK LID (mise en marche/pause/déverrouillage du
couvercle).
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a démarré,
n’en rajouter qu’un ou deux.
Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation�
background
57
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
(suite)
Détergent HE non utilisé ou
utilisation excessive de détergent
HE�
Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite par des
détergents ordinaires peut ralentir ou arrêter la laveuse. Toujours
mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions du détergent
en fonction des modalités de nettoyage de la charge.
Pour éliminer la mousse, annuler le programme. Sélectionner RINSE &
SPIN (rinçage et essorage). Sélectionner un programme. Appuyer sans
relâcher sur le bouton START/PAUSE/UNLOCK LID (mise en marche/
pause/déverrouillage du couvercle). Ne pas ajouter de détergent.
La laveuse ne se
vidange/n’essore pas;
les charges restent
mouillées
Des petits articles sont peut-être
coincés dans la pompe ou entre
le panier et la cuve, ce qui peut
ralentir la vidange.
Vider les poches et utiliser des sacs en let pour les petits articles.
Utilisation des programmes
comportant une vitesse
d’essorage inférieure.
Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent moins d’eau
que les programmes qui comportent des vitesses d’essorage supérieures.
Utiliser la vitesse d’essorage appropriée/le programme recommandé
pour le vêtement
La charge de la laveuse est
peut-être tassée ou déséquilibrée.
Des charges trop tassées peuvent empêcher la laveuse d’essorer
correctement : les charges ressortent donc plus mouillées qu’elles ne
devraient l’être. Répartir uniformément la charge mouillée pour que
l’essorage soit équilibré. Sélectionner DRAIN & SPIN (vidange et essorage)
pour éliminer l’eau restée dans la laveuse. Voir “Utilisation de la laveuse
pour des recommandations sur la façon de charger la laveuse.
Charge déséquilibrée. Voir “Vibration ou déséquilibre” dans la section “Dépannage” pour plus
d’informations�
Inspecter le circuit de plomberie
pour vérier que le tuyau de
vidange est correctement installé.
Le tuyau de vidange se prolonge
dans le tuyau rigide de rejet à
l’égout au-delà de 4,5" (114 mm).
Vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser
la bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer solidement au
tuyau de rejet à l’égout ou à la cuve. Ne pas placer de ruban adhésif
sur l’ouverture du système de vidange. Abaisser le tuyau de vidange
si l’extrémité se trouve à plus de 96" (2,4 m) au-dessus du plancher.
Retirer toute obstruction du tuyau de vidange.
Détergent HE non utilisé
ou utilisation excessive
de détergent HE.
Un excès de mousse causé par l’utilisation d’un détergent ordinaire
ou d’un surplus de détergent peut ralentir ou arrêter la vidange ou
l’essorage. Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer les
quantités et suivre les instructions gurant sur le détergent en fonction
de la charge. Pour éliminer tout excès de mousse, sélectionner RINSE &
SPIN (rinçage et essorage). Ne pas ajouter de détergent.
Endroits secs sur
la charge après
un programme
Un essorage à vitesse élevée
extrait davantage d’humidité
que les laveuses traditionnelles
à chargement par le dessus.
Un essorage à vitesse élevée associé à une circulation d’air durant
l’essorage nal peut entraîner l’apparition de portions sèches sur
le linge placé sur le haut de la charge au cours de l’essorage nal.
Ceci est normal�
Températures
de lavage ou de
rinçage incorrectes
Vérier que l’alimentation en eau
est correcte�
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide ne sont
pas inversés�
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans la valve
d’arrivée�
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Éliminer toute déformation des tuyaux.
Charge non rincée Vérier que l’alimentation en eau
est correcte�
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide ne sont
pas inversés�
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous les deux.
Les tamis de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse sont peut-être obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation�
background
58
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Charge non rincée (suite) Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer
correctement
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions du
détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge.
La charge de la laveuse est
peut-être trop tassée.
La laveuse eectuera un rinçage moins performant si la charge est
bien tassée�
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
des parois du panier
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Option Fabric Softener
(assouplissant) non sélectionnée.
Si l’on utilise de l’assouplissant, s’assurer que l’option Fabric
Softener (assouplissant) a été sélectionnée.
Sable, poils d’animaux,
charpie, etc. sur la charge
après le nettoyage
Des résidus lourds de sable, de
poils d’animaux, de charpie et de
détergent ou d’agent de blanchiment
peuvent nécessiter un rinçage
supplémentaire�
Ajouter un Two Rinses (deux rinçages) au programme sélectionné.
La charge est emmêlée La laveuse n’a pas été chargée
comme recommandé�
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
des parois du panier
Réduire l’emmêlement en mêlant plusieurs types d’articles dans
la charge. Utiliser le programme recommandé correspondant
aux types de vêtements à laver.
Action de lavage ou vitesse
d’essorage trop rapide pour
la charge.
Sélectionner un programme comportant un lavage plus lent et une
vitesse d’essorage inférieure. Notons que les articles seront plus
mouillés que si l’on utilise une vitesse d’essorage supérieure.
Ne nettoie ou
ne détache pas
Davantage d’eau a été ajoutée
à la laveuse.
La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la quantité
d’eau adéquate� Ceci est normal et nécessaire au mouvement
des vêtements. Il est normal que la charge ne soit pas entièrement
submergée. De l’eau supplémentaire produit nettoyage moins
ecace.
La laveuse n’a pas été chargée
comme recommandé�
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
des parois du panier
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Ajout de détergent sur le dessus
de la charge.
Ajouter le détergent, les produits Oxi et l’agent de blanchiment
sans danger pour les couleurs au fond du panier avant de charger
les articles�
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer correctement.
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions du
détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge.
Programme utilisé incorrect
par rapport au type de tissu.
Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus
élevée et une température de lavage plus chaude pour améliorer
le nettoyage.
Si l’on utilise le programme Express (sur certains modèles), ne laver
que quelques articles�
Utiliser le programme Whites (blancs), Heavy Duty (service intense)
ou Cold Clean
(lavage à l’eau froide) pour un nettoyage puissant.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation�
background
59
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation�
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Ne nettoie ou ne détache
pas (suite)
Programme utilisé incorrect
par rapport au type de tissu
(suite).
Voir le “Guide des programmes” pour utiliser le programme
qui correspond le mieux à la charge.
Distributeurs non utilisés� Utiliser les distributeurs pour éviter que l’agent de blanchiment au chlore
ou l’assouplissant ne tachent les vêtements�
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Éviter de les remplir excessivement.
Ne pas verser de produits directement sur la charge.
Les couleurs similaires ne sont
pas lavées ensemble�
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement une fois
le programme terminé pour éviter tout transfert de teinture.
Odeurs L’entretien de la laveuse
n’est pas eectué comme
recommandé�
Faire fonctionner le programme Clean Washer (nettoyage de la laveuse)
après chaque série de 30 lavages. Voir “Entretien de la laveuse” dans
la section “Entretien de la laveuse.
Vider la laveuse dès que le programme est terminé.
Détergent HE non utilisé
ou utilisation excessive
de détergent HE.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer correctement.
Toujours suivre les instructions du détergent.
Voir la section “Entretien de la laveuse”.
Dommages aux tissus Des objets pointus se trouvaient
dans les poches au moment du
programme de lavage.
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons-pression
et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher et de déchirer
le linge.
Les cordons et les ceintures
se sont peut-être emmêlés.
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer le nettoyage
de la charge.
Les articles étaient peut-être
endommagés avant le lavage.
Raccommoder les déchirures et repriser les ls cassés des coutures avant
le lavage.
Les tissus peuvent subrir des
dommages si l’on tasse le linge
dans la laveuse�
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
des parois du panier
Les articles de charge devraient se bouger librement pendant le cycle
de lavage pour éviter des dommages.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a démarré,
n’en rajouter qu’un ou deux.
Les instructions de soin des
vêtements n’ont peut-être pas
été suivies�
Avez-vous lu et suivi les instructions d’entretien du fabricant indiquées
sur l’étiquette du vêtement. Voir le “Guide des programmes” pour utiliser
le programme qui correspond le mieux à la charge.
Vous n’avez peut-être pas
ajouté correctement l’eau
de Javel.
Ne pas verser d’eau de Javel directement sur la charge. Essuyer tous
les renversements d’agent de blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus. Ne pas
utiliser plus que la quantité recommandée par le fabricant
Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent
de blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse.
Fonctionnement incorrect
du distributeur
Distributeurs obstrués ou
produits de lessive distribués
trop tôt.
Ne pas remplir excessivement le distributeur. Un remplissage excessif
peut entraîner une distribution immédiate�
Toujours sélectionner l’option Fabric Softener (assouplissant) pour
garantir une bonne distribution.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Il est normal qu’il reste de petites quantités d’eau dans le distributeur
une fois le programme terminé.
Pour les domiciles présentant une basse pression d’eau, il est possible
qu’il reste de la poudre dans le distributeur. Pour éviter cela, sélectionner
une température de lavage plus chaude (si possible, en fonction de
la charge.)
background
60
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation�
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Fonctionnement incorrect
du distributeur (suite)
Eau de Javel non utilisée dans
le distributeur
Utiliser seulement de l’eau de Javel dans le distributeur d’eau de Javel.
Le détergent en poudre
ne se dissout pas
complètement dans
la charge
Utilisation excessive
de détergent HE.
Suivre les recommandations du fabricant pour déterminer la quantité
de détergent à utiliser.
La température de l’eau
est très froide�
Sélectionner une température de lavage plus chaude.
Ajouter le détergent dans le panier avant d’ajouter le linge, plutôt que
d’utiliser le distributeur de détergent.
Le sachet de lessive à
dose unique ne se dissout
pas
Sachet de lessive mal utilisé� Veiller à placer le sachet de lessive dans le panier de la laveuse avant
d’ajouter les vêtements. Suivre les instructions du fabricant pour éviter
d’endommager les vêtements.
Un code d’erreur apparaît sur l’acheur
LF (remplissage trop long)
ou F8E1 apparaît sur
l’acheur
La laveuse met trop de temps
à se remplir. Le tuyau de vidange
se prolonge dans le tuyau rigide
de rejet à l’égout au-delà de
4,5" (114 mm).
Inspecter le circuit de plomberie pour vérier que le tuyau de vidange
est correctement installé. Utiliser la bride de retenue pour tuyau de
vidange et la xer solidement au tuyau de rejet à l’égout ou à la cuve.
Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange.
Voir les instructions d’installation�
Appareil non connecté à la
source d’eau, ou robinet d’arrêt
fermé�
Vérier l’alimentation en eau pour s’assurer que les tuyaux sont
raccordés et/ou ouverts�
“--” Le bouton de sélection de
programme n’est pas réglé
sur un programme.
Ceci n’est pas une erreur. Le bouton de sélection n’est pas réglé
sur un programme. Tourner le bouton de sélection jusqu’à ce qu’un
programme s’illumine.
Code F## (code d’erreur
de type F) apparaît sur
l’acheur
Code d’erreur du système. Appuyer une fois sur le bouton START/PAUSE/UNLOCK LID (mise en
marche/pause/déverrouillage du couvercle) pour eacer le code.
Puis appuyer de nouveau sur le bouton START/PAUSE/UNLOCK LID
(mise en marche/pause/déverrouillage du couvercle) pour redémarrer
la laveuse. Si le code réapparaît, faire un appel de service.
F1E1 ACU (erreur du
module de commande
de l’appareil)
Erreur du module de commande
interne�
Faire un appel de service�
F2E3 Non concordance
entre l’interface utilisateur
et le module de
commande
Erreur d’initialisation du module
de commande ou de l’interface
utilisateur
Faire un appel de service�
F3E1 Erreur de détection
du niveau d’eau
Erreur du capteur de pression
du module de commande�
Faire un appel de service�
F5E2 Le couvercle
ne se verrouille pas
ou défaillance du
verrouillage du couvercle
Un des articles de la charge
empêche peut-être le couvercle
de se verrouiller
Vérier qu’aucun article ne se trouve sous le couvercle.
F5E3 Le couvercle
ne se déverrouille pas
Des objets sur le couvercle
de la laveuse empêchent celle-ci
de se déverrouiller
Retirer les objets tels qu’un panier de linge du dessus de la laveuse.
F6E2 ou F6E3 Erreur
de communication :
L’interface utilisateur
ne communique pas
Erreur de synchronisation
du module de commande
ou de l’interface utilisateur
Déconnecter la laveuse de la source d’électricité� Laisser la laveuse
reposer pendant 5 minutes pour s’éteindre complètement� Mettre
la laveuse sous tension et contrôler les codes d’erreur. Si le code
d’erreur réapparaît, faire un appel de service.
background
61
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation�
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
Un code d’erreur apparaît sur l’acheur (suite)
Le code F8E6 (danger lié
à l’eau) apparaîtra sur
l’acheur
Le couvercle a été laissé ouvert
pendant plus de 10 minutes et
l’eau a été vidangée.
S’assurer que le couvercle est fermé avant de démarrer un programme
et/ou pendant le prélavage (trempage).
Inspecter le circuit de plomberie pour vérier que le tuyau de vidange
est correctement installé. Utiliser la bride de retenue pour tuyau de
vidange et la xer solidement au tuyau de rejet à l’égout ou à la cuve.
Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange.
Voir les Instructions d’installation�
drn” “dr” (F9E1) (erreur
du système de pompe
de vidange – vidange
longue) apparaît sur
l’achage
La laveuse met trop de temps à
se vidanger. Le tuyau de vidange
se prolonge dans le tuyau rigide
de rejet à l’égout au-delà de
4,5" (114 mm).
Inspecter le circuit de plomberie pour vérier que le tuyau de vidange
est correctement installé. Utiliser la bride de retenue pour tuyau de
vidange et la xer solidement au tuyau de rejet à l’égout ou à la cuve.
Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange.
Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de
96" (2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction
du tuyau de vidange. Voir les Instructions d’installation.
background
62
CONTRATS DE PROTECTION
Contrats principaux de protection
Nous vous félicitons d’avoir fait un achat judicieux
� Votre nouvel
appareil Kenmore
®
est conçu et fabriqué pour vous procurer
des années de fonctionnement able. Mais comme pour tous les
produits, il pourra à l’occasion nécessiter un entretien préventif ou
une réparation� Le cas échéant, un Contrat principal de protection
peut vous épargner de l’argent et des soucis�
Le Contrat principal de protection contribue aussi à prolonger
la vie utile de votre nouvel appareil ménager� Le Contrat* inclut :
4 Pièces et main-d’oeuvre pour non seulement réparer le
problème, mais aussi s’assurer que l’appareil fonctionne dans
des conditions d’utilisation normales� Notre couverture va bien
au-delà de la garantie du produit� Aucune franchise, aucune
anomalie de fonctionnement ne sont exclues de ce contrat –
protection réelle
4 Service d’expert oert par des techniciens d’expérience
et appréciés par des millions de familles chaque année�
4 Appels de service illimités et service national, aussi souvent
que vous en avez besoin et quand vous en avez besoin�
4 Garantie “Sans soucis” – remplacement de votre produit
couvert après trois défaillances séparées en douze mois et
qu’une quatrième réparation est requise� Comprend la livraison
et l’installation gratuites, au besoin, du produit de remplacement
4 Remplacement du produit si votre produit couvert ne peut
être réparé�
4 Vérication annuelle d’entretien préventif sur demande –
sans frais supplémentaires�
4 Aide rapide par téléphone – support téléphonique d’un agent
d’entretien sur tous les produits pour aider à résoudre les problèmes�
Considérez-nous comme un “manuel d’utilisateur parlant�”
4 Protection contre les sautes de puissance pour prévenir les
dommages électriques attribuables aux uctuations de courant.
4 Couverture pour la perte de nourriture de 300 $ sur tout
aliment altéré en raison d’une défaillance mécanique sur tout
réfrigérateur ou congélateur couvert
4 Services promis : 50 $ si la première tentative de réparation
de votre appareil couvert échoue et qu’il ne peut pas être utilisé
pendant l’attente de la réparation suivante�
4 25 % de réduction sur le prix courant de toute intervention
de réparation non couverte et pièces de rechange�
Dès que vous achetez le Contrat, il sut d’un appel téléphonique
pour obtenir un rendez-vous de service� Vous pouvez appeler en tout
temps jour et nuit
Le Contrat principal de protection constitue un investissement
sans risque� Si vous annulez pour une quelconque raison pendant
la période de garantie du produit, nous vous rembourserons
intégralement ou nous vous verserons un remboursement au prorata
après l’expiration de la période de garantie� Achetez votre Contrat
principal de protection aujourd’hui même!
Certaines limitations et exclusions s’appliquent. Pour des prix
et renseignements supplémentaires aux États-Unis, composer
le 1-800-827-6655.
* Le contrat de couverture au Canada varie pour certains articles.
Pour des informations détaillées, appeler Sears Canada au
1-800-361-6665.
Service d’installation Sears
Pour une installation professionnelle par Sears d’appareils
ménagers et d’articles tels que les ouvre-portes de garage, chaue-
eau et autres gros appareils ménagers, aux É�-U�, composer le
1-844-553-6667 ou au Canada, composer le 1-800-469-4663
05/2016
GARANTIE DES APPAREILS MÉNAGERS KENMORE
années de fonctionnement able.
ce qui signie que quelqu’un de
conance prendra soin de votre produit.
R
Remplacement du produit
Vérication annuelle d’entretien préventif sur demande
dommages électriques attribuables aux uctuations de courant.
Dès que vous achetez le Contrat, il sut d’un appel téléphonique
1-800-827-6655. *Au Canada, la couverture varie en fonction
des articles. Pour des informations détaillées, appeler Sears
ménagers et d’articles tels que les ouvre-portes de garage, chauffe-
composer le
1-844-553-6667 69 4663
GARANTIE LIMITÉE KENMORE
PENDANT UN AN à compter de la date d’achat, cet appareil
est garanti contre tout défaut de matériau ou de fabrication en
cas d’installation, d’utilisation et d’entretien conformément aux
instructions fournies�
SUR PREUVE DE VENTE, un appareil défectueux sera réparé ou
remplacé gratuitement à la discrétion du vendeur
Pour connaître les détails sur la couverture de la garantie an
d’obtenir un dépannage gratuit ou un remplacement, visiter la
page Web suivante : www�kenmore�com/warranty
Si cet appareil ménager est utilisé à d’autres ns que pour un
usage privé et domestique, la présente garantie ne s'applique que
pendant 90 JOURS à partir de la date d'achat aux États-Unis, et
est nulle au Canada�
La présente garantie couvre UNIQUEMENT les vices de
matériaux et de fabrication et NE prendra PAS en charge :
1. Les pièces courantes pouvant s’user suite à une utilisation
normale, notamment les ltres, courroies, sacs et les ampoules
d’éclairage à culot à vis�
2. L’intervention d’un technicien de réparation pour nettoyer ou
entretenir cet appareil, ou pour montrer à l’utilisateur comment
installer, utiliser et entretenir correctement cet appareil�
3. Les interventions de dépannage pour rectier l’installation de
l’appareil non réalisée par des agents d’entretien autorisés
de Sears, ou pour intervenir sur des problèmes concernant
les fusibles du domicile, les disjoncteurs, et les systèmes de
plomberie ou d’alimentation de gaz résultant de l’installation�
4. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil
imputable à l’installation non réalisée par des agents
d’entretien autorisés de Sears, y compris une installation non
conforme aux codes d’électricité, de gaz et de plomberie�
5. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil,
notamment une décoloration ou l’apparition de rouille sur la
surface, dans le cas où l’utilisation ou l’entretien ne sont pas
conformes à toutes les instructions fournies�
6. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil,
notamment une décoloration ou l’apparition de rouille sur la
surface, résultant d’un accident, d’un usage impropre ou abusif
ou d’une utilisation autre que celle à laquelle il est destiné�
7.
L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil,
notamment une décoloration ou l’apparition de rouille sur
la surface, causé par l’utilisation de détergents, nettoyants,
produits chimiques ou ustensiles autres que ceux recommandés
dans toutes les instructions fournies avec le produit
8. L’endommagement ou l’état défectueux de pièces ou systèmes
résultant d’une modication non autorisée faite à cet appareil.
9. L’intervention sur l’appareil si la plaque signalétique indiquant
le numéro de modèle et de série est manquante, a subi une
modication, ou s’il est dicile de déterminer si l’appareil porte
le logo de certication approprié.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE
DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
Le seul et exclusif recours du client dans le cadre de la présente
garantie limitée consiste en la réparation ou le remplacement
prévus ci-dessus� Les garanties implicites, y compris les garanties
applicables de qualité marchande ou d’aptitude à un usage
particulier, sont limitées à un an ou à la plus courte période
autorisée par la loi� Le vendeur n’assume aucune responsabilité
pour les dommages fortuits ou indirects� Certains États ou certaines
provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages fortuits ou indirects, ou la limitation de la durée des
garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un
usage particulier, de sorte que cette exclusion ou limitation peut
ne pas être applicable dans votre cas�
Cette garantie s’applique seulement lorsque cet appareil ménager
est utilisé aux États-Unis ou le Canada*
Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et
vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier
d’un État à l’autre�
* Le service de réparation à domicile n’est pas disponible dans
toutes les régions du Canada; cette garantie ne couvrira pas
non plus les frais de déplacement et de transport de l’utilisateur
ou du dépanneur si ce produit se trouve dans une région éloignée
(tel que défini par Sears Canada Inc.) où aucun dépanneur
autorisé n’est disponible�
Sears Brands Management Corporation
Homan Estates, IL 60179
Sears Canada, Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
10/2015
background
63
NOTES
background




























































































































































W11042560B
©2017 Sears Brands, LLC 03/17

Specifications

Kenmore 11020372711 Questions and Answers