
Washer
Installation
Instructions
Instructions
pour
linstallation
de
la
laveuse
Table
of
Contents
Table
des
matiéres
WASHER
SAFETY
......cscssscsssescsesecsssssceesesescseesscaeseeeeesenseaces
1
SECURITE
DE
LA
LAVEUSE
uu...
ccccsssssecscesseesseeneaeseenes
9
INSTALLATION
REQUIREMENTS.
..........ccsssssscsscoreeseerens
2
EXIGENCES
D'INSTALLATION
............ccccscsscceressssssenssoes
9
TOONS
ANC
Parts
.....ccccccccccccecesenensssnsssesesesesesesesssssaceceesenecesens
2
Outillage
Ct
PISC)S
...cceccccccsccececeseececsececececaeaeaeeeeeteteeeeeeereneneee
9
Location
Requirements
........ccccscscsssssssssssesnsssssssssencscncneceeers
2
Exigences
d'emplacement
.......:sscssssssssssesssesssesesessssssseeenere
10
Drain
SYSTOIM
.....ccccscscscscenececsseesensnesesesesessonsnssesessssssansnsnacesers
3
SystéMe
CEVACUATION.
......ccsssssssssesssssssssssesesesceceeeseeseeenenene
10
Electrical
Requirements
......ccccccccccceeceeecesssnscssssssssesnensneeeeens
4
Spécifications
GlOcCtriqQue
.....cccccecscsssssssseseseseccececeseeeneenenens
11
INSTALLATION
INSTRUCTIONS...
cccccccccccecseeesecseesscueeeesseeenseesees
4
INSTRUCTIONS
D’
INSTALLATION
.......:cccccecccceseeeecsneeeeceeneeeeeaes
12
Before
you
start:
Remove
shipping
materials
.............000«
4
Avant
de
commencer
:
retrait
du
matérial
d’expédition
.
13
Gonnect
Drain
HOSGC........sssssscssscssssscscscseccccecescecesenenenenaneseee
5
Raccordement
du
tuyau
de
VIdANGe.....ccsccsssesssssssssssseseses
14
Connect
Inlet
HOSCS.......ssscssssssssssscscscscecscsceecesecenenenenenenee
6
Raccordement
des
tuyaux
d’arivée
d’eau
.......cscscesescses
15
Level
WASHED
...ccccccscscscscectceceeeeceeeeeeeneeececececececacaaacacarecaceeeeeee
7
Etablissement
de
l’aplomb
de
la
laveuse........cccscseccceeces
15
COMPLETE
INSTALLATION
CHECKLIST
......ccccceeccccceereeeeereeee
8
ACHEVER
L'INSTALLATION
-
LISTE
DE
VERIFICATION........
16
INSTALLATION
NOTES
NOTES
CONCERNANT
L'INSTALLATION
Date
of
purchase:
Date
d'achat:
Date
of
installation:
Date
d'installation
:
installer:
installateur
:
Model
number:
Numéro
de
modeéle
:
Serial
number:
Numéro
de
série
:
Para
obtener
acceso
al
“Instrucciones
de
installation”
en
espanol,
o
para
obtener
informacidén
adicional
acerca
de
su
producto,
visite:
www.whirlpool.com
Tenga
listo
su
numero
de
modelo
completo.
Puede
encontrar
el
numero
de
modelo
y
ce
serie
dentro
de
la
cavidad
superior
de
la
puerta.
WASHER
SAFETY
Your
safety
and
the
safety
of
others
are
very
important.
We
have
provided
many
important
safety
messages
in
this
manual
and
on
your
appliance.
Always
read
and
obey
all
safety
messages.
This
is
the
safety
alert
symbol.
This
symbol
alerts
you
to
potential
hazards
that
can
kill
or
hurt
you
and
others.
All
safety
messages
will
follow
the
safety
alert
symbol
and
either
the
word
“DANGER?”
or
“WARNING.”
These
words
mean:
A
You
can
be
killed
or
seriously
injured
if
you
don't
immediately
DANGER
follow
instructions.
You
can
be
killed
or
seriously
injured
if
you
don't
follow
A
WARNING
instructions.
All
safety
messages
will
tell
you
what
the
potential
hazard
is,
tell
you
how
to
reduce
the
chance
of
injury,
and
tell
you
what
can
happen
if
the
instructions
are
not
followed.
W10200890C
W10200891C
-
SP

INSTALLATION
REQUIREMENTS
TOOLS
AND
PARTS
Gather
required
tools
and
parts
before
starting
installation.
Tools
needed:
Adjustable
or
open
end
wrench
°/16"
(14
mm)
Level
4"
min
(102mm)
|
a
at)
Wood
block
Pliers
that
open
to
1%c”
(39.5
mm)
Optional
tools:
Ruler
or
measuring
tape
az
Flashlight
Parts
supplied:
Bucket
NOTE:
All
parts
supplied
for
installation
are
in
washer
basket.
Removable
tie
strap
Drain
hose
form
Front
leveling
feet
with
jam
nuts
(2)
Parts
needed:
(Not
supplied
with
washer)
Inlet
hoses
with
flat
washers
To
order,
please
refer
to
the
phone
number
or
website
on
back page
of
your
“Use
and
Care
Guide”.
@
8212656RP
10
ft.
(3.0
m)
Inlet
hose,
Black
EPDM
(2
pack)
@
8212641RP
5
ft.
1.5
m)
Inlet
hose,
Black
EPDM
(2
pack)
@
8212646RP
4
ft.
(1.2
m)
Inlet
hose,
Black
EPDM
(2
pack)
@
8212545RP
5
ft.
1.5
m)
Inlet
hose,
Red
and
Blue
EPDM
(2
pack)
@
8212487RP
5
ft.
4.5
m)
Nylon
braided
inlet
hose
(2
pack)
@
8212638RP
6
ft.
(1.8m)
Nylon
braided
inlet
hose,
space
saving
90°
elbow,
hypro-blue
steel
couplings
(2
pack)
@
8212637RP
6
ft.
(1.8
m)
Inlet
hose,
Black
EPDM,
space
saving
90°
elbow,
hypro-blue
steel
couplings
(2
pack)
Alternate
parts:
(Not
supplied
with
washer)
Your
installation
may
require
additional
parts.
To
order,
please
refer
to
the
phone
number
or
website
on
the
back
page
of
your
“Use
and
Care
Guide”.
If
you
have:
Overhead
sewer
Short
drain
hose
1"
(25
mm)
diameter
standpipe
Lint
clogged
drain
Floor
drain
You
will
need:
Standard
20
gal.
(76
L)
39”
(991
mm)
tall
drain
tub
or
utility
sink,
sump
pump,
and
connectors
(available
from
local
suppliers)
Drain
Extension
Kit
Part
Number
49022
2"
(51
mm)
diameter
to
1"
(25
mm)
diameter
Standpipe
Adapter
Kit,
Part
Number
40923
Connector
Kit,
Part
Number
285835
Drain
protector,
Part
Number
376031
Siphon
Break
Kit,
Part
Number
280129A
Drain
Hose,
Part
Number
285702
Connector
Kit,
Part
Number
285835
LOCATION
REQUIREMENTS
Select
proper
location
for
your
washer
to
improve
performance
and
minimize
noise
and
possible
“washer
walk”.
Install
your
washer
in
a
basement,
laundry
room,
closet,
or
recessed
area.
<—-
27"
e951
foil
(686mm)
_|
gag
mm),
42"
(1067
mm)

You
will
need:
@
A
water
heater
set
to
120°
F
(49°
C).
@
A
grounded
electrical
outlet
located
within
4
ft.
(0.9
m)
of
power
cord
on
back
of
washer.
@
Hot
and
cold
water
faucets
located
within
3
ft.
(0.9
m)
of
hot
and
cold
water
fill
valves
on
washer,
and
water
pressure
of
5-100
psi
(84.5-690
kPa).
@
A level
floor
with
maximum
slope
of
1"
(25
mm)
under
entire
washer.
Installing
on
carpet
is
not
recommended.
@
Floor
must support washer’s
total
weight
(with
water
and
load)
of
315
Ibs
(143
kgs).
IMPORTANT:
Do
not
install,
store,
or
operate
washer
where
it
will
be
exposed
to
weather
or
in
temperatures
below
32°
F
(0° C).
Water
remaining
in
washer
after
use
may
cause
damage
in
low
temperatures.
See
“Washer
Care”
in
your
“Use
and
Care
Guide”.
Proper
installation
is
your
responsibility.
Recessed
area
or
closet
installation
"
48
in?
14
Log
(356
mm)
banat
°
(310
cm)
=
ie
|__
19"
I
penne
oO.
[|
(483
mm)
Ra
—
@
24
in?
(
of
'
(155
cm?)
102
mm
1
|
kK
'
.
———
o"
_
el
(25
mm)
3"
(Oo
mm)
(76
mm)
Dimensions
show
recommended
spacing
allowed,
except
for
closet
door
ventilation
openings
which
are
minimum
required.
Consider
allowing
more
space
for
ease
of
installation
and
servicing,
spacing
for
companion
appliances
and
clearances
for
walls,
doors,
and
floor
moldings.
Add
spacing
of 1"
(25
mm)
on
all
sides
of
washer
to
reduce
noise
transfer.
If
a
closet
door
or
louvered
door
is
installed,
top
and
bottom
air
openings
in
door
are
required.
DRAIN
SYSTEM
Drain
system
can
be
installed
using
a
floor
drain,
wall
standpipe,
floor
standpipe,
or
laundry
tub.
Select
method
you
need.
IMPORTANT:
To
avoid
siphoning,
no
more
than
4.5"
(113
mm)
of
drain
hose
should
be
inside
standpipe
or
below
the
top
of
wash
tub.
Secure
drain
hose
with
removable
tie
strap
(A).
Floor
standpipe
drain
system
Minimum
diameter
for
a
standpipe
drain:
2"
(61
mm).
Minimum
carry-away
capacity:
17
gal.
(64
L)
per
minute.
Some
standpipes
may
require
a
Standpipe
Adapter
Kit
and
additional
drain
hose
that
may
be
purchased
separately.
See
“Tools
and
Parts”.
Top
of
standpipe
must
be
at
least
39"
(991
mm)
high;
install
no
higher
than
96"
(2.4
m)
from
bottom
of
washer.
Installations
higher
than
96"
(2.4
m)
require
a
sump
pump
system.
Wall
standpipe
drain
system
4.5"
(113
Sh
See
requirements
for
floor
standpipe
drain
system.
Floor
drain
system
Floor
drain
system
requires
a
Siphon
Break
Kit
and
additional
drain
hose
that
may
be
purchased
separately.
See
“Tools
and
Parts”.
Minimum
siphon
break:
28"
(711
mm)
from
bottom
of
washer.
(Additional
hoses
might
be
needed.)
Laundry
tub
drain
system
Minimum
capacity:
20
gal.
(76
L).
Top
of
laundry
tub
must
be
at
least
39"
(991
mm)
above
floor;
install
no
higher
than
96"
(2.4
m)
from
bottom
of
washer.

ELECTRICAL
REQUIREMENTS
°
Electrical
Shock
Hazard
Plug
into
a
grounded
3
prong
outlet.
Do
not
remove
ground
prong.
Do
not
use
an
adapter.
Do
not
use
an
extension
cord.
Failure
to
follow
these
instructions
can
result
in
death,
fire,
or
electrical
shock.
@
A120
volt,
60
Hz.,
AC
only,
15-
or
20-amp,
fused
electrical
supply
is
required.
A
time-delay
fuse
or
circuit
breaker
on
a
separate
circuit
serving
only
this
washer
is
recommended.
@
This
washer
is
equipped
with
a
power
supply
cord
having
a
3
prong
grounding
plug.
@
To
minimize
possible
shock
hazard,
the
cord
must
be
plugged
into
a
mating,
3
prong,
grounding-type
outlet,
grounded
in
accordance
with
local
codes
and
ordinances.
lf
a
mating
outlet
is
not
available,
it
is
the
personal
responsibility
and
obligation
of
the
customer
to
have
the
properly
grounded
outlet
installed
by
a
qualified
electrician.
@
if
codes
permit
and
a
separate
ground
wire
is
used,
it
is
recommended
that
a
qualified
electrician
determine
that
the
ground
path
is
adequate.
@
Check
with
a
qualified
electrician
if
you
are
not
sure
the
washer
is
properly
grounded.
GROUNDING
INSTRUCTIONS
For
a
grounded,
cord-connected
washer:
This
washer
must
be
grounded.
In
the
event
of
a
malfunction
or
breakdown,
grounding
will
reduce
the
risk
of
electrical
shock
by
providing
a
path
of
least
resistance
for
electric
current.
This
washer
is
equipped
with
a
cord
having
an
equipment-grounding
conductor
and
a
grounding
plug.
The
plug
must
be
plugged
into
an
appropriate
outlet
that
is
properly
installed
and
grounded
in
accordance
with
all
local
codes
and
ordinances.
WARNING:
Improper
connection
of
the
equipment-
grounding conductor
can
result
in
a
risk
of
electric
shock.
Check
with
a
qualified
electrician
or
serviceman
if
you
are
in
doubt
as
to
whether
the
appliance
is
properly
grounded.
Do
not
modify
the
plug
provided
with
the
appliance
—
if
it
will
not
fit
the
outlet,
have
a
proper
outlet
installed
by
a
qualified
electrician.
For
a
permanently
connected
washer:
This
washer
must
be
connected
to
a
grounded
metal,
permanent
wiring
system,
or
an
equipment
grounding
conductor
must
be
run
with
the
circuit
conductors
and
connected
to
the
equipment-grounding
terminal
or
lead
on
the
appliance.
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
A
WARNING
Excessive
Weight
Hazard
Use
two
or
more
people
to
move
and
install
washer.
Failure
to
do
so
can
result
in
back
or
other
injury.
Before
you
start:
remove
shipping
materials
It
is
necessary
to
remove
all
shipping
materials
for
proper
operation
and
to
avoid
excessive
noise
from
washer.
(4
«
Move
washer
we
36"
(914
mm)
Ne
Move
washer
to
within
3
ft
(914
mm)
of
its
final
location;
it
must
be
in
a
fully
upright
position.
NOTE:
To
avoid
floor
damage,
set
washer
onto
cardboard
before
moving
it.
(2.
Locate
shipping
materials
Locate
yellow
shipping
materials
on
back
of
washer,
near
bottom.
If
it
is
a
straight
power
cord
and
cord
restraint,
follow
steps
3
&
4
then
continue
to
step
6;
if
power
cord
is
looped,
skip
to
step
5.

(3.
Remove
straight
power
cord
and
cord
restraint
Firmly
grasp
power
cord
(A)
and
pull
to
completely
free
power
cord,
cord
restraint
(B),
and
pin
(C)
from
rear
panel.
Pull
cord
restraint
strap
(D)
out
of
plug.
NOTE:
Remove
cotter
pin
if
it
did
not
come
free
with
strap.
power
cord
To
remove
restraint
from
power
cord:
push
power
cord
i
press
tab,
and
then
pull
power
cord
out.
(>
5.
Remove
looped
power
cord
Firmly
grasp
yellow
shipping
strap
(A)
and
puil
until
both
ends
are
completely
removed
from
washer.
Pull
cord
restraint
strap
(B)
*
out
of
plug.
NOTE:
Check
that
two
(2)
cotter
pins
(C)
came
off
with strap.
{,
es
4.
Remove
restraint
from
power
cord
{.
6.
Place
power
cord over
console
Gently
place
power
cord
over
console
to
allow
free
access
to
back
of
washer.
CONNECT
DRAIN
HOSE
(~
7.
Remove
drain
hose
from
washer
cabinet
er
l<p
S
[
Gently
pull
hose
out
of
back
of
washer
cabinet
from
top
until
end
emerges.
IMPORTANT:
Do
not
force
excess
drain
hose
back
into
rear
of
washer.
{—
8.
Connect
drain
hose
form
*
|
F):
(oc
c«
(CC
(CO
For
a
laundry
tub
or
standpipe
drain,
follow
steps
8
and
For
a
floor
drain,
do
not
install
drain
hose
form.
You
may
need
alternate
parts
with
separate
directions.
See
“Tools
and
Parts”
to
determine
what
you
may
need.
Feed hose
into
one end
of
form.
Bend
hose
and
feed
through
other
side,
anchoring
form
on
smooth
sections
of
hose.

(
9.
Place
drain
hose
in
standpipe
Place
hose
into
standpipe
(shown
in
picture)
or
over
side
of
laundry
tub.
IMPORTANT:
No
more
than
4.5"
(113
mm)
of
drain
hose
should
be
inside
standpipe;
do
not
force
excess
hose
into
standpipe
or
lay
on
bottom
of
laundry
tub.
Drain
hose
form
must
be
used.
CONNECT
INLET
HOSES
IMPORTANT:
Check
that
your
water
inlet
hoses
have
flat
washers
at
both
ends.
Washer
must
be
connected
to
water
faucets
with
new
inlet
hoses
with
flat
washers
(not
provided).
Do
not
use
old
hoses.
Do
not
use
hoses
without
washers.
40.
Connect
inlet
hoses
to
water
faucets
Attach
hose
to
hot
water
faucet.
Screw
on
coupling
by
hand
until
it
is
seated
on
washer.
Use
pliers
to
tighten
couplings
an
additional
two-thirds
turn.
Repeat
this
step
with
second
hose
for
cold
water
faucet.
IMPORTANT:
Do
not
overtighten
or
use
tape
or
sealants
on
valve
when
attaching
to
faucets
or
washer.
Damage
can
result.
HELPFUL
TIP:
Make
note
of
which
hose
is
connected
to
hot
water
to
help
in
attaching
hoses
to
washer
correctly.
f—
11.
Clear
water
lines
Run
water
for
a
few
seconds
through
hoses
into
a
laundry
tub,
drainpipe,
or
bucket
to
prevent
clogs.
Water
should
run
until
clear.
(.
.
12.
Connect
inlet
hoses
to
washer
Attach
hot
water
hose
to
hot water
inlet
valve.
Screw
coupling
by
hand
until
it
is
snug.
Use
pliers
to
tighten
couplings
an
additional
two-thirds
turn.
Repeat
with
cold
water
inlet
valve.
IMPORTANT:
Do
not
overtighten
or
use
tape
or
sealants
on
valve
when
attaching
to
faucets
or
washer.
Damage
can
result.
IMPORTANT:
To
reduce
risk
of
hose
failure,
replace
the
hoses
every
5
years.
Record
hose
installation
or
replacement
dates
for
future
reference.
@
Periodically
inspect and
replace
hoses
if
bulges,
kinks,
cuts,
wear,
or
leaks
are
found.
NOTE:
Inlet
valves
may
be
arranged
vertically
or
horizontally
depending
on
your
model.
(
1
3.
Check
for
leaks
C
SD
yah
4°
“°
Turn
on
water
faucets
to
check
for
leaks
from
faucet
and
at
washer
connection.
A
small
amount
of
water
may
enter
washer.
This
is
normal;
it
will
drain
later.

{—
14.
Secure
drain
hose
Standpipe
Laundry
Tub
Secure
drain
hose
to
laundry
tub
leg,
drain
standpipe,
or
inlet
hoses
for
wall
standpipe
with
removable
tie
strap
(A).
This
will
help
reduce
the
chance
of
drain
water
splashing
on
the
floor.
LEVEL
WASHER
IMPORTANT:
Leveling
your
washer
properly
reduces
excess
noise
and
vibration.
15.
Prepare
to
install
leveling
feet
Prop
up
front
of
washer
about
4"
(102
mm)
with
a
wood
block
or
similar
object
that
will
support
weight
of
washer.
Then
screw
jam
nut
onto
each
foot
to
within
1°
(25
mm)
of
foot
base.
(4
6.
Install
front
leveling
feet
Screw
feet
into
threaded
holes
at
front TT
"7
corners
of
washer
until
jam
nuts
touch
washer,
but
are
snot
xt
tight
Tilt
washer
back,
remove
wood
biock.
Gently
lower
washer
to
floor
and
slide
washer
to
its
final
location.
Remove
cardboard
used
to
protect
floor.
Tilt
washer
forward;
self-adjusting
rear feet
will
click
into
place.
Gently
lower
washer
to
floor.
18.
Check
levelness
of
washer
oO
@
Place
level
here
Place
a
level
on
top
edges
of
washer,
checking
each
side
and
front.
Rock
washer
back
and
forth
to
make
sure
all
four
feet
make
solid
contact
with
floor.
If
not
level,
tip
washer
and
adjust
feet
up
or
down,
repeating
as
necessary.
Not
Level
LEVEL
Not
Level

co
19.
Tighten
leveling
feet
When
washer
is
level,
hold
the
leveling
foot
to
keep
it
from
turning
and
use
a
9/16”
or
14
mm
open-end
or
adjustable
wrench
to
tighten
jam
nut
(A)
counterclockwise
on
foot
securely
against
washer
cabinet.
HELPFUL
TIP:
You
may
want
to
prop
washer
again
with
wooden
biock,
then
make
sure
to
recheck
for
levelness.
°
Electrical
Shock
Hazard
Plug
into
a
grounded
3
prong
outlet.
Do
not
remove
ground
prong.
Do
not
use
an
adapter.
Do
not
use
an
extension
cord.
Failure
to
follow
these
instructions
can
result
in
death,
fire,
or
electrical
shock.
(90.
Plug
into
a
grounded
3
prong
outlet
COMPLETE
INSTALLATION
CHECKLIST
@
Check
electrical
requirements.
Be sure
you
have
correct
electrical
supply
and
recommended
grounding
method.
@
Check
that
all
parts
are
now
installed.
If
there
is
an
extra
part,
go
back
through
steps
to
see
what
was
skipped.
@
Check
that
you
have
all
of
your
tools.
@
Check
that
yellow
shipping
materials
were
completely
removed
from
back
of
washer.
@
Check
that
both
water
faucets
are
on.
@
Check
for
leaks
around
faucets
and
inlet
hoses.
@
Remove
film
from
console
and
any
tape
remaining
on
washer.
@
Check
that
washer
is
plugged
into
a
grounded
3
prong
outlet.
@
Dispose
of/recycle
all
packaging
materials.
@
Read
“Washer
Use”
in
your
“Use
and
Care
Guide”.
@
To
test
and
clean
your
washer,
measure
1/2
of
normal
recommended
amount
of
powdered
or
liquid
detergent
and
pour
it
into
washer
basket
or
detergent
dispenser
(on
some
models).
Close
lid.
Select
any
cycle.
Start
washer
and
allow
to
complete
full
cycle.

SECURITE
DE
LA
LAVEUSE
Votre
sécurité
et
celle
des
autres
est
tres
importante.
Nous
donnons
de
nombreux
messages
de
sécurité
importants
dans
ce
manuel
et
sur
votre
appareil
ménager.
Assurez-vous
de
toujours
lire
tous
les
messages
de
sécurité
et
de
vous
y
conformer.
Voici
le
symbole
d’alerte de
sécurité.
Ce
symbole
d’alerte de
sécurité
vous
signale
les
dangers
potentiels
de
décés
et
de
blessures
graves
a
vous
et
a
d’autres.
Tous
les
messages
de
sécurité suivront
le
symbole
d’alerte
de
sécurité
et
le
mot
“DANGER”
ou
“AVERTISSEMENT”.
Ces
mots
signifient
:
Risque
possible
de
décés
ou
de
blessure
grave
si
vous
ne
A
DANGER
suivez
pas
immédiatement
les
instructions.
Risque
possible
de
décés
ou
de
blessure
grave
si
vous
A
AVERTISSEMENT
ne
suivez
pas
les
instructions.
Tous
les
messages
de
sécurité
vous
diront
quel
est
le
danger
potentiel
et
vous
disent
comment
réduire
le
risque
de
blessure
et
ce
qui
peut
se
produire
en
cas
de
non-respect
des
instructions.
EXIGENCES
D’
INSTALLATION
OUTILLAGE
ET
PIECES
Rassembler
les
outils
et
pieces
nécessaires
avant
de
commencer
l’installation.
Outillage
nécessaire
:
Piéces
fournies
:
REMARQUE
:
Toutes
les
pieces
fournies
pour
linstallation
se
trouvent
dans
le
panier
de
la
laveuse.
CR
Lo
<S
«al
Clé plate
ou
réglable
Niveau
de
°%/i6"
(14
mm)
Attache
de
fixation
Pieds
de
nivellement
avant
amovible
avec
contre-écrous
(2)
4"
min
(102
mm)
|
8
ey
Dy
—
Cale
en
bois
Regle
ou
metre
ruban
Bride
de
retenue
pour
tuyau
de
vidange
Piéces
nécessaires
:
(Non
fournies
avec
la
laveuse)
Pince
avec
ouverture
jusqu’a
1%/6"
(89,5
mm)
QOutillage
facultatif
:
Tuyaux
d’arrivée
d’eau
avec
rondelles
plates
C0)
Lampe
de
poche
Seau

Pour
commander,
consulter
les
numéros
d’appel
sans
frais
figurant
sur
la
couverture
arriére
des
Instructions
d'utilisation
de
la
laveuse.
@
8212656RP
@
8212641RP
@
8212646RP
@
8212545RP
@
8212487RP
@
8212638RP
@
8212637RP
Autres
pieces
:
Tuyau
d’arrivée
d’eau
de
10
pi
3
m),
EPDMnhoirs
(lot
de
2)
Tuyau
d’arrivée
d’eau
de
5
pi
(1,5
m),
EPDM
noirs
(lot
de
2)
Tuyau
d’arrivée
d’eau
de
4
pi
(1,2
m),
EPDM
noirs
(lot
de
2)
Tuyau
d’arrivée
d’eau
de
5
pi
(1,5
m),
EPDM
rouge
et
bleu
(lot
de
2)
Tuyau
d’arrivée
en
nylon
tressé
de
5
pi
(1,5
m)
(lot
de
2)
Tuyau
d’arrivée
en
nylon
tressé
de
6
pi
(1,8
m),
coude
compact
de
90°,
raccords
hypro-blue
en
acier
(lot
de
2)
Tuyau
d’arrivée
de
6
pi
(1,8
m),
EPDM
noir,
coude
compact
de
90°,
raccords
hypro-blue
en
acier
(lot
de
2)
(Non
fournies
avec
la
laveuse)
ll
se
peut
que
l’installation
nécessite
des
piéces
supplémentaires.
Pour
commander,
consulter
les
numéros
d’appel
sans
frais
figurant
sur
la
couverture
arriére
des
Instructions
d’utilisation
de
la
laveuse.
Si
vous
avez:
Un
égout
surélevé
Un
tuyau
de
vidange
trop
court
Un
tuyau
rigide
de
rejet
a
’égout
de
1"
(25
mm)
de
diamétre
Le
systeme
d’évacuation
obstrué
par
de
la
charpie
Un
tuyau
d’évacuation
au
plancher
il
vous
faudra
:
Tuyau
de
vidange
standard
de
20
gal.
(76
L)
de
39"
(991
mm)
de
haut
ou
évier
de
décharge,
pompe
de
puisard
et
connecteurs
(disponibles
chez
les
vendeurs
de
matériel
de
plomberie
locaux)
Ensemble
de
raccord
de
tuyau
d’évacuation
—
N°
de
piéce
49022
Un
ensemble
d’adaptateur
de
2"
(61
mm)
a
1"
(25
mm)
de
diamétre
pour
le
tuyau
rigide
de
rejet
a
l’eqout,
N2
de
piéce
40923
Ensemble
de
raccord,
N°
de
piece
285835
Protecteur
de
canalisation,
Ne
de
piéce
376031
Ensemble
de
brise-siphon,
Ne
de
piéce
280129A
Tuyau
d’évacuation,
N°
de
piéce
285702
Ensemble
de
raccord,
N°
de
piéce
285835
EXIGENCES
D’EMPLACEMENT
Le
choix
d’un
emplacement
approprié
pour
la
laveuse
en
améliore
le
rendement
et
réduit
au
minimum
le
bruit
et
le
“déplacement”
possible
de
la
laveuse.
La
laveuse
peut
étre
installée
dans
un
sous-sol,
de
buanderie,
un
placard
ou
un
encastrement.
10
~<——~
27!"
——
9515!
(686
mm)
_|(g48
mm)
42"
une
salle
(1067
mm)
ll
vous
faudra
:
@
Un
chauffe-eau
réglé
a
120°
F
(49°
C).
@
Une
prise
électrique
reliée
a
la
terre
et
située
a
moins
de
4
pi
(0,9
m)
du
cordon
d’alimentation
situé
a
l’arriére
de
la
laveuse.
@
Des
robinets
d’eau
chaude
et
d’eau
froide
situés
4
moins
de
3
pi
(0,9
m)
des
électrovannes
de
remplissage
d’eau
chaude
et
d’eau
froide
situées
sur
la
laveuse
et
une
pression
d’eau
de
5-100
Ib/po?
(84,5
a
690
kPa).
@
Un
plancher
de
niveau
avec
une
pente
maximale
de
1"
(25
mm)
sous
l'ensemble
de
la
laveuse.
L’installation
sur
de
la
moquette
n’est
pas
recommandée.
@
Unplancher
capable
de
supporter
le
poids
total
de
315
Ib
(143
kg)
de
la
laveuse
(eau
et
charge
compris).
IMPORTANT
:
Ne
pas
installer,
remiser
ou
faire
fonctionner
la
laveuse
a
un
emplacement
ot
elle
sera
exposée
aux
intempéries
ou
a
des
températures
inférieures
a
32°
F
(0° C).
De
l'eau
restée
dans
la
laveuse
aprés
utilisation
peut
causer
des
dommages
a
basse
température.
Voir
“Entretien
de
la
laveuse”
dans
les
Instructions
d'utilisation
de
la
laveuse
pour
des
renseignements
sur
Phivérisation.
C’est
a
lutilisateur
qu’incombe
la
responsabilité
de réaliser
une
installation
correcte.
installation
dans
un
encastrement
ou
un
placard
3"
(76
mm)
ne
e
Nye
(25
mm)
|
f
i
Pot
48
in2
(86
nan)
i.
|
go
(310
or)
~
le
|
19"
6
I
(483
mm)
|S).
@
24
in2
(102
mm)
om
Min}
a
0"
(0
mm)
(76
mm)
Les
dimensions
représentent
les
dégagements
recommandés
permis,
hormis
pour
les
ouvertures
de
ventilation
de
la
porte
du
placard
qui
correspondent
aux
dimensions
minimales
nécessaires.
On
peut
éventuellement
laisser
davantage
de
dégagement
pour
faciliter
installation
et
l’entretien,
des
distances
de
séparation
pour
les
appareils
ménagers
voisins
et
des
dégagements
pour
les
murs,
portes
et
plinthes.
Ajouter
un
espace
supplémentaire
de
1"
(25
mm)
de
tous
les
cétés
de
la
laveuse
pour
réduire
le
transfert
de
bruit.
Si
l’on
installe
une
porte
de
placard
ou
une
porte
a
persiennes,
des
ouvertures
d’aération
au
sommet
et
au
bas
de
la
porte
sont
nécessaires.

SYSTEME
DE
VIDANGE
Le
systéme
de
vidange
de
la
laveuse
peut
@tre
installé
a
laide
d’un
conduit
d’évacuation
au
plancher,
un
tuyau
de
rejet
a
l’égout
au
plancher
ou
mural
ou
un
évier
de
buanderie.
Sélectionner
la
méthode
a
utiliser.
IMPORTANT:
Pour
éviter
un
effet
de
siphon,
ne
pas
introduire
plus
de
4.5"
(113
mm)
de
tuyau
de
vidange
a
lintérieur
du
tuyau
de
rejet
a
l’égout
ou
sous
la
partie
supérieure
de
la
cuve
de
lavage.
Immobiliser
le
tuyau
de
vidange
avec
|’attache
de fixation
amovible
(A).
Systéme
de
vidange
avec
tuyau
de
rejet
a
l’égout
au
plancher
Diamétre
minimal
pour
un
tuyau
de
rejet
a
l’égout
:
2"
(61
mm).
Capacité
minimale
d’acheminement
:
17
gal.
(64
L)
par
minute.
Certains
tuyaux
rigides
de
rejet
a
égout
peuvent
nécessiter
un
ensemble
d’adaptateur
pour
tuyau
rigide
de
rejet
a
l’égout
et
un
tuyau
d’évacuation
supplémentaire
qui
peuvent
étre
achetés
séparément.
Voir
“Outillage
et
pices”.
Le
sommet
du
tuyau
de
rejet
a
l’égout
doit
avoir
une
hauteur
d’au
moins
39"
(991
mm);
ne
pas
l
installer
a
plus
de
96"
(2,4
m) du
fond
de
la
laveuse.
Si
on
doit
l’installer
a
plus
de
96”
(2,4
m)
de
hauteur,
un
systeme
de
pompe
de
puisard
est
nécessaire.
Systéme
de
vidange
avec
tuyau
de
rejet
a
Pégout
mural
(i
13
mm)
Voir
les
exigences
pour
le
systeme
de
vidange
avec
tuyau
de
rejet
a
|’égout
au
plancher.
Systéme
de
vidange
au
plancher
Le
systeme
de
vidange
au
plancher
nécessite
un
ensemble
de
brise-siphon
et
un
tuyau
de
vidange
supplémentaire
qui
peuvent
6étre
achetés
séparément.
Voir
“Outillage
et
piéces”.
Dimension
minimale
pour
le
brise-siphon
:
28"
(711
mm)
a
partir
du
fond
de
la
laveuse.
(Des
tuyaux
supplémentaires
peuvent
étre
requis).
Systéme
de
vidange
dans
un
évier
de
buanderie
Capacité minimale
:
20
gal.
(76
L).
Le
sommet
de
|’évier
de
buanderie
doit
se
trouver
a
au
moins
39"
(991
mm)
du
plancher;
ne
pas
linstaller
a
plus de
96"
(2,4
m) du
fond
de
la
laveuse.
SPECIFICATIONS
ELECTRIQUES
i
Risque
de
choc
électrique
Brancher
sur
une
prise
a
3
alvéoles
reliée
a
la
terre.
Ne
pas
enlever
la
broche
de
liaison
a
la
terre.
Ne
pas
utiliser
un
adaptateur.
Ne
pas
utiliser
un
cable
de
rallonge.
Le
non-respect
de
ces
instructions
peut
causer
un
décés,
un
incendie
ou un
choc
électrique.
@
Une
alimentation
de
120
volts,
60
Hz,
CA
seulement,
de
15
ou
20
ampéres,
protégée
par
un
fusible
est
requise.
Une
alimentation
de
120
volts,
60
Hz,
CA
seulement,
de
15
ou
20
ampéres,
protégée
par
un
fusible
est
requise.
On
recommande
l’emploi d’un
fusible
ou
d’un
disjoncteur
temporisé.
Il
est
recommandé
de
raccorder
la
laveuse
sur
un
circuit
distinct
exclusif
a
cette
laveuse.
@
Cette
laveuse
comporte
un
cordon
d’alimentation
électrique
a
trois
broches
pour
liaison
a
la
terre.
@
Pour
minimiser
les
risques
de
choc
électrique,
on
doit
brancher
le
cordon
sur
une
prise de
courant
de
configuration
correspondante,
a
3
alvéoles,
reliée
a
la
terre
et
installée
conformément
aux
codes
et
réeglements
locaux.
Si
une
prise de
courant
de
configuration
correspondante
n’est
pas
disponible,
le
client
a
la
responsabilité
et
obligation
de
faire
installer
par
un
électricien
qualifié
une
prise de
courant
correctement
reliée
a
la
terre.
@
Si
les
codes
le
permettent
et
si
l’on
utilise
un
conducteur
distlnct
de
liaison
a
la
terre,
il
est
recommandé
qu’un
électricien
qualifié
vérifie
la
qualité
de
la
liaison
a
la
terre.
@
Encas
de
doute quant
4
la
qualité
de
la
liaison
a
la
terre
de
la
laveuse,
consulter
un
électricien
quailifié.
11

INSTRUCTIONS
DE
LIAISON
A
LA
TERRE
Pour
une
laveuse
reliée
a
la
terre
et
connectée
par
un
cordon:
Cette
laveuse
doit
6tre
reliée
a
la
terre.
En
cas
d’anomalie
de
fonctionnement
ou
de
panne,
la
liaison
a
la
terre
réduira
le
risque
de
choc
électrique
en
offrant
au
courant
électrique
un
itinéraire
d’évacuation
de
moindre
résistance.
Cette
laveuse
est
alimentée
par
un
cordon
électrique
comportant
un
conducteur
relié
a
la
terre
et
une
fiche
de
branchement
munie
d’une
broche
de
liaison
a
la
terre.
La
fiche
doit
étre
branchée
sur
une
prise
de
courant
appropriée
qui
est
bien
installée
et
reliée
a
la
terre
conformément
a
tous
les
codes
et
reglements
locaux.
AVERTISSEMENT
:
Le
raccordement
incorrect
de
cet
appareil
au
conducteur
de
liaison
a
la
terre
peut
susciter
un
risque
de
choc
électrique.
En
cas
de
doute quant
a
la
qualité
de
la
liaison
a
la
terre
de
l'appareil,
consulter
un
électricien
ou
technicien
d’entretien
qualifié.
Ne
pas
modifier
la
fiche de
branchement
fournie
avec
?appareil
—
si
la
fiche
ne
correspond
pas
a
la
configuration
de
la
prise de
courant,
demander
a
un
6lectricien
qualifié
d’installer
une
prise de
courant
convenable.
Pour
une
laveuse
raccordée
en
permanence
:
Cette
laveuse
doit
étre
raccordée
a
un
systéme
de
cablage
permanent
en
métal
relié
a
la
terre
ou un
conducteur
relié
a
la
terre
doit
étre
en
fonction
avec
les
conducteurs
de
circuit
et
raccordés
a
la
borne
de
liaison
a
la
terre ou
la
borne
sur
rappareil
ménager.
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
A
AVERTISSEMENT
Risque
du
poids
excessif
Utiliser
deux
ou
plus
de
personnes
pour
déplacer
et
installer
la
laveuse.
Le
non-respect
de
cette
instruction
peut
causer
une
blessure
au
dos
ou
d'autre
blessure.
Avant
de
commencer
:
retirer
le
matériel
d’expédition
ll
est
nécessaire
de
retirer
tout
le
matériel
d’expédition
pour
un
fonctionnement
correct
et
pour
éviter
que
la
laveuse
ne
fasse
trop
de
bruit.
(4
.
Déplacer
la
laveuse
36"
(914
mm)
Ne
Déplacer
la
laveuse
a
moins
de
3
pi
(914
mm)
de
son
emplacement
final,
elle
doit
étre en
position
complétement
verticale.
12
REMARQUE
:
Pour
éviter
d’endommager
le
plancher,
installer
la
laveuse
sur
un
carton
avant
de
la
déplacer.
‘a
,
a
2.
Repeérer
l’emplacement
du
materiel
d’expédition
LW!
Cordon
d’alimentation
droit
{Cordon
d’alimentation
en
boucle
Repérer
l’emplacement
du
matériel
d’expédition
jaune
situé
a
l’arriére
de
la
laveuse,
prés
du
fond.
S’il
s’agit
d’un
cordon
d’alimentation
droit
et
d’un
dispositif
d’immobilisation
du
cordon
d’alimentation,
suivre
les
étapes
3
et
4,
puis
passer
a
l’étape
6;
s’il
s’agit
d’un
cordon
d’alimentation
en
boucle,
passer
a
|’étape
5.
(2
Oter
le
cordon
d’alimentation
droit
et
le
dispositif
d’immobilisation
du
cordon
d’alimentation.
Saisir
fermement
le
cordon
d’alimentation
(A)
et
tirer
pour
le
dégager
complétement
ainsi
que
le
dispositif
d’immobilisation
(B)
et
la
broche
(C)
du
panneau
arriére.
Oter
l'attache
de
retenue
du
cordon
d’alimentation
(D)
hors
de
la
prise.
REMARQUE
:
Oter
la
goupille
si
elle
n’a
pas
été
dégagée
en
méme
temps
que
l’attache.

(A.
Retirer
Pattache
du
cordon
d’alimentation
\\
onglet
attache
cordon
d’alimentation
le
cordon
d’alimentation,
appuyer
sur
l’onglet,
puis
extraire
le
cordon
dc’
alimentation.
(¢
5,
Retirer
le
cordon
d’alimentation
en
boucle
Saisir
fermement
la
sangle
d’expédition
jaune
(A)
et
tirer
jusqu’a
ce
que
les
deux
extrémités
soient
compléetement
dégagées
de
la
laveuse.
Oter
l’attache
de
retenue
du
cordon
d’alimentation
(B)
hors
de
la
prise.
REMARQUE
:
Vérifier
que
deux
(2)
goupilles
ont
été
retirées
(C)avec
la
sangle.
dessus
la
console
Placer
délicatement
le
cordon
d’alimentation
par
dessus
la
console
pour
permettre
le
libre
accés
a
l’arriére
de
la
laveuse.
(6.
Placer
le
cordon
d’alimentation
par
)
RACCORDEMENT
DU
TUYAU
DE
VIDANGE
(7.
Libérer
le
tuyau
de
vidange
de
la
caisse
de
la
laveuse
=
Pum
eT
[
Extraire
délicatement
le
tuyau
de
l’arriére
de
la
caisse
de
la
laveuse
a
partir
du
sommet
jusqu’a
ce
que
le
bout
apparaisse.
IMPORTANT
:
Ne
pas
forcer
l’excédent
du
tuyau
de
vidange
dans
l’arriére
de
la
laveuse.
{
8.
Raccorder
la
bride
de
retenue
pour
tuyau
de
vidange
\
“ee,
cs
cag
(CCG
Ss
Pour
un
évier
de
buanderie
ou
un
tuyau
de
rejet
a
|’égout,
suivre
les
étapes
8
et
9.
Pour
un
conduit
d’évacuation
au
plancher,
ne
pas
installer
de
bride
de
retenue
pour
tuyau
de
vidange.
Des
piéces
supplémentaires
avec
des
directives
distinctes
seront
peut-étre
nécessaires.
Voir
“Outillage
et
piéces”.
Insérer
le
tuyau
dans
l’une
des
extrémités
de
la
bride
de
retenue,
plier
le
tuyau
et
continuer
d’insérer
le
tuyau
jusqu’a
l’autre
cdété
tout
en
fixant
la
bride
de
retenue
aux
sections
lisses
du
tuyau.
13

(9,
Placer
le
tuyau
de
vidange
dans
le
tuyau
de
rejet
a
’égout
od
KK
SS
Placer
le
tuyau
dans
le
tuyau
de
rejet
a
l’égout
(illustré
sur
image)
ou
par-dessus
le
cété
de
|’évier
de
buanderie.
IMPORTANT
:
Il
ne
doit
pas
y
avoir
plus de
4,5"
(113
mm)
de
tuyau
de
vidange
a
l’intérieur
du
tuyau
de
rejet
a
l’égout;
ne
pas
forcer
l’excédent
de
tuyau
dans
le
tuyau
de
rejet
a
|’égout
ni
le
placer
dans
l’évier
de
buanderie.
On
doit
utiliser
la
bride
de
retenue
pour
tuyau
de
vidange.
RACCORDEMENT
DES
TUYAUX
D’ARRIVEE
D’EAU
IMPORTANT
:
Vérifier que
les
tuyaux
d’arrivée
d’eau
ont
les
rondelles
plates
aux
deux
extrémités.
La
laveuse
doit étre
raccordée
aux
robineis
d’eau
a
l’aide
des
nouveaux
tuyaux
d’arrivée
d’eau
avec
les
rondelles
plates
(non
fournis).
Ne
pas
utiliser
de
tuyaux
usagés.
Ne
pas
utiliser
de
tuyaux
sans
rondelles.
(
_
410.
Raccorder
les
tuyaux
d’arrivée
d’eau
aux
robinets
ag
\
FS
\
Fixer
le
tuyau
au
robinet
d’eau
chaude.
Visser
le
raccord
a
la
main
pour
qu’il
repose
sur
la
rondelle.
Serrer
les
raccords
de
deux
tiers
de
tour
suppiémentaires
a
l’aide
d’une
pince.
Répéter
cette
étape
avec
le
deuxiéme
tuyau pour
le
robinet
d’eau
froide.
IMPORTANT
:
Ne
pas
serrer
excessivement
ni
utiliser
de
ruban
adhésif
ou
de
dispositif
d’étanchéité
sur
la
valve
lors
de
la
fixation
aux
robinets
ou
a
la
laveuse.
Cela
pourrait
entrainer
des
dommages.
CONSEIL
UTILE
:
Repérer
quel
tuyau
est
raccordé
a
l’eau
chaude
pour
permettre
une
fixation
correcte
des
tuyaux
a
la
laveuse.
14
Faire
couler
l’eau
par
les
tuyaux
dans
l’évier
de
buanderie,
le
tuyau
de
rejet
a
|’égout
ou
le
seau
pendant
queiques
secondes
pour
éviter
toute
obstruction.
On
doit
laisser
couler
Peau
jusqu’a
ce
qu'elle
soit
limpide.
(12.
Raccorder
les
tuyaux
d’arrivée
d’eau
a
la
laveuse.
Fixer
le
tuyau
d’eau
chaude
au
robinet
d’arrivée
d’eau
chaude.
Visser
le
raccord
a
la
main
jusqu’a
ce
qu’il
soit
bien
serré.
Serrer
les
raccords
de
deux
tiers
de
tour
supplémentaires
a
l’aide
d’une
pince.
Répéter
pour
le
robinet
d’eau
froide.
IMPORTANT
:
Ne
pas
serrer
excessivement
ni
utiliser
de
ruban
adhésif
ou
de
dispositif
d’étanchéité
sur
la
valve
lors
de
la
fixation
aux
robinets
ou
4
la
laveuse.
Cela
pourrait
entrainer
des
dommages.
IMPORTANT
:
Pour
réduire
le
risque
de
défaillance
des
tuyaux,
remplacer
les
tuyaux
tous
les
5
ans.
Inscrire
la
date
d’installation
ou
de
remplacement
des
tuyaux
pour
référence
ultérieure.
@
Inspecter
périodiquement
les
tuyaux
et
les
remplacer
en
cas
de
renflement,
de
déformation,
de
coupure,
d’usure
ou
si
une
fuite
se
manifeste.
REMARQUE
:
Les
robinets
d’arrivée
d’eau
peuvent
étre
installés
verticalement
ou
horizontalement
selon
le
modéle.
(4
<3.
Rechercher
les
fuites
éventuelles
Ouvrir
les
robinets
d’eau
pour
vérifier
qu’il
n’y
a
pas
de
fuite.
Une
petite
quantité
d’eau
peut
entrer
dans
la
laveuse.
C’est
normal.
Elle
s’évacuera
plus
tard.

(4
7.
Engager
les
pieds
de
nivellement
arriere
14.
immobiliser
le
tuyau
de
vidange
Tuyau
de
rejet
a
Mur
Evier
de
buanderie
q
MG
|
iC
C
Ka
(
Faire
basculer
la
laveuse
vers
|’avant;
les
pieds
auto-réglables
arriére
s’emboiteront.
Abaisser
délicatement
la
laveuse
pour
la
b
A
AU
Fixer
le
tuyau
de
vidange
au
pied
de
|’évier
de
buanderie,
au
tuyau
de
rejet
a
|’6gout
ou
aux
tuyaux
d’arrivée
d’eau
pour
le
tuyau
de
rejet
a
l’égout
mural
avec
l’attache
de
fixation
amovible
(A).
Ceci
aidera
a
réduire
la
possibilité
de
l'eau
de
{—
18.
Contréler
aplomb
de
la
laveuse
vidange
éclaboussant
sur
le
plancher.
ETABLISSEMENT
DE
L7:
APLOMB
DE
LA
LAVEUSE
oO
S
IMPORTANT
:
L’établissement
correct
de
l’aplomb
de
la
laveuse
permet
de
réduire
les
nuisances
sonores
et
de
limiter
placer
le
niveau
les
vibrations.
a
cet
endroit
(4
5.
Préparer
l’installation
des
pieds
de
nivellement
faire
reposer
sur
le
sol.
Placer
un
niveau
sur
les
bords
supérieurs
de
la
laveuse
en
contrélant
chaque
cété
et
l’avant.
Faire
bouger
la
laveuse
d’avant
en
arriére
pour
s’assurer que
les
quatre
pieds
sont
bien
en
contact
avec
le
plancher.
Si
elle
n’est
pas
d’aplomb,
faire
basculer
la
laveuse
et
régler
les
pieds
vers
le
haut
ou
vers
le
bas
puis
recommencer
si
nécessaire.
Soulever
l’avant
de
la
laveuse
d’environ
4"
(102
mm)
a
l'aide
d’une
cale
en
bois
ou
d’un
objet
similaire
qui
soutiendra
le
poids
de
la
laveuse.
Visser
ensuite
le
contre-écrou
sur
chaque
pied
jusqu’a
moins
de
1°
(25
mm)
de
la
base
du
pied.
(.
= .
.
16.
installer
les
pieds
de
nivellement
avant
Pas
d’aplomb
APLOMB
Pas
d’aplomb
Visser
les
pieds
dans
les
trous
filetés
aux
angles
avant
de
la
laveuse,
jusqu’a
ce
que
les
contre-écrous
soient
en
contact
avec
la
laveuse
mais
sans
étre
serrés.
Faire
basculer
la
laveuse
vers
l’arriére,
retirer
la
cale
en
bois.
Abaisser
délicatement
la
laveuse
pour
la
faire
reposer
sur
le
sol
puis
la
faire
glisser
jusqu’a
son
emplacement
final.
Oter
le
morceau
de
carton
utilisé
pour
protéger
le
plancher.

rc
19.
Serrer
les
pieds
de
nivellement
Lorsque
la
laveuse
est
a’aplomb,
tenir
le
pied
de
nivellement
pour
empécher
le
pied
de
tourner,
et
utiliser
une
clé
réglable
ou
plate
de
9/16”
ou
de
14
mm
pour
serrer
dans
le
sens
antihoraire
le
contre-écrou
(A)
du
pied
solidement
contre
la
caisse
de
la
laveuse.
CONSEIL
UTILE
:
On
devra
peut-&tre
de
nouveau
relever
la
laveuse
a
l’aide
d’une
cale
de
bois,
puis
vérifier
de
nouveau
le
bon
aplomb
de
la
laveuse.
Wee
°
Risque
de
choc
électrique
Brancher
sur
une
prise
a 3
alvéoles
reliée
a
la
terre.
Ne
pas
enlever
la
broche
de
liaison
a
la
terre.
Ne
pas
utiliser
un
adaptateur.
Ne
pas
utiliser
un
cable
de
rallonge.
Le
non-respect
de
ces
instructions
peut
causer
un
décés,
un
incendie
ou
un
choc
électrique.
(90.
Brancher
sur
une
prise
a
3
alveoles
reliee
a
la
terre.
w10200890C
W10200891C
-
SP
©
2010
All
rights
reserved
Tous
droits
réservés.
16
LISTE
DE
VERIFICATION
POUR
VLACHEVEMENT
DE
LINSTALLATION
Consulter
les
spécifications
électriques.
S’assurer
de
disposer
d’une
source
d’électricité
appropriée
et
d’une
liaison
a
la
terre
conforme
a
la
méthode
recommandée.
Vérifier
que
toutes
les
piéces
sont
maintenant
installées.
S’il
reste
une
piéce,
passer
en
revue
les
différentes
étapes
pour
découvrir
laquelle
aurait
été
oubliée.
Vérifier
la
présence
de
tous
les
outils.
Vérifier
que
tout
le
matériel
d’expédition
jaune
a
été
retiré
de
l’arriére
de
la
laveuse.
Vérifier
que
touts
les
deux
robinets
d’eau
sont
ouverts.
Vérifier
qu’il
n’y
a
pas
de
fuite
autour
des
robinets
et
des
tuyaux
d’arrivée
d’eau.
Oter
la
pellicule
de
la
console
et
tout
ruban
adhésif
resté
sur
la
laveuse.
Vérifier
que
la
laveuse
est
branchée
sur
une
prise
de
courant
a
3
alvéoles
reliée
a
la
terre.
Eliminer/recycler
tous
les
matériaux
d’emballage.
Lire
“Utilisation
de
la
laveuse”
dans
les
Instructions
d’installation
de
la
laveuse.
Pour
tester
et
nettoyer
la
laveuse,
mesurer
la
moitié
de
la
quantité
normale
recommandée
de
détergent
en
poudre
ou
liquide
et
la
verser
dans
le
panier
de
la
laveuse
ou
le
distributeur
de
détergent
(sur
certains
modéles).
Fermer
le
couvercle.
Sélectionner
n’importe
quel
programme.
Mettre
la
laveuse
en
marche
et
la
laisser
exécuter
un
programme
complet.
08/10
Printed
in
U.S.A.
Imprimé
aux
E.-U.
