
My Machine
Ma Machine
✁
✂
✄ ☎
✆
✝
☎
✞
✟
✠
✡
☎
☛
☞
✆
✡
☎
✌ ✍
✎
☎
✏
✑
☎
✒
✓
✔
✕ ✖
✗
✔ ✘
✙ ✚
✛
✜
✓ ✢
✣ ✤
✓ ✢
✥
✥
✑
✦
✂
✤
✑
✦
✤
✑
✂
✦
✧
✁
✄

2
EN
FR
CONTENT/CONTENU
These instructions are part of the appliance. Read all instructions and safety instructions before operating the appliance.
Ces directives font partie de l’appareil. Lire toutes les directives et consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil.
ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM VISIT “MACHINES” SECTION
ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM VOIR LA PAGE DES MACHINES
Nespresso Vertuo is an exclusive system creating a perfect Alto, Coee or Espresso, time aer time.
Nespresso Vertuo machines are equipped with the unique Centrifusion
TM
technology to gently extract an Alto, Coee or Espresso at the touch of a buon. Each extracting parameter has
been carefully defined by Nespresso coee experts to ensure that all aromas can be extracted to give the coee body and create an exceptionally rich and generous crema.
Nespresso Vertuo est un système exclusif capable de reproduire jour après jour l'Alto, Café ou Espresso.
Les machines Nespresso Vertuo sont munies de la technologie unique Centrifusion™ qui permet d’extraire en douceur un café en appuyant sur un seul bouton. Chaque paramètre
d’extraction est établi avec précision par les experts de Nespresso pour révéler la totalité des arômes, lui donner du corps et générer une crème de café d’une densité et d’une onctuosité
incomparables.
SPECIAL FUNCTIONS/FONCTIONS SPÉCIALES
- CLEANING/NETTOYAGE ........................................................................................
- RESET TO FACTORY SETTINGS/ RÉINITIALISER LES PARAMÈTRES DE
RÉGLAGE D’USINE ...................................................................................................
- EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE, FOR FROST
PROTECTION OR BEFORE A REPAIR/
VIDER LA MACHINE AVANT UNE
PÉRIODE D’INUTILISATION, POUR LA PROTÉGER DU GEL OU AVANT
UNE RÉPARATION ....................................................................................................
- DESCALING/DÉTARTRAGE ....................................................................................
BUTTON INDICATORS/BLINKING SUMMARY/
RÉSUMÉ DES LUMIÈRES ET CLIGNOTEMENTS ....................................................
TROUBLESHOOTING/GUIDE DE DÉPANNAGE .....................................................
CONTACT NESPRESSO CLUB/COMMUNIQUER AVEC LE CLUB NESPRESSO ....
THE POSITIVE CUP: OUR APPROACH TO SUSTAINABILITY/
THE POSITIVE CUP: NOTRE STRATÉGIE DE DÉVELOPPEMENT DURABLE.....
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ......................................
LIMITED WARRANTY /GARANTIE NESPRESSO ...................................................
IMPORTANT SAFEGUARDS/CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................................
OTHER SAFEGUARDS/AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ .................................
OVERVIEW/PRÉSENTATION .........................................................................................
SPECIFICATIONS/SPÉCIFICATIONS ............................................................................
PACKAGING CONTENT/CONTENU DE L’EMBALLAGE ............................................
MACHINE HANDLING/MANIPULATION DE L'APPAREIL .........................................
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE/
PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE
D’INUTILISATION ............................................................................................................
COFFEE PREPARATION/PRÉPARATION DU CAFÉ ..................................................
ENERGY SAVING CONCEPT/
ÉCONOMIE D'ÉNERGIE ..................................................................................................
PROGRAMMING THE WATER VOLUME/
PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU ....................................................................
18
19
20
21
24
26
30
30
31
31
03
05
09
09
09
10
12
14
17
17
✁
✂
✄ ☎
✆
✝
☎
✞
✟
✠
✡
☎
☛
☞
✆
✡
☎
✌ ✍
✎
☎
✏
✑
☎
✒
✓
✔
✕ ✖
✗
✔ ✘
✙ ✚
✛
✜
✓ ✢
✣ ✤
✓ ✢
✥
✥
★
✦
✂
✤
✑
✦
✤
✑
✂
✦
✧
✁
✄

3
EN
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances,
basic important safeguards
should always be followed,
including the following:
• Read all instructions.
• Do not use outdoors.
• Do not let cord hang over edge
of table or counter, or touch hot
surfaces.
• The appliance is intended to
prepare beverages according to
these instructions.
• This appliance should only be
used for intended purpose.
• This appliance is only meant for
indoor use, under non-extreme
temperature conditions.
• The appliance must not be used,
cleaned, or maintained by children
under 8 years of age unless
supervised, instructed by an adult
on how to use the appliance safely,
and fully informed regarding the
dangers involved.
• Close supervision is necessary
when any appliance is used near
children.
• Keep appliance / power cord /
capsule holder out of reach of
children.
• Children should not use the
appliance.
• This appliance may be used by
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or
whose experience or knowledge
is not sucient, provided they
are supervised or have received
instruction to use the device safely
and understand the dangers.
• Any servicing other than cleaning
and user maintenance should
be performed by an authorized
service representative.
Avoid risk of fatal electrical
shock and fire to protect against
fire, electric shock and injury to
persons
• If the cord or the plug are
damaged, they must be replaced
by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified
persons.
• If the cord or the plug are
damaged, do not operate the
appliance. Only return the
appliance to the Nespresso Club
or to a Nespresso authorized
representative.
• To disconnect, turn machine “OFF”,
then remove the plug from the
outlet.
• To avoid hazardous damage,
never place the appliance on
or beside hot surfaces such
as radiators, stoves, ovens, gas
burners, open flames, or similar.
• Do not touch hot surfaces. Use
handles or knobs.
• Disconnect from outlet before
cleaning. Allow to cool before
adding or removing parts, and
before cleaning the appliance.
• Never immerse the cord, plug,
appliance or any part of it in water
or any other liquid.
• Electricity and water together are
dangerous and can lead to fatal
electric shocks.
• Do not put anything else than
specified capsules into any
openings, doing so may cause fire
or electric shock!
• The use of accessory aachments
not recommended by the
appliance manufacturer may
result in fire, electric shock, or injury.
Avoid possible harm when
operating the appliance
• Risk of scalding by hot liquids. If
the machine is forced open hot
liquids and coee grounds may
splash. Always lock the system
completely and never open it
during operation.
• Be careful, capsule is hot. Risk of
scalding. If a capsule is blocked
in the capsule compartment,
turn the machine o and unplug
it before any operation. Call the
Nespresso Club or Nespresso
authorized representative for
assistance.
SAVE THESE
INSTRUC-
TIONS
Pass them on to any
subsequent user.
This Instruction Manual is
also available as a PDF file at
nespresso.com
Is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
Is used to provide important information not related to personal injury. When you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe
use of your appliance.
CAUTION:
Use of controls, adjustments or performance of procedures
other than those specified here in may result in hazardous radiation exposure.
✁
✂
✄ ☎
✆
✝
☎
✞
✟
✠
✡
☎
☛
☞
✆
✡
☎
✌ ✍
✎
☎
✏
✑
☎
✒
✓
✔
✕ ✖
✗
✔ ✘
✙ ✚
✛
✜
✓ ✢
✣ ✤
✓ ✢
✥
✥
✩
✦
✂
✤
✑
✦
✤
✑
✂
✦
✧
✁
✄

4
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez un
appareil électrique, il est
important de toujours
respecter les consignes de
sécurité de base, notamment:
• Lire toutes les directives.
• Ne pas utiliser à l’extérieur.
• Ne pas laisser le câble
d’alimentation pendre au bout de
la table ou du comptoir, et le tenir
loin des surfaces chaudes.
• Cet appareil doit seulement être
utilisé conformément au mode
d’emploi et aux consignes de
sécurité.
• Cet appareil ne doit servir qu’aux
fins prévues.
• Cet appareil est conçu pour
être utilisé à l’intérieur dans
des conditions climatiques non
extrêmes.
• Cet appareil ne doit pas être
utilisé, neoyé ou entretenu par
des enfants de 8 ans et moins,
sans surveillance d'un adulte
connaissant pleinement les
risques et donnant des directives
de sécurité.
• Si l’appareil est utilisé par des
enfants, ou en présence d’enfants,
une surveillance étroite est de
rigueur.
• Ne pas laisser l’appareil/ le cable
d’alimentation/le porte capsule à
portée des enfants.
• Ne jamais laisser d’enfants
utiliser l’appareil.
• Cet appareil peut être utilisé
par des personnes ayant
des limitations physiques ou
mentales si ces personnes
sont supervisées ou ont reçu
les directives d'une personne
connaissant pleinement les
risques.
• Toute intervention autre que le
neoyage et l'entretien doit être
eectué par un représentant de
service autorisé.
Pour éviter le risque d’incendie,
décharge électrique mortelle
ou blessures aux personnes:
• Si le câble d'alimentation ou
la prise sont endommagés, ils
doivent être remplacés par le
fabricant, l’agent de service ou
une personne qualifiée.
• Ne pas faire fonctionner
l’appareil si le câble ou la prise
sont endommagés. Retourner
l’appareil au Club Nespresso ou
à un représentant Nespresso
autorisé.
• Pour débrancher, éteindre
l’appareil, puis retirer le câble de
la prise électrique.
• Pour éviter tout dommage, ne
jamais placer l’appareil sur des
surfaces chaudes ou près de
celles-ci (par exemple radiateur,
cuisinière, four, brûleur à gaz,
flamme nue, etc.)
• Éviter de toucher directement les
surfaces chaudes de l’appareil.
Utiliser les poignées et anses
prévues à cee fin.
• Débrancher l’appareil et le
laisser refroidir avant de retirer
ou d’ajouter des pièces pour le
neoyage.
• Ne jamais plonger le câble, la
fiche, l’appareil ou une partie de
celui-ci dans l’eau ou tout autre
liquide.
• La présence simultanée
d’électricité et d’eau est
dangereuse et peut entraîner des
décharges électriques mortelles.
• Ne jamais mere un objet autre
que les capsules prévues à cee
fin dans l’une des ouvertures de
l’appareil; risque d’incendie ou
de décharge électrique.
• L’utilisation d’accessoires
auxiliaires non recommandés
par le fabricant peut entraîner
des risques d’incendie, de
décharge électrique ou de
blessure.
Éviter tout risque d’accident
lors de l’utilisation de l’appareil
• Risque de brûlures par liquides
chauds. Si l’on ouvre la machine
de manière forcée, des liquides
chauds ou du café peuvent
éclabousser.
Risque de blessure. Respectez toutes les consignes qui suivent l’apparition de ce symbole pour éviter tout risque de blessure
ou de mort.
AVERTISSEMENT
Situation dangereuse qui peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION
Situation dangereuse qui peut entraîner des blessures légères à modérées.
Renseignements importants non reliés à un risque de blessure. Lorsque vous voyez ce symbole, veuillez prendre note des conseils pour
utiliser votre appareil de façon correcte et sécuritaire.
ATTENTION:
Les réglages, ajustements ou des procédures autres que ceux
spécifiés ci-dessous peuvent entraîner une exposition dangereuse aux radiations.
✁
✂
✄ ☎
✆
✝
☎
✞
✟
✠
✡
☎
☛
☞
✆
✡
☎
✌ ✍
✎
☎
✏
✑
☎
✒
✓
✔
✕ ✖
✗
✔ ✘
✙ ✚
✛
✜
✓ ✢
✣ ✤
✓ ✢
✥
✥
✁
✦
✂
✤
✑
✦
✤
✑
✂
✦
✧
✁
✄

5
EN
FR
• Toujours verrouiller
complètement l’appareil et ne
jamais l’ouvrir pendant qu’il
fonctionne.
• Aention: Risque de brûlures
due à la capsule chaude; si
une capsule est coincée dans
le compartiment à capsules,
éteindre et débrancher
la machine avant toute
manipulation. Appeler le Club
Nespresso ou un représentant
Nespresso autorisé.
CONSERVER
CES
DIRECTIVES
Les transmere à tout
utilisateur ultérieur.
Le présent manuel d’utilisation
est également disponible en
format PDF sur le site
nespresso. com
OTHER SAFEGUARDS
When using electrical
appliances, important
safeguards should always
be followed, including the
following:
• The important safeguards are
part of the appliance. Read the
important safeguards provided
with the appliance carefully prior
to first use. Keep them in a place
where you can find and refer to
them in the future.
• Protect the appliance from
direct sunlight, water splash and
humidity.
• This appliance is designed for
domestic use only.
• Close supervision is necessary
when the appliance is used by or
near children.
• Children shall not play with the
appliance.
• The manufacturer accepts
no responsibility for and the
warranty will not apply to any
commercial use, inappropriate
handling or use of the appliance,
damage resulting from use for
other purposes, faulty operation,
non-professional repairs or failure
to comply with the instructions.
Avoid risk of fatal electrical
shock and fire to protect
against fire, electric shock and
injury to persons
• In case of emergency:
immediately remove the plug
from the power outlet.
Exception: do not remove plug in
case of pinching during machine
head movement, when automatic
reverse mechanism will operate.
• Only plug the appliance into
suitable, easily accessible,
grounded outlets. Make sure that
the voltage of the power source
is the same as that specified on
the rating plate. The use of an
incorrect voltage or frequency of
electricity voids the warranty.
• The appliance must only be
connected aer installation.
• Do not pull the cord over sharp
edges, clamp it or allow it to hang
down.
• Keep the cord away from heat
and moisture.
• If an extension lead is required,
use only a grounded power cord
with a conductor cross-section
with matching input 16 AWG
(1.3 mm
2
).
• Always place the appliance on
a horizontal, stable, hard, even
surface that does not allow for
water accumulation under the
machine.
• The surface must be resistant to
heat and fluids, like water, coee,
descaler or similar.
• Disconnect the appliance from
the power outlet when not in use
for a long period of time.
• Disconnect by pulling out the
plug; do not pull on the cord itself
to avoid damage.
• Never touch the cord with wet
hands.
• Never put the appliance or part of
it in a dishwasher.
• Do not open the appliance.
Hazardous voltage inside!
• Do not dismantle the appliance.
Avoid possible harm when
operating the appliance
• Never leave the appliance
unaended during operation.
• Do not use the appliance if it
is damaged or not operating
perfectly. Immediately remove the
plug from the power outlet.
• Contact the Nespresso Club
or Nespresso authorized
representative for examination,
repair or adjustment.
• A damaged appliance can cause
electric shocks, burns and fire.
• Do not put fingers under coee
outlet; risk of scalding.
• Do not insert fingers into capsule
compartment when machine
head is closing; risk of injury.
NOTE:
This appliance contains a class-1 laser product.
✁
✂
✄ ☎
✆
✝
☎
✞
✟
✠
✡
☎
☛
☞
✆
✡
☎
✌ ✍
✎
☎
✏
✑
☎
✒
✓
✔
✕ ✖
✗
✔ ✘
✙ ✚
✛
✜
✓ ✢
✣ ✤
✓ ✢
✥
✥
✄
✦
✂
✤
✑
✦
✤
✑
✂
✦
✧
✁
✄

6
EN
OTHER SAFEGUARDS
• Do not put fingers into the
capsule compartment or capsule
sha; risk of injury!
• Water could flow around a
capsule when not perforated
by the blades and damage the
appliance.
•
Be careful not to injure
yourself on sharp points
or trap your fingers when
reaching inside the machine.
• Beware of hot liquids when
reaching inside the machine.
• Never use a damaged or
deformed capsule.
• Always fill the water tank with
fresh drinking water.
• Do not use any other liquids
(such as cow's milk, soya milk,
enriched milks, flavoured liquids,
etc.).
• Do not overfill water tank.
• Empty water tank if the appliance
will not be used for an extended
time (holidays, etc.).
• Replace water in water tank
when the appliance is not
operated during a weekend or a
similar period of time.
• Do not use the appliance without
a cup placed at the suitable cup
support level and ensure the
cup support is in place aer any
usage, to avoid spilling any liquid
on surrounding surfaces.
• Do not use any strong cleaning
agent or solvent cleaner.
• Use a damp cloth and mild
cleaning agent to clean the
surface of the appliance.
• Do not use a steam or pressure
cleaner to clean the appliance.
This will damage the appliance
and may create a life-threatening
hazard.
• Do not pour water or other
liquids into the brewing unit.
• Keep appliance, capsules and
accessories out of reach of
children.
• This appliance is designed for
Nespresso Vertuo coee capsules
available exclusively through the
Nespresso Club or your Nespresso
authorized representative.
• All Nespresso appliances pass
stringent controls.
• Reliability tests under practical
conditions are randomly
performed on selected units.
Some units can therefore show
traces of previous use.
• Nespresso reserves the right to
change instructions without prior
notice.
Short cord instructions
• Use the power cord supplied with
the device in an unmodified form.
It is important for user safety that
the appliance is only used with
a suitably grounded electrical
supply.
a) A short power supply cord
or detachable power supply
cord is to be provided to reduce
risks resulting from becoming
entangled in or tripping over a
longer cord.
b) Extension cords are available
and may be used if care is
exercised in their use.
c) If a long detachable power
cord or extension cord is used:
1) The marked electrical rating
or the detachable power cord or
extension should be at least as
great as the electrical rating of the
appliance.
2) The appliance is grounded
and only grounded extension
cord should be used (type 3-wire
cord).
3) The longer cord should be
arranged so that it will not dangle
over the countertop or tabletop,
where it can be pulled on by
children or tripped over.
• The appliance has a grounded
plug (two blades and one round
pin) .
• To reduce the risk of electric
shock, this plug is intended to fit
into a grounded outlet only one
way.
• If the plug does not fit fully into
the outlet, reverse the plug.
• If it still does not fit, contact a
qualified electrician.
• Do not aempt to modify the
plug in any way.
Descaling
• Nespresso descaling agent, when
used correctly, helps to ensure
the proper functioning of your
machine over its lifetime and
that your coee experience is
as perfect as on the first day. For
instructions on how to descale,
consult the section “Descaling” in
this user manual.
✁
✂
✄ ☎
✆
✝
☎
✞
✟
✠
✡
☎
☛
☞
✆
✡
☎
✌ ✍
✎
☎
✏
✑
☎
✒
✓
✔
✕ ✖
✗
✔ ✘
✙ ✚
✛
✜
✓ ✢
✣ ✤
✓ ✢
✥
✥
✂
✦
✂
✤
✑
✦
✤
✑
✂
✦
✧
✁
✄

7
FR
AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez un
appareil électrique, il est
important de toujours
respecter les consignes de
sécurité de base, notamment:
• Les consignes de sécurité
sont essentielles au bon
fonctionnement de l’appareil.
Lisez-les aentivement avant
d’utiliser votre appareil pour la
première fois. Gardez-les dans
un endroit où vous pourrez
les retrouver et vous y référer
ultérieurement.
• Protéger l’appareil d’une
exposition directe au soleil, de
l’humidité et des éclaboussures.
• Cet appareil est conçu
uniquement pour une utilisation
domestique.
• L’utilisation de l’appareil par
des enfants ou près de ces
derniers requiert une supervision
rapprochée.
• Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil.
• Le fabricant décline toute
responsabilité et la garantie
ne s’appliquera pas en cas
d’utilisation commerciale, de
manipulations inappropriées, de
dommages résultant d’un usage
à des fins autres que celles
prévues, d’une erreur d’utilisation,
d’une réparation eectuée par
une personne autre qu’un
professionnel ou du non-respect
du mode d’emploi.
Pour éviter le risque d’incendie,
décharge électrique mortelle
ou blessures aux personnes:
• En cas d’urgence: Débrancher
immédiatement l’appareil.
Exception: Ne pas débrancher
la machine si cas de pincement
de doigt.
• L’appareil doit être branché à
une prise électrique adéquate et
facilement accessible disposant
d’un contact de mise à la terre.
S’assurer que la tension de la
prise électrique est la même
que celle indiquée sur la plaque
signalétique. L’utilisation d’une
tension ou d’une fréquence
inadéquate annule la garantie.
• L’appareil ne doit être raccordé
au réseau électrique qu’après
avoir été installé.
• Ne pas faire passer le câble
d’alimentation sur des bords
tranchants, l’aacher ou le laisser
pendre.
• Protéger le câble d’alimentation
de la chaleur et de l’humidité.
• Si une rallonge est nécessaire,
utilisez uniquement un câble
secteur avec une section
transversale ayant un conducteur
d’ entrée correspondant à 16
AWG (1.3 mm
2
).
• Toujours placer l’appareil sur
une surface horizontale, stable
et plane afin d’éviter toute
accumulation de liquide sous
l’appareil.
• La surface doit être résistante à
la chaleur et aux liquides comme
l’eau, le café, le détartrant, etc.
• Débrancher l’appareil de la prise
électrique lorsqu’il n’est pas utilisé
pendant une période prolongée.
• Pour éviter d’endommager le
câble, s’assurer de tirer sur la
fiche pour débrancher l’appareil.
• Ne jamais toucher le câble avec
des mains mouillées.
• Ne pas mere l’appareil ou une
partie de celui-ci au lave-vaisselle.
• Ne pas ouvrir l’appareil. Voltage
dangereux à l’intérieur!
• Ne pas démonter l’appareil.
Éviter tout risque d’accident
lors de l’utilisation de l’appareil
• Ne jamais laisser l’appareil
sans surveillance pendant son
fonctionnement.
• Ne pas utiliser l’appareil s’il est
endommagé ou ne fonctionne
pas parfaitement. Retirer
immédiatement la fiche de la
prise électrique.
• Communiquer avec le Club
Nespresso ou un représentant
Nespresso autorisé pour la
réparation ou le réglage de votre
appareil.
• Un appareil endommagé peut
provoquer des décharges
électriques, des brûlures et des
incendies.
• Ne pas placer les doigts
sous la sortie café; risque de
s’ébouillanter.
• Ne pas introduire les doigts dans
le compartiment ou le conduit à
capsules; risque de blessure.
• L’eau pourrait s’écouler autour
de la capsule si elle n’est pas
perforée par les lames, et
endommager l’appareil.
•
Aention: Risque de
coupure ou de rester
coincé en introduisant
les doigts dans l’appareil.
• Aention: Risque de brûlure
en introduisant les doigts dans
l’appareil.
• Ne jamais utiliser une capsule
endommagée ou déformée.
• Toujours remplir le réservoir avec
de l’eau potable fraîche.
• Ne pas utiliser d'autres liquides
( tels que le lait de vache , lait
de soja, laits enrichis , liquides
aromatisées , etc.).
• Ne pas remplir le réservoir d’eau
complètement.
NOTE:
Cee machine contient un appareil laser
de classe-1.
✁
✂
✄ ☎
✆
✝
☎
✞
✟
✠
✡
☎
☛
☞
✆
✡
☎
✌ ✍
✎
☎
✏
✑
☎
✒
✓
✔
✕ ✖
✗
✔ ✘
✙ ✚
✛
✜
✓ ✢
✣ ✤
✓ ✢
✥
✥
✪
✦
✂
✤
✑
✦
✤
✑
✂
✦
✧
✁
✄

8
FR
• Vider le réservoir si l’appareil n’est
pas utilisé pendant une période
prolongée (vacances, etc.)
• Remplacer l’eau du réservoir
lorsque l’appareil n’est pas utilisé
pendant une fin de semaine ou
une période équivalente.
• Ne pas utiliser l’appareil sans le
bac et la grille d’égouage afin
d’éviter de renverser du liquide
sur les surfaces environnantes.
• Ne pas utiliser de détergent
puissant ou de solvant.
• Utiliser un chion propre et
humide et un détergent doux
pour neoyer la surface de
l’appareil.
• Ne pas neoyer l’appareil au
moyen d’un neoyeur à vapeur
ou à pression afin d’éviter de
l’endommager et d’entraîner une
situation potentiellement mortelle.
• Ne pas verser d’eau ou de liquide
dans la zone d’insertion de
capsules.
• Garder l’appareil, les capsules et
les accessoires hors de la portée
des enfants.
• Cet appareil est conçu pour
les capsules de café Nespresso
Vertuo, disponibles exclusivement
auprès du Club Nespresso ou
des représentants Nespresso
autorisés.
• À des fins de sécurité, toujours
utiliser des composantes
et des accessoires de
marque Nespresso fabriqués
spécifiquement pour l’appareil
utilisé.
• Tous les appareils Nespresso sont
soumis à des contrôles rigoureux.
• Des tests de fiabilité sont
eectués dans des conditions
réelles d’utilisation sur des
appareils sélectionnés au hasard.
C’est pourquoi l’appareil peut
montrer des signes d’utilisation
préalable.
• Nespresso se réserve le droit
de modifier le présent mode
d’emploi sans préavis.
Directives concernant le câble
fixé à l’appareil
• Utiliser le câble d’alimentation
fourni avec l’appareil sans
le modifier. Pour la sécurité
de l’utilisateur, l’appareil
doit seulement être utilisé
conjointement à un système
d’alimentation électrique mis à
la terre.
a) Un câble d’alimentation doit
être fourni afin de réduire le
risque d’enchevêtrement ou de
chute lié à un câble plus long.
b) Des rallonges électriques
sont disponibles et peuvent être
utilisées avec précaution.
c) Si l’appareil est branché à
l’aide d’une rallonge électrique:
1) L’indication ou la
puissance électrique doit être
minimalement égale à celle de la
machine.
2) Dans le cas d’un appareil
avec mise à la terre, la rallonge
électrique doit également être
munie d’une fiche avec mise
à la terre. (Prise électrique à 3
broches).
3) On ne doit pas laisser le câble
pendre au bout du comptoir
ou de la table afin d’éviter qu’un
enfant tire dessus ou qu’une
personne trébuche.
• L’appareil est muni d’une fiche
polarisée (les deux broches sont
de tailles diérentes).
• Pour réduire les risques de
décharges électriques, cee fiche
doit être branchée adéquatement
dans une prise polarisée.
• Si la fiche n’entre pas dans la
prise, la retourner et essayer de
nouveau.
• Si elle n’entre toujours pas,
communiquer avec un électricien
qualifié.
• Ne jamais tenter de modifier la
fiche.
Détartrage
• Lorsqu’elle est utilisée
correctement, la solution
détartrante Nespresso permet
d’assurer le bon fonctionnement
de l’appareil tout au long de
sa durée de vie et permet de
maintenir une expérience café
aussi parfaite qu’au premier
jour. Pour connaître la marche
à suivre pour le détartrage,
consulter la section 'Détartrage'
de ce livret.
AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
✁
✂
✄ ☎
✆
✝
☎
✞
✟
✠
✡
☎
☛
☞
✆
✡
☎
✌ ✍
✎
☎
✏
✑
☎
✒
✓
✔
✕ ✖
✗
✔ ✘
✙ ✚
✛
✜
✓ ✢
✣ ✤
✓ ✢
✥
✥
✫
✦
✂
✤
✑
✦
✤
✑
✂
✦
✧
✁
✄

My
Machine
GDB2
120 Volts, 60 Hertz,
1300 Was (tbc) (USA/CA)
~ 10.1 lb (~ 4.6 kg)
37.1 fl oz.* (1.1 l*)
57.5 fl oz.* (1.7 l*)
If water tank on the
side /
Si le réservoir
d'eau est sur le coté
8.7 in / 220 mm*
9.1 in / 232 mm*
If water tank at the back /
Si le réservoir d'eau est
à l'arrière
5.6 in / 142mm
12.7 in / 323 mm*
13.2 in / 335 mm*
16.2 in / 412 mm*
16.7 in / 423 mm*
12.8 in / 325 mm
16.9 in / 429 mm
9
EN
FR
Coee Machine
Machine à Café
User Manual
Mode d’Emploi
Nespresso welcome material
Kit Nespresso de bienvenue
Nespresso Capsules Box
Boîte de Dégustation
Nespresso
PACKAGING CONTENT/CONTENU DE L’EMBALLAGE
SPECIFICATIONS/
SPÉCIFICATIONS
* Depending on the model
* Varie selon les modèles
OVERVIEW/PRÉSENTATION
Coee Outlet
Orifice de sortie
du café
Adjustable Cup
Support
Support de tasse
réglable
Water Tank
Réservoir d’eau
Adjustable Water
Tank Arm
Bras ajustable
du réservoir d'eau
Lid
Couvercle
OFF/Open and Close Lever
Levier d'ouverture et fermeture / Arrêt
ON/Coee Buon
Bouton café / Marche
Capsule Container
Collecteur de
capsules usagées
✁
✂
✄ ☎
✆
✝
☎
✞
✟
✠
✡
☎
☛
☞
✆
✡
☎
✌ ✍
✎
☎
✏
✑
☎
✒
✓
✔
✕ ✖
✗
✔ ✘
✙ ✚
✛
✜
✓ ✢
✣ ✤
✓ ✢
✥
✥
✦
✂
✤
✑
✦
✤
✑
✂
✦
✧
✁
✄

2
1
10
EN
FR
1
The water tank arm can be rotated and positioned
at the back, to the le or to the right hand side of the
machine.
Le bras du réservoir d'eau peut être déplacé à
l'arrière, à gauche ou à droite de la machine.
2
Remove the water tank by tilting it slightly backwards,
then gently pulling it up.
Put the water tank in position by placing it vertically onto
its arm, until there is a ‘click’ sound.
Pour enlever le réservoir d'eau, penchez-le légèrement
vers l'arrière et levez-le doucement.
Installer le réservoir d'eau en position verticale sur son
bras. Vous entendrez un clic.
MACHINE HANDLING/
MANIPULATION DE L'APPAREIL
WATER TANK/RÉSERVOIR D’EAU
CAPSULE CONTAINER/COLLECTEUR DE CAPSULES USAGÉES
2
Place the capsule container in the back of the machine
by sliding it sideways into position. It is held in place by
a magnet.
Place the water tank back.
Glisser le collecteur de capsules à partir du côté de la
machine jusqu'à ce qu'il soit en position. Il sera maintenu
en place par un aimant.
Replacer le réservoir d'eau.
1
Remove the water tank, then remove the capsule
container by sliding it sideways.
Enlever le réservoir d'eau, puis glisser le collecteur
de capsules vers le côté.
WARNING:
Be careful when removing
the water tank since the machine may tilt during the
movement.
AVERTISSEMENT:
soyez prudent
de ne pas faire tomber la machine en enlevant le
réservoir d'eau.
✁
✂
✄ ☎
✆
✝
☎
✞
✟
✠
✡
☎
☛
☞
✆
✡
☎
✌ ✍
✎
☎
✏
✑
☎
✒
✓
✔
✕ ✖
✗
✔ ✘
✙ ✚
✛
✜
✓ ✢
✣ ✤
✓ ✢
✥
✥
✑
✦
✦
✂
✤
✑
✦
✤
✑
✂
✦
✧
✁
✄

2
1
11
EN
FR
ATTENTION:
Soyez
prudent en enlevant le support de tasse
car il peut contenir du liquide chaud.
Assurez-vous de bien mere le support
en place avant d'y placer une tasse.
CAUTION:
Be careful
when removing the cup support since
it may contain warm liquid.
Make sure the cup support is properly
placed before puing the cup.
2
To place the cup support, slide cup support straight into
the holes and gently push down until the hooks are well
in place.To remove it, gently li straight up and then pull
the cup support out.
Pour installer le support de tasse, insérez-le dans les
trous et appuyer doucement vers le bas jusqu'à ce
que les crochets soient bien en place. Pour le retirer,
soulever doucement vers le haut, puis extraire les
crochets.
CUP SUPPORT/SUPPORT DE TASSE
POWER CABLE/CÂBLE ÉLECTRIQUE
1
The cup support has 4 positions
and can be temporarily removed
to accommodate various cup
sizes.
Le support de tasse peut être
réglé en 4 positions diérentes
ou être retiré selon les diérentes
tailles de tasse.
1
The power cable can be adjusted under the machine. Insert
the remaining cable in the guide on the le or on the right
side socket, depending on the position chosen for the water
tank. Ensure machine is in the upright position.
Le câble électrique peut être ajusté sous la machine. Placer
le câble dans la cavité de gauche ou de droite selon la
position choisie pour le réservoir d'eau. Assurez-vous que la
machine est bien à la verticale.
✁
✂
✄ ☎
✆
✝
☎
✞
✟
✠
✡
☎
☛
☞
✆
✡
☎
✌ ✍
✎
☎
✏
✑
☎
✒
✓
✔
✕ ✖
✗
✔ ✘
✙ ✚
✛
✜
✓ ✢
✣ ✤
✓ ✢
✥
✥
✑
✑
✦
✂
✤
✑
✦
✤
✑
✂
✦
✧
✁
✄

25 sec.
2
1
1
2
12
EN
FR
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NONUSE/
PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE
PÉRIODE D’INUTILISATION
CAUTION:
First read the important safeguards to avoid risks of fatal electrical shock and fire.
ATTENTION:
Avant toute chose, lire les consignes de sécurité pour éviter tout risque de décharge électrique mortelle ou d’incendie.
1
Rinse and clean the water
tank and lid before filling it
with only fresh drinking water.
Place the water tank in place.
Rincer et neoyer le réservoir
d'eau et le couvercle avant
de le remplir d'eau fraiche et
potable. Mere le réservoir
d'eau sur sa base.
2
Ensure the capsule container and the cup support
are in place. For your safety, operate the machine only
with cup support and capsule container in position.
S'assurer que le collecteur de capsules usagées et le
support de tasse soient en place. Pour votre sécurité, faire
fonctionner la machine uniquement avec le support de
tasse et collecteur de capsules usagées en position.
3
Plug the machine into the outlet.
Brancher la machine dans la
prise électrique.
4
Turn the machine “ON” by pushing the buon. GREEN
light will blink while the machine is heating up.
Mere la machine en marche en appuyant sur le bouton.
La lumière VERTE clignotera pendant le préchauage de
la machine.
✁
✂
✄ ☎
✆
✝
☎
✞
✟
✠
✡
☎
☛
☞
✆
✡
☎
✌ ✍
✎
☎
✏
✑
☎
✒
✓
✔
✕ ✖
✗
✔ ✘
✙ ✚
✛
✜
✓ ✢
✣ ✤
✓ ✢
✥
✥
✑
★
✦
✂
✤
✑
✦
✤
✑
✂
✦
✧
✁
✄

5 min.
2
1
3 x
2 sec.
13
EN
FR
6
Place a container of at least 27 fl oz./0.8 l under the
coee outlet.
Placer un récipient d’au moins 27 fl oz./0.8 l sous
l’orifice de sortie du café.
5
Steady GREEN lights will indicate the machine
is ready.
La lumière VERTE et stable indique que la
machine est prête.
8
Push the buon 3 times in 2 seconds to start cleaning
and let the cleaning procedure complete automatically.
ORANGE lights will blink during the operation. It will take
less than 2 minutes before a flow comes out.
The procedure consists of 3 cycles of pumping water
in, internal cleaning and water flowing from the outlet to
complete.
Appuyer sur le bouton 3 fois en 2 secondes pour
initialiser le neoyage de la machine et laisser le
processus se terminer automatiquement. La lumière
ORANGE clignotera pendant le neoyage. En moins de
deux minutes, une quantité d'eau sortira. La processus
répète trois cycles de neoyage interne suivi de
l'expulsion d'eau.
9
This procedure may take up to 5 minutes. The procedure
can be stopped at any time by pushing the buon. The
buon will go to steady GREEN. To restart the cleaning
process, follow the instructions starting at point 8. To
brew a coee, insert a capsule, push the lever down to
close the machine and push the buon.
Ce processus peut durer jusqu’à 5 minutes. Le processus
peut être interrompu à tout moment en appuyant sur
le bouton. Le bouton deviendra VERT et fixe. Pour
recommencer le neoyage, suivre les instructions à partir
de l'étape 8. Pour préparer un café, insérer une capsule,
appuyer sur le levier vers le bas pour fermer la machine
et appuyer sur le bouton.
7
Open the machine head by pressing the lever up to eject
the capsule and then push the lever down to close it.
Pousser le levier vers le haut pour ouvrir la tête de la
machine et éjecter la capsule et pousser le levier vers le
bas pour la fermer.
✁
✂
✄ ☎
✆
✝
☎
✞
✟
✠
✡
☎
☛
☞
✆
✡
☎
✌ ✍
✎
☎
✏
✑
☎
✒
✓
✔
✕ ✖
✗
✔ ✘
✙ ✚
✛
✜
✓ ✢
✣ ✤
✓ ✢
✥
✥
✑
✩
✦
✂
✤
✑
✦
✤
✑
✂
✦
✧
✁
✄

2
1
25 sec.
14
EN
FR
1
Fill the water tank with
fresh drinking water.
Remplir le réservoir
avec de l’eau potable
fraîche.
6
Open the machine head
by pushing the lever up.
The machine head will
open automatically, with an
electrical mechanism.
Pour ouvrir la tête de la
machine, appuyer sous le
levier vers le haut. La tête
de la machine s'ouvrira
automatiquement grâce au
moteur électrique.
5
Place a cup of sucient
capacity under the coee
outlet. For Alto coee, please
remove the cup support. Risk
of scalding may occur due to
overflowing.
Placer une tasse sous
l’orifice de sortie du café.
Pour le café Alto, enlever le
support de tasse.
Aention:
Risque de brûlure en cas de
débordement.
4
Steady GREEN light
indicates the machine
is ready.
La lumière VERTE
et fixe indique que la
machine est prête.
COFFEE PREPARATION/
PRÉPARATION DU CAFÉ
2
Turn the machine “ON” by
pushing the buon.
Mere la machine en
marche en appuyant sur
le bouton.
3
GREEN lights will blink while
the machine is heating up.
La lumière VERTE clignotera
pendant le préchauage de
la machine.
NOTE:
This machine operates with Nespresso Vertuo
capsules. Nespresso classic capsules cannot be used in this
machine.
NOTE:
Cee machine fonctionne avec les capsules
Nespresso Vertuo. Les capsules classiques Nespresso ne
peuvent pas être utilisées dans cee machine.
NOTE:
The factory seings and recommended
cup sizes are:
Alto: 14 fl oz. / 414 ml
Coee: 7.77 fl oz. / 230 ml
Espresso: 1.35 fl oz. / 40 ml
NOTE:
Les paramètres d'usine et format de tasse
recommandés sont:
Alto: 14 fl oz. / 414 ml
Café: 7,77 fl oz. / 230 ml
Espresso: 1,35 fl oz. / 40 ml
CAUTION:
Be careful not to injure yourself on sharp points or trap your fingers when reaching inside the machine.
ATTENTION:
Soyez prudent de ne pas vous blesser sur les pointes coupantes ou de coincer vos doigts dans la machine.
✁
✂
✄ ☎
✆
✝
☎
✞
✟
✠
✡
☎
☛
☞
✆
✡
☎
✌ ✍
✎
☎
✏
✑
☎
✒
✓
✔
✕ ✖
✗
✔ ✘
✙ ✚
✛
✜
✓ ✢
✣ ✤
✓ ✢
✥
✥
✑
✁
✦
✂
✤
✑
✦
✤
✑
✂
✦
✧
✁
✄

15
EN
FR
7
Insert a capsule with the dome shape facing downward.
Insérer une capsule en plaçant le côté arrondi vers le bas.
NOTE:
To avoid damaging the machine, use only fresh,
unused capsules. Ensure previous capsule has been ejected before
inserting a fresh one.
NOTE:
Pour éviter d’endommager la machine, utiliser
uniquement des capsules neuves non perforées. S’assurer que la
capsule précédente a été éjectée avant d’en insérer une nouvelle.
9
Push the buon to start the brewing process . Green light will rotate
slowly during the barcode reading and pre-weing phase.
Appuyer sur le bouton pour débuter l'extraction. La lumière verte
tournera lentement pendant la lecture du code barre et le prémouillage
du café.
10
During the coee preparation phase coee will start to flow. GREEN
light will rotate quickly during brewing.
Steady GREEN light indicates that coee brewing is ready.
Le café sortira de l'orifice de sortie du café lors de la préparation. La
lumière VERTE tournera rapidement lors de cee étape.
La lumière VERTE et stable indique que le café est prêt.
NOTE:
You can do this even when the machine is still heating up.
The coee will then flow automatically when the machine is ready.
The machine will automatically recognize the inserted capsule and select
the coee preparation parameters and cup length defined by Nespresso
coee experts to extract the coee blend at its best.
NOTE:
La préparation peut être lancée même si la machine n’est
pas prête. Elle commencera automatiquement lorsque la machine aura
aeint la température voulue. La machine reconnaît automatiquement la
capsule insérée et choisit les paramètres de préparation et le volume d’eau
prévu par les experts en café de Nespresso afin de préparer le meilleur café
possible.
8
Push the lever down to close the
machine head.
Appuyer sur le levier vers le bas pour
fermer la tête de la machine.
11
To stop the coee flow early, push the
buon.
Steady GREEN light indicates that coee
brewing is ready.
Pour interrompre l’écoulement du café
avant la fin, appuyer sur le bouton.
La lumière VERTE et stable indique que
le café est prêt.
✁
✂
✄ ☎
✆
✝
☎
✞
✟
✠
✡
☎
☛
☞
✆
✡
☎
✌ ✍
✎
☎
✏
✑
☎
✒
✓
✔
✕ ✖
✗
✔ ✘
✙ ✚
✛
✜
✓ ✢
✣ ✤
✓ ✢
✥
✥
✑
✄
✦
✂
✤
✑
✦
✤
✑
✂
✦
✧
✁
✄

3 sec.
2
1
16
EN
FR
14
To eject the capsule, open the machine head by
pushing the lever up. The machine head will open
automatically with an electrical mechanism.
Pour ejecter la capsule, ouvrir la tête de la machine,
appuyer sous le levier vers le haut. La tête de la
machine s'ouvrira automatiquement grâce au moteur
électrique.
12
To manually top o your
coee, push the buon
and push again to stop
when desired volume is
reached.
Pour l’allonger
manuellement, appuyer
sur le bouton et
rappuyer une nouvelle
fois lorsque la quantité
voulue est aeinte.
NOTE:
The machine head should be in
closed position when the machine is turned o.
NOTE:
La tête de la machine devrait être en
position fermée quand la machine est éteinte.
The machine can be turned 'OFF' at any time, by closing the machine head
and then pushing the lever down for 3 seconds.
Automatic”OFF” Mode: The machine will turn o automatically aer 9
minutes of non-use.
Pour éteindre la machine, fermer la tête de la machine, puis appuyer sur le
levier vers le bas pendant 3 secondes.
Arrêt automatique: la machine s’éteint automatiquement après 9 minutes
d’inutilisation.
COFFEE PREPARATION/
PRÉPARATION DU CAFÉ
ENERGY SAVING CONCEPT/
CONCEPT D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
✁
✂
✄ ☎
✆
✝
☎
✞
✟
✠
✡
☎
☛
☞
✆
✡
☎
✌ ✍
✎
☎
✏
✑
☎
✒
✓
✔
✕ ✖
✗
✔ ✘
✙ ✚
✛
✜
✓ ✢
✣ ✤
✓ ✢
✥
✥
✑
✂
✦
✂
✤
✑
✦
✤
✑
✂
✦
✧
✁
✄

17
EN
FR
3
Push and hold the
buon until desired
volume is reached.
Appuyer sur le bouton
et le tenir enfoncé
jusqu’au volume d’eau
voulu.
4
Water volume level is now stored for the capsule size used for the programming.
Le volume d’eau pour ce type de capsule est maintenant programmé.
1
The programming is specific to each
capsule size, Espresso, Coee or Alto.
Cup sizes can be reprogrammed from
0.3 fl oz./10 ml to 17 fl oz./500 ml.
La programmation est spécifique à
chaque taille de capsule, d'Espresso,
de Café ou d'Alto. La taille de tasse
peut être reprogrammée de
0.3 fl oz./10 ml à 17 fl oz./500 ml.
2
Open the machine head by pressing the lever up; Insert the capsule blend you want
to program; Close the head by pushing the lever down.
Pour ouvrir la tête de la machine, pousser le levier vers le haut. Insérer la capsule du
format que vous désirez programmer. Fermer la tête de la machine en appuyant le
levier vers le bas.
NOTE:
Once a customer-specific volume is programmed by the user, every time that
capsule size is inserted in the machine, the preparation will stop at the user-programmed cup size. It
is possible to restore cup size volumes, refer to "Reset to factory seings" section.
NOTE:
Si l’utilisateur programme un volume spécifique pour un format de capsule, chaque
nouvelle préparation avec ce même format de capsule se fera selon les nouveaux paramètres établis.
Pour rétablir les formats de tasses, voir la section "Réinitialiser les paramètres de réglages d'usine".
PROGRAMMING THE WATER VOLUME/
PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU
✁
✂
✄ ☎
✆
✝
☎
✞
✟
✠
✡
☎
☛
☞
✆
✡
☎
✌ ✍
✎
☎
✏
✑
☎
✒
✓
✔
✕ ✖
✗
✔ ✘
✙ ✚
✛
✜
✓ ✢
✣ ✤
✓ ✢
✥
✥
✑
✪
✦
✂
✤
✑
✦
✤
✑
✂
✦
✧
✁
✄

2
1
2
1
3 x
/
2 sec.
18
EN
FR
CLEANING / NETTOYAGE
SPECIAL FUNCTIONS / FONCTIONS SPÉCIALES
2
Rinse the cup support.
Place a container of
at least 27 fl oz./0.8 l
under
the coee outlet.
Rincer le support à
tasse.
Placer un récipient d’au
moins 27 fl oz./0.8 l
sous l’orifice de sortie
du café.
1
Rinse and clean the water
tank and lid before filling it
with fresh drinking water.
Place the water tank in
place.
Rincer et neoyer le
réservoir d'eau et le
couvercle avant de remplir
d'eau potable. Mere le
réservoir d'eau en place.
5
The procedure can be stopped at any time by pushing
the buon.The buon will go to steady GREEN light when
ready for brewing. To restart the cleaning process, follow
the instructions starting at point 4. To brew a coee, insert
a capsule, push the lever down to close the machine and
push the buon.
Ce processus peut durer jusqu’à 5 minutes. On peut
interrompre le processus à tout moment en appuyant
sur le bouton. Le bouton deviendra VERT et stable. Pour
recommencer le neoyage, suivre les instructions à partir
de l'étape 4. Pour préparer un café, insérer une capsule,
appuyer sur le levier vers le bas pour fermer la machine et
appuyer sur le bouton.
CAUTION:
Do not use any strong or abrasive cleaning agent or solvent cleaner. Do not put in a dishwasher. Never immerse the appliance or part of it in water.
Clean the coee outlet regularly with a damp cloth. Please use only clean tools for cleaning the machine.
ATTENTION:
Ne pas utiliser de solvants ou de produits neoyants puissants ou abrasifs. Ne pas mere au lave-vaisselle. Ne jamais immerger la machine
en totalité ou en partie dans l'eau. Neoyer régulièrement la sortie café avec un linge humide doux. Utiliser uniquement des outils propres pour neoyer la machine.
3
Open the machine head
by pushing the lever up
and let the used capsule
be ejected, then close the
machine. Empty and rinse
the capsule container.
Ouvrir la tête de la machine
en poussant le levier vers le
haut pour éjecter la capsule
utilisée, puis refermez la
machine. Vider, neoyer et
rincer le bac à capsules.
4
Push the buon 3 times in 2 seconds to start the cleaning cycle. ORANGE light will blink
during the cycle. It will take less than 2 minutes before a flow comes out. The cleaning
procedure will run automatically for 5 minutes. The procedure consists of 3 cycles of
pumping water in, internal cleaning and water flowing from the outlet to complete.
Appuyer sur le bouton 3 fois en 2 secondes pour initialiser le neoyage de la machine
et laisser le processus se terminer automatiquement. La lumière ORANGE clignotera
pendant le neoyage. En moins de deux minutes, une quantité d'eau sortira. Le processus
répète trois cycles de neoyage interne suivi de l'expulsion d'eau.
NOTE:
The machine has a predefined cleaning procedure that can be launched at user discretion.
NOTE:
La machine comporte une procédure de neoyage prédéfinie que l’utilisateur peut lancer en tout temps.
✁
✂
✄ ☎
✆
✝
☎
✞
✟
✠
✡
☎
☛
☞
✆
✡
☎
✌ ✍
✎
☎
✏
✑
☎
✒
✓
✔
✕ ✖
✗
✔ ✘
✙ ✚
✛
✜
✓ ✢
✣ ✤
✓ ✢
✥
✥
✑
✫
✦
✂
✤
✑
✦
✤
✑
✂
✦
✧
✁
✄

3 sec.
3 x
3 x
/
3 sec.
3 sec.
19
EN
FR
NOTE:
Choose function within 2 minutes or else the machine will go back to
Ready mode. ORANGE light will blink 3 times every 2 seconds, indicating the “Factory
reset” function.
NOTE:
Si la fonction n'est pas choisie en moins de 2 minutes, la machine
retournera en mode 'Prêt à utiliser", La lumière ORANGE clignotera 3 fois à chaque
2 secondes pour indiquer le mode 'Réglages d'usine'.
NOTE:
It is possible at any time to exit the Special Functions menu by
pushing the buon and pressing the lever down at the same time for 3 seconds.
GREEN steady light indicates the machine is ready.
NOTE:
Il est possible de quier les Fonctions Spéciales à tout moment en
appuyant sur le bouton et sur le levier en même temps pendant 3 secondes.
La lumière VERTE et stable indique que la machine est prête à être utiliser.
NOTE:
Choose special function by pressing the lever down: 1 time for "Descaling". 2 times for "Emptying the system". 3 times for "Reset to factory seings"
NOTE:
Pour choisir les fonctions spéciales, appuyer sur le levier vers le bas: 1 fois pour le 'Détartrage'. 2 fois pour le mode 'Vidage'. 3 fois pour 'Paramètres d'usine'.
RESET TO FACTORY SETTINGS/
RÉINITIALISER LES PARAMÈTRES
DE RÉGLAGE D’USINE
3
Choose function by pressing the lever down:
- 3 times for "Reset to factory seings"
Choisir la fonction en appuyant sur le levier vers le bas:
- 3 fois pour 'Réinitialiser les paramètres de
réglages d'usine'.
1
Turn the machine "OFF" by pushing the lever down
for 3 seconds.
Eteindre la machine en appuyant sur le levier
pendant 3 secondes.
2
To enter Factory seings mode, push the buon and
the lever down at the same time for 3 seconds.
ORANGE steady light indicates entry into the Special
Functions menu.
Pour accéder à la fonction "Paramètres d'usine",
appuyer sur le bouton et sur le levier en même temps
pendant trois secondes. La lumière ORANGE et
stable indique que vous avez accédé aux "Fonctions
spéciales".
4
Push the buon to confirm.
ORANGE light will blink 3 times in 3 seconds to
confirm reset is done and then go to steady GREEN.
The machine is now ready to use.
Appuyer sur le bouton pour confirmer. La lumière
ORANGE clignotera 3 fois en 3 secondes pour
confirmer que la machine est de retour aux réglages
d'usine, puis deviendra VERTE. La machine est
maintenant prête à être utilisée.
✬
✭
✮
✯ ✰
✱
✲
✰
✳
✴
✵
✶
✰
✷
✸
✱
✶
✰
✹ ✺
✻
✰
✼
✽
✰
✾
✿
❀
❁ ❂
❃
❀ ❄
❅ ❆
❇
❈
✿ ❉
❊ ❋
✿ ❉
●
●
✽
✬
❍
✮
❋
✽
❍
❋
✽
✮
❍
✬ ■
✭
✯

2 X
3 sec.
3 sec.
2
1
20
EN
FR
1
Empty the water
tank and put it in
place.
Vider le réservoir
d’eau et le remere
en place.
2
Open the machine head and let
the used capsule be ejected. Close
the machine. Empty the capsule
container.
Ouvrir la partie supérieure de la
machine; la capsule usagée est
ejectée automatiquement. Fermer la
machine. Vider le bac à capsules.
3
Turn the machine "OFF" by
pushing the lever down for 3
seconds.
Eteindre la machine en appuyant
le levier vers le bas pendant 3
secondes.
5
Choose function by pressing the lever
down
- 2 times for “Emptying the system”
Choisir la fonction en appuyant
vers le bas sur le levier.
- 2 fois pour "Vider la machine".
NOTE:
Choose function
within 2 minutes or else the machine
will go back to Ready mode. ORANGE
light will blink 2 times every 2 seconds,
indicating the “Emptying the system”
function.
NOTE:
Si la fonction n'est
pas choisie en moins de 2 minutes, la
machine retournera en mode "Prêt à
utiliser", La lumière ORANGE clignotera
2 fois à chaque 2 secondes pour
indiquer le mode 'Vidage'.
4
Place a container under the coee
outlet. To enter "Emptying the system"
mode push the buon and the lever
down at the same time for 3 seconds.
ORANGE steady light indicates entry
into the Special functions menu.
Placer un récipient sous l’orifice de
sortie du café. Pour accéder à la
fonction "vider la machine", appuyer
sur le bouton et sur le levier en même
temps pendant 3 secondes. La lumière
ORANGE et stable indique que vous
avez accédé au menu des Fonctions
Spéciales.
EMPTYING THE SYSTEM
BEFORE A PERIOD OF NONUSE, FOR FROST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR
VIDER LA MACHINE
AVANT UNE PÉRIODE D’INUTILISATION, POUR LA PROTÉGER DU GEL OU AVANT UNE RÉPARATION
6
Push the buon. The ORANGE
lights will blink during the entire
procedure. The machine turns
“OFF” automatically when machine
is empty.
Appuyer sur le bouton. La lumière
ORANGE va clignoter pendant
la procédure. La machine va
s'éteindre automatiquement à la fin
du vidage.
CAUTION:
should be exercised as the machine evacuates remaining
liquids using heat. Small quantities of steam may emit from the machine.
ATTENTION:
Soyez prudent car le vidage de la machine se fait
en chauant le liquide. De petites quantités de vapeur peuvent s'échapper de la
machine.
NOTE:
It is possible at any time to exit the Special Functions menu by
pushing the buon and pressing the lever down at the same time for 3 seconds.
GREEN steady light indicates the machine is ready.
NOTE:
Il est possible de quier les Fonctions Spéciales à tout moment en
appuyant sur le bouton et sur le levier en même temps pendant 3 secondes.
La lumière VERTE et stable indique que la machine est prête à être utilisée.
✬
✭
✮
✯ ✰
✱
✲
✰
✳
✴
✵
✶
✰
✷
✸
✱
✶
✰
✹ ✺
✻
✰
✼
✽
✰
✾
✿
❀
❁ ❂
❃
❀ ❄
❅ ❆
❇
❈
✿ ❉
❊ ❋
✿ ❉
●
●
❏
❍
❍
✮
❋
✽
❍
❋
✽
✮
❍
✬ ■
✭
✯

3 sec.
3 sec.
100 ml
℮
2
1
21
EN
FR
CAUTION:
Read the important safeguards on the descaling package. The descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any
product other than the Nespresso descaling kit available through the Nespresso Club to avoid damage to your machine. For any additional questions you may have regarding descaling,
please contact your Nespresso Club.
ATTENTION:
Lire les consignes de sécurité comprises dans le kit de détartrage. La solution détartrante peut être nocive. Éviter tout contact avec les yeux, la peau et les
surfaces. Afin d’éviter d’endommager la machine, ne jamais utiliser un produit autre que le kit de détartrage Nespresso, disponible auprès du Club Nespresso. Pour toute autre question
concernant le détartrage, communiquer avec le Club Nespresso.
DESCALING/DÉTARTRAGE
NOTE:
Duration: Approximately 20 minutes.
NOTE:
Durée approximative: 20 minutes.
ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM VISIT “MACHINES” SECTION/
ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM VOIR LA PAGE DES MACHINES
3
Turn the machine “OFF” by
pushing the lever down for 3
seconds.
Éteindre la machine en
appuyant le levier vers le bas
pendant 3 secondes.
2
Open the machine head by
pushing the lever up and
let the used capsule be
ejected. Close the machine
by pushing the lever down.
Ouvrir la tête de la machine
en poussant le levier vers le
haut pour éjecter la capsule
utilisée, puis refermer la
machine en appuyant sur le
levier vers le bas.
1
Turn the machine
"ON" by pushing
the buon.
Allumer la
machine en
appuyant sur le
bouton.
4
Empty the cup
support and the
used capsule
container.
Vider le support
de tasse et le
collecteur de
capsules usagées.
5
Fill the water tank with
1 unit of Nespresso
descaling liquid and add
minimum 17 fl oz. / 0.5 l
of water.
Mere 17 fl oz. / 0.5 l d’eau
dans le réservoir et ajouter
la solution détartrante
Nespresso.
6
To enter Descaling mode,
push the buon and the lever
down at the same time for 3
seconds. ORANGE steady
light indicates entry into the
Special Functions menu.
Pour accéder au mode
'Détartrage', appuyer sur
le bouton et sur le levier
en même temps pendant
3 secondes. La lumière
ORANGE est stable indique
que vous avez accédé aux
"Fonctions Spéciales."
✬
✭
✮
✯ ✰
✱
✲
✰
✳
✴
✵
✶
✰
✷
✸
✱
✶
✰
✹ ✺
✻
✰
✼
✽
✰
✾
✿
❀
❁ ❂
❃
❀ ❄
❅ ❆
❇
❈
✿ ❉
❊ ❋
✿ ❉
●
●
❏
✽
❍
✮
❋
✽
❍
❋
✽
✮
❍
✬ ■
✭
✯

1 x
2
1
22
EN
FR
7
Choose function by pressing the lever
down:
- 1 time for “Descaling”
Choisir la fonction en appuyant sur le
levier vers le bas:
-
1 fois pour le “Détartrage”.
8
Place a recipient
(minimum volume:
20 fl oz./0.6 l) under the
coee outlet.
Placer un récipient
(d'une taille minimum
de 20 fl oz/600 ml) sous
le bec verseur.
9
To start descaling, push the buon.
The machine will stop automatically
when complete. ORANGE light will
blink during the entire descaling
process.
Pour débuter le détartrage, appuyer
sur le bouton. La machine s'arrêtera
automatiquement à la fin de la
procédure. La lumière ORANGE
clignotera pendant la durée du
détartrage.
10
Empty, clean and rinse the
water tank and cup support
thoroughly.
Vider, neoyer et rinser le
réservoir d’eau, la grille
d’égouage et le support
à tasse.
NOTE:
Choose function within 2
minutes or else the machine will go back to
Ready mode. ORANGE light will blink 1 time
every 2 seconds, indicating the “Descaling”
function.
NOTE:
Si la fonction n'est pas choisie
en moins de 2 minutes, le machine retournera
en mode “Prêt à utiliser”, La lumière ORANGE
clignotera une fois à chaque 2 secondes pour
indiquer le mode 'Détartrage'.
11
Fill the water tank with
fresh drinking water
and put it back in
place on the machine.
Remplir le réservoir
avec de l’eau potable
fraîche et le remere
en place sur la
machine.
DESCALING/DÉTARTRAGE
ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM VISIT THE “MACHINES” SECTION/
ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM VOIR LA PAGE DES MACHINES
✬
✭
✮
✯ ✰
✱
✲
✰
✳
✴
✵
✶
✰
✷
✸
✱
✶
✰
✹ ✺
✻
✰
✼
✽
✰
✾
✿
❀
❁ ❂
❃
❀ ❄
❅ ❆
❇
❈
✿ ❉
❊ ❋
✿ ❉
●
●
❏
❏
❍
✮
❋
✽
❍
❋
✽
✮
❍
✬ ■
✭
✯

3 sec.
23
EN
FR
12
When ready, push the buon to rinse the machine. Machine will stop automatically when complete.
ORANGE light blinking once every 2 seconds confirms the descaling process is completed. The procedure
can be stopped at any time by pushing the buon.
Quand vous êtes prêt, appuyer sur le bouton pour débuter le rinçage. La machine s'arrêtera automatiquement
à la fin de la procédure. La lumière ORANGE clignotera une fois toutes les 2 secondes pour indiquer que la
procédure est terminée. Vous pouvez interrompre le détartrage en tout temps en appuyant sur le bouton.
13
To exit descaling mode,
press the buon and the
lever down at the same
time for 3 seconds.
Pour quier le mode
détartrage, appuyer sur
le bouton et le levier en
même temps pendant
3 secondes.
14
GREEN steady light
when ready.
La lumière VERTE et
stable indique que la
machine est prête.
15
Descaling is completed. Allow the
machine to dry for 10 minutes before
using it.
Le détartrage est terminé. Laisser la
machine sécher pendant 10 minutes
avant de l’utiliser.
16
The machine is now ready for use.
La machine est maintenant prête à
l’emploi.
NOTE:
Cee machine possède une alerte de détartrage: la lumière ROUGE
et VERTE stable. Pendant que l'alerte apparaît, vous ne pourrez plus faire que quelques
cafés avant que le détartrage ne devienne obligatoire. Si la machine est trop entartrée,
il se peut que la procédure ne fonctionne pas. La machine s’arrêtera et commencera à
clignoter.
Dans ce cas, laisser la solution détartrante agir pendant quelques minutes, puis
appuyer sur le bouton pour relancer la procédure.
NOTE:
This machine is equipped with a descaling alert: GREEN and RED steady
light. Machine can only be operated to make coee a few more times once the alert appears
before descaling becomes mandatory.
If the machine is completely scaled, the descaling
program may not function and the machine will stop and blink. Pause the program in this case
for several minutes, allowing the descaling agent to penetrate the scale build-up, then push the
buon again to restart the descaling.
✬
✭
✮
✯ ✰
✱
✲
✰
✳
✴
✵
✶
✰
✷
✸
✱
✶
✰
✹ ✺
✻
✰
✼
✽
✰
✾
✿
❀
❁ ❂
❃
❀ ❄
❅ ❆
❇
❈
✿ ❉
❊ ❋
✿ ❉
●
●
❏
❑
❍
✮
❋
✽
❍
❋
✽
✮
❍
✬ ■
✭
✯

24
EN
FR
BUTTON INDICATORS/BLINKING SUMMARY/
RÉSUMÉ DES LUMIÈRES ET CLIGNOTEMENTS
NO LIGHT / PAS DE LUMIÈRE:
No light on the buon/
La Lumière est éteinte
Machine OFF
£ see point 1*
Machine éteinte £ voir point 1*
GREEN LIGHT - NORMAL USE / LUMIERE VERTE - UTILISATION NORMALE:
Steady light/
Lumière stable
Ready mode/
Prête à utiliser
Regular blinking: Once/second/
Clignotement régulier: une fois/seconde
Heating up/
Chauage
Slow rotation/
Tourne lentement
Capsule bar code reading/
Lecture du code barre de la capsule
Fast rotation/
Rotation Rapide
Coee preparation/
Préparation du café
Blink three times/
Trois clignotements
Programming is confirmed/
Programmation enregistrée
RED LIGHT - WARNING OR ERROR/ LUMIÈRE ROUGE - AVERTISSEMENT OU ERREUR:
Steady light/
Lumière stable
Device error £ see point 17*
Erreur interne £ Voir le point 17*
Pulse down: Fade to OFF then ON/
Pulsation: s'éteint puis s'allume
Cooling down aer overheating
£ see point 18*
En refroidissement
£ Voir le point 18*
Regular blinking: Once/second/
Clignotement régulier: une fois/seconde
Error £ see point 14*
Erreur £ Voir le point 14*
Blink two times and then back to steady GREEN/
Deux clignotements suivis d'une lumière VERTE et stable.
Water tank is empty or capsule missing
£ see point 15*
Réservoir d'eau vide ou capsule manquante £ see point 15*
Blink two times and then back to steady ORANGE/
Deux clignotements puis lumière ORANGE stable
Error in special function
£ see point 20*
Erreur en Fonction Spéciale
£ Voir le point 20*
O˝
1˝ 2˝
*See pages 26-27
*Voir pages 28-29
✬
✭
✮
✯ ✰
✱
✲
✰
✳
✴
✵
✶
✰
✷
✸
✱
✶
✰
✹ ✺
✻
✰
✼
✽
✰
✾
✿
❀
❁ ❂
❃
❀ ❄
❅ ❆
❇
❈
✿ ❉
❊ ❋
✿ ❉
●
●
❏
✭
❍
✮
❋
✽
❍
❋
✽
✮
❍
✬ ■
✭
✯

25
EN
FR
RED LIGHT - WARNING OR ERROR/ LUMIÈRE ROUGE - AVERTISSEMENT OU ERREUR:
Blink two times and then back to ORANGE blinking/
Deux clignotements puis clignotement ORANGE
Error while special function running
£ see point 19*
Erreur pendant une Fonction Spéciale
£ Voir le point 19*
Blink three times every 2 seconds in between a steady RED
light/
Trois clignotements toutes les 2 secondes suivi de la lumière
ROUGE et stable
Machine head in unknown position £ see point 16*
Tête de la machine en position inconnue
£ Voir le point 16*
Steady light, le side RED and right side GREEN/
Lumière stable, ROUGE à gauche et VERTE à droite
Descaling alarm
£see point 13*
Alerte de détartrage £ Voir le point 13*
ORANGE LIGHT - SPECIAL FUNCTIONS /
LUMIÈRE ORANGE - FUNCTIONS SPÉCIALES:
Steady light/
Lumière stable
Entering special functions menu/
Accueil des Fonctions Spéciales
Regular blinking: Once/second/
Clignotement régulier: une fois/seconde
Special function is running/
Fonction Spéciale en cours
Blink once every 2 seconds/
Clignote une fois toutes les 2 secondes
Descaling
£ see points 21-22*
Détartrage £ Voir les points 21 et 22*
Blink twice every 2 seconds/
Clignote deux fois toutes les 2 secondes
Emptying the system
£ see points 21-22*
Vider la machine £Voir les points 21 et 22*
Blink three times every 2 seconds/
Clignote trois fois toutes les 2 secondes
Reset to factory seings
£ see points 21-22*
Réinitialiser les paramètres de réglage d’usine
£ Voir les points 21 et 22*
Blink three times within 3 seconds and then back to steady
GREEN/
Clignote trois fois en 3 secondes puis retourne à la lumière
VERTE et stable
Reset to factory seings has been completed
La machine est reprogrammée selon les réglages
d'usine
O˝
1˝ 2˝
*See pages 26-27
*Voir pages 28-29
✬
✭
✮
✯ ✰
✱
✲
✰
✳
✴
✵
✶
✰
✷
✸
✱
✶
✰
✹ ✺
✻
✰
✼
✽
✰
✾
✿
❀
❁ ❂
❃
❀ ❄
❅ ❆
❇
❈
✿ ❉
❊ ❋
✿ ❉
●
●
❏
✯
❍
✮
❋
✽
❍
❋
✽
✮
❍
✬ ■
✭
✯

26
EN
1. No light on the buon.
£ The machine has turned “OFF” automatically; push the buon to turn the machine “ON”.
£ Check the plug, voltage, and fuse.
2. No coee.
£ Check that the light on the buon is GREEN.
£ Check that the water tank is filled and is well positioned.
£ Check that a fresh capsule is inserted in correct position, that the machine head is closed and push the buon to start.
£ Descale if necessary.
£ Open the machine head and let the capsule be ejected. Then perform a cleaning as per cleaning section.
3. Coee is not hot enough.
£ Preheat cup with hot water from the tap.
£ Descale if necessary.
4. Unusual coee flow.
£ Check that the water tank is well positioned.
£ Open the machine head and let the capsule be ejected. Then perform a cleaning as per cleaning section.
£ Descale if necessary.
5. Water leakage.
£ Check that the water tank is well positioned.
£ Empty and clean the capsule container.
£ If problem persists, call the Nespresso Club.
6. Capsule is not ejecting correctly.
£ Open the machine head. Remove the power cord from the grid. Clean the metallic
clamps with precaution. Be careful of the sharp edges in the machine head.
£ If problem persists, call the Nespresso Club.
7. Coee leakage.
£ Open the machine head and let the capsule be ejected. Then perform a cleaning.
£ Empty and clean the cup support.
£ Descale if necessary.
£ If problem persists, call the Nespresso Club.
8. Machine turns to “OFF” mode.
£ To save energy the machine will turn o aer 9 minutes of non-use.
£ See paragraph on “Energy Saving Concept”.
9. Coee grounds in the cup.
£ Start the cleaning procedure. See paragraph on “Cleaning”.
GREEN LIGHT
10. The machine does not start and has GREEN steady lights.
£ Check the machine head is properly closed.
£ If you want to brew an Alto, Coee or Espresso, check that a fresh capsule is inserted in correct position, that the machine
head is properly closed and push the buon to start.
11.
GREEN light blinking continuously and machine not
running.
£ The machine is heating up and it will take maximum one minute to be ready.
12. GREEN light turning while machine is running.
£ This indicates the machine is working properly.
TROUBLESHOOTING
ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON
WWW.NESPRESSO.COM VISIT THE “MACHINES” SECTION
✬
✭
✮
✯ ✰
✱
✲
✰
✳
✴
✵
✶
✰
✷
✸
✱
✶
✰
✹ ✺
✻
✰
✼
✽
✰
✾
✿
❀
❁ ❂
❃
❀ ❄
❅ ❆
❇
❈
✿ ❉
❊ ❋
✿ ❉
●
●
❏
✮
❍
✮
❋
✽
❍
❋
✽
✮
❍
✬ ■
✭
✯

27
EN
RED LIGHT
13. Half GREEN and Half RED steady light.
£ Descaling needed: Machine can be operated when alert appears only a few times aer this alert before descaling becomes
necessary.
£ See paragraph on “Descaling”.
14. RED light blinking continuously and the machine head
stops moving.
£ Remove any obstacle, empty the capsule container if necessary, and then open or close the machine head depending on
position.
15. The machine does not start and RED light blinking 2 times
and goes back to Steady GREEN.
£ Fill the water tank and push buon to start.
£ Open the machine head to eject capsule.
£ Check that a fresh capsule is inserted in correct position, that the machine head is closed and push the buon to start.
16. The machine does not start and RED light blinking 3 times
every 2 seconds and goes back to Steady RED.
£ Press the lever up and wait until the machine head stops, release any obstacle if applicable, empty the capsule container if
necessary, and then press the lever down to close the machine head.
17. RED steady light and the machine is NOT running.
£ Turn the machine OFF, unplug the power cord, wait for 15 minutes for the machine to cool down.
£ Plug the power cord and turn the machine ON by pressing the lever down. Machine is heating up and will go to steady
GREEN when ready.
£ If problem persists, call the Nespresso Club.
18. RED light fading out.
£ Machine is cooling down and will go to steady green when ready.
19. RED light flashing twice and goes back to ORANGE
blinking.
£ Special function running; open the machine head and let the capsule be ejected. Then restart the function by pressing the
buon.
£ If in the "Emptying the system" mode, remove the water tank.
20. RED light flashing twice and goes back to steady ORANGE.
£ Special Functions menu: Choose desired special function by pressing lever down.
ORANGE LIGHT
21. ORANGE light blinking continuously.
£ Special function is running.
£ Refer to applicable section; Descaling/ Cleaning/ Emptying the system/ Reset to factory seings.
22. Flashing ORANGE lights.
£ Special function is in selection mode. Refer to applicable paragraph; Descaling/ Cleaning/ Emptying the system/ Reset to
factory seings.
✬
✭
✮
✯ ✰
✱
✲
✰
✳
✴
✵
✶
✰
✷
✸
✱
✶
✰
✹ ✺
✻
✰
✼
✽
✰
✾
✿
❀
❁ ❂
❃
❀ ❄
❅ ❆
❇
❈
✿ ❉
❊ ❋
✿ ❉
●
●
❏
▲
❍
✮
❋
✽
❍
❋
✽
✮
❍
✬ ■
✭
✯

28
FRFR
1. Bouton éteint.
£ La machine s'est éteinte automatiquement. Appuyer sur le bouton pour la mere sous tension.
£ Vérifier le connecteur, le voltage et les fusibles.
2. Pas de café.
£ Vérifier que la lumière VERTE est allumée.
£ Vérifier que le réservoir d'eau est rempli et bien installé.
£ Vérifier qu'une nouvelle capsule est insérée et dans la position appropriée, que la tête de la machine est fermée, puis
appuyer sur le bouton.
£ Détartrer si nécessaire.
£ Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Neoyer ensuite selon la section "Neoyage".
3. Le café n'est pas assez chaud.
£ Préchauer la tasse avec l'eau chaude du robinet.
£ Détartrer si nécessaire.
4. Écoulement de café inhabituel.
£ Vérifier que le réservoir d'eau soit bien en position.
£ Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Neoyer ensuite selon la section "Neoyage".
£ Détartrer si nécessaire.
5. Écoulements d'eau.
£ Vérifier que le réservoir d'eau soit bien en position.
£ Vider et neoyer le bac à capsules.
£ Si le problème persiste, contacter le Club Nespresso
6. La capsule ne s'éjecte pas correctement.
£ Ouvrir la tête de la machine. Débrancher l'appareil. Neoyer les barres
métaliques avec précaution. Aention aux pièces tranchantes.
£ Si le problème persiste, contacter le Club Nespresso
7. Écoulements de café.
£ Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Neoyer ensuite selon la section "Neoyage".
£ Vider et neoyer le support à tasse.
£ Détartrer si nécessaire.
£ Si le problème persiste, contacter le Club Nespresso
8. La machine s'éteint.
£ Pour économiser de l'énergie, la machine s'éteint après 9 minutes de non-utilisation.
£ Voir la section "Économie d'énergie".
9. Café moulu dans la tasse.
£ Débuter le processus de neoyage. Voir la section 'Neoyage".
LUMIÈRE VERTE
10. La machine ne démarre pas et la lumière est VERTE et
stable.
£ Vérifier que la tête de la machine est bien fermée.
£ Pour infuser un Alto, un Café ou un Espresso, vérifier qu'une capsule neuve est insérée de la bonne façon, que la tête de la
machine est bien fermée et appuyer sur le bouton pour commencer l'extraction.
11.
La lumière VERTE clignote en continue et la machine ne
fonctionne pas.
£ La machine chaue et prendra au maximum 1 minute avant d'être prête.
12. La lumière VERTE s'allume pendant le fonctionnement de
la machine.
£ Indique que la machine fonctionne bien.
GUIDE DE DÉPANNAGE
ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE
WWW.NESPRESSO.COM VOIR LA PAGE DES MACHINES
✬
✭
✮
✯ ✰
✱
✲
✰
✳
✴
✵
✶
✰
✷
✸
✱
✶
✰
✹ ✺
✻
✰
✼
✽
✰
✾
✿
❀
❁ ❂
❃
❀ ❄
❅ ❆
❇
❈
✿ ❉
❊ ❋
✿ ❉
●
●
❏
▼
❍
✮
❋
✽
❍
❋
✽
✮
❍
✬ ■
✭
✯

29
FRFR
£
£
£
£
£
£
£
£
£
£
£
£
£
£
£
£
£
£
£
£
£
£
£
£
£
£
£
£
LUMIÈRE ROUGE
13. Lumière stable à moité VERTE et moité ROUGE.
£ Doit être détartrée: La machine ne fonctionnera que quelques fois après l'apparition de l'alerte avant que le détartrage soit
obligatoire.
£ Voir la section détartrage.
14. La lumière ROUGE clignote en continu pendant que la tête
de la machine cesse de bouger.
£ Enlever tout obstacle, vider le bac à capsules si nécessaire, et ouvrir ou fermer ensuite la tête de la machine selon sa
position.
15. La machine ne commence pas l'extraction et la lumière
ROUGE clignote deux fois puis retourne à la lumière
VERTE stable.
£ Remplisser le réservoir d’eau et appuyer sur le bouton pour commencer.
£ Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule.
£ Vérifier qu'une capsule neuve est en place et en bonne position, que la tête de la machine est fermée et appuyer sur le
bouton pour démarrer.
16. La machine ne commence pas l'extraction et la lumière
ROUGE clignote trois fois toutes les 2 secondes puis
retourne à la lumière ROUGE stable.
£ Appuyer sur le levier et aendre que la tête de la machine ne bouge plus. Enlever les objets encombrant la tête si applicable,
vider le bac à capsules si nécessaire, puis appuyer sur le levier pour fermer la tête de la machine.
17. Lumière ROUGE et stable et la machine ne fonctionne pas.
£ Eteindre la machine, débrancher le câble d'alimentation, aendre 15 minutes que la machine se refroidisse.
£ Connecter le câble d'alimentation et mere la machine sous tension en appuyant sur le levier. La machine se réchauera et
la lumière deviendra VERTE et stable quand la machine sera prête.
£ Si le problème persiste, contacter le Club Nespresso.
18. Lumière rouge qui s'éteint lentement.
£ La machine refroidit et la lumière deviendra VERTE et stable lorsqu'elle sera prête.
19. La lumière ROUGE clignote deux fois puis clignote
ORANGE.
£ Une Fonction Spéciale est en cours: ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Puis recommencer la fonction en
appuyant sur le bouton.
£ Après la fonction Vider la machine, retirer le réservoir d'eau.
20. La lumière ROUGE clignote deux fois puis devient
ORANGE et stable.
£ Menu des Fonctions Spéciales: Choisir la fonction désirée en appuyant sur le levier vers le bas.
LUMIÈRE ORANGE
21. La lumière ORANGE clignote en continu.
£ Une Fonction Spéciale est activée.
£ Voir la section qui s'applique: Détartrage/Neoyage/Vidage/Paramètres d'usine.
22. La lumière ORANGE clignote.
£ La machine est en mode Menu des Fonctions Spéciales: Voir la section qui s'applique: Détartrage/Neoyage/Vidage/
Paramètres d'usine.
✬
✭
✮
✯ ✰
✱
✲
✰
✳
✴
✵
✶
✰
✷
✸
✱
✶
✰
✹ ✺
✻
✰
✼
✽
✰
✾
✿
❀
❁ ❂
❃
❀ ❄
❅ ❆
❇
❈
✿ ❉
❊ ❋
✿ ❉
●
●
❏
✬
❍
✮
❋
✽
❍
❋
✽
✮
❍
✬ ■
✭
✯

30
EN
FR
Should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club.
Contact details for your nearest Nespresso Club can be found in the welcome material in your machine box or at nespresso.com
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, en cas de problème ou pour obtenir des conseils, appeler le Club Nespresso.
Les coordonnées du Club Nespresso sont comprises dans le kit de bienvenue dans la boîte de la machine ou sur le site nespresso.com
CONTACT THE NESPRESSO CLUB/
COMMUNIQUER AVEC LE CLUB NESPRESSO
This appliance complies also with the Directive 2012/19/EU. Packaging materials and appliance contain recyclable materials.
Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recycled. Separation of the remaining waste materials into dierent types facilitates the recycling of valuable raw
materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities. To know more about Nespresso sustainability strategy,
go to www.nespresso.com/positive
Cet appareil est conforme également à la Directive 2012/19/UE. Les matériaux d’emballage et l’appareil contiennent des matières recyclables.
L’appareil contient des matériaux valorisables qui peuvent être récupérés ou recyclés. Le tri des matériaux en diérentes catégories facilite le recyclage des matières premières valorisables.
Déposer l’appareil à un point de collecte. Pour obtenir des renseignements sur le recyclage, communiquer avec les autorités locales. Pour en savoir plus sur les engagements de Nespresso
en matière de reyclage et de protection de l'environnement, rendez-vous sur www.nespresso.com/positive
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
✬
✭
✮
✯ ✰
✱
✲
✰
✳
✴
✵
✶
✰
✷
✸
✱
✶
✰
✹ ✺
✻
✰
✼
✽
✰
✾
✿
❀
❁ ❂
❃
❀ ❄
❅ ❆
❇
❈
✿ ❉
❊ ❋
✿ ❉
●
●
❑
❍
❍
✮
❋
✽
❍
❋
✽
✮
❍
✬ ■
✭
✯

31
EN
FR
LIMITED WARRANTY/
GARANTIE NESPRESSO
Nespresso warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of 1 year. The warranty period begins on the date of purchase and Nespresso requires
presentation of the original proof of purchase to ascertain the date. During the warranty period, Nespresso will either repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge
of the owner. Replacement products or repaired parts will be warranted only for the unexpired portion of the original warranty or six months, whichever is greater. This limited warranty
does not apply to any defect resulting from negligence, accident, misuse, or any other reason beyond Nespresso’s reasonable control, including but not limited to: Normal wear and tear,
negligence or failure to follow the product instructions, improper or inadequate maintenance, calcium deposits; connection to improper power supply; unauthorized product modification or
repair; use for commercial purposes, fire, lightning, flood or other external causes.
This warranty is valid only in the country of purchase or in such other countries where Nespresso sells or services the same model with identical technical specifications. Warranty service
outside the country of purchase is limited to the terms and conditions of the corresponding warranty in the country of service.
Should the cost of repairs or replacement not be covered by this warranty, Nespresso will advise the owner and the cost shall be charged to the owner. This limited warranty shall be the full
extent of Nespresso’s liability however caused. Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited warranty do not exclude, restrict or modify the mandatory statutory
rights applicable to the sale of this product and are in addition to those rights. If you believe your product is defective, contact Nespresso for instructions on how to proceed with a repair.
Please visit our website at www.nespresso.com for contact details.
Nespresso garantit ce produit contre tout défaut matériel ou de fabrication pendant une période d’un an à compter de la date d’achat. Pour confirmer cee date, Nespresso exige la
présentation d’une preuve d’achat originale. Pendant la période de garantie, Nespresso répare ou remplace, à sa discrétion, tout produit défectueux sans frais supplémentaires pour le
propriétaire. Les produits de remplacement ou les pièces réparées sont uniquement garantis pour la part non expirée de la garantie initiale ou pendant six mois, la durée retenue étant
la plus longue. Cee garantie limitée ne s’applique pas en cas de défaut résultant de la négligence, d’un accident, d’un usage incorrect ou de toute autre raison échappant au contrôle
de Nespresso, notamment: Usure normale, négligence ou défaut de se conformer aux directives d’utilisation, entretien incorrect ou insusant, dépôts calcaires, branchement incorrect,
modification ou réparation non autorisée, usage à des fins commerciales, incendie, foudre, inondation ou autre cause externe.
Cee garantie est valable uniquement dans le pays d’achat ou dans d’autres pays où Nespresso vend ou entretient le même modèle, avec des spécifications techniques identiques. Le
service de garantie en dehors du pays d’achat est limité aux conditions de la garantie correspondante dans le pays de service.
Lorsque les coûts de la réparation ou du remplacement ne sont pas couverts par cee garantie, Nespresso en avise le propriétaire et les coûts sont à la charge du propriétaire. Cee
garantie limitée représente l’étendue de la responsabilité de Nespresso quelle qu’en soit la cause. Sauf dans la mesure où cela est prévu par la législation en vigueur, les conditions de cee
garantie limitée n’excluent, ni ne restreignent, ni ne modifient les droits légaux obligatoires relatifs à votre achat du produit, voire y sont complémentaires. Si vous pensez que votre produit
est défectueux, communiquez avec Nespresso pour obtenir des instructions sur la façon de procéder à une réparation.
Pour obtenir nos coordonnées, consultez notre site Internet au www.nespresso.com
USA: NESPRESSO USA, Inc., 24-01 44th Road, Long Island City, NY 11101
CANADA: NESPRESSO CANADA, 300, rue Léo-Pariseau, suite 2400, Montréal, QC H2X 4B3
✬
✭
✮
✯ ✰
✱
✲
✰
✳
✴
✵
✶
✰
✷
✸
✱
✶
✰
✹ ✺
✻
✰
✼
✽
✰
✾
✿
❀
❁ ❂
❃
❀ ❄
❅ ❆
❇
❈
✿ ❉
❊ ❋
✿ ❉
●
●
❑
✽
❍
✮
❋
✽
❍
❋
✽
✮
❍
✬ ■
✭
✯
