
1
IMPORTANT!
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
V4600
Model
Use And Care Manual
This humidifier adds water vapor to the surrounding air, helping the user to breathe better. If you
have any questions about the operation of your Vicks Filter Free Cool Mist Humidifier, call our
toll-free Consumer Relations line at 1-800-VAPOR-1-2 or e-mail us at [email protected].
No filters required
Auto shut-off
Scent Pads for soothing scent
FilterFree
Cool Mist Humidifier

2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE
WHEN USING ELECTRICAL APPLIANCES, BASIC PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED TO
REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK AND INJURY TO PERSONS, INCLUDING THE FOLLOWING:
1. The appliance should always be placed
on a firm, flat, waterproof surface at least
four feet (1.2 m) away from bedside, six
inches (15 cm) from the wall and out of
reach of patients, children and pets. Be
sure the appliance is in a stable position
and the power cord is away from heated
surfaces and out of the way to prevent the
humidifier from being tipped over.
2. The appliance should not be left
unattended in a closed room since
air could become saturated and leave
condensation on walls and furniture.
Leave room door partly open. Do not
aim mist nozzle directly at children,
walls or furniture.
3. Before using the appliance, extend the
cord and inspect for any signs of damage.
Do not use the unit if the
cord has been damaged.
4. The appliance has a polarized plug (one
blade is wider than the other) as a safety
feature. This plug will fit into a polarized
outlet only one way. If the plug does not
fit fully into the outlet, reverse the plug.
If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not attempt to defeat this
safety feature.
5. To avoid fire or shock hazard, plug the
appliance directly into a 120V AC
electrical outlet.
6. The appliance should always be
unplugged and emptied when not in
operation or while being cleaned. Shut
off and unplug humidifier before moving.
Do not move or tilt humidifier while it is
in operation. Plug and unplug unit with
dry hands. Never pull by cord.
7. Do not operate the appliance without
water. Turn off and unplug unit when tank
is empty.
8. Caution: To avoid the risk of fire,
shock or personal injury, do not use
an extension cord or power strip.
9. Appliance requires regular cleaning.
Refer to and follow cleaning instructions.
10. Do not operate outdoors; this appliance
is intended for indoor use.
11. Do not cover or insert objects into any
openings on the unit.
12. Do not attempt to repair or adjust any
electrical or mechanical functions on
this appliance. Doing so will void your
warranty.
13. For Residential Use Only.
14. Do not place in direct sunlight, high
temperature areas or near computers
or sensitive electronic equipment.
15. Do not touch the nebulizer while the
unit is plugged in as burns could result.
16. Do not touch skin with exposed
VapoPad
®
or place on furniture, fabric,
bedding or plastic.
17. Do not add any medications (e.g. Kaz
Inhalant or Vicks VapoSteam
®
) into
Nozzle, Base, Reservoir or Water Tank.

3
This device complies with Part 18 of the FCC rules.
Warning: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. This equipment has
been tested and found to comply within the limits for Consumer ISM equipment, pursuant to
Part 18 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy, and if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference with radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver
is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio TV technician for help.
Vicks
®
V4600 Series Humidifier

4
Vicks
®
Filter Free Cool Mist Humidifier (Model V4600)
How it Works:
The Vicks Filter Free Cool Mist Humidifier is designed to quietly provide visible cool moisture.
Water is released from the water tank into base where a small disk vibrates at a high
frequency to break the water into tiny droplets. A small, ultra quiet fan propels the droplets
into the air.
The following optional accessories work great with your humidifier.
These accessories can be purchased at most major retailers or through Kaz.com.
V4600 Accessories
Vicks VapoPads
®
Up to 2 scent pads can be used in the
V4600 to provide soothing menthol
(VSP-19 or VSP-19-CAN) or lavender/
rosemary (VBR-5, US only) vapors.
(one complimentary menthol scent pad
included with product)
Protec
®
Cleaning Cartridge,
PC-1, PC-1C or PC-2
Helps keep your humidifier
cleaner, longer and continuously
cleans and protects humidifiers
against bacteria & mold. Keeps
cleaning for 30 days.
Protec
®
Demineralization
Cartridge, PDC51V1
or PDC51CV1
Helps remove minerals from the
water and prevent white dust.
Best for areas with hard water
and if not using distilled water.
Directional Mist
Outlet
Carrying
Handle
Tank
Tank Cap
Float
Scent Pad Door
Night Light
Power Switch
Base

5
1. Remove from box. Remove packaging material. Set aside instruction manual.
Recycle packaging materials or save for storage.
2. Remove twist tie from power cord and extend power cord full length.
DO NOT OPERATE WITH POWER CORD COILED OR TWIST TIE IN PLACE.
3. Select a firm, level location at least 6" (15cm) from any walls. Place the humidifier on a
water-resistant surface. Mist should be directed away from any walls, bedding or furniture.
Kaz will not accept responsibility for property damage caused by water spillage.
Filling / Refilling
NOTE: TANK SHOULD BE CARRIED USING TWO HANDS. ONE HAND USING CARRYING HANDLE LOCATED ON TANK
TOP AND OTHER HAND SHOULD SUPPORT THE BASE OF THE TANK.
Setting Up Your Vicks 4600 Humidifier
1. Remove tank by grasping handle and pulling up. Remove tank cap located on bottom of tank.
2. Fill tank with cool water. Do not fill with warm or hot water.
3. Replace tank cap by firmly turning back in place. Place tank back on humidifier base.
Step 1 Step 2 Step 3
Step 2
Step 3
Step 1

6
1. Power: With the power switch in the OFF position, plug the filled humidifier into a
polarized 120V outlet. DO NOT FORCE THE POLARIZED PLUG INTO THE OUTLET;
It will only fit one way. DO NOT plug in humidifier with wet hands to avoid electric shock.
2. Output: Set the control to your desired output setting. It is recommended you set the
output to high until you reach a comfortable humidity level.
Indications your humidifier is operating are that the green nightlight on the control knob
will illuminate and after 10-15 seconds your humidifier will produce a visible mist.
3. Humidity Level: Once you have reached a comfortable humidity level your humidifier
should be turned to a lower setting. A comfortable humidity level is between 40-60%.
To monitor your humidity level it is recommended you use a hygrometer such as the
Vicks V70 or V70-CAN model.
If you notice condensation on the walls or windows you should turn your humidifier off
as your humidity level is too high.
4. CAUTION: DO NOT OPERATE YOUR HUMIDIFIER WITHOUT THE TANK IN PLACE
OR IF THE UNIT IS EMPTY.
CAUTION: WHEN MOVING HUMIDIFIER, TURN OFF AND UNPLUG THE HUMIDIFIER
Operating Instructions V4600 Series
Step 1 Step 2 Step 3 Step 4
ENGLISH

7
Note: You can use up to 2 scent pads in this device. For maximum vapors use 2 pads.
1. You can use Vicks Scent Pads, VSP-19 series, VBR-5 series or VVP-6 series with your
humidifier to provide up to 8 hrs of soothing Vapors.
2. Open Scent Pad by tearing notch on top of pad bag. Do not touch pad with hands.
If pad is touched do not rub face as it may cause eye irritation.
3. Open scent pad door located on side of unit. Insert scent pad(s) with angled end facing
towards the product. Close door.
4. Your scent pad will last 8 hrs. After 8 hrs open door and remove old scent pad(s) and
discard. If you choose to continue using scent pads, follow steps 2 and 3.
Scent Pad Recommended Usage:
• Not recommended for infants under 10 lbs (4.5 kg).
• For children between 10-22 lbs (4.5-10 kg ) do not use more than 2 pads in a 24 hr period.
Scent Pad Ingredients:
VSP-19, VSP-19-CAN, and VVP-6: Eucalyptus Oil, Menthol, Glycol, Cedar Leaf Oil & Others
Using Scent Pads
Step 1 Step 2 Step 3
HOURS
1
2
3
4
5
6
7
11
8
9
10
12
Step 4

8
MINUTES
Scale Removal directions:
Weekly Care And Cleaning
NOTE: All maintenance should be done in the kitchen or bathroom on a water resistant surface.
To properly clean your humidifier we recommend the process of scale removal and
disinfecting shown on pages 8 and 9 of this manual.
5. Place mist nozzle and tank cap in water tray area of base to soak.
6. Soak for 15-20 minutes.
7. Using a soft cloth, gently clean transducer area in base to remove mineral deposits.
8. Rinse water tray area of base, water tank, tank cap and mist nozzle until the smell of
solution is gone.
CAUTION: DO NOT IMMERSE BASE IN WATER
9. To clean the scent pad area, gently wipe out scent pad heater
area with a soft damp cloth. DO NOT USE VINEGAR OR BLEACH
SOLUTION TO CLEAN THIS AREA.
Follow with disinfecting directions on page 9
1.
CAUTION: ALWAYS TURN OFF THE POWER SWITCH AND DISCONNECT THE POWER CORD FROM
THE ELECTRICAL OUTLET BEFORE CLEANING.
2. Remove Water Tank and empty base of any water.
3. Remove mist nozzle and water tank cap and set aside.
4. Fill water tank from bottom and water tray area of base with 1 cup of distilled
white vinegar.
Step 2
Step 6
Step 1
Step 5
Step 3
Step 7 Step 8
Step 9
Step 4
1c
WARNING: DO NOT submerge base in water or any other liquids. Doing so will damage the humidifier.
CAUTION: If using accessories with your humidifier such as a demineralization cartridge
or Protec Cleaning Cartridge, remove these before cleaning and set aside.
These accessories cannot be cleaned. Doing so will damage the accessories.

9
Disinfecting Directions - Disinfect Following Scale Removal
Weekly Care And Cleaning (Continued from page 8)
1. Add 1 Teaspoon of bleach to 1 gallon (3.8L) water.
2. Add ½ to ¾ gallon (1.9-2.8L) of water/bleach solution to water reservoir of the main
housing and water tank.
3. Follow steps 5 through 8 from the scaling section (page 8).
NOTE: Please be careful of clothing, rugs and other non bleach resistant materials
when disinfecting. Spilling bleach on clothing, rugs and certain surfaces may
cause damage.
NOTE: USING MORE THAN 1 TEASPOON OF BLEACH PER GALLON (3.8L) OF WATER
WILL RESULT IN DAMAGE TO YOUR HUMIDIFIER.
Re-Assembling
1. Snap mist nozzle back into opening on top of tank.
2. Assemble water cap back on base of tank.
3. Place tank back onto base of unit.
1
g
a
l
(1 TSP)
1
g
a
l
(1 TSP)
Step 1
Step 1
Step 3
Step 2
Step 2

10
Follow the CLEANING instructions, starting on page 8, when the humidifier will not be used
for at least one week or more, or at the end of the season.
At the end of the season, remove any accessories used with the humidifier and allow to dry
properly.
Dry the humidifier completely before storing. DO NOT store with water inside the main
housing water reservoir or water tank.
Pack unit in original carton and store in a cool, dry location.
Call us toll-free at: 1-800-477-0457
E-mail: consumerrelations@kaz.com
Or visit our website at: www.vickshumidifiers.com
TO ORDER REPLACEMENT PARTS CONTACT CONSUMER RELATIONS
Please be sure to specify model number.
Consumer Relations
End-Of-Season Care And Storage
The Vicks V4600 Series model is rated at 120V, 60 Hz.
NOTE: IF YOU EXPERIENCE A PROBLEM, PLEASE CONTACT CONSUMER RELATIONS FIRST
OR SEE YOUR WARRANTY. DO NOT RETURN THE HUMIDIFIER TO THE ORIGINAL PLACE OF
PURCHASE. DO NOT ATTEMPT TO OPEN THE MOTOR HOUSING OR TAMPER WITH INTER-
LOCK SWITCH YOURSELF, DOING SO MAY VOID YOUR WARRANTY AND CAUSE DAMAGE
TO THE PRODUCT OR PERSONAL INJURY.
Electrical Ratings
ENGLISH

11
Troubleshooting
Solution
• Plug unit in
• Check circuits, fuses, test
outlet.
• Fill Water Tank.
• Place on a level surface.
• Clean nebulizer (refer to
Weekly Care & Cleaning
instructions on page 8)
• Rinse thoroughly with
clean water.
• Check the Tank for leaks
and replace if necessary
• Tighten Tank Cap
• Decrease mist output to
lower setting or open door
to the room.
If your humidifier is not working properly, refer to the following:
Problem
• Power Switch is set to “On”
and the nightlight is off
• Little or no mist is produced
• Water overflows from
Reservoir
• Condensation forms around
humidifier or windows
Possible Cause
• Unit not plugged in
• No power at outlet
• No water in tank
• Unit is not level
• Mineral deposits on
nebulizer
• Water Tank or Base were
washed with detergent
• Tank may be leaking
• Tank Cap is not tight
• Mist Intensity is set too
high for room size or
pre-existing humidity level.
NOTE: Failure to keep this unit clean from mineral deposits normally contained in any water
supply will affect the efficiency of operation of this unit. Customer failure to follow these
instructions may void the warranty.

12
ENGLISH
3 Year Limited Warranty
YOU SHOULD FIRST READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE ATTEMPTING TO USE THIS PRODUCT.
This Vicks Filtered Cool Moisture Humidifier (Model VEV320 Series) is warranted against defective
material or workmanship for a period of three (3) years from the date of purchase. Any defective
part will be, at the discretion of Kaz USA, Inc., repaired or replaced at no charge if the appliance has
not been tampered with and has been used according to these printed directions. Retail receipt is
required to prove warranty. This warranty gives you specific legal rights as well as other rights that
vary from state to state.
A. This 3 year limited warranty applies to repair or replacement of product found to be defective
in material or workmanship.
This warranty does not apply to damage resulting from commer-
cial, abusive, unreasonable use or supplemental damage.
Defects that are the result of normal
wear and tear will not be considered manufacturing defects under this warranty.
KAZ IS NOT
LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY NATURE, ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THIS
PRODUCT IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY.
Some jurisdic-
tions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations
on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusions may not apply to
you.
This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights which vary
from jurisdiction to jurisdiction. This warranty applies only to the original purchaser of this product
from the original date of purchase.
B. At its option, Kaz will repair or replace this product if it is found to be defective in material or
workmanship.
C. This warranty does not cover damage resulting from any unauthorized attempts to repair or from
any use not in accordance with the instruction manual.
D. This warranty does not cover the filters, pre-filters, UV bulbs or other accessories (if included)
except for material or workmanship defects.
Call us toll-free at 1-800-477-0457 or e-mail: [email protected]
Please be sure to specify a model number.
NOTE: IF YOU EXPERIENCE A PROBLEM, PLEASE CONTACT CONSUMER RELATIONS FIRST OR
SEE YOUR WARRANTY.
DO NOT RETURN THE PRODUCT TO THE ORIGINAL PLACE OF PUR-
CHASE.
DO NOT ATTEMPT TO OPEN THE MOTOR HOUSING YOURSELF, DOING SO MAY VOID
YOUR WARRANTY AND CAUSE DAMAGE TO THE PRODUCT OR PERSONAL INJURY.
You must prepay shipping charges.
For Responsible recycling, please visit:
www.RecycleNation.com
© 2017 All rights reserved.
Kaz USA, Inc., a Helen of Troy Company
400 Donald Lynch Blvd., Suite 300, Marlborough, MA 01752
In Canada: Distributed by Kaz Canada, Inc., a Helen of Troy Company
6700 Century Avenue, Suite 210, Mississauga, Ontario L5N 6A4
www.vickshumidifiers.com
This product is manufactured under license from The Procter & Gamble Company.
VICKS and other associated trademarks are owned by The Procter & Gamble Company.
Protec is a registered trademark owned by Helen of Troy Limited.

13
ENGLISH
IMPORTANT!
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Modèle
V4600
Manuel d’utilisation
et d’entretien
Cet humidificateur rétablit le niveau d’humidité de l’air ambiant, l’utilisateur peut donc mieux
respirer. Pour toute question au sujet du fonctionnement de l’humidificateur à vapeur froide Vicks,
sans filtre, communiquer avec notre Service à la clientèle en composant le numéro sans frais
1-800-VAPOR-1-2 (1-800-827-6712), ou envoyer un courriel à [email protected].
Filtres inutiles
Arrêt automatique
Tampons aromatiques à odeur calmante
sans filtre
Humidificateur à vapeur froide
© 2017 All rights reserved.
Kaz USA, Inc., a Helen of Troy Company
400 Donald Lynch Blvd., Suite 300, Marlborough, MA 01752
In Canada: Distributed by Kaz Canada, Inc., a Helen of Troy Company
6700 Century Avenue, Suite 210, Mississauga, Ontario L5N 6A4
www.vickshumidifiers.com
This product is manufactured under license from The Procter & Gamble Company.
VICKS and other associated trademarks are owned by The Procter & Gamble Company.
Protec is a registered trademark owned by Helen of Troy Limited.

14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE CES MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVANT D’EMPLOYER L’APPAREIL ET LES GARDER
L’UTILISATION DES APPAREILS ÉLECTRIQUES NÉCESSITE L’OBSERVATION DE PRÉCAUTIONS
ÉLÉMENTAIRES POUR MINIMISER LES RISQUES D’INCENDIES, DE CHOCS ÉLECTRIQUES ET DE BLESSURES
CORPORELLES, DONT LES SUIVANTES:
1. Toujours placer l’appareil sur une surface
rigide, plane, d’aplomb et insensible
à l’humidité, à au moins 1,2 m (4 pi)
d’un chevet, 15 cm (6 po) des murs et
hors de portée des malades, enfants et
animaux de compagnie. Veiller à ce qu’il
soit parfaitement stable, que son cordon
d’alimentation soit éloigné des surfaces
chaudes et n’entrave pas le passage, afin
d’empêcher tout risque de basculement.
2. Surveiller assidûment tout appareil qui
fonctionne dans une pièce fermée – l’air
pourrait devenir saturé et la condensation,
perler sur meubles et murs. Entr’ouvrir
la porte de la pièce. Ne pas orienter la
vapeur vers les enfants, murs ou meubles.
3. Avant l’emploi, dérouler le cordon et
l’examiner soigneusement pour déceler
tout signe de dégradation. Ne pas se
servir de l’appareil si le cordon est abîmé.
4. Cet appareil est équipé d’une fiche
polarisée (une branche est plus large
que l’autre). La fiche n’enfonce dans
les prises polarisées que dans un sens.
Si la fiche ne pénètre pas totalement dans
la prise, retourner la fiche. Si elle
ne rentre toujours pas complètement dans
la prise, avoir recours aux services d’un
électricien agréé. Ne pas essayer
de contourner cette mesure de sécurité.
5. Pour éviter incendie ou choc électrique,
brancher l’appareil directement sur la
prise de courant alternatif de 120 volts.
6.
Toujours débrancher l’appareil et vider
son réservoir entre utilisations et pour
le nettoyer. L’éteindre et le débrancher
avant de le déplacer. Ne pas le bouger
ou l’incliner pendant son fonctionnement.
Le brancher et le débrancher avec les
mains sèches. Ne jamais tirer sur le cordon
même.
7. Ne pas faire fonctionner cet appareil sans
eau. L’éteindre et le débrancher lorsque
son réservoir est vide.
8. Attention: Pour éviter tout risque
d’incendie, de choc électrique ou de
blessures corporelles, ne pas employer
de cordon prolongateur. N’utilisez pas
de rallonge ou de multiprise.
9. L’appareil doit être nettoyé régulièrement.
Voir et observer les instructions fournies.
10. Ne pas l’employer au grand air, il est
destiné à servir à l’intérieur.
11. Ne couvrir aucun orifice de l’appareil
et ne rien insérer dans les orifices.
12. Ne pas essayer de réparer ou d’ajuster
toute fonction électrique ou mécanique
de l’appareil, sous peine d’annulation
de la garantie.
13. Cet appareil est réservé à l’utilisation
résidentielle.
14. Ne pas placer l’appareil aux rayons directs
du soleil, dans un lieu très chaud ou bien
à proximité d’ordinateurs ou de matériel
électronique fragile.
15. Ne pas toucher au pulvérisateur tandis
que l’appareil est branché, des brûlures
pourraient en résulter
16. Ne pas toucher la peau avec le tampon
aromatique Vicks VapoPads
MD
deballe
ou le placer sur meble, textile, literie
ou plastique.
17. Ne mettre aucun produit médicamenteux
(inhalant Kaz ou Vicks VapoSteam
MD
,
par exemple) dans la buse, la base,
ou le réservoir d’eau.
FRENCH

15
FRENCH
Humidificateur à vapeur Vicks
MD
de la série V4600
Appareil conforme à la partie 18 du règlement de la
Commission fédérale des communications des États-Unis (FCC)
Avertissement: Tous changements ou toutes modifications apportés, quels qu’ils soient, n’étant
pas expressément approuvés par le parti responsable de la conformité risquent, pour l’utilisateur,
d’annuler son droit d’employer l’appareil. Cet appareil a été soumis aux tests d’usage et déclaré
conforme aux limites établies pour appareils générateurs de fréquences ISM, selon la partie 18
du règlement de la FCC. Ces limites ont pour but de procurer une protection raisonnable contre
le brouillage préjudiciable dans un immeuble d’habitation. L’appareil produit, utilise et peut
émettre des fréquences radioélectriques; s’il n’est pas posé et employé selon les instructions, il
peut causer des parasites nuisant aux radiocommunications. Rien ne garantit que le brouillage
ne se produira pas dans certains immeubles. Si l’appareil cause des parasites nuisibles à la
réception des radiocommunications ou des signaux de télévision – ce qui peut être établi en le
mettant hors tension puis sous tension – l’utilisateur devrait essayer de rectifier la situation en
adoptant une ou plusieurs des mesures suivantes:
• modifier l’orientation ou la position de l’antenne réceptrice;
• augmenter l’écart entre l’appareil et le récepteur;
• brancher l’appareil sur un circuit autre que celui sur lequel est connecté le récepteur; ou
• consulter le détaillant ou bien un spécialiste en radio et télévision expérimenté.

16
Humidificateur sans filtre Vicks
MD
à vapeur froide (modèle V4600)
Principe du fonctionnement
Cet humidificateur sans filtre Vicks à vapeur froide est conçu pour générer silencieusement de
la vapeur d’eau froide, visible. L’eau coule du réservoir dans le socle où un petit disque vibre
à haute fréquence pour la réduire en une atomisation très fine. Un petit ventilateur silencieux
propulse alors les minuscules gouttelettes dans l’air ambiant.
Sortie de vapeur
orientable
Poignée du haut
du réservoir
Réservoir
Bouchon du
réservoir
Flotteur
Porte du
porte-tampons
Veilleuse
Interrupteur
Base

17
Utilisés avec l’humidificateur, ces accessoires optionnels fournissent des résultats impeccables.
La plupart des grands détaillants – ainsi que kaz.com – tiennent ces accessoires.
Accessoires pour les appareils de la série V4600
Vicks VapoPads
MD
Deux tampons aromatiques
peuvent être utilisés dans le
V4600 pour fournir des vapeurs
mentholées (VSP-19).
(Le produit vient avec un
tampon mentholé gratuit)
PC-1 ou PC-2 –
Cartouche nettoyante
antimicrobienne Protec
MD
Aide à garder l’humidificateur
plus propre plus longtemps,
purifie l’eau continuellement
et freine la prolifération des
bactéries et des moisissures.
Efficace pendant 30 jours.
PDC51V1 ou PDC51CV1
– Cartouche de déminérali-
sation Protec
MD
Aide à neutraliser les
minéraux de l’eau et à éviter
la «poussière blanche».
Conseillée dans les régions
où l’eau est calcaire (dure),
si de l’eau distillée n’est pas
employée.
1. Retirer les matériaux d’emballage. Réserver le mode d’emploi. Recycler l’emballage et
les divers matériaux ou préférablement les garder pour le rangement hors saison.
2. Retirer le lien torsadé du cordon d’alimentation et dérouler tout le cordon.
NE PAS FAIRE FONCTIONNER L’HUMIDIFICATEUR AVEC LE CORDON ENROULÉ OU LIÉ.
3. Choisir un endroit plat, rigide et d’aplomb, à au moins 15 cm (6 po) des murs pour ne pas
entraver la circulation de l’air. Poser l’humidificateur sur une surface insensible à l’eau
car l’eau peut abîmer les meubles et certains planchers. Orienter la vapeur loin des murs,
de la literie ainsi que des meubles.
Kaz n’assume aucune responsabilité pour les dommages matériels que cause l’eau.
Mise en place de l’humidificateur 4600 Vicks
Étape 2
Étape 3
Étape 1

18
FRENCH
1. Alimentation: L’interrupteur étant en position d’ARRÊT, brancher l’appareil plein sur une
prise de courant polarisée de 120 volts. NE PAS FORCER LA FICHE POLARISÉE DANS LA
PRISE ; elle n’enfonce que dans un sens.
Ne PAS brancher l’humidificateur avec les mains mouillées, pour éviter tout choc électrique.
2. Débit: régler le sélecteur à la position de débit désirée. Il est recommandé de le mettre au
réglage élevé jusqu’à ce que le taux d’humidité ambiant soit confortable.
Quand elle s’allume, la veilleuse verte du bouton de commande constitue un signe valable de
fonctionnement. La production de vapeur visible débutera 10 à 15 secondes après l’allumage.
3. Niveau d’humidité: le réglage devrait être baissé lorsque le taux d’humidité de la pièce est
confortable. Un taux d’humidité ambiant confortable devrait se situer entre 40 et 60 %.
Employer un hygromètre est fortement recommandé pour mesurer l’humidité avec précision –
le modèle Vicks V70 ou V70-CAN, par exemple.
Lorsque de la condensation perle sur les murs ou les fenêtres, c’est que le taux d’humidité
est trop élevé. En ce cas, éteindre l’humidificateur.
4. ATTENTION: NE PAS FAIRE FONCTIONNER L’HUMIDIFICATEUR À VIDE OU SANS QUE LE
RÉSERVOIR NE SOIT EN PLACE.
ATTENTION: TOUJOURS ÉTEINDRE ET DÉBRANCHER L’HUMIDIFICATEUR POUR LE DÉPLACER.
Mode d’emploi des appareils de la série V4600
Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4
Remplissage
REMARQUE: TRANSPORTER LE RÉSERVOIR EN UTILISANT LES DEUX MAINS – UNE MAIN POUR TENIR
LA POIGNÉE DU HAUT ET L’AUTRE POUR SOUTENIR LE FOND DU RÉSERVOIR.
1. Retirer le réservoir en tenant fermement la poignée et en tirant vers le haut. Enlever le
bouchon du réservoir, il se trouve sous le fond du réservoir.
2. Remplir le réservoir d’eau froide. Ne pas utiliser d’eau chaude ou tiède.
3. Revisser fermement le bouchon puis replacer le réservoir sur la base de l’humidificateur.
Étape 1 Étape 2 Étape 3

19
FRENCH
Emploi des tampons aromatiques
Étape 1 Étape 2 Étape 3
HOURS
1
2
3
4
5
6
7
11
8
9
10
12
Étape 4
Emploi des tampons aromatiques :
• Déconseillé pour les bébés de moins de 4,5 kg / 10 lb.
• Pour les enfants de 4,5 à 10 kg / 10 à 22 lb, ne pas dépasser 2 tampons toutes les 24 heures.
Composants des tampons :
VSP-19 et VVP-6 : huile essentielle d’eucalyptus, menthol, glycol, huile essentielle de cèdre, et autres.
Remarque: il est possible de placer 2 tampons aromatiques dans cet appareil.
Employer 2 tampons maximise les vapeurs calmantes.
1. Les tampons aromatiques Vicks des séries VSP-19 conviennent à cet humidificateur; ils dégagent
leurs émanations calmantes pendant un laps de temps atteignant 8 heures.
2. Déchirer le sachet du tampon à l’échancrure prévue au haut. Ne pas toucher au tampon déballé.
En cas de contact avec les doigts, ne pas se frotter le visage sous peine d’irritation oculaire.
3. Ouvrir la porte du compartiment à tampons, à l’arrière de l’appareil. Placer le(s) tampon(s)
dans la cavité en orientant l’extrémité en diagonale vers l’intérieur. Fermer la porte.
4. Un tampon aromatique dure environ 8 heures. Une fois les 8 heures écoulées, ouvrir la porte,
retirer le(s) tampon(s) usé(s) et le(s) jeter. Pour employer un ou deux autres tampons aromatiques,
observer tout simplement les instructions des paragraphes 2 et 3.

20
FRENCH
MINUTES
Directives de détartrage
Observer les directives de désinfection données en page 21
Entretien et détartrage hebdomadaires
NOTE: effectuer l’entretien dans la cuisine ou salle de bains, sur une surface insensible à l’eau.
Pour nettoyer convenablement l’humidificateur nous recommandons de procéder
au détartrage puis à la désinfection tel qu’expliqué aux pages 19 et 20 du manuel.
5. Placer la buse et le bouchon du réservoir à l’endroit où loge le plateau à eau sur la base.
6. Les faire tremper de 15 à 20 minutes.
7. Avec soin, passer un chiffon doux à proximité du transducteur pour éliminer les minéraux.
8.
Rincer la zone du plateau à eau de la base, le réservoir, le bouchon et la buse jusqu’à ce que toute
trace d’odeur ait disparu.
ATTENTION: NE PAS IMMERGER LA BASE DANS L’EAU
9.
Pour nettoyer la cavité à tampons, essuyer délicatement ses surfaces avec
un chiffon humide. N’EMPLOYER NI VINAIGRE NI SOLUTION JAVELLISÉE.
1. ATTENTION : TOUJOURS RÉGLER L’INTERRUPTEUR À L’ARRÊT ET DÉBRANCHER
LE CORDOND’ALIMENTATION À LA PRISE ÉLECTRIQUE AVANT D’ENTREPRENDRE
LE DÉTARTRAGE.
2. Retirer le réservoir à eau et le vider. Vider toute l’eau se trouvant dans la base.
3. Enlever la buse d’atomisation et le bouchon du réservoir puis les mettre de côté.
4. Verser 1 tasse (250 mL) de vinaigre blanc distillé dans le réservoir, par le fond,
et là où loge le plateau à eau sur la base.
Étape 2
Étape 6
Étape 1
Étape 5
Étape 3
Étape 7 Étape 8
Étape 9
Étape 4
1c
AVERTISSEMENT : N’immerger la base dans AUCUN liquide sous peine d’endommager l’humidificateur.
ATTENTION : en cas d’utilisation d’accessoires – une cartouche de déminéralisation
ou une cartouche nettoyante antimicrobienne Protec, par exemple – retirer l’accessoire
de l’humidificateur et le mettre de côté avant de procéder. Le détartrage endommage
irrémédiablement les accessoires.

21
FRENCH
Directives de désinfection – la désinfection se fait après le détartrage
Entretien et détartrage hebdomadaires (suite de la page 20)
1. Ajouter 1 cuillerée à thé (5 mL) d’eau de Javel à 1 gallon US (3,75 litres) d’eau.
2. Verser ½ à ¾ de gallon (1,8 à 2,7 litres) de solution javellisée dans le réservoir du corps
principal et dans le réservoir à eau.
3. Observer les étapes de 5 à 8 de la section de détartrage (page 20).
REMARQUE : protéger vêtements, tapis et autres matériaux non résistants à l’eau
de Javel durant la désinfection. Les éclaboussures de solution javellisée risquent de
décolorer et d’abîmer les textiles, les tapis et certaines autres surfaces.
REMARQUE : UTILISER PLUS DE 1 CUILLERÉE À THÉ (5 ML) D’EAU DE JAVEL PAR GALLON
(3,75 L) D’EAU ENDOMMAGE L’HUMIDIFICATEUR.
Remontage
1. Par pression, assujettir la buse dans l’orifice du haut du réservoir.
2. Remettre le bouchon au fond du réservoir.
3. Replacer le réservoir sur la base de l’appareil.
1
g
a
l
1 cuillerée à thé tout
1
g
a
l
(1 TSP)
Étape 1
Étape 1
Étape 3
Étape 2
Étape 2

22
FRENCH FRENCH
Questions ou commentaires
Téléphonez-nous sans frais au : 1 800 477-0457
Courriel : consumerrelations@kaz.com
Ou visitez notre site Web au : www.vickshumidifiers.com
N’oubliez pas d’indiquer le numéro de modèle
Service à la clientèle
Les modèles de la série Vicks
MD
ont ces caractéristiques nominales : 120 V, 60 Hz.
REMARQUE : EN CAS DE PROBLÈME, COMMENCER PAR COMMUNIQUER AVEC LE
SERVICE À LA CLIENTÈLE OU CONSULTER LA GARANTIE. NE PAS RETOURNER
L’HUMIDIFICATEUR AU LIEU D’ACHAT. NE PAS TENTER D’OUVRIR LE BLOC-MOTEUR
SOI-MÊME, CE QUI POURRAIT ANNULER LA GARANTIE, ENDOMMAGER L’APPAREIL
OU CAUSER DES BLESSURES CORPORELLES.
Caractéristiques électriques
Observer les instructions d’ENTRETIEN,
qui débutent en page 20,
si l’humidificateur ne doit
pas servir pendant au moins une semaine, ainsi qu’à la fin de la saison d’utilisation.
En fin de saison, sortir les accessoires utilisés de l’humidificateur et les laisser sécher.
Totalement assécher l’humidificateur avant de le ranger. Veiller à ce qu’il n’y ait PAS d’eau
dans le plateau ou le réservoir.
Placer l’appareil dans son emballage d’origine pour le ranger dans un endroit frais et sec.
Entretien de fin de saison et rangement

23
FRENCH
Dépannage
Solution
• Brancher l’appareil
• Vérifier circuits et fusibles,
essayer la prise de courant
• Remplir le réservoir
• Mettre l’appareil d’aplomb
• Nettoyer le nébuliseur (voir
les instructions d’entretien et
de détartrage hebdomadaires
en page 20)
• Les rincer à fond à l’eau
claire
• Examiner le réservoir
et le remplacer s’il fuit
• Serrer le bouchon
• Réduire le débit au niveau
bas ou ouvrir la porte de
la pièce
Si l’humidificateur ne fonctionne pas convenablement, voyez les suggestions ci-dessous.
Problème
• L’interrupteur est en position
de marche et la veilleuse est
éteinte
• Il se produit peu ou pas
de vapeur
• L’eau déborde du
réservoir
• De la condensation se forme
autour de l’humidificateur ou
sur les fenêtres
Cause possible
• Appareil non branché
• Prise de courant non
alimentée
• Réservoir vide
• Appareil instable
• Accumulation de minéraux
sur le nébuliseur
• Réservoir ou base ayant
été lavés au détergent
• Réservoir pouvant fuir
• Bouchon pas assez serré
• Débit trop élevé soit
pour la grandeur de la
pièce, soit pour le taux
d’humidité préexistant
de l’air ambiant
REMARQUE : les minéraux en suspension dans l’eau forment une incrustation qui nuit au
bon fonctionnement de l’appareil. Il incombe au client de respecter les instructions fournies
et d’entretenir l’appareil tel que préconisé, sous peine d’annulation de la garantie.

24
© 2017 Tous droits réservés.
Kaz USA, Inc., une société de Helen of Troy
400 Donald Lynch Blvd., Suite 300, Marlborough, MA 01752
Distribué par Kaz Canada, Inc., une société de Helen of Troy
6700 Century Avenue, Suite 210, Mississauga, Ontario L5N 6A4
www.vickshumidifiers.com
Ce produit est fabriqué sous licence de la société Procter & Gamble.
Vicks et les marques de commerce connexes appartiennent à la société Procter & Gamble.
Protec est une marque déposée de Helen of Troy Company
Garantie Limitee de 3 Ans
VOUS DEVRIEZ D’ABORD LIRE LES INSTRUCTIONS AU COMPLET AVANT DE
TETER D’UTILISER LE PRODUIT.
A. Cette garantie limitée de 3 ans s’applique à la réparation ou au remplacement d’un
produit qui s’avère défectueux en raison d’un vice de matériau ou de main-d’oeuvre.
Cette garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une utilisation commerciale,
abusive ou excessive, ni les dommages associés. Les dommages qui résultent
de l’usure normale ne sont pas considérés comme des défectuosités en vertu de
cette garantie. KAZ DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES
ACCESSOIRES OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT. TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE COMMERCIABILITÉ OU DE PERTINENCE À DES FINS PARTICULIÈRES
SUR CE PRODUIT EST LIMITÉE À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE. Certains États
n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects,
ou la limitation de la durée d’une garantie implicite, de sorte que les limites ou
exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous accorde
des droits légaux particuliers, et vous pouvez avoir en plus d’autres droits qui varient
selon les États. Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur initial de ce produit,
à partir de la date d’achat.
B. Kaz peut, à son gré, réparer ou remplacer ce produit s’il s’avère défectueux en
raison d’un vice de matériau ou de main-d’oeuvre.
C. Cette garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une tentative non autorisée
de réparer cet appareil, ni d’une utilisation non conforme à ce manuel d’instructions.
D. Cette garantie ne couvre pas les filtres, préfiltres, ampoules UV et autres accessoires
(si compris) excepté pour les défauts de matériau ou de main-d’oeuvre.
REMARQUE : SI VOUS AVEZ UN PROBLÈME, VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC NOTRE
SERVICE À LA CLIENTÈLE OU RELIRE LA GARANTIE. NE RETOURNEZ PAS LE
PRODUIT AU MAGASIN OÙ VOUS L’AVEZ ACHETÉ INITIALEMENT. N’ESSAYEZ PAS
D’OUVRIR LE BOÎTIER DU MOTEUR, CAR CE FAISANT VOUS RISQUEZ D’ANNULER LA
GARANTIE, D’ENDOMMAGER L’APPAREIL OU DE VOUS BLESSER.
Vous devez prépayer les frais de transport.

25
¡IMPORTANTE!
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Modelo
V4600
Manual de utilización
y mantenimiento
Este humidificador agrega vapor de agua al aire circundante, ayudando al usuario a respirar mejor.
Si usted tiene alguna pregunta acerca de la operación de su Humidificador de Vapor Frío Vicks
Sin Filtro, llame gratis al servicio de atención al cliente al 1-800-VAPOR-1-2, o envíe un correo
electrónico a [email protected].
No necesita filtros
Apagado automático
Almohadillas Aromáticas para
aroma relajante
SinFiltro
Humidificador de Vapor Frío
SPANISH
© 2017 Tous droits réservés.
Kaz USA, Inc., une société de Helen of Troy
400 Donald Lynch Blvd., Suite 300, Marlborough, MA 01752
Distribué par Kaz Canada, Inc., une société de Helen of Troy
6700 Century Avenue, Suite 210, Mississauga, Ontario L5N 6A4
www.vickshumidifiers.com
Ce produit est fabriqué sous licence de la société Procter & Gamble.
Vicks et les marques de commerce connexes appartiennent à la société Procter & Gamble.
Protec est une marque déposée de Helen of Troy Company

26
SPANISH
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
LEA Y GUARDE ESTAS IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ANTES DE USAR EL APARATO
CUANDO USE APARATOS ELÉCTRICOS, SIEMPRE DEBE SEGUIR PRECAUCIONES BÁSICAS PARA REDUCIR
EL RIESGO DE FUEGO, DESCARGA ELÉCTRICA Y LESIONES A PERSONAS, INCLUYENDO LAS SIGUIENTES:
1. El aparato siempre debe ser colocado en
una superficie firme, plana, resistente al
agua y al menos a 1.2 metros de la orilla
de la cama, 15 cm de la pared y fuera del
alcance del paciente, niños o mascotas.
Asegúrese que el aparato esté en una
posición estable y el cable de corriente esté
apartado de superficies calientes y fuera
del tránsito para evitar que el vaporizador
sea derribado.
2. El aparato no se debe dejar desatendido
en una habitación cerrada ya que se puede
saturar el aire y crearse condensación en
paredes y muebles.
Deje la puerta parcialmente abierta.
No apunte la boquilla de niebla
directamente a los niños, paredes
o muebles.
3. Antes de utilizar el aparato, extienda
el cable de corriente e inspecciónelo
en busca de alguna señal de daño.
No utilice la unidad si el cable de corriente
se encuentra dañado.
4. Como característica de seguridad, el
aparato cuenta con un enchufe polarizado
(una clavija es más ancha que la otra). El
enchufe entrará en una sola posición en un
tomacorriente polarizado. Si el enchufe no
entra completamente en el tomacorriente,
gire el enchufe. Si aún no encaja, contacte
a un electricista calificado. No intente
anular esta característica de seguridad.
5.
Para evitar riesgos de incendio o descarga
eléctrica, enchufe el aparato directamente en
un tomacorriente eléctrico de 120V~ de CA
6.
El aparato siempre debe estar desconectado
y vacío cuando no esté en uso o mientras
lo esté limpiando. Apague y desconecte el
humidificador antes de moverlo. No mueva
o incline el humidificador mientras esté en
operación. Conecte y desconecte la unidad
con las manos secas. Nunca estire del cable
de corriente.
7. No opere el aparato sin agua. Apague
y desconecte la unidad cuando el tanque
se vacíe.
8. Precaución: Para evitar el riesgo de
incendio, descarga o lesiones personales,
no utilice un cable de extensión.
9. El aparato requiere limpieza regular.
Lea y siga las instrucciones de limpieza.
10. No utilice en exteriores; este aparato
está hecho para uso en interiores.
11. No cubra o introduzca objeto alguno
en ninguna de las aberturas del aparato.
12. No intente reparar o ajustar ninguna
función eléctrica o mecánica del aparato.
Si lo hace perderá su garantía.
13. Solo para uso residencial.
14. No agregue ningún medicamento (p. ej.
Inhalante Kaz o VapoSteam
®
Vicks) en la
Boquilla, Base, Depósito o Tanque de Agua.
15. No toque la piel con el VapoPads
®
Vicks
expuesto o lo coloque sobre los muebles,
telas, sábanas o plásticos.
16.
Cuando mueva o cargue el Tanque, coloque
una mano en la Manija del Tanque y la otra
en la parte inferior del tanque.
17.
No agregue ningún medicamento (p. ej.
Inhalante Kaz o VapoSteam
®
Vicks) en la
Boquilla, Base, Depósito o Tanque de Agua.

27
SPANISH
Este dispositivo cumple con la Parte 18 de las Reglas de la Comisión
Federal de Comunicaciones (FCC).
Advertencias:
Cambios o modificaciones a esta unidad, no aprobados expresamente por la parte responsable
del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo. Este equipo
ha sido probado y se comprobó que cumple con los límites para equipo de Consumidor ISM,
conforme a la Parte 18 de las reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar
protección razonable contra las interferencias dañinas en una instalación residencial. Este
equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y si no se instala y utiliza de
acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias dañinas con comunicaciones de
radio. Sin embargo, no existe garantía que la interferencia no ocurrirá en una instalación en
particular. Si este equipo causa interferencia dañina a la recepción de la radio o la televisión,
que puede determinarse apagando o encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que
intente corregir la interferencia por una o más de las siguientes medidas:
• Reorientar o reubicar la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente al cual está
conectado el receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado de radio y televisión para
obtener ayuda.
Humidificador Vicks
®
de las Series V4600

28
Humidificador de Vapor Frío Vicks
®
Sin Filtro (Modelo V4600)
Cómo Funciona:
El Humdificador de Vapor Frío Vicks Sin Filtro está diseñado para proporcionar silenciosamente
de humedad fría visible. El agua es liberada del tanque de agua a la base donde un disco
pequeño vibra a una frecuencia alta para dividir el agua en pequeñas gotitas. Un pequeño
ventilador ultra silencioso propulsa las gotitas en el aire.
Salida Direccional
de Vapor
Asa del Tanque
Superior
Tanque
Tapa del Tanque
Flotador
Puerta de la
Almohadilla Aromática
Luz de Noche
Interruptor de
Encendido
Base

29
1. Retire el material de empaque. Retire y coloque a un lado el manual de instrucciones. Recicle
la caja y el material de empaque o guarde la caja para almacenar al final de la temporada.
2. Retire el lazo de torcedura del cable de corriente y extienda completamente el cable.
NO OPERE CON EL CABLE ENROLLADO O CON LAZO DE TORCEDURA EN SU LUGAR.
3. Seleccione una ubicación firme y nivelada retirada por lo menos 15 cm (6”) de cualquier
pared para un flujo de aire apropiado. Coloque el humidificador en una superficie resistente
al agua, ya que el agua puede dañar algunos muebles o pisos. El vapor debe ser dirigido
lejos cualquier pared, ropa de cama o mueble.
Kaz no aceptará responsabilidad alguna por daños causados por derramamiento de agua.
Instalar Su Humidificador 4600 Vicks
Paso 2
Paso 3
Los siguientes accesorios opcionales funcionan adecuadamente con su humidificador.
Estos accesorios puede ser adquiridos en la mayoría de las tiendas principales o a través de Kaz.com.
Accesorios del V4600
VapoPads Vicks
Hasta 2 almohadillas aromáticas
pueden ser usadas en el V4600
para proporcionar vapores
relajantes de mentol (VSP-19)
o lavanda/romero (VBR-5).
(se incluye gratis con el producto
una almohadilla aromática de
mentol).
Cartucho de Limpieza
Antimicrobial Protec,
PC-1 ó PC-2
Ayuda a mantener su humidificador
más limpio por más tiempo; limpia
y protege continuamente a los
humidificadores contra bacterias
y moho. Mantiene la limpieza
durante 30 días.
Cartucho de Desmineral-
ización Protec, PDC51V1
ó PDC51CV1
Ayuda a eliminar los minerales
del agua y a evitar el polvo
blanco. Ideal para áreas con
agua dura y si no está usando
agua destilada.
Paso 1

30
Llenado / Rellenado
NOTA: EL TANQUE DEBE CARGARSE CON LAS DOS MANOS. USE UNA MANO EN EL ASA DE
TRANSPORTE UBICADA EN LA PARTE SUPERIOR DEL TANQUE Y LA OTRA SOSTENIENDO LA
BASE DEL TANQUE.
1. Retire el tanque sujetando el asa y jalando hacia arriba. Quite la tapa del tanque ubicada
en la parte inferior del tanque.
2. Llene el tanque con agua fría. No llene con agua tibia o caliente.
3. Vuelva a colocar la tapa del tanque apretándola bien en su lugar. Coloque el tanque en la
base del humidificador.
Paso 1 Paso 2 Paso 3
1. Encendido: Con el botón de encendido en posición APAGADO, conecte el humidificador
lleno a un tomacorriente polarizado de 120V~. NO FORCE EL ENCHUFE POLARIZADO
EN EL TOMACORRIENTE; entra en una sola posición.
NO conecte el humidificador con las manos mojadas para evitar descarga eléctrica.
2. Salida: Posicione el control en el ajuste de salida deseado. Se recomienda que ajuste
la salida en alta hasta que alcance un nivel de humedad cómodo.
Una señal de que el humidificador está operando es la luz verde de noche en la perilla
de control la cual se iluminará y después de 10-15 segundos su humidificador producirá
vapor visible.
3. Nivel de Humedad: Una vez que ha alcanzado un nivel de humedad cómodo, debe colocar
su humidificador en el ajuste bajo. Un nivel de humedad cómodo es entre el 40-60%.
Para monitorear su nivel de humedad se recomienda que use un higrómetro como el
modelo Vicks V70.
Si observa condensación en las paredes o ventanas debe apagar su humidificador
ya que su nivel de humedad es muy alto.
4. PRECAUCIÓN: NO OPERE SU HUMIDIFICADOR SIN EL TANQUE EN SU LUGAR O
SI LA UNIDAD ESTÁ VACÍA.
PRECAUCIÓN: CUANDO MUEVA EL HUMIDIFICADOR, APAGUE Y DESCONECTE
EL HUMIDIFICADOR.
Instrucciones de Operación de las Series V4600
Paso 1 Paso 2 Paso 3
Paso 4
SPANISH

31
SPANISH
1. Encendido: Con el botón de encendido en posición APAGADO, conecte el humidificador
lleno a un tomacorriente polarizado de 120V~. NO FORCE EL ENCHUFE POLARIZADO
EN EL TOMACORRIENTE; entra en una sola posición.
NO conecte el humidificador con las manos mojadas para evitar descarga eléctrica.
2. Salida: Posicione el control en el ajuste de salida deseado. Se recomienda que ajuste
la salida en alta hasta que alcance un nivel de humedad cómodo.
Una señal de que el humidificador está operando es la luz verde de noche en la perilla
de control la cual se iluminará y después de 10-15 segundos su humidificador producirá
vapor visible.
3. Nivel de Humedad: Una vez que ha alcanzado un nivel de humedad cómodo, debe colocar
su humidificador en el ajuste bajo. Un nivel de humedad cómodo es entre el 40-60%.
Para monitorear su nivel de humedad se recomienda que use un higrómetro como el
modelo Vicks V70.
Si observa condensación en las paredes o ventanas debe apagar su humidificador
ya que su nivel de humedad es muy alto.
4. PRECAUCIÓN: NO OPERE SU HUMIDIFICADOR SIN EL TANQUE EN SU LUGAR O
SI LA UNIDAD ESTÁ VACÍA.
PRECAUCIÓN: CUANDO MUEVA EL HUMIDIFICADOR, APAGUE Y DESCONECTE
EL HUMIDIFICADOR.
Nota: Puede usar hasta 2 almohadillas aromáticas en este dispositivo. Para máximo
vapor use 2 almohadillas.
1.
Puede usar Almohadillas Aromáticas Vicks, Series VSP-19, Series VBR-5, Series VVP-6 con su
humidificador para proporcionar hasta 8 hrs. de Vapores relajantes.
2.
Abra la Almohadilla Aromática jalando el corte en la parte superior de la bolsa de la amohadilla.
No toque la almohadilla con las manos. Si toca la almohadilla no frote su cara ya que puede causar
irritación en los ojos.
3.
Abra la puerta de la almohadilla aromática ubicada en la parte posterior de la unidad. Introduzca la(s)
almohadilla(s) con el extremo angular orientado hacia el producto. Cierre la puerta.
4.
Su almohadilla aromática durará 8 hrs. Después de 8 hrs. abra la puerta y retire la(s) almohadilla(s)
vieja(s) y deseche. Si decide seguir utilizando almohadillas aromáticas, siga los pasos 2 y 3.
Uso Recomedado para la Almohadilla Aromática:
• No recomendable para bebés de menos de 4.5 kg.
• Para niños entre 4.5 - 10 kilos no use más de 2 almohadillas en un período de 24 horas.
Ingredientes de la Almohadilla Aromática:
VSP-19 y VVP-6: Aceite de Eucalipto, Mentol, Glicol, Aceite de Hoja de Cedro y Otros.
Usar Almohadillas Aromáticas
Paso 1 Paso 2 Paso 3
HOURS
1
2
3
4
5
6
7
11
8
9
10
12
Paso 4

32
MINUTES
Instrucciones para la Eliminación del Sarro:
Limpieza y Cuidado Semanal
NOTA: El mantenimiento debe realizarse en la cocina o en el baño en una superficie resistente
al agua. Para limpiar adecuadamente su humidificador le recomendamos el proceso de
eliminación del sarro y desinfección mostrado en las páginas 32 y 33 de este manual.
5. Coloque la boquilla de vapor y la tapa del tanque en el área de la bandeja de agua de la
base para remojar.
6. Remoje durante 15-20 minutos.
7. Usando un paño suave, limpie con cuidado el área del transductor en la base para eliminar
los depósitos minerales.
8.
Enjuague el área de la bandeja de agua de la base, el tanque de agua, la tapa del tanque y la boquilla
de vapor hasta que desaparezca el olor de la solución.
PRECAUCIÓN: NO SUMERJA LA BASE EN AGUA
9.
Para limpiar el área de la almohadilla aromática, limpie con cuidado el área
del calefactor de la almohadilla aromática con un paño suave y húmedo.
1.
PRECAUCIÓN: SIEMPRE APAGUE EL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y DESCONECTE EL CABLE DEL
TOMACORRIENTE ANTES DE LA LIMPIEZA.
2. Retire el Tanque de Agua y Vacíelo. Drene toda el agua en la base.
3. Retire la boquilla de vapor y la tapa del tanque de agua y deje a un lado.
4. Llene el tanque de agua por la parte inferior y el área de la bandeja de agua de la base
con 1 taza de vinagre blanco destilado.
Paso 2
Paso 6
Paso 1
Paso 5
Paso 3
Paso 7 Paso 8
Paso 9
Paso 4
1c
ADVERTENCIA: NO sumerja la base en agua o en cualquier otro líquido. Hacerlo dañará
el humidificador.
PRECAUCIÓN: Si usa accesorios con su humidificador como un cartucho de desmineralización
o Cartucho de Limpieza Antimicrobial Protec, retírelos antes de limpiar y deje a un lado. Estos
accesorios no pueden limpiarse. Si lo hace, puede dañar los accesorios.
Siga las instrucciones de desinfección en la página 33

33
1. Agregue 1 cucharadita de cloro a 1 galón de agua.
2. Agregue ½ ó ¾ de galón de la solución de agua/cloro en el depósito de agua de la cubierta
principal y en el tanque de agua.
3. Siga los pasos 5 al 8 de la sección de sarro (página 32).
Nota: Por favor tenga cuidado con la ropa, alfombras y otros materiales no
resistentes al cloro cuando esté desinfectando. Derramar cloro en la ropa,
alfombras y ciertas superficies puede causar daños.
NOTA: USAR MÁS DE 1 CUCH. DE CLORO POR GALÓN DE AGUA PROVOCARÁ DAÑO
EN EL HUMIDIFICADOR.
Reensamblaje
1. Encaje a presión la boquilla de vapor en la abertura en la parte superior del tanque.
2. Vuelva a colocar la tapa en la base del tanque.
3. Coloque el tanque en la base de la unidad.
1
g
a
l
(1 CUCH)
1
g
a
l
(1 TSP)
Paso 1
Paso 1 Paso 3
Paso 2
Paso 2
Instrucciones de Desinfección - Desinfecte Después de Eliminar el Sarro
Limpieza y Cuidado Semanal (Continuación de la pág. 32)

34
Siga las instrucciones de LIMPIEZA, iniciando en la página 32, cuando el humidificador no esté
en uso durante una semana o más, o al final de la temporada.
Al final de la temporada, retire todos los accesorios usados con el humidificador y permita que
se sequen completamente.
Seque completamente el humidificador antes de almacenar. NO guarde con agua dentro de la
Base o el Tanque de Agua.
Guarde la unidad en su caja original y almacene en un lugar fresco y seco.
Preguntas o comentarios
Llámenos lada gratuita al: 1-800-477-0457
Correo Electrónico: [email protected]
O visite nuestro sitio web: www.vickshumidifiers.com
Por favor asegúrese de especificar el número de modelo.
Relaciones Al Consumidor
Cuidado Y Almacenaje Fuera De Temporada
Los modelos VicksMR trabajan bajo los siguientes rangos: 120 V~, 60 Hz.
NOTA: SI TIENE ALGÚN PROBLEMA, POR FAVOR LLEVE EL HUMIDIFICADOR DONDE LO
COMPRÓ O CONSULTE LA GARANTÍA. NO TRATE DE ABRIR LA CUBIERTA DEL MOTOR,
ANULARÍA LA GARANTÍA Y PODRÍA CAUSAR DAÑO AL HUMIDIFICADOR O LESIONES
CORPORALES.
Rangos Eléctricos
SPANISH

35
SPANISH
Solución de Problemas
Solución
• Conecte la unidad.
• Revise los circuitos, los
fusibles y el tomacorriente.
• Llene el Tanque de Agua.
• Coloque en una superficie
nivelada.
• Limpie el nebulizador
(consulte las intrucciones de
Limpieza y Cuidado Semanal
en la página 32).
• Enjuague a fondo con agua
limpia.
• Revise si el Tanque tiene
fugas y reemplace si es
necesario.
• Apriete la Tapa del Tanque.
• Disminuya la salida de vapor
al ajuste bajo o abra la puerta
de la habitación.
Si su Humidificador no está funcionando adecuadamente, consulte lo siguiente:
Problema
• El Interruptor de Encendido
está en “On” (Encendido)
y la luz de noche está
apagada.
• Se produce poco o nada
de vapor.
• El agua se desborda del
Contenedor.
• Se forma condensación
alrededor del humidificador
o de las ventanas.
Causa Posible
• La unidad no está
conectada.
• Tomacorriente sin energía.
• No hay agua en el tanque.
• La unidad no está nivelada.
• Depósitos minerales en el
Nebulizador.
• El Tanque de Agua o la
Base fueron lavados fue
lavado con detergente.
• El Tanque puede
tener fugas.
• La Tapa del Tanque no
está apretada.
• La Intensidad del Vapor
está muy alta para el
tamaño de la habitación o
para el nivel de humedad
preexistente.
Nota: El inclumplimiento de mantener esta unidad limpia de depósitos minerales, normalmente
cotenidos en cualquier suministro de agua afectará la eficiencia de operación de esta unidad.
Si el cliente no sigue estas instrucciones puede anular la garantí.

36
SPANISH
A001199R1
122017
© 2017 Todos los derechos reservados.
Kaz USA, Inc., una Empresa de Helen of Troy
400 Donald Lynch Blvd., Suite 300, Marlborough, MA 01752
Distribuido por Kaz Canada Inc., una Empresa de Helen of Troy
6700 Century Avenue, Suite 210, Mississauga, Ontario L5N6A4
www.vickshumidifiers.com
Este producto es fabricado bajo licencia de The Procter & Gamble Company.
VICKS y otras marcas registradas asociadas son propiedad de The Procter & Gamble Company.
Protec es una marca registrada de Helen of Troy Limited.
Garantía Limitada de 3 años
ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO, POR FAVOR LEA COMPLETAMENTE LAS
INSTRUCCIONES.
A. La presente garantía limitada de 3 años cubre la reparación o reemplazo del producto si
éste presenta un defecto de fábrica o de mano de obra. Esta garantía excluye todo daño
resultante del uso comercial, abusivo o inadecuado del producto, o de daños asociados.
Los defectos resultantes del desgaste normal no se consideran defectos de fábrica en
virtud de la presente garantía. KAZ NO SERÁ CONSIDERADA RESPONSABLE DE DAÑOS
FORTUITOS O INDIRECTOS DE NINGÚN TIPO. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE CALIDAD
COMERCIAL O DE CONVENIENCIA CON UN FIN ESPECÍFICO RELACIONADA CON ESTE
PRODUCTO TENDRÁ LA MISMA VIGENCIA QUE LA PRESENTE GARANTÍA. En ciertos
lugares no se permite la exclusión o limitación de daños fortuitos o indirectos, ni los límites
de duración aplicables a una garantía implícita. Por consiguiente, es posible que estas
limitaciones o exclusiones no se apliquen en su caso. Esta garantía le confiere ciertos
derechos legales específicos. Es posible que usted también tenga otros derechos legales,
los que varían según la jurisdicción. La presente garantía sólo es válida para el comprador
inicial del producto a partir la fecha de compra.
B. A su discreción, Kaz reparará o reemplazará el presente producto si se constata que
presenta un defecto de fábrica o de mano de obra.
C. Esta garantía no cubre los daños ocasionados por tentativas de reparación no autorizadas
o por todo uso que no esté en concordancia con el presente manual.
Llámenos lada gratuita al: 1-800-477-0457
Correo Electrónico: consumerrela[email protected]
Por favor asegúrese de especificar el número de modelo.
D Esta garantía no cubre los filtros, prefiltros, bombillas UV u otros accesorios (si se incluyen)
excepto por defectos de material o mano de obra.
NOTA: SI TIENE PROBLEMAS, POR FAVOR LLAME PRIMERO A SERVICIO AL CLIENTE O
CONSULTE SU GARANTÍA. NO DEVUELVA AL LUGAR ORIGINAL DE COMPRA. NO INTENTE
ABRIR LA CARCASA DEL MOTOR USTED MISMO, HACERLO PODRÍA ANULAR SU GARANTÍA
Y CAUSAR DAÑO AL PRODUCTO
O DAÑOS CORPORALES.
Para reciclar responsablemente, por favor visite:
www.RecycleNation.com
