
OWNER'S MANUAL
MANUEL D'INSTR UCTIONS
MANUALDE INSTRUCCIONES
SEWING MACHINE
MACHINE A CO UDRE
MAQUINA DE COSER
I Illlllllll Ill Illlllllllllll I
MODELS 385. 17026
MODELES
MODELOS 385, 17828

SEARS, ROEBUCK AND CO.
Dear Customer:
You have iust invested in a very fine zigzag sewing machine. Before using your new Kenmore machine,
please pause tor a moment and carelully read this booklet which contains instructions on how to operate
and care tot your machine.
Specific instructions are given on threading, tension adjustments, cleaning, oiling, etc. This wiI] help you
obtain the best sewing results and avoid unnecessary service expense tot conditions beyond our control.
Advice on the operation and care ot your machine is afways available at your nearest Sears Retal] Store.
Please remember, if you have questions about your machine or need parts and service, always mention
the model number and serial number when you inquire.
Kenmore Sewing Machine
Record in space provided below the model number and serial
number of this appliance. The model number and serial number
are located on the nomenclature plate, as identified on Page 4 of
this book]eL
Model No. 385. Senal No.
Retain these numbers for future reference.
THIS MODEL IS A CENTER NEEDLE, LOW BAR SEWING MACHINE.

IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Your sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD use.
Read all instructions betore using this sewing machine.
DANGER --Toreducethe risk of electric shock:
1. A sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always
unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using
and before cleaning.
2, Always unpiug before replacing sewing machine bulb. Replace bulb with
same type rated 15 Watts.
3. Do not reach lor a sewing machine that has tailen into water. Unplug
immedlate_y
4. Do not place or store sewing machine where it can tall or be pulled into a tub
or sink. Do not place or drop into water or other liquid.
WARNING--To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or niury
to persons.
1. Do not aflow to be used as a toy. Close attention is necessary, when this
sewing machine is used by or near children.
2. Use this sewing machine only for its intended use as described inthis manual
Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in
this manual
3. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not
working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water,
Return the sewing machine to the nearest authorized deaJeror service center for
examination, repair, electrical or mechanical adjustment.
4. Never operate the sewing machine with any air opening blocked. Keep ventilation
openings of the sewing machine and toot controller tree trom accumulation
of lint, dust, and loose cloth.
5. Never drop or insert any obiect into any opening,
6. Do not use outdoors.
7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where
oxygen is being administered.
8. To disconnect, turn all controls to the off ("0 °') position, then remove plug
from outlet.
9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
10, Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around
the sewing machine needle.
11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle
to break.
12. Do not use bent needles.
t3. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it
to break.
14. Switch the sewing machine off ("0") when making any adjustment in the
needle area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin,
or changing presser toot: and the like.
15. Always unplug the sewing machine trom the electrical outlet when
removing covers, lubricating, or when making any other adjustments
mentioned in the instruction manual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

SEARS, ROEBUCK AND CO.
Chdre Cliente,
Vous avez fatt an tnvesttssement judictetc_ en acJletant cette superbe mac/line a coudre it potnt zigzag.
Avant de vous servir de votre nouvelte machine it coudre Kenmore, 1_renez te temps de lire attenttvement
ce manuel d'h_structtons, qui a Ot_ rOdig_ de fagon c]atre et concise. Vous profiterez atnst de totttes les
commodit_s qu_ apporte eette machine et vous saurez comntelll en prendre soin.
Les diverses opOrattons pour passer tes ills, rdgier ta tension, nettoyer ta navette, indler ie mouvement.
etc, sont trattdes en dOtaiL Vous obttendrez amst d'excellents rosltltats et vous vous _viterez les fiats de
ddplacement d'un rOparatettr, pottr des ratsons mtneures dont tzotts tle pouvons pas assumer ]a responsabi-
lite.
Si vous ddstrez nous poser des qaesttons partmuliOres, concernant l'emptoi ou !'entretien de votre
machh_e, n'hdsiteZ pas i_ te fatre en vous adressan! a votre magasm Sears habitueL Dans route commttnt-
carton Ocrite ou partde, soyez lotuottrs en tnesHre de notts donner les mtmdros de nloddle et de s_rie de
votre ntaehit_e _ coudre.
Machine gtcoudre Kenmore
Marquez dans lea"espaces ct-dessous, tes numdros de modOle et de
sdrte de votre machine, lls sont inserits sur Ia plaque signal_tiq ue,
dont t'emptacement sltr la machine est tndiqttO it ta page 4 de ce
mamlel.
N_ de .todkle: 385. N_ de sdrte:
Vous pourrez avoir beso#z de ees num_ros plus tard.
MACHINE A AIGUILLE CENTRALE ET BARRE BASSE NORMALE.

Consignes de S curit Importantes
Votre machine i_coudre est congue untquement pour t usage m_nager. Pri_re de
lire routes les eonsignes avant de l' utiliser.
DANGER .°ourr d,,reie,'isq,,edelaco,n,notlon lec,r,qne.
1. Ne dantais taisser la machine branchde. D_braneher- la machine aprbs
chaque utilisation et avant chaque ne nettoyage.
2. Ne pas manquer a d_brancher la machine avant te rempiacement de
lampes. Remplacer l'ampoute par un nouveau ampoule du m_me type h 15
Watts.
3. Ne pas tendre la main pour Drendre la machine, lorsque eetle-ei est
tumble clans I eau. La d_brancher tout de state.
4, Ate pas placer ou ddposer la machine a !'endroit ou elle risque de tomber
OHrentrer clans un tube ou un drier.
Ne mettre ou faire tomber ia machine ni dans l' eau ni dans d' autres liquides.
A VERTISSE MENT Pourr_duirelerisquedelabrMure, la
raise en feu, la commotion dlectrique, ou 1a blessure au corps humain,
1. Ne pas permetrre de laisser utiliser la machbte eomme )ouet d"enfant. II
faut payer !'attentiOn parttculier, lorsque la machine est utilis_e fi la
port_e des enfants.
2. Utiliser la machine uniquement pour t'usage pr_vu clans le present
mamtel. N" utiliser que les aecessowes recommand_s par le fabrtcant dans
ce mantteL
3. Ne jamais mettre la machine en servtce, st son cordon ou sa prise de cou
rant est en _tat endommagd, ou si elle ne foncttonne pas correctement, on
encore si elle est tumble par terre, endommag_e° ou tombde clans l'eau.
Renvoyer la machine au distributeur ou au centre de service autorise le
plus Droche de votre maison pour faire effectuer Yventuellement to
v_rification, la rOparation, et l'ajustement eTectrique ou m_canique.
4. Ne )amais mettre la machine en service avec ses ouvertures d'agrage
bloou_es, Maintenir les onvertures d'a_ras de la machine et la pddale de
commande en Otat exempt de la peluche, de la poussiOre et des piOces
d' _toffe.
5. Ne jamais laisser tomber ou mtroduire ttn ohjet queleonque clans ies
ouverllires.
6. Ne pas utiliser la machine en ptem air.
7. Ne pas mettre la machine en service d l' endrott oh des produits en a_rosol
(bombe adrosol) sont utitisds, ou l' o._ygOne est man_Duld.
8. Pour ddeonnecter la machine, tourner tousles contrOleurs it ta positron
OFF (" 0 "), et pros ia ddbrancher.
9. Ne pas d_brancher ia machine, en tirant la Ie cordon. Pour la ddbrancher,
tenir la Drise de courant ilta main, mais pas le cordon,
10. Ecarter vos doits de tous tes parties en mouvement. Il faut payer ]'attention
notamment atttour de l"aJguille de la machine.
11. Utiliser toujottrs ia plaque d'atgnille appropride. La plaque mappropriJ
risque de casser r aignille,
12. Ne pas uriliser l' aiguille fl_chie.
13. Ne pas tirer ou pousser l'_toffe pendant l'op_ration de piqhres. Cela risque
de fldchir l'aiguille, finissant par 1a casser.
i4. Mettre le comnuttateur de la machine h la position OFF (" 0 "), lorsque
vous procddez, dans Ia zone d aiguille, att.r opdratJons relies qne l'et_lage
de l' aiguille, le remplacement des aiguilles, l'enfilage de la bobine,
remptacement des presseurs, etc.,
t5. D_braneher la machhze sans faute, avant d' enlever les couvertures, de
htbrifier ia machine, ou de proc_der h d'antres ajustements mentionnds
clans le manuel d'h_struction.
Respecter Ces Consignes

SEARS, ROEBUCK AND CO.
Estimado Cliente:
Usted ha mverttdo en una muy buena mfiquma cte coser con puntada de zigzag. Antes de usar su nueva
mfiqu,na Kenmore, pot favor deuSngase por un momento y lea cuidadosamente este manual el cual
contiene mswacciones de c6mo manejar y cmdar su mfiquina.
Aqui encontrarfi mstrucciones especificas sobre entnebrado, ajuste de la tensi6n, Iimp_eza, engrase, etc.
Esto le pennmra obtener mejores resultados en la costura y evitar costos de servlelo mnecesanos por
condiciones fuera de nuestro control.
En su almac_n Sears mO.scercano smmpre hay disponibles consejos para el manejo y cuidado de su
mfi.qulna. Por favor recuerde, sl t_ene preguntas acerca de su mfiqmna o necesita partes o servicio,
smmpre mencioneel numero deI modelo y el ntimero de sene cuando pregunte.
MAQUINA DE COSER KENMORE
Anote en el espac_o inferior los n0meros de modelo y serie
de esta m_iquina. Los numeros de modeto y sene estian
localizados en la placa de nomenclatura como se indica en
ta p_igina 4 de este manual.
Modelo No. 385. Serie No.
Recuerde estos nfimeros para futuras referencias.
ESTE MODELO ES UNA MAQUINA DE COSER CON AGUJA CENTRAL Y BARRA CORTA

STRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Su mfiqmna de coser esta disefiada y constmlda solo paca uso casero.
Lea todas las mstrucciones antes de usar esta maquma de coser.
PELI GRO - PararedUCErelr,esgochoqoeel+ctr,co.
1. La maquma nunca se debe desatender cuando se ha conectado.
Siempre debe desconectaria de la toma eldcmca tan pronto termme de
usarla y antes de limp)aria.
2. Siempre debe desconectarla antes de cambiar la bombilla.
Reemplazar la bombilla con una dei mismo tipo de 15 ratios.
3. No debe recogerla si se ha caido al agua+Inmediatamente desconectela.
4. No coloque o guarde lamb, quma donde pueda caer o set t,rada dentro de
una bafiera o sumidero. No colocar o dejar caer en agua u otro liquido.
ADVERTENCIA - Para reducir et rlesgo de quemaduras,
incendio, choclue eldctrico o dafio a las personas:
1. No perm_ta que su mfiquma de coser sea usada cored juguete.
Preste mucha atencidn cuando la utilice eerca de nifios+
2. Utilice este m_tquma solo para el uso que se le ha destmado cored se de
scribe en el manual. Use solamente aditamentos reeomendados por et
productor cored los contenidos en este manual.
3. Nunca opere esta mfiquina si troy un cable o tap6n dafiados, m no esta
trabajando apropladamente, si se ha caido o dafiado o si ha caido en agua.
Devuelva ia mfiquma al centro 0e servmio o punto de venta autorizado m_s
cercano para examinar, reparar, o realizar ajuste mecamco o eldcmco+
4. Nunca opere la mfiquina con cuatqmer salida de alre bloqueada.
Mantenga las aberturas 0.e ventilaci6n de la m,iquma de coser y el control
de pedal tibres de acumulaci6n de pelusa, polvo y remduos de tela.
5. Nunca deje caer o mtroduzea objetos en nmguna abertura de la mb.quina.
6+ No la utilice en extenores.
7. No opere donde se utilizan aerosoles o Studs de admlmstraci6n de
oxigeno.
8. Para desconectar, coloque toclos los controles en postci6n de apagado,
entonces retire el enchufe de la toma etfctnca.
9. No desconecter halando del cable. Para deseonectar, hale del enchufe, no
del cable.
10. Mantenga los dedos fuera de las partes en mowmmnto. Se requiere espe
cial cuidado alrededor de ta aguja de )a mfiquina de coser.
I 1. Siempre utilice la placa de aguja adecuada, i,a placa eqmvocada puede
causar que se rompa la aguja.
12, No utilize agujas dobladas+
13. No hale o empuje la tela m+entras cose. Esto puede desviar Ia aguja
ocasionando que se rompa.
i4. Cambm ta mfiquma de coser a apagado cuando haya eualquier ajuste en el
_rea de la aguja, como enhebrar la aguja, camb+ar la aguja, ensartar el
carrete, o cambmr el pie de presi6n.
15+ Siempre desconecte la mfiquina de coser de ia toma eldctrica cuando
remueva las cubiertas, al engrasar, o cuando hace otros a,lustes
mencionados en el manual de instruccmnes.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.

SECTION
SECTION
SECTION
TABLE OF CONTENTS
1. KNOW THE MACHINE
A Portable Case or Cabinet is Avaifable ..................................... 4
Locate and identify the Parts .............................................. 4 - 5
Identify the Accessories ............................................................ 6
2. PREPARE THE MACHINE FOR SEWING
Set Up the Machine ........................................................... 7 ~ I3
_, PIug in the Machine and Switch on the Power ..................... 7
,. Foot Control Use .................................................................. 7
e Set the Presser Adiust Lever ................................................ 9
• Adjust the Presser Foot Lever ............................................. 10
e Thread Cutter ...................................................................... 10
• Accessory. Storage Box ....................................................... 11
e Free Arm Sewing: the Removable
Extension Table .......................................................... 11 - 12
Know What the Presser Feet Wilt Do .............................. 13 - 18
• Check the Presser Foot ...................................................... 13
,. Change the Presser Foot .................................................... 13
• Presser Foot Types .................................................... t 6 - 18
Choose the Needle and Thread ...................................... 19 ~ 22
• Check the Needle ............................................................... 19
• Fabric, Needle, Thread and Stitch Length Chart ................ t9
e To Change the Needle ....................................................... 22
Prepare the BobMn ......................................................... 23 ~ 26
• To Remove the Bobbin trom the Machine .......................... 23
• Honzontal Spool Pin ........................................................... 23
• Additional Spool Pin ............................................................ 23
• Bobbin Winding ................................................................... 24
• Insert the Bobbin into the Bobbin Holder ............................. 26
Prepare the Top Thread .................................................. 27 - 33
e Thread the Needle .............................................................. 27
• Pick Up the Bobbin Thread ................................................. 29
• Adjust the Top Thread Tension .................................. 30 ~ 33
Stitch Selector (Model 17026) ................................................. 35
Stitch Selector (Model 17828) ................................................. 37
Stitch Length Control ............................................................... 39
Stitch Width Control ................................................................. 39
Adjusting Stretch Stitch Balance ............................................. 39
Reverse Stitch Control ............................................................ 42
Starting To Sew ....................................................................... 42
3. LEARN THE STITCHES
Practica{ Stitch Chart ....................................................... 45 - 52
Straight Stitches .............................................................. 53 - 62
• Straight Stitches .................................................................. 53
• Use the Seam Guides ......................................................... 53
• Turn a Square Corner ......................................................... 53
• Topstitching ........................................................................ 56
o Sew in a Zipper ........................................................... 57 - 58
e Dropping the Feed Dogs .................................................... 62
e Darning ............................................................................... 62
Zigzag Stitches ............................................................... 65 ~ 82
o Basic Zigzag ........................................................................ 65
• Monogramming .................................................................. 66
• Satin Stitch .......................................................................... 67
• Applique .............................................................................. 68
o Bar Tacking ........................................................................ 68
• Embroidery .......................................................................... 69
• Sew a Button ....................................................................... 70
• Overcasting Stitch ............................................................... 72
• Blind Hemming ................................................................... 73
• Lace Work .......................................................................... 75
• Thre_Step Zigzag .............................................................. 76
o Shell Stitching ..................................................................... 77
e Box Stitching ....................................................................... 78
• Fagoting Stitch ..................... _............................................. 79
• Two-Point Shell Stitching ................................................... 80
o Two-Point Box Stitch ........................................................... 81
o Overedging Stitch ............................................................... 81
• Decorative with Geometric Patterns .................................... 82
Stretch Stitches ............................................................... 83 - 91
o Straight Stretch ................................................................... 83
• Rick-Rack Stretch ............................................................... 84
e Overcast Stretch Stilching .................................................. 85
• Smocking ............................................................................ 87
e Serging or Pine Leaf Stretch Stitching ................................ 88
e Elastic Stretch Stitch ........................................................... 89
• Stretch Patching ................................................................. 90
o Hemng Bone Stretch .......................................................... 90
• Decorative Strelch Palterns ................................................ 91
Buttonhole Making ......................................................... 92 ~ 102
o Manual Buttonhole ...................................................... 92 - 93
e Using Buttonhole Attachment .................................... 96 - t 02
Twin Needle Stitches (Optional Item) .................................... 105
SECTION 4, PERFORMANCE PROBLEMS CHART
What to do When ................................................................... 107
SECTION 5. CARE FOR THE MACHINE
Rep]ace the Light Bulb .......................................................... 110
Clean the Bobbin Holder ....................................................... 110
Clean the Hook Race and Feed Dogs ................................... 112
Oiling the Machine ................................................................ 113
PARTS LIST .......................................................................................... 114,115

TABLEDES MATIERES
SECTION I. CONNAISSEZ VOTRE MACHINE
Mallette de transport et meuble a machine .................................. 4
Identification des pi_ces .......................................................... 4 ~ 5
PrOsentation des accessowes ........................................................ 6
SECTION 2. PREPARATION DE LA MACHINE A COUDRE
hzstalIation de la machine ...................................................... 7 ~ 13
• Branchentent et ntise spits tension de In machine .................... 7
• P&taie de vitesse ....................................................................... 7
• R@lagedu levierd'ajustementdepression ............................ 9
Relevage du pied-de-biche ............. _........................................ 10
o Coupe-ill ................................................................................. 10
• Logement des accessoires ...................................................... 11
o Utilisation du bras libre .................................................. 11 - 12
Foncttons des pieds-de-biche ............................................. I4 - 18
o Choisissez le pied presseur .................................................... i4
• Changement de pied pressenr ................................................ 14
• Volts avez divers pieds-de-biehe .................................... 16-18
Chotx du fil el de l' atguille .................................................. 20 - 22
• £raminez votre atguille .......................................................... 20
Tableau des _toffes, atguilles, fils et tongueur
&t points .................................................................................. 20
• Changement d'aiguitte ........................................................... 22
Et_lage de la canette .......................................................... 23 - 26
•* Enlever ta bobine .................................................................... 23
• Broche 17bobine hortzontale ................................................... 23
Broche iz bobhw suppldmentawe ............................................ 23
• Bobinage d'nne canette .......................................................... 24
o Pose de la canette dans le porte-cane ................................... 26
Enfilage dn fil d'aiguille ..................................................... 27 - 33
• Guidagedufildedesslts ......................................................... 27
• Remontedufildedessous ....................................................... 29
• Rdgiage de tensio;, dufil de dessus ................................ 31 - 33
SOlecteur de point (ModUle ] 7026) .............................................. 5
Sdlectenr de point (ModOle 17828) ............................................. 35
R@lage de tongumtr du point ..................................................... 40
R@lage de largeur du point ........................................................ 40
Equilibrage des points extensibles ............................................. 40
Piquage en arri&e ....................................................................... 43
Avant de comnleneer .................................................................... 43
SECTION 3. CONNA1SSEZ LES POINTS
Guide pratique des points ................................................... 45 - 52
Points droits ......................................................................... 54 - 63
o Coutures ordinaires ................................................................ 54
• Lignes de guidage ................................................................... 54
, Piqnage d'un coin ................................................................... 54
* Smpiquage .............................................................................. 56
e Posedesfermemresi7 glissiOre ...................................... 57-58
o R@lage des griffes d'entra_nement ........................................ 63
o Reprisage ................................................................................. 63
Points ztgzags ....................................................................... 65 _ 82
o Point zigzag simple ................................................................. 65
a Monogrammes ........................................................................ 66
o Point lancd ............................................................................... 67
o _opliques ................................................................................. 68
* Brides de renfort ..................................................................... 68
*, Broderie ................................................................................... 69
o Pose des boutons ..................................................................... 70
o Snrfilage .................................................................................. 72
o Ourlet invisible ........................................................................ 73
* Dentelle ................................................................................... 75
o Zigzag trois temps ................................................................... 76
t Point coqnitle .......................................................................... 77
o Point de crdnean ..................................................................... 78
_, Couture ajour_e ...................................................................... 79
Point coquille detLr temps ....................................................... 80
o Point de cr_neaux a deux points ............................................. 81
o Potntde bordage ..................................................................... 81
€, Points d&ora_fs gdomdtriques ............................................... 82
Points extensibles ................................................................. 83 _ 91
o Point droit extensible .............................................................. 83
• Croquet extensible .................................................................. 84
e Point de surfilage extensible ................................................... 85
* Smocks ..................................................................................... 87
Pomt de suuet .......................................................................... 88
o Pomtexteusiblepourbandesdlastiques. ................................ 89
_, Point iz rapidcer _rtensible ..................................................... 90
** Point d'epine extensible .......................................................... 90
o Motifsd_coraIifshpointextensibles ....................................... 91
Colfect_on des boutonniOres ............................................. 92 _ 103
BoutonniOre manuelle ..................................................... 92 - 93
* Utilisation du guide h boutonniOres ............................. 96 _ 103
Aiguilles jumeldes ...................................................................... 105
SECTION 4. CONSEILS EX CAS DE DIFFICULTES
Qttoi faire et quand ..................................................................... 108
SECTION 5. ENTRETIEN DE 1A MACHINE
Remptacement de l' ampoute ..................................................... 110
Nettoyage dtt porte-canette ........................................................ 110
Chemit de nm ette et griffes d entra?nement ............................ 112
Httilage de In machine ............................................................... 113
NOMENCLATUR_ DES PIECES ......................................................... ] 14, 116

TABEL OFCONTENTS
SECCION 1. CONOZCA SU MAQUINA
Gabinete O Estuche Porrt'atiI pard Maquma De Coser ............. 4
Localice e Identifique tas Pates ............................................ 4 ~ 5
Identifique los Accesonos ........................................................... 6
SECCION 2. PREPARE SU MAQUINA PARA COSER
Instalaci6n y Conexi6n de la Maquma ........................................ 8
• Conecte ia Mfiquina y Encidndaia .......................................... 8
• Control del Pedal ..................................................................... 8
• Ajuste ia Palanca de Ajuste de Presidn .................................. 9
• Ajuste de la Palanca del Pie Prensatelas ............................... I0
e Cortahilos .............................................................................. I0
• Caja pard Guardar Accesorios .............................................. 11
•Costura con Brazo Libre: La Mesa de
Extensi6n removible ..................................................... 11 - 12
Aprenda io que Hacen los Pies Prensateias ...................... 15 - 18
• Revise su Pie Prensatelas ...................................................... 15
• Cambie el Pie Prensatetas ..................................................... 15
• Tipos de Pies Prensatelas .............................................. 16 - 18
Seleccidn tie Acluja e Hiio ................................................ 2t - 22
• Inspecclone laAquJa ............................................................. 21
• TaNa para Coordinar la Aquja, el Hilo y la Tela ................. 2t
Para Cambiar su Aquja ._£ .................................................... 22
Prepare la Bobma .............................................................. 23 - 26
• Para Reurar la Bobina de su Maquma .................................. 23
• Pasador de Bobma Horizontal .............................................. 23
• Sopone de Bobina Adiclonat ................................................ 23
• Pare devanar ta Bobina ......................................................... 25
• Colocaci6n rJe la Bobina en la Caja de ia Bobina ................ 26
Prepare el Hilo Superior ......r............................................ 28 -34
• Ennebrado de la Aquja ......................................................... 28
• Tomanoo la Hebm de la Bobma ........................................... 29
- Ajuste la Tensi6n del Hilo Superior ............................ 32 ~ 34
Selector de Puntada (Modelo 17026) ........................................ 36
Selector de Puntada (Modeto 17828) ....................................... 38
Control del Largo de la Puntada ................................................ 4t
Control del Ancho de la Puntada .............................................. 4t
Ajuste ael Equilibno de la Puntada Elfistzca ............................. 4I
Control de Puntada de Retroceso .............................................. 44
iniciando la Costard ................................................................. 44
SECCION 3. APRENDA LAS PUNTADAS
Cuadm Practico de Puntadas ............................................ 45 ~ 52
Puntadas Rectas ................................................................ 55 ~ 64
• Puntada Recta ....................................................................... 55
- Uso las Gums de Costura ...................................................... 55
• Para dar ta Vuetta en una Esquina ........................................ 55
• Puntada Sobrepuesta ............................................................. 56
e Colocacidn de Cremallera ............................................ 59 -61
• Bajada gel Tnnquete de Avarice .......................................... 64
• Zurcido .................................................................................. 64
Puntadas en Zigzag ............................................................ 65 ~ 82
• Zigzag Bfisieo ....................................................................... 65
• Monogmmas ......................................................................... 66
• Punta0a de Realce ................................................................. 67
• Aplicaciones ......................................................................... 68
• Puntada de Refuerzo ............................................................. 68
. Bordado ................................................................................. 69
• Preqado de Bontones ............................................................ 71
• Fiteteado ................................................................................ 72
• Puntada Ciega de Dobladillo de Ojo .................................... 74
• Traba.!o de Encaje ................................................................. 75
• Zigzag en Tres Pasos ............................................................. 76
o Puntada de Conclla ................................................................ 77
o Puntada de Caja ..................................................................... 78
e Puntada Decorauva pard Umr con "Pard de Cabra'". ............ 79
,,, Puntada de Concha de Dos Puntos ...................................... 80
• Puntada €leCaja de Dos Puntos ............................................ 81
• Puntacia de Sobrehilado ........................................................ 81
o Decoraci6n con Patrones Geomfimcos ................................ 82
Puntadas Elfistica ............................................................... 83 - 91
,, Elfistica Recta ......................................................................... 83
• Puntada Etfistica de Zigzag Acordonado ............................. 84
• Puntada Elfistica de Filleteado .............................................. 86
• Puntadade Awspero (Colmena) ........................................... 87
• Puntada Elfistma de Sobrehilado o de hoja 0e Pina ............. 88
• PuntaOa Elfistica en Caucho ................................................. 89
• Parchado Elfistica .................................................................. 90
• Puntada El_stica pata de Cabra ............................................ 90
• Patrones Elfisticos Decoratwos ............................................. 91
Instrucmones del Estilo de Ojales ................................... 92 - 104
• Ojal Manual ................................................................... 94-95
• C6mo Hacer didies con el Abitamento Ojaiador ...... 96 - 104
Puntada de Aguja Gemela ........................................................ 106
SECCION 4. CUADRO DE PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO
Qufi Hacer y Cuand ................................................................. 109
SECCION 5. EL CUIDADO DE SU MAQUINA
Reemplaza del Bomillo ........................................................... I l 1
Limpieza del Sujetador de la Bobina ...................................... 11 I
Llmpieza del carril del Gancho e Impelente de Dientes ........ 112
Lubncaci6n de la Mfiquma ...................................................... I 13
LISTA DE PARTES ................................................................................. 114,117

KNOW THE MACHINE CONNAISSEZ VOTRE MACHINE CONOZCA SU MAQU[NA
A Portable Case or Cabinet is Avail- Locate and Identify the Parts
able
A lull line ot sewing cabinets is available at
your nearest Sears retail store or through
our general catalog.
Another option .... buy a Carrying
Case then your Kenmore goes
anywhere, can be stored anywhere.
Mallette de transport et meuble de
machhle it coudre
Votts trottverez darts tes magasms Sears,
ainsi qtte darts notre catalogue gdndral,
tree gamme complbte de mettbles de ma-
chine i_ cotMre.
Autre possibititd . . fa mallette
de transport votre Kenmore
votts stttt partottt et pettt _tre rangde
n 'importe oh.
Gabinete O Estuche Portfitil Para
Mfiquina de Coser
En su tienda Sears m_is cercana a su
domicitio se cuenta con una ifnea
completa de gabmetes para su m_iquina de
coser Kenmore.
Otra opci6n es un estuche . asf su
mfiquina Kenmore it,5 con usted a
cualquier parte y se podrg guardar
filcilmente.
Identification des pi_ces
Localice e identifique las partes
@

1 Reverse Stitch Control
2 Guide Message Window
3 Stitch Selector
4 Stitch Length Setting Window
5 Stitch Width Setting Window
6 Stitch Length Control
7 Stitch Width Control
8 Bobbin Winding Spindte
9 Thread Spool Pin
10 Upper Thread Guide
11 Take-up Lever
12 Top Thread Tension Control
13 Face Cover Plate
14 Thread Cutter
15 Needle Plate
16 Hook Cover Plate
17 Hook Cover Plate Release Button
1B Extension Table (Accessory storage box)
I9 Carrying Handle
20 Hand Wheel
21 Push-Pull Clutch
22 Stretch Stitch Adjuster
23 Light and Power Switch
24 Plug Connector
25 Nomenclature Plate
26 Drop Feed Lever
27 Free Arm
28 Presser Foot Lever
29 Presser Foot Thumb Screw
30 Presser Foot
31 Needle Clamp
32 Snap-on Button
33 Foot Control
1 Piquage en arriOre
2 FenOtre-gmde
3 Sdlecteur de point
4 R_giage de longeur du point
5 R_glage de largeur du point
6 R6gtage de targeurdupoint
7 R6giage de iongueur du point
8 Bobineuse de maniOre
9 Broche il bobine
10 Disque de tenston de bobinage
11 Reteveur-tendeur de fil
12 Tension du f!l de dessus
13 Couvercle de tYte
14 Coupe-ill
15 Plattne d' alguille
16 Couvercte de navette
17 Bouton de d_gagement du couvercle de navette
18 Raltonge de plateau(Boite a accessotres)
19 Potgn6e de tran,_port
20 Volclnt i1 ntain
21 Embrayage a.rtat
22 Bouton d'dquitibrage
23 lntetv'upteur _clairage et moteur
24 Logement de fiche
25 Ptaque signal_tique
26 Commande des griffes d'entrablement
27 Bras libre
28 Retevage du pied-de biche
29 Vis de pied-de-biche
30 Pied normal a point zigzag
31 Pblce aignille
32 Bouton de ddcrochage
33 P_dale de vttesse
1 Control puntada de reverso
2 Ventanilla de mensaje de guta
3 Selector de puntada
4 Ventanilla de aJuste dot largo de la puntada
5 Ventanilla de ajuste deLancho de la puntada
6 Control largo de puntada
7 Control ancho de puntada
8 Husillo del devanador
9 Po_a carrete de hilo
10 Gum hilo superior
11 Palanca Tirahilo
12 Control de tensi6n de! hilo superior
13 Plancha cubierta frontal
I4 Cortador de hito
15 Plancha de aguja
16 Placacubierta de gancho
17 Bont6rt de desenganche de la pIaca cubierta de gancflo
18 Mesa de extensi6n (Caja para guardar accesono)
19 Manija trasportadora
20 Volante manual
21 Embrague Opnma-hale
22 Ajustador de la puntada elfisuca
23 Interruptor Encendido/Apagado
24 Enchu fe conector
25 Placa de identificaci6n
26 Mando de trinquetc de avance
27 Brazo suelto
28 Palanca del p_e prensatelas
29 Tornillo de mano del pie prensatelas
30 Pie prensatelas
31 Sujetador de ta aguja
32 BotOn a presi6n
33 Pedal

Identify the Accessories Prdsentation des accessoires Identifique los Accesorios
Bobbin
Canetle
Bobina
Buttonhole opener
Ouvre-boutonniOres
Cuchiila para Abrtr Ojales
Needle set
3eu d' aiguilles
Caja de Agulas
Additional spool pin
Broche h bobine supp/dmentaire
Soporte de bobina adicional
/
Spool pin felt
Rondetle de feutre
Roldanas de Fiettro
Q
Large screw driver
Oros tournevis
Destomillador Grande
Small spool holder
Petit porte-bobine
Soporte de bobina pequefia
®
Large spool holder
Grand porte bobine
Soporte de bobina grande
Zippertoot
Pied glfermetures fi gllssiOre
Pie pare Zipper
%
Straight stitch foot
Pied i7point drott
Pie de puntada Recta
%
Siding buttonhole toot
Cafibre b boutonnieres
Pie Guia para Ojales
Satin stitch foot
Pied i_point lance
Pie parePuntada de Raso
%
f
Buttonhole Attachment
(Model 17828 only)
Guide h boutonnieres
(god_te 17828)
Aditamentos ojaladores
0Vlod. 17828 solamente)
Buttonhole guide plate
P orte-gabarit _v'e<_;,_.. "
Ptaca Guia para Ojaies "_
Buttonhole foot
Pied i_ boutonnieres
Placa Base
Base plate _ _, 7"_ Buttonhole templates
Plaque de guide _ Gabarits d boutonnieres
Pie Pare Oja|es Plantilla para Ojales

PREPARE THE MACHINE FOR SEWING PR[_PARATION DE LA MACHINE A COUDRE
Power supply plug
Cordon gtectrmtte Power
_._ ,,./ supply
Power switch Prise de
lrtterruplettr ¢ottrant
\
Plug connector
Fiche encastrde Machine plug
Fiche de pgdate
Set Up the Machine
e Plug in the Machine and Switch on the Power
NOTE: Before inserting the plug Lnto your machine,
be sure the power switch is OFF,
1. Check your outlet to be sure it is a 110 to 120 Volt
AC outlet.
2. Insert the machine p[ug into the three-prong plug
connector, as shown. It will only fit one way
3. Insert the power supply plug into the outlet.
Installation de la machine
• Branchementetmise sous tension de la machine
REMARQUE: Avant de brancher ie cordon _lectrl-
que ?zta prise de courant, assurez-
vous que l'interrupteur est sur la
position ARR_.
1. La prise de coaraut murale doit _tre alimentde
en courant alternatif sous 110 h 120 volts.
2. Introdatsez la fiche de p_dale dans ia fiche
encastrde, en ta tournant dat_ le botts sens.
3. Branchez le cordon dans la prose de courant.
"Power sw_tch
Ampoule
d' &'latrage
....... J
4, Push the power switch to turn on the power
and sewing light.
SAFETY FEATURE:
Your machine will not operate unless the power
switch is turned on. if you are interrupted or
stop sewing, turn off the power switch to
prevent injury to children.
4. Appuyez sur l'interrupteur d'Octmrage!
alimentatton pour ntettre ta machine sous
tension et allumer l'ampoute.
MESURE DE SECURITE
Votre machine tze peat pas marcher en
appuyant sur la pOdale, si l'dclatrage n'est pas
allunt_. Si vous devez interrompre votre
couture, _teignez l'dclairage de la machine
¢t e!le ne pourra pas _tre raise en marche par
de jeunes enfants.
/
FOOt control
P_datede wtesse
• Foot Control Use
The toot control regulates the speed at which
you sew,
To increase speed, gently press down with
the ball of your toot.
To decrease speed, release your toot pres-
sure slightly.
NOTE: The foot control is sensitive and
will increase or decrease your
sewing speed immediately.
Practice on a scrap ol fabric to
regulate your sewing speed to your
taste and needs.
e P_dale de,vitesse
La p_date de vttesse permet de piquer phts ou
moins v#e par une simple pression du pied,
Pour augmenter la vitesse, abatssez progres-
sivement la pYdale avec l' avant du pted.
Pour dimiuuer Ia vttesse, r_duisez Ia pression
en relevant l_gOrement le pied.
REMARQUE: La p_date de vitesse est
sensible et attgmentera ou
diminuera la vitesse attssitOt
que vous faites varter la
pression. Faltes un essai
pour voir la vttesse qui
convient Ie mieux pour
l' dtoffe travaill_e.
7

Clavija Cflntaclo
lnterruptor _
EncendidoiA 0agado "_ _
Clavija de la maquma
Instalaci6n y Conexi6n de la Mhquina
• Conecte la Mfiquina y enci_ndala
NOTA: Antes de conectar su mhquma, asegt_rese
que eL mterruptor de ENCENDIDOi
APAGADO estd APAGADO
l.'Verifique que contacto de alimentaci6n de Ja
comente sea de 110-I20 C. A.
2. Acopie la ctavija de ia maquma en el contacto de
tres coneetores, como se ilustra, la ctavija de la
maquina s61o se puede conectar en una pomci6n.
3. Conecte ia clavija en un contacto del suministro de
comente.
PREPARE SU MAQUINA PARA COSER
F_co
Intem_ptor Encendido/Apagado
4. Optima el mterruptor de la lfimpara y de
encendiOoiapagado, para encender la
tn_.quma y el foco.
CARACTERISTICAS DE SEGURIDAD:
Su mfiquina no functonara a menos que se
acclone el internuptor de la lfimpara y de
encendido/apagado. Si interrumpe la costura o
deja de coser, apague el lnterruptor a fin de
ev_tar posibles lesiones a los nifios.
/
Pedal
• Control del Pedal
E1 control det pedal regula la veloctdad a la
cual se cose.
Para aumentar ta veloc_dad, presione hacia
abajo suavemente con ta punta del pie.
Para reducirla, afloje ligeramente la presi6n
ejercida por el pie en el pedal.
NOTA: Et controi del pedal es seusltivo y
aumentar,5 o reducirfi de inmediato
la velocidad de costura. Practlque
en un pedazo de tela para regular ia
veiocidad de costura a su gusto o
necesidades,

%.., - ..... 1'
= Set the Pressure adjusting lever
Open the tace cover p_ate and set the arrow on the pressure adiusting lever to
the numbers.
3 ....... most sewing
2 ....... applique and cut-out work
1 ....... sewing chiffon, lace, organdy and other lightweight labrics.
Also tor velours and knits (with more stretch).
0 ....... manual darning and embroidery.
NOTE: The pressure adjusting lever should be reset at 3 after changing
pressure, so the machine is ready for most normal sewing the next
time you use it.
R_glage le levier d'ajustement de pression
Ouvrez ta couverture devant et mettre ta.fl_che du ievier de reglage de presston fi
ta posttion d'tuz no,bre queiconque de la graduatzon, selon ce que vous atlew fatre.
3 • ..... ZravatLl" eoura/its
2 ....... Appliques et bords bruts
t ....... BCtttssage, pour coudre mousseline, dentetle, organdi et atttres _toffes
l_g_res; pour velours et jerseys (stqets a s_dtendre).
0 ....... reprisage a la main et broderte
REMARQUE: Apres tt/l travail partictdier, ramenez tott tottrs ta co#!ttttande de
pression a 3 pour que ta maehhte soit prate pour lt/l travail
ItormaL
La patanca con_roiadol_
de presi6n
o Ajuste la palanca de a.iuste de presi6n
Abra la plancha cubierta frontal y ponga la flectia de fa plancha de ajuste de
presi6n en ta escala.
3 ....... 12 mayoria de las costuras
2 ....... aplicaciones y labrados para cortar
1 ....... hilvanar, costura en chif6n, encaje, organza, y otros matenales
livIanos.
0 ....... Zurcido y bordado manuai
NOTA: Se Ciebc volver a fijar el disco de presi6n en 3 despues de aigtan cambio
de la presl6n, en forma tat que ia mflquma se encuentre lista para
trabajar en la costura normal 12orOxima vez que la use.

Normal up
position
Position de
rdevage
Poslci6n superior
normai
High
High
position
Position
____ haute
Posmi6n
Normal up Position
Portion de relevage
Posici6n alta '"_
\ ' normal I
Presser _'oot
t
• [ Levter de relevage
Patanca del pie preasatelas
J
• Adjust the Presser Foot Lever
The Presser Foot Lever raises and lowers your
presser foot.
You can raise it about 1/4"" higher than the normal
up position for easy removal of the presser toot or
to hetp you place heavy fabrics under the presser
toot.
• Relevage du pie-de-biche
Le levier de relevage sert a remonter le pied-de-
biche et _le descendre.
Vous pouvez le remonter de 1t4 po. pBts haut que la
position de relevage normale pour changer plus
facilement le pied presseur ou faire passer dessous
une forte dpaisseur de tissu.
* Ajuste de la palanca del ple prensatelas
La patanca deI pie prensatelas sube y baja el pie
prensatelas.
Lo puede levantar cerca de 0.6 cm pot encima de
la posici6n superior normal para poder retlrar f,fcil-
mente el pie prensatelas, o para ayudarle a colocar
telas pesadas debajo det pie prensatelas.
• Thread Cutter
You don't need a pair of scissors to cut the
thread after you finish sewing. Just use the
handy thread cutter,
Pull several inches of thread out before
starting the next seam,
,.Coupe-il!
Vous pouvez couper Ie fit sans vous servw de
ctseaux, lorsque vous avez termind une
couture. Utilisez simplement le coz(pe-fil.
* Cortahilos
No necesita tijeras para cortar el hilo despu_s
de coser_
$61o necesita el pr_ctico cortahilos.
10

• Accessory Storage Box
The lid of the accessory storage box lifts open toward
you.
Sewing accessories are conveniently located in the
box.
+ Logement des accessoires
Le couvercle du logement des accessoires s' ouvre en Ie
soulevant vers vous.
Zes accessoires de couture se trouvent tous darts cette
boite.
• Caja para guardar accesorios
La tapa de la caja de aceesorios se abre hacm arribay
hacia usted.
Los accesonos de costura se encuentran ublcados en
forma conveniente dentro de esta caja.
• Free-Arm Sewing: the Removable Extension Table
The extension table provides added sewing surface and can be
easily removed for lree arm sewing.
• Utih'sation du bras libre
La table d' _rtension fourui de ta surface de courture additionnOe
et peut _tre enlevde facilement pour courture de bras livre.
+ Costura con brazo libre: La mesa de extensi6n removible
La mesa de extensi6n provee de superfime adicional para la
costura y se puede remover fficilmente para ]a costura con brazo
Iibre.
f
k,_ j
For free arm sewing.
Pull the end of the extension table away from the machine, as
illustrated.
To attach the table, push the extension table until it snaps fit into
the machine.
Pour courture de bras fivre.
Tirez le bout de ta table d'extension du cotd oppos_ de ta
machine, conune suit illustr_.
Pour attachement de Ia table.
Poussez la table d' exteusion jusqu' _ ses oreilles ajttst_es darts la
machhse.
Para la costura con brazo libre.
Hale el extremo de la mesa de extensi6n de ta mfiquina, como
indica la ilustraci6n.
Para poner la mesa.
Empuje la mesa de extensi6n hasta que la patilla de sujeci6n
ajuste a la m_,quma.
Your sewing machine can do free arm sewing.
This feature makes sewing easy for:
Votre machine fi coudre est transformable en
machine a bras libre,
Cette caractOristique facilite bien des travaux:
Su m&quma de coser puede realizar costura de
brazo libra.
Este dispositavo le facilita la costura de:
Bar tacking to reinforce pockets, plackets
and waistlines on ready-made or home
made garments to avoid fabric bunching
around the needle.
" points d'arrOt pour renforcer Ies coins de
poche, passants de ceinture, tour de taille
sur habits de confection oft fairs h ta nuaisoa.
" Refuerzos en los bolsillos, pretinas y
aperturas en los vestidos en prendas
compradas heehas o en las elaboradas en
casa, evitando asi que Ia tela se amontone
alrededor de la aguja.
11

Stitching sleeves, waistbands, pants legs,
or any circular garment area.
Darning socks or mending knees° elbows,
or areas o| wear in children's clothes.
k. j
" Sewing buttons on sleeves, waistbands,
etc.
pottr coudre als_ment les parties clrcu-
laires, emmanchures, gros grain atttour de
la taille, )ambes de pantalons et autres.
reprisage des chattssettes ou raccommodage
des genortx, coudes et atttres endrotts i_
forte usure des v_tements d'enfants.
pose des boutons sur poignets de manche,
celttF1lre, elc,
" Costura de mangas, pretinas, botas de
pantalones, o eualquier otra firea mrcular de
las prendas.
" Zurcido de medias o remiendos en rodillas,
codos o areas de mayor desgaste en las
prendas infantiles.
* Posture de botones en mangas, pretinas, etc.
12

Know What the Presser Feet Will Do
= Check the Presser Foot
The presser leet are an important leature oi this machine. You need to know
what each foot does in order to use them effectively.
Your presser foot is held in place by a toot holder. Each presser toot merely
snaps on the toot holder, which is seldom removed.
If you need to remove or attach the toot holder, here is what you do:
To Remove:
Foot _ !
ho_der_
SCreW
J
To Remove:
Turn the screw toward the back o|
the machine. Use the large screw
driver.
To Attach:
Presser b_
To Attach:
1. Match the hole in the loot holder
with the threaded hole in the
presser bar.
2. Fit the toot holder screw into the
hole.
3. Tighten the screw by turning it
toward you.
o Change the Presser Foot
Use the correct presser toot for the stitch you wish to sew. Consult the Stitch
Pattern Chart and the detaited directions for sewing with the various presser
leer.
To Snap Off:
f
f
Snap*on
bu[|on
To Snap Off the Presser Foot:
1. Raise the needle bar to its highest
position by turning the hand wheel
toward you.
2. Raise the presser foot.
3. Press the snap-on button on the
back of the toot holder.
The presser foot will drop off.
x.
To Snap On:
f
To Snap On the Presser Foot:
1. Place the presser toot so the hod-
zontal pin on the toot lies just under
the groove of the toot holder.
2. Lower the presser foot holder to lock
the presser loot in place.
NOTE: If you do not hear the presser
foot snap in place, press
down on the presser loot
holder firmly until you hear
the snap.
13

Fonctions des pieds-de-biche
• Choisissez lepiedpresseur
Les pieds-de-bicbe de cette machine jouent un r6le m_portant.
Vousdevez conna_tre lesfonctions de chacun d'etLr, pour les utiliser efficaeement.
Le pied-de-biche ou le pied presseur est nmintenu par le porte-pied, h¢i-m_me
_tant vtss_ it la barre itpied presseur, il ne s' enl_ve que rarement.
Voici comment proc_der pour enlever le porte-pied:
Vis de
k ....... j
D_pose du porte-pied:
A raide du gros tournevis, desserrez
la vis en la tournant it gauche.
Pose:
f
Pose du porte-pied:
1. Passez la vis de fixation clans le
trou du porte-pied, eornme montrd.
2. Vissez ensuite ta vis clans le. trou
taraudY de Ia barre.
3. Serrez bien la vis en la tournant a
droite.
14
• Changement de piedpresseur
Utilisez toujours Ie pied qui convient pour le point que vous allez piquer.
En cas de doute, reportez-vous au Tableau synoptique des points ou it leur
description d_taill_e a latin de ce manuel
D_crochage:
f
Bouton de
ddcrochage
Pour ddcrocher le pied presseur:
1. Remontez l'aiguille Ie phts haut
possible en tournant te volant a main
pets volts.
2. Relevez ie pied presseur.
3. Appuyez sur ]e bouton rouge, qui est
fi l'arriOre du porte-pied et le p_ed
presseur tombera.
Accrochage:
Pour accrocher un pied presseur:
i. Placez la brocbe du pied directe-
ment sous la rainure du porteied.
2. Abaissez le levier de relevage pour
que la rainure du portepied enserre
ta broche du pied.
REMARQUE: Si vous n_entendez pas
l"accrochage se faire,
appuyez fermement sur
la vis de porte-pied
jusqu'a ce que vous
entendiez un elic.

Aprenda 1o que Hacen los Pies Prensatelas
o Revise su pie prensatelas
El pie prensatelas es un elemento importante de esta mfiquma. Usted debe
aprender1oque cada pie hace para poder utilizarlo en foma efectiva.
Lo que mantiene at pie prensatelas en su sitio se llama sujetador del pie. Cada
pie prensatelas encaja sencillamente en el sujetador de pie, el cual rata vez se
ret_ra.
Si necesita qintaro colocar el sujetaOor del pie, siga estas instmcciones:
Para retwar]o:
f
Tomilfo de_
sujetador de|
pm
Para colocarlo:
Barra deI prensatel_
Gire el tornilIo hacia atr_s de Ia
m_iquina, Utilice el destomillador
largo.
.... J
1. Haga encajar el hueco dei
sujetador det pie con el orificio
enhebrado de la barra det
prensatelas,
2. Coioque el tomillo dei sujetador del
pie dentro del orificio.
3. Apnete el tomillo haci_ndoto gwar
hacia usted.
Cambie el pie prensatelas
Utilice el pie prensatelas que corresponda a ta puntada que desea coser.
Consulte el cuadm de patrones de puntadas, y las instrucciones detalladas para
coser con los disuntos p_es prensatelas.
Para soltarlo:
BotOn de
!
..,.,
".k,7
i. Alce la barra de la aguja hasta su
poslci6n mas alta girando el volante
manualmente hacia uste&
2. Alce el pie prensatelas.
3, PresIone et bot6n de fijaci6n a
presi6n que estli en Ia pane de atr_is
del pie prensateias.
El pie prensatelas cae,
Para colocarlo:
Pasador
1. Coloque el pie prensatelas en foma
tat que el pasador horizontal del pie
est6 debajo de ta ranura del sujetador
del pie.
2. Baje ei sujetador det pie prensateles
para ajustar en lugar al pie prensatelas.
NOTA: Si no siente el chasquido del
pie prensatelas al colocarse
en su sitio, presione hacm
abajo el sujetador del pie
prensatelas en foma firme
hasta que escuche este sonido.
15

a Presser Foot Types
Zigzag Foot
Use this loot for both straight and zigzag stitching.
Uses: Zigzag stitching (see page 65),
Bar tacking (see page 68),
Button sewing (see page 70),
Overcasting stitch (see page 72),
Blind hemming (see page 73),
Lace work (see page 75),
Three-step zigzag (see page 76),
Box stitching (see page 76),
Fagoting (see page 79),
Two-point shell stitching (see page 89),
Two-point box stitch (see page 81),
Overedging stitch (see page 81 ),
Rick-rack stretch isee page 84),
Overcast stretch (see page 85),
Smocking (see page 87),
Elastic stretch (see page 89),
Stretch patching (see page 90),
Herring bone stretch (see page 90),
Decorative stretch patterns (see page 91),
Twin needle stltch_ng (see page 105).
f
A: Zigzag foot
A: Pied a point ztgzag
A: Pie de Zigzag
• Vous avez divers pieds-de-biehe
,_ point zigzag
Cepted_de-biche convient pour les pomts zigzags et
les points droits ordinaires.
Pour: Point ztgzag (voir page 65),
Point de renforcement (votr page 68),
Pose de botttotls (voir page 70),
Surfilage (voir page 72),
Ourtets m visibles (votr page 73),
Dente!te (voir page 75),
Zigzag trots temps (volt page 76),
Point de cr#neau (voir page 78),
Couture ajour#e (votr page 79),
Point coquille detL_ temps (voir page 80),
Point de crdneatLv a detLrpotnts (voir page 8I),
Point de bordage (voir page 81),
Croquet extensible (volt page 84),
Point de surfilage extensible (voir page 85),
Point de smocks (voir page 87),
Point extensible pour bandes d]astiques
(vo_r page 89),
Point h rapi_cer extensible (votr page 90),
Point d'#pine extensible fvoir page 90),
Motifs ddcoratifs 3 points extensibles
(votr page 91),
Aguilles jumeldes (voir page 105).
• Tipos de Pies Prensatdas
Pie de Zigzag
Utilice este pte para puntada recta y puntada en zigzag.
Usos: Puntaclas en Zigzag (ver phgina 65),
Puntada de refuerzo (ver p_tglna68),
Pegad de botones (ver p_gina 71),
Filetead (ver p_tgina 72),
Puntada clega de dobladillo de ojo (vet p_tgina 74),
Trabajo de enca._e(ver p_gma 75),
Zigzag en tres pasos (ver p_gma 76),
Punta0a de caja (vet p&gina 78),
Puntada decoratwa para umr con" Pata de Cabra "'
(ver pfigina 79),
Puntada de concha de dos puntos (ver p_gina 80),
Pumada de caja de dos puntos (ver p_gma 81),
Puntada de sobrehilado (ver p_.gina 8I ),
Puntada el,Ssticade zlgzag acordonado
(ver phgina 84),
Puntada el,Sstlcade fileteado (vet phgma 86),
Puntada de avispero (ver phgina 87),
Puntada e]_stica en caucho (vet phgma 89),
Puntada elfistico (ver phgina 90),
puntada el,Ssttcapata de eabra (ver pi_gina 90),
Patrones el_sticos decoratavos (ver p_gina 91),
Puntada de aguja gemela (ver p_gina 106).
16

I 1
H: Pied a potm drott
H: Pie recto
Know What the Presser Feet Will Do
(Continued)
Straight Foot
Use this toot exclusively ]or straight stitching
using center needte position oniy.
Uses: Straight stitching (see page 53),
Topstitching (see page 56),
Straight stretch (see page 83).
J: Sliding bultonhole _oot
3: Calibre h boutormiOres
J: Pie Guia para Ojates
Buttonhole Foot
Use this toot for manual buttonholing.
It is marked to help you measure your
buttonholes accurately.
Uses: Buttonhole making {see page 92).
E:Zipperl_3t
E: Pied _]_rmeture it gfissi_re
E: Pie de cremallera
./
Zipper Foot
This toot can be set to sew on each side of
your zLpper. The edges ot the foot guide the
zipper and keep the seam straight.
Uses: Zipper application (see page 57).
Fonctions des pieds-de-biche (Suite)
A point droit
Ce pied-de-biche est recommandd pour faire
des points droits soignOs, mais uniquenzent
avee l' aiguitle en position centrale.
Pour: Coutures au point droit fvoir page 54),
surpiqares (voir page 56),
Point droit ea-tensibIe (volr page 83).
Pied &boutonniOres
Ufilisez ce pted pour boutonniOre manueIle.
C'est marqu_ pour aider f mesurer vos
boutonnieres pr_cisdmem.
Pour: Confection des boutonniOres
(vozr page 92).
fennetures _ glissi#re
Ce pied est r@iable pour piquet d droite et it
gauche de la gIissiOre. Les bords du pied
guident la glissiOre pour piquer droit.
Pour: Poser les fermetures gtglissiOre
( voir page 57).
Aprenda 1o que Hacen los Pies
Prematelas (Continuaci6n)
Pie Recto
Utilice este pm exciuswamente para puntada
recta con la aguja solo en la posici6n central.
Usos: Puntada recta (ver pagma 55),
Puntada sobrepuesta (ver pfigma 56),
Elfistica recta (ver pfigina 83).
Pie de ojales
Utilice este pie para hacer ojales a mano.
Est_ marcado para ayudarle a medir
exactamente los ojales.
Usos: Para hacer ojates (ver p_gma 94).
Pie deCremallera
Este pie se coloca para coser cada uno de los
lados de su cremallera. Los bones del pie groan
la cremaltera para mantener la puntada recta.
Usos: Colocaci6n de cremallera
(vet pfigma 59).
17

I % F: Satin stitch toot 1
F: Pied h point lance
F: Pie para puntada
resaltada (Satmada)
Satin Stitch Foot
Use this transparent foot for satin stitch and
outlining applique.
Uses: Darning (see page 62),
Monogramming (see page 66),
Satin stitch (see page 67),
Applique (see page 66),
Shell stitching _,seepage 77),
Geometric decorative stitching
(see page 82),
Twin needle slitching {see page 105).
point lanc_
Servez-vous de ce pied transparent pour suivre
le pourtour des appliques et des boutonnidres.
Pour: Reprisage (voir page 63),
Monogrammes (voir page 66),
Broder art point iancd (voir page 67),
Poser des appliques (voir page 68),
Point coquille (volt page 77),
Point ddcoradf gdomdmque
(volt page 82),
Point d"aiguilles jumeMes (volt page 105).
Pie para puntada resaltada
Utilice este pie transparente para puntada
resaltada y para el contomo de aplicaeiones.
Uses: Zurcido (ver p_gina 64),
Monogramas (ver p_igina66),
Puntada de realce (ver p_gina 67),
Aplicaciones (vet p_gma 68),
Punta0a de concha (ver ptigina 77),
Decoraci6n con patrones gepm6tricos
(ver p_gina 82),
Punmda de aguja gemela
(vet p_tgma I06).
18
I _ Buttonhole foot 1
Pied h boutonnieres
PiepareOjales
Buttonhole Foot
Use this foot when making buttonholes with
buttonhole attachment system
Uses: Buttonhole making (see page 96).
Pied fi boutonni&es
Utilisez ce pied pour fairs des boutonnidres
avec te systems ineorpord.
Pour: Confection des boutonnidres
tvoir page 96).
Pie para Ojales
Utiliee este pie euando haga ojales con el
abitamento ojatador.
Uses: Haeer Ojales (ver pfigina 96).

Choose Your Needle and Thread
Your choice of needle and thread depends on the fabric you are sewing.
In your needle case you will find the )o]lowlng color-coded needtes:
Blue 111) ............... for stretch labdcs
Orange (11) ............. lor lightweight labrics
Red (14) ................ tor medium or medium-heavy weight fabrics
Purple (t6) .............. for medlum-heavy weight and decorative
topstitching on these labrics (This needle has a
larger thread hole for thicker topstitching
thread.)
Green (18) .............. lor heavy weight fabrics and decorative top-
stitching on these tabrics
• Check Your Needle
1. Look for a barbed or blunt point.
2. A damaged needle can cause permanent snags or runs in knits, fine silks
and silk-like fabrics.
Always buy good quality thread. It should resist tangling and be strong, smooth
and consistent in thickness.
• Fabric, Needle, Thread and Stitch Length Chart
FABRIC
L
Lightwe_ghl:
Batiste, Dimity. Chition,
Silks, Fine Lace, Organza,
Crepe, Taffeta, Voile.
Organdy
NEEDLE
SIZE AND
COLOR
t t -ORANGE
THREAD
Poiyesier CorelCotten
Wrap
Fine Mercerized Cotton
Silk A
RECOMMENDED
STITCH LENGTH
SETTING
2
(12 stitches per
inch )
Medium Weight:
Cotton, Cotton Brands,
Percale, Gingham,
Shantung. Pique,
Seersucker, Satin, Knits,
Suitings, Linen,
Woo! Crepe, Lealher
Medium-heavy Weight:
Corduroy, Denim, Wool
Sailcloth, Woo! Flannel,
• Gabardine, Velvets,
Leather
Heavyweight:
Coatings Upholstery
Cotton Duck, Heavy
Twills, Canvas
Decorative top*stitching
on atl types of taboo
Stretch Fabric:
Polyester Double Knits,
Nylon Tr_co_, Jersey,
Stretch Terry, Spandex,
Cire Tricot
14-RED
14-RED
or
16-PURPLE
I_PURPLE
I_GREEN
16_URPLE
I_GREEN
1t - BLUE
(STRETCH
FABRIC
NEEDLE)
SO Merceezed Cotton
Polyester Core/Cotton
Wrap
Silk A
50 Mercerized Cotton
Mercenzed Heavy Duty
PolyesterCoreJCotten
S_tkA
Heavy Duty Mercerized
Polyester Core/Cotton
Silk A
Buttonhole Twist
(Use as top thread only)
Polyester Core/Cotton
Wrap
50 Mercerized Cotton
2_2.5
(10-12 stitches
per inch)
2_3
{8-10 stitches
per inch)
3
(8 stitches per
_nch)
3-4
(6--8 stitches
per inch)
2-2.5
{1012 stitches
per inch)
19

Choix du fil et de l'aiguille
==Z==
C'est !'dtoffe a coudre qui ddtermine le f!l et I'aiguille a employer,
L'dtui renferme un )eu d' atguilles de diverses couleurs, se}on un code.
Bleu (11) ................ pour tissus extensibles
Orange (11) ............. pour les dtoffes Idg_res
Rouge (I4) .............. pour tissus d'dpaisseur moyenne ou forte
Ponrpre(16) ............ pour t_ssus d'Opaisseur moyenne et les
surpiqt]res sur ces tissus
(Cette aiguille _ tot chas plies grand pour passer
unfil a surpiquer plus gros,)
Vert (18) ................ pour les gros t_ssus et broder dessus des points
ddeoratifs
• Examlnez votre aiguille
I. Voyez s"il y a des asp_rit_s autour duchas et st Ia pomte n_est pas Omouss_e.
2, Une aiguille d_fecttteuse peat _tre une cause coat,nile d'ennuis et de points
sautes° de fils tzr_s dans tesjerseys el les soies namreltes ou artificielles.
Achetez toujours du fil de bonne qualitd, tl ne dolt pas avow tendance it
s' emm_ler, il doit _tre solide, lisse et d'_patsseur constante.
Tableau des gtoffes, aigui!les, fils el longueurs du points
I AIGUILLE: LONGUEUR
ETOFFE N°ET FIL DE POINT
COULEUR COMMANDI_'E
Tissus fins: batiste, z_phyre,
mousseline, sole, jersey Colon sur _me polyester 2
synth_tique, deatelle fine, 11 ORANGE Colon mercertsd fin {I2 points
organza, er_pe de sole Sole A all pout-e)
taffetas, voile, organdi
Tissus nloyens: colon, Colon
indians,, percale, gingham, Colon mercerls_ 50 2 _z 2.5
shantung, pique, seersucker, 14 ROUGE Colon sur _me polyester (10 ?z12 points
satin, jersey, vtnyte, ttssu Sole A au poace)
a costume, lin, cr_pe de
tame, eair
Tissns mi-_pais: velours Colon mercerisd 50
e_tet6, detain, laine, toile !4 ROUGE Mercerss_ renfort_ 2 it 3
ou (8 _ lOpomts
a voile, flanetle de tame, I6 POURPRE Colon sur gme polyester au pouce)
gabardine, velours, cutr Sote A
Tissus dpais: tisstts iz Colon sat _me polyester 3
nmnteato: et d' amea. 16 POURPRE Colon mercerlsd renforce (8 points
bfement, gros cozon, gros t8 VERT Sole A at_ pouce)
serge, canevas
Culttre surptqu_,e sur tous 16 POURPRE Soie retorse a boutonnler 3 iz 4
- [6 it B potntS
tlssas h effet ddcoratif t8 VERT (Fil de dessus sealement) au police)
Tissas extensibles et jerseys
2_z2.5
synth#tiques: jersey double 11 BLEUE Colon sur _me polyester (10 fi 12 points
en polyester, tricot de (A TtSSUS
nylon, jersey, dponge EXTENSIBLES) Colon mercer_sd 50 aa poace)
exlensible, _tastomkre,
jersey ctre
20

Seleccion de Aquja e Hilo
La aguja e rfilo que se]eccione 0ependerma de la tela que vaya a coser.
En ia caja de agujas, encontrara agujas con tas slgulentes ctaves de cotores:
Azul (1 t) ............... para telas elfisticas.
Naranja (11) ............. para telas iigeras+
Rojo (14) ................ para telas medianas,
Morado (16) ............. paratelas medianas y pespunte decomtwo en
estas mismas teias.
(Esta aguja tiene et ojo mils grande para permitir
el paso del hilo de mayor grosor utilizado para
pespunte).
Varde (18) .............. para telas pesadas y para pespunte decorauvo
en estas mlsmas telas+
• lnspeceione la Aguja
1. Revise que la aguja no tenga rebabas o sin filo.
2. Una aguja dafiada puecle rasgar ojalar los hilos en forma permanente en tejidos
de punto, sedas finas o telas szmilares a seda.
Siempre compre hilo de buena calidad, Que no se enrede, que sea resistente, liso y
de grosor consistente.
* Tabla para Coordinar ia A
TELA
LtGERAS: Baasta, Cotoaia Chif6n
Sodas, Jerseys. Sintdticos. Encaje
Fino, Organza. Crepe, Tafeta, Gasa,
OrgandL
MEDIANAS: Algod6n, Mezelas de
Atgoddn. PercaL Gumga+ Shantung,
Pique, "Seer sucker". Satin. Tejidos
de lhmto. Vinilo, Casim_res, Linos,
Lana Delgada Piel.
SEMIPESADAS: Pana, Mezelilta,
Lana, Lona. Franela de Lana,
Gabardina, Tercmpelo,Piel.
luja, ei Hiloyla Tela
TAMASOV
COLOR DE
LA AGUJA
I1
NARANJA
14
ROJA
TIPO DE
HILO
N(_cleo de Poli_sler/
Forro de Algod6n
Algod6n Mercerizado
Delgado Seda A
Nticleo de Pdidsteri
Forro de Algod6n
A|god6n Mercenzado 50
Seda A
AJUSTE LARGO
DE PUNTADA
12
puntadas pot
pulgada
2
10a t2
puntadas por
pulgada
2-25
14 ROJA Nficleo de Potiesteri
Forro de Algoddn 8 z 10
o puniadas pot
16 MORA- Algod6n Mercerizado 50 puigada
DA Mercenzado Resistente 2-3
Seda A
PESADAS: Telas para Abrigos, 18 Ntieleo de Poli_sler/ 8
Telas para Taplce_a Tel_ VERDE Forro de Algod6n puntadas por
Decoraitvas de A|god6n, G_Sneros AIgod6n Mercenzado pulgada
de 1aria. Loaas Graesas. Sint&ico Doli6ster Seda 3
A
16 6a83-4
Punladas decoratlvas en todo ltpo de MORADE para Ojales puntadas pot
telas. 18 VERDE ;,,. ,puigada
Tejidos Sintdlicos y 11 AZUL Nueleo de Flimsier/ 10 a t 2
"S treleh" ; Poli_sler, Doble Tefido, (AGUJAS Forro de Algod6n punladas pot
Ni16n, Tricot, Jersey, Stretch Terry, PARA Algod6n Mercenzado 50 pulgada
Spandex, Cite Tricot. TELAS- 2-25
STRETCH)
21

!
• To Changethe Needle
NOTE: Raise the needle bar to its h_ghestposition
by turning the handwheel toward you.
1. Loosen the needle clamp screw by turning it
toward you.
2. Remove the needle by puIling it downward,
S. Insert the new needle into the needle clamp with
the flat side away from you.
4 Push the needDeup as tar as it wilI go.
5. Tighten the needle clamp screw firmly with the
large screwdriver from your accessory storage
box.
t
I
'i
_I
NeedM cI_mp screw
Vis de pmce-alguiHe
Toraiilo de sujeci6n de Ia aguj;
Flatside away from you
La panic p[am du taMn vers I'arriSre
Lado piano mas Jejano austed
* Changement d'aiguille
REMARQUE: Remontez Faiguille le plus haut
possible en tournant Ie volant &
main vers vous.
1, Desserrez la vis du pince-aiguille en ]a tournant
gauche, vers vous.
2. Tirez l'atguilte vers le bas pour l'enlever.
3. Glissez la nouvelle aiguille dans ie pincemguille,
le m@Iat vers l'arri_re.
4. Poussez l'aiguille _ fond.
5, Serrez la vis ii droite comme reentrY, avec le gros
tournevis, dans les accessoires.
* Para cambiar su aguja
NOTA: Alce la barra de aguja basra su posici6n
mas alta girando el volante manualmente
hacta usted.
1. Afloje et tornillo de sujeci6n de la aguja gtrfindolo
haeia usted.
2. Retire la aguja hatfindolahacia abajo
3. CoIoque la aguja nueva dentro del sujetador de
aguja con la parte plana hacia atrfis.
4. Empuje la aguja hacia arriba hasta donde 1o
permita.
5. Apriete firmemente el sujetador de la aguja
utilizando pard el!o el destornillador mas largo de
su caja de accesorios.
22

Prepare the Bobbin
• To Remove the Bobbin from the Machine
C) Remove the cover plate by (_ Take outthe bobbin,
sliding the cover plate reJease
button to the right.
Enfilage de la canette
o Enlever la bobine
(_ Retirez le couvercle de navette (_) Retirez la canette.
en fatsant glisser le bouton de
dYgagement du couverte vers la
droite.
Prepare la Bobina
o Para retirar la Bobina de su Mfiquina
I. Optima suavemente hacla abajo la placa de la cubierta de la bobina y
desl_cela hacJa usted.
2. P6ngala a un lado.
3. Hale hacIa afuera la bobina, tal como se muestra.
Ordinar:€ Spoo_
Bobine ordinaire
Bobina otdinaria
Sm_dlSpool
Pettte bobbze
"N Bobina pequefia
k. _._
o Horizontal Spool Pin
Tilt up the spool pin. Place the spool of
thread onthe spool pin withthe thread com-
ing off the spool as shown.
Attach the large spool holder pressing it
firmly against the thread spool.
• The small spool holder is used with
narrow or small thread spools.
• Broche _t bobine horizontale
Relevez ta broche & bobine, et enfilez-y ta
bobble, en plagant le fil comme illustrd.
Pressez fermement la grande porte-bobine
contre la bobine.
• Onutiliselapetiteporte-bobbiepourles
bobines plus mtnces.
• Pasador de bobina horizontal
Incline el pasaclor de bobina hacia arriba.
Coloque la bobina de hito en el pasador de
bobina con el hflo soltfindose de ia bobina,
tat como se muestra.
Coloque el soporte de bobina grande,
preslonLadolo
firmemente contra la bobina de hilo.
• El soporte de bobina pequefia se usa con
las bobinas de hi lo estrechas o pequefias.
• Additional Spool Pin
The additional spool pin is used to wind extra
bobbins without unthreading the machine.
To use, insert the additlona[ spool pin in the
hole. Place the felt and the spool on the pin.
• Broche gtboblne suppl6mentaire
La broche fi bobine sttppldmentaire permet
d'enfiler des bobines suppl#mentaires sans
ddsenfiler la machine.
Placez ta broche i_ bobine dans I'orifice et
enfilez-y la rondelle de feutre et la bobine.
• Soporte de bobina adicional
Et soporte de bobma adicional se usa para
enrollar las
bobinas adicional sm desenhebrar la m,fqufna.
Para usarla, mserte et soporte de bobina
adicional en el
agujero. Ponga el fieltro y la bobina en el
soporte.
23

f
Hor_zonta! Spool Pin
Brt_che ft bobble
hortzonta!e
(
f Additional Spoo! Pin "_
Broche i_ bobine
sitpptdmentatres .
®
®
....... J _ J
Bobbin Winding
C) Pull the clutch knob away lrom the machine to disengage clutch.
(_) Draw the thread from the spool.
(_ Guide the thread around the bobbin winder thread guide.
(_ Insert the thread through the hole in the bobbin, threading trom the inside to the outside.
Put the bobbin on the bobbin winding spindle, and push it to the right.
(_ With the tree end of the thread held in your hand, depress the toot control.
(_ Stop the machine when it has made a tew turns, and cut the thread close to the hole in the bobbin.
Depress the !oot control again. When the bobbin is tully wound, it will stop automatically.
(_ Return the bobbin winder to its original position by moving the spindle to the left, and cut the thread as
shown.
(_) Push in the clutch knob to engage clutch.
" The machine will not sew until the c_utch knob is pushed in.
• Boblnage d'une canette
_) Tirez sur le bouton d' embrayage.
(_) Tirez I_f!l de la bobine.
_) Passez le fil atttonr du disquede tension.
(_) Passez le fit dans Ia canette en le faisanr sortir par te haut.
(_ Pfacez la canette sur la bobineuse et poussez ia bobbleuse vers la droite.
_) Tenez l'e.rtMmitd du fil et appttyez-sttr la p_date.
Quand il y it assez deft1 enrould, arrOtez la machine et cot_pez it ras le bout de fiI qui ddpasse.
Appuyez de nouveau sltr la p_dale et bobinez ie fit sttr h7 canette, Quand eIIe sera pieine, la bobineuse
s_arr&era atttomatTquement.
(_) Ramenez I"axe de la bobineuse vers ta gauche et coupez le fiL
(_) Repoussez I'embrayage axial,
• L'embrayageo_rialdoit_trerepottsseafinqnelamachinefonctionne.
24

f
Pasndor de bobina
hor_zon{al
f
e
Sopo_c dc bobina
adicionat
®
®
a Para devanar la bobina
(!) Hale el embrague hacna afuera de ia m_quina para evitar que la aguja se mueva mlentras se est_ devanado
la bobina.
@ Saque ia hebra del carreteL
(_) Dinga la hebra alyededor dei disco de tension del devanador.
@ Inserte el bile a travds del orifimo deia bobina, enhebrando de abentro hacia afuera.
@ Coloque la bobina en el eje dei devanaderb y empujeta la derecha.
(_) Sosteniendo a punta deI bile, opnma ei control de pie
(Z) Despuds de unas pocas vueltas pare la m_iquma y corte el hito sogre el orificio de la bobina,
Pres_one nuevamente el pedal. Cuando st na devando suficiente hito et devandor para automaticamente.
@ Regrese ei devanador a su posici6n ongmai desliz_ndolo hacia la izqmerda. Cone el hilo sobrante.
(_) Opnma el bot6n de embrague hasta que ajuste.
* La m_quma no st cosa vasta queet bot6n de enbrague este oqnmado.
f
t)
.%
6
" NOTE:
NOTE:
NOTA:
The bobbin winder stopper can be adjusted for the amount of thread
needed on the bobbin (example 1/2 tull or tuli etc.). To make the
adjustment use your large screw driver and loosen the screw one
turn or |ess. This wilt allow you to adjust the position of bobbin winder
stopper. Do not take screw all the wayout.
Le blocage du d#vidoir peut #tre ajust# en fonction de ta quantit# de fil
n#eessaire sltr la Oobine (par exemple, la bobine moiti_ remplie ou
complOtement remplie, etc.). Pour l'adjusmtent, utiliser le tournevis
de grand diam#tre et desserrer ievts pour till tour au phts, Ceta vous
permet d'ajuster Ia position du blocage du d#vidoir. Ne pas enlever le
vis eomplOtement de sa position.
E1 boton de detenci6n de la bobinadora puede ser ajustado a la
cantidad de hito que reqmere en la bobina (per ejemplo, ta mitad o
lleno, etc.). Para ajustar emplee su destomillador grande y afloje el
tornillo dando una o menos de una vuelta. Esto le permite ajustar la
posiei6n det bot6n de detenei6n de la bobmadora. No se quite el tot
nillo completa- mente de su posici6n.
25

"N f
a . .o
Prepare the Bobbin (Continued)
• Insert the Bobbin into the Bobbin Holder
(_ Put the bobbin into the bobbin holder
so that the thread feeds counter-
clockwise (left).
(_) PuUabout 4 inches of thread toward
you through the tension slot @.
(_ Then pull the thread clockwise
toward the back of the machine
through the Not (_.
(_ Pu!] out about 15 cm (6") at thread
and attach the hook cover plate.
Enfilage de la canette (Fin)
• Pose de la caneffe clans le porte-eanette
@ Placez ta canette dans le portecanette
de manibre que la canette tourne a
gauche quand le fil se d_roule.
(_) Tirez environ 4 po. fil vers vous en le
faisant passer dans la fente @ du
ressort de tension.
(_) Tirez-le enstate vers ta gauche de la
canette pour le passer dans la fente
(_ de la machine, et vers l"arriOre .
@ Repottssez l£couvercle de navette en
place, en taissant le fil d_passer du
couvercle, pros de l' atgttille
d' em,iron 15 cm (6 po).
Prepare la Bobina (Continuaci6n)
Colocaci6n de la Bobina en ta Caja de la Bobina
@ Coloque la bobina en la caja de la (_) Hale unos l0 cms. de hilo haeia usted
bobina en farina tat que la hebra se a trav_s de la mnura de tensi6n @.
alimente en sentido contrano al reloj
(hacia la izquierda).
26
@ Enseguida, hale la habm en el sentido
del reloj hacia el lado de atrfis de la
mfiquina y a trav6s de la renura (_
@ Deslice la tepa de la cubierta de ia
bobina mlentras que la empuja
tigeramente hacia abajo sabre la
bobina. Permita que unos 10 ems de
hilo salgan par encima de la tapa de
aguja.

Prepare the Top Thread
• Thread the Needle
The numbered steps above tot[ow the numbers on
the iliustrat{ons.
Dotted lines show places where the thread loops
and then is pulled tight.
Enfilage du f!l d' aiguille
• Guidage duf!tde dessus
Les num_ros sur les ilhtstrattons correspondent a
cettx des paragraphes.
Les traits pointill_s montrent les endro_ts ou, en
cousant, le fil est reICtch_, puts retendu.
Raise the take-up tever to its highest position by turning the hand wheel toward you.
Raise the presser toot lever.
Place the spool on the spool pin as shown, with thread coming trom the back of the spool.
C) Draw thread into thread guide using both hands.
(_ While holding thread near spool, draw thread down into the tension area and then around the
check spring holder.
(_) FirmLy draw thread up and through take-up lever from right to left.
(_) Thread then is slipped into needle bar thread guide.
(_) Thread needle from front to back.
NOTE: Cut the end of the thread with sharp scissors tot easier needie threading.
Toumez le volant a la ntatn vers vous pour amener le releveur-tendeur de fil en position haute.
Remontez le pied-de-biche. Posez la bobine de f!l comme montr_, le fiI se d_rou}ant par l"arriOre.
(_) Tenez te fil des deu_ mains et passez-le sous Ie guide-ilL
(_) Alors que vous retenez left1 pros de la bobhze, twez fe fil vers le bas, clans la ratnure, et ataour du
dispos_tif gtressort.
(_) Tirez ferntement ie fit vers te haut et passez-le, de droite it gauche, dans le crochet du reteveur-
tendeur,
(_ Passez-le ensuite dans le guide-fit au-desstts de l' aiguille.
(_ Et_lez l'atguille d'avant en arriOre.
REMARQUE: Pour tntrodutre plus facilement te fil dans te chas de l"atguille, coupez le bout du fiI
avec des ciseau._" bien atguts_s.
27

II 1
1I
I 1
__l I I
Prepare el Hilo Superior
• Enhebrado de la Aguja
Los pasos enumerados siguen la secuencia
num_rica de Ias ilustraciones.
Las tineas punteadas muestran los sitios donde el
hilo se afloja para luego set halado firme mente.
r %
_:l ¸_¸
f
Los pasos enumerados siguen la secuencia num_nca de las ilustraelones.
Las llneas punteadas muestran los sitios donde el hilo se afloja para luego ser halado firmemente.
Eteve la palanca tirahilo a su posici6n mils alta girando manualmemte el voiante hacla usted.
Alce ta palanca de pm prensatelas.
Coioque el carrete en el portacarrete, tal como se muestra con la hebra saliendo de la parte de arras del
carrete.
(!) Utilizando ambas manos pase la hebra por la guia del hilo.
(_) Sosteniendo el hilo cerca al carrete, pase la hebra pot el firea de tensi6n y enseguida alrededor del
sujetador deI muelle tirahilo.
(_) Pase firmemente la hebra haem arriba y a tray,s de la derecha a la izquierda.
@ El hilo se desliza enseguida dentro de la guia de hilo de la barra de aguja.
@ Enhebre la aguja de abetante nama atras.
NOTA: Si lo desea, cone Ia punta de la hebra con unas tijeras para facilitar el enhebrado de la aguja.
28

• Pick Up the Bobbin Thread
1. Raise the presser toot lever. Hold
needle thread ]ooseiy in ]eft hand and
rotate hand wheel toward you one
complete turn.
/
\
2. Bring bobbin thread up by pulling top
thread,
3. Pull both threads under and to the
back of the presser toot, leaving 4 to
6 inches of thread clear.
Q Remonte duf!l de dessous
L Remontez te pied-de-biche. Tenez
motlement tefit derri#re t'atguille, de
la mare gauche, et tournez te volant
d'un tour complet vers vous.
2. Remontez ie fil de canette en ttrant
sur le fil de l'aiguille.
3, Passez Ies detcr fits sorts le pled-de-
biche et tirez-tes vers l' arridre de 4
6 po.
, Tomando la hebra de la bobina
I. Levante la palanca de] pie prensa-
telas. Sostenga fioja la hebra de ia
aguja con su mano izquierda y rote el
volante manualmente hacm usted una
vuelta completa.
2. Tralga hacla arriba ef hilo de la
bobina halando la hebra de arriba.
3. Tire ambas hebras par det_ajo y hacia
atr'_s del pie prensate|as, dejando Ia
hebra de unos 10 a 15,
29

Prepare the Top Thread (Continued)
• Adjust the Top Thread Tension
Top side of fabric
Top
Setting mark
Tigh|en_ --_
J %. J
For Straight Stitch
The ideal straight stitch will have threads locked between the two layers of fabric,
as shown above, magnified to show detail.
If you look at the stitch, front and back, you will notice that there are no gaps, that
each stitch is smooth and even.
When adiusting top thread tension, the higher the number, the tighter the top
thread.
Choose the Correct Tension:
The best tension will depend on;
-- the stiffness and thickness of the fabric
the number of fabric layers
-- the type el stitch
f
The top ihread
_S leo loose.
Top side
off
The lop thread
appears on Ehe
underside ot the
labr_c
Tension is too loose:
The top thread shows through the
bottom of the fabric. The bottom side
of the stitch wilt feel bumpy.
The lop thread
Is leo lighl
The bobbin Ihread
appears On _he
upper st_ri'ace of the
fabric.
Tension is too tight:
The bobbin thread will come through
the top el the fabric. The top side of
the stitch will feel bumpy.
3O

Enfilage du fit d'aiguille (Suite)
+ R_glage de tension dttfiI de dessus
Endrott du ltssu
Avec le point droit
Augmentation
Le point droit iddaI _ ses fits qta se crotsent entre les deux couches de tissu,
comme montre ci+desst+s.
En examtnant les points, sur l'endroit et l'envers, vous cot_statez qu'ils sont
parfaltement rgguliers.
Lorsque volts r_glez ta tension du fil sttpdrteur, plus le numdro est dlevd, alors plus
le f!l est tendu.
R_gtage _ la tension correcte.
La tenston du fil d_pend essentiellement:
de ta rigidit_ et de l+dpaisseur de l'dtoffe
du nombre de couches fi assembler
de ta forme dtt point
Fil d'atguille trop t6che.
Le fil d'atguilte appara_t
dessol_s.
Manque de tension:
Le fil d'aigtdlle ressort sous te tissu.
On sent des asp_rit_s en passant le
doigt.
Fil d'atguilte trop tendu.
Le fil de canette appara_t
desstts.
Exeds de tension:
Le fil de eanette remonte sur le tissu.
On sent des aspdrit_s en passant le
doigt.
31

Prepare el Hilo Superior (Continuaei6n)
- Ajuste la tensi6n del hilo superior
- (
Lado de arriba de la leta
Marca para fijar
Suel[o _
A Prelad° _ --t_
Para puntada recta:
La puntaOa recta ideal tendra las hebras rematadas entre Ias dos capas de tela, tal
como se muestra m-riba en forma ampliada para que se pueda apreciar en detalle.
Si se mira la puntada, pot encima y por dlebajo, podr,5ver que no exlsten enredos,
que cada puntada est_ liana y pareja.
Cuanclo se ajusta la tensi6n de] hilo superior, entre m_s alto sea el nfimero, mas
ajustada quedarra la hebra superaor.
Escoja ta tensi6n correcta:
La tensi6n peffecta depende de:
---- EI grosor y tersura de la tela
El nfimem de capas cte tela
El tlpo de puntada
f
La hebra (0 hi[o)
de arriba esl_, muy
flojo
Lado superior
de la tel
El hilo superior
aparece pot tlebajo
de la tela
La tensi6n es muy floja:
Cuando el hilo superior se ve en la
parte inferior de la teIa. El lado de
abajo de la puntada se siente desigual,
abultado,
Et hilo superior
esta muy apretado
La hebra de l a
bobina aparece en
Ia superfic_e superior
de la tela
La tensi6n es muy apretada:
Cuando erhilo de bobina sale por
enelma de ia tela. El lado de arriba de
la puntada se siente desigual
(abultado).
32

For Zigzag Stitch
In the correct z{gzag stitch, the bobbin threads will not show on the top side ot
fabric and the top threads will show slightty on the bottom side. See below 1orthe
correct appearance. To match this appearance, adjust the top tension.
Top tension Top tension
Too Tight Too Loose
Top side of Fabnc Top side of Fabric
,Just Right
Avec ie point zigzag
Lorsqu' ttn poitzt zigzag est effectuff eorrectement, te .ill de dessous ne parair
jamais sur le dessus du tissu et te fit de dessus parait f petne sur }a surface
itlfdrteare dtt ttsstt. Reportez-votts ate figures ci-dessoas pour voir it quo_
ressemble 1ttt potnt exdcut_ correctement_ ROglez la tension da fiI de dessus pour
obtemr l' aspect d#sir_.
Tension du fit Tenston du fil
Trop tendtt Trop l_che Tension correcte
Bottom side o! Fabnc Bottom side of Fabrm
Too Tight Too Loose:
-- Corner o! each -- The top thread witl
ztgzag will pull loop through bottom
together on the top stde of fabric and will
side of fabrics, be pu_ted almost
together.
Top s_de of Fabric
Bottom stde of Fabric
Just Right:
Minimize the amount o_
top thread wsible on the
bottom s_de o_ tabrlc
without causing
excessive puckering or
causing the bobbin
thread to show on the
top side. Results vary
w_th fabric, thread and
sewtng conditions.
Dessus da tissu Desstts du ttssu Desslts dtz ttsstt
Dessous du ltsstt
Trop tenda:
-- Les pomtes du motif
zigzag ottt tendance
6 sefondre ensemble
it ta parttesupdrteure
des potnts,
li!
Dessous du tissu
Trop 16ehe:
--Le fil du dessas a
tendanee it senouer
attx potntesit ta base
de chaque point et
it _tre prattquement
Jto._apose attrpomtes.
Dessus du ltssu
Zeltslotl corre¢fe2
-- Minimisez la quamite
de fil st_perieur visible
& t'envers du ttssu
SatlS ])OltF aalan!
plisser excesstvement
ou bien sans que le fil
de la eatlette sort
wsibfe sur le dessus
du tissu. Les resuttats
vartent seion le tissu,
te fit et fes reglages
utilisOs,
33

Puntada Zigzag
En Ia puntada correcta de zigzag, los hilos de la bobina no aparecerfin en la parte
superior de la teia y los hilos su _eriores se ver_n ligemmente en la parte de abajo.
Vea el aspecto correcto en las ilustraciones slgmentes. Para igualar esta
apanencia, ajuste la tensi6n del hilo superior.
Tensi6n de| Hilo Tensi6n det Hilo
Superior Superior
Mucha Tensi6n PocaTensi6n Tensi6nCorrecta
Lado Superior de ta Tela Lado Supermr de la Tela Lado Super*or de la Tela
Lado Inferior de la TeIa Lado Inferior de la Tela
Mucha Tensidn: Poca tensi6n:
--La esquina de cada -- El h[]o supertor
Zigzag se jalaran y enlozar_ el lado
quedarfin muy juntas inferior de la {ela y se
en la parte superior .tafara quedando ,east
de la puntada, junlo
Lado Inferior de la Tela
Tenri6n Correcla:
Reduzea al mlmmo la
supermr Visible en el lado
rm que re frunza en forma
excer_va o nac}endo queet
hilo de la bobina re yea en
al lado super}or. Los
resu[tados pueden vanar
segan la lela, hilo y
condieloner de eostura.
34

Red indicator
lndicateur rouge
Stitch
Serector
/ S_lecteur
de point
Stitch Selector {Model 17"026)
The stitch sefector control determines the stitch you select.
Simply turn this control until the desired stitch is indicated by the red indicator on the stitch indicator panel.
The bottom row ot stitches is selected when the stitch length control is set at the stretch stitch position.
NOTE: To avoid needle or tabric damage, be sure your needle is up and out of fabric when selecting a stitch.
Stitch patterns are color-coded to recommend setting zones at the stitch length control.
ZONES
Red ............. Straight, zigzag and utility stitches
s Green ............ Geometric decorative stitches
• Blue ............. BuiIt-in buttonhole making
_, Yellow ............ Stretch stitches
Sdlecteur de point (ModUle 17026)
Le sdlectear de point vous permet de chotsxr fe potnt ddswd.
Tournez le bouton du s_Iecteur jusqu 1_ce que I' indicateur rouge so_t sous le point voulu dans ta rangde du haut.
Pour choisir tat point dans ia rang_e du has, ie sdlecteur de longuettr dn point doit _tre iz STRETCH.
Remarque: Afin d°_vtter d'endommager I'atguitle oft te ttsstt, assurez-vous qae t'atguiIle est tozqottrs remont_e
it sa position ta ptus diev(e et hors du ttssu, avant de rdgter te sdlecteur de point.
La coulettr des poh_ts repr_sentds correspond attx zones de rdgIage sur le sdlecteur de longueur du point.
ZONES
• Rouge ............ Points droits, zigzags et de montage
• Verte ............. Points gdom_triques d_coratifs
•, Bleue. ............ Boutonnieres avec le syst_nte incorpord
• Jaune ............. Points extensibles
35

Ind_cador R_o
Selector
/de
puntada
Selector de Puntada (Modelo 17026)
E1contrdl selector de puntadas determma la puntada que se elige.
Simplemente glre este control hasta que la puntada deseada se encienda con el indieador roJo en el panel indicador
de puntadas.
La hilera inferior de puntaaas se selecciona cuando el control del largo de la puntada se co!oda en la posmi6n de
puntada elfistma.
NOTA: Para evitar que la aguja o la tela se darien, asegt_rese que la aguja estfi arriba y fuera de la tela cuando
opere este control.
Los patrones de puntada tmnen claves de color para mcomen dar zonas de a3uste en el control del largo de la
puntada.
ZONAS
Ro}o.............. Puntadas Recta, Zigzag y General.
* Verde ............. Puntada Deconiva Geom_tnca.
,, Azut .............. Ojalador Interconstmido.
* Amarillo .......... Puntada El_stica.
36

Guide message window
Fen_tre/-guide
/
t._..bi_lH []
PP.ESSER _ FOOT
Red iadica!of
tndicateur ro_tge
Stitch
Setector
de point
Stitch Selector (Model 17828)
The stitch selector control determines the stitch you select.
Simply turn this control unti! the desired stitch is indicated by the red indicator on the stitch indicator panel.
The bottom row of stitches is selected when the stitch length control is set at the stretch stitch position.
Suitable width, stitch length and foot are shown in the guide message window.
When you select the desired stitch by turning the stitch selector, the intormation in the window will change
automatically.
Please use the color in the guide window which corresponds to the color d the stitch you select.
NOTE: To avoid needle or tabric damage, be sure your needle is up and out ol fabric when selecting a stitch.
Stitch patterns are color-coded to recommend setting zones at the stitch length control.
ZONES
Red ............ Straight, zigzag and utility stitches
• Green ............ Geometric decorative stitches
o Blue ............. Built-in buttonhole making
,* Yellow ............ Stretch stitches
Sdlecteur de point (Mod_Ie 17828)
Le s_lecteur de point vons permet de choistr le point ddsir&
Tonrnez ie bouton du sdlectenr jttsqtt hce qne l' h_dicateur rouge sort sons le point voufu dans ta rangOe du haltt,
Pour chotstr un point clans la rangde du be.y, le s6lecteur de longueur du point dolt _tre i_STRETCH.
La iargeur et la longueur du point et le pted presseur recommandEs sont indiquds darts la fen_tre-guide.
L ' affichange dans la fen_tre-guide change automatiquement lorsque vous choisissez au point ?t t' atde dus_lecteur.
Utilisez la couleur de l' affichage correspondant au point chotsL
Remarque: Afin d'dvtter d'endonunager l'atguille ou Ie tissu, assurez-votts que l' atguille est totqours rentontde
&sa position laptus dlev_e et hors du tissu, avant de rggler ie s_Iecteur de point.
La cottleur des points reprdsentds correspond attx zones de r_glage sur le sdtecteur de iongueur du potttL
ZONES
Rouge ............ Points droits, ztgzags et de montage
Verte ............. Points g_om£triques d_coratifs
Bleue ............. Boutonnieres avec le syst_me incorpord
Jaune ............. Poozts extensibtes
37

Vemanilla de mensaje de guia
/
Indicador R_o
de
punlada
Selector de Puntada (Modelo 17828)
E1control selector de puntadas determma la puntada que se elige.
Simplemente gire este control hasta que la puntada deseac_ase encienda con el indicador ro3o en el panel indicador
d_ puntadas.
La hilera inferior de puntadas se selecciona cuando el control del largo de ta puntada se coloda en la poslei6n de
puntada elgtsuca.
E1ancho, el largo de la puntada y el ple apropiados est_ indicados en la ventanilla de mensaje de guia.
At selecclonar la puntada deseable, girando el selector de puntada, la informaci6n en la ventanitla se cambia
autom_mcamente.
Sirvase usar el color en la ventanilla de guia que corresponde al color de la puntada que se elige.
NOTA: Para evitar que la aguja o ta tela se darien, asegrarese que la aguja est6 arriba y fuera de Ia tela cuando
opere este control.
Los patrones de puntada tienen claves de color para recomen dar zonas de alUSteen el control del largo de la
puntada.
ZONAS
• Rojo .............. Puntadas Recta, Zigzag y General.
4, Verde ............. Puntada Decortiva Geomdtrica.
,, Azul .............. Ojalador Interconstrmdo.
• Amarillo .......... Puntada Elfistica.
38

Stitch Length Control
Stitch Length
_ Settirlg Window
y--O-_t.._-2--3-- 4
STFIET_
The stitch length control regulates the length
ot stitch, and also has a stretch stitch setting.
The higher the number, the longer the stitch.
0 means no feed.
To select the stretch stitches, set this
control at" V °"
NOTE: When you select decorative
stitches (green) or buttonhole
(blue), make sure that you do not
set the stitch length control at
"" Stretch Stitch "',
Study the red, green, yellow and
blue sections around this control.
These are recommended zones of
stitch length and are color-coded to
the stitches pictured on the stitch
indicator panel.
Stitch Width Control
r-
StiLch Width
_ Setting Window
r--- |---_
O_ I-- 2--3-._-4=5
,, J
The stitch width controt regulates the width ot
the stitch you select.
The higher the number, the wider the stitch.
The "" ]'[ - is the maximum width for twin
needle stitches.
The blue zone is the adjustable area for
button hole stitches.
Adjusting Stretch Stitch Balance
-t- V --
Smocking stretch
Rickrack stretch
+
In stretch stitch sewing, the stretch stitch
adjuster should usually be in a neutra]
position _. or between °" + °" and "'=- ""
position. When sewing some fabrics, you
may need to adjust this centre] to
balance the stitches for appearance
sake.
If the design seems open like the illust-
rations to the left, adjust the control
slightly toward "" -- "' until it looks tike
the center design,
if the design appears to be closed as in
the right hand illustrations, turn the
control toward "" + "" until stitching is as
you desire.
39

R_glage de longueur dn point
f
_RS"[O-I
Le sEIecteur de longueur de point permet de
choisir Ia !ongueur du potnt voulu. Ce
sdleatenr est _gaIement dot_ d'un rdglage
pour pomt extensible.
Ptuse te chiffre est grand, plus le point est
long. A O, l°avance est nuIle.
Pour coudre des points extensibles, il suffit de
rdgter ce sdlecteur gtla position "' V "'
REMARQUE:
Quand vous choisissez ten point d_coratif
(vert) ou pour border une boutonnikre
(bleue), assurez-vous que Ie sdlecteur de
longueur du point n'est pas r_gld pour un
point extensible ii 57"RETCH.
Votes remarquerez qtt_autour du s_lecteur de
tongueur du point i! y h des zones rouge,
verte, jaune et bleue. Elles indiquent les
longueures de points recommanddes pour les
points de m_me couleur que sur le tableau
indicateur.
R_glage de largenr du point
Equilibrage des points extensibles
REglage de fargeur
_ du potn!
r---I----_
0_t -- 2--3-_'4m 5
Le rdgiage de largeur du point sert iz rdgler te
point gtla largeur vouhte.
Plus Ie chiffre est grand, phts te point est
large.
Avec les aiguilles jumeMes ne pas chotstr tme
targeur de point step_rieure h la marque _.
La zone bhte est la plage r_glable pour des
points de boutonnibre. Point de smocks
+
Pour la piupart des nssus, le rdglage du
bouton d"gquilibrage dolt Otre fait face
ta pointe ( _. ), position intermOdiaire
entre "+ "' et "---". Quand voas eousez
avec un point extensibIe, donc avec
piquage avant et arridre, il se peut que
les points ne sotent pas identiques clans
tes deux sens; la forme du point s_en
trouve alors modifide. Pour obtenir un
point conforme au modOle, tournez
Hgerement le bouton vers "-- "" pour
resserrer le point, vers " + pour
l'allonger.
Potnl _.rotTltel
40

Control del Largo de la
Puntada
#
Ventanilla de ajuste
//del largo de puntada
/
SI_ICH
El control del largo de la puntada regula el
largo de ia puntada y euenta, abemfis, con
control para puntadas elfisticas_
Entre mas grande sea el n_mero mas larga es
Ia puntada.
0 significa pue no alimente.
Para seteccionar las pumadas el_.sticas, ponga
el control en" y "
NOTA: Cuando se selecclonan puntadas
decomtwas u ojates de los que trae
el sistema, asegfirese de que el con
trol del largo de la puntada no estfi
en" Punlada El_stica"
Estudie las secciones roja, verde,
amarijja y azul cerca de este
control. Estas son ias zonas de largo
de puntada recomendable color
cifrado aias puntadas ilustradas en
el panel indicador de puntadas.
Control del Ancho de la
Puntada
Ventanitla de ajuste
/ dei ancho de puntada
WlD'O-t
/-
0--_ --2--3=4=5
Este control reguta el ancno de la puntada que
haya escogido.
Entre mas alto es el nfimero, m_ ancha es la
puntada.
La marca " ]']" " es el ancho m_ximo para
puntadas con aguja-doble.
La zona azu! es el _ea ajustabie para puntadas
de oja,
Ajuste del Equilibrio de la Puntada Elfistica
IMntada e}fistma de
avlspero tsmocklng)
Puntada el_sllca de
zigzag acordoaado
Cuandose cose puntada elfistlca, el
abjustador de la puntada elfistlca
generaimente debe estar en la posmi6n
neutral {Entre " + " y " -- ", o en la
posici6n I_).
AI eoser algunos materlales, y por
cuestiones de presentacl6n podra tener
que ajustar este control para balancear tas
puntadas.
Si el disefio seve abierto como en Ins
ilustraciones de la izqmerda, ajuste
ligeramente el control hacia" -- '" hasta
que ei disefio tenga una apanencm similar
a la de la mitad.
Si el disefio se ve cerrado como en las
ilustraciones de la derecha, gire el control
hacm " + " hasta que la puntada sea ia
deseada.
41

Reverse Stitch Control
F
Reverse
To reverse stitch, hold down this control
during sewing.
Release to sew forward again.
Starting To Sew
Now that you are familiar with the controls on your machine and with the accessories provided for the machine, you
are ready to start sewing with your new Kenmore sewing machine. Below are some good habits to follow each time
you sit down to sew:
1. Inspect the needle. It should be straight, properIy set and sharp on the point. It should be the correct size for the
fabric and thread being used. Do not be afraid to change your needle trequentfy. Many of the new fabrics made
ot synthetic blends tend to dull needles more easily than tabdcs made of natural fibers.
2. Before placing the material on the machine, see that the ends of the threads have been drawn about 4 inches to
the rear of the machine. Hold onto threads during the sewing of the first 3 or 4 stitches of the seam.
3. Test the machine stitch on a scrap of the fabric you plan to use. The fabric should be double thickness. Adjust
the machine for the length of stitch and tension suitabie to the fabric.
4. Fabric should be placed under the presser toot with the bulk of the material to the left of the needle and the right
edge of the material placed on the 5/8" seam marking on the needle plate when making a simple seam.
5. Run the machine at a slow even speed. The more pressure you put on the foot control, the faster the machine
wilI sew.
6. Fasten each seam by back tacking, sewing a few stitches in reverse.
7. Always finish sewing each seam with the needle at its highest point.
8. Guide the fabric gently with your hand in front of the needle. Never pull or hold the fabric in such a way that the
normal feeding is altered.
9. When turning the hand wheel manually, always turn it toward you.
42

Piquage en arri_re
f
Piquage en artiste
Pour tt, verser 1'avarice, appuyez sur ee
bottton tout en eousanL
Lfehez te bouton pour piquer en avant.
Avant de commencer
Mamtenant que volts connalssez tous tes disposttifs de rOglage de votre machine a coudre Kenmore, ainsi que ses
divers accessoires et leur fottetion, volts allez pouvotr vous en servtr. Adoptez des le d_but de bonnes habitndes pour
faire un bolt travail, en observant les recommandations ci-dessous:
1. "Lrammezl' aiguille pour voir si elte est bien drolte, correctement installde et parfattement point,re. Sa grosseur
d_pend du fil a utiliser pour condre tote certaine matiOre. N' h_sitez pas a remplacer I'aiguilIe des qu' eIle
s' dnlot_sse. Beaucoup de nouveaux tissus, faits d' un m_tange de fibres synthdtiques, _pointent plus rapidement tes
mguilIes que tes fibres namrelles.
2. Avant de glisser votre ouvrage sous le pted-de-biche, tirez ies det_x fils et repoussez-les d'au moins quatre pouees
derriOre l'atguille; retenez-les en piquant les 3 ou 4 premiers points.
3. V_rifiez fes r_glages en piquant sur un pettt ntorceau de ttssu que volts atlez coudre. Le tissu dolt _tre en double
dpalsseur. Rdglez la longaeur du pomt et Ia tension quand volts passel d' un genre de tissu il un autre.
4. Pour les c'ountres ordinaires, placez te tissu sous le pied-de-biche de fa_on que votre ouvrage soil ?z gauche de
l'aiguille, 1e bord droll s' arr_tant g1la ligne de gutdage marqude 5t8"_
5. Faites marcher ia machine lentemet,t et il vitesse rdguliOre. Plus vous appuyez fort sur la p_daie de la commande
de vitesse, plus la machine pique vite.
6. ArrYtez routes les coutures, au ddbut et il latin, en fatsant quetques points en sens reverse.
7. Terminez toujours une couture avec l"aiguille en position haute.
8. Guidez ddlicatement le tissu, avant qu'il passe sous te pied-de-biche. Ne tire?, pas ou ne poussez paste tissu de
fa_on h goner son entra_nement norntal par 1es griffes.
9. Le volant de la machbze doit tottjours Otre tourn_ it la mare clans le monte sens: vers volts.
43

Control de la Puntada de Retroceso
Rever_--_
.......................... J
Para coser hacia at_s mantenga oprimido
este control al coser.
Surltelo para coser nuevamente hacia
adelante.
Iniciando la Costura
Ya que se encuentra familianzado con los distintos controtes de su m,Squinay con los aeeesonos que se entregan con
Ia m_quina, est_ listo para empezar a coser con su m_quma de coser. A continuaci6n algunos buenos h_bitos que
debe seguir cada vez que se siente a coser.
1. Inspeccione la aguja. Debe estar bien dereeha, bien colocada y afilada en la punta. Cambie su aguja tan
freeuentemente como 1oconsidere neeesario. Muchos de los matenales fabricados a base de mezclas sintrticas
tienden a gastar la punta de las agujas mils ffieilmente que las telas elabomdas a base de fibras naturates.
2. Antes de coloear el material en la m_quina, cerei6rese de que las puntas de los hilos hayan sido llevadas unos 10
ems haeia atrfis de la mfiquina. Sostenga las hebras de hilo durante las primeras 3 o 4 puntadas de costura.
3. Pmebe la puntada de la:m,Squina en un trozo de la tela que va a utilizar. La tela debe estar doblada para dar un
done grosor. Ajuste la mfiquina para el largo de ta puntada y la tensi6n apropiada para la tela.
4. Et material debe eo!ocarse debajo del pie prensatelas con el mont6n de la tela haeia el lado izquierdo de la aguja
y para hacer una eostura simple con el borde derecho del material colocado sobre la marca de costura de 5/8" que
se encuentra sobre la tapa de la aguja.
5. Opere la mfiquina a una'velocidad baja y pareja. Entre mas presi6n coloque en el control de pie, m_ r'Apidocose
la mfiquina.
6, Asegure cada costura rematando aI princip_o y al final de elias.
7. Termine de coser eada costum con la aguja en su posici6n ross alto.
8. Guie suavemente el material con su mano en frente de la aguja. Nunca tire, ni sostenga la tela en tal forma que
altere la normal alimentaci6n de ella.
9. Cuando gire manualmente el volante, siempre hfigalo en el sentido haeia usted.
44

LEARN THE STITCHES CONNAISSEZ LES POINTS APRENDA LAS PUNTADAS
Practical Stitch Chart Guid_ Pratique des Points Cuadro Prfictico de Puntadas
,,,,,,,,,
Stitch
Selection
Sdlecteur
Selecci6n
Puntada
I
I
, ct_
!
t
I
Ul
$
lft
q}l)
}
Foot and Other Attach.
Pied et Accessoire
Pies y otros aec
Stitch
Point
Puntadas
STRAIGHT
DRO1T
Recta
S'IP,AI¢.4-_
STRETCH
DROIT
EXTENSIBLE
Recta
El_fica
Straight or
Droit ou Zigzag
Recto
Needle
] Aiguilte
Aguja
Straight or
Droit ou Zigzag
Recto o
Check
Chart
onp. 19.
Thread
Tension
Tension
dufil
Tensi6n
Hito
2-6
o
I
Voyez 2 h 6 I
tableau
des
aiguilles
page 20.
Vet 2 ~ 6
Check 2 - 6
Chart
onp. 19.
Voyez
tableau 2 f_6
des
aiguilles
page 20.
Vet 2 - 6
pagina
21.
3-8
348
3~8
Stitch
Length
Longueur
de point
Largo
Puntada
Red
Zone
Zone
rouge
Zona
roja
Yeflow
Stretch
Stitch
Position
Zone
jaune
points
extensibfes
Posici6n
Puntada
el_tica
Stitch
Width
Largeur
du point
Ancho de
puntada
Uses
Utilisation
Uses
, .... ,,,,
Regular seams, zippers, topstitching, quilting
darning, etc.
Coutures ordinaires, ferntetttres dzglissi_re
surptq_res, reprtsage, etc°
Costuras nonnaies, cremalleras, sobmcostums,
zurcidos, etc.
Use on knits and other stretch tabncs, good
tor topstitching.
Recommande pour les jersey el aulres tissus
extenslbles, et los su_qares.
Tejidos y otros materiales elfisticos; bueno
para sobrecoser.
RefertoPage
Voir paga
Ver Pfigina
53- 62
54~63
83
83
83
65 - 82
or Satin
Zigzag ou Lanc_
o Realce
Red
Zone
Zone
rouge
Zona
roja
Finish edges, buttons, satin stitch, applique,
monogram, embroidery, sewing bar tacks.
Bords finis, boutons, point tancd, appliques
point de renforceatent, brides de renfort,
broderie, monogrammes.
Terminado de bordes, botones, puntadas
derealce, aplicaciones, monogramas,
bordados, refuerzos.
Check
Chart
onp. 19.
Voyez
tableau
des
aiguilles
page 20.
Ver
phgina
21.
1-5
165
i-5
%%
ZIGZAG
65 - 82
55-82
55 -64
45

Practical Stitch (Continued) Guide pratique des points (suite)
l
Stitch
Paint
Puntadas
RICK=RACK
STRETCH
CROQUET
EXTENSIBLE
Acordonado
elfistico
BLIND HEM
STITCH
OURLET
INVISIBLE
Puntada
invisible
OVERCAST
STRETCH
SURFIIAGE
EXTENSIBLE
Trenzada
Elhstica
Stitch
Selection
Sdlecteur
Selecci6n
Puntada
<_
<)
k
46
Foot and Other Attach.
Pied et Accessoire
Pies y otros ace
,,,,, ,,
Zigzag
%
Zigzag
%
Zigzag
%
Needle
Aiguille
Aguja
Check
Chart
on p.19.
Vayez
tableau
des
atguilles
page20.
Vet
phgina
21.
Check
Chart
on p, 19.
Voyez
tableau
des
aiguitles
page 20.
Ver
p_gma
2t.
Check
Chart
onp. 19.
Vayez
tableau
des
aJguilles
page 20,
Ver
pilgina
21.
Thread
Tension
Tension
du fil
Tensi6n
Hilo
2-6
2&6
2~6
2-6
2h6
2-6
3-8
3i18
3~8
Cuadro Prfietico de Puntadas (Continua)
Stitch
Length Uses
Longueur
de point Utilisation
Largo
Puntada Uses
Yellow
Stretch
Stitch
Position
Zone
jaune
paints
_rtensibles
Posici6n
Puntada
elfistica
Red
Zone
Zone
rouge
Zone
roja
Yellow
Stretch
Stitch
Position
Zone
jOune
paints
e_mshSles
Posici6e
Puntada
elfistica
_iteh
Width
La_eur
dupomt
Ancho de
puntada
2-5
2iz5
2~5
2-3
2a3
2~3
3-5
3a5
3-5
Decorate garments with one row or several.
Pour orner des v_tements en fafsant un ott
phtstettrs rangs,
Pare decorar pren0as con una e vanes hileras.
Use tot finishing seams.
S'emplaie pour fatre des ourlets au paint
invisible.
Para acabado de costuras.
Use for swimwear, ski pants and other
garments that require stretch.
Tenues de bain, pantalons de ski et autres
v£tements extensibles
Vestidos de bafio,pantalones de esquiar y
otrasprendas el,Ssticas.
Refer to Page
Voir page
Ver Pfigina
84
84
84
73
73
78
85
85
86

Stitch
Point
Puntadas
THREE-STEP
ZIGZAG
ZIGZAG
TROIS TEMPS
Zigzag en
tres pasos
SMOCKING
STITCH
SMOCKS
Puntada de
Avispero
SHELL
STITCH
COQUZ
Puntada de
Concha
Stitch
i Selection i
Sdleeteur
Selecci6n
Puntada
o_
€<
Foot and Other Attach.
Pied et Accessoire
Pies y otros acc
Zigzag
%
Zigzag
%
Satin
Lancd
Realce
Needle
Aiguille
Aguja
Check
Chart
on p. 19.
Voyez
tableau
des
aiguilles
page 20.
Vet
p_gma
2!.
Check
Chart
on p. t9.
Voyez
tableau
des
alguitles
page 20.
Vet
pfigina
21.
Thread
Tension
Tension
dn_l
Tensi6n
Hilo
2-6
2h6
2-6
2~6
2a6
2-6
4-9
4gl9
Stitch
Length
Longueur
de point
Largo
Stitch
Width
Largeur
dn point
Aneho de
puntada
5
5
3-5
3d5
3-5
3-5
3d5
Uses Refer to Page
Utilisation Voir paga
Uses Vet Pfigina
Use for finishing seams.
Pour les coutures definition.
Para acabade de costuras.
Use vnsmocking or as a decorative stitch.
Les smoc'k_ convtennent bien pour faire des
ornements sur des tissus ldgers.
Usado en avisperos y otras puntadas
decorativas.
Finish hems, sleeve and neck openings.
Use on nylon tricot ano other lingerie to
overcast and seam.
Do shell tucking on blouses and lingerie.
Finition des ourlets, mam:hes et encotures.
Surfilage el coutures sur jersey de nylon et
atares v_tements de lingerie,
Confectton de pits sur chennsiers et arncfes de
lingerie,
Check
Chart
onp. 19.
Voyez
tableau
des
atguilles
page 20.
Ver
piigina
21.
4~9
Puntada
0.5-1
05a )
0.5- i
Yellow
Stretch
Stitch
Position
Zot_
jaune
points
emensibles
Posici6n
Puntada
cl_stica
Fled
Zone
Zone
rouge
Zona
roja
3-5
Acabados de dobladillos, apertura ae mangas
y cuellos, Se usa en tricot de nylon y otra ropa
interior para coser y sobrehilar. Haga alforzas
con esta puntada en blusas y repa interior.
76
76
76
87
87
87
77
77
77
47

Practical Stitch Chart (Continued) Guide pratique des points (suite) Cuadro Prfictico de Puntadas (Continua)
i
Stitch
Point
Puntadas
SERGING
SURJET
Sobrehilado
BOX
STITCHING
CRI_NEA U
Puntada de
Caja
ELASTIC
STRETCH
EXTENSIBLE
POUR
ELASTIQUES
Elfistica en
elfisticos
<
<
Stitch
Selection
Sdlecteur
SeleeciSn
Puntada
I"
<
<
<
Foot and Other Attach.
Pied et Accessoire
Pies y otros aec
Zigzag
%
Zigzag
%
Zigzag
%
Needle
Aignille
Aguja
Blue(11)
on p.19.
Aiguille
bleue (11 )
page 20.
Ver
p_,gina
2t.
Check
Chart
on p.19.
Voyez
tableau
des
aiguilles
page 20.
Vet
phgina
21.
Check
Chart
onp. 19.
Voyez
tableau
des
aiguilles
page 20.
Vet
p_glna
21.
Thread
Tension
Tension
dtt31l
Tensi6n
Hilo
3-6
3_6
3-6
3-8
3d8
3~8
3-6
3116
3-6
Stitch
Length
Longnettr
de point
Largo
Puntada
Yellow
Stretch
Stitch
Position
Zone
jaune
points
_rtensibles
Posici6n
Puntada
eKtstica
Red
Zone
"Zone
rouge
Zona
roja
Yellow
Stretch
Stitch
Position
Zone
jattne
points
ext_les
Posici6n
Punmda
elfistica
Stitch
Width
Largeur
du point
Ancho de
puntada
3-5
3_5
3-5
3-5
3a5
Uses
Utitisation
Uses
Finish hems, sleeve and neck openings.
Use on nylon trmot and other lingerie to
overcast and seam.
Do shell tucking on blouses and lingene,
Sert& la finition des perils ourlets, manches,
eneolures, Pour tricot de nylon etla lingerie a
surfiler eta eoudre.
Ce point a dentehtres orne blouses et lingerte.
Acabados de dobladillos, aperture de mangas y
cuellos. Se usa en tricot de nylon y otra ropa,
interior pare coser y sobrehilar. Haga alferzas
con'esta puntada en blusas y rope interior.
Use for ovedappmg seams.
Pour coutures iz chevauchement.
3 - 5 Costuras sobrepuestas,
3-5
3a5
Use for applying elastic,
Pour pose de bandes dlastieues.
Pare colocar elfisticos.
3-5
Refer to Page
Voir paga
Vet Pfigina
88
88
88
78
78
78
89
89
89
48

Thread Stitch Stitch Refer to Page
Stitch Stitch Foot and Other Attach. Tension Length Width
Selection
Tension Longaeur Largeur Voir paga
Point S_lectenr Pied et Accessoire duff! de point du point
Tensi6n Largo Aneho de Vet Pfigina
Selecci6n Pies y otros acc
Pantadas Puntada Hilo Puntada pnntada
.,,,,,.,
3 ~ 8 0.5 - 2 5 79
FAGOTING
COUTUI_
AJOUlE
Uni6n con
pata de cabra
STRETCH
PATCHING
POINTA
nA I#CER
EXTENSIBLE
Pardlados
\
/
<>
<>
[ o-polm SHELL
STITCHING
POINT
COQUILLE
DEUX TEMPS
Punta da deconcha
de dos puntos
L>
C.>
r"
<
Zigzag
Needle
Aiguille
Aguja
Check
Chart
onp. 19.
Voyez
3a8 05 gz2
Uses
Utilisation
Usos
Join two tolded edges tor decorative open-
work appearance.
Ajours s' obtiennent en rdunissant deux bords
%
Zigzag
%
Zigzag
%
tableau
des
atguilles
page 20.
Ver
p&gma
21.
Check
Chart
onp. 19,
Voyez
tableau
des
aiguilles
page 20.
Vet
phgina
21.
Check
Chart
on p. 19.
Voyez
tableau
des
aiguilles
page 20,
Ver
pfigina
21.
3-8
2-6
2a6
2-6
3_8
3a8
3-8
0.5 -2
Yetlow
Stretch
Stitch
Position
Zone
jaune
points
_tensibles
[
Posici6n
Puntada
elfistica
Red
Zone
Zone
rouge
Zona
roja
3-5
3_5
3~5
plids en faisant une couture ajour_e.
l Uni6n de dos dobleces para decorar en foma
abierts (calado).
Use for patchwork quilting and patching.
Pour assembler les courtepointes et rapidcer.
Para acolchado en parches.
Do she|[ tucking on blouses and lingene.
This stitch can also be used as a single
overiock stitch.
Ce point d dentehwes orne blouses et lingerie.
Ce point permet de surfiler solidement une
lisi_re pour l' agrdmenter
Para alforzas en eonchas en blusasy ropa
interior. Tambien como puntada seneilla
sobrehilada.
79
79
go
90
90
8O
80
8O
49

Practical Stitch Chart (Continued) Guide pratique despoints (suite)
Stitch Stitch Foot and Other Attach. Needle Thread
Selection Tension
Tension
Point Sdlecteur Pied et Accessoire Aignille du fil
Puntadas Selecci6n Tensi6n
Puntada Pies y etros ace Aguja Hilo
Check 2 ~ 6
Chart
Zigzag on p. 19.
Voyez 2 _ 6
% tableau
des
aiguilles
page 20.
Vet 2 - 6
p_tgina
21.
Check 3 - 8
HERRING BONE
STRETCH
POINT
D'EPINE
EXTENSIBLE
Para de cabra
dfisfica
TWO-POINT
BOX STITCH
POINT DE
• CRENEAUX
A DEUX POINTS
Puntada de
caja de dos puntos
L 3
ED
OVEREDGE
STITCH
POINT DE
BORDAGE
Sobrehilado
c _
Zigzag
%
Zigzag
%
Chart
onp. 19.
Voyez
tableau
des
aiguiltes
page 20.
Ver
p_gina
21.
Check
Chart
onp, 19,
Voyez
tableau
des
aiguilles
page 20.
Vet
3&8
3~8
3~8
3h8
3-8
stitch ]
Length
Longuenr
de point
Largo
Puntada
Yellow
Stretch
Stitch
Position
Cuadro Prfictico de Ptmtadas (Continua)
Stitch Uses
Width
Largeur
du point Ufilisation
Anchs de Usos
puntada
Zone
3anne
points
extensibles
Posici6n
Puntada
elfistica
Red
Zone
Zot_e
rouge
Zona
roja
Red
Zone
Zone
rouge
Zona
roja
3-5
3iz5
3-5
3-5
3i_5
3_5
3-5
3a5
3_5
Use as hemming stitch for blankets, taNec[oth
and draperies.
Le point ideal pour orner couvertures, nappes
et tentures,
Como puntada de dob|adillo en sfibanas,
manteies y tapiceria.
Use lor overlapping seams.
Pour sttrpiqtter les coutures.
Costuras sobrepuestas.
I
Use for overedging.
Utilisez pour ptqt_res de bordage.
1
Sobrehilados.
Refer to Page
Voir pago
Vet Pfigina
90
9O
9O
81
81
81
81
8]
81
5O

Stitch Stitch Foot and Other Attach. Needle Thread Stitch Stitch Uses Refer to Page
Selection Tension Length Width
Point Sdleeteur Pied et Accessoire Aiguille Tension Longueur Largeur
du fil de polnt du point Utilisalion Vow paga
Setecci6n Pies y otros acc Aguja Tensi6n Largo Ancho de Uses Vet Pfigina
Puntada Hilo Puntada punlada
,,, ,,.............
2 - 6 3 - 5 Use m smocking or as a decorative stitch. 91
Punladas
........ ,,,,,,,,,,,
STRETCH
STITCH
DECORATIVE
POINT
EXTENSIBLE
DECORATIF
Puntada
etfistica
decorativa
DECORATIVE
GEOMETRICS
POINT
DJECORA TIF
G[_OM_£RIQUE
Geomftrica
decorativa
SATIN STITCH
L4NCE
Puntada de
realce
Zigzag
%
Satin
Lancd
Realce
Satin
Lance
Realce
Check
Chart
onp. 19.
Voyez
tableau
des
aiguilles
page 20.
Ver
pfigina
2I.
Check
Chart
onp. 19.
Voyez
tableau
des
atguiIles
page 20.
Vcr
2p'_gma
I,
Check
Chart
on p. 19.
Voyez
tableau
des
aiguilles
page 20.
Vet
p&gina
21.
2a6
2~6
3-8
3a8
3-8
3-8
3&8
3-8
Yellow
Stretch
Stitch
Position
I Zone
jaune
petals
extensibles
Zon_
man'on de
puntada
etfisttca
Green
Zone
Zone
_erle
Zone
Ve_e
0.5- t
0,5it ]
0.5- 1
3h5
3_5
3-5
3_t5
3-5
2-5
2it5
2~5
Points it smocks ou d' ornement.
Se usa para el aide de abeja o ia pumada
decorative
Decorate garments with one row or several,
one stitch or a combination.
Ornez un v_tentenf en faisant tin ou piusteurs
rangs d'un m_nte motif, OU en les contbhtanL
Prendas decorativas con una o varias
hileras,una puntada o eombinaci6n de vanas
puntadas.
Use tor applique work, also as a decorative
finish tor pMcemats, blankets, toilers,
Pour appliques et eomme point d' ornement sur
napperons, draps, encohtres, potgnets et
poches.
Para aplicaciones.Tambi6n come acabados
decortivos pare tndividuales, sfibanas, cuellos,
pufios,
91
91
82
82
82
67
67
67
51

Practical Stitch (Chert continued) Guide pratique des points (suite) Cuadro Prfictico de Puntadas (Continua)
Stitch
Point
Puntadas
BUTTONHOLE
BOUTONNIERES
Ojales
IF
i'i
:il
!
[ i
Stitch
Selection
S_leeteur
Selecei6n
Puntada
t
D
D
Foot and Other A_ach.
PiedetAccessoire
Pies y otres dec
Sliding buttonholetoot
Calibre it boutotmikres
Pie Guia pare Ojates
Buttonhole
attachment
Boutonnibres
dial
Needle
Aiguille
Aguja
Check
Chart
onp, 19.
Voyez
tableau
des
atguilles
page 20.
Ver
p_tgma
2L
Check
Chart
onp. 19.
Voyez
tableau
des
aiguilles
page 20.
Wer
Thread
Tension
Tension
du fit
Tensi6n
Hilo
2-6
2a6
2-6
2-6
2a6
Stitch
Length
Longtteur
de point
Largo
Puntada
Blue
Zone
Zone
bleue
Zona
azu]
Stitch
Width
Largeur
du point
Anche de
puntada
Blue
Zone
3it5
[ (Zone bteue)]
Zona
azui
Uses
Utilisation
Usas
Buttonholes: aiss corded buttonholes.
Boutonnieres stmples ou gansees.
Ojales: S61o didies acordonados.
Round end buttonholes and keyhole
buttonholes.
Boutonnikre it bouts arrondis et
boutonniere tailleur,
2-6
Se usa pard hacor ojales con extremos
redondos y de did de cerradura.
TWIN NEEDLE
STITCHES
Doble-Aguja
Zigzag
%
Of" OU
%
Twin
Needle
Aiguilles
jumel_es
Satin
Lance Doble-
Rea|ee Aguja
3-7
3it7
3~7
Yellow Stretch
Stitch Position
Green Zone
Zone ffauHe
points
extensibles ou
Zone verte
Zona marr6n de
Ia posici6n de
puntada el_stica
o zona verde
if
Use lor sewing parallel rows ot straight or
decorative stitches adding an exqutsite
touch ts table linen and ctothing_
Piqftres doubles ddcoratives sur linge de
table et v_tements.
Se usa pare la costum de hflems paralelas ae
puntaoas rectas o deeorativas, Que da un
toque exquisite en la manteleria.
Refer to Page
Volr paga
Vet Pfigina
92
92
93
96
1
96
96
105
!05
10g
52

Set the Machine
S[itch width
1 COntrol 0
t WlOTH
+
f
Top thread 1ensign
contro_ 2 to 6
NOTE:
A: Zigzag fool
!
H: Straight loot
Best sewing
Stilch length
control red
zoRe
LENG3"H
I
@
results are
obtained with the straight
stitch toot, but the zigzag foot
will also provide acceptable
results.
Straight Stitches
o Straight Stitch
Before sewing with the straight stitch
loot, always set the stitch width control
to 0 to avoid breaking the needle.
1. Raise the presser toot.
2. Raise the needle to its highest
position.
3. Place the edge of the fabric next to a
stitching guide line on the needle
plate (518" is most common).
4, Draw the threads toward the back
and lower the presser toot.
5. Press the toot control.
6. Holding the fabric loosely, and gently
guide it along the guide line, so that it
feeds natural]y.
Do not force the fabric or try to pull it
tight.
f
7. At the beginning and end of the
seam, you may want to reverse to
lock the stitch.
8. Raise the presser foot and remove
the fabric.
9. Cut the threads.
/ Cornering guide
• Use the Seam Guides
The seam guides on the needle plate
are engraved to help you measure
seam width. The lines are 1/8- apart,
with the 5/8"" and 7/8" lines marked.
Cornering
/guide
= Turn a Square Corner
To turn a square corner 5/8" trom the
fabric edge:
1. Stop stitching and lower the needle
by turning hand wheel toward you
when the fabric edge lacing you lines
up with the comenng guide, as shown.
2. Raise the presser toot and turn the
fabric to line the edge with the 5/8"
seam guide.
3. Lower the presser foot and begin
stitchihg in the new direction.
53

l¢_glages
Largeur du point
0
_DTH
I
@
Tenswn dufil
Longueur du paint,
zonerouge
A: A pottll ztgztlg
OU
H: ) point dros!
REMARQUE: Vans obtenez les
meillenrs r_sultats avec
le pied pour pomt droll,
mais te pied pour point
zigzag donne _galement
des rOsnltats acceptabIes,
54
Points droits
• Contttres ordinaires
Avant de commencer it coudre it l' agde
du pied pour point drott, r_gtez toujours
le s_Iecteur de iargeur de point h _ 0 _,
afin d'Yvtter de cusser raiguille,
1. Remontez le pied-de-biche.
2. Amenez l'aiguille a la position la plus
]route,
3. PIacez le bard dn tissn pros de ta
ligne de guidage, grav_e sur ia
platine d'a@uilte (ta phts utilis_e est
a 5/8 po.),
4. Tirez Ies fils vers l' arriOre et abaissez
le pied-de-biehe.
5. Appuyez sur la p_dale de vttesse.
6. Tenez l'ouvrage lfiehement en le
guidant Ie long de la ligne, afin de ne
pas g_ner I'avance.
N'essayez pus de pousser le tissu ni
de le retenir.
//
%............................ j
7, Au ddbut et _ latin, arrYtez la couture
avec quelques points en arriOre.
8. Remontez ie pied-de-biche et ddgagez
votre ouvrage_
9. Coupez les f!ls.
f
/ Marques de cam
%............. J
e Lignes de guidage
Les lignes de guidage vous permettent de
piquer it distance contante du bard et
sont Ycart_es de 1/8po. Les lignes 5t8 et
7/8 po. sont marquOes,
Marques
de cam
o Piquage d'ttn coin
Piquage d'un cam it angle droit, it 518"
du bard du tissu:
i. Arr£tez le ptquage et abaissez
I'aiguille en faisant tourner manu-
ellement le volant vers volts lorsque ie
bard dn tissu qui vous fail face
s°aligne avec la marque de earn,
comme montr_o
2. Faites remonter te pied-de-biche et
tournez l' ouvrage pour en aIigner ie
bard avec ta ligne de guidage de 518"'_
3. Faites descendre le pied-de-biche et
continuez h coudre clans la nouvelle
direction.

J
i
t
I
Ajustes
Control del ancho
de p_ntada 0
WlD'ttt
!
@
Control de tensi6n
del hilo supertor
2a6
A: Pie de Zigzag
H: Pie para punmda
recta
NOTA:
Control largo
de pumada
zona roja
t.ENGTH
|
@
Con el pie de puntada recta
puede obtener mejoresr
esultados al coser, sm
embargo, el pm de zigzag
tambi_n le darfi excelentes
resultados.
Puntadas Rectas
o Puntada Recta
Antes de coser con el pie para puntada
recta, siemp_ fije el control del ancho de
ta puntada en 0 para evttar romper la
aguja.
1. Alee el pie prensatelas.
2. Alce Ia aguJa a su posmi6n mas alta.
3. Coloque el borde de la tela sobre una
linea guia C_ela puntada, en la tapa de
ta aguja (518" es io mas tom,n).
4. Hale Ias hebras de hiIo haela atrfis y
baje el pie prensatelas.
5. Optima el control de pie.
6. Sostenga la tela floja y suavemente
guiele s0bre ia linea de guia para que
alimente en forma natural.
No force la tela ni trate de halarta
ajustada.
f
.... !
J
7. AI princlpio y al final de la costura
puede coser en retroceso para rematar
ta punta.
8. Alce el pie prensatelas y retire la tela.
9. Corte las l_ebras.
'---.-. / Guia de la esquma ._
o Use las guias de costura
Las guias de costura que se encuentran
sobre la tapa de agujas fueron grabadas
alIi con objeto de ayudarle a medir ei
ancho de la costura. Las lineas se
eneuentran apartadas entre si pot 1/8", y
ias lineas de 5/8" y 7/8" est_n marcadas.
f --,,
_Gma de ia
o Para dar ia vuelta en una esquina
Para gwar en una esquina cuadrada a
518" del borde la tela:
1. Deje de coser y baje la aguja gtrando
el volante hacia usted cuando el borde
de la tela que est,_erffrente a usted est_
en linea con la guia de la esquma, tat
como se muestra.
2. Alce el pie prensatelas y gtre la tela
para alinear et orilIo con la guia de
costura de 5/8".
3. Baje el pie prensatetas y comience a
coser en la nueva direcci6n.
55

F
Set the Machine
R_gtages
Ajustes
!
I
I
1
Top thread tenston
control 2 to 6
Tensrondufit
d'atguitle, 2 iz6
Control del tensi6n
det himsuperior
de2a6
Stitch widthcontrol 0
Largeurdu palm 0
Control de ancho
de puntada 0
WIDTH
I
@
SIRch length
control red zone
Longueurdupoint,
tone rouge
Control largode
puntadazooa roja
I
@
Straight loot
Pied de potnt dro_r
Pie P. Recta
or
7
Zigzag loot
Pied de prom zsgzag
Pie Zigzag
J
Straight Stitches {Continued)
Topstitching
The Stitch and Its Uses
Topstitching emphasizes the lines ot your
garment and keeps seams and edges fiat
and crisp.
Accent suRs or blouses with one or two
rows of topstitching around the outer edges
ot cuffs, lapefs or collars.
Points droits (Suite)
o Surplquage
Utilisation du point
Les surptqares permettent de faire des
coutures ddcoratwes et de garder les bords
plats et rtgides.
Vous pouvez orner ensembles et blouses
avec une ou deux surpiqfires autour des
poignets, revers et cols.
Puntadas Rectas(Continuaci6n)
* Puntada sobrepuesta
La Puntada y sus Usos
La puntada sobrepuesta resalta |as lineas de
sus prendas y mantiene las costuras y los
bordes planos y derechos,
Acentfie los vestidos y las blusas con una
hilera o dos, de costura sobrepuesta
alrededor de los bordes de los pufios, solapas
o cuellos.
Here's How
1. Lower the presser foot.
2. Keep the edge ot the tabdc next to
the right edge of the presser toot.
3. Evenly guide the fabric aJong this
edge to produce an even row ot
topstitching 1 cm trom the edge.
Voiei comment
I, Abaissez le pied-de-biche.
2. Gardez le bord du tissu pros de bord
droit du pied-de-biche,
3. Cousez ainst pour fatre une sur-
piq£tre rdgulibre g_] cm du bord.
Aprenda c6mo se h_ce
!. Baje el pie prensatelas.
2. Mantenga el borde de ta tela junto al
borde derecho del pie prensatelas,
3. Gule en forma pareja la tela para que
la hilera de! pespunm quede lgual, a
cm, deI borde.
56

• Sew in a Zipper
Fabric Preparation:
Put the right sides ot the fabric together
and sew to the end of the zipper opening.
Use the reverse to lock the stitches.
Sew the zipper opening with stitch length
at "'4 '" and top thread tension at "'3 ""
• Pose desfermetures _ glissi_re
Preparez votre tissu:
Mettez te tissu endrott sur endrott et
cousez jusqu' au bout de l'ouverture.
Piquez en arri#re pour arr#ter la couture.
R#gtez la fongueur du po#_t a "4" et ta
lettsion a "3".
End o! opening
Righ
o| fabric
Endrotl
du ttssu
Top edge of fabric
Bord superieur
Set the Mach}ne
R_glages
I
1
Top Ih_ead tension
conlrol 2 to 6
Tenston du f!l
d' mguitte,
2it6
Stitch width control O
Largeur du point 0
_D'fH
!
@
Stitch length
control 2
Longueur du
point, 2
_TH
I
Q
E: Zipper toot
E: A fermetures _ gtissidre
Zipper teeth
Mailtes
Ganse
To Sew:
1. Fold back the left seam allowance as
shown.
2. Turn under the right seam allowance
to torm a 1/8" fold.
3. Place the zipper teeth next to the 1/8 "°
lold and pin in place.
Mise en place:
1. Rabattez la ressouree de couture
gauche, comnte montrd.
2. Repliez dessous la ressource droite,
formez un pli de 1/8"
3. Placez tes mailles de ta fermeture
centre le pli de 1t8" et b_tissez.
4. To sew the left side of the zipper, set
the zipper foot on the left side ot the
needie.
5. Lower the zipper toot on the right side
at the bottom of the zipper so that the
needle pierces the told and the zipper
tape.
6. Sew through the told and the zipper
tape to the point where the slider begins.
7. Lower the needle to hold the tabrlc
and raise the presser toot.
4. Pour coudre le c_3td gauche de la
fermeture gzglissi#re, r@lez le p_ecl de
fermetures ?7glissi#re gzta gauche de
I"atguilIe.
5, Abaissez le pied sttr l'endroit art bout
de la fermeture, pour que l'aiguilIe
pique clans le pli et dens la ganse.
6. Piquez dens te pli et la ganse, jusqu'_
proxtmtt# du eurseur de la fermeture.
7. Laissez l'atguiIle ptqude clans te tissu
et remontez le pied.
57

.J
8. Open the zipper.
9, Lower the presser foot and stitch the
rest of 1he seam,
:#!gh_s_de
Orl_bnc
.... _,ia;_il ,,
::7
: !Y
_.. ';
10. Close the zipper and turn the fabric
right side up.
tl. To sew the right side of the zipper,
set the zipper toot on the right side ot
the needle.
12, Stitch across and below the bottom
of the zipper.
13. Turn the corner and continue to
guide the toot along the zipper teeth,
as shown.
Stitch through the labnc and zipper
tape.
....... J
14. Stop about 2- from the top of the
zipper.
15, Lower the needle into the fabric and
raise the presser toot,
16. Remove the basting stitches and
open the zipper,
17, Lower the foot and stitch the rest of
the seam. Make sure the fold is
even.
8. Repoussez ie eurseur en bas.
9. Abaissez le pted presseur et finissez
votre couture.
10o Retnontez le curseur et retournez
l'ouvrage, pour que l'endrott soit
vers te haut.
11° Pour coudre la ruban de droite de la
fenneture fi gtissiOre, r_gIez le pzed a
Ia droite de raiguilte.
12. Piquez en travers plus bas que la
fermemre a glissiOre.
13. Tournez et piquez avee le pted
presseur eontre les mailles, comme
morttr_,
Piquez dans le nssu et la ganse de la
fermemre.
14. Arr#tez g_2 po. environ du haut de la
fermeture.
I5. Laissez I'atguille piqu_e dans te nssu
et soutevez le pied+
16. En levez les points de b&ti et ouvrez
la fermeture.
17. Abaissez le pied et finissez de coudre.
Veillez gzce que Ie pli solt r@ulier.
58

• Colocaci6nde Cremallera
Preparacibn de ia teJa:
Coloque los lados de arriba de la tela uno
junto at otto y cosa hasta e] final de la
apertura de la cremaltera. Utitice la
puntada en rcversa para rematar las
puntadas.
Cosa la apenura de ia cremallera con el
largo de puntada en "'4" y la tension del
hilo superior en "3"
f
Fin de Apertura
Lado de
arriba de
ia tela
Borde superior de
la tela
Ajustes
1
1
t
Conlrol de lensi6n
dcl hilo superior
de2a6
Controf dei ancho
de ia puntada 0
WlD'IH
!
G
Control de[ largo
de punlada 2
I
E: Pie de cremallera
_J
De 0.2 Dienles de cremaLlera
a 0.3 cms
Cinta de
Crematlera
Vuelva a fijar el largo 0e puntada en 2
y la tension de la hebra de arriba de 2 a
6.
Dobte hacIa atrfis et margen de ]a
costura izqmercia, tai como se muestra.
Vottee por clebajo del margen de la
costura dereclla para format un Ooblez
de 0,2 a 0.3 cms.
Co]oque los dientes de la cremallera
pegados a] doblez de los 0,2 a 0.3 cms
y colOclue]aen el sltio con alfileres,
4. Coloque la barra prensatelas en los
pasadores de la derecha del pte de
cremallera.
5. Baje et pie de cremattera sobre el Iado
superior en ]a parte de abajo de la
cremallera de modo que la aguja coja
el doblez y ia cmta de la cremallera,
6. Cosa a traves del doblez y de la cinta
de la eremallera hasta el punto en
donde empleza ta corredera,
7. Baje ia aguja para que coja ia te|a y
suba Elpie prensatetas.
59

..... .J
8. Abra la cremallera
9. Baje el pie prensatelas y puntee el
resto de la costura.
f
:::ge:!e!a;_ derecho|
de la tel_:
.... J
10. Cierre la cremal]era y vo]tee hacia
arriba et derecho de la tela.
l 1. Retire el pie de la crematlera y
coloque la barra prensatelas a los
pasadores de la izqu_erda del pie de
eremallera.
t 2. Puntee a trav_s y por 0ebajo del lado
mfenor de la eremallera.
13. Gire en la esquina y eontmt_e
guiando el pie a tray,s de los dientes
de ia cremallera, tat como se
muestra. Puntee a trav&s de Ia telay
de la cinta de la cremallera.
J
14. Pare unos 5 ems. antes de Ia punta
superior de la cremallera.
15. Baje la aguja dentro de la tela y suba
et pie prensatelas.
16. Retire las puntadas basteadas y abra
la cremallera.
!7. Bate el pie y puntee el resto de la
cosmra. Asegtlrese que el doblez estfi
parejo.
6O

f
e pin on lhe
righl hand s)de
Montagedu pied
?tdrolte
El pasador en el
iado derecho
To attach the zipper toot:
o Tosewonthe left sideof thezipper, attach
the presser bar to the right pins on the
zipper toot.
The p_n on lhe
left hand s_de
Montage du Ined
gauche
pasador
tado lz_merdo
• To sew on the right stde ol the zipper,
attach the presser bar to the left pins on
the zipper loot.
Fixez le pied it ta barre:
. Pour coudre Ie rubatz de fermeture it
gauche de l'aiguille, montez ie pied it
droite sur la barre.
o Pour coudre le ruban defermeture it drotte
de l'aiguille, montez ie pied it gauche stir
ia barre.
Para colocar el pie de cremallera:
- Para coser en el lado lzquierdo de ia
cremallera, conecte ta bmra prensatelas a
los pasadores de ia derecha del pie de
cremallera.
,, Para coser en el iado derecho de la
cremallera, cotoque la barra del prensatelas
a los pasadores izqmerdos del pm de la
cremallera.
61

a Dropping the Feed Dogs
The drop feed lever is located underneath the free arm bed on the back
side of the machine,
(_ To raise the teed dogs, push the (_) To drop the feed dogs, push the
tever in the direction of the arrow, lever in the direction ol the
as illustrated, arrow, as illustrated.
Then turn the handwheeL
* Feed dogs must always be up for normal sewing.
Set the Machine
Stitch wldlh conlrol 0
t
1
Stitch length
control any number
teat necessary to
adjust)
Top thread
tension
eontret 2 _o6
F: Satin stitch tool -_.,
Drop teed lever
o Darning
1. Drop the teed dogs.
2. Place the fabric, with the hole in the center,
on an between embroidery hoop, as shown.
3. Lower the presser bar and sew at a slow speed.
4. Move the tabnc back and forth slowly until you
have covered the darning area.
5, Turn the fabric 1/4 turn and sew another layer of
stitching over the first layer.
NOTE: If your tabric is thin or badly damaged
use a separate piece of fabric under the
hole to reinforce it.
6. When you finish darning, return the pressure
adjusting lever to 3.
62

.J
* Rdgtage des griffes d'entra_nentent
La comnuTnde des griffes d' entrahtement se trouvd sous }e bras tibre.
C) Pour sorttr les griffes (_) Pour rentrer les griffes
d' et_trah_ement, poussez la d' entra_nement, poussez ta
commande da'ns ta direction de cotnmande clans ta direction de
ta flOche, comme ilIustrd ci- la flOche, comme ittustr_ ct-
dessus_ dessus.
* Normalement les griffes d'entra_nement doivent toujours Otre sorties
lorsqtte volts coIlsez,
ROgiages
Largeur du point, 0
l wtym
1
I
Tension du fit
d'at_
Longueur dtt potnt,
au cho_÷_:fpas de
regtage obfigatmre)
F: A point lanc_
Commande des
griffbs d' entra_nement
o
1.
2.
3.
4.
5.
Reprisage
Reutrez tes griffes d' entrahlement.
Tendez te tisstt avec ttn tambour & broder, eu
tTlettottt le ttott air centt"e.
Abaissez eusuite le tevter de retevage du pied
de-biche et piquez _entement.
tambour tentement d'avant en arriOreo
Toumez te tambour d' t/4 de tour et refaites une
sgrie de points sur les premters.
REMARQUE: Si le ttssu est fin ou trks tts_ mettez
un morceau de tissu dessous pour
renforcer l' endroit endommag_,
6. Quand vous avez tint, remettez Ia presston du
pied _ 3.
63

J
o Bajada det trinquete de avance
La palanca del mnquete de avance esta debajo del brazo fibre colocado en la
parte del rev6s de la mfiquina.
(_) Para tevantar el mnquete de @ Para bajarel tnnquete de avarice,
avance, empuja la palanca empuja ia paianca hacm la
hacla la direcci6n de la flecha, tal direcci6n de la flecha, taI como
como se muestra, se muestra.
Luego gire el volante.
* E1 trinquete de avarice siempre debe estar arriba cuando la costura
normal.
1
1
1
!
Comrol de tensi6n
de] hi]o superior
de2a6
Ajustes
Control del ancho
de la puntada 0
WIm'H
t
©
Comrotd¢Ilargo
de pumadaen
cuatqmer nfimero
(no reqmere de ajuste)
F: Pie para Oumada
de realce Mando de mnquele
de i_va$1cc
= Zurcido
l. Baje el tnnquete de avance.
2. Extlre la tela con el agujero en el centro entre los
aros de bordado, tal como se muestra.
3. Baje Ia barra prensatelas y cosa a una velocidad
muy baja (despacio).
4. Mueva la tela de para atr_s y de para aOelante
hasta que haya cubierto el firea a zurcir.
5. Voltee la tela 1/4 vueltas y cosa otra capa de
puntada sobre la pnmera capa.
NOTA: Si la tela es muy delgada o est,5 en muy
mat estado, utilice un trozo de tela
separada debajo del roto para reforzarlo.
6. Cuando haya terminado de zurcir, devuelva ia
presi6n ajustando la palanca al 3.
64

Set the Machine
Rdgtages
Ajustes
Top thread tension
conlrol 3 to 8
Tenswn aufiI
d'alguille3 iJ 8
Control de tensi6o
del hilo superiorde
Stitch width contrO! 1 to 5
Largeur du point, 1 i_5
Control dei machode
ia puntadaen I a 5
WIDTH
!
Q
Stilch lenglh
controt red zone
Longueur du point,
Zo/le rottge
Control largo de
puntada zena ro3a
_TH
I
@
A: Zigzag loot
A: A Prom zigzag
A: Pie de Zigzag
Zigzag Stitches
• Basic Zigzag
The Stitch and its Uses
The zigzag stitch is one of the most
common and most versatile stitches on
your machine. It can be a utility stitch for
sewing buttons, buttonholes, hemming,
overcasting, mending and darning, tt can
also be used to decorate with trims,
appliques and cut-out work or as a
decorative stitch.
P ohtts zigzags
• Point zigzag simple
Utilisatton du point
Ce point zigzag, aussi simple soit-il, est
tr_s utilis# parce que tr_s prattque. 11
permet de coudre des boutons, border,
surfiler, raccommoder et r(parer. 1l sort
attssi i_broder, poser des appliques, des
lnerustatiolls et atttres ornements.
Puntadas en Zigzag
• Zigzag Bfistco
La puntada y sus usos
La puntada en zigzag es una de tas
puntadas mas comunes y mas versfitiles
gue le ofrece su m_quina. Es una
puntacta de servicm para pegar botones,
hacer ojaIes, para dobladillos, puntada
sobrepuesta, para remendar y para zurcm
Tambi6n puede ser utilizada para decorar
con ribetes, aplicaciones y como puntada
decoratwa.
Here's How
There are many ways to sew a zigzag
stitch.
Consult the specific variations tor
detailed directions.
Monogramming page 66,
Satin Stitch page 67,
Applique Work page 68,
Bar Tacking page 68,
Embroidery page 69,
Button Sewing page 70,
Overcasting page 72.
Voici ¢otnment
Le point pout _tre modifid de nombreuses
fa¢ons.
Voyez tes explicattons ddtaill_es
concernaut chaque point,
Monogrammes, page 66,
Point iacd, page 67,
Pose d' appliques, page 68,
Brides de ten fort, page 68,
Broderie, page 69,
Pose des boutons, page 70,
surfiIage, page 72.
Aprenda C6mo hacerto
Existen muchas fermas para coser una
puntada en zigzag.
Consulte las vanamones especificas para
mstmcciones mas completas.
Monogramas, p_gina 66,
Puntada de realce, pggma 67,
Aplicaciones, pfigma 68,
Puntada de refuerzo, p_gina 68,
Berdaclo, p_gma 69.
Pegado de Botones, pggina 71,
Fileteado, pfi.gma72.
65

Set the Machine
R_glages
Ajustes
"Top1bread tensEon
contto!2 to6
Tenswn du fil
d'atguille, 2 i_6
Controlde tensi6n
Stitch w_dth
control 5
Lar,qeurdu
porto5
Comroldel _cho
deh pontadaen 5
W1DTH
!
Stitch ler_gth
conlto} O,fi to
Longue t_r du point,
0.56t
Control del largo
de puntada de
0.Sa i
LENG'FH
1
@
F:Sallnsttlch fool
F: A potm fance
F: Pie para pumada
de realce
,.= ....... J
Zigzag Stitches (Continued)
= Monogramming
Here's HOw_
1, Set the same as satin stitch.
2. Back the tabric with paper or
mtertacing.
3. Draw the tetters on the fabric with
tailor's chalk.
4. Satin stitch, adjusting the stitch width
as necessary to lorm each pattern.
5. II using paper, carefully remove it
when you have finished sewing.
Poi,,ts gzags
o Monogm_es
Voi_ _ent
I. R_gler de la mOme fagon que pour
point lancd.
2, "Soutenez le tissu avec du papter ou
toile tailleur.
3. Faites le mofif sur le tlssu a la craie de
tailleur.
4. Piquez au point IancO apr_s avoir
r_gld la largeur en fonction du motif.
5. Si vous m,ez ufitis_ du papler, enlevez-
le solgneusement & latin.
Puntadas con Zigzag (Continuaci6n)
,, Monogramas
Aprenda come hacerlo:
1, Fijela igual que para puntada de
realce.
2. Co]oque pape! o entreteia por detrfis
del material
3, Dibuje las Ietras sobre la tela utili-
zando tma de costura.
4. Haga puntada 0e reatce ajustando el
ancho de la puntada tanto coma sea
necesario para format cada modelo,
5. Si utiliz6 papel, retirelo cuidados-
amente una vez haya termmado de
coser.
66

fSet the Machine
R_glages
Ajustes
Top thread
tension
control3 to 8
Tension du fil
d'atguille,de
3a8
Control de Iensi6n
del hiko superior
de3a8
Stitch width
control 2 lo 5
Largeur du
pomt, 2 i_5
Control dei ancho
de ia puntada en 2 a 5
WltTIH
i
G
Stitch length
control 0,5 to 1
Longueur du point,
0.5iJ I
Control del largo
de puntada de 0_5a i
_H
i
@
@
F: Satin stitch loot
F: A point lanc_
F: Pie para puotada
de reaice
adjusting lever 1 or 2
Levier d' ajttstement
de vttesse i oa 2
Palanca de ajuste
de presi6n t o 2
e Satin Stitch
The Stitch and Its Uses
The Satin stitch is a versatile and often
used decorative stitch, but it can also be
used to overcast a raw edge (for ex-
ample, blankets, Iinens, tablecloths and
napkins).
The Satin stitch is especially attractive
inappiique.
Point lanc_
U filisation du point
Le point lancg s'obtzent en faisant un
point zigzag serr_; it sort souvent it
masquer un bord brut (convertures,
lhzge, nappes et serviettes).
Le point Ianc_ donne de bons rdsuItats
pour les appliques, brides de renfort,
monogranmzes et broderie,
Puntada de Realce
La puntada y sus Usos
La puntada de Realce es muy versatil,
frecuentemente utilizada como puntada
decorattva, pero tambi6n puede set
usada par filetear un orillo burdo (pot
ejemplo en sfibanas, ropa blanca,
manteles, servilletas).
La puntada de realce resulta especial-
monte atractiva para aplicaciones.
_10Se tO
Prosde 0
Cerea a
2
Stitch
_ength:
Longueur de
pornt: 3
Large de
la puntada
Zigzag wtdth:
Largcttr potttt ztgzag
Ancho del Zigzag
>.
>.
>
Here's How
Once your machine is set up to stitch, you may want to experiment on a scrap of the
fabric you are planning to use. Too tight a satin stitch may pucker some lightweight
fabrics.
Votci comment s' y prendre
Lorsque votre machine est prate it _tre ufitis_e, vous pouvezfaire des essais it l' aide de
chutes du nzYme ttssu que vous d_sirez vons servir pour la coutnre,
fly a danger de froncer les tissns minces 1orsque ia tension est trop _levde, mais si elle
ne l' est pas, cottsez comme vous le faites normalenzent.
Aprenda c6mo hacerlo
Una vez que haya fijado la puntada de su m_quma podr"hdesear expenmentar en un
pedazo de la tela que planea utilizar. Si la puntada de realce est_ demasmdo apretada
puede amagar o frunclr algunas telas livmnas.
67

68
Set the Machine
R_gIages
Ajustes
Top thread
t_nslon
control 2 to 6
Tettston du fil
d' atguille, de
2a6
Control de tensi6n
del hilo superior
de2a6
F: Satin s i ch leo
F: A point Janc_
F: Pie para punlada
de realee
Stitch widlh
confro! 2 Io 5
Largenr du
point, 2 h 5
Control del aneho
de ta puntada en 2 a 5
WIDTH
!
G
Stilch length
control 0.5 to I
Longueur du point,
0.Sa f
Control del largo
de puntadade 0.5 a t
6
Adiustlng lever 2
L_vter d" _jttstettt_t_t
de wtesse 2
Palanea de ajuste
de presi6n 2
• Applique
Baste (or tuse with iron-on fabric joiner)
applique pieces on the tabrtc. Stitch
around the applique making sure the
needle falls along the outer edge of the
applique.
When sewing comers, lower the needle
down into the fabric. Raise the presser
foot and pivot the fabric to the right
or left.
n Appliques
Faufillez l'applique (ou faites-la
adh_rer i7chattd). Piquez tout autour aft
pornt lanc_ de maniOre hcacher
complOtement le bard brut.
Pour passer un coin, piqttez l'aiguille
clans le ttssu, soulevez Ie pled-de-biche,
pttis tournez l' ouvrage.
o Aplicaciones
Bastee (o pegue con tela autoadhesiva
t6rmica) los pedazos de aplicaciones
sobre la tela. Puntee alrededor de la
aplicaci6n para asegurarse de que la
aguja cae sobre el borde exterior de la
aplieaei6n.
Cuando est_ eosiendo esquinas, baje la
aguja para que entre en la tela. Aloe el
pie prensat(ias y gire la aplieaei6n haeia
ta dereeha o haeia la izqmerda,
(" Set the Machine
R_gfages
Ajustes
Top lhtead
tension
conlrol 2 to 6
Tenslon duf!!
d'atguille, de
2h6
Control de tensi6n
del hilo superior
de2a6
Stitch width
control 2 to 5
Largeur du
point, 2 i_ 5
Control del aneho
de ia puntada en 2 a 5
WtD'IH
I
S_itch lenglh
control 0.5 Io 1
Longueur du point,
0.5 i_ t
Control del largo
de puntada 0.5 a t
_'rf-I
I
@
A: Zigzag |oot
A: Jt point zigzag
A: Pie de Zigzag
J
t
4, Bar Tacking
This stitch is Similar to a very short safin
stitch and is used to reinforce points of
strain such as corners or pockets and
straps on lingerie.
Sew 4 to 6 zigzag stitches.
= Brides de renfort
Ce poznt ressembie _ un point lancd
serr_ et serf g_ renforcer des endroits
comme les coins de poche et les
attaches de bretelles sur la lingerie.
Piquez 4 h 6 points zigzags,
• Puntada de refuerzo
Esta puntada es similar a una puutada de
realee muy corta y se utiliza para
reforzar los puntos que reciben el mayor
esfuerzo, como esqumas o bolsillos y
las tmas enropa interior.
Cosa de 4 a 6 puntadas de zlgzag.a

Set the Machine
R_glages Stitch width
Ajustes control I to 5
Largeur du
point, f g_5
Control del ancho
de m punlada i a 5
WIDTH
Top thread tension _)
control 2 to 6
Tetts,ron dufil Stitch )ength control
d' atguille, 2 h 6 Any number {not
necessary to adjust)
Control de tensi6n Longueur dupoint,
del bile superior au ehotx tpas de
de 2 aN6 r_glage obligato_re)
Control del largo
de puntada en
cuaiqutern0mero
_norequmre de ajuste)
LENGTH
lootNopresser
Pasdepted Drop teed lever
presseur Conlttlande des
Ningun p_e griffes
prensatelas d' entra_nement ]
Mando de
"-_.... trinquete de avarice
= Embroidery
Here's How
1. Drop the teed dogs (see page 62)_
2. Remove toot holder (see page t 3).
3. Adjust the stitch width as desired
(see page 39).
4. Draw the design onto the fabric with
tailor's chalk.
5. Stretch the fabric between embroidery
hoops and place under the needle.
6. Lower the presser loot lever to
engaged the top thread tension.
7. Holding the top thread in your left
hand, rotate the hand wheel toward
you one complete turn.
Pull the top thread to draw the bobbin
thread through to the surface of the
fabric.
8. Using a medium speed, stitch along
the marked ot)tline, guiding the fabric
carefully by hand.
9. When finished embroidering, raise
the teed dogs (see page 62).
o Broderie
1. Rentrez les griffes d'entrabzement
(vow page 63).
2. Enlevez ie support du pied (votr page
14).
3. R6glez Ia iargettr ou point att choLx
( voir page 40).
4. Dessmez avec de ia craie de taitleur.
5. Tendez le tTssu entre tes cereles d' un
tambour et pfacez-le sons l'aigtdlle.
6. Abaissez fe levter de relevage du pied
pour la tension du fil de dessus.
7. Tenez le bout du fil de ta main gauche
et tournez le volant d' tot tour complet
vers vous.
Tirez sttr te bout dn fil pour remonter
le fil de ia canette sur le tissu,
8. Piquez it vitesse nzoyenne en sutvant
le motif trac_, guidez bien l"ouvrage.
9. Lorsque vous arrYtez de broder,
sortez Ies gro_es d' entrainentent !voir
page 63).
* Bordado
Aprenda come hacerlo:
1. Baje el mnquete de avance tver
p',lgma 64).
2. Retire el sujetader de! p_e (ver phgma
I5).
3. Ajuste el ancho de puntada a su gusto
(ver p_.gma 41).
4. Dibuje el disefio sobre la tela
utilizando para ello tiza de sastre.
5. Coloque la tela templada sobre un
are, o tambor, de bordar y coloquela
debaJo de Ia aguja.
6. Baje el pie prensatelas pard que
agarre el hilo superior de tensi6n.
7. Tomando la hebra del hilo superior
con su mane izqmerda rote el volante
hacm usted basra completar una
vuelta completa.
Hale la hebra superaor para sacar el
hilo de ia bobma a trav6s de la
superficie de Ia tela.
8. Utilizando una velocidad media,
puntee a trav6s de! orillo marcado,
gumndo |a tela cuidadosarnente con
ta mane.
9. Cuando haya terminado de zurcir,
para levantar el trlnquete de avarice
(ver pfigma 64).
69

Set the Machine
R_glages
Stitch width control
Must be adjusted
Largeur du point
(dolt Etreregtde)
!tdFIH
1
Top thread tension
control 2 to 6
Tension du fil
d'atgldtle, 2 CI6
Stitch length contro_
Any number{not
necessa_to adjust)
Longtteur du point,
au chmx ipos de
reglage obligtnotre)
LENGTH
Drop _eed lever
Commando des
griffes d* entro_nement
A: Zigzag toot
A: A point zigzag
Zigzag Stitches {Continued)
• Sew a Button
Drop the teed dogs (see page 62).
t. Match the center of the buttonholes to the center of the stoten the presser foot.
2. Adjust the stitch width so that needle wilt drop in each hole.
3. Lower the toot to hold the button in place.
Turn the hand wheel by hand so that needle will enter either hole of the button.
4. Stitch several times.
To strengthen the shank, cut the threads
leaving an 8- tail. Bring the needte
thread down through the hole in the
button and wind it around the shank.
Draw the thread to the bottom side and
knot.
When finished, raise the teed dogs (see
page 62).
70
Points zigzags (Suite)
• Pose des boutons
Rentrez los griffes d" entrainement _voir page 63).
1. Alignez le centre des trous du bouton avec ie centre de la fente _l m_me Ie pied
preSSSllr.
2. R#glez te S#lecteur de largeur de point pour que l' aiguille descende clans chaque
trou dtt bottton.
3. Abalssez le pied presseur pour que ceha-ci maintienne le bouton en place.
Fortes tourner manuellenzent le volant pour que l'aigtdlle entre dans l'nn ott
r antre trou du bottton.
4, Effectuez ptusieurs piqares.
Pourfmre une tige sons le bottton, cottpez
los ills f 8 po.. Glissez le fil d'atgtdlle
dons un b-ott et entourez la queue.
Passez le fil sous le lJssu et nouez-le.
Lorsqtte volts oyez termine, sortez les
g iffes d entraInenlent (votrpage 63),

Ajus[es
Comro| de tcnsi6n
det hilo supcrlor
de2a6
Debe ajustarse el
Contro_ del ancllo
de la pun|ada
WIDTH
i
Q
Control dei largo de
punlada en cuaiqmer
numero (no reqmere
de ajus[e)
Mando de trmquete
de avance
A: pie de Zigzag
Ptmtadas en Zigzag (Continuaci6n
• Pegado de Botones
Baje el tnnquete de avance (ver p,Sgma 64).
1, Haga que el centro de los lauecos de los botones concuerden con el centro de la
ranura cletp_e prensatelas.
2, Ajuste el ancho de puntada en forma tal que ia aguja caiga en cada tmeco.
3, Baje el pie para que mantenga en bot6n ensu sitio, Gire el volante con la mano para
que la aguja entre en cualquiera de los tmecos del bot6n,
4, Puntee vanas veces.
Para reforzar el bol6n cone las hebras del
hilo dejando una c0la de 20 cms,
Traiga hacla abajo el hiio de la aguja a
trav0,s del hueco del bot6n y enr6delo
alrededor dei asa, Saque el hilo a }aparle
inferior y anude,
71

,(1 Set the Machine
R6glages
Ajustes
Top thread tension
contJ'o[3 to 8
Tenswn du fil
d'mguille, 3 h 8
Control de tensi6n
del hi|o superior
de3a8
Stitch w_dth
control 3 to 5
L_rgenr du
point, 3 ia5
Control del ancho
de Ia puntadaen 3 a 5
WIIYrH
!
Q
Stitch lenglh
conlrol red zone
Longueur du point,
zone rot_g_
Control largo
de pumada
zona roJ_.
LENG'n-I
I
@
A: Zigzag toot
A: ,2inotnt zigzag
A: Pie de Zigzag
o Overcasting Stitch
The Stitch and Its Uses
This zigzag variation is very usetu_ in
garment construction and in finishing
raw edges of any sewing project.
o Surfilage
Utilisation du point
Cette variante du point zigzag est tres
employde pour les v_tements et fimr les
bords.
o Fileteado
La puntada y sus Usos
Esta variaci6n del mgzag resulta muy
fitil en la elaboraci6n de ropa yen el
acabadode extremos burdos de Ia tela en
cualquier proyecto de costura.
Helpful Hints
Start overcasting about 1/8- inside the
raw corner ot your seam. if you start
right at the edge, the tabric wifl bunch
up and the stitches will become
tangled.
Conseil pratique
Faites votre surfilage fi environ 1/8 po.
du bord brttt. Si vous piquez _ ras bord,
votre tissu pourra froncer et les fils
s_emm_ler.
Sugerencias Ufiles
Comience a filetear mas o menos a 0.3
eros. hacm adentro de la esquina burda
de su costura, Si comienza en todo el
orillo de la tela, _3stase amontonarfiy Ias
puntadas se enredan.
72

Set the Machine
R_,glages
Top the'earltension
control 2 to6
Tenswn dufil
d"atguifle, 2 & 6
Stitchwidth
controt2 to 3
Largeur du
point, 2 i_3
_IDIH
|
®
Stitch length
control red zone
Longueur du point,
zane rouge
I.£NGq'H
!
@
A: Zigzag toot
A: A point zigzag
Lightweight
tabtlc
Tissu l_ger
1 I4_
,1/4""
Heavvweight
fabric
Tissu _pals
• Blind Hemming
1. Finish the raw edge ot your hem any way you desire (see overcasting, page 72).
2, Measure, turn up your hem and pin.
NOTE: For light weight |abrics, you may need a double told.
3.
4.
Fold the material (bottom side out) on the edge to be stitched, as shown, ieaving 1/4"" of the finished hem edge showing.
.
Place garment under presser toot in such a manner that narrow zigzag stitches will be sewn on extended edge. The wide
zigzag stitch should just catch the fold of the garment.
After hemming, press both sides of the finished hem. The top side of the garment will show only the blind stitches.
=Ourlet invisible
1. Piquez le bord non fim selon ie go_t personnel (Voyez le point de surfilage a la page 72).
2. Mesurez, pliez I'ourlet par Ie dessus et dpmgtez.
REMARQUE: Un pli double est parfots requis pour les tzssus minces.
3. Son envers tournd vers Ie haul, pliez le tissu contre le bord &coudre, conune montrd, en vous assurant de laisser ddpasser de
1/4" du bord que volts avezfini prdcddenmlent.
4. Glissez le v_tement sous le pied-de-biche, de manidre que des points zigzag courts soient piques dans le bord qui ddpasse.
Les points zigzag plus longs doivent _tre piques au bord du plL
5. Une fois l' ourIet termind, repassez l"envers et t'etMroit de celui-ci. Seule ta trace des fils au sommet des points appara?t sur
l' endroit du v_tement.
73

f
Ajustes
Control del ancho
de la pumada de 2 a 3
WIIYrH
It
G
Control de lensi6n
hilo superior
de2a6
Control largo
de puntada
zona roja
kI_NG"Vtt
!
A: Pie de Zigzag
Teia de
Peso
Livfano
1f4"
Tela l',esada
• Puntada Ciega de doblndillo de Ojo
,/ _ .._
1. Termine el lado burdo de su dobladillo sobre et lado que quiem. (ver fileteado en pAgma 72).
2. Mida, voltee hacia arriba el dobladillo y coloque alfileres.
NOTA: Para telas livianas puede necesitar un noble pliegue.
3. Doble el material (con el lado inferior hacia afuem) en el borde que vaa ser cosido, tal como se muestra, dejando que 0.4 a 0.7
cms. del borde del dobladillo terminado sevea.
4. Coloque la prenda debajo del pie prensatelas en forma tal que }as puntadas rectas sean cosidas en el borde extendido.
La puntada en zigzag debe coger solo el doblez de ta prenda.
5. Una vez hecho el dobladillo, planche ambos lados dei dobladillo terminado. Pot el lado de arriba de la prenda se quedan viendo
tan solo Ins puntadas ciegas.
74

Set the Machine
R_glages
Ajustes
Top thread tens=on
control 2 tOS
Tensron du fit
d'arguifle, de
236
Control de tensi6n
de[ hilo superior
de2a6
Stitch width
control 2 to 3
Lafgeur dn
point, 2 _3
Comrot delancho
de la puntada de 2 a 3
WllYrrl
!
®
Stitch tength
controlt
Longueur du
point, t
Control del largo
de puntada cn i
LENGIH
|
@
A: Zigzag loot
A: A potnt zigzag
A: Piede Zigzag
Zigzag Stitches (Continued)
= Lace Work
Lace adds a tanciful, feminine touch to
blouses and lingerie. Table linens and
pillows become more elegant when
trimmed with lace.
Turn raw edge ol fabric under at least
5t8"" Place lace underneath and top-
stitch using blind hem stitch.
Trim excess.fabrlc close to stitching.
Points zigzags (Suite)
o Dentelle
La dentelle ajoute une touche de
ddlicatesse et de fdminitd & une blouse et
fi des articles de lingerie. Les nappes
tissOes et tes tares d'oreillers devlennent
encore plus dl_gantes forsqtdelles sont
ornOes de denteIte.
Ptiez par en-dessous une bande de 5/8"
minimum du bard non fini du tissu.
Posez ia dentelle en-dessotts et surpt-
quez _ t'aide du point d'ourlet mvisible
extensible,
TaiIlez l'excffdent de ttssu sttud gzpro-
mtxit_ de ta couture que vous venez de
fatre.
Puntadas en Zigzag (Continuaci6n)
* Trabajo de Encaje
E1 encaje ie agrega un toque especl_fl y
muy femenino a blusas y ropa interior
femenma. Los manteles y las almohadas
st yen m_s elegantes cuando se han
cosido con encajes.
Voltee el borde sm termmar de Ia tela por
lo menos unos 1,5 cms. Coloque el encaje
debajo y sobrepuntee utilizando la
puntada de dobladillo c_ego el_stica.
Recorte la tela que quede sobrando cerca
a la costura.
75

Set the Machine
R6giages Stitch width
Ajustes con[_'ol 5
"._ Largeur du point,
,'>. Centre) del ancl_o
de Ia pumada 5
WIDTH
!
Top threadtension _5"_
conlro_2 to 6
Tensionduff1
d' atguille, 2 h 6
Stitch length
Control de lensi6n control0.5 toI
del hilo supermr Longueur dn pomh
de2a6 OJi_l
Controi del largo
de puntada de
0.Sa i
t
@
A: Zigzag toot
A: A point ztgzag
A: Pie para Zigzag
................................... J
Zigzag Stitches (Continued)
e Three-Step Zigzag
The Stitch and Its Uses
The three-step zigzag is a combination
zigzag and straight stitch. You may use
the three-step zigzag everywhere you
woutd use the basic zigzag stitch.
It has more strength, elasticity, and is
flatter than a regular zigzag.
The three-step zigzag stitch is especially
usetul for:
-- mending
-- seWIngpatches smoothly and securely
-- repairing straight tears
-- finishing seams
76
Points zigzags (Suite)
• Zigzag trois temps
Ufilisation dtt point
Le zigzag trois temps est fait de points
ztgzags et droits, ll pent remplacer
partout ie point zigzag simple. 1l est phts
solide, dlastiqne et reste phts plat.
Le zigzag trois temps convient parti-
culiOrement bien pour:
-- racconnnoder.
-- coudredes pieces h plat et tenant
bien.
-- r_parer nne dgchirnre.
-- 1afimtion des coutures.
Puntadas en Zigzag (Continuaci6n)
Zigzag en Tres pesos
La puntada y sus Uses
EI z_gzag en tres pesos es una
combinaci6n de mgzag y puntada recta,
Podr_ utilizer el zigzag en tres pesos en
todas aquellas partes donde utilizaria el
zigzag b_sico.
Cuenta con mas fuerza, elasticidad yes
m,fs piano que el mgzag normal.
Esta puntada de zigzag en tres pasos es
espeeialmente ratilpar-a:
-- Remendar
-- Coserparches en forma lisa y segura.
-- Para restaurar razgados rectos.
-- Para terrnmarcosturas.
Seam Finishing (Overcasting)
Place the tabric under the presser toot so
that the edge will be slightly inside the
right hand side of the presser toot.
Guide the work so the right-hand stitches
ta_tat the edge of the tabirc.
Finitron des coutures
Placez l' onvrage sons le pied-de-biche de
sorte qne te bard de ia ressonrce salt tm
pelt en retrait sons le pied.
Piqnez en veillant hce que l'atguille
arrive Jnste an bard da tissn.
Acabado de Costum (Fileteado)
Co]oque la tela debajo deI pie prensatelas
en farina tal que el orillo est6 Iigeramente
hacia adentro del lado derecho del pie
prensatelas.
Guie el trabajo para que las puntadas de!
Iado derecho caigan en el borde de la tela.
Mending
Position the tear under the needle so that
the stitching will catch both sides.
Racconmtodage
Rapprochez les bards et centrez le point
pour ptqner dgalement des dettx cotes.
Remlendos
Coloque et razgado debajo de la aguja de
modo que la aguja agarre los dos lados.

f
Set the Machine
R_glages
Ajustes
Top thread tension
control 4 to 9
Tenswn du fil
d _aiguifte 4 it 9
Control de tensi6r_
del hilo superior
de4a9
Stitch w_dth
control 3 to 5
Largeur du
petal, 3 b5
Control del ancho
de ta punlada de 3 a 5
wlm'H
II
0
Stitch length
control red zone
Longeueur du point,
7.0t_¢ rottg£
Control largo de
pumada zona roja
LENGll-t
i
@
F: Satinstitch loot
F: A pvsnt lance
F: Pie de t"-untode Realce
a Shell Stitching
The Stitch and its Uses
The Shell Stitch is formed by sewing a
blind hem over folded fabric. Several
rows of shell stitching are called shelt
tucks.
Shell stitching cao be used to finish
hems, sleeve and neck openings.
Shell tucking can be used to create
scalloped tucks on blouses and lingerie.
= Point de coqui!le
Ufilisation du point
Le point de coquiIle est forme en ptquant
un ourlet invisible sur un tissu repli_. Ce
point definition peut aztssi _tre appliqu_
en tangles.
Le point de coquille serf _t la confection
d' ottrlets, d" encolures el de ntanches.
Le piquage de rang_es jt_'tapos_es de
points sert fi produire des festons sur des
blouses et des articles de lhzgerie.
= Puntada de Condm
La puntada y sus Uses
La puntada da Concha se farina al coser
un dobladillo ciego sabre una tela
doblada. A vanas tfileras de puntadas en
concha se les llama alforzas en cocha.
Las puntadas de concha se usan pard
terminar dobladillos, aperturas de
mangas y cuelIos.
Las alforzas en concha se pueden utilizar
pard fomar alforzas festoneadas en blusas
y ropa intenor.
J
Here's How
1. For best effect:
-- set the stitch length as you desire.
-- you may need to tighten the top
thread tension slightly.
allow the needle to just clear the
iolded edge at the fabric when it
zigzags.
2. If you sew rows o! shell stitches,
space the rows 5t8"" apart.
You can sew Shell Stitch on knits or soft
silky wovens in any direction.
Voict comnte/lt
1. Pour obtenir les meitleurs rdsuliats:
-- r_glez le s_lecteur de longueur de
point a Ia position ddsir_e;
-- augmentez l_gkrement ta tension du
fit de dessus lorsque n_cessazre;
-- assttrez-voits que tes piqferes
d_passent ?zpeme le bard repli_ de
l' ouvrage torsque Ie point zigzag est
appliquL
2. Si vous fattes des festons, espacez les
nervures de 5/8"
Vous pouvez coudre !'ourtet coquille sur
les jerseys ou tes tissus moils comme la
soie dans n"hnporte quel sens du tissu.
Aprenda C6mo hacerlo
1. Para obtener tos mejores resuttados:
-- Fije el largo de la puntada a su gusto.
-- Puede necesitar apretar ligeramente
ia tensi6n det hilo superior.
Penmta que la agula pase tan solo
per encima del borde ddbiado de la
tela al hacer et zigzag.
2. Si estercosiendo hileras de puntadas de
concha, deje un espacio entre las
hilems de 1.5 cms.
Se puede coser la Puntada de Concha en
tejidos o tejidos de seda suave en
cualquier direcci6n.
77

SettheMachine
R_glages
Ajustes
Top thread tension
control 3 to 8
Tensmn du fif
d"aiguille 3 iz 8
Control de tensifn
del hilo superior
de3a8
Stitch w_dth
control 3 to 5
Largeur du
point, 3 h 5
Control del ancho
de la puntada de 3 a 5
WIDTH
I
0
Stitch length
conlro[ red zone
Longeuet_r du point,
zone rotlge
Control largo de
puntada zona roja
|
@
A: Zigzag toot
A: A point zigzag
A: Pie de Zigzag
78
o Box Stitching
Use this stitch to join heavyweight
interlining.
Overlap two raw edges together and use
this stitch to join them.
• Point de cr_neau
Ufilisez ce point pour joindre ensemble
des pi#ces _paisses d' entredoubhwe.
Fattes chevaucher le bord non tint de
chaque piece et appliquez ee point pour
les coudre,
= Puntada de caja
Utilice esta puntada para umr los forros
pesados.
Ponga uno sobre otro dos bordes sin
terminar y utilice esta puntada para
unirlos.

f
Set the Machine
R_glages
Ajustes
"fop thread lens_on
con_,rol 3 to 8
Tet_ion &l f!l
d" oiguille, 3 iz 8
Control de tensi6n
del hilo superior
de3a8
Stitch width
contro_ 5
Largeur du point,
5
Control del ancho
de ia puntada 5
WIlTIH
Sfilch |englh
conlrol 0.5 to 2
Longueurdu point,
0.5 g_2
Control del largo
de puntada de 0.5 a 2
!
@
A: Zigzag 1ool
A: t_point zigzag
A: Pie de Zigzag
Zigzag Stitches (Continued)
• Fagoting Stitch
The Stitch and Its Uses
Use this stitch to join two pieces of fabric
to create an open work appearance and
add design interest.
Points zigzags (Suite)
o Couture ajour$e
Utilisation du potnt
Ufilisez ce point pour rdunir deux bords
tout en gardant un espace ouvert entre
eux et etuoliver ainsi une couture.
Puntadas en Zigzag (Continuaci6n)
Puntada decorativa para unir con
"Pata de Cabra"
La Puntada y sus Uses
Utilice esta puntada cuando desee umr
dos piezas de telas para crear una zona de
apariencm abierta y agregar un disefio
interesante.
Here*s How
1. Fold under each fabnc edge 5/8"* and
press.
2. Pin the two edges to paper or tear-
away backing 1/8- apart.
3. Sew slowly, guiding the fabric so the
needle catches the folded edge on
each side,
Voiei conunetzt
I. Faites un pfi sous le tissu, de chaque
cotg, de 518'" et repassezles.
2. Batissez les herds sur dn papier en les
_cartant de 1/8", prenez du papier qui
se d_chire assez facilement.
3. Piquez Ientement en veillant d ce que
l'aiguiIle pique alternatWentent clans
ttn bordet darts l' autre, pour avoir une
couture r_guti_re.
Aprenda c6mo hacerlo
I. Doble el borde de cada tela unos 1.5
cms y planche.
2. Una con alfileres los dos bordes a
papal o material desechable separados
uno de otto de 0.2 a 0.3 cms.
3. Cosa muy despacio guiando Ia tela de
forma tal qua Ia aguja coja el grille
dobtado de cada iado.
79

f-
Set the Machine
R_glages
Ajustes
(>
Top thread tension
control 3 to 8
Tenston du fil
d' a_gtdlle 3 h 8
Control de lensi6n
del hilo superior
de 3_
Stitch width
control 31o 5
Largeur du
Point 3 _ 5
Control dot ancho
de la ountada ee 3 a 5
WIDTH
I
Q
Slilch leoglh
conlrolredzone
Longueur du polm,
_o_le Foltge
Conlrol largo de
punlada zona roja
I
@
A: Z!gzag |oo!
,4: A point zigzag
A: Pie de Zigzag
-', f
• Two-point Shell Stitch
This stitch can also be used as a single
overlock stitch.
o Point coquille deux temps
Ce point permet attssi de surfiler
solidement tote lisibre tout en
Fa gr_mentan t.
• Puntada de Concha de Dos puntos
Esta puntada tambi6n puede utilizarse
como puntada sencilla de remate.
8O

Set the Machine
R_gtages
Ajustes Stitch w_dth
k,._ control 3 to 5
C_ Largenr du
C3 pomt, 3 &5
r.D Centre[ de[ aacho
de in puntada en 3 a 5
VVlm-rt
l
@
Top threadtension
control 3 to 8 Stitch length
Tenston dufit control t to 2
d' arguifte, 3 d 8 Lengtaeur du point,
Control de tensi6n ] _ 2
del bile superior Control del largo
A: Zigzag foot
A: A point zsgzag
A: Pie de Zigzag
.J
• Two-point Box Stitch
This stitch is uselul to join eiastic fabrics.
• Point de cr_neaux h delo:polnts
Ce point est tr_s utile pour assembler des
fisstts extensibles,
• Puntada d e caja de dos puntos
Esta puntada es t_til para umr matenales
elfisticos.
Set the Machine
R_gfages
Ajustes
?
Top thread tens=on
control 3 tO8
Tension du fit
d'a_guitle, 3 tt 8
Control de tensi6n
del hilo superior
de3a8
Stitch width
control 3 to 5
Largeer du
point, 3 a 5
Control deJ ancho
de Ja puntada en 3 a 5
WID'II"I
!
@
SIReh length
conlro} 1 to 3
Longueur d_ point,
I_3
Control del largo
de puntaaa
deia3
t,ENGTI-1
I
@
A: Zigzag toot
A: ,_paine _gzag
,.. A: Pie de Zigzag
o Overedging Stitch
This stitch can be used as a seam finish
to prevent fraying.
o Point de bordage
Ce point pout Otre utilisd pour fatre
surjeter.
*, Puntada de Sobrehilado
Utilice esta puntada para sobrehilar.
81

82
Set the Machine
R6g/ages
Ajustes
Top thread tension
control 3 to 8
Tens_vn&_fi!
d'alguille, 3 h 8
Control de tensi6n
del h[to superior
de3a8
Stitch width
control 3 to 5
Largeur du
point, 3 a5
Conlrol de[ancho
de la puntada en 3 a 5
WlD'I'H
(3
SIitch Iength
control green zone
Longueur du pezm,
ZOl_e VePte
Control largo de
puntada zona verde
LENG'I_
I
®
F: Satitl stilch loot
F: A point tanc_
Model
ModUle 17026
Madelo
Zigzag Stitches (Continued)
o Decorate with Geometric Patterns
The Stitches and Their Uses
These stitches are purely decorative.
You can sew one row or several or vary
the stitch width and length for special
effects.
Experiment on a scrap ol fabric to see
what special effects are possible.
Points zigzags (Suite)
* Point ddcoratifgdomdtrique
Ufilisation du point
Ces paints ant ttne uniquement ttne
fonction d6corative.
VOltS pouvez fotre un au plusieltrs rangs
de points identiques ou diffdrents, et ies
modifier en jauant sur la iargeur et la
longueur du paint,
Jugez de l'effet, en faisant un essai sur
tree chute de ttsstt.
Puntadas en Zigzag (Continuaci6n)
Deeoraei6n con Patrones
Geom_tricos
La Puntada y sus Usos
Estas puntadas son meramente
decoratlvas.
Puede coser una hilera o vanas dem ellas,
o vanar el ancho y largo de la puntada
para iograr efectos especiales.
Expenmente en retazos de teta para ver
los efectos especmles que st pueden
lograr.
?
Here's How
1. Adjust the stitch width and [ength as
you desire.
2. Practice the stitch on a scrap of fabric.
3. Mark the lines tor decoration on the
fabric, using a washable fabric
marker.
4. Lower the needle at the starting point.
5. Lower the presser loot.
6. Gently guide the fabric a_ong the
marked line.
Votct comment
l. Vous rEglez vous-m&ne la largeur et
la langueur du potnt.
2. Piquez le point sur une chute du ttssu &
orner.
3. Tracez des lignes de guidage sur 1e
tissu, avec un crayon spdctal
s' entevant faciIement.
4. Descendez t'aiguille dans le tissu au
ddbat de l'ornement.
5. Abaissez le pied presseur.
6. Guidez ddlicatement le tissu pour bien
ptquer sur le tracd.
Aprenda C6mo hacerlo
1. Ajuste a su gusto el largo y ancho de la
puntada.
2. Practique la puntada en un retazo de
tela.
3. Marque las lineas que va a decorar en
la tela, utilizando para ello un
mareador para tela que se pueda lavar.
4. Baje ia aguja en et punto inieial.
5. Baje el pie prensatelas.
6, Guie suavemente ]a teia a trav6s de la
linea marcada.

f
Set the Machine
Rdglages
Ajustes
tll
[[I
til
It!
Top thread tenmon
control 21o 6
Tension du fit
d'a_guille, 2 a 6
Comrol det tensi6n
del hilo superior
de2a6
Stitch width
control O
Largeur du point,
o
Control det ancho de
ia puntada 0
WllYrH
I
@
Stitch length control
yellow stretch sl+tch
position
Longnenr du potta,
7.one J aun¢
point extensibles
Control del largo de
ia puntada en posi6ion
de la puntada eifistnca
_t.gNGXH
I
A: Zigzag loot
A: A pooh! zigzag
A: Pie de Zigzag
|
H: SJta+ght tool
H: A point drozt
H: Piepara puntada
recta
Stretch Stitches
• Straight Stretch
The Stitch and Its Uses
This stitch is the stretch variation ot the
straight stitch, especially developed for
knits and stretch fabrics. Stretch stitch
can be used on other fabrics as well. It
works well on curved seams and on any
garments that will receive a great deal ot
strata (e.g., children+s clothes).
Points extenslbte
• Point droit extensible
Utilisatlon du potnt
Le point droit a _td t_alisd sp_ctatement
pour coudre les jersey et tzssus
extetwibles.
Ce point donne attssi de belles sttrpiqftres
sur tous tissus.
Puntadas Elfistica
• Elfistica Recta
La puntada y sus Usos
Esta puntada es la vanaci6n elfistica de la
puntada recta, especmlmente disefiada
para tejidos y matenales elfistlcos.
Esta puntada tambidn puede set utilizada
para pespuntear en cualqumr matenal.
Le point droit e.wensibte a de
nombreuses applicattons, m_nte
avec tes t_ssus non extensibles,
II est recommandE pour les
coutures courbes qui fatiguent
beaucoup (sur les v_tements
d' enfants par exemple).
Le point ne s'allonge pas en le
eottsant, mais ii est ptqud en avant
f "_ et en arri_re (inversement
d avance), ll dotme piutOt que de
casser, quand les tzssus e+v-
La puntada elb.stica fue
desarrollada para set utilizada en
telas elfisticas y tejidos.
_. .1 Tambien puede ser utilizada en
The stretch stitch does not actually
stretch as it is being sewn, but is
stitched in a forward and back
motion (sometimes called a
"reverse action" stitch), so that it
will give when the fabric stretches
instead of breaking. This stitch can
also be used 1or topstitching on all
fabrics.
otras telas+ Trabaja bien en
costuras curvasy en cualqmer
prenda que se someta a grandes
esfuerzos, cored es el caso de la
ropa de nifios.
La puntada elfistlca realmente no
se estira a medida que cose Stud
que la puntada se realiza en
movimtento hacm adelante y
iaacza atr_is (algunas veces
denommada cored puntada de
"acci6n reversiva"), de mood que
cede, y no se rompe, cuando la
tela se estira.
83

f
set the Machine
R3glages
Ajustes
}
Top threadtension
control 2 to 6
T_mton du fil
d'atguitle, de 2 h 6
Control de tensi6n
del hilo superior
de2a6
Stitch w_dlh
control 2 lo 5
Largeur du
poem, 2 a 5
Control del ancho
de la puntada en 2 a 5
WIDTH
Stitch length control
yellow stretch s_itch
position
Lottgtlettr dft point,
Zolle jattoe potttls
extensibIes
Control del largo de
puntada en pos_ci6n
de puntada elfist_ca
LENGTH
!
@,
A: Zi0zag toot
A: A point zigzag
A: Pie pare Zigzag
f
= Rick-Rack Stretch
The Stitch and ffs Uses
Sew on stretch fabrics in any area that
you might use a zigzag stitch.
This stitch can be used as a decorative
top stitch as well.
o Croquet extensible
Ufilisation du point
Il peut remplacer partout le point ztgzag
smzpie sur tes tissus extensibles.
Ce point donne attssi des surpiq_res
d_eoranves.
o Puntada Elfistica de Zigzag
Acordonado
La puntada y sus Uses
Para coser en re]as e}fisttcas en cuatquier
firea en donde se podria usar puntada de
zigzag.
Esta puntada tambiSn puede utilizarse
como puntada decorativa sobrepuesta.
84

Set the Machine
Rdglages
Top lhread tension
control 2 to 6
Ten_ton du fil
d'atguille 2 b 6
Stitch v,'_dth
contro_ 3 Io 5
Largeur du
purer,3 a 5
Wlt_'H
Q
Stitch length
control
yel_owstretch
_tilCh position
Lungueur dupoint,
Zotte jaltne potnls,
extenslbtes
LE_GTH
I
@
A: Zigzag toot
A: A l:,OZr_tZtgzag
J
Stretch Stitches (Continued)
Overcast Stretch Stitching
The Stitch and Its Uses
This stitch can be used for sewing a
seam with an overcast finish.
The seam is tormed and finished in one
operation. It can be used when you are
making swimwear, ski pants and other
garments that require stretch.
Points extensibles (Suite)
• Point de surfilage extensible
Ufilisatiot! du point
Ce pouzt peut _tre utilisY pour faire des
coutures surfitdes. 11forme et finit les
coutures en une seute drape, lI est em-
ptoyd dans Ia confection de maillots de
bain, de pantalons de ski, ainsi que de
v_tements ndcessitant nne certaine
Elasticit&
Heres How
Place the raw edge of"the tabnc to the
LEFT of the needle as shown.
Stitch so the needle p_erces the fabric
just short of the outside edge.
Or, place your tabric to allow a 5/8-
seam, then trim seam alfowance
after.
Raw or worn edges of older garments
can be overcast to prevent lurther
raveling.
NOTE. Use a blue stretch fabric
needle, which effectively
prevents skipped stitches.
Voict comment
Alignez te bord non fini du tlssu pour
qu'iI se trouve .4 LA GAUCHE de
l'aiguille, conune montrdo
Fattes les coutt_res en vous assurant que
t'atgnille pzque te tissu juste avant }e
bord extdrteur de ce dernter.
Ou blen alignez votre ouvrage pour
obtentr nne couture de 5/8", puis laillez
l' exc_s de tissu.
Les bords non tints ou uses de vtett_x
v_tements peuvent _tre surfilds, afin
d' emp_cher
davantage.
REMARQUE:
qu'its s' effilochent
Serv_z-votts d'une
aiguiI1e &taion blen
pour tzssus e_rtet_sibles,
afin de vous
85

Ajustes
Conlro|de| ancho
de Inpumada en 3 a 5
WIDTH
!
@
Comrol de mnsi6n
del hilo superior
deOa6
Comrol del largo
de pumada en
postci6n de puntada
el_stica
t
@
A: Pie para Zigzag
Puntadas en Zigzag
(Continuaci6n)
* Puntada Elfistica de fileteado
La puntada y sus Usos
Se puede utilizar esta puntada para coser
una costura con termmado de fileteado_
La costura se realiza y se le da el
termmado en una soia operacidn. Se
puede utilizar cuando est_ elaborando
vestidos de bafio, pantalones para
esqmar, y otras prendas que requieren
de material elfistico.
_.., J
Aprenda como hacerlo
Coloque el tado burdo de la tela a la
IZQU1ERDA de la aguja, taI como se
muestra.
Puntee en forma tal que la aguja
traspase ia tela bran cerca del borde
exterior.
Osi no, coloque ia tela en forma que
permita una costura de 1.5 eros, y tuego
recorte lo que sobre.
Los orillos burdos, o los ya gastados en
prendas usadas, pueden ser fileteados
para prevenir desflecados fmums.
NOTA: Utilice una aguja azul (o
punto doradO) para telas
elfisUcas, que es especial para
prevenir que se salten las
puntadas.
86

set the Machine
Rdglages
Ajustes
Top threadtens_or_
control 2 to6
Tension du f!l
d'alguille,
2a6
Control de lcnsi6n
de| hilo superior
de2a6
Stitch width
control 3 to 5
Largeur do
poJm, 3 _ 5
Control de| ancho de
ia puntada de 3 a 5
_IlTIH
!
Stitch (ength control
ye(Iow stretch s(itch
position
Longttetlf tilt poltlt,
zone Jaune points
extensibtes
Control dot largo
de puntada en
posic_6nde
punlada el_isttca
_'fl-t
|
@
A: Zigzagtoot
A: A point ZigZag
'_.... A: Piede Zigzag
• Smocking
With the stitch length at "4- , sew
straight stitching Dines3/8"" apart across
the area to be smocked,
Knot the threads along one edge. Pull
the bobbin threads and distribute the
gathers evenly, Secure the threads at
the other end. Sew the decorative stitch
between the gathering stitches.
Pull out the gathering stitches.
NOTE: Loosen the top thread tension
to make gathering easier,
, Smocks
Avec une tongueur de point de "4",
ptquez d'abord des Iignes espacdes de
3t8" sur ia partze a garmr. Nouez Ies fils
d'un cote et, de l'autre, t_rez sur Ies fiIs
d'aiguilIe pour fatre des fronces
rdguliOres. Nouez los fiIs. Piquez tes
smocks entre los lignes, ptas enlevez los
ills ?zfroncer.
REMARQUE: Dimmuez la tension du
f!l de dessus pour piquer
les lignes de fron9age.
* Puntada de Avispero (Colmena)
Con el largo de la puntada en "4". cosa
ffneas de puntadas rectas, separadas unas
de otras per un 1 cm, en toda el firea que
vaa trabajarse. Anude los hilos en uno de
los bordes. Tire los hilos de la bobina y
distribuya el recogido en forma pareja.
Asegure los hilos en la otra orilla. Cosa
puntadas decoratwas sobre el recogido,
Quite las puntadas de recogido.
NOTA: Afloje ta tensi6n del hilo
superior para que ei recogldo
se haga mas fficil.
87

Set the Machine
R_gtages
Ajustes
Top thread lons_on
control 3 to 6
Temron du fil
d' mgtdlle, de
3it6
Control de tensi6n
del bile superior
de3a6
Stitch w_dth
control 3 to 5
Largeur dlt
point, 3 a 5
Control del ancho
de Inpoialadaen 3 n 5
WIDTH
Stitch length control
yellow stretch stitch
position
Longueur du point,
ZOl_e jgltlrtO points
extensibles
Control deI largo
de punmda en
postci6n de immada
e|_uca
I.ENG'IH
i
©
A: Zigzag toot
A:/I point ztgzag
A: Pie de Zigzag
4"
• Serging or Pine Leaf Stretch Stitching
The Stitch and its Uses
Use this stitch when you want a narrow
seam that you do not need to press open
flat. it is ideal for 1/4" seams on knits or
on medium to heavyweight woven
fabrics where you want a narrow seam. it
is also great for sewing spandex swim
wear.
o Point de surjet
Ufilisatmn du point
Utilisez ee point si vous ddsirez des
coutures _troites que volts n'avez pas fi
aplattr a t'aide d'tm fera repasser. Ce
point est iddal pour faire des coutures de
1/4 '° dans des jerseys, ou bien dans des
tissds moyens ou _pais ell les coutures
dotvent _tre _troites. It est attssz tout
indiqu_ pour la confection de tenues de
barn en dlast.
• Puntada elfistiea de sobrehilado
o de hoja de pifia
La puntaday sus Uses
Utilice esta puntada cuande desee una
costura angosta que no necesite abrirpara
piancharla. Es ideal para costuras de 0.6
cms en tejidos o en telas de patios pesados
o medianos en donde se desee costuras de
cierre angostas. Es magnifica para hacer
vestidos de bafio elfisticos.
Here's How
Place the tab6c under the presser toot so
that the stitches are made over the edge.
NOTE: When using stretch knit fabric,
use a blue stretch fabric
needle which effectively
prevents skipped stitches.
Voici comment
Glissez le tTssu sons ie pied-de-biche pour
que Ies plqt]res soient fattes dimctement
centre la bord des tissus.
REMARQU: Lorsque volts cousez
des jerseys extensibles,
servez_'¢OltS toujonrs
d'une aiguille h talon
bIen pour tissus
extensibles, afin de vous
assurer que des ptq_res
ne soient pas manqlMes,
Aprenda c6mo hacerla
Coloque et material debajo dei pie
prensatelas para que las puntadas se
hagan sobre eI borde.
NOTA: Cuando se use tela tejida
ehSstieautilice la aguja azffl (o
punto dorado) para material
ehisnco que previene en forma
efectiva que las puntadas se
salten.
88

Set the Machine
R_gtages
Ajustes
Top thread tens:on
control 3 to 6
Tension du fil
d'atguine, 3 a 6
Control de tens_6n
del hilo superior
de3a6
Stitch w_dth
cont+ol 3 to 5
Largeur du
point, 3 h 5
Control dei ancho
de la pumada de 3 a 5
WIDTH
I
0
Stitch length controt
yellow stretch stitch
position
Ltmgueur du potnl,
zone jaune points
€._:tensibtes
Control del largo de
pumada en postci6a
de puntada cl,isttca
t.N,lG'n-I
!
@
A: Z)gzag _oot
A: A pt_tm z+gzog
A: Pie de Zigzag
= Elastic Stretch Stitch
Choose this stitch to attach elastic to
garments.
1. Mark the elastic into quarters and
match these to the center tront, center
back and side seams.
2. Pface the middle ot the elastic under
the center of the presser tOOt and
stitch into place, making sure the
elastic is evenly distributed +
• Pobtt extensiblepour bandes dtastiques
Utilisez ce potnt pour coudre des bandes
dlasttques sur des v_tements.
1. Marquez ta bande dlastiqlte ell quatre
sections de mdme tongueur, afin
qu+une corresponde au milieu du
devant, ttne au mitieu du dos, late au
cot_ drott et une autre au cord gauche.
2. Placez le centre de la bande dlasttque
sotts le centre du pzed-de-biche et
COIiSeZ tool ell prettant soilt que
l' 4lastzque demeure bienen place.
,* Puntada elfistica en caucho
Utilice esta puntada para pegar eI caucho
o elfistico a sus prendas+
1. Marque el caucno en cuartos y
empatelos con los costuras del centro
delantero, centro trascro y de los lados.
2. Coloque la mitad deI cauctao debajo
dei centro del pte prensatelas y
puntdeio a su stud, cercior_indose de
que el caucho este distribuido en
forma pareja.
89

Set the Machine
R_glages
Ajustes
Top lh{ead lenslon
control 2 to 6
Tension d. f!l
d'mguifte,
266
Control de tensi6n
del hilo superior
de2a6
Stitch w_dlh
control5
Largeur de point,
5
Control del macho
de la pumada 5
WIDIH
!
0
Stitchlengthcontrol
yellow slretch stitch
position
Longue_tr du pornt,
zone jattne points
extensibIes
Control dei largo de
puntadaen pos_ci6n
de puntadaelfist]ca
!
@
A: Zigzag toot
A: Apoint ztgzag
A: Pie de Zigzag........ J
J .,,
!ii!
Stretch Stitches (Continued)
o Stretch Patching
The Stitch and Its Uses
For patching worn out elbows or knees.
For patchwork quilting.
Points extensibles (Suite)
o Point h rapi_cer extensible
Utilisatton dtt point
Rapid,age des genoux et des coudes uses.
Confectzon de courtepomtes.
Puntada de Avispero (Colmena)
_, Parchado Elfistico
La pumad a y sus Uso
Para parchar codog y rodillas gastadas.
Set the Machine
R_glages
Ajusles
Top thread tension
control 2 to 6
Tension daft/
d'atguille,
2h6
Control de teasi6n
del hilo superior
de2a6
St}tch width
control 3 to 5
Largeur du
potrff,3 fi5
Control del macho
de la pmaladade 3 a 5
WIDTH
I
@-
StiIch length Control
yellow stretch stitch
posifion
Longueur du point,
zone jatme points
extensibtes
Contro[ deI largo de
puntada en poslci6n
de puntada elAstica
LENGTH
I
A: Zigzagfoot
A: A point zigzag
. A! Pie de Zigzag -."
= Herring Bone Stretch
The Stitch and Its Uses
Use as hemming stitch for blankets,
tableclothes and draperies.
Heres Hew
Place the fabric top side up, and sew
3/8 "° from the edge.
Trim close to stitching The stitch will
prevent raveling.
• Point dYpine extensible
Ufitisation du point
Le point lddal pottr orner couvertttres,
nappes et tentures.
Voici comment
Placez le tissu, rendroit vers le hant, et
ptquez& 318po. dn bord.
Coupez Ie 1ong de la couture. Ce point
enw_che le tisstt de f effilocher.
* Puntada Elfistica Pata de Cabra
La Puntada y sus Usos
Utilicela como puntada de dobladillo en
sfibanas, manteles y ]inos.
Aprenda c6mo hacerlo
Co]oque el derecho de la tela hacia arriba
y cosa a I cm. del borde.
Recorte el sobrante cerca a Ia
puntada.
La puntada prevlene el deshilache.
9O

Set the Machine
R_,glages
Ajustes
Top lhread lens_on
control 2 to 6
Tenswn du fil
d'a_guilte, 2 it 6
Control de tensi6n
de[ hilo superior
de2a6 _
}
Stitch width control
3 to5
Largeurdu
point, 3 a .5
Control del ancho
de [a pumada de 3 a 5
WllYI'H
!
®
Slitch length control
yei!ow slretch sIt_ch
position
Longuenr du potttt,
£01te jOtltR1 pOtltlS
extensibles
Conlrol del largode
puntada on pos=ci6n
de pun|ada etfistrca
_TH
IE
@
A:Zigzag toot
A: A point zJgzag
A: Pie de Zigzag
J
a Decorative Stretch Patterns
The Stitch and Its Uses
Decorative stretch patterns can be used tot adding a creative and personalized
touch to the items you sew for your home and tamily.
You can decorate children's clothes, women's blouses, curtains, etc.
o Motifs ddcoratifs it pohtts extensibles
Utilisatton du point
Des ntotifs ddcoratifs a points extensibles pettvent _tre emptoyds dans te but
d'ajouter une touche persotmelle fi des articles que vous cousez pour votre famille
et pour votre domicile,
Vous pouvez orner tes vYtements d' enfants, tes blouses pour dames, les redeatL\',
etc.
• Patrones elfisticos decorativos
La puntada y sus uses
Patrones elfisticos decoratwos se pueden usar para Oarun toque creative y original
a los materiales que usted cose para su familia y para su hogar.
Usted puede decorar las ropas de nifios, Ias blusas de mujeres, las cortmas, etc,
91

Set the Machine
P!
. =
Slitch width
controt 3 to 5
WIDTH
!
Q
Stitch rength
controt
Blue zone F=='
!
®
Top thread Eens_on
Sliding buttonhole toot
Buttonhole Making
= Manual Buttonhole
Adjusting the Stitch Density
Depending upon your tabric or your own
preference in buttonholes, you may alter
the buttonhole stitch density within the
blue buttonhole range on the stitch
length dial.
(_ For more density, turn the dial toward
(_) For less density, turn the dial toward
" 1 "'-
NOTE: Always make a practice but-
tonhole on a scrap of fabric you
plan to use to find the more
suitable stitch length.
92
1. a. Careful]y mark the buttonhole
length on your garment.
b. Change to the sliding buttonhole
toot.
c. Insert the garment under the foot
with the buttonhole marking
run ning toward you.
2. a. Move the slider (A) toward you so
that the top mark _C) on the silder
meets the start mark (B),
b. Line up the markings on the toot
with the top mark on your garment.
c_ Lower the presser foot.
NOTE: The markings on the slider are
engraved in centimeters.
LENGTH
!
®
o / ®
Fine _ _ Co;_rse
stitches stitches
for ligh! for heavy
fabric fabrics
3. a. Set the stitch selector at _.
IL,J
b. Sew forward until you reach the
front marking ot your buttonhole.
c. Step sewing at the ieft stitch,

I_!
Tension du fil
d' atguille,
Rdgtages
Largeur du
point, 3 gt5
I
Rggfare detargeur
du pomt
Zone bleue
i
@
Calibre h"bmuonniOres
Confection des Botonni_res
o BoutonniOre Manuelle
Densit_ du bourdon
SeIou la nature du tissu ou votre prg-
f#rence, vous pouvez falre des bordures a
points plus ou moths serrgs en modifiant
la longueur du potnt dan_ la zone bleue.
Pour un bourdon plus dense, rdgtage
vet-s " 0 "
_) Pour un bourdon moins dense,
r_glage vers " 1 "
REMARQUE: Faites toujours une
boutonniere d' essai sur
une chute du tissu que
vous travaillez pour
v_rifier fa longueur du
point.
], a. TraceT_ soigttettsetnetlt ia longuettr
de la boutonuiOre.
b. Rempiacez le pied par le calibre
boutonniOres+
c. Glissez le vOternent sous le calibre,
VOUS.
03
Bourdonserre
pour Iiss_ts
fills
a. Tirez sur te curseur (A) et mettez te
trail du haut (C). face du tratt de
ddpart (B ).
b. Alignez-tes ensuite avec Ie trac_
de la boutouni2re, au trait de
d_part.
c. Abatssez te calibre.
REMARQUE: Le calibre est gradu_ en
centim_tres.
3. a. R_glez te sdlecteur it _
b. Piquez en avant jusqu:au trait
d"arrOt de ia boutonniOre.
c. AtrOtez l'aiguille a gauche,
93

f
|11
Control de Iel sidn
del hilo supermr
Ajustes
Control del ancho
de ia pumada de 3 a 5
V,hD'IH
!
O
Comrol det largo
de la pumada
zona azul
I..EI-IGI'H
I
®
Pie Guta oam Ojales
Para hecer ojales
• Ojal manual
C6mo aNstar la oensidad de la Puntada
Dependiendo de la tela que est_
trabajando y su preferencla en cuanto a
ojates, usted podrfi alterar la densidad de
la puntada de ojaIes dendo del rango azul
de ojales que se encuentra en el disco de
largo de puntada.
(_) Para menor densidad, gire el disco
laacia" i "
(_) Para mayor densidad, gire el disco
tlacla" 0"
NOTA: Tenga la costumbre de hacer un
ojal de ensayo en un trozo de la
teia que piensa utilizar hasta
encontrar el largo de puntada
94 mils apropiado.
i. a, Marque cmdadosamente el largo
del ojal en la prenda.
b. Cambie el pie corredizo de ojales.
c. Coioque la prenda debajo del pie
con la mama del ojat mimndo hacia
usted,
O
Puntadas
burdas para
malenales
pesados
2. a. Mueva la corredera (A) hama usted
en forma tal que la marca superior
(C) que se encuentra en la eorredera
se encuentre con ta marca mmial
(B).
b. Alfnee las marcas en el pie con la
marca supenor de su prenOa,
c, Baje el pie prensatelas.
NOTA: Las marcaciones de la corredera
se encuentran grabadas en
centimetros.
3. a. Coioque el selector de la puntada en
b. Cose hacia adelante hasta que se
encuentre con la marca de en frente
de su ojal.
c, Pare de coser en la puntada
izquierda,

4. a. Set the stitch selector at El
b. Sew 4 to 6 stitches.
c. Stop sewing at the right stitch.
!
a. Set the stitch selector at ]31.
5.
b. Sew until you reach the back
marking of the buttonhole.
c. Stop sewing at the right stitch.
6. a. Set the stitch selector at [_
b. Sew 4 to 6 stitches.
c. Stop sewing at the _eftstitch.
4.
a, R_giez te sdlecteur it _ ,
b, Piquez 4 a 6points (bride).
c. Arr_tez l' atguille it drotte,
v!
5. a. ROglez le sdlecteur a _] .
b, Piquez en arri@re jttsqu 'au tratt de
d_part de ia boutonnidre.
c. ArrOtez l'atguille a droite,
g_t
6. a. Rdgtez le sglecteur a 1_["
O. Piquez 4 a 6points (bride).
c. Arr_tez l' atguille a gauche.
7. Remove the labric and cut the hole
open with the buttonhole opener.
7, D_gagez votre ouvrage, fendez _a
boutonniere avec des ctseaux ou
] ou_re-botttonnleresfottrnl.
4, a, Coloque el selector de puntada en
b. Cosa de 4 a 6 puntadas.
c. Termine de coser en et lado
derecho,
! iiii i!ii?ii iiiiiii ii iiiii
_,.. J
5, a, Cotoque el selector de puntada en
El
b, Cosa basra que se eneuentre con la
parte de atrfis del ojai.
c. Pare de coser en ]a puntada de la
derecha.
NOTE:
When sewing at the edge of fabric, set
Niding buttonhole toot as illustrated and
sew in reverse ( _-+_ ).
6.
Coloque el selector de puntada en _.
b. Cosa de 4 a 6 puntadas.
c. Pare de coser en ia puntada de la
izqmerda,
REMARQUE:
Lorsque volts piquez sur le rebord d"un
tissu, rdglez ie pled coulissant a
boutomti_re comme montr_ et piquez en
marche arridre ( _]-_ l_-_ ).
7. Retire ia telay abra el ojaI con el
abre-ojales que se encuentra en su
caja de accesonos.
NOTA:
Cuando estfi cosmndo en el borde de la
tela coloque el pie de ojaies corredizo tal
como se ilustra y cosa al rev_s
95

• Using Buttonhole Attachment
Buttonhole Attachment System
For more varied and accurate buttonholes, you will enjoy using the buttonhole
attachment and templates. Know the parts and caretully read how to set up your
machine properly. You will need these items for the buttonhole attachment
system.
. Ufilisation du guide _ boutonniOres
Guide h boutonni#res automattque it enclencher
Avec ce guide, c' est avec plaisir que votts ferez des boutonnieres de cliff, rents
genres et exactement attx dimet_sions vouhtes. Voici tree descnptzon des pibces, il
stljfit de les reenter exactement comme indiqttd.
• C6mo Haeer Ojales con el Aditamento Ojalador
Sistema de Aditamente Ojatador
Para Iograr ojales m_ts vanados y exactos, podr_ utilizar el aditamento ojalador y
las plantillas correspondientes. Familiaricese con los componentes, lea con
cuidado c6mo deben colocarse en la mhquina. Para emplear el sistema de
aditamento ojalador necesitar_ los accesorios s_ruientes.
96
Guide slot
Fente de guidage
RanuraGu_a
Measurement
I marking
Maroues de herd
Reten
Buttonhole guide plate
Porte-gabarit
Plata - Guia pala Hater Ojales
Guide block
Dotgt de guld_ge
ue Guia
Lever
Levter
Pi Palanca
emo, / \ Go r
Hook _ Pignon
Crochet Engrane
Gancho
Base plate
Plaque de guide
Plaea Base
O
O
Buttonhole templates
Gabarits iz boutonnibres
Plantilta para Ojates
Buttonhole foot
Pied h boutonnieres
Pie para Ojales

Buttonhole Style and Size
Genre et dimensions des boutonnikres
Estilo y Tamafio de Ojaies
NOTE: Buttonholes marked on template show actual length of buttonhole to be
sewn. You will find the most suitable buttonhole length easily by
matching the button with the proper illustration on the template.
Round End Keyhole
Buttonhole Buttonhole
BoutonniOre it
bouts arrondis
Ojai de
Extremes
ReOonOos
Boutonniere
tailleur
Ojal Tipo
Ojo-de
Cerradura
Template
Gabar_ts: 213504005 213505006 213506007
Plantitla
Sizes 3/8- 1/2"" 15/16- 1-1/16"" 7/8- 1-1t16""
Dimensions:
Tamafios 518"" 13/16"" 1-1/4" 1-1/2"" 1-1/4- 1-318""
REMARQUE: Les boutonniOres repr_sentdes sur tes gabarits sent grandeur
nature. Cect vous permet de d_terminer ia Iongueur de la
boutonniOre stmpfement en posant le bouton au ben endroit sur te
gabarit, eomme montrd ei-dessous,
NOTA:
Las ilustraciones de los ojales en la piantilla muestra la 1Ongltudreal del
ojat que se va ahacer. Determmar& fiicilmente el tamafio m'_ adecuado
de los ojates compamndo el bot6n con la ilustraci6n correspondiente de
la plant ilia.
97

Set the Machine
R&ages
S_itch width
control 2
Largeur du point, 2
!
Top thread tension
central 2 to 6
Tension duf!l
d"atguille, 2 h 6
Stitch length
control 3 to 4
Longueur du
point, 3 _ 4
I
G
Buttonhole toot
Pied &boutonnidres
Buttonhole Making (Continued)
Helpful Hints
Best results are obtained by using #60
#80 light weight threads as bobbin
thread.
NOTE: It is advisable to use a blue
stretch fabric needle when
sewing knits and synthetic
fabrics.
You can obtain buttonholes
with a wider cutting space by
setting the stitch width control
at 1.5 instead of 2.
Confection des boutonnieres (Suite)
Quelques conseils
On obttent gdn_raiement de meilIeurs
rdsultats en utilisant tin fit de canette
l_ger, n° 60 i_80.
REMARQUE:
11est conseilld d'utiliser
une aiguille gz queue
bteue pour ttssus
extensibles pour ia
couture des jerseys et
des tissue synthdtiques.
Pour des boutonniOres
ptus larges, il suffit de
rYgier ia Iargeur de
point h 1.5 au lieu de 2.
Top thread
Fil de dessus
Bobbin f
Ihread
Fit de
Round
hotes(B)
Trot_
ronds (B)
1. a. Remove the extension tab}e.
Pins (A) Lever
Er Levier
1
",_ Base plate
Hook Plaque de guide
Rectangular hole Crochet
Trou rectangulatrc
b. Raise the needle to its highest position.
c. Remove the foot ho_der.
d. Pull bobbin thread out about 3" straight back toward rear of machine.
e. Insert hook of base plate into rectangular hole ot needle plate.
t. Pull lever back to align the hook with the rectangular hole.
g. Snap base plate down to fit two pins (A) at the back of base plate into two
round holes ([3) on needle plate.
Release lever.
I.a. Retirez la boite h accessoires.
b. Remontez l' aiguille en position haute.
c, Retirez ie porte-accessoire.
d. Tirez le fil de dessous d' environ 3" vers l' arriOre de la machine.
e. lntroduisez te crochet de la plaque de guide clans le trou rectangulaire.
f Tirez sur le levier pour aligner le crochet avec le trou rectangulaire
g. Appuyez sur la plaque de guide pour que les ergots (,4), sous ia plaque, entrent
dans les trous ronds (13) de la platine; L&chez le Ievier.
98

AjIIs[es
Control de Ancho
de Puntada 2
WIIYrH
t
@
Control de
lansi6n del
hilo supenor
2a6
Control de
largo de
Punlada 3 a 4
!
@
Pie para Ojales
Instrucciones del Estilo de
Ojales (Continuaci6n)
Consejos Utiles
Podi_ Obtenermejores resultados si usa
hito ligero #60 -#80 en la bobina,
NOTA: Cuando cosa telas telas de
tejido de punto o sint6ttcas es
conventente emplear una
aguja azut para telas elhsticas,
Hilo
la Bobina
Palanca
\
Gancho
Plaea Base
RRIIllFII
Rectangular
",,. ._
1. a. Qmte la extensi6n.
b. Levante la aguja a su posici6n mils alta.
c. Quite el soporte de! prensatelas.
d. Jale y saque aproximaaamente 7 cms. de lailo de la bobina en tinea recta hacia
atr,_sde la mhquina.
e, Meta el gaucho de la placa base en la rauura rectaugular de ia placa para )a aguja.
f, Jale la palanca hacia amis para alinear el gaucho con la mnura rectangular.
g. Preslone la placa base hacia abaJo para meter los dos pemos (A) de su parte
trasera en los dos ofificios redondos (B) de la placa pare la aguja.
Suelte la paiauca.
99

Butlonhote gutde plate
Template
Gui .....
Fente de guidage
_s_ i Selt¢_g Mark
I Encode de longneur |
Doigt de guidage Pignon
__ Base plate
Pfa_Tue de guide
2. a. When you have selected the template with the size and style buttonhole
you need, slide the template into the guide plate,
b. Pull catch toward you while sliding the template until the buttonhole size
you have chosen is at the setting mark,
c. Insert gear of base plate into slot ot template and fit guide block into the
center of the guide slot.
/
Top ..
thJ'ead _
dessot,sFilde _ _
thread
Fit de
dessmts
3. a. Attach the buttonhole foot.
Buttonhole loot
Pied a boutonnfOreSGear _ Slol
Ligne de
ddvart
b, Adjust position of gear so it is aligned with the starting point of template.
The lever can be used to change gear position,
c. Pull the bobbin thread up through guide slot by turning the hand wheel toward
you while holding top thread.
d. Place the bobbin and top threads to the left side ot guide plate.
Leave 3 to 4 inches of thread.
2. a. Apr_s avoir chotst le gabarttpour ta longueur et le genre de boutonnidre,
engagez-le clans le porte-gabarit.
b. Tirez le cliqnet vers vous pour faire glisser te gabarit fitsqu'_z l' encoche
correspondant a la longueur vouhte.
c. Centrez la fente du gabarit sur le pignon et faites passer te doigt de guidage
dans la fente de guidage.
3. a. tnstallez le pied it boutonniOres,
b, Alignez ie pignon avec ta ligne de d_part gravde sur le gabarit.
Tirez sur Ie ievier pour mertre le gabarit en position.
c. Remomez tefiI de dessotts fitravers lafente en tournant le volant vers vouset en
retenant lefil de desstts.
d. Tirez tesfiIs de dessous et de dessus vers la gauche du porte-gabarit.
Les fils doivent d_passer de 3 h 4 po.
100

%
2, a,
ca gula para ojaies
_ Pinmilla
Ranura Guia
Rele,n
Mamade Ajustes
o,oooo
Guia
--"--Plata Base
Cuando haya selecclonaOo la piantilla del tamafio y estilo de ojal que
necesite, deslice la plantilla en la placa-guia.
b. Jale et ret6n hacia usted mientras desliza faplantilla hasta que ta medida de
ojat selecmonada queOe en la marca Oe ajusle.
c. Acople el engrane de la placa base en la ranura de la plantilla y meta el
bfoque guia en el centro de centro de la ranura guia.
Pie paraOja|es
EngraneN, _ Ranura
{
\
Pun*o lmc,a{
Hilo de la
Boblna
'-,. j
3. a. Instale el pie para hacer ojales.
b. Ajuste Iaposmi6n flei engrane de modo que quede alineaao con el punto immat
oe la plantilla.
Se puede utilizar ta palanca para cambiar ta posmi6n dei engrane.
c. Jale el hilo de ta b0bina hacm mriba a trav_s de ta ranura guia glrando el volante
hacia us|ed mmntras sujeta el hilo superior.
d. Coloque los hilos de la bobina y superior en el lado izquierdo de la placa guia.
Deje de 7 a 10 cms. de hilo.
101

Marked |
/ Fabnc
J
Buttonhole Making (Continued)
4. a. Mark your buttonhole position carefully on the garment,
b. Placing your garment behind the machine, insert it between the guide plate
and the buttonhole foot as shown.
c. Align marked buttonhole with center marking on buttonhole toot,
d. Une up your labric edge with the measurement markings on the guide plate
just in front of the buttonhole toot as shown.
e, Pierce the |abric with the needle at the beginning of the buttonhofe.
NOTE: if you want your buttonhole to be 1/2 inch from the garment edge, line up
the fabric with the 1/2 inch markings each time you start to sew a
buttonhole.
We recommended the use of interfacing when making buttonhole&
If the fabric does not feed smoothly from the start, increase the stitch
length,
5. a. Lower the buttonhole tooL
b. Start sewing slowly.
c. Allow the machine to do the work by itself.
_'Donot try to guide the fabric.)
d. Stop sewing when the needle retums to the position where it begins.
To release the buttonhole base plate, pull the lever toward you and lift the base
plate off the machine,
Adiusting the stitch density
You may alter the closeness of the stitches by turning the stitch length control
between 3 and 4.
Fine stitches tot Iigh_
tabrics
Coarse stitches
for hesw fabrics
102

Trac_ de _a | I
_btoar_ues de
Confection des boutonnieres (Suite)
4. a.
b.
C.
d.
e_
REMARQUE:
................ J
Tracez soigneusement l'emplacement de la boutonniere sur votre v_tement.
Placez le v_tement derrikre le pted et glissez le bord sur le porte-gabarit, puis
sous le pied, comme montrd.
Alignez le tracg de la boutonniOre et le trait central qtn est sur le pied.
A vancez le bord du tissu jusqu'd la marque de bord grav_e sur le portegabartt
pour avoir la distance voulae, conmte montr_ en haut h droite.
Descendez l' aiguiIle dans le t_ssu h l' endroit ou commence la boutonnidre.
Si vous faites vos boutonnieres h 1/2 po. du bord, amenez te bord
au-dessus de la marque t/2 po., chaque fois que vous brodez une
autre boutonniere,
5. a. Abaissez }e pied a boutonniOres.
b. Piquez tentement.
c. Laissez Ia machine fatre le travail (n'essayez pas de guider le tissu).
d. Arr_tez de piquer lorsque l' aiguille revient i2 ia ligne de d_part,
Pour retirer la p}aque de gutde de ia machine, tirez sur le ievier et d_gagez le
crochet du trou rectangufaire,
Densit_ du bourdon
Vous pouvez border les boutonniOres avec un bourdon ph_s ou moins serr_ en
rdgIant ta longueur du point de 3 it 4.
f
!
Bourdon serr_.
pour _toffes t[g_res
Longueur du point,
de 3 gt4
Bourdon 16che
pour drap dpats
103

Imtrucciones del Estilo de Ojales (Continuaci6n)
4. a. Marque cuidadosamente en la prenda la posici6n deI ojal.
b. Colocando la prenda demis de la mfiquina, m_tala entre ta ptaca-guia y el pie
para ojales, como se itustra.
c. Alinee el ojaI mareado con la marca central del pie para ojales.
d Alinee el borde de la tela con Ins marcas de graduaci6n de ia placa-gula que
quedan exactamente enfrente det pie para ojales, como se ilustra.
e. Perfore la teia con la aguja al pnncipio del ojal.
NOTA: Si desea que el ojal quede a 1/2" (1.2 cms.) de la orilla de la prenda, alinee
la prenda con las mamas eorrespondientes a 1/2" cada vez que comience a
coser un ojal.
5. a. Baje el prensatelas o pie para o lales.
b. Empiece a coser tentamente.
c. Deje que la mfiquina haga el trabajosola. (No tmte de gumr la teia).
d. Deje de coser cuando la agu.ia regrese a la p0smi6n donde empez6.
Para soltar ia placa-base del aditamento oja lador, jale la palanca hacia usted y
tevante la plaea-base para quitarla de ia mfiquina.
Ajuste de la densidad de las puntadas
Se puede modifiear io compacto de las puntadas gimndo el control de largo de
puntada de 4 a 3,
f
Punladas finns para telas
ligeras
t.Ng3"rfl
!
/_ Control de largo de
Ponladas 3 a 4
_ Punladas gruesas
para telas pesadas
o gmeszs
104

Set the Machine for any of these stitches
Rdglages
control l_
Top !,bread tension (maximum)
Control 3 lo 7 Lorgetcr dt_
Tenswn dufit point, €
Stitch length conl_'oi
yellow slretch stitch
posilion o_ green zone
Longueur du pomt,
zotte jautt_ poItltS
extensibles oft zone
verte
I
Q
A: Zigzag loot
A: A point ztgzag
R Satin stitch loot
F: ,4 point lance
==l==:=:=:==
Twin needle
Aiguifles jumeldes
/
tl
!ip
®
I :
Illustration A
Twin Needle Stitching
Turn off the power switch (see page 7).
insert the additional spool pin in the hole (see page 23).
Place the felt and the spool on the additional spool pin (see page 23).
Prepare the top thread for additional spool pin (see page 23).
Thread then is slipped into needle bar thread guide as illustration A.
Change the needle to twin needle (see page 22)_
Thread needles from front to back.
NOTE: When changing the direction of sewing, turn the hand wheel so
needles are in the up position.
When sewing with twin needle do not use a stitch width which
goes past the twin needle mark ( _" ).
Twin needle is an optional item for all models.
Aiguilles jumeldes
Mettez la machine hors-tenston (votr page 7),
htsdrez ta broche iz bobine sttppldmentatre dans I"orifice prEvu (voir page 23),
E!_lez ta rondelle de feutre et Ia bobine sur ta broche (vow page 23).
Enfilez le fil de la bobitze suppl_mentaire eonmze mdiqud &la page 23.
Faites passer le fil clans le guide fil et la barre ?zazguilles (illustration A ),
Remptacer Fa_guille par des atguilles jumeldes (voir page 22).
Et_ler les aiguiIles d'avant en arridre.
REMARQUE: Pour changer la direction de votre couture, tournez
vo]ant afin de remonter les aiguiUes.
Avec les aiguilles jumeldes, ne pas choisir une targeur de
point sup_rieure a Ia marque ('l_ ),
Les atguilles jtmtelEes sont vendues sgparOment pour tous
les modYles.
105

A_uste_
Contro! de! tens[6n
deJhilo sumner
de3a7
Control del ancho de
la puntada "/r
tl
@
A: Pie para Zigzag
Contro_ del largo
de la postci6n de la
punlada el,_st_ca
mllrgOIl O~ZO_K v_:rde.
I
@
F: Pie lhmIo de Reaice
Aguja gemela
Puntada de aguja gemela
Desconecte el intermptor de alimentaci6n. (ver p_g,7),
Inserte el pasadc_r de la bobina aclicional en el agujero. (ver p_g, 23).
Ponga el fieltro y la bobina en el pasador de la bobina adicional. (vet p,Sg,23),
Prepare el hito superior para et pasador de la bobina adicionaL (vet p_g, 23),
Enhi/e en laguia de hilo y la bama de aguja 0]ustmci6n A),
Cambie la aguja por la aguja gemela. (ver phg. 22).
Enhi]e ]as agujas de delante pard arras,
NOTA: Para cambiar la direcci6n de su costura, gire el vo]ante para que ias
agujas est6n arriba,
Para coser con la aguja gemela, no utilice un ancho de la puntada que
pase de la marca (_).
La aguja geme]a es opclonal para todos los mode]os,
106

What to Do When
PERFORMANCE PROBLEMS CHART
PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTION
Irregular Stitches
incorrect size needfe
improper threading.
Loose upper thread tension.
Pulling fabric.
Loose presser toot
Uneventy wound bobbin.
Nicks or burrs at hole ot needle plate.
Choose correct size needle for thread and fabric.
Rethread machine.
Tighten upper thread tension.
Do not pull fabric; guLde Jtgently.
Reset presser |oot.
Rewind bobbin.
Replace needle plate, or polish off burrs completely.
Pulling tabnc. Do not pull fabric; guide it gentJy.
Breaking Needie Incorrect s_ze needle. Choose correct size needle tot thread and fabric.
Incorrect setting of needle. Reset needle.
Loose presser toot. Reset presser loot.
Bunching of Thread Upper and lower threads not drawn back When starting a seam be sure to draw both threads under and
under presser loot betore starting seam. back ot presser foot about 4"" and hold until a tow stitches are formed.
Incorrect thread tension. Reset thread tension.
Using two different sizes or kinds of thread. Upper thread and bobbin thread should be same size and kind.
Puckering Bent or blunt needle. Insert new needle.
Loose presser loot. Reset presser toot.
Fabric too sheer or too soft. Use undeday of tissue paper.
Incorrect s_ze needle. Choose correct s=ze needle for thread and fabnc
Skipping Stitches Bent or biunt needle. Insert new needle.
Incorrect setting ot needle. Reset needle.
Tight upper thread tension. Loosen upper thread tension.
Starting to stitch too tasL Start to stitch at a medium speed.
Improper threading. Rethread machine.
Breaking Upper Thread Tight upper thread tension. Loosen upper thread tension.
Incorrect size needle. Choose correct size needte tot thread and tabnc.
Sharp eye Jnneed}e. Insert new needle.
Nicks or burrs at hole ol needle plate. Replace needle plate, or polish off burrs completely.
Breaking Bobbin Thread Improper bobbin threading. Check bobbin threading.
Lint in bobbin holder or hook race. Clean bobbin holder and hook race.
The teed dog is not in the upper position. Raise the teed dog with the drop fever.
Stitch Length set at O. Adjust Stitch Length Control
Fabnc not Moving Thread knotted under fabnc. P_ace both threads back under presser toot betore beg_nn=ng
to stitch.
Push-pull clutch is disengaged. Push in the ctutch.
Machine Jamming Knocking No_se Thread caught in hook race. Disassemble and clean hook race.
Lint in bobbin holder or hook race. Clean bobbin holder and hook race.
I o7

CONSEILS EN CAS DE DIFFICULTES
Quoi faire et quand, . .
DEFA UT CA USE PROBABLE REMEDE
Points irreguliers
Aiguilte ne convenant paso
E_lage mal faa.
Fil de dessus t_che.
Le tissu est ttr_.
Jeu dans le pied-de-biehe.
Canette real bobhtee.
Aspdrttes au trou de In platme.
Chotstssez une atguille alIant avee fe f!l e! le tisst_.
Passez fes fits comme indique.
Augmentez ta tenstoa du fit de dessus+
Ne retenez pas le tisstt en le gtadant.
tnsta!lez correetemem te pied.
Rebobinez ta canette.
Changez In platme oil polissez le trou.
Le ttssu est twO. Ne reteaez pas fe ttssu en le guidant.
L'atguille easse Aiguille ne convenant pas. Chotstssez nne atguilte allant avec le fil et le tlssu.
Aigui!fe real ptacee. Fixez !'atgtdlle convenablement.
J e, clans te pied-de-biche. Resserrez le pied-de-biehe.
Emm_tage du fil Les deux fils n'ont pas ere ttres ea arrlbre Tirez les deux fils en arribre de 4 po. sous te pied-de-biche.
sous te pied-de.biche, avam de coadre, piquez ttuelques potnls en tes mamtenam.
Tensions real r_gldes. Vdrifiez fa tenston de clmaue fiL
Fils de natures oa de grosseurs diffdrentes. Les fifs de dessas et de dessous dotvent _tre identtaues,
Frances Aiguille tordue ou epotntOe. Changez !' aigtdfle.
3eu dans te pwd-de.biche. Jnstaltez correctement te pred.
Tissu tropfin ou trap matt. Mettez du papier de sate sorts le nssu.
Aiguilte ntat choiste. Aigaille appropride att f!t et au tissu.
Points manaues Aiguitle tordae art epomtde. Changez !'atguille.
Aigailte mat ptacee. Fixez t'atguilte convenabtement.
Fil tie dessus trap tenda. Dbninuez ta mnston duff! de dessus.
Ddpart trap rapide. Commencez it proffer a vitesse moyenne.
Enfitage real fair. Refaites l" enfitage.
Le fil de dessus easse Fil de dessus trap tendu. Dimmuez In tension du fil de dessus.
Aigai!le ne com,enam pas. Choisissez une atguitle aflant avec left! et le assu.
Chas d'atguille 6 bard vif Changez !'atguitle.
AsperttOs a_l lrolt de la platme. Changez ta platme ou oolissez te troa.
Le fit de Ia eanette casse Porte-canette ntaf entitY. Vdrifiez l' enfilage clans le porte-canette.
Porte-caneae ou navette sales. Enlevez fa charpte accunndde.
Le cKquet d'alimentatmn n' est it la position sul_erteare. Lever 1e cliquet d"alimentatton h l' aide du levier tombant.
Le tisst_ n_avance pas Longueur du point it O. Attgmentez la longueur du point.
Fils noaes sous te ttssu. Tirez d"abord les deux fils sous fe pted-de-biche, vers I'arriOre.
Embrayage symetrtq,e ddbraye. Embrayez l"embrayage.
La machine cote ou cogne Le fit est prts dates ta navette. D_motltez 1enavette er nettoyez-ta.
Charple dans caaette oa navette. Nettoyez canette et navette.
108

Qu6 hacer y Cufindo
CUADRO DE PROBLEMAS DE FUNCION._iIIENTO
PROBLEMA CAUSA PROBABLE CORRECCION
Puntadas lrregulares
Aguja que se Qumbra
El Hilo se Amontona
TensiOn incorrecta det hilo.
Se estan usando dos tipos o tamafios disuntos de hilo.
La Tela se Frunce La aguja esta dobiada o roma,
Pie prensateias floJo,
La tela demaslado suave o trasparente,
Tamafio de la aguja mcorrecto.
Las pumadss se Saltan La aguja doblada o roma.
La aguja ma! coiocada
t2, tensi6n del hilo superior muy apretada.
Se empieza a puntear demasmdo rapido.
Mal enhebrado.
Se Rompe el Hi|o de la Aguja La tension del hilo superior muy apretada.
Tamafio mcorrecto Oe is aguja,
Ojo puntlagudo en ta aguja,
Muescas o protuberancias en el orificm de ta tapa de aguja.
Se Rompe el Hi]o de ia Bobina Mal enhebrado de la bobina.
Hilachas en el sujetador de Is bobina o en et carril del ganeho,
El trinquete de avance no esta en la posmi6n superior,
El largo de la puntada se ha fijado en 0.
La Teia no se Despfaza Et hilo debajo de la tela se ha anuaado.
Et embrague de empujar y haiar no esta engancbado.
La hebra qued6 atrapada en el carril de gancho,
Golpeteo y la Maquina se Atasca Hilachas en el sujetador del embrague o en el canil de gancho.
109
Tamafio mcorrecto de la aguja.
Mal enhebrado.
TensiOn del hilo superior floja.
Se estfi halando la tela,
Pie prensaielas flojo.
Bobina devanada en forum dispamja.
Protuberancias o muescas en el orificio de la tapa de aguja.
La tela estfi halando.
Tamafio de la aguja mcorrecto.
Mala colocaciOn de aguJa.
Pie prensatelas flojo.
Las hebras de arriba y abajo no hart sido
ttradas hacm awas deba]o det pie prensatelas antes de iniciar b
costura.
Escoja el tamafio exacto de ia agu3apara la tela y el hHo.
Vue[va a enhebrar la nmquma.
Ajuste la tensi6n del hilo superior.
No hale la teIa; guieta suavememe.
Vuelva a colocar et pie prensatelas.
Devane nuevamente la bobina.
Retire ia tapa de aguja o lime ias asperezas completamenle.
No hale la tela; guiela suavememe.
Escoja el tamafio correeto de la aguja para el hilo y ts lela.
Vuelva a colocar la aguja.
Vueiva a colocar el pie prensstelas.
AI iniciar una costura asegurese de que tanto la hebra de
arriba como la de abaao iron sido tiradas hacm arms pot
debajo de[ pie prensatelss, unos 10 cms., y sostenidashasta que se hart
hecho unas cuantas puntadss.
FOe nuevamente la tensi6n del hilo.
El hilo superior y el de la bobina deben ser del nnsmo upo y tamafio.
Co_oque una aguja nueva.
Coloque nuevameme el pte prensatelas.
Ufilice un papet de base debajo de ia tela
Escoja el tamafio cormcto de la aguja para el hito y la mla.
Coloque una nueva aguja.
Coloque nuevamente la aguja.
Afloje la tensi6n del hito superior.
Commnce s puntear a una velocidad media.
Vuelva a enhebrar ia maquina,
Afloje ]a tension del hi]o superior.
Escoja el tamafio correcto de ia aguja para la telay el hilo.
Coloque una aguja nueva,
Reemptace ia tapa de aguja o pfiiala y librela eomp}etameme de muescas.
Revise ei enimbrado de ia bobina.
Limpm el sujetsdor de la bobina y el earrif del gancho.
Levanie el mnquete de avance con ta planca de bajada.
Ajuste el Control de[ largo de puntaaa.
Coloque las dos hebras de hilo nuevamente debajo del pse prensatetas antes
de eomenzar a coser.
Coloque ei embrague.
Desbarate y Iimpie e_ carril del ganctm.
Limpmr el sujetsdor de bobina y el carril dei gancho.

Replace the Light Bulb
1. Unplug the machine and open the
lace cover plate.
CAUTION! The light bulb could be
HOT. Protect your fingers
when you handle it,
2, Push the bulb up and turn the bulb
counter-clockwise to remove it.
3. Put the new bulb in by pushing it up
and turning it c_ockwise.
Replacement de Fampoule
1, Ddbranchez ie cordon et ouvrez le
couverete de ia t_te,
DANGER Si l'ampoule vient de
s__teindre, eIle sera
BRULANTE. Protdgez
vos doigts,
2, Rettrez l' ampoule en l' enfongant et en
la tournant gtgauche.
3, Accrochez 1'ampoule nem,e en ta
poussant en toumant a droite,
110
CARE FOR THE MACHINE ENTRETIEN DE LA MACHINE
Clean the Bobbin Holder
To insure that your machine operates at its best, you need to keep the essential parts clean at all times.
The bobbin area can collect dust and lint. Your machine can become sluggish or knock loudly if a threadis caught.
Nettoyage du port-canette
Pour que votre machhze fonctionne dans de bonnes conditions, il suffit de veilIer 71la propretE des organes essentiets.
Bouts deill, fibres et poussiOres ont tendanee h se ddposer atttour de ta canette, le mouvement devient bruyant, plus dur ee qui
peut causer la rupture du fil.
Turn off the power switch or unplug the
machine.
Remove the cover plate by sliding the
hook cover plate release button to the
right.
I
Take out the bobbin.
Brush out dust and lint; or you may use
a vacuum cleaner.
Insert the bobbin.
Attach the hook cover plate.
Fermez Ie pouvoir et d_branchez la
machine°
Retirez la plaque couvrant le crochet en
poussant vers la droit le bouton du cotE.
Enlevez Ia bobine,
Enlevez la poussi_re et ta charpie oh
vozts pozzvez utiliser la balayeuse.
Remplacez la bobine.
Replacez la plaque couvrant le crochet.

T T
' I
Reemplazo del bombillo
1. Desenchufe la mfiquina y abra la
cubierta frontal.
PRECAUCION! El bombillo estarfi
caliente. Proteja sus
der.iosal manipularlo.
2. Empuje el bombillo haeia arriba y
girelo en el sentldo contrano alas
maneeillas deI reloj para retIrarlo.
3, Coloque el nuevo bombillo
empujgndolo taacia arriba y
haci6ndolo girar en el sentido del reloj,
EL CUIDADO DE SU MAQUINA
Limpieza del Sujetador de la Bobina
Paraasegurarse de que su mfiquinatrabaja a cabatidad necesita queen todo momento las partes esenciales de ella se encuentren
limpias.
El _ea de la bobina atrae et polvo y las hitachas. Su mtNuma puede volverse perezosa o golpear ruidosamente s_una hebra se
queda atascada.
J
Siga las siguientes instrucctones:
1. Apague la energia o desenciaufe ia
m_quma,
2. Retire Ia cubierta 0e la tapa de ia
bobina halfindola firmemente hacia
usted.
3. Retire la bobina.
4. Cepitle o aspire el poivo y las Nlactaas
sacfindolas del sujetador de la bobina.
5. Vuelva a cotocar la bobina.
6. Destice la tapa de la cubierta de la
bobina empuj_ndoia dentro de las
ranuras,
111

Cleanthe Hook Race and Feed Dogs
1. Unplug the machine and remove the
presser toot and needle.
2. Remove the bobbin cover plate.
3. Remove the screw on the left side ot
the needle with the large screw
driver.
4. Remove the needle plate.
5. Take out the bobbin. Lift up the
bobbin holder and remove it.
#-
i
I
6. Use the tint brush to clean the teed
dogs, hook race and bobbin holder.
Also use a soft, dry cioth.
7. Line up the triangle marks and
position the bobbin holder so the
notch fits next to the stopper in
the hook race.
Chemin de navette et griffes d'entrat_nement
1. Ddbranchez le cordon dlectr_¢lue, 5. Sortez Ia canette. Souievez ie porte-
puis retirez le pied presseur et eanette et sortez-fe ausst.
l'aiguille.
2. Enfevez le couvercle de navette,
3. Prenez le gros tournevts et enievez la
vts qut est h gattche du trott d'aiguitle.
4.Retirez la ptatine d' aigtdlle.
6. Avec la petite brosse, nettoyez les
griffes d'entrah_ement, le chemin de
naPette et le porte-canette.
Passez un chiffon doux et see.
7. Alignez ies marques rouges et
reposez ie porte-canette de maniEre
que te bouton sort eontre la btttde
dans te cheDll/! de navette, comme
motltt'e el-desslts.
Limpieza del Carril del Gancho e Impelente de Dientes
!. Desenchufe ia mfiquina y retire e_lpie
prensatelas y ta aguja.
2, Retire ta tapa de la cublerta de la
bobina.
3. Retire el tomillo de| lado izqmerdo de
la aguja con el destornillador grande.
4. Reure la tapa de aguja.
112
5, Retire la bobina. Alce el sujetador de
la bobina y sfiquelo.
6. Utilice el cepillo de hilachas para 7. Atinee Ias marcas en trifingulo y
limpiar el impelente de dientes, el coloque el sujetador de ia bobina en
earril de gancho y el sujetador de Ia forma tai que la muesca o marea
bobina. Utilice tambi_n un trapo encajeenseguidadelretenedordentro
suave y seco. del carril del gancho.

Oiling the Machine
Open face cover plate and oil two points as shown betow at least once a year. One or two
drops o! oi! is sufficient.
Remove excess oil, otherwise it may stain fabrics.
Huilage de la machine
Ouvrez !e couvercie de cot# et huilez tes points tndiqu& au morns une fo_s par an.
Une ou deux gouttes d'huile suffisent. S'il y a des coutures, essuyez-tes pour ne pas mcher
votre ouvrage,
Lubricaci6n de ia Mfiqui_a
Abra la tapa de la cubierta frontal y tubnque los puntos que se muestran en m ilustraei6n,pot
to menos una vez al afio. Una o dos gotas de aceite son sufimentes.
Rettre el acmte sobrante pues de io contrano puede manchar las mtas.
]n case machine is not used Jor an
extended time, oil it betore sewing.
Use good quality sewing machine oil.
No other oiling is required
Above points are only area which
require oiling on this machine.
Si votre machine reste tongtemps
sans servir, htdlez-la avant de coudre.
Prenez une huile sp_eiate h machhze
b coudre de bonne qualitd.
REMARQUE:
N'ENLEVEZ PAS le couvercle du
dessus nt de ta base. L'entretten des
piOces dessous n'est pas h ta port&
de l' usager.
En caso de que la m_iquina no sea
utilizada durante un largo t_empo,
tubriquela antes de coser. Utilice un
aceite para mfiquinas de coser de buena
calidad.
No se require ningun oiro tipo de
iubrmaci6n
Los puntos mdicados arriba son los
umcos que requieren de lubncaci6n en
esta m'aquma.
113

PARTS LIST
1 2
NOMENCLATURE DES PIECES LISTA DE PARTES
3 4 5
8
%%%
9 10 11
17 18 19
12 13 14 15
20 21 22 23
25 26 27 28
@ %
16
S
24
114

Atlpartslistedhere_nmaybeorderedfromanySearsstoreorservicecenter.
WHENORDERINGREPAIRPARTS,ALWAYSGIVETHEFOLLOWING
iNFORMATION:
1. PARTNUMBER
2. PARTDESCRIPTION
3. MODELNUMBER
4. NAMEOFITEM
If the parts you need are not stocked locally, your order will be electronically
transmitted to a Sears Repair Parts Distribution Center for expedited handling.
Ret. No. Part No. Description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
2O
21
22
23
24
25
26
27
28
*102869107
1024032O2
813404013
647814020
647814031
647814042
647814053
*826815000
625031500
652806014
685502019
822804118
823803006
825813005
*784805004
000009803
647808009
820832005
*131402005
802424004
822020503
822019509
213502003
213501002
213504005
213505006
213503007
213503004
"200002008
"200003009
*200005001
*200013105
"214872011
*941620000
10 bobbins
Spool pin felt
No. 11 Stretch fabric needles (BLU)
No. 11 Single needles (ORG)
No. 14 Single needles (RED)
No. 16 Single needles (PUR)
No. 18 Single needles (GRN)
Twin needle
Additional spool pin
Straight stitch foot
Zigzag toot
Satin stitch foot
Zipper toot
Sliding buttonhole foot
NeedIe threader
Light bulb
Buttonhole opener
Large screw driver
Oil
Lint brush
Large spool holder
Small spool holder
Buttonhole guide plate
Base plate
Template (Round end sma{I)
Template (Round end large)
Template (Keyhole)
Buttonhole foot
Piping toot
Gathenng toot
Pin-tucking foot
Hemmer foot
Walking toot
Ruffler
* These items are not furnished with the machine, but may be ordered per
instructions above.
115

Toutes ees pikees peuveat &re commandJes darts tm magasm Sears.
JOIGNEZ TOUJOURS A "VOTRE COMMANDE LES RENSEIGNEMENTS
SU1VANTS:
1. LE NUMERO DE PIECE
2. LA DESIGNATION DE LA PIECE
3. LE NUM,_RO DE MODELE
4. LE NOM DE LA MACHINE
Si de.;"piOces ne sont pas disponibles sur place, votre eommande sera transmtse
dlectromquement it notre ddp& central des pikees de rechange.
Repbre N ° de pikee D&ignarmn
1
2
3
4
5
6
7
8
9
lO
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
2t
22
23
24
25
26
27
28
*102869107
102403202
81.7404013
647814020
647814031
647814042
64781405.3
*826815000
625031500
652806014
685502019
822804118
823803006
825813005
*784805004
000009803
647808009
820832005
*131402005
802424004
822O20503
822019509
213502003
213501002
213504005
213505006
213503007
213503004
*200002008
*200003009
*200005001
*200013105
*214872011
*941620000
lO canettes
Guide it matelasser
Aig. a ttssas extensibles---Ooite BLEUE
Aiguilles no l l--ORANGE
Aigailles no )4--ROUGE
Aiguilles no 16 POURPRE
Aiguilles no 18--VERT
Aiguilles jmneldes
Broehe it bobme suppldmentaire
Pied-de-biche h point drott
Pied normal it point ztgzag
P&d-de-biche a point lancd
Pied h fermetures it glissiOre
Calibre it boutonnibres
Etgqle-aguille
Ampoule d'dclatrage
Om,re-botttonniOres
GFOS tOlllTleVlS
Htdle et brosse it Otarpte
Brosse b charpie
Grand porte-bobine
Petit porte-bobme
Porte-gabar_t
Plaque de guide
Gabartt (Boutonnibre b bouts awondis)
Gabarit (Boutonnikre 6 bouts arrondis)
Gabarit (Boutonnikre tailleur)
Pied it boutonnibres
Pied ganseur
Pied fronceur
Pied faufilage
Pied ottrJeur
Pied niveleur
Pied plissear-froncecar
* Ces articles ne sont pasfoarms avecla machine, mats peru*eat _tre commandos
comme tndiqlt_ art haut de ta page.
116

Todas Ias pmtes listadas aqui se pueden ordenar de cualquier Tienda o Centro de
Serviclos Sears, Roebuck y Co.
CUANDO ORDENE REPUESTOS, SIElVlPRE SUMNISTRE LA SIGUIENTE
INFORMACION:
I. NUMERO DE LA PARTE
2. DESCRIPCION DE LA PARTE
3. NUMERO DEL MODELO
4. NOMBRE DEL ARTICULO
Si las partes que necemta no se consiguen tocaimente, su orden ser_ietecu'omcamente
transmiUda al Centro de Distribuc16n de Repuestos Sears para su envio mmediato,
Referencla Descripcidn
i
2
3
5
6
7
8
9
10
I1
12
I3
14
15
16
17
18
I9
2O
21
22
23
24
25
26
27
28
Numero delapane
*102869107
102403202
813404013
647814020
647814031
647814042
647814053
*826815000
625031500
652806014
685502019
822804118
823803006
825813005
*784805004
000009803
647808009
820832005
*131402005
802424004
822020503
822019509
213502003
213501002
213504005
213505006
213503007
213503004
*200002008
*200003009
*200005001
*200013105
*214872011
"941620000
I0 bobinas
Fieltro para portacan'ete
Agujas No. 11 de teia ehistica (azul
Agujas No. 11 sencillas (naranja)
AgujagNo. t4 sencillas (rojo)
Agujas No. 16 sencillas (ptirpura)
Agujas No. 18 sencillas (verae)
Aguja gemela
Soporte de bobina adicional
Pie de puntada recta
Pie de zigzag
Pie para pumada en satin
Pie de cremallera
Pie gufa para ojates
Enhebrador de aguja
Bombilla
Abreojales
Destornillador grande
Cepilto de pelusa y aceite
Cepillo para petusa
Soporte de bobina grande
Soporte de bobina p_quefia
Placa guia de ojales
Ptaca base
Patr6n {redondo y pequefio)
Patrdn (redondo y grande)
Patrdn (ojo de tlave)
Pie ojatador
Pie para entubar
Pie recogrdor
Pie para alforzas
Pie para domadillo
Pie de doble arrastre
Pie para fruncidos
* Estos articulos no se proveen con la mfiquma, pero pueden ser
ordenados con ias inslrucciones arriba descritas.
117

WARRANTY +
#
+ +
+ +
--+ FULL 25-YEAR WARRANTY ON SEWING MACHINE HEAD
+ +
For 25 years from the date of purchase, Sears will, tree ot charge, repair detects in mater_al or workmanship which appear
. in the mechanical components of the sewing machine head.
+
FULL TWO YEAR WARRANTY ON ELECTRICAL EQUIPMENT OF SEWING MACHINE
+ +
.+ For two years trom the date ot purchase, Sears w_li, free et charge, repair defects in material or workmanship which appear
in the e_ectrical equipment ot the sewing machine, including electronic components, motor, wiring, switch and speed
# control.
+
+ ÷
FULL 90-DAY WARRANTY ON ALL PARTS AND MECHANICAL ADJUSTMENTS
For 90 days from the date of purchase, Sears will+ free ot charge, replace any parts and provide mechanical service
necessary for proper operation of the sewing machine, except for normal maintenance.
+
If this sewing machine is used for commercial or rental purposes, the above warranty coverage applies for only 90 days from
the date of purchase. 4)
t- +
WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY RETURNING THE SEWING MACHINE TO THE NEAREST SEARS
SERVICE CENTER/DEPARTMENT IN THE UNITED STATES. #
Th_s warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
+ +
SEARS, ROEBUCK AND CO+, D1817 WA, Hoffman Estates, IL 60179
+ $
++ +

_" GARANTIE
GARANTIE TOTALE DE 25 ANS SUR I£ MECANISME DE LA MACHINE
Pendant _ne dur_e de 25 ans, compile a par_ir de Ia date d'achat, Sears r_parera gratuitement tout d_fala de mat_riau
ou de fabricat_on qui appara_tra darts le m_camsnte de votre machine.
GARANTIE TOTALE DE DEUX ANS SUR L'EQUIPEMENT ELECTR1QUE
- Pendant de_cv arts, a parttr de la date d'achat, Sears r_parera gratuitement tout ddfaut de matdriau ou de fabrtcation
qu_ appara~tra clans Ie moteur, l'interrupteur, ta commande de vitesse el tes circuits imprimds.
_. GRANTIE TOTALE DE 90 JOURS SUR TOUTES LES PIECES ET P_GLAGES #
Pendant 90 jours, a partir de la date d'achat, Sears fera gratuitement tout remplacement de pidce et rdglage
n6cessaires au bon fonctiomtement de la machine; I'entretten ordinaire reste la responsabilit_ de l' utilisateur.
- Si cette maehh_e fi coudre sert fi desfins commerciaies ou de location, la garantie ci-dessus se limite d 90 jours fi compter
de ia date d' achat.
Pour fatre valoir ta garantte ci-dessus, CONTACTEZ VOTRE MAGASIN OU CENTRE DE SERVICE SFARS, ate que vous
r6sidiez au _tats-Unis. Cette garant_e ne s'applique qu_ attx produits utilis_s au l_tats-Unts.
Cette garantie votes conf6re des droits sp6cifiques, et d'autres drotts dventuels, qut varient d'une dtat a l"autre, z
SEARS, ROEBUCK AND CO., 19/817 WA, Hoffman Estates, IL 60179
t ÷

GARANTIA
GARANTIA COMPLETA POR 25 AlqOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER
Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los oefectos en material o de
manufacture que puedan presentarse en los componentes mec_nicos de la cabeza de la m_quina de coser.
GARANTIA COMPLETA POR 2 ANOS EN EQUIPO ELECTRICO DE LA MAOUINA DE COSER
Dumnte 2 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en matenal o de manufactura .-"
que puedan presentarse en el equipo eI_ctrico de la mfiquina de coser, mciuyendo componentes el_ctncos, motor, atambrado, #
mtermptor y control de velocidad, i_
GARANTIA CO]VlPLETA POR 90 DIAS SOBRE TODAS LAS PARTES Y AJUSTES MECANICOS
Durante 90 dias desde la fecha de la compra, Sears ofrece, fibre de costo, reemplazar cualquier parle y proveer el servicio
mec_mco necesano para la apropiada operaci6n de la mfiquina de coser, excepto para mantenimiento normal.
Si esta mfiquma de coser se utiliza para prop6sitos comerciales o de alquiler, la cobertura de garantia cltada mils arriba es
__- vfilida t)mcamente durante 90 dias a Parer de la feclaa de compm.
EL SERVICIO DE GARANTIA SE PUEDE OBTENER ENVIANDO LA MAQUINA DE COSER AL
_' CENTROiDEPARTAMENTO DE SERVICIOS SEARS MAS CERCANO EN LOS ESTADOS UNIDOS.
Esta garantia le da a usted derechos iegaies especificos, pero usted puede tener tambi_n otros derechos los euales varian de estado
a estado,
SEARS, ROEBUCK AND CO., D/817 WA, HOFFMAN ESTATES, IL 60179

SEWING MACHINE
Now that you have purchased your Kenmore Sewing Machine, should a need ever exist tor repair parts or service, simply contact your nearest Sears Service
Center. Be sure to provide all pertinent lacts when you call or visit.
The model number will be shown on the nomenclature plate on the back of your sewing machine. See page 4 lor location.
WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING INFORMATION:
"MODEL NUMBER * NAME OF ITEM * PART DESCRIPTION
If the pads you need are not stocked locally, your order will be electronically transmitted to a Sears Repair Parts Distribution Center tot handling.
ENTRETIEN DE LA MACHINE
La machine fi eoudre Kenmore, gme vous poss_de_ maintenant ne dew'ait pas vous causer de souets. Toutefots, il se peut qu' un )otzr il sort n_cessaire de
remptaeer des piOces d' asttre. Adressez-vous alors au Service art client Sears. Si vous appelez ou passez notts voir, soyez en mesure de nous fourmr les
renseignements donr nous avons besom,
Le nttmdro de modkle de votre tTtachhte il coadre est marqltd sttr ]a ptaqtte signalYtique, qtti est it l"arriOre
de ta machhte, eomme monfre page 4.
QUAND VOUS COMMANDEZ DES PIECES DE RECHANGE, FOURNISSEZ TOUJOURS LES RENSE 1GNEMENTS SUIVANTS:
N° DE PtECE DE'SIGNATION DE LA PIECE
N° DE MODE'LE MA CHINE f_ COUDRE
Si des piOces ne sont pas dia_ponibles sur place, votre commande sera transtmse dlectromquemenr it notre DEpOt central Seat's des piOces de rechange.
SU MAQUINA DE COSER
Ahora que usted ha compr,;tdo su Mfiquina ¢JeCoser Kenmore, s_se presenta la necesidad de repuestos o serv_cJo, s_mplemenle contacte su Centro de Servicios Sears m_
cerc_mo. AsegtLrese de proveer toda la informaci6n pertmenle cuando ads llame o visite.
E1 nOmero de modelo de su mfi_qumade coser se puede ver en la placa de nomenclalura, en la par_e posterior de su mfiqu ina de coser. Vea la pfigina 4 para su iocalizaci6n.
CUANDO ORDENE REPUESTOS, SIEMPRE SUMINISTRE LA StG -U1ENTE INFORMACION:
* NO. MODELO, * NOMBERE DEL ITEM, * DESCRtPCION DE LA PAFtTE
Si las partes que necesita no se le conslguen localmente, su orden serfi elecw6n_cameme transmifida at Centro de Diswibuci6n de Repuestos Sears pard su envio.
SEARS, ROEBUCK AND CO., HOFFMAN ESTATES, IL 60179
S-385 Printed in Taiwan Imprtm_ en Taiwan Impreso en Tmwan 752-800-136(_
