Bowers & Wilkins FP42137 Bowers & Wilkins 800 Series Diamond 804 D4 White 3-Way Floorstanding Speaker (Each) 804D4WH

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents

User Manual

This is the main product document for model FP42137.

The file format is pdf, 56 pages, you can download this manual here .

background
background
background
background
58
Impostazione timer: possono essere impostati due timer e
temperature.
Impostare l’ora di accensione:
Premere per raggiungere le impostazioni per il primo timer.
Selezionare l’ora con . Confermare l’ora con .
Minuti: selezionare i minuti con .
Confermare i minuti con .
Impostazione ora di spegnimento: procedere come per
l’impostazione dell’ora di accensione.
Impostare la temperatura con . Confermare la temperatura
con .
Secondo timer: procedere come per l’impostazione del primo timer.
Ridurre la luminosità. Premere di nuovo per spegnere la luce.
Premere 1 volta 1000 W
Premere 2 volte 2000 W
si spegne se la temperatura scende di 5 °C in 30 minuti.
Accendere e spegner il timer.
SPEGNIMENTO DI SICUREZZA
Questo dispositivo è dotato di spegnimento di sicurezza, che viene attivato se il
dispositivo si surriscalda (ad es. se sono state coperte le aperture di ventilazione). Per
motivi di sicurezza il camino non viene resettato automaticamente.
Per resettare il dispositivo, scollegare l’alimentazione del dispositivo per almeno 15
minuti. Ricollegare poi il dispositivo e accenderlo.
Non aprire l’alloggiamento. All’interno non vi sono componenti che necessitano
manutenzione.
background
background
background
background
52
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Assicurarsi che il dispositivo sia utilizzato su una supercie piana, stabile e
persone con limitate capacità siche e psichiche o con conoscenza ed esperienza
qualica equivalente.
NON far penzolare il cavo dalla supercie di un tavolo o di una vetrinetta e non
lasciarlo entrare in contatto con superci bollenti.
Assicurarsi che il dispositivo sia sempre su una supercie piana e stabile, lontano
da tende, mobili e altri materiali inammabili, per evitare il rischio di incendi.
Non tagliare mai la spina e cablarla a una presa ssa con fusibili.
NON utilizzare il camino in luoghi in cui vengono conservati liquidi inammabili o
in cui possono essere presenti vapori inammabili.
background
background
ES
donde existan vapores inamables.
en donde se utilice o almacene gasolina, pinturas o líquidos inamables.
Esto debe realizarse por un servicio técnico cualicado.
background
ES
1
4
2
3
background
background
background
ES
Evite realizar exiones muy pronunciadas de su tronco. Flexione las rodillas en
background
background
ES
jarse permanentemente a una
soporte de la pared debe jarse en
oricios formen una línea horizontal.
Limpie los oricios de polvo y escombros.
Introduzca un taco en cada oricio.
Asegúrese de que cada canto del oricio quede alineado con respecto a la
supercie.
oricios para el soporte de pared inferior y retire la chimenea.
Vuelva a colocar la chimenea en la pared y je el soporte inferior a la pared con
los tornillos incluidos para jar completamente la chimenea.
background
background
35
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Mise en garde : risque de choc électrique
Avant le nettoyage, débranchez la che.
Ne laissez aucun liquide pénétrer dans l'appareil.
Attention : risque de brûlure
Laissez l'appareil refroidir complètement avant de le toucher ou de le
nettoyer.
Nettoyage de la cheminée électrique
Pour retirer la poussière accumulée sur le couvercle, passez doucement un suceur
d'aspirateur.
N'utilisez aucun produit de nettoyage agressif ni de produit chimique car ils
abîment les surfaces des parties en plastique.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Arrêt de sécurité
Pour protéger l'appareil d'éventuels dégâts, consécutifs à l'obstruction des ouvertures,
cet appareil est équipé d'un arrêt automatique de sécurité en cas de surchauffe. Lorsque
cette sécurité est déclenchée l'appareil se met hors service. Si cela se produit, voici les
étapes à suivre pour remettre l'appareil en marche :
1. Eteignez l'appareil avec l'interrupteur de marche/arrêt.
2. Débranchez la che de la prise. Laissez l'appareil débranché pendant 15 minutes.
3. Assurez-vous que les ouvertures soient bien dégagées.
4. Rebranchez la che.
5. Rallumez l'appareil.
6. Si cela ne fonctionne pas, vériez le fusible et la che secteur.
Aucune fonction /
pas de ventilateur
Vériez que l'arrêt de sécuri-
té n'a pas été déclenché
Pas d'éclairage Vériez l'état de l'ampoule LED.
Remplacez-la si besoin.
background
background
background
background
background
31
FR
MONTAGE
Mise en garde : risque de choc électrique et autres blessures
N'assemblez l'appareil que de la façon décrite dans le mode
d'emploi.
Outils nécessaires :
Foret pilote (2 mm)
Foret (8 mm béton)
Tournevis plat
Visseuse électrique
Conseils d'installation
Avant de commencer l'assemblage, notez les points suivants :
L'assemblage requiert 2 personnes
Lorsque vous soulevez les objets, gardez le dos droit
Evitez de tourner les hanches. Repositionnez plutôt vos pieds.
Evitez de pencher fortement le haut du corps. Pliez les genoux plutôt que les
hanches. Ne vous penchez pas vers l'avant ni sur les côtés pendant que vous
portez la cheminée.
Prenez toujours les objets avec la paume de la main. Ne vous servez pas du bout
des doigts.
Portez la cheminée aussi près du corps que possible pour éviter les surcharges
inutiles et disproportionnées pour le corps.
Portez des gants pour augmenter votre préhension.
Faites-vous aider d'une seconde personne si besoin.
Déballage du contenu
L'appareil est livré dans un seul carton. Respectez les conseils suivants en déballant
l'appareil avec précaution :
Veillez à ce que l'appareil soit dans la même position que sur l'illustration imprimée
sur l'emballage.
Sortez la cheminée de l'emballage avec précaution.
Retirez les protections de transport et les plastiques de la cheminée.
background
32
FR
Assemblage
1. La cheminée est conçue pour être
xée de façon permanente au mur.
La hauteur est de 30 cm. Le support
mural doit être monté horizontalement
et le câble doit être acheminé vers
la base inférieure droite. An d'avoir
une vue idéale sur le combustible de
décoration, il est recommandé de
placer le bas de la cheminée à 60 cm
au-dessus du sol.
2. Utilisez un support mural comme
gabarit pour marquer les 5 trous sur
le mur. Assurez-vous que les trous sont
alignés.
3. Mettez le support mural de côté et
percez les trous à une profondeur
de 35 mm. Utilisez un foret pilote de
2mm et une mèche de 8 mm.
4. Nettoyez les trous percés de
poussière et de débris. Insérez une
cheville dans tous les trous. Assurez-
vous que les chevilles afeurent au bord de chaque trou.
5. Tenez le support mural et serrez les vis.
6. Soulevez-le avec précaution. Assurez-vous que la barre supérieure à l'arrière de
la cheminée se trouve dans le support mural. Ne lâchez pas la cheminée tant que
vous n'êtes pas sûr qu'elle tienne bien sur le mur.
7. Relâchez doucement la cheminée vers le mur. Marquez les deux trous de
l'emplacement du support mural inférieur et retirez la cheminée.
8. Percez les trous dans le mur. Mettez les chevilles.
9. Remontez la cheminée au mur et xez le support mural inférieur avec les vis
fournies pour installer la cheminée.
10. Retirez le panneau avant. Prenez les bûches décoratives dans le sac et placez-les le
long de l'éclairage dans la position désirée.
11 . Replacez le panneau avant.
Remarque utile avant le choix de l'emplacement
L'appareil peut être actionné soit par les boutons sur le côté gauche ou via la
télécommande fournie.
background
33
FR
UTILISATION DE L'APPAREIL
Contrôle manuel
Pour allumer la cheminée, placez l'interrupteur marche / arrêt sur la position "I". Le
contrôle se fait par les boutons sur le côté gauche de la cheminée sous le couvercle.
L'appareil émet un bip pour indiquer qu'il a été allumé.
Allumez l'appareil : appuyez sur l'interrupteur de Marche/Arrêt.
Activez l'effet de amme : appuyez sur la touche de la amme. La lumière s'allume.
L'effet de amme fonctionne même sans chauffage.
Appuyez 1x : faible luminosité
Appuyez 2x ou 3 fois : pour augmenter la luminosité. Appuyez 4x : désactivez à
nouveau l'effet de amme
Le radiateur soufant possède deux réglages de chaleur :
Touche 1 : 1000 W
Touche 2 : 2000 W
Pour éteindre, appuyez à nouveau sur la touche de fonction. Mettez l'interrupteur
Marche/Arrêt sur OFF.
Fernbedienung und Tastenfunktionen
Ein/Aus-Taste
Drücken Sie die Taste, um das Gerät ein- und
auszuschalten.
Flammen-Taste
Drücken Sie die Taste, um zwischen den drei
Flammeneffekteinstellungen zu wechseln.
Peil-Tasten
Verwenden Sie die Tasten, um die gewünschte
Raumtemperatur einzustellen. Die aktuell gewählte
Temperatur wird angezeigt.
Heizstufen-
Taste
Drücken Sie die Taste, um zwischen den verfügbaren
Heizstufen zu wechseln.
Downlights
Drücken Sie diese Taste, um die Downlights ein- und
auszuschalten.
Timer-Taste
Drücken Sie die Taste, um den Timer ein- und
auszuschalten.
background
34
FR
Uhrzeit
Bevor Sie den Wochen-Timer verwenden können,
muss die aktuelle Uhrzeit eingestellt werden. Gehen Sie
folgendermaßen vor:
Drücken Sie die Uhrzeit-Taste und verwenden Sie
dann die Pfeiltasten, um den Tag auszuwählen.
Drücken Sie die Uhrzeit-Taste erneut und wählen
Sie dann mit den Pfeiltasten den Stundenwert
(24-Stunden-Format) aus.
Drücken Sie die Uhrzeit-Taste erneut und wählen
Sie dann mit den Pfeiltasten den Minutenwert aus.
Wochen-Timer
Ihr Kamin verfügt über eine 7-Tage-Timer, mit dem Sie
zwei Betriebszeiten pro Tag einstellen können. Der
Kamin wird mit den zuvor verwendeten Einstellungen
für die Heizstufe, die gewünschte Temperatur und die
Flammenfarbe betrieben. Um den Timer einzustellen,
drücken Sie die Wochen-Timer-Taste. Das Gerät zeigt
den Tag, den Zeitraum sowie die Ein-/Ausschaltzeit
an, wenn Sie diese einstellen. Für jede Periode müssen
sowohl die Ein- als auch die Ausschaltzeit eingestellt
werden.
Für jede Periode:
1. Stellen Sie den Stundenwert für die Einschaltzeit
mit den Pfeiltasten ein, und drücken Sie zur
Bestätigung die Wochen-Timer-Taste.
2. Stellen Sie den Minutenwert für die Einschaltzeit
mit den Pfeiltasten ein, drücken Sie die Wochen-
Timer-Taste zur Bestätigung.
3. Stellen Sie den Stundenwert für die Ausschaltzeit
mit den Pfeiltasten ein, und drücken Sie zur
Bestätigung die Wochen-Timer-Taste.
4. Stellen Sie den Minutenwert für die Ausschaltzeit
mit den Pfeiltasten ein, und drücken Sie zur
Bestätigung die Wochen-Timer-Taste.
Sie können nun die nächste Heizperiode/erste
Heizperiode des nächsten Tages einstellen, indem Sie
wiederholt die Werte eingeben und die Wochen-Timer-
Taste zur Bestätigung drücken, bis Sie alle Perioden
programmiert haben. Um einen Periode oder einen Tag
zu überspringen, drücken Sie wiederholt auf die
Wochen-Timer-Taste. Wenn Sie eine Heizperiode
deaktivieren wollen, stellen Sie die Ein- und
Ausschaltzeiten auf den gleichen Wert ein.
background
background
36
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Arrêt de sécurité
Pour protéger l'appareil d'éventuels dégâts, consécutifs à l'obstruction des ouvertures,
cet appareil est équipé d'un arrêt automatique de sécurité en cas de surchauffe. Lorsque
cette sécurité est déclenchée l'appareil se met hors service. Si cela se produit, voici les
étapes à suivre pour remettre l'appareil en marche :
1. Eteignez l'appareil avec l'interrupteur de marche/arrêt.
2. Débranchez la che de la prise. Laissez l'appareil débranché pendant 15 minutes.
3. Assurez-vous que les ouvertures soient bien dégagées.
4. Rebranchez la che.
5. Rallumez l'appareil.
6. Si cela ne fonctionne pas, vériez le fusible et la che secteur.
Erreur Solution
Aucune fonction /
pas de ventilateur
Vériez que l'arrêt de sécuri-
té n'a pas été déclenché
Pas d'éclairage Vériez l'état de l'ampoule LED.
Remplacez-la si besoin.
background
37
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives. Pour plus d‘informations sur le
recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez contacter
votre autorité locale ou votre service de recyclage des
déchets ménagers.
Ce produit contient des piles. S‘il existe une réglementation
pour l‘élimination ou le recyclage des piles dans votre pays,
vous ne devez pas les jeter avec les ordures ménagères.
Renseignez-vous sur les dispositions locales relatives à la
collecte des piles usagées. La mise au rebut conforme aux
règles protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
38
FR
FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Référence (s) du produit
10032725 10032727
Donnée Symbole Valeur Unité Donnée Unité
Puissance calorique Uniquement pour les radiateurs électriques à
accumulation : Type de régulation de l'apport de chaleur
Puissance calorique
nominale
Pnom
2,0
kW Régulation manuelle de l'apport de
chaleur avec thermostat intégré
non
Puissance calorique
minimale (indicative)
Pmin
1,0
kW Régulation manuelle de l'apport de
chaleur avec indication de la température
de la pièce et/ou de l'extérieur
non
Puissance maximale
continue de chauffage
Pmax,c
2,0
kW Régulation électronique de l'apport de
chaleur avec indication de la température
de la pièce et/ou de l'extérieur
non
Consommation de courant auxiliaire
Apport de chaleur assisté par ventilateur non
A puissance calorique
nominale (moteur
de ventilateur)
elmax
0,027
kW
Type de chauffage/contrôle de la
température de la pièce
A puissance calorique
minimale (moteur
de ventilateur)
elmin
0,027
kW Chauffage à une seule vitesse, pas de
contrôle de la température ambiante
non
En mode veille elSB
0
kW Deux vitesses ou plus réglables manuellement,
pas de contrôle de la température ambiante
non
Contrôle de la température ambiante
par thermostat mécanique
non
Contrôle électronique de la
température ambiante
non
Contrôle électronique de la température
ambiante et régulation par jour
non
Contrôle électronique de la température
ambiante et régulation par semaine
oui
Autres options de régulation
Contrôle de la température ambiante
avec détection de présence
non
Contrôle de la température ambiante
avec détection de fenêtre ouverte
oui
Avec option télécommande non
Avec contrôle du démarrage du chauffage non
Avec limitation de la durée de fonctionnement oui
Avec globe noir capteur de température non
Coordonnées de contact Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Allemagne
background
39
ES
Datos técnicos 39
Indicaciones de seguridad 40
Partes suministradas 42
Montaje 43
Uso del aparato 45
Protección de apagado 47
Detección y reparación de anomalías 48
Indicaciones para la retirada del aparato 49
Hoja de datos del producto 50
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10032725, 10032727
Suministro eléctrico 220-240 V~ 50 Hz
Potencia max. 2000 W
Estimado cliente,
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles
daños. La empresa no se responsabiliza de los daños
ocasionados por un uso indebido del producto o por
haber desatendido las indicaciones de seguridad.
Escanee el siguiente código QR para tener acceso
al manual de instrucciones más actualizado y a
información adicional sobre el producto.
ÍNDICE
background
40
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Lea las indicaciones de seguridad cuidadosamente y consérvelas para el futuro.
Antes de su uso, compruebe que la tensión de la conexión de red coincida con la
tensión del aparato.
Asegúrese de que el aparato se coloque sobre una supercie estable, plana y
resistente al calor. NO lo sumerja en agua ni en ningún otro líquido.
No deje el aparato en marcha si no se encuentra bajo supervisión. Se requiere una
supervisión precisa cuando el aparato se utilice cerca de niños o sean estos quien
lo utilicen.
Tenga cuidado cuando el aparato se utilice cerca de mascotas.
Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidades físicas, psíquicas
o sensoriales o carentes de la experiencia y conocimiento necesarios no podrán
utilizar el aparato salvo que estén bajo supervisión o hayan sido previamente
instruidas sobre su utilización y las indicaciones de seguridad y se hayan
familiarizado con sus funciones.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento no debe ser realizada por niños sin supervisión.
Cuando no utilice el aparato o antes de la limpieza, desconecte el enchufe de la
toma de corriente.
Si el cable de alimentación o el aparato están dañados, deje de usar el aparato
y contacte con el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona
cualicada.
NO permita que el cable pase por el borde de una mesa o quede colgando en
una barra ni que entre en contacto con supercies calientes.
No se recomienda el uso de accesorios diferentes a los incluidos. NO tire del cable
para desenchufar el aparato, pues esto podría dañar el enchufe y/o el cable.
NO utilice el aparato para otro n diferente al indicado.
Este aparato solamente es apto para uso doméstico.
NO transporte el aparato utilizando el cable de alimentación.
NO utilice cables alargadores con este aparato.
No utilice el aparato al aire libre.
Este radiador no está equipado con un dispositivo para regular la temperatura
ambiente. No utilice este calefactor en estancias pequeñas si en ellas se
encuentran personas que no pueden abandonar por sí mismas la estancia excepto
que estén acompañadas de una persona que se encargue de su supervisión.
Tenga siempre en cuenta que el radiador esté colocado sobre una supercie plana
y sólida.
Asegúrese de que el radiador no se encuentre cerca de cortinas, muebles u otros
materiales inamables, pues puede provocar riesgo de incendio.
Nunca lo exponga al fuego.
Nunca corte el enchufe ni el cable en un fusible de fusión rápida.
El radiador no debe colocarse inmediatamente debajo de una toma de corriente.
NO cubra el radiador, pues puede provocar riesgo de incendio.
No bloquee ninguno de los oricios del radiador.
NO introduzca ningún objeto por los oricios del radiador.
Compruebe el aparato de vez en cuando para detectar polvo acumulado.
background
41
ES
NO utilice el aparato en zonas donde se almacenen sustancias explosivas o
donde existan vapores inamables.
NO cubra el cable con suelos de moqueta. NO lo cubra con alfombras,
alfombrillas o similares. Coloque el cable fuera de las zonas de tránsito y en zonas
donde alguien pudiera tropezar.
Este aparato tiene piezas en su interior que generan chispas. No lo utilice en zonas
en donde se utilice o almacene gasolina, pinturas o líquidos inamables.
Esta chimenea no debe emplearse para secar ropa. NO cuelgue calcetines ni
ninguna otra decoración encima o cerca de este producto.
NO ponga en marcha el radiador a través de un temporizador ni lo deje
encendido toda la noche.
Cuando no lo utilice, desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Mantenga el cable de alimentación alejado de los componentes calientes del
radiador y asegúrese de que no se quede atrapado entre la toma de corriente y el
radiador.
Desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente y deje que el aparato se
enfríe antes de transportarlo.
ADVERTENCIA. Este producto debe instalarse correctamente; de lo contrario,
puede provocar daños en su producto y/o en su entorno. NO intente desmontar ni
reparar piezas del radiador.
Esto debe realizarse por un servicio técnico cualicado.
En el caso improbable de que el aparato se averíe, detenga su uso
inmediatamente y pida asesoramiento al servicio de atención al cliente.
background
42
ES
PARTES SUMINISTRADAS
1
4
2
3
1 Módulo de calefacción
2 Marco
3 Haz de leña
4 Mando a distancia
background
43
ES
MONTAJE
Advertencia: riesgo de descarga eléctrica y de otros riesgos
Monte el aparato solamente como se indica en este manual de
instrucciones.
Herramientas necesarias:
Broca piloto (2 mm)
Broca (8 mm)
Broca para piedra si es necesario
Destornillador de estrella
Taladro
Indicaciones de montaje
Antes de comenzar con el montaje, tenga en cuenta los siguientes puntos:
Para el montaje se necesitarán 2 personas.
Mantenga la espalda recta cuando levante peso.
Evite girar la cadera. En su lugar desplace los pies.
Evite realizar  exiones muy pronunciadas de su tronco. Flexione las rodillas en
lugar de girar la cintura. No se ladee hacia ningún lado mientras transporta la
chimenea.
Agarre la chimenea con toda la mano. No utilice solo las puntas de los dedos.
Mantenga la chimenea tan cerca del cuerpo como le sea posible. Así evitará
cargas innecesarias y desproporcionadas del cuerpo.
Utilice guantes para obtener mejor agarre.
Pida ayuda si la necesita.
Desembalar el contenido
El aparato se entrega en una caja de cartón. Siga estas indicaciones a la hora de
extraer el aparato:
Asegúrese de que el aparato se encuentre en la posición correcta con las letras de
la caja legibles.
Retire las bandas y otras protecciones.
Extraiga poco a poco la chimenea de la caja.
Retire las protecciones del transporte y los plásticos.
background
44
ES
Montaje
1. La chimenea está concebida para
jarse permanentemente a una pared.
La altura es de 30 cm. El soporte de
la pared debe jarse en posición
horizontal y el cable debe guiarse por
la base inferior derecha.
2. Para obtener una vista ideal de la
decoración de leña, se recomienda
instalar la chimenea a una altura de
60 cm del suelo contando desde la
parte inferior.
3. Utilice el soporte de pared como
plantilla para marcar los 5 puntos de
perforación en la pared. Asegúrese
de que los oricios formen una línea
horizontal.
4. Aparte el soporte de pared y perfore
la pared a una profundidad de
35mm. Utilice una broca piloto de
2mm y otra de 8 mm.
5. Limpie los oricios de polvo y
escombros. Introduzca un taco en cada oricio.
6. Asegúrese de que cada canto del oricio quede alineado con respecto a la
supercie.
7. Sujete el soporte de pared y atorníllelo con tornillos.
8. Levántelo con cuidado. Asegúrese de que el listón superior de la parte trasera
de la chimenea encaja en el soporte de pared. No suelte la chimenea si no está
seguro de que esté bien sujeta a la pared.
9. Pegue lentamente la chimenea a la pared. Marque las dos posiciones de los
oricios para el soporte de pared inferior y retire la chimenea.
10. Perfore la pared. Coloque los tacos.
11 . Vuelva a colocar la chimenea en la pared y je el soporte inferior a la pared con
los tornillos incluidos para jar completamente la chimenea.
12. Retire la placa frontal. Retire la leña decorativa de la bolsa y colóquela a lo largo
de la iluminación en la posición deseada.
13. Coloque de nuevo la placa frontal.
Indicaciones útiles antes de elegir el lugar de montaje
El aparato puede manejarse tanto con los botones de la parte izquierda como con el
mando a distancia incluido.
background
45
ES
USO DEL APARATO
Uso manual
Para encender la chimenea coloque el interruptor on/off en la posición "I". El control se
realiza mediante los botones de la izquierda de la chimenea, bajo la cubierta.
Encender el aparato: Presione el interruptor on/off.
Activar el efecto de las llamas: Pulse el botón de las llamas. La luz correspondiente
se ilumina.
El efecto de las llamas funciona también sin calefacción.
pulsar 1 vez: brillo bajo
pulsar 2 o 3 veces: Aumentar brillo
Pulsar 4 veces: Desactivar efecto de llamas
El ventilador tiene dos niveles de calefacción:
Botón 1: 1000 W:
Botón 2: 2000 W
Para apagar, pulse de nuevo el botón de función. Coloque el interruptor on/off en
la posición OFF.
Fernbedienung und Tastenfunktionen
Ein/Aus-Taste
Drücken Sie die Taste, um das Gerät ein- und
auszuschalten.
Flammen-Taste
Drücken Sie die Taste, um zwischen den drei
Flammeneffekteinstellungen zu wechseln.
Peil-Tasten
Verwenden Sie die Tasten, um die gewünschte
Raumtemperatur einzustellen. Die aktuell gewählte
Temperatur wird angezeigt.
Heizstufen-
Taste
Drücken Sie die Taste, um zwischen den verfügbaren
Heizstufen zu wechseln.
Downlights
Drücken Sie diese Taste, um die Downlights ein- und
auszuschalten.
Timer-Taste
Drücken Sie die Taste, um den Timer ein- und
auszuschalten.
background
46
ES
Uhrzeit
Bevor Sie den Wochen-Timer verwenden können,
muss die aktuelle Uhrzeit eingestellt werden. Gehen Sie
folgendermaßen vor:
Drücken Sie die Uhrzeit-Taste und verwenden Sie
dann die Pfeiltasten, um den Tag auszuwählen.
Drücken Sie die Uhrzeit-Taste erneut und wählen
Sie dann mit den Pfeiltasten den Stundenwert
(24-Stunden-Format) aus.
Drücken Sie die Uhrzeit-Taste erneut und wählen
Sie dann mit den Pfeiltasten den Minutenwert aus.
Wochen-Timer
Ihr Kamin verfügt über eine 7-Tage-Timer, mit dem Sie
zwei Betriebszeiten pro Tag einstellen können. Der
Kamin wird mit den zuvor verwendeten Einstellungen
für die Heizstufe, die gewünschte Temperatur und die
Flammenfarbe betrieben. Um den Timer einzustellen,
drücken Sie die Wochen-Timer-Taste. Das Gerät zeigt
den Tag, den Zeitraum sowie die Ein-/Ausschaltzeit
an, wenn Sie diese einstellen. Für jede Periode müssen
sowohl die Ein- als auch die Ausschaltzeit eingestellt
werden.
Für jede Periode:
1. Stellen Sie den Stundenwert für die Einschaltzeit
mit den Pfeiltasten ein, und drücken Sie zur
Bestätigung die Wochen-Timer-Taste.
2. Stellen Sie den Minutenwert für die Einschaltzeit
mit den Pfeiltasten ein, drücken Sie die Wochen-
Timer-Taste zur Bestätigung.
3. Stellen Sie den Stundenwert für die Ausschaltzeit
mit den Pfeiltasten ein, und drücken Sie zur
Bestätigung die Wochen-Timer-Taste.
4. Stellen Sie den Minutenwert für die Ausschaltzeit
mit den Pfeiltasten ein, und drücken Sie zur
Bestätigung die Wochen-Timer-Taste.
Sie können nun die nächste Heizperiode/erste
Heizperiode des nächsten Tages einstellen, indem Sie
wiederholt die Werte eingeben und die Wochen-Timer-
Taste zur Bestätigung drücken, bis Sie alle Perioden
programmiert haben. Um einen Periode oder einen Tag
zu überspringen, drücken Sie wiederholt auf die
Wochen-Timer-Taste. Wenn Sie eine Heizperiode
deaktivieren wollen, stellen Sie die Ein- und
Ausschaltzeiten auf den gleichen Wert ein.
background
47
ES
Erkennung
offener Fenster
Ihr Kamin verfügt über eine „Erkennung offener
Fenster“, d.h. die Heizfunktion wird nach einer
gewissen Zeit stoppt, wenn die Raumtemperatur nicht
mehr steigt, unter der Annahme, dass eine offene Tür
oder ein offenes Fenster vorhanden ist. Dies dient der
Energieeinsparung und kann mit der AUTO-Taste ein-
und ausgeschaltet werden. Wenn die Funktion aktiviert
wurde, blinkt „AUTO“ auf dem Bildschirm auf.
PROTECCIÓN DE APAGADO
Este aparato dispone de un apagado de seguridad que se activa cuando el aparato se
sobrecalienta (p. ej. a causa de los ori cios de ventilación cubiertos).
Por motivos de seguridad, la chimenea no se restablece automáticamente.
Para restablecer el aparato, desconecte el suministro eléctrico durante al menos
15minutos. Conecte el aparato de nuevo a una toma de corriente y enciéndalo.
No abra la carcasa. En el interior no existen piezas que se puedan reparar.
Limpieza de la chimenea eléctrica
Para eliminar el polvo acumulado de la carcasa, pase la boquilla de la aspiradora.
No utilice productos de limpieza abrasivos ni disolventes químicos, pues las super cies
de plástico podrían dañarse.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Advertencia: riesgo de descarga eléctrica
Antes de limpiar el aparato, desconecte el enchufe.
No deje que ningún líquido se  ltre al interior del aparato.
Atención: riesgo de quemaduras
Deje que el aparato se enfríe por completo antes de tocarlo o
limpiarlo.
background
48
ES
DETECCIÓN Y REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
Apagado de seguridad
Para proteger al aparato frente a posibles daños provocaos por la cubierta de las
ranuras de ventilación, este aparato está provisto de un dispositivo de apagado de
seguridad en caso de sobrecalentamiento. Cuando está activado, el aparato se apaga.
Si esto sucede, el aparato puede volver a ponerse en marcha siguiendo estos pasos:
1. Apague el aparato mediante el interruptor on/off.
2. Desconecte el enchufe de la toma de corriente. Deje que el aparato esté
desconectado durante 15 minutos.
3. Asegúrese de que los oricios de ventilación no estén cubiertos.
4. Vuelva a conectar el aparato.
5. Vuelva a encender el aparato.
6. Si no funciona, compruebe el fusible y el enchufe.
Error Reparación
No funciona/no
hay ventilación
Compruebe si ha saltado
el fusible principal.
No hay luz. Compruebe si las luces LED están
fundidas. En ese caso, sustitúyalas.
background
49
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL
APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida
de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una
gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas. Puede consultar más información sobre el
reciclaje y la eliminación de este producto contactando con
su administración local o con su servicio de recogida de
residuos.
Este producto contiene baterías. Si en su país existe una
disposición legal relativa a la eliminación de baterías, estas
no deben eliminarse como residuo doméstico. Infórmese
sobre la normativa vigente relacionada con la eliminación de
baterías. Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
50
ES
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO
Denominación del modelo
10032725, 10032727
Dato Símbolo Valor Unidad Dato Unidad
Potencia térmica Solo con disposítivos de acumulación de calor
eléctricos para abastecimiento local: Tipo de
regulación del abastecimiento de calor
Potencia térmica nominal Pnom
2,0
kW Regulación manual del abastecimiento
de calor con termostato integrado:
no
Potencia térmica mínima
(valor orientativo)
Pmin
1,0
kW Regulación manual de abastecimiento de calor
con aviso de temperatura ambiente y/o exterior
no
Potencia térmica
continua máxima
Pmax,c
2,0
kW Regulación electrónica de abastecimiento
de calor con aviso de temperatura
ambiente y/o exterior
no
Consumo de corriente auxiliar
Disípación de calor con ventilación auxiliar no
Con potencia térmica
nominal (Motor
del ventilador)
elmax
0,027
kW
Tipo de potencia térmica/control
de temperatura ambiente
Con potencia térmica mínima
(Motor del ventilador)
elmin
0,027
kW Potencia térmica de un solo nivel, sín
control de temperatura ambiente
no
En modo de espera elSB
0
W Dos o más niveles regulables manualmente,
sín control de temperatura ambiente
no
Control de temperatura ambiente
con termostato mecánico
no
Con control electrónico de
temperatura ambiente
no
Con control de temperatura ambiente
y regulación del momento del día
no
Con control de temperatura ambiente
y regulación del día de la semana
Otras opciones de regulación
Control de temperatura ambiente
con detección de presencia
no
Control de temperatura ambiente con
detección de ventanas abiertas
Con opción de control remoto no
Con regulación adaptable del
comienzo de la calefacción
no
Con limitación de tiempo de funcionamiento
Con sensor de bulbo negro no
Información de contacto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlín (Alemania)
background
51
IT
Dati tecnici 51
Avvertenze di sicurezza 52
Consegna 54
Montaggio 55
Utilizzo del dispositivo 57
Spegnimento di sicurezza 59
Risoluzione degli errori 60
Smaltimento 61
Scheda informativa del prodotto 62
DATI TECNICI
Numero articolo 10032725, 10032727
Alimentazione 220-240 V~ 50 Hz
Potenza max. 2000 W
Gentile Cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La
preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni
per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni tecnici.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni
scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze
di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
Scansionare il codice QR seguente, per accedere al
manuale d’uso più attuale e per ricevere informazioni
sul prodotto.
INDICE
background
52
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Leggere attentamente le avvertenze di sicurezza e conservarle per future consultazioni.
Assicurarsi prima dell’utilizzo, che la tensione della rete elettrica corrisponda alla
potenza del dispositivo.
Assicurarsi che il dispositivo sia utilizzato su una supercie piana, stabile e
termoresistente. NON immergere in acqua o altri liquidi.
NON lasciare il dispositivo privo di controllo durante il funzionamento. Il
dispositivo deve essere tenuto particolarmente sotto controllo se viene utilizzato da
bambini o nelle loro vicinanze.
Fare attenzione, se il dispositivo viene utilizzato vicino ad animali domestici.
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni o da
persone con limitate capacità siche e psichiche o con conoscenza ed esperienza
limitata, solo se sono stati istruiti sulle modalità di utilizzo del dispositivo e sui rischi
connessi.
I bambini non devono giocare con il dispositivo.
I bambini non devono pulire o eseguire manutenzione senza il dovuto controllo.
Quando non viene utilizzato il dispositivo, staccare la spina.
Se il cavo o la spina sono danneggiati, interrompere subito l’utilizzo del dispositivo
e consultare il produttore, un dipendente del servizio assistenza o una persona con
qualica equivalente.
NON far penzolare il cavo dalla supercie di un tavolo o di una vetrinetta e non
lasciarlo entrare in contatto con superci bollenti.
L’utilizzo di altri accessori oltre a quelli inclusi in consegna non è consigliato. NON
scollegare il dispositivo tirando il cavo, in quanto si potrebbe danneggiare la spina
e/o il cavo.
Non utilizzare il dispositivo per altri scopi diversi da quelli per cui è progettato. Il
dispositivo è adatto al solo uso casalingo.
NON trasportare il dispositivo dal cavo di alimentazione.
NON utilizzare prolunghe.
Non utilizzare il dispositivo all’aperto.
Questo dispositivo non è dotato di un sistema per la regolazione della temperatura
ambiente. NON utilizzare il dispositivo in locali piccoli, se sono presenti persone
che non sono in grado di lasciare la stanza autonomamente, a meno che non vi sia
costante supervisione.
Assicurarsi che il dispositivo sia sempre su una supercie piana e stabile, lontano
da tende, mobili e altri materiali inammabili, per evitare il rischio di incendi.
Non sedersi e non stare in piedi sopra al camino.
Non tagliare mai la spina e cablarla a una presa ssa con fusibili.
Il camino non deve trovarsi nelle immediate vicinanze di una presa elettrica.
NON coprire il camino per evitare il rischio di incendi.
Non bloccare le aperture del camino.
NON inserire oggetti nelle aperture del dispositivo.
Controllare regolarmente se ci sono accumuli di polvere sul camino.
NON utilizzare il camino in luoghi in cui vengono conservati liquidi inammabili o
in cui possono essere presenti vapori inammabili.
background
53
IT
NON coprire il cavo con un tappeto, un tappetino, una passatoia o similari. Non
posizionare il cavo in zone di passaggio, in cui si corre il rischio di inciamparvi.
Questo dispositivo ha al suo interno elementi bollenti e che formano scintille e archi
elettrici. NON utilizzarlo in ambienti in cui sono utilizzati o stoccati benzina, vernici
o liquidi inammabili.
Non utilizzare il dispositivo per asciugare indumenti. NON appendere calze o
altre decorazioni sul dispositivo o nelle sue vicinanze.
NON utilizzare il dispositivo con un timer e non lasciarlo acceso durante la notte.
In caso di non utilizzo, staccare la spina.
Tenere il cavo lontano da elementi bollenti del camino e assicurarsi che non resti
impigliato nulla tra presa e camino. Staccare sempre la spina e far raffreddare il
dispositivo, prima di spostarlo.
ATTENZIONE! Questo prodotto deve essere installato correttamente, altrimenti
possono insorgere danni al prodotto e/o all’ambiente circostante. NON cercare di
smontare o riparare componenti del dispositivo.
Queste opere devono essere realizzate da un tecnico dell’assistenza. Nel caso
improbabile che il dispositivo sviluppi dei guasti, interrompere l’utilizzo e consultare
il servizio di assistenza ai clienti.
background
54
IT
CONSEGNA
1
4
2
3
1 Modulo riscaldante
2 Telaio
3 Set di ceppi di legno
4 Telecomando
background
55
IT
MONTAGGIO
Attenzione: rischio di scosse elettriche o altri infortuni
Assemblare il dispositivo solo come descritto nel manuale d’uso.
Attrezzi necessari:
Punta del trapano corta (2 mm)
Punta del trapano (8 mm)
Se necessario trapano per pietra.
Cacciavite
Trapano
Attrezzi necessari:
Prima di iniziare il montaggio, considerare i seguenti punti:
Per il montaggio sono necessarie 2 persone.
Tenere la schiena diritta quando si sollevano oggetti.
Evitare di ruotare i  anchi. Meglio riposizionare i piedi.
Evitare eccessivi piegamenti del busto. Piegare le ginocchia invece che piegarsi sui
anchi. Non inclinarsi in avanti o di lato mentre si trasporta il camino.
Impugnare sempre dal palmo delle mani e non dalle dita.
Tenere il camino più vicino al corpo possibile, per evitare carichi inutili o
sproporzionati.
Utilizzare guanti per migliorare la presa.
Chiedere aiuto se necessario.
Disimballare il contenuto
Il dispositivo viene consegnato in un cartone. Quando si toglie il dispositivo, considerare
quanto segue:
Assicurarsi che il dispositivo sia nella posizione corretta, come stampato sul
cartone.
Rimuovere le fascette.
Togliere il camino dal cartone facendo attenzione.
Rimuovere la protezione per il trasporto e la pellicola dal camino.
background
56
IT
Montaggio
1. Il camino è costruito in modo da poter
essere ssato alla parete. L’altezza è
di 30 cm. Il supporto a parete deve
essere ssato in orizzontale e il cavo
deve passare verso la base inferiore
destra. Per poter vedere al meglio il
materiale combustibile decorativo,
si consiglia un’altezza di 60 cm tra
pavimento e lato inferiore del camino.
2. Utilizzare un supporto a parete come
modello per segnare i 5 fori sulla
parete. Assicurarsi che i fori siano su
una linea orizzontale.
3. Mettere da parte il supporto a parete
e realizzare fori profondi 35mm.
Utilizzare la punta piccola da 2mm e
una da 8mm.
4. Rimuovere polvere e residui dai
fori. Inserire un tassello in ogni foro.
Assicurarsi che il bordo di ogni foro sia
a livello con la supercie.
5. Tenere il supporto a parete e avvitarlo con le viti.
6. Sollevarlo con cura. Assicurarsi che la sbarra superiore sul retro del camino si
incastri nel supporto a parete. Non lasciare andare il camino prima di essere sicuri
che la parete tenga.
7. Lasciare andare il camino dolcemente verso la parete. Marcare il supporto inferiore
con entrambi i fori e togliere il camino.
8. Realizzare i fori nella parete e inserire i tasselli.
9. Riposizionare il camino alla parete e ssare il supporto inferiore con le viti incluse
per montare denitivamente il camino.
10. Rimuovere il pannello frontale. Togliere i ceppi decorativi dal sacchetto e
posizionarli lungo la luce come si desidera.
11 . Rimontare il pannello frontale.
Indicazioni importanti prima di scegliere il luogo di montaggio
Il dispositivo può essere controllato con i tasti sul lato sinistro o con il telecomando
incluso.
background
57
IT
UTILIZZO DEL DISPOSITIVO
Utilizzo manuale
Per accendere il camino, posizionare l’interruttore On/Off su “I”. Il controllo avviene
tramite i tasti sulla sinistra del camino sotto alla copertura. Il dispositivo emette un
segnale acustico per indicare che è acceso.
Accendere il dispositivo: premere l’interruttore On/Off.
Attivare l’effetto amma: premere il tasto per effetto amma. La relativa spia si
accende.
L’effetto amma funziona anche senza riscaldamento:
Premendo una volta: bassa luminosità
Premendo 2 o 3 volte: aumentare la luminosità
Premendo 4 volte: effetto amma disattivato.
La ventola di riscaldamento ha due livelli:
Tasto 1: 1000 W.
Tasto 2: 2000 W.
Per spegnere, premere di nuovo il tasto funzione. Posizionare l’interruttore On/Off
su OFF.
Fernbedienung und Tastenfunktionen
Ein/Aus-Taste
Drücken Sie die Taste, um das Gerät ein- und
auszuschalten.
Flammen-Taste
Drücken Sie die Taste, um zwischen den drei
Flammeneffekteinstellungen zu wechseln.
Peil-Tasten
Verwenden Sie die Tasten, um die gewünschte
Raumtemperatur einzustellen. Die aktuell gewählte
Temperatur wird angezeigt.
Heizstufen-
Taste
Drücken Sie die Taste, um zwischen den verfügbaren
Heizstufen zu wechseln.
Downlights
Drücken Sie diese Taste, um die Downlights ein- und
auszuschalten.
Timer-Taste
Drücken Sie die Taste, um den Timer ein- und
auszuschalten.
background
58
IT
Uhrzeit
Bevor Sie den Wochen-Timer verwenden können,
muss die aktuelle Uhrzeit eingestellt werden. Gehen Sie
folgendermaßen vor:
Drücken Sie die Uhrzeit-Taste und verwenden Sie
dann die Pfeiltasten, um den Tag auszuwählen.
Drücken Sie die Uhrzeit-Taste erneut und wählen
Sie dann mit den Pfeiltasten den Stundenwert
(24-Stunden-Format) aus.
Drücken Sie die Uhrzeit-Taste erneut und wählen
Sie dann mit den Pfeiltasten den Minutenwert aus.
Wochen-Timer
Ihr Kamin verfügt über eine 7-Tage-Timer, mit dem Sie
zwei Betriebszeiten pro Tag einstellen können. Der
Kamin wird mit den zuvor verwendeten Einstellungen
für die Heizstufe, die gewünschte Temperatur und die
Flammenfarbe betrieben. Um den Timer einzustellen,
drücken Sie die Wochen-Timer-Taste. Das Gerät zeigt
den Tag, den Zeitraum sowie die Ein-/Ausschaltzeit
an, wenn Sie diese einstellen. Für jede Periode müssen
sowohl die Ein- als auch die Ausschaltzeit eingestellt
werden.
Für jede Periode:
1. Stellen Sie den Stundenwert für die Einschaltzeit
mit den Pfeiltasten ein, und drücken Sie zur
Bestätigung die Wochen-Timer-Taste.
2. Stellen Sie den Minutenwert für die Einschaltzeit
mit den Pfeiltasten ein, drücken Sie die Wochen-
Timer-Taste zur Bestätigung.
3. Stellen Sie den Stundenwert für die Ausschaltzeit
mit den Pfeiltasten ein, und drücken Sie zur
Bestätigung die Wochen-Timer-Taste.
4. Stellen Sie den Minutenwert für die Ausschaltzeit
mit den Pfeiltasten ein, und drücken Sie zur
Bestätigung die Wochen-Timer-Taste.
Sie können nun die nächste Heizperiode/erste
Heizperiode des nächsten Tages einstellen, indem Sie
wiederholt die Werte eingeben und die Wochen-Timer-
Taste zur Bestätigung drücken, bis Sie alle Perioden
programmiert haben. Um einen Periode oder einen Tag
zu überspringen, drücken Sie wiederholt auf die
Wochen-Timer-Taste. Wenn Sie eine Heizperiode
deaktivieren wollen, stellen Sie die Ein- und
Ausschaltzeiten auf den gleichen Wert ein.
background
59
IT
Erkennung
offener Fenster
Ihr Kamin verfügt über eine „Erkennung offener
Fenster“, d.h. die Heizfunktion wird nach einer
gewissen Zeit stoppt, wenn die Raumtemperatur nicht
mehr steigt, unter der Annahme, dass eine offene Tür
oder ein offenes Fenster vorhanden ist. Dies dient der
Energieeinsparung und kann mit der AUTO-Taste ein-
und ausgeschaltet werden. Wenn die Funktion aktiviert
wurde, blinkt „AUTO“ auf dem Bildschirm auf.
SPEGNIMENTO DI SICUREZZA
Questo dispositivo è dotato di spegnimento di sicurezza, che viene attivato se il
dispositivo si surriscalda (ad es. se sono state coperte le aperture di ventilazione). Per
motivi di sicurezza il camino non viene resettato automaticamente.
Per resettare il dispositivo, scollegare l’alimentazione del dispositivo per almeno 15
minuti. Ricollegare poi il dispositivo e accenderlo.
Non aprire l’alloggiamento. All’interno non vi sono componenti che necessitano
manutenzione.
Pulizia del camino elettrico
Per rimuovere gli accumuli di polvere dalla copertura, passarci sopra con l’attacco per
fughe dell’aspirapolvere.
Non utilizzare detergenti aggressivi o solventi chimici, in quanto potrebbero
danneggiare la super cie dei componenti in plastica.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Attenzione: pericolo di scosse elettriche
Staccare la spina prima della pulizia.
Assicurarsi che non penetrino liquido all´interno del dispositivo.
Attenzione: pericolo di ustione
Lasciar raffreddare completamente il dispositivo prima di toccarlo o
pulirlo.
background
60
IT
RISOLUZIONE DEGLI ERRORI
Spegnimento di sicurezza
Per proteggere da eventuali danni dovuti alla copertura delle aperture di ventilazione,
questo dispositivo è dotato di uno spegnimento automatico in caso di surriscaldamento.
Una volta attivato, il dispositivo non funziona. Se si attiva, seguire questi passaggi per
riattivarlo:
1. Spegnere il dispositivo con il tasto On/Off.
2. Staccare la spina. Lasciare scollegato per almeno 15 minuti.
3. Assicurarsi che le aperture di ventilazione non siano coperte.
4. Riattaccare la spina.
5. Accendere di nuovo il dispositivo.
6. Se non funziona, controllare il fusibile e la spina.
Errore Correzione
Nessuna funzione/
nessuna ventola.
Assicurarsi che non si sia attiva-
to lo spegnimento automatico.
Nessuna luce. Assicurarsi che la lampada LED non
sia guasta. Sostituirla se necessario.
background
61
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici,
questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che
questi prodotti non possono essere smaltiti con i riuti normali
e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi
elettrici ed elettronici. Grazie al corretto smaltimento dei
vecchi dispositivi si tutela il pianeta e la salute delle persone
da possibili conseguenze negative. Informazioni riguardanti il
riciclo e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
Il prodotto contiene batterie. Se nel proprio paese si
applicano le regolamentazioni inerenti lo smaltimento di
batterie, non possono essere smaltite con i normali riuti
domestici. Preghiamo di informarvi sulle regolamentazioni
vigenti sullo smaltimento delle batterie. Grazie al corretto
smaltimento dei vecchi dispositivi si tutela l’ambiente e la
salute delle persone da conseguenze negative.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
62
IT
SCHEDA INFORMATIVA DEL PRODOTTO
Identicazione del modello (i)
10032725, 10032727
Indicazione Simbolo Valore Unità Indicazione Unità
Potenza termica Solo per gli apparecchi per il riscaldamento
d'ambiente locale elettrici ad accumulo:
Tipo di controllo dell´apporto termico
Potenza termica nominale Pnom
2,0
kW Controllo manuale del carico termico
con termostato integrato
no
Potenza termica minima
(valore indicativo)
Pmin
1,0
kW Controllo manuale del carico termico
con riscontro della temperatura
ambiente e/o esterna
no
Potenza termica
massima continua
Pmax,c
2,0
kW Controllo elettronico del carico termico
con riscontro della temperatura
ambiente e/o esterna
no
Consumo di elettricità ausiliaria
Potenza termica con supporto del ventilatore no
Per la potenza termica
nominale (Motore
del ventilatore)
elmax
0,027
kW
Tipo di potenza termica / controllo
della temperatura ambiente
Per la potenza termica
minima (Motore
del ventilatore)
elmin
0,027
kW Potenza termica di un solo livello, senza
controllo della temperatura ambiente
no
In modalità di attesa elSB
0
kW Due o più livelli impostabili manualmente,
senza controllo della temperatura ambiente
no
Con controllo della temperatura ambiente
tramite termostato meccanico
no
Con controllo elettronico della
temperatura ambiente
no
Controllo elettronico della temperatura
ambiente e timer giornaliero
no
Controllo elettronico della temperatura
ambiente e timer settimanale
Altre opzioni di controllo
Controllo della temperatura ambiente
con rilevamento di presenza
no
Controllo della temperatura ambiente
con rilevamento di nestre aperte
Con opzione telecomando no
Con controllo di avvio adattabile no
Con limitazione del tempo di funzionamento
Con sensore lampada nero no
Informazioni di contatto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlino, Germania
background
background

Specifications

Indexed Terms: Floor-Standing Speaker

Bowers & Wilkins FP42137 Questions and Answers