
I
·
210
m
m
B
o
w
e
rs
&
Wilki
ns
B
G
ro
up
d
Da
l
e Road
Woh
i
n
g W
es
t
S
u
s
sex
B
N
1
1 2BH
E
n
gl
a
n
d
EU I
m
p
o
er:
Bowers
&
Wilkins
Beem
d
s
t
raat
11
5653 MA
Ei
ndho
v
en
The
N
e
therlan
d
s
C
o
pyri
g
ht
©
B
&W
G
up
d
.
E
&OE
P
r
i
nt
i
n
E
n
gl
a
nd
2
1
0
m
m
S
p
i
ne wi
d
t
h t
o
b
e
ad
j
u
s
te
d
c
urre
nt
l
y s
e
t
a
t5
m
m
·
1
210
m
m

Добр о пож ало ва ть и благо дари м в ас за приоб ре тение
прод ук та компании Bowers & Wilkins.
Наш основатель, Д жон Бауэрс, верил в то, что твор ческ ий
подход в проектировании, новаторская конструкция
и передовые технологии смогут открыть людям путь к
подлинному звучанию в доме. Мы продолжаем разделять
его в ер у, и она вдохновляет нас пр и проектировании всех
новых продуктов.
Серия 8 00 Diamond – это самые совершенные в мире
акустические системы. Каждая модель может получить
преимущества от продуманной установки, поэтому мы
рекомендуем вам уделить некоторое время на прочтение
этого Руководств а пер ед т ем как начать процесс
установки. Прод олже ние на стр. 44
Κα λώς ήρθατ ε και ευχαρισ το ύμε που επιλέξατε τ ην
Bowers & Wilkins. Ο ιδρυτ ής μας, John Bowers , π ίσ τευε
ότ ι η ευ φάντασ τη σ χεδίαση, η καινοτομία σ την ανά πτυξη
και η ε ξελιγμέν η τεχνολογία θ α ήτα ν τα κ λει διά που θα
άνο ιγαν νέους κόσμους απόλαυσ ης του ήχου σ το σπίτι.
Αυτ ή τ ην πίσ τη του σ υνε χίζουμε να μοιραζόμαστε και
αυτ ή εμπ νέ ει κάθε προϊόν που σ χεδιάζουμε.
Η 800 Series Diamond είναι η πιο εξελιγμένη σειρά
ηχείων στον κόσμο. Κάθε μοντέλο επωφελείται από
την προσεκτική εγκατάσταση, οπότε θα προτείναμε
να αφιερώσετε λίγο χρόνο στην ανάγνωση αυτού
του εγχειριδίου προτού ξεκινήσετε τη διαδικασία
εγκατάστασης. Συνέχεια στη σελίδα 39
Welcome and thank you for choosing
Bowers & Wilkins. Our founder, John Bowers,
believed that imaginative design, innovative engineering
and advanced technology were keys that could unlock
the enjoyment of audio in the home. His belief is one that
we continue to share and inspires every product we design.
The 800 Series Diamond is the world's most
advanced range of loudspeakers. Each model benets
from thoughtful installation, so we would suggest that
you take some time to read this manual before you
begin the installation process. Continue to page 4
Bienvenido a Bowers & Wilkins. Gracias por elegir
Bowers & Wilkins. John Bowers, nuestro fundador,
estaba rmemente convencido de que el diseño
imaginativo, la ingeniería innovadora y la tecnología
avanzada eran las claves a la hora de llevar el disfrute
del sonido a la intimidad del hogar. Una creencia que
seguimos compartiendo y que inspira todos y cada uno
de los productos que diseñamos.
La Serie Diamond 800 es la gama de cajas acústicas
más avanzada del mundo. Cada uno de los modelos
que la constituyen se beneciará de una instalación
a conciencia, por lo que le sugerimos que antes de
llevarla a cabo se tome su tiempo para leer este manual.
Continúa en la página 19
Bienvenue et merci d’avoir choisi Bowers et
Wilkins. Lorsque John Bowers a créé sa société, il
savait déjà qu’un design imaginatif, une conception
innovante et une technologie avancée seraient les clés
du plaisir de l'écoute de la musique à domicile. C’est
cette philosophie qui, aujourd’hui, continue de nous
inspirer pour la conception de chaque nouvel appareil.
La 800 Series Diamond est la gamme d'enceinte
acoustique la plus avancée au monde. Chaque modèle
bénéciera d'une mise en œuvre soignée, aussi nous
vous suggérons de prendre le temps de lire ce manuel
avant d’en commencer l’installation. Suite page 9
Bem-vindo e obrigado por escolher a Bowers &
Wilkins. O nosso fundador, John Bowers, acreditava
que um design criativo, engenharia inovadora e
tecnologia avançada eram as chaves que poderiam
abrir portas para se desfrutar de áudio em casa. A sua
crença é algo que continuamos a partilhar e que inspira
cada produto que concebemos.
A Série 800 Diamond é a gama mais avançada de
colunas, a nível mundial. Cada modelo tira partido de
uma instalação cuidadosa, pelo que recomendamos
que leia este manual antes de iniciar o processo de
instalação. Continuação na página 24
Willkommen bei Bowers & Wilkins.
Der Firmengründer John Bowers war der Meinung,
dass ein wunderschönes Design, eine innovative
Konstruktion und ausgeklügelte Technologien die
Schlüssel zu Audio-Entertainment der Extraklasse in
Ihrem Zuhause sind. Wir teilen seine Meinung und jedes
von uns entwickelte Produkt basiert darauf.
Die Modelle der 800 Serie Diamond gehören zu den
besten Lautsprechern weltweit. Ihre Installation sollte
gut durchdacht werden. Wir empfehlen daher, sich die
Zeit zu nehmen und diese Bedienungsanleitung vor der
Installation zu lesen. For tsetzung a uf Seite14
Benvenuti e grazie per aver scelto un prodotto
Bowers & Wilkins. Il nostro fondatore, John Bowers,
era convinto che design attraente, capacità d’innovare e
tecnologie all’avanguardia fossero fattori vincenti per la
riproduzione audio domestica. Le sue idee sono ancor
oggi condivise da noi tutti e fonte d’ispirazione per ogni
nuovo modello che progettiamo.
I modelli della Serie 800 Diamond sono tra i più
avanzati diffusori al mondo e meritano quindi di venir
installati in maniera scrupolosa. Vi suggeriamo pertanto
di leggere attentamente questo manuale prima di
iniziare. Continua a pagina 29
Welkom en dank u voor het kiezen van Bowers
& Wilkins. Onze oprichter John Bowers, was ervan
overtuigd dat een fantasievol ontwerp, innovatieve
techniek en moderne technologie de sleutels vormden
tot muziekbeleving thuis. Het is deze overtuiging waar
we nog steeds van uitgaan en die de inspiratie vormt
voor elk product dat we ontwerpen.
De 800 Serie Diamond is 's werelds meest
geavanceerde model luidsprekers. Elk model is
voorzien van een slimme installatiemethode en daarom
raden we u aan dat u de tijd neemt om deze handleiding
te lezen voordat u aan het installeren begint. Lees
verder op pagina 34

欢迎并感谢你选 购 Bowers & Wilkins 产品。
我们的创办人John Bowers先生相信充满想象的设
计、创新的工程和先进的技术是开启家庭音响娱乐大
门的重要元素。我们依然坚持着他的信念,并赋予我
们所有产品设计灵感。
800 Diamond系列是世界上最先进的扬声器系
列。周详的安装可使扬声器发挥最佳音效,因此我们
建议在开始安装过程前,请花一些时间阅读本手册。
第 69 页(续)
歡迎並感 謝你 選購 Bowers & Wilkins 產品。我們
的創辦人John Bowers先生相信充滿想像的設計、創
新的工程和先進的技術是開啟家庭音響娛樂大門的重
要元素。我們依然堅持著他的信念,並賦予我們所有產
品設計靈感。
800 Diamond系列是世界上最先進的揚聲器系列。
周詳的安裝可使揚聲器發揮最佳音效,因此我們建議
在開始安裝過程前,請花一些時間閱讀本手冊。第74
頁(續)
Hoş geldiniz ve Bowers & Wilkins’ı seçtiğiniz için
teşekkür ederiz. Kurucumuz John Bowers, yaratıcı
tasarımının, yenilikçi mühendisliğin ve ilerici teknolojinin,
evde sesin keyni çıkarmanın kilidini açacak anahtarlar
olduğuna inanıyordu. O’nun inancının paylaşmayı
sürdürmekteyiz ve bu inanç, tasarladığınız her ürüne
ilham vermektedir.
800 Diamond serisi, dünyanın en gelişmiş
hoparlörleri sınıfındandır. Her bir model, dikkatli
kurulum gerektirmektedir, bu nedenle kurulum işlemine
başlamadan önce bu kullanım kılavuzunu okumaya
zaman ayırmanızı öneririz. D ev am ı S ay f a 6 4’ te
Bowers & Wilkins製品をお買い上げいただき、
ありがとうございます。B&Wの創業者であるJohn
Bowersは、創意に富んだデザインと革新的な工業技
術、そして先進技術が、家庭でもオーディオを充分に
楽しむ鍵であると信じていました。現在でも彼の信念
はB&Wで共有されており、この信念はB&Wが設計
するすべての 製品に命を吹き込 んでいます。
800シリーズ・ダイヤモンドは世界最先進クラス
のスピーカーです。慎重な据え付けを行うことによっ
て各モデルの持ち味が発揮されます。設定する前に
このマニュアル をよく読 んでください。79ページに
続く
Bowers & Wilkins 제품을 구매하여 주 신데 대해 깊 이 감
사 드립니다. Bowe rs & Wi lki ns의 창립자 Jo hn Bowe rs
는 가정에서 오디오의 즐거움을 느끼게 하는 중요 요소는
창의력이 풍부한 디자인, 혁신적 엔지니어링과 고도의 기
술이라고 확신하였습니다. 그의 신념은 현재도 Bowers
& Wi lki ns에서 공유되고 있으며 Bower s & W il kin s가 설
계하는 모든 제품에 생명을 불어 넣고 있습니다.
800 시리즈 다이아몬드는 성능이 매우 뛰어난
스피커로서 설치하는데 세심한 주의가 필요합니다.
사용하시기 전에 이 매뉴얼을 잘 읽어 보시기 바랍니다.
84쪽 에 계속
bowerswilkins.com
Witamy i dziękujemy za wybór produktu Bowers
& Wilkins. John Bowers założył swoją rmę, ponieważ
wierzył, że ciekawy wygląd, innowacyjna konstrukcja i
zaawansowana technologia są kluczem do rozkoszow-
ania się dźwiękiem w domowym zaciszu.
Seria 800 Diamond jest najbardziej
zaawansowanym asortymentem głośników na
świecie. Przemyślana instalacja pozwala na uzyskanie
pełni możliwości każdego modelu serii, dlatego też
sugerujemy abyście poświęcili Państwo chwilę na
przeczytanie niniejszej instrukcji przed rozpoczęciem
użytkowania. Więcej na stronie 59
Köszönjük, hogy a Bowers & Wilkins-t választotta.
Amikor John Bowers megalapította a társaságot, célja
az volt, hogy az ötletes dizájn, innovatív megoldások
és fejlett technológia révén tökéletesítse az otthoni
hangzásvilág élményét. Ez az elképzelés mai napig
a vállalat mozgatórugója, amely minden termékünk
tervezését meghatározza.
A 800 Diamond sorozat a világ legfejlettebb
hangsugárzóiból áll. Mindegyik modell beüzemelése
nagy odagyelést igényel, ezért javasoljuk, hogy szánjon
egy kis időt ennek az útmutatónak az elolvasására.
Folytatódik a 54.oldalon
Vítejte u Bowers & Wilkins. Děkujeme Vám, že
jste si zvolili značku Bowers & Wilkins. Když John
Bowers zakládal naší rmu věřil, že nápadité provedení,
novátorský přístup a pokročilé technologie jsou klíčem
otevírajícím dveře kvalitní reprodukci. Touto lozoí se
dodnes inspirujeme, kdykoli tvoříme nový produkt.
Reprosoustavy řady 800 Diamond jsou jedněmi z
nejvíce sostikovaných reprosoustav na světě. Pro každý
z modelů je však důležitá jeho správná instalace. Dříve
než začnete, věnujte tedy prosím trochu času přečtení
tohoto manuálu. Pokračujte na stranu 49

4
ENGLISH
1. Unpacking
Carton Contents
Each pair of speakers are supplied with:
2 Midrange grilles
4 Bass grilles
4 Terminal link wires
4 Stabilisers
4 Stabiliser caps
1 T45 stabiliser adjustment and midrange
end cap removal wedge tool
1 Metal spike adjustment bar
1 Cleaning cloth
The 801 D4, 802 D4 and 803 D4 are very heavy and
we strongly suggest that they are unpacked in the
room in which they are to be used by two people
working together. It is also a sensible precaution to
remove jewellery to negate the risk of scratching the
speakers’ surface nish.
The table above illustrates the component parts that
are packed with the 801 D4, 802 D4 and 803 D4.
In the unlikely event that anything is missing please
contact the retailer from whom you purchased
the speakers.
The heavier bass/midrange grilles attach magnetically
and are packed in a separate compartment to prevent
movement in transit.
Note:Caremustbetakenwhenttingorremoving
themagneticallyattachedgrillestoavoidmarking
theproduct.Thegrilleswillmarkthespeaker/stand
plinthifdropped;youcanmitigateagainstthisby
coveringtheplinthwhenttingorremovingthe
grilles.
Tweeter diaphragms are very delicate and easily
damaged. In the 800 Series Diamond we include
a steel grille mesh that can protect the tweeter
from many forms of damage. However, you should
still exercise care when handling and cleaning
your loudspeakers.
Environmental Information
This product complies with international directives,
including but not limited to:
i. the Restriction of Hazardous Substances
(RoHS) in electrical and electronic equipment,
ii. the Registration, Evaluation, Authorisation and
restriction of CHemicals (REACH)
iii. the disposal of Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
Consult your local waste disposal authority for
guidance on how properly to recycle or dispose
of this product.
The tweeter assembly on this 800 Series Diamond
loudspeaker is a decoupled component that is
mechanically isolated from the main part of the cabinet.
As such, it may appear to be loose when the product is
rst removed from its packaging. This is not a fault, it is
an inherent feature of the design and ensures optimum
performance from your speaker.
If the tweeter assembly has moved during transit and
requires adjustment, the assembly can be moved
slightly forwards and backwards to ensure that the
rear of the tweeter body is aligned with the rear of the
speaker cabinet. The tweeter assembly can also be
rotated slightly to ensure that the Bowers & Wilkins
logo is vertically orientated. Do not force the tweeter
into any position beyond the soft end-stops when
making these adjustments.
Note:Caremustbetakentonotdamagethe
decouplingassemblywhenmakingthese
adjustments-pleaseseekassistancefromyour
dealerifyouareinanydoubtaboutadjustingthe
tweeterassembly.

5
ENGLISH
2. Positioning
Speaker Installation
801 D4, 802 D4 and 803 D4 are intended to be oor
mounted only and are supplied on wheels to aid
with positioning. It is important to ensure that they
stand rmly on the oor using the spike feet supplied
whenever possible.
Important Safety Notice
Sharp spikes, do not touch.
Note:Ifyouareinstallingtheproductonverythick
carpetsuchthatthewheelspreventthespeaker
fromrestingsolelyonthespikes,youmaywish
toremovethewheelsfromthebottomoftheplinth,
usinga5mmhex(Allen)key.Duetotheweightof
thespeakers,removalofthewheelsshould
onlybeundertakenbytwopeople–onetotiltthe
speakersidewaysandholditwhiletheother
removesthewheels.Werecommendthatasuitable
wedgeorblockisusedtopreventtheloudspeaker
accidentallyfallingtotheoorwhilstremovingor
rettingthewheels.
Once the speakers are in the correct position the
spikes, inbuilt in the plinth, can be released. Placing
your ngers in the gap between the plinth and the oor
locate the four spike cups. If your speaker is positioned
on a hard oor leave the spike cups in place to protect
the ooring. If your speaker is on carpet remove the
four spike cups, which are held magnetically, and retain
them for future use. This will reveal the spike ready for
it to be lowered into position.
Directly above each spike/spike cup you will feel a
three pronged locking nut. Using your ngers, spin the
locking nut, as directed above in step 2, to lower the
spike/spike cup towards the oor. If the locking nut is
too tight to turn, insert the supplied metal bar into the
hole at the end of one of the prongs and turn; releasing
the locking nut (see above illustration).
As the spike/spike cup meets the oor continue to
turn the locking nut lifting the speaker off its wheels.
Repeat this process with all four spikes/spike cups
and adjust the height to ensure the speaker rests
rmly without rocking.
To lock the spikes/spike cups in place insert the metal
bar into one of the four holes in the spikes. Using the
metal bar to stop the spike turning, rotate the locking
nut, as directed above in step 5. Once the locking nut
is released, remove the metal bar and continue to spin
the locking nut returning it to its locked position in the
plinth. To ensure the locking nut is tightly locked in
place reinsert the metal bar into one of the four holes
on the spike. With the metal bar holding the spike in
position, use your ngers to turn the locking nut until it
can no longer rotate. Repeat this for each spike.
Once the spikes are locked in position, the stabilisers
should be tted to minimise the risk of the loudspeaker
being accidentally knocked over. The stabiliser should
be threaded through the plinth and lowered into
position by using the T45 tool to turn the stabiliser
clockwise until the rubber tip rests on the oor.
The stabiliser should not be excessively tightened in
order to avoid the spikes being unweighted, which
would reduce stability and impair performance. Once
the stabilisers are lowered into position the caps can
be threaded into the top of the stabiliser and gently
tightened with the T45 tool until they rest in the recess
in the plinth.
If the speaker needs to be repositioned the stabiliser
caps must be removed, the stabilisers raised and
the spikes returned back into the plinth before the
product is moved. To do this use the T45 tool to
remove the stabiliser caps by turning anticlockwise,
then use the T45 tool to raise the stabilisers by turning
anticlockwise. Once the stabilisers are raised, insert
the metal bar into one of the four holes in the spike,
with the metal bar holding the spike in position, use
your ngers to turn the locking nut, as directed above
in step 2, releasing it. Then continue to spin the locking
nut until it can no longer rotate; this will ensure the
locking nut and spike are engaged. Now turn the
locking nut, as directed above in step 3, and the spike
will start ascending back into the plinth. Once the spike
has been returned to the plinth replace the spike cup (if
removed) and the speaker can now be repositioned.

6
ENGLISH
Home Theatre Systems
If the speakers are to be used for the front channels
in a home theatre system, they should be placed
closer together than for 2-channel audio, because
the surround channels tend to widen the image.
Positioning the speakers within approximately 0.5m
of the sides of the screen will also help keep the
sound image in scale with the visual image. As with
conventional stereo positioning, the speakers should
ideally be at least 0.5m away from any side walls.
Important Safety Notice
All connections should be made with
the audio equipment switched off. When
using audio equipment in normal operation, touching
uninsulated speaker terminals or wiring may result in
anunpleasant sensation.
The 801 D4, 802 D4 and 803 D4 speaker terminals
accept a variety of cable terminations: 4mm banana
plugs, 6mm and 8mm (1/4 in and 5/16 in) spades, or
bare wires up to 4mm (5/32 in) diameter.
Important Safety Notice
In certain countries, notably those in Europe,
the use of 4mm banana plugs is considered
a potential safety hazard, because they may be
inserted into the holes of unshuttered mains supply
sockets. In order to comply with European CENELEC
safety regulations, the 4mm holes in the ends of the
terminals are blocked by plastic pins. If you are using
the products in any country where these conditions
apply, you should ensure that any banana plugs cannot
be used in an unsafe manner by children or other
uninformed persons. The plastic pins can be removed
if you wish to use banana plugs.
Ask your dealer for advice when selecting speaker
cable. Keep its total impedance below the maximum
recommended in the speaker specication and use
a low inductance cable to avoid attenuation of
high frequencies.
3. Connecting
Speaker Positioning
In either stereo or home theatre installations, try to
ensure that the immediate surroundings of each
speaker are similar in acoustic character. For example,
if one speaker is adjacent to bare walls while the other
is adjacent to soft furnishings and curtains, both
the overall sound quality and the stereo image are likely
to be compromised.
Conventional Stereo Systems
To begin with, the speakers should be positioned
between 1.5m and 3m apart at two corners of an
equilateral triangle completed by the listening area at
the third corner. The speakers should be placed at
least 0.5m away from the back and any side walls (as
per the illustration above).
>0.5m
>0.5m
>0.5m
110° - 130°
~40°
5 Channels 7 Channels
1.5m - 3m

7
ENGLISH
There are two pairs of terminals at the back of each
speaker that enable bi-wiring (top left). For single wire
connection, t the supplied link wires to join the like
polarity terminals together. Bi-wiring can improve the
resolution of low-level detail.
Ensure that the positive terminals on the speaker (with
red ring) are connected to the positive output terminal
on the amplier and the negative terminals on the
speaker (with black ring) are always connected to the
negative output terminal on the amplier. Incorrect
connection will not result in damage but will cause poor
stereo imaging and loss of bass. Always screw the
terminal caps down fully to prevent rattles.
Before ne tuning, make sure that all the connections
in the installation are correct and secure.
Moving the speakers further from the walls will
generally reduce the volume of bass. Space behind the
speakers will also help to create an aural impression of
depth. Conversely, moving the speakers closer to the
walls will increase the volume of bass.
If the bass seems uneven with frequency this will most
probably be due to resonance modes in the listening
room. Even small changes in the position of the
speakers or the listening position can have a profound
effect on how these resonances affect the sound.
Try moving the listening position or locating the
speakers along a different wall. The presence and
position of large pieces of furniture can also inuence
resonance modes.
If the central image lacks focus, try moving the
speakers closer together or angle them inward
so that they point at a location just in front of the
listening position.
If the sound is too bright, increasing the amount of
soft furnishing in the room (heavier curtains for
example) may help balance the sound. Conversely,
reducing the amount of soft furnishing may help
brighten a dull sound.
For the most discerning listening, remove the bass/
midrange grilles by gripping around their edges and
gently pulling them away from the cabinet.
The performance of the speaker will change subtly
during the initial listening period. If the speaker has
been stored in a cold environment, the damping
compounds and suspension materials of the drive units
will take some time to recover their correct mechanical
properties. The drive unit suspensions will also loosen
up during the rst hours of use. The time taken for
the speaker to achieve its intended performance will
vary depending on previous storage conditions and
how it is used. As a guide, allow up to a week for
the temperature effects to stabilise and 15 hours of
average use for the mechanical parts to attain their
intended design characteristics.
4. Fine Tuning and Running In

8
ENGLISH
6. Serial Number and Compliance Information
In the event that you need to speak with the customer
service team about your 800 Series Diamond
loudspeakers, you may need to quote the Finished
Product (FP) and Serial Numbers that describe your
unique loudspeakers. These numbers can be found on
both the outer packaging the product was supplied in
and under the midrange end cap.
The midrange end cap can be removed by placing
one hand on the midrange head to stabilise it, then
using the other hand to carefully insert the wedge
end of the removal tool in between the end cap and
the heatsink. Carefully twist the wedge tool to release
the end cap, the end cap can then be slid upwards
by hand to reveal the identication numbers and
compliance information.
Note:careshouldbetakennottodamagethenish
oftheendcap,head,heatsinkandsurroundingparts
whenremovingandrettingtheendcap.
The end cap can be replaced by sliding it back onto
the mount on the back of the head and pushing gently
downward to its resting position.
The cabinet surfaces will usually only require dusting.
We recommend you use the cloth supplied with the
product. If you wish to use an aerosol or other cleaner,
apply the cleaner onto the cloth, not directly onto the
product and test a small area rst, as some cleaning
products may damage some of the surfaces. Avoid
products that are abrasive, or contain acid, alkali or
anti-bacterial agents. Do not use cleaning agents
on the drive units. Avoid touching the drive units as
damage may result.
Whenever Bowers & Wilkins speakers are nished
in real wood, the nest veneers are selected and
treated with an ultra-violet resistant lacquer to
minimise changes in colour over time. Nevertheless,
like all natural materials, the veneer will respond to
its environment and a degree of colour change is to
be expected. Colour differences may be rectied by
exposing all the veneer surfaces equally and evenly
to sunlight until the colour is uniform. This process
can take several days or even weeks, but may be
accelerated by careful use of an ultra-violet lamp.
Wood veneered surfaces should also be kept away
from direct sources of heat such as radiators and warm
air vents in order to minimise the possibility of the wood
veneer cracking.
The tweeter housing has a textured surface nish that
may collect supercial marks when handled and should
be cleaned by wiping the supplied cleaning cloth
around the housing, in-line with the surface texture.
The leather covered surfaces of your 800 Series
Diamond loudspeaker can be dusted using a soft,
dry cloth. Stains can be removed from the leather by
moistening a microbre cloth with warm water and
using it to dab the leather until clean. Do not rub the
cloth on the leather or use cleaning detergents or
leather polish as doing so may cause damage to the
product.
5. Aftercare

9
FRANÇAIS
1. Déballage
Vérication du contenu du carton
Chaque paire d'enceintes est livrée avec :
2 x grilles Médiums
4 x grilles Graves
4 x câbles de liaison
4 x Stabilisateurs
4 x chapeaux pour stabilisateurs
1 x outil T45 pour réglage des stabilisateurs, du médium, et
pour retirer les chapeaux des stabilisateurs
1 x tige de réglage en métal
1 x chiffon de nettoyage
Les 801 D4, 802 D4 et 803 D4 sont très lourdes, et nous
vous conseillons de les déballer dans la pièce où elles
doivent être installées, par deux personnes simultanément.
Nous vous recommandons également d’ôter tout bijou
susceptible de rayer la nition des enceintes.
Le tableau ci-dessus détaille la liste des composants et
accessoires inclus avec les 801 D4, 802 D4 et 803D4.
Au cas fort peu probable où l’un de ces éléments serait
manquant, veuillez contacter immédiatement le revendeur
auprès duquel vous avez acheté les enceintes.
Les grilles frontales sont xées par des aimants. La grille
du haut-parleur médium et grave, plus lourde, est emballée
séparément pour éviter tout mouvement intempestif
pendant le transport.
Remarque:déposezoureposezavecsoinlesgrilles
xéesmagnétiquementand'éviterdemarquerle
produit.Lesgrillesmarquerontl'enceinte/lesocle
encasdechute;vouspouvezatténuercerisqueen
couvrantlesoclelorsquevousdéposezoureposezles
grilles.
Les diaphragmes des tweeters sont fragiles et peuvent
facilement être endommagés. Pour la 800 Series
Diamond, nous avons mis en place une grille en maille
d'acier destinée à protéger le tweeter de tout dommage
accidentel. Vous devez porter une attention particulière
lors de la manipulation et du nettoyage de vos enceintes
acoustiques.
Information sur l’environnement
Ce produit est conforme avec les directives internationales,
y compris mais sans se limiter à:
i. la limitation des substances dangereuses (RoHS)
dans les équipements électriques et électroniques,
ii. l’enregistrement, l’évaluation, l’autorisation et la
restriction des substances chimiques (REACH)
iii l’élimination des déchets électriques et électroniques
(WEEE).
Consultez votre organisme local d’élimination des déchets
pour des conseils sur la façon appropriée de recycler ou de
jeter ce produit.
1. Déballage 9
4. Réglages et optimisations 12
6. Numéro de série et certicat de
conformité 13
Le corps du tweeter de cette gamme d’enceintes
800Séries Diamond est découplé, ce qui signie qu’il est
mécaniquement isolé du corps principal de l’enceinte.
C’est pourquoi il peut apparaitre comme mal xé quand
le produit est sorti de son emballage. Il ne s’agit pas
d’un défaut. Cela est inhérent à la conception même de
l’enceinte an de garantir au tweeter des performances
optimales.
Au cas où le corps du tweeter se serait légèrement déplacé
pendant le transport, et qu'il nécessiterait un ajustement,
celui-ci peut être déplacé très légèrement vers l'avant et
vers l'arrière pour que l'arrière du corps du tweeter soit
aligné avec l'arrière de l'enceinte. Le corps du tweeter peut
également être tourné très légèrement pour que le logo
Bowers & Wilkins soit orienté verticalement. Lors de ces
réglages, ne pas forcer sur le corps de tweeter dans un
sens ou un autre, au-delà des butées physiques souples.
Remarque:faitestrèsattentionànepasabîmerle
systèmededécouplageenréalisantcesajustements.Si
besoin,faitesvousaiderparvotrerevendeursivosavez
lemoindredoutesurlamanièrederéalisercesréglages.

10
FRANÇAIS
2. Positionnement
Installation des enceintes acoustiques
Les 801 D4, 802 D4 et 803 D4 sont prévues pour être
uniquement posées au sol et elles sont équipées de
roulettes qui facilitent leur déplacement. Il est important
qu'elles soient fermement positionnées au sol à l’aide des
pointes, à chaque fois que cela est possible.
Avertissement de sécurité important
Les pointes sont très pointues, ne pas toucher !
Remarque:Sivousinstallezleproduitsurunemoquette
trèsépaissequifaitquelesrouesempêchentl'enceinte
dereposerentièrementsurlespointes,ilvousfaudra
peut-êtreretirerlesrouesàl'aided'unecléAllende
5mm.Enraisondupoidsdesenceintes,leretraitdes
rouesdoitêtreeffectuépardeuxpersonnes:unepour
inclinerl'enceinteetlatenirenplacependantquel'autre
retirelesroues.Nousvousrecommandonsl'utilisation
d'unecaleappropriéepournepasquel'enceintepuisse
accidentellementtombersurlesollorsduretraitetdu
remontagedesroues.
Lorsque les enceintes auront été positionnées, vous
pourrez libérer les pointes, situées sous la plinthe de
sol. En plaçant vos doigts entre le sol et la plinthe vous
localiserez les quatre caches-pointes. Dans le cas où vos
enceintes acoustiques seraient installées sur un sol dur,
laissez les caches-pointes en place pour protéger le sol. Si
vos enceintes acoustiques sont posées sur une moquette
ou un tapis, retirez les quatre caches-pointes xées
magnétiquement, et conservez les pour un futur usage.
Vous mettrez ainsi à jour les pointes, qui sont maintenant
prêtes pour être abaissées dans leur position nale.
Directement au-dessus de chaque pointe, ou cache-
pointe, vous trouverez un écrou de verrouillage de type
triple papillon. A l’aide de vos doigts, dévissez l’écrou de
verrouillage comme indiqué ci-dessus sur le schéma2 pour
faire descendre la pointe ou le cache pointe vers le sol. Si
l'écrou de verrouillage est trop serré pour être tourné à la
main, insérez la tige de métal (fournie) dans l’un des trous
de la pointe, et tournez pour la dévisser. Vous libérerez ainsi
l’écrou (reportez-vous aux schémas ci-dessus).
Lorsque la pointe ou le cache pointe vient toucher le sol,
continuez à tourner l'écrou de verrouillage de manière à
soulever l'enceinte au dessus de ses roues. Répétez cette
opération pour chacune pointes, en veillant à bien ajuster
la hauteur de façon à ce que l'enceinte soit parfaitement
stable.
Pour verrouiller la position des pointes /caches pointes,
introduisez la tige de métal dans l'un des quatre trous
de chacune des pointes. En vous servant de la tige
pour empêcher la pointe de tourner, libérez l'écrou de
verrouillage. Lorsque celui a été libéré, retirez la tige de
métal et continuez à visser l'écrou de verrouillage jusqu'à
sa position haute, juste sous le socle. Pour vous assurer
que l'écrou est bien bloqué en place, réintroduisez la
tige de métal dans l'un des trous de la pointe. Tout en
maintenant la pointe en place avec la tige, utilisez vos
doigts pour vissez à fond l'écrou de verrouillage jusqu'à ce
qu'il ne puisse plus tourner. Répétez cette opération pour
chacun des pieds.
Une fois que les pointes sont verrouillées dans leur
position nale, les stabilisateurs doivent être mis en
place pour minimiser le risque que l'enceinte bascule
accidentellement. Le stabilisateur doit être inséré au travers
du socle et abaissé dans sa position. Utilisez l'outil T45
pour faire tourner le stabilisateur dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce que l'extrémité en caoutchouc
repose bien sur le sol.
Le stabilisateur ne doit pas être trop vissé pour qu'il y ait
sufsamment de poids sur les pointes, an de garantir
une parfaite stabilité de l'enceinte, et des performances
optimales. Une fois que les stabilisateurs sont vissés dans
leur position dénitive, vous pouvez insérer les chapeaux
dans le haut de chaque stabilisateur, puis les visser
doucement avec l'outil T45 fourni jusqu'à ce qu'ils viennent
se positionner dans le renfoncement du socle.
Si l'enceinte devait être déplacée, les chapeaux des
stabilisateurs devront être retirés, les stabilisateurs
remontés et les pointes replacées dans le socle avant
de déplacer le produit. Pour faire cette opération, utilisez
l'outil T45 pour retirer les chapeaux des stabilisateurs en
tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre,
puis utilisez aussi l'outil T45 pour relever les stabilisateurs
en les dévissant dans le sens antihoraire. Une fois les
stabilisateurs relevés, insérez la barre métallique dans l'un
des quatre trous des pointes et, avec la barre métallique,
maintenez la pointe en place et utilisez vos doigts pour
faire tourner l'écrou de verrouillage, comme indiqué
ci-dessus à l'étape 2, pour le débloquer. Continuez à
faire tourner l'écrou vers le bas jusqu'à ce qu'il vienne
se bloquer sur la pointe. Ensuite, tournez l'écrou de
verrouillage dans le sens inverse, comme indiqué sur le
schéma 3, ce qui va permettre à la pointe de remonter
à l'intérieur du socle. Une fois la pointe complètement
rentrée, replacez le cache-pointe (s'il avait été retiré).
L'enceinte peut maintenant être déplacée sur ses roulettes.

11
FRANÇAIS
Systèmes Home Cinema
Si les enceintes sont utilisées en tant qu’enceintes
frontales d’un système Home Cinema, elles doivent
être plus rapprochées l’une de l’autre que dans le cas
d’une installation stéréophonique traditionnelle, car les
enceintes Surround arrière ont tendance à agrandir
l’image sonore générale. Positionnez les deux enceintes
à environ 50centimètres de chaque côté de l’écran, an
de conserver une image sonore en rapport avec l’image
vidéo. Comme pour un système audio stéréo traditionnel,
les enceintes devront idéalement être éloignées d’au moins
50centimètres des murs adjacents.
Avertissement de sécurité
Tous les branchements doivent être réalisés
avec tous les éléments audio hors tension.
Lorsque les appareils audio fonctionnent
normalement, le fait de toucher les bornes ou les câbles de
connexion peut causer une sensation désagréable.
Les prises de branchement des 801 D4, 802 D4 et 803 D4
acceptent une grande variété de terminaisons de câbles:
prises banane 4 mm, fourches 6 mm et 8mm, ou l nu
jusqu’à 4 mm de diamètre.
Note importante concernant la sécurité
Dans certains pays, notamment en Europe,
l’utilisation de ches banane est considérée
comme un risque potentiel d’électrocution,
parce que de telles prises peuvent être insérées dans
des prises d’alimentation secteur murales non protégées.
An de satisfaire aux normes de sécurité européennes
CENELEC, les trous de 4 mm de ces prises sont donc
bloqués par des bouchons en plastique. Si vous utilisez
ces prises dans des pays où cette norme de sécurité
s’applique, vous devez absolument vous assurer que les
ches banane ne pourront pas être utilisées de manière
dangereuse, notamment par des enfants ou des personnes
non informées. Les bouchons plastiques doivent être retirés
si vous souhaitez utiliser les ches bananes.
Demandez conseil à votre revendeur pour le choix des
câbles de liaison enceintes. Conservez toujours une
impédance totale inférieure au maximum recommandé
dans les spécications de l’enceinte et utilisez un câble
de faible capacitance pour éviter une atténuation des plus
hautes fréquences.
3. Branchement
Choix de la position
Qu’il s’agisse d’une installation stéréophonique
ou multicanal Home Cinema, faites en sorte que
l’environnement acoustique de chaque enceinte soit le
plus identique possible dans son caractère sonore. Par
exemple, si une des enceintes est placée près d’un mur
lisse et nu, tandis que l’autre se trouve proche d’épais
tissus et tapis, la qualité et l’équilibre stéréophonique naux
risquent fort d’être compromis.
Systèmes stéréophoniques conventionnels
Comme base de départ, placer les deux enceintes
éloignées entre 1,5 et 3 mètres l’une de l’autre, formant
ainsi les deux angles d’un triangle équilatéral dont le
troisième angle sera la position d’écoute privilégiée. Les
enceintes doivent être positionnées à au moins 50 cm des
murs arrières et périphériques de la pièce (comme indiqué
sur le schéma ci-dessus).
>0.5m
>0.5m
>0.5m
110° - 130°
~40°
5 Channels 7 Channels
1.5m - 3m

12
FRANÇAIS
Il y a deux paires de prises à l’arrière de chaque enceinte,
an de permettre le bi-câblage (en haut à gauche). Pour
une liaison conventionnelle avec un seul câble, utilisez les
câbles fournis permettant de relier les prises de même
polarité sur l’enceinte. Le bi-câblage peut améliorer les
détails à bas volume.
Assurez-vous que les prises positives de l’enceinte (avec
l'anneau rouge) sont bien branchées sur les prises de
sortie positives de l’amplicateur, et les prises négatives
de l'enceinte (avec l'anneau noir) sont bien branchées
sur les prises de sortie négatives de l’amplicateur. Une
interversion ne produira aucun dommage, mais entraînera
une mauvaise image stéréo et une perte de grave. Toujours
visser complètement les prises an d’éviter toute vibration.
Avant de procéder à ces réglages, vériez que tous les
branchements sont correctement effectués, dans toute
l’installation, et fermement sécurisés.
Décaler les enceintes par rapport aux murs de la pièce
a généralement pour effet de réduire le niveau général
du grave. Un espace sufsant derrière les enceintes
acoustiques permet également d’améliorer la sensation
de profondeur de la reproduction sonore. Inversement, un
rapprochement des enceintes par rapport aux cloisons de
la pièce entraîne une augmentation du niveau du grave.
Si vous désirez réduire sensiblement le niveau de grave
sans pour autant modier la position des enceintes par
rapport aux murs, placez un des tampons de mousse dans
l’évent de décompression. Pour accéder à ces évents,
retirez la grille frontale des enceintes en la tirant doucement
vers l’avant.
Si le niveau de grave vous paraît tout de même encore
trop important, cela est généralement dû à des modes
de résonances parasites dans la pièce d’écoute. Une
modication, même légère, de la position des enceintes
dans la pièce peut alors avoir pour effet des améliorations
très sensibles. Essayez de placer les enceintes le long d’un
autre mur de la pièce. Le déplacement des meubles les
plus encombrants peut également sensiblement modier
les résultats sonores.
Si la focalisation centrale de l’image sonore est mauvaise,
essayez de rapprocher les deux enceintes acoustiques, et/
ou de modier leur angle (plus fermé) par rapport à la zone
centrale d’écoute privilégiée.
Si le son paraît trop brillant, ajoutez des meubles ou
éléments amortissants dans la pièce (par exemple, des
tapis plus nombreux ou épais). Inversement, réduisez
l’inuence de tels éléments si le son semble trop sourd ou
éteint.
Pour une écoute encore plus précise, retirez les grilles
de protection des haut-parleurs médium et grave en les
prenant par leurs angles et en tirant très doucement vers
l’avant.
Les performances d’une enceinte acoustique se modient
subtilement pendant une période de rodage initiale.
Si l’enceinte a été stockée dans un environnement de
faible température, ses composants amortissants et les
suspensions des haut-parleurs vont demander un peu
de temps avant de retrouver leurs qualités mécaniques
optimales. De plus, ces suspensions vont également se
« libérer » pendant les premières heures d’utilisation. Ce
temps de rodage est variable, suivant la température de
stockage et la manière dont vous utilisez les enceintes. En
moyenne, comptez un week-end pour que les effets de
la température se stabilisent, et une quinzaine d’heures
d’utilisation normale pour que tous les composants
mécaniques atteignent le fonctionnement parfait
correspondant à leur conception mécanique.
4. Réglages et optimisations

13
FRANÇAIS
6. Numéro de série et certicat de conformité
Dans l'éventualité où vous auriez besoin de contacter le
service clientèle à propos de votre enceintes 800 Series
Diamond, vous devrez vous munir du Numéro Produit ( FP)
ainsi que du Numéro de Série qui permettent d'authentier
vos enceintes de façon unique. Ces numéros sont localisés
soit sur l'emballage extérieur du produit, soit en retirant le
cache arrière du haut-parleur de médium.
Le cache arrière du haut parleur de médium peut être retiré
en plaçant une main sur la tête du médium pour qu'elle
reste bien en place, puis en utilisant l'autre main pour
insérer avec précaution l'extrémité adéquate de l'outil entre
le cache et le dissipateur thermique. Tournez délicatement
l'outil pour libérer le cache d'extrémité, celui-ci pourra
ensuite être glissé vers le haut à la main, permettant de
révéler les numéros d'identication et les informations de
conformité.
Remarque:faitesparticulièrementattentionànepas
endommagerlanitionducache,delatêtedemédium,
duradiateuretdespartiesenvironnanteslorsquevous
retirezouvousreplacezlecachearrière.
Le cache pourra être remis en place en le faisant glisser
sur l'arrière de la tête de médium puis en le poussant
doucement vers le bas jusqu'à sa position nale.
La surface du coffret ne nécessitera dans la plupart des cas
qu’un simple dépoussiérage. Nous vous recommandons
d’utiliser le chiffon fourni avec l’appareil. Si vous souhaitez
utiliser un aérosol ou un produit d’entretien, appliquez-le
sur le chiffon et non directement sur l’appareil, puis testez
d’abord ses effets sur une petite surface, certains produits
pouvant endommager les surfaces. Évitez tout produit
abrasif, ou contenant de l'acide, de l’ammoniaque, ou
des agents anti-bactériens. Ne jamais utiliser de produits
d’entretien sur les haut-parleurs. Évitez de toucher les haut-
parleurs, car vous pourriez les endommager dénitivement.
Les enceintes Bowers & Wilkins utilisent un placage bois
véritable. Les plus ns vernis sont utilisés et bénécient
d’un traitement avec une laque résistante aux ultra-violets,
an de réduire les modications de teinte avec le temps.
Cependant, comme avec tous les matériaux naturels, qui
réagissent à leur environnement, des modications de
teinte sont possibles. Ces différences de teintes peuvent
être rectiées en exposant toutes les surfaces du bois
de manière égale à la lumière du soleil, jusqu’à ce que la
teinte redevienne uniforme. Cette procédure peut prendre
plusieurs jours, voire plusieurs semaines, mais peut être
accélérée en utilisant une lampe ultra-violette. Les placages
de bois naturel doivent être éloignés des sources de
chaleur comme les radiateurs ou l’air chaud soufant, an
de minimiser autant que possible les craquelures du bois.
Le boîtier du tweeter a une nition de surface texturée, qui
peut le cas échéant recevoir des marques supercielles lors
de sa manipulation. Il pourra être nettoyé à l'aide du chiffon
de nettoyage fourni, en lien avec la texture particulière de
sa surface.
Vous pouvez épousseter les surfaces en cuir de votre
enceinte 800 Series Diamond à l'aide d'un chiffon doux
et sec. Vous pouvez supprimer les taches du cuir en
humidiant un chiffon en microbre avec de l'eau chaude
et en tamponnant le cuir jusqu'à ce qu'il soit propre.
Ne frottez pas le chiffon sur le cuir ou n'utilisez pas de
détergents ou de cirage an de ne pas abîmer le produit.
5. Entretien

14
DEUTSCH
1. Auspacken
Kartoninhalt
Jedes Lautsprecherpaar wird geliefert mit:
2 Mitteltöner-Grills
4 Tieftöner-Grills
4 Verbindungsbrücken
4 Stabilisatoren
4 Stabilisatorkappen
1 T45 Werkzeug zur Stabilisatoreinstellung und zum
Entfernen der Endkappe des Mitteltöners
1 Einstellstift für Metall-Spikes
1 Reinigungstuch
Die 801 D4, die 802 D4 und die 803 D4 sind sehr schwer
und wir empfehlen, sie in dem Raum, in dem sie später
stehen werden, mit zwei Personen auszupacken. Um ein
Zerkratzen der Lautsprecheroberäche zu vermeiden, ist
Schmuck vorher abzunehmen.
In der Tabelle oben sind die Teile dargestellt, die zum
Lieferumfang von 801 D4, 802 D4 und 803 D4 gehören.
Sollte der unwahrscheinliche Fall eintreten, dass ein
Teil fehlt, so setzen Sie sich bitte zunächst mit dem
Fachhändler in Verbindung, bei dem Sie die Lautsprecher
gekauft haben.
Alle Grills werden magnetisch befestigt. Der schwerere Grill
für den Tief-/Mitteltonbereich ist während des Transports
separat verpackt, damit er sich nicht bewegen kann.
Hinweis:BeimAnbringenoderEntfernender
magnetischenGitteristVorsichtgeboten,umeine
BeschädigungdesProduktszuvermeiden.Solltendie
Gitterherunterfallen,sindSchrammenamLautsprecher-/
Ständersockelunvermeidlich.Siekönnendiesverhindern,
indemSiedenSockelbeimAnbringenoderEntfernender
Gitterabdecken.
Die Hochtonkalotten sind sehr empndlich und können
daher leicht beschädigt werden. Die Lautsprecher der
800 Serie Diamond verfügen über ein Metallgitter für
den Hochtöner, durch das dieser vor Beschädigungen
geschützt werden kann. Trotzdem sollten Sie beim Umgang
mit dem Lautsprecher und beim Reinigen vorsichtig sein.
Umweltinformation
Dieses Produkt entspricht internationalen Richtlinien. Dazu
gehören unter anderem:
i. die Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten
(Restriction of Hazardous Substances (kurz RoHS
genannt))
ii. die Registrierung, Bewertung, Zulassung und
Beschränkung chemischer Stoffe (Registration,
Evaluation, Authorisation and Restriction of
CHemicals, kurz REACH)
iii. die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
(Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)).
Setzen Sie sich hinsichtlich des Recycelns bzw.
der Entsorgung dieses Produktes mit der örtlichen
Abfallentsorgung in Verbindung.
5. Pege 18
Die Hochtoneinheit dieses Lautsprechers der 800
Serie Diamond ist entkoppelt, d. h. mechanisch vom
Hauptgehäuse isoliert. Daher mag es beim Herausnehmen
aus der Verpackung so erscheinen als sei sie lose. Dies
ist nicht der Fall, sondern es handelt sich hierbei um eine
spezielles Feature, das zur optimalen Audio-Performance
Ihres Lautsprechers beiträgt.
Wenn sich der Hochtöner während des Transports
leicht bewegt hat und angepasst werden muss, kann er
etwas vor oder zurück verschoben werden, damit die
Rückseite des Hochtönergehäuses mit der Rückseite des
Lautsprechergehäuses ausgerichtet ist. Der Hochtöner
kann zudem etwas gedreht werden, um eine senkrechte
Ausrichtung des Bowers & Wilkins Logos zu gewährleisten.
Drücken Sie den Hochtöner bei dieser Anpassung nicht
über die weichen Endanschläge hinaus.
Hinweis:BeidiesenAnpassungenistdaraufzuachten,
dassdasEntkopplungselementnichtbeschädigtwird–
bittewendenSiesichanIhrenHändler,wennSieZweifel
bezüglichderEinstellungdesHochtönershaben.

15
DEUTSCH
2. Positionierung
Aufstellen des Lautsprechers
Die Modelle 801 D4, 802 D4 und 803 D4 sind
ausschließlich als Standlautsprecher konzipiert und werden
mit Rollen geliefert, um ihre Positionierung zu erleichtern. Es
ist wichtig, dass diese Lautsprecher durch entsprechendes
Einstellen der Spikes fest auf dem Boden stehen.
Wichtiger Sicherheitshinweis
Die Spikes haben scharfe Spitzen – nicht
berühren.
Hinweis:WirdderLautsprecheraufeinemHochor-
Teppichbodenaufgestellt,sodassdieRollenverhindern,
dassdieserausschließlichaufdenStandfüßenruht,
könnenSiedieRollenmiteinem5mmSechskant-
InbusschlüsselvonderUnterseitedesSockels
abschrauben.AufgrunddesGewichtsdesLautsprechers
sindbeimEntfernenderRollenstetszweiPersonen
erforderlich–einePersonneigtdenLautsprecherseitlich
undhältihn,währenddieanderedieRollenentfernt.
Wirempfehlen,einengeeignetenKeiloderBlockzu
verwenden,umzuverhindern,dassderLautsprecher
beimEntfernenoderWiederanbringenderRollen
versehentlichaufdenBodenfällt.
Sind die Lautsprecher in der gewünschten Position, können
die in den Sockel integrierten Spikes gelöst werden.
Lokalisieren Sie die vier Kappen der Spikes, indem Sie
in die Öffnung zwischen Sockel und Fußboden greifen.
Bendet sich der Lautsprecher auf einem harten Boden,
lassen Sie die Kappen an den Spikes, um die Oberäche
zu schützen. Steht der Lautsprecher auf Teppich(boden),
entfernen Sie die vier Kappen, die magnetisch in ihrer
Position gehalten werden. Bewahren Sie sie für einen
späteren Einsatz gut auf. Jetzt werden die Spikes sichtbar
und können nach unten abgesenkt und in ihre Position
gebracht werden.
Direkt über jedem Spike/jeder Kappe fühlen Sie eine Mutter
mit drei Sicherungsstiften. Drehen Sie die Mutter wie oben
in Schritt 2 dargestellt mit den Fingern, um den Spike/die
Kappe in Richtung Boden abzusenken. Sitzt die Mutter so
fest, dass sie nicht gedreht werden kann, führen Sie den
beiliegenden Metallstab durch das Loch am Ende eines der
Sicherungsstifte und lösen so die Sicherungsmutter (siehe
Abbildung oben).
Drehen Sie die Sicherungsmutter weiter, wenn der Spike/
die Kappe den Boden berührt, bis die Rollen nicht mehr auf
dem Boden auiegen. Wiederholen Sie diesen Vorgang mit
allen vier Spikes/Kappen. Stellen Sie die Höhe ein, um so
sicherzustellen, dass der Lautsprecher sicher steht, ohne
zu wackeln.
Um die Spikes/Kappen in Ihrer Position zu xieren,
schieben Sie den Metallstab in eines der vier Löcher in
den Spikes. Der Metallstab verhindert, dass der Spike
sich dreht, während die Sicherungsmutter, wie oben in
Schritt 5 dargestellt, gedreht wird. Ist die Sicherungsmutter
gelöst, entfernen Sie den Metallstab wieder und drehen
die Sicherungsmutter zurück in ihre Position im Sockel.
Um sicherzustellen, dass die Sicherungsmutter fest sitzt,
schieben Sie den Metallstab wieder in eines der vier Löcher
am Spike. Während der Metallstab den Spike in Position
hält, drehen Sie die Sicherungsmutter nun mit den Fingern
so lange, bis dies nicht mehr möglich ist. Wiederholen Sie
diesen Vorgang für jeden Spike.
Sobald die Spikes in ihrer Position verriegelt sind,
sollten die Stabilisatoren angebracht werden, um ein
versehentliches Umfallen des Lautsprechers zu verhindern.
Der Stabilisator wird in den Sockel hinein geschraubt und
mit Hilfe des T45-Werkzeugs im Uhrzeigersinn gedreht, bis
die Gummispitze auf dem Boden ruht.
Der Stabilisator darf nicht zu tief eingeschraubt werden,
da sonst die Spikes an Halt verlieren. Dadurch würden
die Stabilität und der Klang beeinträchtigt werden. Nach
dem Absenken der Stabilisatoren können die Kappen in
die Oberseite des Stabilisators eingeschraubt und mit
dem T45-Werkzeug vorsichtig angezogen werden, bis sie
bündig mit der Aussparung des Sockels abschließen.
Wenn der Lautsprecher neu positioniert werden soll,
zuerst die Stabilisatorkappen entfernen. Anschließend
sowohl die Stabilisatoren als auch die Spikes ausreichend
herausschrauben, bevor der Lautsprecher bewegt
wird. Verwenden Sie dazu das T45-Werkzeug, um die
Stabilisatorkappen durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn
zu entfernen und dann die Stabilisatoren hochzuschrauben.
Sobald die Stabilisatoren ausreichend herausgeschraubt
sind, schieben Sie den Metallstab in eines der vier Löcher in
den Spikes. Der Metallstab verhindert, dass der Spike sich
dreht. Lösen Sie nun die Mutter mit den Fingern wie oben
in Schritt 2 beschrieben. Drehen Sie die Sicherungsmutter
weiter, bis es nicht mehr geht. Dadurch wird sichergestellt,
dass Sicherungsmutter und Spike eingerastet sind. Drehen
Sie die Sicherungsmutter jetzt wie in Schritt 3 dargestellt.
Der Spike beginnt sich nach oben zurück in den Sockel zu
bewegen. Sitzt der Spike wieder im Sockel, bringen Sie die
Kappe, falls Sie sie abgenommen hatten, wieder an. Der
Lautsprecher kann jetzt in eine andere Position gebracht
werden.

16
DEUTSCH
Heimkinosysteme
Werden die Lautsprecher für die Frontkanäle eines
Heimkinosystems genutzt, so sollten die Lautsprecher
näher zusammengestellt werden als bei 2-Kanal-
Audiosystemen, da die Surroundkanäle zu einer
Erweiterung des Klangbildes führen. Eine Positionierung der
Lautsprecher innerhalb von ungefähr 0,5 m zu den Seiten
des Bildschirms ist darüber hinaus sehr hilfreich, um das
Klangbild optimal an das visuelle Bild anzupassen. Wie
bei der Positionierung in konventionellen Stereosystemen
sollten die Lautsprecher einen Abstand von mindestens
0,5m zu den Seitenwänden haben.
Wichtiger Sicherheitshinweis
Beim Anschließen sollten alle Audiogeräte
abgeschaltet sein. Bei der Verwendung von
Audiogeräten im normalen Betrieb kann das
Berühren von nicht isolierten Lautsprecheranschlüssen
oder Kabeln zu einem unangenehmen Gefühl führen.
Die Lautsprecherklemmen bieten eine Reihe
von Anschlussmöglichkeiten: So können 4-mm-
Bananenstecker, 6-mm- und 8-mm-Kabelschuhe sowie
blanke Drähte bis zu einem Durchmesser von 4mm
angeschlossen werden.
Wichtiger Sicherheitshinweis
In einigen, hauptsächlich europäischen
Ländern wird die Verwendung von 4-mm-
Bananensteckern als mögliches Sicherheitsrisiko
betrachtet, da sie in die Löcher nicht gesicherter
Netzsteckdosen gesteckt werden könnten. Um den
europäischen CENELEC-Sicherheitsvorschriften zu
entsprechen, sind die 4-mm-Löcher in den Enden der
Anschlussklemmen mit Kunststoffstiften gesichert. Setzen
Sie den Lautsprecher in einem dieser Länder ein, sollten Sie
sicherstellen, dass die Bananenstecker nicht unsachgemäß
von Kindern oder anderen nicht informierten Personen
genutzt werden. Die Kunststoffstifte können entfernt
werden, wenn Sie Bananenstecker verwenden möchten.
Lassen Sie sich bei der Auswahl der Lautsprecherkabel
von Ihrem autorisierten Fachhändler beraten. Die
Gesamtimpedanz sollte unterhalb der in den Technischen
Daten angegebenen maximalen Kabelimpedanz liegen.
Insbesondere sollte das zum Hochtöner führende Kabel
eine geringe Induktivität besitzen, da sehr hohe Töne sonst
gedämpft werden.
3. Anschließen
Positionierung der Lautsprecher
Versuchen Sie sowohl bei Stereo- als auch bei Heimkino-
Installationen sicherzustellen, dass die direkte Umgebung
in puncto Akustik für alle Lautsprecher ähnlich ist. Bendet
sich beispielsweise ein Lautsprecher in der Nähe einer
nackten Wand, während der andere Lautsprecher von
weichen Einrichtungsgegenständen und Vorhängen
umgeben ist, so leiden darunter die Klangqualität und das
Stereoklangbild.
Herkömmliche Stereosysteme
Zunächst sind die Lautsprecher in einem Abstand von
1,5bis 3 m in zwei Ecken eines gleichseitigen Dreiecks zu
platzieren, das an der dritten Ecke durch den Hörbereich
vervollständigt wird. Die Lautsprecher sollten mindestens
0,5 m von der Rückwand und etwaigen Seitenwänden
entfernt aufgestellt werden (wie in der obigen Abbildung
dargestellt).
>0.5m
>0.5m
>0.5m
110° - 130°
~40°
5 Channels 7 Channels
1.5m - 3m

17
DEUTSCH
An der Lautsprecherrückseite benden sich jeweils zwei
Paar Anschlussklemmen, wodurch Bi-Wiring möglich ist
(links oben). Im konventionellen Betrieb bringen Sie die
beiliegenden Brücken an, um die Anschlussklemmen
gleicher Polarität miteinander zu verbinden. Bi-Wiring kann
die Detailtreue im Tieftonbereich verbessern.
Stellen Sie sicher, dass die positiven (mit einem roten Ring
gekennzeichneten) Anschlussklemmen am Lautsprecher
mit dem positiven Ausgang am Verstärker und die
negativen (mit einem schwarzen Ring gekennzeichneten)
Anschlussklemmen mit dem negativen Ausgang am
Verstärker verbunden werden. Ein nicht korrektes
Anschließen der Kabel führt zwar nicht zu Beschädigungen,
kann aber eine Verschlechterung des Klangbildes und
Bassverluste mit sich bringen. Schrauben Sie die Kappen
der Lautsprecherklemmen fest zu, um Geräusche zu
vermeiden.
Vergewissern Sie sich vor der Feinabstimmung Ihres
Systems noch einmal, dass alle Verbindungen richtig
hergestellt wurden und alle Kabel ordnungsgemäß
angeschlossen sind.
Ein größerer Abstand zwischen Lautsprechern und Wänden
führt zu einer Reduzierung des Bassniveaus. Der Raum
hinter den Lautsprechern schafft auch einen Eindruck der
Tiefe. Umgekehrt wird das Bassniveau erhöht, wenn die
Lautsprecher näher an die Wände gestellt werden.
Steht das Bassniveau nicht im Einklang mit der
Frequenz, so ist dies auf starke Resonanzen im Raum
zurückzuführen. Selbst kleinste Änderungen bei der
Lautsprecherpositionierung bzw. in der Hörposition
können eine erhebliche Wirkung auf die wahrgenom mene
Klangqualität haben. So ändert sich die Klang qualität
beispielsweise, wenn Sie die Hörposition verändern oder
die Lautsprecher an eine andere Wand gestellt werden.
Auch das Vorhandensein großer Möbelstücke und deren
Position können erhebliche Auswirkungen haben.
Ist das Klangbild in der Mitte schlecht, stellen Sie die
Lautsprecher näher zusammen oder so auf, dass sie in
Richtung Hörbereich zeigen.
Ist der Klang zu schrill, hilft die Verwendung weicher
Einrichtungsgegenstände (wie z. B. schwerer Vor hänge).
Umgekehrt sollte man bei dumpfem, leblosem Klang die
Verwendung solcher Einrichtungs gegenstände auf ein
Minimum reduzieren.
Der anspruchsvolle Hörer sollte den Grill für den Tief-/
Mitteltonbereich entfernen, indem er die Kanten umfasst
und sie vorsichtig vom Gehäuse abzieht.
In der Einlaufphase gibt es feine Unterschiede in der
Wiedergabequalität des Lautsprechers. Wurde er in
einer kühlen Umgebung gelagert, so wird es einige Zeit
dauern, bis die Dämpfungskomponenten und die für
die Aufhängung der Chassis eingesetzten Werkstoffe
ihre optimalen mechanischen Eigenschaften besitzen.
Die Aufhängung der Chassis wird mit den ersten
Betriebsstunden beweglicher. Die Zeit, die der Lautsprecher
benötigt, um seine maximale Leistungsfähigkeit zu
entwickeln, schwankt abhängig von den vorherigen Lager-
und Einsatzbedingungen. Grundsätzlich kann man sagen,
dass es eine Woche dauert, bis sich die Lautsprecher
nach Temperatureinwirkungen stabilisiert haben. 15
Betriebsstunden sind erforderlich, bis die mechanischen
Teile ihre Funktion, wie bei der Konstruktion festgelegt,
erfüllen können.
4. Feinabstimmung und Einlaufphase

18
DEUTSCH
6. Seriennummer und Konformitätsinformationen
Falls Sie den Kundendienst in Bezug auf Ihre 800
Serie Diamond Lautsprecher kontaktieren, müssen
Sie möglicherweise die jeweiligen Fertigungs- (FP) und
Seriennummern angeben. Diese Nummern nden Sie
sowohl auf der Außenverpackung des Produkts, als auch
unter der Endkappe des Mitteltöners.
Die Mitteltöner-Endkappe kann entfernt werden, indem
eine Hand auf den Mitteltönerkopf gelegt wird, um ihn
zu halten, und dann mit der anderen Hand das Keilende
des Werkzeugs vorsichtig zwischen Endkappe und
Kühlkörper eingesetzt wird. Drehen Sie das Keilende des
Werkzeugs vorsichtig, um die Endkappe zu lösen. Die
Endkappe kann dann nach oben geschoben werden, um
die Identikationsnummern und Konformitätsinformationen
zu lesen.
Hinweis:AchtenSiedarauf,dieOberächeder
Endkappe,desKopfes,desKühlkörpersundder
umgebendenTeilebeimEntfernenundWiedereinsetzen
derEndkappenichtzubeschädigen.
Die Endkappe wird wieder aufgesetzt, indem Sie sie
wieder in die Halterung an der Kopfrückseite schieben und
vorsichtig nach unten drücken.
Die Gehäuseoberäche muss in der Regel nur abgestaubt
werden. Wir empfehlen, dazu das dem Produkt
beiliegende Tuch zu nutzen. Bei Verwendung eines
Aerosol- oder sonstigen Reinigers sprühen Sie diesen
zunächst auf das Tuch, nicht direkt auf das Gerät. Testen
Sie zunächst an einer kleinen, unauffälligen Stelle, da
einige Reinigungsprodukte die Oberächen beschädigen.
Verwenden Sie keine scharfen bzw. säure- oder
alkalihaltigen oder antibakteriellen Produkte. Verwenden
Sie für die Chassis keine Reinigungsmittel. Vermeiden
Sie es, die Lautsprecherchassis zu berühren, da dies zu
Beschädigungen führen kann.
Wird für das Gehäuse von Bower & Wilkins-Lautsprechern
Echtholzfurnier verwendet, so werden nur die feinsten
Furniere ausgewählt und zum Schutz gegen UV-Licht
mit einem Speziallack behandelt. Auf diese Weise
werden im Laufe der Zeit auftretende Farbveränderungen
minimiert. Bitte berücksichtigen Sie aber, dass Holz ein
Naturwerkstoff ist, der auf die Einüsse der Umgebung
reagiert, so dass kleine Veränderungen in der Regel nicht
ausbleiben. Sie können Farbunterschiede ausgleichen,
indem Sie alle Furnieroberächen gleichmäßig dem
Sonnenlicht aussetzen, bis die Farbe wieder einheitlich ist.
Dieser Prozess kann mehrere Tage oder sogar Wochen
dauern, lässt sich aber durch den vorsichtigen Einsatz
einer UV-Lampe beschleunigen. Halten Sie darüber
hinaus, um Rissen vorzubeugen, einen ausreichenden
Abstand zu direkten Wärmequellen wie Heizkörpern und
Warmluftventilatoren.
Das Hochtönergehäuse besitzt eine strukturierte
Oberäche, auf der sich bei Handhabung
Oberächenspuren ansammeln können. Wischen Sie
zur Reinigung mit dem beiliegenden Reinigungstuch in
Richtung der Oberächentextur um das Gehäuse herum.
Die lederbezogenen Oberächen Ihres Lautsprechers der
Serie 800 Diamond können mit einem weichen, trockenen
Tuch abgestaubt werden. Flecken können vom Leder
entfernt werden, indem ein Mikrofasertuch mit warmem
Wasser angefeuchtet und das Leder damit sauber getupft
wird. Reiben Sie das Tuch nicht auf dem Leder und
verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Lederpolitur, da
dies das Produkt beschädigen kann.
5. Pege

19
ESPAÑOL
1. Desembalaje
Contenido del Embalaje
Cada pareja de cajas acústicas se suministra con:
2 Rejillas protectoras de los altavoces de medios
4 Rejillas protectoras de los altavoces de graves
4 Cables para puenteado de los terminales de conexión
4 Estabilizadores
4 Cubiertas para los estabilizadores
1 Llave T45 para ajustar los estabilizadores y retirar la cuña
del altavoz de medios
1 Barra de ajuste de las puntas metálicas
1 Gamuza de limpieza
La 801 D4, la 802 D4 y la 803 D4 son muy pesadas, por lo
que recomendamos fervientemente que sean desembaladas
por dos personas en la sala en la que vayan a ser instaladas.
También es recomendable despojarse de anillos, brazaletes,
relojes etc. para evitar el riesgo de que se produzcan
rasguños en el acabado de la supercie de las cajas
acústicas.
En la tabla superior se muestran los accesorios que
acompañan a las 801 D4, 802 D4 y 803 D4. En el caso poco
probable de que falte algo, le rogamos que contacte con el
detallista donde adquirió las citadas cajas acústicas.
Todas las rejillas están jadas magnéticamente. La más
pesada, correspondiente a los altavoces de graves y medios,
está embalada en un compartimento separado para evitar
que se mueva durante su transporte.
Nota:Tengacuidadoalcolocaroquitarlasrejillasjadas
magnéticamenteparaevitarmarcarelproducto.Lasrejillas
marcaránlabasedelaltavoz/soporteencasodequese
caiga.Puedemitigarelefectoalcubrirlabasecuando
coloqueoretirelasrejillas.
Los diafragmas de los tweeters son muy delicados y fáciles
de dañar. En la Serie 800 Diamond incluimos una rejilla con
una malla de acero para proteger el tweeter de cualquier
posible daño. No obstante, aún así usted debería ser lo
más cuidadoso posible cuando manipule y limpie sus cajas
acústicas.
Información Relativa a la Protección del Medio
Ambiente
Este producto satisface varias directivas internacionales
relacionadas con la protección del medio ambiente. Entre
ellas se incluyen –aunque no son las únicas- las siguientes:
i. la de Restricción del Uso de Sustancias Peligrosas
(RHoS) en equipos eléctricos y electrónicos.
ii. la de Registro, Evaluación, Autorización y Restricción
del Uso de Componentes Químicos (REACH).
iii. la de Eliminación de Residuos Procedentes de
Componentes Eléctricos y Electrónicos (WEEE).
Contacte con sus autoridades locales en materia de gestión
de residuos para que le orienten sobre cómo desechar este
producto adecuadamente.
2. Ubicación 20
3. Conexión 21
6. Número de Serie e Información sobre
El conjunto del tweeter de esta caja acústica de la Serie 800
Diamond es un componente desacoplado que está aislado
mecánicamente de la parte principal del recinto. Como tal,
es posible que aparente estar suelto cuando el producto sea
retirado de su embalaje por primera vez. Esto no es un fallo:
es una característica inherente del diseño del citado conjunto
y asegura que su caja acústica ofrezca unas prestaciones
óptimas.
Si la estructura del tweeter se ha movido ligeramente durante
el traslado y necesita ser ajustada, puede desplazarse
ligeramente hacia adelante y hacia atrás para asegurar que
la parte posterior del cuerpo del tweeter esté alineada con la
zona posterior del recinto de la caja acústica. La estructura
del tweeter también puede girarse muy ligeramente para
asegurar que el logotipo de Bowers & Wilkins esté orientado
verticalmente. Cuando realice estos ajustes, no fuerce el
tweeter en ninguna posición más allá de los topes blandos.
Nota:Cuandorealiceestosajustes,tengaespecialcuidado
denodañarlaestructuradedesacoplo.Encasodeque
tengaalgunadudasobreelajustedelaestructuradel
tweeter,lerogamosquepidaayudaasudistribuidor.

20
ESPAÑOL
2. Ubicación
Instalación de la Caja Acústica
Tanto las 801 D4 como las 802 D4 como las 803 D4 han sido
pensadas para ser instaladas únicamente sobre el suelo, por
lo que se suministran de serie con ruedas para facilitar su
instalación. Es importante asegurar que las cajas descansen
rmemente sobre el suelo utilizando los pies en forma de
punta suministrados de serie por poco que sea posible.
Aviso de Seguridad Importante
Puntas aladas, no tocar.
Nota:Sivaainstalarelproductoenunaalfombracuyo
grosorhacequelasruedasimpidanalacajaacústica
descansarúnicayexclusivamentesobrelaspuntasde
desacoplo,deberíaretirarlasruedasdelazonainferiorde
labase(plinto)conayudadeunallavehexagonal(Allen)de
5mm.Comoconsecuenciadelelevadopesodelascajas
acústicas,dichoprocesosólodeberíaserllevadoacabo
pordospersonas,unaparainclinarlacajalateralmente
ysujetarlaendichaposiciónmientraslaotraretiralas
ruedas.Mientrasretiraovuelveacolocarlasruedas,le
recomendamosqueutiliceunacuñaobloqueadecuado
paraevitarquelacajaacústicacaigaaccidentalmenteal
suelo.
Una vez que las cajas acústicas estén en la posición correcta,
se podrán liberar las puntas de desacoplo situadas en el
interior de la base (plinto) de aquéllas. Localice los protectores
de los cuatro pies terminados en punta colocando sus dedos
en el espacio comprendido entre la base y el suelo. Si su
caja acústica está situada sobre una supercie dura, deje
los protectores en su lugar para proteger el suelo. Si su caja
acústica está situada encima de una alfombra, retire los
protectores de los pies terminados en punta, que se sujetan
magnéticamente, y guárdelos para un uso futuro. A partir
de este momento, los pies terminados en punta estarán
disponibles para que desciendan hasta su posición denitiva.
Directamente encima de cada pie terminado en punta/
protector notará que hay una tuerca de bloqueo con tres
dientes. Con ayuda de sus dedos, gire la tuerca de bloqueo
tal y como se indica en el paso2 de la ilustración superior
con el n de que el pie/protector descienda hacia el suelo.
Si le resulta difícil girar la tuerca de bloqueo, inserte la barra
metálica suministrada de serie en el oricio situado en el
extremo de uno de los dientes y gírela hasta liberar la tuerca
de bloqueo (ver ilustración superior).
Cuando el pie terminado en punta/protector toque el suelo,
continúe girando la tuerca de bloqueo elevando la caja
acústica por encima de sus ruedas. Repita este proceso con
los cuatro pies terminados en punta/protectores y ajuste la
altura para asegurar que la caja descanse rmemente sobre
el suelo sin ningún tipo deoscilación.
Para jar los pies terminados en punta/protectores en su
lugar, inserte la barra metálica en uno de los cuatro oricios
que guran en los pies. Utilizando la barra metálica para
detener el giro de los pies, coloque la tuerca de bloqueo tal
y como se indica en el paso 5 de la ilustración superior. Una
vez liberada la tuerca de bloqueo, retire la barra metálica y
continúe girando la tuerca de bloqueo para devolverla a su
posición original en la base (plinto). Para asegurarse de que
la tuerca de bloqueo descanse rmemente en su lugar, vuelva
a insertar la barra metálica en uno de los cuatro oricios del
pie terminado en punta. Con la barra metálica manteniendo el
pie terminado en punta en su posición, utilice sus dedos para
girar la tuerca de jación hasta que la misma ya no pueda
girar. Repita el proceso para cada uno de los pies terminados
enpunta.
Una vez que las puntas de desacoplo estén jadas
en su posición, deberían colocarse los estabilizadores
para minimizar el riesgo de que la caja sea golpeada
accidentalmente. El estabilizador debería ser roscado en la
base (plinto) y bajado a su posición utilizando la llave T45
para girarlo en sentido horario hasta que la punta de goma
descanse sobre el suelo.
El estabilizador no debería estar apretado en exceso para
evitar que las puntas de desacoplo se desequilibren, ya que
ello reduciría la estabilidad de la caja acústica y perjudicaría
las prestaciones sonoras. Una vez que los estabilizadores
hayan sido bajados a su posición de trabajo, podrá
colocar las cubiertas en la zona superior de los mismos y a
continuación apretarlos suavemente con la llave T45 hasta
que descansen en la cavidad dedicada de la base (plinto).
Si la caja acústica necesita ser cambiada de sitio, antes de
moverla habrá que quitar las cubiertas de los estabilizadores,
elevar estos últimos y volver a colocar las puntas de
desacoplo en la base (plinto). Para retirar las cubiertas de
los estabilizadores utilice la llave T45 girándola en sentido
antihorario y a continuación utilícela de nuevo, girándola
también en sentido antihorario, para elevarlos. Una vez
que los estabilizadores hayan sido elevados, inserte la
barra metálica en uno de los cuatro oricios de la punta de
desacoplo de tal modo que dicha barra mantenga la punta
en su posición y utilice sus dedos para girar la tuerca de
jación tal y como se indica en el paso 2 del dibujo superior.
A continuación, siga girando la tuerca de bloqueo hasta que
la misma ya no pueda girar; de este modo se asegurará
de que tanto la tuerca de bloqueo como el pie terminado
en punta estén libres. Ahora gire la tuerca de bloqueo tal
como se indica en el paso 3 de la ilustración superior y el
pie terminado en punta empezará a subir de nuevo hacia el
interior de la base (plinto) de la caja acústica. Una vez que el
pie terminado en punta esté dentro de la base (plinto), vuelva
a colocar el protector en su lugar (en caso de que lo hubiese
retirado) y podrá instalar de nuevo la caja acústica en la
ubicación elegida.

21
ESPAÑOL
Sistemas de Cine en Casa
Si las cajas acústicas van a ser utilizadas para los canales
frontales (principales) de un sistema de Cine en Casa,
deberían estar más cerca entre sí que en un equipo de
audio de 2 canales porque los canales de sonido envolvente
tienden a ensanchar la imagen sonora. La colocación de
las cajas acústicas a unos 0’5 metros de distancia de cada
lado de la pantalla de visualización también ayudará a que
la imagen del sonido envolvente esté proporcionada con
respecto a la imagen visual. Al igual que sucede con el
posicionado en sistemas estereofónicos convencionales,
idealmente las cajas acústicas deberían estar separadas un
mínimo de 0’5 metros de cualquier pared lateral.
Aviso de Seguridad Importante
Todas las conexiones deberían realizarse con el
equipo de sonido apagado. Cuando se utiliza un
equipo de audio en condiciones de
funcionamiento normales, tocar terminales o cables de
conexión a cajas acústicas no aislados puede provocar una
sensación muy desagradable.
Los terminales de conexión de la 801 D4, la 802D4 y la
803D4 aceptan una extensa variedad de terminaciones del
cable: clavijas de tipo banana de 4mm, cuchillas planas
(“spades”) de 6 y 8 mm o cables pelados de hasta 4 mm de
diámetro.
Noticia Importante Relacionada con la
Seguridad:
En ciertos países, sobre todo en Europa, las
clavijas de tipo banana de 4 mm son consideradas
como potencialmente peligrosas en términos de seguridad
porque pueden ser insertadas por error en los oricios de
tomas de corriente eléctrica no protegidas. Con el n de
satisfacer la normativa europea de seguridad CENELEC, los
oricios de 4 mm situados en los extremos de los terminales
están bloqueados por patillas de plástico. Si usted va a
utilizar los productos en algún país en el que se aplique dicha
normativa, asegúrese de que las clavijas de tipo banana no
puedan ser empleadas de manera no segura por niños u
otras personas no informadas. Si desea utilizar clavijas de
tipo banana puede retirar las patillas de plástico.
Consulte a su distribuidor para que le aconseje a la hora
de elegir el cable de conexión. Mantenga siempre la
impedancia total por debajo del máximo recomendado en las
características técnicas y utilice un cable de baja inductancia
para evitar que se produzcan atenuaciones en las frecuencias
más altas.
3. Conexión
Colocación de la Caja Acústica
Tanto en instalaciones estereofónicas como de Cine en
Casa, intente asegurarse de que las zonas que rodean
inmediatamente a cada caja acústica sean similares desde
el punto de vista acústico. Por ejemplo, si una caja acústica
está junto a una pared desnuda mientras que la otra
está cerca de mobiliario y cortinas blandos, es más que
probable que tanto la calidad sonora global como la imagen
estereofónica queden seriamente comprometidas.
Sistemas Estereofónicos Convencionales
Para empezar, las cajas acústicas deberían colocarse,
separadas entre sí de 1’5 a 3 metros, en los dos vértices de
un triángulo equilátero cuyo tercer vértice esté situado en el
punto de escucha. Las cajas acústicas deberían separarse
un mínimo de 0’5 m de la pared que tengan detrás y de
cualquier pared lateral (ver dibujo superior).
>0.5m
>0.5m
>0.5m
110° - 130°
~40°
5 Channels 7 Channels
1.5m - 3m

22
ESPAÑOL
En la parte posterior de la caja acústica hay dos pares de
terminales de conexión para facilitar el bicableado (arriba,
izquierda). Para realizar una conexión convencional en
monocableado, coloque los puentes suministrados de serie
de tal modo que los terminales positivos y los terminales
negativos estén unidos entre sí (es decir, positivo a positivo
y negativo a negativo). El bicableado puede mejorar la
resolución de los detalles de bajo nivel.
Asegúrese de que los terminales positivos de la caja acústica
(anillo de color rojo) son conectados al terminal de salida
positivo del amplicador y que los terminales negativos de
la caja acústica (anillo de color negro) son conectados al
terminal de salida negativo del amplicador. Una conexión
incorrecta podría tener como resultado una imagen sonora
pobre y una pérdida de graves. Fije siempre rmemente los
terminales los terminales de conexión para evitar
que vibren.
Antes de proceder al ajuste no, verique cuidadosamente
que todas las conexiones de la instalación sean correctas y
seguras.
Cada vez que aumente la separación entre las cajas
acústicas y las paredes laterales y posterior de la sala se
reducirá el nivel general de graves. El espacio situado detrás
de las cajas también contribuye a crear una sensación aural
de profundidad. Por el contrario, si acerca las cajas acústicas
a las paredes el nivel de graves aumentará.
Si la respuesta en graves se desestabiliza a menudo, lo
más probable es que se deba a la excitación de modos
de resonancia en la sala de escucha. Incluso pequeños
cambios en la posición de las cajas acústicas o los oyentes
pueden tener un profundo efecto en la manera en que dichas
resonancias afectan al sonido. Intente colocar las cajas
acústicas a lo largo de una pared diferente. El cambio de
posición de muebles y objetos de gran tamaño presentes en
la sala también puede modicar el sonido.
Si la imagen central carece de focalización, intente acercar las
cajas acústicas entre sí o inclínelas de manera que apunten
hacia los oyentes o estén encaradas hacia ellos.
Si el sonido es demasiado brillante (léase chillón), el aumento
de la cantidad de materiales blandos (generalmente
fonoabsorbentes) presentes en la sala (utilice, por ejemplo,
cortinas más pesadas) puede ayudar a equilibrarlo. Por el
contrario, si se reduce la presencia de los citados materiales
se conseguirá incrementar el nivel de brillo de un sonido
apagado y carente de vida.
Para los más puristas, un buen consejo consiste en quitar
la rejilla protectora de los altavoces de medios y graves
sujetándola por su contorno y retirándola cuidadosamente
del recinto.
Las prestaciones de la caja acústica cambiarán de manera
sutil durante el período de escucha inicial. Si la caja ha
estado almacenada en un ambiente frío, tanto los materiales
absorbentes y de amortiguamiento acústico como los
que forman parte de los sistemas de suspensión de los
diferentes altavoces tardarán cierto tiempo en recuperar sus
propiedades mecánicas correctas. Las suspensiones de los
altavoces también se relajarán durante las primeras horas de
uso. El tiempo que la caja acústica necesite para alcanzar las
prestaciones para las que fue diseñada variará en función de
las condiciones de almacenamiento previas de la misma y de
cómo se utilice. A modo de guía, deje transcurrir una semana
para la estabilización térmica de la caja y unas 15 horas de
uso en condiciones normales para que las partes mecánicas
de la misma alcancen las características de funcionamiento
para las que fueron diseñadas.
4. Ajuste Fino y Rodaje

23
ESPAÑOL
6. Número de Serie e Información sobre
Conformidad
En el caso de que usted necesite hablar con el equipo del
servicio de atención al cliente sobre sus cajas acústicas de la
Serie 800 Diamond, deberá indicar los Números de Producto
Terminado (FP/”Finished Product”) y de Serie que las
identican como un producto único de su propiedad. Podrá
encontrar dichos números en el embalaje exterior con que el
producto fue suministrado y debajo de la tapa que gura en el
extremo posterior del recinto de medios.
La tapa posterior del recinto de medios puede quitarse
colocando una mano en el mismo para estabilizarlo y
seguidamente utilizar la otra mano para insertar el extremo
en forma de cuña de la herramienta de extracción entre
dicha tapa y el disipador térmico. Gire cuidadosamente la
herramienta de extracción para liberar la tapa, que ahora
podrá deslizarse hacia arriba con la mano para revelar los
números de identicación y la información sobre conformidad.
Nota:Tantocuandoretirelatapaposteriorcomocuandola
vuelvaacolocarensulugar,procurenodañarelacabado
delamisma,delcabezalydelaspartesquelorodean.
La tapa posterior puede volver a colocarse en su lugar
deslizándola sobre la montura de la zona posterior del
cabezal y empujándola suavemente hacia abajo hasta su
posición de reposo.
Por regla general, la supercie del recinto sólo requiere
que se le quite el polvo, para lo que le recomendamos que
utilice la gamuza suministrada de serie con las mismas. Si
desea utilizar un limpiador de tipo aerosol o de otro tipo,
aplíquelo en la gamuza de limpieza, nunca directamente
sobre el producto. Pruebe primero con un área pequeña, ya
que algunos productos de limpieza pueden dañar algunas
de las supercies. Evite utilizar productos abrasivos o que
contengan ácido, álcalis o agentes antibacterianos. No utilice
productos de limpieza en los altavoces. Asimismo, evite tocar
los transductores ya que podría dañarlos.
Sean cuales sean las cajas acústicas Bowers & Wilkins
terminadas en madera auténtica que usted posea, tenga
en cuenta que en todos los casos se han seleccionado las
mejores chapas disponibles a la vez que las mismas han sido
tratadas con lacas resistentes a la radiación ultravioleta con
el n de minimizar posibles cambios de color a lo largo del
tiempo. Aún así, y como es norma en todos los materiales
naturales, cada tipo de chapa responderá a su entorno,
por lo que es de esperar que se produzcan ciertos cambios
de color. Las diferencias de color pueden ser recticadas
exponiendo por igual y de manera uniforme todas las
supercies de madera a la luz solar hasta que el color sea
uniforme. Este proceso puede tardar varios días o incluso
semanas en completarse, aunque puede ser acelerado
mediante el empleo cuidadoso de una lámpara ultravioleta.
Asimismo, las supercies chapadas en madera noble
deberían mantenerse alejadas de fuentes directas de calor
tales como radiadores y salidas de aire caliente con el n de
evitar posibles agrietamientos en las mismas.
La supercie de la estructura del tweeter tiene un acabado
texturizado que puede acumular marcas superciales cuando
es manipulada. Dichas marcas deberían limpiarse aplicando
la gamuza suministrada de serie alrededor de la citada
estructura siguiendo la textura de la supercie.
El polvo de las supercies cubiertas de cuero de su caja
acústica de la Serie 800 Diamond se puede limpiar con
un paño seco y suave. Para quitar las manchas del cuero,
humedezca un paño de microbra con agua templada y úselo
sobre el cuero hasta que las manchas desaparezcan. No
frote el paño sobre el cuero ni utilice detergentes de limpieza
o productos de limpieza para pieles, ya que podrían dañar el
producto.
5. Cuidado y Mantenimiento

24
PORTUGUÊS
1. Desempacotamento
Conteúdos da caixa
Cada par de colunas é fornecido com:
2 grelhas de gama média
4 grelhas de graves
4 cabos para ligação a terminais
4 estabilizadores
4 capas para estabilizadores
1 ferramenta de cunha T45 para ajustar estabilizadores
e remover capas para extremidades de médio
alcance
1 barra de ajuste de tachas em metal
1 pano de limpeza
As colunas 801 D4, 802 D4 e 803 D4 são muito
pesadas e, por isso, recomendamos que sejam
desempacotadas por duas pessoas, na divisão
onde irão ser utilizadas. Além disso, aconselhamos a
remoção de joias para evitar riscar o acabamento da
superfície das colunas.
A tabela acima ilustra os componentes que estão
incluídos com as colunas 801 D4, 802 D4 e 803 D4.
No caso pouco provável de faltar algum componente,
contacte o vendedor responsável pela venda das
colunas.
Todas as grelhas são xadas de forma magnética.
Agrelha de graves/médio alcance, por ser mais
pesada, é embalada num compartimento separado,
para evitar movimentos durante o transporte.
Nota:Devetercuidadoaoencaixarouremover
grelhasxadasdeformamagnéticaparaevitar
marcaroproduto.Emcasodequeda,asgrelhas
vãomarcaracoluna/basedacoluna;podeatenuar
esteefeitotapandoabaseaoencaixarouremover
asgrelhas.
Os diafragmas do tweeter são muito delicados e
sofrem danos com facilidade. Na Série 800 Diamond,
incluímos uma grelha de aço que protege o tweeter de
todo o tipo de danos. Ainda assim, deve manusear e
limpar as colunas com cuidado.
Informação ambiental
Este produto está em conformidade com as diretivas
internacionais, incluindo mas não se limitando a:
i. Diretiva relativa à restrição do uso de
determinadas substâncias perigosas (RoHS
- Restriction of Hazardous Substances) em
equipamentos elétricos e eletrónicos;
ii. Regulamento relativo ao registo, avaliação,
autorização e restrição de substâncias químicas
(REACH - Registration, Evaluation, Authorisation
and restriction of CHemicals);
iii. Diretiva relativa aos Resíduos de Equipamentos
Eletrónicos e Elétricos (REEE).
Consulte uma entidade local de recolha de lixo para
obter informação sobre como reciclar ou eliminar este
produto de forma correta.
PORTUGUÊS
6. Número de série e informações de
O conjunto do tweeter nesta coluna Série 800
Diamond é um componente separado que está
mecanicamente isolado da parte principal da caixa das
colunas. Assim, pode aparentar estar solto quando o
produto for retirado da embalagem pela primeira vez.
Isto não é um defeito, é uma característica inerente ao
design e garante o desempenho ideal da sua coluna.
Se o conjunto do tweeter se tiver deslocado
ligeiramente durante o transporte e tiver de ser
ajustado, pode ser deslocado muito ligeiramente para
a frente e para trás para garantir que a parte traseira
do corpo do tweeter ca alinhada com a parte traseira
da caixa da coluna. O conjunto do tweeter também
pode ser rodado muito ligeiramente para garantir que o
logótipo Bowers & Wilkins ca orientado na vertical. Ao
fazer estes ajustes, não force o tweeter para nenhuma
posição para além dos batentes macios.
Nota:Aofazerestesajustes,deveter-secuidado
paranãodanicaroconjuntodedesacoplamento.
Procureajudajuntodoseurevendedorsetiver
dúvidasemrelaçãoaoajustedoconjuntodo
tweeter.

25
PORTUGUÊS
2. Posicionamento
Instalação das colunas
As colunas 801 D4, 802 D4 e 803 D4 foram projetadas
para serem instaladas apenas no chão e são
fornecidas sobre rodas para facilitar o posicionamento.
É importante garantir que estão bem apoiadas no
chão, utilizando, sempre que possível, as bases das
tachas fornecidas.
Aviso de segurança importante
Tachas aadas: não tocar.
Nota:Seestiverainstalaroprodutosobreum
tapetemuitoespesso,detalmodoqueasrodas
impeçamacolunadeassentarapenasnastachas,
podeoptarporremoverasrodasdaparteinferior
dabase,utilizandoumachavesextavada(Allen)
de5mm.Devidoaopesodascolunas,aremoção
dasrodasapenasdeveserefetuadaporduas
pessoas:umaparainclinaracolunaparaolado
esegurá-la,enquantoaoutrapessoaremoveas
rodas.Recomendamosqueutilizeumacunhaou
umblocoadequadoparaevitarqueacolunacaia
acidentalmentenochãoenquantoremoveouvoltaa
instalarasrodas.
Assim que as colunas estiverem na posição correta,
é possível libertar as tachas integradas na base.
Coloque os dedos no espaço entre a base e o chão
e localize as quatro proteções contra tachas. Se a
coluna estiver posicionada num pavimento duro, não
retire as proteções contra tachas, de modo a proteger
o chão. Se a coluna estiver sobre um tapete, retire
as quatro proteções contra tachas que são xadas
magneticamente e guarde-as para uma eventual
utilização futura. Este passo revela a tacha pronta para
ser descida para a devida posição.
Diretamente acima de cada tacha/proteção contra
tachas é possível sentir uma contraporca com
três dentes. Rode a contraporca com os dedos,
conformeindicado no passo 2 acima, para descer a
tacha/proteção contra tachas em direção ao chão.
Se a contraporca estiver demasiado apertada para
rodar, insira a barra de metal fornecida no orifício da
extremidade de um dos dentes e rode-a para libertar a
contraporca (consulte a ilustração acima).
À medida que a tacha/proteção contra tachas se dirige
ao chão, continue a rodar a contraporca, levantando
a coluna das respetivas rodas. Repita este processo
com as quatro tachas/proteções contra tachas e
ajuste a altura para garantir que a coluna está bem
apoiada e não abana.
Para xar as tachas/proteções contra tachas no devido
lugar, insira a barra de metal num dos quatro orifícios
das tachas. Utilizando a barra de metal para impedir
que a tacha se mova, rode a contraporca conforme
indicado no passo 5 acima. Assim que a contraporca
for libertada, retire a barra de metal e continue a rodar
a contraporca, devolvendo-a à respetiva posição xa
na base. Para garantir que a contraporca está bem xa,
volte a inserir a barra de metal num dos quatro orifícios
da tacha. Com a barra de metal a xar a tacha na
devida posição, rode a contraporca com os dedos até
ao máximo. Repita este passo para cada tacha.
Assim que as tachas estiverem bloqueadas na devida
posição, os estabilizadores devem ser instalados para
evitar que a coluna seja derrubada acidentalmente.
Oestabilizador deve ser enroscado através da base e
descido para a devida posição utilizando a ferramenta
T45 para rodar o estabilizador no sentido dos ponteiros
do relógio até a ponta de borracha assentar no chão.
O estabilizador não deve ser demasiado apertado, de
modo a evitar que as tachas quem desequilibradas,
o que reduziria a estabilidade e prejudicaria o
desempenho. Assim que os estabilizadores sejam
baixados para a devida posição, as capas podem
ser enroscadas na parte superior do estabilizador e
apertadas cuidadosamente com a ferramenta T45 até
assentarem no entalhe da base.
Caso seja necessário reposicionar a coluna, as
capas para estabilizadores devem ser removidas, os
estabilizadores levantados e as tachas devem ser
novamente inseridas na base antes de o produto ser
movido. Para o fazer, utilize a ferramenta T45 para
remover as capas para estabilizadores, rodando
no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Depois utilize a ferramenta T45 para levantar os
estabilizadores, rodando no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio. Assim que os estabilizadores
estiverem levantados, insira a barra de metal num dos
quatro orifícios da tacha e, com a barra de metal a
xar a tacha na devida posição, rode a contraporca
com os dedos para a libertar, conforme indicado
no passo 2 acima. Continue a rodar a contraporca
até ao máximo; isto garante que a contraporca e a
tacha estão encaixadas. Rode depois a contraporca
conforme indicado no passo 3 acima e a tacha
começará a subir até regressar à base. Assim que
a tacha tiver regressado à base, volte a colocar a
proteção contratachas (caso tenha sido removida) e
reposicione acoluna.

26
PORTUGUÊS
Sistemas de cinema em casa
Se as colunas forem utilizadas para os canais
frontais de um sistema de cinema em casa, devem
car mais próximas uma da outra do que se forem
utilizadas para sistemas de áudio de dois canais, já
que os canais surround tendem a alargar a imagem.
Posicionar as colunas a aproximadamente 0,5m da
parte lateral do ecrã também contribui para manter
a imagem acústica equilibrada com a imagem visual.
Tal como acontece no posicionamento em sistemas
estéreo convencionais, as colunas devem estar a uma
distância de, pelo menos, 0,5m das paredes laterais.
Aviso de segurança importante
Todas as ligações devem ser feitas com o
equipamento áudio desligado. Quando o
equipamento áudio está em utilização normal, tocar
nos terminais ou cablagem da coluna sem isolamento
pode causar uma sensação desagradável.
Os terminais das colunas 801 D4, 802 D4 e 803 D4
são compatíveis com várias terminações de cabos:
chas banana de 4 mm, forquilhas de 6 mm e 8 mm
(1/4pol. e 5/16 pol.) ou cabos nus com um máximo de
4 mm (5/32 pol.) de diâmetro.
Aviso de segurança importante
Em alguns países, especialmente europeus,
a utilização de chas banana de 4 mm é
considerada um risco potencial de segurança, uma vez
que podem ser introduzidas em tomadas de parede
desprotegidas. De forma a cumprir as normas de
segurança europeias CENELEC, os orifícios de 4 mm
nas extremidades dos terminais estão bloqueados
por pinos de plástico. Se estiver a utilizar os produtos
num país onde estas condições se apliquem, deve
garantir que as chas banana não são utilizadas de
forma pouco segura por crianças ou outras pessoas
desinformadas. Os pinos de plástico podem ser
removidos se quiser usar chas banana.
Peça aconselhamento ao seu fornecedor sobre
a escolha de cabos para as colunas. Mantenha
a impedância total abaixo do valor máximo
recomendado nas especicações das colunas e utilize
um cabo de indutância baixa para evitar a atenuação
de frequências altas.
3. Ligações
Posicionamento das colunas
Seja em instalações de sistemas estéreo ou em
instalações de cinema em casa, assegure-se de que o
espaço envolvente de cada coluna tem características
acústicas semelhantes. Por exemplo, se uma coluna
estiver próxima de uma parede e a outra estiver perto
de cortinados ou de mobília com revestimento macio,
a qualidade geral do som e a imagem de sistemas
estéreo carão comprometidas.
Sistemas estéreo convencionais
Para começar, as colunas devem ser posicionadas a
uma distância de 1,5m a 3m uma da outra, em dois
cantos de um triângulo equilátero que ca completo
com a posição de audição, correspondendo esta ao
terceiro canto. As colunas devem ser colocadas a,
pelo menos, 0,5 m da parede de fundo e de quaisquer
paredes laterais (conforme na ilustração acima).
>0,5 m
>0,5 m
>0,5 m
110° - 130°
~40°
5 Channels 7 Channels
1,5 m - 3 m

27
PORTUGUÊS
Existem dois pares de terminais na parte de trás
de cada coluna que possibilitam uma cablagem
dupla (emcima, à esquerda). Para uma ligação
simples, encaixe os cabos de ligação fornecidos de
forma a ligar os terminais com a mesma polaridade.
Acablagem dupla pode melhorar a resolução dos
detalhes de níveis mais baixos.
Certique-se de que os terminais positivos da coluna
(com um anel vermelho) estão ligados ao terminal
de saída positivo do amplicador e que os terminais
negativos da coluna (com um anel preto) estão ligados
ao terminal de saída negativo do amplicador. Uma
ligação incorreta não provoca danos, mas pode
resultar numa imagem estéreo fraca e na perda de
sons graves. Aperte sempre as capas dos terminais ao
máximo para evitar ruídos.
Antes de proceder aos ajustes, certique-se de que
todas as ligações na instalação estão corretas e são
seguras.
Geralmente, o maior afastamento das colunas em
relação às paredes reduz o volume dos sons graves.
A existência de espaço atrás das colunas também
ajuda a criar uma sensação de profundidade do som.
Em contrapartida, a maior aproximação das colunas
em relação às paredes aumenta o volume dos sons
graves.
Se os sons graves parecerem estar desajustados em
relação à frequência, é muito provável que tal se deva
aos meios de ressonância da divisão de audição. Uma
simples alteração na posição das colunas ou no local
de audição pode ter um efeito signicativo na forma
como estas ressonâncias afetam o som. Experimente
alterar o local de audição ou colocar as colunas ao
longo de uma parede diferente. A existência e o
posicionamento de mobiliário de grandes dimensões
também pode inuenciar os meios de ressonância.
Se a imagem central não estiver focada, experimente
aproximar as colunas ou voltá-las para dentro,
de modo a que quem voltadas para um local
imediatamente em frente do local de audição.
Se o som for demasiado agudo, o aumento da
quantidade de mobiliário com revestimento macio na
divisão (por exemplo, cortinas mais pesadas) poderá
ajudar a equilibrar o som. Em contrapartida, reduzir
a quantidade de mobiliário com revestimento macio
poderá ajudar a tornar mais agudo um som demasiado
grave.
Para uma audição mais clara, remova as grelhas
de graves/médio alcance segurando-as pelas
extremidades e puxando-as delicadamente para fora
da caixa.
O desempenho das colunas terá variações subtis
durante a primeira fase de audição. Se a coluna tiver
sido armazenada num ambiente frio, os materiais
de amortecimento e de suspensão dos diafragmas
levarão algum tempo até recuperarem as suas
propriedades mecânicas corretas. As suspensões dos
diafragmas também ganharão mais exibilidade após
as primeiras horas de utilização. O tempo requerido
para que as colunas atinjam o desempenho pretendido
varia consoante as condições de armazenamento
prévio e a forma de utilização das mesmas. Por norma,
deverá esperar até uma semana para que os efeitos
da temperatura estabilizem e cerca de 15 horas de
utilização para que as peças mecânicas funcionem de
acordo com as características previstas.
4. Ajustes e utilização inicial

28
PORTUGUÊS
6. Número de série e informações de
conformidade
Caso precise de contactar a equipa de serviço ao
cliente sobre a sua coluna Série 800 Diamond, poderá
ter de indicar o número de produto (FP – Finished
Product) e o número de série que identicam a sua
coluna exclusiva. Pode encontrar estes números na
parte exterior da embalagem em que o produto foi
fornecido e debaixo da capa para extremidades de
médio alcance.
Para remover a capa para extremidades de médio
alcance, coloque uma mão na unidade principal
de médio alcance para a estabilizar e utilize a outra
mão para inserir cuidadosamente a extremidade de
cunha da ferramenta entre a capa para extremidades
e o dissipador de calor. Rode cuidadosamente
a ferramenta de cunha para libertar a capa para
extremidades. A capa para extremidades pode
ser deslizada para cima com a mão para revelar
os números de identicação e as informações de
conformidade.
Nota:Énecessáriotercuidadoparanãodanicar
oacabamentodacapaparaextremidades,do
dissipadordecaloredaspartescircundantes
quandoremoverouvoltaracolocaracapapara
extremidades.
Pode substituir a capa para extremidades fazendo-a
deslizar para voltar ao suporte na parte posterior da
unidade principal e empurrando-a cuidadosamente
para baixo, para a respetiva posição de repouso.
Geralmente, basta limpar o pó das superfícies da
caixa das colunas. Recomendamos a utilização do
pano fornecido com o produto. Se utilizar um spray
ou outro produto de limpeza, aplique-o no pano e não
diretamente no equipamento e teste primeiro numa
área mais reduzida, já que alguns produtos de limpeza
podem danicar algumas superfícies. Evite utilizar
produtos abrasivos ou que contenham agentes ácidos,
alcalinos ou antibacterianos. Não utilize produtos de
limpeza nos diafragmas. Evite tocar nos diafragmas,
para evitar danos.
Em colunas Bowers & Wilkins com acabamento
em madeira, as melhores folhas são selecionadas e
tratadas com um verniz resistente aos raios ultravioleta
para minimizar a possibilidade de alterações de
coloração com o passar do tempo. No entanto, tal
como acontece com todos os materiais naturais, a
folha reage ao ambiente e é normal que haja alguma
descoloração. Para corrigir diferenças na coloração,
exponha todas as superfícies à luz solar de igual forma
e durante um período de tempo semelhante até que
a cor que uniforme. Este processo pode demorar
vários dias ou até semanas, mas é possível acelerá-lo
se utilizar, com prudência, uma lâmpada ultravioleta.
As superfícies de folha de madeira também devem
manter-se afastadas de fontes diretas de calor, tais
como aquecedores ou ar condicionado, para evitar
que estalem.
O alojamento do tweeter tem um acabamento de
superfície texturado que pode car com marcas
superciais ao ser manuseado, devendo ser
limpo passando o pano de limpeza fornecido pelo
alojamento, alinhado com a textura da superfície.
Pode limpar o pó às superfícies de pele da sua coluna
Série 800 Diamond usando um pano macio e seco.
Para remover as manchas da pele, humedeça um
pano de microbras com água morna e passe-o na
pele até esta car limpa. Não esfregue o pano na pele
nem utilize detergentes ou produtos para limpeza de
artigos em pele, uma vez que fazê-lo pode danicar o
produto.
5. Manutenção

29
ITALIANO
1. Rimozione dall’imballo
Contenuto delle confezioni
Ciascuna coppia di diffusori viene fornita con:
2 griglie di protezione midrange
4 griglie di protezione woofer
4 cavi di collegamento con capicorda
4 stabilizzatori
4 cappucci degli stabilizzatori
1 attrezzo per la regolazione dello stabilizzatore T45 e la
rimozione del cappuccio terminale del midrange
1 barra di regolazione delle punte coniche metalliche
1 panno di pulizia
I diffusori 801 D4, 802 D4 e 803 D4 sono molto pesanti:
suggeriamo vivamente di essere in almeno due persone
a compiere il lavoro e di farlo direttamente nel locale
dove verranno impiegati. Inoltre prima di iniziare è buona
precauzione levarsi orologi da polso, braccialetti, anelli, etc.
per evitare di grafare le superci dei mobili.
La tabella in alto illustra gli accessori presenti negli imballi
dei diffusori 801 D4, 802 D4 e 803 D4. Nel caso mancasse
qualche elemento, contattare il rivenditore dove avete
effettuato l’acquisto.
Le griglie più pesanti che coprono woofer e midrange
sono ssate tramite magneti e sono imballate a parte per
prevenire danni durante il trasporto.
Nota:prestareparticolareattenzioneduranteil
montaggioolarimozionedellegrigliemagneticheper
evitaredigrafareilprodotto.Legrigliegraferannola
basedell’altoparlante/standsevengonofattecadere;
èpossibileprevenirepossibilidannicoprendolabase
duranteilmontaggioolarimozionedellegriglie.
Le membrane dei tweeter sono molto delicate ed è facile
danneggiarle. Nei modelli della Serie 800 Diamond viene
posta davanti al tweeter una piccola griglia in acciaio
per proteggerlo da danni accidentali. Ciò non ostante è
necessario prestare molta attenzione nel maneggiare i
diffusori o durante le operazioni di pulizia.
Informazioni per l’ambiente
Questo prodotto è realizzato in conformità (e non
limitatamente) alle seguenti normative internazionali:
I. la limitazione delle sostanze pericolose (RoHS) negli
apparecchi elettrici ed elettronici,
II. la registrazione, valutazione, autorizzazione e
restrizione delle sostanze chimiche (REACH),
III lo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche (WEEE).
Fare riferimento alle indicazioni dell’autorità del vostro
Paese per il corretto riciclo o smaltimento del prodotto.
1. Rimozione dall’imballo 29
4. Regolazione ne e rodaggio 32
conformità 33
L’alloggiamento del tweeter su questo diffusore della Serie
800 Diamond è disaccoppiato, vale a dire meccanicamente
isolato, dal mobile principale e come tale può apparire non
correttamente ssato rimuovendo il diffusore dall’imballo.
Questo non è un difetto. Al contrario, è una precisa
caratteristica di progetto volta ad assicurare le migliori
prestazioni del diffusore.
Per regolare il tweeter in caso di leggeri spostamenti
durante il trasporto, muoverlo con molta delicatezza avanti
e indietro in modo che la parte posteriore del corpo si allinei
con la parte posteriore del cabinet del diffusore. È anche
possibile ruotare il tweeter leggermente per far sì che il logo
Bowers & Wilkins sia orientato in senso verticale. Durante
queste regolazioni non forzare assolutamente il tweeter
oltre i fermi morbidi.
Nota:Durantequesteregolazionifareattenzioneanon
danneggiareilsistemadidisaccoppiamento.Incasodi
dubbisucomeregolareiltweeterrivolgersialrivenditore.

30
ITALIANO
2. Posizionamento dei diffusori
Installazione
I diffusori 801 D4, 802 D4 e 803 D4 sono stati progettati
per il solo utilizzo a pavimento e sono dotati di ruote
per facilitarne lo spostamento. È importante garantire
che poggino stabilmente sul pavimento ricorrendo
preferibilmente ai piedini a punta dei quali sono dotati.
Importante avviso di sicurezza
Piedini a punta aflati, non toccare.
Nota:Sesiinstallailprodottosuunamoquettemolto
spessaeleruotenonconsentonoall’altoparlante
dipoggiareesclusivamentesuipiedini,èpossibile
rimuovereleruoteconunachiaveesagonaledi5mm
(chiaveAllen).Acausadelpesodeglialtoparlanti,
l’operazionedirimozionedelleruotedeveessere
eseguitadaduepersone:unaperinclinarel’altoparlante
lateralmenteeun’altrapersostenerlomentrelaprima
personarimuoveleruote.Siconsigliadiutilizzareun
cuneoounbloccoidoneoperevitarecheildiffusore
cadaaccidentalmenteaterradurantelarimozioneoil
rimontaggiodelleruote.
Una volta trovata la corretta posizione dei diffusori,
far scendere i piedini a punta presenti all’interno
della base. Inlando la mano nello spazio tra base e
pavimento, individuare i quattro dischi sottopunta ssati
magneticamente. Se il diffusore viene posizionato su una
supercie dura, lasciare i sottopunta per proteggere il
pavimento. Al contrario, se viene collocato su un tappeto,
rimuovere i dischi esponendo così le punte, pronte per
essere portate a contatto del pavimento. Conservare con
cura i dischi sottopunta per un uso futuro.
Direttamente sopra ogni piedino, è avvitato un dado di
bloccaggio dotato di tre “bracci sporgenti”. Ruotarlo con le
dita in senso antiorario per svitarlo ed abbassare il piedino
verso il pavimento come indicato al punto2. Se il dado
fosse troppo serrato per essere ruotato a mano, inserire
l’asta metallica in dotazione in uno dei fori presenti alle
estremità delle tre sporgenze per aumentare la leva ed
esercitare così maggior forza.
Come il piedino tocca il pavimento continuare a girare il
dado per sollevare il diffusore ed escludere l’azione delle
ruote. Ripetere questa operazione su tutti e quattro i piedini
regolandone l'altezza per garantire che il diffusore poggi
stabilmente sul pavimento senza oscillare.
Per ssare i piedini inserire l’asta metallica in uno dei
quattro fori alla base delle punte così da impedirne la
rotazione e girare in senso orario il dado per sbloccarlo,
come indicato al punto 5. In seguito rimuovere l’asta e
continuare a girare il dado avvitandolo verso la base.
Per serrare il dado saldamente contro la base, reinserire
l’asta metallica in uno dei quattro fori per fermare il
piedino e ruotare il dado con le dita no in fondo. Ripetere
l'operazione per ogni piedino.
Una volta che i piedini sono bloccati in posizione, è
necessario montare gli stabilizzatori per minimizzare il
rischio che il diffusore venga accidentalmente urtato e
fatto cadere. Lo stabilizzatore deve essere fatto passare
attraverso la base e abbassato in posizione utilizzando
l’attrezzo T45 per ruotare lo stabilizzatore in senso orario
nché la punta di gomma non poggia sul pavimento.
Lo stabilizzatore non deve essere serrato eccessivamente
per evitare che i piedini siano sollevati da terra, riducendo
la stabilità e compromettendo le prestazioni. Una volta
che gli stabilizzatori sono stati abbassati in posizione, i
cappucci possono essere avvitati nella parte superiore dello
stabilizzatore e serrati delicatamente con l’attrezzo T45, no
a quando non vengono a trovarsi nella cavità della base.
Se il diffusore deve essere riposizionato, i cappucci degli
stabilizzatori devono essere rimossi, gli stabilizzatori
sollevati e i piedini riportati nella base prima di spostare il
prodotto. Per questa operazione, utilizzare l’attrezzo per
rimuovere i cappucci degli stabilizzatori ruotandoli in senso
antiorario, quindi utilizzare l’attrezzo T45 per sollevare
gli stabilizzatori ruotandoli in senso antiorario. Una volta
sollevati gli stabilizzatori, inserire l’asta di metallo in uno dei
quattro fori sul piedino, con l’asta di metallo che mantiene
il piedino in posizione, e quindi utilizzare le dita per ruotare
il dado di bloccaggio e rilasciarlo, come indicato sopra al
punto 2. Successivamente continuare a girare il dado in
senso antiorario no a ne corsa per bloccare assieme
dado e piedino. Ora avvitare il dado come indicato al
punto3 così da far salire il piedino facendolo rientrare nella
base. Una volta rientrata la punta, riposizionare il disco
sottopunta magnetico sotto al piedino (se in precedenza
rimosso) e spostare il diffusore.

31
ITALIANO
Sistemi Home Theatre
Se i diffusori vengono utilizzati come canali frontali in un
sistema home theatre, essi dovrebbero essere posizionati
più vicini tra loro rispetto ad un sistema stereo, in quanto
i canali surround tendono ad allargare l’immagine sonora.
Una collocazione a circa 0,5 m dai bordi dello schermo
video aiuta a mantenere l’immagine sonora in scala con le
proporzioni di quanto osservato visivamente. Come negli
impianti stereo, anche in questo caso i diffusori dovrebbero
trovarsi idealmente ad almeno 0,5 m sia dalla parte di
fondo, sia da quella laterale.
Importante avvertenza di sicurezza
Tutti i collegamenti devono essere eseguiti
con l’apparecchiatura audio spenta. Quando
si utilizzano apparecchiature audio durante il
normale funzionamento, toccare i terminali dei diffusori
non isolati o il cablaggio può causare una sensazione
spiacevole.
I morsetti dei diffusori 801 D4, 802 D4 e 803 D4 accettano
cavi con svariate terminazioni: spinotti a banana da 4 mm,
forcelle da 6 mm e 8 mm oppure cavi spellati no a 4mm
di diametro.
Importante avvertenza di sicurezza
In alcuni Paesi, in particolare in Europa,
l’uso di spinotti a banana da 4 mm viene
considerato potenzialmente pericoloso, perché
potrebbero essere inseriti nei fori di prese elettriche non
protette. Per soddisfare le normative di sicurezza europee
CENELEC, i fori da 4 mm sui morsetti sono ostruiti da
elementi in plastica. Se si utilizzano i diffusori in un Paese
dove è in vigore tale normativa, assicurarsi che nessun
spinotto a banana venga utilizzato in modo improprio da
bambini o persone non informate del potenziale pericolo.
Volendo utilizzare dei connettori a banana, è possibile
togliere i connettori in plastica.
Chiedere consiglio al vostro rivenditore per scegliere un
cavo per altoparlanti adatto. Mantenere la sua impedenza
totale sotto al valore massimo indicato nelle speciche
tecniche del diffusore ed utilizzare un cavo a bassa
induttanza per evitare attenuazioni alle alte frequenze.
3. Collegamenti
Posizionamento
Sia in impianti stereo che home theatre, cercare di
assicurarsi che l’ambiente nelle immediate vicinanze di
ciascun diffusore presenti caratteristiche acustiche il più
possibile uguali. Ad esempio, se un diffusore si trova in
prossimità di una parete spoglia mentre l’altro si trova
vicino ad una tenda, un mobile o un divano, tanto la qualità
sonora nel suo insieme, quanto l’immagine stereofonica
rischiano di venir compromesse.
Sistemi stereo convenzionali
Inizialmente i diffusori dovrebbero venir collocati ad una
distanza tra loro compresa tra 1,5 e 3 m ed agli angoli di
un triangolo equilatero il cui vertice inferiore è rappresentato
dal punto d’ascolto. I diffusori devono essere collocati alla
distanza di almeno mezzo metro dalla parete posteriore e
dalle eventuali pareti laterali (vedere gura qui sopra).
>0.5m
>0.5m
>0.5m
110° - 130°
~40°
5 Channels 7 Channels
1.5m - 3m

32
ITALIANO
Sul retro di ciascun diffusore sono presenti due coppie di
morsetti che consentono il collegamento in bi-wiring (gure
in alto a sinistra). Per le connessioni tramite un unico cavo,
vengono forniti dei cavetti con terminazioni a banana da un
lato e a forcella dall'altro per unire tra loro con un ponticello
i morsetti della stessa polarità. Il collegamento in bi-wiring
di solito migliora la risoluzione dei dettagli a bassi livelli.
Assicurarsi che i terminali positivi dei diffusori (con fascia
di colore rosso) siano collegati ai corrispondenti terminali
positivi dell’amplicatore e così i terminali negativi del
diffusore (con fascia di colore nero) a quelli negativi
dell’amplicatore. Un collegamento errato non crea danni,
ma darà origine ad una scadente immagine stereo e ad
un’insufciente gamma bassa. Avvitare sempre no in
fondo i cappucci dei morsetti per prevenire fastidiosi rumori
durante il funzionamento del diffusore.
Prima procedere con la regolazione ne, assicurarsi che
tutti i collegamenti dell’impianto siano corretti e stabili.
Allontanando i diffusori dalle pareti generalmente si
riduce il livello dei bassi. Un maggior spazio dietro ad essi
incrementa poi la sensazione di profondità della scena
acustica. Al contrario avvicinando i diffusori alle pareti la
gamma bassa viene rinforzata.
Se il basso appare irregolare, ciò è generalmente dovuto
all’eccitazione dei modi di risonanza dell’ambiente. Anche
piccoli cambiamenti nella posizione dei diffusori o del punto
d’ascolto possono avere grande inuenza su come queste
risonanze alterano il suono. Provare ad esempio a cambiare
posizione d’ascolto collocando i diffusori a ridosso di una
parete diversa. Anche la presenza e la posizione di grandi
mobili può inuire signicativamente sui modi di risonanza
del locale.
Se l’immagine sonora non risulta correttamente focalizzata
al centro, provare a posizionare i diffusori più vicini tra loro
oppure ad angolare il loro frontale in modo che puntino
verso una zona leggermente più avanti rispetto alla
posizione d’ascolto.
Se il suono fosse troppo aspro, un aumento della quantità
di tessuti nel locale (ad esempio utilizzando tendaggi più
pesanti) può essere d’aiuto per compensare lo squilibrio.
Al contrario, riducendoli, si può contribuire a ravvivare un
suono altrimenti spento ed opaco.
Per un ascolto nelle migliori condizioni, rimuovere le griglie
a protezione di midrange e woofer afferrandole ai bordi e
tirandole delicatamente verso di voi.
Le prestazioni dei diffusori possono variare leggermente
durante il periodo iniziale di ascolto. Se sono stati
conservati in un ambiente freddo, i materiali smorzanti
e le sospensioni degli altoparlanti necessiteranno di
un certo intervallo di tempo per recuperare le loro
proprietà meccaniche. Anche le sospensioni esterne
tenderanno ad allentarsi durante le prime ore di
utilizzo. Il tempo necessario al diffusore per arrivare
alle prestazioni ottimali varia in base alle condizioni del
precedente immagazzinaggio e da come viene utilizzato.
Indicativamente può trascorrere no ad una settimana
perché gli effetti della temperatura si stabilizzino e 15 ore di
utilizzo medio afnché le parti meccaniche raggiungano le
caratteristiche ottimali denite in fase di progetto.
4. Regolazione ne e rodaggio

33
ITALIANO
6. Numero di serie e informazioni sulla
conformità
Nel caso in cui sia necessario contattare con il team del
servizio clienti in relazione agli altoparlanti 800 Series
Diamond, potrebbe essere necessario citare il numero del
prodotto nito (Finished Product - FP) e i numeri di serie
che descrivono gli altoparlanti. Questi numeri possono
essere reperiti sia sull’imballaggio esterno in cui il prodotto
è stato fornito sia sotto il cappuccio terminale del midrange.
Il cappuccio terminale del midrange può essere rimosso
posizionando una mano sulla testa del midrange per
stabilizzarlo, e quindi usando l’altra mano per inserire con
attenzione l’estremità a cuneo dell’attrezzo di rimozione
tra il cappuccio terminale e il dissipatore di calore.
Ruotare con attenzione l’attrezzo a cuneo per rilasciare il
cappuccio terminale; quest’ultimo può quindi essere fatto
scorrere verso l’alto manualmente per rivelare i numeri di
identicazione e le informazioni di conformità.
Nota:prestareattenzioneanondanneggiarelanitura
delcappuccioterminale,dellatesta,deldissipatoredi
caloreedelleparticircostantidurantelarimozioneeil
rimontaggiodelcappuccio.
Il cappuccio terminale può essere rimontato facendolo
scorrere nuovamente sul supporto posteriore della testa,
spingendolo delicatamente verso il basso no alla sua
posizione di riposo.
I mobili dei diffusori normalmente necessitano solo di
essere spolverati. Raccomandiamo l’utilizzo del panno
fornito in dotazione. Se si preferisce utilizzare un prodotto
spray per la pulizia, applicarlo sul panno, non direttamente
sul mobile. Consigliamo altresì di provare prima a pulire
una piccola area non in vista, dal momento che alcuni
detergenti troppo aggressivi potrebbero danneggiare la
nitura del diffusore. Non impiegare prodotti abrasivi o
contenenti acidi, alcali oppure agenti anti-batterici. Non
utilizzare alcun prodotto per la pulizia sugli altoparlanti
ed evitare anche di toccarli, poiché potrebbero venir
danneggiati.
I diffusori Bowers & Wilkins con nitura in legno naturale,
scelto tra i più pregiati e selezionato con cura, sono
trattati con una lacca resistente ai raggi ultra-violetti per
minimizzare le variazioni di colore nel tempo. Tuttavia,
come tutti i material naturali, il legno subisce l’inuenza
degli agenti esterni, in particolare della luce solare, e può
cambiare leggermente colore. Eventuali differenze possono
essere compensate esponendo le superci in ombra alla
luce del sole no a che il colore non risulti uniforme. Questo
processo può richiedere diversi giorni e perno settimane,
ma può essere velocizzato utilizzando con cautela
una lampada a raggi ultra-violetti. Le superci in legno
andrebbero anche tenute lontane da fonti dirette di calore,
come, ad esempio, termosifoni o termoconvettori ad aria
per evitare l’insorgenza di piccole crepe nella venatura
dellegno.
L’alloggiamento del tweeter è caratterizzato da una nitura
testurizzata sulla quale, potrebbero restare dei segni
superciali che possono essere eliminati passando il
panno di pulizia in dotazione attorno all’alloggiamento, in
corrispondenza della zona testurizzata.
Le superci rivestite in pelle dell’altoparlante 800 Series
Diamond possono essere spolverate con un panno
morbido e asciutto. Le macchie possono essere rimosse
dalla pelle inumidendo un panno in microbra con acqua
tiepida e utilizzandolo per tamponare la pelle no a quando
non sarà pulita. Non stronare il panno sulla pelle o
utilizzare detergenti o prodotti per la pulizia della pelle in
quanto potrebbero danneggiare il prodotto.
5. Manutenzione

34
NEDERLANDS
1. Uitpakken
Inhoud doos
Elk paar speakers wordt geleverd met:
2 Midrange-grills
4 Bass-grills
4 verbindingsdraden
4 stabilisatoren
4 stabilisatordoppen
1 T45-gereedschap voor verwijdering van einddoppen van
de middentoner en aanpassing van de stabilisator
1 metalen aanpassingsbalk voor spikes
1 schoonmaakdoekje
De 801 D4, 802 D4 en 803 D4 zijn bijzonder zwaar en we
raden u daarom dringend aan ze uit te pakken in de kamer
waar ze zullen worden opgesteld en dit met twee personen
uit te voeren. Het is verder verstandig armbanden en
dergelijke af te doen om beschadiging van de luidsprekers
te voorkomen.
In de bovenstaande tabel ziet u de onderdelen die
bijgesloten zijn in de verpakking van de 801 D4, 802D4 en
803 D4. Mocht er iets ontbreken neem dandirect contact
op met uw leverancier.
Alle grills zijn magnetisch bevestigd. De zware grill voor
de woofer en de middentoner is afzonderlijk verpakt om
losraken tijdens transport te voorkomen.
N.B.:Weesvoorzichtigbijhetbevestigenofverwijderen
vandemagnetischbevestigdegrillsomkrassenophet
producttevoorkomen.Degrillsbekrassendeluidspreker
en/ofdesokkelalszevallen;ukuntditvoorkomendoor
desokkeltebedekkenwanneerudegrillsaanbrengtof
verwijdert.
De domes van de tweeters zijn uiterst kwetsbaar en
worden gemakkelijk beschadigd. We hebben de 800
Series Diamond voorzien van een stalen grille waarmee de
tweeter wordt beschermd tegen allerlei soorten schade.
U moet echter wel voorzichtig te werk gaan wanneer u de
luidsprekers verplaatst en reinigt.
Informatie over het Milieu
Dit product voldoet aan de internationale richtlijnen
waaronder, maar daartoe niet beperkt:
i. de Restriction of Hazardeous Substances (RoHS)
voor elektrische en elektronische apparatuur;
ii. de Registration, Evaluation, Authorisation and
restriction of CHemicals (REACH);
iii. de afvoer van Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
Raadpleeg de plaatselijke milieudienst voor informatie over
het verantwoord afvoeren van overtollige of afgedankte
apparatuur.
NEDERLANDS
De tweeter op deze 800 Series Diamond luidspreker is een
ontkoppeld component die mechanisch gescheiden is van
het hoofdgedeelte van de kast. Als het product voor het
eerst uit de verpakking wordt verwijderd, kan het daarom
lijken alsof de tweeter los is geraakt, maar dit is niet het
geval. De ontkoppeling is inherent aan het ontwerp en zorgt
ervoor dat de luidspreker optimaal presteert.
Als de tweeterconstructie tijdens transport enigszins
is verschoven en moet worden afgesteld, kan de
constructie enigszins naar voren en achteren worden
bewogen om ervoor te zorgen dat de achterkant van de
tweeterbehuizing zich op één lijn bevindt met de achterkant
van de luidsprekerbehuizing. De tweeterconstructie kan
ook enigszins worden gedraaid om ervoor te zorgen
dat het logo van Bowers & Wilkins verticaal wordt
weergegeven. Forceer de tweeter niet voorbij de softstops
bij het aanbrengen van deze aanpassingen.
N.B.:Zorgervoordatudeontkoppelingsconstructieniet
beschadigtbijhetaanbrengenvandezeaanpassingen.
Vraaguwdealeromhulpalsutwijfeltoverhetafstellen
vandetweeterconstructie.

35
NEDERLANDS
2. Opstelling
De luidsprekers installeren
De 801 D4, 802 D4 and 803 D4 zijn uitsluitend voor
vloerstaand gebruik bedoeld en worden op wielen geleverd
om ze gemakkelijker te kunnen verplaatsen. Zorg ervoor
dat ze stevig op de vloer staan. Gebruik daarvoor zoveel
mogelijk de meegeleverde spikes als pootjes.
Belangrijke veiligheidsmededeling
Scherpe spikes, niet aanraken.
NB:Komthetproductopzeerdikkevloerbekledingte
staanwaardoordespeakervanwegedewielenniet
alleenopdepuntenkanrusten,danishetaanteraden
dewielenmetbehulpvaneen5mminbussleutelvan
deonderkantvandesokkelteverwijderen.Gezienhet
gewichtvandespeakersdienthetverwijderenvande
wielenaltijdmettweepersonentegebeuren.Deeen
kanteltdaarbijdespeakerzijwaarts,terwijldeandere
persoondewielenerafneemt.Wijradenaaneen
geschiktewigofeengeschiktbloktegebruikenomte
voorkomendatdespeakerperongelukopdevloervalt
terwijldewielenwordenverwijderdofteruggeplaatst.
Als de luidsprekers op de juiste plek staan kunnen de in het
voetstuk ingebouwde spikes worden vrijgezet. Steek uw
vingers in de opening tussen het voetstuk en de vloer en
zoek de vier cups op die met een magneet aan de spikes
zijn bevestigd. Als u uw luidspreker op een harde vloer
opstelt, kunt u de cups het beste op de spikes laten zitten
als bescherming voor de vloer. Als uw luidspreker op tapijt
staat, verwijder de cups dan van de vier spikes en berg ze
op voor toekomstig gebruik. Zo wordt de spike zichtbaar
en kunt u hem laten zakken.
Direct boven elke spike of cup voelt u een borgmoer met
drie uitsteeksels. Draai de borgmoer met uw vingers, zoals
hierboven in stap 2 wordt aangegeven, om de spike met of
zonder cup naar de vloer te laten zakken. Als de borgmoer
zo vast zit dat hij zich niet laat verdraaien, steek dan het
meegeleverde metalen staafje in het gat aan het eind van
een van de uitsteeksels en draai daarmee de moer los (zie
de illustratie hierboven).
Draai als de spike of cup de vloer raakt verder aan de
borgmoer om de luidspreker van zijn wielen te lichten.
Herhaal dit proces met alle vier de spikes of cups en stel de
hoogte van de luidspreker zo af dat hij stabiel staat, zonder
te schommelen.
Breng het metalen staafje in een van de vier gaten in de
spikes aan om de spikes/cups op hun plek te borgen.
Gebruik het metalen staafje om te voorkomen dat de spike
verdraait en draai aan de borgmoer zoals hierboven in stap
5 wordt beschreven. Verwijder het metalen staafje nadat u
de borgmoer hebt losgedraaid en draai de borgmoer verder
om hem weer terug in zijn geborgde stand in het voetstuk
te draaien. Breng het metalen staafje opnieuw in een van
de vier gaten in de spikes aan om de borgmoer te borgen.
Laat het metalen staafje de spike op zijn plaats houden
en verdraai de borgmoer met uw vingers tot hij niet meer
verder kan draaien. Herhaal dit voor elke spike.
Als de spikes eenmaal zijn vergrendeld, moeten de
stabilisatoren worden gemonteerd om het risico dat de
speaker per ongeluk omvalt tot een minimum te beperken.
De stabilisator moet in de sokkel worden geschroefd en
in positie worden gebracht met het T45-gereedschap.
Draai de stabilisator met de wijzers van de klok mee tot de
rubberen punt op de vloer rust.
De stabilisator mag niet te strak worden aangedraaid om
te voorkomen dat de spikes geen gewicht dragen, wat
de stabiliteit zou verminderen en de prestaties negatief
beïnvloedt. Zodra de stabilisatoren in positie zijn gebracht,
kunnen de doppen op de bovenkant van de stabilisator
worden geschroefd en voorzichtig worden vastgezet met
het T45-gereedschap tot ze zich in de uitsparing in de
sokkel bevinden.
Als de speaker moet worden verplaatst, moeten de
stabilisatordoppen worden verwijderd, de stabilisatoren
omhoog worden gebracht en de spikes terug in de
sokkel worden gebracht voordat het product wordt
verplaatst. Gebruik hiervoor het T45-gereedschap om de
stabilisatordoppen te verwijderen door ze tegen de wijzers
van de klok in te draaien. Gebruik vervolgens het T45-
gereedschap om de stabilisatoren omhoog te brengen door
ze tegen de wijzers van de klok in te draaien. Zodra de
stabilisatoren omhoog zijn gebracht, steekt u het metalen
staafje in een van de vier gaten in de spike, waarbij het
metalen staafje de spike op zijn plaats houdt. Gebruik uw
vingers om aan de borgmoer te draaien, zoals hierboven
in stap 2 is aangegeven, zodat deze loskomt. Draai verder
aan de borgmoer tot hij niet meer verder gaat; u weet dan
zeker dat de borgmoer en de spike aan elkaar vast zitten.
Draai nu aan de borgmoer zoals hierboven in stap 3 wordt
aangegeven. De spike gaat dan weer omhoog het voetstuk
in. Breng de cup, als die verwijderd was, weer op de
spike aan als de spike weer in het voetstuk zit. U kunt de
luidspreker nu verplaatsen.

36
NEDERLANDS
Home Theater Systemen
Wanneer de luidsprekers worden gebruikt voor de front
kanalen in een home theater systeem, dienen ze iets
dichter bij elkaar te staan dan bij tweekanalen stereo
omdat de surround kanalen het klankbeeld verbreden.
Opstelling van de luidsprekers op 0,5 m ter weerszijden
van het beeldscherm houdt het klankbeeld in de juiste
verhouding met de grootte van het beeldscherm. Net als bij
conventionele stereo-opstelling dienen de luidsprekers liefst
ca. 0,5 m van de achterwand te blijven en eveneens 0,5 m
van de zijwanden.
Belangrijke veiligheidsmededeling
Alle verbindingen moeten worden gemaakt met
de audioapparatuur uitgeschakeld. Bij normaal
gebruik van audioapparatuur kan het aanraken
van niet-geïsoleerde luidsprekeraansluitingen of bedrading
een onaangenaam gevoel veroorzaken.
De luidsprekeraansluitingen van de 801 D4, de 802 D4
en de 803 D4 accepteren verschillende soorten kabels en
pluggen: 4 mm banaanstekkers, 6 mm en 8 mm (1/4”en
15/16”) spades, of blanke draadeinden van max. 4 mm
(5/32”).
Belangrijk voor uw veiligheid
In bepaalde landen, vooral Europa, wordt
het gebruik van 4 mm banaanstekkers
beschouwd als potentieel gevaarlijk omdat
deze ook in onbeschermde stopcontacten kunnen worden
gestoken. Om te voldoen aan de Europese CENELEC
veiligheidsregels zijn de openingen op de aansluitingen
geblokkeerd met plastic pennen. Wanneer u het product
gebruikt in een land waar deze regels gelden, dient u zich
ervan te overtuigen dat banaanstekkers niet op onveilige
manier kunnen worden gebruikt door kinderen en andere
niet geïnformeerde personen. De plastic pinnen kunnen
worden verwijderd als u bananenstekkers wilt gebruiken.
Vraag uw leverancier om informatie over kabels. Houd de
totale impedantie beneden het maximum als aanbevolen
in de technische gegevens en gebruik kabel met een
lage inductie om verzwakking van hoge frequenties te
voorkomen.
3. Aansluiten
Luidsprekeropstelling
Zowel bij stereo- als bij home theater systemen is het
verstandig te streven naar een identieke directe akoestische
omgeving voor alle luidsprekers. Wanneer bijvoorbeeld één
luidspreker dichtbij een kale wand is geplaatst en de andere
in de nabijheid van zachte meubilering of gordijnen, dan
zullen zowel de algehele geluidskwaliteit als het stereobeeld
daar onder lijden.
Conventionele Stereosystemen
Als uitgangspunt worden de luidsprekers 1,5 tot 3meter uit
elkaar geplaatst, zodanig dat zij zich beide even ver van het
luistergebied bevinden. De luidsprekers moeten ten minste
0,5 m van de achterkant en eventuele zijwanden worden
geplaatst (zoals op de bovenstaande afbeelding is te zien).
>0.5m
>0.5m
>0.5m
110° - 130°
~40°
5 Channels 7 Channels
1.5m - 3m

37
NEDERLANDS
Er bevinden zich op de achterzijde van elke luidspreker
twee paar aansluitingen om bi-wiring (linksboven) mogelijk
te maken. Voor conventionele verbinding met een enkele
kabel brengt u de bijgevoegde doorverbindingen aan
tussen de aansluitingen van dezelfde polariteit. Dubbele
bedrading kan de resolutie bij een lage detaillering
verbeteren.
Zorg ervoor dat de positieve aansluitingen van de
luidspreker (rode ring) worden verbonden met de positieve
uitgang van de versterker en de negatieve aansluitingen
van de luidspreker (zwarte ring) worden verbonden met de
negatieve uitgang van de versterker. Foutieve verbinding
is niet schadelijk maar vertroebelt het stereobeeld en geeft
verlies aan laag. Draai altijd de kapjes van de aansluitingen
geheel vast om rammelen te voorkomen.
Controleer voordat u aan het jnafstemmen begint, of alle
verbindingen correct en stevig zijn geïnstalleerd.
Door de luidsprekers verder van de wand te plaatsen zal
in het algemeen het laag afnemen. De ruimte achter de
luidsprekers verhoogt ook de ruimtelijke indruk op het
gehoor. Omgekeerd, door de luidsprekers dichter bij de
wand op te stellen, neemt het laag juist toe.
Wanneer het laag niet op alle frequenties evenwichtig is,
ligt dat meestal aan resonanties ergens in de luisterruimte.
Zelfs kleine wijzigingen in de luidsprekeropstelling of de
luisterpositie kunnen een behoorlijke invloed hebben op
het effect van deze resonanties op de klank. Probeer de
luisterpositie te wijzigen en de luidsprekers bijvoorbeeld
voor een andere wand te zetten. Ook de aanwezigheid
en positie van grote meubels hebben invloed op deze
resonanties.
Wanneer het centrale geluidsbeeld vaag is, probeer dan de
luidsprekers dichter bij elkaar te zetten en ze te richten op
een punt juist vóór de luisterpositie.
Is het geluid te helder, dan kan het aanbrengen van
zachtere stoffering in de kamer (zwaardere gordijnen
bijvoorbeeld) een betere balans bewerkstelligen.
Omgekeerd kan het reduceren van zachte stoffering een
donkere klank helderder maken.
De meest kritische luisteraars raden we aan de grills van de
woofer/middentoner te verwijderen door ze bij de rand vast
te pakken en de voorzichtig van de kast te trekken.
De eigenschappen van de luidspreker zullen gedurende
de eerste luisterperiode op subtiele wijze iets veranderen.
Wanneer de luidspreker in een koude omgeving
opgeslagen is geweest, zijn de dempende materialen en
de ophanging wat stug en het duurt enige tijd voordat
zij de juiste mechanische eigenschappen terug hebben.
Ook zal de ophanging in de eerste uren van het gebruik
nog wat soepeler worden. De tijd die de luidspreker nodig
heeft om de beoogde eigenschappen te bereiken, wordt
bepaald door de wijze waarop hij voorheen is opgeslagen
en de manier waarop hij wordt gebruikt. Houd als richtlijn
een week aan om een stabiele temperatuur te bereiken
en ca. 15 uur gebruik om de mechanische onderdelen de
beoogde eigenschappen te laten verkrijgen.
4. Afstemmen en ingebruikname

38
NEDERLANDS
6. Serienummer en nalevingsinformatie
Als u de klantenservice wilt spreken over uw 800 Series
Diamond speaker, moet u mogelijk de naam van het
eindproduct (FP - Finished Product) en de serienummers
(SN) van uw unieke speakers noemen. Deze nummers vindt
u terug op zowel de buitenverpakking van het product als
onder de einddop van de middentoner.
De einddop van de middentoner kan worden verwijderd
door één hand op de kop van de middentoner te plaatsen
om deze te stabiliseren en vervolgens met de andere hand
het wigvormige uiteinde van het verwijderingsgereedschap
voorzichtig tussen de einddop en het koellichaam te
plaatsen. Beweeg het wiggereedschap voorzichtig om
de einddop los te maken. De einddop kan vervolgens
met de hand naar boven worden geschoven om de
identicatienummers en nalevingsinformatie zichtbaar te
maken.
Letop:zorgervoordatudeafwerkingvandeeinddop,
dekop,hetkoellichaamendeomliggendeonderdelen
nietbeschadigtbijhetverwijderenenterugplaatsenvan
deeinddop.
De einddop kan worden teruggeplaatst door deze terug te
schuiven op de houder aan de achterkant van de kop en
zachtjes omlaag te duwen naar de eindpositie.
De kast hoeft over het algemeen alleen maar te worden
afgestoft. We raden u aan de bijgevoegde stofdoek te
gebruiken. Wilt u een schoonmaakspray of een ander
middel gebruiken, verwijder dan eerst de grill door deze
voorzichtig van de kast te trekken. Spuit op een zachte
doek en nooit direct op de kast. Probeer eerst op een
onzichtbare plek, daar sommige reinigingsmiddelen het
oppervlak kunnen beschadigen. Vermijd schuurmiddelen
of middelen die gif bevatten, alkali en antibacterie stoffen.
Gebruik nooit schoonmaakmiddelen op de eenheden.
Vermijd aanraking van de eenheden, vooral de tweeter, die
zeer gemakkelijk beschadigd kan raken.
Voor Bowers & Wilkins speakers die zijn afgewerkt met
echt hout worden de beste neersoorten uitgezocht en
voorzien van een tegen ultraviolet licht bestendige laklaag
om verkleuring in de loop der tijd te voorkomen. Niettemin
zal deze neer net als alle natuurlijke materialen, op de
omgeving reageren en enige verkleuring is normaal.
Kleurverschillen kunnen worden voorkomen door alle delen
in gelijke mate aan zonlicht bloot te stellen tot de kleur weer
egaal is. Dat proces kan enige weken of zelfs maanden
in beslag nemen en kan worden versneld met een
ultraviolette lamp. Houd geneerde delen uit de buurt van
warmtebronnen zoals radiatoren en warme lucht bronnen
om het barsten van houtneer te voorkomen.
De behuizing van de tweeter heeft een structuuroppervlak
dat bij hantering oppervlakkige vlekken kan aannemen. Het
oppervlak moet in zo'n geval worden gereinigd met het
meegeleverde reinigingsdoek, waarmee de behuizing kan
worden afgeveegd, met de oppervlaktestructuur mee.
De met leer beklede oppervlakken van uw 800 Series
Diamond-luidspreker kunnen worden schoongemaakt
met een zachte, droge doek. Vlekken kunnen van het leer
worden verwijderd door een microvezeldoekje met warm
water te bevochtigen en dit over het leer te deppen totdat
het schoon is. Het doekje niet over het leer wrijven en geen
schoonmaakmiddelen of leerreiniger gebruiken, aangezien
u het product dan kunt beschadigen.
5. Onderhoud

39
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
1. Αποσυσκευασία
Περιεχόμενα του κουτιού
Κάθε ζεύγος ηχείων παρέχεται με:
2 γρίλιες μεσαίας εμβέλειας
4 γρίλιες μπάσων
4 καλώδια σύνδεσης ακροδεκτών
4 σταθεροποιητές
4 πώματα σταθεροποιητών
1 εργαλείο ρύθμισης σταθεροποιητών T45 και σφηνοειδές
εργαλείο αφαίρεσης τερματικών πωμάτων μεσαίας
εμβέλειας
1 μεταλλική ράβδος ρύθμισης ακίδων
1 πανί καθαρισμού
Τα 801 D4, 802 D4 και 803 D4 είναι πολύ βαριά και
συνιστούμε ιδιαίτερα να αποσυσκευαστούν στο δωμάτιο
στο οποίο θα χρησιμοποιηθούν, από δύο άτομα που
συνεργάζονται μεταξύ τους. Μια λογική προφύλαξη
είναι επίσης να αφαιρέσετε τυχόν κοσμήματα για να
αποφευχθεί ο κίνδυνος να γρατσουνιστεί το φινίρισμα της
επιφάνειας των ηχείων.
Ο παραπάνω πίνακας απεικονίζει τα εξαρτήματα που
περιλαμβάνονται στη συσκευασία των 801 D4, 802 D4
και 803 D4. Στην απίθανη περίπτωση που λείπει κάτι,
επικοινωνήστε με το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε
τα ηχεία.
Όλες οι γρίλιες προσαρτώνται μαγνητικά. Η βαρύτερη
γρίλια μπάσων/μεσαίας εμβέλειας είναι συσκευασμένη σε
ένα ξεχωριστό χώρισμα, για να αποτραπεί η κίνησή της
κατά τη μεταφορά.
Σημείωση:Πρέπειναπροσέχετεόταντοποθετείτεή
αφαιρείτετιςμαγνητικάπροσαρτημένεςγρίλιες,για
ναμηνπροκαλέσετεσημάδιαστοπροϊόν.Οιγρίλιες
θαπροκαλέσουνσημάδιαστηβάσητουηχείου/
στηρίγματοςανπέσουν.Μπορείτενααποφύγετεαυτό
τοπρόβλημαανκαλύψετετηβάσηόταντοποθετείτεή
αφαιρείτετιςγρίλιες.
Τα διαφράγματα των τουίτερ είναι πολύ εύθραυστα και
καταστρέφονται εύκολα. Στη συσκευασία των 800 Series
Diamond, περιλαμβάνουμε μια ατσάλινη γρίλια που μπορεί
να προστατεύσει το τουίτερ από πολλά είδη ζημιάς.
Ωστόσο, θα πρέπει να εξακολουθείτε να είστε προσεκτικοί
όταν χειρίζεστε και καθαρίζετε τα ηχεία σας.
Πληροφορίες σχετικά με το περιβάλλον
Αυτό το προϊόν πληροί τις διεθνείς οδηγίες, στις οποίες
συγκαταλέγονται, χωρίς περιορισμούς:
i. η οδηγία Restriction of Hazardous Substances
(RoHS - Περιορισμός στη χρήση επικίνδυνων
ουσιών) στα είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού
ii. η οδηγία Registration, Evaluation, Authorisation
and restriction of CHemicals (REACH - Καταχώριση,
αξιολόγηση, αδειοδότηση και περιορισμοί των
χημικών προϊόντων)
iii. η οδηγία σχετικά με την απόρριψη Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE - Απόβλητα
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού).
Συμβουλευτείτε την τοπική αρχή διάθεσης αποβλήτων για
οδηγίες σχετικά με τους τρόπους σωστής ανακύκλωσης ή
απόρριψης του προϊόντος αυτού.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Contents
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 39
1. Αποσυσκευασία 39
2. Τοποθέτηση 40
3. Συνδέσεις 41
4. Μικροσυντονισμός και πρώτη
λειτουργία 42
5. Φροντίδα και συντήρηση 43
6. Σειριακός αριθμός και πληροφορίες
συμμόρφωσης 43
Το συγκρότημα τουίτερ σε αυτό το ηχείο 800 Series
Diamond είναι ένα αποσυζευγμένο εξάρτημα που είναι
μηχανικά απομονωμένο από το κυρίως μέρος του
περιβλήματος. Για αυτόν τον λόγο, ενδέχεται να φαίνεται
χαλαρό όταν το προϊόν αφαιρεθεί για πρώτη φορά από
τη συσκευασία του. Αυτό δεν είναι κάποιο ελάττωμα,
είναι ένα εγγενές χαρακτηριστικό της σχεδίασης και
διασφαλίζει τη βέλτιστη απόδοση του ηχείου.
Αν το συγκρότημα τουίτερ έχει μετακινηθεί ελαφρώς
κατά τη μεταφορά και απαιτεί ρύθμιση, το συγκρότημα
μπορεί να μετακινηθεί πολύ ελαφρώς προς τα εμπρός και
προς τα πίσω, για να διασφαλιστεί ότι το πίσω μέρος του
κυρίως σώματος του τουίτερ είναι ευθυγραμμισμένο με το
πίσω μέρος του περιβλήματος του ηχείου. Το συγκρότημα
τουίτερ μπορεί επίσης να περιστραφεί πολύ ελαφρώς, για
να διασφαλιστεί ότι το λογότυπο Bowers & Wilkins έχει
κατακόρυφο προσανατολισμό. Μη μετακινείτε το τουίτερ
σε οποιαδήποτε θέση μετά τους μαλακούς τερματικούς
αναστολείς όταν πραγματοποιείτε αυτές τις ρυθμίσεις.
Σημείωση:Πρέπειναπροσέχετεναμηνπροκαλέσετε
ζημιάστοσυγκρότημααπομόνωσηςόταν
πραγματοποιείτεαυτέςτιςρυθμίσεις-ζητήστεβοήθεια
απότηντοπικήαντιπροσωπίαανέχετεοποιαδήποτε
αμφιβολίασχετικάμετηρύθμισητουσυγκροτήματος
τουίτερ.

40
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
2. Τοποθέτηση
Εγκατάσταση ηχείου
Τα 801 D4, 802 D4 και 803 D4 προορίζονται μόνο για
τοποθέτηση στο δάπεδο και παρέχονται σε τροχούς που
βοηθούν στην αλλαγή θέσης. Πρέπει να διασφαλίσετε ότι
στηρίζονται σταθερά στο δάπεδο χρησιμοποιώντας τις
ακίδες που παρέχονται, όποτε είναι δυνατόν.
Σημαντική ειδοποίηση για την ασφάλεια
Αιχμηρές ακίδες, μην αγγίζετε.
Σημείωση:Ανεγκαθιστάτετοπροϊόνσεπολύπαχύχαλί
καιοιτροχοίδενεπιτρέπουνστοηχείοναστηρίζεται
αποκλειστικάαπότιςακίδες,ίσωςθαήτανκαλύτερο
νααφαιρέσετετουςτροχούςαπότοκάτωμέροςτης
βάσης,χρησιμοποιώνταςέναεξαγωνικόκλειδί(άλεν)
των5mm.Λόγωτουβάρουςτωνηχείων,ηαφαίρεση
τωντροχώνθαπρέπειναπραγματοποιείταιμόνοαπό
δύοάτομα–οέναςναδίνεικλίσηπροςταπλάιστο
ηχείοκαινατοσυγκρατείενώοάλλοςαφαιρείτους
τροχούς.Συνιστούμεναχρησιμοποιείταιμιακατάλληλη
σφήναήμπλοκγιατηναποτροπήτηςτυχαίαςπτώσης
τουηχείουστοδάπεδοκατάτηναφαίρεσηήτην
επανατοποθέτησητωντροχών.
Μόλις τα ηχεία βρίσκονται στη σωστή θέση, μπορούν να
ελευθερωθούν οι ακίδες που είναι ενσωματωμένες στη
βάση. Τοποθετήστε τα δάχτυλά σας στο κενό ανάμεσα
στη βάση και το δάπεδο για να εντοπίσετε τα τέσσερα
καλύμματα ακίδων. Αν το ηχείο σας είναι τοποθετημένο
σε σκληρό δάπεδο, αφήστε τα καλύμματα ακίδων στη
θέση τους για να προστατεύσετε το υλικό του δαπέδου.
Αν το ηχείο σας βρίσκεται επάνω σε χαλί, αφαιρέστε τα
τέσσερα καλύμματα ακίδων που συγκρατούνται μαγνητικά
και κρατήστε τα για μελλοντική χρήση. Με αυτόν τον
τρόπο θα φανερωθεί η ακίδα, έτοιμη να χαμηλωθεί στη
θέση της.
Ακριβώς επάνω από κάθε ακίδα/κάλυμμα ακίδας θα
αγγίξετε ένα παξιμάδι ασφάλισης με τρεις περόνες.
Περιστρέψτε το παξιμάδι ασφάλισης με τα δάχτυλά
σας, όπως φαίνεται παραπάνω στο βήμα 2, για να
χαμηλώσετε την ακίδα/κάλυμμα ακίδας προς το δάπεδο.
Αν το παξιμάδι ασφάλισης είναι πολύ σφιχτό για να
περιστραφεί, εισαγάγετε την παρεχόμενη μεταλλική
ράβδο στην οπή που υπάρχει στο άκρο μιας από τις
περόνες και περιστρέψτε για να ελευθερώσετε το
παξιμάδι ασφάλισης (ανατρέξτε στην παραπάνω εικόνα).
Όταν η ακίδα/κάλυμμα ακίδας αγγίξει το δάπεδο,
συνεχίστε να περιστρέφετε το παξιμάδι ασφάλισης
για να ανασηκώσετε το ηχείο από τους τροχούς του.
Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία και με τις τέσσερις
ακίδες/καλύμματα ακίδων και προσαρμόστε το ύψος για
να διασφαλίσετε ότι το ηχείο εφαρμόζει σταθερά χωρίς
να κουνιέται.
Για να ασφαλίσετε τις ακίδες/καλύμματα ακίδων στη
θέση τους, εισαγάγετε τη μεταλλική ράβδο σε μία
από τις τέσσερις οπές που υπάρχουν στις ακίδες.
Χρησιμοποιώντας τη μεταλλική ράβδο για να σταματήσετε
την περιστροφή της ακίδας, περιστρέψτε το παξιμάδι
ασφάλισης, όπως φαίνεται παραπάνω στο βήμα 5.
Μόλις ελευθερωθεί το παξιμάδι ασφάλισης, αφαιρέστε
τη μεταλλική ράβδο και συνεχίστε να περιστρέφετε το
παξιμάδι ασφάλισης για να το επαναφέρετε στη θέση
ασφάλισής του στη βάση. Για να διασφαλίσετε ότι το
παξιμάδι ασφάλισης είναι ασφαλισμένο σφιχτά στη θέση
του, εισαγάγετε ξανά τη μεταλλική ράβδο σε μία από τις
τέσσερις οπές που υπάρχουν στην ακίδα. Με τη μεταλλική
ράβδο να συγκρατεί την ακίδα στη θέση της, περιστρέψτε
το παξιμάδι ασφάλισης με τα δάχτυλά σας μέχρι να μην
μπορείτε να το περιστρέψετε πια. Επαναλάβετε αυτή τη
διαδικασία για κάθε ακίδα.
Αφού ασφαλιστούν στις θέσεις τους οι ακίδες, θα
πρέπει να τοποθετούνται οι σταθεροποιητές για να
ελαχιστοποιηθεί ο κίνδυνος τυχαίας ανατροπής του
ηχείου. Θα πρέπει να περάσετε τον σταθεροποιητή
μέσα από τη βάση και να τον χαμηλώσετε στη θέση του,
χρησιμοποιώντας το εργαλείο T45 για να περιστρέψετε
δεξιόστροφα τον σταθεροποιητή μέχρι να ακουμπήσει στο
δάπεδο το άκρο από καουτσούκ.
Ο σταθεροποιητής δεν θα πρέπει να σφίγγεται υπερβολικά
για να μην ασκείται μεγάλη δύναμη στις ακίδες, επειδή
θα μειωθεί η σταθερότητα και θα επηρεαστεί η απόδοση.
Αφού χαμηλώσετε τους σταθεροποιητές στις θέσεις τους,
μπορείτε να περάσετε τα πώματα στα επάνω μέρη των
σταθεροποιητών και να τα σφίξετε απαλά με το εργαλείο
T45 μέχρι να εφαρμόσουν στις εσοχές της βάσης.
Αν χρειάζεται να αλλάξετε τη θέση του ηχείου, τα
πώματα των σταθεροποιητών πρέπει να αφαιρεθούν,
οι σταθεροποιητές να ανυψωθούν και οι ακίδες να
επανέλθουν μέσα στη βάση προτού μετακινηθεί το προϊόν.
Για να το κάνετε αυτό, χρησιμοποιήστε το εργαλείο T45
για να αφαιρέσετε τα πώματα των σταθεροποιητών
περιστρέφοντας αριστερόστροφα και, στη συνέχεια,
χρησιμοποιήστε το εργαλείο T45 για να ανυψώσετε τους
σταθεροποιητές περιστρέφοντας αριστερόστροφα.
Αφού ανυψώσετε τους σταθεροποιητές, εισαγάγετε
τη μεταλλική ράβδο σε μία από τις τέσσερις οπές
που υπάρχουν στην ακίδα. Με τη μεταλλική ράβδο
να συγκρατεί την ακίδα στη θέση της, περιστρέψτε
το παξιμάδι ασφάλισης με τα δάχτυλά σας για να το
ελευθερώσετε, όπως φαίνεται παραπάνω στο βήμα 2.
Με αυτόν τον τρόπο θα διασφαλίσετε ότι το παξιμάδι
ασφάλισης και η ακίδα έχουν εμπλακεί. Περιστρέψτε τώρα
το παξιμάδι ασφάλισης, όπως φαίνεται παραπάνω στο
βήμα 3, για να αρχίσει να ανυψώνεται στη βάση η ακίδα.
Αφού η ακίδα επανέλθει στη βάση, επανατοποθετήστε το
κάλυμμα ακίδας (αν έχει αφαιρεθεί) και μπορείτε τώρα να
αλλάξετε τη θέση του ηχείου.

41
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Συστήματα οικιακού κινηματογράφου
Αν τα ηχεία πρόκειται να χρησιμοποιηθούν για
τα μπροστινά κανάλια σε ένα σύστημα οικιακού
κινηματογράφου, θα πρέπει να τοποθετηθούν
πλησιέστερα μεταξύ τους από την περίπτωση του ήχου
2 καναλιών, επειδή τα κανάλια surround τείνουν να
διευρύνουν την εικόνα. Η τοποθέτηση των ηχείων εντός
απόστασης περίπου 0,5 m από τις πλευρές της οθόνης
θα διατηρήσει επίσης την εικόνα του ήχου σε κλίμακα
παράλληλη με την οπτική εικόνα. Όπως συμβαίνει με
τη συμβατική στερεοφωνική τοποθέτηση, τα ηχεία
θα πρέπει ιδανικά να απέχουν τουλάχιστον 0,5 m από
οποιουσδήποτε πλευρικούς τοίχους.
Σημαντική ειδοποίηση για την ασφάλεια
Όλες οι συνδέσεις θα πρέπει να γίνονται
με τον ηχητικό εξοπλισμό απενεργοποιημένο.
Όταν χρησιμοποιείτε ηχητικό εξοπλισμό σε κανονική
λειτουργία, το άγγιγμα μη μονωμένων ακροδεκτών ηχείων
ή καλωδίωσης ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα μια
δυσάρεστη αίσθηση.
Οι ακροδέκτες των ηχείων 801 D4, 802 D4 και 803D4
δέχονται μια ποικιλία ακροδεκτών καλωδίων: κυλινδρικά
βύσματα 4 mm, διχαλωτούς ακροδέκτες 6 mm και 8 mm
(1/4 ίντσας και 5/16 ίντσας) ή γυμνά καλώδια διαμέτρου
έως 4 mm (5/32 ίντσας).
Σημαντική ειδοποίηση για την ασφάλεια
Σε ορισμένες χώρες, ειδικότερα σε αυτές της
Ευρώπης, η χρήση κυλινδρικών βυσμάτων
4 mm θεωρείται δυνητικός κίνδυνος για την ασφάλεια,
επειδή μπορούν να τοποθετηθούν μέσα στις οπές
ακάλυπτων πριζών του δικτύου τροφοδοσίας.
Προκειμένου να πληρούνται οι ευρωπαϊκοί κανονισμοί
ασφαλείας CENELEC, οι οπές 4 mm στις άκρες των
ακροδεκτών φράζονται με πλαστικούς πείρους. Αν
χρησιμοποιείτε τα προϊόντα σε οποιαδήποτε χώρα στην
οποία ισχύουν αυτές οι προϋποθέσεις, θα πρέπει να
διασφαλίσετε ότι τυχόν κυλινδρικά βύσματα δεν μπορούν
να χρησιμοποιηθούν με επισφαλή τρόπο από παιδιά ή
άλλα ανενημέρωτα άτομα. Οι πλαστικοί πείροι μπορούν
να αφαιρεθούν αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε κυλινδρικά
βύσματα.
Ζητήστε συμβουλές από την τοπική αντιπροσωπία όταν
επιλέγετε καλώδιο ηχείου. Διατηρήστε τη συνολική
του σύνθετη αντίσταση χαμηλότερη από τη μέγιστη
συνιστώμενη στις προδιαγραφές του ηχείου και
χρησιμοποιήστε ένα καλώδιο χαμηλής αυτεπαγωγής για
να αποφύγετε την εξασθένηση των υψηλών συχνοτήτων.
3. Συνδέσεις
Τοποθέτηση των ηχείων
Σε εγκαταστάσεις σε στερεοφωνικά συστήματα ή
συστήματα οικιακού κινηματογράφου, προσπαθήστε να
διασφαλίσετε ότι το άμεσο περιβάλλον του κάθε ηχείου
είναι παρόμοιο σε ακουστικό χαρακτήρα. Για παράδειγμα,
αν το ένα ηχείο τοποθετηθεί κοντά σε γυμνούς τοίχους
και το άλλο τοποθετηθεί κοντά σε μαλακά έπιπλα και
κουρτίνες, τότε τόσο η συνολική ποιότητα του ήχου
όσο και η στερεοφωνική εικόνα είναι πιθανό να θα
περιοριστούν.
Συμβατικά στερεοφωνικά συστήματα
Για να αρχίσουμε, τα ηχεία θα πρέπει να τοποθετούνται
σε απόσταση μεταξύ 1,5 m και 3m μεταξύ τους, στις
δύο γωνίες ενός ισόπλευρου τριγώνου, το οποίο
ολοκληρώνεται με την περιοχή ακρόασης στην τρίτη
γωνία. Τα ηχεία πρέπει να απέχουν περίπου 0,5 m από
τον πίσω τοίχο και τουλάχιστον 0,5 m από οποιουσδήποτε
πλευρικούς τοίχους (επάνω). Τα ηχεία θα πρέπει να
τοποθετηθούν σε απόσταση τουλάχιστον 0,5 m από
τον πίσω τοίχο και οποιουσδήποτε πλευρικούς τοίχους
(σύμφωνα με την παραπάνω εικόνα).
>0.5m
>0.5m
>0.5m
110° - 130°
~40°
5 Channels 7 Channels
1.5m - 3m

42
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Υπάρχουν δύο ζεύγη ακροδεκτών στο πίσω μέρος κάθε
ηχείου που επιτρέπουν τη σύνδεση με δύο καλώδια
(επάνω αριστερά). Για σύνδεση με ένα καλώδιο,
τοποθετήστε τα παρεχόμενα καλώδια σύνδεσης για να
ενώσετε τους ακροδέκτες ίδιας πολικότητας μεταξύ τους.
Η σύνδεση με δύο καλώδια μπορεί να βελτιώσει την
ανάλυση των λεπτομερειών χαμηλού επιπέδου.
Διασφαλίστε ότι οι θετικοί ακροδέκτες στο ηχείο
(με κόκκινο δακτύλιο) είναι συνδεδεμένοι στο θετικό
ακροδέκτη εξόδου στον ενισχυτή και ότι οι αρνητικοί
ακροδέκτες στο ηχείο (με μαύρο δακτύλιο) είναι πάντα
συνδεδεμένοι στον αρνητικό ακροδέκτη εξόδου στον
ενισχυτή. Η εσφαλμένη σύνδεση δεν θα προκαλέσει ζημιά,
αλλά θα προκαλέσει κακή στερεοφωνική απεικόνιση και
απώλεια μπάσων. Πάντα να βιδώνετε εντελώς τα καπάκια
των ακροδεκτών για να αποτρέψετε το κροτάλισμα.
Πριν από το μικροσυντονισμό, βεβαιωθείτε ότι όλες οι
συνδέσεις της εγκατάστασης είναι σωστές και ασφαλείς.
Η απομάκρυνση των ηχείων περισσότερο από τους
τοίχους γενικώς θα μειώσει την ένταση των μπάσων.
Ο χώρος πίσω από τα ηχεία θα βοηθήσει επίσης να
δημιουργήσετε μία ακουστική αίσθηση βάθους. Αντίθετα,
η μετακίνηση των ηχείων πλησιέστερα στους τοίχους θα
αυξήσει την ένταση των μπάσων.
Αν τα μπάσα ακούγονται ανομοιόμορφα με τη συχνότητα,
αυτό κατά πάσα πιθανότητα θα οφείλεται στις ακουστικές
ιδιότητες του δωματίου ακρόασης. Ακόμα και μικρές
αλλαγές στην τοποθέτηση των ηχείων ή στη θέση
ακρόασης μπορούν να έχουν σημαντική επίδραση στον
τρόπο που επηρεάζεται ο ήχος από τις ιδιοσυχνότητες.
Δοκιμάστε να μετακινήσετε τη θέση ακρόασης ή
τοποθετήστε τα ηχεία σας κοντά σε διαφορετικό τοίχο,
αν είναι δυνατό. Η παρουσία και η θέση μεγάλων επίπλων
μπορεί επίσης να επηρεάσει τις ακουστικές ιδιότητες.
Εάν υπάρχει απώλεια εστίασης στην κεντρική εικόνα,
δοκιμάστε να μετακινήσετε τα ηχεία πιο κοντά μεταξύ
τους ή να τους δώσετε κλίση προς τα μέσα ώστε να είναι
στραμμένα προς μια θέση ακριβώς μπροστά από τη θέση
ακρόασης.
Εάν ο ήχος είναι υπερβολικά έντονος, τοποθετήστε
περισσότερα υφάσματα επίπλωσης στο δωμάτιο (π.χ. πιο
βαριές κουρτίνες) για να ισορροπήσετε τον ήχο. Αντίθετα,
εάν τοποθετήσετε λιγότερα υφάσματα επίπλωσης,
ενδέχεται ο ήχος να γίνει πιο έντονος.
Για πιο εκλεπτυσμένη ακρόαση, αφαιρέστε τις γρίλιες
μπάσων/μεσαίας εμβέλειας πιάνοντάς τις από τα άκρα
τους και τραβώντας τις απαλά μακριά από το περίβλημα.
Η απόδοση του ηχείου θα αλλάζει ελαφρά κατά τη
διάρκεια της αρχικής περιόδου ακρόασης. Αν το ηχείο έχει
αποθηκευτεί σε ψυχρό περιβάλλον, οι ουσίες απόσβεσης
των κραδασμών και τα υλικά ανάρτησης των μονάδων
οδήγησης θα χρειαστούν λίγο χρόνο για να ανακτήσουν
τις σωστές μηχανικές τους ιδιότητες. Τα εξαρτήματα
ανάρτησης της μονάδας οδήγησης θα χαλαρώσουν
επίσης κατά τη διάρκεια των πρώτων ωρών χρήσης.
Ο χρόνος που χρειάζεται το ηχείο για να επιτύχει την
απόδοση για την οποία προορίζεται θα ποικίλλει, ανάλογα
με τις συνθήκες όπου είχε αποθηκευτεί προηγουμένως
και τον τρόπο χρήσης του. Ως κανόνα, να αφήνετε να
παρέλθει έως μία εβδομάδα για να σταθεροποιηθούν οι
επιδράσεις της θερμοκρασίας και 15 ώρες χρήσης κατά
μέσο όρο προκειμένου τα μηχανικά μέρη να αποκτήσουν
τα χαρακτηριστικά σχεδίασης που πρέπει.
4. Μικροσυντονισμός και πρώτη λειτουργία

43
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
6. Σειριακός αριθμός και πληροφορίες
συμμόρφωσης
Σε περίπτωση που πρέπει να επικοινωνήσετε με την
ομάδα εξυπηρέτησης πελατών σχετικά με τα ηχεία 800
Series Diamond, ενδέχεται να χρειαστεί να αναφέρετε τον
αριθμό τελικού προϊόντος (FP) και τον σειριακό αριθμό
που περιγράφουν τα μοναδικά σας ηχεία. Μπορείτε
να βρείτε αυτούς τους αριθμούς τόσο στην εξωτερική
συσκευασία στην οποία παρέχεται το προϊόν όσο και κάτω
από το τερματικό πώμα μεσαίας εμβέλειας.
Μπορείτε να αφαιρέσετε το τερματικό πώμα μεσαίας
εμβέλειας τοποθετώντας το ένα χέρι στην κεφαλή
μεσαίας εμβέλειας για να τη σταθεροποιήσετε και,
στη συνέχεια, χρησιμοποιώντας το άλλο χέρι για να
εισάγετε προσεκτικά το σφηνοειδές άκρο του εργαλείου
αφαίρεσης ανάμεσα στο τερματικό πώμα και την ψήκτρα.
Συστρέψτε προσεκτικά το σφηνοειδές εργαλείο για να
ελευθερώσετε το τερματικό πώμα. Στη συνέχεια, μπορείτε
να σύρετε προς τα επάνω το τερματικό πώμα με το χέρι
για να αποκαλύψετε τους αριθμούς αναγνώρισης και τις
πληροφορίες συμμόρφωσης.
Σημείωση:Θαπρέπειναπροσέχετεναμηνπροκαλέσετε
ζημιάστοφινίρισματουτερματικούπώματος,της
κεφαλής,τηςψήκτραςκαιτωνγύρωεξαρτημάτωνόταν
αφαιρείτεκαιεπανατοποθετείτετοτερματικόπώμα.
Μπορείτε να επανατοποθετήσετε το τερματικό πώμα
σύροντάς το ξανά επάνω στη βάση στο πίσω μέρος της
κεφαλής και ωθώντας το απαλά προς τα κάτω στη θέση
εφαρμογής του.
Οι επιφάνειες του περιβλήματος συνήθως χρειάζονται
μόνο ξεσκόνισμα. Συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε
το πανί που συνοδεύει το προϊόν. Αν θέλετε να
χρησιμοποιήσετε κάποιο σπρέι ή άλλο καθαριστικό,
απλώστε το καθαριστικό επάνω στο πανί, όχι απευθείας
επάνω στο προϊόν και δοκιμάστε πρώτα σε μια μικρή
περιοχή, καθώς ορισμένα καθαριστικά προϊόντα
ενδέχεται να προκαλέσουν ζημιά σε ορισμένες από τις
επιφάνειες. Αποφεύγετε τα αποξεστικά προϊόντα ή τα
προϊόντα που περιέχουν οξειδωτικούς, αλκαλικούς ή
αντιβακτηριδιακούς παράγοντες. Μη χρησιμοποιείτε
καθαριστικά στις μονάδες οδήγησης. Αποφεύγετε να
αγγίζετε τις μονάδες οδήγησης, καθώς ενδέχεται να
προκληθεί ζημιά.
Όποτε τα ηχεία Bowers & Wilkins έχουν φινίρισμα από
πραγματικό ξύλο, επιλέγονται τα καλύτερα ξυλόφυλλα
και υποβάλλονται σε επεξεργασία με ένα βερνίκι
που είναι ανθεκτικό στην υπεριώδη ακτινοβολία, για
να ελαχιστοποιηθούν οι αλλαγές στο χρώμα με την
πάροδο του χρόνου. Εντούτοις, όπως όλα τα φυσικά
υλικά, το ξυλόφυλλο αντιδρά στο περιβάλλον του και
είναι αναμενόμενος ένας βαθμός αποχρωματισμού.
Οι διαφορές χρώματος μπορούν να αποκατασταθούν
εκθέτοντας εξίσου και ομαλά στο ηλιακό φως όλες
τις επιφάνειες ξυλόφυλλου, μέχρι το χρώμα να είναι
ομοιόμορφο. Αυτή η διαδικασία μπορεί να διαρκέσει
αρκετές ημέρες ή ακόμα και εβδομάδες, αλλά ενδέχεται
να επιταχυνθεί με προσεκτική χρήση ενός λαμπτήρα
υπεριώδους φωτός. Οι επιφάνειες με ξυλόφυλλο θα
πρέπει επίσης να διατηρούνται μακριά από άμεσες πηγές
θερμότητας, όπως καλοριφέρ και εξαεριστήρες θερμού
αέρα, προκειμένου να ελαχιστοποιηθεί η πιθανότητα
πρόκλησης ρωγμών στο ξυλόφυλλο.
Το περίβλημα του τουίτερ έχει ανάγλυφο φινίρισμα
επιφάνειας, στο οποίο ενδέχεται να δημιουργούνται
επιφανειακά σημάδια κατά τον χειρισμό του, οπότε θα
πρέπει να καθαρίζεται σκουπίζοντας με το παρεχόμενο
πανί καθαρισμού γύρω από το περίβλημα, ακολουθώντας
την υφή της επιφάνειας.
Οι καλυμμένες με δέρμα επιφάνειες του ηχείου 800 Series
Diamond μπορούν να ξεσκονιστούν χρησιμοποιώντας
ένα μαλακό και στεγνό πανί. Οι λεκέδες μπορούν να
αφαιρεθούν από το δέρμα υγραίνοντας ένα πανί μικροϊνών
με ζεστό νερό και σκουπίζοντας απαλά το δέρμα μέχρι
να καθαρίσει. Μην τρίβετε το πανί στο δέρμα και μη
χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά καθαρισμού ή βερνίκι
δέρματος, καθώς ενδέχεται να προκληθεί ζημιά στο
προϊόν.
5. Φροντίδα και συντήρηση

44
РУССКИЙ
1. Распаковка
Содержание упаковки
Каждая пара колонок поставляется в комплекте с:
2 Решетки для средних частот
4 Решетки для низких частот
4 Соединительные провода клемм
4 Стабилизатора
4 Крышки стабилизаторов
1 Клинообразный инструмент для настройки
стабилизатора T45 и снятия торцевой крышки для
средних частот
1 Металлический регулировочный стержень конусной
опоры
1 Ткань для очистки
Акустические системы 801 D4, 802 D4 и 803D4 очень
тяжелые, и поэтому мы настоятельно рекомендуем,
чтобы вы их распаковывали вдвоем, причем в той
комнате, где они будут стоять. Следует также снять
с рук все кольца и украшения, чтобы не поцарапать
полированную отделку колонок.
В таблице проиллюстрированы детали, которые
упакованы вместе с 801 D4, 802 D4 и 803 D4. В
маловероятном случае, когда чего-либо не хватает,
обращайтесь сразу же к продавцу, у которого вы купили
колонки.
Все защитные решетки крепятся на магнитах. Более
тяжелые защитные решетки для НЧ- и СЧ-динамиков
упакованы в отдельные ячейки, чтобы избежать их
перемещения при транспортировке.
Примечание:Установкуиснятиерешетокс
магнитнымкреплениемследуетпроводитьс
осторожностью,чтобынеоставитьследовна
продукте.Припадениирешеткиоставятследна
колонке/основании;чтобыэтогонедопустить,при
установкеиснятиирешетоквыможетезакрыть
основание.
Купольные диафрагмы твитеров очень хрупкие, и их
легко повредить. В Серии 800 Diamond используются
стальные решетки, защищающие твитер от
повреждения. Однако при чистке колонок или уходе за
ними нужно проявлять осторожность.
Информация по защите окружающей среды
Этот продукт полностью соответствует международным
директивам, включая, но не ограничиваясь:
i. По ограничениям использования опасных
материалов (Restriction of Hazardous Substances
– RoHS) в электрическом и электронном
оборудовании,
ii. По регистрации, оценке, авторизации и
ограничению использования химических
веществ – Registration, Evaluation, Authorisation
and restriction of CHemicals (REACH)
iii. По утилизации отходов – Waste Electrical and
Electronic Equipment – (WEEE).
Проконсультируйтесь с вашей местной организацией,
которая занимается утилизацией отходов, по вопросам
правильной сдачи вашего оборудования в утиль.
РУССКИЙ
Contents
РУССКИЙ 44
1. Распаковка 44
2. Размещение 45
3. Подсоединение 46
4. Точная настройка и начало работы 47
5. Уход 48
6. Серийный номер и информация о
соответствии 48
Модуль твитера в новых акустических системах
Серии 800 Diamond механически развязан и
виброизолирован от основного корпуса. Поэтому
вначале, когда вы впервые вынете колонку из упаковки,
вам может показаться, что он слегка болтается. Но это
не дефект, а специальная функция, присущая данной
конструкции и обеспечивающая оптимальное качество
работы вашей акустической системы.
Если блок твитера незначительно сместился при
транспортировке и требуется регулировка, его
можно слегка подвинуть вперед или назад, чтобы
отцентровать заднюю панель корпуса твитера с
задней панелью корпуса колонки. Блок твитера
также можно немного повернуть, следя за тем, чтобы
логотип Bowers & Wilkins был расположен вертикально.
Во время регулировки не допускайте установки
твитера в положение за пределами мягких концевых
ограничителей.
Примечание:Выполнятьрегулировкиследует
состорожностью,чтобынеповредитьузел
разделения.Еслиувасвозникливопросыпо
регулировкеблокатвитера,обратитеськсвоему
дилерузапомощью.

45
РУССКИЙ
2. Размещение
Установка акустических систем
801 D4, 802 D4 и 803 D4 предназначены для напольной
установки и оснащены колесиками для облегчения их
передвижения. Важно убедиться, что они будут прочно
стоять на полу – для этого используйте прилагаемые
шипы всюду, где это возможно.
Важное уведомление по технике
безопасности
Острые конусные опоры, руками не трогать.
Примечание:Есливыустанавливаетеустройство
наковресгустымворсом,ироликимешают
динамикуопиратьсятольконаштыри,вам
можетпотребоватьсяснятьроликиснижней
частиустройстваспомощью5-миллиметрового
шестигранногоключа.Всвязисбольшимвесом
динамиковснятиероликовдолжноосуществляться
двумялюдьми:одиннаклоняетдинамиквсторону
идержитего,покадругойснимаетролики.Мы
рекомендуемиспользоватьподходящийклинили
блокдляпредотвращенияслучайногопадения
акустическойсистемынаполвовремяснятияили
переустановкиколес.
Как только акустические системы заняли правильное
место, шипы, встроенные в основание колонок можно
опустить на пол. Просуньте пальцы в зазор между
полом и основанием колонки и нащупайте четыре
чашки шипов. Если ваши акустические системы
установлены на твердом полу, оставьте чашки шипов
на месте, чтобы не повреждать пол. Если ваши
акустические системы установлены на ковре, удалите
защитные чашки, которые крепятся на магнитах, и
сохраните их для будущего использования. Под ними
вы обнаружите шипы, готовые к выдвижению вниз.
На резьбе каждого шипа нащупайте три стопорных
гайки с выступами на ободке. Вручную отверните
стопорную гайку, как показано на рисунке ниже на
шаге 2, чтобы опустить шип/чашку до пола. Если
стопорные гайки вращаются слишком туго, вставьте
прилагаемый металлический стержень в отверстие на
конце одного из выступов и поверните; освобождая
стопорную гайку/шип (см. иллюстрацию выше).
После того как шип/чашка коснется пола продолжите
вращение до поднятия колес с пола. Повторите
эту процедуру для всех четырех шипов/чашек и
отрегулируйте их высоту так, чтобы колонка не
качалась.
Чтобы зафиксировать шип/чашку на нужной высоте,
вставьте прилагаемый металлический стержень в
одно из четырех отверстий в шипах. Стопоря им шип,
поверните стопорную гайку, как показано выше на
шаге 5. Как только стопорная гайка освобождена,
выньте стержень и продолжите вращение, так чтобы
вернуть гайку в ее фиксирующее положение в
основании. Чтобы туго затянуть эту гайку, вставьте
опять металлический стержень в одно из четырех
отверстий в шипе. Удерживая стержнем шип от
проворачивания, заверните рукой гайку, пока она не
перестанет вращаться. Повторите эту операцию для
каждого из шипов.
После закрепления конусных опор в соответствующем
положении следует установить стабилизаторы,
чтобы сократить риск случайного опрокидывания
акустической системы. Стабилизатор должен быть
вкручен в подставку и опущен в нужное положение
с помощью инструмента T45 для вращения
стабилизатора по часовой стрелке до момента, пока
резиновый наконечник не окажется на полу.
Не следует затягивать стабилизатор слишком сильно,
чтобы полностью не снимать нагрузку с конусных опор.
Это отрицательно повлияет на стабильность системы
и характеристики. После опускания стабилизаторов
в нужное положение крышки могут быть закручены
сверху стабилизатора и аккуратно затянуты
инструментом T45 до момента, пока они не войдут в
углубление подставки.
Если необходимо передвинуть колонку, крышки
стабилизатора следует снять, поднять стабилизаторы и
установить конусные опоры обратно в подставку перед
тем, как передвигать продукт. Для этого используйте
инструмент T45 для снятия крышек стабилизатора
по направлению против часовой стрелки, затем с
помощью инструмента Т45 поднимите стабилизаторы,
вращая их против часовой стрелки. После поднятия
стабилизаторов вставьте металлический стержень в
одно из четырех отверстий конусной опоры так, чтобы
металлический стержень удерживал конусную опору,
пальцами поверните стопорную гайку, как указано
выше в шаге 2, чтобы ее ослабить. Затем вращайте
гайку, пока она не упрется; таким образом, вы
освободите гайку и шип. Теперь вращайте стопорную
гайку, как показано выше на шаге 3, и шип начнет
убираться в основание. После того как шип будет убран
в основание, верните на место магнитную чашку (если
она была снята), и теперь колонки можно будет двигать
на новое место.

46
РУССКИЙ
Системы домашнего театра
Если АС используются как фронтальные каналы в
домашнем театре, они должны стоять ближе друг
к другу, чем в 2-канальном варианте, т.к. тыловые
каналы расширяют образ. Размещение АС на
расстоянии приблизительно по 0.5 м от сторон экрана
также помогает согласовать масштаб звукового и
зрительного образа. Как и в случае обычного стерео,
АС должны в идеале располагаться на расстоянии не
менее 0.5 м от задней и боковых стен.
Важное уведомление по технике
безопасности
Все подключения выполняются при
выключенной аудиосистеме. При
использовании аудиосистемы в стандартном режиме
касание неизолированных выводов колонки или
проводки может вызвать неприятные ощущения.
Клеммы 801 D4, 802 D4 и 803 D4 принимают широкое
разнообразие кабельных разъемов: 4-мм разъемы
«бананы», лопатки шириной 6 мм и 8мм (1/4 in и
5/16in) или же зачищенные концы кабелей диаметром
до 4 мм (5/32 in).
Важное замечание по безопасности
В некоторых странах, в частности в
Европе, использование 4-мм разъемов
«бананов» считается потенциально опасным,
т.к. их по ошибке можно вставить в электрическую
розетку. Для согласования с европейскими нормами
безопасности (European CENELEC), 4-мм отверстия
на концах клемм заблокированы пластмассовыми
пробками. Если вы используете продукт в стране, где
эти нормы действуют, вы должны быть уверены, что
разъемы «бананы» не смогут быть применены детьми
или неосведомленными людьми с опасностью для
здоровья. Пластиковые штифты могут быть удалены,
если необходимо использовать разъемы типа банан.
Попросите вашего дилера порекомендовать
кабель. Старайтесь, чтобы его импеданс был ниже
максимально допустимого в спецификации, а
индуктивность тоже была низкой, чтобы не ослабить
высокие частоты.
3. Подсоединение
Выбор места для колонок
В системах домашнего театра или стереосистемах
старайтесь сделать так, чтобы ближнее окружение
каждой из колонок было похожим по акустическим
свойствам. Например, если одна АС примыкает к
голым стенам, а другая – к мягкой мебели и шторам, то
это может отрицательно повлиять на звучание.
Обычные стереосистемы
Для начала расположите АС на расстоянии от 1,5до
3 м друг от друга в двух углах равностороннего
треугольника, третий угол которого – это центр зоны
прослушивания. Колонки следует размещать на
расстоянии не менее 0,5 м от стен сзади и сбоку (см.
рисунок выше).
>0.5m
>0.5m
>0.5m
110° - 130°
~40°
5 Channels 7 Channels
1.5m - 3m

47
РУССКИЙ
На задней панели колонок имеются по две пары
клемм, чтобы обеспечить возможность подключения
би-ваерингом (двухкабельное, bi-wiring, см.
вверху слева). Для обычного, однокабельного
подключения, подсоедините проводники к клеммам
соответствующей полярности. Би-ваеринг может
улучшить разрешение деталей низкого уровня.
Убедитесь, что плюсовая клемма на колонке
(скрасным кольцом) соединена с плюсовой выходной
клеммой на усилителе, а минусовая на колонке
(счерным кольцом) соединена с минусовой выходной
клеммой на усилителе. Неверное соединение не
приведет к повреждениям, но ухудшит стереообраз и
ослабит басы. Всегда завинчивайте головки клемм до
упора, чтобы избежать вибраций.
Перед окончательной точной настройкой убедитесь,
что все подключено правильно и надежно.
Отодвигая колонки от стен, вы, как правило,
уменьшаете уровень басов. Достаточное расстояние
позади колонок позволяет также создать ощущение
глубины. Соответственно, придвинув колонки к стенам,
вы увеличите долю басов.
Неравномерное распределение басов обычно
вызывается стоячими волнами в комнате, и поэтому
имеет смысл поэкспериментировать с расстановкой
обоих колонок и выбором места слушателя.
Попытайтесь расположить колонки вдоль другой
стены. На звучание может повлиять даже перемещение
крупной мебели.
Если звуковой образ в центре слабоват, попробуйте
пододвинуть колонки ближе друг к другу или же
направить в точку перед слушателями.
Если звук слишком резкий, добавьте мягкой мебели
в комнате (например, повесьте тяжелые шторы),
или наоборот – уберите их, если звук глухой и
безжизненный.
Для наиболее взыскательных слушателей снимите
защитные решетки с басовой и среднечастотной
секций, взяв их за края и осторожно потянув к себе.
Звучание АС слегка меняется в течение начального
периода прослушивания. Если колонка хранилась
в холодном помещении, то для демпфирующих
материалов и подвеса динамиков потребуется
некоторое время на восстановление механических
свойств. Подвес диффузора также слегка снижает
свою жесткость в течение первых часов работы.
Время, которое потребуется АС для полного
выхода на расчетные характеристики зависит от
условия хранения и интенсивности использования.
Как правило, потребуется неделя на устранения
температурных эффектов и около 15 часов на
достижение механическими частями желаемых
характеристик.
4. Точная настройка и начало работы

48
РУССКИЙ
6. Серийный номер и информация о
соответствии
В случае если вам необходимо связаться со службой
поддержки клиентов по поводу ваших колонок
800 Series Diamond, вас могут попросить назвать
уникальный номер готового продукта и серийный
номер, идентифицирующие ваши колонки. Эти номера
указаны на внешней стороне упаковки, в которой
поставлялся продукт, и под торцевой крышкой для
средних частот.
Торцевую крышку для средних частот можно
снять следующим образом: положите одну руку на
среднечастотную головку для ее стабилизации, затем
другой рукой аккуратно вставьте клинообразный конец
инструмента для снятия между торцевой крышкой и
радиатором. Аккуратно поверните клинообразный
инструмент для снятия торцевой крышки, затем
торцевую крышку можно будет поднять наверх
рукой и посмотреть идентификационные номера и
информацию о соответствии нормам.
Примечание:сниматьиповторноустанавливать
торцевуюкрышкуследуетсособойосторожностью,
чтобынеповредитьпокрытиеторцевойкрышки,
головки,радиатораисоседниедетали.
Для возврата на место торцевой крышки ее
необходимо опустить на крепление с обратной
стороны головки и аккуратно надавить вниз до упора.
Обычно корпуса колонок не требуют ничего, кроме
протирки от пыли. Мы рекомендуем использовать
ткань, прилагаемую в комплекте. Если же вы захотите
использовать антистатик-аэрозоль для чистки, то
распыляйте аэрозоль на протирочную ткань, а не на
корпус. Испробуйте его сначала на небольшом участке
поверхности, т.к. некоторые моющие вещества могут
повреждать отделку. Избегайте применения жидкостей
с абразивными частицами, содержащих кислоту
или щелочь, а также антибактериальные вещества.
Не используйте чистящие жидкости для динамиков.
Избегайте касания диффузоров динамиков, т.к. это
может привести к их повреждению.
Когда для отделки корпусов АС Bowers & Wilkins
используется натуральное деревo, лучшие сорта шпона
покрываются лаком, стойким к ультрафиолетовому
излучению для минимизации изменений цвета со
временем. Тем не менее, как и любой природный
материал, фанера подвержена воздействию
окружающей среды, и какое-то выцветание все равно
возможно со временем. Разница в окраске может
быть заглажена выставлением всех фанерованных
поверхностей на солнце до тех пор, пока она не станет
незаметной. Этот процесс может занять несколько
дней или недель, но его можно ускорить умелым
и аккуратным использованием ультрафиолетовой
лампы. Держите фанерованные поверхности
подальше от источников тепла, таких как радиаторы,
тепловентиляторы или батареи центрального
отопления, чтобы избежать растрескивания.
Корпус твитера имеет текстурное покрытие, на
котором могут оставаться следы при перемещении.
Для того чтобы их удалить, используйте поставленную
в комплекте ткань для очистки, протирая корпус по
текстуре.
Пыль с покрытых кожей поверхностей акустической
системы 800 Series Diamond можно удалять мягкой
сухой тканью. Для удаления пятен с кожи намочите
ткань из микрофибры теплой водой и легкими
промакивающими движениями протирайте кожу
до чистоты. Не трите кожу тканью и не используйте
чистящие средства или полироль для кожи, поскольку
это может повредить продукт.
5. Уход

49
ČESKY
1. Vybalení
Obsah balení
S každým párem reprosoustav je dodáváno toto
příslušenství:
2 středotónové mřížky
4 basové mřížky
4 terminálové propojky
4 stabilizátory
4 krytky stabilizátorů
1 T45 klíč pro nastavování stabilizátorů a demontování
zadní krytky středotónové hlavice
1 kovová tyčka pro nastavování hrotů
1 čistící utěrka
Reprosoustavy 801 D4, 802 D4 a 803 D4 mají velkou
hmotnost a proto důrazně doporučujeme provádět
vybalení až v místnosti, kde budou instalovány, přičemž
k manipulaci je zapotřebí nejméně dvou osob. Při
vybalování a manipulaci si z rukou sundejte šperky
(prsteny, náramky apod.), aby nedošlo k poškrábání
povrchu reprosoustav.
V tabulce nahoře je znázorněno příslušenství, které je
součástí balení 801 D4, 802 D4 s 803 D4. Pokud cokoli
chybí, obraťte se prosím na vašeho prodejce, od kterého
jste reprosoustavy zakoupili.
Všechny krycí mřížky reproduktorů jsou uchyceny
magneticky. Mřížka kryjící středobasovou sekci je balena
zvlášť, aby během přepravy nedošlo k jejímu posunutí a
poškození ozvučnice.
Poznámka:Přinasazováníčisundavánímagneticky
uchycenýchmřížekbuďtevelmiopatrní,abystemřížkou
nepoškodilipovrchjinýchsoučástí.Napříkladpři
pádumřížkymůžedojítkpoškrábání,neboodštípnutí
povrchuzákladnyreprosoustavyčistojanu.Abyste
poškozenípředešli,můžetepředmanipulacísmřížkami
základnuněčímzakrýt.
Membrána vysokotónového reproduktoru je velmi
křehká a lze ji snadno poškodit. Reprosoustavy řady
800 Diamond jsme vybavili kovovou mřížkou, chránící
membránu vysokotónového reproduktoru před
poškozením. Nicméně, i přes tuto ochranu buďte opatrní,
kdykoli s reprosoustavami manipulujete, nebo je čistíte.
Informace kživotnímu prostředí
Tento produkt je konstruován sohledem na nejen tyto
mezinárodní předpisy:
i. RoHS (Restriction of Hazardous Substances) jenž
se týká omezení nebezpečných látek v elektrických
a elektronických zařízeních
ii REACH (Registration, Evaluation, Authorisation and
restriction of CHemicals), jenž se týká registrace,
evaluace, autorizace a restrikce chemických látek
iii WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment),
jenž se týká likvidací elektrického a elektronického
zařízení.
Více informací o tom, jak správně recyklovat nebo
likvidovat tento výrobek, získáte od příslušného orgánu,
který se zabývá likvidací odpadu.
ČESKY
ČESKY 49
2. Umístění 50
3. Připojení 51
4. Finální doladění a rozehrávání 52
5. Údržba 53
6. Informace o výrobním čísle a shodě s
předpisy 53
Vysokotónová část těchto reprosoustav řady 800
Diamond je samostatným komponentem, mechanicky
odděleným od hlavní ozvučnice. Při vybalování
reprosoustav to může vypadat, jako by tato část byla
uvolněná. Nejedná se však o závadu – je to řešení pro
docílení optimální reprodukce vašich reprosoustav.
Pokud během transportu reprosoustav došlo k tomu, že
se vysokotónová část dostala do špatné polohy, můžete
mírným posunutím dopředu či dozadu upravit její pozici
tak, aby zadní část těla vysokotónového reproduktoru
byla zarovnána se zadní částí ozvučnice reprosoustavy.
Vysokotónovou částí lze také mírně otáčet, aby logo
Bowers & Wilkins bylo ve vertikální pozici. Při pohybování
s vysokotónovým reproduktorem však buďte velmi
opatrní a pokud při pohybu nějakým směrem narazíte i
na jemný odpor (doraz), nesnažte se jej překonat.
Poznámka:Přidolaďovánípoziceodděleného
vysokotónovéhoreproduktorujetřebadbátopravdu
velkéopatrnosti.Pokudsinejstejisti,požádejteprosím
radějiopomocsvéhoprodejce.

50
ČESKY
2. Umístění
Instalace reprosoustav
Reprosoustavy 801 D4, 802 D4 a 803 D4 jsou určeny
pro instalaci na podlahu a jsou vybaveny kolečky,
usnadňujícími manipulaci při hledání ideální pozice.
Během provozu je však velmi důležité, aby reprosoustavy
stály na zemi pevně. Je-li to tedy jen trochu možné,
ustavte je na dodávané hroty.
Důležité bezpečnostní upozornění
Nedotýkejte se ostrých špiček hrotů.
Poznámka:Budete-lireprosoustavyinstalovatna
extrémněsilnýkoberec,ukteréhobyanipřicelkovém
vysunutíhrotůnedošlokdostatečnémunadzvednutí
kolečekodjehopovrchu,můžetekolečkazcela
odmontovatpomocí5mmstranového(imbusového)
klíče.Vzhledemkehmotnostireprosoustavymusí
tutooperaciprovádětdvěosoby–jednanaklopí
reprosoustavunastranuadržíji,zatímcodruhá
demontujekolečka.Přidemontážičizpětnémontáži
kolečekdoporučujemereprosoustavupodložit
vhodnýmklínemčihranolem,abynedošlokjejímu
pádunapodlahu.
Jakmile jsou reprosoustavy na požadované pozici, lze
ze základny šroubováním vysunout zabudované hroty.
Vsuňte prsty do mezery mezi základnou reprosoustavy
a podlahou a najděte čtyři krytky hrotů, které jsou
ke hrotům uchyceny magneticky. Pokud budou
reprosoustavy umístěny na tvrdé podlaze, ponechte tyto
krytky nasazeny, aby se zabránilo poškození povrchu
podlahy. Je-li však na podlaze koberec, krytky sejměte a
schovejte je pro možné budoucí použití. Tím jsou hroty
připraveny pro vysunutí směrem dolů k podlaze.
Přímo nad každým hrotem/krytkou hrotu můžete
nahmatat pojistnou matici se třemi křídly. Pomocí prstů
ji povolte. Je-li matice u základny příliš dotažena a nelze
pouze prsty povolit, zasuňte do jednoho z otvorů na
konci křídel matice dodávanou kovovou tyčku a použijte
ji pro povolení jako páku. Následně matici sešroubujte až
na doraz závitu směrem ke špičce hrotu. Pak celý hrot i
s maticí šroubujte směrem k podlaze, jak je znázorněno
nahoře v kroku 2.
Jakmile se špička hrotu dotkne podlahy, pokračujte ve
vysouvání hrotu tak dlouho, než se nadzvedne nejbližší
kolečko (na obrázku krok 3). Pro otáčení/vysouvání hrotu
zatíženého nadzdvihávanou reprosoustavou, můžete jako
páku použít dodávanou kovovou tyčku, zasunutou do
jednoho z otvorů ve hrotu. Stejně pokračujte i u ostatních
hrotů, dokud nebude reprosoustava nadzvednuta v
požadované pozici (na obrázku krok 4) a nebude stát na
zemi pevně, bez kolébání.
Nyní je třeba hroty zaxovat. Do jednoho z otvorů ve
hrotu zasuňte dodávanou kovovou tyčku a hrot za ni
držte, aby se neotáčel. Přitom pootočte maticí směrem
k reprosoustavě (na obrázku krok 5). Jakmile je matice
v závitu uvolněna, vyjměte z hrotu tyčku a pokračujte se
zašroubováváním matice směrem ke kovové základně
reprosoustavy. Když se matice dostane až k základně,
zasuňte opět do hrotu tyčku, za kterou jej držte proti
pootočení a pomocí prstů silou dotáhněte matici k
základně. Tento postup opakujte u všech hrotů.
Jsou-li již hroty reprosoustav zajištěny ve správných
pozicích, lze upevnit stabilizátory, minimalizující riziko
naklápění reprosoustavy. Stabilizátor prošroubujte
směrem shora patřičným otvorem v základně a ve směru
hodinových ručiček s ním pomocí dodávaného T45 klíče
otáčejte tak dlouho, dokud gumový konec stabilizátoru
nedosedne na povrch podlahy.
Stabilizátory nedotahujte moc velkou silou, aby nedošlo
k nadlehčení hrotů, čímž by se nejen snížila stabilita, ale
také by to mohlo zhoršit reprodukci. Jakmile jsou pozice
stabilizátorů správně doladěny, zašroubujte do zděří v
jejich horní části dodávané krytky. Klíčem T45 krytky
jemně dotahujte tak dlouho, dokud jejich povrch nebude
zarovnán s povrchem základny.
Pokud budete chtít reprosoustavu přemístit, bude nutné
krytky stabilizátorů demontovat, stabilizátory vyšroubovat
směrem nahoru a hroty vyšroubovat zpět směrem k
základně reprosoustavy. Nejprve pomocí klíče T45
vyšroubujte proti směru hodinových ručiček krytky a poté
opět klíčem T45 vyšroubujte proti směru hodinových
ručiček stabilizátory. Jsou-li stabilizátory vyšroubovány
směrem vzhůru, zasuňte do jednoho z otvorů ve hrotu
dodávanou kovovou tyčku a zatímco s ní držíte hrot
ve stejné pozici, povolte rukou pojistnou matici, jak je
znázorněno výše v kroku 2. Dále pak pokračujte ve
šroubování matice až nadoraz směrem ke špičce hrotu,
kde ji dotáhněte. Tím dojde k jejímu zaxování s hrotem.
Nyní maticí otáčejte, jak je znázorněno nahoře v kroku 3.
S maticí by se měl pohybovat i hrot, který se tím bude
zašroubovávat směrem do základny. Jakmile se hrot
ocitne zpět v základně, nasaďte na něj krytku (pokud byla
sundána) a postup opakujte u dalších hrotů. Nakonec je
možné s reprosoustavou pohybovat.

51
ČESKY
Domácí kino
Mají-li být reprosoustavy použity pro přední kanály
domácího kina, lze je instalovat v sevřenějším úhlu než u
dvoukanálového audia, protože prostorovost reprodukce
rozšíří surroundové kanály. Umístěte reprosoustavy
zhruba do vzdálenosti 0,5m od stran zobrazovače, aby
šíře zvuku dobře korespondovala s rozměrem obrazu.
Stejně jako při stereofonní aplikaci, je i v tomto případě
ideální, pokud se reprosoustavy nacházejí zhruba 0,5m
od stěny za nimi a zhruba 0,5m od bočních zdí.
Důležité bezpečnostní upozornění
Všechny operace během zapojování je
možné provádět jen tehdy, pokud jsou
všechna audio zařízení vypnuta. V případě propojování se
zapnutým audio zařízením může například při náhodném
dotyku neizolovaných konektorů s terminály dojít k
poškození či jiné nepříjemné situaci.
Terminály reprosoustav 801 D4, 802 D4 a 803 D4
umožňují různé způsoby připojení kabelu – pomocí 4mm
banánků, 6mm či 8mm vidliček, nebo přímé připojení
odizolovaného vodiče až 4mm průřezu.
Důležité bezpečnostní upozornění
V některých, zvláště Evropských zemích, je
použití 4mm banánků považováno za
potenciálně nebezpečné, protože je možné je zaměnit se
zásuvkou napájení. Pro splnění bezpečnostních předpisů
European CENELEC, jsou 4mm zdířky v terminálech
blokovány plastovými záslepkami. Používáte-li zařízení v
zemích, kde tyto normy platí, nepoužívejte 4mm banánky
a nechte zdířky zaslepené, abyste neohrozili bezpečnost
neinformovaných osob a dětí. Chcete-li pro zapojení
použít banánkové konektory, lze plastové záslepky
odstranit.
V otázce výběru vhodného kabelu kontaktujte svého
prodejce. Dbejte, aby celková impedance nepřesahovala
doporučované maximum a použijte kabel s nízkou
induktancí, aby se nezhoršila reprodukce vyšších
frekvencí.
3. Připojení
Pozice reprosoustav
Ať již se jedná o stereo či domácí kino, snažte se vždy,
aby všechny reprosoustavy měly stejné akustické
podmínky. Je-li například jedna reprosoustava umístěna
blíže kholé zdi, zatímco druhá je blíže čalouněnému
nábytku či závěsu, dojde pravděpodobně ke špatnému
stereofonnímu zobrazení.
Klasické Stereo
Pro začátek zkuste reprosoustavy umístit 1,5m
až 3m od sebe tak, aby tvořily smístem poslechu
rovnostranný trojúhelník. Reprosoustavy by měly být
umístěny minimálně 0,5m od zadní a bočních stěn (jak je
znázorněno výše).
>0.5m
>0.5m
>0.5m
110° - 130°
~40°
5 Channels 7 Channels
1.5m - 3m

52
ČESKY
Na zadní straně každé reprosoustavy jsou pak dva páry
terminálů, dovolující zapojení Bi-Wire (vlevo nahoře).
Při klasickém způsobu zapojení, spojte dodávanými
propojkami terminály se stejnou polaritou (vpravo).
Zapojení Bi-Wire obvykle zlepší rozlišení jemných detailů.
Dbejte, aby kladný kontakt reprosoustavy (označený
červeně) byl připojen ke kladnému kontaktu zesilovače
a záporný kontakt (označený černě) k zápornému.
Nesprávné zapojení může mít za následek špatný
stereofonní obraz a úbytek basů. Matice terminálů vždy
pevně dotáhněte, aby nedocházelo k rezonancím.
Před konečným dolaďováním znovu zkontrolujte, zda je
veškeré zapojení provedeno správně a pevně.
Posunutím reprosoustav od zdí můžete redukovat
celkovou úroveň basů. Prostor za reprosoustavami také
pomáhá správnému podání hloubky zvukového obrazu.
Obráceně, posunete-li reprosoustavy blíže ke zdi, zvýšíte
úroveň basů.
Nepříjemné zdůraznění basů může být také způsobeno
rezonančními mody místnosti. V takovém případě zkuste
měnit pozici obou reprosoustav, můžete vyzkoušet i jejich
umístění podél jiné stěny či změnit místo poslechu. Vliv
může mít také přemístění větších kusů nábytku.
Je-li reprodukce moc slabá ve středu prostoru mezi
reprosoustavami, zkuste zmenšit vzdálenost, která
mezi nimi je, natočit je směrem k sobě či oddálit místo
poslechu.
Je-li zvuk příliš ostrý, zatlumte místnost například nějakým
čalouněným nábytkem (pomohou také těžké závěsy),
nebo naopak takový nábytek omezte v případě, že je
zvuk mdlý a utlumený.
Pro hodně soustředěný poslech demontujte z
reprosoustav mřížky kryjící středotónové a basové
reproduktory. Mřížku vždy uchopte opatrně za okraje a
jemným tahem směrem od ozvučnice ji sejměte.
Zvuk reprosoustav se během určité doby používání mírně
mění. Zvláště pokud byly reprosoustavy skladovány
vchladném prostředí, nabývají tlumící závěsy a některé
materiály vreproduktorech své správné mechanické
vlastnosti teprve během provozu. Během prvních hodin
provozu se jednotlivé části reproduktoru navzájem
ideálně přizpůsobují. Délka tohoto procesu, během
kterého reprosoustava postupně zvukově „vyzrává“
je velmi závislá na způsobu předchozího skladování a
způsobu používání. Bývá pravidlem, že po zhruba týdnu
teplotní stabilizace a asi 15 hodinách běžného provozu
dosáhnou použité mechanické díly svých optimálních
charakteristik.
4. Finální doladění a rozehrávání

53
ČESKY
6. Informace o výrobním čísle a shodě s
předpisy
V případě, že budete v souvislosti s vašimi
reprosoustavami řady 800 Diamond chtít kontaktovat
zákaznickou podporu či servis, můžete být kvůli
upřesnění požádání o kód produktu (FP – Finished
Product) a výrobní číslo (Serial Number). Tato čísla
neleznete nejen na obalech obou reprosoustav, ale také
přímo na reprosoustavách, pod krytkou zadní části
středotónové hlavice.
Zadní krytku středotónové hlavice lze demontovat tak,
že jednou rukou přidržujete hlavici a druhou opatrně
zasunete klínek klíče mezi krytku a chladič. Klíčem pak
opatrně otáčejte, aby se krytka uvolnila a pak ji rukou
vysuňte směrem nahoru. Tím dojde k obnažení štítků s
identikačními čísly a informací o shodě s předpisy.
Poznámka:Přidemontážikrytkybuďtevelmiopatrní,
abynedošlokpoškozeníhlavice,chladičečipřilehlých
částí.
Krytku znovu upevníte jejím zasunutím do slotů v zadní
části hlavice a jemným zatlačením směrem dolů, dokud
krytka nezapadne do své pozice.
Povrch kabinetu vyžaduje obvykle pouze občasné setření
prachu. Doporučujeme používat utěrku dodávanou v
příslušenství. Chcete-li použít nějaký čisticí prostředek
ve spreji, nastříkejte jej napřed na utěrku, ne přímo na
ozvučnici a vyzkoušejte nejprve na malé ploše, zda
nepoškozuje povrch. Vyvarujte se čistidel obsahujících
abraziva, kyseliny, chemikálie či antibakteriální složky.
Čisticí prostředky nikdy nepoužívejte na membrány
reproduktorů. Tyto membrány mohou být snadno
poškozeny, proto se jich nedotýkejte.
Tyto reprosoustavy Bowers & Wilkins jsou opatřeny
kvalitní pravou dřevěnou dýhou, potaženou UV
rezistentním lakem, což minimalizuje změny jejího
zabarvení vlivem světla. Nicméně jako každý přírodní
materiál, podléhá i tato dýha vlivu okolního prostředí.
Případné rozdíly v zabarvení jednotlivých ploch mohou
být srovnány vystavením celého povrchu rovnoměrnému
působení slunečního světla tak dlouho, dokud rozdíl
nezmizí. Tento proces může trvat několik dnů či týdnů,
lze jej však urychlit opatrným použitím UV lampy. Výrobky
opatřené dřevěnou dýhou by se také neměly nacházet
v bezprostřední blízkosti zdrojů tepla, jako jsou např.
radiátory či horkovzdušné ventilátory, zabráníte tak
možnému popraskání dýhy.
Povrch krytu vysokotónového reproduktoru má jemnou
texturu, na které se mohou například při manipulaci
zachytit nečistoty či otisky. Povrch lze čistit dodávanou
utěrkou, krátkými pohyby ve směru jemných drážek.
Kůží potažené části vašich reprosoustav řady 800
mohou být čištěny od prachu pomocí jemné a suché
utěrky. Případné skvrny lze z koženého povrchu odstranit
pomocí utěrky z mikrovlákna, navlhčené teplou vodou.
Opatrně krátkými pohyby otírejte povrch tak dlouho,
dokud skvrna nezmizí. Nikdy nepoužívejte pro čištění
chemické prostředky, ani žádná leštidla na kůži. Mohlo by
dojít k poškození reprosoustavy.
5. Údržba

54
MAGYAR
1. Kicsomagolás
Ellenőrizze a dobozt
Minden pár tartozéka a következő:
2 Középsugárzó előlap
4 Mélysugárzó előlap
4 Összekötő vezeték
4 Stabilizátorok
4 Stabilizáló sapkák
1 T45 stabilizáló állító és középsugárzó végsapka
eltávolító ék eszköz.
1 Fém állítórúd
1 Tisztító kendő
A 801 D4, a 802 D4 és a 803 D4 nagyon nehéz
hangsugárzók, így javasoljuk, hogy a kicsomagoláskor
két ember dolgozzon együtt. Ugyancsak különös
gyelmet fordítson a kezén lévő ékszerek eltávolítására,
nehogy azok felsértsék a hangsugárzó felületét.
A fenti táblázat sorolja fel a 801 D4, 802 D4 és
803 D4 mellékelt tartozékait. Amennyiben valami
hiányozna, kérjük, vegye fel a kapcsolatot azzal a B&W
kereskedővel, akinél a hangsugárzókat vásárolta.
Minden előlap mágnesesen csatlakozik a hangsugárzó
házához. Az előlap külön van csomagolva, megelőzvén,
hogy a szállításkor elmozduljon.
Megjegyzés:Amágnesesencsatlakozóelőlapok
feltételekorvagylevételekorügyeljenarra,hogyne
sértsemegaterméket.Azelőlapmegsérthetia
terméket/állványtharáesik.Ezkiküszöbölhető,ha
lefediazállványt,amígfelrakjavagylevesziazelőlapot.
A magassugárzó membránja nagyon precíz, nom
alkatrész, mely könnyen megsérülhet. A 800 Diamond
sorozat, tartalmaz egy acél védőrácsot, mely megvédi a
magassugárzót bármilyen sérüléstől. Ugyanakkor nagy
odagyeléssel mozgassa vagy tisztítsa a hangsugárzót.
Környezetvédelmi tájékoztató
A termék megfelel a nemzetközi előírásoknak, ideértve,
de nem kizárólagosan a veszélyes anyagok elektromos
és elektronikus berendezésekben történő használatának
korlátozását előíró
i. RoHS irányelvet (Restriction of Hazardous
Substances), a vegyi anyagok regisztrálásáról,
értékeléséről, engedélyezéséről és korlátozásáról
szóló
ii. REACH irányelvet (Registration, Evaluation,
Authorisation and restriction of CHemicals, valamint
az elektromos és
iii. elektronikus berendezések hulladékairól szóló
WEEE előírást (Waste Electrical and Electronic
Equipment).
A termék megfelelő leselejtezéséről vagy
újrahasznosításáról további információkat a helyi
hulladékkezelőtől vagy hatóságtól kérhet.
MAGYAR
MAGYAR 54
2. Elhelyezés 55
4. Finomhangolás és bejáratás 57
6. Sorozatszám és megfelelőségi infor
mációk 58
A 800 Diamond sorozat magassugárzó egysége
elcsatolt alkatrész, amely mechanikusan el van szigetelve
a kabinet fő részétől. Amikor az első alkalommal
kicsomagolja a terméket a rögzítése lazának tűnhet. Ez
azonban nem hiba, hanem a tervezés velejárója, és így
biztosítja a hangsugárzó optimális teljesítményét.
Ha a magassugárzó háza a szállítás során elmozdult
és beállítást igényel, a szerelvényt kissé előre és hátra
lehet mozgatni annak érdekében, hogy a magassugárzó
házának hátulja illeszkedjen a kabinet hátuljához.
Amagassugárzó egységet kissé el lehet forgatni, hogy
a Bowers & Wilkins logó függőlegesen álljon. A beállítás
alkalmával ne erőltesse a lágy véghatároló elemeken túl a
magassugárzót.
Megjegyzés:Abeállításoksoránügyelnikellarra,hogy
azelcsatoltegységnesérüljönmeg–kérjük,forduljon
akereskedőjéhez,hakétségeivannakamagassugárzó
beállításávalkapcsolatban.

55
MAGYAR
2. Elhelyezés
A hangsugárzók beüzemelése
A 801 D4, 802 D4 és 803 D4 hangsugárzók csak
padlóra helyezhetők és a mellékelt görgők segítségével
a helyükre állíthatóak. Fontos, hogy a hangsugárzók
stabilan álljanak a padlón. Ahol lehetséges, használja a
mellékelt tüskéket.
Fontos biztonsági tudnivalók
Hegyes tüskék, ne érintse meg.
Megjegyzés:Haolyanhelyenhasználjaaterméket,
aholnagyonvastagszőnyegvan,akkorafelszerelt
kerekekmegakadályozhatják,hogyatüskék
érintkezzenekapadlóval.Ilyenesetben,akerekek
eltávolíthatóakatalpaljáról,egy5mm-esimbuszkulcs
segítségével.Ahangsugárzósúlyamiatt,legalább
kettőembervégezzeeleztaműveletet.Amígaz
egyikembermegdöntiahangsugárzót,addiga
másikemberkicsavarozzaakerekeket.Javasoljuk,
hogymegfelelőéketvagyblokkothasználjonannak
megakadályozására,hogyahangszóróvéletlenüla
padlóraessen,miközbeneltávolítjavagyvisszahelyezi
akerekeket.
Miután a hangsugárzók a megfelelő helyre kerültek,
beállíthatja a talpba beépített tüskéket. Helyezze az ujjait
a talp és a padló közé, hogy megtalálja a négy tüskét
takaró elemet. Ha a hangsugárzót kemény padlóra
helyezi, akkor hagyja a takaró elemeket a helyükön. Ha
padlószőnyegre helyezi a hangfalakat akkor vegye le a
négy, mágnesesen rögzülő tüske takaró elemet. Ezután
a tüskék láthatóvá válnak és beállíthatóak a megfelelő
pozícióba.
Mindegyik tüskénél / takaró fedélnél érezni fog egy
háromágú anyát. Az ujjaival tekerje ki az anyát ahogy
a fenti 2. ábra mutatja, hogy a tüske és a fedél elérje
a padlót. Ha az anya túl szoros, akkor a dugja be a
mellékelt fém rudat az anya egyik végén található lyukba
és úgy lazítsa ki (lásd a fenti illusztrációt)
Miután a tüske / tüskefedél érinti a talajt, tekerje tovább
az anyát addig, amíg a görgők el nem emelkednek a
talajtól. Ismételje meg ezt a folyamatot, mind a négy
tüskénél/ tüskefedélnél. Addig állítsa a magasságot, amíg
hangsugárzó már nem billeg a padlón.
A tüske / tüskefedél rögzítéséhez a mellékelt fém rudat
dugja be a tüske négy nyílásának egyikébe. Miközben az
anyát visszatekeri tartson ellent a fémrúd segítségével,
ahogy az 5. ábrán látható. Ha az anya már könnyen
tekerhető vegye ki a fém rudat, majd a rögzítéshez
tekerje a lezáró anyát egészen a talp aljáig. Győződjön
meg arról, hogy az anya szorosan rögzül a talphoz. A
fém rudat ismét helyezze a tüske egyik nyílásába, majd
tartson ellent az anyának. Az keze segítségével húzza
meg az anyát. Ismételje meg ezt mind a négy tüskénél.
Miután a tüskék rögzülnek a helyükön, a stabilizátorokat
fel kell szerelni annak érdekében, hogy minimalizálják a
hangsugárzó véletlenszerű felborulásának kockázatát.
A stabilizátort be kell csavarni a lábazatba a T45-ös torx
kulcs segítségével, az óramutató járásával megegyező
irányba történő forgatással, amíg a gumihegy eléri a
padló felszínét.
A stabilizátort nem szabad túlzottan meghúzni, nehogy
levegye a tüskékről a terhelést, ami csökkentheti
a stabilitást és ronthatja a teljesítményt. Amint a
stabilizátorok a helyükre kerültek, a kupakokat csavarja
be a stabilizátor tetejébe és noman húzza meg a T45
szerszámmal, amíg a lábazattal egy szintbe nem kerül.
Ha a hangsugárzót át szeretné helyezni, akkor a
stabilizátor kupakjait el kell távolítani, a stabilizátorokat
fel kell emelni, és a tüskéket vissza kell csavarni a
lábazatba, mielőtt a terméket elmozdítja. Ehhez a T45-ös
torx kulccsal távolítsa el a stabilizátor kupakjait az
óramutató járásával ellentétes irányba való forgatással,
majd a T45-ös kulccsal csavarja ki a stabilizátorokat az
óramutató járásával ellentétes irányba forgatva. Miután
a stabilizátorok felemelkedtek, helyezze be a mellékelt
fémrudat a tüske négy furatának egyikébe úgy, hogy a
fémrúd a tüskét a helyén tartja, az ujjaival pedig forgassa
el a rögzítő anyát, amint azt a 2. lépésben fentebb leírták,
és lazítsa ki. Ezután tekerje lefelé addig az anyát amíg
lehetséges. Ha rögzült az anya akkor a tüskével együtt
tekerje vissza ahogy az 3. lépés is mutatja fent. Ha elérte
a talpat, akkor a tüskét takaró fedelet helyezze vissza (ha
eltávolította). Ezután elmozdíthatja a hangsugárzót.

56
MAGYAR
Multicsatornás rendszerek
Ha a hangdobozokat egy házimozi rendszer első
sugárzóiként használjuk, rakjuk egymáshoz közelebb
őket, mint a hagyományos kétcsatornás alkalmazásnál.
Ez azért szükséges, mert a hátsó csatornák kellőképpen
kiszélesítik a hangképet. A hangdobozokat a képernyő
oldalaihoz képest 0.5 méteres távolságra helyezzük
el, ezáltal is elősegítve a hangkép jobb fókuszáltságát
a képernyőn történő eseményekre. Ahogy egy
hagyományos sztereó elhelyezésnél, itt is ügyeljünk arra,
hogy a hangdobozok távolsága az oldalfalaktól legalább
0,5 méter legyen.
Fontos biztonsági tudnivalók
Minden csatlakoztatást az audió rendszer
kikapcsolt állapotában végezzen. Mikor normál
üzemben használja az audió rendszert, a szigeteletlen
csatlakozók vagy kábelezés megérintése kellemetlen
érzés lehet.
A 801 D4, a 802 D4 és 803 D4 hangsugárzók sokfajta
csatlakozatási módra alkalmasak: 4mm-es banándugók,
6mm-es és 8mm-es (1/4 in és 5/16 in) saruk, csupasz
kábel 4mm-es átmérőig.
Fontos biztonsági megjegyzés
Egyes országokban, leginkább Európában a
4mm-es banándugó használata potenciális
veszélyforrásnak tekinthető, mert az bedugható a
hálózati aljzatokba is. Az európai CENELEC biztonsági
előírásoknak megfelelően a 4mm-es lyukak műanyagból
készült dugókkal vannak lezárva. Amennyiben olyan
helyen használja ezt a terméket, ahol ezek az előírások
elfogadottak, győződjön meg arról, hogy a banándugókat
nem használja kisgyermek vagy tájékozatlan személy.
Aműanyag dugók eltávolíthatók, ha banándugót használ.
Hangsugárzókábel választásakor kérdezze ki a
kereskedője tanácsát. A hangsugárzókábel impedanciája
legyen alacsonyabb, mint az általunk javasolt maximális
érték, melyet a technikai specikációkban talál meg.
Csak alacsony induktivitású kábel használjon, hogy ne
jöhessen létre magasfrekvenciás gerjedés.
3. Csatlakoztatás
A hangsugárzó pozicionálása
Mind házimozi, mind sztereó alkalmazás esetén
törekedjen arra, hogy az egyes hangsugárzók körül az
akusztikai környezet lehetőleg egyforma legyen. Például,
ha az egyik hangsugárzó közvetlenül üres, csupasz fal
mellett áll, míg a másik bútorok vagy függönyök mellett, a
hangminőség illetve a sztereó kép zavaros lehet.
Hagyományos sztereó rendszerek
Alapesetben a hangsugárzókat egymástól 1,5-3
méter távolságra helyezze el, melyek a hallgatási
pozícióval egy egyenlő szárú háromszöget zárjanak be.
Ahangsugárzókat legalább 0,5 m-re kell elhelyezni a hát
és az oldalfalaktól (a fenti ábra szerint).
>0.5m
>0.5m
>0.5m
110° - 130°
~40°
5 Channels 7 Channels
1.5m - 3m

57
MAGYAR
Két pár csatlakozóaljzat található a hangsugárzó
hátulján, ezáltal kettős kábelezésre alkalmas (balra fent).
Hagyományos bekötéskor, használja a mellékelt áthidaló
kábeleket és kösse össze az azonos polaritásokat. A
kettős kábelezés javítja az alacsonyfrekvenciás részletek
felbontását.
Győződjön meg arról, hogy a hangsugárzó pozitív
csatlakozói (piros színnel jelölve) az erősítő pozitív
kimenetére vannak kötve és a negatív csatlakozók (fekete
színnel jelölve), az erősítő negatív kimenetével vannak
összekötve. A helytelen csatlakoztatás (fordított polaritás)
nem okoz kárt a hangszórókban, ellenben a sztereó kép
és a mélyhang is szegényes lesz. Csatlakoztatás után
mindig húzza meg a csatlakozók sapkáit, megelőzvén a
zörgő hangokat.
A nomhangolás megkezdése előtt győződjön meg arról,
hogy minden csatlakozás megfelelő és biztonságos.
Ha a falaktól távolabb mozgatja a hangsugárzókat, akkor
csökken a mélyhangok szintje. A hangsugárzók mögötti
tér mélységérzetet is segít létrehozni. Ezzel ellentétben,
ha a falakhoz közel helyezi a hangsugárzókat, akkor
növekszik a mélyhangok szintje.
Akár a hangsugárzók vagy a hallgató kis elmozdulása
is óriási hatással lehet arra, hogy a rezonanciák hogyan
befolyásolják a hangot. Próbálja a hangsugárzókat egy
másik fal mellé helyezni. Még a nagyméret· bútorok
mozgatása is befolyásolhatja a hatást.
Ha a centerkép nem fókuszált, akkor próbálja egymáshoz
közelíteni a hangsugárzókat, vagy fordítsa őket befelé,
hogy egy pontra nézzenek a hallgatási pozíció elé.
Ha a hang túl durva, növelje a puha bútorzat
mennyiségét a helyiségben (például használjon nehéz
függönyöket), vagy csökkentse, ha a hang túl unalmas,
és élettelen.
A legigényesebb zenehallgatáskor távolítsa el a
mélysugárzók és a középsugárzó (óvatosan fogja meg a
rács szélét majd óvatosan húzza el a háztól) előlapját.
A hangsugárzók hangminősége a kezdeti használat
során jelentősen változik. Amennyiben a hangsugárzót
hideg helyen tárolták, a mechanikai alkatrészeknek,
illetve a hangszóróban lévő csillapító folyadéknak időre
van szüksége, hogy a megfelelő mechanikai jellemzőit
visszanyerje. Ez az időszükséglet függ az üzembe
helyezést megelőző tárolási feltételektől, és a használat
módjától. Általában a hőmérsékleti jellemzők maximum
egy hét alatt stabilizálódnak, a mechanikai jellemzők kb.
15 óra átlagos használat után érik el optimális értékeiket.
4. Finomhangolás és bejáratás

58
MAGYAR
6. Sorozatszám és megfelelőségi információk
Abban az esetben, ha beszélnie kell az ügyfélszolgálattal
a 800 Diamond sorozatú hangsugárzóiról, előfordulhat,
hogy meg kell néznie az egyedi hangsugárzók
készterméket azonosítóját (FP) és sorozatszámát. Ezek a
számok megtalálhatók mind a termék külső kiszerelésén,
mind a középső végzáró sapka alatt.
A középsugárzó végsapka eltávolítható oly módon,
hogy az egyik kezét a középső fejen tartja, majd a másik
kezével óvatosan illessze be az eltávolító szerszám
ék végét a végsapka és a hűtőborda közé. Óvatosan
csavarja el az ékszerszámot a végsapka kioldásához,
majd a végsapkát kézzel felfelé csúsztassa az azonosító
számok és a megfelelőségi információk feltárásának
érdekében.
Megjegyzés:Azárókupakeltávolításakorés
visszahelyezéskorügyelnikellarra,hogynesérüljön
megavégzárófej,ahűtőbordaésakörnyezőrészek.
A zárókupakot úgy lehet visszahelyezni, hogy
visszacsúsztatjuk a fej hátsó részén lévő tartóra, és
noman lefelé toljuk a véghelyzetbe.
A termék felülete időnként portalanítást igényel.
Javasoljuk, hogy használja a mellékelt tisztítókendőt.
Ha szeretne aerosolos vagy más tisztítószert használni,
a rongyra fújja rá először, majd tesztelje azt egy kis
felületen, mert előfordulhat, hogy néhány tisztítószer
károsítja a hangdoboz felületét. Óvja a terméket csiszoló
hatású, savas, lúgos vagy antibakteriális anyagokat
tartalmazó szerektől. Ne használjon tisztítószereket
a hangszórók takarításához, mert az kárt okozhat a
hangszórókban.
Amikor a Bowers & Wilkins hangfalait valódi fafurnér
bevonattal látjuk el, a lehető legjobb minőségű anyagokat
használjuk, és UV fénynek ellenálló lakkbevonattal
látjuk el, minimalizálva a furnér elszíneződését. Ennek
ellenére, mint minden természetes anyag a környezettől
függően megváltozik és a furnér színe idővel enyhén
megváltozik. A színkülönbségek kiegyenlíthetőek úgy
hogy a hangsugárzót lehetőleg mindenhol hasonló
napsugárzásnak tesszük ki. Ezen folyamat néhány napig
vagy akár hetekig is eltarthat. A folyamat gyorsítható
UV lámpa óvatos használatával. A fa felületek tartsuk
távol a direkt hősugárzástól, például radiátor és meleg
levegőt kibocsájtó szellőzéstől, minimalizálva a furnér
berepedezésének az esélyét.
A magassugárzó házának texturált bevonata van,
amely felszínes nyomokat gyűjthet. Ezek a nyomok
eltüntethetőek a mellékelt törlőkendő segítségével,
mellyel a magassugárzó háza körül, a felületi bevonat
irányával egy vonalban törölje le a nyomokat.
A 800 Diamond hangsugárzók bőrrel borított
felületeit puha, száraz ruhával lehet leporolni. A foltok
eltávolíthatók a bőrről, ha egy mikroszálas kendőt
meleg vízzel megnedvesít, és ezzel nyomkodva tisztítja
a bőrt. Ne dörzsölje a kendővel a bőrt és ne használjon
tisztítószereket vagy bőr fényesítő szert, mert az
károsíthatja a terméket.
5. Ápolás

59
POLSKI
1. Rozpakowanie
Zawartość opakowania
Do każdej pary kolumn dołączone są:
2 Maskownice gł. średniotonowych
4 Maskownice gł. niskotonowych
4 Zworki
4 Stabilizatory
4 Zaślepki stabilizatorów
1 Klucz T45 do regulacji stabilizatora oraz usuwania
zaślepki głośnika średniotonowego.
1 Klucz do dokręcania kolców.
1 Ściereczka do czyszczenia.
Kolumny głośnikowe 801 D4, 802 D4 i 803 D4
są bardzo ciężkie i zdecydowanie radzimy, aby
rozpakować kolumny w tym samym pomieszczeniu,
w którym mają być użytkowane i robić to w dwie
osoby. Dobrym pomysłem jest również usunięcie z rąk
i dłoni jakiejkolwiek biżuterii, która mogłaby porysować
powierzchnię kolumn podczas rozpakowywania.
Powyższa tabela ilustruje części które są spakowane
razem z głośnikami 801 D4, 802 D4 i 803 D4. W
przypadku braku jakiegokolwiek z akcesoriów prosimy
o kontakt ze sprzedawcą.
Maskownice są przymocowane do kolumn na
magnes. Cięższa maskownica (na głośniki średnio i
niskotonowe) jest spakowana w osobnej przegródce,
aby zapobiec przesuwaniu się w trakcie transportu.
Uwaga:Należyzachowaćostrożność
podczasmontażulubdemontażumaskownic
przymocowanychmagnetycznie,abyuniknąć
zarysowaniaproduktu.Maskownicemogą
pozostawićśladzarysowanianagłośnikulub
podstawiewprzypadkuichupuszczenia;możeszto
złagodzićpoprzezzakryciecokołupodczasmontażu
lubdemontażumaskownic.
Membrany głośników wysokotonowych są bardzo
delikatne i łatwo je uszkodzić. Do kolumn serii 800
dołączamy stalową maskownicę, która chroni głośnik
od różnego rodzaju uszkodzeń. Mimo to powinno się
zawsze zachować ostrożność podczas przenoszenia i
czyszczenia głośników.
Ochrona środowiska
Wszystkie produkty rmy Bowers & Wilkins są
zaprojektowane zgodnie z:
i. międzynarodową dyrektywą dotyczącą substancji
niebezpiecznych (RoHS) w urządzeniach
elektrycznych i elektronicznych
ii. międzynarodową dyrektywą dotycząca substancji
chemicznych REACH
iii. dyrektywą dotyczącą likwidacji sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Skontaktuj się z regionalną władzą do spraw likwidacji
odpadów w celu uzyskania szczegółów.
POLSKI
POLSKI 59
3. Podłączenie 61
4. Strojenie końcowe 62
5. Pielęgnacja 63
6. Numer seryjny i informacje dotyczące
zgodności 63
Głośnik wysokotonowy w z serii 800 Diamond to
element odsprzęgnięty, który jest mechanicznie
odizolowany od głównej części obudowy. W związku
z tym może wydawać się, że jest luźny po pierwszym
wyjęciu produktu z opakowania. To nie jest usterka,
jest to nieodłączna cecha konstrukcji i zapewnia
optymalną wydajność głośnika.
Jeśli zespół głośnika wysokotonowego przesunął się
podczas transportu i wymaga regulacji, można go
lekko przesunąć do przodu lub tyłu, aby zapewnić, że
tył korpusu głośnika wysokotonowego jest wyrównany
z tylną częścią obudowy głośnika. Zespół głośnika
wysokotonowego można również nieznacznie obrócić,
aby logo Bowers & Wilkins było ustawione pionowo.
Nie wciskaj głośnika wysokotonowego na siłę poza
miękkie ograniczniki podczas dokonywania tych
regulacji.
Uwaga:Należyuważać,abynieuszkodzićzespołu
odsprzęgającegopodczasdokonywaniatych
regulacji–wraziewątpliwościdotyczącychregulacji
zespoługłośnikawysokotonowegonależyzwrócićsię
opomocdosprzedawcy.

60
POLSKI
2. Pozycjonowanie
Instalacja głośnika
Kolumny 801 D4, 802 D4 i 803 D4 są przeznaczone
do montażu tylko na podłodze, dlatego dostarczane
są z kółkami zamocowanymi do spodu kolumn aby
ułatwić ustawienie kolumn. Bardzo ważne jest, aby
kolumny stały pewnie na podłodze i w tym celu zaleca
się użycie kolców dostarczonych z kolumnami, jeśli to
tylko możliwe.
Ważna uwaga dotycząca
bezpieczeństwa
Ostre kolce, nie dotykaj.
Uwaga:Jeśliustawiaszgłośniknabardzogrubym
dywanie,przezcokółkauniemożliwiajągłośnikom
kontaktzpodłożemzapomocąkolców,możesz
odkręcićkółkaspodspoduużywając5mmklucza
imbusowego.Zpowodudużejwagikolumn
odkręcaniekółekpowinnosięodbywaćwedwie
osoby-jednaosobaprzechylagłośniknaboki
przytrzymujego,podczasgdydrugaodkręcakółka.
Zalecamyużycieodpowiedniegoklinalubpodpory,
abyzapobiecprzypadkowemuupadkowigłośnika
napodłogępodczaszdejmowanialubponownego
montażukółek.
Po ustawieniu kolumn w prawidłowej pozycji kolce
zamontowane z dołu kolumny mogą być zwolnione.
Wsuń palce w przestrzeń pomiędzy podstawą kolumny
i podłogą i zlokalizuj palcami cztery nakładki na kolce.
Jeżeli montujesz kolumnę na twardym podłożu zostaw
nakładki na miejscu, aby chronić podłogę. Jeżeli
głośnik jest ustawiony na dywanie usuń nakładki, które
są zamontowane za pomocą magnesu i zachowaj na
przyszłość. Teraz można uwolnić kolce do właściwej
pozycji.
Bezpośrednio nad każdą nakładką/kolcem znajduje
się trzyczęściowa śruba blokująca. Obróć śrubę za
pomocą palców jak widać na ilustracji nr 2 powyżej,
aby uwolnić nakładkę/kolce w kierunku podłogi.
Jeżeli śruba blokująca jest zakręcona za mocno
włóż metalowy pręt w otwór znajdujący się w śrubie
mocującej i obróć uwalniając śrubę (patrz powyższa
ilustracja).
W momencie gdy podstawka/kolce dotknie podłogi
obracaj nadal śrubę aż do momentu, gdy głośnik nie
będzie się opierał na kółkach. Powtórz czynność dla
czterech nakładek/kolców upewniając się, że kolumna
ustawiona jest pewnie na podłodze i nie kołysze się.
Aby zablokować nakładki/kolce włóż metalowy pręt
w jeden z czerech otworów w kolcach. Dzięki temu
kolce nie będą się kręcić w momencie, gdy będziesz
dokręcał śrubę tak jak pokazano to na rysunku nr
5. Następnie wyjmij pręt i dokręć śrubę do końca,
do otwory w podstawie kolumny. Aby upewnić się
że śruba mocująca jest szczelnie zablokowana włóż
ponownie metalowy pręt w jeden z czterech otworów
kolców. Podczas gdy pręt przytrzymuje kolec we
właściwej pozycji palcami obracaj śrubę mocującą
do momentu zablokowania. Powtórz czynność dla
każdego kolca.
Po umieszczeniu kolców należy założyć stabilizatory,
aby zminimalizować ryzyko przypadkowego
przewrócenia głośnika. Stabilizator należy przewlec
przez cokół i obniżyć za pomocą klucza T45, obracając
stabilizator zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż
gumowa nóżka oprze się o podłogę.
Stabilizator nie powinien być nadmiernie dokręcany,
aby uniknąć odciążenia kolców, co zmniejszyłoby
stabilność i pogorszyło wydajność. Po opuszczeniu
stabilizatorów na swoje miejsce, zaślepki można
wkręcić w górną część stabilizatora i delikatnie
dokręcić kluczem T45, aż zatrzymają się we wgłębieniu
w cokole.
Jeśli konieczna jest zmiana położenia głośnika, należy
zdjąć zaślepki stabilizatorów, podnieść stabilizatory, a
kolce włożyć z powrotem do cokołu, zanim produkt
zostanie przesunięty. W tym celu użyj klucza T45,
aby zdjąć zaślepki stabilizatorów, obracając je w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, a
następnie użyj klucza T45, aby podnieść stabilizatory,
obracając je w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara. Gdy stabilizatory są podniesione,
włóż metalowy pręt do jednego z czterech otworów
w kolcu i obróć nakrętkę blokującą, zwalniając ją, jak
pokazano w kroku 2 powyżej. Następnie obracaj śrubę
mocującą do momentu w którym śruba nie może
się dalej obracać. Spowoduje to zazębienie kolca ze
śrubą mocującą. Następnie przekręć śrubę mocującą
w sposób widoczny na ilustracji 3 co spowoduje, że
kolec zacznie podnosić się do podstawy kolumny.
Po powrocie kolców do podstawy kolumny zainstaluj
nakładkę na kolec (jeżeli została wcześniej usunięta).
Głośnik jest gotowy do przeniesienia.

61
POLSKI
Systemy kina domowego
Jeśli głośniki maja być użyte jako głośniki frontowe w
zestawie kina domowego powinny znajdować się bliżej
siebie w porównaniu do zestawu stereo, ponieważ
zestawy surround rozszerzają pole dźwięku. Ustawienie
głośników w odległości ok. 0.5m od boków telewizora
pozwoli również na synchronizację dźwięku z obrazem.
Tak jak w przypadku zestawów stereo głośniki powinny
znajdować się w odległości przynajmniej 0.5m od
ścian.
Ważna uwaga dotycząca
bezpieczeństwa
Wszystkie połączenia należy wykonywać
przy wyłączonym sprzęcie audio. Podczas używania
sprzętu audio w normalnych warunkach dotykanie
nieizolowanych zacisków głośnikowych lub przewodów
może spowodować nieprzyjemne doznania.
Gniazda podłączeniowe kolumn głośnikowych 801D4,
802D4 i 803 D4 akceptują różne rodzaje wtyków:
wtyki bananowe 4 mm, widełki 6 i 8 mm, gołe kable do
4mm średnicy.
Ważna informacja dotycząca
bezpieczeństwa
W niektórych krajach, szczególnie
europejskich, używanie wtyków bananowych 4mm
jest uznawane za niebezpieczne z uwagi na to, że
mogą być wsadzone do gniazdka ściennego. W celu
spełnienia norm bezpieczeństwa CENELEC otwory
4mm na końcu gniazd są zatkane plastikowymi
zatyczkami. Jeśli mieszkasz w jednym z krajów,
których dotyczą powyższe regulacje upewnij się,
że wtyki bananowe nie będą użyte w sposób
niebezpieczny przez dzieci lub inne osoby. Zaślepki
plastikowe mogą zostać usunięte, jeżeli zechcesz użyć
wtyków bananowych.
Zapytaj sprzedawcę, aby doradził Ci w sprawie kupna
przewodu głośnikowego. Pamiętaj, aby impedancja
kabla była niższa niż maksymalna dopuszczalna w
specykacji kolumny i używaj kabli niskoindukcyjnych,
by uniknąć niebezpieczeństwa falowania wysokich
częstotliwości.
3. Podłączenie
Ustawienie głośnika
Zarówno w systemach stereo jak i kina domowego
postaraj się, aby bezpośrednie otoczenie każdego
głośnika było podobne akustycznie. Na przykład
jeśli jeden z głośników przylega do ściany a inny do
miękkich zasłon lub mebli jakość dźwięku będzie
prawdopodobnie niższa.
Systemy stereo
Na początku głośniki powinny zostać ustawione w
odległości od 1.5m do 3m od siebie w rogach trójkąta
równobocznego, którego trzeci wierzchołek będzie
stanowić miejsce odsłuchu. Głośniki należy umieścić w
odległości co najmniej 0,5 m od ścian zarówno z tyłu
jak i po bokach (zgodnie z powyższą ilustracją).
>0.5m
>0.5m
>0.5m
110° - 130°
~40°
5 Channels 7 Channels
1.5m - 3m

62
POLSKI
Na tylnym panelu każdej z kolumn są 2 pary gniazd
podłączeniowych, które umożliwiają podłączenie
typu bi-wire (lewy górny rysunek). W przypadku
konwencjonalnego podłączenia typu single wire
dopasuj przewody do gniazd według polaryzacji.
Bi-wiring może poprawić brzmienie detali muzycznych.
Upewnij się, że gniazda połączeniowe z czerwonym
obramowaniem zostały połączone z gniazdami o
dodatniej polaryzacji na wzmacniaczu a gniazda
z czarnym obramowaniem z gniazdami o ujemnej
polaryzacji na wzmacniaczu. Nieprawidłowe
podłączenie będzie skutkowało pogorszeniem jakości
dźwięku i utrata niskich tonów. Zawsze dokręcaj główki
gniazd do końca, aby uniknąć zniekształceń dźwięku.
Przed dostrajaniem upewnij się, że wszystkie
podłączenia są wykonane prawidłowo.
Odsunięcie kolumn od ściany zredukuje ogólny poziom
niskich tonów. Przestrzeń za kolumnami pozwoli
również na wytworzenie odpowiedniej głębi dźwięku.
Przysunięcie kolumn bliżej ściany spowoduje efekt
odwrotny: wzrośnie poziom basu a poczucie głębi
dźwięku zostanie zredukowane.
Jeśli niskie tony powodują problem z częstotliwością
zwykle spowodowane jest to rezonansem wynikającym
z ukształtowania pomieszczenia. Nawet minimalne
zmiany ustawienia kolumn lub zmiany miejsca
odsłuchu mogą mieć dobry wpływ na te zakłócenia.
Spróbuj ustawić kolumny w różnych miejscach.
Zmiana położenia większych mebli również może
przynieśćefekt.
Jeśli środkowi sceny dźwiękowej brakuje detali postaraj
się przybliżyć kolumny do siebie lub skierować je pod
kątem do pozycji odsłuchowej.
Jeśli dźwięk jest zbyt „jasny” zwiększenie ilości
miękkich elementów wystroju (np. cięższych zasłon)
może pomóc zbalansować dźwięk. Odwrotnie,
zmniejszenie ilości miękkich elementów spowoduje
rozjaśnienie dźwięku.
Dla najlepszego odsłuchu możesz również
spróbować zdjąć maskownice z głośników nisko i
średniotonowych delikatnie chwytając za maskownice i
odczepiając je od kolumny.
Działanie kolumn może delikatnie zmieniać się w
początkowym okresie użytkowania. Jeśli kolumny
były przechowywane w chłodnym miejscu, niektóre
komponenty będą potrzebowały czasu, aby
nabrać odpowiednich właściwości mechanicznych.
Zawieszenie głośników również delikatnie się zmieni w
ciągu pierwszych godzin użytkowania. Czas, jakiego
potrzebuje kolumna na osiągnięcie optimum swoich
możliwości będzie się różnił w zależności od sposobu
przechowywania kolumn przed zakupem i sposobie
użytkowania. Zwykle trwa to około tygodnia, aby
ustabilizowały się czynniki temperaturowe i 15godzin
użytkowania, aby części mechaniczne osiągnęły swoje
charakterystyki.
4. Strojenie końcowe

63
POLSKI
6. Numer seryjny i informacje dotyczące
zgodności
Jeśli zajdzie potrzeba porozmawiania z zespołem
obsługi klienta na temat głośników z serii 800
Diamond, może być konieczne podanie numeru
produktu gotowego (FP) i numeru seryjnego
opisującego wyjątkowe głośniki. Numery te można
znaleźć zarówno na opakowaniu zewnętrznym, w
którym produkt został dostarczony, jak i pod zaślepką
z tyłu głośnika średniotonowego.
Zaślepkę można zdjąć, kładąc jedną rękę na kopule
średniotonowej, aby ją ustabilizować, a następnie
drugą ręką ostrożnie włożyć klinowy koniec narzędzia
do demontażu między zaślepkę a radiator. Ostrożnie
przekręć narzędzie klinowe, aby zwolnić zaślepkę,
a następnie można ją ręcznie wysunąć w górę, aby
odsłonić numery identykacyjne i informacje dotyczące
zgodności.
Uwaga:Należyuważać,abynieuszkodzić
wykończeniazaślepki,kopuły,radiatoralub
otaczającychjeczęścipodczaszdejmowaniai
ponownegomontażuzaślepki.
Zaślepkę można nałożyć, wsuwając ją z powrotem na
uchwyt z tyłu głowy i delikatnie dociskając w dół do
pozycji spoczynkowej.
Obudowa kolumn zazwyczaj wymaga tylko usunięcia
kurzu. Zalecamy użycie ściereczki dołączonej do
produktu. Jeśli chcesz użyć aerozolu lub innego
środka czyszczącego, rozpyl aerozol na szmatkę, a
nie bezpośrednio na produkt. Najpierw sprawdź na
małej powierzchni, czy środek czyszczący nie niszczy
podłoża. Unikaj materiałów szorstkich i takich, które
zawierają kwas, są zasadowe lub antybakteryjne.
Nie stosuj środków czyszczących na głośniki. Unikaj
dotykania głośników.
W celu uniknięcia ryzyka uszkodzenia powierzchni,
trzymaj produkt z dala od źródeł ciepła takich jak
kaloryfery lub wentylatory gorącego powietrza. Za
każdym razem, gdy wykończenie głośników Bowers
& Wilkins jest drewniane, wybierane są najlepsze
materiały, pokrywane następnie lakierem odpornym
na promieniowanie ultraoletowe, co pozwala
minimalizować zmiany koloru powstałe z biegiem
czasu. Jakkolwiek, podobnie jak w przypadku
wszystkich materiałów naturalnych, środowisko
zewnętrzne ma wpływ na wykończenie kolumn i
należy spodziewać się stopniowej zmiany koloru.
Efekty takich zmian mogą być szczególnie widoczne w
miejscach, które podlegają przekształceniom wolniej,
takich jak obszary przykryte przez maskownicę lub
pozostające w cieniu. Różnice w kolorach mogą być
skorygowane poprzez wystawienie w równym stopniu
wszystkich powierzchni obudowy na działanie promieni
słonecznych, aż do momentu gdy kolor jest jednolity.
Proces ten może zająć kilka dni lub nawet tygodni, ale
może również zostać przyspieszony poprzez ostrożne
zastosowanie lampy ultraoletowej.
Obudowa głośnika wysokotonowego ma teksturowane
wykończenie powierzchni, na której podczas obsługi
mogą zbierać się powierzchowne ślady i należy ją
czyścić, przecierając dostarczoną ściereczką do
czyszczenia wokół obudowy, zgodnie z teksturą
powierzchni.
Pokryte skórą powierzchnie głośnika Serii 800
Diamond można przetrzeć miękką, suchą szmatką.
Plamy można usunąć ze skóry, zwilżając ściereczkę
z mikrobry ciepłą wodą i używając jej do przetarcia
skóry do wyczyszczenia. Nie pocieraj szmatki o skórę
ani nie używaj detergentów do czyszczenia lub pasty
do skóry, ponieważ może to spowodować uszkodzenie
materiału.
5. Pielęgnacja

64
TÜRKÇE
1. Ambalajından çıkarma
Karton Kutu İçeriği
Her bir hoparlör çifti şunlarla birlikte temin edilmektedir:
2 adet orta frekans ızgarası
4 adet bas ızgarası
4 adet bağlantı kablosu
4 adet denge ayağı
4 adet denge ayağı kapağı
1 adet T45 denge ayağı ayarlama ve orta frekans uç
kapağı sökme takoz anahtarı
1 adet metal çivi ayarlama çubuğu
1 adet temizlik bezi
801 D4, 802 D4 ve 803 D4 çok ağırdır ve bu
nedenden ötürü ambalajların ürünlerin kullanılacağı
odada ve iki kişi tarafından açılmasını şiddetle öneririz.
Ayrıca, hoparlörlerin yüzeyinde herhangi bir çizik
oluşmaması için ambalajın açılması sırasında yüzük
gibi mücevherlerin çıkartılmasını önlem olarak tavsiye
ederiz.
Yukarıdaki tablolar, 801 D4, 802 D4 ve 803 D4 ile
birlikte ambalajlanan bileşen parçalarını göstermektedir.
Herhangi bir parçanın eksik olması gibi istenmeyen
bir durum vuku bulursa, lütfen ürünü satın aldığınız
perakende satıcıya başvurun.
Daha ağır olan bas/orta aralık ızgaraları, manyetik
olarak eklenmiştir ve nakliye sırasında hareket etmelerini
önlemek adına ayrı bir bölme içinde ambalajlanmıştır.
Not:Üründeizoluşmasınınönlenmesiiçinmanyetik
olaraktakılmışhoparlörızgaralarıtakılırkenveya
çıkarılırkendikkatliolunmasıgerekir.Izgaralar
düştüğütakdirdehoparlör/standkaidesiüzerinde
izbırakacaktır;ızgaralarıtakarkenveyaçıkarırken
kaideninüzeriniörterekbuihtimaliazaltabilirsiniz.
Yüksek frekanslı hoparlör diyaframları çok hassas olup
kolaylıkla hasar görebilirler. 800 Diamond serisinde,
yüksek frekanslı hoparlörü her türlü hasardan korumak
için ürüne çelik ızgara kafesi ekledik. Ne var ki yine
de hoparlörlerinizi taşırken ve silerken özenli olmanız
gerekmektedir.
Çevresel Bilgi
Bu ürün, aşağıdakiler dahil olmak üzere, ama bunlarla
sınırlı kalmayacak şekilde uluslararası yönetmeliklere
uygundur:
i. Elektrikli ve elektronik donanımda tehlikeli
maddelerin kısıtlanması (RoHS),
ii. Kimyasal maddelerin kayıt, değerlendirme,
yetkilendirme ve kısıtlanması (REACH)
iii. Atık haldeki elektrikli ve elektronik donanımın
imha edilmesi (WEEE).
Bu ürünün uygun şekilde nasıl geri dönüşüm işlemine
tabi tutulacağı veya imha edileceği konusunda bilgi
almak için yerel atık imha yetkilinize danışınız.
TRKE
TRKE 64
1. Ambalajından çıkarma 64
2. Konumlandırma 65
3. Bağlantılar 66
4. İnce Ayar ve Rodaj 67
5. Sonraki Bakım 68
6. Seri Numarası ve Uyumluluk Bilgileri 68
Bu 800 Serisi Diamond hoparlördeki tweeter takımı
kabinin ana parçasından mekanik olarak izole edilmiş
ayrı bir aksamdır. Bu nedenle ürün ambalajından
ilk kez çıkarılırken bu sanki gevşek bir parçaymış
gibi görünebilir. Bu bir kusur değildir: bu tasarımın
kendine özgü bir özelliği olup, hoparlörünüzden en iyi
performansı almanızı sağlar.
Tiz hoparlör grubu taşıma sırasında bir miktar
oynamışsa ve ayarlanması gerekiyorsa, çok haf bir
şekilde ileri geri oynatılarak tiz hoparlör gövdesinin arka
kısmının hoparlör kabininin arka kısmıyla hizalanması
sağlanabilir. Ayrıca, tiz hoparlör grubu çok haf bir
şekilde döndürülerek Bowers & Wilkins logosunun dik
konumlanması sağlanabilir. Bu ayarlamaları yaparken
tiz hoparlörünü yumuşak uç noktalarından öteye kadar
hareket ettirmeyin.
Not:Buayarlamalarıyaparkenayırmalıgrubazarar
vermemeyedikkatedin.Tizhoparlörgrubunu
ayarlarkenherhangibirşüpheiçindekalırsanızlütfen
ürünsatıcısınabaşvurun.

65
TÜRKÇE
2. Konumlandırma
Hoparlör Kurulumu
801 D4, 802 D4 ve 803 D4, sadece zemin üzerine
kurulmak üzere tasarlanmış olup konumlandırmaya
yardımcı olmaları için tekerlekli olarak temin edilirler.
Mümkün olan durumlarda sıkıca durmalarını sağlamak
için sivri uçlu ayakların kullanılması önem arz
etmektedir.
Önemli Güvenlik Uyarısı
Keskin sivri uçlara sahiptir, dokunmayın.
Not:Ürünü,tekerleklerinhoparlörüntekbaşınasivri
uçluayaklarınüstünedayanmasınıengelleyecek
şekildekiçokkalınbirhalınınüstünekurmanızhalinde,
5mm’likalyananahtarınıkullanaraktekerlekleri
kaideninaltındansökebilirsiniz.Hoparlörlerin
ağırlığındanötürütekerleklerinsökümüikikişi
tarafındangerçekleştirilmeli,birihoparlörüyanaeğip
tutarkendiğeridetekerleklerisökmelidir.Tekerlekler
sökülürkenveyatakılırkenhoparlörünkazarayere
düşmesininönlenmesiiçinuygunbirtakozveyablok
kullanılmasınıöneririz.
Hoparlörler doğru konuma getirildikten sonra,
kaideye monte edilmiş olan sivri uçu ayaklar serbest
bırakılabilir. Kaide ile zemin arasındaki boşluğun
arasına parmaklarınızı sokarak dört adet sivri uçlu
ayağı yerleştirin. Hoparlörünüzü sert bir zemin üstüne
yerleştirmeniz halinde, zemini korumak için sivri uçlu
ayakları yerinde bırakın. Hoparlörlerinizi halının üstüne
yerleştirmeniz durumunda ise manyetik olarak tutulan
sivri uçlu ayakları çıkartın ve ileriki bir tarihte kullanım
amacıyla saklayın. Bu durum, hoparlör pozisyonunun
alçaltılması için sivri ayaklı uçları hazır hale getirecektir.
Her bir sivri uçlu ayağın/ sivri uçlu ayak kapağının tam
üstünde, üç çatallı kilitleme somunu bulacaksınız.
Sivri uçlu ayakları/ sivri uçlu ayak kapaklarını yere
doğru indirmek için parmaklarınızı kullanarak, yukarıda
ikinci adımda anlatıldığı gibi kilitleme somunlarını
döndürün. Eğer kilitleme somunu döndürülemeyecek
kadar sıkışmışsa, kilitleme somununu gevşetmek için
çatallardan birinin dibinde yer alan deliğe ürünle birlikte
temin edilmiş olan metal çubuğu sokun ve çevirin
(yukarıdaki çizime bakınız).
Sivri uçlu ayaklar/ sivri uçlu ayak kapakları zemine
ulaşana kadar, hoparlörü tekerleklerinden kaldıran
kilitleme somununu çevirmeye devam edin. Bu
işlemi dört sivri uçlu ayak/ sivri uçlu ayak kapağı için
de gerçekleştirin ve hoparlörün sallanmadan sıkıca
durduğundan emin olmak için yüksekliği ayarlayın.
Sivri uçlu ayakları/ sivri uçlu ayak kapaklarını yerlerine
kilitlemek için metal çubuğu sivri uçlu ayaklardaki
dört delikten birine sokun. Metal çubuk yardımıyla
sivri uçlu ayakların dönmesini durdurarak kilitleme
somununu, yukarda 5. adımda anlatıldığı gibi çevirin.
Kilitleme somunu gevşeyince metal çubuğu çıkartın
ve kaidenin içindeki kilitli pozisyonuna geri getirmek
için kilitleme somununu döndürmeye devam edin.
Kilitleme somununun yerine sıkıca kilitlendiğinden emin
olmak için tekrar metal çubuğu sivri uçlu ayaklardaki
dört delikten birine sokun. Metal çubuk ,sivri uçlu
ayakları konumunda tutarken, parmaklarınızı kullanarak
daha fazla dönemeyecek hale gelene kadar kilitleme
somununu çevirin. Bu işlemi her bir sivri uçlu ayak için
tekrarlayın.
Sivri uçlar konumuna sabitlendiğinde hoparlörün kazara
devrilme riskinin azaltılması için denge ayaklarının
takılması gerekir. Denge ayağının kaide içerisinden
geçirilip konumuna alçaltılması ve lastik uç zemine
ulaşana kadar denge ayağının T45 anahtarıyla saat
yönünde çevrilmesi gerekir.
Dengeyi azaltıp performansı olumsuz etkileyeceğinden,
sivri uçların yüksüzleştirilmesinin önlenmesi için denge
ayağının aşırı sıkıştırılmaması gerekir. Denge ayakları
konumuna alçaltıldıktan sonra kapaklar denge ayağının
üst kısmından geçirilebilir ve kaide içindeki yuvaya
ulaşana kadar T45 anahtarıyla hafçe sıkıştırılabilir.
Hoparlörün yeniden konumlanmasının gerekmesi
halinde ürün yerinden hareket ettirilmeden önce
denge ayağı kapaklarının sökülmesi, denge ayaklarının
yukarıya kaldırılması ve sivri uçların kaidenin içine
çekilmesi gerekir. Bunu yapmak için denge ayağı
kapaklarını T45 anahtarıyla saatin ters yönünde
çevirerek sökün ve yine T45 anahtarıyla saatin ters
yönünde çevirerek denge ayaklarını yukarıya kaldırın.
Denge ayakları yukarıya kalktığında metal çubuğu
sivri uçtaki dört delikten birine sokun ve metal
çubuk sivri ucu konumunda tutarken ucu serbest
bırakmak için yukarıdaki 2. adımda belirtildiği gibi
kilit somununu parmaklarınızla çevirin. Akabinde,
daha fazla dönemeyecek hale gelene kadar kilitleme
somununu çevirin. Bu hareket, kilitleme somunu ile
sivri uçlu ayakların bağlanmasını sağlayacaktır. Şimdi,
kilitleme somununu yukarıda 3. adımda anlatıldığı gibi
döndürün, böylece sivri uçlu ayaklar kaidenin içine
doğru geri yükselmeye başlayacaktır. Sivri uçlu ayaklar
kaidenin içine geri dönünce, sivri uçlu ayak kapağını
(eğer çıkartılmışsa) yerine koyun, şimdi hoparlörü
taşıyabilirsiniz.

66
TÜRKÇE
Ev Sineması Sistemi
Eğer hoparlörler, ev sineması sisteminde ön kanallar için
kullanılacaksa, 2 kanallı ses için gerekli olandan daha
yakın bir yere yerleştirilmelidir, çünkü surround kanallar
imajı genişletme eğilimindedir. Hoparlörleri yaklaşık
olarak 0,5 metre kadar ekranın yanına yerleştirmek, ses
imajının görsel imaj ile aynı ölçekte olmasına yardımcı
olur. Konvansiyonel stereo konumlandırmada olduğu
gibi hoparlörler ideal olarak yan duvarlardan en az
0,5metre uzakta olmalıdır.
Önemli Güvenlik Uyarısı
Tüm bağlantıların ses ekipmanı kapalıyken
yapılması gerekir. Ses ekipmanı normal
kullanımdayken yalıtımsız hoparlör bağlantı uçlarına
veya kablolara dokunmak rahatsız edici bir hisse sebep
olabilir.
801 D4, 802 D4 ve 803 D4 hoparlör terminalleri, çeşitli
kablo bağlantı uçlarına uygundur: 4 mm’lik tekli ş,
6mm’lik ve 8 mm’lik (1/4 inç ve 5/16 inç) tırnak veya
4mm (5/32 inç) çapa kadar çıplak tel.
Önemli Güvenlik Notu
Bazı ülkelerde, özellikle Avrupa ülkelerinde,
4 mm’lik tekli ş kullanımı potansiyel bir
güvenlik tehlikesi olarak görülmektedir, çünkü bu
şler kesintisiz ana şebeke soketlerindeki deliklere
sokulabilmektedir. Avrupa Elektroteknik Standartlar
Komitesi (CENELEC) güvenlik tüzüğüne uygunluk
açısından terminallerin sonunda yer alan 4 mm’lik
delikler plastik pinlerle kapatılmıştır. Eğer ürünü
bu koşulların yürürlükte olduğu ülkelerden birinde
kullanıyorsanız, tekli şlerin çocuklar ve bilgisiz kişiler
tarafından emniyetsiz şekilde kullanılmadığından emin
olun. Tekli konektör şleri kullanmak istiyorsanız plastik
pimleri çıkarabilirsiniz.
Kullanacağınız hoparlör kablosunu seçerken satıcınıza
danışın. Toplam empedansın hoparlörün teknik
şartnamesinde tavsiye edilenden daha aşağıda
olmasına özen gösterin ve yüksek frekansların
zayıamasını önlemek için düşük endüktans kablosu
kullanın.
3. Bağlantılar
Hoparlör Konumlandırma
Müzik seti veya ev sinema sistemi kurulumunda, her bir
hoparlörün yakın çevresinin benzer akustik özelliklere
sahip olmasına özen gösterin. Örneğin, hoparlörlerden
bir tanesi, çıplak duvara bitişik durumdayken diğeri
mefruşata veya perdelere bitişik durumdaysa, hem
genel ses kalitesinin hem de stereo imajının tehlikeye
girmesi muhtemeldir.
Konvansiyonel Stereo Sistemler
Öncelikle, hoparlörler, üçüncü köşedeki dinleme alanı
tarafından tamamlanan eşkenar üçgenin iki köşesinde
1,5 metre ile 3 metre aralığında konumlandırılmalıdır.
Hoparlörler ile arkadaki ve varsa yandaki duvarlar
arasına en az 0,5 m boşluk bırakılmalıdır (yukarıdaki
çizimde gösterildiği gibi).
>0.5m
>0.5m
>0.5m
110° - 130°
~40°
5 Channels 7 Channels
1.5m - 3m

67
TÜRKÇE
Her bir hoparlörün arkasında, çift kablolama imkanı
sağlayan iki çift terminal yer almaktadır (sol üstte). Tekli
kablo bağlantısı için ürün ile birlikte verilen bağlantı
kablolarını benzer kutup terminallerini birleştirmek
için yerleştirin. İki-kablolu bağlantı, alçak seviyedeki
ayrıntıların çözünürlüğünü artırabilir.
Hoparlördeki pozitif terminallerin (kırmızı renkli)
amplikatördeki pozitif çıkış terminallerine ve negatif
terminallerin (siyah renkli) her zaman amplikatördeki
negatif çıkış terminallerine bağlı olduğundan emin
olun. Yanlış bağlantı durumu, kötü imgelemeye ve bas
seslerde kayıp yaşanmasına yol açabilir. Takırdamaları
önlemek için daima terminal kapaklarını vidalayın.
İnce ayar yapmadan önce, kurulumdaki tüm
bağlantıların doğru yapıldığından ve bunların emniyetli
olduğundan emin olun.
Hoparlörleri duvardan uzaklaştırmak, genellikle bas
ses seviyesini düşürecektir. Hoparlörlerin arkasındaki
boşluk, ayrıca işitsel derinlik etkisi yaratmaya yardımcı
olacaktır. Tam tersine, hoparlörleri duvara yaklaştırmak,
bas ses seviyesini artıracaktır.
Eğer bas ses, frekans ile eşit değil gibi duruyorsa,
bu durum muhtemelen dinleme odanızın akustik
özelliklerinin bir sonucudur. Hoparlörlerdeki veya
dinleme pozisyonundaki küçük değişiklikler bile,
bu rezonansların sesi derinden etkilemesine yol
açabilir. Dinleme pozisyonunuzu değiştirmeyi veya
hoparlörlerinizi başka bir duvarın yanına yerleştirmeyi
deneyin. Büyük hacimli mobilyaların mevcudiyeti ve
konumu da rezonans modlarını etkileyebilir.
Eğer merkezi imaj odaktan yoksun ise, hoparlörleri
yakınlaştırmayı veya hoparlörlere, dinleme
pozisyonunun hemen önünde bir konuma gelecek
şekilde içe doğru açı vermeyi deneyin.
Eğer ses çok parlaksa, odanın içindeki yumuşak
mobilyaların (örneğin ağır perdeler) miktarını artırmak,
sesi dengelemenize yardım edecektir. Bunun tam tersi
olarak, odanın içinde yer alan yumuşak mobilyaların
miktarını azaltmak da donuk bir sesin oluşmasına
neden olacaktır.
En etkili dinleme olanağı için, bas/orta aralık ızgaralarını
kenarlarından tutarak ve hafçe kabinden dışarı doğru
çekerek çıkartın.
Hoparlörün performansı, ilk kurulum sırasında
aldatıcı şekilde değişiklik gösterebilir. Eğer hoparlör
soğuk bir ortamda muhafaza edildiyse, sürücü
ünitelerinin sönümlenme bileşenlerinin ve süspansiyon
malzemelerinin mekanik özelliklerini tam olarak geri
kazanması için biraz zaman geçmesi gerekecektir.
Ayrıca, sürücü ünitesi süspansiyonu, ilk kullanım saatleri
boyunca gevşeyecektir. Hoparlörün istenilen çalışma
performansına ulaştırılması için geçecek süre, önceki
depolama koşullarına ve nasıl kullanıldığına bağlı olarak
değişkenlik gösterir. Kural olarak, sıcaklık etkilerinin
stabilize olması için ürüne bir hafta zaman tanıyın
ve mekanik parçaların istenilen tasarım özelliklerine
erişmesi için ortalama 15 saatlik bir kullanım süresinin
geçmesini bekleyin.
4. İnce Ayar ve Rodaj

68
TÜRKÇE
6. Seri Numarası ve Uyumluluk Bilgileri
800 Serisi Diamond hoparlörleriniz hakkında
müşteri hizmetleri ekibiyle görüşmeniz gerektiğinde
hoparlörlerinize özgü benzersiz Nihai Ürün (FP) ve Seri
Numaralarını belirtmeniz gerekebilir. Bu numaralar hem
ürünün temin edildiği dış ambalaj üzerinde hem de orta
frekans uç kapağının altında yer almaktadır.
Orta frekans uç kapağını, cihazı dengede tutmak için
bir elinizi orta frekans hoparlör başının üzerine koyup
diğer elinizle sökme anahtarının takoz ucunu dikkatli
bir şekilde uç kapağı ile soğutucu arasına yerleştirerek
çıkarabilirsiniz. Uç kapağını serbest bırakmak için
takoz anahtarını dikkatlice döndürün; kimlik numaraları
ve uyumluluk bilgilerini ortaya çıkarmak için uç kapağını
elinizle yukarı doğru kaydırabilirsiniz.
Not:uçkapağıçıkarılırkenvetakılırkenuçkapağı,
baş,soğutucuveilgilidiğerparçalarınyüzeylerinin
hasargörmemesinedikkatedilmelidir.
Uç kapağı, başın arka kısmındaki monte yerine
kaydırılıp oturma konumuna doğru hafçe aşağı yönde
bastırılarak yerine tekrar takılabilir.
Kabin yüzeyinin bakımını yapmak için çoğunlukla
sadece tozunu almak yeterlidir. Bunun için ürün ile
birlikte verilen bezi kullanmanızı tavsiye ederiz. Eğer
aerosol veya başka bir temizlik maddesi kullanmak
isterseniz, temizlik maddesini bezin üstüne dökün,
direkt olarak ürünün üstüne dökmeyin ve bazı temizlik
malzemelerinin bazı yüzeylere zarar verebileceğini göz
önüne alarak önce küçük bir alan üzerinde deneme
yapın. Aşındırıcı veya asit, alkali ya da antibakteriyel
ajanlar içeren malzemeler kullanmaktan kaçının. Sürücü
ünitelerinde kesinlikle temizlik ajanları kullanmayın.
Sürücü üniteleri zarara görebileceği için ünitelere
dokunmaktan kaçının.
Bowers & Wilkins hoparlörleri, gerçek ahşaptan
üretilmiş, üründe en iyi ahşap kaplamalar seçilmiş ve
ahşap kaplamalar zaman içindeki renk değişimlerini en
aza indirgemek amacıyla ultraviyole ışınlarına dayanıklı
bir vernik ile işlenmiştir. Buna rağmen, tüm doğal
malzemelerde olduğu gibi, ahşap kaplamalar çevresel
özelliklere tepki verebilir ve zaman içinde kaplamalarda
bir miktar renk değişimi gözlenebilir. Renk değişiklikleri,
tüm kaplama yüzeylerinin eşit olarak ve aynı oranda
güneş ışığına maruz bırakılmasıyla düzeltilebilir.
Bu işlem, günlerce hatta haftalarca sürebilir, ama
işlem bir ultraviyole lambanın dikkatli kullanımı
ile de hızlandırılabilir. Ayrıca, ahşap kaplamaların
çatlama olasılığını en aza indirmek için hoparlörleri,
radyatörler ve sıcak havalandırma delikleri gibi direkt ısı
kaynaklarından uzak tutmanız gerekmektedir.
Tiz hoparlör muhafazası, ellendiği zaman yüzey izleri
bırakabilen dokulu bir yüzey kaplamasına sahiptir ve
ürünle birlikte verilen temizlik bezi kullanılarak muhafaza
yüzeyine uygun bir şekilde silinmelidir.
800 Serisi Diamond hoparlörünüzün deri kaplı
yüzeylerinin tozunu yumuşak, kuru bir bezle alabilirsiniz.
Deri üzerindeki lekeleri çıkarmak için mikrober bir bezi
ılık suyla ıslatarak temizlenene kadar deri üzerindeki
lekelere hafçe sürün. Bezi deri üzerinde ovalamayın
veya temizlik deterjanları veya deri parlatıcı kullanmayın;
bu malzemelerin kullanılması ürüne zarar verebilir.
5. Sonraki Bakım

69
简体中文
1. 开箱
包装箱内的物品
每对扬声器都配备:
2个中音网罩
4个低音网罩
4根端子连接线
4个稳定器
4个稳定器盖
1个用于调节T45稳定器和拆除中音后盖的楔形工具
1个金属脚钉调节杆
1块清洁布
801 D4, 802 D4和803 D4有一定的重量,我们强烈
建议在房间内由二人一起合力完成。作为谨慎的预防
措施,也请阁下取下佩戴的首饰,以免刮伤扬声器表
面的外饰。
上表列出了801 D4, 802 D4和803 D4随附的组件。
如发现缺少任何组件,请先与购买扬声器的经销商联
系。
所有面网都通过磁力吸附。较重的中低音面网放置在
单独的隔间中,以防止运输过程中发生移动。
注意:安装或拆卸磁力格栅时必须小心,避免在产
品上留下印痕。如果掉落,格栅将在扬声器/支架底
座上留下印痕;您可以在安装或卸下格栅时遮盖底
座来减轻这种情况。
高音振膜极为精致,很容易损坏。于800钻石系列
中,我们配备了一个钢制网罩,以防止高音单元受到
任何形式的损害。然而,当阁下处理和清洁扬声器
时,仍需小心谨慎。
环保信息
本产品符合国际指令,包括但不限于:
i. 有关电机和电子设备的危害物质禁用指令
(RoHS)
ii. 化学品注册、评估、许可和限制 (REACH)
iii. 废电机电子设备指令处理规定 (WEEE)
请咨询阁下当地的废弃物处理局,了解有关如何正确
回收或处理本产品的指导。
简体中文
Contents
简体中文 69
1. 开箱 69
2. 摆放位置 70
3. 连接 71
4. 微调和磨合 72
5. 保养 73
6. 产品序列号和合规信息 73
800 Series Diamond 扬声器系列的高音组件是一个
退耦的组件,意味着它是物理上地从箱体的主体部分
分离。因此,当产品首次从包装箱取出时,它可能会
出现松动。这不是一个错误:这是设计的一个固有特
性,确保您的扬声器发挥出最佳性能。
在运输途中,如高音单元部件有些许移动,须调整位
置,可以非常轻微地向前或向后挪动,确保高音单元
主体的后部与扬声器箱体的后部对齐。也可以稍稍转
动高音单元,确保Bowers & Wilkins标志保持垂直。
调整时,不得强行让高音单元的位置超过软挡板。
注:在调整位置时,请小心操作,切勿损坏退耦部
件,如在调整高音单元总成时存有任何疑问,请咨
询经销商,寻求帮助。

70
简体中文
2. 摆放位置
安装扬声器
801 D4, 802 D4和803 D4的安装为座地式,并配备
滚轮以便将其定位。尽可能使用附带的钉脚确保把它
固定在地板上。
重要安全提示
钉脚锋利,请勿触摸。
注:如果您将本产品安装在很厚的地毯上,由于轮
子阻碍,扬声器无法仅依靠钉子固定,您可能希
望使用 5mm 艾伦内六角扳手将轮子从箱体底部卸
下。由于扬声器自身的重量,拆卸轮子只应由两个
人来完成——一个负责扶住扬声器并向一旁倾斜,
另一个负责卸下轮子。我们建议,在拆卸或调整轮
子时,应使用合适的楔子或挡板防止扬声器意外掉
落地面。
当扬声器处于正确位置后,可松开底座内置的钉脚。
把手指放在底座与地板之间的缝隙,寻找四个钉脚杯
的位置。如扬声器放置在坚硬的地板上,请保留钉脚
杯以保护地板。如扬声器放置在地毯上,可除下以磁
力吸咐的四个钉脚杯,并保留以备将来使用。钉脚已
准备好可调低到位。
于每个钉脚/钉脚杯正上方的位置,您会感觉到一个三
齿锁紧螺母。用手指旋转锁紧螺母,把钉脚/钉脚杯调
低至地上,如上面第2步所示。如锁紧螺母太紧而无法
转动,可于每个齿端插入随附的金属棒来旋转,以松
开锁紧螺母(见上图)。
继续旋转锁紧螺母可使钉脚/钉脚杯接触地板,并使扬
声器提起以离开滚轮。重复此过程,调整四个钉脚/钉
脚杯的高度,确保扬声器站稳不摇晃。
要固定钉脚/钉脚杯,请把金属棒插入钉脚的四个孔之
一。使用金属棒停止钉脚旋转,旋转锁紧螺母,如上
面步骤5所示。当松开锁紧螺母后,取出金属棒,并继
续旋转锁紧螺母返回它在底座的锁定位置。为了确保
锁紧螺母稳固锁定,重新把金属棒插入钉脚的四个孔
之一。透过金属棒把钉脚保持在适当的位置时,使用
手指来转动锁紧螺母,直到它不再旋转。为每个钉脚
重复此步骤。
一旦钉脚锁定到位后,即应安装稳定器,将扬声器因
意外撞倒的风险降到最低。稳定器应穿过底座,然后
用T45工具顺时针旋转稳定器,直到橡胶吸嘴稳定贴
合在地板上。
稳定器不应拧得过紧,以避免钉脚无法承重,影响扬
声器的稳定性和性能。当稳定器到达稳定器盖可以拧
进其顶部的位置时,请使用T45工具轻轻拧紧,直至
它们固定在底座的凹槽内。
如扬声器需要重新定位,则必须卸除稳定器盖,在移
动扬声器之前,应取出稳定器,将钉脚收回底座中。
请使用T45工具操作这些步骤,逆时针旋转取下稳定
器盖,然后使用T45工具,逆时针旋转抬起稳定器。
当稳定器抬高后,将金属杆插入四个钉脚洞的其中一
个,通过金属杆将钉脚固定住,然后按照上文的步骤
2,用手指将锁定螺母转动拧松。继续旋转直到它不再
转动;这将确保锁紧螺母和钉脚啮合。现在旋转锁紧
螺母,如上面步骤3所示,钉脚将开始上升返回底座。
当钉脚已返回底座,请放回钉脚杯(如已除去),现在可
重新定扬声器位置。

71
简体中文
家庭影院系统
如果扬声器被用于家庭影院中的前声道,他们应该放
置在较双声道相互更近的位置,因为环绕声道趋向于
将结像加宽。将扬声器放置在离屏幕约0.5 米之内也
有助于使声音结像与视觉影像成比例。犹如传统的
立体声定位一样,扬声器应该处于离任何一侧墙至少
0.5 米的理想位置。
重要安全提示
所有连接应在关闭音频设备的情况下进行。
当音频设备正常运行时,接触未绝缘的扬声
器端子或接线可能会造成损坏。
801 D4, 802 D4和803 D4扬声器的插座适用于多
种接线头:4毫米香蕉插、6毫米和8毫米(1/4英寸和
5/16英寸)的铲形接头或直径在4毫米(5/32英寸)以内
的裸线。
重要安全指示
在某些国家,尤其是欧洲国家,使用4毫米香
蕉插被认为具有安全危险,因为它们可以用
于插入无遮蔽的电源座插孔。为了遵从欧洲电工标准
化委员会CENELEC的安全规定,接线端上的4毫米
孔由塑料插脚封闭。如果阁下在任何执行这种规定的
国家内使用这些产品,请确保儿童或其他不知情人仕
勿以危险的方式使用香蕉插。如要使用香蕉插头,拔
掉塑料销即可。
在选择扬声器接线时,请向经销商咨询。总电阻抗应
低于扬声器规格中所建议的最大值,并使用低电感的
接线,以避免高频减弱。
3. 连接
扬声器的定位
无论是在立体声还是家庭影院的安装中,要设法确保
每个紧贴扬声器周围的物件在声音特色上类似。例
如,如果一个扬声器的周围是无遮蔽的墙,而另一个
扬声器的周围是软性陈设品或窗帘,则整个声音质量
和立体结像则可能受到影响。
传统立体声系统
首先,扬声器应该定位在一个等边三角形的两个角
的1.5至3米之间,而等边三角形的第三角应该在视听
区。扬声器至少应距离背墙和侧墙0.5米(如上图所
示)。
>0.5m
>0.5m
>0.5m
110° - 130°
~40°
5 Channels 7 Channels
1.5m - 3m

72
简体中文
每台扬声器的背部均有两对插座,可用于双线连接
(上左)。对于传统的单线连接,使用随附的接线与同
极性的插座相连。双接连线可改善低层次细节的分辨
率。
连接时请确保将扬声器的正极端(配有红色环)连接到放
大器的正极输出端,而且扬声器的负极端(配有黑色环)
保持连接到放大器的负极输出端。错误连接虽然不会
造成损坏,但会导致劣质立体声像效果及损失低音。
请务必将插座盖锁紧以避免嘎嘎作响。
在微调前,确保安装中的所有连接正确且安全。
一般来说,把扬声器移离墙壁可降低低音。扬声器后
的空间会帮助创造出一种听觉上的深度感。相反,把
扬声器移近墙壁则可增加低音。
如果低音的频率不均衡,这很可能是因为试听室里的
谐振模式引起的。即使扬声器或试听的位置很小的改
变都可以使谐振对声音的效果产生很深的影响。设法
移动试听的位置或者将扬声器放在不同的墙旁边。大
件家具的存在及其位置也会影响谐振模式。
假如中心图像缺少焦点,可试着将扬声器彼此离得更
近或者使其向内成一个角度,这样它们就可以正对着
试听的位置。
如果音质太过明快,则在房间内增加软性的陈设品
(如较重的窗帘)可以帮助平衡音质。相反,在房间
内减少软性的陈设品可以使迟缓的音质变得明快。
要使声音层次更清晰,请抓住中低音面网的边缘,轻
轻向箱体外拉以将其移除。
在初始试听阶段,扬声器的性能会发生细微变化。如
果扬声器被安装在较冷的房间内,驱动装置的阻尼复
合组件和悬挂材料会需要一些时间来恢复其正确的机
械性能。驱动装置的悬挂部分也会在最初使用的几小
时内松动。使扬声器达到理想性能状态的时间将因以
前的储存条件和使用方法而有所变化。作为使用指
引,可以用一周时间来稳定温度的影响,或者用平均
使用15 小时的时间来使机械部分达到理想的设计性
能。
4. 微调和磨合

73
简体中文
6. 产品序列号和合规信息
如需联系客户服务团队,了解800钻石系列扬声器,
您可能需要提供扬声器的具体产品型号(FP)和产品
序列号(SN)。您可以在产品的配套外包装和中音后
盖下找到这些数字。
在取下中音后盖时,可将一只手放在中音后盖上扶
稳,然后用另一只手小心地将拆卸工具的楔形端插入
后盖和散热器之间。请小心拧动楔形工具,松开后
盖,然后用手向上滑动后盖,就能看到产品型号和合
规信息。
注:在拆下和装回后盖时,注意不要损坏后盖、顶
部、散热器和周围部件的表面。
更换后盖时,可将其滑回顶部背后,轻轻向下推至固
定位置。
箱体表面通常仅需要除尘。建议阁下使用产品随附的
布块。如果想要使用喷雾剂或其它清洁剂,请将清洁
剂使用在布块上,不要直接喷到产品上,并先在一小
块面积上试用,因为有些清洁产品可能会损坏表面。
请勿使用具有磨蚀性,包含酸、碱或抗菌剂的产品。
请勿对驱动单元使用清洁剂。请避免触摸驱动单元,
因为可能导致损坏。
尽管Bowers & Wilkins扬声器使用真木外饰,其板
材均通过精选,并使用耐紫外线漆处理,以减低随时
间而产生的颜色变化。然而,就像所有的天然材料一
样,表面饰板将受到环境的影响并产生不同程度的颜
色变化。可通过将饰板表面同等平均地置于阳光下以
修正颜色不一的现象,直到颜色统一。此过程可能需
要数天或数星期,但是可通过小心使用紫外线灯来加
速此过程。木质饰板表面应远离直接热源,例如,发
热器和暖气出风口,以减小木质板材开裂的可能性。
高音单元外壳的表面为纹理饰面,搬运时可能会留下
印痕,可使用随附的清洁布擦拭外壳周围,顺着表面
纹理清洁。
800 Series Diamond 扬声器的皮革表面可以用柔软
的干布擦拭。用温水将超细纤维布沾湿,然后用它轻
擦皮革直至干净,可以去除皮革上的污渍。请勿摩擦
皮革上的布,或使用清洁洗涤剂或皮革上光剂,因为
这样做可能会损坏产品。
5. 保养

74
繁體中文
1. 開箱
包裝箱內的物品
每對揚聲器均配有:
2個中音網罩
4個低音網罩
4根端子連接線
4個固定器
4個固定器蓋
1個T45固定器調節和中音後蓋拆除楔形工具
1個金屬腳釘調節桿
1塊清潔布
801 D4, 802 D4和803 D4有一定的重量,我們強烈
建議在房間內由二人一起合力完成。作為謹慎的預防
措施,也請閣下取下佩戴的首飾,以免刮傷揚聲器表
面的外飾。
上表列出了801 D4, 802 D4和803 D4隨附的組件。
如發現缺少任何元件,請先與購買揚聲器的經銷商聯
繫。
所有面網都通過磁力吸附。較重的中低音面網放置在
單獨的隔間中,以防止運輸過程中發生移動。
注:安裝或拆卸磁性網罩時,請務必小心操作,避
免劃傷揚聲器。網罩掉落可能會劃傷揚聲器/底座;
在安裝或拆卸網罩時,可包覆底座,避免劃傷。
高音振膜極為精緻,很容易損壞。於800鑽石系列
中,我們配備了一個鋼制網罩,以防止高音單元受到
任何形式的損害。然而,當閣下處理和清潔揚聲器
時,仍需小心謹慎。
環保資訊
本產品符合國際指令,包括但不限於:
i. 有關電機和電子設備的危害物質禁用指令
(RoHS)
ii. 化學品註冊、評估、許可和限制 (REACH)
iii. 廢電機電子設備指令處理規定 (WEEE)
請諮詢閣下當地的廢棄物處理局,瞭解有關如何正確
回收或處理本產品的指導。
繁體中文
Contents
繁體中文 74
1. 開箱 74
2. 擺放位置 75
3. 連接 76
4. 調試及暖機 77
5. 保養 78
6. 產品序列號和合規信息 78
800 鑽石系列揚聲器的高音單元是一個退耦式組件,
並與主箱體相分離。因此,首次從包裝箱中取出本產
品時,它可能會有些鬆動。但這並不是質量問題,而
是設計固有的特性,目的是保證揚聲器能發揮最佳
性能。
如在搬運過程中,高音單元經過移動,或需要調整位
置;可以稍微向前或向後移動,確保高音單元的後
部與揚聲器箱體的後部對齊;也可微微地旋轉高音單
元,以便確保Bowers & Wilkins 品牌標誌垂直。調整
時,不得強行讓高音單元的位置超過軟擋板。
注:調整位置時,請務必小心操作,切勿損壞退耦
組件,如對調整高音有任何疑問,請諮詢經銷商,
尋求幫助。

75
繁體中文
2. 擺放位置
安裝揚聲器
801 D4, 802 D4和803 D4的安裝為座地式,並配備
滾輪以便將其定位。盡可能使用附帶的釘腳確保把它
固定在地板上。
重要安全指示
腳釘鋒利,請勿觸摸。
注:如果您將本產品安裝在很厚的地毯上,由於輪
子阻礙,揚聲器無法僅依靠釘子固定,您可能希望
使用5mm艾倫內六角扳手將輪子從箱體底部卸下。
由於揚聲器自身的重量,拆卸輪子只應由兩個人來
完成,一個負責扶住揚聲器並向一旁傾斜,另一個
負責卸下輪子。我們建議,在拆卸或重新裝回輪子
時,使用合適的楔子或擋板防止揚聲器意外傾倒到
板上。
當揚聲器處於正確位置後,可鬆開底座內置的釘腳。
把手指放在底座與地板之間的縫隙,尋找四個釘腳杯
的位置。如揚聲器放置在堅硬的地板上,請保留釘腳
杯以保護地板。如揚聲器放置在地毯上,可除下以磁
力吸咐的四個釘腳杯,並保留以備將來使用。釘腳已
準備好可調低到位。
於每個釘腳/釘腳杯正上方的位置,您會感覺到一個三
齒鎖緊螺母。用手指旋轉鎖緊螺母,把釘腳/釘腳杯調
低至地上,如上面第2步所示。如鎖緊螺母太緊而無法
轉動,可於每個齒端插入隨附的金屬棒來旋轉,以鬆
開鎖緊螺母(見上圖)。
繼續旋轉鎖緊螺母可使釘腳/釘腳杯接觸地板,並使揚
聲器提起以離開滾輪。重複此過程,調整四個釘腳/釘
腳杯的高度,確保揚聲器站穩不搖晃。
要固定釘腳/釘腳杯,請把金屬棒插入釘腳的四個孔之
一。使用金屬棒停止釘腳旋轉,旋轉鎖緊螺母,如上
面步驟5所示。當鬆開鎖緊螺母後,取出金屬棒,並繼
續旋轉鎖緊螺母返回它在底座的鎖定位置。為了確保
鎖緊螺母穩固鎖定,重新把金屬棒插入釘腳的四個孔
之一。透過金屬棒把釘腳保持在適當的位置時,使用
手指來轉動鎖緊螺母,直到它不再旋轉。為每個釘腳
重複此步驟。
當腳釘固定到位後,則應安裝固定器,以盡可能減少
揚聲器被意外撞倒的風險。固定器應穿過底座,然後
用T45工具順時針旋轉固定器,直到橡膠吸嘴穩定在
地板上。
固定器不應擰得過緊,避免腳釘懸空無法承重而降低
穩定性,影響音質。一旦將固定器調低到固定器蓋可
以擰進固定器頂部的位置時,應使用T45工具輕輕擰
緊,直至固定器固定在底座的凹槽內。
如需調整揚聲器的位置,則必須拆除固定器蓋,在移
動揚聲器之前,應調高固定器,將腳釘收回底座中。
操作這些步驟時,請使用T45工具,逆時針旋轉取下
固定器蓋,然後使用T45工具,逆時針旋轉調高固定
器。調高固定器後,將金屬桿插入腳釘的四個孔之
一,用金屬桿固定住腳釘,用手指轉動已鎖緊的螺
母,按照上文步驟2擰鬆。繼續旋轉直到它不再轉動;
這將確保鎖緊螺母和釘腳嚙合。現在旋轉鎖緊螺母,
如上面步驟3所示,釘腳將開始上升返回底座。當釘腳
已返回底座,請放回釘腳杯(如已除去),現在可重新定
揚聲器位置。

76
繁體中文
家庭影院系統
如果揚聲器被用於家庭影院中的前聲道,他們應該放
置在較雙聲道相互更近的位置,因為環繞聲道趨向於
將結像加寬。將揚聲器放置在離螢幕約0.5米之內也有
助於使聲音結像與視覺影像成比例。猶如傳統的立體
聲定位一樣,揚聲器應該處於離任何一側牆至少0.5米
的理想位置。
重要安全指示
應在關閉音頻設備的情況下完成所有連接工
作。如在音頻設備運行時,接觸未絕緣的揚
聲器端子或接線可能會造成不適。
801 D4, 802 D4和803 D4揚聲器的插座適用於多
種接線頭:4毫米香蕉插、6毫米和8毫米(1/4英寸和
5/16英寸)的鏟形接頭或直徑在4毫米(5/32英寸)以內
的裸線。
重要安全指示
在某些國家,尤其是歐洲國家,使用4毫米香
蕉插被認為具有安全危險,因為它們可以用
於插入無遮蔽的電源座插孔。為了遵從歐洲電工標準
化委員會CENELEC的安全規定,接線端上的4毫米
孔由塑膠插腳封閉。如果閣下在任何執行這種規定的
國家內使用這些產品,請確保兒童或其他不知情人仕
勿以危險的方式使用香蕉插。如要使用香蕉插頭,拆
下塑料栓即可。
在選擇揚聲器接線時,請向經銷商諮詢。總電阻抗應
低於揚聲器規格中所建議的最大值,並使用低電感的
接線,以避免高頻減弱。
3. 連接
揚聲器的定位
無論是在立體聲還是家庭影院的安裝中,要設法確保
每個緊貼揚聲器周圍的物件在聲音特色上類似。例
如,如果一個揚聲器的周圍是無遮蔽的牆,而另一個
揚聲器的周圍是軟性陳設品或窗簾,則整個聲音品質
和立體結像則可能受到影響。
傳統立體聲系統
首先,揚聲器應該定位在一個等邊三角形的兩個角
的1.5至3米之間,而等邊三角形的第三角應該在視聽
區。揚聲器至少應放置在距離背牆和側牆0.5米的地方
(如上圖所示)。
>0.5m
>0.5m
>0.5m
110°-130°
~40°
5 Channels 7 Channels
1.5m - 3m

77
繁體中文
每台揚聲器的背部均有兩對插座,可用於雙線連接
(上左)。對於傳統的單線連接,使用隨附的接線與同
極性的插座相連。雙接連線可改善低層次細節的解析
度。
連接時請確保將揚聲器的正極端(配有紅色環)連接到放
大器的正極輸出端,而且揚聲器的負極端(配有黑色環)
保持連接到放大器的負極輸出端。錯誤連接雖然不會
造成損壞,但會導致劣質立體聲像效果及損失低音。
請務必將插座蓋鎖緊以避免嘎嘎作響。
在微調前,確保安裝中的所有連接正確且安全。
一般來說,把揚聲器移離牆壁可降低低音。揚聲器後
的空間會幫助創造出一種聽覺上的深度感。相反,把
揚聲器移近牆壁則可增加低音。
如果低音的頻率不均衡,這很可能是因為試聽室裡的
諧振模式引起的。即使揚聲器或試聽的位置很小的改
變都可以使諧振對聲音的效果產生很深的影響。設法
移動試聽的位置或者將揚聲器放在不同的牆旁邊。大
件傢俱的存在及其位置也會影響諧振模式。
假如中心圖像缺少焦點,可試著將揚聲器彼此離得更
近或者使其向內成一個角度,這樣它們就可以正對著
試聽的位置。
如果音質太過明快,則在房間內增加軟性的陳設品(如
較重的窗簾)可以幫助平衡音質。相反,在房間內減少
軟性的陳設品可以使遲緩的音質變得明快。
要使聲音層次更清晰,請抓住中低音面網的邊緣,輕
輕向箱體外拉以將其移除。
在初始試聽階段,揚聲器的性能會發生細微變化。如
果揚聲器被安裝在較冷的房間內,驅動裝置的阻尼複
合元件和懸掛材料會需要一些時間來恢復其正確的機
械性能。驅動裝置的懸掛部分也會在最初使用的幾小
時內鬆動。使揚聲器達到理想性能狀態的時間將因以
前的儲存條件和使用方法而有所變化。作為使用指
引,可以用一周時間來穩定溫度的影響,或者用平均
使用15小時的時間來使機械部分達到理想的設計性
能。
4. 調試及暖機

78
繁體中文
6. 產品序列號和合規信息
如需聯繫客戶服務團隊了解800鑽石系列揚聲器,您
需要提供揚聲器的具體產品型號和序列號。這些數字
可在產品的外包裝和中音後蓋的下方找到。
在取下中音後蓋時,可將一隻手放在中音上扶穩,然
後用另一隻手小心地將卸取工具的楔形端插入後蓋與
散熱器之間。小心地擰動楔形工具,鬆開後蓋,然後
用手向上滑動後蓋,就可以看到產品序列號和合規信
息。
注:在拆卸和裝回後蓋時,注意不要損壞後蓋、頂
部、散熱片和周圍部件的表面。
更換後蓋時,應從其頂端背部,向下滑動後蓋,輕輕
向下推至靜止位置。
箱體表面通常僅需要除塵。建議閣下使用產品隨附的
布塊。如果想要使用噴霧劑或其它清潔劑,請將清潔
劑使用在布塊上,不要直接噴到產品上,並先在一小
塊面積上試用,因為有些清潔產品可能會損壞表面。
請勿使用具有磨蝕性,包含酸、鹼或抗菌劑的產品。
請勿對驅動單元使用清潔劑。請避免觸摸驅動單元,
因為可能導致損壞。
儘管Bowers & Wilkins揚聲器使用真木外飾,其板
材均通過精選,並使用耐紫外線漆處理,以減低隨時
間而產生的顏色變化。然而,就像所有的天然材料一
樣,表面飾板將受到環境的影響並產生不同程度的顏
色變化。可通過將飾板表面同等平均地置於陽光下以
修正顏色不一的現象,直到顏色統一。此過程可能需
要數天或數星期,但是可通過小心使用紫外線燈來加
速此過程。木質飾板表面應遠離直接熱源,例如,發
熱器和暖氣出風口,以減小木質板材開裂的可能性。
高音單元外殼具有紋理飾面,搬運時表面可能會留下
人為痕跡,可使用隨附的清潔布順著表面紋理擦拭
清潔。
800 鑽石系列揚聲器外覆皮革材料,可用柔軟的干布
清除表面灰塵。頑固污垢可用超細纖維布沾濕溫水去
除。請勿用纖維布揉搓皮革或使用清潔洗滌劑及皮革
上光劑,否則可能會損壞揚聲器。
5. 保養

79
日本語
1. 開梱
内容物
各ペアーのスピーカーの付属品
ミッドレン ジグ リル2枚
バスグリル4枚
リンクワイヤーケーブル(4本)
スタビライザー4本
スタビライザーキャップ4本
T45スタビライザー調整・ミッドレンジ、・
エ ンド キ ャップ取り外 し ツール1本
トミーバー(スピーカ―高さ調整用バー)
クリーニングクロス
801 D4、802 D4および803 D4ダイヤモンドは非常に
重いので、このスピーカーを使用する部屋で、2人で開梱
することを強くお奨めします。また、スピーカーの表面仕
上げに傷が付かないよう、予防策として宝飾品を外す方
がよいでしょう。
上の表は、801 D4、802 D4および803 D4に同梱さ
れている構成部品を示しています。万が一いずれかが欠
けていたら、スピーカーを購入された小売店に連絡して
ください 。
グリルはすべて磁気で付いています。重いバス/ミッドレ
ンジ用のグリルは、搬送中に動かないように別の仕切に
入っています。
ご注意:マグネット装着式のグリルの着脱時には、本製
品に傷をつけないように、注意して行ってください。グリ
ルを落とすと、スピーカー/スタンドの台座に傷がつき
ます。グリルの着脱時に台座を覆うと、傷がつくことを
防げます。
トゥイーター・ダイアフラムは非常にデリケートで傷つき
やすい部品です。 800シリーズ・ダイヤモンドには、様々
な破損からトゥイーターを守るスチール製メッシュグリル
が取り付けられていますが、それでも取り扱いや手入れ
は十分慎重に行ってください。
環境関連情報
本製品は以下を含む国際指令に準拠しています。
i. 電子・電気機器における特定有害物質の使用制限
(RoHS)
ii. 化学物質の登録、評価、認可および制限
(REACH)
iii. 廃電気電子機器指令(WEEE)
本製品の適切なリサイクルまたは処分方法の指針につい
ては現地の廃棄物処理当局に問い合わせてください。
日本語
Contents
日本語 79
1. 開梱 79
2. 設置場所 80
3. 接続 81
4. 微調整と慣らし運転 82
5. お手入れ 83
6. シリアルナンバーとモデル情報の提示 83
この8 0 0シリーズダイヤモンドスピーカーのトィーターア
センブリーは、機械的にキャビネットの主要部分から分
離されたコンポーネントです。このように、製品が最初に
パッケージから取り外されたとき、緩んであるように見え
る場合があります。これは故 障ではありません:それは本
設計の本質 的な特徴であり、あなたのスピーカーからの
最適な性能を保 証します。
輸送中にトゥイーターアセンブリーがわずかに動いてし
まい、調整が必要な場合は、アセンブリーをごくわずか
に前後に動かして、トゥイーター本体の後部がスピーカ
ーキャビネットの後部と一致するようにすることができ
ます。また、トゥイーターをわずかに回転させて、Bowers
& Wilkinsのロゴが垂直方向になるようにすることもで
きます。これらの調整を行う際には、トゥイーターをやさ
しく動きが止まった位置以上に無理に押し込まないで
ください 。
注:これらの調整を行うときは、デカップリングアセンブ
リーを損傷しないように注意する必要があります。トゥ
イーターアセンブリーの調整について疑問がある場合
は、販売店に問い合わせてください。

80
日本語
2. 設置場所
スピーカーの設置
801 D4、802 D4および803 D4は、床置き専用に設
計されています。位置を移動するときのためにホイール
が装備されています。可能な限り、付属のスパイク脚を
使用してスピーカーを床面にしっかりと立たせることが
重要です。
重要 安全上の注意
鋭利な スパ イク は触れな い で くだ さ い
補足:設置場所のカーペットがとても厚く、ホイールが
妨げとなってスピーカーがスパイクのみの上に載らな
いなどのために、台座底部のホイールを六角棒スパナ
(5mm)を使用して外す場合、スピーカーは重量があ
りますから、作業は必ず二人で、一人がスピーカーを傾
けて保持している間に、もう一人がホイールを外すとい
う方法で行ってください。ホイールを取り外したり、取
り付け直したりする際に、スピーカーを誤って床に落下
するのを防ぐために、適切な布や木を使用することを
お勧めします。
スピーカーを正しい位置に設置したら、台座に組み込ま
れているスパイクを外すことができます。台座と床面との
間の隙間に指を入れると、4つのスパイクカップがあるの
を確認できます。スピーカーを硬い床上に置く場合は、床
を保護するために、その位置にスパイクカップを置いたま
まにします。スピーカーをカーペットの上に置く場合は、
磁気を帯びている4つのスパイクカップは取り外し、将来
使用するときのために保管しておきます。スパイクカップ
がなくても、スパイクは位置を下げることができます。
各スパイク/スパイクカップの真上には、三つ叉ロックナッ
トがあります。手順2の上記の指示を参照して、指でロッ
ク ナット を 回し、床面に向か っ て ス パ イク /スパ イク カップ
を下げます。回す際にロックナットがきつすぎる場合は、
三つ叉の1つの端にある穴に付属の金属棒を差し込んで
回し、ロックナットを緩めます(上図を参照)。
スパイク/スパイクカップが床面に届いたら、ロックナット
を引き続き回して、スピーカーをホイールから持ち上げま
す。4つのスパイク/スパイクカップすべてでこの操作を繰
り返し、高さを調整して、スピーカーが揺れたりせずしっ
かり設置されていることを確認します。
スパイク/スパイクカップを所定の位置に固定するには、
金属棒をスパイクの4つの穴の1つに挿入します。手順5
の上記の指示を参照して、スパイクが回らないように金
属棒を使用して、ロックナットを回します。ロックナットが
緩んだら、金属棒を取り外し、台座に固定されていた位置
にスパイクが戻るまで、さらに回し続けます。金属棒を再
度スパイクの4つの穴の1つに差し込み、ロックナットが
所定の位置にしっかり固定されていることを確認します。
金属棒が所定の位置にスパイクを固定している状態で、
指でロックナットを回らなくなるまで回します。各スパイク
でこの操作を繰り返します。
スパイクが所定の位置に固定されたら、スピーカーが誤
って倒されるリスクを最小限に抑えるために、スタビライ
ザーを固定します。T45ツールを使用してスタビライザー
を時計回りに回し、ゴムの先端が床に固定されるまでス
タビライザーを所定の位置に下げます。
スパイクに重みがないと安定性が低下し、性能が損なわ
れることを避けるために、スタビライザーを過度に締めな
いでください。これにより、安定性が低下し、パフォーマン
スが低下します。 スタビライザーが所定の位置に下がっ
たら、キャップをスタビライザーの上部にねじ込み、台座
のくぼみに収まるまでT45ツールで静かに締めます。
スピーカーの位置を変える必要がある場合は、スタビラ
イザーキャップを取り外し、スタビライザーを持ち上げ、
スパイクを台座に戻してから製品を移動します。 これを
行うには、T45ツールを使用して反時計回りに回してス
タビライザーキャップを取り外し、次にT45ツールを使
用して反 時計 回りに回してスタビ ライザー を 持ち上 げま
す。 スタビライザーが上がったら、金属棒をスパイクの4
つの穴の1つに挿入し、金属棒がスパイクを所定の位置
に保持した状態で、上記の手順2の手順に従って、指を
使用してロッキングナットを回します。引き続きロックナ
ットを 回 らなくな る まで 回 しま す。このこと は ロックナット
とスパイクが噛み合っていることを示しています。ここで、
手順3の上記の指示を参照して、ロックナットを回してく
ださい。スパイクが上昇して台座に戻り始めます。スパイ
クが台座に戻ったら、(取り外していた場合は)スパイクカ
ップを置き換えます。これでスピーカーの位置を移動する
ことが できます。

81
日本語
ホームシアターシステム
ホームシアターシステムのフロントチャンネルにこのスピ
ーカーを使用する場合、サラウンドチャンネルが広がりの
あるサウンドイメージを作る傾向にあるので、2チャンネ
ルオーディオ(ステレオシステム)セッティングより左右の
スピーカーが近くになるように設置してください。また映
像のイメ ージ と サ ウン ド イメ ー ジの ス ケールが一致す る よ
うに、フロントスピーカーはスクリーンの横から約0.5m
以 内 に設 置 するようにしてください 。ステレオセッティン
グと同様に、スピーカーはあらゆる壁から約0.5m以上離
して設置することが理想的です。
重要安全上の注意
すべての接続は、オーディオ機器の電源をオフ
にして行う必要があります。 電源を入れたまま
での操作でオーディオ機器の結線をする場
合、絶縁されていないスピーカー端子に触れたり、配線し
たりすると、不快な感覚が生じることがあります。
801 D4、802 D4および803 D4ダイヤモンドスピー
カーの端子は様々なケーブル端子に対応しています。
4mm バナナプラグ、 6mm および 8mm (1/4 インチ
および5/16 インチ)スペードプラグ、または直径最大
4mm (5/32インチ)までの裸線などです。
重要な安全上の注意
I特にヨーロッパ諸国などの一部の国では、
4mmバナナプラグは、シャッターのない電
源ソケットの穴に挿入される可能性があるため、潜在
的に安全上の危険があると考えられています。欧州の
CENELEC 安全規則に準拠するため、端子の先端の
4mmの穴はプラスチック・ピンで塞がれています。これら
の条件が適用される国でこの製品を使用する場合は、子
供や知識のない人物が危険な方法でバナナプラグを使
用できないようにしてください。バナナプラグを使用する
場合は、プラスチックピンを取り外してください。
スピーカー・ケーブルを選ぶ際には販売店に問い合わせ
てください。総インピーダンスはスピーカーの仕様で推奨
される最大値より低くし、低インダクタンス・ケーブルを用
いて高音域が減衰しないようにしてください。
3. 接続
スピーカー設置位置
ステレオ又はホームシアターのどちらの場合でも、スピ
ーカーの設置はそれぞれのスピーカーの設置環境が、
音響的特性において同じになるように行ってください。
例えば片方のスピーカーが露出した壁のすぐ近くに設置
され、もう一方のスピーカーが軟らかい家具やカーテン
の近くに設置されたとします。この場合は、総合的なサウ
ンドクォリティとステレオイメージの両面で妥 協した形
になります。
従来のステレオシステム
始めに、左右のスピーカーを1.5mから3m離して設置
し、次に左右のスピーカーがリスニングポジションを頂点
とした2等辺三角形の位置になるように設置します。スピ
ーカーは、背面および側壁から少なくとも0.5m離して配
置する必要があります(上の図のように)。
>0.5m
>0.5m
>0.5m
110° - 130°
~40°
5 Channels 7 Channels
1.5m - 3m

82
日本語
各スピーカーの背面には、バイ・ワイヤリングが可能な2
組の端子があります(左上)。従来のシングル・ワイヤ接続
を行う場合は、付属のリンク・ワイヤで同じ極性の端子を
つないでください。バイ・ワイヤリングにすると低域のディ
テ ー ル の レゾ リュー ション を 改善すること が で きま す。
スピーカーのプラス端 子( 赤いリング )をアンプのプラス
出力端子に、スピーカーのマイナスの端子(黒いリング)を
アンプのマイナス出力端子に必ず接続してください。接続
を誤っても破損することはありませんが、音像が損なわ
れ、低音が失われます。端子のキャップは必ず完全に下ま
で 回して締 め 、ガタつか ないようにしてください 。
ファインチューニングの前に、もう一度全ての設置と接続
が正しく且つ安全に行われているか確認して下さい。
一般的に壁からスピーカーを遠ざけると低音域の量が少
なくなります。スピーカーの後ろにスペースをつくること
によって、音場の奥行き感を得ることができます。逆に言
えばスピーカーを壁に近づけることによって低音域のボ
リュームを増やすことができます。壁からの距離を変えず
にスピーカーに低音域のふくらみを低減させたい場合に
は、スピーカーのバスレフポートにフォームプラグ挿入し
てみ てください 。
もし低域が周波数的にフラットではないと思われたら、そ
れはリスニングルームの共振モードのために発生してい
る可能性があります。スピーカーの位置又はリスニングポ
ジション等の小さな変更で、これらの共振の影響が改善
される場合もあります。リスニングポジションを移動する
か、または異なった壁に沿ってスピーカーの設置位置を
変更してみてください。大きな家具の位置や配置の共振
モードに影 響します。
センターイメージのフォーカスがあいまいな場合は、左右
のスピーカーの間隔をもっと狭めるか、スピーカーの設置
角度をリスニングポジションの前に合わせ、もっと内 側に
向けると改善される場合があります。
再生した音が高音域に偏っていると感じられた時は、部
屋に音を吸収するような柔らかい家具等を増やしてみて
ください。(例えば重たいカーテンを使用する等)おそらく
サウンドバランスを整える助けとなります。また逆に、再生
した音がこもった感じになった場合は、それらの家具を
減 らして みてくだ さい 。
最もシャープな音を聞きたい場合は、バス/ミッドレンジ
のグリルの端をつかんでキャビネットからそっと引っ張
り、グリルを取り外してください。
スピーカーの性能は、御使用になるにつれて微妙に変化
します。スピーカーが冷たい環境に保管されていた場合、
ドライブユ ニットの ダ ンピ ング材 と サス ペンション が本来
の機械的特性を取り戻すまで、しばらく時間が掛かりま
す。ドライブユニットのサスペンションは音量やソースにも
よりますが、鳴らし始めてから1時間くらいで徐々にほぐ
れてきます。スピーカーが意図された性能を取り戻すまで
にかかる時間は、開梱までの保管条件や、どの様に使用
されるかによって異なります。目安としては、温度による影
響を安定させる為、ご使用される状況で1週間、また意図
されたデザイン特性に達するために、平均15時間スピー
カーを鳴らすことを見込んでください。
4. 微調整と慣らし運転

83
日本語
6. シリアルナンバーとモデル情報の提示
800シリーズDiamondスピーカーについてカスタマーサ
ービスチームと話す必要がある場合、お客様固有のスピ
ーカーを説明するモデル名(FP)とシリアルナンバーを提
示する必要があるかもしれません。これらの番号は、製品
が納入された外箱とミッドレンジエンドキャップの下に記
載されています。
ミッドレン ジエンド キャップ は、片手で ミッドレン ジヘッド
を安定させてから、もう片方の手で取り外しツールのウェ
ッジエンドをエンドキャップとヒートシンクの間 に慎 重に
挿 入 することで 取り外 すことがで きます。ウェッジ ツール
を慎重にね じ っ て エ ンド キャップを外し、エ ンドキ ャップ
を手で上にスライドさせると、シリアルナンバーとモデル
情報が表示されます。
注:エンドキャップを取り外して再装着する際には、エ
ンドキャップ、ヘッド、ヒートシンク、およびその周辺の部
品を損傷しないように注意してください。
エンドキャップは、後 頭 部のマウントにスライドして戻し、
下向きに軽く押して静止位置に戻すことで交換すること
ができます。
キャビネットの表面は、普段はほこりを払うだけで十分で
す。製品付属の布を使用することをお勧めします。スプレ
ー式クリーナー等のクリーナーを使用する場合は、一部
のクリーナ ーでは 表 面 にダメー ジを与 えることもありま
すので、クリーナーを直接製品に吹き付けるのではなく、
布に吹き付けて、まず狭い範囲で試してください。ドライ
ブ・ユニットにはクリーナーを使用しないでください。ダメ
ージを与える可能性があるので、ドライブ・ユニットには
触れないで下さい。
Bowers & Wilkinsでは、リアルウッド仕上げのスピーカ
ーには最高級の化粧板を選び、色の経年変化を最小限
にする紫外線抵抗色のカラー塗料で処理しています。そ
れでも、あらゆる自然素材と同様に、化粧板は、環境の影
響を受け、ある程度の色の変化が予想されます。色の変
化は、化粧板の全表面を、色が一様になるまでむらなく
均等に日光をあてることで修正できます。この処理には数
日または数週間かかる場合がありますが、紫外線ランプ
を注意して使用することで所要時間を短縮することがで
きます。また、化粧板の表面に亀裂が入る可能性を最小
限に抑えるために、ラジエーターや暖気排出口等の直接
的な熱源から離れた場所に置いてください。
トゥイーターハウジングには、取り扱い時に表面に跡が
残る可能性のある質感加工された表面仕上げであり、表
面の質感に合わせて、付属のクリーニングクロスでハウジ
ングの周りを拭いてクリーニングする必要があります。
800シリーズDiamondラウドスピーカーのレザーで覆わ
れた表面は、柔らかな乾いた布を使ってほこりを落とすこ
とができます。染みがついた場合は、マイクロファイバーク
ロスをぬるま湯で湿らせて、レザーを軽くたたくようにし
て、染みを取ってください。レザーをクロスでこすったり、
洗剤を使ったり、レザーポリッシュ(皮革用艶だし)を使用
しないでください。本製品を傷める恐れがあります。
5. お手入れ

84
한국어
1. 박스 개봉
내용물
각 한 조의 스피커는 다음 도구와 함께 제공됩니다:
2 미드 레인지 그릴
4 베이스 그릴
4 터미널 링크 와이어
4 스태빌라이저
4 스태빌라이저 캡
1 T45 스태빌라이저 조정 및 미드 레인지 엔드 캡
제거 쐐기 도구
1 금속 스파이크 조정 막대
1 청소용 천
801 D4, 802 D4 및 803 D4는 설치할 장소에서
2명 이상이 포장을 해체하실 것을 추천합니다.
또, 스피커의 표면 마감에 흠이 나지 않도록
예방책으로서 보석 장식품은 벗는 편이 좋습니다.
801 D4, 802 D4와 803 D4 포장 안에 포함되어
있는 부속물을 상기 표에 나타냈습니다. 만약 부속물
중 포함되지 않은 것이 있다면 구입처에 문의하여
주시기 바랍니다.
플로어 스탠드를 사용할 경우 전용 스탠드 FS‑HTM
D4를 권장합니다. FS‑HTM D4는 HTM81 D4나
HTM82 D4 스피커를 4º 또는 8º 각도로 조절이
가능합니다. 이 범위는 리스너가 앉았을 때 스피커를
리스너의 귀 높이로 향하기 쉽게 조절할 수 있는
각도입니다. 플로어 스탠드 조립 방법은 안전과
성능을 위해 중요하므로 매뉴얼을 참조하십시오.
주의: 자석으로 부착된 그릴을 장착하거나 분리할
때 제품에 자국을 내지 않도록 주의해야 합니다.
그릴을 떨어뜨리면 스피커/스탠드 플린스에 자국을
냅니다. 그릴을 장착하거나 분리할 때 플린스를
덮어 이 문제를 완화할 수 있습니다.
트위터 다이아프램은 손상되기 매우 쉽습니다.
800시리즈 다이아몬드에는 스틸 그릴 메쉬가
장착되어 있어 예상치 못한 손상으로부터 트위터를
보호합니다. 그러나 스피커를 다룰 때나 청소할 때는
주의해야 합니다.
환경 정보
본 제품은 다음을 포함한 국제 지침을 준수하고
있습니다.
i. i전기전자제품에 대한 유해물질의 사용제한
(RoHS)
ii. 화학물질관리제도(REACH)
iii. 폐전기전자제품처리지침(WEEE)
포장재나 제품을 폐기할 경우 재활용 가능 자원의
분리 배출요령에 따라 수거하여 주십시오.
한국어
Contents
한국어 86
1. 박스 개봉 86
2. 설치 위치 87
3. 연결 88
4. 미세 튜닝 및 실행 89
5. 관리 90
6. 시리얼 번호 및 규정 준수 정보 90
800 Series Diamond 라우드스피커의 트위터
어셈블리는 캐비닛의 주요 부품에서 기계적으로
분리된 비결합된 컴포넌트입니다. 따라서 제품을
포장에서 처음 꺼낼 때 느슨해 보일 수도 있습니다.
느슨해 보이는 현상은 결함이 아니고 디자인의
고유한 기능이며 스피커의 최적 성능을 보장합니다.
트위터 어셈블리가 운송 중에 움직여서 조정이
필요한 경우, 어셈블리를 약간 앞/뒤로 움직여 트위터
본체의 후면이 스피커 캐비닛의 후면과 정렬되도록
할 수 있습니다. 트위터 어셈블리를 약간 회전시켜
Bowers & Wilkins 로고가 수직 방향이 되도록 할
수도 있습니다. 이러한 조정을 할 때 트위터를 소프트
엔드 스톱을 넘어서는 위치로 강제로 밀어 넣지
마십시오
주의: 어셈블리가 손상되지 않도록 주의해야
합니다. 트위터 어셈블리 조정에 관하여 확실하지
않은 경우 대리점에 지원을 요청하십시오.

85
한국어
2. 설치 위치
스피커 설치
801 D4, 802 D4와 803 D4는 플로어 마운트
전용이며 바퀴를 이용하여 설치 위치까지
이동시키도록 설계되어 있습니다. 가능한 한 부속
스파이크를 사용하여 바닥에 흔들리지 않게 설치하는
것이 중요합니다.
중요한 안전 지침
스파이크가 날카로우므로 만지지 마십시오.
주의: 제품을 두꺼운 카펫에 설치할 경우,
스파이크로만 스피커를 고정하도록 바퀴를
분리하여 주십시오. 5mm육각(Allen) 키를 사용하여
받침대의 바닥에서 바퀴를 분리할 수 있습니다.
스피커가 매우 무겁기 때문에 두 사람이 함께, 한
명은 스피커를 기울고 넘어지지 않게 고정을 하고,
다른 한 명은 바퀴를 분리 합니다. 휠을 분리하거나
재 장착하는 도중에 스피커가 실수로 바닥에
떨어지는 것을 방지하기 위해, 적절한 쐐기 또는
블록을 사용하는 것을 권장합니다.
스피커가 제자리에 위치하면 플린스(스피커 받침)에
내장된 스파이크를 풀어 내릴 수 있습니다. 플린스와
바닥 사이에 손가락을 넣어 네 개의 스파이크 컵을
찾으십시오. 스피커를 마루에 설치할 경우 스파이크
컵을 스파이크 아래에 배치하여 바닥을 보호할
수 있습니다. 카펫에 스피커를 설치할 경우에는
자력으로 부착되어 있는 네 개의 스파이크 컵을
제거한 후 나중의 사용을 위해 잘 보관하십시오.
스파이크/스파이크 컵 위쪽에 삼지 잠금 너트가
있습니다. 손가락으로 잠금 너트를 풀어 스파이크/
스파이크 컵을 바닥 방향으로 내리십시오(그림 2).
잠금 너트가 너무 타이트하면 제공된 메탈 바를
구멍에 삽입하여 돌려 푸십시오. (위 그림 참조)
스파이크/스파이크 컵이 바닥에 닿으면 바퀴가
바닥에서 뜰 때까지 잠금 너트를 더 돌려 스피커를
들어 올리십시오. 나머지 스파이크/스파이크 컵도
같은 방법으로 진행하여 스피커가 흔들리지 않게
단단히 고정시키십시오.
스파이크/스파이크 컵을 재위치로 잠그려면 먼저
스파이크의 4개의 구멍 중 하나에 메탈 바를
삽입합니다. 그림 5처럼 메탈 바로 스파이크가
회전하지 않도록 고정한 다음 잠금 너트를
돌리십시오. 잠금 너트가 풀려 있으면 메탈 바를
빼고 잠금 너트가 플린스의 잠김 위치로 돌아갈
때까지 돌리십시오. 잠금 너트를 제자리에 단단히
고정하기 위해 4개의 구멍 중 하나에 다시 메탈
바를 삽입합니다. 메탈 바로 스파이크를 고정하고
손가락으로 잠금 너트가 더 이상 회전하지 않을
때까지 돌리십시오. 같은 방법으로 나머지
스파이크도 반복하십시오.
일단 스파이크가 제자리에 고정되면 라우드
스피커가 뜻하지 않게 넘어질 위험을 최소화하기
위해 스태빌라이저를 장착해야 합니다. T45
도구를 사용하여 고무 팁이 바닥에 놓일
때까지 스태빌라이저를 시계 방향으로 돌려서
스태빌라이저를 플린스를 통해 끼우고 제자리에
내려야 합니다.
스파이크가 가중되지 않는 것을 방지하기 위해
스태빌라이저를 과도하게 조여서는 안되며, 이는
안정성을 감소시키고 성능을 저하시킬 수 있습니다.
일단 스태빌라이저가 제자리로 내려지면 캡이
플린스의 오목한 부분에 놓일 때까지 T45 도구를
사용하여 캡을 스태빌라이저 상단에 끼우고 부드럽게
조일 수 있습니다.
스피커의 위치를 변경해야 하는 경우 제품이
이동하기 전에 스태빌라이저 캡을 분리하고
스태빌라이저를 올리고 스파이크를 제품을
이동하기전에 플린스로 되돌려야 합니다. 이를
수행하려면 T45 도구로 시계 반대 방향으로 돌려
스태빌라이저 캡을 분리한 다음 T45 도구로
시계 반대 방향으로 돌려 스태빌라이저를 들어
올립니다. 일단 스태빌라이저가 올라오면 금속
막대가 스파이크를 제자리에 고정된 상태에서 금속
막대를 스파이크의 4개 구멍 중 하나에 삽입하고
상기 2단계에서 설명한대로 손가락을 사용하여
잠금 너트를 돌려 풉니다. 그런 다음 더 이상
회전하지 않을 때까지 잠금 너트를 계속 돌립니다.
그러면 잠금 너트와 스파이크가 체결됩니다.
이제 3단계에서 설명한 대로 잠금 너트를 돌리면
스파이크가 플린스로 다시 올라가기 시작합니다.
일단 스파이크가 플린스로 돌아가면 스파이크
컵(분리된 경우)을 교체하여 스피커의 위치를 변경할
수 있습니다.

86
한국어
홈씨어터 시스템
홈씨어터 시스템의 프런트 채널에 이 스피커를
사용할 경우, 서라운드 채널이 확대된 사운드
이미지를 만들려는 경향이 있으므로 2 채널 오디오
(스테레오 시스템)의 경우보다 좌우 스피커를
가깝게 설치하여 주십시오. 또 영상 이미지와 사운드
이미지의 스케일이 일치하도록 프런트 스피커는
스크린 가장자리에서 약 0.5m 이내에 설치하여
주십시오. 스피커 높이는 센터 스피커 높이와
스크린의 중심 사이에 위치하도록 하여 주십시오.
스테레오 설치 시와 동일하게 모든 벽면에서 0.5m
이상의 공간이 유지되도록 하는 것이 이상적입니다.
중요한 안전 지침
모든 연결은 오디오 장비를 끈 상태에서
수행해야 합니다. 정상 작동 상태에서
오디오 장비를 사용할 때, 절연되지 않은 스피커 단자
또는 배선에 접촉하면 예기치 않은 결과를 초래할 수
있습니다.
801 D4, 802 D4와 803 D4 스피커 단자는 4mm
바나나 플러그, 6mm, 8mm 스페이드 그리고 4mm
구경의 나선까지 여러 가지로 단말 처리된 케이블을
연결할 수 있습니다.
중요한 안전상의 주의
한국과 유럽을 비롯한 일부 국가의 경우
4mm 바나나 플러그는 전원 콘센트
(차단 셔터가 없는)에 삽입될 수 있기 때문에
잠재적 안전 위험 요소로 간주되고 있습니다. 유럽
전기표준회의(CENELEC) 규정에 부합하기 위해
4mm 구경의 단자 홀은 플라스틱 핀으로 차단됩니다.
이와 같은 조건이 적용되는 국가에서 본 제품을
사용할 경우 바나나 플러그는 어린이나 사전 지식이
없는 사람들에게 위험을 줄 수 있기 때문에 사용할
수 없다는 것을 명심하십시오. 바나나 플러그를
사용하려는 경우, 플라스틱 핀을 제거할 수 있습니다.
스피커 케이블을 선택하려면 구입처에 문의하여
주십시오. 총 임피던스는 스피커의 사양에서
추천되는 최대치보다 낮게 하고 저 인덕턴스
케이블을 사용하여 고역이 감쇠하지 않도록
하십시오.
3. 연결
스피커 설치 위치
스테레오 또는 홈씨어터 어느 경우에 있어서도 설치
환경은 스피커 각각의 음향 특성이 동일하게 되도록
하여야 합니다. 예를 들면 한 쪽 스피커는 노출된
벽에 근접하여 배치되어 있고 다른 한 쪽 스피커는
부드러운 가구나 커튼 근처에 배치되면 전체적인
음질과 스테레오 이미지의 양면에서 타협하는 모양이
되어 바람직하지 않습니다.
일반적인 스테레오 시스템
먼저 좌우 스피커의 간격을 1.5m ~ 3.0m 정도
유지시킨 후 좌우 스피커가 청취 위치를 정점으로
한 이등변 삼각형의 위치가 되도록 설치합니다.
스피커는 후면 벽과 모든 측면 벽에서 최소 0.5m
떨어진 곳에 배치해야 합니다(위 그림 참조).
>0.5m
>0.5m
>0.5m
110° ‑ 130°
~40°
5 Channels 7 Channels
1.5m ‑ 3m

87
한국어
스피커 후면에는 2쌍의 단자가 있어서 바이‑
와이어링 연결이 가능합니다(왼쪽 상부). 일반적인
싱글 와이어링 연결에서는 부속의 점퍼 케이블로
동일 극성의 단자를 연결하십시오. 바이‑와이어링은
로우 레벨 디테일의 해상도를 향상시킬 수 있습니다.
스피커의 플러스 단자(적색)와 앰프의 플러스 출력
단자가, 스피커의 마이너스 단자(흑색)와 앰프의
마이너스 출력 단자가 올바르게 연결되었는지
확인하십시오. 연결이 올바르지 않을 경우 스피커가
손상되지는 않지만 스테레오 이미지가 흐려지고
저역이 손실될 수 있습니다. 단자 캡은 풀어지지
않도록 항상 꽉 조여 주십시오.
튜닝을 실시하기 전에 모든 연결 상태가 올바르고
안전한지 확인하십시오.
일반적으로 스피커를 벽에서 멀리 떼어 놓을수록
저음이 감소됩니다. 스피커 뒤쪽에 공간을
확보해야만 깊이 있는 음장감을 얻을 수 있습니다.
반대로 말하면 스피커를 벽에 가까이 설치하면
저음이 증가합니다.
혹시 저역 주파수가 고르지 않다고 느껴지면 이는
리스닝 룸의 공진 모드 때문일 가능성이 있습니다.
스피커의 위치 또는 감상 위치가 조금만 바뀌어도
이러한 공진의 영향이 개선될 수 있습니다. 감상
위치를 이동하거나 스피커를 다른 벽 쪽으로 옮겨
보십시오. 큰 가구의 위치가 공진모드에 영향을 미칠
수 있습니다.
센터 이미지가 또렷하지 않을 경우 좌우 스피커의
간격을 줄이거나 스피커의 설치각도를 청취 위치
앞에 맞추어 좀 더 안쪽으로 향하게 하면 개선될 수도
있습니다.
고음이 많아 소리가 밝게 들릴 경우에는 음을
흡수하는 부드러운 가구 등을 늘리면 (예를 들면
두꺼운 커튼을 사용하는 등) 사운드 밸런스를
조정하는데 도움이 됩니다. 반대로 음이 명료하지
않으면 이런 가구를 줄여 보십시오.
가장 샤프한 음으로 감상하시려면 저음, 중음 그릴을
제거하십시오. 그릴 가장자리를 잡은 후 부드럽게
당겨서 캐비닛으로부터 분리하십시오.
스피커의 성능은 초기 사용 기간 동안 미소하게
변화됩니다. 스피커를 차가운 곳에서 보관한
경우에는 드라이브 유닛의 댐핑재 및 서스펜션이
본래의 기계적 특성을 정상적으로 회복하기까지 일정
시간이 소요됩니다. 또한 드라이브 유닛 서스펜션도
처음 한 시간만 사용하면 부드러워집니다. 스피커가
본래의 성능을 회복하기까지 필요한 시간은 보관
조건이나 사용 상태 등에 따라 다릅니다. 스피커가
온도 영향을 받지 않고 안정되기까지는 최소 1주일이
걸리며, 기계적 부품들은 평균 15시간 정도 사용한
후에야 본래의 디자인 특성을 얻을 수 있습니다.
4. 미세 튜닝 및 실행

88
한국어
6. 시리얼 번호 및 규정 준수 정보
800 Series Diamond 라우드 스피커에 관해 고객
서비스 팀과 상의해야 하는 경우에는, 소유하신
고유한 라우드 스피커를 설명하는 완제품(FP) 및
시리얼 번호를 인용해야 할 수도 있습니다. 제품이
공급된 외부 포장과 미드 레인지 엔드 캡 아래에서
시리얼 번호를 확인할 수 있습니다.
한 손을 미드 레인지 헤드에 올려 고정한 다음 다른
손으로 분리 도구의 쐐기 말단부를 엔드 캡과 히트
싱크 사이에 조심스럽게 삽입하여 미드 레인지 엔드
캡을 분리할 수 있습니다. 쐐기 도구를 조심스럽게
비틀어 엔드 캡을 풀면 식별 번호와 규정 준수
정보가 보이도록 엔드 캡을 손으로 위로 밀어 올릴
수 있습니다.
주의: 엔드 캡을 분리하고 재 장착 할 때, 엔드 캡,
헤드, 히트 싱크, 주변 부품의 마감이 손상되지
않도록 주의해야 합니다.
헤드 뒤쪽의 고정대에 다시 밀어 넣고 정지 위치까지
부드럽게 아래로 밀어 엔드 캡을 교체할 수 있습니다.
캐비닛 표면은 먼지만 닦으면 됩니다. 에어로졸이나
클리너를 사용할 경우에는 먼저 캐비닛에서 그릴을
조심스럽게 분리하십시오. 스프레이는 캐비닛에
직접 뿌리지 말고 부드러운 천에 뿌려 사용하십시오.
클리너가 스피커 표면에 손상을 주지 않는지 먼저
국부 테스트를 통해 확인하십시오. 연마성이 있거나
산, 알칼리, 항균제를 함유한 제품은 사용하지
마십시오. 드라이브 유닛 표면에는 클리너를
사용하지 마십시오. 드라이브 유닛은 손상될 위험이
있으므로 건드리지 않도록 각별히 주의하십시오.
리얼 우드로 마감되는 Bowers & Wilkins 스피커는
최상급 비니어를 엄선, UV를 차단하는 락커로
처리함으로써 오랜 시간이 흘러도 색상 변화가
최소화됩니다. 모든 자연 소재처럼 비니어도 환경에
따라 어느 정도 색상이 변화됩니다. 특히 그릴로
덮여있는 부분이나 그림자로 덮여 있던 부위는 다른
부위보다 색상 변화가 보다 서서히 진행되기 때문에
변색 효과를 쉽게 알 수 있습니다. 색상이 차이가
나게 되면 비니어 표면 전체를 노출시켜 색상이
같아질 때까지 고르게 햇빛을 쬐면 없어집니다.
이 과정은 수일 또는 수주가 걸릴 수도 있으나 UV
램프를 조심스럽게 사용하면 기간을 단축시킬 수
있습니다. 우드 비니어가 갈라지거나 트는 것을
방지하기 위해 라디에이터나 온풍기와 같이 열이
발생되는 기기 근처에는 설치하지 마십시오.
트위터 하우징은 취급 시 표면에 자국이 남을 수 있는
특별한 질감이 있는 표면 마감 처리가 되어 있으므로,
제공된 청소용 천으로 하우징 주변을 표면 질감과
정렬시켜 청소해야 합니다.
800 Series Diamond 라우드 스피커의 가죽으로
덮인 표면은 매끄럽고 마른 천을 사용하여 먼지를
제거할 수 있습니다. 초극세 천에 미지근한 물을 적셔
깨끗해질 때까지 가죽을 가볍게 두드리면 가죽의
얼룩을 제거할 수 있습니다. 가죽에 천을 문지르거나
청소용 세제 또는 가죽 광택제를 사용하지 마십시오.
만약 그렇게 하면 제품이 손상될 수 있습니다.
5. 관리

Bowers & Wilkins
B&W Group d
Dale Road
Wohing West Sussex
BN11 2BH England
EU Importer:
Bowers & Wilkins
Beemdstraat 11
5653 MA Eindhoven
The Netherlands
Copyright© B&W Group d. E&OE
Printed in England
