
Owner's Manual and
Installation Instructions
One-Speed
AUTOMATIC WASHERS
with Water Temperature Control
IMPORTANT:
Read and follow all safety
and operating instructions
before first use of this product.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
www.sears.com
www.sears,ca
8530512 PRINTED IN U.S.A. 11/01

BEFORE USING
KENMORE AUTOMATIC WASHER WARRANTY
WASHER SAFETY
INSTALLATION REQUIREMENTS
2
3
4
6
INSTALLATION INSTRUCTIONS
WASHER USE
LAUNDRY TIPS
WASHER CARE
TROUBLESHOOTING
WE SERVICE WHAT WE SELL
10
14
22
24
25
29
Please read this manual. It will help
you install and operate your new
Kenmore washer in the most
economical way.
Use the space below to record the model
number and serial number of your new
Kenmore washer.
For more information about the care
and operation of Kenmore appliances, Model No.
call your nearest Sears store. You will
need the complete model and serial
numbers when requesting information. Serial No.
Your washer's model and serial numbers
are located on the Model and Serial
Number Plate.
ModelandSerial
NumberPlate
Date of Purchase
Keep this book and your Sears
Salescheck (receipt) in a safe place
for future reference.

Limited Lifetime Warranty on
White Porcelain Basket
For the lifetime of the washer from the
date of purchase, Sears will replace the
white porcelain wash basket if it chips
or rusts due to defective material or
workmanship. After the first year, you
will be charged for labor.
Limited 10-Year Warranty on
Plastic Tub*
For the second through tenth year from
the date of purchase, Sears will replace
the plastic tub if it is defective in
material or workmanship. After the first
year, you will be charged for labor.
Limited 5-Year Warranty on
Gearcase Parts*
For the second through fifth year from
the date of purchase, Sears will replace
any gearcase parts that are defective in
material or workmanship. After the first
year, you will be charged for labor.
Full 1-Year Warranty on
"Spreckle" Porcelain Basket
For one year from the date of
purchase, when this washer is installed
and operated according to the instruc-
tions that come with it, Sears will
replace the "spreckle" (speckled sur-
face) porcelain wash basket if it chips
or rusts due to defective material or
workmanship.
Full 1-Year Warranty on
Mechanical and Electrical parts
For one year from the date of purchase,
when this washer is installed and
operated according to the instructions
that come with it, Sears will repair or
replace any of its mechanical or electrical
parts if they are defective in matedal or
workmanship.
Warranty Restriction
If this washer is operated for any
purpose other than private family use,
all warranty coverage is restricted to 90
days from the date of purchase.
Warranty Service
Warranty service is available by
contacting your nearest Sears Service
Center in the United States or Canada.
This warranty applies only while this
washer is used in the United States or
Canada.
This warranty gives you specific legal
rights and you may also have other rights
that vary from state to state or province to
province.
Sears, Roebuck and Co.,
Dept. 817WA,
Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.,
Toronto, Ontario,
Canada M5B 2B8
* In Canada a different warranty may apply.
Please reference the service numbers located
on the back page of this manual.

Your safety and the safety of others are very important.
We have providedmany importantsafety messages in this manual and
on yourappliance. Always read and obey all safety messages.
This isthe safety alert symbol.This symbolalerts you to
potentialhazardsthat can killorhurtyou and others.
Allsafety messages willfollowthe safety alert symbol
and eitherthe word "DANGER"or "WARNING."
These words mean:
You can be killed or seriously
Injured If you don't Immedlatel£
follow instructions.
You can be killed or seriously
injured if you don't follow
instructions.
Allsafety messageswilltell you what the potentialhazard is,tell you how
to reducethe chance of injury,and tell you what can happen if the
instructionsare notfollowed.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons
when using your washer, follow basic precautions, including the following:
• Read all instructions before using
the washer.
• Do not wash articles that have been
previously cleaned in, washed in,
soaked in, or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, other
flammable or explosive substances
as they give off vapors that could
ignite or explode.
• Do not add gasoline, dry-cleaning
solvents, or other flammable or
explosive substances to the wash
water. These substances give off
vapors that could ignite or explode.
• Under certain conditions, hydrogen
gas may be produced in a hot water
system that has not been used for 2
weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system
has not been used for such a period,
before using a washing machine, turn
on all hot water faucets and let the
water flow from each for several min-
utes. This will release any accumulat-
ed hydrogen gas. As the gas is flam-
mable, do not smoke or use an open
flame during this time.
• Do not allow children to play on or in
the washer. Close supervision of
children is necessary when the washer
is used near children.
• Before the washer is removed from
service or discarded, remove the door
or lid.
• Do not reach into the washer if the
drum, tub or agitator is moving.
• Do not installor store this washer where
itwill be exposed to the weather.
• Do not tamper with controls.
• Do not repair or replace any part of the
washer or attempt any servicing unless
specifically recommended in the
Owner's Manual or in published user-
repair instructions that you understand
and have the skills to carry out.
• See "Electrical Requirements" for
grounding instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

Tools and Parts
Assemble the necessary tools and
supplies before beginning the washer
installation. The parts supplied are in the
washer basket.
Tools needed for connecting the drain
hose and water inlet hoses:
• Pliers that open to 1_8 in. (3.95 cm)
• Flashlight (optional)
Parts supplied:
OO
OO
4 5
1. Drain hose
2. Silver, double-wire hose clamp
(for the bottom of the drain hose)
3. Yellow, single-wire hose clamp
(for the top of the drain hose)
4. Water inlet hoses (2)
5. Flat water inlet hose washers (4)
Tools needed for securing the drain
hose and leveling the washer:
• Adjustable or open
wrench _6 in. (14 mm)
• Level
• Wood block
• Ruler or measuring tape
Parts supplied:
1 2
1. Shipping strap with fastener
2. Front leveling feet with nuts (2)
Alternate Parts
Parts listed are available from your local
Sears store or Sears Service Center.
Please reference the service numbers
located on the back page of this manual.
If you have: You will need to buy:
Laundry tub or Sump pump system (if
standpipe not already available)
taller than 96
in. (2.4 m)
1 in. (2.5 cm) 2 in. (5 cm) diameter to
diameter 1 in. (2.5 cm) diameter
standpipe standpipe adapter, Part
No. 3363920
Overhead Standard 20 gal. (76 L)
sewer 39 in. (99 cm) tall drain
tub or utility sink, sump
pump and connectors
(available from local
plumbingsuppliers)
Floor drain Siphon break, Part
Number 285320; addi-
tional drain hose, Part
Number 3357090 and
connector kit, Part
Number 285442
Water faucets 2 longer water fill hoses:
beyond reach 6 ft (1.8 m) Part Number
of fill hoses 76314, 10 ft (3.0 m) Part
Number 350008
Drain hose toe Drain hose, Part No.
short 388423 and hose kit,
Part No. 285442
Drain hose Hose kit, Part No.
that is toe long 285442
Lint clogged Drain protector, Part No.
drain 367031

Location Requirements
Selecting the proper location for your
washer improves performance and mini-
mizes noise and possible washer "walk."
Your washer can be installed in a base-
ment, laundry room, closet, or recessed
area. (See "Drain System.")
Proper installation is your responsibility.
You will need:
• A water heater set to deliver 120°F
(49°C) water to the washer.
• A grounded electrical outlet located
within 4 ft (1.2 m) of where the power
cord is attached to the back of the
washer. (See "Electrical Requirements.")
• Hot and cold water faucets located with-
in 4 ft (1.2 m) of the hot and cold water
fill valves, and water pressure of 5-100
psi (34.5-689.6 kPa). Washers with
triple dispensers require 20-100 psi
(138.0-689.6 kPa) for best performance.
• A level floor with a maximum slope of
1 in. (2.5 cm) under entire washer.
Installing the washer on carpeting is not
recommended.
• A sturdy floor to support the washer
weight (washer, water and load) of 315
Ibs (143 kgs).
Do not store or operate your washer in
temperatures at or below 32°F (0°C).
Some water can remain in the washer and
can cause damage in low temperatures.
See "Washer Care" for winterizing infor-
mation.
Recessed area or closet installation
The dimensions shown are for the rec-
ommended spacing allowed, except the
closet door ventilation openings. The
dimensions shown for the closet door
ventilation openings are the minimum
required.
14, ta_" #,
1 2
-- Y 3"
48,,z
24,,I
3
1. Front view
2. Side view
3. Closet door with vents
• Additional spacing should be consid-
ered for ease of installation and servic-
ing.
• Additional clearances may be required
for wall, door and floor moldings.
• Additional spacing of 1 in. (2.5 cm) on
all sides of the washer is recommend-
ed to reduce noise transfer.
• If a closet door is installed, the mini-
mum air openings in the top and bot-
tom of the door are required. Louvered
doors with air openings in the top and
bottom are acceptable.
• Companion appliance spacing should
also be considered.

Drain System
The washer can be installed using the
standpipe drain system (floor or wall), the
laundry tub drain system, or the floor
drain system. Select the drain hose instal-
lation method you need. (See "Alternate
Parts.")
1 2
Standpipe drain system - wall or floor
(view 1 & 2)
The standpipe drain requires a minimum
diameter standpipe of 2 in. (5 cm). The
minimum carry-away capacity can be no
less than 17 gal. (64 L) per minute. A 2 in.
(5 cm) diameter to 1 in. (2.5 cm) diameter
standpipe adapter kit is available. (See
"Alternate Parts.")
The top of the standpipe must be at least
39 in. (99 cm) high and no higher than 96
in. (2.4 m) from the bottom of the washer.
Floor drain system (view 2)
The floor drain system requires a siphon
break that may be purchased separately.
(See "Alternate Parts.")
The siphon break must be a minimum of
28 in. (71 cm) from the bottom of the
washer. Additional hoses might be
needed.
Electrical Requirements
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded
3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these
instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
• A 120-volt, 60-Hz., AC-only, 15- or 20-
ampere, fused electrical supply is
required. T_me-delay fuse or circuit
breaker is recommended. It is recom-
mended that a separate circuit serving
only this appliance be provided.
• This washer is equipped with a power
supply cord having a 3 prong ground
plug.
2
Laundry tub drain system (view 1)
The laundry tub needs a minimum 20 gal.
(76 L) capacity. The top of the laundry tub
must be at least 39 in. (99 cm) above the
floor and no higher than 96 in. (2.4 m)
from the bottom of the washer.
8

• To minimize possible shock hazard, the
cord must be plugged into a mating, 3
prong, ground-type outlet, grounded in
accordance with local codes and ordi-
nances. Ifa mating outlet is net avail-
able, it is the personal responsibility and
obligation of the customer to have the
properly grounded outlet installed by a
qualified electrician.
• If codes permit and a separate ground
wire is used, it is recommended that a
qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
• Do not ground to a gas pipe.
• Check with a qualified electrician if you
are not sure the washer is properly
grounded.
• Do not have a fuse in the neutral or
ground circuit.
1.3 prong grounding plug
2. 3 prong grounding-type outlet
3. Ground prong
4. Power supply cord
GROUNDING
INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected
washer:
This washer must be grounded. In the
event of a malfunction or breakdown,
grounding will reduce the risk of
electrical shock by providing a path of
least resistance for electric current. This
washer is equipped with a cord having
an equipment-grounding conductor and
a grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that
is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and
ordinances.
WARNING: Improper connection of
the equipment-grounding conductor can
result in a risk of electric shock. Check
with a qualified electrician or service-
man if you are in doubt as to whether
the appliance is properly grounded.
Do net modify the plug provided with
the appliance - if it will not fit the outlet
have a proper outlet installed by a
qualified electrician.
For a permanently connected
washer:
This washer must be connected to a
grounded metal, permanent wiring
system, or an equipment grounding
conductor must be run with the circuit
conductors and connected to the
equipment-grounding terminal or lead
on the appliance.

Before You Start
3. Cut the shipping strap about 16 in.
(40 cm) from plug end. Look for the
words "CUT HERE." Discard end with
the cotter pins. Slide remainder of
shipping strap from the power cord.
You will use the remainder of the
shipping strap later to secure the
drain hose.
• To prevent floor damage, set the
washer onto cardboard before moving
across floor.
• Move the washer to within approximate-
ly 3 ft (90 cm) of the final location.
Remove Shipping Strap
Removing the shipping strap is necessary
for smooth operation. If the shipping strap
is not removed, the washer will make
excessive noise.
1. Do not cut yellow strap. Pull yellow
strap firmly, until completely removed
from washer. Depending on your
model, there will be either two or three
cotter pins on the end of the shipping
strap when it is pulled out of the
washer. The electrical plug is attached
to this shipping strap.
2. Pull firmly to remove the end of the
shipping strap that remains pinned to
the back of the washer. This will
release the rear self-leveling feet.
Connect Drain Hose
Proper connection of the drain hose will
protect your floors from damage due to
water leakage. To prevent the drain hose
from coming off or leaking, it must be
installed per the following instructions.
IMPORTANT: To ensure proper installa-
tion, this procedure must be followed
exactly.
1. Check the drain hose to see if it is
the proper length.
2. Wet the inside of the straight end of
the drain hose with tap water. DO
NOT USE ANY OTHER LUBRICANT.
3. Squeeze ears of silver, double-wire
clamp with pliers to open. Place
clamp over the straight end of the
drain hose _,4in. (6 mm) from the end.
,/_1/4"
(6 ram)
10

4. Open clamp. Twist hose back and
forth while pushing down onto drain
connector at the bottom of the wash-
er. Continue until hose contacts the
ribbed stop on the cabinet.
Y
5. Place clamp over area marked
"CLAMP." Release clamp.
1/4"
rnm)
1. Drain Hose
2. Clamp
& Ribbed Stop
4. Cabinet
For standpipe or laundry tub drain
systems:
1. Open yellow, single-wire clamp with
pliers and slide over hooked end of
drain hose to secure the rubber and
corrugated sections together.
• For floor drain installation, see kit num-
ber required under "Alternate Parts."
Connect Inlet Hoses
1. Insert new flat washers (supplied) into
each end of the inlet hoses. Firmly
seat the washers in the couplings.
0
1 2
1. Coupling
2. Washer
Connect the inlet hoses to the water
faucets
Make sure the washer basket is empty.
2. Attach the hose with the red coupling
to the hot water faucet. Screw on cou-
pling by hand until seated on the
washer.
3. Attach the hose with the blue coupling
to the cold water faucet. Screw on
coupling by hand until seated on the
washer.
4. Using pliers, tighten the couplings with
an additional two-thirds turn.
1. Hooked end
2. Drain hose
2. Put hooked end of drain hose into
laundry tub or standpipe. Rotate
hook to eliminate kinks.
To prevent drain water from going
back into the washer:
• Do not straighten hooked end of drain
hose. Do not force excess drain hose
into standpipe. Hose should be
secure, but loose enough to provide a
gap of air.
• Do not lay excess drain hose in bot-
tom of laundry tub.
NOTE: Do not overtighten. Damage to
the valves can result.
11

12
Clear the water lines
5. Run water through both faucets and
inlet hoses, into a bucket or laundry
tub, to get rid of particles in the water
lines that might clog the inlet valve
screens.
Connect the inlet hoses to the washer
6. Attach the hose with the red coupling
to the HOT water (bottom) inlet valve.
Attaching the red coupling first makes
it easier to tighten connection with
pliers. Screw on coupling by hand
until seated on the washer. Using pli-
ers, tighten the couplings with an
additional two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage
to the valves can result.
2
1. Cold water inlet valve (blue)
2. Hot water inlet valve (red)
NOTE: The inlet valve may be on the
right or the left side of the washer,
depending on your model.
7. Attach the hose with the blue cou-
pling to the COLD water (top) inlet
valve. Screw on coupling by hand
until seated on the washer. Using pli-
ers, tighten the couplings with an
additional two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage
to the valves can result.
Check for leaks
8. Turn on the water faucets and check
for leaks. A small amount of water
might enter the washer. You will drain
this later.
NOTE: Replace inlet hoses after 5
years of use to reduce the risk of hose
failure. Record hose installation or
replacement dates for future reference.
• Ifyou only connect one water
hose, you must cap off the remain-
ing water inlet port.
• Periodically inspect and replace
hoses if bulges, kinks, cuts, wear,
or leaks are found.
1,
2.
3.
Secure Drain Hose
Drape the power cord over the console.
Remove any cardboard used to move
washer.
Locate the remaining piece of ship-
ping strap (not the end with the cotter
pins) from step 3 of "Remove
Shipping Strap." Use it to wrap the
drain hose together with the laundry
tub or standpipe. Push fastener into
the nearest hole in the shipping strap.
Remaining portion of Shipping Strap
4. Wrap the drain hose to the laundry
tub leg or standpipe with the tie strap.
(See illustration.)
If the washer faucets and the drain
standpipe are recessed, put the
hooked end of the drain hose in the
standpipe. Tightly wrap the tie strap
around the water inlet hoses and the
drain hose.
Level Washer
Propedy leveling your washer prevents
excessive noise and vibration.
Install the front leveling feet
1. Prop up the front of the washer about
4 in. (10.2 cm) with a wood block or
similar object. The block needs to
support the weight of the washer.
2. Screw the lock nut onto each foot to
within 1 in. (2.5 cm) of the base.
3. Screw the feet into the correct holes
at the front corner of the washer until
the nuts touch the washer.
NOTE: Do not tighten the nuts until
the washer is level.

4. Tiltthewasherbackandremovethe
woodblock.Gentlylowerthewasher
tothefloor.
5. Slideto final location.
6. Check the levelness of the washer
by placing a level on the top edges
of the washer; first side-to-side, then
front-to-back.
3. Check to be sure you have all of
your tools.
4. Check to be sure that the yellow
shipping strap was removed from the
back of the washer and used to
secure the drain hose.
5.
6.
7.
Dispose/recycle all packaging
materials.
Check to be sure the water faucets
are on.
Check for leaks around faucets and
inlet hoses.
If the washer is not level, move the
washer out slightly, tip back, prop up
the front of the washer with the wood
block and adjust the feet up or down
as necessary. Repeat this step until
washer is level.
7. After the washer is in the final loca-
tion and level, use a _6in. (1.43 cm)
open-end wrench to turn the nuts on
the feet tightly against the washer
cabinet.
If the nuts are not tight against the
washer cabinet, the washer may
vibrate.
8. Tilt the washer forward until the rear
of the washer is at least 4 in. (10.2
cm) off the floor. You may hear the
self-adjusting rear feet click into
place. Lower the washer to the floor.
Complete Installation
1. Check the electrical requirements. Be
sure that you have the correct electri-
cal supply and the recommended
grounding method. (See "Electrical
Requirements.")
2. Check to be sure all parts are now
installed. If there is an extra part, go
back through the steps to see which
step was skipped.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded
3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these
instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
8. Plug into a grounded 3 prong outlet.
9. Remove the protective film on the
console and any tape remaining on
the washer.
10. Read "Washer Use."
11. To test your washer, measure half of
the normal recommended amount of
powdered or liquid detergent and
pour it into the washer basket or
detergent dispenser (on some mod-
els). Close the lid. Select any cycle,
and then press START. Allow it to
complete one whole cycle.
13

To get the maximum cleaning and
fabric care from your washer, please
read and follow these instructions.
NOTE: The drawings in this section show
the basic features of all models covered
by this manual. Refer to the supplied
"Feature Sheet" for your washer's particu-
lar features.
Fire Hazard
Never place items in the washer
that are dampened with gasoline
or other flammable fluids.
No washer can completely
remove oil.
Do not dry anything that has
ever had any type of oil on it
(including cooking oils).
Doing so can result in death,
explosion, or fire.
14

LID INSTRUCTIONS
These instructions are found under the
lid of your washer.
Add measured detergent to the washer basket.
Make the selections for these washer controls.
1. SELECT & ADJUST
• WATER LEVEL Adjust to load size.
• WASH / RINSE TEMP ....... Selection is based on type of fabric and soil.
2. SELECT CYCLE Choose more time for heavily soiled loads and
less time for lightly soiled loads.
3. PULL TIMER TO START ..... Lid must be closed to complete cycle.
PUSH TIMER TO STOR
Antiperspirants, Deodorants
Treat with a paste of ammonia and
color safe bleach. Let stand for 30 min-
utes. Wash in hottest water safe for fab-
ric.
Blood
Rinse immediately or soak in cold water
with detergent for 30 minutes. Rinse.
Rub detergent into any remaining
stains. Rinse thoroughly. Wash.
Milk, Ice Cream
Sponge immediately or apply a pre-
wash soil and stain remover. Rinse.
Wash. Repeat if necessary. If stain
remains, apply a few drops of liquid
detergent. Rinse. If stain remains, soak.
Wash.
Grass
Use an enzyme presoak or rub enzyme
detergent on the stain. Launder with
detergent and bleach appropriate for the
fabric.
Ketchup, Tomato Products
Sponge immediately or apply a pre-
wash soil and stain remover. Rinse.
Wash. If stain remains, apply a liquid
detergent to stain or soak in warm
water with detergent. Rewash.
Mud
Brush off the dry mud. Rinse under cold
water. Pretreat with a paste of detergent
and water. Launder using detergent and
bleach safe for the fabric.
15

T
STARTING YOUR WASHER
1. Add measured detergent directly into
washer basket. Then place a load of
sorted clothes in the washer.
2. Close washer lid.
3. Set WATER LEVEL Control O based on
the size of your wash load.
4. Set the WATER TEMPERATURE
Control 0.
5. Push the Cycle Selector Control (Timer)
Knob _ in and tum to the right. Set
cycle and time according to the type of
fabric in the load.
6. Pull the Cycle Selector Control (Timer)
Knob _ out. The dial will rotate as the
cycle progresses. The knob will not
rotate.
STOPPING/RESTARTING
YOUR WASHER
• To stop the washer at any time, push
the Cycle Selector Control (Timer)
Knob in _.
• Pull the knob out to restart.
WATER LEVEL WATER _ERATURE
_.__ _°_° °_° ,_,
pERMANENT _£SS
16

SET WATER LEVEL CONTROL
This control gives you the flexibility to
save water when washing small loads.
Your washer lets you select a water
setting based on the size of your
wash load. Clothes should move freely
and roll toward the agitator.
• For a small load of clothes, select
SMALL LOAD.
• For a large load of clothes, select
LARGE LOAD.
SMALL • • LARGE
LOADQ LOAD
SET WATER TEMPERATURE
CONTROL
Your washer lets you select a wash
water setting based on the type of load
you are washing.
• All rinses are cold to save energy.
WARM
COLD
COLD • HOT
COLD. COLD
Selecting Water Temperatures
Wash Water
Temperature Suggested Fabrics Comments
HOT • Work clothes • Best cleaning for heavily soiled items
111°F(44°C) • Sturdy whites/ • Removes oils, perspiration, greasy soils
or above colorfast pastels and stains
• Diapers • Preventsgraying or yellowing
WARM • Dark/non-colorfast colors • Bestfor moderately soiled to lightly soiled items
90°-110°F • Permanent press items • Safe for most fabric finishes
(32°-43°C) • Nyton, polyester, acrylics, ° Lessfading and dye bleeding
silks, woolens • Reduceswrinkling
• Knits/delicate fabrics
COLD* • Extra-sensitive colors * Bestfor very lightty soiled items
70°-90°F • Non-colorfast items • Saves hotwater
(21°-32°C) • Hand washables
*In wash water temperatures colder than 70°F (21°C), detergents do not dissolve well. Also,
soils may be difficult to remove and some fabrics may retain wear wrinkles and have
increased pilling - the formation of small lint-like balls on the surface of garments. Pilling is
the natural result of wearing and washing of garments.
17

SETTING YOUR CYCLE
SELECTOR (TIMER) CONTROL
Use this control to choose the agitation
time and to start the washer.
• For heaW soil and sturdy fabrics,
use the full time.
• For lightsoil and delicate fabrics,
use less time.
PERMANENT PRESS
The PERMANENT PRESS Cycle
includes a load cooling process
that reduces wrinkling compared
to other cycles,
You can select up to 8 minutes of
wash time.
NOTE: When the timer reaches PAUSE,
the washer will drain and pause for no
more than two minutes while some of
the wash water is drained and replaced
with rinse water.
HEAVY DUTY
Usethis cycleto getupto 14 minutes
of washtimeforsturdy orheavily soiled
loads.
GENTLE
Use this cycle for cleaning lightly to
moderately soiled delicate items and
washable knits. The cycle features a
periodic agitation and soak.
SOAK
Use this cycle to help remove heavy soils
and stains that need pretreatment.
• Use WARM water when soaking. Hot
water can set stains.
• Use the amount of detergent or presoak
additive recommended by the
manufacturer.
• When the SOAK cycle ends, add deter-
gent and set a new wash cycle.
NOTE: Some "HAND WASH" items,
particularly wool, naturally shrink when
washed either in the sink or in the wash-
er. Keep this in mind when you purchase
items labeled "HAND WASH." Items that
shrink should be dried flat. Block these
items by gently stretching to original mea-
surements.
PERMANENTPRESS
REGULAR
SHORT
SHORT
HEAVY DUTY lo
iSGENTLE
SOAK 20
18

RINSE AND SPIN
When using extra detergent for heavily
soiled clothes, or washing special-care
items, you may find an extra rinse and
spin is needed.
1. Set WATER LEVEL Control.
2. Set WATER TEMPERATURE Control.
3. Set the Cycle Selector Control (Timer)
Knob to a RINSE setting.
4. Pull Cycle Selector Control (Timer)
Knob out to start washer.
SPIN ONLY
A drain and spin may help shorten drying
times for some heavy fabrics or special-
care items by removing excess water.
1. Set the Cycle Selector Control (Timer)
Knob to a SPIN setting.
2. Pull the Cycle Selector Control (Timer)
Knob out to start washer.
PERMANENT PRESS
SHORT
PERMANENT PRESS HEAVY DUTY 1o
HEAVY DUTY 1C
_SGENTLE
iSGENTLE
19

UNDERSTANDING WHAT HAPPENS IN EACH CYCLE
PERMANENT
PRESS
Fill to
select;d level
Wash
select;d time
Partial
Drain
Pause
HEAVY DUTY
Fill to
_ selected
level
Wash
selected
time
Drain -
no spin
Fill for
cool down
Wash
F_ Drain -
no spin
Spin
Fill to
select;d level
Rinse
Spin
Fill to
selected
level
Rinse
Drain -
no spin
Spin
Off
20
I Drain -
_' I no spin
Spin
Off
SOAK
Fill to
selected
level
Agitate
Soak
_set to
IN to
drain
washer)
GENTLE
Fillto
selected level
Agitate
Soak
Agitate
Drain -
no spin
Spin
Fill to
selected level
Rinse
Drain -
no spin
Spin
Off

STRAIGHT VANE AGITATOR
This agitator is found
in Kenmore
large capacity
washers. Its design
is well-suited to handle
your everyday loads.
DUAL ACTION ®AGITATOR
(On some models)
Kenmore's DUAL ACTION ® Agitator
gives you flexible fabric care for even
your largest loads.
The best cleaning
action in your
washer takes
place at the bot-
tom where the
agitator vanes
move back and
forth to flex the
fabric, loosening
the soil. To get all
your clothes down
to the bottom of
the washer, the
upper portion of
the agitator has
uniquely designed, spiral vanes to help
push the clothes that are on top down to
the bottom. This spiraling action dis-
places the clothes that are on the bot-
tom with a "roll-over" motion.
UNDERSTANDING NORMAL
WASHER SOUNDS
Your new washer may make sounds
that your old one didn't. Because the
sounds are unfamiliar, you may be
concerned about them.
The following describes some of the
normal sounds you may hear and what
causes them.
During Washing
When you select a small load size setting
for a small wash load, your washer has a
lower water level. With this lower water
level, you may hear a clicking sound from
the upper portion of the agitator.
During Drain
The rate that water is drained from your
washer depends on your installation. If
water is drained quickly from the washer,
you may hear air being pulled through the
pump. This happens during the end of
draining.
After Drain and Before Spin
When the cycle changes from draining
to spinning, you may hear a noise as the
gearcase shifts.
21

PREPARING CLOTHES
FOR WASHING
i Im=vma_" ;_[:.]i[:_ J'l"
Follow these recommendations
to help you prolong the life of
your garments.
• Close zippers, snaps, and hooks to
avoid snagging other items. Remove
pins, buckles, and other hard objects
to avoid scratching the washer interior.
Remove non-washable trim and
omaments.
• Empty pockets and turn them
inside-out.
• Turn down cuffs; brush away lint
and dirt.
• Turn synthetic knits inside-out to
avoid pilling.
• Tie strings and sashes so they will
not tangle.
• Mend tears, loose hems, and seams.
• Treat spots and stains.
• Stained or wet garments should be
washed promptly for best results.
SORTING
• Separate heavily soiled items from
lightly soiled ones, even if they
would normally be washed together.
Separate lint-givers (towels, chenille)
from lint-takers (corduroy, synthetics,
permanent press). When possible,
rum lint-givers inside-out.
• Separate dark colors from light colors,
colorfast items from non-colorfast items.
• Sort by fabric and construction
(sturdy cottons, knits, delicate items).
22

LOADING • Reducewashtimebyusingalower
waterlevelsetting.Loadswithonlya
fewsmallitemsneedlesswashtime.
Proper loading of your washer con-
tributes to proper cleaning and fabric
care and reduces machine noise.
• Drop items into washer loosely. Fill
to the top of the basket (top row of
holes). Do not wrap items around the
agitator. Items should move easily
through wash water for best cleaning
and wrinkle-free results. Items should
sink and reappear later.
• Load washer properly and select correct
water level setting. Overloading or
packing the machine, and selecting a
setting too small for the wash load can:
- cause poor cleaning
- increase wrinkling
- create excessive lint
- wear out items faster
(because of pilling)
• Load by the amount of space items
take up, not by their weight.
• Mix large and small items in each load.
Load evenly to maintain washer balance.
An off-balance load can make the washer
vibrate during spin.
• Use a higher water level setting to reduce
wrinkling with permanent press clothes
and some synthetic knits. These items
should have more room to move in the
water than heavy items (towels, jeans).
LOADING SUGGESTIONS
For these suggested full-sized loads,
set the WATER LEVEL Selector to the
highest water level setting.
EXTRA LARGE CAPACITY
Heavy Work
Clothes
3 jeans
3 workpants
2 workshirts
1 sweatshirt
1 sweatpants
Towels Mixed Load
7 bath towe{s 2 sheets
8 hand towels (1 king, 1 twin)
9 wash cloths 2 pillowcases
2 shirts
2 blouses
6 T-shirts
5 shorts
6 handkerchiefs
23

CLEANING YOUR WASHER
Exterior
Wipe up detergent, bleach, and other spills
with a soft, damp cloth or sponge as they
occur. Occasionally wipe the outside of the
washer to keep it looking like new.
Do not put sharp or metal objects in your
washer. They can damage the finish.
Check all pockets for pins, clips, money,
bolts, nuts, etc. Do not lay these objects on
your washer after emptying pockets.
Interior
Clean interior with 1 cup (250 mL)
of chlorine bleach mixed with 2 cups
(500 mL) of detergent. Run washer
through a complete cycle using hot water.
Repeat process if necessary.
NOTE: Remove hard water deposits using
only cleaners labeled as washer safe.
WATER INLET HOSES
Replace inlet hoses after five years
of use to reduce the risk of hose
failure. Periodically inspect and
replace inlet hoses if bulges, kinks,
cuts, wear, or leaks are found. When
replacing your inlet hoses, mark the
date of replacement on the label with
a permanent marke£
WINTER STORAGE
OR MOVING CARE
Install and store your washer where
it will not freeze. Because some water
may stay in the hoses, freezing can
damage your washer. If storing or
moving your washer during freezing
weather, winterize it.
To winterize washer:
1. Shut off both water faucets.
2. Disconnect and drain water inlet hoses.
3. Put 1qt (1 L) of R.V.-type antifreeze
in the basket.
4. Run washer on a SPIN setting for
about 30 seconds to mix the antifreeze
and water. Some of the mixture will
pump out while the washer spins.
5. Unplug washer or disconnect power.
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses.
2. Reconnect water inlet hoses.
3. Turn on both water faucets.
4. Plug in washer or reconnect power.
5. Run the washer through a complete
cycle with 1 cup (250 mL) of detergent
to clean out antifreeze.
NON-USE OR VACATION CARE
Operate your washer only when you are
at home. If you will be on vacation or
net using your washer for an extended
period of time, you should:
• Unplug washer or disconnect power.
• Turn off the water supply to the washer.
This helps avoid accidental flooding
(due to a water pressure surge) while
you are away.
24

Most laundering problems are easily solved if you understand the cause,
Check these lists for common laundry and washer problems, If you need
further assistance, see the back cover.
Problem Possible Cause Solution
Washer Leaks Household plumbing isleaking. Repairplumbing.
Inlet hoses not tight. Tighten hoses (see "Installation
Instructions").
Inlet hose washers not Reseatwashers (see "Installation
properly seated. Instructions").
Drain hose not properly Clamp drain hose (see "Installation
clamped or is oft. Instructions").
Drain is clogged. Remove drain clogs. Sink, standpipe
or floor drain must be able to handle
17 gal. (64 L) of water per minute.
Tub moved forward dudng Ensuretub is centered before
unloading, causing waterto starting washer.
deflect off tub ring.
Unit not levelcausing water Ensurefront feet are installed and
to deflect offtub ring. nuts are tightened. Level washer.
Reset rear legs (see "Installation
Instructions").
Loadis unbalanced. Spray Redistributethe load.
rinsesare deflecting off load.
Washer is overloaded. Fills or Reduce load size.
spray rinses are deflecting off
load.
Won't Drain/ Drain hose is kinked or Straightenor unplug hose(see
Won't Spin/ clogged. "Installation Instructions").
Wet Loads Correct operation of After a wash or rinse,the washer will
neutraldrain, drain without spinning.After draining,
the spinning begins.
Lid is open. Closethe lid.
Drain hose is more than Lower drain hose (see "Installation
96 in (2.4 m) above floor. Requirements").
Too much detergent - Use less detergent.
excessive sudsing.
Wrong cycle for load Choose acycle with a higher spin
beingwashed, speed (see "Washer Use").
25

Problem Possible Cause Solution
Won't Drain/ Lowvoltage or using Check electricalsource or call
Won't Spin/ an extension cord. electrician. Do not use extension
Wet Loads cords.
(cont.) Cold rinses. Cold rinsesleave loads wetter than
warm rinses.This is normal.
Continues Drain hose is less than Raisethe drain hose (see
to Fill/ 39 in. (99 cm) above floor. "Installation Requirements").
Continues
to Drain/ Drain hose fits tightly into Adjust drain hose for loose fit
Cycle Stuck standpipe. (see "InstallationInstructions").
Drain hose taped into Donot seal off drain hose with tape.
standpipe. The drain hose needs an air gap.
Washer Makes Load is unbalanced. Redistribute load.
Noise
Washer is not level. Level washer. Reset rear legs
Rear leveling legs not set. (see "Installation Instructions").
Nutson front feet not tight. Tighten nuts (see "Installation
Instructions").
Yellow shipping strap with Remove strap with cotter pins
cotter pins not completely (see "Installation Instructions").
removed.
Floor not strong enough Relocatewasher (see "Installation
to support washer. Requirements").
Gears engaging after drain This is normal.
and beforespin.
Upper part of agitator clicks This is normal.
during wash.
Won't Water inletvalve Clean screens.
Fill/Won't screens are plugged.
Rinse/Won't
Agitate/ Water is turnedoff. Tum on water.
Wrong Hot and cold hoses are Reverse hoses (see "Installation
Temperature reversed. Instructions").
Inlet hose is kinked. Straighten hoses.
Timer dial is not lined up. Turn timer knob to the right slightly
and pullto start.
Power cord not plugged in. Plug into a grounded 3 prong outlet.
26

Problem Possible Cause Solution
Machine Power cord not plugged in. PIuginto a grounded 3 prong outlet.
Stops
No power at plug. Check electricalsource or call
electrician.
Fuse blown or circuit Replace fuse or reset circuit breaker.
breaker open. Ifproblemcontinues,call electrician.
Usingan extensioncord. Do not use extension cords.
Timer is not lined up. Turn timerto the right slightly
and pull to start.
Timer knob not pulled out. Set and pullout knob.
Machine is overloaded. Wash smaller loads.
Agitator Not The top of the agitator moves This is normal.
Working only in one direction.
The top of the agitator is loose. This is normal.
Water Level The top of the agitator is much This is normal.
Tee Low/Not higher thanthe highest water
Completely level.This creates a perception
Filling of the washer not beingfull.
Tub is Tub pulled forward when Ensuretub is centered before
Crooked unloading, starting washer.
Tub moves. This is normal.
Unit not level. Ensurefront feet are installedand
nuts are tightened.Levelwasher.
Reset rearlegs (see"Installation
Instructions").
Lint on Load Improper sorting. Sort lint givers from lint takers
and by color.
Overloading. Lint can be trappedin load if
overloaded. Wash smaller loads.
Paperor tissuein pockets. Clean out pockets before washing.
Notenough detergent. Use enough detergent to
hold lint in water.
Detergent not dissolving. Use wash water warmer than
Water temperatures lower 70°F (21°C).
than 70°F (21°C).
27

Problem Possible Cause Solution
Tearing Overloading. Improper Loads should move freely during
use of washer, wash. Wash smaller loads or
increasewater level.
Improper use of chlorine Do not pour chlorine bleachdirectly
bleach. Undiluted bleach on load. Wipe up bleach spills.
will damage fabrics.
Sharpitems not removed Clean out pockets beforewashing.
from pockets;fasteners Zip zippers before washing.
not fastened.
Items damaged before Mend rips and broken threads in
washing, seams beforewashing.
Stains on Improper use of fabric Dilutefabric softener and add to
Load softener in washer or dryer, deep rinse only.
Iron in water (rust). Install an iron filter.
Under use of detergent causing Use enough detergent to remove
soil to be redeposited, soil and hold it insuspension.
Dye transfer dueto not Sort dark clothingfrom whites
sorting loads properly, and lights.
Dye transfer dueto not Unload the washer as soon as
unloadingwasher promptly, it stops.
Load is Not removing load promptly. Unloadthe washer as soon as it
Wrinkled stops.
Wrong cycle for fabrics Use cold rinses and cycles with slow
being washed, spin speeds to reduce wrinkling.
Overloading. Loads should move freely during
wash. Wash smaller loads.
Hoses reversed. Reverse hoses (see"Installation
Instructions").
Load is Overloading. Loads should move freely during
Tangled/ wash. Wash smaller loads.
Twisted
Clothes wrapped around Do not wrap items around agitator
agitator, when loading washer.
28

Your purchase has added value because you can depend on Sears Home
Central ®,for service. With over 12,000 trained repair specialists and access to over
4.2 million parts and accessories, we have the tools, parts, knowledge and skills to
ensure our pledge: We Service What We Sell.
Sears Maintenance Agreements
Your Kenmore ®appliance is designed, manufactured and tested to provide years
of dependable operation. Yet any major appliance may require service from time to
time. The Sears Maintenance Agreement offers you an outstanding service
program, afferdably priced.
The Sears Maintenance Agreement
• Is your way to buy tomorrow's service at today's price.
• Eliminates repair bills resulting from normal wear and tear.
• Provides for non-technical and instructional assistance.
• Even if you don't need repairs, provides an annual Preventive Maintenance
Check, at your request, to ensure that your appliance is in proper running
condition.
Some limitations apply. For more information, call 1-800-827-6655.
For information concerning Sears Canada Maintenance Agreements,
call 1-800-361-6665
29

30

Manual del propietario e
Instrucciones de instalacibn
®
LAVADORAS AUTOMATICAS
con una velocidad y
control de temperatura del agua
IMPORTANTE:
Lea y siga todas las
instrucciones de seguridad y de
modo de empleo antes de usar este
producto por primera vez
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
www.sears.com
www, sears.ca
8530512 IMPRESO EN LOS EEUU 11/01

ANTES DE USAR
GARANTiA DE LA LAVADORA AUTOMATICA KENMORE
SEGURIDAD DE LA LAVADORA
REQUISITOS DE INSTALACI(_N
INSTRUCCIONES DE INSTALACI(_N
USO DE SU LAVADORA
SUGERENCIAS DE LAVANDERIA
CUIDADO DE SU LAVADORA
SOLUCI(_N DE PROBLEMAS
REPARAMOS LO QUE VENDEMOS
2
3
4
6
10
15
23
25
26
31
Sirvase leer este manual, pues le
facilitarA la instalaci6n y el
funcienamiento de su nueva lavadera
Kenmore de la manera mAs ecen6mica.
Para obtener informaciSn adicional sebre
el cuidado y funcionamiento de los
electrodomesticos Kenmore, Ilame al
establecimiento Sears m_.s cercane.
Siempre que pida infermaciSn, usted
necesitarA tener a la mano los nQmeres
completos del medelo y de la serie. Estos
se encuentran en la placa con el medelo
' el n_mero de serie.
Use el espacio a centinuaciSn para
registrar el nQmero del modelo y de la
serie de su nueva lavadora Kenmore.
No. de modele
No. de serie
Fecha de compra
Guarde este libro y el comprobante de
venta (el recibo) de Sears en un lugar
seguro para referencia futura.
Placa con el modelo
y el nt_mero de serie
2

Garantfa Limitada de Vida 0til Para la
Canasta de Porcelana Blanca
Durante la vida L_tilde la lavadora, a part#
de la fecha de compra, Sears reemplazarA
la canasta de lavado en porcelana blanca
si _,stase desportillara u oxidara como
resultado de defectos de material o de
fabricaci6n.Despues del primera_o, usted
ser_. responsable de los gastos de mano
de obra.
Garantfa Limitada de 10 ASos para el
Tambor Pldstico*
Desde el segundo afio y per un maximo de
diez aSos a par[# de la fecha de compra,
Sears roemplazard el tambor plastico si
_,stetuvieso algL_ndefecto de matedal o de
fabricaci6n. Despues del primor aSo, usted
ser_. rosponsablo do los gastos de mano
do obra.
Garantfa Limitada de 5 Ahos para las
Piezas de la Caja de Engranajes*
Desde el segundo afio y por un maximo de
cinco arios a par[# de la fecha de compra,
Sears roemplazar_, cualquior pieza de la
caja de engranajes que tuviese alg=3n
dofecto de material o de fabricaci6n.
Despu_,s del primer afio, usted serA
responsablo de los gastos do mano do
obra.
Garantia Integral de 1 ASo para la
Canasta de Porcelana con "Salpicados"
Durante un a_o a partir de la fecha de
compra, si se instala y pone en fun-
cionamiento la lavadora do conformidad
con las instrucciones quo vienen con la
misma, Sears reemplazara la canasta do
lavado on porcelana con "salpicados"
(supefficie con salpicados) si se
despor[illara u oxidara como resultado do
dofectos de material o de fabricaci6n.
Garantia Integral de 1Aho para las
Piezas Mecdnicas y Componentes
El_ctricos
Durante un afio a partir de la fecha de
compra, si so instala y pone on fun-
cionamiento la lavadora en conformidad
con las instrucciones quo vienen con la
misma, Sears roparara o reemplazarA
cualquier pieza mec_.nica o componente
electdco de esta lavadora que tuviese
algun defecto de material o de fabdcaci6n.
Restricci6n de la Garantia
Si se somete a esta lavadora a un uso
ajono al familiar privado, todas las
cobeituras de las garantias arriba citadas
quedan restringidas a 90 dias a par[# de la
fecha de compra.
Servicio de Reparaci6n de la Garantia
El servicio de roparaci6n de la garantia
est,. a su disposici6n al contactarso con el
Centro de Servicio Sears de su Iocalidad
on los Estados Unidos o en Canad&
Esta garantia corresponde s61o mientras se
use esta lavadora en los Estados Unidos o
on Canad4.
Esta garant_a le otorgaderechos
especfficos legales yes posible que usted
tenga tambien otros derechos que pueden
variar de un estado al otro o de una
provincia a otra.
Sears Roebuck and Co.,
Dept. 817WA,
Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.,
Toronto, Ontario,
Canada M5B 2B8
*La garantfa que se aplique en Canada puede
ser diferente.
Sirvase tomar como referencia los n_meros
de servicio t_cnico ubicados en Ia contrapor-
tada del manual.

Su seguridad y la seguridad de los
demds es muy importante.
Hemosincluidomuchos mensajes importantesde seguridadeneste
manual yen suelec[rodomdstico.Lea y obedezcasiempretodos
losmensajesdeseguridad.
Estees elsfmbolode advertenciade seguridad.Este
sfmbololellamala atenci6nsobrepeligrospotencialesque
puedenocasionarlamuerteouna lesi6na ustedy a los
demds.Todoslosmensajes de seguridadirdna continuaci6n
delsfmbolodeadvertenciadeseguridady de lapalabra
"PELIGRO"o"ADVERTENCIA". Estaspalabrassignifican:
Si no sigue las instruccionee
de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesidn
grave,
Si no sigue lee inetrucciones,
usted puede morir o eufrir
une leei6n grave.
Todos losmensajesde seguridadledirdnelpeligropotencial,ledirdn
c6moreducirlasposibilidadesdesufriruna lesi6ny Io quepuedesuceder
si nose siguenlas instrucciones.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENClA: Para reducir el riesgo de incendio, choque electrico o
lesiones a personas al usar su lavadora, siga las precauciones b_sicas,
incluyendo las siguientes:
• Lea todas las instrucciones antes de
usar la lavadora.
• No lave articulos que hayan sido
previamente limpiados, lavados,
remojados o humedecidos con
gasolina, solventes para lavar en
seco, otras sustancias inflamables o
explosivas ya que estas emanan
vapores que podrian encenderse o
causar una explosi6n.
• No agregue gasolina, solventes para
lavar en seco, u otras sustancias
inflamables o explosivas al agua de
lavado. Estas sustancias emanan
vapores que podrian encenderse o
causar una explosi6n.
• En ciertas condiciones, puede
generarse gas hidr6geno en un
sistema de agua caliente que no se
haya usado pot dos semanas o un
periodo mayor. EL GAS
HIDR6GENO ES EXPLOSIVO. Si no
se ha usado el agua caliente durante
dicho per_odo, antes de usar la
lavadora, abra todos los grifos de
agua caliente y deje que corra el
llama abierta durante este lapso.
• No permita que los niRos jueguen
encima o dentro de la lavadora. Es
necesario una supervisi6n cuidadosa
de los niSos toda vez que se use la
lavadora cerca de ellos.
• Antes de poner la lavadora fuera de
servicio o descartada, qu_tele la puerta
o la tapa.
• No introduzca las manos en la
lavadora si el tambor, la tina o el
agitador est_.n funcionando.
• No instale ni almacene esta lavadora
donde pudiese estar sometida a la
intemperie.
• No trate de forzar los controles.
• No repare ni cambie pieza alguna de
la lavadora ni intente realizar tarea
alguna de servicio t_,cnico, excepto
cuando asi se le indique especffica-
mente en el Manual del propietario o
en instrucciones de reparaci6n per el
usuario publicadas, que usted entienda
y para cuya ejecuci6n cuente con la
habilidad necesaria.
agua por varios minutes. Esto liberarA " Para obtener informaci6n respecto a
todo el gas hidr6geno que se haya los requisitos de conexi6n a tierra,
acumulado. Debido a la inflamabilidad refierase alas "Requisitos el_,ctricos".
de dicho gas, no fume ni use una
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Herramientas y piezas
ReL_nalas herramientas y materiales
necesarios antes de comenzar la insta-
laciSn de la lavadora. Las piezas que
vienen con la lavadora estAn en la canas-
ta de la misma.
Herramientas necesarias para conec-
tar la manguera de desag6e y las
mangueras de entrada del agua:
• Alicates que se abran a 1_ pulg.
(3.95 cm)
• Linterna (opcional)
Piezas proporcionadas:
4 S
1. Manguera de desag#e
2. Abrazadera plateada de dos hilos para
manguera (para la parle inferior de la
manguera de desag#e)
3. Abrazadera amarilla unifilar para manguera
(para la parle superior de la manguera de
desag#e)
4. Mangueras de entrada del agua (2)
5. Arandelas planas para mangueras de entra-
da del agua (4)
Piezas alternativas
Las piezas enumeradas se pueden
adquirir en su tienda Sears o en el Centro
de Servicio Sears m_.s cercano a su
Iocalidad. Sirvase tomar como referencia
los nt_meros de servicio tecnico ubicados
en la contraportada del manual.
Si tier=e: Tendr_ que comprar:
Un lavadero o Sistema de bomba de
tube vertical sumidero (si ya no estA
de una altura disponible)
mayor de 96
pulg. (2.4 m)
Un tube Un adaptador para tube
vertical de 1 vertical de 2 pulg. (5 cm)
pulg. (2.6 cm) de diametro a 1 pulg.
de diametro (2.6 cm) de di_.metro,
Pieza No. 3363920
Una alcantari- Una tina normal de
Ila suspendida desagQe de 20 galones
(76 L) de 39 pulg. (99
cm) de altura o un fre-
gadero de uso general,
una bomba de sumidere
y conectores (se pueden
adquirir en los estable-
cimientos de fontaner[a
locales)
Herramientas necesarias para asegu- Un desagQe
rar la manguera de desagi.ie y nivelar per el piso
la lavadora:
• Llave de tuercas ajustable o de extremo
abierto de _;_pulg. (1.43 cm)
• Nivel
• Bloque de madera
• Regla o cinta metrica
Piezas proporcionadas:
1. Fleje de embalaje con ajustador
2. Paras niveladoras delanteras con tuercas (2)
(_(_ Una
manguera de
desagQe
demasiado
corta.
Desviaci6n del sifSn,
Pieza No. 285320;
manguera de desag=3e
adicienal; Pieza No.
3357090, y un juego de
conectores, Pieza No.
285442
Grifos del Dos mangueras de
agua fuera del Ilenado m_.s largas: una
alcance de las de 6 pies (1.8 m), Pieza
mangueras de No. 76314 y otra de 10
Ilenado pies (3.0 m) Pieza No.
350008
Manguera de desag=3e,
Pieza No. 388423 y
juego de mangueras,
Pieza No. 285442

Instalaci6n en un drea empotrada o
Si tiene: Tendrd que comprar: en un cl6set
Una Juego de mangueras,
manguera de Pieza No. 285442
desagQe
demasiado
larga
Pelusa que Protector de desagee,
obstruye el Pieza No. 367031
desagee
Requisitos de ubicacibn
La selecci6n de un lugar apropiado para
su lavadora realza el rendimiento y
reduce el ruido y la posible "caminata" de
la lavadora.
Su lavadora puede set instalada en un
sStano, lavander[a, clSset o un Area
empotrada. (Vea la secci6n "Sistema de
desagQe".)
La instalaciSn adecuada es responsabili-
dad suya.
Usted necesitar_:
• Un calentador de agua equipado para
suministrar agua a 120°F (49°C) de
temperatura a la lavadora.
• Un contacto de pared de tres termi-
nales conectado a tierra que este ubi-
cado a una distancia de 4 pies (1.2 m)
del lugar donde el cable electrico esta
conectado con la parte trasera de la
lavadora. (Vea "Requisitos electricos".)
• Grifos de agua caliente y agua fria ubi-
cados a una distancia de 4 pies (1.2 m)
de las v_ilvulas de Ilenado del agua
caliente y agua ffia y una presiSn de
agua de 5-100 psi (34.5-689.6 kPa). Las
lavadoras con depSsitos triples necesi-
tan 20-100 psi (138.0-689.6 kPa) para
un 5ptimo rendimiento.
• Un piso nivelado con un declive m#_xi-
mo de 1 pulg. (2.5 cm) debajo de toda
la lavadora. No es recomendable insta-
lar la lavadora sobre un tapete.
• Un piso resistente que sostenga el
peso de la lavadora (la lavadora, el
agua y la carga) de 315 Ibs (143 kgs).
No guarde ni ponga a funcionar su
lavadora a una temperatura igual o inferi-
or a 32°F (O°C). Podria quedar un poco
de agua en la lavadora y ocasionar daSos
a bajas temperaturas. Vea "Cuidado de la
lavadora" para obtener informaci6n
respecto al acondicionamiento de su
lavadora para el inviemo.
Las dimensiones que se ilustran son
para el espacio permitido que se
recomienda, a excepciSn de las aber-
turas de ventilaciSn de la puerta del
clSset. Las dimensiones ilustradas para
las aberturas de ventilaciSn de la puerta
del clSset son las minimas permitidas.
m
m
1 2
8"
411,a
N,,2 $
3
1. Vista de frente
2. Vista lateral
3 Puerta del cl6set con orificios de
ventilaciSn
• Se debe considerar un espacio adi-
cional para facilitar la instalaci6n y el
servicio de reparaci6n.
• Quiz_is sea necesario dejar espacios
libres adicionales para las molduras de
pared, puerta y piso.
• Para reducir la transferencia de
sonidos se recomienda dejar un espa-
cio libre adicional de 1 pulg. (2.5 cm)
en todos los costados de la lavadora.
• Si se instala una puerta de cl6set, es
necesario dejar las aberturas de aire
minimas en la parte superior e inferior
de la puerta. Son aceptables las puer-
tas con persianas que tengan aber-
turas de aire equivalentes en la parte
superior e inferior.
• Se debe considerar tambien un espa-
cio para otto electrodomestico que le
acompaFle.

Sistema de desagLie
Se puede instalar la lavadora usando el
sistema de desagQe de tubo vertical (piso
o pared), el sistema de desagiie en un
lavabo o el sistema de desagQe en el
piso. Elija el sistema de instalaci6n de la
manguera que necesite. (Vea "Piezas
alternativas".)
1 2
Sistema de desagi_e de tubo vertical -
piso o pared (ilustraci6n 1 y 2)
El sistema de desagLie de tubo vertical
requiere de un tubo vertical con un
diametro mfnimo de 2 pulg. (5 cm). La
capacidad minima de desalojo no puede
ser menor de 17 gal. (64 L) por minuto. Se
dispone de un juego de adaptador para
tubo vertical de 2 pulg. (5 cm) de diAmetro
a 1 pulg. (2.5 cm). (Vea la secci6n "Piezas
alternativas".)
La parte superior del tubo vertical deberA
estar a 39 pulg. (99 cm) de altura cuando
menos y no podra estar a mAs de 96 pulg.
(2.4 m) desde la base de la lavadora.
2
Sistema de desagiJe en un lavabo
(ilustraci6n 1)
El lavabo debe tener una capacidad mini-
ma de 20 gal. (76 L). La parte superior
del lavabo debe estar a 39 pulg. (99 cm)
de altura cuando menos sobre el piso y
no podrA estar a m_.sde 96 pulg. (2.4 m)
desde la base de la lavadora.
Sistema de desagiie en el piso
(ilustraci6n 2)
El sistema de desagL_een el piso
requiere de un interruptor de efecto de
sif6n que deber_, comprarse por separa-
do. (Vea "Piezas altemativas".)
El interruptor de efecto de sif6n deber_.
estar a 28 pulg. (71 cm) cuando menos
de la base de la lavadora. Quizas se
necesiten mangueras adicionales.
Requisitos el_ctricos
Peligro de Choque El_ctrico
Conecte a un contacto de pared de
conexi6n a tierra de 3 terminales.
No quite el terminal de conexi6n
a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable el_ctrico de
extensi6n.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque el_ctrico.
• Se requiere una fuente de ali-
mentaci6n el_,ctrica de 120 Voltios, 60-
Hz. de CA L]nicamente, de 15 o 20
Amperios, dotada de fusibles. Se
recomienda un fusible de acci6n retar-
dada o un disyuntor. Es recomendable
suministrar un circuito individual exclu-
sivamente para este electrodomestico.
• Esta lavadora viene con un cable de
alimentaci6n con un enchufe de 3 vias
para conectar a tierra.

• Parareducirlaposibilidaddechoques
el_,ctricos,elcabledealimentaci6n
debeenchufarseauncontactode
paredequivalentede3viasconconex-
i6natierra,deacuerdocontodoslos
c6digosyreglamentoslocales.Sino
sedisponedeuntomacorrienteequiv-
alente,eslaresponsabilidady
obligaci6npersonaldelusuarioordenar
aunelectricistacalificadolainstalaci6n
deuncontactoapropiado,conectadoa
tierra.
• Siest,.permitidoenlosc6digosyse
utilizaunalambreatierraseparado,es
recomendablequeunelectricistacalifi-
cadodeterminecualeslarutaadecua-
daatierra.
• Noconecteatierrausandounatuberia
degas.
• Sinoestaseguroquesulavadoraesta
conectadaatierracorrectamente,
hagaqueuneletricistacalificadoIo
compruebe.
• Nuncainstaleunfusibleenelcircuito
neutralodetierra.
1. Enchufe de 3 vias con conexidn a tierra
2. Contacto de pared de tres terminales con
conexi6n a tlerfa
3. Terminal de conexidn a tierra
4. Cable de alimentacidn
INSTRUCCIONES PARA
LA CONEXION ATIERRA
Para una lavadora conectada a
tierra con cable el6ctrico:
Esta lavadora debe conectarse a tierra.
En caso de funcionamiento defectuoso
o averia, la conexi6n a tierra reducirA el
riesgo de choque el6ctrico al propor-
cionar una via de menor resistencia
para la corriente electrica. Esta lavadora
viene equipada con un cable el_,ctrico
que tiene un conductor de conexi6n a
tierra del equipo y un enchufe con co-
nexi6n a tierra. El enchufe debe conec-
tarse en un contacto de pared apro-
piado que haya sido debidamente
instalado y conectado a tierra de con-
formidad con todos los c6digos y
ordenanzas locales.
ADVERTENOIA: La conexi6n
incorrecta del conductor de conexi6n a
tierra del equipo puede ocasionar un
riesgo de cheque el6ctrico. Consulte
con un electricista o tecnico en
reparaciones calificado si tiene duda
alguna en cuanto a la conexi6n a tierra
correcta del electrodom6stico.
No modifique el enchufe provisto con el
electrodom6stico. Si _,ste no encaja en
el contacto de pared, pida a un
electricista calificado que le instale un
contacto de pared apropiado.
Para una lavadora con eontaeto
el6ctrico permanente:
Esta lavadora debe conectarse a un
sistema de metal con cableado perma-
nente, o se debe tender un conductor
de conexi6n a tierra del equipo con los
conductores del circuito y conectarlos
al terminal de conexi6n a tierra del
equipo o conductor de suministro en el
elect rodom6stico.

Antes de empezar
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o mds personas para
mover e instalar la lavadora.
No seguir esta instrucci6n puede
ocasionar una lesi6n en la espalda
u otro tipo de lesiones.
• Para evitar daSos al piso, coloque la
lavadora sobre un cart6n antes de
moverla por el piso.
• Mueva la lavadora a aproximada-
mente 3 pies (90 cm) de distancia de
su ubicaci6n final.
Quite el fleje de embalaje
Para un funcionamiento sin complica-
clones es necesario quitar el fleje de
embalaje. Si no se quita el fie D de emba-
laje, la lavadora harA demasiado ruido.
1. No corte el fleje amarillo. Jale el fieD
amarillo con firmeza hasta quitarlo por
completo de la lavadora. Segun el
modelo de su lavadora, cuando jale el
fleje de embalaje fuera de la lavadora,
habrAn dos o tres chavetas al extremo
del mismo. El enchufe electrico viene
junto con el fleje de embalaje.
2. Jale con firmeza para quitar el
extreme del fleje de embalaje que ha
quedado asegurado a la parte trasera
de la lavadora. Esta acci6n soltarA las
patas autoniveladoras traseras.
3. Corte el fleje de embalaje a unas 16
pulg. (40 cm) del extreme del
enchufe. Ffjese en las palabras "CUT
HERE". Descarte el extreme que
tiene las chavetas. Deslice el resto
del fieD de embalaje para separarle
del cable el_,ctrice. Va a usar el resto
del fieD de embalaje despu_,s para
asegurar la manguera de desagL_e.
Conecte la manguera de
desagLie
La conexi6n adecuada de la manguera
de desagL_e protegerA sus pises contra
daSos ecasionados por perdidas de
agua. Para prevenir que la manguera de
desagt3e se afleje e pierda agua, debe
ser insta]ada seg0n las instrucciones
siguientes:
IMPORTANTE: Para asegurar una
instalaci6n adecuada, se debe seguir
este precedimiento con exactitud.
1. Revise la manguera de desagt3e para
ver si tiene la Iongitud adecuada.
2. Moje la parte interior del extreme
recto de la manguera de desagQe
con agua del grifo. NO USE LUBRI-
CANTE ALGUNO.
3,
Apriete con los alicates las orejas de
la abrazadera plateada de hilo doble
para abdrla. Coloque la abrazadera
en el extremo recto de la manguera
de desag_e a _/4de pulgada (6 ram)
del extremo.
_ /_1/4"
(6 mm)
10

4. Abra la abrazadera. Tuerza la
manguera hacia atrAs y hacia
adelante al tiempo que la empuja
hacia el conector de desagt3e que
esta en la parte inferior de la lavado-
ra. ContinUe hasta que la manguera
toque el tope estriado en el gabinete.
5. Coloque la abrazadera en el Area
marcada "CLAMP". Suelte la
abrazadera.
Para evitar que el agua de desagL_e
vuelva a la lavadora:
• No enderece el extreme en forma de
gancho de la manguera de desagL)e.
No fuerce el exceso de la manguera
de desagL)e dentro del tube vertical.
La manguera debe estar asegurada
pore Io suficientemente floja para pro-
porcionar un espacio de aire.
• No ponga el exceso de la manguera
de desagL)e en el fondo del lavadero.
• Para la instalaci6n de desagt3e per el
piso, vea el nQmero del juego de
accesorios necesario en la secci6n
"Piezas alternativas".
1. Manguera de desagge
2. Abrazadera
3. Tope estriado
4. Gabinete
Para sistemas de desagiJe per tube
vertical o a tray,s del lavadero:
1. Abra con los alicates la abrazadera
amarilla unifilar y desl(cela hacia el
extreme en forma de gancho de la
manguera de desagt3e para sujetar
las secciones de caucho y corru-
gadas.
1. Extreme en forma de gancho
2. Manguera de desagge
2. Coloque el extreme en forma de gan-
cho de la manguera de desagL)e en
el lavadero o en el tube vertical. Gire
el gancho para eliminar torceduras.
Conecte las mangueras
de entrada
1. Introduzca las nuevas arandelas
planas (provistas con la lavadora) en
cada extreme de las mangueras do
entrada. Asiente las arandelas con
firmeza en los acoplamientos.
1 2
1.Acoplamiento
2. Arandela
Conecte las mangueras de entrada a
los grifos del agua
Aseg_rese de que la canasta de la
lavadora est_ vacia.
2. Conecte la manguera con el
acoplamiento rojo al grifo de agua
caliente. Atomille el acoplamiento con
la mane hasta asentarla en la aran-
dela.
3. Conecte la manguera con el
acoplamiento azul al grifo de agua
fr(a. Atornille el acoplamiento con la
mane basra asentarla en la arandela.
11

4. Usando los alicates, apriete los
acoplamientos dos tercios de vuelta
adicionaL
NOTA: No los apriete demasiado ya
que podria daSar las vMvulas.
Limpie las tuberias del agua
5. Deje correr el agua de los grifos y las
mangueras de desagt3e en una cube-
ta o en el lavadero para eliminar
particulas que se encuentran en las
tuberias del agua, las cuales podrian
obstruir los filtros de la vMvula de
admisi6n.
Conecte las mangueras de entrada a
la lavadora
6. Conecte la manguera con el
acoplamiento rojo a la valvula de
admisi6n del aqua CALIENTE (inferi-
or). El conectar el acoplamiento rojo
pdmero facilita el ajuste de la conex-
i6n con los alicates. Atornille el
acoplamiento con la mano basra que
se asiente en la arandela. Usando los
alicates, apriete los acoplamientos
dos tercios de vuelta adicionaL
NOTA: No los apriete demasiado ya
que podria daSar las vMvulas.
1. V_lvula de admisi6n del agua fr/a (azul)
2. V_lvula de admisi6n del agua caliente (roja)
NOTA: La v_.lvula de admisi6n podria
estar en el lado derecho o en el lade
izquierdo de la lavadora, segL_nel
modelo de su lavadora.
7.
Conecte la manguera con el
acoplamiento azul a lavalvula de
admisi6n del agua FRIA (superior).
Atomille el acoplamiento con la mano
hasta que se asiente en la arandela.
Usando los a]icates, apriete los
acoplamientos dos temios de vuelta
adicional.
NOTA: No los apriete demasiado ya
que podrfa daSar las vMvulas.
Revise si hay p_rdidas de agua
8. Abra los grifos del agua y revise si
hay p_rdidas. Es posible que entre
un poco de agua en la lavadora, la
cual podr_ desaguar m_s tarde.
NOTA: Reemplace las mangueras
de admisi6n despues de cinco a_os
de uso para reducir el riesgo de que
fallen. Anote las fechas de insta-
laci6n y de reposici6n de la
manguera para consulta futura.
• Si conecta solo una manguera de
agua, debe tapar el orificio restante
de admisi6n del agua.
• De vez en cuando inspeccione y
reemplace las mangueras si
encuentra bultos, torceduras, cor-
taduras, desgaste o p_,rdidas de
agua.
1.
2.
3.
Asegure la manguera
de desagLie
Acornode el cable electrico encima de
la consola.
Quite todo carton que se us6 para
mover la lavadora.
Localice la parle restante del fleje de
embalaje (no el extreme que tiene
chavetas) del paso 3 de "Quite el fleje
de embalaje". Usela para enrollar la
manguera de desagLie al lavadero o al
tubo vertical. Empuje el ajustador hasta
el agujero mAs cercano en el fleje de
embalaje.
Porci6n restante del fleje de embalaje
12

4. Enrolle la manguera de desagl3e a la
pata del lavadero o al tubo vertical
con el lazo del fleje. (Vea la ilus-
traci6n.)
Si los grifos de la lavadora y el tubo
vertical de desagL)e estan empotra-
dos, ponga el extremo en forma de
gancho de la manguera de desagQe
en el tubo vertical. Enrolle con
firmeza el lazo del fleje alrededor de
las mangueras de entrada del agua y
la manguera de desagL)e.
Nivele la lavadora
La nivelaci6n adecuada de su lavadora pre-
viene la generaci6n de ruidos y vibraciones
excesivas.
Instale las patas niveladoras delanteras
1. Levante la parle delantera de la
lavadora unas 4 pulg. (10.2 cm) con
un bloque de madera o un objeto si-
milar. El bloque tiene que soportar el
peso de la lavadora.
2. Atomille la contratuerca en cada pata
hasta 1 pulg. (2.5 cm) de la base.
3. Atomille las patas en los orificios ade-
cuados en la esquina delantera de la
lavadora basra que las tuercas
toquen la lavadora.
NOTA: No apriete las tuercas hasta
que la lavadora est,, nivelada.
4. Incline la lavadora hacia atr_.s y quite
el bloque de madera. Con cuidado
baje la lavadora al piso.
5. Deslfcela hasta su ubicaci6n final.
6. Revise la nivelaci6n de la lavadora
colocando un nivel en los bordes
superiores de la lavadora; en primer
lugar de lado a lado y luego de frente
hacia arras.
7.
8,
Si la lavadora no esta nivelada,
mu_,vala ligeramente hacia fuera,
incffnela hacia atr_s, levante la parle
delantera de la lavadora con el
bloque de madera y ajuste las paras
hacia arriba o hacia abajo segL_nsea
necesado. Repita este procedimiento
hasta que la lavadora este nivelada.
Despues de que la lavadora est,, en
su ubicaci6n final y nivelada, use una
Ilave de boca de _ pulg. (1.43 cm)
para ajustar las tuercas de las patas
contra el gabinete de la lavadora.
Si las tuercas no est_.n bien apre-
tadas contra el gabinete de la lavado-
ra, la lavadora podrfa vibrar.
Incline la lavadora hacia delante
hasta que la parte trasera de la
lavadora este por Io menos a 4 pulg.
(10.2 cm) de distancia del piso. Usted
podr_, ofr el chasquido de las patas
traseras autoajustables a] encajar en
su lugar. Baje la lavadora al piso.
13

Complete la instalaci6n
1. Revise los requisites el6ctdcos.
Asegurese de tenet el suministro
el6ctdco debido y el metodo de
conexi6n a tierra recomendado. (Vea
"Requisitos el6ct dcos".)
2. Revise para cerciorarse de que todas
las piezas ya esten instaladas. Si hay
una pieza extra, vuelva atr_.s cada
paso para ver cu_.l de ellos omiti6.
3. Revise para cerciorarse de que
tenga todas las herramientas.
4. Revise para cerciorarse de que el
fleje de embalaje amarillo haya side
quitado de la parte posterior de la
lavadora y usado para fijar la
manguera de desagL)e.
5. Descarte o recicle todos los mate-
dales de embalaje.
6. Revise para cemiorarse de que los
grifos de agua esten abiertos.
7. Revise si hay perdidas de agua
alrededor de los grifos y las
mangueras de entrada.
9. Quite la pelicula protectora que estA
en la consola y cualquier cinta
adhesiva restante que este en la
lavadora.
10. Lea "Use de su Lavadora".
11. Para probar su lavadora, mida la
mitad de la cantidad recomendada
del detergente en polvo o liquido y
vi6rtalo en la canasta de la lavadora
o el dep6sito de detergente (en
algunos modelos). Cierre la tapa.
Seleccione cualquier ciclo y luego
oprima START (Puesta en marcha).
Deje que termine un ciclo completo.
Peligro de Cheque El_ctrico
Conecte a un contacto de pared de
conexibn a tierra de 3 terminales.
No quite el terminal de conexibn
a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable el_ctrico de
extensibn.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque el6ctrico.
8. Conecte a un contacto de pared de
conexi6n a tierra de 3 terminales.
14

Para obtener la limpieza y cuidado
6ptimos de los tejidos con su
lavadora, le rogamos lea y siga estas
instrucciones.
NOTA : Los grAficos de esta secci6n
muestran las caracteristicas bAsicas de
todos los modelos cubiertos por este
manual. Consulte la "Hoja de caracterfs-
ticas" que se adjunta para las funciones
especfficas de su lavadora.
Peligro de Incendio
Nunca coloque en la lavadora
artfculos que estdn humedecidos
con gasolina o cualquier otro liquido
inflamable.
Ninguna lavadora puede eliminar
completamente el aceite.
No seque ningt_n articulo que haya
tenido alguna vez cualquier tipo de
aceite (incluyendo aceites de
cocina).
No seguir estas instrucciones puede
ocasionar la muerte, explosi6n o
incendio.
INSTRUCCIONES EN LA TAPA
Estas instrucciones se encuentran
debajo de la tapa de su lavadora.
Agregue el detergente medido en la
canasta de la lavadora.
Haga las selecciones para estos controles de Ia lavadora.
1. SELECCIONE Y REGULE
• WATER LEVEL
(NIVEL DEL AGUA) ........... Regule segdn el tamaf_o de la carga de lavado.
• WASH/RINSE TEMP
(TEMPERATURA DE
LAVADO/ENJUAGUE) ....... Regule segL_n el tipo de tejidos y suciedad.
2. SELECCIONE EL CICLO ..... Seleccione mas tiempo para lavar ropa con
suciedad profanda y menos tiempo para lavar
ropa con suciedad ligera.
3. Jale el TEMPORIZADOR
para comenzar La tapa debera estar cerrada para completar el
ciclo. Empuje HACIA ADENTRO EL TEMPO-
RIZADOR PARA DETENER EL CICLO.
15

Antiperspirantes, desodorantes
ApEque el area afectada con una pasta de
amoniaco y blanqueador no decolorante y
deje reposar unos 30 minutos. Lave con el
agua mas caliente que el tejido pueda
resistir.
Sangre
Enjuague de inmediato o remoje en agua
fria con detergente unos 30 minutos.
Enjuague. Frote las manchas restantes con
detergente. Enjuague a fondo. Lave.
Leche, helado
Limpie de inmediato con una esponja o
aplique un producto de prelavado para
quitar manchas o suciedad. Enjuague. Lave.
Repita el procedimiento si fuera necesario.
Si la mancha permanece, aplique unas
cuantas gotas de detergente h'quido.
Enjuague. Si ia mancha persiste, remoje.
Lave.
Pasto
Haga un rernojo previo de la mancha
con enzima o refriegue con un detergente
con enzima sobre la mancha. Lave con el
detergente y blanqueador correcto para el
tipo de tejido.
Salsa de tomate, productos con tomate
Limpie de inmediato con una esponja o
aplique un producto de prelavado para
quitar manchas o suciedad. Enjuague. Lave.
Si Ia mancha persiste, aplique un detergente
liquido sobre la mancha o remoje en agua
tibia con detergente. Vuelva a lavar.
Barro
Quite el barro seco con un cepillo. Enjuague
con agua fria. Haga un tratamiento con una
pasta de detergente y agua. Lave con un
detergente y blanqueador que no afecte el
tejido.
16

PUESTA EN MARCHA DE LA
LAVADORA
1. A_ada una medida de detergente directa-
mente en la canasta de la lavadora. Luego
coloque una carga de ropa
seleccionada en la lavadora.
2. Cierre Ia tapa de la lavadora.
3. Fije el Control de WATER LEVEL
(Nivel del Agua) segQn el volumen de Ia
carga de ropa para lavar.
4. Fije el WATER TEMPERATURE control
O(Control de Temperatura del Agua).
5. Empuje la perilla de Control del Selector
de Ciclos (_(temporizador) hacia adentro
y girela hacia la derecha a la posici6n
deseada. Fije el ciclo y el tiempo segQn el
tipo de tejido en la carga.
6. Jale la perilla de Control del Selector de
Ciclos _ (temporizador). El indicador
girara a medida que el ciclo avanza. La
perilla no rotara.
COMO DETENER Y VOLVER A PONER
EN MARCHA LA LAVADORA
• Para detener la lavadora en cualquier
momento, empuje hacia adentro la perilla
de Control del Selector de Ciclos (_ (tem-
pofizador).
• Jale la perilla para vower a poner Ia
lavadora en funcionamiento.
cow • - HOT
CL
_RM_IENT pRESS
17

Fije el CONTROL DE NIVEL
DEL AGUA
Este control le brinda la flexibilidad de
ahorrar agua cuando lave peque_as
cargas de ropa.
Su lavadora le permite seleccionar el
ajuste del agua segL_nel tamaSo de su
carga de lavado. La ropa debe moverse
libremente y rotar hacia el agitador.
• Para cargas de ropa pequeSas, selec-
clone SMALL LOAD (Carga pequeSa).
• Para cargas de ropa voluminosas,
seleccione LARGE LOAD (Carga
voluminosa).
SMALL • • LARGE
LOAD_ LOAD
Fije el CONTROL DE
TEMPERATURA DEL AGUA
Su iavadora le permite seleccionar el ajuste
de temperatura de lavado correcto seg_n el
tipo de ropa que esta lavando.
• Todo los ciclos de enjuague son con agua
frfa para ahorrar energia.
WARM
COLD
COLD 0 HOT
COLD. COLD
18
C6mo Seleccionar Ia Temperatura del Agua
Temperatura
del agua de Tejidos sugeridos Comentarios
lavado
HOT (CALIENTE • Ropa de trabajo • Produce la mejor limpieza para articutos con
111°F(44°C) • Ropa blanca pesada/ suciedad profunda
o superior de color pastelque • Elimina aceites, sudor, suciedad y manchas
nodestiffe grasosas
• PaSales • Evita que tas prendas se pongan grisaceas o
amarillentas
WARM(TIBIA)
90o-110OF
(32°-43°C)
• Colores oscuros/
que se destiSen
• Artfculos de p]anchado
permanente
• Nil6n, poli#ster, acdlicos,
sedas, lanas
• Tejidos de punto/telas
delicadas
• Da mejores resultados en prendas con suciedad
entre ligera y moderada
• Es segura para la mayoda de acabados de
tejidos
• Produce menos prendas descoloridas o deste_idas
• Reduce la formaci6n de arrugas
COLD (FRiA) • Colores muy sensibles • Produce mejores resultados en prendas con
70°-90°F • Articulos que se desflSen suciedad muy ]igera
(21°-32°C) • Lavado a mano • Ahorra agua caliente
*En temperaturas de agua inferiores a 21 °C (70°F), los detergentes no se disuelven bien. AdemAs, puede
resuttar diffcil quitar ]a suciedad y algunos tejidos pueden retener ]as arrugas del uso y aumentar las
motitas la formaci6n de pequeiias motitas que parecen pelusas en la superficie de las prendas. Las
motitas son el resultado natural del uso y el lavado de las prendas.

Pare fijar el CONTROL DEL
SELECTOR DE CICLOS
Use este control pare seleccionar el tiempo
de agitaci6n y pare poner la lavadora en fun-
cionamiento.
• Pare los tejidos sumamente sucios
y prendas fuertes, use el tiempo
completo.
• Pare los tejidos ligeramente sucios y pren-
des delicadas, use menos tiempo.
PERMANENT PRESS
(PLANCHADO PERMANENTE)
El ciclo de PERMANENT PRESS (PLAN-
CHADO PERMANENTE) incluye un
proceso de enfriamiento de Ia carga el
cual reduce Ias arrugas an comparacibn
con los demos ciclos.
Usted puede seleccionar hasta 8
minutos de tiempo de lavado.
NOTA: Cuando el temporizador Ilega a
PAUSA, la lavadora se vaciara y detendra
pot un maximo de dos minutos mientras el
agua del lavado se repone con el aqua de
enjuague.
HEAVY DUTY (LAVADO PESADO)
Use este ciclo pare la mayoria de las cargas
de lavado pare obtener 14 minutos de tiem-
po de Iavado.
GENTLE (DELICADO)
Use este ciclo pare laver prendas delicadas
y tejidos Iavables, que contengan suciedad
entre ligera a moderada. Este ciclo se carac-
teriza pot una agitaci6n y remojo peri6dicos.
SOAK (REMOJO)
Use este ciclo pare ayudar a quitar la
suciedad y manchas rebeldes que necesitan
un tratamiento previo.
• Use ague tibia (WARM) pare el remojo. El
aqua caliente puede fijar las manchas.
• Use la cantidad de detergente o el aditivio
pare remojo previo recomendado por el
fabricante.
• AI termino del ciclo de remojo (SOAK),
aRada el detergente y comience un nuevo
ciclo de Iavado.
NOTA: Algunas prendas para lavar a mano
"Hand Wash", especialmente de lana, se
encogen naturalmente cuando se lavan ya
sea en el lavabo o en la lavadero. Tenga
esto en mente cuando compre prendas que
tienen etiquetas de lavado a mano "Hand
Wash." Los articulos que encogen se deben
secar extenidos en una superficie plana.
Estfrelos con cuidado a sus medidas origi-
nales.
PERMANENT PRESS
REGULAR
6 SHORT
SHORT
HEAVY DUTY
_eGENTLE
SOAK 20
19

ENJUAGUE Y EXPRIMIDO
AI usar detergente adicional para la ropa muy
sucia, o para lavar prendas que requieren un
cuidado especial, puede ser que usted nece-
site un nuevo ciclo de enjuague y exprimido.
1. Fije el WATER LEVEL (Control de Nivel dei
agua).
2. Fije el WATER TEMPERATURE (Control
de Temperatura del Agua).
3. Fije Ia perilla del Control del Selector de
Ciclos (temporizador) en una posici6n de
enjuague (RINSE).
4. Jale la perilla del Control del Selector de
Ciclos (temporizador) para poner la
lavadora en marcha.
PERMANENTPRESS
HEAVY DUTY
S(3LO EXPRIMIDO
Un escurrido y exprimido adicional puede
acortar los tiempos de secado para la ropa
pesada o prendas de cuidado especial, al
eliminar el exceso de agua.
1. Fije la perilla del Control del Selector de
Ciclos (temporizador) en una posici6n de
exprimido (SPIN).
2. Jale la perilla del Control del Selector de
Ciclos (temporizador) para poner Ia lavado-
ra en marcha.
PERMANENTPRESS
HEAVYDUTYlc
P_GENTLE
iSGENTLE
SOAK 20
2O

PARA ENTENDER LO QUE SUCEDE EN CADA CICLO
PERMANENT PRESS HEAVY DUTY
(PLANCHADO (LAVADO PESADO)
PERMANENTE) _ L]ena hasta
Llena hasta el _l-v_wl el nivel
nivel selec- seleccionado
cionado _ •
Lava durante el
tiempo selec-
cionado
Lava durante el
tiempo
seleccionado
Escurre sin
_ klena hasta
enfdamiento seleccionado
Agitacidn Enjuaga
exprimir Escurre sin
exprimir
Expdme Expdme
GENTLE
(TEJIDOS
DELICADOS)
Llena hasta el
_ nivel selec-
cionado
Agitaci6n
Remojo
Agitaci6n
_ Escurre sin
exprimir
Exp_me
Llena hasta el
nivel selec-
cionado
Llena hasta el
nivel selec-
cionado
Enjuaga
IZIEsour,es,n
exprimir
Exprime
Apagado
m
SOAK (REMOJO)
Llena hasta
el nivel
seleccionado
Agitaci6n
Remoja (vuelva
a fijar en SPIN
[exprimir] para
vaciar la
lavadora)
Enjuagar
Escurre sin
exprimir
Exprime
Apagado
21

AGITADOR DE ASPAS RECTAS
Este agitador se
encuentra en Ias
lavadoras Kenmore
de gran capacidad.
Su diseSo es apropi-
ado para ecuparse
de sus faenas cotidi-
anas de lavado.
AGITADORDE DUAL ACTION®
(en algunos modelos)
El agitador
DUAL ACTION _,
exclusive de
Kenmore, le brinda
un cuidado flexible
de los tejidos
incluso para las
cargas de ropa m_s
voluminosas.
La mejor acci6n de
limpieza en su
lavadora se realiza
en el fondo donde
las aspas del agita-
dor se mueven en
vaiven para que los tejidos se doblen y la
suciedad se afloje. Para hacer que toda la ropa
lIegue al fondo de la ]avadora, la parte superior
del agitador tiene aspas en espiral especial-
mente diseSadas para ayudar a empujar la
ropa de la superficie al fondo. Esta acci6n en
espiral desplaza la ropa que se encuentre en
el fondo con un movimiento de desplazamien-
to.
PARA ENTENDER LOS SONIDOS
NORMALES DE LA LAVADORA
Su nueva lavadora puede producir
sonidos que su vieja lavadora no hacia.
Come se trata de sonidos con los que
usted no estA familiarizado, es posible
que le preocupen.
A continuaci6n se describen algunos de
los sonidos normales que puede oir, asf
come sus causas.
Durante el lavado
Cuando usted selecciona una posici6n
para un volumen de carga de lavado
pequeha, su lavadora tiene un nivel de
agua mAs bajo. Con este nivel de agua
mas bajo, quizAs escuche un sonido de
clic proveniente de la parte superior del
agitador.
Durante el escurrido
La velocidad de desagQe del agua de
su lavadora depende de su instalaci6n.
Si se vacia el agua de la lavadora con
rapidez, es posible que escuche la
succi6n de aire que pasa per la bomba.
Esto ocurre en la etapa final del
escurrido.
Luego del escurrido y antes del
exprimido
Cuando cambia del ciclo de escurrido al
de exprimido, es posible que escuche
un ruido mientras la caja de engranajes
cambia de velocidad.
22

PREPARACI(_N DE LA ROPA PARA
LAVAR
Siga estas recomendaciones para
ayudarle a prolongar la vida de sus
prendas.
• Cierre los zipers, broches de presi6n y
corchetes para evitar que enganchen
otras prendas. Quite alfileres, hebillas y
dem_.s objetos duros para evitar que
rayen el interior de la lavadora. Quite
todo adorno y omamento que no sea
lavable.
• Vacie los bolsillos y vu61valos al reves.
• Doble los puSos y limpie con un cepillo
la pelusa y la suciedad.
• Vuelva al reves las prendas de tejido
sint6tico para evitar que se Ilenen de
pelusas.
• Ate los cordones y fajas, de modo que
no se enreden.
• Remiende Io que est6 roto as[ como las
costuras y dobladillos flojos.
• Trate las manchas y suciedades.
• Las prendas manchadas o mojadas
deber_.n lavarse con prontitud para
obtener mejores resultados.
SELECCI(_N DE LA ROPA
• Separe ]as prendas con suciedad
rebelde de las que estan ]igeramente
sucias, aLancuando 6stas normalmente
se lavar[an juntas. Separe las prendas
que sueltan pelusas (toallas, felpilla) de
las que atraen pelusa (pana, fibras sin-
t6ticas y planchado permanente).
Siempre que sea posible, vuelva a]
rev6s las prendas que sueltan pelusa.
• Separe los colores oscuros de los
colores claros, los articulos no
desteSibles de los que s[ Io son.
• Separe pot tipo de tela y estructura
(prendas fuertes de algod6n, tejidos de
punto y prendas finas).
23

C(_MO CARGAR LA LAVADORA
La carga adecuada de la lavadora
contribuye a la limpieza y al cuidado
apropiado de los tejidos y reduce el
ruido producido por la lavadora.
• Coloque las prendas en la lavadora de
manera suelta. Llene la lavadora hasta
el tope de la canasta (la hilera mAs alta
de agujeros). No envuelva la ropa
airededor del agitador. Las prendas
deben moverse con facilidad en el agua
de lavado para Iograr mejores resulta-
dos de limpieza y evitar la formaci6n de
arrugas en las prendas. Las prendas
deben sumergirse y luego volver a
aparecer durante el lavado.
• Cargue la lavadora adecuadamente y
seleccione una posicidn de nivel del
agua correcta. Sobrecargar o Ilenar en
exceso la lavadora, asi como selec-
cionar una posici6n demasiado peque_a
para la carga de lavado puede:
- ocasionar una limpieza deficiente
- aumentar la formaci6n de arrugas
- crear pelusa en exceso
- desgastar las prendas con mayor
rapidez (debido a que se Ilenan de
pelusas)
• Cargue la lavadora segL_nla cantidad
de espacio que las prendas ocupen, no
por su peso.
• Mezcle prendas grandes y pequeSas en
cada carga. Prepare una carga pareja
para mantener el equilibrio de la
lavadora. Una carga desequilibrada
puede hacer vibrar la lavadora durante
el ciclo de exprimido.
• Use una posici6n mayor de nivel de1
agua para reducir arrugas en las pren-
das de planchado permanente y algu-
nas de tejido de punto sint_,tico. Estas
prendas deben contar con mayor espa-
cio para circular en el agua que las
prendas pesadas (toallas, pantalones
de mezclilla).
• Reduzca el tiempo de lavado mediante
el use de una posici6n mAs baja de
nivel del agua. Las cargas que tengan
unas cuantas prendas pequeSas
necesitan menos tiempo de lavado.
SUGERENCIAS PARA SELECCIONAR
LA CARGA
Para las cargas de volumen complete
sugeridas a continuaci6n, coloque el
Selector de WATER LEVEL (Nivel del
Agua) en la posici6n m_s alta de nivel
del agua.
LAVADORAS DE CAPACIDAD
EXTRAGRANDE
Prendas de
traba|o pesado
3 pantalones de
mezclilla
3 pantalones de
trabajo
2 camisas de
trabajo
1 sudadera
1 pantaldn de
deporie
Toallas Carga mixta
7 toallas de 2 sabanas
bane (1 extra doble -
8 toallas de "king", 1 de
mano camas gemelas)
9 toallas 2 fundas
faciales 2 camisas
2 blusas
6 camisetas
5 pantalones
cortos
6 pai_uelos
24

LIMPIEZA DE SU LAVADORA
Exterior
Limpie todo resto de detergente, blanqueador
u otros derrames con un paRo o una esponja
tan pronto 6s|os ocurran. De vez en cuando,
limpie el exterior de la lavadora para que se
yea como nueva.
No coloque objetos puntiagudos o me|alicos
en su lavadora, ya que pueden daRar el
acabado. Examine el contenido de todos los
bolsillos para detectar alfileres, clips, monedas,
pemos, tuercas, etc. No deje es|os objetos
sobre la lavadora despues de vaciar los
bolsillos.
Interior
Limpie el interior con 1 taza (250 mL) de
blanqueador de cloro mezdado con 2 tazas
(500 mL) de detergente. Ponga a funcionar la
lavadora por un ciclo completo con agua
caliente. Repita este procedimiento si fuera
necesario.
NOTA: Para quitar los dep6sitos endurecidos
de agua, utilice Qnicamente productos de
limpieza cuya etiqueta indique que pueden ser
usados en iavadoras.
Mangueras de Entrada de agua
Reemplace las mangueras de entrada de agua
despues de cinco aSos de uso para reducir el
riesgo de fallas. Inspeccione peri6dicamente y
cambie Ias mangueras si se hallan
protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o
p6rdidas de agua. Cuando reemplace sus
mangueras de entrada de agua, anote la fecha
de reposici6n en la etiqueta con un marcador
permanente.
ALMACENAJE DE SU LAVADORA
DURANTE EL INVIERNO Y CUIDADO
EN CASO DE MUDANZA
Instale y almacene su lavadora en un lugar
donde no se congele. Debido a que queda
algo de agua en las mangueras yen la
bomba, la congetaci6n de esta puede daSar la
Iavadora. Si va a almacenar o mover su
iavadora durante una temporada de inviemo
riguroso, acondici6nela para el inviemo.
Para acondicionar su lavadora para el
invierno:
1. Cierre ambos grifos de agua.
2. Desconecte y elimine el agua de las
mangueras de entrada de agua.
3. Vieda 1 qt (1 L) de anticongelante tipo R.V.
en la canasta de la lavadora.
4. Ponga la lavadora a funcionar en la
posici6n de SPIN (exprimido) por unos 30
segundos para mezclar el anticongelante
con el agua. Parte de la mezcla saldra
bombeada hacia afuera mientras la
lavadora opera el eiclo de exprimido.
5. Desenchufe la lavadora o code el
suministro el6ctrico.
Para volver a usar la lavadora:
1. Deje correr agua por los tubos y
mangueras.
2. Vuelva a conectar las mangueras de
entrada de agua.
3. Abra ambos grifos de agua.
4. Vuelva a enchufar la lavadora o reconecte
eI suministro electrico.
5. Ponga a funcionar la lavadora por un
ciclo completo con 1 taza (250 mL) de
detergente para eliminar los restos del
anticongelante.
CUIDADO DE LA LAVADORA
DURANTE LAS VACACIONES Y
PERIODOS DE DESUSO
Ponga a funcionar la lavadora t3nicamente
cuando este en casa. Siva a salir de
vacaciones o no va a usar la Iavadora durante
un perfodo largo, usted debe:
• Desenchufar la lavadora o cortar el
suministro el6ctrico.
• Interrumpir el suministro de agua de la
iavadora. Esto ayuda a evitar inundaciones
accidentales (debido a aumentos en la
presi6n deI agua) en ausencia suya.
25

La mayor parte de los problemas relacionados con el lavado de ropa se solucionan con
facilidad si usted entiende la causa de los mismos. Examine estas listas para identificar
los problemas comunes deI lavado y el funcionamiento de su lavadora. Si necesita ayuda
adicional, refierase a la contratapa.
Problema Causa probable Soluci6n
La lavadora El sistema de tuberias de la Repare ia plomeria de la casa.
pierde agua casa tiene perdidas de agua.
Las mangueras de entrada Ajuste las mangueras (refierase a las
estan flojas. "lnstrucciones de instalaci6n').
Las arandelas de las Vuelva a asentar las arandelas
mangueras de entrada de agua (refierase alas "lnstrucciones de
no est_n debidamente instalaciSn").
encajadas.
La manguera de desagL_etiene Coloque laabrazadera en la manguera
la abrazadera incorrectamente de desagL_e(refierase alas
puesta o no la tiene. "lnstrucciones de instalaci6n').
EI desagQe estA obstruido. Quite la obstrucci6n del desagfl_e. El
iavadero, el tubo vertical o el desagQe
del piso deben tenet la capacidad
para desplazar 17 gal. (64 litros) de
agua por minuto.
El tambor se movi5 hacia AsegQrese de que el tambor est_
adelante al sacar Ia ropa, y por centrado antes de poner a
ello el agua se corre fuera del funcionar la lavadora.
aro det tambofi
La unidad no estA nivelada, y AsegQrese de que las patas delanteras
por esta causa el agua se corre est_n instaladas y que las tuercas
fuera del aro det tambor, est_n ajustadas. Nivele la lavadora.
Reajuste las patas traseras
(refierase alas "lnstrucciones de
instalaciSn").
La carga est_ desequi]ibrada. Redistribuya la carga.
Los enjuagues por rocio se
desvian de la carga.
La lavadora esta sobrecargada. Reduzca el tamafio de ia carga.
Los Ilenados o enjuagL_es por
roc[o se desvian de la carga.
La lavadora La manguera de desag_e esta Enderece o desconecte la manguera
no escurre/ retorcida u obstruida. (refierase alas "lnstrucciones de
no exprime/ instalaciSn").
cargas mojadas Funcionamiento correcto del Luego de un ciclo de lavado o
desagL_e neutro, enjuague, la lavadera escurrira el agua
sin exprimir. Despues del escurride,
comienza el ciclo de expdmide.
La tapa est_ abierta. Cierre la tapa.
La manguera de desagL_e esta Baje la manguera de desagQe
a una altura mayor de 96 pulg. (refierase a los "Requisitos de
(2,4 m) del piso. instalaciSn").
Demasiado detergente; espuma Use menos detergente.
excesiva.
Ciclo equivocado para la carga Seleccione un ciclo que tenga ureaveloci-
de ropa que se esta lavando, dad mayor de exprimido, (refierasea
"Uso de su lavadera'_.
26

Problema Causa probable Soluci6n
La lavadora Bajo voltaje, o se esta Revise la fuente de eiectricidad o
no escurre/ empleando un cable el_ctrico ilame a un electricista. No use
no exprime/ de extensi6n, cables electricos de extensi6n.
Cargas mojadas Enjuagues frfos. Los enjuagues con agua fria dejan
(cont.) ias cargas mas mojadas que los
enjuagues con agua tibia. Esto es
normal.
ContinUa Ilenando/ La manguera de desag0e esta a Levante la posici6n de la manguera
continua una distancia menor de 39 pulg. de desagL_e(refierase a los
escurriendo/ciclo (99 cm) del piso. "Requisitos de instalaci6n").
atascado La manguera de desag0e Ajuste la manguera de desag(_e
encaja de manera forzada en el para que encaje bien, ni suelta ni
tubo vertical, apretada (refierase alas
"lnstrucciones de instalaci6n').
La manguera de desag0e esta No selle la manguera de desag_e
asegurada con cinta adhesiva al con cinta adhesiva. La manguera
tubo vertical, de desagL_eneeesita una abertura
para el flujo de aire.
La lavadora La carga de ropa esta Redistribuya la carga.
hace Ruido desequilibrada.
La lavadora no esta nivelada. Nivele la lavadora. Reajuste las
Las patas traseras no estan patas traseras. (refierase alas
niveladas. "lnstrucciones de instalaci6n').
I_astuercas de las patas Ajuste las tuercas (refierase alas
delanteras no estan ajustadas. 'lnstrucciones de instalaci6n').
El fleje amarillo de embalaje con Quite el fleje de embalaje con
chavetas no ha sido quitado pot chavetas (refierase alas
completo. 'lnstrucciones de instalaci6n').
El piso no es Io suficientemente Reubique la lavadora (refierase a
resistente para aguantar el peso los "Requisitos de instalaci6n").
de la lavadora.
El engranaje que cambia de Esto es normal.
velocidad Iuego del escurrido y
antes del exprimido.
La parte superior del agitador Esto es normal.
hace ctics durante el lavado.
La lavadora no Los filtros de la vMvula de Limpie los filtros.
Ilena/no enjuaga/ admisi6n estan obstruidos.
no agita/ El suministro de agua esta Abra ia Ilave del agua.
temperatura interrumpido.
equivocada
Las mangueras de agua Invierta las mangueras (refierase a
caliente y de agua frfa estan ias "lnsirucciones de instalaci6n").
invertidas.
La manguera de entrada de Enderece las mangueras.
agua esta retorcida.
El indicador del temporizador no Gire la perilla deI temporizador
esta alineado, ligeramente a Ia derecha y jale para
ponerla en marcha.
El cable electrico no esta Conecte a un contacto de pared de
enchufado, conexi6n a tierra de 3 terminales.
27

Problema Causa probable Soluci6n
La lavadora El cable el6ctrico no esta Conecte a un contacto de pared de
se detiene enchufado, conexi6n a tierra de 3 terminales.
El enchufe no tiene corriente Revise la fuente de electricidad o Ilame
electrica, a un eteclricista.
Fusible quemado o el Reemplace etfusible o ajusle el
cortacircuitos esta abierto, cortacircuitos. Si el problema contint_a,
Ilame a un electdcista.
Se estA utilizando un cable No use cables el_ctricos de extensi6n.
electrico de extensi6n.
El temporizador no esta Gire la perilla del temporizador
alineado, ligeramenle hacia la derecha y jalela para
poner Ia Iavadora en funcionamiento.
No se ha jalado la perilla deI Coloque en la posici6n deseada y jale la
temporizador, perilla.
La lavadora esta sobrecargada. Lave cargas mas pequef_as.
El agitador no La parte superior del agitador Esto es normal.
funciona se mueve t_nicamente en una
direcci6n.
La parte superior dei agitador Esto es normal.
ester floja.
El nivel del La parte superior del agitador Esto es normal.
agua es esta mucho mas alta que el
demasiado nivel mas alto del agua. EIIo da
bajolla lavadora la impresi6n que la lavadora no
no se Ilena ester Ilena.
completamente
El tambor El tambor se movi6 hacia Asegt_rese de que el tambor este
est& torcido adelante al sacar la ropa de la centrado antes de poner la Iavadora en
lavadora, funcionamiento.
El tambor se mueve. Esto es normal.
La unidad no esta nivelada. Asegt_rese que las paras delanteras
est6n instaladas y las tuercas ajustadas.
Nivele la lavadora. Reajuste las paras
traseras (refi6rase alas "lnstrucciones de
instalaci6n").
28

Problema Causa probable Soluci6n
Pelusas en la Selecci6n indebida de las Separe las prendas que sueltan pelusa de las
carga prendas, prendas que atraen pelusa y por color.
Sobrecarga. La pelusa puede quedarse atrapada en la
carga si la lavadora estA sobrecargada. Lave
cargas mAs pequehas.
Papel o papel facial en los Vacie los bolsi]los antes del lavado.
bolsillos.
No hay suficiente detergente. Use suficiente detergente para retener la
pelusa en el agua.
El detergente no se disuelve. Use la lemperatura del agua para lavar
La temperatura del agua es encima de 70°F (21 °C).
mas baja que 70°F (21°C).
Prendas Sobrecarga. Uso indebido de la Las cargas deben moverse IJbrementedurante
rasgadas lavadora, e{ lavado. Lave cargas m_s pequef_as o
aumente el nJvetdeJagua.
Uso incorrecto del No vierta el blanqueador con cloro
blanqueador de cloro. El dJrectamente en la carga. Limpie los derrames
blanqueador no diluido dafiara del blanqueador.
los tejidos.
No se ban quitado los art[culos Vacie los botsillos antes det lavado. Cierre los
puntiagudos de los bolsillos; zipers antes det lavado.
cierres abJertos.
Artfculos dafiados antes del Remiende las prendas rasgadas y Io que est6
lavado, descosido antes del lavado.
Manchas en Uso incorrecto del suavizante de Diluya el suavizante de tejidos y agr_gueto
Ias prendas te]idos en la lavadora o la al enjuague profundo solo.
seoadors.
Hierro (6xido) en et agua. Instale un filtro para oxido ferroso.
Uso insuficiente de detergente Use suficiente detergente para quitar la
que causa que la suciedad se suciedad y mantenerta en suspensi6n.
deposite de nuevo.
Transferencia del tinte pot no Separe las prendas de color oscuro de las
haber seleccionado blancas y claras.
correctamente la carga.
Transferencia de tinte pot no Descargue la lavadora tan pronto termine el
haber sacado las prendas de la ciclo de lavado.
lavadora de inmedJato.
29

Problema Causa probable Soluci6n
Prendas No se sac6 la carga de Descargue la lavadora tan pronto termine el
arrugadas inmediato, ciclo de lavado.
Ciclo equivocado para los Use enjuagues con agua fria y ciclos con
tejidos que se est_n lavando, velocidades lentas de exprimido para reducir
las arrugas en las prendas.
Sobrecarga. Las cargas de ropa deben poder moverse
libremenle durante el lavado. Lave cargas
mAs pequeSas.
Las mangueras estAn invertidas. Invierta las mangueras (refi6rase alas
"lnstrucciones de instalaci6n").
Prendas Sobrecarga. Las cargas de ropa deben moverse libremente
enredadas/ durante el lavado. Lave cargas mAs pequeSas.
eni'oscadas
La ropa est_ enrollada en No enrolle las prendas alrededor del agitador
ei agitador, cuando cargue la lavadora.
3O

SucompraadquiereunnuevovaloryaqueustedpuedeconfiarenSearsHomeCentral®para
obtenerserviciodereparaci6n.Conmdtsde12,000especialistascapacitadosenreparaciones
yaccesoamasde4.2millonesdepiezasderepuestoyaccesorios,contamosconlas
herramientas,piezas,conocimientoyladestrezaparaaseguramosdecumplirnuestraprome-
sadeque:ReparamosIoquevendemos.
Los contratos de mantenimiento Sears
Su electrodomestico Kenmore _ esta diseiiado, fabricado y sometido a prueba para propor-
cionarle aSos de funcionamiento confiable. No obstante, cualquier electrodom6stico modemo
puede necesitar servicio tecnico de vez en cuando. El contrato de mantenimiento Sears le
ofrece un programa de servicio excepcional, a un precio accesible.
El Contrato de mantenimiento Sears
• Es la manera de adquirir el servicio tecnico del manana a precios de hoy.
• Elimina las facturas de reparaci6n producidas por el uso normal y el desgaste.
• Proporciona asistencia no tecnica y educativa.
• A0n cuando no necesite reparaciones, le proporciona una Revisi6n anual de mantenimiento
preventivo a solicitud suya, para asegurarse de que su electrodom_stico estA en condiciones
apropiadas de funcionamiento.
Se aplican ciertas restricciones. Para obtener mds informaci6n, Ilame al
1-888-784-6427.
Para obtener informaci6n referente a los Contratos de mantenimiento de
Sears Canada, Ilame al 1-800-361-6665.
31

32

Manuel de I'utilisateur et
instructions d'installation
®
LAVEUSES AUTOMATIQUES
une vitesse et commande de la
tempdrature de reau
IMPORTANT :
Life et observer routes ]es
instructions de s_curit6 et
d'utilisation avant la premiere
utilisation de cet appareil.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
www.sears.com
www.sears.ca
8530512 IMPRIME AUX F_TATS-UNIS 11/01

AVANT L'UTILISATION
GARANTIE DE LA LAVEUSE AUTOMATIQUE KENMORE
SECURITE DE LA LAVEUSE
EXIGENCES D'INSTALLATION
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
FONCTIONNEMENT DE LA LAVEUSE
CONSEILS POUR LE LAVAGE
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
DEPANNAGE
NOUS ASSURONS LE SERVICE DE NOS PRODUITS
2
3
4
6
10
15
23
25
26
31
Veuillez lire ce manuel qui vous aidera &
installer et & faire fonctionner votre
nouvelle laveuse Kenmore de la maniere
la plus 6conomique.
Pour obtenir d'autres renseignements au
sujet de I'entretien et de I'utilisation des
appareils m_,nagers Kenmore, contactez le
magasin Sears le plus proche. Lors d'une
demande d'information, vous devrez
communiquer les num@os de mod&,le et
de s_,de de I'appareil. Les num@os de
mod&,leet de s_,dede la laveuse se
trouvent sur la plaque signal6tique.
Inscrire ci-dessous les num@os de
mod&,leet de serie de cette nouvelle
laveuse Kenmore.
Num@o de modele
Num@o de serie
Date d'achat
Conservez ce manuel et la facture
d'achat (regu) de Sears en lieu sQr
pour consultation ult_rieure.
Plaque signaletique
(numdros de modele
2 et de sdrie)

Garantie limitde b vie sur le
panier en porcelaine blanche
Pendant la vie de la laveuse, & compter
de la date d'achat, Sears remplacera le
panier de lavage en porcelaine blanche
s'il survient des 6clats ou de la rouille
attribuables & des vices de mat6riau ou
de fabrication. Apr&,s un an, les frais de
main-d'oeuvre vous seront factur6s.
Garantie limit6e de 10 ans sur la
cuve de plastique*
,_ partir de la deuxieme jusqu'& la
dixieme ann6e inclusivement & compter
de la date d'achat, Sears remplacera la
cuve de plastique s'il existe un vice de
materiau ou de fabrication. Apr&,s un an,
les frais de main-d'oeuvre veus seront
factures.
Garantie limitde de 5 ans sur
les composants de la boite
d'engrenages*
,_ partir de la deuxi&,me jusqu'& la
cinquieme annee inclusivement &
compter de la date d'achat, Sears rem-
placera toute piece de la bofte d'en-
grenages qui s'averera d6fectueuse &
cause d'un vice de materiau ou de fabri-
cation. Apr&,s un an, les frais de main-
d'oeuvre vous seront factures.
Garantie complbte de 1 an sur le
panier de lavage en porcelaine
tachet_e
Pendant une ann6e & compter de la
date d'achat, Iorsque cette laveuse est
install6e et utilis6e conferm6ment aux
instructions qui I'accompagnent, Sears
remplacera le panier de lavage en
porcelaine tachet6e s'il survient des
6clats ou de la rouille attribuables & un
vice de mat6riau eu de fabrication.
Garantie complbte de 1 an sur les
composants mdcaniques et _lec-
triques
Pendant un an, & compter de la date
d'achat, si la laveuse est install6e et
utilis6e cenfermement aux instructions
qui I'accempagnent, Sears r6parera eu
remplacera tout composant m6canique
eu 61ectrique qui s'averera defectueux
cause d'un vice de mat6riau eu de
main-d'oeuvre.
Restriction des garanties
Si la laveuse est utilis6e autrement que
dans une utilisation familiale, la garantie
ci-dessus ne demeure en vigueur que
pendant 90 jeurs & compter de la date
d'achat.
Service sous garantie
Pour obtenir le service sous garantie,
contacter le Centre de service Sears le
plus preche aux t-'--tats-Unisou au
Canada.
La pr6sente garantie n'est valide que
pendant que cette laveuse est utilisee
aux Etats-Unis eu au Canada.
Cette garantie vous donne des dreits
juridiques specifiques et vous pourriez
avoir d'autres droits qui peurraient varlet
d'un Etat aun autre ou d'une province
une autre.
Sears, Roebuck and Co.,
Dept. 817WA,
Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.,
Toronto, Ontario,
Canada M5B 2B8
*Une garantie diff6rente peut 6tre offerte au
Canada.
Veuillez consulter les num6ros de service
mentionn6s & la derni6re page de ce
manuel.

Votre securit6 et celle des autres est tres importante.
Nous donnons de nombreux messages de s6curit6 importants
dans ce manuel et sur votre appareil m6nager. Assurez-vous de
toujours lire tousles messages de s6curite et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de s6curit6. Ce symbole d'alerte
de securite vous signale les dangers potentiels de decks
et de blessures graves & vous et & d'autres. Tousles
messages de s6curit6 suivront le symbole d'alerte de
securite et le mot "DANGER" ou "AVERTISSEMENT".
Ces mots signifient :
Risque possible de d6cbs
ou de blessure grave si
vous ne suivez pas
imm6diatement
les instructions.
Risque possible de d6cbs
ou de blessure grave si
vous Resuivez gas
les instructions.
Tousles messages de securite vous diront quel est le danger potentiel
et vous disent comment reduire le risque de blessure et ce qui peut se
produire en cas de non-respect des instructions.

IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SI_CURITI_
AVERTISSEMENT : Pour r_,duire les risques d'incendie, de choc
_,lectrique ou de blessures lots de I'utilisation de la laveuse, suivre les
precautions fondamentales dont les suivantes :
• Life toutes les instructions avant
d'utiliser la laveuse.
• Ne pas laver des articles qui ont
_,t_,nettoyes ou lav_,s avec de
I'essence ou imbib_,s d'essence,
solvants de nettcyage & sec, ou
autres substances inflammables ou
explosives; ces substances
peuvent emettre des vapeurs
susceptibles de s'enflammer ou
d'exploser.
• Ne pas ajouter d'essence, solvant
de nettoyage & sec ou autre
produit inflammable ou explosif
dans I'eau de lavage. Ces
substances peuvent emettre des
vapeurs susceptibles de
s'enflammer ou d'exploser.
• Dans certaines conditions, de
I'hydrogene gazeux peut se former
dans un circuit d'eau chaude qui
n'a pas _,t6 utilis_, pendant deux
semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGENE EST EXPLOSIBLE.
Si le circuit d'eau chaude n'a pas
_,t_,utilise pendant une telle
p_,riode, avant d'utiliser la laveuse,
ouvrir tousles robinets d'eau
chaude et laisser I'eau s'ecouler
pendant plusieurs minutes par
chaque robinet. Ceci permettra
I'_,vacuation de I'hydrcgene gazeux
accumul_,. Comme ce gaz est
inflammable, ne pas fumer ni
utiliser une flamme nue au cours
de cede p6riode.
• Ne pas laisser des enfants jouer sur
ou & I'int_,rieur de la laveuse. Bien
surveiller les enfants Iorsque la
laveuse est utilis_,e a proximite
d'enfants.
• Avant de mettre la laveuse au rebut
ou hors de service, enlever la porte
ou le couvercle.
• Ne pas tenter d'atteindre un article &
I'int_,rieur de la cuve de la laveuse
Iorsque le tambour, la cuve ou
I'agitateur est en mcuvement.
• Ne pas installer ni remiser cette
laveuse & un endroit ou elle serait
expos_,e aux intemperies.
• Ne pas modifier les organes de
commande.
• Ne pas r_,parer ni remplacer un
composant quelconque de la
laveuse, ni entreprendre une
opt,ration de service, si ce n'est
specifiquement recommand_, dans le
manuel de I'utilisateur ou dans un
manuel d'instructions de r_,parations
destin_, & I'utilisateur; il est alors
essentiel que la personne concern_,e
comprenne ces instructions et soit
competente pour les ex_,cuter.
•Voir les "Installation _,lectrique"
section pour les exigences de liaison
& la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Outillage et pi_ces
Autres pi_ces
Rassembler les outils et pieces n_,ces-
saires avant d'entreprendre I'installation
de la laveuse. Les pieces foumies se
trouvent dans le panier de la laveuse.
Outillage n_cessaire pour le raccorde-
ment du tuyau de vidange et des
tuyaux d'arriv_e d'eau :
• Pince, ouverture & 1_6po (3,95 cm)
• Lampe de poche (option)
Pibces foumies :
Les pieces mentionnees sont disponibles
de votre magasin Sears local ou du cen-
tre de service Sears. Veuillez consulter
les num6ros de service mentionnes & la
demiere page de ce manuel.
....................._ i¸¸¸¸¸¸¸¸¸¸¸_., i _ _ i¸¸¸¸¸¸¸¸¸¸¸¸¸¸¸¸__; i ..._, ... _r, .................. _r_......
Si vous avez: Vous devrez acheter:
t_vier de Syst&,me de pompage (si
buanderie ou pas dej& installS,)
canalisation
d'evacuation
rigide plus
_ haut que 96
po (2,4 m)
_ Tuyau rigide
de 1 po (2,5
cm) de
4 5
1. Tuyau de vidange
2. Bride de tuyau argent _ double fil m#tallique
(pour le bas du tuyau de vidange)
3 Bride de tuyau jaune _ fil m#tallique unique
(pour le haut du tuyau de vidange)
4. Tuyaux d'arriv#e d'eau (2)
5 Joints plats pour les raccords des tuyaux
d'arriv#e d'eau (4)
Outillage ndcessaire pour le raccorde-
ment du tuyau de vidange et le r_glage
de I'aplomb de la laveuse :
• Cle plate ou reglable de _6 po (1,43 cm)
• Niveau
• Bloc de bois
• R_,gleou metre-ruban
Pi_ces fournies :
Adaptateur pour passer
d'un tuyau rigide de 2 po
(5 cm) de diametre a 1
diametre po (2,5 cm de diam&,tre,
pece no 3363920
Egout en €:vier de buanderie stan-
hauteur dard de 20 gal (76 L),
hauteur 39 po (99 cm)
ou _vier utilitaire, et
pompe de transfert et
connexions (disponibles
chez un fournisseur local
de plomberie)
Drain de Brise-vide (piece no
plancher 285320); tuyau de vidan-
ge additionnel, piece no
3357090 et ensemble de
connexion, piece no
285442
Robinets 2 tuyaux d'alimentation
d'eau trop plus longs : 6 pi (1,8 m)
_,loign_,s piece no 76314, 10 pi
(3 m) piece no 350008
Tuyau de Tuyau de vidange, pi&,ce
vidange trop no 388423 et ensemble
cour_ de connexion, piece no
285442
Tuyau de Ensemble de connexion,
vidange trop piece no 285442
long
Canalisation FiBre de protection,
d'evacuation piece no 367031
obstruee
1 2
1.Sangle d'exp_dition avec goupille
2. Pieds de nivellement avant avec #crous (2)

Exigences de I'emplacement
d'installation
La selection de I'emplacement appropri_,
pour la laveuse permettra d'optimiser sa
performance et de minimiser le bruit et
les risques de d_,placement de la
laveuse.
On peut installer la laveuse dans un
sous-sol, une buanderie, un placard, ou
un espace d'encastrement. (Veir
"Syst_me de vidange".)
C'est & I'utilisateur du preduit qu'incembe
la responsabilit6 d'une installation appre-
priee.
II vous faudra :
• Chauffe-eau r6gl_, pour fournir & la
laveuse de reau & 120°F (49°C).
• Prise de courant electrique reliee &la
terre, & moins de 4 pi (1,2 m) du point
de connexion du cordon d'alimentation
& I'arri&,re de la laveuse. (Voir
"Installation electrique".)
• Robinets d'eau chaude et d'eau froide
situes & moins de 4 pi (1,2 m) des _,lec-
trovannes de remplissage de la
laveuse; une pression d'eau de 8-100
Ib/po2 (34,5-689,6 kPa). Les laveuses
dotees de trois distributeurs n_,cessi-
tent une pression de 20-100 ib/po 2
(138-689,6 kPa) pour le meilleur rende-
ment.
• Plancher horizontal avec une pente
maximale de 1 po (2,5 cm) en-dessous
de I'ensemble de la laveuse.
L'installation de la laveuse sur un tapis
est d6conseill_,e.
• Plancher robuste capable de soutenir
la laveuse avec une charge totale
(laveuse, eau et linge) de 315 Ib
(143 kg).
Ne pas ranger ni faire fonctionner la
laveuse & des temp_,ratures inferieures &
32_F (O°C). Un residu d'eau dans la
laveuse risque de causer des dommages
& basse temperature. Voir "Entretien de la
laveuse" pour des renseignements sur
I'hiv6risation.
Installation dans un encastrement ou
un placard
Les dimensions indiqu_es ci-apres sont
pour I'espacement recemmand6
autorise, sauf les passages d'air d'une
porte de placard. Les dimensions
indiquees pour les passages d'air d'une
porte de placard sont les espacements
minimaux requis.
1 2
_,,i /1_[7_=8
(_10m_ _ _
3
1. Vue avant
2. Vue de profil
3. Porte de placard avec ouvertures
d'a#ration
• Accorder plus d'espace libre pour
faciliter I'installation et I'entretien.
• Un espace libre plus important peut
_,tre necessaire en presence de mur,
porte et plinthes.
• On recommande un espace libre addi-
tionnel de 1 po (2,5 cm) sur chaque
c6te de la laveuse pour minimiser le
transfert de bruit.
• Si un placard est ferm6 par une porte, _
celle-ci dolt comperter des ouvertures
d'aeration en haut et en bas de _;_
dimensions minimales. Des pertes &
jalousie avec euverfures de passage _
d'air en haut et en bas sont accepta-
bles.
• IIfaut aussi prendre en compte
I'espace requis entre les appareils
volslns.

Systbme de vidange
Le tuyau de vidange de la laveuse peut
6tre raccorde & une canalisation d'evacua-
tion (mur ou plancher), ou bien on peut
rejeter I'eau de vidange dans un bac de
buanderie ou un siphon de plancher.
S61ectionner la m6thode appropriee
d'installation du tuyau de vidange. (Voir
"Autres pi&,ces".)
I_vier de buanderie (illustration 1)
La capacite de 1'6vier dolt 6tre d'au moins
20 gal (76 L). Le sommet de 1'6vier(point
de raccordement) dolt _,tre situe entre 39
po (99 cm) (min.) et 96 po (2,4 m) (max.)
au-dessus du bas de la laveuse.
Siphon de plancher (illustration 2)
Le systeme d'6vacuation dolt comporter
un brise-vide qui peut 6tre achete s6par6-
ment. (Voir "Autres pieces".)
Le brise-vide dolt 6tre situS,au moins &
28 po (71 cm) au-dessus du bas de la
laveuse. Des tuyaux additionnels peuvent
6tre n6cessaires.
Installation 61ectrique
1 2
Raccordement _ une canalisation
d'6vacuation - mur ou plancher (illus-
trations 1et 2)
Le diam&,tre de la canalisation d'6vacua-
tion dolt 6tre d'au moins 2 po (5 cm). La
capacite d'_,vacuation de la canalisation
ne dolt pas _,tre inf_,rieure & 17 gal (64 L)
par minute. Un adaptateur de 2 po (5 cm)
& 1 po (2,5 cm) de diam&,tre est
disponible pour le tuyau de rejet & 1'6gout.
(Voir "Autres pieces".)
Le sommet de la canalisation (point de
raccordement) doit 6tre situe entre 39 po
(99 cm) (min.) et 96 po (2,4 m) (max.)
au-dessus du bas de la laveuse.
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise _ 3 alv_oles
reli6e _ la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison
la term.
Ne pas utiiiser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c&ble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un d6cbs, un incendie
ou un choc _lectrique.
• Alimenter la laveuse au moyen d'un
circuit individuel de 120 volts, 60-Hz.,
CA seulement, prot6g6 par un fusible
de 15 ou 20 amp&,res. On recom-
mande I'emploi d'un fusible temporis6
ou disjoncteur. II est recommand6 d'u-
tiliser un circuit distinct pour alimenter
uniquement cet appareiL
• Cette laveuse est dotee d'un cordon
d'alimentation avec fiche de branche-
ment &3 broches, reliee & la terre.
2

• Pour minimiser le risque de choc 61ec-
trique, on dolt brancher le cordon d'ali-
mentation sur une prise de courant
murale de configuration correspon-
dante (3 aiv6oles) reli6e & ]a terre con-
formement aux codes et r&,glements
Iocaux. Si une prise de configuration
correspondante n'est pas disponible,
c'est au client qu'incombent la respon-
sabilit6 et I'obligation personnelles de
faire installer par un 61ectricien qualifi6
une prise ad6quatement reli6e & la
terre.
• Si lee codes le permettent et si un
conducteur distinct de liaison & la terre
est utilis6, il est recommand6 qu'un
61ectricien qualifi6 d6termine si la
liaison & la terre est adequate.
• Ne pas effectuer la liaison & la terre
sur une canalisation de gaz.
• En cas de doute quant & la qualit6 de
la liaison & la terre de la laveuse, v6ri-
tier aupres d'un 61ectricien qualifi6.
• Ne pas utiliser un fusible dane le circuit
neutre ou de liaison & la terre.
1. Fiche de branchement _ 3 broches
(liaison _ la terre)
2. Prise _ 3 alv#oles refi#e _ la terre
3. Broche de liaison _ la terre
4. Cordon d'alimentation
INSTRUCTIONS DE
LIAISON A LATERRE
Pour une laveuse reli_e _ la terre
et connect_e par un cordon :
Cette laveuse dolt 6tre reliee & la terre.
En cas d'anomalie de fonctionnement
ou de panne, la liaison & la terre r6duira
le risque de choc 61ectrique en offrant
au courant 61ectrique un itin6raire
d'6vacuation de moindre r6sistance.
Cette laveuse est aliment6e par un
cordon 6]ectrique comportant un con-
ducteur relie& la terre et une fiche de
branchement munie d'une broche de
liaison & la terre. La fiche dolt 6tre
branch6e sur une prise de courant
appropri6e qui est bien install6e et
reli6e & la terre conform6ment & tous
lee codes et r&,glements Iocaux.
AVERTISSEMENT : Le
raccordement incorrect de cet appareil
au conducteur de liaison & la terre peut
susciter un risque de choc electrique.
En cas de doute quant & la qualit6 de la
liaison & la terre de I'appareil, consulter
un 61ectricien ou technicien d'entretien
qualifi6.
Ne pas modifier la fiche de branchement
fournie avec I'appareil - si la fiche ne
correspond pas & la configuration de la
prise de courant, demander & un
61ectricien qualifi6 d'installer une prise
de courant convenable.
Pour une laveuse raccord6e en
permanence :
Cette laveuse dolt 6tre raccord6e & un
syst&,me de c&blage permanent en
m6tal reli6 & la terre ou un conducteur
reli6 & la terre dolt 6tre en fonction avec
les conducteurs de circuit et raccordes
& la borne de liaison & la terre ou la
borne sur I'appareil m6nager.

Avant de commencer
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes
pour d6placer et installer la laveuse.
Le non-respect de cette instruction
peut causer une blessure au dos
ou d'autre blessure.
• Placer la laveuse sur du carton pour
preteger le plancher, avant de la
d6placer.
• Mettre la laveuse & environ 3 pieds
(go cm) de son emplacement d'installa-
tien final.
I_limination de la sangle
d'exp6dition
IIfaut retirer la sangle d'exp6dition pour
que la laveuse fonctionne comme il faut.
Autrement, elle produira un bruit excessif.
1. Ne pas couper la sangle jaune.
Retirer completement de la laveuse la
sangle jaune d'exp_,dition. Selon votre
modele, I'extr6mit_, de la sangle d'ex-
p6dition comportera deux ou trois
goupilles Iorsqu'elle est retir6e de la
laveuse. La prise de courant _,lectrique
est retenue par la sangle d'expedition.
2. Tirer fermement pour sortir I'autre
extr6mit6 de la sangle d'expedition
retenue & I'arriere de la laveuse. Vous
degagerez ainsi les pieds de mise
d'aplomb autematique de I'arri&,re de
la laveuse.
3. Couper la sangle d'exp6dition & 16
po (40 cm) environ de I'extr6mite de
la prise. Rechercher les mots "CUT
HERE" (couper ici). Jeter I'extr_,mit6
contenant les goupilles. D6gager le
reste de la sangle de la prise elec-
trique. Utiliser plus tard le reste de la
sangle d'exp6dition pour arrimer le
tuyau de vidange.
Raccordement du tuyau
de vidange
Si le tuyau de vidange est convenable-
ment raccord6, les planchers seront pro-
t6g6s des demmages imputables aux
fuites d'eau. Pour que le tuyau de vidan-
ge ne puisse passe detacher ou porter
une fuite, on doit I'installer conform6-
ment aux instructions suivantes :
IMPORTANT : Pour r6aliser une installa-
tion correcte, il est essentiel de
respecter cette procedure.
1. S'assurer que le tuyau de vidange est
de la bonne Iongueur.
2. Mouiller la surface int6rieure de I'ex-
tr6mit6 rectiligne du tuyau de vidange
avec I'eau du robinet. NE PAS UTILI-
SER TOUT AUTRE LUBRIFIANT.
3.
Ouvrir la bride & double fil (couleur
argent) avec une pince et placer la
bride sur I'extr6mit6 rectiligne du tuyau
de vidange & _Apo (6 mm) de rex-
tr6mit6.
1/4"
(6 mm)
10

4. Ouvrirlabride.Tournerletuyaudans
unsensetdansI'autretouten
engageantI'extr_,mit6dutuyaude
vidangesurleraccorddevidange
situeaubasdelalaveuse.Poursuivre
I'operationjusqu'&cequeletuyau
soiten contact avec la but_,e
nervur_,e de la caisse.
5. Placer la bride & I'endroit marque
"CLAMP". Rel&cher la bride.
Pour emp_cher I'eau de vidange de
refluer dans la laveuse :
• Ne pas redresser I'extr_,mit6 en col de
cygne du tuyau de vidange ni forcer
I'exc_,dent de tuyau darts le tuyau de
rejet & I'egout. Le tuyau de vidange
devrait 6tre bien immobilis_,, tout en
permettant le passage d'air.
• Ne pas mettre I'exc_,dent du tuyau de
vidange au fond de I'_,vierde buan-
derie.
• Pour I'installation d'un drain de
plancher, voir le numero du necessaire
requis sous "Autres pieces".
1. Tuyau d'_vacuation
2. Bride
3. Butte nervur#e
4. Caisse
Pour les syst_mes de vidange
tuyau rigide ou _vier de buanderie :
1. Ouvrir la bride jaune & fil unique avec
une pince et I'enfiler sur I'extr6mit6
en col de cygne du tuyau de vidange
afin de maintenir ensemble la section
de caoutchouc et la section ondulee.
1. Extr#mit# en col de cygne
2. Tuyau de vidange
2. Placer I'extr_,mit6 en col de cygne du
tuyau de vidange dans I'evier de
buanderie ou le tuyau dgide de rejet &
I'egout. Faire toumer I'extr6mit6 en
col de cygne pour 61iminer les defor-
mations.
Raccordement des tuyaux
d'arriv_e d'eau
1. Installer un joint plat neuf (fourni)
dans chaque raccord de connexion.
Enfoncer fermement chaque joint
dans le raccord.
I 2
1. Raccord
2. Joint
Raccordement des tuyaux d'arriv_e
d'eau aux robinets
Vedfier que la cuve de la laveuse est
vide.
2. Connecter le tuyau comportant un
raccord rouge au robinet d'eau
chaude. Visser compl&,tement le rac-
cord & la main pour qu'il comprime le
joint.
3. Connecter le tuyau comportant un
raccord bleu au robinet d'eau froide.
Visser completement le raccord & la
main pour qu'il comprime le joint.
11

4. Terminer le serrage des raccords -
deux tiers de tour - avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer exces-
sivement, pour ne pas endommager
les composants.
Purger les canalisations d'eau
5. Faire ceuler de I'eau par les deux
rebinets et les tuyaux d'arrivee d'eau,
dans un seau ou un 6vier de buan-
derie, pour ejecter routes les parti-
cules solides presentes dans la canal-
isation qui pourraient obstruer les
tamis & I'entree de la laveuse.
Raccorder les tuyaux d'arriv_e d'eau b
la laveuse
6. Connecter le tuyau cempertant le
raccord rouge a I'entr_e HOT (chaud)
(en has) de I'electrovanne. La
connexion du raccord rouge en
premier facilite le serrage du raccerd
avec la pince. Visser cempl&,tement le
raccord & la main pour qu'il comprime
le joint. Terminer le serrage des
raccords - deux tiers de tour - avec
une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer exces-
sivement, pour ne pas endommager
les composants.
1. Electrovanne d'afimentation - bleue = eau
froide
2. Electrovanne d'alimentation - rouge = eau
chaude
REMARQUE : L'entree peut se treuver
du c6t6 dreit ou du c6t6 gauche de la
laveuse selen votre med&,le.
7.
Connecter le tuyau comportant un
raccord bleu & I'entr6e COLD (froid)
(en haut) de I'electrevanne. Visser
completement le raccord & la main
pour qu'il cemprime le joint. Terminer
le serrage des raccords - deux tiers
de tour - avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer exces-
sivement, pour ne pas endommager
les composants.
V_rifier s'il y a des fuites
8. Ouvrir les robinets d'eau; v@ifier s'il
y a des fuites. Une petite quantite
d'eau peut p_,n@rer dans la laveuse.
II suffira de la vidanger plus tard.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux
d'arriv6e d'eau apres 5 ans d'utilisa-
tion pour r6duire le risque de defail-
lance intempestive. Prendre note de
la date d'installation ou de remplace-
ment des tuyaux d'arrivee d'eau,
pour r6f@ence ult@ieure.
• Si on ne raccorde qu'une canali-
satien d'eau, il faut mettre un bou-
chen sur I'autre entr6e d'arriv6e
d'eau.
• Inspecter p@iodiquement ]es
tuyaux; les remplacer en cas de
renflement, d'ecrasement, de
ceupure, d'usure ou si une fuite se
manifeste.
1.
2.
3.
Immobilisation du tuyau
de vidange
Faire passer le cordon d'alimentation
par-dessus la console.
Enlever tout carton utilise pour le
deplacement de la laveuse.
Trouver lapiece restante de la sangle
d'expedition (pas I'extremite ayec les
goupilles) dans I'etape 3 de "Elimina-
tion de la sangle d'expedition". L'utiliser
pour fixer le tuyau d'evacuation & I'evi-
er de buanderie ou au tuyau rigide de
rejet & I'egout. Pousser I'attache de fi-
xation dans le trou le plus proche de la
sangle d'expedition.
Portion restante de la sangle d'exp#dition
12

4. Fixer le tuyau de vidange au pied de
I'_,vierde buanderie ou au tuyau
rigide de rejet a 1'6gout, avec I'at-
tache de fixation. (Voir I'illustratien.)
6. V_,rifier I'aplomb de la laveuse en
plagant un niveau sur le bord de la
table, transversalement, puis dans le
sens avant arriere.
Si les robinets d'eau et le tuyau rigide
de rejet & I'_,gout sont places en
retrait, intreduire I'extr6mit_, en col de
cygne du tuyau de vidange dans le
tuyau rigide de rejet & I'_,geut.
Attacher fermement les tuyaux d'ar
rivee d'eau et le tuyau de vidange
ensemble, avec I'attache de fixation.
R6glage de I'aplomb de
la laveuse
Un bon aplomb de la laveuse minimisera le
bruit et les vibrations.
Installation des pieds de nivellement
avant
1. Soulever I'avant de la laveuse d'envi-
ren 4 pe (10,2 cm) avec un bloc de
bois ou objet semblable. Le bloc dolt
pouvoir supporter le poids de la
laveuse.
2. Visser I'_,crou sur chaque pied de ni-
vellement jusqu'& 1 po (2,5 cm) de la
base.
3. Visser les pieds dans les treus appro-
pri_,s au coin avant de la laveuse
jusqu'& ce que les ecreus teuchent la
laveuse.
REMARQUE : Ne pas serrer les
ecrous tant que la laveuse ne sera
pas d'aplomb.
4. Incliner la laveuse vers I'arriere et
enlever le bloc de bois. Abaisser
doucement la laveuse jusqu'au
plancher.
5. Glisser la laveuse & son emplace-
ment final.
7.
8.
Si la laveuse n'est pas d'aplomb, la
d_,placer 16g&,rement, I'incliner vers
I'arriere et soulever I'avant avec un
bloc de beis et ajuster le deploiement
des pieds selen le besoin. R_,p6ter
ceci jusqu'& I'aplemb parfait de la
laveuse.
Apr&,s avoir place la laveuse d'aplomb
& son emplacement final, utiliser une
cle plate de _6po (1,43 cm) pour vis-
ser les ecreus sur les pieds, ferrne-
ment centre la caisse de la laveuse.
Si les ecrous ne sent pas bloqu_,s
centre la caisse de la laveuse, la
laveuse peut vibrer.
Incliner la laveuse vers I'avant pour
soulever I'arriere d'au moins 4 po
(10,2 cm) du plancher. On peut
perceveir le sen emis lets de I'auto-
r_,glage des pieds arriere. Abaisser la
laveuse jusqu'au plancher.
13

Installation complbte
1. Consulter les sp_,cifications de
I'installation _,lectrique. Verifier que la
tension electrique disponible est cor-
recte et que la prise de courant est
convenablement reli_,e & la terre.
(Voir "Installation _,lectrique".)
2. V_,rifier que routes les pieces sont
maintenant insta]l_,es. S'il reste des
pi&,ces, etudier attentivement la
description de chaque _,tape pour
identifier quelle etape a _,t6 omise.
3. V_,rifier que tous les outils utilis_,s
sent presents.
4. V_,rifier que la sangle d'expedition
jaune a _,t6enlevee de I'arriere de la
laveuse et utilisee pour fixer le tuyau
de vidange.
5. Eliminer/recycler tout mat_,riau d'em-
ballage.
6. V_,rifier que chaque robinet d'arriv_,e
d'eau est ouvert.
7. V_,rifier s'il y a des fuites - autour des
robinets et des tuyaux d'arrivee
d'eau.
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise b 3 alv6oles
reli_e b la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison
b la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c&ble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un d6cbs, un incendie
ou un choc _lectrique.
8. Brancher sur une prise & 3 alv_,oles
reli_,e & la terre.
9. Enlever la pellicule de protection sur
la console, et les rubans adh6sifs qui
peuvent rester coll_,s sur la laveuse.
t0. Lire la section "Fonctionnement de la
laveuse".
11. Pour tester le bon fonctionnement de
la laveuse, verser dans le panier de
la ]aveuse ou dans le distributeur de
d6tergent (sur certains mod&,les) la
moitie de la quantit6 normale recom-
mandee de detergent en poudre ou
liquide. Fermer le couvercle. Choisir
un programme et appuyer sur le
bouton START (mise en marche).
Laisser la machine ex_,cuter le pro-
gramme complet.
14

Pour obtenir le meiileur rendement de
nettoyage et d'entretien des tissus, lire
les instructions qui suivent et s'y
conformer.
REMARQUE : Les dessins dans cette
section montrent les principales carac-
teristiques de tousles modeles couverts
par ce manuel. Se r6f_,rer & la "Feuille de
caract_,ristiques" pour des caract_,ris-
tiques particulieres &votre laveuse.
Risque d'incendie
Ne jamais mettre des articles
humectds d'essence ou d'autres
fluides inflammables dens
la laveuse.
Aucune laveuse ne peut
compl_tement enlever I'huile.
Ne pas faire s_cher des articles qui
ont dtd salis par tout genre d'huile
(y compris les huiles de cuisson).
Le non-respect de ces instructions
peut causer un ddc_s,
une explosion ou un incendie.
15

INSTRUCTIONS SOUS LE
COUVERCLE
Ces instructionssont donn_,essous le
couvercle de vetre laveuse.
| ,I _ lit liTf
Ajouter la quantit6 mesuree de d6tergent dans la cuve de la laveuse.
1. S#LECTION ET Faire les s6lections pour ces commandes
RC:GLAGE de laveuse.
• WATER LEVEL __ R6gler en fonction de la grosseur de la charge.
(NIVEAU D'EAU)
• WASH/RINSE TEMP .......... Ajuster selon le type de tissu et de salet6.
(TEMPERATURE DE
LAVAGE/RIN?AGE)
2. CHOISlR LE Choisir une dur6e plus lengue pour les charges
PROGRAMME tr_s sales et moins Iongue pour les charges
16gerement sales.
3. TIRER LA MINUTERIE ....... Le couvercle doit 6tre ferm6 pour compl6ter le
POUR LA MISE programme.
EN MARCHE APPUYER SUR LA MINUTERIE POUR ARRETER LA
LAVEUSE.
_#!|;|li_::fj_2/ll_|];l.|;l$::tllJft'.l|:|_r;I,'i3lf=lj'l';[t_
Antisudorifiques, deodorants
Traiter avec une p&te d'ammoniaque et
d'agent de blanchiment sans danger
pour les couleurs. Laisser reposer 30
minutes. Laver darts I'eau la plus
chaude sans danger pour le tissu.
Sang
Rincer immediatement ou faire tremper
dans de I'eau froide avec un d_,tergent
pendant 30 minutes. Rincer. Frotter le
detergent dans les taches qui restent.
Rincer & fond. Laver.
Lait, crbme glacee
Eponger imm_,diatement ou appliquer un
detachant de prelavage. Rincer. Laver.
R6peter au besoin. Si la tache persiste,
appliquer quelques geuttes de d_,tergent
liquide. Rincer. Si la tache persiste, faire
tremper. Laver.
Herbe
Utiliser un enzyme de pr_,lavage ou
frotter un d_,tergent aux enzymes sur la
tache. Laver avec du detergent et un
agent de blanchiment approprie pour
le tissu.
Ketchup, produits b
base de tomate
P'--pongerimm_,diatement ou appliquer un
detachant de pr_,lavage. Rincer. Laver.
R_,p6ter au besoin. Si la tache persiste,
appliquer un detergent liquide sur la
tache et faire tremper dans de I'eau
tiede avec un detergent. Relaver.
Boue
Brosser la boue seche. Rincer & I'eau
froide. Pr6traiter avec une p&te de
detergent et d'eau. Laver avec du d6ter-
gent et un agent de blanchiment
sans danger pour le tissu.
16

MISE EN MARCHE DE LA
LAVEUSE
1. Ajouter directement le detergent mesure
dans la cuve de la laveuse. Placer
ensuite une charge de v6tements tries
dans la laveuse.
2. Fermer le couvemle de la laveuse.
3. Regler la commande de WATER LEVEL
(niveau d'eau) Q en fonction de la
taille de la charge & laver.
4. Regler la commande de WATER
TEMPERATURE (temperature de I'eau)
@.
5. Pousser le bouton de s61ection des
programmes (minuterie) (_ et le
tourner vers la droite. R6gler le
programme et la duree en fonction du
type de tissu & laver.
6. Tirer le bouton de s61ection des
programmes (minuterie) (_. Le cadran
toumera au fur et & mesure de la
progression du programme. Le bouton
ne toumera pas.
ARRf=T/REMISE EN MARCHE DE
LA LAVEUSE
• Pour arr6ter la laveuse &tout moment,
pousser sur le bouton de s61ection des
programmes (minuterie) (_.
• Le tirer pour remettre la laveuse en
marche.
WATER LEVEL WATER T_ERATU_E
p_MANENT ?,_E$$
17

WATER LEVEL (COMMANDE DU
NIVEAU D'EAU)
Ce rdglage vous donne la flexibilit_
pour _conomiser reau Iors du lavage
de petites charges.
La laveuse vous permet de choisir un
r_,glage du niveau d'eau en fonction de la
taille de la charge & laver. Les v6tements
doivent pouvoir se deplacer librement et
tourner autour de I'agitateur.
• Pour une petite charge de v_,tements,
choisir SMALL LOAD (petite charge).
• Pour une grosse charge de v_,tements,
choisir LARGE LOAD (grosse charge).
SMALL • • LARGE
LOAD_ LOAD
WATER TEMPERATURE
(COMMANDE DE LA
TEMPERATURE DE UEAU)
La laveuse vous permet de choisir une
temperature d'eau de lavage en fonction
du type de charge lav&
• Tousles rin£ages sont & reau froide pour
economiser I'energie.
WARM
COLD
COLD | HOT
COLD. COLD
SELECTION DE LA TEMPI_RATURE DE L'EAU
Temperature de
I'eau de lavage Tissus suggerds Commentaires
HOT (CHAUDE) • V_tements de travail • Le meilleur nettoyage pour les articles tres
111°F (44°C) sales
ou plus • Blancs robustes/pastels • Enleve I'huile, la transpiration, les saletes
grand teint de graisse et les taches
• Couches • Emp_che la nuance grise ou le jaunissement
WARM (TIEDE) • Couleurs fonc6es qui ne • Le meilleur pour les articles moderement
90°-110°F sont pas grand teint sales & legerement sales
(32°-43°C) • Articles de pressage • Sans danger pour la plupart des finis de tissu
permanent
• Nylon, polyester, acrylique, • Moins de decoloration et d'6coulement de
sole, lainage teinture
• Tricots/tissus d_licats • Reduit le froissement
COLD (FROIDE) • Couleurs extra sensibles • Le meilleur pour les articles leg6rement sales
70°-90°F • Articles de couleur qui • Economise I'eau chaude
(21°-32°C) ne sont pas grand teint
• Articles lavables & la main
*Dans I#s temperatures d'eau de lavage plus froides que 21°C (70°F), les d_tergents ne se dissolvent pas
bien. Egalement, les salet_s peuvent _tre difficiles & enlever, el cerfains tissus peuvent garder des plis et
avoir un boulochage plus accentu_ - la formation de petites boules de genre de chargie sur la surface des
v_lemenls. Le boulochage esl le r_suttat naturel de porter et de laver des v_tements.
18

BOUTON DE SE_LECTION DES
PROGRAMMES (MINUTERIE)
Utiliserce programme pourchoisir la dur6e
d'agitation et mettre la laveuse en marche.
• Pour la salet_, intense et les tissus
robustes, utiliser la duree compl&,te.
• Pour les salet_,s I_,g6res et les tissus
delicats, utiliser moins de temps.
PERMANENT PRESS(PRESSAGE
PERMANENT)
Le programme PERMANENT PRESS
comporte un rin_:age _ aspersion
refroidissant qui r_duit le froissement
en comparaison avec les autres pro-
grammes.
Vous pouvez choisir une dur_,e de
lavage jusqu'& 8 minutes.
REMARQUE : Lorsque la minuterie
atteint PAUSE, la laveuse execute une
vidaoge et fair une pause maximale de
deux minutes pendant que I'eau de
lavage est vidangee et remplac_,e par
I'eau de rin£age.
HEAVY DUTY
(SERVICE RIGOUREUX)
Utiliser ce programme pour obtenir
jusqu' & 14 minutes de lavage pour les
charges de tissu robuste ou tres sale.
GENTLE (ARTICLES DF_LICATS)
Utiliser ce programme pour laver des
articles delicats et des tricots lavables
16g&,rement& moder6ment sales. Ce
programme comporte une agitation et un
trempage par intermittence.
SOAK (TREMPAGE)
Utiliser ce programme pour aider
enlever les grosses salet6s et les taches
n_,cessitant un pr6traitement.
• Utiliser de I'eau WARM (ti&,de)pour le
trempage; I'eau chaude risque de fixer
les taches.
• Utiliser la quantit6 de d6tergent ou rad-
ditif de pr_,trempage recommand_, par
le fabricant.
• P,la fin du programme de SOAK
(trempage), ajouter du d6tergent et
regler un nouveau programme.
REMARQUE : Certains articles lavables
& la main, particuli&,rementla laine,
r6tr_,cissent naturellement Iorsqu'ils sont
laves soit dans un _,vier, soit dans une
laveuse. Consid_,rez ce facteur quand
vous achetez des articles marques
"Hand Wash" (laver & la main). Les arti-
cles qui r6tr_,cissent devraient 6tre
s_,ch_,s& plat. Bloquer ces articles en
les _,tirant d_,licatement & leur taille origi-
nale.
PERMANENTPRESS
REGULAR
SHORT
SHORT
HEAVY DUTY 10
iSGENTLE
19

RINSE AND SPIN
(RIN_AGE ET ESSORAGE)
Lors de I'utilisation d'un suppl_,ment de
detergent pour les v6tements tres sales,
ou Iors du lavago d'articles n_,cessitant
des soins sp_,ciaux, vous d_,couvrirez
peut-_,tre qu'un ringage et un essorage
supplementaires s'imposent.
1. R_,gler la commande de WATER
LEVEL (niveau d'eau).
2. R_,gler la commande de WATER
TEMPERATURE (temp_,rature de
I'eau).
3. R_,gler le bouton de s_,lection des
programmes (minuterie) au reglage
RINOAGE.
4. Tirer le bouton de selection dos
programmes (minuterie) pour mettre
la laveuse en marche.
PERMANENTPRESS
ESSORAGE SEULEMENT
Une vidange et un essorage peuvent
aider & reduire les dur_,es de s_,chage
pour certains tissus Iourds ou articles
necessitant un soin sp_,cial en enlevant
I'exc_,dent d'eau.
1. R_,gler le bouton de selection dos
programmes (minuterie) au reglage
SPIN.
2. T_rer Io bouton de s_,lection des pro-
grammes (minuterie) pour mettre la
laveuse en marche.
PERMANENT PRESS
6 SHORT
HEAVY DUTY
HEAVY DUTY Io
_ 8GENTLE
SOAK _o
2O

COMPRE_HENSION DES PROGRAMMES
PERMANENT PRESS
(PRESSAGE
PERMANENT)
Remplissage
jusqu'au niveau
s61ec;onne
Lavage dur6e
s_,lectionn6e
HEAVY DUTY
(SERVICE RIGOUREUX)
Remplissage
_ ju_lu'au niveau
s_lectionn6
partielle ---_
Vidange, I±1
IZI.u:e
Remplissage
pour refroidisse-
m;nt
Lavage
Lavage duree
s61ectionn6e
Vidange -
sans essorage
Essorage
Remplissage
jusqu'au niveau
s61ectionn6
Rin£age
I_J Vidange -
Vidange - sans essorage
sans essorage ._wv •
Essorage
Essorage
jusqu'au niveau
s61ec;onne
SOAK (TREMPAGE)
Rin£age
_ Vidange -
'_ sans essorage
Ringage
r_ Remplissage
jusqu'au niveau
s_,lectionn6
Agitation
ArrOt
Trempage (retoura
SPIN [essorage]
pour vidanger la
laveuse)
GENTLE
(ARTICLES
DELICATS)
_. Remplissage
jusqu'au nweau
s61ectionn_,
Agitation
IZITrem;age
Agitation
_ Vidange -
sans essorage
Essorage
_. Remplissage
jusqu'au nweau
s61ectionn_,
Ringage
Vidange -
sans essorage
Essorage
Arr#t
21

AGITATEUR .& PALES DROITES
On trouve cet
agitateur sur les
laveuses Kenmore
de grande capa-
cit& Sa forme se
pr@e bien aux
lavages usuels.
AGITATEUR DUAL ACTION ®
(sur certains modbles)
L'agitateur DUAL ACTION ® de
Kenmore vous donne le soin des
tissus le plus souple m6me pour les
plus grosses charges.
La meilleu re
action de netto-
yage darts votre
laveuse se passe
au fond o_ le
mouvement de
va-et-vient des
pales de I'agita-
teur ploie le tissu
et degage la
salet& Pour
acheminer tous
les v_,tements
vers le fond de la
laveuse, la partie
sup@ieure de I'agitateur comporte des
pales spiral_,es de conception unique
pour aider & pousser les v_,tements qui
se trouvent au-dessus vers le fond.
L'action spiral_,e deplace les v@ements
qui se trouvent au fond par un
mouvement de roulement.
BRUITS NORMALEMENT EMIS
PAR LA LAVEUSE
Votre nouvelle laveuse emet peut-6tre
certains bruits que n'_,mettait pas votre
ancienne laveuse. Comme vous n'6tes
pas habitue & ces bruits, ils vous causent
peut-6tre des soucis.
Nous d_,crivons ci-dessous quelques-uns
des bruits normalement _,mis par la
laveuse et leurs causes.
Pendant le lavage
Lorsque vous choisissez un programme
de lavage pour une petite charge de
linge, le niveau d'eau dans la laveuse est
moins elev6. Avec ce niveau d'eau plus
bas, vous pouvez entendre des declics
provenant de la pattie sup@ieure de
I'agitateur.
Pendant la vidange
La vitesse d'evacuation de I'eau lots
de la vidange de la laveuse depend de
I'installation. Si I'eau est 6vacu_e
rapidement de la laveuse, on peut
percevoir un bruit d'air aspir6 &travers la
pompe. Ceci survient & la fin de la
p_dode de vidange.
Aprbs la vidange et avant I'essorage
Lors du passage de la phase de vidange
&la phase d'essorage du programme, on
peut percevoir le bruit emis par les
mouvements des engrenages de
transmission.
22

PRE_PARATION DU LINGE POUR
LE LAVAGE
Observer les recommandations ci-
dessous pour vous aider & prolonger
la vie de vos v_tements.
• Fermer les fermetures & glissi&,re,
boutons-pression et agrafes pour eviter
d'accrocher d'autres articles. Enlever
6pingles, boucles et autres objets durs
pour 6viter d'6gratigner I'int6rieur de la
laveuse. Enlever les garnitures et
ornements non lavables.
• Vider les poches et les retourner.
• Retourner les poignets; brosser ou
61iminer la charpie et la poussiere.
• Retourner les tricots synth6tiques pour
6viter le boulochage.
• Attacher les cordons et les ceintures
pour qu'ils ne s'emm61ent pas.
• R6parer les d6chirures, les ourlets et les
coutures d6cousues.
• Traiter les taches.
• Pour obtenir les meilleurs r6sultats
possibles, laver les v6tements tach6s ou
mouill6s des que possible.
TRI
•S6parer les articles tres sales des
articles 16g@ement sales, m6me si on
pouvait normalement les laver
ensemble. Separer les adicles
g6n6rateurs de charpie (serviettes,
chenille) des articles capteurs de
charpie (velours, tissus synth6tiques et
articles & pressage permanent). Lorsque
c'est possible, retoumer les articles qui
ont tendance & emettre de la charpie.
• S6parer les articles de teinte foncee des
articles de teinte claire et les articles
grand teint de ceux qui deteignent.
• S6parer les divers types de tissus
(coton 6pais, tricots, articles d61icats).
23

CHARGEMENT
Un chargement correct de la laveuse
optimise le nettoyage et I'entretien du
linge en plus de r6duire le niveau de
bruit de la laveuse.
• Introduire les articles dans la laveuse
sans les tasser. Remplir jusqu'au
sommet du panier (rangee sup_,rieure
d'orifices). Ne pas enrouler les articles
laver autour de I'agitateur. Pour
I'obtention de la meilleure performance
de lavage, sans froissement, il faut que
les articles de la charge de linge
puissent se d_,placer librement dans
I'eau de lavage. Les articles doivent
s'enfoncer et r_,apparaitre plus tard.
• Charger convenablement la laveuse et
s_,lectionner le niveau d'eau correspon-
dant au volume de la charge. Un
chargement ou un tassement excessif
du linge et la s_,lection d'un niveau
d'eau insuffisant pour la charge peut
provoquer:
- un lavage m6diocre
- une augmentation du froissement
- une formation excessive de charpie
- une usure plus rapide du linge
(par boulochage)
• Charger la laveuse en fonction du
volume des articles et non de leur poids.
• M_,langer des articles de grande taille et
de petite taille dans chaque charge.
Repartir la charge uniform6ment pour
equilibrer la laveuse. Une charge
d_,s_,quilibr6e peut _,tre la cause de
vibrations au cours de I'essorage.
• Pour r_,duire le froissement des articles
&pressage permanent et de certains
tricots synthetiques, s61ectionner le
niveau d'eau correspondant & une
charge importante. Ces articles doivent
disposer de plus d'espace pour se
d_,placer dans I'eau que les articles
Iourds (serviettes, jeans).
• R6duire la dur_,e de lavage en utilisant
un niveau d'eau plus bas. Une charge
qui ne contient que quelques petits arti-
cles se lave plus rapidement.
SUGGESTIONS DE CHARGEMENT
Pour ces charges compl_,tes sugger6es
de la laveuse, s61ectionner le WATER
LEVEL (niveau d'eau) le plus 61ev6.
LAVEUSES ._,EXTRA
GRANDE CAPACITE
V_tements de
travail epais
3 jeans
3 pantalons de
travail
2 chemises de
travail
1 surv_tement
(haut)
1 surv_tement
(bas)
Serviettes Charge mixte
7 serviettes de 2 draps (1 super
bain grand, 1
8 serviettes _ iumeaux)
main 2 tales d'oreiller
9 d_barbouil- 2 chemises
lettes 2 chemisiers
6 t-shirts
5 shorts
6 mouchoirs
24

NETTOYAGE DE LA LAVEUSE
Ext_rieur
Essuyer imm6diatement les r_,sidus de
detergent, I'eau de Javel, et autres produits
renvers6s, avec une 6ponge ou un linge
doux humide. Essuyer occasionnellement
les surfaces extemes de la laveuse pour
maintenir son aspect d'appareil neuf.
Ne pas introduire d'objets m6talliques ou
ac_,r_,sdans la laveuse. De tels objets
peuvent endommager la finition. Avant
d'introduire les v_,tements dans la laveuse,
enlever de leurs poches les _,pingles,
trombones, pieces de monnaie, vis,
_,crous, etc. Ne pas laisser ces objets sur
la laveuse apr_,s avoir vide,les poches des
v_,tements.
Int6rieur
Pour nettoyer les surfaces int6rieures,
verser dans la laveuse 1 tasse (250 mL)
d'eau de Javel et m_,langer avec 2 tasses
(500 mL) de detergent. Faire executer a la
laveuse un programme complet de lavage
& I'eau chaude. R_,p6ter cette op6ration si
n_,cessaire.
REMARQUE : Pour 61iminer les d6p6ts
imputables & la duret_, de I'eau, utiliser un
produit de nettoyage sans danger pour la
laveuse.
TUYAUX FLEXIBLES
D'ALIMENTATION DE LA LAVEUSE
Remplacer les tuyaux d'alimentation apres
5 arts d'utilisation afin de r_,duire les
risques de probl_,mesavec les tuyaux.
Inspecter p6riodiquement et remplacer les
tuyaux d'alimentation comporfant des
renflements, des 6crasements, des
coupores, des signes d'usure ou de fuites.
Lors du remplacement des tuyaux
d'alimentation, inscrire la date du
remplacement sur 1'6tiquette & I'aide d'un
marqueur permanent.
PRI_PARATION AVANT UN
DI_MI_NAGEMENT OU UN
ENTREPOSAGE HIVERNAL
Installer et remiser la laveuse a un
emplacement od elle ne sera pas exposee
au gel. Comme il pout rester un r6sidu
d'eau dans les tuyaux, le gel pourrait
endommager la laveuse. Si la laveuse doit
faire I'objet d'un d6menagement ou 6tre
remis6e au cours d'une p6riode hivemale,
executer les op6rationsde preparation.
Pr6paration de la laveuse pour I'hiver :
1. Fermer les deux robinets d'arrivee d'eau.
2. D_,connecter et vider les tuyaux flexibles
d'alimentation d'eau.
3. Verser dans la cuve 1 pinte (1 L)
d'antigel pour v_,hicule r_,cr6atif.
4. Laisser la laveuse fonctionner au mode
SPIN (d'essorage) pendant 30 secondes
environ pour que I'antigel se m61ange &
I'eau. La pompo refoulera une pattie du
m6lange pendant I'essorage.
5. D_,brancher le cordon electrique ou inter-
rompre I'alimentation 61ectrique.
Avant de rdutiliser la laveuse :
1. Rincer lestuyaux flexibles d'arriv6e
d'eau.
2. Reconnecter les tuyaux flexibles
d'alimentation d'eau.
3. Ouvrir les deux robinets d'arriv_,e d'eau
4. Rebrancher le cordon electrique ou
r_,tablirI'alimentation e]ectrique.
5. Faire ex_,cuter a la laveuse un
programme de lavage complet avec
1 tasse (250 mL) de detergent pour
61iminerI'antigel.
PteRIODE D'INUTILISATION OU
DE VACANCES
On doit faire fonctionner la laveuse
seulement Iopsqu'on est pr6sent. Si les
utilisateups doivent partir en vacances ou ne
pas utiliser la laveuse pendant une
p6riode prolong6e, il convient d'ex_,cuter les
op6rations suivantes :
• Debrancher le cordon _,lectrique ou inter-
rompre I'alimentation electrique.
• Fermer les robinets d'arriv6e d'eau. Ceci
evitera les risques d'inondation (&
roccasion d'une surpression) au coups de
la p6riode d'absence.
25

On peut facilement rdsoudre la plupart des probl_mes de lavage si on en connait
la cause. Etudier la liste suivante des probl_mes qui peuvent survenir et leurs
causes. Pour avoir de plus amples renseignements, voir la derni_re page.
26
Probl_me Cause possible Solution
Fuites d'eau Fuites des circuits de R_,parer les circuits.
plomberiede la maison.
Tuyaux d'alimentation mal Serrer les tuyaux (voir "Instructions
serr_,s, d'installation").
Joints des tuyaux Placer correctement les joints (voir
d'alimentation "Instructions d'installation").
incorrectement plac_,s.
Tuyau d'evacuation mal Bien fixer le tuyau avec la bride (voir
fixe ou d6tach_,. "Instructions d'installation").
Tuyau d'evacuation Eliminer I'obstruction. II faut que I'_,vier,
obstru_,, le tuyau rigide d'_,vacuation ou I'_,gout
au plancher puisse _,vacuer 17 gal.
(64 L) d'eau par minute.
La cure s'est d_,plac6e S'assurer que la cure est centree
vers I'avant durant le avant de mettre la laveuse en marche.
d_,chargement, entrafnant
recoulement hors de la
cuve,
Aplomb de la laveuse S'assurer que les pieds avant sont
incorrect entrafnant installes et les 6crous bien serres.
recoulement hors de la Mettre la laveuse d'aplomb. RL-:,glerles
cuve. pieds arri&,re(voir "Instructions d'instal-
lation").
D_,sC:'quilibrede la charge. Redistribuer la charge.
Jet de ringage devi6 par le
linge.
La laveuse est surcharg_,e. R_,duire la taille de la charge.
L'eau de remplissage ou
de ringage devie &paitir de
la charge.
D_ficiences Tuyau d'_,vacuation Redresser ou d_,boucher le tuyau (volt
de vidange/ obstru_,ou 6cras_. "Instructions d'installation").
essorage/
linge mouill_ Fonctionnement correct Apres un lavage ou un ringage, la
pourvidange neutre, laveuse effectue une vidange sans
essorage. Apres la vidange, I'essorage
d_,bute.
Couvercle ouvert. Fermer le couvercle.
Extremit6 du tuyau d'eva- Abaisser le tuyau d'_,vacuation (voir
cuation situe &plus de 96 po "Exigences d'installation").
(2,4 m) au-dessus du sol.
Trop de d_,tergent- Exces Utiliser moins de d_,tergent.
de mousse.
Programme de lavage S61ectionnerun programmeavec un
incorrect pour le linge & essorage&vitesse pluselevee(voir
laver. "Fonctionnementde Ialaveuse")

Problbme Cause possible Solution
D_ficiencee Tension electrique V_rifier la source _lectrique ou faire
de vidange/ insuffisante ou utilisation venir un electricien. Ne pas utiliser un
essoragel d'un cordon de rallonge, cordon de rallonge.
linge mouill_ Rin£age & I'eau froide. Le linge est plus mouille apres un
(suite) dngage & I'eau froide qu'apres un
dn£age & I'eau tiede. Ceci est normal.
Pae Le tuyau d'evacuation est Relever le tuyau d'evacuation (volt
d'interrup- place & mcins de 39 po "Exigences d'installation").
tion du (99 cm) au-dessus du sol.
remplissage Ajustement trop serr6 du Ajuster lee connexions du tuyau
ou de la tuyau d'6vacuation dans d'evacuation. II faut qu'il y air du jeu
vidange/ le tuyau rigide. (voir "Instructions d'installation").
programme
bloqu_ Tuyau d'evacuation Ne pas sceller le tuyau d'6vacuation
retenu sur le tuyau rigide avec du ruban adh_,sif. Le tuyau a
par du ruban adh_,sif, besoin d'un peu d'air.
La laveuse Charge d6s6quilibr6e Redistribuer la charge.
fait du bruit Aplomb incorrect de la Etablir I'aplomb de la laveuse. R6gler
laveuse. Pieds arriere de lee pieds arri&,re a nouveau (voir
mise d'aplomb non "Instructions d'installation").
r6gl6s.
Ecrous des pieds avant Serrer les 6crous (Voir
non serr_,s. "Instructions d'installation").
La sangle jaune d'embal- Retirer la sangle avec lee goupilles
lage avec les goupilles fendues (voir "Instructions d'installa-
fendues non complete- tion").
ment retiree.
Plancher insuffisamment Dem6nager la laveuse (voir
robuste pour porter la "Exigences d'installation").
laveuse.
Engagement des Ceci est normal.
engrenages apres la
vidange et avant
I'essorage.
La partie superieure de Ceci est normal.
I'agitateur emet des
declics pendant le lavage.
Impossibilit_ Tamis des valves Nettcyer les tamis.
de remplis- d'arrivee d'eau obstrues.
sagelrin£agel Rcbinet d'arrivee d'eau Ouvrir les robinets d'eau.
agitation/ ferme.
temperature
incorrecte Inversion des tuyaux Inverser les tuyaux (voir "Instructions
d'arrivee d'eau chaude et d'installation").
froide.
Tuyau d'alimentation Redresser les tuyaux.
6cras6.
Bouton de selection des Toumer I_,gerement le bouton de la
programmes incorrecte- minuterie vers la droite et tirer pour la
ment aligne, mise en marche.
Cordon d'alimentation Brancher sur une prise & 3 alv_,oles
non branche, reli6e a la terre.
27

Problbme Cause possible Solution
La laveuse Cordon d'alimentation non Brancher sur une prise & 3 alv6oles
s'arr6te branche, reli6e a la terre.
Prise de courant non V6rifier le circuit 61ectrique eu faire
aliment6e, venir un electricien.
Fusible grill6 ou Remplacer le fusible grill6 ou fermer
disjoncteur ouvert, le disjoncteur. Si le probl&,me
persiste, faire venir un electricien.
Utilisation d'un cordon de Ne pas utiliser de cordon de
rallonge, rallonge.
La minuterie n'est pas Tourner la minuterie 16gerement vers
bien alignee, la droite et tirer pour la mise en
marche.
Le bouton de la minuterie
n'est pas tire.
La machine est
surcharq_,e.
Le sommet de I'agitateur
ne se d_,place que dans
une seule direction.
Regler et tirer le bouton.
Laver des charges plus petites.
Ceci est normal.
L'agitateur
ne
fonctionne
pas Le sommet de I'agitateur Ceci est normal.
est desserr_,.
Niveau d'eau Le sommet de I'agitateur Ceci est normal.
insuffisantJ est beaucoup plus haut
remplissage que le niveau maximum
incomplet d'eau. Ceci cr6e I'impres-
sion que la laveuse n'est
pas pleine.
Position Cuve tiree vers I'avant V_,rifier que la cuve est centree avant
incorrecte de pendant le dechargement, la mise en marche de la laveuse.
la cure La cuve se deplace. Ceci est normal.
Mauvais aplomb de la V_,rifier que les pieds avant sont
laveuse, install6s et que les _,crous sont
serres. Etablir I'aplomb de la laveuse.
Regler les pieds arriere (voir
"Instructions d'installation").
28

Problbme Cause possible Solution
Presence de Tri incorrect du linge. Trier le linge : separer les articles
charpie sur g6nerateurs de charpie des articles
le linge capteurs de charpie et par couleur.
Chargement excessif. La charpie peut rester emprisonnee
dans la charge en cas de chargement
excessif. Laver de plus petites
charges.
Residu de papier ou Vider les poches avant le lavage.
mouchoirs de papier dans
les poches.
Quantit6 insuffisante de Utiliser une quantit6 suffisante de
detergent, detergent pour conserver la charpie
en suspension dans reau.
Le d_,tergent ne se dis- Utiliser de I'eau de lavage sup_,rieure
sout pas. Eau de lavage & 7O°F (21°C).
plus froide que 70°F
(21°C).
D6chirage Chargement excessif. Le linge doit se deplacer librement
Utilisation incorrecte de la pendant le lavage. Laver de plus
laveuse, petites charges.
Utilisation incorrecte de Ne pas verser I'eau de Javel
I'eau de Javel. L'eau de directement sur le linge. Essuyer
Javel non dilu_,e les renversements d'eau de Javel.
endommagera les tissus.
Articles ac6r_,s pr_,sents Vider les poches avant le lavage.
dans les poches; Fermer les fermetures & glissiere
accessoires de fermeture avant le lavage.
non ferm_,s.
Articles endommag6s R_,parer les d_,chirures et fils brises
avant le lavage, des coutures avant le lavage.
Presence de Utilisation incorrecte de Diluer I'assouplissant de tissu et
taches sur le I'assouplissant de tissu I'ajouter au dernier rin£age
linge dans la laveuse ou la uniquement.
secheuse.
Pr_,sence de fer dans Installer un filtre &fer.
I'eau (rouille).
Utilisation insuffisante de Utiliser suffisamment de d_,tergent
d6tergent, ce qui permet pour d_,tacher les saletes et les
aux saletes de se maintenir en suspension.
red_,poser.
Transfert de teinture Separer le linge de teinte sombre
apr&,s un tri incorrect des des articles blancs ou clairs.
articles.
Transfert de teinture du D_,charger la laveuse d&,s la fin du
fair du d_,chargement programme.
tardif de la laveuse.
29

Problbme Cause possible Solution
Linge froiss_ Dechargement tardif de la Decharger la laveuse des qu'elle
laveuse, s'arr_,te.
Mauvais programme pour Utiliser le rin(;age _ I'eau froide et les
le linge _.laver, programmes avec essorage a basse
vitesse pour r_,duire le froissement.
Charge excessive. Le linge dolt pouvoir se d_,placer
librement pendant le lavage. Laver
de plus petites charges.
Tuyaux invers_,s. Inverser les tuyaux d'arrivee d'eau
(voir "Instructions d'installation").
Linge Charge excessive. Le linge dolt pouvoir se d_,placer
emm_l_ librement pendant le lavage. Laver
de plus petites charges.
Enroulement des articles Ne pas enrouler ]es articles autour
autour de I'agitateur. de I'agitateur durant le chargement.
3O

Votre achat a plus de valeur parce que vous pouvez compter sur Sears Home
CentraP pour le service. Avec plus de 12 0go specialistes formes et I'acces & plus de
4,2 millions de pi&,ces et accessoires, nous avons les outils et les pieces ainsi que les
connaissances et competences pour remplir cette promesse que nous vous faisons :
Nous assurons le service de nos produits.
Contrats d'entretien Sears
Votre appareil Kenmore_ est congu, fabrique et v6rifi6 pour qu'il puisse vous fournir de
nombreuses annees de service en toute confiance. Cependant, tout appareil m_,nager
moderne peut n_,cessiter des interventions de service de temps & autre. Le contrat
d'entretien Sears vous offre un programme de service remarquable & un prix abor-
dable.
Le contrat d'entretien Sears
• Vous permet d'acheter aux prix d'aujourd'hui les services que vous utiliserez
plus tard.
• Elimine les factures pour les r6paratiens imputables & I'usure nermale.
• Procure une aide non technique et pratique.
• M6me si veus n'avez pas besoin de reparations, comprend une inspection annuelle
d'entretien pr6ventif (sur vetre demande) pour maintenir votre appareil en bon 6tat
de fenctiennement.
Certaines limitations s'appliquent. Pour plus de renseignements,
composer le 1-800-533-6937.
Pour des renseignements concernant les contrats d'entretien de
Sears Canada, composer le 1-800-361-6665.
31

32

33

Forrepairofmajorbrandappliancesinyourownhome...
www.sears.conVpar tsdlrect
