
Window-Mounted Air Conditioner with Remote, Energystar
Sistema de Aire Acondicionado para Instalación en Ventanas, con
Control Remoto, Energystar
Climatiseur De Type Fenêtre avec Télécommande, Certifié Energystar
B07Y2CND3Q, B07Y2C57KD, B07Y2B3ZXV, B07N6LPL7V

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Españo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

3
x 2
Ø 1/8"
LEFT
RIGHT
A (x 1) B (x 1) C (x 1)
D (x 1) E (x 1) F (x 1)
G (x 2) H (x 2) I (x 1)
J (x 1) K (x 4) L (x 7)
3.2 mm

4
EN
IMPORTANT SAFEGUARDS
Read these instructions carefully and retain them for future use.
If this product is passed to a third party, then these instructions
must be included.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to
persons including the following:
DANGER
Risk of fire or explosion! Flammable refrigerant used.
To be repaired only by trained service personnel. Do not
puncture refrigerant tubing.
WARNING
Risk of fire. Flammable
materials. This product uses refrigerant
R32 and must be disposed of by a licensed
refrigeration mechanic with knowledge of
appropriate gas reclamation methods.
WARNING
Do not pierce or burn. Be aware that refrigerants may
not contain an odor. Appliance shall be installed, operated and stored in
a room with a floor area larger than 120 ft
2
(11 m
2
).
• This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with
the product.
• Do not block air inlets and/or air outlets.
• Do not operate with wet hands.
• Do not disassemble or modify the product.
• Always switch off the product before pulling the power plug out of the
wall outlet.
• This product shall be installed in accordance with national wiring
regulations.
• If there is a gas leak from another product, ventilate the room before
operating the product.

5
EN
• Do not insert or allow foreign objects to enter any ventilation or
exhaust opening as this may cause an electric shock, fire or damage
the product.
• Disconnect the plug from the wall outlet when not using the product
for a long time.
Battery Warnings
• Always insert batteries correctly with regard to polarity (+ and –)
marked on the battery and the product.
• Exhausted batteries should be immediately removed from product
and properly disposed of.
Grounding Instructions
• This product must be grounded while in use to protect the operator
from electrical shock. The product is equipped with a 3-conductor
cord and a 3-prong grounding-type plug. This product can only be
used with a standard 3-prong wall outlet to minimize the possibility
of electric shock. Where a 2-prong outlet is encountered, it must be
replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.
• Always use dedicated power circuit with a dedicated circuit breaker.
• Before connecting the product to the power supply, check that the
power supply voltage and current rating corresponds with the power
supply details shown on the product rating label.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
• Do not modify power cord length or share an outlet with another
appliance. This may cause electric shock or fire.
• Do not use the outlet if it is loose or damaged. It may cause electric
shock.
• Always plug this product directly into a wall outlet/receptacle. Never
use with an extension cord or relocatable power tap (outlet/power
strip).

6
EN
Grounding pin
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Intended Use
• This product is intended to regulate temperature and humidity
indoors.
• This product is intended for a fixed installation in a window only. The
power cord must be connected to indoor power supply only. This
product is not intended for use in bathrooms, laundry areas and
similar indoor locations.
• This product is intended for household use only. It is not intended for
commercial use.
• This product is intended to be used in dry indoor areas only.
• No liability will be accepted for damages resulting from improper use
or non-compliance with these instructions.

7
EN
Before First Use
• Check the product for transport damages.
• Remove all the packing materials.
• Before connecting the product to the power supply, check that the
power supply voltage and current rating corresponds with the power
supply details shown on the product rating label.
DANGER
Risk of suffocation! Keep any packaging materials away
from children – these materials are a potential source of danger, e.g.
suffocation.
Product Description
Main unit
RESET
TEST
O
P
Q
R
Y
V
U
T
S
W
O
Power plug with indicator
P
RESET button
Q
TEST button
R
Control panel
S
Bottom rail
T
Shutter locks
U
Front grill
V
Air vent control lever
(for B07Y2C57KD and
B07Y2B3ZXV and
B07N6LPL7V only)
W
Air vents
Y
Fresh air vent control
(for B07Y2C57KD and
B07Y2B3ZXV only)

8
EN
Controls
Control panel
Remote control
1
2
3
4
5
6
7
8
9
16
15
13
12
10
X
6
10
22
7
2
20
14
17
21
8
6
24
15
12
13
16
11
14
1
Main unit display
12
Fan button
2
Decrease button
13
Fan speed indicator
3
Timer on indicator
14
Sleep button
4
Timer off indicator
15
Timer button
5
Clean filter button
16
Increase button
6
Mode indicator
17
Temperature unit change
7
Mode button
20
Follow me button
8
Energy Saver button
21
Lock button
9
Follow me indicator
22
LED button
10
On/off button
24
Cancel button
11
Remote control receiver
X
Display

9
EN
Window Requirements
The product is designed to be installed in a standard sash window with
the following dimensions:
A: 23 to 36" (58.4 to 91.4 cm)
B: 14" (35.6 cm) for model B07Y2CND3Q, B07N6LPL7V
15.5" (39.4 cm) for model B07Y2C57KD, B07Y2B3ZXV
Wooden window
A
B
offset
inner window sill
Vinyl-clad window
A
B
offset
inner
window sill

10
EN
Installation
• The product should be installed by 2 skilled persons.
• To avoid vibration and noise, make sure the product is installed
securely and firmly.
• The window should be able to withstand the weight of the product.
• Install the product where the sunlight does not directly shine on it. If
the product receives direct sunlight, build an awning to shade it.
• The rear part of the product must be installed outdoors, not inside a
building, garage or another room.
• There should be no obstacles, such as a fence or wall, within 20"
(50cm) from the back of the product and the side louvers. Obstacles
might limit the heat radiation, which greatly reduces the cooling
efficiency of the product.
• Install the product with its bottom portion approx. 30-60"
(75-150cm) above the floor level.
• Install the product within a reach to the wall outlet.
CAUTION
Risk of cuts! When handling the product be careful to
avoid cuts from sharp metal edges.
Step 1
K
F
• Attach the top rail (F) with 4 screws (K) by following the pre-drilled
holes on the unit.

11
EN
Step 2
x2
R
E
2
1
NOTICE
The accordion shutters are marked LEFT (D) and RIGHT (E)
for easy identification.
• Slide the rail of the right accordion shutter (E) out of the frame.
• Slide the rail into the shutter locks
(T) of the main unit.
• Repeat on the other side with the left accordion shutter (D).
Step 3
x2
E
F
Q
• Slide the top and bottom rails of the right accordion shutter (E) into
the top rail’s (F) channel and the bottom rail (S).
• Repeat on the other side with the left accordion shutter (D).

12
EN
Step 4
Wooden window Vinyl-clad window
Q
Q
A
A
• Place the product on the window sill. The bottom rail (S) needs to be
placed against the window sill’s offset.
NOTICE
Ensure the product is tilted 3° to 4° (A = 0.75 - 1" /
1.9-2. cm) downwards with reference to the window sill.
Step 5
E
D
• Fully extend the accordion shutters (E) and (D) so they fit the window
frame.
• Not shown: Use the strips of the weather stripping (C) to close any
leaking points. Cut them to the required size and remove the wax
paper. To improve insulation, stick them on appropriate areas.

13
EN
Wooden window
Vinyl-clad window
E
G
L
H
L
E
NOTICE
Ensure the product is tilted 3° to 4° (A = 0.75 - 1” /
1.9-2. cm) downwards with reference to the window sill.
• Wooden windows: Secure the accordion shutters (E) and (D) with the
brackets (G) and the screws (L).
• Vinyl clad windows: Secure the accordion shutters (E) and (D) with
the brackets (H) and the screws (L).
Step 7
D
E
L
F
1 1
2
NOTICE
Before securing the accordion shutters (E) and (D) and
the top rail (F), mark and drill 3 pilot holes in the lower window sash to
prevent it from splitting.
• Close the window sash, so it rests on the top rail (F) and the
accordion shutters (E) and (D).
• Attach the accordion shutters (E) and (D) and the top rail (F) guided
by the pre-drilled holes to the window sash using 3 screws (L).

14
EN
Step 8
L
I
NOTICE
Before securing the lower window sash, mark and drill 2
pilot holes to prevent it from splitting.
• Secure the position of the lower window sash using the bracket (I)
and 2 screws (L).
Step 9
1
2
B
• Measure the width of the window sash.
• Cut the sash seal (B) so it fits the space between the lower and upper
window sash.

15
EN
Step 10
B
• Place the sash seal (B) between the lower and upper window sash.
Operation
Performance test
DANGER
Risk of electric shock! The power plug of this product
provides LCDI protection (Leakage Current Detection and Interruption).
If the LCDI is de-activated this indicates an arcing fault. Unplug and
check the power cord and product. If no damage is visible, reset the
product by pressing the RESET button (P). If the LCDI de-activates
again, a hazardous condition may be present and the product should
be discarded or returned to an authorized service facility for examination
and/or repair.
CAUTION
Risk of electric shock! Run performance test before
each use.
• Press the RESET button (P).
• Connect the power plug to a wall outlet. The power plug indicator (O)
lights up.
• Press the TEST button (Q). The RESET button (P) should pop out
and the indicator on the power plug (O) should go off.

16
EN
• Press the RESET button (P) again. The indicator on the power
plug (O) lights up again and the product is ready for use.
NOTICE
If the indicator on the power plug (O) does not light up,
consult a specialist before using the product.
Installing/replacing the batteries
NOTICE
The batteries are not provided. Use 2 x 1.5 V type
AAA/LR03 batteries.
Switching on/off
To switch on/off the product, press the
on/off button (10) either on
the remote control or on the control panel.
Mode control
To set the mode, press the mode button (7). The active mode is indicated
by the mode indicator (6).
Icon
control panel
Icon
remote control
Description
Auto: Depending on the set
target temperature and the
room temperature, the product
automatically switches between
cooling mode and fan mode. The
fan speed cannot be regulated
manually.
Cool: Airflow with cooling.
Dry: In this mode the product
mainly has a dehumidifying function.
There will be a little unavoidable
cooling effect on the room too.
The fan speed cannot be regulated
manually.
Fan: Airflow only.
Fan control
To set the fan mode, press the
fan button (12). The fan speed is
indicated by the fan speed indicator (13).

17
EN
Icon
control panel
Icon
remote control
Description
Auto: Depending on the selected
mode, the set temperature and
the room temperature, the product
automatically sets the fan speed.
Low airflow
Medium airflow
High airflow
Temperature control
NOTICE
The temperature control does not work in fan mode.
Set the target temperature with the
decrease (2) and increase (16)
buttons. The set temperature is shown on the display of the control panel
and the remote control.
Timer control
You can set the timer (0.5 to 24 hours) after which period the product
automatically switches on or off.
Set timer
• Press the
timer button (15) to initialize the timer setting.
• Press the
timer button (15) several times to toggle between the
on timer and the off timer. The chosen function is indicated by the
timer indicators (3 and/or 4).
• Set the timer with the
decrease (2) and increase (16) buttons.
The set time is shown on the display of the control panel and the
remote control.
• Wait 5 seconds. The timer is now set and starts to run. The timer
indicator (3 and/or 4) light up if a timer is running.
NOTICE
The temperature control does not work in fan mode.
Cancel timer
• To reset the timers, press the
cancel button (24) or press and hold
the
timer button (15) for 3 seconds.
– This deletes the timer setting.
– If the ON timer is being canceled, the product switches off.
– If the OFF timer is being canceled, the product switches on.

18
EN
– Alternatively, you can set the concerned timer to 0.0 h.
Sleep function
NOTICE
The sleep function works only when the product is set to
cooling or auto mode.
– The sleep function increases the target temperature by 2 °F (1 °C) 30
minutes after activation.
– After another 30 minutes the target temperature is increased by
another 2 °F (1 °C).
– The product maintains the temperature for the following 6
hours. Afterwards, the product returns to the originally selected
temperature.
• Press the
sleep button (14) to activate the sleep function. The
activated sleep function is being indicated with a light above the
sleep button (14) and with a
on the remote control display (X).
Energy saver
NOTICE
The energy saver control does not work in fan mode.
– While the energy saver is activated, the product is cooling the room
with the maximum compressor efficiency below the set target
temperature.
– When the room temperature is below the set temperature, the
compressor switches off. Only the fan is working in short intervals.
– When the room temperature increases above the set target
temperature, the compressor switches on again.
• Press the
energy saver button (8) to activate the energy saver.
The activated energy saver is being indicated with a light above the
energy saver button (8).
Follow me function
• Press the
follow me button (20) to activate this function.
• While activated:
– The
follow me indicator (9) lights up and is shown on the left
side of the remote control display (X).
– The remote control displays the temperature of its immediate
surroundings.

19
EN
– While activated, the product uses the temperature sensor of the
remote control to measure the room temperature.
– The remote control transmits the measured temperature in 3-minute
intervals to the main unit.
– This allows to set the target temperature for a specific location in the
room.
NOTICE
When the main unit does not receive any signal from the
remote control for 7 minutes, it switches off the follow me function.
As soon as the temperature signal is being received, the main unit
automatically switches on the follow me function.
Clock
The remote control is equipped with a clock. The time is shown on the
left side of the display (X).
• Press the
clock button (23) for 3 seconds. The clock starts to
flash.
• Set the time with the decrease (2) and increase (16) buttons. Press
and hold the button to change the time quicker.
• Press the
clock button (23) to confirm the setting.
°F/°C
Press and hold both the
decrease (2) and the increase (16) button
for 3 seconds to toggle the temperature units between Fahrenheit and
Celsius.
NOTICE
When the main unit does not receive any signal from the
remote control for 7 minutes, it switches off the follow me function.
As soon as the temperature signal is being received, the main unit
automatically switches on the follow me function.
Child lock
NOTICE
The child lock is only available for the remote control. The
control panel (P) is always active.
• To activate the child lock, press the temperature unit change
button(17) and the cancel button(24) simultaneously for 5seconds
to lock the keyboard.
• To deactivate the child lock, press the temperature unit change
button(17) and the cancel button(24) simultaneously for 2seconds
to unlock the keyboard.
• When the child lock is activated:
–
is shown on the right side of the remote control display (X).
– All buttons of the remote control are locked.

20
EN
LEDs on/off
• Press the
LED button (22) to switch off/on the lights of the
control panel (P).
NOTICE
The LEDs light up for a short time when a setting is
changed.
Reset
NOTICE
The reset function is only available for the remote control.
• To reset the remote control back to factory settings, press the
reset button (19), e.g. with a toothpick.
Clean filter reminder
The product measures the total working time. After 250 hours of
operation, the indicator above the
clean filter button(5) lights up.
• Clean the removable air filter (see Cleaning and Maintenance).
• Press the
clean filter button(5) to reset the counter.
Airflow direction control
Y W
• To adjust the airflow direction, move the air vent control lever (Y) left
or right and the air vent (W) up or down.

21
EN
Fresh air vent control (only for B07Y2C57KD and B07Y2B3ZXV)
V
• Change the position of the fresh air vent control (V) to choose one of
the below air circulation mode.
Position Description Vent Exhaust
Vent closed: The air
circulates inside the room.
Closed Closed
Half opened: The fresh air
is drawn into the room from
outside.
Open Closed
Fully opened: The air is
circulated between inside
and outside.
Open Open

22
EN
Cleaning and Maintenance
WARNING
Risk of electric shock! To prevent electric shock,
unplug the product before cleaning.
WARNING
Risk of electric shock! During cleaning do not
immerse the
product in water or other liquids. Never hold the product
under running water.
Cleaning the removable air filter
S
NOTICE
Clean the removable air filter at least every 2 weeks.
NOTICE
Do not clean the filter with water warmer than
104 °F (40 °C).
• Open the front grill (U) and remove the filter.
• Pull out the -filter on the right side.
• Rinse the filter thoroughly in warm water with mild detergent.
• Gently shake off the excess water from the filter and air-dry it.
• Put the filter back in the main unit and close the front grill (U).
Cleaning the main unit
• To clean, wipe with a soft, slightly moist cloth.
• Never use corrosive detergents, wire brushes, abrasive scourers,
metal or sharp utensils to clean the product.

23
EN
Storage
• Store the product in its original packaging in a dry area. Keep away
from children and pets.
Maintenance
• Any other servicing than mentioned in this manual should be
performed by a professional repair centre.
Troubleshooting
Problem Solution
The product does not switch
on.
• Check if the power plug is
connected to the power outlet.
Check if the power outlet works.
• Plug’s Leakage Current Detection
and Interruption device tripped.
Press the RESET button (P).
• The circuit breaker of the electrical
installation tripped. Flip the suspect
breaker to the “on” position.
The product does not cool
efficiently.
• Clean the removable air filter.
• Check the air vents for
obstructions.
• Adjust the airflow direction.
• Ensure the doors and windows are
closed.
• Compressor has shut off due to
changed operating mode. After
switching off the product, wait at
least 3 minutes before switching it
on again.
Ice forms on the product.
• Clean the removable air filter.
• Set to the fan mode to remove the
ice. Decrease the set temperature
to stop ice from forming.
The product is noisy and
vibrates abnormally.
• Incorrect installation. Refer to
installation instructions.
• Clean the removable air filter.

24
EN
Problem Solution
The product turns on and off
rapidly.
• Outside temperature is extremely
hot. Set fan speed to a higher
setting.
• Clean the removable air filter.
Water drips inside when the
product is on.
• Incorrect installation. Refer to
installation instructions.
Water drips outside when the
product is on.
• This is normal during excessively
humid days. The product is
removing large quantity of moisture
from the humid room.
The product does not
respond to the remote
control.
• Operate the remote control within
26 ft (8 m) from the product.
• Point the remote control directly
towards the product when
operating.
The main unit display shows
an error code.
• Unplug the product from the power
supply, and then connect it again.
• Refer to the table below for the
details of the code.
Error Code
Error Code Meaning
AS Room temperature sensor error.
ES Evaporator temperature sensor error.
HS Electric heating sensor error.
CS Condenser temperature sensor error.
OS Outside temperature sensor error.
E7 Unit malfunction.

25
EN
FCC – Supplier’s Declaration of Conformity
Unique Identifier
B07Y2CND3Q Window-Mounted Air
Conditioner with Remote - Cools 250 Square
Feet, 6000 BTU, Energystar
B07Y2C57KD Window-Mounted Air
Conditioner with Remote - Cools 450 Square
Feet, 10000 BTU, Energystar
B07Y2B3ZXV Window-Mounted Air
Conditioner with Remote - Cools 550 Square
Feet, 12000 BTU, Energystar
B07N6LPL7V Window-Mounted Air
Conditioner with Remote - Cools 350 Square
Feet, 8000 BTU, Energystar
Responsible Party Amazon.com Services, Inc
U.S. Contact
Information
410 Terry Ave N.
Seattle, WA
98109, United States
Telephone Number (206) 266-1000
FCC Compliance Statement
1. This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is
subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
2. Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s authority to operate
the equipment.
FCC Interference Statement
This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.

26
EN
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help.
Canada IC Notice
This Class B digital apparatus complies with Canadian CANICES-3(B) /
NMB-3(B) standard.
Specifications
B07Y2CND3Q B07Y2C57KD
Model number: 22020310002997 22020310003018
Voltage/frequency: 115 V~, 60 Hz 115 V~, 60 Hz
Rated input:
490 W
(max. 700 W)
925 W
(max. 983.6 W)
Rated current: 4.66 A
8.03 A
(max. 9.68 A)
Standby power: 0.9 W 1 W
Fuse: 15 A 15 A
Cooling capacity:
250 ft
2
(23.2 m
2
),
6000 BTU/h
450 ft
2
(42 m
2
),
10000 BTU/h
Design pressure:
300/520 PSI
(20.7/35.9 bar)
300/520 PSI
(20.7/35.9 bar)
Indoor side air flow
(Hi/Mi/Lo):
189/145/132 ft
3
/min
(287/247/224 m
3
/h)
300/266/240 ft
3
/min
(510/452/408 m
3
/h)
Indoor side noise
level (Hi/Mi/Lo):
56/53/52 dB(A) 61/58/56 dB(A)
Operating
temperature indoor:
62-90 °F (17-32 °C) 62-90 °F (17-32 °C)
Operating
temperature
outdoor:
64-109 °F (18-43 °C) 64-109 °F (18-43 °C)
Dimensions
(W x H x D):
approx.
18.5 x 13.4 x 15.7"
(47.1 x 34 x 40cm)
approx.
19 x 14.7 x 21.5"
(48.2 x 37.2 x 54.5cm)

27
EN
Net weight:
approx. 41.9 lbs
(19 kg)
approx. 57.3 lbs
(26 kg)
Refrigerant type +
quantity:
R32, 7.8 oz (220 g) R32, 12.35 oz (350 g)
Remote control
range:
26 ft (8 m) 26 ft (8 m)
Battery type:
2 x 1.5 V, type AAA/
LR03
2 x 1.5 V, type AAA/
LR03
B07Y2B3ZXV B07N6LPL7V
Model number: 22020310003057 22020310003018
Voltage/frequency: 115 V~, 60 Hz 115 V~, 60 Hz
Rated input:
1000 W
(max. 1207 W)
667 W
(max. 865 W)
Rated current:
9.72 A (max. 11.99 A)
6.43 A (max. 8.4 A)
Standby power: 1 W 0.9 W
Fuse: 15 A 10 A
Cooling capacity:
550 ft
2
(51 m
2
),
12000 BTU/h
350 ft
2
(32.5 m
2
),
8000 BTU/h
Design pressure:
300/520 PSI
(20.7/35.9 bar)
300/520 PSI
(20.7/35.9 bar)
Indoor side air flow
(Hi/Mi/Lo):
300/270/244 ft
3
/min
(510/459/415 m
3
/h)
196/165/148 ft
3
/min
(333.2/280.5/251.6
m
3
/h)
Indoor side noise
level (Hi/Mi/Lo):
60.5/59.3/57.5 dB(A) 57.7/55/53.3 dB(A)
Operating
temperature indoor:
62-90 °F (17-32 °C) 62-90 °F (17-32 °C)
Operating
temperature
outdoor:
64-109 °F (18-43 °C) 64-109 °F (18-43 °C)
Dimensions
(W x H x D):
approx.
19 x 14.7 x 21.5"
(48.2 x 37.2 x
54.5cm)
approx.
18.5 x 13.4 x 15.7"
(47.1 x 34 x 40cm)

28
EN
Net weight:
approx. 67.7 lbs
(30.7 kg)
approx. 47 lbs
(21.3 kg)
Refrigerant type +
quantity:
R32, 15.52 oz (440 g)
R32, 10.58 oz (300 g)
Remote control
range:
26 ft (8 m) 26 ft (8 m)
Battery type:
2 x 1.5 V, type AAA/
LR03
2 x 1.5 V, type AAA/
LR03
Feedback and Help
Love it? Hate it? Let us know with a customer review.
AmazonBasics is committed to delivering customer-driven products
that live up to your high standards. We encourage you to write a review
sharing your experiences with the product.
amazon.com/review/review-your-purchases#
amazon.com/gp/help/customer/contact-us
END OF USER MANUAL
SERVICING MANUAL
Servicing
• Any person who is involved with working on or breaking into a
refrigerant circuit should hold a current valid certificate from an
industry-accredited assessment authority, which authorizes their
competence to handle refrigerants safely in accordance with an
industry recognized assessment specification.
• Servicing shall only be performed as recommended by the equipment
manufacturer. Maintenance and repair requiring the assistance of
other skilled personnel shall be carried out under the supervision of
the person competent in the use of flammable refrigerants.

29
EN
Checks to the area
Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants,
safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is
minimised. For repair to the refrigerating system, the following
precautions shall be complied with prior to conducting work on the
system.
Work procedure
Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimise
the risk of a flammable gas or vapour being present while the work is
being performed.
General work area
All maintenance staff and others working in the local area shall be
instructed on the nature of work being carried out. Work in confined
spaces shall be avoided. The area around the workspace shall be
sectioned off. Ensure that the conditions within the area have been made
safe by control of flammable material.
Checking for presence of refrigerant
The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior
to and during work, to ensure the technician is aware of potentially
flammable atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being
used is suitable for use with flammable refrigerants, i.e. non-sparking,
adequately sealed or intrinsically safe.
Presence of fire extinguisher
If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or
any associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall be
available to hand. Have a dry powder or CO
2
fire extinguisher adjacent to
the charging area.
No ignition sources
No person carrying out work in relation to a refrigeration system
which involves exposing any pipe work that contains or has contained
flammable refrigerant shall use any sources of ignition in such a manner
that it may lead to the risk of fire or explosion. All possible ignition
sources, including cigarette smoking, should be kept sufficiently far away
from the site of installation, repairing, removing and disposal, during
which flammable refrigerant can possibly be released to the surrounding
space. Prior to work taking place, the area around the equipment is to
be surveyed to make sure that there are no flammable hazards or ignition
risks. No Smoking signs shall be displayed.

30
EN
Ventilated area
Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated
before breaking into the system or conducting any hot work. A degree
of ventilation shall continue during the period that the work is carried
out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant and
preferably expel it externally into the atmosphere.
Checks to the refrigeration equipment
Where electrical components are being changed, they shall be fit for the
purpose and to the correct specification. At all times the manufacturer’s
maintenance and service guidelines shall be followed. If in doubt consult
the manufacturer’s technical department for assistance.
The following checks shall be applied to installations using flammable
refrigerants:
• The charge size is in accordance with the room size within which the
refrigerant containing parts are installed;
• The ventilation machinery and outlets are operating adequately and
are not obstructed;
• If an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit
shall be checked for the presence of refrigerant;
• Marking to the equipment continues to be visible and legible.
Markings and signs that are illegible shall be corrected;
• Refrigeration pipe or components are installed in a position where
they are unlikely to be exposed to any substance which may corrode
refrigerant containing components, unless the components are
constructed of materials which are inherently resistant to being
corroded or are suitably protected against being so corroded.
Checks to electrical devices
Repair and maintenance to electrical components shall include initial
safety checks and component inspection procedures. If a fault exists that
could compromise safety, then no electrical supply shall be connected
to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault cannot be
corrected immediately but it is necessary to continue operation, an
adequate temporary solution shall be used. This shall be reported to the
owner of the equipment so all parties are advised.
Initial safety checks shall include:
• That capacitors are discharged: this shall be done in a safe manner
to avoid possibility of sparking;
• That there no live electrical components and wiring are exposed while
charging, recovering or purging the system;
• That there is continuity of earth bonding.

31
EN
Repairs to sealed components
1. During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be
disconnected from the equipment being worked upon prior to any
removal of sealed covers, etc. If it is absolutely necessary to have an
electrical supply to equipment during servicing, then a permanently
operating form of leak detection shall be located at the most critical
point to warn of a potentially hazardous situation.
2. Particular attention shall be paid to the following to ensure that by
working on electrical components, the casing is not altered in such a
way that the level of protection is affected. This shall include damage
to cables, excessive number of connections, terminals not made to
original specification, damage to seals, incorrect fitting of glands, etc.
Ensure apparatus is mounted securely.
Ensure that seals or sealing materials have not degraded such that they
no longer serve the purpose of preventing the ingress of flammable
atmospheres. Replacement parts shall be in accordance with the
manufacturer’s specifications.
NOTICE
The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness of
some types of leak detection equipment. Intrinsically safe components
do not have to be isolated prior to working on them.
Repair to intrinsically safe components
Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit
without ensuring that this will not exceed the permissible voltage and
current permitted for the equipment in use.
Intrinsically safe components are the only types that can be worked on
while live in the presence of a flammable atmosphere. The test apparatus
shall be at the correct rating.
Replace components only with parts specified by the manufacturer.
Other parts may result in the ignition of refrigerant in the atmosphere from
a leak.
Cabling
Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive
pressure, vibration, sharp edges or any other adverse environmental
effects. The check shall also take into account the effects of aging or
continual vibration from sources such as compressors or fans.
Detection of flammable refrigerants
Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the
searching for or detection of refrigerant leaks. A halide torch (or any other
detector using a naked flame) shall not be used.

32
EN
Leak detection methods
The following leak detection methods are deemed acceptable for
systems containing flammable refrigerants.
Electronic leak detectors shall be used to detect flammable refrigerants,
but the sensitivity may not be adequate, or may need re-calibration
(detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-free area). Ensure
that the detector is not a potential source of ignition and is suitable for
the refrigerant used.
Leak detection equipment shall be set at a percentage of the LFL of
the refrigerant and shall be calibrated to the refrigerant employed and
the appropriate percentage of gas (25% maximum) is confirmed. Leak
detection fluids are suitable for use with most refrigerants but the use of
detergents containing chlorine shall be avoided as the chlorine may react
with the refrigerant and corrode the copper pipe-work.
If a leak is suspected, all naked flames shall be removed/extinguished.
If a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all of the
refrigerant shall be recovered from the system, or isolated (by means of
shut off valves) in a part of the system remote from the leak. Oxygen free
nitrogen (OFN) shall then be purged through the system both before and
during the brazing process.
Removal and evacuation
When breaking into the refrigerant circuit to make repairs or for any other
purpose conventional procedures shall be used. However, it is important
that best practice is followed since flammability is a consideration.
Opening of the refrigeration systems shall not be done by brazing.The
following procedure shall be adhered to:
• Remove refrigerant;
• Purge the circuit with inert gas;
• Evacuate;
• Purge again with inert gas;
• Open the circuit by cutting or brazing.
The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery
cylinders. The system shall be flushed with OFN to render the unit safe.
This process may need to be repeated several times. Compressed air or
oxygen shall not be used for this task.

33
EN
Flushing shall be achieved by breaking the vacuum in the system with
OFN and continuing to fill until the working pressure is achieved, then
venting to atmosphere, and finally pulling down to a vacuum. This
process shall be repeated until no refrigerant is within the system.
When the final OFN charge is used, the system shall be vented down
to atmospheric pressure to enable work to take place. This operation is
absolutely vital if brazing operations on the pipe-work are to take place.
Ensure that the outlet for the vacuum pump is not close to any ignition
sources and there is ventilation available.
Charging procedures
In addition to conventional charging procedures, the following
requirements shall be followed.
• Ensure that contamination of different refrigerants does not occur
when using charging equipment. Hoses or lines shall be as short as
possible to minimise the amount of refrigerant contained in them;
• Cylinders shall be kept upright;
• Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the
system with refrigerant;
• Label the system when charging is complete (if not already);
• Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration system.
Prior to recharging the system it shall be pressure tested with OFN.
The system shall be leak tested on completion of charging but prior to
commissioning. A follow up leak test shall be carried out prior to leaving
the site.
Decommissioning
Before carrying out this procedure, it is essential that the technician
is completely familiar with the equipment and all its detail. It is
recommended good practice that all refrigerants are recovered safely.
Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be
taken in case analysis is required prior to re-use of reclaimed refrigerant.
It is essential that electrical power is available before the task is
commenced.
1. Become familiar with the equipment and its operation.
2. Isolate system electrically.
3. Before attempting the procedure ensure that:
• Mechanical handling equipment is available, if required, for handling
refrigerant cylinders;

34
EN
• All personal protective equipment is available and being used
correctly;
• The recovery process is supervised at all times by a competent
person;
• Recovery equipment and cylinders conform to the appropriate
standards.
4. Pump down refrigerant system, if possible.
5. If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can
be removed from various parts of the system.
6. Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery
takes place.
7. Start the recovery machine and operate in accordance with
manufacturer’s instructions.
8. Do not overfill cylinders. (No more than 80% volume liquid charge).
9. Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even
temporarily.
10. When the cylinders have been filled correctly and the process
completed, make sure that the cylinders and the equipment are
removed from site promptly and all isolation valves on the equipment
are closed off.
11. Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration
system unless it has been cleaned and checked.
Labelling
Equipment shall be labelled stating that it has been de-commissioned
and emptied of refrigerant. The label shall be dated and signed. Ensure
that there are labels on the equipment stating the equipment contains
flammable refrigerant.
Recovery
When removing refrigerant from a system, either for servicing or
decommissioning, it is recommended good practice that all refrigerants
are removed safely.
When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate
refrigerant recovery cylinders are employed. Ensure that the correct
number of cylinders for holding the total system charge is available.
All cylinders to be used are designated for the recovered refrigerant
and labelled for that refrigerant (i.e. special cylinders for the recovery
of refrigerant). Cylinders shall be complete with pressure relief valve
and associated shut-off valves in good working order. Empty recovery
cylinders are evacuated and, if possible, cooled before recovery occurs.

35
EN
The recovery equipment shall be in good working order with a set of
instructions concerning the equipment that is at hand and shall be
suitable for the recovery of flammable refrigerants. In addition, a set of
calibrated weighing scales shall be available and in good working order.
Hoses shall be complete with leak-free disconnect couplings and in
good condition. Before using the recovery machine, check that it is in
satisfactory working order, has been properly maintained and that any
associated electrical components are sealed to prevent ignition in the
event of a refrigerant release. Consult manufacturer if in doubt.
The recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant supplier
in the correct recovery cylinder, and the relevant Waste Transfer Note
arranged. Do not mix refrigerants in recovery units and especially not in
cylinders.
If compressors or compressor oils are to be removed, ensure that
they have been evacuated to an acceptable level to make certain
that flammable refrigerant does not remain within the lubricant. The
evacuation process shall be carried out prior to returning the compressor
to the suppliers. Only electric heating to the compressor body shall be
employed to accelerate this process. When oil is drained from a system,
it shall be carried out safely.

36
ES
PRECAUCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Lea atentamente estas instrucciones y guárdelas para usarlas
más adelante. En caso de entregar este producto a un tercero,
también se deben incluir estas instrucciones.
Al usar dispositivos eléctricos, se deben tener precauciones básicas para
reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas y lesiones, incluidas
las siguientes:
PELIGRO
¡Riesgo de explosión! Este producto utiliza un
refrigerante inflamable. Solo debe repararlo el personal
de servicio calificado. No rompa la tubería de refrigerante.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio.
Materiales inflamables. Este producto utiliza
refrigerante R32. Solo un mecánico con
licencia en refrigeración con conocimientos
sobre los métodos de recuperación de
gases correspondientes puede desecharlo.
ADVERTENCIA
No perfore el producto ni lo exponga al fuego.
Tenga en cuenta que los refrigerantes pueden no emitir ningún olor.
El electrodoméstico debe instalarse, usarse y almacenarse en una
habitación con un área de piso mayor a 120pies
2
(11m
2
).
• Este electrodoméstico no está hecho para que lo usen personas
(incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o bien que no posean la experiencia y conocimientos, a
menos que estén supervisadas o hayan recibido instrucciones sobre
el uso del electrodoméstico por parte de una persona responsable
por su seguridad.
• Los niños deben estar supervisados para asegurarse de que no
jueguen con el producto.
• No obstruya ni las salidas ni las entradas de aire.
• No use el producto con las manos mojadas.
• No desarme ni modifique el producto.
• Apague siempre el producto antes de desconectar la clavija de
alimentación de la toma de corriente.
• Este producto debe instalarse de conformidad con las normativas
nacionales sobre líneas eléctricas.

37
ES
• Si otro producto presenta una fuga de gas, ventile la habitación antes
de usar el producto.
• No inserte ni permita el ingreso de objetos extraños en ninguna
abertura de ventilación o salida, ya que esto podría causar una
descarga eléctrica, un incendio o dañar el producto.
• Si no va a usar el producto durante un período prolongado,
desconecte la clavija de la toma de corriente.
Advertencias sobre las baterías
• Siempre inserte las pilas correctamente con respecto a la polaridad
(+ y -) marcada en cada pila y en el producto.
• Las baterías agotadas se deben sacar inmediatamente del producto
y desecharse adecuadamente.
Instrucciones para la conexión a tierra
• Para proteger al usuario contra choque eléctrico este dispositivo
debe estar conectado a tierra durante su uso. El producto está
equipado con un cable de 3conductores y un enchufe para
conexión a tierra con 3clavijas. Este producto solo se puede usar
con una toma de corriente estándar de 3clavijas en la pared a fin de
minimizar la posibilidad de una descarga eléctrica. En caso de haber
una toma de corriente de 2clavijas, debe reemplazarse con una de
3clavijas con una conexión a tierra adecuada.
•
Use siempre un circuito eléctrico dedicado con un disyuntor dedicado.
• Antes de conectar el producto al suministro de alimentación, revise
que el voltaje y la clasificación de la corriente concuerden con los
detalles indicados en le etiqueta de clasificación del producto.
• Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, su agente de
servicio, o una persona igualmente calificada, debe reemplazarlo para
así evitar peligros.
• No modifique la longitud del cable de alimentación ni use una toma
de corriente compartida con otro aparato. Esto podría causar una
descarga eléctrica o un incendio.
• No utilice la toma de corriente si está suelta o dañada. Podría
provocar una descarga eléctrica.
• Enchufe siempre este producto directamente a una toma de corriente
en la pared. Jamás use con un cable de extensión o alargador
reubicable (tomas simples o múltiples).

38
ES
Clavija de conexión
a tierra
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Uso Previsto
• Este producto se diseñó para regular la temperatura y la humedad en
espacios interiores.
• Este producto se diseñó solamente para una instalación fija en una
ventana. El cable de alimentación debe conectarse únicamente a una
fuente de alimentación interior. Este producto no está hecho para
usarse en baños, áreas de lavandería o lugares similares.
• Este producto está hecho solo para uso doméstico. No está hecho
para uso comercial.
• Este producto está hecho para usarse únicamente en áreas interiores
secas.
• No se aceptará responsabilidad alguna por daños provocados por un
uso inadecuado o por no cumplir con estas instrucciones.

39
ES
Antes de Usar Por Primera Vez
• Revise que el producto no haya sufrido daños durante su transporte.
• Saque todos los materiales del empaque.
• Antes de conectar el producto al suministro de alimentación, revise
que el voltaje y la clasificación de la corriente concuerden con los
detalles indicados en le etiqueta de clasificación del producto.
PELIGRO
¡Riesgo de asfixia! Mantenga los materiales de
empaque lejos de los niños, ya que estos materiales son una posible
fuente de peligro (asfixia).
Descripción Del Producto
Unidad principal
RESET
TEST
O
P
Q
R
Y
V
U
T
S
W
O
Enchufe con indicador
P
Botón RESET
Q
Botón TEST
R
Panel de control
S
Riel inferior
T
Bloqueos de la persiana
U
Rejilla frontal
V
Palanca de control de las
rendijas de ventilación
(Solo para B07Y2C57KD
y B07Y2B3ZXV y
B07N6LPL7V)
W
Rendijas de ventilación
Y
Control de las rendijas
de aire fresco (Solo
para B07Y2C57KD y
B07Y2B3ZXV)

40
ES
Controles
Panel de control
Control remoto
1
2
3
4
5
6
7
8
9
16
15
13
12
10
X
6
10
22
7
2
20
14
17
21
8
6
24
15
12
13
16
11
14
1
Pantalla de la unidad principal
12
Botón del ventilador
2
Botón reducir
13
Indicador de la velocidad
del ventilador
3
Indicador del temporizador
de encendido
14
Botón del modo descanso
4
Indicador del Temporizador
de apagado
15
Botón del temporizador
5
Botón de limpieza del filtro
16
Botón aumentar
6
Indicador de modo
17
Cambiar unidades de
temperatura
7
Botón de modo
20
Botón “sígueme”
8
Botón de ahorro de
energía
21
Botón de bloqueo
9
Indicador “sígueme”
22
Botón LED
10
Botón de encendido/
apagado
24
Botón cancelar
11
Receptor del control remoto
X
Indicador

41
ES
Requisitos de la Ventana
El producto se diseñó para instalarse en una ventana de corredera
estándar con las siguientes dimensiones:
A: 23 a 36pulgadas (58.4 a 91.4cm)
B: 14pulgadas (35.6cm) para el modelo B07Y2CND3Q, B07N6LPL7V
15.5pulgadas (39.4cm) para el modelo B07Y2C57KD, B07Y2B3ZXV
Ventana de madera
A
B
moldura
Apoyo interno
de la ventana
Ventana con revestimiento de vinilo
A
B
moldura
apoyo
interno de
la ventana

42
ES
Instalación
• Se necesitan 2personas cualificadas para instalar el producto.
• A fin de evitar vibraciones y ruidos, asegúrese de que el producto se
instale de manera segura y firme.
• La ventana debe ser capaz de soportar el peso del producto.
• Instale el producto en un lugar que no reciba la luz directa del sol. Si el
producto recibe la luz directa del sol, construya un toldo para protegerlo.
• La parte trasera del producto debe quedar al aire libre, no en un
espacio cerrado, cochera u otra habitación.
• No debería haber obstáculos, como rejas o muros, dentro de
20pulgadas (50cm) de la parte posterior del producto y de sus
persianas de ventilación laterales. Los obstáculos podrían limitar la
radiación de calor, lo cual reduce drásticamente la eficiencia de la
refrigeración del producto.
• Instale el producto con su porción inferior aproximadamente
30 - 60pulgadas (75 - 150cm) sobre el nivel del suelo.
• Instale el producto cerca de una toma de corriente de pared.
PRECAUCIÓN
¡Riesgo de cortes! Cuando manipule el producto,
tenga cuidado de no cortarse con los bordes metálicos afilados.
Paso 1
K
F
• Fije el riel superior (F) usando 4 tornillos (K) siguiendo los orificios
preperforados de la unidad.

43
ES
Paso 2
x2
R
E
2
1
AVISO
Las persianas estilo acordeón están marcadas LEFT
(izquierda) (D) y RIGHT (derecha) (E) para identificarlas fácilmente.
• Deslice el riel de la persiana estilo acordeón derecha (E) fuera del
marco.
•
Deslice el riel hacia los bloqueos de la persiana (T) de la unidad principal.
• Repita en el otro lado de la persiana estilo acordeón (D).
Paso 3
x2
E
F
Q
• Deslice los rieles superior e inferior de la persiana estilo acordeón (E)
hacia el canal del riel superior (F) e inferior (S).
• Repita en el otro lado de la persiana estilo acordeón (D).

44
ES
Paso 4
Ventana de madera Ventana con revestimiento de vinilo
Q
Q
A
A
• Coloque el producto sobre el alféizar de la ventana. El riel inferior (S)
debe colocarse contra la moldura del alféizar.
AVISO
Asegúrese de que el producto esté inclinado de 3° a 4°
(A = 0.75 - 1pulgada / 1.9-2. cm) hacia abajo en referencia al apoyo
de la ventana.
Paso 5
E
D
• Extienda por completo las persianas estilo acordeón (E) y (D) para
que calcen con el marco de la ventana.
• No se muestra: Use las tiras climáticas (C) para cerrar cualquier
punto de fuga. Córtelas en el tamaño requerido y quite el papel
de cera. Para mejorar el aislamiento, péguelas en las zonas
correspondientes.

45
ES
Ventana de madera
Ventana con revestimiento de vinilo
E
G
L
H
L
E
AVISO
Asegúrese de que el producto esté inclinado de 3° a 4° (A
= 0.75 - 1pulgada / 1.9-2. cm) hacia abajo en referencia al apoyo de
la ventana.
• Ventanas de madera: Asegure las persianas estilo acordeón (E) y (D)
con los soportes (G) y los tornillos (L).
• Ventanas con revestimiento de vinilo: Asegure las persianas estilo
acordeón (E) y (D) con los soportes (H) y los tornillos (L).
Paso 7
D
E
L
F
1 1
2
AVISO
Antes de asegurar las persianas estilo acordeón (E) y (D)
y el riel superior (F), marque y perfore 3 orificios piloto en la ventana de
corredera inferior para evitar que se separe.
• Cierre la ventana de corredera para que repose sobre el riel superior
(F) y las persianas estilo acordeón (E) y (D).
• Fije las persianas estilo acordeón (E) y (D) y el riel superior (F) guiadas
por los orificios preperforados a la ventana de corredera usando
3 tornillos (L).

46
ES
Paso 8
L
I
AVISO
Antes de asegurar la ventana de corredera inferior, marque
y perfore 2 orificios piloto para evitar que se separe.
• Asegure la posición de la ventana de corredera inferior usando el
soporte (I) y 2 tornillos (L).
Paso 9
1
2
B
• Mida el ancho de la hoja de la ventana.
• Corte el sello de corredera (B) para que calce en el espacio entre la
ventana de corredera superior e inferior.

47
ES
Paso 10
B
• Coloque el sello de corredera (B) entre la ventana de corredera
superior e inferior.
Funcionamiento
Prueba de rendimiento
PELIGRO
¡Riesgo de descarga eléctrica! La clavija de este
producto brinda protección mediante un LCDI (interruptor de detección
de fugas de corriente). Si el LCDI se desactiva, esto indica una falla
de arco eléctrico. Desenchufe el producto y revise tanto el cable
de alimentación como el producto mismo. Si no hay daño visible,
restablezca el producto presionando el botón RESET (P). Si la protección
LCDI vuelve a desactivarse, es posible que exista una situación
peligrosa. Deseche o devuelva el producto a una instalación de servicio
autorizada para que lo examinen o reparen.
PRECAUCIÓN
¡Riesgo de descarga eléctrica! Realice una
prueba de rendimiento antes de cada uso.
• Presione el botón RESET (P).
• Conecte la clavija a una toma de corriente. El indicador de la clavija
de alimentación (O) se enciende.
• Presione el botón TEST (Q). El botón RESET (P) debería sobresalir y
el indicador de la clavija de alimentación (O) debería apagarse.

48
ES
• Presione nuevamente el botón RESET (P). El indicador de la
clavija de alimentación (O) se enciende nuevamente y el producto
está listo para usarse.
AVISO
Si el indicador de la clavija de alimentación (O) no se
enciende, consulte a un especialista antes de usar el producto.
Instalación y reemplazo de las pilas
AVISO
Baterías no incluidas. Use 2 x baterías de 1.5V
tipo AAA/LR03.
Encendido/apagado
Para encender o apagar el producto, presione el botón de encendido/
apagado
(10) en el control remoto o en el panel de control.
Control de modos
Para establecer el modo, presione el botón modo (7). El modo activo se
indica en el indicador de modo (6).
Ícono en el
panel de
control
Ícono en el
control remoto Descripción
Automático: dependiendo de
la temperatura establecida y la
temperatura de la habitación, el
producto alternará automáticamente
entre el modo de refrigeración y
de ventilador. La velocidad del
ventilador no se puede regular
manualmente.
Refrigerar: flujo de aire con
refrigeración.
Deshumidificación: en este modo,
la función principal del producto es
deshumidificar. Esto incluye un leve
efecto de refrigeración inevitable
en la habitación. La velocidad del
ventilador no se puede regular
manualmente.
Ventilador: solo flujo de aire.
Control del ventilador
Para establecer el modo ventilador, presione el botón del ventilador (12).
El indicador de velocidad del ventilador (13) indica la velocidad.

49
ES
Ícono en el
panel de control
Ícono en el
control remoto
Descripción
Automático: Dependiendo
del modo seleccionado, la
temperatura establecida y la
temperatura de la habitación, el
producto determina la velocidad
del ventilador automáticamente.
Flujo de aire bajo
Flujo de aire medio
Flujo de aire alto
Control de la temperatura
AVISO
El control de temperatura no funciona en el modo ventilador.
Ajuste la temperatura objetivo usando los botones
reducir (2) y
aumentar (16). La temperatura establecida aparece en la pantalla del
panel de control y control remoto.
Control del temporizador
Establezca el temporizador (de 0.5 a 24horas) para que el producto se
encienda o apague automáticamente una vez transcurrido el tiempo.
Configuración del temporizador
• Presione el botóntemporizador
(15) para comenzar la
configuración del temporizador.
• Presione el botóntemporizador
(15) varias veces para alternar
entre el temporizador de encendido y el de apagado. La función
escogida se indica mediante los indicadores del temporizador (3 o 4).
• Ajuste el temporizador usando los botones reducir (2)
y
aumentar (16)
. El tiempo establecido aparece en la pantalla del
panel de control y control remoto.
• Espere 5segundos. El temporizador ahora está configurado y en
ejecución. Si hay un temporizador activo, se enciende el indicador del
temporizador (3 o 4).
AVISO
El control de temperatura no funciona en el modo ventilador.
Cancelación del temporizador
• Para restablecer los temporizadores, presione el botón cancelar
(24) o mantenga presionado el botón temporizador
(15) durante
3segundos.
– Esto elimina la configuración del temporizador.

50
ES
– Si se cancela el temporizador de ON (encendido), el producto se
apagará.
–
Si se cancela el temporizador de OFF (apagado), el producto se
encenderá.
–
De manera alternativa, puede establecer el temporizador activo en 0.0h.
Función de descanso
AVISO
La función de descanso funciona solo cuando el producto
está en modo automático o refrigeración.
– La función de descanso aumenta la temperatura establecida en
2°F (1°C) 30minutos después de su activación.
– Luego de otros 30minutos, la temperatura establecida aumentará
nuevamente en 2°F (1°C).
– El producto mantendrá la temperatura durante las próximas
6horas. Luego, el producto volverá a la temperatura seleccionada
inicialmente.
• Presione el botón descanso
(14) para activar la función de
descanso. La función de descanso activada se indica mediante una
luz sobre el botón de
descanso (14) y con un indicador en la
pantalla el control remoto (X).
Ahorro de energía
AVISO
El control de ahorro de energía no funciona en el modo ventilador.
– Cuando se activa el ahorro de energía, el producto enfría la
habitación por debajo de la temperatura establecida con la eficiencia
máxima del compresor.
– Cuando la temperatura de la habitación sea inferior a la temperatura
establecida, el compresor se apagará. Solo el ventilador funcionará
en intervalos cortos.
– Cuando la temperatura de la habitación sea superior a la
temperatura establecida, el compresor se encenderá nuevamente.
• Presione el botón ahorro de energía
(8) para activar esta función.
El ahorro de energía se indica mediante una luz sobre el botón ahorro
de energía
(8).
Función “Sígueme”
• Presione el botón “sígueme”
(20) para activar esta función.
• Cuando esté activada:
– El indicador “sígueme”
(9) se encenderá y aparecerá en el lado
izquierdo de la pantalla del control remoto (X).
– El control remoto muestra la temperatura de sus inmediaciones.

51
ES
– Mientras esté activada, el producto usará el sensor de temperatura
del control remoto para medir la temperatura ambiente.
– El control remoto transmite la temperatura medida en intervalos de
3minutos a la unidad principal.
– Esto permite establecer la temperatura para una ubicación
específica de la habitación.
AVISO
Cuando la unidad principal no reciba ninguna señal del
control remoto durante 7minutos, la función “sígueme” se apaga
automáticamente. Tan pronto se reciba la señal de temperatura, la
unidad principal activará automáticamente la función “Sígueme”.
Reloj
El control remoto está equipado con un reloj. La hora se muestra en el
lado izquierdo de la pantalla (X).
• Presione el botón reloj
(23) durante 3segundos. El reloj
comenzará a parpadear.
• Para establecer la hora, use los botones de disminución (2) y de
aumento (16). Mantenga presionado el botón para cambiar la hora
más rápidamente.
• Presione el botónreloj
(23) para confirmar el ajuste.
Grados Celsius/Fahrenheit
Mantenga presionados tanto el botón
reducir (2) como
aumentar (16) durante 3segundos para alternar las unidades de
temperatura entre Fahrenheit y Celsius.
AVISO
Cuando la unidad principal no reciba ninguna señal del
control remoto durante 7minutos, la función “sígueme” se apaga
automáticamente. Tan pronto se reciba la señal de temperatura, la
unidad principal activará automáticamente la función “Sígueme”.
Bloqueo para niños
AVISO
El bloqueo antiniños está disponible solo para el control
remoto. El panel de control (P) está siempre activo.
• Para activar el bloqueo antiniños, presione el botón de cambio de
la unidad de temperatura (17) y el botón CANCEL (24) de forma
simultánea durante 5segundos para bloquear el teclado.
• Para desactivar el bloqueo antiniños, presione el botón de cambio
de la unidad de temperatura (17) y el botón CANCEL (24) de forma
simultánea durante 2segundos para desbloquear el teclado.
• Cuando se activa el bloqueo para niños:
– El ícono
aparece en el lado derecho de la pantalla del control
remoto (X).
– Todos los botones del control remoto se bloquean.

52
ES
Encendido/apagado de las luces LED
• Presione el botón LED
(22) para apagar o encender las luces del
panel de control (P).
AVISO
El LED se enciende durante un breve momento al cambiar
un ajuste.
Restablecimiento
AVISO
La función de restablecimiento está disponible solo para el
control remoto.
• Para restablecer el control remoto a sus ajustes de fábrica, presione
el botón restablecer
(19) usando, por ejemplo, un mondadientes.
Recordatorio de limpieza del filtro
El producto lleva un registro del tiempo de funcionamiento total. Tras
250 horas de uso, el indicador sobre el botón de limpieza del filtro
(5)
se enciende.
• Limpie el filtro de aire removible (consulte la sección Limpieza y
mantenimiento).
•
Presione el botón de limpieza del filtro (5) para restablecer el contador.
Control del flujo de aire
Y W
• Para ajustar la dirección del caudal de aire, mueva la palanca de
control de la rendija (Y) hacia la izquierda o derecha y la rendija (W)
hacia arriba o abajo.

53
ES
Control de la rendija de aire fresco (solo para B07Y2C57KD y
B07Y2B3ZXV)
V
• Cambie la posición del control de las rendijas de aire fresco (V) y elija
uno de los siguientes modos de circulación de aire.
Posición Descripción Rendija Salida
Rendija cerrada: el
aire circula dentro de la
habitación.
Cerrada Cerrada
Abierta hasta la mitad: aire
fresco ingresa a la habitación
desde el exterior.
Abierta Cerrada
Abierta completamente: el
aire circula entre el interior y
el exterior.
Abierta Abierta

54
ES
Limpieza y Mantenimiento
ADVERTENCIA
¡Riesgo de descarga eléctrica! Para evitar
descargas eléctricas, desenchufe el equipo antes de limpiarlo.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de descarga eléctrica! Durante la
limpieza, no sumerja el producto en agua u otros líquidos. Jamás
coloque el producto bajo un flujo de agua.
Limpieza del filtro de aire removible
S
AVISO
Limpie el filtro de aire removible al menos una vez cada 2
semanas.
AVISO
No limpie el filtro con agua a una temperatura superior a
104°F (40°C).
• Abra la parrilla frontal (U) y saque el filtro.
• Tire del filtro desde el costado derecho.
• Enjuague bien el filtro con agua tibia y un detergente suave.
• Quite suavemente el exceso de agua del filtro y déjelo secar al aire.
• Vuelva a colocar la unidad principal y cierre la parrilla frontal (U).
Limpieza de la unidad principal
• Para limpiar el producto, use un paño suave y levemente
humedecido.
• Jamás use detergentes corrosivos, cepillos de alambre, escobillas
abrasivas, ni utensilios metálicos o afilados para limpiar el producto.

55
ES
Almacenamiento
• Almacene el producto en su empaque original en un área seca.
Mantener alejado de niños y mascotas.
Mantenimiento
• Toda tarea de reparación no mencionada en este manual debe ser
realizada en un centro de reparación profesional.
Resolución de Problemas
Problema Solución
El producto no enciende.
• Compruebe que la clavija de
alimentación esté conectada a la
toma de corriente. Compruebe si la
toma de corriente funciona.
• El interruptor de detección de
fugas de corriente del enchufe se
activó. Presione el botón RESET
(Restablecer) (P).
• El disyuntor de la instalación
eléctrica se activó. Mueva el
disyuntor correspondiente a la
posición “On” (Encendido).
El producto no enfría de
manera eficaz.
• Limpie el filtro de aire removible.
• Compruebe que las rendijas de
ventilación no estén obstruidas.
• Ajuste la dirección del caudal de
aire.
• Cerciórese de que las puertas y
ventanas estén cerradas.
• El compresor se apagó debido a
un cambio de modo de operación.
Tras apagar el producto, espere al
menos 3minutos antes de volver a
encenderlo.
Se forma hielo en el
producto.
• Limpie el filtro de aire removible.
• Coloque en modo ventilador
para quitar el hielo. Reduzca
la temperatura para detener la
formación de hielo.

56
ES
Problema Solución
El producto emite ruidos y
vibraciones anormales.
• Instalación incorrecta. Consulte las
instrucciones para la instalación.
• Limpie el filtro de aire removible.
El producto se enciende y
apaga rápidamente.
• La temperatura exterior es
extremadamente alta. Configure el
ventilador en una velocidad mayor.
• Limpie el filtro de aire removible.
Escurre agua dentro del
producto cuando está
encendido.
• Instalación incorrecta. Consulte las
instrucciones para la instalación.
Escurre agua fuera del
producto cuando está
encendido.
• Esto es normal durante días
excesivamente húmedos. El
producto está quitando una
gran cantidad de humedad de la
habitación.
El producto no responde al
control remoto.
• Use el control remoto a menos de
26pies (8m) del producto.
• Apunte el control remoto
directamente hacia el producto al
usarlo.
La unidad principal indica un
código de error.
• Desconecte el producto de la toma
de corriente y luego reconéctelo.
• Consulte la siguiente tabla para ver
los detalles del código.
Código de error
Código de error Significado
AS Error en el sensor de temperatura de la habitación.
ES Error en el sensor de temperatura del evaporador.
HS Error del sensor de calefacción eléctrica.
CS Error del sensor de temperatura del condensador.
OS Error del sensor de temperatura exterior.
E7 Malfuncionamiento de la unidad.

57
ES
Especificaciones
B07Y2CND3Q B07Y2C57KD
Número de modelo: 22020310002997 22020310003018
Voltaje/frecuencia: 115V~, 60Hz 115V~, 60Hz
Entrada nominal: 490W (máx. 700W) 925W (máx. 983.6W)
Corriente nominal: 4.66A
8.03A
(máx. 9.68A)
Potencia en espera: 0.9W 1W
Fusible: 15A 15A
Capacidad de
refrigeración:
250pies
2
(23.2m
2
),
6000BTU/h
450pies
2
(42m
2
),
10000BTU/h
Presión nominal:
300/520PSI
(20,7/35,9bar)
300/520PSI
(20,7/35,9bar)
Flujo de aire en
interiores (Alto/
Medio/Bajo):
189/145/132pies
3
/min
(287/247/224m
3
/h)
300/266/240pies
3
/min
(510/452/408m
3
/h)
Nivel de ruido en
interiores (Alto/
Medio/Bajo):
56/53/52dB(A) 61/58/56dB(A)
Temperatura de
funcionamiento en
interiores:
62-90°F (17-32°C) 62-90°F (17-32°C)
Temperatura de
funcionamiento en
exteriores:
64-109°F (18-43°C) 64-109°F (18-43°C)
Dimensiones
(Ancho x Alto x
Profundidad):
aprox.
18.5 x 13.4 x
15.7pulgadas
(47.1 x 34 x 40cm)
aprox.
19 x 14.7 x
21.5pulgadas
(48.2 x 37.2 x 54.5cm)
Peso neto: aprox. 41.9lbs.(19kg) aprox. 57.3lbs. (26kg)
Tipo de refrigerante
+ cantidad:
R32, 7.8oz (220g) R32, 350g (12,35oz)
Alcance del control
remoto:
26pies (8m) 26pies (8m)
Tipo de batería:
2 x 1.5V, tipo AAA/
LR03
2 x 1.5V, tipo AAA/
LR03

58
ES
B07Y2B3ZXV B07N6LPL7V
Número de modelo: 22020310003057 22020310003018
Voltaje/frecuencia: 115V~, 60Hz 115V~, 60Hz
Entrada nominal:
1000W (máx. 1207W)
667W (máx. 865W)
Corriente nominal: 9,72A (máx.11,99A) 6,43A (máx. 8.4A)
Potencia en espera: 1W 0.9W
Fusible: 15A 10A
Capacidad de
refrigeración:
550pies
2
(51m
2
),
12000BTU/h
350pies
2
(32,5 m
2
),
8000BTU/h
Presión nominal:
300/520PSI
(20,7/35,9bar)
300/520PSI
(20,7/35,9bar)
Flujo de aire en
interiores (Alto/
Medio/Bajo):
300/270/244pies
3
/min
(510/459/415m
3
/h)
196/165/148pies
3
/min
(333.2/280.5/251.6m
3
/h)
Nivel de ruido en
interiores (Alto/
Medio/Bajo):
60.5/59.3/57.5dB(A) 57.7/55/53.3dB(A)
Temperatura de
funcionamiento en
interiores:
62-90°F (17-32°C) 62-90°F (17-32°C)
Temperatura de
funcionamiento en
exteriores:
64-109°F (18-43°C) 64-109°F (18-43°C)
Dimensiones
(Ancho x Alto x
Profundidad):
aprox. 19 x 14.7 x
21.5pulgadas
(48.2 x 37.2 x
54.5cm)
aprox. 18.5 x 13.4 x
15.7pulgadas
(47.1 x 34 x 40cm)
Peso neto:
aprox. 67.7lbs.
(30.7kg)
aprox. 47lbs.
(21.3 kg)
Tipo de refrigerante
+ cantidad:
R32, 15.52 oz (440 g) R32, 10,58 oz (300 g)
Alcance del control
remoto:
26pies (8m) 26pies (8m)
Tipo de batería:
2 x 1.5V, tipo AAA/
LR03
2 x 1.5V, tipo AAA/
LR03

59
ES
Comentarios y Ayuda
¿Le encanta? ¿No le gusta nada? Escriba una opinión como cliente.
En AmazonBasics nos comprometemos a proveer productos pensados
para satisfacer a nuestros clientes y que estén a la altura de sus
elevados estándares de calidad. Le animamos a que escriba una opinión
sobre su experiencia con el producto.
amazon.com.mx/review/review-your-purchases#
amazon.com.mx/gp/help/customer/contact-us
FIN DEL MANUAL DEL
USUARIO
MANUAL DE REPARACIONES
Reparaciones
• Toda persona involucrada con el trabajo o manipulación de un
circuito refrigerante debe contar con un certificado válido emitido
por una autoridad de evaluación acreditada por la industria, que
autorizará su competencia para manipular refrigerantes de manera
segura de conformidad con una especificación de evaluación
reconocida por la industria.
• Las reparaciones solo deberán realizarse según lo recomiende el
fabricante del equipo. El mantenimiento y las reparaciones que
requieran la asistencia de otro personal calificado deberán realizarse
bajo la supervisión de una persona competente respecto del uso de
refrigerantes inflamables.
Revisión de la zona circundante
Antes de comenzar a trabajar con sistemas que contienen refrigerantes
inflamables, es necesario realizar comprobaciones de seguridad para
asegurarse de minimizar el riesgo de ignición. Para reparar el sistema de
refrigeración, cumpla con las siguientes precauciones antes de trabajar
en el sistema.
Procedimiento de trabajo
El trabajo debe realizarse bajo un procedimiento controlado a fin de
minimizar el riesgo de la presencia de gases o vapores inflamables
mientras se realiza el trabajo.

60
ES
Área de trabajo general
Todo el personal de mantenimiento y otras personas que trabajen en el
área deben estar capacitados en cuanto a la naturaleza del trabajo que
se realizará. Evite trabajar en espacios cerrados. El área en torno a la
zona de trabajo debe estar delimitada y separada. Cerciórese de que
las condiciones dentro de la zona sean seguras mediante un control de
materiales inflamables.
Detección de la presencia de refrigerante
Antes y durante el trabajo, inspeccione el área con un detector de
refrigerantes adecuado para garantizar que el técnico esté al tanto de
un entorno potencialmente inflamable. Cerciórese de que el equipo
de detección de fugas que se utilizará sea adecuado para el uso
con refrigerantes inflamables, es decir, que no genere chispas, esté
correctamente sellado y cumpla con todas las normas de seguridad.
Presencia de un extintor
Si se realizarán trabajos con calor en el equipo de refrigeración o
cualquiera de sus piezas relacionadas, se debe contar con equipo para
extinguir incendios adecuado y de fácil acceso. Tenga un extintor de
incendios de CO
2
o polvo seco adyacente al área de carga.
Ausencia de fuentes de ignición
Ninguna persona que realice trabajos relacionados con un sistema de
refrigeración que involucre la exposición de tuberías que contengan o
hayan contenido refrigerante inflamable debe usar fuentes de ignición
de manera tal que puedan significar un peligro de incendio o explosión.
Todas las fuentes posibles de ignición, incluida la acción de fumar,
deben estar lo suficientemente lejos del sitio de labores de instalación,
reparación, extracción y eliminación en las que pueda liberarse
refrigerante inflamable a las inmediaciones. Antes de realizar el trabajo,
inspeccione el área en torno al equipo para garantizar que no haya
materiales inflamables ni peligro de igniciones. Coloque carteles de
prohibición de fumar.
Área ventilada
Asegúrese de que el área esté al aire libre o que cuente con ventilación
adecuada antes de trabajar en el sistema o realizar cualquier labor con
calor. Mientras se realizan las labores, debe haber ventilación continua.
La ventilación debe dispersar de manera segura cualquier refrigerante
liberado y, de preferencia, expulsarlo de manera externa hacia la
atmósfera.

61
ES
Verificaciones del equipo de refrigeración
Cuando sea necesario cambiar componentes eléctricos, los repuestos
deben cumplir con el mismo propósito y ser de la misma especificación.
Siga en todo momento las pautas de reparación y mantenimiento del
fabricante. En caso de dudas, comuníquese con el departamento de
asistencia técnica del fabricante.
Realice las siguientes comprobaciones en las instalaciones que usen
refrigerantes inflamables:
• El tamaño de la carga debe corresponder al tamaño del recinto en el
que se instalan las piezas que contienen refrigerante;
• La maquinaria y las salidas de ventilación deben funcionar
correctamente y sin obstrucciones;
• Si se usa un circuito refrigerante indirecto, inspeccione el circuito
secundario en busca de refrigerante;
• Las marcas en el equipo deben ser visibles y legibles en todo
momento. Corrija las marcas y señales que sean ilegibles;
• Las tuberías y los componentes de refrigeración se deben instalar
en una posición en la que sea poco probable que se expongan a
sustancias que puedan corroer los componentes que contienen
refrigerante, a menos que los componentes se compongan de
materiales con una resistencia inherente a la corrosión, o bien
cuenten con una protección adecuada contra esta.
Comprobaciones de los dispositivos eléctricos
La reparación y el mantenimiento de los componentes eléctricos debe
incluir comprobaciones de seguridad iniciales y procedimientos de
inspección de componentes. Si existe una falla que pueda comprometer
la seguridad, no conecte ningún suministro eléctrico al circuito hasta que
se resuelva correctamente. Si la falla no puede corregirse de inmediato,
pero es necesario continuar con la operación, podrá usarse una solución
temporal adecuada. Esto se informará al propietario del equipo a fin de
que todas las partes estén al tanto de la situación.
Las comprobaciones de seguridad iniciales deben incluir lo siguiente:
• Los condensadores deben estar descargados: esta descarga debe
realizarse de manera segura para evitar la posible formación de
chispas;
• No debe haber componentes eléctricos ni cables expuestos durante
la carga, recuperación o purga del sistema;
• Debe haber una conexión a tierra continua.

62
ES
Reparación de componentes sellados
1. Durante la reparación de componentes sellados, se debe desconectar
todo el suministro eléctrico del equipo en el que se trabajará antes
de quitar cualquier cubierta sellada o componente similar. Si es
absolutamente necesario que el equipo reciba alimentación eléctrica
durante las reparaciones, debe colocarse una forma operativa y
permanente de detección de fugas en el punto más importante para
advertir de una posible situación peligrosa.
2. Preste atención especial a lo siguiente para garantizar que, durante
el trabajo con componentes eléctricos, la carcasa no se altere de
manera tal que afecte el nivel de protección. Esto incluye daños a
cables, una cantidad excesiva de conexiones, terminales que no
cumplen las especificaciones originales, sellos dañados, accesorios o
sellado por compresión incorrectos, etc.
Cerciórese de que el aparato esté montado de manera segura.
Asegúrese de que los sellos o los materiales de sellado no estén
desgastados de manera tal que no cumplan su propósito de impedir
el ingreso de gases inflamables. Los repuestos deben cumplir con las
especificaciones del fabricante.
AVISO
El uso de sellantes de silicona podría inhibir la efectividad
de algunos tipos de equipo de detección de fugas. No es necesario
aislar los componentes intrínsecamente seguros antes de trabajar con
ellos.
Reparación de componentes intrínsecamente seguros
No aplique cargas de inducción o capacitancia permanentes al circuito
sin cerciorarse de que ello no excederá el voltaje y corriente permitidos
para el equipo en funcionamiento.
Los componentes intrínsecamente seguros son los únicos en los que se
puede trabajar en presencia de una atmósfera inflamable. El aparato de
prueba debe tener la configuración nominal correcta.
Cambie los componentes únicamente con los repuestos especificados
por el fabricante. Otras piezas podrían causar la ignición del refrigerante
en el ambiente debido a una fuga.
Cableado
Verifique que el cable no se exponga al deterioro, corrosión, presión
excesiva, vibraciones, bordes afilados o cualquier otro efecto ambiental
adverso. La comprobación también debe considerar los efectos del
desgaste o las fuentes de vibración continua, como compresores o
ventiladores.

63
ES
Detección de refrigerantes inflamables
No use posibles fuentes de ignición para buscar o detectar fugas de
refrigerante, bajo ninguna circunstancia. No use un soplete de haluro (ni
cualquier otro detector que utilice una llama expuesta).
Métodos para detectar fugas
Los siguientes métodos para detectar fugas son aceptables para
sistemas que contienen refrigerantes inflamables.
Use detectores de fugas electrónicos para localizar refrigerantes
inflamables, pero es posible que la sensibilidad no sea la adecuada o se
necesite una recalibración (el equipo de detección debe calibrarse en un
área sin refrigerantes). Cerciórese de que el detector no sea una fuente
potencial de ignición y que sea adecuado para el refrigerante utilizado.
El equipo de detección de fugas debe configurarse en un porcentaje
del límite inferior de inflamabilidad (LFL) del refrigerante, debe calibrarse
según el refrigerante utilizado y debe confirmarse el porcentaje
adecuado de gas (un 25% como máximo). Los líquidos de detección
de fugas son aptos para la mayoría de los refrigerantes, pero no deben
usarse detergentes que contengan cloro, ya que este elemento puede
reaccionar con el refrigerante y corroer las tuberías de cobre.
Si sospecha que hay una fuga, retire o apague todas las llamas expuestas.
Si encuentra una fuga de refrigerante que requiere una soldadura,
recupere todo el refrigerante del sistema o aíslelo (mediante válvulas de
cierre) en una parte del sistema que esté lejos de la fuga. Luego, use
nitrógeno sin oxígeno (OFN) para purgar el sistema tanto antes como
durante el proceso de soldadura.
Extracción y descarga
Cuando ingrese al circuito refrigerante para efectuar reparaciones o
por cualquier otro motivo, siga los procedimientos convencionales. Sin
embargo, es importante seguir las mejores prácticas, dado que se debe
tomar la inflamabilidad en cuenta. No abra sistemas de refrigeración
mediante soldaduras. Se debe seguir el procedimiento a continuación:
• Extraiga el refrigerante;
• Purgue el circuito con gas inerte;
• Realice la descarga;
• Vuelva a purgar con gas inerte;
• Corte o use una soldadura para abrir el circuito.
La carga de refrigerante debe recuperarse en los cilindros de
recuperación correctos. El sistema debe purgarse con OFN para que la
unidad sea segura. Puede que sea necesario repetir este proceso varias
veces. No use aire comprimido ni oxígeno para esta tarea.

64
ES
Para la purga, use OFN para anular el vacío en el sistema y siga llenando
hasta que se logre la presión operativa; luego, ventile hasta alcanzar la
presión atmosférica y, por último, restaure el vacío. Este proceso debe
repetirse hasta que no quede refrigerante en el sistema. Cuando se use
la última carga de OFN, el sistema debe ventilarse hasta alcanzar la
presión atmosférica para poder realizar las labores. Esta operación es
esencial si se realizarán operaciones de soldadura en las tuberías.
Cerciórese de que la salida de la bomba de vacío no esté cerca de
ninguna fuente de ignición y que haya ventilación disponible.
Procedimientos de carga
Además de los procedimientos de carga convencionales, cumpla con los
siguientes requisitos.
• Cuando use equipo de carga, cerciórese de que no ocurra
contaminación de refrigerantes diferentes. Las mangueras o líneas
deben ser lo más corto posible a fin de minimizar la cantidad de
refrigerante en ellas;
• Los cilindros deben mantenerse en posición vertical;
• Asegúrese de que el sistema de refrigeración esté conectado a tierra
antes de cargar el sistema con refrigerante;
•
Etiquete el sistema cuando la carga esté completa (si no lo ha hecho ya);
•
Tenga sumo cuidado de no llenar el sistema de refrigeración en exceso.
Pruebe la presión del sistema con OFN antes de recargarlo. Luego de
la carga, pero antes de la puesta en marcha, inspeccione el sistema en
busca de fugas. Se debe realizar una prueba de fugas posterior antes de
abandonar el sitio.
Desmantelamiento
Antes de realizar este procedimiento, es esencial que el técnico esté
completamente familiarizado con el equipo y todos sus detalles. Una
buena práctica recomendada es recuperar todos los refrigerantes de
manera segura. Antes de realizar la tarea, tome una muestra de aceite y
de refrigerante en caso de que se necesite analizarlos antes de reutilizar
el refrigerante recuperado. Es esencial que haya energía eléctrica
disponible antes de comenzar con la labor.
1. Familiarícese con el equipo y su funcionamiento.
2. Aísle el sistema eléctricamente.
3. Antes de comenzar con el procedimiento, asegúrese de lo siguiente:

65
ES
• Que haya equipo de manipulación mecánica disponible, de ser
necesario, a fin de manipular cilindros de refrigerante;
• Que haya equipo de protección personal disponible y que se use
correctamente;
• Que una persona competente supervise el proceso de recuperación
en todo momento;
• Que el equipo y los cilindros de recuperación cumplan con los
estándares correspondientes.
4. Haga un bombeo de vacío en el sistema refrigerante, de ser posible.
5. Si no es posible generar un vacío, implemente un colector de modo
que se pueda retirar el refrigerante de diversas partes del sistema.
6. Asegúrese de que el cilindro se ubique sobre una balanza antes de
realizar la recuperación.
7. Encienda la máquina de recuperación y úsela según las
instrucciones del fabricante.
8. No llene los cilindros en exceso. (Carga líquida no superior al 80%
del volumen).
9. No exceda la presión operativa máxima del cilindro, ni siquiera
temporalmente.
10. Cuando los cilindros se hayan llenado correctamente y el proceso se
complete, asegúrese de que los cilindros y el equipo se retiren del
sitio de manera oportuna y que todas las válvulas de aislamiento del
equipo estén cerradas.
11. El refrigerante recuperado no debe cargarse en otro sistema de
refrigeración a menos que se haya limpiado e inspeccionado.
Etiquetado
Coloque una etiqueta en el equipo que indique que se desmanteló y
que el refrigerante se descargó. La etiqueta debe llevar fecha y firma.
Asegúrese de que haya etiquetas en el equipo que indiquen que este
contiene refrigerante inflamable.
Recuperación
Cuando extraiga el refrigerante de un sistema, ya sea para efectuar
reparaciones o desmantelarlo, una buena práctica recomendada es que
todos los refrigerantes se extraigan de manera segura.

66
ES
Cuando transfiera el refrigerante a cilindros, asegúrese de usar
únicamente cilindros de recuperación de refrigerante adecuados.
Asegúrese de contar con la cantidad correcta de cilindros para recibir la
carga total del sistema. Todos los cilindros que se usarán deben estar
diseñados para el refrigerante que se recuperará y etiquetarse para ese
refrigerante (es decir, cilindros especiales para recuperar refrigerante).
Los cilindros deben completarse con una válvula de liberación de
presión y válvulas de cierre asociadas en buen estado. Los cilindros de
recuperación vacíos deben descargarse y, si es posible, enfriarse antes
de efectuar la recuperación.
El equipo de recuperación debe estar en buenas condiciones, incluir
un conjunto de instrucciones relativas al equipo de fácil acceso y debe
ser idóneo para la recuperación de refrigerantes inflamables. Además,
debe haber disponible un conjunto de balanzas en buen estado. Las
mangueras deben estar completas, con acoplamientos de desconexión
sin fugas y en buenas condiciones. Antes de usar la máquina de
recuperación, verifique que esté en buenas condiciones, que se le haya
realizado el mantenimiento adecuado y que todos los componentes
eléctricos asociados estén sellados a fin de evitar la ignición en caso de
una liberación de refrigerante. En caso de dudas, comuníquese con el
fabricante.
El refrigerante recuperado debe devolverse al proveedor del refrigerante
en el cilindro de recuperación correcto y con la nota de transferencia
de desechos correspondiente incluida. No mezcle refrigerantes en las
unidades de recuperación ni tampoco en los cilindros.
Si es necesario extraer los compresores o el aceite de los compresores,
cerciórese de que se hayan descargado hasta un nivel aceptable para
asegurarse de que no queden restos de refrigerante inflamable en el
lubricante. El proceso de descarga debe realizarse antes de devolver el
compresor al proveedor. Solo se debe usar calefacción eléctrica en el
cuerpo del compresor para acelerar este proceso. Cuando drene aceite
de un sistema, hágalo de manera segura.

67
FR
MESURES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Veuillez lire attentivement les présentes instructions et les
conserver afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. En cas
de cession de ce produit à un tiers, les présentes instructions
doivent également lui être remises.
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, respectez toujours
des mesures de précaution élémentaires afin de réduire tout risque
d’incendie, d’électrocution et/ou de blessures corporelles. Ces mesures
sont les suivantes:
DANGER
Risques d’incendie ou d’explosion! Présence de
réfrigérant inflammable. Cet appareil doit impérativement
être réparé par un personnel de service compétent. Ne
pas perforer les tubes de fluide frigorigène.
AVERTISSEMENT
Risque
d'incendie. Matériaux inflammables. Le
présent produit utilise le réfrigérant R32 et
doit être mis au rebut par un mécanicien
frigoriste agréé ayant connaissance des
méthodes appropriées de récupération des
gaz.
AVERTISSEMENT
Ne pas percer ou brûler. Prenez conscience
du fait que les réfrigérants peuvent être inodores. L'appareil doit être
installé, utilisé et rangé dans une pièce dont la superficie au plancher est
supérieure à 120pi
2
(11m
2
).
• L’utilisation de cet appareil n’est pas destinée aux personnes
(y compris les enfants) présentant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de
connaissances, à moins qu’elles ne soient surveillées ou n’aient reçu
les instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
• Vous devez veiller à ce que vos enfants ne jouent pas avec le produit.
• Ne pas obstruer les arrivées/sorties d'air.
• Ne pas utiliser avec les mains mouillées.
• Ne pas démonter ou modifier le produit.
• Mettez toujours le produit hors tension avant de débrancher le
cordon d’alimentation de la prise de courant.

68
FR
• Ce produit doit être installé conformément aux réglementations de
câblage nationales.
• En cas de fuite de gaz provenant d'un autre produit, aérez la pièce
avant de faire fonctionner le produit.
• Ne pas y insérer des objets étrangers et ne pas laisser des objets
étrangers pénétrer dans les ouvertures d’aération ou d’extraction
d’air. Cela peut entraîner des risques d’électrocution ou d’incendie,
voire endommager le produit.
• Débranchez la fiche de la prise de courant lorsque vous n'utilisez pas
le produit pendant une période prolongée.
Avertissements Relatifs aux Piles
• Insérez toujours les piles en respectant les polarités (+ et –) indiquées
sur la pile et le produit.
• Les piles épuisées doivent être immédiatement retirées du produit et
mises au rebut convenablement.
Instructions Relatives à la Mise à la Terre
• Ce produit doit être mis à la terre lors de son utilisation afin de
protéger l'utilisateur contre tous risques d’électrocution. Le produit
est équipé d’un cordon à 3 conducteurs et d’une fiche à 3 broches
avec mise à la terre. Ce produit ne peut être utilisé qu'avec une prise
de courant standard à 3 broches afin de réduire au minimum tous
risques d'électrocution. Lorsque vous êtes en présence d’une prise à
2 broches, celle-ci doit être remplacée par une prise de courant à 3
broches correctement mise à la terre.
•
Utilisez toujours un circuit d’alimentation dédié avec un disjoncteur dédié.
• Avant de brancher le produit sur l'alimentation électrique,
assurez-vous que la tension d'alimentation et le courant nominal
correspondent aux caractéristiques d'alimentation indiquées sur la
plaque signalétique du produit.
• En cas d’endommagement du cordon d’alimentation, veuillez en
confier le remplacement au fabricant, à son service de réparation ou
à une personne possédant les mêmes qualifications, afin de prévenir
tous risques.
• Ne pas modifier la longueur du cordon d'alimentation et ne pas
partager une prise avec un autre appareil. Cela peut entraîner des
risques d’électrocution ou d’incendie.
• Ne pas utiliser la prise si elle est endommagée ou desserrée. Cela
peut entraîner des risques d’électrocution.

69
FR
• Toujours brancher ce produit directement dans une prise de courant.
Ne jamais utiliser de rallonge ou de barrette de distribution secteur
amovible (prise/unité de distribution d’alimentation).
Broche de mise
à la terre
CONSERVEZ LES
PRÉSENTES INSTRUCTIONS
Utilisation Prévue
• Ce produit est destiné à réguler la température et l'humidité à
l'intérieur.
• Ce produit est uniquement prévu pour une installation permanente
sur une fenêtre. Le cordon d'alimentation doit toujours être branché à
une source d'alimentation située à l'intérieur. Cet appareil ne doit pas
être utilisé dans les salles de bain, salles de lavage, ou autres endroits
semblables dans la maison.
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique exclusivement.
L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé à des fins commerciales.
• Cet appareil est conçu pour être utilisé uniquement dans des endroits
secs à l’intérieur.
• Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages résultant
d’une utilisation incorrecte de cet appareil ou du non-respect des
présentes instructions.

70
FR
Avant la Première Utilisation
• Vérifiez l’état du produit afin de déceler des dommages éventuels dus
au transport.
• Retirez-en tous les matériaux d'emballage.
• Avant de brancher le produit sur l'alimentation électrique,
assurez-vous que la tension d'alimentation et le courant nominal
correspondent aux caractéristiques d'alimentation indiquées sur la
plaque signalétique du produit.
DANGER
Risque d’étouffement! Conservez tous les matériaux
d’emballage hors de la portée des enfants : ces matériaux constituent
une source de danger potentiel, p. ex. étouffement.
Description du Produit
Unité principale
RESET
TEST
O
P
Q
R
Y
V
U
T
S
W
O
Fiche d’alimentation avec
voyant
P
Touche RESET (Réinitialiser)
Q
Touche TEST
R
Panneau de commandes
S
Traverse inférieure
T
Fermetures de volet
U
Grille avant
V
Levier de contrôle de
l'orifice d'aération
(Pour les modèles
B07Y2C57KD
et B07Y2B3ZXV
et B07N6LPL7V
exclusivement)
W
Orifices d'aération
Y
Commande de l’évent
d'air frais (Pour les
modèles B07Y2C57KD
et B07Y2B3ZXV
exclusivement)

71
FR
Commandes
Panneau de commandes
Télécommande
1
2
3
4
5
6
7
8
9
16
15
13
12
10
X
6
10
22
7
2
20
14
17
21
8
6
24
15
12
13
16
11
14
1
Écran de l’unité principale
12
Touche
Fan (Ventilateur)
2
Touche de réduction
13
Voyant de la vitesse de
rotation du ventilateur
3
Voyant Minuteur activé
14
Touche SLEEP (Veille)
4
Voyant Minuteur désactivé
15
Touche
Timer (Minuteur)
5
Touche
Nettoyer le filtre
16
Touche d’augmentation
6
Voyant de modes
17
Changement de l’unité de
température
7
Touche mode
20
Touche
«Follow me»
(Suivez-moi)
8
Touche
Économie
d'énergie
21
Touche Lock (Verrouiller)
9
Voyant
«Follow me»
(Suivez-moi)
22
Touche
LED
10
Touche
On/Off (Marche/
Arrêt)
24
Touche
Annuler
11
Récepteur de signaux émis
par la télécommande
X
Écran

72
FR
Exigences Concernant les Fenêtres
Le produit est prévu pour installation sur une fenêtre à coulisse verticale
standard affichant les dimensions suivantes:
A: 23 à 36po (58,4 à 91,4cm)
B: 14po (35,6cm) pour les modèles B07Y2CND3Q, B07N6LPL7V
15,5po (39,4cm) pour les modèles B07Y2C57KD, B07Y2B3ZXV
Fenêtre en bois
A
B
retranche
rebord intérieur
de la fenêtre
Fenêtre à gaine en vinyle
A
B
retranche
rebord
intérieur de
la fenêtre

73
FR
Installation
• Le produit doit être installé par 2 personnes compétentes.
• Afin d'éviter les vibrations et les nuisances sonores, veuillez vous
assurer que le produit est installé solidement et de manière stable.
• La fenêtre doit pouvoir supporter le poids du produit.
• Installez le produit dans un endroit où il est à l’abri des rayons du
soleil. Si cela est impossible, installez un auvent pour protéger le
produit du soleil.
• La partie arrière du produit doit impérativement être installée en
extérieur et non à l'intérieur d'un bâtiment, d'un garage ou d'un autre
type de pièce.
• Aucun obstacle, tel qu’une clôture ou un mur, ne doit se trouver à
moins de 20po (50cm) du dos du produit et des volets latéraux. Les
obstacles peuvent limiter le rayonnement thermique et ainsi réduire
fortement le pouvoir réfrigérant du produit.
• Installez le produit avec sa partie inférieure à env. 30 à 60po
(75 à 150cm) au-dessus du sol.
• Installez le produit à proximité d'une prise murale.
ATTENTION
Risques de coupures! Veillez à toujours manipuler
soigneusement le produit, afin d'éviter d'éventuelles coupures causées
par les bordures métalliques tranchantes.
Étape 1
K
F
• Fixez le rail supérieur (F) à l’aide de 4 vis (K) en suivant les trous pré-
percés sur l’appareil.

74
FR
Étape 2
x2
R
E
2
1
REMARQUE
Les volets en accordéon portent les indications
GAUCHE (D) et DROITE (E) pour permettre une identification facile.
•
Faites coulisser le rail du volet en accordéon de droite (E) hors du cadre.
• Faites coulisser le rail dans les verrous de volet (T) de l’unité principale.
• Répétez l'opération de l'autre côté avec le volet en accordéon de
gauche (D).
Étape 3
x2
E
F
Q
• Faites coulisser les rails supérieur et inférieur du volet en accordéon de
droite (E) dans le canal du rail supérieur (F) et dans le rail inférieur (S).
• Répétez l'opération de l'autre côté avec le volet en accordéon de
gauche (D).

75
FR
Étape 4
Fenêtre en bois Fenêtre à gaine en vinyle
Q
Q
A
A
• Posez le produit sur l'appui de la fenêtre. Le rail inférieur (S) doit être
placé contre la retranche du rebord de la fenêtre.
REMARQUE
Assurez-vous de l’inclinaison du produit de 3° à 4°
(A = 0,75 à 1po / 1,9à2. cm) vers le bas par rapport au rebord de la fenêtre.
Étape 5
E
D
• Déployez entièrement les volets en accordéon (E) et (D) jusqu'à ce
qu’ils s'adaptent au cadre de la fenêtre.
• Non illustré : Utilisez les bandes de la garniture étanche (C) pour
fermer tous les points de fuites. Coupez-les à la taille requise, puis
retirez le papier ciré. Pour améliorer l'isolation, collez-les sur les zones
appropriées.

76
FR
Fenêtre en bois
Fenêtre à gaine en vinyle
E
G
L
H
L
E
REMARQUE
Assurez-vous de l’inclinaison du produit de 3° to 4°
(A = 0,75 à 1po / 1,9à2. cm) vers le bas par rapport au rebord de la
fenêtre.
• Fenêtres en bois : Fixez les volets en accordéon (E) et (D) à l’aide des
supports (G) et des vis (L).
• Fenêtres à revêtement de vinyle : Fixez les volets en accordéon (E) et
(D) avec les supports (H) et des vis (L).
Étape 7
D
E
L
F
1 1
2
REMARQUE
Avant de fixer les volets en accordéon (E) et (D) ainsi
que le rail supérieur (F), marquez et, puis percez 3 avant-trous dans le
châssis inférieur afin de l’empêcher de se fendiller.
• Fermez le châssis de manière à ce qu’il repose sur le rail supérieur (F)
et les volets en accordéon (E) et (D).
• En vous servant des trous pré-percés comme guide, fixez les volets
en accordéon (E) et (D) et le rail supérieur (F) sur le châssis à l’aide de
3 vis (L).

77
FR
Étape 8
L
I
REMARQUE
Avant de fixer le châssis inférieur, marquez, puis
percez 2 avant-trous afin de l'empêcher de se fendiller.
• Fixez solidement la position du châssis inférieur à l’aide du support (I)
et de 2 vis (L).
Étape 9
1
2
B
• Mesurez la largeur du châssis.
• Coupez le joint du châssis (B) de manière à ce qu'il s’adapte à
l'espace entre les châssis inférieur et supérieur.

78
FR
Étape 10
B
• Placez le joint du châssis (B) entre les châssis supérieur et inférieur.
Utilisation
Test de performance
DANGER
Risque d'électrocution! La fiche d’alimentation de ce
produit offre une protection par un IDFT (interrupteur détecteur de fuite
à la terre). En cas de désactivation de l’IDFT, cela indique un défaut
d'arc. Débranchez le cordon d'alimentation et le produit, puis vérifiez en
l’état. Si aucun endommagement n'est visible, réinitialisez le produit en
appuyant sur la touche RESET (Réinitialiser) (P). Si l’IDFT se désactive à
nouveau, une situation dangereuse peut être présente et le produit doit
être mis au rebut ou renvoyé à un centre de service agréé pour examen
et/ou réparation.
ATTENTION
Risque d'électrocution! Exécutez un test de
performance avant chaque utilisation.
• Appuyez sur la touche RESET (Réinitialiser) (P).
• Branchez la fiche d'alimentation à une prise de courant. Le voyant de
la fiche d'alimentation (O) s'allume.
•
Appuyez sur la touche TEST (Q). La touche RESET (Réinitialiser) (P)
devrait sortir et le voyant de la fiche d’alimentation (O) devrait s’éteindre.

79
FR
• Appuyez à nouveau sur la touche RESET (Réinitialiser)(P). Le voyant
de la fiche d’alimentation (O) s’allume à nouveau et le produit est prêt
à l’emploi.
REMARQUE
Si le voyant de la fiche d'alimentation (O) ne s'allume
pas, consultez un spécialiste avant d'utiliser le produit.
Installation/remplacement des piles
REMARQUE
Les piles ne sont pas fournies. Utilisez 2 piles de 1,5V
de type AAA/LR03.
Mise sous/hors tension
Pour mettre sous/hors tension le produit, appuyez sur la touche
On/Off (Marche/Arrêt) (10) de la télécommande ou du panneau de
commandes.
Commande des modes
Pour définir le mode, appuyez sur la touche Mode (7). Le mode actif est
indiqué par le voyant de mode (6).
Icône Panneau
de commandes
Icône
Télécommande
Description
Automatique : En fonction de
la température de consigne
programmée et de la température
ambiante, le produit bascule
automatiquement entre le mode
Refroidissement et le mode
Ventilateur. Impossible de régler
manuellement la vitesse de
rotation des pales du ventilateur.
Frais : Débit d'air avec
refroidissement.
Sec : En ce mode, le produit
présente principalement une
fonction de déshumidification.
Un effet de refroidissement
inévitable se produit également
dans la pièce. Impossible de
régler manuellement la vitesse de
rotation des pales du ventilateur.
Ventilateur : Débit d'air
uniquement.
Commande de ventilateur
Pour définir le mode Ventilateur, appuyez sur la touche
Fan (Ventilateur)
(12). La vitesse de rotation des pales du ventilateur est indiquée par le voyant
de la vitesse de rotation des pales du ventilateur (13).

80
FR
Icône Panneau
de commandes
Icône
Télécommande
Description
Automatique : En fonction
du mode sélectionné, de la
température programmée et
de la température ambiante, le
produit règle automatiquement la
vitesse de rotation des pales du
ventilateur.
Débit d'air à faible intensité
Débit d’air à intensité moyenne
Débit d'air à intensité élevée
Commande de température
REMARQUE
La régulation de la température ne fonctionne pas en
mode Ventilateur.
Programmez la température de consigne à l’aide des touches
de
réduction (2) et
d’augmentation (16). La température définie s'affiche
sur l'écran du panneau de commandes et sur la télécommande.
Commande du minuteur
Vous pouvez régler le minuteur (0,5 à24heures), après quoi le produit se
met sous ou hors tension automatiquement.
Réglage du minuteur
• Appuyez sur la touche
Timer (Minuteur) (15) pour initialiser le
réglage du minuteur.
• Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
Timer (Minuteur) (15)
pour basculer entre l’activation (ON) du minuteur et la désactivation
(OFF) du minuteur. La fonction choisie est indiquée par les voyant du
minuteur (3 et/ou 4).
• Réglez le minuteur à l’aide des touches
de réduction (2) et
d’augmentation (16). L'heure réglée est indiquée sur l'écran du
panneau de commandes et sur la télécommande.
• Patientez pendant 5secondes. Le minuteur est à présent réglé et
commence à fonctionner. Le voyant de minuteur (3 et/ou 4) s'allume
si un minuteur est en cours de fonctionnement.
REMARQUE
La régulation de la température ne fonctionne pas en
mode Ventilateur.

81
FR
Annuler le minuteur
• Pour réinitialiser les minuteurs, appuyez sur la touche
Cancel
(Annuler) (24) ou appuyez sur la touche
Timer (Minuteur) (15) et
maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes.
– Cela supprime le réglage du minuteur.
– En cas d’annulation de l’activation (ON) du minuteur, le produit se
met hors tension.
– En cas d’annulation de la désactivation (OFF) du minuteur, le produit
se met sous tension.
– Vous pouvez également régler le minuteur concerné sur 0,0h.
Fonction Sleep (Veille)
REMARQUE
La fonction Sleep (Veille) fonctionne uniquement
lorsque le produit est configuré en mode Refroidissement ou en mode
Auto (Automatique).
– La fonction Sleep (Veille) permet d’augmenter la température de
consigne de 2°F (1°C) 30minutes après activation.
– Au bout de 30 autres minutes, la température de consigne
augmente de 2°F (1°C).
– Le produit maintient la température pendant les 6heures suivantes.
Ensuite, le produit revient à la température sélectionnée à l’origine.
• Appuyez sur la touche
Sleep (Veille) (14) pour activer la fonction
Sleep (Veille). La fonction Sleep (Veille) activée est indiquée par une
lumière qui s’allume au-dessus de la touche
Sleep (Veille) (14) et
par une icône
qui s’affiche sur l’écran de la télécommande (X).
Économie d'énergie
REMARQUE
La commande d'économie d'énergie ne fonctionne
pas en mode Ventilateur.
– Lorsque l'économie d'énergie est activée, le produit refroidit la
pièce avec un rendement maximal du compresseur inférieur à la
température de consigne programmée.
– Lorsque la température ambiante est inférieure à la température
programmée, le compresseur s'arrête. Seul le ventilateur fonctionne
à intervalles rapprochés.
– Lorsque la température ambiante dépasse la température de
consigne programmée, le compresseur se remet en marche.

82
FR
• Appuyez sur la touche Économie d'énergie (8) pour activer
l'économie d'énergie. L’activation de l'économie d'énergie est
indiquée par une lumière qui s’allume au-dessus de la touche
Économie d'énergie (8).
Fonction « Follow me » (Suivez-moi)
• Appuyez sur la touche
« Follow me » (Suivez-moi) (20) pour activer
cette fonction.
• Lorsque celle-ci est activée :
– Le voyant
« Follow me » (Suivez-moi) (9) s’allume et l’icône
s'affiche à gauche sur l'écran de la télécommande (X).
– La télécommande affiche la température de son environnement
immédiat.
– Lorsque celle-ci est activée, le produit utilise le capteur de
température de la télécommande pour mesurer la température
ambiante.
– La télécommande transmet la température mesurée par intervalles
de 3minutes à l'unité principale.
– Cela permet de programmer la température de consigne
correspondant à un endroit spécifique de la pièce.
REMARQUE
Lorsque l'unité principale ne reçoit aucun signal de la
télécommande pendant 7minutes, il désactive la fonction « Follow me »
(Suivez-moi). Dès réception du signal de température, l'unité principale
active automatiquement la fonction « Follow me » (Suivez-moi).
Horloge
La télécommande est équipée d'une horloge. L'heure est indiquée à
gauche sur l'écran (X).
• Appuyez sur la touche
Clock (Horloge) (23) et maintenez-la
enfoncée pendant 3secondes. L'horloge commence à clignoter.
• Réglez l’heure à l’aide des touches de réduction (2) et
d’augmentation (16). Appuyez sur cette touche et maintenez-la
enfoncée pour modifier l'heure plus rapidement.
•
Appuyez sur la touche Clock (Horloge) (23) pour confirmer le réglage.
°F/°C
Appuyez sur les deux touches
de réduction (2) et d’augmentation
(16) et maintenez-les enfoncées pendant 3secondes pour basculer entre
les unités de température : Fahrenheit et Celsius.

83
FR
REMARQUE
Lorsque l'unité principale ne reçoit aucun signal de la
télécommande pendant 7minutes, il désactive la fonction « Follow me »
(Suivez-moi). Dès réception du signal de température, l'unité principale
active automatiquement la fonction « Follow me » (Suivez-moi).
Verrouillage Enfants
REMARQUE
La fonction Verrouillage Enfants est disponible
uniquement sur la télécommande. Le panneau de commandes (P) est
toujours actif.
• Pour activer la fonction Sécurité enfants, appuyez simultanément
sur la touche de sélection de l’unité de température (17) et la
touche CANCEL (Annuler) (24) et maintenez-les enfoncées pendant
5secondes pour verrouiller le clavier.
• Pour désactiver la fonction Sécurité enfants, appuyez simultanément
sur la touche de sélection de l’unité de température (17) et la touche
(Annuler) (24) et maintenez-les enfoncées pendant 2secondes pour
déverrouiller le clavier.
• Lorsque la fonction Verrouillage Enfants est activée :
– l’icône
s'affiche à droite de l'écran de la télécommande (X).
– Toutes les touches de la télécommande sont verrouillées.
Voyants LED allumés/éteints
• Appuyez sur la touche
LED (22) pour allumer/éteindre les
voyants du panneau de commandes (P).
REMARQUE
Les voyants LED s'allument pendant un court instant
lorsqu'un réglage est modifié.
Reset (Réinitialiser)
REMARQUE
La fonction Reset (Réinitialiser) est disponible
uniquement sur la télécommande.
• Pour réinitialiser la télécommande aux paramètres d'usine, appuyez sur
la touche
Reset (Réinitialiser) (19), p. ex. à l’aide d’un cure-dent.
Rappel de nettoyage du filtre
Le produit permet de mesurer le total du temps de fonctionnement. Au
bout de 250heures de fonctionnement, le voyant situé au-dessus de la
touche de nettoyage du filtre(5) s’allume.
• Nettoyez le filtre à air amovible (voir la section Nettoyage et entretien).
• Appuyez sur la
touche de nettoyage du filtre(5) pour réinitialiser le
compteur.

84
FR
Commande de la direction du débit d'air
Y W
• Pour régler la direction du débit d'air, déplacez le levier de commande
de l’orifice d'aération (Y) à gauche ou à droite et l’orifice d'aération
(W) vers le haut ou vers le bas.
Commande de l’évent d'air frais (uniquement pour les modèles
B07Y2C57KD et B07Y2B3ZXV)
V
• Changez la position de la commande de l’évent d'air frais (V) pour
choisir l'un des modes de circulation d'air ci-après.

85
FR
Position Description Évent Évacuation
Évent ouvert: L’air circule
dans la pièce.
Fermé Fermé
À moitié fermé: L’air frais
est aspiré dans la pièce du
dehors.
Ouvert Fermé
Entièrement fermé: L’air
circule entre l’intérieur et
l’extérieur.
Ouvert Ouvert
Nettoyage et Entretien
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution! Pour prévenir tous
risques d’électrocution, débranchez le produit avant de procéder à son
nettoyage.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution! Pendant le nettoyage,
ne pas plonger le produit dans de l’eau ou dans tout autre liquide. Ne
jamais tenir le produit sous l'eau courante.
Nettoyage du filtre à air amovible
S

86
FR
REMARQUE
Nettoyez le filtre à air amovible au moins toutes les 2
semaines.
REMARQUE
Ne pas nettoyer le filtre avec de l’eau tiède d’une
température supérieure à 104°F (40°C).
• Ouvrez la grille avant (U), puis retirez le filtre.
• Retirez le filtre à droite.
• Rincez soigneusement le filtre à l’eau tiède avec un détergent doux.
• Secouez délicatement le surplus d'eau du filtre, puis séchez-le à l'air
libre.
• Remettez le filtre dans l'unité principale, puis fermez la grille avant (U).
Nettoyage de l'unité principale
• Pour nettoyer le produit, essuyez-le à l’aide d’un chiffon doux et
légèrement humide.
• Ne jamais utiliser de détergents corrosifs, de brosses métalliques,
de tampons à récurer abrasifs, d'ustensiles métalliques ou coupants
pour nettoyer le produit.
Rangement
• Rangez le produit dans son emballage d'origine dans un endroit sec.
Garder hors de portée des enfants et des animaux de compagnie.
Entretien
• Toute réparation autre que celle mentionnée dans le présent manuel
doit être effectuée par un centre de réparation agréé.

87
FR
Dépannage
Problème Solution
Impossible de mettre le
produit sous tension.
• Assurez-vous que la fiche
d’alimentation est correctement
branchée à la prise de courant.
Vérifiez si la prise de courant est
sous tension ou pas.
• Le dispositif de détection et
d’interruption du courant de fuite de
la fiche s’est déclenché. Appuyez
sur la touche RESET (Réinitialiser)
(P).
• Le disjoncteur de l'installation
électrique s'est déclenché.
Positionnez le disjoncteur suspect
sur «On».
Le produit ne refroidit pas
efficacement.
• Nettoyez le filtre à air amovible.
• Assurez-vous que les orifices
d'aération ne sont pas obstrués.
• Réglez la direction du débit d’air.
• Assurez-vous que les portes et les
fenêtres sont fermées.
• Le compresseur s'est arrêté en
raison du changement de mode
de fonctionnement. Après mise
hors tension du produit, patientez
au moins 3minutes avant de le
remettre sous tension.
Formation de glace sur le
produit.
• Nettoyez le filtre à air amovible.
• Accédez au mode Ventilateur
pour éliminer la glace. Réduisez la
température définie pour arrêter la
formation de glace.
Le produit est bruyant et
vibre anormalement.
• Installation incorrecte. Reportez-
vous aux instructions d'installation.
• Nettoyez le filtre à air amovible.

88
FR
Problème Solution
Le produit se met sous et
hors tension rapidement.
• La température ambiante est très
élevée. Réglez la vitesse de rotation
du ventilateur sur un niveau plus
élevé.
• Nettoyez le filtre à air amovible.
De l’eau s’égoutte à
l’intérieur lorsque le produit
est en marche.
• Installation incorrecte. Reportez-
vous aux instructions d'installation.
De l’eau s’égoutte à
l’extérieur lorsque le produit
est en marche.
• Il s’agit d’un phénomène
normal pendant les périodes
excessivement humides. Le produit
élimine une quantité importante
d’humidité de la pièce humide.
Le produit ne répond pas à
la télécommande.
• Utilisez la télécommande à moins
de 26pi (8m) du produit.
• Pointez la télécommande
directement sur le produit lors de
son utilisation.
L'écran de l'unité principale
affiche un code d'erreur.
• Débranchez le produit de la source
d'alimentation, puis rebranchez-le.
• Reportez-vous au tableau ci-
dessous pour de plus amples
détails sur le code.
Code d'erreur
Code d'erreur Signification
AS Erreur du détecteur de la température ambiante.
ES Erreur du détecteur de la température de
l’évaporateur.
HS Erreur du capteur de chauffage électrique.
CS Erreur du capteur de température du condenseur.
OS Erreur du capteur de température extérieure.
E7 Dysfonctionnement du produit.
Énoncé d’Industrie Canada (IC)
Cet appareil numérique de Classe B est conforme à la norme canadienne
CAN ICES-3(B) / NMB-3(B).

89
FR
Caractéristiques
B07Y2CND3Q B07Y2C57KD
Numéro du modèle : 22020310002997 22020310003018
Tension/fréquence : 115V~, 60Hz 115V~, 60Hz
Puissance d’entrée
nominale :
490W
(700W au max.)
925W
(983,6W au max.)
Courant nominal : 4,66A 8,03A (9,68A au max.)
Alimentation de
secours :
0,9W 1W
Fusible : 15A 15A
Capacité de
refroidissement :
250pi
2
(23,2m
2
),
6000BTU/h
450pi
2
(42m
2
),
10000BTU/h
Pression de
conception :
300/520PSI
(20,7/35,9bar)
300/520PSI
(20,7/35,9bar)
Débit d’air latéral
à l’intérieur (Élevé/
Moyen/Bas) :
189/145/132pi
3
/min
(287/247/224m
3
/h)
300/266/240pi
3
/min
(510/452/408m
3
/h)
Niveau sonore latéral
à l’intérieur (Élevé/
Moyen/Bas) :
56/53/52dB(A) 61/58/56dB(A)
Température en
fonctionnement à
l’intérieur :
62 à 90°F (17 à 32°C) 62 à 90°F (17 à 32°C)
Température en
fonctionnement à
l’extérieur :
64 à 109°F (18 à 43°C)
64 à 109°F (18 à 43°C)
Dimensions
(lxHxP):
env.
18,5 x 13,4 x 15,7po
(47,1 x 34 x 40cm)
env.
19 x 14,7 x 21,5po
(48,2 x 37,2 x 54,5cm)
Poids net : env. 41,9lb (19kg) env. 57,3lb (26kg)
Type + quantité de
fluide frigorigène :
R32, 7,8on (220g) R32, 12,35on (350g)
Portée de la
télécommande :
26pi (8m) 26pi (8m)
Type de piles :
2 piles de 1,5V, de
type AAA/LR03
2 piles de 1,5V, de
type AAA/LR03

90
FR
B07Y2B3ZXV B07N6LPL7V
Numéro du modèle : 22020310003057 22020310003018
Tension/fréquence : 115V~, 60Hz 115V~, 60Hz
Puissance d’entrée
nominale :
1000W
(1207W au max.)
667W
(865W au max.)
Courant nominal :
9,72A ( 11,99A au
max.)
6,43A
(8,4A au max.)
Alimentation de
secours :
1W 0,9W
Fusible : 15A 10A
Capacité de
refroidissement :
550pi
2
(51m
2
),
12000BTU/h
350pi
2
(32,5m
2
),
8000BTU/h
Pression de
conception :
300/520PSI
(20,7/35,9bar)
300/520PSI
(20,7/35,9bar)
Débit d’air latéral
à l’intérieur (Élevé/
Moyen/Bas) :
300/270/244pi
3
/min
(510/459/415m
3
/h)
196/165/148pi
3
/min
(333,2/280,5/251,6m
3
/h)
Niveau sonore latéral
à l’intérieur (Élevé/
Moyen/Bas) :
60,5/59,3/57,5dB(A) 57,7/55/53,3dB(A)
Température en
fonctionnement à
l’intérieur :
62 à 90°F (17 à 32°C) 62 à 90°F (17 à 32°C)
Température en
fonctionnement à
l’extérieur :
64 à 109°F (18 à 43°C)
64 à 109°F (18 à 43°C)
Dimensions
(lxHxP):
env. 19 x 14,7 x
21,5po (48,2 x 37,2 x
54,5cm)
env. 18,5 x 13,4 x
15,7po (47,1 x 34 x
40cm)
Poids net : env. 67,7lb (30,7kg) env. 47lb (21,3kg)
Type + quantité de
fluide frigorigène :
R32, 15,52on (440g) R32, 10,58on (300g)
Portée de la
télécommande :
26pi (8m) 26pi (8m)
Type de piles :
2 piles de 1,5V, de
type AAA/LR03
2 piles de 1,5V, de type
AAA/LR03

91
FR
Vos Avis et Aide
Vous l’adorez? Vous le détestez? Faites-le nous savoir en laissant un
commentaire.
AmazonBasics s’engage à vous offrir des produits axés sur les
besoins de la clientèle et répondant à vos normes élevées. Nous
vous encourageons à rédiger un commentaire visant à partager vos
expériences sur le produit.
amazon.com/review/review-your-purchases#
amazon.ca/gp/help/customer/contact-us
FIN DU MANUEL
D’UTILISATION
MANUEL D'ENTRETIEN
Entretien
• Toute personne impliquée dans des travaux effectués sur ou dans
un circuit de fluide frigorigène doit détenir un certificat en cours de
validité délivré par une autorité d’évaluation agréée par le secteur
d’activité, qui indique sa compétence à manipuler les fluides
frigorigènes en toute sécurité conformément à une spécification
d’évaluation reconnue par le secteur d’activité.
• L'entretien doit être effectué uniquement selon les recommandations
du fabricant de l'équipement. L'entretien et les réparations
nécessitant l'assistance d'un autre personnel qualifié doivent être
effectués sous la surveillance d'une personne compétente en matière
d'utilisation des fluides frigorigènes inflammables.
Contrôle de l'environnement
Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des fluides
frigorigènes inflammables, il est impératif de procéder à des contrôles de
sécurité afin de réduire au maximum le risque de mise à feu. Pour ce qui
est des réparations du système de réfrigération, il est impératif de prendre
les précautions indiquées ci-dessous avant de travailler sur le système.
Procédure de travail
Le travail doit être entrepris dans le cadre d'une procédure contrôlée
afin de réduire au maximum le risque d'apparition de gaz ou de vapeur
inflammable pendant l'exécution des tâches.

92
FR
Zone de travail générale
Tous les membres du personnel d'entretien et les autres personnes
travaillant au sein de la zone concernée doivent être informés de la nature
du travail en cours. Il convient d'éviter de travailler dans des espaces
confinés. La zone située à proximité de l'espace de travail doit être
compartimentée. Assurez que la zone a été sécurisée par le biais d'un
contrôle des matériaux inflammables.
Vérification de la présence de fluides frigorigènes
La zone doit être contrôlée à l'aide d'un détecteur de fluides frigorigènes
avant et pendant les travaux, afin de s'assurer que le technicien est
informé de la possibilité de création d'atmosphères inflammables. Veillez
à ce que les équipements de détection des fuites utilisés soient adaptés
au contrôle des fluidef frigorigènes inflammables, c.-à-d. sans production
d'étincelles, dûment étanches ou à sécurité intrinsèque.
Présence d'extincteurs
Si des travaux à haute température sont effectués sur l'équipement de
réfrigération ou des accessoires connexes, il est impératif de disposer
d'équipements d'extinction des incendies, situés à portée de main.
Installez un extincteur à poudre sèche ou à CO
2
à proximité de la zone
de charge.
Absence de sources de mise à feu
Aucune personne effectuant des travaux en rapport avec un système
de réfrigération impliquant la mise à nu de tuyaux contenant ou ayant
contenu du fluide frigorigène inflammable ne doit utiliser de sources de
mise à feu susceptibles d'engendrer un risque d'incendie ou d'explosion.
Toutes les sources de mise à feu potentielles, notamment les cigarettes,
doivent demeurer à bonne distance du site d'installation, de réparation,
de désinstallation ou de mise au rebut, sur lequel les travaux effectués
peuvent provoquer une diffusion de fluide frigorigène inflammable vers
l'espace environnant. Avant le début des travaux, il est impératif de
s'assurer que l'espace situé autour de l'équipement ne contient pas
de matières inflammables dangereuses ou sources de mise à feu. Des
écriteaux «Défense de fumer» doivent être installés.
Aération de la zone
Assurez-vous que la zone est à l'air libre ou adéquatement aérée avant
d'entrer dans le système ou d'effectuer des travaux à haute température.
Il est important d'assurer un niveau de ventilation adéquat pendant la
période de travail. L'aération doit permettre de disperser de manière
sécurisée les diffusions de fluide frigorigène, de préférence en les
expulsant dans l'atmosphère, à l'extérieur.

93
FR
Contrôle de l'équipement de réfrigération
En cas de remplacement des composants électriques, ceux-ci doivent
être adaptés à l'usage prévu et conformes aux spécifications. Il est
impératif de se conformer en toutes circonstances aux directives
d'entretien et de maintenance du fabricant. En cas de doute, veuillez
consulter le service technique du fabricant.
Les contrôles suivants doivent être effectués sur les installations utilisant
des fluides frigorigènes inflammables :
• Le volume de remplissage doit correspondre à la taille de la pièce
dans laquelle les pièces contenant du fluide frigorigène sont
installées;
• Le mécanisme et les sorties d'aération doivent fonctionner
correctement et ne pas être obstrués;
• Si un circuit de réfrigération indirect est utilisé, il convient de définir si
le circuit secondaire contient du fluide frigorigène;
• Les indications portées sur l'équipement doivent toujours être visibles
et lisibles. Les indications et les signes illisibles doivent être corrigés;
• Le tuyau ou les composants de réfrigération doivent être installés
dans une position réduisant au maximum l'exposition à des
substances susceptibles de corroder les composants contenant du
fluide frigorigène, à moins que ces composants ne soient constitués
de matériaux résistants à la corrosion ou adéquatement protégés
contre la corrosion.
Contrôle des dispositifs électriques
La réparation et la maintenance des composants électriques doivent
inclure des contrôles de sécurité et des procédures d'inspection des
composants. Si un défaut susceptible de compromettre la sécurité est
constaté, aucune source d'alimentation électrique ne doit être connectée
au circuit avant que ce dernier n'ait été correctement réparé. Si le défaut
ne peut être corrigé immédiatement, mais que le fonctionnement doit se
poursuivre, il convient de définir une solution temporaire adéquate. Cela
doit être rapporté au propriétaire de l'équipement, de sorte que toutes
les parties soient informées.
Les contrôles de sécurité initiaux doivent inclure les aspects suivants :
• La décharge des condensateurs, qui doit être effectuée de manière
sécurisée afin d'éviter toute production d'étincelles;
• Aucun composant électrique/câblage actif ne doit être mis à nu
pendant le remplissage, la restauration ou la purge du système;
• La mise à la terre doit être permanente.

94
FR
Réparation des composants étanches
1. Pendant la réparation des composants étanches, toutes les sources
d'énergie électrique doivent être débranchées de l'équipement soumis
à des travaux préalablement au démontage des capots étanches, etc.
S'il est absolument nécessaire que l'équipement demeure branché à
une source d'énergie électrique pendant les travaux d'entretien, un
dispositif permanent de détection des fuites doit être placé au point le
plus sensible afin de prévenir toute situation dangereuse.
2. Il convient de prêter une attention particulière aux aspects suivants,
afin de veiller à ce que, dans le cadre de travaux sur des composants
électriques, le caisson ne soit pas altéré d'une manière susceptible
d'impacter le niveau de protection. Sont ici concernés les dommages
causés aux câbles, les connexions trop nombreuses, les bornes
non conformes aux spécifications, les dommages causés aux
joints d'étanchéité, les fixations inadéquates de manchons de
raccordement, etc.
Il est impératif de s'assurer que l'appareil est installé de manière stable.
Les joints/enduits d'étanchéité ne doivent pas avoir subi un niveau de
détérioration les empêchant de prévenir la propagation d'atmosphères
inflammables. Les pièces de rechange doivent être conformes aux
spécifications du fabricant.
REMARQUE
L'utilisation d'un produit d'étanchéité à base de
silicone risque de nuire à l'efficacité de certains types d'équipement
de détection de fuites. Les composants à sécurité intrinsèque ne
nécessitent pas d'opérations d'isolement préalables aux travaux
effectués sur eux.
Réparation des composants à sécurité intrinsèque
N'appliquez pas de charge inductive ou capacitive au circuit sans avoir
vérifié qu'elle ne dépassera pas la tension et le courant induits autorisés
pour l'équipement utilisé.
Les composants à sécurité intrinsèque sont les seuls à pouvoir être
traités quand actifs dans le cadre d'une atmosphère inflammable.
L'appareil de test doit être étalonné correctement.
Les composants doivent toujours être remplacés par des pièces
recommandées par le fabricant. L'utilisation d'autres types de pièces
pourrait avoir pour conséquence la mise à feu du fluide frigorigène
propagé à l'air libre consécutivement à une fuite.

95
FR
Câblage
Vérifiez que le câblage n'est pas soumis à l'usure, à la corrosion, à une
pression excessive ou à des vibrations, ou exposé à des arêtes vives ou
à d'autres effets environnementaux nuisibles. Le contrôle doit également
tenir compte des effets du vieillissement ou des vibrations permanentes
émanant de sources telles que des compresseurs ou des ventilateurs.
Détection des fluides frigorigènes inflammables
Il est strictement interdit d'utiliser des sources de mise à feu potentielles
pour la recherche ou la détection de fuites de fluide frigorigène. N'utilisez
jamais une lampe haloïde ou tout autre détecteur à flamme nue à ces fins.
Méthodes de détection des fuites
Les méthodes de détection des fuites suivantes sont considérées
comme acceptables pour les systèmes contenant des fluides
frigorigènes inflammables.
Il est possible d'utiliser des détecteurs de fuites électroniques pour
détecter les fluides frigorigènes inflammables, mais la sensibilité de
ces appareils peut ne pas être adaptée ou nécessiter un recalibrage
(l'équipement de détection doit être étalonné dans une zone exempte
de fluide frigorigène). Il est impératif de s'assurer que le détecteur ne
constitue pas une source de mise à feu potentielle et est adapté au fluide
frigorigène utilisé.
L'équipement de détection des fuites doit être réglé à un pourcentage
de la limite inférieure d'inflammabilité du fluide frigorigène et étalonné
par rapport au fluide frigorigène utilisé. L'adéquation du pourcentage
de gaz (25% maximum) doit être confirmée. Les fluides de détection
des fuites sont compatibles avec la plupart des fluides frigorigènes. Il
convient toutefois d'éviter l'utilisation de détergents contenant du chlore,
car ce dernier peut réagir au contact du fluide frigorigène et corroder la
tuyauterie en cuivre.
En cas de soupçon de fuite, toutes les flammes nues doivent être
éteintes ou éloignées.
Si une fuite de fluide frigorigène nécessitant un brasage est découverte,
tout le fluide frigorigène doit être purgé du système ou isolé (par le biais
de robinets d'arrêt) dans une partie du système éloignée de la fuite.
Le système doit être purgé à l'azote exempt d'oxygène (Oxygen-free
Nitrogen, OFN) avant et après les opérations de brasage.

96
FR
Démontage et évacuation
Si l'on doit pénétrer dans le circuit de fluide frigorigène afin d'effectuer
des réparations ou à toute autre fin, il convient de suivre les procédures
conventionnelles suivantes. Il est important de se conformer aux
meilleures pratiques, car l'inflammabilité est un facteur essentiel.
L'ouverture des systèmes de réfrigération ne doit pas être effectuée
par le biais d'opérations de brasage. Il convient de se conformer à la
procédure suivante :
• Procédez à la vidange du fluide frigorigène;
• Purgez le circuit à l'aide d'un gaz inerte;
• Évacuez;
• Purgez à nouveau le circuit à l'aide d'un gaz inerte;
• Ouvrez le circuit (découpe ou brasage).
Le volume de fluide frigorigène récupéré doit être transféré dans des
cylindres de récupération adaptés. Afin de sécuriser l'unité, le système
doit être purgé à l'OFN. Il peut s'avérer nécessaire de répéter ce
processus plusieurs fois. Cette tâche ne doit pas être exécutée à l'aide
d'air comprimé ou d'oxygène.
La purge peut être réalisée en interrompant le vide au sein du système à
l'aide d'OFN et en continuant à le remplir jusqu'à ce que la pression de
fonctionnement soit obtenue, puis en le libérant dans l'atmosphère avant
de rétablir le vide. Le processus doit être répété jusqu'à disparition totale
du fluide frigorigène au sein du système. Lorsque la dernière charge
d'OFN est utilisée, le système doit être aéré pour retour à la pression
atmosphérique afin de permettre aux travaux de débuter. Cette opération
est absolument essentielle si des opérations de brasage doivent être
pratiquées sur la tuyauterie.
Il convient de s'assurer que l'orifice de sortie de la pompe à vide n'est
pas situé à proximité de sources de mise à feu et de veiller à ce qu'un
processus d'aération soit disponible.
Procédures de remplissage
Outre les procédures conventionnelles de remplissage, il convient de se
conformer aux exigences suivantes.
• Veillez à éviter toute contamination des différents fluides frigorigènes
lorsque vous utilisez un équipement de remplissage. Les tuyaux et
les lignes doivent être aussi courts que possible, afin de réduire au
maximum la quantité de fluide frigorigène contenu dans ceux-ci;
• Les cylindres doivent être maintenus à la verticale;
• Il convient de s'assurer que le système de réfrigération a été mis à la
terre avant de remplir le système de fluide frigorigène;

97
FR
• Si ce n'est pas déjà le cas, étiquetez le système lorsque le
remplissage est terminé;
• Il convient de faire preuve d'une extrême prudence, afin d'éviter tout
trop-plein du système de réfrigération.
Avant toute opération de remplissage, il convient de réaliser un test de
pression à l'aide d'OFN. Une détection des fuites doit être effectuée
après la fin du remplissage, mais avant la mise/remise en service. Une
nouvelle détection des fuites doit être exécutée avant de quitter le site
d'installation du système.
Désactivation
Avant d'exécuter cette procédure, il est essentiel que le technicien
soit complètement familiarisé avec l'équipement et l'ensemble de ses
caractéristiques. La récupération sécurisée de tous les types de fluides
frigorigènes est une bonne pratique. Préalablement à l'exécution de cette
tâche, un échantillon d'huile et de fluide frigorigène doit être prélevé,
au cas où une analyse préalable à la réutilisation du fluide frigorigène
récupéré serait nécessaire. Il est indispensable de disposer d'une source
d'alimentation électrique avant le commencement de l'exécution de cette
tâche.
1. Familiarisez-vous avec l'équipement et son mode de fonctionnement.
2. Effectuez une isolation électrique du système.
3. Avant de lancer la procédure, assurez-vous des aspects suivants :
• Présence (si nécessaire) d'équipements mécaniques de manutention
des cylindres de fluide frigorigène;
• Mise à disposition et utilisation correcte des équipements de
protection individuels adaptés;
• Supervision permanente du processus de récupération par une
personne compétente;
• Conformité des équipements et des cylindres de récupération avec
les normes en vigueur.
4. Évacuation du système fluide frigorigène, si possible.
5. SI l'obtention du vide n'est pas possible, utilisez un collecteur afin
d'évacuer le fluide frigorigène des différentes parties du système.
6. Assurez-vous que le cylindre est placé sur la balance avant le début
de la récupération.
7. Lancez la machine de récupération et suivez les instructions du
fabricant.

98
FR
8. Ne faites pas déborder les cylindres. (Maximum de 80% du volume
de remplissage).
9. Ne dépassez jamais, même temporairement, la pression de
fonctionnement du cylindre.
10. Une fois les cylindres correctement remplis et le processus finalisé,
assurez-vous que les cylindres et l'équipement sont rapidement
évacués du site et que toutes les valves d'isolation de l'équipement
sont hermétiquement fermées.
11. Le fluide frigorigène récupéré ne doit pas être réintroduit dans un
autre système de réfrigération, à moins qu'il n'ait été préalablement
purifié et contrôlé.
Étiquetage
L'équipement doit porter une étiquette spécifiant qu'il a été désactivé
et vidé de son fluide frigorigène. L'étiquette doit être datée et signée.
Assurez-vous de la présence sur l'équipement d'étiquettes spécifiant
qu'il contient un fluide frigorigène inflammable.
Récupération
En cas d'évacuation du fluide frigorigène d'un système à des fins
d'entretien ou de désactivation, la sécurisation de cette évacuation est
une bonne pratique recommandée.
En cas de transfert de fluide frigorigène dans des cylindres, assurez-
vous d'une utilisation exclusive de cylindres de récupération du fluide
frigorigène adaptés. Veillez à disposer d'un nombre de cylindres
correspondant au volume total de fluide frigorigène contenu dans le
système. Tous les cylindres utilisés doivent être conçus et étiquetés
pour le fluide frigorigène concerné (c.-à-d. qu'il doit s'agir de cylindres
spécialement conçus pour la récupération de fluide frigorigène). Les
cylindres doivent être complets. Leur soupape de sûreté et les robinets
d'arrêt connexes doivent être en parfait état de marche. Les cylindres de
récupération vides doivent être évacués et, si possible, refroidis avant le
début de la récupération.
L'équipement de récupération doit être en parfait état de marche et
adapté à la récupération des fluides frigorigènes inflammables, avec mise
à disposition d'un ensemble d'instructions concernant l'équipement.
Il convient également de disposer d'une balance étalonnée en parfait
état de marche. Les tuyaux doivent être complets et en bon état. Leurs
manchons à raccord rapide doivent être exempts de fuites. Avant
d'utiliser la machine de récupération, vérifiez qu'elle est en bon état de
marche, qu'elle a été correctement entretenue et que les composants
électriques connexes ont été isolés afin d'éviter toute mise à feu en cas
de diffusion de fluide frigorigène. En cas de doute, consultez le fabricant.

99
FR
Le fluide frigorigène récupéré doit être retourné au fournisseur de fluides
frigorigène dans un cylindre de récupération conforme. Un bordereau de
transfert de déchets doit être établi. Ne mélangez pas les fluides frigorigènes
dans les unités de récupération, notamment dans les cylindres.
Si des compresseurs ou des huiles pour compresseur doivent être
évacués, veillez à ce que le niveau d'évacuation soit suffisant afin d'éviter
toute présence d'un résidu de fluide frigorigène inflammable dans le
lubrifiant. Le processus d'évacuation doit être exécuté préalablement
au retour du compresseur au fournisseur. Ce processus ne peut être
accéléré que par l'application d'un chauffage électrique au bâti du
compresseur. L'huile récupérée à la suite de la vidange du système doit
faire l'objet d'une évacuation sécurisée.

amazon.com/AmazonBasics
V06-01/22
MADE IN CHINA
FABRIQUÉ EN CHINE
HECHO EN CHINA
