
JENN-AIR WINE CHILLER
OWNER'S
TABLE OF CONTENTS
ntroduction ..............................................................................1
Safety ........................................................................................2
Installation .........................................................................3-11
Operation ................................................................................12
Featu res ..................................................................................13
Care and Cleaning ..............................................................14
Before Calling for Service ................................................15
Warranty ..................................................................................17
Guide du proprietaire ........................................................18
Guia del Propietario ............................................................35
]ENNoAMR
Form No. A/05/03 Part No. 41007605 Litho U.S.A.

Introduction
Congratulations on the purchase of a Jenn-Air
Refrigerated Wine Chiller.
We appreciate your purchase decision and feel
confident you will be happy with this appliance for
years to come. For best results, please read this guide
carefully. You will find instructions on the proper
operation and maintenance.
Should you ever need our future assistance with your
wine chiller, a complete model and serial number
recorded in the spaces below will be extremely helpful.
These numbers are found on a data plate inside the
wine chiller located on the upper left side.
Model Number
Serial Number
Purchase Date
Dealer Name
Dealer Address
Dealer Phone
Before Calling for Service...
If something seems unusual, please check the "Before
Calling For Service" section, which is designed to help
solve basic problems before calling a servicer.
What if These Features are Different
from Mine?
This book is intended to show the variety of features
that are available in the product line. If you have
questions, write us (include your model number and
phone number) or call:
Jenn-Air Customer Assistance
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
U.S.A and Canada 1-800-JENNAIR
(1-800-536-6247)
1-800-688-2080 (U.S.A. TTY for hearing
or speech impaired)
(Mon.-Fri., 8 a.m.-8 p.m. Eastern Time)
Internet: http://www.jen nair.com
What You Need to Know About
Safety Instructions
Warning and Important Safety Instructions appearing in
this manual are not meant to cover all possible
conditions and situations that may occur. Common
sense, caution and care must be exercised when
installing, maintaining or operating appliance.
Always contact your dealer, distributor, service agent or
manufacturer about problems or conditions you do not
understand.
Recognize Safety Symbols, Words,
Labels

[]
• Use the wine chiller only for its intended purpose.
NOTE: This product is not intended for food storage.
• To prevent possibility of hazard due to electrical
shock, never plug the wine chiller into a receptacle
which has not been grounded adequately and in
accordance with the local and national electrical
codes. See _ warning and the grounding
instructions that follow.
• Disconnect the power cord to the wine chiller before
cleaning, servicing or replacing a light bulb.
• In case of power failure, minimize door openings.
• Any electrical service cord that becomes frayed or
damaged should be immediately repaired or
replaced. Never unplug your appliance by pulling on
the power cord.
• To prevent fire hazard, your wine chiller should not
be operated in the presence of gasoline or other
flammable vapors and liquids.
• To prevent injury, children should not climb, hang or
stand on this wine chiller.
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are
not problems of the past. Junked or abandoned
refrigeration products are still dangerous...even if they
will sit for "just a few days" If you are getting rid of
your old refrigeration products, please follow the
instructions below to help prevent accidents.
• Take off the doors.
• Leave the shelves in
place so that children
may not easily climb
inside.
This appliance is equipped with a three-pronged
grounding plug for your protection against possible
electrical shock hazards. It must be plugged into a
grounding receptacle. Where a standard two-prong
wall receptacle is encountered, it is the personal
responsibility and obligation of the customer to have it
replaced with a properly grounded three-prong wall
receptacle. Do not under any circumstances, cut or
remove the third (ground) prong from the power cord.
Do not use an adapter plug.
Power supply cord with
three-prong grounding plug
Grounding type
wall receptacle
Save These Instructions For Future Reference

[]
Materials Needed
• '/8" Allen wrench
• 5/,6"socket
• Phillips screwdriver
• Putty knife
• Carpenter's level
Select Location
The wine chiller was designed to be installed under the
counter. Its proper location will ensure peak
performance. Choose a location indoors, away from
heat and out of direct sunlight. Best performance will
be maintained when installed within the following
parameters:
Ideal Ambient
Temperature Range
Built-In ........................................................65 - 80° F
(18 - 27° C)
Provisions for electricity should be determined before
placing the wine chiller in its final location (see page 2}.
Cabinet Cutout Dimensions
/
\
A 24" (61.0 cm)*
B Min. 34Y2" (87.6 cm)
Max. 35'/4" (89.5 cm)
C 24Y8" (61.27 cm)
* If door is recessed between cabinets, cabinet cutout
must be 24'/4" (61.6 cm) in width.
Cabinet Clearance
Ventilation is required from the bottom front section of
the wine chiller. Keep this area open and clear of any
obstructions.
The adjacent cabinets and counter top can be built
around the wine chiller as long as no top trim or
counter top is installed lower than the top of the hinge.
Installation should allow for the wine chiller to be
moved if service is ever required.

Dimensions
Front
H
(Z6 cm) i
237/8"---_
(60.6 cm)
T
min. 34"
(86.4 cm)
max. 35"
(88.9 cm)
with
leveling
legs fully
extended
1
Side
(
Leveling Legs
Install leveling legs (located in literature pack):
• With at least two people, tip wine chiller backwards
until there is approximately 12" (31 cm) of clearance
between the floor and the wine chiller.
Weldnut o
(each bottom
corner of unit)
0
Bottom of
wine chiller
Leveling leg
(4 per wine chiller)
0
• Screw one front leveling leg into the screw
impression found in each corner. Leveling legs
should be screwed in until snug.
• Repeat the above procedures to install the rear
leveling legs.
Level the Wine Chiller
Using a carpenter's level, check to be sure the wine
chiller is level from side to side and from front to back.
Leveling adjustments can be made by turning the
leveling legs counter-clockwise to increase height and
clockwise to reduce height.
NOTE: The wine chiller should not wobble. Use shims
to add stability when needed.

[]
GOnto
Reversing the Glass Door
The wine chiller door can have a left or right hand
swing. Typically the door is installed on the wine
chiller with a right hand swing configuration. To
change to a left hand swing, follow the instructions
listed below.
Materials Needed
'%' AJlen wrench
PhJJJJpsscrewdriver with magnetic tip
. Needle-nose pliers
_,6" nut driver
Small fiat-Made screwdriver
Black or white .framed mode!:
, 15 mm deep-well socket and wrench
Custom wood frame or stainless steel f}ame overlay model:
15 mm open-end wrench
1. Note the thermostat control knob setting so you
can reset the thermostat knob to its proper setting
after the door reversal is complete.
2. Turn the thermostat control knob counterclockwise
until the "OFF" setting is at the 12:00 position. The
wine chiller's refrigeration system will shut oft
3. Using the '/8"Allen wrench, remove the screw from
the top hinge of the wine chiller` Be sure to
support the door so that it does not fall. Lift the
door gently up and away from the bottom hinge.
4. Lay the glass door face down on a smooth, non-
abrasive surface protected by towels or rugs to
avoid accidental damage.
5. Using the _/_" nut driver, remove the _,_" hex head
screws which are holding the top and bottom
hinges. Set screws and hinges aside for later`
6. Using the Phillips screwdriver, remove the Phillips
head hinge pin from the bottom hinge. Set the
hinge, hinge pin and plastic washer aside for laten
For custom wood frame model, skip to step 12o
7. Pull the door gasket out of the door's back frame,
enough to allow access to the screw holes and the
back of the door lock
body
Lock cam
Phillips
screw
Lock
extension
Door
gasket
Lock retainer nut
8. Using the Phillips screwdriver, remove the Phillips
screw at the end of the door lock. Set the Phillips
screw lock washer, lock cam and lock/cam
extension pieces aside for later`
9. Stainless steel flame overlay model only. Remove
the ten screws that secure the stainless steel frame
overlay to the glass door. Set the screws aside for
later.
10. Black or white framed model. Use the 15 mm
deep-well sock and wrench.
Stainless steel .frame overlay model." use the 15 mm
open-end wrench.
Loosen the retaining nut that secures the lock to
the door frame. If the nut falls back into the door
frame, use the needle-nose pliers to retrieve it and
set the nut aside for later`
11. Gently lift the door end up where the lock is
currently located and let the lock fall out and away
from the door` Set the lock aside for later.
12. Using the Phillips screwdriver, remove the two
screws holding the light striker plate to the back
side of the door,
The following graphic shows the striker plate hole
locations when changing to a left hand door swing.
Remove the light switch striker from the bottom of
the right hand swing door and install the striker
plate in the holes as shown.
Door
gasket
(Back view of glass door}

13.Relocatethelightstrikerplateto theoppositeendof
thedoor,liningupthetwoholesinthestrikerplate,
withthetwo holesattheoppositecenterof the
door_Removethetwo holeplugs(selectmodels}
andresecurethestrikerplatewiththe twoscrews.
For custom weed frame model, skip to step 21.
14. Lift the door or stainless steel frame overlay end
up, opposite of where the door lock was previously
located and insert the lock from the front side.
Hold the lock in place and gently lower the door or
stainless steel frame overlay back down.
Black or white .framed model: Use the 15 mm
deep-well socket and wrench.
Stainless steel fiame overlay: 15 mm open-end
wrench.
Reassemble the door lock's retaining nut to the
lock. Follow step 15 before tightening the door
lock's nut.
15_ Reassemble the Phillips screw, lock washer and
lock cam back into the lock in the order they were
removed. Position the door lock's cam so that it
projects upward from the top of the door. Make
sure the key slot on the front is aligned vertically,
from top to bottom. Lightly tighten the Phillips
screw to secure the lock assembly. Now tighten
the door lock's retaining nut.
Stainless steel frame overlay model." Now tighten
the retaining nuL
Black or white £ramed model." Mark the alignment
of the door lock and then remove the Phillip's
screw and lock cam. Now tighten the retaining
nut, then reassemble the lock cam and Phillip's
screw.
Steps 16 - 19 are needed fer sta&less steel frame
overlay model entyo ff reversing the deer on a
black or white framed model, skip to step 20.
16. Using the Phillips head screwdriver, remove the
door lock's Phillips screw at the end of the door
lock's extension and remove the lock cam. Set the
lock cam aside for reassembly later_ Resecure the
lock extension to the lock with the Phillips screw.
17 Lay the stainless steel frame overlay face down on
a smooth surface. Align the glass door directly
over the stainless steel frame overlay so that the
lock extension will go through the hole in the glass
door that is on the opposite end of where the lock
was originally Iocated. Look for the mounting
18_
19_
20_
21_
holes in the glass door and align these holes with
the threaded weld nuts in the overlay. Use the ten
screws removed in step 9 to resecure the stainless
steel frame overlay to the glass door_
Remove the door lock's Phillips screw and reassemble
the lock cam to the lock extension and resecure.
Check to see that the lock easily turns a quarter
turn from vertical to horizontal
Reinstall the door gasket by pressing it back into
the door channel Make certain the door gasket is
secure and sealed. If necessary, use the small flat-
blade screwdriver to help push the arrowhead,
section of the door gasket into the gasket channel
Locate the two hinges that were removed from the
right-hand side of the wine chillen Insert the hinge
pin screw into the hinge that was on top and
tighten securely. This hinge will be the bottom
hinge on the left side of the cabineL
22_ Remove the six plastic hole plugs from the left
hand side hinge mounting holes.
23_ Using the _" nut driver, mount the hinges on the
left side of the wine chiller using the six set-aside
5/_,,hex screws. Tighten screws securely.
24_
Install custom wood frame panel (select models,
refer to page 7}_
25. Gently lift the door up and place the door on the
bottom hinge!hinge pin assembly. Make sure the
plastic washer is installed on the bottom hinge
before placing the door on it.
26. Using the '/8" Alien wrench, secure the door to the
top hinge with the Alien hinge pin screw.
27
28_
Make certain that the door swings freely, the door
gasket seals properly and the interior light goes on
and off as the door opens and closes.
Confirm that door lock turns a quarter turn from
vertical to horizontal and that this locks the door
closed.
29. Replace all hole plugs.
30. Reconnect the power to the wine chiller. Return
the control knob to its previous setting.

[]
GOnL
Prepare the Custom Door
Wood Frame
Custom Handle
1. A custom handle (not supplied) must be installed.
2. Drill pilot holes through the custom panel to match
the handle. Countersink the holes in the back of
the panel.
3. Attach the custom handle to the front door panel
assembly.
NOTE: The custom handle screws should be installed
through custom panel and into the custom handle.
The screw heads should be countersunk so the inside
panel surface can be installed flush with the wine
chiller door.
Door Wood Frame Dimensions
Overall width: .....................................................237/_6'' (59.5 cm)
3'/2" (8.9 cm) toe kick height: ..........................30-_,6"(77 cm)
4" (10.2 cm) toe kick height: ......................29_3/,6"(75.7 cm)
Door frame minimum width
to cover door extrusion: ...................................123/32"(4.4 cm)
Thickness: .......................%" to 3/4"(1.6 to 1.9 cm) maximum
Wood Screws
#8 pan head wood screws are recommended to
properly secure the custom wood panel to the
wine chiller door.
2. A total often screws will be needed for a 3_/2'' (8.9 cm)
toe kick or eight screws for a 4" (10.2 cm) toe kick.
3. Use only pan head screws.
4. Be sure the screw length is NOT longer than the
wood thickness at the screw locations.
5.
Use the following pilot hole drill sizes for the frame
material.
Hardwood 3/32"(0.24 cm)
Softwood %4" (0.20 cm)
Assemble Door Hinge Brackets
NOTE: Skip this step if hinges are already attached.
1. Attach the top and bottom door hinges to the door
with the 10-32 machine screws and a '/_"Allen
head driver as shown in the following figure.
2. Press in the shoulder bushings to the top and
bottom door hinges. Make certain that the
shoulder is to the outside of the door as shown in
the following figure.
3. Test fit the door to the wine chiller to make certain
door will hang correctly. The door is hung correctly
when the top of the door is parallel to the top of
the wine chiller. Adjustments can be made by
loosening the door hinge machine screws and
moving the door hinge on the door.
4. Tighten all four machine screws after adjustments
have been made.
5. Remove the door from the wine chiller by removing
the top hinge set screw and angling the door off
the bottom hinge pin.
Shoulder bushing
Door hinge
10-32 machine _-_
screws
Door hinge
screw
/
This surface parallel
to the wine chiller.
Right
hand
swing
door
Typical top and
bottom door hinge
assembly.

Lock Hole Detail
1<-
Thickness: '_ i
%" to _2'
(1.6 to 1.9 cm)
0
Mounting surface
(non-face) side of
wood frame
J Back view!f overlay
wood frame panel
Center Line
H
H
J 237A_" 1
H (59.5 cm) 4),-
112s/_2" ¥1
(29.8 cm)
I
H
H
H
_ 15/d2 H (1.2 cm)
diameter through hole
m _ m _ _ m
|
H "_ lye0,,(2.1 cm)
diameter counterbore |H
L.
7/16I' (1.1 cm) deep
'5/_2"(1.2 cm)
123/d2'' (4.4 cm)
width to cover
door extrusion
Prepare the Wood Frame
For a 3½" (8.9 cm) toe kick
(covers the entire door extrusion]
305A6"
(770 cm)
(39.7 cm]. -_-- 7_'16"--_-_I
I _ L (19.8 cm) m
(1.8 cm) (l 9.8 cm) m
?
m
i
i
i
i Pre-drilled pilot holes
_.-_ 10 places do not drill
through wood frame
i 15_'J'
i (38.5cm)
(1.8 cm) I
22Y]'
(SZl cm)
29_9/16"
(75.7 cm)
Optional for a 4" (10.2 cm) toe kick
(to match existing cabinetry toe kick height.)
Pre-drilled pilot holes
8 places do not drill
through wood frame
(1.8 cm) / ( ).8 cm)_
Backside°fd°°rJ" ,, _- /
I 15%2"
i (38.5 cm:
(1.8 _
f
221/]'
(57.1 cm)
Mounting surfaceJ
Mounting surface
(non-face) side
_",,_ '/2' (0.6 cm) x _'_"(1.0 cm) deep hinge screw clearance
hole. Locate and drill using door hinge hole after the
door has been aligned to the wine chiller and when
the wood is positioned on door.
_f
Mounting surfacj
(non-face) side Mounting surface
(non-face) side
1/4H (0.6 cm) x _'_"(1O cm) deep hinge screw clearance
hole. Locate and drill using door hinge hole after the
door has been aligned to the wine chiller and when
the wood is positioned on doon

[]
GOnto
Attach the Wood Panel to the Wine
Chiller Door
1. If the door is attached to the wine chiller, remove it
by unscrewing the top Allen head set screw at the
top hinge. Remove the door by angling the door
off of the bottom hinge pin.
Bottom Hinge Corner
Wood frame
s Door hinge
WasherShoulder bushing
_'-@ Washer
Cabinet hinge
Top Hinge Corner
Washer
Shoulder bushing
Door hinge
L
L
Wood frame

2. Install the supplied lock body into the wood panel.
The lock and key assembly is supplied with your
wine chiller. Secure the lock body by using the
supplied 15 mm lock retaining nut and screwing it
on the lock body's threaded section. Make sure
that the lock's key slot is vertical, then tighten the
15 mm nut with a 15 mm deep-well socket.
body
Lock cam
Phillips
so rew
Lock
extension
Door
gasket
Lock retainer nut
3. Peel back door gasket on the ghss door to provide
access to the screw holes used to mount the
wooden frame and the hole for the lock's extension
section at the top of the door.
4. Place the custom wood panel on a non-abrasive
surface, protected by towels or rugs, to avoid
accidental damage to the door finish.
5. Set the wood frame fhsh to the front of the door in
the desired location clamp wood frame to the door
if necessary. Check to see that the back of the
lock in the wood frame lines up with the hole in
the door.
6. Insert the wood screws through the back of the
door into the pilot holes in the wood frame and
tighten.
7. Assemble the door lock Phillips screw, lock
extension, lock cam and mount them to the back of
the lock body. Position the door lock cam so that it
projects upward from the top of the door. Tighten
the Phillips screw to secure the lock assembly.
10.
11.
12.
13.
1/4.
Reinstall the door gasket by pressing into door
channel. Make certain the corners are inserted
fully. Insert the key into the lock and make sure
the lock operates properly.
Install the door to the wine chiller. Use the
washers (if provided) as shown on page 9.
Realigning the door may be necessary. Final door
adjustments can be made using a Y," Allen wrench
to adjust the door hinges ([see figure below).
Attach the door to the wine chiller by reversing
step number one above.
Make certain that the glass door swings freely, the
door gasket seals properly and the interior light
goes on and off as the door opens and closes.
Confirm that door lock turns a quarter turn from
vertical to horizontal and that this locks the door
closed.
Reconnect the power to the wine chiller. Return
the control knob to its previous setting.
Magnetic door gasket
%" ([1.0 cm)
_i-h clearance
oles for wood
r frame wood
screws
Rear of door
Not required
for 4" toe kick
_ Light door
'/_"Allen head screws for striker plate
hinge adjustment ([top
and bottom of door). _
IAttached __/_J
h_ wood A \ Bottom of door
Frame
10

[]
GOnt.
Wine Racks
The wine chiller features slide out racks at the mid and
lower level. The upper two racks are fixed.
To be able to pull the wine racks out from the wine
chiller, the door from a closed position must be opened
a minimum of 150°.
Verify before completing installation of your wine
cooler at it's proposed location will allow the door to
open sufficiently so that the wine racks can be pulled
out, if desired. As a possible solution, reversing the
door swing may provide enough door swing to p@ out
the wine racks.
You may also alleviate the door swing situation, by
keeping the wine chiller's door pulled out further than
the cabinet fronts.
]
\
\
\
\
\
\
\
\
\
\
150°
11

Operation
1. Setting the Control:
The available settings of 1 through 7 provide a
temperature range in the wine chiller from the low
forties to the mid sixties.
Use a coin to initially turn
the control clockwise to
the middle thermostat
setting (4). Allow at least
48 hours for the wine
chiller to stabilize before
making any adjustments to
the initial setting.
V
The mid setting on the control (4) provides
approximately 55 ° F (13 ° C) which is the
appropriate temperature for long term storage of
all types of wine.
The coldest setting (7) provides a storage
temperature of approximately 45° F (7° C) which is
the serving temperature for white wine.
The temperature can be adjusted by turning the
control clockwise for a colder temperature or
counterclockwise for a warmer temperature.
2. Insert Wine Bottles: The top two racks each hold
six bottles, with the necks alternating front (rear
bottles) to back (front bottles). The middle four
racks each hold eight bottles, with necks
alternating front (rear bottles) to back (front
bottles). The bottom rack holds six bottles and are
loaded with necks facing the rear. Tall bottles
should not be loaded on the bottom rack because
they may prevent the door from closing.
Front bottles Rear bottles
(necks facing (necks facing
rear) front)
Warmest locations
(better for red wine
storage)
Coldest locations
are at the rear of
these shelves
(better for white
wine storage)
Light control knob
_Temperature control knob
Loading Tips and Suggestions:
1. As with most refrigeration products, there is a
slight temperature variance at different locations
within the wine chiller.
The coolest areas will be at the rear of the four
middle racks. The front locations on these racks
are generally a few degrees warmer than the rear
locations.
The overall warmest storage location in the wine
chiller will be the upper two racks. This location in
the wine chiller is approximately 3° to 7° F (-1.5 ° to
-4 ° C) warmer.
Position white wines on the middle or lower racks
and red wines on the upper racks.
Turn off the light when it is not needed, as bottles
directly under the light will be exposed to a slightly
higher temperature when the light is on.
Place wines that are being stored for aging or long
term at the rear of the racks.
5. Place wines that will be used sooner on the front
half of the racks where labels are more readily
visible.
Magnums and other large bottles can be stored on
the upper right and left positions of the wine chiller
or on any of the middle racks, by removing the
rack directly above them.
12

Adjustable Temperature Controm: The temperature
control is adjustable from the low forties to the mid
sixties. The temperature range allows flexibility for
storage temperature preferences and accommodates
storage of a variety of red, white and sparkling wines.
Unterior Light: The light control knob is located on
the lower right front of the wine chiller, in the toe
kick area.
The light automatically illuminates to full intensity any
time the door is opened, to make it easier to view the
wine hbels.
To view the display of your wine collection, while the
door is closed, turn the light control knob (see page
12}.
NOTE: When the knob is turned fully counter-
clockwise, the light is off when the door is closed.
In the full clockwise position, the light remains on
continuously. The knob can be set at any position in
between to achieve the desired level of light intensity.
The dimming feature only affects the light when the
door is closed. The light is always at full intensity
when the door is open.
Remember to turn off the light when it is no longer
needed.
IA
U
Single Bottle Racks: Because bottles are not
stacked on top of each other, you can easily view
and access your inventory without disturbing other
bottles.
Lock: To secure your wine collection, the wine
chiller can be locked. Use the ejectable key that has
been shipped with your appliance to securely lock
the door.
NOTE: Lock is designed so key cannot stay inserted
into the lock.
Wood Rack Fronts: There are four unfinished solid
maple rack fronts packed with your wine chiller.
These can be finished to match the surrounding
cabinetry in your home. Follow the finishing
instructions provided by the stain manufacturer.
NOTE: In many cases stains and/or finishes have
odors that may be objectionable in an enclosed area.
To Install: Place one rack front on each of the
middle four racks. Align the holes in the wood up to
rack front and gently tighten down.
Pull_out Racks: The middle four racks may be
pulled out approximately 6" (15 cm} to facilitate
adding or removing bottles
\
13

Light Bulb Replacement
. Condenser: The condenser tubing inside the wine
chiller does not require frequent cleaning; however,
satisfactory cooling depends on adequate ventilation
over the coils. Be sure that nothing obstructs the
required air flow openings in front of the wine chillon
At least twice a year brush or vacuum lint and dirt
from the condenser for efficient performance by
unscrewing the grille on the bottom front of the wine
chillen
. Wine Oh(Her: The painted cabinet can be washed
with mild detergent and water and thoroughly rinsed
with clear waten Never use abrasive scouring
powders.
, Stainmess Steem Door Frame: Use a soft cloth or
sponge and wipe with the grain of the stainless steel.
Use mild detergent and water for light soil, Bon Ami*
for more moderate soil and Cameo Stainless Steel
Cleaner* for discoloration. Do not use chlorine
bleach or products containing chlorine bleach on
stainless steel.
After cleaning, rinse and dry. To restore luster and
remove streaks, follow with Stainless Steel Magic
Spray* (Jenn-Air model A912, part number
20000008}.
, Interior: Wash interior compartment with mild
detergent and water, Do not use an abrasive
powder, solvent, polish cleaner or undihted
detergenL
Glass Door: Use a glass cleaner or mild detergent
and water and soft cloth to clean the glass door, Do
not use abrasive powders.
, Door Gasket: The vinyl gasket may be cleaned
with mild detergent and water, or a solution of
2 tablespoons baking soda to 1 quart warm water`
The wine chiller uses a 15 watt, intermediate base bulb
and is located inside the light shield. The light shield is
on the ceiling of the wine chiller and is held in place by
three screws. Remove the three screws and light
shield to remove the light bulb. Do not use a
replacement light bulb greater than 15 watts.
In the Event of a Power Failure
If the power fails, open the door as infrequently as
possible to maintain the temperature. A gradual rise in
temperature should not have any adverse effect on the
wine.
If it is extremely hot, you may want to move the wine to
the coolest location you can find until power is
restored.
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.
14

Before Calling for Service
Before calling for service check the troubleshooting table below. This table lists possible problems that you can
remedy without difficulty to avoid an unnecessary service call.
Odor in wine chiller • Interior needs cleaning.
Noisy operation • Wine chiller not level.
• Weak floor.
Wine chiller vibrates • Wine chiller not level.
• Weak floor.
Wine chiller light not • Bulb burned out.
working • No power at outlet.
Appliance will not run • Temperature control turned to "OFF".
• Line cord not plugged in.
• No power at electrical outlet.
• House fuse blown or circuit breaker open.
Appliance runs long • Prolonged door openings.
• Control set too cold.
• Condenser needs cleaning.
Moisture collects inside • Too many door openings.
• Hot, humid weather increases condensation.
Moisture collects on • Hot, humid weather increases condensation.
outside surface As humidity decreases, moisture will disappear.
• Control improperly set.
Interior too hot/too cold • Control improperly set.
• Temperature is being checked with a faulty thermometer.
• Move the thermometer to center of wine chiller and recheck.
If you do need service, contact your dealer or the manufacturer. In any correspondence, refer to the model number
and serial number of your wine chiller which is located inside the wine chiller, on the upper left side. Retain your
proof of purchase. Record these numbers in the space provided on page 1.
15

16

To receive warraRty service:
Tobcateanauthorizedserqcecompanyin yourarea
contacttheJenn-Airdeabrfromwhomyourappiiancewas
purchased;orcarlMaytagServicessM,Jenn-AirCustomer
Assistanceatthenumberibtedbebw.Shouidyounot
receivesatbfactorywarranty'service,phasecarlorwrite:
MaytagServbesSM
Attn:Jenn-AirCAIR_Center
P.O.Box2370
Cbveiand,TN37320-2370
UoSoAoandCanada............... 1-800-JENNAIR
(1-800-536-6247)
UoSoAocustomersusing
TTYfor deaf,hearingimpaired
orspeechimpaired.............. 1-800-688-2080
NOTE:Whenwritingorcallingabouta service-_roMem,
phase inciude the following information:
- Your name, address and tebphone number
- Model number, serial number and revision number;
- Name and address of your dealer and the date the
appliance was bought;
- A clear description of the problem you are having;
- Proof of purchase (sales receip0.
What is Not Covered By These Warranties:
1. Conditions and damages resulting from any of the
following:
a. Improper installation, delivery, or maintenance.
b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not
authorized by the manufacturer or an authorized
servicer.
c. Misuse, abuse, accidents, or unreasonable use.
d. Incorrect electric current, voltage, or supply.
e. Improper setting of any control
2. Warranties are void if the original serial numbers have
been removed, altered or cannot be readily determined.
3. Light bulbs.
4. Products purchased for commercial or industrial use.
5. The cost of service or service caii to:
a. Correct installation errors.
b. Instruct the user on the proper use of the product.
c. Transport the appliance to the servicer.
6. Consequential or incidental damages sustained by any
person as a result of any breach of these warranties.
Some states do not allow the exclusion or limitation of
consequential or incidental damages, so the above may not
apply.
SM
User's guides, service manuals and parts information are available from Maytag Services- , Jenn-Air Customer Assistance.
Jenn-Air ° a03 West Fourth Street North ° RO. Box 39 ° Newton, Iowa 50208
17

CELLIER A VIN JENN-AIR
Gui
PROPRIETAIRE
TABLE DES MATII_RES
ntroduction .......................................................................................19
Instructions de securite ................................................................20
Installation ...................................................................................21-29
Fonctionnement ...............................................................................30
Caracteristiques .............................................................................31
Entretien et nettoyage ...................................................................32
Avant de contacter un reparateur ............................................33
Garantie ..............................................................................................34
Gufa del Propietario .......................................................................35
]ENNoAMR

Introduction
Felicitations pour I'achat de ce cellier a vin rdrigere Jenn-Air.
Nous apprecions votre decision d'achat et sommes confiants
que vous serez satisfait de cet appareil pendant des annees
venir. Pour I'obtention des meilleurs resultats, nous vous
suggerons de lire attentivement ce guide. Vous y trouverez
des instructions sur les methodes adequates d'utilisation et
d'entretien.
Si, a I'avenir, vous aviez besoin d'assistance pour ce cellier
vin, il sera extremement utile que vous ayez inscrit ci-dessous
le numero de modele et le numero de serie de I'appareil. Ces
numeros se trouvent sur une plaque signaletique, a I'interieur
du cellier a vin, en haut sur la paroi gauche.
Numero de modele '
Numero de serie '
Date de I'achat :
Nom du detaillant '
Adresse du detaillant '
Numero de telephone du detaillant :
Avant de contacter un
r parateur...
Si quelque chose vous semblait inhabituel, veuillez verifier la
section _{Avant de contacter un reparateur _, qui est prevue
pour vous aider a resoudre les problemes de base avant de
faire appel au service apres-vente.
Que faire si ces caract_ristiques sent
diff_rentes de celles de men cellier
vin?
Ce guide est prevu pour vous indiquer toute la variete
possible de caracteristiques, disponibles dans la gamme de
produits. Pour toute question, veuillez nous ecrire (indiquez le
numero de modele et votre numero de telephone), a :
Service-Client Jenn-Air
P.O.Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
I_.-U.et Canada 1-800-JENNAIR
1:1-800-536-6247)
1-800-688-2080 (teletype aux I_.-U.pour handicap
de I'audition ou de I'elocution)
(Lundi - vendredi, 8 h - 20 h - heure de I'Est)
Site Internet : http://www.jennair.com
Ce que vous devez savoir sur
les instructions de s curit
Les instructions de securite importantes et les avertissements
paraissant dans ce guide ne sont pas destines _ couvrir
toutes les situations et conditions eventuelles qui peuvent se
presenter. II faut faire preuve de bon sens et de prudence
Iors de rinstallation, de rentretien ou de I'utilisation de ce
cellier a vin.
Prenez toujours contact avec votre detaillant, distributeur,
agent de service ou fabricant, au sujet de problemes ou
conditions que vous ne comprenez pas.
Reconnaissez les _tiquettes, phrases
ou symboles sur la s_curit_
19

f
Utiliser le cellier a vin uniquement pour son application
prevue.
REMARQUE : Ce produit n'est pas prevu pour les
aliments.
• Pour eviter un risque de choc electrique, ne jamais
brancher le cellier a vin sur une prise de courant qui n'a
pas ete adequatement reliee a la terre, conformement aux
prescriptions des codes national et local des installations
electriques. Voir _ ci-apres ravertissement et les
instructions de liaison a la terre.
• Debrancher le cellier a vin avant de le nettoyer, d'y faire de
I'entretien ou de remplacer une ampoule.
En cas de panne d'electricite, eviter d'ouvrir les portes.
Reparer ou remplacer tout cordon d'alimentation electrique
qui a ete endommage ou deteriore. Ne jamais tirer sur le
cordon pour debrancher I'appareil.
Pour eviter un incendie, le cellier a vin ne doit pas etre
utilise dans un endroit ou se trouve de I'essence ou
d'autres liquides et vapeurs inflammables.
Pour eviter les blessures, les enfants ne doivent pas
escalader ce cellier a vin ni s'y suspendre ou s'y tenir
debout.
IMPORTANT : Les risques d'enfermement et d'etouffement
d'un enfant dans un appareil de refrigeration n'ont pas
disparu. Un appareil abandonne demeure dangereux ...
meme s'il ne reste ainsi accessible que pendant quelques
jours. Lorsqu'on se debarrasse d'un vieil appareil de
refrigeration, il faut appliquer les instructions ci-dessous pour
eviter tout accident. _
/
• Demonter les portes.
• Laisser les clayettes en
place pour qu'un enfant
ne puisse pas facilement
s'introduire dans
I'appareil.
Cet appareil est dote d'une fiche de branchement _ 3
broches (pour liaison a la term), ce qui assure une protection
adequate contre les risques de chocs electriques. On doit
brancher I'appareil uniquement sur une prise de courant
reliee a la terre. Si la prise de courant disponible ne
comporte que deux alveoles, c'est au client qu'incombent la
responsabilite et I'obligation personnelle de la faire remplacer
par une prise de courant _ 3 alveoles convenablement reliee
la terre. On ne doit jamais, quelles que soient les
circonstances, couper ou arracher la troisieme broche
(:liaison a la terre) de la fiche de branchement. Ne jamais
utiliser une fiche d'adaptation.
Cordon d'alimentation avec fiche
3 broches mise a la terre
Prise de courant murale
reliee a la terre
Conserver ces instructions pour consultation ult_rieure
20

[]
Outils n6cessaires
• Cle Allen de '/8po
• Douille de Y,8po
• Tournevis Phillips
• Couteau a mastic
• Niveau a bulle
S61ection de I'emplacement
Ce cellier a vin est con£u pour etre installe sous un comptoir
ou plan de travail. Un emplacement approprie assurera une
performance optimale de cet appareil. Choisir un endroit
I'interieur, eloigne de la chaleur et de I'exposition directe au
soleil. Le meilleur rendement est obtenu quand cet appareil
est installe dans un milieu dont les parametres
correspondent _ ce qui suit:
Plage de temp6rature
id6ale de la piece
Encastre...............................................................65 - 80o F
(18 - 270 C)
Les dispositions concernant I'installation electrique doivent
etre prises avant de mettre le cellier a vin a son emplacement
ddinitif (voir page 20).
Dimensions de I'ouverture entre les
armoires
A 61,0 cm ([24po)*
B Min. 87,6cm (34'/2po)
Max. 89,5 cm (35'/_po)
C 61,27 cm (24Y_po)
* Si la porte se trouve egalement encastree dans I'ouverture,
cette ouverture doit alors etre de 61,6 cm (24'/_po).
D6gagement
Une aeration est necessaire a partir du bas a I'avant du
cellier a vin pour que celui-ci fonctionne avec efficacite.
Garder cette zone ouverte et sans obstruction.
Les armoires et le comptoir adjacents peuvent etre installes
autour du cellier a vin tant qu'une garniture ou le comptoir
ne se trouvent pas _ un niveau inferieur au sommet de la
charniere.
L'installation une lois terminee devra permettre I'enlevement
du cellier a vin si cela devenait necessaire.
21

Dimensions Pieds de mise b niveau
Devant
7,6cm
(3 po)
I_ 60,6 cm
[237/8po)
T
rain. 86,4 cm
C34po)
max 88,9 cm
35 po
avec pieds de
raise a niveau
completement
deployes
!
COte
55,9 cm
(:22po)
61,6 cm
1_24'/4po)
Installer les pieds de mise a niveau Cfournisdans le paquet
de documentation) :
• Faire intervenir 2 personnes - incliner le cellier a vin en
arriere pour qu'il y ait une distance libre d'environ 31 cm
02 po) entre le plancher et le cellier a vin.
I_crou soude
Cchaquecoin o
inf#rieur du
cellier _ vin)
Dessous du
cellier a vin
O
Pied de mise a niveau
(4 par cellier _ vin)
0
• Visser un pied de mise _ niveau dans chaque coin avant
du dessous de I'appareil. Serrer les pieds de raise a niveau
fond sans les bloquer.
• Repeter cette technique pour installer les pieds de mise
niveau arriere.
Mise b niveau du cellier vin
En utilisant le niveau a bulle, verifier si le cellier a vin est bien
niveau lateralement et entre I'avant et I'arriere. Les
ajustements de la mise a niveau doivent etre realises en
tournant les pieds de mise a niveau dans le sens antihoraire
pour relever I'appareil et dans le sens horaire pour le baisser.
REMARO, UE : Le cellier a vin doit etre bien stable. Utiliser
au besoin des cales pour obtenir une bonne stabilit&
22

[]
23
Inversion de la porte en verre
La porte du cellier a vin peut avoir une ouverture soit a droite,
soit a gauche. Normdement, la porte est install6e de maniere
que celle-d s'ouvre vers la droite. Pour inverser I'ouverture de
la porte, suMe les directives presentees d-dessous :
Outils n6cessaires
• Cle Allen de '/8po
• Tournevis Phillips avec embout aimante
• Pince a becs pointus
, Tourne-ecrou de % po
, Petit tournevis a lame plate
Modde avec encadrement noir ou blanc :
• Cle a douille profonde de 15 mm
Modde avec encadrement en acier bozydable ou en bois
personnalis6 "
• Cle ouverte de 15 mm
,
,
Remarquer le reglage du bouton de commande du
thermostat afin de le remettre correctement une fois
I'inversion de la porte terminee.
Tourner le bouton de commande du thermostat darts le
sens antihoraire jusqu'a ce que le reglage <<OFF >>(Arret:)
se trouve a la position de 12 heures. Ainsi, le systeme de
refrigeration du cellier a vin s'arretera.
En utilisant la cle Allen de _/8po, enlever I'axe (vis_}de la
charniere superieure du cdlier a vin. S'assurer de bien
retenir la porte afin que celle-ci ne tombe pas. Soulever la
porte doucement en I'eloignant de la charniere inferieure.
Poser [a porte en verre, en p[agant sa partie fronta[e sur
une surface lisse et non abrasive, comme une serviette
ou un tapis, afin d'eviter de I'endommager
accidentellement,
En utilisant le tourne-ecrou de Y,,_po, enlever les vis
tete hex. de -Y,_po qui retiennent les charnieres
superieure et inferieure. Mettre les vis et les charnieres
de cote pour une utilisation ulterieure.
En utilisant le tournevis Phillips, enlever I'axe de
charniere inferieure. Mettre la charniere, I'axe de
charniere et la rondelle en plastique de cote pour une
utilisation ulterieure.
Peur &med&& avee e#eadreme#t e# beis persemtalis6,
passer _ f#tape 12.
7. Retirer le joint de la porte hors de la section arriere de
I'encadrement de la porte, et ce, suffisamment pour avoir
acces aux trous de vis eta I'arriere de la serrure de la
porte.
Came de la serrure
Vis
Phillips
Rallonge
._ Porte en
verre
_-I_crou de retenue de la serrure
10.
11.
12.
En utilisant le tournevis Phillips, retirer la vis Phillips
I'extremit_ de la serrure de la porte. Mettre la vis Phillips,
la rondelle-frein, la came de serrure et les pieces de
rallonge de la came/serrure de cote pour une utilisation
ulterieure.
Modde avec encadrement en acier inoxydable seulement :
Enlever les dix vis qui retiennent I'encadrement en acier
inoxydable a la porte en verre. Mettre les vis de cote
pour une utilisation ulterieure.
Modele avec encadrement noir ou blanc "Utiliser la cle
douille profonde de 15 mm.
Modele avec encadrement en acier inoxydable : Utiliser la
cle ouverte de 15 mm.
Desserrer I'ecrou de retenue qui fixe la serrure
I'encadrement de la porte. Si I'ecrou tombe dans
I'encadrement de la porte, utiliser la pince a becs pointus
pour le recuperer; ensuite mettre cet ecrou de cote pour
une utilisation ult_rieure.
Soulever doucement le cote de la porte ou se trouve
actuellement la serrure et laisser la serrure tomber hors
de la porte. Mettre la serrure de cote pour une utilisation
ulterieure.
En utilisant le tournevis Phillips, enlever les deux vis qui
retiennent la g_che de I'interrupteur de la lampe,
I'arriere de la porte.
L'illustration suivante montre les emplacements des
trous de la g_che Iors du changement de I'ouverture de
la porte vers la gauche.

Enlever cette g_che de la partie inferieure de la porte
ouverture b droite et I'installer dans les trous comme il
est illustre.
Joint de
porte
(Vue arriere de la porte en verre}
13, Hacer la g_che au cote oppose de la porte, en aiignant
bs deux trous de la gSche avec bs deux trous au centre
oppose de la porte, Retirer bs deux obturateurs (certains
mo@bs} et fixer la g_che a nouveau avec bs deux vb,
Peur le med#te avee e#eadreme#t e# beis persem_alis#,
passer _ f#tape 21.
1/4,Soubver B porte ou I'encadrement en ader inoxydabb
par b cote oppose a ceiui oQse trouvait anterieurement
la serrure de la porte et inserer la serrure a partir du
devant, Tenir la serrure en place et rabaisser doucement
la porte ou I'encadrement en acier inoxydabb,
Mo@le avec encadrement en noir ou blanc : Utiliser la cle
douiiie profonde de 15 mm,
Encadrement en acier inoxydab/e : Utiliser la cle ouverte
de 15 mm,
Remonter I'ecrou de retenue de la serrure de la porte sur
la serrure, Observer I'etape 15 avant de serrer I'ecrou de
la serrure de la porte,
15, Remonter la vis Phillips, la rondelle-frein et la came de la
serrure dans la serrure dans I'ordre inverse a celui de
bur @montage, Positionner la came de la serrure de la
porte afin qu'elle se dirige vers le haut a la partie
superieure de la porte, S'assurer que le trou de serrure
sur le devant se trouve bien vertical, Serrer legerement la
vis Phillips pour fixer I'ensemble de la serrure, Setter
maintenant I'ecrou de retenue de la serrure,
Mode/e ayec encadfement en acier inoxydab/e : Serrer
maintenant I'ecrou de retenue,
Mod_fe avec encadrement noir ou blanc : Faire un repere
de I'dignement de la serrure de la porte puis retirer la
vis Phillips et la came de la serrure, Serrer maintenant
I'ecrou de retenue pub remonter la came de la serrure et
ia vis Phillips,
Les #tapes 16 b 19 se#t pr#vues pour fe#eadrement en
ader i#exydabte seulement. S'# s'ag# de f#_versie# de
la perte sur u# medble avec eneadreme#t tleir eu blanc,
passer _ f#tape 20.
16, En utiiisant ie tournevis Phillips, retirer ia vis Phillips de ia
serrure de la porte, b I'extremite de la rallonge de la
serrure de la porte et retirer la came de la serrure,
Mettre la came de la serrure de cote pour etre remontee
ulterieurement, Fixer la rallonge de serrure a nouveau
la serrure avec la vis Phillips,
17,Poser le devant de I'encadrement en acier inoxydable sur
une surface lisse, Aligner la porte en verre en la posant
sur I'encadrement en acier inoxydable afin que la
rallonge de la serrure passe dans le trou de la porte en
verre, se trouvant au cOte oppose b celui qu'occupait la
serrure a I'origine, Rechercher les trous de montage de
la porte en verre et aligner ces trous avec les ecrous
soudes de I'encadrement, Utiliser les dix vis retirees
I'etape 9 pour fixer a nouveau I'encadrement en acier
inoxydable a la porte en verre,
18, Retirer la vis Phillips de la serrure et remonter la came de la
serrure sur la rallonge de la serrure et la fixer a nouveau,
19, Verifier que la serrure tourne facilement d'un quart de
tour, de I'axe vertical a I'axe horizontal,
20, Remonter le joint de la porte en le reintroduisant dans la
rainure de la porte, S'assurer que le joint de la porte est
correctement installe sur toute sa Iongueur, Au besoin,
utiliser le petit tournevis a lame plate pour enfoncer la
partie avec ardillons du joint dans la rainure,
21, Reprendre les deux charnieres enlevees du cote droit du
cellier a vin, [nserer I'axe de charniere dans la charniere
qui etait a I'origine au-dessus de la porte et le setter
bien, Cette charniere va maintenant a la partie inferieure
eta gauche de la caisse,
22, Retirer les six obturateurs en plastique des trous de
montage de la charniere gauche,
23, En utilisant le tourne-ecrou de % po, installer les
charnieres sur le cOte gauche du cellier a vin en utilisant
les six vis hex, de % po, prealablement raises de cote,
Bien serrer les vis,
24, Installer le panneau personnalise pour encadrement en
bois (certains modeles, se reporter a la page 25},
25, Soulever doucement la porte et la placer sur I'ensemble
de charniereiaxe de charniere inferieure, S'assurer que la
rondelle plastique se trouve bien installee sur la
charniere inferieure avant d'y poser la porte,
26, En utilisant la cle Allen de '/, po, fixer la porte a la
charniere superieure avec i'axe de charniere de type Alien,
27, S'assurer que la porte s'ouvre et se ferme librement, que
le joint se trouve correctement dispose sur tout son
pourtour et que la lampe s'allume et s'eteint a I'ouverture
eta la fermeture de la porte,
28, Confirmer que la serrure de la porte puisse etre tournee
d'un quart de tour de I'axe vertical a I'axe horizontal et
que cette serrure verrouille bien la porte,
29, Remettre tousles obturateurs,
30, Rebrancher le cellier a vin, Remettre le bouton de
commande a la position pr@edente,
24

[]
Preparation de I'encadrement
pour porte en bois personnalisd
Poign e personnalis e
1. Une poignee personnalisee (non fournie) doit etre
installee.
2. Percer des avant-trous dans le panneau personnalise
selon la poignee. Lamer les trous _ I'arri_re du panneau.
3. Fixer la poignee personnalisee a I'ensemble de panneau
de porte avant.
REMARO,UE : Les vis de la poignee personnalisee doivent
passer au travers du panneau personnalise et etre vissees
dans la poignee personnalisee. La tete des vis doit etre Iogee
dans la partie fraisee de la surface du panneau afin qu'elles
ne d@assent pas et qu'elles n'entrent pas en contact avec la
porte du cellier a vin.
Dimensions de rencadrement pour
porte en bois
Largeur hors tout :...................................................59,5 cm (23_6po)
Avec une plinthe de 3 po (8,9 cm) :.....................77 cm (30?,6po)
Avec une plinthe de/4 po (10,2 cm) :..............75,7 ca (_291_6 po)
Largeur minimale de I'encadrement de porte
recouvrant I'extrusion de la porte :....................4,4 cm (12_3_po)
I_paisseur :...........................1,6 to 1,9 cm C/8po a _4po) maximum
Vis bois
1. Des visa bois _ tete cylindrique large no 8 sont
recommandees pour correctement fixer le panneau en
bois personnalise a la porte du cellier a vin.
2. Au total,dix vis sont necessairesquand la plintheest de 8,9cm
(3_ po) ou huit quand la plinthe est de 10,2cm (4 po).
3. N'utiliser que des visa tete cylindrique large.
/4.S'assurer que la Iongueur des vis Nest PAS superieure
I'@aisseur du panneau en bois la ot_ les vis sont
installees.
Pour le materiau de I'encadrement, utiliser des forets
pour avant-trous de dimensions suivantes.
Dur 0,24 cm (_2po)
Tendre 0,20 cm (%4po)
Montage des supports de charnibre de
porte
REMARQUE : Sauter cette _tape si les charni_res sont d_ja
montees.
.
5.
1. Fixer les charnieres inferieure et superieure a la porte
avec les visa metaux 10-32 et en utilisant une cle Allen
de '/8po comme I'illustre la figure suivante.
2. Mettre une douille a @aulement sur les charnieres
inferieure et superieure. S'assurer que I'@aulement se
trouve a I'exterieur de la porte comme I'illustre la figure
suivante.
3. Faire un essai pour s'assurer que la porte est bien
installee. La porte est correctement posee quand le haut
de celle-ci est parallele au haut du cellier a vin. Des
reglages peuvent etre effectues en desserrant les vis
metaux des charnieres de la porte et en depla£;ant la
porte sous la charniere.
Serrer les quatre vis _ metaux une lois les reglages
termines.
Enlever la porte du cellier a vin en retirant I'axe de la
charniere superieure et en inclinant la porte pour ensuite
la retirer de I'axe de la charniere inferieure.
Douille a @aulement
Charniere
Vis 8 metaux 10-32
Trous pour vis
de
Cette surface doit
etre parallele a la
partie superieure
du cellier a vin.
Porte
avec
Montage type des
charnieres superieure
et inferieure
25

D6tai du trou de serrure
Surface de montage
pour encadrement en
bois (c6t6 opposeface)
J Vue arri!re de
I'encadrement en bois
Entraxe
H
H
j 59,5cm I
H (237,16po) "_"
|
29,8 cm ¥1
(112%2po)
H
H
H
1rou traversant de
1,2cm (%2po) de diametre
|
1 Fraisagede 2,1 cm (_)I0po) |
H de diametre et de 1,1cm (7,1opo)
L.
H de profondeur
1,2cm
Largeur couwant
I'extrusion de la
porte de 4,4 cm
0_ po)
Pr6paration de 'encadrement en bois
Avec une piinthe de 8,9 cm (3_ pod
(recouvre route l'extrusion de la porte)
77,0cm
(30% po)
_._39,7 cm
(7% po)
1,8 era]
f
m
i
i
i
i Avant-trous
_ _ 10 emplacements
Ne pas percer au
travers de
I'encadrement
en bois
i 38,5 cm
i 0 5',_ po)
1,8 cm _ _i
57,1cm
(229,po)
Surface de montaged,//
(c6t6 o os6 face) Surface de montage
PP .. .
cote oppose face)
_N,,_ Troupour axede chamiere de 0,6 cm (!,_po) x 1,0 cm (_/_po)
de profondeur. Faireun repere puis percer le trou pour axede
charniSre une fois que la porte a 6t6 align6e avec le cellier
vin et quand le panneau en bois est positionn6 sur la porte.
Avec une piinthe de 10,2 crn (4 po} en option
(,Dourfaire corres/)ondre la pfi71the_ celle des arrnoires existantes)
_,_ 39,7cm '_I
|[15%po) m i.._.m 19,8cm..._,_
! t I (7%po) I
1,8cmJ // 9,8 cm
/
@_ po) / '% po)
COtearri_rede la porte i
.t
I 38,5 cm
0 5_ po)
._,;_,_ ],Scm [ ..,.._ ]
(_,_ po)
75,7cm .¢e.6
_29'_46 po) {,
5Z1 cm
(22'&po)
Avant-trous 8 emplacements /
Ne pas percer au traversde &.
I'encadrement en bois
Surface de montage/
(cOteoppose face'_ Surface de montage
_c6t_ oppose face)
de charni_re de 0,6 cm (X po) x 1,0cm (%po)
de profondeur. Faire un reperepuis percer le trou pour axe de
charni_reune lois que la porte a et6 align6e avec le cellier
vin et quand le panneau en bois est positionn6 sur la porte.
26

[]
Fixation du panneau en bois b la porte
du cellier b vin
1. Si la porte est fixee au cellier a vin, I'enlever en devissant
raxe (vis Allen) de charniere superieure. Retirer la porte
en rinclinant puis en la retirant de I'axe de charniere
inferieure.
Coin inf6rieur avec charnibre
Encadrement en bois
S Charniere - element porte
Douille
_4_ epaulement
_+- Rondelle
"'_ Rondelle
Coin sup6rieur avec charni_re
Charniere - element caisse
Rondelle
Shoulder bushing
L
L
Encadrement en bois
Charniere - element porte
27

2.Installer,danslepanneauenbois,laserrurefournie.
L'ensembledecleetdeserrureestfourniaveclecellier
vin.FixerlaserrureavecI'ecrouderetenuede 15mm
fournietenlevissantsurlapartiefileteedelaserrure.
S'assurerqueletroudeserruresetrouvealaverticale;
ensuite,serrerI'ecroude15mmavecunecleadouille
profondede15ram.
Came de la serrure
Phillips
Rallonge de
la serrure
Joint de
la porte
I_croude retenue de la serrure
3, Retirer le joint en le pehnt de Farfiere de la porte en
verre pour obtenir Facces aux trous des vis utHises pour
monter Fencadrement en bois et au trou pour la rallonge
de la serrure a la partie superieure de la porte,
4, Placer [e panneau en bois personna[ise sur une surface
non abrasive, comme des serviettes ou un tapis, afin
d'eviter d'endommager accidenteIIement [e fini de [a
porte,
5, Mettre I'encadrement en bois en affieurement avec
I'avant de la porte a la position voulue; fixer cet
encadrement avec des serre-joints a la porte, si cela est
necessaire, Verifier que Far@re de la serrure se trouvant
darts I'encadrement en bois s'aligne avec le trou de la
porte,
6, Passer les vis a bois par Far@re de la porte et les mettre
darts les avant-trous de I'encadrement en bois et les
serrer,
7, Installer la vis Phillips de la serrure, la rallonge de la
serrure, la came de la serrure et les monter sur I'arriere
de la serrure, Positionner la came de la serrure afin
qu'elle se dirige vers le haut a la partie superieure de la
porte, Serrer la vis Phillips pour fixer I'ensemble de la
serrure,
10.
Remonter le joint de la porte en le poussant dans sa
rainure. S'assurer que les coins se trouvent correctement
et completement inseres. Introduire la cle dans la serrure
et s'assurer qu'elle tourne correctement.
Installer la porte sur le cellier a vin. Utiliser les rondelles
[si elles sont fournies) comme il est indique a la page 27.
Aligner a nouveau la porte si cela est necessaire. Les
derniers ajustements de la porte peuvent etre effectues
avec une cle Allen de '/8po pour ajuster les charnieres
[voir figure ci-dessous].
11. Installer la porte sur le cellier a vin en observant les
directives de I'etape 1 ci-dessus dans I'ordre inverse.
12. S'assurer que la porte s'ouvre et se ferme correctement,
que le joint soit correctement dispose et que la lampe
s'allume et s'eteint avec I'ouverture et la fermeture de la
porte.
13. Confirmer que la serrure tourne d'un quart de tour de
I'axe vertical a I'axe horizontal et qu'elle maintient la
porte bien fermee.
14. Rebrancher le cellier a vin. Remettre le bouton de
commande au reglage precedent.
j Joint magnetique de la porte
Trous de 1,0 cm
/I C3/8po) pour
_Lles vis _ bois de
"-- I'encadrement
en bois
Arriere de la porte
Ne servent pas avec
la plinthe de 4 po
G_che pour
IL Vis Allen de '/_po pour interrupteur
I'ajustement des charnieres de la lampe
(superieure et inferieure]
Encadrement _'_/_/_J
en bois _ \ Bas de la porte
installe
28

[]
Le ceIIier a vin comporte des porte-bouteflIes couIissants
vers [e milieu et au niveau inf_fieur. Les deux porte-bouteflIes
supefieurs sont fixes,
Pour t[rer [es porte-boute[[[es du ce[[[er a v[n, [a porte dolt
6tre suff[samment ouverte a un angle minimum de 150°.
Avant de term[her ['installation, verifier que [e ce[[[er a v[n se
trouve a un endro[t qu[ permet a [a porte de s'ouvr[r
suffisamment afin de pouvo[r t[rer [es porte-boute[[[es s[ ce[a
est vou[u. Une solution est d'[nverser ['ouverture de [a porte
pour permettre [a poss[bfl[t6 de t[rer [es porte-boute[[[es.
Une autre option est de garder [e ce[[ier a vin [6gerement en
avant par rapport au devant des armoires pour permettre une
ouverture plus grande de [a porte,
]
\
\
\
\
\
\
\
\
\
\
1500
29

Fonctionnement
1. R_glage de la commando :
Los differents reglages vont de un a sept, ce qui donne une
plage de temperatures allant d'environ/4 a 18°C (40 a 65 °F).
Utiliser une piece de monnaie
pour tourner la commando
duns le sons horaire, la
premiere fois, jusqu'au reglage
moyen (4) du thermostat.
Attendre au moins 48 heures
pour que la temperature se
stabilise _ I'interieur du collier
vin avant de faire de
nouveaux reglages.
Y
Le reglage moyen (4) donne une temperature
approximative de 13 °C (55 oF), ce qui convient _ une
conservation a long terme de toutes sortes de vins.
Le reglage le plus froid (7) donne une temperature
d'environ 7 °C (45 oF),ce qui convient aux vins blancs
destines a etre servis.
La temperature pout etre ajustee en tournant la
commando duns le sons horaire pour des temperatures
plus basses ou duns le sons antihoraire pour des
temperatures plus elevees.
2. Disposition des bouteilles _ vin: Los deux porte-
bouteilles superieures contiennent chacun six bouteilles,
en position alternee. Los quatre porte-bouteilles centraux
contiennent chacun huit bouteilles, en position alternee.
Le porte-bouteilles inferieur en contient six, le goulot des
bouteilles etant au fond du collier. Los bouteilles hautes
ne doivent pus etre mises sur le porte-bouteilles inferieur
etant donne qu'elles peuvent empecher la bonne
fermeture de la porte.
Bouteilles avec Bouteilles avec
Conseils et suggestions :
1. Comme pour la plupart des produits de refrigeration, il
existe une legere difference de temperature solon
I'endroit _ I'interieur du collier a vin.
Los zones ou la temperature est la plus basso se
trouvent a I'arriere des quatre porte-bouteilles centraux.
L'avant de cos porte-bouteilles est generalement de
quelques degres plus Cloves que le fond du collier.
L'emplacement ou la temperature est la plus elevee, en
general, est celui des deux porte-bouteilles superieurs.
Cette zone est _ une temperature de 1,5 a/4 °C (3 a 7 oF)
plus elevee.
Disposer los vins blancs sur los porte-bouteilles
inferieurs et du milieu et los vins rouges sur los porte-
bouteilles superieurs.
Former la lumiere quand elle n'est pus necessa,re, etant
donne que los bouteilles exposees _ une lumiere seront
soumises a une temperature legerement plus elevee.
Mettre los vins que I'on veut garder pour Iongtemps vers
I'arriere des porte-bouteilles.
Mettre los vins qui feront I'objet dune consommation
prochaine sur la moitie avant du porte-bouteilles la ot_
los etiquettes sont plus faciles _ lire.
Los magnums et autres grosses bouteilles peuvent etre
entreposes aux emplacements superieurs gauche et droit
du collier a vin ou sur n'importe lequel des porte-
bouteilles centraux, et ce en retirant le porte-bouteilles
se trouvant immediatement au-dessus.
Niveaux ou la
__j -q temperature est la
• I-- pluselevee
• .__Jl(convient mieux
_ _ _ , aux vins rouges)
-'7 Niveaux (surtout le/ fond) ou la
I_temperature est la
/ plusbasse
..... - I (convient mieux
_J aux vins blancs)
®
Bouton de commando
de la lampe
_Bouton de commando de la temperature
30

, Commande de r_giage de la temperature : La
commande de temperature se regle entre environ 4 et
18 °C (40 et 65 °F:),Cette phge de temperature offre
diverses possibilites de conservation a des temperatures
voulues eta celles convenant le mieux bune variete de
vins rouges, de vins Nancs et de mousseux,
, Lampe int_rieure : Le bouton de commande de la lampe
est situe a Favant, a la partie inferieure du cellier a vin,
darts la zone de la plinthe,
La lampe s'allume automatiquement a son intensite
maximale chaque lois que la porte est ouverte, pour rendre
plus facile la lecture des etiquettes,
Pour mieux voir la presentation de la collection de
bouteilles de vin, alors que la porte est fermee, tourner le
bouton de commande de la lampe (voir page 30:),
REMARQUE : Quand [e bouton est tourne a fond darts [e
sens antihoraire, la lampe est eteinte si la porte est fermee,
A la position maximale a droite (sens horaire:), la lampe
reste allumee continuellement, Le bouton peut etre mis
toute position intermediaire pour obtenir un niveau
d'eclairage voulu, La caracteristique de gradation affecte la
lampe, seulement quand la porte est fermee, La lampe est
toujours a son intensite maximale quand la porte est
ouverte,
Ne pas oublier de fermer la lumiere quand elle n'est plus
souhaitee,
\
• Porte-bouteilles coalissants : Les quatre porte-
bouteilles centraux peuvent etre tires d'environ 15 cm
(6 po:) pour permettre la manutention de bouteilles,
IA
Porte-bouteilles simples : IEttantdonne que les bouteilles
ne sont pas empilees les unes sur les autres, vous pouvez
facilement voir votre stock et y acceder sans avoir
d@lacer d'autres bouteilles.
Serrure :Pour mettre votre collection de vin sous verrou,
le cellier a vin peut etre verrouille. Utiliser la cle ejectable
qui a ete expediee avec votre appareil pour verrouiller la
porte.
REMARO,UE : La serrure est con(_uede telle maniere que
la cle ne peut pas rester inseree dans la serrure.
Devants de porte-bouteilles en bois: II existe quatre
devants en erable massif non fini, fournis avec le cellier
vin. La finition de ces devants peut etre assortie avec vos
armoires. Suivre les directives fournies par le fabricant de
teinture.
REMARO.UE :Souvent, les teintures ou les produits de
finition ont une certaine odeur qui peut gener en un
endroit ferme.
Installation : Mettre un devant de porte-bouteilles sur
chacun des quatre porte-bouteilles centraux. Aligner les
trous de la piece en bois avec le devant du porte-bouteilles
et serrer doucement les vis.
31

Remp acement de 'ampou e
• Condenseur : Le tube de condenseur a I'int6rieur du
cellier a vin ne n6cessite pas un nettoyage frequent,
Cependant, un refroidissement satisfaisant d6pend d'une
ventilation appropri6e sur ies serpentins, S'assurer qu'ii n'y
ait rien qui puisse g6ner ie mouvement d'air n6cessaire au
niveau des ouvertures a I'avant du cellier a vin, A I'aide
d'une brosse ou avec un aspirateur, eniever au moins deux
lois par an toute la charpie ou la salete pouvant se trouver
sur ie condenseur afin de maintenir une performance
optimaie, Pour ceia, d6visser ia grille, sur ie devant au bas
du ceiiier a vin,
, Cellier _ vin : La caisse peinte peut etre lavee avec une
solution d'eau Iegerement savonneuse, puis bien rinc6e
avec de i'eau propre, Ne jamais utiiiser de poudre a rdcurer
abrasive,
• Encadrement de porte en acier inoxydabie : Utiliser un
chiffon doux ou une 6ponge, Le passer darts ie sens du
grain de I'acier inoxydable, Utiliser une solution d'eau
i6gerement savonneuse pour ies petites saiissures; Bon
Ami* pour ies saiissures moderees ou ie nettoyant Cameo
Stainless Steel Cleaner* en cas de d6coloration de I'acier
inoxydabie, Ne pas utiiiser d'agent de bianchiment chior6
ou de produit contenant un tel agent sur I'acier inoxydable,
Apres ie nettoyage, rincer et iaisser s6cher, Pour redonner
du briiiant et eiiminer ies marques, utiiiser aiors ie produit
Stainless Steel Magic Spray* (Jenn-Air modeie A912, piece
num6ro 20000008},
• Int_rieur : Laver le compartiment interieur avec une
solution d'eau I_gerement savonneuse, Ne pas utiliser une
poudre abrasive, du soivant, un nettoyant a poiir, ou du
detergent non diiu6,
, Porte en verre : Utiiiser un nettoyant pour verre ou de
i'eau i_gerement savonneuse ainsi qu'un chiffon doux pour
nettoyer ia porte en verre, Ne pas utiiiser de poudre
abrasif,
, Joint de la porte : Lejoint en vinyle peut 6tre nettoy6
avec une solution d'eau legerement savonneuse ou avec
une solution comportant deux cuiiieres a soupe de
bicarbonate de soude pour 1 iitre (une pinte} d'eau
chaude,
Le cellier a vin utilise une ampoule de 15watts _ culot
intermediaire. L'ampoule est situee a I'int_rieur du cabochon.
Le cabochon se trouve au plafond du cellier a vin et est
retenu par trois vis. Retirer les trois vis et le cabochon pour
enlever I'ampoule. Ne pas utiliser une ampoule de plus de
15watts.
En cas de coupure de courant
Si le courant est coupe, ouvrir la porte le moins souvent
possible afin de maintenir la temperature basse. Une
augmentation graduelle de la temperature ne devrait pas
avoir un effet ndaste sur le vin.
S'il fait extremement chaud, on peut mettre le vin dans
I'emplacement le plus frais jusqu'au moment ou le courant
est restaure.
* Les noms de marque des produits de nettoyage sont des marques deposees des differents fabricants.
32

Avant de contacter un rdparateur
Avant d'appeler un reparateur, consulter le tableau ci-dessous. Ce tableau presente des problemes possibles que I'on peut
resoudre soi-meme, sans difficulte ce qui vous evite ainsi d'avoir a appeler pour du service apres-vente.
Odeur dans le cellier a vin • Un nettoyage de I'interieur du cellier a vin est necessaire.
Fonctionnement bruyant • Le cellier a vin n'est pas de niveau.
• Le sol est instable.
Le cellier a vin vibre • Le cellier a vin n'est pas de niveau.
• Le sol est instable.
La lampe du cellier a vin ne • L'ampoule est grillee.
fonctionne pas • II n'y a pas de courant au niveau de la prise.
L'appareil ne fonctionne pas • La commande de temperature est sur <{OFF_ (ARRI_T).
• La fiche du cordon d'alimentation n'est pas branchee.
• II n'y a pas de courant au niveau de la prise.
• Fusible saute ou disjoncteur declenche.
L'appareil fonctionne pendant • La porte reste ouverte trop Iongtemps.
de Iongues durees
• Le bouton de commande se trouve sur un reglage trop eleve.
• Un nettoyage du condenseur est necessaire.
L'interieur est humide • La porte est trop souvent ouverte.
• Le temps chaud et humide augmente la condensation.
La surface exterieure de • Le temps chaud et humide augmente la condensation.
I'appareil est humide L'humidite diminuera quand I'humidite ambiante diminuera.
• Bouton de commande mal regle.
L'interieur est trop chaud/ • Bouton de commande mal regle.
trop froid
• Un thermometre ddectueux est utilise pour verifier la temperature.
• Mettre le thermometre au centre du cellier a vin et verifier a nouveau.
Si vous avez besoin de service apres-vente, communiquez avec le detaillant ou le fabricant. Indiquez dans toute correspondance,
le numero de modele et le numero de serie du cellier a vin qui se trouvent a I'interieur du cellier a vin, a gauche en haut.
Conservez votre preuve d'achat. Inscrivez ces numeros dans I'espace prevu a cette fin a la page 19.
33

Service en vertu de la garantie :
PourIocaliserune entreprisede serviceapres-venteagre6edans
votre region,contactezle d6tai%nt Jenn-Air o_ le cetlier _ vin a 6t6
achet6ou encore contactezle service8 Ia ciientele Jenn-Air,
Maytag Servicess_,au numero indiqu6 ci-dessous.Si Ies
prestationsdegarantie ne vousdonnent pas satisfaction,veuillez
appelerou 6crire _ :
Maytag ServicessM
Attn: Jenn-Air CAIR_Center
P.O.Box 2370
Cleveland,TN 37320-2370
F:.+Uoet CANADA : I+See+.IENNAIR(1+800+536+6247)
Pour ruesclients, au× EooUo,
pr_sentantun handicap de
re'auditionou de r+locutiom . ........... 1o8oeo688o2o8o
REIVlARQUE: Lorsde toute communication6crite ou par
telephone au sujet d'un prublemede serviceapres-ventenon
r6soh, veuillezfournir Iesrenseignementssuivants:
- vosnora,adresseet num6rode tel6phone;
- num6rosde modele,de s6rie et de revision;
- noraet adressedu d6taillant et date d'achat;
- descriptionclaire du problemerencontre:
- preuved+achat(couponde caisse).
Ne sont pas couverts par cette garantie :
1+Lesdommagesou derangementsdus _ :
a+ Mise en service,livraisonou entretieneffectu6s
incorrectemenL
b+ Touter6paration,modification,alteration et tout r6glage
non autoris6spar Ie fabricant ou par un prestataire de
serviceapres-venteagre&
c+ Accidents,mauvaiseutilisation ou usageabusif ou
d6raisonnable+
d+ Alimentation 61ectrique(tension,intensitd) incorrecte+
e+ Reglageincorrectd'une commande+
2+Lesgarantiesne peuventetre honor6essi Ies num6rosde
s6rie d'origine ont 6t_ enleves,modifies ou ne sont pas
facilementIisibles,
3. Ampoules.
4. Appareilsachet_saux fins d'usagecommercialou industrieL
5. Lesfrais de visite d'un prestataire de serviceou de service
apres-venteencourus pour les raisonssuivantes:
a. Correctiond'erreursde raise en service.
b. Initiation de l'utilisateur _ I'emploi de I'appareiL
c, Transportde I'appareiIaux Iocauxdu prestatairede service.
6. Dommagessecondairesou indirects subis par toute personne
suite au non-respectde Ia garantie.
Certainsetats ou provincesne permettentpas I'exclusionou la
limitation des dommagessecondairesou indirects: par consequent,
les limitationsou exclusionsci-dessuspeuventne pas s'appliquer
votre cas.
Lesguides de ['utiJisateur,[es manuels de serviceet Finformationsur les piecessont disponiblesaupres du service_ la c%ntele
Maytag,SewicessM,Jenn-Air CustomerAssistance.
Jenn-Air + 403 West Fourth Street North + P.O.Box39 + Newton, Iowa 50208
34

ENFRIADOR DE VINOS JENN-AIR
GUiA
ETARIO
TABLA DE MATERIAS
Introducci6n ......................................................................................36
Seguridad ...........................................................................................37
Instalaci6n ...................................................................................38-46
Funcionamiento ...............................................................................47
Caracterfsticas..................................................................................48
Cuidado y Limpieza........................................................................49
Antes de Solicitar Servicio ..........................................................50
Garantfa..............................................................................................51

Introducci6n
Felicitaciones por la compra del enfriador de vinos
refrigerado Jenn-Air.
Le agradecemos que haya decidido hacer esta compra y
tenemos la seguridad de que se sentir_ feliz con este
electrodom6stico durante muchos a_os. Para obtener los
mejores resultados, por favor lea atentamente esta gufa.
Encontrar_ informaci6n sobre las instrucciones para el buen
funcionamiento y mantenimiento del enfriador de vinos.
Si usted necesitara ayuda con su enfriador de vinos en el
futuro, ser_ muy t_til si anota en el espacio provisto a
continuaci6n el nt_mero completo del modelo y de serie.
Estos nt_meros se encuentran en una placa de datos situada
en el costado superior izquierdo dentro del enfriador de
vinos.
Numero de Modelo
Numero de Serie
Fecha de Compra
Nombre del Distribuidor
Direcci6n del Distribuidor
Tel6fono del Distribuidor
Antes de solicitar servicio...
Si se presenta alg0n problema, por favor consulte la secci6n
"Antes de Solicitar Servicio", que ha sido dise_ada para
ayudarle a resolver problemas b_sicos antes de Ilamar a un
t6cnico de servicio.
&Que sucede si estas caracteristicas
son distintas a las de mi modelo?
Este manual tiene por objeto mostrarle la variedad de
caracterfsticas que est_n disponibles en la Ifnea de
productos. Si tiene alguna pregunta, escrfbanos {incluya el
n0mero de modelo y su numero de tel6fono] o Ilame a:
Jenn-Air Customer Assistance
P.O.Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
EE.UU.y Canada 1-800-JENNAIR
(1-800-536-6247)
1-800-688-2080 (TTYen EE.UU.para personas
con impedimentos auditivos o del habla)
(Lunes a Viernes, 8:00 a.m. - 8:00 p.m.
Hora del Este]
Internet: http://www.jennair.com
Informaci6n sobre las
instrucciones de seguridad
Las advertencias e instrucciones importantes sobre
seguridad que aparecen en este manual no est_n destinadas
a cubrir todas las posibles circunstancias y situaciones que
puedan ocurrir. Se debe ejercer sentido comt_n, atenci6n y
cuidado cuando instale, efectt_e mantenimiento o cuando use
este electrodom6stico.
Siempre p6ngase en contacto con su distribuidor, agente de
servicio o fabricante si surgen problemas o situaciones que
usted no comprenda.
Reconozca los simbolos, advertencias
y etiquetas de seguridad
38

Useelenfriadordevinossolamenteparael prop6sitoque
hasidodise_ada.
NOTA: Este producto no ha sido dise_ado para
conservaci6n de alimentos.
Para evitar la posibilidad de peligro debido a un choque
el6ctrico, nunca enchufe el enfriador de vinos en un
tomacorriente que no haya sido debidamente puesto a
tierra segun los c6digos el6ctricos locales y nacionales.
Vea la advertencia _ y las instrucciones de puesta a
tierra que se indican a continuaci6n.
Desenchufe el enfriador de vinos antes de la limpieza,
cuando se efectuen reparaciones o reemplace un foco.
En caso de una falla el6ctrica, trate de abrir la puerta Io
menos posible.
• Si el cord6n el6ctrico se deshilacha o se da_a se debe
reparar o reemplazar de inmediato. Nunca tire del cord6n
el6ctrico para desenchufar su electrodom6stico.
• A fin de evitar un peligro de incendio, su enfriador de vinos
no debe hacerse funcionar en presencia de gasolina o de
otros vapores y Ifquidos inflamables.
• A fin de evitar lesiones, los ni_os no deben treparse,
colgarse ni pararse en este enfriador de vinos.
PELIGRO: Los problemas de atrapamiento y asfixia de los
ni_os no han quedado relegados al pasado. Los productos
de refrigeraci6n desechados o abandonados aun son
peligrosos...aunque solo se dejen "por unos dfas". Si va a
deshacerse de sus productos de refrigeraci6n antiguos, por
favor siga las siguientes
instrucciones para ayudar
a prevenir los accidentes.
• Retire las puertas.
Deje las parrillas en su
lugar para que los ni_os
no puedan entrar
f_cilmente.
Este electrodom6stico est_ equipado con un enchufe de tres
clavijas con puesta a tierra para su protecci6n contra el
posible peligro de sufrir choques el6ctricos. Debe ser
enchufado en un tomacorriente puesto a tierra. Si solo se
dispone de un tomacorriente est_ndar para enchufe de dos
clavijas, el cliente tiene la responsabilidad y obligaci6n de
reemplazarlo por un tomacorriente para enchufe de tres
clavijas debidamente puesto a tierra. Por ningun motivo
corte o retire la tercera clavija {tierra) del cable el6ctrico. No
use un adaptador.
Cord6n el6ctrico con enchufe de
tres clavijas con puesta a tierra
Tomacorriente mural del
tipo con puesta a tierra
37
Conserve estas instrucciones para referencia futura

Materiales necesarios
• Llave Allen de 78"
• Llave de Cubo de 5/d'
• Destornillador Phillips
• Espatula
• Nivel de Carpintero
Selecci6n del lugar
El enfriador de vinos ha sido dise_ado para ser instalado
debajo de la mesada. Su ubicaci6n en el lugar apropiado
asegurara maximo rendimiento. Seleccione un lugar en el
interior, alejado del calor y fuera de la luz solar direct& Su
mejor rendimiento se mantendra cuando se instale dentro de
los siguientes parametros:
Limite de Temperatura
Ambiente Ideal
Empotrado ..........................................................65 - 800 F
(18 - 270 C)
Es necesario determinar los requerimientos el6ctricos antes
de colocar el enfriador de vinos en su ubicaci6n final (ver
pagina 37).
Dimensiones de la cavidad entre los
armarios
A_
A 24" (61 cm)*
B Mfn. 3472"(87,6cm]
Max. 3574"(89,5 cm)
C 24'/_"(61,27 cm)
* Si la puerta va a quedar embutida entre los armarios, la
cavidad para el gabinete debe medir 2474"(61,6 cm).
Despeje del gabinete
Para un funcionamiento eficiente, es necesario que exista
ventilaci6n desde la secci6n delantera inferior del enfriador
de vinos. Mantenga esta area abierta y libre de
obstrucciones.
Los armarios adyacentes y la mesada pueden ser construidos
alrededor del enfriador de vinos siempre que no se instale la
moldura superior ni la mesada mas abajo que la bisagra
superior.
La instalaci6n debe permitir que el enfriador de vinos pueda
ser movido en caso de que necesite ser reparado.
38

Instalaci6n, cont.
Dimensiones
Frente
_--- 237/8"---_
(60,6cm)
T
mfn. 34"
(86,4 cm)
max. 35"
(88,9 cm)
con los
tornillos
niveladores
completamente
extendidos
Tornillos Niveladores
Instale los tornillos niveladores (se encuentran en el paquete
de los documentos):
• Entre 2 personas, incline el enfriador de vinos hacia atr_s
hasta que haya una distancia aproximada de 31 cm (12")
entre el piso y el enfriador de vinos.
Tuerca de soldar
(cada esquina o o
inferior del
enfriadoO
Parte inferior
del enfriador
Tornillo nivelador
(4 en cada enfriadoO
0
Lado
I ...........
• Instale un tornillo nivelador delantero en la marca de
tornillo que se encuentra en cada esquina. Los tornillos
niveladores deben ser atornillados hasta que queden
apretados.
• Repita el procedimiento anterior para instalar los tornillos
niveladores traseros.
Nivelaci6n del enfriador de vinos
Usando un nivel de carpintero, verifique para asegurarse de
que el enfriador de vinos est_ nivelado de lado a lado y de
frente hacia atr_s. Los ajustes de nivelaci6n se pueden hacer
girando los tornillos niveladores a la izquierda para aumentar
la altura y a la derecha para disminuir la altura.
NOTA: Elenfriador de vinos no debe quedar inestable. Use
laminillas para agregar estabilidad cuando sea necesario.
39

Inversi6n de la Puerta de
Vidrio
Llave
de la
Leva de la cerradura
Phillips
Extensi6n de la
cerradura
La puerta del enfriador de vinos puede abrirse hada la
izquierda o hada la derecha, Generalmente la puerta del
enfriador de vinos viene instdada para ser abierta hada la
derecha, Para camNar la apertura de la puerta hacia la
izquierda siga las siguientes instrucciones,
Materiales Necesarios
, Llave Allen de h"
, Destornilhdor Phillips con punta magndtica
• Pinzas de punta larga
• Llave de tuercas de %"
• Destornilhdor pequdio de punta plana
Modefo con marco blanco o negro:
, Llave de casquillo de 15 mm de profundidad
Modelo con marco de madera decomtivo o marco de acero
boxidable:
, Llave de boca de 15 mm
1, Observe la ubicaci6n de la perilla de control del
termostato para volver a colocarla en el ajuste apropiado
una vez que se haya completado la inversi6n de la
puerta,
2, Gire la perilla del termostato a la izquierda hasta que el
ajuste "OFF" (Apagado_)quede en la posici6n de las
12:00, El sistema de refrigeraci6n del enfriador de vinos
se apagar&
3, Usando la Ilave Allen de h', retire el tornillo de la bisagra
superior, Tenga cuidado y sujete la puerta para que no
se caiga, Levante la puerta hacia arriba suavemente y
s_iquela de la bisagra inferior,
4, Coloque la puerta de vidrio sobre una superficie suave,
no abrasiva protegida por todlas o alfombras para evitar
dafio accidental,
5, Usando la Ilave de tuercas de t,_", retire los tornillos de
cabeza hexagonal de %" que sujetan la bisagra superior
e inferior, Coloque los tornillos y las bisagras a un lado
para uso posterior,
6, Usando el destornillador Phillips, retire el pasador de
cabeza Phillips de la bisagra inferior, Coloque a un lado
la bisagra, el pasador de la bisagra y la arandela de
plastico para uso posterior,
Para el medele ten marce de madera, ce#ti##e cend
pase 12.
7, Retire la junta de[ marco trasero de la puerta, Io suficiente
como para tener acceso a los agujeros de los tornillos y a
la parte posterior de la cerradura de la puerta,
Junta de
la puerta
Tuerca de retenci6n
de la cerradura
8, Usando el destornilhdor Phillips, retire el tornillo Phillips
situado en el extremo de la cerradura de la puerta,
Coloque a un lado la arandela de seguridad del tornillo
Phillips, la leva de la cerradura y las piezas de la
extensi6n de la cerradura/leva para uso posterior,
9, Modefo con mamo de acem /;_oxidablesolamente: Retire
los diez tornillos que aseguran el marco de acero
inoxidaNe en la puerta de vidrio, Deje los tornillos a un
lado para uso posterior,
10, Modefo con mamo negro o blanco: Use la Ilave de
casquillo de 15 mm de profundidad,
Mode/o con mamo de acem boxidable: Use la Ilave de
boca de 15 mm,
Afioje la tuerca de retenci6n que asegura la cerradura al
marco de la puerta, Si la tuerca se cae dentro del marco
de la puerta, use las pinzas de punta larga para
recuperarla y deje la tuerca a un lado para uso posterior,
11, Levante con cuidado el extremo de la puerta hacia arriba
donde la cerradura estd actualmente colocada y deje
que la cerradura se desprenda y se salga de la puerta,
Coloque la cerradura a un [ado para uso posterior,
12, Usando el destornilhdor Phillips, retire los dos tornillos
que sujetan la chapa de la luz en la parte trasera de la
puerta,
La ilustraci6n siguiente muestra las ubicaciones de los
agujeros de la chapa cuando cambia el giro de apertura
de la puerta a la izquierda,
Retire la chapa del interruptor de la luz de la parte
inferior de la puerta con giro de apertura a la derecha e
instale la chapa en los agujeros, como se muestra,
(Vista posterior de la puerta de vidrio)
Junta
de la
puerta
40

41
m f
COnto
13, [nsta[e [a chapa de [a [uz en e[ extremo opuesto de [a
puerta, a[[neando los dos agujeros de [a chapa, con los
dos agujeros en e[ centro opuesto de [a puerta, Retire los
tapones de los dos agujeros (modeIos seIectos])y vueIva a
asegurar [a chapa con los dos torn[IIos,
Para los modelos con marco de madera decorative,
centipede con el paso 21.
14, Levante [a puerta o e[ extremo de[ marco de acero
[nox[dabIe hac[a arr[ba, opuesto a[ extremo en que
prev[amente estaba [nstaIada [a cerradura de [a puerta e
inserte [a cerradura por [a parte deIantera, Sujete [a
cerradura en su [ugar y baje con cu[dado [a puerta o e[
marco de acero [nox[dabIe nuevamente hac[a abajo,
Modelo con marco negro o blanco: Use [a [lave de
casqu[[[o de 15 mm de profund[dad,
Marco de acero boxidabfe: LIave de boca de 15 mm,
VueIva a instaIar la tuerca de retenci6n en la cerradura
de la puerta, Siga con el paso 15 antes de apretar la
tuerca de la cerradura,
15, Vuelva a instalar el tornillo Phillips, la arandela de
seguridad y la leva en la cerradura en el mismo orden en
que fueron retiradas, Coloque la leva de la cerradura de
modo que se proyecte hacia arriba desde la parte
superior de la puerta, Aseg@resede queen la parte
delantera el ojo de la cerradura quede alineado
verticalmente, de arriba hacia abajo, Apriete levemente
el tornillo Phillips para asegurar el conjunto de la
cerradura, Ahora apriete la tuerca de retenci6n de la
cerradura,
Mode/o con marco de acero inoxfdab/e: En este
momento apriete la tuerca de retenci6n,
Mode/o con marco negro o b/anco: Marque el
alineamiento de la cerradura de la puerta y luego retire
el tornillo Phillips y la leva de la cerradura, Despu6s
apriete la tuerca de retenci6n y luego reinstale la leva y
e[ torni[[o Phi[lips,
Los pasos 16 - 19 sen necesarios solamet_te para el
modelo con marco de acero inoxidable. Si estb
indrdendo la puerta en un medele con marco negro e
blance, centh1_e con el paso 20.
16, Usando e[ destorn[[[ador Phi[lips, retire e[ torn[[[o Phi[lips
de [a cerradura de [a puerta que se encuentra en e[
extremo de [a extens[6n de [a cerradura y retire [a [eva
de [a cerradura, Co[oque [a [eva a un [ado para su
montaje posterior, Asegure nuevamente [a extens[6n de
la cerradura con el tornillo Phillips,
17, Coloque el marco de acero inoxidable sobre una superficie
suave, Alinee la puerta de vidrio directamente sobre el
marco de acero inoxidable de modo que la extensi6n de la
cerradura paso a trav(!s del agujero de la puerta de vidrio
que se encuentra en e[ extremo opuesto a[ que tenia
origina[mente [a cerradura, Ubique los agujeros de
montaje en la puerta de vidrio y alinee estos agujeros con
las tuercas soldadas roscadas del marco, Use los diez
tornillos que se retiraron en el Paso9 para asegurar el
marco de acero inoxidable en la puerta de vidrio,
] 8, Retiree[ torni[[o Phi[lipsde [a cerradura de [a puerta y vue[va
a instalar la [eva en la extensi6n de la cerradura,
asegurandola nuevamente con el tornillo,
19, Verifique si la cerradura gira con facilidad un cuarto de
vuelta, de la posici6n vertical a la horizontal,
% Vuelva a instalar la junta de la puerta oprimi6ndola para
que entre en la ranura de la puerta, Asegurese de que
la junta quede bien instalada y selle herm6ticamente, Si
es necesario, use un destornillador pequdio de punta
plana para ayudar a insertar la secci6n en punta de
fiecha de la junta en la ranura de la puerta,
21, Ubique las dos bisagras que fueron retiradas del lado
derecho del enfriador de vinos, Inserte el tornillo del
pasador de la bisagra, en la bisagra que estaba en la
parte superior y apriete firmemente, Esta bisagra ser4 la
bisagra inferior en el lado izquierdo del gabinete,
22, Retire los seis tapones plasticos de los agujeros de
montaje de la bisagra del lado [zquierdo,
23, Usando la Ilave de tuercas de ?,_',instale las bisagras en
el lado izquierdo del enfriador de vinos usando los seis
tornillos hexagonales de _" que se dejaron aparte,
Apriete firmemente los tornillos,
%, Instale el marco de madera decorativo (modelos
selectos, consulte la p4gina 42_,
25, Levante con cuidado la puerta y col6quela en el
conjunto de la bisagra inferior/pasador de bisagra,
AsegL_resede que la arandela de pl4stico este instalada
en la bisagra inferior antes de colocar en ella la puerta
del enfriador,
26, Usando una Ilave Allen de 1/8", asegure la puerta en la
bisagra superior con el tornillo Allen del pasador de la
bisagra,
2Z AseguJresede que la puerta se abra libremente, que la
junta de la puerta quede herm_ticamente sellada y que
las luces interiores se enciendan y se apaguen cuando la
puerta se abre y se cierra,
28, Verifique si la cerradura de la puerta gira un cuarto de
vuelta desde la posici6n vertical a la horizontal y que al
hacer esto la puerta quede cerrada con Ilave,
29, Vuelva a instalar todos los tapones de los agujeros,
30, Vuelva a enchufar el enfriador de vinos, Coloque la
perilla de control en el mismo ajuste en que estaba
anteriormente,

Preparaci6n del Marco de
Madera Decorativo de la Puerta
Manija Decorativa
1. Se debe instalar una manija decorativa en la puerta (no
se suministra).
2. Taladre agujeros pilotos a trav6s del marco decorativo
que coincidan con la manija. Avellane los agujeros en la
parte trasera del panel.
3. Instale la manija decorativa en el conjunto del marco
delantero de la puerta.
NOTA: Los tornillos de la manija decorativa deben instalarse
a trav6s del marco hacia la manija. Las cabezas de los
tornillos deben avellanarse de modo que la superficie interior
del marco pueda ser instalada al ras con la puerta del
enfriador de vinos.
Dimensiones del Marco de Madera de
la Puerta
Ancho general: ..............................................................23_U' (59,5 cm)
Placa inferior de 372"(8,9 cm) de altura:.................305/,_"(77 cm)
Placa inferior de 4" (10,2 cm) de altura: ............29'3/,6"(75,7 cm)
Ancho mfnimo del marco de la puerta
para cubrir la extrusi6n de la puerta .....................12_U' (4,4 cm)
Grosor: ..............................................._" a _4"(1,6 to 1,9 cm) m_ximo
Tornillos para Madera
1. Se recomiendan tornillos para madera de cabeza c6nica
aplanada #8 para asegurar de manera apropiada el
marco decorativo de madera en la puerta del enfriador
de vinos.
2. Senecesita un total de diez tornillos para una placa inferior
de 37/' (8,9 cm) u ocho tornillos para una placa inferior de
4" (10,2 cm).
3. Use solamente tornillos para madera de cabeza c6nica
aplanada.
4. Asegt_rese de que los tornillos NO sean m_s largos que
el grosor de la madera en los lugares en que sean
instalados.
5. Use los siguientes tama_os de taladros para los agujeros
pilotos en el material del marco.
Madera Dura _Z' (0,24 cm)
Madera Blanda _J' (0,20 cm)
Instalaci6n de los Soportes de las
Bisagras de la Puerta
NOTA: Omita este paso si las bisagras ya est_n instaladas.
1. Instale la bisagra superior e inferior en la puerta con los
tornillos para metales # 10-32 y una Ilave Allen de 76"
como se muestra en la figura siguiente.
2. Inserte los casquillos de reborde en la bisagra superior e
inferior. Asegt_rese de que el casquillo quede hacia el
lado exterior de la puerta como se muestra en la figura
siguiente.
3. Pruebe la puerta en el enfriador de vinos para
asegurarse de que colgar_ en forma correct& La puerta
est_ correctamente instalada cuando la parte superior
queda paralela con la parte superior del enfriador de
vinos. Se pueden hacer ajustes aflojando los tornillos
para metales de la bisagra y moviendo la bisagra en la
puerta.
4. Apriete los cuatro tornillos para metales despu6s de que
se hayan hecho los ajustes.
5. Retire la puerta del enfriador de vinos quitando el
tornillo de fijaci6n de la bisagra superior e inclinando la
puerta para sacarla del pasador de la bisagra inferior.
Casquillo de reborde
Bisagra de la
Tornillos para _-_
metal #10-32
Agujeros de los
tornillos de la
bisagra de la
/
Esta superficie debe
estar paralela con el
enfriador de vinos.
Puerta
con giro
de
apertura_
hacia la
derecha
E
Conjunto tfpico de la
bisagra superior e
inferior de la puerta
42

m f
COnt.
DetaHe del Agujero de la Cerradura
Grosor:
0
I
[1,6 a 1,9 cm)
Lado de la superficie de
montaje del marco de
madera [cara posterior)
J Vista post!rior del
marcode madera
Linea central
H
H
237/16" I
H [59,5 cm) 4),-
J
112%2" ¥1
[29,8 ore)
H
H
H
_ Agujero pasante de
%2" [1,2 cm) de di_metro
'X-- L.
1 Agujero escariado de
H '_,%"[2,1 cm) de di_metro
H _;_"[1,1 cm) de profundidad
%2"
[1,2 cm)
12%2"[4,4 cm) de
ancho para cubrir la
extrusi6n de la puerta
Preparaci6n del Marco de NJadera
305_6''
(77,0 cm)
Para una plata inferior de 3½" (8,9 cm)
(cubre toda /a extrusidn de/a puertaJ
5/ _1
._. 15,8 7,_6 ul
[30,7ore)_ _ []9,_cm) U
2%,,J
[1,8 cm)
Agujeros pilotos
pretaladrados
10 lugares, no
taladrar a trav6s del
marco
23/ _1
/32 E
[1,8 cm)
i
i
i
|
i
i
i
i
i
L
i 15%2"
[38,5 cm)
22!_"
[57,1 cm)
Marco Optional para una piaca inferior de 4" (10,2 cm)
(que colhcida con/a a/tura de/a piaca inferior
existente de los armarios}
15_"
C[39,7 ore) , ,-'_. 7"_6"
0,8era) / [
Lado posterior J
(75,7 cm)
de la puerta
f
i
I
i
i
i Agujeros pilotos
_ _ pretaladrados
8 lugares, no
taladrar a trav6s
del marco
i
i
2_21_
i
[1,8 cm) i
J
i
i
l
i
i
i
L
15%2"
[38,5 cm_
:2
22!,'2"
[57,1 ore)
!
Lado de la superficie dJ Lado de la superficie de/
montaje [cara ' Lado de la superficie de montaje [oara posterior_ Ladode la superficle de
postenor) ..... ontaje [cara postenor)
montaje [cara postenor)
_=Agujero de pasodel tornillo de la bisagra de !,_,"[0,6 cm) x _,_"(1,0 cm) xx_ Aguj_illo de la bisagra de !C [0,6 cm) x _/_"(1,0 cm)
de profundidad. Ubique y taladre usando el agujero de la bisagra de la de profundidad. Ubique y taladre usando el agujero de la bisagra de
puerta despu6sde que la puerta ha sido alineada en el enfriador de la puerta despu6sde que la puerta ha sido alineada en el enfriador de
vinosy cuando el marco de madera est6 colocado en la puerta, vinos y cuando el marco de madera est6 colocado en la puerta.
43

Instalaci6n del Marco de Madera en la
Puerta del Enfriador de Vinos
Esquina de la Bisagra Inferior
tt
_ Marco de madera
II
II
II
I II
! LI
I II
._ __ Casquillode
Arandela
Arandela
S Bisagra de la puerta
reborde
1. Si la puerta est_ instalada en el enfriador de vinos,
retfrela quitando el tornillo de fijaci6n de cabeza Allen de
la bisagra de la puerta. Retire la puerta inclin_ndola
para sacarla del pasador de la bisagra inferior.
Esquina de la Bisagra Superior
Bisagra del gabinete
Arandela
L
Casquillo de reborde
Bisagra de la puerta
Marco de madera
44

45
m f
COnt.
Instale el cuerpo de la cerradura (provisto] en el marco
de madera. Con su enfriador de vinos se incluye el
conjunto de la cerradura y de la Ilave. Asegure el
cuerpo de la cerradura usando la tuerca de retenci6n de
15 mm provista y atornfllela en la secci6n roscada del
cuerpo de la cerradura. Asegt_rese de que el ojo de la
cerradura quede vertical, luego apriete la tuerca de
15 mm con una Ilave de casquillo de 15 mm de
profundidad.
,
,
_\/aCuerpode Leva de la cerradura
ra Tornillo
Phillips
Llave_
_ Tuerca de retenci6n
de la cerradura
Extensi6n de
la cerradura
Puerta de
vidrio Junta de
la puerta
Despegue la junta de la puerta de vidrio para tener
acceso a los agujeros de los tornillos que se usan para
instdar el marco de madera y al agujero para la
extensi6n de la cerradura en la parte superior de la
puerta,
Coloque el marco decorativo de madera sobre una
superfide no abrasiva, protegida con toallas o alfombras
para evRar que el acabado de la puerta sufra dafio
accidental,
Coloque el marco de madera al ras contra la parte
delantera de la puerta en el lugar deseado, Sujete con
mordazas el marco de madera en la puerta si es
necesario, Verifique para ver si la parte posterior de la
cerradura en el marco de madera queda alineada con el
agujero de la puerta,
Inserte los tornillos para madera a trav6s de la parte
posterior de la puerta en los agujeros pilotos del marco
de madera y apri6telos,
Ubique el tornillo Phillips de la cerradura de la puerta, la
extensi6n de la cerradura, la leva de la cerradura e
inst4Mos en la parte posterior del cuerpo de la
cerradura, Coloque la leva de la cerradura de modo que
se proyecte hacia arriba desde la parte superior de la
puerta, Apriete el tornillo Phillips para asegurar el
conjunto de la cerradura,
10.
11.
12.
13.
14.
Vuelva a instalar la junta de la puerta presion4ndola
para que entre en la ranura de la puerta. Asegtirese de
que las esquinas queden bien insertadas. Inserte la
Ilave en la cerradura y asegtirese de que la cerradura
funciona en forma apropiada.
Instale la puerta en el enfriador de vinos. Use las
arandelas (si se suministran) como se muestra en la
p4gina 44.
Puede que sea necesario realinear la puerta. Los ajustes
finales de la puerta pueden hacerse usando una Ilave
Allen de 78"para ajustar las bisagras de la puerta (ver la
figura siguiente).
Instale la puerta en el enfriador de vinos invirtiendo las
instrucciones del Paso 1 anterior.
Asegtirese de que la puerta de vidrio gira libremente,
que la junta de la puerta sella herm6ticamente y que la
luz interior se enciende y se apaga cuando la puerta se
abre y se cierra.
Confirme que la cerradura de la puerta gira un cuarto de
vuelta desde la posici6n vertical a la horizontal y que al
hacer esto la puerta quede cerrada con Ilave.
Vuelva a enchufar el enfriador de vinos. Coloque
nuevamente la perilla de control en el ajuste en que
estaba anteriormente.
Junta magn6tica de la puerta
Agujeros de
r=( paso de _8"
1 cm] para los
tornillos del
marco de
madera
Parte trasera de la puerta
No es necesario para
la placa inferior de 4"
Chapade,a,uz
Tornillos de cabeza Allen de '/8 de la puerta
para ajuste de las bisagras (parte
superior e inferior de la puerta).. __
_era_---_ \ Parte inferior de
instalado la puerta

Parri[[as para e[ Vino
E[ enfriador de vinos tiene parrH[as desHzab[esen e[ hive[
intermedio e inferior, Las dos parrH[as superiores son fijas,
Para desHzar [as parrH[as hada afuera, [a puerta debe estar
abierta por [o menos 1500 desde [a posid6n cerrada,
Verifique antes de terminar [a [nsta[aci6n de[ enfriador de
vinos si en e[ [ugar definitivo [a puerta podra abrirse 1o
suficiente de modo que las parrillas puedan ser deslizadas
hacia afuera si se desea, Como una posible soluci6n, al
invertir el giro de apertura se puede Iograr que la puerta se
abra Io suficiente como para deslizar las parrillas hacia
afuera,
Usted tambidn puede solucionar la situaci6n del giro de la
puerta manteniendo la puerta del enfriador un poco mas
afuera que la parte delantera de los armarios,
\
\
\
\
\
\
\
\
\
\
1500
46

Funcionamiento
Ajuste de la Perilla de Control:
Los ajustes disponibles del uno al siete ofrecen una gama
de temperaturas en el enfriador de vinos desde los
cuarenta a los sesenta grados.
Use una moneda para girar
inicialmente el control a la
derecha hacia el ajuste rnedio
del termostato (4). Espere por Io
menos 48 horas para que el
enfriador de vinos se estabilice
antes de cambiar el ajuste inicial.
El ajuste central (4) en el control ofrece
aproximadamente 130C (550 F) que es la temperatura
apropiada para conservar a largo plazo de todo tipo de
vino.
El ajuste m4s fifo (7) ofrece una temperatura de
almacenamiento de aproximadamente 70 C (450 F) que
es la temperatura apropiada para servir vino blanco.
La temperatura puede ajustarse girando la perilla a la
derecha para una temperatura m4s frfa o a la izquierda
para una temperatura m4s tibia.
Instalaci6n de las Botellas de Vine: Las dos parrillas
superiores sostienen seis botellas cada una, con los
cuellos alternados de adelante hacia atr4s (botellas
traseras) y de atr4s hacia adelante (botellas delanteras).
Cada una de las cuatro parrillas intermedias sostiene
ocho botellas con los cuellos alternados de adelante
hacia atr4s y de atr4s hacia adelante. La parrilla inferior
sostiene seis botellas colocadas con los cuellos dirigidos
hacia la parte trasera. Las botellas altas no pueden ser
colocadas en la parrilla inferior pues pueden evitar que
la puerta se cierre.
BotellasdelanterasBotellastraseras(con
(conInscuellos Inscuellosdirigidos
dirigidos hacia atr_s) hacia adelante)
Ubicaciones m_s
tibias (mejores para
guardar vino tinto)
Las ubicaciones m_s frias
est_n en la parte trasera
de estas parrillas (mejores
para guardar vino blanco)
Perillade control de la luz
Sugerencias y Consejos para la
Colocaci6n de las Botellas:
AI igual que la mayorfa de los productos de refrigeraci6n,
existe una pequeha diferencia de temperatura en
diferentes lugares dentro del enfriador de vinos.
Las 4reas m4s frfas estar4n en la parte trasera de las
cuatro parrillas intermedias. Las ubicaciones delanteras
en estas parrillas generalmente son unos pocos grados
m4s tibias que las ubicaciones traseras.
Las dos parrillas superiores ofrecen la ubicaci6n m4s
tibia en el enfriador de vinos. En este lugar la
temperatura es de aproximadamente 1,50a 4o C
(30 a 70 F) m4s tibia.
Coloque los vinos blancos en las parrillas intermedias o
inferiores y los vinos tintos en las parrillas superiores.
Apague la luz cuando no la necesite, pues las botellas
que est4n directamente debajo de la luz pueden estar
expuestas a una temperatura levemente m4s alta cuando
la luz est4 encendida.
Coloque los vinos que est4n siendo guardados para
envejecimiento o para conservaci6n a largo plazo en la
parte trasera de las parrillas.
Coloque los vinos de uso m4s frecuente en la parte
delantera de las parrillas, donde las etiquetas quedan
m4s f4ciles de ver.
Las botellas grandes de vino o las botellas dobles
pueden ser guardadas en la posici6n superior derecha o
izquierda del enfriador de vinos o en cualquiera de las
parrillas intermedias, retirando la parrilla que est4
directamente sobre elias.
47 _ Perillade control de la temperatura

, Control de Temperatura Ajustabie: E[ control de [a
temperatura es ajustabie desde los cuarenta a los sesenta
grados, La gama de temperatura ofrece fiexibiiidad para
diferentes preferencias de temperaturas de
almacenambnto y permite acomodar una variedad de
vinos tintos, blancos y espumantes,
, Luz interior: La periiia de control de [a [uz estd ubicada
en [a parte deiantera inferior de[ enfriador de vinos, en e[
_ireade [a piaca inferior,
La [uz se enciende autom4ticamente en toda su intensidad
cada vez que [a puerta se abre, ofreciendo visibiiidad de
[as etiquetas de los vinos,
Para ver su colecci6n de vinos, cuando [a puerta est4
cerrada, gire [a periila del control de la luz (ver p_gina 47},
NOTA: Cuando la perilla est,1girada compbtamente a la
izquierda, la luz se apaga cuando la puerta estd cerrada,
Si est,1 girada compbtamente a la derecha, la luz
permanece encendida continuamente, La perilla puede
colocarse en cualquier lugar entre estas dos posiciones
para Iograr el nivel de intensidad de luz deseado, La
caracteristica de atenuaci6n de la intensidad solamente
afecta la luz cuando la puerta estd cerrada, La luz estd
siempre en toda su intensidad cuando la puerta esta
abierta,
Recuerde apagar la luz cuando no la necesite,
\
• Parrillas Desiizabies: Las cuatro parrillas intermedias
pueden ser deslizadas hacia afuera aproximadamente 6"
(15 cm} para facilitar la instalaci6n o retiro de las botellas,
l/
i !
Parrillas para una sola ilia de botellas: Debido a que
las botellas en esta parrilla no est_n una sobre otra, usted
puede f_cilmente very tener acceso a su inventario sin
perturbar las otras botellas.
Cerradura: Para asegurar su colecci6n de vinos, el
enfriador de vinos puede cerrarse con Ilave. Use la Ilave
eyectable que se ha incluido para cerrar la puerta.
NO'I'A: La cerradura ha sido diseSada de modo que la
Ilave no puede permanecer insertada en ella.
Pieza frontal de madera de las parrillas: Con su
enfriador de vinos se han incluido cuatro piezas frontales
no acabadas de madera s61idade arce. Estas pueden ser
acabadas a fin de que armonicen con los armarios de su
hogar. Siga las instrucciones de acabado provistas por el
fabricante del tinte.
NOTA: En muchos casos los tintes y/o acabados tienen
olores que pueden ser desagradables en un recinto
cerrado.
Para instalar: Coloque una pieza frontal en cada una de
las cuatro parrillas intermedias. Alinee los agujeros en la
madera con la parte delantera de la parrilla y apriete con
cuidado hacia abajo.
48

m m m
Reemplaze del Fete
, Condensador: La tuberia deI condensador dentro deI
enfriador de vinos no requbre limpbza frecuente; sin
embargo, es necesario mantener ventiiad6n adecuada
sobre los serpentines para obtener enfriambnto
satbfactorio, AsegOrese de que nada obstruya Bs
aberturas situadas en la parte deiantera deI enfriador de
vinos requeridas para la drcuiad6n deI aire, Per Io menos
dos veces aI afio, limpb con una escobiiia o aspire las
peiusas y suciedad deI condensador para un rendimbnto
eficbnte, destorniflando la rejifla situada en la parte
delantera inferior del enfriador de vinos,
• Enfriador de vinos: El gabinete pintado puede lavarse
con agua y un detergente suave y enjuagado bien con
agua limpia, Nunca use pelves de limpieza abrasives,
, Puerta dei marco de acero inoxidabie: Use un patio
suave o una esponja y limpie a favor dei grano dei acero
inoxidabb, Use agua y un detergente suave para suciedad
bve, 'Ben Ami'* para suciedad moderada y 'Cameo
Stainless Steel Cleaner'* para descoloraci6n, No use
bBnqueador con doro o productos que contengan
bBnqueador con doro en el acero inoxidabb,
Despu6s de ia iimpieza, enjuague y seque, Para restaurar
el brillo y eliminar las vetas, use 'Stainless Steel Magic
Spray'* 0enn-Air modelo A912, pieza nOmero 20000008},
• interior: Lave el compartimiento interior con agua y
detergente suave, No use pelves limpiadores abrasives,
soiventes, puiidores ni detergentes no diiuidos,
° Puerta de Vidrio: Use un limpiavidrios o detergente suave
y un patio suave para iimpiar ia puerta de vidrio, No use
pelves abrasives,
• Junta de la puerta: La junta de viniio puede iimpiarse
con agua y un detergente suave o con una soluci6n de
2 cucharadas de bicarbonate y 1 iitro (1 cuarto de gai6n}
de agua tibia,
El enfriador de vinos usa un foco de 15 watts de base
intermedia y est_ ubicado dentro de ia cubierta de ia iuz, La
cubierta de ia iuz est_ en ei techo dei enfriador de vinos y se
mantiene en su iugar mediante tres torniiios, Retire los tres
tomiiios y ia cubierta para extraer ei foco, No use un foco de
repuesto que sea de mas de 15 watts,
En case de intertupci6n de la
energia el6ctrica
Si falla la energia el6ctrica, abra la puerta Io menos posible a
fin de mantener la temperatura, Un aumento gradual de la
temperatura no afectar_ adversamente el vine,
Si la temperatura es demasiado aita es conveniente cambiar
ei vine ai iugar m_s frio que encuentre hasta que se
restabiezca la energia ei6ctrica,
* Los nombres de los productos de limpieza son marcas registradas de sus respectivos fabricantes,
49

Antes de Solicitar Servicio
Antes de solicitar servicio consulte la tabla de soluci6n de averfas que se incluye a continuaci6n. Esta tabla incluye problemas
posibles que usted puede solucionar sin dificultad a fin de evitar una Ilamada de servicio innecesaria.
Olor en el enfriador de vinos • El interior necesita ser limpiado.
Funcionamiento ruidoso • El enfriador de vinos no est_ nivelado.
• El piso es d6bil.
El enfriador de vinos vibra • El enfriador de vinos no est_ nivelado.
• El piso es d6bil.
La luz del enfriador de vinos • Se fundi6 el foco.
no funciona
• El tomacorriente no tiene energfa el6ctrica.
El electrodom6stico no • El control de la temperatura est_ en 'OFF' (Apagado).
funciona
• El cord6n el6ctrico no est_ enchufado.
• No hay energfa el6ctrica en el tomacorriente.
• Fusible del hogar fundido o disyuntor abierto.
El electrodom6stico funciona • La puerta se deja abierta durante mucho tiempo.
mucho tiempo • El control est_ en un ajuste muy fifo.
• El condensador necesita limpieza.
Se forma humedad en el • La puerta se abre con demasiada frecuencia.
interior
• El tiempo caluroso y humedo aumenta la condensaci6n.
Se forma humedad en la • El tiempo caluroso y humedo aumenta la condensaci6n.
superficie exterior A medida que el tiempo humedo disminuya, la humedad desaparecerd.
• El control est_ en un ajuste err6neo.
Interior demasiado caliente/ • El control est_ en un ajuste err6neo.
demasiado fifo
• La temperatura est_ siendo verificada con term6metro fallado.
• Mueva el term6metro al centro del enfriador de vinos y vuelva a verificar.
Si usted necesita servicio, p6ngase en contacto con su distribuidor o con el fabricante. En toda la correspondencia, indique el
numero de modelo y numero de serie de su enfriador de vinos que se encuentra en el interior del enfriador, en el costado
izquierdo superior. Conserve su comprobante de compra. Anote estos numeros en el espacio provisto en la pdgina 36.
5O

f
Pata recibir servicio bajo ia garant+a
ParaIocalizaruna compaSfade servicioautodzadaen su _rea,
pdngaseen contacto con el distribuidor Jenn-Air a quien comprO
el artefactoo liame a Maytag Servicess_,CustomerAssistance
[Ayudaa los Clientes_}a Ios nt]merosde teldonos quese incluyen
a continuacidn.Si eI sewicio bajola garant[ano es satisfactorio,
por favor Ilameo escriba a:
Maytag ServicessM
Attn: Jenn-Air CAIR" Center
P.O.Box 2370
Cleveland,TN 37320-2370
EE.UU.y Canad_ ...................... l+800+JENNAiR
(1+800+536+6247}
En EE.UU.ias personascon prohiemas
auditivos o del haMa que usan TTY,
deben llamar al ..................... 1+800+688+2080
NOTA: CuandoIlame o escriba acerca de un problemade
sewicio,pot favor incluyala siguienteinformaciOn:
-Su hombre,direcci6ny nOmerode teldono;
- NOmerode modelo y nOmerode seriey nOmerode revision:
- Nombre y direcciOnde su distribu+dory Ia fecha ense
compr6et electrodom6stico;
- Unadescr+pci6nclaradel problemaqueest_experimentando;
-Comprobante de compra {recibode compra}.
Lo que no cubren estas garantias:
1+Situacionesy dariosresukantesde cualquierade las
siguienteseventualidades:
a. Instalaci6n,entrega o mantenimiento inapropiados.
b. CualquierreparaciOn,modificaciOn,alteraci6no ajuste no
autorizadopot el fabricante o por un centro de servicio
autorizado.
c. Mal uso,abuso,accidenteso uso irrazonable.
d. Corrienteel6ctrica, voltaje o suministro incorrecto.
e. Ajuste incorrectode cualquierade Ios controles.
2. Lasgarant[asquedan nulass+los n_meros de serieoriginales
hart sido retirados,alteradoso no son f_cilmente legibles.
3. Focos.
4. Productoscompradosparauso comercialo industrial.
5. Elcosto del servicioo Ilamadade servicio para:
a. Corregirerrores de instalaciOn.
b. Instruir al usuariosobre el uso correcto del artefacto.
c. Transportedel artefacto aI establecimientode sewicio.
6. Losdarios consecuenteso incidentalessufridos por cualquier
personacomo resultado del incumplimientode esta garant[a.
Enalgunos estadosno se permite Ia exclus+Ono limitaci6n de
daSosconsecuenteso incidentales,pot Io tanto la limitaciOno
exclusiOnanterior puedeno aplicarse en su caso.
Las gu[as del propietado, manuales de servicio e informaciOn sobre Ias piezas pueden soIicitarse
Maytag ServicessM,Jenn-Air Customer Assistance (Ayuda a los Clientes_}+
Jenn-Air + 403 West Fourth Street North + RO+Box 39 + Newton, Iowa 50208
Form No.A/05/03 Part No. 41007605 Litho U.S.A.
