AEG KMK721880M Einbau Kompakt Backofen mit Mikrowelle mit Grill Edelstahl Schwarz 45cm

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
KMK721880M photo

User Manual

This is the main product document for model KMK721880M.

The file format is pdf, 296 pages, you can download this manual here .

background
USER
MANUAL
KMK721880M
KMK721880W
Gebruiksaanwijzing 2
Brugsanvisning 31
User Manual 59
Notice d'utilisation 88
Käyttöohje 118
Benutzerinformation 147
Istruzioni per l’uso 178
Manual de instruções 209
Manual de instrucciones 239
Bruksanvisning 268
NL
DA
EN
FR
FI
DE
IT
PT
ES
SV
background
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om jarenlang
onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die het leven eenvoudiger
maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten aantreft. Neem een paar minuten de
tijd om het beste uit het apparaat te halen.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie-
informatie:
www.aeg.com/support
Registreer je product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor je apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE EN SERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met onze erkende servicedienst, zorg er dan voor dat u de volgende
gegevens tot uw beschikking hebt: Model, PNC, serienummer.
De informatie vindt u op het typeplaatje.
Waarschuwingen en veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE........................ 3
1.1 De veiligheid van kinderen en
kwetsbare personen.............................. 3
1.2 Algemene veiligheid.........................4
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN................6
2.1 Installeren........................................ 6
2.2 Elektrische aansluiting.....................7
2.3 Gebruik............................................ 8
2.4 Onderhoud en reiniging................... 9
2.5 Binnenverlichting............................. 9
2.6 Service...........................................10
2.7 Verwijdering...................................10
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT.....10
3.1 Algemeen overzicht....................... 10
3.2 Accessoires................................... 10
4. HET IN- EN UITSCHAKELEN VAN DE
OVEN............................................................. 11
4.1 Bedieningspaneel.......................... 11
4.2 Display...........................................12
5. VOORAFGAAND AAN HET EERSTE
GEBRUIK.......................................................13
5.1 Eerste reiniging .............................13
5.2 Eerste verbinding...........................13
6. DAGELIJKS GEBRUIK............................. 13
6.1 De functie instellen: Grill +
magnetron, Grillen............................... 13
6.2 Instellen:
Magnetronverwarmingsfuncties...........15
6.3 Ga als volgt te werk voor gebruik:
Magnetron snel starten........................16
6.4 Verwarmingsfuncties..................... 16
2/296
background
7. KLOKFUNCTIES....................................... 17
7.1 Omschrijving klokfuncties.............. 17
7.2 Instellen: Klokfuncties....................18
8. GA ALS VOLGT TE WERK VOOR
GEBRUIK: ACCESSOIRES...........................19
8.1 Accessoires plaatsen.....................19
9. EXTRA FUNCTIES.................................... 19
9.1 Hoe kan ik opslaan: Favorieten..... 19
9.2 Toetsenblokkering......................... 20
9.3 Koelventilator.................................20
10. AANWIJZINGEN EN TIPS.......................21
10.1 Kookadviezen.............................. 21
10.2 Magnetronaanbevelingen ........... 21
10.3 Kookgerei en materialen geschikt
voor de magnetron ..............................22
10.4 Aanbevolen vermogensinstellingen
voor verschillende soorten voedsel..... 23
10.5 Kooktafels voor testinstituten.......24
11. ONDERHOUD EN REINIGING................ 25
11.1 Opmerkingen over
schoonmaken...................................... 25
12. PROBLEEMOPLOSSING........................26
12.1 Wat te doen als............................26
12.2 Hoe te beheren: Foutcodes......... 26
12.3 Servicegegevens......................... 27
13. ENERGIEZUINIGHEID.............................27
13.1 Energiebesparing.........................27
14. MENUSTRUCTUUR.................................27
14.1 Menu............................................27
14.2 Submenu voor: Opties.................28
14.3 Submenu voor: Instelling............. 28
14.4 Submenu voor: Service............... 29
15. HET IS HEEL GEMAKKELIJK!...............29
16. MILIEUBESCHERMING.......................... 30
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie
en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit
uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de
instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor
toekomstig gebruik.
1.1 De veiligheid van kinderen en kwetsbare personen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk,
zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan
ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van
het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen. Kinderen
jonger dan 8 jaar en personen met zware en complexe
beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te
worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht
staan.
3/296
VEILIGHEIDSINFORMATIE
background
Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij met het
apparaat gaan spelen..
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het
op passende wijze weg.
WAARSCHUWING: Houd kinderen en huisdieren uit de
buurt van het apparaat als die in werking is of afkoelt.
Makkelijk toegankelijke onderdelen worden heet tijdens het
gebruik.
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te
worden geactiveerd.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
1.2 Algemene veiligheid
Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te koken.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik in een
binnenomgeving.
Dit apparaat kan worden gebruikt in kantoren, hotelkamers,
bed & breakfast-kamers, boerderijgastenhuizen en andere
soortgelijke accommodaties waar dergelijk gebruik niet
hoger is dan (gemiddeld) huishoudelijk gebruik.
Alleen een erkende installatietechnicus mag dit apparaat
installeren en de kabel vervangen.
Gebruik het apparaat niet voordat u het in de ingebouwde
constructie installeert.
Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat
u welke soort onderhoud dan ook gaat uitvoeren.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkend servicecentrum of een gekwalificeerde persoon deze
vervangen teneinde gevaarlijke situaties met elektriciteit te
voorkomen.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is
uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische
schokken te voorkomen.
4/296
VEILIGHEIDSINFORMATIE
background
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. U dient te
voorkomen de verwarmingselementen aan te raken.
Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of
ovenschalen te verwijderen of erin te plaatsen.
Gebruik alleen de draaitafel en de draaitafelsteun die voor
dit apparaat zijn ontworpen.
Activeer de magnetronfunctie niet wanneer het apparaat
leeg is. Metalen onderdelen in de ruimte kunnen elektrische
vonken veroorzaken.
Tijdens bereiding in de magnetron zijn geen metalen
voedselbakjes en drinkbekers toegestaan. Deze vereiste is
niet van toepassing als de fabrikant heeft aangegeven dat
het formaat en de vorm van het metalen voorwerp geschikt
is voor bereiding in de magnetron.
WAARSCHUWING: Als de deur of deurafdichtingen
beschadigd zijn, mag het apparaat niet worden gebruikt
totdat het is gerepareerd door een erkende
installatietechnicus.
WAARSCHUWING: Alleen een erkende installatietechnicus
kan service- of reparatiewerkzaamheden uitvoeren waarbij
een afdekking wordt verwijderd die bescherming biedt tegen
blootstelling aan magnetronenergie.
WAARSCHUWING: Warm geen vloeistoffen en ander
voedsel in afgesloten verpakkingen op. Ze kunnen
exploderen.
Gebruik alleen voorwerpen die geschikt zijn voor gebruik in
de magnetron.
Let bij het opwarmen van voedsel in plastic of papieren
verpakkingen op het apparaat vanwege de mogelijkheid tot
zelfontbranding.
Het apparaat is bedoeld voor het opwarmen van voedsel en
dranken. Het drogen van voedsel of kleding en het
opwarmen van warmhoudkussentjes, slippers, sponzen,
5/296
VEILIGHEIDSINFORMATIE
background
vochtige doeken enzovoort kunnen leiden tot letsel,
vonkontsteking of brand.
Als rook wordt uitgestoten, schakelt u het apparaat uit of
trekt u de stekker uit het stopcontact en houdt u de deur
gesloten om vlammen te kunnen doven.
Het opwarmen van dranken in de magnetron kan tot
kookvertraging leiden. Wees voorzichtig bij het hanteren van
de verpakking.
De inhoud van zuigflesjes en babyvoedingspotjes moet
worden geroerd of geschud en de temperatuur vóór het
gebruik worden gecontroleerd om brandwonden te
voorkomen.
Eieren in hun schaal en hele hardgekookte eieren mogen
niet in het apparaat worden opgewarmd omdat ze kunnen
exploderen, zelfs nadat de opwarming in de magnetron is
beëindigd.
Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd en alle
voedselresten moeten worden verwijderd.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te
maken.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe
metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken.
Deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak,
waardoor het glas zou kunnen breken.
Als het apparaat niet in een schone toestand wordt
onderhouden, kan dit leiden tot een verslechtering van het
oppervlak. Dit kan de levensduur van het apparaat negatief
beïnvloeden en mogelijk een gevaarlijke situatie opleveren.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Installeren
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
6/296
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
background
Volg de installatie-instructies die zijn meegeleverd met het apparaat.
Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd
veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn plaats.
Installeer het apparaat op een veilige en geschikte plaats die aan alle installatie-eisen
voldoet.
Houd de minimumafstand naar andere apparaten en units in acht.
Controleer, voordat u het apparaat monteert, of de ovendeur onbelemmerd opengaat.
Het apparaat is uitgerust met een elektrisch koelsysteem. Het moet worden gebruikt met de
elektrische voeding.
De inbouweenheid moet voldoen aan de stabiliteitsvereisten van DIN 68930.
Minimumhoogte kast (Minimumhoogte kast onder
werkblad)
444 (460) mm
Kastbreedte 560 mm
Kastdiepte 550 (550) mm
Hoogte van de voorkant van het apparaat 455 mm
Hoogte van de achterkant van het apparaat 440 mm
Breedte van de voorkant van het apparaat 595 mm
Breedte van de achterkant van het apparaat 559 mm
Diepte van het apparaat 567 mm
Ingebouwde diepte van het apparaat 546 mm
Diepte met open deur 882 mm
Minimumgrootte ventilatieopening. Opening ge‐
plaatst aan de onderkant van de achterzijde
560x20 mm
Lengte netvoedingskabel. Kabel wordt in de rech‐
terhoek van de achterzijde geplaatst
1500 mm
Bevestigingsschroeven 3.5x25 mm
2.2 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden
gemaakt.
7/296
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
background
Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische
vermogen van de netstroom.
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen adapters met meerdere stekkers en verlengkabels.
Zorg dat u de netstekker en het netsnoer niet beschadigt. Indien de voedingskabel moet
worden vervangen, dan moet dit gebeuren door onze Klantenservice.
Laat de stroomkabel niet in aanraking komen met de deur van het apparaat of de niche
onder het apparaat, met name niet als deze werkt of als de deur heet is.
De schokbescherming van delen onder stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n manier
worden bevestigd dat het niet zonder gereedschap kan worden verplaatst.
Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
Als het stopcontact los zit, mag u de stekker niet in het stopcontact steken.
Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Gebruik enkel correcte isolatievoorzieningen: stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en
contactgevers.
De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig
van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet een contactopening
hebben met een minimale breedte van 3 mm.
Dit apparaat wordt geleverd met een stekker en een netsnoer.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brandwonden, elektrische schokken of een explosie.
De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd worden.
Laat het apparaat tijdens de werking niet onbeheerd achter.
Schakel het apparaat na elk gebruik uit.
Wees voorzichtig met het openen van de deur van het apparaat wanneer het apparaat in
werking is. Er kan hete lucht vrijkomen.
Gebruik het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water.
Oefen geen druk uit op de open deur.
Gebruik het apparaat niet als werkblad of als opslagoppervlak.
Open de deur van het apparaat voorzichtig. Het gebruik van ingrediënten met alcohol kan
een mengsel van alcohol en lucht veroorzaken.
Laat geen vonken of open vlammen in contact met het apparaat komen wanneer u de deur
opent.
Plaats geen ontvlambare producten of artikelen die vochtig zijn met ontvlambare producten
in, bij of op het apparaat.
Gebruik de magnetronfunctie niet om de oven voor te verwarmen.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het apparaat.
Om schade of verkleuring van het email te voorkomen:
leg geen aluminiumfolie op de bodem van de ruimte in het apparaat.
8/296
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
background
plaats geen water direct in het hete apparaat.
bewaar geen vochtige gerechten en voedsel in het apparaat nadat u klaar bent met
koken.
wees voorzichtig bij het verwijderen of bevestigen van accessoires.
Verkleuring van het email of roestvrij staal is niet van invloed op de werking van het
apparaat.
Kook altijd met de deur van het apparaat gesloten.
Als het apparaat achter een meubelpaneel gemonteerd is (bijv. een deur), zorg er dan voor
dat de deur nooit gesloten is als het apparaat in werking is. Warmte en vocht kunnen achter
een gesloten meubelpaneel ophopen en schade aan het apparaat, de behuizing of de vloer
veroorzaken. Sluit het meubelpaneel niet tot het apparaat compleet is afgekoeld na gebruik.
2.4 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brand en schade aan het apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld. Er bestaat een risico dat de glasplaten kunnen
breken.
Vervang direct de glazen deurpanelen als deze beschadigd zijn. Neem contact op met een
erkend servicecentrum.
Wees voorzichtig als u de deur van het apparaat verwijdert. De deur is zwaar!
Zorg ervoor dat de ovenruimte, de draaitafel en de deur na elk gebruik worden afgeveegd.
Stoom geproduceerd tijdens de werking van het apparaat condenseert op de wanden en
kan roest veroorzaken.
Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak
achteruitgaat.
Vet en voedsel dat in het apparaat achterblijft, kan brand en elektrische vonken veroorzaken
wanneer de magnetronfunctie werkt.
Maak het apparaat schoon met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale
schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of
metalen voorwerpen.
Volg als u een ovenspray gebruikt de aanwijzingen op de verpakking.
2.5 Binnenverlichting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schokken.
Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en reservelampen die afzonderlijk worden
verkocht: Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen extreme fysieke
omstandigheden in huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur, trillingen, vochtigheid, of
zijn bedoeld om informatie te geven over de operationele status van het apparaat. Ze zijn
niet bedoeld voor gebruik in andere toepassingen en zijn niet geschikt voor verlichting in
huishoudelijke ruimten.
Dit product bevat een lichtbron van energie-efficiëntieklasse G.
Gebruik alleen lampjes met dezelfde specificaties.
9/296
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
background
2.6 Service
Neem contact op met de erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
2.7 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
Neem contact op met uw plaatselijke overheid voor informatie over het afvoeren van het
apparaat.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het weg.
Verwijder de deurvergrendeling om te voorkomen dat kinderen of huisdieren binnen in het
apparaat vast komen te zitten.
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
3.1 Algemeen overzicht
21
3
4
5
6
Bedieningspaneel
Display
Verwarmingselement
Magnetrongenerator
Lamp
Draaiplateau-as
3.2 Accessoires
Turntableset
Om eten te bereiden.
4 kg
10/296
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
background
Grillrekset
Om te grillen.
4. HET IN- EN UITSCHAKELEN VAN DE OVEN
4.1 Bedieningspaneel
1 2 3 4
5 6
1
Aan / UIT Houd ingedrukt om de oven in en uit te schakelen.
2
Menu Geeft een overzicht van de ovenfuncties.
3
Favorieten Geeft een overzicht van de favoriete instellingen.
4
Display Toont de huidige instellingen van de oven.
5
Lampschakelaar Om de verlichting in en uit te schakelen.
6
Magnetron snel
starten
Om de magnetronfunctie in te schakelen (1000 W en 30 secon‐
den).
Druk Verplaatsen
3s
Ingedrukt houden
11/296
HET IN- EN UITSCHAKELEN VAN DE OVEN
background
Raak het oppervlak aan met
de vingertop.
Schuif de vingertop over het
oppervlak.
Raak het oppervlak 3 secon‐
den aan.
4.2 Display
High
12:34
START
300W
E CDF B
A
Na het inschakelen wordt op de display het
hoofdscherm met de functie en de standaard
grillintensiteit weergegeven.
A. Dagtijd
B. BEGIN/STOP
C. Grillintensiteit
D. Verwarmingsfuncties
E. Magnetronvermogen
F. Timer
12
:
34
Als u de oven 2 minuten niet gebruikt, gaat de
display naar stand-by.
STOPSTOP
12:3412:34
1m23s
+30s1000W
Wanneer u kookt, worden op de display de in‐
gestelde functies en andere beschikbare opties
weergegeven.
Indicatielampjes op de display
Basisindicatielampjes: om op de display te navigeren.
Om de selectie/instelling te be‐
vestigen.
Om één ni‐
veau terug te
gaan in het
menu.
Om de laatste
handeling on‐
gedaan te ma‐
ken.
Om de opties in en uit te
schakelen.
Geluidsalarm functie-indicatielampjes - wanneer de ingestelde kooktijd ten einde is, klinkt het
signaal.
De functie is ingeschakeld.
De functie is ingeschakeld.
Het koken stopt automatisch.
Het geluidsalarm staat uit.
12/296
HET IN- EN UITSCHAKELEN VAN DE OVEN
background
Indicatielampjes timer
De functie instellen: Uitgestelde start.
Om de instelling te annuleren.
5. VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
5.1 Eerste reiniging
Stap 1 Stap 2 Stap 3
Haal alle accessoires uit de
oven.
Reinig de oven en de acces‐
soires met een zachte doek,
warm water en een mild reini‐
gingsmiddel.
Plaats de accessoires in de
oven.
5.2 Eerste verbinding
Het display toont een welkomstbericht na de eerste verbinding.
Je moet het volgende instellen: Taal, Helderheid display, Toetstonen, Geluidsvolume, Dagtijd.
6. DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
6.1 De functie instellen: Grill + magnetron, Grillen
De oven kan geluiden maken wanneer er gebruik wordt gemaakt van de functie: Grill +
magnetron. Dit is normaal voor deze functie.
De functie instellen: Grill + magnetron
Stap 1 Plaats het lage grillrooster.
Stap 2 Zet de oven aan. Op het display verschijnt de standaard verwarmingsfunctie.
13/296
VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK
background
De functie instellen: Grill + magnetron
Stap 3 Druk op het symbool van de verwarmingsfunctie om het submenu te openen.
Stap 4
Selecteer de functie: . Druk op: .
Stap 5 Selecteer het niveau van de grillintensiteit.
Functie Intensiteitsniveau grill
Lo Laag
Hi Hoog
Stap 6
Druk op: .
Stap 7
Druk op: .
- druk hierop om de oven uit te schakelen.
Stap 8 Schakel de oven uit.
Het magnetronvermogen is beperkt tot 500 W wanneer je gebruikmaakt van de functie: Grill +
magnetron.
De functie instellen: Grillen
Stap 1 Plaats het grote grillrek.
Stap 2 Zet de oven aan. Op het display verschijnt de standaard verwarmingsfunctie.
Stap 3 Druk op het symbool van de verwarmingsfunctie om het submenu te openen.
Stap 4
Selecteer de functie: . Druk op: .
Stap 5 Selecteer het niveau van de grillintensiteit.
Functie Intensiteitsniveau grill
Lo Laag
Hi Hoog
14/296
DAGELIJKS GEBRUIK
background
De functie instellen: Grillen
Stap 6
Druk op: .
Stap 7
Druk op: .
Druk op om de functie uit te schakelen.
Stap 8 Schakel de oven uit.
6.2 Instellen: Magnetronverwarmingsfuncties
Stap 1 Zet de oven aan.
Stap 2 Druk op het symbool van de verwarmingsfunctie om het submenu te openen.
Stap 3
Selecteer de magnetronverwarmingsfunctie en druk op: . Op het display ver‐
schijnt: magnetronvermogen.
Stap 4
Instellen: magnetronvermogen. Druk op: .
Stap 5
Druk op: .
Druk op om de functie uit te schakelen.
Stap 6 Schakel de oven uit.
De maximale tijd van de magnetronfuncties is afhankelijk van het door jou
ingestelde magnetronvermogen:
MAGNETRONVERMOGEN MAXIMUMTIJD
100 - 600 W 59 minuten
Meer dan 600 W 7 minuten
Als u de deur opent, stopt de functie. Om het weer te starten, drukt u op .
15/296
DAGELIJKS GEBRUIK
background
Doe het op een snellere manier!
6.3 Ga als volgt te werk voor gebruik: Magnetron snel starten
Stap 1
Indrukken en vasthouden: . De magnetron draait 30 seconden.
Stap 2 Om de bereidingstijd te verlengen:
Druk op de draaitijdwaarde om naar
de tijdinstellingen te gaan. Stel de be‐
reidingstijd in.
Druk op +30 s.
De magnetron kan op elk moment worden ingeschakeld met: Magnetron snel starten.
6.4 Verwarmingsfuncties
STANDAARD
Verwarmingsfunc‐
tie
Toepassing
Grillen
Om dunne stukken voedsel te grillen en brood te roosteren.
Grill + magnetron
Om gerechten korter te bereiden en tegelijkertijd een bruin korstje te ge‐
ven. U kunt 2 niveaus van grillintensiteit instellen: laag en hoog.
Magnetron
Opwarmen, koken, vermogensbereik: 100 - 1000 W
16/296
DAGELIJKS GEBRUIK
background
MAGNETRON
Verwarmings‐
functie
Toepassing
Ontdooien
Vlees, vis, gebak ontdooien, vermogensbereik: 100 - 200 W
Smelten
Chocolade en boter smelten, vermogensbereik: 100 - 400 W
Opwarmen
Vermogensbereik voor het opwarmen van vooraf bereide maaltijden en de‐
licaat voedsel: 300 - 700 W
Popcorn
Voorbereiding popcorn, vermogensbereik: 700 - 1000 W
Vloeistof
Opwarmen van dranken en soepen, vermogensbereik: 800 - 1000 W
7. KLOKFUNCTIES
7.1 Omschrijving klokfuncties
Klokfunctie Toepassing
Kooktijd De duur van het koken instellen. Maximaal 23 uur 59 min.
Actie beëindigen Voor het instellen wat er gebeurt als de timer stopt met tellen.
Tijd verlenging Om de kooktijd te verlengen.
Herinnering Om een aftelling in te stellen. Maximum is 23 uur 59 min. Deze functie
heeft geen invloed op de werking van de oven.
Uptimer Controleert hoelang de functie werkt. Uptimer - je kunt deze in- en uit‐
schakelen.
17/296
KLOKFUNCTIES
background
7.2 Instellen: Klokfuncties
De klok instellen
Stap 1 Druk op: Dagtijd.
Stap 2
Stel de tijd in. Druk op: .
De bereidingstijd instellen
Stap 1 Kies de verwarmingsfunctie.
Stap 2
Druk op: .
Stap 3
Stel de tijd in. Druk op: .
De eindoptie kiezen
Stap 1 Kies de verwarmingsfunctie.
Stap 2
Druk op: .
Stap 3 Stel de bereidingstijd in.
Stap 4
Druk op: .
Stap 5 Druk op: Actie beëindigen.
Stap 6 Kies je voorkeur: Actie beëindigen.
Stap 7
Druk op: . Herhaal de actie totdat het hoofdscherm op het display verschijnt.
De bereidingstijd verlengen
Wanneer 10% van de bereidingstijd overblijft en het voedsel niet klaar lijkt te zijn, kun je de berei‐
dingstijd verlengen. Je kunt ook de verwarmingsfunctie wijzigen.
Druk op +1min om de kooktijd te verlengen.
18/296
KLOKFUNCTIES
background
De timerinstellingen wijzigen
Stap 1
Druk op: .
Stap 2 Stel de timerwaarde in.
Stap 3
Druk op: .
Je kunt de ingestelde tijd tijdens het koken op elk gewenst moment wijzigen.
8. GA ALS VOLGT TE WERK VOOR GEBRUIK:
ACCESSOIRES
8.1 Accessoires plaatsen
Gebruik uitsluitend geschikt kookgerei en materiaal. Raadpleeg hoofdstuk 'Hints en tips',
kookgerei en materiaal geschikt voor de magnetron.
Turntableset:
Bereid voedsel altijd op de draaiplateau‐
set.
Plaats de rolgeleider rond de draaischijfas.
Plaats het draaitafelglas op de rolgelei‐
ding.
Gebruik alleen de draaitafelset meegele‐
verd met de oven.
Grillrekset:
Plaats het grillrooster met de siliconen
doppen op de draaiplateauset.
9. EXTRA FUNCTIES
9.1 Hoe kan ik opslaan: Favorieten
U kunt uw favoriete instellingen opslaan, zoals de verwarmingsfunctie, de bereidingstijd of de
reinigingsfunctie. U kunt 3 favoriete instellingen opslaan.
19/296
GA ALS VOLGT TE WERK VOOR GEBRUIK:
ACCESSOIRES
background
Stap 1 Schakel de oven in.
Stap 2 Selecteer de gewenste instelling.
Stap 3
Druk op: . Selecteer: Favorieten.
Stap 4 Selecteer: Huidige instellingen opslaan.
Stap 5
Druk op + om de instelling toe te voegen aan de lijst met: Favorieten. Druk op .
- druk hierop om de instelling te resetten.
- druk hierop om de instelling te annuleren.
9.2 Toetsenblokkering
Deze functie voorkomt dat de verwarmingsfunctie per ongeluk wordt gewijzigd.
Stap 1 Schakel de oven in.
Stap 2 Stel een verwarmingsfunctie in.
Stap 3
, - druk hier tegelijkertijd op om de functie in te schakelen.
Herhaal stap 3 om de functie uit te schakelen.
9.3 Koelventilator
Als de oven in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de
oppervlakken van de oven koel te houden. Als u de oven uitschakelt, kan de koelventilator
blijven werken totdat de oven is afgekoeld.
20/296
EXTRA FUNCTIES
background
10. AANWIJZINGEN EN TIPS
10.1 Kookadviezen
De temperatuur en kooktijden in de tabellen zijn slechts als richtlijn bedoeld. Ze zijn afhankelijk
van de recepten en de kwaliteit en kwantiteit van de gebruikte ingrediënten.
Uw oven kan anders bakken dan de oven die u tot nu toe gebruikt heeft. De onderstaande hints
tonen aanbevolen verwarmingsfuncties en instellingen voor kooktijd voor specifieke soorten voed‐
sel.
Als u voor een speciaal recept de instelling niet kunt vinden, zoek dan naar een soortgelijk recept.
Voor meer kookaanbevelingen kunt u de kooktabellen op onze website raadplegen. Om de Kook‐
hints te vinden, controleer het productnummer op het classificatieplaatje op de voorzijde van het
frame van de binnenkant van de oven.
10.2 Magnetronaanbevelingen
Laten we koken!
Leg het eten niet direct op de draaiplateau. Gebruik altijd kookgerei dat geschikt is voor de
magnetron.
Plaats het kookgerei in het midden van de draaiplateau.
Zorg ervoor dat het voedsel en kookgerei op de draaiplateau op kamertemperatuur is. Contact
met te warme of te koude voorwerpen kan de raaiplateau breken.
Draai het voedsel halverwege de ontdooi- en bereidingstijd om of roer het door.
Roer vloeibare gerechten zo nu en dan door.
Roer het voedsel voor het opdienen door.
Dek het voedsel voor bereiding en opwarming af.
Zet tijdens het opwarmen van dranken de lepel in de fles of het glas om de warmte beter te
verdelen.
Plaats het voedsel in de oven zonder verpakkingsmateriaal. De verpakte kant-en-klaar-
maaltijden kunnen alleen in de oven worden geplaatst als de verpakking magnetronbestendig is
(raadpleeg de informatie op de verpakking).
Koken in de magnetron
Bereid voedsel afgedekt. Bereid voedsel slechts zonder het te bedekken als je een korst wilt
behouden.
Kook de gerechten niet te lang door het vermogen en de tijd te hoog instellen. Het voedsel kan
uitdrogen, aanbranden of brand veroorzaken.
Gebruik de oven niet om eieren in hun schaal en slakken met huisjes te bereiden, omdat deze
kunnen barsten. Prik het eigeel van gebakken eieren door voordat ze worden opgewarmd.
Prik voedsel met huid of schil diverse malen door voordat je het bereidt.
Snij groenten in stukjes van gelijke grootte.
Nadat je de oven uitzet, neem je het voedsel uit de oven en laat je het een paar minuten rusten
om de warmte gelijkmatig te verdelen.
Ontdooien in de magnetron
Plaats het bevroren, uitgepakte voedsel op een klein omgekeerd bord met een bakje eronder of
op een ontdooirek of plastic zeef, zodat de dooivloeistof kan weglopen.
21/296
AANWIJZINGEN EN TIPS
background
Verwijder telkens de stukken die zijn ontdooid.
Je kunt een hoger magnetronvermogen gebruiken om fruit en groenten te bereiden zonder ze
eerst te ontdooien.
10.3 Kookgerei en materialen geschikt voor de magnetron
Gebruik alleen kookgerei en materiaal in de magnetron dat hier geschikt voor is. Gebruik
onderstaande tabel als referentie.
Controleer de specificaties van het kookgerei/materiaal voor gebruik.
Kookgerei/materiaal
Ovenvast glas en porselein
zonder metalen onderdelen,
bijv. hittebestendig glas
Niet-ovenbestendig glas en
porselein zonder zilveren,
gouden, platina of andere
metalen versieringen
X X X
Glas en glaskeramiek van
ovenbestendig / diepvriesbe‐
stendig materiaal
Keramiek en aardewerk zon‐
der kwarts of metalen onder‐
delen en metaalhoudend gla‐
zuur
X X
Keramiek, porselein en aar‐
dewerk met ongeglazuurde
onderkant of met kleine gaa‐
tjes, bijv. op handvaten
X X X X
Tot 200 °C hittebestendige
kunststof
X X
Karton, papier X X X
Huishoudfolie X X X
Ovenfolie met magnetronvei‐
lige sluiting
X X
22/296
AANWIJZINGEN EN TIPS
background
Kookgerei/materiaal
Braadschalen gemaakt van
metaal, bijv. email, gietijzer
X X X
Bakblikken, zwarte lak of met
siliconen coating
X X X
Kookgerei voor gebruik in
magnetron, bijv. pan voor
knapperige gerechten
X X X
Grillrekset X X
10.4 Aanbevolen vermogensinstellingen voor verschillende soorten
voedsel
De gegevens in de tabel dienen alleen als richtlijn.
800 - 1000 W
Aanbakken aan het begin van het kookproces Vloeistoffen opwarmen
500 - 700 W
Groenten ko‐
ken
Eiergerech‐
ten bereiden
Hutspot laten
sudderen
Rijst sudde‐
ren
Eenpansge‐
rechten op‐
warmen
Ontdooien
en opwar‐
men van be‐
vroren maal‐
tijden
23/296
AANWIJZINGEN EN TIPS
background
300 - 400 W
Smelten van kaas, chocolade,
boter
Koken/opwarmen van delicaat
voedsel
Doorgaan met koken
100 - 200 W
Babyvoeding op‐
warmen
Ontdooien van
brood
Ontdooien van
fruit en gebak
Ontdooien van
kaas, room,
boter
Ontdooien van
vlees, vis
10.5 Kooktafels voor testinstituten
Informatie voor testinstituten
Testen volgens IEC 60705.
MAGNETRON‐
FUNCTIE
(W)
kg
(min)
Cake, zacht 600 0.475 Turntable‐
set
5 - 7 -
Gehaktbrood 500 0.9 Turntable‐
set
18 - 20 -
Bouillon met stuk‐
jes ei
500 1 Turntable‐
set
15 - 17 -
Ontdooien van
vlees
200 0.5 Turntable‐
set
8 - 9 -
24/296
AANWIJZINGEN EN TIPS
background
Gebruik de functie: Magnetrongrillen.
Gebruik het lage grillrooster.
COMBIMAGNETRON‐
FUNCTIE
(W) Intensiteitsni‐
veau grill
(min)
Aardappelgratin, 1.1 kg 300 laag 30 - 35 -
Kip, 1.1 kg 300 hoog 30 - 35 Doe het vlees in
een ronde glazen
kom.
11. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
11.1 Opmerkingen over schoonmaken
Reinigings‐
middelen
Maak de voorkant van de oven schoon met een zachte doek, warm water en
een mild reinigingsmiddel.
Gebruik een reinigingsoplossing om metalen oppervlakken te reinigen.
Reinig vlekken met een mild reinigingsmiddel.
Dagelijks ge‐
bruik
Reinig de uitsparing telkens na gebruik. Vetophoping of andere resten kunnen
brand veroorzaken.
Reinig voorzichtig de bovenkant van de oven om resten en vet te verwijderen.
Bewaar het voedsel niet langer dan 20 minuten in de oven. Droog de uitsparing
na elk gebruik met een zachte doek.
Accessoires
Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat ze drogen. Wacht voor het reini‐
gen tot het draaiplateau afgekoeld is. Er bestaat een risico dat het draaiplateau
kan breken. Gebruik een zachte doek met warm water en een mild reinigings‐
middel. De accessoires niet in de afwasmachine reinigen.
Reinig de antiaanbakaccessoires niet met agressieve reinigingsmiddelen of
scherpe voorwerpen.
25/296
ONDERHOUD EN REINIGING
background
12. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
12.1 Wat te doen als...
De oven gaat niet aan of warmt niet op
Mogelijke oorzaak
Oplossing
De oven is niet aangesloten op een stopcon‐
tact of is niet goed geïnstalleerd.
Controleer of de oven goed is aangesloten op
het lichtnet.
De klok is niet ingesteld. Stel de klok in, raadpleeg voor meer informatie
het hoofdstuk 'Klokfuncties', Instellen: Klok‐
functies.
De deur is niet goed gesloten. Sluit de deur volledig.
De zekering is doorgeslagen. Ga na of de zekering de oorzaak van het pro‐
bleem is. Als het probleem zich opnieuw voor‐
doet, neem dan contact op met een gekwalifi‐
ceerde elektricien.
Het Kinderslot van de oven is geactiveerd. Raadpleeg het hoofdstuk 'Menu', Submenu
voor: Opties.
Onderdelen
Omschrijving Oplossing
De lamp is opgebrand. Vervang de lamp, raadpleeg voor meer infor‐
matie het hoofdstuk 'Onderhoud en reiniging',
Hoe te vervangen: Lamp.
De draaispitset maakt geluid. Er bevinden zich voedselresten onder de draai‐
plateauset.
12.2 Hoe te beheren: Foutcodes
Wanneer de softwarefout optreedt, geeft het display een foutmelding weer.
26/296
PROBLEEMOPLOSSING
background
In deze sectie vindt u de lijst met problemen die u zelf kunt oplossen.
Code en omschrijving Oplossing
F240, F439 - de aanraakvelden op het display
werken niet goed.
Reinig het oppervlak van het display. Zorg er‐
voor dat er geen vuil op de aanraakvelden zit.
F908 - het ovensysteem kan geen verbinding
maken met het bedieningspaneel.
Schakel de oven uit en in.
12.3 Servicegegevens
Als je niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met je verkoper of een
erkende serviceafdeling.
De contactgegevens van de servicedienst staan op het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt zich
aan de voorkant van de ovenruimte. Verwijder het typeplaatje niet uit de ovenruimte.
Wij raden je aan om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
13. ENERGIEZUINIGHEID
13.1 Energiebesparing
Deze oven bevat functies die u helpen energie te besparen tijdens het dagelijks
koken.
Zorg ervoor dat de ovendeur gesloten is als u de oven in werking stelt. Open de ovendeur niet
te vaak tijdens gebruik. Houd het deurrubber schoon en zorg ervoor dat het goed op zijn plaats
vastzit.
Verwarm de oven niet voor als het niet hoeft.
Houd onderbrekingen tussen het bakken zo kort mogelijk als je een aantal gerechten
tegelijkertijd bereidt.
Koken met de verlichting uitgeschakeld
Schakel de verlichting tijdens het koken uit. Doe het aan als je het nodig hebt.
14. MENUSTRUCTUUR
14.1 Menu
Druk op om te openen Menu.
27/296
ENERGIEZUINIGHEID
background
Menu-item Toepassing
Favorieten Geeft een overzicht van de favoriete
instellingen.
Opties Voor het instellen van de ovenconfi‐
guratie.
Instellingen Instelling Voor het instellen van de ovenconfi‐
guratie.
Service Toont de softwareversie en -configu‐
ratie.
14.2 Submenu voor: Opties
Submenu Toepassing
Binnenverlichting Schakelt de lamp in en uit.
Kinderslot Voorkomt accidentele activering van de oven. Wanneer de
optie is ingeschakeld, verschijnt de tekst 'Kinderslot' op het
scherm wanneer je de oven inschakelt. Om het ovengebruik
in te schakelen, kies je de codeletters in alfabetische volgor‐
de. Toegang tot de timer, de bediening op afstand en het
lampje zijn beschikbaar met het kinderslot.
Tijdisindicatie Schakelt de klok in en uit.
Digitale klokstijl Wijzigt de indeling van de weergegeven tijdsaanduiding.
14.3 Submenu voor: Instelling
Submenu Beschrijving
Taal Stelt de taal van de oven in.
Helderheid display Stelt de helderheid van de display in.
Toetstonen Schakelt het geluid van de aanraakvelden in en uit. Het is
niet mogelijk om de toon te dempen voor: .
28/296
MENUSTRUCTUUR
background
Submenu Beschrijving
Geluidsvolume Stelt het volume van de belangrijkste geluiden en signalen
in.
Dagtijd Stelt de huidige tijd en datum in.
14.4 Submenu voor: Service
Submenu Beschrijving
Demofunctie Activerings-/deactiveringscode: 2468
Softwareversie Informatie over softwareversie.
Terug naar fabrieksinstellingen Herstelt fabrieksinstellingen.
15. HET IS HEEL GEMAKKELIJK!
Voorafgaand aan het eerste gebruik moet u het volgende instellen:
Taal
Helderheid dis‐
play
Toetstonen Geluidsvolume Dagtijd
Maak uzelf vertrouwd met de basispictogrammen op het bedieningspaneel en het display:
Aan / UIT Menu Favorieten
Timer
/
Start met het gebruik van de oven
MW snel star‐
ten
Start de magnetron op elk gewenst
moment met de standaardinstellin‐
gen: 30 sec / 1000 W.
Druk op: .
29/296
HET IS HEEL GEMAKKELIJK!
background
verwarmen/koken
100 - 1000 W
koken/bruinen
intensiteit: laag/hoog
koken/bruinen
vloeistoffen opwar‐
men
800 - 1000 W
opnieuw verwarmen
300 - 700 W
ontdooien
100 - 200 W
smelten
100 - 400 W
Popcorn maken
700 - 1000 W
Instellingen van de magnetron Magnetrontips
Magnetronvermo‐
gen:
MAXIMUMTIJD:
Dek het voedsel voor bereiding en opwarming
af.
Draai het voedsel halverwege de ontdooi- en
bereidingstijd om of roer het door.
Plaats de lepel op de schaal bij het verwarmen
van vloeistoffen.
Plaats het voedsel in de oven zonder verpak‐
kingsmateriaal (alleen veilig voor magnetron).
100 - 600 W 59 min
> 600 W 7 min
Begin met koken
Stap 1 Stap 2 Stap 3 Stap 4 Stap 5
- druk hierop om
de oven in te
schakelen.
...
- selecteer de
functie.
W
- stel het magne‐
tronvermogen in.
- druk hierop om
te bevestigen.
- druk hierop om
te beginnen met
koken.
Gebruik snelle functies om de kooktijd in te stellen
10% Finish assist
Gebruik 10% Finish assist om extra tijd toe te
voegen wanneer 10% van de bereidingstijd
overblijft.
Druk op +1min om de bereidingstijd te verlen‐
gen.
16. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte
afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer
op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten
gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar
het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
30/296
HET IS HEEL GEMAKKELIJK!
background
TIL PERFEKTE RESULTATER
Tak, fordi du valgte dette AEG-produkt. Vi har skabt det for at give dig upåklagelig ydeevne i
mange år med innovative teknologier, som gør livet lettere – funktioner, som du måske ikke
finder på almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få det bedste
ud af det.
Besøg vores hjemmeside for at:
få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation:
www.aeg.com/support
Registrér dit produkt for at få bedre service:
www.registeraeg.com
Køb tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat:
www.aeg.com/shop
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Brug altid originale reservedele.
Sørg for at have følgende data klar, når du kontakter vores autoriserede servicecenter: Model,
PNC, serienummer.
Oplysningerne findes på typeskiltet.
Advarsel/forsigtig-sikkerhedsanvisninger
Generelle oplysninger og råd
Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
INDHOLDSFORTEGNELSE
1. OM SIKKERHED........................................32
1.1 Sikkerhed for børn og sårbare
personer...............................................32
1.2 Generel sikkerhed..........................33
2. SIKKERHEDSANVISNINGER...................35
2.1 Installation......................................35
2.2 El-forbindelse.................................36
2.3 Brug............................................... 37
2.4 Vedligeholdelse og rengøring........37
2.5 Indvendig belysning.......................38
2.6 Service...........................................38
2.7 Bortskaffelse..................................38
3. PRODUKTBESKRIVELSE........................ 38
3.1 Generelt overblik............................38
3.2 Tilbehør..........................................39
4. SÅDAN TÆNDES OG SLUKKES
OVNEN...........................................................39
4.1 Betjeningspanel............................. 39
4.2 Skærm........................................... 40
5. FØR BRUG FØRSTE GANG.....................41
5.1 Indledende rengøring ....................41
5.2 Første tilslutning............................ 41
6. DAGLIG BRUG..........................................41
6.1 Sådan indstilles funktionen: Grill +
Mikrobølge, Grillstegning.....................42
6.2 Sådan indstilles:
Mikrobølge-ovnfunktioner.................... 43
31/296
INDHOLDSFORTEGNELSE
background
6.3 Anvendelse: Mikrobølge,
hurtig start............................................44
6.4 Ovnfunktioner................................ 44
7. URFUNKTIONER.......................................45
7.1 Beskrivelse af urfunktioner............ 45
7.2 Sådan indstilles: Urfunktioner........46
8. ANVENDELSE: TILBEHØR...................... 47
8.1 Isætning af tilbehør........................47
9. EKSTRAFUNKTIONER............................. 47
9.1 Sådan gemmer du: Favoritter........47
9.2 Panel lås........................................48
9.3 Køleventilator.................................48
10. RÅD OG TIPS.......................................... 48
10.1 Anbefalinger til tilberedning......... 48
10.2 Anbefalinger til mikrobølge ......... 49
10.3 Mikrobølgeegnet kogegrej og
materialer ............................................49
10.4 Anbefalede effekttrin for forskellige
slags fødevarer....................................51
10.5 Madlavningstabeller for
testinstitutter........................................ 51
11. VEDLIGEHOLDELSE OG
RENGØRING................................................. 52
11.1 Bemærkninger om rengøring.......53
12. FEJLFINDING..........................................53
12.1 Hvad gør du, hvis ........................53
12.2 Håndtering: Fejlkoder.................. 54
12.3 Servicedata..................................54
13. ENERGIEFFEKTIV.................................. 55
13.1 Energibesparelse.........................55
14. MENUSTRUKTUR................................... 55
14.1 Menu............................................55
14.2 Undermenu for: Tilvalg................ 56
14.3 Undermenu for: Opsætning......... 56
14.4 Undermenu for: Service...............56
15. DET ER NEMT!........................................57
16. MILJØHENSYN........................................58
1. OM SIKKERHED
Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og
tages i brug. Producenten påtager sig intet ansvar for
eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation eller
brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og
tilgængeligt sted til senere opslag.
1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer
Apparatet må kun bruges af børn fra 8 år og opefter samt af
personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk
funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring
eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i
at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de farer,
det indebærer. Børn under 8 år og personer med
omfattende og komplekst handicap skal holdes på afstand
af apparatet, medmindre de overvåges konstant.
Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger
med apparatet.
32/296
OM SIKKERHED
background
Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det
korrekt.
ADVARSEL: Lad ikke børn og husdyr komme tæt på
apparatet, når det er i drift, eller mens det køler af.
Tilgængelige dele bliver meget varme under brug.
Hvis apparatet har en børnesikring, skal den aktiveres.
Børn må ikke udføre rengøring og vedligeholdelse på
produktet uden opsyn.
1.2 Generel sikkerhed
Dette apparat må kun anvendes til tilberedning af fødevarer.
Dette apparat er beregnet til indendørs husholdningsbrug.
Dette apparat kan bruges på kontorer, hotelværelser, bed &
breakfast-værelser, stue- og gæstehuse og anden lignende
indkvartering, hvor en sådan brug ikke overstiger
(gennemsnitlig) brugsniveauer i hjemmet.
Kun en faguddannet installatør må installere apparatet og
udskifte kablet.
Brug ikke apparatet, inden det monteres i den indbyggede
struktur.
Før enhver vedligeholdelse skal apparatet kobles fra
elnettet.
Hvis strømledningen er beskadiget, skal den af
sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, det
autoriserede servicecenter eller en tekniker med tilsvarende
kvalifikationer.
ADVARSEL: Sørg for, at der er slukket for apparatet, inden
pæren skiftes for at undgå elektrisk stød.
ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget
varme under brug. Pas på ikke at røre varmelegemerne.
Brug altid ovnhandsker til at fjerne eller isætte tilbehør eller
ovnartikler.
Brug kun drejepladen og drejepladestøtten, der er udviklet til
dette apparat.
33/296
OM SIKKERHED
background
Aktivér ikke mikrobølgefunktionen, når apparatet er tomt.
Metaldele i ovnrummet kan skabe elektriske buer.
Metalliske beholdere til mad og drikkevarer er ikke tilladt
under tilberedning med mikrobølger. Dette krav gælder ikke,
hvis producenten specificerer velegnede størrelser og forme
af metalliske beholdere til tilberedning med mikrobølger.
ADVARSEL: Hvis lågen eller pakningerne er defekte, må
apparatet ikke startes, før det er repareret af en kvalificeret
person.
ADVARSEL: Kun en kvalificeret person må udføre service
eller reparation, der omfatter fjernelsen af et dæksel, der
giver beskyttelse mod eksponering for mikrobølgeenergi.
ADVARSEL: Opvarm ikke væsker og andre madvarer i
forseglede beholdere. De kan eksplodere.
Brug kun køkkenredskaber, der er egnet til brug i
mikrobølgeovne.
Når du opvarmer fødevarer i plastik- eller papirbeholdere,
skal du holde øje med apparatet pga. muligheden for
antændelse.
Apparatet er beregnet til opvarmning af mad og drikkevarer.
Tørring af fødevarer eller tøj og opvarmning af varmepuder,
hjemmesko, svampe, fugtige klude og lignende kan føre til
risiko for personskade, antændelse eller brand.
Hvis der udsendes røg, skal apparatet slukkes eller stikket
tages ud, og lågen holdes lukket for at kvæle eventuelle
flammer.
Mikrobølgeopvarmning af drikkevarer kan resultere i
forsinket eruptiv kogning. Vær omhyggelig ved håndtering af
beholderen.
Indholdet i sutteflasker og glas med babymad skal røres
eller rystes, og temperaturen kontrolleres inden brug for at
undgå forbrænding.
Æg i skal og hele hårdkogte æg må ikke opvarmes i
apparatet, da de kan eksplodere, selv efter at
mikrobølgeovnen er færdig.
34/296
OM SIKKERHED
background
Apparatet skal rengøres regelmæssigt, og evt. madrester
fjernes.
Brug ikke damprenser til at rengøre apparatet.
Brug ikke skrappe slibende rengøringsmidler eller skarpe
metalskrabere til at rengøre glasset i kogesektionens
hængslede låg. De kan ridse overfladen, med det resultat, at
glasset knuses.
Hvis apparatet ikke vedligeholdes i en ren tilstand, kan det
føre til forringelse af overfladen, der kan påvirke apparatets
levetid og eventuelt resultere i en farlig situation.
2. SIKKERHEDSANVISNINGER
2.1 Installation
ADVARSEL!
Apparatet må kun installeres af en sagkyndig.
Fjern al emballagen.
Undlad at installere eller bruge et beskadiget apparat.
Følg installationsvejledningen, der følger med apparatet.
Vær altid forsigtig, når du flytter apparatet, da det er tungt. Brug altid sikkerhedshandsker og
lukket fodtøj.
Træk aldrig i apparatet i håndtaget.
Installér apparatet et sikkert og velegnet sted, der opfylder installationskrav.
Mindsteafstanden til andre apparater og enheder skal overholdes.
Før montering af apparatet kontrolleres, om ovnlugen åbner uden modstand.
Apparatet er udstyret med et elektrisk afkølingssystem. Det skal betjenes med den elektriske
strømforsyning.
Indbygningsskabets stabilitet skal opfylde kravene i DIN 68930.
Kabinettets minimumshøjde (kabinets minimums‐
højde under bordpladen)
444 (460) mm
Kabinet, bredde 560 mm
Kabinet, dybde 550 (550) mm
Højde foran på apparatet 455 mm
Højde bagest på apparatet 440 mm
Bredde foran på apparatet 595 mm
35/296
SIKKERHEDSANVISNINGER
background
Bredde bagest på apparatet 559 mm
Apparatets dybde 567 mm
Apparatets indbygningsdybde 546 mm
Dybde med åben dør 882 mm
Ventilationsåbning minimumsstørrelse. Åbning
placeret på bundens bageste side
560x20 mm
Længden på ledninger til strømforsyning. Ledning
placeret i højre hjørne af bagsiden
1500 mm
Monteringsskruer 3.5x25 mm
2.2 El-forbindelse
ADVARSEL!
Risiko for brand og elektrisk stød.
Alle elektriske tilslutninger skal udføres af en kvalificeret elektriker.
Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf. Stærkstrømsreglementet.
Sørg for, at parametrene på typeskiltet er kompatible med nettilslutningens elektriske
mærkeværdier.
Brug altid en korrekt monteret lovlig stikkontakt.
Brug ikke multistikadaptere og forlængerledninger.
Pas på, du ikke beskadiger netstikket og netledningen. Hvis der bliver behov for at udskifte
netledningen, skal det udføres af vores autoriserede servicecenter.
Elledninger må ikke komme i berøring med eller nær ved apparatets låge, især når det er
tændt, eller lågen er varm.
Beskyttelsen mod elektrisk stød fra strømførende og isolerede dele skal fastgøres, så den
ikke kan fjernes uden værktøj.
Sæt først netstikket i stikkontakten ved installationens afslutning. Sørg for, at der er adgang
til elstikket efter installationen.
Hvis stikkontakten er løs, må du ikke sætte netstikket i.
Undgå at slukke for apparatet ved at trække i netledningen. Tag altid selve netstikket ud af
kontakten.
Brug kun korrekte isoleringsenheder: Gruppeafbrydere, sikringer (sikringer med skruegevind
skal tages ud af fatningen), fejlstrømsrelæer og kontaktorer.
Apparatets installation skal udføres med et isolationsudstyr, så forbindelsen til lysnettet kan
afbrydes på alle poler. Isolationsudstyret skal have en brydeafstand på mindst 3 mm.
Dette apparat er forsynet med et stik og en strømledning.
36/296
SIKKERHEDSANVISNINGER
background
2.3 Brug
ADVARSEL!
Risiko for personskade, forbrændinger og elektrisk stød eller eksplosion.
Apparatets specifikationer må ikke ændres.
Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er blokerede.
Lad ikke apparatet være uden opsyn under drift.
Sluk for apparatet efter hver brug.
Vær forsigtig, når du åbner apparatets låge, hvis apparatet er i brug. Der kan slippe varm luft
ud.
Betjen ikke apparatet med våde hænder, eller når det har kontakt med vand.
Tryk ikke på den åbne låge.
Brug ikke apparatet som arbejds- eller frasætningsplads.
Åbn apparatets låge forsigtigt. Brug af ingredienser med alkohol kan forårsage en blanding
af alkohol og luft.
Lad ikke gnister eller åben ild komme i kontakt med apparatet, når du åbner lågen.
Læg ikke brændbare produkter eller genstande, der er våde med brændbare produkter i
nærheden af eller på apparatet.
Brug ikke mikrobølgefunktionen til at forvarme ovnen.
ADVARSEL!
Risiko for beskadigelse af apparatet.
Sådan undgås skader eller misfarvning af emaljen:
Læg ikke aluminiumsfolie direkte på bunden af ovnrummet.
Hæld ikke vand direkte ind i det varme apparat.
Hold ikke fugtige fade og madvarer i apparatet, når du har afsluttet tilberedningen.
Vær forsigtig, når du fjerner eller monterer tilbehøret.
Farveændring af emaljen eller rustfrit stål forringer ikke apparatets ydeevne.
Tilbered altid mad med lågen lukket.
Hvis apparatet installeres bag et møbelpanel (f.eks. en dør), skal du sørge for, at døren
aldrig lukkes, mens apparatet er tændt. Der kan opbygges varme og fugt bag et lukket
møbelpanel, hvilket kan forårsage efterfølgende skade på apparatet, huset eller gulvet. Luk
ikke møbelpanelet, før apparatet er kølet helt af efter brug.
2.4 Vedligeholdelse og rengøring
ADVARSEL!
Risiko for personskade, brand eller skade på apparatet.
Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten inden vedligeholdelse.
Kontrollér, at apparatet er kølet af. Der er risiko for, at ovnglasset går i stykker.
Udskift øjeblikkeligt ovnglassets paneler, hvis de er beskadigede. Kontakt det autoriserede
servicecenter.
Vær forsigtig, når du tager lågen af apparatet. Døren er tung!
Sørg for at tørre ovnrummet, drejepladen og lågen af efter hver brug. Damp, der dannes
under apparatets drift, kondenserer på ovnrummets vægge og kan forårsage korrosion.
Rengør jævnligt apparatet for at forhindre forringelse af overfladematerialet.
Fedt- og madrester i apparatet kan forårsage brand og elektrisk kortslutning, når mikroovnen
er i gang.
37/296
SIKKERHEDSANVISNINGER
background
Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun neutrale rengøringsmidler. Brug ikke
slibende midler, skuresvampe, opløsningsmidler eller metalgenstande.
Hvis du bruger en ovnspray, skal du følge instruktionerne på dens emballage.
2.5 Indvendig belysning
ADVARSEL!
Risiko for elektrisk stød.
Vedrørende lampe(rne) i dette produkt og reservedelslamper, der sælges separat: Disse
lamper er beregnet til at modstå ekstreme fysiske forhold i husholdningsapparater, såsom
temperatur, vibration, fugt, eller er beregnet til at signalere information om apparatets
driftsstatus. De er ikke beregnet til at blive brugt i andre apparater, og de er ikke velegnede
til belysning af rum.
Dette produkt indeholder en lyskilde i energieffektivitetsklasse G.
Brug kun lamper med de samme specifikationer.
2.6 Service
Kontakt det autoriserede servicecenter for at få repareret apparatet.
Brug kun originale reservedele.
2.7 Bortskaffelse
ADVARSEL!
Risiko for personskade eller kvælning.
Kontakt din genbrugsplads ang. oplysninger om, hvordan produktet bortskaffes korrekt.
Tag stikket ud af kontakten.
Klip netledningen af tæt ved apparatet og bortskaf den.
Fjern lågelåsen for at forhindre, at børn eller kæledyr bliver fanget i apparatet.
3. PRODUKTBESKRIVELSE
3.1 Generelt overblik
21
3
4
5
6
Betjeningspanel
Skærm
Varmelegeme
Mikrobølgegenerator
Ovnpære
Turntable-aksel
38/296
PRODUKTBESKRIVELSE
background
3.2 Tilbehør
Indstilling af drejeskive
Til tilberedning af mad.
4 kg
Grillrist-sæt
Til grillstegning.
4. SÅDAN TÆNDES OG SLUKKES OVNEN
4.1 Betjeningspanel
1 2 3 4
5 6
1
TIL / FRA Tryk, og hold inde for at tænde og slukke ovnen.
2
Menu Angiver ovnfunktionerne.
3
Favoritter Angiver favoritindstillingerne.
4
Skærm Viser ovnens aktuelle indstillinger.
5
Lampeafbryder Til at tænde og slukke lampen.
39/296
SÅDAN TÆNDES OG SLUKKES OVNEN
background
6
Mikrobølge, hurtig
start
Til at slå mikrofunktionen til (1000 W og 30 sekunder).
Tryk på Flyt
3s
Tryk og hold inde
Rør overfladen med en finger‐
spids.
Lad fingerspids glide over
overfladen.
Rør overfladen i 3 sekunder.
4.2 Skærm
High
12:34
START
300W
E CDF B
A
Når du har tændt for displayet, viser displayet
hovedskærmen med funktionen og standard-
grillintensiteten.
A. Aktuel tid
B. START/STOP
C. Grillintensitet
D. Ovnfunktioner
E. Mikrobølge
F. Timer
12
:
34
Hvis du ikke bruger ovnen i 2 minutter, skifter
displayet til standby.
STOPSTOP
12:3412:34
1m23s
+30s1000W
Under tilberedning viser displayet de indstillede
funktioner og andre tilgængelige valgmulighe‐
der.
Displaylamper
Grundlæggende lamper - til navigation på displayet.
40/296
SÅDAN TÆNDES OG SLUKKES OVNEN
background
For at bekræfte valget/indstil‐
lingen.
For at gå ét
niveau tilbage
i menuen.
For at fortryde
den sidste
handling.
For at slå tilvalgene til og
fra.
Akustisk alarm funktionslamper - når den indstillede tilberedningstid er slut, høres signalet.
Funktionen er tændt.
Funktionen er tændt.
Tilberedningen stopper automa‐
tisk.
Den akustiske alarm sluk‐
kes.
Timerlamper
For at indstille funktionen: Udskudt start.
For at annullere indstillingen.
5. FØR BRUG FØRSTE GANG
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
5.1 Indledende rengøring
Trin 1 Trin 2 Trin 3
Tag alt tilbehør ud af ovnen.
Rengør ovnen og tilbehøret
med en blød klud, varmt vand
og et mildt rengøringsmiddel.
Placér tilbehøret i ovnen.
5.2 Første tilslutning
Displayet viser velkomstmeddelelsen efter den første forbindelse.
Du skal indstille: Sprog, Lysstyrke display, Panelsignal, Signal volume, Aktuel tid.
6. DAGLIG BRUG
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
41/296
FØR BRUG FØRSTE GANG
background
6.1 Sådan indstilles funktionen: Grill + Mikrobølge, Grillstegning
Ovnen kan udsende lyde under brug af funktionen: Grill + Mikrobølge. Det er normalt for denne
funktion.
Indstilling af funktionen: Grill + Mikrobølge
Trin 1 Sæt grillristen i.
Trin 2 Tænd for ovnen. Displayet viser standardovnfunktionen.
Trin 3 Tryk på symbolet for ovnfunktionen for at gå ind i undermenuen.
Trin 4
Vælg funktionen: . Tryk på: .
Trin 5 Vælg grillintensitetsniveauet.
Funktion Intensitetsniveau for grill
Lo Lavt
Hi Højt
Trin 6
Tryk på: .
Trin 7
Tryk på: .
- tryk for at slukke for ovnen.
Trin 8 Sluk for ovnen.
Mikrobølgeeffekten er begrænset til 500 W, når du bruger funktionen: Grill + Mikrobølge.
Indstilling af funktionen: Grillstegning
Trin 1 Indsæt grillristen.
Trin 2 Tænd for ovnen. Displayet viser standardovnfunktionen.
Trin 3 Tryk på symbolet for ovnfunktionen for at gå ind i undermenuen.
Trin 4
Vælg funktionen: . Tryk på: .
Trin 5 Vælg grillintensitetsniveauet.
42/296
DAGLIG BRUG
background
Indstilling af funktionen: Grillstegning
Funktion Intensitetsniveau for grill
Lo Lavt
Hi Højt
Trin 6
Tryk på: .
Trin 7
Tryk på: .
- tryk for at slukke funktionen.
Trin 8 Sluk for ovnen.
6.2 Sådan indstilles: Mikrobølge-ovnfunktioner
Trin 1 Tænd for ovnen.
Trin 2 Tryk på symbolet for ovnfunktionen for at gå ind i undermenuen.
Trin 3
Vælg mikrobølgeeffekt, og tryk på knappen. . Displayet viser: mikrobølgeeffekt.
Trin 4
Indstil: Mikrobølgeeffekt. Tryk: .
Trin 5
Tryk på: .
- tryk for at slukke funktionen.
Trin 6 Sluk for ovnen.
Den maksimale tid for mikrobølgefunktioner afhænger af den indstillede
mikrobølgeeffekt:
MIKROBØLGEEFFEKT MAKSIMUM TID
100-600 W 59 minutter
Over 600 W 7 minutter
43/296
DAGLIG BRUG
background
Hvis du åbner lågen, stopper funktionen. For at starte den igen skal du trykke på
.
Tag en genvej!
6.3 Anvendelse: Mikrobølge, hurtig start
Trin 1
Tryk og hold: . Mikrobølgeovnen er tændt i 30 sekunder.
Trin 2 Forlængelse af tilberedningstid:
Tryk på driftstidværdien for at gå til
tidsindstillingerne. Indstil tilberednings‐
tiden.
Tryk på +30 s.
Mikrobølgeovnen kan tændes når som helst med: Mikrobølge, hurtig start.
6.4 Ovnfunktioner
STANDARD
Ovnfunktion Applikation
Grillstegning
Til grillstegning af tynde stykker mad og til ristning af brød.
Grill + Mikrobølge
For at tilberede mad på kort tid og brune den. Du kan indstille 2 niveauer
af grillintensitet: lav og høj.
Mikrobølger
Opvarmning, tilberedning, effektområde: 100 - 1000 W
44/296
DAGLIG BRUG
background
MIKROBØLGER
Ovnfunktion Applikation
Optøning
Optøning af kød, fisk, kager, effektområde: 100 - 200 W
Smeltning
Smeltning af chokolade og smør, effektområde: 100 - 400 W
Genopvarmning
Opvarmning af færdigretter og delikat mad, effektområde: 300 - 700 W
Popcorn
Tilberedning af popcorn, effektområde: 700 - 1000 W
Væske
Opvarmning af drikkevarer og supper, effektområde: 800 - 1000 W
7. URFUNKTIONER
7.1 Beskrivelse af urfunktioner
Urfunktioner Applikation
Tilberedningstid Indstilling af tilberedningslængden. Maksimum er 23 t 59 min.
Afslut handling For at indstille hvad der sker, når timeren ophører med at tælle.
Forlængelse af tid For at forlænge tilberedningstiden.
Påmindelse Bruges til at indstille en nedtælling. Maksimum er 23 t 59 min. Denne
funktion har ikke indflydelse på ovnen.
Optimer Overvåger, hvor længe funktionen er i gang. Optimer - du kan tænde
og slukke den.
45/296
URFUNKTIONER
background
7.2 Sådan indstilles: Urfunktioner
Indstilling af uret
Trin 1 Tryk på: Aktuel tid.
Trin 2
Indstil tid. Tryk på: .
Indstilling af tilberedningstid
Trin 1 Vælg ovnfunktionen.
Trin 2
Tryk på: .
Trin 3
Indstil tid. Tryk på: .
Sådan vælges tilvalg for sluttid
Trin 1 Vælg ovnfunktionen.
Trin 2
Tryk på: .
Trin 3 Indstil tilberedningstiden.
Trin 4
Tryk: .
Trin 5 Tryk på: Afslut handling.
Trin 6 Vælg den foretrukne: Afslut handling.
Trin 7
Tryk på: . Gentag handlingen, indtil displayet viser hovedskærmen.
Forlængelse af tilberedningstid
Når der er 10 % tilberedningstid tilbage, og maden ikke lader til at være klar, kan du forlænge til‐
beredningstiden. Du kan også ændre ovnfunktionen.
Tryk på +1min for at forlænge tilberedningstiden.
46/296
URFUNKTIONER
background
Ændring af timerindstillinger
Trin 1
Tryk på: .
Trin 2 Indstil timerværdien.
Trin 3
Tryk på: .
Du kan ændre den indstillede tid under tilberedning når som helst.
8. ANVENDELSE: TILBEHØR
8.1 Isætning af tilbehør
Brug kun egnet kogegrej og materiale. Se kapitlet "Nyttige oplysninger og råd", Kogegrej og
materialer velegnet til mikrobølgeovn.
Indstilling af drejeskive:
Tilbered altid mad på drejetallerken-sættet.
Anbring rulleskinnen rundt om drejetallerk‐
nens aksel. Placér drejetallerkenglasset på
rulleskinnen.
Brug kun det drejetallerken-sæt, der leve‐
res med ovnen.
Grillrist-sæt:
Placér grillristen, så silikonehætterne ven‐
der ned på drejetallerken-sættet.
9. EKSTRAFUNKTIONER
9.1 Sådan gemmer du: Favoritter
Du kan gemme dine favoritindstillinger, som f.eks. ovnfunktion, tilberedningstid, temperatur eller
rengøringsfunktion. Du kan gemme 3 favoritindstillinger.
47/296
ANVENDELSE: TILBEHØR
background
Trin 1 Tænd for ovnen.
Trin 2 Vælg den foretrukne indstilling.
Trin 3
Tryk på: . Vælg: Favoritter.
Trin 4 Vælg: Gem aktuelle indstillinger.
Trin 5
Tryk på + for at føje indstillingen til listen over: Favoritter. Tryk på: .
- tryk for at nulstille indstillingen.
- tryk for at annullere indstillingen.
9.2 Panel lås
Denne funktion forhindrer en utilsigtet ændring af ovnfunktionen.
Trin 1 Tænd for ovnen.
Trin 2 Indstil en ovnfunktion.
Trin 3
, - tryk samtidigt for at aktivere funktionen.
Gentag trin 3 for at slå funktionen fra.
9.3 Køleventilator
Når ovnen er i brug, tændes blæseren automatisk for at holde ovnen kølig på de udvendige
sider. Hvis du slukker for ovnen, kan køleblæseren fortsat være i brug, indtil ovnen afkøles.
10. RÅD OG TIPS
10.1 Anbefalinger til tilberedning
Tabellernes temperaturer og tilberedningstider er kun vejledende. De afhænger af opskrifterne og
kvaliteten og mængden af de anvendte ingredienser.
Din ovn kan have andre tilberedningsegenskaber end den ovn, du havde før. Rådene herunder
viser anbefalede ovnfunktioner og -indstillinger for tilberedningstid for specifikke typer mad.
Hvis du ikke kan finde indstillinger til en speciel opskrift, kan du se efter en lignende.
Få flere tilberedningsanbefalinger i madlavningstabellerne på vores website. For at finde madlav‐
ningstips skal du kontrollere PNC-nummeret på typeskiltet på forsiden af ovnrummet.
48/296
RÅD OG TIPS
background
10.2 Anbefalinger til mikrobølge
Lad os lave mad!
Anbring ikke mad direkte på drejetallerkenen. Brug altid kogegrej velegnet til mikrobølgeovnen.
Sæt kogegrejet i midten af drejetallerkenen.
Sørg for, at maden og kogegrejet placeret på dreje tallerkenen er ved stuetemperatur. Hvis
drejetallerkenen rører for varme eller for kolde genstande, kan den blive ødelagt.
Vend eller rør rundt i madvaren, når halvdelen af optønings- og tilberedningstiden er gået.
Rør ind imellem rundt i retter med væske.
Rur rundt i maden inden servering.
Tildæk maden til tilberedning og genopvarmning.
Sæt skeen til flasken eller glasset ved opvarmning af drikkevarer for at sikre bedre
varmefordeling.
Læg maden i ovnen uden emballage. De emballerede færdigretter kan kun lægges i ovnen, når
emballagen kan komme i mikrobølge (kontrollér information på emballagen).
Tilberedning med mikrobølger
Tilbered mad tildækket. Tilbered maden uden at dække den til, hvis du vil have en sprød
skorpe.
Tilbered ikke maden for meget ved at indstille effekten og tiden for højt. Maden kan tørre ud,
brænde eller forårsage brand.
Brug ikke ovnen til at koge æg med skal eller snegle i deres hus, da de kan sprænge.
Gennembor blommen på spejlæg, inden du genopvarmer det.
Gennembor mad med skind eller skræl adskillige gange inden tilberedning.
Skær grøntsager i lige store stykker.
Når du har slukket for ovnen, skal du tage maden ud og lade den stå i nogle få minutter for at
lade varmen fordeles jævnt.
Optøning i mikrobølgeovn
Anbring de frosne, uindpakkede madvarer på et lille omvendt fad med en beholder under eller
på et optøningsstativ eller plastiksigte, så optøningsvæsken kan lække.
Fjern dernæst optøede stykker.
Du kan bruge en højere mikrobølgeeffekt til at tilberede frugt og grøntsager uden at optø dem
først.
10.3 Mikrobølgeegnet kogegrej og materialer
Kun kogegrej og materialer, der er velegnet til mikrobølge. Brug nedenstående tabel som
reference.
Kontrollér kogegrejet/materialespecifikationen inden brug.
Kogegrej/materiale
Ovnfast glas og porcelæn
uden metalkomponenter,
f.eks. ildfast glas
49/296
RÅD OG TIPS
background
Kogegrej/materiale
Ikke-ovnfast glas og porce‐
læn uden sølv-, guld-, platin-
eller andre metaldekorationer
X X X
Glas og glaskeramik lavet af
ovnfast/frostsikkert materiale
Keramik og lertøj uden kvarts
eller metalkomponenter og
glaseringer, som indeholder
metal
X X
Keramik, porcelæn og lertøj
med uglaseret bund eller
med små huller, f.eks. på
håndtag
X X X X
Varmebestandig plast op til
200 °C
X X
Karton, papir X X X
Film X X X
Stegefilm med lukning, der er
beregnet til mikrobølge
X X
Stegning af metal, f.eks.
emalje, støbejern
X X X
Bageforme, sort lak eller sili‐
konebelagt
X X X
Kogegrej til mikrobølge, f.eks.
fad
X X X
Grillrist-sæt X X
50/296
RÅD OG TIPS
background
10.4 Anbefalede effekttrin for forskellige slags fødevarer
Data i tabellen er kun vejledende.
800 - 1000 W
Bruning i starten af tilberedningen Opvarmning af væsker
500 - 700 W
Tilberedning
af grøntsager
Tilberedning
af æggeretter
Småkogning
Småkogning
af ris
Opvarmning
af retter med
én tallerken
Optøning og
opvarmning
af frosne
måltider
300 - 400 W
Smeltning af ost, chokolade,
smør
Tilberedning/opvarmning af sar‐
te madvarer
Fortsættelse af tilberedning
100 - 200 W
Opvarmning af
babymad
Optøning af brød
Optøning af frugt
og kager
Optøning af
ost, fløde,
smør
Optøning af
kød, fisk
10.5 Madlavningstabeller for testinstitutter
Information til testinstitutter
Test i henhold til IEC 60705.
51/296
RÅD OG TIPS
background
MIKROBØLGE-
FUNKTION
B
(kg)
(min.)
Formkage 600 0.475 Indstilling
af turnta‐
ble
5 - 7 -
Farsbrød 500 0.9 Indstilling
af dreje‐
skive
18 - 20 -
Æg Royale 500 1 Indstilling
af turnta‐
ble
15 - 17 -
Optøning af kød 200 0.5 Indstilling
af turnta‐
ble
8 - 9 -
Brug funktionen: Mikrobølge grillstegning.
Brug den lave grillrist.
MIKROBØLGE-KOMBI‐
FUNKTION
B Intensitetsni‐
veau for grill
(min.)
Kartoffelgratin, 1,1 kg 300 lavt 30 - 35 -
Kylling, 1,1 kg 300 høj 30 - 35 Læg kødet i en
rund glasbehol‐
der.
11. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
52/296
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
background
11.1 Bemærkninger om rengøring
Rengørings‐
midler
Rengør ovnens front med en blød klud opvredet i varmt vand tilsat et rengø‐
ringsmiddel.
Brug en rengøringsopløsning for at rengøre metaloverflader.
Rengør pletter med et mildt rengøringsmiddel.
Hverdags‐
brug
Rengør altid ovnrummet efter brug. Ophobning af fedt eller andre rester kan
medføre en brand.
Rengør omhyggeligt ovnloftet for rester og fedt.
Opbevar ikke madvarer i ovnen i mere end 20 minutter. Tør ovnrummet med en
blød klud efter hver brug.
Tilbehør
Rengør alt tilbehør efter hver brug og lad det tørre. Vent, til drejetallerkenen er
kold, inden rengøring. Der er en risiko for, at drejetallerkenen går i stykker. Brug
en blød klud opvredet i varmt vand tilsat et mildt rengøringsmiddel. Tilbehøret
må ikke vaskes i opvaskemaskinen.
Rengør ikke slip let-tilbehøret med slibende rengøringsmiddel eller skarpe gen‐
stande.
12. FEJLFINDING
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
12.1 Hvad gør du, hvis ...
Ovnen tændes ikke eller bliver ikke opvarmet
Mulig årsag
Afhjælpning
Kogesektionen er ikke tilsluttet strømmen, eller
også er den tilsluttet forkert.
Kontrollér, om ovnen er tilsluttet korrekt til
strømmen.
Uret er ikke indstillet. Indstil uret. Se detaljer i kapitlet "Urfunktioner",
Indstilling: Urfunktioner.
53/296
FEJLFINDING
background
Ovnen tændes ikke eller bliver ikke opvarmet
Mulig årsag
Afhjælpning
Lågen er ikke lukket korrekt. Luk lågen helt.
Sikringen er sprunget. Tjek, om problemet skyldes en defekt sikring.
Hvis problemet forekommer igen, bedes du
kontakte en kvalificeret elektriker.
Børnesikringen er slået til. Se kapitlet "Menu", Undermenu for: Tilvalg.
Komponenter
Beskrivelse Afhjælpning
Pæren er sprunget. Udskift pæren. Se detaljer i kapitlet "Vedlige‐
holdelse og rengøring", Udskiftning: Ovnpære.
Drejetallerken-sættet udsender støj. Der er madrester under drejetallerken-sættet.
12.2 Håndtering: Fejlkoder
Når softwarefejlen opstår, viser displayet en fejlmeddelelse.
I dette afsnit finder du listen over de problemer, du selv kan håndtere.
Kode og beskrivelse Afhjælpning
F240, F439 - berøringsfelterne på displayet
virker ikke korrekt.
Rengør displayets overflade. Sørg for, at der ik‐
ke er snavs på berøringsfelterne.
F908 - ovnsystemet kan ikke oprette forbindel‐
se til kontrolpanelet.
Sluk for ovnen, og tænd igen.
12.3 Servicedata
Kontakt din forhandler eller et autoriseret servicecenter, hvis du ikke selv kan løse problemet.
De nødvendige oplysninger til servicecenteret er angivet på maskinens typeskilt. Typeskiltet
sidder på ovnens frontramme. Typeskiltet må ikke fjernes fra ovnrummet.
54/296
FEJLFINDING
background
Det anbefales, at du noterer oplysningerne her:
Model (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
13. ENERGIEFFEKTIV
13.1 Energibesparelse
Ovnen indeholder funktioner, som hjælper dig med at spare energi ved daglig
madlavning.
Sørg for, at ovnlågen er lukket, når ovnen bruges. Åbn ikke lågen for ofte under tilberedningen.
Hold dørpakningen ren og sørg for, at den sidder godt fast.
Forvarm om muligt ikke ovnen inden tilberedning.
Hold pauserne mellem bagning så korte som muligt, når du tilbereder nogle få retter på én
gang.
Tilberedning med slukket lampe
Sluk for lampen under tilberedning. Tænd kun for det, når det er nødvendigt.
14. MENUSTRUKTUR
14.1 Menu
Tryk på for at åbne Menu.
Menupunkt Applikation
Favoritter Angiver favoritindstillingerne.
Tilvalg For at indstille ovnkonfigurationen.
Indstillinger Opsætning For at indstille ovnkonfigurationen.
Service Viser softwarens version og konfigu‐
ration.
55/296
ENERGIEFFEKTIV
background
14.2 Undermenu for: Tilvalg
Undermenu Applikation
Lys Slår lampen til og fra.
Børnesikring Forhindrer utilsigtet aktivering af ovnen. Når funktionen er
slået til, vises teksten "Child Lock" (Børnesikring) på dis‐
playet, når du tænder for ovnen. Vælg kodebogstaverne i
alfabetisk rækkefølge for at aktivere ovnens brug. Adgang til
timeren, fjernbetjent tilstand og pæren kan lade sig gøre
med børnesikringen slået til.
Tidsangivelse Slår uret til og fra.
Digitalt ur Ændrer formatet på den viste tid.
14.3 Undermenu for: Opsætning
Undermenu Beskrivelse
Sprog Indstiller ovnens sprog.
Lysstyrke display Indstiller displayets lysstyrke
Panelsignal Aktiverer og deaktiverer tonen i berøringsfelterne. Lydsigna‐
let kan ikke slås fra for: .
Signal volume Indstiller lydstyrken af tastetoner og signaler.
Aktuel tid Indstiller den aktuelle tid og dato.
14.4 Undermenu for: Service
Undermenu Beskrivelse
Demo funktion Aktiverings- / deaktiveringskode: 2468
Softwareversion Oplysninger om softwareversion.
Nulstil alle indstillinger Gendanner fabriksindstillingerne.
56/296
MENUSTRUKTUR
background
15. DET ER NEMT!
Inden første anvendelse skal du indstille:
Sprog
Lysstyrke dis‐
play
Panelsignal Signal volume Aktuel tid
Gør dig bekendt med de grundlæggende symboler på kontrolpanelet og displayet:
TIL / FRA Menu Favoritter
Timer
/
Start med at bruge ovnen
Hurtigt i gang
med mikrobøl‐
geovn
Start mikrobølger når som helst
med standardindstillingerne: 30
sek / 1000 W.
Tryk på: .
varme/tilberedning
100 - 1000 W
tilberedning/bruning
intensitet: lav/høj
tilberedning/bruning
opvarmning af væ‐
sker
800 - 1000 W
genopvarmning
300 - 700 W
optøning
100 - 200 W
smeltning
100 - 400 W
tilberedning af pop‐
corn
700 - 1000 W
Indstilling af mikrobølgeovnen Tips til mikrobølgeovn
Mikrobølgeeffekt: Maksimum tid: Tildæk maden til tilberedning og genopvarm‐
ning.
Vend eller rør rundt i madvaren, når halvdelen
af optønings- og tilberedningstiden er gået.
Læg en ske i retten ved opvarmning af væ‐
sker.
Læg maden i ovnen uden emballage (kun vel‐
egnet til mikrobølgeovn).
100-600 W 59 min
> 600 W 7 min
57/296
DET ER NEMT!
background
Start tilberedning
Trin 1 Trin 2 Trin 3 Trin 4 Trin 5
- tryk for at tæn‐
de ovnen.
...
- vælg funktio‐
nen.
W
- indstil mikro‐
bølgeeffekten.
- tryk for at be‐
kræfte.
- tryk for at star‐
te tilberedning.
Brug hurtigfunktioner til at indstille tilberedningstiden
10 % Finish assist
Brug 10% Finish assist til at forlænge tiden, når
der er 10 % af tilberedningstiden er tilbage.
Forlæng tilberedningstiden ved at trykke på
+1min.
16. MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagematerialet i passende beholdere til
genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af
elektriske og elektroniske apparater. Kasser ikke apparater, der er mærket med symbolet ,
sammen med husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage til din lokale genbrugsplads eller
kontakt din kommune.
58/296
DET ER NEMT!
background
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable
performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features
you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very
best from it.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
www.aeg.com/support
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data
available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION...........................60
1.1 Children and vulnerable people
safety................................................... 60
1.2 General Safety...............................61
2. SAFETY INSTRUCTIONS......................... 63
2.1 Installation......................................63
2.2 Electrical connection......................64
2.3 Use................................................ 65
2.4 Care and cleaning..........................65
2.5 Internal lighting.............................. 66
2.6 Service...........................................66
2.7 Disposal.........................................66
3. PRODUCT DESCRIPTION........................ 67
3.1 General overview...........................67
3.2 Accessories................................... 67
4. HOW TO TURN OVEN ON AND OFF....... 67
4.1 Control panel................................. 67
4.2 Display...........................................68
5. BEFORE FIRST USE.................................69
5.1 Initial Cleaning .............................. 70
5.2 First connection............................. 70
6. DAILY USE................................................ 70
6.1 How to set the function: Grill + MW,
Grill...................................................... 70
6.2 How to set: Microwave
heating functions..................................72
6.3 How to use: Microwave quick start 72
6.4 Heating functions...........................73
59/296
CONTENTS
background
7. CLOCK FUNCTIONS.................................74
7.1 Clock functions description............74
7.2 How to set: Clock functions........... 74
8. HOW TO USE: ACCESSORIES................76
8.1 Inserting accessories.....................76
9. ADDITIONAL FUNCTIONS....................... 76
9.1 How to save: Favourites................ 76
9.2 Function lock..................................77
9.3 Cooling fan.....................................77
10. HINTS AND TIPS.....................................77
10.1 Cooking recommendations..........77
10.2 Microwave recommendations .....77
10.3 Microwave suitable cookware and
materials ............................................. 78
10.4 Recommended power settings for
different kinds of food.......................... 79
10.5 Cooking tables for test institutes..80
11. CARE AND CLEANING...........................81
11.1 Notes on cleaning........................81
12. TROUBLESHOOTING.............................82
12.1 What to do if.................................82
12.2 How to manage: Error codes.......83
12.3 Service data.................................83
13. ENERGY EFFICIENCY............................83
13.1 Energy saving..............................83
14. MENU STRUCTURE................................84
14.1 Menu............................................84
14.2 Submenu for: Options..................84
14.3 Submenu for: Setup.....................85
14.4 Submenu for: Service.................. 85
15. IT'S EASY!............................................... 85
16. ENVIRONMENTAL CONCERNS.............87
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read
the supplied instructions. The manufacturer is not responsible
for any injuries or damage that are the result of incorrect
installation or usage. Always keep the instructions in a safe
and accessible location for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children of less than 8 years of age and
persons with very extensive and complex disabilities shall
be kept away from the appliance unless continuously
supervised.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
60/296
SAFETY INFORMATION
background
Keep all packaging away from children and dispose of it
appropriately.
WARNING: Keep children and pets away from the appliance
when it operates or when it cools down. Accessible parts
become hot during use.
If the appliance has a child safety device, it should be
activated.
Children shall not carry out cleaning and user maintenance
of the appliance without supervision.
1.2 General Safety
This appliance is for cooking purposes only.
This appliance is designed for single household domestic
use in an indoor environment.
This appliance may be used in, offices, hotel guest rooms,
bed & breakfast guest rooms, farm guest houses and other
similar accommodation where such use does not exceed
(average) domestic usage levels.
Only a qualified person must install this appliance and
replace the cable.
Do not use the appliance before installing it in the built-in
structure.
Disconnect the appliance from the power supply before
carrying out any maintenance.
If the mains power supply cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre
or similarly qualified persons to avoid an electrical hazard.
WARNING: Ensure that the appliance is switched off before
replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Care should be taken to avoid touching
heating elements.
Always use oven gloves to remove or insert accessories or
ovenware.
61/296
SAFETY INFORMATION
background
Use only the turntable and the turntable support designed
for this appliance.
Do not activate the microwave function when the appliance
is empty. Metal parts inside the cavity can create electric
arcing.
Metallic containers for food and beverages are not allowed
during microwave cooking. This requirement is not
applicable if the manufacturer specifies size and shape of
metallic containers suitable for microwave cooking.
WARNING: If the door or door seals are damaged, the
appliance must not be operated until it has been repaired by
a qualified person.
WARNING: Only a qualified person can carry out any
service or repair operation that involves the removal of a
cover which gives protection against exposure to microwave
energy.
WARNING: Do not heat liquids and other foods in sealed
containers. They are liable to explode.
Use only utensils that are suitable for use in microwave
ovens.
When heating food in plastic or paper containers, observe
the appliance due to the possibility of ignition.
The appliance is intended for heating food and beverages.
Drying of food or clothing and heating of warming pads,
slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of
injury, ignition or fire.
If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance and
keep the door closed in order to stifle any flames.
Microwave heating of beverages can result in delayed
eruptive boiling. Care must be taken when handling the
container.
The contents of feeding bottles and baby food jars shall be
stirred or shaken and the temperature checked before
consumption, in order to avoid burns.
62/296
SAFETY INFORMATION
background
Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be
heated in the appliance since they may explode, even after
microwave heating has ended.
The appliance should be cleaned regularly and any food
deposits removed.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the glass door since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
Failure to maintain the appliance in a clean condition could
lead to deterioration of the surface that could adversely
affect the life of the appliance and possibly result in a
hazardous situation.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged appliance.
Follow the installation instructions supplied with the appliance.
Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and
enclosed footwear.
Do not pull the appliance by the handle.
Install the appliance in a safe and suitable place that meets installation requirements.
Keep the minimum distance from other appliances and units.
Before mounting the appliance, check if the oven door opens without restraint.
The appliance is equipped with an electric cooling system. It must be operated with the
electric power supply.
The built-in unit must meet the stability requirements of DIN 68930.
Cabinet minimum height (Cabinet under the work‐
top minimum height)
444 (460) mm
Cabinet width 560 mm
Cabinet depth 550 (550) mm
Height of the front of the appliance 455 mm
63/296
SAFETY INSTRUCTIONS
background
Height of the back of the appliance 440 mm
Width of the front of the appliance 595 mm
Width of the back of the appliance 559 mm
Depth of the appliance 567 mm
Built in depth of the appliance 546 mm
Depth with open door 882 mm
Ventilation opening minimum size. Opening placed
on the bottom rear side
560x20 mm
Mains supply cable length. Cable is placed in the
right corner of the back side
1500 mm
Mounting screws 3.5x25 mm
2.2 Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electric shock.
All electrical connections should be made by a qualified electrician.
The appliance must be earthed.
Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings
of the mains power supply.
Always use a correctly installed shockproof socket.
Do not use multi-plug adapters and extension cables.
Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Should the mains
cable need to be replaced, this must be carried out by our Authorised Service Centre.
Do not let mains cables touch or come near the appliance door or the niche below the
appliance, especially when it operates or the door is hot.
The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it
cannot be removed without tools.
Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure
that there is access to the mains plug after the installation.
If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.
Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed
from the holder), earth leakage trips and contactors.
The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the
appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening
width of minimum 3 mm.
This appliance is supplied with a main plug and a main cable.
64/296
SAFETY INSTRUCTIONS
background
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns and electric shock or explosion.
Do not change the specification of this appliance.
Make sure that the ventilation openings are not blocked.
Do not let the appliance stay unattended during operation.
Deactivate the appliance after each use.
Be careful when you open the appliance door while the appliance is in operation. Hot air can
release.
Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
Do not apply pressure on the open door.
Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
Open the appliance door carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mixture
of alcohol and air.
Do not let sparks or open flames to come in contact with the appliance when you open the
door.
Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on
the appliance.
Do not use microwave function to preheat the oven.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
To prevent damage or discoloration to the enamel:
do not put aluminium foil directly on the bottom of cavity of the appliance.
do not put water directly into the hot appliance.
do not keep moist dishes and food in the appliance after you finish the cooking.
be careful when you remove or install the accessories.
Discoloration of the enamel or stainless steel has no effect on the performance of the
appliance.
Always cook with the appliance door closed.
If the appliance is installed behind a furniture panel (e.g. a door) make sure the door is never
closed when the appliance operates. Heat and moisture can build up behind a closed
furniture panel and cause subsequent damage to the appliance, the housing unit or the floor.
Do not close the furniture panel until the appliance has cooled down completely after use.
2.4 Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire, or damage to the appliance.
Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains
socket.
Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break.
Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Contact the Authorised
Service Centre.
Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy!
65/296
SAFETY INSTRUCTIONS
background
Make sure the cavity, the turntable and the door are wiped dry after each use. Steam
produced during the operation of the appliance condensates on cavity walls and can cause
corrosion.
Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
Fat and food remaining in the appliance can cause fire and electric arcing when the
microwave function operates.
Clean the appliance with a moist soft cloth. Use only neutral detergents. Do not use abrasive
products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
If you use an oven spray, follow the safety instructions on its packaging.
2.5 Internal lighting
WARNING!
Risk of electric shock.
Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These
lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such
as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the
operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications
and are not suitable for household room illumination.
This product contains a light source of energy efficiency class G.
Use only lamps with the same specifications.
2.6 Service
To repair the appliance contact the Authorised Service Centre.
Use original spare parts only.
2.7 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
Contact your municipal authority for information on how to dispose of the appliance.
Disconnect the appliance from the mains supply.
Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it.
Remove the door catch to prevent children or pets from becoming trapped in the appliance.
66/296
SAFETY INSTRUCTIONS
background
3. PRODUCT DESCRIPTION
3.1 General overview
21
3
4
5
6
Control panel
Display
Heating element
Microwave generator
Lamp
Turntable shaft
3.2 Accessories
Turntable set
To prepare food.
4 kg
Grill rack set
To grill.
4. HOW TO TURN OVEN ON AND OFF
4.1 Control panel
67/296
PRODUCT DESCRIPTION
background
1 2 3 4
5 6
1
ON / OFF Press and hold to turn the oven on and off.
2
Menu Lists the oven functions.
3
Favourites Lists the favourite settings.
4
Display Shows the current settings of the oven.
5
Lamp switch To turn the lamp on and off.
6
Microwave quick
start
To turn on microwave function (1000 W and 30 seconds).
Press Move
3s
Press and hold
Touch the surface with finger‐
tip.
Slide fingertip over the sur‐
face.
Touch the surface for 3 sec‐
onds.
4.2 Display
High
12:34
START
300W
E CDF B
A
After turning on, the display shows the main
screen with the function and the default grill in‐
tensity.
A. Time of day
B. START/STOP
C. Grill intensity
D. Heating functions
E. Microwave power
F. Timer
68/296
HOW TO TURN OVEN ON AND OFF
background
12
:
34
If you do not use the oven for 2 minutes, the
display goes to standby.
STOPSTOP
12:3412:34
1m23s
+30s1000W
When you cook, the display shows the set
functions and other available options.
Display indicators
Basic indicators - to navigate on the display.
To confirm the selection / set‐
ting.
To go one
level back in
the menu.
To undo the
last action.
To turn the options on and
off.
Sound alarm function indicators - when the set time of cooking ends, the signal sounds.
The function is on.
The function is on.
Cooking stops automatically.
Sound alarm is off.
Timer indicators
To set the function: Delayed start.
To cancel the setting.
5. BEFORE FIRST USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
69/296
BEFORE FIRST USE
background
5.1 Initial Cleaning
Step 1 Step 2 Step 3
Remove all accessories from
the oven.
Clean the oven and the ac‐
cessories with a soft cloth,
warm water and a mild deter‐
gent.
Place the accessories in the
oven.
5.2 First connection
The display shows welcome message after the first connection.
You have to set: Language, Display brightness, Key tones, Buzzer volume, Time of day.
6. DAILY USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
6.1 How to set the function: Grill + MW, Grill
The oven can make noises when using the function: Grill + MW. They are normal for this
function.
Setting the function: Grill + MW
Step 1 Insert the low grill rack.
Step 2 Turn on the oven. The display shows the default heating function.
Step 3 Press the symbol of the heating function to enter the submenu.
Step 4
Select the function: . Press: .
Step 5 Select the grill intensity level.
Function Grill intensity level
Lo Low
Hi High
70/296
DAILY USE
background
Setting the function: Grill + MW
Step 6
Press: .
Step 7
Press: .
- press to turn off the oven.
Step 8 Turn off the oven.
Microwave power is limited to 500 W when you use the function: Grill + MW.
Setting the function: Grill
Step 1 Insert the high grill rack.
Step 2 Turn on the oven. The display shows the default heating function.
Step 3 Press the symbol of the heating function to enter the submenu.
Step 4
Select the function: . Press: .
Step 5 Select the grill intensity level.
Function Grill intensity level
Lo Low
Hi High
Step 6
Press: .
Step 7
Press: .
- press to turn off the function.
Step 8 Turn off the oven.
71/296
DAILY USE
background
6.2 How to set: Microwave heating functions
Step 1 Turn on the oven.
Step 2 Press the symbol of the heating function to enter the submenu.
Step 3
Select the microwave heating function and press: . The display shows: micro‐
wave power.
Step 4
Set: microwave power. Press: .
Step 5
Press: .
- press to turn off the function.
Step 6 Turn off the oven.
The maximum time of microwave functions depends on microwave power you
set:
MICROWAVE POWER MAXIMUM TIME
100 - 600 W 59 minutes
More than 600 W 7 minutes
If you open the door, the function stops. To start it again, press .
Take a shortcut!
6.3 How to use: Microwave quick start
Step 1
Press and hold: . The microwave runs for 30 s.
72/296
DAILY USE
background
Step 2 To extend the cooking time:
Press on the running time value to go
to the time settings. Set the cooking
time.
Press +30 s.
The microwave can be switched on at any time with: Microwave quick start.
6.4 Heating functions
STANDARD
Heating function Application
Grill
To grill thin pieces of food and to toast bread.
Grill + MW
To cook food in a short time and to brown it. You can set 2 levels of grill
intensity: low and high.
Microwave
Heating up, cooking, power range: 100 - 1000 W
MICROWAVE
Heating function Application
Defrost
Defrosting meat, fish, cakes, power range: 100 - 200 W
Melting
Melting chocolate and butter, power range: 100 - 400 W
Reheat
Heating up pre-prepared meals and delicate food, power range: 300 - 700
W
73/296
DAILY USE
background
Heating function Application
Popcorn
Preparing popcorn, power range: 700 - 1000 W
Liquid
Heating up drinks and soups, power range: 800 - 1000 W
7. CLOCK FUNCTIONS
7.1 Clock functions description
Clock function Application
Cooking time To set the length of cooking. Maximum is 23 h 59 min.
End action To set what happens when the timer ends counting.
Time extension To extend cooking time.
Reminder To set a countdown. Maximum is 23 h 59 min. This function has no ef‐
fect on the operation of the oven.
Uptimer Monitors how long the function operates. Uptimer - you can turn it on
and off.
7.2 How to set: Clock functions
How to set the clock
Step 1 Press: Time of day.
Step 2
Set the time. Press: .
How to set cooking time
Step 1 Choose the heating function.
74/296
CLOCK FUNCTIONS
background
How to set cooking time
Step 2
Press: .
Step 3
Set the time. Press: .
How to choose end option
Step 1 Choose the heating function.
Step 2
Press: .
Step 3 Set the cooking time.
Step 4
Press: .
Step 5 Press: End action.
Step 6 Choose the preferred: End action.
Step 7
Press: . Repeat the action until the display shows the main screen.
How to extend cooking time
When 10% of cooking time is left and the food seems not to be ready, you can extend cooking
time. You can also change the heating function.
Press +1min to extend the cooking time.
How to change timer settings
Step 1
Press: .
Step 2 Set the timer value.
Step 3
Press: .
You can change the set time during cooking at any time.
75/296
CLOCK FUNCTIONS
background
8. HOW TO USE: ACCESSORIES
8.1 Inserting accessories
Use only suitable cookware and material. Refer to "Hints and tips" chapter, Microwave suitable
cookware and materials.
Turntable set:
Always cook food on the turntable set.
Place the roller guide around the turntable
shaft. Place the turntable glass on the roll‐
er guide.
Use only the turntable set supplied with the
oven.
Grill rack set:
Place the grill rack with the silicon caps
down on the turntable set.
9. ADDITIONAL FUNCTIONS
9.1 How to save: Favourites
You can save your favourite settings, such as the heating function, the cooking time or the
cleaning function. You can save 3 favourite settings.
Step 1 Turn on the oven.
Step 2 Select the preferred setting.
Step 3
Press: . Select: Favourites.
Step 4 Select: Save current settings.
Step 5
Press + to add the setting to the list of: Favourites. Press .
- press to reset the setting.
- press to cancel the setting.
76/296
HOW TO USE: ACCESSORIES
background
9.2 Function lock
This function prevents an accidental change of the heating function.
Step 1 Turn on the oven.
Step 2 Set a heating function.
Step 3
, - press at the same time to turn on the function.
To turn off the function repeat step 3.
9.3 Cooling fan
When the oven operates, the cooling fan turns on automatically to keep the surfaces of the
oven cool. If you turn off the oven, the cooling fan can continue to operate until the oven cools
down.
10. HINTS AND TIPS
10.1 Cooking recommendations
The temperature and cooking times in the tables are guidelines only. They depend on the recipes
and the quality and quantity of the ingredients used.
Your oven may cook differently to the oven you had before. The hints below show recommended
heating functions and settings for cooking time for specific types of the food.
If you cannot find the settings for a special recipe, look for the similar one.
For more cooking recommendations refer to cooking tables on our website. To find the Cooking
Hints check the PNC number on the rating plate on the front frame of the oven cavity.
10.2 Microwave recommendations
Let's cook!
Do not place the food directly on the turntable. Always use the microwave suitable cookware.
Place the cookware in the middle of the turntable.
Make sure that the food and cookware placed on the turntable is at the room temperature.
Contact with too hot or too cold items can break the turntable.
Turn or stir the food halfway through the defrosting and cooking time.
Stir liquid dishes from time to time.
Stir the food before serving.
Cover the food for cooking and reheating.
Put the spoon to the bottle or glass when heating drinks to ensure better heat distribution.
Put the food into the oven without packaging. The packaged ready meals can be put into the
oven only when the packaging is microwave safe (check information on the packaging).
Microwave cooking
77/296
HINTS AND TIPS
background
Cook food covered. If you want to keep a crust cook food without a cover.
Do not overcook the dishes by setting the power and time too high. The food can dry out, burn
or cause fire.
Do not use the oven to cook eggs or snails in their shells, because they can burst. Pierce the
yolk of fried egg before reheating it.
Pierce food with skin or peel several times before cooking.
Cut vegetables into similar-sized pieces.
After you turn off the oven, take the food out and let it stand for a few minutes to allow the heat
distribute evenly.
Microwave defrosting
Put the frozen, unwrapped food on a small upturned plate with a container below it, or on a
defrosting rack or plastic sieve so that the defrosting liquid can leak out.
Remove defrosted pieces subsequently.
To cook fruit and vegetables without defrosting them first, you can use a higher microwave
power.
10.3 Microwave suitable cookware and materials
For the microwave use only suitable cookware and materials. Use below table as a reference.
Check the cookware / material specification before use.
Cookware / Material
Ovenproof glass and porce‐
lain with no metal compo‐
nents, e.g. heat-proof glass
Non-ovenproof glass and
porcelain without any silver,
gold, platinum or other metal
decorations
X X X
Glass and glass ceramic
made of ovenproof / frost-
proof material
Ceramic and earthenware
without any quartz or metal
components and glazes
which contain metal
X X
Ceramic, porcelain and earth‐
enware with unglazed bottom
or with small holes, e.g. on
handles
X X X X
78/296
HINTS AND TIPS
background
Cookware / Material
Heat-resistant plastic up to
200 °C
X X
Cardboard, paper X X X
Clingfilm X X X
Roasting film with microwave
safe closure
X X
Roasting dishes made of
metal, e.g. enamel, cast iron
X X X
Baking tins, black lacquer or
silicon-coated
X X X
Cookware for microwave use,
e.g. crisp pan
X X X
Grill rack set X X
10.4 Recommended power settings for different kinds of food
The data in the table is for guidance only.
800 - 1000 W
Searing at the start of the cooking process Heating liquids
79/296
HINTS AND TIPS
background
500 - 700 W
Cooking veg‐
etables
Cooking egg
dishes
Simmering
stews
Simmering
rice
Heating one-
plate meals
Defrosting
and heating
frozen
meals
300 - 400 W
Melting cheese, chocolate, but‐
ter
Cooking / Heating delicate food
Continuing cooking
100 - 200 W
Heating baby
food
Defrosting bread
Defrosting fruit
and cakes
Defrosting
cheese,
cream, butter
Defrosting
meat, fish
10.5 Cooking tables for test institutes
Information for test institutes
Tests according to IEC 60705.
MICROWAVE
FUNCTION
(W)
(kg)
(min)
Sponge cake 600 0.475 Turntable
set
5 - 7 -
Meatloaf 500 0.9 Turntable
set
18 - 20 -
Egg custard 500 1 Turntable
set
15 - 17 -
80/296
HINTS AND TIPS
background
MICROWAVE
FUNCTION
(W)
(kg)
(min)
Meat defrosting 200 0.5 Turntable
set
8 - 9 -
Use the function: Microwave grilling.
Use the low grill rack.
MICROWAVE COMBI
FUNCTION
(W) Grill intensity
level
(min)
Potato gratin, 1.1 kg 300 low 30 - 35 -
Chicken, 1.1 kg 300 high 30 - 35 Put the meat in
round glass con‐
tainer.
11. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
11.1 Notes on cleaning
Cleaning
Agents
Clean the front of the oven with a soft cloth with warm water and a mild deter‐
gent.
Use a cleaning solution to clean metal surfaces.
Clean stains with a mild detergent.
Everyday Use
Clean the cavity after each use. Fat accumulation or other residue may cause
fire.
Clean the oven ceiling carefully from residue and fat.
Do not store the food in the oven for longer than 20 minutes. Dry the cavity with
a soft cloth after each use.
81/296
CARE AND CLEANING
background
Accessories
Clean all accessories after each use and let them dry. Before cleaning, wait un‐
til the turntable is cold. There is a risk that the turntable can break. Use a soft
cloth with warm water and a mild detergent. Do not clean the accessories in a
dishwasher.
Do not clean the non-stick accessories using abrasive cleaner or sharp-edged
objects.
12. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
12.1 What to do if...
The oven does not turn on or does not heat up
Possible cause
Remedy
The oven is not connected to an electrical sup‐
ply or it is connected incorrectly.
Check if the oven is correctly connected to the
electrical supply.
The clock is not set. Set the clock, for details refer to "Clock Func‐
tions" chapter, How to set: Clock functions.
The door is not closed correctly. Fully close the door.
The fuse is blown. Make sure the fuse is the cause of the prob‐
lem. If the problem recurs, contact a qualified
electrician.
The oven Child Lock is on. Refer to "Menu" chapter, Submenu for: Op‐
tions.
82/296
TROUBLESHOOTING
background
Components
Description Remedy
The lamp is burnt out. Replace the lamp, for details refer to "Care and
Cleaning" chapter, How to replace: Lamp.
The turntable set makes noise. There is food residue below the turntable set.
12.2 How to manage: Error codes
When the software error occurs, the display shows error message.
In this section, you will find the list of the problems that you can handle on your own.
Code and description Remedy
F240, F439 - the touch fields on the display do
not work properly.
Clean the surface of the display. Make sure
there is no dirt on the touch fields.
F908 - the oven system cannot connect with
the control panel.
Turn the oven off and on.
12.3 Service data
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised
Service Centre.
The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the front
frame of the oven cavity. Do not remove the rating plate from the oven cavity.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) .........................................
Product number (PNC) .........................................
Serial number (S.N.) .........................................
13. ENERGY EFFICIENCY
13.1 Energy saving
The oven has features which help you save energy during everyday cooking.
83/296
ENERGY EFFICIENCY
background
Make sure that the oven door is closed when the oven operates. Do not open the oven door too
often during cooking. Keep the door gasket clean and make sure it is well fixed in its position.
When possible, do not preheat the oven before cooking.
Keep breaks between baking as short as possible when you prepare a few dishes at one time.
Cooking with the lamp off
Turn off the lamp during cooking. Turn it on only when you need it.
14. MENU STRUCTURE
14.1 Menu
Press to open Menu.
Menu item Application
Favourites Lists the favourite settings.
Options To set the oven configuration.
Settings Setup To set the oven configuration.
Service Shows the software version and con‐
figuration.
14.2 Submenu for: Options
Submenu Application
Light Turns the lamp on and off.
Child Lock Prevents accidental activation of the oven. When the option
is on, the text "Child Lock" appears on the display when you
turn on the oven. To enable the oven use, choose the code
letters in the alphabetical order. Access to the timer, the re‐
mote operation and the lamp is available with the Child Lock
on.
Time indication Turns the clock on and off.
Digital clock style Changes the format of the displayed time indication.
84/296
MENU STRUCTURE
background
14.3 Submenu for: Setup
Submenu Description
Language Sets the oven language.
Display brightness Sets the display brightness.
Key tones Turns the tone of the touch fields on and off. It is not possi‐
ble to mute the tone for: .
Buzzer volume Sets the volume of key tones and signals.
Time of day Sets the current time and date.
14.4 Submenu for: Service
Submenu Description
Demo mode Activation / deactivation code: 2468
Software version Information about software version.
Reset all settings Restores factory settings.
15. IT'S EASY!
Before first use you have to set:
Language
Display bright‐
ness
Key tones Buzzer volume Time of day
Familiarize yourself with the basic icons on the control panel and the display:
ON / OFF Menu Favourites
Timer
/
85/296
IT'S EASY!
background
Start using the oven
MW quick start Start Microwave at any time with
default settings: 30 sec / 1000W.
Press: .
heating / cooking
100 - 1000 W
cooking / browning
intensity: low / high
cooking / browning
heating liquids
800 - 1000 W
reheating
300 - 700 W
defrosting
100 - 200 W
melting
100 - 400 W
preparing popcorn
700 - 1000 W
Settings of the microwave Microwave tips
Microwave power: Maximum time:
Cover the food for cooking and reheating.
Turn or stir the food halfway through the de‐
frosting and cooking time.
Put the spoon to the dish when heating liquids.
Put the food into the oven without packaging
(only microwave safe).
100 - 600 W 59 min
> 600 W 7 min
Start cooking
Step 1 Step 2 Step 3 Step 4 Step 5
- press to turn
on the oven.
...
- select the func‐
tion.
W
- set the micro‐
wave power.
- press to con‐
firm.
- press to start
cooking.
Use quick functions to set the cooking time
10% Finish assist
Use 10% Finish assist to add extra time when
10% of the cooking time is left.
To extend the cooking time press +1min.
86/296
IT'S EASY!
background
16. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it.
Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic
appliances. Do not dispose of appliances marked with the symbol with the household waste.
Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
87/296
IT'S EASY!
background
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances
irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous
simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut-être pas sur des appareils ordinaires.
Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d’utiliser au mieux votre appareil.
Consultez notre site pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur
le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour votre
appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des informations
suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Ces informations figurent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ.........89
1.1 Sécurité des enfants et des
personnes vulnérables.........................89
1.2 Sécurité générale...........................90
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ.....................92
2.1 Installation......................................92
2.2 Branchement électrique.................93
2.3 Utilisation....................................... 94
2.4 Entretien et Nettoyage...................95
2.5 Éclairage interne............................95
2.6 Service...........................................95
2.7 Mise au rebut.................................96
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL...............96
3.1 Vue d’ensemble.............................96
3.2 Accessoires................................... 96
4. COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE
FOUR............................................................. 97
4.1 Bandeau de commande.................97
4.2 Affichage........................................98
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION......99
5.1 Nettoyage initial ............................ 99
5.2 Première connexion.......................99
6. UTILISATION QUOTIDIENNE...................99
6.1 Comment régler la fonction : Gril +
Micro-ondes, Gril............................... 100
6.2 Comment régler : Modes de cuisson
micro-ondes.......................................101
88/296
TABLE DES MATIÈRES
background
6.3 Comment utiliser : Départ rapide
micro-ondes.......................................102
6.4 Modes de cuisson........................102
7. FONCTIONS DE L'HORLOGE................ 103
7.1 Description des fonctions de
l’horloge............................................. 103
7.2 Comment régler : Fonctions
de l’horloge........................................ 104
8. CONSEILS D'UTILISATION :
ACCESSOIRES........................................... 105
8.1 Insertion des accessoires............ 105
9. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES........106
9.1 Comment sauvegarder :
Mes programmes...............................106
9.2 Verrouillage des touches............. 106
9.3 Ventilateur de refroidissement.....106
10. CONSEILS............................................. 107
10.1 Recommandations de cuisson...107
10.2 Recommandations pour le
micro-ondes ......................................107
10.3 Ustensiles de cuisine et matériaux
adaptés aux micro-ondes ................. 108
10.4 Réglages recommandés pour
différents types d'aliments................. 109
10.5 Tableaux de cuisson pour les
instituts de tests.................................110
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE.............. 111
11.1 Remarques concernant
l'entretien........................................... 111
12. DÉPANNAGE.........................................112
12.1 Que faire si................................ 112
12.2 Comment gérer : Codes
d'erreur.............................................. 113
12.3 Données de maintenance..........113
13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE..............114
13.1 Économie d'énergie................... 114
14. STRUCTURE DES MENUS...................114
14.1 Menu .........................................114
14.2 Sous-menu pour : Options.........114
14.3 Sous-menu pour : Configuration115
14.4 Sous-menu pour : Service......... 115
15. C'EST SIMPLE !.....................................115
16. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT...................................117
1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement
les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour
responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise
installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions
dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer
ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement
89/296
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
background
surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils
comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de
8 ans et les personnes ayant un handicap très important et
complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins
d'être surveillés en permanence.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et
jetez-les convenablement.
AVERTISSEMENT : tenez les enfants et les animaux
éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours de
fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles
deviennent chaudes en cours d'utilisation.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants,
nous vous recommandons de l'activer.
Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
1.2 Sécurité générale
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique unique,
dans un environnement intérieur.
Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les
chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons
d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires
lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen)
de l’utilisation domestique.
Cet appareil doit être installé et le câble remplacé
uniquement par un professionnel qualifié.
N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la
structure encastrée.
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant
toute opération d'entretien.
Si le câble d’alimentation secteur est endommagé, son
remplacement doit être confié exclusivement au fabricant, à
90/296
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
background
son service après-vente ou à toute autre personne qualifiée
afin d’éviter tout danger électrique.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint
avant de remplacer l'ampoule pour éviter tout risque
d'électrocution.
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant l'utilisation. Veillez à ne pas
toucher les éléments chauffants.
Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou mettre
des accessoires ou des plats allant au four.
Utilisez uniquement le plateau tournant et le support de
plateau tournant conçus pour cet appareil.
N'activez pas la fonction Micro-ondes lorsque l'appareil est
vide. Les pièces métalliques à l'intérieur de la cavité
peuvent créer un arc électrique.
Les aliments ou boissons dans des récipients en métal ne
doivent jamais être chauffés au micro-ondes. Cet
avertissement ne s'applique pas si le fabricant indique la
taille et la forme des récipients métalliques adaptés à la
cuisson au micro-ondes.
AVERTISSEMENT : Si la porte ou les joints de porte sont
endommagés, l'appareil ne doit pas être utilisé tant qu'il n'a
pas été réparé par un professionnel qualifié.
AVERTISSEMENT : Toute opération de maintenance ou
réparation nécessitant le retrait d'un couvercle assurant la
protection contre l'exposition à l'énergie du micro-ondes ne
doit être effectuée que par un professionnel qualifié.
AVERTISSEMENT : Ne chauffez pas les liquides et autres
aliments dans des récipients scellés. Il sont susceptibles
d'exploser.
N'utilisez que des ustensiles adaptés à une utilisation dans
un four à micro-ondes.
Lorsque vous faites cuire des aliments dans des récipients
en plastique ou en papier, observez l'appareil car ces
matières peuvent s'enflammer.
91/296
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
background
L'appareil est destiné à chauffer des aliments et des
boissons. Le séchage d'aliments ou de vêtements et le
réchauffement de coussinets, de chaussons, d'éponges, de
linge humide et autres peuvent provoquer des blessures,
l'inflammation ou un incendie.
Si de la fumée est émise, éteignez ou débranchez l'appareil
et laissez la porte fermée pour étouffer les flammes.
Le chauffage au micro-ondes des boissons peut provoquer
une ébullition différée. Prenez des précautions lorsque vous
manipulez le récipient.
Le contenu des biberons et des petits pots pour bébés doit
être remué ou secoué et la température vérifiée avant de
consommer, afin d'éviter tout risque de brûlure.
Les œufs dans leur coquille et les œufs durs entiers ne
doivent pas être réchauffés dans l'appareil car ils pourraient
exploser, même après la fin de la cuisson au micro-ondes.
Nettoyez régulièrement l'appareil et retirez les dépôts
alimentaires.
N'utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer l'appareil.
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en
métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer la
surface, ce qui peut briser le verre.
Si vous ne maintenez pas l'appareil dans des conditions de
propreté, il peut entraîner une détérioration de la surface qui
pourrait affecter la durée de vie de l'appareil et provoquer
une situation dangereuse.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours
des gants de sécurité et des chaussures fermées.
92/296
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
background
Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
Installez l'appareil dans un lieu sûr et adapté répondant aux exigences d'installation.
Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et éléments.
Avant de monter l’appareil, vérifiez si la porte du four s’ouvre sans retenue.
L’appareil est équipé d’un système de refroidissement électrique. Il doit être utilisé avec
l’alimentation électrique.
L’unité intégrée doit répondre aux exigences de stabilité de la norme DIN 68930.
Hauteur minimale du meuble (Hauteur minimale
du meuble sous le plan de travail)
444 (460) mm
Largeur du meuble 560 mm
Profondeur du meuble 550 (550) mm
Hauteur de l’avant de l’appareil 455 mm
Hauteur de l’arrière de l’appareil 440 mm
Largeur de l’avant de l’appareil 595 mm
Largeur de l’arrière de l’appareil 559 mm
Profondeur de l'appareil 567 mm
Profondeur d’encastrement de l’appareil 546 mm
Profondeur avec porte ouverte 882 mm
Dimensions minimales de l’ouverture de ventila‐
tion. Ouverture placée sur la partie inférieure de la
face arrière
560x20 mm
Longueur du câble d’alimentation secteur. Le câ‐
ble est placé dans le coin droit de la face arrière
1500 mm
Vis de montage 3.5x25 mm
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien qualifié.
L’appareil doit être relié à la terre.
Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux
données électriques nominale de l’alimentation secteur.
Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
93/296
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
background
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et de rallonges.
Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement
du câble d’alimentation de l’appareil doit être effectué par notre service après-vente agréé.
Ne laissez pas les câbles d'alimentation entrer en contact ou s'approcher de la porte de
l'appareil ou de la niche d'encastrement sous l'appareil, particulièrement lorsqu'il est en
marche ou que la porte est chaude.
La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle
manière qu'elle ne puisse pas être enlevée sans outils.
Ne branchez la fiche secteur dans la prise secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous
que la prise secteur est accessible après l'installation.
Si la prise secteur est détachée, ne branchez pas la fiche secteur.
Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche de la
prise secteur.
N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les
fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des
contacteurs.
L'installation électrique doit comporter un dispositif d'isolation qui vous permet de
déconnecter l'appareil du secteur à tous les pôles. Le dispositif d'isolement doit avoir une
largeur d'ouverture de contact de 3 mm minimum.
Cet appareil est fourni avec une fiche électrique et un câble d’alimentation.
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'explosion.
Ne modifiez pas les spécifications de cet appareil.
Assurez-vous que les orifices d'aération ne sont pas obstrués.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance durant son fonctionnement.
Éteignez l'appareil après chaque utilisation.
Soyez prudent lors de l'ouverture de la porte de l'appareil lorsque celui-ci fonctionne. De l'air
chaud peut se dégager.
N'utilisez pas l'appareil avec des mains mouillées ou en contact avec de l'eau.
N'exercez pas de pression sur la porte ouverte.
N'utilisez pas l'appareil comme plan de travail ou comme espace de rangement.
Ouvrez la porte de l'appareil avec précaution. L'utilisation d'ingrédients avec de l'alcool peut
provoquer un mélange d'alcool et d'air.
Ne laissez pas des étincelles ou des flammes nues entrer en contact avec l'appareil lorsque
vous ouvrez la porte.
Ne placez pas de produits inflammables ou d’éléments imbibés de produits inflammables à
l’intérieur, à proximité ou au-dessus de l’appareil.
N'utilisez pas la fonction micro-ondes pour préchauffer le four.
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement de l'appareil.
Pour éviter tout endommagement ou décoloration de l’émail :
ne placez jamais de feuilles d'aluminium directement sur le fond de la cavité de
l'appareil.
ne versez pas d'eau directement dans l'appareil chaud.
94/296
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
background
ne conservez pas de plats et de nourriture humides dans l'appareil après avoir terminé
la cuisson.
Installez ou retirez les accessoires avec précautions.
La décoloration de l'émail ou de l'acier inoxydable est sans effet sur les performances de
l'appareil.
Cuisinez toujours avec la porte de l’appareil fermée.
Si l’appareil est installé derrière la paroi d’un meuble (par ex. une porte), veuillez à ce que la
porte ne soit jamais fermée lorsque l’appareil fonctionne. La chaleur et l’humidité peuvent
s’accumuler derrière la porte fermée du meuble et provoquer d’importants dégâts sur
l’appareil, votre logement ou le sol. Ne fermez pas la paroi du meuble tant que l’appareil n’a
pas refroidi complètement.
2.4 Entretien et Nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure, d'incendie ou de dommages matériels sur l'appareil.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise
secteur.
Vérifiez que l'appareil est froid. Les panneaux de verre risquent de se briser.
Remplacez immédiatement les vitres de la porte si elles sont endommagées. Contactez le
service après-vente agréé.
Soyez prudent lorsque vous retirez la porte de l'appareil. La porte est lourde !
Veillez à sécher la cavité, le plateau tournant et la porte après chaque utilisation. La vapeur
produite durant son fonctionnement se condense sur les parois de la cavité et peuvent
entraîner une corrosion.
Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
Les résidus de graisse et d'aliments dans l'appareil peuvent provoquer un incendie et un arc
électrique lorsque la fonction micro-ondes est en cours.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage
neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
Si vous utilisez un spray pour four, suivez les consignes de sécurité figurant sur son
emballage.
2.5 Éclairage interne
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution !
Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues
séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes
dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou
sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne
sont pas destinées à être utilisées dans d'autres applications et ne conviennent pas à
l’éclairage des pièces d’un logement.
Ce produit contient une source lumineuse de classe d’efficacité énergétique G.
Utilisez uniquement des ampoules ayant les mêmes spécifications.
2.6 Service
Pour réparer l'appareil, contactez le service après-vente agréé.
95/296
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
background
Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine.
2.7 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour
mettre l’appareil au rebut.
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les jeunes et les animaux de
s'enfermer dans l'appareil.
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
3.1 Vue d’ensemble
21
3
4
5
6
Bandeau de commande
Affichage
Résistance
Générateur de micro-ondes
Éclairage
Axe du plateau tournant
3.2 Accessoires
Ensemble Turntable
Pour préparer les aliments.
4 kg
96/296
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
background
Ensemble gril
Pour griller.
4. COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR
4.1 Bandeau de commande
1 2 3 4
5 6
1
Activez / Désacti‐
vez
Appuyez et maintenez enfoncé pour allumer et éteindre le four.
2
Menu Indique les fonctions du four.
3
Mes programmes Indique les réglages favoris.
4
Affichage Affiche les réglages actuels du four.
5
Curseur de l’éclai‐
rage
Pour allumer et éteindre l'éclairage.
6
Départ rapide mi‐
cro-ondes
Pour activer la fonction micro-ondes (1 000 W et 30 secondes).
97/296
COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR
background
Appuyez sur la touche Déplacez
3s
Maintenez la touche
Appuyez sur la surface du
bout du doigt.
Faites glisser le bout de votre
doigt sur la surface.
Appuyez sur la surface pen‐
dant 3 secondes.
4.2 Affichage
High
12:34
START
300W
E CDF B
A
Après avoir allumé l'appareil, l'écran principal
s'affiche avec la fonction et l'intensité du grill
par défaut.
A. Heure actuelle
B. DEMARRER/ARRETER
C. Intensité du gril
D. Modes de cuisson
E. Puissance du micro-ondes
F. Minuteur
12
:
34
Si vous n’utilisez pas le four dans les 2 minutes
qui suivent, l’affichage se met en veille.
STOPSTOP
12:3412:34
1m23s
+30s1000W
Lorsque vous cuisinez, l’affichage indique les
fonctions définies et d’autres options disponi‐
bles.
Voyants de l’affichage
Indicateurs de base - pour naviguer dans l’affichage.
Pour confirmer la sélection/le
réglage.
Pour remon‐
ter d’un ni‐
veau dans le
menu.
Pour annuler la
dernière ac‐
tion.
Pour activer et désactiver
les options.
98/296
COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR
background
Son alarme indicateurs de fonction - lorsque la durée de cuisson programmée est écoulée, le
signal sonore retentit.
La fonction est activée.
La fonction est activée.
La cuisson s’arrête automatique‐
ment.
Le son alarme est désacti‐
vé.
Voyants du minuteur
Pour régler la fonction : Démarrage retardé.
Pour annuler le réglage.
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
5.1 Nettoyage initial
Étape 1 Étape 2 Étape 3
Retirez tous les accessoires
du four.
Nettoyez le four et les acces‐
soires avec un chiffon doux,
de l’eau tiède et un détergent
doux.
Placez les accessoires dans
le four.
5.2 Première connexion
L’affichage indique un message de bienvenue après la première connexion.
Vous devez régler : Langue, Affichage Luminosité, Son touches, Volume alarme, Heure
actuelle.
6. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
99/296
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
background
6.1 Comment régler la fonction : Gril + Micro-ondes, Gril
Le four peut émettre des bruits lors de l’utilisation de la fonction : Gril + Micro-ondes. Ceci est
normal avec cette fonction.
Réglage de la fonction : Gril + Micro-ondes
Étape 1 Insérez la grille basse.
Étape 2 Allumez le four. Le mode de cuisson par défaut s'affiche.
Étape 3 Appuyez sur le symbole du mode de cuisson pour accéder au sous-menu.
Étape 4
Sélectionnez la fonction : . Appuyez sur : .
Étape 5 Sélectionnez le niveau d’intensité du gril.
Fonction Niveau d’intensité du gril
Lo Faible
Hi Élevé
Étape 6
Appuyez sur .
Étape 7
Appuyez sur .
- appuyez pour éteindre le four.
Étape 8 Éteignez le four.
La puissance des micro-ondes est limitée à 500 W lorsque vous utilisez la fonction : Gril +
Micro-ondes.
Réglage de la fonction : Gril
Étape 1 Insérez la grille supérieure.
Étape 2 Allumez le four. Le mode de cuisson par défaut s'affiche.
Étape 3 Appuyez sur le symbole du mode de cuisson pour accéder au sous-menu.
Étape 4
Sélectionnez la fonction : . Appuyez sur : .
Étape 5 Sélectionnez le niveau d’intensité du gril.
100/296
UTILISATION QUOTIDIENNE
background
Réglage de la fonction : Gril
Fonction Niveau d’intensité du gril
Lo Faible
Hi Élevé
Étape 6
Appuyez sur .
Étape 7
Appuyez sur .
- appuyez sur pour désactiver la fonction.
Étape 8 Éteignez le four.
6.2 Comment régler : Modes de cuisson micro-ondes
Étape 1 Allumez le four.
Étape 2 Appuyez sur le symbole du mode de cuisson pour accéder au sous-menu.
Étape 3
Sélectionnez le mode de cuisson micro-ondes et appuyez sur : . L'affichage indi‐
que : puissance micro-ondes.
Étape 4
Réglage : puissance micro-ondes. Appuyez sur .
Étape 5
Appuyez sur .
- appuyez sur pour désactiver la fonction.
Étape 6 Éteignez le four.
La durée maximale des fonctions Micro-ondes dépend de la puissance
sélectionnée :
PUISSANCE DU MICRO-ONDES DURÉE MAXIMALE
100 – 600 W 59 minutes
101/296
UTILISATION QUOTIDIENNE
background
PUISSANCE DU MICRO-ONDES DURÉE MAXIMALE
Plus de 600 W 7 minutes
Si vous ouvrez la porte, la fonction s'arrête. Pour la redémarrer, appuyez sur
.
Prenez un raccourci !
6.3 Comment utiliser : Départ rapide micro-ondes
Étape 1
Maintenez la touche . La fonction micro-ondes est active pendant 30 s.
Étape 2 Pour prolonger le temps de cuisson :
Appuyez sur la valeur de durée de
fonctionnement pour accéder aux ré‐
glages de la durée. Réglez le temps
de cuisson.
Appuyez sur +30 s.
La fonction micro-ondes peut être activée à tout moment avec : Départ rapide micro-ondes.
6.4 Modes de cuisson
FONCTIONS STANDARD
Mode de cuisson Application
Gril
Pour faire griller des aliments peu épais et du pain.
Gril + Micro-ondes
Pour cuire des aliments rapidement et pour les faire gratiner. Vous pou‐
vez régler 2 niveaux d’intensité du gril : bas et élevé.
102/296
UTILISATION QUOTIDIENNE
background
Mode de cuisson Application
Micro-ondes
Chauffage, cuisson, plage de puissance : 100 à 1 000 W
MICRO-ONDES
Mode de cuisson Application
Décongélation
Décongélation de viande, poisson, gâteaux, plage de puissance : 100 à
200 W
Fondre
Fondre du chocolat et du beurre, plage de puissance : 100 à 400 W
Réchauffer
Chauffage de plats préparés et d'aliments délicats, plage de puissance :
300 à 700 W
Popcorn
Préparation de pop-corn, plage de puissance : 700 à 1 000 W
Liquides
Chauffage de boissons et de soupes, plage de puissance : 800 à 1 000 W
7. FONCTIONS DE L'HORLOGE
7.1 Description des fonctions de l’horloge
Fonctions de l’horlo‐
ge
Application
Heure de cuisson Pour définir la durée de la cuisson. Le maximum est de 23 h 59 min.
Fin de l'action Pour programmer l’action à la fin du décompte du minuteur.
Prolongation de la du‐
rée
Pour prolonger le temps de cuisson.
103/296
FONCTIONS DE L'HORLOGE
background
Fonctions de l’horlo‐
ge
Application
Rappel Pour régler un décompte. Le maximum est de 23 h 59 min. Cette fonc‐
tion n’a aucun effet sur le fonctionnement du four.
Compteur Surveille la durée de fonctionnement de la fonction. Compteur - vous
pouvez l’activer et la désactiver.
7.2 Comment régler : Fonctions de l’horloge
Comment régler l'horloge
Étape 1 Appuyez sur : Heure actuelle.
Étape 2
Réglez l’heure. Appuyez sur : .
Comment régler le temps de cuisson
Étape 1 Choisissez le mode de cuisson.
Étape 2
Appuyez sur .
Étape 3
Réglez l’heure. Appuyez sur : .
Comment choisir une option de fin
Étape 1 Choisissez le mode de cuisson.
Étape 2
Appuyez sur .
Étape 3 Réglez le temps de cuisson.
Étape 4
Appuyez sur : .
Étape 5 Appuyez sur Fin de l'action.
Étape 6 Choisissez la valeur souhaitée : Fin de l'action.
Étape 7
Appuyez sur : . Répétez l’action jusqu’à ce que l’écran principal soit affiché.
104/296
FONCTIONS DE L'HORLOGE
background
Comment prolonger le temps de cuisson
S'il ne reste que 10 % du temps de cuisson et que les aliments ne semblent toujours pas cuits,
vous pouvez prolonger le temps de cuisson. Vous pouvez également modifier le mode de cuis‐
son.
Appuyez sur +1min pour prolonger le temps de cuisson.
Comment modifier les réglages du minuteur
Étape 1
Appuyez sur : .
Étape 2 Réglez la valeur du minuteur.
Étape 3
Appuyez sur : .
Vous pouvez modifier la durée à tout moment en cours de cuisson.
8. CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES
8.1 Insertion des accessoires
Utilisez uniquement des récipients et des matériaux adaptés. Reportez-vous au paragraphe
« Ustensiles et matériaux adaptés aux micro-ondes » dans le chapitre « Conseils ».
Ensemble Turntable:
Faites toujours cuire les aliments sur le
plateau tournant.
Placez le guide à roulettes autour de l’axe
du plateau tournant. Placez la partie en
verre du plateau tournant sur le support à
roulettes.
N’utilisez que l’ensemble du plateau tour‐
nant fourni avec le four.
Ensemble gril:
Placez la grille avec les capuchons en sili‐
cone sur le plateau tournant.
105/296
CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES
background
9. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
9.1 Comment sauvegarder : Mes programmes
Vous pouvez sauvegarder vos réglages favoris, tels que le mode de cuisson, le temps de
cuisson ou la fonction de nettoyage. Vous pouvez sauvegarder 3 réglages favoris.
Étape 1 Mettez en fonctionnement le four.
Étape 2 Sélectionnez le réglage préféré.
Étape 3
Appuyez sur : . Sélectionnez : Mes programmes.
Étape 4 Sélectionnez : Enregistrer les réglages actuels.
Étape 5 Appuyez sur + pour ajouter le réglage à la liste de : Mes programmes. Appuyez sur la
touche .
- appuyez pour réinitialiser le réglage.
- appuyez pour annuler le réglage.
9.2 Verrouillage des touches
Cette fonction permet d’éviter une modification involontaire du mode de cuisson.
Étape 1 Allumez le four.
Étape 2 Sélectionnez un mode de cuisson.
Étape 3
, - appuyez simultanément pour activer la fonction.
Pour désactiver la fonction, répétez l'étape 3.
9.3 Ventilateur de refroidissement
Lorsque le four fonctionne, le ventilateur de refroidissement se met automatiquement en
marche pour refroidir les surfaces du four. Si vous éteignez le four, le ventilateur de
refroidissement continue à fonctionner jusqu'à ce que le four refroidisse.
106/296
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
background
10. CONSEILS
10.1 Recommandations de cuisson
Les températures et temps de cuisson se trouvant dans les tableaux ne sont indiqués qu'à titre
indicatif. Ils varient selon les recettes, la qualité et la quantité des ingrédients utilisés.
Votre four peut cuire d'une manière complètement différente de celle de votre ancien four. Les
conseils ci-dessous présentent les modes de cuisson et les réglages des temps de cuisson pour
des types d’aliments spécifiques.
Si vous ne trouvez pas les réglages appropriés pour une recette spécifique, cherchez-en une qui
s'en rapproche.
Pour plus de recommandations de cuisson, consultez les tableaux de cuisson sur notre site Inter‐
net. Pour trouver les conseils de cuisson, vérifiez le code produit (PNC) sur la plaque signalétique
qui se trouve sur le cadre avant de la cavité du four.
10.2 Recommandations pour le micro-ondes
Cuisinons !
Ne placez pas les aliments directement sur le plateau tournant. Utilisez toujours un récipient
adapté aux micro-ondes.
Placez le récipient au milieu du plateau tournant.
Assurez-vous que les aliments et le récipient placés sur le plateau tournant sont à température
ambiante. Tout contact avec des produits trop chauds ou trop froids peut casser le plateau
tournant.
Retournez ou remuez les aliments à la moitié du temps de décongélation et de cuisson.
De temps en temps, mélangez les plats liquides en cours de cuisson.
Mélangez les aliments avant de les servir.
Couvrez les aliments pour la cuisson et le réchauffage.
Introduisez une cuillère dans la bouteille ou le verre lorsque vous réchauffez des liquides, pour
garantir une meilleure distribution de la chaleur.
Placez les aliments dans le four sans emballage. Les plats préparés emballés peuvent être
placés dans le four uniquement si l'emballage est adapté à la cuisson au four à micro-ondes
(vérifiez les informations sur l'emballage).
Cuisson au micro-ondes
Couvrez les aliments pour les faire cuire. Si vous souhaitez que les aliments restent
croustillants, faites-les cuire sans les couvrir.
Ne cuisez pas trop les plats en réglant une puissance ou une durée trop élevées. Les aliments
peuvent se dessécher, brûler ou prendre feu.
N'utilisez pas le four pour cuire des œufs ou des escargots dans leur coquille car ils peuvent
exploser. Percez le jaune des œufs au plat avant de les réchauffer.
Percez plusieurs fois les aliments comportant une peau ou pelez-les avant de les faire cuire.
Coupez les légumes en morceaux de même taille.
Après avoir mis à l’arrêt le four, sortez le plat et laissez-le reposer pendant quelques minutes
pour que la chaleur se répartisse uniformément.
Décongélation au micro-ondes
107/296
CONSEILS
background
Placez les aliments surgelés déballés sur une petite assiette retournée avec un récipient en-
dessous, ou sur une grille de décongélation ou une passoire en plastique afin que l'eau de
décongélation puisse s'évacuer.
Retirez ensuite les morceaux décongelés.
Vous pouvez utiliser une puissance de micro-ondes plus élevée pour cuire les fruits et légumes
sans les décongeler.
10.3 Ustensiles de cuisine et matériaux adaptés aux micro-ondes
Pour la cuisson au micro-ondes, n'utilisez que des récipients et matériaux adaptés. Utilisez le
tableau ci-dessous comme référence.
Vérifiez les caractéristiques des ustensiles de cuisine / des matériaux avant utilisation.
Ustensiles de cuisine / Ma‐
tériaux
Verre et porcelaine allant au
four ne contenant aucun
composant métallique, par
ex. le verre résistant à la cha‐
leur
Verre et porcelaine n'allant
pas au four sans décor en ar‐
gent, or, platine ou métal
X X X
Verre et vitrocéramique en
matériau résistant aux tem‐
pératures élevées/basses
Récipients en céramique et
en faïence sans composant
en quartz ou en métal, ni ver‐
ni contenant du métal
X X
Céramique, porcelaine et
faïence dont le fond n'est pas
verni ou avec de petits trous,
par exemple sur les poignées
X X X X
Plastique résistant à la cha‐
leur jusqu'à 200 °C
X X
Carton, papier X X X
Film étirable X X X
108/296
CONSEILS
background
Ustensiles de cuisine / Ma‐
tériaux
Sachet de cuisson avec fer‐
meture de sûreté pour micro-
ondes
X X
Plats à rôtir en métal, par ex.
en émail, en fonte
X X X
Moules à gâteaux, laqués
noirs ou avec revêtement en
silicone
X X X
Ustensiles pour une utilisa‐
tion au micro-ondes, par ex.
plat pour cuisson croustillante
X X X
Ensemble gril X X
10.4 Réglages recommandés pour différents types d'aliments
Les données du tableau sont fournies à titre indicatif uniquement.
800 à 1 000 W
Saisir au début du processus de cuisson Chauffer des liquides
500 à 700 W
Cuisson des
légumes
Faire cuire
des plats à
base d'œufs
Faire mijoter
des ragoûts
Faire mijoter
du riz
Réchauffer
des plats
pour une as‐
siette
Décongeler
et chauffer
des plats
surgelés
109/296
CONSEILS
background
300 à 400 W
Faire fondre du fromage, du
chocolat, du beurre
Cuire / Réchauffer des aliments
délicats
Poursuivre la cuisson
100 à 200 W
Réchauffer des
aliments pour bé‐
bés
Décongeler du
pain
Décongeler des
fruits et des gâ‐
teaux
Décongeler du
fromage, de la
crème, du
beurre
Décongeler de
la viande, du
poisson
10.5 Tableaux de cuisson pour les instituts de tests
Informations pour les organismes de contrôle
Tests conformément à la norme IEC 60705.
FONCTION MI‐
CRO-ONDES
(W)
(kg)
(min)
Génoise 600 0.475 Ensemble
du pla‐
teau tour‐
nant
5 - 7 -
Rôti haché 500 0.9 Ensemble
Turntable
18 - 20 -
Crème anglaise
aux œufs
500 1 Ensemble
du pla‐
teau tour‐
nant
15 - 17 -
Décongélation de
viande
200 0.5 Ensemble
du pla‐
teau tour‐
nant
8 - 9 -
110/296
CONSEILS
background
Utilisez la fonction : Gril au micro-ondes.
Utilisez la grille basse.
FONCTION COMBI MI‐
CRO-ONDES
(W) Niveau d’inten‐
sité du gril
(min)
Gratin de pommes de
terre, 1,1 kg
300 faible 30 - 35 -
Poulet, 1,1 kg 300 élevé 30 - 35 Mettez la viande
dans un récipient
rond en verre.
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
11.1 Remarques concernant l'entretien
Agents net‐
toyants
Nettoyez la façade du four avec un chiffon doux, de l’eau tiède et un détergent
doux.
Utilisez une solution de nettoyage pour nettoyer les surfaces métalliques.
Nettoyez les taches avec un détergent doux.
Utilisation
quotidienne
Nettoyez la cavité après chaque utilisation. L’accumulation de graisse ou d’au‐
tres résidus peut provoquer un incendie.
Nettoyez soigneusement la voûte du four pour éliminer les résidus et la graisse.
Ne conservez pas les aliments dans le four pendant plus de 20 minutes. Sécher
la cavité avec un chiffon doux après chaque utilisation.
111/296
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
background
Accessoires
Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires et séchez-les. Avant le net‐
toyage, attendez que le plateau tournant soit froid. Le plateau tournant risque
de se briser. Utilisez un chiffon doux avec de l’eau tiède et un détergent doux.
Ne lavez pas les accessoires au lave-vaisselle.
Ne nettoyez pas les accessoires antiadhésifs avec un produit nettoyant abrasif
ou des objets tranchants.
12. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
12.1 Que faire si...
Le four ne s’allume pas ou ne chauffe pas
Cause probable
Solution
Le four n’est pas branché à une source d’ali‐
mentation électrique ou le branchement est in‐
correct.
Vérifiez que le four est correctement branché à
une source d’alimentation électrique.
L’horloge n’est pas réglée. Réglez l’horloge, consultez le chapitre « Fonc‐
tions de l'horloge » pour avoir tous les détails,
Comment régler : Fonctions de l’horloge.
La porte n’est pas correctement fermée. Fermez complètement la porte.
Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est bien la cause de
l'anomalie. Si le problème se reproduit, faites
appel à un électricien qualifié.
La Sécurité enfants du four est activée. Consultez le chapitre « Menu », Sous-menu :
Options.
112/296
DÉPANNAGE
background
Composants
Description Solution
L’ampoule est grillée. Remplacez l’ampoule, pour avoir des détails
consultez le chapitre « Entretien et nettoya‐
ge », Comment remplacer : Éclairage.
L'ensemble du plateau tournant fait du bruit. Des résidus d’aliments sont présents sous l’en‐
semble du plateau tournant.
12.2 Comment gérer : Codes d'erreur
Quand une erreur de logiciel se produit, l’affichage indique un message d'erreur.
Cette section présente la liste des problèmes que vous pouvez gérer seul.
Code et description Solution
F240, F439 - les champs tactiles de l’affichage
ne fonctionnent pas correctement.
Nettoyez la surface de l’affichage. Vérifiez que
les champs tactiles sont propres.
F908 - le système du four ne peut pas se con‐
necter au panneau de commande.
Éteignez le four et rallumez-le .
12.3 Données de maintenance
Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou un
service après-vente agréé.
Les informations nécessaires au service après-vente figurent sur la plaque signalétique. La
plaque signalétique se trouve sur le cadre avant de la cavité du four. Ne retirez pas la plaque
signalétique de la cavité du four.
Nous vous recommandons d’écrire les informations ici :
Modèle (Mod.) .........................................
Référence produit (PNC) .........................................
Numéro de série (S.N.) .........................................
113/296
DÉPANNAGE
background
13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
13.1 Économie d'énergie
Ce four est doté de caractéristiques qui vous permettent d'économiser de l'énergie
lors de votre cuisine au quotidien.
Lorsque le four est en marche, assurez-vous que la porte est bien fermée. Évitez d'ouvrir la
porte trop souvent pendant la cuisson. Nettoyez régulièrement le joint de porte et assurez-vous
qu’il est bien en place.
Dans la mesure du possible, ne préchauffez pas le four avant la cuisson.
Lorsque vous préparez plusieurs plats à la fois, faites en sorte que les pauses entre les
cuissons soient aussi courtes que possible.
Cuisson avec l'éclairage éteint
Éteignez l'éclairage en cours de cuisson. Ne l'allumez que lorsque vous en avez besoin.
14. STRUCTURE DES MENUS
14.1 Menu
Appuyez sur pour ouvrir Menu .
Élément du menu Application
Mes programmes Indique les réglages favoris.
Options Pour régler la configuration du four.
Configurations Configuration Pour régler la configuration du four.
Service Affiche la version et la configuration
du logiciel.
14.2 Sous-menu pour : Options
Sous-menu Application
Eclairage four Allume et éteint l’éclairage.
Sécurité enfants Empêche l’activation accidentelle du four. Lorsque l’option
est activée, le texte « Sécurité enfants » s’affiche lorsque
vous allumez le four. Pour permettre l’utilisation du four,
choisissez les lettres du code dans l’ordre alphabétique.
L’accès au minuteur, à la télécommande et à l’éclairage est
possible avec la Sécurité enfants activée.
114/296
RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
background
Sous-menu Application
Indication Du Temps Allume et éteint l'horloge.
Affichage Heure Change le format de l’affichage de l’heure.
14.3 Sous-menu pour : Configuration
Sous-menu Description
Langue Définit la langue du four.
Affichage Luminosité Règle la luminosité de l'affichage.
Son touches Active et désactive la tonalité des champs tactiles. Il n'est
pas possible de couper la tonalité pour : .
Volume alarme Règle le volume des signaux sonores et des tonalités des
touches.
Heure actuelle Règle l'heure et la date actuelles.
14.4 Sous-menu pour : Service
Sous-menu Description
Mode démo Code d'activation / de désactivation : 2468
Version du logiciel Informations sur la version logicielle.
Réinitialiser tous les réglages Restaure les réglages d’usine.
15. C'EST SIMPLE !
Avant la première utilisation, vous devez régler :
Langue
Affichage Lumi‐
nosité
Son touches Volume alarme Heure actuelle
115/296
C'EST SIMPLE !
background
Familiarisez-vous avec les symboles de base du bandeau de commande et de l'affichage :
Activez / Désacti‐
vez
Menu
Mes program‐
mes
Minuteur
/
Pour commencer à utiliser le four
Démarrage ra‐
pide Micro-on‐
des
Pour démarrer le micro-ondes à
tout moment avec les réglages par
défaut 30 sec / 1 000 W
Appuyez sur : .
chauffer / cuire
100 à 1 000 W
cuire / gratiner
intensité : basse / éle‐
vée
cuire / gratiner
chauffer des liquides
800 à 1 000 W
réchauffer
300 à 700 W
décongeler
100 à 200 W
faire fondre
100 à 400 W
préparer du popcorn
700 à 1 000 W
Réglages du micro-ondes Conseils pour micro-ondes
Puissance du micro-
ondes :
Durée maximale :
Couvrez les aliments pour la cuisson et le ré‐
chauffage.
Retournez ou remuez les aliments à la moitié
du temps de décongélation et de cuisson.
Mettez la cuillère dans le plat lorsque vous fai‐
tes chauffer des liquides.
Placez les aliments dans le four sans emballa‐
ge (uniquement compatible micro-ondes).
100 – 600 W 59 min
> 600 W 7 min
Pour lancer la cuisson
Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 Étape 5
116/296
C'EST SIMPLE !
background
Pour lancer la cuisson
- appuyez pour
allumer le four.
...
- sélectionnez la
fonction.
W
- réglez la puis‐
sance du micro-
ondes.
- appuyez pour
confirmer.
- appuyez pour
démarrer la cuis‐
son.
Utiliser les fonctions rapides pour régler le temps de cuisson
Assist. Fin 10 %
Utilisez la fonction Assist. Fin 10 % pour pro‐
longer la cuisson lorsqu'il ne reste que 10 % du
temps de cuisson.
Pour prolonger le temps de cuisson, appuyez
sur +1 min.
16. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs
prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez
vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec
les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
117/296
C'EST SIMPLE !
background
TÄYDELLISIÄ TULOKSIA
Kiitos, kun valitsit tämän AEG-tuotteen. Olemme luoneet sen antamaan sinulle moitteettoman
suorituskyvyn monien vuosien ajan innovatiivisilla tekniikoilla, jotka helpottavat elämää – nämä
ovat ominaisuuksia, joita et ehkä löydä tavallisista laitteista. Käytä muutama minuutti aikaasi
lukeaksesi, kuinka saat kaiken kaiken hyödyn irti laitteesta.
Vieraile verkkosivullamme:
Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja
korjausohjeita:
www.aeg.com/support
Rekisteröi tuotteesi saadaksesi parempaa huoltoa:
www.registeraeg.com
Osta laitteeseesi lisävarusteita, kulutustuotteita ja alkuperäisiä varaosia:
www.aeg.com/shop
ASIAKASPALVELU
Käytä aina alkuperäisiä varaosia.
Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseemme: Malli,
PNC-tuotenumero, sarjanumero.
Tiedot löytyvät arvokilvestä.
Varoitus / Varotoimi- ja turvallisuustietoja
Yleistietoa ja vinkkejä
Ympäristönsuojelutietoja
Oikeus muutoksiin pidätetään.
SISÄLTÖ
1. TURVALLISUUSTIEDOT.........................119
1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden
turvallisuus.........................................119
1.2 Yleinen turvallisuus......................120
2. TURVALLISUUSOHJEET....................... 122
2.1 Asennus.......................................122
2.2 Sähkökytkentä............................. 123
2.3 Valitse..........................................124
2.4 Hoito ja puhdistus........................ 125
2.5 Sisävalaistus................................125
2.6 Huolto.......................................... 125
2.7 Hävittäminen................................125
3. TUOTEKUVAUS...................................... 126
3.1 Yleiskatsaus.................................126
3.2 Varusteet..................................... 126
4. UUNIN KYTKEMINEN PÄÄLLE JA POIS
PÄÄLTÄ.......................................................126
4.1 Käyttöpaneeli...............................126
4.2 Näyttö.......................................... 128
5. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ.......................... 129
5.1 Alkupuhdistus ............................. 129
5.2 Ensimmäinen yhteys....................129
6. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ.........................129
6.1 Toiminnon asettaminen: Grilli +
mikroaalto, Grilli.................................129
6.2 Asetukset: Mikroaaltotoiminnot....131
118/296
SISÄLTÖ
background
6.3 Käyttöohjeet: Mikroaaltotoiminnon
pikakäynnistys................................... 132
6.4 Uunitoiminnot...............................132
7. KELLOTOIMINNOT................................. 133
7.1 Kellotoimintojen kuvaus...............133
7.2 Asetukset: Kellotoiminnot............ 134
8. KÄYTTÖOHJEET: LISÄVARUSTEET.... 135
8.1 Lisävarusteiden asennus.............135
9. LISÄTOIMINNOT..................................... 135
9.1 Tallentaminen: Suosikit................135
9.2 Toimintolukitus.............................136
9.3 Jäähdytyspuhallin........................ 136
10. VIHJEITÄ JA NEUVOJA....................... 137
10.1 Ruoanlaittoon liittyviä
suosituksia.........................................137
10.2 Mikroaaltouunin suositukset ..... 137
10.3 Mikroaaltouuniin soveltuvat
keittoastiat ja materiaalit ................... 138
10.4 Tehoasetuksien suositukset
erilaisiin ruokiin.................................. 139
10.5 Testilaitosten
ruoanvalmistustaulukot......................140
11. HOITO JA PUHDISTUS.........................141
11.1 Puhdistukseen liittyviä
huomautuksia.................................... 141
12. VIANMÄÄRITYS.................................... 141
12.1 Käyttöhäiriöt...............................142
12.2 Hallitseminen: Virhekoodit......... 142
12.3 Huoltotiedot................................143
13. ENERGIATEHOKKUUS........................ 143
13.1 Energiansäästö..........................143
14. VALIKKORAKENNE..............................143
14.1 Valikko....................................... 143
14.2
Alavalikko toiminnolle: Lisätoiminnot. 144
14.3
Alavalikko toiminnolle: Käyttöönottoaset
ukset.................................................. 144
14.4 Alavalikko toiminnoille: Huolto... 145
15. SE ON HELPPOA!.................................145
16. YMPÄRISTÖNSUOJELU.......................146
1. TURVALLISUUSTIEDOT
Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen
asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta
henkilövahingoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat
virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita aina
varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja
varten.
1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus
8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on
fyysisiä, aisteihin liittyviä tai henkisiä rajoitteita tai
puutteellinen kokemus tai tuntemus, voivat käyttää tätä
laitetta vain, jos heitä valvotaan tai ohjataan laitteen
turvallisessa käytössä ja jos he ymmärtävät käyttöön liittyvät
vaarat. Tuote on pidettävä alle 8-vuotiaiden lasten ja erittäin
laajoista ja monimutkaisista toiminnallisista rajoitteista
119/296
TURVALLISUUSTIEDOT
background
kärsivien henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota
jatkuvasti.
Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään
laitteella.
Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja
hävittää asianmukaisesti.
VAROITUS: Pidä lapset ja lemmikkieläimet pois uunin
lähettyviltä sen ollessa toiminnassa tai jäähtymässä käytön
jälkeen. Laitteen esillä olevat osat kuumentuvat käytön
aikana.
Jos laitteessa on lapsilukko, sitä on käytettävä.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai suorittaa siihen
kohdistuvia käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa.
1.2 Yleinen turvallisuus
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan ruoanlaittoon.
Tämä laite on tarkoitettu yhden kotitalouden käyttöön
sisätiloissa.
Tätä laitetta voidaan käyttää toimistoissa, hotellihuoneissa,
aamiaismajoituspaikoissa, maatilamajoituspaikoissa ja
muissa samantyyppisissä majoitustiloissa, joissa kyseinen
käyttö ei ylitä (keskimääräisiä) kotitalouskäytön tasoja.
Laitteen asennuksen ja virtajohdon vaihtamisen saa
suorittaa vain alan ammattilainen.
Älä käytä laitetta ennen kuin se on asennettu kalusteeseen.
Irrota laite sähköverkosta ennen huoltotoimenpiteiden
suorittamista.
Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaihtaa vain valmistaja,
valtuutettu huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö,
jotta vältytään sähkövaaroilta.
VAROITUS: Varmista, että laite on kytketty pois päältä
ennen kuin ryhdyt vaihtamaan lamppua välttääksesi
sähköiskun vaaran.
120/296
TURVALLISUUSTIEDOT
background
VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat
käytön aikana. Varo koskettamasta uunin
lämmitysvastuksia.
Käytä suojakäsineitä poistaessasi varusteita tai uunivuokia
tai asettaessasi niitä laitteen sisälle.
Käytä ainoastaan tähän laitteeseen tarkoitettua lasialustaa
ja lasialustan tukea.
Älä kytke mikroaaltotoimintoa toimintaan laitteen ollessa
tyhjä. Sisätilan metalliset osat voivat aiheuttaa valokaari-
ilmiön.
Mikroaaltotoiminnon aikana ei saa käyttää metallisia
elintarvike- ja juoma-astioita. Tämä vaatimus ei koske niitä
metalliastioita, joiden valmistaja on ilmoittanut niiden koon ja
muodon sopivan mikroaaltouuniin.
VAROITUS: Jos luukku tai luukun tiiviste on rikkoutunut,
laitetta ei saa käyttää ennen kuin alan ammattihenkilö on
korjannut sen.
VAROITUS: Ainoastaan alan pätevä henkilö saa suorittaa
sellaisen huollon tai korjauksen, johon kuuluu
mikroaaltoenergialta suojaavan kannen poistaminen.
VAROITUS: Älä kuumenna suljetuissa astioissa olevia
nesteitä tai muita elintarvikkeita. Ne saattavat räjähtää.
Käytä ainoastaan välineitä, jotka sopivat mikroaaltouunissa
käytettäviksi.
Syttymisvaaran vuoksi laitetta on valvottava, jos
elintarvikkeita lämmitetään muovi- tai paperiastioissa.
Tämä laite on tarkoitettu elintarvikkeiden ja juomien
kuumentamiseen. Elintarvikkeiden tai vaatteiden kuivaus ja
lämmitystyynyjen, tohvelien, sienien, kosteiden liinojen ja
vastaavien lämmittäminen voi aiheuttaa loukkaantumis-,
syttymis- tai tulipalovaaran.
Jos savua ilmenee, katkaise laitteesta virta tai irrota
virtajohto pistorasiasta ja pidä luukku suljettuna mahdollisten
liekkien tukahduttamiseksi.
121/296
TURVALLISUUSTIEDOT
background
Juomien mikroaaltokuumennus voi johtaa
purkauksenomaiseen kiehumiseen. Juoma-astian
käsittelyssä on oltava varovainen.
Ruokapullojen ja vauvanruokapurkkien sisältöä on
sekoitettava tai ravistettava ja lämpötila on turvallisuussyistä
todettava ennen nauttimista.
Munia kuorineen ja kokonaisia kovaksi keitettyjä munia ei
saa lämmittää laitteessa, koska ne voivat räjähtää, vaikka
mikroaaltolämmitys olisi jo päättynyt.
Laite on puhdistettava säännöllisesti ja mahdolliset
ruokajäämät on poistettava.
Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää höyrypesuria.
Älä käytä hankausaineita tai teräviä metallikaapimia
lasiluukun puhdistamisessa, sillä ne voivat naarmuttaa
pintaa, mistä voi olla seurauksena lasin särkyminen.
Laitteen puhtaana pitämisen laiminlyönti voi johtaa laitteen
pintojen kunnon heikentymiseen, mikä voi vaikuttaa
haitallisesti laitteen käyttöikään, ja lisäksi siitä voi seurata
vaaratilanteita.
2. TURVALLISUUSOHJEET
2.1 Asennus
VAROITUS!
Asennuksen saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö.
Poista kaikki pakkausmateriaalit.
Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai käyttää.
Noudata koneen mukana toimitettuja asennusohjeita.
Siirrä laitetta aina varoen, sillä se on raskas. Käytä aina suojakäsineitä ja suojaavia
jalkineita.
Älä koskaan vedä laitetta sen kahvasta kiinni pitäen.
Asenna laite turvalliseen ja sopivaan paikkaan, joka täyttää asennusvaatimukset.
Noudata mainittuja vähimmäisetäisyyksiä muihin laitteisiin ja kalusteisiin.
Tarkista ennen laitteen asentamista, että uuninluukku avautuu esteettä.
Laite on varustettu sähkötoimisella jäähdytysjärjestelmällä. Sitä on käytettävä sähkösyötöllä.
Kalusteisiin asennettavan yksikön on täytettävä standardin DIN 68930 asettamat
vaatimukset.
122/296
TURVALLISUUSOHJEET
background
Kaapin vähimmäiskorkeus (työtason alla olevan
kaapin vähimmäiskorkeus)
444 (460) mm
Kaapin leveys 560 mm
Kaapin syvyys 550 (550) mm
Laitteen etuosan korkeus 455 mm
Laitteen takaosan korkeus 440 mm
Laitteen etuosan leveys 595 mm
Laitteen takaosan leveys 559 mm
Laitteen syvyys 567 mm
Laitteen asennussyvyys 546 mm
Leveys luukun ollessa auki 882 mm
Tuuletusaukon vähimmäiskoko. Aukko alaosassa
takana
560x20 mm
Virtajohdon pituus. Johto sijaitsee oikeassa kul‐
massa takana
1500 mm
Kiinnitysruuvit 3.5x25 mm
2.2 Sähkökytkentä
VAROITUS!
Tulipalo- ja sähköiskuvaara.
Kaikki sähkökytkennät tulee jättää asiantuntevan sähköasentajan vastuulle.
Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan.
Varmista, että arvokilvessä olevat parametrit ovat verkkovirtalähteen sähköarvojen mukaisia.
Kytke pistoke maadoitettuun pistorasiaan.
Älä käytä jakorasioita tai jatkojohtoja.
Varmista, ettei pistoke ja virtajohto vaurioidu. Jos virtajohto joudutaan vaihtamaan, vaihdon
saa suorittaa vain valtuutettu huoltoliike.
Älä anna virtajohtojen koskettaa laitteen luukkua tai päästä niitä luukun tai laitteen
alapuolella olevan asennustilan lähelle, varsinkaan laitteen ollessa toiminnassa tai luukun
ollessa kuuma.
Jännitteenalaisten ja eristettyjen osien suojat tulee asentaa niin, ettei niiden irrotus onnistu
ilman työkaluja.
123/296
TURVALLISUUSOHJEET
background
Kytke pistoke pistorasiaan vasta asennuksen jälkeen. Varmista, että laitteen
verkkovirtakytkentä on ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen.
Jos pistoke on löysästi kiinni virtajohdossa, älä kiinnitä sitä pistorasiaan.
Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta.
Käytä vain asianmukaisia eristyslaitteita: suojakytkimet, sulakkeet (ruuvattavat sulakkeet on
irrotettava kannasta), vikavirtakytkimet ja kontaktorit.
Sähköasennuksessa on oltava erotin, joka mahdollistaa laitteen irrottamisen sähköverkosta
kaikista navoista. Erottimen kontaktiaukon leveys on oltava vähintään 3 mm.
Laitteen mukana toimitetaan päävirtajohto ja pääpistoke.
2.3 Valitse
VAROITUS!
Henkilövahinkojen, palovammojen ja sähköiskujen tai räjähdyksen vaara.
Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia.
Varmista, että tuuletusaukoissa ei ole tukoksia.
Laitetta ei saa jättää päälle valvomatta.
Kytke laite pois päältä jokaisen käyttökerran jälkeen.
Noudata varovaisuutta avatessasi laitteen luukun laitteen ollessa toiminnassa. Laitteesta voi
purkautua ulos kuumaa ilmaa.
Älä käytä laitetta, jos kätesi ovat märät tai laitteen ollessa kosketuksessa veteen.
Älä kohdista painetta avoimeen oveen.
Älä käytä laitetta työtasona tai tavaroiden säilytystasona.
Avaa laitteen luukku varovaisuutta noudattaen. Alkoholipitoisten ainesosien käyttämisen
tuloksena voi muodostua alkoholin ja ilman seoksia.
Älä päästä kipinöitä tai avotulta kosketukseen laitteen kanssa avatessasi sen luukun.
Älä aseta helposti syttyviä tuotteita tai helposti syttyvien aineiden kanssa kosketuksissa
olleita tuotteita laitteeseen, laitteen päälle tai sen lähelle.
Älä esikuumenna uunia mikroaaltotoimintoa käyttämällä.
VAROITUS!
Laite voi muutoin vaurioitua.
Estä emalipinnan vaurioituminen tai haalistuminen:
Älä aseta alumiinifoliota siten, että se olisi suorassa kosketuksessa laitteen pohjan
kanssa.
Älä laita vettä suoraan kuumaan laitteeseen.
Älä säilytä kosteita astioita tai ruokia laitteessa lopetettuasi ruoanlaiton.
Noudata varovaisuutta poistaessasi tai asentaessasi lisäosia.
Uunin emalipintojen tai ruostumattoman teräksen värimuutokset eivät vaikuta laitteen
toimintaan.
Laitteen luukku on pidettävä suljettuna käytön aikana.
Jos laite asennetaan kalusteen paneelin (esim. oven) taakse, ovea ei saa koskaan sulkea
laitteen ollessa toiminnassa. Lämpöä tai kosteutta voi kertyä suljetun kalusteen paneelin
taakse ja laite, kalusteet tai lattia voivat sen seurauksena vaurioitua. Älä sulje kalusteen
paneelia ennen kuin laite on täysin jäähtynyt käytön jälkeen.
124/296
TURVALLISUUSOHJEET
background
2.4 Hoito ja puhdistus
VAROITUS!
Ne voivat aiheuttaa henkilövahinkoja, tulipaloja tai laitteen vaurioitumisen.
Kytke laite pois toiminnasta ja irrota pistoke pistorasiasta ennen ylläpitotoimien aloittamista.
Tarkista, että laite on kylmä. Vaarana on lasilevyjen rikkoutuminen.
Vaihda välittömästi vaurioituneet luukun lasipaneelit. Ota yhteyttä valtuutettuun
huoltoliikkeeseen.
Ole varovainen irrottaessasi luukkua. Luukku on painava!
Varmista, että uunin sisäosa , pyörivä alusta ja luukku pyyhitään kuiviksi jokaisen
käyttökerran jälkeen. Laitteen aikana muodostunut höyry tiivistyy uunin sisäseiniin ja se voi
aiheuttaa korroosiota.
Puhdista laite säännöllisesti, jotta pintamateriaali ei vaurioidu.
Laitteessa olevat rasva- ja ruokajäämät voivat aiheuttaa tulipalon ja sähköiskuja
mikroaaltotoiminnon ollessa toiminnassa.
Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla. Käytä ainoastaan mietoja pesuaineita. Älä käytä
hankausainetta, hankaavia pesulappuja, liuottimia tai metalliesineitä.
Jos käytät uuninpuhdistussuihketta, noudata tuotepakkauksessa olevia turvallisuusohjeita.
2.5 Sisävalaistus
VAROITUS!
Sähköiskun vaara.
Lisätietoa tämän tuotteen sisällä olevista lampuista sekä erikseen myytävistä varalampuista:
Kyseiset lamput on suunniteltu kestämään kodinkoneissa vaativia fyysisiä olosuhteita (esim.
lämpötila, tärinä, kosteus) tai ne antavat tietoa laitteen toimintatilasta. Niitä ei ole tarkoitettu
muihin käyttötarkoituksiin eivätkä ne sovi huoneiden valaisemiseen.
Tämä tuote sisältää valonlähteen, jonka energiatehokkuusluokka on G.
Käytä ainoastaan ominaisuuksiltaan samanlaisia lamppuja.
2.6 Huolto
Laitteen korjaukseen liittyvissä asioissa tulee ottaa yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun.
Ainoastaan alkuperäisiä varaosia saa käyttää.
2.7 Hävittäminen
VAROITUS!
Henkilövahinko- tai tukehtumisvaara.
Kysy tietoja laitteen oikeaoppisesta hävittämisestä paikalliselta viranomaiselta.
Irrota pistoke pistorasiasta.
Leikkaa virtajohto laitteen läheltä ja hävitä se.
Poista luukun lukitus, jotta lapset, tai lemmikit eivät jäisi loukkuun laitteen sisälle.
125/296
TURVALLISUUSOHJEET
background
3. TUOTEKUVAUS
3.1 Yleiskatsaus
21
3
4
5
6
Käyttöpaneeli
Näyttö
Lämpövastus
Mikroaaltogeneraattori
Lamppu
Pyörivän alustan akseli
3.2 Varusteet
Pyörivä alustakokoonpano
Ruoan valmistamiseen.
4 kg
Grillausritiläsarja
Grillaamiseen.
4. UUNIN KYTKEMINEN PÄÄLLE JA POIS PÄÄLTÄ.
4.1 Käyttöpaneeli
126/296
TUOTEKUVAUS
background
1 2 3 4
5 6
1
Päällä / Pois Paina ja pidä painettuna uunin kytkemiseksi toimintaan tai pois toi‐
minnasta.
2
Valikko Uunin toimintojen luettelo.
3
Suosikit Listaa suosikkiasetukset.
4
Näyttö Näyttää uunin asetukset.
5
Lampun kytkin Kytkee lampun päälle ja pois päältä.
6
Mikroaaltotoimin‐
non pikakäynnistys
Mikroaaltotoiminnon (1000 W ja 30 sekuntia) käynnistäminen.
Paina Siirrä
3s
Paina ja pidä painettuna
painiketta:
Kosketa pintaa sormella. Liu’uta sormea pinnalla.
Kosketa pintaa kolmen sekun‐
nin ajan.
127/296
UUNIN KYTKEMINEN PÄÄLLE JA POIS PÄÄLTÄ.
background
4.2 Näyttö
High
12:34
START
300W
E CDF B
A
Kun virta on kytketty päälle, ruudussa näkyy
päänäyttö, jossa ilmoitetaan toiminto ja oletus‐
grillausteho.
A. Kellonaika
B. KÄYNNISTÄ/PYSÄYTÄ
C. Grillausteho
D. Uunitoiminnot
E. Mikroaaltoteho
F. Ajastin
12
:
34
Jos uunia ei käytetä kahteen minuuttiin, näyttö
siirtyy valmiustilaan.
STOPSTOP
12:3412:34
1m23s
+30s1000W
Asetetut toiminnot ja muut käytettävissä olevat
valinnat näkyvät näytössä kypsennyksen aika‐
na.
Näytön merkkivalot
Perusmerkkivalot - näytön selaaminen.
Valinnan/asetuksen vahvista‐
minen.
Valikossa siir‐
tyminen takai‐
sin yhden ta‐
son verran.
Viimeisen toi‐
minnon peruut‐
taminen.
Lisätoimintojen kytkemi‐
nen toimintaan ja pois
päältä.
Äänimerkki -toiminnon merkkivalot – kun asetettu kypsennysaika päättyy, laitteesta kuuluu ää‐
nimerkki.
Toiminto on päällä.
Toiminto on päällä.
Kypsentäminen pysähtyy auto‐
maattisesti.
Hälytysäänimerkki on pois
päältä.
Ajastimen merkkivalot
128/296
UUNIN KYTKEMINEN PÄÄLLE JA POIS PÄÄLTÄ.
background
Toiminnon asettaminen: Ajastettu käynnistymi‐
nen.
Asetuksen peruuttaminen.
5. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
5.1 Alkupuhdistus
1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe
Poista kaikki varusteet uunis‐
ta.
Puhdista uuni ja varusteet
lämpimällä vedellä ja miedolla
pesuaineella käyttäen pehme‐
ää puhdistusliinaa.
Aseta varusteet uuniin.
5.2 Ensimmäinen yhteys
Ensimmäisen yhteyden jälkeen näyttöön tulee näkyviin tervetuloviesti.
Sinun on nyt asetettava: Kieli, Näytön kirkkaus, Painikeäänet, Äänenvoimakkuus, Kellonaika.
6. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
6.1 Toiminnon asettaminen: Grilli + mikroaalto, Grilli
Uunista voi kuulua ääniä käyttäessä toimintoa: Grilli + mikroaalto. Ne ovat normaaleja tälle
toiminnolle.
Toiminnon asettaminen: Grilli + mikroaalto
1. vaihe Käytä alempaa grillausritilää.
2. vaihe Kytke uuni päälle. Oletusuunitoiminto näkyy näytöllä.
3. vaihe Siirry alavalikkoon painamalla uunitoiminnon symbolia.
129/296
ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ
background
Toiminnon asettaminen: Grilli + mikroaalto
4. vaihe
Valitse toiminto: . Paina: .
5. vaihe Valitse grillausteho.
Toiminto Grillin tehotaso
Lo Matala taso
Hi Korkea
6. vaihe
Paina: .
7. vaihe
Paina: .
– paina kytkeäksesi uunin pois päätä.
8. vaihe Kytke uuni pois päältä.
Mikroaaltoteho on enintään 500 W käyttäessä toimintoa: Grilli + mikroaalto.
Toiminnon asettaminen: Grilli
1. vaihe Aseta ylempi grillausritilä.
2. vaihe Kytke uuni päälle. Oletusuunitoiminto näkyy näytöllä.
3. vaihe Siirry alavalikkoon painamalla uunitoiminnon symbolia.
4. vaihe
Valitse toiminto: . Paina: .
5. vaihe Valitse grillausteho.
Toiminto Grillin tehotaso
Lo Matala taso
Hi Korkea
6. vaihe
Paina: .
130/296
PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
background
Toiminnon asettaminen: Grilli
7. vaihe
Paina: .
– painamalla voit kytkeä toiminnon pois päältä.
8. vaihe Kytke uuni pois päältä.
6.2 Asetukset: Mikroaaltotoiminnot
1. vaihe Kytke uuni päälle.
2. vaihe Siirry alavalikkoon painamalla uunitoiminnon symbolia.
3. vaihe
Valitse mikroaaltouunitoiminto ja paina: . Näytöllä näkyy: mikroaaltotoiminnon
teho.
4. vaihe
Aseta mikroaaltoteho. Paina: .
5. vaihe
Paina: .
– painamalla voit kytkeä toiminnon pois päältä.
6. vaihe Kytke uuni pois päältä.
Mikroaaltotoimintojen enimmäisaika määräytyy asetetun mikroaaltotehon
mukaan:
MIKROAALTOTEHO ENIMMÄISAIKA
100–600 W 59 minuuttia
Yli 600 W 7 minuuttia
Jos painat painiketta tai avaat luukun, toiminto pysähtyy. Voit käynnistää sen
uudelleen painamalla .
131/296
PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
background
Käytä pikavalintaa!
6.3 Käyttöohjeet: Mikroaaltotoiminnon pikakäynnistys
1. vaihe
Paina ja pidä alhaalla painiketta: . Mikroaaltotoiminto toimii 30 sekunnin ajan.
2. vaihe Kypsennysajan pidentäminen:
Siirry aika-asetuksiin painamalla käyn‐
nissä olevaa aika-arvoa. Aseta kyp‐
sennysaika.
Paina +30 s.
Mikroaaltotoiminto voidaan kytkeä päälle milloin tahansa seuraavalla: Mikroaaltotoiminnon pika‐
käynnistys.
6.4 Uunitoiminnot
VAKIOTOIMINNOT
Uunitoiminto Sovellus
Grilli
Ohuiden ruokien grillaus ja leivän paahtaminen.
Grilli + mikroaalto
Ruokien kypsennys lyhyeässä ajassa ja ruskistaminen. Valittavissa on
kaksi grillin tehotasoa: matala ja korkea.
Mikroaalto
Ruoan lämmittäminen, kypsentäminen, tehoalue: 100–1000 W
132/296
PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
background
MIKROAALTO
Kuumennustoi‐
minto
Sovellus
Sulatus
Lihan, kalan ja kakkujen sulatus, tehoalue: 100–200 W
Sulatus
Suklaan ja voin sulattaminen, tehoalue: 100–400 W
Mikroaallot, uu‐
delleen lämmitys
Esivalmistettujen ja arkalaatuisten ruokien lämmitys, tehoalue: 300–700 W
Popcorn
Popcornin valmistus, tehoalue: 700–1000 W
Mikroaallot, nes‐
teet
Juomien ja keittojen lämmittäminen, tehoalue: 800–1000 W
7. KELLOTOIMINNOT
7.1 Kellotoimintojen kuvaus
Kellotoiminto Käyttökohde
Kypsentämisaika Kypsennysajan asettaminen. Enintään 23 tuntia 59 min.
Lopeta toiminto Asetetaan, mitä tapahtuu, kun ajastin lopettaa laskennan.
Ajan lisääminen Kypsennysajan pidentäminen.
Muistutus Laskennan asettaminen. Enintään 23 tuntia 59 min. Tällä toiminnolla ei
ole vaikutusta uunin käyttöön.
Ajastin Tarkkailee toiminnon kestoa. Ajastin – voit kääntää sen päälle ja pois
päältä.
133/296
KELLOTOIMINNOT
background
7.2 Asetukset: Kellotoiminnot
Kellon asettaminen
1. vaihe Paina: Kellonaika.
2. vaihe
Aseta aika. Paina: .
Kypsennysajan asettaminen
1. vaihe Valitse uunitoiminto.
2. vaihe
Paina: .
3. vaihe
Aseta aika. Paina: .
Lopetusvalinnan valitseminen
1. vaihe Valitse uunitoiminto.
2. vaihe
Paina: .
3. vaihe Kypsennysaika on asetettu.
4. vaihe
Paina: .
5. vaihe Paina: Lopeta toiminto.
6. vaihe Valitse haluamasi: Lopeta toiminto.
7. vaihe
Paina: . Toista toimenpide, kunnes päänäyttö näkyy näytössä.
Kypsennysajan pidentäminen.
Kypsennysaikaa voidaan pidentää, kun kypsennysaikaa on jäljellä 10 %, eikä ruoka ole vielä val‐
mis. Voit myös muuttaa uunitoimintoa.
Pidennä kypsennysaikaa painamalla +1min.
134/296
KELLOTOIMINNOT
background
Ajastimen asetuksen muuttaminen:
1. vaihe
Paina: .
2. vaihe Aseta ajastimen arvo.
3. vaihe
Paina: .
Asetettua aikaa on mahdollista muuttaa milloin tahansa kypsennyksen aikana.
8. KÄYTTÖOHJEET: LISÄVARUSTEET
8.1 Lisävarusteiden asennus
Käytä ainoastaan soveltuvia keittoastioita ja materiaaleja. Katso luku ”Neuvoja ja vinkkejä”,
Mikroaaltouuniin soveltuvat keittoastiat ja materiaalit.
Pyörivä alustakokoonpano:
Kypsennä ruokaa aina pyörivällä alustako‐
koonpanolla.
Sijoita rullaohjain alustan akselin ympärille.
Aseta pyörivä lasialusta rullaohjaimeen.
Käytä ainoastaan uunin mukana toimitet‐
tua pyörivää alustakokoonpanoa.
Grillausritiläsarja:
Aseta grillausritilä pyörivälle alustakokoon‐
panolle silikonitulpat alaspäin.
9. LISÄTOIMINNOT
9.1 Tallentaminen: Suosikit
Voit tallentaa suosikkiasetuksesi, kuten uunitoiminnon, kypsennysajan, lämpötilan tai
puhdistustoiminnon. Voit tallentaa muistiin kolme suosikkiasetusta.
135/296
KÄYTTÖOHJEET: LISÄVARUSTEET
background
1. vaihe Kytke uuni päälle.
2. vaihe Valitse haluamasi asetus.
3. vaihe
Paina: . Valitse: Suosikit:
4. vaihe Valitse: Tallenna nykyiset asetukset:
5. vaihe
Lisää asetus seuraavaan luetteloon painamalla +: Suosikit. Paina .
- nollaa asetus painamalla.
- peruuta asetus painamalla.
9.2 Toimintolukitus
Tämä toiminto estää kuumennustoiminnon tahattoman muuttamisen.
1. vaihe Kytke uuni päälle.
2. vaihe Aseta kuumennustoiminto.
3. vaihe
, – paina samanaikaisesti kytkeäksesi toiminnon päälle.
Toiminto kytketään pois päältä toistamalla vaihe 3.
9.3 Jäähdytyspuhallin
Kun uuni on toiminnassa, jäähdytyspuhallin kytkeytyy automaattisesti toimintaan uunin pintojen
pitämiseksi viileinä. Kun kytket uunin pois toiminnasta, jäähdytyspuhallin toimii edelleen,
kunnes uuni on jäähtynyt.
136/296
LISÄTOIMINNOT
background
10. VIHJEITÄ JA NEUVOJA
10.1 Ruoanlaittoon liittyviä suosituksia
Taulukoissa mainitut lämpötilat ja paistoajat ovat ainoastaan suuntaa-antavia. Optimaalinen aika
ja lämpötila riippuvat reseptistä ja käytettyjen ainesten laadusta ja määrästä.
Uunisi voi paistaa eri tavalla kuin entinen uunisi. Alla olevat vinkit sisältävät suositellut uunitoimin‐
not ja kypsennysajan asetukset eri ruokalajeille.
Jos taulukosta ei löydy reseptiisi sopivia asetuksia, voit soveltaa jonkin samantyyppisen paistok‐
sen asetuksia.
Muita suosituksia on saatavilla ruoanvalmistustaulukoista verkkosivustollamme. Tarkista uunin
tuotenumero (PNC) etukehyksessä olevasta arvokilvestä ruoanlaittovinkkien löytämiseksi.
10.2 Mikroaaltouunin suositukset
Aloitetaan!
Älä aseta ruokaa suoraan lasialustalle. Käytä aina mikroaaltouuniin soveltuvia keittoastioita.
Aseta keittoastia lasialustan keskelle.
Varmista, että lasialustalle asetettu ruoka ja keittoastia ovat huoneenlämpöisiä. Lasialusta voi
rikkoutua, jos siihen asetetaan liian kuumia tai kylmiä astioita.
Käännä ruoka tai hämmennä sitä sulatus- ja keittoajan puolivälissä.
Hämmennä nestemäisiä ruokia aika ajoin.
Hämmennä ruokaa ennen tarjoilua.
Peitä ruoka kypsennystä ja uudelleen lämmitystä varten.
Juomia lämmittäessäsi, aseta pulloon tai lasiin lusikka tasaisempaa lämmön jakautumista
varten.
Aseta ruoka uuniin ilman pakkauksia. Pakatut valmisruoat voidaan asettaa uuniin vain, kun
pakkaus kestää mikroaaltouunin (tarkista pakkauksen merkinnät).
Mikroaaltokypsennys
Peitä kypsennettävä ruoka kannella. Jos haluat säilyttää rapean pinnan, kypsennä ruoka ilman
kantta.
Älä kypsennä ruokia liikaa asettamalla tehon liian korkeaksi ja ajan liian pitkäksi. Ruoka voi
kuivua, palaa tai aiheuttaa tulipalon.
Älä käytä uunia kuorellisten kananmunien tai etanoiden kypsentämiseen, sillä ne voivat
purskahtaa hajalleen. Lävistä munakkaan keltuainen, ennen kuin lämmität sen uudelleen.
Lävistä kuorelliset ruoat tai pistä niihin useita reikiä ennen niiden kypsentämistä.
Leikkaa vihannekset samankokoisiksi paloiksi.
Kun uuni on kytketty pois päältä, ota ruoka pois uunista ja anna sen jäähtyä joitakin minuutteja,
jotta niiden lämpö pääsisi tasaantumaan.
Sulattaminen mikroaaltouunissa
Aseta pakkauksesta otettu pakasteruoka pienelle ylösalaisin käännetylle lautaselle astiaan tai
sulatustelineelle tai muovisiivilään, jotta sulanut neste valuisi astiaan.
Poista sitten sulaneet osat.
Hedelmät ja vihannekset voidaan kypsentää sulattamatta niitä ensin mikroaaltouunin
suuremmalla teholla.
137/296
VIHJEITÄ JA NEUVOJA
background
10.3 Mikroaaltouuniin soveltuvat keittoastiat ja materiaalit
Käytä mikroaaltouunissa ainoastaan siihen soveltuvia keittoastioita ja materiaaleja. Käytä alla
olevaa taulukkoa viitteenä.
Tarkista keittoastian/materiaalin määritykset ennen käyttöä.
Keittoastia/materiaali
Uunin kestävä lasi ja posliini,
ei metalliosia, esim. kuumuut‐
ta kestävä lasi
Uuniin sopimaton lasi ja pos‐
liini ilman hopeisia, kultaisia,
platina- tai muita metallikoris‐
teita
X X X
Lasi ja lasikeraaminen uunin/
sulatuksen kestävä materiaali
Keraamiset ja saviastiat il‐
man kvartsi- tai metalliosia tai
metallia sisältäviä lasitteita
X X
Keraamiset, posliini- ja sa‐
viastiat, joissa on lasittama‐
ton pohja tai pieniä reikiä
(esim. kahvoissa)
X X X X
Kuumuutta kestävä muovi
enintään 200 °C
X X
Kartonki, paperi X X X
Kelmu X X X
Paistokelmu miktroaaltoouu‐
niturvallisella sulkimella
X X
Paistoastiat jotka on valmis‐
tettu metallista, esim. emali,
valurauta
X X X
138/296
VIHJEITÄ JA NEUVOJA
background
Keittoastia/materiaali
Paistovuoat, mustalakatut tai
silikonipinnoitetut
X X X
Mikroaaltouuniin tarkoitetut
keittoastiat, esim. ruskistus‐
pannu
X X X
Grillausritiläsarja X X
10.4 Tehoasetuksien suositukset erilaisiin ruokiin
Taulukon tiedot ovat vain suuntaa antavia.
800–1000 W
Paistaminen ruoanlaiton alussa Nesteiden lämmitys
500–700 W
Vihannesten
kypsyttämi‐
nen
Munaruokien
laittaminen
Pataruoan
haudutus
Riisin haudu‐
tus
Yhden lauta‐
sen aterioi‐
den lämmitys
Pakastettu‐
jen aterioi‐
den sulatus
300–400 W
Juuston, suklaan tai voin sula‐
tus
Arkalaatuisten ruokien kypsen‐
nys/lämmitys
Ruoanlaiton jatkaminen
139/296
VIHJEITÄ JA NEUVOJA
background
100–200 W
Vauvanruokien
lämmitys
Leivän sulatus
Hedelmien ja
kakkujen sulatus
Juuston, ker‐
man, voin sula‐
tus
Lihan ja kalan
sulatus
10.5 Testilaitosten ruoanvalmistustaulukot
Tiedoksi testauslaitoksille
Testit standardin IEC 60705 mukaisesti.
MIKROAALTO‐
TOIMINTO
W
(kg)
(min)
Sokerikakku 600 0.475 Pyörivä
alustako‐
koonpano
5 - 7 -
Lihamureke 500 0.9 Pyörivä
alustako‐
koonpano
18 - 20 -
Uunimunakas 500 1 Pyörivä
alustako‐
koonpano
15 - 17 -
Lihan sulatus 200 0.5 Pyörivä
alustako‐
koonpano
8 - 9 -
Käytä toimintoa: Mikroaaltouunin grillitoiminto:
Käytä alempaa grillausritilää.
MIKROAALTOUUNIN
YHDISTELMÄTOIMIN‐
TO
W Grillin tehota‐
so
(min)
Perunapaistos, 1,1 kg 300 matala taso 30 - 35 -
Kana, 1,1 kg 300 korkea 30 - 35 Aseta liha pyöre‐
ään lasiastiaan.
140/296
VIHJEITÄ JA NEUVOJA
background
11. HOITO JA PUHDISTUS
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
11.1 Puhdistukseen liittyviä huomautuksia
Puhdistusai‐
neet
Puhdista uunin etupinnat lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella käyttäen
pehmeää puhdistusliinaa.
Käytä puhdistusainetta metallipintojen puhdistamiseen.
Poista tahrat miedolla pesuaineella.
Jokapäiväi‐
nen käyttö
Puhdista uunin sisäosa jokaisen käytön jälkeen. Rasvan tai muiden roiskeiden
kertyminen voi johtaa tulipaloon.
Puhdista jäämät ja rasva uunin sisätilan katosta varoen.
Älä jätä ruokia uuniin 20 minuuttia pitemmäksi ajaksi. Kuivaa sisäosa pehmeällä
liinalla jokaisen käyttökerran jälkeen.
Lisävarusteet
Puhdista kaikki lisävarusteet käytön jälkeen ja anna niiden kuivua. Odota ennen
puhdistusta, että pyörivä alusta on jäähtynyt. Vaarana on pyörivän alustan rik‐
koutuminen. Käytä pehmeää liinaa, lämmintä vettä ja mietoa puhdistusainetta.
Lisävarusteita ei saa pestä astianpesukoneessa.
Tarttumattomia lisävarusteita ei saa puhdistaa hankaavilla puhdistusaineilla tai
teräväreunaisilla esineillä.
12. VIANMÄÄRITYS
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
141/296
HOITO JA PUHDISTUS
background
12.1 Käyttöhäiriöt...
Uuni ei käynnisty tai ei kuumene
Mahdollinen syy
Korjaustoimenpide
Keittotasoa ei ole kytketty verkkovirtaan tai se
on kytketty väärin.
Tarkista, onko keittotaso kytketty oikein verkko‐
virtaan.
Kelloa ei ole asetettu. Aseta kello, katso lisätietoa luvun ”Kellotoimin‐
not” kohdasta ”Asettaminen”: Kellotoiminnot.
Ovi ei ole kunnolla kiinni. Sulje luukku täydellisesti.
Sulake on palanut. Tarkista, onko ongelman syynä sulake. Jos on‐
gelma toistuu, käänny sähköalan ammattilaisen
puoleen.
Uunin lapsilukko on kytketty toimintaan. Katso ”Valikko”-luvun alavalikko: Lisätoiminnot.
Komponentit
Kuvaus Korjaustoimenpide
Lamppu on palanut. Vaihda lamppu, katso lisätietoa luvun ”Hoito ja
puhdistus” kohdasta ”Vaihtaminen”: Lamppu.
Pyörivästä alustakokoonpanosta kuuluu ääntä. Pyörivän alustakokoonpanon alla on ruokajää‐
miä.
12.2 Hallitseminen: Virhekoodit
Näytössä näkyy virheviesti, kun ohjelmistossa tapahtuu jokin virhe.
Tässä osiossa on kuvattu ongelmat, jotka voit ratkaista itse.
Koodi ja kuvaus Korjaustoimenpide
F240, F439 - näytön kosketuskentät toimivat
virheellisesti.
Puhdista näytön pinta. Varmista, ettei kosketus‐
kentissä ole epäpuhtauksia.
142/296
VIANMÄÄRITYS
background
Koodi ja kuvaus Korjaustoimenpide
F908 - uunijärjestelmä ei saa yhteyttä käyttö‐
paneeliin.
Kytke uuni pois päältä ja takaisin päälle.
12.3 Huoltotiedot
Jos et itse löydä ratkaisua ongelmaasi, ota yhteys jälleenmyyjään tai valtuutettuun
huoltopalveluun.
Huoltoliikkeen tarvitsemat perustiedot löydät laitteen arvokilvestä. Arvokilpi löytyy uunin lokeron
etukehyksestä. Älä poista arvokilpeä uunista.
Suosittelemme, että kirjoita tiedot tähän:
Malli (Mod.): .........................................
Tuotenumero (PNC) .........................................
Sarjanumero (S.N.) .........................................
13. ENERGIATEHOKKUUS
13.1 Energiansäästö
Uunissa on toimintoja, joiden avulla voit säästää energiaa päivittäisessä
ruoanlaitossa.
Varmista, että uunin luukku on kiinni uunin ollessa toiminnassa. Älä avaa luukkua liian usein
kypsennyksen aikana. Pidä luukun tiiviste puhtaana ja varmista, että se on hyvin kiinni
paikoillaan.
Kun mahdollista, älä esikuumenna uunia ennen ruokien asettamista uuniin.
Minimoi paistojen väliset tauot, kun valmistat kerralla useampia ruokia.
Kypsentäminen lampun ollessa sammutettuna
Kytke lamppu pois päältä kypsennyksen aikana. Kytke se päälle ainoastaan tarvittaessa.
14. VALIKKORAKENNE
14.1 Valikko
Paina avataksesi Valikko.
Valikon kohta Sovellus
Suosikit Listaa suosikkiasetukset.
143/296
ENERGIATEHOKKUUS
background
Valikon kohta Sovellus
Lisätoiminnot Uunin asetusten konfigurointi.
Asetukset Käyttöönottoasetukset Uunin asetusten konfigurointi.
Huolto Näyttää ohjelmistoversion ja mallin.
14.2 Alavalikko toiminnolle: Lisätoiminnot
Alavalikko Käyttökohde
Uunivalo Kytkee lampun päälle ja pois päältä.
Lapsilukko Estää uunin tahattoman käynnistämisen. Kun lisätoiminto
on kytketty päälle, uunia käynnistettäessä näyttöön tulee
näkyviin "Lapsilukko". Uunia voidaan käyttää valitsemalla
tunnuksen kirjaimet aakkosjärjestyksessä. Pääsy ajasti‐
meen, etäohjaukseen ja lamppuun on mahdollista lapsilu‐
kon ollessa päällä.
Ajan näyttö Kytkee kellon päälle ja pois päältä.
Digitaalisen kellon tyyli Muuttaa näytössä näkyvän ajan muodon.
14.3 Alavalikko toiminnolle: Käyttöönottoasetukset
Alavalikko Kuvaus
Kieli Asettaa uunin kielen.
Näytön kirkkaus Asettaa näytön kirkkauden.
Painikeäänet Kytkee hipaisupainikkeiden äänet päälle tai pois. Äänimerk‐
kejä ei voi poistaa käytöstä seuraavista: .
Äänenvoimakkuus Asettaa painikeäänien ja signaalien äänenvoimakkuuden.
Kellonaika Asettaa kellonajan ja päivämäärän.
144/296
VALIKKORAKENNE
background
14.4 Alavalikko toiminnoille: Huolto
Alavalikko Kuvaus
Demo-toiminto Aktivointi-/deaktivointikoodi: 2468
Ohjelmistoversio Ohjelmistoversiota koskevia tietoja.
Palauta tehdasasetukset Palauttaa tehdasasetukset.
15. SE ON HELPPOA!
Ennen ensimmäistä käyttökertaa sinun on suoritettava seuraavat asetukset:
Kieli Näytön kirkkaus Painikeäänet
Äänenvoimak‐
kuus
Kellonaika
Tutustu käyttöpaneelin ja näytön peruskuvakkeisiin:
Päällä / Pois Valikko Suosikit
Ajastin
/
Ryhdy käyttämään uunia
Mikroaaltouu‐
nin pikakäyn‐
nistys
Mikroaaltotoiminnon käynnistämi‐
nen milloin tahansa oletusasetuksil‐
la: 30 sek / 1000 W
Paina: .
lämmitys/kypsennys
100–1000 W
kypsennys/ruskistus
teho: alhainen/korkea
kypsennys/ruskistus
nesteiden lämmitys
800–1000 W
uudelleen lämmitys
300–700 W
pakasteiden sulatus
100–200 W
sulatus
100–400 W
popcornin valmistami‐
nen
700–1000 W
145/296
SE ON HELPPOA!
background
Mikroaaltotoiminnon asetukset Mikroaaltonuunin käyttövinkkejä
Mikroaaltoteho Enimmäisaika: Peitä ruoka kypsennystä ja uudelleen lämmi‐
tystä varten.
Käännä ruoka tai hämmennä sitä sulatus- ja
keittoajan puolivälissä.
Aseta astiaan lusikka nesteitä lämmittäessä.
Aseta ruoka uuniin ilman pakkauksia (vain mik‐
roaallon kestävät).
100–600 W 59 min
> 600 W 7 min
Ruoanlaiton aloitus
1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe 4. vaihe 5. vaihe
- paina kytkeäk‐
sesi uunin pääl‐
le.
...
- valitse toiminto.
W
– aseta mikro‐
aaltoteho.
- paina vahvis‐
taaksesi.
vahvi- paina
aloittaaksesi
kypsentämisen.
Aseta kypsennysaika käyttämällä pikatoimintoja
10 % Viimeistelyapu
Käytä 10 % Viimeistelyapu-toimintoa ajan li‐
säämiseen kypsennystoiminnon lisäämiseen,
kun kypsennysaikaa on jäljellä 10 %.
Pidennä kypsennysaikaa painamalla +1min.
16. YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä . Kierrätä pakkaus laittamalla se
asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö-
ja elektroniikkaromut. Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana.
Palauta tuote paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen.
146/296
SE ON HELPPOA!
background
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen,
damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien,
die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in
gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um
das Beste aus ihm herauszuholen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und
Reparatur zu erhalten:
www.aeg.com/support
Registrieren Sie Ihr Produkt, um einen erstklassigen Service zu erhalten:
www.registeraeg.com
Um Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND SERVICE
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an einen autorisierten Kundendienst
wenden: Modell, PNC, Seriennummer.
Die Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITSHINWEISE........................148
1.1 Sicherheit von Kindern und
schutzbedürftigen Personen..............148
1.2 Allgemeine Sicherheit..................149
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............152
2.1 Montage.......................................152
2.2 Elektrischer Anschluss.................153
2.3 Gebrauch.....................................153
2.4 Reinigung und Pflege.................. 154
2.5 Innenbeleuchtung........................ 155
2.6 Wartung....................................... 155
2.7 Entsorgung.................................. 155
3. GERÄTEBESCHREIBUNG..................... 155
3.1 Gesamtansicht.............................155
3.2 Zubehör....................................... 156
4. EIN- UND AUSSCHALTEN DES
BACKOFENS...............................................156
4.1 Bedienfeld....................................156
4.2 Anzeige........................................157
5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG...... 158
5.1 Erste Reinigung .......................... 158
5.2 Erste Verbindung.........................158
147/296
INHALTSVERZEICHNIS
background
6. TÄGLICHER GEBRAUCH.......................159
6.1 So stellen Sie die Funktion ein: Grill
+ MW, Grill.........................................159
6.2 Einstellung:
Mikrowellengarfunktionen..................160
6.3 Benutzung: Mikrowellen-
Schnellstart........................................161
6.4 Ofenfunktionen............................ 161
7. UHRFUNKTIONEN.................................. 163
7.1 Beschreibung der Uhrfunktionen. 163
7.2 Einstellung: Uhrfunktionen...........163
8. VERWENDUNG: ZUBEHÖR................... 165
8.1 Einsetzen des Zubehörs..............165
9. ZUSATZFUNKTIONEN............................165
9.1 So speichern Sie: Favoriten.........165
9.2 Tastensperre................................166
9.3 Kühlgebläse.................................166
10. TIPPS UND HINWEISE..........................166
10.1 Garempfehlungen......................166
10.2 Mikrowellenempfehlungen ........166
10.3 Mikrowellengeeignetes
Kochgeschirr und Materialien ........... 167
10.4 Empfohlene Leistungseinstellungen
für verschiedene Arten von
Lebensmitteln.................................... 169
10.5 Gartabellen für Prüfinstitute.......170
11. REINIGUNG UND PFLEGE...................171
11.1 Hinweise zur Reinigung.............171
12. FEHLERSUCHE.....................................171
12.1 Was zu tun ist, wenn .................172
12.2 Handhabung: Fehlercodes........ 172
12.3 Servicedaten..............................173
13. ENERGIEEFFIZIENZ............................. 173
13.1 Energiesparen........................... 173
14. MENÜSTRUKTUR................................. 173
14.1 Menü..........................................173
14.2 Untermenü für: Optionen........... 174
14.3 Untermenü für: Setup................ 174
14.4 Untermenü von: Service............ 175
15. DAS IST GANZ EINFACH!....................175
16. UMWELTTIPPS..................................... 176
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts
zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder
Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder
Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem
sicheren und zugänglichen Ort auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem
Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von
148/296
SICHERHEITSHINWEISE
background
dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät
sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht
ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8
Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder
Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten
werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern
fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
WARNUNG: Halten Sie Kinder und Haustiere von dem
Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist.
Die zugänglichen Geräteteile werden beim Betrieb sehr
heiß.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des Geräts
ohne Beaufsichtigung durchführen.
1.2 Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt.
Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch in einem
Einfamilienhaus in Innenräumen bestimmt.
Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern in
Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen
Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das
(durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht
überschreitet.
Die Montage des Geräts und der Austausch des Kabels
muss von einer Fachkraft vorgenommen werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es in den
Einbauschrank gesetzt wird.
Vor Wartungsarbeiten ist das Gerät von der elektrischen
Stromversorgung zu trennen.
149/296
SICHERHEITSHINWEISE
background
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer
gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden,
um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um
einen Stromschlag zu vermeiden.
WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile
werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig und
berühren Sie niemals die Heizelemente.
Verwenden Sie stets Topfhandschuhe, um Zubehör oder
Geschirr zu herauszunehmen oder zu verstauen.
Verwenden Sie stets nur den für dieses Gerät
vorgesehenen Drehteller und den Drehtellerträger.
Schalten Sie die Mikrowellenfunktion nicht ein, wenn das
Gerät leer ist. Metallteile im Garraum können einen
Lichtbogen erzeugen.
Verwenden Sie beim Garen in der Mikrowelle keine
Metallbehälter für Speisen und Getränke. Diese Vorgabe gilt
nicht, wenn der Hersteller Angaben zur Größe und Form der
Metallbehälter, die geeignet für das Garen in der Mikrowelle
sind, zur Verfügung gestellt hat.
WARNUNG: Wenn die Tür oder Türdichtungen beschädigt
sind, darf das Gerät erst wieder in Betrieb genommen
werden, wenn es von einer Fachkraft repariert wurde.
WARNUNG: Nur eine qualifizierte Fachkraft darf Wartungs-
oder Reparaturarbeiten ausführen, die Entfernung einer
Abdeckung beinhalten, die Schutz vor der
Mikrowellenenergie bietet.
WARNUNG: Erhitzen Sie keine Flüssigkeiten und andere
Lebensmittel in geschlossenen Behältern. Sie können
explodieren.
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Kochgeschirr.
150/296
SICHERHEITSHINWEISE
background
Wenn Sie Lebensmittel in Behältern aus Kunststoff oder
Papier erwärmen, beobachten Sie das Gerät aufmerksam,
da die Möglichkeit einer Entflammung besteht.
Das Gerät ist zum Erhitzen von Speisen und Getränken
bestimmt. Das Trocknen von Lebensmitteln oder
Kleidungsstücken und das Erhitzen von Wärmekissen,
Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern und
Ähnlichem kann zu Verletzungen, Entzündungen oder
Bränden führen.
Wenn Rauch austritt, schalten Sie das Gerät aus oder
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und halten
Sie die Tür geschlossen, um Flammen zu ersticken.
Das Erhitzen von Getränken in der Mikrowelle kann zu
einem verzögerten Überkochen führen. Seien Sie beim
Umgang mit dem Behälter vorsichtig.
Der Inhalt von Trinkflaschen und Gläsern mit Babynahrung
muss vor dem Verzehr umgerührt oder geschüttelt und die
Temperatur geprüft werden, um Verbrennungen zu
vermeiden.
Eier mit Schale und ganze, hart gekochte Eier dürfen nicht
im Gerät erhitzt werden, da sie explodieren können, auch
nachdem die Erhitzung in der Mikrowelle beendet ist.
Das Gerät muss regelmäßig gereinigt und alle Speisereste
entfernt werden.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahlreiniger.
Benutzen Sie zum Reinigen der Glastür keine scharfen
Scheuermittel oder Metallschwämmchen; sie könnten die
Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe
führen.
Wird das Gerät nicht in einem sauberen Zustand gehalten,
kann dies zu einer Verschlechterung der Oberfläche führen,
die sich negativ auf die Lebensdauer des Geräts auswirkt
und möglicherweise zu einer gefährlichen Situation führen
kann.
151/296
SICHERHEITSHINWEISE
background
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage
WARNUNG!
Die Montage des Geräts darf nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt
werden.
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets
Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff.
Montieren Sie das Gerät an einem sicheren und geeigneten Ort, der den
Montageanforderungen entspricht.
Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
Überprüfen Sie vor der Montage des Gerätes, ob sich die Ofentür ohne Kraftanwendung
öffnen lässt.
Das Gerät ist mit einem elektrischen Kühlsystem ausgestattet. Es muss mit der elektrischen
Stromversorgung betrieben werden.
Das Einbaugerät muss die Stabilitätsanforderungen von DIN 68930 erfüllen.
Mindesthöhe des Einbaumöbels (Mindesthöhe des
Schranks unter der Arbeitsplatte)
444 (460) mm
Schrankbreite 560 mm
Schranktiefe 550 (550) mm
Höhe der Gerätevorderseite 455 mm
Höhe der Geräterückseite 440 mm
Breite der Gerätevorderseite 595 mm
Breite der Geräterückseite 559 mm
Gerätetiefe 567 mm
Geräteeinbautiefe 546 mm
Tiefe bei geöffneter Tür 882 mm
Mindestgröße der Belüftungsöffnung. Öffnung auf
der Rückseite unten
560x20 mm
152/296
SICHERHEITSANWEISUNGEN
background
Länge des Netzanschlusskabels. Das Kabel befin‐
det sich in der rechten Ecke auf der Rückseite
1500 mm
Befestigungsschrauben 3.5x25 mm
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
Das Gerät muss geerdet sein.
Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten
der Netzspannung übereinstimmen.
Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose
an.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel
des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie diese Arbeit durch unseren autorisierten
Kundendienst durchführen.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die Gerätetür oder die Nische unter dem Gerät nicht
berührt oder in ihre Nähe gelangt, insbesondere wenn das Gerät eingeschaltet oder die Tür
heiß ist.
Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen, sowie die isolierten Teile müssen so
befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie
sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen
möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
Verwenden Sie nur geeignete Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen
(Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können),
Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät
allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer
Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
Das Gerät wird mit einem Netzstecker und Netzkabel geliefert.
2.3 Gebrauch
WARNUNG!
Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder Explosionsgefahr.
Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
Vergewissern Sie sich, dass die Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus.
Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es kann heiße
Luft freigesetzt werden.
153/296
SICHERHEITSANWEISUNGEN
background
Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder wenn es mit Wasser Kontakt hat.
Üben Sie keinen Druck auf die offene Tür aus.
Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Die Verwendung von Zutaten mit Alkohol kann eine
Mischung aus Alkohol und Luft verursachen.
Lassen Sie beim Öffnen der Tür keine Funken oder offenen Flammen mit dem Gerät in
Kontakt kommen.
Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren
Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
Heizen Sie den Backofen nicht mit der Mikrowellenfunktion vor.
WARNUNG!
Risiko von Schäden am Gerät.
Um Beschädigungen und Verfärbungen der Emailbeschichtung zu vermeiden:
Legen Sie keine Alufolie direkt auf den Boden des Garraums.
Füllen Sie kein Wasser in das heiße Gerät.
Lassen Sie nach Abschluss des Garvorgangs kein feuchtes Geschirr oder feuchte
Speisen im Gerät stehen.
Gehen Sie beim Herausnehmen oder Einsetzen des Zubehörs sorgfältig vor.
Verfärbungen der Emaille- oder Edelstahlbeschichtung haben keine Auswirkung auf die
Leistung des Geräts.
Kochen Sie immer bei geschlossener Gerätetür.
Ist das Gerät hinter einer Möbelfront (wie etwa einer Tür) installiert, achten Sie darauf, dass
die Tür während des Gerätebetriebs nicht geschlossen wird. Hinter einer geschlossenen
Möbelfront können sich Hitze und Feuchtigkeit ansammeln und das Gerät, das Gehäuse
oder den Boden beschädigen. Schließen Sie die Möbelfront nicht, bevor das Gerät nach
dem Gebrauch völlig abgekühlt ist.
2.4 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungs-, Brandgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr, dass die
Glasscheiben brechen.
Ersetzen Sie die Türglasscheiben umgehend, wenn sie beschädigt sind. Wenden Sie sich
an einen autorisierten Kundendienst.
Gehen Sie beim Aushängen der Tür vorsichtig vor. Die Tür ist schwer!
Wischen Sie den Garraum, den Drehteller und die Tür nach jedem Gebrauch trocken. Der
während des Gerätebetriebs entstandene Dampf kondensiert auf den Wänden des
Garraums und kann zur Korrosion führen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu
verhindern.
Fett- und Lebensmittelrückstände im Gerät können einen Brand und Funkenschlag
verursachen, wenn die Mikrowellenfunktion genutzt wird.
Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich
Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen,
Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
154/296
SICHERHEITSANWEISUNGEN
background
Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie die Sicherheitsanweisungen auf
seiner Verpackung.
2.5 Innenbeleuchtung
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese
Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten,
wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den
Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten
vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchtung geeignet.
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse G.
Verwenden Sie nur Lampen mit der gleichen Leistung .
2.6 Wartung
Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den autorisierten Kundendienst.
Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden.
2.7 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
Informationen zur Entsorgung des Geräts erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es.
Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder, oder Haustiere im Gerät
einschließen.
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
3.1 Gesamtansicht
21
3
4
5
6
Bedienfeld
Anzeige
Heizelement
Mikrowellengenerator
Lampe
Drehscheiben-Achse
155/296
GERÄTEBESCHREIBUNG
background
3.2 Zubehör
Drehteller-Set
Zur Zubereitung von Lebensmitteln.
4 kg
Brat- und Fettpfanne mit Einlegerost
Zum Grillen.
4. EIN- UND AUSSCHALTEN DES BACKOFENS
4.1 Bedienfeld
1 2 3 4
5 6
1
EIN / AUS Gedrückt halten, um den Ofen ein- und auszuschalten.
2
Menü Liste der Ofenfunktionen.
3
Favoriten Liste der bevorzugten Einstellungen.
4
Anzeige Anzeige der aktuellen Ofeneinstellungen.
5
Lichtschalter Ein- und Ausschalten der Beleuchtung.
156/296
EIN- UND AUSSCHALTEN DES BACKOFENS
background
6
Mikrowellen-
Schnellstart
Einschalten der Mikrowellenfunktion (1000 W und 30 Sekunden).
START drücken. Wischen
3s
Gedrückt halten
Berühren Sie die Oberfläche
mit der Fingerspitze.
Bewegen Sie die Fingerspitze
über die Oberfläche.
Berühren Sie die Oberfläche
3 Sekunden lang.
4.2 Anzeige
High
12:34
START
300W
E CDF B
A
Nach dem Einschalten zeigt das Display den
Hauptbildschirm mit der Funktion und der Stan‐
dard-Grillintensität an.
A. Uhrzeit
B. START/STOP
C. Grillintensität
D. Ofenfunktionen
E. Mikrowellenleistung
F. Kurzzeitwecker
12
:
34
Wenn Sie den Backofen 2 Minuten lang nicht
benutzen, schaltet das Display in den Standby-
Modus.
STOPSTOP
12:3412:34
1m23s
+30s1000W
Während des Garvorgangs zeigt das Display
die eingestellten Funktionen und weitere ver‐
fügbare Optionen an.
Display-Anzeigen
Grundlegende Anzeigen - Navigieren im Display.
157/296
EIN- UND AUSSCHALTEN DES BACKOFENS
background
Bestätigen der Auswahl / Ein‐
stellung.
Zurückblät‐
tern um eine
Menüebene.
Rückgängig
machen der
letzten Aktion.
Ein- und Ausschalten der
Optionen.
Alarmsignal Funktionsanzeigen – Nach Ablauf der eingestellten Gardauer ertönt der Signalton.
Die Funktion ist eingeschaltet.
Die Funktion ist eingeschaltet.
Der Garvorgang stoppt automa‐
tisch.
Das Alarmsignal ist ausge‐
schaltet.
Timer-Anzeigen
Einstellen der Funktion: Zeitvorwahl.
Abbrechen der Einstellung.
5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
5.1 Erste Reinigung
Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3
Entfernen Sie die Innenaus‐
stattung aus dem Backofen.
Feuchten Sie ein weiches
Tuch mit warmem Wasser
und etwas mildem Reini‐
gungsmittel an, und reinigen
Sie damit den Backofen und
das Zubehör.
Setzen Sie das Zubehör in
den Backofen.
5.2 Erste Verbindung
Nach der ersten Verbindung zeigt das Display eine Willkommensnachricht an.
Sie müssen folgende Einstellungen vornehmen: Sprache, Helligkeit, Tastentöne, Lautstärke,
Uhrzeit.
158/296
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
background
6. TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
6.1 So stellen Sie die Funktion ein: Grill + MW, Grill
Der Backofen kann bei Verwendung der folgenden Funktion Geräusche machen: Grill + MW.
Diese sind bei dieser Funktion normal.
Einstellen der Funktion: Grill + MW
Schritt
1
Setzen Sie den niedrigen Grillrost ein.
Schritt
2
Schalten Sie den Backofen ein. Das Display zeigt die Standard-Ofenfunktion an.
Schritt
3
Drücken Sie auf das Symbol der Ofenfunktion, um das Untermenü aufzurufen.
Schritt
4
Wählen Sie die Funktion: . Drücken Sie: .
Schritt
5
Wählen Sie die Grillstärke.
Funktion Stufe der Grillintensität
Lo Niedrig
Hi Hoch
Schritt
6
Drücken Sie: .
Schritt
7
Drücken Sie: .
– zum Ausschalten des Ofens drücken.
Schritt
8
Schalten Sie den Backofen aus.
Die Mikrowellenleistung ist bei folgender Funktion auf 500 W begrenzt: Grill + MW.
159/296
TÄGLICHER GEBRAUCH
background
Einstellen der Funktion: Grill
Schritt
1
Setzen Sie den hohen Grillrost ein.
Schritt
2
Schalten Sie den Backofen ein. Das Display zeigt die Standard-Ofenfunktion an.
Schritt
3
Drücken Sie auf das Symbol der Ofenfunktion, um das Untermenü aufzurufen.
Schritt
4
Wählen Sie die Funktion: . Drücken Sie: .
Schritt
5
Wählen Sie die Grillstärke.
Funktion Stufe der Grillintensität
Lo Niedrig
Hi Hoch
Schritt
6
Drücken Sie: .
Schritt
7
Drücken Sie: .
- Drücken Sie zum Ausschalten der Funktion.
Schritt
8
Schalten Sie den Backofen aus.
6.2 Einstellung: Mikrowellengarfunktionen
Schritt 1 Schalten Sie den Backofen ein.
Schritt 2 Drücken Sie auf das Symbol der Ofenfunktion, um das Untermenü aufzurufen.
Schritt 3
Wählen Sie die Mikrowellen-Ofenfunktion und drücken Sie. . Das Display zeigt
die Mikrowellenleistung an.
160/296
TÄGLICHER GEBRAUCH
background
Schritt 4
Einstellen: Mikrowellenleistung. Drücken Sie: .
Schritt 5
Drücken Sie: .
- Drücken Sie zum Ausschalten der Funktion.
Schritt 6 Schalten Sie den Backofen aus.
Die maximale Dauer der Mikrowellenfunktionen hängt von der eingestellten
Mikrowellenleistung ab:
MIKROWELLENLEISTUNG MAXIMALE DAUER
100 – 600 W 59 Minuten
Mehr als 600 W 7 Minuten
Wenn Sie die Tür öffnen, wird die Funktion ausgeschaltet. Drücken Sie zum
erneuten Einschalten .
Wählen Sie eine Verknüpfung!
6.3 Benutzung: Mikrowellen-Schnellstart
Schritt
1
Halten Sie gedrückt. Die Mikrowelle schaltet sich für 30 Sekunden ein.
Schritt
2
Verlängern der Gardauer:
Drücken Sie auf den Laufzeitwert, um
die Zeiteinstellungen aufzurufen. Stel‐
len Sie die Gardauer ein.
Drücken Sie +30 s.
Die Mikrowelle kann jederzeit eingeschaltet werden mit: Mikrowellen-Schnellstart.
6.4 Ofenfunktionen
161/296
TÄGLICHER GEBRAUCH
background
STANDARDFUNKTIONEN
Ofenfunktion Gerät
Grill
Zum Grillen dünner Lebensmittel und zum Toasten von Brot.
Grill + MW
Schnelleres Garen und Bräunen. Sie können zwei Grillstufen einstellen:
niedrig und hoch.
Mikrowelle
Aufwärmen, Kochen, Leistungsbereich: 100 - 1000 W
MIKROWELLE
Ofenfunktion Gerät
Auftauen
Auftauen von Fleisch, Fisch, Kuchen, Leistungsbereich: 100 - 200 W
Schmelzen
Schmelzen von Schokolade und Butter, Leistungsbereich: 100 - 400 W
Aufwärmen
Aufheizen von vorbereiteten Mahlzeiten und empfindlichen Lebensmitteln,
Leistungsbereich: 300 - 700 W
Popcorn Funktion
Zubereiten von Popcorn, Leistungsbereich: 700 - 1000 W
Flüssigkeiten
Aufwärmen von Getränken und Suppen, Leistungsbereich: 800 - 1000 W
162/296
TÄGLICHER GEBRAUCH
background
7. UHRFUNKTIONEN
7.1 Beschreibung der Uhrfunktionen
Uhrfunktion Verwendung
Garzeitdauer Einstellen der Garzeitdauer. Max. 23 Std. 59 Min.
Optionen nach Ablauf Einstellung, wann der Timer mit dem Zählen aufhört.
Zeitverlängerung Verlängern der Gardauer.
Erinnerung Einstellen eines Countdowns. Max. 23 Std. 59 Min. Diese Funktion
wirkt sich nicht auf den Betrieb des Backofens aus.
Uptimer Überwachung der Einschaltdauer der Funktion. Uptimer - Sie können
sie ein- oder ausschalten.
7.2 Einstellung: Uhrfunktionen
Einstellen der Uhr
Schritt
1
Drücken Sie: Uhrzeit.
Schritt
2
Stellen Sie die Zeit ein. Drücken Sie: .
Einstellen der Gardauer
Schritt
1
Wählen Sie die Ofenfunktion.
Schritt
2
Drücken Sie: .
Schritt
3
Stellen Sie die Zeit ein. Drücken Sie: .
Auswählen der Option „Ende“
Schritt
1
Wählen Sie die Ofenfunktion.
163/296
UHRFUNKTIONEN
background
Auswählen der Option „Ende“
Schritt
2
Drücken Sie: .
Schritt
3
Stellen Sie die Gardauer ein.
Schritt
4
Drücken Sie: .
Schritt
5
Drücken Sie: Optionen nach Ablauf.
Schritt
6
Wählen Sie die gewünschte: Optionen nach Ablauf.
Schritt
7
Drücken Sie: . Wiederholen Sie die Aktion, bis das Display den Hauptbildschirm
anzeigt.
Verlängern der Gardauer
Wenn 10 % der Gardauer verbleiben und die Speise nicht fertig zu sein scheint, können Sie die
Gardauer verlängern. Sie können auch die Ofenfunktion ändern.
Drücken Sie +1min, um die Gardauer zu verlängern.
Ändern der Timer-Einstellungen
Schritt
1
Drücken Sie: .
Schritt
2
Stellen Sie den Timerwert ein.
Schritt
3
Drücken Sie: .
Sie können die eingestellte Zeit jederzeit während des Garvorgangs ändern.
164/296
UHRFUNKTIONEN
background
8. VERWENDUNG: ZUBEHÖR
8.1 Einsetzen des Zubehörs
Verwenden Sie nur geeignetes Kochgeschirr und Material. Siehe Kapitel „Ratschläge und
Tipps“, geeignetes Kochgeschirr und Materialien für die Mikrowelle.
Drehteller-Set:
Garen Sie die Speisen stets auf dem Turn‐
table-Set.
Setzen Sie die Rollenführung um die Spin‐
del des Turntables. Legen Sie das Turn‐
table-Glas auf die Rollenführung.
Verwenden Sie ausschließlich das mit dem
Backofen gelieferte Turntable-Set.
Brat- und Fettpfanne mit Einlegerost:
Legen Sie den Grillrost mit den Silikonkap‐
pen nach unten auf das Turntable-Set.
9. ZUSATZFUNKTIONEN
9.1 So speichern Sie: Favoriten
Sie können Ihre bevorzugten Einstellungen, wie die Ofenfunktion, Gardauer oder die
Reinigungsfunktion speichern. Sie können 3 Favoriten speichern.
Schritt
1
Schalten Sie den Backofen ein.
Schritt
2
Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus.
Schritt
3
Drücken Sie: . Wählen Sie: Favoriten.
Schritt
4
Wählen Sie: Aktuelle Einstellungen speichern.
165/296
VERWENDUNG: ZUBEHÖR
background
Schritt
5
Drücken Sie +, um die Einstellung hinzuzufügen zur Liste: Favoriten. Drücken Sie .
– zum Zurücksetzen der Einstellung drücken.
– zum Abbrechen der Einstellung drücken.
9.2 Tastensperre
Diese Funktion verhindert ein versehentliches Verstellen der Ofenfunktion.
Schritt
1
Schalten Sie den Backofen ein.
Schritt
2
Stellen Sie eine Backofenfunktion ein.
Schritt
3
, – gleichzeitig drücken, um die Funktion einzuschalten.
Zum Ausschalten der Funktion wiederholen Sie Schritt 3.
9.3 Kühlgebläse
Wenn der Backofen in Betrieb ist, wird das Kühlgebläse automatisch eingeschaltet, um die
Ofenoberflächen zu kühlen. Wenn Sie den Backofen ausschalten kann das Kühlgebläse weiter
laufen, bis der Ofen abgekühlt ist.
10. TIPPS UND HINWEISE
10.1 Garempfehlungen
Die Temperaturen und Garzeiten in den Tabellen sind nur Richtwerte. Sie hängen von den Re‐
zepten sowie der Qualität und Menge der verwendeten Zutaten ab.
Ihr Backofen gart unter Umständen anders als Ihr früherer Backofen. Die Hinweise unten enthal‐
ten die empfohlenen Ofenfunktionen und Einstellungen der Gardauer für die einzelnen Speisen.
Finden Sie für ein bestimmtes Rezept keine konkreten Angaben, orientieren Sie sich an einem
ähnlichem Rezept.
Weitere Garempfehlungen finden Sie in den Kochtabellen auf unserer Website. Um die Gartipps
zu finden, suchen Sie die PNC-Nummer auf dem Typenschild, das sich am vorderen Rahmen des
Garraums befindet.
10.2 Mikrowellenempfehlungen
Kochen wir!
166/296
TIPPS UND HINWEISE
background
Legen Sie die Lebensmittel nicht direkt auf den Drehteller. Verwenden Sie stets
mikrowellengeeignetes Kochgeschirr.
Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf den Drehteller.
Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Drehteller platzierten Speisen und das Kochgeschirr
Raumtemperatur haben. Der Kontakt mit zu heißen oder zu kalten Gegenständen kann den
Drehteller beschädigen.
Lebensmittel nach der Hälfte der Auftau- und Garzeit wenden oder umrühren.
Flüssige Speisen gelegentlich umrühren.
Rühren Sie das Gericht vor dem Servieren um.
Decken Sie das Gericht zum Garen und Aufwärmen ab.
Stellen Sie einen Löffel in die Flasche oder das Glas, wenn Sie Getränke erwärmen, um eine
bessere Hitzeverteilung zu erreichen.
Geben Sie die Speisen ohne Verpackung in den Ofen. Fertiggerichte in Verpackungen können
nur in den Ofen gegeben werden, wenn die Verpackung mikrowellengeeignet ist (prüfen Sie die
Informationen auf der Verpackung).
Speisezubereitung in der Mikrowelle
Garen Sie Speisen abgedeckt. Speisen nur dann ohne Abdeckung garen, wenn eine Kruste
gewünscht ist.
Verkochen Sie die Speisen nicht, indem Sie die Leistung zu hoch und die Zeit zu lang
einstellen. Die Speise kann austrocknen, verbrennen oder einen Brand verursachen.
Der Ofen eignet sich nicht zum Kochen von Eiern in der Schale oder zum Zubereiten von
Schnecken im Schneckenhaus, da diese platzen können. Stechen Sie das Eigelb oder
Spiegelei an, bevor Sie es erwärmen.
Stechen Sie Speisen mit Haut oder Schale mehrfach an, bevor Sie sie garen.
Gemüse in gleich große Stücke schneiden.
Nachdem Sie den Backofen ausgeschaltet haben, nehmen Sie die Speisen heraus und lassen
Sie einige Minuten stehen, damit die Wärme gleichmäßig verteilt wird.
Auftauen in der Mikrowelle
Tiefgekühlte Lebensmittel aus der Verpackung nehmen und auf einen umgedrehten Teller
geben, der auf einem Behälter steht, damit die Auftauflüssigkeit abtropfen kann. Alternativ kann
auch ein Abtaugitter oder ein Plastiksieb verwendet werden.
Bereits angetaute Stücke nacheinander herausnehmen.
Durch Einstellen einer höheren Mikrowellenleistung kann Obst und Gemüse ohne vorheriges
Auftauen gegart werden.
10.3 Mikrowellengeeignetes Kochgeschirr und Materialien
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Kochgeschirr und Materialien. Verwenden Sie die
folgende Tabelle als Referenz.
Prüfen Sie vor der Verwendung die Kochgeschirr- und Materialspezifikationen.
167/296
TIPPS UND HINWEISE
background
Kochgeschirr / Material
Feuerfestes Glas und Porzel‐
lan ohne Metallteile, z. B. hit‐
zebeständiges Glas
Nicht feuerfestes Glas und
Porzellan ohne Verzierung
aus Silber, Gold, Platin oder
Metall
X X X
Glas und Glaskeramik aus
hitze-/frostbeständigem Ma‐
terial
Keramik und Steingut ohne
Quarz- oder Metallteile oder
metallhaltige Glasur
X X
Keramik, Porzellan und
Steingut mit unglasiertem Bo‐
den oder mit kleinen Löchern,
z. B. auf den Griffen
X X X X
Hitzebeständiger Kunststoff
bis 200 °C
X X
Pappe, Papier X X X
Frischhaltefolie X X X
Bratfolie mit mikrowellenge‐
eignetem Verschluss
X X
Bratgeschirr aus Metall, z. B.
Emaille, Gusseisen
X X X
Backformen, schwarz lackiert
oder silikonbeschichtet
X X X
Kochgeschirr für die Mikro‐
welle, z. B. Knusperpfanne
X X X
168/296
TIPPS UND HINWEISE
background
Kochgeschirr / Material
Brat- und Fettpfanne mit Ein‐
legerost
X X
10.4 Empfohlene Leistungseinstellungen für verschiedene Arten von
Lebensmitteln
Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte.
800 – 1000 W
Anbraten zu Beginn des Garvorgangs Erhitzen von Flüssigkeiten
500 – 700 W
Garen von
Gemüse
Garen von
Eiergerichten
Köcheln von
Eintöpfen
Köcheln von
Reis
Erwärmen
von Einteller‐
gerichten
Auftauen
und Aufwär‐
men gefro‐
rener Spei‐
sen
300 - 400 W
Schmelzen von Käse, Schoko‐
lade, Butter
Garen/Erwärmen von empfindli‐
chen Speisen
Weiter garen
169/296
TIPPS UND HINWEISE
background
100 - 200 W
Erwärmen von
Babynahrung
Auftauen von Brot
Auftauen von
Obst und Ku‐
chen
Auftauen von
Käse, Sahne,
Butter
Auftauen von
Fleisch, Fisch
10.5 Gartabellen für Prüfinstitute
Informationen für Prüfinstitute
Tests gemäß IEC 60705.
MIKROWELLEN‐
FUNKTION
(W)
(kg)
(Min.)
Biskuit 600 0.475 Drehtel‐
ler-Set
5 - 7 -
Hackbraten 500 0.9 Drehtel‐
ler-Set
18 - 20 -
Eierstich 500 1 Drehtel‐
ler-Set
15 - 17 -
Fleisch auftauen 200 0.5 Drehtel‐
ler-Set
8 - 9 -
Verwenden Sie die Funktion: Mikrowelle + Grill.
Verwenden Sie den niedrigen Grillrost.
MIKROWELLENKOM‐
BIFUNKTION
(W) Stufe der Grill‐
intensität
(Min.)
Kartoffelgratin, 1,1 kg 300 niedrig 30 - 35 -
Hähnchen, 1,1 kg 300 Hoch 30 - 35 Legen Sie das
Fleisch in einen
runden Glasbehäl‐
ter.
170/296
TIPPS UND HINWEISE
background
11. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
11.1 Hinweise zur Reinigung
Reinigungs‐
mittel
Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas mildem Reini‐
gungsmittel an, und reinigen Sie damit die Vorderseite des Backofens.
Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einer Reinigungslösung.
Reinigen Sie Flecken mit einem milden Reinigungsmittel.
Täglicher Ge‐
brauch
Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch. Fettansammlungen oder an‐
dere Speisereste könnten einen Brand verursachen.
Entfernen Sie Speise- und Fettreste vorsichtig von der Garraumdecke.
Lassen Sie die Speisen nicht länger als 20 Minuten im Backofen stehen. Trock‐
nen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch mit einem weichen Tuch ab.
Zubehör
Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trock‐
nen. Warten Sie vor dem Reinigen, bis der Drehteller kalt ist. Es besteht die Ge‐
fahr, dass der Drehteller bricht. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem
Wasser und einem milden Reinigungsmittel an. Reinigen Sie die Zubehörteile
nicht im Geschirrspüler.
Reinigen Sie das Zubehör mit Antihaftbeschichtung nicht mit Scheuermitteln
oder scharfkantigen Gegenständen.
12. FEHLERSUCHE
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
171/296
REINIGUNG UND PFLEGE
background
12.1 Was zu tun ist, wenn ...
Der Backofen schaltet sich nicht ein oder heizt nicht auf
Mögliche Ursache
Problembehebung
Der Backofen ist nicht oder nicht ordnungsge‐
mäß an die Spannungsversorgung angeschlos‐
sen.
Prüfen Sie, ob der Backofen ordnungsgemäß
an die Spannungsversorgung angeschlossen
ist.
Die Uhrzeit ist nicht eingestellt. Stellen Sie die Uhr ein; Einzelheiten finden Sie
im Kapitel „Uhrfunktionen“, Einstellung: Uhr‐
funktionen.
Die Tür ist nicht richtig geschlossen. Schließen Sie die Tür vollständig.
Die Sicherung ist durchgebrannt. Vergewissern Sie sich, dass die Sicherung der
Grund für die Störung ist. Wenn das Problem
erneut auftritt, wenden Sie sich an einen quali‐
fizierten Elektriker.
Die Kindersicherung des Backofens ist einge‐
schaltet.
Siehe Kapitel „Menü“, Untermenü: Optionen.
Komponenten
Beschreibung Problembehebung
Die Lampe ist durchgebrannt. Ersetzen Sie die Lampe, Einzelheiten finden
Sie im Kapitel „Pflege und Reinigung“, Aus‐
tausch: Lampe.
Das Drehteller-Set macht Geräusche. Es befinden sich Lebensmittelrückstände unter
dem Drehteller-Set.
12.2 Handhabung: Fehlercodes
Im Falle eines Softwarefehlers zeigt das Display eine Fehlermeldung an.
Dieser Abschnitt enthält eine Liste mit Störungen, die Sie selbst beheben können.
172/296
FEHLERSUCHE
background
Code und Beschreibung Abhilfe
F240, F439 – Die Sensorfelder des Displays
funktionieren nicht einwandfrei.
Reinigen Sie die Displayoberfläche. Stellen Sie
sicher, dass sich kein Schmutz auf den Sensor‐
feldern befindet.
F908 – Das Backofensystem kann sich nicht
mit dem Bedienfeld verbinden.
Schalten Sie den Backofen aus und wieder ein.
12.3 Servicedaten
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen
autorisierten Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das Typenschild
befindet sich auf dem vorderen Rahmen des Garraums. Entfernen Sie das Typenschild nicht
vom Garraum.
Wir empfehlen Ihnen, die Daten hier zu notieren:
Modell (MOD.): .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Seriennummer (S.N.) .........................................
13. ENERGIEEFFIZIENZ
13.1 Energiesparen
Der Backofen verfügt über Funktionen, mit deren Hilfe Sie beim täglichen Kochen
Energie sparen können.
Achten Sie darauf, dass die Backofentür während des Ofenbetriebs geschlossen ist. Die
Backofentür darf während des Garvorgangs nicht zu oft geöffnet werden. Halten Sie die
Türdichtung sauber und stellen Sie sicher, dass sie sich fest in der richtigen Position befindet.
Heizen Sie, wenn möglich, den Backofen nicht vor.
Wenn Sie mehrere Speisen gleichzeitig zubereiten, halten Sie die Unterbrechungen beim
Backen so kurz wie möglich.
Garen bei ausgeschalteter Backofenbeleuchtung
Schalten Sie die Lampe während des Garvorgangs aus. Schalten Sie sie nur ein, wenn Sie sie
benötigen.
14. MENÜSTRUKTUR
14.1 Menü
Drücken Sie , um Menü zu öffnen.
173/296
ENERGIEEFFIZIENZ
background
Menüpunkt Gerät
Favoriten Liste der bevorzugten Einstellungen.
Optionen Einstellen der Backofenkonfiguration.
Einstellungen Setup Einstellen der Backofenkonfiguration.
Service Anzeige der Softwareversion und
Konfiguration.
14.2 Untermenü für: Optionen
Untermenü Verwendung
Backofenbeleuchtung Ein- und Ausschalten der Beleuchtung.
Kindersicherung Verhindert ein versehentliches Einschalten des Ofens.
Wenn die Option eingeschaltet ist, erscheint „Kindersiche‐
rung“ auf dem Display, wenn Sie den Backofen einschalten.
Um den Backofen verwenden zu können, wählen Sie die
Buchstaben des Codes in alphabetischer Reihenfolge. Der
Zugriff auf den Timer, die Fernsteuerung und die Lampe
sind mit eingeschalteter Kindersicherung möglich.
Zeitanzeige Ein- und Ausschalten der Uhr.
Digitale Uhrzeitanzeige Ändern des Formats der angezeigten Uhrzeit.
14.3 Untermenü für: Setup
Untermenü Beschreibung
Sprache Einstellen der Backofen-Sprache.
Helligkeit Auswahl der Helligkeit.
Tastentöne Ein- und Ausschalten der Tastentöne der Sensorfelder. Es
ist nicht möglich, den Signalton für Folgendes stummzu‐
schalten: .
174/296
MENÜSTRUKTUR
background
Untermenü Beschreibung
Lautstärke Einstellen der Lautstärke der Tastentöne und Signale.
Uhrzeit Einstellen der aktuellen Uhrzeit und des Datums.
14.4 Untermenü von: Service
Untermenü Bezeichnung
DEMO Aktivierungs-/Deaktivierungscode: 2468
Softwareversion Informationen zur Softwareversion.
Gerät auf Werkseinstellungen zu‐
rücksetzen
Wiederherstellung der Werkseinstellungen.
15. DAS IST GANZ EINFACH!
Vor der ersten Inbetriebnahme müssen Sie folgende Einstellungen vornehmen:
Sprache Helligkeit Tastentöne Lautstärke Uhrzeit
Machen Sie sich vertraut mit den Symbolen auf dem Bedienfeld und Display:
EIN / AUS Menü Favoriten
Kurzzeitwecker
/
Beginnen Sie mit der Benutzung des Backofens
MW-Schnell‐
start
Sie können jederzeit die Funktion
Schnellstart Mikrowelle mit den
Voreinstellungen nutzen:
30 Sek. / 1000 W.
Drücken Sie: .
175/296
DAS IST GANZ EINFACH!
background
Erhitzen / Garen
100 - 1000 W
Garen / Bräunen
Intensität: niedrig /
hoch
Garen / Bräunen
Erhitzen von Flüssig‐
keiten
800 - 1000 W
Aufwärmen
300 - 700 W
Auftauen
100 - 200 W
Schmelzen
100 - 400 W
Zubereiten von Pop‐
corn
700 - 1000 W
Einstellungen der Mikrowelle Mikrowellentipps
Mikrowellenleistung: Maximale Dauer: Decken Sie das Gericht zum Garen und Auf‐
wärmen ab.
Lebensmittel nach der Hälfte der Auftau- und
Garzeit wenden oder umrühren.
Stecken Sie beim Erwärmen von Flüssigkeiten
einen Löffel in den Behälter.
Geben Sie die Speisen ohne Verpackung in
den Backofen (nur mikrowellengeeignet).
100 – 600 W 59 Min.
> 600 W 7 Min.
Beginnen Sie mit dem Kochen
Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schritt 4 Schritt 5
- Drücken, um
den Backofen
einzuschalten.
...
- Wählen Sie die
Funktion.
W
– Einstellung der
Mikrowellenleis‐
tung.
- Zur Bestäti‐
gung drücken.
- Zum Starten
des Garvor‐
gangs drücken.
Verwenden Sie die Schnellfunktionen zur Einstellung der Gardauer
10% Finish Assist
Verwenden Sie 10 % Finish Assist, um eine
Zeitverlängerung festzulegen, wenn 10 % der
Garzeit verbleiben.
Drücken Sie zur Verlängerung der Gardauer
+1min.
16. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz
elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit
176/296
DAS IST GANZ EINFACH!
background
dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an
Ihr Gemeindeamt.
177/296
DAS IST GANZ EINFACH!
background
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi
prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplificheranno la
vita - funzioni che non troverete sulle normali apparecchiature. Vi invitiamo di dedicare qualche
minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo dal vostro elettrodomestico.
Visitate il nostro sito web per:
Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere
informazioni sull'assistenza e la riparazione:
www.aeg.com/support
Per registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.registeraeg.com
Acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra
apparecchiatura:
www.aeg.com/shop
ASSISTENZA CLIENTI E ASSISTENZA TECNICA
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Quando si contatta il nostro Centro di Assistenza Autorizzato, accertarsi di avere a disposizione
i dati seguenti: Modello, numero dell’apparecchio (PNC), numero di serie.
Le informazioni sono riportate sulla targhetta identificativa.
Avvertenza/Attenzione - Importanti Informazioni per la sicurezza
Informazioni generali e suggerimenti
Informazioni ambientali
Con riserva di modifiche.
INDICE
1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA.............179
1.1 Sicurezza di bambini e persone
vulnerabili...........................................179
1.2 Avvertenze di sicurezza generali.180
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA...................182
2.1 Installazione.................................182
2.2 Collegamento elettrico.................183
2.3 Utilizzo:........................................ 184
2.4 Pulizia e cura............................... 185
2.5 Illuminazione interna....................185
2.6 Assistenza................................... 186
2.7 Smaltimento.................................186
3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO........... 186
3.1 Panoramica generale...................186
3.2 Accessori..................................... 186
4. COME ACCENDERE E SPEGNERE IL
FORNO.........................................................187
4.1 Pannello dei comandi.................. 187
4.2 Display.........................................188
5. PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO................189
5.1 Pulizia iniziale ............................. 189
5.2 Prima connessione...................... 189
6. UTILIZZO QUOTIDIANO......................... 189
6.1 Come impostare la funzione: Grill +
Microonde, Grill..................................189
6.2 Come impostare: Funzioni
cottura microonde..............................192
178/296
INDICE
background
6.3 Istruzioni d'uso: Avvio rapido
del microonde.................................... 192
6.4 Funzioni cottura........................... 193
7. FUNZIONI DEL TIMER............................ 194
7.1 Descrizione funzioni orologio.......194
7.2 Come impostare:
Funzioni Orologio...............................194
8. COME USARE: ACCESSORI..................196
8.1 Inserimento di accessori..............196
9. FUNZIONI AGGIUNTIVE......................... 197
9.1 Come salvare: Preferiti................ 197
9.2 Blocco tasti.................................. 197
9.3 Ventola di raffreddamento........... 198
10. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI....198
10.1 Consigli di cottura...................... 198
10.2 Consigli per l'uso del
microonde .........................................198
10.3 Pentole e materiali adatti per un
uso in microonde .............................. 199
10.4 Impostazioni di potenza consigliate
per diverse tipologie di cibo............... 200
10.5 Tabelle di cottura per gli istituti
di test................................................. 201
11. PULIZIA E CURA...................................202
11.1 Note sulla pulizia........................202
12. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI............203
12.1 Cosa fare se…...........................203
12.2 Come gestire: Codici di errore...204
12.3 Dati dell’Assistenza....................204
13. EFFICIENZA ENERGETICA..................205
13.1 Risparmio energetico.................205
14. STRUTTURA DEL MENU......................205
14.1 Menu..........................................205
14.2 Sottomenu per: Opzioni.............205
14.3 Sottomenu per: Configurazione.206
14.4 Sottomenu per:
Assistenza tecnica.............................206
15. È SEMPLICE!.........................................207
16. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE.. 208
1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e
utilizzare l'apparecchiatura. I produttori non sono responsabili
di eventuali lesioni o danni derivanti da un'installazione o un
uso scorretti. Conservare sempre le istruzioni in un luogo
sicuro e accessibile per poterle consultare in futuro.
1.1 Sicurezza di bambini e persone vulnerabili
Quest’apparecchiatura può essere usata da bambini a
partire da 8 anni di età e da adulti con capacità fisiche,
sensoriali o mentali limitate o con scarsa esperienza e
conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, solamente se
sorvegliati o se istruiti relativamente all’utilizzo in sicurezza
dell’apparecchiatura e se hanno compreso i rischi coinvolti. I
bambini che hanno meno di 8 anni e le persone con
disabilità diffuse e complesse vanno tenuti lontani
179/296
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
background
dall’elettrodomestico, a meno che non vi sia una
supervisione continua.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non
giochino con l’apparecchiatura.
Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo
adeguato.
AVVERTENZA: Tenere i bambini e gli animali domestici
lontani dall’elettrodomestico durante il funzionamento o il
raffreddamento. Le parti accessibili si riscaldano molto
durante l'uso.
Se l'elettrodomestico ha un dispositivo di sicurezza per i
bambini sarà opportuno attivarlo.
I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e
manutenzione sull'elettrodomestico senza essere
supervisionati.
1.2 Avvertenze di sicurezza generali
L'apparecchiatura è destinata solo alla cottura.
Quest’apparecchiatura è progettata per un uso domestico
singolo in un ambiente interno.
Quest’apparecchiatura può essere utilizzata in uffici, camere
d'albergo, camere di bed & breakfast, alloggi in agriturismi e
altre sistemazioni simili in cui tale utilizzo non superi i livelli
di utilizzo domestico (medi).
L'installazione dell'apparecchiatura e la sostituzione dei
cavideve essere effettuata unicamente da personale
qualificato.
Non utilizzare l'apparecchiatura prima di installarla nella
struttura a incasso.
Prima di ogni operazione di manutenzione, scollegare
l’apparecchiatura dall’alimentazione elettrica.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, da un centro di assistenza tecnica
autorizzato o da una persona qualificata per evitare
situazioni di pericolo elettrico.
180/296
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
background
AVVERTENZA: Assicurarsi che l'elettrodomestico sia
spento prima di sostituire la lampadina per evitare la
possibilità di scosse elettriche.
AVVERTENZA: L’elettrodomestico e le parti accessibili si
riscaldano molto durante l'uso. Fare attenzione a non
toccare gli elementi riscaldanti.
Utilizzare sempre guanti da forno per rimuovere o inserire
accessori o pirofile.
Usare esclusivamente il piatto girevole e il relativo supporto
in dotazione con l'apparecchiatura.
Non attivare la funzione Microonde quando
l’apparecchiatura è vuota. Le parti metalliche all’interno della
cavità possono generare scintille elettriche.
I contenitori metallici per alimenti e bevande non sono
ammessi durante la cottura a microonde. Questo requisito
non è applicabile se il produttore specifica dimensioni e
forma dei contenitori metallici adatti per la cottura a
microonde.
AVVERTENZA: Se lo sportello o le guarnizioni dello
sportello sono danneggiate, l’apparecchiatura non deve
essere messa in funzione finché non è stata riparata da una
persona qualificata.
AVVERTENZA: Qualsiasi intervento di manutenzione o
riparazione che riguardi la rimozione di un coperchio che
garantisca protezione contro l’esposizione all’energia del
microonde deve essere eseguito solo da una persona
qualificata.
AVVERTENZA: Non riscaldare liquidi e altri alimenti in
contenitori sigillati. Possono esplodere.
Usare solo utensili adatti all’uso nei forni a microonde.
Quando si riscaldano alimenti in recipienti di plastica o carta,
controllare l’apparecchiatura per evitare il rischio d’incendio.
L’apparecchiatura è destinata alla cottura di alimenti e
bevande. L’asciugatura di alimenti o indumenti e il
riscaldamento di cuscinetti riscaldanti, pantofole, spugne,
181/296
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
background
panni umidi e simili può comportare il rischio di lesioni o
incendio.
Se viene emesso del fumo, spegnere o scollegare
l’apparecchiatura e tenere la porta chiusa per spegnere le
eventuali fiamme.
Il riscaldamento a microonde di bevande può provocare
un’ebollizione ritardata con fuoriuscita del liquido. Prestare
attenzione quando si manipola il contenitore.
I contenuti dei biberon e degli omogeneizzati devono essere
mescolati o agitati e la temperatura deve essere controllata
prima del consumo, per evitare ustioni.
Le uova nel guscio e le uova sode non devono essere
riscaldate nell’apparecchiatura in quanto potrebbero
esplodere, anche dopo il termine del riscaldamento a
microonde.
L’apparecchiatura deve essere pulita regolarmente e
devono essere rimossi eventuali residui di cibo.
Non utilizzare vaporelle per pulire l'elettrodomestico.
Non utilizzare detergenti abrasivi o raschietti di metallo per
pulire il vetro dello sportello per non rigare la superficie e
causare la rottura del vetro.
La mancata pulizia dell’apparecchiatura può comportare un
deterioramento della superficie che potrebbe influire
negativamente sulla durata dell’apparecchiatura e
comportare situazioni di pericolo.
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
2.1 Installazione
AVVERTENZA!
L’installazione dell'apparecchiatura deve essere eseguita da personale qualificato.
Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
Non installare o utilizzare l'apparecchiatura se è danneggiata.
Attenersi alle istruzioni fornite insieme all'apparecchiatura.
Prestare sempre attenzione in fase di spostamento dell'apparecchiatura, dato che è
pesante. Usare sempre i guanti di sicurezza e le calzature adeguate.
Non tirare l’apparecchiatura per la maniglia.
182/296
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
background
Installare l'apparecchiatura in un luogo sicuro e idoneo che soddisfi i requisiti di
installazione.
È necessario rispettare la distanza minima dalle altre apparecchiature.
Prima di montare l'apparecchiatura controllare che la porta del forno si apra senza
limitazioni.
L'apparecchiatura è dotata di un sistema di raffreddamento elettrico. Quest’ultimo funziona a
corrente elettrica.
L'unità a incasso deve soddisfare i requisiti di stabilità DIN 68930.
Altezza minima del mobiletto (mobiletto sotto all'al‐
tezza minima del piano di lavoro)
444 (460) mm
Larghezza del mobiletto 560 mm
Profondità del moibiletto 550 (550) mm
Altezza della parte anteriore dell'apparecchiatura 455 mm
Altezza della parte posteriore dell'apparecchiatura 440 mm
Larghezza della parte anteriore dell'apparecchiatu‐
ra
595 mm
Larghezza della parte posteriore dell'apparecchia‐
tura
559 mm
Profondità dell'apparecchiatura 567 mm
Profondità di incasso dell'apparecchiatura 546 mm
Profondità con porta aperta 882 mm
Dimensioni minime dell'apertura di ventilazione.
Apertura collocata sul lato posteriore inferiore
560x20 mm
Lunghezza del cavo di alimentazione. Il cavo è
collocato nell'angolo destro del lato posteriore
1500 mm
Viti di montaggio 3.5x25 mm
2.2 Collegamento elettrico
AVVERTENZA!
Rischio di incendio e scossa elettrica.
Tutti i collegamenti elettrici devono essere realizzati da un elettricista qualificato.
L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra.
183/296
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
background
Verificare che i parametri sulla targhetta siano compatibili con le indicazioni elettriche
dell'alimentazione.
Utilizzare sempre una presa elettrica con contatto di protezione correttamente installata.
Non utilizzare prese multiple e prolunghe.
Accertarsi di non danneggiare la spina e il cavo. Qualora il cavo elettrico debba essere
sostituito, l’intervento dovrà essere effettuato dal nostro Centro di Assistenza autorizzato.
Evitare che i cavi entrino a contatto o si trovino vicino alla porta dell'apparecchiatura o sulla
nicchia sotto all'apparecchiatura, in particolare quando il dispositivo è in funzione o la porta
è calda.
I dispositivi di protezione da scosse elettriche devono essere fissati in modo tale da non
poter essere disattivati senza l'uso di attrezzi.
Inserire la spina di alimentazione nella presa solo al termine dell'installazione. Verificare che
la spina di alimentazione rimanga accessibile dopo l'installazione.
Nel caso in cui la spina di corrente sia allentata, non collegarla alla presa.
Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchiatura. Tirare sempre dalla
spina.
Servirsi unicamente di dispositivi di isolamento adeguati: interruttori automatici, fusibili (quelli
a tappo devono essere rimossi dal portafusibile), sganciatori per correnti di guasto a terra e
relè.
L'impianto elettrico deve essere dotato di un dispositivo di isolamento che consenta di
scollegare l'apparecchiatura dalla presa di corrente a tutti i poli. Il dispositivo di isolamento
deve avere una larghezza dell'apertura di contatto non inferiore ai 3 mm.
La dotazione standard dell'apparecchiatura al momento della fornitura prevede una spina e
un cavo di rete.
2.3 Utilizzo:
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni, ustioni, scosse elettriche o esplosioni.
Non modificare le specifiche tecniche dell'apparecchiatura.
Assicurarsi che le aperture di ventilazione non siano bloccate.
Non lasciare l'elettrodomestico incustodito durante il funzionamento.
Spegnere l'elettrodomestico dopo ogni utilizzo.
Prestare attenzione in fase di apertura dello sportello dell'elettrodomestico, quando
quest'ultimo è in funzione. Può esservi un rilascio di aria calda.
Non accendere l’elettrodomestico con le mani bagnate o quando è a contatto con l'acqua.
Non esercitare pressione sullo sportello aperto.
Non utilizzare l'elettrodomestico come superficie di lavoro o come superficie di deposito.
Aprire lo sportello dell'elettrodomestico attentamente. L'utilizzo di ingredienti con alcol può
provocare una miscela di alcol e aria.
Non lasciare scintille o fiamme libere a contatto con l'elettrodomestico quando si apre lo
sportello.
Non appoggiare o tenere liquidi o materiali infiammabili, né oggetti facilmente infiammabili
sull’apparecchiatura, al suo interno o nelle immediate vicinanze.
Non usare la funzione microonde per preriscaldare il forno.
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di danneggiare l'apparecchiatura.
Per evitare danni o lo scolorimento dello smalto:
184/296
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
background
Non collocare la pellicola di alluminio direttamente sul fondo della cavità
dell’elettrodomestico.
Non versare acqua direttamente all'interno dell’elettrodomestico caldo.
Non conservare piatti e alimenti umidi all'interno dell'elettrodomestico dopo aver
terminato la cottura.
Prestare attenzione in fase di rimozione o installazione degli accessori.
Lo scolorimento dello smalto o dell'acciaio inox non influisce sulle prestazioni
dell'elettrodomestico.
Eseguire sempre la cottura con lo sportello dell’apparecchiatura chiuso.
Se l'apparecchiatura si trova dietro a un pannello anteriore (ad es. una porta), assicurarsi
che questo non sia mai chiuso quando l'apparecchiatura è in funzione. Calore e umidità
possono accumularsi sul retro di un pannello chiuso causando danni all'apparecchiatura,
all’alloggiamento o al pavimento. Dopo l’uso non chiudere il pannello dell'armadio finché
l'apparecchiatura non si è completamente raffreddata.
2.4 Pulizia e cura
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di lesioni, incendio o danni all'apparecchiatura.
Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione, spegnere l'apparecchiatura ed
estrarre la spina dalla presa.
Controllare che l'apparecchiatura sia fredda. Vi è il rischio che i pannelli in vetro si rompano.
Sostituire immediatamente i pannelli in vetro della porta nel caso in cui siano danneggiati.
Contattare il Centro Assistenza Autorizzato.
Prestare attenzione quando si rimuove la porta dall'apparecchio. La porta è pesante!
Assicurarsi che la cavità, il piatto girevole e la porta siano asciutte dopo ogni utilizzo. Il
vapore prodotto durante il funzionamento dell'apparecchiatura crea una condensa sulle
pareti della cavità e potrebbe causarne la corrosione.
Pulire regolarmente l'apparecchiatura per evitare il deterioramento dei materiali che
compongono la superficie.
Il grasso e gli alimenti che restano nell'apparecchiatura possono causare incendio e ustione
quando viene attivata la funzione microonde.
Pulire l'apparecchiatura con un panno inumidito e morbido. Utilizzare solo detergenti neutri.
Non usare prodotti abrasivi, spugnette abrasive, solventi od oggetti metallici.
Se si utilizza uno spray per il forno, seguire attentamente le istruzioni di sicurezza sulla
confezione.
2.5 Illuminazione interna
AVVERTENZA!
Pericolo di scosse elettriche.
Per quanto riguarda la lampada o le lampade all'interno di questo prodotto e le lampade di
ricambio vendute separatamente: Queste lampade sono destinate a resistere a condizioni
fisiche estreme negli elettrodomestici, come temperatura, vibrazioni, umidità, o sono
destinate a segnalare informazioni sullo stato operativo dell'apparecchio. Non sono
destinate ad essere utilizzate in altre applicazioni e non sono adatte per l'illuminazione di
ambienti domestici.
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di efficienza energetica G.
Servirsi unicamente di lampadine con le stesse specifiche tecniche .
185/296
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
background
2.6 Assistenza
Per far riparare l'apparecchiatura, rivolgersi a un Centro di Assistenza Autorizzato.
Utilizzare solo ricambi originali.
2.7 Smaltimento
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o soffocamento.
Contattare le autorità locali per ricevere informazioni su come smaltire correttamente
l’apparecchiatura.
Staccare la spina dall'alimentazione elettrica.
Tagliare il cavo elettrico dell'apparecchiatura e smaltirlo.
Togliere il blocco porta per evitare che bambini, o animali restino intrappolati
nell'apparecchiatura.
3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
3.1 Panoramica generale
21
3
4
5
6
Pannello dei comandi
Display
Resistenza
Generatore microonde
Lampadina
Albero turntable
3.2 Accessori
Kit turntable
Per preparare cibi.
4 kg
186/296
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
background
Set griglia per il grill
Per grigliare.
4. COME ACCENDERE E SPEGNERE IL FORNO
4.1 Pannello dei comandi
1 2 3 4
5 6
1
Sì / No Tenere premuto per accendere o spegnere il forno.
2
Menu Uso delle funzioni del forno.
3
Preferiti Elenca le impostazioni preferite.
4
Display Visualizza le impostazioni del forno.
5
Interruttore lampa‐
dina
Per accendere e spegnere la lampadina.
6
Avvio rapido del
microonde
Per accendere la funzione microonde (1000 W e 30 secondi).
Premere Spostare
3s
Tenere premuto
187/296
COME ACCENDERE E SPEGNERE IL FORNO
background
Toccare la superficie con la
punta del dito.
Far scivolare la punta della di‐
ta sulla superficie.
Toccare la superficie per 3
secondi.
4.2 Display
High
12:34
START
300W
E CDF B
A
Dopo l’accensione, il display mostra la scher‐
mata principale con la funzione e l’intensità
predefinita del grill.
A. Imposta ora
B. START/STOP
C. Intensità del grill
D. Funzioni cottura
E. Potenza microonde
F. Timer
12
:
34
Qualora il forno non venga usato per 2 minuti, il
display passa in modalità standby.
STOPSTOP
12:3412:34
1m23s
+30s1000W
Quando si cucina, il display mostra le funzioni
impostate e altre opzioni disponibili.
Spie display
Indicatori di base - per spostarsi sul display.
Per confermare la selezione /
l’impostazione.
Per tornare
indietro di un
livello nel me‐
nu.
Per annullare
l’ultima azione.
Per attivare o disattivare le
opzioni.
indicatori funzione Suono allarme - al termine del tempo di cottura impostato viene emesso un
segnale acustico.
188/296
COME ACCENDERE E SPEGNERE IL FORNO
background
La funzione è attiva.
La funzione è attiva.
La cottura si arresta automatica‐
mente.
Il suono allarme è disatti‐
vato.
Spie timer
Per impostare la funzione: Partenza ritardata.
Per annullare l’impostazione.
5. PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
5.1 Pulizia iniziale
Passagio 1 Passaggio 2 Passagio 3
Rimuovere tutti gli accessori
dal forno.
Pulire il forno e gli accessori
con un panno morbido imbe‐
vuto di acqua tiepida e deter‐
gente delicato.
Mettere gli accessori nel for‐
no.
5.2 Prima connessione
Il display mostra un messaggio di benvenuto dopo la prima connessione.
È necessario impostare: Lingua, Luminosità, Volume toni, Volume acustico, Imposta ora.
6. UTILIZZO QUOTIDIANO
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
6.1 Come impostare la funzione: Grill + Microonde, Grill.
Il forno può emettere dei rumori quando si usa la funzione: Grill + Microonde. Non si tratta di
anomalie di funzionamento, considerando la funzione in corso.
189/296
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
background
Impostazione della funzione: Grill + Microonde
Pas‐
saggio
1
Inserire la griglia bassa per il grill.
Pas‐
saggio
2
Accendere il forno. Il display mostra la funzione cottura predefinita.
Pas‐
saggio
3
Premere il simbolo della funzione cottura per accedere al sottomenu.
Pas‐
saggio
4
Selezionare la funzione: . Premere: .
Pas‐
saggio
5
Selezionare il livello di intensità del grill.
Funzione Livello di intensità grill
Lo Basso
Hi Alto
Pas‐
saggio
6
Premere: .
Pas‐
saggio
7
Premere: .
- premere per spegnere il forno.
Pas‐
saggio
8
Spegnere il forno.
La potenza del microonde è limitata a 500 W quando si utilizza la funzione: Grill + Microonde.
190/296
UTILIZZO QUOTIDIANO
background
Impostazione della funzione: Grill
Pas‐
saggio
1
Inserire la griglia alta.
Pas‐
saggio
2
Accendere il forno. Il display mostra la funzione cottura predefinita.
Pas‐
saggio
3
Premere il simbolo della funzione cottura per accedere al sottomenu.
Pas‐
saggio
4
Selezionare la funzione: . Premere: .
Pas‐
saggio
5
Selezionare il livello di intensità del grill.
Funzione Livello di intensità grill
Lo Basso
Hi Alto
Pas‐
saggio
6
Premere: .
Pas‐
saggio
7
Premere: .
- premere per disattivare la funzione.
Pas‐
saggio
8
Spegnere il forno.
191/296
UTILIZZO QUOTIDIANO
background
6.2 Come impostare: Funzioni cottura microonde
Passag‐
gio 1
Accendere il forno.
Passag‐
gio 2
Premere il simbolo della funzione cottura per accedere al sottomenu.
Passag‐
gio 3
Selezionare la funzione di cottura a microonde e premere: . Il display mostra:
potenza microonde.
Passag‐
gio 4
Impostare: potenza microonde. Premere: .
Passag‐
gio 5
Premere: .
- premere per disattivare la funzione.
Passag‐
gio 6
Spegnere il forno.
Il tempo massimo delle funzioni microonde dipende dalla potenza impostata del
microonde:
POTENZA MICROONDE TEMPO MASSIMO
100-600 W 59 minuti
Più di 600 W 7 minuti
Se si apre la porta, la funzione si interrompe. Per riavviare, premere .
Prendi una scorciatoia!
6.3 Istruzioni d'uso: Avvio rapido del microonde
Passa‐
gio 1
Premere e tenere premuto: . Il microonde funziona per 30 secondi.
192/296
UTILIZZO QUOTIDIANO
background
Passa‐
gio 2
Per estendere il tempo di cottura:
Premere sul valore tempo in esecuzio‐
ne per accedere alle impostazioni del
tempo. Impostare la durata di cottura.
Premere +30 s.
Il microonde può essere acceso in qualsiasi momento con: Avvio rapido del microonde.
6.4 Funzioni cottura
STANDARD
Funzione cottura Applicazione
Grill
Per grigliare alimenti di ridotto spessore e tostare il pane.
Grill + Microonde
Per cuocere gli alimenti in un tempo breve e rosolarli. È possibile imposta‐
re 2 livelli di intensità del grill: bassa e alta.
Microonde
Riscaldamento, cottura, gamma di potenza: 100 - 1.000 W
MICROONDE
Funzione cottura Applicazione
Scongelamento
Scongelamento di carne, pesce, torte, gamma di potenza: 100 - 200 W
Scioglimento
Fusione di cioccolato e burro, gamma di potenza: 100 - 400 W
Riscaldare
Riscaldamento di pasti pronti e alimenti delicati, gamma di potenza: 300 -
700 W
193/296
UTILIZZO QUOTIDIANO
background
Funzione cottura Applicazione
Funzione popcorn
Preparazione di popcorn, gamma di potenza: 700 - 1.000 W
Liquido
Riscaldamento di bevande e zuppe, gamma di potenza: 800 - 1.000 W
7. FUNZIONI DEL TIMER
7.1 Descrizione funzioni orologio
Funzione Orologio Applicazione
Tempo di cottura Per impostare la durata della cottura. Il massimo è 23 ore 59 min.
Operazione finale Per impostare cosa succede quando il timer interrompe il conteggio.
Prolunga il tempo Per prolungare il tempo di cottura.
Promemoria Per l’impostazione di un conto alla rovescia. Il massimo è 23 ore 59
min. Questa funzione non ha nessun effetto sul funzionamento del for‐
no.
Timer Monitora da quanto tempo è attiva la funzione. Timer - si può attivarla
e disattivarla.
7.2 Come impostare: Funzioni Orologio
Come impostare l’orologio
Pas‐
saggio
1
Premere: Imposta ora.
Pas‐
saggio
2
Impostare l’ora. Premere: .
194/296
FUNZIONI DEL TIMER
background
Come impostare il tempo di cottura
Pas‐
saggio
1
Scegliere la funzione cottura.
Pas‐
saggio
2
Premere: .
Pas‐
saggio
3
Impostare l’ora. Premere: .
Come scegliere l’opzione di fine
Pas‐
saggio
1
Scegliere la funzione cottura.
Pas‐
saggio
2
Premere: .
Pas‐
saggio
3
Impostare la durata della cottura.
Pas‐
saggio
4
Premere: .
Pas‐
saggio
5
Premere: Operazione finale.
Pas‐
saggio
6
Scegliere il preferito: Operazione finale.
Pas‐
saggio
7
Premere: . Ripetere l’azione fino a quando il display non visualizza la schermata
principale.
195/296
FUNZIONI DEL TIMER
background
Come aumentare il tempo di cottura
Quando rimane il 10% del tempo di cottura e gli alimenti sembrano non essere cotti sarà possibile
aumentare il tempo di cottura. Sarà inoltre possibile modificare la funzione cottura.
Premere +1min per aumentare il tempo di cottura.
Come modificare le impostazioni timer
Pas‐
saggio
1
Premere: .
Pas‐
saggio
2
Impostare il valore del timer.
Pas‐
saggio
3
Premere: .
Sarà possibile impostare il tempo modificato in fase di cottura, in qualsiasi momento.
8. COME USARE: ACCESSORI
8.1 Inserimento di accessori
Usare unicamente pentole e padelle e materiale adeguato. Si rimanda al capitolo “Consigli e
Suggerimenti”, stoviglie e materiali adatti per essere usati nel microonde.
Kit turntable:
Cucinare sempre il cibo sul kit per il piatto
girevole.
Posizionare la guida a rulli attorno all'albe‐
ro del piatto girevole. Posizionare il piatto
girevole in vetro sulla guida con rulli.
Utilizzare esclusivamente il piatto girevole
fornito in dotazione col forno.
196/296
COME USARE: ACCESSORI
background
Set griglia per il grill:
Collocare la griglia per il grill con i tappi in
silicone rivolti verso il basso sul kit piatto
girevole.
9. FUNZIONI AGGIUNTIVE
9.1 Come salvare: Preferiti
È possibile salvare le impostazioni preferite, come la funzione cottura, il tempo di cottura o la
funzione di pulizia. È possibile salvare 3 impostazioni preferite.
Pas‐
saggio
1
Accendere il forno.
Pas‐
saggio
2
Selezionare l’impostazione preferita.
Pas‐
saggio
3
Premere: . Selezionare: Preferiti.
Pas‐
saggio
4
Selezionare: Salva impostazioni correnti.
Pas‐
saggio
5
Premere + per aggiungere l’impostazione all’elenco di: Preferiti. Premere .
- premere per ripristinare l’impostazione.
- premere per annullare l’impostazione.
9.2 Blocco tasti
Questa funzione evita che si cambi per sbaglio la funzione cottura.
Pas‐
saggio
1
Accendere il forno.
197/296
FUNZIONI AGGIUNTIVE
background
Pas‐
saggio
2
Imposta una funzione di cottura.
Pas‐
saggio
3
, - premere contemporaneamente per attivare la funzione.
Per disattivare la funzione, ripetere il passaggio 3.
9.3 Ventola di raffreddamento
Quando il forno è in funzione, la ventola di raffreddamento si accende in modo automatico per
tenere fresche le superfici del forno. Dopo aver spento il forno, la ventola di raffreddamento
potrebbe continuare a funzionare fino a che il forno non si è raffreddato.
10. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
10.1 Consigli di cottura
La temperatura e i tempi di cottura specificati nelle tabella sono valori indicativi. Dipendono dalle
ricette, dalla qualità e quantità degli ingredienti utilizzati.
Il forno può cuocere in modo differente rispetto al forno posseduto in precedenza. I suggerimenti
seguenti riportano le funzioni cottura e le impostazioni consigliate per il tempo di cottura per tipi di
alimenti specifici.
Qualora non si trovino le impostazioni per una ricetta speciale, cercarne una simile.
Per ulteriori informazioni sulla cottura rimandiamo alle tabelle di cottura sul nostro sito web. Per
trovare i Suggerimenti di Cottura, controllare il codice di identificazione PNC sulla targhetta dei da‐
ti sul telaio anteriore della cavità del forno.
10.2 Consigli per l'uso del microonde
Cuciniamo!
Non collocare gli alimenti direttamente sul piatto girevole. Utilizzare sempre pentole per
microonde.
Posizionare la pentola al centro del piatto girevole.
Assicurarsi che il cibo e la pentole posti sul piatto girevole siano a temperatura ambiente. Il
contatto con oggetti troppo caldi o troppo freddi può rompere il piatto girevole.
Mescolare il cibo a metà cottura o a metà scongelamento/tempo di cottura.
Mescolare di tanto in tanto i piatti liquidi.
Mescolare gli alimenti prima di servirli.
Coprire gli alimenti da cucinare e riscaldare.
Mettere il cucchiaio nella bottiglia o nel bicchiere quando si riscaldano le bevande al fine di
garantire una migliore distribuzione del calore.
198/296
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
background
Mettere gli alimenti in forno senza imballaggio. I pasti pronti confezionati possono essere messi
nel forno solo se la loro confezione è idonea a questo scopo (controllare le informazioni sulla
confezione).
Cottura al microonde
Cucinare il cibo coperto. Cuocere senza coperchio solo se si vuole che si formi una crosta.
Non cuocere eccessivamente i piatti impostando la potenza e il tempo troppo elevati. Gli
alimenti si possono seccare, bruciare o prendere fuoco.
Non usare il forno per cuocere le uova o le lumache con il guscio, poiché potrebbero esplodere.
Forare il tuorlo di un uovo fritto prima di riscaldarlo.
Forare diverse volte gli alimenti con la pelle o la buccia prima della cottura.
Tagliare le verdure in pezzi di dimensioni simili.
Dopo aver spento il forno, estrarre gli alimenti e lasciarli riposare per alcuni minuti per
consentire una distribuzione uniforme del calore.
Scongelamento nel microonde
Sistemare gli alimenti congelati e senza involucro su un piccolo piatto capovolto posto sopra un
contenitore o una griglia di scongelamento o un colino in plastica, cosicché possa fuoriuscire il
liquido di scongelamento.
Successivamente estrarre le parti scongelate.
Si può usare una potenza del microonde maggiore per cuocere frutta e verdura senza doverle
scongelare prima.
10.3 Pentole e materiali adatti per un uso in microonde
Per il microonde usare solo tegami e materiali adeguati. Usare la seguente tabella come
riferimento.
Controllare le specifiche delle pentole/del materiale prima dell’uso.
Pentole / Materiale
Vetro e porcellana termoresi‐
stente (senza componenti
metallici, ad es. vetro a prova
di calore)
Vetro e porcellana non resi‐
stente al fuoco senza appli‐
cazioni o decorazioni in ar‐
gento, oro, platino o metallo
X X X
Vetro e vetroceramica in ma‐
teriale resistente al fuoco / al
gelo
199/296
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
background
Pentole / Materiale
Articoli in ceramica e terra‐
cotta, senza componenti al
quarzo o componenti metalli‐
che e smalti che contengono
metallo
X X
Ceramica, porcellana e og‐
getti di terracotta con parte
inferiore non in vetro o con
fori piccoli, ad esempio sulle
maniglie
X X X X
Plastica termoresistente fino
a 200 °C
X X
Cartoncino, carta X X X
Pellicola X X X
Sacchetti di cottura con chiu‐
sura adatta alle microonde
X X
Piatti per arrosto in metallo,
ad es. smalto, ghisa
X X X
Teglie laccate in nero o rive‐
stite in silicone
X X X
Pentole che possono essere
usate in microonde, ad esem‐
pio piatto crisp
X X X
Set griglia per il grill X X
10.4 Impostazioni di potenza consigliate per diverse tipologie di cibo
I dati riportati nella tabella sono puramente indicativi.
200/296
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
background
800 - 1.000 W
Rosolatura all’inizio del processo di cottura Riscaldamento di liquidi
500 - 700 W
Cottura delle
verdure
Cottura di
piatti con uo‐
va
Sobbollimen‐
to stufato
Sobbollimen‐
to di riso
Riscalda‐
mento di
piatti unici
Scongela‐
mento e ri‐
scaldamen‐
to di alimenti
congelati
300 - 400 W
Sciogliere formaggio, cioccola‐
to, burro
Cottura /Riscaldamento di ali‐
menti delicati
Cottura continua
100 - 200 W
Riscaldamento di
alimenti per neo‐
nati
Scongelamento di
pane
Scongelamento
di frutta e torte
Scongelamen‐
to di formag‐
gio, panna,
burro
Scongelamento
di carne, pesce
10.5 Tabelle di cottura per gli istituti di test
Informazioni per gli istituti di test
Test in conformità alla norma IEC 60705.
201/296
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
background
FUNZIONE MI‐
CROONDE
(W)
(kg)
(min)
Pan di Spagna 600 0.475 Kit turnta‐
ble
5 - 7 -
Polpettone 500 0.9 Kit turnta‐
ble
18 - 20 -
Crema pasticcera
cotta
500 1 Kit turnta‐
ble
15 - 17 -
Scongelamento
carne
200 0.5 Kit turnta‐
ble
8 - 9 -
Utilizzare la funzione: Grill microonde.
Usare la griglia per il grill inferiore.
FUNZIONE COMBO MI‐
CROONDE
(W) Livello di in‐
tensità grill
(min)
Patate gratinate, 1,1 kg 300 basso 30 - 35 -
Pollo, 1,1 kg 300 alto 30 - 35 Mettere la carne
nel contenitore ro‐
tondo in vetro.
11. PULIZIA E CURA
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
11.1 Note sulla pulizia
Agenti di pu‐
lizia
Pulire la parte anteriore del forno con un panno morbido imbevuto di acqua tie‐
pida e detergente delicato.
Servirsi di una soluzione detergente per pulire le superfici metalliche.
Pulire le macchie con un detergente delicato.
202/296
PULIZIA E CURA
background
Uso quotidia‐
no
Pulire la cavità dopo ogni utilizzo. L'accumulo di grasso o di altri residui potreb‐
be causare un incendio.
Pulire attentamente la parte superiore del forno rimuovendo i residui di cibo e
grasso.
Non lasciare le vivande nel forno per più di 20 minuti. Asciugare la cavità con
un panno morbido dopo ogni uso.
Accessori
Pulire tutti gli accessori dopo ogni uso e lasciarli asciugare. Prima della pulizia,
attendere che il piatto girevole sia freddo. Vi è il rischio che il piatto girevole si
rompa. Utilizzare un panno morbido imbevuto di acqua tiepida e un detergente
delicato. Non pulire gli accessori in lavastoviglie.
Non pulire gli accessori anti-aderenti con agenti abrasivi o oggetti appuntiti.
12. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
12.1 Cosa fare se…
Il forno non si accende o non riscalda
Causa possibile
Soluzione
Il forno non è collegato a una fonte di alimenta‐
zione elettrica o non è collegato correttamente.
Accertarsi che il forno sia collegato corretta‐
mente alla rete elettrica.
L'orologio non è impostato. Impostare l’orologio; per i dettagli rimandiamo
al capitolo “Funzioni dell’orologio”, Come impo‐
stare: Funzioni Orologio.
La porta non è chiusa correttamente. Chiudere completamente lo sportello.
È saltato il fusibile. Assicurarsi che il fusibile sia la causa del pro‐
blema. Qualora il problema si ripresenti, contat‐
tare un elettricista qualificato.
La Sicurezza bambini è attiva. Rimandiamo al capitolo “Menu”, Sottomenu
per: Opzioni.
203/296
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
background
Componenti
Descrizione Soluzione
La lampadina è bruciata. Sostituire la lampadina, per ulteriori dettagli ri‐
mandiamo al capitolo “Pulizia e cura”. Come
effettuare la sostituzione: Lampadina.
Il kit piatto girevole fa rumore. Sotto il kit piatto girevole ci sono residui di cibo.
12.2 Come gestire: Codici di errore
Quando si verifica un errore software, il display mostra un messaggio di errore.
In questa sezione verrà presentato un elenco dei problemi che è possibile gestire
autonomamente.
Codice e descrizione Soluzione
F240, F439 - i campi touch sul display non fun‐
zionano correttamente.
Pulire la superficie del display. Verificare che
non ci sia sporcizia sui campi touch.
F908 - il sistema del forno non si può collegare
al pannello di controllo.
Spegnere e accendere il forno.
12.3 Dati dell’Assistenza
Qualora non sia possibile trovare una soluzione al problema, contattare il rivenditore o un
Centro di assistenza autorizzato.
Le informazioni necessarie per il Centro Assistenza si trovano sulla targhetta dei dati. La
targhetta si trova sul telaio anteriore della cavità del forno. Non rimuovere la targhetta dei dati
dalla cavità del forno.
Consigliamo di annotare i dati qui:
Modello (Mod.) .........................................
Codice prodotto (PNC) .........................................
Numero di serie (S.N.) .........................................
204/296
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
background
13. EFFICIENZA ENERGETICA
13.1 Risparmio energetico
Il forno è dotato di funzioni che contribuiscono al risparmio energetico durante le
operazioni di cottura di tutti i giorni.
Verificare che la porta del forno sia chiusa quando lo stesso è in funzione. Non aprire la porta
del forno con eccessiva frequenza in fase di cottura. Tenere pulita la guarnizione della porta e
assicurarsi che sia ben fissata nella posizione corretta.
Ove possibile, non pre-riscaldare il forno prima della cottura.
Ridurre quanto più possibile gli intervalli fra le diverse operazioni di cottura quando vengono
preparati più piatti contemporaneamente.
Cottura con lampada spenta
Spegnere la lampada in fase di cottura. Accenderla solo quando è necessario.
14. STRUTTURA DEL MENU
14.1 Menu
Premere per aprire Menu.
Voce menu Applicazione
Preferiti Elenca le impostazioni preferite.
Opzioni Per impostare la configurazione del
forno.
Impostazioni Configurazione Per impostare la configurazione del
forno.
Assistenza tecnica Mostra la versione del software e la
configurazione.
14.2 Sottomenu per: Opzioni
Sottomenu Applicazione
Luce forno Accensione e spegnimento della lampada.
205/296
EFFICIENZA ENERGETICA
background
Sottomenu Applicazione
Sicurezza bambini Previene l’attivazione accidentale del forno. Quando l’opzio‐
ne è attiva, il testo “Sicurezza bambini” compare sul display
quando si accende il forno. Per abilitare l’uso del forno, sce‐
gliere le lettere del codice in ordine alfabetico. L'accesso al
timer, all’operazione da remoto e alla lampadina è disponi‐
bile con la Sicurezza bambini attiva.
Visualizza ora Accende e spegne l’orologio.
Visualizzazione orario digitale Cambia il formato dell’indicazione oraria visualizzata.
14.3 Sottomenu per: Configurazione
Sottomenu Descrizione
Lingua Imposta la lingua del forno.
Luminosità Imposta la luminosità del display.
Volume toni Attiva e disattiva il tono dei tasti a sfioramento. Non è possi‐
bile disattivare i segnali acustici per: .
Volume acustico Imposta il volume delle tonalità e dei segnali dei tasti.
Imposta ora Imposta l’ora e la data attuali.
14.4 Sottomenu per: Assistenza tecnica
Sottomenu Descrizione
Modalità demo Codice di attivazione/disattivazione: 2468
Versione software Informazioni sulla versione software.
Ripristino impostazioni iniziali di
fabbrica
Ripristina le impostazioni di fabbrica.
206/296
STRUTTURA DEL MENU
background
15. È SEMPLICE!
Prima di iniziare a usare il dispositivo sarà necessario impostare:
Lingua Luminosità Volume toni Volume acustico Imposta ora
Acquisire familiarità con le icone di base sul pannello di controllo e sul display:
Sì / No Menu Preferiti
Timer
/
Iniziare a usare il forno
Avvio rapido
MW
Attivare funzione microonde in
qualsiasi momento con le imposta‐
zioni predefinite: 30 sec/1000 W.
Premere: .
riscaldamento / cottu‐
ra
100 - 1.000 W
cottura / rosolatura
intensità: bassa / alta
cottura / rosolatura
riscaldamento di liqui‐
di
800 - 1.000 W
riscaldare
300 - 700 W
scongelamento
100 - 200 W
scioglimento
100 - 400 W
preparazione di pop‐
corn
700 - 1.000 W
Impostazioni del forno a microonde Suggerimenti per il microonde
Potenza microonde: Tempo massimo: Coprire gli alimenti da cucinare e riscaldare.
Mescolare il cibo a metà cottura o a metà
scongelamento/tempo di cottura.
Collocare il cucchiaio nel piatto durante il ri‐
scaldamento di liquidi.
Mettere gli alimenti in forno senza imballaggio
(solo adatto a microonde).
100-600 W 59 min.
> 600 W 7 min.
207/296
È SEMPLICE!
background
Avviare la cottura
Passaggio 1 Passaggio 2 Passaggio 3 Passaggio 4 Passaggio 5
- premere per
accendere il for‐
no.
...
- selezionare la
funzione.
W
- impostare la
potenza del mi‐
croonde.
- premere per
confermare.
- premere per
avviare il pro‐
cesso di cottura.
Usare le funzioni rapide per impostare il tempo di cottura necessario
Funzione Finish Assist 10%
Usare la Funzione Finish Assist 10% per ag‐
giungere ulteriore tempo quando rimane il 10%
del tempo di cottura.
Per allungare il tempo di cottura, premere
+1min.
16. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE
Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l'imballaggio negli appositi contenitori per il
riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire le apparecchiature che riportano il
simbolo insieme ai normali rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto di riciclaggio più
vicino o contattare il comune di residenza.
208/296
È SEMPLICE!
background
PARA RESULTADOS PERFEITOS
Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe proporcionar um desempenho
impecável durante muitos anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil –
funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos comuns. Continue a ler durante
alguns minutos para tirar o máximo partido do produto.
Visite o nosso website para:
Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre
assistência e reparações:
www.aeg.com/support
Registe o seu produto para beneficiar de um serviço melhor:
www.registeraeg.com
Adquira acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu
aparelho:
www.aeg.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Usar sempre peças sobressalentes de origem.
Sempre que contactar o nosso Centro de Assistência Técnica Autorizado, assegure que tem
disponíveis os dados seguintes: Modelo, PNC, Número de série.
Esta informação encontra-se na placa de identificação.
Aviso/Cuidado – Informações de segurança
Informações gerais e sugestões
Informações ambientais
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
ÍNDICE
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA........ 210
1.1 Segurança de crianças e pessoas
vulneráveis.........................................210
1.2 Segurança geral.......................... 211
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA............213
2.1 Instalação.................................... 213
2.2 Ligação elétrica ...........................214
2.3 Utilização..................................... 215
2.4 Manutenção e limpeza.................216
2.5 Iluminação interna....................... 216
2.6 Assistência técnica...................... 216
2.7 Eliminação................................... 216
3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO...................217
3.1 Visão geral...................................217
3.2 Acessórios................................... 217
4. COMO LIGAR E DESLIGAR O FORNO. 217
4.1 Painel de comandos.................... 217
4.2 Visor.............................................219
5. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO......220
5.1 Limpeza inicial ............................ 220
5.2 Primeira ligação...........................220
6. UTILIZAÇÃO DIÁRIA.............................. 220
6.1 Como seleccionar a função:
Grelhador + MO, Grelhador...............220
6.2 Como definir: Tipos de aquecimento
do micro-ondas..................................222
209/296
ÍNDICE
background
6.3 Como utilizar: Iniciar rápido do
micro-ondas.......................................223
6.4 Funções de aquecimento............ 223
7. FUNÇÕES DE RELÓGIO........................ 224
7.1 Descrição das funções do relógio224
7.2 Como definir: Funções do relógio225
8. COMO UTILIZAR: ACESSÓRIOS...........226
8.1 Inserir acessórios.........................226
9. FUNÇÕES ADICIONAIS..........................226
9.1 Como guardar: Favoritos.............226
9.2 Bloqueio de funções.................... 227
9.3 Ventoinha de arrefecimento.........227
10. SUGESTÕES E DICAS..........................228
10.1 Recomendações para cozinhar.228
10.2 Recomendações para o
microondas ....................................... 228
10.3 Recipientes e materiais adequados
para micro-ondas ..............................229
10.4 Definições de potência
recomendadas para diversos tipos de
alimentos........................................... 230
10.5 Tabelas de cozedura para
testes................................................. 231
11. MANUTENÇÃO E LIMPEZA................. 232
11.1 Notas sobre a limpeza...............232
12. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS...........233
12.1 O que fazer se…........................233
12.2 Como gerir: Código de erro....... 234
12.3 Dados de assistência técnica.... 234
13. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA...................235
13.1 Poupança de energia.................235
14. ESTRUTURA DO MENU....................... 235
14.1 Menu..........................................235
14.2 Submenu para: Opções.............235
14.3 Submenu para: Configuração....236
14.4 Submenu para:
Assistência Técnica...........................236
15. É FÁCIL!................................................ 237
16. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS..........238
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e
utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por
quaisquer ferimentos ou danos resultantes de instalação ou
utilização incorretas. Guarde sempre as instruções em local
seguro e acessível para consultar no futuro.
1.1 Segurança de crianças e pessoas vulneráveis
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos
de idade ou mais velhas e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de
experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou
instruídas no que respeita à utilização do aparelho de uma
forma segura e compreenderem os perigos envolvidos. É
necessário manter as crianças com menos de 8 anos de
idade e pessoas com incapacidades muito extensas e
210/296
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
background
complexas afastadas do aparelho, a menos que sejam
constantemente vigiadas.
As crianças devem ser vigiadas para garantir que não
brincam com o aparelho.
Mantenha todos os materiais de embalagem fora do
alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada.
AVISO: Mantenha as crianças e os animais domésticos
afastados do forno quando este estiver a funcionar ou a
arrefecer. As partes acessíveis ficam quentes durante a
utilização.
Se o aparelho tiver um dispositivo de segurança para
crianças, recomendamos que o ative.
A limpeza e a manutenção básica do aparelho não devem
ser efetuadas por crianças sem supervisão.
1.2 Segurança geral
Este aparelho destina-se apenas a ser utilizado para
cozinhar.
Este aparelho foi concebido unicamente para utilização
doméstica num ambiente interior.
Este aparelho pode ser utilizado em escritórios, quartos de
hóspedes de hotéis, quartos de hóspedes de pousadas,
casas de hóspedes de turismo rural e outros alojamentos
semelhantes onde tal utilização não exceda os níveis de
utilização doméstica (médios).
Apenas uma pessoa qualificada pode instalar este aparelho
e substituir o cabo.
Não use o aparelho antes de instalá-lo na estrutura
embutida.
Desligue o aparelho da fonte de alimentação antes de
realizar qualquer manutenção.
Se o cabo de alimentação elétrica estiver danificado, deve
ser substituído pelo fabricante, por um Centro de
Assistência Técnica Autorizado ou por uma pessoa
igualmente qualificada, para evitar perigos elétricos.
211/296
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
background
AVISO: Certifique-se de que o aparelho está desligado
antes de substituir a lâmpada, para evitar a possibilidade de
choque elétrico.
AVISO: O forno e as partes acessíveis ficam quentes
durante a utilização. Deve ter cuidado para evitar tocar nas
resistências de aquecimento.
Utilize sempre luvas de forno para retirar ou inserir
acessórios ou recipientes de ir ao forno.
Utilize apenas o prato rotativo e o seu suporte concebidos
para este aparelho.
Não ative a função de microondas quando o aparelho
estiver vazio. As peças metálicas no interior da cavidade
podem criar arco eléctrico.
Não é permitido utilizar recipientes metálicos de alimentos
ou bebidas para cozinhar com micro-ondas. Esta restrição
não se aplica se o fabricante especificar o tamanho e a
forma dos recipientes metálicos que podem ser utilizados
para cozinhar com micro-ondas.
AVISO: Em caso de danos na porta ou nos vedantes da
porta, não utilize o aparelho até que tenha sido reparado
por uma pessoa qualificada.
AVISO: Apenas uma pessoa qualificada pode efetuar ações
de manutenção e reparação que envolvam a remoção da
cobertura que protege contra a exposição à energia de
microondas.
AVISO: Não aqueça líquidos e outros alimentos em
recipientes selados. Podem explodir.
Utilize apenas utensílios adequados para utilizar em fornos
microondas.
Quando aquecer alimentos em recipientes de plástico ou
papel, vigie o aparelho, porque existe o risco de ignição.
O aparelho destina-se a aquecer alimentos e bebidas. A
secagem de alimentos ou vestuário e o aquecimento de
almofadas de aquecimento, chinelos, esponjas, panos
212/296
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
background
tecidos húmidos e outros semelhantes podem resultar em
risco de ferimentos, ignição e incêndio.
Se observar fumo, desligue o aparelho ou retire a ficha da
tomada e mantenha a porta fechada para abafar possíveis
chamas.
O aquecimento de bebidas no microondas pode provocar
ebulição eruptiva retardada. Tenha cuidado ao manusear o
recipiente.
O conteúdo de biberões e de boiões de comida para bebé
deve ser agitado e mexido e a temperatura deve ser
verificada antes do consumo, para evitar queimaduras.
Os ovos inteiros e os ovos cozidos inteiros não devem ser
aquecidos no aparelho, porque podem explodir, mesmo
depois de ter terminado o aquecimento no microondas.
O aparelho deve ser limpo regularmente e os depósitos de
alimentos devem ser removidos.
Não utilize um aparelho de limpeza a vapor para limpar o
aparelho.
Não utilize agentes de limpeza abrasivos ou raspadores
metálicos afiados para limpar a porta de vidro, porque
podem riscar a superfície e quebrar o vidro.
Se não mantiver o aparelho limpo, a superfície pode
deteriorar-se e isso pode afetar negativamente a vida útil do
aparelho e resultar numa situação perigosa.
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
2.1 Instalação
AVISO!
A instalação deste aparelho tem de ser efetuada por uma pessoa qualificada.
Retire a embalagem toda.
Não instale nem utilize o aparelho se estiver danificado.
Siga as instruções de instalação fornecidas com o aparelho.
Tenha sempre cuidado quando deslocar o aparelho porque ele é pesado. Utilize sempre
luvas de proteção e calçado fechado.
Não puxe o aparelho pela pega.
Instale o aparelho num local seguro e adequado que cumpra com os requisitos da
instalação.
213/296
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
background
Respeite as distâncias mínimas relativamente a outros aparelhos e unidades.
Antes de montar o aparelho, verifique se a porta do forno abre sem limitações.
O aparelho está equipado com um sistema de arrefecimento elétrico. É necessário utilizar a
alimentação elétrica.
A unidade de encastrar tem de cumprir os requisitos de estabilidade da norma DIN 68930.
Altura mínima do armário (altura mínima do armá‐
rio debaixo do balcão)
444 (460) mm
Largura do armário 560 mm
Profundidade do armário 550 (550) mm
Altura da parte da frente do aparelho 455 mm
Altura da parte de trás do aparelho 440 mm
Largura da parte da frente do aparelho 595 mm
Largura da parte de trás do aparelho 559 mm
Profundidade do aparelho 567 mm
Profundidade de encastre do aparelho 546 mm
Profundidade com a porta aberta 882 mm
Dimensão mínima da abertura de ventilação.
Abertura localizada na parte inferior traseira
560x20 mm
Comprimento do cabo de alimentação elétrica. O
cabo sai pelo canto traseiro direito
1500 mm
Parafusos de montagem 3.5x25 mm
2.2 Ligação elétrica
AVISO!
Risco de incêndio e choque elétrico.
Todas as ligações eléctricas devem ser efectuadas por um electricista qualificado.
O aparelho tem de ficar ligado à terra.
Certifique-se de que os parâmetros indicados na placa de características são compatíveis
com as características da alimentação eléctrica.
Utilize sempre uma tomada devidamente instalada e à prova de choques elétricos.
Não utilize adaptadores de tomadas duplas ou triplas, nem cabos de extensão.
214/296
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
background
Certifique-se de que não danifica a ficha e o cabo de alimentação eléctrica. Se for
necessário substituir o cabo de alimentação, esta operação deve ser efectuada pelo nosso
Centro de Assistência Técnica.
Não permita que algum cabo eléctrico toque na porta do aparelho ou no nicho abaixo do
aparelho, especialmente quando a porta estiver quente.
As protecções contra choques eléctricos das peças isoladas e não isoladas devem estar
fixas de modo a não poderem ser retiradas sem ferramentas.
Ligue a ficha à tomada elétrica apenas no final da instalação. Certifique-se de que a ficha
fica acessível após a instalação.
Se a tomada eléctrica estiver solta, não ligue a ficha.
Não puxe o cabo de alimentação para desligar o aparelho. Puxe sempre a ficha.
disjuntores de protecção, fusíveis (os fusíveis de rosca devem ser retirados do suporte),
diferenciais e contactores.
A instalação eléctrica deve possuir um dispositivo de isolamento que lhe permita desligar o
aparelho da corrente eléctrica em todos os pólos. O dispositivo de isolamento deve ter uma
abertura de contacto com uma largura mínima de 3 mm.
Este aparelho é fornecido com ficha e cabo de alimentação.
2.3 Utilização
AVISO!
Risco de ferimentos, queimaduras, choque elétrico ou explosão.
Não altere as especificações deste aparelho.
Certifique-se de que as aberturas de ventilação não ficam obstruídas.
Não deixe o aparelho sem vigilância durante o funcionamento.
Desative o aparelho após cada utilização.
Tenha cuidado quando abrir a porta do aparelho com o aparelho em funcionamento. Pode
sair ar quente.
Não utilize o aparelho com as mãos molhadas ou quando ele estiver em contacto com
água.
Não aplique pressão sobre a porta aberta.
Não utilize o aparelho como superfície de trabalho ou armazenamento.
Abra a porta do aparelho com cuidado. A utilização de ingredientes com álcool pode
provocar uma mistura de álcool e ar.
Evite que faíscas ou chamas entrem em contacto com o aparelho quando abrir a porta.
Não coloque produtos inflamáveis, nem objetos molhados com produtos inflamáveis, no
interior, perto ou em cima do aparelho.
Não utilize a função de micro-ondas para pré-aquecer o forno.
AVISO!
Risco de danos no aparelho.
Para evitar danos ou descoloração no esmalte:
não coloque folha de alumínio diretamente sobre o fundo da cavidade do aparelho.
não coloque água diretamente no aparelho quente.
não mantenha pratos e alimentos húmidos no aparelho após acabar de cozinhar.
tenha cuidado quando remover ou montar os acessórios.
A eventual descoloração do esmalte ou do aço inoxidável não afeta o desempenho do
aparelho.
Cozinhe sempre com a porta do aparelho fechada.
215/296
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
background
Se o aparelho ficar instalado atrás de uma porta de armário, nunca feche a porta com o
aparelho em funcionamento. Se a porta ficar fechada, poderá ocorrer acumulação de calor
e humidade que podem danificar o aparelho, os móveis ou o piso. Não feche a porta do
armário enquanto o aparelho não tiver arrefecido completamente após utilização.
2.4 Manutenção e limpeza
AVISO!
Risco de ferimentos, incêndio e danos no aparelho.
Antes de qualquer ação de manutenção, desative o aparelho e desligue a ficha da tomada
elétrica.
Certifique-se de que o aparelho está frio. Existe o risco de quebra dos painéis de vidro.
Substitua imediatamente os painéis de vidro se estiverem danificados. Contacte um Centro
de Assistência Técnica Autorizado.
Tenha cuidado quando remover a porta do aparelho. A porta é pesada!
Não se esqueça de limpar e secar bem a cavidade, o prato rotativo e a porta após cada
utilização. O vapor produzido durante o funcionamento do aparelho condensa nas paredes
da cavidade e pode causar corrosão.
Limpe o aparelho com regularidade para evitar que o material da superfície se deteriore.
Quaisquer restos de gordura ou alimentos que fiquem no aparelho podem provocar incêndio
e arco elétrico quando o micro-ondas estiver a funcionar.
Limpe o aparelho com um pano macio e húmido. Utilize apenas detergentes neutros. Não
utilize produtos abrasivos, esfregões, solventes ou objetos metálicos.
Se utilizar um spray para forno, siga as instruções de segurança da embalagem.
2.5 Iluminação interna
AVISO!
Risco de choque elétrico.
Relativamente à(s) lâmpada(s) no interior deste produto e às lâmpadas sobressalentes
vendidas separadamente: Estas lâmpadas destinam-se a suportar condições físicas
extremas em eletrodomésticos, tais como temperatura, vibração, humidade, ou destinam-se
a sinalizar informação relativamente ao estado operacional do aparelho. Não se destinam a
ser utilizadas em outras aplicações e não se adequam à iluminação de espaços
domésticos.
Este produto contém uma fonte de luz da classe de eficiência energética G.
Utilize apenas lâmpadas com as mesmas especificações.
2.6 Assistência técnica
Para reparar o aparelho, contacte o Centro de Assistência Técnica Autorizado.
Utilize apenas peças sobressalentes originais.
2.7 Eliminação
AVISO!
Risco de ferimentos ou asfixia.
Contacte a sua autoridade municipal para saber como descartar o aparelho corretamente.
Desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
Corte o cabo de alimentação eléctrica do aparelho e elimine-o.
216/296
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
background
Remova o trinco da porta para evitar que crianças ou animais de estimação fiquem presos
no aparelho.
3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO
3.1 Visão geral
21
3
4
5
6
Painel de commandos
Visor
Elemento de aquecimento
Gerador de micro-ondas
Lâmpada
Eixo do prato rotativo
3.2 Acessórios
Conjunto do prato rotativo
Para preparar alimentos.
4 kg
Conjunto de prateleira para o grelhador
Para grelhar.
4. COMO LIGAR E DESLIGAR O FORNO
4.1 Painel de comandos
217/296
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
background
1 2 3 4
5 6
1
On / Off Mantenha premido para ativar e desativar o forno.
2
Menu Lista as funções do forno.
3
Favoritos Lista as definições favoritas.
4
Visor Apresenta as definições atuais do forno.
5
Interruptor da lâm‐
pada
Para acender e apagar a lâmpada.
6
Iniciar rápido do
micro-ondas
Para ativar a função micro-ondas (1000 W e 30 segundos).
Prima Deslocar
3s
Prima e segure continua‐
mente
Toque na superfície com a
ponta do dedo.
Faça deslizar a ponta do de‐
do sobre a superfície.
Toque na superfície durante 3
segundos.
218/296
COMO LIGAR E DESLIGAR O FORNO
background
4.2 Visor
High
12:34
START
300W
E CDF B
A
Após ligar, o visor apresenta o ecrã principal
com a função e a intensidade predefinida do
grelhador.
A. Hora
B. INICIAR/PARAR
C. Intensidade do grelhador
D. Tipos de aquecimento
E. Potência do micro-ondas
F. Temporizador
12
:
34
Se não utilizar o forno durante 2 minutos, o vi‐
sor entra em espera.
STOPSTOP
12:3412:34
1m23s
+30s1000W
Quando cozinhar, o visor apresenta as defini‐
ções das funções e outras opções disponíveis.
Indicadores do visor
Indicadores básicos – para navegar no visor.
Para confirmar a seleção/defi‐
nições.
Para voltar
um nível no
menu.
Para desfazer
a última ação.
Para ativar e desativar as
opções.
Alarme sonoro Indicadores de função – quando o tempo de confeção definido termina, é emiti‐
do um sinal sonoro.
A função está ativada.
A função está ativada.
O cozinhar para automaticamen‐
te.
O alarme sonoro está de‐
sativado.
Indicadores do temporizador
219/296
COMO LIGAR E DESLIGAR O FORNO
background
Para as definições da função: Início programa‐
do.
Para cancelar as definições.
5. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
AVISO!
Consulte os capítulos relativos à segurança.
5.1 Limpeza inicial
Passo 1 Passo 2 Passo 3
Remova todos os acessórios
do forno.
Limpe o forno e os acessórios
com um pano macio, água
morna e um detergente sua‐
ve.
Coloque os acessórios no for‐
no.
5.2 Primeira ligação
O visor exibe a mensagem de boas-vindas depois da primeira ligação.
É preciso definir: Idioma, Brilho do visor, Sons “teclado”, Volume do alarme, Hora.
6. UTILIZAÇÃO DIÁRIA
AVISO!
Consulte os capítulos relativos à segurança.
6.1 Como seleccionar a função: Grelhador + MO, Grelhador
O forno pode emitir ruídos ao utilizar a função: Grelhador + MO. São normais para esta função.
Configurar a função: Grelhador + MO
Passo 1 Introduza a prateleira do grelhador baixa.
Passo 2 Ligue o forno. O visor mostra as funções de aquecimento padrão
Passo 3 Prima o símbolo da função de aquecimento para entrar no submenu.
220/296
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
background
Configurar a função: Grelhador + MO
Passo 4
Selecione a função: . Prima: .
Passo 5 Selecione o nível de intensidade do grelhador.
Função Nível de intensidade do grelhador
Lo Baixo
Hi Alto
Passo 6
Premir: .
Passo 7
Prima: .
- prima para desligar o forno.
Passo 8 Desligue o forno.
A potência do micro-ondas está limitada a 500 W quando utiliza a função: Grelhador + MO.
Configurar a função: Grelhador
Passo 1 Introduza a prateleira do grelhador elevada.
Passo 2 Ligue o forno. O visor mostra as funções de aquecimento padrão
Passo 3 Prima o símbolo da função de aquecimento para entrar no submenu.
Passo 4
Selecione a função: . Prima: .
Passo 5 Selecione o nível de intensidade do grelhador.
Função Nível de intensidade do grelhador
Lo Baixo
Hi Alto
Passo 6
Premir: .
221/296
UTILIZAÇÃO DIÁRIA
background
Configurar a função: Grelhador
Passo 7
Prima: .
- prima para desactivar a função.
Passo 8 Desligue o forno.
6.2 Como definir: Tipos de aquecimento do micro-ondas
Passo 1 Ligue o forno.
Passo 2 Prima o símbolo da função de aquecimento para entrar no submenu.
Passo 3
Selecione a função de aquecimento do microondas e prima: . O visor mostra:
potência do micro-ondas.
Passo 4
Definir: potência do microondas. Premir: .
Passo 5
Prima: .
- prima para desativar a função.
Passo 6 Desligue o forno.
O tempo máximo das funções do micro-ondas depende da potência que definiu
para o micro-ondas:
POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS TEMPO MÁXIMO
100 - 600 W 59 minutos
Superior a 600 W 7 minutos
Se abrir a porta, a função para. Para iniciar novamente, prima .
222/296
UTILIZAÇÃO DIÁRIA
background
Utilize um atalho!
6.3 Como utilizar: Iniciar rápido do micro-ondas
Passo 1
Prima continuamente: . O micro-ondas funciona durante 30 seg.
Passo 2 Para prolongar o tempo da cozedura.
Prima no valor de tempo em execução
para ir para as definições de tempo.
Defina o tempo da cozedura.
Prima +30 s.
O micro-ondas pode ser ligado a qualquer momento com: Iniciar rápido do micro-ondas.
6.4 Funções de aquecimento
NORMAL
Tipo de aqueci‐
mento
Aplicação
Grelhador
Para grelhar alimentos finos e tostar pão.
Grelhador + MO
Para cozinhar alimentos em pouco tempo e tostá-los. Pode definir 2 ní‐
veis de intensidade do grelhador: baixo e alto.
Micro-ondas
Aquecer, cozinhar, intervalo de potência: 100 - 1000 W
223/296
UTILIZAÇÃO DIÁRIA
background
MICRO-ONDAS
Tipo de aqueci‐
mento
Aplicação
Descongelar
Descongelar carne, peixe, bolos, gama de potência: 100 - 200 W
Derreter
Derreter chocolate e manteiga, intervalo de potência: 100 - 400 W
Reaquecer
Aquecer refeições pré-cozinhadas e alimentos delicados, intervalo de po‐
tência: 300 - 700 W
Pipocas
Preparar pipocas, gama de potência: 700 - 1000 W
Líquido
Aquecer bebidas e sopas, intervalo de potência: 800 - 1000 W
7. FUNÇÕES DE RELÓGIO
7.1 Descrição das funções do relógio
Funções do relógio Aplicação
Tempo para cozinhar Para definir a duração da cozedura. O máximo é de 23 h 59 min.
Finalizar ação Para definir o que acontece quando o temporizador termina a conta‐
gem.
Prolongar tempo Para prolongar o tempo de cozedura.
Aviso Para definir uma contagem decrescente. O máximo é de 23 h 59 min.
Esta função não afeta o funcionamento do forno.
Temporizador crescen‐
te
Monitoriza o tempo de atividade da função. Temporizador crescente –
pode ligar ou desligar.
224/296
FUNÇÕES DE RELÓGIO
background
7.2 Como definir: Funções do relógio
Como acertar o relógio
Passo 1 Premir: Hora.
Passo 2
Acertar as horas. Premir: .
Como definir o tempo de cozedura
Passo 1 Escolha o tipo de aquecimento.
Passo 2
Prima: .
Passo 3
Acertar as horas. Premir: .
Como escolher a opção final
Passo 1 Escolha o tipo de aquecimento.
Passo 2
Prima: .
Passo 3 Defina o tempo da cozedura.
Passo 4
Premir: .
Passo 5 Prima: Finalizar ação.
Passo 6 Escolha o preferido: Finalizar ação.
Passo 7
Premir: . Repita a ação até o visor apresentar o ecrã principal.
Como prolongar o tempo de cozedura
Quando faltar 10% do tempo de cozedura e os alimentos parecerem não estar prontos, pode pro‐
longar o tempo de cozedura. Pode também mudar a função de aquecimento.
Para prolongar o tempo de cozedura prima +1min.
225/296
FUNÇÕES DE RELÓGIO
background
Como alterar as definições do temporizador
Passo 1
Premir: .
Passo 2 Defina o valor do temporizador.
Passo 3
Premir: .
Pode alterar o tempo definido durante o cozinhado a qualquer momento.
8. COMO UTILIZAR: ACESSÓRIOS
8.1 Inserir acessórios
Utilize apenas materiais e recipientes adequados. Consulte “Recipientes e materiais
adequados para micro-ondas” no capítulo “Sugestões e dicas”.
Conjunto do prato rotativo:
Cozinhe sempre os alimentos no conjunto
do prato rotativo.
Coloque a guia com roletes à volta do eixo
do prato rotativo. Coloque o prato rotativo
de vidro sobre a guia com roletes.
Utilize apenas o conjunto do prato rotativo
fornecido com o forno.
Conjunto de prateleira para o grelha‐
dor:
Coloque a prateleira do grelhador com as
bases de silicone voltadas para baixo no
conjunto do prato rotativo.
9. FUNÇÕES ADICIONAIS
9.1 Como guardar: Favoritos
Pode guardar as suas definições favoritas, como a função de aquecimento, o tempo de
confeção ou a função de limpeza. Pode guardar 3 definições favoritas.
226/296
COMO UTILIZAR: ACESSÓRIOS
background
Passo 1 Ligar o forno.
Passo 2 Selecione a definição preferida.
Passo 3
Premir: . Selecione: Favoritos.
Passo 4 Selecione: Guardar as definições atuais.
Passo 5
Prima + para adicionar a definição à lista de: Favoritos. Prima .
– prima para repor a definição.
– prima para cancelar a definição.
9.2 Bloqueio de funções
Esta função evita uma alteração acidental do tipo de aquecimento.
Passo 1 Ligar o forno.
Passo 2 Definir uma função de aquecimento.
Passo 3
, - prima em simultâneo para ligar a função.
Para desligar a função, repita o passo 3.
9.3 Ventoinha de arrefecimento
Quando o forno está a funcionar, a ventoinha de arrefecimento é ativada automaticamente
para manter as superfícies do forno frias. Se desligar o forno, a ventoinha de arrefecimento
pode continuar a funcionar aé o forno arrefecer.
227/296
FUNÇÕES ADICIONAIS
background
10. SUGESTÕES E DICAS
10.1 Recomendações para cozinhar
A temperatura e os tempos de cozedura indicados nas tabelas são apenas valores de referência.
Dependem das receitas e da qualidade e quantidade dos ingredientes utilizados.
O seu forno pode cozer de um modo diferente do forno que utilizava anteriormente. As sugestões
abaixo exibem os tipos de aquecimento e as definições recomendadas para tempo de cozedura
para tipos específicos de alimentos.
Se não encontrar as regulações para alguma receita específica, procure uma semelhante.
Para mais recomendações de cozedura, consulte as tabelas de cozedura no nosso site. Para en‐
contrar as Sugestões de cozedura, anote o número PNC que se encontra na placa de caracterís‐
ticas da moldura frontal da cavidade do forno.
10.2 Recomendações para o microondas
Vamos cozinhar!
Não coloque os alimentos diretamente no prato rotativo. Utilize sempre recipientes apropriados
para microondas.
Coloque o recipiente no meio do prato rotativo.
Certifique-se de que os alimentos e o recipiente colocados no prato rotativo estão à
temperatura ambiente. O contacto com artigos demasiado quentes ou frios pode partir o prato
rotativo.
Vire ou mexa os alimentos a meio do tempo de descongelação ou cozedura.
Mexa os preparados líquidos regularmente.
Mexa os alimentos antes de os servir.
Cubra os alimentos quando cozinhar e reaquecer.
Quando aquecer líquidos em frasco ou copo, mexa o conteúdo com uma colher para distribuir
melhor o calor.
Coloque os alimentos no forno sem as embalagens. As refeições prontas embaladas podem
ser colocadas no forno se as embalagens forem próprias para microondas (consulte as
indicações na embalagem).
Cozinhar no microondas
Cozinhe os alimentos com tampa. Se desejar obter uma crosta, cozinhe os alimentos sem
tampa.
Não cozinhar demasiado os pratos, regulando a potência e o tempo para um valor demasiado
elevado. Os alimentos podem secar, queimar ou incendiar-se.
Não utilize o forno para cozer ovos com casca e caracóis porque podem explodir. Perfure as
gemas dos ovos estrelados antes de os reaquecer.
Perfure várias vezes os alimentos que tenham casca ou pele antes de os cozinhar.
Corte os legumes em pedaços com tamanhos semelhantes.
Depois de desligar o forno, retirar os alimentos e deixá-los repousar durante alguns minutos
para permitir que o calor seja uniformemente distribuído.
Descongelar no microondas
228/296
SUGESTÕES E DICAS
background
Coloque os alimentos congelados e sem embalagem sobre um prato pequeno virado ao
contrário, ou sobre uma peneira de plástico ou um tabuleiro de descongelação, para que o
líquido da descongelação possa derramar.
Remova os pedaços à medida que foram ficando descongelados.
Para cozinhar fruta e legumes sem os descongelar antes, pode utilizar uma potência do
microondas maior.
10.3 Recipientes e materiais adequados para micro-ondas
Utilize apenas materiais e recipientes adequados para micro-ondas quando utilizar a função de
micro-ondas. Utilize a tabela em baixo como referência.
Verifique as especificações do recipiente/material antes da utilização.
Recipiente/Material
Porcelana e vidro próprios
para forno, sem componen‐
tes metálicos, por exemplo,
vidro à prova de calor
Vidro e porcelana não adequ‐
ados para forno, sem decora‐
ções em prata, ouro, platina
ou outro metal
X X X
Vidro e vitrocerâmica fabrica‐
dos em material adequado
para forno/congelador
Cerâmica e barro sem com‐
ponentes de quartzo ou me‐
tal, nem revestimentos que
contenham metal
X X
Cerâmica, porcelana ou bar‐
ro com fundo não vidrado ou
pequenos orifícios, por exem‐
plo, nas pegas
X X X X
Plástico resistente ao calor
até 200 °C
X X
Cartão, papel X X X
Película aderente X X X
229/296
SUGESTÕES E DICAS
background
Recipiente/Material
Película própria para assa‐
dos com fecho seguro para
micro-ondas
X X
Assadeiras em metal, por
exemplo, esmalte, ferro fun‐
dido
X X X
Formas para assar, com re‐
vestimento de silicone ou la‐
ca preta
X X X
Recipientes para utilizar em
micro-ondas, por exemplo,
uma frigideira de pega amo‐
vível
X X X
Conjunto de prateleiras para
o grelhador
X X
10.4 Definições de potência recomendadas para diversos tipos de
alimentos
Os dados apresentados na tabela servem apenas como referência.
800 – 1000 W
Ferver no início do processo de confeção Aquecer líquidos
500 – 700 W
Cozinhar le‐
gumes
Confecionar
pratos com
ovos
Lume brando
para estufa‐
dos
Cozer arroz
em lume
brando
Aquecer pra‐
tos individu‐
ais
Descongelar
e aquecer
refeições
congeladas
230/296
SUGESTÕES E DICAS
background
300 – 400 W
Derreter queijo, chocolate ou
manteiga
Cozinhar / Aquecer alimentos
delicados
Continuar a cozinhar
100 - 200 W
Aquecer comida
de bebé
Descongelar pão
Descongelar fru‐
ta e bolos
Descongelar
queijo, natas,
manteiga
Descongelar
carne ou peixe
10.5 Tabelas de cozedura para testes
Informação para institutos de teste
Testes de acordo com a norma IEC 60705.
FUNÇÃO DE MI‐
CRO-ONDAS
(W)
(kg)
(min.)
Pão-de-ló 600 0.475 Conjunto
de prato
rotativo
5 - 7 -
Rolo de carne 500 0.9 Conjunto
de prato
rotativo
18 - 20 -
Prato de ovos no
forno
500 1 Conjunto
de prato
rotativo
15 - 17 -
Descongelar carne 200 0.5 Conjunto
de prato
rotativo
8 - 9 -
231/296
SUGESTÕES E DICAS
background
Usar a função: Micro-ondas + Grelhador.
Utilize a prateleira do grelhador baixa.
FUNÇÃO COMBINADA
COM MICRO-ONDAS
(W) Nível de inten‐
sidade do gre‐
lhador
(min.)
Batatas gratinadas, 1,1
kg
300 baixo 30 - 35 -
Frango, 1,1 kg 300 alto 30 - 35 Coloque a carne
num recipiente de
vidro redondo.
11. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
AVISO!
Consulte os capítulos relativos à segurança.
11.1 Notas sobre a limpeza
Agentes de
limpeza
Limpe a parte da frente do forno com um pano macio com água morna e um
detergente suave.
Utilize uma solução de limpeza para limpar as superfícies metálicas.
Limpe manchas com um detergente suave.
Utilização di‐
ária
Limpe a cavidade após cada utilização. A acumulação de gordura ou outros re‐
síduos pode provocar incêndios.
Limpe cuidadosamente resíduos e gordura da parte superior do forno.
Não guarde alimentos no forno durante mais de 20 minutos. Seque a cavidade
com um pano macio após cada utilização.
232/296
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
background
Acessórios
Limpe todos os acessórios do forno após cada utilização e deixe-os secar. An‐
tes de limpar, aguarde até que o prato rotativo esteja frio. Existe o risco de que‐
bra do prato rotativo. Utilize um pano macio com água morna e um detergente
suave. Não lave os acessórios na máquina de lavar loiça
Não limpe acessórios anti-aderentes utilizando detergentes abrasivos ou obje‐
tos afiados.
12. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
AVISO!
Consulte os capítulos relativos à segurança.
12.1 O que fazer se…
O forno não liga ou não aquece
Causa possível
Solução
O forno não está ligado à corrente elétrica ou
não está ligado corretamente.
Verifique se o forno está ligado corretamente à
corrente elétrica.
O relógio não está acertado. Acerte o relógio; para mais informações, con‐
sulte o capítulo “Funções de relógio”, Como
acertar: Funções do relógio.
A porta não fecha bem. Feche a porta completamente.
O fusível está fundido. Certifique-se de que é o fusível a causa do
problema. Se o problema persistir, contacte um
eletricista qualificado.
O Bloqueio para Crianças do forno está ativa‐
do.
Consulte o capítulo “Menu”, Submenu para:
Opções.
233/296
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
background
Componentes
Descrição Solução
A lâmpada está fundida. Substitua a lâmpada; para mais informações,
consulte o capítulo “Manutenção e limpeza”,
Como substituir: Lâmpada.
O conjunto do prato rotativo faz ruído. Há resíduos de alimentos por baixo do conjun‐
to do prato rotativo.
12.2 Como gerir: Código de erro
Quando ocorre o erro de software, o visor apresenta a mensagem de erro.
Nesta secção, encontrará a lista dos problemas que pode resolver por si.
Código e descrição Solução
F240, F439 - os campos táteis no visor não
funcionam devidamente.
Limpe a superfície do visor. Certifique-se de
que não existe sujidade nos campos táteis.
F908 - o sistema do forno não se consegue li‐
gar com o painel de controlo.
Desligue e ligue o forno.
12.3 Dados de assistência técnica
Se não conseguir encontrar uma solução para o problema, contacte o seu fornecedor ou um
Centro de Assistência Técnica Autorizado.
Os dados necessários para o centro de assistência técnica encontram-se na placa de
identificação do aparelho. A placa de características está na moldura frontal da cavidade do
forno. Não remova a placa de características da cavidade do forno.
Recomendamos que escreva os dados aqui:
Modelo (MOD.) .........................................
Número do produto (PNC) .........................................
Número de série (S.N.) .........................................
234/296
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
background
13. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA
13.1 Poupança de energia
O forno possui funções que ajudam a poupar energia nos cozinhados de todos os
dias.
Certifique-se de que a porta do forno está fechada quando o forno funcionar. Não abra a porta
do forno muitas vezes durante o funcionamento. Mantenha a junta da porta limpa e certifique-
se de que está bem fixa na posição correta.
Sempre que possível, não pré-aqueça o forno antes de cozinhar.
Quando preparar vários pratos de uma vez, reduza ao mínimo possível os intervalos entre
confeções.
Cozinhar com a lâmpada desligada
Desligue a lâmpada durante a cozedura. Ligue-a apenas quando precisar.
14. ESTRUTURA DO MENU
14.1 Menu
Prima para abrir Menu.
Artigo do menu Aplicação
Favoritos Lista as definições favoritas.
Opções Como definir a configuração do for‐
no.
Definições Configuração Como definir a configuração do for‐
no.
Assistência Técnica Apresenta a configuração e a versão
do software.
14.2 Submenu para: Opções
Submenu Aplicação
Luz Acende e apaga a lâmpada.
235/296
EFICIÊNCIA ENERGÉTICA
background
Submenu Aplicação
Bloqueio para crianças Previne a ativação acidental do forno. Quando a opção está
ativada, o texto "Bloqueio para crianças" aparece no visor
quando liga o forno. Para ativar a utilização do forno, esco‐
lha as letras do código na ordem alfabética. Aceda ao tem‐
porizador, ao funcionamento remoto e a lâmpada está dis‐
ponível com o Bloqueio para Crianças ativado.
Indicação do tempo Liga e desliga o relógio.
Estilo Relógio Digital Altera o formato da indicação da hora apresentada.
14.3 Submenu para: Configuração
Submenu Descrição
Idioma Definir o idioma do forno.
Brilho do visor Define a intensidade do visor.
Sons “teclado” Liga e desliga o som dos campos de toque. Não é possível
silenciar o som para: .
Volume do alarme Define o volume dos tons das teclas e sinais.
Hora Definir a hora e a data atuais.
14.4 Submenu para: Assistência Técnica
Submenu Descrição
Modo Demo Código de activação / desactivação: 2468
Versão do software Informação sobre a versão do software.
Restaurar configurações Restaura as definições de fábrica.
236/296
ESTRUTURA DO MENU
background
15. É FÁCIL!
Antes da primeira utilização, tem de definir:
Idioma Brilho do visor Sons “teclado”
Volume do alar‐
me
Hora
Familiarize-se com os ícones básicos no painel de comandos e no visor:
On / Off Menu Favoritos
Temporizador
/
Começar a utilizar o forno
Inicio rápido do
MO
Inicie o micro-ondas a qualquer
momento com definições padrão:
30 seg / 1000W.
Prima: .
aquecer/cozinhar
100 - 1000 W
cozinhar/alourar
intensidade: baixa/
alta
cozinhar/alourar
aquecer líquidos
800 - 1000 W
reaquecimento
300 - 700 W
descongelação
100 - 200 W
derreter
100 - 400 W
preparar pipocas
700 - 1000 W
Definições do micro-ondas Dicas para o micro-ondas
Potência do mi‐
croondas:
Tempo máximo:
Cubra os alimentos quando cozinhar e reaque‐
cer.
Vire ou mexa os alimentos a meio do tempo
de descongelação ou cozedura.
Coloque a colher no prato quando aquecer lí‐
quidos.
Coloque os alimentos no forno sem a embala‐
gem (ou apenas embalagens próprias para mi‐
cro-ondas).
100 - 600 W 59 min
> 600 W 7 min
237/296
É FÁCIL!
background
Começar a cozinhar
Passo 1 Passo 2 Passo 3 Passo 4 Passo 5
- prima para li‐
gar o forno.
...
- selecione a
função.
W
- defina a potên‐
cia do micro-on‐
das.
- prima para
confirmar.
- prima para co‐
meçar a cozi‐
nhar.
Utilize as funções rápidas para definir o tempo de cozedura.
Assistência nos 10% finais
Utilize a Assistência dos 10% finais para acres‐
centar tempo extra quando restarem 10% do
tempo de cozedura.
Para prolongar o tempo de cozedura prima
+1min.
16. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o símbolo . Coloque a embalagem nos contentores
indicados para reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da
reciclagem dos aparelhos eléctricos e electrónicos. Não elimine os aparelhos que tenham o
símbolo juntamente com os resíduos domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha
para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais.
238/296
É FÁCIL!
background
PARA UNOS RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por elegir este producto AEG. Lo hemos creado para brindarle un rendimiento
impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que lo ayudan a simplificar la
vida, características que quizás no encuentre en los electrodomésticos comunes. Dedique
unos minutos a leer este documento para sacarle el máximo partido.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y
reparación:
www.aeg.com/support
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.registeraeg.com
Comprar accesorios, artículos de consumo y piezas de recambio originales para su
aparato:
www.aeg.com/shop
ATENCIÓN AL CLIENTE Y SERVICIO
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Cuando se ponga en contacto con nuestro Centro de servicio técnico, asegúrese de tener los
siguientes datos disponibles: Modelo, código numérico del producto (PNC), número de serie.
La información se encuentra en la placa de características.
Advertencia / Precaución - Información sobre seguridad
Información general y consejos
Información relativa al medioambiente
Salvo modificaciones.
CONTENIDO
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD... 240
1.1 Seguridad de niños y personas
vulnerables........................................ 240
1.2 Instrucciones generales de
seguridad...........................................241
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD....... 243
2.1 Instalación....................................243
2.2 Conexión eléctrica....................... 244
2.3 Uso.............................................. 245
2.4 Mantenimiento y limpieza............ 246
2.5 Iluminación interna.......................246
2.6 Asistencia tecnica........................246
2.7 Eliminación.................................. 246
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO...........247
3.1 Resumen general........................ 247
3.2 Accesorios................................... 247
4. CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL
HORNO........................................................ 247
4.1 Panel de mandos.........................247
4.2 Pantalla........................................249
5. ANTES DEL PRIMER USO..................... 250
5.1 Limpieza inicial ........................... 250
5.2 Primera conexión.........................250
6. USO DIARIO............................................ 250
6.1 Cómo ajustar la función: Grill +
microondas, Grill................................250
239/296
CONTENIDO
background
6.2 Cómo ajustar: Funciones de cocción
de microondas................................... 252
6.3 Instrucciones de uso: Inicio rápido
del microondas.................................. 253
6.4 Funciones de cocción..................253
7. FUNCIONES DEL RELOJ....................... 254
7.1 Descripción de funciones de reloj254
7.2 Cómo ajustar: Funciones de reloj255
8. INSTRUCCIONES DE USO:
ACCESORIOS............................................. 256
8.1 Inserción de accesorios...............256
9. FUNCIONES ADICIONALES...................256
9.1 Cómo guardar: Favoritos.............256
9.2 Bloqueo función...........................257
9.3 Ventilador de enfriamiento...........257
10. CONSEJOS............................................258
10.1 Recomendaciones de cocción...258
10.2 Recomendaciones para
microondas ....................................... 258
10.3 Recipientes y materiales
adecuados para microondas ............ 259
10.4 Ajustes de potencia recomendados
para distintos tipos de alimentos....... 260
10.5 Tablas de cocción para organismos
de control...........................................261
11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA............262
11.1 Notas sobre la limpieza............. 262
12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...............263
12.1 Qué hacer si.............................. 263
12.2 Cómo administrar: Códigos de
error................................................... 263
12.3 Datos de servicio....................... 264
13. EFICACIA ENERGÉTICA......................264
13.1 Ahorro energético...................... 264
14. ESTRUCTURA DEL MENÚ...................264
14.1 Menú..........................................264
14.2 Submenú de: Opciones............. 265
14.3 Submenú de: Configuración...... 265
14.4 Submenú para: Asistencia.........266
15. ¡ES FÁCIL!.............................................266
16. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES.....267
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las
instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable
de lesiones o daños producidos como resultado de una
instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas
instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras
consultas.
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en
adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales estén disminuidas o que carezcan de la
experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo,
siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión
sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y
comprendan los riesgos. Es necesario mantener alejados
240/296
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
background
del aparato a los niños de menos de 8 años, así como a las
personas con minusvalías importantes y complejas, salvo
que estén bajo supervisión continua.
Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el
aparato.
Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de
los niños y deséchelo de forma adecuada.
ADVERTENCIA: Mantenga a los niños y mascotas alejados
del aparato cuando esté funcionando o enfriándose. Las
piezas accesibles se calientan durante el funcionamiento.
Si este aparato tiene un bloqueo de seguridad para niños,
debe activarlo.
La limpieza y mantenimiento de usuario del producto no
podrán ser realizados por niños sin supervisión.
1.2 Instrucciones generales de seguridad
Este aparato está diseñado exclusivamente para cocinar.
Este aparato está diseñado para uso doméstico en
interiores.
Este aparato se puede utilizar en oficinas, habitaciones de
hotel, habitaciones de Bed&Breakfast, casas de campo y
otros alojamientos similares donde dicho uso no exceda (en
promedio) los niveles de uso doméstico.
Solo un electricista cualificado puede instalar este aparato y
sustituir el cable.
No utilice el aparato antes de instalarlo en la estructura
empotrada.
Desenchufe el aparato de la red eléctrica antes de realizar
tareas de mantenimiento.
Si el cable de alimentación sufre algún daño, el fabricante,
su servicio técnico autorizado o un profesional tendrán que
cambiarlo para evitar riesgos.
241/296
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
background
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está
apagado antes de cambiar la bombilla para evitar el riesgo
de descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se
calientan mucho durante el funcionamiento. Preste mucha
atención para no tocar las resistencias.
Utilizar siempre guantes o manoplas para horno para retirar
o introducir accesorios o recipientes.
Utilice únicamente el plato giratorio y el soporte del el plato
giratorio diseñado para este aparato.
No active la función de microondas cuando el aparato esté
vacío. Las piezas metálicas en el interior de la cavidad
pueden generar arco eléctrico.
No se pueden utilizar contenedores metálicos de alimentos
y bebidas durante la cocción con microondas. Este requisito
no se aplica si el fabricante especifica el tamaño y la forma
de los contenedores metálicos apropiados para cocción con
microondas.
ADVERTENCIA: Si la puerta o los cierres de la puerta
sufren daños, no debe operar el aparato hasta que una
persona cualificada lo haya reparado.
ADVERTENCIA: Solo una persona cualificada puede
realizar tareas de reparación o mantenimiento que
impliquen la extracción de una tapa que protege contra la
exposición a la energía del microondas.
ADVERTENCIA: No caliente líquidos ni otros alimentos en
recipientes herméticos. Podrían explotar.
Utilice solamente utensilios aptos para hornos de
microondas.
Cuando caliente alimentos en recipientes de papel o
plástico, vigile el aparato por la posibilidad de incendio.
El aparato está diseñado para calentar alimentos y bebidas.
El secado de alimentos o ropa y el calentamiento de
almohadillas térmicas, pantuflas, esponjas, trapos húmedos
242/296
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
background
y similares pueden provocar riesgo de lesiones, ignición o
incendio.
Si se genera humo, apague o desenchufe el aparato y deje
la puerta cerrada para sofocar las posibles llamas.
El calentamiento de bebidas en el microondas puede
provocar un hervido brusco y lento. Extreme la precaución
cuando manipule los recipientes.
Se agitará o removerá el contenido de los biberones y de
los tarros de comida para bebés y se controlará la
temperatura antes de consumirlos para evitar quemaduras.
Los huevos con cáscara y los huevos duros enteros no
deben calentarse en el aparato, ya que pueden explotar,
incluso después de que haya terminado el calentamiento en
el microondas.
Limpie el aparato con regularidad y elimine los restos de
comida.
No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
No utilice productos de limpieza abrasivos ásperos ni
rascadores de metal afilado para limpiar el cristal de las
tapas abisagradas de la placa si no quiere arañar su
superficie, lo que podría hacer que el cristal se hiciese
añicos.
Si no se mantiene el aparato en condiciones limpias, la
superficie podría deteriorarse y afectar negativamente a la
vida útil del aparato y provocar situaciones de riesgo.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación
ADVERTENCIA!
Sólo un técnico cualificado puede instalar el aparato.
Retire todo el embalaje.
No instale ni utilice un aparato dañado.
Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato.
Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de
protección y calzado cerrado.
No tire nunca del aparato sujetando el asa.
243/296
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
background
Instale el aparato en un lugar seguro y adecuado que cumpla los requisitos de instalación.
Respete siempre la distancia mínima entre el aparato y los demás electrodomésticos y
mobiliario.
Antes de montar el aparato, compruebe si la puerta del horno se abre sin limitaciones.
El aparato está equipado con un sistema de refrigeración eléctrica. Debe utilizarse con la
fuente de alimentación eléctrica.
La unidad empotrada debe cumplir los requisitos de estabilidad de la norma DIN 68930.
Altura mínima del armario (Altura mínima del ar‐
mario debajo de la encimera)
444 (460) mm
Ancho del armario 560 mm
Profundidad del armario 550 (550) mm
Altura de la parte frontal del aparato 455 mm
Altura de la parte trasera del aparato 440 mm
Anchura de la parte frontal del aparato 595 mm
Anchura de la parte trasera del aparato 559 mm
Fondo del aparato 567 mm
Fondo empotrado del aparato 546 mm
Fondo con la puerta abierta 882 mm
Tamaño mínimo de la abertura de ventilación.
Abertura situada en la parte trasera inferior
560x20 mm
Longitud del cable de alimentación. El cable está
en la esquina derecha de la parte trasera
1500 mm
Tornillos de montaje 3.5x25 mm
2.2 Conexión eléctrica
ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y descargas eléctricas.
Todas las conexiones eléctricas deben realizarlas electricistas cualificados.
El aparato debe conectarse a tierra.
Asegúrese de que los parámetros de la placa de características son compatibles con los
valores eléctricos del suministro eléctrico.
Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada.
No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores.
244/296
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
background
Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. Si es necesario
cambiar el cable de alimentación del aparato, debe hacerlo el centro de servicio técnico
autorizado.
Evite que el cable de red toque o entre en contacto con la puerta del aparato o con el hueco
por debajo del aparato, especialmente mientras funciona o si la puerta está caliente.
Los mecanismos de protección contra descargas eléctricas de componentes con corriente y
aislados deben fijarse de forma que no puedan aflojarse sin utilizar herramientas.
Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la
instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez finalizada
la instalación.
Si la toma de corriente está floja, no conecte el enchufe.
No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe.
Use únicamente dispositivos de aislamiento apropiados: línea con protección contra los
cortocircuitos, fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse del soporte), dispositivos de fuga a
tierra y contactores.
La instalación eléctrica debe tener un dispositivo de aislamiento que permita desconectar el
aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aislamiento debe tener una apertura
de contacto con una anchura mínima de 3 mm.
El aparato se suministra con enchufe y cable de red.
2.3 Uso
ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones, quemaduras y descargas eléctricas o explosiones.
No cambie las especificaciones de este aparato.
Asegúrese de que las aberturas de ventilación no están bloqueadas.
No deje el aparato desatendido durante el funcionamiento.
Apague el aparato después de cada uso.
Tenga cuidado al abrir la puerta del aparato mientras funciona. Puede liberarse aire
caliente.
No utilice el aparato con las manos mojadas ni con agua en contacto.
No ejerza presión sobre la puerta abierta.
No utilice el aparato como superficie de trabajo ni para depositar objetos.
Abra la puerta del aparato con cuidado. El uso de ingredientes con alcohol puede provocar
una mezcla de alcohol y aire.
No deje que los chispas ni las llamas abiertas entren en contacto con el aparato cuando
abra la puerta.
No coloque productos inflamables o artículos mojados con productos inflamables dentro,
cerca o sobre el aparato.
No utilice la función de microondas para precalentar el horno.
ADVERTENCIA!
Podría dañar el aparato.
Para evitar daños o decoloraciones en el esmalte:
no coloque papel de aluminio directamente en la parte inferior del interior del aparato.
no ponga agua directamente en el aparato caliente.
no deje platos húmedos ni alimentos en el aparato una vez finalizada la cocción.
tenga cuidado al retirar o instalar los accesorios.
La pérdida de color del esmalte o el acero inoxidable no afecta al rendimiento del aparato.
245/296
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
background
Cocina siempre con la puerta del aparato cerrada.
Si el aparato se instala detrás de un panel de un mueble (por ejemplo una puerta)
asegúrese de que la puerta nunca esté cerrada mientras funciona el aparato. El calor y la
humedad pueden acumularse detrás de un panel del armario cerrado y provocar daños al
aparato, el alojamiento o el suelo. No cierre del panel del armario hasta que el aparato se
haya enfriado completamente después de su uso.
2.4 Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones, incendios o daños al aparato.
Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la
red.
Asegúrese de que el aparato esté frío. Los paneles de cristal pueden romperse.
Cambie inmediatamente los paneles de cristal de la puerta que estén dañados. Póngase en
contacto con el servicio técnico autorizado.
Tenga cuidado al desmontar la puerta del aparato. ¡La puerta es muy pesada!
Asegúrese de que el interior, el plato giratorio y la puerta se secan después de cada uso. El
vapor producido durante el funcionamiento del aparato se condensa en las paredes de la
cavidad y puede provocar corrosión.
Limpie periódicamente el aparato para evitar el deterioro del material de la superficie.
Los restos de comida o grasa en el interior del aparato podrían provocar un incendio y arcos
eléctricos cuando se utiliza la función de microondas.
Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice solo detergentes neutros. No
utilice productos abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos metálicos.
Si utiliza aerosoles de limpieza para hornos, siga las instrucciones de seguridad del envase.
2.5 Iluminación interna
ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga eléctrica.
En cuanto a la(s) bombilla(s) de este producto y las de repuesto vendidas por separado:
Estas bombillas están destinadas a soportar condiciones físicas extremas en los aparatos
domésticos, como la temperatura, la vibración, la humedad, o están destinadas a señalar
información sobre el estado de funcionamiento del aparato. No están destinadas a utilizarse
en otras aplicaciones y no son adecuadas para la iluminación de estancias domésticas.
Este producto contiene una fuente luminosa de la clase de eficiencia energética G.
Utilice solo bombillas de las mismas características .
2.6 Asistencia tecnica
Para reparar el aparato, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado.
Utilice solamente piezas de recambio originales.
2.7 Eliminación
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
Contacte con las autoridades locales para saber cómo desechar correctamente el aparato.
Desconecte el aparato de la red.
246/296
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
background
Corte el cable eléctrico cerca del aparato y deséchelo.
Retire el pestillo de la puerta para evitar que los niños o las mascotas queden atrapados en
el aparato.
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
3.1 Resumen general
21
3
4
5
6
Panel de mandos
Pantalla
Resistencia
Generador de microondas
Bombilla
Eje del plato giratorio
3.2 Accesorios
Set de Turntable
Para preparar comida.
4 kg
Rejilla para grill
Para utilizar el grill.
4. CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL HORNO
4.1 Panel de mandos
247/296
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
background
1 2 3 4
5 6
1
Encendido/ON /
Apagado/OFF
Mantenga pulsado para encender y apagar el horno.
2
Menú Enumera las funciones del horno.
3
Favoritos Muestra los ajustes favoritos.
4
Pantalla Muestra los ajustes actuales del horno.
5
Interruptor de la
lámpara
Enciende y apaga la luz.
6
Inicio rápido del mi‐
croondas
Para activar la función de microondas (1000 W y 30 segundos).
Pulse el botón Mover
3s
Mantener pulsado
Tocar la superficie con la pun‐
ta de los dedos.
Deslizar la punta del dedo so‐
bre la superficie.
Tocar la superficie durante 3
segundos.
248/296
CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL HORNO
background
4.2 Pantalla
High
12:34
START
300W
E CDF B
A
Después de encenderse, la pantalla muestra la
pantalla principal con la función y la intensidad
predeterminada del grill.
A. Hora
B. INICIO/PARAR
C. Intensidad del grill
D. Funciones de cocción
E. Potencia del Microondas
F. Temporizador
12
:
34
Si no usa el horno durante 2 minutos, la panta‐
lla pasa al modo de espera.
STOPSTOP
12:3412:34
1m23s
+30s1000W
Durante el cocinado, la pantalla muestra las
funciones seleccionadas y otras opciones dis‐
ponibles.
Indicadores de pantalla
Indicadores básicos - para navegar por la pantalla.
Para confirmar la selección o
el ajuste.
Para retroce‐
der un nivel
en el menú.
Para deshacer
la última ac‐
ción.
Para activar y desactivar
las opciones.
Sonar la alarma indicadores de función - cuando finaliza el tiempo de cocción seleccionado,
suena una señal acústica.
La función está activada.
La función está activada.
La cocción se detiene automáti‐
camente.
El sonido de la alarma es‐
tá apagado.
Indicadores de temporizador
249/296
CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL HORNO
background
Para ajustar la función: Inicio retardado.
Para cancelar el ajuste.
5. ANTES DEL PRIMER USO
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
5.1 Limpieza inicial
Paso 1 Paso 2 Paso 3
Retire todos los accesorios
del horno.
Limpie el horno y los acceso‐
rios con un paño suave hume‐
decido en agua templada y ja‐
bón neutro.
Coloque los accesorios en el
horno.
5.2 Primera conexión
La pantalla muestra un mensaje de bienvenida después de la primera conexión.
Debe ajustar: Idioma, Brillo de la pantalla, Tono de teclas, Volumen del timbre, Hora.
6. USO DIARIO
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
6.1 Cómo ajustar la función: Grill + microondas, Grill
El horno puede hacer ruidos cuando se utiliza la función: Grill + microondas. Son normales
para esta función.
Ajuste de la función: Grill + microondas
Paso 1 Introduzca la rejilla para grill baja.
Paso 2 Encienda el horno. La pantalla muestra la función de cocción por defecto.
Paso 3 Pulse el símbolo de la función de cocción para entrar en el submenú.
250/296
ANTES DEL PRIMER USO
background
Ajuste de la función: Grill + microondas
Paso 4
Seleccione la función: . Pulse: .
Paso 5 Seleccione el nivel de intensidad del grill.
Función Nivel de intensidad del grill
Lo Bajo
Hi Alto
Paso 6
Pulse: .
Paso 7
Pulse: .
- pulse para apagar el horno.
Paso 8 Apague el horno.
La potencia de microondas está limitada a 500 W cuando se utiliza la función: Grill +
microondas.
Ajuste de la función: Grill
Paso 1 Inserte el soporte de grill alto.
Paso 2 Encienda el horno. La pantalla muestra la función de cocción por defecto.
Paso 3 Pulse el símbolo de la función de cocción para entrar en el submenú.
Paso 4
Seleccione la función: . Pulse: .
Paso 5 Seleccione el nivel de intensidad del grill.
Función Nivel de intensidad del grill
Lo Bajo
Hi Alto
Paso 6
Pulse: .
251/296
USO DIARIO
background
Ajuste de la función: Grill
Paso 7
Pulse: .
- pulse para desactivar la función.
Paso 8 Apague el horno.
6.2 Cómo ajustar: Funciones de cocción de microondas
Paso 1 Encienda el horno.
Paso 2 Pulse el símbolo de la función de cocción para entrar en el submenú.
Paso 3
Seleccione la función de cocción del microondas y pulse: . La pantalla muestra:
potencia del microondas.
Paso 4
Ajuste: potencia del microondas. Pulse: .
Paso 5
Pulse: .
- pulse para desactivar la función.
Paso 6 Apague el horno.
El tiempo máximo de las funciones del microondas dependerá de la potencia del
microondas fijada:
POTENCIA DEL MICROONDAS TIEMPO MÁXIMO
100 - 600 W 59 minutos.
Más de 600 W 7 minutos
Si abre la puerta, se detiene la función. Para volver a iniciarlo, pulse
252/296
USO DIARIO
background
¡Tome un atajo!
6.3 Instrucciones de uso: Inicio rápido del microondas
Paso 1
Mantenga pulsada: . El microondas funcionará durante 30 segundos.
Paso 2 Para prolongar el tiempo de cocción:
Pulse en el valor del tiempo de funcio‐
namiento para ir al control de tiempo.
Ajuste el tiempo de cocción.
Pulse +30 s.
El microondas se puede encender en cualquier momento con: Inicio rápido del microondas.
6.4 Funciones de cocción
ESTÁNDAR
Función de coc‐
ción
Aplicación
Grill
Para asar al grill alimentos de poco espesor y tostar pan.
Grill + microondas
Para cocinar la comida en poco tiempo y dorarla. Puede ajustar 2 niveles
de intensidad del grill: bajo y alto.
Microondas
Calentamiento, cocción, potencia: 100 - 1.000 W
253/296
USO DIARIO
background
MICROONDAS
Función de coc‐
ción
Aplicación
Descongelar
Descongelar carne, pescado, pasteles, potencia: 100 - 200 W
Derritiendo
Fundir chocolate y mantequilla, rango de potencia: 100 - 400 W
Recalentar
Calentar comidas preparadas y delicadas, rango de potencia: 300 - 700 W
Palomitas de maíz
Preparación de palomitas de maíz, rango de potencia: 700 - 1.000 W
Líquido
Calentar bebidas y sopas, potencia: 800 - 1.000 W
7. FUNCIONES DEL RELOJ
7.1 Descripción de funciones de reloj
Función de reloj Aplicación
Tiempo de cocción Para ajustar la duración de la cocción. El máximo es 23 h 59 min.
Finalizar acción Para ajustar lo que ocurre al finalizar el temporizador.
Añadir tiempo Para ampliar el tiempo de cocción.
Avisador Para ajustar una cuenta atrás. El máximo es 23 h 59 min. Esta función
no influye en el funcionamiento del horno.
Tiempo de funciona‐
miento
Controla el tiempo que está activa la función. Tiempo de funciona‐
miento - puede encenderla y apagarla.
254/296
FUNCIONES DEL RELOJ
background
7.2 Cómo ajustar: Funciones de reloj
Cómo ajustar el reloj
Paso 1 Pulse: Hora.
Paso 2
Ajuste la hora. Pulse: .
Cómo programar el tiempo de cocción
Paso 1 Seleccione la función de cocción.
Paso 2
Pulse: .
Paso 3
Ajuste la hora. Pulse: .
Cómo elegir la opción de final
Paso 1 Seleccione la función de cocción.
Paso 2
Pulse: .
Paso 3 Ajuste el tiempo de cocción.
Paso 4
Pulse: .
Paso 5 Pulse: Finalizar acción.
Paso 6 Elija el que prefiera: Finalizar acción.
Paso 7
Pulse: . Repita la acción hasta que la pantalla muestre la pantalla principal.
Cómo prolongar el tiempo de cocción
Cuando queda el 10% del tiempo de cocción y parece que la comida no está lista, puede exten‐
der el tiempo de cocción. También puede cambiar la función de cocción.
Para prolongar el tiempo de cocción, pulse +1min.
255/296
FUNCIONES DEL RELOJ
background
Cómo cambiar los ajustes del temporizador
Paso 1
Pulse: .
Paso 2 Ajuste el valor del temporizador.
Paso 3
Pulse: .
Puede cambiar el tiempo ajustado durante la cocción en cualquier momento.
8. INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS
8.1 Inserción de accesorios
Utilice únicamente utensilios y materiales adecuados. Consulte los recipientes y materiales
adecuados para microondas en el capítulo “Consejos”.
Set de Turntable:
Siempre cocine los alimentos en el plato
giratorio.
Coloque la guía de rodillo alrededor del
eje giratorio. Coloque la bandeja de cristal
giratoria sobre la guía de rodillos.
Utilice únicamente el plato giratorio sumi‐
nistrado con el aparato.
Rejilla para grill:
Coloque la parrilla con las tapas de silico‐
na apoyadas en el plato giratorio.
9. FUNCIONES ADICIONALES
9.1 Cómo guardar: Favoritos
Puede guardar sus ajustes favoritos, como la función de cocción, el tiempo de cocción, la
temperatura o la función de limpieza. Puede guardar 3 ajustes favoritos.
256/296
INSTRUCCIONES DE USO: ACCESORIOS
background
Paso 1 Encienda el horno.
Paso 2 Seleccione los ajustes preferidos.
Paso 3
Pulse: . Seleccione: Favoritos.
Paso 4 Seleccione: Guardar los ajustes actuales.
Paso 5
Pulse + para añadir el ajuste a la lista de: Favoritos. Pulse .
- pulse para restablecer el ajuste.
- pulse para cancelar el ajuste.
9.2 Bloqueo función
Esta función impide que se produzca accidentalmente un cambio de la función de cocción.
Paso 1 Encienda el horno.
Paso 2 Seleccione una función de cocción.
Paso 3
, - pulse al mismo tiempo para activar la función.
Para desactivar la función, repita el paso 3.
9.3 Ventilador de enfriamiento
Cuando el horno funciona, el ventilador de enfriamiento se pone en marcha automáticamente
para mantener frías las superficies del horno. Una vez apagado el horno, el ventilador sigue
funcionando hasta enfriarlo totalmente.
257/296
FUNCIONES ADICIONALES
background
10. CONSEJOS
10.1 Recomendaciones de cocción
La temperatura y los tiempos de cocción de las tablas son meramente orientativos. Dependen de
las recetas y de la calidad y cantidad de los ingredientes utilizados.
El comportamiento de su horno puede ser diferente al del que tenía anteriormente. Las siguientes
sugerencias muestran las funciones de cocción y los ajustes recomendados de tiempo de cocción
para tipos de alimentos concretos.
Si no encuentra los ajustes para una receta especial, busque otra similar.
Para más recomendaciones de cocina, consulte las tablas de cocción en nuestro sitio web. Para
encontrar los consejos de cocción, compruebe el número de PNC de la placa de datos del marco
frontal del interior del horno.
10.2 Recomendaciones para microondas
¡A cocinar!
No ponga recipientes directamente sobre la base del horno. Utilice siempre los utensilios de
cocina adecuados para microondas.
Coloque el utensilio de cocina en el centro de la zona seleccionada.
Asegúrese de que la comida y los utensilios de cocina colocados en el plato giratorio estén a
temperatura ambiente. El contacto con elementos demasiado calientes o demasiado fríos
puede romper el plato giratorio.
Remueva o de la vuelta a la comida a la mitad del tiempo de cocción o descongelación.
Remueva de vez en cuando los platos líquidos.
Remueva la comida antes de servirla.
Tape la comida para cocinar y recalentar.
Coloque la cuchara en la botella o el vaso al calentar bebidas para asegurar una mejor
distribución del calor.
Coloque los alimentos en el horno sin ningún envoltorio. Las comidas envasadas solo pueden
introducirse en el microondas si su embalaje es apto para microondas (consulte la información
en el embalaje).
Cocción por microondas
Cocine la comida tapada. Cocine alimentos sin tapar solamente si desea un resultado
crujiente.
No recocine los platos ajustando una potencia y un tiempo demasiado elevados. La comida
puede secarse, quemarse o provocar fuego.
No utilice el horno para cocinar huevos o caracoles con la cáscara, ya que pueden estallar.
Perfore la yema de los huevos fritos antes de recalentarlos.
Perfore la piel de los alimentos varias veces con un tenedor antes de cocinarlos.
Corte las verduras en trocitos de igual tamaño.
Después de apagar el horno, saque los alimentos y déjelo reposar unos minutos para que el
calor se distribuya uniformemente.
Descongelación en el microondas
258/296
CONSEJOS
background
Coloque el alimento congelado sin desenvolver en un plato pequeño vuelto del revés con un
contenedor debajo o en una bandeja de descongelación o tamiz de plástico para que el líquido
de descongelación pueda salir.
Retire las piezas después de descongeladas.
Para cocinar frutas y verduras sin descongelarlas primero puede utilizar una potencia superior
del microondas.
10.3 Recipientes y materiales adecuados para microondas
Para el microondas, utilice solo utensilios y materiales adecuados. Consulte la tabla siguiente
como referencia.
Compruebe los utensilios de cocina / especificación de materiales antes de utilizarlo.
Material del utensilio de co‐
cina
Cristal y porcelana para hor‐
no sin componentes de me‐
tal, p. ej., vidrio térmico
Vidrio y porcelana no aptos
para horno sin plata, oro, pla‐
tino ni decoraciones de metal
X X X
Cristal y vitrocerámica de
material apto para horno y
congelación
Cerámica y barro sin cuarzo
ni componentes metálicos, o
vidriado que contenga meta‐
les
X X
Cerámica, porcelana o barro
cocido con fondo sin vidriar o
con pequeños orificios, p. ej.,
en las asas
X X X X
Plástico resistente al calor
hasta 200 °C
X X
Cartón, papel X X X
Película de cocción X X X
259/296
CONSEJOS
background
Material del utensilio de co‐
cina
Film para asado con cierre
apto para microondas
X X
Fuentes de metal, como es‐
malte o hierro fundido
X X X
Moldes, barniz negro o re‐
vestimiento de silicona
X X X
Utensilios para microondas,
p.ej., Crostino
X X X
Rejilla para grill X X
10.4 Ajustes de potencia recomendados para distintos tipos de
alimentos
Los datos de la tabla son valores orientativos.
800 - 1000 W
Sofreír al inicio del proceso de cocción calentar líquidos
500 - 700 W
Cocinar ver‐
duras
Cocinar pla‐
tos de hue‐
vos
Estofados a
fuego lento
Cocer arroz
Calentar pla‐
tos únicos
Descongelar
y calentar
platos con‐
gelados
260/296
CONSEJOS
background
300 - 400 W
Fundir queso, chocolate, man‐
tequilla
Cocinar / calentar alimentos de‐
licados
Continuar cocinando
100 - 200 W
Calentar alimen‐
tos infantiles
Descongelar pan
Descongelar fru‐
ta y pasteles
Descongelar
queso, nata,
mantequilla
Descongelar
carne, pescado
10.5 Tablas de cocción para organismos de control
Información para institutos de pruebas
Pruebas realizadas de conformidad con IEC 60705.
FUNCIÓN MI‐
CROONDAS
(A)
(kg)
(min)
Bizcocho 600 0.475 Plato gira‐
torio
5 - 7 -
Pastel de carne 500 0.9 Set de
Turntable
18 - 20 -
Pudding de huevo 500 1 Plato gira‐
torio
15 - 17 -
Descongelar carne 200 0.5 Plato gira‐
torio
8 - 9 -
261/296
CONSEJOS
background
Use la función: Grill microondas.
Use la rejilla para grill baja.
FUNCIÓN DE COMBI
MICROONDAS
(A) Nivel de inten‐
sidad del grill
(min)
Patatas gratinadas, 1,1
kg
300 bajo 30 - 35 -
Pollo, 1,1 kg 300 alto 30 - 35 Coloque la carne
en un recipiente
de cristal redondo.
11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
11.1 Notas sobre la limpieza
Agentes lim‐
piadores
Limpie la parte delantera del horno con un paño suave humedecido en agua
templada y jabón suave.
Utilice un producto de limpieza para limpiar las superficies metálicas.
Limpie las manchas con un detergente suave.
Uso diario
Limpie el interior después de cada uso. La acumulación de grasa u otros resi‐
duos puede provocar un incendio.
Retire los residuos de alimentos y la grasa de la bóveda del horno.
No guarde la comida en el horno más de 20 minutos. Seque el interior con un
paño suave después de cada uso.
Accesorios
Limpie todos los accesorios después de cada uso y déjelos secar. Antes de lim‐
piar, espere hasta que la superficie giratoria esté fría. El plato puede romperse.
Use un paño suave humedecido en agua caliente y detergente suave. No lave
los accesorios en el lavavajillas
No limpie los accesorios no adherentes utilizando un limpiador abrasivo ni obje‐
tos afilados.
262/296
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
background
12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
12.1 Qué hacer si...
El horno no se enciende o no se calienta
Posible causa
Solución
El horno no está conectado a un suministro
eléctrico o está mal conectado.
Compruebe si el horno se ha conectado co‐
rrectamente a la red eléctrica.
El reloj no está ajustado. Ajuste el reloj, para más detalles consulte el
capítulo, "Funciones del reloj", Cómo ajustar:
Funciones de reloj.
La puerta no está bien cerrada. Cierre la puerta del aparato completamente.
Ha saltado el fusible. Compruebe si el fusible es la causa del proble‐
ma. Si el problema persiste, póngase en con‐
tacto con un electricista cualificado.
El bloqueo de seguridad del horno está activa‐
do.
Consulte el capítulo "Menú", submenú: Opcio‐
nes.
Componentes
Descripción Solución
La bombilla se ha fundido. Sustituya la bombilla, para más detalles con‐
sulte el capítulo "Mantenimiento y limpieza",
Cómo cambiar: Bombilla.
El conjunto de plato giratorio hace ruido. Hay restos de comida debajo del plato girato‐
rio.
12.2 Cómo administrar: Códigos de error
Cuando se produce el error de software, la pantalla muestra un mensaje de error.
En esta sección, encontrará la lista de los problemas que puede manejar por su cuenta.
263/296
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
background
Código y descripción Solución
F240, F439: los campos táctiles de la pantalla
no funcionan correctamente.
Limpie la superficie de la pantalla. Asegúrese
de que no haya suciedad en los campos tácti‐
les.
F908: el sistema del horno no puede conectar‐
se con el panel de mandos.
Apague y vuelva a encender el horno.
12.3 Datos de servicio
Si no logra subsanar el problema, póngase en contacto con su distribuidor o un centro de
servicio técnico autorizado.
Los datos que necesita para el Centro de servicio técnico se encuentran en la placa de
características. La placa de características se encuentra en el marco delantero del interior del
horno. No retire la placa de características de la cavidad del horno.
Se recomienda escribir los datos aquí:
Modelo (MOD): .........................................
Número de producto (PNC) .........................................
Número de serie (S.N.) .........................................
13. EFICACIA ENERGÉTICA
13.1 Ahorro energético
El horno tiene características que le ayudan a ahorrar energía durante la cocina de
cada día.
Asegúrese de que la puerta del horno está cerrada cuando el horno funciona. No abra la
puerta del horno muchas veces durante la cocción. Mantenga limpia la junta de la puerta y
asegúrese de que está bien fijada en su posición.
En la medida de lo posible, no precaliente el horno antes de cocinar.
Reduzca al máximo el tiempo entre horneados cuando prepare varios platos de una vez.
Cocción con la bombilla apagada
Apague la luz mientras cocina. Enciéndala únicamente cuando la necesite.
14. ESTRUCTURA DEL MENÚ
14.1 Menú
Pulse para abrir el Menú.
264/296
EFICACIA ENERGÉTICA
background
Elemento del menú Aplicación
Favoritos Muestra los ajustes favoritos.
Opciones Para programar la configuración del
horno.
Ajustes Configuración Para programar la configuración del
horno.
Asistencia Muestra la configuración y la versión
del software.
14.2 Submenú de: Opciones
Submenú Aplicación
Luz Enciende y apaga la luz.
Bloqueo de seguridad Evita la activación accidental del horno. Con esta opción
activada, en la pantalla aparece "Bloqueo de seguridad"
cuando se enciende el horno. Para activar el uso del horno,
seleccione las letras del código en orden alfabético. Acceda
al temporizador, el funcionamiento remoto y la lámpara está
disponible con el bloqueo de seguridad para niños activado.
Indicación tiempo Enciende y apaga el reloj.
Opción de hora digital Cambia el formato de la indicación de tiempo mostrada.
14.3 Submenú de: Configuración
Submenú Descripción
Idioma Ajusta el idioma del horno.
Brillo de la pantalla Ajusta el brillo de la pantalla.
Tono de teclas Activa y desactiva el tono de los campos táctiles. No es po‐
sible silenciar el tono de: .
265/296
ESTRUCTURA DEL MENÚ
background
Submenú Descripción
Volumen del timbre Ajusta el volumen de los tonos y señales de las teclas.
Hora Ajusta la hora y la fecha actuales.
14.4 Submenú para: Asistencia
Submenú Descripción
Modo demostración Código de activación/desactivación: 2468
Versión del software Información sobre versión de software.
Restaurar todos los ajustes Restaura los ajustes de fábrica.
15. ¡ES FÁCIL!
Antes del primer uso, debe ajustar:
Idioma
Brillo de la pan‐
talla
Tono de teclas
Volumen del tim‐
bre
Hora
Familiarícese con los iconos básicos del panel de control y la pantalla:
Encendido/ON /
Apagado/OFF
Menú Favoritos
Temporizador
/
Empiece a usar el horno
Inicio rápido
del microondas
Inicie el microondas en cualquier
momento con los ajustes por defec‐
to: 30 segundos / 1000 W.
Pulse: .
266/296
¡ES FÁCIL!
background
calentar / cocinar
100 - 1.000 W
cocinar / dorar
intensidad: baja / alta
cocinar / dorar
calentar líquidos
800 - 1000 W
recalentar
300 - 700 W
descongelar
100 - 200 W
derretir
100 - 400 W
hacer palomitas de
maíz
700 - 1000 W
Parámetros del microondas Consejos para microondas
Potencia del mi‐
croondas:
Tiempo máximo:
Tape la comida para cocinar y recalentar.
Remueva o de la vuelta a la comida a la mitad
del tiempo de cocción o descongelación.
Ponga la cuchara en el plato al calentar líqui‐
dos.
Introduzca la comida en el horno sin envoltorio
(sí que puede utilizar envoltorios seguros para
microondas).
100 - 600 W 59 minutos
> 600 W 7 minutos
Empezar a cocinar
Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 Paso 5
- pulse para en‐
cender el horno.
...
- seleccione la
función.
S
- ajuste la poten‐
cia del microon‐
das.
- pulse para con‐
firmar.
- pulse para ini‐
ciar la cocción.
Use las funciones rápidas para ajustar el tiempo de cocción
Asistente de acabado 10 %
Use el Asistente de acabado 10 % para añadir
tiempo extra cuando quede un 10 % del tiempo
de cocción.
Para prolongar el tiempo de cocción, pulse
+1min.
16. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores
adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como
a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados
con el símbolo junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje
local o póngase en contacto con su oficina municipal.
267/296
¡ES FÁCIL!
background
FÖR PERFEKTA RESULTAT
Tack för att du valt denna AEG-produkt. Den har utvecklats för att du ska kunna använda den i
många år, med innovativa funktioner som gör livet enklare – och som inte finns på alla enklare
produkter. Ägna några minuter åt denna beskrivning för att få största möjliga utbyte av
produkten.
Besök vår webbplats för att:
få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation:
www.aeg.com/support
registrera din produkt för bättre service:
www.registeraeg.com
köpa tillbehör, förbrukningsvaror och originalreservdelar till din produkt:
www.aeg.com/shop
KUNDTJÄNST OCH SERVICE
Använd alltid originalreservdelar.
Ha följande uppgifter till hands när du kontaktar vår auktoriserade serviceverkstad: Modell,
artikelnummer, serienummer.
Informationen står på märkplåten.
Varning/Försiktighet – Säkerhetsinformation
Allmän information och tips
Miljöinformation
Med reservation för ändringar.
INNEHÅLL
1. SÄKERHETSINFORMATION..................269
1.1 Säkerhet för barn och personer med
funktionsnedsättning..........................269
1.2 Allmän säkerhet...........................270
2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER..............272
2.1 Installation....................................272
2.2 Elanslutning................................. 273
2.3 Använd.........................................273
2.4 Underhåll och rengöring.............. 274
2.5 Invändig belysning.......................275
2.6 Service.........................................275
2.7 Avyttring.......................................275
3. PRODUKTBESKRIVNING.......................275
3.1 Allmän översikt............................ 275
3.2 Tillbehör.......................................276
4. SÅ HÄR SLÅR DU PÅ OCH STÄNGER AV
UGNEN.........................................................276
4.1 Kontrollpanel................................276
4.2 Display.........................................277
5. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING.............. 278
5.1 Första rengöring ......................... 278
5.2 Första anslutning......................... 278
6. DAGLIG ANVÄNDNING.......................... 278
6.1 Så här ställer du in funktionen: Grill +
Mikro, GRILL......................................279
6.2 Så här ställer du in:
Mikrovågsugnens
tillagningsfunktioner...........................280
268/296
INNEHÅLL
background
6.3 Användning:
Mikrovågsugn snabbstart...................281
6.4 Värmefunktioner.......................... 281
7. KLOCKFUNKTIONER............................. 282
7.1 Beskrivning av klockfunktioner.... 282
7.2
Så här ställer du in: Klockfunktioner.. 283
8. ANVÄNDNING: TILLBEHÖR.................. 284
8.1 Sätta in tillbehör...........................284
9. TILLVALSFUNKTIONER.........................284
9.1 Så här sparar du: Favoriter..........284
9.2 Funktionslås.................................285
9.3 Kylfläkt......................................... 285
10. RÅD OCH TIPS......................................285
10.1 Tillagningsrekommendationer....285
10.2 Rekommendationer för
mikrovågsugnen ............................... 286
10.3 Lämpliga kokkärl och material för
mikrovågsugn ................................... 286
10.4 Rekommenderade effektlägen för
olika typer av mat...............................288
10.5 Tillagningstabeller för
testinstitut...........................................288
11. SKÖTSEL OCH RENGÖRING.............. 289
11.1 Anmärkningar om rengöring...... 289
12. FELSÖKNING........................................290
12.1 Vad gör jag om ......................... 290
12.2 Hur man hanterar: Felkoder.......291
12.3 Servicedata................................291
13. ENERGIEFFEKTIVITET.........................291
13.1 Energibesparing.........................291
14. MENYSTRUKTUR................................. 292
14.1 Meny..........................................292
14.2 Undermeny för: Tillval................292
14.3 Undermeny för: Inställningar......293
14.4 Undermeny för: Service.............293
15. ENKELT!................................................293
16. MILJÖSKYDD........................................295
1. SÄKERHETSINFORMATION
Läs noga de bifogade instruktionerna före installation och
användning av produkten. Tillverkaren är inte ansvarig för
eventuella personskador eller andra skador som uppkommit
som ett resultat av felaktig installation eller användning.
Förvara alltid bruksanvisningen på en säker och tillgänglig
plats för framtida bruk.
1.1 Säkerhet för barn och personer med
funktionsnedsättning
Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder och
uppåt, och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga, samt personer med bristande erfarenhet
och kunskap om de övervakas eller instrueras om hur
produkten används på ett säkert sätt och förstår de risker
som är förknippade med användningen. Barn under 8 år
269/296
SÄKERHETSINFORMATION
background
eller personer med mycket omfattande och komplexa
funktionsnedsättningar ska inte vistas i närheten av
produkten utan ständig uppsikt.
Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med
produkten.
Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och
kassera det på lämpligt sätt.
VARNING! Barn och husdjur ska hållas borta från produkten
när den är igång eller när den svalnar. Åtkomliga delar blir
heta under användning.
Om maskinen har ett barnlås ska den aktiveras.
Barn får inte utföra rengöring och underhåll av produkten
utan uppsikt.
1.2 Allmän säkerhet
Denna produkt är endast avsedd för matlagning.
Denna produkt är avsedd för enskilt hushållsbruk inomhus.
Produkten kan användas i kontor, hotellrum, gårdsgästhus
och liknande boenden där sådan användning inte innebär
att genomsnittlig hushållsförbrukning överskrids.
Installation av denna produkt och byte av kabeln får endast
utföras av behörig person.
Använd inte produkten innan den har installeras i
inbyggnadsstrukturen.
Bryt strömförsörjningen till apparaten före utförande av
underhåll.
Om nätsladden är skadad måste den bytas av tillverkaren,
tillverkarens auktoriserade servicecenter eller personer med
motsvarande utbildning, för att undvika fara.
VARNING! Kontrollera att produkten är avstängd innan du
byter lampa för att undvika risk för elektriska stötar.
VARNING! Ugnen och åtkomliga delar blir mycket varma
under användning. Var försiktig så att du inte vidrör
värmeelementen.
270/296
SÄKERHETSINFORMATION
background
Använd alltid ugnsvantar vid iläggning eller urtagning av
tillbehör eller ugnsformar.
Använd endast den balansupphängning och det
balansupphängningsstöd som tillhör apparaten.
Starta inte mikrovågsfunktionen när ugnen är tom.
Metalldelar i ugnsutrymmet kan skapa ljusbågar.
Metallbehållare för mat och dryck får aldrig placeras i
mikrovågsugnen. Detta krav gäller inte om tillverkaren anger
storlek och form på metallbehållare som är lämpliga för
tillagning i mikrovågsugn.
VARNING! Om luckan eller tätningarna är skadade får
ugnen inte användas utan att repareras av en behörig
person.
VARNING! Endast en behörig person får utföra service eller
reparation som involverar borttagning av delar som skyddar
mot mikrovågsenergi.
VARNING! Värm inte vätskor och andra livsmedel i tillslutna
behållare. De kan explodera.
Använd endast kärl som är avsedda för mikrovågsugn.
Håll ugnen under uppsikt vid uppvärmning av mat i plast-
eller pappersbehållare för att undvika risk för antändning.
Produkten är avsedd för uppvärmning av mat och dryck.
Torkning av mat eller kläder och uppvärmning av
värmekuddar, tofflor, svampar, fuktiga trasor och liknande
kan leda till skador, antändning eller brand.
Om det kommer ut rök, stäng av eller dra ur kontakten till
produkten och låt luckan vara stängd för att undvika lågor.
Uppvärmning av drycker i mikrovågsugn kan leda till fördröjd
stötkokning. Var försiktig vid hantering av behållaren.
Innehållet i nappflaskor och barnmatsburkar ska röras om
eller blandas, och temperaturen kontrolleras ska före
förtäring för att undvika brännskador.
Ägg i skal och hela kokta ägg får inte värmas i produkten
eftersom de kan explodera, även efter att mikrovågsugnens
uppvärmning är klar.
271/296
SÄKERHETSINFORMATION
background
Rengör produkten regelbundet och ta bort eventuella
matrester.
Använd inte ångrengöringsmedel för att rengöra produkten.
Använd inte skarpa rengöringsmedel med slipeffekt eller
vassa metallskrapor för att rengöra luckans glas för att
undvika repor, vilka i sin tur kan leda till att glaset spricker.
Om inte produkten hålls ren kan det leda till att den
invändiga ytan försämras, vilket kan påverka produktens
livslängd och leda till farliga situationer.
2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER
2.1 Installation
VARNING!
Endast en behörig person får installera den här produkten.
Avlägsna allt förpackningsmaterial.
Installera eller använd inte en skadad produkt.
Följ installationsinstruktionerna som följer med produkten.
Var alltid försiktig när produkten rör sig eftersom den är tung. Använd alltid skyddshandskar
och täckta skor.
Dra aldrig produkten i handtaget.
Installera produkten på en säker och lämplig plats som uppfyller installationskraven.
Minsta avstånd till andra produkter ska beaktas.
Kontrollera, före installation av produkten, att ugnsluckan kan öppnas enkelt utan motstånd.
Produkten är utrustad med ett elektriskt kylsystem. Den måste användas med den elektriska
strömförsörjningen.
En inbyggnad enhet måste uppfylla stabilitetskraven enligt DIN 68930.
Skåpets minimihöjd (minsta höjd för skåpet under
bänk)
444 (460) mm
Skåpets bredd 560 mm
Skåpets djup 550 (550) mm
Höjd på produktens främre del 455 mm
Höjd på produktens bakre del 440 mm
Bredd på produktens främre del 595 mm
Bredd på produktens bakre del 559 mm
272/296
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
background
Produktens djup 567 mm
Inbyggnadsdjup för produkten 546 mm
Djup med öppen lucka 882 mm
Minsta storlek på ventilationsöppningen. Öppning
placerad nedtill på vänstra sidan
560x20 mm
Nätsladdens längd. Kabeln är placerad i det nedre
högra hörnet på baksidan
1500 mm
Monteringsskruvar 3.5x25 mm
2.2 Elanslutning
VARNING!
Risk för brand och elektriska stötar.
Alla elektriska anslutningar ska göras av en behörig elektriker.
Produkten måste jordas.
Se till att de parametrarna på märkskylten överensstämmer med elnätets elektricitet.
Använd alltid ett korrekt installerat, stötsäkert och jordat eluttag.
Använd inte grenuttag eller förlängningssladdar.
Kontrollera så att du inte skadar stickkontakten och nätkabeln. Om produktens nätkabel
behöver bytas måste det göras av vårt auktoriserade servicecenter.
Låt inte nätkablar komma i kontakt med eller komma nära produktens lucka eller nichen
nedanför produkten, speciellt inte när den är igång eller om luckan är het.
Stötskyddet för strömförande och isolerade delar måste fästas på ett sådant sätt att det inte
kan tas bort utan verktyg.
Anslut stickkontakten till eluttaget först vid slutet av installationen. Kontrollera att
stickkontakten är åtkomlig efter installationen.
Anslut inte stickkontakten om vägguttaget sitter löst.
Dra inte i anslutningssladden för att koppla bort produkten från eluttaget. Ta alltid tag i
stickkontakten.
Använd endast rätt isoleringsenheter: strömbrytare, säkringar (säkringar av skruvtyp tas ur
hållaren), jordfelsbrytare och kontaktorer.
Den elektriska installationen måste ha en isolationsenhet så att du kan koppla från
produkten från nätet vid alla poler. Kontaktöppningen på isolationsenheten måste vara minst
3 mm bred.
Denna produkt levereras med en huvudkontakt och en huvudkabel
2.3 Använd
VARNING!
Risk för skador, brännskador, elstötar eller explosion föreligger.
Ändra inte produktens specifikationer.
273/296
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
background
Kontrollera att ventilationsöppningarna inte är blockerade.
Låt inte produkten stå utan uppsikt under användning.
Stäng av produkten efter varje användningstillfälle.
Var försiktig när du öppnar produktens lucka medan produkten är påslagen. Varm luft kan
strömma ut.
Använd inte produkten med våta händer eller när den har kontakt med vatten.
Tryck inte på den öppna luckan.
Använd inte produkten som arbets- eller avlastningsyta.
Öppna luckan försiktigt. Användning av ingredienser med alkohol kan orsaka blandning av
alkohol och luft.
Låt inte gnistor eller öppna lågor komma i kontakt med produkten när du öppnar luckan.
Placera inte brandfarliga produkter eller föremål som är våta med brandfarliga produkter i, i
närheten av eller på produkten.
Använd inte mikrovågsugnsfunktionen för att förvärma ugnen.
VARNING!
Risk för skador på produkten föreligger.
För att förhindra skador eller missfärgning på emaljen:
lägg inte aluminiumfolie direkt på ugnsbotten.
häll inte vatten direkt i den heta produkten.
Låt inte fuktiga maträtter eller matvaror stå kvar i produkten när tillagningen är klar.
var försiktig när du tar bort eller installerar tillbehören.
Missfärgning av emaljen eller den rostfria ytan påverkar inte produktens funktion.
Laga alltid mat med luckan stängd.
Om produkten installeras bakom en beklädnadspanel, till exempel i ett skåp, se till att
skåpsdörren eller panelen aldrig är stängd när produkten används. Värme och fukt kan
byggas upp bakom en stängd lucka och orsaka skador på produkten, skåpsmöblerna eller
golvet. Stäng inte luckan förrän produkten har svalnat helt efter användning.
2.4 Underhåll och rengöring
VARNING!
Det finns risk för personskador, brand eller skador på produkten.
Stäng av produkten och koppla bort den från eluttaget före underhåll.
Se till att produkten har svalnat. Det finns även risk för att glaspanelerna kan spricka.
Byt omedelbart ut luckans glaspaneler om de är skadade. Kontakta auktoriserat
servicecenter.
Var försiktig när du tar bort luckan. Luckan är tung!
Ugnsutrymmet, den roterande tallriken och luckan måste torkas av efter varje
användningstillfälle. Ånga som bildas vid användningen av ugnen kondenseras på
innerväggarna och kan orsaka korrosion.
Rengör produkten regelbundet för att förhindra att ytmaterialet försämras.
Fett och matrester som lämnas kvar i produkten kan orsaka brand och elektriska ljusbågar
när mikrovågsugnen är igång.
Rengör produkten med en fuktig, mjuk trasa. Använd bara milda rengöringsmedel. Använd
inte produkter med slipeffekt, skursvampar, lösningsmedel eller metallföremål.
Om du använder en ugnssprej ska du följa säkerhetsanvisningarna på förpackningen.
274/296
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
background
2.5 Invändig belysning
VARNING!
Risk för elektrisk stöt!
När det gäller lampan/lamporna i denna produkt och reservlampor som säljs separat: Dessa
lampor är avsedda att tåla extrema fysiska förhållanden i hushållsapparater, såsom
temperatur, vibration, fuktighet eller är avsedda att signalera information om produktens
driftsstatus. De är inte avsedda att användas i andra produkter eller som rumsbelysning i
hemmet.
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energieffektivitetsklass G.
Använd bara lampor med samma specifikationer.
2.6 Service
Kontakta ett auktoriserat servicecenter för reparation av produkten.
Använd endast originalreservdelar.
2.7 Avyttring
VARNING!
Risk för kvävning eller skador.
Kontakta kommunen för information om hur produkten ska kasseras.
Koppla loss produkten från eluttaget.
Klipp av elkabeln nära produkten och kassera den.
Ta bort luckspärren för att förhindra att barn eller husdjur blir instängda i maskinen.
3. PRODUKTBESKRIVNING
3.1 Allmän översikt
21
3
4
5
6
Kontrollpanel
Display
Värmeelement
Mikrovågsgenerator
Lampa
Turntable-axel
275/296
PRODUKTBESKRIVNING
background
3.2 Tillbehör
Roterande tallrik
För att laga mat.
4 kg
Grillgaller
För att grilla.
4. SÅ HÄR SLÅR DU PÅ OCH STÄNGER AV UGNEN
4.1 Kontrollpanel
1 2 3 4
5 6
1
På / Av Tryck och håll inne för att slå på och stänga av ugnen.
2
Meny Listar ugnsfunktionerna.
3
Favoriter Förteckning av favoritinställningar.
4
Display Visar nuvarande ugnsinställningar.
5
Lampans strömbry‐
tare
Tända och släcka lampan.
276/296
SÅ HÄR SLÅR DU PÅ OCH STÄNGER AV UGNEN
background
6
Mikrovågsugn
snabbstart
Slå på mikrofunktionen (1000 W och 30 sekunder).
Tryck Flytta
3s
Tryck och håll inne
Vidrör ytan med fingertoppen. Dra fingret över ytan. Tryck på ytan i tre sekunder.
4.2 Display
High
12:34
START
300W
E CDF B
A
Efter att ha slagit på den visar displayen hu‐
vudskärmen med funktionen och standardgril‐
lintensiteten.
A. Klockslag
B. START/STOPP
C. Grillintensitet
D. Tillagningsfunktioner
E. Mikrovågseffekt
F. Timer
12
:
34
Om du inte använder ugnen inom 2 minuter
övergår displayen till viloläge.
STOPSTOP
12:3412:34
1m23s
+30s1000W
När du tillagar maten visar displayen de inställ‐
da funktionerna och andra tillgängliga alterna‐
tiv.
Indikeringar på displayen
Grundindikeringar - för att navigera på displayen.
277/296
SÅ HÄR SLÅR DU PÅ OCH STÄNGER AV UGNEN
background
För att bekräfta val/inställning.
Gå tillbaka en
nivå i menyn
så här.
Ångra den se‐
naste åtgärden
så här.
För att slå på och stänga
av funktionerna.
Ljudalarm funktionsindikatorer - när den inställda tillagningstiden har gått avges en ljudsignal.
Funktionen är på.
Funktionen är på.
Matlagningen avslutas automa‐
tiskt.
Ljudlarm avstängt.
Timer-indikatorer
För att ställa in funktionen: Fördröjd start.
Avbryta inställningen.
5. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
VARNING!
Se Säkerhetsavsnitten.
5.1 Första rengöring
Steg 1 Steg 2 Steg 3
Ta bort alla tillbehör från ug‐
nen.
Torka av ugnen och tillbehö‐
ren med en mjuk trasa med
varmt vatten och milt diskme‐
del.
Sätt in tillbehören i ugnen.
5.2 Första anslutning
Displayen visar ett välkomstmeddelande när maskinen har anslutits första gången.
Du måste ställa in: Språk, Ljusstyrka i display, Knappljud, Ljudvolym, Klockslag
6. DAGLIG ANVÄNDNING
VARNING!
Se Säkerhetsavsnitten.
278/296
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
background
6.1 Så här ställer du in funktionen: Grill + Mikro, GRILL
Ljud från ugnen kan höras när du använder funktionen: Grill + Mikro. Det är normalt för den här
funktionen.
Ställa in funktionen: Grill + Mikro
Steg 1 Sätt in det nedre grillgallret.
Steg 2 Slå på ugnen. Standardtillagningsfunktionen visas på displayen.
Steg 3 Tryck på symbolen för tillagningsfunktionen för att gå till undermenyn.
Steg 4
Välj funktionen: . Tryck på: .
Steg 5 Välj grillintensitetsnivå.
Funktion Grill, intensitetsnivå
Lo Låg
Hi Hög
Steg 6
Tryck på: .
Steg 7
Tryck på: .
– tryck på för att stänga av ugnen.
Steg 8 Stäng av ugnen.
Mikrovågseffekten är begränsad till 500 W när du använder funktionen: Grill + Mikro.
Ställa in funktionen: GRILL
Steg 1 Sätt in det höga grillgallret.
Steg 2 Slå på ugnen. Standardtillagningsfunktionen visas på displayen.
Steg 3 Tryck på symbolen för tillagningsfunktionen för att gå till undermenyn.
Steg 4
Välj funktionen: . Tryck på: .
Steg 5 Välj grillintensitetsnivå.
279/296
DAGLIG ANVÄNDNING
background
Ställa in funktionen: GRILL
Funktion Grill, intensitetsnivå
Lo Låg
Hi Hög
Steg 6
Tryck på: .
Steg 7
Tryck på: .
- tryck för att stänga av funktionen.
Steg 8 Stäng av ugnen.
6.2 Så här ställer du in: Mikrovågsugnens tillagningsfunktioner
Steg 1 Slå på ugnen.
Steg 2 Tryck på symbolen för tillagningsfunktionen för att gå till undermenyn.
Steg 3
Välj mikrovågsfunktionen och tryck på: . Displayen visar mikrovågseffekt.
Steg 4
Ställ in mikrovågseffekt. Tryck på: .
Steg 5
Tryck på: .
- tryck för att stänga av funktionen.
Steg 6 Stäng av ugnen.
Den maximala tiden för mikrovågsfunktionerna beror på mikrovågseffekten du
ställt in:
MIKROVÅGSEFFEKT MAXIMAL TID
100–600 W 59 minuter
Mer än 600 W 7 min
280/296
DAGLIG ANVÄNDNING
background
Om du öppnar luckan avbryts funktionen. Starta den igen genom att trycka på
.
Ta en genväg!
6.3 Användning: Mikrovågsugn snabbstart
Steg 1
Tryck och håll in: . Mikron körs i 30 sekunder.
Steg 2 Förlänga tillagningstiden:
Tryck på tidsvärdet för att gå till tidsin‐
ställningar. Ställ in tillagningstiden.
Tryck på +30 s.
Mikrovågsugnen kan slås på när som helst med: Mikrovågsugn snabbstart.
6.4 Värmefunktioner
STANDARD
Tillagningsfunk‐
tion
Användning
GRILL
För grillning av tunnskurna stycken och brödrostning.
Grill + Mikro
För att laga mat på kort tid och för bryning. Du kan ställa in grillintensite‐
ten på två nivåer: låg och hög.
Mikrovågsugn
Effektområde för uppvärmning och tillagning: 100–1 000 W
281/296
DAGLIG ANVÄNDNING
background
MIKROVÅGSUGN
Tillagningsfunk‐
tion
Användning
Upptining
Effektområde för upptining av kött, fisk eller kakor: 100–200 W
Smälta
Effektområde för smältning av choklad och smör: 100–400 W
Återuppvärmning
Effektområde för uppvärmning av färdiglagade rätter och känslig mat: 300–
700 W
Popcorn
Effektområde för popcorn: 700–1 000 W
Vätska
Effektområde för uppvärmning av drycker och soppor: 800–1 000 W
7. KLOCKFUNKTIONER
7.1 Beskrivning av klockfunktioner
Klockfunktion Användning
Tillagningstid För att ställa in tillagningstiden. Max är 23 tim. 59 min.
Slutalternativ Ställ in vad som händer när tidtagningen slutar.
Förlängning av tid För att förlänga tillagningstiden.
Påminnelse För att ställa in en nedräkning. Maximalt är 23 tim 59 min. Denna funk‐
tion påverkar inte ugnens funktioner i övrigt.
Upptimer Övervakar hur länge funktionen är igång. Upptimer: Du kan slå på och
stänga av den.
282/296
KLOCKFUNKTIONER
background
7.2 Så här ställer du in: Klockfunktioner
Ställa in tiden
Steg 1 Tryck på: Klockslag.
Steg 2
Ställ in tidtagningen. Tryck på: .
Så här ställer du in tillagningstiden
Steg 1 Välj tillagningsfunktion.
Steg 2
Tryck på: .
Steg 3
Ställ in tidtagningen. Tryck på: .
Så här väljer du slutalternativ
Steg 1 Välj tillagningsfunktion.
Steg 2
Tryck på: .
Steg 3 Ställ in tillagningstiden.
Steg 4
Tryck på: .
Steg 5 Tryck på: Slutalternativ.
Steg 6 Välj önskat: Slutalternativ.
Steg 7
Tryck på: . Upprepa tills displayen visar huvudskärmen.
Så här förlänger du tillagningstiden
När 10 % av tillagningstiden återstår och maten inte verkar vara klar, kan man förlänga tillagnings‐
tiden. Du kan också ändra tillagningsfunktionen.
Tryck på +1min för att förlänga tillagningstiden.
283/296
KLOCKFUNKTIONER
background
Så här ändrar du tidtagningsinställningarna
Steg 1
Tryck på: .
Steg 2 Ställ in värdet på timern.
Steg 3
Tryck på: .
Du kan ändra inställd tid när som helst under tillagningen.
8. ANVÄNDNING: TILLBEHÖR
8.1 Sätta in tillbehör
Använd endast lämpliga kokkärl och material. Se kapitlet ”Råd och tips” i kapitlet Lämpliga
kokkärl och material för mikrovågsugn.
Roterande tallrik:
Tillaga alltid maten på det roterande fatet.
Placera rullstödet på rotationsaxeln. Place‐
ra det roterande glasfatet på rullstödet.
Använd endast det roterande glasfat som
medföljer mikrovågsugnen.
Grillgaller:
Placera grillstället med silikonfötterna ned‐
åt mot det roterande fatet.
9. TILLVALSFUNKTIONER
9.1 Så här sparar du: Favoriter
Du kan spara dina favoritinställningar, som tillagningsfunktion, tillagningstid eller
rengöringsfunktion. Du kan spara 3 favoritinställningar.
284/296
ANVÄNDNING: TILLBEHÖR
background
Steg 1 Slå på ugnen.
Steg 2 Välj önskad inställning.
Steg 3
Tryck på: . Välj: Favoriter.
Steg 4 Välj: Spara aktuell inställning.
Steg 5
Tryck på + för att lägga till inställningen till listan av: Favoriter.Tryck på .
– tryck för att återställa inställningen.
– tryck för att avbryta inställningen.
9.2 Funktionslås
Funktionen förhindrar att tillagningsfunktionen ändras oavsiktligt.
Steg 1 Slå på ugnen.
Steg 2 Ställ in en tillagningsfunktion.
Steg 3
, – tryck samtidigt för att slå på funktionen.
Upprepa steg 3 för att stänga av funktionen.
9.3 Kylfläkt
När ugnen är på, slås kylfläkten på automatiskt för att hålla ugnens ytor svala. Om du stänger
av ugnen kan kylfläkten fortsätta att vara igång tills ugnen är sval.
10. RÅD OCH TIPS
10.1 Tillagningsrekommendationer
Temperatur och tillagningstid i tabellerna är endast riktvärden. Hur de ska väljas beror på recept
och ingrediensernas kvalitet och mängd.
Din ugn kan ha andra bak-/stekegenskaper än din gamla ugn. Tabellerna nedan visar rekommen‐
derade ugnsfunktioner och inställningar för tillagningstid för vissa typer av mat.
Om du inte kan hitta inställningarna för ett visst recept kanske du kan använda inställningarna för
ett liknande recept.
För mer matlagningsrekommendationer, se matlagningstabeller på vår hemsida. Du hittar matlag‐
ningstips genom att kontrollera PNC-numret på märkskylten på främre ramen i ugnsutrymmet.
285/296
RÅD OCH TIPS
background
10.2 Rekommendationer för mikrovågsugnen
Nu ska vi laga mat!
Lägg inte maten direkt på det roterande fatet. Använd endast kokkärl som är lämpliga för
mikrovågsugn.
Ställ kokkärlet mitt på det roterande fatet.
Mat och kokkärl som placeras på det roterande fatet skall hålla rumstemperatur. Kontakt med
för varma eller för kalla föremål kan göra att det roterande fatet spricker.
Vänd eller rör om efter halva upptinings- eller tillagningstiden.
Rör om i rätter med vätska då och då.
Rör om före servering.
Täck maten som ska tillagas och värmas upp.
Med en sked i flaskan eller i glaset vid uppvärmning av drycker erhålls bättre värmefördelning.
Lägg in maten i ugnen utan förpackning. Färdigrätter med förpackning kan endast tillagas i
ugnen om förpackningen är avsedd för mikrovågsugn (kontrollera uppgifterna på
förpackningen).
Tillagning i mikrovågsugnen
Låt maten i ugnen vara övertäckt. Mat kan tillagas utan lock om en knaprig skorpa önskas.
Använd inte för hög energi (för lång tid eller för hög effekt) för tillagningen. Maten kan bli torr,
bränd eller börja brinna.
Använd inte ugnen för att koka ägg eller sniglar med skal – de kan explodera. Stick hål i
äggulan innan du värmer upp ägg.
Stick ett antal hål i mat med skinn eller skal före tillagning.
Skär grönsaker i jämnstora bitar.
Efter att ha stängt av ugnen, ta ut maten och låt den stå i några minuter för att få en jämn
temperatur.
Upptining i mikrovågsugnen
Placera det frysta livsmedlet utan omslag på en liten, upp och nervänd tallrik med en behållare
under, eller på ett upptiningsställ eller en plastsil, så att vätska som bildas kan rinna av.
Ta ut upptinade delar efter hand.
Istället för att tina frukt och grönsaker först kan du använda högre effekt i mikrovågsugnen för
att tillaga dem.
10.3 Lämpliga kokkärl och material för mikrovågsugn
För mikrovågsugnen får man endast använda lämpliga kärl och material. Se tabellen nedan
som referens.
Kontrollera kokkärlet/materialspecifikationerna före användning.
Kokkärl/material
Ugnsfast glas och porslin
utan metalldelar, t.ex. värme‐
beständigt glas
286/296
RÅD OCH TIPS
background
Kokkärl/material
Ej ugnsfast glas och porslin
utan dekor av silver, guld,
platina eller andra metaller
x x x
Glas och vitrokeramik av
ugnsfast/fryståligt material
Keramik och lergods utan
kvarts eller metallkomponen‐
ter och glasyrer som innehål‐
ler metall
x x
Keramik, porslin och lergods
med oglaserad botten eller
med små hål, t.ex. på hand‐
tagen
x x x x
Värmebeständig plast upp till
200 °C
x x
Kartong, papper x x x
Plastfolie x x x
Stekpåse med förslutning
som är lämplig för mikrovåg‐
sugn
x x
Stekkärl av metall, t.ex.
emalj, gjutjärn
x x x
Bakformar, svartlack eller sili‐
konbelagd
x x x
Kokkärl för mikrovågsugn,
t.ex. krispplatta
x x x
Grillgaller x x
287/296
RÅD OCH TIPS
background
10.4 Rekommenderade effektlägen för olika typer av mat
Uppgifterna i tabellen är endast riktvärden.
800–1000 W
Bryna början av tillagningen Värma upp vätskor
500–700 W
Tillaga grön‐
saker
Tillaga ägg
Sjuda gryträt‐
ter
Sjuda ris
Värma ma‐
trätter på en
tallrik
Tina och
värma frysta
maträtter
300–400 W
Smälta ost, choklad, smör
Tillaga/värma känsliga livsme‐
del
Fortsätta tillagningen
100–200 W
Värma barnmat Tina bröd
Tina frukt och
kakor
Tina ost, gräd‐
de, smör
Tina kött, fisk
10.5 Tillagningstabeller för testinstitut
Information för testinstitut
Tester enligt IEC 60705.
Mikrovågsugns‐
funktion
(W)
(kg)
(min)
Sockerkaka 600 0.475 Roteran‐
de ställ
5 - 7 -
288/296
RÅD OCH TIPS
background
Mikrovågsugns‐
funktion
(W)
(kg)
(min)
Köttfärslimpa 500 0.9 Roteran‐
de tallrik
18 - 20 -
Ugnsomelett 500 1 Roteran‐
de ställ
15 - 17 -
Upptining av kött 200 0.5 Roteran‐
de ställ
8 - 9 -
Använd funktionen: Mikrovågsgrillning.
Använd det nedre grillgallret.
MIKROVÅGSUGN
KOMBI-FUNKTION
(W) Grill, intensi‐
tetsnivå
(min)
Potatisgratäng, 1,1 kg 300 låg 30 - 35 -
Kyckling, 1,1 kg 300 hög 30 - 35 Lägg köttet i en
rund glasform.
11. SKÖTSEL OCH RENGÖRING
VARNING!
Se Säkerhetsavsnitten.
11.1 Anmärkningar om rengöring
Rengörings‐
medel
Torka av framsidan av ugnen med en mjuk trasa med varmt vatten och milt ren‐
göringsmedel.
Använd en rengöringslösning för att rengöra metalldelar.
Rengör fläckar med ett milt rengöringsmedel.
289/296
SKÖTSEL OCH RENGÖRING
background
Används var‐
je dag
Rengör ugnsutrymmet efter varje användningstillfälle. Fettansamling eller andra
matrester kan leda till eldsvåda.
Rengör ugnsutrymmets tak från matrester och fett.
Låt inte maten stå i ugnen längre än 20 minuter. Torka av ugnsutrymmet med
en mjuk trasa efter användning.
Tillbehör
Rengör alla ugnstillbehör efter varje användningstillfälle och låt dem torka. Vän‐
ta tills den roterande tallriken är kall innan du diskar den. Det finns risk för att
den roterande tallriken kan spricka. Använd en mjuk trasa med varmt vatten och
milt rengöringsmedel. Diska inte tillbehören i diskmaskin.
Rengör inte tillbehör med nonstick-beläggning med ett rengöringsmedel med
slipeffekt eller vassa föremål.
12. FELSÖKNING
VARNING!
Se Säkerhetsavsnitten.
12.1 Vad gör jag om ...
Ugnen slås inte på eller värms inte upp
Möjlig orsak
Åtgärd
Ugnen är inte ansluten till strömförsörjningen
eller den är ansluten på fel sätt.
Kontrollera att ugnen är korrekt ansluten till
strömförsörjningen.
Klockan är inte inställd. Ställ in klockan, för mer information se kapitlet
”Klockfunktioner”, Hur man ställer in: Klock‐
funktioner.
Dörren är inte ordentligt stängd. Stäng luckan helt.
Säkringen har gått. Kontrollera om säkringen är orsaken till felet.
Om problemet återkommer ska du kontakta en
kvalificerad elektriker.
Barnlåset är aktiverat. Se kapitlet ”Meny”, undermeny för: Tillval.
290/296
FELSÖKNING
background
Komponenter
Beskrivning Åtgärd
Glödlampan är trasig. Byt lampa, för mer information se kapitlet ”Un‐
derhåll och rengöring”, Hur man byter: Lampa.
Det hörs konstiga ljud från den roterande glas‐
tallriken.
Det finns matrester under den roterande glas‐
tallriken.
12.2 Hur man hanterar: Felkoder
När mjukvarufel uppstår visar displayen ett felmeddelande.
I det här avsnittet får du en lista över problem du kan hantera själv.
Kod och beskrivning Åtgärd
F240, F439 – pekfälten på displayen fungerar
inte som de ska.
Rengör ytan på displayen. Se till att det inte är
någon smuts på pekfälten.
F908 – ugnssystemet kan inte ansluta till kon‐
trollpanelen.
Stäng av och sätt på ugnen.
12.3 Servicedata
Kontakta din återförsäljare eller en auktoriserad serviceverkstad om du inte kan avhjälpa felet.
Nödvändig information som servicecentret behöver finns på graderingsskylten. Typskylten sitter
på ugnsutrymmets främre ram. Avlägsna inte typskylten från ugnsutrymmet.
Vi rekommenderar att du antecknar uppgifterna här:
Modell (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
13. ENERGIEFFEKTIVITET
13.1 Energibesparing
Denna ugn har funktioner som möjliggör energibesparing under tillagningen.
291/296
ENERGIEFFEKTIVITET
background
Kontrollera att ugnsluckan är ordentligt stängd när ugnen är påslagen. Öppna inte luckan för
ofta under tillagningen. Håll luckans tätningslist är ren och kontrollera att den sitter rätt och
ordentligt fast.
Om möjligt, undvik att förvärma ugnen före tillagning.
Gör så korta uppehåll som möjligt vid tillagning av flera rätter för samma tillfälle.
Laga mat med släckt belysning
Släck belysningen under tillagning. Tänd den endast när du behöver den.
14. MENYSTRUKTUR
14.1 Meny
Tryck på för att öppna Meny.
Menyalternativ Användning
Favoriter Förteckning av favoritinställningar.
Tillval Välja ugnsinställningar.
Inställningar Inställningar Välja ugnsinställningar.
Service Visar programvarans version och
konfiguration.
14.2 Undermeny för: Tillval
Undermeny Användning
Belysning Tänder och släcker lampan.
Barnlås Förhindrar oavsiktlig påslagning av ugnen. När alternativet
är påslaget visas texten "Barnlås" på displayen när du slår
på ugnen. Aktivera ugnen genom att sätta kodbokstäverna i
alfabetisk ordning. Åtkomsten till timern, fjärrstyrningen och
belysningen är tillgänglig när barnlåset är aktiverat.
Visa klocka i standby Slår på och stänger av tiden.
Klocka i digital stil Ändrar formatet för tidsvisning.
292/296
MENYSTRUKTUR
background
14.3 Undermeny för: Inställningar
Undermeny Beskrivning
Språk Val av språk för ugnen.
Ljusstyrka i display Ställer in ljusstyrkan på displayen.
Knappljud Slår på och stänger av ljudsignal för pekkontrollerna. Det
går inte att stänga av ljudsignalen för: .
Ljudvolym Ställer in volymen på knappljud och signaler.
Klockslag Ställer in aktuell tid och datum.
14.4 Undermeny för: Service
Undermeny Beskrivning. Används för att:
Demoläge Aktiverings-/avaktiveringskod: 2468
Programversion Information om programversion.
Återställ alla inställningar Återställer till fabriksinställningar.
15. ENKELT!
Före första användning måste du ställa in:
Språk
Ljusstyrka i dis‐
play
Knappljud Ljudvolym Klockslag
Bekanta dig med de grundläggande symbolerna på kontrollpanelen och displayen:
På / Av Meny Favoriter
Timer
/
293/296
ENKELT!
background
Börja använda ugnen
Mikrovåg
snabbstart
Startar mikrovågsugnen när som
helst med standardinställning 30
sek / 1 000 W:
Tryck på: .
uppvärmning/tillag‐
ning
100–1000 W
tillagning/bryning
intensitet: låg/hög
tillagning/bryning
värma vätskor
800–1000 W
värma på nytt
300–700 W
tina
100–200 W
smälta
100–400 W
göra popcorn
700–1000 W
Mikrovågsugnens inställningar Mikrovågstips
Mikrovågseffekt: Maximal tid:
Täck maten som ska tillagas och värmas upp.
Vänd eller rör om efter halva upptinings- eller
tillagningstiden.
Lägg skeden i skålen när du värmer vätskor.
Sätt in maten i ugnen utan förpackning (endast
mikrovågsäker).
100–600 W 59 min
>600 W 7 min
Börja tillagningen
Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 Steg 5
– tryck för att slå
på ugnen.
...
– välj funktion.
W
– ställ in mikro‐
vågseffekten.
– tryck för att be‐
kräfta.
– tryck för att
starta tillagning‐
en.
Välj tillagningstid med snabbfunktionerna
10 % Finish assist
Använd 10 % Finish assist för att lägga till extra
tid när 10 % av tillagningstiden återstår.
Tryck på +1min för att förlänga tillagningstiden.
294/296
ENKELT!
background
16. MILJÖSKYDD
Återvinn material med symbolen . Återvinn förpackningen genom att placera den i lämpligt
kärl. Bidra till att skydda vår miljö och vår hälsa genom att återvinna avfall från elektriska och
elektroniska produkter. Släng inte produkter märkta med symbolen med hushållsavfallet.
Lämna in produkten på närmaste återvinningsstation eller kontakta kommunkontoret.
295/296
*
background
www.aeg.com/shop
867370951-A-052022

Specifications

AEG KMK721880M Questions and Answers