
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
Commercial Stacked Dryer
Gas (120-Volt, 60-Hz)
or Electric
(120/240-Volt, 60-Hz)
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
Sécheuse à usage
commercial superposée
à gaz (120 Volts, 60 Hz)
ou électrique
(120/240 Volts, 60 Hz)
www.maytagcommerciallaundry.com
W10761035C
W10761036C-SP
TABLE OF CONTENTS
Page
Dryer Safety .......................................................................................2
Tools & Parts ....................................................................................5
Dimensions/Clearances ............................................................. 6
Location Requirements ............................................................... 7
Gas Dryer Electrical Requirements ......................................... 8
Gas Requirements ........................................................................ 9
Electric Dryer Electrical Requirements ................................ 10
Installing Leveling Legs ..............................................................13
Dryer Venting Requirements ................................................... 14
Gas Supply Connection ............................................................ 16
Electric Dryer Electrical Connections ................................... 18
Leveling .......................................................................................... 23
Complete Installation ................................................................. 24
Reversing Dryer Door Swing .................................................... 25
Maintenance Instructions ......................................................... 26
If You Need Assistance .............................................................. 26
Electronic Control Setup Instructions ................................... 27
Warranty ........................................................................................ 32
TABLE DES MATIÈRES
Page
Sécurité de la sécheuse .............................................................. 33
Outils et pièces ............................................................................ 36
Dimensions/Distances de dégagement ................................ 37
Exigences de l’emplacement ..................................................... 38
Exigences électriques pour la sécheuse à gaz .................... 39
Exigences de gaz .......................................................................... 40
Exigences électriques pour la sécheuse électrique ......... 41
Installation des pieds de nivellement .....................................42
Exigences concernant l’évacuation de la sécheuse .......... 43
Raccordement à la canalisation de gaz ................................ 45
Nivellement .....................................................................................47
Achever l’installation ...................................................................48
Inversion du sens d’ouverture de la porte ............................. 49
Instructions d’entretien ............................................................... 50
Si vous avez besoin d’assistance ............................................50
Instructions de réglage du tableau
de commande électronique ....................................................... 51
Garantie .......................................................................................... 57
Actual unit may or may not contain
doors with windows, depending on
model.
Selon le modèle, le présent appareil
n’offre peut-être pas de hublot de porte.

2
DRYER SAFETY
■ It is recommended that the owner post, in a prominent location, instructions for the customer’s use in the event the customer smells
gas. This information should be obtained from your gas supplier.
■ Post the following warning in a prominent location.

3
DRYER SAFETY
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:
■ Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gas fitter qualified or licensed by
the State of Massachusetts.
■ Acceptable Shut-off Devices: Gas Cocks and Ball Valves installed for use shall be listed.
■ A flexible gas connector, when used, must not exceed 4 feet (121.9 cm).
IMPORTANT: The gas installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, or the Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.
The dryer must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70, or the Canadian Electrical Code, Part 1, CSA C22.1.
WARNING:
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
Failure to follow safety warnings exactly could result in serious injury, death, or property
damage.
Do not store or use gasoline or other ammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
–
–
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
•
Do not try to light any appliance.
•
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
•
Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
•
If you cannot reach your gas supplier, call the re department.
–
Installation and service must be performed by a qualied installer, service agency, or
the gas supplier.
•
Clear the room, building, or area of all occupants.

4
DRYER SAFETY
■ Clean dryer lint screen before or after each load.
■ Do not use this dryer without the lint screen in place.
■ Do not repair or replace any part of the dryer or attempt any
servicing unless specifically recommended in this Installation
Instructions or in published user-repair instructions that you
understand and have the skills to carry out.
■ Do not use fabric softeners or products to eliminate static
unless recommended by the manufacturer of the fabric
softener or product.
■ Do not use heat to dry articles containing foam rubber
or similarly textured rubber-like materials.
■ The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat
(cool-down cycle) to ensure that the articles are left at a
temperature that ensures that the items will not be damaged.
■ WARNING: Never stop a tumble dryer before the end
of the drying cycle unless all items are quickly removed
and spread out so that the heat is dissipated. (Avoids risk
of spontaneous combustion).
■ Keep area around the exhaust opening and adjacent
surrounding areas free from the accumulation of lint,
dust, and dirt.
■ The interior of the dryer and dryer exhaust vent should
be cleaned periodically by qualified service personnel.
■ See “Electrical Requirements” section for grounding
instructions.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic precautions, including the
following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
■ Read all instructions before using the dryer.
■ This dryer is intended only for drying clothes and textiles
that have been washed in water. Do not use for any other
purpose.
■ WARNING: If you smell gas, do not use the dryer or any
electrical equipment nearby. Warn other people to clear
the area. Contact the dryer owner immediately.
■ Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Items contaminated with cooking oils may contribute to
a chemical reaction that could cause a load to catch fire.
■ Do not dry articles that have been previously cleaned in,
washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning
solvents, other flammable, or explosive substances as they
give off vapors that could ignite or explode.
■ Do not dry unwashed items in the dryer.
■ Do not allow children to play on or in the dryer. Close
supervision of children is necessary when the dryer is used
near children.
■ Before the dryer is removed from service or discarded,
remove the doors to the dryer compartment.
■ Do not reach into the dryer if the drum is moving.
■ Do not open door while dryer is in operation. It will stop.
■ Do not install or store the dryer where it will be exposed
to water and/or the weather.
■ Do not tamper with controls.

5
Tools Needed:
8" (200 mm) 8" (200 mm) or 10" (250 mm) Flat-blade screwdriver Phillips screwdriver
or 10" (250 mm) Adjustable wrench
Pipe wrench that opens to 1" (25 mm)
TORX
®
T20
®†
security 1" (25 mm) Hex-head 5⁄16" (8 mm) Socket wrench Pliers (that open to
screwdriver or bit socket wrench 1
9
/
16
" [39 mm])
Level Utility knife 1/4" (6 mm) Nut driver 27" (686 mm)
Wood block
Caulk gun and caulk Vent clamps Pipe-joint compound Putty knife
(for installing new exhaust vent) suitable for gas type
Flashlight (optional) 1" (25 mm) Ruler or measuring tape
Open-end wrenches
TOOLS & PARTS
†
®
TORX and T20 are registered trademarks of Acument Intellectual Properties, LLC.
Parts Supplied:
Security cotter pins (2) Foot Boots (4) Leveling Legs (4)

6
DIMENSIONS/CLEARANCES
Dimensions
Minimum Clearances
Front View
Front View, Recessed Opening Side View, Recessed In Closet
Side View Back View
76
3
/4"
(1950 mm)
27"
(686 mm)
0"
(0 mm)
2"
(50 mm)
12"
(300 mm)
1"
(25 mm)
Closet door
to front of dryer
6"/0"
(152 mm/
0 mm)
14" max
(356 mm)
1"/0"
(25 mm/0 mm)
1"/1"
(25 mm/25 mm)
18"/18"
(457 mm/
457 mm)
3"/3"
(76 mm/
76mm)
3"/3"
(76 mm/
76mm)
48"
2
/48"
2
(310 cm
2/
310 cm
2
)
24"
2/
24"
2
(155 cm
2/
155 cm
2
)
48 inches
2
(310 cm
2
)
24 inches
2
(155 cm
2
)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
2
1
/4"
(57 mm)
Closet Door Minimum
Acceptable Vent Sizes
Closet

7
Your dryer can be installed in a basement, laundry room,
or recessed area.
This dryer is not intended for installation in a mobile home or
recreational vehicle.
Companion appliance location requirements should also be
considered.
IMPORTANT: Do not install or store the dryer where it will be
exposed to water and/or the weather. Proper installation is your
responsibility.
You will need:
■ A grounded electrical outlet located within 6 ft. (1.8 m) of
where the power cord is attached to the back of the dryer.
See “Electrical Requirements.”
■ A level floor with a maximum slope of 1" (25 mm) under entire
dryer. Installing the dryer on soft floor surfaces, such as carpets
or surfaces with foam backing, is not recommended.
Dryer installation clearances
■ The location must be large enough to allow the dryer door to be
fully opened.
■ Additional spacing should be considered for ease of installation
and servicing. The door opens more than 180°.
■ Additional clearances might be required for wall, door, and floor
moldings.
■ Additional spacing of 1" (25 mm) on all sides of the dryer is
recommended to reduce noise transfer.
LOCATION REQUIREMENTS
When installing a gas dryer:
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
■ Check code requirements: Some codes limit or do not
permit installation of clothes dryers in garages, closets,
or sleeping quarters. Contact your local building inspector.
■ Make sure that lower edges of the cabinet, plus the back and
bottom sides of the dryer, are free of obstructions to permit
adequate clearance of air openings for combustion air. See
“Recessed Area Installation Instructions” below for minimum
spacing requirements.
Recessed Area Installation Instructions
This dryer may be installed in a recessed area. For recessed area
installations, minimum clearances can be found on the warning
label on the rear of the dryer or in “Dimensions/Clearances.”
The installation spacing is in inches and is the minimum allowable.
Additional spacing should be considered for ease of installation,
servicing, and compliance with local codes and ordinances.
The dryer must be exhausted outdoors.
No other fuel-burning appliance may be installed in the same
closet as the dryer.

8
Gas Dryer Grounding
IMPORTANT: The dryer must be electrically grounded in
accordance with local codes and ordinances or, in the absence
of local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70,
latest edition, or Canadian Electrical Code, CSA C22.1. If codes
permit and a separate ground wire is used, it is recommended that
a qualified electrical installer determine that the ground path is
adequate.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
■ Do not ground to a gas pipe.
■ Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
■ A 120-volt, 60 Hz, AC-only, 15- or 20-amp, fused electrical
circuit is required. A time-delay fuse or circuit breaker is also
recommended. It is recommended that a separate circuit
serving only this dryer be provided.
■ If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
■ Check with a qualified electrician if you are not sure the dryer
is properly grounded.
GAS DRYER ELECTRICAL REQUIREMENTS

9
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
This installation must conform with all local codes and ordinances.
In the absence of local codes, installation must conform with
American National Standard, National Fuel Gas Code ANSI
Z223.1/NFPA 54 or CAN/CSA B149.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
The design of this dryer has been certified by CSA International
for use at altitudes up to 10,000 feet (3048 m) above sea level at
the B.T.U. rating indicated on the model/serial plate. Burner input
adjustments are not required when the dryer is operated up to this
elevation.
When installed above 10,000 feet (3048 m), a four percent (4%)
reduction of the burner B.T.U. rating shown on the model/serial
plate is required for each 1,000 foot (305 m) increase in elevation.
For assistance when converting to other gas types and/or installing
above 10,000 feet (3048 m) elevation, contact your local service
company.
WARNING
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to propane, have a qualified person make
sure gas pressure does not exceed 13" (33 cm) water
column.
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Gas Supply
GAS REQUIREMENTS

10
Electric Dryer GroundingIt is your responsibility:
■ To contact a qualified electrical installer.
■ To be sure that the electrical connection is adequate and in
conformance with the National Electrical Code, ANSI/NFPA
70-latest edition and all local codes and ordinances.
■ The National Electrical Code requires a 4-wire power supply
connection for homes built after 1996, dryer circuits involved
in remodeling after 1996, and all mobile home installations.
■ A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association, One Batterymarch Park,
Quincy, MA 02269.
■ To supply the required 3- or 4-wire, single phase, 120-/240-
volt, 60 Hz., AC-only electrical supply (or 3- or 4-wire, 120-/
208-volt electrical supply, if specified on the serial/rating plate)
on a separate 30-amp circuit, fused on both sides of the line.
A time delay fuse or circuit breaker is recommended. Connect
to an individual branch circuit. Do not have a fuse in the neutral
or grounding circuit.
■ Do not use an extension cord.
■ If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that
the ground path is adequate.
Electrical Connection
To properly install your dryer, you must determine the type of
electrical connection you will be using and follow the instructions
provided for it here.
■ This dryer is manufactured ready to install with a 3-wire
electrical supply connection. The neutral ground conductor is
permanently connected to the neutral conductor (white wire)
within the dryer. If the dryer is installed with a 4-wire electrical
supply connection, the neutral ground conductor must be
removed from the external ground connector (green screw),
and secured under the neutral terminal (center or white wire)
of the terminal block. When the neutral ground conductor is
secured under the neutral terminal (center or white wire) of the
terminal block, the dryer cabinet is isolated from the neutral
conductor.
■ If local codes do not permit the connection of a neutral ground
wire to the neutral wire, see “Optional 3-wire connection”
section.
■ A 4-wire power supply connection must be used when the
appliance is installed in a location where grounding through
the neutral conductor is prohibited. Grounding through the
neutral is prohibited for (1) new branch-circuit installations
and (2) areas where local codes prohibit grounding through
the neutral conductor.
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL REQUIREMENTS (U.S.A. ONLY)

11
Electric Dryer Power Supply Cord
If using a power supply cord:
Use a UL Listed power supply cord kit marked for use with clothes
dryers. The kit should contain:
■ A UL Listed 30-amp power supply cord, rated 120/240 volt
minimum. The cord should be type SRD or SRDT and be at
least 4 ft. (1.22 m) long. The wires that connect to the dryer
must end in ring terminals or “U” shaped spade terminals
with upturned ends.
■ A UL Listed strain relief.
If your outlet looks like this:
4-wire
receptacle
(14-30R)
3-wire
receptacle
(10-30R)
Then choose a 4-wire power supply cord with ring
or spade terminals and UL Listed strain relief. The
4-wire power supply cord, at least 4 ft. (1.22 m)
long, must have four 10-gauge copper wires
and match a 4-wire receptacle of NEMA Type
14-30R. The ground wire (ground conductor)
may be either green or bare. The neutral conductor
must be identified by a white cover.
Then choose a 3-wire power supply cord with ring
or spade terminals and UL Listed strain relief. The
3-wire power supply cord, at least 4 ft. (1.22 m)
long, must have three 10-gauge copper wires and
match a 3-wire receptacle of NEMA Type 10-30R.
If your outlet looks like this:
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL REQUIREMENTS (U.S.A. ONLY)
Fire Hazard
Use 10 gauge copper wire.
Use a UL listed strain relief.
Disconnect power before making electrical connections.
Connect neutral wire (white or center wire) to center
terminal.
Ground wire (green or bare wire) must be connected
to green ground connector.
Connect remaining 2 supply wires to remaining
2 terminals (gold).
Securely tighten all electrical connections.
Failure to do so can result in death, re, or
electrical shock.
Direct Wire
If connecting by direct wire:
Direct wire cable must match power supply (4-wire or 3-wire)
and be:
■ Flexible armored cable or nonmetallic sheathed copper cable
(with ground wire), covered with flexible metallic conduit.
All current-carrying wires must be insulated.
■ 10-gauge solid copper wire (do not use aluminum).
■ At least 5 ft. (1.52 m) long.

12
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL REQUIREMENTS (CANADA ONLY)
Direct Wire
If connecting by direct wire:
Direct wire cable must match power supply (4-wire or 3-wire)
and be:
■ Cable must be rated to 60 amps minimum.
■ Flexible armored cable or nonmetallic sheathed copper cable
(with ground wire), covered with flexible metallic conduit.
All current-carrying wires must be insulated.
■ 6-gauge minimum solid copper wire (do not use aluminum).
■ At least 5 ft. (1.52 m) long.

13
INSTALLING LEVELING LEGS
1. Prepare dryer for leveling legs
NOTE: Slide dryer onto cardboard or hardboard before moving to
avoid damaging floor covering.
Using two or more people, move dryer to desired installation
location.
Take tape off front corners of dryer. Open dryer and remove
the literature and parts packages. Wipe drum interior with damp
cloth to remove any dust.
Take two cardboard corners from the dryer carton and place them
on the floor in back of the dryer. Firmly grasp body of the dryer and
gently lay it on its back on the cardboard corners.
2. Screw in leveling legs
Examine leveling legs and find diamond
marking. Screw legs into leg holes by
hand. Use an adjustable wrench or 1"
(25 mm) hex-head socket wrench to
finish turning legs until diamond marking
is no longer visible. Then fit a covered
foot boot over each leg foot.
To protect the floor, use a large piece of cardboard from the dryer
carton. Stand dryer up on the cardboard. Slide the dryer until
it is close to its final location. Leave enough room for electrical
connection and to connect the exhaust vent.
Foot
Diamond
Marking

14
DRYER VENTING REQUIREMENTS
WARNING: To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Dryer exhaust must not be connected into any gas vent, chimney,
wall, ceiling, attic, crawlspace, or a concealed space of a building.
Only rigid or flexible metal vent shall be used for exhausting.
■ Only a 4" (102 mm) heavy, metal exhaust vent and clamps may
be used.
■ Do not use plastic or metal foil vent.
Rigid metal vent:
■ Recommended for best drying performance and to avoid
crushing and kinking.
Flexible metal vent: (Acceptable only if accessible to clean)
■ Must be fully extended and supported in final dryer location.
■ Remove excess to avoid sagging and kinking that may result
in reduced airflow and poor performance.
■ Do not install in enclosed walls, ceilings, or floors.
■ The total length should not exceed 7
3
⁄
4
ft. (2.4 m).
NOTE: If using an existing vent system, clean lint from entire length
of the system and make sure exhaust hood is not plugged with
lint. Replace plastic or metal foil vents with rigid metal or flexible
metal vents. Review “Vent System Chart” and if necessary, modify
existing vent system to achieve best drying performance.
4"
(102 mm)
4" (102 mm) Heavy, metal exhaust vent
Elbows:
■ 45° elbows provide better airflow than 90° elbows.
Clamps:
■ Use clamps to seal all joints.
■ Exhaust vent must not be connected or secured with screws
or other fastening devices that extend into interior of duct and
catch lint. Do not use duct tape.
Better
Good

15
4" (102 mm) Diameter Exhaust Hoods
Box hood Louvered hood Angled hood
Vent Hoods
DRYER VENTING REQUIREMENTS
Exhaust hood must be at least 12" (305 mm) from the ground or
any object that may be in the path of the exhaust (such as flowers,
rocks, bushes, or snow).
Maximum Vent Length/Vent Connection
Maximum length of vent system depends upon the type of vent
used, number of elbows, and type of exhaust hood.
Vent System Chart (Rigid Metal Vent)
No. of 90˚ Turns
Box and
Louvered Hood
Angled Hood
0 130 ft. (39.6 m) 129 ft. (39.3 m)
1 125 ft. (38.1 m) 119 ft. (36.3 m)
2 115 ft. (35.1 m) 109 ft. (33.2 m)
3 106 ft. (32.3 m) 100 ft. (30.5 m)
4 98 ft. (29.9 m) 92 ft. (28 m)
For vent systems not covered by the vent specification chart,
see your parts distributor.
Provision must be made for enough air for combustion and
ventilation. (Check governing codes and ordinances.) See
“Recessed Area Installation Instructions” in the “Location
Requirements” sections.
A 4" (102 mm) outlet hood is preferred. However, a 2
1
⁄
2
" (64 mm)
outlet exhaust hood may be used. A 2
1
⁄
2
" (64 mm) outlet creates
greater back pressure than other hood types. For permanent
installation, a stationary vent system is required.
Connect Vent
1. If connecting to existing vent, make sure the vent is clean.
2. Using a 4" (102 mm) clamp, connect vent to exhaust outlet
in dryer.
NOTE: Do not remove vent collar.
Vent System Length
3. Tighten hose clamp with Phillips screwdriver.
4. Make sure the vent is secured to exhaust hood with
a 4" (102 mm) clamp.
5. Move dryer into final position. Do not crush or kink vent.
Make sure dryer is level.
12" min.
(305 mm)
Vent collar

16
The outside end of main vent should have a sweep elbow directed
downward.
If main vent travels vertically through the roof, rather than through
wall, install a 180° sweep elbow on end of vent at least 2 ft.
(610 mm) above surface of roof.
The opening in wall or roof shall have a diameter 1⁄2" (13 mm)
larger than vent diameter. Vent should be centered in opening.
Do not install screening over end of vent for best performance.
12" min.
(305 mm)*
A main vent can be used for venting a group of dryers. The main
vent should be sized to remove 5663 l/min. (200 CFM) of air per
dryer. Large-capacity lint screens of proper design may be used in
main vent if checked and cleaned frequently. The room where the
dryers are located should have make-up air equal to or greater than
CFM of all the dryers in the room.
Back-draft Damper Kit, Part No. 3391910, is available from your
distributor and should be installed in the vent of each dryer to
keep exhausted air from returning into dryers and to keep exhaust
in balance within main vent. Unobstructed return air openings
are required.
Each vent should enter the main vent at an angle pointing in
the direction of the airflow. Vents entering from the opposite side
should be staggered to reduce the exhausted air from interfering
with the other vents.
The maximum angle of each vent entering the main vent should be
no more than 30.°
Keep air openings free of dry cleaning fluid fumes. Fumes create
acids which, when drawn through the dryer heating units, can
damage dryers and items being dried.
A clean-out cover should be located on the main vent for periodic
cleaning of the vent system.
If an Exhaust Hood Cannot be Used Multiple Dryer Venting
DRYER VENTING REQUIREMENTS
24" min.
(610 mm)
* Minimum clearance above any
accumulation of snow, ice, or
debris such as leaves
1. Remove red cap from gas pipe on back of dryer.
2. Connect gas supply to dryer. Use a pipe thread compound
approved for the type of gas supplied. If flexible metal tubing
is used, be certain there are no kinks.
If necessary for service, open the toe panel. Use a putty knife
to press on the toe panel locks located at the upper corners
of the toe panel. Pull downward on the toe panel to open.
Toe panel is hinged at the bottom.
3. Open the shut-off valve in the gas supply line and make sure
the dryer has its own gas supply opened.
4. Test all connections by brushing on an approved noncorrosive
leak-detection solution. Bubbles will show a leak. Correct any
leaks found.
Make Gas Connection
GAS SUPPLY CONNECTION
30˚ max.
Air ow
Air flow

17
This dryer is equipped for use with natural gas. It is certified
by UL for use with propane gas with appropriate conversion.
No attempt shall be made to convert dryer from gas specified
on serial/rating plate for use with a different gas without consulting
the serving gas supplier. Conversion must be done by a qualified
service technician.
Gas conversion kit part numbers are listed on gas valve burner base.
Type of Gas
GAS SUPPLY CONNECTION
Recommended Method
Provide a gas supply line of 1⁄2" (13 mm) rigid (IPS) pipe to dryer
location. Pipe joint compounds that resist action of propane gas
must be used. Do not use TEFLON
®†
tape. With propane gas,
piping or tubing size can be 1⁄2" (13 mm) minimum. Usually,
propane gas suppliers determine size and materials used in the
system.
Gas Supply Pressure Testing
A 1/8" NPT minimum plugged tapping, accessible for gauge
testing, must be installed immediately downstream of the installed
shut-off valve to the dryer (as shown above). The dryer must
be disconnected from the gas supply piping system during any
pressure testing of the system at test pressures in excess of
1/2" psig (352 kg/m
2
).
Alternate Method
The gas supply may also be connected using 3⁄8" (10 mm)
approved copper or aluminum tubing. If the total length of the
supply line is more than 20 ft. (6.1 m), larger tubing will be
required.
If using natural gas, do not use copper tubing. Pipe joint
compounds that resist action of type of gas supplied must
be used.
Shut-off valve required
The supply line must be equipped with a manual shut-off valve
installed within 6 ft. (1.8 m) of dryer in accordance with National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1. This valve should be located in
same room as dryer. It should be in a location that allows ease
of opening and closing. Do not block access to shut-off valve.
In Canada, an individual manual shut-off valve must be installed in
accordance with the B149 installation codes CAN/CGA B149.1
and CAN/CGA B149.2.
Gas Supply Line
Flexible Metal Appliance Connector
It is recommended that a new flexible stainless steel gas line,
design-certified by CSA International, be used for connecting the
dryer to the gas supply line. (The gas pipe that extends through
the lower rear of the dryer is provided with 3⁄8" male pipe thread.)
NOTE: Do not kink or damage the flexible stainless steel gas line
when moving the dryer.
Rigid Pipe Connection
The rigid pipe connection requires a combination of pipe fittings
to obtain an in-line connection to the dryer.
†
®
TEFLON is a registered trademark of Chemours.

18
Power Supply Cord Strain Relief
1. Insert strain relief.
2. Insert power cord into strain relief.
Remove Terminal Block Cover
Strain Relief
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS (U.S.A. ONLY)
Direct Wire Strain Relief
1. Insert strain relief.
2. Insert conduit into strain relief and tighten clamp.

19
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS
4-wire receptacle (NEMA Type 14-30R)
Go to “Connecting 4-Wire Connection: Power Supply Cord”
section.
3-wire receptacle (NEMA Type 10-30R)
Go to “Connecting 3-Wire Connection: Power Supply Cord”
section.
Connection Options
4-wire direct
Go to “Connecting 4-Wire Connection: Direct Wire” section.
3-wire direct
Go to “Connecting 3-Wire Connection: Direct Wire” section.
1"
(25 mm)
5"
(127 mm)
Power Cord
Direct Wire
NOTE: If local codes do not permit connection of a cabinet-ground conductor to neutral wire, go to “Connecting 3-Wire Connection:
Optional” section. This connection may be used with either a power supply cord or a direct wire connection.
Fire Hazard
Use 10 gauge copper wire.
Use a UL listed strain relief.
Disconnect power before making electrical connections.
Connect neutral wire (white or center wire) to center
terminal.
Ground wire (green or bare wire) must be connected
to green ground connector.
Connect remaining 2 supply wires to remaining
2 terminals (gold).
Securely tighten all electrical connections.
Failure to do so can result in death, re, or
electrical shock.

20
Standard Power Supply Cord Connectors
Flanged spade connector Ring Connector
Connecting Ground and Neutral Wires
1. Remove center terminal block screw (A) and the ground wire (B)
by removing the external ground connector screw (C).
2. Connect ground (B) and neutral wire (D) to center terminal
block. Tighten screw.
Connecting 4-Wire Connection: Power Supply Cord
IMPORTANT: A 4-wire connection is required where local codes
do not permit the use of 3-wire connections.
Connecting Power Cord Ground Wire
3. Connect ground wire (green or bare) (E) with external ground
connector screw (C). Tighten screw.
Connecting Remaining Wires
4. Connect remaining wires with outer terminal block screws (F).
Tighten screws. Now go to “Dryer Venting Requirements.”
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS
A
C
B
B
D
C
E
F
F

21
2. Connect neutral wire (D) to center terminal block. Tighten screw.
3. Connect remaining wires with outer terminal block screws (F).
Tighten screws. Now go to “Dryer Venting Requirements.”
Standard Power Cord Connectors
Flanged spade connector Ring Connector
Connecting Neutral Wire
1. Loosen or remove center terminal block screw (A).
IMPORTANT: A 4-wire connection is required where local codes
do not permit the use of 3-wire connections.
Direct wire cable must have 5 ft. (1.52 m) of extra length so dryer
can be moved if needed.
Strip 5" (127 mm) of outer covering from end of cable, leaving bare
ground wire at 5" (127 mm). Cut 1
1
⁄
2
" (38 mm) from 3 remaining
wires. Strip insulation back 1" (25 mm). Shape ends of wires into
a hook shape.
Connecting 3-Wire Connection: Power Supply Cord
Connecting 4-Wire Connection: Direct Wire
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS
Connecting Ground and Neutral Wires
1. Remove center terminal block screw (A) and the ground wire (B)
by removing the external ground connector screw (C).
A
D
F
F
C
A
B

22
2. Connect neutral wire (D) to center terminal block. Tighten screw.
3. Connect remaining wires to outer terminal block. Tighten
screws. Now go to “Dryer Venting Requirements.”
Connecting Ground and Neutral Wires (cont.)
2. Connect ground (B) and neutral wire (D) to center terminal
block. Tighten screw.
Connecting Direct Wire Ground
3. Connect ground wire (green or bare) (E) with external ground
connector screw (C). Tighten screw.
Use where local codes permit connecting cabinet-ground
conductor to neutral wire.
Direct wire cable must have 5 ft. (1.52 m) of extra length so dryer
can be moved if needed.
Strip 3
1
⁄
2
" (89 mm) of outer covering from end of cable. Strip
insulation back 1" (25 mm). If using 3-wire cable with ground wire,
cut bare wire even with outer covering. Shape ends of wires into
a hook shape.
Connecting Neutral Wire
1. Loosen or remove center terminal block screw (A).
Connecting Remaining Wires
4. Connect remaining wires to outer terminal block. Tighten
screws. Now go to “Dryer Venting Requirements.”
Connecting 3-Wire Connection: Direct Wire
Connecting 4-Wire Connection: Direct Wire
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS
B
D
E
C
A
D

23
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS
3. Connect remaining wires to outer terminal block. Tighten
screws.
4. Connect a separate copper ground wire (G) from the external
ground conductor to an adequate ground. Tighten screw.
Now go to “Dryer Venting Requirements.”
Use for direct wire or power supply cord where local codes
do not permit connecting cabinet-ground conductor to
neutral wire.
Connecting Neutral Wire
1. Remove center terminal block screw (A). Also remove
neutral ground wire (B) by removing external ground conductor
screw (C).
2. Connect neutral wire (B) and neutral wire (D) of power supply
cord/cable to center terminal block. Tighten screw.
Connecting 3-Wire Connection: Optional
1. Remove cardboard from beneath dryer. Place a level on top
edges of dryer, checking each side and front. If not level, tip
dryer and adjust feet up or down, repeating as necessary.
LEVELING
Leveling your dryer properly reduces excess noise and vibration.
Not Level LEVEL Not Level
B
A
C
B
D
G

24
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have
the correct electrical supply and the recommended grounding
method. See “Electrical Requirements.”
2. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through the steps.
3. Check that you have all of your tools.
4. Dispose of/recycle all packaging materials.
5. Plug into a grounded outlet, or connect power.
LEVELING
6. Check dryer operation. Close dryer door. Select the cycle. Using
a full heat cycle (not the air cycle), let the dryer run for at least five
minutes. Dryer will stop when time is used up.
NOTE: Dryer door must be closed for dryer to operate. When
door is open, dryer stops, but timer continues to run. To restart
dryer, close door and re-select the cycle.
7. Open the dryer door. Check that the inside of the dryer is warm.
If the burner does not ignite and you can feel no heat inside
the dryer, shut off dryer for five minutes. Check that all supply
valve controls are in “on” position and that the electrical cord
is plugged in. Repeat five-minute test.
8. If drying time is too long, make sure that the lint screen is clean
and that there are no obstructions to airflow in the dryer vent
system.
9. Restart the dryer and allow it to complete a full heat cycle
(not air cycle) to make sure it is working properly.
2. Grip dryer from top and rock back and forth, making sure all four
feet are firmly on floor. Repeat, rocking dryer from side to side.
If dryer rocks, adjust leveling feet.
3. If dryer is not level, turn the leveling feet counterclockwise to
lower the dryer or clockwise to raise the dryer. Recheck levelness
of dryer and that all four feet are firmly in contact with the floor.
Repeat as needed.
HELPFUL TIP: You may want to prop up front of dryer about
4" (102 mm) with a wood block or similar object that will support
weight of dryer.
COMPLETE INSTALLATION

25
REVERSING DRYER DOOR SWING (OPTIONAL)
9. Attach door hinges to dryer door so that larger hole is at the
bottom of the hinge and the hinge pin is toward the door front.
10. Remove the four screws that attach two plugs on the left side.
Attach plugs to right side using the same four screws.
11. Insert screws into bottom holes on left side of cabinet. Tighten
screws halfway. Position door so large end of door hinge slot
is over screws. Slide door up so screws are in bottom of slots.
Tighten screws. Insert and tighten top screws in hinges.
12. Close door and check that door strike aligns with door catch.
If needed, slide door catch left or right within slot to adjust
alignment.
You can change your door swing from a right-side opening
to left-side opening, if desired.
Remove the Door Assembly
1. Place a towel or soft cloth on top of work space to avoid
scratching of the surface.
2. Open dryer door. Remove button screws from cabinet side
of hinges. Loosen (do not remove) top screws from cabinet
side of hinges.
3. Lift door until top screws in cabinet are in large part of hinge
slot. Pull forward off screws. Set door (handle side up) on top
of towel. Remove top screws from cabinet.
4. Remove screws attaching hinges to door.
5. Remove screws at top, bottom, and side of door (five screws).
6. Holding door over towel, grasp sides of outer door and gently
lift to separate it from inner door. Do not use a putty knife to pry
apart. Do not pull on door seal or plastic door catch.
7. Be certain to keep cardboard spacer centered between doors.
Reattach outer door panel to inner door panel so handle is on
the side where hinges were just removed.
8. Reattach screws at top, bottom, and side of door (five screws).
Door catch
Hinges
Plugs

26
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Contact your authorized Commercial Laundry distributor. To locate your authorized Commercial Laundry distributor, or for web inquiries,
visit www.MaytagCommercialLaundry.com.
If you cannot locate your distributor, the Commercial Laundry Support Center will answer any questions about operating or maintaining
your dryer not covered in the Installation Instructions.
Just dial 1-800 NO BELTS (1-800-662-3587) — the call is toll free.
When you call, you will need the dryer model number and serial number. Both numbers can be found on the serial-rating plate located
in the dryer door opening.
IF YOU NEED ASSISTANCE
■ Clean lint screen before and after each cycle.
■ Removing accumulated lint:
From inside the dryer cabinet:
Lint should be removed every two years or more often,
depending on dryer usage. Cleaning should be done by a
qualified person.
From the exhaust vent:
Lint should be removed every two years, or more often,
depending on dryer usage.
■ Keep area around dryer clear and free from combustible
materials, gasoline, and other flammable vapors and liquids.
■ Keep dryer area clear and free from items that would obstruct
the flow of combustion and ventilation air.
If dryer does not operate, check the following:
■ Electrical supply is connected.
■ Circuit breaker is not tripped or house fuse is not blown.
■ Door is closed.
■ Controls are set in a running or “on” position.
■ Cycle has been selected.
■ For gas dryers, check that gas supply shut-off valves are set
in open position.

27
ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS
General User Information
BLANK DISPLAY –
This condition indicates the dryer is
inoperative. Enter set-up mode to view diagnostic code.
“0 MINUTES” SHOWING IN DISPLAY – This indicates
the cycle is complete and the dryer cannot be operated. Coins
dropped or debit inputs during this condition will be stored in
escrow but cannot be used until normal operation is restored by
opening and closing the door. If a door switch has failed, it must
be replaced before normal operation can be restored.
COLD START (Initial first use) – Dryer is programmed at the
factory as follows:
5 minutes dry time/quarter (coin 1)
$1.50 dry price (fixed cycle with top off)
WARM START (after power failure) – A few seconds after
power is restored, if a cycle was in progress at the time of the
power failure, “RESELECT CYCLE” will flash in the display,
indicating a button needs to be pressed to restart dryer.
PRICING – After the door is opened and then closed following
the completion of a cycle, the display indicates the cycle price
(unless set for free operation). As coins are dropped or debit
inputs arrive, the display will change to lead the user through
the initiation of a cycle.
There are four (4) types of dryer pricing:
Fixed “Vend” Pricing
A dryer set up for “Fixed Cycle” operation can only accept
additional time accumulated by increments equal to the length
of a complete dry cycle. A maximum number of minutes may be
purchased; no additional credit is given for coins dropped when
the maximum minutes are displayed.
IMPORTANT
Electrostatic Discharge (ESD)
Sensitive Electronics
ESD problems are present everywhere. ESD may damage
or weaken the electronic control assembly. The new control
assembly may appear to work well after repair is finished,
but failure may occur at a later date due to ESD stress.
■ Use an anti-static wrist strap. Connect wrist strap to green
ground connection point or unpainted metal in the appliance.
-OR-
Touch your finger repeatedly to a green ground connection point
or unpainted metal in the appliance.
■ Before removing the part from its package, touch the
anti-static bag to a green ground connection point or
unpainted metal in the appliance.
■ Avoid touching electronic parts or terminal contacts; handle
electronic control assembly by edges only.
■ When repackaging failed electronic control assembly in
anti-static bag, observe above instructions.
Accumulator Pricing
If the price is set to one coin 1, then accumulator pricing is in effect
(Fixed Cycle with Top Off option must also be selected). Cycle
time can be purchased one coin at a time up to the maximum time.
All money will be credited to a cycle with a single button press
while in accumulator pricing.
Fixed Cycle With Top Off Pricing
A dryer set to offer “Top Off” capability will allow time to be
added to an existing dry cycle in increments equal to the number
of minutes of dry time per quarter (coin 1), up to the maximum
minutes, regardless of the cost required to start the dryer. No
credit is given for coins or debit inputs entered when the control
is displaying the maximum minutes.
Penny increment offset is not applied to top off purchases.
FREE CYCLES – This is established by setting the cycle price
to zero. When this happens, “SELECT CYCLE” will appear
rather than a cycle price. Any cycle started as a free cycle will
automatically terminate when the door is opened.
DEBIT CARD READY – This dryer is debit card ready. It will
accept a variety of debit card systems, but does NOT come with a
debit card reader. Refer to the debit card reader manufacturer for
proper dryer setup. In models converted to a Generation 1 debit
card system, debit pulses represent the equivalent of one coin
(coin 1).
Display
Once the unit has been plugged in and the dryer door opened
and closed, the display will show the price.
1.50
PRICE
1.50
PRICE
UPPER DRYER
WHITES
& COLORS
DELICATES
LOWER DRYER
HIGH HEAT
PERMANENT
PRESS
MEDIUM HEATLOW HEAT
WHITES
& COLORS
DELICATES
HIGH HEAT
PERMANENT
PRESS
MEDIUM HEATLOW HEAT

28
ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS
Control Set-up Procedures
IMPORTANT: Read all instructions before operating.
The fabric setting buttons along with the digital display are used
to set up the dryer controls. The display can contain four numbers
and/or letters and a decimal point. These are used to indicate
the set-up codes and related code values available for use in
programming the appliance.
How to Use the Buttons to Program the Controls
1. The WHITES AND COLORS button is used to adjust the values
associated with set-up code. Pressing the button will change
the value by increments of one (1). Rapid adjustment is possible
by holding down the button.
2. The PERM. PRESS button will advance through the set-up
codes. Pressing the button will advance to the next available
set-up code. Holding down the PERM. PRESS button will
automatically advance through the set-up codes at a rate faster
than one (1) per second.
3. The DELICATES button is used to select or deselect options.
IMPORTANT: The console must not be opened unless power is
first removed from the dryer. To access connector AA1:
g
Unplug dryer or disconnect power.
g
Open console, disconnect plug on AA1, close console.
g
Plug in dryer or reconnect power.
■ Insert access panel key and turn counterclockwise.
If manual set-up card is not available, manual set-up mode can be
entered by turning the access panel key.
The dryer is now in the set-up mode.
NOTE: This dryer is preset at the factory and does not require any
programming. However, if you want to change the settings, follow
the “Set-Up Codes” guide below.
■ This dryer is pre-set at the factory for fixed cycle price with
top off.
Set-Up Codes
■ The PERM. PRESS button will advance you from code to code.
■ The WHITES AND COLORS button will change the code
value.
■
The DELICATES button will select or deselect options.
NOTE: On all stacked dryer models, programming selections apply
to both dryers. Stacked dryer selections are accessed by pressing
the LOWER DRYER buttons.
The set-up code is indicated by the one or two left-hand
characters. The set-up code value is indicated by the two or three
right-hand characters.
Code Explanation
606 REGULAR CYCLE PRICE
606 Represents the number of quarters (coin 1) needed
to start the dryer; may adjust from 0–39 (See
VALUE OF COIN 1 b.05). Advance from 0–39 by
pressing the WHITES AND COLORS button. Factory
default of 6 quarters = $1.50.
•
Press the PERM. PRESS button once to advance
to next code.
705 REGULAR DRY TIME
705 Represents the number of minutes per quarter (coin 1).
Factory default of 5 minutes per coin.
Example: 6 quarters x 5 minutes = 30 minutes.
By pressing the WHITES AND COLORS button,
value adjusts from 1 to the maximum minutes.
•
Press the PERM. PRESS button once to advance
to next code.
800 TYPE OF DRYER PRICING
800 Fixed Cycle with Top Off. For detailed description,
see “General User Information.”
8FC Fixed Cycle. For detailed description, see “General User
Information.”
Use DELICATES button to make this selection.
•
Press the PERM. PRESS button once to advance
to next code.
9 00 CYCLE COUNTER OPTION
This option is either NOT SELECTED “OFF”
or SELECTED “ON.”
9 00 Not Selected “OFF.”
9 0C Selected “ON” and not able to be deselected.
•
Press the DELICATES button three consecutive times
to select “ON.” Once selected “ON” it cannot be
deselected.
•
Press the PERM. PRESS button once to advance
to next code.
If cycle counter (9 0C) is selected, the following is true:
1 00 Cycles in HUNDREDS 1 02 = 200
2 00 Cycles in ONES 2 25 = 25
TOTAL CYCLES = 225
This is “VIEW ONLY” and cannot be cleared.
•
Press the PERM. PRESS button once to advance to next code.

29
ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS
Code Explanation
1. 00 MONEY COUNTER OPTION
This option is either NOT SELECTED “OFF”
or SELECTED “ON.”
1. 00 Not Selected “OFF.”
1. 0C Selected “ON.”
•
Press the DELICATES button three consecutive times
to select “ON” and three consecutive times to remove
(Not Selected “OFF”). Counter resets by going from
“OFF” to “ON.”
1. C0 Selected “ON” and not able to be deselected.
•
To select “ON” and not able to be deselected,
first select “ON,” then within two seconds, press
the DELICATES button twice, the WHITES AND
COLORS button once, and exit set-up mode.
•
Press the PERM. PRESS button once to advance
to next code.
2. 00 SPECIAL PRICING OPTIONS
This option is either NOT SELECTED “OFF” or
SELECTED “ON.”
2. 00 Not Selected “OFF,” and next available code will be A.00.
2. SP Selected “ON.”
•
Press the DELICATES button once to change this
selection.
If SPECIAL PRICING OPTION is selected, there is access
to codes “3.XX” through “9.XX.”
•
Press the PERM. PRESS button once to advance
to next code.
If money counter (1.0C or 1.C0) is selected, the following
is true:
3 00 Dollars in HUNDREDS 3 01 = $100.00
4 00 Dollars in ONES 4 68 = $ 68.00
5 00 Number of CENTS 5 75 = $ 00.75
TOTAL = $168.75
OPTIONS 3.XX – 9.XX TO USE IF SPECIAL PRICING
IS SELECTED
Code Explanation
3.06 SPECIAL CYCLE PRICE
3.06 Represents the number of quarters (coin 1) to start the
dryer; may adjust from 0–39. (See VALUE OF COIN 1
b.05.)
Advance from 0–39 by pressing the WHITES AND
COLORS button. Factory default of 6 quarters = $1.50.
•
Press the PERM. PRESS button once to advance
to next code.
4.05 SPECIAL DRY TIME
4.05 Represents the number of minutes per quarter (coin 1).
•
Factory default of 5 minutes per coin.
Example: 6 quarters x 5 minutes = 30 minutes.
•
By pressing the WHITES AND COLORS button,
the value can be adjusted from 1 to the maximum
minutes.
•
Press the PERM. PRESS button once to advance
to next code.
5. 00 TIME-OF-DAY CLOCK, MINUTES
5. 00 This is the TIME-OF-DAY CLOCK, minute setting; select
0–59 minutes by pressing the WHITES AND COLORS
button.
•
Press the PERM. PRESS button once to advance
to next code.
6. 00 TIME-OF-DAY CLOCK, HOURS
NOTE: Uses military time or 24 hr. clock.
6. 00 This is the TIME-OF-DAY CLOCK, hour setting; select
0–23 hours by pressing the WHITES AND COLORS
button.
•
Press the PERM. PRESS button once to advance
to next code.

30
ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS
Code Explanation
7. 00 SPECIAL PRICE START HOUR
NOTE: Uses military time or 24 hr. clock.
7. 00 This is the start hour; 0–23 hours.
•
Select START HOUR by pressing the WHITES AND
COLORS button.
•
Press the PERM. PRESS button once to advance
to next code.
8. 00 SPECIAL PRICE STOP HOUR
NOTE: Uses military time or 24 hr. clock.
8. 00 This is the stop hour; 0–23 hours.
•
Select STOP HOUR by pressing the WHITES AND
COLORS button.
•
Press the PERM. PRESS button once to advance
to next code.
9. 10 SPECIAL PRICE DAY
9. 10 This represents the day of the week and whether special
pricing is selected for that day. A number followed by “0”
indicates no selection that particular day (9.10). A number
followed by an “S” indicates selected for that day (9.1S).
Days of the week (1–7) are selected by pressing the
WHITES AND COLORS button. Press the DELICATES
button once to select special pricing for each day chosen.
When exiting set-up code “9,” the display must show the current
day of week:
DISPLAY DAY OF WEEK CODE (selected)
10 Day 1 = Sunday 1S
20 Day 2 = Monday 2S
30 Day 3 = Tuesday 3S
40 Day 4 = Wednesday 4S
50 Day 5 = Thursday 5S
60 Day 6 = Friday 6S
70 Day 7 = Saturday 7S
•
Press the PERM. PRESS button once to advance
to next code.
A. 00 VAULT VIEWING OPTION
This option is either NOT SELECTED “OFF”
or SELECTED “ON.”
A. 00 Not Selected “OFF.”
A. SC Selected “ON.”
•
Press the DELICATES button once to change this
selection. When selected, the money and/or cycle
counts will be viewable (if counter option(s) is
selected) when the coin box is removed.
•
Press the PERM. PRESS button once to advance
to next code.
Code Explanation
b. 05 VALUE OF COIN 1
b. 05 This represents the value of coin 1 in number of nickels:
05 = $0.25.
•
By pressing the WHITES AND COLORS button,
there is an option of 1–199 nickels.
•
Press the PERM. PRESS button once to advance
to next code.
C. 20 VALUE OF COIN 2
C. 20 This represents the value of coin 2 in number of nickels:
20 = $1.00.
•
By pressing the WHITES AND COLORS button,
there is an option of 1–199 nickels.
•
Press the PERM. PRESS button once to advance
to next code.
d.00 COIN SLIDE OPTION
This option is either NOT SELECTED “OFF”
or SELECTED “ON.”
d.00 Not Selected “OFF.”
d.CS Selected “ON.”
•
Press the DELICATES button three consecutive times
for this selection. When coin slide mode is selected,
set “b.” equal to value of slide in nickels. Set “606”
(REGULAR CYCLE PRICE) and “3.06” (SPECIAL
CYCLE PRICE) to number of slide operations.
NOTE: If the installer sets up “CS” on a coin drop model,
it will not register coins.
•
Press the PERM. PRESS button once to advance
to next code.
E. 00 ADD COINS OPTION
This option is either NOT SELECTED “OFF” or
SELECTED “ON.” This option causes the customer
display to show the number of coins (coin 1) to enter,
rather than the dollars-and-cents amount. The number
in the display changes as the coins are accepted.
E. 00 Not Selected “OFF.”
E. AC Selected “ON.”
•
Press the DELICATES button three consecutive times
to change this selection.
•
Press the PERM. PRESS button once to advance
to next code.

31
ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS
Code Explanation
J. Cd PAYMENT MODE (COIN/DEBIT OPTION)
J. Cd Both coin and debit selected. Press the DELICATES
button three consecutive times to change this selection.
J. C_ Coins selected, debit disabled. Press the DELICATES
button three consecutive times to change this selection.
J._d Debit Card selected, coins disabled. Press the
DELICATES button three consecutive times to change
this selection.
J. Ed Enhanced Debit is self-selected when a Generation 2
card reader is installed in the dryer. The Ed option cannot
be manually selected or deselected.
•
Press the PERM. PRESS button once to advance
to next code.
L. 00 PRICE SUPPRESSION OPTION
This option is either NOT SELECTED “OFF” or
SELECTED “ON.” This option causes the customer
display to show “ADD” or “AVAILABLE” rather than
the amount of money to add. (Used mainly in debit
installations.)
L. 00 Not Selected “OFF.”
L. PS Selected “ON.”
•
Press the DELICATES button once to change this
selection.
•
Press the PERM. PRESS button once to advance
to next code.
n. CE CLEAR ESCROW OPTION
This option is either NOT SELECTED “OFF” or
SELECTED “ON.” When selected, money held in escrow
for 30 minutes without further escrow or cycle activity will
be cleared.
n. 00 Not Selected “OFF.”
n. CE Selected “ON.”
•
Press the DELICATES button once to change this
selection.
•
Press the PERM. PRESS button once to advance
to next code.
END of SET-UP PROCEDURES
EXIT FROM SET-UP MODE
Stacked Models: Turn access panel key back to original position.
DIAGNOSTIC GUIDE
If the set-up mode is entered and one of the following has
occurred, the appropriate diagnostic code will be in the display.
STACKED DRYERS
CODE EXPLANATION
d1 Invalid upper dryer door circuit
state – The CSP Venus control
does not differentiate between
invalid state and open door
state.
d4 The CSP Venus control will send
this error when the upper motor
feedback circuit is sensing
voltage with the door open or
when the motor should not be
on. The control does not know
if the relay is bad (stuck on), the
relay drive circuit is bad (shorted
causing the motor relay to stay
on), or the relay fedback circuit
is bad.
d9 Low voltage
d12 Upper dryer motor sense circuit
error on control board or due to
power line interference (upper
dryer cycles and upper dryer
display disabled until diagnostic
code is manually cleared).
d13 Coin 2 failure
d16 Gen 2 debit card communication
error
d17 Lower dryer door sense error on
control board or due to power
line interference (lower dryer
cycles and lower dryer display
disabled until diagnostic code
is manually cleared).
d20 Lower dryer motor control circuit
error (upper dryer cycles and
upper dryer display disabled
until diagnostic code is manually
cleared).

32
MAYTAG
®
COMMERCIAL LAUNDRY
LIMITED WARRANTY
1. All other costs including labor, transportation, shipping, or custom duties for
covered parts.
2. Factory specified replacement parts if this commercial appliance is used for other
than normal, commercial use or when it is used in a manner that is inconsistent to
published user or operator instructions and/or installation instructions.
3. Service calls to correct the installation of your commercial appliance, to instruct
you on how to use your commercial appliance, to replace or repair house fuses,
or to correct external wiring or plumbing.
4. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters, or water filters.
Consumable parts are excluded from warranty coverage.
5. Damage resulting from improper handling of product during delivery, theft,
accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation,
installation not in accordance with local electrical or plumbing codes, or use of
products not approved by Maytag.
6. Pick up and delivery. This commercial appliance is designed to be repaired on
location.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to
the commercial appliance.
8. The removal and reinstallation of your commercial appliance if it is installed in an
inaccessible location or is not installed in accordance with published installation
instructions.
9. Damage resulting from exposure to chemicals.
10. Changes to the building, room, or location needed in order to make the
commercial appliance operate correctly.
11. Factory specified replacement parts on commercial appliances with original
model/serial numbers that have been removed, altered, or cannot be easily
determined.
12. Discoloration, rust, or oxidation of stainless steel surfaces.
13. Factory specified replacement parts as a result of incorrect diagnosis or repair
by an “out of network” service company.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall
be borne by the customer.
FIVE YEAR LIMITED WARRANTY
(PARTS ONLY — LABOR NOT INCLUDED)
For the first five years from the original date of
purchase, when this commercial appliance is
installed, maintained, and operated according to the
instructions attached to or furnished with the product,
Maytag brand of Whirlpool Corporation (hereafter
“Maytag”) will pay for factory specified replacement
parts to correct defects in materials or workmanship
that existed when this commercial appliance was
purchased. This limited warranty does not include
labor.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR
AS PROVIDED HEREIN. Maytag recommends that
you use an “in network” service provider to diagnose
and repair your Commercial Laundry product.
Maytag will not be responsible under this warranty
to provide additional replacement parts as a result of
incorrect diagnosis or repair by an “out of network”
service company. This limited warranty is valid in the
United States or Canada and applies only when the
commercial appliance is used in the country in which
it was purchased. This limited warranty is effective
from the date of the original consumer purchase.
Proof of original purchase date is required to obtain
service under this limited warranty.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO FIVE YEARS OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do
not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. MAYTAG
SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific
legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Maytag makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes
with this major appliance, you should ask Maytag or your retailer about buying an extended warranty.
08/16
IF YOU NEED SERVICE:
Contact your authorized Maytag
®
Commercial Laundry distributor. To locate your authorized Maytag
®
Commercial Laundry distributor,
visit www.MaytagCommercialLaundry.com.
For written correspondence:
Maytag
®
Commercial Laundry Service Department
2000 N M 63
Benton Harbor, Michigan 49022-2632 USA
FIVE YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED
WHAT IS NOT COVERED

33
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
■ On recommande que le propriétaire place les instructions à l’usage du client en un lieu bien visible, au cas où le client percevrait une
odeur de gaz. Ces renseignements doivent être obtenus auprès de votre fournisseur en gaz.
■ Placer l’avertissement qui suit à un endroit bien visible.

34
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
– Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inammables
à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
– QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :
•
Ne pas tenter d’allumer un appareil.
•
Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant
sur les lieux.
•
Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édice ou du quartier.
•
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivre ses
instructions.
•
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
– L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualié, une agence
de service ou le fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT :
RISQUE D
’
INCENDIE OU D
’
EXPLOSION
Le non-respect des avertissements de sécurité peut causer des dommages à la propriété,
des blessures graves, voire la mort.
Dans l’État du Massachusetts, les instructions d’installation suivantes sont applicables :
■ Les travaux d’installation et réparation doivent être exécutés par un plombier ou tuyauteur qualifié ou licencié, ou par le
personnel qualifié d’une entreprise licenciée par l’État du Massachusetts.
■ Remplacer par des dispositifs de fermeture acceptables : Les robinets de gaz et robinets à bille installés pour l'utilisation
devraient être indiqués.
■ Si un conduit de raccordement flexible est utilisé, sa longueur ne doit pas dépasser 4 pi (121,9 cm).
IMPORTANT : L'installation du gaz doit se conformer aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au code d'installation
du gaz naturel ou du propane, CSA B149.1.
La sécheuse doit être électriquement reliée à la terre conformément aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au Code
canadien de l'électricité, partie 1, CSA C22.1.

35
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
■ Ne pas utiliser cette sécheuse si le filtre à peluches n’est pas
installé.
■ Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque de
la sécheuse, ni entreprendre une opération de service, si ce
n’est spécifiquement recommandé dans ce manuel ou dans
un manuel d’instructions de réparations destiné à l’utilisateur;
il est alors essentiel que la personne concernée comprenne
ces instructions et soit compétente pour les exécuter.
■ Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour éliminer la statique à moins qu’ils ne soient
recommandés par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
■ Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou de matériaux
semblables.
■ La dernière partie d’un programme de séchage
par culbutage a lieu sans chaleur (programme de
refroidissement) pour faire en sorte que les articles soient
laissés à une température qui garantit que les articles
ne seront pas endommagés.
■ AVERTISSEMENT : Ne jamais arrêter le séchage par
culbutage avant la fin du programme de séchage sauf
si tous les articles sont retirés rapidement et répartis pour
une dissipation de la chaleur (permet d’éviter le risque de
combustion spontanée).
■ Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s’accumuler autour du système d’évacuation ou autour de
l’appareil.
■ Un nettoyage périodique de l’intérieur de la sécheuse et du
conduit d’évacuation doit être effectué par une personne
qualifiée.
■ Voir la section “Spécifications électriques” dans les
instructions d’installation pour les instructions de mise
à la terre.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation de la sécheuse, suivre
les précautions fondamentales dont les suivantes :
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
■ Lire toutes les instructions avant d’utiliser la sécheuse.
■ Cette sécheuse est conçue uniquement pour le séchage
de vêtements et de textiles ayant été nettoyés à l’eau.
Ne pas l’utiliser à toute autre fin.
■ AVERTISSEMENT : Si l’on détecte une odeur de gaz,
ne pas utiliser la sécheuse ou tout autre équipement
électrique situé à proximité. Avertir les autres personnes
qu’elles doivent évacuer cette zone. Contacter
le propriétaire de la sécheuse immédiatement.
■ Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des huiles
de cuisson peuvent contribuer à une réaction chimique qui
pourrait causer à la charge de s’enflammer.
■ Ne pas faire sécher des articles qui ont été nettoyés ou
lavés avec de l’essence ou imbibés d’essence, solvants
de nettoyage à sec, ou autres substances inflammables ou
explosives; ces substances peuvent émettre des vapeurs
susceptibles de s’enflammer ou d’exploser.
■ Ne pas faire sécher dans la sécheuse des articles nonlavés.
■ Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à l’intérieur
de la sécheuse. Bien surveiller les enfants lorsque la
sécheuse est utilisée à proximité d’enfants.
■ Avant de retirer la sécheuse pour un dépannage ou pour
le jeter, ôter les portes des compartiments de la sécheuse.
■ Ne pas tenter d’atteindre un article à l’intérieur de la cuve de
la sécheuse lorsque le tambour est en mouvement.
■ Ne pas ouvrir le couvercle lorsque la sécheuse est
en marche. Il s’arrêtera.
■ Ne pas installer ou remiser cette sécheuse à un endroit
où il serait exposée à l’eau et/ou aux intempéries.
■ Ne pas modifier les organes de commande.
■ Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque charge.

36
OUTILS ET PIÈCES
Outillage nécessaire :
Clé à tuyau Clé à molette de 8" (200 mm) Tournevis à lame plate Tournevis Phillips
de 8" (200 mm) ou 10" (250 mm) (ouverture
ou 10" (250 mm) jusqu’à 1" [25 mm])
Tournevis isolé ou foret Clé à douille hexagonale Clé à douille de 5/16" (8 mm) Pince (ouverture
TORX
®
T-20
®†
de 1" (25 mm) jusqu’à 1
9
/
16
" [39 mm])
Niveau Couteau utilitaire Tourne-écrou de 1/4" (6 mm) Cale de bois de
27" (686 mm)
Pistolet à calfeutrage et Brides de conduit Composé d’étanchéité Couteau à mastic
composé de calfeutrage des tuyauteries résistant au type
(pour l’installation d’un nouveau de gaz utilisé
conduit d’évacuation)
Lampe de poche Clés plates de 1" (25 mm) Règle ou mètre ruban
(facultative)
Pièces fournies :
Goupille fendue (2) Patins (4) Pieds de la sécheuse (4)
†
®
TORX et T20 sont des marques déposées de Acument Intellectual Properties, LLC.

37
DIMENSIONS/DISTANCES DE DÉGAGEMENT
Dimensions
Distances de dégagement minimales
Vue avant, encastrement Vue latérale, encastrée dans un placard
0"
(0 mm)
2"
(50 mm)
12"
(300 mm)
1"
(25 mm)
Closet door
to front of dryer
Vue de face Vue latérale Vue arrière
76
3
/4"
(1950 mm)
27"
(686 mm)
Électrique
1"
(25 mm)
Porte de placard à l’avant
de la sécheuse
6"/0"
(152 mm/
0 mm)
14" max
(356 mm)
1"/0"
(25 mm/0 mm)
1"/1"
(25 mm/25 mm)
18"/18"
(457 mm/
457 mm)
3"/3"
(76 mm/
76mm)
3"/3"
(76 mm/
76mm)
48"
2
/48"
2
(310 cm
2/
310 cm
2
)
24"
2/
24"
2
(155 cm
2/
155 cm
2
)
48 po
2
(310 cm
2
)
24 po
2
(155 cm
2
)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
2
1
/4"
(57 mm)
Tailles acceptables
minimums des évents
de la porte de placard

38
La sécheuse peut être installée dans un sous-sol, une salle
de buanderie ou un encastrement.
Cette sécheuse n’est pas prévue pour une installation
en résidence mobile ou en véhicule récréatif.
Il faut aussi prendre en compte les exigences d’emplacement
des appareils voisins.
IMPORTANT : Ne pas installer ou remiser la sécheuse dans un
endroit où elle sera exposée à l'eau et/ou aux intempéries. C’est à
l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de réaliser une installation
correcte.
Il vous faudra :
■ Une prise électrique reliée à la terre située à moins de 6 pi
(1,8 m) de la prise du cordon électrique se trouvant à l’arrière
de la sécheuse. Voir “Spécifications électriques”.
■ Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1"
(25 mm) sous l’ensemble de la sécheuse. L’installation
de la sécheuse sur des surfaces de sol molles, telles que
tapis ou surfaces avec sous-couche en mousse n’est pas
recommandée.
EXIGENCES DE L’EMPLACEMENT
Distances de dégagement pour l’installation pour
la sécheuse
■ L’emplacement doit être assez grand pour permettre d’ouvrir
complètement la porte de la sécheuse.
■ Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation
et l’entretien. La porte s’ouvre à plus de 180°.
■ Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
■ Un espace supplémentaire de 1" (25 mm) de tous les côtés de
la sécheuse est recommandé pour réduire le transfert du bruit.
Lors de l’installation d’une sécheuse à gaz :
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
■ Vérifier les exigences des codes : Certains codes limitent ou
n’autorisent pas l’installation d’une sécheuse dans un garage,
un placard ou une chambre à coucher. Communiquer avec
l’inspecteur en bâtiments local.
■ S’assurer que les rebords inférieurs de la caisse ainsi que
les côtés arrière et inférieurs de la sécheuse, sont bien
dégagés pour permettre une évacuation adéquate de l’air
de combustion. Voir la section “Instructions d’installation dans
un encastrement” ci-dessous pour connaître les distances
de dégagement minimales.
Instructions d’installation dans un encastrement
Cette sécheuse peut être installée dans un encastrement. Pour les
installations dans un encastrement, les distances de dégagement
minimales sont indiquées sur l’étiquette d’avertissement à l’arrière
de la sécheuse ou à la section “Dimensions/Distances de
dégagement”.
Les dimensions d’installation sont en pouces et constituent
le minimum applicable. Un espace supplémentaire peut être
nécessaire pour faciliter l’installation, l’entretien et pour observer
les codes et règlements locaux.
La sécheuse doit être évacuée à l’extérieur.
Aucun autre appareil avec fonctionnement à base de combustible
ne doit être installé dans le même placard que la sécheuse.

39
EXIGENCES ÉLECTRIQUES POUR LA SÉCHEUSE À GAZ
Mise à la terre de la sécheuse à gaz
IMPORTANT : La sécheuse doit être reliée à la terre
conformément aux codes et règlements locaux en vigueur, ou
en l’absence de tels codes, avec la dernière édition du National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70, ou du Canadian Electrical
Code, CSA C22.1. Si les codes le permettent et si on utilise un
conducteur distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un
électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus,
contacter :
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
■ Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement
à la terre.
■ Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre
ou le circuit de liaison à la terre.
■ Une alimentation de 120 volts, 60 Hz, CA seulement, de
15 ou 20 ampères, protégée par un fusible est requise. On
recommande également d’utiliser un fusible ou un disjoncteur
temporisé. Il est recommandé de raccorder la sécheuse sur
un circuit distinct exclusif à cet appareil.
■ Si les codes le permettent et si l’on utilise un conducteur
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un électricien
qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
■ En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre
de la sécheuse, consulter un électricien qualifié.

40
EXIGENCES DE GAZ
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes
et règlements en vigueur.
L’installation doit satisfaire aux critères de tous les codes et
règlements locaux. En l’absence de code local, l’installation
doit satisfaire aux prescriptions de la norme American National
Standard, National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54
ou CAN/CSA B149.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus,
contacter :
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
La conception de cette sécheuse a été homologuée par CSA
International pour une utilisation jusqu’à une altitude de 10 000
pieds (3 048 m) au-dessus du niveau de la mer pour le débit
thermique indiqué sur la plaque signalétique. Aucun réglage du
brûleur n’est nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée à une
altitude inférieure ou égale à cette valeur maximale.
Lorsque l’appareil est installé à une altitude supérieure
à 10 000 pieds (3 048 m), on doit réduire de 4 % le débit
thermique du brûleur indiqué sur la plaque signalétique pour
chaque tranche de 1 000 pieds (305 m) d’augmentation de
l’altitude. Pour obtenir de l’aide lors de la conversion à d’autres
types de gaz et/ou l’installation de l’appareil à une altitude
supérieure à 10 000 pieds (3048 m), contacter la société
de dépannage la plus proche.
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz
approuvée par CSA International.
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s’assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 330 mm (13 po) de la colonne d’eau.
Par personne qualifiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé d’une compagnie de gaz, et
le personnel d’entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Alimentation en gaz

41
EXIGENCES ÉLECTRIQUES POUR LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
Raccordement par câblage direct
Pour le raccordement direct :
Le câble d’alimentation doit correspondre à l’alimentation
électrique (4 fils ou 3 fils) et être :
■ Capable de supporter un courant nominal de 60 ampères
minimum.
■ En cuivre à gaine non métallique ou blindé souple (avec fil de
liaison à la terre), avec conduit métallique souple. Tous les fils
sous tension doivent être isolés.
■ En fil en cuivre massif de calibre 6 (ne pas utiliser d’aluminium).
■ D’au moins 5 pi (1,52 m) de long.

42
INSTALLATION DES PIEDS DE NIVELLEMENT
1. Préparation de la sécheuse pour les pieds de
nivellement
REMARQUE : Placer la sécheuse sur une feuille de carton ou
un panneau de bois dur avant de la déplacer sur le plancher, afin
d’éviter d’endommager le revêtement du sol.
À l’aide de deux personnes ou plus, déplacer la sécheuse
à l’emplacement d’installation désiré.
Enlever le ruban adhésif dans les angles avant de la sécheuse.
Ouvrir la sécheuse; enlever les brochures et sachets de pièces.
Essuyer parfaitement la surface interne du tambour avec
un chiffon humide.
Prendre deux cornières de carton de l’emballage et les placer
sur le plancher à l’arrière de la sécheuse. Saisir fermement
la sécheuse et la placer doucement en appui sur la face arrière,
sur les cornières de carton.
2. Vissage des pieds de nivellement
Examiner les pieds de nivellement pour
trouver le repère en forme de diamant.
Introduire manuellement les pieds
dans les trous des pieds. Utiliser une clé
à molette ou une clé de 1" (25 mm)
pour faire tourner les pieds jusqu’à ce
que la marque de repérage (losange)
ne soit plus visible. Placer ensuite
un cache-pied sur chaque pied.
Pour protéger le plancher, utiliser un grand morceau de carton
provenant de l’emballage de la sécheuse. Redresser la sécheuse
sur le morceau de carton. Faire glisser la sécheuse jusqu’à ce
qu’elle se trouve à proximité de son emplacement final. Laisser
suffisamment d’espace pour pouvoir réaliser le raccordement
électrique et raccorder le conduit d’évacuation.
Pied
Marque
de diamant

43
EXIGENCES CONCERNANT L’ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie,
cette sécheuse doit ÉVACUER L’AIR À L’EXTÉRIEUR.
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes
et règlements en vigueur.
Le conduit d’évacuation de la sécheuse ne doit pas être raccordé
à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur, un plafond, un
grenier, un vide sanitaire ou un vide de construction. Seul un
conduit d’évacuation métallique rigide ou souple doit être utilisé
pour le système d’évacuation.
■ Utiliser uniquement un conduit d’évacuation en métal lourd
de 4" (102 mm) et des brides de serrage.
■ Ne pas utiliser de conduit de plastique ou de métal très mince.
Conduit métallique rigide :
■ Recommandé pour une performance de séchage idéale afin
d’éviter tout écrasement ou déformation.
Conduit métallique flexible : (Acceptable uniquement si son
accès reste facile pour le nettoyage)
■ Doit être entièrement déployé et soutenu à l’emplacement
d’installation final de la sécheuse.
■ Enlever tout excès de conduit flexible pour éviter tout
affaissement et déformation susceptible de réduire la capacité
d’évacuation et le rendement.
■ Ne pas installer le conduit métallique flexible dans des cavités
fermées de mur, plafonds ou planchers.
■ La longueur totale ne doit pas dépasser 7
3
⁄4 pi (2,4 m).
4"
(102 mm)
Conduit d’évacuation en métal lourd de 4" (102 mm)
Coudes :
■ Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l’air
que les coudes à 90°.
Brides de serrage :
■ Utiliser des brides pour sceller tous les joints.
■ Le conduit d’évacuation ne doit pas être raccordé ou fixé avec
des vis ou tout autre dispositif de serrage qui se prolongerait à
l’intérieur du conduit et retiendrait la charpie. Ne pas utiliser de
ruban adhésif pour conduit.
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de
l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de
la maison, ce qui peut provoquer :
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes
de santé.
Mieux
Bon
REMARQUE : Lors de l’utilisation d’un système d’évacuation
existant, nettoyer et éliminer la charpie sur toute la longueur du
système, et veiller à ce que le clapet d’évacuation ne soit pas
obstrué par de la charpie. Remplacer tout conduit de plastique ou
en aluminium par un conduit métallique rigide ou souple. Consulter
à nouveau le “Tableau des systèmes d’évacuation” et modifier le
système d’évacuation existant au besoin pour obtenir un meilleur
séchage.

44
12" min.
(305 mm)
Clapets d’évacuation – Diamètre de 4" (102 mm)
Clapet de type boîte Clapet à persiennes Clapet incliné
Hottes d’extraction
EXIGENCES CONCERNANT L’ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE
Le clapet de décharge doit se trouver à au moins
12" (305 mm)
au-dessus du sol ou de tout autre objet susceptible de se trouver
sur le trajet de l’air humide rejeté (par exemple, fleurs, roches,
buissons ou neige).
Longueur maximale du conduit/raccord
La longueur maximale du système d’évacuation dépend du type
de conduit utilisé, du nombre de coudes et du type de clapet
d’évacuation.
Tableau des systèmes d’évacuation (conduit en métal rigide)
Nbre de
changements
direction à 90°
Clapet de type
de boîte ou à
persiennes
Clapet incliné
0 130 pi (39,6 m) 129 pi (39,3 m)
1 125 pi (38,1 m) 119 pi (36,3 m)
2 115 pi (35,1 m) 109 pi (33,2 m)
3 106 pi (32,3 m) 100 pi (30,5 m)
4 98 pi (29,9 m) 92 pi (28 m)
Pour les systèmes d’évacuation autres que ceux indiqués dans
le tableau des systèmes d’évacuation, consulter le revendeur
de pièces.
Prévoir un espace suffisant pour la combustion et la ventilation de
l’air. (Vérifier les dispositions des codes et règlements en vigueur).
Voir “Instructions d’installation dans un encastrement” dans les
sections “Exigences de l’emplacement”.
Il est préférable d’utiliser une sortie de hotte de 4" (102 mm).
Cependant, on peut utiliser un clapet d’évacuation de 2
1
⁄2"
(64 mm). Une sortie de 2
1
⁄2" (64 mm) cause davantage de
contre-pression que les autres types d’installation. Pour une
installation permanente, un système d’évacuation fixe est requis.
Raccordement du conduit d’évacuation
1. Si on utilise le conduit d’évacuation existant, s’assurer qu’il est
propre.
2. À l’aide d’une bride de fixation de 4" (102 mm), relier le conduit
d’évacuation à la bouche d’évacuation de la sécheuse.
REMARQUE : Ne pas enlever le raccord de sortie.
Longueur du système d’évacuation
3. Serrer la bride de serrage de tuyau avec un tournevis Phillips.
4. S’assurer que le conduit d’évacuation est fixé au clapet
d’évacuation à l’aide d’une bride de fixation de 4" (102 mm).
5. Placer la sécheuse à son emplacement final. Ne pas écraser
ni pincer le conduit d’évacuation. Vérifier que la sécheuse est
d’aplomb.
12" mín.
Raccord de sortie

45
1. Retirer le capuchon rouge de la canalisation de gaz.
2. Raccorder la canalisation de gaz à la sécheuse. Utiliser
un composé d’étanchéité compatible avec le gaz propane.
Si un conduit métallique flexible est utilisé, vérifier qu’il n’est
pas déformé.
Si nécessaire pour une intervention d’entretien ou de
réparation, ouvrir le panneau de plinthe. Utiliser un couteau
à mastic pour appuyer sur le verrou du panneau de plinthe
situé dans les coins supérieurs du panneau de plinthe. Tirer
le panneau de plinthe vers le bas pour l’ouvrir. Le panneau
de plinthe est fixé à la partie inférieure.
Raccordement à la canalisation de gaz
RACCORDEMENT À LA CANALISATION DE GAZ
L’extérieur du conduit d’évacuation principal doit comporter
un conduit de déviation orienté vers le bas.
Si le conduit principal monte verticalement à travers le toit
et non à travers le mur, installer un coude de déviation à 180°
à l’extrémité du conduit d’au moins 2 pi (610 mm) au-dessus
de la surface ou du toit.
Le diamètre de l’ouverture dans le toit ou le mur doit être supérieur
de 1⁄2" (13 mm) à celui du conduit. Le conduit doit être centré
dans l’ouverture.
Pour de meilleures performances, ne pas installer de grillage
à l’extrémité de l’évacuation.
12" min.
(305 mm)*
On peut utiliser un conduit principal pour assurer l’évacuation
d’un ensemble de sécheuses. La taille du conduit principal
doit permettre une évacuation de 200 CFM d’air pour chaque
sécheuse. On peut utiliser des filtres à charpie haute capacité
correctement conçus dans le conduit principal s’ils sont inspectés
et nettoyés régulièrement. La pièce dans laquelle se trouvent les
sécheuses doit comporter un système d’air d’appoint au moins
égal au CFM de toutes les sécheuses qui se trouvent dans
la pièce.
Un ensemble clapet anti-retour, référence n° 3391910, est
disponible auprès de votre distributeur et doit être installé sur
la ligne d’évacuation de chaque sécheuse pour éviter que l’air
évacué revienne dans les sécheuses et pour maintenir l’évacuation
en équilibre avec le conduit de sortie principal. Des ouvertures
dégagées pour le retour d’air sont nécessaires.
Chaque conduit doit pénétrer dans le conduit principal en direction
du mouvement de circulation de l’air. Les évacuations par l’autre
côté doivent être placées en quinconce (décalées) pour réduire
les interférences avec l’air sortant des autres évacuations en face.
L’inclinaison maximale de chaque conduit qui pénètre dans
le conduit principal ne doit pas dépasser 30°.
Veiller à ce que les ouvertures de passage d’air demeurent
exemptes de vapeurs de solvants de nettoyage à sec. Les vapeurs
sont source de formation de composés acides, dont l’introduction
via les modules de chauffage de la sécheuse peut provoquer la
détérioration de la sécheuse et du linge en cours de séchage.
L’ouverture principale comporte normalement un couvercle
amovible, ce qui permet le nettoyage périodique du circuit
d’extraction.
Si on ne peut pas utiliser de clapet d’évacuation Évacuation pour plusieurs sécheuses
EXIGENCES CONCERNANT L’ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE
24" min.
(610 mm)
* Distance de dégagement
minimale au-dessus d’une
accumulation de neige, de
glace ou de débris tels des feuilles
30˚ max.
Air ow
Débit d’air
3. Ouvrir le robinet d’arrêt de la canalisation d’arrivée de gaz et
vérifier que la canalisation de gaz à la sécheuse est ouverte.
4. Vérifier tous les raccordements en les badigeonnant d’une
solution de détection des fuites non corrosive approuvée.
L’apparition de bulles indique une fuite. Réparer toute fuite
éventuelle.

46
Cette sécheuse est équipée pour une alimentation au gaz naturel.
Sa conception est homologuée par CSA International pour
l’alimentation au gaz de propane, avec conversion appropriée.
Ne pas entreprendre de convertir la sécheuse pour une utilisation
avec un gaz différent de celui indiqué sur la plaque signalétique
Type de gaz
RACCORDEMENT À LA CANALISATION DE GAZ
sans consulter le fournisseur de gaz au préalable. L’opération
de conversion doit être exécutée par un technicien de réparation
qualifié.
Les numéros de pièce de l’ensemble de conversion de gaz sont
indiqués sur la base des brûleurs.
Méthode recommandée
Installer une canalisation de gaz rigide de 1⁄2" (13 mm) jusqu’à
l’emplacement d’installation de la sécheuse. On doit utiliser un
composé d’étanchéité des tuyauteries résistant à l’action du gaz
de propane. Ne pas utiliser de ruban TEFLON
®†
. Pour l’alimentation
au propane, le diamètre des canalisations ou tuyaux doit être de
1⁄2" (13 mm) minimum. En général, le fournisseur de gaz propane
détermine les matériaux à utiliser et le diamètre approprié pour
le circuit.
Test de pressurisation de la canalisation de gaz
Un piquage bouché de 1/8" NPT minimum, accessible pour
le contrôle de pression, doit être installé immédiatement en aval
du robinet d’arrêt installé pour la sécheuse (comme illustré ci-
dessous). Lors de toute épreuve de pressurisation du système
à une pression supérieure à 1/2 lb/po
2
(352 kg/m
2
), on doit
déconnecter la sécheuse de la tuyauterie de l’alimentation en gaz.
Méthode alternative
L’alimentation en gaz peut aussi être raccordée à l’aide d’un
conduit en cuivre ou en aluminium homologué de 3⁄8" (10 mm).
Si la longueur totale de la canalisation d’alimentation est
supérieure à 20 pi (6,1 m), utiliser un conduit de taille supérieure.
Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre. On doit
utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries résistant à l’action
du gaz d’alimentation.
Robinet d’arrêt nécessaire
La canalisation d’alimentation doit comporter un robinet d’arrêt
individuel manuel installé à 6 pi (1,8 m) maximum de la sécheuse
conformément au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1. Le
robinet doit se trouver dans la même pièce que la sécheuse. La
canalisation doit se trouver en un endroit facilement accessible
pour les manœuvres d’ouverture/fermeture. Ne pas entraver l’accès
au robinet d’arrêt manuel. Au Canada, un robinet d’arrêt individuel
doit être installé conformément aux codes d’installation B149
CAN/CGA B149.1 et CAN/CGA B149.2.
Canalisation d’alimentation en gaz
Raccord métallique flexible pour appareil ménager :
Il est recommandé d’utiliser une canalisation en acier inoxydable
souple neuve, conception homologuée par CSA International,
pour raccorder la sécheuse à la conduite d’alimentation en gaz.
(La canalisation d’arrivée de gaz émergeant au niveau de la partie
inférieure arrière de la sécheuse est dotée d’un filetage mâle
de 3/8").
REMARQUE : Ne pas déformer/endommager la canalisation
en acier inoxydable flexible lors du déplacement de la porte.
Raccordement par conduit rigide
On doit utiliser un ensemble de raccords pour réaliser
un raccordement rigide à la sécheuse.
†
®
TEFLON est une marque déposée de Chemours.

47
NIVELLEMENT
Le nivellement de la sécheuse permet le bruit et les vibrations
excessifs.
Pas d’aplomb D’APLOMB Pas d’aplomb
2. Saisir la sécheuse par le dessus et la faire basculer d’avant en
arrière tout en s’assurant que les quatre pieds sont en contact
ferme avec le sol. Faire de nouveau basculer la sécheuse,
transversalement. Si la sécheuse bascule, ajuster les pieds
de nivellement.
1. Enlever la plaque de carton placé sous la sécheuse.
Placer un niveau sur les bords supérieurs de la sécheuse en
contrôlant chaque côté et l’avant. Si elle n’est pas d’aplomb,
faire basculer la sécheuse et régler les pieds vers le haut
ou vers le bas, et recommencer si nécessaire.
3. Si la sécheuse n’est pas d’aplomb, tourner ensuite les pieds
de nivellement dans le sens antihoraire pour abaisser la sécheuse
ou dans le sens horaire pour les soulever. Contrôler à nouveau
l’aplomb de la sécheuse et vérifier que les quatre pieds sont
en contact ferme avec le sol. Répéter si nécessaire.
CONSEIL UTILE : Il serait judicieux de soulever l’avant de
la sécheuse d’environ 4" (102 mm) à l’aide d’une cale en bois
ou d’un objet similaire qui soutiendra le poids de la sécheuse.

48
1. Consulter les spécifications électriques. Vérifier que la tension
électrique disponible est correcte et que la prise de courant
est convenablement reliée à la terre. Voir “Spécifications
électriques”.
2. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées.
S’il reste une pièce, passer en revue les différentes étapes.
3. Vérifier la présence de tous les outils.
4. Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
5. Brancher sur une prise reliée à la terre ou connecter la source
de courant électrique.
6. Contrôler le bon fonctionnement de la sécheuse. Fermer la porte
de la sécheuse. Sélectionner un programme. Faire fonctionner
la sécheuse pendant au moins cinq minutes – programme de
séchage avec chaleur (pas le programme de séchage à l’air).
La sécheuse s’arrêtera à l’expiration de la période ainsi
déterminée.
REMARQUE : Il faut que la porte soit fermée pour que
la sécheuse puisse fonctionner. La sécheuse s’arrête dès
l’ouverture de la porte, mais la minuterie continue de fonctionner.
Pour remettre la sécheuse en marche, fermer la porte et
resélectionner un programme.
7. Ouvrir la porte de la sécheuse. Vérifier que l’intérieur de la
sécheuse est chaud. Si le brûleur ne s’allume pas et qu’on ne
ressent pas de chaleur à l’intérieur de la sécheuse, éteindre la
sécheuse pendant cinq minutes. Vérifier que toutes les manettes
des vannes d’alimentation sont en position ouverte (“on”) et
que le cordon électrique est branché. Répéter le test de cinq
minutes décrit ci-dessus.
8. Si le temps de séchage est trop long, s’assurer que le filtre
à charpie est propre, et vérifier qu’il n’y a aucun obstacle
au débit d’air du circuit d’évacuation de la sécheuse.
9. Démarrer à nouveau la sécheuse et la laisser exécuter une
programme de séchage avec chaleur (pas le programme de
séchage à l’air) pour vérifier qu’elle fonctionne correctement.
ACHEVER L’INSTALLATION

49
INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE (FACULTATIF)
9. Fixer les charnières de porte à la porte de la sécheuse de façon
à ce que le trou le plus gros se trouve au fond de la charnière
et que l’axe de la charnière soit orienté vers l’avant de la porte.
10. Ôter les quatre vis fixant les duex bouchons d’obturation du
côté de la poignée. Fixer les bouchons d’obturation au côté
opposé à l’aide des mêmes quatre vis.
11. Insérer les vis dans les trous inférieurs du côté gauche de la
caisse. Serrer les vis à moitié. Positionner la porte de façon
à ce que le côté large de l’encoche de la charnière de porte
se trouve au-dessus des vis. Faire glisser la porte vers le haut
de façon à ce que les vis se trouvent au fond des encoches.
Resserrer les vis. Insérer les vis supérieures dans les
charnières et serrer.
12. Fermer la porte et vérifier que la gâche de la porte est alignée
avec le loquet. Au besoin, faire glisser le piton de retenue de la
porte vers la gauche ou vers la droite à l’intérieur de l’encoche
pour régler l’alignement.
Le sens d’ouverture de la porte peut être changé du côté droit
au côté gauche, si désiré.
Retirer l’assemblée de porte
1. Placer une serviette sur le dessus de la zone de travail pour
protéger la surface.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Ôter les vis inférieures
du côté charnière de la caisse. Desserrer (ne pas retirer)
les vis supérieures du côté charnière de la caisse.
3. Soulever la porte jusqu’à ce que les vis supérieures de la
caisse se trouvent dans la partie large de l’encoche de la
charnière. Tirer la porte vers l’avant pour la dégager des vis.
Placer la porte (côté poignée vers le haut) sur la serviette.
Retirer les vis de la charnière supérieure de la caisse.
4. Retirer les vis fixant les charnières à la porte.
5. Retirer les vis de chaque côté de la porte (cinq vis).
6. Tout en maintenant la porte sur une serviette, saisir les côtés
de la porte externe et soulever doucement pour la séparer
de la porte interne (ne pas les séparer en forçant). Ne pas
tirer sur le joint ou le loquet en plastique de la porte.
7. Veiller à maintenir la cale d’espacement en carton centrée
entre les portes. Fixer à nouveau le panneau de porte à la porte
interne de façon à ce que la poignée se trouve du côté où
les vis viennent d’être retirées.
8. Fixer à nouveau les vis de chaque côté de la porte (cinq vis).
Loquet
Charnières
Bouchons
d’obturation

50
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
Contacter le revendeur autorisé d’appareils de buanderie à usage commercial. Pour localiser votre revendeur autorisé d’appareils
de buanderie à usage commercial ou pour toute question via internet, consulter www.MaytagCommercialLaundry.com.
Si vous ne parvenez pas à localiser un revendeur, le centre d’aide pour les appareils de buanderie à usage commercial répond à toute
question qui n’aurait pas été abordée dans les Instructions d’installation au sujet du fonctionnement ou de l’entretien de la sécheuse.
Il suffit de composer le 1-800 NO BELTS (1-800-662-3587) – l’appel est gratuit.
Lors de votre appel, vous aurez besoin du numéro de modèle et de série de la sécheuse. Ces deux numéros figurent sur la plaque
signalétique située dans l’encadrement de la porte de la sécheuse.
SI VOUS AVEZ BESOIN D’ASSISTANCE
■ Nettoyer le filtre à charpie avant ou après chaque programme.
■ Comment enlever la charpie accumulée :
À l’intérieur de la caisse de la sécheuse :
Il faut retirer la charpie accumulée dans le conduit d’évacuation
tous les deux ans ou plus souvent, selon l’utilisation de la
sécheuse. Le nettoyage doit être effectué par une personne
qualifiée.
De l’intérieur du conduit d’évacuation :
Retirer la charpie tous les deux ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse.
■ Dégager l’espace autour de la sécheuse; aucune matière
combustible, essence ou autres vapeurs ou liquides
inflammables ne doit s’y trouver.
■ Dégager l’emplacement de la sécheuse de façon à ce qu’il soit
libre de tout élément susceptible d’obstruer le débit d’air de
combustion et de ventilation.
Si la sécheuse ne fonctionne pas, contrôler ce qui suit :
■ La prise de courant est correctement alimentée.
■ Le disjoncteur ne s’est pas déclenché et aucun fusible n’est
grillé.
■ La porte est fermée.
■ Les boutons de commande sélectionnent une configuration
de fonctionnement.
■ Un programme a été sélectionné.
■ Pour une sécheuse à gaz, vérifier que les robinets
de la canalisation de gaz sont ouverts.

51
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE
ÉLECTRONIQUE
Informations générales d’utilisation
AFFICHAGE VIDE – Cette situation indique que la sécheuse
ne fonctionne pas. Entrer au mode de réglage pour consulter
le code de diagnostic.
“0 MINUTES” INDIQUÉ SUR L’AFFICHAGE – Cette mention
indique que le programme est terminé et que la sécheuse ne peut
pas être remise en marche. Les pièces introduites ou le débit par
carte engagé pendant cette phase sont stockées en avoir, mais
ne sont pas utilisables tant que le fonctionnement normal n’est
pas rétabli par l’ouverture et la fermeture de la porte. En cas de
défaillance du contacteur d’une porte, le contacteur doit être
remplacé avant le rétablissement d’un fonctionnement normal.
DÉMARRAGE À FROID (première utilisation) – La sécheuse
est programmé en usine de la manière suivante :
Durée de séchage de 5 minutes/pièce de 25 cents (pièce 1).
Prix du séchage 1,50 $ (programme fixe avec durée
supplémentaire ).
DÉMARRAGE À CHAUD (après coupure d’électricité) –
Quelques secondes après le rétablissement de l’alimentation, si un
programme était en cours au moment de la coupure, “RESELECT
CYCLE” (resélectionner programme) clignote sur l’affichage,
indiquant qu’il faut appuyer sur un bouton pour redémarrer
la sécheuse.
TARIFS – Une fois la porte ouverte, puis fermée après la fin de
programme, l’affichage indique le prix du programme (à moins
d’un réglage pour un fonctionnement gratuit). Après l’insertion
de pièces ou un débit de la carte de débit, l’affichage change
pour guider l’utilisateur dans le lancement d’un programme.
Il existe quatre (4) types de tarif de la sécheuse :
Tarif de vente fixe
Un paramétrage de la sécheuse pour un fonctionnement
en programme fixe peut accepter uniquement les durées
supplémentaires accumulées par paliers égaux à la durée d’un
programme de séchage complet. Un nombre maximal de minutes
peut être acheté ; aucun crédit supplémentaire n’est accordé
pour les pièces insérées lorsque le nombre maximal de minutes
s’affiche.
IMPORTANT
Circuits électroniques sensibles
aux décharges électrostatiques
Le risque de décharge électrostatique est permanent. Une
décharge électrostatique peut détruire ou détériorer les circuits
électroniques de la sécheuse. La nouvelle carte peut sembler
fonctionner correctement après la réparation, mais une décharge
électrostatique peut lui avoir fait subir des contraintes qui
provoqueront une défaillance plus tard.
■ Utiliser un bracelet de décharge électrostatique. Connecter
le bracelet de décharge électrostatique au point de
connexion vert relié à la terre ou sur une partie de métal
non peint à l’intérieur de l’appareil.
-OU-
Toucher plusieurs fois de suite avec le doigt un point vert de
raccordement à la terre ou une surface métallique non peinte
à l’intérieur de l’appareil.
■ Avant de retirer la pièce de son emballage, placer le sachet
antistatique en contact avec un point vert de raccordement
à la terre ou une surface métallique non peinte à l’intérieur
de l’appareil.
■ Éviter de toucher les composants électroniques ou les
broches de contact ; manipuler les circuits électroniques
de la machine uniquement par les bords.
■ Lors du réemballage des circuits électroniques de la
sécheuse défaillante dans le sachet antistatique, observer
les instructions ci-dessus.
Tarif par accumulation
Si le prix est fixé à une pièce 1, le mode Accumulateur est en
vigueur (on doit également sélectionner Programme fixe avec
l’option Top Off (addition de temps)). Le temps d’utilisation peut
être acheté à raison d’une pièce à la fois jusqu’au nombre maximal
de minutes. Au mode tarification Accumulateur tout l’argent
introduit est porté au crédit d’un programme par une unique
pression sur un bouton.
Programme fixe avec tarif d’appoint
Une sécheuse réglée pour proposer une fonctionnalité “Top Off”
(appoint) permet d’ajouter une durée à un programme de séchage
existant par paliers égaux au nombre de minutes de durée de
séchage par pièce de 0,25 $ (pièce 1), jusqu’au nombre maximal
de minutes, quel que soit le coût nécessaire pour mettre en marche
la sécheuse. Aucun crédit n’est accordé pour les pièces insérées
ou les apports par carte de débit lorsque l’affichage indique le
nombre maximal de minutes.
L’incrément Centime n’est pas appliqué pour les achats de temps
ajouté.
PROGRAMMES GRATUITS – Cette fonction est établie en
réglant le prix du programme sur zéro. Dans ce cas, “SELECT
CYCLE” (sélectionner programme) s’affiche à la place du prix
du programme. Tout programme commencé comme programme
gratuit prend fin automatiquement lors de l’ouverture de la porte.
COMPATIBLE CARTE DE DÉBIT – Cette sécheuse est
compatible pour avec les lecteurs de carte de débit. Il accepte
divers systèmes de cartes de débit, mais est livré SANS lecteur de
carte de débit. Consulter le fabricant du lecteur de carte de débit
pour une installation correcte avec la sécheuse. Dans les modèles
convertis en un système à carte de débit de 1e génération, les
impulsions de débit représentent l’équivalent d’une pièce (pièce 1).
Affichage
Une fois la sécheuse branchée et sa porte ouverte puis fermée,
l’affichage indique le prix.
1.50
PRICE
1.50
PRICE
UPPER DRYER
WHITES
& COLORS
DELICATES
LOWER DRYER
HIGH HEAT
PERMANENT
PRESS
MEDIUM HEATLOW HEAT
WHITES
& COLORS
DELICATES
HIGH HEAT
PERMANENT
PRESS
MEDIUM HEATLOW HEAT

52
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE
ÉLECTRONIQUE
Code de paramétrage
■ Le bouton PERM. PRESS (presse permanente) permet de
progresser d’un code au suivant.
■ Le bouton WHITES AND COLORS (blancs et couleurs)
change la valeur du code.
■ Le bouton DELICATES (articles délicats) sélectionne
les options ou les annule.
REMARQUE : Sur tous les modèles de sécheuses superposées,
les sélections effectuées en terme deprogrammation s’appliquent
aux deux sécheuses. Dans le cas de sécheuses superposées,
il faut appuyer sur les touches de la SÉCHEUSE INFÉRIEURE
pour effectuer les sélections.
Le caractère ou les deux caractères situés le plus à gauche
correspondent au code deconfiguration. Les deux ou les trois
caractères situés le plus à droite correspondent à la valeur
du code de configuration.
Code Explication
606 PRIX DU PROGRAMME NORMAL
606 Représente le nombre de pièces de 0,25 $ (pièce 1)
nécessaires pour mettre en marche la sécheuse;
réglable de 0 à 39 (voir VALEUR DE LA PIÈCE 1 b.05).
Avancer de 0 à 39 en appuyant sur le bouton WHITES
AND COLORS (blancs et couleurs). Valeur par défaut
définie en usine sur 6 pièces de 0,25 $ = 1,50 $.
•
Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(presse permanente) pour passer au code suivant.
705 DURÉE DE SÉCHAGE NORMAL
705 Représente le nombre de minutes par pièce de 0,25 $
(pièce 1).
Le réglage par défaut en usine est de 5 minutes
par pièce.
Par exemple : 6 pièces de 0,25 $ x 5 minutes =
30 minutes.
En appuyant sur le bouton WHITES AND COLORS
(blancs et couleurs), régler la valeur entre 1 et le nombre
maximal de minutes.
•
Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(presse permanente) pour passer au code suivant.
Procédures de paramétrage des commandes
IMPORTANT : Lire toutes les instructions avant la mise en
marche.
Les boutons de réglage du tissu, associés à l’affichage numérique,
servent à régler les commandes de la sécheuse. L’affichage peut
contenir quatre chiffres et/ou lettres et un point décimal. Il indique
les codes de paramétrage et les valeurs correspondantes pour
la programmation de l’appareil.
Utilisation des boutons pour la programmation
des commandes
1. Le bouton WHITES AND COLORS (blancs et couleurs) sert
à régler les valeurs associées aux codes de paramétrage. En
appuyant sur le bouton, la valeur change par incréments d'un.
Un réglage rapide possible en maintenant le bouton enfoncé.
2. Le bouton PERM. PRESS (presse permanente) fait défiler les
codes de paramétrage. En appuyant sur le bouton avancent
au code de paramétrage suivant. Maintenir le bouton PERM.
PRESS (presse permanente) enfoncé pour faire défiler
automatiquement les codes de paramétrage à une vitesse
supérieure à 1 par seconde.
3. Le bouton DELICATES (articles délicats) sert à sélectionner
ou désélectionner les options.
IMPORTANT : Ne pas ouvrir la console avant d’avoir déconnecté
la sécheuse detoute source d’énergie. Pour accéder au connecteur
AA1 :
g
Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
g
Ouvrir la console, débrancher le connecteur AA1, refermer
la console.
g
Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
■ Insérer et faire tourner dans le sens antihoraire la clé
du panneau de l’ouverture d’accès.
Si aucune carte de configuration manuelle n’est disponible, faire
tourner la clé du panneau de l’ouverture d’accès pour accéder
au mode de configuration manuelle.
La sécheuse est maintenant au mode de configuration/
paramétrage.
REMARQUE : Cette sécheuse est préréglée en usine et ne
nécessite aucune programmation. Toutefois, pour modifier les
paramètres, suivre le guide “Codes de paramétrage” à droite.
■ Ces modèles sont préconfigurés en usine avec prix de
programme fixe avec appoint.

53
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE
ÉLECTRONIQUE
Code Explication
800 TYPE DE TARIF DE LA SÉCHEUSE
800 Programme fixe avec appoint. Pour une description
détaillée, consulter les “Informations générales
d’utilisation”.
8FC Programme fixe. Voir la description détaillée dans
“Informations générales d’utilisation”.
Utiliser la touche DELICATES pour effectuer cette
sélection.
•
Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(presse permanente) pour passer au code suivant.
9 00 OPTION DE COMPTAGE DES PROGRAMMES
Cette option est soit non sélectionnée (“OFF”),
soit sélectionnée (“ON”).
9 00 Non sélectionnée : “OFF.”
9 0C Sélectionnée : “ON” ; ne peut pas être désélectionnée.
•
Appuyer sur le bouton DELICATES (articles délicats)
trois fois de suite pour sélectionner “ON”. Une fois
l’option “ON” sélectionnée, elle est bloquée à cette
valeur.
•
Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(presse permanente) pour passer au code suivant.
Si le compteur de programmes (9 0C) est sélectionné,
le calcul du total est le suivant :
1 00 CENTAINES de programmes 1 02 = 200
2 00 Programmes UNITAIRES 2 25 = 25
NOMBRE TOTAL = 225
Affichage seulement : l’effacement n’est pas possible.
•
Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(presse permanente) pour passer au code suivant.
Code Explication
1. 00 OPTION DE COMPTAGE DE MONNAIE
Cette option est soit non sélectionnée (“OFF”),
soit sélectionnée (“ON”).
1. 00 Non sélectionnée : “OFF”.
1. 0C Sélectionnée : “ON”.
•
Appuyer sur le bouton DELICATES (articles délicats)
trois fois de suite pour sélectionner “ON”, puis trois
fois de suite pour retirer l’option (non sélectionnée :
“OFF”). Le compteur se remet à zéro en passant
de l’option “OFF” à l’option “ON”.
1. C0 Sélectionnée : “ON” ; ne peut pas être désélectionnée.
•
Pour sélectionner “ON” et bloquer l’option sur cette
valeur, sélectionner d’abord “ON,” et en moins de
deux secondes, appuyer deux fois sur le bouton
DELICATES (articles délicats) et une fois sur le bouton
WHITES AND COLORS (blancs et couleurs), puis
quitter le mode de paramétrage.
•
Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(presse permanente) pour passer au code suivant.
2. 00 OPTIONS DE TARIF SPÉCIAL
Cette option est soit non sélectionnée (“OFF”),
soit sélectionnée (“ON”).
2. 00 Non sélectionnée (“OFF”), et le code suivant sera A.00.
2. SP Sélectionnée : “ON”.
•
Appuyer une fois sur le bouton DELICATES
(articles délicats) pour changer cette sélection.
Si l’option de tarif spécial est sélectionnée, les codes
“3.XX” à “9.XX” sont accessibles.
•
Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(presse permanente) pour passer au code suivant.
Si le compteur de monnaie (1.0C ou 1.C0) est sélectionné,
le calcul du total est le suivant :
3 00 CENTAINES de dollars 3 01 = 100,00 $
4 00 Dollars UNITAIRES 4 68 = 68,00 $
5 00 Nombre de CENTS 5 75 = 00,75 $
TOTAL = 168,75 $

54
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE
ÉLECTRONIQUE
OPTIONS 3.XX – 9.XX À UTILISER EN CAS DE SÉLECTION
DE TARIF SPÉCIAL
Code Explication
3.06 PRIX DU PROGRAMME SPÉCIAL
3.06 Représente le nombre de pièces de 0,25 $ (pièce 1)
pour mettre en marche la sécheuse ; réglable de 0 à 39
(voir VALEUR DE LA PIÈCE 1 b.05).
•
Avancer de 0 à 39 en appuyant sur le bouton WHITES
AND COLORS (blancs et couleurs). Valeur par défaut
définie en usine sur 6 pièces de 0,25 $ = 1,50 $.
•
Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(presse permanente) pour passer au code suivant.
4.05 DURÉE DU SÉCHAGE SPÉCIAL
4.05 Représente le nombre de minutes par pièce de 0,25 $
(pièce 1).
•
Le réglage par défaut en usine est de 5 minutes par
pièce. Par exemple : 6 pièces de 0,25 $ x 5 minutes =
30 minutes.
•
En appuyant sur le bouton WHITES AND COLORS
(blancs et couleurs) régler la valeur entre 1 et le
nombre maximal de minutes.
•
Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(presse permanente) pour passer au code suivant.
5. 00 MINUTES DE L’HORLOGE
5. 00 Paramétrage des minutes de l’horloge ; choisir une
valeur entre 0 et 59 minutes en appuyant sur le bouton
WHITES AND COLORS (blancs et couleurs).
•
Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(presse permanente) pour passer au code suivant.
6. 00 HEURES DE L’HORLOGE
REMARQUE : Utilise le format sur 24 heures.
6. 00 Paramétrage des heures de l’horloge ; choisir une valeur
entre 0 et 23 heures en appuyant sur le bouton WHITES
AND COLORS (blancs et couleurs).
•
Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(presse permanente) pour passer au code suivant.
7. 00 HEURE DE DÉBUT DU TARIF SPÉCIAL
REMARQUE : Utilise le format sur 24 heures.
7. 00 Représente l’heure de début, entre 0 et 23 heures.
•
Sélectionner l’heure de début en appuyant sur le
bouton WHITES AND COLORS (blancs et couleurs).
•
Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(presse permanente) pour passer au code suivant.
Code Explication
8. 00 HEURE DE FIN DU TARIF SPÉCIAL
REMARQUE : Utilise le format sur 24 heures.
8. 00 Représente l’heure de fin, entre 0 et 23 heures.
•
Sélectionner l’heure de fin en appuyant sur le bouton
WHITES AND COLORS (blancs et couleurs).
•
Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(presse permanente) pour passer au code suivant.
9. 10 JOUR À TARIF SPÉCIAL
9. 10 Représente le jour de la semaine et indique si un tarif
spécial est sélectionné pour ce jour. Un nombre suivi de
“0” indique l’absence de sélection pour ce jour particulier
(9.10). Un nombre suivi de “S” indique une sélection pour
ce jour particulier (9.1S). Les jours de la semaine (1–7)
sont sélectionnés en appuyant sur le bouton WHITES
AND COLORS (blancs et couleurs). Appuyer une
fois sur le bouton DELICATES (articles délicats) pour
sélectionner le prix spécial pour chaque jour choisi.
En quittant le code de paramétrage “9,” l’affichage doit indiquer
le jour actuel de la semaine :
AFFICHAGE
JOUR DE LA
SEMAINE
CODE
(sélectionné)
10 Jour 1 = Dimanche 1S
20 Jour 2 = Lundi 2S
30 Jour 3 = Mardi 3S
40 Jour 4 = Mercredi 4S
50 Jour 5 = Jeudi 5S
60 Jour 6 = Vendredi 6S
70 Jour 7 = Samedi 7S
•
Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(presse permanente) pour passer au code suivant.
A. 00 OPTION D’AFFICHAGE DU COFFRE
Cette option est soit non sélectionnée (“OFF”),
soit sélectionnée (“ON”).
A. 00 Non sélectionnée : “OFF”.
A. SC Sélectionnée : “ON”.
•
Appuyer une fois sur le bouton DELICATES (articles
délicats) pour changer cette sélection. Lorsque cette
option est sélectionnée, le compteur de monnaie et/
ou de programmes peut être affiché (si les options
de compteur correspondantes sont sélectionnées)
lorsque la boîte à monnaie est retirée.
•
Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(presse permanente) pour passer au code suivant.

55
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE
ÉLECTRONIQUE
Code Explication
b. 05 VALEUR DE LA PIÈCE 1
b. 05 Représente la valeur de la pièce 1 en nombre de pièces
de 0,05 $ : 05 = 0,25 $.
•
En appuyant sur le bouton WHITES AND COLORS
(blancs et couleurs), sélectionner entre 1 et 199
pièces de 0,05 $.
•
Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(presse permanente) pour passer au code suivant.
C. 20 VALEUR DE LA PIÈCE 2
C. 20 Représente la valeur de la pièce 2 en nombre de pièces
de 0,05 $ : 20 = $1.00
•
En appuyant sur le bouton WHITES AND COLORS
(blancs et couleurs), sélectionner entre 1 et 199
pièces de 0,05 $.
•
Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(presse permanente) pour passer au code suivant.
d. 00 OPTION GLISSIÈRE À PIÈCES
Cette option est soit non sélectionnée (“OFF”),
soit sélectionnée (“ON”).
d. 00 Non sélectionnée : “OFF”.
d. CS Sélectionnée : “ON”.
•
Appuyer trois fois de suite sur le bouton DELICATES
(articles délicats) pour cette sélection. Une fois le
mode glissière à pièces sélectionné, paramétrer “b.”
sur la valeur d’une descente en pièces de 5 cents.
Régler les codes “606” (REGULAR CYCLE PRICE,
prix du programme normal) et “3.06” (SPECIAL
CYCLE PRICE, prix du programme spécial) sur
le nombre de descente de pièces.
REMARQUE : Si l’installateur règle “CS” sur un modèle
de chute de pièces, les pièces ne sont pas enregistrées.
•
Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(presse permanente) pour passer au code suivant.
E. 00 OPTIONS NOMBRE DE PIÈCES
Cette option est soit non sélectionnée (“OFF”), soit
sélectionnée (“ON”). Avec cette option, l’affichage client
indique le nombre de pièces (pièce 1) à insérer plutôt
que le montant en dollars et cents. Le nombre affiché
change à mesure que les pièces sont insérées.
E. 00 Non sélectionnée : “OFF”.
E. AC Sélectionnée : “ON”.
•
Appuyer sur le bouton DELICATES (articles délicats)
trois fois de suite pour changer cette sélection.
•
Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(presse permanente) pour passer au code suivant.
Code Explication
J. Cd MODE DE PAIEMENT (OPTION DE PIÈCES/
DÉBIT)
J. Cd Modes pièces et carte de débit sélectionnés.
Appuyer sur le bouton DELICATES (articles délicats)
trois fois de suite pour changer cette sélection.
J. C_ Mode pièces sélectionné, mode carte de débit désactivé.
Appuyer sur le bouton DELICATES (articles délicats)
trois fois de suite pour changer cette sélection.
J._d Mode carte de débit sélectionné, mode pièces désactivé.
Appuyer sur le bouton DELICATES (articles délicats)
trois fois de suite pour changer cette sélection.
J. Ed L’option débit amélioré est automatiquement sélectionnée
lorsqu’un lecteur de cartes de 2e génération est
installé dans la sécheuse. L’option Ed ne peut pas être
sélectionnée ou désactivée manuellement.
•
Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(presse permanente) pour passer au code suivant.
L. 00 OPTION DE SUPPRESSION DU PRIX
Cette option est soit non sélectionnée (“OFF”), soit
sélectionnée (“ON”). Cette option indique sur l’afficheur
client “ADD” (introduire) ou “AVAILABLE” (disponible)
au lieu du montant à ajouter (utilisé principalement
avec les installations à carte de débit).
L. 00 Non sélectionnée : “OFF”.
L. PS Suppression de prix sélectionnée : “ON”.
•
Appuyer une fois sur le bouton DELICATES
(articles délicats) pour changer cette sélection.
•
Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(presse permanente) pour passer au code suivant.
n. CE OPTION D’ANNULATION D’AVOIR
Cette option est soit non sélectionnée (“OFF”),
soit sélectionnée (“ON”). Lorsque cette option est
sélectionnée, l’argent mémorisé en avoir pendant
30 minutes sans ajout supplémentaire ou activités
de programme est effacé.
n. 00 Non sélectionnée : “OFF”.
n. CE Sélectionnée : “ON”.
•
Appuyer une fois sur le bouton DELICATES
(articles délicats) pour changer cette sélection.
•
Appuyer une fois sur le bouton PERM. PRESS
(presse permanente) pour passer au code suivant.

56
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE
ÉLECTRONIQUE
FIN des OPÉRATIONS DE PARAMÉTRAGE
QUITTER LE MODE DE PARAMÉTRAGE
Modèles superposées : Faire tourner de nouveau la clé
du panneau de l’ouverture d’accès à la position initiale.
GUIDE DE DIAGNOSTIC
Si le mode de paramétrage est saisi et si l’une des situations
suivantes s’est produite, le code de diagnostic correspondant
est affiché.
SÉCHEUSES SUPERPOSÉES
CODE EXPLICATION
d1 État du circuit de la porte
supérieure non valide: le module
de commande CSP Venus ne fait
pas la différence entre état non
valide et état de porte ouverte.
d4 Le module de commande CSP
Venus envoie cette erreur
lorsque le circuit de rétroaction
du moteur supérieure détecte
une tension alors que la porte
est ouverte ou que le moteur ne
devrait être en marche. Le module
de commande ne sait pas si le
relais est défectueux (collé), si
le circuit d’alimentation du relais
est défaillant (en court-circuit,
provoquant le blocage du relais du
moteur en position active) ou si le
circuit de rétroaction du relais est
endommagé.
d9 Basse tension
d12 Erreur du circuit de détection du
moteur de la sécheuse supérieure
sur la carte de commande ou en
raison d’une interférence de la
ligne d’alimentation (programmes
et affichage de la sécheuse
supérieure désactivés jusqu’à la
réinitialisation manuelle du code
de diagnostic).
d13 Anomalie pièce 2
d16 Erreur de communication de la
carte de débit de 2e génération
d17 Erreur du circuit de détection
de position de la porte de la
sécheuse inférieure sur la carte
de commande ou en raison
d’une interférence de la ligne
d’alimentation (programmes
et affichage de la sécheuse
inférieure désactivés jusqu’à la
réinitialisation manuelle du code
de diagnostic).
d20 Erreur du circuit de commande du
moteur de la sécheuse inférieure
(programmes et affichage de la
sécheuse supérieure désactivés
jusqu’à la réinitialisation manuelle
du code de diagnostic).

57
GARANTIE LIMITÉE POUR LES PRODUITS
DE BUANDERIE COMMERCIAUX MAYTAG
®
1. Tous les autres coûts, y compris les frais de main-d’œuvre, de transport, d’expédition
ou de droits de douane pour les pièces couvertes.
2. Les pièces de rechange spécifiées par l’usine lorsque cet appareil ménager à usage
commercial est utilisé à des fins autres qu’un usage commercial normal ou lorsque
les instructions d’installation ou les instructions fournies à l’opérateur ou l’utilisateur
ne sont pas respectées.
3. Les visites de service pour rectifier l’installation de l’appareil ménager à usage
commercial, montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil ménager à usage
commercial, remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la
plomberie externe.
4. Les interventions de dépannage pour réparer ou remplacer les ampoules électriques,
filtres à air ou filtres à eau de l’appareil. Les pièces consomptibles ne sont pas
couvertes par la garantie.
5. Les dommages imputables à : mauvaise manipulation du produit lors de la livraison,
vol, accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de
Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes locaux d’électricité
ou de plomberie ou l’utilisation de produits non approuvés par Maytag.
6. Enlèvement et livraison. Cet appareil ménager à usage commercial est conçu pour
être réparé sur site.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée
faite à l’appareil commercial.
8. L’enlèvement et la réinstallation de votre appareil commercial si celui-ci est installé
dans un endroit inaccessible ou n’est pas installé conformément aux instructions
d’installation fournies.
9. Dommages entraînés par l’exposition du produit à des produits chimiques.
10. Des modifications apportées à l’immeuble, à la pièce ou aux lieux afin de permettre
à l’appareil ménager à usage commercial de fonctionner correctement.
11. Les pièces de rechange spécifiées par l’usine pour les appareils commerciaux dont
les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne
peuvent pas être facilement identifiés.
12. La décoloration, la rouille ou l’oxydation des surfaces en acier inoxydable.
13. Les pièces de rechange spécifiées par l’usine suite à un diagnostic erroné ou à une
réparation effectuée par un service de dépannage “hors réseau”.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances
exclues est à la charge du client.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
(PIÈCES SEULEMENT — MAIN D’OEUVRE
NON COMPRISE)
Pendant les cinq premières années à compter
de la date d’achat d’origine, lorsque l’appareil
commercial a été installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes au
produit, la marque Maytag de Whirlpool
Corporation (ci-après désignée “Maytag”)
couvrira le coût des pièces de remplacement
spécifiées par l’usine pour corriger les vices de
matériaux et de fabrication qui existaient déjà
lorsque cet appareil ménager a été acheté. Cette
garantie limitée ne couvre pas la main-d’œuvre.
VOTRE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DANS
LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE
LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. Maytag recommande
que l’utilisateur emploie les services d’un
dépanneur “intra-réseau” pour diagnostiquer
la panne et réparer le produit de buanderie à
usage commercial concerné. Dans le cadre
de la présente garantie, Maytag ne sera pas
responsable de l’octroi de pièces de rechange
supplémentaires suite à un diagnostic erroné
ou à une réparation effectuée par un dépanneur
“hors réseau”. Cette garantie limitée est valide
aux États-Unis ou au Canada et s’applique
exclusivement lorsque l’appareil commercial
est utilisé dans le pays où il a été acheté. La
présente garantie limitée est valable à compter
de la date d’achat initial par le consommateur.
Une preuve de la date d’achat initial est exigée
pour obtenir un dépannage dans le cadre de la
présente garantie limitée.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À CINQ ANS OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines
provinces ne permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites, de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de
sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et
vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
VOTRE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
CI-DESSUS. MAYTAG NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS. Certains États et certaines
provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent
ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres
droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Maytag décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur cet appareil
ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète
que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Maytag ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d’achat
d’une garantie étendue.
08/16
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
Communiquer avec votre distributeur de produits de buanderie commerciaux Maytag
®
autorisé. Pour savoir où se trouve le distributeur
de produits de buanderie commerciaux Maytag
®
autorisé le plus près de chez vous, visiter le www.MaytagCommercialLaundry.com.
Pour les correspondances écrites :
Maytag
®
Commercial Laundry Service Department
2000 N M 63
Benton Harbor, Michigan 49022-2632 USA
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
CE QUI EST COUVERT
CE QUI N’EST PAS COUVERT

58

59

W10761035C
W10761036C-SP
®/TM
©2017 Maytag. All rights reserved.
®/TM
©2017 Maytag. Tous droits réservés.
05/17
