HeatFast HF75K 75,000 BTU Forced Air Kerosene Heater with Thermostat

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Warranty
  • HeatFast Forced Air Heater Warranty - (English) Download
HF75K photo

User Manual

This is the main product document for model HF75K. Additionally, the document applies to other HeatFast models: HF45K, HF125K, HF175K, HF215K

The file format is pdf, 32 pages, you can download this manual here .

background
853556-1802i
®
HF45K / HF75K / HF125K / HF175K / HF215K
A Subsidiary of U.S. Stove Company
227
Industrial Dr., South Pittsburg, TN
PH: (423) 837-5155
www.powerfastproducts.com
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Carefully read and understand these instrucons before assembling, operang, or servicing this heater. You may injure
yourself or others if you do not follow the instrucons. This manual has been designed to instruct you on the proper
manner in which to assemble, maintain, store, and most importantly, how to operate the heater in a safe and ecient
manner. Do not allow anyone who has not read these instrucons to assemble, light, adjust or operate the heater.
U. S. RESIDENTS:
THE INSTALLATION OF THIS HEATER SHALL BE
IN ACCORDANCE WITH THE REGULATION OF
AUTHORITIES HAVING JURISDICTION AND NFPA 31
CANADIAN RESIDENTS:
THIS HEATER SHALL BE OPERATED IN ACCORDANCE
WITH THE REGULATION OF AUTHORITIES HAVING
JURISDICTION AND CSA STANDARD B139.
This is an unvented oil direct-red heater intended for space heang of buildings under construcon and for temporary
space heang of completed buildings when the products of combuson are discharged outdoors.
Not for Use in Living Areas • Suitable for Outdoor Use
Oil Fired Forced Air
Construction Heater
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING:
This product can expose you to chemicals including carbon monoxide, which is known to the State of California to cause
cancer, birth defects and/or other reproducve harm. For more informaon, go to www.P65warnings.ca.gov
DANGER:
THIS HEATER IS DESIGNED AND INTENDED FOR SPACE-HEATING OF BUILDINGS UNDER CONSTRUCTION AND
FOR SPOT HEATING WHEN THE PRODUCTS OF COMBUSTION ARE DISCHARGED OUTDOORS.
background
-2-
WARNING: Never leave the heater unattended while operating.
Disconnect the heater from its power source when not in use.
GENERAL HAZARD WARNING
FAILURE TO COMPLY WITH THE PRECAUTIONS AND INSTRUCTIONS PROVIDED WITH THIS HEATER CAN RESULT IN
DEATH, SERIOUS BODILY INJURY AND PROPERTY LOSS OR DAMAGE FROM HAZARDS OF FIRE, EXPLOSION, BURN,
ASPHYXIATION, CARBON MONOXIDE POISONING, AND / OR ELECTRICAL SHOCK.
ONLY PERSONS WHO CAN UNDERSTAND AND FOLLOW THESE INSTRUCTIONS SHOULD USE OR SERVICE THIS
HEATER.
IF YOU NEED ASSISTANCE OR HEATER INFORMATION SUCH AS AN INSTRUCTIONS MANUAL, LABEL, ETC. CONTACT
THE MANUFACTURER.
WARNING:
FIRE, BURN, INHALATION, AND EXPLOSION HAZARD. KEEP SOLID COMBUSTIBLES, SUCH AS BUILDING MATERIALS,
PAPER, OR CARDBOARD, A SAFE DISTANCE AWAY FROM THE HEATER AS RECOMMENDED BY THE INSTRUCTIONS.
NEVER USE THE HEATER IN SPACES WHICH DO OR MAY CONTAIN VOLATILE OR AIRBORNE COMBUSTIBLES, OR
PRODUCTS SUCH AS GASOLINE, SOLVENTS, PAINT THINNER, DUST PARTICLES OR UNKNOWN CHEMICALS.
WARNING: NOT FOR HOME OR RECREATIONAL VEHICLE USE.
WARNING: RISK OF CARBON MONOXIDE POISONING
Use this heater only in well venlated areas! Provide at
least a three square feet (2,800 sq cm) opening of outside
air for every 45,000 BTU/Hr. of heater rang.
People with breathing problems should consult a physician
before using the heater.
Early signs of carbon monoxide poisoning resemble flu-like
symptoms such as headaches, dizziness, and/or nausea. If
you have these symptoms, your heater may not be working
properly.
Get fresh air at once! Have the heater serviced.
Some people are more affected by carbon monoxide than
others. These include pregnant women, those with heart
or lung problems, anemia, those under the influence of
alcohol, or at high altudes.
Never use this heater in living or sleeping areas.
DANGER indicates a hazardous situaon which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situaon which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situaon which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE indicates pracces unrelated to personal injury which, if not avoided, may result in property damage
Residents of New York City, NY:
New York Fire Code prohibits the storage, handling and use
of kerosene fueled heaters for space heang. Any person
violang that provision may be punished by a ne of up to
$10,000 and a term of imprisonment of up to 6 months.
Residents of Massachuses:
Massachuses State Law prohibits the use of this heater
in any building which is used whole or in part for human
habitaon. Use of this device requires local re department
permit (M.G.L.C. 148, Secon 10A)
background
-3-
WARNING: Never leave the heater unattended while operating.
Disconnect the heater from its power source when not in use.
WARNING:
DO NOT START HEATER WHEN CHAMBER IS HOT.
DO NOT START HEATER WHEN EXCESS FUEL HAS
ACCUMULATED IN THE CHAMBER.
NOT FOR USE WITH AN EXTERNAL FUEL TANK.
DO NOT USE GASOLINE OR CRANKCASE DRAINING,
NAPHTHA OR VOLATILE FUELS.
DO NOT FILL THE TANK WHILE THE UNIT IS OPERATING.
FOR USE ON NON-COMBUSTIBLE FLOORING WITH
MINIMUM CLEARANCES TO COMBUSTIBLE MATERIALS.
HOT WHILE IN OPERATION. DO NOT TOUCH.
KEEP CHILDREN, CLOTHING, PETS AND COMBUSTIBLES
AWAY FROM HEATER.
NEVER POINT THE HEATER TOWARD A PROPANE
CYLINDER.
KEEP BULK FUEL STORAGE A MINIMUM OF 25 FEET (8
METERS) FROM HEATER.
STORE FUEL ACCORDING TO FEDERAL, STATE, AND/OR
LOCAL AUTHORITIES.
ALWAYS FILL THE HEATER OUTDOORS AND KEEP
AWAY FROM OPEN FLAME.
EQUIPMENT MUST BE GROUNDED.
NEVER HANDLE HEATER WHILE HOT.
NEVER TRANSPORT HEATER WITH FUEL IN THE TANK.
WHEN USED WITH AN OPTIONAL THERMOSTAT OR
IF EQUIPPED WITH A THERMOSTAT, THE HEATER MAY
START AT ANY TIME.
ALWAYS LOCATE THE HEATER ON A STABLE AND LEVEL
SURFACE.
ALLOW THE HEATER TO COOL BEFORE HANDLING OR
TRANSPORTING.
BEFORE MOVING THE HEATER, WAIT UNTIL THE
HEATER HAS COMPLETELY COOLED AND BE CERTAIN
THE FUEL CAP IS SECURELY AND TIGHTLY CLOSED.
WARNING: RISK OF ELECTRIC SHOCK
EQUIPMENT MUST BE GROUNDED.
Use only the power (voltage) specied for this heater.
Refer to the model plate on the heater.
Use only a three-prong grounded outlet and extension
cord.
ALWAYS install heater so that it is not directly exposed to
water spray, rain, dripping water, or wind.
ALWAYS disconnect the heater from its power source
when not in use.
WARNING:
Do Not Tamper With The Heater. Have A Competent
Serviceman Make Any Necessary Adjustments Or Repairs.
WARNING:
NEVER block the air inlet (rear) or air outlet (front)
NEVER aach duct work in front or in rear of the heater.
background
-4-
WARNING: Never leave the heater unattended while operating.
Disconnect the heater from its power source when not in use.
WARNING:
Air Quality Hazard
Do not use this heater for heang human living
quarters.
Use of direct-red heaters in the construcon
environment can result in exposure to levels of CO,
CO
2
, And NO
2
considered to be hazardous to health
and potenally life threatening.
Do not use in unvenlated areas
Know the signs of CO and CO
2
poisoning:
Headaches, snging eyes
Dizziness, disorientaon
Difficulty breathing, feelings of being suffocated.
Proper venlaon air exchange (OSHA 29 CFR
1926.57) to support combuson and maintain
acceptable air quality shall be provided in accordance
with OSHA 29 CFR Part 1926.154, ANSI A10.10
Safety Requirements for Temporary and Portable
Space Heang Devices and Equipment used in the
Construcon Industry or the Natural Gas and Propane
Installaon Codes CSA B149.1
Periodically monitor levels of CO, CO
2
, and NO
2
exisng at the construcon site - at the minimum
at the start of the shi and aer 4 hours.
Provide venlaon air exchange, either natural or
mechanical, as required to maintain acceptable
indoor air quality.
Ensure that the flow of combuson and venlaon air
exchange cannot become obstructed.
As the building “ghtens up” during the construcon
phases venlaon may need to be increased.
USA 8-Hr Time weighted average
(OSHA 29 CFR 1926.55 App A)
CO 50 ppm
CO
2
5000 ppm
NO
2
N/A
USA-Ceiling Limit
(Short Term Exposure Limit = 15 minutes)
CO N/A
CO
2
N/A
NO
2
5 ppm
Canada 8-Hr Time weighted average WorkSafe BC OHS
Guidelines Part 5.1 and Ontario Workplaces Reg 833
CO
CO
2
NO
2
5 ppm
Canada STEL (15 minutes Reg 833/1 hour WSBC)
WorkSafe BC OHS Guidelines Part 5.1 and Ontario
Workplace Reg 833
CO 100 ppm
CO
2
15000 ppm (WSBC)
30000 ppm (Reg 833)
NO
2
1.0 ppm (WSBC)
5.0 ppm (Reg 833)
background
-5-
WARNING: Never leave the heater unattended while operating.
Disconnect the heater from its power source when not in use.
GENERAL SPECIFICATIONS
Model
Type of
Fuel
BTU Rang
Pump
Pressure
Fuel Tank Capacity
Fuel
Consumpon
Electrical Input Fuse
R45K Kerosene 45,000 BTU 3.3 PSI 5.3 Gal 0.32 gal/h 120V, 60Hz /1.2 Amp 250V/10 Amp
R75K Kerosene 75,000 BTU 3.2 PSI 5.3 Gal 0.55 gal/h 120V, 60Hz /1.3 Amp 250V/10 Amp
R125K Kerosene 125,000 BTU 5.2 PSI 10.6 Gal 0.95 gal/h 120V, 60Hz / 2.1 Amp 250V/10 Amp
R175K Kerosene 175,000 BTU 6.0 PSI 13.2 Gal 1.32 gal/h 120V, 60Hz / 2.5 Amp 250V/10 Amp
R215K Kerosene 210,000 BTU 7.0 PSI 13.2 Gal 1.58 gal/h 120V, 60Hz / 2.7 Amp 250V/10 Amp
UNPACKING
1. Remove the heater from the carton.
2. Remove all packing materials applied to the heater for shipment.
3. Remove all items from the carton.
4. Check the heater for shipping damage. If heater is damaged, promptly inform PowerFast Product Group at (423) 837-5155.
TOOLS REQUIRED FOR ASSEMBLY
Medium Phillips screwdriver
M5 open, or adjustable wrench
PRODUCT FEATURES
PARTS LIST
WARNING: MINIMUM CLEARANCE FROM COMBUSTIBLES
FONT 10  / 3.0 m
SIDES 3  / 1.0 m
TOP 3  /1.0 m
FOR USE ON NON-COMBUSTIBLE FLOORING WITH MINIMUM CLEARANCES TO COMBUSTIBLE MATERIALS.
Handle
Ø5x1
Axle
M6
M6x1 M8x1 Cap Nut
T2.0xØ13xØ2 Wheels
Shaft fixed Bkt
MODELS: R45K / R75K MODELS: R125K / R175K / R215K
GENERAL SPECIFICATIONS
Model
Type of
Fuel
BTU Rang
Pump
Pressure
Fuel Tank Capacity
Fuel
Consumpon
Electrical Input Fuse
HF45K Kerosene 45,000 BTU 3.3 PSI 5.3 Gal 0.32 gal/h 120V, 60Hz /1.2 Amp 250V/10 Amp
HF75K Kerosene 75,000 BTU 3.2 PSI 5.3 Gal 0.55 gal/h 120V, 60Hz /1.3 Amp 250V/10 Amp
HF125K Kerosene 125,000 BTU 5.2 PSI 10.6 Gal 0.95 gal/h 120V, 60Hz / 2.1 Amp 250V/10 Amp
HF175K Kerosene 175,000 BTU 6.0 PSI 13.2 Gal 1.32 gal/h 120V, 60Hz / 2.5 Amp 250V/10 Amp
HF215K Kerosene 210,000 BTU 7.0 PSI 13.2 Gal 1.58 gal/h 120V, 60Hz / 2.7 Amp 250V/10 Amp
Handle
Ø5x1
Axle
M6
M6x1 M8x1 Cap Nut
T2.0xØ13xØ2 Wheels
Shaft fixed Bkt
MODELS: HF45K / HF75K MODELS: HF125K / HF175K / HF215K
background
-6-
WARNING: Never leave the heater unattended while operating.
Disconnect the heater from its power source when not in use.
TO ATTACH THE GUARD
1. Remove the screws from the upper shell and set aside.
2. Align the holes in the Guard with the holes in the upper shell as
shown.
3. Secure the guard to the upper shell by inserng and ghtening the
screws.
TO ATTACH THE INTERCEPTOR
1. Remove the screws from the lower shell and set aside.
2. Align the holes in the Interceptor with the holes in the lower shell
as shown.
3. Secure the Interceptor to the lower shell by inserng and ghtening
the screws.
ASSEMBLY
GUARD ASSEMBLY (FOR CANADA ONLY)
FOR MODELS R45K AND R75K ONLY
1. Align the holes in the upper housing with the two mounng holes on the handle
as shown.
2. Secure handle through holes provided.
Screw
Handle
Interception
Guard
Interception
Guard
Handle
Air
Inlet
Fuel
Tank
Flange
Axle
Wheel
Wheel
Support
Frame
Thermostat
Knob
Handle Installaon R45K / R75K
Models R125K / R175K / R215K
FOR MODELS WITH WHEELS
These models come complete with
wheels and handles. Wheels, handles
and mounng hardware are located in
the shipping carton.
1. Loosely secure the Axle Bracket
to the Wheel Support Frame.
2. Slide the axle through the Axle
Bracket.
3. Install the wheels on the axle,
with the valve facing outward.
4. Place the flat washers and
fastening nut on the axle ends.
5. Tighten the Axle Brackets.
6. Posion the Height Adjustment
Pipe to align the hole as shown.
7. Insert and ghten the bolt (M8).
Handle Installaon HF45K / HF75K
Models HF125K / HF175K / HF215K
FOR MODELS HF45K AND HF75K ONLY
background
-7-
WARNING: Never leave the heater unattended while operating.
Disconnect the heater from its power source when not in use.
PREPARATION FOR STARTING YOUR HEATER
Visually inspect the heater for signs of damage. If any damage is found do not operate the heater. Contact PowerFast Product
Group for assistance at (423) 837-5155. Read, understand, and follow all of the instrucons before assembling, operang or
servicing this heater.
FUELING THE HEATER
Make certain the heater is level. Remove the fuel cap and ll the fuel tank with clean kerosene for opmal performance of this
heater. This heater has been factory approved for use with JP8/Jet A, #1 and #2 Fuel Oil, #1 and #2 Diesel. Diesel does not burn
as clean as 1-K kerosene, and care should be taken to provide more fresh air venlaon to accommodate any added contaminants
that may be produced during operaon of the heater. In extreme cold temperatures, it is recommended a fuel stabilizer formulated
to remove condensaon and to prevent the fuel from gelling be added to the fuel tank. Do not overll the fuel tank. Replace the
fuel cap aer lling the fuel tank.
NEVER store kerosene in the living space. Kerosene should be stored in a well venlated area outside the living area.
NEVER store kerosene in direct sunlight or near a source of heat.
NEVER use kerosene that has been stored from one season to the next. Kerosene deteriorates over me. OLD KEROSENE
WILL NOT BURN PROPERLY IN THIS HEATER.
Use 1-K kerosene in this heater. #1 fuel is a suitable substute.
WARNING:
DO NOT START HEATER WHEN THE HEATER IS HOT.
DO NOT START HEATER WHEN EXCESS FUEL HAS
ACCUMULATED IN THE CHAMBER.
NOT FOR USE WITH AN EXTERNAL FUEL TANK.
NEVER FILL THE FUEL TANK IN LIVING SPACE
DO NOT USE GASOLINE OR CRANKCASE DRAINING,
NAPHTHA OR VOLATILE FUELS.
ALWAYS FILL THE FUEL TANK OUTDOORS AWAY FROM
LIVING AREAS.
NOTICE:
The rst me you light the heater, it should be done OUTDOORS. This allows the oils, and other lubricants used in the
manufacturing process to be burned off outside.
WARNING: RISK OF CARBON MONOXIDE POISONING
Use this heater only in well venlated areas! Provide at
least a three square feet (2,800 sq cm) opening of outside
air for every 45,000 BTU/Hr. of heater rang.
Early signs of carbon monoxide poisoning resemble flu-like
symptoms such as headaches, dizziness, and/or nausea. If
you have these symptoms, your heater may not be working
properly.
Get fresh air at once! Have the heater serviced.
Some people are more affected by carbon monoxide than
others. These include pregnant women, those with heart
or lung problems, anemia, those under the influence of
alcohol, or at high altudes.
Never use this heater in living or sleeping areas.
People with breathing problems should consult a physician
before using the heater.
CONNECTING TO THE POWER SOURCE
Aer lling the fuel tank with approved fuel, connect the plug to a 3-prong, grounded extension cord adequately rated for this
applicaon.
Extension Cord Wire Size Requirements:
6 to 10 feet (1.8 to 3 meters) long, use 18 AWG conductor.
11 to 100 feet (3.4 to 30.53 meters) long, use 16 AWG conductor.
101 to 200 feet (30.8 to 61 meters) long, use 14 AWG conductor.
background
-8-
WARNING: Never leave the heater unattended while operating.
Disconnect the heater from its power source when not in use.
°F
Temperature /
Température (°F)
112°F /
44°C
45°F /
7°C
Continue /
Continuer
Starting Procedures / Produres
de démarrage
1.Fill tank with 1-K Kerosene /
Remplissez le réservoir de
carburant de kérosène 1-K.
2.Plug into 120V/60Hz power /
Branchez sur une alimentation
120V/60Hz
3.Set thermostat to desired
temperature / Réglez le thermostat
à la température souhaie
4.Push Power Switch to “ON” /
Basculez l'interrupteur principal
sur la position « ON » (MARCHE).
Shut-Down Procedures /
Procédures d'arrêt
1.Push Power Switch to “OFF” /
Basculez l'interrupteur princ
ipal
sur la position « OFF » (ARRÊT).
2.Allow to cool / Laissez le radiateur
refroidir
3.Unplug from power source /
Débranchez-le de la source
d'alimentation
The room temperature display will indicate the following:
* When the temperature is less than 0° F, the display says “LO”
* When the temperature is more than 99° F, the display says “HI”
* Between 0° F and 99° F the display shows the actual room temperature
Power
Reset
Switch
Lamp
Thermostat
Control Knob
Room Temp.Display
MAINTENANCE
SHUTTING DOWN THE HEATER
1. Push the Power Buon to the "OFF" posion.
2. Wait for heater to cool, then unplug the heater from
its power source.
RESTARTING THE HEATER
1. Wait 10 seconds aer powering down the heater.
2. Push the Power Switch to the "ON" posion.
3. If heater does not start, the thermostat seng may be lower than the ambient temperature. Turn the Thermostat Control
Knob to a higher temperature seng. If the heater sll does not start, turn the Power Switch "OFF". Wait 10 seconds. Turn
the Power Switch "ON"
RESTARTING THE HEATER AFTER SAFETY SHUTDOWN
1. Push the Power Buon to the "OFF" posion.
2. Unplug the heater from its power source.
3. Wait 10 seconds for the system to reset.
4. Plug the heater into its power source.
5. Push the Power Buon to the "ON" posion.
WARNING: DO NOT TAMPER WITH THE HEATER. HAVE A COMPETENT SERVICEMAN MAKE ANY NECESSARY
ADJUSTMENTS OR REPAIRS.
WARNING: DISCONNECT THE HEATER FROM ITS POWER SOURCE BEFORE SERVICING.
WARNING: HOT WHILE IN OPERATION. DO NOT TOUCH. ALLOW HEATER TO COOL BEFORE SERVICING.
ADJUSTING THE THERMOSTAT
Turn the Thermostat Control Knob clockwise to the desired heat seng. Push the Power Switch to the “ON” posion. The
Power Indicator Lamp will light and the heater will start.
If heater does not start, the thermostat seng may be lower than the ambient temperature.
Turn the Thermostat Control Knob to a higher temperature seng.
If the heater sll does not start, turn the Power Switch “OFF”. Wait 10 seconds. Turn the Power Switch “ON”. NOTE: The
major electrical components of this heater are protected by a safety fuse mounted to the PCB board located behind the Right
Side Panel. If your heater fails to start, check this fuse rst and replace as necessary. You should also check your power source
to insure that proper voltage and frequency are being supplied to the heater.
Controls for Models R75K / R125K / R175K / R215K
Controls for Models HF75K / HF125K / HF175K / HF215K
background
-9-
WARNING: Never leave the heater unattended while operating.
Disconnect the heater from its power source when not in use.
BEFORE OPERATING THIS HEATER
Visually inspect for damage. Some parts may have become loose or were damaged from handling. Be certain the fuel cap is
securely fastened and check that the drain plug (if applicable for your model) is installed properly. Replace or repair any damaged
parts before operang this heater. USE ORIGINAL EQUIPMENT REPLACEMENT PARTS. Use of third party or other alternate
components will void the warranty and may cause unsafe operang condions. If you need replacement parts or require assistance,
contact PowerFast Product Group at (423) 837-5155.
AIR INTAKE FILTER
Dirty Intake Filters can cause an imbalance in the fuel-to-air mixture, resulng in
rough starng, poor combuson and odors. Never operate a heater without the
lters in place.
Remove and wash the intake with a mild detergent and water. Thoroughly dry and
replace the lter. Clean the lters every 500 hours as needed.
AIR OUTPUT FILTER AND LINT FILTER
The Output and the Lint Filter are not designed to be cleaned and reused. Do not
wash these lters. Replace dirty lters at the start of each season.
REPLACING AIR FILTERS
1. Remove Upper Shell and Fan Guard.
2. Remove End Filter Cover screws using a medium Phillips screwdriver.
3. Remove End Filter Cover.
4. Replace the Air Intake Filter, Air Output Filter, and Lint Filter.
5. Reinstall End Filter Cover.
6. Reinstall Fan Guard and Upper Shell.
PHOTOCELL
The opcal lens can become dirty or clouded in use. Clean the lens using isopropyl
alcohol or water and a so cloth or coon swab every 500 hours or as needed.
REPLACING THE PHOTOCELL
1. Remove Upper Shell.
2. Remove Right Side Panel.
3. Disconnect wires from circuit board (PCB).
4. Twist to loosen Photocell from the Photocell Bracket.
5. Clean lens or replace Photocell.
6. Insert Photocell into Photocell Bracket.
7. Properly align the Photocell within the Bracket.
8. Aach wires to circuit board.
9. Reinstall Right Side Panel.
10. Secure Upper Shell.
Lint Filter
Air Out Put Filter
Intake Filter
End Filter Cover
Improper Alignment Proper Alignment
background
-10-
WARNING: Never leave the heater unattended while operating.
Disconnect the heater from its power source when not in use.
NOZZLE AND SPARK PLUG
Contaminated fuel, build-up of carbon, and accumulated dirt can affect the performance
of these parts. Clean or replace these parts every 500 hours or as needed to ensure
opmal performance of the heater.
REPLACING THE NOZZLE
1. Remove Upper Shell.
2. Disconnect Air and Fuel Lines from the Nozzle Rod.
3. Remove ignitor wires from the Spark Plug.
4. Remove Spark Plug from the Nozzle Rod using a Phillips
screwdriver.
5. Twist the Nozzle Rod counterclockwise to remove it from the
Burner Head.
6. Carefully remove the Nozzle from the Nozzle Rod using a 5/8”
socket wrench.
7. Soak the nozzle in clean 1-K Kerosene to loosen parcles.
8. Inject compressed air into the front opening of the nozzle to
loosen parculate. WEAR SAFETY GLASSES.
9. Install new (or cleaned) Nozzle into Nozzle Rod and ghten
rmly.
10. Reassemble by reversing steps listed above.
REPLACING THE SPARK PLUG
1. Remove Upper Shell.
2. Remove igniter wire from Spark Plug.
3. Remove Spark Plug from Nozzle Rod using medium Phillip screwdriver.
4. Clean and re-gap the Spark Plug electrodes to 0.140 inches (3.5 mm) gap.
5. Reinstall Spark Plug into Nozzle Rod.
6. Aach igniter wires to Spark Plug.
7. Secure Upper Shell.
Nozzle
Rod
Nozzle Face
Nozzle Rod
Nozzle
Nozzle
Rod
Spark Plug
Fuel Hose
Fitting
Air Hose Fitting
Gap
FUEL FILTER
The Fuel Filter should be cleaned or replaced at the start of the season and
as needed throughout the season to ensure opmal performance by the
heater. Clean the Fuel Filter by rinsing the screen with clean 1-K Kerosene.
Replacing the Fuel Filter
1. Remove the Right Side Panel screws using a medium Phillips
screwdriver.
2. Remove Side Cover.
3. Disconnect the Fuel Line from the Fuel Filter neck.
4. Turn Fuel Filter counterclockwise 90 degrees using an adjustable
wrench.
5. Pull upwards and remove.
6. Wash Fuel Filter with clean 1-K Kerosene.
Side Cover
Power Switch
Power Switch Wire
Screw
Fuel Filter
Fuel Line
SEASONAL MAINTENANCE SCHEDULE
background
-11-
WARNING: Never leave the heater unattended while operating.
Disconnect the heater from its power source when not in use.
MODEL R45K R75K R125K R175K R215K
PUMP
PRESSURE
3.3 PSI 3.2 PSI 5.2 PSI 6.0 PSI 7.0 PSI
7. Insert Fuel Filter in the Fuel Tank and using adjustable wrench turn the Filter 90 degrees clockwise.
8. Aach Fuel Line to Fuel Filter neck.
9. Reinstall side cover with screws provided.
ADJUSTING PUMP PRESSURE
Aer hours of use it may be necessary to adjust the Pump Pressure.
If the heater is not producing a strong flame:
Increase the pressure by turning the adjustment screw clockwise.
If the heater is producing a flame that extends beyond the end of the heater:
Reduce the pressure by turning the adjustment screw counterclockwise.
TROUBLESHOOTING
POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
E1
Photocell (Flame Color Checking Sensor) Error
Oil Shortage
Bad Photocell (Flame Sensor)
Incomplete Combuson
Contaminaon of Fuel Filter
Ignion Failure
Charge Fuel (Fill the fuel if needed)
Check and clean or replace Photocell (Flame Sensor)
Using Designated Fuel
Clean or replace Fuel Filter
Check Wire Connecon
Check Spark Plug For Normal Firing (clean or replace if needed)
E2
Temperature Sensor (Thermister) Error
Bad Connecon or Sensor Error
Check Wire Connecon
Replace Sensor
LO Below 1°F Normal
HI Over 99°F Normal
OH
Heater stops when the temperature reaches to
140°F
Restart Aer Cooling
CN
Connuously operang without set-
temperature
Normal
Blinking Error during operaon
Check Error Code
Reset to Restart
Pressure
Gauge
Plug
Relief
Valve
Adjusng Pump Pressure
Model R75K
Adjusng Pump Pressure
Model R125K, R175K, R215K
MODEL HF45K HF75K HF125K HF175K HF215K
PUMP
PRESSURE
3.3 PSI 3.2 PSI 5.2 PSI 6.0 PSI 7.0 PSI
Pressure
Gauge
Plug
Relief
Valve
Adjusng Pump Pressure
Model HF75K
Adjusng Pump Pressure
Model HF125K, HF175K, HF215K
background
-12-
WARNING: Never leave the heater unattended while operating.
Disconnect the heater from its power source when not in use.
CIRCUIT DIAGRAM
Power Plug
PF75K / PF125K /
PF175K / PF215K
250V/10A
Power Plug
250V/10A
R45K
R75K / R125K /
R175K / R215K
HF45K
HF75K / HF125K /
HF175K / HF215K
background
-13-
WARNING: Never leave the heater unattended while operating.
Disconnect the heater from its power source when not in use.
PARTS DIAGRAM
22
20
18
5
6
7
8
16
17
21
11
12
13
15
14
24
9
10
2
4
3
19
23
MODELS
R45K/R75K
MODELS
HF45K/HF75K
background
-14-
WARNING: Never leave the heater unattended while operating.
Disconnect the heater from its power source when not in use.
9
10
20
22
2
4
3
17
18
5
6
7
8
16
11
12
15
24
19
23
13
14
PARTS DIAGRAM
MODELS
R125K/R175K/R215K
MODELS
HF125K/HF175K/HF215K
background
-15-
WARNING: Never leave the heater unattended while operating.
Disconnect the heater from its power source when not in use.
PARTS LIST
KEY DESCRIPTION MODEL PART NO
1 Drain Plug
R125K, R175K,
R215K
893090
2
Fuel Gauge
Assembly
R45K, R75K 892822
R125K, R175K,
R215K
892823
3
Fuel Filter
Assembly
R45K, R75K 892824
R125K, R175K,
R215K
892825
4 Fuel Cap Assembly 892826
5 Air Line
R45K, R75K 892813
R125K, R215K 892814
R175K 892815
6 Thermostat Limit Control 80719
7 Fuel Line
R45K, R75K 893091
R125K, R215K 893092
R175K 893093
8 Photocell 80819
9 Nozzle Assembly
R45K 893094
R75K 892827
R125K 892828
R175K 892829
R215K 892830
10 Spark Plug 80729
11
Motor & Pump
Assembly
R45K 80821
R75K 80742
R125K 80743
R175K 80744
R215K 80745
In order to maintain warranty, components must be replaced using original manufacturer’s parts purchased
through your dealer or directly from PowerFast Product Group at (423) 837-5155. Use of third party
components will void the warranty.
KEY DESCRIPTION MODEL PART NO
12 Rotor Kit
R45K, R75K,
R125K, R175K
893075
R215K 893076
13 Air Filter Kit 892831
14 End Filter Cover 892816
15 Pump Adjustment Kit 83759
16 Fan Assembly
R45K 893082
R75K 893083
R125K 893084
R175K 893085
R215K 893086
17 Igniter
R45K, R75K 80727
R125K, R175K,
R215K
80726
18 Thermistor
R75K, R125K,
R175K, R215K
80275
19 PCB 80728
20 Clips 83790
21 Top Handle R45K, R75K 892819
22 Heat Shield
R45K, R75K 893077
R125K, R175K,
R215K
893074
23 Fuse 250V/10A 80818
24 Pressure Gauge 81322
KEY DESCRIPTION MODEL PART NO
1 Drain Plug
HF125K, HF175K,
HF215K
893090
2
Fuel Gauge
Assembly
HF45K, HF75K 892822
HF125K, HF175K,
HF215K
892823
3
Fuel Filter
Assembly
HF45K, HF75K 892824
HF125K, HF175K,
HF215K
892825
4 Fuel Cap Assembly 892826
5 Air Line
HF45K, HF75K 892813
HF125K, HF215K 892814
HF175K 892815
6 Thermostat Limit Control 80719
7 Fuel Line
HF45K, HF75K 893091
HF125K, HF215K 893092
HF175K 893093
8 Photocell 80819
9 Nozzle Assembly
HF45K 893094
HF75K 892827
HF125K 892828
HF175K 892829
HF215K 892830
10 Spark Plug 80729
11
Motor & Pump
Assembly
HF45K 80821
HF75K 80742
HF125K 80743
HF175K 80744
HF215K 80745
KEY DESCRIPTION MODEL PART NO
12 Rotor Kit
HF45K, HF75K,
HF125K, HF175K
893075
HF215K 893076
13 Air Filter Kit 892831
14 End Filter Cover 892816
15 Pump Adjustment Kit 83759
16 Fan Assembly
HF45K 893082
HF75K 893083
HF125K 893084
HF175K 893085
HF215K 893086
17 Igniter
HF45K, HF75K 80727
HF125K, HF175K,
HF215K
80726
18 Thermistor
HF75K, HF125K,
HF175K, HF215K
80275
19 PCB 80728
20 Clips 83790
21 Top Handle HF45K, HF75K 892819
22 Heat Shield
HF45K, HF75K 893077
HF125K, HF175K,
HF215K
893074
23 Fuse 250V/10A 80818
24 Pressure Gauge 81322
background
853392
PowerFast warrants this product, to the original retail purchaser only, to be free from defects in material and workmanship
for a period of one (1) year from the date of the initial purchase as evidenced on an invoice, canceled check, sales receipt,
etc. In the event of a defect, this Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts, which prove
defective under normal use and service within the limited warranty period, and which PowerFast deems at its reasonable
discretion. THE LIMITED WARRANTY SET FORTH HEREIN IS THE SOLE WARRANTY PROVIDED TO PURCHASER AND
IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES AND REPRESENTATIONS, EXPRESS OR IMPLIED. POWERFAST MAKES NO
REPRESENTATIONS OR WARRANTIES WHATSOEVER, EXPRESS OR IMPLIED, WITH RESPECT TO THE PRODUCT,
OTHER THAN (i) THE LIMITED WARRANTY ABOVE, AND (ii) ANY IMPLIED WARRANTIES IMPOSED BY APPLICABLE
LAW WHICH CANNOT BE WAIVED OR DISCLAIMED UNDER APPLICABLE LAW. ALL OTHER WARRANTIES OF ANY
KIND, INCLUDING WITHOUT LIMITATION IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE HEREBY DISCLAIMED AND EXCLUDED TO THE FULLEST EXTENT NOT PROHIBITED
BY APPLICABLE LAW. This Limited Warranty gives the purchaser specific legal rights; a purchaser may have other rights
depending upon where he or she resides. Some states do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or
consequential damages, or state law may aect the duration of limitations, so the above exclusion and limitations may
not be applicable.
OTHER LIMITATIONS: PowerFast disclaims all other warranties for products that are purchased from sellers other than
authorized retailers or distributors. This product must be properly installed, maintained and operated in accordance
with the instructions provided herein. Furthermore, PowerFast requires reasonable proof of the date of purchase from
an authorized retailer or distributor. This Limited Warranty does not cover any operational failures or diculties due
to normal use and wear and tear, accident, abuse, misuse, alteration, misapplication, improper installation or improper
maintenance or service by you or any third party. Failure to perform normal and routine maintenance on the product,
shipping damage related to animals, and damage due to weather are not covered under this Limited Warranty. In addition,
this Limited Warranty does not cover damage to the finish on the product, such as scratches, dents, discoloration, rust
or other weather damage. This warranty does not apply to products purchased for rental use. PowerFast assumes no
responsibility for any defects caused by third parties. PowerFast does not authorize any person or company to assume
for it any other obligation or liability in connection with the sale, installation, use, removal, return, or replacement of its
products, and no such representations are binding on PowerFast.
CLAIM PROCEDURE: All transportation costs for the return of the damaged product or parts will be the responsibility
of the purchaser. Upon receipt of the product, PowerFast will examine it and determine if the product contains a defect.
PowerFast will repair or replace and return the item, freight pr-paid. If PowerFast finds the item to be in normal operating
condition, or not defective, the item will be returned freight collect. Purchaser shall specify the model number(s) and
serial number(s) of any product(s) when making any claims with PowerFast. Please use the following to identify your
product:
Model #: ________________________________________
Serial #: ________________________________________
LIMITED WARRANTY
PRODUCT GROUP
background
®
Chauffage De
Construction À Air
Forcé Au Mazout
HF45K / HF75K / HF125K / HF175K / HF215K
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER
Veuillez lire soigneusement et comprendre ces consignes avant d'assembler, d'uliser ou d'effectuer l'entreen de ce
radiateur. Vous risqueriez de vous blesser ou de blesser autrui si vous ne suivez pas ces consignes. Ce manuel de l'ulisateur
a été conçu an de vous instruire sur la manière correcte d'assembler, d’entretenir, d’entreposer et de faire fonconner ce
radiateur de manière sécuritaire et ecace. Ne laissez pas une personne qui n'a pas lu ces instrucons assembler, allumer,
ajuster ou faire fonconner le radiateur.
RÉSIDENTS DES É-U. :
L'INSTALLATION DE CE RADIATEUR DOIT ÊTRE FAITE SELON
LES RÉGLEMENTATIONS DÉCRITES PAR LES AUTORITÉS
AYANT JURIDICTION ET PAR LE NFPA 31.
RÉSIDENTS CANADIENS
CE RADIATEUR DOIT ÊTRE UTILISÉ CONFORMÉMENT AUX
RÉGLEMENTATIONS DÉCRITES PAR LES AUTORITÉS AYANT
JURIDICTION ET PAR LA NORME CSA B139.
A Subsidiary of U.S. Stove Company
227
Industrial Dr., South Pittsburg, TN
PH: (423) 837-5155
www.powerfastproducts.com
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE AVERTISSEMENT:
Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, y compris le monoxyde de carbone, qui est connu dans l’État de Californie
pour causer le cancer, des malformaons congénitales et/ou d’autres problèmes de reproducon. Pour plus d’informaons, visitez
www.P65warnings.ca.gov
Il s’agit d’un appareil de chauffage à mazout sans venlaon desné au chauffage des bâments en construcon et au chauffage temporaire des bâments
achevés lorsque les produits de combuson sont évacués à l’extérieur.
Ne pas uliser dans les espaces de vie • Convient pour une ulisaon en extérieur
DANGER:
CET APPAREIL DE CHAUFFAGE EST CONÇU ET PRÉVU POUR LE CHAUFFAGE SPATIAL DES TIMENTS EN CONSTRUCTION ET
POUR LE CHAUFFAGE DES EMPLACEMENTS LORSQUE LES PRODUITS DE COMBUSTION SONT DÉCHARGÉS À LAIR.
background
-3-
AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais ce radiateur sans surveillance lorsqu'il fonctionne.
Toujours débrancher ce radiateur lorsque vous ne l'utilisez pas.
AVERTISSEMENT :
NE PAS DÉMARRER LE RADIATEUR LORSQUE LA
CHAMBRE EST CHAUDE.
NE PAS DÉMARRER LE RADIATEUR LORSQUE TROP DE
CARBURANT S'EST ACCUMULÉ DANS LA CHAMBRE.
N'EST PAS DESTINÉ À UNE UTILISATION AVEC UN
RÉSERVOIR À CARBURANT EXTERNE.
N'UTILISEZ PAS D'ESSENCE OU D'HUILE À VIDANGE
POUR CARTER, DE NAPHTE OU DE CARBURANTS
VOLATILS.
NE PAS REMPLIR LE RÉSERVOIR LORSQUE L'UNITÉ EST
EN COURS D'UTILISATION.
POUR UNE UTILISATION SUR DES PLANCHERS NON
COMBUSTIBLES AVEC DES GAGEMENTS MINIMAUX
AUTOUR DES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES.
CHAUD LORSQU’IL FONCTIONNE. NE PAS TOUCHER.
TENIR LES ENFANTS, VÊTEMENTS, ANIMAUX
DOMESTIQUES ET MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
ÉLOIGNÉS DU RADIATEUR.
NE JAMAIS ORIENTER LE RADIATEUR VERS UNE
BOUTEILLE DE PROPANE.
MAINTENIR LE STOCKAGE DU CARBURANT EN GROS À
UNE DISTANCE MINIMALE DE 25 PIEDS (8 MÈTRES) DU
RADIATEUR.
CONSERVEZ LE CARBURANT CONFORMÉMENT AUX
AUTORITÉS FÉDÉRALES, ÉTATIQUES/PROVINCIALES
ET/OU LOCALES.
TOUJOURS REMPLIR LE RADIATEUR À L'EXTÉRIEUR ET
TENIR ÉLOIGNÉ DES FLAMMES NUES.
LQUIPEMENT DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE.
NE JAMAIS MANIPULER LE RADIATEUR LORSQU'IL
EST CHAUD.
NE JAMAIS TRANSPORTER CE RADIATEUR LORSQU'IL
CONTIENT DU CARBURANT DANS SON RÉSERVOIR.
LE RADIATEUR POURRAIT REDÉMARRER À TOUT
INSTANT LORSQU’IL EST UTILISÉ OU ÉQUIPÉ D’UN
THERMOSTAT OPTIONNEL.
TOUJOURS PLACER CE RADIATEUR SUR UNE SURFACE
STABLE ET AU NIVEAU.
LAISSEZ LE FLECTEUR SE REFROIDIR AVANT DE LE
MANIPULER OU DE LE TRANSPORTER.
AVANT DE DÉPLACER LE RADIATEUR, VEUILLEZ
ATTENDRE QUE LE RADIATEUR AIT COMPLÈTEMENT
REFROIDI ET ASSUREZ-VOUS QUE LE BOUCHON DU
RÉSERVOIR EST COMPLÈTEMENT ET ÉTROITEMENT
FERMÉ.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
LQUIPEMENT DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE.
Ulisez uniquement la tension d'alimentaon spéciée
pour ce radiateur. Veuillez vous reporter à la plaque
signaléque du modèle sur le radiateur.
Ulisez une prise mise à la terre à trois volets et une
rallonge.
Installez TOUJOURS le radiateur de sorte qu’il ne soit pas
exposé à de l’eau vaporisée, à la pluie, à de l’égouement
et au vent.
TOUJOURS débrancher ce radiateur de la source
d'alimentaon lorsque vous ne l'ulisez pas.
AVERTISSEMENT :
Ne pas manipuler le radiateur. Demandez à un électricien
ou technicien compétent d'eectuer tous les réglages et
réparaons nécessaires.
AVERTISSEMENT :
Ne JAMAIS bloquer l’entrée (arrière) ou la sore d'air
(avant).
Ne JAMAIS aacher des conduits à l'avant ou à l’arrière
du radiateur.
-2-
AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais ce radiateur sans surveillance lorsqu'il fonctionne.
Toujours débrancher ce radiateur lorsque vous ne l'utilisez pas.
DANGER indique une situaon dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT indique une situaon dangereuse, qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou des blessures graves.
ATTENTION indique une situaon dangereuse, qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS indique des praques sans rapport avec les blessures corporelles qui, si elles ne sont pas résolues, pourraient entraîner des dommages matériels.
Résidents de la Ville de New York, État de New York :
Le Code d'incendie de New York interdit le stockage, la
manipulaon et l'ulisaon de radiateurs alimentés au
kérosène pour le chauffage des espaces. Toute personne
enfreignant cee disposion risque de recevoir une
amende pouvant aeindre 10 000 $ ainsi qu'une peine
d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à 6 mois.
Résidents du Massachuses :
La loi de l'État du Massachuses interdit l'ulisaon de ce
radiateur dans un bâment ulisé totalement ou parellement
pour l'habitaon humaine. L'ulisaon de cet appareil exige
un permis du service local d'incendies (M.G.L.C. 148, Rubrique
10A)
AVERTISSEMENT DE RISQUE GÉNÉRAL
LE NON-RESPECT DES PRÉCAUTIONS ET DES INSTRUCTIONS FOURNIES AVEC CE RADIATEUR PEUT ENTRAÎNER LA
MORT, DES BLESSURES GRAVES, DES PERTES OU DOMMAGES MATÉRIELS CAUSÉS PAR LES RISQUES D'INCENDIE,
D'EXPLOSION, DE BRÛLURE, D'ASPHYXIE, D'INTOXICATION, D'EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE ET/
OU DE CHOC ÉLECTRIQUE.
SEULES LES PERSONNES QUI PEUVENT COMPRENDRE ET RESPECTER CES INSTRUCTIONS DOIVENT UTILISER OU
ENTRETENIR CE RADIATEUR.
SI VOUS AVEZ BESOIN D'AIDE OU D'INFORMATIONS SUR LE RADIATEUR COMME LE MANUEL D'INSTRUCTION, LES
ETIQUETTES, ETC. VEUILLEZ CONTACTER LE FABRICANT.
AVERTISSEMENT :
RISQUE D'INCENDIE, DE BRÛLURE, D'INHALATION ET D'EXPLOSION. ÉLOIGNEZ LES COMBUSTIBLES SOLIDES, COMME
LES MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION, LE PAPIER OU LE CARTON, À UNE DISTANCE SÉCURITAIRE DE CE RADIATEUR,
TEL QUE RECOMMANDÉ DANS LES INSTRUCTIONS.
N'UTILISEZ JAMAIS CE RADIATEUR DANS DES ESPACES CONTENANT OU POUVANT CONTENIR DES MATIÈRES
INFLAMMABLES EN SUSPENSION DANS L'AIR OU VOLATILES, OU DES PRODUITS COMME DE L'ESSENCE, DES
SOLVANTS, DU DILUANT DE PEINTURE, DES PARTICULES DE POUSSIÈRE OU DES PRODUITS CHIMIQUES INCONNUS.
AVERTISSEMENT : N'EST PAS DESTINÉ À UN USAGE À DOMICILE OU DANS LES VÉHICULES RÉCRÉATIFS.
AVERTISSEMENT : RISQUE D'EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE
Ulisez ce radiateur uniquement dans des endroits bien
venlés! Offrez au moins une ouverture de trois pieds
carrés (2 800 cm2) d'air extérieur pour chaque mesure de
45 000 BTU/heure du taux de combuson du radiateur.
Les gens souffrant de problèmes respiratoires doivent
consulter un médecin avant d’uliser ce radiateur.
Des signes précoces d’empoisonnement au monoxyde
de carbone ressemblent à des symptômes typiques de la
grippe, comme des maux de tête, des étourdissements
ou de la nausée. Si vous éprouvez ces symptômes, votre
radiateur pourrait mal fonconner.
Sortez immédiatement à l'air frais! Faites vérier votre
radiateur.
Certaines personnes peuvent être davantage affectées
par le monoxyde de carbone. Ces personnes incluent les
femmes enceintes, les personnes avec des problèmes
cardiaques ou pulmonaires, les personnes souffrant
d'anémie ou celles étant sous influence d’alcool, ou se
trouvant à haute altude.
Ne jamais uliser ce radiateur dans les chambres à coucher.
background
-3-
AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais ce radiateur sans surveillance lorsqu'il fonctionne.
Toujours débrancher ce radiateur lorsque vous ne l'utilisez pas.
AVERTISSEMENT :
NE PAS DÉMARRER LE RADIATEUR LORSQUE LA
CHAMBRE EST CHAUDE.
NE PAS DÉMARRER LE RADIATEUR LORSQUE TROP DE
CARBURANT S'EST ACCUMULÉ DANS LA CHAMBRE.
N'EST PAS DESTINÉ À UNE UTILISATION AVEC UN
RÉSERVOIR À CARBURANT EXTERNE.
N'UTILISEZ PAS D'ESSENCE OU D'HUILE À VIDANGE
POUR CARTER, DE NAPHTE OU DE CARBURANTS
VOLATILS.
NE PAS REMPLIR LE RÉSERVOIR LORSQUE L'UNITÉ EST
EN COURS D'UTILISATION.
POUR UNE UTILISATION SUR DES PLANCHERS NON
COMBUSTIBLES AVEC DES DÉGAGEMENTS MINIMAUX
AUTOUR DES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES.
CHAUD LORSQU’IL FONCTIONNE. NE PAS TOUCHER.
TENIR LES ENFANTS, VÊTEMENTS, ANIMAUX
DOMESTIQUES ET MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
ÉLOIGNÉS DU RADIATEUR.
NE JAMAIS ORIENTER LE RADIATEUR VERS UNE
BOUTEILLE DE PROPANE.
MAINTENIR LE STOCKAGE DU CARBURANT EN GROS À
UNE DISTANCE MINIMALE DE 25 PIEDS (8 MÈTRES) DU
RADIATEUR.
CONSERVEZ LE CARBURANT CONFORMÉMENT AUX
AUTORITÉS FÉDÉRALES, ÉTATIQUES/PROVINCIALES
ET/OU LOCALES.
TOUJOURS REMPLIR LE RADIATEUR À L'EXTÉRIEUR ET
TENIR ÉLOIGNÉ DES FLAMMES NUES.
L'ÉQUIPEMENT DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE.
NE JAMAIS MANIPULER LE RADIATEUR LORSQU'IL
EST CHAUD.
NE JAMAIS TRANSPORTER CE RADIATEUR LORSQU'IL
CONTIENT DU CARBURANT DANS SON RÉSERVOIR.
LE RADIATEUR POURRAIT REDÉMARRER À TOUT
INSTANT LORSQU’IL EST UTILISÉ OU ÉQUIPÉ D’UN
THERMOSTAT OPTIONNEL.
TOUJOURS PLACER CE RADIATEUR SUR UNE SURFACE
STABLE ET AU NIVEAU.
LAISSEZ LE RÉFLECTEUR SE REFROIDIR AVANT DE LE
MANIPULER OU DE LE TRANSPORTER.
AVANT DE DÉPLACER LE RADIATEUR, VEUILLEZ
ATTENDRE QUE LE RADIATEUR AIT COMPLÈTEMENT
REFROIDI ET ASSUREZ-VOUS QUE LE BOUCHON DU
RÉSERVOIR EST COMPLÈTEMENT ET ÉTROITEMENT
FERMÉ.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
L'ÉQUIPEMENT DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE.
Ulisez uniquement la tension d'alimentaon spéciée
pour ce radiateur. Veuillez vous reporter à la plaque
signaléque du modèle sur le radiateur.
Ulisez une prise mise à la terre à trois volets et une
rallonge.
Installez TOUJOURS le radiateur de sorte qu’il ne soit pas
exposé à de l’eau vaporisée, à la pluie, à de l’égouement
et au vent.
TOUJOURS débrancher ce radiateur de la source
d'alimentaon lorsque vous ne l'ulisez pas.
AVERTISSEMENT :
Ne pas manipuler le radiateur. Demandez à un électricien
ou technicien compétent d'effectuer tous les réglages et
réparaons nécessaires.
AVERTISSEMENT :
Ne JAMAIS bloquer l’entrée (arrière) ou la sore d'air
(avant).
Ne JAMAIS aacher des conduits à l'avant ou à l’arrière
du radiateur.
background
-5-
AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais ce radiateur sans surveillance lorsqu'il fonctionne.
Toujours débrancher ce radiateur lorsque vous ne l'utilisez pas.
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
PARTICULARITÉS GÉNÉRALES
Modèle
Type de
carburant
Taux d'entrée
Pression de
la pompe
Capacité du
réservoir à carburant
Consommaon de
carburant
Entrée électrique Fusible
R45K Kérosène 45 000/13,2 3,3 PSI 5,3 Gal 0,32 gal/heure 120 V, 60 Hz / 1,2 A 250 V/10 amp.
R75K Kérosène 75 000/21,9 3,2 PSI 5,3 Gal 0,55 gal/heure 120 V, 60 Hz /1,3 A 250 V/10 amp.
R125K Kérosène 125 000/36,6 5,2 PSI 10,6 Gal 0,95 gal/heure 120 V, 60 Hz / 2,1 A 250 V/10 amp.
R175K Kérosène 175 000/51,3 6,0 PSI 13,2 Gal 1,32 gal/heure 120 V, 60 Hz / 2,5 A 250 V/10 amp.
R215K Kérosène 210 000/61,5 7,0 PSI 13,2 Gal 1,58 gal/heure 120 V, 60 Hz / 2,7 A 250 V/10 amp.
DÉBALLAGE
1. Rerez le radiateur de la boîte.
2. Enlevez tous les produits d’emballage de la boîte associés au radiateur.
3. Enlevez tous les arcles de la boîte.
4. Vériez le radiateur an de déceler la présence possible de dommages au cours de l'expédion. Si le radiateur est endommagé, veuillez informer rapidement
PowerFast Product Group au (423) 837-5155.
OUTILS REQUIS POUR LASSEMBLAGE
Tournevis Phillips moyen
Clé M5 ouverte ou réglable
AVERTISSEMENT : DISTANCES DE GAGEMENT MINIMALES DES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
AVANT 10 pi / 3,0 m
CÔTÉS 3 pi / 1,0 m
DESSUS 3 pi /1,0 m
POUR UNE UTILISATION SUR DES PLANCHERS NON COMBUSTIBLES AVEC DES GAGEMENTS MINIMAUX AUTOUR DES MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES.
Poignée
Ø5x1
MODÈLES: R45K / R75K
Essieu
M6
M6x1 M8x1 Écrou-
capuchon
T2.0xØ13xØ2 Roues
Équerre de support
pour colonne
MODÈLES: R125K / R175K / R215K
LISTE DES PIECES
-4-
AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais ce radiateur sans surveillance lorsqu'il fonctionne.
Toujours débrancher ce radiateur lorsque vous ne l'utilisez pas.
AVERTISSEMENT :
Risque de mauvaise qualité de l'air
N'ulisez pas ce radiateur pour chauffer des logements
humains.
L'ulisaon de radiateurs à feu direct dans
l'environnement de construcon peut conduire à
une exposion à des niveaux de CO, CO
2
et NO
2
considérés comme étant dangereux pour la santé et
potenellement mortels.
Ne pas l'uliser dans les endroits non venlés.
Bien connaître les signes d'empoisonnement au CO et
CO
2
:
Maux de tête, brûlure des yeux
Étourdissements, désorientaon
Dicultés respiratoires, sensaon d'étouffement.
Une venlaon et circulaon d'air adéquates (OSHA
29 CFR 1926.57) visant à soutenir la combuson et
à maintenir une qualité de l'air appropriée devront
être fournies conformément aux réglementaons en
maère de sécurité de l'OSHA 29 CFR Pare 1926.154
et de la norme ANSI A10.10 pour les disposifs et
équipements de chauffage d'espaces temporaires et
portafs ulisés dans l'industrie de la construcon ou
aux Codes d’installaon du gaz naturel et du propane
CSA B149.1.
Veuillez suivre périodiquement les niveaux de CO,
CO
2
, et NO
2
existant sur le site de construcon - au
moins au début du quart et toutes les 4 heures par
la suite.
Veuillez fournir une venlaon et circulaon d'air
adéquates, naturelles ou mécaniques, tel que
requis an de maintenir une qualité de l'air intérieur
acceptable.
Assurez-vous que le flux d’air de combuson et de
venlaon n’est pas obstrué.
Comme le bâment « se resserrera » au cours des
étapes de construcon, il se peut que la venlaon
doive être augmentée.
États-Unis Moyenne pondérée dans le temps sur 8 heures
(OS A 29 CFR 1926.55 App A)
CO 50 ppm
CO
2
5000 ppm
NO
2
N/A
États-Unis - limite de plafond
(Limite d’exposion à court terme = 15 minutes)
CO N/A
CO
2
N/A
NO
2
5 ppm
Canada Moyenne pondérée dans le temps sur 8 heures,
direcves de WorkSafe BC en maère de santé et de
sécurité au travail, pare 5.1, et lieu de travail de l’Ontario
relaf au lieu de travail 833
CO
CO
2
NO
2
5 ppm
Canada STEL (15 minutes, Reg. 833/1 heure, WSBC),
Direcves sur la santé et la sécurité au travail de la
Colombie-Britannique, pare 5.1, et Réglementaon sur
le lieu de travail de l’Ontario 833
CO 100 ppm
CO
2
15000 ppm (WSBC)
30000 ppm (Reg 833)
NO
2
1.0 ppm (WSBC)
5.0 ppm (Reg 833)
background
-5-
AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais ce radiateur sans surveillance lorsqu'il fonctionne.
Toujours débrancher ce radiateur lorsque vous ne l'utilisez pas.
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
PARTICULARITÉS GÉNÉRALES
Modèle
Type de
carburant
Taux d'entrée
Pression de
la pompe
Capacité du
réservoir à carburant
Consommaon de
carburant
Entrée électrique Fusible
R45K Kérosène 45 000/13,2 3,3 PSI 5,3 Gal 0,32 gal/heure 120 V, 60 Hz / 1,2 A 250 V/10 amp.
R75K Kérosène 75 000/21,9 3,2 PSI 5,3 Gal 0,55 gal/heure 120 V, 60 Hz /1,3 A 250 V/10 amp.
R125K Kérosène 125 000/36,6 5,2 PSI 10,6 Gal 0,95 gal/heure 120 V, 60 Hz / 2,1 A 250 V/10 amp.
R175K Kérosène 175 000/51,3 6,0 PSI 13,2 Gal 1,32 gal/heure 120 V, 60 Hz / 2,5 A 250 V/10 amp.
R215K Kérosène 210 000/61,5 7,0 PSI 13,2 Gal 1,58 gal/heure 120 V, 60 Hz / 2,7 A 250 V/10 amp.
DÉBALLAGE
1. Rerez le radiateur de la boîte.
2. Enlevez tous les produits d’emballage de la boîte associés au radiateur.
3. Enlevez tous les arcles de la boîte.
4. Vériez le radiateur an de déceler la présence possible de dommages au cours de l'expédion. Si le radiateur est endommagé, veuillez informer rapidement
PowerFast Product Group au (423) 837-5155.
OUTILS REQUIS POUR LASSEMBLAGE
Tournevis Phillips moyen
Clé M5 ouverte ou réglable
AVERTISSEMENT : DISTANCES DE DÉGAGEMENT MINIMALES DES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
AVANT 10 pi / 3,0 m
TÉS 3 pi / 1,0 m
DESSUS 3 pi /1,0 m
POUR UNE UTILISATION SUR DES PLANCHERS NON COMBUSTIBLES AVEC DES DÉGAGEMENTS MINIMAUX AUTOUR DES MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES.
Poignée
Ø5x1
MODÈLES: R45K / R75K
Essieu
M6
M6x1 M8x1 Écrou-
capuchon
T2.0xØ13xØ2 Roues
Équerre de support
pour colonne
MODÈLES: R125K / R175K / R215K
LISTE DES PIECES
PARTICULARITÉS GÉNÉRALES
Modèle
Type de
carburant
Taux d'entrée
Pression de
la pompe
Capacité du réservoir à
carburant
Consommaon de
carburant
Entrée électrique Fusible
HF45K Kérosène 45 000/13,2 3,3 PSI 5,3 Gal 0,32 gal/heure 120 V, 60 Hz / 1,2 A 250 V/10 amp.
HF75K Kérosène 75 000/21,9 3,2 PSI 5,3 Gal 0,55 gal/heure 120 V, 60 Hz /1,3 A 250 V/10 amp.
HF125K Kérosène 125 000/36,6 5,2 PSI 10,6 Gal 0,95 gal/heure 120 V, 60 Hz / 2,1 A 250 V/10 amp.
HF175K Kérosène 175 000/51,3 6,0 PSI 13,2 Gal 1,32 gal/heure 120 V, 60 Hz / 2,5 A 250 V/10 amp.
HF215K Kérosène 210 000/61,5 7,0 PSI 13,2 Gal 1,58 gal/heure 120 V, 60 Hz / 2,7 A 250 V/10 amp.
Poignée
Ø5x1
MODÈLES: HF45K / HF75K
Essieu
M6
M6x1 M8x1 Écrou-
capuchon
T2.0xØ13xØ2 Roues
Équerre de support
pour colonne
MODÈLES: HF125K / HF175K / HF215K
background
-7-
AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais ce radiateur sans surveillance lorsqu'il fonctionne.
Toujours débrancher ce radiateur lorsque vous ne l'utilisez pas.
PRÉPARATION POUR DÉMARRER VOTRE RADIATEUR
Inspectez visuellement le radiateur pour tecter la présence éventuelle de dommages. Si vous tectez la présence de dommages, n'ulisez-pas le radiateur.
Veuillez appeler PowerFast Product Group au (423) 837-5155 pour demander de l'aide. Veuillez lire, comprendre et suivre toutes ces consignes avant d'assembler,
d'uliser ou d'eectuer l'entreen de ce radiateur.
ALIMENTER LE RADIATEUR
Assurez-vous que la radiateur est à niveau. Enlevez le bouchon du réservoir et remplissez le réservoir à carburant de kérosène propre pour garanr la performance
opmale de ce radiateur. Ce radiateur a été agréé en usine pour une ulisaon avec JP8/Jet A, du mazout #1 et #2 et du diesel #1 et #2. Le diesel ne brûle pas
aussi proprement que le kérosène 1-K, et vous devrez prendre soin d’offrir une venlaon d’air frais appropriée an d’accommoder l’expulsion des contaminants
supplémentaires qui pourraient être produits lors de l'ulisaon du radiateur. Par temps extrêmement froid, il est recommandé d'uliser un stabilisateur de
carburant formulé pour évacuer la condensaon et éviter que le carburant ne se gèle lorsqu'il est ajouté au réservoir à carburant. Ne pas trop remplir le réservoir
de carburant. Replacez le bouchon du réservoir après le ravitaillement du réservoir de carburant.
N’emmagasinez JAMAIS du kérosène dans un espace habitable. Le kérosène doit être emmagasiné dans un endroit bien venlé hors des espaces habitables.
N’emmagasinez JAMAIS du kérosène directement au soleil ou près d’une source de chaleur.
N’ulisez JAMAIS du kérosène qui a été emmagasiné une saison précédente pour être ulisé durant la saison présente. Le kérosène se tériore au l du
temps. DU VIEUX KÉROSÈNE NE BRÛLERA PAS DE MANIÈRE APPROPRIÉE DANS CE RADIATEUR.
Ulisez du kérosène 1-K avec ce radiateur Carburant no. 1 (l’huile est un substut adéquat).
AVERTISSEMENT :
NE PAS DÉMARRER LE RADIATEUR LORSQUE CELUI-CI EST CHAUD.
NE PAS DÉMARRER LE RADIATEUR LORSQUE TROP DE CARBURANT
S'EST ACCUMULÉ DANS LA CHAMBRE.
N'EST PAS DESTINÉ À UNE UTILISATION AVEC UN RÉSERVOIR À
CARBURANT EXTERNE.
NE REMPLISSEZ JAMAIS LE RÉSERVOIR DE CARBURANT DANS UN
ESPACE HABITABLE.
N'UTILISEZ PAS D'ESSENCE OU D'HUILE À VIDANGE POUR CARTER,
DE NAPHTE OU DE CARBURANTS VOLATILS.
REMPLISSEZ TOUJOURS LE RÉSERVOIR À CARBURANT À
L'EXTÉRIEUR DES ESPACES HABITABLES.
AVIS :
Le premier allumage de votre radiateur doit être fait à L’EXTÉRIEUR. Ce premier allumage permerait aux huiles et autres lubriants ulisées durant le processus
de fabricaon d’être brûlés à l’extérieur.
AVERTISSEMENT : RISQUE D'EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE
Ulisez ce radiateur uniquement dans des endroits bien venlés! Offrez
au moins une ouverture de trois pieds carrés (2 800 cm2) d'air extérieur
pour chaque mesure de 45 000 BTU/heure du taux de combuson du
radiateur.
Des signes précoces d’empoisonnement au monoxyde de carbone
ressemblent à des symptômes typiques de la grippe, comme des maux
de tête, des étourdissements ou de la nausée. Si vous éprouvez ces
symptômes, votre radiateur pourrait mal fonconner.
Sortez immédiatement à l'air frais! Faites vérier votre radiateur.
Certaines personnes peuvent être davantage aectées par le monoxyde
de carbone. Ces personnes incluent les femmes enceintes, les personnes
avec des problèmes cardiaques ou pulmonaires, les personnes souffrant
d'anémie ou celles étant sous influence d’alcool, ou se trouvant à haute
altude.
Ne jamais uliser ce radiateur dans les chambres à coucher.
Les gens souffrant de problèmes respiratoires doivent consulter un
médecin avant d’uliser ce radiateur.
BRANCHER À LA SOURCE D'ALIMENTATION
Après avoir remplir le réservoir à carburant de combusble homologué, branchez la prise à une rallonge mise à la terre à 3 volets correctement calibrée pour cee
applicaon.
Exigences de longueur de la rallonge :
6 à 10 pieds (1,8 à 3 tres); ulisez un conducteur 18 AWG.
11 à 100 pieds (3,4 à 30,53 tres); ulisez un conducteur 16 AWG.
101 à 200 pieds (30,8 à 61 tres); ulisez un conducteur 14 AWG.
-6-
AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais ce radiateur sans surveillance lorsqu'il fonctionne.
Toujours débrancher ce radiateur lorsque vous ne l'utilisez pas.
OUTILS REQUIS
Pour xer le protecteur :
1. Enlevez les vis de l'enveloppe supérieure et meez-les de côté.
2. Alignez les orices du protecteur aux orices situés dans l'enveloppe supérieure, tel qu'illustré.
3. Fixez le protecteur à l'enveloppe supérieure en insérant puis resserrant les vis.
Pour xer l'intercepteur :
1. Enlevez les vis de l'enveloppe inférieure et meez-les de côté.
2. Alignez les orices de l’intercepteur aux orices situés dans l'enveloppe inférieure, tel qu'illustré.
3. Fixez l'intercepteur à l'enveloppe inférieure en insérant puis resserrant les vis.
ASSEMBLAGE
ASSEMBLAGE DU PROTECTEUR (RÉSERVÉ UNIQUEMENT AU CANADA)
UNIQUEMENT POUR LES MODÈLES R45K & R75K
1. Alignez les trous du boier supérieur avec les trous de support dans la poignée, comme indiqué.
2. Fixez la poignée dans les trous.
Vis
Poignée
Interception
Protecteur
Protecteur
Poignée
Entrée
d'air
Bride du
réservoir
à carburant
Essieu
Châssis de
support
de la roue
Bouton rotatif
du thermostat
Wheel
Installaon de la poignée R45K / R75K
Modèles R125K / R175K / R215K
POUR LES MODÈLES AVEC ROUES
Ces modèles sont livrés complets avec des roues
et des poignées. Les roues, les poignées et le
matériel de montage sont situés dans le carton
d’expédion.
1. Sécuriser le support d’essieu au cadre de
support de roue.
2. Faites glisser l’essieu dans le support
d’essieu.
3. Installez les roues sur l’essieu, avec la
valve tournée vers l’extérieur.
4. Placez les rondelles plates et l’écrou de
xaon aux extrémités des essieux.
5. Serrer les supports d’essieu.
6. Posionnez le tuyau de réglage de la
hauteur pour aligner le trou comme
indiqué.
7. Insérez et serrez le boulon (M8).
Installaon de la poignée HF45K / HF75K
Modèles HF125K / HF175K / HF215K
UNIQUEMENT POUR LES MODÈLES HF45K & HF75K
background
-7-
AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais ce radiateur sans surveillance lorsqu'il fonctionne.
Toujours débrancher ce radiateur lorsque vous ne l'utilisez pas.
PRÉPARATION POUR DÉMARRER VOTRE RADIATEUR
Inspectez visuellement le radiateur pour détecter la présence éventuelle de dommages. Si vous détectez la présence de dommages, n'ulisez-pas le radiateur.
Veuillez appeler PowerFast Product Group au (423) 837-5155 pour demander de l'aide. Veuillez lire, comprendre et suivre toutes ces consignes avant d'assembler,
d'uliser ou d'effectuer l'entreen de ce radiateur.
ALIMENTER LE RADIATEUR
Assurez-vous que la radiateur est à niveau. Enlevez le bouchon du réservoir et remplissez le réservoir à carburant de kérosène propre pour garanr la performance
opmale de ce radiateur. Ce radiateur a été agréé en usine pour une ulisaon avec JP8/Jet A, du mazout #1 et #2 et du diesel #1 et #2. Le diesel ne brûle pas
aussi proprement que le kérosène 1-K, et vous devrez prendre soin d’offrir une venlaon d’air frais appropriée an d’accommoder l’expulsion des contaminants
supplémentaires qui pourraient être produits lors de l'ulisaon du radiateur. Par temps extrêmement froid, il est recommandé d'uliser un stabilisateur de
carburant formulé pour évacuer la condensaon et éviter que le carburant ne se gèle lorsqu'il est ajouté au réservoir à carburant. Ne pas trop remplir le réservoir
de carburant. Replacez le bouchon du réservoir après le ravitaillement du réservoir de carburant.
N’emmagasinez JAMAIS du kérosène dans un espace habitable. Le kérosène doit être emmagasiné dans un endroit bien venlé hors des espaces habitables.
N’emmagasinez JAMAIS du kérosène directement au soleil ou près d’une source de chaleur.
N’ulisez JAMAIS du kérosène qui a été emmagasiné une saison précédente pour être ulisé durant la saison présente. Le kérosène se détériore au l du
temps. DU VIEUX KÉROSÈNE NE BRÛLERA PAS DE MANIÈRE APPROPRIÉE DANS CE RADIATEUR.
Ulisez du kérosène 1-K avec ce radiateur Carburant no. 1 (l’huile est un substut adéquat).
AVERTISSEMENT :
NE PAS DÉMARRER LE RADIATEUR LORSQUE CELUI-CI EST CHAUD.
NE PAS DÉMARRER LE RADIATEUR LORSQUE TROP DE CARBURANT
S'EST ACCUMULÉ DANS LA CHAMBRE.
N'EST PAS DESTINÉ À UNE UTILISATION AVEC UN RÉSERVOIR À
CARBURANT EXTERNE.
NE REMPLISSEZ JAMAIS LE RÉSERVOIR DE CARBURANT DANS UN
ESPACE HABITABLE.
N'UTILISEZ PAS D'ESSENCE OU D'HUILE À VIDANGE POUR CARTER,
DE NAPHTE OU DE CARBURANTS VOLATILS.
REMPLISSEZ TOUJOURS LE RÉSERVOIR À CARBURANT À
L'EXTÉRIEUR DES ESPACES HABITABLES.
AVIS :
Le premier allumage de votre radiateur doit être fait à L’EXTÉRIEUR. Ce premier allumage permerait aux huiles et autres lubriants ulisées durant le processus
de fabricaon d’être brûlés à l’extérieur.
AVERTISSEMENT : RISQUE D'EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE
Ulisez ce radiateur uniquement dans des endroits bien venlés! Offrez
au moins une ouverture de trois pieds carrés (2 800 cm2) d'air extérieur
pour chaque mesure de 45 000 BTU/heure du taux de combuson du
radiateur.
Des signes précoces d’empoisonnement au monoxyde de carbone
ressemblent à des symptômes typiques de la grippe, comme des maux
de tête, des étourdissements ou de la nausée. Si vous éprouvez ces
symptômes, votre radiateur pourrait mal fonconner.
Sortez immédiatement à l'air frais! Faites vérier votre radiateur.
Certaines personnes peuvent être davantage affectées par le monoxyde
de carbone. Ces personnes incluent les femmes enceintes, les personnes
avec des problèmes cardiaques ou pulmonaires, les personnes souffrant
d'anémie ou celles étant sous influence d’alcool, ou se trouvant à haute
altude.
Ne jamais uliser ce radiateur dans les chambres à coucher.
Les gens souffrant de problèmes respiratoires doivent consulter un
médecin avant d’uliser ce radiateur.
BRANCHER À LA SOURCE D'ALIMENTATION
Après avoir remplir le réservoir à carburant de combusble homologué, branchez la prise à une rallonge mise à la terre à 3 volets correctement calibrée pour cee
applicaon.
Exigences de longueur de la rallonge :
6 à 10 pieds (1,8 à 3 mètres); ulisez un conducteur 18 AWG.
11 à 100 pieds (3,4 à 30,53 mètres); ulisez un conducteur 16 AWG.
101 à 200 pieds (30,8 à 61 mètres); ulisez un conducteur 14 AWG.
background
-9-
AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais ce radiateur sans surveillance lorsqu'il fonctionne.
Toujours débrancher ce radiateur lorsque vous ne l'utilisez pas.
AVANT D'UTILISER CE RADIATEUR
Inspectez visuellement le radiateur pour tecter la présence de dommages. Il se peut que certaines pièces se soient desserrées ou aient été endommagées lors de
la manipulaon de l'appareil. Assurez-vous que le bouchon du réservoir est solidement xé et vériez que le bouchon de vidage (le cas échéant selon votre modèle)
est bien installé. Veuillez remplacer ou réparer toutes les pièces endommagées avant d'uliser ce radiateur. UTILISEZ LES PIÈCES DE RECHANGE ORIGINALES
DE LQUIPEMENT. L'ulisaon de composantes provenant de ers ou de composantes alternaves annulera la garane et pourrait causer des condions de
fonconnement non sécuritaires. Si vous avez besoin de pièces de remplacement ou d'assistance, veuillez appeler PowerFast Product Group au (423) 837-5155.
FILTRE D’ENTRÉE D’AIR
Les ltres d’aspiraon sales peuvent causer un déséquilibre dans le mélange carburant-air, entraînant
des démarrages diciles, une mauvaise combuson et des odeurs. Ne faites jamais fonconner un
appareil de chauffage sans les ltres en place.
Rerer et laver la consommaon avec un tergent doux et de l’eau. Bien sécher et remplacer le ltre.
Neoyez les ltres toutes les 500 heures, au besoin.
FILTRE À PELUCHES ET FILTRE DE SORTIE D’AIR
La sore et le ltre à charpie ne sont pas conçus pour être neoyés et réulisés. Ne pas laver ces
ltres. Remplacez les ltres sales au début de chaque saison.
REMPLACER LES FILTRES À AIR
1. Enlevez l’enveloppe supérieure et le protecteur de venlateur.
2. Enlevez les vis de couverture de l’extrémité du ltre avec un tournevis Phillips moyen.
3. Enlevez le couvercle d’extrémité du ltre.
4. Remplacez le ltre d’entrée d’air, le ltre de sorr d’air et le ltre à peluches.
5. Réinstallez le couvercle d’extrémité du ltre.
6. Réinstallez le protecteur de venlateur et l’enveloppe supérieure.
CELLULE PHOTOÉLECTRIQUE
La lenlle opque peut devenir sale ou opaque lors de l’ulisaon. Neoyez la lenlle à l’aide d’alcool
isopropylique ou avec de l’eau et un chiffon doux ou coton-ge toutes les 500 heures ou au besoin.
REMPLACER LA CELLULE PHOTOÉLECTRIQUE
1. Enlevez l’enveloppe supérieure.
2. Enlevez le panneau latéral droit.
3. Déconnectez les câbles du panneau de circuitage (PCB).
4. Faites tourner pour desserrer la cellule photoélectrique du support pour cellule photoélectrique.
5. Neoyez la lenlle ou remplacez la cellule photoélectrique.
6. Insérez la cellule photoélectrique dans le support pour cellule photoélectrique.
7. Alignez correctement la cellule photoélectrique dans le support.
8. Aachez les câbles au panneau de circuitage.
9. Réinstallez le panneau latéral droit.
10. Fixez l’enveloppe supérieure.
Filtre à peluches
Filtre de sortir d’air
Filtre d’entrée
Couverture de
l'extrémité du filtre
Mauvais alignement Bon alignement
CÂBLE DE LA CELLULE
PHOTOÉLECTRIQUE
PANNEAU DE
CIRCUITAGE
-8-
AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais ce radiateur sans surveillance lorsqu'il fonctionne.
Toujours débrancher ce radiateur lorsque vous ne l'utilisez pas.
°F
Temperature /
Température (°F)
112°F /
44°C
45°F /
7°C
Continue /
Continuer
Starting Procedures / Produres
de démarrage
1.Fill tank with 1-K Kerosene /
Remplissez le réservoir de
carburant de kérosène 1-K.
2.Plug into 120V/60Hz power /
Branchez sur une alimentation
120V/60Hz
3.Set thermostat to desired
temperature / Réglez le thermostat
à la température souhaie
4.Push Power Switch to “ON” /
Basculez l'interrupteur principal
sur la position « ON » (MARCHE).
Shut-Down Procedures /
Procédures d'arrêt
1.Push Power Switch to “OFF” /
Basculez l'interrupteur princ
ipal
sur la position « OFF » (ARRÊT).
2.Allow to cool / Laissez le radiateur
refroidir
3.Unplug from power source /
Débranchez-le de la source
d'alimentation
L'affichage de la température de la pièce indiquera les éléments suivants:
*Lorsque la température est en dessous de 0° F, l’affichage indiquera “LO”
*Lorsque la température est en dessous de 99° F, l’affichage indiquera “HI”
*Entre 0° F et 99° F, l'affichage indiquera la température actuelle de la pièce.
ENTRETIEN
ÉTEINDRE LE RADIATEUR
1. Meez le bouton d'alimentaon en posion « OFF » (ARRÊT).
2. Aendez que la radiateur ait refroidi, puis débranchez-le de la
source d'alimentaon.
REDÉMARRER LE RADIATEUR
1. Paentez pendant 10 secondes après avoir arrêté le radiateur.
2. Meez le bouton d'alimentaon en posion « ON » (MARCHE).
3. Si le radiateur ne s’allume pas, les réglages du thermostat pourraient être inférieurs à la température ambiante. Tournez le bouton de commande du
thermostat sur un réglage de température plus élevée. Si le radiateur ne démarre toujours pas, meez l’interrupteur en posion « OFF » (ARRÊT). Aendez
10 secondes. Placez l’interrupteur en posion « ON » (MARCHE)
REDÉMARRER LE RADIATEUR APRÈS UN ARRÊT DE SÉCURITÉ
1. Meez le bouton d'alimentaon en posion « OFF » (ARRÊT).
2. Débranchez le radiateur de sa source d'énergie.
3. Veuillez aendre 10 secondes pour que le système se réinialise.
4. Branchez le radiateur dans sa source d'énergie.
5. Meez le bouton d'alimentaon en posion « ON » (MARCHE).
AVERTISSEMENT : NE PAS MANIPULER LE RADIATEUR. DEMANDEZ À UN ÉLECTRICIEN OU TECHNICIEN COMPÉTENT D'EFFECTUER TOUS LES
RÉGLAGES ET RÉPARATIONS NÉCESSAIRES.
AVERTISSEMENT : DÉBRANCHEZ LE RADIATEUR DE SA SOURCE D'ÉNERGIE AVANT CHAQUE ENTRETIEN.
AVERTISSEMENT : CHAUD LORSQU’IL FONCTIONNE. NE PAS TOUCHER. LAISSEZ LE RADIATEUR SE REFROIDIR AVANT TOUT ENTRETIEN.
RÉGLER LE THERMOSTAT
Tournez le bouton de commande des températures dans le sens horaire pour obtenir la température souhaitée. Meez le bouton d'alimentaon en posion
« ON » (MARCHE). La lampe d’indicaon de l’alimentaon s'allumera et le radiateur commencera.
Si le radiateur ne s’allume pas, les réglages du thermostat pourraient être inférieurs à la température ambiante.
Tournez le bouton de commande du thermostat sur un réglage de température plus élevée.
Si le radiateur ne démarre toujours pas, meez l’interrupteur en posion « OFF » (ARRÊT). Aendez 10 secondes. Placez l’interrupteur en posion « ON »
(MARCHE). REMARQUE : Les composantes électriques principales de ce radiateur sont protégées par un disjoncteur de sécurité monté sur le panneau PCB
qui se trouve à l'arrière du panneau latéral droit. Vériez ce disjoncteur en premier et remplacez-le si nécessaire si le radiateur refuse d’allumer. Vous devez
également vérier votre source d'alimentaon an de vous assurer que le voltage et la fréquence sont appropriées pour le radiateur.
Interrupteur
d'alimentation
ou de
réinitialisation
Lampe
Bouton de commande
du thermostat
Affichage de la
température de
la pièce.
Commandes pour les modèles
R75K / R125K / R175K / R215K
Commandes pour les modèles
HF75K / HF125K / HF175K / HF215K
background
-9-
AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais ce radiateur sans surveillance lorsqu'il fonctionne.
Toujours débrancher ce radiateur lorsque vous ne l'utilisez pas.
AVANT D'UTILISER CE RADIATEUR
Inspectez visuellement le radiateur pour détecter la présence de dommages. Il se peut que certaines pièces se soient desserrées ou aient été endommagées lors de
la manipulaon de l'appareil. Assurez-vous que le bouchon du réservoir est solidement xé et vériez que le bouchon de vidage (le cas échéant selon votre modèle)
est bien installé. Veuillez remplacer ou réparer toutes les pièces endommagées avant d'uliser ce radiateur. UTILISEZ LES PIÈCES DE RECHANGE ORIGINALES
DE L'ÉQUIPEMENT. L'ulisaon de composantes provenant de ers ou de composantes alternaves annulera la garane et pourrait causer des condions de
fonconnement non sécuritaires. Si vous avez besoin de pièces de remplacement ou d'assistance, veuillez appeler PowerFast Product Group au (423) 837-5155.
FILTRE D’ENTRÉE D’AIR
Les ltres d’aspiraon sales peuvent causer un déséquilibre dans le mélange carburant-air, entraînant
des démarrages diciles, une mauvaise combuson et des odeurs. Ne faites jamais fonconner un
appareil de chauffage sans les ltres en place.
Rerer et laver la consommaon avec un détergent doux et de l’eau. Bien sécher et remplacer le ltre.
Neoyez les ltres toutes les 500 heures, au besoin.
FILTRE À PELUCHES ET FILTRE DE SORTIE D’AIR
La sore et le ltre à charpie ne sont pas conçus pour être neoyés et réulisés. Ne pas laver ces
ltres. Remplacez les ltres sales au début de chaque saison.
REMPLACER LES FILTRES À AIR
1. Enlevez l’enveloppe supérieure et le protecteur de venlateur.
2. Enlevez les vis de couverture de l’extrémité du ltre avec un tournevis Phillips moyen.
3. Enlevez le couvercle d’extrémité du ltre.
4. Remplacez le ltre d’entrée d’air, le ltre de sorr d’air et le ltre à peluches.
5. Réinstallez le couvercle d’extrémité du ltre.
6. Réinstallez le protecteur de venlateur et l’enveloppe supérieure.
CELLULE PHOTOÉLECTRIQUE
La lenlle opque peut devenir sale ou opaque lors de l’ulisaon. Neoyez la lenlle à l’aide d’alcool
isopropylique ou avec de l’eau et un chiffon doux ou coton-ge toutes les 500 heures ou au besoin.
REMPLACER LA CELLULE PHOTOÉLECTRIQUE
1. Enlevez l’enveloppe supérieure.
2. Enlevez le panneau latéral droit.
3. Déconnectez les câbles du panneau de circuitage (PCB).
4. Faites tourner pour desserrer la cellule photoélectrique du support pour cellule photoélectrique.
5. Neoyez la lenlle ou remplacez la cellule photoélectrique.
6. Insérez la cellule photoélectrique dans le support pour cellule photoélectrique.
7. Alignez correctement la cellule photoélectrique dans le support.
8. Aachez les câbles au panneau de circuitage.
9. Réinstallez le panneau latéral droit.
10. Fixez l’enveloppe supérieure.
Filtre à peluches
Filtre de sortir d’air
Filtre d’entrée
Couverture de
l'extrémité du filtre
Mauvais alignement Bon alignement
CÂBLE DE LA CELLULE
PHOTOÉLECTRIQUE
PANNEAU DE
CIRCUITAGE
background
-11-
AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais ce radiateur sans surveillance lorsqu'il fonctionne.
Toujours débrancher ce radiateur lorsque vous ne l'utilisez pas.
Prise du
manomètre
Vanne de
sécurité
GLAGE DE LA PRESSION DE LA POMPE
Après des heures d'ulisaon, il se peut qu'il soit nécessaire de régler la pression de la pompe.
Le radiateur ne brûle par de flamme forte;
Augmentez la pression en tournant la vis de réglage dans le sens horaire.
Si le radiateur produit une flamme qui dépasse l'extrémité du radiateur :
Réduisez la pression en tournant la vis de réglage dans le sens anhoraire.
MODÈLE
R45K R75K R125K R175K R215K
PRESSION DE LA POMPE
3.3 PSI 3.2 PSI 5.2 PSI 6.0 PSI 7.0 PSI
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE MESURE CORRECTIVE
E1
Erreur de cellule photoélectrique (tecteur de couleur de flamme)
Pénurie de trole
Mauvaise cellule photoélectrique (tecteur de flamme)
Combuson incomplète
Contaminaon du ltre de carburant
Échec d’allumage
Changez le carburant (remplissez le radiateur si nécessaire)
Vériez et neoyez la cellule photoélectrique (tecteur de flamme)
Uliser le carburant désigné
Neoyez ou remplacez le ltre à carburant
Vériez la connexion des câbles
Vériez la bougie d’allumage pour un allumage régulier (neoyez-le ou remplacez-le
si nécessaire)
E2
Erreur du capteur de température (Thermister)
Mauvaise connexion ou mauvais fonconnement
du tecteur.
Vériez la connexion des câbles
Remplacez le tecteur
LO Sous 1°F Normal
HI Au-dessus de 99°F Normal
OH Le radiateur s'arrête lorsque la température aeint 140°F Redémarrez après le refroidissement
CN Opéraon connue sans température préprogrammée. Normal
Clignote Erreur durant le fonconnement
Vérier le code d’erreur
Réinialiser pour redémarrer
Ajustez la pression
de la pompe R75K
Ajustez la pression de la pompe
R125K, R175K, R215K
-10-
AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais ce radiateur sans surveillance lorsqu'il fonctionne.
Toujours débrancher ce radiateur lorsque vous ne l'utilisez pas.
EMBOUT ET BOUGIE D’ALLUMAGE
Un carburant contaminé, l'accumulaon de carbone ou de saletés peuvent avoir une incidence sur la
performance de ces pièces. Neoyez ou remplacez ces pièces toutes les 500 heures ou au besoin pour garanr
la performance opmale du radiateur.
REMPLACER L'EMBOUT
1. Rerer la coque supérieure.
2. Débranchez les conduites d’air et de carburant de la ge de la buse.
3. Rerez les ls de l’allumeur de la bougie.
4. Rerez la bougie d’allumage de la ge de la buse à l’aide d’un tournevis
cruciforme.
5. Tournez la ge de la buse dans le sens anhoraire pour la rerer de la tête du
brûleur.
6. Rerez délicatement la buse de sa ge à l’aide d’une clé à douille de 5/8 ”.
7. Faire tremper la buse dans du kérosène 1-K propre pour libérer les parcules.
8. Injectez de l’air comprimé dans l’ouverture avant de la buse pour détacher les
parcules. PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ.
9. Installez une nouvelle buse (ou neoyée) dans la ge de la buse et serrez
fermement.
10. Remontez en inversant les étapes énumérées ci-dessus.
REMPLACER LA BOUGIE D'ALLUMAGE
1. Enlevez l'enveloppe supérieure.
2. Rerez le câble d’allumage de la bougie d’allumage.
3. Rerez la bougie d’allumage de la sonde de l’embout en ulisant un tournevis Phillips moyen.
4. Neoyez et resserrez les jauges d’épaisseur de la bougie d’allumage des électrodes pour obtenir un espace de 0,140 po (3,5 mm).
5. Réinstallez la bougie d’allumage dans la sonde de l’embout.
6. Aachez le câble d’allumage à la bougie d’allumage.
7. Fixez l'enveloppe supérieure.
Sonde de
l’embout
Face de l’embout
Sonde de l’embout
Embout
Tête du brûleur
Tuyau d’air
Tuyau de
carburant
Fil
d'amorceur
Sonde de
l’embout
Bougie d’allumage
Réglage du tuyau
d’air de carburant
Réglage du tuyau d’air
Bouchon
FILTRE À CARBURANT
Le ltre à carburant devrait être neoyé ou remplacé en début de saison et au besoin
au cours de la saison pour garanr la performance opmale du radiateur. Neoyez le
ltre à carburant en rinçant l'écran avec du kérosène 1-K propre.
Remplacez le ltre à carburant.
1. Enlevez les vis du panneau latéral droit en ulisant un tournevis Phillips moyen.
2. Enlevez le couvercle latéral.
3. Déconnectez la conduite de carburant au ltre de carburant.
4. Tournez le ltre à carburant à 90 degrés dans le sens anhoraire en ulisant une
clé réglable.
5. Tirez vers le haut puis rerez.
6. Neoyez le ltre à carburant avec du kérosène 1-K propre.
7. Insérez le ltre à carburant dans le réservoir à carburant en ajustant la clé
ajustable en tournant le ltre à 90 degrés dans le sens horaire.
8. Aachez la ligne de carburant au ltre de carburant.
9. Réinstallez la couverture latérale avec les vis fournies.
Couverture
latérale
Interrupteur
d'alimentation
Câble de l’interrupteur d'alimentation
Vis
Filtre à carburant
Ligne de carburant
CALENDRIER DE L'ENTRETIEN SAISONNIER
background
-11-
AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais ce radiateur sans surveillance lorsqu'il fonctionne.
Toujours débrancher ce radiateur lorsque vous ne l'utilisez pas.
Prise du
manomètre
Vanne de
sécurité
RÉGLAGE DE LA PRESSION DE LA POMPE
Après des heures d'ulisaon, il se peut qu'il soit nécessaire de régler la pression de la pompe.
Le radiateur ne brûle par de flamme forte;
Augmentez la pression en tournant la vis de réglage dans le sens horaire.
Si le radiateur produit une flamme qui dépasse l'extrémité du radiateur :
Réduisez la pression en tournant la vis de réglage dans le sens anhoraire.
MODÈLE
R45K R75K R125K R175K R215K
PRESSION DE LA POMPE
3.3 PSI 3.2 PSI 5.2 PSI 6.0 PSI 7.0 PSI
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE MESURE CORRECTIVE
E1
Erreur de cellule photoélectrique (détecteur de couleur de flamme)
Pénurie de pétrole
Mauvaise cellule photoélectrique (détecteur de flamme)
Combuson incomplète
Contaminaon du ltre de carburant
Échec d’allumage
Changez le carburant (remplissez le radiateur si nécessaire)
Vériez et neoyez la cellule photoélectrique (détecteur de flamme)
Uliser le carburant désigné
Neoyez ou remplacez le ltre à carburant
Vériez la connexion des câbles
Vériez la bougie d’allumage pour un allumage régulier (neoyez-le ou remplacez-le
si nécessaire)
E2
Erreur du capteur de température (Thermister)
Mauvaise connexion ou mauvais fonconnement
du détecteur.
Vériez la connexion des câbles
Remplacez le détecteur
LO Sous 1°F Normal
HI Au-dessus de 99°F Normal
OH Le radiateur s'arrête lorsque la température aeint 140°F Redémarrez après le refroidissement
CN Opéraon connue sans température préprogrammée. Normal
Clignote Erreur durant le fonconnement
Vérier le code d’erreur
Réinialiser pour redémarrer
Ajustez la pression
de la pompe R75K
Ajustez la pression de la pompe
R125K, R175K, R215K
Prise du
manomètre
Vanne de
sécurité
MODÈLE HF45K HF75K HF125K HF175K HF215K
PRESSION DE LA POMPE 3.3 PSI 3.2 PSI 5.2 PSI 6.0 PSI 7.0 PSI
Ajustez la pression
de la pompe HF75K
Ajustez la pression de la pompe
HF125K, HF175K, HF215K
background
-13-
AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais ce radiateur sans surveillance lorsqu'il fonctionne.
Toujours débrancher ce radiateur lorsque vous ne l'utilisez pas.
22
20
18
5
6
7
8
16
17
21
11
12
13
15
14
24
9
10
2
4
3
19
23
SCHÉMA DES PIÈCES
MODÈLES
R45K/R75K
-12-
AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais ce radiateur sans surveillance lorsqu'il fonctionne.
Toujours débrancher ce radiateur lorsque vous ne l'utilisez pas.
DIAGRAMME DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES
Bougie d’allumage
Câble
d'alimentation
Pompe
du moteur
Condensateur
Amorceur
Noir Noir
Brun
Brun
Brun
Rouge
Jaune
Alimentation
Bleu
Bleu
Interrupteur
Thermostat
Thermistance
/vert
Bleu
Bleu
Lampe de
combustion
Affichage de la température
ambiante
Cadran de contrôle des TEMP
Fusible
Cellule
photoélectrique
Jaune
Noir
PCB PRINCIPAL
NoirNoirNoirNoir
250 V/ 10 A
Bougie d’allumage
Câble
d'alimentation
Pompe
du moteur
Condensateur
Amorceur
Noir Noir
Brun
Brun
Brun
Rouge
Jaune
Alimentation
Bleu
Bleu
Interrupteur
Thermostat
/vert
Bleu
Bleu
Lampe de
combustion
Fusible
Cellule
photoélectrique
Jaune
Noir
PCB PRINCIPAL
NoirNoir
250 V/ 10 A
R45K
R75K / R125K /
R175K / R215K
HF45K
HF75K / HF125K /
HF175K / HF215K
background
-13-
AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais ce radiateur sans surveillance lorsqu'il fonctionne.
Toujours débrancher ce radiateur lorsque vous ne l'utilisez pas.
22
20
18
5
6
7
8
16
17
21
11
12
13
15
14
24
9
10
2
4
3
19
23
SCHÉMA DES PIÈCES
MODÈLES
R45K/R75K
MODÈLES
HF45K/HF75K
background
-15-
AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais ce radiateur sans surveillance lorsqu'il fonctionne.
Toujours débrancher ce radiateur lorsque vous ne l'utilisez pas.
LISTE DES PIÈCES
RÉFÉRENCE DESCRIPTION MODÈLE NO. DE PIÈCE
1 Bouchon de vidange
R125K, R175K,
R215K
893090
2
Assemblage de la
jauge de carburant
R45K, R75K 892822
R125K, R175K,
R215K
892823
3
Assemblage du ltre
à carburant
R45K, R75K 892824
R125K, R175K,
R215K
892825
4 Assemblage du bouchon du réservoir 892826
5 Conduite d’air
R45K, R75K 892813
R125K, R215K 892814
R175K 892815
6 Contrôle de la limite du thermostat 80719
7 Ligne de carburant
R45K, R75K 893091
R125K, R215K 893092
R175K 893093
8 Cellule photoélectrique 80819
9
Assemblage
de l'embout
R45K 893094
R75K 892827
R125K 892828
R175K 892829
R215K 892830
10 Bougie d’allumage 80729
11
Assemblage
du moteur et
de la pompe
R45K 80821
R75K 80742
R125K 80743
R175K 80744
R215K 80745
An de maintenir la garane, les composants doivent être remplacés avec les pièces d’origine achetées auprès du fabricant ou directement
auprès du groupe de produits PowerFast au (423) 837-5155. L’ulisaon de composants ers annulera la garane.
RÉFÉRENCE DESCRIPTION MODÈLE NO. DE PIÈCE
12 Trousse du rotor
R45K, R75K,
R125K, R175K
893075
R215K 893076
13 Trousse du ltre à air 892831
14 Couverture de l'extrémité du ltre 892816
15 Trousse de réglage de la pompe 83759
16
Assemblage
du venlateur
R45K 893082
R75K 893083
R125K 893084
R175K 893085
R215K 893086
17 Allumeur
R45K, R75K 80727
R125K, R175K,
R215K
80726
18 Thermistance
R75K, R125K,
R175K, R215K
80275
19 PCB 80728
20 Pinces 83790
21 Poignée supérieure R45K, R75K 892819
22 Écran thermique
R45K, R75K 893077
R125K, R175K,
R215K
893074
23 Disjoncteur 250 V/ 10 A 80818
24 Manomètre 81322
-14-
AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais ce radiateur sans surveillance lorsqu'il fonctionne.
Toujours débrancher ce radiateur lorsque vous ne l'utilisez pas.
9
10
20
22
2
4
3
17
18
5
6
7
8
16
11
12
15
24
19
23
13
14
SCHÉMA DES PIÈCES
MODÈLES
R125K/R175K/R215K
MODÈLES
HF125K/HF175K/HF215K
background
-15-
AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais ce radiateur sans surveillance lorsqu'il fonctionne.
Toujours débrancher ce radiateur lorsque vous ne l'utilisez pas.
LISTE DES PIÈCES
RÉFÉRENCE DESCRIPTION MODÈLE NO. DE PIÈCE
1 Bouchon de vidange
R125K, R175K,
R215K
893090
2
Assemblage de la
jauge de carburant
R45K, R75K 892822
R125K, R175K,
R215K
892823
3
Assemblage du ltre
à carburant
R45K, R75K 892824
R125K, R175K,
R215K
892825
4 Assemblage du bouchon du réservoir 892826
5 Conduite d’air
R45K, R75K 892813
R125K, R215K 892814
R175K 892815
6 Contrôle de la limite du thermostat 80719
7 Ligne de carburant
R45K, R75K 893091
R125K, R215K 893092
R175K 893093
8 Cellule photoélectrique 80819
9
Assemblage
de l'embout
R45K 893094
R75K 892827
R125K 892828
R175K 892829
R215K 892830
10 Bougie d’allumage 80729
11
Assemblage
du moteur et
de la pompe
R45K 80821
R75K 80742
R125K 80743
R175K 80744
R215K 80745
An de maintenir la garane, les composants doivent être remplacés avec les pièces d’origine achetées auprès du fabricant ou directement
auprès du groupe de produits PowerFast au (423) 837-5155. L’ulisaon de composants ers annulera la garane.
RÉFÉRENCE DESCRIPTION MODÈLE NO. DE PIÈCE
12 Trousse du rotor
R45K, R75K,
R125K, R175K
893075
R215K 893076
13 Trousse du ltre à air 892831
14 Couverture de l'extrémité du ltre 892816
15 Trousse de réglage de la pompe 83759
16
Assemblage
du venlateur
R45K 893082
R75K 893083
R125K 893084
R175K 893085
R215K 893086
17 Allumeur
R45K, R75K 80727
R125K, R175K,
R215K
80726
18 Thermistance
R75K, R125K,
R175K, R215K
80275
19 PCB 80728
20 Pinces 83790
21 Poignée supérieure R45K, R75K 892819
22 Écran thermique
R45K, R75K 893077
R125K, R175K,
R215K
893074
23 Disjoncteur 250 V/ 10 A 80818
24 Manomètre 81322
RÉFÉRENCE DESCRIPTION MODÈLE
NO. DE
PIÈCE
1 Bouchon de vidange
HF125K, HF175K,
HF215K
893090
2
Assemblage de la
jauge de carburant
HF45K, HF75K 892822
HF125K, HF175K,
HF215K
892823
3
Assemblage du ltre
à carburant
HF45K, HF75K 892824
HF125K, HF175K,
HF215K
892825
4 Assemblage du bouchon du réservoir 892826
5 Conduite d’air
HF45K, HF75K 892813
HF125K, HF215K 892814
HF175K 892815
6 Contrôle de la limite du thermostat 80719
7 Ligne de carburant
HF45K, HF75K 893091
HF125K, HF215K 893092
HF175K 893093
8 Cellule photoélectrique 80819
9
Assemblage
de l'embout
HF45K 893094
HF75K 892827
HF125K 892828
HF175K 892829
HF215K 892830
10 Bougie d’allumage 80729
11
Assemblage
du moteur et
de la pompe
HF45K 80821
HF75K 80742
HF125K 80743
HF175K 80744
HF215K 80745
RÉFÉRENCE DESCRIPTION MODÈLE
NO. DE
PIÈCE
12 Trousse du rotor
HF45K, HF75K,
HF125K, HF175K
893075
HF215K 893076
13 Trousse du ltre à air 892831
14 Couverture de l'extrémité du ltre 892816
15 Trousse de réglage de la pompe 83759
16
Assemblage
du venlateur
HF45K 893082
HF75K 893083
HF125K 893084
HF175K 893085
HF215K 893086
17 Allumeur
HF45K, HF75K 80727
HF125K, HF175K,
HF215K
80726
18 Thermistance
HF75K, HF125K,
HF175K, HF215K
80275
19 PCB 80728
20 Pinces 83790
21 Poignée supérieure HF45K, HF75K 892819
22 Écran thermique
HF45K, HF75K 893077
HF125K, HF175K,
HF215K
893074
23 Disjoncteur 250 V/ 10 A 80818
24 Manomètre 81322
background
Lentreprise PowerFast garantit ce produit, seulement à l’acheteur commercial original, d’être sans défaut matériel ou
manutentionnaire pour une période d’un (1) an, à partir de la date d’achat initiale, tel que convenu sur la facture, sur
le chèque annulé sur le reçu de l’achat, etc. En cas de défaut, cette garantie limitée est limitée à la réparation ou au
remplacement des pièces qui se prouvées défectueuses selon l’usage normal et le service normal, convenu à l’intérieur
de la garantie limitée, et qui est jugé convenable à la discrétion de PowerFast. LA GARANTIE LIMITÉE DÉNOTÉE
CI-JOINT EST LA SEULE GARANTIE FOURNIE À LACHETEUR ET EST EN LIEU DE TOUT AUTRE GARANTIE OU
REPRÉSENTATION, EXPRESSE OU IMPLICITE. POWERFAST NE FAIT AUCUNE REPRÉSENTATION OU GARANTIE QUE
CE SOIT, QU’ELLE SOIT IMPLICITE OU EXPRESSE, EN RESPECT AU PRODUIT, AUTRE QUE (i) LA GARANTIE LIMITÉE
MENTIONNÉE CI-DESSUS, ET (ii) TOUTE GARANTIE IMPLICITE IMPOSÉE PAR LA LOI APPLICATION QUI NE PEUT
ÊTRE ANNULÉE OU DÉCLINÉES SELON LA LOI APPLICABLE. TOUTE AUTRE GARANTIE, DE TOUT GENRE, INCLUANT
MAIS SANS S’Y LIMITER AUX GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE POUR UN BUT
PARTICULIER, SONT DONC DÉCLINÉES ET EXCLUSES AU PLUS HAUT POINT SELON LA LOI APPLICABLE. Cette
garantie limitée donne à l’acheteur des droits légaux spécifiques; un acheteur pourrait avoir des droits diérents selon
son lieu de résidence. Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de dommages spécifiques, accessoires
ou consécutifs, ou des lois d’état qui peuvent aecter la durée des limitations; l’exclusion et les limitations précédentes
pourraient ne pas s’appliquer.
AUTRES LIMITATIONS: PowerFast décline toutes autres garanties pour les produits qui sont achetés auprès d’autres
vendeurs que ceux autorisés. Ce produit doit être proprement installé, entretenu et doit fonctionner selon les instructions
ci-jointes. De plus, PowerFast requiert une preuve raisonnable de la date d’achat eectuée auprès du fournisseur ou
du distributeur autorisé. Cette garantie limitée ne couvre pas les échecs ou les dicultés opérationnelles dus à un
usage régulier et à l’usure, aux accidents, aux abus, à l’abus, aux altérations, à l’installation ou à l’entretien incorrects
eectués par vous ou par une troisième partie. Un échec d’eectuer l’entretien normal et routinier de ce produit, les
dommages d’expédition, les dommages eectués par des animaux, et ceux faits par les événements météorologiques
ne sont pas couverts dans cette garantie limitée. Également, cette garantie limitée ne couvre pas le dommage fait au fini
de ce produit, comme les égratignures, les bosses, la discoloration du produit, la rouille ou tout autres dommages faits
par les événements météorologiques. Cette garantie ne s’applique pas aux produits achetés pour la location. PowerFast
n’assume aucune responsabilité envers les défauts eectués par des troisièmes parties. PowerFast n’autorise aucune
personne ou aucune entreprise d’assumer pour ellemême toute obligation ou toute forme de responsabilité pour la vente,
l’installation, l’utilisateur, l’enlèvement, le retour ou le remplacement de ses produits, et aucune de ces représentations ne
permette de lier PowerFast.
PROCÉDURE DE RÉCLAMATION: Tous les coûts de transport pour le retour d’un produit ou de pièces endommagés
seront de la responsabilité de l’acheteur. Au moment de la réception du produit, PowerFast examinera et déterminera si
le produit est défectueux ou non. PowerFast réparera ou remplacement et retournera le produit, par transport prépayé. Si
PowerFast trouve que le produit fonctionne selon les normes de fonctionnement normales, et qu’il n’est pas défectueux,
le produit sera retourné par port dû. Les acheteurs devront spécifier le numéro du mpdèle et le numéro de série de tout
produit lorsqu’ils feront les réclamations auprès d’PowerFast. Veuillez fournir les informations suivantes afin d’identifier
votre produit:
Modèle #: _______________________________________
No de série: _____________________________________
GARANTIE LIMITÉE
PRODUCT GROUP

Specifications

Indexed Terms: Forced Air

HeatFast HF75K Questions and Answers

See other models: HF60G HF175K HF160G HF125K HF125G