
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA
Z
OPTN280BTTEA04
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DEL USUARIO
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
ANALOG TURNTABLE
TN-280BT

2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL.
M
The lightning flash with arrowhead in an equilat-
eral triangle is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous voltage” within
the product’s enclosure that could be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric shock to
persons.
V
The exclamation point in an equilateral triangle
is intended to alert the user to the presence of
important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the
appliance.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK
HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO
RAIN OR MOISTURE.
CAUTION
o DO NOT REMOVE THE EXTERNAL CASES OR CABINETS TO
EXPOSE THE ELECTRONICS. NO USER SERVICEABLE PARTS
ARE INSIDE.
o IF YOU ARE EXPERIENCING PROBLEMS WITH THIS PRODUCT,
CONTACT THE STORE WHERE YOU PURCHASED THE UNIT
FOR A SERVICE REFERRAL. DO NOT USE THE PRODUCT
UNTIL IT HAS BEEN REPAIRED.
o USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE
OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN
MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
1) Read these instructions.
2) Keep these instructions.
3) Heed all warnings.
4) Follow all instructions.
5) Do not use this apparatus near water.
6) Clean only with dry cloth.
7) Do not block any ventilation openings. Install in accordance
with the manufacturer’s instructions.
8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat
registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers)
that produce heat.
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades with
one wider than the other. A grounding type plug has two
blades and a third grounding prong. The wide blade or
the third prong are provided for your safety. If the provided
plug does not fit into your outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet.
10) Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus.
11) Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12) Use only with the cart, stand, tripod,
bracket, or table specified by the man-
ufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when
moving the cart/apparatus combina-
tion to avoid injury from tip-over.
13) Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing
is required when the apparatus has been damaged in any
way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid
has been spilled or objects have fallen into the apparatus,
the apparatus has been exposed to rain or moisture, does
not operate normally, or has been dropped.
o The apparatus draws nominal non-operating power
from the AC outlet with its POWER or STANDBY/ON
switch not in the ON position.
o The mains plug is used as the disconnect device, the
disconnect device shall remain readily operable.
o Caution should be taken when using earphones or
headphones with the product because excessive
sound pressure (volume) from earphones or head-
phones can cause hearing loss.
IN USA/CANADA, USE ONLY ON 120 V SUPPLY.
CAUTION
o Do not expose this apparatus to drips or splashes.
o Do not place any objects filled with liquids, such as
vases, on the apparatus.
o Do not install this apparatus in a confined space such as
a book case or similar unit.
o The apparatus should be located close enough to the
AC outlet so that you can easily reach the power cord
plug at any time.
CAUTION
Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
Model for USA
Declaration of Conformity
Responsible party:
Pioneer & Onkyo U.S.A. Corporation
Address: 22828 Lockness Avenue, Torrance, CA 90501 U.S.A.
Telephone number: 1-201-785-2600
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Information
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protec-
tion against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio commu-
nications. However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
• Reorient or relocate the equipment and/or the receiving
antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
Model for Canada
Industry Canada’s Compliance Statement:
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Model for Europe
This product complies with the European Directives
request, and the other Commission Regulations.
For European Customers
Disposal of electrical and electronic equipment
and batteries and/or accumulators
a) All electrical/electronic equipment and waste batteries/accu-
mulators should be disposed of separately from the municipal
waste stream via collection facilities designated by the gov-
ernment or local authorities.
b) By disposing of electrical/electronic equipment and waste
batteries/accumulators correctly, you will help save valuable
resources and prevent any potential negative effects on
human health and the environment.
c) Improper disposal of waste electrical/electronic equipment
and batteries/accumulators can have serious effects on the
environment and human health because of the presence of
hazardous substances in the equipment.
d) The Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
symbols, which show wheeled bins that have been
crossed out, indicate that electrical/electronic equip-
ment and batteries/accumulators must be collected
and disposed of separately from household waste.
If a battery or accumulator contains more than the
specified values of lead (Pb), mercury (Hg), and/or
cadmium (Cd) as defined in the Battery Directive
(2006/66/EC), then the chemical symbols for those
elements will be indicated beneath the WEEE symbol.
e) Return and collection systems are available to end users. For
more detailed information about the disposal of old electri-
cal/electronic equipment and waste batteries/accumulators,
please contact your city office, waste disposal service or the
shop where you purchased the equipment.
Pb, Hg, Cd

ENGLISH
3
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by
TEAC CORPORATION is under license.
Other company names, product names and logos in this docu-
ment are the trademarks or registered trademarks of their
respective owners.
Trademarks and copyrights
Compliance of radio transmitter and
interference
This product has the function of broadband transmitter using
2.4GHz Band.
Use frequency range: 2400 MHz – 2480 MHz
Maximum output power: Bluetooth® Class 2 (less than 2.5mW)
Please use only in the country where you purchased the prod-
uct. Depending on the country, restrictions on the use of
Bluetooth wireless technology might exist.
Model for USA
Labeling of authorization
FCC ID: XEG-TN280BT
Model for Canada
Compliance of radio transmitter
This device complies with Industry Canada’s licence-exempt
RSSs. Operation is subject to the following two conditions:
1) This device may not cause interference; and
2) This device must accept any interference, including inter-
ference that may cause undesired operation of the device.
Labeling of authorization
IC: 1559C-TN280BT
Model for EEA (European Economic Area)
Hereby, TEAC Corporation declares that
the radio equipment type is in compliance
with Directive 2014/53/EU., and the other
Directives, and Commission Regulations.
The full text of the EU declaration of conformity is available at
the following internet address. Please contact us by e-mail.
http://www.teac-audio.eu/en/
TEAC Corporation
1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo, 206-8530, Japan
Radiation Exposure requirements
This equipment meets the regulation, which is recognized
internationally, for the case of human exposure to radio waves
generated by the transmitter.
Statement of compliance
Model for USA
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set
forth for an uncontrolled environment and meets the FCC radio
frequency Exposure Guidelines.
Model for Canada
This equipment complies with IC RSS-102 radiation exposure
limits set forth for an uncontrolled environment.
Model for USA/Canada
This equipment complies with FCC/IC radiation exposure limits
set forth for an uncontrolled environment and meets the FCC
radio frequency (RF) Exposure Guidelines and RSS-102 of the
IC radio frequency (RF) Exposure rules. This equipment has very
low levels of RF energy that it deemed to comply without maxi-
mum permissive exposure evaluation (MPE). But it is desirable
that it should be installed and operated keeping the radiator
at least 20 cm or more away from person’s body (excluding
extremities: hands, wrists, feet and ankles).
Model for EEA (European Economic Area)
This equipment complies with EN.62311; Assessment of elec-
tronic and electrical equipment related to human exposure
restrictions for electromagnetic fields; the harmonised standard
of DIRECTIVE 2014/53/EU.

Before use
Included items
Check to be sure the box includes all the supplied accessories
shown below. Please contact the store where you purchased
this unit if any of these accessories are missing or have been
damaged during transportation.
Felt mat × 1
45 RPM adapter × 1
Counterweight × 1
Headshell × 1
o TN-280BT standard models:
CR2861 MM cartridge preinstalled
o TN-280BT-A/WA:
AT95E VM cartridge preinstalled
Turntable × 1
Dust cover × 1
Hinges × 2
Audio cable × 1
AC adapter (GPE053A-V120050) × 1
Owner’s manual (this document) × 1
o Keep this manual in a safe place for future reference.
o For information about the warranty, users living in the
USA and Canada should see page72 and the back
cover (warranty document). Users living in Europe and
other regions should see page73.
Precautions for use
o Place the unit on a flat surface.
o Do not place anything on the dust cover. Objects on the
cover might cause noise due to vibrations or fall off, espe-
cially during playback.
o Avoid placing the unit in direct sunlight, close to a source
of heat or in other similar conditions. Do not place the unit
on top of an amplifier or other equipment that might gen-
erate heat that exceeds the operating temperature range of
this unit. Doing so could cause discoloration, deformation
or malfunction.
o As the unit could become warm during operation, always
leave sufficient space around it for ventilation. When
installing this unit, leave a little space (at least 20cm (8"))
between it and other devices and walls to allow good heat
dissipation.
When placing it in a rack, for example, leave at least 35cm
(13 3/4") open above it and 10 cm (4") open behind it.
Failure to provide these gaps could cause heat to build up
inside and result in fire.
o DO NOT MOVE THE UNIT DURING PLAYBACK. During play-
back, the record rotates. Do not lift or move the unit during
playback. Doing so may damage the record, the stylus, the
cartridge or the unit.
o Always remove the record before relocating or moving this
unit. Moving the unit with a record on the turntable could
damage the record, the stylus and the cartridge or could
cause a malfunction.
o The voltage supplied to the unit should match the voltage
as printed on the rear panel. If you are in any doubt regard-
ing this matter, consult an electrician.
Maintenance
If the surface of the unit gets dirty, wipe it with a soft cloth or
use diluted mild liquid soap. Allow the surface of the unit to dry
completely before using.
o Do not use chemical cleaning cloths, thinner or similar sub-
stances as they could damage the surface of the unit.
V
CAUTION
For safety, disconnect the power cord from the socket before
cleaning.
Using the TEAC Global Site
You can download updates for this unit from the TEAC Global
Site:
http://teac-global.com/
In the TEAC Downloads section, click the desired language to
open the Downloads website page for that language.
Contents
Thank you for choosing TEAC. Read this manual carefully to get
the best performance from this unit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .........................2
Trademarks and copyrights..................................3
Before use...................................................4
Connections ................................................5
Names and functions of parts ...............................5
Preparing the record player..................................6
Dust cover ..................................................7
Handling records............................................7
Basic operation..............................................8
Changing the cartridge .....................................9
Notes about record styluses .................................9
Listening with Bluetooth® speakers.........................10
Troubleshooting ...........................................11
Specifications ..............................................11
4

ENGLISH
Connections
A
Analog audio output connectors (L/R)
These output analog audio signals.
The PHONO EQ switch setting changes the type of out-
put signal.
Use the included audio cables (or commercially-available
ones) to connect to analog audio input connectors (LINE,
PHONO, etc.) on other equipment.
RCA audio cable
White (L)
Red (R)
White (L)
Red (R)
B
PHONO EQ (audio output setting) switch
ON
Audio signals that have been amplified by the built-in
phono equalizer amp are output from the analog audio
output connectors (L/R).
THRU
The MM cartridge signal is output directly through the
analog audio output connectors (L/R).
Use this when connecting to equipment that has PHONO
inputs.
o When shipped new from the factory, this is set to ON.
ATTENTION
When set to ON, if connected to the PHONO inputs of
an amplifier, for example, the output from speakers and
headphones will be very loud, which could damage
equipment or harm hearing.
C
DC input connector
After completing audio cable connections, connect the
included AC adapter here.
Confirm that the power plug of the AC adapter is
plugged into a power outlet.
o Do not use any AC adapter other than the one
included.
V
Be sure to connect the power cord to
an AC outlet that supplies the correct
voltage. Connection to an outlet that
supplies incorrect voltage could cause
fire or electric shock.
V
Hold the power plug when plugging it
into an outlet or unplugging it. Never
pull or yank on the power cord.
V
Unplug the power cord from the outlet
when you are not planning to use the
unit for an extended period of time.
D
STANDBY/ON button
Press the STANDBY/ON button to turn the unit on or put
it in standby.
Names and functions of parts
a
Turntable (platter)
Place records centered on the turntable (platter).
b
Counterweight
c
Stylus pressure adjustment ring
d
Anti-skating dial
e
Cue lever
Use this to raise and lower the tip of the stylus.
We recommend using the cue lever to avoid damaging
records and styluses, because it is safer and more certain
than using a finger to do so.
f
Tone arm holder
This is a rest for the tone arm. Gently push the clasp to the
right to release the tone arm before playing a record.
g
Tone arm
h
Rotation speed setting knob
Select the rotation speed (RPM) suitable for the record.
i
START/STOP turntable rotation knob
j
Headshell
V
Precautions when making connections
o Do not plug the unit in until after making all connections.
o Carefully read the manuals of the devices that you are
connecting and follow their instructions when making
connections.
B
C
A
RL
D
When PHONO EQ is ON
Connect to line input connectors of
amplifier, etc.
When PHONO EQ is THRU
Connect to phono input connectors
of amplifier, etc.
Included AC adapter
Amplifier
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
aa
d
e
f
i
h
g
c
j
b
5

Preparing the record player
Keep the unit in standby while setting it up (
D
on page5).
1 Place it on a at surface.
Since the heights of this unit’s feet cannot be adjusted,
be sure to place it on a flat surface.
2 Install the turntable (platter).
Align the turntable (platter) with the center shaft and
install it.
Center shaft
Turntable (platter)
3 Loop the belt around the motor pulley.
The rubber belt is wrapped around the sub-platter. Use a
finger to pull the rubber belt through the round opening
and loop it around the motor pulley.
o Be careful not to let the rubber become twisted.
o Rotate the turntable (platter) several times to make
sure that it is secure.
Motor pulley
Rubber belt
Round opening
4 Place the felt mat on the turntable
(platter).
Place the mat that is included with the turntable on it
before use.
5 Install the counterweight.
Place the counterweight over the end of the tone arm
and turn it clockwise to tighten it.
Counterweight
6 Install the headshell.
Insert the headshell on the end of the tone arm and turn
the nut to secure it in place.
Headshell
Nut
Balancing the tone arm and adjusting
the stylus pressure
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
Anti-skating dial
Cue lever
Counterweight
Stylus pressure adjustment ring
Center line
1 Set the anti-skating dial to zero.
2 Move the tone arm clasp to the right to
release the tone arm.
Clasp
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
3 Lift the cue lever and shift the tone arm
to the left slightly.
4 Lower the cue lever.
5 Turn the counterweight and adjust so
that the tone arm is level.
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
o Remove the protective cap from the cartridge stylus
before adjusting.
o Be careful not to let the cartridge stylus touch the
unit.
6 Return the tone arm to its original posi-
tion, and move the tone arm clasp to the
left to lock it in place.
7 Turn the stylus pressure adjustment ring
so that the center line aligns with 0 on
the scale.
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
o Be careful not to let the counterweight turn.
8 Turn the counterweight so that the stylus
pressure adjustment ring scale matches
the stylus pressure specified for the
cartridge.
TN-280BT standard models:
o The stylus pressure of the included cartridge is 3.0 g.
For 3.0g stylus pressure, turn the counterweight
counterclockwise around one time completely so
that the stylus pressure adjustment ring passes 0 and
then keep turning it until 0.5 aligns with the center
line. (Do not turn the ring by itself.)
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
6

ENGLISH
Preparing the record player
Attaching the dust cover
Hinge
Main unit
Dust cover
1 Insert the hinges completely into the
hinge holders at the left and right ends
of the back of the main unit.
2 Align the tops of the hinges with the
dust cover hinge holders and insert
them.
o Close the dust cover during playback. Doing so
prevents stylus skipping caused by unintended con-
tact and protects the stylus tip from outside sound
pressure.
o Do not open or close it when a record is playing.
Doing so could, for example, cause the stylus to skip.
o Keep it closed whenever possible to keep dust out.
Removing the dust cover
Hold both edges of the dust cover and lift it slowly to remove it
along with the hinges from the unit. Then, remove the hinges
from the dust cover.
Dust cover
Opening and closing the dust cover
Open
Opening
Hold the front edge of the dust cover and gently lift it open
completely until it stops.
The dust cover will stay open in this position.
Closing
Gently lower the dust cover until it is closed.
V
Be careful not to pinch your fingers, for
example, when opening and closing the
dust cover.
Handling records
Holding records
When holding a record or removing it from its sleeve, avoid
touching the grooves by holding the record by its label and edge
with one hand or by holding it by its edge with both hands.
Label Grooves
Outer edge
Cleaning
o Fingerprints and dust on a record can cause noise and the
sound to skip, as well as damage the record itself and the
stylus. Use a commercially available record cleaner to clean
records. Do not use thinner or anything other than a record
cleaner. Such chemicals could harm the surface of the record.
o When using a record cleaner, wipe the surface of the record
in a circular motion, following the grooves.
Precautions
o Do not leave records in places that are exposed to direct
sunlight or are very hot or very humid. Leaving a record in
such a condition for a long time could result in warping,
mold growth or other damage.
o Do not stack multiple records or place heavy objects on top
of them. Do not leave records at an angle for long amounts of
time, either. Doing so could result in warping or other damage.
o Do not allow hard objects to directly touch the audio
grooves. Doing so could cause scratches.
o After you finish playing a record, always put it back into
its sleeve for storage. Leaving a record unprotected could
result in warping or scratching.
o Do not use cracked records.
TN-280BT-A/WA:
o The stylus pressure of the included cartridge is 2.0 g.
So, turn it to 2.0 on the counterweight scale when
using the included cartridge.
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
o Turn it right from 0 in the direction of 0.5 and 1.0.
9 Adjust the anti-skating dial.
Start with it set at 3 and adjust it during record playback
(page8) to the position where the left and right vol-
umes are balanced.
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
7

Basic operation
Playing records
ATTENTION
Do not vibrate the unit during playback. Doing so could cause
the sound to skip and damage the record and stylus.
1 Press the STANDBY/ON button on the
back of the unit to turn it on.
2 Open the dust cover slowly.
V
Be careful not to pinch your fingers, for
example, when opening and closing the
dust cover.
3 Place a record on the turntable (platter).
When playing a 45 RPM large-hole single record, use the
included adapter.
4 Set the rotation speed (RPM) according
to the record.
The rotation speed can be set to 33 1/3 or 45 RPM.
5 Turn the START/STOP rotation knob to
START to start the turntable.
o When the START/STOP rotation knob is set to START,
the turntable will start rotating and the blue LED
will light.
6 Move the tone arm clasp to the right to
release the tone arm.
Clasp
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
7 Raise the cue lever.
Tone arm
Cue lever
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
o You can also leave the cue lever down and move the
raised tone arm over the record and then lower the
tone arm slowly to start playback.
8 Move the tone arm to the edge of the
record or the track where you want to
start playback.
9 Use the cue lever to lower the tone arm.
The tone arm lowers slowly until the stylus touches the
record and playback begins.
o Close the dust cover during playback. Since doing
this prevents skipping caused by unintended contact
and blocks external sound pressure, it makes noise
less likely to occur.
V
Do not place anything on the dust cover.
Objects on the cover might cause noise
due to vibrations or fall off, especially
during playback.
ATTENTION
o During playback, do not touch the tone arm or the rotating
record. Doing so could damage the stylus tip and cause
scratches on the record.
o Do not forcibly stop turntable rotation during playback.
Since this product is not a turntable designed for DJs (direct
drive), doing something like this could cause malfunction.
If the volume is too loud during record playback, vibration
from speakers could be transmitted to the stylus, causing
loud feedback. If this happens, lower the volume of the
amplifier.
When playback finishes
1 Lift the cue lever or the headshell hook
and return the tone arm to its resting
position.
Tone arm
Cue lever
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
2 Turn the START/STOP rotation knob to
STOP to stop the turntable.
o When the turntable stops, the blue LED will also
become unlit.
8

ENGLISH
Notes about record styluses
o Record styluses are precision parts, so handle them care-
fully to avoid bending or damaging their tips. If a stylus
becomes bent or damaged, it might not be able to follow
the audio groove precisely and could damage records or
cause other malfunction.
o If a stylus becomes dirty, use a commercially available stylus
cleaner or similar product to clean it.
Replacing the stylus
A record stylus will become worn down after it has been used
for about 500 hours (TN-280BT standard models) or 300 hours
(TN-280BT-A/WA). This will worsen the sound quality and could
damage records. Replace the stylus with one that we recom-
mend before this occurs.
ATTENTION
o Before replacing the stylus, turn this unit and the amplifier
off. Failure to do so could cause sudden loud noises that
might damage speakers.
o Be careful not to hurt your hand or the equipment.
o Be careful not to allow small children to accidentally swal-
low styluses.
o Be aware that bent styluses, for example, that result from
insufficient customer caution or an outside cause are not
covered by the warranty.
To change the cartridge, first remove the headshell from the
tone arm.
o We recommend that you attach the protective cap to the
cartridge stylus before doing this task.
Headshell
Cartridge
Shell leads
Screws
Nuts
1 Disconnect the shell lead terminals from
the cartridge.
2 Loosen the screws and remove the
cartridge.
3 Attach the new cartridge and tighten
the screws.
See the illustration below for the position of the screws
when attached.
2.0 ± 0.5 mm
Changing the cartridge
4 Connect the shell lead terminals to the
cartridge.
o The signals and colors of the shell leads are shown
below.
Signal Color
Left channel + White
Left channel − Blue
Right channel + Red
Right channel − Green
5 Balance the tone arm and adjust the sty-
lus pressure.
Follow the procedures in “Balancing the tone arm and
adjusting the stylus pressure” on page6.
Replacement stylus (sold separately):
TN-280BT standard models:
o STL-122 diamond stylus (includes 2)
TN-280BT-A/WA:
o Audio-Technica ATN95E
For stylus replacements, follow the replacement instruc-
tions in the manual of the replacement stylus.
9

Listening with Bluetooth® speakers
This unit has a Bluetooth transmitter that can send sound to
Bluetooth speakers wirelessly.
1 Press the STANDBY/ON button on the
back of the unit to turn it on.
2 Pair and connect the Bluetooth
speakers.
PAIRING button
Pairing lamp
Pairing Bluetooth speakers
Pairing this unit with another Bluetooth speaker is nec-
essary the first time you connect with that Bluetooth
speaker.
1) Press the PAIRING button on this unit to start connec-
tion mode.
The pairing lamp will blink slowly.
2) Press the PAIRING button again for at least two sec-
onds to start pairing mode.
The pairing lamp (white) will blink rapidly.
3) After this unit enters pairing mode, put the Bluetooth
speaker into pairing mode.
When this unit and the Bluetooth speaker are connected,
the pairing lamp will stay lit without blinking.
o Refer to the operation manual of the Bluetooth
speaker for information about how to use it.
o Pairing might take some time depending on the con-
nected Bluetooth speaker.
o This unit will connect to the closest Bluetooth
speaker. If no Bluetooth speaker is found for about
five minutes, Bluetooth standby mode will begin and
the pairing lamp will become unlit.
Connecting already paired Bluetooth
speakers
Press the PAIRING button on this unit to start connection
mode.
The pairing lamp will blink slowly.
When this unit and the Bluetooth speaker are connected,
the pairing lamp will stay lit without blinking.
o When connecting to a Bluetooth speaker, move
other Bluetooth speakers and receiving devices at
least 10 meters (33 ft.) away from this unit or turn
them off.
3 Play a record.
o Bluetooth connection is also possible while a record
is playing.
o Adjust the Bluetooth speaker volume if necessary.
o This unit cannot be used to adjust the volume.
o To end a connection, press the PAIRING button on
this unit for at least six seconds to enter Bluetooth
standby mode or turn this unit off.
o Pressing the PAIRING button for ten or more seconds
will cause the pairing lamp to blink and clear all exist-
ing pairings with other devices.
ATTENTION
When you will not use this unit, end the Bluetooth connection
by pressing this unit’s PAIRING button for at least six seconds.
Then, confirm that the pairing lamp has turned off.
10

ENGLISH
Troubleshooting
If you experience a problem with this unit, please check the fol-
lowing items before requesting service. Something other than
this unit could also be the cause of the problem. Please also
check that the connected devices are also being used properly.
If it still does not operate correctly, contact the retailer where
you purchased the unit.
No power.
e Confirm that the AC adapter is plugged into an outlet.
Then, press the STANDBY/ON button to turn the unit on
(page5).
There is no sound.
e When connecting this unit’s analog audio output con-
nectors to the audio input connectors of an amplifier or
other equipment, set the PHONO EQ (audio output set-
ting) switch to ON (page5).
Playback is not possible; there is noise.
e Confirm that the stylus cover (made of white plastic) has
been removed.
e Fingerprints and dust on a record can cause noise and
the sound to skip. Use a commercially-available record
cleaner to clean records (page7).
e Clean the stylus (page9).
e If the stylus is worn-out, replace it (page9).
e Place the unit as far away as possible from TVs, micro-
wave ovens and other devices that emit electromagnetic
waves.
The pitch is wrong.
e Select the rotation speed indicated on the record
(page8).
Specifications
Bluetooth function
Bluetooth version ............................ 4.0 (DUAL MODE)
Output class ............................................Class 2
Supported profile ........................................ A2DP
Codec......................................................SBC
General
AC adapter power
Input......................... AC 100 V – AC 240 V, 50–60 Hz
Output......................................... 12 V, 500 mA
Power consumption
Standby........................................ 0.2 W or less
On (START)..................................... 2.0 W or less
Weight........................................ 4.9 kg (10 7/8 lb)
Operating temperature range .......................5°C to 35°C
Dimensions (W × H × D) (including protrusions)
When the dust cover is closed
420 × 117 × 356 mm (16 5/8" × 4 5/8" × 14 1/8")
When the dust cover is open
420 × 381 × 402 mm (16 5/8" × 15" × 15 7/8")
When the dust cover is removed
420 × 102 × 356 mm (16 5/8" × 4 1/8" × 14 1/8")
o Performance data is specified at 20°C.
Included accessories
Felt mat × 1
45 RPM adapter × 1
Counterweight × 1
Headshell × 1
o TN-280BT standard models:
CR2861 MM cartridge preinstalled
o TN-280BT-A/WA:
AT95E VM cartridge preinstalled
Turntable × 1
Dust cover × 1
Hinges × 2
Audio cable × 1
AC adapter (GPE053A-V120050) × 1
Owner’s manual (this document) × 1
o For information about the warranty, users living in the USA
and Canada should see page72 and the back cover (war-
ranty document). Users living in Europe and other regions
should see page73.
o Specifications and appearance are subject to change without
notice.
o Weight and dimensions are approximate.
o Illustrations in this owner’s manual might differ slightly from
production models.
Turntable (platter)
Drive system ..........................................Belt drive
Motor................................................DC motor
Rotation speed............................. 33 1/3 rpm, 45 rpm
Rotation speed variation ...................................±2%
Wow and flutter........................................... 0.2%
SN ratio .............. 67 dB or higher (A-weighted, 20 kHz LPF)
Turntable (platter) ...........................Aluminum die-cast
30cm (12") diameter
Tone arm
Arm type................Static-balanced straight-pipe tone arm
Effective arm length................................... 223 mm
Stylus pressure variation range ........................... 0–5 g
Acceptable cartridge weight .......................... 3.5–6.5 g
Cartridge (for TN-280BT standard models)
Type ....................................................... MM
Output voltage................. 2.4 mV ±3 dB (1 kHz, 3.54cm/s)
Stylus pressure ....................................... 3.0 ±0.5 g
Cartridge weight ..................................... 4.3 ±0.4 g
Included headshell weight .................................10 g
(including screws, nuts and wires)
Cartridge (for TN-280BT-A/WA)
Type .................................... VM (equivalent to MM)
Output voltage.......................... 3.5mV (1kHz, 5cm/s)
Stylus pressure ....................................... 2.0 ±0.5 g
Cartridge weight ..................................... 5.7 ±0.5 g
Included headshell weight .................................10 g
(including screws, nuts and wires)
o An Audio-Technica AT95E VM Type cartridge is installed in
this unit.
Note: VM type cartridges have the same characteristics as
MM type cartridges.
o Replacement stylus model: ATN95E
Output voltage
PHONO EQ THRU................................. 2.4 mV ±3 dB
PHONO EQ ON............................. 149 mV (−16.5 dBV)
Output connectors........................................ RCA
The sound is skipping.
e Vibrations will cause skipping. Place this unit in a stable
location.
e If the record is dirty, wipe it clean.
e Do not use scratched records.
Connection is not possible with the Bluetooth speaker I
want to connect.
e Turn both this unit and the Bluetooth device off once.
Turn them both on and try pairing again.
e Turn off the power of other Bluetooth speakers within
10 meters (33ft). The closest Bluetooth speaker will be
paired.
Connection with the Bluetooth speaker succeeded, but I
cannot hear any playback sound or the sound breaks up
during playback.
e Check the volume of the Bluetooth speaker.
e Press the PAIRING button on this unit for at least six sec-
onds to disconnect the Bluetooth speaker once. Then, try
pairing again.
e Turn this unit off and then on again. Then, press the
PAIRING button to try pairing again.
Connection with the smartphone is not possible.
e This unit functions as a Bluetooth transmitter, and it can
send sound to Bluetooth speakers.
Since it does not function as a Bluetooth receiver, it can-
not be connected to a smartphone.
11

Modèle pour le Canada
Déclaration de conformité d’Industrie Canada :
CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE B EST CONFORME À LA
NORME NMB-003 DU CANADA
Modèle pour l’Europe
Ce produit est conforme aux directives européennes
et aux autres réglementations de la Commission
européenne.
Pour les consommateurs européens
Mise au rebut des équipements électriques et élec-
troniques et des piles et/ou accumulateurs
a) Tout équipement électrique/électronique et pile/accumula-
teur hors d’usage doit être traité séparément de la collecte
municipale d’ordures ménagères dans des points de collecte
désignés par le gouvernement ou les autorités locales.
b) En vous débarrassant correctement des équipements élec-
triques/électroniques et piles/accumulateurs hors d’usage,
vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources
et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé
humaine et l’environnement.
c) Le traitement incorrect des équipements électriques/électro-
niques et piles/accumulateurs hors d’usage peut avoir des
effets graves sur l’environnement et la santé humaine en rai-
son de la présence de substances dangereuses dans les
équipements.
d) Le symbole de déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE), qui représente une poubelle à
roulettes barrée d’une croix, indique que les équipe-
ments électriques/électroniques et piles/accumulateurs
doivent être collectés et traités séparément des déchets
ménagers.
Si une pile ou un accumulateur contient plus que les
valeurs de plomb (Pb), mercure (Hg) et/ou cadmium
(Cd) spécifiées dans la directive sur les piles et accu-
mulateurs (2006/66/CE), alors les symboles chimiques
de ces éléments seront indiqués sous le symbole DEEE.
e) Des systèmes de retour et de collecte sont disponibles pour
l’utilisateur final. Pour des informations plus détaillées sur la
mise au rebut des vieux équipements électriques/électro-
niques et piles/accumulateurs hors d’usage, veuillez contacter
votre mairie, le service d’ordures ménagères ou le magasin
dans lequel vous avez acquis l’équipement.
Pb, Hg, Cd
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ATTENTION: POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION,
NE RETIREZ PAS LE CAPOT (OU L’ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE
INTERNE N’EST RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR. CONFIEZ
TOUTE RÉPARATION À UN SERVICE APRÈS-VENTE QUALIFIÉ.
M
Le symbole d’éclair à tête de flèche dans un triangle
équilatéral sert à prévenir l’utilisateur de la pré-
sence dans l’enceinte du produit d’une «tension
dangereuse» non isolée d’une grandeur suffisante
pour constituer un risque d’électrocution pour les
personnes.
V
Le point d’exclamation dans un triangle équila-
téral sert à prévenir l’utilisateur de la présence
d’instructions importantes de fonctionnement et
de maintenance (entretien) dans les documents
accompagnant l’appareil.
AVERTISSEMENT: POUR PRÉVENIR LES RISQUES
D’INCENDIE ET D’ÉLECTROCUTION, N’EXPOSEZ
PAS CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION
o NE RETIREZ PAS LES CAPOTS EXTERNES OU BOÎTIERS POUR
EXPOSER L’ÉLECTRONIQUE. AUCUNE PIÈCE INTERNE N’EST
RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR.
o SI VOUS RENCONTREZ DES PROBLÈMES AVEC CE PRODUIT,
CONTACTEZ LE MAGASIN OÙ VOUS AVEZ ACHETÉ L’UNITÉ.
N’UTILISEZ PAS LE PRODUIT TANT QU’IL N’A PAS ÉTÉ RÉPARÉ.
o L’UTILISATION DE COMMANDES, DE RÉGLAGES OU LE SUIVI
DE PROCÉDURES AUTRES QUE CE QUI EST DÉCRIT DANS
CE DOCUMENT PEUT PROVOQUER UNE EXPOSITION À UN
RAYONNEMENT DANGEREUX.
1) Lisez ces instructions.
2) Conservez ces instructions.
3) Tenez compte de tous les avertissements.
4) Suivez toutes les instructions.
5) N’utilisez pas cet appareil avec de l’eau à proximité.
6) Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec.
7) Ne bloquez aucune ouverture de ventilation. Installez-le
conformément aux instructions du fabricant.
8) N’installez pas l’appareil près de sources de chaleur telles
que des radiateurs, bouches de chauffage, poêles ou autres
appareils (y compris des amplificateurs) dégageant de la
chaleur.
9) Ne neutralisez pas la fonction de sécurité de la fiche polarisée
ou de terre. Une fiche polarisée a deux broches, l’une plus
large que l’autre. Une fiche de terre a deux broches identiques
et une troisième broche pour la mise à la terre. La broche plus
large ou la troisième broche servent à votre sécurité. Si la fiche
fournie n’entre pas dans votre prise, consultez un électricien
pour le remplacement de la prise obsolète.
10) Évitez de marcher sur le cordon d’alimentation et de le pin-
cer, en particulier au niveau des fiches, des prises secteur, et
du point de sortie de l’appareil.
11) N’utilisez que des fixations/accessoires spécifiés par le
fabricant.
12) Utilisez-le uniquement avec des cha-
riots, socles, trépieds, supports ou
tables spécifiés par le fabricant ou ven-
dus avec l’appareil. Si un chariot est
utilisé, faites attention à ne pas être
blessé par un renversement lors du
déplacement de l’ensemble chariot/appareil.
13) Débranchez cet appareil en cas d’orage ou de non utilisa-
tion prolongée.
14) Confiez toute réparation à des techniciens de maintenance
qualifiés. Une réparation est nécessaire si l’appareil a été
endommagé d’une quelconque façon, par exemple si le
cordon ou la fiche d’alimentation est endommagé, si du
liquide a été renversé sur l’appareil ou si des objets sont
tombés dedans, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à
l’humidité, s’il ne fonctionne pas normalement, ou s’il est
tombé.
o L’appareil tire un courant nominal de veille de la prise
secteur quand son interrupteur POWER ou STANDBY/
ON n’est pas en position ON.
o La fiche secteur est utilisée comme dispositif de décon-
nexion et doit donc toujours rester disponible.
o Des précautions doivent être prises en cas d’utilisation
d’écouteurs ou d’un casque avec le produit car une
pression sonore excessive (volume trop fort) dans les
écouteurs ou dans le casque peut causer une perte
auditive.
AUX USA/CANADA, UTILISEZ UNIQUEMENT UNE
TENSION D’ALIMENTATION DE 120 V.
ATTENTION
o N’exposez pas cet appareil aux gouttes ni aux
éclaboussures.
o Ne placez pas d’objet rempli de liquide sur l’appareil,
comme par exemple un vase.
o N’installez pas cet appareil dans un espace confiné
comme une bibliothèque ou un meuble similaire.
o L’appareil doit être placé suffisamment près de la prise
de courant pour que vous puissiez à tout moment attra-
per facilement la fiche du cordon d’alimentation.
ATTENTION
Les changements ou modifications non expressément approuvés
par la partie responsable de la conformité peuvent invalider le
droit de l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement.
1
12

FRANÇAIS
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by
TEAC CORPORATION is under license.
Les autres noms de société, noms de produit et logos présents
dans ce document sont des marques commerciales ou dépo-
sées de leurs détenteurs respectifs.
1
Conformité de l’émetteur radio et
brouillage
Ce produit fait fonction d’émetteur large bande sur la bande
des 2,4GHz.
Plage de fréquences utilisée: 2400 MHz – 2480 MHz
Puissance maximale de sortie: Bluetooth® classe 2 (moins de
2,5mW)
Veuillez n’utiliser cet appareil que dans le pays où il a été
acheté. Selon le pays, des restrictions d’usage de la technologie
sans fil Bluetooth peuvent exister.
Modèle pour le Canada
Conformité de l’émetteur radio
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie
Canada applicables aux appareils radio exempts de licence.
L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage;
2) l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le
fonctionnement.
Étiquetage d’autorisation
IC: 1559C-TN280BT
Conformité de brouillage
CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE B EST CONFORME À
LA NORME NMB-003 DU CANADA
Modèle pour l’EEE (Espace Économique
Européen)
Par la présente, TEAC Corporation déclare
que cet équipement radio est en confor-
mité avec la directive 2014/53/UE ainsi
qu’avec les autres directives et règlements
de la Commission.
Le texte intégral de la déclaration de conformité pour l’UE est
disponible à l’adresse internet suivante: veuillez nous contacter
par e-mail.
http://www.teac-audio.eu/en/
TEAC Corporation
1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo, 206-8530, Japon
Exigences pour l’exposition aux
rayonnements
Cet équipement est conforme à la réglementation reconnue
internationalement en matière d’exposition humaine aux ondes
radio générées par l’émetteur.
Déclaration de conformité
Modèle pour le Canada
Cet équipement est conforme avec les limites d’exposition aux
radiofréquences établies pour un environnement non contrôlé
par le CNR-102 de l’IC.
Modèle pour USA/Canada
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux
rayonnements énoncées pour un environnement non contrôlé
et respecte les règles les radioélectriques (RF) de la FCC lignes
directrices d’exposition et d’exposition aux fréquences radioé-
lectriques (RF) CNR-102 de l’IC. Cet équipement émet une
énergie RF très faible qui est considérée conforme sans éva-
luation de l’exposition maximale autorisée. Cependant, cet
équipement doit être installé et utilisé en gardant une distance
de 20 cm ou plus entre le dispositif rayonnant et le corps (à
l’exception des extrémités: mains, poignets, pieds et chevilles).
Modèle pour l’EEE (Espace Économique
Européen)
Cet équipement est conforme à la norme EN.62311: Évaluation
des équipements électroniques et électriques en relation avec
les restrictions d’exposition humaine aux champs électromagné-
tiques; la norme harmonisée de la Directive 2014/53/UE.
Marques déposées et copyrights
13

Avant l’utilisation
Éléments fournis
Vérifiez que vous disposez bien de tous les accessoires repré-
sentés ci-dessous. Veuillez contacter le magasin dans lequel
vous avez acheté cette unité si l’un de ces accessoires manque
ou a été endommagé durant le transport.
Tapis en feutre × 1
Adaptateur 45 tr/min × 1
Contrepoids × 1
Porte-cellule × 1
o Modèles TN-280BT standard:
Cellule à aimant mobile CR2861 déjà montée
o TN-280BT-A/WA:
Cellule AT95E VM déjà montée
Plateau × 1
Couvercle anti-poussière × 1
Charnières × 2
Câble audio × 1
Adaptateur secteur (GPE053A-V120050) × 1
Mode d’emploi (ce document) × 1
o Conservez ce mode d’emploi dans un endroit sûr pour
vous y référer ultérieurement.
o Pour plus d’informations sur la garantie, les utilisateurs
vivant aux États Unis et au Canada doivent consulter
la page 72 et le dos de la couverture (document
de garantie). Les utilisateurs vivant en Europe et dans
d’autres régions doivent consulter la page73.
Précautions d’emploi
o Placez-l’unité sur une surface plane.
o Ne placez rien sur le couvercle anti-poussière. Les objets
posés sur le couvercle peuvent provoquer du bruit dû aux
vibrations ou tomber, en particulier lors de la lecture.
o Évitez d’exposer l’unité directement au soleil, de la placer
près d’une source de chaleur ou dans d’autres conditions
similaires. N’installez pas l’appareil au-dessus d’un amplifica-
teur ou d’un équipement pouvant dégager une chaleur qui
dépasse la température de fonctionnement de cette unité.
Cela pourrait causer une décoloration, une déformation ou
un mauvais fonctionnement.
o Il est possible que l’unité chauffe durant l’utilisation, laissez
donc toujours un espace suffisant autour d’elle pour sa
ventilation. Quand vous installez cette unité, laissez un
peu d’espace (au moins 20cm) entre elle et les murs et
d’autres appareils afin de permettre une bonne dissipation
thermique.
Si vous la placez par exemple dans un rack, laissez au moins
35cm de libre au-dessus de l’unité et 10cm derrière elle.
Sans ces espaces, la température peut monter, risquant
d’entraîner un incendie.
o NE DÉPLACEZ PAS L’UNITÉ DURANT LA LECTURE. Durant la
lecture, le disque tourne. Ne soulevez et ne déplacez pas
l’unité durant la lecture. Vous risqueriez d’endommager le
disque, la pointe, la cellule ou l’unité.
o Retirez toujours le disque avant de déplacer ou de trans-
porter cette unité. Transporter cette unité avec un disque
sur la platine pourrait endommager le disque, la pointe, la
cellule ou provoquer un dysfonctionnement.
o La tension d’alimentation doit correspondre à la tension
imprimée sur le panneau arrière. Si vous avez des doutes à
ce sujet, consultez un électricien.
Entretien
Si la surface de l’unité est sale, essuyez-la avec un chiffon doux
ou utilisez un détergent liquide léger dilué. Laissez la surface de
l’unité sécher complètement avant utilisation.
o N’utilisez pas de lingettes de nettoyage imbibées de pro-
duits chimiques, de diluant ou de substances similaires car
cela pourrait endommager la surface de l’unité.
V
ATTENTION
Par sécurité, débranchez le cordon d’alimentation de la prise
secteur avant tout nettoyage.
Utilisation du site mondial TEAC
Vous pouvez télécharger des mises à jour pour cette unité
depuis le site mondial TEAC:
http://teac-global.com/
Dans la section TEAC Downloads (téléchargements TEAC),
cliquez sur la langue souhaitée afin d’ouvrir la page de téléchar-
gement du site web pour cette langue.
Sommaire
Nous vous remercions d’avoir choisi TEAC. Lisez ce mode d’em-
ploi avec attention pour tirer les meilleures performances de
cette unité.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ................12
Marques déposées et copyrights . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Avant l’utilisation...........................................14
Branchements .............................................15
Nomenclature et fonctions des parties .....................15
Préparation de la platine ...................................16
Couvercle anti-poussière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Manipulation des disques ..................................17
Fonctionnement de base...................................18
Changement de cellule ....................................19
Notes sur les pointes pour disque ..........................19
Écoute avec des enceintes Bluetooth®......................20
Guide de dépannage.......................................21
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
14

FRANÇAIS
Nomenclature et fonctions des parties
a
Tourne-disque (plateau)
Placez les disques au centre du plateau.
b
Contrepoids
c
Bague de réglage de pression de pointe
d
Molette d’antipatinage
e
Lève-bras
Utilisez-le pour lever et abaisser l’extrémité de la pointe.
Nous vous recommandons d’utiliser le lève-bras pour éviter
d’endommager les disques et les pointes, car c’est plus sûr
et plus précis que de le faire à la main.
f
Support de bras de lecture
C’est un support pour poser le bras de lecture. Poussez
délicatement le crochet de blocage vers la droite pour
libérer le bras de lecture avant de lire un disque.
g
Bras de lecture
h
Bouton de réglage de vitesse de rotation
Règle la vitesse de rotation (tr/min) adaptée au disque.
i
Bouton START/STOP de rotation du
plateau
j
Porte-cellule
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
aa
d
e
f
i
h
g
c
j
b
Branchements
A
Prises de sortie audio analogique (L/R)
Ces prises produisent les signaux audio analogiques.
Le réglage du sélecteur PHONO EQ change le type de
signal produit.
Utilisez les câbles audio fournis (ou des modèles du
commerce) pour raccorder les prises d’entrée audio ana-
logique (LINE, PHONO, etc.) d’autres appareils.
Câble audio RCA
Blanc (L)
Rouge (R)
Blanc (L)
Rouge (R)
B
Sélecteur PHONO EQ (réglage de sortie
audio)
ON
Les signaux audio ayant été amplifiés par le préampli
phono égaliseur intégré sont produits par les prises de
sortie audio analogique (L/R).
THRU
Le signal de la cellule à aimant mobile est directement
produit par les prises de sortie audio analogique (L/R).
Utilisez cette option pour le branchement d’un équipe-
ment ayant des entrées PHONO.
o À la sortie d’usine, ce sélecteur est réglé sur ON.
ATTENTION
Avec un réglage sur ON, si le branchement est fait aux
entrées PHONO d’un amplificateur, par exemple, le son
produit par les enceintes et le casque sera très fort, ce qui
peut endommager l’équipement ou l’audition.
C
Connecteur d’entrée CC
Après avoir terminé les branchements de câbles audio,
connectez ici l’adaptateur secteur fourni.
Vérifiez que le bloc d’alimentation de l’adaptateur secteur
est branché dans une prise secteur.
o N’utilisez aucun adaptateur secteur autre que celui
fourni.
V
Veillez à brancher le cordon d’alimenta-
tion dans une prise secteur fournissant
la tension correcte. Le branchement à
une prise fournissant une tension incor-
recte pourrait entraîner un incendie ou
une électrocution.
V
Tenez le cordon d’alimentation par
sa fiche quand vous le branchez ou le
débranchez. Ne tirez jamais sur le cor-
don lui-même.
V
Débranchez le cordon d’alimentation de
la prise secteur si vous avez l’intention
de laisser l’appareil inutilisé de façon
prolongée.
D
Touche STANDBY/ON
Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour allumer l’unité
ou la mettre en veille (standby).
B
C
A
RL
D
Quand PHONO EQ est sur ON
Branchez ici les prises d’entrée ligne
d’un amplificateur, etc.
Quand PHONO EQ est sur THRU
Branchez ici les prises d’entrée
phono d’un amplificateur, etc.
Adaptateur secteur fourni
Amplificateur
V
Précautions lors des
branchements
o Ne mettez l’unité sous tension qu’une fois tous
les branchements effectués.
o Lisez attentivement les modes d’emploi des
appareils que vous branchez et suivez leurs ins-
tructions quand vous faites les branchements.
15

Préparation de la platine
Maintenez l’unité en veille pendant son installation (
D
en
page15).
1 Placez-la sur une surface plane.
Comme la hauteur des pieds de cette unité ne peut pas
être réglée, veillez bien à la placer sur une surface plane.
2 Installez le plateau tourne-disque.
Alignez le plateau avec l’axe central et installez-le.
Axe central
Tourne-disque (plateau)
3 Enroulez la courroie autour de la poulie
du moteur.
En passant par l’ouverture ronde, utilisez un doigt pour
tirer sur la courroie en caoutchouc enroulée autour du
sous-plateau et la faire passer autour de la poulie du
moteur.
o Faites bien attention à ne pas tordre le caoutchouc.
o Faites tourner plusieurs fois le plateau pour vous
assurer que le montage est sûr.
Poulie de moteur
Courroie en
caoutchouc
Ouverture ronde
4 Placez le tapis de platine en feutre sur le
plateau.
Placez le tapis de platine en feutre fourni sur le plateau
avant utilisation.
5 Installez le contrepoids.
Placez le contrepoids à l’extrémité du bras de lecture et
tournez-le dans le sens horaire pour le visser.
Contrepoids
6 Installez le porte-cellule.
Insérez le porte-cellule à l’autre extrémité du bras de lec-
ture et tournez l’écrou pour le fixer en place.
Porte-
cellule
Écrou
Équilibrage du bras de lecture et réglage
de la pression de la pointe
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
Molette d’antipatinage
Lève-bras
Contrepoids
Bague de réglage de pression
de pointe
Ligne centrale
1 Réglez la molette d’antipatinage sur
zéro.
2 Repoussez le crochet de blocage vers la
droite pour libérer le bras de lecture.
Crochet de blocage
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
3 Soulevez le lève-bras et poussez le bras
de lecture légèrement vers la gauche.
4 Baissez le lève-bras.
5 Tournez le contrepoids jusqu’à ce que le
bras de lecture soit à l’horizontale.
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
o Retirez le capuchon de protection de la pointe de la
cartouche avant de procéder au réglage.
o Veillez bien à ne pas laisser la pointe de la cellule
toucher l’unité.
6 Ramenez le bras de lecture à sa position
d’origine et rabattez le crochet de blocage
sur la gauche pour verrouiller le bras.
7 Tournez la bague de réglage de pression
de la pointe pour que la ligne centrale
s’aligne avec le 0 sur la graduation.
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
o Veillez à ne pas faire tourner le contrepoids.
8 Tournez le contrepoids an que la gradua-
tion de la bague de réglage de pression de
la pointe corresponde à la valeur de pres-
sion de pointe spéciée pour la cellule.
Modèles TN-280BT standard:
o La pression de pointe pour la cellule fournie est de
3,0g.
Pour une pression de pointe de 3,0 g, faites faire un
tour complet au contrepoids dans le sens anti-ho-
raire pour que la bague de réglage de pression de
la pointe dépasse le 0, puis continuez de tourner
jusqu’à ce que 0.5 soit en face de la ligne centrale (ne
tournez pas la bague elle-même).
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
16

FRANÇAIS
TN-280BT-A/WA:
o La pression de pointe pour la cellule fournie est de
2,0g. Donc, tournez le contrepoids jusqu’à la gradua-
tion 2,0 si vous utilisez la cellule fournie.
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
o Tournez-le vers la droite depuis 0 vers 0,5 et 1,0.
9 Réglez la molette d’antipatinage.
Commencez en la réglant à 3 et ajustez-la durant la lec-
ture d’un disque (page18) sur la position qui donne un
bon équilibre entre les volumes gauche et droit.
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
Couvercle anti-poussière
Fixation du couvercle anti-poussière
Charnière
Unité
principale
Couvercle
anti-poussière
1 Insérez les charnières à fond dans les
porte-charnières aux extrémités gauche
et droite de l’arrière de l’unité principale.
2 Alignez le haut des charnières avec les
porte-charnières du couvercle anti-pous-
sière et insérez-les.
o Fermez le couvercle anti-poussière pour la lecture.
Comme cela empêche les sauts causés par les
contacts involontaires et bloque la pression acous-
tique externe, le risque de bruit est moindre.
o N’ouvrez pas ou ne fermez pas le couvercle pendant
qu’un disque est lu. Cela pourrait, par exemple, faire
sauter la pointe.
o Gardez-le fermé autant que possible afin de tenir la
poussière à l’écart.
Dépose du couvercle anti-poussière
Maintenez les deux bords du couvercle anti-poussière et soule-
vez-le lentement pour l’extraire, avec les charnières, de l’unité.
Ensuite, retirez les charnières du couvercle anti-poussière.
Manipulation des disques
Tenue des disques
Lors de la prise en mains d’un disque ou sa sortie de la pochette,
évitez de toucher le sillon en maintenant le disque d’une main
entre son étiquette et son bord, ou en le tenant avec les deux
mains par son bord.
Étiquette Sillon
Bord extérieur
Nettoyage
o Les traces de doigts et la poussière sur un disque peuvent
provoquer du bruit et des sauts de son, ainsi qu’endommager
le disque lui-même et la pointe. Utilisez un nettoyant pour
disque du commerce pour nettoyer les disques. N’utilisez pas
de diluant ni autre chose qu’un nettoyant pour disque. De tels
produits chimiques pourraient abîmer la surface du disque.
o Lors de l’utilisation d’un nettoyant pour disque, balayez la
surface du disque de façon circulaire, en suivant le sillon.
Précautions
o Ne laissez pas les disques dans des lieux exposés directe-
ment à la lumière du soleil ou qui sont très humides ou très
chauds. Laisser longtemps un disque dans de telles condi-
tions peut le faire gondoler, entraîner le développement de
moisissures ou lui causer d’autres dommages.
o N’empilez pas plusieurs disques et ne placez pas d’objets
lourds dessus. Ne laissez pas non plus les disques de façon
prolongée en position inclinée. Cela pourrait les faire gon-
doler ou leur causer d’autres dommages.
o Ne laissez pas des objets durs entrer en contact direct avec
le sillon audio. Cela pourrait entraîner des rayures.
o Une fois que vous avez fini de lire un disque, replacez-le
toujours dans sa pochette pour le rangement. Laisser un
disque sans protection pourrait le faire gondoler ou le rayer.
o N’employez pas de disques fendus.
Ouverture et fermeture du couvercle
anti-poussière
Ouvrir
Ouverture
Tenez le bord avant du couvercle anti-poussière et soule-
vez-le délicatement pour l’ouvrir complètement jusqu’à ce qu’il
s’arrête.
Le couvercle anti-poussière restera ouvert dans cette position.
Fermeture
Abaissez doucement le couvercle anti-poussière jusqu’à ce qu’il
soit fermé.
V
Veillez à ne pas vous pincer les doigts,
par exemple lors de l’ouverture et de la
fermeture du couvercle anti-poussière.
17

Fonctionnement de base
Lecture des disques
ATTENTION
Ne soumettez pas l’unité à des vibrations pendant la lecture.
Cela pourrait provoquer des sauts de son et endommager le
disque et la pointe.
1 Appuyez sur la touche STANDBY/ON à
l’arrière de l’unité pour la mettre sous
tension.
2 Ouvrez lentement le couvercle
anti- poussière.
V
Veillez à ne pas vous pincer les doigts,
par exemple lors de l’ouverture et de la
fermeture du couvercle anti-poussière.
3 Placez un disque sur le plateau.
Pour lire un 45 tr/min à grand trou central, utilisez l’adap-
tateur fourni.
4 Réglez la vitesse de rotation (tr/min) en
fonction du disque.
La vitesse de rotation peut être réglée sur 33 1/3 ou 45tr/
min.
5 Tournez le bouton START/STOP en
position START pour faire démarrer le
plateau.
o Quand le bouton START/STOP est réglé sur START,
le plateau commence à tourner et la LED bleue
s’allume.
6 Repoussez le crochet de blocage vers la
droite pour libérer le bras de lecture.
Crochet de blocage
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
7 Soulevez le lève-bras.
Bras de lecture
Lève-bras
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
o Vous pouvez aussi laisser le lève-bras baissé et amener
le bras de lecture au-dessus du disque puis l’y poser
lentement pour lancer la lecture.
8 Amenez le bras de lecture sur le bord du
disque ou de la plage dont vous souhai-
tez lancer la lecture.
9 Utilisez le lève-bras pour baisser le bras
de lecture.
Le bras de lecture descend lentement jusqu’à ce que la
pointe touche le disque et la lecture commence alors.
o Fermez le couvercle anti-poussière pour la lecture.
Cela réduira les risques de bruit en empêchant les
sauts causés par des contacts involontaires et en blo-
quant la pression acoustique externe.
V
Ne placez rien sur le couvercle anti-pous-
sière. Les objets posés sur le couvercle
peuvent provoquer du bruit dû aux vibra-
tions ou tomber, en particulier lors de la
lecture.
ATTENTION
o Durant la lecture, ne touchez pas le bras de lecture ni le
disque qui tourne. Vous risqueriez d’endommager la pointe
et de provoquer des rayures sur le disque.
o Ne forcez pas le plateau à arrêter sa rotation durant la lec-
ture. Comme ce produit n’est pas une platine tournedisque
conçue pour les DJ (à entraînement direct), cela pourrait
provoquer un dysfonctionnement.
Si le volume est trop fort lors de la lecture du disque, les
vibrations produites par les enceintes risquent d’être trans-
mises à la pointe et de causer une forte réinjection du signal
ou «effet larsen». Si cela se produit, baissez le volume de
l’amplificateur.
Lorsque la lecture est terminée
1 Soulevez le lève-bras ou la patte du
porte-cellule et ramenez le bras de lec-
ture à sa position de repos.
Bras de lecture
Lève-bras
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
2 Ramenez le bouton START/STOP sur
STOP pour arrêter le plateau.
o Quand le plateau s’arrête, la LED bleue s’éteint.
18

FRANÇAIS
Changement de cellule
Pour changer la cellule, commencez par détacher le porte-cellule
du bras de lecture.
o Nous vous recommandons de fixer le capuchon protecteur
sur la pointe de la cartouche avant d’accomplir cette tâche.
Porte-cellule
Cellule
Fils de porte-cellule
Vis
Écrous
1 Déconnectez de la cellule les ls du
porte-cellule.
2 Desserrez les vis et retirez la cellule.
3 Montez la nouvelle cellule et serrez les
vis.
Voir l’illustration ci-dessous pour la position des vis après
montage.
2,0 ± 0,5 mm
4 Raccordez les fils du porte-cellule à la
cellule.
o Les signaux et les couleurs des fils du porte-cellule
sont représentés ci-dessous.
Signal Couleur
Canal gauche + Blanc
Canal gauche − Bleu
Canal droit + Rouge
Canal droit − Vert
5 Équilibrez le bras de lecture et réglez la
pression de la pointe.
Suivez les procédures décrites dans «Équilibrage du bras
de lecture et réglage de la pression de la pointe» en
page16.
Notes sur les pointes pour disque
o Les pointes pour disque sont des pièces de précision à
manipuler avec précaution pour éviter de tordre ou d’en-
dommager leur extrémité. Si une pointe est tordue ou
endommagée, elle pourrait ne plus être en mesure de
suivre précisément le sillon audio et pourrait endommager
les disques ou causer d’autres dysfonctionnements.
o Si une pointe est sale, utilisez un nettoyant pour pointe du
commerce ou un produit similaire pour la nettoyer.
Remplacement de la pointe
Une pointe pour disque est usée après avoir été utilisée pen-
dant environ 500 heures (modèles TN-280BT standard) ou 300
heures (TN-280BT-A/WA). Cette usure dégrade la qualité sonore
et peut endommager les disques. Remplacez-la par un modèle
recommandé avant que cela ne se produise.
ATTENTION
o Avant de remplacer la pointe, éteignez cette unité et l’am-
plificateur. Ne pas le faire peut causer des bruits forts et
soudains qui risqueraient d’endommager les enceintes.
o Faites attention de ne pas abîmer vos mains ou
l’équipement.
o Veillez à ne pas permettre à de petits enfants d’avaler acci-
dentellement les pointes.
o Sachez que les pointes tordues en raison par exemple d’un
soin insuffisant par l’utilisateur et d’une cause externe ne
sont pas couvertes par la garantie.
Pointes de lecture de rechange (vendues séparément) :
Modèles TN-280BT standard:
o Pointe diamant STL-122 (par 2)
TN-280BT-A/WA:
o Audio-Technica ATN95E
Suivez les instructions de remplacement dans le manuel de
la pointe de rechange.
19

3 Faites lire un disque.
o La connexion Bluetooth peut également être faite
pendant qu’un disque est lu.
o Réglez si nécessaire le volume de l’enceinte Bluetooth.
o Cette unité ne peut pas servir à régler le volume.
o Pour mettre fin à une connexion, maintenez la
touche PAIRING de cette unité pressée durant au
moins six secondes afin de passer en mode de veille
Bluetooth ou éteignez cette unité.
o Maintenir la touche PAIRING pressée durant au moins
10 secondes fera clignoter la lampe d’appairage et
effacera tous les appairages existants avec d’autres
appareils.
ATTENTION
Lorsque vous n’utilisez pas cet appareil, mettez fin à la
connexion Bluetooth en appuyant sur sa touche PAIRING pen-
dant au moins six secondes. Vérifiez ensuite que le voyant
d’appairage s’est bien éteint.
Connexion d’enceintes Bluetooth déjà
appairées
Appuyez sur la touche PAIRING (appairage) de cette unité
pour lancer le mode de connexion.
La lampe d’appairage clignotera lentement.
Quand cette unité et l’enceinte Bluetooth sont connec-
tées, la lampe d’appairage reste allumée fixement sans
clignoter.
o Lors de la connexion à une enceinte Bluetooth, éloi-
gnez les autres enceintes et appareils récepteurs
Bluetooth à au moins 10mètres de cette unité ou
éteignez-les.
Appairage des enceintes Bluetooth
Appairer cette unité avec un autre enceinte Bluetooth est
nécessaire la première fois que vous vous connectez à
cette enceinte Bluetooth.
1) Appuyez sur la touche PAIRING (appairage) de cette
unité pour lancer le mode de connexion.
La lampe d’appairage clignotera lentement.
2) Appuyez maintenant à nouveau sur la touche PAIRING
pendant au moins deux secondes pour lancer le mode
d’appairage.
La lampe d’appairage clignotera rapidement en blanc.
3) Une fois l’unité en mode d’appairage, faites aussi pas-
ser l’enceinte Bluetooth en mode d’appairage.
Quand cette unité et l’enceinte Bluetooth sont connec-
tées, la lampe d’appairage reste allumée fixement sans
clignoter.
o Reportez-vous au mode d’emploi de l’enceinte
Bluetooth pour plus d’informations sur la façon de
l’utiliser.
o L’appairage peut prendre un temps variable dépen-
dant de l’enceinte Bluetooth connectée.
o Cette unité se connectera à l’enceinte Bluetooth
la plus proche. Si aucune enceinte Bluetooth n’est
trouvée après environ cinq minutes, l’unité passe en
mode de veille Bluetooth et la lampe d’appairage
s’éteint.
Écoute avec des enceintes Bluetooth®
Cette unité dispose d’un émetteur Bluetooth qui peut envoyer
le son sans fil à des enceintes Bluetooth.
1 Appuyez sur la touche STANDBY/ON à
l’arrière de l’unité pour la mettre sous
tension.
2 Appairez et connectez les enceintes
Bluetooth.
Touche PAIRING
Lampe d’appairage
20

FRANÇAIS
Guide de dépannage
Si vous avez un problème avec cette unité, veuillez vérifier les
points suivants avant de demander une intervention. Le pro-
blème pourrait aussi venir d’ailleurs que de cette unité. Vérifiez
aussi que les appareils qui lui sont connectés sont correcte-
ment employés.
Si cette unité ne fonctionne toujours pas correctement, contac-
tez le revendeur chez qui vous l’avez achetée.
Pas d’alimentation.
e Vérifiez que l’adaptateur secteur est branché à une prise
secteur. Puis appuyez sur la touche STANDBY/ON pour
allumer l’unité (page15).
Il n’y a pas de son.
e Pour brancher les prises de sortie audio analogique de
cette unité aux prises d’entrée audio d’un amplificateur
ou autre équipement, réglez le sélecteur PHONO EQ
(réglage de sortie audio) sur ON (page15).
La lecture est impossible, il y a du bruit.
e Vérifiez que le capuchon de protection (en plastique
blanc) a été retiré.
e Sur un disque, les traces de doigts et la poussière peuvent
causer du bruit et faire sauter le son. Nettoyez les disques
avec un nettoyant pour disque du commerce (page17).
e Nettoyez la pointe (page19).
e Si la pointe est usée, remplacez-la (page19).
e Éloignez autant que possible l’unité des téléviseurs, fours
à micro-ondes et autres appareils qui émettent des ondes
électromagnétiques.
La hauteur est incorrecte.
e Sélectionnez la vitesse de rotation indiquée sur le disque
(page18).
Le son saute.
e Des vibrations entraînent des sauts. Placez cette unité
dans un endroit stable.
e Si le disque est sale, nettoyez-le.
e N’employez pas de disques rayés.
La connexion n’est pas possible avec l’enceinte Bluetooth
que je veux connecter.
e Éteignez cette unité et l’appareil Bluetooth. Rallumez-les
tous les deux et réessayez de les appairer.
e Éteignez les autres enceintes Bluetooth distantes de
moins de 10mètres. L’enceinte Bluetooth la plus proche
sera appairée.
La liaison avec l’enceinte Bluetooth a réussi, mais je n’en-
tends pas le son lu ou le son s’interrompt durant la lecture.
e Vérifiez le volume de l’enceinte Bluetooth.
e Appuyez durant au moins six secondes sur la touche
PAIRING de cette unité pour déconnecter l’enceinte
Bluetooth. Réessayez alors de les appairer.
e Éteignez cette unité puis rallumez-la. Ensuite, appuyez
sur la touche PAIRING pour essayer de nouveau de les
appairer.
La connexion avec le smartphone est impossible.
e Cette unité fonctionne comme un émetteur Bluetooth et
peut envoyer du son à des enceintes Bluetooth.
Comme elle ne fonctionne pas comme récepteur Bluetooth,
elle ne peut pas être connectée à un smartphone.
Caractéristiques techniques
Technologie sans fil Bluetooth
Version de Bluetooth......................... 4.0 (DUAL MODE)
Classe de sortie ........................................Classe 2
Profil pris en charge .......................................A2DP
Codecs.....................................................SBC
Générales
Adaptateur secteur
Entrée ........................CA 100V – CA 240 V, 50-60 Hz
Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12V, 500mA
Consommation électrique
En veille..................................... 0,2 W ou moins
En service (START)........................... 2,0 W ou moins
Poids.....................................................4,9kg
Température de fonctionnement....................5 °C à 35 °C
Dimensions (L × H × P) (hors tout)
Couvercle anti-poussière fermé ........420 × 117 × 356 mm
Couvercle anti-poussière ouvert........420 × 381 × 402 mm
Sans couvercle anti-poussière . . . . . . . . . . 420 × 102 × 356 mm
o Les données de performance sont spécifiées à 20°C.
Accessoires fournis
Tapis en feutre × 1
Adaptateur 45 tr/min × 1
Contrepoids × 1
Porte-cellule × 1
o Modèles TN-280BT standard:
Cellule à aimant mobile CR2861 déjà montée
o TN-280BT-A/WA:
Cellule AT95E VM déjà montée
Plateau × 1
Couvercle anti-poussière × 1
Charnières × 2
Câble audio × 1
Adaptateur secteur (GPE053A-V120050) × 1
Mode d’emploi (ce document) × 1
o Pour plus d’informations sur la garantie, les utilisateurs vivant
aux États Unis et au Canada doivent consulter la page72
et le dos de la couverture (document de garantie). Les uti-
lisateurs vivant en Europe et dans d’autres régions doivent
consulter la page73.
o Caractéristiques techniques et aspect sont sujets à change-
ments sans préavis.
o Le poids et les dimensions sont des valeurs approchées.
o Les illustrations de ce mode d’emploi peuvent légèrement
différer des modèles de production.
Tourne-disque (plateau)
Système d’entraînement ...........................Par courroie
Moteur..............................................moteur CC
Vitesse de rotation ..................... 33 1/3 tr/min, 45 tr/min
Variation de la vitesse de rotation..........................±2%
Pleurage et scintillement ................................. 0,2%
Rapport signal/bruit.............................. 67dB ou plus
(pondération A, filtre passe-bas 20 kHz)
Plateau................Aluminium moulé de 30 cm de diamètre
Bras de lecture
Type de bras
Bras de lecture à tubulure droite et équilibrage statique
Longueur utile du bras ................................ 223 mm
Plage de variation de pression de la pointe ................0-5g
Poids de cellule acceptable............................ 3,5-6,5 g
Cellule (pour modèles TN-280BT standard)
Type ...................................... MM (aimant mobile)
Tension de sortie ............... 2,4mV ±3dB (1kHz, 3,54cm/s)
Pression de la pointe ................................. 3,0 ±0,5 g
Poids de la cellule .................................... 4,3 ±0,4g
Poids avec porte-cellule .........10g (vis, écrous et fils compris)
Cellule (pour TN-280BT-A/WA)
Type ........................ VM (équivalente à une cellule MM)
Tension de sortie ....................... 3,5mV (1 kHz, 5cm/s)
Pression de la pointe ................................ 2,0 ±0,5g
Poids de la cellule .................................... 5,7 ±0,5g
Poids avec porte-cellule ....... 10g (vis, écrous et fils compris)
o Une cellule Audio-Technica AT95E de type VM est installée
dans cette unité.
Note: les cellules de type VM ont les mêmes caractéris-
tiques que les cellules de type MM.
o Modèle de pointe de remplacement: Audio-Technica ATN95E
Tension de sortie
PHONO EQ THRU.................................2,4 mV ± 3 dB
PHONO EQ ON.............................149 mV (−16,5 dBV)
Prises de sortie .............................................RCA
21

Modelo para Europa
Este producto cumple con las exigencias de las direc-
tivas europeas y con los reglamentos de la Comisión
Europea.
Para consumidores europeos
Deshacerse de aparatos eléctricos, electrónicos,
pilas/baterías y acumuladores
a) Todos los aparatos eléctricos y electrónicos, y pilas/baterías y
acumuladores gastados, deben ser eliminados separados del
resto de basura común y únicamente en los “puntos limpios”
o bajo los procedimientos especificados por el gobierno o
autoridades municipales locales.
b) Con la eliminación correcta de los equipos eléctricos y elec-
trónicos, y de pilas/baterías y acumuladores gastados, estará
ayudando a conservar recursos muy valiosos y a evitar los
posibles efectos negativos en la salud humana y en el medio
ambiente.
c) La eliminación incorrecta de los equipos eléctricos y electró-
nicos, y pilas/baterías y acumuladores, puede producir efectos
muy dañinos en el medio ambiente y en la salud humana a
causa de las sustancias peligrosas que pueden encontrarse en
estos equipos.
d) El símbolo de Eliminación de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (WEEE en inglés), identificado por cubos
de basura con ruedas tachados, indican que los equi-
pos eléctricos y electrónicos, y las pilas/baterías y
acumuladores, deben ser eliminados de forma total-
mente independiente con respecto a la basura doméstica.
Si una pila/batería o un acumulador contienen más
cantidad de los valores especificados de plomo (Pb),
mercurio (Hg), y/o cadmio (Cd) según está definido
en la Directiva relativa a las pilas (2006/66/EC), enton-
ces los símbolos químicos correspondientes a estos
elementos estarán indicados debajo del símbolo WEEE.
e) Existen sistemas para la eliminación y recogida a disposición
del usuario final. Si necesita más información sobre cómo
deshacerse de aparatos eléctricos y electrónicos antiguos, así
como de pilas/baterías y acumuladores, póngase en contacto
con su ayuntamiento, con la correspondiente empresa del
servicio de recogida de residuos o con el establecimiento
donde adquirió ese aparato.
Pb, Hg, Cd
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA, NO QUITE LA CUBIERTA (NI EL PANEL
POSTERIOR). NO HAY PIEZAS INTERNAS QUE EL USUARIO
PUEDA REPARAR. PARA REPARACIONES, REMÍTASE A UN
SERVICIO TÉCNICO CUALIFICADO.
M
El símbolo del rayo acabado en flecha dentro de un
triángulo equilátero alerta al usuario de la presen-
cia de un “voltaje peligroso” sin aislar dentro de la
carcasa del producto que puede ser de magnitud
suficiente como para constituir riesgo de descarga
eléctrica para las personas.
V
El signo de exclamación dentro de un triángulo
equilátero alerta al usuario de la presencia de
importantes instrucciones de funcionamiento y
mantenimiento en la literatura que acompaña al
aparato.
AVISO: PARA EVITAR RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN
o NO QUITE LAS CARCASAS EXTERNAS NI DEJE AL AIRE LA
ELECTRÓNICA. ¡EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL
USUARIO PUEDA MANIPULAR!
o SI EXPERIMENTA PROBLEMAS CON ESTE PRODUCTO,
PÓNGASE EN CONTACTO CON EL ESTABLECIMIENTO
DONDE ADQUIRIÓ LA UNIDAD PARA SOLICITAR SERVICIO
TÉCNICO. NO UTILICE EL APARATO HASTA QUE HAYA SIDO
REPARADO.
o EL USO DE CONTROLES, AJUSTES O PROCEDIMIENTOS QUE
NO SEAN LOS ESPECIFICADOS EN ESTE MANUAL PUEDE
CAUSAR EXPOSICIÓN A RADIACIONES PELIGROSAS.
1) Lea estas instrucciones.
2) Conserve estas instrucciones.
3) Cumpla con lo indicado en los avisos.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No utilice este aparato cerca del agua.
6) Límpielo solo con un trapo seco.
7) No bloquee ninguna de las ranuras de ventilación. Instale este
aparato de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8) No instale este aparato cerca de fuentes de calor como
radiadores, calentadores, hornos u otros aparatos (inclu-
yendo amplificadores) que produzcan calor.
9) No elimine el sistema de seguridad que supone el enchufe
polarizado o con toma de tierra. Un enchufe polarizado
tiene dos bornes, uno más ancho que el otro. Uno con
toma de tierra tiene dos bornes iguales y una tercera
lámina para la conexión a tierra. El borne ancho o la lámina
se incluyen para su seguridad. Si el enchufe que venga con
la unidad no encaja en su salida de corriente, haga que un
electricista cambie su salida anticuada.
10) Evite que el cable de corriente quede de forma que pueda
ser pisado o quedar retorcido o aplastado, especialmente
en los enchufes, receptáculos o en el punto en el que salen
del aparato.
11) Use solo accesorios / complementos especificados por el
fabricante.
12) Utilice este aparato solo con un soporte,
trípode o bastidor especificado por el
fabricante o que se venda con el propio
aparato. Cuando utilice un bastidor con
ruedas, tenga cuidado al mover la com-
binación de aparato/bastidor para evitar
que vuelque y puedan producirse daños.
13) Desconecte este aparato de la corriente durante las tor-
mentas eléctricas o cuando no lo vaya a usar durante un
periodo de tiempo largo.
14) Dirija cualquier posible reparación solo al servicio técnico
oficial. Este aparato deberá ser reparado si se ha dañado de
alguna forma, como por ejemplo si el cable de corriente o
el enchufe están rotos, si ha sido derramado algún líquido
sobre la unidad o algún objeto ha sido introducido en
ella, si ha quedado expuesto a la lluvia o la humedad, si
no funciona normalmente o si ha caído al suelo en algún
momento.
o Este aparato libera corriente nominal no válida para
el funcionamiento a través de la toma de corriente,
aún cuando el interruptor de encendido y activación
(POWER o STANDBY/ON) no esté en la posición de
encendido (ON).
o El enchufe que se conecta a la red es el dispositivo de
desconexión, por lo que deberá permanecer siempre
en prefecto estado de uso.
o Deberá llevar cuidado si utiliza auriculares con este pro-
ducto, ya que una excesiva presión sonora (volumen)
procedente de los mismos puede causar perdidas de
audición.
EN EE. UU./CANADÁ, UTILICE SOLO ALIMENTACIÓN
CON CORRIENTE DE 120 V.
PRECAUCIÓN
o No exponga este aparato a salpicaduras ni goteras.
o No coloque objetos que contengan líquidos, como por
ejemplo jarrones, sobre el aparato.
o No instale este aparato en lugares cerrados tales como
estanterías o similares.
o Este aparato debe situarse lo suficientemente cerca de
una toma de electricidad como para poder alcanzar fácil-
mente el cable de corriente en cualquier momento.
PRECAUCIÓN
Cualquier cambio o modificación efectuada en este equipo que
no haya sido expresamente aprobada por la parte responsable del
cumplimiento de los requisitos exigidos podría invalidar el derecho
del usuario a utilizar el equipo.
Modelo para EE. UU.
Declaración de conformidad
Parte responsable:
Pioneer & Onkyo U.S.A. Corporation
Dirección: 22828 Lockness Avenue, Torrance, CA 90501 U.S.A.
Número de teléfono: 1-201-785-2600
Este dispositivo cumple con el apartado 15 de las Normas de
la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos siguientes con-
diciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencias
perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier inter-
ferencia recibida, incluidas interferencias que puedan causar
anomalías de funcionamiento.
Información
Se ha comprobado que este equipo cumple con los límites
establecidos para los dispositivos digitales de Clase B, de acuerdo
con el apartado 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están
diseñados para proporcionar una protección razonable contra
interferencias perjudiciales en instalaciones residenciales. Este
equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia
y, si no se instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones,
puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones
por radio. Sin embargo, no se puede garantizar que dichas inter-
ferencias no se produzcan en instalaciones particulares. Si este
equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio
o televisión, que se comprueban apagando y encendiendo el
equipo, se recomienda al usuario que intente corregirla mediante
una o varias de las siguientes medidas:
• Reoriente o recoloque el equipo y/o la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de electricidad situada en un
circuito eléctrico diferente al del receptor.
• Consulte al distribuidor o solicite ayuda a un técnico de radio/
TV con experiencia.
22

ESPA ÑOL
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by
TEAC CORPORATION is under license.
Los nombres de otras compañías, nombres de productos y
logos que aparecen en este documento son marcas comercia-
les o registradas de sus respectivos propietarios.
Cumplimiento de las normas de interfe-
rencias y transmisión de radio
La función de transmisor de banda ancha de este producto
opera en la banda de los 2,4GHz.
Rango de frecuencia de uso: 2400MHz – 2480MHz
Potencia de salida máxima: Bluetooth® clase 2 (inferior a 2,5mW).
Por favor, utilice el producto solamente en el país donde lo
adquirió. Dependiendo del país, podrían existir restricciones
para el uso de la tecnología inalámbrica Bluetooth.
Modelo para EE. UU.
Etiquetado de autorización
FCCID: XEG-TN280BT
Modelo para el Espacio Económico Europeo
(EEE)
Por la presente comunicación, TEAC
Corporation declara que este tipo de
equipo de radio cumple con los requisi-
tos de la Directiva 2014/53/UE. y de las
restantes directivas de la Unión Europea y
reglamentos de la Comisión.
El texto completo de la declaración de conformidad con la
normativa de la UE está disponible en la siguiente dirección de
Internet (por favor, utilice el correo electrónico para ponerse en
contacto con nosotros):
http://www.teac-audio.eu/en/
TEAC Corporation
1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo, 206-8530, Japan
Requerimientos acerca de la exposición a
radiaciones
Este equipo cumple con la regulación internacionalmente reco-
nocida para los casos de exposición humana a ondas de radio
generadas por un transmisor.
Declaración de cumplimiento
Modelo para EE. UU.
Este equipo cumple con los límites de exposición a radia-
ción establecidos por la FCC para entornos no controlados y
cumple las directrices de la FCC en materia de exposición a
radiofrecuencia.
Modelo para EE. UU./Canadá
Este equipo cumple con los límites de exposición a radiaciones
establecidos por la FCC/IC para entornos no controlados, con
las directrices de exposición a radiofrecuencia (RF) de la FCC y
con la normativa RSS-102 de exposición a radiofrecuencia (RF)
de la IC. Este equipo tiene unos niveles muy bajos de energía
de RF, por lo que se estima que cumple con la normativa sin
necesidad de efectuar una evaluación de exposición al máximo
permitido (MPE). No obstante, lo mejor es instalarlo y utilizarlo
manteniendo el radiador al menos a 20cm o más de distancia
del cuerpo de cualquier persona (excluidas extremidades:
manos, muñecas, pies y tobillos).
Modelo para el Espacio Económico Europeo
(EEE)
Este equipo cumple con la valoración EN.62311 de equipos
electrónicos y eléctricos relativa a las restricciones de expo-
sición humana a campos electromagnéticos, el estándar
armonizado de la DIRECTIVA 2014/53/UE.
Marcas y derechos
23

Antes de su utilización
Artículos incluidos
Asegúrese de que la caja incluye todos los accesorios suminis-
trados que se describen a continuación. Por favor, póngase en
contacto con el establecimiento donde adquirió esta unidad si
falta cualquiera de estos accesorios o si han sufrido desperfec-
tos durante el transporte.
Alfombrilla de fieltro × 1
Adaptador de 45 RPM × 1
Contrapeso × 1
Cabezal × 1
o Modelos TN-280BT estándar:
Cápsula CR2861 MM preinstalada
o TN-280BT-A/WA:
Cápsula AT95E VM preinstalada
Plato giradiscos × 1
Tapa × 1
Bisagras × 2
Cable de audio × 1
Adaptador de corriente (GPE053A-V120050) × 1
Manual del usuario (este documento) × 1
o Conserve este manual en un lugar seguro para futuras
consultas.
o Los usuarios que vivan en EE. UU. y Canadá encontrarán
información sobre la garantía en la página72 y en la
contraportada (documento de garantía). Los usuarios
que vivan en Europa y otras áreas deben consultar la
página73.
Precauciones de uso
o Coloque la unidad en una superficie plana.
o No coloque nada sobre la tapa. Los objetos situados sobre la
tapa podrían causar ruido debido a las vibraciones o caerse,
especialmente durante la reproducción.
o Evite situar la unidad directamente a la luz del sol, cerca de
una fuente de calor o en condiciones similares. No coloque
la unidad encima de un amplificador u otros equipos que
puedan generar calor que exceda el margen de la tempe-
ratura de funcionamiento de esta unidad. Si lo hace podría
causar que la unidad se decolore, se deforme o que funcione
incorrectamente.
o Dado que la unidad podría calentarse durante el funciona-
miento, deje siempre espacio suficiente a su alrededor para
una correcta ventilación. Cuando instale la unidad, deje un
poco de espacio (al menos 20cm) entre la unidad y otros
dispositivos y paredes para permitir una buena disipación
del calor.
Cuando la coloque en un rack, por ejemplo, deje al menos
35 cm libres por encima de la unidad y 10cm libres por
detrás. Si no deja estos espacios libres, el calor puede acu-
mularse en su interior y provocar fuego.
o NO MUEVA LA UNIDAD DURANTE LA REPRO DUCCIÓN.
Durante la reproducción, un disco de vinilo gira. No levante
ni mueva la unidad durante la reproducción. Si lo hace,
podría dañar el disco, la aguja, la cápsula o la unidad.
o Quite siempre el disco antes de mover esta unidad o cam-
biarla de sitio. Si mueve la unidad con un disco en el plato
giradiscos podría dañar el disco, la aguja y la cápsula o
podría causar un mal funcionamiento.
o El voltaje suministrado a la unidad debe coincidir con el
voltaje impreso en el panel posterior. Si tiene dudas al res-
pecto, consulte a un electricista.
Mantenimiento
Si la superficie de la unidad se ensucia, límpiela con un paño
suave o utilice un jabón líquido suave diluido. Deje que la
superficie de la unidad se seque por completo antes de usarla.
o No utilice paños de limpieza impregnados con productos
químicos, disolvente o sustancias similares ya que podría
dañar la superficie de la unidad.
V
PRECAUCIÓN
Por seguridad, desconecte el cable de corriente de la toma de
electricidad antes de proceder a la limpieza.
Web global de TEAC
Puede descargar actualizaciones para esta unidad desde la web
global de TEAC:
http://teac-global.com/
En la sección de descargas (downloads) de TEAC, haga clic en el
idioma que desee para abrir la página web de descargas corres-
pondiente a ese idioma.
Índice
Gracias por elegir TEAC. Lea este manual atentamente para
obtener el mejor rendimiento de esta unidad.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD.............22
Marcas y derechos .........................................23
Antes de su utilización .....................................24
Conexiones ................................................25
Nombres y funciones de las partes .........................25
Preparación del reproductor de discos de vinilo ............26
Tapa .......................................................27
Manejo de los discos de vinilo..............................27
Funcionamiento básico ....................................28
Cambio de la cápsula ......................................29
Notas sobre las agujas para discos..........................29
Escuchar con altavoces Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Solución de posibles fallos .................................31
Especificaciones............................................31
24

ESPA ÑOL
Nombres y funciones de las partes
a
Plato giradiscos
Coloque los discos de vinilo centrados en el plato.
b
Contrapeso
c
Anillo de ajuste de presión de la aguja
d
Rueda antideslizamiento
e
Palanca de altura
Utilícela para elevar y descender la punta de la aguja.
Le recomendamos utilizar esta palanca para evitar que los
discos y las agujas se dañen, ya que es más seguro y más
preciso que hacerlo con un dedo.
f
Sujeción del brazo
Esta pieza es donde descansa el brazo del giradiscos.
Empuje con suavidad la abrazadera hacia la derecha
para liberar el brazo del giradiscos antes de reproducir
un disco.
g
Brazo
h
Mando de ajuste de la velocidad de giro
Con él se ajusta la velocidad de giro (RPM) adecuada para
cada disco de vinilo.
i
Mando START/STOP de inicio/parada de
giro del plato
j
Cabezal
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
aa
d
e
f
i
h
g
c
j
b
C
Conector de entrada de corriente DC IN
12V
Una vez terminadas las conexiones de los cables de
audio, conecte aquí el adaptador de corriente incluido.
Confirme que el enchufe del adaptador de corriente está
enchufado en una toma de corriente.
o No utilice ningún otro adaptador de corriente que no
sea el incluido.
V
Asegúrese de conectar el cable de
corriente a una toma de electricidad
que suministre el voltaje correcto. La
conexión a una toma con el voltaje inco-
rrecto puede originar fuego o descargas
eléctricas.
V
Sujete el bloque del enchufe al enchu-
farlo o desenchufarlo de una toma de
electricidad. No tire nunca del cable de
corriente.
V
Desenchufe el cable de corriente de la
toma de electricidad cuando no vaya
a utilizar la unidad durante un largo
periodo de tiempo.
D
Botón STANDBY/ON
Pulse el botón STANDBY/ON para encender (ON) o poner
en reposo (STANDBY) la unidad.
Conexiones
A
Terminales de salida de audio analógico
(L/R) (izquierda/derecha)
Por estos terminales entran y salen las señales de audio
analógico.
El ajuste del interruptor PHONO EQ cambia el tipo de
señal de salida.
Utilice los cables de audio incluidos (u otros adquiridos
en un establecimiento comercial) para conectar estos
terminales de salida a los terminales de entrada de audio
analógico (LINE, PHONE, etc.) de otros equipos.
Cable de audio RCA
Blanco (L)
Rojo (R)
Blanco (L)
Rojo (R)
B
Terminal PHONO EQ (ajuste de salida de
audio)
ON
Por los terminales de salida de audio analógico (L/R)
(izquierda/derecha) salen las señales de audio amplifica-
das por el amplificador-ecualizador “phono” integrado.
THRU
Por los terminales de salida de audio analógico (L/R)
(izquierda/derecha) sale directamente la señal de la cáp-
sula MM.
Utilice este ajuste cuando conecte esta unidad a un
equipo que tenga entradas PHONO.
o Cuando la unidad sale de fábrica, su ajuste predeter-
minado es ON.
ATENCIÓN
Cuando está puesto en ON, si se conectan las salidas de
audio analógico a las entradas PHONO de un amplifica-
dor, la salida de sonido por los altavoces y los auriculares
será a gran volumen, lo que puede dañar el equipo o
producir daños auditivos.
V
Precauciones al hacer las conexiones
o No enchufe la unidad a la corriente hasta que no haya
terminado de hacer todas las conexiones.
o Lea atentamente los manuales de los dispositivos que
está conectando y siga sus instrucciones para hacer las
conexiones.
B
C
A
RL
D
Si PHONO EQ está en ON
Se conecta a los terminales de entrada
de línea de un amplificador, etc.
Si PHONO EQ está en THRU
Se conecta a las entradas “phono” de
un amplificador, etc.
Adaptador de corriente
incluido
Amplificador
25

Preparación del reproductor de discos de vinilo
Mantenga la unidad en modo de reposo (standby) hasta que la
configure (
D
en las página25).
1 Colóquela sobre una supercie nivelada.
Dado que no se puede ajustar la altura de los pies de
esta unidad, asegúrese de colocarla en una superficie
nivelada.
2 Instale el plato giradiscos.
Alinee el plato giradiscos con el eje central e instálelo.
Eje central
Plato giradiscos
3 Fije la correa alrededor de la polea del
motor.
Utilice un dedo para tirar de la correa de goma que está
envuelta alrededor del subplato a través de la abertura
redonda y colóquela alrededor de la polea del motor.
o Lleve cuidado para que la goma no se retuerza.
o Gire el plato giradiscos varias veces para confirmar
que se ha puesto bien.
Polea del motor
Correa de goma
Abertura redonda
4 Coloque la alfombrilla de fieltro en el
plato giradiscos.
Coloque sobre el plato giradiscos la alfombrilla de fieltro
que viene incluida con él antes de utilizarlo.
5 Instale el contrapeso.
Coloque el contrapeso en el extremo del brazo y gírelo
hacia la derecha para apretarlo.
Contrapeso
6 Instale el cabezal.
Introduzca el cabezal en el extremo del brazo de lectura y
gire la tuerca para fijarlo en su sitio.
Cabezal
Tuerca
Cómo equilibrar el brazo y ajustar la pre-
sión de la aguja
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
Rueda antideslizamiento
Palanca de altura
Contrapeso
Anillo de presión de la aguja
Línea central
1 Ajuste la rueda antideslizamiento en
cero.
2 Desplace la abrazadera de sujeción del
brazo hacia la derecha para liberar el
brazo.
Abrazadera
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
3 Levante la palanca de altura y desplace
el brazo ligeramente hacia la izquierda.
4 Baje la palanca de altura.
5 Gire el contrapeso y ajústelo de manera
que el brazo quede nivelado.
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
o Quite la cubierta de protección de la aguja de la cáp-
sula antes de hacer los ajustes.
o Lleve cuidado para que la aguja de la cápsula no
toque la unidad.
6 Vuelva a poner el brazo en su posición
original y desplace la abrazadera de
sujeción del brazo hacia la izquierda
para jarlo en su sitio.
7 Gire el anillo de ajuste de presión de
la aguja de modo que la línea central
quede alineada con el 0 de la escala.
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
o Lleve cuidado de no girar el contrapeso.
8 Gire el contrapeso de forma que la escala
del anillo de ajuste de presión de la aguja
coincida con la presión especicada para
la cápsula.
Modelos TN-280BT estándar:
o La presión de la aguja de la cápsula que viene
incluida con la unidad es de 3,0 g.
Para una presión de aguja de 3 g, gire el contrapeso
en dirección contraria a las agujas del reloj una vuelta
completa de forma que el anillo de ajuste de presión
de la aguja pase por el “0”, y después siga girando
hasta que “0.5” quede alineado con la línea central
(no gire el anillo en sí mismo).
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
26

ESPA ÑOL
Tapa
Montaje de la tapa
Bisagra
Unidad
principal
Tapa
1 Inserte las bisagras por completo en
las sujeciones situadas en los extremos
izquierdo y derecho de la parte poste-
rior de la unidad principal.
2 Alinee las partes de arriba de las bisa-
gras con las sujeciones que para ellas
hay en la tapa e insértelas.
o Cierre la tapa durante la reproducción. De este modo
se evitan saltos causados por contactos involuntarios
y se bloquea la presión sonora externa, con lo cual es
mucho menos probable que se produzca ruido.
o No la abra ni la cierre cuando se esté reproduciendo
un disco, ya que podría saltar la aguja, por ejemplo.
o Manténgala cerrada siempre que sea posible para
que no entre polvo.
Cómo quitar la tapa
Sujete ambos bordes de la tapa y levántela lentamente para
separarla de la unidad junto con las bisagras. A continuación,
quite las bisagras de la tapa.
Manejo de los discos de vinilo
Cómo sujetar los discos de vinilo
Cuando coja un disco de vinilo o lo saque de su funda, evite tocar
los surcos sujetando el disco por su etiqueta central y por el borde
con una mano o sujetándolo por los bordes con ambas manos.
Etiqueta Surcos
Borde exterior
Limpieza
o Las huellas de dedos y el polvo en un disco de vinilo pueden
causar ruido y hacer que el sonido salte, así como producir
daños al propio disco y a la aguja. Utilice un limpiador de
discos de vinilo de los que se pueden adquirir en estable-
cimientos comerciales para limpiar los discos. No utilice
disolvente ni nada que no sea un limpiador específico para
discos de vinilo. Dichos productos químicos podrían dañar la
superficie del disco.
o Cuando utilice un limpiador de discos de vinilo, limpie la
superficie del disco con movimiento circular, siguiendo los
surcos.
Precauciones
o No deje los discos en sitios donde estén expuestos directa-
mente a la luz del sol o que sean muy calurosos o húmedos. Si
deja un disco bajo tales condiciones durante mucho tiempo,
podría deformarse, salirle moho o sufrir otros daños.
o No apile múltiples discos de vinilo o sitúe objetos pesados
sobre ellos. Tampoco deje los discos inclinados en ángulo
durante excesivo tiempo. Si lo hace, podrían deformarse o
sufrir otros daños.
o No permita que objetos duros toquen directamente los
surcos de audio. Si esto ocurre, los discos se pueden rayar.
o Después de que haya terminado de reproducir un disco,
vuelva siempre a guardarlo en su funda. Dejar un disco de
vinilo sin protección puede causar que se deforme o se raye.
o No utilice discos que estén rotos.
Apertura y cierre de la tapa
Abrir
Apertura
Sujete el borde frontal de la tapa y levántela suavemente para
abrirla hasta que no tenga más recorrido.
La tapa permanecerá abierta en esta posición.
Cierre
Baje suavemente la tapa hasta que se cierre.
V
Lleve cuidado de no pillarse los dedos,
por ejemplo, al abrir y cerrar la tapa.
TN-280BT-A/WA:
o La presión de la aguja de la cápsula que viene
incluida es de 2g.
Por tanto, gire la escala del contrapeso hasta 2.0
cuando utilice la cápsula incluida.
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
o Gírela hacia la derecha partiendo de 0 en la dirección
de 0.5 y 1.0.
9 Ajuste la rueda antideslizamiento.
Comience con ella puesta en 3 y ajústela durante la repro-
ducción de un disco (página28) a la posición donde los
volúmenes de la izquierda y de la derecha estén equilibrados.
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
27

ATENCIÓN
o Durante la reproducción no toque ni el brazo ni el disco. Si
lo hace, puede dañar la punta de la aguja o rayar el disco.
o No detenga el giro del plato a la fuerza durante la repro-
ducción. Puesto que este no es un plato giradiscos de tipo
“direct drive” (tracción directa) diseñado para “DJs”, cualquier
maniobra de este tipo puede causar una avería.
Si el volumen es demasiado alto durante la reproducción de
los discos, la vibración de los altavoces puede transmitirse a
la aguja y causar realimentación (acoplarse) a alto volumen.
Si esto ocurre, baje el volumen del amplificador.
Cuando termina la reproducción
1 Levante la palanca de altura o el gancho del
cabezal para volver a poner el brazo en su
posición de descanso.
Brazo
Palanca de altura
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
2 Gire el mando START/STOP a STOP para
detener el giradiscos.
o Cuando se detenga el giradiscos, el indicador azul
se apagará.
Funcionamiento básico
Reproducción de discos de vinilo
PRECAUCIÓN
Evite que la unidad vibre durante la reproducción, ya que esto
puede hacer que el sonido salte y dañar tanto el disco como
la aguja.
1 Pulse el botón STANDBY/ON situado
en la parte posterior de la unidad para
encenderla.
2 Abra la tapa lentamente.
V
Lleve cuidado de no pillarse los dedos,
por ejemplo, al abrir y cerrar la tapa.
3 Coloque un disco en el plato giradiscos.
Cuando reproduzca un disco sencillo (“single”) de 45 RPM
con agujero central grande, utilice el adaptador incluido.
4 Ajuste la velocidad de rotación (RPM)
según las especicaciones del disco.
La velocidad de rotación puede fijarse en 33 1/3 o 45RPM.
5 Gire el mando START/STOP a START para
que el giradiscos se ponga en movimiento.
o Cuando el mando START/STOP se ponga en START, el
plato giradiscos empezará a girar y se encenderá el
indicador azul.
6 Desplace la abrazadera de sujeción del
brazo hacia la derecha para liberar el
brazo.
Abrazadera
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
7 Levante la palanca de altura.
Brazo
Palanca de altura
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
o También puede dejar la palanca de altura bajada y
desplazar el brazo elevándolo manualmente sobre el
disco y después bajarlo lentamente para comenzar la
reproducción.
8 Desplace el brazo hacia la canción donde
desee comenzar la reproducción.
9 Utilice la palanca de altura para bajar el
brazo.
El brazo bajará lentamente hasta que la aguja toque el
disco y comenzará la reproducción.
o Cierre la tapa durante la reproducción. De este modo
se reduce la posibilidad de que se produzcan ruidos,
ya que se evitan saltos causados por contactos invo-
luntarios y se bloquea la presión sonora externa.
V
No coloque nada sobre la tapa. Los obje-
tos situados sobre la tapa podrían causar
ruido debido a las vibraciones o caerse,
especialmente durante la reproducción.
28

ESPA ÑOL
Cambio de la cápsula
Para cambiar la cápsula, primero quite el cabezal separándolo
del brazo.
o Le recomendamos que mantenga puesta la cubierta pro-
tectora de la aguja mientras cambia la cápsula.
Cabezal
Cápsula
Cables del cabezal
Tornillos
Tuercas
1 Desconecte los terminales cableados
del cabezal de la cápsula.
2 Aoje los tornillos y quite la cápsula.
3 Acople la nueva cápsula y apriete los
tornillos.
En la ilustración que viene a continuación puede ver la
posición de los tornillos una vez acoplada la cápsula.
2,0 mm ± 0,5 mm
4 Conecte los terminales cableados del
cabezal.
o Las señales y los colores de los cables del cabezal se
muestran a continuación:
Señal Color
Canal izquierdo + Blanco
Canal izquierdo − Azul
Canal derecho + Rojo
Canal derecho − Verde
5 Equilibre el brazo y ajuste la presión de
la aguja.
Siga el procedimiento del apartado “Cómo equilibrar el
brazo y ajustar la presión de la aguja” de la página26.
Notas sobre las agujas para discos
o Las agujas para los discos de vinilo son piezas de precisión,
por tanto deberá manejarlas con cuidado para evitar que
se doblen o se dañen sus puntas. Si una aguja se dobla o
se daña su punta, podría no ser capaz de seguir los surcos
de audio con precisión y podría dañar los discos o provocar
otras anomalías de funcionamiento.
o Si una aguja se ensucia, para limpiarla utilice un limpiador
de agujas o un producto similar de los que se pueden
adquirir en establecimientos comerciales.
Sustitución de la aguja
Una aguja para discos de vinilo estará desgastada después
de haber sido utilizada durante aproximadamente 500 horas
(modelos TN-280BT estándar) o 300 horas (TN-280BT-A/WA).
Esto degradará la calidad del sonido y puede estropear los
discos. Cuando esto ocurra, reemplace la aguja por una
recomendada.
ATENCIÓN
o Antes de sustituir la aguja, apague esta unidad y el amplifi-
cador. Si no lo hace, pueden producirse ruidos repentinos a
alto volumen y dañarse los altavoces.
o Lleve cuidado de no lastimarse la mano o dañar el equipo.
o Lleve cuidado de no permitir que los niños pequeños pue-
dan tragarse las agujas accidentalmente.
o Tenga en cuenta que las agujas dobladas, por ejemplo, algo
que se produce porque el usuario no ha tenido el suficiente
cuidado o por otra causa ajena al fabricante, no están
cubiertas por la garantía.
Aguja de recambio (se vende por separado):
Modelos TN-280BT estándar:
o Aguja de diamante STL-122 (2 unidades incluidas)
TN-280BT-A/WA:
o Audio-Technica ATN95E
Siga las instrucciones de sustitución de la aguja que vengan
en el manual de la aguja de repuesto.
29

Escuchar con altavoces Bluetooth®
Emparejamiento de altavoces Bluetooth
Es necesario el emparejamiento de esta unidad con otro
altavoz Bluetooth la primera vez que se conecta a dicho
altavoz Bluetooth.
1) Pulse el botón PAIRING de esta unidad para acceder al
modo de conexión.
La luz de emparejamiento parpadeará lentamente.
2) Pulse otra vez el botón PAIRING durante al menos dos
segundos para acceder al modo de emparejamiento.
La luz de emparejamiento (blanca) parpadeará
rápidamente.
3) Después de que esta unidad haya entrado en el modo
de emparejamiento, ponga el altavoz Bluetooth en
modo de emparejamiento.
Cuando esta unidad y el altavoz Bluetooth estén conec-
tados, la luz de emparejamiento quedará iluminada fija,
sin parpadear.
o Consulte el manual de instrucciones del altavoz
Bluetooth si desea más información sobre cómo
utilizarlo.
o El emparejamiento puede llevar algún tiempo
dependiendo del altavoz conectado.
o Esta unidad se conectará al altavoz Bluetooth más
cercano. Si no se encuentran altavoces Bluetooth en
el transcurso de unos cinco minutos aproximada-
mente, se entrará en el modo de Bluetooth en espera
y la luz de emparejamiento se apagará.
Conexión de altavoces Bluetooth ya
emparejados
Pulse el botón PAIRING de esta unidad para acceder al
modo de conexión.
La luz de emparejamiento parpadeará lentamente.
Cuando esta unidad y el altavoz Bluetooth estén conec-
tados, la luz de emparejamiento quedará iluminada fija,
sin parpadear.
o Cuando conecte esta unidad a un altavoz Bluetooth,
aleje otros altavoces y dispositivos receptores
Bluetooth al menos 10 metros de esta unidad o
apáguelos.
3 Reproduzca un disco.
o La conexión Bluetooth también es posible mientras
se reproduce un disco.
o Ajuste el volumen del altavoz Bluetooth si es
necesario.
o No se puede utilizar esta unidad para ajustar el
volumen.
o Para finalizar una conexión, pulse el botón PAIRING
de esta unidad durante al menos seis segundos para
entrar en el modo de Bluetooth en espera o apague
esta unidad.
o Si pulsa el botón PAIRING durante 10 o más segun-
dos, hará que la luz de emparejamiento parpadee y
se borrarán todos los emparejamientos existentes
con otros dispositivos.
ATENCIÓN
Cuando no vaya a utilizar esta unidad, finalice la conexión
Bluetooth pulsando el botón PAIRING de esta unidad durante al
menos seis segundos. A continuación, confirme que el indica-
dor luminoso de emparejamiento se ha apagado.
Esta unidad tiene un transmisor Bluetooth que puede enviar sonido
a altavoces Bluetooth mediante una conexión inalámbrica.
1 Pulse el botón STANDBY/ON situado en
la parte posterior de esta unidad para
encenderla.
2 Empareje y conecte el altavoz Bluetooth.
Botón PAIRING
Luz de emparejamiento
30

ESPA ÑOL
Solución de posibles fallos
Si experimenta algún problema con esta unidad, por favor
compruebe los apartados siguientes antes de solicitar asisten-
cia técnica. La causa del problema podría no ser esta unidad.
Por favor, compruebe también que los dispositivos conectados
están siendo utilizados correctamente.
Si aún así la unidad no funciona correctamente, póngase en
contacto con el establecimiento donde adquirió la unidad.
No enciende.
e Confirme que el cable de corriente está enchufado a
una toma de electricidad. A continuación, pulse el botón
STANDBY/ON para encender la unidad (página25).
No sale sonido.
e Cuando conecte los terminales de salida de audio ana-
lógico de esta unidad a los terminales de audio de un
amplificador u otro equipo ponga el interruptor PHONO
EQ (ajuste de salida de audio) en ON (página25).
La reproducción no es posible; hay ruido.
e Confirme que ha quitado la cubierta de la aguja (de
plástico blanco).
e Las huellas y el polvo en un disco pueden causar ruido
y hacer que salte el sonido. Limpie el disco con un
limpiador de discos de los que se pueden adquirir en
establecimientos comerciales (página27).
e Limpie la aguja (página29).
e Si la aguja está gastada, cámbiela (página29).
e Coloque la unidad lo más lejos posible de televisio-
nes, hornos microondas y otros dispositivos que emitan
ondas electromagnéticas.
El tono (afinación) de reproducción es incorrecto.
e Seleccione la velocidad de rotación (RPM) indicada en el
disco (página28).
El sonido salta.
e Las vibraciones pueden causar saltos. Coloque esta uni-
dad en un lugar estable.
e Si el disco está sucio, límpielo.
e No utilice discos rayados.
No es posible la conexión con el altavoz Bluetooth que
quiero conectar.
e Apague esta unidad y el dispositivo Bluetooth. Vuelva a
encenderlos e intente el emparejamiento otra vez.
e Apague otros altavoces Bluetooth que se encuentren a
menos de 10 metros. El emparejamiento se llevará a cabo
con el altavoz Bluetooth más cercano.
La conexión con el altavoz Bluetooth se ha realizado
correctamente, pero no se escucha la reproducción o el
sonido se corta durante la reproducción.
e Compruebe el volumen del altavoz Bluetooth.
e Pulse el botón PAIRING de esta unidad durante al menos
seis segundos para desconectar el altavoz Bluetooth. A
continuación, intente de nuevo el emparejamiento.
e Apague esta unidad y vuelva a encenderla. A continua-
ción, pulse el botón PAIRING para intentar de nuevo el
emparejamiento.
No es posible la conexión con un smartphone.
e Esta unidad funciona como transmisor Bluetooth y puede
enviar sonido a altavoces Bluetooth.
Dado que no funciona como receptor Bluetooth, no
puede conectarse con un smartphone.
Especificaciones
Función Bluetooth
Versión Bluetooth ............................4.0 (MODO DUAL)
Clase de salida ..........................................Clase 2
Perfil compatible ......................................... A2DP
Codecs.....................................................SBC
General
Adaptador de corriente
Entrada ........................ CA 100 V-CA 240 V, 50-60 Hz
Salida .......................................... 12 V, 500 mA
Consumo de corriente
En reposo (standby).......................... 0,2W o menos
Encendido (en funcionamiento)..............2,0W o menos
Peso .....................................................4,9 kg
Margen de temperatura de funcionamiento.......de 5°C a 35°C
Dimensiones (an. × al. × pro.) (incluyendo salientes)
Con la tapa cerrada ....................420 × 117 × 356 mm
Con la tapa abierta .....................420 × 381 × 402 mm
Con la tapa quitada ....................420 × 102 × 356 mm
o Datos de rendimiento especificados a 20°C.
Accesorios incluidos
Alfombrilla de fieltro × 1
Adaptador de 45 RPM × 1
Contrapeso × 1
Cabezal × 1
o Modelos TN-280BT estándar:
Cápsula CR2861 MM preinstalada
o TN-280BT-A/WA:
Cápsula AT95E VM preinstalada
Plato giradiscos × 1
Tapa × 1
Bisagras × 2
Cable de audio × 1
Adaptador de corriente (GPE053A-V120050) × 1
Manual del usuario (este documento) × 1
o Los usuarios que vivan en EE. UU. y Canadá encontrarán
información sobre la garantía en la página72 y en la con-
traportada (documento de garantía). Los usuarios que vivan
en Europa y otras áreas deben consultar la página73.
o Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin
previo aviso.
o El peso y las dimensiones son aproximados.
o Las ilustraciones de este manual pueden diferir ligeramente
de los modelos de producción.
Plato giradiscos
Sistema de tracción .........................tracción por correa
Motor.............................................motor de CC
Velocidad de rotación ...................... 33 1/3 rpm, 45 rpm
Variación de velocidad de rotación .........................±2%
Lloro y centelleo .......................................... 0,2%
Relación señal/ruido ...........................67 dB o superior
(ponderado A, 20 kHz LPF)
Plato giradiscos ...............................aluminio fundido
30 cm de diámetro
Brazo
Tipo de brazo .......Brazo de tubo recto con equilibrio estático
Longitud efectiva del brazo ........................... 223 mm
Margen de variación de la presión de la aguja ............ 0-5 g
Peso aceptable de la cápsula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,5-6,5 g
Cápsula (para modelos TN-280BT estándar)
Tipo........................................... MM (magnética)
Voltaje de salida................ 2,4 mV ±3 dB (1kHz, 3,54cm/s)
Presión de la aguja ................................... 3,0 ±0,5 g
Peso de la cápsula.................................... 4,3 ±0,4 g
Peso del cabezal incluido...................................10 g
(con tornillos, tuercas y cables)
Cápsula (para TN-280BT-A/WA)
Tipo.....................................VM (equivalente a MM)
Voltaje de salida......................... 3,5 mV (1 kHz, 5 cm/s)
Presión de la aguja .................................... 2 ±0,5 g
Peso de la cápsula.................................... 5,7 ±0,5 g
Peso del cabezal incluido
10 g (incluidos tornillos, tuercas y cables)
o La cápsula instalada en esta unidad es una Audio-Technica
AT95E VM Type.
Nota: Las cápsulas de tipo VM tienen las mismas caracterís-
ticas que las cápsulas de tipo MM.
o Modelo de aguja de repuesto: Audio-Technica ATN95E.
Voltaje de salida
PHONO EQ THRU................................. 2,4 mV ±3 dB
PHONO EQ ON............................. 149 mV (−16,5 dBV)
Terminales de salida........................................RCA
31

Europamodell
Dieses Produkt entspricht den Anforderungen eu-
ropäischer Richtlinien sowie anderen Verordnungen
der Kommission.
Für Kunden in Europa
Entsorgung von elektrischen sowie elektronischen
Altgeräten und Batterien
a) Sofern ein Produkt, die Verpackung und/oder die begleitende
Dokumentation durch das Symbol einer durchgestrichenen
Abfalltonne gekennzeichnet ist, unterliegt dieses Pro dukt den
europäischen Richtlinien 2002/96/EC und/oder 2006/66/EC
sowie nationalen Gesetzen zur Umsetzung dieser Richtlinien.
b) Diese Richtlinien und Gesetze schreiben vor, dass Elektro- und
Elektronik-Altgeräte sowie Batterien und Akkus nicht in den
Hausmüll (Restmüll) gelangen dürfen. Um die fachgerechte
Entsorgung, Aufbereitung und Wiederverwertung sicherzu-
stellen, sind Sie verpflichtet, Altgeräte und entladene Batterien/
Akkus an den dafür vorgesehenen Orten zu entsorgen.
c) Durch die ordnungsgemäße Entsorgung solcher Geräte, Bat-
terien und Akkus leisten Sie einen Beitrag zur Einsparung
wertvoller Rohstoffe und verhindern potenziell schädliche
Aus wirkungen auf die Gesundheit der Allgemeinheit und die
Um welt, die durch falsche Abfallentsorgung entstehen kön-
nen. Die Entsorgung ist für Sie kostenlos.
d) Falls der Gehalt an Blei (Pb), Quecksilber (Hg) und/
oder Cadmium (Cd) in Batterien/Akkus die in der
Richtlinie zur Batterieentsorgung (2006/66/EC) ange-
gebenen, zulässigen Höchstwerte übersteigen, wird
die Bezeich nung des entsprechenden chemischen
Ele ments oder der Elemente unterhalb der durchgestriche-
nen Abfall tonne angegeben.
e) Weitere Informationen zur Wertstoffsammlung und
Wieder verwertung von Altgeräten, Batterien und
Akkus erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem
für Sie zuständigen Abfall entsorgungsunternehmen
oder der Verkaufsstelle, bei der Sie das Produkt erwor-
ben haben.
Pb, Hg, Cd
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
VORSICHT: VERMEIDEN SIE DAS RISIKO EINES
STROMSCHLAGS. ENTFERNEN SIE NICHT DIE ABDECKUNG
(ODER RÜCKSEITE). DIE BAUTEILE IM GERÄTEINNEREN
BEDÜRFEN NICHT DER WARTUNG DURCH DEN NUTZER.
WENDEN SIE SICH IM WARTUNGS-/REPARATURFALL AN
DEN QUALIFIZIERTEN SERVICE.
M
Das Blitzsymbol mit Pfeilspitze in einem gleich-
seitigen Dreieck weist den Benutzer auf das
Vorhandensein ei ner nicht isolierten „gefährlichen
elektrischen Span nung“ im Geräteinneren hin, de-
ren Stärke ausreichen kann, um für Personen ein
Stromschlagrisiko darzustellen.
V
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck
weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs-
und Wartungs- (Reparatur-) Anweisungen in den
Dokumen tationen hin, die dem Produkt beiliegen.
WARNUNG: ZUR VERMEIDUNG VON
BRAND ODER STROMSCHLAG DARF DIESES
GERÄT NICHT REGEN ODER FEUCHTIGKEIT
AUSGESETZT WERDEN.
WICHTIGER HINWEIS
o ENTFERNEN SIE NICHT DAS GEHÄUSE, UM DIE INTERNE
ELEKTRONIK FREIZULEGEN. IM GERÄTEINNEREN BEFINDEN
SICH KEINE BAUTEILE, DEREN WARTUNG VOM NUTZER
VORZUNEHMEN IST.
o SOLLTEN FUNKTIONSSTÖRUNGEN AUFTRETEN,
KONTAKTIEREN SIE DEN HÄNDLER, BEI DEM SIE DAS
GERÄT ERWORBEN HABEN UND BITTEN SIE UM EINEN
SERVICETERMIN. VERWENDEN SIE DAS PRODUKT ERST
WIEDER, WENN DIE REPARATUR DURCHGEFÜHRT WURDE.
o DIE VERWENDUNG VON BEDIENELEMENTEN,
EINSTELLUNGEN SOWIE DAS ABWEICHEN VON DEN IN
DIESEM HANDBUCH BESCHRIEBENEN VERFAHRENSWEISEN
KANN ZU GESUNDHEITS-GEFÄHRDENDER STRAHLENBE-
LASTUNG FÜHREN.
1) Lesen Sie diese Hinweise.
2) Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
3) Beachten Sie alle Warnungen.
4) Befolgen Sie alle Anweisungen.
5) Elektrische Geräte sollten nie in der Nähe von Wasser be-
trieben werden.
6) Verwenden Sie zum Reinigen stets ein trockenes Tuch.
7) Achten Sie darauf, dass Belüftungsöffnungen nicht verdeckt
sind. Beachten Sie bei der Installation die entsprechenden
Anwei sun gen des Herstellers.
8) Vermeiden Sie Aufstellungsorte in der Nähe von Wärme-
quel len, wie Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen, Herden
oder anderen Geräten (inklusive Verstärkern), die Wärme
abstrahlen.
9) Umgehen Sie nie die Sicherheitsfunktionen eines verpolungs-
sicheren oder geerdeten Steckers. Verpolungssichere Stecker
besit zen zwei Stromkontakte, von denen einer breiter ist als
der andere. Geerdete Stecker (Schutzkontaktstecker) besit-
zen zwei Strom kon takte sowie einen dritten Erdungskontakt.
Beide Stecker aus füh run gen dienen der Sicherheit. Falls der
vorhandene Stecker nicht in die verwendete Steckdose passt,
lassen Sie den Stecker durch einen Elektriker austauschen.
10) Achten Sie insbesondere im Bereich von Steckern,
Steckdosen sowie dem Netzkabelauslass/-anschluss darauf,
dass nicht auf das Netz kabel getreten oder das Kabel ein-
geklemmt werden kann.
11) Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene
Zubehörartikel.
12) Verwenden Sie ausschließlich vom
Herstel ler empfohlene oder beim
Gerätekauf erworbene Rollwagen, Hal-
terungen, Stative, Tische usw. Achten
Sie bei Verwendung eines Rollwagens
darauf, dass Wagen und Gerät nicht
umfallen und Sie verletzen.
13) Trennen Sie Ihr Audiosystem während eines Gewitters oder
längerer Nichtverwendung vom Spannungsnetz.
14) Überlassen Sie alle Reparaturen/Wartungsarbeiten qua-
lifiziertem Fachpersonal. Reparatur oder Wartung sind
erforderlich, wenn eine Beschädigung jeglicher Art vor-
liegt. Beispielsweise, wenn das Netzkabel oder der
Netzstecker beschädigt sind, Flüssigkeit oder Gegen-
stände ins Geräteinnere gelangt sind, das Gerät Regen oder
Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht mehr ordnungsgemäß
funktioniert oder fallen gelassen wurde.
o Es wird auch dann ein geringer Ruhe strom aus dem
Netz bezogen, wenn sich der POWER- oder STANDBY/
ON-Schalter nicht in der ON-Position befindet.
o Der Netzstecker dient als Verbindungs-/Trennglied zur
Span nungs versorgung. Ach ten Sie darauf, dass er stets
in einwandfreiem Zustand ist.
o Achten Sie bei der Verwendung von Kopfhörern auf Ihr
Gehör. Zu hoher Schalldruck von Ohr- oder Kopfhö rern
kann Hör schäden oder Hörverlust verursachen.
WICHTIGER HINWEIS
o Vermeiden Sie die Einwirkung von Tropf- oder Spritzwasser.
o Stellen Sie niemals Vasen oder andere mit Flüssig keiten
gefüllte Gefäße auf das Gehäuse.
o Eine Installation in geschlossenen Regalsystemen oder
ähnlichen Möbelstücken ist nicht zulässig.
o Wählen Sie einen Betriebsort in der Nähe der Wand-
steckdose, so dass der Netzstecker jederzeit zugänglich
ist.
WICHTIGER HINWEIS
Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der
die Konformität zertifizierenden Stelle genehmigt sind, können
zum Erlöschen der Betriebserlaubnis führen.
32

DEUTSCH
Warenzeichen und Urheberrechte
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by
TEAC CORPORATION is under license.
Alle anderen Firmen- und Produktnamen sowie Logos in
diesem Dokument sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen ihres jeweiligen Eigentümers.
Konformität des Funksenders und
Interferenzen
Dieses Produkt integriert einen Breitband-Sender zur Übertragung
im Frequenzband 2.4GHz.
Benutztes Frequenzband: 2.400MHz bis 2.480MHz
Maximale Ausgangsleistung: Bluetooth® Klasse 2 (weniger als
2,5mW)
Verwenden Sie das Gerät bitte nur in dem Land, in dem Sie es er-
worben haben. Die Verwendung der Bluetooth-Funktechnologie
unterliegt möglicherweise landesspezifischen Einschränkungen.
EU-Modell (Europäische Union)
Hiermit erklärt die TEAC Corporation,
dass dieser Funkgerätetyp der Richtlinie
2014/53/EU sowie weiteren Richtlinien und
Verordnungen der Kommission entspricht.
Eine ausführliche Fassung der EU-Konformitätserklärung
steht unter der folgenden Internet-Adresse zur Verfügung.
Kontaktieren Sie uns bitte per E-Mail.
http://www.teac-audio.eu/en/
TEAC Corporation
1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo, 206-8530, Japan
Vorschrift zur Strahlungsbelastung
Dieses Gerät entspricht den international anerkannten Regularien
zur Verträglichkeit von Funkstrahlung beim Menschen.
Konformitätserklärung
EU-Modell (Europäische Union)
Dieses Gerät entspricht EN.62311 – Bewertung von elektrischen
und elektronischen Einrichtungen in Bezug auf Begrenzungen
der Exposition von Personen in elektromagnetischen Feldern –
harmonisierte Norm der DIRECTIVE 2014/53/EU.
WICHTIGER HINWEIS
Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich
von der die Konformität zertifizierenden Stelle genehmigt
sind, können zum Erlöschen der Betriebserlaubnis führen.
33

Inhaltsverzeichnis
Danke, dass Sie sich für TEAC entschieden haben. Lesen Sie die-
se Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch, um den gesam-
ten Leistungsumfang des TN-280BT nutzen zu können.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE...........................32
Warenzeichen und Urheberrechte..........................33
Vor der ersten Inbetriebnahme .............................34
Anschlüsse.................................................35
Bedienelemente und deren Funktion.......................35
Vorbereiten des Plattenspielers .............................36
Die Staubschutzhaube .....................................37
Der Umgang mit Schallplatten .............................37
Grundlegende Bedienung..................................38
Wechseln des Tonabnehmersystems .......................39
Tonabnehmernadeln.......................................39
Wiedergabe über Bluetooth®-Lautsprecher.................40
Hilfe bei Funktionsstörungen ...............................41
Technische Daten ..........................................41
Vor der ersten Inbetriebnahme
Lieferumfang
Vergewissern Sie sich, dass alle nachfolgend aufgeführten
Zubehörartikel im Lieferumfang enthalten sind. Sollte ein Teil
des Zubehörs fehlen oder beschädigt sein, wenden Sie sich bit-
te an den Händler, bei dem Sie den TN-280BT erworben haben.
Tellerauflage aus Filz × 1
Single-Puck (45 UpM Adapter) × 1
Gegengewicht × 1
Tonabnehmerkopf × 1
CR2861 MM-Tonabnehmersystem vorinstalliert
Plattenteller × 1
Staubschutzhaube × 1
Scharniere × 2
Audiokabel × 1
Netzadapter (GPE053A-V120050) × 1
Bedienungsanleitung (dieses Dokument) × 1
o Bewahren Sie die Bedienungsanleitung an einem siche-
ren Ort auf, so dass Sie jederzeit griffbereit ist.
o Die Garantiebestimmungen finden Sie auf Seite73.
Hinweise zur Verwendung
o Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche auf.
o Stellen Sie keine Objekte auf die Staubschutzhaube, da die-
se, aufgrund von Erschütterungen – besonders während der
Wiedergabe – Störgeräusche verursachen oder herunterfal-
len können.
o Vermeiden Sie Aufstellungsorte, an denen der Plat tenspieler
direkter Sonne oder der Einwirkung anderer Wärmequellen
ausgesetzt ist. Stellen Sie den TN-280BT nicht auf einen
Verstärker oder ein anderes Gerät, dessen abgestrahlte Wärme
die zulässige Be triebstemperatur des TN-280BT übersteigt.
Andern falls riskieren Sie Verfärbungen, Verformungen sowie
Fehlfunktionen.
o Achten Sie stets auf ausreichenden Belüftungsab stand, da
der TN-280BT während des Betriebs warm werden kann.
Der Abstand zu Wänden und anderen Geräten sollte min-
destens 20cm betragen, um gute Wärme ableitung zu ge-
währleisten.
Bei Installation in Rack- oder Regalsystemen sollte der
Abstand oberhalb des TN-280BT mindestens 35cm und der
dahinter mindestens 10cm betragen. Andernfalls kann es
im Geräteinneren zu einem Wärmestau kommen, der mögli-
cherweise einen Brand verursachen kann.
o BEWEGEN SIE DEN TN-280BT NICHT WÄHREND DER
SCHALLPLATTENWIEDERGABE. Während der Wieder-
gabe dreht sich die Schallplatte. Bewegen und heben Sie
den TN-280BT während der Wie dergabe nicht an, da dies
Schäden an Schall platte, Tonabnehmer nadel, -system sowie
dem TN-280BT verursachen kann.
o Nehmen Sie vor einem Transport oder Wechsel des
Aufstellungsorts die Schallplatte vom Plattenteller. Wird der
TN-280BT mit darauf befindlicher Schallplatte transportiert,
können Schallplatte, Tonab nehmerna del sowie -system be-
schädigt oder Fehlfunktionen verursacht werden.
o Die Spannung, an der Sie den TN-280BT betreiben, sol-
lte mit der auf der Geräterückseite angegebenen Be triebs-
spannung übereinstimmen. Kontaktieren Sie im Zweifelsfall
einen Elektrofachmann.
Pflegehinweis
Falls die Gehäuseoberfläche des TN-280BT verschmutzt ist, ver-
wenden Sie zum Reinigen ein weiches, trockenes Tuch oder ein
mit milder Seifenlösung getränktes Tuch. Achten Sie darauf, dass
die Gehäuseoberflä che vor der erneuten Inbetriebnahme kom-
plett trocken ist.
o Verwenden Sie zum Reinigen niemals chemische Rei-
nigungstücher, Verdünner oder ähnliche Substanzen, da
diese das Gehäuse des TN-280BT beschädigen können.
V
ACHTUNG
Aus Sicherheitsgründen sollte vor dem Rei nigen der Netzstecker
gezogen werden.
Verwenden der globalen TEAC-Website
Updates für den TN-280BT können von TEAC‘s globaler Website
heruntergeladen werden:
http://teac-global.com/
Klicken Sie im „TEAC Downloads“-Bereich auf die gewünschte
Sprache, um die „Downloads“-Website in dieser Sprachversion
zu öffnen.
34

DEUTSCH
Anschlüsse
A
Analoge Audioausgänge (L/R)
An diesen Anschlüssen liegt das analoge Ausgangs signal
an.
Mit Hilfe des PHONO EQ-Schalters kann die Aus-
gangssignal-Entzerrung gewählt werden.
Zum Anschluss an die analogen Audio-Eingänge (LINE,
PHONE etc.) an anderen Geräten verwenden Sie die mit-
gelieferten (oder handelsübliche) Audiokabel.
RCA (Cinch) Audiokabel
weiß (L)
rot (R)
weiß (L)
rot (R)
B
PHONO EQ-Schalter (Ausgangssignal
einstellung)
ON
Audiosignale, die über den internen Phono-Vorverstärker
entzerrt wurden, werden über die analogen Audio-
ausgänge (L/R) ausgegeben.
THRU
Das MM-Tonabnehmersignal liegt direkt an den Analog-
ausgängen (L/R) an.
Verwenden Sie diese Einstellung, wenn der verwendete
Verstärker, usw. einen PHONO-Eingang besitzt.
o Im Auslieferungszustand befindet sich der Schal ter in
der ON-Stellung.
ACHTUNG
Wenn sich der Schalter in der ON-Stellung befindet und
der TN-280BT am PHONO-Eingang eines Ver stär kers, usw.
angeschlossen ist, können über die Laut sprecher sowie
Kopfhörer unerwartet hohe Pegel wiedergegeben wer-
den, wodurch Ihr Gehör oder das Audiosystem Schaden
nehmen können.
C
Gleichspannungseingang
Zum Abschluss der Verkabelung schließen Sie hier das
mitgelieferte Netzteil an.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Netz-
adapters mit einer Steckdose verbunden ist.
o Verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten
Netzadapter.
V
Achten Sie darauf, dass die Steckdose,
an der Sie den TN-280BT betreiben
möchten, die korrekte Spannung liefert.
Anschluss an einer Steckdose, die nicht
die korrekte Spannung liefert, kann ei-
nen Brand oder Stromschlag verursa-
chen.
V
Halten Sie beim Herstellen oder Trennen
der Verbindung stets den Netz ste cker
fest. Ziehen Sie niemals am Netzkabel.
V
Trennen Sie das Netzkabel von der Steck-
dose, wenn der TN-280BT über einen län-
geren Zeitraum nicht verwendet werden
soll.
D
STANDBY/ON-Druckschalter
Mit Hilfe des STANDBY/ON-Druckschalters kann der
TN-280BT eingeschaltet oder in den Bereitschafts modus
(Standby) versetzt werden.
Bedienelemente und deren Funktion
a
Plattenteller
Legen Sie Schallplatten zentriert auf den Platten teller.
b
Gegengewicht
c
Auagekraft-Justierring
d
Anti-Skating-Justierung
e
Lifthebel
Hiermit bewegen Sie die Nadel auf- und abwärts.
Wir empfehlen die Nutzung des Lifthebels, um eine
Beschädigung der Nadel und der Schallplatten zu ver-
meiden. Seine Nutzung ist sicherer und zuverlässiger als
das manuelle Aufsetzen der Nadel mit der Hand.
f
Tonarmstütze
Wenn der Plattenspieler nicht in Gebrauch ist, sollte
der Tonarm stets auf dieser Stütze aufliegen. Schie-
ben Sie den an der Stütze befindlichen Halte bügel, vor
Wiedergabe einer Schallplatte, behutsam nach rechts, um
den Ton arm zu entriegeln.
g
Tonarm
h
Drehzahl-Regler
Wählen Sie die Umdrehungszahl (UpM), gemäß des wie-
der zugebenden Schallplattentyps.
i
START/STOP-Schalter (Motor An/Aus)
j
Tonabnehmerkopf
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
aa
d
e
f
i
h
g
c
j
b
B
C
A
RL
D
Bei aktiviertem PHONO EQ (ON)
Verbinden Sie diese Anschlüsse mit den
Line-Audiobuchsen am Verstärker oder an
ähnlichen Geräten.
Bei deaktiviertem PHONO EQ (THRU)
Verbinden Sie diese Anschlüsse mit den
Phono-Eingangsbuchsen am Verstärker
oder an ähnlichen Geräten.
Mitgelieferter Netzadapter
Verstärker
V
Vorsichtsmaßnahmen beim
Anschließen
o Stellen Sie die Netzverbindung erst her, nach-
dem alle Anschlüsse vorgenommen wurden.
o Lesen und beachten Sie die Hinweise in den
Be die nungs anleitungen aller Komponenten,
mit denen Sie den TN-280BT verbinden.
35

Vorbereiten des Plattenspielers
Während der Vorbereitungsarbeiten sollte sich der Plat-
tenspieler im Bereitschaftsmodus (Standby) befinden (siehe
D
auf den Seite35).
1 Stellen Sie den TN-280BT auf einen sta-
bilen, waagrechten Untergrund.
Achten Sie auf waagrechte Aufstellung, da die Stand füße
des TN-280BT nicht höhenverstellbar sind.
2 Setzen Sie den Plattenteller ein.
Richten Sie den Plattenteller an der Mittelachse aus und
setzen Sie ihn ein.
Mittelachse
Plattenteller
3 Führen Sie den Riemen um die Riemen-
welle des Motors.
Ziehen Sie den Gummi-Riemen, der um den Rie menteller
(Sub-Teller) herum liegt, mit einem Finger durch die runde
Öffnung und führen ihn über die Riemenwelle des Motors.
o Achten Sie darauf, dass sich der Riemen nicht ver-
dreht.
o Prüfen Sie den korrekten und sicheren Sitz des
Riemens, indem Sie den Plattenteller mehrfach mit
der Hand drehen.
Riemenwelle
Gummi-Riemen
runde Öffnung
4 Legen Sie die Filzauflage aus Filz auf
den Plattenteller.
Legen Sie die mitgelieferte Tellerauflage aus Filz auf den
Teller des Plattenspielers, bevor Sie diesen benutzen.
5 Installieren des Gegengewichts.
Schieben Sie das Gegengewicht über das Ende des
Tonarms, und schrauben Sie es im Uhrzeigersinn fest.
Gegengewicht
6 Installieren des Tonabnehmerkopfes.
Stecken Sie den Tonabnehmerkopf in die Tonarm buchse
und verriegeln Sie die Buchse.
Tonabnehmerkopf
Buchse
Aus ba lan cieren des Tonarms und
Einstellen der Auf la ge kraft
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
Anti-Skating-Justierung
Lifthebel
Gegengewicht
Auflagekraft-Justierring
Mittenmarkierung
1 Stellen Sie die Anti-Skating-Justierung
auf Null.
2 Schieben Sie die Tonarmverriegelung
nach rechts, so dass der Tonarm frei
schwingen kann.
Tonarmverriegelung
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
3 Heben Sie den Lifthebel an und schie-
ben Sie ihn ein wenig nach links.
4 Senken Sie den Lifthebel ab.
5 Balancieren Sie den Tonarm durch Dre-
hen des Gegengewichts so aus, dass er
exakt waagrecht ist.
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
o Entfernen Sie die Schutzkappe des Tonabnehmer-
systems, bevor Sie dieses justieren.
o Achten Sie darauf, dass die Abtastnadel nicht den
Plattenteller oder das Chassis berührt.
6 Führen Sie den Tonarm auf die Tonarm-
stütze (Ruheposition) zurück und ver-
riegeln Sie ihn, indem Sie die Tonarm-
verriegelung nach links schieben.
7 Drehen Sie den Auagekraft-Justier ring,
bis der Skalenwert „0“ und die Mit ten-
markierung übereinstimmen.
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
o Achten Sie beim Einstellen des Auflagekraft-Justier rings
darauf, das sich das Gegen gewicht nicht mitdreht.
8 Drehen Sie am Gegengewicht, bis der
Skalenwert des Justierrings die für das
Tonabnehmersystem angegebene Auf-
lagekraft anzeigt.
o Für das mitgelieferte, vormontierte Tonabnehmer system
wird eine Auflagekraft von 3,0 Gramm empfohlen.
Zum Einstellen einer Auflagekraft von 3,0 Gramm, drehen
Sie das Gegengewicht einmal um 360 Grad gegen den
Uhrzeigersinn, so dass der Auflagekraftjustierring einmal
die Nullmarkierung passiert, und drehen Sie weiter, bis der
Skalenwert “0.5” und die Mittenmarkierung übereinstim-
men. (Drehen Sie nicht am Justierring.)
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
9 Stellen Sie den Anti-Skating-Wert ein.
Beginnen Sie mit einem Anti-Skating-Wert von „3“ und
stellen Sie während der Wiedergabe einer Schall platte
(siehe Seite38) den Wert ein, bei dem der rechte und
linke Kanal gleich laut wiedergegeben werden.
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
36

DEUTSCH
Der Umgang mit Schallplatten
Handhabung von Schallplatten
Achten Sie beim Anfassen einer Schallplatte darauf, dass Sie die
Rille nicht berühren. Halten Sie Schallplatten stets am Label und
an der Außenkante oder mit beiden Hän den an der Außenkante
fest.
Label Rille
Kante
Reinigungshinweise
o Fingerabdrücke und Staub können störende Neben-
geräusche verursachen und die Nadel aus der Rille „wer-
fen“, wodurch Schallplatte und Tonabnehmer nadel be-
schädigt werden können. Falls erforderlich, reinigen Sie
Schallplatten mit Hilfe einer im Fachhan del erhältlichen
Plattenbürs te. Verwenden Sie niemals Verdünner oder an-
dere Chemikalien, da diese die Oberfläche von Schallplat ten
beschädigen können.
o Reinigen Sie Schallplatten in kreisenden Bewegun gen, der
Rille folgend, von außen nach innen.
Hinweise zum Umgang und zur
Aufbewahrung
o Lassen Sie Schallplatten nicht in direktem Sonnenlicht, an sehr
feuchten oder heißen Orten liegen. Eine längere Lagerung an
solchen Orten kann zu Verformungen, Schimmelbildung und
anderen Schäden an der Schallplatte führen.
o Stapeln Sie Schallplatten nicht, stellen Sie keine schweren
Gegenstände darauf und vermeiden Sie Schräg lagerung über
längere Zeiträume, da hierdurch Ver formungen sowie andere
Schäden verursacht werden können.
o Vermeiden Sie direkten Kontakt von harten sowie spitzen
Gegenständen und der Rille, da hierdurch Kratzer verur-
sacht werden können.
o Bewahren Sie Schallplatten, zum Schutz vor Staub, Kratzern
und Verformung, bei Nichtgebrauch stets in der jeweils zu-
gehörigen Plattenhülle auf.
o Verwenden Sie keine schadhaften Schallplatten.
Die Staubschutzhaube
Anbringen der Staubschutzhaube
Scharnier
TN-280BT
Staubschutz-
haube
1 Setzen Sie die Scharniere in die linken
und rechten Scharnierbeschläge an der
Rückseite des TN-280BT ein.
2 Positionieren Sie die Scharnieraufnah men
der Haube exakt über den Schar nie ren, und
schieben Sie die Haube vorsichtig auf die
Scharniere.
o Schließen Sie die Staubschutzhaube während der
Wiedergabe. So verhindern Sie ein Verspringen der
Nadel durch unbeabsichtigtes Berühren und blockie-
ren die Einwirkung externer Schallquellen. Zudem re-
duzieren Sie etwaige Nebengeräusche.
o Verzichten Sie darauf, die Abdeckung während der
Wiedergabe zu öffnen oder zu schließen. Diese könn-
te beispielsweise dazu führen, dass die Nadel ver-
springt.
o Um das Eintreten von Staub zu vermeiden, halten Sie
die Abdeckung nach Möglichkeit stets geschlossen.
Entfernen der Staubschutzhaube
Halten Sie die Haube an beiden Seiten fest, und ziehen Sie sie
vorsichtig, zusammen mit den Scharnieren, nach oben aus den
Scharnierbeschlägen. Ziehen Sie an schließend die Scharniere
aus der Staubschutzhaube.
Öffnen und Schließen der
Staubschutzhaube
geöffnet
Öffnen
Ergreifen Sie die Staubschutzhaube an der Vorderkante und
klappen Sie sie vorsichtig nach oben, bis Sie einen Widerstand
spüren.
Die Staubschutzhaube bleibt in dieser Position geöffnet.
Schließen
Klappen Sie die Schutzhaube langsam nach unten, bis sie kom-
plett geschlossen ist.
V
Achten Sie beim Öffnen und Schließen
darauf, Ihre Finger nicht einzuklemmen.
37

7 Heben Sie den Lifthebel an.
Tonarm
Lifthebel
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
o Sie können den Tonarm auch vorsichtig anheben
und an der gewünschten Position behutsam auf die
Schallplatte absenken, ohne zuvor den Lifthebel zu
bedienen.
8 Positionieren Sie die Abtastnadel über der
Einlaufrille oder am Beginn des Titels, den
Sie wiedergeben möchten.
9 Senken Sie den Tonarm mit Hilfe des
Lifthebels ab.
Der Tonarm wird langsam abgesenkt, bis die Nadel auf
der Schallplatte aufsetzt und die Wiedergabe beginnt.
o Schließen Sie die Staubschutzhaube während
der Wiedergabe. So reduzieren Sie die Gefahr von
Nebengeräuschen, indem Sie ein Springen der Nadel
durch unbeabsichtigte Berührungen verhindern und
die mögliche Einflussnahme externer Schallquellen
blockieren.
V
Stellen Sie keine Gegenstände auf die Hau-
be, da sie, besonders während der Wie-
dergabe, aufgrund von Erschütterungen,
Störgeräusche verursachen oder herunter-
fallen können.
ACHTUNG
o Berühren Sie während der Wiedergabe nicht den Ton-
arm oder die sich drehende Schallplatte. Sie könnten an-
dernfalls die Nadelspitze beschädigen oder Kratzer auf der
Schallplatte verursachen.
o Halten Sie den Plattenteller nicht gewaltsam während
Grundlegende Bedienung
Schallplattenwiedergabe
ACHTUNG
Stellen Sie sicher, dass während der Wiedergabe keine
Vibrationen auftreten. Andernfalls kann es zu Sprüngen in der
Audiowiedergabe kommen, bei denen die Schallplatte oder
auch die Nadel beschädigt werden können.
1 Betätigen Sie zum Einschalten des Plat ten-
spielers den STANDBY/ON-Druck schalter
auf der Geräterückseite.
2 Öffnen Sie langsam die Staubschutz-
haube.
V
Achten Sie beim Öffnen und Schließen
darauf, Ihre Finger nicht einzuklemmen.
3 Legen Sie eine Schallplatte auf den
Plattenteller.
Verwenden Sie bei Wiedergabe einer 45 UpM-Single ohne
Single-Stern den mitgelieferten Single-Puck-Adapter.
4 Stellen Sie die auf der Schallplatte ange-
gebene Umdrehungszahl (UpM) ein.
Als Umdrehungszahl kann 33 1/3 oder 45 gewählt werden.
5 Drehen Sie den START/STOP-Schalter
in die START-Position, um den Platten-
tellerantrieb zu starten.
o Wenn sich der START/STOP-Schalter in der START-
Position befindet, beginnt der Plattenteller sich zu
drehen und die blaue LED leuchtet.
6 Schieben Sie die Tonarmverriegelung
nach rechts, so dass der Tonarm frei
schwingen kann.
Tonarmverriegelung
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
der Wiedergabe an. Da es sich bei diesem Produkt nicht
um einen Plattenspieler für den DJ-Einsatz handelt
(Direktantrieb), können entsprechende Aktionen zu
Fehlfunktionen führen.
Wenn die Lautstärke während der Wiedergabe der Schallplatte
zu hoch ist, können sich Schwingungen der Lautsprecher auf
die Nadel übertragen und laute Rückkopplungen erzeugen.
Reduzieren Sie in diesem Fall die Lautstärke am Verstärker.
Beenden der Wiedergabe
1 Heben Sie den Tonarm mit Hilfe des
Lifthebels oder des Bügels am Tonabneh-
mer kopf an und führen Sie ihn auf die
Tonarmstütze zurück.
Tonarm
Lifthebel
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
2 Drehen Sie den START/STOP-Schalter
in die STOP-Position, um den Platten-
tellerantrieb zu stoppen.
o Sobald der Antriebsmotor ausgeschaltet wird, er lischt
auch die blaue LED.
38

DEUTSCH
Tonabnehmernadeln
o Tonabnehmernadeln sind Präzisionsbauteile und sehr
empfindlich. Eine verbogene Nadel oder abgebrochene
Nadelspitze wird nicht mehr einwandfrei in der Plattenrille
geführt und kann daher Ihre Schall platten dauerhaft be-
schädigen oder Fehlfunktionen verursachen.
o Reinigen Sie eine verschmutzte Tonabnehmernadel
mit Hilfe einer speziellen, im Fachhandel erhältlichen
Nadelbürste oder einem entsprechenden Produkt.
Wechseln des Nadelträgers
Nach ungefähr 500 Stunden Gebrauch ist eine Abtast nadel
abgenutzt, wodurch die Klangqualität beeinträchtigt und
Schallplatten beschädigt werden können. Bevor dies passiert,
sollte die Abtastnadel durch eine empfohlene Ersatznadel er-
setzt werden.
ACHTUNG
o Bevor Sie die Nadel tauschen, schalten Sie das Gerät sowie
den Verstärker aus. Andernfalls können hohe Kontaktpegel
auftreten, die Ihre Lautsprecher zerstören können.
o Achten Sie beim Nadelträgerwech sel darauf, dass
Sie sich nicht an der Hand verletzen oder die Tonarm-/
Tonabnehmerkombination beschädigen.
o Achten Sie darauf, dass Kleinkinder einen Nadelträger nicht
versehentlich verschlucken.
o Beachten Sie, dass verbogene Nadeln, die beispielswei-
se auf unzureichende Sorgfalt des Anwenders oder ex-
terne Ursachen zurückzuführen sind, nicht von der
Gewährleistung abgedeckt werden.
Halten Sie zum Entfernen des Nadelträgers (oranges Bauteil)
das Tonabnehmersystem fest und ziehen den Nadelträger in
Richtung „A“ ab.
A
Zum Installieren eines neuen Nadelträgers, schieben Sie ihn in
Richtung „B“, bis er im Tonabnehmersystem arretiert ist.
B
Ersatznadelträger (separat erhältlich):
STL-122 Diamantnadel (2er Set)
Ersatznadelträger sind im Fachhandel erhältlich.
Wechseln des Tonabnehmersystems
Trennen Sie zum Wechseln des Tonabnehmersystems den
Tonabnehmerkopf vom Tonarm.
o Wir empfehlen Ihnen, die Schutzkappe vor dieser Aktion
auf das Tonabnehmersystem aufzusetzen.
Tonabnehmerkopf
Tonabnehmersystem
Tonabnehmerkabel
Schrauben
Muttern
1 Ziehen Sie die Tonabnehmerkabel vor-
sichtig vom Tonabnehmersystem ab.
2 Lösen Sie die Schrauben und entfernen
Sie das Tonabnehmersystem.
3 Installieren Sie das neue Tonabnehmer-
system und ziehen Sie die Schrauben
wieder fest.
Folgende Abbildung zeigt die Positionen der Schrau ben
bei installiertem Tonabnehmersystem:
2,0 ± 0,5 mm
4 Schließen Sie die Tonabnehmerkabel
am Tonabnehmersystem an.
o Signalverteilung und Farbkodierung der Tonab-
nehmerkabel sind, wie folgt:
Signal Farbe
linker Kanal + weiß
linker Kanal − blau
rechter Kanal + rot
rechter Kanal − grün
5 Balancieren Sie den Tonarm aus und
stellen Sie die Auagekraft ein.
Folgen Sie den Anweisungen im Abschnitt: „Aus ba lan-
cieren des Tonarms und Einstellen der Auf la ge kraft“ auf
Seite36.
39

Wiedergabe über Bluetooth®-Lautsprecher
Das Gerät verfügt über einen Bluetooth-Sender, mit dem der
Klang drahtlos an Bluetooth-Lautsprecher übertragen werden
kann.
1 Drücken Sie die Taste STANDBY/ON auf
der Geräterückseite, um das Gerät ein-
zuschalten.
2 Koppeln und verbinden Sie die Bluetooth-
Lautsprecher.
PAIRING-Taste
Kopplungsanzeige
Koppeln mit Bluetooth-Lautsprechern
(Pairing)
Um dieses Gerät mit einem anderen Bluetooth-
Lautsprecher zu verbinden, müssen Sie zunächst eine
Kopplung mit diesem Bluetooth-Lautsprecher durch-
führen.
1) Drücken Sie die Taste PAIRING an diesem Gerät und
starten Sie damit den Modus zur Einrichtung der
Verbindung.
Die Kopplungsanzeige blinkt langsam.
2) Drücken Sie die Taste PAIRING erneut für mindestens
zwei Sekunden, um den Kopplungsvorgang einzu-
leiten.
Die weiße Kopplungsanzeige blinkt nun schneller.
3) Nachdem sich dieses Gerät im Kopplungsmodus be-
findet, versetzen Sie auch die Bluetooth-Lautsprecher
in den Kopplungsmodus.
Sobald dieses Gerät und die Bluetooth-Lautsprecher ver-
koppelt sind, leuchtet die zugehörige Kopplungsanzeige
dauerhaft.
o Im Handbuch für die Bluetooth-Lautsprecher finden
Sie weitere Anleitungen zur Bedienung.
o Die Dauer der Kopplung kann abhängig vom verbun-
denen Bluetooth-Lautsprecher ein gewisse Zeit in
Anspruch nehmen.
o Dieses Gerät verbindet sich mit den nächsten
Bluetooth-Lautsprechern. Sofern innerhalb von etwa
fünf Minuten kein Bluetooth-Lautsprecher erkannt
wurde, wird der Bluetooth-Standbymodus aktiviert
und die Kopplungsanzeige erlischt.
Verbindung mit bereits verkoppelten
Bluetooth-Lautsprechern
Drücken Sie die Taste PAIRING an diesem Gerät und star-
ten Sie damit den Modus zur Einrichtung der Verbindung.
Die Kopplungsanzeige blinkt langsam.
Sobald dieses Gerät und die Bluetooth-Lautsprecher ver-
koppelt sind, leuchtet die zugehörige Kopplungsanzeige
dauerhaft.
o Wenn Sie einen Bluetooth-Lautsprecher verbin-
den möchten, schalten Sie alle anderen Bluetooth-
Lautsprecher entweder aus oder platzieren diese in
mindestens 10 Meter Entfernung von diesem Gerät.
3 Spielen Sie eine Schallplatte ab.
o Eine Bluetooth-Verbindung ist auch während der
Wiedergabe möglich.
o Passen Sie den Pegel der Bluetooth-Lautsprecher an,
sofern notwendig.
o Dieses Gerät ermöglicht selbst keine Aussteuerung
der Lautstärke.
o Um eine Verkopplung zu beenden, drücken Sie die
Taste PAIRING an diesem Gerät für mindestens sechs
Sekunden, um den Bluetooth-Standbymodus zu akti-
vieren, oder schalten Sie das Gerät aus.
o Wenn Sie die PAIRING-Taste für 10 Sekunden oder
länger drücken, blinkt die Kopplungsanzeige und alle
bisher angelegten Kopplungen mit anderen Geräten
werden gelöscht.
ACHTUNG
Wenn Sie dieses Gerät vorübergehend nicht verwenden, been-
den Sie die Bluetooth Verbindung, indem Sie die Taste PAIRING
am Gerät für mindestens sechs Sekunden drücken.
Vergewissern Sie sich anschließend, dass die Anzeige für den
Kopplungs-Modus erloschen ist.
40

DEUTSCH
Hilfe bei Funktionsstörungen
Sollten Funktionsstörungen auftreten, versuchen Sie bitte, an-
hand folgender Hinweise, selbst Abhilfe zu schaffen, bevor
Sie den Service kontaktieren. Eine Stö rung kann auch durch
externe Einflüsse sowie andere Geräte verursacht werden.
Vergewissern Sie sich bitte, dass Geräte, die Sie zusammen mit
dem TN-280BT verwenden, ord nungs gemäß angeschlossen
sind und betrieben werden.
Sollte der TN-280BT dennoch nicht einwandfrei funktionie ren,
kontaktieren Sie den Händler, bei dem Sie ihn erwor ben haben.
Keine Spannung
e Vergewissern Sie sich, dass der Netzadapter an einer funk-
tionsfähigen Steckdose angeschlossen ist. Schal ten Sie
den TN-280BT anschließend mit Hilfe des STANDBY/ON-
Druckschalters ein (siehe Seite35).
Keine Wiedergabe
e Falls die analogen Audioausgänge mit den Audio-
eingängen eines Verstärkers oder anderen Geräts ver-
bunden sind, stellen Sie den PHONO EQ-Schalter
(Ausgangssignal einstellung) auf die ON-Position (siehe
Seite35).
Keine oder verrauschte Wiedergabe
e Vergewissern Sie sich, dass der Abtastnadelschutz (weiße
Kunststoffkappe) nicht aufgesteckt ist.
e Fingerabdrücke und Staub auf einer Schallplatte können
zu Nebengeräuschen und einem Springen der Nadel füh-
ren. Verwenden Sie zum Reinigen einen handelsüblichen
Schallplattenreiniger (siehe Seite37).
e Reinigen Sie die Abtastnadel (siehe Seite39).
e Ersetzen Sie abgenutzte Abtastnadeln frühzeitig (siehe
Seite39).
e Wählen Sie einen Aufstellungsort, der möglichst weit
von TV-, Mikrowelle- und anderen Geräten, die elek-
tromagnetische Strahlung erzeugen, entfernt ist.
Die Tonhöhe stimmt nicht.
e Wählen Sie die auf der Schallplatte angegebene
Umdrehungsgeschwindigkeit (siehe Seite38).
Tonsprünge/Tonaussetzer
e Erschütterungen können die Ursache sein. Platzie ren Sie
den TN-280BT an einem stabilen Ort.
e Reinigen Sie verschmutzte Schallplatten.
e Verwenden Sie keine verkratzten Schallplatten.
Es kann keine Verbindung zum gewünschten Bluetooth-
Lautsprecher hergestellt werden.
e Schalten Sie beide Geräte aus. Schalten Sie anschließend
beide Geräte wieder ein und versuchen Sie nochmals,
eine Verkopplung herzustellen.
e Schalten Sie weitere Bluetooth-Lautsprecher im Umkreis
von 10 Metern aus. Das Gerät verbindet sich mit dem
nächstgelegenen Bluetooth-Lautsprecher.
Die Verbindung mit einem Bluetooth-Lautsprecher war
erfolgreich, aber es erfolgt keine Tonausgabe oder es
kommt während der Wiedergabe zu Aussetzern.
e Überprüfen Sie die Lautstärke der Bluetooth-Laut sprecher.
e Drücken Sie die Taste PAIRING an diesem Gerät für mindes-
tens sechs Sekunden, um die Verbindung zum Bluetooth-
Lautsprecher zu unterbrechen. Versuchen Sie anschließend
eine erneute Verkopplung.
e Schalten Sie dieses Gerät aus und anschließend wieder
ein. Drücken Sie anschließend erneut die Taste PAIRING
und versuchen Sie, eine neue Verkopplung herzustellen.
Es ist keine Verbindung mit Smartphones möglich.
e Dieses Gerät arbeitet als Bluetooth-Sender und kann da-
her Audio an Bluetooth-Lautsprecher übertragen.
Es arbeitet allerdings nicht als Bluetooth-Empfänger und
kann daher nicht mit Smartphones verbunden werden.
Technische Daten
Plattenteller
Antriebssystem .................................Riemenantrieb
Motor........................................Gleichstrommotor
Geschwindigkeiten........................33 1/3 UpM, 45 UpM
Veränderbare Geschwindigkeit ............................±2 %
Gleichlaufschwankung ................................... 0,2 %
Rauschabstand................................67 dB oder mehr
(A-bewertet, 20 kHz LPF)
Plattenteller..............................Aluminum-Druckguss
30 cm Durchmesser
Tonarm
Tonarmtyp ............Statisch ausbalancierter, gerader Tonarm
Effektive Tonarmlänge................................. 223 mm
Auflagekraft-Variationsbereich............................ 0–5 g
Zulässiges Tonabnehmergewicht......................3,5–6,5 g
Tonabnehmersystem
Typ ........................................................MM
Ausgangsspannung............ 2,4 mV ±3 dB (1kHz, 3,54cm/s)
Auflagekraft.......................................... 3,0 ±0.5 g
Tonabnehmergewicht................................ 4,3 ±0,4 g
Gewicht des mitgelieferten Tonabnehmerkopfes
10 g (inklusive Schrauben, Muttern und Kabeln)
Ausgangsspannung
PHONO EQ THRU................................. 2,4 mV ±3 dB
PHONO EQ ON.............................149 mV (−16,5 dBV)
Anschlüsse.........................................RCA (Cinch)
Bluetooth-Funktion
Bluetooth Version ............................ 4.0 (DUAL MODE)
Ausgabe-Klasse ........................................Klasse 2
Unterstütztes Profil ........................................A2DP
Codecs.....................................................SBC
Allgemein
Netzadapter-Spannungsversorgung
Eingang........................AC 100 V–AC 240 V, 50–60 Hz
Ausgang .......................................12 V, 500 mA
Leistungsaufnahme
Standby................................. 0,2 W oder weniger
On (START).............................. 2,0 W oder weniger
Gewicht..................................................4,9 kg
Betriebstemperaturbereich....................... 5° C bis 35° C
Abmessungen (B × H × T) (inklusive vorstehender Teile)
Bei geschlossener Staubschutzhaube ..420 × 117 × 356 mm
Bei geöffneter Staubschutzhaube ......420 × 381 × 402 mm
Bei entfernter Staubschutzhaube.......420 × 102 × 356 mm
o Leistungsdaten spezifiziert bei 20° C.
Mitgeliefertes Standardzubehör
Tellerauflage aus Filz × 1
Single-Puck (45 UpM Adapter) × 1
Gegengewicht × 1
Tonabnehmerkopf × 1
CR2861 MM-Tonabnehmersystem vorinstalliert
Plattenteller × 1
Staubschutzhaube × 1
Scharniere × 2
Audiokabel × 1
Netzadapter (GPE053A-V120050) × 1
Bedienungsanleitung (dieses Dokument) × 1
o Die Garantiebestimmungen finden Sie auf Seite73.
o Änderungen in Design und technischer Ausstattung vor-
behalten.
o Gewichtsangaben und Abmessungen sind Nähe rungswerte.
o Abbildungen der Bedienungsanleitung können ge ringfügig
von den Produktionsmodellen abweichen.
41

Modello per l’Europa
Questo prodotto è conforme alla richiesta delle diret-
tive europee e agli altri regolamenti della commissione.
Per gli utenti europei
Smaltimento delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche e di batterie e/o accumulatori
a) Tutte le apparecchiature elettriche ed elettroniche devono
essere smaltite separatamente dai rifiuti urbani mediante
impianti di raccolta designati dal governo o dalle autorità locali.
b) Il corretto smaltimento di apparecchiature elettroniche/elet-
triche e di batterie/accumulatori, contribuisce a risparmiare
preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi sulla
salute umana e sull’ambiente.
c) Lo smaltimento non corretto di apparecchiature elettroniche/
elettriche e di batterie/accumulatori può avere gravi conse-
guenze per l’ambiente e la salute umana a causa della
presenza di sostanze pericolose nelle apparecchiature.
d) Il simbolo RAEE (Rifiuti Apparecchiature Elettriche ed
Elettroniche), che mostra un bidone con ruote bar-
rato, indica che le apparecchiature elettriche/
elettroniche e le batterie/accumulatori devono essere
raccolti e smaltiti separatamente dai rifiuti domestici.
Se una batteria o accumulatore contiene più dei
valori specificati di piombo (Pb), mercurio (Hg) e/o
cadmio (Cd) come definito nella direttiva sulle batte-
rie (2006/66/CE), i simboli chimici per quegli elementi
sarà indicato sotto al simbolo RAEE.
e) I centri di raccolta sono a disposizione degli utenti finali.
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento delle
vecchie apparecchiature elettroniche/elettriche e dei rifiuti di
batterie/accumulatori, si prega di contattare il comune, il ser-
vizio di smaltimento rifiuti o il negozio dove è stato acquistato
l’apparecchio.
Pb, Hg, Cd
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
CAUTELA: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O IL
RETRO). NON CI SONO PARTI RIPARABILI ALL’INTERNO
DESTINATE ALL’UTENTE. PER LE RIPARAZIONI RIVOLGERSI
SOLO A PERSONALE QUALIFICATO.
M
Il simbolo di un fulmine appuntito dentro un trian-
golo equilatero avverte l’utente della presenza
di “tensioni pericolose” non isolate all’interno del
contenitore del prodotto che possono essere di
intensità sufficiente per costituire un rischio di
scossa elettrica alle persone.
V
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equi-
latero avverte l’utente della presenza di importanti
istruzioni operative e di manutenzione nella docu-
mentazione che accompagna l’apparecchio.
AVVERTENZA: PER PREVENIRE IL PERICOLO
DI INCENDI O DI FOLGORAZIONE, NON
ESPORRE QUESTO APPARATO ALLA PIOGGIA O
ALL’UMIDITÀ.
CAUTELA
o NON RIMUOVERE IL COPERCHIO O L’INVOLUCRO ESTERNO
PER ESPORRE LE PARTI ELETTRONICHE. ALL’INTERNO NON
CI SONO PARTI RIPARABILI DALL’UTENTE.
o SE SI VERIFICANO PROBLEMI CON QUESTO PRODOTTO,
CONTATTARE IL NEGOZIO DOVE È STATO ACQUISTATO
L’APPARECCHIO PER UNA RIPARAZIONE. NON USARE IL
PRODOTTO FINO A CHE NON SIA STATO RIPARATO.
o L’USO DI CONTROLLI O REGOLAZIONI O L’ESECUZIONE
DI PROCEDURE DIVERSE DA QUELLE SPECIFICATE QUI
POTREBBERO PROVOCARE PERICOLOSE ESPOSIZIONI A
RADIAZIONI.
1) Leggere le seguenti istruzioni.
2) Conservare queste istruzioni.
3) Prestare attenzione agli avvertimenti.
4) Seguire tutte le istruzioni.
5) Non usare l’apparecchio vicino all’acqua.
6) Pulire solo con un panno asciutto.
7) Non bloccare le aperture per la ventilazione. Installare
secondo le istruzioni del costruttore.
8) Non installare l’apparecchio vicino a fonti di calore come
radiatori, regolatori di calore, stufe o altri apparecchi che
producono calore (inclusi gli amplificatori).
9) Non eliminare la spina polarizzata di sicurezza o la spina
di messa a terra. La spina polarizzata ha due lame, una più
larga dell’altra. Una spina di messa a terra ha due lame
e una terza punta di messa terra. La lama larga o la terza
punta sono fornite per la vostra sicurezza. Se la spina fornita
non è adatta al tipo di presa, consultate un elettricista per
sostituire la presa obsoleta.
10) Non calpestare o strattonare il cordone di alimentazione, in
modo particolare vicino alla spina e alla presa a cui è colle-
gato l’apparecchio e dal punto in cui esce dall’apparecchio.
11) Usare solamente attacchi/accessori specificati dal costruttore.
12) Usare solo carrello, supporto, treppiede,
mensola o tavola specificata dal costrut-
tore o venduto insieme all’apparecchio.
Quando viene usato un carrello, prestare
attenzione quando si sposta la combi-
nazione carrello/apparato per evitare
cadute da sopra.
13) Scollegare questo apparato durante temporali o quando
non viene utilizzato per lunghi periodi di tempo.
14) Rivolgersi solo a personale qualificato. La riparazione è
richiesta quando l’apparecchio è stato danneggiato in
qualunque modo, come nel caso che il cordone dell’ali-
mentazione o la spina siano stati danneggiati, l’apparecchio
sia stato esposto a pioggia o umidità, non funzioni corretta-
mente o sia stato lasciato cadere.
o Questo apparecchio consuma una quantità di corrente
elettrica irrilevante dalla presa di rete mentre il suo inter-
ruttore POWER o STANDBY/ON non è in posizione ON.
o La presa di rete è utilizzata come dispositivo di scon-
nessione; il quale dovrebbe restare sempre operabile.
o Si deve usare cautela quando si usano gli auricolari o le
cuffie con il prodotto, perché un eccesso di pressione
sonora (volume) negli auricolari o nelle cuffie può cau-
sare la perdita dell’udito.
CAUTELA
o Non esporre questo apparecchio a gocce o schizzi.
o Non appoggiare alcun contenitore, come un vaso, pieno
d’acqua sopra l’apparecchio.
o Non installare questo apparecchio in spazi ristretti come
una libreria o ambienti simili.
o Questo apparecchio dovrebbe essere collocato suf-
ficientemente vicino alla presa AC in modo da poter
facilmente afferrare la spina del cordone di alimenta-
zione in qualsiasi momento.
CAUTELA
Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla
parte responsabile della conformità potrebbero invalidare il
diritto dell’utente a utilizzare l’apparecchiatura.
42

ITALIANO
Marchi e diritti d’autore
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by
TEAC CORPORATION is under license.
Altri nomi di società, nomi di prodotto e loghi in questo docu-
mento sono marchi o marchi registrati dei rispettivi proprietari.
Conformità del trasmettitore radio e
delle interferenze
Questo prodotto ha una funzione di trasmettitore a banda larga
sulla banda di 2.4 GHz.
Gamma di frequenza utilizzata: 2400 MHz – 2480 MHz
Potenza massima di uscita: Bluetooth® Classe 2 (meno di 2,5mW)
Si prega di utilizzare il prodotto solo nel paese in cui è stato
acquistato. A seconda del paese, potrebbero esistere restrizioni
sull’uso della tecnologia wireless Bluetooth.
Modello SEE (Spazio economico europeo)
Con la presente, TEAC Corporation dichiara
che il tipo di apparecchiatura radio è con-
forme alla direttiva 2014/53/UE., e le altre
direttive e regolamenti della Commissione.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è dispo-
nibile al seguente indirizzo Internet. Si prega di contattarci via
e-mail.
http://www.teac-audio.eu/en/
TEAC Corporation
1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo, 206-8530, Japan
Requisiti di esposizione alle radiazioni
Questa apparecchiatura è conforme al regolamento, che è rico-
nosciuto a livello internazionale, nel caso di esposizione umana
alle onde radio generate dal trasmettitore.
Dichiarazione di conformità
Modello SEE (Spazio economico europeo)
Questa apparecchiatura è conforme EN.62311; la valutazione
degli apparecchi elettronici ed elettrici in relazione ai limiti di
esposizione umana ai campi elettromagnetici; la norma armo-
nizzata della direttiva 2014/53/UE.
CAUTELA
Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati
dalla parte responsabile della conformità potrebbero invali-
dare il diritto dell’utente a utilizzare l’apparecchiatura.
43

Indice
Grazie per aver scelto TEAC. Leggere attentamente que-
sto manuale per ottenere le migliori prestazioni da questo
apparecchio.
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA................42
Marchi e diritti d’autore.....................................43
Prima dell’uso ..............................................44
Collegamenti ..............................................45
Nomi e funzioni delle parti .................................45
Preparazione del giradischi .................................46
Coperchio antipolvere......................................47
Maneggiare i dischi ........................................47
Operazioni di base .........................................48
Sostituzione della cartuccia ................................49
Note sugli stili ..............................................49
Ascolto con altoparlanti Bluetooth® ........................50
Risoluzione dei problemi ...................................51
Specifiche..................................................51
Prima dell’uso
Accessori inclusi
Controllare che la scatola comprenda tutti gli accessori in dota-
zione indicati di seguito. Si prega di contattare il negozio dove
è stata acquistata l’unità se uno qualsiasi di questi accessori è
mancante o è stato danneggiato durante il trasporto.
Tappeto di feltro × 1
Adattatore 45 giri × 1
Contrappeso × 1
Conchiglia × 1
CR2861 MM cartuccia preinstallata
Piatto × 1
Coperchio antipolvere × 1
Cerniere × 2
Cavo audio × 1
Alimentatore CA (GPE053A-V120050) × 1
Manuale di istruzioni (questo documento) × 1
o Conservare questo manuale in un luogo sicuro per
future consultazioni.
o Per informazioni sulla garanzia, consultare la pagina73.
Precauzioni per l’uso
o Posizionare l’unità su una superficie piana.
o Non collocare alcun oggetto sul coperchio antipolvere. Gli
oggetti sul coperchio potrebbero causare disturbi a causa
di vibrazioni o cadere, soprattutto durante la riproduzione.
o Evitare di collocare l’unità alla luce solare diretta, vicino a
una fonte di calore o in altre condizioni simili. Non collocare
l’unità sopra un amplificatore o altri dispositivi che possono
generare calore superiore alla temperatura di funziona-
mento di questa unità. Ciò potrebbe causare scolorimento,
deformazione o malfunzionamento.
o Poiché l’unità potrebbe divenire calda durante il funziona-
mento, lasciare sempre uno spazio sufficiente intorno per la
ventilazione. Quando si installa questa unità, lasciare un po‘
di spazio (almeno 20 cm) dagli altri dispositivi e le pareti per
consentire una buona dissipazione del calore.
Quando si colloca in un rack, per esempio, lasciare almeno
35 cm sopra e 10 cm dietro. Il mancato rispetto di queste
precauzioni potrebbe causare un surriscaldamento interno
e provocare incendi.
o NON SPOSTARE L’unità DURANTE LA RIPRODUZIONE.
Durante la riproduzione, il disco ruota. Non sollevare o
spostare l’unità durante la riproduzione. Ciò potrebbe dan-
neggiare il disco, lo stilo, la cartuccia o l’unità.
o Rimuovere sempre il disco prima di trasferirsi o spostare
l’unità. Spostamento dell’unità con un disco sul giradischi
potrebbe danneggiare il disco, lo stilo e la cartuccia o
potrebbe causare malfunzionamenti.
o Il voltaggio fornito all’unità deve corrispondere alla ten-
sione indicata sul pannello posteriore. Se si è in dubbio
riguardo a ciò, consultare un elettricista.
Manutenzione
Se la superficie dell’unità si sporca, pulirla con un panno
morbido o utilizzare sapone liquido neutro diluito. Lasciare
asciugare completamente la superficie dell’unità prima di
utilizzarla.
o Non utilizzare panni chimici, solventi o sostanze simili per-
ché potrebbero danneggiare la superficie dell’unità.
V
CAUTELA
Per motivi di sicurezza, scollegare il cavo di alimentazione dalla
presa di corrente prima di pulirla.
Uso del sito TEAC Global
È possibile scaricare gli aggiornamenti per questa unità dal
TEAC Global Site:
http://teac-global.com/
Nella sezione TEAC Downloads, selezionare la lingua desiderata
per aprire la pagina di download per la propria lingua.
44

ITALIANO
Collegamenti
A
Prese di uscita audio analogiche (L/R)
Questi sono segnali audio analogici di uscita.
L’impostazione del selettore PHONO EQ cambia il tipo di
segnale in uscita.
Utilizzare i cavi audio inclusi (o simili disponibili in com-
mercio) per collegarsi a connettori di ingresso audio
analogici (LINE, PHONO ecc.) dell’altra apparecchiatura.
Cavo audio RCA
Bianco (L)
Rosso (R)
Bianco (L)
Rosso (R)
B
PHONO EQ (interruttore di imposta-
zione di uscita audio)
ON
I segnali audio amplificati dall’amplificatore di equalizza-
zione phono incorporato vengono emessi dai connettori
di uscita audio analogici (L/R).
THRU
Il segnale di una cartuccia MM viene emesso direttamente
attraverso le prese di uscita audio analogica (L / R).
Utilizzare questa impostazione quando si collega un’ap-
parecchiatura dotato di ingressi PHONO.
o Al momento della spedizione dalla fabbrica, questo è
impostato su ON.
ATTENZIONE
Quando è impostato su ON, se viene collegato agli
ingressi PHONO di un amplificatore, per esempio, l’u-
scita dagli altoparlanti o cuffie sarà molto forte, per cui
si potrebbero danneggiare le apparecchiature o l’udito.
C
Connettore di ingresso DC
Dopo aver completato i collegamenti del cavo audio, colle-
gare qui l’adattatore AC incluso.
Verificare che la spina di alimentazione dell’alimentatore
AC sia inserito in una presa di corrente.
o Non utilizzare un alimentatore AC diverso da quello in
dotazione.
V
Assicurarsi di collegare il cavo di alimenta-
zione a una presa AC che fornisca la giusta
tensione. Il collegamento a una presa che
fornisce una tensione non corretta può
provocare incendi o scosse elettriche.
V
Tenere la spina quando la si collega a
una presa. Non tirare o strattonare il
cavo di alimentazione.
V
Scollegare il cavo di alimentazione dalla
presa di corrente quando non si prevede
di utilizzare l’unità per un lungo periodo
di tempo.
D
Pulsante STANDBY/ON
Premere il pulsante STANDBY/ON per accendere l’unità o
metterla in standby.
Nomi e funzioni delle parti
a
Piatto del giradischi
Posizionare il disco centrato sul piatto.
b
Contrappeso
c
Anello per regolare il peso sullo stilo
d
Selettore anti-skating
e
Levetta del braccetto
Usare questo per alzare e abbassare lo stilo.
Invece di usare un dito, si consiglia di utilizzare la levetta
per alzare e abbassare il braccetto onde evitare di dan-
neggiare i dischi e lo stilo.
f
Supporto per il braccetto
Questo è un supporto per il braccetto nella posizione di
riposo. Spingere delicatamente il fermo verso destra per
rilasciare il braccetto prima di suonare un disco.
g
Braccetto
h
Manopola di regolazione della velocità
di rotazione
Impostare la velocità di rotazione (RPM) adatta per il
disco.
i
Manopola START/STOP di rotazione del
giradischi
j
Conchiglia
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
aa
d
e
f
i
h
g
c
j
b
V
Precauzioni durante i collegamenti
o Collegare l’unità solo dopo aver effettuato tutti gli
altri i collegamenti.
o Leggere attentamente i manuali dei dispositivi che
si vogliono collegare e seguire le relative istruzioni
quando si effettuano i collegamenti.
B
C
A
RL
D
Quando PHONO EQ è su ON
Collegare ai connettori di ingresso
di linea dell’amplificatore ecc.
Quando PHONO EQ è su THRU
Collegare ai connettori di ingresso
phono dell’amplificatore ecc.
Alimentatore AC incluso
Amplificatore
45

Preparazione del giradischi
Tenere l’unità in standby durante la configurazione (
D
a
pagina45).
1 Metterla su una supercie piana.
Dal momento che le altezze dei piedini di questa unità
non possono essere regolate, assicurarsi di posizionarla su
una superficie piana.
2 Installare il piatto giradischi.
Allineare il piatto giradischi con l’albero centrale e
installarla.
Albero centrale
Piatto
3 Avvolgere la cinghia attorno alla puleg-
gia del motore.
Usare un dito per tirare la cinghia di gomma che è
avvolta intorno al piatto inferiore attraverso l’apertura
rotonda e avvolgerla intorno alla puleggia del motore.
o Fare attenzione a non torcere la gomma.
o Ruotare più volte il giradischi (piatto) per assicurarsi
che la cinghia in gomma sia ben posizionata.
Puleggia del motore
Cinghia in gomma
Apertura rotonda
4 Posizionare il tappeto di feltro sul
giradischi.
Posizionare il tappeto di feltro incluso con il giradischi
prima dell’uso.
5 Installare il contrappeso.
Posizionare il contrappeso all’estremità del braccetto e
ruotarlo in senso orario per stringerlo.
Contrappeso
6 Installare la conchiglia.
Inserire la conchiglia alla fine del braccetto e ruotare il
dado per fissarla.
Conchiglia
Dado
Bilanciare il braccetto e regolare la pres-
sione dello stilo
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
Selettore anti-skating
Levetta del braccetto
Contrappeso
Anello di regolazione
della pressione
Linea centrale
1 Impostare la ghiera anti-skating a zero.
2 Spostare il fermo del braccetto verso
destra per rilasciare il braccetto.
Fermo
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
3 Sollevare la levetta e spostare legger-
mente il braccetto verso sinistra.
4 Abbassare la levetta.
5 Ruotare il contrappeso e regolarlo
in modo che il braccetto rimanga in
equilibrio.
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
o Rimuovere il coperchio di protezione dello stilo prima
di eseguire le regolazioni.
o Fare attenzione a non lasciare che lo stilo tocchi l’unità.
6 Riportare il braccetto alla sua posizione
originale e spostare il fermo del brac-
cetto verso sinistra per bloccarlo.
7 Ruotare l’anello di regolazione della
pressione dello stilo in modo che la linea
centrale sia allineata con lo 0 (zero) della
scala.
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
o Fare attenzione a non lasciare che il contrappeso giri.
8 Ruotare il contrappeso in modo che la
pressione dello stilo indicata sulla scala
di regolazione corrisponda al peso spe-
cicato per il tipo di cartuccia.
o Il peso da impostare per lo stilo della cartuccia in
dotazione è di 3,0 g.
Per la pressione di 3.0 g dello stilo, ruotare una volta
il contrappeso in senso antiorario completamente,
in modo che l’anello di regolazione della pressione
dello stilo oltrepassi lo 0 e poi continuare a ruotare
fino a quando 0.5 si allinea con la linea centrale (non
girare la ghiera su se stessa).
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
9 Regolare il selettore di anti-skating.
Iniziare con un’impostazione a 3 e regolare l’anti-ska-
ting durante la riproduzione del disco (pagina48)
nella posizione in cui il bilanciamento sinistro/destro del
volume è centrale.
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
46

ITALIANO
Coperchio antipolvere
Montaggio del coperchio antipolvere
Cerniera
Unità
principale
Coperchio
antipolvere
1 Inserire completamente le cerniere nei
supporti alle estremità destra e sini-
stra della parte posteriore dell’unità
principale.
2 Allineare la parte superiore delle
cerniere con supporti del coperchio anti-
polvere e inserirle.
o Chiudere il coperchio antipolvere durante la ripro-
duzione. Dato che questo previene contatti esterni
accidentali e scherma la pressione sonora esterna, è
meno probabile che si verifichino disturbi durante la
riproduzione.
o Non aprire o chiudere il coperchio quando un disco è
in riproduzione. In tal modo si evita, per esempio, che
si verifichino salti dello stilo sul disco.
o Tenere il coperchio chiuso per quanto possibile per
proteggere il disco dalla polvere.
Rimozione del coperchio antipolvere
Tenere entrambi i bordi del coperchio antipolvere e sollevarlo
lentamente per rimuoverlo insieme alle cerniere dall’unità. Poi,
rimuovere le cerniere dal coperchio antipolvere.
Apertura e chiusura del coperchio
antipolvere
Aaperto
Apertura
Tenere il bordo anteriore del coperchio antipolvere e sollevarlo
delicatamente sino al suo completo arresto.
Il coperchio antipolvere rimarrà aperto in questa posizione.
Chiusura
Abbassare delicatamente il coperchio antipolvere fino alla com-
pleta chiusura.
V
Fare attenzione alle dita durante l’a-
pertura e la chiusura del coperchio
antipolvere.
Maneggiare i dischi
Come tenere i dischi
Quando si tiene un disco o lo si rimuove dalla custodia, evitare
di toccare i solchi tenendolo per l’etichetta e il bordo con una
mano o tenendolo per i bordi con entrambe le mani.
Etichetta Solchi
Bordo esterno
Pulizia
o Le impronte digitali e la polvere su un disco possono cau-
sare rumore e salti, così come danneggiare il disco stesso e
lo stilo. Usare un pulisci-dischi reperibile in commercio per
pulire i dischi. Non usare solventi o qualcosa di diverso da
un pulisci-dischi. Tali sostanze potrebbero danneggiare la
superficie del disco.
o Quando si utilizza un pulisci-dischi, pulire la superficie del
disco con un movimento circolare, seguendo i solchi.
Precauzioni
o Non lasciare i dischi in luoghi esposti alla luce solare diretta
o molto caldi o molto umidi. Lasciare un disco in tali condi-
zioni per lungo tempo può causare deformazioni, crescita
di muffe o altri danni.
o Non impilare più dischi o collocare oggetti pesanti su di
loro. Non lasciare i dischi in posizione angolata per lunghi
periodi di tempo. Ciò potrebbe causare deformazioni o
altri danni.
o Non lasciare che oggetti duri vengano in contatto diretta-
mente con i solchi. Ciò potrebbe graffiarli.
o Dopo aver terminato la riproduzione di un disco, rimetterlo
sempre nella sua custodia per una corretta conservazione.
Lasciare un disco non protetto potrebbe causare deforma-
zioni o graffi.
o Non utilizzare dischi incrinati.
47

Operazioni di base
Riproduzione di dischi
ATTENZIONE
Non far vibrare l’unità durante la riproduzione. Ciò potrebbe
causare salti sul suono e danneggiare il disco e lo stilo.
1 Premere il pulsante STANDBY/ON sul
retro dell’unità per accenderla.
2 Aprire lentamente il coperchio
antipolvere.
V
Fare attenzione alle dita, per esempio,
durante l’apertura e la chiusura del
coperchio antipolvere.
3 Posizionare un disco sul piatto.
Durante la riproduzione di un 45 giri, utilizzare l’adatta-
tore incluso.
4 Impostare la velocità di rotazione (RPM)
adatta in base al disco.
La velocità di rotazione può essere impostata a 331/3 o
45 giri.
5 Girare la manopola START/STOP su START
per avviare il giradischi.
o Quando la manopola START/STOP è impostata su
START, il piatto inizierà a ruotare e il LED blu si accenderà.
6 Spostare il fermo del braccetto verso
destra per rilasciare il braccetto.
Fermo
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
7 Sollevare la levetta del bracetto.
Braccetto
Levetta del braccetto
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
o È possibile lasciare la levetta abbassata e spostare
manualmente il braccetto sopra il disco e poi abbas-
sare lentamente il braccetto per avviare la riproduzione.
8 Spostare il braccetto verso il bordo del
disco o sul brano desiderato per avviare
la riproduzione.
9 Utilizzare la levetta del braccetto per
abbassare il braccetto.
Il braccetto si abbassa lentamente finché lo stilo non
tocca il disco e inizia la riproduzione.
o Chiudere il coperchio antipolvere durante la riprodu-
zione. In questo modo si riduce il rumore schermando
la pressione sonora esterna e si impediscono salti
causati dal contatto involontario.
V
Non collocare nulla sul coperchio
antipolvere. Gli oggetti sul coperchio
potrebbero causare disturbi a causa di
vibrazioni o cadere, soprattutto durante
la riproduzione.
ATTENZIONE
o Durante la riproduzione, non toccare il braccetto o il disco
in rotazione. In caso contrario, si potrebbe danneggiare lo
stilo o graffiare il disco.
o Non interrompere con una mano la rotazione del piatto
durante la riproduzione. Dal momento che questo prodotto
non è un giradischi progettato per i DJ (trazione diretta), fare
qualcosa di simile potrebbe causare malfunzionamenti.
Se il volume è troppo alto durante la riproduzione del disco,
la vibrazione prodotta dagli altoparlanti potrebbe essere
trasmessa allo stilo, causando forti rientri. Se questo accade,
abbassare il volume dell’amplificatore.
Quando la riproduzione termina
1 Sollevare la levetta o il gancio posto
sulla conchiglia e riportare il braccetto
in posizione di riposo.
Braccetto
Levetta del
braccetto
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
2 Girare la manopola START/STOP su
STOP per fermare il piatto.
o Quando il piatto si arresta, il LED blu si spegne.
48

ITALIANO
Note sugli stili
o Gli stili per dischi sono componenti di precisione, pertanto
bisogna maneggiarli con cura onde evitare di piegarli o
danneggiare la loro punta. Se uno stilo si piega o viene
danneggiato, potrebbe non essere in grado di seguire il
solco in modo preciso e potrebbe danneggiare i dischi o
causare altri malfunzionamenti.
o Se uno stilo raccoglie lo sporco del disco, usare un deter-
gente per stili disponibile in commercio o un prodotto
simile per pulirlo.
Sostituzione dello stilo
Uno stilo si logora dopo un utilizzo di circa 500 ore. Questo
peggiorerà la qualità del suono e potrebbe danneggiare i
dischi. Sostituire lo stilo con uno raccomandato prima che
questo si verifichi.
ATTENZIONE
o Prima di sostituire lo stilo, spegnere l’unità e l’amplifica-
tore. La mancata osservanza di questo potrebbe causare
forti rumori improvvisi che potrebbero danneggiare gli
altoparlanti.
o Fare attenzione a non ferire le dita o danneggiare
l’apparecchiatura.
o Non permettere a bambini piccoli di ingerire accidental-
mente uno stilo.
o Tenere presente che le puntine piegate, per esempio, a
causa di insufficiente attenzione del cliente o altre cause
esterne non sono coperte dalla garanzia.
Quando si rimuove lo stilo (la parte arancione), tenere la cartuc-
cia ed estrarre lo stilo nella direzione A per rimuoverlo.
A
Quando si installa un nuovo stilo, inserirlo nella direzione B,
spingendolo in modo che la sua chiusura sia allineata con il
cartuccia.
B
Stilo di ricambio (venduto separatamente):
STL-122 stilo con stilo in diamante (2 inclusi)
Per la sostituzioni dello stilo rivolgersi al rivenditore.
Sostituzione della cartuccia
Per cambiare la cartuccia, rimuovere prima la conchiglia dal
braccetto.
o Si consiglia di applicare il cappuccio protettivo allo stilo
della cartuccia prima di eseguire questa operazione.
Conchiglia
Cartuccia
Guide della conchiglia
Viti
Dadi
1 Scollegare i terminali della conchiglia
dalla cartuccia.
2 Allentare le viti e rimuovere la cartuccia.
3 Fissare la nuova cartuccia e serrare le
viti.
Vedere la figura seguente per la posizione delle viti
quando sono fissate.
2,0 ± 0,5 mm
4 Collegare i terminali della conchiglia
alla cartuccia.
o I segnali e i colori dei fili della conchiglia sono ripor-
tati di seguito.
Segnale Colore
Canale sinistro + Bianco
Canale sinistro − Blu
Canale destro + Rosso
Canale destro − Verde
5 Bilanciare il braccetto e regolare la pres-
sione dello stilo.
Seguire le procedure descritte in “Bilanciare il braccetto e
regolare la pressione dello stilo” a pagina46.
49

Ascolto con altoparlanti Bluetooth®
Associazione degli altoparlanti Bluetooth
L’abbinamento di questa unità con un altro altoparlante
Bluetooth è necessario la prima volta che la si collega con
l’altoparlante Bluetooth.
1) Premere il pulsante PAIRING di questa unità per avviare
la modalità di connessione.
La spia lampeggerà lentamente.
2) Premere di nuovo il pulsante PAIRING per almeno due
secondi per avviare la modalità di associazione.
La spia (bianca) lampeggerà rapidamente.
3) Dopo che questa unità entra in modalità di associa-
zione, porre l’altoparlante Bluetooth in modalità di
associazione.
Quando questa unità e l’altoparlante Bluetooth sono
collegati, la spia di associazione rimane accesa senza
lampeggiare.
o Fare riferimento al manuale di istruzioni del diffusore
Bluetooth per informazioni su come usarlo.
o L’associazione potrebbe richiedere del tempo a
seconda dell’altoparlante Bluetooth collegato.
o Questa unità si collega al diffusore Bluetooth più
vicino. Se non viene rilevato alcun altoparlante
Bluetooth per circa cinque minuti, verrà avviata la
modalità standby Bluetooth e la spia di associazione
si spegne.
Collegamento agli altoparlanti Bluetooth già
associati
Premere il pulsante PAIRING di questa unità per avviare la
modalità di connessione.
La spia di associazione lampeggerà lentamente.
Quando questa unità e l’altoparlante Bluetooth sono
collegati, la spia di associazione rimane accesa senza
lampeggiare.
o Quando ci si collega a un altoparlante Bluetooth, spo-
stare altri altoparlanti e dispositivi Bluetooth riceventi
ad almeno 10 metri da questa unità o spegnerli.
3 Ascoltare un disco.
o La connessione Bluetooth è possibile anche mentre
un disco è in riproduzione.
o Regolare il volume dell’altoparlante Bluetooth, se
necessario.
o Questa unità non può essere utilizzata per regolare
il volume.
o Per terminare una connessione, premere il pulsante
PAIRING di questa unità per almeno sei secondi per
entrare in modalità standby Bluetooth o spegnere
questa unità.
o Se si tiene premuto il pulsante PAIRING per 10secondi o
più, la lampada di associazione lampeggerà e cancellerà
tutte le associazioni esistenti con altri dispositivi.
ATTENZIONE
Quando non si usa questa unità, terminare la connessione
Bluetooth premendo il pulsante PAIRING di questa unità per
almeno sei secondi. Quindi, verificare che la spia di associazione
si sia spenta.
Questa unità ha un trasmettitore Bluetooth che può inviare il
suono di altoparlanti Bluetooth in modalità wireless.
1 Premere il pulsante STANDBY/ON sul
retro dell’unità per accenderla.
2 Associare e collegare gli altoparlanti
Bluetooth.
Pulsante PAIRING
Spia di associazione
50

ITALIANO
Risoluzione dei problemi
Se si verificano problemi con questa unità, si prega di control-
lare i seguenti punti prima di richiedere assistenza. Qualcosa
di diverso potrebbe essere la causa del problema. Si prega di
verificare che anche i dispositivi collegati vengano utilizzati
correttamente.
Se l’unità persiste a non funzionare correttamente, contattare il
rivenditore presso il quale è stata acquistata.
Assenza di alimentazione.
e Verificare che l’alimentatore sia collegato a una presa di
corrente. Quindi, premere il pulsante STANDBY/ON per
accendere l’unità (pagina45).
Nessun suono.
e Quando si collegano le prese di uscita audio analogi-
che di questa unità alle prese di ingresso audio di un
amplificatore o di un altro apparecchio, impostare l’inter-
ruttore PHONO EQ (impostazione di uscita audio) su ON
(pagina45).
La riproduzione non è possibile; c’è del rumore.
e Verificare che il coperchio dello stilo (in plastica bianca)
sia stato rimosso.
e Impronte digitali e polvere sul disco possono causare
rumore e salti. Utilizzare un pulisci dischi disponibile in
commercio per pulire i dischi (pagina47).
e Pulire lo stilo (pagina49).
e Se lo stilo è logoro, sostituirlo (pagina49).
e Posizionare l’unità il più lontano possibile da televisori,
forni a microonde e altri dispositivi che emettono onde
elettromagnetiche.
L’intonazione è errata.
e Selezionare la velocità di rotazione indicata sul disco
(pagina48).
Il suono salta.
e Le vibrazioni causano salti. Collocare l’unità in un luogo
stabile.
e Se il disco è sporco, pulirlo.
e Non utilizzare dischi graffiati.
Il collegamento non è possibile con l’altoparlante
Bluetooth che si vuole collegare.
e Spegnere sia questa unità che il dispositivo Bluetooth
una volta. Con entrambi accesi riprovare l’associazione.
e Spegnere l’alimentazione di altri altoparlanti Bluetooth
nel raggio di 10 metri. Verrà associato l’altoparlante
Bluetooth più vicino.
La connessione con l’altoparlante Bluetooth è riuscita,
ma non si sente alcun suono di riproduzione o il suono si
interrompe durante la riproduzione.
e Controllare il volume dell’altoparlante Bluetooth.
e Premere il pulsante PAIRING di questa unità per almeno
sei secondi per disconnettere l’altoparlante Bluetooth
una volta. Poi, riprovare l’associazione.
e Spegnere questa unità e riaccenderla. Quindi, premere il
pulsante PAIRING per riprovare l’associazione.
Il collegamento con uno smartphone non è possibile.
e Questa unità funziona come un trasmettitore Bluetooth, e
può inviare il suono agli altoparlanti Bluetooth.
Poiché non funziona come ricevitore Bluetooth, non può
essere collegata a uno smartphone.
Specifiche
Piatto giradischi
Sistema di trazione .......................Trasmissione a cinghia
Motore..............................................Motore DC
Velocità di rotazione........................ 33 1/3 rpm, 45 rpm
Variazione della velocità di rotazione ...................... ±2%
Wow & flutter ............................................. 0,2%
Rapporto SN .......... 67 dB o superiore (pesato A, 20 kHz LPF)
Piatto .....................................Alluminio pressofuso
diametro 30 cm
Braccetto
Tipo di braccetto.......Braccetto dritto bilanciato staticamente
Lunghezza del braccio effettiva........................ 223 mm
Campo di variazione di pressione dello stilo .............. 0–5 g
Peso della cartuccia accettato ......................... 3,5–6,5 g
Cartuccia
Tipo........................................................ MM
Tensione di uscita .............. 2,4 mV ±3 dB (1kHz, 3,54cm/s)
Pressione dello stilo .................................. 3,0 ±0,5 g
Peso della cartuccia .................................. 4,3 ±0,4 g
Peso della conchiglia inclusa ...............................10 g
(compresi viti, dadi e fili)
Tensione di uscita
PHONO EQ THRU................................. 2,4 mV ±3 dB
PHONO EQ ON............................. 149 mV (−16,5 dBV)
Prese di uscita............................................. RCA
Funzione Bluetooth
Versione Bluetooth........................... 4.0 (DUAL MODE)
Classe di uscita..........................................Class 2
Profilo supportato........................................ A2DP
Codec......................................................SBC
Generali
Adattatore di alimentazione AC
Ingresso ....................... AC 100 V–AC 240 V, 50-60 Hz
Uscita.......................................... 12 V, 500 mA
Consumo
Standby.......................................0,2 W o meno
Acceso (START) ............................... 2,0 W o meno
Peso .....................................................4,9 kg
Temperatura di esercizio ..........................da 5°C a 35°C
Dimensioni (L × A × P) (incluse le parti sporgenti)
Quando il coperchio antipolvere è chiuso
420 × 117 × 356 mm
Quando il coperchio antipolvere è aperto
420 × 381 × 402 mm
Quando il coperchio antipolvere è rimosso
420 × 102 × 356 mm
o Dati relativi al funzionamento a 20 ° C.
Accessori in dotazione
Tappeto di feltro × 1
Adattatore 45 giri × 1
Contrappeso × 1
Conchiglia × 1
CR2861 MM cartuccia preinstallata
Piatto × 1
Coperchio antipolvere × 1
Cerniere × 2
Cavo audio × 1
Alimentatore CA (GPE053A-V120050) × 1
Manuale di istruzioni (questo documento) × 1
o Per informazioni sulla garanzia, consultare la pagina73.
o Le specifiche e l’aspetto sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
o Peso e dimensioni sono approssimativi.
o Le illustrazioni in questo manuale potrebbero differire leg-
germente dai modelli di produzione.
51

Model voor Europa
Dit product voldoet aan de Europese richtlijneisen
en andere regelgeving van de Commissie.
Voor Europese Gebruikers
Verwerking van elektrische en elektronische appa-
ratuur en batterijen en/of accu’s
a) Alle elektrische/elektronische apparatuur en lege batterijen/
accu’s dient te worden gescheiden van het normale huisvuil
en te worden ingeleverd bij door de overheid daartoe aange-
wezen locaties.
b) Door elektrische/elektronische apparatuur en lege batterijen
en/of accu’s op de juiste manier af te voeren, draagt u bij aan
het juiste gebruik van grondstoffen en voorkomt u een nega-
tief effect op ons milieu en de volksgezondheid.
c) Onjuiste verwerking van gebruikte elektrische/elektronische
apparatuur en batterijen/accu’s kan het milieu en de volksge-
zondheid ernstig schaden door de aanwezigheid van
gevaarlijke stoffen in de apparatuur.
d) De symbolen voor afgedankte elektrische en elektro-
nische apparatuur (AEEA) met doorgekruiste
klikocontainers geven aan dat u elektrische/elektroni-
sche apparaten en batterijen/accu's dient te scheiden
van huishoudelijk afval en apart dient in te leveren.
Wanneer een batterij of accu meer dan de gespe-
cificeerde hoeveelheid lood (Pb), kwik (Hg) en/
of cadmium (Cd) als aangegeven in de Richtlijn
Batterijen (2006/66/EC) dan worden deze symbolen
voor chemische elementen aangegeven onder het
WEEE symbool.
e) Inlever- en verzamelplaatsen zijn voor eindgebruikers
beschikbaar gesteld. Nadere informatie over het afvoeren van
gebruikte elektrische/elektronische apparatuur en lege batte-
rijen/accu’s kan uw gemeente u geven en ook de leverancier
waar u de apparatuur heeft aangeschaft.
Pb, Hg, Cd
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LET OP: LET OP: VERWIJDER HET DEKSEL (OF DE
ACHTERKANT) NIET OM EEN ELEKTRISCHE SCHOK TE
VOORKOMEN. BEVAT GEEN ONDERDELEN WAAR
GEBRUIKERS AAN KUNNEN WERKEN. LAAT ONDERHOUD
OVER AAN BEVOEGD ONDERHOUDSPERSONEEL.
M
Het bliksemsymbool in de driehoek waarschuwt de
gebruiker voor gevaarlijke ongeïsoleerde spanning
in de behuizing die mogelijk hoog genoeg is om
een elektrische schok te veroorzaken.
V
De gelijkzijdige driehoek met uitroepteken is
bedoeld om de gebruiker te wijzen op belangrijke
bedienings- of onderhoudsinstucties in de onder-
houdshandleidingen voor dit apparaat.
WAARSCHUWING: STEL DEZE TOEPASSING
NIET BLOOT AAN REGEN OF VOCHT OM HET
GEVAAR OP VUUR OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN
TE VOORKOMEN.
LET OP
o Verwijder nooit de externe behuizing of kast om de elek-
tronica bloot te leggen. Bevat geen onderdelen waar
gebruikers aan kunnen werken.
o Als u problemen ondervindt met dit product, neem dan
contact op met de leverancier waar u het apparaat heeft
gekocht voor een serviceverwijzing. Gebruik het product
niet voordat het is gerepareerd.
o Als de bedieningselementen, instellingen of prestaties van
procedures anders worden gebruikt dan in deze handlei-
ding beschreven, kan dit leiden tot gevaarlijke blootstelling
aan straling.
1) Lees deze instructies.
2) Bewaar deze instructies.
3) Let op alle waarschuwingen.
4) Volg alle instructies op.
5) Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6) Alleen reinigen met een droge doek.
7) Blokkeer geen ventilatieopeningen. Installeren volgens de
instructies van de fabrikant.
8) Niet installeren naast warmtebronnen, zoals radiatoren,
verwarmingsroosters, kachels of andere apparatuur (waar-
onder versterkers) die warmte produceren.
9) Omzeil de veiligheidsvoorzieningen van een gepolari-
seerde of geaarde stekker niet. In sommige landen worden
gepolariseerde stekkers gebruikt. Een gepolariseerde stek-
ker heeft twee verschillend gevormde polen, waardoor de
stekker niet verkeerd kan worden ingestoken. Een geaarde
stekker heeft naast de twee polen een randcontact of
extra pin voor aarde. De twee verschillende polen of het
aardcontact zijn voor uw veiligheid. Als de meegeleverde
stekker niet in het stopcontact past, raadpleeg dan een
elektricien om het stopcontact te vervangen.
10) Zorg dat er niet op het netsnoer kan worden getrapt, dat
het kan worden bekneld of onder spanning kan komen te
staan, vooral bij stekkers, contactdozen en het punt waar
het snoer het apparaat verlaat.
11) Gebruik alleen verloopstukken of accessoires die door de
fabrikant worden gespecificeerd.
12) Alleen gebruiken met de door de
fabrikant gespecificeerde of bij het
apparaat verkochte wagen, standaard,
statief, beugel of tafel. Verplaats de
wagen met het apparaat erop met
beleid, om letsel door omvallen te
voorkomen.
13) Maak de kabels van het apparaat los tijdens onweer of bij
buitengebruikstelling voor langere tijd.
14) Laat al het onderhoud en reparaties over aan gekwalifi-
ceerd onderhoudspersoneel. Reparatie is vereist als het
apparaat schade heeft opgelopen, bijvoorbeeld als het
netsnoer of de stekker is beschadigd, als er vloeistof op is
gemorst of als er voorwerpen op het apparaat zijn gevallen,
als het apparaat is blootgesteld aan regen of vocht, niet
normaal functioneert of is gevallen.
o Ook uitgeschakeld neemt het apparaat een geringe
stroom op wanneer de POWER of STANDBY/ON scha-
kelaar niet op ON staat.
o De stekker fungeert als hoofdschakelaar en dient altijd
bereikbaar te zijn.
o Wees altijd voorzichtig met het afspeelniveau bij oor-
telefoons of hoofdtelefoons in combinatie met dit
product. Excessieve geluidsdruk (volume) van oorte-
lefoons of hoofdtelefoon kan leiden tot gehoorverlies.
LET OP
o Stel dit apparaat niet bloot aan regen of spatten.
o Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals
vazen op het apparaat.
o Plaats het apparaat niet in een afgesloten ruimte zoals
een kast o.i.d.
o Plaats het apparaat dicht genoeg bij een stopcontact
om snel de stekker uit te kunnen trekken in geval van
nood.
LET OP
Wijzigingen of modificaties die niet uitdrukkelijk zijn goedge-
keurd door de voor naleving verantwoordelijke partij kunnen de
toestemming om de apparatuur te gebruiken ongeldig maken.
52

NEDERLANDS
Handelsmerken en auteursrechten
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by
TEAC CORPORATION is under license.
Andere bedrijfsnamen, productnamen en logo’s in dit docu-
ment zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van
hun respectieve eigenaars.
Nalevingsregels voor radiozender en
interferentie
Dit product heeft de functie van breedbandzender en maakt
gebruik van de 2,4-GHz-band.
Gebruikt frequentiebereik: 2400–2480 MHz
Maximaal uitgangsvermogen: Bluetooth® Klasse 2 (minder dan
2,5mW)
Alleen gebruiken in het land waar het product is aangeschaft.
Afhankelijk van het land kunnen beperkingen voor gebruik van
Bluetooth draadloze techniek bestaan.
Model voor EER (Europese Economische
Ruimte)
TEAC Corporation verklaart hierbij dat het
type radioapparatuur in overeenstemming is
met de richtlijn 2014/53/EU en andere richt-
lijnen en commissieregelgeving.
De volledige tekst van de EU conformiteitsverklaring is beschik-
baar op het volgende internetadres. Neem contact met ons op
via e-mail.
http://www.teac-audio.eu/en/
TEAC Corporation
1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo, 206-8530, Japan
Eisen voor blootstelling aan straling
Deze apparatuur voldoet aan de internationaal erkende rege-
ling voor het blootstellen van personen aan radiogolven, die
door een zender worden gegenereerd.
Verklaring van overeenstemming
Model voor EER (Europese Economische
Ruimte)
Deze apparatuur voldoet aan EN 62311; Evaluatie van elek-
tronische en elektrische apparatuur met betrekking tot
stralingsbeperking voor elektromagnetische velden; de gehar-
moniseerde standaard van RICHTLIJN 2014/53/EU.
LET OP
Wijzigingen of modificaties die niet uitdrukkelijk zijn goed-
gekeurd door de voor naleving verantwoordelijke partij
kunnen de toestemming om de apparatuur te gebruiken
ongeldig maken.
53

Inhoud
Dank u voor het gebruik van TEAC. Lees deze handleiding aan-
dachtig om dit apparaat zo goed mogelijk te kunnen gebruiken.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES.....................52
Handelsmerken en auteursrechten .........................53
Vóór gebruik ...............................................54
Aansluitingen ..............................................55
Namen en functies van onderdelen ........................55
De draaitafel voorbereiden .................................56
Stofkap ....................................................57
Omgaan met grammofoonplaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Basisbediening.............................................58
Het element verwisselen ...................................59
Opmerking over draaitafelnaalden .........................59
Via Bluetooth®-luidsprekers luisteren .......................60
Problemen oplossen .......................................61
Specificaties................................................61
Vóór gebruik
Meegeleverde onderdelen
Controleer of de verpakking alle hieronder weergegeven
accessoires bevat. Neem contact op met de winkel waar u dit
apparaat heeft gekocht als een van deze accessoires ontbreekt
of tijdens transport is beschadigd.
Viltmat × 1
45 RPM adapter × 1
Contragewicht × 1
Elementhouder × 1
CR2861 MM element voorgeïnstalleerd
Draaitafelplateau × 1
Stofkap × 1
Scharnieren × 2
Audiokabel × 1
Netadapter (GPE053A-V120050) × 1
Gebruikershandleiding (dit document) × 1
o Bewaar de handleiding op een veilige plaats om in de
toekomst te kunnen raadplegen.
o Zie pagina73 voor informatie over de garantie.
Voorzorgsmaatregelen vóór gebruik
o Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond.
o Plaats geen objecten op de stofkap. Objecten op de kap
kunnen storing veroorzaken als gevolg van trillingen of ze
kunnen van de kap vallen, vooral tijdens afspelen.
o Plaats het apparaat niet in direct zonlicht of dicht bij
een hittebron of in andere vergelijkbare situaties. Plaats
het apparaat niet bovenop een versterker of andere
apparatuur die meer warmte produceert dan het bedrijf-
stemperatuurbereik van dit apparaat. Hierdoor kan
verkleuring, vervorming of kunnen defecten ontstaan.
o Omdat het apparaat tijdens gebruik warm kan worden
moet u er voldoende ruimte omheen vrij laten voor venti-
latie. Laat bij het installeren van dit apparaat enige ruimte
(minstens 20cm) tussen het apparaat en de wand en
andere apparatuur om voldoende warmteafvoer mogelijk
te maken.
Laat bij plaatsing in een rek minstens 35cm ruimte open
aan de bovenkant en 10cm aan de achterkant. Als er niet
voldoende ruimte is kan zich hitte ontwikkelen, die zelfs
kan resulteren in brand.
o VERPLAATS HET APPARAAT NIET TIJDENS AFSPELEN. Tijdens
afspelen draait de plaat. Het apparaat tijdens afspelen niet
optillen of verplaatsen. Hierdoor kan de grammofoonplaat,
de naald, het element of het apparaat beschadigen.
o Verwijder altijd de plaat alvorens het apparaat te ver-
plaatsen. Als het apparaat wordt verplaatst met een
grammofoonplaat op de draaitafel kan de grammofoon-
plaat, de naald of het element worden beschadigd of kan
er een defect optreden.
o Het voltage waarmee het apparaat wordt gevoed moet
overeenkomen met het voltage dat op het achterpa-
neel wordt vermeld. Neem bij twijfel contact op met een
elektricien.
Onderhoud
Als het oppervlak van het apparaat vuil wordt, veeg dit dan
schoon met een zachte doek, of gebruik verdunde milde
zachte zeep. Laat het oppervlak van het apparaat volledig
opdrogen alvorens het te gebruiken.
o Gebruik geen chemische reinigingsdoekjes, oplosmiddel of
soortgelijke substanties, omdat deze het oppervlak van het
apparaat kunnen beschadigen.
V
LET OP
Trek voor uw veiligheid vóór het schoonmaken de stekker uit
het stopcontact.
Gebruik van de TEAC Global site
U kunt updates voor dit apparaat downloaden vanaf de TEAC
Global site:
http://teac-global.com/
In het gedeelte TEAC Downloads klikt u op de gewenste taal
om de websitepagina Downloads voor de betreffende taal te
openen.
54

NEDERLANDS
Aansluitingen
A
Analoge audio-uitgangen (L/R)
Deze verzenden analoge audiosignalen.
De instelling van de schakelaar PHONO EQ wijzigt het
type uitgangssignaal.
Gebruik de meegeleverde audiokabels (of in de handel
verkrijgbare audiokabels) om op analoge ingangen (LINE,
PHONO, etc.) van andere apparatuur aan te sluiten.
RCA audiokabel
Wit (L)
Rood (R)
Wit (L)
Rood (R)
B
Schakelaar PHONO EQ (audio-uitgang
instelling)
ON
Signalen die zijn versterkt door de ingebouwde pho-
no-toonregelingsversterker worden weergegeven via de
analoge audio-uitgangen (L/R).
THRU
Het signaal van het MM-element wordt direct via de ana-
loge audio-uitgangen (L/R) weergegeven.
Gebruik dit bij aansluiting op apparatuur met PHONO-
ingangen.
o Bij aflevering vanaf de fabriek is dit ingesteld op ON.
LET OP
Indien ingeschakeld en aangesloten op de PHONO-
ingangen van bijvoorbeeld een versterker kan de
weergave via luidsprekers en hoofdtelefoons zeer luid
zijn, wat de apparatuur of uw gehoor kan beschadigen.
C
DC-ingang
Voltooi eerst alle andere aansluitingen en sluit dan de
meegeleverde netadapter op deze ingang aan.
Controleer of de stekker van de netadapter in het stop-
contact is gestoken.
o Gebruik geen andere netadapter dan de meegele-
verde.
V
Zorg dat het netsnoer wordt aangesloten
op een stopcontact dat het juiste voltage
levert. Aansluiten op een stopcontact dat
het verkeerde voltage levert kan brand
of elektrische schokken veroorzaken.
V
Houd de stekker vast als het snoer in
het stopcontact wordt gestoken of eruit
wordt getrokken. Trek nooit met kracht
aan het netsnoer.
V
Trek de stekker uit het stopcontact als u
het apparaat voor langere tijd niet gaat
gebruiken.
D
Toets STANDBY/ON
Druk op de toets STANDBY/ON om het apparaat in te
schakelen of op standby te zetten.
Namen en functies van onderdelen
a
Draaitafelplateau
Plaats grammofoonplaten gecentreerd op het draaitafel-
plateau.
b
Contragewicht
c
Ring voor aanpassing naalddruk
d
Anti-skatingdraaiknop
e
Armlifthendel
Hiermee brengt u de punt van de naald omhoog en
omlaag. We adviseren het gebruik van de armlifthendel
om beschadiging van grammofoonplaten en naalden te
voorkomen. Dit werkt veiliger en stabieler dan de naald
met de hand plaatsen.
f
Armhouder
Hier rust de draaitafelarm op. Beweeg de beugel voor-
zichtig naar rechts om de draaitafelarm vrij te maken,
alvorens een grammofoonplaat af te spelen.
g
Draaitafelarm
h
Toerental instelknop
Stel het juiste toerental (RPM) voor de grammofoonplaat
in.
i
Draaiknop START/STOP draaitafel
j
Elementhouder
V
Voorzorgsmaatregelen voor het
aansluiten
o Steek de stekker van het apparaat niet in het stopcon-
tact voordat u alle aansluitingen heeft voltooid.
o Lees de handleidingen van de apparatuur waarmee u
aansluitingen tot stand brengt zorgvuldig en volg de
instructies op bij het realiseren van de aansluitingen.
B
C
A
RL
D
Als PHONO EQ is ON
Aansluiten op lijn-ingangen van
versterker, etc.
Als PHONO EQ is THRU
Aansluiten op phono-ingangen van
versterker, etc.
Meegeleverde netadapter
Versterker
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
aa
d
e
f
i
h
g
c
j
b
55

De draaitafel voorbereiden
Zet het apparaat op standby tijdens de installatie (
D
op
pagina55).
1 Plaats het op een vlakke ondergrond.
Omdat de hoogte van de voeten van het apparaat niet
kan worden aangepast moet het op een vlakke onder-
grond worden geplaatst.
2 Installeer het draaitafelplateau.
Hou het draaitafelplateau boven de middenas en instal-
leer deze.
Middenas
Draaitafelplateau
3 Sla de snaar om de motorpoelie.
De rubber snaar bevindt zich rond de subschotel. Trek
met uw vinger de rubber snaar door de ronde opening
en lus deze om de motorpoelie.
o Zorg dat het rubber niet wordt gedraaid.
o Draai het draaitafelplateau verschillende keren rond
om te zorgen dat de rubber snaar goed zit.
Motorpoelie
Rubber snaar
Ronde opening
4 Plaats de vilten mat op het draaitafel-
plateau.
Plaats de meegeleverde vilten mat vóór gebruik op het
draaitafelplateau.
5 Installeer het contragewicht.
Draai het contragewicht met de klok mee op het uiteinde
van de draaitafelarm om het vast te maken.
Contragewicht
6 Installeer de elementhouder.
Installeer de elementhouder aan het uiteinde van de
draaitafelarm en draai de moer aan om de elementhou-
der vast te maken.
Elementhouder
Moer
De draaitafelarm balanceren en de
naalddruk aanpassen
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
Anti-skatingdraaiknop
Armlifthendel
Contragewicht
Ring voor aanpassing
naalddruk
Middellijn
1 Zet de anti-skatingdraaiknop op nul.
2 Beweeg de armbeugel voorzichtig
naar rechts om de draaitafelarm vrij te
maken.
Armbeugel
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
3 Breng de armlifthendel omhoog en ver-
plaats de draaitafelarm enigszins naar
links.
4 Breng de armlifthendel omlaag.
5 Draai aan het contragewicht en stel dit zo
in dat de draaitafelarm horizontaal is.
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
o Verwijder vóór het aanpassen de beschermkap van
de elementnaald.
o Laat de naald van het element geen contact maken
met het apparaat.
6 Breng de draaitafelarm terug in de
oorspronkelijke positie en beweeg de
armbeugel naar links om de arm te
vergrendelen.
7 Draai aan de ring om de naalddruk aan
te passen zodat de middellijn gelijk ligt
met 0 op de schaal.
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
o Zorg dat het contragewicht niet draait.
8 Draai het contragewicht zo dat de ring
voor aanpassing van de naalddruk over-
eenkomt met de naalddruk die voor het
element wordt gespeciceerd.
o De naalddruk van het meegeleverde element is 3,0 g.
Draai voor 3,0 g naalddruk het contragewicht één keer
volledig tegen de klok in rond, zodat de ring voor aan-
passing van de naalddruk de 0 passeert en draai deze
dan verder totdat 0,5 tegenover de de middellijn staat.
(Draai aan het gewicht, niet aan de ring.)
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
9 Pas de anti-skatingdraaiknop aan.
Start met deze knop op 3 en pas dit tijdens het afspelen
van een grammofoonplaat (pagina58) aan tot de positie
waar de geluidsvolumes links en rechts in balans zijn.
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
56

NEDERLANDS
Stofkap
De stofkap bevestigen
Scharnier
Hoofd-
apparaat
Stofkap
1 Steek de scharnieren volledig in de
scharnierhouders aan de linker en rech-
ter achterkant van het hoofdapparaat.
2 Breng de bovenkanten van de scharnie-
ren op één lijn met de scharnierhouders
van de stofkap en schuif deze erin.
o Sluit de stofkap tijdens afspelen. Hiermee wordt
haperen door onbedoeld contact voorkomen en
wordt externe geluidsdruk geblokkeerd, waardoor er
minder snel bijgeluiden optreden.
o Niet openen of sluiten als er een grammofoonplaat
wordt afgespeeld. Hierdoor kan de naald bijvoor-
beeld gaan haperen.
o Houd de kap zoveel mogelijk gesloten om stof te
weren.
De stofkap verwijderen
Houd de stofkap aan beide kanten vast en wil deze langzaam
omhoog om te verwijderen uit de scharnieren van het appa-
raat. Verwijder vervolgens de scharnieren van de stofkap.
De stofkap openen en sluiten
Openen
Openen
Houd de voorkant van de stofkap vast en heel deze voorzichtig
open totdat hij stuit.
De stofkap blijft in deze positie openstaan.
Sluiten
Laat de stofkap voorzichtig zakken tot deze is gesloten.
V
Voortkom dat uw vinger klem komt te
zitten, bijvoorbeeld bij het openen en
sluiten van de stofkap.
Omgaan met grammofoonplaten
Grammofoonplaten vasthouden
Vermijd het aanraken van de groeven als een grammofoonplaat
uit de hoes wordt gehaald en wordt vastgehouden. Houd de
grammofoonplaat vast bij het etiket en aan de zijkant of met
beide handen aan de zijkanten.
Etiket Groeven
Buitenkant
Reinigen
o Vingerafdrukken en vuil op een grammofoonplaat kunnen
ruis en het haperen van het geluid veroorzaken, maar ook
de plaat zelf en de naald beschadigen. Gebruik in de han-
del verkrijgbare platenreiniger om grammofoonplaten te
reinigen. Gebruik geen oplosmiddel of andere vloeistoffen
dan platenreiniger. Dergelijke chemicaliën kunnen het
oppervlak van de plaat beschadigen.
o Veeg over het oppervlak van de grammofoonplaat met de
platenreiniger in een ronde beweging in de richting van
de groeven.
Voorzorgsmaatregelen
o Bewaar grammofoonplaten niet op plaatsen die blootstaan
aan direct zonlicht of die uitzonderlijk heet of vochtig zijn.
Als een grammofoonplaat aan dergelijke condities wordt
blootgesteld kan deze vervormen, beschimmelen of op
een andere manier schade oplopen.
o Grammofoonplaten niet op elkaar stapelen of onder zware
objecten plaatsen. Grammofoonplaten niet voor langere
tijd schuin bewaren. Hierdoor kan vervorming of andere
schade ontstaan.
o Zorg dat de groeven niet in direct contact komen met
harde objecten. Hierdoor kunnen krassen ontstaan.
o Bewaar een grammofoonplaat na afspelen altijd in de hoes.
Een onbeschermde grammofoonplaat kan vervormen of er
kunnen krassen op komen.
o Gebruik geen platen met krassen.
57

Basisbediening
Grammofoonplaten afspelen
LET OP
Beweeg het apparaat niet tijdens afspelen. Hierdoor kan het
geluid haperen en kan de grammofoonplaat en de naald
beschadigen.
1 Druk op de toets STANDBY/ON aan de
achterkant van het apparaat om het in te
schakelen.
2 Open de stofkap langzaam.
V
Voortkom dat uw vinger klem komt te
zitten, bijvoorbeeld bij het openen en
sluiten van de stofkap.
3 Plaats een grammofoonplaat op het
draaitafelplateau.
Gebruik bij het afspelen van een 45-toeren-single met
een groot middengat de meegeleverde adapter.
4 Stel het juiste toerental (RPM) voor de
grammofoonplaat in.
Het toerental kan worden ingesteld op 33 1/3 of 45RPM
(omwentelingen per minuut).
5 Draai de draaiknop START/STOP naar
START om de draaitafel te starten.
o Als de draaiknop START/STOP naar START wordt
gedraaid begint de draaitafel te draaien en de
blauwe LED gaat branden.
6 Beweeg de armbeugel voorzichtig naar
rechts om de draaitafelarm vrij te maken.
Armbeugel
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
7 Breng de armlifthendel omhoog.
Draaitafelarm
Armlifthendel
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
o De armlifthendel kan ook omlaag blijven, waarbij de
draaitafelarm handmatig boven de grammofoon-
plaat kan worden gebracht.
8 Breng de draaitafelarm naar de rand van
de grammofoonplaat of naar de track
vanaf waar u met afspelen wilt starten.
9 Gebruik de armlifthendel om de draai-
tafelarm omlaag te brengen.
De draaitafelarm verlaagt langzaam tot de naald op de
plaat terechtkomt en het afspelen begint.
o Sluit de stofkap tijdens afspelen. Hiermee wor-
den bijgeluiden verminderd, wordt haperen door
onbedoeld contact voorkomen en wordt externe
geluidsdruk geblokkeerd.
V
Plaats geen objecten op de stofkap.
Objecten op de kap kunnen storing ver-
oorzaken als gevolg van trillingen of
ze kunnen van de kap vallen, vooral tij-
dens afspelen.
LET OP
o Raak tijdens afspelen de draaitafelarm of de draaiende
grammofoonplaat niet aan. Hierdoor kan de punt van de
naald beschadigen en kunnen er krassen op de grammo-
foonplaat komen.
o Stop het draaien van het draaitafelplateau niet geforceerd
tijdens afspelen. Omdat dit product geen draaitafel is die
ontworpen is voor DJ’s (direct drive), kan hierdoor een
defect ontstaan.
Als het geluidsvolume tijdens het afspelen van een grammo-
foonplaat te hoog is, kunnen trillingen van de luidsprekers
door de naald worden opgepikt, waardoor feedback ontstaat.
Als dit gebeurt, verlaag dan het volume van de versterker.
Als het afspelen is voltooid
1 Breng de armlifthendel omhoog of til de
elementhouder aan de haak op en breng
de draaitafelarm naar de rustpositie.
Draaitafelarm
Armlifthendel
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
2 Draai de draaiknop START/STOP naar
STOP om de draaitafel te stoppen.
o Als de draaitafel stopt gaat de blauwe LED uit.
58

NEDERLANDS
Opmerking over draaitafelnaalden
o Grammofoonnaalden zijn precisieonderdelen die voor-
zichtig moeten worden behandeld, om verbuigen of
beschadiging van de punt te voorkomen. Als een naald
verbogen of beschadigd raakt, kan deze wellicht de
geluidsgroeven niet meer nauwkeurig volgen en kun-
nen grammofoonplaten worden beschadigd of kunnen er
andere defecten optreden.
o Gebruik als een naald vuil wordt naaldreiniger of een verge-
lijkbaar product om de naald te reinigen.
De naald vervangen
Een grammofoonnaald is versleten na 500 draaiuren. Hierna
wordt de geluidskwaliteit slechter en kunnen de grammofoon-
platen beschadigd raken. Vervang de naald door een type dat
door ons wordt geadviseerd voordat deze versleten is.
LET OP
o Schakel voordat u de naald vervangt dit apparaat en de
versterker uit. Als u dit niet doet, kunnen er onverwachte
luide geluiden worden weergegeven die de luidsprekers
kunnen beschadigen.
o Zorg dat u uw hand niet bezeert of het apparaat beschadigt.
o Pas op dat kinderen niet per ongeluk naalden inslikken.
o Bedenk dat vervormde naalden, bijvoorbeeld veroorzaakt
door onjuist gebruik of een externe oorzaak, niet onder de
garantie vallen.
Houd bij het uitnemen van een naald (het oranje gedeelte) het
element vast en trek de naald in de richting A om deze los te
maken.
A
Beweeg de nieuwe naald bij het installeren in richting B en druk
deze aan totdat de beugel zich op één lijn met het element
bevindt.
B
Vervangende naald (apart leverbaar):
STL-122 diamantnaald (2 exemplaren)
Neem voor vervangende naalden contact op met uw
TEAC-dealer.
Het element verwisselen
Verwijder voor het verwisselen van het element eerst de ele-
menthouder van de draaitafelarm.
o We adviseren om de beschermkap op de elementnaald te
plaatsen alvorens deze taak uit te voeren.
Elementhouder
Element
Houderaansluitingen
Schroeven
Moeren
1 Maak de aansluitingen van de elemen-
thouder los van het element.
2 Maak de schroeven los en verwijder het
element.
3 Maak het nieuwe element vast en draai
de schroeven aan.
Zie de onderstaande illustratie voor de positie van de
schroeven als deze worden bevestigd.
2,0 ±0,5 mm
4 Sluit de aansluitingen van de element-
houder aan op het element.
o De signalen en kleuren van de elementaansluitingen
worden hieronder weergegeven.
Signaal Kleur
Linker kanaal + Wit
Linker kanaal − Blauw
Rechter kanaal + Rood
Rechter kanaal − Groen
5 Balanceer de draaitafelarm en pas de
naalddruk aan.
Volg de aanwijzingen in volgende aanwijzingen in “De
draaitafelarm balanceren en de naalddruk aanpassen” op
pagina56.
59

Via Bluetooth®-luidsprekers luisteren
Bluetooth-luidsprekers koppelen
Koppelen van dit apparaat met een andere Bluetooth-
luidspreker is vereist wanneer u de eerste keer verbinding
maakt met die Bluetooth-luidspreker.
1) Druk op de toets PAIRING op dit apparaat om de ver-
bindingsmodus te starten.
De lamp voor koppelen knippert langzaam.
2) Houd de toets PAIRING nu minstens twee seconden
vast om de koppelmodus in te schakelen.
De lamp voor koppelen (wit) knippert snel.
3) Schakel nádat dit apparaat in koppelmodus gaat de
Bluetooth-luidspreker ook in koppelmodus.
Als dit apparaat en de Bluetooth-luidspreker zijn verbon-
den, stopt de lamp voor koppelen met knipperen en blijft
branden.
o Raadpleeg de bedieningshandleiding van de
Bluetooth-luidspreker voor gebruiksinformatie.
o Het koppelen kan even duren afhankelijk van de aan-
gesloten Bluetooth-luidspreker.
o Dit apparaat maakt verbinding met de dichtst-
bijzijnde Bluetooth-luidspreker. Als er gedurende
ongeveer vijf minuten geen Bluetooth-luidspreker
wordt gevonden, wordt de Bluetooth standby-mo-
dus ingeschakeld en dooft de lamp voor koppelen.
Bluetooth-luidsprekers verbinden die al zijn
gekoppeld
Druk op de toets PAIRING op dit apparaat om de verbin-
dingsmodus te starten.
De lamp voor koppelen knippert langzaam.
Als dit apparaat en de Bluetooth-luidspreker zijn verbon-
den, stopt de lamp voor koppelen met knipperen en blijft
branden.
o Plaats bij het verbinding maken met een Bluetooth-
luidspreker andere Bluetooth-luidsprekers en
ontvangende apparaten op minstens 10 meter
afstand van dit apparaat of schakel ze uit.
3 Een grammofoonplaat afspelen.
o Bluetooth-verbinding is ook mogelijk tijdens het
afspelen van een grammofoonplaat.
o Pas indien nodig het volume van de Bluetooth-
luidspreker aan.
o Het geluidsvolume kan niet met dit apparaat worden
aangepast.
o Druk om een verbinding te beëindigen minstens zes
seconden op de toets PAIRING op dit apparaat om
de Bluetooth standby-modus te activeren of om dit
apparaat uit te schakelen.
o Als de toets PAIRING langer dan 10 seconden wordt
ingedrukt, knippert de lamp voor koppelen en alle
bestaande koppelingen met andere apparaten wor-
den beëindigd.
LET OP
Wanneer u dit apparaat niet zult gebruiken, druk de toets
PAIRING minstens zes seconden in om de Bluetooth-verbinding
te beëindigen. Controleer vervolgens dat het lamp voor koppe-
len is uitgeschakeld.
Dit apparaat heeft een Bluetooth-zender die draadloos geluid
naar Bluetooth-luidsprekers kan verzenden.
1 Druk op de toets STANDBY/ON aan de
achterkant van het apparaat om het in
te schakelen.
2 Koppel en verbind de Bluetooth-
luidsprekers.
Toets PAIRING
Lamp voor koppelen
60

NEDERLANDS
Problemen oplossen
Als u een probleem met dit apparaat ervaart, controleer dan
eerst de volgende onderdelen alvorens service aan te vragen.
Er kan ook een andere oorzaak voor het probleem zijn dan dit
apparaat. Controleer ook of de aangesloten apparaten op de
juiste manier worden gebruikt.
Als er nog steeds niet correct werkt, neem dan contact op met
de leverancier waar u het apparaat heeft gekocht.
Geen stroom.
e Controleer of de netadapter in het stopcontact is gesto-
ken. Druk vervolgens op de toets STANDBY/ON om het
apparaat in te schakelen (pagina55).
Er wordt geen geluid voortgebracht.
e Zet bij aansluiten van de analoge audio-uitgangen van
dit apparaat op de analoge audioingangen van een ver-
sterker of andere apparatuur de schakelaar PHONO EQ
(instelling audioingang) op ON (pagina55).
Afspelen is niet mogelijk; er is ruis te horen.
e Controleer of het witte plastic kapje van de naald is
verwijderd.
e Vingerafdrukken en vuil op een grammofoonplaat kun-
nen ruis en het haperen van het geluid veroorzaken.
Gebruik in de handel verkrijgbare platenreiniger om
grammofoonplaten te reinigen (pagina57).
e Reinig de naald (pagina59).
e Als de naald is versleten, vervang deze dan (pagina59).
e Plaats dit apparaat zover mogelijk van TV’s, magnetrons
en andere apparatuur die elektromagnetische golven
uitzendt.
De toonhoogte is niet correct.
e Selecteer het toerental aangegeven op de plaat
(pagina58).
Het geluid hapert.
e Trillingen kunnen haperingen veroorzaken. Plaats dit
apparaat op een stabiele locatie.
e Als de plaat verontreinigd is, veeg deze dan schoon.
e Gebruik geen grammofoonplaten met krassen.
Het is niet mogelijk verbinding te maken met de
Bluetooth-luidspreker die ik wil gebruiken.
e Schakel dit apparaat en het andere Bluetooth-apparaat
één keer uit en weer in. Schakel ze beide in en probeer
opnieuw te koppelen.
e Schakel andere Bluetooth-luidsprekers uit die zich binnen
een afstand van 10 meter bevinden. Er wordt met de
dichtstbijzijnde Bluetooth-luidspreker gekoppeld.
Verbinden met de Bluetooth-luidspreker is gelukt, maar
ik hoor geen afspeelgeluid of het geluid wordt onderbro-
ken tijdens het afspelen.
e Controleer het volume van de Bluetooth-luidspreker.
e Druk minstens zes seconden de toets PAIRING op dit
apparaat in om de Bluetooth-luidspreker één keer los te
koppelen. Probeer opnieuw te koppelen.
e Schakel dit apparaat uit en weer in. Druk daarna op de
toets PAIRING om opnieuw te koppelen.
Verbinden met de smartphone is niet mogelijk.
e Dit apparaat werkt als een Bluetooth-zender en kan
geluid naar Bluetooth-luidsprekers verzenden.
Omdat het niet als Bluetooth-ontvanger werkt, kan het
niet worden verbonden met een smartphone.
Specificaties
Algemeen
Vermogen netadapter
Ingang............................. AC 100–240 V, 50–60 Hz
Uitgang........................................ 12 V, 500 mA
Opgenomen vermogen
Standby.....................................0,2 W of minder
On (START).................................. 2,0 W of minder
Gewicht..................................................4,9 kg
Temperatuurbereik voor gebruik ..................5 °C tot 35 °C
Afmetingen (B × H × D, inclusief uitstekende delen)
Stofkap gesloten .......................420 × 117 × 356 mm
Stofkap open ..........................420 × 381 × 402 mm
Stofkap verwijderd .....................420 × 102 × 356 mm
o Prestatiegegevens zijn gespecificeerd bij 20 °C.
Meegeleverde accessoires
Viltmat × 1
45 RPM adapter × 1
Contragewicht × 1
Elementhouder × 1
CR2861 MM element voorgeïnstalleerd
Draaitafelplateau × 1
Stofkap × 1
Scharnieren × 2
Audiokabel × 1
Netadapter (GPE053A-V120050) × 1
Gebruikershandleiding (dit document) × 1
o Zie pagina73 voor informatie over de garantie.
o Specificaties en uiterlijk kunnen worden gewijzigd zonder
voorafgaande kennisgeving.
o Gewicht en afmetingen zijn benaderingen.
o Afbeeldingen in deze gebruikershandleiding kunnen enigs-
zins afwijken van de productiemodellen.
Draaitafelplateau
Aandrijving ...................................Snaaraandrijving
Motor.......................................Gelijkstroommotor
Toerental................................... 33 1/3 rpm, 45 rpm
Toerental variatie ..........................................±2 %
Wow en flutter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 %
Signaal/ruisverhouding .........................67 dB of hoger
(A-gewogen, 20 kHz LPF)
Draaitafel..................................Gegoten aluminium,
30 cm diameter
Draaitafelarm
Type arm.............Rechte draaitafelarm met statische balans
Effectieve armlengte .................................. 223 mm
Variatiebereik naalddruk.................................. 0–5 g
Toegestaan gewicht element.......................... 3,5–6,5 g
Element
Type ....................................................... MM
Uitgangsvoltage ............... 2,4 mV ±3 dB (1 kHz, 3,54cm/s)
Naalddruk............................................ 3,0 ±0,5 g
Gewicht element..................................... 4,3 ±0,4 g
Inclusief gewicht elementhouder ..........................10 g
(inclusief schroeven, moeren en bedrading)
Uitgangsvoltage
PHONO EQ THRU................................. 2,4 mV ±3 dB
PHONO EQ ON............................. 149 mV (−16,5 dBV)
Uitgangen ................................................ RCA
Bluetooth-functie
Bluetooth-versie ............................. 4.0 (DUAL MODE)
Uitvoerklasse............................................Class 2
Ondersteunde profiel .................................... A2DP
Codecs.....................................................SBC
61

Modell för Europa
Produkten uppfyller kraven i EU-direktiv och andra
regleringar från Kommissionen.
För kunder i Europa
Kassering av elektrisk och elektronisk utrustning
och batterier och/eller ackumulatorer
a) Alla elektriska/elektroniska produkter och förbrukade batte-
rier/ackumulatorer bör kasseras separat från hushållsavfall,
helst via insamlingsanläggningar som bestämts av regeringen
eller lokala myndigheter.
b) Genom att kassera elektriska/elektroniska produkter och för-
brukade batterier/ackumulatorer på rätt sätt hjälper du till att
spara värdefulla resurser och förhindrar eventuella negativa
effekter på människors hälsa och på miljön.
c) Felaktig kassering av avfall från elektriska/elektroniska produk-
ter och batterier/ackumulatorer kan få allvarliga effekter på
miljön och människors hälsa. Detta på grund av förekomsten
av farliga ämnen i utrustningen.
d) Symboler som visar en överstruken soptunna indike-
rar att elektrisk/elektronisk utrustning och batterier/
ackumulatorer måste samlas och kasseras separat
från hushållsavfallet.
Om ett batteri eller ackumulatorn innehåller mer än de
specificerade värdena av bly (Pb), kvicksilver (Hg) och/
eller kadmium (Cd) enligt definitionen i batteridirekti-
vet (2006/66/EC), kommer de kemiska symbolerna för
dessa element visas under WEEE symbolen.
e) Återlämnings- och insamlingssystem finns tillgängliga för slut-
användare. För mer detaljerad information om avfallshantering
av gammal elektrisk/elektronisk utrustning och förbrukade
batterier/ackumulatorer, var god kontakta din kommun, ren-
hållningsverket eller den butik där du köpte utrustningen.
Pb, Hg, Cd
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
OBS: FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR ELSTÖTAR TA INTE
BORT SKYDDET (ELLER BAKSIDAN). INGA DELAR INUTI
SOM ANVÄNDAREN KAN REPARERA. LÅT KVALIFICERADE
SERVICETEKNIKER UTFÖRA ALLT SERVICEARBETE.
M
Den lysande lampan med pilsymbol inom en liksi-
dig triangel är avsedd för att varna användaren för
närvaro av oisolerad ”farlig spänning” inom produk-
tens hölje som kan ha en betydande storlek för att
skapa risk för elstötar för personer.
V
Utropstecknet inom den liksidiga triangeln är
avsedd till att varna användaren för närvaro av
viktiga drift- och underhållsanvisningar (service) i
handboken som medföljer enheten.
VARNING: FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND
ELLER ELSTÖTAR, UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR
REGN ELLER FUKT.
FÖRSIKTIGHET
o Ta inte bort det externa höljet eller skåpet för att utsätta
elektroniken. Det finns inga delar inuti som användaren
kan reparera.
o Om du upplever problem med denna produkt skall du kon-
takta butiken där du köpte enheten för service. Använd inte
produkten tills den har reparerats.
o Användning av kontroller eller justering eller prestanda av
procedurer annat än som specificeras här kan leda till farlig
utsättning för strålning.
1) Läs dessa anvisningar.
2) Behåll dessa anvisningar.
3) Följ alla varningar.
4) Följ alla anvisningar.
5) Använd inte enheten nära vattnet.
6) Rengör den endast med en torr trasa.
7) Blockera inga ventilationsöppningar. Installera i enlighet
med tillverkarens anvisningar.
8) Installera den inte i närheten av värmekällor som element,
värmeblock, kaminer eller andra enheter (inklusive förstär-
kare) som producerar värme.
9) Gör inte emot säkerhetsanordningen med polariserad
kontakt eller jordningskontakt. En polariserad kontakt har
två blad, en bredare än den andra. En jordningskontakt har
två blad och en tredje jordningspinne. Den breda bladen
eller den tredje pinnen är där för din säkerhet. Om den
medföljande kontakten inte passar till ditt uttag, prata med
en elektriker för att byta det gamla uttaget.
10) Skydda strömkablar från att böjas eller spricka främst i när-
heten av kontakter, vanliga fästen i punkten där de kommer
ut från enheten.
11) Använd endast tillbehör/accessoarer som specificeras av
tillverkaren.
12) Använd endast tillsammans med
vagnen, ståndet, trefoten, bricka eller
bordet som specificeras av tillverkaren
eller som säljs med enheten. Om det
används en vagn, var försiktig när du
flyttar vagnen/enheten i kombination
för att undvika skador vid vältning.
13) Koppla från denna enhet med åskan eller om du inte
använder den över en längre tid.
14) Låt service utföra av kvalificerad servicepersonal. Service
behövs när enheten har på något sätt skadats som till
exempel att strömsladden- eller kontakten är skadad, att
det har spillts ut vätska eller om det har fallit i föremål i
enheten, enheten har varit utsatt för regn eller fukt, funge-
rar inte normalt eller har tappats.
o Apparaten drar nominella icke-operativ ström från vägg-
uttaget med dess POWER eller STANDBY/ON-knappen
inte i ON-läge.
o Nätkontakten används som frånkopplingsenhet och
frånkopplingsenheten ska vara driftsduglig.
o Försiktighet bör iakttas vid användning av öronsnäckor
eller hörlurar med produkten eftersom överdrivet ljud-
tryck (volym) från öronsnäckor eller hörlurar kan orsaka
hörselskador.
FÖRSIKTIGHET
o Utsätt inte denna apparat för dropp eller stänk.
o Ställ inga föremål som innehåller vätska, t.ex. vaser, på
apparaten.
o Installera inte apparaten i ett slutet utrymme såsom en
bokhylla eller liknande.
o Apparaten ska placeras tillräckligt nära vägguttaget så
att du lätt kan nå nätsladden när som helst.
FÖRSIKTIGHET
Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen är godkända
av parten som har ansvaret för överensstämmelsen skulle kunna
ogiltiggöra användarens behörighet att bedriva utrustningen.
62

SVENSKA
Varumärken och upphovsrätt
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by
TEAC CORPORATION is under license.
Andra företagsnamn, produktnamn och logotyper i detta doku-
ment är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör
sina respektive ägare.
Överensstämmelse av radiosändaren och
gränssnitt
Denna produkt innehåller en bredbandssändare för
2,4GHz-bandet.
Frekvensområde: 2400–2480 MHz
Maximal uteffekt: Bluetooth® Klass 2 (mindre än 2,5mW)
Använd vänligen endast i det landet där du köpte produkten.
Beroende av landet kan det finnan begränsningar i användning
av trådlös Bluetooth-teknologi.
Modell för EEA (Europeiskt ekonomiskt
område)
Härmed förklarar TEAC Corporation att
denna typ av radioutrustning överensstäm-
mer med direktivet 2014/53/EU och andra
direktiv och Kommissionens regleringar.
Den fullständiga texten av EU-försäkran om överensstämmelse
finns tillgänglig på följande webbadress. Kontakta oss via e-post.
http://www.teac-audio.eu/en/
TEAC Corporation
1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo, 206-8530, Japan
Krav på utsättande för strålning
Denna utrustning uppfyller föreskrifterna som gäller interna-
tionellt och reglerar mänsklig utsättande för radiovågar som
genereras genom sändaren.
Försäkran om överensstämmelse
Modell för EEA (Europeiskt ekonomiskt område)
Denna utrustning överensstämmer med EN 62311: Värdering av
elektronisk och elektrisk utrustning relaterad till begränsningar
för mänsklig utsättande för elektromagnetiska fält, den harmo-
niserade standarden av DIREKTIVET 2014/53/EU.
FÖRSIKTIGHET
Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen är
godkända av parten som har ansvaret för överensstämmel-
sen skulle kunna ogiltiggöra användarens behörighet att
bedriva utrustningen.
63

Innehåll
Tack för att du har valt TEAC. Läs noggrant denna bruksanvis-
ning, för att få ut enhetens bästa prestanda.
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER........................62
Varumärken och upphovsrätt ..............................63
Före användning ...........................................64
Anslutningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Namn/funktion på enhetens delar..........................65
Förbereda skivspelaren.....................................66
Dammskydd ...............................................67
Hantera skivor..............................................67
Grundläggande användning ...............................68
Byta patron ................................................69
Anmärkning om skivstylusar................................69
Lyssna med Bluetooth®-högtalare ..........................70
Felsökning .................................................71
Specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Före användning
Medföljande delar
Kontrollera lådan för att vara säker på att den innehåller all
medföljande tillbehör nedan. Kontakta butiken där du köpte
enheten om något av dessa tillbehör saknas eller har skadats
under transporten.
Filtmat × 1
45 RPM-adapter × 1
Motvikt × 1
Headshell × 1
Förinstallerad CR2861 MM-patron
Skivtallrik × 1
Dammskydd × 1
Gångjärn × 2
Ljudkabel × 1
Nätadapter (GPE053A-V120050) × 1
Bruksanvisning (detta dokument) × 1
o Förvara bruksanvisningen på ett säkert ställe för fram-
tida referens.
o Se sidan73 för information om garantin.
Försiktighetsåtgärder för användning
o Placera enheten på en flat yta.
o Placera inget på dammskyddet. Föremål på skyddet skulle
kunna orsaka buller på grund av vibrationer eller falla ner,
framför allt vid uppspelning.
o Undvik att placera enheten i direkt solljus, nära till värmekäl-
lor eller i liknande förhållanden. Placera inte enheten på en
förstärkare eller annan utrustning som kan generera värme
som överskrider driftstemperaturnivån av denna enhet. Om
du gör så, kan det komma till missfärgningar, deformering
och fel funktion.
o Eftersom enheten kan bli varm vid bruk, låt det alltid vara
tillräckligt plats runt den, så att den kan ventilera. När du
installerar den här enheten, lämna lite utrymme (minst
20cm) mellan enheten och andra enheter och väggar för
att möjliggöra god värmeavledning.
När du placerar den i en hylla, lämna till exempel minst 35cm
öppet ovanför och 10cm öppet bakom. Underlåtenhet att
tillhandahålla dessa luckor kan orsaka att värme alstras inuti
och orsaka brand.
o FLYTTA INTE ENHETEN UNDER UPPSPELNINGEN. Skivan
roterar medan uppspelning. Lyft eller flytta inte enheten
under uppspelningen. Detta skadar väldigt mycket gram-
mofonskivan, stylusen, patronen eller enheten.
o Innan du omplacerar eller flyttar på enheten, skall du alltid
ta ut skivan. Om du flyttar enheten med en grammofonskiva
på skivspelaren, skulle grammofonskivan, stylusen eller
patronen kunna skadas och orsaka felfunktion.
o Spänningen som försörjer enheten skall matcha spänningen
som står på den bakre panelen. Om du tvivlar angående
detta, kontakta en elektriker.
Underhåll
Om enhetens yta blir smutsig, torka av den med en mjuk trasa
eller använd utspädd och mild, flytande tvål. Låt enhetens yta
torka helt innan du använder enheten.
o Använd inte kemiska rengöringstrasor, förtunnare eller lik-
nande ämnen, eftersom de kan skada enhetens yta.
V
FÖRSIKTIGHET
För säkerhets skull dra ut nätsladden ur vägguttaget före
rengöring.
Använda TEAC Global Site
Du kan ladda uppdateringar för denna enhet från TEAC Global
Site.
http://teac-global.com/
Under TEACs ”Downloads”-avsnitt, klicka på det önskade språ-
ket för att öppna nedladdningssidan för det språket.
64

SVENSKA
Anslutningar
A
Analoga ljudutgångskontakter (L/R)
Dessa matar ut analoga ljudsignaler.
Inställningen för PHONO EQ-brytare ändrar typen av
utmatningssignalen.
Använd den medföljande ljudkablar (eller kommersiellt
tillgängliga kablar) för att ansluta till analoga ljudingånger
(LINE, PHONO, etc.) på andra enheter.
RCA-ljudkabel
Vit (L)
Röd (R)
Vit (L)
Röd (R)
B
PHONO EQ-brytare (inställning för
ljudutmatning)
ON
Ljudsignaler som har förstärkts av den inbyggda phono-
frekvenskorrigeringsförstärkaren matar ut från det analoga
ljudutgångskontakter (L/R).
THRU
MM-patronsignalen matas ut direkt genom det analoga
ljudutgångskontakter (L/R).
Använd denna när du ansluter utrustning som har
PHONO-ingångar.
o Vid leverans från fabriken, är detta inställt på ON.
GIV AKT
När inställd på ON och ansluten till PHONO-ingången av
till exempel en förstärkare, kommer utmatningen från
högtalarna och hörlurarna vara väldigt hög. Det skulle
kunna skada utrustningen eller din hörsel.
B
C
A
RL
D
När PHONO EQ är ON
Anslut till linje-ingångskontakter
av förstärkaren o.s.v.
När PHONO EQ är THRU
Anslut till phono-ingångskontak-
ter av förstärkaren o.s.v.
Medföljande nätadapter
Förstärkare
C
DC-ingångskontakt
Efter att du har slutfört ljudanslutningar, anslut den med-
följande nätadaptern här.
Bekräfta att strömkontakten av nätadaptern är ansluten
till strömuttaget.
o Använd inte en annan nätadapter än den som
medföljde.
V
Var noga med att ansluta nätsladden till
ett eluttag som levererar rätt spänning.
Anslutning till ett uttag som levererar
fel spänning skulle kunna orsaka brand
eller elektrisk chock.
V
Håll stickkontakten när du ansluter den
till ett eluttag eller drar ut den. Dra eller
ryck aldrig i nätsladden.
V
Koppla från nätsladden från uttaget om
du inte skall använda enheten över en
längre tidsperiod.
D
STANDBY/ON-knapp
Tryck på STANDBY/ON-knappen för att sätta på enheten
eller sätta den i vänteläget.
Namn/funktion på enhetens delar
a
Skivtallrik
Lägg skivor i mitten på skivtallriken.
b
Motvikt
c
Justeringsring för stylustrycket
d
Anti-skak-ratt
e
Spak till tonarmslyften
Använd den för att lyfta och sänka nålens spets.
Vi rekommenderar att använda spaken för att förhindra
att skivor och nålar skadas, och för att det är säkrare och
mer exakt än att göra det med fingret.
f
Tonarmhållare
Detta är vilopositionen för tonarmen. Innan du spelar upp
en skivan, skjut spärren till höger för att ta bort den.
g
Tonarm
h
Ratt för inställning av rotationshastighet
Ställ in rotationshastigheten (RPM), så att den passar skivan.
i
START/STOP-ratt för skivspelarens
rotation
j
Headshell
V
Försiktighetsåtgärder när du gör
anslutningar
o Anslut inte enheten tills du har gjord alla anslutningar.
o Läs noga igenom bruksanvisningarna för de enheter
som du ansluter och följ deras instruktioner när du gör
anslutningar.
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
aa
d
e
f
i
h
g
c
j
b
65

Förbereda skivspelaren
Håll enheten i vänteläge medan du konfigurerar (
D
på sida65).
1 Placera den på en at yta.
Eftersom höjden på enheten fötter inte kan justeras, kont-
rollera att du placerar den på en flat yta.
2 Installera skivtallriken.
Justera skivtallriken till mellanhandtaget och installera
den.
Centerhandtag
Skivtallrik
3 Linda bältet runt motorremskivan.
Gummibältet är lindad runt subdisken. Använd ett finger
för att dra gummibältet genom den runda öppningen
och linda den runt motorremskivan.
o Var försiktigt att gummit inte vrids.
o Vrid med skivtallriken flera gånger för att kontrollera
att gummibälten är säkrad.
Motorremskiva
Gummibälte
Rund öppning
4 Placera den ltmattan på skivtallriken.
Placera den medföljer filtmat på skivtallriken innan du
använder den.
5 Installera motvikten.
Placera motvikten över kanten av tonarmen och vrid den
medurs för att dra åt den.
Motvikt
6 Installera headshellen.
Placera headshellen på änden av tonarmen och vrid med
muttern för att säkra den på plats.
Headshell
Mutter
Balansera ut tonarmen och justera
stylustrycket
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
Anti-skak-ratt
Spak till tonarmslyften
Motvikt
Justeringsring för stylustrycket
Mittlinje
1 Ställ in anti-skak-ratten till noll.
2 Flytta tonarmens spänne till höger för
att lossna tonarmen.
Spänne
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
3 Lyft spaken till tonarmslyften och ytta
tonarmen lite till vänster.
4 Sänk spaken till tonarmslyften.
5 Vrid med motvikten och justerade den
att tonarmen är vågrät.
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
o Ta bort skyddshättan från pickupens nål innan du
justerar den.
o Var försiktigt att nålen inte kommer i kontakt med
enheten.
6 Sätt tonarmen till dess originalposition
och flytta med tonarmens spänne till
vänster, för att låsa den på plats.
7 Vrid med justeringsringen för stylus-
trycket, så att mittlinjen står på 0 på
skalan.
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
o Var försiktigt att motvikten inte vrids.
8 Vrid med motvikten, så att justering-
ringens skala för stylustrycket matchar
stylustrycket som specificeras för
patronen.
o Stylustrycket av den medföljande patronen är 3,0g.
För 3.0g-stylustrycket, vrid med motvikten moturs
helt en gång, så att stylustryckets justeringsring pas-
serar 0. Fortsätt sedan vrida tills 0.5 förenas med
mittlinjen. (Vrid inte med ringen av sig själv.)
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
9 Justera anti-skak-ratten.
Starta med den inställd till 3 och justera medan du spelar
upp skivan (sida68) till positionen där den vänstra och
högra volymen är balanserad.
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
66

SVENSKA
Hantera skivor
Hålla skivor
När du håller en skiva eller tar ut den från sitt omslag, undvik att
röra räfflorna genom att hålla skivan vid dess etikett och kanten
med en hand eller genom att hålla den vid dess kant med båda
händer.
Etikett Räfflor
Yttre kant
Rengöring
o Fingeravtryck eller damm på en skiva kan orsaka buller och
ljudet kan hoppa samt kan skivan skadas och även stylusen.
Använd en kommersiellt tillgänglig skivrengörare för att
rengöra skivor. Använd inte en förtunnare eller något annat
än en skivrengörare. Sådana kemikalier kan skada skivans
yta.
o Om du använder en skivrengörare, torka av skivan yta i
kretsrörelse, genom att följa räfflorna.
Försiktighetsåtgärder
o Lämna inte skivorna på platser där de utsätts för direkt
solljus eller på väldigt varma och fuktiga platser. Om du
lämnar en skiva under sådana omständigheter under en
längre tid, kan leda till böjning av skivan, mögeltillväxt eller
andra skador.
o Lägg inte flera skivor på varandra eller placera inte tunga
objekt på dem. Lämna inte heller skivor i ett hörn för en
längre tidsperiod. De skulle kunna bli skeva eller skadade
på ett annat sätt.
o Låt inte hårda objekt direkt röra vid ljudräfflorna. Det skulle
kunna orsaka repor.
o När du har spelat klart en skiva, placera den alltid tillbaka i
sitt omslag för lagring. Om du lämnar skivor oskyddade, kan
de bli skeva eller repiga.
o Använd inte spruckna skivor.
Dammskydd
Sätta på dammskyddet
Gång järn
Huvud enhet
Dammskydd
1 Sätt gångjärn komplett i gångjärn-
hållarna på vänster och höger slut av
huvudenhetens baksida.
2 Rätta upp toppen av gångjärn med
dammskyddens gångjärnhållare och
sätt in dem.
o Stäng dammskyddet under uppspelningen. Detta
förhindrar att skivan hoppar på grund av oavsiktlig
kontakt och blockerar det externa ljudtrycket, vilket
för att buller inte uppstår så ofta.
o Öppna inte eller stäng inte den när en skiva spelas
upp. Om du gör så, kan det orsaka att nålen hoppar.
o Håll den alltid stängd då det är möjligt, för att förhin-
dra att damm tränger in.
Ta bort dammskyddet
Håll båda kanter av dammskyddet och lyft den sakta för att ta
bort den tillsammans med gångjärn från enheten. Sedan ta
bort gångjärn från dammskyddet.
Öppna och stänga dammskyddet
Öppen
Öppna
Håll framkanten av dammskyddet och lyft den försiktigt för att
öppna den helt tills den stoppas.
Dammskyddet kan vara öppet i denna position.
Stänga
Sänk mjukt dammskyddet tills den stängs.
V
Var försiktig att du inte klämmer dina
fingrar när du t ex öppnar och stänger
dammskyddet.
67

Grundläggande användning
Spela upp skivor
GIV AKT!
Flytta inte enheten under uppspelning. Om du gör det, kan
ljudet hoppa och kan skivan och nålen skadas.
1 Tryck på STANDBY/ON-knappen på bak-
sidan av enheten för att sätta på den.
2 Öppna försiktigt dammskyddet.
V
Var försiktig att du inte klämmer dina
fingrar när du t ex öppnar och stänger
dammskyddet.
3 Lägg en skiva på skivtallriken.
När du spelar 45 RPM enskilda skivor med stora hål,
använd den medföljande adaptern.
4 Ställ in rotationshastigheten (RPM), så
att den passar skivan.
Rotationshastigheten kan ställas in på 33 1/3 eller 45RPM.
5 Vrid med START/STOP-ratten till START
för att starta skivspelaren.
o När START/STOP-ratten är inställd på START, kommer
skivspelaren att börja rotera och den blå LED-lampan
kommer att lysa.
6 Flytta tonarmens spänne till höger för
att lossna tonarmen.
Spänne
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
7 Lyft spaken till tonarmslyften.
Tonarm
Spak till tonarms-
lyften
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
o Du kan också låta spaken vara nere och flytta den
höjda tonarmen över skivan och sedan sänka tonar-
men mjukt för att starta uppspelningen.
8 Flytta tonarmen till skivans kant eller
spåret där du vill starta uppspelningen.
9 Använd spaken till tonarmslyften för att
sänka tonarmen.
Tonarmen sänker långsamt till nålen rör vid skivan och
uppspelningen börjar.
o Stäng dammskyddet under uppspelningen. Att göra
så minskar uppkomsten av buller genom att förhin-
dra att skivan hoppar på grund av oavsiktlig kontakt,
och blockerar det externa ljudtrycket.
V
Placera inget på dammskyddet. Föremål
på skyddet skulle kunna orsaka buller på
grund av vibrationer eller falla ner, fram-
för allt vid uppspelning.
GIV AKT
o Medan uppspelning, rör inte vid tonarmen eller den rote-
rande skivan. Om du gör så, kan det skada nålspetsen och
orsaka repor på skivan.
o Stoppa inte skivtallrikens rotation under uppspelning med
våld. Eftersom denna produkt inte är en skivspelare som är
designad för DJs (direkt drivning), skulle något som detta
orsaka felfunktion.
Om volymen är för högt under uppspelning, kan vibratio-
ner från högtalarna överföras till nålen och orsaka en hög
återkoppling. Om detta händer, sänk förstärkarens volymen.
När uppspelningen avslutas
1 Lyft spaken till tonarmslyften eller
headshell- kroken och sätt tillbaka
tonarmen till dess viloposition.
Tonarm
Spak till tonarms-
lyften
A
N
T
I
–
S
K
A
T
I
N
G
3
0
2 Vrid med START/STOP-ratten till STOP
för att stoppa skivspelaren.
o När skivspelaren stoppar, kommer den blåa LED-lampan
sluta lysa.
68

SVENSKA
Anmärkning om skivstylusar
o Inspelningsstylus är exakta delar, alltså skall du hantera dem
försiktigt för att förhindra att deras spetsar böjs eller skadas.
Om stylusen blir böjd eller skadad, kommer den att kanske
inte kunna följa ljudräfflorna exakt och skulle kunna skada
skivorna eller orsaka annan felfunktion.
o Om stylusen blir smutsig, använd en kommersiellt tillgäng-
lig stylusrengörare eller liknande produkt för att rengöra
den.
Byta ut nålen
Skivspelarnålen kommer att blir sliten efter cirka 500 timmars
användning. Detta kommer att försämra ljudkvaliteten och
skulle kunna skada skivorna. Byt ut nålen mot ett vi rekommen-
derar, när detta händer.
GIV AKT
o Innan du byter ut nålen, stäng av enheten och förstärkaren.
Om du inte gör så, skulle det kunna orsaka plötsliga höga
ljud som kan skada högtalare.
o Var försiktigt att du inte skadar din hand eller utrustningen.
o Tillåt inte att små barn oavsiktligt sväljer nålar.
o Observera att till exempel börja nålar som orsakas av att
kunder inte är tillräckligt försiktig eller av en yttre påverkan,
inte täcks av garantin.
När du lossar skivspelarnålen (den orange delen), håll i nålmik-
rofonen och dra skivspelarnålen i riktning A för att ta bort den.
A
När du installerar den nya nålen, lägg den i riktning B, tryck i
den så att dess lås ligger i linje med patronen.
B
Ersättningsnålen (säljs separat):
STL-122 diamant-nål (omfattar 2)
Om du vill köpa ersättningsnålar, kontakta din återförsäljaren.
Byta patron
För att byta patron, ta först bort headshellen från tonarmen.
o Vi rekommenderar att du sätter på skyddshättan på nålen
innan du utför denna åtgärd.
Headshell
Patron
Skalkoppling
Skruvar
Muttrar
1 Koppla från skalkopplingens terminal
från patronen.
2 Lossna skruvar och ta bort patronen.
3 Sätt in ny patron och dra åt skruvarna.
Se bilderna nedan, vilken position skruvarna skall ha när
de är monterade.
2,0 ±0,5 mm
4 Anslut skalkopplingens styrterminal till
patronen.
o Signalen och färgen på skalkopplingen visas nedan.
Signal Färg
Vänster kanal + Vit
Vänster kanal − Blå
Höger kanal + Röd
Höger kanal − Grön
5 Balansera ut tonarmen och justera stylus-
trycket.
Följ anvisningarna i “Balansera ut tonarmen och justera
stylustrycket” på sidan66.
69

Lyssna med Bluetooth®-högtalare
Para Bluetooth-högtalare
Att para denna enhet med en annan Bluetooth-högtalare
är nödvändigt första gången du ansluter till denna
Bluetooth-högtalare.
1) Tryck på PAIRING-knappen på denna enhet för att
starta anslutningsläget.
Parningslampan kommer att blinka långsamt.
2) Tryck på PAIRING-knappen igen i minst två sekunder
för att starta parningsläget.
Parningslampan (vit) kommer att blinka snabbt.
3) Efter att denna enhet växlar till parningsläget, försätt
Bluetooth-högtalarna i parningsläge.
När denna enhet och Bluetooth-högtalarna är anslutna,
kommer parningslampan att lysa utan att blinka.
o Se användarhandboken till Bluetooth-högtalare för
information om hur du använder dem.
o Parningen kan ta lite tid beroende på den anslutna
Bluetooth-högtalaren.
o Denna enhet kommer att anslutas till de närmaste
Bluetooth-högtalarna. Om inga Bluetooth-högtalare
hittas inom ungefär fem minuter, kommer Bluetooth
standby-läge att börja och parningslampan släcks.
Ansluta redan parade Bluetooth-högtalare
Tryck på PAIRING-knappen på denna enhet för att starta
anslutningsläget.
Parningslampan kommer att blinka långsamt.
När denna enhet och Bluetooth-högtalarna är anslutna,
kommer parningslampan att lysa utan att blinka.
o När du ansluter till en Bluetooth-högtalare, flytta den
andra Bluetooth-högtalaren och mottagarenheter
minst 10 meter bort från denna enhet och stäng av
dem.
3 Spela upp en skiva.
o Bluetooth-anslutning är också möjlig när en skiva
spelas upp.
o Justera volymen på Bluetooth-högtalare vid behov.
o Denna enhet kan inte användas för att justera
volymen.
o För att avsluta en anslutning, tryck på PAIRING-
knappen på denna enhet i minst sex sekunder för att
växla till Bluetooth standby-läge eller för att stänga av
denna enhet.
o Om du trycker på PAIRING-knappen i minst 10 sek-
under, kommer parningslampan att blinka och alla
existerande anslutningar med andra enheter kommer
att ta bort.
GIV AKT
När du inte använder den här enheten, tryck och håll enhetens
PAIRING-knapp i minst sex sekunder för att avsluta Bluetooth-
anslutningen. Kontrollera sedan att parningslampan är avstängd.
Denna enhet har en Bluetooth-sändare som kan trådlöst skicka
ljud till Bluetooth-högtalare.
1 Tryck på STANDBY/ON-knappen på bak-
sidan av enheten för att sätta på den.
2 Para och anslut Bluetooth-högtalarna.
PAIRING-knapp
Parningslampa
70

SVENSKA
Felsökning
Om du får problem med enheten, kontrollera följande innan du
begär service. Något annat än denna enhet kan också orsaka
problemet. Vänligen kontrollera att de anslutna apparat också
används korrekt.
Om denna enhet fortfarande inte fungerar korrekt, kontakta
återförsäljaren, där du köpte enheten.
Ingen ström.
e Bekräfta att nätadaptern är ansluten till uttaget. Tryck
sedan på STANDBY/ON-knappen för att slå på enheten
(sida65).
Inget ljud.
e När du ansluter denna enhetens analoga ljudutgångs-
jack till ljudingångsjack på en förstärkare eller annan
utrustning, ställ PHONO EQ-brytaren (inställning för ljud-
utmatning) till ON (sida65).
Uppspelning är inte möjlig; det finns buller.
e Bekräfta att skyddshättan (gjord utav vit plast) har tagits
bort.
e Fingeravtryck och damm på en skiva kan orsaka buller
och att ljudet hoppar. Använd en separat inköpt skivren-
görare för att rengöra skivor (sida67).
e Rengör stylusen (sida69).
e Om stylusen är sliten, byt ut den (sida69).
e Placera enheten så lång borta från teven, mikron och
andra apparat som utstrålar elektromagnetiska vågor
som det går.
Tonhöjden är fel.
e Välj rotationshastighet som anges på skiva (sida68).
Ljudet hoppar.
e Vibrationer kan orsaka hoppande. Placera denna enhet
på en stabil plats.
e Om skivan är smutsig, torka av den rent.
e Använd inte repiga skivor.
Anslutning till Bluetooth-högtalare som du vill ansluta
till är inte möjligt.
e Stäng av denna enhet och Bluetooth-enheten samtidigt.
Sätt på de båda och försök att para dem igen.
e Stäng av strömmen på de andra Bluetooth-högtalarna
inom 10 meter. Den närmaste Bluetooth-högtalaren
kommer att paras.
Anslutning med Bluetooth-högtalare lyckades, men det
går inte att höra uppspelat ljud eller ljudet avbryts under
uppspelningen.
e Kontrollera volymen på Bluetooth-högtalarna.
e Tryck på PAIRING-knappen på denna enhet i minst sex
sekunder för att koppla från Bluetooth-högtalarna en
gång. Sedan försök att para dem igen.
e Stäng av denna enhet och slå på den igen. Tryck sedan
på PAIRING-knappen igen för att försöka para igen.
Anslutning med smartphonen är inte möjlig.
e Denna enhet fungerar som en Bluetooth-sändare och
den kan skicka ljud till Bluetooth-högtalare.
Eftersom den inte fungerar som en Bluetooth-mottagare,
kan den inte anslutas till en smartphone.
Specifikationer
Allmänt
Ström från nätadaptern
Ingång............................. AC 100–240 V, 50–60 Hz
Utgång ........................................ 12 V, 500 mA
Strömförbrukning
Viloläge .................................. 0,2 W eller mindre
På (START) ................................2,0 W eller mindre
Vikt ...................................................... 4,9 kg
Intervall för drifttemperatur ............................ 5–35 °C
Mått (B × H × D, inklusive utskjutande delar)
Med dammskyddet stängt .............420 × 117 × 356 mm
Med dammskyddet öppen .............420 × 381 × 402 mm
Med dammskyddet bort ...............420 × 102 × 356 mm
o Prestandadata är specificerade vid 20 °C.
Medföljande tillbehör
Filtmat × 1
45 RPM-adapter × 1
Motvikt × 1
Headshell × 1
Förinstallerad CR2861 MM-patron
Skivtallrik × 1
Dammskydd ×1
Gångjärn × 2
Ljudkabel × 1
Nätadapter (GPE053A-V120050) × 1
Bruksanvisning (detta dokument) × 1
o Se sidan73 för information om garantin.
o Specifikationer och utseende kan ändras utan föregående
meddelande.
o Vikt och mått är ungefärlig.
o Illustrationer i denna bruksanvisning kan skilja sig något
från produktionsmodellerna.
Skivtallrik
Drivrutinsystem ..................................Banddrivrutin
Motor................................................DC-motor
Rotationshastighet ..........................33 1/3 rpm, 45 rpm
Variation i rotationshastighet ..............................±2 %
Svaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 %
S/N-förhållande ...........67 dB eller högre (A-vikt, 20 kHz LPF)
Skivtallrik....................................Aluminiumgjutjärn
30 cm diameter
Tonarm
Armtyp ................Statiskt balanserad tonarm med rakt rör
Effektiv armlängd ..................................... 223 mm
Variationsintervall av stylustrycket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0–5 g
Acceptabel patronvikt.................................3,5–6,5 g
Patron
Typ ........................................................ MM
Utmatningsspänning........... 2,4 mV ±3 dB (1kHz, 3,54cm/s)
Stylustryck ........................................... 3,0 ±0,5 g
Patronvikt ............................................ 4,3 ±0,4 g
Inkluderad headshell-vikt...................................10 g
(inklusive skruvar, muttrar och kablar)
Utmatningsspänning
PHONO EQ THRU................................. 2,4 mV ±3 dB
PHONO EQ ON............................. 149 mV (−16,5 dBV)
Utgångskontakter ......................................... RCA
Bluetooth-funktion
Bluetooth version ............................ 4.0 (DUAL MODE)
Utgångsklass............................................ Klass 2
Profil som stöds .......................................... A2DP
Codecs.....................................................SBC
71

WARRANTY/GARANTIE/GARANTÍA/GARANTIE/GARANZIA/GARANTIE/GARANTI
Warranty provisions (United States and
Canada only)
Length of Warranty
The parts and labor warranty will be effective for one (1) year
from the date of the original purchase for products not used
for commercial purposes. For products used commercially, the
warranty is ninety (90) days for magnetic heads and optical
pickups, one (1) year for all other parts and ninety (90) days for
labor.
Who Is Covered Under This Warranty
This warranty is valid only in the United States or Canada,
dependent upon the country in which original purchase was
made, and enforceable only by the original purchaser within
the country in which the purchase was made.
This warranty is not valid if the product was purchased through
an unauthorized dealer.
What Is Not Covered Under This Warranty
o Damage to or deterioration of the external cabinet.
o Damage resulting from accident, misuse, abuse, or neglect.
o Damage resulting from failure to follow instructions
contained in the products owners’ manual or otherwise
provided with the product.
o Damage occurring during shipment of the product (Claims
must be presented to the carrier).
o Damage resulting from the repair or attempted repair by
anyone other than TEAC or an authorized TEAC service
station.
o Damage resulting from modification or attempted modifi-
cation of product not authorized by TEAC.
o Damage resulting from causes other than product defects,
including lack of technical skills, competence, or experience
of the user.
o Damage to any unit that has been altered or which the
serial number has been defaced, modified or removed.
What TEAC Will Pay For
TEAC will pay all labor and material expenses for items covered
by the warranty. Payment of shipping charges is covered in the
next section.
How To Obtain Warranty Service
Your unit must be serviced by an authorized TEAC service sta-
tion within the country in which the product was purchased.
If you are unable to locate an authorized service station in your
area, please contact TEAC at the applicable address shown at
the end of this warranty statement. PLEASE DO NOT RETURN
YOUR UNIT TO TEAC WITHOUT OUR PRIOR AUTHORIZATION.
You must pay shipping charges if it is necessary to ship the
product for service. However, if the necessary repairs are cov-
ered by warranty, we will pay the return shipping charges to
any destination within the country in which the product was
purchased. Whenever warranty service is required, you must
present the original dated sales receipt, or other proof indicat-
ing the purchase place and date, as proof of warranty coverage.
LIMITATION OF IMPLIED WARRANTIES
ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED IN DURATION TO THE LENGTH OF THIS WARRANTY.
EXCLUSION OF DAMAGES
TEAC’S LIABILITY FOR ANY DEFECTIVE PRODUCT IS LIMITED TO
REPAIR OR REPLACEMENT OF THE PRODUCT, AT TEAC’S OPTION.
TEAC SHALL NOT BE LIABLE FOR DAMAGE BASED UPON
INCONVENIENCE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT, INTERRUPTED
OPERATION, COMMERCIAL LOSS OR LOST PROFITS, OR ANY
OTHER DAMAGES, WHETHER INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,
PUNITIVE OR OTHERWISE.
SOME STATES OR PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON
HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS AND/OR DO NOT
ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATIONS AND
EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC RIGHTS, AND MAY VARY
FROM SOME OF THE RIGHTS PROVIDED BY LAW. THESE RIGHTS
MAY VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
Conditions de garantie (États-Unis et
Canada uniquement)
Durée de la garantie
La garantie pièces et main d'œuvre sera valable un (1) an à
compter de la date d'achat initial des produits non utilisés dans
un but commercial. Pour les produits à utilisation commerciale,
la garantie des têtes magnétiques et capteurs optiques est de
quatre-vingt dix (90) jours, elle est d'un (1) an pour les autres
pièces et quatre-vingt dix (90) jours pour la main d'œuvre.
Bénéficiaire de la garantie
Cette garantie n'est valable qu'aux États-Unis et au Canada,
selon le pays d'achat initial, et ne s'applique qu'à l'acquéreur
initial dans le pays d'achat.
Cette garantie n'est pas valable si le produit a été acheté auprès
d'un revendeur non autorisé.
Ce qui n'est pas couvert par cette garantie
o Les dommages ou détériorations du boîtier externe.
o Les dommages résultant d'un accident, d'une mauvaise
utilisation, d'un abus ou d'une négligence.
o Les dommages résultant du non-respect des instructions
contenues dans le mode d'emploi du produit ou fournies
avec le produit.
o Les dommages survenus durant le transport du produit (les
réclamations doivent être adressées au transporteur).
o Les dommages résultant d'une réparation ou tentative de
réparation effectuée par toute personne extérieure au ser-
vice après-vente TEAC ou agréé par TEAC.
o Les dommages résultant d'une modification ou tentative
de modification de produit non autorisée par TEAC.
o Les dommages résultant de causes autres que des défauts
de produit, y compris le manque d'aptitude technique, de
compétence ou d'expérience de l'utilisateur.
o Les dommages de toute unité ayant été modifiée ou dont
le numéro de série a été effacé, modifié ou retiré.
Frais pris en charge par TEAC
TEAC prendra en charge tous les frais de pièces et main
d'œuvre pour les articles couverts par la garantie. Les frais d'ex-
pédition sont évoqués dans la section suivante.
Comment obtenir une intervention sous garantie
Votre unité doit être réparée par un service après-vente agréé
par TEAC dans le pays d'achat du produit. Si vous ne trouvez
pas de service après-vente agréé dans votre région, veuillez
contacter TEAC à l'adresse appropriée donnée à la fin de cette
garantie. VEUILLEZ NE PAS RENVOYER VOTRE UNITÉ CHEZ TEAC
SANS NOTRE AUTORISATION PRÉALABLE. Si le produit doit être
renvoyé pour réparation, les frais d'expédition sont à votre
charge. Toutefois, si les réparations nécessaires sont couvertes
par la garantie, nous prendrons à notre charge les frais de
retour vers toute destination dans le pays d'achat du produit.
Lorsqu'une réparation sous garantie est requise, vous devez
présenter comme preuve de couverture par la garantie la
facture d'achat originale datée ou une autre preuve d'achat
mentionnant le lieu et la date d'achat.
LIMITATION DES GARANTIES IMPLICITES
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES
DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE.
EXCLUSION DE DOMMAGES
LA RESPONSABILITÉ DE TEAC VIS-À-VIS DE TOUT PRODUIT
DÉFECTUEUX EST LIMITÉE À LA RÉPARATION OU AU
REMPLACEMENT DU PRODUIT, AU GRÉ DE TEAC. TEAC NE
POURRA ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DE QUELCONQUES
DOMMAGES SE RAPPORTANT AU DÉRANGEMENT, À LA PERTE
D'USAGE DU PRODUIT, À L'INTERRUPTION DE L'UTILISATION,
AUX PERTES COMMERCIALES OU DE PROFITS, NI D'AUCUN
AUTRE DOMMAGE, QU'IL SOIT ACCESSOIRE, INDIRECT, PUNITIF
OU AUTRE.
CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES N'AUTORISENT PAS DE
LIMITATIONS DE DURÉE D'UNE GARANTIE IMPLICITE ET/OU
N'AUTORISENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES
DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, AUQUEL CAS LES
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS
ÊTRE APPLICABLES.
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES QUI
PEUVENT ÊTRE DIFFÉRENTS DE CERTAINS DROITS OCTROYÉS
PAR LA LOI. CES DROITS PEUVENT VARIER D'UN ÉTAT À L'AUTRE
OU D'UNE PROVINCE À L'AUTRE.
72

Europe/Europa
This product is subject to the legal warranty regulations of the
country of purchase. In case of a defect or a problem, please
contact the dealer where you bought the product.
Ce produit est sujet aux réglementations concernant la garantie
légale dans le pays d’achat. En cas de défaut ou de problème,
veuillez contacter le revendeur chez qui vous avez acheté le
produit.
Las condiciones de garantía de este aparato están sujetas a las
disposiciones legales sobre garantía del país en el que ha sido
adquirido. En caso de garantía, debe dirigirse al establecimiento
donde adquirió el aparato.
Dieses Gerät unterliegt den gesetzlichen Gewährleistungs-
bestimmungen des Landes, in dem es erworben wurde. Bitte
wenden Sie sich im Gewährleistungsfall an den Händler, bei
dem sie das Gerät erworben haben.
Questo apparecchio è conforme alle norme sulla garanzia
vigenti nel rispettivo Paese in cui esso è stato acquistato. Si
prega di rivolgersi al proprio commerciante, presso il quale è
stato acquistato l’apparecchio, nel caso in cui si voglia richie-
dere una prestazione in garanzia.
Dit product valt onder de wettelijke garantievoorschriften
van het land waar het is aangeschaft. Neem bij een defect of
probleem contact op met de leverancier waar u het product
heeft gekocht.
För denna produkt gäller det lagliga garantiregleringar av lan-
det där köpet gjordes. Vid fel eller problem kontakta vänligen
återförsäljaren, där du köpte produkten.
In countries/regions other than the USA,
Canada and Europe
This warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other rights that vary by country, state or province.
If you have a warranty claim or request, please contact the
dealer where you bought the product.
该保证书赋予了顾客特定的合法权利,并且因国家,州或
省等地域的不同,顾客可能拥有其他权利。如需申请或要
求保修,请与购买本产品的销售店进行联系。
73

74

75

0918 MA-2644A
Z
This product has a serial number located on the rear panel. Please write it here and retain
this for your records.
Model name: TN-280BT Serial number
Serial No./N° de série
Date of purchase/Date de l’achat
Owner’s name/Nom du propriétaire
Owner's address/Adresse du propriétaire
Dealer's name/Nom du détaillant
Dealer's address/Adresse du détaillant
WARRANTY/GARANTIE (United States and Canada only/États-Unis et Canada uniquement)
Model/Modèle: TN-280BT
Japan:
TEAC CORPORATION
1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo 206-8530, Japan
Phone: +81-42-356-9156
USA/Latin America:
Onkyo U.S.A. Corporation
18 Park Way, Upper Saddle River, NJ 07458, U.S.A.
Phone: +1-201-785-2600
Canada:
TEAC AMERICA, INC.
10410 Pioneer Blvd., Unit #1 and #4, Santa Fe Springs, CA 90640, U.S.A.
Phone: +1-323-726-0303
Europe:
TEAC AUDIO EUROPE
Gutenbergstr. 3, 82178 Puchheim, Germany
Phone: +49-8142-4208-141
