
W11028710A
W11105978A-SP
WASHER/DRYER
USE AND CARE GUIDE
Table of Contents
WASHER/DRYER SAFETY ...........................................2
WHAT’S NEW UNDER THE LID? .................................4
ACCESSORIES ..............................................................5
USING LESS WATER AND ENERGY ...........................5
CHECK YOUR VENT SYSTEM
FOR GOOD AIRFLOW .................................................6
CONTROL PANEL AND FEATURES ............................7
WASHER CYCLE GUIDE ..............................................8
DRYER CYCLE GUIDE ...............................................10
USING YOUR WASHER ..............................................11
USING YOUR DRYER .................................................14
ADDITIONAL FEATURES ............................................15
WASHER/DRYER MAINTENANCE ............................16
TROUBLESHOOTING .................................................20
WARRANTY ................................................................. 26
ASSISTANCE OR SERVICE ........................ Back Cover
Table des matières
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE .................27
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE? .................30
ACCESSOIRES ............................................................31
RÉDUCTION DE LA CONSOMMATION D’EAU
ET D’ÉNERGIE. ...........................................................31
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION
D’AIR ADÉQUATE POUR LE SYSTÈME
D’ÉVACUATION .......................................................... 32
TABLEAU DE COMMANDE
ET CARACTÉRISTIQUES ...........................................33
GUIDE DE PROGRAMMES DE LA LAVEUSE ...........35
GUIDE DE PROGRAMMES DE LA SÉCHEUSE ........37
UTILISATION DE LA LAVEUSE ..................................38
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE ............................... 41
CARACTÉRISTIQUES SUPPLÉMENTAIRES.............43
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE ...............44
DÉPANNAGE ...............................................................48
GARANTIE ...................................................................59
ASSISTANCE OU SERVICE ............ Couverture arrière
LAVEUSE/SÉCHEUSE
GUIDE D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN
Designed to use only HE High Efficiency detergents.
Conçue pour utiliser un détergent haute efficacité seulement.

2
WASHER/DRYER SAFETY

3
WARNING:
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
Failure to follow safety warnings exactly could result in serious injury, death, or property
damage.
Do not store or use gasoline or other ammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
–
–
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
•
Do not try to light any appliance.
•
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
•
Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
•
If you cannot reach your gas supplier, call the re department.
–
Installation and service must be performed by a qualied installer, service agency, or
the gas supplier.
•
Clear the room, building, or area of all occupants.

4
WHAT’S NEW UNDER THE LID?
Your new washer will operate differently than your past agitator-style washer.
Lid Lock
To allow for higher spin speeds, the lid will lock and the
Lid Lock light will turn on. When this light is lit, the lid is
locked and cannot be opened. When this light is blinking,
the washer is paused. When this light is off, the lid can
be opened. If you need to open the lid to add a garment
after this point, the lid will remain unlocked during the
entire agitation portion of the wash phase. The cycle will
automatically pause when the lid is opened, and the cycle
will resume once the lid is closed. The lid will lock before
the spin phase begins. If you need to pause or stop after
this point, you must press the START/PAUSE button and
wait for the lid to unlock. The lid will only unlock after
washer movement has stopped. Depending on when in
the cycle you try to pause, it may take several seconds
to several minutes for the lid to unlock. Press the START/
PAUSE button to resume the cycle.
Sensing
This washer will perform a series of spins to check for load
balance. During this time, a series of clicks and a whirring
noise signal that sensing technology is determining if there
is an off-balance load.
Sounds
At different stages of the wash cycle, you may hear sounds
and pauses that are different from those of your previous
washer. For example, you may hear a clicking and hum
at the beginning of the spin phase as the lid lock goes
through a self-test. There will be different kinds of humming
and whirring sounds as the agitator tests for load balance
or moves the load. And sometimes, you may hear nothing
at all as the washer determines the correct water level for
your load or allows time for clothes to soak.
IMPORTANT:
■ The lid must be closed before the washer basket lls with water and for the wash cycle to start. If the lid is open and lling stops,
close the lid and press the START/PAUSE button to complete the cycle.
■ Fabric Softener knob must be set to Yes when using fabric softener in the fabric softener dispenser. This ensures that fabric
softener is added at the correct time in the rinse phase and is evenly distributed.
Choosing the Right Detergent
Use only High Efciency detergents. The package will be
marked “HE” or “High Efciency.” Using non-HE detergent
will likely result in longer cycle times and reduced rinsing
performance. It may also result in component malfunction
and, over time, buildup of mold or mildew. HE detergents
should be low-sudsing and quick-dispersing to produce
the right amount of suds for the best performance. They
should hold soil in suspension so it is not redeposited
onto clean clothes. Not all detergents labeled as High
Efciency are identical in formulation and their ability to
reduce suds. For example, natural, organic, or homemade
HE detergents may generate a high level of suds. Always
follow the detergent manufacturer’s instructions to
determine the amount of detergent to use.
Use only High Efciency (HE) detergent.
Spray Rinse
Select cycles default to a spray rinse. During these cycles,
you will hear water enter the washer as the tub spins,
allowing the rinse water to penetrate clothes. Check
the “Cycle Guide” for details.

5
ACCESSORIES
This washer does not include inlet water hoses. See Installation
Instructions for installation accessories.
USING LESS WATER AND ENERGY
This washer is designed to use less water and energy, and
complies with all 2015 energy standards. Wash cycles with
controlled temperatures are designed to maintain cleaning
performance while using less water and energy compared to
older traditional washers. As a result, water levels will be lower,
and hot and warm wash temperatures may not be as warm as
you are used to.
Traditional washer
Reduced water washer
Accessories
Dryer vent lint brush
Drying rack
All-purpose appliance cleaner
Laundry supply storage cart
Enhance your new washer/dryer with the following genuine Whirlpool Accessories. For more information on options and ordering, call
1-800-901-2042 or visit us at: www.whirlpool.com/accessories. In Canada, call 1-800-807-6777 or visit us at www.whirlpoolparts.ca.
Fabric Softener Dispenser
This convenient fabric
softener dispenser connects
to the agitator and saves you
from manually adding fabric
softener during the rinse cycle.
Washer Dryer

6
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIRFLOW
Good airow
Along with heat, dryers require good airow to efciently
dry laundry. Proper venting will reduce your drying times and
improve your energy savings. See Installation Instructions.
The venting system attached to the dryer plays a big role
in good airow.
Service calls caused by improper venting are not covered
by the warranty and will be paid by the customer, regardless
of who installed the dryer.
Maintain good airow:
Good Better
■
Clean your lint screen before each load.
■
Replace plastic or foil vent material with 4" (102 mm)
diameter heavy, rigid vent material.
■
Use the shortest length of vent possible.
■
Use no more than four 90° elbows in a vent system;
each bend and curve reduces airow.
■
Remove lint and debris from the exhaust hood.
■
Remove lint from the entire length of the vent system at
least every 2 years. When cleaning is complete, be sure
to follow the Installation Instructions supplied with your
dryer for nal product check.
■
Clear away items from the front of the dryer.
4"
(102 mm)
Use Automatic cycles for better fabric care and energy savings
Use the Automatic Dry cycles to provide the most energy savings and enhanced fabric care from the dryer. During Automatic Dry
cycles, drying air temperature or moisture level are sensed in the load. This sensing occurs throughout the drying cycle, and the
dryer shuts off when the load reaches the selected dryness.
With Timed Drying, the dryer runs the amount of time set and sometimes results in shrinkage, wrinkling, and static due to
overdrying. Use Timed Drying for the occasional damp load that needs a little more drying time or when using the drying rack.

7
3
4
1
CONTROL PANEL AND FEATURES
2
WASH CYCLE KNOB
Use the Wash Cycle knob to select available cycles on your
washer. Turn the knob to select a cycle for your laundry load.
See “Washer Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
WASH TEMP
You may select a Wash Temperature based on the type of
fabric and soils being washed. Use the warmest wash water
safe for the fabric. Follow garment label instructions.
FABRIC SOFTENER
Set this knob to Yes when adding fabric softener to the
fabric softener dispenser.
START/PAUSE
Press the START/PAUSE button to start the washer.
WASH STATUS INDICATOR LIGHTS
The Cycle Status lights show the progress of a cycle.
At each stage of the process, you may notice sounds
or pauses that are different from your previous washer.
SENSE FILL
When the Start/Pause button is pressed, the washer will ll
and begin sensing to determine load size and balance.
Once sensing is complete, the washer will ll to the
appropriate level for the detected load size and then begin
the wash phase of the cycle.
NOTE: Sensing and wash phases will be paused by opening
the unlocked lid. Close the lid to resume the cycle. If the lid
is left open for more than 10 minutes, the washer will cancel
the cycle and pump out the water. The lid will lock after the
wash phase to begin the initial spinout and remain locked
for the remainder of the cycle.
1
2
3
4
5
Not all features and options are available on all models. Appearance may vary.
6
WASHER
WASH
The washer will ll to the correct water level based on the load
size. Certain cycles may agitate during the ll process to boost
cleaning. You will hear the agitator rotate, followed by a pause
lasting several seconds. When the wash cycle begins, you will
hear the agitator increase speed. The motor sounds may change
at different stages in the wash cycle while the washer performs
different wash actions.
RINSE
Certain cycles use a spray rinse, which adds water to the tub
while the basket spins. You may hear the motor turning on briey
(short hum) to move the basket while lling.
DRAIN/SPIN
The washer spins the load at increasing speeds for proper water
removal, based on the selected cycle.
DONE
Once the cycle is complete, this light will come on. Remove the
load promptly for best results.
LID LOCK
The Lid Lock feature allows for
higher spin speeds. When the Lid
Lock light is lit, the lid is locked and
cannot be opened without pausing
the cycle. When the light is off, the
lid can be opened.
To open the lid after it has been
locked, press START/PAUSE.
The lid will unlock once the
washer movement has stopped.
This may take several minutes if
the load was spinning at high speed.
Press START/PAUSE again to resume the cycle.
5
7
3
4
1 2
6
5
7
STANDARD VENT MODELS
LONG VENT MODELS

8
DRYER CYCLE KNOB
Use your Dryer Cycle knob to select available cycles on your
dryer. Turn the knob to select a cycle for your laundry load.
See “Dryer Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
TIMED DRY
Will run the dryer for the specied time on the control.
Drying time and temperature will depend on your dryer
model.
NORMAL and DELICATE CYCLES
These cycles sense moisture in the load or air
temperature and shut off when the load reaches the
selected dryness level. They give the best drying in the
shortest time. Drying time will vary based on fabric type,
load size, and dryness setting.
AIR ONLY
This cycle will run the dryer without heat for the specied
time on the control.
6
DRYER
START BUTTON
The Start button is used to start the dryer. The end-of-cycle
signal produces an audible sound when the drying cycle is
nished. Promptly removing clothes at the end of the cycle
reduces wrinkling.
7
†Efcient use of resources, such as energy and water.
IMPORTANT: Do not presoak items in your washer by lifting the lid or stopping the cycle. Failure to follow this instruction can result
in property damage. If needed, presoak items in a small wash basin prior to loading the washer.
WASHER CYCLE GUIDE
Each cycle listing includes a performance chart rating its cleaning
power, gentleness on items, and resource efciency.
Not all cycles or options are available on all models. Refer
to the cycle control knob on your washer.
Wash temperatures are selected using the Wash Temp knob.
Cycles marked with “deep water wash” use a higher level
of water.
For best performance:
■ Choose the cycle that best ts the load being washed.
■ Decrease or increase the maximum target water
temperature for any cycle.
■ Do not leave the washer lid open unattended once
the washer has started to ll.
Items to wash: Cycle:
Load
Size:
Wash/Spin
Speed: Cycle Details:
Cottons, linens,
and mixed-garment
loads
Normal
High and
Low/High
Use this cycle for normally soiled cottons and mixed-fabric loads.
No-iron fabrics,
cottons, permanent
press, linens,
synthetics
Casuals High and
Low/Low
Use this cycle to wash loads of no-iron fabrics such as sport
shirts, blouses, casual business clothes, permanent press,
and blends.
Machine-wash silks,
hand-washed fabrics
Delicates Low/Low Use this cycle to wash lightly soiled garments indicating “Machine
Washable Silks” or “Gentle” cycle on the care label. Place small
items in mesh garment bags before washing.
Cleaning
Gentleness
Efciency
†
Good
Best
Cleaning
Gentleness
Efciency
†
Good
Best
Cleaning
Gentleness
Efciency
†
Good
Best

9
Items to wash: Cycle:
Load
Size:
Wash/Spin
Speed: Cycle Details:
Sturdy fabrics,
colorfast items,
towels, jeans
Heavy Duty
High/High Use this cycle for heavily soiled or sturdy items, or when using
bleach.
Colored cottons,
linens, casual
and mixed loads
Colors
High/High Use this cycle for normally soiled colors and mixed-fabric loads.
Large items such
as sheets, sleeping
bags, small
comforters, jackets,
small washable rugs
Bulky
Items
Low/Low Use this cycle to wash large items such as jackets and small
comforters. The washer will ll with enough water to wet down
the load before the wash portion of the cycle begins, and uses
a higher water level than other cycles.
Lightly soiled
fabrics
Quick
Wash
High/High Use this cycle to quickly wash a small number of lightly soiled
items.
Hand-washed
garments or
dripping-wet items
Drain
& Spin
N/A N/A/
High
This cycle uses a spin to shorten drying times for heavy fabrics
or special-care items washed by hand. Use this cycle to drain
washer after cancelling a cycle or completing a cycle after a
power failure.
No clothes in
washer
Clean
Washer
with
affresh
®
N/A Low/
N/A
Use this cycle every 30 washes to keep the inside of your washer
fresh and clean. This cycle uses a higher water level. Use with
affresh
®
washer cleaner tablet or regular liquid chlorine bleach to
thoroughly clean the inside of your washer. This cycle should not
be interrupted. See “Washer Care.”
IMPORTANT: Do not place garments or other items in the
washer during the Clean Washer with affresh
®
cycle. Use this
cycle with an empty wash tub. Do not use thickened, easy-pour,
or no-splash bleach when running the Clean Washer with affresh
®
cycle as excess suds may occur. See “Washer Care” in “Washer/
Dryer Maintenance.”
WASHER CYCLE GUIDE (CONT.)
†Efcient use of resources, such as energy and water.
IMPORTANT: Do not presoak items in your washer by lifting the lid or stopping the cycle. Failure to follow this instruction can result
in property damage. If needed, presoak items in a small wash basin prior to loading the washer.
Cleaning
Gentleness
Efciency
†
Good
Best
Cleaning
Gentleness
Efciency
†
Good
Best
Cleaning
Gentleness
Efciency
†
Good
Best
Cleaning
Gentleness
Efciency
†
Good
Best

10
Not all cycles and settings are available on all models.
Both the Normal and Delicate cycles are automatic dry cycles.
They give the best drying in the shortest time. They sense
moisture in the load or air temperature and shut off when the
load reaches the selected dryness level. Drying time varies
based on fabric type, load size, and dryness setting.
Select either the Normal or Delicate cycle based on the
fabrics in your load. If you are unsure of the cycle to select
for a load, select the Delicate cycle (lower temperature) rather
than the Normal cycle (higher temperature).
WRINKLE SHIELD
™
option (long vent models)
This feature will run after your drying cycle is complete.
It periodically starts and stops the dryer, tumbling the load
without heat to help avoid wrinkling.
DRYER CYCLE GUIDE – AUTOMATIC DRY CYCLES
NOTE: If loads do not seem as dry as you would like, select Very Dry next time you dry a similar load. If loads seem drier than you
like, select Less Dry next time you dry a similar load.
DRYER CYCLE GUIDE – TIMED DRYING
Not all cycles and settings are available on all models.
Will run the dryer for the selected time.
Standard Vent Models Long Vent Models
NOTE: Government energy certications for this model were based on the Timed Dry cycle with the Maximum drying temperature
setting. The as-shipped defaults of Normal cycle, Less Dry, and the Wrinkle Shield
™
option (when applicable) were not used.
Items to dry: Cycle: Available Options: Cycle Details:
Corduroys, work clothes Normal None Medium to large loads of mixed fabrics and items.
Lingerie, blouses,
washable knit fabrics
Delicate None For gently drying delicate items.
Items to dry: Cycle: Temperature: Available Options: Cycle Details:
Rubber, plastic,
heat-sensitive fabrics
Air Only No Heat Time Adjustment For airing out, refreshing, and loosening up
laundry without heating.
Heavy, bulky, or
lightweight items
Timed Dry High Time Adjustment Completes drying if items are still damp.

11
■ Empty pockets. Loose change, buttons, or any small object
can pass under the agitator and become trapped, causing
unexpected sounds.
■ Sort items by recommended cycle, water temperature,
and colorfastness.
■ Separate heavily soiled items from lightly soiled.
■ Separate delicate items from sturdy fabrics.
■ Do not dry garments if stains remain after washing, because
heat can set stains into fabric.
■ Treat stains promptly.
■ Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes, and
remove non-washable trim and ornaments.
■ Mend rips and tears to avoid further damage to items
during washing.
Helpful Tips:
■ When washing waterproof or water-resistant items, load evenly.
■ Use mesh garment bags to help avoid tangling when washing
delicate or small items.
■ Turn knits inside out to avoid pilling. Separate lint-takers from
lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will pick up
lint from towels, rugs, and chenille fabrics.
NOTE: Always read and follow fabric care label instructions to
avoid damage to your garments.
1. Sort and prepare your laundry
USING YOUR WASHER
Add a measured amount of HE
detergent or single-dose laundry
packet into the basket.
If using Oxi-type boosters, color-safe
bleach, or fabric softener crystals, add
to the bottom of the washer basket before adding clothes.
IMPORTANT: Use only High Efciency detergents. The package
will be marked “HE” or “High Efciency.” Using non-HE
detergent will likely result in longer cycle times and reduced
rinsing performance. It may also result in component malfunction
and, over time, buildup of mold or mildew. HE detergents should
be low-sudsing and quick-dispersing to produce the right
amount of suds for the best performance. They should hold soil
in suspension so it is not redeposited onto clean clothes. Not all
detergents labeled as High Efciency are identical in formulation
and their ability to reduce suds. For example, natural, organic,
or homemade HE detergents may generate a high level of suds.
NOTE: Follow the manufacturer’s instructions to determine the
amount of laundry products to use.
2. Add laundry products

12
5. Add fabric softener to dispenser
Pour a measured amount of liquid fabric
softener into dispenser; always follow
manufacturer’s directions for correct amount
of fabric softener based on your load size.
Dilute liquid fabric softener by lling the dispenser with warm
water until liquid reaches the underside of the rim. See max ll
line arrows. Do not overll.
Adding Liquid Fabric Softener Manually to Wash Load
During the nal rinse, wait until the washer has completed lling
and press the START/PAUSE button to pause the washer. Lift
the lid and add the measured recommended amount of liquid
fabric softener. Do not allow liquid fabric softener to spill, splash,
drip, or run into the basket or on load. Do not use more than
the recommended amount. Close the lid and press the START/
PAUSE button again to start the washer.
Do not overll, dilute, or use more than 1 cup (236 mL).
Do not use color-safe bleach or Oxi products in the same
cycle with liquid chlorine bleach.
Load garments in loose heaps evenly around basket wall.
For best results, do not pack the load tightly. Do not wrap large
items such as sheets around the agitator; load them in loose
piles around the sides of the basket. Try mixing different-sized
items to reduce tangling.
3. Load laundry into washer
IMPORTANT: Do not tightly pack or force items into washer.
Items need to move freely for best cleaning and to reduce
wrinkling and tangling.
Turn cycle knob to choose your wash cycle. For more
information, see “Washer Cycle Guide.”
6. Select cycle
4. Add liquid chlorine bleach
to dispenser
MAX FILL
Liquid
Chlorine Bleach

13
7. Select wash temperature
Select the desired wash temperature by turning the Wash Temp
knob to the desired setting. All rinses are cold.
NOTE: Always read and follow fabric care label instructions
to avoid damage to your garments.
9. Press START/PAUSE to begin
wash cycle
Press the START/PAUSE button to start the wash cycle. When
the cycle has nished, the Done indicator will light. Promptly
remove garments after cycle has completed to avoid odor,
reduce wrinkling, and prevent rusting of metal hooks, zippers,
and snaps.
Adding garment(s)
If you need to open the lid to add one or two missed
garments: Press the START/PAUSE button. The lid will
unlock once the washer movement has stopped. This may
take several minutes if the load was spinning at high speed.
Add garments, close lid, and press the START/PAUSE button
again to restart the cycle.
NOTE: Washer will not ll with the lid open.
IMPORTANT: If lid is left open for more than 10 minutes, the
water will pump out automatically.
Manual Soak
If you would like to manually soak your garments at any
time during the wash portion of the cycle, press the START/
PAUSE button and leave the lid closed. Once your desired
soak time has elapsed, press the START/PAUSE button again
to continue the cycle. As long as the lid remains closed, your
soak time can be longer than 10 minutes. However, if the lid
is opened during the soak and remains open for more than
10 minutes, the water will pump out automatically.
Set this knob to Yes when adding fabric softener to the fabric
softener dispenser.
8. Select fabric softener (if desired)
Wash Temp Suggested Fabrics
Hot
Some cold water is added
to save energy. This will be
cooler than your hot water
heater setting.
Whites and pastels
Durable garments
Heavy soils
Warm
Some cold water will be
added, so this will be cooler
than what your previous
washer provided.
Bright colors
Moderate to light soils
Cool
Some warm water may
be added to assist in
soil removal and to help
dissolve detergents. Cool
is slightly warmer than cold.
Colors that bleed or fade
Light soils
Cold
This is the temperature
from your faucet. Warm
water may be added to
assist in soil removal and
to help dissolve detergents.
Dark colors that bleed or fade
Light soils
Tap Cold
This is the temperature
from your faucet.
Dark colors that bleed or fade
Light soils

14
USING YOUR DRYER
1. Clean the lint screen
Clean the lint screen before each load.
Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen with your
ngers. Push the lint screen rmly back into place.
Do not rinse or wash screen to remove lint. For additional
cleaning information, see “Cleaning the lint screen.”
2. Load the dryer
Place laundry in the dryer. Close the door.
NOTE: Your model may have a different door than the
one shown.
Do not tightly pack the dryer; clothes should be able to
tumble freely.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons, read the Important Safety Instructions before operating
this dryer.
Before using your dryer, wipe the dryer drum with a damp cloth
to remove dust from storing and shipping.
3. Select cycle
Select the desired cycle for your load. See “Dryer Cycle
Guide” for more information about each cycle.
Normal and Delicate Cycles
You can select a different dryness level, depending on your
load, by turning the knob to the desired dryness level.
Selecting Very Dry or Less Dry automatically adjusts the
dryness level at which the dryer will shut off. Once a dryness
level is set, it cannot be changed without stopping the cycle.
These automatic dry cycles give the best drying in the shortest
time. Drying time varies based on fabric type, load size, and
dryness setting.
NOTE: Very Dry removes more load moisture. Less Dry
removes less moisture and is used for loads you may want
to put on a hanger to complete drying.

15
4. Press START button to begin cycle
Press and hold the START button to begin the cycle.
Promptly remove garments after cycle has completed
to reduce wrinkling.
ADDITIONAL FEATURES
2. Align the two hooks on the front of the drying rack with
the holes in the dryer door opening and press down fully
into holes. Rest the rear support on the dryer back ledge.
USING THE DRYING RACK
To obtain a drying rack for your dryer, see the “Accessories”
section. Remove and discard any packing material before use.
Use the drying rack for items that you do not want to tumble
dry, such as sweaters and tennis shoes. When you use the
drying rack, the drum continues to turn, but the rack remains
stationary.
The drying rack is intended for use with the Timed Dry
cycles only. The drying rack cannot be used with Automatic
Dry cycles.
To use the drying rack:
IMPORTANT: Do not remove the lint screen.
1. Open dryer door.
3. Place wet items on top of the drying rack. Allow space
around items for air to circulate. The drying rack does
not move, but the drum will rotate. Make sure items do
not hang over the edges or between drying rack grille.
4. Close the door.
5. Select a Timed Dry/Air Only or Low Temperature cycle.
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried
on a clothesline or by using the Air Only setting.
6. Start the dryer.
NOTE: Check the lint screen and remove any lint accumulated
from items dried on the drying rack after the cycle is nished.

16
WASHER CARE
Recommendations to Help Keep Your Washer Clean
and Performing at Its Best
1. Always use High Efciency detergents and follow the
detergent manufacturer’s instructions regarding the amount
of detergent to use. Never use more than the recommended
amount because that may increase the rate at which
detergent and soil residue accumulate inside your washer,
which in turn may result in undesirable odor.
2. Use warm and hot wash water settings sometimes (not
exclusively cold water washes), because they do a better
job of controlling the rate at which soils and detergent
accumulate.
3. Always leave the washer lid open between uses to help
dry out the washer and prevent the buildup of odor-causing
residue.
Cleaning Your Top-Loading Washer
Read these instructions completely before beginning the
routine cleaning processes recommended below. This Washer
Maintenance Procedure should be performed, at a minimum,
once per month or every 30 wash cycles, whichever occurs
sooner, to control the rate at which soils and detergent may
otherwise accumulate in your washer.
Cleaning the Inside of the Washer
To keep your washer odor-free, follow the usage instructions
provided above and use this recommended monthly cleaning
procedure:
Recommended Cycle for Cleaning the Washer
Refer to the “Cycle Guide” for the optimal cycle for cleaning
the inside of the washer. Use this cycle with affresh
®
Washer
Cleaner or liquid chlorine bleach as described below.
Begin procedure
affresh
®
Washer Cleaner Cycle procedure (Recommended
for Best Performance):
a. Open the washer lid and remove any clothing or items.
b. Use an affresh
®
Machine Cleaning Wipe or a soft, damp
cloth or sponge to clean the inside of the door.
c. Place an affesh
®
Washer Cleaner tablet in the bottom
of the washer basket.
d. Do not add any detergent or other chemical to the
washer when following this procedure.
e. Close the washer lid.
f. Select the Clean Washer with affresh
®
cycle.
g. Press and hold START/PAUSE to begin the cycle.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle must
be interrupted, press the START/PAUSE button once. After
the cycle has stopped, run a Quick Wash cycle to rinse cleaner
from washer.
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk
of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses
if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement
on the label with a permanent marker.
WATER INLET HOSES
WASHER/DRYER MAINTENANCE
WASHER CARE (cont.)
Chlorine Bleach Procedure (Alternative):
a. Open the washer lid and remove any clothing
or items.
b. Add 1 cup (236 mL) of liquid chlorine bleach
to the bleach compartment.
NOTE: Use of more liquid chlorine bleach than is
recommended above could cause washer damage
over time.
c. Close the washer lid.
d. Do not add any detergent or other chemical to the
washer when following this procedure.
e. Select the Clean Washer with affresh
®
cycle.
f. Press and hold START/PAUSE to begin the cycle.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle must
be interrupted, press the START/PAUSE button once. After
the cycle has stopped, run a Quick Wash cycle to rinse
cleaner from washer.
Description of Clean Washer with affresh
®
Cycle Operation:
1. The Clean Washer with affresh
®
cycle will determine
whether clothing or other items are in the washer.
2. If no items are detected in the washer, it will proceed with
the cycle.
After the cycle is complete, leave the lid open to allow for
better ventilation and drying of the washer interior.
Cleaning the liquid fabric softener dispenser
(on some models)
1. Remove dispenser by grasping top with both hands
and squeezing, while pushing upward with thumbs.
2. Rinse dispenser under warm water or wipe the surfaces
with an affresh
®
Machine Cleaning Wipe or a damp cloth
and towel dry either before or after you run the Clean
Washer with affresh
®
cycle. Use an all-purpose surface
cleaner, if needed.
3. Replace the dispenser.
NOTE: To avoid damage to the washer or clothing,
do not wash clothes with the liquid fabric softener
dispenser removed.
Cleaning the bleach dispenser (on some models)
Wipe the inside of the bleach dispenser with an affresh
®
Machine Cleaning Wipe or a clean, damp cloth. Use an
all-purpose surface cleaner, if needed.
Cleaning the Outside of the Washer
Use an affresh
®
Machine Cleaning Wipe or a soft, damp cloth
or sponge to wipe away any spills. Use an affresh
®
Machine
Cleaning Wipe or only mild soaps or cleaners when cleaning
external washer surfaces.
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s nish,
do not use abrasive products.

17
Keep washer/dryer area clear and free from items that
would block the airow for proper washer/dryer operation.
This includes clearing piles of laundry in front of the washer/
dryer.
CLEANING THE DRYER INTERIOR
To clean dryer drum
1. Apply a liquid, nonammable household cleaner to the
stained area of the drum and rub with a soft cloth until
stain is removed.
2. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.
3. Tumble a load of clean cloths or towels to dry the drum.
NOTE: Garments that contain loose dyes, such as denim
blue jeans or brightly colored cotton items, may discolor the
dryer interior. These stains are not harmful to your dryer and
will not stain future loads of clothes. Dry these items inside
out to avoid drum staining.
REMOVING ACCUMULATED LINT
From inside the dryer cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage. Cleaning should be done
by a qualied servicer.
From the exhaust vent
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage.
CLEANING THE WASHER/DRYER LOCATION
CLEANING THE LINT SCREEN
Every load cleaning
A screen blocked by lint can increase drying time.
The lint screen is located in the door opening of the dryer.
To clean:
1. Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen
with your ngers.
Do not rinse or wash the screen to remove lint. Wet lint
is hard to remove.
2. Push the lint screen rmly back into place.
IMPORTANT:
■
Do not run the dryer with the lint screen loose,
damaged, blocked, or missing. Doing so can cause
overheating and damage to both the dryer and fabrics.
■
If lint falls off the screen into the dryer during removal,
check the exhaust hood and remove the lint. See
“Venting Requirements” in the Installation Instructions.
As-needed cleaning
Laundry detergent and fabric softener residue can build
up on the lint screen. This buildup can cause longer drying
times for your clothes, or cause the dryer to stop before
your load is completely dry. The screen is probably clogged
if lint falls off while the screen is in the dryer.
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months,
or more frequently, if it becomes clogged due to a residue
buildup.
To wash:
1. Roll lint off the screen with your ngers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent.
Scrub lint screen with the brush to remove residue
buildup.
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel.
Reinstall screen in dryer.

18
CHANGING THE DRUM LIGHT (on some models)
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the
back wall of the dryer. Using a Phillips-head screwdriver,
remove the screw located in the lower right-hand corner
of the cover. Remove the cover.
3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb with
a 10-watt appliance bulb only. Replace the cover and
secure with the screw.
4. Plug into a grounded outlet or reconnect power.
VACATION, STORAGE, AND MOVING CARE
Non-Use or Storage Care
Operate your washer/dryer only when you are at home.
If you will be on vacation or not using your washer/dryer
for an extended period of time, you should:
1. Unplug washer/dryer or disconnect power.
2. Turn off water supply to washer, to avoid ooding due
to water pressure surge.
3. For gas dryers only: Close shut-off valve to gas supply line.
4. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen”.
Moving Care
For power supply cord-connected washer/dryers:
1. Unplug the power supply cord.
2. Make sure leveling legs are secure in washer/dryer base.
3. Continue with “For all washer/dryers” in next column.
For direct-wired washer/dryers:
1. Turn off power at fuse or breaker box.
2. Disconnect wiring.
3. Make sure leveling legs are secure in washer/dryer base.
4. Continue with “For all washer/dryers” below.
For gas washer/dryers:
1. Unplug or disconnect power to washer/dryer.
2. Close shut-off valve in gas supply line.
3. Disconnect gas supply line pipe and remove ttings
attached to dryer pipe.
4. Cap the open fuel supply line.
5. Make sure leveling legs are secure in washer/dryer base.
6. Continue with “For all washer/dryers” below.
For all washer/dryers:
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water
inlet hoses.
2. If washer/dryer will be moved during freezing weather,
follow “Winter Storage Care” directions before moving.
3. Disconnect drain hose from drain system and drain any
remaining water into a pan or bucket. Disconnect drain
hose from back of washer.
4. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.
5. Drape power cord over edge and into washer basket.
6. Place packing tray from original shipping materials
back inside washer/dryer. If you do not have packing
tray, place heavy blankets or towels into basket opening.
Close lids/doors and place tape over lids/doors and
down front of washer/dryer. Keep lids/doors taped
until washer/dryer is placed in new location.
VACATION, STORAGE, AND MOVING CARE (cont.)

19
2. Plug in washer/dryer or reconnect power.
3. Run washer through Bulky Items cycle to clean washer
and remove antifreeze, if used. Use only HE High Efciency
detergent. Use half the manufacturer’s recommended
amount of detergent for a medium-size load.
In the U.S.A.
In Canada
WINTER STORAGE CARE
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer/dryer
where it will not freeze. Because some water may stay in
hoses, freezing can damage washer/dryer. If storing or moving
during freezing weather, winterize your washer/dryer.
To winterize washer/dryer:
1. Shut off both water faucets, disconnect and drain water
inlet hoses.
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in basket and run
washer on Quick Wash cycle for about 30 seconds to mix
antifreeze and remaining water.
3. Unplug washer/dryer or disconnect power.
REINSTALLING/USING WASHER/DRYER AGAIN
To reinstall washer/dryer after non-use, vacation, moving,
or winter storage:
1. Refer to Installation Instructions to locate, level, and
connect washer/dryer.
2. Before using again, run washer/dryer through the following
recommended procedure:
To use washer/dryer again:
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses.
Turn on both water faucets.
(continued in next column)
In the U.S.A. and Canada

20
TROUBLESHOOTING – WASHER
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/product_help –
In Canada www.whirlpool.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes Solution
Vibration or Off-Balance
Check the following for
proper installation or see
“Using Your Washer”
section.
Feet may not be in contact with
the oor and locked.
Front and rear feet must be in rm contact with oor, and washer/dryer
must be level to operate properly. Jam nuts must be tight against the
bottom of the cabinet.
Washer/dryer may not be level. Check oor for exing or sagging. If ooring is uneven, a 3/4" (19 mm)
piece of plywood under your washer/dryer will reduce sound.
See “Level the Washer/Dryer” in Installation Instructions.
Load could be unbalanced. Load dry items in loose heaps evenly around basket wall. Adding
wet items to washer or adding more water to basket could unbalance
washer.
Do not tightly pack. Avoid washing single items.
Use Bulky Items cycle for oversized, non-absorbent items such as
jackets and small comforters. See “Cycle Guide.”
See “Washer Cycle Guide” and “Using Your Washer” in this Use and
Care Guide.
Noises
Clicking or metallic
noises
Objects caught in washer drain
system.
Empty pockets before washing. Loose items such as coins could fall
between basket and tub or may block pump. It may be necessary to
call for service to remove items.
It is normal to hear metal items on clothing such as metal snaps,
buckles, or zippers touch against the stainless steel basket.
Gurgling or humming Washer may be draining water. It is normal to hear the pump making a continuous humming
sound with periodic gurgling or surging as nal amounts of water
are removed during the Drain & Spin cycle.
Humming Load sensing may be occurring. You may hear the hum of the sensing spins after you have started the
washer. This is normal.
Whirring Basket deceleration may be
occurring.
You may hear the whirring sound of the basket decelerating. This is
normal.
Water Leaks
Check the following for
proper installation:
Washer not level. Water may splash off basket if washer is not level. Check that load is
not unbalanced or tightly packed.
Fill hoses not attached tightly. Tighten ll-hose connection.
Fill hose washers. Make sure all four ll hose at washers are properly seated.
Drain hose connection. Pull drain hose from washer cabinet and properly secure it to
drainpipe or laundry tub.
Do not place tape over drain opening.
Check household plumbing for
leaks or clogged sink or drain.
Water can back up out of a clogged sink or drainpipe. Check all
household plumbing for leaks (laundry tubs, drain pipe, water pipes,
and faucets.)
Washer not loaded as
recommended.
Improper loading can cause basket to be out of alignment and
cause water to splash off tub. See “Using Your Washer” for loading
instructions.
Washer not performing as expected
Not enough water
in washer
Load not completely covered
in water.
Use Bulky Items cycle for higher water ll. See “Cycle Guide” to match
your load with the best cycle.
Run Clean Washer with affresh
®
cycle to optimize the water level and
wash performance due to soil buildup in washer basket.
Washer won’t run or ll,
washer stops working,
or wash light remains
on (indicating that the
washer was unable to ll
appropriately)
Check for proper water supply. Both hoses must be attached and have water owing to inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be turned on.
Check that inlet valve screens have not become clogged.
Check for any kinks in inlet hoses, which can restrict water ow.

21
TROUBLESHOOTING – WASHER (CONT.)
In the U.S.A. In Canada
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/product_help –
In Canada www.whirlpool.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Washer won’t run or ll,
washer stops working,
or wash light remains
on (indicating that the
washer was unable to ll
appropriately) (cont.)
Check proper electrical supply. Plug into a grounded outlet or reconnect power.
Do not use an extension cord.
Ensure there is power to outlet.
Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.
Normal washer operation. Lid must be closed for washer to run.
Washer will pause during certain phases of cycle. Do not
interrupt cycle.
Washer may be tightly packed. Remove several items and rearrange load evenly in basket. Close lid
and press the START/PAUSE button.
Do not add more than one or two additional items after cycle has
started to avoid tightly packing or unbalancing.
Do not add more water to the washer.
Washer not draining/
spinning, loads are still
wet, or spin light remains
on (indicating that the
washer was unable to
pump out water within
10 minutes)
Small items may have been
caught in pump or between
basket and tub, which can
slow draining.
Empty pockets and use garment bags for small items.
Used a cycle with a low spin
speed.
Cycles with lower spin speeds remove less water than cycles
with high spin speeds. Use the recommended cycle/spin speed for
your garment. To remove extra water in the load, select Drain & Spin.
Load may need to be rearranged to allow even distribution of the load
in the basket.
The washer may be tightly
packed or unbalanced.
Tightly packing or unbalanced loads will not allow the washer to spin
correctly, leaving the load wetter than normal. Evenly arrange the wet
load for balanced spinning. Select the Drain & Spin cycle to remove
excess water. See “Using Your Washer” for loading recommendations.
Check plumbing for correct
drain hose installation. Drain
hose extends into standpipe
farther than 4.5" (114 mm).
Check drain hose for proper installation. Use drain hose form
and securely attach to drainpipe or tub. Do not tape over drain
opening. Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m)
above the oor. Remove any clogs from drain hose.
Too much detergent causing
suds to slow or stop draining
and spinning.
Always measure and follow detergent directions for your load.
To remove extra suds, select Quick Wash. Do not add detergent.
Water level seems
too low, or the washer
appears to not ll
completely
The top of the agitator is much
higher than the highest water
level.
This is normal and necessary for clothes to move freely.

22
TROUBLESHOOTING – WASHER (CONT.)
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/product_help –
In Canada www.whirlpool.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Clothes not completely
covered with water
This washer uses much less water
than traditional top-load washers.
Clothes may not be completely covered with water.
Dry spots on load after
cycle
This washer uses much less water
than traditional top-load washers.
Wash a smaller load, or run the Heavy Duty cycle.
High spin speeds extract
more moisture than traditional
top-load washers.
The high spin speeds combined with airow during the nal spin
can cause items near the top of the load to develop dry spots during
the nal spin. This is normal.
Washer may be tightly packed. Use the Bulky Items cycle for a higher water l. See “Cycle Guide” to
match your load with the best cycle.
Added extra garments to the load
after the sensing/ll phase.
Add only one or two additional garments after washer has started.
Incorrect or wrong
wash or rinse
temperatures
Check for proper water supply. Check that hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached to both washer and faucet, and have
both hot and cold water owing to inlet valve.
Check that inlet valve screens are not clogged.
Remove any kinks in hoses.
Energy-saving controlled
wash temperatures.
This washer uses cooler wash and rinse water temperatures than your
previous washer. This includes cooler hot and warm washes.
Load not rinsed Check for proper water supply. Check that hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached and have water owing to the inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be on.
Inlet valve screens on washer may be clogged.
Remove any kinks in the inlet hose.
Not using HE detergent or using
too much HE detergent.
The suds from too much detergent can keep washer from operating
correctly. Always measure detergent and follow detergent directions
based on load size and soil level.
Washer not loaded as
recommended.
The washer is less efcient at rinsing when load is tightly packed.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall. Load
with dry items only.
The washer will not rinse well if tightly packed. Load with dry items only.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only one or two garments after washer has started.
Residues remaining on
the load after washing
Sand, pet hair, lint, remaining
detergent, bleach, and other
residues may require additional
rinsing.
Select the Heavy Duty cycle.
Load is tangling Washer not loaded as
recommended.
See “Using Your Washer” section.
Select a cycle with a slower wash action and spin speed; however,
items will be wetter than those using a higher speed spin.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Reduce tangling by mixing types of load items. Use the recommended
cycle for the type of garments being washed.
Not cleaning or
removing stains
Added more water to washer.
Washer senses load size and adds correct amount of water. This is normal
and necessary for clothes to move. It is normal for the wash load to be below
the water line. Extra water, added manually, results in less effective cleaning.
Washer not loaded as
recommended.
Washer is less efcient at cleaning when load is tightly packed.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall. Load
with dry items only.
Add only one or two garments after washer has started.
Adding detergent on top of load. Add detergent, Oxi products, and color-safe bleach to the bottom
of the basket before adding the load items.

23
TROUBLESHOOTING – WASHER (CONT.)
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/product_help –
In Canada www.whirlpool.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Not cleaning or
removing stains (cont.)
Not using HE detergent or using
too much HE detergent.
The suds from too much detergent can keep washer from operating
correctly.
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly.
Always measure detergent and follow manufacturer’s directions based
on load size and soil level.
Not using correct cycle for fabric
type.
Use a higher soil level cycle option and warmer wash temperature to
improve cleaning.
Use Heavy Duty cycle for tough cleaning. See the “Cycle Guide” to
match your load with the best cycle.
Not using dispensers. Use dispensers to avoid chlorine bleach and fabric softener
staining.
Load dispensers before starting a cycle.
Avoid overlling.
Do not add products directly to load.
Not washing like colors together. Wash like colors together and remove promptly after the cycle
is complete to avoid dye transfer.
Incorrect dispenser
operation
Clogged dispenser. Use only liquid chlorine bleach in the bleach dispenser. Use only fabric
softener in the fabric softener dispenser.
Fabric damage Sharp items were in pockets
during wash cycle.
Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before
washing to avoid snags and tears.
Strings and straps could have
tangled.
Tie all strings and straps before starting wash load.
Items may have been damaged
before washing.
Mend rips and broken threads in seams before washing.
Fabric damage can occur if load
is tightly packed.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Load with dry items only.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only one or two additional garments after washer is started.
Liquid chlorine bleach may have
been added incorrectly.
Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up bleach spills.
Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than
recommended by manufacturer.
Do not place load items on top of bleach dispenser (on some
models) when loading and unloading washer.
Garment care instructions may
not have been followed.
Always read and follow garment manufacturer’s care label instructions.
See the “Cycle Guide” to match your load with the best cycle.
Odors Monthly maintenance not done as
recommended.
See “Washer Care” in “Washer/Dryer Maintenance.”
Unload washer as soon as cycle is complete.
Using too much detergent.
Be sure to measure correctly. Always follow the manufacturer’s directions.
See “Washer Care” section.
Lid Lock light is
ashing
The lid is not closed. Close the lid. The washer will not start with the lid open.
A cycle was stopped or paused
using the Start/Pause button.
The washer may still be spinning. The lid will not unlock until the
basket has stopped spinning. This may take several minutes if
washing large loads or heavy fabrics.
Single-dose laundry
packet not dissolving
Adding laundry packet incorrectly. Be sure laundry packet is added to washer basket before adding
clothes. Do not add packet to dispenser. Follow the manufacturer’s
instructions to avoid damage to your garments.
Washer pumps out
water before nishing
cycle
Lid is left open for more than
10 minutes.
Make sure lid is closed before starting a cycle and/or during
prewash (soak).

24
TROUBLESHOOTING – DRYER
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/product_help –
In Canada www.whirlpool.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes Solution
Dryer not performing as expected
Clothes are not drying
satisfactorily, drying
times are too long
Lint screen clogged with lint. Lint screen should be cleaned before each load.
Exhaust vent or outside exhaust
hood clogged with lint, restricting
air movement.
Run the dryer for 5–10 minutes. Hold your hand under the outside
exhaust hood to check air movement. If you do not feel air movement,
clean exhaust system of lint or replace exhaust vent with heavy metal
or exible metal vent. Make sure vent is not crushed or kinked. See
Installation Instructions.
The Air Only cycle has been
selected.
Select the correct cycle for the types of garments being dried.
See “Dryer Cycle Guide.”
Load too large and heavy to dry
quickly.
Separate the load to tumble freely.
Fabric softener sheets blocking
the grille.
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.
Exhaust vent not the correct
length.
Check that the exhaust vent is not too long or has too many turns.
Long venting will increase drying times. Make sure vent is not crushed
or kinked. See Installation Instructions.
Exhaust vent diameter not the
correct size.
Use 4" (102 mm) diameter vent material.
Dryer located in a room with
temperature below 45ºF (7ºC).
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above
45ºF (7ºC).
Dryer located in a closet without
adequate opening.
Closet doors must have ventilation openings at the top and bottom
of the door. The front of the dryer requires a minimum of 1" (25mm)
of airspace, and, for most installations, the rear of the dryer requires
5" (127mm). See Installation Instructions.
Dryer will not run Door not closed completely. Make sure the dryer door is closed completely.
Start button not pressed rmly or
held long enough.
Press and hold the START button until you hear the dryer drum
moving.
Household fuse is blown or circuit
breaker has tripped.
Electric dryers use two household fuses or circuit breakers. The drum
may be turning, but you may not have heat. Replace both fuses or
reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.
Incorrect power supply. Electric dryers require 240 volt power supply. Check with a qualied
electrician.
Wrong type of fuse. Use a time-delay fuse.
Unusual sounds Dryer had a period of non-use. If the dryer hasn’t been used for a while, there may be a thumping
sound during the rst few minutes of operation.
A coin, button, or paper clip is
caught between the drum and
front or rear of the dryer.
Check the front and rear edges of the drum for small objects. Clean
out pockets before laundering.
It is a gas dryer. The gas valve clicking is a normal operating sound.
The dryer is not level front to back
and side to side.
The dryer may vibrate if not properly installed. See Installation
Instructions.
Clothing knotted or balled up. When balled up, the load will bounce, causing the dryer to vibrate.
Separate the load items and restart the dryer.

25
TROUBLESHOOTING – DRYER (CONT.)
First try the solutions suggested here or visit our website at www.whirlpool.com/product_help –
In Canada www.whirlpool.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes Solution
Dryer not performing as expected (cont.)
No heat Household fuse is blown or circuit
breaker has tripped.
The drum may be turning, but you may not have heat. Electric
dryers use two household fuses or circuit breakers. Replace both
fuses or reset the circuit breaker. If the problem continues, call
an electrician.
Supply line valve not open. For gas dryers, the valve is not open on the supply line.
Incorrect power supply. Electric dryers require 240 volt power supply. Check with
a qualied electrician.
Cycle time too short Automatic cycle ending early. Some models: The load may not be contacting the sensor strips.
Level the dryer.
Use Timed Drying for very small loads. Change the Dryness
Level setting on the Normal and Delicate cycles.
Increasing or decreasing the Dryness Level setting will change
the amount of drying time in a cycle.
Lint on load Lint screen clogged. Lint screen should be cleaned before each load.
Stains on load or drum Dryer fabric softener not properly used. Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.
Fabric softener sheets added to a partially dried load can stain
your garments.
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans).
These will not transfer to other clothing.
Loads are wrinkled Load not removed from dryer at the end
of the cycle.
Run the Air Only cycle to tumble the load without heat
to avoid wrinkling.
Dryer tightly packed. Dry smaller loads that can tumble freely to reduce the chance
of wrinkles forming.
Odors You have recently been painting,
staining, or varnishing in the area
where your dryer is located.
Ventilate the area. When the odors or fumes are gone from the
area, rewash and dry the clothing.
The dryer is being used for the rst
time.
The new electric heating element may have an odor. The odor
will be gone after the rst cycle.
Load is too hot Laundry items were removed from the
dryer before the end of the cycle.
All cycles are cooled slowly to reduced wrinkling and make it
easier to handle. Items removed before the cool down may feel
very warm.
A high temperature cycle was used. Select a lower temperature, and use an automatic drying cycle.
These cycles sense the temperature or the moisture level in the
load and shut off when the load reaches the selected dryness.
This reduces overdrying.
Exhaust vent or outside exhaust
hood clogged with lint, restricting
air movement.
Run the dryer for 5–10 minutes. Hold your hand under the
outside exhaust hood to check air movement. If you do not feel
air movement, clean exhaust system of lint or replace exhaust
vent with heavy metal or exible metal vent. Make sure vent is
not crushed or kinked. See Installation Instructions.

26
06/17
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some questions can be addressed without
service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting section of the Use and Care Guide or visit producthelp.whirlpool.com.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Whirlpool Service Providers. In the U.S. and Canada, direct all requests for
warranty service to:
Whirlpool Customer eXperience Center
In the U.S.A., call 1-800-253-1301. In Canada, call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States or Canada, contact your authorized Whirlpool dealer to determine whether another warranty applies.
WHIRLPOOL
®
LAUNDRY
LIMITED WARRANTY
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS REQUIRED
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
■ Name, address, and telephone number
■ Model number and serial number
■ A clear, detailed description of the problem
■ Proof of purchase, including dealer or retailer name and address
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED
WHAT IS NOT COVERED
For one year from the date of purchase,
when this major appliance is installed,
operated, and maintained according
to instructions attached to or furnished
with the product, Whirlpool Corporation
or Whirlpool Canada LP (hereafter
“Whirlpool”) will pay for factory
specified replacement parts and repair
labor to correct defects in materials or
workmanship that existed when this
major appliance was purchased or, at
its sole discretion, replace the product.
In the event of product replacement,
your appliance will be warranted for
the remaining term of the original unit’s
warranty period.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE
REMEDY UNDER THIS LIMITED
WARRANTY SHALL BE PRODUCT
REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
Service must be provided by a
Whirlpool designated service company.
This limited warranty is valid only in
the United States or Canada and
applies only when the major appliance
is used in the country in which it was
purchased. This limited warranty is
effective from the date of original
consumer purchase. Proof of original
purchase date is required to obtain
service under this limited warranty.
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent with published user, operator,
or installation instructions.
2. In-home instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation, installation not in accordance with
electrical or plumbing codes, or correction of household electrical or plumbing (e.g., house wiring,
fuses, or water inlet hoses).
4. Consumable parts (e.g., light bulbs, batteries, air or water filters, preservation solutions).
5. Defects or damage caused by the use of non-genuine Whirlpool parts or accessories.
6. Conversion of products from natural gas or propane gas, or reversal of appliance doors.
7. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God, or use with products not approved
by Whirlpool.
8. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused by unauthorized service,
alteration, or modification of the appliance.
9. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage to the appliance finishes,
unless such damage results from defects in materials and workmanship and is reported to Whirlpool
within 30 days.
10. Discoloration, rust, or oxidation of surfaces resulting from caustic or corrosive environments including,
but not limited to, high salt concentrations, high moisture or humidity, or exposure to chemicals.
11. Pickup or delivery. This product is intended for in-home repair.
12. Travel or transportation expenses for service in remote locations where an authorized Whirlpool
servicer is not available.
13. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in fixtures (e.g., trim, decorative panels,
flooring, cabinetry, islands, countertops, drywall) that interfere with servicing, removal, or replacement
of the product.
14. Service or parts for appliances with original model/serial numbers removed, altered, or not easily
determined.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by
the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow
limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specific
legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Whirlpool makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representations
contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this major appliance,
you should ask Whirlpool or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES: EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. WHIRLPOOL
SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you
also may have other rights that vary from state to state or province to province.

27
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE

28
– Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables
à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
– QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :
•
Ne pas tenter d’allumer un appareil.
•
Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant
sur les lieux.
•
Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édifice ou du quartier.
•
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivre ses
instructions.
•
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
– L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une agence
de service ou le fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT :
RISQUE D
’
INCENDIE OU D
’
EXPLOSION
Le non-respect des avertissements de sécurité peut causer des dommages à la propriété,
des blessures graves, voire la mort.
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE

29

30
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE?
Votre nouvelle laveuse fonctionne différemment de votre précédente laveuse de type agitateur.
Verrouillage du couvercle
Pour permettre des essorages à vitesse plus élevée, le
couvercle se verrouille et le témoin de Lid Lock (couvercle
verrouillé) s’allume. Lorsque ce témoin lumineux s’allume,
cela signie que le couvercle est verrouillé et ne peut
être ouvert. Lorsque ce témoin lumineux clignote, cela
signie que la laveuse effectue une pause. Lorsque
ce témoin lumineux est éteint, cela signie qu’on peut
ouvrir le couvercle. Si l’on doit ouvrir le couvercle pour
ajouter un vêtement après cette étape, le couvercle de
la demeurera déverrouillé pendant toute la partie de
l’agitation de l’étape de lavage. Le programme fait une
pause automatiquement quand le couvercle est ouvert,
et le programme recommencera après la fermeture du
couvercle. Le couvercle se verrouille avant le début de
l’étape d’essorage. Si l’on doit pauser ou arrêter après
cette étape, il faut appuyer sur le bouton START/PAUSE
(mise en marche/pause) puis attendre que le couvercle
se déverrouille. Le couvercle se déverrouille uniquement
une fois que le mouvement de la laveuse a cessé. Selon
le moment où l’on souhaite suspendre le programme,
le couvercle peut mettre entre quelques secondes et
plusieurs minutes à se déverrouiller. Appuyer sur le bouton
START/PAUSE (mise en marche/pause) pour poursuivre
le programme.
IMPORTANT :
■ Avant que le panier de la laveuse se soit rempli jusqu’au niveau d’eau sélectionné, le couvercle doit être rabattu pour que
le programme de lavage puisse commencer. Si le remplissage s’arrête alors que le couvercle est ouvert, fermer le couvercle
et appuyer sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause) si le cycle ne reprend pas automatiquement.
■ Le bouton d’assouplissant pour tissu doit être réglé sur Yes (oui) lors de l’utilisation d’assouplissant pour tissu dans le distributeur
d’assouplissant. Cela garantit que l’assouplissant est ajouté au bon moment dans la phase de rinçage et est uniformément
répartie.
Bruits
Au cours de différents stades du programme de lavage,
vous entendrez peut-être des bruits et pauses que votre
laveuse précédente ne produisait pas. Il est ainsi possible
d’entendre un cliquetis et un bourdonnement au début de
la phase d’essorage, lorsque le système de verrouillage
du couvercle effectue un test automatique. Différents
bourdonnements et bruits de frottements rythmiques se
produiront à mesure que l’agitateur évalue l’équilibre de
la charge et qu’il la déplace. Il est aussi possible que la
laveuse soit parfois complètement silencieuse, lorsqu’elle
détermine le niveau d’eau adéquat ou qu’elle laisse
tremper les vêtements.
Utiliser uniquement un détergent Haute efcacité (HE).
Détection
La laveuse effectue une série d’essorages pour contrôler
l’équilibre de la charge. Durant cette période, une série de
cliquetis et un bruit de frottements rythmiques indiquent
que la technologie de détection détermine si la charge
est déséquilibrée.
Rinçage par vaporisation
Certains programmes utilisent un rinçage par vaporisation
par défaut. Au cours de ces programmes, on entend l’eau
pénétrer dans la laveuse tandis que la cuve tourne, ce
qui permet à l’eau de rinçage de pénétrer les vêtements.
Consulter le “Guide de programmes” pour plus de détails.
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents haute efcacité.
L’emballage portera la mention “HE” ou “High Efciency”
(haute efcacité). Il est probable que l’utilisation d’un
détergent non HE prolongera la durée des programmes
et réduira la performance de rinçage. Ceci peut aussi
entraîner des malfunctions de composants et, avec le
temps, une accumulation de moisissure. Les détergents
HE devraient produire peu de mousse et se dissoudre
rapidement pour produire une quantité de mousse idéale
pour une performance optimale. Ils devraient retenir
les particules de saleté en suspension an qu’elles
ne se redéposent pas sur les vêtements propres. Les
détergents identiés HE ne comportent pas tous une
formule identique et ne produisent pas tous la même
quantité de mousse. Par exemple, les détergents HE
naturels, organiques et faits maison peuvent produire
une plus grande quantité de mousse. Toujours suivre
les instructions du fabricant pour déterminer la quantité
de détergent à utiliser.

31
ACCESSOIRES
Les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas inclus avec cette laveuse.
Voir
les Instructions d’installation pour des informations sur des
accessoires d’installation.
RÉDUCTION DE LA CONSOMMATION
D’EAU ET D’ÉNERGIE
Cette laveuse est conçue pour consommer moins d’eau et
d’énergie, et est conforme à toutes les normes énergétiques de
2015. Les cycles de lavage à température contrôlée permettent
d’assurer un nettoyage performant tout en consommant moins
d’eau et d’énergie par rapport aux laveuses traditionnelles.
Ainsi, les niveaux d’eau seront inférieurs et les températures de
lavage à l’eau chaude et à l’eau tiède pourront être légèrement
inférieures à celles auxquelles l’utilisateur est habitué.
Laveuse
traditionnelle
Laveuse à consommation
d’eau réduite
Améliorer votre nouvelle laveuse/sécheuse grâce aux authentiques accessoires Whirlpool suivants. Pour plus d’informations
sur les options et pour commander, composer le 1-800-901-2042, ou visiter notre site Web à : www.whirlpool.com/accessories.
Au Canada, composer le 1-800-807-6777 ou visiter notre site Web à www.whirlpoolparts.ca.
Distributeur d’assouplissant
pour tissu
Ce distributeur d’assouplissant
pour tissu pratique est relié
à l’agitateur et vous évite
d’ajouter manuellement
l’assouplissant pour tissu
durant le programme
de rinçage.
Laveuse Sécheuse
Accessoires
Brosse à peluches pour conduit d’évacuation de sécheuse
Grille de séchage
Produit de nettoyage polyvalent pour appareils ménagers
Casier de rangement de fournitures de buanderie

32
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE
POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION
Maintenir une bonne circulation d’air
en effectuant les opérations suivantes :
■
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge.
■ Remplacer le matériau de conduits d’évacuation
en plastique ou en aluminium par des conduits
d’évacuation lourds et rigides de 4" (102 mm)
de diamètre.
■
Toujours employer les conduits d’évacuation les plus
courts possible.
■ Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans un
circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe
réduit le ux d’air.
■
Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.
■ Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit
d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le
nettoyage, veuillez suivre les Instructions d’installation
fournies avec la sécheuse pour une vérication nale
de l’appareil.
■ Dégager tout article qui se trouverait devant
la sécheuse.
Circulation d’air adéquate
Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation
d’air adéquate pour sécher efcacement le linge. Une
ventilation adéquate réduit les durées de séchage et accroît
les économies d’énergie. Voir les Instructions d’installation.
Le système d’évacuation xé à la sécheuse joue un rôle
important dans la circulation de l’air.
Les interventions de dépannage causées par une ventilation
incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront
à la charge du client, quel que soit l’installateur de la
sécheuse.
Bon
Mieux
4"
(102 mm)
Utilisation des programmes automatiques pour un meilleur soin du tissu
et davantage d’economies d’énergie
Utiliser les programmes de séchage automatique pour que la sécheuse permette de réaliser davantage d’économies d’énergie
et d’apporter un soin supérieur aux tissus. Durant les programmes de séchage automatique, la température de séchage de l’air
et le niveau d’humidité sont détectés dans la charge. Cette détection se produit tout au long du programme de séchage et la
sécheuse s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné.
Avec l’option de séchage minuté, la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le rétrécissement
ou le froissement du linge, et l’accumulation d’électricité statique due au séchage excessif. Utiliser le séchage minuté pour une
charge encore humide nécessitant un peu de temps supplémentaire ou lorsqu’on utilise la grille de séchage.

33
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE
Utiliser le bouton de programme de lavage pour
sélectionner les programmes disponibles sur la laveuse.
Tourner le bouton de programme de lavage pour
sélectionner un programme correspondant à la charge
de linge.
Voir “Guide de programmes de la laveuse” pour
des descriptions de programmes détaillées.
WASH TEMP (température de lavage)
Vous pouvez sélectionner une température de lavage en
fonction du type de tissu et de saleté à laver. Utiliser l’eau
de lavage la plus chaude sans danger pour le tissu. Suivre
les instructions gurant sur l’étiquette des vêtements.
FABRIC SOFTENER (assouplissant pour tissu)
Régler ce bouton à Yes (oui) lorsque l’on met l’assouplissant
pour tissu au distributeur d’assouplissant pour tissu.
START/PAUSE (mise en marche/pause)
Appuyer sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/
pause) pour démarrer la laveuse.
TÉMOINS LUMINEUX DE WASH STATUS (LAVAGE)
Les témoins lumineux indiquent la progression du
programme. À chaque étape du processus, il est possible
que l’on remarque des pauses ou des sons que la
précédente ne produisait pas.
SENSE FILL (remplissage de détection)
Lorsqu’on appuie sur Start/Pause (mise en marche/pause)
la laveuse se remplit et lance la détection pour déterminer
la taille et l’équilibre de la charge.
1
2
3
4
5
LAVEUSE
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles. L’apparence des appareils peut varier.
Une fois la détection terminée, la laveuse se remplit jusqu’au
niveau d’eau approprié en fonction de la taille de la charge
détectée et commence l’étape de lavage du programme.
REMARQUE : Les étapes de détection et de lavage
s’interrompent lorsque l’on ouvre le couvercle déverrouillé.
Fermer le couvercle pour reprendre le programme. Si on laisse le
couvercle ouvert pendant plus de 10 minutes, la laveuse annule
le programme et vidange l’eau. Le couvercle se verrouille après
l’étape de lavage pour lancer l’essorage initiale et reste verrouillé
pendant le reste du programme.
WASH (lavage)
La laveuse se remplit au niveau d’eau correct selon la taille
de la charge. Certains programmes peuvent agiter pendant
le processus de remplissage pour améliorer le nettoyage.
On entend l’agitateur pivoter, action suivie d’une pause
de plusieurs secondes. Lorsque le programme de lavage
commence, on entend l’agitateur déplacer plus rapidement.
Les bruits émis par le moteur peuvent changer lors des
différentes étapes du programme de lavage pendant que
la laveuse effectue une série d’actions de lavage différentes.
RINSE (rinçage)
Certains programmes utilisent un rinçage par vaporisation,
qui ajoute de l’eau dans la cuve alors que le panier tourne.
On peut entendre le moteur se mettre en marche brièvement
(court bourdonnement) an de déplacer la cuve pendant
le remplissage.
DRAIN/SPIN (essorage d’évacuation)
La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant
graduellement pour une bonne extraction de l’eau, en fonction
du programme sélectionné.
DONE (terminé)
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume. Retirer
la charge rapidement pour un résultat optimal.
MODÈLES D’ÉVACUATION
STANDARD
MODÈLES D’ÉVACUATION
DE GRANDE LONGUEUR
3
4
1
2
6
5
7
3
4
1 2
6
5
7

34
BOUTON DE PROGRAMME DE LA SÉCHEUSE
Utiliser le bouton de programme de la sécheuse pour
sélectionner les programmes disponibles sur la sécheuse.
Tourner le bouton pour sélectionner un programme
correspondant à la charge de linge. Voir “Guide de
programmes de la sécheuse” pour des descriptions
de programmes détaillées.
TIMED DRY (séchage minuté)
Ceci fait fonctionner la sécheuse pour la durée spéciée
sur le module de commande. Le temps de séchage et la
température dépendront du modèle de votre sécheuse.
PROGRAMMES NORMAL et DELICATE
(articles délicat)
Ces programmes détectent l’humidité de la charge et
la température de l’air et s’éteignent lorsque la charge
atteint le degré de séchage sélectionné. Ces programmes
permettent d’obtenir le meilleur rendement de séchage
en un minimum de temps. Le temps de séchage variera
en fonction du type de tissu, du volume de la charge
et du réglage de séchage.
AIR ONLY (duvetage à l’air)
Ceci fait fonctionner la sécheuse sans utiliser de chaleur
pour la durée spéciée sur le module de commande.
BOUTON START (mettre en marche)
Le bouton Start (mise en marche) est utilisé pour mettre
en marche la sécheuse. Le signal de n de programme
émet un signal sonore qui indique la n du programme
de séchage. Le fait de sortir rapidement les vêtements
à la n du programme permet de réduire le froissement.
6
7
SÉCHEUSE
LID LOCK (couvercle verrouillé)
La fonction verrouillage permet
essorages à vitesse plus élevée.
Lorsque le témoin lumineux Lid
Lock (couvercle verrouillé)
s’allume, cela signie que le
couvercle est verrouillé et ne peut être ouvert sans une pause du
programme. Lorsque ce témoin lumineux est éteint, cela signie
qu’on peut ouvrir le couvercle.
Pour ouvrir le couvercle après qu’il
a été verrouillé, appuyer sur START/
PAUSE (mise en marche/pause).
Le couvercle se déverrouille une fois
que le mouvement de la laveuse a
cessé. Il se peut que cela prenne
plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge à grande
vitesse. Appuyer de nouveau sur START/PAUSE (mise en
marche/pause) pour poursuivre le programme.

35
†Préservation des ressources comme l’électricité et l’eau.
IMPORTANT : Ne pas faire pré-tremper d’articles dans la laveuse en soulevant le couvercle ou en arrêtant le programme.
Le non-respect de cette instruction peut causer des dommages matériels. Au besoin, pré-tremper les articles dans une petite
bassine de lavage avant de charger la laveuse.
GUIDE DE PROGRAMMES DE LA LAVEUSE
Chaque programme indiqué comprend un tableau de
performance qui classe la puissance de nettoyage, la délicatesse
pour les articles et la préservation des ressources. Certains
programmes et options ne sont pas disponibles sur certains
modèles. Se reporter au bouton de sélection de programme
de la laveuse.
Les températures de lavage sont sélectionnées avec le bouton
de Temp de lavage. Les programmes marquée par “deep water
wash” (lavage à niveau d’eau élevé) utilisent un niveau plus élevé
d’eau.
Pour une performance optimale :
■ Choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
■ Diminuer ou augmenter la température cible maximale de l’eau
pour tout programme.
■ Ne pas laisser le couvercle de la laveuse ouvert et sans
surveillance une fois que la laveuse a commencé à se remplir.
Articles à laver : Programme :
Taille de
la charge :
Vitesse de
lavage/
d’essorage :
Détails du programme :
Articles en coton,
linge de maison et
charges mixtes
Normal High
(élevée)
et Low
(basse)/
High
(élevée)
Utiliser ce programme pour les articles en coton et les charges
de tissus mixtes présentant un degré de saleté normal.
Articles non
repassables,
articles en coton,
de pressage
permanent, linge
de maison, tissus
synthétiques
Casuals
(tout-aller)
High
(élevée)
et Low
(basse)/
Low
(basse)
Utiliser ce programme pour laver des charges de vêtements
qui ne se repassent pas tels que chemises de sport,
chemisiers, vêtements de travail tout-aller, articles
à pressage permanent et mélanges de tissus.
Articles en soie
lavables en
machine, articles
lavés à la main
Delicates
(articles
délicat)
Low
(basse)/
Low
(basse)
Utiliser ce programme pour laver des vêtements légèrement
sales dont l’étiquette de soin indique “Soie lavable en
machine” ou “Programme délicat”. Placer les petits
articles dans des sacs en let avant le lavage.
Tissus résistants,
articles grandteint,
serviettes, jeans
Heavy Duty
(service
intense)
High
(élevée)/
High
(élevée)
Utiliser ce programme pour les articles très sales ou robustes,
ou en cas d’utilisation d’un agent de blanchiment.
Vêtements en coton
de couleurs, lin,
vêtements tout-aller
et charges mixtes
Colors
(couleurs)
High
(élevée)/
High
(élevée)
Utiliser ce programme pour les articles en couleur et les
charges de tissus mixtes présentant un degré de saleté normal.
Nettoyage
Douceur
Efcacité
†
Bon
Optimal
Nettoyage
Douceur
Efcacité
†
Bon
Optimal
Nettoyage
Douceur
Efcacité
†
Bon
Optimal
Nettoyage
Douceur
Efcacité
†
Bon Optimal
Nettoyage
Douceur
Efcacité
†
Bon
Optimal

36
Articles à laver : Programme :
Taille de
la charge :
Vitesse
de
lavage/
d’essorage :
Détails du programme :
Articles de grande
taille tels que les
sacs de couchage,
les petits duvets, les
vestes, petit tapis
lavables
Bulky Items
(articles
volumineux)
Low
(basse)/
Low (basse)
Utiliser ce programme pour laver de gros articles tels que
des vestes et de petites couettes. La laveuse se remplit de
sufsamment d’eau pour mouiller la charge avant que la portion
de lavage du programme ne commence. Ce programme utilise
plus d’eau que les autres programmes.
Tissus peu sales Quick Wash
(lavage
rapide)
High
(élevée)/
High
(élevée)
Utiliser ce programme pour laver rapidement un petit nombre
d’articles peu sales.
Articles très
humides et articles
lavés à la main
Drain & Spin
(vidange et
essorage)
N/A
N/A/
High
(élevée)
Ce programme utilise un essorage pour réduire les durées
de séchage pour les tissus lourds et les articles lavés à la main
nécessitant un soin spécial. Utiliser ce programme pour vidanger
la laveuse après avoir annulé un programme ou avoir terminé
un programme après une coupure de courant.
Pas de vêtements
dans la laveuse
Clean
Washer with
affresh
®
(nettoyage
de la laveuse
avec
affresh
®
)
N/A Low
(basse)/
N/A
Utiliser ce programme à l’issue de chaque série de 30 lavages
pour que l’intérieur de la laveuse reste frais et propre. Ce
programme utilise un niveau d’eau plus élevé. Utiliser une
tablette de nettoyant pour laveuse affresh
®
ou de l’eau de Javel
ordinaire pour nettoyer soigneusement l’intérieur de la laveuse.
Ce programme ne doit pas être interrompu. Voir “Entretien
de la laveuse”.
IMPORTANT : Ne pas placer de vêtements ou autres
articles dans la laveuse pendant que le programme Clean
Washer with affresh
®
(nettoyage de la laveuse avec affresh
®
)
fonctionne. Utiliser ce programme avec une cuve de lavage
vide. Ne pas utiliser de l’eau de Javel épaisse, facile à verser
ou anti-éclaboussure lorsque le programme de nettoyage de
la laveuse avec affresh
®
est en cours car cela peut entraîner
une surproduction de mousse. Voir “Entretien de la laveuse”
dans la section “Entretien de la laveuse/sécheuse”.
GUIDE DE PROGRAMMES DE LA LAVEUSE (SUITE)
†Préservation des ressources comme l’électricité et l’eau.
IMPORTANT : Ne pas faire pré-tremper d’articles dans la laveuse en soulevant le couvercle ou en arrêtant le programme.
Le non-respect de cette instruction peut causer des dommages matériels. Au besoin, pré-tremper les articles dans une petite
bassine de lavage avant de charger la laveuse.
Nettoyage
Douceur
Efcacité
†
Bon
Optimal
Nettoyage
Douceur
Efcacité
†
Bon
Optimal

37
Certains programmes et réglages ne sont pas disponibles
sur certains modèles.
Les programmes Normal et Delicate (articles délicat) sont
les programmes de séchage automatiques. Ils permettent
d’obtenir le meilleur rendement de séchage en un minimum
de temps. Ces programmes détectent l’humidité présente
dans la charge ou la température de l’air et s’éteignent
lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné.
Le temps de séchage variera en fonction du type de tissu,
du volume de la charge et du réglage de séchage.
Choisir le programme Normal ou Delicate (articles délicat)
en fonction des tissus de votre charge. Si vous hésitez sur le
programme à sélectionner pour une charge donnée, choisir
le programme Delicate (articles délicat) (de la température
la plus base) plutôt que Normal (de la température la plus
élevée).
OPTION WRINKLE SHIELD
™
(antifroissement)
(Modèles d’évacuation de grande longueur)
Cette caractéristique fonctionne à la n du programme
de séchage. Elle met en marche et arrête la sécheuse
à intervalles, faisant culbuter la charge sans chaleur pour
aider à éviter les plis.
GUIDE DE PROGRAMMES DE LA SÉCHEUSE –
PROGRAMMES DE SÉCHAGE AUTOMATIQUES
REMARQUE : Si les charges ne semblent pas aussi sèches que désiré, sélectionner Very Dry (très sec) la prochaine fois que l’on
sèche une charge semblable. Si les charges semblent plus sèches que désiré, sélectionner Less Dry (moins sec) la prochaine fois
que l’on sèche une charge semblable.
GUIDE DE PROGRAMMES DE LA SÉCHEUSE – SÉCHAGE MINUTÉ
Certains programmes et réglages ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Fait fonctionner la sécheuse pour la durée choisie.
Modèles d’évacuation standard Modèles d’évacuation
de grande longueur
REMARQUE : Les certications de performance énergétique du gouvernement pour ce modèle sont fondées sur le programme
Timed Dry (séchage minuté) utilisant le réglage de température de séchage Maximum. Les valeurs par défaut congurées à l’usine
pour le programme Normal, le réglage du Less Dry (moins sec)
et l’option Wrinkle Shield
™
(antifroissement) (lorsque cette option
est applicable) n’ont pas été utilisées.
Articles à sécher : Programme : Options disponibles : Détails du programme :
Velours côtelé, vêtements
de travail
Normal Aucun
Charges moyennes à volumineuses composées
de tissus et d’articles mélangés.
Lingerie, chemisiers,
tricots lavables en
machine
Delicate
(articles
délicat)
Aucun
Pour le séchage en douceur des articles délicats.
Articles à sécher : Programme :
Température
de séchage : Options disponibles : Détails du programme :
Caoutchouc,
plastique, tissus
sensibles à la chaleur
Air Only
(duvetage
à l’air)
Sans chaleur Ajustement de la durée Pour aérer, rafraîchir et dégager
la charge sans utiliser de chaleur.
Articles lourds,
encombrants
ou légers
Timed Dry
(séchage
minuté)
High (élevée) Ajustement de la durée Achève le séchage si les articles sont
encore humides.

38
■ Vider les poches. Des pièces de monnaie, des boutons
ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous
l’impulseur et de s’y coincer, ce qui peut entraîne des bruits
inattendus.
■ Trier les articles en fonction du programme et de
la température d’eau recommandés, ainsi que de
la solidité des teintures.
■ Séparer les articles très sales des articles peu sales.
■ Séparer les articles délicats des tissus résistants.
■ Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours
présentes après le lavage car la chaleur pourrait xer
les taches sur le tissu.
■ Traiter les taches sans délai.
■ Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les
ornements non lavables.
■ Réparer les déchirures pour éviter que les articles
ne s’endommagent encore davantage lors du lavage.
Conseils utiles :
■ Lors du lavage d’articles imperméables ou résistants
à l’eau, charger la laveuse de façon uniforme.
■ Utiliser des sacs en let pour aider à empêcher l’emmêlement
lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles.
■ Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer
les articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent.
Les articles synthétiques, tricots et articles en velours
retiennent la charpie provenant des serviettes, des tapis
et des tissus chenille.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des
étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager
les vêtements.
1. Trier et préparer le linge
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Verser une mesure de détergent haute
efcacité ou un sachet de lessive à dose
unique dans le panier.
Si l’on utilise des produits activateurs
de détergent de type Oxi, un agent
de blanchiment sans danger pour les couleurs ou de
l’assouplissant pour tissu sous forme de cristaux, les ajouter
au fond du panier de la laveuse avant d’ajouter les vêtements.
IMPORTANT : Utiliser uniquement des détergents haute
efcacité. L’emballage portera la mention “HE” ou “High
Efciency” (haute efcacité). Il est probable que l’utilisation
d’un détergent non HE prolongera la durée des programmes
et réduira la performance de rinçage. Ceci peut aussi entraîner
des malfunctions de composants et, avec le temps, une
accumulation de moisissure. Les détergents HE devraient
produire peu de mousse et se dissoudre rapidement pour
produire une quantité de mousse idéale pour une performance
optimale. Ils devraient retenir les particules de saleté en
suspension an qu’elles ne se redéposent pas sur les vêtements
propres. Les détergents identiés HE ne comportent pas tous
une formule identique et ne produisent pas tous la même
quantité de mousse. Par exemple, les détergents HE naturels,
organiques et faits maison peuvent produire une plus grande
quantité de mousse.
REMARQUE : Suivre les instructions du fabricant pour
déterminer la quantité de produits de lessive à utiliser.
2. Ajouter les produits de buanderie

39
Verser une mesure d’assouplissant pour tissu
liquide dans le distributeur – toujours suivre
les instructions du fabricant concernant la
dose d’assouplissant pour tissu à utiliser
en fonction de la taille de la charge.
Diluer l’assouplissant pour tissu liquide en remplissant le
distributeur d’eau tiède jusqu’à ce que le liquide atteigne
la partie inférieure de l’anneau. Voir les èches du repère
de remplissage maximum. Ne pas remplir le distributeur
excessivement le produit.
Ajouter manuellement l’assouplissant liquide pour tissu
à la charge à laver
Au cours du rinçage nal, attendre le remplissage complet de
la laveuse puis appuyer sur le bouton
START/PAUSE (mise en
marche/pause) pour suspendre le programme de la laveuse.
Soulever le couvercle et verser la mesure recommandée
d’assouplissant pour tissu. Ne pas renverser, faire éclabousser,
égoutter ou couler de l’assouplissant pour tissu liquide dans
le panier ou sur la charge de linge. Ne pas utiliser plus que la
quantité recommandée. Fermer le couvercle et appuyer de
nouveau sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause)
pour mettre la laveuse en marche.
Ne pas remplir excessivement le distributeur ni utiliser plus
d’une tasse (236 mL) d’agent de blanchiment liquide au
chlore. Ne pas utiliser d’agent de blanchiment sans danger
pour les couleurs ni de produit Oxi avec un programme
utilisant de l’agent de blanchiment au chlore liquide.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme
le long de la paroi du panier. Pour de meilleurs résultats,
ne pas trop tasser le linge. Ne pas enrouler de grands articles
tels des draps autour de l’agitateur; les charger sans les tasser
le long de la paroi du panier. Essayer de mélanger différents
types d’articles pour réduire l’emmêlement.
IMPORTANT : Ne pas tasser les articles ou les pousser dans
la laveuse. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement
pour un nettoyage optimal et pour réduire le froissement et
l’emmêlement.
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme
de lavage. Pour plus de renseignements, voir “Guide de
programmes de la laveuse”.
3. Charger les vêtements
dans la laveuse
4. Ajouter l’agent de blanchiment
liquide dans le distributeur
Liquid
Chlorine Bleach
Agent de
blanchiment liquide
au chlore
5. Verser une mesure d’assouplissant
pour tissu liquide dans le distributeur
MAX FILL
REPÈRE DE
REMPLISSAGE
MAXIMAL
6. Sélectionner le programme

40
Sélectionner la température de lavage désirée en tournant
le bouton de Wash Temp (température de lavage) sur le réglage
souhaité. Tous les rinçages se font à la température de l’eau
froide.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des
étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager
les vêtements.
Appuyer sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause)
pour démarrer le programme de lavage. Lorsque le programme
est terminé, le témoin lumineux Done (terminé) s’allume. Retirer
rapidement les vêtements une fois le programme terminé pour
éviter la formation d’odeurs, réduire le froissement, et empêcher
les crochets métalliques, fermetures à glissière, et boutons-
pression de rouiller.
Ajout du/des vêtement(s)
Si l’on doit ouvrir le couvercle pour ajouter un ou deux vêtements
oubliés : Appuyer sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/
pause). Le couvercle se déverrouille une fois que le mouvement
de la laveuse a cessé. Ceci peut prendre plusieurs minutes si
la laveuse essorait la charge à grande vitesse. Ajouter ensuite
les vêtements, fermer le couvercle et appuyer de nouveau sur
le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause) pour
redémarrer le programme.
REMARQUE : La laveuse ne se remplit avec le couvercle ouvert.
IMPORTANT : Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus
de 10 minutes, l’eau est vidangée automatiquement.
Tremper manuellement
Si vous voulez faire tremper manuellement vos vêtements à
tout moment pendant la partie de lavage du cycle, appuyer
sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause) et laisser
le couvercle fermé. Une fois que votre temps de trempage
souhaitée est écoulé, appuyer sur le bouton START/PAUSE
(mise en marche/pause) pour poursuivre le programme. Tant que
le couvercle reste fermé, votre temps de trempage peut être plus
de 10 minutes. Toutefois, si le couvercle est ouvert pendant le
trempage et reste ouverte pendant plus de 10 minutes, l’eau
est vidangée automatiquement.
Régler ce bouton à Yes (oui) lorsque l’on met l’assouplissant
pour tissu au distributeur d’assouplissant pour tissu.
7. Sélectionner la température
8. Sélectionner fabric softener
(assouplissant pour tissu) (si désiré)
9. Appuyer sur START/PAUSE
(mise en marche/pause) pour
démarrer le programme de lavage
Wash Temp (Temp. de lavage) Tissus suggérés
Hot (Chaude)
De l’eau froide est ajoutée pour
économiser de l’énergie. Ceci
sera plus froid que le réglage du
chauffe-eau pour l’eau chaude.
Blancs et couleurs claires
Vêtements durables
Saleté intense
Warm (Tiède)
De l’eau froide sera ajoutée; il est
donc possible que l’eau soit plus
fraîche que celle que fournissait
votre laveuse précédente.
Couleurs vives
Saleté modérée à légère
Cool (Fraîche)
De l’eau tiède peut être ajoutée
pour favoriser l’élimination de
la saleté et aider à dissoudre
les détergents. Cool (frais)
est légèrement plus tiède
que Cold (froid).
Couleurs qui déteignent
ou s’atténuent
Saleté légère
Cold (Froide)
Ceci correspond à la
température de votre robinet.
De l’eau tiède est ajoutée
pour favoriser l’élimination
de la saleté et aider à dissoudre
les détergents.
Couleurs foncées qui
déteignent ou s’atténuent
Saleté légère
Tap Cold (Froide du robinet)
Il s’agit de la température
de votre robinet.
Couleurs foncées qui
déteignent ou s’atténuent
Saleté légère

41
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge.
Enlever le ltre à charpie en le tirant tout droit vers le haut.
Enlever la charpie du ltre en la roulant avec les doigts.
Remettre le ltre à charpie fermement en place.
Ne pas rincer ni laver le ltre pour enlever la charpie. Pour plus
d’informations sur le nettoyage, voir “Nettoyer le ltre à charpie”.
2. Charger la sécheuse
Placer le linge dans la sécheuse. Fermer la porte.
REMARQUE : La porte de votre modèle peut différer de celle
gurant sur l’illustration.
Ne pas tasser excessivement la sécheuse; les vêtements
doivent pouvoir culbuter librement.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de
choc électrique ou de blessures à autrui, lire les Importantes
instructions de sécurité avant de faire fonctionner cette
sécheuse.
Avant d’utiliser la sécheuse, essuyer le tambour de la sécheuse
avec un linge humide pour enlever la poussière accumulée
au cours de l’entreposage et de l’expédition.
1. Nettoyer le ltre à charpie

42
Sélectionner le programme souhaité pour la charge.
Voir le “Guide de programmes de la sécheuse” pour
plus d’informations sur chaque programme.
Programmes Normal et Delicate (articles délicat)
Selon votre charge, vous pouvez sélectionner un degré
de séchage différent en tournant le bouton sur le degré
de séchage souhaité.
Lorsqu’on sélectionne Very Dry (très sec) ou Less Dry
(moins sec), le degré de séchage qui commandera l’arrêt de la
sécheuse est automatiquement ajusté. Après avoir sélectionné
un certain degré de séchage, il est impossible de le modier
sans arrêter le programme.
Ces programmes de séchage automatique offrent un séchage
idéal en un minimum de temps. La durée de séchage varie en
fonction du type de tissu, de la taille de la charge et du réglage
de niveau de séchage.
REMARQUE : Le séchage Very Dry (très sec) élimine
davantage d’humidité dans la charge. Le séchage Less Dry
(moins sec) élimine moins d’humidité et est utilisé pour les
charges que l’on souhaite placer sur un cintre pour qu’elles
nissent de sécher.
Appuyer sans relâcher sur le bouton START (mettre en marche)
pour démarrer le programme.
Retirer rapidement les vêtements une fois le programme
terminé pour réduire le froissement.
3. Sélectionner le programme 4. Appuyer sur le bouton START
(mettre en marche) pour démarrer
un programme

43
5. Sélectionner un programme Timed Dry/Air Only
(séchage minuté/duvetage à l’air), ou Low Temperature
(faible température). Les articles contenant de la mousse,
du caoutchouc ou du plastique doivent être séchés
sur une corde à linge ou au moyen du réglage Air Only
(duvetage à l’air).
6. Mettre la sécheuse en marche.
REMARQUE : Une fois le programme terminé, examiner
le ltre à charpie et retirer toute charpie accumulée des
articles séchés sur la grille de séchage.
2. Aligner les deux crochets situés à l’avant de la grille
de séchage avec les trous situés dans l’ouverture de
la porte de la sécheuse et les insérer complètement
dans les trous en appuyant. Placer le support arrière
sur le rebord arrière de la sécheuse.
UTILISATION DE LA GRILLE DE SÉCHAGE
Pour obtenir une grille de séchage pour votre sécheuse,
voir la section “Accessoires”. Enlever et jeter les matériaux
d’emballage avant utilisation.
Utiliser la grille de séchage pour les articles que l’on
ne souhaite pas faire sécher par culbutage tels que les
chandails et les chaussures de tennis. Lorsqu’on utilise
la grille de séchage, le tambour continue de tourner mais
la grille reste stationnaire.
L’utilisation de la grille de séchage est recommandée
uniquement avec les programmes Timed Dry (séchage
minuté). La grille de séchage ne peut pas être utilisée
avec les programmes de séchage automatiques.
Utilisation de la grille de séchage :
IMPORTANT : Ne pas retirer le ltre à charpie.
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.
3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage.
Laisser sufsamment d’espace entre les articles pour
permettre à l’air de circuler. Le tambour tourne, mais la
grille ne bouge pas. Veiller à ce que les articles ne pendent
pas par-dessus les bords de la grille de séchage ou entre
les barreaux de la grille.
4. Fermer la porte.
CARACTÉRISTIQUES SUPPLÉMENTAIRES

44
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renement, de déformation, de coupure et d’usure
ou si une fuite se manifeste.
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la
date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
Une fois le programme de nettoyage de la laveuse terminé,
effectuer un programme Quick Wash (lavage rapide) pour rincer
le nettoyant de la laveuse.
Méthode avec agent de blanchiment au chlore
(autre possibilité) :
a. Ouvrir la couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement
ou article.
b. Verser 1 tasse (236 mL) d’agent de blanchiment liquide
au chlore dans le distributeur d’agent de blanchiment.
REMARQUE : L’emploi d’une quantité d’agent de
blanchiment liquide au chlore supérieure à ce qui
est recommandé ci-dessus pourrait endommager
la laveuse avec le temps.
c. Rabattre le couvercle de la laveuse.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé
chimique dans la laveuse lors de l’exécution de cette
procédure.
e. Sélectionner le programme Clean Washer with affresh
®
(nettoyage de la laveuse avec affresh
®
).
f. Appuyer sans relâcher sur START/PAUSE (mise en
marche/pause) pour lancer le programme.
REMARQUE :
Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre
le programme. Si l’on doit interrompre le programme, appuyer
sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause) une fois.
Une fois le programme de nettoyage de la laveuse terminé,
effectuer un programme Quick Wash (lavage rapide) pour rincer
le nettoyant de la laveuse
.
Description du programme de nettoyage de la laveuse avec affresh
®
:
1. Le programme Clean Washer with affresh
®
(nettoyage
de la laveuse avec affresh
®
) détecte la présence éventuelle
de linge dans la laveuse.
2. Si aucun article n’est détecté dans la laveuse, l’exécution
du programme se poursuit.
Après l’achèvement du programme, laisser le couvercle
de la laveuse entrouverte pour que l’intérieur puisse sécher
et pour permettre l’aération.
Nettoyage du distributeur d’assouplissant de tissu liquide
(sur certains modèles)
1. Retirer le distributeur en prenant le dessus à deux mains
et en le pressant, tout en poussant vers le haut avec
les pouces.
2. Rincer le distributeur sous l’eau tiède ou essuyer les
surfaces avec une lingette de nettoyage pour laveuse
affresh
®
ou un chiffon propre et humide et le sécher
avec une serviette sèche avant ou après avoir effectué
le programme de nettoyage de la laveuse avec affresh
®
.
Si nécessaire, utiliser un nettoyant tout-usage.
3. Remettre en place le distributeur.
REMARQUE : Afin d’éviter d’endommager la laveuse ou
les vêtements, ne pas laver les vêtements si le distributeur
d’assouplissant liquide pour tissu a été retiré.
Nettoyage du distributeur d’agent de blanchiment
(sur certains modèles)
Essuyer l’intérieur du distributeur d’agent de blanchiment avec
une lingette de nettoyage pour laveuse affresh
®
ou un chiffon
propre et humide. Si nécessaire, utiliser un nettoyant tout-usage.
Recommandations pour une laveuse propre et pour
un niveau de performance optimal
1. Toujours utiliser des détergents haute efcacité (HE) et suivre
les recommandations du fabricant de détergent HE pour
déterminer la quantité de détergent HE à utiliser. Ne jamais
utiliser plus que la quantité recommandée de détergent, car
ceci peut augmenter le taux d’accumulation de résidus de
détergent et de souillures à l’intérieur de la laveuse, ce qui
pourrait entraîner la formation d’odeurs indésirables.
2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède ou
chaude (et non pas exclusivement des lavages à l’eau froide),
car l’eau chaude permet de contrôler plus efcacement
la vitesse à laquelle les saletés et les résidus de détergent
s’accumulent.
3. Veiller à toujours laisser le couvercle de la laveuse ouvert
entre deux utilisations pour qu’elle puisse sécher, et pour
éviter l’accumulation de résidus générateurs d’odeurs.
Nettoyage de la laveuse à chargement par le dessus
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre les
opérations de nettoyage de routine recommandées ci-dessous.
Le processus d’entretien de la laveuse doit être exécuté au
moins une fois par mois ou à intervalles de 30 lavages (selon
la période la plus courte des deux); ceci permettra de contrôler
la vitesse à laquelle les résidus de détergent et les souillures
s’accumulent dans la laveuse.
Nettoyage de l’intérieur de la laveuse
Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de toute odeur, suivre
les instructions d’utilisation indiquées ci-dessus et effectuer la
procédure de nettoyage mensuelle recommandée suivante :
Programme recommandé pour le nettoyage de la laveuse
Consulter le “Guide de programmes” pour savoir quel est le
programme idéal pour le nettoyage de l’intérieur de la laveuse.
Utiliser ce programme avec le nettoyant pour laveuse affresh
®
ou
un agent de blanchiment liquide au chlore pour nettoyer l’intérieur
de la laveuse comme décrite ci-dessous.
Début de la procédure
Procédure de nettoyage avec le nettoyant pour laveuse
affresh
®
(recommandé pour une performance optimale) :
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement
ou article.
b. Utiliser une lingette de nettoyage pour laveuse affresh
®
,
un tissu doux mouillé ou une éponge pour nettoyer
l’intérieur de la porte
c. Placer une pastille de nettoyant pour laveuse affresh
®
dans le fond du panier de la laveuse.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.
e. Rabattre le couvercle de la laveuse.
f. Sélectionner le programme Clean Washer with affresh
®
(nettoyage de la laveuse avec affresh
®
).
g. Appuyer sans relâcher sur START/PAUSE (mise en
marche/pause) pour lancer le programme.
REMARQUE :
Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre
le programme. Si l’on doit interrompre le programme, appuyer
sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause) une fois.

45
NETTOYER LE FILTRE À CHARPIE
Nettoyage avant chaque charge
Un ltre obstrué de charpie peut augmenter la durée
de séchage.
Le ltre à charpie se trouve dans l’ouverture de la porte
de la sécheuse.
Nettoyage :
1. Enlever le ltre à charpie en le tirant tout droit vers
le haut. Enlever la charpie du ltre en la roulant avec
les doigts.
Ne pas rincer ni laver le ltre pour enlever la charpie.
La charpie mouillée s’enlève difcilement.
2. Remettre le ltre à charpie fermement en place.
IMPORTANT :
■
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un ltre à
charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant.
Ceci peut entraîner une surchauffe et endommager
la sécheuse et les tissus.
■
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du
retrait du ltre, vérier le conduit d’évacuation et retirer
la charpie. Voir “Exigences concernant l’évacuation”
en les Instructions d’installation.
Nettoyage au besoin
Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu
peuvent s’accumuler sur le ltre à charpie. Cette
accumulation peut entraîner des temps de séchage plus
longs, ou entraîner l’arrêt de la sécheuse avant que la charge
ne soit complètement sèche. Si de la charpie tombe du ltre
alors qu’il est dans la sécheuse, il est probablement obstrué.
Nettoyer le ltre à charpie avec une brosse de nylon tous
les 6 mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison
d’une accumulation de résidus.
Nettoyage :
1. Enlever la charpie du ltre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du ltre à charpie avec de l’eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et
du détergent liquide. Frotter le ltre avec la brosse pour
enlever l’accumulation de résidus.
4. Rincer le ltre à l’eau chaude.
5. Bien sécher le ltre à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le ltre dans la sécheuse.
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR
DE LA SÉCHEUSE
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Appliquer un nettoyant domestique liquide et ininammable
sur la surface tachée du tambour et frotter avec un linge
doux jusqu’à ce que la tache soit supprimée.
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes
propres pour sécher le tambour.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures insta-
bles, tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur
vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches
ne sont pas nocives pour votre sécheuse et ne tacheront pas
les vêtements des charges futures. Sécher ces articles sur
l’envers pour éviter de tacher le tambour.
RETIRER LA CHARPIE ACCUMULÉE
De l’intérieur de la caisse de la sécheuse
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué
par un personnel d’entretien qualié.
Dans le conduit d’évacuation
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse.
Éviter de laisser autour de la laveuse/sécheuse des éléments
qui pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le
bon fonctionnement de la laveuse/sécheuse. Ceci implique
de dégager également les éventuelles piles de linge placées
devant la laveuse/sécheuse.
NETTOYER L’EMPLACEMENT
DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse
Utiliser une lingette de nettoyage pour laveuse affresh
®
ou une éponge ou un chiffon doux et humide pour essuyer
les renversements éventuels. Utiliser une lingette de
nettoyage pour laveuse affresh
®
ou uniquement des savons
ou nettoyants doux pour nettoyer la surface externe de la
laveuse.
IMPORTANT : An d’éviter d’endommager le revêtement
de la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.

46
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVANT
LES VACANCES, UN ENTREPOSAGE
OU UN DÉMÉNAGEMENT
Entretien en cas de non-utilisation
ou d’entreposage
On ne doit faire fonctionner la laveuse/sécheuse que
lorsqu’on est présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances
ou n’utilise pas la laveuse/sécheuse pendant une période
prolongée, il convient d’exécuter les opérations suivantes :
1. Débrancher la laveuse/sécheuse ou déconnecter
l’alimentation électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter
toute inondation due à une surpression.
3. Pour les sécheuses à gaz uniquement : Fermer le robinet
d’arrêt de la canalisation d’alimentation en gaz.
4. Nettoyer le ltre à charpie. Voir “Nettoyage du ltre
à charpie”.
Précautions à prendre avant un déménagement
Laveuses/sécheuses alimentées par cordon
d’alimentation :
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
2. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
xés à la base de la laveuse/sécheuse.
3. Continuer avec “Pour toutes les laveuses/sécheuses”
ci-dessous.
CHANGEMENT DE LA LAMPE
DU TAMBOUR (sur certain modèles)
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de
l’ampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse.
À l’aide d’un tournevis Phillips, retirer la vis située à
l’angle inférieur droit du couvercle. Enlever le couvercle.
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
l’ampoule uniquement par une ampoule de 10 watts
pour appareil électroménager. Réinstaller le couvercle
et le xer avec la vis.
4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de
courant électrique.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVANT
LES VACANCES, UN ENTREPOSAGE
OU UN DÉMÉNAGEMENT (suite)
Pour les laveuses/sécheuses avec raccordement direct :
1. Déconnecter la source de courant électrique alimentant
le boîtier de distribution (fusibles ou disjoncteur).
2. Déconnecter le câblage.
3. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
xés à la base de la laveuse/sécheuse.
4. Continuer avec “Pour toutes les laveuses/sécheuses”
ci-dessous.
Pour les laveuses/sécheuses à gaz :
1. Débrancher la laveuse/sécheuse ou déconnecter
la source de courant électrique.
2. Fermer le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz.
3. Débrancher le tuyau de la canalisation de gaz et retirer
les raccords xés sur le tuyau de la sécheuse.
4. Recouvrir la canalisation de gaz ouverte.
5. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
xés à la base de la laveuse/sécheuse.
6. Continuer avec “Pour toutes les laveuses/sécheuses”
ci-dessous.
Pour toutes les laveuses/sécheuses :
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l’on déplace la laveuse/sécheuse pendant une période
de gel, suivre les instructions de la section “Entretien pour
entreposage hivernal” avant de la déplacer.
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange
et vidanger l’eau restante dans un plat ou un seau.
Déconnecter le tuyau de vidange à l’arrière de la laveuse.
4. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier de
la laveuse.
5. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus
la console et l’enrouler dans le panier de la laveuse.
6. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des
matériaux d’expédition d’origine à l’intérieur de la
laveuse/sécheuse. Si vous n’avez plus l’emballage
circulaire, placer des couvertures lourdes ou des
serviettes dans l’ouverture du panier. Fermer les
couvercles/portes et placer du ruban adhésif sur les
couvercles/portes et jusqu’à la partie inférieure avant
de la laveuse/sécheuse. Laisser les couvercles/portes
fermées par l’adhésif jusqu’à ce que la laveuse/sécheuse
soit installée à son nouvel emplacement.

47
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE
Pour réinstaller la laveuse/sécheuse en cas de
non-utilisation, en période de vacances, de déménagement
ou d’entreposage pour l’hiver :
1. Consulter les Instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse/sécheuse
et la raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse/sécheuse, exécuter
la procédure recommandée suivante :
Remise en marche de la laveuse/sécheuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.
(suite dans la colonne suivante)
2. Brancher la laveuse/sécheuse ou reconnecter la source
de courant électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme Bulky Items
(articles volumineux) pour nettoyer la laveuse et éliminer
l’antigel, le cas échéant. Utiliser uniquement des détergents
haute efcacité. Utiliser la moitié de la quantité de détergent
recommandée par le fabricant pour une charge de taille
moyenne.
Aux États-Unis
Au Canada
ENTRETIEN POUR
ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer
et remiser la laveuse/sécheuse à l’abri du gel. L’eau qui peut
rester dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse/sécheuse
en temps de gel. Si la laveuse/sécheuse doit faire l’objet
d’un déménagement ou d’entreposage au cours d’une
période de gel, hivériser la laveuse/sécheuse.
Hivérisation de la laveuse/sécheuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 quart (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif dans
le panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme
Quick Wash (lavage rapide) pendant environ 30 secondes
pour mélanger l’antigel et l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse/sécheuse ou déconnecter
la source de courant électrique.
Aux États-Unis et au Canada

48
DÉPANNAGE – LAVEUSE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web pour tenter d’éviter
le coût d’une intervention de dépannage. Au Canada, www.whirlpool.ca.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
Vibrations ou déséquilibre
Vérier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte ou voir la
section “Utilisation
de la laveuse”.
Les pieds ne sont peut-être pas
en contact avec le plancher ou
peut-être qu’ils ne sont pas
verrouillés.
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec le
plancher et la laveuse/sécheuse doit être d’aplomb pour fonctionner
correctement. Les contre-écrous doivent être bien serrés contre le bas
de la caisse.
La laveuse/sécheuse n’est
peut-être pas d’aplomb.
Vérier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse pas. Si
le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de 3/4" (19 mm)
placé sous la laveuse/sécheuse permettra de réduire le bruit.
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse/sécheuse”
dans les Instructions d’installation.
La charge est peut-être
déséquilibrée.
Charger les vêtements secs sans les tasser et de façon uniforme
le long de la paroi du panier. Le fait d’ajouter des articles mouillés
ou de rajouter de l’eau dans le panier pourrait déséquilibrer la laveuse.
Ne pas trop tasser le linge. Éviter de laver un article seul.
Utiliser le programme Bulky Items (articles volumineux) pour les
articles surdimensionnés, non absorbants tels que les couettes ou les
vestes avec rembourrage en polyester. Voir “Guide de programmes”.
Voir “Guide de programmes de la laveuse” et “Utilisation
de la laveuse” dans ce Guide d’utilisation et d’entretien.
Bruits
Cliquetis ou bruits
métalliques
Des objets sont coincés dans
le système de vidange de la
laveuse.
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels des pièces
de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier et la cuve;
ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour intervention de
dépannage s’avérera peut-être nécessaire pour retirer ces objets.
Il est normal d’entendre les articles métalliques des vêtements comme
les boutons-pression métalliques, boucles ou fermetures à glissière
toucher le panier en acier inoxydable.
Gargouillement
ou bourdonnement
La laveuse est peut-être en train
d’évacuer de l’eau.
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement
continu accompagné de gargouillements ou de bruits de pompage
périodiques lorsque les quantités d’eau restantes sont éliminées
au cours de programme de Drain & Spin (vidange et essorage).
Bourdonnement Le processus de détection
de la charge est peut-être
en cours.
Il est possible que les essorages émettent un bruit de ronronnement
après la mise en marche de la laveuse. Ceci est normal.
Frottements rythmiques Il se peut que le panier
ralentisse.
Il se peut que le panier qui ralentit émette un bruit de frottements
rythmiques. Ceci est normal.
Fuites d’eau
Vérier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte :
La laveuse n’est pas d’aplomb. Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier
si la laveuse n’est pas d’aplomb. Vérier que la charge n’est pas
déséquilibrée ou trop tassée.
Les tuyaux de remplissage
ne sont pas solidement xés.
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
Rondelles d’étanchéité
des tuyaux de remplissage.
S’assurer que les quatre rondelles d’étanchéité plates des tuyaux
de remplissage d’eau sont correctement installées.
Raccord du tuyau de vidange. Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le xer
correctement dans le tuyau de rejet à l’égout ou l’évier de buanderie.
Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange.
Inspecter le circuit de plomberie
du domicile pour vérier qu’il
n’y a pas de fuites ou que l’évier
ou le tuyau de vidange n’est
pas obstrué.
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à l’égout
obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (éviers de
buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau et robinets) pour vérier
qu’il n’y a aucune fuite.
La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation
du panier et de l’eau pourrait alors éclabousser en dehors
de la cuve. Voir “Utilisation de la laveuse” pour des instructions
sur le chargement.

49
DÉPANNAGE – LAVEUSE (SUITE)
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web pour tenter d’éviter
le coût d’une intervention de dépannage. Au Canada, www.whirlpool.ca.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
Quantité d’eau
insufsante dans la
laveuse
La charge n’est pas
complètement immergée
dans l’eau.
Utiliser le programme Bulky Items (articles volumineux) pour un niveau
de remplissage plus élevé.
Lancer le programme Clean Washer with affresh
®
(nettoyage
de la laveuse avec affresh
®
) pour optimiser le niveau d’eau
et la performance de lavage du fait de l’accumulation de
saletés dans le panier de la laveuse.
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit
pas, elle cesse de
fonctionner ou le témoin
lumineux de lavage reste
allumé (indiquant que la
laveuse n’a pas pu se
remplir correctement)
Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans la valve
d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous
les deux.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés;
ceci peut réduire le débit.
Aux États-Unis Au Canada
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit
pas, elle cesse de
fonctionner ou le témoin
lumineux de lavage reste
allumé (indiquant que la
laveuse n’a pas pu se
remplir correctement)
(suite)
Vérier que l’alimentation
électrique est correcte.
Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant électrique.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Vérier que la prise est alimentée.
Remettre en marche un disjoncteur qui serait ouvert. Remplacer tout
fusible grillé.
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.
Fonctionnement normal
de la laveuse.
Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse puisse fonctionner.
La laveuse fait des pauses durant certaines étapes du programme.
Ne pas interrompre le programme.
Les vêtements sont peut-être
tassés dans la laveuse.
Retirer plusieurs articles et répartir uniformément la charge dans
le panier. Fermer le couvercle et appuyer sur le bouton START/
PAUSE (mise en marche/pause).
Ne pas ajouter plus de un ou deux articles supplémentaires après le début du
programme pour éviter un tassement excessif de la charge ou un déséquilibre.
Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse.

50
DÉPANNAGE – LAVEUSE (SUITE)
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web pour tenter d’éviter
le coût d’une intervention de dépannage. Au Canada, www.whirlpool.ca.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne se
vidange pas/n’effectue
pas d’essorage, les
charges ressortent
mouillées ou le témoin
lumineux d’essorage
reste allumé (indiquant
que la laveuse n’était
pas en mesure d’extraire
l’eau [par pompage] en
10 minutes)
Des petits articles sont
peut-être coincés dans
la pompe ou entre le panier
et la cuve, ce qui peut ralentir
la vidange.
Vider les poches et utiliser des sacs à linge pour les petits articles.
Un programme avec une vitesse
d’essorage inférieure a été
utilisé.
Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent moins
d’eau que les programmes qui comportent des vitesses d’essorage
supérieures. Utiliser le programme recommandé/vitesse d’essorage
appropriée pour le vêtement. Pour éliminer l’eau restant dans la charge,
sélectionner Drain & Spin (vidange et essorage). On peut avoir à
réarranger la charge pour en assurer une distribution uniforme dans
le panier.
La charge de la laveuse
est peut-être tassée ou
déséquilibrée.
Des charges excessivement tassées ou déséquilibrées peuvent
empêcher la laveuse d’essorer correctement, ce qui laisse le linge
plus mouillé qu’il ne devrait l’être. Répartir uniformément la charge
mouillée pour que l’essorage soit équilibré. Sélectionner le programme
Drain & Spin (vidange et essorage) pour enlever toute eau restée dans
la laveuse. Voir “Utilisation de la laveuse” pour des recommandations
sur le chargement.
Inspecter le circuit de plomberie
pour vérier que le tuyau de
vidange est correctement
installé. Le tuyau de vidange se
prolonge dans le tuyau rigide de
rejet à l’égout au-delà de 4,5"
(114 mm).
Vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser la
bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer solidement au tuyau
de rejet à l’égout ou à l’évier de buanderie. Ne pas placer de ruban
adhésif sur l’ouverture du système de vidange. Abaisser le tuyau
de vidange si l’extrémité se trouve à plus de 96" (2,4 m) au-dessus
du plancher. Retirer toute obstruction du tuyau de vidange.
Un excès de mousse causé
par une utilisation excessive de
détergent peut ralentir ou arrêter
la vidange ou l’essorage.
Toujours mesurer les quantités et suivre les instructions gurant sur
le détergent en fonction de la charge. Pour éliminer tout excès de
mousse, sélectionner de Quick Wash (lavage rapide). Ne pas ajouter
de détergent.
Le niveau d’eau semble
trop bas, ou la laveuse
ne se remplit pas
complètement
Le sommet de l’agitateur est
beaucoup plus haut que le
niveau d’eau le plus élevé.
Ceci est normal et nécessaire au libre mouvement des vêtements.
Les vêtements ne sont
pas complètement
immergés dans l’eau
Cette laveuse consomme
beaucoup moins d’eau que
les laveuses traditionnelles
à chargement par le dessus.
Les vêtements peuvent ne pas être complètement immergés
dans l’eau.
Endroits secs sur
la charge après
un programme
Cette laveuse consomme
beaucoup moins d’eau que
les laveuses traditionnelles
à chargement par le dessus.
Laver une charge moins importante ou sélectionner le programme
Heavy Duty (Service intense).
Un essorage à vitesse élevée
extrait davantage d’humidité
que les laveuses traditionnelles
à chargement par le dessus.
Un essorage à vitesse élevée associé à une circulation d’air durant
l’essorage nal peut entraîner l’apparition de portions sèches sur
le linge placé sur le haut de la charge au cours de l’essorage nal.
Ceci est normal.
La charge de la laveuse est
peut-être trop tassée.
Utiliser le programme Bulky Items (articles volumineux) pour un niveau
de remplissage plus élevé.
Des vêtements supplémentaires
ont été ajoutés à la charge
après la phase de détection/
remplissage.
Ne pas ajouter plus de un ou deux articles supplémentaires après
le début du programme.

51
DÉPANNAGE – LAVEUSE (SUITE)
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web pour tenter d’éviter
le coût d’une intervention de dépannage. Au Canada, www.whirlpool.ca.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Températures de lavage
ou de rinçage incorrectes
Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont pas
été inversés.
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse
et au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau
chaude et de l’eau froide.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Éliminer toute déformation des tuyaux.
Températures de lavage contrôlées
pour effectuer des économies
d’énergie.
Cette laveuse utilise des températures de lavage et de rinçage
inférieures à celles qu’utilisait votre laveuse précédente. Cela
signie également des températures inférieures de lavage à l’eau
chaude et à l’eau tiède.
Charge non rincée Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont pas
été inversés.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Les tamis de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse sont
peut-être obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.
Détergent HE non utilisé ou
utilisation excessive de
détergent HE.
La mousse produite par un excès de détergent peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement. Toujours mesurer
la quantité de détergent et toujours suivre les instructions
du détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté
de la charge.
La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
La laveuse effectuera un rinçage moins performant si la charge
est excessivement tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme
le long de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec
des articles secs.
La laveuse ne rincera pas bien si les vêtements sont tassés.
Charger la laveuse uniquement avec des articles secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Il y a des résidus sur la
charge après le lavage
Sable, poils d’animaux, charpie,
des résidus de détergent ou
d’agent de blanchiment et autres
résidus peuvent nécessiter un
rinçage supplémentaire.
Sélectionner le programme Heavy Duty (service intense).
La charge est emmêlée La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
Voir la section “Utilisation de la laveuse”.
Sélectionner un programme comportant un lavage plus lent et
une vitesse d’essorage inférieure. Noter que les articles seront
plus mouillés que si l’on utilise une vitesse d’essorage supérieure.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme
le long de la paroi du panier.
Réduire l’emmêlement en mélangeant plusieurs types d’articles
dans la charge. Utiliser le programme recommandé correspondant
aux types de vêtements à laver.

52
DÉPANNAGE – LAVEUSE (SUITE)
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web pour tenter d’éviter
le coût d’une intervention de dépannage. Au Canada, www.whirlpool.ca.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Ne nettoie ou
ne détache pas
De l’eau supplémentaire a été
ajoutée à la laveuse.
La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la quantité
d’eau adéquate. Ceci est normal et nécessaire au mouvement
des vêtements. Il est normal que la charge ne soit pas entièrement
submergée. De l’eau supplémentaire, ajoutée manuellement,
produit le nettoyage moins efcace.
La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
La laveuse effectue un nettoyage moins performant si la charge est
trop tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec des
articles secs.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Ajout de détergent sur le dessus
de la charge.
Ajouter le détergent, les produits Oxi, l’agent de blanchiment
sans danger pour les couleurs au fond du panier avant de charger
les articles dans la laveuse.
Détergent HE non utilisé
ou utilisation excessive
de détergent HE.
La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer correctement.
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions
gurant sur le détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté
de la charge.
Programme utilisé incorrect par
rapport au type de tissu.
Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus élevée et
une température de lavage plus chaude pour améliorer le nettoyage.
Utiliser le programme Heavy Duty (service intense) pour un
nettoyage puissant. Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le
programme qui correspond le mieux à la charge et au type de tissu.
Distributeurs non utilisés. Utiliser les distributeurs pour éviter que l’agent de blanchiment
au chlore et l’assouplissant pour tissu ne tachent les vêtements.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Éviter de les remplir excessivement.
Ne pas verser de produits directement sur la charge.
Les couleurs similaires ne sont
pas lavées ensemble.
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement
une fois le programme terminé pour éviter tout transfert de teinture.
Fonctionnement
incorrect du distributeur
Distributeur obstrué. Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans
le distributeur d’agent de blanchiment. Utiliser uniquement
un assouplissant pour tissu dans le distributeur d’assouplissant
pour tissu.

53
DÉPANNAGE – LAVEUSE (SUITE)
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web pour tenter d’éviter
le coût d’une intervention de dépannage. Au Canada, www.whirlpool.ca.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Dommages aux tissus Des objets pointus se trouvaient dans
les poches au moment du programme
de lavage.
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons
pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher
et de déchirer le linge.
Les cordons et les ceintures se sont
peut-être emmêlés.
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer
le nettoyage de la charge.
Les articles étaient peut-être
endommagés avant le lavage.
Raccommoder les déchirures et repriser les ls cassés des
coutures avant le lavage.
Des dommages au tissu peuvent se
produire si la charge est trop tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme
le long de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement
avec des articles secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
L’agent de blanchiment au chlore
n’a pas été ajouté correctement.
Ne pas verser d’agent de blanchiment au chlore liquide
directement sur la charge. Essuyer tous les renversements
d’agent de blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus.
Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée par
le fabricant.
Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent
de blanchiment (sur certains modèles) lorsqu’on charge et
décharge la laveuse.
Les instructions de soin des vêtements
n’ont peut-être pas été suivies.
Toujours lire et suivre les instructions d’entretien du fabricant
indiquées sur l’étiquette du vêtement. Voir le “Guide de
programmes” pour utiliser le programme qui correspond
le mieux à la charge utilisée.
Odeurs L’entretien mensuel n’est pas effectué
tel que recommandé.
Voir “Entretien de la laveuse” dans la section “Entretien
de la laveuse/sécheuse”.
Décharger la laveuse dès que le programme est terminé.
Utilisation excessive de détergent. Veiller à mesurer correctement. Toujours suivre les instructions
du fabricant.
Voir la section “Entretien de la laveuse”.
Le témoin lumineux
Lid Lock (couvercle
verrouillé) clignote
Le couvercle n’est pas fermé. Rabattre le couvercle. La laveuse ne démarrera pas
si le couvercle est ouvert.
Un programme a été interrompu ou
suspendu à l’aide du bouton Start/
Pause (mise en marche/pause).
La laveuse est peut-être toujours en phase d’essorage.
Le couvercle ne se déverrouillera pas avant que le panier
ne cesse de tourner. Si on lave des charges de grande taille
ou des tissus lourds, ceci peut prendre quelques minutes.
Le sachet de lessive
à dose unique
ne se dissout pas
Sachet de lessive mal utilisé. Veiller à placer le sachet de lessive dans le panier de la laveuse
avant d’ajouter les vêtements. Ne pas placer de sachet dans
le distributeur. Suivre les instructions du fabricant pour éviter
d’endommager les vêtements.
La laveuse vidange
l’eau avant la n
du programme
Le couvercle est resté ouvert pendant
plus de 10 minutes.
S’assurer que le couvercle est bien fermé avant de démarrer
un programme et/ou durant le prélavage (trempage).

54
DÉPANNAGE – SÉCHEUSE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web pour tenter d’éviter
le coût d’une intervention de dépannage. Au Canada, www.whirlpool.ca.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La sécheuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Le séchage des
vêtements n’est pas
satisfaisant, les durées
de séchage sont trop
longues
Le ltre à charpie est obstrué par
de la charpie.
Le ltre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.
Le conduit d’évacuation ou le
clapet d’évacuation à l’extérieur
est obstrué de charpie, restreignant
le mouvement de l’air.
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir
la main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérier le
mouvement de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est perceptible,
ôter la charpie présente dans le système d’évacuation ou
remplacer le conduit d’évacuation par un conduit en métal lourd
ou exible en métal. S’assurer que le conduit d’évacuation n’est
pas écrasé ou déformé. Voir les Instructions d’installation.
On a choisi un programme
de Air Only (duvetage à l’air).
Choisir le bon programme pour le type de vêtements à sécher.
Voir “Guide de programmes de la sécheuse”.
La charge est trop grosse et trop
lourde pour sécher rapidement.
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.
Des feuilles d’assouplissant de tissu
obstruent la grille.
Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par charge et
l’utiliser une seule fois.
Le conduit d’évacuation n’est pas
de la bonne longueur.
Vérier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou
ne comporte pas trop de changements de direction. Un long
conduit augmentera les durées de séchage. S’assurer que
le conduit d’évacuation n’est pas écrasé ou déformé. Voir
les Instructions d’installation.
Diamètre du conduit d’évacuation
de taille incorrect.
Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.
La sécheuse se trouve dans une
pièce où la température ambi ante
est inférieure à 45 °F (7 °C).
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse
nécessite une température ambiante supérieure à 45 °F (7 °C).
Sécheuse placée dans un placard
sans une ouverture d’aération
adéquate.
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d’aération au sommet et en bas de la porte. Un espace minimum
de 1" (25 mm) est nécessaire à l’avant de la sécheuse et, pour la
plupart des installations, un espace de 5" (127 mm) est nécessaire
à l’arrière de la sécheuse. Voir les Instructions d’installation.
La sécheuse ne
fonctionne pas
La porte n’est pas bien fermée. S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée.
L’utilisateur n’a pas appuyé
fermement sur le bouton Start (mettre
en marche) ou ne l’a pas maintenu
appuyé pendant sufsamment
longtemps.
Appuyer sans relâcher sur le bouton START (mettre en marche)
jusqu’à ce que le bruit du tambour de la sécheuse en
mouvement se fasse entendre.
Un fusible du domicile est grillé
ou le disjoncteur est ouvert.
Les sécheuses électriques utilisent deux fusibles ou
disjoncteurs. Le tambour peut tourner, mais sans chaleur.
Remplacer les deux fusibles ou réarmer le disjoncteur.
Si le problème persiste, appeler un électricien.
Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation
électrique de 240 V. Vérier avec un électricien qualié.
Type de fusible incorrect. Utiliser un fusible temporisé.
Sons inhabituels Une sécheuse comporte une
période de non-fonctionnement.
Si la sécheuse n’a pas été utilisée depuis quelque temps,
il est possible qu’elle émette des bruits saccadés au cours
des premières minutes de fonctionnement.
Une pièce de monnaie, un bouton,
ou un trombone est coincé entre
le tambour et l’avant ou l’arrière
de la sécheuse.
Vérier les bords avant et arrière du tambour pour voir
si de petits objets y sont coincés. Vider les poches avant
de faire la lessive.
Il s’agit-d’une sécheuse à gaz. Le déclic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement normal.
La sécheuse n’est pas d’aplomb
de l’avant vers l’arrière et
transversalement.
La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée.
Voir les Instructions d’installation.

55
DÉPANNAGE – SÉCHEUSE (SUITE)
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web pour tenter d’éviter
le coût d’une intervention de dépannage. Au Canada, www.whirlpool.ca.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La sécheuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Sons inhabituels (suite) Les vêtements sont emmêlés
ou en boule.
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.
Séparer les articles dans la charge et remettre la sécheuse
en marche.
Absence de chaleur Un fusible du domicile est grillé
ou le disjoncteur est ouvert.
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses
électriques utilisent deux fusibles ou disjoncteurs. Remplacer
les deux fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème
persiste, appeler un électricien.
Robinet de la canalisation de gaz
non ouvert.
Pour les sécheuses à gaz, le robinet de la canalisation
d’alimentation n’est pas ouvert.
Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation
électrique de 240 V. Vérier avec un électricien qualié.
Temps de programme
trop court
Un programme automatique
se termine prématurément.
Certains modèles : La charge n’est peut-être pas en contact
avec les bandes de détection. Régler l’aplomb de la sécheuse.
Utiliser le séchage minuté pour des charges de très petite
taille. Modier le réglage de degré de séchage pour les
programmes Normal et Delicate (articles délicat).
L’augmentation ou la diminution du degré de séchage
modiera la durée de séchage d’un programme.
Charpie sur la charge Filtre à charpie obstrué. Le ltre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.
Taches sur la charge
ou sur le tambour
Assouplissant de tissu pour
sécheuse utilisé de manière
incorrecte.
Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début du
programme. Les feuilles d’assouplissant de tissu ajoutées à
une charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues
dans les vêtements (les jeans en général). Elles ne se
transmettront pas aux autres vêtements.
Charges froissées Charge non retirée de la sécheuse
à la n du programme.
Sélectionner le programme Air Only (duvetage à l’air) pour faire
culbuter la charge sans chaleur an d’éviter le froissement.
Sécheuse est trop tassée. Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement permet de réduire la formation de faux-plis.
Odeurs Vous avez récemment employé de la
peinture, de la teinture ou du vernis
dans la pièce où votre sécheuse est
installée.
Aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émana tions disparues,
laver et sécher à nouveau les vêtements.
La sécheuse est utilisée pour
la première fois.
Le nouvel élément d’émission de chaleur peut émettre
une odeur. L’odeur disparaîtra après le premier programme.
La charge est trop
chaude
Vous avez retiré des vêtements
de la sécheuse avant la n du
programme.
Toutes les charges sont refroidies lentement pour réduire
le froissement et faciliter leur manipulation. Des articles
retirés avant la période de refroidissement peuvent sembler
très chauds.
Vous avez utilisé un programme
à température élevée.
Sélectionner une température plus basse et utiliser un
programme de séchage automatique. Ces programmes
détectent la température ou le degré d’humidité de la charge,
et l’appareil s’arrête lorsque la charge atteint le degré de
séchage sélectionné. Ceci réduit le risque de séchage excessif.
Le conduit d’évacuation ou le
clapet d’évacuation à l’extérieur
est obstrué de charpie, restreignant
le mouvement de l’air.
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir
la main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérier le
mouvement de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est perceptible,
ôter la charpie présente dans le système d’évacuation ou
remplacer le conduit d’évacuation par un conduit en métal lourd
ou exible en métal. S’assurer que le conduit d’évacuation n’est
pas écrasé ou déformé. Voir les Instructions d’installation.

56
NOTES

57
NOTES

58
NOTES

59
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre produit. Certains
problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage du
guide d’utilisation et d’entretien
ou rendez-vous sur le site whirlpool.ca.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés Whirlpool. Aux É.-U. et au Canada,
dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au :
Centre d’eXpérience de la clientèle Whirlpool
Aux É.-U., composez le 1 800 253-1301. Au Canada, composez le 1 800 807-6777.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer si une autre
garantie s’applique.
GARANTIE DES
APPAREILS DE BUANDERIE
WHIRLPOOL
®
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST
OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle, veuillez
garder à disposition les renseignements suivants :
■ Nom, adresse et numéro de téléphone
■ Numéros de modèle et de série
■ Une description claire et détaillée du problème rencontré
■ Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand
ou du détaillant
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
CE QUI EST COUVERT
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Pendant un an à compter de la date
d’achat, lorsque ce gros appareil
ménager est installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes
à ou fournies avec le produit, Whirlpool
Corporation ou Whirlpool Canada, LP (ci-
après désignées “Whirlpool”) décidera
à sa seule discrétion de remplacer le
produit ou de couvrir le coût des pièces
spécifiées par l’usine et de la main-
d’œuvre nécessaires pour corriger les
vices de matériaux ou de fabrication qui
existaient déjà lorsque ce gros appareil
ménager a été acheté. S’il est remplacé,
l’appareil sera couvert pour la période
restant à courir de la garantie limitée
d’un an du produit d’origine.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS
DU CLIENT DANS LE CADRE DE
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE
CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. Le service
doit être fourni par une compagnie de
service désignée par Whirlpool. Cette
garantie limitée est valide uniquement
aux États-Unis ou au Canada et
s’applique exclusivement lorsque le gros
appareil ménager est utilisé dans le pays
où il a été acheté. La présente garantie
limitée est valable à compter de la date
d’achat initial par le consommateur.
Une preuve de la date d’achat initial est
exigée pour obtenir un dépannage dans
le cadre de la présente garantie limitée.
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des instructions de
l’utilisateur, de l’opérateur ou d’installation.
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien fautifs du produit, une installation non
conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou la rectification de l’installation électrique ou de
la plomberie du domicile (ex : câblage électrique, fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à eau, solutions de conservation).
5. Défauts ou dommages résultant de l’utilisation de pièces ou accessoires autres que d’origine
Whirlpool.
6. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz propane,
ou inversion des portes de
l’appareil.
7. Dommages causés par : accident, mauvaise utilisation, abus, incendie, inondations, catastrophe
naturelle ou utilisation de produits non approuvés par Whirlpool.
8. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier un dommage ou des défauts résultant
d’une réparation, altération ou modification non autorisée faite à l’appareil.
9. Défauts d’apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi
par le fini de l’appareil ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou
de fabrication et ne soient signalés à Whirlpool dans les 30 jours suivant la date d’achat.
10. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d’environnements caustiques ou corrosifs
incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une exposition à des
produits chimiques (exemples non exhaustifs).
11. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l’intérieur du domicile.
12. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans une région éloignée où
une compagnie de service Whirlpool autorisée n’est pas disponible.
13. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés (ex : garnitures,
panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse) qui
entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
14. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle originaux ont été
enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est
à la charge du client.
06/17
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces ne
permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation
ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir
d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Whirlpool décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil
ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que la
garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Whirlpool ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d’achat d’une
garantie étendue.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
PAR LA PRÉSENTE. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États
et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions
peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir
d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.

W11028710A
W11105978A-SP
08/17
®
/
TM
©2017 Whirlpool. All rights reserved. Used under license in Canada.
®
/
TM
©2017 Whirlpool. Tous droits réservés. Emploi sous licence au Canada.
Assistance or Service
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.whirlpool.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
Whirlpool Brand Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
1-866-698-2538
Whirlpool Brand Appliances
Customer eXperience Centre
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
1-800-688-2002
You can write with any questions or concerns at:
Our consultants provide assistance with
Please include a daytime phone number in your correspondence.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP
®
Factory Specied Parts.
These parts will t right and work right because they are made with the same precision
used to build every new WHIRLPOOL
®
appliance.
To locate FSP
®
replacement parts or accessories go to www.whirlpoolparts.com.
Questions? Call us toll free at 1-866-698-2538 or in Canada call 1-800-688-2002.
In the U.S.A.
■ Features and specications on our full line of appliances.
■ Installation information.
■ Specialized customer assistance (Spanish speaking,
hearing impaired, limited vision, etc.).
In the U.S.A. and Canada
■ Use and maintenance procedures.
■ Accessory and repair parts sales.
■ Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Whirlpool designated service
technicians are trained to fulll the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in the United
States and Canada.
Assistance ou Service
Avant de faire un appel pour obtenir de l’assistance ou un entretient, vérier la section “Dépannage” ou consulter
www.whirlpool.com/help. Cette vérication peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation.
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, garder à portée de main la date d’achat et les numéros de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires
Pour commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement
des pièces spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon
les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil WHIRLPOOL
®
.
Pour trouver des pièces de rechange FSP
®
ou des accessoires, visiter le www.whirlpool.ca.
Des questions? Composer le numéro sans frais
1-800-688-2002.
Pour plus d’assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou toute
problème en écrivant à l’adresse ci-dessous :
Whirlpool Brand Appliances
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
1-800-688-2002
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où nous pouvons vous joindre dans la journée.
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
■ Procédés d’utilisation et d’entretien.
■ Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
■ Références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange
locaux. Les techniciens de service désignés par Whirlpool
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir
un service après la garantie, partout au Canada.
