Delonghi PACEL376HGRFK-6ALWH Pinguino Deluxe Portable Air Conditioner, 550 Sq. Ft

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
PACEL376HGRFK-6ALWH photo

Instructions for use

This is the main product document for model PACEL376HGRFK-6ALWH. Series: EL Series

The file format is pdf, 48 pages, you can download this manual here .

background
EL SERIES
PORTABLE AIR CONDITIONER
Instructions for use. Keep these instructions
Visit www.delonghi.com for a list of service
centers near you.
ELECTRIC CHARACTERISTICS
115 V~ 60 Hz
CONDITIONNEUR D’AIR PORTATIF
Mode d’emploi . Conservez cette notice
Visitez www.delonghi.com pour y voir une liste
des centres de réparation proches de chez vous.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
115 V~ 60 Hz
SISTEMA DE AIRE
ACONDICIONADO PORTÁTIL
Repase y guarde estas instrucciones.
Lea cuidadosamente este instructivo
antes de usar su aparato.
Visite www.delonghi.com para ver la lista
de centros de servicios cercanos a usted.
CARACTERISTICAS ELECTRICAS:
115 V~ 60 Hz
background
2
EN
FR
ES
pag. 4 page 18 pág. 33
background
3
A
B
B1
B2
B3
B5
B10
B9
B8
B6
A4
A3
A2
A1
A7
A11
A9
A8
A13
A6
B11 B12
B13
A5
A10
A12
B4
B7
background
4
Important safeguard
The appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
If the SUPPLY CORD is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualied persons in order to avoid
a hazard.
The appliance shall be installed in accordance
with national wiring regulations.
As the appliance is powered by electricity, the
possibility of electrical shock cannot be excluded.
The following safety precautions must therefore be
followed:
After removing the packaging, check the
condition of the appliance. If in doubt, do not
use the appliance and contact professionally
qualied personnel.
Before use, always check the condition of the
power cord.
It is dangerous to modify or alter the
characteristics of the appliance in any way.
This appliance must be connected to an ecient
grounding system. Have the electrical system
checked by a qualied electrician.
Before each cleaning or maintenance operation,
always disconnect the plug from the power
outlet.
Never submerge the appliance in water.
Do not use the appliance outdoors.
Do not obstruct the entrances and exits of air.
When the appliance is connected to the mains,
keep the following safety rules in mind:
Do not touch the appliance with wet or damp
hands;
Do not use the appliance with bare or wet feet;
Do not pull on the power cord or appliance to
detach the plug from the power outlet;
Do not move the appliance by pulling the power
cable.
keep the appliance far from the reach of children;
Do not insert foreign bodies into the appliance;
Do not insert metal objects into the apertures.
Danger! Rotating parts; contact with the internal
fan could cause electric shock or injury.
do not leave the appliance exposed to
atmospheric agents;
If you wish to permanently eliminate the
appliance, after disconnecting the plug from
the power outlet it is recommended to make it
unusable by severing the power cord.
In the event of a fault and/or malfunction, turn
the appliance o without tampering with it.
For all repairs, contact an authorized technical
service center only and request the use of
original spare parts and accessories.
Avoid the use of power cord extensions.
Designated use
This appliance must be used exclusively in domestic
environment and for the intended purpose for
which it was designed. All other uses are considered
improper and therefore hazardous. The manufacturer
shall not be held liable for any damage caused by
improper, erroneous and irresponsible use, and/or
due to repairs made by unqualied personnel.
Installing the appliance
The appliance must be installed in compliance
with national standards regulating electrical
systems.
Do not operate your
air conditioner in a wet
room such as a bathroom or laundry room.
Do not install the appliance in rooms containing
gas, oil or sulphur or near sources of heat.
Do not use the appliance on sloping surfaces.
Keep the appliance at least 20” (52cm) away
from ammable substances (alcohol, etc.) or
pressurized containers (e.g. aerosol cans).
Do not rest objects on top of the appliance.
When transporting, the appliance must be kept
upright. If this is not possible secure the unit at
background
5
an angle, do not lie it horizontally.
Before transporting the unit, drain the unit.
After transportation, wait at least 6 hours before
switching the unit on.
Enviromental information
The materials used for packaging can be
recycled. You are therefore recommended to
dispose of them in special dierentiated waste
collection containers.
Specic information regarding
appliances with R32 refrigerant gas
Thoroughly read all of the warnings.
When defrosting and cleaning the appliance, do
not use any tools other than those recommended
by the manufacturing company.
The appliance shall be stored in a well-ventilated
area;
The appliance shall be stored in a room
without continuously operating open ames
(for example an operating gas appliance) and
ignition sources (for example an operating
electric heater).
Do not burn any part of the appliance.
Refrigerant gases can be odorless.
This appliance contains R32 refrigerant gas.
(For more details on the refrigerant, see back
cover).
Do not puncture any part of the refrigerant
circuit.
The servicing shall be performed only as
recommended by the manufacturer.
The appliance must be stored in a safe place in
order to prevent damage to the unit.
Individuals who operate or work on the
refrigerant circuit must have the appropriate
certication issued by an accredited organization
that ensures competence in handling
refrigerants according to a specic evaluation
recognized by associations in the industry.
Repairs must be performed based on the
recommendations from the manufacturing
company. Maintenance and repairs that require
the assistance of other qualified personnel
must be performed under the supervision of
an individual specified in the use of flammable
refrigerants.
1. GENERAL INFORMATION
1.1 Instruction for Use
Read all the Instruction for Use carefully before using
the appliance. Failure to follow this Instruction for
Use may result in burns or damage to the appliance.
The manufacturer is not liable for damage deriving
from failure to respect this Instruction for Use.
WARNING: Changes or modications not expressly
approved by the party responsible for compliance
could void the user’s authority to operate the
equipment.
Please note:
These safety warnings are valid for all
De’Longhi air conditioners.
If the appliance is passed to other persons, they must
also be provided with this Instruction for Use.
This appliance is tted with a special safety
device. When the compressor switches o, this
device prevents it from switching on again for at
least 3 minutes.
2. BEFORE USE
Important!
Store the packaging material (plastic bags,
styrofoam) far from the reach of children.
CHOKING HAZARD. The appliance might contain
small parts. Some of those small parts might be
required to get disassembled during cleaning and
maintenance operations. Handle with care and keep
small parts out of reach of children.
2.1 Checking the appliance
After removing the packaging, make sure the product
is complete and undamaged and that all accessories
are present. Do not use the appliance if it is visibly
damaged. Contact De’Longhi Customer Service.
Save these instructions
This product is for household
use only
background
6
INTRODUCTION
Thank you for choosing a De’Longhi product. Please take a few
moments to read the instructions to avoid risks or damage to the
appliance.
Download the App!
DE’LONGHI
DEʼLONGHI
This appliance can be used also with the APP named “Pinguino”
that can be downloaded from the App Store® or from Google Play.
To gain access to all functions you need a local net (Home WLAN)
with access to Internet. Further check there are no obstacles to
the Internet access, such as Firewall, Proxy, authentications, etc.,
DESCRIPTION
Description of the appliance (See page 3 - A)
A1 Air outlet grid
A2 Control panel
A3 Handles
A4 Wheels
A5 Remote control signal receiver
A6 Remote control storage
A7 Filter
A8 Air intake grille
A9 Air exhaust hose housing
A10 Air intake grille
A11 Lower drainage hose with cap
A12 Power supply cable
A13 Upper drainage hose with cap
Description of accessories (See page 3 - B)
B1 Wall ange with cap
B2 Window outlet vent
B3 Hose adapter to wall ange/window outlet vent
B4 Air exhaust hose
B5 Hose adapter to unit
B6 Window bracket with locking pin
B7 Additional window bracket with locking pin
B8 Water drain tube with cap
B9 Remote control
B10 End of season dust cover (on some models only)
B11 End of season accessories bag (on some models only)
B12 Foam stripping
B13 Upper water drain tube
Electrical connection
Before plugging the appliance into the outlet, check that:
The outlet’s power supply corresponds to the value
indicated on the rating label on the back of the appliance;
The outlet and electrical circuit are adequate for the appli-
ance;
The outlet is a 3-hole grounded outlet . If this is not
the case, you must choose another outlet. Failure to follow
these important safety instructions absolves the manufac-
turer of all liability.
If it becomes necessary, the power cable must be re-
placed by a qualied professional only.
The instructions below will enable you to prepare your air
conditioner for operation as eciently as possible. Before use,
make sure the air intake and outlet grilles are unobstructed.
USE
Note: This appliance features an auto evaporative
function to remove excess condensate water
during cooling and dehumidiying modes.
AIR CONDITIONING WITH WALL INSTALLATION
For optimal results set up your appliance in this way:
Screw the hose adaptor B3 and B5 to the hose’s end B4 as
shown in gure 1a.
Fit the assembled air exhaust hose adapter B5 in the hous-
ing at the back of the appliance. Align the open lock sym-
bol on the adapter (B5) with the arrow on the back of the
unit. Turn adapter counter clockwise until the closed lock
symbol is aligned with the arrow, as shown in gure 1b.
1a
1b
background
7
Respect the minimum distances given in gure 2 below.
Proceed as follows:
Drill a hole ø 5,25 inches (134 mm) in an outside wall or
through a wooden kickboard. Respect the dimensions and
height of the hole given in gure 2 and 3.
134
Ø 5,25 in
3
in the wooden
kickboard of a French
window or panel
in the wall:
you are
recommended to insulate the
section of wall using
suitable insulation
Fit the wall ange B1 into the hole.
Fit the assembled hose B3-B4-B5 into the wall ange B1.
When the air hose B4 is not connected, the drilled hole can
be closed with the ange cap B1.
When installing the air conditioner, you should leave a door
slightly open little as 1/2“(1 cm) to guarantee correct ven-
tilation and room pressure.
Keep the air hoses as short and free of curves as possible to
avoid constrictions.
Note:
As special tools are required for this type of installation,
we suggest you have the appliance installed by special-
ized personnel.
AIR CONDITIONING WITH WINDOW INSTALLATION
You can also set up in a double-hung window:
Place the window bracket in the window sill, extend the
bracket fully within the window frame, x the bracket in
place using the locking pin. Attach the provided foam strip-
ping B12 to the top of the window bracket and then lower
the window onto the bracket. (Should the window bracket
be too large for the window, the plastic can be cut with a
saw by a qualied professional.)
Fit the air exhaust hose B4 in the relevant housing located
on the rear side of the appliance using hose adapter B5.
Align the open lock symbol on the adapter B5 with the ar-
row on the back of the unit. Turn adapter counter clockwise
until the closed lock symbol is aligned with the arrow, as
shown in gure 1b.
Connect the window outlet vent B2 to the other end of the
exhaust hose using hose adapter B3.
Insert the window outlet vent B2 of the exhaust hose into
the slot of the window bracket (g. 4).
4
Other set-up methods:
Thanks to the locking pins, it’s possible to use the window
bracket also for sliding windows. Position the hole of the
bracket so to allow a correct installation of the exhaust hose
(see g. 5).
50 cm
50 cm
50 cm
20 in
20 in
20 in
80 cm
50 cm
50 cm
20 in
20 in
32 in
ni 63 - mc 09
2
background
8
OPERATING FROM THE CONTROL PANEL
C1
C3
C5
C6
C7
C8
C2
C4
C17
C18
C14
C15
C16
C13
C9
C10
C12
C11
DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL C
C1. ON/STAND-BY (on/o) key
C2. MODE selection key (air conditioning, dehumidifying, fan,
heating, ON-OFF WiFi - reset WLAN settings)
C3. Increase key
C4. Decrease key
C5. Temperature indicator
C6. Air conditioning symbol
C7. WiFi symbol
C8. App indicator
C9. App timer/calendar
C10. Air ow indicator
C11. Auto indicator
C12. ECO REAL FEEL symbol (the function is available only from
remote control and app)
C13. ECO REAL FEEL indicator
C14. Heating symbol
C15. Fan symbol
C16. Dehumidifying symbol
C17. Alarm symbol
C18. Set temperature values
5
If you have a casement window (gure 6) proceed as fol-
lows:
Fit the assembled air exhaust hose B4 in the relevant hous-
ing located on the rear side of the appliance, using hose
adapter B5. Align the open lock symbol on the adapter B5
with the arrow on the back of the unit. Turn adapter coun-
ter clockwise until the closed lock symbol is aligned with
the arrow, as shown in gure 1b. Then, apply the window
outlet B2 to the air exhaust hose B4 and place it outside
the window to exhaust the hot air.
6
For help with installation, operation, and for all
accessories and spare/replacement parts, please contact
our toll free customer service call center at:
1-800-322-3848 [US only]
1-888-335-6644 [Canada only]
or log onto our website at www.delonghi.com
C
background
9
OPERATING FROM THE CONTROL PANEL
TURNING THE APPLIANCE ON/OFF
Before plugging in the appli-
ance, check the caps on back of
the unit are correctly inserted
on drainage hose A11 and A13.
Insert the plug in the socket.
Two dashes appear on the display
indicating that the appliance is in
stand-by. Touch the
(C1) key
to turn on the appliance. When
the appliance comes on, the last
function set before it was shut o
is activated.
NOTE: After a few seconds of inac-
tivity, the brightness of the control
panel will be automatically reduced
and in the next few minutes it will
be further reduced. To turn the ap-
pliance o, touch the
key.
Note: Never turn o the air conditioner by simply pulling the
plug. Touch the
key in order to put your air conditioner in
stand-by and wait a few minutes before pulling the plug. In this
manner, the appliance can perform operating status checks.
MODE SELECTION
To select the desired operating
mode, touch repeatedly the
MODE key until the desired func-
tion is selected.
WiFi FUNCTION
To select or deselect the Wi func-
tion, keep touching the MODE key
for 3 seconds.
AIR CONDITIONING MODE
This is ideal for hot and humid weather
when the room needs to be both cooled
and dehumidied.
To correctly set this mode:
Touch repeatedly the MODE key until
the air conditioning symbol appears.
The display will show the symbol
.
To change to the desired tem-
perature, touch the
or key.
Note: The most suitable temperatures,
during the summer range from 75 to
81°F. However, setting the temperature
signicantly lower than the outdoor
temperature is not recommended. In air conditioning mode,
the air ow can be selected only from the remote control.
DEHUMIDIFYING MODE
This is ideal for reducing humidity
in the room (spring and autumn,
damp rooms, rainy periods, etc).
For this type of use, the appliance
must be set up same as in the air
conditioning mode. That is, the air
exhaust hose B4 must be tted to
the appliance to allow the humidity to be discharged outside.
To correctly set this mode:
Touch repeatedly the MODE key until the dehumidifying
symbol
appears.
The appliance automatically chooses the best air ow.
Note:
In case of high ambient humidity, it is possible to drain the con-
densation continuously by applying the tube supplied B13 to
the upper drainage hose A13 (g. 7) thus allowing the water
to ow into a container.
Unscrew the cap by following the directions of the arrow and
inserting the tube. Pay attention that water does not overow
onto the oor (g. 8). If the connector is not in use, to avoid
overow onto the oor, remember to screw the cap back into
place.
7
background
10
yes
no
FAN MODE
When using this mode, the air ex-
haust hose B4 does not need to be
attached to the appliance
To correctly set this mode:
Touch repeatedly the MODE key until the fan symbol
appears.
Select the desired air ow by touching the increase C3
or decrease C4 buttons.
The air ows available are:
Minimum air ow: when maximum quiet
operation is desired.
Medium air ow: when the noise level needs
to be low but with a good comfort level.
Maximum air ow: for maximum performance.
HEATING MODE on some models only)
This is ideal in spring and autumn when
outdoor temperatures are not particu-
larly severe. For this mode, the appli-
ance should be prepared in the same
way as for air conditioning, with the air
exhaust hose B4 attached.
To set this mode:
• Touch repeatedly the MODE button
until the heating symbol
is
displayed.
Touch increase C3 or decrease
C4 buttons to adjust the desired
temperature.
Notes:
In this mode, the air ow is selected automatically by the
appliance and cannot be set manually.
When operating in very cold rooms, the appliance defrosts
automatically, momentarily interrupting normal operation. In
this case, “Lt “ appears on the display. During this operation, it
is normal for the noise made by the appliance to change.
In this mode, you may have to wait a few minutes before
the appliance starts providing warm air.
In this mode, the fan may operate for short periods, even
though the set temperature has already been reached.
If the display comes on and shows the HL alarm, empty
the internal tray following the instructions in the Section
“End of Season operations”. Then, touch again the
but-
ton to restore the heating function.
SELECT THE TEMPERATURE SCALE
The temperature can be displayed
in °C or °F.
To change the temperature unit of
measure touch both the increase/
decrease keys and for about
10 seconds.
OPERATING FROM THE REMOTE CONTROL
INSERTING OR REPLACING THE BATTERIES
Remove the cover on the rear of the remote control;
Insert or replace the batteries with two new LR03 AAA”
1.5V batteries, inserting them correctly (see the directions
inside the battery compartment);
Replace the cover.
Please note: If the remote control unit is replaced or discarded,
the batteries must be removed and disposed of in accordance
with current legislation as they are harmful to the environment.
Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard
(carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium) batteries. Do
not dispose of batteries in re. Batteries may explode or leak.
If the remote control is not be used for a certain length of time,
remove the batteries.
USING THE REMOTE CONTROL
Point the remote control at the receiver A5 on the air con-
ditioner. The remote control must be no more than 16ft/5
meters away from the appliance (without obstacles be-
tween the remote control and the receiver).
The remote control must be handled with care. Do not drop
it or expose it to direct sunlight or sources of heat.
Please note: The remote control can be safely stored in the ap-
propriate compartment A6.
8
background
11
max 16ft/5 meters
DESCRIPTION OF THE REMOTE CONTROL
D1) ON/STAND-BY button
D2) Air ow selection button
D3) ECO REAL FEEL button
D4) WiFi button
D5) MODE button
D6-D7) Decrease/ Increase button
D1
D5
D3
D7
D6
D2
D4
TURNING THE APPLIANCE ON/OFF
Plug into the outlet.
Press the
button D1 to turn the appliance on (when
turned on, the air conditioner starts operating in the same
mode as when it was turned o) .
To switch the appliance o, press button D1
.
Note: Never switch the appliance o by removing the plug.
Always switch it o by pushing the
button and waiting a
few minutes before removing the plug. Only in this way will the
appliance be able to perform its standard checks.
SELECTING THE OPERATING MODES
Most of the commands available on the remote control corre-
spond to those on the appliance control panel C (See diagram
on page 8).
SELECTING THE TEMPERATURES
In air conditioning and heating modes, press increase/decrease
keys to select the desired temperature.
SELECTING THE AIR FLOW
In air conditioning and fan modes, press air ow selection but-
ton D2 on remote control to select the desired air ow.
The air ow available are:
Minimum air ow: when maximum quiet
operation is desired.
Medium air ow: when the noise level needs to
be low but with a good comfort level.
Maximum air ow: for maximum performance.
The appliance automatically chooses the air ow based on
the temperature selected and the environmental condi-
tions (This is available only in the air conditioning mode).
ECO REAL FEEL FUNCTION
available only from remote control)
ECO REAL FEEL is the innovative
De’Longhi technology that works
simultaneously on temperature
reduction and humidity control,
securing the best comfort level.
With traditional systems, during work-
ing time, optimal comfort conditions
may be reached but not secured over
time. With ECO REAL FEEL, once opti-
mal comfort is reached, the portable air
conditioner automatically modulates
the compressor and air ow, to keep it
over time. To activate the function, press the Eco Real Feel button
D3 on the remote control. The ECO REAL FEELsymbol C12
appears.
After approx. 1 minute, the ECO REAL FEEL indicator C13 turns on.
It changes color when approaching the best comfort level (see fol-
lowing diagram).
Please note: For this type of use, the appliance must be set up
same as in the air conditioning mode with the air exhaust hose
connected.
D
background
12
Perfect!
The well-being feeling is a subjective condition: for this reason,
dierent people may judge dierently the same environmen-
tal conditions. In particularly severe environmental conditions
(high temperature or humidity outside, poor insulation, too
many people, high heat in the room, strong exposure to the sun,
etc...) this device may not be able to reach the best comfort level.
WIFI FUNCTION
To activate or deactivate the WiFi function, keep touching the
WiFi button on the remote control for a few seconds until the
emission of a double beep.
Once the WiFi icon is displayed it means that the WiFi features
are available.
SYMBOL WIFI FIXED
it means that the WiFi features are active AND the
“Home WLAN”
has been found.
SLOW FLASHING
it means that the appliance is searching for the
“Home WLAN” .
FAST FLASHING
it means that the “Home WLAN” has not been
found or has not been set yet.
APP CONTROL ICON
When the APP CONTROL icon appears it means that
the last command has been received via app.
If the memorized
“Home WLAN”
settings needs to be changed,
proceed as follows:
a) keep touching for about 20 seconds the MODE button C2
on the control panel until a prolonged beep is emitted;
b) use the app to enter the new WLAN settings into the unit.
SETTING THE TIMER
Timer programming is an exclusive function of the app: thanks
to the many possibilities of timer programming, you can prevent
wasting electricity by optimizing the operating period, setting
delayed start up or shut down of the appliance.
FCC AND CANADA EMC COMPLIANCE
INFORMATION
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, includ-
ing interference that may cause undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harm-
ful interference to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment o and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one
or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and re-
ceiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent
Perfect!
HUMIDITY
TEMPERATURE
HIGH
MEDIUM
LOW
HIGH
MEDIUM
LOW
Operating curve
ORANGE LIGHT: Room conditions far
from optimal level.
GREEN LIGHT: Most people feel good
room conditions, near optimal level.
BLUE LIGHT: Best comfort level.
background
13
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
Approved under the certication provision of FCC Part 15 as a
Class B Digital Device.
Caution: Changes or modications not expressly approved by
the manufacturer could void the user’s authority to operate
this device.
Caution:
To comply with the limits of the Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules, this device is to com-
ply with Class B limits. All peripherals must be shielded and
grounded. Operation with non-certied peripherals or non-
shielded cables my result in interference to radio or reception.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
WIRELESS TRANSMITTER COMPLIANCE INFORMATION
The term “IC:” before the radio certication number only signi-
es that Industry Canada technical specications were met.
Le terme «IC:» avant le numéro de certication radio signie seulement
que les spécications techniques d’Industrie Canada ont été respectées.
This device complies with Industry Canadas licence-exempt
RSSs. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause interference; and
(2) This device must accept any interference, including inter-
ference that may cause undesired operation of the device.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada ap-
plicables aux appareils radio exempts de licence. Lexploitation est
autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage;
(2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage ra-
dioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en
compromettre le fonctionnement.
This equipment complies with FCC and IC radiation exposure
limits set forth for an uncontrolled environment.
This equipment should be installed and operated with minimum
distance 20cm between the radiator and your body.
This transmitter must not be co-located or operating in conjunc-
tion with any other antenna or transmitter.
Cet appareil est conforme à FCC et IC l’exposition aux rayonnements
limites xées pour un environnement non contrôlé.
Cet appareil doit être installé et utilisé avec une distance minimale
de 20 cm entre le radiateur et votre corps.
Cet transmetteur ne doit pas être co-situé ou opérant en liaison
avec toute autre antenne ou transmetteur.
FCC/IC RADIATION EXPOSURE STATEMENT
This equipment complies with FCC/IC RSS-102 radiation expo-
sure limits set forth for an uncontrolled environment.
This equipment should be installed and operated with minimum
distance 20cm between the radiator & your body.
Host device Labeling
This device includes the following module.
Contains FCC ID:
2ANDL3-TYWE1S
Host device Labeling
This device includes the following module.
Contains IC:
23243-TYWE1S
background
14
TIPS FOR CORRECT USE
To ensure optimal results from your air conditioner, follow these
recommendations:
Close the windows and doors in the room to be air condi-
tioned When installing the air conditioner semi-perma-
nently, you should leave a door slightly open (as little as
1/2’ inch. (1 cm)) to guarantee proper ventilation.
Close doors and windows
Never use the appliance in very damp rooms (laundries for
example).
Protect the room from direct exposure to the sun by par-
tially closing curtains and/or blinds to make the appliance
much more economical to run.
Close blinds or curtains
Never use the appliance outdoors.
Make sure there are no heat sources in the room.
Make sure the air conditioner is standing on a level surface.
SELFDIAGNOSIS
The appliance has a self diagnosis system to identify a number of warning/malfunctions.
Error messages are displayed on the appliance display.
IF ... IS DISPLAYED,
“Low Temperature
(frost prevention)
..WHAT SHOULD I DO?
The appliance is tted with a
frost protection device to avoid
excessive formation of ice. The
appliance starts up again auto-
matically when the defrosting
process is completed.
IF ... IS DISPLAYED,
“High Temperature”
(Overheating protection)
..WHAT SHOULD I DO?
The appliance is tted with an
overheating device which in
case of operating conditions
with excessive room tempe-
rature for a long period, will
switch the appliance to ven-
tilate only. The appliance will
be automatically restored as
soon as the temperature will
be close to the operating limit
conditions.
IF ... IS DISPLAYED,
“Probe Failure
(Probe damaged)
..WHAT SHOULD I DO?
If this is displayed, contact
our toll free customer service
number.
IF ... IS DISPLAYED,
“High Level
(Internal tray full)
..WHAT SHOULD I DO?
Empty the internal safety tank
following the instructions in
the section “End of season ope-
rations”.
background
15
do not cover the appliance
Never rest objects of any kind on the air conditioner.
Never obstruct the air intake or outlet grilles.
CLEANING
Before cleaning or maintenance, turn the appliance o by using
the button, then unplug from the outlet.
CLEANING THE CABINET
You should clean the appliance with a slightly damp cloth then
dry with a dry cloth. For safety reasons, never wash the air con-
ditioner with water.
Precautions
Never use petrol, alcohol or solvents to clean the appliance. Nev-
er spray insecticide liquids or similar.
CLEANING THE AIR FILTER
If the lter is dirty, air circulation is compromised and the e-
ciency of the appliance decreases.
It is therefore good practice to clean the lter at regular inter-
vals. The frequency depends on the duration and conditions of
operation. If the unit is used constantly or systematically, you are
recommended to clean the lter once a week.
The lter is housed in the intake grille.
Remove the grille to access the lter. To clean the lter, it will
need to be extracted as shown in g. 9.
9
Use a vacuum cleaner to remove any dust deposited on the lter.
If it is very dirty, submerge it into warm water and rinse it several
times. The water temperature must be kept below 104° F (40°C).
After washing the lter, allow it to dry completely before
repositioning it.
CHECKS AT THE START OF THE SEASON
Make sure the power cable and socket are in perfect condition
and make sure the grounding system is sucient. Comply strict-
ly with the installation standards.
END OF SEASON OPERATIONS
To drain all water from the circuit, remove the cap A11 from the
drainage on the back of the appliance and allow the water to
drain out into a basin (g. 10).
To facilitate this operation, at the start of the season, it’s possible
to apply the water drain hose with cap B8.
In order to properly storage the appliance at the end of the sea-
son, we suggest you cover it with the supplied end of season
dust cover B10 and you put the accessories in the relevant
end of season accessories bag B11.
10
When the appliance is empty, replace the cap.
Clean the lter and dry thoroughly before putting back. Unit
should be stored in large, well ventilated area.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply voltage see rating label
Max. absorbed power during air conditioning
Refrigerant
Cooling capacity
background
16
LIMIT CONDITIONS
Room temperature for
air conditioning 64 - 95°F (18° - 35°C)
Room temperature for
heating (on some models only) 50 - 77°F (10 - 25°C)
Maximum relative humidity : 80% RH
Transport, lling, cleaning, recovery and disposal of
refrigerant should be performed by a technical service
center appointed by the manufacturer only.
The appliance should be disposed of by a specialized
center appointed by your municipality.
TO AVOID DAMAGE TO THE UNIT:
NEVER TRANSPORT OR TURN THE APPLIANCE UPSIDE DOWN OR
ON ITS SIDE. IF THIS OCCURS, WAIT 6 HOURS BEFORE TURNING
THE APPLIANCE ON, 24 HOURS IS RECOMMENDED. After the unit
has been on its side, oil needs to return to the compressor to en-
sure proper function. Without allowing the unit this time (6-24
hours) the unit may function for only a short time, and then the
compressor will break down from lack of oil.
ELECTRICAL CONNECTION
This appliance is equipped with a 3 prong grounded plug. The
plug must be connected into an outlet that is properly installed
and grounded in the accordance with all local codes and ordi-
nances. Do not modify the plug provided with the appliance.
If it will not t the outlet, have a proper outlet installed by a
qualied electrician or relocate the unit to a proper outlet. If the
household electrical supply does not meet the above specica-
tions, or if you are not sure your home has an eective electrical
ground, have a qualied electrician or your local electrical utility
company check it and correct any problems.
SAFETY PLUG
The appliance is tted with a safety plug to protect the power
cable. If power is cut o, unplug from the outlet and make sure
the power cable is undamaged. If the cable is damaged, call the
service center immediately. If power cuts o frequently and the
power cable is undamaged, contact a qualied electrician.
OPERATION OF THE SAFETY PLUG
If the safety device incorporated in the plug trips and cuts o
the power supply, check that the power cable and plug are not
damaged. If the power cable is undamaged, to restore operation
press the “RESET” button. To verify correct operation of the plug,
press the “TEST button periodically and make sure the appliance
disconnects. If this is not the case, contact the service center. To
restore operation, press the “RESET” button.
background
17
TROUBLESHOOTING
Please check the following points before calling the toll-free customer service number.
PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS
The air conditioner does not turn on lt is not plugged in plug it in
there is no power wait for at least 3 minutes and try again
the internal protection device was triggered
call the help center
The air conditioner works for a short
period of time
the air exhaust hose is obstructed or bent correctly position the air exhaust hose,
limiting the length and curves as much
as possible and avoiding any obstructions
an obstruction is impeding air exhaust
outside
identify and remove the obstacles that
impede air exhaust outside
The air conditioner runs but does not cool
the room
windows, doors, drapes open close the windows, doors and drapes,
keeping in mind the “recommendations
for proper use
there is some heat source in the room (i.e.
oven, etc.)
eliminate the heat source
the air exhaust hose is disconnected from
the appliance
attach the air exhaust hose to the housing
on the back of the appliance (g.1b)
dust lters clogged clean or replace the lters as previously
described
During operation there is an unpleasant
odor in the room
dust lters clogged clean or replace the lters as previously
described
The air conditioner does not work for
about 3 minutes from restart
to protect the compressor there is an
internal device that delays startup for
about 3 minutes from restart
wait the recommended time and try again
The internal tank is full high ambient humidity apply the water drain tube supplied (B13)
to the upper drainage hose (A13), thus al-
lowing the water to ow into a container.
Pay attention the water does not overow
on to the oor.
One of the following messages is
displayed:
Lt/ Ht /PF/HL
the appliance has a self-diagnosis system
that identies some operating errors
refer to the SELF-DIAGNOSIS chapter
background
18
Précautions importantes
L’appareil nest pas prévu pour des personnes
(y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont
diminuées, ou manquent d’expérience et
de connaissances, sauf s’ils reçoivent de la
supervision ou des instructions sur l’utilisation
de l’appareil par une personne responsable de
leur sécurité.
Les enfants doivent être supervisés pour
s'assurer qu'il ne jouent pas avec l’appareil.
Si le CORDON D'ALIMENTATION est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son
agent de service ou des personnes ayant une
qualication similaire an d'éviter tout risque.
L'appareil doit être installé conformément
aux réglementations nationales en matière de
câblage.
L'appareil fonctionnant à l’électricité, la possibilité
d'un choc électrique ne peut être exclue.
Les consignes de sécurité suivantes doivent donc être
respectées :
Après avoir retiré l'emballage, vériez l'état
de l'appareil. En cas de doute, n'utilisez pas
l'appareil et contactez du personnel qualié
pour ce travail.
Avant d'utiliser l'appareil, vériez toujours l'état
du cordon d'alimentation.
Il est dangereux de modier ou d'altérer les
caractéristiques de l'appareil de quelque
manière que ce soit.
Cet appareil doit être branché à un système
de «mise à la terre» ecace. Faites vérier le
système électrique par un électricien dument
qualié.
Avant chaque opération de nettoyage ou de
maintenance, débranchez toujours la che de la
prise de courant.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau.
N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
N'obstruez pas les entrées et sorties d'air.
Lorsque l'appareil est branché au secteur, gardez
à l'esprit les règles de sécurité suivantes:
Ne touchez pas l'appareil avec des mains
mouillées ou humides;
N'utilisez pas l'appareil avec les pieds nus ou
mouillés;
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation ou sur
l'appareil pour débrancher la che de la prise de
courant;
Ne déplacez pas l'appareil en tirant sur le câble
d'alimentation.
Gardez l'appareil hors de portée des enfants;
Ne introduisez pas de corps étrangers dans
l'appareil;
N'insérez pas d'objets métalliques dans les
ouvertures.
Danger ! Pièces en rotation; le contact avec le
ventilateur interne peut provoquer un choc
électrique ou des blessures.
ne laissez pas l'appareil exposé aux agents
atmosphériques;
Si vous souhaitez mettre l’appareil au rebut
dénitivement, après avoir débranché la che
de la prise de courant, il est recommandé de
le rendre inutilisable en coupant le cordon
d'alimentation.
En cas de panne et/ou de mauvais
fonctionnement, éteignez l'appareil sans y
toucher. Pour toute réparation, contactez
uniquement un centre de service technique
agréé et demandez l'utilisation de pièces de
rechange et d'accessoires d'origine.
Évitez d'utiliser des rallonges électriques.
Usage prévu
Cet appareil doit être utilisé exclusivement dans
un environnement domestique et pour l'usage
pour lequel il a été conçu. Toutes les autres
utilisations sont considérées comme inappropriées
et donc dangereuses. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas des dommages causés par une
utilisation inappropriée, erronée et irresponsable, et/
ou par des réparations eectuées par du personnel
non qualié.
background
19
Installation de l'appareil
L'appareil doit être installé conformément
aux normes nationales régissant les systèmes
électriques.
N’utilisez pas votre conditionneur d’air dans une
pièce humide comme une salle de bain ou une
buanderie.
N'installez pas l'appareil dans des pièces
contenant du gaz, du pétrole ou du soufre ou à
proximité de sources de chaleur.
N'utilisez pas l'appareil sur des surfaces
inclinées.
Tenez l'appareil à une distance d'au moins
52cm (20 pouces) de substances inammables
(alcool, etc.) ou de récipients sous pression (par
exemple, les bombes aérosols).
Ne posez pas d'objets sur l'appareil.
Au cours du transport, l'appareil doit être
maintenu en position verticale. Si cela n'est pas
possible, xez l'appareil
en oblique; ne le positionnez pas à l'horizontale.
Avant de transporter l’appareil, purgez-le.
Après le transport, attendez au moins 6 heures
avant de mettre l’appareil en marche.
Informations sur l'environnement
Les matériaux utilisés pour l'emballage peuvent
être recyclés. Il est donc recommandé de les
éliminer dans des conteneurs spéciaux de
collecte diérenciée des déchets.
Informations spéciques concernant
les appareils à gaz réfrigérant R32
Lisez attentivement tous les avertissements.
Lors du dégivrage et du nettoyage de
l'appareil, n'utilisez pas d'autres outils que ceux
recommandés par le fabricant.
L'appareil doit être stocké dans un endroit bien
ventilé;
L'appareil doit être stocké dans une pièce sans
amme nue (par exemple, un appareil à gaz
en marche) et sans source d'inammation (par
exemple, un chauage électrique en marche).
Ne brûlez aucune partie de l'appareil.
Les gaz réfrigérants peuvent être inodores.
Cet appareil contient du gaz réfrigérant R32.
(Pour plus de détails sur le réfrigérant, voir la
couverture arrière).
Ne percez aucune partie du circuit de réfrigérant.
La maintenance doit être eectuée uniquement
selon les recommandations du fabricant.
L'appareil doit être stocké dans un endroit sûr
an d’éviter tout dommage.
Les personnes qui opèrent ou travaillent
sur le circuit frigorique doivent posséder
la certication appropriée délivrée par un
organisme agréé qui garantit la compétence
dans la manipulation des réfrigérants selon
une évaluation spécique reconnue par les
associations de l'industrie.
Les réparations doivent être eectuées sur la
base des recommandations du fabricant. La
maintenance et les réparations qui nécessitent
l'assistance d'un autre personnel qualifié
doivent être effectuées sous la supervision
d'une personne spécialisée dans l'utilisation de
réfrigérants inflammables.
1. INFORMATIONS GÉNÉRALES
1.1 Mode d'emploi
Lisez attentivement tout le mode d’emploi avant
d'utiliser l'appareil. Le non-respect de ce mode
d'emploi peut entraîner des brûlures ou des
dommages à l'appareil.
Le fabricant n'est pas responsable des dommages
résultant du non-respect du présent mode d’emploi.
ATTENTION : Les modications non expressément
approuvées par l’entité responsable de la conformité
peuvent annuler l’autorisation de l’utilisateur
d’utiliser l’équipement.
Remarque :
Ces mises en garde de sécurité sont valables
pour tous les conditionneurs d’air De’Longhi.
Si l'appareil est transféré à d'autres personnes,
celles-ci doivent également recevoir le présent mode
d’emploi.
Cet appareil est équipé d’un dispositif de sécurité
spécial. Lorsque le compresseur s'éteint, ce dispositif
l'empêche de se rallumer pendant au moins 3
minutes.
background
20
2. AVANT L’UTILISATION
Important!
Conservez le matériel d'emballage (sacs en plastique,
styromousse) hors de portée des enfants.
RISQUE D'ÉTOUFFEMENT. L'appareil peut contenir
de petites pièces. Certaines de ces petites pièces
peuvent devoir être démontées lors des opérations
de nettoyage et de maintenance. Manipulez
l'appareil avec précaution et gardez les petites pièces
hors de portée des enfants.
2.1 Vérier l'appareil
Après avoir retiré l'emballage, assurez-vous que le
produit est complet, qu’il n’est pas endommagé et
que tous les accessoires sont présents. N'utilisez pas
l'appareil s'il est visiblement endommagé. Contactez
le service clientèle de De’Longhi.
Conservez ces instructions
Ce produit est réservé à un
usage domestique
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi un produit De’Longhi. Veuillez prendre
quelques moment pour lire les instructions an d’éviter les
risques ou d’endommager l’appareil.
Téléchargez l’application!
DE’LONGHI
DEʼLONGHI
Cet appareil peut également être utilisé avec l'application «Pin-
guino» qui peut être téléchargée sur l'App Store® ou sur Google
Play. Pour accéder à toutes les fonctions, vous devez disposer
d’un réseau local (Home WLAN) avec accès à Internet. Vériez
aussi qu'il n'y a pas d'obstacles à l'accès à Internet, tels que pare-
feu, proxy, authentications etc.
DESCRIPTION
Description de l’appareil (voir page 3 - A)
A1 Grille d’évacuation d’air
A2 Tableau de commande
A3 Poignées
A4 Roues
A5 Récepteur du signal de la télécommande
A6 Logement de la télécommande
A7 Filtre
A8 Grille d’entrée d’air
A9 Logement du exible d’évacuation d’air
A10 Grille d’entrée d’air
A11 Flexible de purge inférieur avec bouchon
A12 Câble d’alimentation électrique
A13 Flexible de purge supérieur avec bouchon
Description des accessoires (voir page 3 - B)
B1 Bride murale avec bouchon
B2 Bouche de sortie pour fenêtre
B3 Adaptateur du exible pour le raccordement à la bride mu-
rale / bouche de sortie fenêtre
B4 Flexible d’évacuation d’air
B5 Adaptateur du exible pour le raccordement à l’appareil
B6 Support de fenêtre avec goupille de verrouillage
B7 Support de fenêtre supplémentaire avec goupille de ver-
rouillage
B8 Tuyau de vidange de l'eau avec bouchon
B9 Télécommande
B10 Pare-poussière de n de saison (uniquement sur certains
modèles)
B11 Sac d'accessoires de n de saison (uniquement sur certains
modèles)
B12 Bande en mousse
B13 Tuyau de purge d’eau supérieur
background
21
Raccord électrique
Avant de brancher l'appareil dans la prise, vériez les points
suivants:
L’alimentation électrique de la prise secteur correspond à
la valeur indiquée sur la plaque signalétique à l’arrière de
l’appareil;
La prise et le réseau électrique conviennent à l'appareil;
La prise est une prise à 3 ches reliée à la terre . Si ce
n’est pas le cas, vous devez choisir une autre prise. Le non
respect de ces instructions de sécurité importantes dégage
le fabricant de toute responsabilité.
Si cela devient nécessaire, le câble d’alimentation doit
être remplacé uniquement par un professionnel qualié.
Les instructions ci-dessous vous permettront de préparer votre
conditionneur d’air aussi ecacement que possible avant sa
mise en service. Avant de l’utiliser, assurez-vous que les grille
d’entrée et de sortie d’air ne sont pas obstruées.
UTILISATION
Remarque: Cet appareil est doté de la fonction évapora-
tion automatique pour éliminer la conden-
sation d’eau en excès lorsqu’il fonctionne en
mode refroidissement ou déshumidication.
INSTALLATION MURALE DU CLIMATISEUR
An d’obtenir des résultats optimaux, installez votre ap-
pareil de la façon suivante:
Vissez l’adaptateur du exible B3 et B5 à l’extrémité du
exible B4 tel quillustré sur la gure 1a.
Logez l’adaptateur monté du exible d’évacuation d’air B5
dans le boîtier à l’arrière de l'appareil. Placer le symbole du
cadenas ouvert reporté sur l’adaptateur (B5) en face de la
èche à l’arrière de l’appareil. Faites tourner l’adaptateur
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
que le symbole du cadenas fermé soit aligné avec la èche,
comme dans la gure 1b.
1a
1b
Respectez les distances minimales indiquées dans la gure
2 ci-dessous.
Procédez comme suit:
percez un trou ø 5,25 pouces (134 mm) dans un mur extérieur
ou dans le bord en bois d’une fenêtre. Respectez les dimen-
sions et la hauteur de l’orice donné dans la gure 2 et 3.
134
Ø 5,25 in
3
dans la planche en bois
d’une fenêtre française
ou d'un panneau
dans le mur:
Il vaut mieux
que vous isoliez la section de
mur à l’aide d’un
matériau isolant approprié
Introduisez la bride de montage murale B1 dans l’orice.
Logez le tuyau monté B3-B4-B5 dans la bride de montage
murale B1.
50 cm
50 cm
50 cm
20 in
20 in
20 in
80 cm
50 cm
50 cm
20 in
20 in
32 in
ni 63 - mc 09
2
background
22
Lorsque le tuyau d'air B4 n’est pas connecté, l’orice percé
peut être fermé avec le bouchon de la bride B1.
Lorsque vous installez le conditionneur d’air, vous devriez
laisser une porte légèrement ouverte, d’environ 1 cm (1/2
pouce) an de garantir une ventilation et une pression cor-
recte dans la pièce.
Conservez les tuyaux d'air aussi courts et exempts de cour-
bures que possible an d'éviter les étranglements.
Remarque:
Étant donné qu’il est nécessaire, pour ce type d’installa-
tion, d’utiliser des outils spéciaux, nous vous conseillons
de faire installer l’appareil par un professionnel.
INSTALLATION DU CLIMATISEUR À UNE FENÊTRE
Vous pouvez également installer l’appareil dans une fe-
nêtre à guillotine:
Placez le support pour fenêtre sur le rebord de la fenêtre,
étendez le support sur toute la largeur du cadre de la fe-
nêtre, puis xez le support en utilisant la goupille de ver-
rouillage. Attachez la bande en mousse fournie B12 sur le
support pour fenêtre, puis fermez la fenêtre sur le support.
(Si le support de fenêtre est trop grand pour la fenêtre, le
plastique peut être coupé à l'aide d'une scie par un profes-
sionnel qualié.)
Logez le exible d’évacuation d’air B4 dans le boitier prévu
situé à l’arrière de l’appareil en utilisant l’adaptateur du
exible B5. Placer le symbole du cadenas ouvert reporté
sur l’adaptateur B5 en face de la èche à l’arrière de l’appa-
reil. Faites tourner l’adaptateur dans le sens inverse des ai-
guilles d’une montre jusqu’à ce que le symbole du cadenas
fermé soit aligné avec la èche, comme dans la gure 1b.
Raccordez la bouche de sortie de fenêtre B2 à lautre extré-
mité du exible d’évacuation d’air en utilisant l’adaptateur
du exible B3.
Insérez la bouche de sortie de fenêtre B2 du exible d'éva-
cuation dans la fente du support de fenêtre (g. 4).
4
Autres méthodes d’installation:
Grâce aux goupilles de verrouillage, il est possible d’utiliser
le support de fenêtre également pour les fenêtres coulis-
santes. Positionnez l’orice du support an de permettre
une installation correcte du exible d’évacuation (voir g.
5).
5
Si vous avez une fenêtre croisée (gure 6) procédez comme
suit:
Logez le exible d’évacuation d’air monté B4 dans le boîtier
prévu à l’arrière de l'appareil, en utilisant l’adaptateur du
exible B5. Placer le symbole du cadenas ouvert reporté
sur l’adaptateur B5 en face de la èche à l’arrière de l’appa-
reil. Faites tourner l’adaptateur dans le sens inverse des ai-
guilles d’une montre jusqu’à ce que le symbole du cadenas
fermé soit aligné avec la èche, comme dans la gure 1b.
Appliquez ensuite la bouche de sortie fenêtre B2 au exible
d’évacuation d’air B4 et placez-la à l’extérieur de la fenêtre
pour permettre l’évacuation de l’air chaud.
background
23
MANIPULATION À LAIDE DU PANNEAU DE
COMMANDE
C1
C3
C5
C6
C7
C8
C2
C4
C17
C18
C14
C15
C16
C13
C9
C10
C12
C11
DESCRIPTION DU PANNEAU DE COMMANDE C
C1. Touche ON/STAND-BY (marche/veille)
C2. Touche de sélection de MODE (conditionnement d'air, dés-
humidication, ventilation, chauage, marche-arrêt Wi-Fi
- réinitialisation des paramètres WLAN)
C3. Touche augmentation
C4. Touche diminution
C5. Indicateur de température
C6. Symbole de conditionnement d’air
C7. Symbole Wi-Fi
C8. Indicateur App
C9. Timer/calendrier App
C10. Indicateur de débit d’air
C11. Indicateur Auto
C12. Symbole ECO REAL FEEL (cette fonction est disponible uni-
quement à partir de la télécommande et de l’application)
C13. Indicateur ECO REAL FEEL
C14. Symbole de chauage
C15. Symbole de ventilation
C16. Symbole de déshumidication
C17. Symbole Alarme
C18. Valeurs de températures réglées
6
Pour toute assistance concernant l’installation, le
fonctionnement et pour tous les accessoires et pièces de
rechange, veuillez contacter le numéro gratuit de notre
service clientèle:
1-800-322-3848 [États-Unis uniquement]
1-888-335-6644 [Canada uniquement]
Ou connectez-vous sur notre site web à
www.delonghi.com
C
background
24
MANIPULATION À LAIDE DU PANNEAU DE
COMMANDE
MISE EN MARCHE/EXTINCTION DE LAPPAREIL
Avant de brancher l'appareil,
vériez que les bouchons à l'ar-
rière de l'appareil sont insérés
correctement sur les exibles
de purge A11 et A13.
Insérez le bouchon dans la prise.
Deux tirets apparaissent sur l’écran
indiquant que l’appareil est en
mode veille. Appuyez sur la touche
(C1) pour mettre l’appareil en
marche. Lorsque l’appareil s'allume,
la dernière fonction activée avant
l’extinction se réactive.
REMARQUE: Après quelques se-
condes d'inactivité, la luminosité
du panneau de contrôle sera au-
tomatiquement réduite et dans
les minutes qui suivent, elle sera
réduite encore plus. Pour éteindre l’appareil, appuyez sur la
touche
.
Remarque: N’éteignez jamais le conditionneur d'air en débran-
chant simplement la prise. Appuyez sur la touche
an de
placer votre conditionneur d’air en veille et attendez quelques
minutes avant de débrancher la prise. De cette manière, l'appareil
peut eectuer les vérication de l’état fonctionnel.
SÉLECTION DES MODES
Pour sélectionner le mode de
fonctionnement désiré, appuyez
plusieurs fois sur la touche MODE
jusqu'à ce que la fonction souhaitée
soit sélectionnée.
FONCTION Wi-Fi
Pour sélectionner ou désactiver la
fonction Wi-Fi, maintenez la pres-
sion sur le touche MODE pendant 3
secondes.
MODE DE CONDITIONNEMENT D’AIR
Ceci est idéal pour les climats chauds et
humide lorsque la pièce doit être à la fois
refroidie et déshumidiée.
Pour régler correctement ce mode:
Appuyez plusieurs fois sur la touche
MODE jusqu’à ce que le symbole de
conditionnement d'air apparaisse.
L'écran montre le symbole
.
Pour passer à la température souhai-
tée, appuyez sur la touche ou .
Remarque: Les températures les plus
adaptées pendant l’été sont comprises
entre 75 et 81°F. Cependant, il nest pas
recommandé de régler la température
beaucoup plus bas que la température extérieure. En mode
conditionnement d’air, il n’est possible de sélectionner le débit
d’air qu’à partir de la télécommande.
MODE DÉSHUMIDIFICATION
Ceci est idéal pour réduire l'humi-
dité dans la pièce (au printemps
et à l'automne, pièces humides,
périodes pluvieuses, etc). Pour ce
type d'utilisation, l'appareil doit
être conguré de la même manière
qu'en mode conditionnement
d’air. En d'autres termes, le exible
d’évacuation B4 doit être xé sur l’appareil pour permettre à
l'humidité de se décharger à l’extérieur. Pour régler correcte-
ment ce mode:
Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE jusqu’à ce que
le symbole de déshumidication s’
ache.
L’appareil choisit automatiquement le meilleur débit de
l'air.
Remarque:
En cas de forte humidité ambiante, il est possible d'évacuer la
condensation en continu en raccordant le tuyau fourni B13 au
exible de purge supérieur A13 (g. 7) ce qui permettra à l’eau
de s’écouler dans un récipient.
Dévissez le bouchon en suivant les directions indiquées par la
èche et en insérant le tuyau. Veillez à ce que l'eau ne déborde
pas sur le sol (g. 8). Si le connecteur n'est pas utilisé, pour évi-
7
background
25
ter que l'eau ne déborde sur le sol, n'oubliez pas de revisser le
bouchon.
yes
no
MODE VENTILATEUR
Lorsque vous utilisez ce mode, le
exible d’évacuation d'air B4 n’a pas
besoin d’être raccordé à l’appareil
Pour régler correctement ce mode:
Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE jusqu’à ce que le
symbole de la ventilation
apparaisse.
Sélectionnez le débit d’air souhaité en appuyant sur les
touches d’augmentation C3 ou diminution C4.
Les débits d'air disponibles sont:
Débit d’air minimum: quand un fonctionne-
ment silencieux maximum est désiré.
Débit d'air moyen: lorsque le niveau doit être
faible mais sans nuire au niveau de confort.
Débit d'air maximum : pour un rendement
maximum.
MODE CHAUFFAGE uniquement sur certains modèles)
C'est idéal au printemps et en automne
lorsque les températures extérieures
ne sont pas particulièrement sévères.
Pour ce mode, l'appareil doit être pré-
paré de la même manière que pour le
conditionnement de l'air, avec le tuyau
d'évacuation d'air B4 raccordé.
Pour régler ce mode:
• Appuyez plusieurs fois sur la touche
MODE jusqu’à ce que le symbole de
chauage s’ ache.
Appuyez sur la touche d’augmentation C3 ou de diminu-
tion C4 pour régler la température souhaitée.
Remarques:
Dans ce mode, le débit d'air est automatiquement sélec-
tionné par l'appareil et ne peut pas être réglé manuelle-
ment.
En cas de fonctionnement dans des pièces très froides,
l'appareil se dégivre automatiquement, interrompant tem-
porairement le fonctionnement normal. Dans ce cas, «Lt»
s’ache à l’écran. Pendant cette opération, il est normal
que le bruit produit par l'appareil change.
Dans ce mode de fonctionnement, vous devrez peut-être
attendre quelques minutes avant que l'appareil ne com-
mence à fournir de l'air chaud.
Dans ce mode, le ventilateur peut fonctionner pendant de
courtes périodes, même si la température réglée a déjà été
atteinte.
Si l'écran s'allume et ache l'alarme «HL», videz le bac
intérieur en suivant les instructions de la section «Opéra-
tions de n de saison». Ensuite, appuyez de nouveau sur la
touche
pour rétablir la fonction chauage.
SÉLECTIONNEZ L’UNITÉ DE TEMPÉRATURE
Il est possible d’acher la tempéra-
ture en °C ou en °F.
Pour changer l’unité de mesure de
température, appuyez simultané-
ment sur les touches d'augmen-
tation et de diminution et
pendant environ 10 secondes.
MANIPULATION À LAIDE DE LA TÉLÉCOMMANDE
INSÉRER OU REMPLACER LES BATTERIES
Retirez le couvercle à l’arrière de la télécommande;
Insérez ou remplacez les piles usées par deux piles neuves
LR03 «AAA» de 1,5V, en les introduisant correctement
(voir les instructions à l’intérieur du logement);
Replacez le couvercle.
Remarque: Si la télécommande est remplacée ou mise au rebut,
les piles doivent être retirées et éliminées conformément à la lé-
gislation actuelle car elles sont nocives pour l’environnement. Ne
mélangez pas les anciennes et les nouvelles piles. Ne mélangez
pas des piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeable
(nickel-cadmium). Ne jetez pas les piles dans le feu. Les piles
peuvent exploser ou fuir. Si vous n’utilisez plus la télécommande
pendant un certain temps, retirez les piles.
8
background
26
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
Dirigez la télécommande vers le récepteur A5 sur le condi-
tionneur d'air. La télécommande ne doit pas être à plus de
16 pieds/5 mètres de l’appareil (sans obstacles entre la té-
lécommande et le récepteur).
La télécommande doit être manipulée avec précaution.
Ne la laissez pas tomber, et ne l’exposez pas à la lumière
directe du soleil ou à des sources de chaleur.
Remarque: La télécommande peut être rangée en toute sécuri-
té dans le compartiment approprié A6.
max 16ft/5 meters
DESCRIPTION DE LA TÉLÉCOMMANDE
D1) Touche ON/STAND-BY
D2) Touche de sélection de débit d’air
D3) Touche ECO REAL FEEL
D4) Touche WiFi
D5) Touche MODE
D6-D7) Touche de diminution/ augmentation
D1
D5
D3
D7
D6
D2
D4
MISE EN MARCHE/ARRÊT DE LAPPAREIL
Branchez le câble dans la prise secteur.
Appuyez sur la touche D1 pour allumer l’appareil (lors-
qu'il est allumé, le climatiseur démarre dans le mode où il
était lorsqu’il a été éteint).
Pour éteindre l’appareil, appuyez sur la touche D1
.
Remarque: N’éteignez jamais l’appareil en débranchant la
prise.
Éteignez-le toujours en appuyant sur la touche
et en at-
tendant quelques minutes avant de retirer la prise. Ce n'est que
de cette manière que l'appareil pourra eectuer ses contrôles
standard.
SÉLECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT
La plupart des commandes disponibles sur la télécommande
correspondent à celles du panneau de commande C (Voir sché-
ma page 8).
SÉLECTIONNER LES TEMPÉRATURES
En mode conditionnement d’air et chauage, appuyez sur les
touches d'augmentation/diminution pour sélectionner la tem-
pérature souhaitée.
SÉLECTIONNER LE DÉBIT D'AIR
En mode conditionnement d’air et en mode ventilateur, appuyez
sur le bouton de sélection du débit d'air D2 de la télécommande
pour sélectionner le débit d'air souhaité.
Les débits d'air disponibles sont:
Débit d’air minimum : quand un fonctionne-
ment silencieux maximum
est désiré.
Débit d'air moyen: lorsque le niveau du bruit
doit être faible mais avec un bon niveau de
confort.
Débit d'air maximum : pour un rendement
maximum.
Lappareil sélectionne automatiquement
le débit d’air en
fonction de la température sélectionnée et des conditions
environnementales (Ceci est disponible uniquement en
mode conditionnement de l'air).
FONCTION ECO REAL FEEL
disponible uniquement à partir de la télécommande)
La fonction ECO REAL FEEL est une
technologie innovante De’Longhi
qui agit à la fois sur la réduction de
la température et sur le contrôle de
l’humidité, pour garantir un confort
maximal.
Avec les systèmes traditionnels, pendant
le temps de travail, des conditions de
confort optimales peuvent être atteintes
mais ne sont pas assurées avec le temps.
Avec ECO REAL FEEL, une fois le confort
D
background
27
optimal obtenu, le conditionneur portable régule automatique-
ment le compresseur et le débit d’air pour le maintenir dans le
temps. Pour activer la fonction, appuyez sur la touche Eco Real
Feel D3 de la télécommande. Le symbole ECO REAL FEEL
C12 s'ache.
Après environ 1 minute, l’indicateur ECO REAL FEEL C13 s’allume.
Il change de couleur quand on s’approche du niveau de confort
optimal (voir le graphique suivant).
Remarque: Pour ce type d’utilisation, l'appareil doit être con-
guré de la même manière qu'en mode conditionnement d’air avec
le exible d’évacuation raccordé.
Perfect!
Le sentiment de bien-être est une condition subjective: c'est la
raison pour laquelle diérentes personnes peuvent juger dié-
remment les mêmes conditions environnementales. Dans des
conditions environnementales particulièrement diciles (tem-
pérature ou humidité élevée à l'extérieur, mauvaise isolation,
trop de personnes, chaleur élevée dans la pièce, forte exposition
au soleil, etc...), cet appareil peut ne pas être en mesure d'at-
teindre le meilleur niveau de confort.
FONCTION WIFI
Pour activer la fonction WiFi, maintenir enfoncée la touche WiFi
sur la télécommande pendant quelques secondes jusqu’à l’émis-
sion de deux bips.
Une fois que l'icône WiFi est achée, cela signie que les fonc-
tionnalités WiFi sont disponibles.
SYMBOLE WIFI ALLUMÉ EN CONTINU
Cela signie que les fonctions WiFi sont actives ET
que le réseau local
«Home WLAN»
a été trouvé.
CLIGNOTEMENT LENT
Cela signie que l’appareil cherche le « Home
WLAN».
CLIGNOTEMENT RAPIDE
Cela signie qu’il n’a pas été possible de trouver le
«Home WLAN» ou que celui-ci n’a pas encore été
mise en place.
ICÔNE COMMANDE APP
Quand l'icône COMMANDE APP s'ache, cela signi-
e que la dernière commande a été reçue via l'appli-
cation.
Si les paramètres
«Home WLAN»
mémorisés doivent être chan-
gés, procédez comme suit:
a) Maintenez la touche MODE enfoncée pendant environ 20
secondes C2 sur le panneau de commande jusqu’à ce qu’un
bip prolongé soit émis;
b) utilisez l’application pour accéder aux nouveaux para-
mètres WLAN dans l’appareil.
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE
La programmation par minuterie est une fonction exclusive de
l'application: grâce aux nombreuses possibilités de programma-
tion par minuterie, vous pouvez éviter le gaspillage d'électricité
en optimisant la période de fonctionnement, en réglant un dé-
marrage ou un arrêt diéré de l'appareil.
Perfect!
HUMIDITÉ
TEMPÉRATURE
HAUT
MOYEN
BAS
HAUT
MOYEN
BAS
Courbe de fonctionnement
LUMIÈRE ORANGE: Conditions de la
pièce loin du niveau optimal.
LUMIÈRE VERTE : La plupart des gens
ressentent de bonnes conditions environ-
nementales, proches du niveau optimal.
LUMIÈRE BLEUE: Meilleur niveau de
confort.
background
28
INFORMATIONS SUR LA CONFORMITÉ AVEC LES
RÈGLES DE LA FCC ET CEM POUR LE CANADA
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles FCC. Le fonc-
tionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
(1) Lappareil ne doit pas produire d’interférences nocives, et
(2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter toute interférence
reçue, même si cette interférence est susceptible d’en com-
promettre le fonctionnement.
REMARQUE: Cet équipement a été testé et jugé conforme aux
critères de seuils pour un appareil numérique de classe B,
conformément à la partie 15 des Règles de la FCC. Ces seuils
sont destinés à fournir une protection raisonnable contre
les interférences nuisibles dans une installation résiden-
tielle. Cet équipement génère, utilise et émet de l’énergie
de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé confor-
mément aux instructions, peut provoquer des interférences
nocives avec les communications radio. Cependant, rien
ne garantit qu’aucune interférence ne se produira dans
une installation particulière. Si cet équipement cause des
interférences nocives à la réception d’émissions radio ou
télévisées, ce qui peut être déterminé en allumant et en
éteignant l’équipement, l’utilisateur devrait essayer de
corriger les interférences à l’aide de l’une ou plusieurs des
mesures suivantes:
Réorienter ou relocaliser l’antenne de réception.
Augmenter la séparation entre l’équipement et le récep-
teur.
Connecter l’équipement dans une prise sur un circuit dié-
rent de celui auquel le récepteur est connecté.
Consulter le revendeur ou un technicien expérimenté en
radio/TV pour obtenir une assistance.
Approuvé en vertu de la disposition de certication de la partie
15 de la FCC en tant qu'appareil numérique de classe B.
Attention : Des changements ou modications non expressé-
ment approuvés par le fabricant peuvent annuler l’autori-
sation de l’utilisateur d’utiliser l’équipement.
Attention :
Pour être conforme aux limites s’appliquant aux appa-
reils numériques de classe B, conformément à la partie 15 des
règles de la FCC, cet appareil doit être conforme aux limites de
classe B. Tous les périphériques doivent être blindés et mis à la
terre. Le fonctionnement avec des périphériques non certiés
ou des câbles non blindés peut entraîner des interférences
avec la radio ou la réception.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
INFORMATIONS SUR LA CONFORMITÉ DE L’ÉMETTEUR SANS FIL
Le terme «IC:» avant le numéro de certication radio signie
seulement que les spécications techniques d’Industrie Canada
ont été respectées.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada ap-
plicables aux appareils radio exempts de licence. Lexploitation
est autorisée aux deux conditions suivantes:
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage;
(2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage ra-
dioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible
d’en compromettre le fonctionnement.
Cet appareil est conforme à FCC et IC l’exposition aux rayonne-
ments limites xées pour un environnement non contrôlé.
Cet appareil doit être installé et utilisé avec une distance mini-
male de 20 cm entre le radiateur et votre corps.
Cet transmetteur ne doit pas être co-situé ou opérant en liaison
avec toute autre antenne ou transmetteur.
DÉCLARATION D’EXPOSITION AUX RAYONNEMENTS
Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux
rayonnements exigées par la norme RSS-102 de l’IC et par FCC
et d’IC pour un environnement non contrôlé.
Cet équipement doit être installé et utilisé avec une distance
minimale de 20 cm entre l’appareil et votre corps.
Etiquetage du dispositif hôte
Ce dispositif comprend le module suivant.
Contient ID FCC :
2ANDL3-TYWE1S
Etiquetage du dispositif hôte
Ce dispositif comprend le module suivant.
Contient IC :
23243-TYWE1S
background
29
CONSEILS POUR L’UTILISATION
An d’obtenir des résultats optimaux de votre conditionneur
d'air, suivez les recommandations suivantes:
Fermez les fenêtres et les portes de la pièce à traiter.
Lorsque vous installez le conditionneur d’air de façon se-
mi-permanente, vous devriez laisser la porte légèrement
ouverte (environ 1/2’’ po. (1 cm)) an de garantir une ven-
tilation adéquate.
Fermez les portes et les fenêtres
N’utilisez jamais l’appareil dans des pièces très humides
(les buanderies par exemple).
Protégez la pièce de l’exposition directe au soleil en fermant
partiellement les rideaux et/ou les volets an d’obtenir un
fonctionnement plus économique de l’appareil.
Fermez les volets ou les rideaux
N’utilisez jamais l’appareil à l’extérieur.
Assurez-vous qu'il n’y a pas de source de chaleur dans la
pièce.
Assurez-vous que le conditionneur d'air est placé sur une
surface horizontale.
AUTODIAGNOSTIC
L'appareil possède un système d’auto-diagnostic permettant d'identier un certain nombre d'avertissements/dysfonctionnements.
Les messages d’erreur s’achent sur l’écran de l’appareil.
SI ... S'AFFICHE,
«Basse température»
(prévention contre le givre)
..QUE DEVRAISJE FAIRE ?
L'appareil est équipé d'un
dispositif de protection anti-
gel an d'éviter la formation
excessive de glace. L'appareil
redémarre automatiquement
lorsque le processus de dégi-
vrage est terminé.
SI ... S'AFFICHE,
«Température haute»
(Protection contre surchaue)
..QUE DEVRAISJE FAIRE ?
L'appareil est équipé d'un di-
spositif de surchaue qui, en
cas de conditions de fonction-
nement avec une température
ambiante excessive pendant
une période prolongée,
mettra l'appareil en mode
ventilation uniquement. Le
fonctionnement de l’appareil
sera automatiquement rétabli
dès que la température sera
proche des conditions limites
de fonctionnement.
SI ... S'AFFICHE,
«Échec sonde»
(Sonde endommagée)
..QUE DEVRAISJE FAIRE ?
Si c’est aché, contactez
le numéro gratuit de notre
service clientèle.
SI ... S'AFFICHE,
«Niveau élevé»
(Bac intérieur plein)
..QUE DEVRAISJE FAIRE ?
Vider le réservoir de sécurité
interne en suivant les instruc-
tions de la section "Opérations
de n de saison".
background
30
ne couvrez pas l’appareil
Ne posez jamais d’objets quels qu'ils soient sur le condition-
neur d’air.
N’obstruez jamais les grilles d’entrée ou de sortie d’air.
NETTOYAGE
Avant le nettoyage ou la maintenance, éteignez l’appareil avec la
touche , puis débranchez-la de la prise.
NETTOYAGE DE LARMOIRE
Vous devriez nettoyer l'appareil avec un chion légèrement
humide, puis l’essuyer avec un chion sec. Pour des raisons de
sécurité, ne lavez jamais le conditionneur d'air avec de l’eau.
Précautions
N’utilisez jamais de l’essence, de l’alcool ou des solvants pour
nettoyer lappareil. Ne répandez jamais de liquides insecticides
ou autres.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Si le ltre est sale, la circulation d'air est compromise et l'eca-
cité de l'appareil diminue.
Il est donc recommandé de nettoyer le ltre à intervalles ré-
guliers. La fréquence dépend de la durée et des conditions de
fonctionnement. Si l'appareil est utilisé de façon continue ou
systématique, il est recommandé de nettoyer le ltre une fois
par semaine.
Le ltre est situé dans la grille d’entrée d'air.
Retirez la grille pour accéder au ltre. Pour nettoyer le ltre, il est
nécessaire de l’extraire comme illustré à la g. 9.
9
Utilisez un aspirateur pour éliminer toute poussière déposée
sur le ltre. S'il est très sale, plongez-le dans de l’eau chaude
et rincez-le plusieurs fois. La température de l’eau ne doit pas
dépasser 104° F (40°C).
Après avoir lavé le ltre, laissez-le sécher complètement avant
de le remettre en place.
INSPECTIONS AU DÉBUT DE LA SAISON
Assurez-vous que le câble d'alimentation est en parfait état et
que le système de mise à la terre est approprié. Conformez-vous
strictement aux normes d’installation.
OPÉRATIONS DE FIN DE SAISON
Pour purger toute l'eau du circuit, retirez le capuchon A11 de
l'évacuation à l'arrière de l'appareil et laissez l'eau s'écouler dans
une bassine (g. 10).
Pour faciliter cette opération, il est possible en début de la sai-
son, d'appliquer le tuyau de vidange d'eau avec le bouchon B8.
An de bien ranger l'appareil à la n de la saison, nous vous
conseillons de le couvrir avec le pare-poussière de n de saison
B10 fourni et de placer les accessoires
dans le sac d'accessoires de n de saison B11.
10
Lorsque l’appareil est vide, remplacez le bouchon.
Nettoyez le ltre et séchez-le entièrement avant de le replacer.
L'appareil doit être stocké dans un grand espace bien ventilé.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Tension d'alimentation voir la plaque signalétique
Puissance maximale absorbée
pendant le conditionnement d'air
Réfrigérant “
Capacité de refroidissement
background
31
CONDITIONS LIMITES
Température de la pièce pour
Air conditionné 64 - 95°F (18° - 35°C)
Température de la chambre pour
la fonction chauage
(uniquement sur certains modèles) 50 - 77°F (10 - 25°C)
Humidité relative maximale: 80% RH
Toutes les opérations de transport, remplissage, net-
toyage, récupération et élimination du réfrigérant
doivent être eectuées uniquement par un centre de
maintenance agréé par le fabricant.
Cet appareil doit être éliminé par un centre agréé dési-
gné par votre municipalité.
AFIN D’ÉVITER TOUT DOMMAGE À LAPPAREIL,
NE TRANSPORTEZ NI NE RENVERSEZ LAPPAREIL À L’ENVERS OU
SUR LE CÔTÉ. SI CELA SE PRODUIT, ATTENDEZ 6 HEURES AVANT
D’ALLUMER LAPPAREIL, 24 HEURES SONT RECOMMANDÉES. Une
fois que l’appareil a été placé sur le côté, l’huile doit revenir vers
le compresseur an de garantir un fonctionnement adéquat. Si
l'on ne laisse pas reposer l’appareil pendant ce laps de temps (6-
24 heures), l’unité peut fonctionner uniquement pendant une
période courte, puis le compresseur va tomber en panne par
manque d’huile.
RACCORD ÉLECTRIQUE
Cet appareil est équipé d’une prise à 3 ches avec mise à la terre.
La prise doit être connectée dans une prise quelle est convena-
blement installée et mise à la terre conformément avec tous les
codes et ordonnances locaux. Ne modiez pas la prise fournie
avec l’appareil. Si elle ne s’adapte pas dans la prise secteur, faites
installer une prise secteur convenable par un électricien qualié
ou relocalisez l’appareil à côté d’une prise adéquate. Si l’alimen-
tation électrique domestique ne répond pas aux spécications
ci-dessus, ou si vous nêtes pas sûr que votre domicile dispose
d'une mise à la terre eective, faites vérier cela par un électri-
cien qualié ou l’entreprise de distribution et faites corriger tout
problème.
PRISE DE SÉCURITÉ
L'appareil est doté d'une prise de sécurité pour protéger le câble
d'alimentation. En cas de coupure du courant, débranchez le
câble de la prise et vériez que le câble d'alimentation n’est pas
endommagé. Si le câble est endommagé, appelez le centre de
maintenance immédiatement. S’il y a fréquemment des cou-
pures de courant et si le câble d'alimentation n’est pas endom-
magé, contactez un électricien qualié.
FONCTIONNEMENT DE LA PRISE DE SÉCURITÉ
Si le dispositif de sécurité incorporé dans la prise se déclenche et
coupe l’alimentation électrique, vériez que le câble d’alimen-
tation et la prise ne sont pas endommagés. Si le câble d'alimen-
tation nest pas endommagé, appuyez sur la touche «RESET»
an de remettre l'appareil en marche. Pour vérier le fonc-
tionnement correct de la prise, appuyez sur la touche «TEST»
périodiquement et assurez-vous que l’appareil se déconnecte.
Si ce n’est pas le cas, contactez le centre de maintenance. Pour
remettre l'appareil en marche, appuyez sur la touche «RESET».
background
32
DÉPANNAGE
Veuillez contrôler les points suivants avant d’appeler le numéro gratuit du service clientèle.
PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS
Le conditionneur d’air ne s’allume pas ll nest pas branché branchez-le
il n’y a pas de courant attendre au moins 3 minutes et essayer de
nouveau
le dispositif de protection interne a été
déclenché
appeler le centre d'assistance
Le conditionneur d’air fonctionne pendant
un court instant
le exible d’évacuation d'air est obstrué
ou tordu
positionnez correctement le exible
d’évacuation d'air, en limitant la longueur
et les courbures autant que possible et en
évitant toutes les obstructions
Une obstruction empêche l’air de sévacuer
à l’extérieur
Identiez et retirez les obstacles qui
empêchent l’air de sortir
Le conditionneur d’air fonctionne mais ne
refroidit pas la pièce
Fenêtres, portes, rideaux ouverts Fermez la fenêtre, les portes et les
rideaux, en gardant à l’esprit les
«recommandations pour l’utilisation»
Des sources de chaleur sont présentes
dans la pièce (par ex. four etc.)
Éliminez la source de chaleur
Le exible d’évacuation d’air est débranché
de l’appareil
Fixez le exible d’évacuation de l’air au
boîtier à l’arrière de l’appareil (g.1b)
Filtres à poussière obstrués Nettoyez ou remplacez les ltres comme
décrit précédemment
Pendant le fonctionnement, il y a une
odeur déplaisante dans la pièce
Filtres à poussière obstrués Nettoyez ou remplacez les ltres comme
décrit précédemment
Le conditionneur d'air ne fonctionne pas
pendant 3 minutes après le redémarrage
Pour protéger le compresseur, un dispositif
interne retarde le démarrage pendant
3minutes après le redémarrage
attendre le temps recommandé et
réessayer
Le bac intérieur est plein humidité ambiante élevée raccorder le exible de purge de l'eau
fourni (B13) au exible de purge supérieur
(A13) pour permettre à l'eau de s'écouler
dans un récipient. Faites attention à ce que
l'eau ne déborde pas sur le sol.
Un des messages suivants s'ache:
Lt/ Ht /PF/HL
L'appareil possède un système d’auto-
diagnostic permettant d'identier
certaines erreurs de fonctionnement
Référez-vous au chapitre AUTO-
DIAGNOSTIC
background
33
Importantes medidas de
seguridad
El aparato no debe ser usado por personas
(incluidos los niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas, o con falta
de experiencia y conocimiento, a menos que
sean supervisados o instruidos acerca del uso
del aparato por una persona responsable de su
seguridad.
Los niños deben ser supervisados para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
En caso de que el CABLE DE ALIMENTACIÓN
se dañe, debe ser reparado por el fabricante,
su agente de servicio o personas cualicadas
similares para evitar un peligro.
El aparato debe instalarse de conformidad con
los reglamentos nacionales.
Como el aparato funciona con electricidad, no
se puede excluir la posibilidad de una descarga
eléctrica.
Por lo tanto, deben seguirse las siguientes
precauciones de seguridad:
Después de quitar el empaque, controle la
condición del aparato. En caso de dudas, no use el
aparato y contacte a personal profesionalmente
cualicado.
Antes del uso, compruebe siempre el estado del
cable de alimentación.
Es peligroso modicar o alterar las características
del aparato de cualquier modo.
Este aparato debe ser conectado a un sistema
eciente de “toma de tierra. Hagan controlar
la instalación eléctrica por un electricista
cualicado.
Antes de efectuar cualquier operación de
limpieza o de mantenimiento, desenchúfelo del
tomacorriente.
Nunca sumerja el aparato en agua.
No use el aparato en el exterior.
No obstruya las entrada y las salidas de aire.
Cuando el aparato esté conectado a la red
eléctrica, tenga en cuenta las siguientes normas
de seguridad:
No toque el aparato con las manos mojadas o
húmedas;
No use el aparato descalzo o con los pies
mojados;
No hale el cable de alimentación o el aparato
para desconectar el enchufe de la toma de
corriente;
No mueva el aparato halando el cable de
alimentación.
Mantenga el aparato alejado del alcance de los
niños;
No introduzca cuerpos extraños en el aparato;
No introduzca objetos de metal en las aberturas.
¡Peligro! Las partes giratorias; el contacto con el
ventilador interno podría causar una descarga
eléctrica o lesiones.
No deje el aparato expuesto a agentes
atmosféricos;
Si usted desea eliminar permanentemente el
aparato, después de desconectar el enchufe de
la toma de corriente se recomienda inutilizarlo
cortando el cable de alimentación.
En caso de falla y/o mal funcionamiento, apague
el aparato sin manipularlo. Para todas las
reparaciones, póngase en contacto con un centro
de servicio técnico autorizado y solicite el uso de
piezas de repuesto y accesorios originales.
Evite el uso de alargadores de cable de
alimentación.
Uso previsto
Este aparato debe ser utilizado exclusivamente
en ambiente doméstico y para el n para el que
fue diseñado. Todos los demás usos se consideran
inadecuados y, por lo tanto, peligrosos. El fabricante
no se hace responsable de los daños causados por
un uso inadecuado, erróneo e irresponsable, y/o por
reparaciones realizadas por personal no cualicado.
Instalación del aparato
El aparato debe instalarse de conformidad con
las normas nacionales que regulan los sistemas
eléctricos.
background
34
No utilice su aire acondicionado en una
habitación húmeda como un baño o una
lavandería.
No instale el aparato en habitaciones que
contengan gas, aceite o azufre o cercano a
fuentes de calor.
No use el aparato en supercies inclinadas.
Mantenga el aparato a una distancia mínima de
20” (52cm) de sustancias inamables (alcohol,
etc.) o de recipientes a presión (por ejemplo,
latas de aerosol).
No coloque objetos encima del aparato.
Cuando se transporte, el aparato debe
mantenerse en posición vertical. Si esto no es
posible, asegure la unidad en
un ángulo, no la coloque horizontalmente.
Antes de transportar la unidad, vacíe la unidad.
Antes de transportarla, espere al menos 6 horas
antes de encender la unidad.
Información ambiental
Los materiales usados para el empaque pueden
ser reciclados. Por lo tanto, le sugerimos
ponerlos en los contenedores especiales para la
recolección diferenciada de deshechos.
Información especíca sobre los
aparatos con gas refrigerante R32
Lea detenidamente todas las advertencias.
Cuando descongele y limpie el aparato, no use
otras herramientas que las recomendadas por la
empresa fabricante.
El aparato se almacenará en un área bien
ventilada;
El aparato se debe almacenar en una
habitación sin llamas abiertas que funcionen
continuamente (por ejemplo, un aparato
de gas en funcionamiento) y sin fuentes de
ignición (por ejemplo, un calentador eléctrico en
funcionamiento).
No queme ninguna parte del aparato.
Los gases refrigerantes pueden ser inodoros.
Este aparato contiene gas refrigerante R32.
(Para más detalles sobre el refrigerante, vea la
contratapa).
No perfore ninguna parte del circuito
refrigerante.
El servicio será realizado solo según las
recomendaciones del fabricante.
El aparato debe almacenarse en un lugar seguro
para prevenir el daño de la unidad.
Las personas que operen o trabajen en el
circuito refrigerante deben tener la certicación
adecuada emitida por una organización
acreditada que garantice la competencia en la
manipulación de refrigerantes de acuerdo con
una evaluación especíca reconocida por las
asociaciones de la industria.
Las reparaciones deben ser realizadas basadas en
las recomendaciones de la empresa fabricante. El
mantenimiento y las reparaciones que requieren
la asistencia de otro personal cualificado deben
ser realizadas bajo la supervisión de una persona
específica en el uso de refrigerantes inflamables.
1. INFORMACIÓN GENERAL
1.1 Instrucciones para el uso
Lea atentamente todas las Instrucciones para el
Uso antes de utilizar el aparato. El incumplimiento
de estas Instrucciones para el Uso puede provocar
quemaduras o daños en el aparato.
El fabricante no se hace responsable de los daños
derivados del incumplimiento de estas Instrucciones
para el Uso.
ADVERTENCIA: Los cambios o modicaciones no
aprobados expresamente por la parte responsable
del cumplimiento podrían anular la autoridad del
usuario para operar el equipo.
Por favor observe:
Estas advertencias de seguridad son válidas
para todos los aires acondicionados De'Longhi.
Si el aparato es pasado a otras personas, también se
les debe proporcionar esta Instrucción para el uso.
Este aparato está equipado con un dispositivo de
seguridad especial. Cuando se apaga el compresor,
este dispositivo impide que se encienda de nuevo
durante al menos 3 minutos.
background
35
2. ANTES DE SU USO
¡Importante!
Almacene el material de embalaje (bolsas de
plástico, poliestireno) lejos del alcance de los niños.
PELIGRO DE ASFIXIA. El aparato puede contener
piezas pequeñas. Podría ser necesario desmontar
algunas de esas piezas pequeñas durante las
operaciones de limpieza y mantenimiento. Maneje
con cuidado y mantenga las piezas pequeñas fuera
del alcance de los niños.
2.1 Control del aparato
Después de quitar el embalaje, asegúrese de que
el producto esté completo y sin daños y que todos
los accesorios estén presentes. No use el aparato
si hay daño visible. Contacte el Servicio al Cliente
De’Longhi.
Guarde estas
instrucciones
Este producto está
destinado exclusivamente al
uso doméstico
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir un producto De'Longhi. Le rogamos que dedi-
que unos instantes a leer las instrucciones para evitar riesgos o
daños en el aparato.
¡Descargue la App!
DE’LONGHI
DEʼLONGHI
Este aparato puede usarse también con la APP llamada “Pingui-
no” que puede descargarse desde el App Store® o desde Google
Play. Para tener acceso a todas las funciones se necesita una red
local (Home WLAN) con acceso a Internet. Además, controle que
no haya obstáculos para el acceso a Internet, como Cortafuegos,
Proxy, autenticaciones, etc,
DESCRIPCIÓN
Descripción del aparato (consulte la página 3 - A)
A1 Rejilla de salida de aire
A2 Panel de control
A3 Manijas
A4 Ruedas
A5 Señal de control remoto
A6 Almacenamiento de control remoto
A7 Filtro
A8 Rejilla de entrada de aire
A9 Receptáculo de manguera de escape de aire
A10 Rejilla de entrada de aire
A11 Manguera de drenaje inferior con tapa
A12 Cable de alimentación
A13 Manguera de drenaje inferior con tapa
Descripción de los accesorios (consulte la página 3 - B)
B1 Brida de pared con tapón
B2 Salida ventana de ventilación
B3 Adaptador de manguera para brida de pared/salida venta-
na de ventilación
B4 Manguera de escape de aire
B5 Adaptador de manguera para unidad
B6 Soporte de la ventana con pasador de bloqueo
B7 Soporte adicional de la ventana con pasador de bloqueo
B8 Tubo de drenaje de agua con tapa
B9 Control remoto
B10 Protector contra el polvo de n de temporada (solo el algu-
nos modelos)
B11 Bolsa de accesorios de n de temporada (solo en algunos
modelos)
B12 Tira de espuma
B13 Tubo de drenaje de agua superior
background
36
Conexión eléctrica
Antes de enchufar el aparato a la toma de corriente, compruebe
que:
El suministro de energía de salida corresponda con el valor
indicado en la etiqueta de valor nominal del aparato;
La salida y circuito eléctrico sean adecuados para el apara-
to;
La toma es una toma de tierra de 3 oricios . Si este
no es el caso, debe elegir otra toma de corriente. El incum-
plimiento de estas instrucciones de seguridad importantes
libera al fabricante de toda responsabilidad.
Si es necesario, el cable de alimentación debe ser reem-
plazado por un profesional cualicado.
Las instrucciones de abajo, le permitirán programar su aire
acondicionado para un funcionamiento lo más eciente posible.
Antes de utilizarlo, asegúrese de que las rejillas de entrada y de
salida de aire no estén obstruidas.
USO
Nota: Este aparato posee una función autoevaporante
para remover el exceso de agua condensada du-
rante los modos de enfriamiento y deshumidi-
cación.
AIRE ACONDICIONADO CON INSTALACIÓN DE PARED
Para resultados óptimos congure su aparato de esta
manera:
Enroscar el adaptador de manguera B3 y B5 al extremo de
la manguera B4 as como se muestra en la gura 1a.
Coloque el adaptador de la manguera de escape de aire mon-
tada B5 en el receptáculo en la parte posterior del aparato.
Alinee el símbolo del candado abierto en el adaptador (B5)
con la echa en la parte trasera de la unidad. Gire en sentido
antihorario hasta que el símbolo de candado cerrado esté
alineado con la echa, como se muestra en la gura 1b.
1a
1b
Respete las distancias mínimas dadas en la gura 2 abajo.
Proceda como sigue:
Perfore un oricio de ø 5,25 pulgadas (134 mm) en una pa-
red externa o a través de una tabla de madera. Respete las
dimensiones y la altura del oricio de la gura 2 y 3.
134
Ø 5,25 in
3
en la tabla de madera
de una puerta ventana
o panel
en la pared:
Se recomienda aislar la
sección de la pared usando
aislamiento apropiado
Coloque la brida de pared B1 en el oricio.
Coloque la manguera ensamblada B3-B4-B5 en la brida
de pared B1.
Cuando la manguera de aire B4 no está conectada, el ori-
cio puede ser cerrado con el tapón de brida B1.
50 cm
50 cm
50 cm
20 in
20 in
20 in
80 cm
50 cm
50 cm
20 in
20 in
32 in
ni 63 - mc 09
2
background
37
Al instalar el aire acondicionado, usted debe dejar una
puerta ligeramente abierta apenas 1/2“(1 cm) para garan-
tizar la correcta ventilación y presión en la habitación.
Mantenga las mangueras de aire tan cortas y libres de cur-
vas como sea posible para evitar constricciones.
Nota:
Dado que se requieren herramientas especiales para este
tipo de instalación, le sugerimos que personal especiali-
zado instale el aparato.
AIRE ACONDICIONADO CON INSTALACIÓN DE VENTANA
También se puede congurar en una ventana doble:
Coloque el soporte de la ventana en el alféizar, extienda
completamente el soporte hasta el marco de la ventana,
je el soporte en el lugar usando el pasador de bloqueo.
Coloque la tira de espuma suministrada B12 en la parte su-
perior del soporte de la ventana y luego en la parte inferior
del soporte de la misma. (Si el soporte de la ventana es de-
masiado grande para la ventana, un profesional calicado
puede cortar el plástico con una sierra.)
Coloque la manguera de escape de aire B4 en el correspon-
diente receptáculo ubicado en la parte posterior del apara-
to usando un adaptador de manguera B5. Alinee el sím-
bolo del candado abierto en el adaptador B5 con la echa
en la parte trasera de la unidad. Gire en sentido antihorario
hasta que el símbolo de candado cerrado esté alineado con
la echa, como se muestra en la gura 1b.
Conecte la salida ventana de ventilación B2 al otro extremo
del tubo de escape usando el adaptador de manguera B3.
Inserte la salida ventana de ventilación B2 del tubo de es-
cape en la ranura del soporte de ventana (g. 4).
4
Otros métodos de conguración:
Gracias a los pasadores de bloqueo, es posible utilizar el
soporte de la ventana también para ventanas deslizantes.
Posicione el oricio de la brida para permitir la correcta ins-
talación de la manguera de escape (consulte la gura 5).
5
Si usted tiene una ventana abatible (gura 6), proceda de la
siguiente manera:
Coloque la manguera de escape de aire montada B4 en el
correspondiente receptáculo ubicado en la parte posterior
del aparato, usando un adaptador de manguera B5. Alinee
el símbolo del candado abierto en el adaptador B5 con
la echa en la parte trasera de la unidad. Gire en sentido
antihorario hasta que el símbolo de candado cerrado esté
alineado con la echa, como se muestra en la gura 1b.
Luego, conecte la salida ventana de ventilación B2 a la
manguera de escape de aire B4 y colóquela fuera de la ven-
tana para el escape del aire caliente.
background
38
OPERACIÓN DESDE EL PANEL DE CONTROL
C1
C3
C5
C6
C7
C8
C2
C4
C17
C18
C14
C15
C16
C13
C9
C10
C12
C11
DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL C
C1. Tecla ON/STAND-BY (on/o)
C2. Tecla de selección MODE (aire acondicionado, deshumidica-
ción, ventilador, calefacción, ON-OFF WiFi - restablecimien-
to ajustes WLAN)
C3. Tecla de aumento
C4. Tecla de reducción
C5. Indicador de temperatura
C6. Símbolo aire acondicionado
C7. Símbolo WiFi
C8. Indicador App
C9. Temporizador/calendario App
C10. Indicador de ujo de aire
C11. Indicador auto
C12. Símbolo ECO REAL FEEL (la función está disponible solo
desde control remoto y app)
C13. Indicador ECO REAL FEEL
C14. Símbolo calefacción
C15. Símbolo ventilador
C16. Símbolo de deshumidicación
C17. Símbolo alarma
C18. Valores de ajuste de temperatura
6
Para obtener ayuda con la instalación, operación y para
todos los accesorios y piezas de recambio/repuesto,
póngase en contacto con nuestro centro de servicio de
atención al cliente gratuito en:
1-800-322-3848 [Solo EE.UU]
1-888-335-6644 [Solo Canadá]
O inicie sesión en nuestro sitio web en
www.delonghi.com
C
background
39
OPERACIÓN DESDE EL PANEL DE CONTROL
ENCENDER Y APAGAR EL APARATO
Antes de conectar el aparato,
compruebe que las tapas de la
parte trasera de la unidad es-
tén correctamente insertadas
en las mangueras de drenaje
A11 y A13.
Inserte el enchufe en la toma.
Aparecen dos guiones en la panta-
lla indicando que el aparato está
en modo de espera. Pulse la tecla
(C1) para encender el aparato.
Cuando el aparato se enciende, se
activa la última función establecida
antes del apagado.
NOTA: Después de unos segundos
de inactividad, el brillo del panel
de control se reducirá automática-
mente y en los próximos minutos se
reducirá aún más. Para apagar el aparato, toque la tecla
.
Nota: Nunca apague el aire acondicionado simplemente tirando
del enchufe. Pulse la tecla
para poner el aire acondicionado
en modo de espera y espere unos minutos antes de retirar el en-
chufe. De esta forma, el aparato puede realizar comprobaciones
de estado operativo.
SELECCIÓN DE MODOS
Para seleccionar el modo de ope-
ración deseado, pulse repetida-
mente la tecla MODE hasta que la
función deseada sea seleccionada.
FUNCIÓN WiFi
Para seleccionar o deseleccionar la
función Wi, mantenga pulsada la
tecla MODE por 3 segundos.
MODO DE AIRE ACONDICIONADO
Esto es ideal para un clima caliente y hú-
medo, cuando la habitación necesita ser
enfriada y deshumidicada.
Para establecer correctamente este
modo:
Pulse repetidamente la tecla MODE
hasta que aparezca el símbolo de aire
acondicionado. La pantalla mostrará
el símbolo
.
Para cambiar la temperatura de-
seada, toque la tecla o .
Nota: Las temperaturas más adecuadas
durante el verano oscilan entre 75 y 81°F.
Sin embargo, establecer la temperatura
signicativamente menor que la temperatura exterior no es
recomendable. En el modo aire acondicionado, el ujo de aire
puede seleccionarse solo desde el control remoto.
MODO DE DESHUMIDIFICACIÓN
Esto es ideal para reducir la hume-
dad en la habitación (primavera y
otoño, habitaciones muy húmedas,
época de lluvias, etc). Para este tipo
de uso, el aparato debe estar con-
gurado de la misma manera que
en el modo de aire acondicionado.
Es decir, la manguera de escape de
aire B4 debe estar instalada en el aparato para permitir que
la humedad sea descargada en el exterior. Para establecer
correctamente este modo:
Pulse repetidamente la tecla MODE hasta que aparezca el
símbolo
deshumidicación.
El aparato automáticamente escoge el mejor ujo de aire.
Nota:
En caso de alta humedad ambiental, es posible drenar la con-
densación de manera continua aplicando el tubo suministrado
B13 al tubo de drenaje superior A13 (g. 7) permitiendo así
que el agua uya hacia un recipiente.
Desenrosque la tapa siguiendo la dirección de la echa y colo-
cando el tubo. Preste atención a que el agua no se desborde en
el suelo (g. 8). Si el conector no está en uso, para evitar que
7
background
40
se desborde en el suelo, recuerde enroscar la tapa de nuevo en
su lugar.
yes
no
MODO VENTILADOR
Cuando se utiliza este modo, la man-
guera de escape de aire B4 no nece-
sita estar conectada al aparato
Para establecer correctamente este
modo:
Pulse repetidamente la tecla MODE hasta que aparezca el
símbolo del ventilador.
Seleccione el ujo de aire deseado tocando los botones de
aumento C3 o C4 disminución.
Los ujos de aire disponibles son:
Flujo de aire mínimo: cuando el silencio es
máximo operación de silencio máximo.
Flujo de aire medio: cuando el nivel de ruido
debe ser bajo pero con un buen nivel de confort.
Flujo de aire máximo: para máximo rendi-
miento.
MODO CALEFACCIÓNsolo en algunos modelos)
Este es ideal en primavera y otoño
cuando las temperaturas afuera no
son particularmente severas. Para este
modo, el aparato debe ser preparado de
la misma manera que para el aire acon-
dicionado, con la manguera de escape
de aire B4 conectada.
Para establecer este modo:
Toque repetidamente el botón MODE
hasta que el símbolo de calefacción
es mostrado.
Toque los botones aumentar C3 o
disminuir C4 para ajustar la tem-
peratura deseada.
Notas:
De este modo, el ujo de aire se selecciona automática-
mente en el aparato y no puede ser congurado manual-
mente.
Cuando está trabajando en habitaciones muy frías, el apa-
rato descongela automáticamente, momentáneamente
interrumpiendo la operación normal. En este caso, Lt
aparece en la pantalla. Durante esta operación, es normal
por el ruido hecho por el aparato a cambiar.
En este modo, puede que tenga que esperar unos pocos mi-
nutos antes de que el aparato empiece a proporcionar aire
caliente.
En este modo, el ventilador puede funcionar por períodos
cortos, aunque la temperatura establecida ya haya sido
alcanzada.
Si la pantalla se enciende y muestra la alarma HL vacíe
la bandeja interna siguiendo las instrucciones de la sección
“Operaciones de n de temporada. Luego, toque de nuevo
el botón
para restablecer la función de calefacción.
SELECCIONE LA ESCALA DE TEMPERATURA
La temperatura puede mostrarse
en °C o °F.
Para cambiar la unidad de la
temperatura, toque las teclas de
aumento/disminución y du-
rante unos 10 segundos.
OPERACIÓN DESDE EL CONTROL REMOTO
INSERTAR O SUSTITUIR LAS BATERÍAS
Retire la tapa de la parte posterior del control remoto;
Introduzca o reemplace las baterías con dos nuevas LR03
"AAA" de 1,5V, insértelas correctamente (consulte las indi-
caciones en el interior del compartimento de la batería);
Vuelva a colocar la cubierta.
Por favor observe: Si la unidad de control remoto se sustitu-
ye o se descarta, las baterías deben retirarse y eliminarse de
acuerdo con la legislación actual ya que son perjudiciales para
el medio ambiente. No mezcle baterías viejas y nuevas. No mez-
cle baterías alcalinas, de carbono-zinc (estándar) o recargables
(níquel-cadmio). No arroje las baterías al fuego. Las baterías
pueden explotar o tener ltraciones. Si no va a utilizar el control
remoto durante un cierto período de tiempo, quite las baterías.
USO DEL CONTROL REMOTO
Apunte el control remoto hacia el receptor A5 en el aire
acondicionado. El control remoto debe estar a no más de 16
pies/5 metros de distancia del aparato (sin obstáculos entre
el control remoto y el receptor).
8
background
41
El control remoto debe manipularse con cuidado. No lo deje
caer ni lo exponga a la luz directa del sol ni a fuentes de
calor.
Por favor observe: El control remoto puede ser almacenado de
manera segura en el compartimiento correspondiente A6.
max 16ft/5 meters
DESCRIPCIÓN DEL CONTROL REMOTO
D1) Botón ON/STAND-BY
D2) Botón de selección de ujo del aire
D3) Botón ECO REAL Feel
D4) Botón WiFi
D5) Botón MODE
D6-D7) Botón de Disminución/ Aumento
D1
D5
D3
D7
D6
D2
D4
ENCENDIDO DEL APARATO ON/OFF
Enchufe en la toma.
Pulse el botón
D1 para encender el aparato (cuando se
enciende, el aire acondicionado comienza a funcionar en el
mismo modo que cuando fue desactivado) .
Para apagar el aparato, pulse el botón D1
.
Nota: Nunca apague el aparato quitando el enchufe.
Siempre apague pulsando sobre el botón y espere unos mi-
nutos antes de retirar el enchufe. Solo de esta manera el aparato
podrá realizar sus controles estándar.
SELECCIÓN DE LOS MODOS DE FUNCIONAMIENTO
Muchos de los mandos disponibles en el control remoto corres-
ponden con los del panel de control C (Consulte el diagrama en
la página 8).
SELECCIÓN DE LAS TEMPERATURAS
En los modos de aire acondicionado y calefacción, pulse las te-
clas de aumento/disminución para seleccionar la temperatura
deseada.
SELECCIONANDO EL FLUJO DE AIRE
En los modos aire acondicionado y ventilador, pulse el botón de
selección de ujo de aire D2 del control remoto para seleccionar
el ujo de aire deseado.
Losujos de aire disponibles son:
Flujo deaire mínimo: cuando el silencio es
máximo
operación de silencio máximo.
Medio ujo de aire: cuando el nivel de ruido
debe ser bajo pero con un buen nivel de confort.
Flujo de aire máximo: para máximo rendi-
miento.
El aparato automáticamente escoge el ujo de aire basado
en la temperatura seleccionada y las condiciones ambienta-
les (Esto está disponible solo en modo aire acondicionado).
FUNCIÓN ECO REAL FEEL
disponible solo desde control remoto)
ECO REAL FEEL es la innovadora
tecnología De’Longhi que funciona
simultáneamente con reducción
de la temperatura y control de la
humedad, asegurando el mejor nivel de
comodidad.
Con los sistemas tradicionales, durante
el tiempo de trabajo, se pueden alcan-
zar condiciones de confort óptimas pero
no aseguradas a lo largo del tiempo.
Con ECO REAL FEEL, una vez que se al-
canzaun confort óptimo,el aire acondi-
cionado portátil modula automáticamenteel compresor y el ujo
de aire, para mantenerlo en el tiempo. Para activar la función,
pulse el botón Eco Real Feel D3 en el control remoto. El símbolo
ECO REAL FEEL
C12 aparece.
Después de 1 minuto aproximadamente, el indicador ECO REAL
FEEL C13 se enciende. Cambia de color cuando se aproxima el
mejor nivel de comodidad (véase el diagrama siguiente).
D
background
42
Por favor observe: Para este tipo de uso, el aparato debe estar
congurado de la misma manera que en el modo de aire acondi-
cionado con la manguera de escape de aire conectada.
Perfect!
El sentimiento de bienestar es una condición subjetiva: por esta
razón, diferentes personas pueden juzgar de manera diferente
las mismas condiciones ambientales. En condiciones ambien-
tales particularmente severas (alta temperatura o humedad en
el exterior, mal aislamiento, demasiada gente, alto calor en la
habitación, fuerte exposición al sol, etc...) este aparato puede no
ser capaz de alcanzar el mejor nivel de comodidad.
FUNCIÓN WIFI
Para activar o desactivar la función WiFi mantenga pulsado el
botón WiFi por algunos segundos en el control remoto hasta la
emisión de un bip doble.
Una vez que se muestra el icono WiFi signica que las funciones
WiFi están disponibles.
SÍMBOLO WIFI FIJO
signica que las funciones WiFi están activas y el
“Home WLAN”
ha sido encontrado.
PARPADEO LENTO
signica que el aparato está buscando la “Home
WLAN” .
PARPADEO RÁPIDO
signica que la “Home WLAN” no se ha encontrado o
no ha sido congurada aun.
ICONO “CONTROL APP”
Cuando aparece el icono CONTROL APP signica que
el último mando ha sido recibido a través de la app.
Si es necesario cambiar los ajustes memorizados de
“Home
WLAN”
proceda de la siguiente manera:
a) mantenga pulsado el botón MODE por aproximadamente
C2 20 segundos en el panel de control hasta que se emite
un bip largo;
b) use la app para introducir los nuevos ajustes de WLAN en la
unidad.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
La programación del temporizador es una función exclusiva de
la aplicación: gracias a las numerosas posibilidades de la progra-
mación del temporizador, se puede evitar el desperdicio de elec-
tricidad optimizando el período de funcionamiento, establecien-
do un retraso en la puesta en marcha o en la parada del aparato.
INFORMACIÓN DE CUMPLIMIENTO DE FCC Y
CANADA EMC
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas FCC. El fun-
cionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo no puede causar interferencias perjudicia-
les, y
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia reci-
bida, incluidas las interferencias que puedan provocar un
funcionamiento no deseado.
NOTA: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para
un dispositivo digital de Clase B, conforme a la parte 15 de
las normas FCC. Estos límites están diseñados para pro-
porcionar una protección razonable contra interferencias
perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo
genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia
y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones,
puede provocar interferencias dañinas a las comunicacio-
nes de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no ocu-
Perfect!
HUMEDAD
TEMPERATURA
A LTA
MEDIA
BAJA
A LTA
MEDIA
BAJA
Curva de funcionamiento
LUZ NARANJA: Condiciones en la habita-
ción lejos del nivel óptimo.
LUZ VERDE: La mayoría de las personas
siente buenas condiciones de habitación,
cerca del nivel óptimo.
LUZ AZUL: Mejor nivel de comodidad.
background
43
rrirá interferencia en una instalación en particular. Si este
equipo causa interferencias perjudiciales para la recepción
de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagan-
do y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que
intente corregir la interferencia mediante una o más de las
siguientes medidas:
Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a una toma de un circuito diferente al
que está conectado el receptor.
Consultar al distribuidor o a un técnico experimentado en
radio/TV para obtener ayuda.
Certicación aprobada en virtud de la disposición de la FCC Parte
15 como un dispositivo digital de Clase B.
Precaución: Los cambios o modicaciones no aprobados expre-
samente por el fabricante podrían anular la autoridad del
usuario para operar este equipo.
Precaución:
Para cumplir con los límites de los dispositivos digi-
tales Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de
la FCC, este dispositivo debe cumplir con los límites de Clase
B. Todos los periféricos deben estar blindados y conectados a
tierra. La operación con periféricos no certicados o cables no
apantallados puede causar interferencias en la radio o en la
recepción.
Este aparato digital Clase B cumple con la norma canadiense
ICES-003.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
INFORMACIÓN DE CUMPLIMIENTO DE TRANSMISOR
INALÁMBRICO
El término "IC:" antes del número de certicación de la radio sólo
signica que se ha cumplido con las especicaciones técnicas de
la industria de Canadá.
Este dispositivo cumple con RSS exentos de licencia de la indus-
tria canadiense. El funcionamiento está sujeto a las dos condi-
ciones siguientes:
(1) Este dispositivo no puede causar interferencias; y
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia reci-
bida, incluidas las interferencias que puedan provocar un
funcionamiento no deseado del dispositivo.
Este equipo cumple con los límites de exposición a radiación de
FCC e IC establecidos para un entorno no controlado.
Este equipo se debe instalar y utilizar con una distancia mínima
de 20 cm entre el aparato y su cuerpo.
Este transmisor no debe colocarse ni utilizarse junto con ningu-
na otra antena o transmisor.
DECLARACIÓN DE EXPOSICIÓN A RADIACIÓN DE IC/FCC
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación
FCC/IC RSS-102 establecidos para un entorno no controlado.
Este equipo se debe instalar y utilizar con una distancia mínima
de 20 cm entre el aparato y su cuerpo.
Etiquetado del dispositivo host
Este dispositivo incluye el módulo siguiente.
Contiene la ID de FCC:
2ANDL3-TYWE1S
Etiquetado del dispositivo host
Este dispositivo incluye el módulo siguiente.
Contiene IC:
23243-TYWE1S
background
44
CONSEJOS PARA EL USO CORRECTO
Para garantizar resultados óptimos con el aire acondicionado,
siga estas recomendaciones:
Cierre las puertas y ventanas en la habitación a acondicio-
nar. Cuando se instala el aire acondicionado de modo se-
mi-permanente, debe dejar una puerta ligeramente abier-
ta (tan poco como 1/2’ pulgadas. (1 cm)) para garantizar
una ventilación adecuada.
Cierre las puertas y ventanas
Nunca use el aparato en habitaciones demasiado húmedas
(lavanderías por ejemplo).
Proteja la sala de exposición directa al sol mediante el cie-
rre parcial de las cortinas y/o persianas para que el aparato
funcione de manera mucho más económica.
Cierre persianas o cortinas
No utilice nunca el aparato al aire libre.
Asegúrese de que no haya fuentes de calor en la habitación.
Asegúrese de que el aire acondicionado está sobre una su-
percie nivelada.
AUTODIAGNÓSTICO
El aparato tiene un sistema de autodiagnóstico para identicar una serie de advertencias / malos funcionamientos.
Los mensajes de error se muestran en la pantalla del aparato.
SI ... APARECE,
"Baja Temperatura"
(prevención de heladas)
¿QUÉ DEBERÍA HACER?
El aparato está equipado con
un dispositivo de protección
contra congelación para evi-
tar la formación excesiva de
hielo. El aparato se enciende
automáticamente cuando se
completa el proceso de de-
scongelación.
SI ... APARECE,
“Temperatura Alta
(Protección contra el sobreca-
lentamiento)
¿QUÉ DEBERÍA HACER?
El aparato está provisto de un
dispositivo de sobrecalenta-
miento que, en caso de condi-
ciones de funcionamiento con
temperatura ambiente excesi-
va durante un período prolon-
gado, hará que el aparato solo
ventile. El aparato se resta-
blecerá automáticamente tan
pronto como la temperatura
se acerque a las condiciones
límite de funcionamiento.
SI ... APARECE,
"Error de sonda"
(Sonda dañada)
¿QUÉ DEBERÍA HACER?
Si esto aparece, contacte
nuestro número gratuito de
atención al cliente.
SI ... APARECE,
"Alto nivel"
(Bandeja interna llena)
¿QUÉ DEBERÍA HACER?
Vacíe la bandeja interior de
seguridad siguiendo las in-
strucciones en el apartado
“Funcionamiento de n de
temporada.
background
45
No cubra el aparato
Nunca deje objetos de ningún tipo sobre el aire acondicio-
nado.
Nunca obstruya la entrada de aire o rejillas de salida.
LIMPIEZA
Antes de proceder a la limpieza o mantenimiento, apague el
aparato usando el botón y a continuación desenchúfelo de
la corriente.
LIMPIEZA DE LA CARCASA
Usted debe limpiar el aparato con un paño ligeramente húmedo
y luego secar con un paño seco. Por razones de seguridad, NUN-
CA lave el aire acondicionado con agua.
Precauciones
Nunca use gasolina, alcohol o solventes para limpiar el aparato.
Nunca rocíe insecticidas líquidos o similares.
LIMPIANDO EL FILTRO DE AIRE
Si el ltro está sucio, la circulación de aire podría verse afectada y
podría disminuir la ecacia del aparato.
Es por lo tanto una buena práctica limpiar el ltro con intervalos
regulares. La frecuencia depende de la duración y condiciones
de operación. Si la unidad es usada constantemente o sistemá-
ticamente, recomendamos limpiar el ltro una vez a la semana.
El ltro está en la rejilla de entrada.
Retire la rejilla para acceder al ltro. Para limpiar el ltro, necesi-
ta ser extraído como se muestra en g. 9.
9
Use una aspiradora para quitar el polvo depositado en el ltro. Si
está muy sucio, sumérjalo en agua tibia y enjuague varias veces.
La temperatura del agua debe ser mantenida por debajo de 104°
F (40°C).
Después de lavar el ltro, déjelo secar completamente antes de
volver a colocarlo.
CONTROLES AL INICIO DE LA TEMPORADA
Asegúrese de que el cable de alimentación y el zócalo estén en
perfectas condiciones y asegúrese de que el sistema de puesta
a tierra sea suciente. Cumpla estrictamente con las normas de
instalación.
OPERACIONES DE FIN DE TEMPORADA
Para drenar toda el agua del circuito, quite el tapón A11 del
drenaje en la parte posterior del aparato y permita que el agua
drene en un recipiente (g. 10).
Para facilitar esta operación al inicio de la temporada, es posible
colocar la manguera de drenaje de agua con tapón B8.
Para almacenar el aparato al nal de temporada, recomendamos
cubrirlo con el protector contra el polvo de n de temporada B10
y coloque los accesorios en la correspondiente
bolsa de accesorios de n de temporada B11.
10
Cuando el aparato esté vacío, sustituya el tapón.
Limpie el ltro y seque completamente antes de volver a po-
nerlo. La unidad debe almacenarse en un área grande y bien
ventilada.
background
46
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Voltaje de alimentación consulte la etiqueta
de valor nominal
Máx. potencia absorbida durante
el funcionamiento del aire acondicionado
Refrigerante “
Capacidad de refrigeración
CONDICIONES LÍMITE
Temperatura de la habitación para
aire acondicionado 64 - 95°F (18° - 35°C)
Temperatura de la habitación para
calefacción (solo en algunos modelos) 50 - 77°F (10 - 25°C)
Humedad máxima relativa: 80% RH
El transporte, llenado, limpieza, recuperación y elimina-
ción de refrigerante deben ser realizados por un centro
de servicio técnico designado solamente por el fabrican-
te.
El aparato solo debe ser eliminado por personal especia-
lizado autorizado por su municipio.
PARA EVITAR DAÑOS A LA UNIDAD:
NUNCA TRANSPORTE O GIRE EL APARATO BOCA ABAJO O SOBRE
SU COSTADO. SI ESTO SUCEDE, ESPERE 6 HORAS ANTES DE ENCEN-
DER EL APARATO, SE RECOMIENDA 24 HORAS. Después de que la
unidad ha estado sobre un costado, el aceite debe regresar al
compresor para asegurar su correcto funcionamiento. Sin per-
mitir a la unidad este tiempo (6-24 horas) la unidad puede fun-
cionar solo por un corto período de tiempo, y luego el compresor
se descompone por falta de aceite.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Este aparato está equipado con un enchufe de 3 clavijas conec-
tado a tierra. El enchufe debe estar conectado a una toma de
corriente que esté correctamente instalada y conectada a tierra
en conformidad con todos los códigos y ordenanzas locales. No
modique el enchufe suministrado con el aparato. Si no entra en
la toma, tenga una salida adecuada instalada por un electricista
cualicado o reubique la unidad en una toma correcta. Si el su-
ministro eléctrico del hogar no cumple con las especicaciones
anteriores, o si no está seguro de que su casa tiene un efectivo
sistema de conexión eléctrica a tierra, hágalo vericar por un
electricista cualicado o a su compañía eléctrica local y corrija
cualquier problema.
ENCHUFE DE SEGURIDAD
El aparato está equipado con un enchufe de seguridad para
proteger el cable de alimentación. Si se corta la corriente, des-
enchufe el cable de corriente y asegúrese de que el cable de
alimentación no esté dañado. Si el cable está dañado, llame al
centro de servicio inmediatamente. Si el suministro se corta con
frecuencia y el cable de alimentación está dañado, póngase en
contacto con un electricista cualicado.
FUNCIONAMIENTO DEL ENCHUFE DE SEGURIDAD
Si el dispositivo de seguridad incorporado en el enchufe se dis-
para y corta el suministro de energía, compruebe que el cable
de alimentación y el enchufe no estén dañados. Si el cable de
alimentación está dañado, para restaurar el funcionamiento
pulse el botón “RESET. Para vericar el correcto funcionamiento
del enchufe, pulse el botón "TEST" periódicamente y asegúrese
de que el aparato se desconecta. Si este no es el caso, póngase
en contacto con el centro de servicio. Para restaurar el funciona-
miento, pulse el botón "RESET".
background
47
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Por favor controle los siguientes puntos antes de llamar a nuestro número gratuito de atención al cliente.
PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES
El aire acondicionado no se enciende No está enchufado Enchúfelo
No hay alimentación espere al menos 3 minutos e intente de
nuevo
el dispositivo de protección interna se ha
disparado
llame al centro de ayuda
El aire acondicionado funciona por un
corto período de tiempo
La manguera de escape de aire está
obstruida o doblada
Posicione correctamente la manguera
de escape de aire, limitando la longitud
y curvas tanto como sea posible y evite
cualquier obstrucción
Una obstrucción impide el escape de aire
exterior
Identique y elimine los obstáculos que
impiden el escape de aire exterior
El aire acondicionado funciona pero no
enfría la habitación
Ventanas, puertas, cortinas abiertas Cierre las ventanas, puertas y cortinas,
teniendo en cuenta las "recomendaciones
para el uso correcto"
hay alguna fuente de calor en la habitación
(por ejemplo, un horno, etc.)
Elimine la fuente de calor
La manguera de escape de aire está
desconectada del aparato
Conecte la manguera de escape de aire
al receptáculo en la parte posterior del
aparato (g.1b)
ltros de polvo obstruidos Limpie o reemplace los ltros como se ha
descrito anteriormente
Durante el funcionamiento, existe un
desagradable olor en la habitación
ltros de polvo obstruidos Limpie o reemplace los ltros como se ha
descrito anteriormente
El aire acondicionado no funciona durante
unos 3 minutos desde el reinicio
Para proteger el compresor hay un
dispositivo interno que retrasa el inicio por
unos 3 minutos desde el reinicio
espere el tiempo recomendado e intente
de nuevo
El tanque interno está lleno alta humedad ambiental coloque el tubo de drenaje de agua sumi-
nistrado (B13) a la manguera de drenaje
superior (A13), permitiendo así que el
agua uya hacia un recipiente. Preste
atención a que el agua no se desborde en
el suelo.
Uno de los siguientes mensajes es
mostrado:
Lt/ Ht /PF/HL
El aparato dispone de un sistema de
autodiagnóstico que identica algunos
errores de funcionamiento
Consulte el capítulo de AUTODIAGNÓSTICO
background
5715114011_02_0222 Printed in China
www.delonghi.com
Gas charge / Charge de gaz / Carga de gas

Specifications

Delonghi PACEL376HGRFK-6ALWH Questions and Answers