Loading ...
Loading ...
Loading ...
HU Az akkumulátor élettartamának védelme érdekében
teljesen töltse fel 3 havonta legalább egyszer.
Az akkumulátor élettartama a használattól, és a
környezeti feltételektől függ.
A JBL Clip 4 készüléket ne tegye ki folyadékoknak
a kábelcsatlakozás eltávolítása nélkül. A
JBL Clip 4 készüléket ne tegye ki víznek töltés közben.
Ez a hangszóró vagy az áramforrás maradandó
károsodását okozhatja.
Folyadék kiömlése esetén csak akkor töltse a
hangszórót, amikor az teljesen megszáradt és tiszta.
Ha nedves állapotban tölti, az a hangszóró károsodását
eredményezheti.
Külső adapter használata esetén a külső adatper
kimeneti feszültsége/áramerőssége nem haladhatja
meg az 5V/3A értéket.
IT Per preservare la durata della batteria, eettuare una
carica completa almeno una volta ogni 3 mesi. La
durata della batteria varia a seconda del tipo di utilizzo
e delle condizioni ambientali.
Non far entrare in contatto il JBL Clip 4 con i liquidi
senza aver rimosso il collegamento del cavo. Non far
entrare in contatto il JBL Clip 4 con l’acqua durante la
ricarica. Si potrebbero causare danni permanenti allo
speaker o alla fonte di alimentazione.
Dopo che del liquido è stato versato sullo speaker,
non ricaricarlo nché non è completamente asciutto
e pulito. Eettuando la ricarica quando è ancora
bagnato, si potrebbe danneggiarlo.
Quando si utilizza un trasformatore esterno, la tensione/
corrente di uscita non deve superare i 5V/3A.
为了保护电池寿命,请至少每个月完
全充电一次。电池寿命因使用方式和环
境条件而异。
在拔除电线之前,请勿将置于液
体之中。此外,充电时请勿将置
于水中。因为可能会对扬声器或电源造
成永久损坏。
如液体溅落到了扬声器上,待机器干燥
洁净之后方可充电。潮湿时对其充电可
能损坏您的扬声器。
使用外部适配器时,其输出电压电流不
应超过。
NO For å beskytte batteriets levetid må det lades helt opp
minst én gang hver 3. måned. Batteriets levetid vil
variere etter bruksmønster og omgivelsesforhold.
JBL Clip 4 skal ikke utsettes for væsker uten at
ledningene er trukket ut først. JBL Clip 4 skal ikke
utsettes for vann under lading. Det kan føre til
permanent skade på høyttaleren eller strømkilden.
Hvis du søler vann på den, må du ikke lade høyttaleren
før den er helt tørr og ren. Lading mens høyttaleren er
våt kan føre til skade på høyttaleren.
Når du bruker en ekstern adapter, skal det den
eksterne adapterens utgangsspenning/-strøm ikke
overstige 5 V / 3 A.
배터리수명을보호하려면개월에한
번이상배터리를완전히충전하십시오
배터리수명은사용패턴및환경조건에
따라다를수있습니다
연결된케이블을제거하기전에를
액체에노출하지마십시오충전중에는
를물에노출시키지마십시오
그러지않으면스피커또는전원이
영구적으로손상될수있습니다
스피커에액체를쏟은경우완전히마르고
깨끗한상태가되기전까지충전하지
마십시오젖은상태에서충전하면
스피커가손상됩니다
외부어댑터를사용할때어댑터의출력
전압전류는를초과할수없습니다
NL Voor een optimale levensduur de batterij minstens
om de 3 maanden volledig opladen. De levensduur
van de batterij is afhankelijk van gebruikspatronen en
omgevingscondities.
Stel de JBL Clip 4 niet bloot aan vloeistoen zonder de
kabelverbinding te verwijderen. Stel de JBL Clip 4 niet
bloot aan water tijdens het opladen. Dit kan leiden tot
permanente schade aan de luidspreker of stroombron.
Na een vloeistoek uw luidspreker niet opladen totdat
deze volledig droog en schoon is. Opladen terwijl het
apparaat nat is kan de luidspreker beschadigen.
Bij gebruik van een externe adapter mag de
uitgangsspanning/stroom van de externe adapter niet
hoger zijn dan 5V/3A.
為延長電池使用壽命,請至少每個月
對電池充滿電一次。電池使用壽命將因
使用模式和環境條件而變化。
在未拆除纜線連接的情況下,請勿讓
接觸液體。在充電期間,請勿讓
暴露於水中。這可能導致喇叭或
電源出現永久性損壞。
被溢出的液體打濕後,須等待喇叭完全
乾燥和乾淨後再為其充電。潮濕時充電
可能損壞喇叭。
使用外部適配器時,外部適配器的輸出
電壓電流不應超過。
TR Pil ömrünü uzatmak için en az 3 ayda bir tam olarak
şarj edin. Pil ömrü kullanım şekline ve çevresel şartlara
bağlı olarak değişiklik gösterebilir.
Kablo bağlantısını çıkarmadan JBL Clip 4’ü sıvıya
maruz bırakmayın. JBL Clip 4’ü şarj ederken suya
maruz bırakmayın. Hoparlöre veya güç kaynağına kalıcı
olarak hasar verebilir.
Sıvı döküldükten sonra hoparlörünüzü tamamen
kuruyana ve temiz olana kadar şarj etmeyin. Islakken
şarj etmek hoparlörünüze zarar verebilir.
Harici adaptör kullanırken, harici adaptörün çıkış voltajı
/ akımı 5V/3A’yı geçmemelidir.
SV För att öka batteriets livslängd ska du ladda det fullt
minst en gång var tredje månad. Batteriets livslängd
varierar beroende på användningsområden och
miljöförhållanden.
Utsätt inte JBL Clip 4 för vätskor utan att ta koppla
från strömkabeln. Utsätt inte JBL Clip 4 för vatten
under laddning. Det kan leda till permanent skada på
högtalaren eller strömkällan.
Ladda inte högtalaren förrän den är helt torr och ren
efter ett vätskeutsläpp. Om du laddar högtalaren när
den är våt kan högtalaren skadas..
Vid användning av en extern adapter bör den externa
adapterns utspänning/ström inte överstiga 5V/3A.
PT-BR Para garantir a durabilidade da bateria, carregue-a
totalmente pelo menos uma vez a cada três meses. A
vida útil da bateria depende dos padrões de uso e das
condições do ambiente.
Nunca exponha a JBL Clip 4 a líquidos sem retirar a
conexão cabeada.. Nunca deixe a JBL Clip 4 entrar em
contato com água enquanto a bateria é carregada. Isso
pode danicar a caixa de som ou a fonte de energia.
Se a caixa de som entrar em contato com líquido, só
carregue a bateria depois que a caixa estiver limpa e
seca. Se for carregada enquanto estiver úmida, a caixa
de som pode ser danicada.
O adaptador externo (se usado) deve possuir saída
de 5 V a 3 A.
PL Aby zachować czas eksploatacji akumulatora,
należy go ładować co najmniej raz na trzy miesiące.
Żywotność akumulatora zależy od sposobu jego użycia
i warunków otoczenia.
Nie narażać urządzenia JBL Clip 4 na kontakt z
cieczami bez wcześniejszego odłączenia przewodu.
Nie narażać urządzenia JBL Clip 4 na kontakt z wodą
podczas ładowania. Mogłoby to skutkować trwałym
uszkodzeniem głośnika lub źródła zasilania.
W przypadku rozlania płynu, głośnika nie należy
ładować aż do całkowitego wysuszenia i oczyszczenia.
Ładowanie mokrego głośnika mogłoby skutkować
jego uszkodzeniem.
W przypadku używania zewnętrznego zasilacza
wyjściowe napięcie/natężenie prądu nie powinno
przekraczać 5 V/3 A.
バッテリー持続時間を保護するため、最
低か月に回はフル充電してください。
バッテリー駆動時間は使用パターンや
環境条件によって異なります。
は、ケーブル類を接続したまま
水に濡らさないでください。の充
電中は水に濡らさないでください。濡ら
してしまうと、スピーカーまたは入力ソ
ースに修復不可能な損傷を与える場合
があります。
水をこぼした後は、完全に乾いて清潔に
なるまでスピーカーを充電しないでくだ
さい。濡れたまま充電すると、スピーカ
ーに損傷を与える場合があります。
外部アダプターを使用する場合は、外部
アダプターの出力電圧電流がを超
えてはいけません。
包裝盒內物品
正在藍牙配對
播放
充電中
充電中
電池電量低
掛鉤
防水防塵
技術規格
轉換器:
輸出功率:
頻率回應:
雜訊比:
電池類型:鋰離子聚合物
電池充電時間:小時
音樂播放時間:
長達小時(取決於音
量和音訊內容)
藍牙®版本:
藍牙®設定檔:,
藍牙®發射機頻率
範圍:
藍牙®發射機功率:
藍牙®發射機調變:
尺寸(寬 x 高 x 深):
重量:
产品清单
蓝牙配对
播放
正在充电
正在充电
电池电量低
竖钩卡扣
防水防尘型
技术规格
换能器:
输出功率:
频率响应:
信噪比:
电池类型:锂离子聚合物
电池充电时间:小时
音乐播放时间:最长小时(取决于音
量和音频内容)
蓝牙版本:
蓝牙配置文件:
蓝牙发射器频率
范围:
蓝牙发射器功率:
蓝牙发射器调制:
尺寸(宽高厚):
重量:
同梱品
ペアリング
再生
充電中
充電中
구성품
페어링
재생
충전
충전
バッテリー残量少
カラビナ装備
防水・防塵仕様
배터리부족
일체형카라비너
방수방진
技術仕様
トランスデューサー:
出力:
周波数特性:~
比:
バッテリーの種類:リチウムイオン・ポリマ
ー
バッテリー充電時間:約時 間()
音楽再生時間:最大時間音量とオー
ディオ内容によります
バージョン
プロファ
イル:、
対応トラ
ンスミッター周波
数帯域
対応トラン
スミッター出力:()
対応トラン
スミッター変調:
寸法幅高さ奥行:
重量:約
기술사양
변환기
출력
주파수응답
신호대잡음비
배터리유형
리튬이온폴리머
배터리충전시간
시간
음악재생시간
최대 시간볼륨레벨
및오디오콘텐츠에따라
달라짐
버전
프로필
송신기
주파수범위
송신기출력
송신기변조
치수너비높이
깊이
중량
Loading ...
Loading ...