
.....ABLE OF CONTENTS
Safety Instructions ................................................ I-2
Operating Instructions ............................................ 3
Using the Controls .............................................. 4-8
Water Use ................................................................. 8
Detergent Use .......................................................... 9
Features ................................................................ 9- I 0
Care and Cleaning ................................................. I
Storing the Washer ................................................ 2
Troubleshooting ............................................... 12- 4
Operating Sounds ..................................................... 5
Warranty .................................................................. 16
Guide d'utilisation et d'entretien ....................... 17
Gu[a de Uso y Cuidado ........................................ 34
Part No. DC68-02030G © 2007 All Rights Riserved.
Wl016102

WELCOME
Welcome and congratulations on your
purchase of a Amana washer! Your complete
satisfaction is very important to us.
For best results, we suggest reading this
material to help acquaint you with proper
operating and maintenance procedures.
Should you need assistancein the future, it is
helpful to:
I) Have complete model and serial number
identification of your washer.
Date of Purchase
Model Number
Serial Number
2) IMPOR TANT: Keep this guide
and the sales receipt in a safe
place for future reference. Proof
of original purchase date is
needed for warranty service.
If you havequestions,call:
Customer Assistance
1-800-843-0304 USA
1- 866-587-2002 CANADA
(Mon.-Fri., 8am-8pm Eastern Time)
Internet: http://www.amana.com
NOTE: In our continuing effort to
improve the quality of our
a ppliances, it may be necessary to
make changes to the appliance
without revising this guide.
F or service and warranty
information, see page 16.
IiI:MPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
read before operating your washer
Warning and Important Safety Instructions appearing in this manual are not
meant to cover all possible conditions and situations that may occur. Common
sense, caution, and care must be exercised when installing, maintaining or
operating appliance.
Always contact your manufacturer about problems or conditions you do not
understand.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1

MPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
I. Read all instructions before using the appliance.
2. As with any equipment using electricity and having moving
parts, there are potential hazards. To use this appliance
safely, the operator should become familiar with the
instructions for operation of the appliance and always
exercise care when using it.
3. Do not install or store this appliance where it will be
exposed to the weather.
4. Install and level the clothes washer on a floor that can
support the weight.
5. This appliance must be properly grounded. Never plug
the appliance cord into a receptacle which is not
grounded adequately and in accordance with local and
national codes. See installation instructions for grounding
this appliance.
6. To
avoid the possibility of fire or explosion:
Do not wash items that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with
gasoline, dry-cleaning solvents, or other
flammable or explosive substances as they give
off vapors that could ignite or explode. Hand
wash and line dry any items containing these
substances.
Any material on which you have used a cleaning
solvent, or which is saturated with flammable
liquids or solids, should not be placed in the
clothes washer until all traces of these liquids or
solids and their fumes have been removed.
These items include acetone, denatured alcohol,
gasoline, kerosene, some liquid household cleaners,
some spot removers, turpentine, waxes and wax
removers.
Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other
flammable or explosive substances to the wash water.
These substances give off vapors that could ignite or
explode.
Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not
been used for 2 weeks or more. HYDROGEN
GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has
not been used for such a period, before using a
washing machine or combination washer-dryer,
turn on all hot water faucets and let the water
flow from each for several minutes. This will
release any accumulated hydrogen gas. As the
7.
.
9.
10.
II.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
gas is flammable, do not smoke or use an open
flame during this time.
Unplug power supply cord before attempting to service
your clothes washer.
Do not reach into the appliance if the tumbler is moving.
Do not allow children to play on or in the appliance.
Close supervision of children is necessary when the
appliance is used near children.
Do not tamper with controls.
Do not repair or replace any part of the appliance or
attempt any servicing unless specifically recommended in
published user-repair instructions that you understand
and have the skills to carry out.
Store laundry aids and other material in a cool, dry place
where children cannot reach them.
Do not wash or dry items that are soiled with vegetable
or cooking oil.These items may contain some oil after
laundering. Due to the remaining oil, the fabric may smoke
or catch fire by itself.
Do not use chlorine bleach and ammonia or acids (such
as vinegar or rust remover) in the same wash. Hazardous
fumes can form.
Do not machine wash fiberglass materials. Small particles
can stick to fabrics washed in following loads and cause
skin irritation.
Before the appliance is removed from service or
discarded, remove the door to the washing compartment.
Do not sit on top of the clothes washer.
Inlet hoses are subject to damage and deterioration over
time. Check the hoses periodically for bulges, kinks, cuts,
wear or leaks and replace them every five years.
2

PERATING INSTRUCTIONS
The tub can be loaded completely full with dry,
unfolded clothes. However, DO NOT pack the tub
tightly.
Overloading may reduce washing efficiency, cause
excess wear and possibly cause creasing or wrinkling of
the load.
Wash delicate items such as bras, hosiery and other
lingerie in the Delicates or Hand Wash cycle with
similar lightweight items.
When washing big bulky items or a couple of small
items that do not fill the tub completely, such as a rug, a
few towels should be added for improved tumbling and
spin performance.
When washing smaller, bulky items that do not fill the
tub completely such as a rug, one pillow, stuffed toys or
one or two sweaters, a few towels should be added for
improved tumbling and spin performance.
When washing heavily soiled loads, it is very important
to avoid overloading the washer to assure good
cleaning results.
To add a forgotten item in the Super Wash, Normal,
Wrinkle Control or Quick Wash cycles, press the Cycle
Selector dial, wait for the Door Lock light to go out
(5 seconds), add the item, close the door and press the
Cycle Selector dial. After a pause of one to two
minutes, the cycle will resume.
• Close door carefully to avoid slamming.
NOTE: To ensure that your additional items get clean,
do not wait more than five minutes after the cycle has
started to add the item.
I. Load the washer loosely - DO NOT overload.
2. Close the door.
3.Add detergent and additives to the dispenser
(see pages 9-I 0).
4. Select the appropriate cycle and options for the load,
(see pages 4-7).
5. Press the Cycle Selector dial.
6.The Wash Indicator light will illuminate.
7.The estimated cycle time will appear in the display.
The time may fluctuate to better indicate the
wash time remaining in the cycle.
8. Before the washer starts to fill, it will make a
series of clicking noises to check the door lock
and do a quick drain.
NOTES:
• When the cycle is complete, the Door Loci< light will go out and "End" or "00" (select models) will appear in the
display.
• DO NOT attempt to open the door until the Door Lock light is off. To add a forgotten item, see "Load the Clothes
Washer" section.
• When the washer is restarted after a pause, there will be a delay of up to 15 seconds before the cycle will continue.
• Pressing Power Off cancels the cycle and stops the washer.
• The Wash, Rinse and Spin indicator lights will illuminate during those portions of the cycle.
3

Step
Select the appropriate cycle for the type of load.
This will determine the tumble pattern and spin speed for the cycle.
Super Wash - For sturdy, colorfast fabrics and heavily soiled garments.
Normal - For most fabrics including cottons, linens and normally soiled garments.
Wrinkle Control - For "wash and wear" and synthetic fabrics and lightly to normally
soiled garments.
Oelicates - For sheer fabrics, bras and lingerie.
Hand Wash - For wool, silk and other hand-wash-only fabrics.
For best results, use liquid detergent.
Quick Wash - For lightly soiled or wrinkled garments needed quickly.
4

Step
Press the arrow pad to select the wash and rinse water temperatures. Follow
the garment care label and chart below for best results.
Hot/Cold - Whites and heavily soiled color-fast items.
ATC Warm/Warm - Color-fast items.When warm rinse is selected, only
the final rinse will be warm.The other rinses will be cold to conserve energy.
ATC Warm/Cold - Moderately soiled, color-fast items; most wrinkle free
items.
ATC Cold/Cold - Brightly colored, lightly soiled items.
Cold/Cold - Brightly colored, very lightly soiled items; washable woolens.
IMPORTANT: The washer features an automatic temperature control (ATC) to provide a warm wash of approximately 105 ° F,a cold wash of
approximately 65 ° F and a warm rinse of approximately 80 ° F in the final rinse only on the ATC temperature selections.
REMEMBER: In wash water temperatures below 65 ° F,detergents do not dissolve well or clean well.
Step
Press the arrow pad to select the spin speed.
High - Use for underwear, t-shirts, jeans and sturdy cottons.
Medium - Use for jeans, wrinkle free or "wash-and-wear" items and
synthetics.
Gentle - Use for items that will be hung up or laid fiat to dry.
Low - Use for delicate items needing a slow spin speed because of fabric and
construction.
5

:SING THE CONTROLS
Step
Press the arrow pad to select the Soil Level/washing time.
Heavy - Use for cleaning heavily soiled loads.
Medium - Use for cleaning moderately soiled loads.This setting will be
appropriate for most loads.
Light - Use for cleaning lightly soiled loads.
Step
Press the appropriate pad(s) to select one or more options.The indicator light
above the pad will illuminate when the option is selected.
Delay - Any cycle can be delayed for up to 9 hours in one hour increments.
I. Make the appropriate selections for your load.
2. Press the Delay pad until the desired delay time appears
in the display.
3. Press the Cycle Selector dial.The delay time will
start counting down.
4. To cancel a delay, press the Power Off pad and restart.
Chime - Press the Chime pad to increase or decrease the end of cycle signal
volume or turn the signal off.
Control Lock -The washer controls can be locked to prevent
unwanted use by children.
I. Press the Wash/Rinse Temp and Spin Speed pads at the same time
for three seconds.
2.The Control Loci< light will illuminate.
3.To unlock, press the Wash/Rinse Temp and Spin Speed pads at the
same time for three seconds.The Control Lock light will go out.
0 ON
!i i iili
CHIME
cont.
6

ii SING THE CONTROLS
Press the appropriate pad(s) to select one or more options.The indicator light above
the pad will illuminate when the option is selected.
Extra Rinse - Adds an additional rinse at the end of the cycle to more thoroughly
remove laundry additives and perfumes.
Rinse and Spin - Use for loads that need rinsing only or to add rinse-added fabric
softener to a load.
Spin Only - Provides a spin to remove more water from the load.
O
o
SP_N
Step
To start the washer, press the Cycle Selector dial. Before the washer starts to fill,
it will make a series of clicking noises to check the door lock and do a quick drain.
Changing a Cycle
If an incorrect cycle has been accidentally selected:
I. Press the Cycle Selector dial.
2.Turn the Cycle Selector dial to the desired cycle.
3. Set the desired options for the cycle.
4. Press the Cycle Selector dial.The Wash indicator
lights stop flashing and the new cycle starts.
NORM_
Canceling a Cycle
To cancel a cycle:
I. Press the Power Off pad.
2. Select the Rinse and Spin or Spin Only option pad.
3. Press the Cycle Selector dial.The Spin light illuminates
and the washer starts the rinse or spin.
Sb_R
WA_
PU_H O_L TO
STA_ /PAUSE
H
Power Off
7

After setting the cycle and pressing Cycle Selector dial, the display will show the
estimated minutes remaining in the cycle.The estimated time remaining may fluctuate to
better indicate the wash time left in the cycle.
Door Lock - lights whenever the door of the clothes washer is locked.The door can
be unlocked by pressing the Cycle Selector dial to pause the washer.
Control Lock -The washer controls can be locked to prevent unwanted use by
children.
I. Press the Wash/Rinse Temp and Spin Speed pads at the same time for
three seconds.
2.The Control Lock light will illuminate.
3.To unlock, press the Wash/Rinse Temp and Spin Speed pads at the same
time for three seconds.The Control Lock light will go out.
Cycle Indicator Lights - The Wash, Rinse and Spin lights at the top of the control
panel will illuminate progressively to indicate when the washer is in those portions of the
cycle.These lights will flash when the cycle has been paused.
Pad Indicator Lights -The indicator lights above the pads will illuminate when the
pad is selected.
Cycle Setting Indicator Lights - Indicator lights by the cycle settings will illuminate
when the selection is made.
iATER USE
The amount of water used will vary with each load.The Amana clothes washer will automatically provide
the appropriate amount of water for efficient cleaning performance and conservation of water and energy.
Fill time will vary depending on water pressure.
8

USE
Your Amana washer is designed
to use high efficiency (HE) detergents.
For best cleaning results, use a high
efficiency detergent such as Tide HE, Wisk HE, Cheer
HE or Gain HE*. High efficiency detergents contain
suds suppressors which reduce or eliminate suds.
When less suds are produced, the load tumbles more
efficiently and cleaning results are maximized.
i::::::::EATURES
The washer has separate compartments for
dispensing detergent and color-safe bleach, chlorine
bleach and fabric softener. All laundry additives are
added to their respective compartments before
starting the washer.
The Automatic Dispenser MUST ALWAYS
be in place before starting the washer. DO
NOT open the Automatic Dispenser when
the washer is running.
To use:
.
Pull out the dispenser drawer on the left
side of the control panel.
Fill appropriate compartments with laundry
additives, being careful not to overfill or spill
additives.
3. Slide the dispenser drawer carefully and
completely back into the compartment.
I. Pour the recommended amount of laundry
detergent directly into the detergent compart-
ment before starting the washer.
2. If color-safe bleach is to be used, it should be
added with detergent to the detergent
compartment.
• When adding color-safe bleach with detergent,
it is best if both laundry products are in the
same form; granular or liquid.
NOTE: If using liquid detergent, lower the
Detergent Selector and add the detergent to the
Detergent Compartment.
Detergent *_ i
Selector
Detergent _
Compartment
9

E AT U RES
(Liquid Chlorine Bleach Only)
I. Add chlorine bleach to the Bleach
Compartment. DO NOT exceed the MAX FILL
line.
2. Avoid splashing or over-filling the compartment.
3.The washer automatically dispenses bleach into
the tub at the appropriate time.
4.The dispenser automatically dilutes liquid chlo-
rine bleach before it reaches the wash load.
NOTES:
• Never pour undiluted liquid chlorine
bleach directly onto the load or into
the tub. It is a powerful chemical and can
cause fabric damage, such as weakening of the
fibers or color loss,if not used properly.
• If you prefer to use color-safe, non-chlorine
bleach, add it to the appropriate detergent
compartment. DO NOT pour color-safe
bleach into the chlorine bleach
dispenser.
I. Pour the recommended amount of liquid fabric
softener into the softener compartment. For
smaller loads, use less than one cap full.
2. Fabric softener should be diluted with warm water
until it reaches MAX FILL in the compartment.
3.The dispenser automatically releases liquid fabric
softener at the proper time during the rinse cycle.
NOTES:
• Use the softener compartment ONLY for
liquid fabric softeners.
• DO NOT use the Downy Bait with this
washer. It will not add fabric softener at the
appropriate time. Use the automatic dispenser.
* Brand names are trademarks of the respective manufacturers.
Bleach
partment
Fabric Softener
IO

ARE AND CLEANING
Turn off the water faucets after finishing the
day's washing. This will shut off the water supply to
the clothes washer and prevent the unlikely possibility of
damage from escaping water. Leave the door open to
allow the inside of the washer to dry out.
Use a soft cloth to wipe up all detergent, bleach or other
spills as they occur.
Clean the following as recommended:
Control Panel - Clean with a soft, damp cloth. Do not
use abrasive powders or cleaning pads. Do not spray
cleaners directly on the panel.
Cabinet - Clean with soap and water.
Clean the interior of the washer periodically to
remove any dirt, soil, odor, mold, mildew or bacteria
residue that may remain in the washer as a result of
washing clothes. We recommend taking the
following steps every 60 to 120 days to clean and
freshen your washer interior. The frequency with
which the washer should be cleaned and freshened
depends on factors such as usage, the amount of
dirt, soil or bacteria being run through your washer,
or the use of cold water. Failure to follow these
instructions may result in unsatisfactory conditions,
including unpleasant odor and/or permanent stains
on the washer or washload.
To clean and freshen the washer interior:
Make a solution of one cup chlorine bleach and two cups
warm water. Be careful not to spill or splash the bleach
solution.
2. Wipe the door seal with bleach solution and a soft cloth.
3. Fill bleach dispenser with undiluted chlorine bleach.
4. Run the washer through a complete cycle using hot
water.
5. Repeat the wash cycle if necessary.
Hard water deposits may be removed, if needed. Use a
recommended cleaner labeled clothes washer safe.
The Automatic Dispenser may need to be cleaned
periodically due to laundry additive buildup.
I. Press the release lever on the inside of the
dispenser and pull out.
'\
Siphon
Cap
2. Remove the cups from the fabric softener and
bleach compartments.
3.Wash all of the parts under running water.
4. Clean the dispenser recess with a soft brush.
5. Reinsert the cups, pushing them firmly into
place.
6. Push the dispenser back into place.
7. Run a Rinse & Spin cycle without any load in the
washer.
II

ITORING THE CLOTHES WASHER
Washers can be damaged if water is not removed from hoses
and internal components before storage. Prepare the washer
for storage as follows:
• Select the Quick Wash cycle and add bleach to the
automatic dispenser. Run the washer through the cycle
without a load.
• Turn the water faucets off and disconnect the inlet hoses.
Disconnect the clothes washer from the electrical
supply and leave the washer door open to let air
circulate inside the tumbler.
If the washer has been stored in below-freezing
temperatures, allow time for any water left over in the
washer to thaw out before use.
For information on long-term storage or storage of your
washer during extreme cold temperatures,
call Customer Service toll-free at
1-800-843-0304 USA or 1-866-587-2002 Canada.
ROUBLESHOOTING
CHECK THESE POINTS IF YOUR WASHER...
Freshening your • See Cleaning the Interior, page I I.
washer
• Make sure door is firmly closed.
The washer will not • Make sure the washer is plugged in.
start • Make sure the water source faucets are turned on.
• Make sure to press the Cycle Selector dial to start the washer.
• Make sure the Control Lock is not activated, see page 6.
• Before the washer starts to fill, it will make a series of clicking noises to check the door lock
and do a quick drain.
No water or • Turn both faucets on fully.
insufficient water • Make sure the door is tightly closed.
supply • Make sure the washer is plugged in.
• Check fuse or reset circuit breaker.
• Press the Cycle Selector dial to start the washer.
• Straighten water inlet hoses.
• Disconnect hoses and clean screens. Hose filter screens may be plugged.
• Open and close the door, then press the Cycle Selector dial.
Detergent remains in • Make sure the washer is running with sufficient water pressure.
the automatic See Installation Instructions.
dispenser after the • Make sure the Detergent Selector is in the upper position when using granular detergent.
wash cycle is complete
Washer vibrates or • Make sure the washer is set on a level surface. If the surface is not level, adjust the washer
is too noisy feet to level the appliance. See Installation Instructions.
• Make sure that the shipping bolts are removed. See Installation Instructions.
• Make sure the washer is not touching any other object.
• Make sure the laundry load is balanced.
CONT.
12

i' ROUBLESHOOTING
CHECK THESE POINTS IF YOUR WASHER...
• Plug cord into live electrical outlet.
• Check fuse or reset circuit breaker.
• Close door and press the Cycle Selector dial to start the washer. For your safety, the washer
Stops will not tumble or spin unless the door is closed.
• Before the washer starts to fill, it will make a series of clicking noises to check the door lock
and do a quick drain.
• This may be a pause or soak period in the cycle.Wait briefly and it may start.
• Check screens on inlet hoses at the faucets for obstructions. Clean screens periodically.
• Turn both faucets on fully.
• Make sure temperature selection is correct.
Fills with the
Wrong • Make sure hoses are connected to correct faucets. Flush water lines.
Temperature • Check the water heater. It should be set to deliver a minimum 120° F (49 ° C) hot water at
Water the tap.Also check water heater capacity and recovery rate.
• Disconnect hoses and clean screens. Hose filter screens may be plugged.
• As the washer is filling, the water temperature may change as the automatic temperature
control feature checks incoming water temperature.This is normal.
• While the washer is filling, you may notice just hot and/or just cold water going through the
dispenser when cold or warm wash temperatures are selected. This is a normal function of
the automatic temperature control feature as the washer determines the temperature of the
water.
Won't tumble • Check fuse or reset circuit breaker.
• Close the door and press the Cycle Selector dial. For your safety, the washer will not
tumble or spin unless the door is closed.
• Press the Cycle Selector dial to stop the washer.
Door locked shut;
• The washer door will remain locked during the heating portion of the Sanitary Cycle
will not open
(select models).
• It may take a few moments for the door lock mechanism to disengage.
The washer does • Check fuse or reset circuit breaker.
not drain and/or • Straighten drain hoses. Eliminate kinked hoses. If there is a drain restriction, call for service.
spin • Close the door and press the Cycle Selector dial. For your safety,the washer will not
tumble or spin unless the door is closed.
• Use the High or Max Extract spin speed.
Load is too wet
• Use high efficiency detergent to reduce over-sudsing.
at end of cycle • Load is too small. Very small loads (one or two items) may become unbalanced and not spin
out completely.
• Make sure door is firmly closed.
Leaks Water • Make sure hose connections are tight.
• Make sure end of drain hose is correctly inserted and secured to drain facility.
• Avoid overloading.
• Use high efficiency detergent to prevent over-sudsing.
• Use high efficiency detergent to prevent over-sudsing.
Ex cessiv e Suds
• Reduce detergent amount for soft water, small or lightly soiled loads.
For further assistance, call Customer Service toll-free at 1-800-843-0304 USA or 1-866-587-2002 Canada.
13

ROUBLESHOOTING
Information codes may be displayed to help you better understand what is occurring with the washer.
Code
Symbol Meaning Solution
dC Unbalanced load prevented the washer from Redistribute the load, press the Cycle Selector
spinning, dial.
Press Power Off pad then restart the cycle. If the
L Door is unlocked when washer is running, code reappears, call for service, see below.
J5 Door is open when washer is running. Close the door tightly and restart the cycle.
If the code reappears, call for service, see below.
FL The washer failed to loci< the door. Close the door tightly and restart the cycle.
If the code reappears, call for service, see below.
H_ Water temperature control problem. Call for service, see below.
m (Heater Control problem)
Li_ The washer has tried to fill but has not reached Call for service, see below.
the proper water level.
L0 The door will not unlock. Make sure the door is firmly closed.
Push the Power Off pad to turn off the washer, and
then turn it on using any pad. If the code reappears,
call for service, see below.
r-_:, Motor not running properly. Restart the cycle pressing the Cycle Selector dial.
i: _ If the code reappears, call for service, see below.
_|_2i The washer is not draining. See Troubleshooting "The washer does not drainand/or sp'n ', page 13. If problem continues, call for
service, see below.
The washer has tried to fill but was unsuccessful. Make sure the water faucets are open all the way.
P
!... Check for kinked hoses.
n
!
Check inlet screens on fill hoses.
_ Problem with control. Call for service, see below.
Electric service was lost when washer was Restart the cycle by pressing the Cycle Selector
PF running, dial.
For any codes not listed above, call Customer Service at 1-800-843-0304 USA or 1-866-587-2002 Canada.
14

PERATING S OU N DS
High-pitched sound • The motor increases speed to spin the tub to remove moisture from the load.
during a spin cycle.
Flushing water sound • Detergent is dispensed at the start of the cycle. Bleach is dispensed during final
coming from the minutes of wash. Fabric softener is dispensed during the third rinse while the washer
dispenser area. is filling.
Whirring or sloshing sound
followed by a pause_ repeated • The tub rotates one direction followed by a pause.The tub reverses direction and
throughout the wash cycle, pauses.This action continues throughout the cycle.
Washer maintains a slightly
reduced spin speed after • After reaching the maximum spin speed, the machine may reduce spin speed slightly
achieving a higher spin speed, for maximum performance.
The spin speed slows down
• The tumbler will begin to accelerate to speed, then slows back down to redistribute
dramatically when it sounds
the load more evenly when an unbalanced load occurs.
like an out-of-balance load.
Water is added after
• The Amana clothes washer uses a true adaptive fill and adds more water during the
the washer has been
wash cycle as it is needed.
tumbling for a while.
• Water flows through the dispenser to dilute and add bleach or fabric softener at the
appropriate time.This will occur even if bleach and fabric softener are not used.
Clicking/draining sounds • Before the washer starts to fill, it will make a series of clicking noises to check the
when washer is started, door lock and do a quick drain.
Washer beeps after
• This is audio confirmation the door has locked successfully.
cycle has started.
Rhythmic air rushing • Due to tub movement during the spin cycle, air is transferred in and out of the tub
during spin. to provide optimum performance.
Rapid snapping and/or
• Water is being extracted through the drain holes in the spinner and is hitting the
popping sound from the rear
outer tub before draining out of the machine.
of the washer during spin.
15

ILOTHES WASHER WARRANTY
What is Not Covered By These Warranties
I. Conditions and damages resulting from any of the following:
a. Improper installation, delivery, or maintenance.
b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by the
manufacturer or an authorized servicer.
c. Misuse, abuse, accidents, unreasonable use, or acts of God.
d. Incorrect electric current, voltage, electrical and/or gas supply.
e. Improper setting of any control.
f. Use of risers (pedestals) that are not Maytag branded.
2. Warranties are void if the original serial numbers have been removed, altered,
or cannot be readily determined.
3. Light bulbs, water filters and air filters.
4. Products purchased for commercial or industrial use.
5. The cost of service or service call to:
a. Correct installation errors. For products requiring ventilation, rigid metal
ducting must be used.
b. Instruct the user on the proper use of the product.
c. Transport the appliance to and from the servicer.
d. Correct issues related to risers that are not Maytag branded.
6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
8. Ou_ide of the United St ares and Canada this warranty does not apply.
Contact your dealer to determine if another warranty applies.
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE 9.
REMEDY UNDER THIS LIMITED
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR
AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES
OF M ERCHANTABILITY OR FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED
TO ONE YEAR OR THE SHORTEST
PERIOD ALLOWED BY LAW. AMANA
CORPORATION SHALL NOT BE LIABLE
FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. SOME STATES AND
PROVINCES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF •
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE
DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO
THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS
MAY NOT APPLY TO YOU. THIS
WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL
RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE
OTHER RIGHTS, WHICH VARY STATE TO
STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
Consequential or incidental damages sustained by any person as a result of
any breach of the se warrantie s. Some states do not allow the exclusion or
limitation of consequential or incidental damages, so the above exclusion may
not apply.
If You Need Service
First see the Troubleshooting section in your Use and Care Guide or call the
dealer from whom your appliance was purchased or call Amana Services,
Customer Assistance at 1-800-843-0304 USA and 1-866-587-2002 Canada to
locate an authorized servicer.
Be sure to retain proof of purchase to verify warranty st atus. Refer to WARRANTY
for further information on owner's responsibilities for warranty service.
If the dealer or service company cannot resolve the problem, write to
Amana Customer Service, 553 Benson Road, Benton Harbor, MI 49022, or call
1-800-843-0304 USA and 1-866-587-2002 Canada.
User's guides, service manuals and parts information are available from Amana
Services, LLC, Customer Assistance.
Notes: When writing or calling about a service problem, please include:
a. Your name, address and telephone number;
b. Model number and serial number;
c. Name and address of your dealer or servicer;
d. A clear description of the problem you are having;
e. Proof of purchase (sales receipt).
16

DES MATIF_RES
Instructions de s@curit@ importantes .......... 18- 19
Mode d'emploi ........................................................ 20
Utilisation des commandes ............................ 21-25
Consommation d'eau .............................................. 25
Utilisation de d_tergent ....................................... 26
Caract_ristiques ............................................... 26-27
Entretien et nettoyage .......................................... 28
Rangement de la laveuse ...................................... 29
Recherche de pannes ...................................... 29-31
Bruits de fonctionnement ....................................... 32
Garantie de la laveuse ........................................... 33
Guia de Uso y Cuidado ........................................ 34

BIENVENUE
Bienvenue et f61icitations pour votre achat
d'une laveuse Amana! II est tr&s
important pour nous que vous soyez
totalement satisfait. Pour I'obtention des
meilleurs r6sultats, nous vous su_:_6rons de
lire la totalit6 de ce guide pour vous
familiariser avec les m6thodes ad6quates
d'utilisation et entretien de I'appareil.
Pour tout besoin d'assistance & I'avenir:
I) II sera utile de disposer imm6diatement du
num6ro de mod&le et du num6ro de s6rie
de I'appareil.
Date d'achat
Num6ro de mod&le
Num6ro de s6rie
2) IMPORTANT : Conservez ce
guide et la facture ed'achat en lieu
sur pour utilisation ulterieure.
Une preuve de la date d'achat
devra _tre presentee pour toute
demande de travaux sous
garantie.
Pour route question, t61_phonez _ :
Service & la client&le
1-866-587-2002 CANADA
(Lundi & vendredi, 8 h - 20 h, heure de I'Est)
Internet: http://www.amana.com
REMARQUE : Dans le cadre de nos
pratiques d'am_lioration constante
de la qualit_ de nos appareils_ des
modifications peuvent Etre
introduites sur les appareils sans
que cela donne lieu & une r_vision
de ce guide.
Pour I'information sur le service et
la garantie, voir page 33.
iNSTRUCTIONS DE SI:CURITI IMPORTANTES
lire ce qui suit avant cl'utiliser la laveuse
Les consignes de securit6 et les mises en garde present6es dans ce guide ne
couvrent pas toutes les situations possibles. Faire preuve de jugement, de
prudence et d'attention Iors de I'installation, de I'entretien et de I'utilisation de
I'appareil.
Lorsque survient un probl&me ou une situation inhabituelle, toujours communiquer
avec le fabricant.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
18

NSTRUCTIONS DE SF_CURITF_IMPORTANTES
I. Lisez toutes les instructions avant d'utiliser I'appareil.
.
.
.
5.
6.
Comme avec tout equipement fonctionnant _ I'electricit6
et comportant des pi_ces mobiles, il existe toujours des
possibilites de dangers. Pour utiliser cet appareil dans les
meilleures conditions de securit6, I'operateur doit se
familiariser avec les instructions de fonctionnement de
I'appareil et user de prudence pendant son utilisation.
N'installez pas et ne remisez pas I'appareil dans un
endroit oO il est expose aux intemperies.
Installez I'appareil et mettez-le de niveau sur un plancher
pouvant porter son poicls.
Cet appareil doit _tre correctement mis _ la terre. Ne
branchez jamais le c_ble electrique de I'appareil sur une
prise murale non mise _ la terre conformement aux
codes Iocaux et nationaux.Voyez les instructions
d'installation pour la mise _ la terre de cet appareil.
Pour eviter les risques d'incendie ou d'explosion :
• Ne lavez pas d'articles qui ont auparavant 6t6
nettoyes ou laves _ I'aide d'essence, de solvants
de nettoyage _ sec ou d'autres produits explosifs
ou inflammables, ou qui en sont imbibes ou
eclabouss6s, car ces substances produisent
des vapeurs qui peuvent s'enflammer ou
exploser. Lavez _ la main et sechez _ I'air tout
article contenant ces substances.
Tout tissu sur lequel des solvants de nettoyage ont 6t6
utilises ou qui est sature de liquides ou solides
inflammables ne cloit pas _tre mis dans la laveuse avant
que route trace et route vapeur de ces liquides ou
solicles ne soient compl_tement elimin6es.
Ces produits comprennent I'acetone, I'alcool denatur6,
I'essence, le kerosene, certains produits de nettoyage
menagers, les detachants, la ter6benthine, les cires et
les decapants de cire.
N'ajoutez pas d'essence, de solvants de nettoyage _ sec
ou route autre substance inflammable ou explosive
I'eau de lavage. Ces substances produisent des vapeurs
qui peuvent s'enflammer ou exploser.
Dans certaines conditions, il peut y avoir production
d'hydrogene dans un systeme de chauffage d'eau qui
n'est pas utilis6 pendant 2 semaines ou plus.
L'HYDROGI_NE EST UN EXPLOSIF. Si votre systeme
de chauffage d'eau n'est pas utilise sur une telle
periode, ouvrez tous les robinets d'eau chaude et
laissez couler I'eau pendant plusieurs minutes avant
d'utiliser votre laveuse ou votre ensemble machine
7.
.
.
10.
II.
12.
13.
14.
19
15.
16.
17.
18.
laver-secheuse. Ceci elimine toute accumulation
d'hydrogene. Ce gaz etant inflammable, ne fumez pas et
n'utilisez pas de flamme vive pendant ces quelques
minutes.
Debranchez le cordon d'alimentation electrique avant
d'essayer de reparer la laveuse.
N'introduJsez pas une main ou un bras dans I'appareil si la
cuve est en mouvement.
Ne permettez pas aux enfants de jouer sur ou
I'interieur de I'appareil. Une supervision etroite des
enfants est necessaire Iorsque I'appareil est utilise
proximite d'enfants.
Ne modiflez pas les mecanismes de commande.
Ne reparez pas ou ne remplacez pas une piece de
I'appareil ou ne procedez pas _ un depannage, saul si les
instructions publiees le recommandent et que la personne
effectuant la reparation les comprend et possecle les
connaissances voulues pour les executer.
Rangez les produits pour la lessive dans un endroit frais
et sec hors d'atteinte des enfants.
Ne lavez pas ou ne sechez pas d'articles taches d'huile
veg6tale ou de cuisson. Ces articles pourraient _tre
encore impregn6s cl'huile apres la lessive. Pour cette
raison, le tissu pourrait emettre des fumees ou prendre
feu de lui-m_me.
Ne melangez pas de javellisant et d'ammoniaque ou
d'acides (tels que clu vinaigre ou du produit pour enlever
la rouille) pour une m_me charge de linge. Des vapeurs
nocives peuvent se former.
Ne lavez pas d'articles en fibre de verre _ la machine. De
petites particules peuvent se coller sur le linge lave par la
suite et provoquer des irritations cutanees.
Avant de retirer I'appareil du service ou de le mettre au
rebut, retirez le couvercle du compartiment de lavage.
Ne vous asseyez pas sur la laveuse.
Les tuyaux d'alimentation se det6riorent progressivement.
Inspectez les tuyaux _ intervalle regulier; recherchez
dilatations, ecrasements, coupures, fuites et indices
d'usure. Remplacez les tuyaux apres 5 ans de service.

0 D E D' EM PLOI
• La cuve peut &tre compl&tement remplie de v&tements
secs, non plies. Cependant, il ne faut pas tasser le linge.
• La surcharge peut entraTner une r_duction de I'efficacit_
du lavage, une usure excessive et le risque que le linge
pr_sente des plis et se froisse.
• Choisir le r&glage Delicates (D_licats) ou Hand Wash
(Lavage manuel) pour laver le linge d_licat comme les
soutiens-gorge et autres articles de lingerie avec d'autres
articles I_gers.
• Lors du lavage de petits articles volumineux qui ne
remplissent pas compl&tement la cure comme un tapis,
un oreiller, des jouets en peluche ou bien un ou deux
chandails, quelques serviettes peuvent &tre ajout_es
pour obtenir de meilleures performances de culbutage
et d'essorage.
• Lors du lavage d'articles volumineux, mais plus petits, qui
ne remplissent pas compl&tement la cure comme un
tapis, un oreiller, un jouet en peluche ou un ou deux
chandails, quelques serviettes doivent &tre ajout6es pour
am61iorer la performance de culbutage et d'essorage.
• Lots du lavage de charges extr&mement souill6es, il est
tr&s important d'&viter de surcharger la laveuse pour
assurer de bons r6sultats.
• Pour ajouter un article oubli6 dans le super lavage, la
normale, la commande de ride ou le lavage
rapide fait un cycle, appuyer sur la touche Cycle
Selector(S61ecteur), attendre que le t6moin de
verrouillage du porte s'6teigne, ajouter I'article, fermer
le couvercle et appuyer sur la touche Cycle Selector
(S&lecteur). ik la suite d'une pause d'une minute, au
maximum, le cycle red6marrera.
• Fermer doucement le couvercle.
REMARQUE : Pour que I'article ajoute soit bien
lave, ne pas attendre plus de cinq minutes apres le
debut du cycle pour ajouter I'article.
I. Mettez le linge, sans le tasser, dans la laveuse -
NE la remplissez PAS excessivement.
2. Fermez la porte.
3. Mettez le detergent et les additifs dans le distributeur
(voir pages 26-27).
4. Selectionnez le cycle et les options qui conviennent au
linge (voir pages 21-24).
5.Appuyez sur la touche Cycle Selector (Selecteur).
6. Le voyant de lavage s'allume.
7. La duree de lavage estimee paraTt & I'afficheur.
La duree peut fluctuer pour indiquer avec plus de
precision la duree restante du cycle.
8.Avant que la laveuse ne commence & se remplir,
elle fait une serie de cliquetis pour verifier le
verrouillage de la porte et effectuer une breve
vidange.
Remarques :
• Une lois le cycle termine, le voyant du verrouillage de la porte s'eteint et End (Fin) ou 00 (certains modeles) paraTt
I'afficheur.
• N'essayez PAS d'ouvrir la porte tant que le voyant du verrouillage de la porte n'est pas eteint. Pour ajouter un
article oubli& reportez-vous Chargement de la Laveuse.
• Lorsque la laveuse est remise en marche & la suite d'une pause, 15 secondes maximum s'ecouleront avant la reprise
du cycle.
• Lorsque I'on appuie sur Power Off (Arr&t), le cycle est annule et la laveuse s'arr&te.
•Les voyants Wash (Lavage), Rinse (Rinc;age) et Spin (Essorage) s'allument Iorsque ces parties du cycle sont en cours.
20

i !:TILISATION DES COMMANDES
S
Etape
NG_M_
Appuyer sur la touche correspondant au type de linge.
Ceci determine le mode de culbutage et la vitesse d'essorage du cycle.
REMARQUE : Pour reduire le froissement du linge, selectionner le cycle Wrinkle
Control (Antifroissement).
Super Wash (Super lavage) - pour les tissus robustes, grand teint et les v_tements
tr_s sales.
Normal - pour la majorit_ des tissus, y compris coton, linge de maison et v_tements
normalement sales.
Wrinkle Control (Antifroissement) -pour les tissus synth_tiques et les <<lavez et
portez >>ainsi que les v_tements peu _ normalement sales.
Delicates (Delicats) - pour les tissus transparents, soutiens-gorge et lingerie.
Hand Wash (Lavage manuel) - pour les tissus en laine, en soie et autres tissus
lavables _ la main seulement.Utilisez du detergent liquide pour obtenir de meilleurs resultats.
Quick Wash (Lavage rapide) - pour les v_tements froiss_s ou peu sales dont vous avez
besoin rapidement.
21

DES COMMANDES
S
Etape
Appuyer sur la touche avec fl_che pour s_lectionner les temperatures de I'eau de
lavage et de I'eau de rinc;age. Suivre les indications donn_es sur I'_tiquette des
v_tements et le tableau ci-dessous pour obtenir les meilleurs r_sultats.
Cha ude/froide - blancs et articles couleur grand teint tr_s sales.
Tiede/tiede (ATC) - articles grand teint. Lorsque le rin_;age tilde est
s_lectionn_, seul le rinc;age final sera tilde. Les autres rin_;ages seront _ reau froide
afin de conserver I'_nergie.
Tiede/froide (ATC) - articles grand teint, mod_r_ment sales, majorit_ des
articles infroissables.
Froide/froide (ATC) - articles de couleur rive, I_g_rement sales; lainages lavables.
Fr oidelfroide - articles de couleurs vires, tr_s I_g_rement sales.
IMPORTANT : La laveuse comprend une commande automatique de temperature (ATC) qui donne un lavage en eau tiede _ environ 105 °F,
un lavage en eau froide _ environ 65 °F et un rin_age en eau tiede _ environ 80 °F Iors du rin_age final, seulement pour des choix de
temperatures avec la commande automatique de temperature.
NE PAS OUBLIER : Lorsque les temperatures de reau de lavage se trouvent en dessous de 18 °C (65 °F), les detergents ne se
dissolvent pas bien ou ne lavent pas bien non plus.
Etape
Appuyer sur la touche avec fl_che pour s61ectionner la vitesse d'essorage.
High (l_levee) - _ utiliser pour les sous-v_tements, les jeans et les cotons robustes.
Medium (Moyenne) - s'utilise pour les jeans, les tissus synth_tiques et les
articles infroissables ou << lavez et portez >>.
Gentle (Douce) - s'utilise pour les articles qui seront suspendus ou mis _ plat
pour s_cher.
Low (Basse) - s'utilise pour les articles d_licats ayant besoin d'une vitesse
d'essorage lente en raison du type de tissu et de sa fabrication.
22

:TILISATION DES COMMANDES
.p
Etape
Appuyez sur la flSche pour choisir le niveau de salete/la duree de lavage.
Heavy (Tres sale) - s'utilise pour le linge tres encrasse.
Medium (Moyen) - s'utilise pour le linge moyennement sale. Ce reglage
convient i la majorit6 du linge.
Light (Peu sale) - s'utilise pour le linge legerement sale.
iiiiiii!iiii iiii@ i!i!
S
Etape
Appuyez sur la ou les touches appropriees pour obtenir une ou plusieurs
options. Le temoin au-clessus cle la touche s'allume une lois I'option choisie.
Delay (Lavage differ6) - tout depart de cycle peut _tre differ6 jusqu'_ 9 heures
en intervalles d'une heure.
I. Faites la selection appropriee selon le linge.
2. Appuyez sur la touche Delay jusqu'_ ce que la cluree cl'attente
clesir6e paraisse _ I'affichage.
3. Appuyez sur le s_lecteur de cycle. Le decompte de la duree
d'attente commence.
4. Pour annulet un depart differ6, appuyez sur le touche Power Off et
remettre en marche.
Signal sonore - appuyez sur la touche Chime pour augmenter ou diminuer le
volume clu signal de fin de cycle ou pour I'arr_ter.
Verrouillage des commandes - les commandes de la laveuse peuvent _tre
verrouillees pour empecher une utilJsation non clesiree, par les enfants.
I. Appuyez sur les touches Wash/Rinse Temp (temp. de lavage/rin_;age)et
Spin Speed en m_me temps penclanttrois seconcles.
2. Le temoin de verrouillage des commandes s'allume.
3. Pour annuler le verrouillage, appuyez sur les touches Wash/Rinse Temp
(temp. de lavage/rin_;age) et Spin Speed en m_me temps penclant trois
seconcles. Le temoin clever rouillage cles commancles s'eteint.
,y ¸-¸¸¸¸%¸¸¸¸¸
),
SUITE
23

i TILISATION DES COMMANDES
Appuyez sur la ou les touches appropri_es pour obtenir une ou plusieurs options. Le
t6moin au-dessus de la touche s'allume une lois I'option choisie.
Extra Rinse (Rin_age suppl_mentaire) - ajoute un autre rin_;age _ la fin du cycle
pour enlever plus efficacement les parfums et additifs lessiviels.
Rinse & Spin (Rin_age et essorage) - s'utilise pour le linge qui n'a besoin que d'&tre
rinc6 ou pour ajouter de I'assouplissant (s'ajoutant Iors du rin_;age) au linge.
Spin Only (Essorage seulement) - donne un essorage pour extraire plus d'eau du
linge.
OPTION
o
'iillsP =
Etape
Pour mettre la laveuse en marche, appuyez sur le s_lecteur de cycle.Avant que la
laveuse ne commence a se remplir, elle fait une serie de cliquetis pour verifier le
verrouillage de la porte et effectuer une breve vidange
Changement de cycle
Si un cycle inapproprie a et6 choisi accidentellement :
I. Appuyez sur le s_lecteur.
2. Tournez le s_lecteur au cycle voulu.
3. Choisissez les options desir6es du cycle.
4. Appuyez sur le s_lecteur. Le temoin de lavage s'arr_te de clignoter et le nouveau
cycle demarre.
Annulation d'un cycle
Pour annuler un cycle :
I. Appuyez sur la touche Power Off (Arr_t).
2. Choisissez la touche d'option Rinse & Spin (Rin_;age et essorage) ou Spin Only
(Essorage seulement).
3. Appuyez sur le s_lecteur. Le temoin d'essorage s'allume et le rin_;age ou I'essorage
commence.
S_R
WASH
RUSI D_L
$TA_ / P_sE
H
Power Off
24

Apres avoir choisi le cycle et appuye sur le s_lecteur, I'afficheur indique le nombre
de minutes restantes, estime pour le cycle. Cette duree peut varlet pour mieux
indiquer la duree de lavage restante clans le cycle.
Door Lock (Verrouillage de la porte) - s'allume _ chaque lois que la porte de la
laveuse est verrouillee. La porte peut etre deverrouillee en appuyant sur le
selecteur pour mettre la laveuse en pause.
Control Lock (Verrouillage des commandes) -les commandes de la laveuse
peuvent etre verrouillees pour empecher une utilisation non intentionnelle par les
enfants.
I.Appuyez sur les touches Wash/Rinse Temp et Spin Speed en
m_me temps pendant trois secondes.
2.Le temoin de verrouillage des commandes s'allume.
3. Pour annulet le verrouillage, appuyez sur les touches Wash/Rinse
Temp et Spin Speed en meme temps pendant trois secondes. Le
temoin de vet rouillage des commandes s'eteint.
T_moins de cycle - les temoins Wash (Lavage), Rinse (Rin_;age) et Spin (Essorage)
en haut du tableau de commande, s'allument progressivement pour indiquer dans
quelle portion du cycle se trouve la laveuse. Les temoins clignotent Iorsque la laveuse
est en pause.
T_moins de touche - les temoins au-dessus des touches s'allument Iorsque la
touche correspondante a ete choisie.
T_moins de r_glage de cycle - ces temoins _ c6te des reglages de cycle
s'allument Iorsque la selection correspondante a ere faite.
La quantit6 d'eau utilis6e varie avec chaque lessive. La laveuse Amana donne
automatiquement la quantit6 appropri_e d'eau pour obtenir d'efficaces performances
de lavage et une conservation de I'eau et de 1'6nergie. La dur6e de remplissage varie
selon la pression de I'eau.
25

IITILISATION DE DETERGENT
La laveuse Amana TL est con_ue pour
utiliser des d6tergents de grande efficacit6 (HE).
Pour de meilleurs r_sultats, utiliser un
d_tergent de grande efficacit_ comme Tide HE, Wisk HE,
Cheer HE ou Gain HE*. Les d_tergents de grande efficacit_
contiennent des produits anti-mousse qui r_duisent ou
_liminent la mousse. Avec moins de mousse produite, la
charge culbute de fa_;on plus efficace et les r_sultats de
nettoyage sont maximis_s.
I. Versez la quantit_ recommand6e de d_tergent
directement dans le compartiment appropri6 avant
de mettre en marche la laveuse.
2. Si vous utilisez de I'agent de blanchiment sans
danger pour les couleurs, vous I'ajouterez avec le
d6tergent darts le compartiment de d6tergent.
Pour ajouter de I'agent de blanchiment sans
danger pour les couleurs avec du d6tergent, il est
pr6f6rable que les deux produits soient sous la
m_me forme, poudre ou liquide.
REMARQUE : Si I'utilisation de detergent liquide,
abaissez le Selecteur de detergent et ajoutez du detergent
dans le Compartiment de detergent.
La laveuse comporte plusieurs compartiments pour
permettre la distribution du d_tergent et de I'agent de
blanchiment (sans danger pour les couleurs), de I'agent
de blanchiment chlor_ et de I'assouplissant.Tous les
additifs lessiviels sont ajout_s darts leur compartiment
respectif avant le d_marrage de la laveuse.
Le distributeur automatique DOlT
TOUJOURS _tre en place avant que vous ne
mettiez la laveuse en marche. N'ouvrez PAS
le distributeur automatique Iorsque la
laveuse est en marche.
Pour vous en servir :
I. Sortez le tiroir du distributeur sur le c6t_ gauche
du tableau de commande.
2. Remplissez les compartiments appropri_s d'additifs
lessiviels, en faisant attention de ne pas trop remplir
ou renverser des additifs.
3. Remettez soigneusement le tiroir du distributeur et
introduisez-le _ fond darts le compartiment.
D_tergent
s_lecteur
Compartiment
de d_tergent
26

ARACTI RISTIQUES
(Agent de blanchiment chlore liquide seulement)
I. Versez de I'agent de blanchiment chlore dans le
Compartiment d'agent de blanchiment. Ne
d_passez pas la ligne MAX FILL.
2. I_vitez d'en eclabousser ou d'en mettre
excessivement.
3. La laveuse deverse automatiquement I'agent de
blanchiment dans la cure au moment appropri&
4. L'agent de blanchiment chlore liquide est dilue
automatiquement avant qu'il n'atteigne le linge.
REMARQUES :
• Ne versez JAMAIS de I'agent de
blanchiment chlorb liquide non dilub
directement sur le linge ou dans la
cuve. C'est un produit chimique qui peut
endommager les tissus, affaiblir les fibres
ou attenuer les couleurs s'il n'est pas utilise
correctement.
• Si vous pref6rez utiliser un agent de blanchiment
non chlore, sans danger pour les couleurs,
ajoutez-le au compartiment de detergent. Ne
versez pas d'agent de blanchiment
(sans danger) pour les couleurs dans le
compartiment de blanchiment chlorb.
.
.
Versez la quantite recommandee d'assouplissant
liquide dans le compartiment appropri& Pour
des charges plus petites, utilisez moins d'un
capuchon.
Uassouplissant doit &tre dilue avec de I'eau
tiede jusqu'& ce qu'il atteigne la ligne MAX
FILL clu compartiment.
Ce distributeur libere automatiquement
I'assouplissant liquide au bon moment pendant le
rinc;age final du cycle
REMARQUES :
• Utilisez le compartiment d'assouplissant
seulement avec des assouplissants liquides.
• He pas utiliser d'une Downy Ball* avec cette
laveuse. Elle n'ajoutera pas de I'assouplissant
au bon moment. Servez-vous du distributeur
automatique.
* Noms de marque depos6es _ar des fabricants
res _ectifs.
Distributeur d'agent de
blanchiment chlor6
Distributeur d'assouplissant
27

i NTRETIEN ET NETTOYAGE
Fermez les robinets d'eau apr_s avoir termin_
la lessive de la journ_e. Ceci coupe I'alimentation en
eau de la laveuse et emp_che I'eventualite de dommages
en cas de fuite d'eau. Laissez la porte ouverte pour
permettre _ I'interieur de la laveuse de secher.
Utilisez un linge doux pour essuyer tout le detergent,
I'agent de blanchiment ou autres produits renverses.
Nettoyez ce qui suit comme il est conseille :
Tableau de commande - Nettoyez-le avec un
linge souple et humide. Ne pulverisez pas
directement sur le tableau de commande de produits
de nettoyage.
Caisse - Nettoyez-la _ I'eau et au savon.
Nettoyez I'interieur de la laveuse periodiquement pour
enlever la poussi_re, la salete, les odeurs, la moisissure, les
residus de moisissure ou de bacteries qui peuvent rester
darts la laveuse apres le lavage des v_tements. Nous
recommandons de suivre les etapes suivantes tousles 60
120 jours pour nettoyer et rafraTchir I'interieur de la
laveuse. La frequence _ laquelle la laveuse doit _tre
nettoyee et rafra_chie depend de facteurs tels qu'utilisation,
quantite de salete ou bacteries passant par la laveuse, ou
encore I'utilisation d'eau froide. Le non-respect de ces
directives peut entraTner des conditions insatisfaisantes,
incluant de mauvaises odeurs et/ou des taches
permanentes sur la laveuse ou sur la lessive.
Nettoyage de I'int_rieur :
I. Preparer une solution de 500 mL (I tasse) de
javellisant et de 1000 mL (2 tasses) d'eau tiede.
Faire attention a ne pas renverser ou eclabousser
la solution de javellisant.
2. Essuyer la pattie inferieure du joint de porte gris
avec cette solution de javellJsant et un IJnge souple.
3. RempIJr le distributeur d'agent de blanchiment avec
le javellisant.
4. Faire a la laveuse un cycle complet avec de I'eau tres
chaude.
5. Repeter au besoin le cycle de lavage.
Les dep6ts dus _ I'eau dure peuvent _tre enleves si
besoin est, _ I'aide d'un produit de nettoyage
recommande portant I'etiquette <<sans danger pour
laveuse)>.
II peut _tre necessaire de nettoyer r6guli_rement le
distributeur automatique suite _ I'accumulation d'additifs.
I. Appuyez sur le levier de degagement _ I'interieur
du distributeur et sortez ce dernier.
Tete
desiphon
2. Enlevez les godets des compartiments d'agent de
blanchiment et d'assouplissant.
3. Lavez routes les pi_ces _ I'eau courante.
4. Nettoyez la cavite du distributeur avec unbrosse ou
un pinceau doux.
5. Reintroduisez les godets, en les poussant bien en
place.
6. Remettez le distributeur dans sa cavite.
7. Faites faire un cycle rin_;age et essorage _ la
laveuse sans linge _ I'interieur.
28

! ANGEMENT DE LA LAVEUSE
Les laveuses peuvent subir des dommages si I'eau
n'est pas retiree des tuyaux et des composants
internes avant le remisage. Preparer la laveuse avant
de la ranger, comme suit :
Choisir le reglag ((Quick Wash)) (rapide) et
ajouter une tasse d'agent de blanchiment au
distributeur de detergent sans mettre de
v_tements darts la cure. Faire faire un cycle
complet _ la laveuse.
Fermer les robinets d'eau et debrancher les
tuyaux d'arrivee.
Debrancher la laveuse de I'alimentation electrique
et laisser la porte de la laveuse ouverte pour
laisser I'air circuler _ I'interieur.
Si la laveuse a et6 remisee _ des temperatures
inferieures au gel, attendre que I'eau congelee
I'interieur fonde avant d'utiliser la laveuse.
Pour obtenir des informations sur le remisage ou le
rangement _ long terme de la laveuse lots de
temperatures extr6mement froides,contacter le
service-client au numero sans frais
1-866-587-2002.
! ECHERCHE DE PANNES
VERIFIEZ CES POINTS AVEC VOTRE LAVEUSE WASHER...
• Assurez-vous que la porte est bien fermee.
• Assurez-vous que la laveuse est branchee.
La laveuse ne
• Assurez-vous que les robinets d'eau est ouverts.
d_marre pas
• Assurez-vous d'appuyer sur le s_lecteur pour mettre en marche la laveuse.
• Assurez-vous que le verrouillage des commandes n'est pas active (page 23).
• Avant que la laveuse ne commence _ se remplir, elle fair une serie de cliquetis pour verifier le vet
rouillage de la porte et effectuer une breve vidange.
• Ouvrez les deux robinets _ fond.
Pas d'eau ou • Assurez-vous que la porte est bien fermee.
insuffisamment • Assurez-vous que la laveuse est branchee.
d'eau • Verifiez les fusibles ou reenclenchez le disjoncteur.
• Appuyez sur le s_lecteur pour mettre la laveuse en marche.
• Redressez les tuyaux d'eau.
• Debranchez les tuyaux et nettoyez les tamis. Les tamis peuvent _tre bouches.
• Ouvrez et fermez la porte, puis appuyez sur le s_lecteur.
Du d_tergent
reste dans le Voyez les instructions d'installation.
distributeur • Assurez-vous qu'avec du detergent en poudre, le selecteur de detergent est en position relevee.
automatique
apr_s la fin du
cycle de lavage
La laveuse vibre • Assurez-vous que la laveuse est sur une surface plane. Sinon, ajustez les pieds pour mettre I'appareil
ou est trop _ niveau.Voyez les instructions d'installation.
bruyante • Assurez-vous que les boulons d'expedition sont enleves.Voyez les instructions d'installation.
• Assurez-vous que la laveuse ne touche aucun autre objet.
• Assurez-vous que la charge de linge est bien equilibree.
SUITE
29

i ECHERCHE DE PANNES
VI_RIFIEZ CES POINTS AVEC VOTRE LAVEUSE WASHER...
• Branchez la laveuse dans une prise sous tension.
Arr_ts • Verifiez le fusible ou reenclenchez le disjoncteur.
• Fermez la porte et appuyez sur le s_lecteur pour mettre la laveuse en marche. Pour votre
securit6, la laveuse ne culbute pas ni n'essore rant que la porte n'est pas fermee. Ceci peut _tre une
pause ou une periode de trempage du cycle.Attendez un peu et elle pourra redemarrer.
• Avant que la laveuse ne commence _ se remplir, elle fair une serie de cliquetis pour verifier le ver
rouillage de la porte et effectuer une breve vidange.
• Ceci peut _tre une pause ou une periode de trempage du cycle.Attendez un peu et elle pourra
redemarrer.
• Verifiez que les tamis, les tuyaux d'arrivee d'eau au niveau des robinets ne sont pas bouches.
Nettoyez periodiquement les tamis.
Se remplit cl'une • Ouvrez les deux robinets _ fond.
eau _ une • Assurez-vous du bon choix de la temperature.
temperature • Assurez-vous que les tuyaux sont bien raccordes aux bons robinets. Purgez les conduites d'eau.
inappropri_e • Verifiez le chauffe-eau. II devrait fournir de I'eau _ une temperature minimale de 49 ° C (I 20 ° F) au
robinet.Verifiez aussi la capacite du chauffe-eau et son taux de renouvellement.
• Debranchez les tuyaux et nettoyez les tamis. Les tamis des tuyaux risquent d'etre bouches.
• Lors du remplissage de la laveuse, la temperature de I'eau peut changer au fur et _ mesure que la
commande automatique de temperature verifie la temperature de I'eau d'arrivee. Ceci est normal.
• Lors du remplissage de la laveuse, vous pourrez remarquer de I'eau _ peine chaude ou _ peine
froide traversant le distributeur Iorsque vous avez choisi des temperatures de lavage _ I'eau froide
ou tilde. Ceci est une fonction normale de la commande automatique de temperature, alors que la
laveuse determine la temperature de I'eau.
Ne culbute pas • Verifiez le fusible ou reenclenchez le disjoncteur.
• Fermez la porte et appuyez sur le s_lecteur pour mettre la laveuse en marche. Pour votre
securite, la laveuse ne culbute pas ni n'essore rant que la porte n'est pas fermee.
Porte verrouill_e; • Appuyez sur le s_lecteur pour arr_ter la laveuse.
• Le mecanJsme de verrouillage de la porte peut prendre quelques instants pour se deverrouiller.
ne s'ouvre pas
• La porte de la laveuse reste verrouillee pendant la pattie chauffage du cycle SanJtaire
(certains modeles).
Rafra_chissement • Voyez Nettoyage de I'interieur _ la page 28.
de votre laveuse
La laveuse • Verifiez le fusible ou reenclenchez le disjoncteur.
n_essore pas ni • Redressez les tuyaux d'evacuation s'ils sont entortilles. S'il y a un engorgement, appelez le service
n_evacue reau apres-vente.
• Fermez la porte et appuyez sur le selecteur pour mettre la laveuse en marche. Pour votre
securite, la laveuse ne culbute pas ni n'essore rant que la porte n'est pas fermee.
Le linge est trop • Choisissez la vitesse d'essorage Elevee ou Extraction maximale.
humide _1la fin • Utilisez un detergent de grande efficacite pour reduire I'exces de mousse.
du cycle • La charge de linge est trop petite. De tres petites charges (un ou deux articles) peuvent creer un
desequilibre donnant un essorage incomplet.
Fuites d_eau • Assurez-vous que la porte est bien fermee.
• Assurez-vous que les raccordements de tuyau sont bien serres.
• Assurez-vous que I'extremite du tuyau d'evacuation est bien inseree et fixee au systeme
d'evacuation.
• I_vitez de surcharger la laveuse.
• Utilisez un detergent de grande efficacite pour reduire I'exces de mousse.
Exc_s de • Utilisez un detergent _ haute efficacite pour emp_cher I'exces de mousse.
mousse • Reduisez la quantite de detergent Iorsque I'eau est douce, la charge petite ou le linge peu sale.
Pour une demande d'assistance, contacter sans frais le service/_ la clientele au 1-866-587-2002.
3O

:IECHERCHE DE PANNES
Les codes d'information peuvent &tre affiches pour aider & mieux comprendre ce qui se passe dans la laveuse.
Symbole
(code) Signification Solution
JC Une charge desequilibree emp&che I'essorage Repartissez la charge, appuyez sur Cycle
d'avoir lieu. Selector (selecteur de cycle).
dL La porte est deverrouillee quand la laveuse Appuyez sur Power Off puis, relancez le cycle.
fonctionne. Si le code r6apparaTt, appelez le service apres-
vente (ci-dessous).
JS La porte est ouverte Iorsque la laveuse Fermez bien la porte et relancez le cycle.
fonctionne. Si le code r6apparaTt, appelez le service apres-
vente (ci-dessous).
FL Absence de verrouillage de la porte. Fermez bien la porte et relancez le cycle.
Si le code r6apparaTt, appelez le service apres-
vente (ci-dessous).
H_ Probl&me de contr61e de la temperature de I'eau Appelez le service apres-vente (ci-dessous).
m (Probl_me de commande de temp6rature de r6chauffeur.)
i__I_ d'eauLalaveuse aessayeapproprie n'a depasSeeterempliratteint.mais le niveau Appelez le service apres-vente (ci-dessous).
La porte ne se deverrouille pas. Assurez-vous que la porte est bien fermee.
L0 Appuyez sur Power Off pour arrSter la
laveuse, et redemarrez en appuyant sur
n'importe quelle touche.
Si le code reapparaTt, appelez le service apres-
vente (ci-dessous).
'mIm_ Le moteur ne fonctionne pas correctement. Relancez le cycle en appuyant sur le selecteur.
Si le code reapparaTt, appelez le service apres-
!__--I vente (ci-dessous).
Iml |_I Absence d'evacuation. Reportez-vous & la section {{Absence
d'essorage/evacuation d'eau _ la page 30. Si le
probl&me persiste, appelez le service apres-vente
(ci-dessous).
Verifiez que les robinets sont ouverts & fond.
La laveuse a essaye de se remplir mais n'a pas
1_ reussi. Verifiez qu'aucun tuyau n'est entortill&
Pn
Verifiez les tamis d'arrivee des tuyaux de
remplissage.
I Probl&me de commande. Appelez le service apres-vente (ci-dessous).
II y a eu panne de courant pendant que la laveuse Relancez le cycle en appuyant sur le selecteur.
PF fonctionnait.
Pour tout code non 6num6r6 ci-dessus, contacter sans frais le service-client au 1-866-587-2002.
31

DE FONCTIONNEMENT
Son aigu durant un essorage. • Acceleration du moteur pour I'essorage de la charge.
Son d'_vacuation d'eau • Introduction du detergent dans la cuve au d_but du cycle. L'agent de
provenant de la zone du blanchiment est ensuite introduit durant les dernieres minutes du lavage.
distributeur. L'assouplissant est introduit durant le troisi_me rinc;age, alors que la
machine se remplit.
Bruissement de rotation ou • La cure tourne dans une direction, puis fair une pause. Elle tourne ensuite
clapotement suivi d_une pause_ dans I'autre direction, puis fait une pause. Ceci se repete pendant tout le
r_p_t& Iors du cycle de lavage, cycle.
L_g_re r_duction de la vitesse
d'essorage apr_s I'atteinte • Apr_s avoir atteint la vitesse d'essorage maximale, la machine peut
d'une vitesse plus _lev_e. legerement r_duire cette vitesse pour obtenir une performance maximale.
R_duction considerable de la • La cure acc_l_re jusqu'_ sa vitesse maximale, puis ralentit pour permettre
vitesse d'essorage avec une une redistribution du linge si la charge n'est pas parfaitement _quilibr_e.
charge qui semble d_s_quilibr_e.
• La laveuse Amana utilise un syst_me de remplissage adaptatif.
Addition d'eau apr_s une
De I'eau est ajout_e durant le cycle de lavage, selon le besoin.
p_riode prolong_e de
culbutage. • De I'eau passe _ travers le distributeur _ I'instant appropri_ pour la dilution
et I'introduction de I'agent de blanchiment ou de I'assouplissant. Ceci se
produit m_me si I'on n'a pas utilis_ d'agent de blanchiment ou
d'assouplissant.
Cliquetis/bruits de vidange • Avant que la laveuse ne commence _ se remplir, elle fait une s_rie de
Iorsque la laveuse a d_but_ son cliquetis pour v_rifier le verrouillage de la porte et effectuer une br_ve
cycle, vidange.
La laveuse _met un bip apr_s le
d_but du cycle. • Ceci est une confirmation auditive que la porte a _t_ bien verrouill_e.
• A cause du mouvement de la cuve durant le cycle d'essorage, I'air est
Air rythm_ sortant durant
I'essorage. transf_r_ _ I'int_rieur et _ I'ext_rieur de la cuve pour une performance
optimale.
Sons rapides d'_clatement • L'eau est extraite _ travers les trous d'_vacuation de I'essoreuse centrifuge
et/ou de claquage de I'arri_re et frappe la cuve ext_rieure avant de sortir de la machine.
de la laveuse durant I'essorage.
32

DE LA LAVEUSE
LESEUL ET UNIQUERECOURSDU CLIENTEN
VERTU DECE'I-FEGARANTIELIM ITI_EESTLA
RI_PARATIONDUPRODUT COMME D¢CRITE
PRf--cf--DEMM ENT.LESGARANTIES
IMPLICITES,Y COMPRISLESGARANTIESDE
QUALI'i-f--MARCHANDEOU D'ADAPTATIONA
UN USAGEPARTICULIER,SONT LIMITI_ES
UN AN CU A LA PI_RIODELA PLUSCOURTE
PERMISE PARLA LO[ AMANA CORPORATION
NE SERAPASTENUERESPONSABLEDES
DOMMAGESDIRECTSOU INDIRECTS.
CERTAINS I_TATSETCERTAINESPROVINCES
INTI_DIS ENT rEXCLUSIONETLA LIMITATION
DESDOMMAGESDIRECTSOU INDtRECTS
AINSI QUE LESLIM ITATIONSSUR LA DURI_E
DESGARANTIESIlVlPLICITESDE QUALITf--
IVlARCHAIXDEOU D'ADAPTATIONA UN
USAGEPARTICULIER.IL ESTDONC POSSIBLE
QUECESLIMITATIONSNE S'APPLIQUENTPAS
VOUS.CE-13-EGARANTIEVOUSCONFERE
DESDROITSJURIDIQLESSPI_CIFIQUESETIL
SE PEUTQUE VOUSAYIEZ DAUTRESDROITS,
QUIVARIENT D'LN I_TATA EAUTREOU D'UNE
PROVINCEA L'AUTRE.
Ne sont pas couverts par ces garanties
I. Les probl&mes et dommages r6sultant des situations suivantes :
a. Mise en service, livraison ou entretien effectu_s incorrectement.
b. Toute r_paration, modification, alteration et tout r_glage non autoris_s par le
fabricant ou par un prestataire de service apr&s-vente agr_&
c. Mauvais emploi, emploi abusif, accidents, usage non raisonnable, ou
catastrophe naturelle.
d. Courant _lectrique, tension, alimentation _lectrique ou en gaz incorrects.
e. R_glage incorrect d'une commande.
f. Utilisation des supports (socles) qui ne sont pas de marque Maytag.
2. Les garanties ne peuvent &tre honor_es si les num_ros de s_rie d'origine ont
_t_ enlev6s, modifi&s ou ne sont pas facilement lisibles.
3. Ampoules, filtres _ eau et filtres _ air.
4. Les produits achet_s _ des fins commerciales ou industrielles.
5. Les frais de d_pannage ou de visite pour :
a. Correction d'erreurs de mise en service. Pour les produits n_cessitant une
ventilation, un conduit m_tallique rigide dolt &tre utilis&
b. Initiation de I'utilisateur _ I'emploi de I'appareil.
c. Transport de I'appareil chez le r_parateur et retour de I'appareil chez
I'utilisateur.
d. R_solution des probl&mes reli_s aux supports qui ne sont pas de marque Maytag.
6. Tout aliment perdu en raison de pannes du r_frig_rateur ou du cong_lateur.
7. D_penses de d_placement et de transport pour la r_paration du produit darts
des endroits _loign_s.
8. Cette garantie n'est pas valide _ I'ext_rieur des I'--tats-Unis et du Canada.
Communiquez avec votre d_taillant pour savoir si une autre garantie
s'applique.
9. Dommages indirects ou accessoires subis par route personne _ la suite d'une
quelconque violation de s garantie s. Certains I'--tatsou provinces ne permettent
pas I' exclusion ou la limitation de responsabilit_ en ce qui
concerne le s dommages directs ou indirects. Uexclusion ci-dessus peut en
consequence ne pas s'appliquer _ votre cas.
Si vous avez besoin d'aide
Consultez d'abord la section sur le d6pannage darts le manuel d'utilisation et
d'entretien, puis appelez le d6t aillant de qui vous avez achet6 votre appareil ou le
service _ la client&le de Amana Services, LLC au 1-800-843-0304 aux Etats-Unis
et au 1-866-587-2002 au Canada pour savoir o5 trouver un r6parateur autoris6.
• Veillez _ conserver la facture d'achat pour justifier de la validit6 de la
garantie. P our d'autres renseignements concernant les responsabilit6s du
propri_taire _ 1'6gard du service sous garantie, voir le texte de la GARANTIE.
• Si le d6taillant ou I'agence de service apr&s-vente ne peut r6soudre le
probl&me, 6crivez _ Amana Service s, LLC _ I'adresse suivante : Amana
Customer Service, 553 Benson Road, Benton Harbor, MI 49022 ou appelez au
1-800-843-0304 aux I'--tats-Unis ou au 1-866-587-2002 au Canada.
• Les guides d'utilisation, les manuels de service et les renseignements sur
les pi&ces sont disponibles aupr&s du service _ la client&le de Amana
Services, LLC.
Remar ques : Veillez & fournir I'informadon suivante Iorsque vous communiquez
avec nous au sujet d'un probl&me :
a. Vos nom, adresse et numero de t616phone;
b. Numero de mod&le et numero de serie de I'appareil;
c. Nom et adresse du det aillant avec la date I' appareil achet6;
d. Description d6taill6e du probl&me observe;
e. Preuve d'achat (facture de vente).
33

DE MATERIAS
Instrucciones sobre seguridad ....................... 35-36
Instrucciones de funcionamiento .......................... 37
Uso de los controles ...................................... 38-42
Uso del agua .............................................................. 42
Uso de detergente ................................................ 43
Caracter[sticas ..................................................... 43 -44
Cuidado y limpieza .................................................. 45
Almacenamiento de la lavadora ......................... 46
Localizaci6n y soluci6n de aver[as ..................46-48
Sonidos normales de funcionamiento ..................49
Garant[a .................................................. Ultima p_gina

BIENVENIDA
iNuestra bienvenida y felicitaciones por la
compra de una lavadora Amana!
Su completa satisfacci6n es muy importante
para nosotros. Para obtener los mejores
resultados le sugerimos que lea esta gul'a
para familiarizarse con los procedimientos
apropiados de funcionamiento y
mantenimiento.
Si necesita ayuda en el futuro, es _til:
I) Tener el n0mero completo de modelo y
de serie para identificaci6n de su lavadora.
Fecha de Compra
N0mero de Modelo
N0mero de Serie
2) IMPORTANTE: Conserve esta
guia y el recibo de compra en un
lugar seguro para referencia
futura. Para obtener servicio bajo
la garantia es necesario
compr obar la fecha de compra
original.
Si tiene alguna consulta, Ilame a:
Service a los clientes
1-800-843-0304 EE.UU.
1-866-587-2002 CANADA
(De lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m.
hora del Este)
Internet: http://www.amana.com
NOTA: En nuestro continuo afgn de
mejorar la calidad de nuestros
electrodom_sticos, puede que sea
necesario hacer modificaciones a la
lavadora sin actualizar esta guia.
Para informaci6n sobre servicio y
garantia, ver la Ultima pggina.
NSTRUCClONES IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD
lea antes de poner en funcionamiento su lavadora
Las advertencias e instrucciones importantes sobre seguridad que aparecen en
este manual no est_n destinadas a cubrir todas las posibles circunstancias y
situaciones que puedan ocurrir. Se debe ejercer sentido com0n, precauci6n y
cuidado cuando instale, efect0e mantenimiento o cuando use este
electrodomestico.
Siempre p6ngase en contacto con su fabricante si surgen problemas o situaciones
que usted no comprenda.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
35

!NSTRUCClONES IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD
7.
I. Lea todas las instrucciones antes de usar el
electrodomestico. 8.
2. AI igual que con cualquier equipo electrico y con piezas
m6viles, existen posibles riesgos con su uso. Para usar
este electrodomestico de manera segura, el usuario clebe
familiarizarse con las instrucciones de funcionamiento clel
mismo y usarlo siempre con precauci6n.
.
.
No instale o almacene este electrodomestico a la
intemperie.
Instale y nivele la lavadora de ropa en un piso que pueda
soportar su peso.
Este electrodomestico debe ser debidamente puesto a
tierra. Nunca enchufe el electrodomestico en un
tomacorriente que no este debidamente puesto a tierra
de acuerdo con los c6digos locales y nacionales. Consulte
las instrucciones de instalaci6n para la puesta a tierra de
este electrodomestico.
5.
Para evitar la posibilidad de un incendio o explosion:
• No lave articulos que hayan sido limpiados, lavados,
remojados o rociados anteriormente con gasolina,
solventes de limpieza en seco u otras sustancias
inflamables o vol_tiles ya que emiten gases que pueden
encenderse o explotar. Lave a mano y deje secar al awe
libre los articulos que contengan estas sustancias.
Cualquier material que haya entrado en contacto con
solvente o que este saturado de h'quidos o s61idos
inflamables no debe ser lavado en la lavadora hasta que
todos los rastros de estos liquidos o s61idos y sus
gases se hayan removido.
Estos articulos incluyen la acetona, el alcohol
desnaturalizado, la gasolina, el keroseno, algunos
limpiadores liquidos, algunos quitamanchas, la
trementina, las ceras y los removedores de cera.
No ahada gasolina, solventes de lavado en seco u otras
sustancias inflamables o vol_tiles en el agua de lavado.
Estas sustancias emiten gases que pueclen encenderse
o explotar.
Bajo ciertas condiciones, el gas de hidr6geno puede
ser producido en un sistema de agua caliente que no
ha sido usado durante 2 semanas o m_s. EL GAS DE
HIDROGENO ES EXPLOSIVO. Si el sistema de agua
caliente no ha sido utilizado en un periodo de dicha
Iongitud, abrir las Ilaves del agua caliente y deje que el
agua fluya durante varios minutos antes de usar una
6.
.
10.
II.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
lavadora o combinaci6n de lavadora y secadora. Esto
liberar_ cualquier cantidad de gas de hidr6geno que se
haya acumulado. Como este gas es inflamable, no
fume o use una llama abierta durante este tiempo.
Desconecte el suministro electrico antes de reparar su
lavadora.
No introduzca las manos en el electrodomestico cuando
el tambor este en movimiento.
No permita que los nifios jueguen sobre o dentro del
electrodomestico. Se requiere supervision estricta
cuando se use el electrodomestico cerca de nifios.
No altere los controles.
No repare o reemplace ninguna pieza de este
electrodomestico ni intente realizar el servicio a menos
que sea recomendado en publicaciones con instrucciones
de reparaci6n para el usuario que usted comprenda y que
tenga las habilidades para Ilevarlo a cabo.
Almacene los ayudantes de lavanderia y otros materiales
en un lugar fresco y seco donde los nihos no puedan
alcanzarlos.
No lave o seque articulos que esten manchados con
aceite vegetal o de cocina. Los mismos pueclen retener
parte clel aceite despues clel lavado. Debiclo al aceite
restante, la tela puecle producir humo o encenderse por
si sola.
No use blanqueador con cloro y amonl'aco o _cidos (tales
como el vinagre o el removedor de 6xido) en la misma
carga de ropa ya que se pueden producir gases peligrosos.
No lave materiales de fibra de vidrio en la lavadora. Las
particulas pequehas se pueden adherir alas telas en las
cargas siguientes y causar irritaci6n de la piel.
Antes de desinstalar el electrodomestico para realizar
reparaciones o para descartarlo, retire la puerta clel
compartimiento de lavado.
No se siente sobre la lavadora.
Las mangueras de entrada est_n sujetas a dafios y
deterioramiento con el pasar del tiempo.Verifique estas
mangueras de vez en cuando para asegurarse de que no
presenten bultos, torceduras, cortes, desgaste o escapes, y
reempl_celas cada cinco ahos.
36

I NSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
• La tina puede Ilenarse completamente con ropa seca sin
doblar. Sin embargo, NO sobrecargue la tina.
• Si se coloca demasiada ropa se puede afectar la eflcacia del
lavado y posiblemente causar pliegues o arrugas en la ropa.
• Lave los articulos delicados tales como sostenes, medias
y otra ropa interior en el ciclo "Delicates" (Telas
delicadas) o "Hand Wash" (Lavables a mano)
junto con articulos similares livianos.
• Cuando lave articulos m_s peque_os y voluminosos que
no Ilenen la tina completamente tales como una
alfombra, una almohada, peluches o uno o dos abrigos,
a_ada algunas toallas para mejorar la acci6n giratoria y el
rendimiento del centrifugado.
• Cuando lave articulos voluminosos m_s peque_os que no
Ilenen completamente la tina, tal como un tapete, una
funda, juguetes de peluche o uno o dos su_teres, se
recomienda agregar una o dos toallas para mejorar la
eficacia de la agitaci6n y del centrifugado.
• Cuando lave ropas que est6n extremadamente sucias, es
muy importante evitar que se sobrecargue la lavadora a
fin de asegurar una buena limpieza.
• Agregar un articulo olvidado en la superlavado, Normal,
el control de la arruga o la colada rapida
completa un ciclo, oprima la tecla 'Cycle Selector',
espere hasta que se apague la luz'Door Lock'
de la puerta), agregue el articulo, cierre la tapa y oprima
la tecla 'Cycle Selector'. Despu_s de una pausa de
uno o dos minutos, el ciclo se reanudar_.
• Cierre cuidadosamente la tapa para evitar golpearla.
NOTA: Para asegurar que los articulos agregados
posteriormente queden limpios, no espere m_s de
cinco minutos despues que haya comenzado el ciclo
para agregarlos.
I. Cargue la lavadora holgadamente - NO la sobrecargue.
2. Cierre la puerta.
3.Ahada el detergente y los aditivos en el distribuidor
(yea las p_ginas 43-44).
4. Seleccione el ciclo adecuado y las opciones para la
carga (yea las p_ginas 38-41).
5. Optima la tecla 'Cycle Selector _ (Selecci6n del
ciclo).
6. La luz indicadora de lavado se encender_.
7. El tiempo estimado de duraci6n del ciclo se
desplegar_ en el indicador visual. El tiempo puede
variar para indicar con mayor precisi6n el tiempo de
lavado restante en el ciclo.
8. Antes de que la lavadora comience a Ilenarse, har_
una serie de ruidos como chasquidos para verificar el
cierre de la puerta y hacer un desagLie r_pido.
Notas:
• Cuando el ciclo haya finalizado, la luz de bloqueo de la puerta se apagar_ y'End' (Fin) o "00" (modelos selectos) apare
cer_ en la pantalla.
• NO intente abrir la puerta hasta que la luz de bloqueo de la puerta se haya apagado. Para ahadir un articulo olvidado,
vea la seccion cargue la lavadora.
• Cuando la lavadora se reinicie despues de una interrupcion, la misma permanecer_ apagada hasta por 15 segundos antes
de que el ciclo continue.
• Si oprime la tecla 'Power Off' (Apagar), anular_ el ciclo y detendr_ la lavadora.
• Las luces indicadoras de lavado, enjuague y centrifugado se iluminar_n durante las porciones correspondientes del ciclo.
37

i! ISO DE LOS CONTROLES
Paso
Seleccione el ciclo apropiado para el tipo de carga.
Esto determinar_ el patr6n de movimiento del tambor y la velocidad de centrifugado del ciclo.
"Super Wash" (superlavado) - Para telas resistentes que no desti6en y para articulos de
ropa muy sucios.
Normal - Para la mayoria de las telas, incluyendo el algod6n, el lino y los articulos de ropa con
suciedad normal.
"Wrinkle Control" (control de arrugas) - Para telas de tipo "lavar y usar" y sint_ticas y
para los articulos de ropa con suciedad leve a normal.
"Delicates"(ropa delicada) - Para telas tejidas, sostenes y lenceria.
"Hand Wash" (lavado a mano) - Para lavar lana, seda y otras telas que s61o deben set
lavadas a mano. Para obtener los mejores resultados, use detergente h'quido.
"Quick Wash" (lavado rapido) - Para articulos de ropa ligeramente sucios o arrugados
que se necesitan con urgencia. Las caracteristicas de control varian segOn el modelo.
38

Paso
Optima la tecla flechada para seleccionar las temperaturas de lavado y enjuague. Siga
las instrucciones de la etiqueta de cuidado de la ropa y la siguiente tabla para
obtener los mejores resultados.
"Hot/Cold" (caliente/fria) - Articulos de ropa blanca y que no destiSen que
est_n muy sucios.
"ATC Warm/Warm" (tibia/tibia con ATC) - Articulos de ropa que no destiSen.
Cuando se selecciona un enjuague tibio, s61o el enjuague final ser_ tibio.
Los demos enjuagues ser_n frios para ahorrar energia.
"ATC Warm/Cold" (tibia/fria con ATC) - Articulos moderadamente sucios,
que no destifen, y la mayoria de las telas inarrugables.
"ATC ColdlCold'" (fria/fria con ATC) - Articulos de ropa de color y levemente sucios.
"Cold/Cold" (fria/fria) - Articulos de ropa de color, levemente sucios y de lana lavable.
IMPORTANTE: La lavador a cuenta con un control autom_tico de temperatura ("ATC") para proporcionar un lavado tibio de
aproximadamente 105°F (40°C), un lavado frio de aproximadamente 65°F (18°C) y un enjuague tibio de aproximadamente
80°F (27°C) s61o para el enjuague final cuando se usan los ajustes de temperatura con ATC.
Paso
Oprima la tecla flechada para seleccionar la velocidad de centrifugado.
"High" (alta)- Use este ajuste para ropa interior, camisetas, mezclilla y algodones
resistentes.
"Medium" (intermedia) - Use este ajuste para pantalones de mezclilla, telas
inarrugables o de tipo "lavar y usar" y telas sint_ticas.
"Gentle" (delicado) - Use este ajuste para articulos de ropa que se deben
colgar o tender para secarse.
"Low" (bajo) - Use este ajuste para articulos delicados que requieran una
velocidad de centrifugado lenta pot el too y tejido de la tela.
39

:SO DE LOS CONTROLES
Paso
Oprima la tecla flechada para seleccionar el nivel de suciedad/tiempo de lavado.
"Heavy" (fuerte) - Use para lavar cargas de ropa muy sucias.
"Medium" (intermedio) - Use para lavar cargas de ropa moderadamente
sucias. Este ajuste es el apropiado para la mayoria de las cargas de ropa.
"Light" (suave) - Use para lavar cargas de ropa levemente sucias.
Paso
Oprima la(s) tecla(s) adecuada(s) para seleccionar una o m_s opciones. La luz
indicadora que se encuentra sobre la tecla se encender_ cuando se seleccione la
opcion correspondiente.
"Delay" (diferido) - Cualquier ciclo puede diferirse hasta por 9 horas
en incrementos de una hora.
I. Haga los ajustes apropiados para su carga de ropa.
2. Oprima la tecla "Oelay" (diferido) hasta que el tiempo correcto se muestre
en el indicador visual.
3. Oprima la perilla de selecci6n del ciclo. El tiempo de diferimiento
comenzar;_ a contar.
4. Para cancelar el diferimiento, oprima la perilla de "Power Off" (apagado) y
reempezar.
oON
"Chime" (sehal sonora) - Oprima la tecla "Chime" (sehal sonora) para
aumentar o disminuir el volumen de la sehal de finalizaci6n del ciclo o para apagarla.
CHIME
Bloqueo del control - Los controles de la lavadora pueden bloquearse para
evitar que los nii_os la usen sin permiso.
I. Optima las teclas "Wash/Rinse Temp'" (temp. de lavado/enjuague) y
"Spin Speed" (velocidad de centrifugado) a la vez durante tres segundos.
2. La luz indicadora de bloqueo del control se encender_.
3. Para desbloquear el control, oprima las teclas "Wash/Rinse Temp" (temp.
de lavado/enjuague) y "Spin Speed" (velocidad de centrifugado) a la vez
durante tres segundos. La luz indicadora de bloqueo del control se apagar;_.
40
CONT.

SO DE LOS CONTROLES
Oprima la(s) tecla(s) adecuada(s) para seleccionar una o m_s opciones. La luz
indicadora que se encuentra sobre la tecla se encender_ cuando se seleccione la
opci6n correspondiente.
'Extra Rinse' (enjuague adicional) - Affade un enjuague adicional al final del ciclo
para remover m_s efectivamente los aditivos y fragancias de lavado.
'RinseandSpin' (enjuagueycentrifugado) - Use para cargas que necesiten
enjuague o para affadir suavizante durante el enjuague.
'Spin Only' (s61o centrifugado) - Proporciona un centrifugado para remover una
mayor cantidad de agua de la ropa.
OPTIOR
/ ...................
o
: sPIR
Paso
Para encender la lavadora, oprima la perilla de selecci6n del ciclo.Antes de que la
lavadora comience a Ilenarse, har_ una serie de ruidos como chasquidos para verificar
el cierre de la puerta y hacer un desagLie r_pido.
Cambio de ciclo
Si se selecciono accidentalmente un ciclo incorrecto:
I. Oprima la perilla de selecci6n del ciclo.
2. Gire la perilla de selecci6n del ciclo a la posici6n deseada.
3. Programe las opciones deseadas para el ciclo.
4. Oprima la perilla de selecci6n del ciclo. Las luces indicadoras de lavado dejan de
destellar y el nuevo ciclo se inicia.
Anulaci6n de un ciclo
Para anular un ciclo:
I. Oprima la tecla Power Off (apagado).
2. Seleccione las teclas de opci6n "Rinse and Spin" (enjuague y centrifugado) o
"Spin Only" (solo centrifugado).
3. Oprima la perilla de selecci6n del ciclo. La luz indicadora de centrifugado se
enciencle y la lavadora inicia el enjuague o el centrifugado.
RORMAL
_UPER
WASH
Power Off
PUSHD_ TO
STA_ / PAUSE
H
41

SO DE LOS CONTROLES
Despu_s de programar el ciclo y de oprimir la perilla de s elecci6n del ciclo, la
pantalla mostrar_ el tiempo restante estimado del ciclo en minutos. El tiempo restante
estimado puede fluctuar para indicar con mayor precisi6n el tiempo que queda del
ciclo.
"Door Lock" (bloqueo de la puerta) - Se enciende cada vez que se bloquea la
puerta de la lavadora. La puerta puede desbloquearse oprimiendo la perilla de
selecci6n del ciclo para detener la lavadora.
Bloqueo del control - Los controles de la lavadora pueden bloquearse para evitar
que los nihos la usen sin permiso.
I. Oprima las teclas "Wash/Rinse Temp" (Temp. de Lavado/Enjuague) y
"Spin Speed" (velocidad de centrifugado) a la vez durante tres segundos.
2. La luz indicadora de bloqueo del control se encender_.
3. Para desbloquear el control, oprima las teclas "Wash/Rinse Temp" (Temp. de
Lavado/Enjuague) y "Spin Speed" (velocidad de centrifugado) a la vez
durante tres segundos. La luz indicadora de bloqueo del control se apagar_.
Luces indicadoras de ciclo - Las luces "Wash" (lavado),"Rinse" (enjuague) y
"Spin" (centrifugado) en la parte superior del panel de control se encender_n
progresivamente para indicar que la lavadora se encuentra en el ciclo corresponcliente.
Las luces de la lavadora destellar_n cuando se haya interrumpido un ciclo.
Luces indicadoras de las teclas - Las luces indicadoras que se encuentran sobre
las teclas se iluminaran cuando las teclas correspondientes sean
seleccionaclas.
Luces indicadoras de ajustes del ciclo - Las luces indicadoras que se
encuentran junto a los ajustes del ciclo se encender_n cuando se seleccionen las
opciones correspondientes.
SO D E AG UA
La cantidad de agua utilizada variar_ con cada carga de ropa. La lavadora de ropa Amana
proporcionar_ autom_ticamente la cantidad de agua para un rendimiento de
limpieza eficiente y para el ahorro de agua y energia. El tiempo de Ilenado depender_ de
la presi6n de agua.
42

SO DEL DETERGENTE
Su lavadora Amana ha sido
dise6ada para usar ya sea detergentes de
alta eficacia (HE).
• Para obtener una mejor limpieza, use
detergentes de alta eficacia tal como 'Tide HE','Whisk
HE'. 'Cheer HE', or'Gain HE'*. Los detergentes de alta
eficacia contienen supresores de espuma que reducen o
eliminan la espuma. Cuando se produce menos espuma,
la ropa se agita mejor y se obtiene una limpieza
optimizada.
I. Vierta la cantidad recomendada de detergente
directamente en el compartimiento de detergente
antes de encender la lavadora.
2. Si va a utilizar blanqueador para ropa de color, el
mismo debe set a_adido con el detergente en el
compartimiento de detergente.
• Cuando a_ada blanqueador para ropa de color
con el detergente, es mejor si ambos productos de
lavan deria est_n en el mismo estado: granulado o
h'quido.
NOTA: Si utiliza detergente h'quido,baje el
Selector de detergente y vierta el detergente en
el Compartimiento.
La lavadora cuenta con compartimientos separados para
distribuir detergente y blanqueador para ropa de color,
blanqueador con cloro y suavizante de ropa.Todos los
aditivos de lavanderia se a_aden en sus respectivos
compartimientos antes de encender la lavadora.
EIdistribuidor automatico SIEMPRE DEBE
estar en su lugar antes de encender la
lavador a. NO abraeldistribuidor automatico
mientras la lavadora este en funcionamiento.
Para usar el distribuidor:
I.
.
Saque el distribuidor que se encuentra en el lado
izquierdo del panel de control.
Llene los compartimientos correspondientes con
los aditivos de lavanderia teniendo cuidado de no
Ilenarlos demasiado o de derramar los aditivos.
3. Deslice el distribuidor cuidadosa y completamente
dentro del compartimiento.
Selector de
detergente
Compartimiento --
de detergente
43

ARACTERISTICAS
(Blanqueador Ifquido con cloro solamente)
I.Ahada blanqueador con cloro en el
compartimiento de blanqueador. No sobrepase
la Ifnea de Ilenado.
2. Evite salpicar el blanqueador o Ilenar
demasiado el compartimiento.
3. La lavadora distribuye el blanqueador
autom_ticamente en la tina en el momento
adecuado.
4. El distribuidor diluye autom_ticamente el
blanqueador con cloro antes de que Ilegue a la
ropa.
NOTAS:
Nunca vacie blanqueador a base de
cloro liquido no diluido
directamente en la ropa o en la tina.
Es un producto qul'mico fuerte y puede dahar
las telas, debilitando las fibras o causando
perdida de color, si no se usa en forma
debida.
• Si prefiere usar blanqueador sin cloro para
ropa que no destihe, agreguelo en el
compartimiento apropiado del detergente.
No coloque blanqueador para ropa
que no destiRe en el distribuidor del
blanqueador con cloro.
I.Vierta la cantidad recomendada de suavizante de
ropa liquido en el compartimiento de
suavizante. Para las cargas m_s pequehas, use
menos de una tapa de suavizante.
2. El suavizante debe diluirse en agua tibia hasta que
alcance la h'nea de LLENADO M/_XIMO en el
compartimiento.
3. El distribuidor libera autom_ticamente el
suavizante de ropa h'quido en el momento
adecuado durante el ciclo de enjuague.
NOTAS:
• Use el distribuidor del suavizador de telas
solamente para suavizadores de telas h'quidos.
• NO USE el suavizador de telas'Downy
Ball'* con esta lavadora. No agregar_
suavizador de telas en el momento apropiado
y puede dahar la lavadora. Use el distribuidor
que tiene la lavadora.
* Los nombres de los productos son marcas registradas de sus
respectivos fabricantes
Distribuidor del
blanqueador de cloro
Distribuidor del
suavizador de telas
44

UIDADO Y LIMPIEZA
Apague las Ilaves de agua despu_s de terminar
el lavado de ropa del dia. Esto cerrar_ el suministro
de agua hacia la lavadora y evitar_ la
improbable posibilidad de daffos pot escapes de agua. Deje
la puerta abierta para permitir que el interior de la
lavadora se seque.
Use un paffo suave para limpiar el detergente, el
blanqueador o cualquier otro derrame apenas ocurra.
Limpie los siguientes elementos segQn se recomienda:
Panel de control - Limpie con un paffo suave y
hQmedo. No use polvos abrasivos o esponjas de
limpieza. No rocie limpiadores directamente sobre el
panel.
Gabinete - Limpie con agua y jabon.
Limpie el interior de la lavadora a menudo para
remover cualquier residuo de sucio, manchas,
olores, moho o bacterias que puedan quedar en la
lavadora como resultado del proceso de limpieza de
la ropa. Le recomendamos que siga los pasos
siguientes cada 60 a 120 dias para limpiar y
refrescar el interior de su lavadora. La frecuencia de
la limpieza de la lavadora depende de tales factores
como el uso, la cantidad de suciedad, tierra o
bacterias que pasen por su lavadora, o el uso de agua
fria. El incumplimiento de estas instrucciones puede
resultar en condiciones insatisfactorias, incluyendo
la presencia de olores desagradables y/o manchas
permanentes en la lavadora o en la ropa.
Para limpiar y refrescar el interior de la
lavadora:
I. Mezcle una soluci6n de una taza de blanqueador con
cloro y dos tazas de agua tibia. Tenga cuidado de no
derramar o salpicar la soluci6n de blanqueador.
2. Limpie el sello de la puerta con la soluci6n de
blanqueador y un paffo suave.
3. Llene el distribuidor de blanqueador con
blanqueador con cloro.
4. Programe un ciclo completo de lavado con agua
caliente.
5. Repita el ciclo de lavado si es necesario.
Si es necesario, se pueden eliminar los depositos de
agua dura con un limpiador recomendado marcado
como seguro para lavadoras de ropa.
Es posible que el distribuidor autom_tico deba set
limpiado a menudo debido a la acumulaci6n de
aditivos de lavanderia.
I. Optima la palanca de liberacion en la parte
interior del distribuidor y tire hacia afuera.
2. Retire las tazas de los compartimientos de
suavizante y de blanqueador.
3. Lave todas las piezas en agua corriente.
4. Limpie las rendijas con un cepillo suave.
5. Vuelva a colocar las tazas y oprimalas firmemente
en su lugar.
6. Oprima el distribuidor en su lugar.
7. Programe un ciclo de enjuague y centrifugado sin
ropa en la lavadora.
45
Tapa
de
/ ' sif6n
/ii /

LMACENAMIENTO DE LA LAVADORA DE ROPA
Las lavadoras pueden daharse si no se extrae el agua de las
mangueras y de los componentes internos antes de
guardarlas. Prepare la lavadora para su almacenamiento de
la manera siguiente:
Seleccione el ciclo de lavado r_pido y affada
blanqueador con cloro en el distribuidor autom_tico.
Haga funcionar la lavadora en el ciclo de lavado sin
ropa.
• Cierre las Ilaves de agua y desconecte las mangueras de
entrada.
Desconecte la lavadora del suministro electrico y deje
la puerta de la lavadora abierta para permitir que el aire
circule dentro clel tambor.
Si se almacena la lavadora a temperaturas por debajo
clel punto de congelaci6n, permita que cualquier
cantidad de agua que haya quedado en la lavadora se
clescongele antes de usarla nuevamente.
Para obtener informacion sobre el almacenamiento a largo plazo
de su [avadora en temperaturasextremadamente frias,
Ilame a Customer Service de manera gratuita
al 1-800-843-0304 en EE.UU. o al 1-866-587-2002 en Canada.
i OCALIZACI6N Y SOLUCION DE AVER{AS
VERIFIQUE LA SIGUIENTE LISTA Sl SE PRESENTA ALGUNA DE LAS SlGUIENTES SlTUAClONES CON
SU LAVADORA ...
• Aseg_rese de que la puerta este firmemente cerrada.
La lavadora no • Aseg_rese de que la lavadora este enchufada.
enciende
• Aseg_rese de que la Ilave de suministro de agua este abierta.
• Aseg6rese de oprimir la perilla de selecci6n del ciclo para encender la lavadora.
• AsegOrese de que el bloqueo para nihos no este activado.Vea la p_gina 40.
• Antes de que la lavadora comience a Ilenarse, har_ una serie de ruidos como chasquidos para
No hay • Abra completamente ambas Ilaves de agua.
suministro de • Aseg_rese de que la puerta este firmemente cerrada.
agua o el mismo • Aseg6rese de que la lavadora este enchufada.
es insuficiente • Verifique el fusible o restablezca el disyuntor.
• Oprima la perilla de selecci6n del ciclo para encender la lavadora.
• Enderece las mangueras de entrada de agua.
• Desconecte las mangueras y limpie las mallas. Las mallas filtrantes de las mangueras pueclen
estar tapadas.
• Abra y cierre la puerta y oprima la perilla de selecci6n del ciclo.
Quedan residuos • Aseg_rese de que la lavadora este funcionanclo con suficiente presion de agua. Vea las instrucciones
de detergente en de instalacion.
el distribuidor • Aseg6rese de que el selector de detergente este en posici6n vertical cuando use detergente granulado.
autom_tico
despu_s de que
el ciclo de lavado
termin6
La lavadora • Aseg_rese de que la lavadora este instalada en una superficie nivelada. Si la superficie no est_
vibra o es nivelada, ajuste los tornillos nivelaclores de la lavadora para nivelarla.Vea las Instrucciones de
demasiado Instalacion.
ruidosa • Aseg_rese de que los pernos de empaque hayan sido retirados.Vea las Instrucciones de Instalacion.
• Aseg_rese de que la lavadora no este en contacto con ning_n otro objeto.
• Aseg_rese de que la carga de ropa este balanceacla.
46

OCALIZACl6N Y SOLUClON DE AVER{AS
VERIFIQUE LA SIGUIENTE LISTA Sl SE PRESENTA ALGUNA DE LAS SIGUIENTES SITUACIONES CON
SU LAVADORA ...
• Enchufe el cord6n electrico a un tomacorriente activo.
La lavadora se
• Verifique el fusible o restablezca el disyuntor.
detiene
• Cierre la puerta y oprima la perilla de seleccibn del ciclo para encender la lavadora. Para su
seguridad, la lavadora no girar_ o centrifugar_ a menos que la puerta este cerrada.
• Puede haber un periodo de espera o de remojo en el ciclo. Espere unos momentos y puede que la
lavadora se encienda nuevamente.
• Antes de que la lavadora comience a Ilenarse, har_ una serie de ruidos como chasquidos para
verificar el cierre de la puerta y hacer un desagLie r_pido.
• Verifique las mallas en las mangueras de entrada al nivel de las Ilaves de agua para remover las
• Abra completamente ambas Ilaves de agua.
La lavadora se • Aseg_rese de que la seleccion de temperatura sea la correcta.
Ilena con agua a
• AsegOrese de que las mangueras esten conectadas alas Ilaves de agua correctas. Limpie las tuberias
temperaturas
incorrectas de suministro de agua.
• Verifique el calentador de agua. El mismo debe estar ajustado para proporcionar agua caliente en el
fregadero a una temperatura minima de 120°F (49°C).Tambien verifique la capacidad y la tasa de
recuperacion del calentador de agua.
• Desconecte las mangueras y limpie las mallas. Las mallas filtrantes de las mangueras pueden estar
tapadas.
• A medida que se Ilena la lavadora, la temperatura del a_ua puede cambiar debido a la verificacion
que realiza el control automatico de temperatura del agua que entra en la lavadora. Esto es normal.
• IV]ientras se Ilena la lavadora, podr_ percatarse de que tan caliente y/o fria es el agua que sale del
distribuidor cuando se seleccionan las temperaturas de lavado correspondientes. Esta es una
funcion normal del control autom;_tico de temperatura durante la medici6n de temperatura del agua
El tambordela • Verifique el fusible o restablezca el disyuntor.
lavadoranogira • Cierre la puerta y oprima la perilla de seleccibn del ciclo. Para su seguridad, la lavadora no girar_
Lapue_aest_ • Oprima la perilla de selecci6n del ¢1¢1o para apagar la lavadora.
bloqueadayno • La puerta de la arandela seguJr;_ siendo bloqueada durante la porcion de la calefaccion del Ciclo
seabre Sanitario (modelos selectos).
• El mecanismo de bloqueo de la puerta puede tomar algunos momentos para desengancharse.
Para refres_ar la • Vea la seccion de Limpieza del interior de la lavadora en la p_gina 45.
lavadora
Lalavadorano • Verifique el fusible o restablezca el disyuntor.
drenay/o • Enderece las mangueras de drenaje. Elimine las mangueras torcidas. Si el drenaje est;_ tapado, solicite
centri&lga servicio.
• Cierre la puerta 7 optima la perilla de selecci_n del ciclo. Para su seguridad, la lavadora no girara
Lacargaest_ • Use la velocidad de centrifugado r_pida o de extraccion m_xima.
demasiado hOmeda • Use detergentes de alta eficiencia para reducir la producci6n excesiva de espuma.
al finalizarun ciclo • La carga de ropa es demasiado pequeha. Las cargas demasiado pequehas (uno o dos articulos)
....................................................................................................................................................................................
Hayun escapede • Aseg_rese de que lapuerta estefirmemente cerrada.
agua • AsegQrese de que las conexiones de las mangueras esten firmes.
• Asesurese de que el extremo de la mansuera de drenaje este correctamente introducida y asesura
da a la instalacion del sistema de drenaje.
• Evite sobrecar8ar la lavadora.
• Use detergentes de alta eficiencia para evitar la produccion excesiva de espuma.
EspulTlaexcesiva • Use deter_entes de alta eficiencia para evitar la produccion excesJva de espuma.
• Reduzca la cantidad de deter8ente cuando use asua suavizada o car8as de ropa pequel_as o
levemente sucias.
Para mayor ayuda, Ilame _ratuJtamente a 'Customer Assistance' (ServlcJo a los ClJentes) al
1-800-843-0304 EE.UU.o 1-866-587-2002 Canada.
47

_ OCALIZACI6N Y SOLUCION DE AVER{AS
Puede que se desplieguen c6digos de informaci6n para ayudarle a comprender mejor Io que est_ ocurriendo en la lavadora.
Simbolo
de C6digo Significado
Una carga desbalanceada evita que la lavadora
centrifugue.
Solucibn
Vuelva a distribuir la carga, optima la tecla
'Cycle Selector' (Selecci6n del ciclo).
O_ L La puerta n° esta bl°queada cuand° la lavad°ra Optima la tecla _P°wer Off9 (Apagad°) Y
est_ en funcionamiento, reinicie el ciclo. Si el c6digo vuelve a aparecer,
solicite servicio como se indica abajo.
_J_ La puerta est_ abierta cuando la lavadora est_ en Cierre la puerta firmemente y reinicie el ciclo.funcionamiento. Si el c6digo vuelve a aparecer, solicite servicio
FL La lavadora no bloque6 la puerta. Cierre la puerta firmemente y reinicie el ciclo.
Si el c6digo vuelve a aparecer, solicite servicio
como se indica abajo.
Problema en el control de la temperatura del Solicite servicio como se indica abajo.
agua. (Problema del control del calentador)
Ll:- n,vo'n °n ° o,on ono so v, ,ocomoso
La puerta no se desbloquea. Optima la tecla 'Power Off' (apagado) para
L0 apagar la lavadora y luego enciendala usando
cualquier tecla.
Si el c6digo vuelve a aparecer, solicite servicio
como se indica abajo.
I_I El motor no funciona adecuadamente. Vuelva a iniciar el cic,o oprimiendo ,a perilla de
selecci6n del ciclo.Si el c6digo vuelve a aparecer,
solicite servicio como se indica abajo.
La lavadora no drena. Vea el apartado "La lavadora no drena
_m_|_i y/o centrifuga" de la secci6n de Localizaci6n ysoluci6n de averias en la p_gina 47. Si el problema
contin0a, solicite servicio como se indica abajo.
La lavadora intent6 realizar el Ilenado pero no Aseg0rese de que las Ilaves de agua esten
C pudo hacerlo, completamente abiertas.Verifique que no hayan
n
|
torceduras en las mangueras.Verifique las mallas
de entrada en las mangueras de Ilenado.
_ Problemas con el control. Solicite servicio como se indica abajo.
PF Ocurri6 una interrupci6n del servicio electrico Vuelva a iniciar el ciclo oprimiendo la perilla de
cuando la lavadora estaba en funcionamiento, selecci6n del ciclo.
Para cualquier c6digo que no aparezca en la tabla anterior, Ilame gratuitamente a 'Customer Assistance' (Servicio
Amana a los Clientes) al 1-800-843-0304 EE.UU. o 1-866-587-2002 Canada.
48

ONIDOS NORMALES DE FUNCIONAMIENTO
Sonido agudo durante un • El motor aumenta la velocidad para agitar la tina y extraer la humedad de la ropa.
ciclo de centrifugado.
• El detergente es distribuido al comienzo del ciclo. El blanqueador es distribuido
Sonido de agua saliendo
durante los _ltimos minutos del lavado. El suavizador de telas es distribuido durante el
proveniente del grea del
tercer enjuague cuando la lavadora se est_ Ilenando de agua.
distribuidor.
Sonido como zumbido o • La tina gira en una direcci6n seguida de una pausa. La tina invierte la direcci6n y hace
chapoteo seguido de una una pausa. Esta acci6n continua a tray,s de todo el ciclo.
pausa, repetido a tray,s
de todo el ciclo de
lavado.
La lavadora de ropa • Despu_s de alcanzar la velocidad m_xima de centrifugado, la lavadora puede reducir
mantiene una velocidad
levemente la velocidad de centrifugado para un mejor rendimiento.
ligeramente reducida
despu_s de alcanzar una
velocidad de agitaci6n
mgs alta.
La velocidad de agitaci6n • La tina comenzar_ a acelerar la velocidad, luego la reduce para redistribuir la carga m_s
se reduce dramgticamente uniformemente cuando se presenta una carga desequilibrada.
cuando suena como una
carga desequilibrada.
Se agrega agua despu_s • La lavadora de ropa Amana usa una v_lvula adaptadora de Ilenado y agrega
de que la lavadora ha m_s agua durante el ciclo de lavado seg_n sea necesario.
estado agitando pot un
rato. • El agua fluye a tray,s del distribuidor para diluir y agregar blanqueador o suavizador de
telas en el momento apropiado. Esto suceder_ aun si no se usa blanqueador ni
suavizador de telas.
Sonidos como • Antes de que la lavadora comience a Ilenarse, har_ una serie de ruidos como
chasquidos/desagtie chasquidos para verificar el cierre de la puerta y hacer un desagLie r_pido.
cuando la lavadora se
pone en marcha.
Una v ez que el cicl o se ha
• Esta sepal confirma que la puerta se ha cerrado correctamente.
iniciado, la lavadora emite
una serial sonora.
Durante el centr ifugado el • Para asegurar un funcionamiento 6primo se transfiere aire hacia adentro y hacia afuera
aire es desplazado a gran del cubo para evitar que _ste se mueva durante el ciclo de centrifugado.
velocidad.
Sonido pa recido a un • El agua se escurre a tray,s de los orificios de drenaje que se encuentran en la
chasquido o un estallido centrifugadora y golpea el cubo externo antes de set desagotada de la m_quina.
que pr oviene de la parte
poster ior de la lavadora
durante el centrifugado.
49

50

:ARANTfA DE LA LAVADORA DE ROPA
LA 0NICA Y EXCLUSIVA SOLUCION PARA EL
CLIENTE BAJO ESTA GARANTfA LIMITADA ES
LA REPARACION DEL PRODUCTO SEGON SE
INDICA AQU[. LAS GARANTfAS IMPLfCITAS,
INCLUYENDO LASGARANTfAS DE
COMERCIALIZACION O DE APTITUD PARA UN
PROPOSITO EN PARTICULAR EST,a,N
LIMITADAS A UN ANO O AL PERIODO DE
TIEMPO MfNIMO PERMITIDO POR LA LEY.
AMANA CORPORATION NO SEI:_,
RESPONSABLE DE DANOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y
PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSION O
LIMITACION DE DANOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES O LA LIMITACION DE LA
DURACION DE LAS GARANT[AS IMPL[CITAS
DE COMERCIALIZACION O APTITUD, POR LO
QUE ESTASEXCLUSIONES O LIMITACIONES
PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA
GARANT[A LE OTORGA DERECHOS LEGALES
ESPEC[FICOS. USTED TAMBII_N PUEDE TENER
OTROS DERECHOS QUE VAR[AN DE UN
ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A
OTRA.
Lo que no cubren estas garantias
I. Situaciones y da6os resultantes de cualquiera de las siguientes
situaciones:
a. Instalaci6n, entrega o mantenimiento inapropiados.
b. Cualquier reparaci6n, modificaci6n, alteraci6n o ajuste no autorizados por
el fabricante o taller de servicio autorizado.
c. Mal uso, abuso, accidentes, uso no razonable o hechos fortuitos.
d. Corriente, voltaje, suministro el_ctrico o suministro de gas incorrectos.
e. Ajuste inadecuado de cualquier.
f. Uso de elevadores (pedestales) de marcas que no son Maytag.
2. I_asgarantias quedan nulas si los n_meros de serie originales han sido
retirados, alterados o no se pueden determinar f_cilmente.
3. Bombillas, filtros de agua y filtros de aire.
4. Los productos comprados para uso comercial o industrial.
5. El costo del servicio o Ilamada de servicio para:
a. Corregir errores de instalaci6n. Para los productos que requieran
ventilaci6n, se deben usar conductos de metal rigido.
b. Instruir al usuario en el uso adecuado del producto.
c. Transporte del electrodom6stico al establecimiento de servicio y de regreso.
d. Para corregir problemas relacionados a elevadores de marcas que no son Maytag.
6. Cualquier p6rdida de alimentos debido a fallas del refrigerador o
congelador.
Z Costos de viaje y transporte de servicio en _reas remoras.
8. Esta garantia no se aplica fuera de los Estados Unidos y Canada. P6ngase en
contacto con su distribuidor para determinar si se aplica cualquier otra
garantia.
9. Los da_os consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como
resultado del incumplimiento de e sta garantia. En algunos
estados no se permite la exclusi6n o limitaci6n de daffos consecuentes o
incidentales, por Io tanto la limitaci6n o exclusi6n anterior puede no aplicarse
en su c aso.
Si necesita servicio
Primero revise la secci6n de Iocalizaci6n y soluci6n de averias en su gu[a de uso
y cuidado o Ilame al distribuidor donde adquiri6 el electrodom6stico. Tambi_n
puede Ilamar a Amana Service s, LLC, Atenci6n al cliente, al 1-800-843-0304 en
EE.UU. y al 1-866-587-2002 en Canad_ para ubicar a un agente de servicio
calificado.
• Aseg_rese de conservar el comprobante de compra para verificar el estado de
la garantia. Consulte la secci6n sobre la G ARANTIA para mayor informaci6n
sobre las re sponsabilidades del propietario para obtener servicio bajo la
garantia.
• Si el distribuidor o la compa_ia de servicio no pueden resolver el problema,
escriba a Amana Customer Service, 553 Benson Road, Benton Harbor, MI 49022
TN 37320-2370 o Ilame al 1-800-843-0304 en E E.U U. y al
1-800-688-2002 en Canada.
• Las gul'asdel propietario, manuales de servicio e informaci6n sobre las piezas
pueden solicitarse a Amana Services, LLC, Atenci6n al cliente.
Notas: Cuando Ilame o escriba acerca de un problema de servicio, por
favor incluya la siguiente informaci6n:
a. Su nombre, direccion y ntJmero de telefono;
b. NiJmero de modelo y ntJmero de serie;
c. Nombre y direcci6n de su distribuidor o t6cnico de servicio;
d. Una descripci6n clara del problema que est;_ experimentando;
e. Comprobante de compra (recibo de compra).
