
KitchenAid °
SPEED
VITESSE
VELOOIDAD
BLENDER
INSTRUCTIONS
MELANGEUR
INSTRUCTIONS
LICUADORA
INSTRUCCIONES
KSB465
USA: 1=800=541 =6390 KitchenAid.com
Canada: 1=800=807=B777 KitchenAid.ca

Proof of Purchase & Product Registration
Always keep a copy of the sales receipt
showing the date of purchase of your
Blender. Proof of purchase will assure you
of in-warranty service.
Before you use your Blender, please fill out
and mail your product registration card
packed with the unit. This card will enable
us to contact you in the unlikely event of
a product safety notification and assist us
in complying with the provisions of the
Consumer Product Safety Act. This card
does not verify your warranty.
Please complete the following for your
personal records:
Model Number
Serial Number
Date Purchased
Store Name and Location
Preuve d'achat et enregistrement du produit
Veuillez conserver une copie du coupon de
caisse indiquant la date d'achat de votre
melangeur. La preuve d'achat vous assure
du service d'apres-vente sous garantie.
Avant d'utiliser votre melangeur, veuillez
remplir et poster la carte d'enregistrement
du produit accompagnant I'appareil.
Grace a cette carte, nous pourrons vous
appeler dans I'eventualite improbable d'un
avis de securite et nous conformer plus
facilement aux dispositions de la Ioi sur la
securite des produits de consommation.
Cette carte ne confirme pas votre garantie.
Veuillez remplir ce qui suit pour vos
dossiers personnels :
Numero de modele
Numero de serie
Date d'achat
Nom du marchand et adresse
Comprobante de compra y registro del producto
Siempre conserve una copia del recibo
de ventas que especifique la fecha de
compra de su licuadora. El comprobante
de compra le asegurara el servicio tecnico
bajo garantia.
Antes de utilizar la licuadora, complete y
envie pot correo su tarjeta de registro del
producto que vienejunto con la unidad.
Esta tarjeta nos permitira contactarnos
con usted en el improbable caso de
una notificacion de algon problema de
seguridad con el producto y nos ayudara a
cumplir con las clausulas de la Consumer
Product Safety Act (Ley sobre la seguridad
de los productos para el consumidor). Esta
tarjeta no asegura su garantia.
Complete Io siguiente para su
registro personal:
Nomero del modelo
Nomero de serie
Fecha de compra
Nombre de la tienda y direccion

Table of Contents
INTRODUCTION
Proof of Purchase & Product Registration ............................................. Inside Front Cover
Blender Safety ................................................................................................................ 2
Important Safeguards .................................................................................................... 3
Electrical Requirements .................................................................................................. 3
FEATURESAND OPERATION
Blender Features ............................................................................................................ 4
Preparing the Blender for Use ........................................................................................ 6
Before First Use ...................................................................................................... 6
Blender Assembly ................................................................................................... 6
Using the Blender .......................................................................................................... 7
Before Use .............................................................................................................. 7
Operating the Blender ............................................................................................ 7
CHOP ICE Feature ................................................................................................... 7
PULSEMODE Feature ............................................................................................. 8
Ingredient Cup ....................................................................................................... 8
Soft Start TM Blending Feature .................................................................................. 8
Speed Control Guide ..................................................................................................... 9
CAREAND CLEANING
Cleaning the Blender ..................................................................................................... 9
Troubleshooting ......................................................................................................... 10
WARRANTY AND SERVICEINFORMATION
KitchenAid _ Blender Warranty ....................................................................................
Hassle-FreeReplacement Warranty - 50 United States and District of Columbia ........
Hassle-FreeReplacement Warranty - Canada .............................................................
How to Arrange for Warranty Service in Puerto Rico ..................................................
How to Arrange for Service after the Warranty Expires - All Locations .......................
How to Arrange for Service Outside these Locations ..................................................
How to Order Accessories and Replacement Parts ......................................................
NOTE: DUE TO THE UNIQUE CONTAINERAND BLADE DESIGN, READ THESE
INSTRUCTIONSBEFOREUSING YOUR NEW KITCHENAID<>BLENDERTO ACHIEVE
MAXIMUM PERFORMANCERESULTS.
11
12
12
12
13
13
13

Blender Safety
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your
appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kilt or hurt you
and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either
the word "DANGER" or "WARNING." These words mean:
You can be killed or seriously
injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured
if you don't follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to
reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are
not followed.

iMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons including the following:
1. Read all instructions. 8. Do not let cord hang over edge of
2. To protect against risk of electrical
shock, do not put Blender in water or
other liquid.
3. Close supervision is necessary when
any appliance is used by or near
children.
4. Unplug from outlet when not in use,
before putting on or taking off parts,
and before cleaning.
5. Avoid contact with moving parts.
6. Do not operate the Blender with
a damaged cord or plug or after
appliance malfunctions, or is dropped
or damaged in any manner. Return
appliance to the nearest Authorized
Service Center for examination, repair
or electrical or mechanical acljustment.
7. Do not use outdoors.
table or counter.
9. Keep hands and utensils out of
container while blending to reduce
the risk of severe injury to persons or
damage to the Blender. A scraper may
be used but must be used only when
the Blender is not running.
10. Blades are sharp. Handle carefully.
11. Always operate Blender with cover in
place.
12. The use of attachments, including
canning jars, not recommended by
KitchenAid may cause a risk of injury
to persons.
13. When blending hot liquids, remove
center piece of two-piece cover.
14. This product is designed for
household use only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Electrical Requirements
Volts: 120 Volts A.C.
Hertz: 60 Hz
NOTE: Your Blender has a 3-prong
grounded plug. To reduce the risk of
electrical shock, this plug will fit in an
outlet only one way. If the plug does
not fit in the outlet, contact a qualified
electrician. Do not modify the plug in
any way.
Do not use an extension cord. If the
power supply cord is too short, have a
qualified electrician or serviceman install
an outlet near the appliance.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong
outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these
instructions can result in death,
fire, or electrical shock.

Blender Features
48 oz. (1.5 L)
Shatter-Resistant
Pitcher
Stay-Put Lid
with Clear,
2 oz. (60 ml)
Ingredient Cup
Easy clean,
One-Piece
Pitcher
Design
Patented
Stainless Steel
Blade
Durable
Steel-Reinforced
Couplers
Speed
Selection
Clean Touch TM
Control Pad
Die-Cast
Base

Blender Features
This Blender was built and tested to
KitchenAid quality standards for optimum
performance and long, trouble-free life.
Robust Motor
Rugged motor supplies the power for
superb performance with all blending
tasks - from pureeing sauces to making
chunky salsas, or uniformly chopping a
tray of ice or frozen fruit within seconds
for silky smoothies.
Easy clean, One-Piece Pitcher Design
One-piece design integrates a functional
pitcher with dynamic interior contours
that continually directs food into the
blade for fast, thorough blending. The
one-piece design also means cleaning is
achieved without removing the blade and
other parts. Pitcher stands up to extreme
temperatures - from boiling soups to
frozen margaritas and has a wide pour
spout to ensure smooth pouring. Pitcher is
dishwasher safe.
Shatter-Resistant Pitcher
Clear, one-piece 48 oz.(1.5 L)
capacity pitcher is shatter
resistant, scratch resistant, and
stain resistant. Comfort-designed
handle offers a firm grip.
Patented Stain[ess Steel Blade
Sharp oversized blade tines are positioned
on four different planes for fast, thorough,
and consistent blending. Our durable
blade design is built into the pitcher for
easy handling and cleaning.
Intelli-Speed TM Motor Control
Exclusive Intelli-Speed TM control
automatically works to keep speed
constant - even through density changes
when ingredients are added. This
advanced KitchenAid design maintains an
optimal blending speed for each culinary
task and control-pad setting.
Speed Selection Buttons
Create frozen drinks and puree sauces or
soups in seconds. Blend with confidence,
control, and consistency at all speed
settings: STIR, MIX, PUREE,and LIQUEF_
The PULSEMODE works with all four
speeds. The CHOP ICE mode is designed
specifically for chopping ice and will
automatically pulse at staggered intervals
for optimal results.
Soft Start TM Feature
The Blender motor starts at a slower speed
to pull food into the blade then quickly
increases to selected speed setting. This
design feature reduces start-up kick and
allows hands-free operation.
Clean Touch TM Control Pad
Wipes clean in an instant. Smooth control
pad has no crevices or cracks to trap
ingredients.
Durable Steel-Reinforced Couplers
Commercial-quality couplers with 12
interlocking teeth provide direct transfer of
motor power to the blade. Pitcher coupler
is coated for quiet operation.
Stay-Put Lid with Clear,
2 oz. (60 ml) Ingredient Cup
Provides a strong seal. The flexible lid
will maintain its tight seal throughout
the life of the Blender. The lid includes
a removable 2 oz. (60 ml) cup for
convenience in measuring and adding
ingredients.
Die-Cast Metal Base
Solid, die-cast metal base ensures stable,
quiet operation when blending a full
pitcher of ingredients. Four rubber feet on
wide, solid base provide a no-slip, non-
marring grip. Smooth and rounded, the
base is easy to clean and features tidy cord
storage underneath.

Preparing the Blender for Use
Before First Use
Before using your Blender for the first time,
wipe Blender base with a warm sudsy
cloth, then wipe clean with a damp cloth.
Dry with a soft cloth. Wash one-piece
pitcher, lid, and ingredient cup in warm,
sudsy water or just add soap and warm
water to the pitcher, place it on the Blender
base, and blend to clean (see Care and
Cleaning, p. 9). Rinse parts and wipe dry.
2.
Place the one-piece pitcher on the
Blender base.
Blender Assembly
1. Acljust the length of the power cord to
suit your needs.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong
outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these
instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
3.
4.
Plug into a grounded 3-prong outlet.
Blender is now ready for operation.
Before removing the pitcher from the
base after use, always press OFF and
unplug the power cord. If using the
PULSEMODE, make sure the blinking
red light is off (by pressing OFF) then
unplug. Lift the pitcher in a straight,
upward motion off of the Blender base.

Using the Blender
Before Use
NOTE: While the Blender is on, the
CHOP ICE indicator light is lit, or the
PULSEMODE indicator light is blinking:
- Do not interfere with blade movement
- Do not remove pitcher lid
Operating the Blender
The KitchenAid _Blender has four speeds:
STIR,MIX, PUREE,and LIQUEF_ In
addition, it also features CHOP ICEand
PULSEMODE.
1. With convenient one-step operation,
this unit will operate only when a
speed selection button is pressed.
2. Before operating the Blender, make
sure the pitcher is properly placed on
the Blender base.
3. Put ingredients in pitcher and firmly
attach lid.
4. Pressthe desired speed button for
continuous operation at that speed.
The red indicator light by the selected
speed will stay lit. You may change
settings without stopping the unit by
pressing a new speed button.
IMPORTANT: If blending hot foods or
liquids, remove the center ingredient cup.
Operate only on STIRspeed.
5.
To turn off the Blender, press OFE The
OFF button will stop any speed and
deactivate the Blender at the same
time. Before removing the pitcher,
press OFF to deactivate the Blender,
and unplug the power cord.
CHOP ICE Feature
Your KitchenAid _' Blender offers a CHOP ICE
feature. When selected, the Blender will
automatically pulse at staggered intervals
at the optimal speed for chopping ice or
other ingredients.
1. Before operating the Blender, make
sure the pitcher is properly in place on
the Blender base.
2. Put ingredients into the pitcher and
firmly attach lid.
3. PressCHOP ICE.The indicator light will
stay lit. The Blender will automatically
pulse at staggered intervals.
4. To turn off the CHOP ICEfeature, press
OFR The Blender is now ready for
normal operation.
5. Before removing the pitcher, press OFF
to deactivate the Blender, and unplug
the power cord.

Using the Blender
PULSE MODE Feature
Your KitchenAid_ Blender offers Pulse Mode,
which allows a "Pulse-at-any-Speed" feature.
NOTE: PULSEMODE will not work with
the CHOP ICEfeature.
1. Before operating the Blender, make
sure the pitcher is properly in place on
the Blender base.
2. Put ingredients into pitcher, and firmly
attach lid.
3. PressPULSE MODE. The indicator
light above the button will blink to
indicate that all four speeds are in the
PULSEMODE.
iiiili
4.
Select a speed button. Pressand hold
for the desired length of time. Both
the speed button and PULSEMODE
indicators will stay lit when pulsing
at the selected speed. When button
is released, the blending will stop,
but the Blender will remain in PULSE
MODE and the PULSEMODE indicator
will return to blinking. To pulse again,
simply press and hold the button of the
desired speed.
5. To turn off the PULSEMODE feature,
press OFE The Blender is now ready for
normal operation.
6. Before removing the pitcher, press OFF
to deactivate the Blender, and unplug
the power cord.
Ingredient Cup
The 2 oz. (60 ml) ingredient cup can be
used to measure and add ingredients.
Remove cup and add ingredients at STIRor
MIX speeds. When operating
at higher speeds, with a full
pitcher or with hot contents
stop the Blender and then
add ingredients.
Soft Start TMBlending Feature
The Soft Start TMblending feature
automatically starts the Blender at a lower
speed to draw ingredients into the blades,
then quickly increases to the selected
speed for optimal performance.
NOTE: The Soft StartTMblending feature
only works when a speed is selected from
the "Off" mode. The Soft StartTMfeature
does not engage with PULSEMODE or
CHOP ICE.

Speed Control Guide
Item Speed
Blended ice drink ............. Liquefy
Cheesecake.................. Liquefy
Chopped fruits ........... Pulse on Stir
Chopped vegetables ....... Pulse on Stir
Cream cheese-based spread ........ Stir
Cream soup .................... Stir
Crushed/Chopped Ice ......... Chop Ice
Dip ........................... Stir
Finely chopped fresh fruits ..... Chop Ice
Finely chopped
fresh vegetables ........... Chop Ice
Fluffy gelatin for pie/desserts..... Liquefy
Frozen chopped fruit
(defrost slightly until it
can be probed with a
knife tip) ................. Chop Ice
Frozen yogurt-based drink ...... Liquefy
Fruitjuice from
frozen concentrate ............. Mix
Fruit-based drink .............. Liquefy
Fruit-based sauce ................ Stir
Grated hard cheese............ Liquefy
Gravy ......................... Mix
Item Speed
Ice milk-based drink ........... Liquefy
Meat salad for
sandwich filling ......... Pulse on Mix
Mousse ..................... Liquefy
Oatmeal ...................... Puree
Pancake batter .................. Mix
Pesto.......................... Mix
Pureed fruit/Baby food ........... Puree
Pureed meat/Baby food meat ...... Puree
Pureed vegetables/Baby food
vegetables ................... Puree
Salad dressing ................... Mix
Savory crumb topping ..... Pulse on Mix
Sherbet-based drink ........... Liquefy
Smooth ricotta or
cottage cheese ................ Mix
Streusel topping ................. Mix
Sweet crumb topping ...... Pulse on Mix
Sweet crunch topping ...... Pulse on Mix
Vegetable-based main dish sauce .... Stir
Waffle batter ................... Mix
White sauce .................... Stir
Tip - Process up to one standard ice cube tray or 12 to 14 standard ice cubes at a time.
Occasional stirring with a spatula will be helpful only when Blender is OFE The CHOP ICE
feature has been optimized to crush and chop ice without adding any liquid ingredients.
Care and Cleaning
The Blender pitcher and blade can be
easily cleaned without disassembly.
• Clean the Blender thoroughly after every
use.
• Do not immerse the Blender base or
cord in water.
• Do not use abrasive cleansers or
scouring pads.
I.
To clean the blade, place the pitcher on
the Blender base, fill one-half full with
warm (not hot) water, and add 1 or 2
drops of dishwashing liquid. Place the
lid on the pitcher, press the STIRspeed
setting, and run the Blender for 5 to
10 seconds. Remove the pitcher and
2.
3.
empty contents. Rinsethe pitcher with
warm water until clean. The pitcher can
also be washed in the bottom rack of
an automatic dishwasher.
To clean the lid and ingredient cup,
wash in warm soapy water, then rinse
and dry thoroughly. These parts can
also be washed in the top rack of an
automatic dishwasher. For best results,
hand washing is recommended.
Wipe the Blender base and cord with
a warm, sudsy cloth; wipe clean with a
damp cloth, and dry with a soft cloth.
For storage, the cord can be coiled
into the cord-wrap on the bottom of
the base.

Troubleshooting
The Blender does not operate when
No indicator lights are lit.
The Blender stops while blending:
All indicator lights are flashing
at the same time.
Indicator lights are flashing alternately.
a setting is selected:
Check to see if the Blender is plugged
into a grounded 3-prong outlet. If it is,
press OFF,then unplug the Blender.
Plug it back in to the same outlet. If the
Blender still does not work, check the
fuse or circuit breaker on the electrical
circuit the Blender is connected to and
make sure the circuit is closed.
The Blender may be overloaded. If the
Blender becomes overloaded when
blending heavy ingredients, it will
automatically shut off to prevent damage
to the motor. PressOFFto reset the Blender.
Remove the pitcher from the base and
divide the pitcher contents into smaller
batches. Adding liquid to the pitcher may
also reduce the load on the Blender.
The Blender may be]ammed. If it's
,jammed, the Blender will stop running
to prevent damage to the motor. Press
OFF to reset the Blender. Remove the
pitcher from the base and free the
blades by breaking-up or removing the
contents at the bottom of the pitcher.
If the problem cannot be fixed with the steps provided in this section, then contact
KitchenAid or an authorized service center.
USA/Puerto Rico:
1-800-541-6390
Canada:
1-800-807-6777
Mexico:
01-800-024-17-17 (JV Distribuciones)
01-800-902-31-00 (Industrias Birtman)
Seethe KitchenAid Warranty and Service section on page 11 for additional details.
Do not return the Blender to the retailer - they do not provide service.
lO

KitchenAid ® Blender Warranty
Length of
Warranty:
50 United States, the
District of Columbia,
Canada, and Puerto
Rico: One-year limited
warranty from date of
purchase.
KitchenAid KitchenAid
Will Pay For: Will Not Pay For:
50 United States, the
District of Columbia
and Canada: Hassle-free
replacement of your
Blender. Seethe following
page for details on how to
arrange for replacement.
OR
In Puerto Rico:
The replacement parts
and repair labor costs to
correct defects in materials
and workmanship. Service
must be provided by an
Authorized KitchenAid
Service Center. To arrange
for service, follow the
instructions on page 12.
A. Repairs when Blender
is used in other than
normal single family
home use.
B. Damage resulting from
accident, alteration,
misuse or abuse or
use with products
not approved by
KitchenAid.
C. Replacement parts or
repair labor costs for
Blender when operated
outside the country of
purchase.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES IMPLIED
WARRANTIES,INCLUDING TO THE EXTENTAPPLICABLEWARRANTIESOF
MERCHANTABILITYOR FITNESSFOR A PARTICULARPURPOSE,ARE EXCUJDEDTO THE
EXTENTLEGALLYPERMISSIBLE.ANY IMPLIED WARRANTIESTHAT MAY BE IMPOSEDBY
LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTESTPERIODALLOWED BY LAW. SOME
STATESAND PROVINCESDO NOT ALLOW LIMITATIONSOR EXCUJSIONSON HOW LONG
AN IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITYOR FITNESSLASTS,SO THE ABOVE
LIMITATIONS OR EXCUJSIONSMAY NOT APPLYTO YOU.
IFTHIS PRODUCTFAILSTO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER'SSOLEAND EXCLUSIVE
REMEDYSHALL BE REPAIROR REPLACEMENTACCORDING TO THE TERMS OF THIS
LIMITED WARRANTY.KITCHENAIDAND KITCHENAID CANADA DO NOT ASSUME ANY
RESPONSIBILITYFOR INCIDENTALOR CONSEQUENTIALDAMAGES. This warranty gives
you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to
state or province to province.
11

Hassle-Free Replacement Warranty-
50 United States and District of Columbia
We're so confident the quality of our
products meets the exacting standards of
KitchenAid that, if your Blender should
fail within the first year of ownership,
KitchenAid will arrange to deliver an
identical or comparable replacement to
your door free of charge and arrange to
have your original Blender returned to us.
Your replacement unit will also be covered
by our one year limited warranty. Please
follow these instructions to receive this
quality service.
If your KitchenAid _Blender should fail
within the first year of ownership, simply
call our toll-free Customer Satisfaction
Center at 1-800-541-6390 Monday
through Friday, 8 a.m. to 8 p.m. (Eastern
Time), or Saturday, 10 a.m. to 5 p.m. Give
the consultant your complete shipping
address. (No RO. Box numbers, please.)
When you receive your replacement
Blender, use the carton and packing
materials to pack up your original Blender.
In the carton, include your name and
address on a sheet of paper along with
a copy of the proof of purchase (register
receipt, credit card slip, etc.).
Hassle-Free Replacement Warranty - Canada
We're so confident the quality of our
products meets the exacting standards
of the KitchenAid brand that, if your
Blender should fail within the first year
of ownership, KitchenAid Canada will
replace your Blender with an identical
or comparable replacement. Your
replacement unit will also be covered
by our one year limited warranty. Please
follow these instructions to receive this
quality service.
If your KitchenAid Blender should fail
within the first year of ownership, take the
Blender or ship collect to an Authorized
KitchenAid Canada Service Centre. In the
carton include your name and complete
shipping address along with a copy of the
proof of purchase (register receipt, credit
card slip, etc.). Your replacement Blender
will be returned prepaid and insured. If you
are unable to obtain satisfactory service
in this manner call our toll-free Customer
experience Centre at 1-800-807-6777.
Or write to us at:
Customer experience Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
How to Arrange for Warranty Service
in Puerto Rico
Your KitchenAid _Blender is covered by
a one-year limited warranty from the
date of purchase. KitchenAid will pay
for replacement parts and labor costs
to correct defects in materials and
workmanship. Service must be provided by
an Authorized KitchenAid Service Center.
Takethe Blender or ship prepaid and
insured to an Authorized KitchenAid
Service Center. Your repaired Blender will
be returned prepaid and insured. If you
are unable to obtain satisfactory service in
this manner, call toll-flee 1-800-541-6390
to learn the location of a Service Center
near you.
12

How to Arrange for Service
after the Warranty Expires - A[[ Locations
Before calling for service, please review the
Troubleshooting section on page 10.
For service information in the 50
United States, District of Columbia,
and Puerto Rico,
call toll-free 1-800-541-6390.
Or write to:
Customer Satisfaction Center
KitchenAid Portable Appliances
RO. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
Or contact an Authorized Service Center
near you.
For service information in Canada,
call toll-free 1-800-807-6777.
Or write to:
Customer experience Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON LSN 3A7
How to Arrange for Service
Outside these Locations
Consult your local KitchenAid dealer or the
store where you purchased the Blender for
information on how to obtain service.
For service information in Mexico,
call toll-flee
01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
Or
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
How to Order Accessories
and Replacement Parts
To order accessories or replacement
parts for your Blender in the 50
United States, District of Columbia,
and Puerto Rico,
call toll-free 1-800-541-6390 Monday
through Friday, 8 a.m. to 8 p.m. (Eastern
Time), or Saturday, 10 a.m. to 5 p.m.
Or write to:
Customer Satisfaction Center
KitchenAid Portable Appliances
RO. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
To order accessories or replacement
parts for your Blender in Canada,
call toll-flee 1-800-807-6777.
Or write to:
Customer experience Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON LSN 3A7
To order accessories or replacement
parts for your Blender in Mexico,
call toll-flee
01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
Or
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
13

Table des matieres
INTRODUCTION
Preuve d'achat et enregistrement du produit .............................. Deuxieme de couverture
Securite du melangeur ................................................................................................. 15
Consignes de securite importantes ............................................................................... 15
Contraintes electriques ................................................................................................. 16
CARACTERISTIQUESET FONCTIONNEMENT
Caracteristiques du melangeur ..................................................................................... 17
Preparation du melangeur avant I'utilisation ................................................................ 19
Avant la premiere utilisation ................................................................................. 19
Assemblage du melangeur ................................................................................... 19
Utilisation du melangeur .............................................................................................. 20
Avant I'utilisation ................................................................................................. 20
Fonctionnement du melangeur ............................................................................. 20
Fonction <<CHOP ICE >>(Broyage de glace) ............................................................. 20
Fonction du <<PULSEMODE >>(Impulsion) ............................................................ 21
Tassed'ingredients ............................................................................................... 21
Fonction de demarrage Soft Start TM ...................................................................... 21
Guide des touches de vitesse ....................................................................................... 22
ENTRETIENET NETTOYAGE
Nettoyage du melangeur ............................................................................................. 22
Depannage .................................................................................................................. 23
INFORMATION SURLA GARANTIE ETLESREPARATIONS
Garantie du melangeur KitchenAid _ ............................................................................. 24
Garantie de satisfaction totale et de remplacement -
50 Etats des Etats-Unis, district federal de Columbia ..................................................... 25
Garantie de satisfaction totale et de remplacement - Canada ...................................... 25
Comment obtenir une reparation sous garantie a Puerto Rico ..................................... 25
Comment obtenir une reparation hors garantie - tousles territoires ............................ 26
Comment obtenir une reparation en dehors de cesterritoires ...................................... 26
Comment commander des accessoires et des pieces de rechange ................................ 26
REIVlARQUE : A CAUSE DU DESIGN UNIQUE DU RECIPIENTET DE LA LAME, VEUILLEZ
LIRECESINSTRUCTIONSAVANT D'UTILISERVOTRE NOUVEAU MELANGEUR KITCHENAID_
POUROBTENIR DESRESULTATSDE PERFORMANCEMAXIMUM
14

Securite du melangeur
Votre s6curit6 et celle des autres est tr_s importante.
Nous donnons de nombreux messages de securit6 importants dans ce manuel
et sur votre appareit menager. Assurez-vous de toujours lire tous tes messages
de s6curite et de vous y conformer.
Voici te symbole d'alerte de securit6.
Ce symbole d'alerte de s6curite vous signale les dangers
potentiets de deces et de blessures graves a vous eta d'autres.
Tous tes messages de securit6 suivront te symbole d'alerte de
securit6 et le mot "DANGER" ou "AVERTISSEMENT'. Ces mots
signifient :
Risque possible de deces ou de
blessure grave si vous ne suJvez pas
immediatement les instructions.
Risque possible de deces ou de
blessure grave si vous ne suivez
pas les instructions.
Tous tes messages de securit6 vous diront quet est le danger potentiet et vous
disent comment reduire te risque de blessure et ce qui peut se produire en cas
de non-respect des instructions.
CONSIGNES DE SI CURITE
llVlPORTANTES
Lorsque vous utilisez un appareil electrique, vous devez toujours respecter les consignes
de securite fondamentales afin de reduire les risques d'incendie, de choc electrique et/
ou de blessure y compris les consignes suivantes :
1. Lisez toutes les instructions.
2. Pour vous proteger contre les chocs
electriques, ne plongez pas le melangeur
dans I'eau ni dans d'autres liquides.
3. II est necessaire de surveiller de pres
I'utilisation de cet appareil par des
enfants ou a proximite de ceux-ci.
4. Debranchez I'appareil de la prise de
courant Iorsqu'il n'est pas utilise,
avant de monter ou de demonter des
pieces avant de le nettoyer.
5. Evitez de toucher aux pieces mobiles.
6. N'utilisez pas le melangeur si le
cordon ou la fiche sont endommages
ou s'ils presentent un ddaut de
fonctionnement ou s'ils tombent
ou sont endommages de quelque
maniere que ce soit. Rapportez
I'appareil au centre de reparation le
plus proche pour le faire examiner,
reparer ou regler.
7. N'utilisez pas I'appareil a I'exterieur.
8. Ne laissez pas pendre le cordon du
bord de la table ou du comptoir.
9. N'introduisez pas les doigts ni des
ustensiles dans le recipient pendant
le melange pour limiter les risques de
blessuresgraves ou de dommages au
melangeur. Utilisez un grattoir, mais
seulement quand le melangeur est arrete.
10. Les lames sont aiguisees. Manipulez-
les avec soin.
15 (Suite a la page suivante)

CONSIGNES DE SECURITE
IMPORTANTES
11. Utilisez tou]ours le melangeur avec le
couvercle en place.
12. L'utilisation d'accessoires, dont
les bocaux de conserve, non
recommandes par KitchenAid peut
presenter un risque de blessure.
CONSERVEZ CES
13. Enlevez la piece centrale du couvercle
deux pieces si vous melangez des
liquides chauds.
14. Ce produit est reserve a un usage
domestique.
INSTRUCTIONS
Contraintes electriques
Tension ' 120 Volts de C.A.
Frequence ' 60 Hz
REMARQUE : Votre melangeur est muni
d'une fiche de terre a 3 broches. Pour
reduire les risques de choc electrique,
cette fiche ne peut rentrer dans la prise
que d'une faqon. S'il est impossible
d'introduire la fiche dans la prise, appelez
un electricien competent. Ne modifiez
pas la prise de quelque faqon que ce soit.
N'utilisez pas une rallonge. Si le cordon
fourni est trop court, demandez a un
electricien ou technicien competent
d'installer une prise pres de I'appareil.
Risque de choc eiectrique
Brancher sur une prise a 3 alveoles
reliee a la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison
la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c_ble de rallonge.
Le non=respect de ces instructions
peut causer un deces, un incendie
ou un choc eiectrique.
16

Caracteristiques du melangeur
Couvercle
<<Stay-Put >>avec
tasse d'ingredients
transparente
contenant 60 ml
(2 onces)
Recipient
incassable de
1,5 L (48 onces)
Recipient
monopiece
facile
nettoyer
Lame en acier
inoxydable
brevetee
Coupleurs
durables
renforces d'acier
Touches de
selection de
vitesse
Clavier de
commande
Clean Touch TM
Socle en metal
coule sous
::)ression
]7

Caracteristiques du melangeur
Ce melangeur a ere construit et teste
suivant les normes de qualite de KitchenAid
pour fournir une performance optimum et
une vie utile Iongue et sans problemes.
Moteur robuste
Un moteur robuste fournit I'energie
necessaire a une performance superbe
pour tousles types de melange - de la
mise en puree de sauces aux salsas en
morceaux, ou pour broyer un plateau de
glaqons ou des fruits surgeles en quelques
secondes pour preparer des yogourts
fouettes soyeux.
Recipient monopiece facile ,_ nettoyer
Le design monopiece integre un recipient
fonctionnel avec des contours interieurs
dynamiques qui dirigent de faqon continue
les aliments sur la lame pour un melange
rapide et complet. Le design monopiece
signifie aussi que I'on peut nettoyer la
lame et d'autres pieces sans les enlever. Le
recipient peut resister a des temperatures
extremes - des soupes bouillantes aux
margaritas glacees - et possede un bec
large pour verser sans eclabousser. Le
recipient va au lave-vaisselle.
Recipient incassable
Le recipient transparent,
monopiece de 1,5 L (48 onces)
resiste aux bris, aux egratignures
et aux taches. La poignee
: confortable offre une
prise ferme.
Lame en acier inoxydable brevetee
Les dents tres grandes de la lame sont
placees a differents niveaux pour fournir
un melange rapide, complet et uniforme.
Notre design de lame durable est
incorpore dans le recipient pour pouvoir le
manipuler et le nettoyer facilement.
Commande de moteur Intelli-Speed TM
La commande exclusive Intelli-Speed TM
permet de garder une vitesse constante -
meme Iors d'ajouts d'ingredients qui
provoquent des changements de densite.
Cette technologie evoluee de KitchenAid
maintient une vitesse de melange optimale
pour chaque tache culinaire et chaque
reglage du clavier de commande.
Touches de selection de la vitesse
Creez des boissons glacees et mettez
des sauces ou des soupes en puree
en quelques secondes. Melangez avec
confiance, contrOle et consistance sur tous
les reglages : <<STIR>>(Brasser), <<MIX >>
(Melanger), <<PUREE>>(Puree),et <<LIQUEFY>>
(Liquefier). Le <<PULSEMODE >>(Impulsion)
fonctionne avec les quatre vitesses. Le
mode <<CHOP ICE>>(Broyage de glace)
est conqu specifiquement pour broyer la
glace et il passe automatiquement a des
impulsions a intervalles decales pour des
resultats optimaux.
Fonction de demarrage Soft Start TM
Le melangeur se met en marche
une vitesse plus lente pour diriger les
aliments vers la lame, puis augmente
rapidementjusqu'a la vitesse selectionnee.
Cette technologie permet de reduire les
demarrages brusques et libere les mains.
Clavier de commande Clean TouchTM
Se nettoie en un instant. Le clavier de
commandes lisse n'a pas de fentes ni
de fissures qui peuvent emprisonner des
aliments.
Coupleurs duraMes renforces d'acier
Des coupleurs de qualite commerciale
avec 12 dents entrecroisees transferent
directement I'energie du moteur a la lame.
Le coupleur du recipient est renforce,
offrant un fonctionnement silencieux.
Couverde <<Stay-Put >>avec tasse
d'ingredients transparente d'une
contenance de 60 ml (2 onces)
Fournit une grande etancheite. Le couvercle
flexible maintiendra son etancheite pendant
toute la vie utile du melangeur. Le couvercle
comprend une tasse amovible de 60 ml
(2 onces) pour faciliter la mesure et I'ajout
d'ingredients.
Socle en metal coule sous pression
La solide base de metal moule sous
pression assure un fonctionnement stable,
silencieux en melangeant un recipient
complet d'ingredients. Quatre pieds en
caoutchouc sur un large socle solide font
bien tenir sans glisser ni salir. Le socle, lisse
et arrondi, est facile a nettoyer et offre un
espace de rangement pratique en dessous.
18

Preparation du melangeur avant i'utilisation
Avant la premiere utilisation
Avant d'utiliser le melangeur pour la
premiere lois, essuyezle socle avec un
chiffon savonneux tiede, puis essuyez-lebien
avec un chiffon humide. Sechez-le avec un
chiffon doux. Lavezle recipient, le couvercle
et la tasse d'ingredients a I'eau savonneuse
tiede ou mettez simplement de I'eau tiede
savonneuse dam le recipient, placez-le sur
le socle et faites fonctionner le melangeur
(voir Entretien et nettoyage, p. 22). Rincez et
essuyezles pieces.
Assemblage du melangeur
1. Reglez la Iongueur du cordon
d'alimentation en fonction des besoins.
2. Placez le recipient sur le socle du
melangeur.
Risque de choc electrique
Brancher sur une prise a 3 alveoles
reliee a la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison
la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c_ble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un deces, un incendie
ou un choc electrique.
19
3.
4.
Branchez dam une prise triphasee mise
la masse. Vous pouvez maintenant
utiliser le melangeur.
Avant de retirer le recipient du socle
apres utilisation, enfoncez toujours la
touche <<OFF >>(Arret) et debranchez le
cordon d'alimentation. Si vous utilisez
le <<PULSEMODE >>(Impulsion),
assurez-vous que le vo}!ant rouge
clignotant est eteint (en appuyant sur la
touche <<OFF >>[Arret]), puis debranchez
le melangeur. Soulevez le recipient bien
droit et detachez-le du socle.

Utilisation du melangeur
Avant I'utilisation
REMARQUE :Lorsquelemelangeuresten
marche,levoyant<<CHOP ICE>>(Broyage
de glace) s'allume ou le voyant <<PULSE
MODE >>(Impulsion) clignote :
Ne touchez pas aux lames
Ne retirez pas le couvercle du recipient
Fonctionnement du melangeur
Le melangeur KitchenAid _a quatre vltesses :
<<STIR>>(Brasser), <<MIX >>(Melanger),
<<PUREE>>(Puree), et <<LIQUEFY>>(Liquefier).
II comprend aussi le <<PULSEMODE >>
(Impulsion) et <<CHOPICE>>(Broyage
de glace).
1. Grace 8 son fonctionnement en une
seule etape pratique, cet appareil ne se
met en marche que si une touche de
vitesse est enfoncee.
2. Avant d'utiliser le melangeur, assurez-
vous que le recipient est correctement
place sur le socle.
3. Mettez les ingredients dans le recipient
et fermez bien le couvercle.
5. Pour eteindre le melangeur, appuyez
sur la touche <<OFF >>(Arret). Cette
touche arrete toutes les vitesses en
meme temps que le melangeur.
Avant de retirer le recipient du socle,
desactivez le melangeur en enfon6ant
la touche <<OFF >>(Arret) et debranchez
le cordon d'alimentation.
Fonction <<CHOP ICE >>
(Broyage de glace)
Votre melangeur KitchenAid _offre une
fonction <<CHOP ICE >>(Broyage de glace).
Lorsque vous la choisissez, le melangeur
passe automatiquement a des impulsions a
intervalles decales a vitesse optimale pour
broyer la glace ou pour d'autres ingredients.
1. Avant d'utiliser le melangeur, assurez-
vous que le recipient est correctement
place sur le socle.
2. Mettez les ingredients dans le recipient
et fermez bien le couvercle.
3. Enfoncez <<CHOP ICE >>(Broyage de
glace). Le voyant lumineux s'allume. Le
melangeur passera automatiquement a
des impulsions a intervalles decales.
4. Appuyez sur la touche de vitesse
desiree pour faire tourner le melangeur
de facon continue a cette vitesse.
Le voyant rouge pres de la vltesse
selectionnee reste allume. II est possible
de changer de vitesse sans arreter
I'appareil en appuyant sur une autre
touche de vitesse.
IMPORTANT : Si vous melangez des
aliments ou des liquides chauds, retirez
la tasse centrale du couvercle. Utilisez
seulement la vitesse <<STIR>>(Brasser).
4. Pour arreter la fonction <<CHOP ICE >>
(Broyage de glace), enfoncez la touche
<<OFF >>(Arret). Le melangeur est
maintenant pret pour une utilisation
normale.
5. Avant de retirer le recipient du socle,
arretez le melangeur en enfongant la
touche <<OFF >>(Arret) et debranchez le
cordon d'alimentation.
2O

Utilisation du melangeur
Fonction <<PULSE MODE >_(Impulsion)
Votre melangeur KitchenAid _dispose d'une
fonction <<Impulsion 8 haute vitesse >>.
REMARQUE : Le <<PULSEMODE >>
(Impulsion) ne fonctionne pas avec la
fonction <<CHOP ICE >>(Bro}!age de glace).
1. Avant d'utiliser le melangeur, assurez-
vous que le recipient est correctement
place sur le socle.
2. Mettez les ingr6dients dans le recipient
et fermez bien le couvercle.
3. Appuyez sur le <<PULSEMODE >>
(Impulsion). Le voyant au-dessus de la
touche clignotera pour indiquer que
les quatre vitesses sont en <<PULSE
MODE >_(Impulsion).
4. Selectionnez une touche de vitesse.
Appuyez sur la touche de vitesse et
maintenez-la enfoncee pour la duree
voulue. Lesvoyants de la touche
de vitesse et du <<PULSEMODE >>
(Impulsion) resteront allumes pendant
que le melangeur fonctionnera en
<<PULSEMODE >>(Impulsion) a la
vitesse choisie. Le melangeur cesse de
fonctionner Iorsque la touche
est relach6e, mais reste en <<PULSE
MODE >>(Impulsion) et le vo}!ant de ce
mode se remet a clignoter. Pour utiliser
I'impulsion a nouveau, enfoncez tout
simplement la touche et gardez-la
enfoncee a la vitesse voulue.
5. Pour desactiverle <<PULSEMODE >>
(Impulsion), appuyezsur latouche <<OFF>>
(Arret). Le melangeur est maintenant
pret pour une utilisation normale.
6. Avant de retirer le recipient du socle,
arretez le melangeur en enfonqant la
touche <<OFF >>(Arret) et debranchez le
cordon d'alimentation.
Tasse d'ingredients
Tassed'ingredients de 60 ml
(2 onces) peut etre utilise pour mesurer
et ajouter des ingredients. Retirez la et
ajoutez des ingredients pendant que
le melangeur fonctionne aux vitesses <<
STIR>>ou <<MIX >>(Melanger). A haute
vitesse, Iorsque le recipient
est plein ou contient un
aliment chaud, arretez le
melangeur avant d'ajouter
les ingredients.
Fonction de demarrage Soft Start TM
La fonction de demarrage Soft Start TM met
automatiquement le melangeur en marche
a une vitesse plus lente afin de diriger les
aliments vers les lames, puis augmente
rapidementjusqu'a la vitesse selectionnee
pour procurer des resultats optimaux.
REMARQUE : La fonction Soft Start TM
fonctionne uniquement Iorsqu'une vitesse
est selectionnee a partir du mode <<OFF >>
(Arret). Lafonction Soft StartTM ne s'engage
pas avec le <<PULSEMODE >>(Impulsion) ou
<<CHOPICE>>(Broyage de glace).
21

Guide des touches de vitesse
Article VJtesse
Boisson glacee ....... Liquefy (Liquefier)
Gateau au fromage .... Liquefy (Liquefier)
Fruits decoupes ....... Pulse (Impulsion)/
Stir (Brasser)
Legumes decoupes .... Pulse (Impulsion)/
Stir (Brasser)
Fromage a tartiner ........ Stir (Brasser)
Veloute ................. Stir (Brasser)
Glace concassee/............. Chop Ice
glace broyee (Broyage de glace)
Trempette ............... Stir (Brasser)
Fruits frais finement haches ..... Chop Ice
(Broyagede glace)
Legumes frais .............. Chop Ice
finement haches (Broyagede glace)
Gelatine <<mousseuse >>
pour tartes/desserts.... Liquefy (Liquefier)
Fruits geles haches (doivent etre
legerement decongelesjusqu'
ace qu'ils puissent etre perces
avec la pointe d'un couteau) .. Chop Ice
(Broyagede glace)
Boisson au
yogourt glace ...... Liquefy (Liquefier)
Jus de fruits
de concentre ......... Mix (Melanger)
Boisson aux fruits ..... Liquefy (Liquefier)
Sauce aux fruits .......... Stir (Brasser)
Fromage a pate dure
a tartiner .......... Liquefy (Liquefier)
Article Vitesse
Sauce ................ Mix (Melanger)
Boisson a base
de lait glace ....... Liquefy (Liquefier)
Garniture de salade
de viande pour ......... Pulse on Mix
sandwich (Impulsion de melange)
Mousse ............. Liquefy (Liquefier)
Gruau d'avoine ........... Puree (Puree)
Pate a crepes .......... Mix (Melanger)
Pesto................. Mix (Melanger)
Puree de fruit pour bebes .... Puree (Puree)
Pureede viande pour bebes... Puree (Puree)
Pureede fruits pour bebes ... Puree (Puree)
Vinaigrette ............ Mix (Melanger)
Garniture aromatique ....... Pulse on Mix
emiettee (Impulsion de melange)
Boisson au sorbet ..... Liquefy (Liquefier)
Ricotta veloute ou
fromage cottage ...... Mix (Melanger)
Garniture a streusel ...... Mix (Melanger)
Garniture emiettee ........ Pulse on Mix
sucree (Impulsion de melange)
Garniture croquante ....... Pulse on Mix
sucree (Impulsion de melange)
Sauce pour plat principal
a base de legumes ...... Stir (Brasser)
Pate a gaufres .......... Mix (Melanger)
Sauce bechamel .......... Stir (Brasser)
Conseil - Broyezjusqu'a un plateau a glaqons standard ou 12 a 14 glacons de format
standard a la fois. Brasseza I'occasion avec une spatule peut etre utile Iorsque le melangeur
ne fonctionne pas. La fonction <<CHOP ICE>>(Broyage de glace) a ete optimisee pour
concasser et broyer la glace sans ajouter d'ingredients liquides.
Entretien et nettoyage
Le recipient et la lame peuvent etre
nettoyes sans avoir a les demonter.
• Nettoyez soigneusement le melangeur
apres chaque utilisation.
• N'immergez pas le socle nile cordon
dans I'eau.
• N'utilisez pas de produits nettoyants
abrasifs ni de tampons a recurer.
Pour nettoyer la lame, placez le recipient
sur le socle, remplissez-le a moitie d'eau
tiede (pas chaude) et ajoutez 1 ou 2
gouttes de detergent a vaisselle. Placez le
couvercle sur le recipient, appuyez sur le
reglage de vitesse <<STIR>>(Brasser),puis
faites fonctionner le melangeur pendant
5 a 10 secondes. Retirez le recipient
et videz-le de son contenu. Rincez le
22

2.
Entretien et nettoyage
recipient a I'eau tiedejusqu'a ce qu'il
soit propre. II peut aussi etre lave dans le
panier inferieur d'un lave-vaisselle.
Pour nettoyer le couvercle et la tasse
d'ingredients, lavez-les dans I'eau
tiede et savonneuse, puis rincez-les et
sechez-les soigneusement. Ces pieces
peuvent aussi etre lavees dans le panier
3.
superieur d'un lave-vaisselle. Pour de
meilleurs resultats, il est recommande
de les laver a la main.
Essuyezle socleet lecordon avec un chiffon
tiede et savonneux, puis avec un chiffon
humide. Sechez-lesavec un chiffon doux.
Rangez le cordon en I'enroulant dans
I'espace de rangement sous le socle.
Depannage
Si le melangeur ne fonctionne pas sur un reglage choisi :
Aucun voyant lumineux n'est allume.
Le melangeur cesse soudainement de fonctionner pendant
le melange d'ingredients :
A_surez-vousque le melangeur est branche
dans une prisetriphaseeraisea la masse.Si
tel est le cas,appuyezsur <<OFF> (Arr_t), puis
debranchezle melangeur.Rebranchez-ledans
la m_me prise.Si le melangeurne fonctionne
toujours pas,verifiezlefusibleou le di_oncteur
du circuit electriquealimentant lemelangeur et
assurez-vousque le circuitest ferme.
Tousles voyants clignotent
au meme moment.
Les voyants clignotent en alternance.
Le melangeur est peut-etre exagerement
sollicite. Sicela se produit Iors du melange
d'ingredients tres denses, celui-ci cesse
automatiquement de fonctionner pour
eviter que le moteur ne soit endommage.
Appuyez sur latouche <<OFF>>(Arret) pour
reinitialiser le melangeur. Enlevezle recipient
du socle et divisez le contenu du recipient
en portions plus petites. L'ajout de liquide
dans le recipient peut egalement reduire la
charge a laquelle est soumis le melangeur.
Le melangeur est peut-etre bloque. Sitel est
le cas, le melangeur cesserade fonctionner
pour eviter d'endommager le moteur.
Appuyez sur la touche <<OFF >>(Arret) pour
reinitialiserle melangeur. Enlevezle recipient
du socle et liberez les lames en divisant ou
en enlevant le contenu au fond du recipient.
Si le probleme ne peut pas etre resolu en suivant les etapes fournies dans cette section,
veuillez communiquer avec KitchenAid ou avec un centre de reparations autorise.
I_tats-Unis/Puerto Rico : Canada: Mexique :
1-800-541-6390 1-800-807-6777 01-800-024-17-17 (JV Distribuciones)
01-800-902-31-00 (Industrias Birtman)
Consultez la section Oarantie et reparations des produits KitchenAid de la page 24 pour
obtenir plus de details. Ne retournez pas le melangeur chez le detaillant, car celui-ci
n'offre pas de service de reparation.
23

Garantie du melangeur KitchenAid ®
Duree de la
garantie :
50 Etats des I_tats-Unis,
le district federal de
Columbia, le Canada et
Puerto Rico : Garantie
limitee d'un an a compter
de la date d'achat.
KitchenAid prendra
en charge :
50 Etats des Etats-
Unis, district federal de
Columbia et Canada :
Garantie de satisfaction
totale et de remplacement
de votre melangeur.
Consultez la page suivante
pour obtenir des details sur
la faqon de remplacer le
melangeur.
OU
A Puerto Rico :
Les coots des pieces de
rechange et de main-
d'_uvre pour corriger
les ddauts de materiaux
et de main-d'_uvre. Le
service apres-vente doit
etre assure par un Centre
de reparation autorise
KitchenAid. Pour obtenir
une reparation, suivez les
directives de la page 25.
KitchenAid ne prendra
pas en charge :
A. Les reparations
decoulant de
I'utilisation du
melangeur dam un
contexte autre qu'un
foyer unifamilial
normal.
B. Les dommages
attribuables aux causes
suivantes : un accident,
une modification, la
mauvaise utilisation,
un emploi abusif
ou une utilisation
non approuvee par
KitchenAid.
C. Les coots des pieces
de rechange ou de
main-d'oeuvre pour le
melangeur si ce dernier
est utilise a I'exterieur
du pays d'achat.
DI_SAVEU DE GARANTIE TACITE, LIMITATION DES RECOURS LESGARANTIES
TACITES,Y COMPRISDANS LA MESUREAPPLICABLELESGARANTIESDE QUALITE
MAR('HANDE OU D'APTITUDEA UN EMPLOI PARTICULIER,SONT EXCLUESDANS LA
MESUREAUTORISEEPARLA LOI. TOUTEGARANTIE TACITEIMPOSEEPARLA LOI EST
LIMITEEA UN AN, OU LA DUREEMINIMUM PERMISEPARLA LOI. PUISQUECERTAINES
JURIDICTIONSNE PERMETTENTPASL'EXCLUSIONOU LA LIMITATION DE DUREEDES
GARANTIESIMPLICITESDE QUALITEMARCHANDE OU D'APTITUDEA UN EMPLOI
PARTICULIER,LES LIMITATIONSCI-DESSUSPEUVENTDONC NE PASS'APPLIQUERA VOUS.
SI CETAPPAREILNE FONCTIONNE PASCOMME GARANTI, LE SEUL ETEXCLUSIF
RECOURSDESCLIENTSESTLA REPARATIONOU LE REMPLACEMENTSELONLES
DISPOSITIONSDELA GARANTIE LIMITEE. KITCHENAID ETKITCHENAID-CANADA
N'ASSUMENT AUCUNE RESPONSABILITEEN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRESOU
INDIRECTS.Cette garantie vous confere des droits specifiques auxquels peuvent s'ajouter
d'autres droits variant d'un Etat ou d'une province a I'autre.
24

Garantie de satisfaction totale et de
remplacement - 50 Etats des I:-_tats-Unis,
district federal de Columbia
Nous sommes tellement certains que
la qualite de nos produits satisfait aux
normes exigeantes de KitchenAid que, si le
melangeur cesse de fonctionner au cours
de la premiere annee, KitchenAid livrera
gratuitement un appareil identique ou
comparable a votre porte et s'occupera de
recuperer le melangeur originel.
L'appareil de rechange sera aussi couvert
par notre garantie limitee d'un an. Veuillez
suivre ces instructions pour recevoir ce
service de qualite.
Si le melangeur KitchenAid _ cesse de
fonctionner durant la premiere annee, il
suffit d'appeler le numero sans frais
1-800-541-6390 du Centre de satisfaction
de la clientele du lundi au vendredi de 8
h a 20 h (heure de I'Est) ou le samedi de
10 h a 17 h. Fournissez votre adresse de
livraison complete au representant. (Pasde
boke postale).
Quand vous recevez le melangeur de
rechange, veuillez utiliser le carton et les
materiaux d'emballage pour emballer le
melangeur originel.
/
Ecrivez vos nomet adresse sur une feuille
de papier et mettez-la dam le carton avec
une copie de la preuve d'achat (requ de
caisse, facture de reglement par carte de
credit, etc.)
Garantie de satisfaction
totale et de remplacement - Canada
Nous sommes tellement certains que
la qualite de nos produits satisfait aux
normes exigeantes de KitchenAid que, si le
melangeur cesse de fonctionner au cours
de la premiere annee, KitchenAid Canada
le remplacera par un appareil identique ou
comparable. L'appareil de rechange sera
aussi couvert par notre garantie limitee
d'un an. Veuillez suivre ces instructions
pour recevoir ce service de qualite.
Si le melangeur KitchenAid _cessede
fonctionner au cours de la premiere annee,
apportez-le ou retournez-le port do a un
Centre de reparation KitchenAid Canada
autorise. Ecrivez vos nom et adresse
complete sur une feuille de papier et
mettez-la dam le carton avec une copie de
la preuve d'achat (requ de caisse, facture
de reglement par carte de credit, etc.) Le
melangeur de rechange sera expedie port
prepaye et assure. Si le service ne s'avere
pas satisfaisant, appelez le numero sans
ffais du Centre d'eXperience a la clientele :
1-800-807-6777. Ou ecrivez a :
Centre d'eXperience a la clientele
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
Comment obtenir une reparation sous
garantie a Puerto Rico
Le melangeur KitchenAid est couvert par
une garantie limitee d'un an a partir de
la date d'achat. KitchenAid prendra en
charge les coots des pieces de rechange et
de main-d'_uvre pour corriger les ddauts
de materiaux et de main-d'_uvre. Le
service apres-vente doit etre assure par un
Centre de reparation autorise KitchenAid.
Apportez le melangeur ou retournez-le port
paye et assure a un Centre de reparation
autorise de KitchenAid. Le melangeur repare
vous sera retourne port prepaye et assure.
S'il est impossible d'obtenir des reparations
satisfaisantes de cette maniere, appelez le
numero sans ffais 1-800-541-6390 pour
obtenir I'adresse d'un Centre de reparation
pres de chez vous.
25

Comment obtenir une reparation hors
garantie - tous ies territoires
Avant d'appeler pour faire reparer
I'appareil, consultez la section Depannage
de la page 23.
Pour obtenir de I'information sur
les re'parations darts les 50 I_tats
des Etats-Unis, le district federal de
Columbia et Puerto Rico, appelez le
numero sans frais 1-800-541-6390.
Ou ecrivez a :
Centre de satisfaction de la clientele
KitchenAid Portable Appliances
RO. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
Ou contactez un centre de reparation
autorise pres de chez vous.
Pour obtenir de Hnformation sur
les reparations au Canada, appelez le
numero sans frais 1-800-807-6777.
Ou ecrivez a :
Centre d'eXperience a la clientele
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON LSN 3A7
Comment obtenir une reparation
en dehors de ces territoires
Demandez a votre distributeur local
KitchenAid ou au detaillant o_Jle
melangeur a ete achete o_Jle faire reparer.
Pour obtenir de I'information sur les
reparations au Mexique,
appelez le numero sans frais
01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
ou
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
Comment commander des accessoires
et des pieces de rechange
Pour commander des accessoires
ou des pisces de rechange pour le
melangeur darts les 50 I_tats des
F'tats-Unis, darts le district federal de
Columbia et a Puerto-Rico,
appelez sans frais le 1-800-541-6390 du
lundi au vendredi, de 8 h a 20 h (heure de
I'Est), le samedi de 10 h a 17 h.
Ou ecrivez a :
Centre de satisfaction de la clientele
KitchenAid Portable Appliances
RO. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
Pour commander des accessoires
ou des pisces de rechange pour le
melangeur au Canada, appelez le
numero sans frais 1-800-807-6777.
Ou ecrivez a :
Centre d'eXperience a la clientele
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON LSN 3A7
Pour commander des accessoires
ou des pisces de rechange pour le
melangeur au Mexique,
appelez le numero sans frais
01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
ou
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
26

[ndice
INTRODUCCION
Comprobante de compra y registro del producto .......... En el interior de la tapa delantera
Seguridad de la licuadora ............................................................................................. 28
Medidas de seguridad importantes ............................................................................... 28
Requisitos electricos ...................................................................................................... 29
CARACTERJSTICASY FUNCIONAMIENTO
Caracteristicas de la licuadora ....................................................................................... 30
Preparacion de la licuadora para su uso ........................................................................ 32
Antes de utilizarla por primera vez ........................................................................ 32
Ensamblado de la licuadora ................................................................................... 32
Como utilizar la licuadora ............................................................................................. 33
Antes de utilizarla .................................................................................................. 33
Funcionamiento de la licuadora ............................................................................. 33
Funcion de "CHOP ICE" (Picahielo) ......................................................................... 33
Funcion "PULSE MODE" (Modo Pulsar).................................................................. 34
Taza para los ingredientes ...................................................................................... 34
Funcion de procesamiento Soft Start TM .................................................................. 34
Ouia para el control de la velocidad .............................................................................. 35
CUIDADO Y LIMPIEZA
Limpieza de la licuadora ............................................................................................... 35
Solucion de problemas ................................................................................................. 36
INFORMACION SOBRELA GARANTJAY EL SERVICIOTECNICO
Oarantia de la licuadora KitchenAid _............................................................................. 37
Oarantia de reemplazo sin dificultades en los 50 estados
de los Estados Unidos yen el Distrito de Columbia ....................................................... 38
Oarantia de reemplazo sin dificultades en Canada ........................................................ 38
Como obtener el servicio de garantia en Puerto Rico .................................................... 38
Como obtener el servicio de garantia una vez vencida la garantia - Todos los lugares ....... 39
Como obtener el servicio tecnico en otros lugares......................................................... 39
Como realizar un pedido de accesorios y repuestos ...................................................... 39
NOTA: DEBIDO AL SINGULAR DISEIXIODELCONTENEDORY LAS CUCHILLAS,LEA
ESTASINSTRUCCIONESANTES DE UTILIZARSU NUEVA LICUADORA KITCHENAID_ PARA
OBTENERLOS MEJORESRESULTADOSEN DESEMPEIXIO.
27

Seguridad de ia iicuadora
Su seguridad y la seguridad de los dem&s
es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en
su etectrodomestico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es et simbolo de advertencia de seguridad.
Este simbolo le llama la atenci6n sobre petigros potenciales que
pueden ocasionar la muerte o una lesi6n a usted y a los demas.
Todos los mensajes de seguridad iran a continuaci6n det simbolo
de advertencia de seguridad y de la palabra "PELIGRO" o
"ADVERTENCIA". Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de
inmediato, usted puede motif o
sufrir una lesion grave.
Si no sigue las instrucciones, usted
puede rnorir o sufrir una lesi6n grave.
Todos los mensajes de seguridad te diran et petigro potencial, te diran c6mo
reducir las posibitidades de sufrir una lesi6n y 1o que puede suceder si no se
siguen las instrucciones.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Cuando utilice electrodomesticos, siempre se deben seguir las precauciones basicas de
seguridad para reducir la posibilidad de riesgos de incendios, descargas electricas y/o
lesiones a personas. Las instrucciones son las siguientes:
1.
2.
3.
Leatodas las instrucciones.
5.
6.
Para protegerse del riesgo de
descargas electricas, no coloque la
licuadora sobre agua ni otto Ifquido.
Es necesario que supervise de cerca
cuando algun electrodomestico esta
siendo utilizado cerca de los ninos o
esta siendo utilizado pot estos.
4. Desenchufela cuando no este en uso, 9.
antes de colocar o quitar las piezas y
antes de la limpieza.
Evite el contacto con las piezas
moviles.
No utilice la licuadora con un cable
o un enchufe danado ni luego de un
mal funcionamiento ni si se ha cddo
o danado de alguna forma. Devuelva
la licuadora al Centro de servicio
tecnico autorizado mas cercano para
su inspeccion, reparacion o ajuste
electrico o mecanico.
7. No la utilice a la intemperie.
8. No deje que el cable cuelgue del
borde de la mesa o mesada.
Mantenga las manos y los utensilios
lejos del recipiente mientras mezcle
para reducir el riesgo de lesiones
graves a personas o de danos a
la licuadora. Puede utilizarse una
espatula raspadora pero se debe
utilizar s01ocuando la licuadora no
este en funcionamiento.
28

MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
10. Las cuchillas son filosas. Manipulelas
con cuidado.
11. Siempre haga funcionar la licuadora
con la tapa.
12. El uso de accesorios como pores
enlatados no recomendados por
GUARDE ESTAS
KitchenAid pueden ocasionar lesiones
alas personas.
13. Cuando procese Ifquidos calientes,
retire la parte central de la tapa de
dos piezas.
14. Este producto esta disenado para ser
utilizado s01o para uso domestico.
INSTRUCCIONES
Requisitos electricos
Voltios: 120 V.C.A.
Hertz: 60 Hz
NOTA: Su licuadora tiene un enchufe de
3 clavUascon conexion a tierra. Para
reducir el riesgo de descargas electricas,
este enchufe encajara en el tomacorriente
s01ode una manera. Si el enchufe no
encaja en el tomacorriente, contactese
con un electricista autorizado. No
modifique el enchufe de ninguna manera.
No utilice un cable de extension. Si
el cable del suministro electrico es
demasiado corto, solicite a un electricista
o a un tecnico calificado que instale un
tomacorriente cerca del electrodomestico.
Peligro de Choque Electrico
Conecte a un contacto de pared de
conexion a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexion
a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable electrico de
extension.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque electrico.
29

Caracteristicas de [a iicuadora
Jarra resistente
a fracturas de
48 onzas (1.5 L)
Tapa fUa con taza
transparente para
los ingredientes
de 2 onzas (60 mO
Facil de
limpiar,
diseffo de
jarra de una
pieza
Acopiadores
durables y
reforzados
de acero
Cuchilla
patentada de
acero inoxidabie
Botones
selectores de
Base de control
Clean Touch TM
Base de
fundido
3O

Caracteristicas de ia iicuadora
Esta licuadora fue disenada y probada
para las normas de calidad de KitchenAid
para un funcionamiento optimo y de larga
duracion sin dificultades.
Motor potente
El resistente motor imparte la potencia
necesaria para un desempeno excepcional
en todas las tareas de mezclado, desde
salsas hechas pure hasta salsas con trozos
o bien picar de manera uniforme una
charola de hielos o fruta congelada en
segundos para obtener batidos cremosos.
Dise_o de jarra
de una sola pieza f,dcil de limpiar
El diseno de una pieza integra unajarra
funcional con contornos interiores dinamicos
que direccionan continuamente los alimentos
hacia la cuchilla para una mezcla rapida y
uniforme. El diseno de una pieza significa
tambien que se puede limpiar sin retirar la
cuchilla ni ninguna otra pieza. Lajarra resiste
temperaturas extremas - desde sopas
hirviendo hasta margaritas congeladas y
tiene un pico vertedor amplio para verter
el contenido sin derramar. La jarra puede
lavarse en el lavavajillas.
Jarra resistente a fracturas
Jaffa transparentedeuna piezacon
capacidad de 48 onzas (1.5 L)
resistente a fracturas, rayones
y manchas. El asa disenada
para su comodidad ofrece un
agarre firme.
Cuchilla patentada de acero inoxidable
Los dientes filosos y de gran tamano de
las cuchillas estan ubicados en cuatro
pianos diferentes para una mezcla rapida,
completa y consistente. El diseno de nuestra
cuchilla durable esta construido dentro de la
,jarra para facilitar el manejo y la limpieza.
Control del motor Intelli-Speed TM
El exclusivo control del motor Intelli-SpeedTM
funciona automaticamente para mantener
la velocidad constante a pesar de los cambios
de densidad que se producen cuando se
agregan ingredientes. Este avanzado diseno
KitchenAid mantiene una velocidad de
mezclado Optima para cada tarea culinaria
y cada posicion de la base de control.
Botones selectores de velocidad
Prepare bebidas congeladas y salsas de
pure o sopas en segundos. Procesecon
confianza, control y consistencia en todas
las velocidades: STIR (Revolver), MIX
(Mezclar), PUREE(Hacer Pure) y LIQUEFY
(Licuar). El PULSEMODE (Modo Pulsar)
funciona con las cuatro velocidades.
El modo de CHOP ICE(Picahielo) esta
disenado especificamente para picar hielo
y automaticamente pulsara en intervalos
para obtener resultados Optimos.
Funci6n Soft Start TM
El motor de la licuadora comienza a
funcionar a una velocidad mas lenta para
empujar los alimentos hacia la cuchilla
y luego, aumenta segun la velocidad
seleccionada. Esta funcion reduce el
impacto del encendido y permite el
funcionamiento manos libres.
Base de control Clean Touch TM
Se limpia en un instante. La base de control
lisa no tiene grietas ni fisuras en donde los
ingredientes puedan quedar atrapados.
Acopladores durables y reforzados
de acero
Los acopladores de calidad comercial con
12 dientes entrelazados proporcionan una
transferencia directa desde el motor hacia
la cuchilla. El acoplador de lajarra esta
revestido para un funcionamiento silencioso.
Tapa fija con taza transparente para
los ingredientes de 2 onzas (60 ml)
Proporciona un cierre hermetico. La tapa
flexible mantendra su sierre hermetico
durante toda la vida util de la licuadora.
La tapa incluye una taza desmontable de
2 onzas (60 ml) para mayor comodidad al
medir o agregar ingredientes.
Base de metal fundido
La pesada base de metal colado asegura
una operacion estable y silenciosa al batir
unajarra Ilena de ingredientes. Los cuatro
pies de goma en la base amplia y solida
aseguran que esta no se deslice y se dane.
Sueva y redondeada, la base es facil de
limpiar y ademas, presenta un receptaculo
en su parte inferior para guardar el cable.
31

Preparacion de la licuadora para su uso
Antes de utilizarla por primera vez 2.
Antes de utilizarla por primera vez, limpie
la base de la licuadora con un trapo
humedecido en aguajabonosa tibia y
luego, limpie con un trapo humedo.
Seque con un trapo suave. Lave lajarra
de una pieza, la tapa y la taza para los
ingredientes con aguajabonosa tibia
o, simplemente, agreguejabon y agua
tibia en lajarra, coloquela en la base de
la licuadora y procese para limpiar (ver
Cuidado y limpieza, pag. 35). Enjuague las
piezas y sequelas.
Ensamblado de la licuadora
1. Ajuste el largo del cable segun sea
necesario.
Coloque lajarra de una pieza en la
base de la licuadora.
Peligro de Choque Electrico
Conecte a un contacto de pared de
conexion a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexion
a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable electrico de
extensi6n.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque electrico.
32
3.
4.
Enchufe en un tomacorriente para 3
clav!jas con conexion a tierra. Ahora la
licuadora esta lista para ser utilizada.
Antes de retirar lajarra de la baseluego
de haber sido utilizada, siempre presione
OFF (Apagado) y desenchufe el cable. Si
esta utilizando la funcion PULSEMODE
(Modo Pulsar),asegurese de que la luz
roja que titila esteapagada (presione OFF
[Apagado]) y luego, desenchufe. Levante
lajarra hacia arriba en Ifnea recta para
sacarla de la base de la licuadora.

Como utilizar ia iicuadora
Antes de utilizarla
NOTA: Mientras la licuadora se encuentra
encendida, la luz indicadora de la funcion
"CHOP ICE" (Picahielo) esta encendida o la
luz indicadora de "PULSE MODE" (Modo
Pulsar) se encuentra parpadeando:
No interfieracon elmovimiento de la cuchilla
No retire la tapa de lajarra
Funcionamiento de la licuadora
La licuadora KitchenAid tiene cuatro
velocidades: STIR(Revolver), MIX (Mezclar),
PUREE(Hacer Pure) y LIQUEFY(Licuar).
Ademas, tambien incluye CHOP ICE
(Picahielo) y PULSEMODE (Modo Pulsar).
1. Con un conveniente funcionamiento en
un solo paso, esta unidad funcionara
solo si se presiona un boron de
seleccion de velocidad.
2. Antes de poner en funcionamiento la
licuadora, asegurese de que lajarra
este colocada correctamente en la base
de la licuadora.
3. Coloque los ingredientes en lajarra y
asegure la tapa.
5. Para apagar la licuadora, presione OFF
(Apagado). El boron OFF (Apagado)
detendra cualquier velocidad y apagara
la licuadora simultaneamente. Antes de
retirar lajarra, presione OFF (Apagado)
para apagar la licuadora y desenchufe
el cable.
Funcion de "CHOP ICE" (Picahielo)
Su licuadora KitchenAid _' ofrece la funcion
de "CHOP ICE" (Picahielo). Cuando
selecciona esta funcion, la licuadora
automaticamente pulsa en intervalos a la
velocidad Optima para picar hielo u otros
ingredientes.
1. Antes de poner en funcionamiento la
licuadora, asegurese de que lajarra
este colocada correctamente en la base
de la licuadora.
2. Coloque los ingredientes en lajarra y
asegure la tapa.
3. Oprima CHOP ICE(Picahielo). La luz
indicadora se mantendra encendida. La
licuadora se pulsara automaticamente
en intervalos alternados.
i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!i!¸
4. Presione el boton para seleccionar la
velocidad deseada para un manejo
continuo a esa velocidad. La luz
indicadora roja proxima a la velocidad
seleccionada se mantendra encendida.
Puede cambiar las posiciones sin
detener la unidad presionando otro
boton de velocidad.
IMPORTANTE: Si va a procesar alimentos
o liquidos calientes, retire la taza central para
los ingredientes. Haga funcionar solo en la
velocidad STIR(Revolver).
Dara apagar a funcion qe :'HOP :'E
(Picahielo), optima OFF (Apagado). La
licuadora se encuentra ahora lista para
operar normalmente.
5. Antes de retirar lajarra, presione OFF
(Apagado) para apagar la licuadora y
desenchufe el cable.
33

Como utilizar ia iicuadora
Funcion "PULSE MODE" (Modo Pulsar)
Su licuadora KitchenAid '_cuenta con la
funcion PULSEMODE (Modo Pulsar) que
puede pulsarse a cualquier velocidad.
NOTA: El "PULSEMODE" (Modo Pulsar)
no funcionara con "CHOP ICE" (Picahielo).
1. Antes de poner en funcionamiento la
licuadora, asegurese de que lajarra
este colocada correctamente en la base
de la licuadora.
2. Coloque los ingredientes en lajarra y
asegure la tapa.
3. Presione PULSEMODE (Modo Pulsar).
La luz indicadora arriba del boron
parpadeara para indicar que las cuatro
velocidades se encuentran en "PULSE
MODE" (Modo Pulsar).
4. Seleccione un boton de velocidad.
Presione y mantenga presionado
durante el tiempo deseado. Los
indicadores del boton de velocidad y de
la funcion PULSEMODE (Modo Pulsar)
se mantendran encendidos cuando
presione la velocidad seleccionada.
Cuando suelte el boton, la licuadora
dejara de procesar pero permanecera en
la funcion PULSEMODE (Modo Pulsar)
y el indicador de esta funcion volvera a
titilar. Para pulsar de nuevo, simplemente
presione y mantenga oprimido el boton
de la velocidad deseada.
5. Para apagar la funcion PULSEMODE
(Modo Pulsar), presione OFF
(Apagado). La licuadora se encuentra
ahora lista para operar normalmente.
6. Antes de retirar lajarra, presione OFF
(Apagado) para apagar la licuadora y
desenchufe el cable.
Taza para los ingredientes
La taza para los ingredientes de 2 onzas
(60 ml) puede set utilizada para medir
o agregar ingredientes. Retire la taza
y agregue los ingredientes a velocidad
STIR(Revolver) o MIX (Mezclar). Cuando
opere a velocidades mas
altas, con unajarra Ilena o
con contenidos calientes,
detenga la licuadora y luego,
agregue los ingredientes.
Funcion de procesamiento Soft Start TM
La funcion de procesamiento Soft Start TM
enciende automaticamente la licuadora a una
velocidad lenta para dirigir los ingredientes
hacia las cuchillas, luego, aumenta
rapidamente segun la velocidad seleccionada
para un funcionamiento optimo.
NOTA: La funcion de procesamiento Soft
Start TM s01ofunciona cuando se selecciona
una velocidad del modo "Off" (apagado).
La funcion Soft Start TM no funciona con
"PULSEMODE" (Modo Pulsar) ni con la
funcion "CHOP ICE" (Picahielo).
34

Gu[a para e[ control de [a ve[ocidad
Producto Velocidad
Bebida con hielo
procesado ........... Liquefy (Licuar)
Pastel de queso ......... Liquefy (Licuar)
Fruta picada...... Pulse(Pulsar)/Mix(Mezclar)
Verduraspicadas..Pulse (Pulsar)/Mix(Mezclar)
Comida para untar a base
de queso crema ....... Stir (Revolver)
Sopa crema ............ Stir (Revolver)
Hielo triturado/picado ......... Chop Ice
(Picahielo)
Salsa para untar ......... Stir (Revolver)
Frutas ffescas ............... Chop Ice
finamente picadas (Picahielo)
Verduras ffescas ............. Chop Ice
finamente picadas (Picahielo)
Oelatina esponjosa
para pasteles/postres..... Liquefy (ticuar)
Fruta congelada picada
(descongelar levemente
hasta que pueda pincharse... Chop Ice
con la punta de un cuchillo) (Picahielo)
Bebida congelada
a base de yogur ...... Liquefy (ticuar)
Jugo de frutas de
concentrados congelados.. Mix (Mezclar)
Bebida a base de frutas . . Liquefy (ticuar)
Salsa a base de frutas ..... Stir (Revolver)
Queso duro rallado ...... Liquefy (ticuar)
Bebida a base
de leche helada ....... Liquefy (ticuar)
Producto Ve[ocidad
Salsa de came (gravy) ..... Mix (Mezclar)
Ensalada de came para .... Pulse(Pulsar)/
relleno de sandwich Mix (Mezclar)
Mousse ............... Liquefy (Licuar)
Papilla de avena ..... Puree (Hacer pure)
Mezcla para panqueques .. Mix (Mezclar)
Pesto.................. Mix (Mezclar)
Pure de ffutas/Alimento
para bebes ....... Puree (Hacer pure)
Pure de came/came
para alimentos
para bebes ....... Puree (Hacer pure)
Pure de verduras/Alimento
con verduras
para bebes ....... Puree (Hacer pure)
Aderezo para ensaladas . . Mix (Mezclar)
Sabrosacobertura crujiente ...Pulse (Pulsar)/
Mix (Mezclar)
Bebidaa basede sorbetes.. Liquefy (Licuar)
Ricota suave
o queso cottage ....... Mix (Mezclar)
Cobertura Streusel ....... Mix (Mezclar)
Cobertura crujiente dulce .... Pulse (Pulsar)/
Mix (Mezclar)
Cobertura crocante dulce .... Pulse (Pulsar)/
Mix (Mezclar)
Salsa como primer plato
a base de verduras ..... Stir (Revolver)
Mezcla para waffles ...... Mix (Mezclar)
Salsa blanca ............ Stir (Revolver)
Conse]o - Procese hasta una cubetera estandar de hielo de 12 a 14 cubos de hielo pot
vez. El revolver de vez en cuando con una espatula sera t_til solo cuando la licuadora este
en OFF (Apagado). La funcion de "CHOP ICE" (Picahielo) ha sido optimizada para romper
y picar hielo sin agregar ningon ingrediente Ifquido.
Cuidado y iimpieza
Lajarra de la licuadora y la cuchilla pueden
limpiarse sin necesidad de retirarlas.
• Limpie la licuadora muy bien luego de
cada uso.
No sumerja la base de la licuadora ni el
cable en agua.
No utilice limpiadores abrasivos ni
esponjas de cocina.
1.
Para limpiar la cuchilla, coloque la jarra
en la base de la licuadora, Ilene la mitad
con agua tibia (no caliente) y agregue
1 0 2 gotas de detergente. Coloque la
tapa en lajarra, presione la velocidad
STIR(Revolver) y haga funcionar la
licuadora de 5 a 10 segundos. Retire la
,jarra y vade el contenido. Enjuague la
35 (Contint_a en la pagina siguiente)

2.
Cuidado y iimpieza
jarra con agua tibia hasta que quede
limpia. Lajarra tambien se puede lavar
en el estante mas bajo del lavavajillas.
Para limpiar la tapa y la taza para
los ingredientes, lave con agua tibia
jabonosa, luego, enjuague y seque
completamente. Estas piezas tambien
se pueden lavar en el estante mas
3.
alto del lavavajillas. Para obtener los
mejores resultados, se recomienda el
lavado a mano.
Limpie la basede la licuadoray el cable con
un trapo con agua tibiajabonosa; limpie
con un trapo humedo y seque con un trapo
suave. Paraguardarla, el cable se puede
enroscar en la parte inferior de la base.
Solucion de problemas
La licuadora no funciona cuando se selecciona una velocidad:
ID
No esta encendido ning0n indicador.
Verifique si la licuadora esta enchufada en un
tomacorriente para 3 clav_ascon conexion
a tierra. SiIo esta, presioneOFF(Apagado),
luego, desenchufe la licuadora. Vuelvala a
enchufar en el mismo tomacorriente. Sila
licuadora at_nno funciona, verifique si el
fusible o el interruptor del circuito electrico
de la licuadora esta conectado y aseg0rese
de que el circuito estacerrado.
La licuadora se detiene cuando est,i procesando:
Todas las luces indicadoras estan titilando
intermitentemente al mismo tiempo.
Los indicadores titilan alternadamente.
La licuadora puede estar sobrecargada.
Si la licuadora se sobrecarga cuando se
procesan ingredientes pesados, esta se
detendra automaticamente para evitar que
se dane el motor. Presione OFF(Apagado)
para volver a encender la licuadora. Retire
lajarra de la base y separe el contenido
de lajarra en cantidades mas pequenas. El
agregar liquido a lajarra tambien puede
reducir la carga de la licuadora.
La licuadora puede estar trabada. Si
esta trabada, la licuadora dejara de
funcionar para evitar que se dane el
motor. Presione OFF (Apagado) para
volver a encender la licuadora. Retire la
jarra de la base y libere las cuchillas del
contenido al desintegrarlo o al retirar los
ingredientes del fondo de lajarra.
Si el problema no se resuelve con los pasos dados en esta seccion, contactese con
KitchenAid o con un Centro de servicio tecnico autorizado.
EE.UU./Puerto Rico:
1-800-541-6390
Canada:
1-800-807-6777
Mexico:
01-800-024-17-17 (JV Distribuciones)
01-800-902-31-00 (Industrias Birtman)
Para obtener mas detalles, consulte la seccion de garantia KitchenAid y servicio tecnico
en la pagina 37. No devuelva la licuadora a la tienda donde la compro- ellos no brindan
el servicio tecnico.
36

Garantia de ia iicuadora KitchenAid ®
Duracion de
la garantia:
50 estados de los
Estados Unidos, el
distrito de Columbia,
Canad,_ y Puerto Rico:
Un ano de garantia
limitada a partir de la
fecha de compra.
KitchenAid
pagara por:
50 estados de los
Estados Unidos, el
Distrito de Columbia
y Canad_i: El reemplazo de
su licuadora sin dificultades.
Consulte la siguiente pagina
para obtener los detalles
sobre como realizar el
reemplazo.
O
En Puerto Rico:
Los costos de los repuestos
y del trabajo de reparacion
para corregir los defectos
en los materiales y la mano
de obra. El serviciotecnico
debe set provisto pot un
Centro de servicio tecnico
de KitchenAid autorizado.
Parasolicitar un servicio
tecnico, siga lasinstrucciones
de la pagina 38.
KitchenAid
no pagar,i pot:
A. Las reparaciones
cuando la licuadora
sea utilizada con otto
fin que no sea el uso
domestico normal de
una familia.
B. Los danos como
consecuencia de un
accidente, alteracion,
mal uso, abuso o
uso con productos
no aprobados por
KitchenAid.
C. Los costos de repuestos
o de mano de obra
de reparacion para la
licuadora cuando ha
sido utilizada fuera
del pals donde fue
comprada.
LA EXENCION DE RESPONSABILIDAD DE LAS GARANTIAS IMPLiCITAS; LAS
GARANTiAS IMPL|CITAS DE LIMITACION DE LOS RECURSOS
INCLUYENDOGARANTJASEN LA MEDIDA EN QUE SE APLIQUEN A LA
COMERCIABILIDADO APTITUD CON UN FIN DETERMINADO, SON EXCLUIDASEN
LA MEDIDA PERMISIBLEPORLEY.CUALQUIERGARANTJA IMPL/CITAQUE PUEDA
SERIMPUESTA PORLEYESTA LIMITADA A UN AIXIOO AL PERJODOMAS CORTO
PERMITIDO PORLEY.ALGUNQS ESTADOSY PROVINCIASNO PERMITENLIMITACIONES
NI EXCLUSIONESEN RELACION CON LA DURACION DE UNA GARANTJA IMPL/CITA
DECOMERCIABILIDADO DE APTITUD, DE MANERA TAL QUE LAS LIMITACIONESO
EXCLUSIONESANTERIORESPUEDENQUE NO SE APLIQUEN EN SU CASO.
SI ESTEPRODUCTO NO FUNCIONA SEGON SEGARANTIZA, EL 0NICO Y EXCLUSIVO
RECURSODEL CLIENTESERA LA REPARACIONO EL REEMPLAZOSEGON LOSTERMINOS
Y LAS CONDICIONESDE ESTAGARANT/A LIMITADA. KITCHENAIDY KITCHENAID
CANADA NO ASUMEN NINGUNA RESPONSABILIDADPORDAIXIOSINCIDENTALESO
CONSIGUIENTES.Esta garantia le otorga derechos legales especificos yes posible que
usted goce de otros derechos que varian de estado en estado o de provincia en provincia.
37

Garantia de reemplazo sin dificuitades
en los 50 estados de los Estados Unidos
y en el Distrito de Columbia
Confiamos tanto en que la calidad de
nuestros productos cumple con las exigentes
normas de KitchenAid, que si la licuadora
presentara alguna falla durante el primer
ano, le enviaremos un reemplazo sin cargo
identico o comparable a su domicilio y
arreglaremos la devolucion de la licuadora
original. Elreemplazo de su unidad tambien
estara cubierto pot nuestra garantfa limitada
de un ano. Siga estas instrucciones para
recibir este servicio de calidad.
Si su licuadora KitchenAid presentara alguna
falla durante el primer ano, simplemente
Ilame gratis a nuestro Centro de satisfaccion
al cliente KitchenAid al 1-800-541-6390,
de lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m.
(Hora del Este), o los sabados, de 10 a.m.
a 5 p.m. Proporcione al asesor su direccion
completa para el envfo. (No se aceptan
numeros de casillas postales).
Cuando reciba la unidad de reemplazo de
su licuadora, utilice la caja y los materiales
de embalaje para embalar la licuadora
original. En la caja, escriba su nombre y
direccion en un papel,junto con la copia
del comprobante de compra (recibo de
compra, ticket de la tarjeta de credito, etc.)
Garantia de reemplazo sin dificultades
en Canad,i
Confiamos tanto en que la calidad de
nuestros productos cumple con las
exigentes normas de KitchenAid que, si su
Licuadora presentara alguna falla durante
el primer ano, KitchenAid Canada la
reemplazara pot una identica o comparable.
El reemplazo de su unidad tambien estara
cubierto pot nuestra garantia limitada de
un ano. Siga estas instrucciones para recibir
este servicio de calidad.
Si su licuadora KitchenAid _presentara
alguna falla durante el primer ano, Ileve
la licuadora o mandela con envfo a cobrar
a un Centro de servicio tecnico
KitchenAid' Canada autorizado. En la caja,
escriba su nombre y direccion postal en un
papeljunto con la copia el comprobante
de compra (recibo de compra, ticket de
la tageta de credito, etc.) La licuadora
de reemplazo se le entregara de forma
prepaga y asegurada. Si no queda
satisfecho con el servicio, Ilame de manera
gratuita a nuestro Centro eXperience del
Cliente al 1-800-807-6777.0 escfibanos a:
Customer experience Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
Como obtener el servicio de garantia
en Puerto Rico
Su licuadora KitchenAid _'tiene garantia
de un ano a partir de la fecha de compra.
KitchenAid pagara los repuestos y la
mano de obra para corregir defectos en
los materiales y en la mano de obra. El
servicio tecnico debe set provisto pot un
Centro de servicio tecnico de KitchenAid
autorizado.
Lleve la licuadora o mandela con envfo
asegurado a cobrar a un Centro de
servicio tecnico de KitchenAid autorizado.
Su licuadora reparada se le entregara de
forma prepaga y asegurada. Si no queda
satisfecho con el servicio, Ilame de manera
gratuita al 1-800-541-6390 para averiguar
la ubicacion del Centro de servicio tecnico
mas cercano.
38

Como obtener el servicio de garantia una vez
vencida ia garantia - Todos los iugares
Antes de Ilamar al servicio tecnico, revise
la seccion de Solucion de problemas en la
pagina 36.
Para obtener informacion sobre
el servicio tecnico en los 50 de los
Estados Unidos, Distrito de Columbia
y Puerto Rico,
Ilame de manera gratuita al
1-800-541-6390.
O escriba a:
Customer Satisfaction Center
KitchenAid Portable Appliances
RO. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
O contactese con un Centro de servicio
tecnico autorizado cercano a su domicilio.
Para obtener informaci6n sobre el
servicio tecnico en Canad,i
Ilame de manera gratuita al 1-800-807-
6777.
O escriba a:
Customer experience Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON LSN 3A7
Como obtener el servicio tecnico
en otros iugares
Consulte su distribuidor de KitchenAid
local o a la tienda donde compro la
licuadora para obtener informacion sobre
el servicio tecnico.
Para obtener informaci6n sobre el
servicio tecnico en Mexico,
Ilame de manera gratuita al
01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
Como realizar un pedido de accesorios
y repuestos
Para solicitar accesorios o repuestos
para su licuadora en los 50 estados
de los Estados Unidos, Distrito de
Columbia y Puerto Rico,
Ilame de manera gratuita al 1-800-541-
6390, de lunes a viernes, de 8 a.m. a
8 p.m. (Hora del Este) o los sabados, de
10a. m. a 5 p. m.
O escriba a:
Customer Satisfaction Center
KitchenAid Portable Appliances
RO. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
Para solicitar accesorios o repuestos
para su licuadora en Canad,i
Ilame de manera gratuita al 1-800-807-6777.
O escriba a:
Customer experience Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON LSN 3A7
Para solicitar accesorios o repuestos
para su licuadora en Mexico,
Ilame de manera gratuita al
01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
39

® Registered trademark/Marque deposee/Marca registrada KitchenAid, U.S,A,
TMTrademark/Marque de commerce/Mama de comercio KitchenAid, U,S.A.
KitchenAid Canada licensee in Canada/Emploi sous licence par KitchenAid Canada au Canada.
© 2008, All rights reserved. Tout droits reserves. Todos los derechos reservados,
W10171492A (6281dZw508)
