Bosch 12V-13 GSC Cordless Metal Shear

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model 12V-13.

The file format is pdf, 177 pages, you can download this manual here .

background
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 6DT (2021.03) T / 177
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucțiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ko 사용 설명서 원본
ar   
fa   
1 609 92A 6DT
GSC 12V-13 Professional
background
2 |
Deutsch ..................................................Seite 4
English ................................................... Page 9
Français.................................................. Page 14
Español ................................................ Página 19
Português .............................................. Página 25
Italiano ................................................. Pagina 30
Nederlands............................................. Pagina 35
Dansk .................................................... Side 40
Svensk .................................................. Sidan 45
Norsk..................................................... Side 50
Suomi .....................................................Sivu 54
Ελληνικά................................................ Σελίδα 59
Türkçe................................................... Sayfa 65
Polski .................................................. Strona 70
Čeština................................................ Stránka 76
Slovenčina ............................................ Stránka 81
Magyar ...................................................Oldal 86
Русский............................................. Страница 91
Українська ...........................................Сторінка 98
Қазақ ..................................................... Бет 104
Română ................................................ Pagina 111
Български .......................................... Страница 116
Македонски......................................... Страница 122
Srpski .................................................. Strana 128
Slovenščina ..............................................Stran 133
Hrvatski ...............................................Stranica 138
Eesti.................................................. Lehekülg 142
Latviešu .............................................. Lappuse 147
Lietuvių k. .............................................Puslapis 153
 ...............................................  157
 ..................................................  163
 .................................................. 168
..........................................................
I
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
| 3
GSC 12V-13
A
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(14)
2 608 635 243
(1x)
(3)
(4)
(1)
(2)
(7)
(13)
1 907 950 004
1 609 203 X97
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
4 | Deutsch
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Bebilderungen
und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-
zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-
werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek-
trowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen.
u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
u Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie-
ren.
Elektrische Sicherheit
u Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-
se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan-
ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei-
tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-
ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
zungen.
u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-
fällen führen.
u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie fu
r einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-
ren.
u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei-
dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-
genden Teilen erfasst werden.
u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, sind diese anzuschließen und
richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set-
zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek-
trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Deutsch | 5
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden
Sie fu
r Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge-
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die-
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei-
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti-
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re-
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Elektrowerkzeugen.
u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu führen.
u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen fur andere als die vorgesehenen An-
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er-
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek-
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
u Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
fur eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet
wird.
u Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Ak-
kus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
u Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
nungen oder Feuer zur Folge haben.
u Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak-
ku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzli-
che ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüs-
sigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen füh-
ren.
u Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten
Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich
unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder
Verletzungsgefahr führen.
u Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über
130°C können eine Explosion hervorrufen.
u Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden
Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außer-
halb des in der Betriebsanleitung angegebenen Tem-
peraturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb
des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku
zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
Service
u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
u Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche War-
tung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder be-
vollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Sicherheitshinweise für Blechscheren
u Das Elektrowerkzeug ist nicht für den Stationärbe-
trieb geeignet. Es darf z.B. nicht in einen Schraubstock
eingespannt oder auf einer Werkbank befestigt werden.
u Arbeiten Sie nur mit montiertem Spanabweiser. Ach-
ten Sie darauf, dass der Spanabweiser nicht beschä-
digt oder verbogen ist. Beim Arbeiten ohne bzw. mit be-
schädigtem Spanabweiser besteht Verletzungsgefahr.
Lassen Sie einen beschädigten Spanabweiser sofort von
einer autorisierten Bosch-Kundendienststelle ersetzen.
u Tragen Sie Schutzhandschuhe bei der Arbeit. Achten
Sie darauf, dass sich geschnittene Blechteile nicht in
Richtung auf den Körper biegen. An geschnittenen Ble-
chen entstehen scharfe Grate, an denen Sie sich verlet-
zen können. Drücken Sie sich biegende Blechteile gege-
benenfalls mit Handschuhen vom Körper weg.
u Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Der Akku kann bren-
nen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu und su-
chen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe
können die Atemwege reizen.
u Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
u Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder
Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
6 | Deutsch
kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem in-
ternen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rau-
chen, explodieren oder überhitzen.
u Verwenden Sie den Akku nur in Produkten des Her-
stellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlas-
tung geschützt.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch
vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer,
Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es be-
steht Explosions- und Kurzschlussgefahr.
Produkt- und
Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
triebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trennen von Blechen
ohne Spanverlust. Es ist geeignet für kurvige und gerade
Schnitte.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
Grafikseite.
(1)
Akku-Entriegelungstaste
(2)
Akku
(3)
Taste für Ladezustandsanzeige
(4)
Akku-Ladezustandsanzeige
(5)
Ein-/Ausschalter
(6)
Spanabweiser
(7)
Handgriff (isolierte Grifffläche)
(8)
Befestigungsschraube für Obermesser
(9)
Obermesser
(10)
Untermesser
(11)
Stellschraube für Untermesser
(12)
Befestigungsschraube für Untermesser
(13)
Einstelllehre
a)
(14)
Innensechskantschlüssel
a)
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Akku-Blechschere GSC 12V-13
Sachnummer
3601J261..
Akku-Blechschere GSC 12V-13
Nennspannung V= 12
Leerlaufhubzahl n
0
min
−1
3600
max. zu schneidende Blech-
dicke
A)
mm 1,3
kleinster Kurvenradius mm 15
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01:2014
kg 1,4−1,6
B)
empfohlene Umgebungstem-
peratur beim Laden
°C 0…+35
erlaubte Umgebungstempe-
ratur beim Betrieb
C)
und bei
Lagerung
°C −20…+50
empfohlene Akkus GBA 12V...
empfohlene Ladegeräte GAL 12...
GAX 18...
A) bezogen auf Stahlbleche bis 400N/mm
2
B) abhängig vom verwendeten Akku
C) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN62841‑2‑8.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs ist
typischerweise kleiner als 70dB(A). Der Geräuschpegel
beim Arbeiten kann die angegebenen Werte überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte a
h
(Vektorsumme dreier Richtun-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN62841‑2‑8:
a
h
=7m/s
2
, K=1,5m/s
2
.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden und können für
den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwen-
det werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Ein-
schätzung der Schwingungs- und Geräuschemission.
Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemis-
sionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen
des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug
für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk-
zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können
der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert ab-
weichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräusch-
emission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhö-
hen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Ge-
räuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft,
aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-
gungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeits-
zeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Deutsch | 7
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz-
werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
beitsabläufe.
Montage
Akku laden
u Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufge-
führten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den
bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku
abgestimmt.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die vol-
le Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem
ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des La-
devorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge-
schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
u Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des
Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Aus-
schalter. Der Akku kann beschädigt werden.
Akku entnehmen
Zur Entnahme des Akkus(2) drücken Sie die Akku-
Entriegelungstasten(1) und ziehen den Akku aus dem
Elektrowerkzeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
Akku-Ladezustandsanzeige
Die 3 grünen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige(4) zei-
gen den Ladezustand des Akkus(2) an. Aus Sicherheits-
gründen ist die Abfrage des Ladezustands nur bei Stillstand
des Elektrowerkzeuges möglich.
Um den Ladezustand anzuzeigen, drücken Sie die Taste für
Ladezustandsanzeige(3) am ausgeschalteten Elektrowerk-
zeug und halten Sie sie gedrückt.
LEDs Kapazität
Dauerlicht 3× grün ≥66%
Dauerlicht 2× grün ≥33%
Dauerlicht 1× grün <33%
Blinklicht 1× grün Reserve
Betrieb
Inbetriebnahme
Akku einsetzen
Setzen Sie den geladenen Akku(2) in die Akkuaufnahme, bis
er spürbar einrastet und sicher verriegelt ist.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie den
Ein-/Ausschalter(5) nach vorn, sodass am Schalter I er-
scheint.
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie den
Ein-/Ausschalter(5) nach hinten, sodass am Schalter 0 er-
scheint.
Arbeitshinweise
u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-
wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
u Das Elektrowerkzeug ist nicht für den Stationärbe-
trieb geeignet. Es darf z.B. nicht in einen Schraubstock
eingespannt oder auf einer Werkbank befestigt werden.
u Tragen Sie Schutzhandschuhe bei der Arbeit. Achten
Sie darauf, dass sich geschnittene Blechteile nicht in
Richtung auf den Körper biegen. An geschnittenen Ble-
chen entstehen scharfe Grate, an denen Sie sich verlet-
zen können. Drücken Sie sich biegende Blechteile gege-
benenfalls mit Handschuhen vom Körper weg.
Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet gegen das
Werkstück.
80–90°
Halten Sie das Elektrowerkzeug im Winkel von 80° bis 90°
zur Blechoberfläche geneigt und verkanten Sie es nicht seit-
lich.
Führen Sie das Elektrowerkzeug gleichmäßig und mit leich-
tem Schub in Schnittrichtung. Zu starker Vorschub verrin-
gert die Lebensdauer der Einsatzwerkzeuge erheblich und
kann dem Elektrowerkzeug schaden.
Achten Sie beim Schneiden von Kurven besonders darauf,
das Elektrowerkzeug nicht seitlich zu verkanten, und arbei-
ten Sie nur mit geringem Vorschub.
Maximal zu schneidende Blechdicke
Die maximal zu schneidende Blechdicke d
max
ist von der Fes-
tigkeit des zu bearbeitenden Materials abhängig.
Mit dem Elektrowerkzeug können Bleche bis zu folgender
Stärke geschnitten werden:
Material max. Festigkeit
(N/mm
2
)
d
max
(mm)
Stahl 400
1,3
600
0,8
800
0,6
Aluminium 200
2,0
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
8 | Deutsch
Messerabstand a einstellen
Der Messerabstand a (Luftspalt zwischen
den Schneiden) richtet sich nach der zu
bearbeitenden Blechdicke d
max
.
Der Messerabstand a sollte 10% der maximalen Blechdicke
betragen (z.B. 0,1mm Messerabstand bei 1mm Blechdi-
cke).
Bei weicheren oder zäheren Materialien muss der Messerab-
stand a verringert, bei harten oder spröden Materialien ver-
größert werden.
Lösen Sie die Befestigungsschraube(12) des Untermes-
sers. Stellen Sie mit der Stellschraube(11) den erforderli-
chen Messerabstand a ein. Obermesser(9) und
Untermesser(10) dürfen sich nicht berühren.
Prüfen Sie den Abstand mit der Einstelllehre(13). Ziehen
Sie die Befestigungsschraube(12) des Untermessers mit ei-
nem Anzugsdrehmoment von 3–4Nm wieder fest.
Temperaturabhängiger Überlastschutz
Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch kann das Elektrowerk-
zeug nicht überlastet werden. Bei zu starker Belastung oder
Verlassen des zulässigen Akkutemperaturbereiches wird die
Hubzahl reduziert oder das Elektrowerkzeug schaltet ab. Bei
reduzierter Hubzahl läuft das Elektrowerkzeug erst nach Er-
reichen der zulässigen Akkutemperatur wieder mit voller
Hubzahl. Bei automatischer Abschaltung schalten Sie das
Elektrowerkzeug aus, lassen den Akku abkühlen und schal-
ten das Elektrowerkzeug wieder ein.
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von –20 °C
bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Au-
to liegen.
Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit
einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-
wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Messer wechseln (sieheBildA)
Obermesser(9) und Untermesser(10) sind gleich, verfügen
über je vier Schnittkanten und können gegeneinander ge-
tauscht werden.
Drehen bzw. wechseln Sie die Messer rechtzeitig, denn nur
scharfe Einsatzwerkzeuge bringen gute Schnittleistung und
schonen das Elektrowerkzeug.
Lösen Sie zum Wechseln des Obermesser(9) die
Befestigungsschraube(8), zum Wechseln des
Untermessers(10) die Befestigungsschraube(12).
Drehen Sie das Messer um 90° oder setzen Sie ein neues
Messer ein. Achten Sie beim Einsetzen des
Untermessers(10) darauf, dass es an der Stellschraube
(11) anliegt.
Hinweis: Drehen Sie das Messer nur in der im BildA darge-
stellten Richtung bzw. setzen Sie das neue Messer in der im
Bild dargestellten Position ein. Mit einem falsch eingesetzten
Messer ist kein Schnitt möglich.
Ziehen Sie die Befestigungsschraube(8) für das Obermes-
ser bzw. die Befestigungsschraube(12) für das Untermes-
ser mit einem Anzugsdrehmoment von 3–4Nm wieder fest.
Überprüfen Sie den Messerabstand a wie oben beschrieben.
Obermesser(9) und Untermesser(10) dürfen nicht nachge-
schliffen werden.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711) 40040460
Fax: (0711) 40040462
Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun-
gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Be-
nutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert
werden.
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
English | 9
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti-
on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und
Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung
des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen
werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-
ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte be-
achten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vor-
schriften.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpa-
ckungen sollen einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batte-
rien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen
nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäß
der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte
oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt wer-
den.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (sie-
he „Transport“, Seite8).
English
Safety Instructions
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
less) power tool.
Work area safety
u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
u Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
u Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
u Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
u Avoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
ors. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
u Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock.
u Do not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
u When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
u If operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
u Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious per-
sonal injury.
u Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
u Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal in-
jury.
u Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
u Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair and clothing away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
10 | English
u If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
u Do not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe in-
jury within a fraction of a second.
Power tool use and care
u Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was de-
signed.
u Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
u Disconnect the plug from the power source and/or re-
move the battery pack, if detachable, from the power
tool before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
u Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
u Maintain power tools and accessories. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into ac-
count the working conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
u Recharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of bat-
tery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
u Use power tools only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
u When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a fire.
u Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi-
tionally seek medical help. Liquid ejected from the bat-
tery may cause irritation or burns.
u Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk
of injury.
u Do not expose a battery pack or tool to fire or excess-
ive temperature. Exposure to fire or temperature above
130°C may cause explosion.
u Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire.
Service
u Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
u Never service damaged battery packs. Service of bat-
tery packs should only be performed by the manufacturer
or authorized service providers.
Safety instructions for metal shears
u This power tool is not suitable for bench-mounted use.
It must not be clamped into a vice or fastened to a work-
bench, for example.
u Only carry out work with a fitted chip deflector. Make
sure that the chip deflector is not damaged or bent out
of shape. Working without a chip deflector or with a dam-
aged chip deflector poses a risk of injury. Have a dam-
aged chip deflector replaced immediately by an author-
ised after-sales service centre for Bosch power tools.
u Wear protective gloves during work. Make sure that
cut sheet parts are not bent towards your body. Sharp
burrs develop on cut sheets; these can cause injury.
When necessary and while wearing gloves, press bending
sheet parts away from your body.
u In case of damage and improper use of the battery, va-
pours may be emitted. The battery can set alight or ex-
plode. Ensure the area is well ventilated and seek medical
attention should you experience any adverse effects. The
vapours may irritate the respiratory system.
u Do not open the battery. There is a risk of short-circuit-
ing.
u The battery can be damaged by pointed objects such
as nails or screwdrivers or by force applied externally.
An internal short circuit may occur, causing the battery to
burn, smoke, explode or overheat.
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
English | 11
u Only use the battery with products from the manufac-
turer. This is the only way in which you can protect the
battery against dangerous overload.
Protect the battery against heat, e.g. against
continuous intense sunlight, fire, dirt, water
and moisture. There is a risk of explosion and
short-circuiting.
Product Description and
Specifications
Read all the safety and general instructions.
Failure to observe the safety and general in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
ating manual.
Intended Use
The power tool is intended for cutting sheet metals without
incurring any loss from chipping. It is suitable for straight
and curved cuts.
Product Features
The numbering of the product features refers to the diagram
of the power tool on the graphics page.
(1)
Battery release button
(2)
Battery
(3)
Button for battery charge indicator
(4)
Battery charge indicator
(5)
On/off switch
(6)
Chip deflector
(7)
Handle (insulated gripping surface)
(8)
Fastening screw for top cutter
(9)
Top cutter
(10)
Bottom cutter
(11)
Set screw for top cutter
(12)
Fastening screw for bottom cutter
(13)
Setting gauge
a)
(14)
Hex key
a)
Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
Technical Data
Cordless metal shears GSC 12V-13
Article number
3601J261..
Rated voltage V= 12
No-load stroke rate n
0
min
-1
3600
Max. steel sheet cutting ca-
pacity
A)
mm 1.3
Smallest curve radius mm 15
Cordless metal shears GSC 12V-13
Weight according to
EPTA-Procedure 01:2014
kg 1.4–1.6
B)
Recommended ambient tem-
perature during charging
°C 0to+35
Permitted ambient temperat-
ure during operation
C)
and
during storage
°C −20to+50
Recommended batteries GBA 12V...
Recommended chargers GAL 12...
GAX 18...
A) Refers to steel sheets of up to 400N/mm
2
B) Depends on battery in use
C) Limited performance at temperatures <0°C
Noise/Vibration Information
Noise emission values determined according to
EN62841‑2‑8.
Typically, the A-weighted sound pressure level of the power
tool is less than 70dB(A). The noise level when working can
exceed the volume stated. Wear hearing protection!
Vibration total values a
h
(triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN62841‑2‑8:
a
h
=7m/s
2
, K=1.5m/s
2
.
The vibration level and noise emission value given in these
instructions have been measured in accordance with a
standardised measuring procedure and may be used to com-
pare power tools. They may also be used for a preliminary
estimation of vibration and noise emissions.
The stated vibration level and noise emission value repres-
ent the main applications of the power tool. However, if the
power tool is used for other applications, with different ap-
plication tools or is poorly maintained, the vibration level
and noise emission value may differ. This may significantly
increase the vibration and noise emissions over the total
working period.
To estimate vibration and noise emissions accurately, the
times when the tool is switched off or when it is running but
not actually being used should also be taken into account.
This may significantly reduce vibration and noise emissions
over the total working period.
Implement additional safety measures to protect the oper-
ator from the effects of vibration, such as servicing the
power tool and application tools, keeping their hands warm,
and organising workflows correctly.
Assembly
Battery Charging
u Use only the chargers listed in the technical data. Only
these chargers are matched to the lithium-ion battery of
your power tool.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure
full battery capacity, fully charge the battery in the charger
before using your power tool for the first time.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
12 | English
The lithium-ion battery can be charged at any time without
reducing its service life. Interrupting the charging process
does not damage the battery.
The lithium-ion battery is protected against deep discharge
by the "Electronic Cell Protection (ECP)". When the battery
is discharged, the power tool is switched off by means of a
protective circuit: The application tool no longer rotates.
u Do not continue to press the On/Off switch after the
power tool has automatically switched off. The battery
can be damaged.
Removing the battery
To remove the battery(2), press the battery release
buttons(1) and pull the battery out of the power tool. Do
not use force to do this.
Battery charge indicator
The three green LEDs on the battery charge indicator(4) in-
dicate the battery's state of charge(2). For safety reasons, it
is only possible to check the state of charge when the power
tool is not in operation.
To display the state of charge, press and hold the battery
charge indicator button(3) when the power tool is switched
off.
LEDs Capacity
3× continuous green light ≥66%
2× continuous green light ≥33%
1× continuous green light <33%
1× flashing green light Reserve
Operation
Starting Operation
Inserting the Battery
Insert the charged battery(2) into the battery receptacle,
making sure you feel it engage and it is securely locked in
place.
Switching On and Off
To switch on the power tool, slide the on/off switch(5) for-
wards so that I appears on the switch.
To switch off the power tool, slide the on/off switch(5)
backwards so that 0 appears on the switch.
Working Advice
u Remove the battery from the power tool before carry-
ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
changing tool, etc.). The battery should also be re-
moved for transport and storage. There is risk of injury
from unintentionally pressing the on/off switch.
u This power tool is not suitable for bench-mounted use.
It must not be clamped into a vice or fastened to a work-
bench, for example.
u Wear protective gloves during work. Make sure that
cut sheet parts are not bent towards your body. Sharp
burrs develop on cut sheets; these can cause injury.
When necessary and while wearing gloves, press bending
sheet parts away from your body.
Apply the machine to the workpiece only when switched on.
80–90°
Guide the power tool at an angle of 80° to 90° to the surface
of the sheet metal and do not tilt it to the side.
Guide the power tool evenly, pushing it gently in the cutting
direction. Applying too much pressure to the power tool will
significantly reduce the service life of application tools and
can damage the power tool.
When cutting curves, make sure not to tilt the power tool lat-
erally and work with low feed rate only.
Maximum steel sheet cutting capacity
The maximum steel sheet cutting capacity d
max
depends on
the strength properties of the material to be cut.
The power tool allows for cutting of metal sheet to the follow-
ing thicknesses:
Material max. strength
(N/mm
2
)
d
max
(mm)
Steel 400
1.3
600
0.8
800
0.6
Aluminium 200
2.0
Adjusting cutter clearance "a"
The cutter clearancea (gap between the
cutters) depends on the sheet thickness
d
max
to be cut.
The clearance a between the cutters should be 10% of the
maximum sheet thickness (e.g. 0.1mm cutter clearance for
1mm sheet thickness).
For softer or more ductile materials, the clearancea must be
decreased; for harder or more brittle materials, it must be in-
creased.
Loosen the fastening screw(12) for the bottom cutter. Ad-
just the requested cutter clearance a with the set screw(11)
for the bottom cutter. The upper cutter(9) and the bottom
cutter(10) may not touch each other.
Check the clearance using the setting gauge(13). Retighten
the fastening screw(12) for the bottom cutter to a tighten-
ing torque of3–4Nm.
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
English | 13
Temperature Dependent Overload Protection
In normal conditions of use, the power tool cannot be over-
loaded. If the power tool is overloaded or the battery tem-
perature is outside the permitted range, the stroke rate is re-
duced or the power tool shuts down. When the stroke rate is
reduced, the power tool will not run at the full stroke rate
again until the battery temperature is back within the permit-
ted range. In the event of automatic shutdown, switch off the
power tool and allow the battery to cool down before switch-
ing the tool on again.
Recommendations for Optimal Handling of the Battery
Protect the battery against moisture and water.
Only store the battery within a temperature range of −20 to
50°C. Do not leave the battery in your car in the summer, for
example.
Occasionally clean the ventilation slots on the battery using a
soft brush that is clean and dry.
A significantly reduced operating time after charging indic-
ates that the battery has deteriorated and must be replaced.
Follow the instructions on correct disposal.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
u Remove the battery from the power tool before carry-
ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
changing tool, etc.). The battery should also be re-
moved for transport and storage. There is risk of injury
from unintentionally pressing the on/off switch.
u To ensure safe and efficient operation, always keep
the power tool and the ventilation slots clean.
Changing the cutter (seefigureA)
The upper cutter(9) and the bottom cutter(10) are
identical, have four cutting edges each, and can be ex-
changed with each other.
Turn or replace the cutters in good time. Only sharp applica-
tion tools achieve good cutting capacity and make the power
tool last longer.
To replace the upper cutter(9) loosen the fastening
screw(8), to replace the bottom cutter(10) loosen the
fastening screw(12).
Turn the cutter by 90° or install a new cutter. When installing
the bottom cutter(10), ensure that it fits against the set
screw(11).
Note: Turn the cutter only in the direction indicated in the
figureA and only insert a new cutter in the position shown in
the figure. Cutting is not possible with an incorrectly inser-
ted cutter.
Retighten the fastening screw(8) for the upper cutter and
the fastening screw(12) for the bottom cutter with a tight-
ening torque of 3–4Nm. Check the cutter clearance a as de-
scribed above.
Upper cutter(9) and bottom cutter(10) may not be re-
ground.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. You can find explosion drawings and information on
spare parts at: www.bosch-pt.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you
with any questions about our products and their accessor-
ies.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10‑digit article number given on the nameplate
of the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
You can find further service addresses at:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dan-
gerous Goods Legislation requirements. The batteries are
suitable for road-transport by the user without further re-
strictions.
When shipping by third parties (e.g.: by air transport or for-
warding agency), special requirements on packaging and la-
belling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is re-
quired.
Dispatch battery packs only when the housing is undam-
aged. Tape or mask off open contacts and pack up the bat-
tery in such a manner that it cannot move around in the
packaging. Please also observe the possibility of more de-
tailed national regulations.
Disposal
Power tools, rechargeable batteries, accessor-
ies and packaging should be sorted for environ-
mental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools and batteries/re-
chargeable batteries into household waste!
Only for EU countries:
According to the Directive 2012/19/EU, power tools that
are no longer usable, and according to the Directive
2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries,
must be collected separately and disposed of in an environ-
mentally correct manner.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
14 | Français
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the notes in the section on transport (see
"Transport", page13).
Français
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
électrique
AVERTISSE-
MENT
Lire tous les avertissements de sé-
curité, les instructions, les illustra-
tions et les spécifications fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-
cidents.
u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-
flammer les poussières ou les fumées.
u Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou-
til.
Sécurité électrique
u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils électriques à branchement de terre. Des
fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le
risque de choc électrique.
u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur
d’un outil électrique augmente le risque de choc élec-
trique.
u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri-
fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili-
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation proté-
gée par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-
trique.
Sécurité des personnes
u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
u Utiliser un équipement de protection individuelle.
Toujours porter une protection pour les yeux. Les
équipements de protection individuelle tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécuri-
té antidérapantes, les casques ou les protections audi-
tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent
les blessures.
u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
masser ou de le porter. Porter les outils électriques en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
électriques dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par-
tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des
blessures.
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten-
dues.
u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à distance des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en mouvement.
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
peut réduire les risques dus aux poussières.
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Français | 15
u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé-
curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude
de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut
provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l’outil électrique
u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-
trique adapté à votre application. L’outil électrique
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré-
parer.
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil électrique.
u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des per-
sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré-
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
novices.
u Observer la maintenance des outils électriques et des
accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom-
mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili-
ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-
triques mal entretenus.
u Garder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement en-
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à réali-
ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-
tions dangereuses.
u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension
restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de
graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes rendent impossibles la manipulation et le
contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-
attendues.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et
précautions d’emploi
u Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de
batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé
avec un autre type de bloc de batteries.
u N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de
batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout
autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et
de feu.
u Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par
exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner
lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-
circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut cau-
ser des brûlures ou un feu.
u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
irritations ou des brûlures.
u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonc-
tionnant sur batteries qui a été endommagé ou modi-
fié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent
avoir un comportement imprévisible provoquant un feu,
une explosion ou un risque de blessure.
u Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonc-
tionnant sur batteries au feu ou à une température ex-
cessive. Une exposition au feu ou à une température su-
périeure à 130°C peut provoquer une explosion.
u Suivre toutes les instructions de charge et ne pas
charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur
batteries hors de la plage de températures spécifiée
dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des
températures hors de la plage spécifiée de températures
peut endommager la batterie et augmenter le risque de
feu.
Maintenance et entretien
u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-
til électrique.
u Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des
blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entre-
tien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fa-
bricant ou les fournisseurs de service autorisés.
Consignes de sécurité pour cisailles à tôle
u Cet outil électroportatif n’est pas conçu pour une utili-
sation stationnaire. Ne le serrez pas dans un étau et ne
le fixez pas à un établi.
u N’utilisez l’outil que lorsque l’éjecteur de copeaux est
monté. Veillez à ce que l’éjecteur de copeaux ne soit
pas endommagé ou déformé. Lors d’une utilisation sans
éjecteur de copeaux ou avec un éjecteur de copeaux en-
dommagé, il y a risque de blessures. Faites immédiate-
ment remplacer l’éjecteur de copeaux défectueux dans un
atelier de service après-vente agréé Bosch.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
16 | Français
u Portez des gants de protection pour travailler. Veillez
à ce que les morceaux de tôle coupés ne s'incurvent
pas en direction de votre corps. Les tôles découpées
présentent des arêtes vives risquant de provoquer des
blessures.Éloignez de votre corps les morceaux de tôle
gênants avec des gants.
u Si l’accu est endommagé ou utilisé de manière non
conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accu
peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un
médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraî-
ner des irritations des voies respiratoires.
u N’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit.
u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le
fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque
d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit
interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des
fumées, d’exploser ou de surchauffer.
u N’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant.
Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
Conservez la batterie à l’abri de la chaleur,
en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement
direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de
l’humidité. Il existe un risque d'explosion et de
courts-circuits.
Description des prestations et du
produit
Lisez attentivement toutes les instructions
et consignes de sécurité. Le non-respect des
instructions et consignes de sécurité peut pro-
voquer un choc électrique, un incendie et/ou
entraîner de graves blessures.
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la
notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le découpage de tôles
sans copeaux. Il est approprié à réaliser des coupes droites
et curvilignes.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
(1)
Bouton de déverrouillage d’accu
(2)
Accu
(3)
Touche d’activation de l’indicateur de niveau de
charge
(4)
Voyant de charge de la batterie
(5)
Interrupteur Marche/Arrêt
(6)
Éjecteur de copeaux
(7)
Poignée (surface de préhension isolée)
(8)
Vis de fixation pour couteau supérieur
(9)
Couteau supérieur
(10)
Lame inférieure
(11)
Vis de réglage pour couteau inférieur
(12)
Vis de fixation pour couteau inférieur
(13)
Gabarit de réglage
a)
(14)
Clé mâle pour vis à six pans creux
a)
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
dans notre gamme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Cisaille à tôle sans fil GSC 12V-13
Référence
3601J261..
Tension nominale V= 12
Cadence de coupe à vide n
0
min
-1
3 600
Épaisseur de tôle maxi
A)
mm 1,3
Rayon de courbure mini mm 15
Poids selon
EPTA-Procedure 01:2014
kg 1,4−1,6
B)
Températures ambiantes re-
commandées pour la charge
°C 0…+35
Températures ambiantes au-
torisées pendant l’utilisa-
tion
C)
et pour le stockage
°C −20…+50
Accus recommandés GBA 12V...
Chargeurs recommandés GAL 12...
GAX 18...
A) relativement aux tôles d'acier jusqu'à 400N/mm
2
B) Dépend de l’accu utilisé
C) Performances réduites à des températures <0°C
Informations sur le niveau sonore/les vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à
EN62841‑2‑8.
Le niveau de pression acoustique en dB(A) typique de l’outil
électroportatif est inférieur à 70dB(A). Le niveau sonore
peut dépasser les valeurs indiquées pendant l’utilisation de
l’outil. Portez un casque antibruit!
Valeurs globales de vibration a
h
(somme vectorielle sur les
trois axes) et incertitude K conformément à EN62841‑2‑8:
a
h
=7m/s
2
, K=1,5m/s
2
.
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés confor-
mément à la norme et peuvent être utilisés pour une compa-
raison entre les outils électroportatifs. Ils peuvent aussi ser-
vir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration
et du niveau sonore.
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil
électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou
sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi-
bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Français | 17
peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette-
ment plus élevés pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni-
veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé-
riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche
sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni-
veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles
pendant toute la durée de travail.
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-
mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par
exemple: maintenance de l’outil électroportatif et des acces-
soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation
des procédures de travail.
Montage
Recharge de l’accu
u N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caracté-
ristiques techniques. Seuls ces chargeurs sont adaptés
à l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif.
Remarque: L’accu est fourni partiellement chargé. Pour ob-
tenir les performances maximales, chargez l’accu jusqu’à sa
pleine capacité avant la première utilisation.
L’accu Lithium-Ion peut être rechargé à tout moment, sans
risquer de réduire sa durée de vie. Le fait d’interrompre le
processus de charge n’endommage pas l’accu.
L’accu Lithium-Ion est protégé contre une décharge com-
plète par «Electronic Cell Protection (ECP)» (l’électronique
de protection des cellules). Lorsque l’accu est déchargé,
l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de
protection: l’accessoire de travail ne tourne plus.
u Après l’arrêt automatique de l’outil électroportatif,
n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu
pourrait être endommagé.
Retrait de l’accu
Pour retirer la batterie (2), appuyez sur les touches de dé-
verrouillage de la batterie(1) et extrayez la batterie de l'outil
électroportatif. Ne forcez pas.
Indicateur d'état de charge de l’accu
Les 3 LED vertes de l’indicateur d’état de charge(4) in-
diquent le niveau de charge de la batterie (2). Pour des rai-
sons de sécurité, il n’est possible d’afficher l’état de charge
que quand l’outil électroportatif est à l’arrêt.
Pour afficher le niveau de charge, appuyez sur le bouton de
l'indicateur de niveau de charge(3) sur l'outil électroportatif
à l'arrêt et maintenez-le enfoncé.
LED Capacité
3 LED allumées en vert ≥66%
2 LED allumées en vert ≥33%
1 LED allumée en vert <33%
Clignotement en vert d’1 LED Réserve
Utilisation
Mise en marche
Mise en place de l’accu
Insérez la batterie chargée(2) dans son logement jusqu'à ce
qu'elle soit bien enclenchée et bien verrouillée.
Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez l’in-
terrupteur Marche/Arrêt(5) vers l’avant dans la position I.
Pour arrêter l’outil électroportatif, poussez l’interrupteur
Marche/Arrêt(5) vers l’arrière dans la position 0.
Instructions d’utilisation
u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute
intervention (opérations d’entretien/de maintenance,
changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son
transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure
lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/
Arrêt.
u Cet outil électroportatif n’est pas conçu pour une utili-
sation stationnaire. Ne le serrez pas dans un étau et ne
le fixez pas à un établi.
u Portez des gants de protection pour travailler. Veillez
à ce que les morceaux de tôle coupés ne s'incurvent
pas en direction de votre corps. Les tôles découpées
présentent des arêtes vives risquant de provoquer des
blessures.Éloignez de votre corps les morceaux de tôle
gênants avec des gants.
N’approchez l’outil électroportatif de la pièce à travailler que
quand l’appareil est en marche.
80–90°
Tenez l'outil électroportatif à un angle de 80° à 90° par rap-
port à la surface de la tôle et ne l'inclinez pas sur le côté.
Guider l’outil électroportatif de façon régulière et en effec-
tuant une avance modérée dans le sens de la coupe. Une
avance trop forte réduit considérablement la durée de vie
des outils électroportatifs et peut endommager l’outil élec-
troportatif.
Pour effectuer des coupes curvilignes, veillez spécialement à
ne pas coincer l’outil électroportatif latéralement et ne tra-
vaillez qu’en appliquant une faible avance.
Épaisseur de tôle max. à couper
L’épaisseur de tôle max. à couper d
max
dépend de la solidité
du matériau à travailler.
Avec l’outil électroportatif, il est possible de couper des tôles
jusqu’à l’épaisseur suivante:
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
18 | Français
Matériau Solidité max.
(N/mm
2
)
d
max
(mm)
Acier 400
1,3
600
0,8
800
0,6
Aluminium 200
2,0
Réglage de la distance a entre les couteaux
La distance entre les couteaux a (couche
d'air entre les lames) dépend de l'épais-
seur d
max
de la tôle à travailler.
La distance entre les couteaux a doit s'élever à 10% de
l'épaisseur de tôle maximale (p. ex., une distance entre les
couteaux de 0,1mm pour une épaisseur de tôle de 1mm).
La distance a entre les couteaux doit être réduite pour les
matériaux plus mous ou plus résistants, augmentée pour les
matériaux durs ou cassants.
Desserrez la vis de fixation(12) du couteau inférieur. Tour-
nez la vis de réglage(11) pour ajuster la distance entre les
couteaux a. Le couteau supérieur(9) et le couteau
inférieur(10) ne doivent pas être en contact.
Vérifiez la distance avec le gabarit de réglage(13). Reserrez
la vis de fixation(12) du couteau inférieur avec un couple de
serrage de 3–4Nm.
Protection contre les surcharges en fonction de la
température
Si l’outil électroportatif est utilisé de manière conforme, tout
risque de surcharge est exclu. En cas de trop forte sollicita-
tion de l’outil ou de surchauffe de l’accu, il y a soit réduction
de la cadence de coupe, soit arrêt automatique de l’outil
électroportatif. En cas de réduction de la cadence de coupe,
l’outil électroportatif se remet à fonctionner à pleine ca-
dence dès que la température de l’accu repasse dans la
plage des températures admissibles. Après un arrêt automa-
tique, éteignez l’outil électroportatif pour laisser refroidir
l’accu puis remettez-le en marche.
Indications pour une utilisation optimale de la batterie
Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau.
Ne stockez l’accu que dans la plage de températures de –20
à 50 °C. Ne laissez par ex. pas l’accu dans une voiture en
plein été.
Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de
l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.
Une baisse notable de l’autonomie de l’accu au fil des re-
charges effectuées indique que l’accu est arrivé en fin de vie
et qu’il doit être remplacé.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Entretien et Service après‑vente
Nettoyage et entretien
u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute
intervention (opérations d’entretien/de maintenance,
changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son
transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure
lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/
Arrêt.
u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im-
peccable et sûr.
Remplacement des couteaux (voirillustrationA)
Le couteau supérieur(9) et le couteau inférieur(10), iden-
tiques, possèdent chacun quatre arêtes coupantes et sont
interchangeables.
Remplacez ou réaffûtez à temps les couteaux, parce que
seuls des outils aigus ont un effet de coupe élevé et mé-
nagent l’outil électroportatif.
Pour remplacer le couteau supérieur(9), desserrez la vis de
fixation(8); pour remplacer le couteau inférieur(10), des-
serrez la vis de fixation(12).
Tournez le couteau de 90° ou placez un nouveau couteau.
Lors de la mise en place du couteau inférieur(10) veillez à
ce qu'il repose sur la vis de réglage (11).
Remarque: Tournez le couteau uniquement dans le sens in-
diqué sur l'illustrationA ou insérez le nouveau couteau dans
la position indiquée dans l'illustration. Si le couteau n’est pas
correctement monté, aucune coupe n'est possible.
Reserrez la vis de fixation(8) du couteau supérieur ou la vis
de fixation(12) du couteau inférieur avec un couple de ser-
rage de 3–4Nm. Vérifiez la distance a entre les couteaux
comme décrit ci-dessus.
Le couteau supérieur(9) et le couteau inférieur(10) ne
doivent pas être réaffûtés.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
mations sur les pièces de rechange sur le site :
www.bosch-pt.com
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
duits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande
de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-
rence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du
produit.
France
Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en
moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de
retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Español | 19
également notre boutique de pièces détachées en ligne où
vous pouvez passer directement vos commandes.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
Bosch Outillage Electroportatif
Tel.: 0970821226 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap-
pel local)
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente
sous:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Les accus Lithium-ion sont soumis à la réglementation rela-
tive au transport de matières dangereuses. Pour le transport
par voie routière, aucune mesure supplémentaire n’a besoin
d’être prise.
Lors d’une expédition par un tiers (parex.transport aérien
ou entreprise de transport), des mesures spécifiques
doivent être prises concernant l’emballage et le marquage.
Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un
expert en transport de matières dangereuses.
N’expédiez que des accus dont le boîtier n’est pas endom-
magé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’ac-
cu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’em-
ballage. Veuillez également respecter les réglementations
supplémentaires éventuellement en vigueur.
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, les accus ainsi que
leurs accessoires et emballages doivent être
rapportés dans un centre de recyclage respec-
tueux de l’environnement.
Ne jetez pas les outils électroportatifs et les ac-
cus/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’UE:
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les
outils électroportatifs hors d’usage, et conformément à la di-
rective européenne 2006/66/CE, les accus/piles usagés ou
défectueux doivent être éliminés séparément et être recy-
clés en respectant l’environnement.
Accus/piles :
Li-Ion :
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le cha-
pitre Transport (voir «Transport», Page19).
Español
Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
ADVERTEN-
CIA
Lea íntegramente las advertencias
de peligro, las instrucciones, las
ilustraciones y las especificacio-
nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso
de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión
grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
nes para futuras consultas.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien-
tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-
cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci-
dentes.
u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-
ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
de una descarga eléctrica.
u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-
diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-
carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-
mienta eléctrica.
u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
20 | Español
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien-
te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red
dañados o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-
rie utilice solamente cables de prolongación apropia-
dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable
de prolongación adecuado para su uso en exteriores re-
duce el riesgo de una descarga eléctrica.
u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un
fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-
carga eléctrica.
Seguridad de personas
u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-
co después de haber consumido drogas, alcohol o me-
dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra-
mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem-
pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de
protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za-
patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro-
tectores auditivos.
u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse
de que la herramienta eléctrica esté desconectada an-
tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien-
ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar
a un accidente.
u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
producir lesiones al poner a funcionar la herramienta
eléctrica.
u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
caso de presentarse una situación inesperada.
u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y
vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti-
menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan-
char con las piezas en movimiento.
u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las
instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-
gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce
los riesgos derivados del polvo.
u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre-
cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la
complacencia e ignorar las normas de seguridad de
herramientas. Una acción negligente puede causar lesio-
nes graves en una fracción de segundo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y
más seguro dentro del margen de potencia indicado.
u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador
desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re-
alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la
herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri-
ca.
u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramien-
ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios.
Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca-
so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse
antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man-
tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-
do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-
zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-
rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue-
de resultar peligroso.
u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las
empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras
resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de
la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por
acumulador
u Solamente recargar los acumuladores con los carga-
dores especificados por el fabricante. Existe un riesgo
de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo di-
ferente al previsto para el cargador.
u Utilice las herramientas eléctricas sólo con los acumu-
ladores específicamente designados. El uso de otro ti-
po de acumuladores puede provocar daños e incluso un
incendio.
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Español | 21
u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de ob-
jetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito
de los contactos del acumulador puede causar quemadu-
ras o un incendio.
u La utilización inadecuada del acumulador puede pro-
vocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En ca-
so de un contacto accidental, enjuagar el área afecta-
da con abundante agua. En caso de un contacto con
los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda mé-
dica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o pro-
ducir quemaduras.
u No emplee acumuladores o útiles dañados o modifica-
dos. Los acumuladores dañados o modificados pueden
comportarse en forma imprevisible y producir un fuego,
explosión o peligro de lesión.
u No exponga un paquete de baterías o una herramienta
eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta.
La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C
puede causar una explosión.
u Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue
nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una
temperatura fuera del margen correspondiente espe-
cificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a
temperaturas fuera del margen especificado puede dañar
el acumulador y aumentar el riesgo de incendio.
Servicio
u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
un experto cualificado, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-
ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
u No repare los acumuladores dañados. El entreteni-
miento de los acumuladores sólo debe ser realizado por el
fabricante o un servicio técnico autorizado.
Instrucciones de seguridad para cizallas para
chapa
u La herramienta eléctrica no es apropiada para el uso
estacionario. No se debe sujetar p. ej, en un tornillo de
banco o afirmar sobre un banco de trabajo.
u Solamente trabaje con la protección contra virutas
montada. Preste atención a que la protección contra
virutas no esté dañada ni deformada. Podría acciden-
tarse al trabajar sin la protección contra virutas o estando
dañada la misma. Deje sustituir de inmediato una protec-
ción contra virutas deteriorada por un servicio técnico ofi-
cial Bosch.
u Use guantes de protección en el trabajo. Preste aten-
ción a que las piezas cortadas de la chapa no se doblen
hacia el cuerpo. Al cortar chapa se forman rebabas con
filos cortantes que pueden llegar a lesionarle. Dado el ca-
so, aparte de su cuerpo con guantes el material de chapa
recortado.
u En caso de daño y uso inapropiado del acumulador
pueden emanar vapores. El acumulador se puede que-
mar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire
fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores
pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
u No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
tocircuito.
u Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o
destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se
puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto-
circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex-
plotar o sobrecalentarse.
u Utilice el acumulador únicamente en productos del fa-
bricante. Solamente así queda protegido el acumulador
contra una sobrecarga peligrosa.
Proteja la batería del calor excesivo, además
de, p.ej., una exposición prolongada al sol,
la suciedad, el fuego, el agua o la humedad.
Existe riesgo de explosión y cortocircuito.
Descripción del producto y servicio
Lea íntegramente estas indicaciones de se-
guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
vación de las indicaciones de seguridad y de
las instrucciones pueden causar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las
instrucciones de servicio.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para cortar chapa
sin producir viruta. Es adecuada para efectuar cortes en cur-
va y rectos.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
(1)
Botón de extracción del acumulador
(2)
Acumulador
(3)
Tecla para la indicación de estado de carga
(4)
Indicador del estado de carga del acumulador
(5)
Interruptor de conexión/desconexión
(6)
Protección contra virutas
(7)
Empuñadura (zona de agarre aislada)
(8)
Tornillo de fijación para la cuchilla superior
(9)
Cuchilla superior
(10)
Cuchilla inferior
(11)
Tornillo de ajuste para la cuchilla inferior
(12)
Tornillo de fijación para la cuchilla inferior
(13)
Calibre de ajuste
a)
(14)
Llave macho hexagonal
a)
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
rios.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
22 | Español
Datos técnicos
Tijeras para hojalata accio-
nada por acumulador
GSC 12V-13
Número de artículo
3601J261..
Tensión nominal V= 12
Número de carreras en vacío
n
0
min
-1
3600
Máx. espesor de la chapa a
cortar
A)
mm 1,3
Radio de corte más pequeño mm 15
Peso según
EPTA-Procedure 01:2014
kg 1,4−1,6
B)
Temperatura ambiente reco-
mendada durante la carga
°C 0…+35
Temperatura ambiente per-
mitida durante el modo
C)
y en
el almacenamiento
°C −20…+50
Acumuladores recomenda-
dos
GBA 12V...
Cargadores recomendados GAL 12...
GAX 18...
A) relacionado con chapas de acero de hasta 400N/mm
2
B) dependiente del acumulador utilizado
C) potencia limitada a temperaturas <0 °C
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados
segúnEN62841‑2‑8.
El nivel de presión sonora del aparato, determinado con un
filtro A, es normalmente inferior a 70dB(A). El nivel de rui-
dos puede sobrepasar los valores indicados durante el tra-
bajo. ¡Usar unos protectores auditivos!
Valores totales de vibraciones a
h
(suma de vectores de tres
direcciones) e inseguridad K determinados según
EN62841‑2‑8:
a
h
=7m/s
2
, K=1,5m/s
2
.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
cados en estas instrucciones han sido determinados según
un procedimiento de medición normalizado y pueden servir
como base de comparación con otras herramientas eléctri-
cas. También son adecuados para estimar provisionalmente
la emisión de vibraciones y ruidos.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
cados han sido determinados para las aplicaciones principa-
les de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes
si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones,
con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue-
se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la
emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de
trabajo.
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones
y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiem-
pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede
suponer una disminución drástica de las emisiones de vibra-
ciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles,
conservar calientes las manos, organización de las secuen-
cias de trabajo.
Montaje
Carga del acumulador
u Utilice únicamente los cargadores que se enumeran
en los datos técnicos. Solamente estos cargadores han
sido especialmente adaptados a los acumuladores de io-
nes de litio empleados en su herramienta eléctrica.
Indicación: El acumulador se suministra parcialmente carga-
do. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador,
antes de su primer uso, cárguelo completamente en el carga-
dor.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre
que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrup-
ción del proceso de carga no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio está protegido contra descar-
ga total gracias al sistema de protección electrónica de cel-
das "Electronic Cell Protection (ECP)". Si el acumulador está
descargado, un circuito de protección se encarga de desco-
nectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse.
u En caso de una desconexión automática de la herra-
mienta eléctrica no mantenga accionado el interrup-
tor de conexión/desconexión. El acumulador podría da-
ñarse.
Desmontaje del acumulador
Para la extracción del acumulador(2), presione las teclas de
desenclavamiento del acumulador(1) y retire el acumulador
de la herramienta eléctrica. No proceda con brusquedad.
Indicador del estado de carga del acumulador
Los 3 LEDs verdes del indicador del estado de carga del
acumulador(4) indican el estado de carga del
acumulador(2). Por motivos de seguridad, la consulta del
estado de carga es solo posible con la herramienta eléctrica
parada.
Para indicar el estado de carga, presione la tecla del indica-
dor de estado de carga(3) en la herramienta eléctrica des-
conectada y manténgala presionada.
LEDs Capacidad
Luz permanente 3× verde ≥66%
Luz permanente 2× verde ≥33%
Luz permanente 1× verde <33%
Luz intermitente 1× verde Reserva
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Español | 23
Operación
Puesta en marcha
Montaje del acumulador
Deslice el acumulador cargado(2) en el alojamiento del acu-
mulador, hasta que encastre perceptiblemente y quede blo-
queado de forma segura.
Conexión/desconexión
Para conectar la herramienta eléctrica, desplace el interrup-
tor de conexión/desconexión(5) hacia delante, para que
aparezca I en el interruptor.
Para desconectar la herramienta eléctrica, desplace el inte-
rruptor de conexión/desconexión(5) hacia atrás, para que
aparezca 0 en el interruptor.
Instrucciones para la operación
u Desmonte el acumulador antes de manipular la herra-
mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
mente el interruptor de conexión/desconexión.
u La herramienta eléctrica no es apropiada para el uso
estacionario. No se debe sujetar p. ej, en un tornillo de
banco o afirmar sobre un banco de trabajo.
u Use guantes de protección en el trabajo. Preste aten-
ción a que las piezas cortadas de la chapa no se doblen
hacia el cuerpo. Al cortar chapa se forman rebabas con
filos cortantes que pueden llegar a lesionarle. Dado el ca-
so, aparte de su cuerpo con guantes el material de chapa
recortado.
Solamente aproxime la herramienta eléctrica en funciona-
miento contra la pieza de trabajo.
80–90°
Sostenga la herramienta eléctrica en un ángulo de 80° hasta
90° con respecto a la superficie de la chapa y no la incline
hacia los lados.
Guíe la herramienta eléctrica uniformemente, ejerciendo
una leve fuerza de empuje en la dirección de corte. Una fuer-
za de avance excesiva reduce fuertemente la duración de los
útiles y puede dañar a la herramienta eléctrica.
Al efectuar cortes en curva deberá prestarse especial aten-
ción a no ladear la herramienta eléctrica, además de trabajar
con un avance reducido.
Capacidad máxima de corte en chapa
El espesor máximo de chapa a cortar d
max
es dependiente de
la resistencia del material a mecanizar.
Con la herramienta eléctrica puede cortarse chapa del gro-
sor siguiente:
Material máx. resistencia
(N/mm
2
)
d
max
(mm)
Acero 400
1,3
600
0,8
800
0,6
Aluminio 200
2,0
Ajustar la distancia de la cuchilla a
La distancia de la cuchilla a (intersticio
entre los filos cortantes) depende del es-
pesor de chapa d
max
a mecanizar.
La distancia de cuchilla a debe ascender a 10% del máximo
espesor de chapa (p. ej. 0,1mm de distancia de cuchilla con
1mm de espesor de chapa).
En el caso de materiales más blandos o más tenaces, se de-
be reducir la distancia de la cuchilla a y en el caso de mate-
riales duros o quebradizos, se debe aumentar.
Suelte el tornillo de fijación(12) de la cuchilla inferior. Ajus-
te con el tornillo de ajuste(11) la necesaria distancia de la
cuchilla a. La cuchilla superior(9) y la cuchilla inferior(10)
no deben tocarse.
Compruebe la distancia con el calibre de ajuste(13). Aprie-
te de nuevo el tornillo de fijación(12) de la cuchilla inferior
con un par de apriete de 3–4Nm.
Protección contra sobrecarga térmica
La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si se reali-
za un uso apropiado y conforme a lo descrito. En el caso de
una carga pronunciada o al abandonar el margen admisible
de temperatura del acumulador, se reduce el número de ca-
rreras o se desconecta la herramienta eléctrica. Con un nú-
mero de carreras reducido, la herramienta eléctrica funciona
de nuevo con pleno número de carreras recién tras alcanzar
la temperatura admisible del acumulador. En el caso de una
desconexión automática, desconecte la herramienta eléctri-
ca, deje enfriar el acumulador y conecte de nuevo la herra-
mienta eléctrica.
Indicaciones para el trato óptimo del acumulador
Proteja el acumulador de la humedad y del agua.
Únicamente almacene el acumulador en el margen de tem-
peratura desde −20°C hasta 50°C. P.ej., no deje el acumu-
lador en el coche en verano.
Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del acu-
mulador con un pincel suave, limpio y seco.
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del
acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste
está agotado y deberá sustituirse.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
24 | Español
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
u Desmonte el acumulador antes de manipular la herra-
mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
mente el interruptor de conexión/desconexión.
u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri-
dad.
Cambio de cuchilla (verfiguraA)
La cuchilla superior(9) y la cuchilla inferior(10) son idénti-
cas, disponen cada una de cuatro filos y pueden intercam-
biarse entre sí.
Gire o sustituya con suficiente antelación las cuchillas, para
mantener un buen rendimiento de corte y cuidar la herra-
mienta eléctrica.
Para cambiar la cuchilla superior(9) afloje el tornillo de
fijación(8), para cambiar la cuchilla inferior(10) afloje el
tornillo de fijación(12).
Gire la cuchilla en 90° o coloque una cuchilla nueva. Al inser-
tar la cuchilla inferior(10), asegúrese de que esté en contac-
to con el tornillo de ajuste (11).
Indicación: Gire la cuchilla solamente en la dirección repre-
sentada en la imagenA o coloque la nueva cuchilla en la posi-
ción representada en la imagen. Si la cuchilla se ha montado
incorrectamente, no es posible realizar ningún corte.
Apriete de nuevo el tornillo de fijación(8) de la cuchilla su-
perior o el tornillo de fijación(12) de la cuchilla inferior con
un par de apriete de 3–4Nm. Verifique la distancia de la cu-
chilla a como anteriormente descrito.
La cuchilla superior(9) y la cuchilla inferior(10) no deben
reafilarse.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio-
nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos
se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa-
mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus
accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es
imprescindible indicar el nº de artículo de 10dígitos que fi-
gura en la placa de características del producto.
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco-
gida para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje-
tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre
mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans-
portados por carretera por el usuario sin más imposiciones.
En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o por agen-
cia de transportes) deberán considerarse las exigencias es-
peciales en cuanto a su embalaje e identificación. En este ca-
so deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercan-
cías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña-
da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta
adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se
pueda mover dentro del embalaje. Observe también las
prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto
en su país.
Eliminación
Las herramientas eléctricas, acumuladores, ac-
cesorios y embalajes deberán someterse a un
proceso de recuperación que respete el medio
ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas, acumu-
ladores o pilas a la basura!
Sólo para los países de laUE:
Las herramientas eléctricas inservibles, así como los acumu-
ladores/pilas defectuosos o agotados deberán coleccionarse
por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico se-
gún las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE,
respectivamente.
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Por favor, observe las indicaciones en el apartado Transpor-
te (ver "Transporte", Página24).
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra
sobre la placa de características del producto/fabricado.
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Português | 25
Português
Instruções de segurança
Instruções gerais de segurança para
ferramentas eléctricas
AVISO
Devem ser lidas todas as
indicações de segurança,
instruções, ilustrações e especificações desta
ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções
apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,
incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas
indicações de advertência, refere‑se a ferramentas
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador
(sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho
insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou
vapores.
u Manter crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de
distracção é possível que perca o controlo sobre o
aparelho.
Segurança eléctrica
u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
junto com ferramentas eléctricas protegidas por
ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas
apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com
superfícies ligadas à terra, como tubos,
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco
elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
ligado à terra.
u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta
eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da
tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de
arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um
choque eléctrico.
u Se não for possível evitar o funcionamento da
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
risco de um choque eléctrico.
Segurança de pessoas
u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a
ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar
sempre óculos de protecção. A utilização de
equipamento de protecção pessoal, como máscara de
protecção contra pó, sapatos de segurança
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta
eléctrica, reduz o risco de lesões.
u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja
desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede
e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de
transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao
transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for
conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado,
poderão ocorrer acidentes.
u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta
ou chave que se encontre numa parte do aparelho em
movimento pode levar a lesões.
u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é
mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de
peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos
ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure‑se de que estejam conectados e
utilizados correctamente. A utilização de uma
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
u Não deixe que a familiaridade resultante de uma
utilização frequente de ferramentas permita que você
se torne complacente e ignore os princípios de
segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode
causar ferimentos graves numa fracção de segundo.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
26 | Português
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
eléctricas
u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho.
É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta
eléctrica apropriada na área de potência indicada.
u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um
interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e
deve ser reparada.
u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador,
se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta
eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as
ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita
o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças e não permitir que as pessoas que
não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas instruções utilizem o aparelho.
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas
por pessoas inexperientes.
u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com
cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho
funcionam perfeitamente e não emperram, e se há
peças quebradas ou danificadas que possam
prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica.
Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes
da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a
manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com
cantos de corte afiados emperram com menos frequência
e podem ser conduzidas com maior facilidade.
u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,
ferramentas de aplicação, etc. conforme estas
instruções. Considerar as condições de trabalho e a
tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações
previstas, pode levar a situações perigosas.
u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas,
limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e
superfícies de agarrar escorregadias não permitem o
manuseio e controle seguros da ferramenta em situações
inesperadas.
Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com
acumuladores
u Só carregar acumuladores em carregadores
recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio
se um carregador apropriado para um certo tipo de
acumuladores for utilizado para carregar acumuladores
de outros tipos.
u Só utilizar ferramentas eléctricas com os
acumuladores apropriados. A utilização de outros
acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.
u Manter o acumulador que não está sendo utilizado
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou
outros pequenos objectos metálicos que possam
causar um curto-circuito dos contactos. Um curto-
circuito entre os contactos do acumulador pode ter como
consequência queimaduras ou fogo.
u No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um
contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o
líquido entrar em contacto com os olhos, também
deverá consultar um médico. Líquido que escapa do
acumulador pode levar a irritações da pele ou a
queimaduras.
u Não use um acumulador ou uma ferramenta danificada
ou modificada. Os acumuladores danificados ou
modificados exibem um comportamento imprevisível
podendo causar incêndio, explosão ou risco de lesão.
u Não exponha o acumulador ou a ferramenta ao fogo ou
temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a
temperaturas acima de 130 °C pode causar explosão.
u Siga todas as instruções de carregamento e não
carregue o acumulador ou a ferramenta fora da faixa
de temperatura especificada no manual de instruções.
Carregar indevidamente ou em temperaturas fora da faixa
especificada pode danificar o acumulador e aumentar o
risco de incêndio.
Serviço
u Só permita que o seu aparelho seja reparado por
pessoal especializado e qualificado e só com peças de
reposição originais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
u Nunca tente reparar acumuladores danificados. A
reparação de acumuladores deve ser realizada apenas
pelo fabricante ou agentes de assistência autorizados.
Indicações de segurança para tesouras de
chapas
u A ferramenta elétrica não é adequada para o
funcionamento estacionário. Não pode p. ex. ser presa
num torno de bancada ou fixada a uma bancada de
trabalho.
u Trabalhe apenas com o defletor de limalhas montado.
Certifique-se de que o defletor de limalhas não está
danificado ou dobrado. Nos trabalhos sem defletor ou
com defletor danificado existe perigo de ferimentos.
Mande substituir de imediato o defletor de limalhas num
posto de assistência técnica Bosch autorizado.
u Use luvas de proteção durante o trabalho. Certifique-
se de que as partes de chapa cortadas não dobram em
direção ao corpo. Nas chapas cortadas formam-se
rebarbas afiadas nas quais se pode magoar. Pressione as
partes de chapa cortadas com as luvas calçadas para
baixo para as afastar do corpo.
u Em caso de danos e de utilização incorreta da bateria,
podem escapar vapores. A bateria pode incendiar-se
ou explodir. Areje o espaço e procure assistência médica
no caso de apresentar queixas. É possível que os vapores
irritem as vias respiratórias.
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Português | 27
u Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
u Os objetos afiados como, p.ex., pregos ou chaves de
fendas, assim como o efeito de forças externas podem
danificar o acumulador. Podem causar um curto-circuito
interno e o acumulador pode ficar queimado, deitar fumo,
explodir ou sobreaquecer.
u Use a bateria apenas em produtos do fabricante.
assim é que a bateria é protegida contra sobrecarga
perigosa.
Proteger a bateria contra calor, p.ex.
também contra uma permanente radiação
solar, fogo, sujidade, água e humidade.
risco de explosão ou de um curto-circuito.
Descrição do produto e do serviço
Leia todas as instruções de segurança e
instruções. A inobservância das instruções de
segurança e das instruções pode causar
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
graves.
Respeite as figuras na parte da frente do manual de
instruções.
Utilização adequada
A ferramenta elétrica destina-se a cortar chapas sem
desperdício em aparas. É apropriada para cortes curvos e
retos.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à
apresentação da ferramenta elétrica na página de
esquemas.
(1)
Tecla de destravamento da bateria
(2)
Bateria
(3)
Tecla para indicador do nível de carga
(4)
Indicador do nível de carga da bateria
(5)
Interruptor de ligar/desligar
(6)
Proteção contra aparas
(7)
Punho (superfície do punho isolada)
(8)
Parafuso de fixação para lâmina superior
(9)
Lâmina superior
(10)
Lâmina inferior
(11)
Parafuso de ajuste para lâmina inferior
(12)
Parafuso de fixação para lâmina inferior
(13)
Calibre de ajuste
a)
(14)
Chave de sextavado interno
a)
Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios
encontram-se no nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Tesoura de chapas sem fio GSC 12V-13
Número de produto
3601J261..
Tensão nominal V= 12
N.º de cursos em vazio n
0
c.p.m. 3600
Máx. espessura de chapa a
cortar
A)
mm 1,3
Menor raio da curva mm 15
Peso conforme
EPTA-Procedure 01:2014
kg 1,4−1,6
B)
Temperatura ambiente
recomendada durante o
carregamento
°C 0…+35
Temperatura ambiente
admissível em
funcionamento
C)
e durante o
armazenamento
°C −20…+50
Baterias recomendadas GBA 12V...
Carregadores recomendados GAL 12...
GAX 18...
A) relativo a chapas de aço até 400N/mm
2
B) dependendo da bateria utilizada
C) potência limitada com temperaturas <0 °C
Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de emissão de ruído foram determinados de
acordo com EN62841‑2‑8.
O nível de pressão sonora avaliado como A da ferramenta
elétrica é inferior a 70dB(A). O nível sonoro durante os
trabalhos pode ultrapassar os valores indicados. Usar
proteção auditiva!
Valores totais de vibração a
h
(soma dos vetores das três
direções) e incerteza K determinada
segundoEN62841‑2‑8:
a
h
=7m/s
2
, K=1,5m/s
2
.
O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de
emissões sonoras foram medidos de acordo com um
processo de medição normalizado e podem ser utilizados
para a comparação de ferramentas elétricas. Também são
adequados para uma avaliação provisória das emissões
sonoras e de vibrações.
O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras
representam as aplicações principais da ferramenta elétrica.
Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações,
com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção
insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de
emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar
sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o
período completo de trabalho.
Para uma estimação exata da emissão sonora e de
vibrações, também deveriam ser considerados os períodos
nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não
está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de
vibrações durante o completo período de trabalho.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
28 | Português
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de
segurança para proteger o operador contra o efeito de
vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas
elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Montagem
Carregar a bateria
u Utilize apenas os carregadores listados nos dados
técnicos. Só estes carregadores são apropriados para os
baterias de lítio utilizadas para a sua ferramenta elétrica.
Nota: A bateria é fornecida parcialmente carregada. Para
assegurar a completa potência da bateria, a bateria deverá
ser carregada completamente no carregador antes da
primeira utilização.
A bateria de lítio pode ser carregada a qualquer altura, sem
que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do
processo de carga não danifica a bateria.
O acumulador de iões de lítio está protegido contra descarga
completa pelo sistema "Electronic Cell Protection (ECP)". A
ferramenta elétrica é desligada através de um disjuntor de
proteção, logo que o acumulador estiver descarregado. A
ferramenta de trabalho não se movimenta mais.
u Não continuar a premir o interruptor de ligar/desligar
após o desligamento automático da ferramenta
elétrica. A bateria pode ser danificada.
Retirar a bateria
Para retirar a bateria(2) pressione a tecla de desbloqueio da
bateria(1) e puxe a bateria para a retirar da ferramenta
elétrica. Não empregar força.
Indicador do nível de carga da bateria
Os 3 LEDs verdes do indicador do nível de carga da
bateria(4) indicam o nível de carga da bateria(2). Por
motivos de segurança, a consulta do nível de carga só é
possível com a ferramenta elétrica parada.
Para visualizar o nível de carga, pressione a tecla para o
indicador do nível de carga da bateria(3) na ferramenta
elétrica desligada e mantenha-a premida.
LEDs Capacidade
Luz permanente 3× verde ≥66%
Luz permanente 2× verde ≥33%
Luz permanente 1× verde <33%
Luz intermitente 1× verde Reserva
Funcionamento
Colocação em funcionamento
Colocar a bateria
Coloque a bateria(2) carregada no respetivo alojamento,
até engatar de forma percetível e ficar bem bloqueada.
Ligar/desligar
Para ligar a ferramenta elétrica, empurre o interruptor de
ligar/desligar(5) para a frente, para que apareça no
interruptor I.
Para desligar a ferramenta elétrica, empurre o interruptor
de ligar/desligar(5) para trás, para que apareça no
interruptor 0.
Instruções de trabalho
u A bateria deverá ser retirada antes de todos os
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção,
troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de
armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o
interruptor de ligar/desligar for acionado
involuntariamente.
u A ferramenta elétrica não é adequada para o
funcionamento estacionário. Não pode p. ex. ser presa
num torno de bancada ou fixada a uma bancada de
trabalho.
u Use luvas de proteção durante o trabalho. Certifique-
se de que as partes de chapa cortadas não dobram em
direção ao corpo. Nas chapas cortadas formam-se
rebarbas afiadas nas quais se pode magoar. Pressione as
partes de chapa cortadas com as luvas calçadas para
baixo para as afastar do corpo.
Só conduza a ferramenta elétrica no sentido da peça a ser
trabalhada quando estiver ligada.
80–90°
Segure a ferramenta elétrica inclinada num ângulo de 80° a
90° em relação à superfície da chapa e não a emperre
lateralmente.
Desloque a ferramenta elétrica uniformemente e com ligeiro
avanço no sentido de corte. Um avanço muito forte reduz
consideravelmente a durabilidade dos acessórios e pode
prejudicar a ferramenta elétrica.
Ao cortar curvas preste especial atenção para a ferramenta
elétrica não emperre lateralmente, e trabalhe apenas com
um avanço reduzido.
Máx. espessura da chapa a ser cortada
A espessura máxima da chapa a ser cortada d
max
depende da
resistência do material a processar.
Com a ferramenta elétrica podem ser cortadas chapas com a
seguinte espessura:
Material máx. resistência
(N/mm
2
)
d
max
(mm)
Aço 400
1,3
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Português | 29
Material máx. resistência
(N/mm
2
)
d
max
(mm)
600
0,8
800
0,6
Alumínio 200
2,0
Ajustar distância entre lâminas a
A distância entre lâminas a (folga de ar
entre os gumes) orienta-se pela
espessura da chapa a processar d
max
.
A distância entre lâminas a deve ser 10% da espessura
máxima da chapa (p.ex. 0,1mm de distância entre lâminas
com 1mm de espessura da chapa).
No caso de materiais mais macios ou rijos, a distância entre
lâminas a tem de ser reduzida e no caso de materiais duros
ou porosos aumentada.
Solte o parafuso de fixação(12) da lâmina inferior. Ajuste
com o parafuso de ajuste(11) a distância entre lâminas
necessária a. A lâmina superior(9) e a lâmina inferior(10)
não podem tocar-se.
Verifique a distância com um calibre de ajuste(13). Voltar a
apertar o parafuso de fixação(12) da lâmina inferior com
um binário de aperto de 3–4Nm.
Indicador da proteção contra sobrecarga
Numa utilização correta, a ferramenta elétrica não pode ser
sobrecarregada. Em caso de sobrecarga ou saída fora da
faixa de temperatura permitida para a bateria, a número de
cursos é reduzido ou a ferramenta desliga-se. No caso de um
número de cursos reduzido, a ferramenta elétrica só volta ao
número de cursos plenos depois de atingida a temperatura
da bateria permitida. Em caso de desligamento automático,
desligue a ferramenta elétrica, deixe a bateria arrefecer e
depois volte a ligar a ferramenta elétrica.
Indicações sobre o manuseio ideal da bateria
Proteger a bateria contra humidade e água.
Armazene a bateria apenas na faixa de temperatura de
−20°C a 50°C. Por exemplo, não deixe a bateria dentro do
automóvel no verão.
Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação da
bateria com um pincel macio, limpo e seco.
Um tempo de funcionamento reduzido após o carregamento
indica que a bateria está gasta e que deve ser substituída.
Observe as indicações sobre a eliminação de forma
ecológica.
Manutenção e assistência técnica
Manutenção e limpeza
u A bateria deverá ser retirada antes de todos os
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção,
troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de
armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o
interruptor de ligar/desligar for acionado
involuntariamente.
u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de
ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de
forma segura.
Trocar as lâminas (verfiguraA)
A lâmina superior(9) e a lâmina inferior(10) são iguais,
dispõem respetivamente de quatro gumes e podem ser
trocadas entre elas.
Rode ou troque as lâminas atempadamente em caso de
desgaste, porque só ferramentas afiadas apresentam um
bom rendimento de corte e protegem a ferramenta elétrica.
Para trocar a lâmina superior(9) solte o parafuso de
fixação(8), para trocar a lâmina inferior(10) o parafuso de
fixação(12).
Rode a lâmina em 90° ou coloque uma lâmina nova. Ao
colocar a lâmina inferior(10) certifique-se de que a mesma
encosta no parafuso de ajuste (11).
Nota: Rode a lâmina apenas no sentido ilustrado na figuraA
ou coloque uma lâmina nova na posição ilustrada na figura.
Com uma lâmina mal colocada não é possível efetuar um
corte.
Volte a apertar o parafuso de fixação(8) para a lâmina
superior ou o parafuso de fixação(12) para a lâmina inferior
com um binário de aperto de 3–4Nm. Verifique a distância
entre lâminas a da forma acima descrita.
A lâmina superior(9) e a lâmina inferior(10) não podem ser
reafiadas.
Serviço pós-venda e aconselhamento
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações acerca das peças sobressalentes também em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e
acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a
placa de caraterísticas do produto.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Encontra outros endereços da assistência técnica em:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
30 | Italiano
Transporte
As baterias de iões de lítio, contidas, estão sujeitas ao
direito de materiais perigosos. As baterias podem ser
transportadas na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
Na expedição por terceiros (porex: transporte aéreo ou
expedição), devem ser observadas as especiais exigências
quanto à embalagem e à designação. Neste caso é
necessário consultar um especialista de materiais perigosos
ao preparar a peça a ser trabalhada.
Só enviar baterias se a carcaça não estiver danificada. Colar
contactos abertos e embalar a bateria de modo que não
possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor
observe também eventuais diretivas nacionais
suplementares.
Eliminação
As ferramentas elétricas, as baterias, os
acessórios e as embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecológica de
matéria prima.
Não deitar ferramentas elétricas e baterias/
pilhas no lixo doméstico!
Apenas para países da UE:
Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE e segundo a
Diretiva Europeia 2006/66/CE é necessário recolher
separadamente as ferramentas elétricas que já não são mais
usadas e as baterias/pilhas defeituosas ou gastas e
encaminhá-las para uma reciclagem ecológica.
Baterias/pilhas:
Lítio:
Observar as indicações no capítulo Transporte (ver
"Transporte", Página30).
Italiano
Avvertenze di sicurezza
Avvertenze generali di sicurezza per
elettroutensili
ATTENZIONE
Leggere tutte le avvertenze di pe-
ricolo, le istruzioni operative, le fi-
gure e le specifiche fornite in dotazione al presente elet-
troutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoe-
lencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, in-
cendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa rife-
rimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo)
o a batteria (senza filo).
Sicurezza della postazione di lavoro
u Conservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo-
ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti.
u Evitare di impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti li-
quidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili pro-
ducono scintille che possono far infiammare la polvere o i
gas.
u Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potran-
no comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
u La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente
di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non uti-
lizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di
collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a ter-
ra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
u Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità.. La penetrazione dell’acqua in un elettrou-
tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
u Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti.
Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elet-
troutensile, né per estrarre la spina dalla presa di cor-
rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio,
spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’in-
sorgenza di scosse elettriche.
u Se si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare un
cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di
un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ri-
duce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto-
re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’uso
di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos-
sa elettrica.
Sicurezza delle persone
u Quando si utilizza un elettroutensile è importante re-
stare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed
operare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensile
in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool
o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso
dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
u Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione indivi-
duali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'im-
piego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezio-
ne quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche
antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche,
riduce il rischio di infortuni.
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Italiano | 31
u Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione
di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o tra-
sportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito
sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile
oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’in-
terruttore inserito, si vengono a creare situazioni perico-
lose in cui possono verificarsi seri incidenti.
u Prima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasi
attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso-
rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante del-
la macchina può provocare seri incidenti.
u Evitare di assumere posture anomale. Mantenere ap-
poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In
questo modo è possibile controllare meglio l’elettrouten-
sile in caso di situazioni inaspettate.
u Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti
larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da
parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi
potranno impigliarsi in parti in movimento.
u Se l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispo-
sitivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che
gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo confor-
me. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svi-
lupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
u Evitare che la confidenza derivante da un frequente
uso degli utensili si trasformi in superficialità e venga-
no trascurate le principali norme di sicurezza. Una
mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una
frazione di secondo.
Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
u Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utiliz-
zare l’elettroutensile adeguato per l'applicazione spe-
cifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi-
gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta-
zione.
u Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore
non consenta un'accensione/uno spegnimento corret-
ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
u Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire ac-
cessori o riporre la macchina al termine del lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o to-
gliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evite-
rà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione in-
volontariamente.
u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam-
bini durante i periodi di inutilizzo e non consentire
l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che
non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten-
sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati
da persone non dotate di sufficiente esperienza.
u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relat-
vi accessori. Verificare la presenza di un eventuale di-
sallineamento o inceppamento delle parti mobili, la
rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che
possa pregiudicare il corretto funzionamento
dell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettrou-
tensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi
incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manu-
tenzione è stata effettuata poco accuratamente.
u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
u Utilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli
utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru-
zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle
operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per
usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni
di pericolo.
u Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte,
pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici
di presa scivolose non consentono di manipolare e con-
trollare l'utensile in caso di situazioni inaspettate.
Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di
batterie ricaricabili
u Per ricaricare la batteria utilizzare solo il dispositivo
di carica consigliato dal produttore. Per un dispositivo
di carica previsto per un determinato tipo di batteria sus-
siste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo
diverso di batteria ricaricabile.
u Utilizzare gli elettroutensili solo con le batterie espli-
citamente previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo
diverso potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il ri-
schio d’incendi.
u Durante i periodi di inutilizzo, conservare la batteria
lontano da oggetti metallici quali fermagli, monete,
chiavi, chiodi, viti ed altri piccoli oggetti metallici che
potrebbero creare una connessione tra i terminali. Un
eventuale corto circuito tra i contatti dell’accumulatore
potrà dare origine a bruciature o ad incendi.
u In caso di condizioni d’uso non conformi, si può verifi-
care la fuoriuscita di liquido dalla batteria. Evitare il
contatto. In caso di contatto accidentale, risciacquare
con acqua. Qualora il liquido venisse in contatto con
gli occhi, richiedere inoltre assistenza medica. Il liqui-
do fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irri-
tazioni cutanee o ustioni.
u Non utilizzare una batteria, né un utensile danneggiati
o modificati. Batterie danneggiate o modificate possono
comportare problemi non prevedibili, causando incendi,
esplosioni e possibili lesioni.
u Non esporre una batteria o un elettroutensile al fuoco
o a temperature eccessive. L'esposizione al fuoco o a
temperature superiori a 130 °C può causare esplosioni.
u Seguire tutte le istruzioni di carica e non ricaricare la
batteria o l'elettroutensile fuori dal campo di tempera-
tura indicato nelle istruzioni stesse. Una carica non cor-
retta, o fuori dal campo di temperatura indicato, può
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
32 | Italiano
comportare danni alla batteria ed aumentare il pericolo di
incendio.
Assistenza
u Fare riparare l’elettroutensile da personale specializ-
zato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In
tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza
dell’elettroutensile.
u Non eseguire mai la manutenzione di batterie danneg-
giate. La manutenzione di batterie ricaricabili andrà ef-
fettuata esclusivamente dal produttore o da fornitori di
servizi appositamente autorizzati.
Avvertenze di sicurezza per cesoie per lamiera
u L’elettroutensile non è adatto per l’impiego staziona-
rio. Non deve per esempio essere stretto in una morsa o
fissato su un banco da lavoro.
u Lavorare esclusivamente con la protezione contro i
trucioli montata. Accertarsi che la protezione contro i
trucioli non sia danneggiata o piegata. In caso di lavoro
senza protezione contro i trucioli oppure con protezione
contro i trucioli danneggiata esiste pericolo di lesioni. Fa-
re sostituire subito una protezione contro i trucioli dan-
neggiata da un punto di assistenza autorizzato Bosch.
u Indossare guanti protettivi durante il lavoro. Accertar-
si che le parti di lamiera tagliate non si pieghino verso
il proprio corpo. Sulle lamiere tagliate si formano spigoli
taglienti che potrebbero causare delle lesioni. Se neces-
sario, premere con i guanti le parti di lamiera piegate per
allontanarle dal corpo.
u In caso di danni o di utilizzo improprio della batteria,
vi è rischio di fuoriuscita di vapori. La batteria può in-
cendiarsi o esplodere. Far entrare aria fresca nell’am-
biente e contattare un medico in caso di malessere. I va-
pori possono irritare le vie respiratorie.
u Non aprire la batteria. Vi è rischio di cortocircuito.
u Qualora si utilizzino oggetti appuntiti, come ad es.
chiodi o cacciaviti, oppure se si esercita forza
dall’esterno, la batteria potrebbe danneggiarsi. Po-
trebbe verificarsi un cortocircuito interno e la batteria po-
trebbe incendiarsi, emettere fumo, esplodere o surriscal-
darsi.
u Utilizzare la batteria solo per prodotti del produttore.
Soltanto in questo modo la batteria verrà protetta da peri-
colosi sovraccarichi.
Proteggere la batteria dal calore, ad esem-
pio anche da irradiazione solare continua,
fuoco, sporcizia, acqua ed umidità. Sussiste il
pericolo di esplosioni e cortocircuito.
Descrizione del prodotto e dei
servizi forniti
Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di
sicurezza. La mancata osservanza delle avver-
tenze e disposizioni di sicurezza può causare
folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità.
Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle
istruzioni per l’uso.
Utilizzo conforme
L’elettroutensile è concepito per tagliare lamiere evitando la
formazione di trucioli. È adatto per eseguire tagli curvi e tagli
diritti.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
rappresentazione grafica.
(1)
Tasto di sbloccaggio della batteria
(2)
Batteria
(3)
Tasto indicatore del livello di carica della batteria
(4)
Indicatore del livello di carica della batteria
(5)
Interruttore di avvio/arresto
(6)
Protezione contro i trucioli
(7)
Impugnatura (superficie di presa isolata)
(8)
Vite di fissaggio per lama superiore
(9)
Lama superiore
(10)
Lama inferiore
(11)
Vite di regolazione per lama inferiore
(12)
Vite di fissaggio per lama inferiore
(13)
Dima di regolazione
a)
(14)
Chiave a brugola
a)
L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel
volume di fornitura standard. L’accessorio completo è con-
tenuto nel nostro programma accessori.
Dati tecnici
Cesoia per lamiera a batteria GSC 12V-13
Codice articolo
3601J261..
Tensione nominale V= 12
Numero di corse a vuoto n
0
min
-1
3600
Spessore massimo della la-
miera da tagliare
A)
mm 1,3
Raggio minimo di curvatura mm 15
Peso secondo
EPTA-Procedure 01:2014
kg 1,4−1,6
B)
Temperatura ambiente con-
sigliata in fase di ricarica
°C 0…+35
Temperatura ambiente con-
sentita durante il funziona-
°C −20…+50
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Italiano | 33
Cesoia per lamiera a batteria GSC 12V-13
mento
C)
e in caso di stoccag-
gio
Batterie consigliate GBA 12V...
Caricabatterie consigliati GAL 12...
GAX 18...
A) Riferito a lamiere d’acciaio fino a 400N/mm
2
B) in funzione della batteria utilizzata
C) prestazioni ridotte in caso di temperature <0°C
Informazioni su rumorosità e vibrazioni
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a
EN62841‑2‑8.
Il livello di pressione acustica ponderato A dell’elettroutensi-
le è tipicamente inferiore a 70dB(A). Il livello di rumorosità
durante il lavoro può superare i valori indicati. Indossare
protezioni acustiche!
Valori di oscillazione totali a
h
(somma vettoriale delle tre di-
rezioni) e grado d’incertezza K, rilevati conformemente a
EN62841‑2‑8:
a
h
=7m/s
2
, K=1,5m/s
2
.
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indi-
cati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformemen-
te ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizza-
bili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure
sono idonee anche per una valutazione temporanea del livel-
lo di vibrazione e dell’emissione acustica.
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono
riferiti agli impieghi principali dell’elettroutensile; qualora,
tuttavia, l’elettroutensile venisse utilizzato per altre applica-
zioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficien-
te manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emis-
sione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare
sensibilmente l’emissione di vibrazioni e l’emissione acustica
sull’intero periodo di funzionamento.
Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissio-
ne acustica, andranno considerati anche i periodi nei quali
l’utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò
potrebbe ridurre sensibilmente l’emissione di vibrazioni e
l’emissione acustica sull’intero periodo di funzionamento.
Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere
l’operatore dall’effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottopo-
nendo a manutenzione l’elettroutensile e gli utensili accesso-
ri, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processi
di lavoro.
Montaggio
Ricarica della batteria
u Utilizzare esclusivamente i caricabatterie indicati nei
dati tecnici. Soltanto questi caricabatterie sono adatti al-
le batterie al litio utilizzate nell’elettroutensile.
Avvertenza: La batteria viene fornita solo parzialmente cari-
ca. Per garantire l’intera potenza della batteria, prima
dell’impiego iniziale, ricaricare completamente la batteria
nell’apposito caricabatteria.
La batteria al litio può essere ricaricata in qualsiasi momento
senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’operazione di ri-
carica non danneggia la batteria.
La batteria al litio è protetta contro lo scaricamento comple-
to dal sistema «Electronic Cell Protection (ECP)». In caso di
batteria scarica l’elettroutensile si spegne attraverso un in-
terruttore automatico: l’accessorio non si muove più.
u Dopo lo spegnimento automatico dell’elettroutensile,
non premere ulteriormente l’interruttore di avvio/ar-
resto. La batteria potrebbe subire danni.
Rimozione della batteria
Per rimuovere la batteria(2), premere il tasto di sbloccaggio
della batteria(1) ed estrarre verso l’alto la batteria dall’elet-
troutensile. Durante tale operazione, non esercitare for-
za.
Indicatore del livello di carica della batteria
I tre LED verdi dell’indicatore del livello di carica della batte-
ria (4) indicano il livello di carica della batteria(2). Per ra-
gioni di sicurezza, il livello di carica si può verificare esclusi-
vamente ad elettroutensile fermo.
Per visualizzare il livello di carica della batteria, premere il ta-
sto per l'indicazione del livello di carica(3) ad elettroutensile
disinserito e tenerlo premuto.
LED Autonomia
Luce fissa, 3 LED verdi ≥66 %
Luce fissa, 2 LED verdi ≥33 %
Luce fissa, 1 LED verde <33 %
Luce lampeggiante, 1 LED verde Riserva
Utilizzo
Messa in funzione
Introduzione della batteria
Inserire la batteria(2) carica nel relativo alloggiamento, sino
a farla scattare udibilmente in sede e a bloccarla in modo si-
curo.
Avvio/arresto
Per accendere l’elettroutensile, spingere l’interruttore di av-
vio/arresto(5) in avanti, sino a rendere visibile il carattere I
sull’interruttore.
Per spegnere l’elettroutensile, spingere l’interruttore di av-
vio/arresto(5) all’indietro, sino a rendere visibile il carattere
0 sull’interruttore.
Indicazioni operative
u Prima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad
es. interventi di manutenzione, sostituzione dell’ac-
cessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in
cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azio-
namento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto
sussiste pericolo di lesioni.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
34 | Italiano
u L’elettroutensile non è adatto per l’impiego staziona-
rio. Non deve per esempio essere stretto in una morsa o
fissato su un banco da lavoro.
u Indossare guanti protettivi durante il lavoro. Accertar-
si che le parti di lamiera tagliate non si pieghino verso
il proprio corpo. Sulle lamiere tagliate si formano spigoli
taglienti che potrebbero causare delle lesioni. Se neces-
sario, premere con i guanti le parti di lamiera piegate per
allontanarle dal corpo.
Avvicinare l’elettroutensile al pezzo in lavorazione esclusiva-
mente quando sia acceso.
80–90°
Tenere l'elettroutensile tra 80° e 90° rispetto alla superificie
della lamiera e non fissarlo lateralmente.
Condurre l’elettroutensile in modo uniforme nella direzione
di taglio, esercitando una leggera pressione. Un avanzamen-
to eccessivo riduce sensibilmente la durata degli utensili ac-
cessori e può danneggiare l’elettroutensile.
In caso di tagli curvi, evitare con particolare attenzione di an-
golare lateralmente l’elettroutensile e lavorare esclusivamen-
te con un avanzamento ridotto.
Spessore massimo della lamiera da tagliare
Lo spessore massimo delle lamiere da tagliare d
max
è subordi-
nato alla resistenza del materiale in lavorazione.
Tramite l’elettroutensile è possibile eseguire tagli diritti e
precisi nelle lamiere fino agli spessori che seguono:
Materiale resistenza max.
(N/mm
2
)
d
max
(mm)
Acciaio 400
1,3
600
0,8
800
0,6
Alluminio 200
2,0
Regolazione della distanza lama a
La distanza lama a (fessura fra i taglienti)
andrà scelta in base allo spessore lamiera
d
max
da lavorare.
La distanza delle lame a deve essere il 10% dello spessore
massimo della lamiera (per es. 0,1mm distanza delle lame
con 1mm di spessore della lamiera).
In caso di materiali più teneri o più tenaci, la distanza lama a
andrà ridotta; in caso di materiali duri o fragili, andrà aumen-
tata.
Allentare la vite di fissaggio(12) della lama inferiore. Me-
diante l’apposita vite (11), regolare la distanza lama a neces-
saria. La lama superiore(9) e quella inferiore(10) non do-
vranno entrare in contatto.
Verificare la distanza con la dima di regolazione(13). Serra-
re nuovamente la vite di fissaggio(12) della lama inferiore
con una coppia di serraggio di 3–4Nm.
Protezione contro il sovraccarico in funzione della
temperatura
Se impiegato in modo conforme, l’elettroutensile non può
subire sovraccarichi. In caso di carico eccessivo, o qualora
venga utilizzato oltre il campo di temperatura consentito per
la batteria, il numero di corse viene ridotto oppure l’elettrou-
tensile si disattiva. In caso di numero di corse ridotto, l’elet-
troutensile riprende a funzionare con il numero di corse nor-
male solo dopo aver raggiunto la temperatura ammessa per
la batteria. In caso di disinserimento automatico, spegnere
l’elettroutensile, lasciar raffreddare la batteria e riaccendere
l’elettroutensile.
Avvertenze per l’impiego ottimale della batteria
Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua.
Conservare la batteria esclusivamente nel campo di tempe-
ratura fra −20 °C e 50°C. Non lasciare la batteria all’interno
dell’auto, ad es. nel periodo estivo.
Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della batte-
ria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciutto.
Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo
l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricari-
cabile dovrà essere sostituita.
Attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
u Prima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad
es. interventi di manutenzione, sostituzione dell’ac-
cessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in
cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azio-
namento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto
sussiste pericolo di lesioni.
u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavo-
ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure
di ventilazione.
Sostituzione della lama (vedereFig.A)
La lama superiore(9) e la lama inferiore(10) sono uguali e
dotate di quattro taglienti ciascuna in modo da poter essere
sostituite tra loro.
Girare oppure sostituire le lame in tempo, in quanto solo ac-
cessori affilati consentono una buona potenza di taglio e pro-
teggono l’elettroutensile.
Svitare la vite di fissaggio(8) della lama superiore per sosti-
tuire la lama superiore(9) e la vite di fissaggio(12) della la-
ma inferiore per sostituire la lama inferiore (10).
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Nederlands | 35
Girare la lama di 90° o inserirne una nuova. Durante l'inseri-
mento della lama inferiore(10) verificare che la vite di fis-
saggio (11) si adatti correttamente.
Avvertenza: Girare la lama solo nella direzione mostrata in
figuraA o inserire la nuova lama nella posizione mostrata in
figura. Con una lama da taglio inserita in modo errato non è
possibile effettuare alcun taglio.
Serrare nuovamente la vite di fissaggio(8) per la lama supe-
riore o la vite di fissaggio(12) per la lama inferiore con una
coppia di serraggio 3–4Nm. Verificare la distanza delle lame
a come descritto in precedenza.
La lama superiore(9) e la lama inferiore(10) non devono
strisciare tra loro.
Servizio di assistenza e consulenza tecnica
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati-
ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista
esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con-
sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com
Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere
alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
municare sempre il codice prodotto a 10cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile.
Italia
Tel.: (02) 3696 2314
Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Trasporto
Le batterie al litio contenute sono soggette ai requisiti di leg-
ge relativi a merci pericolose. Le batterie possono essere
trasportate su strada tramite l’utente senza ulteriori precau-
zioni.
In caso di spedizione tramite terzi (ad es. per via aerea o tra-
mite spedizioniere), andranno rispettati specifici requisiti
relativi d’imballaggio e contrassegnatura. In tale caso, per la
preparazione dell’articolo da spedire, andrà consultato uno
specialista in merci pericolose.
Inviare le batterie soltanto se la relativa carcassa non è dan-
neggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed
imballare la batteria in modo che non possa spostarsi
nell’imballaggio. Andranno altresì rispettate eventuali ulte-
riori norme nazionali complementari.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’am-
biente elettroutensili, batterie, accessori ed im-
ballaggi non più impiegabili.
Non gettare elettroutensili e batterie/pile tra i
rifiuti domestici!
Solo per i Paesi UE:
Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE, gli elet-
troutensili non più utilizzabili e, in base alla direttiva europea
2006/66/CE, le batterie/le pile difettose o esauste, andran-
no raccolti separatamente ed avviati ad un riutilizzo rispetto-
so dell’ambiente.
Batterie/pile:
Per le batterie al litio:
Attenersi alle avvertenze riportate al paragrafo «Traspor-
to» (vedi «Trasporto», Pagina35).
Nederlands
Veiligheidsaanwijzingen
Algemene veiligheidsaanwijzingen voor
elektrische gereedschappen
WAARSCHU-
WING
Lees alle waarschuwingen, veilig-
heidsaanwijzingen, afbeeldingen
en specificaties die bij dit elektri-
sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver-
melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek-
trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
komstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge-
reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder
netsnoer).
Veiligheid van de werkomgeving
u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
len leiden.
u Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
u Houd kinderen en andere personen tijdens het ge-
bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt.
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge-
reedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
36 | Nederlands
u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard
is.
u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
schok.
u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte
kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng-
kabel beperkt het risico van een elektrische schok.
u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een
aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri-
sche schok.
Veiligheid van personen
u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan-
neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al-
cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid
bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot
ernstige verwondingen leiden.
u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwon-
dingen.
u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u
de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan-
sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt.
Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed-
schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het
gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan-
sluit, kan dit tot ongevallen leiden.
u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels,
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van
het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
wachte situaties beter onder controle houden.
u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan-
ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor-
den meegenomen.
u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd
bent met het gebruik van gereedschappen, moet u er-
voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig-
heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege-
ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie
van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van
elektrische gereedschappen
u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik
voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek-
trische gereedschap. Met het passende elektrische ge-
reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege-
ven capaciteitsbereik.
u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac-
cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed-
schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt,
accessoires wisselt of het elektrische gereedschap
opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek-
trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze
door onervaren personen worden gebruikt.
u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en
accessoires. Controleer of bewegende delen van het
gereedschap correct functioneren en niet vastklem-
men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha-
digd zijn dat de werking van het elektrische gereed-
schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig-
de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
gereedschappen.
u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Nederlands | 37
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en
vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken
verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa-
ties veilig kan worden gehanteerd en bediend.
Gebruik en onderhoud van accugereedschappen
u Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa-
raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat
brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge-
bruikt.
u Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elek-
trische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s
kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
u Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met
paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en
andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging
van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting
tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot
gevolg hebben.
u Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien con-
tact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen
komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelek-
te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen
leiden.
u Gebruik accu of gereedschap niet, als deze bescha-
digd of veranderd zijn. Beschadigde of veranderde ac-
cu's kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, waardoor
een brand, explosie of het gevaar van letsel kan ontstaan.
u Stel accu of gereedschap niet bloot aan vuur of over-
matige temperaturen. Blootstelling aan vuur of tempera-
turen boven 130°C kan een explosie veroorzaken.
u Volg alle aanwijzingen voor het laden en laad de accu
of het gereedschap niet buiten het temperatuurbereik
dat in de aanwijzingen is vermeld. Verkeerd laden of la-
den bij temperaturen buiten het vastgelegde bereik kan
de accu beschadigen en het risico van brand vergroten.
Service
u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
u Voer nooit servicewerkzaamheden aan beschadigde
accu's uit. Service van accu's dient uitsluitend te worden
uitgevoerd door de fabrikant of erkende servicewerk-
plaatsen.
Veiligheidsaanwijzingen voor plaatscharen
u Het elektrische gereedschap is niet geschikt voor sta-
tionair gebruik. Het mag bijvoorbeeld niet in een bank-
schroef ingespannen of op een werkbank bevestigd wor-
den.
u Werk uitsluitend met gemonteerde spaanafbuiger. Let
erop dat de spaanafbuiger niet beschadigd of verbo-
gen is. Bij werkzaamheden zonder spaanafbuiger of met
een beschadigde spaanafbuiger bestaat verwondingsge-
vaar. Laat een beschadigde spaanafbuiger onmiddellijk
vervangen door een erkende Bosch-klantenservice.
u Draag veiligheidshandschoenen bij het werk. Let erop
dat geknipte plaatdelen zich niet in de richting van uw
lichaam buigen. Bij geknipt plaatmateriaal ontstaan
scherpe bramen waaraan u zich kunt verwonden. Duw
buigende plaatdelen indien nodig met handschoenen van
uw lichaam weg.
u Bij beschadiging en verkeerd gebruik van de accu kun-
nen er dampen vrijkomen. De accu kan branden of ex-
ploderen. Zorg voor de aanvoer van frisse lucht en zoek
bij klachten een arts op. De dampen kunnen de luchtwe-
gen irriteren.
u Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
u Door spitse voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroe-
vendraaiers, of door krachtinwerking van buitenaf
kan de accu beschadigd worden. Er kan een interne
kortsluiting ontstaan en de accu doen branden, roken, ex-
ploderen of oververhitten.
u Gebruik de accu alleen in producten van de fabrikant.
Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting
beschermd.
Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld
ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, vuil,
water en vocht. Er bestaat gevaar voor explo-
sie en kortsluiting.
Beschrijving van product en werking
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in-
structies. Het niet naleven van de veiligheids-
aanwijzingen en instructies kan elektrische
schokken, brand en/of zware verwondingen
veroorzaken.
Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van
de gebruiksaanwijzing.
Beoogd gebruik
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het knippen
van metaalplaat zonder spaanverlies. Het is geschikt om
recht en in bochten te knippen.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
(1)
Accu-ontgrendelingstoets
(2)
Accu
(3)
Toets voor oplaadaanduiding
(4)
Accu-oplaadaanduiding
(5)
Aan/uit-schakelaar
(6)
Spaandeflector
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
38 | Nederlands
(7)
Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
(8)
Bevestigingsschroef van bovenmes
(9)
Bovenmes
(10)
Ondermes
(11)
Stelschroef van ondermes
(12)
Bevestigingsschroef van ondermes
(13)
Instelmal
a)
(14)
Binnenzeskantsleutel
a)
Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij
de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in
ons accessoireprogramma.
Technische gegevens
Accu-plaatschaar GSC 12V-13
Productnummer
3601J261..
Nominale spanning V= 12
Onbelast aantal zaagbewe-
gingen n
0
min
−1
3600
Maximaal te knippen plaat-
dikte
A)
mm 1,3
Kleinste radius mm 15
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01:2014
kg 1,4−1,6
B)
Aanbevolen omgevingstem-
peratuur bij het opladen
°C 0…+35
Toegestane omgevingstem-
peratuur tijdens gebruik
C)
en
bij opslag
°C −20…+50
Aanbevolen accu's GBA 12V...
Aanbevolen oplaadappara-
ten
GAL 12...
GAX 18...
A) geldt voor staalplaat tot 400N/mm
2
B) afhankelijk van gebruikte accu
C) beperkt vermogen bij temperaturen <0 °C
Informatie over geluid en trillingen
Geluidsemissiewaarden bepaald conform EN62841‑2‑8.
Het A‑gewogen geluidsdrukniveau van het elektrische ge-
reedschap is typisch lager dan 70dB(A). Het geluidsniveau
bij het werken kan de aangegeven waarden overschrijden.
Draag gehoorbescherming!
Totale trillingswaarden a
h
(vectorsom van drie richtingen) en
onzekerheid K bepaald volgensEN62841‑2‑8:
a
h
=7m/s
2
, K=1,5m/s
2
.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau en
de geluidsemissiewaarde zijn gemeten met eengenormeer-
de meetmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische
gereedschappen met elkaar te vergelijken. Ze zijn ook ge-
schikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en ge-
luidsemissie.
Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven ge-
luidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepas-
singen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elek-
trische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toe-
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-
doende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de ge-
luidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en ge-
luidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk
verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en ge-
luidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de
tijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin
het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt ge-
bruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de
gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming
van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals:
onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereed-
schappen, warm houden van de handen, organisatie van het
arbeidsproces.
Montage
Accu opladen
u Gebruik alleen de in de technische gegevens vermelde
oplaadapparaten. Alleen deze oplaadapparaten zijn af-
gestemd op de bij het elektrische gereedschap gebruikte
Li-Ion-accu.
Aanwijzing: De accu wordt gedeeltelijk geladen geleverd.
Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u
voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadappa-
raat op.
De Lithium-Ion-accu kan op elk moment worden opgeladen
zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van
het opladen schaadt de accu niet.
De Li-Ion-accu is door de „Electronic Cell Protection (ECP)“
tegen diepontlading beschermd. Als de accu leeg is, wordt
het elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling
uitgeschakeld. Het inzetgereedschap beweegt niet meer.
u Druk na het automatisch uitschakelen van het elektri-
sche gereedschap niet meer op de aan/uit-schakelaar.
De accu kan anders beschadigd worden.
Accu verwijderen
Voor het verwijderen van de accu (2) drukt u op de accu-ont-
grendelingstoetsen (1) en trekt u de accu uit het elektrische
gereedschap. Gebruik daarbij geen geweld.
Accu-oplaadaanduiding
De 3 groene LED's van de accu-oplaadaanduiding(4) geven
de laadtoestand van de accu(2) aan. Uit veiligheidsoverwe-
gingen is het opvragen van de laadtoestand alleen bij stil-
staand elektrisch gereedschap mogelijk.
Om de laadtoestand aan te geven, drukt u op de toetsvoor
oplaadaanduiding (3) als het elektrische gereedschap is uit-
geschakeld en houdt u deze ingedrukt.
LED's Capaciteit
Permanent licht 3× groen ≥66 %
Permanent licht 2× groen ≥33 %
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Nederlands | 39
LED's Capaciteit
Permanent licht 1× groen <33%
Knipperlicht 1× groen Reserve
Gebruik
Ingebruikname
Accu plaatsen
Plaats de opgeladen accu (2) zodanig in de accu-opname,
dat deze voelbaar vastklikt en veilig vergrendeld is.
In-/uitschakelen
Voor het inschakelen van het elektrische gereedschap
schuift u de aan/uit-schakelaar(5) naar voren, zodat op de
schakelaar I verschijnt.
Voor het uitschakelen van het elektrische gereedschap
schuift u de aan/uit-schakelaar(5) naar achter, zodat op de
schakelaar 0 verschijnt.
Tips voor de werkzaamheden
u Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of
het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór
het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elek-
trische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de
aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel.
u Het elektrische gereedschap is niet geschikt voor sta-
tionair gebruik. Het mag bijvoorbeeld niet in een bank-
schroef ingespannen of op een werkbank bevestigd wor-
den.
u Draag veiligheidshandschoenen bij het werk. Let erop
dat geknipte plaatdelen zich niet in de richting van uw
lichaam buigen. Bij geknipt plaatmateriaal ontstaan
scherpe bramen waaraan u zich kunt verwonden. Duw
buigende plaatdelen indien nodig met handschoenen van
uw lichaam weg.
Beweeg het elektrische gereedschap alleen ingeschakeld
naar het werkstuk.
80–90°
Houd het elektrisch gereedschap gekanteld in een hoek van
80−90° ten opzichte van het plaatoppervlak en kantel het
niet zijdelings.
Geleid het elektrische gereedschap gelijkmatig en licht du-
wend in de zaagrichting. Te sterk duwen vermindert de le-
vensduur van de inzetgereedschappen aanzienlijk en kan het
elektrische gereedschap schaden.
Let er bij het knippen van bochten in het bijzonder op dat u
het elektrische gereedschap niet schuin draait, en werk al-
leen met geringe aandrukkracht.
Maximaal te knippen plaatdikte
De maximaal te knippen plaatdikte d
max
is afhankelijk van de
sterkte van het te bewerken materiaal.
Met het elektrische gereedschap kunt u plaatmateriaal tot de
volgende dikte knippen:
Materiaal max. sterkte
(N/mm
2
)
d
max
(mm)
staal 400
1,3
600
0,8
800
0,6
aluminium 200
2,0
Mesafstand a instellen
Mesafstand a (luchtspleet tussen de snij-
kanten) is afhankelijk van de te bewerken
plaatdikte d
max
.
De mesafstand a moet 10% van de maximale plaatdikte be-
dragen (bijvoorbeeld 0,1mm mesafstand bij een plaatdikte
van 1mm).
Bij zachtere of taaiere materialen moet mesafstand a worden
verkleind, bij harde of brosse materialen worden vergroot.
Draai de bevestigingsschroef(12) van het ondermes los.
Stel met de stelschroef(11) de gewenste mesafstand a in.
Bovenmes(9) en ondermes(10) mogen elkaar niet raken.
Controleer de afstand met de instelmal(13). Draai de be-
vestigingsschroef (12) van het ondermes met een aanhaal-
moment van 3–4Nm weer vast.
Temperatuurafhankelijke overbelastingsbeveiliging
Bij beoogd gebruik kan het elektrische gereedschap niet
overbelast worden. Bij te sterke belasting of het verlaten van
het toegestane accutemperatuurbereik wordt het aantal sla-
gen gereduceerd of het elektrische gereedschap schakelt
uit. Bij gereduceerd aantal slagen loopt het elektrische ge-
reedschap loopt pas na het bereiken van de toegestane ac-
cutemperatuur opnieuw met maximaal aantal slagen. Bij au-
tomatische uitschakeling schakelt u het elektrische gereed-
schap uit, laat u de accu afkoelen en schakelt u het elektri-
sche gereedschap weer in.
Aanwijzingen voor de optimale omgang met de accu
Bescherm de accu tegen vocht en water.
Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen –20 °C en
50 °C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zomer niet in de auto
liggen.
Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe met een
zachte, schone en droge doek.
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop
dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
40 | Dansk
Neem de aanwijzingen met betrekking tot afvalverwijdering
in acht.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
u Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of
het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór
het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elek-
trische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de
aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel.
u Houd het elektrische gereedschap en de ventilatie-
openingen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Messen verwisselen (zie afbeeldingA)
Bovenmes(9) en ondermes(10) zijn gelijk, hebben elk vier
snijkanten en kunnen onderling worden verwisseld.
Draai of wissel de messen op tijd, want alleen scherpe ge-
reedschappen leveren een goed knipresultaat en ontzien het
elektrische gereedschap.
Draai voor het verwisselen van het bovenmes(9) de
bevestigingsschroef(8) los, voor het verwisselen van het
ondermes(10) de bevestigingsschroef(12) los.
Draai het mes 90° of breng een nieuw mes aan. Let er bij het
aanbrengen van het ondermes(10) op, dat het tegen de
stelschroef (11) aan zit.
Aanwijzing: Draai het mes uitsluitend in de afgebeeldeA
richting resp. plaats het nieuwe mes in de afgebeelde stand.
Met een verkeerd ingezet mes kan niet worden geknipt.
Draai de bevestigingsschroef(8) van het bovenmes resp. de
bevestigingsschroef(12) van het ondermes weer vast met
een aanhaalmoment van 3–4Nm. Controleer mesafstand a
zoals hiervoor beschreven.
Bovenmes(9) en ondermes(10) mogen niet worden gesle-
pen.
Klantenservice en gebruiksadvies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com
Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over
onze producten en accessoires.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
gens het typeplaatje van het product.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
Meer serviceadressen vindt u onder:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Vervoer
Op de meegeleverde Li-Ion-accu’s zijn de eisen voor het ver-
voer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun-
nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de
weg vervoerd worden.
Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi-
tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak-
king en markering in acht genomen worden. In deze gevallen
moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige
voor gevaarlijke stoffen geraadpleegd worden.
Verzend accu’s alleen, wanneer de behuizing onbeschadigd
is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zoda-
nig dat deze niet in de verpakking beweegt. Neem ook even-
tuele overige nationale voorschriften in acht.
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, accu’s, accessoi-
res en verpakkingen moeten op een voor het
milieu verantwoorde wijze gerecycled worden.
Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en
batterijen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten niet
meer bruikbare elektrische gereedschappen en volgens de
Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of verbruik-
te accu’s/batterijen apart worden ingezameld en op een voor
het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.
Accu's/batterijen:
Li-Ion:
Lees de aanwijzingen in het gedeelte Vervoer en neem deze
in acht (zie „Vervoer“, Pagina40).
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedsadvarsler, in-
struktioner, illustrationer og spe-
cifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af
manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der ri-
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige per-
sonskader.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
nere brug.
Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (led-
ningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batte-
ridrevet (ledningsfrit) el-værktøj.
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Dansk | 41
Sikkerhed på arbejdspladsen
u Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller
mørke områder kan medføre ulykker.
u Brug ikke el‑værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-
ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller
støv. El‑værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv el-
ler dampe.
u Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol-
des væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i
brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
u El‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
adapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risi-
koen for elektrisk stød.
u Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
u El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektrisk
stød.
u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
til. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hænge
el‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for
at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen
mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der
er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger
øger risikoen for elektrisk stød.
u Hvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug ned-
sætter risikoen for elektrisk stød.
u Hvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugti-
ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et
HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
u Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med,
hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt.
Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget al-
kohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise-
rende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug
af el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid be-
skyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks.
støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller
høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsæt-
ter risikoen for personskader.
u Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værk-
tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bæ-
re el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
el‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da
dette øger risikoen for personskader.
u Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj
eller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et styk-
ke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel,
er der risiko for personskader.
u Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
el‑værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
u Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele,
der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i
løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
u Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon-
teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes
korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv-
mængden og dermed den fare, der er forbundet med
støv.
u Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at
bruge det, skal du alligevel være opmærksom og
overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uop-
mærksomhed kan medføre alvorlige personskader.
Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj
u Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid
el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
skal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ-
de.
u Brug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt.
El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og
skal repareres.
u Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteri-
et, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før
skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til op-
bevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer
utilsigtet start af el‑værktøjet.
u Opbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns række-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
el‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk-
ser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det
benyttes af ukyndige personer.
u Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller,
om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke
sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget,
således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få beska-
digede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug.
Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el‑værktøj.
u Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Om-
hyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skæ-
rekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
føre.
u Brug el‑værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el‑værktøjet til
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
42 | Dansk
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
råde, kan føre til farlige situationer.
u Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie
og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan
værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker
noget uventet.
Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj
u Oplad kun batterier i ladeapparater, der er anbefalet
af producenten. Et ladeapparat, der er egnet til en be-
stemt type batterier, må ikke benyttes med andre batteri-
er – brandfare.
u Brug kun batterier, der er beregnet til el-værktøjet.
Brug af andre batterier øger risikoen for personskader og
er forbundet med brandfare.
u Batterier, der ikke benyttes, må ikke komme i berø-
ring med metaldele såsom kontorclips, mønter, nøg-
ler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da
disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mel-
lem batteri-kontakterne øger risikoen for personskader i
form af forbrændinger.
u Hvis batteriet anvendes forkert, kan der slippe væske
ud af batteriet - undgå kontakt. Hvis det alligevel skul-
le ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kom-
mer i øjnene. Batterivæske kan give hudirritation eller
forbrændinger.
u Brug ikke batterier eller værktøj, som er beskadiget
eller modificeret. Beskadigede eller modificerede batte-
rier kan reagere uforudsigeligt og forårsage brand, eks-
plosion eller fare for personskade.
u Batterier eller værktøj må ikke udsættes for ild eller
meget høje temperaturer. Ild eller temperaturer over
130°C kan medføre eksplosion.
u Følg alle instruktioner for opladning. Batteriet må ik-
ke oplades ved temperaturer uden for det område, der
er angivet i instruktionerne. Forkert opladning eller op-
ladning ved temperaturer uden for det angivne område
kan medføre skader på batteriet og forøge brandfaren.
Service
u Sørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
u Beskadigede batterier må aldrig repareres. Repara-
tion af batterier må kun udføres af producenten eller au-
toriserede reparatører.
Sikkerhedsanvisninger for pladesakse
u El-værktøjet er ikke egnet til stationær drift. Det må
f.eks. ikke fastspændes i et skruestik eller fastgøres på en
arbejdsbænk.
u Arbejd kun med monteret spånafviser. Sørg for, at
spånafviseren ikke er beskadiget eller bøjet. Ved ar-
bejde uden eller med beskadiget spånafviser er der risiko
for personskader. Få straks en beskadiget spånafviser ud-
skiftet af en autoriseret Bosch-serviceafdeling.
u Brug sikkerhedshandsker under arbejdet. Sørg for, at
skårne pladedele ikke bøjer sig mod din krop eller
mod netledningen. Der opstår skarpe kanter på plader-
ne, som du kan risikere at skære dig på. Tryk om nødven-
digt bøjede pladedele væk fra din krop iført handsker.
u Beskadiges akkuen, eller bruges den forkert, kan der
sive dampe ud. Akkuen kan antændes eller eksplo-
dere. Tilfør frisk luft, og søg læge, hvis du føler dig util-
pas. Dampene kan irritere luftvejene.
u Åbn ikke akkuen. Fare for kortslutning.
u Akkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som
f.eks. søm eller skruetrækkere eller ydre kraftpåvirk-
ning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen kan
antændes, ryge, eksplodere eller overophedes.
u Brug kun akkuen i producentens produkter. Kun på
denne måde beskyttes akkuen mod farlig overbelastning.
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod
varige solstråler, brand, snavs, vand og fug-
tighed). Der er risiko for eksplosion og kort-
slutning.
Produkt- og ydelsesbeskrivelse
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
ger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og an-
visningerne ikke, er der risiko for elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af
betjeningsvejledningen.
Beregnet anvendelse
El‑værktøjet er beregnet til at skære i metal uden spåntab.
Det er egnet til kurvesnit og lige snit.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af el‑værktøjet på illustrationssiden.
(1)
Akku-oplåsningsknap
(2)
Akku
(3)
Tast til ladetilstandsindikator
(4)
Akku-ladetilstandsindikator
(5)
Tænd/sluk-kontakt
(6)
Spånafviser
(7)
Håndgreb (isoleret grebsflade)
(8)
Monteringsskrue til overkniv
(9)
Overkniv
(10)
Underkniv
(11)
Stilleskrue til underkniv
(12)
Monteringsskrue til underkniv
(13)
Indstillingslære
a)
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Dansk | 43
(14)
Unbrakonøgle
a)
Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled-
ningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige til-
behør findes i vores tilbehørsprogram.
Tekniske data
Akku-pladesaks GSC 12V-13
Varenummer
3601J261..
Nominel spænding V= 12
Slagtal, ubelastet n
0
min
-1
3600
Maks. pladetykkelse, der kan
skæres
A)
mm 1,3
Mindste kurveradius mm 15
Vægt iht.
EPTA-Procedure 01:2014
kg 1,4-1,6
B)
Anbefalet omgivelsestempe-
ratur ved opladning
°C 0…+35
Tilladt omgivelsestemperatur
ved drift
C)
og ved opbevaring
°C −20…+50
Anbefalede akkuer GBA 12V...
Anbefalede ladere GAL 12...
GAX 18...
A) gælder for stålplader op til 400N/mm
2
B) afhængigt af den anvendte akku
C) begrænset ydelse ved temperaturer <0°C
Støj-/vibrationsinformation
Støjemissionsværdier fundet iht. EN62841‑2‑8.
Værktøjets A‑vurderede lydtrykniveau er typisk mindre end
70dB(A). Støjniveauet ved arbejde kan overskride de angiv-
ne værdier. Brug høreværn!
Vibrationer samlet værdi a
h
(vektorsum af tre retninger) og
usikkerhed K fundet iht. EN62841‑2‑8:
a
h
=7m/s
2
, K=1,5m/s
2
.
Det svingningsniveau og støjemissionsniveau, der fremgår af
anvisningerne, er målt iht. en standardiseret måleværdi og
kan anvendes til sammenligning af elværktøj med hinanden.
De er også egnet til en foreløbig vurdering af svingnings- og
støjemissionen.
Det angivne svingnings- og støjemissionsniveau repræsente-
rer de væsentlige anvendelser af el‑værktøjet. Hvis el‑værk-
tøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsats-
værktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingnings-
og støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betyde-
lig forøgelse af svingnings- og støjemissionen i hele arbejds-
tidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingnings- og støjemissionen bør
der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er sluk-
ket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Det-
te kan føre til en betydelig reduktion af svingnings- og støje-
missionsniveauet i hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
delse af el‑værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
organisation af arbejdsforløb.
Montering
Opladning af akku
u Brug kun de ladeaggregater, der fremgår af de tekni-
ske data. Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold til
den Li-ion-akku, der bruges på dit el-værktøj.
Bemærk: Akkuen leveres delvis opladet. For at sikre, at ak-
kuen fungerer 100%, oplades akkuen helt før første ibrug-
tagning.
Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden
forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke ak-
kuen.
Lithium-ion-batteriet er beskyttet mod dybafladning via
"Electronic Cell Protection (ECP)" (elektronisk cellebeskyt-
telse). Er akkuen afladet, slukkes el-værktøjet med en be-
skyttelseskontakt: Indsatsværktøjet bevæger sig ikke mere.
u Tryk ikke videre på start-stop-kontakten efter auto-
matisk slukning af el‑værktøjet. Batteriet kan blive be-
skadiget.
Akku tages ud
Akkuen(2) tages ud ved at trykke på oplåsningsknappen(1)
og trække akkuen sideværts ud af el-værktøjet. Undgå brug
af vold.
Akku-ladetilstandsindikator
De tre grønne lysdioder på akku-ladetilstandsindikatoren(4)
viser akkuens(2) ladetilstand. Af sikkerhedsgrunde er det
kun muligt at forespørge om ladetilstanden, når el-værktøjet
er standset.
Ladetilstanden vises ved at trykke på tasten til
ladetilstandsindikatoren(3) på det slukkede el-værktøj og
holde den inde.
Lysdioder Kapacitet
Konstant lys 3× grøn ≥66%
Konstant lys 2× grøn ≥33%
Konstant lys 1× grøn <33%
Blinklys 1× grøn Reserve
Brug
Ibrugtagning
Isætning af akku
Sæt den opladede akku(2) ind i akkuholderen, ind den går
mærkbart i indgreb og er låst sikkert.
Tænd/sluk
El-værktøjet tændes ved at skubbe tænd/sluk-kontakten(5)
fremad, så tegnet I bliver synligt på kontakten.
El-værktøjet slukkes ved at skubbe tænd/sluk-kontakten(5)
bagud, så tegnet 0 bliver synligt på kontakten.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
44 | Dansk
Arbejdsvejledning
u Tag altid akkuen ud af el‑værktøjet, før der arbejdes
på el‑værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-
ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for-
bundet med kvæstelsesfare.
u El-værktøjet er ikke egnet til stationær drift. Det må
f.eks. ikke fastspændes i et skruestik eller fastgøres på en
arbejdsbænk.
u Brug sikkerhedshandsker under arbejdet. Sørg for, at
skårne pladedele ikke bøjer sig mod din krop eller
mod netledningen. Der opstår skarpe kanter på plader-
ne, som du kan risikere at skære dig på. Tryk om nødven-
digt bøjede pladedele væk fra din krop iført handsker.
El-værktøjet skal altid være tændt, når det føres hen til em-
net.
80–90°
Hold el-værktøjet i en vinkel fra 80° til 90° i forhold til
pladens overflade og sørg for, at det ikke kommer til at støde
imod og sætte sig fast i siden.
Før el-værktøet i snitretningen i et jævnt tempo og med et let
skub. En for kraftig fremføring kan forkorte indsatsværktø-
jernes levetid væsentligt og beskadige el-værktøjet.
Når der skæres kurver, skal man især passe på, at el-værktø-
jet ikke støder imod og sætter sig fast i siden; arbejd kun
med lille fremføring.
Maks. pladetykkelse, der kan skæres
Den maksimale pladetykkelse d
max
, der kan skæres, afhæn-
ger af, hvor fast det materiale er, der skal skæres i.
Med el‑værktøjet kan der skæres i plader med følgende tyk-
kelse:
Materiale maks. fasthed
(N/mm
2
)
d
max
(mm)
Stål 400
1,3
600
0,8
800
0,6
Aluminium 200
2,0
Knivafstand a indstilles
Knivafstandena (luftspalte mellem skæ-
rene) retter sig efter den pladetykkelse
d
max
, der skal bearbejdes.
Knivafstanden a bør være 10% af den maksimale pladetyk-
kelse (f. eks. 0,1mm knivafstand ved 1mm metalpladetyk-
kelse).
Til bløde eller seje materialer skal knivafstandena forringes,
til hårde eller sprøde materialer skal den øges.
Løsn monteringsskruen(12) på underkniven. Indstil med
stilleskruen(11) den nødvendige knivafstand a.
Overkniv(9) og underkniv(10) må ikke berøre hinanden.
Kontrollér afstanden med indstillingslæren(13). Spænd
monteringsskruen(12) på underkniven igen med et tilspæn-
dingsmoment på 3–4Nm.
Temperaturafhængig overbelastningsbeskyttelse
Ved korrekt brug kan el-værktøjet ikke blive overbelastet.
Hvis belastningen bliver for stor, eller det tilladte temperatu-
rområde overskrides, reduceres slagtallet, eller el-værktøjet
slukker. Når slagtallet er reduceret kører el-værktøjet først,
når den tilladte batteritemperatur atter er opnået med fuldt
slagtal. Ved automatisk frakobling slukker du el-værktøjet,
lader akkuen køle af og tænder el-værktøjet igen.
Henvisninger til optimal håndtering af akkuen
Beskyt akkuen mod fugtighed og vand.
Opbevar kun akkuen i et temperaturområde fra −20°C til
50°C. Opbevar ikke akkuen i bilen f.eks. om sommeren.
Rengør akkuens ventilationsåbninger en gang imellem med
en blød, ren og tør pensel.
Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det
tegn på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes.
Læs og overhold henvisningerne mht. bortskaffelse.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
u Tag altid akkuen ud af el‑værktøjet, før der arbejdes
på el‑værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-
ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for-
bundet med kvæstelsesfare.
u El‑værktøj og el‑værktøjets ventilationsåbninger skal
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert ar-
bejde.
Udskiftning af kniv(se billedeA)
Overkniv(9) og underkniv(10) er ens, har hver fire snitkan-
ter og kan skiftes indbyrdes.
Drej eller skift knivene rettidigt, da kun skarpt indsatsværk-
tøj kan sikre et godt skæreresultat og skåne el-værktøjet.
Når du skal udskifte overkniven(9), skal du løsne
monteringsskruen(8). Når du skal udskifte
underkniven(10), skal du løsne monteringsskruen(12).
Drej kniven 90°, eller isæt en ny kniv. Når du isætter
underkniven(10), skal du sørge for, at den ligger helt an
mod stilleskruen (11).
Bemærk: Drej kun kniven i den retning, der vises på
billedetA, og anbring den nye kniv i den position, der vises
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Svensk | 45
på billedet. Det er ikke muligt at skære, hvis kniven vender
forkert.
Spænd monteringsskruen(8) til overkniven og
monteringsskruen(12) til underkniven igen med et tilspæn-
dingsmoment på 3–4Nm. Kontrollér knivafstanden a som
beskrevet ovenfor.
Overkniv(9) og underkniv(10) må ikke efterslibes.
Kundeservice og anvendelsesrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo-
sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også
på: www.bosch-pt.com
Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne,
hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele.
Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el-
ler oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
Du finder adresser til andre værksteder på:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om
farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på of-
fentlig vej uden yderligere pålæg.
Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el-
ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning
overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før
forsendelsesstykket forberedes.
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne
kontakter, og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke
kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle,
videreførende, nationale forskrifter.
Bortskaffelse
El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal
genbruges på en miljøvenlig måde.
Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud
sammen med det almindelige husholdningsaf-
fald!
Gælder kun i EU‑lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal kasseret el-
værktøj og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal de-
fekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og
genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Akkuer/batterier:
Li-Ion:
Vær opmærksom på anvisningerne i afsnittet "Transport" (se
"Transport", Side45).
Svensk
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
VARNING
Läs alla säkerhetsvarningar,
instruktioner och specifikationer
som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår
till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka
elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med
nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
Arbetsplatssäkerhet
u Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade
och mörka areor ökar olycksrisken.
u Använd inte elverktyget i explosionsfarliga
omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor,
gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan
antända dammet eller gaserna.
u Håll under arbetet med elverktyget barn och
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
över elverktyget.
Elektrisk säkerhet
u Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande
vägguttag reducerar risken för elstöt.
u Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t.ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
u Skydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
u Missbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden
för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.
u När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
u Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika att elverktyget används i fuktig miljö.
Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
46 | Svensk
Personsäkerhet
u Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg
när du är trött eller om du är påverkad av droger,
alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg
kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga
kroppsskador.
u Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid
skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är
anpassade för användningsområdet, reducerar risken för
kroppsskada.
u Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar
bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär
elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter
påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
u Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel
i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
u Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid
står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du
lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
u Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande
kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta
från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och
smycken kan dras in av roterande delar.
u När elverktyg används med dammsugnings- och
‑uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt
monterade och används på korrekt sätt. Användning
av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
u Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du
blir slarvig och ignorerar verktygets
säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till
allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
u Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg
för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg
kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet
effektområde.
u Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur
är farligt och måste repareras.
u Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan
inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller
elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
u Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
elverktyget inte användas av personer som inte är
förtrogna med dess användning eller inte läst denna
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
u Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt.
Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt
och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller
skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att
elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt
skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk.
Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
u Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i
kläm och går lättare att styra.
u Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget
används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga
situationer uppstå.
u Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från
olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker
hantering och kontroll över verktyget i oväntade
situationer.
Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa
elverktyg
u Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren
rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en
viss typ av batterier används för andra batterityper finns
risk för brand.
u Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt
elverktyg. Används andra batterier finns risk för
kroppsskada och brand.
u Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra
små metallföremål på avstånd från reservbatterier för
att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning
av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller
brand.
u Om batteriet används på fel sätt finns risk för att
vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med
vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om
vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök
dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra
hudirritation och brännskada.
u Använd inte batteriet eller verktyg som är skadade
eller modifierade. Skadade eller modifierade batterier
kan bete sig oväntat vilket leder till brand, explosion eller
risk för personskador.
u Exponera inte ett batteri eller verktyg för brand eller
för hög temperatur. Exponering för brand eller
temperaturer över 130°C kan leda till explosion.
u Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte
batteriet eller verktyget utanför det
temperaturomfång som specificeras i instruktionerna.
En olämplig laddning eller en laddning vid en temperatur
som ligger utanför det specificerade området kan skada
batteriet och öka brandrisken.
Service
u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera
elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Svensk | 47
u Utför aldrig service på skadade batterier. Service på
batterier får endast utföras av tillverkaren eller
auktoriserade tjänsteleverantörer.
Säkerhetsanvisningar för plåtsaxar
u Elverktyget är inte avsett för stationär drift. Det får
t.ex. inte skruvas fast i ett skruvstycke eller fästas i en
arbetsbänk.
u Arbeta bara med monterad spånavvisare. Kontrollera
så att spånavvisaren inte är skadad eller böjd. Vid
arbete utan resp. med skadad spånavvisare finns risk för
personskador. Låt en auktoriserad Bosch-servicestation
genast byta ut en skadad spånavvisare.
u Använd skyddshandskar vid arbetet. Kontrollera att
skurna plåtdelar inte böjs i riktning mot kroppen eller
nätkabeln. Det finns vasst skägg på de skurna plåtarna
där du kan skada dig. Tryck i förekommande fall bort
plåtdelar, som böjer sig, från kroppen eller nätkabeln
med hjälp av handskar.
u Vid skador och felaktig användning av batteriet kan
ångor träda ut. Batteriet kan börja brinna eller
explodera. Tillför friskluft och kontakta läkare vid besvär.
Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna.
u Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning.
u Batteriet kan skadas av vassa föremål som t.ex. spikar
eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan. En
intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller
överhettning kan förekomma hos batteriet.
u Använd endast batteriet i produkter från tillverkaren.
Detta skyddar batteriet mot farlig överbelastning.
Skydda batteriet mot hög värme som t.ex.
längre solbestrålning, eld, smuts, vatten och
fukt. Explosions- och kortslutningsrisk.
Produkt- och prestandabeskrivning
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och
instruktioner. Fel som uppstår till följd av att
säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för klippning av plåtar utan spånförlust.
Verktyget är lämpligt för raka och kurviga snitt.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
elverktyget på grafiksida.
(1)
Batteriets upplåsningsknapp
(2)
Batteri
(3)
Knapp för batteristatus
(4)
Indikering batteristatus
(5)
Strömbrytare
(6)
Spånavvisare
(7)
Handtag (isolerad greppyta)
(8)
Fästskruv för övre kniv
(9)
Övre kniv
(10)
Undre kniv
(11)
Ställskruv för undre kniv
(12)
Fästskruv för undre kniv
(13)
Bladmått
a)
(14)
Insexnyckel
a)
I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår
inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs
allt tillbehör som finns.
Tekniska data
Sladdlös plåtsax GSC 12V-13
Artikelnummer
3601J261..
Märkspänning V= 12
Antal slag vid tomgång n
0
min
−1
3600
Max. plåttjocklek som ska
skäras
A)
mm 1,3
Minsta kurvradie mm 15
Vikt motsvarande
EPTA-Procedure 01:2014
kg 1,4−1,6
B)
Rekommenderad omgiv-
ningstemperatur vid
laddning
°C 0…+35
Tillåten omgivningstempera-
tur vid drift
C)
och vid lagring
°C −20…+50
Rekommenderade batterier GBA 12V...
Rekommenderade laddare GAL 12...
GAX 18...
A) relaterad till stålplåt upp till 400N/mm
2
B) Beroende på använt batteri
C) Begränsad effekt vid temperaturer <0°C
Buller-/vibrationsdata
Bullernivåvärde beräknat enligt EN62841‑2‑8.
Den A-klassade bullernivån för verktyget är i normalfall
mindre än 70dB(A). Bullernivån vid arbetet kan överskrida
angivna värden. Bär hörselskydd!
Totala vibrationsvärden a
h
(vektorsumma för tre riktningar)
och osäkerhet K beräknad enligtEN62841‑2‑8:
a
h
=7m/s
2
, K=1,5m/s
2
.
Den vibrationsnivå och det bullervärde som anges i dessa
anvisningar har uppmätts enligt en mätmetod som
normerats och kan användas för att jämföra elverktyg med
varandra. Mätmetoden är även lämplig för preliminär
bedömning av vibrations- och bullernivån.
Den angivna vibrations- och bullernivån representerar den
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot
elverktyget används för andra ändamål, med andra
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
48 | Svensk
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations-
och bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivån
under arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden.
För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån bör
även de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller är
igång, men inte används. Detta reducerar vibrations- och
bullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t.ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen.
Montage
Batteriets laddning
u Använd endast de laddare som anges i tekniska data.
Endast denna typ av laddare är anpassad till det litium-
jonbatteri som används i elverktyget.
Anmärkning: Batteriet levereras delvis laddat. För full effekt
ska batteriet före första användningen laddas upp i
laddaren.
Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom
detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om
laddning avbryts.
Lithiumjonbatteriet är skyddat mot djupurladdning genom
"Electronic Cell Protection (ECP)". Vid urladdat batteri
kopplar skyddskopplingen från elverktyget: Insatsverktyget
roterar inte längre.
u Undvik att trycka på strömställaren Till/Från efter en
automatisk frånkoppling av elverktyget. Batteriet kan
skadas.
Borttagning av batteri
För att ta ut batteriet(2), tryck på upplåsningsknappen(1)
och dra batteriet ur elverktyget. Bruka inte våld.
Indikering batteristatus
De tre gröna LED-lamporna på indikatorn för
batteristatus(4) visar batteriets laddningsnivå(2). Av
säkerhetsskäl kan man endast kontrollera batteristatus när
elverktyget är stilla.
För att visa laddningsnivå, tryck på knappen för
batteristatus(3) på det avstängda elverktyget och håll den
intryckt.
LED Kapacitet
Fast ljus 3× grönt ≥66%
Fast ljus 2× grönt ≥33%
Fast ljus 1× grönt <33%
Blinkande ljus 1× grön Reserv
Drift
Driftstart
Insättning av batteri
Sätt in det laddade batteriet(2) i batterifästet tills det hakar
i märkbart och är säkert låst.
In- och urkoppling
För att koppla in elverktyget, skjut på-/av-strömbrytaren(5)
framåt så att I visas på brytaren.
För att koppla ur elverktyget, skjut på-/av-
strömbrytaren(5) bakåt så att 0 visas på brytaren.
Arbetsanvisningar
u Ta bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs
på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt
före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från
oavsiktligt påverkas finns risk för personskada.
u Elverktyget är inte avsett för stationär drift. Det får
t.ex. inte skruvas fast i ett skruvstycke eller fästas i en
arbetsbänk.
u Använd skyddshandskar vid arbetet. Kontrollera att
skurna plåtdelar inte böjs i riktning mot kroppen eller
nätkabeln. Det finns vasst skägg på de skurna plåtarna
där du kan skada dig. Tryck i förekommande fall bort
plåtdelar, som böjer sig, från kroppen eller nätkabeln
med hjälp av handskar.
Elverktyget ska vara påslaget när det förs mot arbetsstycket.
80–90°
Håll elverktyget i en vinkel mellan 80° och 90° mot plåtens
yta och undvik att snedställa verktyget.
För elverktyget jämnt och med lätt tryck i sågriktningen. För
kraftig förskjutning minskar insatsverktygets livslängd
betydligt och kan skada elverktyget.
Se upp vid kurvsnitt att elverktyget inte snedställs och klipp
med låg matningshastighet.
Maximal plåttjocklek
Den maximala plåttjockleken d
max
är beroende av materialets
hållfasthet.
Med elverktyget kan plåtar upp till nedan angiven tjocklek
klippas:
Material max. hållfasthet
(N/mm
2
)
d
max
(mm)
Stål 400
1,3
600
0,8
800
0,6
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Svensk | 49
Material max. hållfasthet
(N/mm
2
)
d
max
(mm)
Aluminium 200
2,0
Inställning av knivavståndet a
Knivavståndet a (luftspalt mellan skären)
ska anpassas till bearbetad plåttjocklek
d
max
.
Knivavståndet a ska vara 10% av den maximala
plåttjockleken (t.ex. 0,1mm knivavstånd vid plåttjocklek på
1mm).
Vid mjukare eller segare material måste knivavståndet a
minskas, vid hårt och sprött material ökas.
Lossa den undre knivens skruv(12). Ställ med
ställskruven(11) in erforderligt knivavstånd a. Den övre
kniven(9) och den undre kniven(10) får inte beröra
varandra.
Kontrollera avståndet med bladmåttet(13). Dra åt
fästskruven(12) på den undre kniven med ett
åtdragningsmoment på 3–4Nm.
Temperaturberoende överbelastningsskydd
Elverktyget kan inte överbelastas om användning sker enligt
föreskrifterna. Vid för kraftig belastning eller om tillåtet
batteritemperaturintervall inte beaktas reduceras
slaglängdstalet, eller elverktyget stängs av. Vid reducerat
slaglängdstal går elverktyget med fullt slaglängdstal igen
först då tillåten batteritemperatur har uppnåtts. Vid
automatisk avstängning, stäng av elverktyget, låt batteriet
svalna och slå på elverktyget igen.
Anvisningar för korrekt hantering av batterimodulen
Skydda batterimodulen mot fukt och vatten.
Batteriet får endast lagras inom ett temperaturområde
mellan –20 °C till 50 °C. Låt därför inte batterimodulen t. ex.
på sommaren ligga kvar i bilen.
Rengör vid tillfälle batterimodulens ventilationsöppningar
med en mjuk, ren och torr pensel.
Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på
att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya.
Beakta anvisningarna för avfallshantering.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
u Ta bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs
på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt
före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från
oavsiktligt påverkas finns risk för personskada.
u Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
för bra och säkert arbete.
Byta ut kniven (sebildA)
Den övre kniven(9) och den undre kniven(10) är likadana,
har fyra snittkanter var och är utbytbara med varandra.
Vrid eller byt ut kniven i god tid eftersom endast skarpa
verktyg ger hög klippeffekt samtidigt som elverktyget
skonas.
För att byta den övre kniven(9), lossa fästskruven(8), för
att byta ut den undre kniven(10), lossa fästskruven(12).
Vrid kniven i 90° eller montera en ny kniv. Se till vid
monteringen av den undre kniven(10) att den ligger an mot
ställskruven (11).
Observera: vrid kniven endast i den riktning som bildenA
visar, eller sätt in den nya kniven i den position som visas på
bilden. Med en felinsatt kniv klipper inte verktyget.
Dra åt den övre knivens fästskruv(8) resp. den undre
knivens fästskruv(12) igen med ett åtdragningsmoment på
3–4Nm. Kontrollera knivavståndet a enligt beskrivningen
ovan.
Den övre kniven(9) och den undre kniven(10) får inte
slipas.
Kundtjänst och applikationsrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar
och informationer om reservdelar hittar du också under:
www.bosch-pt.com
Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med
frågor om våra produkter och tillbehören till dem.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10‑siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Du hittar fler kontaktuppgifter till service här:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för
farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser
transportera batterierna på allmän väg.
Vid transport genom tredje person (t.ex. flygfrakt eller
spedition) ska speciella villkor för förpackning och märkning
beaktas. I detta fall en expert för farligt gods konsulteras vid
förberedelse av transport.
Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa
öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan
röras i förpackningen. Beakta även tillämpliga nationella
föreskrifter.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
50 | Norsk
Avfallshantering
Elverktyg, batterier, tillbehör och förpackning
ska omhändertas på miljövänligt sätt för
återvinning.
Släng inte elverktyg och inte heller batterier i
hushållsavfall!
Endast för EU‑länder:
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU skall
obrukbara elverktyg och enligt det europeiska direktivet
2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier samlas in
separat och tillföras en miljöanpassad avfallshantering.
Sekundär-/primärbatterier:
Li-jon:
Beakta anvisningarna i avsnittet Transport (se „Transport“,
Sidan49).
Norsk
Sikkerhetsanvisninger
Generelle sikkerhetsanvisninger for
elektroverktøy
ADVARSEL
Les alle sikkerhetsanvisningene,
instruksjonene, illustrasjonene og
spesifikasjonene som følger med dette
elektroverktøyet. Manglende overholdelse av
anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/
eller alvorlige personskader.
Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen.
Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes
nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne
(uten ledning) elektroverktøy.
Sikkerhet på arbeidsplassen
u Sørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og
har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare
for uhell.
u Bruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige
omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare
væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister
som kan antenne støv eller damp.
u Hold barn og andre personer unna når et
elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under
arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
Elektrisk sikkerhet
u Støpselet til elektroverktøyet må passe i
stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen
måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med
jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er
forandret på og passende stikkontakter, reduserer
risikoen for elektrisk støt.
u Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør,
radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare
for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet.
u Elektroverktøy må ikke utsettes for regn eller
fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy,
øker risikoen for elektriske støt.
u Ikke bruk ledningen til andre formål enn den er
beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller
trekke elektroverktøyet eller koble det fra
strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med
skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for
elektrisk støt.
u Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må
du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.
u Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk
støt.
Personsikkerhet
u Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis
sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy.
Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er
påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller
medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk
av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader.
u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko,
hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader.
u Unngå utilsiktet start. Forviss deg om at
elektroverktøyet er slått av før du kobler det til
strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller
bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du
bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
u Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som
befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til
personskader.
u Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå
riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere
elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
u Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker.
Hold hår og klær unna deler som beveger seg.
Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i
deler som beveger seg.
u Hvis det kan monteres støvavsugs- og -
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug
reduserer fare på grunn av støv.
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Norsk | 51
u Selv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet,
må du ikke bli uoppmerksom og ignorere
sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling
kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels
sekund.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
u Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et
elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven.
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og
sikrere i det angitte effektområdet.
u Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er
defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av
eller på, er farlig og må repareres.
u Trekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern
batteriet (hvis demonterbart) før du utfører
innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller
legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en
utilsiktet starting av elektroverktøyet.
u Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er
fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest
disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er
farlige når de brukes av uerfarne personer.
u Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og
tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler
fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er
brukket eller har andre skader som virker inn på
elektroverktøyets funksjon. Få reparert
elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er
skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til
mange uhell.
u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold
til disse anvisningene. Ta hensyn til
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk
av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt,
kan føre til farlige situasjoner.
u Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje
eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker
håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner.
Bruk og pleie av batteridrevne verktøy
u Lad batteriet bare med laderen som er angitt av
produsenten. Det oppstår brannfare hvis en lader som
er egnet for en bestemt type batterier, brukes med andre
batterier.
u Bruk elektroverktøyene bare med batterier som er
beregnet for dem. Bruk av andre batterier kan medføre
personskader og brannfare.
u Når batteriet ikke er i bruk, må det holdes unna andre
metallgjenstander som binders, mynter, nøkler,
spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander
som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En
kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til
forbrenninger eller brann.
u Ved feil bruk kan det lekke væske ut av batteriet.
Unngå kontakt med denne væsken. Skyll med vann
hvis det oppstår kontakt med væsken. Hvis det
kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke lege.
Batterivæske som renner ut, kan føre til irritasjoner på
huden eller forbrenninger.
u Ikke bruk et batteri eller verktøy som er skadet eller
modifisert. Ødelagte eller modifiserte batterier kan
oppføre seg uforutsigbart, noe som kan føre til brann,
eksplosjon eller fare for personskade.
u Ikke utsett et batteriet eller verktøy for åpen ild eller
for høye temperaturer. Eksponering for ild eller
temperaturer over 130 °C kan føre til eksplosjon..
u Følg alle anvisningene for lading, og ikke lad batteriet
eller verktøyet utenfor temperaturområdet som er
spesifisert i bruksanvisningen. Feil lading eller lading
ved temperaturer utenfor det spesifiserte
temperaturområdet, kan skade batteriet og øke
brannfaren.
Service
u Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte
fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik
opprettholdes verktøyets sikkerhet.
u Ikke utfør vedlikehold på skadde batterier.
Vedlikehold av batterier skal alltid utføres av produsenten
eller godkjente forhandlere.
Sikkerhetsanvisninger for platesakser
u Elektroverktøyet er ikke egnet for stasjonær bruk. Det
må for eksempel ikke spennes fast i en skrustikke eller
festes på en arbeidsbenk.
u Bruk aldri verktøyet uten at sponavviseren er
montert. Kontroller at sponavviseren ikke er skadet
eller bøyd. Arbeid uten sponavviser eller med skadet
sponavviser medfører fare for personskader. La en
skadet sponavviser straks skiftes ut av et autorisert
Bosch-serviceverksted.
u Bruk vernehansker under arbeidet. Pass på at du ikke
bøyer skårede platedeler i retning kroppen. Det
oppstår skarpe kanter på de skårede platene, som du kan
skade deg på. Trykk eventuelt platedeler som bøyer seg,
bort fra kroppen eller strømkabelen. Bruk hansker.
u Det kan slippe ut damp ved skader på og ikke-
forskriftsmessig bruk av batteriet. Batteriet kan
brenne eller eksplodere. Sørg for forsyning av friskluft,
og oppsøk lege hvis du får besvær. Dampene kan irritere
åndedrettsorganene.
u Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning.
u Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som
spikre eller skrutrekkere eller på grunn av ytre
påvirkning. Resultat kan bli intern kortslutning, og det
kan da komme røyk fra batteriet, eller batteriet kan ta fyr,
eksplodere eller bli overopphetet.
u Batteriet må bare brukes i produkter fra produsenten.
Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
52 | Norsk
Beskytt batteriet mot varme, f.eks. også mot
langvarig sollys og ild, skitt, vann og
fuktighet. Det er fare for eksplosjon og
kortslutning.
Produktbeskrivelse og
ytelsesspesifikasjoner
Les sikkerhetsanvisningene og instruksene.
Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og
instruksene tas til følge, kan det oppstå
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
personskader.
Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.
Forskriftsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet til skjæring av metallplater uten
spontap. Det er egnet til rette og buede snitt.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
(1)
Batteriutløserknapp
(2)
Batteri
(3)
Knapp for ladenivåindikator
(4)
Indikator for batteriladenivå
(5)
Av/på-bryter
(6)
Sponavviser
(7)
Håndtak (isolert grepsflate)
(8)
Festeskrue for overkniv
(9)
Overkniv
(10)
Underkniv
(11)
Stillskrue for underkniv
(12)
Festeskrue for underkniv
(13)
Innstillingslære
a)
(14)
Unbrakonøkkel
a)
Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-
leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt
tilbehørsprogram.
Tekniske data
Batteridrevet platesaks GSC 12V-13
Artikkelnummer
3601J261..
Nominell spenning V= 12
Slagtall ved tomgang n
0
min
-1
3600
Maks. tykkelse på plate som
skal skjæres
A)
mm 1,3
Minste kurveradius mm 15
Vekt i samsvar med
EPTA-Procedure 01:2014
kg 1,4−1,6
B)
Batteridrevet platesaks GSC 12V-13
Anbefalt omgivelses-
temperatur ved lading
°C 0…+35
Tillatt omgivelsestemperatur
under drift
C)
og ved lagring
°C −20…+50
Anbefalte batterier GBA 12V...
Anbefalte ladere GAL 12...
GAX 18...
A) Gjelder for stålplater inntil 400N/mm
2
B) Avhengig av batteriet
C) Begrenset ytelse ved temperatur under 0°C
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Støyemisjon målt i henhold til EN62841‑2‑8.
Vanlig A-lydtrykknivå for enheten er under 70dB(A).
Støynivået kan overskride de angitte verdiene under
arbeidet. Bruk hørselvern!
Vibrasjon totalt a
h
(vektorsum av tre retninger) og usikkerhet
K målt i henhold tilEN62841‑2‑8:
a
h
=7m/s
2
, K=1,5m/s
2
.
Vibrasjonsnivået og støyemisjonen som er angitt i disse
anvisningene er målt i samsvar med en standardisert
målemetode og kan brukes til sammenligning av
elektroverktøy. Verdiene egner seg også til en foreløpig
estimering av vibrasjonsnivået og støyutslippet.
Angitt vibrasjonsnivå og støyutslipp representerer de
hovedsakelige bruksområdene til elektroverktøyet. Men hvis
elektroverktøyet brukes til andre formål, med andre
innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan
vibrasjonsnivået og støyutslippet avvike fra det som er
angitt. Dette kan føre til en betydelig økning av
vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele
arbeidstidsrommet.
For en nøyaktig vurdering av vibrasjonsnivået og
støyutslippet skal det også tas hensyn til de tidene verktøyet
er slått av, eller går, men ikke faktisk er i bruk. Dette kan
redusere vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele
arbeidstidsrommet betraktelig.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren
mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold
av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme,
organisere arbeidsforløpene.
Montering
Opplading av batteriet
u Bruk bare laderne som er oppført i de tekniske
spesifikasjonene. Kun disse laderne er tilpasset til Li-
ion-batteriet som er brukt i elektroverktøyet.
Merk: Batteriet er delvis ladet ved levering. For å sikre full
effekt fra batteriet må du lade det helt opp i laderen før
første gangs bruk.
Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at
levetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte
oppladingen.
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Norsk | 53
Li-Ion-batteriet har "Electronic Cell Protection (ECP)" som
beskytter mot dyputladning. Når batteriet er utladet, kobles
elektroverktøyet ut med en beskyttelseskobling:
Innsatsverktøyet beveger seg ikke lenger.
u Ikke fortsett å trykke på av/på-bryteren etter
automatisk utkobling av elektroverktøyet. Batteriet
kan ta skade.
Fjerning av batteriet
For å ta ut batteriet(2) trykker du på utløserknappene(1)
og trekker batteriet ut av elektroverktøyet. Ikke bruk makt.
Indikator for batteriladenivå
De tre grønne lysdiodene i batteriets ladenivåindikator(4)
viser batteriets ladenivå(2). Av sikkerhetsgrunner er det
bare mulig å få vist ladenivået når elektroverktøyet er
stoppet.
For å se ladenivået trykker du på knappen for
ladenivåindikatoren(3) på elektroverktøyet mens det er
slått av, og holder den inne.
Lysdioder Kapasitet
Kontinuerlig lys 3× grønt ≥66%
Kontinuerlig lys 2× grønt ≥33%
Kontinuerlig lys 1× grønt <33%
Blinker 1× grønt Reserve
Bruk
Igangsetting
Sette inn batteriet
Skyv det oppladede batteriet(2) inn i batteriholderen til det
merkes at det festes og låses sikkert.
Inn-/utkobling
For å slå på elektroverktøyet skyver du på-/av-bryteren(5)
forover, slik at I vises på bryteren.
For å slå av elektroverktøyet skyver du på-/av-bryteren(5)
bakover, slik at 0 vises på bryteren.
Arbeidshenvisninger
u Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider
på elektroverktøyet utføres (f.eks. vedlikehold,
verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring.
Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren
ved en feiltagelse.
u Elektroverktøyet er ikke egnet for stasjonær bruk. Det
må for eksempel ikke spennes fast i en skrustikke eller
festes på en arbeidsbenk.
u Bruk vernehansker under arbeidet. Pass på at du ikke
bøyer skårede platedeler i retning kroppen. Det
oppstår skarpe kanter på de skårede platene, som du kan
skade deg på. Trykk eventuelt platedeler som bøyer seg,
bort fra kroppen eller strømkabelen. Bruk hansker.
Elektroverktøyet må kun føres inn mot arbeidsstykket i
innkoblet tilstand.
80–90°
Hold elektroverktøyet i en vinkel på 80° til 90° mot platen, og
pass på at det ikke står skrått mot siden.
Før elektroverktøyet jevnt med lett trykk forover i
sageretningen. Hvis du trykker det for hardt forover,
reduseres levetiden til innsatsverktøyet betraktelig, og
elektroverktøyet kan skades.
Ved skjæring av kurver må du passe spesielt på at
elektroverktøyet ikke kiles fast på siden og du må kun
arbeide med svak fremskyvning.
Max. platetykkelse som skal skjæres
Den maksimale platetykkelsen d
max
som kan skjæres
avhenger av fastheten på materialet som skal bearbeides.
Med elektroverktøyet kan det skjæres plater opp til følgende
tykkelse:
Materiale Maks. fasthet
(N/mm
2
)
d
max
(mm)
Stål 400
1,3
600
0,8
800
0,6
Aluminium 200
2,0
Stille inn knivavstanden a
Knivavstanden a (luftspalte mellom
eggene) avhenger av platetykkelsen som
skal bearbeides d
max
.
Knivavstanden a bør være 10% av den maksimale
platetykkelsen (f.eks. knivavstand 0,1mm ved platetykkelse
på 1mm).
På mykere eller seigere materialer må knivavstanden a
reduseres, og på harde eller sprø materialer må den økes.
Løsne festeskruen(12) til underkniven. Still inn nødvendig
knivavstand a med stillskruen(11). Overkniven(9) og
underkniven(10) skal ikke berøre hverandre.
Kontroller avstanden med innstillingslæren(13). Stram
festeskruen(12) til underkniven igjen med et
tiltrekkingsmoment på 3–4Nm.
Temperaturavhengig overbelastningsvern
Ved forskriftsmessig bruk kan ikke elektroverktøyet
overbelastes. Hvis belastningen blir for stor eller
batteritemperaturen ikke er i samsvar med spesifikasjonene,
reduseres slagtallet, eller elektroverktøyet slås av. Ved
redusert slagtall går ikke elektroverktøyet med fullt slagtall
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
54 | Suomi
igjen før tillatt batteritemperatur er nådd. Ved automatisk
utkobling slår du av elektroverktøyet, lar batteriet avkjøles
og slår på elektroverktøyet igjen.
Regler for optimal bruk av oppladbare batterier
Beskytt batteriet mot fuktighet og vann.
Batteriet må oppbevares ved temperatur fra −20°C til 50°C.
Du må for eksempel ikke la det ligge i bilen om sommeren.
Rengjør ventilasjonsslissene på batteriet regelmessig med
en myk, ren og tørr pensel.
En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på
at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut.
Følg anvisningene om kassering.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
u Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider
på elektroverktøyet utføres (f.eks. vedlikehold,
verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring.
Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren
ved en feiltagelse.
u Hold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene
alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Skifte kniver (sebildeA)
Overkniven(9) og underkniven(10) er like, har fire
snittkanter hver og kan byttes ut med hverandre.
Drei hhv. skift kniven i god tid, for kun skarpe innsatsverktøy
skjærer bra og skåner elektroverktøyet.
For å skifte overkniven(9) løsner du festeskruen(8), og får
å skifte underkniven(10) løsner du festeskruen(12).
Drei kniven 90°, eller sett inn en ny kniv. Når du setter inn
underkniven(10), må du passe på at den ligger inntil
stillskruen (11).
Merknad: Drei kniven bare i retningen som vises på bildetA,
eller sett inn den viste kniven i posisjonen som vises på
bildet. Med en galt innsatt kniv er et snitt ikke mulig.
Stram festeskruen(8) for overkniven eller festeskruen(12)
for underkniven igjen med et tiltrekkingsmoment på 3–
4Nm. Kontroller knivavstanden a som beskrevet over.
Overkniven(9) og underkniven(10) må ikke etterslipes.
Kundeservice og kundeveiledning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner
også sprengskisser og informasjon om reservedeler på
www.bosch-pt.com
Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har
spørsmål om våre produkter og tilbehør.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på
produktets typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55
Du finner adresser til andre verksteder på:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig
gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren
uten ytterligere krav.
Ved forsendelse gjennom tredje personer (f.eks.:
lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav
til emballasje og merking. Du må konsultere en ekspert for
farlig gods ved forberedelse av forsendelsen.
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de
åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger
seg i emballasjen. Ta også hensyn til videreførende nasjonale
forskrifter.
Deponering
Elektroverktøy, batterier, tilbehør og
emballasje må leveres inn til miljøvennlig
gjenvinning.
Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i
vanlig søppel!
Bare for land i EU:
Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU om brukt
elektrisk utstyr og iht. det europeiske direktivet 2006/66/
EC må defekte eller brukte batterier/oppladbare batterier
samles adskilt og leveres inn for miljøvennlig resirkulering.
(Oppladbare) batterier:
Li-ion:
Se informasjonen i avsnittet Transport (se „Transport“,
Side54).
Suomi
Turvallisuusohjeet
Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet
VAROITUS
Lue kaikki tämän sähkötyökalun
mukana toimitetut varoitukset, oh-
jeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tu-
lipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevai-
suutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Suomi | 55
Työpaikan turvallisuus
u Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
vat johtaa tapaturmiin.
u Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö-
lyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
sytyttää pölyn tai höyryn.
u Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyt-
täessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat
huomiosi muualle.
Sähköturvallisuus
u Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ole-
vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköis-
kun vaaraa.
u Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, patte-
reiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Säh-
köiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
u Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Ve-
den pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun ris-
kiä.
u Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa säh-
kötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotul-
pan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja
liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet joh-
dot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
u Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaa-
raa.
u Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympä-
ristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vika-
virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
u Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nou-
data tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä
käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
meiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alai-
sena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytet-
täessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
u Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim.
pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä
tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö
vähentää loukkaantumisriskiä.
u Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnis-
tyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät
työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun
käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan
pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasen-
nossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
u Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain en-
nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai
säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun
pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman.
u Vältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisoma-
asennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallit-
semaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa.
u Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet
poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
u Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se
on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojär-
jestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
u Työskentele keskittyneesti ja noudata aina turvalli-
suusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi ai-
heuttaa vakavia vammoja.
Sähkötyökalun käyttö ja huolto
u Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tar-
koitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyö-
kalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin.
u Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja
täytyy korjauttaa.
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos
irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat sää-
töjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varas-
toon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun ta-
hattoman käynnistymisen.
u Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyt-
tää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökoke-
musta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät koke-
mattomat henkilöt.
u Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa.
Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai
jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa
ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vi-
koja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu en-
nen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolle-
tuista sähkötyökaluista.
u Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukai-
sesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat
ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hal-
lita.
u Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne.
näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän
mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.
u Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttö-
minä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
56 | Suomi
liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja
hallitsemaan työkalua turvallisesti.
Akkukäyttöisten työkalujen käyttö ja huolto
u Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa lataus-
laitteessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppi-
selle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista
akkua ladattaessa.
u Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkö-
työkaluun tarkoitettua akkua. Muunlaisen akun käyttö
saattaa aiheuttaa tapaturman ja tulipalon.
u Pidä irrotettu akku loitolla metalliesineistä, kuten pa-
periliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruu-
veista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voi-
vat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien vä-
linen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa
tulipaloon.
u Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nes-
tettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä pää-
see vahingossa iholle, huuhtele kosketuskohta ve-
dellä. Jos nestettä pääsee silmiin, käänny lisäksi lää-
kärin puoleen. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa
ärsytystä ja palovammoja.
u Älä käytä akkua tai työkalua, joka on vioittunut tai jo-
hon on tehty muutoksia. Jos akut ovat vioittuneet tai nii-
hin on tehty muutoksia, ne voivat toimia ennalta arvaa-
mattomasti ja aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen tai louk-
kaantumisvaaran.
u Älä altista akkua tai työkalua tulelle tai äärimmäisille
lämpötiloille. Tulelle tai yli 130°C kuumuudelle altista-
minen saattaa aiheuttaa räjähdyksen.
u Noudata latausohjeita ja lataa akku tai työkalu ohjeen-
mukaisen lämpötila-alueen rajoissa. Lataaminen vir-
heellisesti tai ohjeiden vastaisessa lämpötilassa saattaa
vaurioittaa akkua ja lisätä palovaaraa.
Huolto
u Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
kuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
u Älä missään tapauksessa yritä itse korjata vaurioitu-
neita akkuja. Akkuja saa korjata vain valmistaja tai val-
tuutettu huoltopiste.
Levyleikkurien turvallisuusohjeet
u Sähkötyökalu ei sovi kiinteäasenteiseen käyttöön.
Sitä ei saa kiinnittää esimerkiksi ruuvipuristimeen tai työ-
penkkiin.
u Käytä aina lastunohjainta. Varmista, ettei lastunoh-
jain ole vaurioitunut tai vääntynyt. Loukkaantumis-
vaara, jos työskentelet ilman lastunohjainta tai viallisella
lastunohjaimella. Vaihdata vaurioitunut lastunohjain välit-
tömästi valtuutetussa Bosch-huoltopisteessä.
u Käytä työkäsineitä. Varmista, etteivät leikatut pellin-
palat taivu kehon tai verkkokaapelin suuntaan. Leikat-
tuun peltilevyyn syntyy teräviä reunoja, jotka voivat ai-
heuttaa tapaturmia. Tarvittaessa paina taipuvat pellinpa-
lat poispäin kehosta. Käytä tällöin ehdottomasti työkäsi-
neitä.
u Akusta saattaa purkautua höyryä, jos akku vioittuu tai
jos akkua käytetään epäasianmukaisesti. Akku saat-
taa syttyä palamaan tai räjähtää. Järjestä tehokas il-
manvaihto ja käänny lääkärin puoleen, jos havaitset ärsy-
tystä. Höyry voi ärsyttää hengitysteitä.
u Älä avaa akkua. Oikosulkuvaara.
u Terävät esineet (esimerkiksi naulat ja ruuvitaltat) tai
kuoreen kohdistuvat iskut saattavat vaurioittaa ak-
kua. Tämä voi johtaa akun oikosulkuun, tulipaloon, savua-
miseen, räjähtämiseen tai ylikuumenemiseen.
u Käytä akkua ainoastaan valmistajan tuotteissa. Vain
tällä tavalla saat estettyä akun vaarallisen ylikuormituk-
sen.
Suojaa akkua kuumuudelta, esimerkiksi pit-
käaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta,
lialta, vedeltä ja kosteudelta. Räjähdys- ja oi-
kosulkuvaara.
Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Tur-
vallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jät-
täminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/
tai vakavaan loukkaantumiseen.
Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.
Määräystenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu peltilevyjen lastuamattomaan
leikkaamiseen. Se soveltuu sekä suoralinjaisiin että kaareviin
leikkauksiin.
Kuvatut osat
Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan säh-
kötyökalun kuvaan.
(1)
Akun lukituksen avauspainike
(2)
Akku
(3)
Lataustilan näytön painike
(4)
Akun lataustilan näyttö
(5)
Käynnistyskytkin
(6)
Lastunohjain
(7)
Kahva (eristetty kahvapinta)
(8)
Yläterän kiinnitysruuvi
(9)
Yläterä
(10)
Alaterä
(11)
Alaterän säätöruuvi
(12)
Alaterän kiinnitysruuvi
(13)
Säätötulkki
a)
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Suomi | 57
(14)
Kuusiokoloavain
a)
Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu
vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tar-
vikeohjelmastamme.
Tekniset tiedot
Akkulevyleikkuri GSC 12V-13
Tuotenumero
3601J261..
Nimellinen jännite V= 12
Tyhjäkäyntikierrosluku n
0
min
-1
3 600
Leikattavan peltilevyn maks.
paksuus
A)
mm 1,3
Pienin mahdollinen kaaren
säde
mm 15
Paino EPTA-Procedure
01:2014 -ohjeiden mukaan
kg 1,4−1,6
B)
Suositeltu ympäristön läm-
pötila latauksen yhteydessä
°C 0 … +35
Sallittu ympäristön lämpötila
käytössä
C)
ja säilytyksessä
°C −20 … +50
Suositellut akut GBA 12V...
Suositellut latauslaitteet GAL 12...
GAX 18...
A) koskee maks. 400N/mm
2
teräslevyjä
B) riippuen käytetystä akusta
C) rajoitettu teho, kun lämpötila on <0 °C
Melu-/tärinätiedot
Melupäästöarvot on määritetty standardin EN62841‑2‑8
mukaan.
Sähkötyökalun tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on
alle 70dB(A). Melutaso saattaa töiden aikana ylittää ilmoite-
tut arvot. Käytä kuulosuojaimia!
Tärinän kokonaisarvot a
h
(kolmen suunnan vektorisumma) ja
epävarmuus K on määritetty
standardinEN62841‑2‑8mukaan:
a
h
=7m/s
2
, K=1,5m/s
2
.
Näissä käyttöohjeissa ilmoitetut tärinä- ja melupäästötiedot
on mitattu standardissa määritetyn mittausmenetelmän mu-
kaan ja niitä voi käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertai-
luun. Ne soveltuvat myös tärinä- ja melupäästöjen alustavaan
arviointiin.
Ilmoitetut tärinä- ja melupäästöt vastaavat sähkötyökalun
pääasiallisia käyttötapoja. Tärinä- ja melupäästöt saattavat
kuitenkin poiketa ilmoitetuista arvoista, jos sähkötyökalua
käytetään toisiin töihin, muilla käyttötarvikkeilla tai riittämät-
tömästi huollettuna. Tämä saattaa suurentaa koko työsken-
telyajan tärinä- ja melupäästöjä huomattavasti.
Tärinä- ja melupäästöjen tarkaksi arvioimiseksi on huomioi-
tava myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjä-
käynnillä. Tämä voi vähentää huomattavasti koko työskente-
lyajan tärinä- ja melupäästöjä.
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele-
miseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyö-
kalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpi-
minä ja työprosessien organisointi).
Asennus
Akun lataus
u Käytä vain teknisissä tiedoissa ilmoitettuja latauslait-
teita. Vain nämä latauslaitteet soveltuvat sähkötyökalus-
sasi käytettävälle litiumioniakulle.
Huomautus: akku toimitetaan osittain ladattuna. Akun täy-
den tehon varmistamiseksi akku tulee ladata latauslaitteessa
täyteen ennen ensikäyttöä.
Litiumioniakun voi ladata koska tahansa. Tämä ei lyhennä
akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua.
Litiumioniakku on suojattu "Electronic Cell Protection
(ECP)" (elektronisella kennojen suojauksella) syväpurkautu-
misen estämiseksi. Kun akku on lähes tyhjä, suojakytkin kat-
kaisee sähkötyökalun toiminnan: käyttötarvike pysähtyy.
u Älä paina enää käynnistyskytkintä sähkötyökalun toi-
minnan automaattisen katkaisun jälkeen. Akku saattaa
vahingoittua.
Akun irrottaminen
Kun haluat irrottaa akun(2) sähkötyökalusta, paina akun lu-
kituksen avauspainiketta(1) ja vedä akku pois. Älä irrota
akkua väkisin.
Akun lataustilan näyttö
Akun lataustilan näytön(4) kolme vihreää LED-valoa ilmoit-
tavat akun(2) lataustilan. Turvallisuussyistä lataustilan tar-
kistaminen on mahdollista vain sähkötyökalun ollessa pysäh-
dyksissä.
Saat lataustilan näkyviin, kun sammutat moottorin ja pidät
lataustilan näytön painiketta(3) pohjaan painettuna.
LED-valot Kapasiteetti
3vihreää valoa palaa jatkuvasti ≥66%
2vihreää valoa palaa jatkuvasti ≥33%
1vihreä valo palaa jatkuvasti <33%
1vihreä valo vilkkuu Vara
Käyttö
Käyttöönotto
Akun asennus
Työnnä ladattu akku(2) akun kiinnitysaukkoon niin, että se
lukittuu tukevasti paikalleen.
Käynnistys ja pysäytys
Käynnistä sähkötyökalu työntämällä käynnistyskytkintä(5)
eteenpäin I-asentoon.
Sammuta sähkötyökalu työntämällä käynnistyskytkintä(5)
taaksepäin 0-asentoon.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
58 | Suomi
Työskentelyohjeita
u Irrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liit-
tyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto,
jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen ja
säilytyksen ajaksi. Käynnistyskytkimen tahaton painal-
lus aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
u Sähkötyökalu ei sovi kiinteäasenteiseen käyttöön.
Sitä ei saa kiinnittää esimerkiksi ruuvipuristimeen tai työ-
penkkiin.
u Käytä työkäsineitä. Varmista, etteivät leikatut pellin-
palat taivu kehon tai verkkokaapelin suuntaan. Leikat-
tuun peltilevyyn syntyy teräviä reunoja, jotka voivat ai-
heuttaa tapaturmia. Tarvittaessa paina taipuvat pellinpa-
lat poispäin kehosta. Käytä tällöin ehdottomasti työkäsi-
neitä.
Ohjaa sähkötyökalu työkappaletta vasten vain moottorin
käydessä.
80–90°
Pidä sähkötyökalua 80−90 asteen kulmassa peltilevyn pin-
taan nähden. Älä kallista työkalua sivusuuntaan.
Leikkaa sähkötyökalulla tasaisesti ja kevyesti työntäen leik-
kaussuuntaan. Liian nopea eteneminen lyhentää huomatta-
vasti käyttötarvikkeiden käyttöikää ja saattaa vaurioittaa
sähkötyökalua.
Varo varsinkin kaarrekohdissa kallistamasta sähkötyökalua
sivusuuntaan ja leikkaa vain hitaasti edeten.
Leikattavan peltilevyn suurin paksuus
Leikattavan peltilevyn suurin paksuus d
max
riippuu työstettä-
vän materiaalin lujuudesta.
Sähkötyökalun avulla voit leikata metallilevyjä, joiden enim-
mäispaksuus on seuraavan taulukon mukainen:
Materiaali maks. lujuus
(N/mm
2
)
d
max
(mm)
Teräs 400
1,3
600
0,8
800
0,6
Alumiini 200
2,0
Terävälin a säätäminen
Teräväli a (terien keskinäinen etäisyys)
riippuu leikattavan peltilevyn paksuu-
desta d
max
.
Terävälin a tulee olla 10%:a peltilevyn maksimipaksuudesta
(esim. 0,1mm:n teräväli, kun peltilevyn paksuus on 1mm).
Pehmeiden tai sitkeiden materiaalien yhteydessä teräväliä a
täytyy pienentää. Kovien tai hauraiden materiaalien yhtey-
dessä teräväliä täytyy suurentaa.
Avaa alaterän kiinnitysruuvia(12). Säädä säätöruuvilla(11)
tarvittava teräväli a. Yläterä(9) ja alaterä(10) eivät saa kos-
kettaa toisiaan.
Tarkasta teräväli säätötulkilla(13). Kiristä alaterän
kiinnitysruuvi(12) 3–4Nm:n momenttiin.
Lämpötilaan reagoiva ylikuormitussuoja
Sähkötyökalu ei voi ylikuormittua, kun sitä käytetään mää-
räysten mukaisesti. Liiallisessa kuormituksessa tai akun liian
kuumassa/kylmässä lämpötilassa iskuluku laskee tai sähkö-
työkalu kytkeytyy pois päältä. Sähkötyökalu toimii jälleen
täydellä teholla, kun normaali akun lämpötila on saavutettu.
Jos työkalun toiminta on katkennut automaattisesti, kytke
sähkötyökalu pois päältä, anna akun jäähtyä ja käynnistä tä-
män jälkeen sähkötyökalu uudelleen.
Ohjeita akun optimaaliseen käsittelyyn
Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä.
Säilytä akkua vain –20...50°C lämpötilassa. Älä jätä akkua
esimerkiksi kuumana kesäpäivänä pitkäksi ajaksi autoon.
Puhdista akun tuuletusaukot säännöllisin väliajoin peh-
meällä, puhtaalla ja kuivalla siveltimellä.
Huomattavasti lyhentynyt käyntiaika latauksen jälkeen osoit-
taa, että akku on elinikänsä lopussa ja täytyy vaihtaa uuteen.
Huomioi hävitysohjeet.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
u Irrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liit-
tyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto,
jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen ja
säilytyksen ajaksi. Käynnistyskytkimen tahaton painal-
lus aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
u Pidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotetta-
van ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi.
Terän vaihtaminen (katsokuvaA)
Yläterä(9) ja alaterä(10) ovat identtisiä. Niissä on kummas-
sakin neljä leikkuusärmää ja ne voi vaihtaa keskenään.
Käännä tai vaihda kuluneet terät ajoissa, koska vain terävät
käyttötarvikkeet takaavat tehokkaan leikkaamisen ja estävät
sähkötyökalun vaurioitumisen.
Avaa yläterän(9) vaihdossa kiinnitysruuvia(8),
alaterän(10) vaihdossa kiinnitysruuvia(12).
Käännä terää 90 astetta tai asenna uusi terä. Varmista
alaterän(10) asennuksessa, että se on säätöruuvia (11)
vasten.
Huomautus: käännä terää vain kuvanA osoittamaan suun-
taan, tai asenna uusi terä kuvan osoittamaan asentoon. Vää-
rin asennetulla terällä ei pysty leikkaamaan.
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Ελληνικά | 59
Kiristä yläterän kiinnitysruuvi(8) tai alaterän
kiinnitysruuvi(12) 3–4Nm:n momenttiin. Tarkasta teräväli
a edellä kuvatulla tavalla.
Yläterää(9) ja alaterää(10) ei saa teroittaa.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot
ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com
Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar-
vikkeita koskeviin kysymyksiin.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi-
nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch-pt.fi
Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Kuljetus
Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaarallisia aineita
koskevien lakimääräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa ak-
kuja liikenteessä ilman erikoistoimenpiteitä.
Jos lähetys tehdään kolmansien osapuolten kautta (esim.:
lentorahtina tai huolintaliikkeen välityksellä), tällöin on huo-
mioitava pakkausta ja merkintää koskevat erikoisvaatimuk-
set. Lähetystä varten tuote täytyy pakata vaarallisten ainei-
den asiantuntijan neuvojen mukaan.
Lähetä vain sellaisia akkuja, joiden kotelo on vaurioitumaton.
Suojaa navat teipillä ja pakkaa akku niin, ettei se pääse liik-
kumaan pakkauksessa. Huomioi myös mahdolliset tätä pi-
demmälle menevät maakohtaiset määräykset.
Hävitys
Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkauk-
set tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uu-
siokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja ta-
lousjätteisiin!
Koskee vain EU‑maita:
Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan käyttökel-
vottomat sähkötyökalut ja eurooppalaisen direktiivin
2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/pa-
ristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälli-
seen kierrätykseen.
Akut/paristot:
Li-Ion:
Noudata luvussa "Kuljetus" annettuja ohjeita (katso "Kulje-
tus", Sivu59).
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά
εργαλεία
ΠΡΟΕΙΔΟ-
ΠΟΙΗΣΗ
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας, οδηγίες,
εικονογραφήσεις και όλα τα
τεχνικά στοιχεία, που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό
εργαλείο. Αμέλειες κατά την τήρηση των ακόλουθων
υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις
προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά
εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με
ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
u Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά
φωτισμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούν
ατυχήματα.
u Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
περιβάλλον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως με
την παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα
ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος
μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
u Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε
μακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν παρευρισκόμενα
άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί
να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.
Ηλεκτρική ασφάλεια
u Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναν
τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σε
συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
u Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα
(καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας
είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
u Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην
υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
u Μην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το
καλώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
60 | Ελληνικά
αποσύνδεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το
καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές
ή κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή
περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
u Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην
ύπαιθρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης
(μπαλαντέζα) που είναι κατάλληλο και για εξωτερική
χρήση. Ηχρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για
υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
u Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό
περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε
έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτηςFI/
RCD). Ηχρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ασφάλεια προσώπων
u Να είστε σε επαγρύπνηση, δίνετε προσοχή στην
εργασία που κάνετε και χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
εργαλείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε το
ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την
επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια
στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς
τραυματισμούς.
u Χρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας.
Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο κατάλληλος
προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα προστασίας από
σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας,
προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με τις
εκάστοτε συνθήκες, ελαττώνει τον κίνδυνο τραυματισμών.
u Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι ο
διακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή την
μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το
μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε τα
ηλεκτρικά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναι
ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
τραυματισμών.
u Απομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόν
εξαρτήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή
κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα
ενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε
τραυματισμούς.
u Προσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλή
στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την
ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
ηλεκτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων
περιστάσεων.
u Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή
κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας
μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή
ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να
εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
u Όταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεων
αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι
αυτές είναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται
σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να
ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
u Μην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην
αψηφάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικά
εργαλεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστε
εξοικειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτος
χειρισμός μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου να
οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων
u Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο.
Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την
εφαρμογή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο
εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη
περιοχή ισχύος.
u Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που
έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό
εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε
λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και
πρέπει να επισκευαστεί.
u Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε
μια αποσπώμενη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο,
προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή
προτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα
προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από
τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
u Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
χρησιμοποιούνται μακριά από παιδιά και μην
επιτρέψετε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε
άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό
εργαλείο ή τις οδηγίες για τη λειτουργία του
ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
u Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξάρτημα.
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά
ευθυγραμμισμένα και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν
σπάσει τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη
κατάσταση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία του
ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση βλάβης,
επισκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο πριν τη χρήση. Η
κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία
πολλών ατυχημάτων.
u Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματα
κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας
υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που
πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των
ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται
γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
u Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές,
καθαρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο. Οι
ολισθηρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουν
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Ελληνικά | 61
κανέναν ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού
εργαλείου σε τυχόν απρόβλεπτες καταστάσεις.
Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας
u Επαναφορτίζετε μόνο με τον φορτιστή που καθορίζεται
από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι
κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών
δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για
άλλες μπαταρίες.
u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις
ειδικά σχεδιασμένες μπαταρίες. Η χρήση άλλων
μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να
δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς.
u Όταν η μπαταρία δε χρησιμοποιείται, κρατήστε την
μακριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως
συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά,
βίδες ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που
μπορούν να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της
μπαταρίας. Ένα βραχυκύκλωμα των επαφών της
μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς ή φωτιά.
u Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε
διαρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε
επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής
ξεπλύνετε καλά με νερό. Εάν τα υγρά έρθουν σε
επαφή με τα μάτια, ζητήστε επιπλέον ιατρική βοήθεια.
Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν σε
ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.
u Μην χρησιμοποιείτε μπαταρία ή εργαλείο που είναι
κατεστραμμένο ή τροποποιημένο. Οι χαλασμένες ή
τροποποιημένες μπαταρίες μπορεί να παρουσιάσουν μια
απρόβλεπτη συμπεριφορά και να οδηγήσουν σε φωτιά,
έκρηξη ή σε κίνδυνο τραυματισμού.
u Μην εκθέτετε μια μπαταρία ή ένα εργαλείο μπαταρίας
σε φωτιά ή σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες. Η έκθεση
στη φωτιά ή σε θερμοκρασία πάνω από τους 130 °C μπορεί
να προκαλέσει έκρηξη.
u Τηρείτε όλες τις υποδείξεις για τη φόρτιση και μη
φορτίζετε την μπαταρία ή το εργαλείο μπαταρίας ποτέ
εκτός της περιοχής θερμοκρασίας που αναφέρεται στις
οδηγίες λειτουργίας. Η λάθος φόρτιση ή η φόρτιση εκτός
της επιτρεπτής περιοχής θερμοκρασίας μπορεί να
καταστρέψει την μπαταρία και να αυξήσει τον κίνδυνο
πυρκαγιάς.
Σέρβις
u Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από
εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο
γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση
της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
u Μη συντηρείτε ποτέ χαλασμένες μπαταρίες. Κάθε
συντήρηση των μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται
μόνο από τον κατασκευαστή ή από εξουσιοδοτημένα
συνεργεία σέρβις πελατών.
Υποδείξεις ασφαλείας για λαμαρινοψάλιδα
u Το ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι κατάλληλο για
λειτουργία ως σταθερό εργαλείο. Δεν επιτρέπεται π.χ. να
σφιχτεί σε μια μέγγενη ή να στερεωθεί πάνω σε έναν πάγκο
εργασίας.
u Εργάζεστε μόνο με συναρμολογημένο αποτροπέα
γρεζιών. Προσέξτε, ώστε ο αποτροπέας γρεζιών να μην
είναι χαλασμένος ή λυγισμένος. Όταν εργάζεστε χωρίς ή
με χαλασμένο αποτροπέα γρεζιών διατρέχετε κίνδυνο
τραυματισμού. Αναθέστε αμέσως την αντικατάσταση ενός
χαλασμένου αποτροπέα γρεζιών σε ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο εξυπηρέτησης πελατών της Bosch.
u Φοράτε προστατευτικά γάντια κατά την εργασία.
Προσέξτε, ώστε τα κομμένα τεμάχια της λαμαρίνας να
μη λυγίζουν στην κατεύθυνση του σώματος. Στις
κομμένες λαμαρίνες δημιουργούνται κοφτερά γρέζια που
μπορεί να σας τραυματίσουν. Αν χρειαστεί, πιέστε με τα
γάντια μακριά από το σώμα σας τα τεμάχια των λαμαρινών
που λυγίζουν.
u Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της
μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την
μπαταρία. Η μπαταρία μπορεί να αναφλεγεί ή να
εκραγεί.Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκεφτείτε
έναν γιατρό σε περίπτωση που έχετε ενοχλήσεις. Οι
αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές
οδούς.
u Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος
βραχυκυκλώματος.
u Από αιχμηρά αντικείμενα, όπως π.χ. καρφιά ή
κατσαβίδια ή από εξωτερική άσκηση δύναμης μπορεί
να υποστεί ζημιά η μπαταρία. Μπορεί να προκληθεί ένα
εσωτερικό βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα την ανάφλεξη,
την εμφάνιση καπνού, την έκρηξη ή την υπερθέρμανση της
μπαταρίας.
u Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε προϊόντα του
κατασκευαστή. Μόνο έτσι προστατεύεται η μπαταρία από
μια επικίνδυνη υπερφόρτιση.
Προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές
θερμοκρασίες, π.χ. ακόμη και από συνεχή
ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά, ρύπανση, νερό
και υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης και
βραχυκυκλώματος.
Περιγραφή προϊόντος και ισχύος
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων
ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαρούς τραυματισμούς.
Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος των
οδηγιών λειτουργίας.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για την κοπή λαμαρινών
χωρίς απώλειες γρεζιών. Είναι κατάλληλο και για καμπύλες και
για ευθύγραμμες κοπές.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
62 | Ελληνικά
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται
στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα
γραφικών.
(1)
Πλήκτρο απασφάλισης της μπαταρίας
(2)
Μπαταρία
(3)
Πλήκτρο για την ένδειξη της κατάστασης φόρτισης
(4)
Ένδειξη της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας
(5)
Διακόπτης On/Off
(6)
Αποτροπέας γρεζιών
(7)
Χειρολαβή (μονωμένες επιφάνειες λαβής)
(8)
Βίδα στερέωσης για το επάνω μαχαίρι
(9)
Επάνω μαχαίρι
(10)
Κάτω μαχαίρι
(11)
Βίδα ρύθμισης για το κάτω μαχαίρι
(12)
Βίδα στερέωσης για το κάτω μαχαίρι
(13)
Καλίμπρα ρύθμισης
a)
(14)
Κλειδί εσωτερικού εξαγώνου
a)
Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Τον πλήρη κατάλογο
εξαρτημάτων μπορείτε να τον βρείτε στο πρόγραμμα
εξαρτημάτων.
Τεχνικά στοιχεία
Λαμαρινοψάλιδο μπαταρίας GSC 12V-13
Κωδικός αριθμός
3601J261..
Ονομαστική τάση V= 12
Αριθμός παλινδρομήσεων
χωρίς φορτίο n
0
min
−1
3.600
Μέγιστο προς κοπή πάχος
λαμαρίνας
A)
mm 1,3
Ελάχιστη ακτίνα
καμπυλότητας
mm 15
Βάρος κατά
EPTA-Procedure 01:2014
kg 1,4−1,6
B)
Συνιστούμενη θερμοκρασία
περιβάλλοντος κατά τη
φόρτιση
°C 0…+35
Επιτρεπόμενη θερμοκρασία
περιβάλλοντος κατά τη
λειτουργία
C)
και σε περίπτωση
αποθήκευσης
°C −20…+50
Συνιστούμενες μπαταρίες GBA 12V...
Συνιστούμενοι φορτιστές GAL 12...
GAX 18...
A) Με βάση χαλυβδόφυλλα έως 400N/mm
2
B) Ανάλογα με τη χρησιμοποιούμενη μπαταρία
C) Περιορισμένη ισχύς στις θερμοκρασίες <0 °C
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Τιμές εκπομπής θορύβου υπολογισμένες κατά EN62841‑2‑8.
Η χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του ηλεκτρικού
εργαλείου εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και είναι
μικρότερη από 70dB(A). Η στάθμη θορύβου κατά την
εργασία μπορεί να ξεπεράσει τις αναφερόμενες τιμές.
Φοράτε ωτασπίδες!
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων a
h
(διανυσματικό άθροισμα
τριών κατευθύνσεων) και ανασφάλεια K υπολογισμένες
κατάEN62841‑2‑8:
a
h
=7m/s
2
, K=1,5m/s
2
.
Η στάθμη κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου που
αναφέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες έχουν μετρηθεί σύμφωνα με
μια τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης και μπορούν να
χρησιμοποιηθούν στη σύγκριση των διαφόρων ηλεκτρικών
εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλες για μια προσωρινή
εκτίμηση της εκπομπής κραδασμών και θορύβου.
Η αναφερόμενη στάθμη κραδασμών και τιμή εκπομπής
θορύβου αντιπροσωπεύουν τις βασικές χρήσεις του
ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό
εργαλείο χρησιμοποιηθεί διαφορετικά με μη προτεινόμενα
εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη
κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου αποκλίνουν. Αυτό
μπορεί να αυξήσει σημαντικά την εκπομπή κραδασμών και
θορύβου κατά τη συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας.
Για την ακριβή εκτίμηση των εκπομπών κραδασμών και
θορύβου θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι
χρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο είναι
απενεργοποιημένο ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην
πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει
σημαντικά τις εκπομπές κραδασμών και θορύβου κατά τη
συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσουν οι επιπτώσεις των κραδασμών, πρέπει
να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την
προστασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού
εργαλείου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε,
διατήρηση ζεστών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των
διάφορων εργασιών.
Συναρμολόγηση
Φόρτιση μπαταρίας
u Χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που αναφέρονται
στα Τεχνικά στοιχεία. Μόνο αυτοί οι φορτιστές είναι
εναρμονισμένοι με την μπαταρία ιόντων λιθίου (Li-Ion) που
χρησιμοποιείται στο ηλεκτρικό σας εργαλείο.
Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για
να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της μπαταρίας πρέπει να την
φορτίσετε στον φορτιστή πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη
φορά.
Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί οποτεδήποτε,
χωρίς να μειωθεί η διάρκεια ζωής. Η διακοπή της φόρτισης δε
βλάπτει την μπαταρία.
Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται με το σύστημα
"Electronic Cell Protection (ECP)" από μια πλήρη
αποφόρτιση. Σε περίπτωση άδειας μπαταρίας
απενεργοποιείται το ηλεκτρικό εργαλείο μέσω ενός
κυκλώματος προστασίας: Το εξάρτημα δεν κινείται πλέον.
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Ελληνικά | 63
u Μετά την αυτόματη απενεργοποίηση του ηλεκτρικού
εργαλείου μη συνεχίσετε να πατάτε τον διακόπτη ON/
OFF. Ημπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά.
Αφαίρεση μπαταρίας
Για να αφαιρέσετε την μπαταρία (2) πατήστε τα πλήκτρα
απασφάλισης της μπαταρίας (1) και τραβήξτε την μπαταρία
έξω από το ηλεκτρικό εργαλείο. Μην εφαρμόσετε εδώ καμία
βία.
Ένδειξη της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας
Οι 3 πράσινες φωτοδίοδοι (LED) της ένδειξης της κατάστασης
φόρτισης της μπαταρίας (4) δείχνουν την κατάσταση φόρτισης
της μπαταρίας (2). Για λόγους ασφαλείας η εξακρίβωση της
κατάστασης φόρτισης είναι δυνατή μόνο σε περίπτωση
ακινητοποίησης του ηλεκτρικού εργαλείου.
Για να εμφανίσετε την κατάσταση φόρτισης, πατήστε το
πλήκτρογια την ένδειξη της κατάστασης φόρτισης (3) στο
απενεργοποιημένο ηλεκτρικό εργαλείο και κρατήστε το
πατημένο.
Φωτοδίοδοι (LED) Χωρητικότητα
Συνεχώς αναμμένο φως 3× πράσινο ≥66%
Συνεχώς αναμμένο φως 2× πράσινο ≥33%
Συνεχώς αναμμένο φως 1× πράσινο <33%
Αναβοσβήνον φως 1× πράσινο Εφεδρεία
Λειτουργία
Θέση σε λειτουργία
Τοποθέτηση της μπαταρίας
Τοποθετήστε τη φορτισμένη μπαταρία (2) μέσα στην υποδοχή
της μπαταρίας, ώσπου να ασφαλίσει αισθητά και σίγουρα.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
Για την ενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου σπρώξτε τον
διακόπτη On/Off(5) προς τα εμπρός, έτσι ώστε στον διακόπτη
να εμφανίζεται I.
Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου σπρώξτε
τον διακόπτη On/Off(5) προς τα πίσω, έτσι ώστε στον
διακόπτη να εμφανίζεται 0.
Υποδείξεις εργασίας
u Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο
πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ.
συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων κλπ.) καθώς και κατά
την μεταφορά του και τη φύλαξή του. Σε περίπτωση
αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει
κίνδυνος τραυματισμού.
u Το ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι κατάλληλο για
λειτουργία ως σταθερό εργαλείο. Δεν επιτρέπεται π.χ. να
σφιχτεί σε μια μέγγενη ή να στερεωθεί πάνω σε έναν πάγκο
εργασίας.
u Φοράτε προστατευτικά γάντια κατά την εργασία.
Προσέξτε, ώστε τα κομμένα τεμάχια της λαμαρίνας να
μη λυγίζουν στην κατεύθυνση του σώματος. Στις
κομμένες λαμαρίνες δημιουργούνται κοφτερά γρέζια που
μπορεί να σας τραυματίσουν. Αν χρειαστεί, πιέστε με τα
γάντια μακριά από το σώμα σας τα τεμάχια των λαμαρινών
που λυγίζουν.
Οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο στο υπό κατεργασία τεμάχιο
μόνο όταν αυτό βρίσκεται σε λειτουργία.
80–90°
Κρατήστε το ηλεκτρικό εργαλείο κεκλιμένο σε γωνία 80° έως
90° προς την επιφάνειας της λαμαρίνας χωρίς να το γέρνετε
στα πλάγια.
Οδηγείτε το εργαλείο ομοιόμορφα και με ελαφριά προώθηση
προς την κατεύθυνση κοπής. Η πολύ ισχυρή προώθηση μειώνει
σημαντικά τη διάρκεια ζωής του τοποθετημένου εργαλείου και
μπορεί να βλάψει επίσης το ηλεκτρικό εργαλείο.
Προσέχετε ιδιαίτερα στις καμπύλες κοπές, να μη γείρετε
πλάγια το ηλεκτρικό εργαλείο και να εργάζεστε με μικρή
προώθηση.
Μέγιστο πάχος της υπό κοπή λαμαρίνας
Το μέγιστο προς κοπή πάχος λαμαρίνας d
max
εξαρτάται από την
αντοχή του προς επεξεργασία υλικού.
Με το ηλεκτρικό εργαλείο μπορείτε να κόψετε λαμαρίνες με τα
εξής μέγιστα πάχη:
Υλικό μέγ. αντοχή
(N/mm
2
)
d
max
(mm)
Χάλυβας 400
1,3
600
0,8
800
0,6
Αλουμίνιο 200
2,0
Ρύθμιση της απόστασης μαχαιριών a
Η απόσταση των μαχαιριών a (διάκενο
αέρα ανάμεσα στις κόψεις) εξαρτάται από
το προς επεξεργασία πάχος της λαμαρίνας
d
max
.
Η απόσταση των μαχαιριών a πρέπει να ανέρχεται στο 10%
του μέγιστου πάχους της λαμαρίνας (π.χ. 0,1mm απόσταση
μαχαιριών σε 1mm πάχος λαμαρίνας).
Στα πιο μαλακά ή στα πιο όλκιμα υλικά η απόσταση των
μαχαιριών a πρέπει να μειωθεί, στα σκληρά ή εύθραυστα υλικά
πρέπει να αυξηθεί.
Λύστε τη βίδα στερέωσης (12) του κάτω μαχαιριού. Με τη
βίδα ρύθμισης (11) ρυθμίστε την απαραίτητη απόσταση
μαχαιριών a. Το επάνω μαχαίρι (9) και το κάτω μαχαίρι (10)
δεν επιτρέπεται να αγγίζουν.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
64 | Ελληνικά
Ελέγξτε την απόσταση με την καλίμπρα ρύθμισης (13). Σφίξτε
ξανά τη βίδα στερέωσης (12) του κάτω μαχαιριού με μια ροπή
σύσφιγξης 3–4Nm σταθερά.
Προστασία από υπερφόρτωση σε εξάρτηση από τη
θερμοκρασία
Σε περίπτωση χρήσης σύμφωνα με το σκοπό προορισμού το
ηλεκτρικό εργαλείο δεν μπορεί να υπερφορτωθεί. Σε
περίπτωση πολύ ισχυρού φορτίου ή εγκατάλειψης της
επιτρεπόμενης περιοχής θερμοκρασίας της μπαταρίας
μειώνεται ο αριθμός των παλινδρομήσεων ή απενεργοποιείται
το ηλεκτρικό εργαλείο. Σε περίπτωση μειωμένου αριθμού
παλινδρομήσεων λειτουργεί ξανά το ηλεκτρικό εργαλείο μετά
την επίτευξη της επιτρεπτής θερμοκρασίας της μπαταρίας με
πλήρη αριθμό παλινδρομήσεων. Σε περίπτωση αυτόματης
απενεργοποίησης, απενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο,
αφήστε την μπαταρία να κρυώσει και ενεργοποιήστε ξανά το
ηλεκτρικό εργαλείο.
Υποδείξεις για τον άριστο χειρισμό της μπαταρίας
Προστατεύετε την μπαταρία από υγρασία και νερό.
Αποθηκεύετε την μπαταρία μόνο σε μια περιοχή θερμοκρασίας
από –20 °C έως 50 °C. Μην αφήνετε για παράδειγμα την
μπαταρία το καλοκαίρι μέσα στο αυτοκίνητο.
Καθαρίζετε κάπου-κάπου τις σχισμές αερισμού της μπαταρίας
με ένα μαλακό, καθαρό και στεγνό πινέλο.
Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας μετά τη
φόρτιση σημαίνει ότι η μπαταρία εξαντλήθηκε και πρέπει να
αντικατασταθεί.
Προσέξτε στις υποδείξεις απόσυρσης.
Συντήρηση και σέρβις
Συντήρηση και καθαρισμός
u Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο
πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ.
συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων κλπ.) καθώς και κατά
την μεταφορά του και τη φύλαξή του. Σε περίπτωση
αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει
κίνδυνος τραυματισμού.
u Να διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές
αερισμού πάντοτε σε καθαρή κατάσταση για να
μπορείτε να εργάζεσθε καλά και με ασφάλεια.
Αλλαγή μαχαιριού (βλέπεεικόναA)
Το επάνω μαχαίρι(9) και το κάτω μαχαίρι(10) είναι ίδια,
έκαστο διαθέτει από τέσσερις ακμές κοπής και μπορούν να
αντικατασταθούν μεταξύ τους.
Γυρίζετε ή αλλάζετε έγκαιρα τα μαχαίρια, επειδή μόνο
κοφτερά εξαρτήματα έχουν καλή απόδοση κοπής και
ταυτόχρονα προστατεύουν το ηλεκτρικό εργαλείο.
Για την αλλαγή του επάνω μαχαιριού(9) λύστε τη βίδα
στερέωσης(8), για την αλλαγή του κάτω μαχαιριού(10) λύστε
τη βίδα στερέωσης(12).
Γυρίστε το μαχαίρι κατά 90° ή τοποθετήστε ένα νέο μαχαίρι.
Προσέξτε κατά την τοποθέτηση του κάτω μαχαιριού (10), να
ακουμπά στη βίδα ρύθμισης (11).
Υπόδειξη: Γυρίστε το μαχαίρι μόνο στην κατεύθυνση που
φαίνεται στην εικόναA ή τοποθετήστε το νέο μαχαίρι στη θέση
που φαίνεται στην εικόνα. Δεν μπορείτε να κόψετε όταν το
μαχαίρι είναι λάθος τοποθετημένο.
Σφίξτε ξανά τη βίδα στερέωσης(8) για το επάνω μαχαίρι ή τη
βίδα στερέωσης(12) για το κάτω μαχαίρι με μια ροπή
σύσφιγξης 3–4Nm σταθερά. Ελέγξτε την απόσταση των
μαχαιριών a, όπως περιγράφεται πιο πάνω.
Το επάνω μαχαίρι(9) και το κάτω μαχαίρι(10) δεν
επιτρέπεται να επανατροχιστούν.
Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής
Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας
σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας
καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδια
συναρμολόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα
βρείτε επίσης κάτω από: www.bosch-pt.com
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους.
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την
πινακίδα τύπου του προϊόντος.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Τηλ.: 210 5701258
Φαξ: 210 5701283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
Περαιτέρω διευθύνσεις σέρβις θα βρείτε στην
ηλεκτρονική διεύθυνση:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Μεταφορά
Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις
απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να
μεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους.
Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ.
αεροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται
διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη
σήμανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του τεμαχίου
αποστολής να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός
ειδικού για επικίνδυνα αγαθά.
Αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι
άθικτο. Κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και να
συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να
μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία. Παρακαλούμε να
λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο αυστηρές εθνικές
διατάξεις.
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα
εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Türkçe | 65
ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις
μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες τηςΕΕ:
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΕ τα άχρηστα
ηλεκτρικά εργαλεία και σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία
2006/66/ΕΚ οι χαλασμένες ή χρησιμοποιημένες μπαταρίες
πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
Li-Ion:
Προσέξτε παρακαλώ τις υποδείξεις στην ενότητα Μεταφορά
(βλέπε «Μεταφορά», Σελίδα64).
Türkçe
Güvenlik talimatı
Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları
UYARI
Bu elektrikli el aletiyle birlikte
gelen tüm güvenlik uyarılarını,
talimatları, resim ve açıklamaları okuyun. Aşağıda
bulunan talimatlara uyulmaması halinde elektrik
çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
olabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
üzere saklayın.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan "elektrikli el aleti"
terimi, akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ile
çalışan aletleri (akülü) kapsamaktadır.
Çalışma yeri güvenliği
u Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık
veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır.
u Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya
tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile
çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
u Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftaki
kişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenliği
u Elektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir
zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış)
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş
kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
u Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas
etmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda
büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
u Elektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemli
ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine
sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.
u Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini
kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak
çekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın.
Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden
maddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo
elektrik çarpma tehlikesini artırır.
u Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma
kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini
azaltır.
u Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın.
Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
Kişilerin Güvenliği
u Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veya
alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini
kullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir anki
dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
u Daima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima
koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve
kullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş
ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi
koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır.
u Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güç
kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı
olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız
şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti
açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
u Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinin
dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet
yaralanmalara neden olabilir.
u Çalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın.
Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini
beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
u Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
takı takmayın. Saçlarınızı ve giysileriniz aletin
hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun
saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
tutulabilir.
u Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı
kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru
kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının
kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
66 | Türkçe
u Aletleri sık kullanmanız sebebiyle onlara alışmış
olmanız, güvenlik prensiplerine uymanızı
önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi
yaralanmalara yol açabilir.
Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı
u Elektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız
işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun
performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma
alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
u Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
onarılmalıdır.
u Elektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine
başlamadan, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya
elektrikli el aletini elinizden bırakırken fişi güç
kaynağından çekin veya aküyü çıkarın. Bu önlem,
elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
u Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı
bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan
kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz
kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri
tehlikelidir.
u Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımını
özenle yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak
çalışmasını engelleyebilecek bir durumun olup
olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev
görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını,
parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin.
Elektrikli el aletini kullanmaya başlamadan önce
hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el
aletlerine yeterli bakım yapılmamasından kaynaklanır.
u Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle
bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme
içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım
olanağı sağlarlar.
u Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini,
bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın.
Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate
alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın
dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
u Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve temiz
tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin
beklenmeyen durumlarda güvenli şekilde tutulmasını ve
kontrol edilmesini engeller.
Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı
u Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile
şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj
cihazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın
tehlikesi ortaya çıkar.
u Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri
kullanın. Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve
yangınlara neden olabilir.
u Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk
paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal
nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak
kontaklara neden olabilir. Akü kontakları arasındaki bir
kısa devre yanmalara veya yangınlara neden olabilir.
u Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir.
Bu sıvı ile temastan kaçının. Yanlışlıkla temas
ederseniz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize
gelecek olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı
sızan akü sıvısı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden
olabilir.
u Hasarlı veya değiştirilmiş akü veya el aleti
kullanmayın. Hasarlı veya değiştirilmiş aküler
beklenmedik davranışlara yol açarak yangın, patlama ve
yaralanmalara neden olabilir.
u Aküyü veya aleti ateşe veya yüksek sıcaklıklara maruz
bırakmayın. Ateşe veya 130°C üstündeki sıcaklıklara
maruz kalma patlamalara yol açabilir.
u Tüm şarj talimatlarını uygulayın ve akü ya da aleti
talimatlarda belirtilen sıcaklık aralığının dışında şarj
etmeyin. Hatalı şarj veya belirtilen aralık dışındaki
sıcaklıklarda şarj aküye zarar vererek yangın riskini
yükseltebilir.
Servis
u Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve
orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu
sayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli hale
getirirsiniz.
u Hasarlı akülerde onarım işlemi yapmayın. Akülerin
onarımı sadece üretici veya yetkili servisler tarafından
yapılmalıdır.
Sac kesme makasları için güvenlik talimatı
u Bu elektrikli el aleti sabit kullanıma uygun değildir.
Örneğin bu alet bir mengeneye veya bir tezgaha
sabitlenemez.
u Sadece talaş atma tertibatı takılı durumda çalışın.
Talaş atma tertibatının hasarlı veya bükülmüş
olmamasına dikkat edin. Talaş atma tertibatı olmadan
veya hasarlı tertibatla çalışırken yaralanma tehlikesi
vardır. Hasarlı talaş iticiyi hemen Bosch Yetkili Servisinde
değiştirin.
u Çalışırken koruyucu iş eldivenleri kullanın. Kesilen sac
parçalarının bedeninize doğru bükülmemesine dikkat
edin. Kesilen saclarda keskin kenarlar oluşabilir ve bunlar
yaralanmalara neden olabilir. Bükülen sac parçalarını
gerektiğinde eldivenle bedeninizden uzaklaşacak biçimde
itin.
u Akü hasar görürse veya usulüne aykırı kullanılırsa
dışarı buhar sızabilir. Akü yanabilir veya patlayabilir.
Çalıştığınız yeri havalandırın ve şikayet olursa hekime
başvurun. Akülerden çıkan buharlar nefes yollarını tahriş
edebilir.
u Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır.
u Çivi veya tornavida gibi sivri nesneler veya dışarıdan
kuvvet uygulama aküde hasara neden olabilir. Akü
içinde bir kısa devre oluşabilir ve akü yanabilir, duman
çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı ölçüde ısınabilir.
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Türkçe | 67
u Aküyü sadece üreticinin ürünlerinde kullanın. Ancak
bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karşı korunur.
Aküyü sıcaktan, sürekli gelen güneş
ışınından, ateşten, kirden, sudan ve nemden
koruyun. Patlama ve kısa devre tehlikesi
vardır.
Ürün ve performans açıklaması
Bütün güvenlik talimatını ve uyarıları
okuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılara
uyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına,
yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden
olunabilir.
Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat
edin.
Usulüne uygun kullanım
Bu elektrikli el aleti sacların talaş kaybı olmadan kesilmesi
için geliştirilmiştir. Bu alet kavisli ve düz kesme işlerine
uygundur.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
(1)
Akü boşa alma düğmesi
(2)
Akü
(3)
Şarj durumu göstergesi tuşu
(4)
Akü şarj durumu göstergesi
(5)
Açma/kapama şalteri
(6)
Talaş itici
(7)
Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
(8)
Üst bıçak için sabitleme vidası
(9)
Üst bıçak
(10)
Alt bıçak
(11)
Alt bıçak için ayar vidası
(12)
Alt bıçak için sabitleme vidası
(13)
Ayar mastarı
a)
(14)
İç altıgen anahtar
a)
Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat
kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar
programımızda bulabilirsiniz.
Teknik veriler
Akülü sac makası GSC 12V-13
Malzeme numarası
3601J261..
Anma gerilimi V= 12
Boştaki strok sayısı n
0
min
−1
3600
Kesilebilecek maks. sac
kalınlığı
A)
mm 1,3
En dar kavis yarıçapı mm 15
Akülü sac makası GSC 12V-13
Ağırlık EPTA-Procedure
01:2014 uyarınca
kg 1,4−1,6
B)
Şarj sırasında önerilen ortam
sıcaklığı
°C 0…+35
İşletim sırasında izin verilen
ortam sıcaklığı
C)
°C −20…+50
Tavsiye edilen aküler GBA 12V...
Tavsiye edilen şarj cihazları GAL 12...
GAX 18...
A) Çelik saca bağlı olarak 400N/mm
2
'ye kadar
B) Kullanılan aküye bağlıdır
C) <0°C sıcaklıklarda sınırlı performans
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültü emisyon değerleri EN62841‑2‑8 uyarınca
belirlenmektedir.
Elektrikli el aletinin A ağırlıklı ses basıncı seviyesi tipik olarak
70dB(A)'dan küçüktür. Gürültü seviyesi çalışma sırasında
belirtilen değerleri aşabilir. Kulak koruması kullanın!
Toplam titreşim değerleri a
h
(üç yönün vektör toplamı) ve
tolerans KEN62841‑2‑8uyarınca belirlenmektedir:
a
h
=7m/sn
2
, K=1,5m/sn
2
.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon
değeri standartlaştırılmış ölçme yöntemine göre
belirlenmiştir ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile
kıyaslanmasında kullanılabilir. Bu değerler aynı zamanda
titreşim ve gürültü emisyonunun geçici olarak tahmin
edilmesine de uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon değeri
elektrikli el aletinin esas kullanımını temsil etmektedir. Ancak
elektrikli el aleti farkı uçlar veya yetersiz bakımla kullanılacak
olursa, titreşim seviyesi ve gürültü emisyonu farklılık
gösterebilir. Bu da titreşim ve gürültü emisyonunu bütün
kullanım süresince önemli ölçüde artırabilir.
Titreşim ve gürültü emisyonunun tam olarak tahmin
edilebilmesi için, aletin kapalı olduğu veya açık fakat
kullanımda olmadığı sürelerin de dikkate alınması gerekir.
Bu, titreşim ve gürültü emisyonunu bütün çalışma süresinde
önemli ölçüde düşürebilir.
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların
bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize
edilmesi.
Montaj
Akünün şarjı
u Sadece teknik veriler bölümünde belirtilen şarj
cihazlarını kullanın. Sadece bu şarj cihazları elektrikli el
aletinizde kullanılan lityum iyon akülere uygundur.
Not: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam
performansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce aküyü
şarj cihazında tam olarak şarj edin.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
68 | Türkçe
Lityum İyon aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği
zaman şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar
vermez.
Lityum İyon akü "Electronic Cell Protection
(ECP)" (Elektronik Hücre Koruması) sistemi ile derin deşarja
karşı korunmalıdır. Akü deşarj olduğunda elektrikli el aleti
koruyucu kesme sistemi ile kapatılır: Elektrikli el aleti artık
hareket etmez.
u Elektrikli el aletiniz otomatik olarak kapandığında
artık açma/kapama şalterine basmayın. Aksi takdirde
akü hasar görebilir.
Akünün çıkarılması
Aküyü(2) çıkarmak için akü boşa alma tuşlarına(1) basın ve
aküyü çekerek elektrikli el aletinden çıkarın. Bunu yaparken
güç kullanmayın.
Akü şarj durumu göstergesi
Akü şarj durumu göstergesinin(4) 3 yeşil LED'i akünün(2)
şarj durumunu gösterir. Güvenlik nedenleriyle şarj durumu
sadece elektrikli el aleti dururken sorgulanabilir.
Şarj durumunu göstermek için elektrikli el aleti kapalı iken
akü şarj durumu göstergesi tuşuna(3) basın ve düğmeyi
basılı tutun.
LED'ler Kapasite
Sürekli ışık 3× yeşil ≥% 66
Sürekli ışık 2× yeşil ≥% 33
Sürekli ışık 1× yeşil <% 33
Yanıp sönen ışık 1× yeşil Rezerve
İşletim
Çalıştırma
Akünün yerleştirilmesi
Şarj edilmiş aküyü(2) hissedilir biçimde kavrama yapacak
ve güvenle kilitlenebilecek biçimde akü yuvasına oturtun.
Açma/kapama
Elektrikli el aletini açmak için açma/kapama şalterini(5)
şalterde I görünecek biçimde öne itin.
Elektrikli el aletini kapatmak açma/kapama şalterini(5)
şalterde 0 görünecek biçimde arkaya itin.
Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece
kullandığınızda açın.
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
u Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce
(örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve
saklarken her defasında aküyü elektrikli el aletinden
çıkarın.Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla
basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir.
u Bu elektrikli el aleti sabit kullanıma uygun değildir.
Örneğin bu alet bir mengeneye veya bir tezgaha
sabitlenemez.
u Çalışırken koruyucu iş eldivenleri kullanın. Kesilen sac
parçalarının bedeninize doğru bükülmemesine dikkat
edin. Kesilen saclarda keskin kenarlar oluşabilir ve bunlar
yaralanmalara neden olabilir. Bükülen sac parçalarını
gerektiğinde eldivenle bedeninizden uzaklaşacak biçimde
itin.
Elektrikli el aletini daima çalışır durumda iş parçasına temas
ettirin.
80–90°
Elektrikli el aletini sac yüzeyine 80° ila 90° eğimle tutun ve
çalışırken yana doğru açılandırma yapmayın.
Elektrikli el aletini kesme yönünde düzgün biçimde ve hafif
bastırma kuvveti ile hareket ettirin. Çok fazla itme kuvveti
kullanılan uçların kullanım ömrünü önemli ölçüde kısaltır ve
elektrikli el aletinde hasara neden olabilir.
Özellikle kavisli kesme yaparken elektrikli el aletinin yana
doğru açılanma yapmamasına dikkat edin ve daima düşük bir
itme kuvveti ile çalışın.
Kesilebilecek maksimum sac kalınlığı
Kesilebilir maksimum sac kalınlığı d
max
işlenen malzemenin
dayanıklılığına bağlıdır.
Bu elektrikli el aleti ile aşağıdaki kalınlığa kadar olan saclar
kesilebilir:
Malzeme maks. dayanıklılık
(N/mm
2
)
d
max
(mm)
Çelikte 400
1,3
600
0,8
800
0,6
Alüminyum 200
2,0
Bıçak aralığının a ayarlanması
Bıçak aralığı a (kesici kenarlar arasındaki
hava aralığı) işlenen sac kalınlığı d
max
'ye
göredir.
Bıçak aralığı a azami sac kalınlığının %10'ukadar olmalıdır
(ör. 1mm sac kalınlığında 0,1mm bıçak aralığı).
Yumuşak ve sık dokulu malzemelerde bıçak aralığıa
küçültülmeli, sert ve kırılgan malzemelerde ise
büyütülmelidir.
Alt bıçağın sabitleme vidasını(12) gevşetin. Ayar vidası(11)
ile gerekli bıçak aralığını a ayarlayın. Üst bıçak(9) ve alt
bıçak(10) birbirine temas etmemelidir.
Ayar mastarı(13) ile mesafeyi kontrol edin. Alt bıçağın
sabitleme vidasını(12) 3–4Nm'lik sıkma torku ile tekrar
sıkın.
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Türkçe | 69
Sıcaklığa bağlı aşırı zorlanma emniyeti
Usulüne uygun olarak kullanıldığında elektrikli el aleti
zorlanmaz. Aşırı yük bindirildiğinde veya izin verilen akü
sıcaklık aralığı dışına çıkıldığında strok sayısı düşer veya
elektrikli el aleti kapanır. Strok sayısı düştüğünde elektrikli el
aleti ancak izin verilen akü sıcaklığına ulaşıldıktan sonra
tekrar tam strok sayısı ile çalışır. Otomatik olarak
kapandığında elektrikli el aletini kapatın, akünün soğumasını
bekleyin ve elektrikli el aletini tekrar açın.
Akünün optimum verimle kullanılmasına ilişkin
açıklamalar
Aküyü nemden ve sudan koruyun.
Aküyü sadece –20 °C ile 50 °C arasındaki bir sıcaklıkta
saklayın. Örneğin yaz aylarında aküyü otomobil içerisinde
bırakmayın.
Akünün havalandırma aralıklarını düzenli olarak yumuşak,
temiz ve kuru bir fırça ile temizleyin.
Şarj işleminden sonra çok kısa süre çalışılabiliyorsa akü
ömrünü tamamlamış ve değiştirilmesi gerekiyor demektir.
Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun.
Bakım ve servis
Bakım ve temizlik
u Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce
(örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve
saklarken her defasında aküyü elektrikli el aletinden
çıkarın.Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla
basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir.
u İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve
havalandırma aralıklarını temiz tutun.
Bıçağın değiştirilmesi (bkz.ResimA)
Üst bıçak(9) ve alt bıçak(10) aynıdır, her birinde dört
kesme ucu bulunur ve birbirinin yerine kullanılabilir.
Bıçakları zamanında çevirin veya değiştirin, çünkü sadece
keskin uçlar yüksek bir kesme performansı sağlar ve
elektrikli el aletini korurlar.
Üst bıçağın(9) değiştirilmesi için sabitleme vidasını(8), alt
bıçağın(10) değiştirilmesi için sabitleme vidasını(12)
gevşetin.
Bıçağı 90° çevirin ya da yeni bir bıçak takın. Alt bıçağın(10)
yerleştirilmesi sırasında ayar vidasının (11) bulunmasına
dikkat edin.
Not: Bıçağı sadece resimdeA gösterilen yönde çevirin veya
yeni bıçağı resimde gösterilen pozisyonda takın. Bıçak yanlış
takıldığında kesme mümkün olmaz.
Üst bıçak için sabitleme vidasını(8) ve alt bıçak için
sabitleme vidasını(12) 3–4Nm'lik torkla sıkın. Bıçak
mesafesini a yukarıda açıklandığı gibi kontrol edin.
Üst bıçak(9) ve alt bıçak(10) bilenemez.
Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı
Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek
parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Tehlike işaretlerini
ve yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları
hakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip
etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasını mutlaka
belirtin.
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
parçaları 7 yıl hazır tutar.
Türkçe
Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve
Ticaret Ltd. Şti.
Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy
Beyoğlu / İstanbul
Tel.: +90 212 2974320
Fax: +90 212 2507200
Bağrıaçıklar Oto Elektrik
Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9
Selçuklu / Konya
Tel.: +90 332 2354576
Tel.: +90 332 2331952
Fax: +90 332 2363492
Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tİc. Ltd. Şti
Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C
Nilüfer / Bursa
Tel.: +902244435424
Fax: +902242710086
Ankaralı Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Kocasinan / KAYSERİ
Tel.: +90 352 3364216
Tel.: +90 352 3206241
Fax: +90 352 3206242
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C
Canik / Samsun
Tel.: +90 362 2289090
Fax: +90 362 2289090
Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. Şti.
10021 Sok. No: 11 AOSB
Çiğli / İzmir
Tel.: +90232 3768074
Fax: +90 232 3768075
Bakırcıoğlu Elektrik Makine Hırdavat İnşaat Nakliyat Sanayi
ve Ticaret Ltd. Şti.
Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4
Merkez / Erzincan
Tel.: +90 446 2230959
Fax: +90 446 2240132
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Elektrikli El Aletleri
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
70 | Polski
Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20
Küçükyalı Ofis Park A Blok
34854 Maltepe-İstanbul
Tel.: 444 80 10
Fax: +90 216 432 00 82
www.bosch.com.tr
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
No: 48/29 İskitler
Ulus / Ankara
Tel.: +90 312 3415142
Tel.: +90 312 3410302
Fax: +90 312 3410203
Çözüm Bobinaj
Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A
Şehitkamil/Gaziantep
Tel.: +90 342 2351507
Fax: +90 342 2351508
Onarım Bobinaj
Raif Paşa Caddesi Çay Mahallesi No:67
İskenderun / HATAY
Tel.:+903266137546
Faz Makine Bobinaj
Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor
İşleri Bölümü 663 Sk. No:18
Murat Paşa / Antalya
Tel.: +90 242 3465876
Tel.: +90 242 3462885
Fax: +90 242 3341980
Günşah Otomotiv Elektrik Endüstriyel Yapı Malzemeleri San
ve Tic. Ltd. Şti
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210
Beylikdüzü / İstanbul
Tel.: +90 212 8720066
Fax: +90 212 8724111
Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri İmalatı San ve Tic. Ltd.
Şti.
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B
Yenişehir / İzmir
Tel.: +90 232 4571465
Tel.: +90 232 4584480
Fax: +90 232 4573719
Üstündağ Bobinaj ve Soğutma Sanayi
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Çorlu / Tekirdağ
Tel.: +90 282 6512884
Fax: +90 282 6521966
IŞIKLAR ELEKTRİK BOBİNAJ
Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A
Merkez / ADANA
Tel.: +903223599710 -3521379
Fax: +903223591323
Diğer servis adreslerini şurada bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Nakliye
Alet içindeki lityum iyon (Li-Ionen) aküler tehlikeli madde
taşıma yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir
yükümlülük olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde
taşınabilir.
Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu
ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye
ilişkin özel hükümlere uyulmalıdır. Gönderi paketlenirken bir
tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır.
Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin.
Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket
etmeyecek biçimde paketleyin. Lütfen olası ek ulusal
yönetmelik hükümlerine de uyun.
Tasfiye
Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj
malzemesi çevre dostu tasfiye amacıyla bir geri
dönüşüm merkezine yollanmalıdır.
Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryaları
evsel çöplerin içine atmayın!
Sadece AB ülkeleri için:
2012/19/EU yönetmeliği uyarınca kullanım ömrünü
tamamlamış elektrikli el aletleri ve 2006/66/EC yönetmeliği
uyarınca arızalı veya kullanım ömrünü tamamlamış aküler/
bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu tasfiye için bir
geri dönüşüm merkezine yollanmak zorundadır.
Aküler/bataryalar:
Lityum iyon:
Lütfen nakliye bölümündeki talimata uyun (Bakınız „Nakliye“,
Sayfa70).
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące
pracy z elektronarzędziami
OSTRZEŻENIE
Należy zapoznać się ze wszystkimi
ostrzeżeniami i wskazówkami do-
tyczącymi bezpieczeństwa użytkowania oraz ilustracjami
i danymi technicznymi, dostarczonymi wraz z niniejszym
elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie poniższych wskazó-
wek może stać się przyczyną porażenia prądem elektrycz-
nym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała.
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Polski | 71
Należy zachować wszystkie przepisy i wskazówki bezpie-
czeństwa dla dalszego zastosowania.
Pojęcie "elektronarzędzie" odnosi się do elektronarzędzi za-
silanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilają-
cym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami
(bezprzewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
u Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i zapew-
nić dobre oświetlenie. Nieporządek i brak właściwego
oświetlenia sprzyjają wypadkom.
u Elektronarzędzi nie należy używać w środowiskach za-
grożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych cie-
czy, gazów lub pyłów. Podczas pracy elektronarzędziem
wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon py-
łów lub oparów.
u Podczas użytkowania urządzenia należy zwrócić uwa-
gę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały
się w bezpiecznej odległości. Czynniki rozpraszające
mogą spowodować utratę panowania nad elektronarzę-
dziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
u Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazd.
Nie wolno w żadnej sytuacji i w żaden sposób modyfi-
kować wtyczek. Podczas pracy elektronarzędziami z
uziemieniem ochronnym nie wolno stosować żadnych
wtyków adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujące
do nich gniazda sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia
prądem.
u Należy unikać kontaktu z uziemionymi elementami lub
zwartymi z masą, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki
ilodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
u Elektronarzędzi nie wolno narażać na kontakt z desz-
czem ani wilgocią. Przedostanie się wody do wnętrza
obudowy zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz-
nym.
u Nie używać przewodu zasilającego do innych celów.
Nie wolno używać przewodu do przenoszenia ani prze-
suwania elektronarzędzia; nie wolno też wyjmować
wtyczki z gniazda, pociągając za przewód. Przewód
należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy
go trzymać zdala od oleju, ostrych krawędzi i rucho-
mych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane prze-
wody zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
u Używając elektronarzędzia na świeżym powietrzu, na-
leży upewnić się, że przedłużacz jest przeznaczony do
pracy na zewnątrz. Użycie przedłużacza przeznaczone-
go do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prą-
dem elektrycznym.
u Jeżeli nie ma innej możliwości, niż użycie elektrona-
rzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy podłączyć je do
źródła zasilania wyposażonego w wyłącznik ochronny
różnicowoprądowy. Zastosowanie wyłącznika ochron-
nego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
Bezpieczeństwo osób
u Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
czujność, każdą czynność wykonywać ostrożnie i z
rozwagą. Nie przystępować do pracy elektronarzę-
dziem w stanie zmęczenia lub będąc pod wpływem
narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi pod-
czas pracy może grozić bardzo poważnymi obrażeniami
ciała.
u Stosować środki ochrony osobistej. Należy zawsze
nosić okulary ochronne. Środki ochrony osobistej, np.
maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie, kask
ochronny czy ochraniacze na uszy, w określonych warun-
kach pracy obniżają ryzyko obrażeń ciała.
u Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
dzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do źródła
zasilania i/lub podłączeniem akumulatora, podniesie-
niem albo transportem urządzenia, należy upewnić
się, że włącznik elektronarzędzia znajduje się w pozy-
cji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem
opartym na włączniku/wyłączniku lub włożenie do gniaz-
da sieciowego wtyczki włączonego narzędzia, może stać
się przyczyną wypadków.
u Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć
wszystkie narzędzia nastawcze i klucze maszynowe.
Narzędzia lub klucze, pozostawione wruchomych czę-
ściach urządzenia, mogą spowodować obrażenia ciała.
u Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Na-
leży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
równowagi. Dzięki temu można będzie łatwiej zapano-
wać nad elektronarzędziem w nieprzewidzianych sytu-
acjach.
u Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosić
luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy i odzież należy trzy-
mać z dala od ruchomych części. Luźna odzież, biżuteria
lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome
części.
u Jeżeli producent przewidział możliwość podłączenia
odkurzacza lub systemu odsysania pyłu, należy upew-
nić się, że są one podłączone i są prawidłowo stosowa-
ne. Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć
zagrożenie zdrowia pyłami.
u Nie wolno dopuścić, aby rutyna, nabyta w wyniku czę-
stej pracy elektronarzędziem, zastąpiła ścisłe prze-
strzeganie zasad bezpieczeństwa. Brak ostrożności i
rozwagi podczas obsługi elektronarzędzia może w ułamku
spowodować ciężkie obrażenia.
Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
u Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy do-
brać odpowiednie elektronarzędzie do wykonywanej
czynności. Odpowiednio dobrane elektronarzędzie wy-
kona pracę lepiej i bezpieczniej, z prędkością, do jakiej
jest przystosowane.
u Nie należy używać elektronarzędzia z uszkodzonym
włącznikiem/wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którym
nie można sterować za pomocą włącznika/wyłącznika,
stwarza zagrożenie i musi zostać naprawione.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
72 | Polski
u Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych,
przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elek-
tronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowe-
go i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności
ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektro-
narzędzia.
u Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-
niać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane
lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elektrona-
rzędzia w rękach nieprzeszkolonego użytkownika są nie-
bezpieczne.
u Elektronarzędzia i osprzęt należy utrzymywać w nie-
nagannym stanie technicznym. Należy kontrolować,
czy ruchome części urządzenia prawidłowo funkcjonu-
ją i nie są zablokowane, czy nie doszło do uszkodzenia
niektórych części oraz czy nie występują inne okolicz-
ności, które mogą mieć wpływ na prawidłowe działa-
nie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy na-
prawić przed użyciem elektronarzędzia. Wiele wypad-
ków spowodowanych jest niewłaściwą konserwacją elek-
tronarzędzi.
u Należy stale dbać o czystość narzędzi skrawających i
regularnie je ostrzyć. Starannie konserwowane, ostre
narzędzia skrawające rzadziej się blokują i są łatwiejsze w
obsłudze.
u Elektronarzędzi, osprzętu, narzędzi roboczych itp. na-
leży używać zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzględ-
niać warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wykorzysty-
wanie elektronarzędzi do celów niezgodnych z ich prze-
znaczeniem jest niebezpieczne.
u Uchwyty i powierzchnie chwytowe powinny być za-
wsze suche, czyste i niezabrudzone olejem ani sma-
rem. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie po-
zwalają na bezpieczne trzymanie narzędzia i kontrolę nad
nim w nieoczekiwanych sytuacjach.
Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
akumulatorowych
u Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach o
parametrach określonych przez producenta. W przy-
padku użycia ładowarki, przystosowanej do ładowania
określonego rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny
z przeznaczeniem, istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
u Elektronarzędzi należy używać wyłącznie z przezna-
czonymi do nich akumulatorami. Użycie innych akumu-
latorów może stwarzać ryzyko odniesienia obrażeń ciała i
zagrożenie pożarem.
u Nieużywany akumulator należy przechowywać z dala
od metalowych elementów, takich jak spinacze, mone-
ty, klucze, gwoździe, śruby lub inne małe przedmioty
metalowe, które mogłyby spowodować zwarcie biegu-
nów akumulatora. Zwarcie biegunów akumulatora może
skutkować oparzeniem lub wybuchem pożaru.
u Przechowywanie lub użytkowanie akumulatora w nie-
odpowiednich warunkach może spowodować wyciek
elektrolitu. Należy unikać kontaktu z elektrolitem, a w
razie przypadkowego kontaktu, przepłukać skórę wo-
dą. W przypadku dostania się elektrolitu do oczu, na-
leży dodatkowo zasięgnąć porady lekarza. Elektrolit
wyciekający z akumulatora może spowodować podrażnie-
nie skóry lub oparzenia.
u Nie wolno używać uszkodzonych ani modyfikowanych
akumulatorów i elektronarzędzi. Uszkodzone lub zmo-
dyfikowane akumulatory mogą zachowywać się w sposób
nieprzewidywalny, powodując niebezpieczne dla zdrowia
skutki (zapłon, eksplozja, obrażenia ciała).
u Akumulator należy trzymać z dala od ognia oraz chro-
nić przed ekstremalnymi temperaturami. Wskutek
działania ognia lub temperatury przekraczającej 130°C
akumulator może eksplodować.
u Należy stosować się do wszystkich wskazówek doty-
czących ładowania. Nie wolno ładować akumulatora
lub elektronarzędzia w temperaturze znajdującej się
poza zakresem sprecyzowanym w niniejszej instruk-
cji. Niezgodne z instrukcją ładowanie lub ładowanie w
temperaturze niemieszczącej się w zalecanym zakresie
może spowodować uszkodzenie akumulatora oraz zwięk-
sza ryzyko pożaru.
Serwis
u Prace serwisowe przy elektronarzędziu mogą być wy-
konywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel
i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten
sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja
elektronarzędzia.
u Nie wolno w żadnym wypadku naprawiać uszkodzone-
go akumulatora. Naprawy akumulatora można dokony-
wać wyłącznie u producenta lub w autoryzowanym punk-
cie serwisowym.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z
nożycami do blachy
u Elektronarzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań
stacjonarnych. Nie wolno go mocować na przykład w
imadle ani na stole roboczym.
u Pracować należy wyłącznie z zamontowaną osłoną
przeciwwiórową. Należy przy tym zwrócić uwagę, czy
osłona przeciwwiórowa nie jest uszkodzona lub wygię-
ta. Podczas pracy bez osłony lub z uszkodzoną osłoną
przeciwwiórową istnieje niebezpieczeństwo doznania ob-
rażeń. Uszkodzoną osłonę przeciwwiórową należy nie-
zwłocznie wymienić w autoryzowanym serwisie elektro-
narzędzi firmy Bosch.
u Podczas pracy należy zwrócić uwagę, by odcinane ka-
wałki blachy nie były skierowane w kierunku ciała. Od-
cinana blacha ma ostre krawędzie, o które można się ła-
two skaleczyć. W razie potrzeby należy odginać blachę w
kierunku od ciała, trzymając ją rękami ubranymi w rękawi-
ce ochronne.
u W razie uszkodzenia akumulatora lub stosowania go
niezgodnie z przeznaczeniem może dojść do wystąpie-
nia oparów. Akumulator może się zapalić lub wybuch-
nąć. Należy zadbać o dopływ świeżego powietrza, a w
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Polski | 73
przypadku wystąpienia dolegliwości skontaktować się z
lekarzem. Opary mogą podrażnić drogi oddechowe.
u Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo
zwarcia.
u Ostre przedmioty, takie jak gwoździe lub śrubokręt, a
także działanie sił zewnętrznych mogą spowodować
uszkodzenie akumulatora. Może wówczas dojść do
zwarcia wewnętrznego akumulatora i do jego przepalenia,
eksplozji lub przegrzania.
u Akumulator należy stosować wyłącznie w urządze-
niach producenta. Tylko w ten sposób można ochronić
akumulator przed niebezpiecznym dla niego przeciąże-
niem.
Akumulator należy chronić przed wysokimi
temperaturami, np. przed stałym nasłonecz-
nieniem, przed ogniem, zanieczyszczeniami,
wodą i wilgocią. Istnieje zagrożenie zwarcia i
wybuchu.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Należy przeczytać wszystkie wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa i zalecenia. Nie-
przestrzeganie wskazówek dotyczących bez-
pieczeństwa izaleceń może doprowadzić do
porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub
poważnych obrażeń ciała.
Proszę zwrócić uwagę na rysunki zamieszczone na początku
instrukcji obsługi.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Elektronarzędzie przeznaczone jest do bezwiórowego cięcia
blach. Umożliwia wykonywanie zarówno cięć prosto- jak i
krzywoliniowych.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odno-
si się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
(1)
Przycisk odblokowujący akumulator
(2)
Akumulator
(3)
Przycisk wskaźnika stanu naładowania akumulatora
(4)
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora
(5)
Włącznik/wyłącznik
(6)
Osłona przeciwwiórowa
(7)
Rękojeść (powierzchnia izolowana)
(8)
Śruba mocująca noża górnego
(9)
Nóż górny
(10)
Nóż dolny
(11)
Śruba regulacyjna noża dolnego
(12)
Śruba mocująca noża dolnego
(13)
Przymiar
a)
(14)
Klucz sześciokątny
a)
Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użyt-
kowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kom-
pletny asortyment wyposażenia dodatkowego można zna-
leźć w naszym katalogu osprzętu.
Dane techniczne
Akumulatorowe nożyce do blachy GSC 12V-13
Numer katalogowy
3601J261..
Napięcie znamionowe V= 12
Prędkość skokowa bez ob-
ciążenia n
0
min
-1
3600
Maks. grubość ciętej blachy
A)
mm 1,3
Najmniejszy promień skrętu mm 15
Waga zgodnie z
EPTA-Procedure 01:2014
kg 1,4−1,6
B)
Zalecana temperatura oto-
czenia podczas ładowania
°C 0…+35
Dopuszczalna temperatura
otoczenia podczas pracy
C)
i
podczas przechowywania
°C −20…+50
Zalecane akumulatory GBA 12V...
Zalecane ładowarki GAL 12...
GAX 18...
A) dotyczy blach stalowych o wytrzymałości do 400N/mm
2
B) w zależności od zastosowanego akumulatora
C) ograniczona wydajność w przypadku temperatur <0°C
Informacje o emisji hałasu i drgań
Wartości pomiarowe emisji hałasu zostały określone zgodnie
z EN62841‑2‑8.
Określony wg skali A typowy poziom ciśnienia akustycznego
emitowanego przez elektronarzędzie nie przekracza
70dB(A). Poziom hałasu podczas pracy może przekroczyć
podane wartości. Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań a
h
(suma wektorowa z trzech kierun-
ków) i niepewność pomiaruK oznaczone zgodnie
zEN62841‑2‑8:
a
h
=7m/s
2
, K=1,5m/s
2
.
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań i poziom emisji
hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną proce-
durą pomiarową i mogą zostać użyte do porównywania elek-
tronarzędzi. Można ich także użyć do wstępnej oceny pozio-
mu drgań i poziomu emisji hałasu.
Podany poziom drgań i poziom emisji hałasu jest reprezenta-
tywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Je-
żeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań
lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie
właściwie konserwowane, poziom drgań i poziom emisji ha-
łasu mogą różnić się od podanych wartości. Podane powyżej
przyczyny mogą spowodować podwyższenie poziomu drgań
i poziomu emisji hałasu w czasie pracy.
Aby dokładnie ocenić poziom drgań i poziom emisji hałasu,
należy wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
74 | Polski
wyłączone lub gdy jest ono wprawdzie włączone, ale nie jest
używane do pracy. Podane powyżej przyczyny mogą spowo-
dować obniżenie poziomu drgań i poziomu emisji hałasu w
czasie pracy.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, ma-
jące na celu ochronę osoby obsługującej przed skutkami eks-
pozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i na-
rzędzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury,
aby nie dopuścić do wyziębienia rąk, właściwa organizacja
czynności wykonywanych podczas pracy.
Montaż
Ładowanie akumulatora
u Należy stosować wyłącznie ładowarki wyszczególnio-
ne w danych technicznych. Tylko te ładowarki dostoso-
wane są do ładowania zastosowanego w elektronarzędziu
akumulatora litowo-jonowego.
Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest nałado-
wany częściowo. Aby zagwarantować pełną wydajność aku-
mulatora, należy przed pierwszym użyciem całkowicie nała-
dować akumulator w ładowarce.
Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej
chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Prze-
rwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszko-
dzenia ogniw akumulatora.
Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw "Electronic
Cell Protection (ECP)" akumulator litowo-jonowy jest zabez-
pieczony przed głębokim rozładowaniem. W przypadku roz-
ładowania akumulatora układ ochronny odłącza urządzenie:
narzędzie przestaje się poruszać.
u Po automatycznym wyłączeniu elektronarzędzia nie
naciskać ponownie włącznika/wyłącznika. Można w
ten sposób uszkodzić akumulator.
Wyjmowanie akumulatora
W celu wyjęcia akumulatora(2) nacisnąć przyciski odbloko-
wujące akumulator(1) i wyjąć akumulator z elektronarzę-
dzia. Nie należy przy tym używać siły.
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora
Trzy zielone diody LED wskaźnika stanu naładowania
akumulatora(4) pokazują stan naładowania
akumulatora(2). Ze względów bezpieczeństwa stan nałado-
wania akumulatora można skontrolować tylko przy wyłączo-
nym elektronarzędziu.
Aby pojawiło się wskazanie stanu naładowania, należy naci-
snąć i przytrzymać przycisk wskaźnika stanu naładowania
akumulatora(3) przy wyłączonym elektronarzędziu.
Diody LED Pojemność
Światło ciągłe, 3 zielone diody ≥66 %
Światło ciągłe, 2 zielone diody ≥33 %
Światło ciągłe, 1 zielona dioda <33 %
Światło migające, 1 zielona dioda Rezerwa
Praca
Uruchamianie
Wkładanie akumulatora
Wsunąć naładowany akumulator(2) w uchwyt aż do wyczu-
walnego zablokowania, które oznacza prawidłowe zamoco-
wanie.
Włączanie/wyłączanie
Aby włączyć elektronarzędzie, należy przesunąć włącznik/
wyłącznik(5) do przodu, tak aby na włączniku widoczny był
symbol I.
Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy przesunąć włącznik/
wyłącznik(5) do tyłu, tak aby na włączniku widoczny był
symbol 0.
Wskazówki dotyczące pracy
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu (np. prace konserwacyjne, wymiana
osprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowy-
wania należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone
uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem.
u Elektronarzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań
stacjonarnych. Nie wolno go mocować na przykład w
imadle ani na stole roboczym.
u Podczas pracy należy zwrócić uwagę, by odcinane ka-
wałki blachy nie były skierowane w kierunku ciała. Od-
cinana blacha ma ostre krawędzie, o które można się ła-
two skaleczyć. W razie potrzeby należy odginać blachę w
kierunku od ciała, trzymając ją rękami ubranymi w rękawi-
ce ochronne.
Elektronarzędzie uruchamiać przed zetknięciem z obrabia-
nym materiałem.
80–90°
Elektronarzędzie należy trzymać, zachowując kąt 80° do 90°
względem powierzchni blachy, i nie przechylać go na boki.
Elektronarzędzie należy prowadzić równomiernie, lekko je
popychając w kierunku cięcia. Zbyt silny posuw powoduje
znaczne zmniejszenie trwałości elektronarzędzia i może spo-
wodować uszkodzenie elektronarzędzia.
Podczas cięć krzywoliniowych należy zwrócić szczególną
uwagę na to, aby nie przechylać narzędzia na boki. Pracować
należy z niewielkim posuwem.
Maksymalna grubość cięcia
Maksymalna grubość ciętej blachy d
max
zależy od wytrzyma-
łości obrabianego materiału.
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Polski | 75
Za pomocą elektronarzędzia można ciąć blachy o następują-
cej maksymalnej grubości:
Materiał Maks. wytrzymałość
(N/mm
2
)
d
max
(mm)
Stal 400
1,3
600
0,8
800
0,6
Aluminium 200
2,0
Ustawianie odstępu a pomiędzy nożami
Odstęp pomiędzy nożami a (prześwit
między krawędziami tnącymi) zależny
jest od grubości obrabianej blachy d
max
.
Odstęp pomiędzy nożami a powinien wynosić 10% maksy-
malnej grubości blachy (np. przy grubości blachy 1mm od-
stęp pomiędzy nożami wynosi 0,1mm).
W przypadku obróbki blach miękkich lub szczególnie ciągli-
wych odstęp pomiędzy nożami a należy zmniejszyć, a w
przypadku materiałów twardych lub kruchych – zwiększyć.
Odkręcić śrubę mocującą(12) noża dolnego. Za pomocą
śruby regulacyjnej(11) ustawić żądany odstęp między noża-
mi a. Nóż górny(9) i nóż dolny(10) nie mogą się ze sobą
stykać.
Skontrolować odstęp za pomocą przymiaru(13). Ponownie
dokręcić śrubę mocującą(12) noża dolnego, stosując mo-
ment obrotowy 3–4Nm.
Termiczny wyłącznik przeciążeniowy
Stosowanego zgodnie z przeznaczeniem elektronarzędzia
nie można przeciążyć. Jeżeli obciążenie jest zbyt duże lub je-
żeli przekroczona zostanie dozwolona temperatura akumula-
tora, prędkość skokowa zostaje automatycznie zredukowana
lub elektronarzędzie wyłączy się automatycznie. W przypad-
ku zredukowanej prędkości skokowej elektronarzędzie pra-
cuje z pełną wydajnością dopiero po ponownym osiągnięciu
dopuszczalnej temperatury akumulatora. W sytuacji, w któ-
rej nastąpiło automatyczne wyłączenie elektronarzędzia,
elektronarzędzie należy całkowicie wyłączyć, odczekać, aż
akumulator się ochłodzi i dopiero wtedy ponownie je włą-
czyć.
Wskazówki dotyczące właściwego postępowania z
akumulatorem
Akumulator należy chronić przed wilgocią iwodą.
Akumulator należy przechowywać wyłącznie wtemperaturze
od –20°C do 50°C. Nie wolno pozostawiać akumulatora,
np. latem, w samochodzie.
Otwory wentylacyjne należy regularnie czyścić za pomocą
miękkiego, czystego i suchego pędzelka.
Zdecydowanie krótszy czas pracy po ładowaniu wskazuje na
zużycie akumulatora i konieczność wymiany na nowy.
Przestrzegać wskazówek dotyczących utylizacji odpadów.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu (np. prace konserwacyjne, wymiana
osprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowy-
wania należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone
uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem.
u Utrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacyjnych w
czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę.
Wymiana noży (zob.rys.A)
Nóż górny(9) i nóż dolny(10) są identyczne, posiadają po
cztery krawędzie tnące i można je stosować wymiennie.
Noże należy wymieniać lub obracać odpowiednio wcześnie,
gdyż tylko ostre narzędzia robocze zapewniają dobrą jakość
cięcia i zapobiegają uszkodzeniom elektronarzędzia.
Aby wymienić nóż górny(9) należy odkręcić śrubę
mocującą(8), natomiast aby wymienić nóż dolny(10) nale-
ży odkręcić śrubę mocującą(12).
Obrócić nóż o 90° lub założyć nowy nóż. Montując nóż
dolny(10), należy zwrócić uwagę na to, aby przylegał on do
śruby regulacyjnej (11).
Wskazówka: Nóż należy obracać tylko w kierunku przedsta-
wionym na rysunkuA ew. założyć nowy nóż w pozycji przed-
stawionej na rysunku. W przypadku niewłaściwego zamoco-
wania noża cięcie nie jest możliwe.
Ponownie mocno dokręcić śrubę mocującą(8) noża górnego
lub śrubę mocującą(12) noża dolnego, stosując moment ob-
rotowy 3–4Nm. Skontrolować odstęp pomiędzy nożami a
zgodnie z opisem powyżej.
Noża górnego(9) i noża dolnego(10) nie wolno ostrzyć.
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące
użytkowania
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy ikonserwa-
cji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych,
prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie
na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch
oraz ich osprzętem.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
miennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru ka-
talogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro-
duktu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Jutrzenki 102/104
02-230 Warszawa
Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szcze-
góły dotyczące usług serwisowych online.
Tel.: 22 7154450
Faks: 22 7154440
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
76 | Čeština
www.bosch-pt.pl
Pozostałe adresy serwisów znajdują się na stronie:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Załączone w dostawie akumulatory litowo-jonowe podlegają
wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecz-
nych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową
przez użytkownika, bez konieczności spełnienia jakichkol-
wiek dalszych warunków.
W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport
drogą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej)
należy dostosować się do szczególnych wymogów dotyczą-
cych opakowania i oznakowania towaru. W takim wypadku
podczas przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsul-
tować się z ekspertem ds. towarów niebezpiecznych.
Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudo-
wa nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a
akumulator zapakować wtaki sposób, aby nie mógł on się
poruszać (przesuwać) w opakowaniu. Należy wziąć też pod
uwagę ewentualne inne przepisy prawa krajowego.
Utylizacja odpadów
Elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opa-
kowanie należy oddać do powtórnego przetwo-
rzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami
w zakresie ochrony środowiska.
Elektronarzędzia i akumulatora/baterii nie wol-
no wyrzucać do odpadów domowych!
Tylko dla krajów UE:
Zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/UE niezdatne do
użytku elektronarzędzia, a zgodnie z europejską dyrektywą
2006/66/WE uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie,
należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego prze-
tworzenia zgodnie z przepisami ochrony środowiska.
Akumulatory/baterie:
Li-Ion:
Prosimy postępować zgodnie ze wskazówkami umieszczony-
mi w rozdziale Transport (zob. „Transport“, Strona76).
Čeština
Bezpečnostní upozornění
Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické
nářadí
VÝSTRAHA
Prostudujte si všechny
bezpečnostní výstrahy, pokyny,
ilustrace aspecifikace ktomuto elektrickému nářadí.
Nedodržování všech níže uvedených pokynů může mít za
následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžké
poranění.
Všechna varovná upozornění apokyny do budoucna
uschovejte.
Vupozorněních použitý pojem „elektrické nářadí“ se
vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (se síťovým
kabelem) ana elektrické nářadí napájené akumulátorem
(bez síťového kabelu).
Bezpečnost pracoviště
u Udržujte pracoviště včistotě adobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracoviště mohou vést
kúrazům.
u Selektrickým nářadím nepracujte vprostředí
ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny,
plyny nebo prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které
mohou prach nebo páry zapálit.
u Děti ajiné osoby udržujte při použití elektrického
nářadí vbezpečné vzdálenosti od pracoviště. Při
rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad nářadím.
Elektrická bezpečnost
u Zástrčky elektrického nářadí musí lícovat se
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
upravena. Selektrickým nářadím sochranným
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Neupravené zástrčky aodpovídající zásuvky snižují riziko
zásahu elektrickým proudem.
u Zabraňte kontaktu těla suzemněnými povrchy, jako
jsou např. potrubí, topení, sporáky achladničky. Je‑li
vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu
elektrickým proudem.
u Chraňte elektrické nářadí před deštěm avlhkem.
Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí
zásahu elektrickým proudem.
u Dbejte na účel kabelu. Nepoužívejte jej knošení
elektrického nářadí nebo kvytažení zástrčky ze
zásuvky. Udržujte kabel vbezpečné vzdálenosti od
tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů.
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu
elektrickým proudem.
u Pokud pracujete selektrickým nářadím venku,
použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou
způsobilé ipro venkovní použití. Použití
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
u Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického nářadí
ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič.
Použití proudového chrániče snižuje riziko zásahu
elektrickým proudem.
Osobní bezpečnost
u Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte
apřistupujte kpráci selektrickým nářadím rozumně.
Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, pokud jste
unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků.
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Čeština | 77
Moment nepozornosti při použití elektrického nářadí
může vést kvážným poraněním.
u Používejte ochranné osobní pomůcky. Noste
ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek,
jako je maska proti prachu, bezpečnostní obuv
sprotiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo
sluchátka, podle aktuálních podmínek, snižuje riziko
poranění.
u Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
Přesvědčte se, že je elektrické nářadí vypnuté, dříve
než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj
napájení a/nebo akumulátor. Máte‑li při nošení
elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud nářadí
připojíte ke zdroji napájení zapnuté, může dojít kúrazu.
u Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací
nástroje nebo klíče. Nachází-li se votáčivém dílu
elektrického nářadí nějaký nástroj nebo klíč, může dojít
kporanění.
u Nepřeceňujte své síly. Zajistěte si bezpečný postoj
audržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektrické
nářadí vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
u Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky.
Vlasy aoděv udržujte vbezpečné vzdálenosti od
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
u Lze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny asprávně použity.
Odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
u Dbejte na to, abyste při častém používání nářadí
nebyli méně ostražití anezapomínali na bezpečnostní
zásady. Nedbalé ovládání může způsobit těžké poranění
za zlomek sekundy.
Svědomité zacházení apoužívání elektrického nářadí
u Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci
použijte ktomu určené elektrické nářadí. Svhodným
elektrickým nářadím budete pracovat vdané oblasti lépe
abezpečněji.
u Nepoužívejte elektrické nářadí, jestliže jej nelze
spínačem zapnout avypnout. Elektrické nářadí, které
nelze ovládat spínačem, je nebezpečné amusí se opravit.
u Než provedete seřízení elektrického nářadí, výměnu
příslušenství nebo nářadí odložíte, vytáhněte zástrčku
ze zásuvky a/nebo odstraňte odpojitelný akumulátor.
Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
elektrického nářadí.
u Uchovávejte nepoužívané elektrické nářadí mimo
dosah dětí. Nenechte nářadí používat osoby, které
sním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektrické nářadí je nebezpečné, je‑li používáno
nezkušenými osobami.
u Pečujte oelektrické nářadí apříslušenství svědomitě.
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly nářadí bezvadně
fungují anevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo
poškozené tak, že by ovlivňovaly funkce elektrické
nářadí. Poškozené díly nechte před použitím
elektrického nářadí opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektrickém nářadí.
u Řezné nástroje udržujte ostré ačisté. Pečlivě
ošetřované řezné nástroje sostrými řeznými hranami se
méně vzpřičují adají se snáze vést.
u Používejte elektrické nářadí, příslušenství, nástroje
apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
pracovní podmínky aprováděnou činnost. Použití
elektrického nářadí pro jiné než určené použití může vést
knebezpečným situacím.
u Udržujte rukojeti aúchopové plochy suché, čisté abez
oleje amaziva. Kluzké rukojeti aúchopové plochy
neumožňují bezpečnou manipulaci aovládání nářadí
vneočekávaných situacích.
Použití apéče oakumulátorové nářadí
u Akumulátory nabíjejte pouze vnabíječce, která je
doporučena výrobcem. Unabíječky, která je vhodná pro
určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je‑li
používána sjinými akumulátory.
u Do elektrického nářadí používejte pouze ktomu
určené akumulátory. Použití jiných akumulátorů může
vést kporanění či požáru.
u Nepoužívaný akumulátor uchovávejte vbezpečné
vzdálenosti od kovových předmětů, jako jsou
kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby
nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou
způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty
akumulátoru může mít za následek popáleniny nebo
požár.
u Při nesprávném použití může zakumulátoru vytéci
kapalina. Nedotýkejte se jí. Při náhodném kontaktu
opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do
očí, navštivte lékaře. Kapalina vytékající zakumulátoru
může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
u Nepoužívejte akumulátor nebo nářadí, které je
poškozené či upravené. Poškozené nebo upravené
akumulátory se mohou chovat nepředvídaně azpůsobit
požár, výbuch či poranění.
u Nevystavujte akumulátor nebo nářadí ohni či
nadměrné teplotě. Vystavení ohni nebo teplotě nad
130°C může způsobit výbuch.
u Dodržujte všechny pokyny pro nabíjení anenabíjejte
akumulátor nebo nářadí mimo teplotní rozsah
uvedený vpokynech. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení
při teplotách mimo uvedený rozsah může poškodit
akumulátor azvýšit riziko požáru.
Servis
u Nechte své elektrické nářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem apouze
soriginálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že
bezpečnost elektrického nářadí zůstane zachována.
u Nikdy neprovádějte servis poškozených akumulátorů.
Servis akumulátorů by měl provádět pouze výrobce nebo
autorizovaná opravna.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
78 | Čeština
Bezpečnostní upozornění pro nůžky na plech
u Elektronářadí není vhodné pro stacionární provoz.
Nesmí se např. upínat do svěráku nebo připevňovat na
pracovní stůl.
u Pracujte pouze snamontovaným usměrňovačem
třísek. Dbejte na to, aby usměrňovač třísek nebyl
poškozený nebo zdeformovaný. Při pracích bez
usměrňovače třísek, resp. spoškozeným usměrňovačem
třísek hrozí nebezpečí poranění. Poškozený usměrňovač
třísek nechte ihned vyměnit vautorizovaném servisu
Bosch.
u Při práci noste ochranné rukavice. Dbejte na to, aby
se stříhané části plechu neohýbaly směrem ktělu
nebo ksíťovému kabelu. Ustříhaných plechů vznikají
ostré otřepy, okteré se můžete poranit. Případně
odtlačujte ohýbající se části plechu vrukavicích směrem
od těla.
u Při poškození anesprávném použití akumulátoru
mohou unikat výpary. Akumulátor může začít hořet
nebo může vybouchnout. Zajistěte přívod čerstvého
vzduchu apři potížích vyhledejte lékaře. Výpary mohou
dráždit dýchací cesty.
u Neotvírejte akumulátor. Hrozí nebezpečí zkratu.
u Špičatými předměty, jako např. hřebíky nebo
šroubováky, nebo působením vnější síly může dojít
kpoškození akumulátoru. Uvnitř může dojít ke zkratu
aakumulátor může začít hořet, může zněj unikat kouř,
může vybouchnout nebo se přehřát.
u Akumulátor používejte pouze vproduktech výrobce.
Jen tak bude akumulátor chráněný před nebezpečným
přetížením.
Chraňte akumulátor před horkem, např.
ipřed trvalým slunečním zářením, ohněm,
nečistotami, vodou avlhkostí. Hrozí
nebezpečí výbuchu azkratu.
Popis výrobku avýkonu
Přečtěte si všechna bezpečnostní
upozornění avšechny pokyny. Nedodržování
bezpečnostních upozornění apokynů může mít
za následek úraz elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká poranění.
Řiďte se obrázky vpřední části návodu kobsluze.
Použití vsouladu surčeným účelem
Elektronářadí je určené kbeztřískovému stříhání plechů. Je
vhodné pro obloukové apřímé stříhání.
Zobrazené součásti
Číslování zobrazených součástí se vztahuje na zobrazení
elektronářadí na stránce sobrázky.
(1)
Odjišťovací tlačítko akumulátoru
(2)
Akumulátor
(3)
Tlačítko pro zobrazení stavu nabití
(4)
Ukazatel stavu nabití akumulátoru
(5)
Vypínač
(6)
Usměrňovač třísek
(7)
Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
(8)
Upevňovací šroub pro vrchní nůž
(9)
Vrchní nůž
(10)
Spodní nůž
(11)
Nastavovací šroub pro spodní nůž
(12)
Upevňovací šroub pro spodní nůž
(13)
Seřizovací měrka
a)
(14)
Klíč na vnitřní šestihran
a)
Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří
kstandardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství
naleznete vnašem programu příslušenství.
Technické údaje
Akumulátorové nůžky na plech GSC 12V-13
Číslo zboží
3601J261..
Jmenovité napětí V= 12
Počet volnoběžných zdvihů
n
0
min
-1
3600
Max. tloušťka stříhaného
plechu
A)
mm 1,3
Nejmenší poloměr oblouku mm 15
Hmotnost podle
EPTA-Procedure 01:2014
kg 1,4–1,6
B)
Doporučená teplota
prostředí při nabíjení
°C 0až+35
Dovolená teplota prostředí
při provozu
C)
apři skladování
°C −20až+50
Doporučené akumulátory GBA 12V...
Doporučené nabíječky GAL 12...
GAX 18...
A) vztahuje se kocelovým plechům do 400N/mm
2
B) Vzávislosti na použitém akumulátoru
C) Omezený výkon při teplotách <0°C
Informace ohluku avibracích
Hodnoty hlučnosti zjištěné podle EN62841‑2‑8.
Vážená hodnota hladiny akustického tlaku strojeA je typicky
menší než 70dB(A). Hladina hluku může při práci překročit
uvedené hodnoty. Noste chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrací a
h
(součet vektorů tří os)
anejistotaK zjištěné podleEN62841‑2‑8:
a
h
=7m/s
2
, K=1,5m/s
2
.
Úroveň vibrací aúroveň hluku, které jsou uvedené vtěchto
pokynech, byly změřeny pomocí normované měřicí metody
alze je použít pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se
ipro předběžný odhad zatížení vibracemi ahlukem.
Uvedená úroveň vibrací aúroveň hluku reprezentuje hlavní
použití elektronářadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Čeština | 79
používat pro jiné práce, sjinými nástroji nebo
snedostatečnou údržbou, může se úroveň hluku aúroveň
vibrací lišit. To může zatížení vibracemi ahlukem po celou
pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi ahlukem by měly být
zohledněny idoby, kdy je nářadí vypnuté nebo běží, ale ve
skutečnosti se nepoužívá. To může zatížení vibracemi
ahlukem po celou pracovní dobu výrazně snížit.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření kochraně
obsluhy před účinky vibrací, jako je např. údržba
elektronářadí anástrojů, udržování teplých rukou,
organizace pracovních procesů.
Montáž
Nabíjení akumulátoru
u Používejte pouze nabíječky uvedené vtechnických
údajích. Jen tyto nabíječky jsou přizpůsobené pro
lithium-iontový akumulátor používaný svaším
elektronářadím.
Upozornění: Akumulátor se dodává částečně nabitý. Aby byl
zaručen plný výkon akumulátoru, před prvním použitím
akumulátor úplně nabijte vnabíječce.
Lithium-iontový akumulátor lze nabíjet kdykoli, aniž by se tím
zkrátila životnost. Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje
akumulátor.
Lithium-iontový akumulátor je díky „Electronic Cell
Protection (ECP)“ chráněný proti hlubokému vybití. Při
vybitém akumulátoru ochranná funkce vypne elektrické
nářadí: Nástroj se již nepohybuje.
u Po automatickém vypnutí elektronářadí už
nestiskávejte vypínač. Akumulátor se může poškodit.
Vyjmutí akumulátoru
Pro vyjmutí akumulátoru(2) stiskněte odjišťovací tlačítka
akumulátoru(1) avytáhněte akumulátor zelektronářadí.
Nepoužívejte přitom násilí.
Ukazatel stavu nabití akumulátoru
3 zelené LED ukazatele stavu nabití akumulátoru(4) indikují
stav nabití akumulátoru(2). Zbezpečnostních důvodů je
zjištění stavu nabití možné pouze při vypnutém
elektronářadí.
Pro zobrazení stavu nabití stiskněte tlačítko ukazatele stavu
nabití(3) na vypnutém elektronářadí adržte ho stisknuté.
LED Kapacita
Trvale svítí tři zelené ≥66%
Trvale svítí dvě zelené ≥33%
Trvale svítí jedna zelená <33%
Bliká jedna zelená rezerva
Provoz
Uvedení do provozu
Nasazení akumulátoru
Nasaďte nabitý akumulátor(2) do uchycení akumulátoru
tak, aby citelně zaskočil abyl spolehlivě zajištěný.
Zapnutí avypnutí
Pro zapnutí elektronářadí posuňte vypínač(5) dopředu, až
se na něm objevíI.
Pro vypnutí elektronářadí posuňte vypínač(5) dozadu, až se
na něm objeví0.
Pracovní pokyny
u Před každou prací na elektronářadí (např. údržba,
výměna nástrojů) apři jeho přepravě auskladnění
vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stisknutí vypínače
hrozí nebezpečí poranění.
u Elektronářadí není vhodné pro stacionární provoz.
Nesmí se např. upínat do svěráku nebo připevňovat na
pracovní stůl.
u Při práci noste ochranné rukavice. Dbejte na to, aby
se stříhané části plechu neohýbaly směrem ktělu
nebo ksíťovému kabelu. Ustříhaných plechů vznikají
ostré otřepy, okteré se můžete poranit. Případně
odtlačujte ohýbající se části plechu vrukavicích směrem
od těla.
Proti obrobku veďte pouze zapnuté elektronářadí.
80–90°
Držte elektronářadí vúhlu 80° až 90° vůči povrchu plechu
anenatáčejte ho do strany.
Veďte elektronářadí rovnoměrně asmírným posuvem ve
směru stříhání. Příliš velký posuv výrazně zkracuje životnost
nástrojů amůže poškodit elektronářadí.
Při stříhaní oblouků dbejte zvláště na to, abyste nenakláněli
elektronářadí na stranu apracujte jen smalým posuvem.
Maximální tloušťka stříhaných plechů
Maximální tloušťka stříhaných plechů d
max
závisí na pevnosti
stříhaného materiálu.
Selektronářadím lze stříhat plechy až do následujících
tlouštěk:
Materiál max. pevnost
(N/mm
2
)
d
max
(mm)
ocel 400
1,3
600
0,8
800
0,6
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
80 | Čeština
Materiál max. pevnost
(N/mm
2
)
d
max
(mm)
hliník 200
2,0
Nastavení vzdálenosti nožůa
Vzdálenost nožůa (mezera mezi břity) se
řídí podle tloušťky stříhaného plechu d
max
.
Vzdálenost nožůa by měla činit 10% maximální tloušťky
plechu (např. vzdálenost nožů 0,1mm při tloušťce plechu
1mm).
Uměkčích nebo houževnatějších materiálů se musí
vzdálenost nožůa zmenšit, utvrdých nebo křehkých
materiálů zvětšit.
Povolte upevňovací šroub(12) spodního nože. Pomocí
nastavovacího šroubu(11) nastavte potřebnou vzdálenost
nožůa. Vrchní nůž(9) aspodní nůž(10) se nesmí dotýkat.
Zkontrolujte vzdálenost pomocí seřizovací měrky(13).
Znovu utáhněte upevňovací šroub(12) spodního nože
utahovacím momentem 3–4Nm.
Ochrana proti přetížení závislá na teplotě
Pokud se nářadí používá vsouladu surčeným účelem,
nemůže dojít kjeho přetížení. Při příliš velkém zatížení nebo
mimo přípustný teplotní rozsah akumulátoru se sníží počet
zdvihů nebo se elektronářadí vypne. Vpřípadě snížení počtu
zdvihů bude elektronářadí znovu pracovat splným počtem
zdvihů až po dosažení přípustné teploty akumulátoru.
Vpřípadě automatického vypnutí elektronářadí vypněte,
nechte akumulátor vychladnout aelektronářadí znovu
zapněte.
Upozornění pro optimální zacházení s akumulátorem
Akumulátor chraňte před vlhkostí a vodou.
Akumulátor skladujte pouze v teplotním rozmezí od −20 °C
do 50 °C. Nenechávejte akumulátor ležet např. v létě v autě.
Příležitostně vyčistěte větrací otvory akumulátoru měkkým,
čistým a suchým štětcem.
Výrazně kratší doba chodu po nabití ukazuje, že je
akumulátor opotřebovaný a musí se vyměnit.
Dodržujte pokyny pro likvidaci.
Údržba aservis
Údržba ačištění
u Před každou prací na elektronářadí (např. údržba,
výměna nástrojů) apři jeho přepravě auskladnění
vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stisknutí vypínače
hrozí nebezpečí poranění.
u Udržujte elektronářadí avětrací otvory čisté, aby
pracovalo dobře abezpečně.
Výměna nožů (vizobrázekA)
Vrchní nůž(9) aspodní nůž(10) jsou stejné, každý má čtyři
řezné hrany alze je navzájem vyměňovat.
Nože včas otočte, popř. vyměňte, protože pouze ostré
nástroje zabezpečují dobrý stříhací výkon ašetří
elektronářadí.
Pro výměnu vrchního nože(9) povolte upevňovací
šroub(8), pro výměnu spodního nože(10) upevňovací
šroub(12).
Otočte nůž o90° nebo nasaďte nový nůž. Při nasazování
spodního nože(10) dbejte na to, aby doléhal
knastavovacímu šroubu (11).
Upozornění: Nůž otáčejte pouze ve směru, který je
znázorněný na obrázkuA, resp. nový nůž nasazujte vpoloze
znázorněné na obrázku. Se špatně nasazeným nožem nelze
stříhat.
Znovu utáhněte upevňovací šroub(8) pro vrchní nůž, resp.
upevňovací šroub(12) pro spodní nůž utahovacím
momentem 3–4Nm. Výše popsaným způsobem zkontrolujte
vzdálenost nožůa.
Vrchní nůž(9) aspodní nůž(10) se nesmí ostřit.
Zákaznická služba aporadenství ohledně použití
Zákaznická služba zodpoví vaše dotazy kopravě aúdržbě
vašeho výrobku atéž knáhradním dílům. Rozkladové
výkresy ainformace onáhradních dílech najdete také na:
www.bosch-pt.com
Vpřípadě dotazů knašim výrobkům apříslušenství vám
ochotně pomůže poradenský tým Bosch.
Vpřípadě veškerých otázek aobjednávek náhradních dílů
bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle
typového štítku výrobku.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
stroje nebo náhradní díly online.
Tel.: +420 519 305700
Fax: +420 519 305705
www.bosch-pt.cz
Další adresy servisů najdete na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Přeprava
Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají
požadavkům zákona onebezpečných nákladech. Tyto
akumulátory mohou být bez dalších podmínek přepravovány
uživatelem po silnici.
Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká
přeprava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní
požadavky na balení aoznačení. Zde musí být při přípravě
zásilky nezbytně přizván expert na nebezpečné náklady.
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Slovenčina | 81
Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud není poškozený
kryt. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou aakumulátor
zabalte tak, aby se vobalu nemohl pohybovat. Dodržujte
také případné další národní předpisy.
Likvidace
Elektronářadí, akumulátory, příslušenství a
obaly se musí odevzdat k ekologické recyklaci.
Elektronářadí a akumulátory/baterie
nevyhazujte do domovního odpadu!
Pouze pro zeměEU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU se musí již
nepoužitelné elektronářadí apodle evropské směrnice
2006/66/ES vadné nebo opotřebované akumulátory/
baterie shromažďovat odděleně aodevzdat kekologické
recyklaci.
Akumulátory/baterie:
Lithium-iontové:
Dodržujte pokyny uvedené včásti Přeprava (viz „Přeprava“,
Stránka80).
Slovenčina
Bezpečnostné upozornenia
Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre
elektrické náradie
VÝSTRAHA
Prečítajte si všetky bezpečnostné
upozornenia, pokyny, ilustrácie
ašpecifikácie dodané stýmto elektrickým náradím.
Nedodržiavanie všetkých uvedených pokynov môže mať za
následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
poranenie.
Tieto výstražné upozornenia abezpečnostné pokyny
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem „elektrické náradie“ používaný vnasledujúcom texte
sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (sprívod-
nou šnúrou) ana elektrické náradie napájané akumulátoro-
vou batériou (bez prívodnej šnúry).
Bezpečnosť na pracovisku
u Pracovisko vždy udržiavajte čisté adobre osvetlené.
Neporiadok aneosvetlené priestory pracoviska môžu mať
za následok pracovné úrazy.
u Nepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom pro-
stredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horľavé kvapali-
ny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie
vytvára iskry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo výpary.
u Nedovoľte deťom ainým nepovolaným osobám, aby
sa počas používania elektrického náradia zdržiavali
vblízkosti pracoviska. Pri rozptyľovaní môžete stratiť
kontrolu nad náradím.
Bezpečnosť – elektrina
u Zástrčka prívodnej šnúry elektrického náradia musí
zodpovedať použitej zásuvke. Vžiadnom prípade nija-
ko nemeňte zástrčku. Suzemneným elektrickým
náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adapté-
ry. Neupravované zástrčky avhodné zásuvky znižujú rizi-
ko úrazu elektrickým prúdom.
u Vyhýbajte sa telesnému kontaktu suzemnenými povr-
chovými plochami, ako sú napr. potrubia, vykurovacie
telesá, sporáky achladničky. Ak je vaše telo uzemnené,
hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom.
u Nevystavujte elektrické náradie dažďu ani vlhkosti.
Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje
riziko úrazu elektrickým prúdom.
u Nepoužívajte prívodnú šnúru na iné než určené účely:
na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho
zavesenie azástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním
za prívodnú šnúru. Udržiavajte sieťovú šnúru mimo
dosahu horúcich telies, oleja, ostrých hrán alebo po-
hybujúcich sa súčastí. Poškodené alebo zauzlené
prívodné šnúry zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
u Keď pracujete selektrickým náradím vonku, používaj-
te len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj
na používanie vo vonkajších priestoroch. Použitie pre-
dlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo von-
kajšom prostredí, znižuje riziko úrazu elektrickým prú-
dom.
u Ak sa nedá vyhnúť použitiu elektrického náradia vo
vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poru-
chových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri
poruchových prúdoch znižuje riziko úrazu elektrickým
prúdom.
Bezpečnosť osôb
u Buďte ostražití, sústreďte sa na to, čo robíte,
aselektrickým náradím pracujte uvážlivo. Nepracujte
selektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste
pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepo-
zornosť pri používaní elektrického náradia môže mať za
následok vážne poranenia.
u Používajte osobné ochranné prostriedky. Vždy použí-
vajte ochranné okuliare. Používanie osobných ochran-
ných prostriedkov, ako je ochranná dýchacia maska, bez-
pečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chráni-
če sluchu, podľa druhu elektrického náradia aspôsobu
jeho použitia znižuje riziko zranenia.
u Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrického
náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásu-
vky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chyte-
ním alebo prenášaním elektrického náradia sa vždy
presvedčte, či je elektrické náradie vypnuté. Prenáša-
nie elektrického náradia so zapnutým vypínačom alebo
pripojenie zapnutého elektrického náradia kelektrickej
sieti môže mať za následok nehodu.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
82 | Slovenčina
u Kým zapnete elektrické náradie, odstráňte zneho na-
stavovacie pomôcky alebo kľúče na skrutky. Nastavo-
vací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza vrotujúcej časti
elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia
osôb.
u Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na
pevný postoj aneustále udržiavajte rovnováhu. Takto
budete môcť lepšie kontrolovať ručné elektrické náradie
vneočakávaných situáciách.
u Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voľné
odevy ani šperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev aruka-
vice nedostali do blízkosti pohyblivých súčastí. Voľný
odev, dlhé vlasy alebo šperky sa môžu zachytiť do rotujú-
cich častí elektrického náradia.
u Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať od-
sávacie zariadenie azariadenie na zachytávanie
prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené
asprávne používané. Používanie odsávacieho za-
riadenia azariadenia na zachytávanie prachu znižuje rizi-
ko ohrozenia zdravia prachom.
u Dbajte, aby ste pri rutinnom používaní náradia
nekonali vrozpore sprincípmi jeho bezpečného použí-
vania. Nepozorná práca môže viesť vokamihu kťažkému
zraneniu.
Starostlivé používanie elektrického náradia
u Nikdy nepreťažujte elektrické náradie. Používajte
elektrické náradie vhodné na daný druh práce.
Svhodným ručným elektrickým náradím budete pracovať
lepšie abezpečnejšie vuvedenom rozsahu výkonu nára-
dia.
u Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený
vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť,
je nebezpečné atreba ho zveriť do opravy odborníkovi.
u Než začnete náradie nastavovať alebo prestavovať,
vymieňať príslušenstvo alebo kým ho odložíte, vždy
vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky a/alebo
odoberte akumulátor, ak je to možné. Toto preventívne
opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrické-
ho náradia.
u Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby
bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto nára-
die osobám, ktoré sním nie sú dôverne oboznámené
alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny. Elektrické nára-
die je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby.
u Elektrické náradie apríslušenstvo starostlivo ošetruj-
te. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fun-
gujú alebo či nie sú blokované, zlomené alebo po-
škodené, čo by mohlo negatívne ovplyvniť správne
fungovanie elektrického náradia. Pred použitím nára-
dia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd je
spôsobených nedostatočnou údržbou elektrického nára-
dia.
u Rezné nástroje udržiavajte ostré ačisté. Starostlivo
ošetrované rezné nástroje sostrými reznými hranami
majú menšiu tendenciu zablokovať sa aľahšie sa dajú
viesť.
u Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, nastavo-
vacie nástroje apod. podľa týchto výstražných upozo-
rnení abezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite
konkrétne pracovné podmienky ačinnosť, ktorú bu-
dete vykonávať. Používanie elektrického náradia na iný
než predpokladaný účel môže viesť knebezpečným situ-
áciám.
u Rukoväti aúchopové povrchy udržujte suché, čisté
abez oleja alebo mazacieho tuku. Šmykľavé rukoväti
aúchopové povrchy neumožňujú bezpečnú manipuláciu
aovládanie náradia vneočakávaných situáciách.
Starostlivé používanie akumulátorového náradia
u Akumulátory nabíjajte len vnabíjačkách, ktoré odpo-
rúča výrobca akumulátora. Ak sa používa nabíjačka ur-
čená na nabíjanie iného typu akumulátorov, hrozí nebez-
pečenstvo požiaru.
u Do elektrického náradia používajte len špecificky ur-
čené akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže
mať za následok poranenie anebezpečenstvo požiaru.
u Nepoužívané akumulátory uschovávajte tak, aby sa
nemohli dostať do styku skancelárskymi sponkami,
mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo sinými
drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôso-
biť skratovanie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi aku-
mulátora môže mať za následok popálenie alebo vznik
požiaru.
u Zakumulátora môže pri nesprávnom používaní vyte-
kať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu stouto kvapali-
nou. Po náhodnom kontakte opláchnite postihnuté
miesto vodou. Ak sa dostane kvapalina zakumulátora
do očí, vypláchnite ich avyhľadajte lekára. Unikajúca
kvapalina zakumulátora môže spôsobiť podráždenie po-
kožky alebo popáleniny.
u Nepoužívajte poškodené alebo upravované akumulá-
tory alebo náradie. Poškodené alebo upravované aku-
mulátory môžu neočakávane reagovať aspôsobiť požiar,
výbuch alebo zranenie.
u Nevystavujte akumulátory alebo náradie ohňu ani vy-
sokým teplotám. Vystavenie ohňu alebo teplote nad
130°C môže spôsobiť výbuch.
u Dodržujte pokyny týkajúce sa nabíjania aakumulátory
alebo náradie nenabíjajte mimo teplotného rozsahu
uvedeného vpokynoch. Nesprávne nabíjanie alebo tep-
loty mimo špecifikovaného rozsahu môžu poškodiť aku-
mulátor azvýšiť riziko požiaru.
Servis
u Elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikova-
nému personálu, ktorý používa originálne náhradné
súčiastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti náradia.
u Nikdy neopravujte poškodené akumulátory. Akumulá-
tory môže opravovať len výrobca alebo autorizovaný ser-
vis.
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Slovenčina | 83
Bezpečnostné upozornenia pre nožnice na plech
u Elektrické náradie nie je vhodné na stacionárnu pre-
vádzku. Nesmie sa napríklad upínať do zveráka alebo
upevňovať na pracovnom stole.
u Pracujte len snamontovaným odvádzačom triesok.
Dbajte na to, aby nebol odvádzač triesok poškodený
alebo pokrivený. Pri práci bez odvádzača triesok alebo
spoškodeným odvádzačom triesok hrozí nebezpečenstvo
poranenia. Poškodený odvádzač triesok nechajte ihneď
vymeniť vautorizovanom servise Bosch.
u Pri práci noste ochranné rukavice. Dbajte na to, aby sa
strihané časti plechu neohýbali do smeru tela. Na
strihaných plechoch vznikajú ostré ostrapky, na ktorých
sa môžete poraniť. Vprípade potreby odtlačte od tela
ohýbajúce sa časti plechu rukavicami.
u Po poškodení akumulátora alebo vprípade neodbor-
ného používania môžu zakumulátora vystupovať
škodlivé výpary. Akumulátor môže horieť alebo vybuc-
hnúť. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu avprípade
ťažkostí vyhľadajte lekára. Tieto výpary môžu podráždiť
dýchacie cesty.
u Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skratu.
u Špicatými predmetmi, ako napr.klince alebo
skrutkovače alebo pôsobením vonkajšej sily môže
dôjsť kpoškodeniu akumulátora. Vo vnútri môže dôjsť
kuskratu aakumulátor môže začať horieť, môže zneho
unikať dym, môže vybuchnúť alebo sa prehriať.
u Akumulátor používajte len vproduktoch výrobcu. Len
tak bude akumulátor chránený pred nebezpečným preťa-
žením.
Chráňte akumulátor pred teplom, napr. aj
pred trvalým slnečným žiarením, pred oh-
ňom, špinou, vodou avlhkosťou. Hrozí nebez-
pečenstvo výbuchu askratu.
Opis výrobku avýkonu
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor-
nenia apokyny. Nedodržiavanie bezpečnost-
ných upozornení apokynov môže zapríčiniť
úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
poranenia.
Prosím, všimnite si obrázky vprednej časti návodu na použí-
vanie.
Používanie v súlade s určením
Toto elektrické náradie je určené na rezanie plechov bez vy-
tvárania triesky. Je vhodné na vykonávanie zakrivených aj
rovných strihov.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyob-
razenie elektrického náradia na grafickej strane.
(1)
Tlačidlo na odistenie akumulátora
(2)
Akumulátor
(3)
Tlačidlo indikácie stavu nabitia
(4)
Indikácia stavu nabitia akumulátora
(5)
Vypínač
(6)
Odvádzač triesok
(7)
Rukoväť (izolovaná úchopová plocha)
(8)
Upevňovacia skrutka pre horný nôž
(9)
Horný nôž
(10)
Dolný nôž
(11)
Nastavovacia skrutka pre dolný nôž
(12)
Upevňovacia skrutka pre dolný nôž
(13)
Nastavovacia šablóna
a)
(14)
Kľúč svnútorným šesťhranom
a)
Vyobrazené alebo opísané príslušenstvo nepatrí do štan-
dardného rozsahu dodávky. Kompletné príslušenstvo náj-
dete vnašom sortimente príslušenstva.
Technické údaje
Akumulátorové nožnice na plech GSC 12V-13
Vecné číslo
3601J261..
Menovité napätie V= 12
Počet zdvihov pri voľnobehu
n
0
min
-1
3600
Max. hrúbka strihaného
plechu
A)
mm 1,3
Najmenší polomer oblúka mm 15
Hmotnosť podľa
EPTA-Procedure 01:2014
kg 1,4–1,6
B)
Odporúčaná teplota pro-
stredia pri nabíjaní
°C 0 až +35
Povolená teplota okolia pri
prevádzke
C)
apri skladovaní
°C −20 až +50
Odporúčané akumulátory GBA 12V...
Odporúčané nabíjačky GAL 12...
GAX 18...
A) oceľové plechy do 400N/mm
2
B) vzávislosti od použitého akumulátora
C) obmedzený výkon pri teplotách <0°C
Informácia ohlučnosti/vibráciách
Hodnoty emisií hluku zistené podľa EN62841‑2‑8.
Hladina akustického tlaku elektrického náradia pri použití vá-
hového filtra Aje typicky nižšia ako 70dB(A). Úroveň hluku
pri práci môže prekročiť uvedené hodnoty. Noste prostried-
ky na ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií a
h
(súčet vektorov vtroch
smeroch) aneistotaKzistená podľaEN62841‑2‑8:
a
h
=7m/s
2
, K=1,5m/s
2
.
Úroveň vibrácií ahodnota emisií hluku uvedené vtýchto po-
kynoch boli namerané podľa normovaného meracieho po-
stupu adajú sa použiť na vzájomné porovnávanie elektrické-
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
84 | Slovenčina
ho náradia. Hodia sa aj na predbežný odhad emisie vibrácií
ahluku.
Uvedená úroveň vibrácií ahodnota emisií hluku reprezentuje
hlavné spôsoby použitia elektrického náradia. Ak sa však
elektrické náradie využíva na iné spôsoby použitia, sodlišný-
mi vkladacími nástrojmi alebo pri nedostatočnej údržbe, mô-
že sa úroveň vibrácií ahodnota emisií hlukuodlišovať. To
môže emisiu vibrácií ahluku počas celého pracovného času
výrazne zvýšiť.
Na presný odhad emisií vibrácií ahluku by sa mal zohľadniť
aj čas, vpriebehu ktorého je náradie vypnuté alebo síce
spustené, ale vskutočnosti sa nepoužíva. To môže emisie
vibrácií ahluku počas celého pracovného času výrazne zní-
žiť.
Na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením vibrácií ur-
čite doplnkové bezpečnostné opatrenia, ako napríklad: údrž-
ba elektrického náradia avkladacích nástrojov, udržiavanie
správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov.
Montáž
Nabíjanie akumulátorov
u Používajte len nabíjačky uvedené vtechnických úda-
joch. Len tieto nabíjačky sú prispôsobené na lítium-ió-
nový akumulátor používaný pri vašom elektrickom náradí.
Upozornenie: Akumulátor sa dodáva včiastočne nabitom
stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým
použitím ho úplne nabite vnabíjačke.
Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez
toho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie
nabíjania takýto akumulátor nepoškodzuje.
Lítiovo-iónový akumulátor je vďaka „Electronic Cell Protec-
tion (ECP)“ chránený proti hlbokému vybitiu. Keď je akumu-
látor vybitý, elektrické náradie sa pomocou ochranného ob-
vodu vypne: Pracovný nástroj sa už nepohybuje.
u Po automatickom vypnutí elektrického náradia už viac
nestláčajte vypínač. Akumulátor by sa mohol poškodiť.
Vyberanie akumulátora
Pri vyberaní akumulátora(2) stlačte odisťovacie tlačidlo
akumulátora(1) aakumulátor vytiahnite zelektrického nára-
dia. Nepoužívajte pritom neprimeranú silu.
Indikácia stavu nabitia akumulátora
3 zelené LED kontrolky indikácie stavu nabitia
akumulátora(4) zobrazujú stav nabitia akumulátora(2).
Zbezpečnostných dôvodov je zisťovanie stavu nabitia mož-
né len vtedy, keď je elektrické náradie zastavené.
Na zobrazenie stavu nabitia stlačte tlačidlo pre indikáciu
stavu nabitia(3) na vypnutom elektrickom náradí apodržte
ho stlačené.
LED Kapacita
Neprerušované svetlo 3x zelená ≥66%
Neprerušované svetlo 2x zelená ≥33%
Neprerušované svetlo 1x zelená <33%
Blikanie 1x zelená Rezerva
Prevádzka
Uvedenie do prevádzky
Vkladanie akumulátora
Nabitý akumulátor(2) vložte do uchytenia akumulátora, až
kým citeľne nezaskočí anebude bezpečne zaistený.
Zapnutie/vypnutie
Na zapnutie elektrického náradia posuňte vypínač(5) do-
predu tak, aby sa na prepínači objavil znak I.
Na vypnutie elektrického náradia posuňte vypínač(5) doza-
du tak, aby sa na prepínači objavila 0.
Upozornenia týkajúce sa prác
u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí (naprí-
klad údržba, výmena nástroja apodobne), ako aj pri
jeho preprave auskladnení vyberte akumulátor
zelektrického náradia. Vprípade neúmyselného aktivo-
vania vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia.
u Elektrické náradie nie je vhodné na stacionárnu pre-
vádzku. Nesmie sa napríklad upínať do zveráka alebo
upevňovať na pracovnom stole.
u Pri práci noste ochranné rukavice. Dbajte na to, aby sa
strihané časti plechu neohýbali do smeru tela. Na
strihaných plechoch vznikajú ostré ostrapky, na ktorých
sa môžete poraniť. Vprípade potreby odtlačte od tela
ohýbajúce sa časti plechu rukavicami.
Kobrobku prisúvajte elektrické náradie iba vzapnutom
stave.
80–90°
Elektrické náradie držte naklonené vuhle 80° až 90° kpovr-
chu plechu anespriečujte ho do strán.
Elektrické náradie veďte rovnomerne asmiernym posúva-
ním vsmere rezu. Príliš intenzívne posúvanie dopredu pod-
statne znižuje životnosť pracovných nástrojov amôže po-
škodiť elektrické náradie.
Predovšetkým pri rezaní oblúkov dávajte mimoriadny pozor
na to, aby ste elektrické náradie nevzpriečili, preto pracujte
len sveľmi malým posuvom.
Maximálna hrúbka strihaného plechu
Maximálna hrúbka strihaného plechu d
max
závisí od tvrdosti
spracovávaného materiálu.
Pomocou tohto ručného elektrického náradia môžete rezať
plechy až do nasledujúcej hrúbky:
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Slovenčina | 85
Materiál Max. tvrdosť
(N/mm
2
)
d
max
(mm)
Oceľ 400
1,3
600
0,8
800
0,6
Hliník 200
2,0
Nastavenie vzdialenosti nožov a
Vzdialenosť nožov a(medzera medzi
čepeľami) sa nastavuje podľa hrúbky
spracovávaného plechu d
max
.
Vzdialenosť nožov amusí byť 10% maximálnej hrúbky
plechu (napr. vzdialenosť nožov 0,1mm pri hrúbke plechu
1mm).
Pri mäkkých alebo húževnatých materiáloch je nutné
vzdialenosť nožov azmenšiť, pri tvrdých alebo krehkých
materiáloch zväčšiť.
Povoľte upevňovaciu skrutku(12) dolného noža. Pomocou
nastavovacej skrutky(11) nastavte potrebnú vzdialenosť
nožov a. Horný nôž(9) adolný nôž(10) sa nesmú dotýkať.
Vzdialenosť skontrolujte pomocou nastavovacej
šablóny(13). Znova utiahnite upevňovaciu skrutku(12) dol-
ného noža uťahovacím momentom 3–4Nm.
Tepelná ochrana proti preťaženiu
Pri používaní vsúlade surčením nemôže dôjsť kpreťaženiu
náradia. Pri príliš intenzívnom zaťažovaní alebo nedodržaní
prípustného teplotného rozsahu akumulátora sa zníži počet
zdvihov alebo sa elektrické náradie vypne. Vprípade zníže-
nia počtu zdvihov bude elektrické náradie znovu pracovať
splným počtom zdvihov až po dosiahnutí prípustnej teploty
akumulátora. Pri automatickom vypnutí elektrické náradie
vypnite, nechajte ochladnúť akumulátor aelektrické náradie
opäť zapnite.
Pokyny na optimálne zaobchádzanie sakumulátorom
Chráňte akumulátor pred vlhkosťou avodou.
Akumulátor skladujte iba pri teplote vrozsahu od –20°C do
50°C. Nenechávajte akumulátor napríklad vlete položený
vautomobile.
Príležitostne vyčistite vetracie štrbiny akumulátora čistým,
mäkkým asuchým štetcom.
Výrazne skrátená doba prevádzky akumulátora po nabití sig-
nalizuje, že akumulátor je opotrebovaný atreba ho vymeniť
za nový.
Dodržiavajte upozornenia týkajúce sa likvidácie.
Údržba aservis
Údržba ačistenie
u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí (naprí-
klad údržba, výmena nástroja apodobne), ako aj pri
jeho preprave auskladnení vyberte akumulátor
zelektrického náradia. Vprípade neúmyselného aktivo-
vania vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia.
u Elektrické náradie ajeho vetracie štrbiny udržiavajte
vždy včistote, aby ste mohli pracovať dobre abezpeč-
ne.
Výmena nožov (pozriobrázokA)
Horný nôž(9) adolný nôž(10) sú rovnaké, majú kdispozícii
po štyri rezné hrany amožno ich vzájomne vymeniť.
Vprípade opotrebovania nože zavčasu otočte, resp. vymeň-
te, pretože len ostré pracovné nástroje zabezpečujú dobrý
rezací výkon ašetria elektrické náradie.
Pri výmene horného noža(9) povoľte upevňovaciu
skrutku(8), pri výmene dolného noža(10) upevňovaciu
skrutku(12).
Otočte nôž o90° alebo vložte nový nôž. Pri vkladaní dolného
noža(10) dávajte pozor na to, aby dosadal na nastavovaciu
skrutku (11).
Upozornenie: Nôž otáčajte iba vsmere, ktorý je znázornený
na obrázkuA, alebo vložte nový nôž do polohy znázornenej
na obrázku. Keď je nôž založený nesprávne, náradím sa nedá
rezať.
Znova utiahnite upevňovaciu skrutku(8) pre horný nôž
alebo upevňovaciu skrutku(12) pre dolný nôž uťahovacím
momentom 3–4Nm. Skontrolujte vzdialenosť nožov apodľa
vyššie uvedeného postupu.
Horný nôž(9) adolný nôž(10) sa nesmú brúsiť.
Zákaznícka služba aporadenstvo ohľadom
použitia
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa
opravy aúdržby Vášho produktu ako aj náhradných dielov.
Rozkladové výkresy ainformácie onáhradných dieloch náj-
dete tiež na: www.bosch-pt.com
Vprípade otázok týkajúcich sa našich výrobkov apríslušen-
stva Vám ochotne pomôže poradenský tím Bosch.
Vprípade akýchkoľvek otázok aobjednávok náhradných
dielov uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné číslo
uvedené na typovom štítku výrobku.
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
alebo náhradné diely online.
Tel.: +421 2 48 703 800
Fax: +421 2 48 703 801
www.bosch-pt.sk
Ďalšie adresy servisov nájdete na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadav-
kám na transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory
smie používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších
opatrení.
Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou
alebo prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
86 | Magyar
požiadavky na obaly aoznačenie. Vtakomto prípade treba
pri príprave zásielky bezpodmienečne konzultovať sodborní-
kom na prepravu nebezpečného tovaru.
Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal.
Otvorené kontakty prelepte aakumulátor zabaľte tak, aby sa
vobale nemohol posúvať. Rešpektujte aj prípadné doplňujú-
ce národné predpisy.
Likvidácia
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal
treba dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane
životného prostredia.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie ani aku-
mulátory/batérie do komunálneho odpadu!
Len pre krajinyEÚ:
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ sa musí nepoužiteľ-
né elektrické náradie apodľa európskej smernice 2006/66/
ES sa musia poškodené alebo opotrebované akumulátory/
batérie zbierať separovane atreba ich dávať na recykláciu
vsúlade sochranou životného prostredia.
Akumulátory/batérie:
Li-Ion:
Dodržujte pokyny uvedené včasti Transport (pozri „Trans-
port“, Stránka85).
Magyar
Biztonsági tájékoztató
Általános biztonsági előírások az elektromos
kéziszerszámok számára
FIGYELMEZ-
TETÉS
Olvassa el valamennyi biztonsági
tájékoztatót, előírást, illusztrációt
és adatot, amelyet az elektromos
kéziszerszámmal együtt megkapott. Az alábbiakban felso-
rolt előírások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűz-
höz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg eze-
ket az előírásokat.
Az alább alkalmazott "elektromos kéziszerszám" fogalom a
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Munkahelyi biztonság
u Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet. A
zsúfolt vagy sötét területeken gyakrabban következnek be
balesetek.
u Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
vagy por vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrá-
kat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthat-
ják.
u Tartsa távol a gyerekeket és a nézelődőket, ha az
elektromos kéziszerszámot használja. Haelvonják a fi-
gyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
Elektromos biztonsági előírások
u A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó
adaptert. Aváltoztatás nélküli csatlakozó dugók és a
megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés koc-
kázatát.
u Kerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mint
például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek. Az
áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste földelve van.
u Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
és a nedvességtől. Ha víz jut be egy elektromos kéziszer-
számba, az megnöveli az áramütés veszélyét.
u Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra.
Sohase vigye vagy húzza az elektromos kéziszerszá-
mot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatla-
kozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa
távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és
élektől, valamint mozgó gépalkatrészektől. A megron-
gálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés
veszélyét.
u Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dol-
gozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A kültéri
hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.
u Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcso-
ló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Személyi biztonság
u Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kézi-
szerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt
vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt
áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata
közben komoly sérülésekhez vezethet.
u Viseljen védőfelszerelést. Viseljen mindig védőszem-
üveget. Avédőfelszerelések, mint a porvédő álarc, csú-
szásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő megfelelő
használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát.
u Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-
szám ki van kapcsolva, mielőtt beköti az áramforrást
és/vagy az akkumulátort, valamint mielőtt felemelné
és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Haaz
elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a
kapcsolón tartja, vagy ha akészüléket bekapcsolt állapot-
ban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset vezethet.
u Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-
lenül távolítsa el abeállítószerszámokat vagy csavar-
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Magyar | 87
kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket
okozhat.
u Ne becsülje túl önmagát. Ügyeljen arra, hogy mindig
biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az
elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is
jobban tud uralkodni.
u Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát
vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a
mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú
hajat a szerszám mozgó részei magukkal ránthatják.
u Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges be-
rendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-
don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-
tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő be-
rendezések használata csökkenti a munka során keletke-
ző por veszélyes hatásait.
u Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori
használata során szerzett tapasztalatok túlságosan
magabiztossá tegyék, és figyelmen kívül hagyja az
idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan
művelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket
okozhat.
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és
használata
u Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az
arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
Amegfelelő elektromos kéziszerszámmal amegadott tel-
jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
lehet dolgozni.
u Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektro-
mos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be‑, sem ki-
kapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
u Húzza ki a csatlakozót az áramforrásból és/vagy távo-
lítsa el az akkumulátort (ha az leválasztható az elekt-
romos kéziszerszámtól), mielőtt az elektromos kézi-
szerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat
cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővi-
gyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan
üzembe helyezését.
u A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyermekek nem
férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek
használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem is-
merik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmu-
tatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha
azokat gyakorlatlan személyek használják.
u Tartsa megfelelően karban az elektromos kéziszerszá-
mokat és a tartozékokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó
alkatrészek kifogástalanul működnek‑e, nincsenek‑e
beszorulva, illetve nincsenek‑e eltörve vagy megron-
gálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek
az elektromos kéziszerszám működésére. A berende-
zés megrongálódott részeit a készülék használata
előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet
az elektromos kéziszerszám nem megfelelő karbantartá-
sára lehet visszavezetni.
u Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
Az éles vágóélekkel rendelkező, gondosan ápolt vágószer-
számok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben le-
het vezetni és irányítani.
u Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szer-
számbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak
megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakö-
rülményeket valamint akivitelezendő munka sajátos-
ságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendelteté-
sétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzete-
ket eredeményezhet.
u Tartsa szárazon, tisztán valamint olaj- és zsírmentes
állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A
csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan helyze-
tekben lehetetlenné teszik az elektromos kéziszerszám
biztonságos kezelését és irányítását.
Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos
kezelése és használata
u Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőké-
szülékekkel töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortí-
pus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik ak-
kumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet.
u Az elektromos kéziszerszámhoz csak az ahhoz tartozó
akkumulátort használja. Másakkumulátorok használata
személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
u A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol bár-
mely fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól,
pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és
más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják
az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövid-
zárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
u Nem megfelelő körülmények esetén az akkumulátor-
ból folyadék léphet ki. Kerülje az érintkezést a folya-
dékkal. Havéletlenül mégis érintkezésbe került a fo-
lyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett felüle-
tet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel ezen
kívül egy orvost. Az akkumulátorból kilépő folyadék irri-
tációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.
u Sohase használjon egy akkumulátort vagy szerszá-
mot, ha az megrongálódott, vagy ha változtatásokat
hajtottak végre rajta. A megrongálódott vagy megvál-
toztatott akkumulátorok kiszámíthatatlanul viselkedhet-
nek, amely tűzhöz, robbanáshoz vagy sérülésveszélyhez
vezet.
u Ne tegye ki se az akkumulátort se a szerszámot tűz,
vagy extrém hőmérsékleti hatásoknak. Ha az akkumu-
látort tűznek, vagy 130°C-ot meghaladó hőmérsékletnek
teszi ki, az robbanást okozhat.
u Tartson be valamennyi töltési előírást és ne töltse fel
az akkumulátort, ha annak hőmérséklete az utasítá-
sokban megadott hőmérséklet-tartományon kívül van.
Az akkumulátor nem megfelelő módon, vagy a megadott
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
88 | Magyar
hőmérséklet-tartományon kívüli feltöltése megrongálhatja
az akkumulátort és megnövelheti a tűzveszélyt.
Szerviz
u Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
mélyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználá-
sával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kézi-
szerszám biztonságos maradjon.
u Sohase szervizeljen megrongálódott akkumulátort. Az
akkumulátort csak a gyártónak, vagy az erre feljogosított
szolgáltatóknak szabad szervizelniük.
Biztonsági előírások lemezvágó ollók számára
u Az elektromos kéziszerszám rögzített helyzetben való
üzemre nem alkalmas. Az elektromos kéziszerszámot
például nem szabad befogni egy satuba vagy egy munka-
padra rögzíteni.
u Csak felszerelt forgácsterelőlappal dolgozzon. Ügyel-
jen arra, hogy a forgácsterelőlap ne legyen megrongá-
lódva vagy elgörbülve. Ha forgácsterelőlap nélkül, illetve
megrongálódott forgácsterelőlappal dolgozik, ez sérülése
veszélyt jelent. Ha egy forgácsterelőlap megrongálódott,
azt egy erre felhatalmazott Bosch-Vevőszolgálattal azon-
nal ki kell cseréltetni.
u A munkához viseljen védőkesztyűt. Ügyeljen arra,
hogy a levágott lemezrészek ne a teste vagy a hálózati
csatlakozó kábel felé görbüljenek. A levágott lemeze-
ken éles sorja keletkezik, amely sérüléseket okozhat. A
begörbülő lemezrészeket szükség esetén kesztyűt viselve
tolja el a testétől.
u Az akkumulátorok megrongálódása vagy szakszerűt-
len kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Az ak-
kumulátor kigyulladhat vagy felrobbanhat. Azonnal jut-
tasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai vannak,
keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a légutakat.
u Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rövid-
zárlat veszélye.
u Az akkumulátort hegyes tárgyak, például tűk vagy
csavarhúzók, vagy külső erőbehatások megrongálhat-
ják. Belső rövidzárlat léphet fel és az akkumulátor kigyul-
ladhat, füstöt bocsáthat ki, felrobbanhat, vagy túlhevül-
het.
u Az akkumulátort csak a gyártó termékeiben használja.
Az akkumulátort csak így lehet megvédeni a veszélyes túl-
terheléstől.
Óvja meg az elektromos kéziszerszámot a
forróságtól, például a tartós napsugárzástól,
a tűztől, a szennyezésektől, a víztől és a ned-
vességtől. Robbanásveszély és rövidzárlat ve-
szélye áll fenn.
A termék és a teljesítmény leírása
Olvassa el az összes biztonsági figyelmezte-
tést és előírást. A biztonsági előírások és uta-
sítások betartásának elmulasztása áramütés-
hez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet.
Kérjük, vegye figyelembe a Használati Utasítás első részében
található ábrákat.
Rendeltetésszerű használat
Az elektromos kéziszerszám fémlemezek forgácsveszteség
nélküli darabolására szolgál. A berendezés görbe és egyenes
vonalú vágásokra alkalmas.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá-
sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található
képére vonatkozik.
(1)
Akkumulátor reteszelés feloldó gomb
(2)
Akkumulátor
(3)
Akkumulátor töltöttségi szint kijelző gomb
(4)
Akkumulátor töltöttségi szint kijelző
(5)
Be-/kikapcsoló
(6)
Forgácsterelőlap
(7)
Fogantyú szigetelt markolatfelület)
(8)
Felső kés rögzítőcsavar
(9)
Felső kés
(10)
Alsó kés
(11)
Alsó kés állítócsavar
(12)
Alsó kés rögzítőcsavar
(13)
Beállító idom
a)
(14)
Belső hatlapú csavarkulcs
a)
A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok rész-
ben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozék-
programunkban valamennyi tartozék megtalálható.
Műszaki adatok
Akkumulátoros lemezolló GSC 12V-13
Rendelési szám
3601J261..
Névleges feszültség V= 12
Üresjárati löketszám n
0
perc
−1
3600
Max. vágható lemezvastag-
ság
A)
mm 1,3
Legkisebb görbesugár mm 15
Súly az „EPTA‑Procedure
01:2014” (2014/01
EPTA‑eljárás) szerint
kg 1,4−1,6
B)
Javasolt környezeti hőmér-
séklet a töltés során
°C 0…+35
Megengedett környezeti
hőmérséklet az üzemelés
során
C)
°C −20…+50
Javasolt akkumulátorok GBA 12V...
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Magyar | 89
Akkumulátoros lemezolló GSC 12V-13
Javasolt töltőkészülékek GAL 12...
GAX 18...
A) legfeljebb 400N/mm
2
-es acéllemezekre vonatkozóan
B) az alkalmazásra kerülő akkumulátortól függ
C) <0°C hőmérsékletek esetén korlátozott teljesítmény
Zaj és vibráció értékek
A zajkibocsátási értékek a EN62841‑2‑8szabványnak meg-
felelően kerültek meghatározásra.
Az elektromos kéziszerszám A-besorolású hangnyomásszint-
je általában alacsonyabb, mint 70dB(A). A zajszint a munka
során meghaladhatja a megadott értékeket. Viseljen fülvé-
dőt!
Az a
h
rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és a
K szórás aEN62841‑2‑8szabványnak megfelelően megha-
tározott értékei:
a
h
=7m/s
2
, K=1,5m/s
2
.
Az ezen utasításokban megadott rezgésszint és zajkibocsátá-
si érték egy szabványban rögzített mérési módszerrel került
meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok egymással
való összehasonlítására alkalmazható. Ez az érték a rezgés-
és zajkibocsátás ideiglenes becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint és zajkibocsátási érték az elektro-
mos kéziszerszám fő alkalmazásaira vonatkozik. Ha az elekt-
romos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő betétszer-
számokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett használ-
ják, a rezgésszint és a zajkibocsátási érték a fenti értékektől
eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajki-
bocsátást lényegesen megnövelheti.
A rezgés- és zajkibocsátás pontos megbecsüléséhez figye-
lembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor a készülék
kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kap-
csolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész
munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajkibocsátást lényegesen
csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké-
ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me-
legen tartása, a munkamenetek megszervezése.
Összeszerelés
Az akkumulátor feltöltése
u Csak a Műszaki Adatoknál megadott töltőkészüléke-
ket használja. Csak ezek a töltőkészülékek felelnek meg
pontosan az Ön elektromos kéziszerszámában alkalma-
zásra kerülő Li‑ion-akkumulátornak.
Figyelem: Az akkumulátor részben feltöltve kerül kiszállítás-
ra. Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az
első alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a töl-
tőkészülékben.
A Li‑ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül,
hogy ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat
megszakítása nem árt az akkumulátornak.
A lithium-ionos-akkumulátort az „Electronic Cell Protection
(ECP)“ védi a túl erős kisülés ellen. Ha az akkumulátor kime-
rült, az elektromos kéziszerszámot egy védőkapcsoló kikap-
csolja: Ekkor a betétszerszám nem mozog tovább.
u Az elektromos kéziszerszám automatikus kikapcsolá-
sa után ne nyomja tovább a be‑/kikapcsolót. Ez meg-
rongálhatja az akkumulátort.
Az akkumulátor kivétele
A (2)akkumulátor eltávolításához nyomja meg a
(1)reteszelés feloldó gombokat és húzza ki az akkumulátort
az elektromos kéziszerszámból. Ne erőltesse a kihúzást.
Akkumulátor töltési szint kijelző
A (4)akkumulátor töltési szint kijelző display 3zöld LED-je
a(2)akkumulátor töltési szintjét mutatja. A töltöttségi szin-
tet biztonsági okokból csak használaton kívüli elektromos ké-
ziszerszám esetén lehet lekérdezni.
A töltési szint kijelzéséhez kikapcsolt elektromos kéziszer-
szám mellett nyomja meg és tartsa benyomva a (3)töltési
szint kijelző gombot.
LEDek Kapacitás
Tartós fény, 3x zöld ≥66%
Tartós fény, 2x zöld ≥33%
Tartós fény, 1x zöld <33%
Villogó fény, 1x zöld tartalék
Üzemeltetés
Üzembe helyezés
Az akkumulátor beszerelése
Tolja be a feltöltött (2)akkumulátort az akkumulátor felvevő
egységbe, amíg az érezhetően beugrik a reteszelési helyzet-
be és biztonságos reteszelésre kerül.
Be- és kikapcsolás
Az elektromos kéziszerszám bekapcsolásához tolja el előre
a (5)be-/kikapcsolót, úgy hogy a kapcsolón a I jel jelenjen
meg.
Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához tolja el hátra a
(5)be-/kikapcsolót, úgy hogy a kapcsolón a 0 jel jelenjen
meg.
Munkavégzési tanácsok
u Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden
munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.)
megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz
vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszám-
ból. Ellenkező esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérin-
tésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
u Az elektromos kéziszerszám rögzített helyzetben való
üzemre nem alkalmas. Az elektromos kéziszerszámot
például nem szabad befogni egy satuba vagy egy munka-
padra rögzíteni.
u A munkához viseljen védőkesztyűt. Ügyeljen arra,
hogy a levágott lemezrészek ne a teste vagy a hálózati
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
90 | Magyar
csatlakozó kábel felé görbüljenek. A levágott lemeze-
ken éles sorja keletkezik, amely sérüléseket okozhat. A
begörbülő lemezrészeket szükség esetén kesztyűt viselve
tolja el a testétől.
Az elektromos kéziszerszámot csak bekapcsolva vigye fel a
megmunkálásra kerülő munkadarabra.
80–90°
Az elektromos kéziszerszámot a lemez felületéhez képest
80°−90°-os szögben tartsa és oldalirányban ne ékelje be.
Az elektromos kéziszerszámot egyenletesen és könnyedén
tolva vezesse a vágási irányban. A túl nagy mértékű előtolás
jelentősen lecsökkenti a betétszerszámok élettartamát és
megrongálhatja az elektromos kéziszerszámot.
Íves vágáskor különösen gondosan ügyeljen arra, hogy az
elektromos kéziszerszámot oldalirányban ne ékelje be, és
csak alacsony előtolással dolgozzon.
Max. vágható lemezvastagság
A legfeljebb vágható lemez d
max
vastagsága a megmunkálásra
kerülő anyag szilárdságától függ.
Az elektromos kéziszerszámmal a következő vastagságú fém-
lemezeket lehet vágni:
Anyag max. szilárdság
(N/mm
2
)
d
max
(mm)
Acélban 400
1,3
600
0,8
800
0,6
Alumínium 200
2,0
Az akéstávolság beállítása
Az akéstávolságot (az élek közötti távol-
ság) a megmunkálásra kerülő lemez d
max
vastagságának megfelelően kell beállíta-
ni.
Az a késtávolságot a megmunkálásra kerülő lemez maximális
vastagságának 10%-ra kell beállítani (például ha a lemezvas-
tagság 1mm, a késtávolságnak 0,1mm-t kell kitennie).
Puhább, illetve szívósabb anyagoknál az akéstávolságot
csökkenteni kell, keményebb, illetve ridegebb anyagoknál
pedig meg kell növelni.
Oldja ki az alsó késen található (12)rögzítőcsavart. Állítsa be
a (11)állítócsavarral a szükséges akéstávolságot. A
(9)felső késnek és a (10)alsó késnek nem szabad megérin-
tenie egymást.
A (13)beállító idomszerrel ellenőrizze a késtávolságot. Húz-
za meg ismét szorosra 3–4Nm nyomatékkal az alsó kés
(12)rögzítőcsavarját.
Hőmérsékletfüggő túlterhelés elleni védelem
Rendeltetésszerű használat esetén az elektromos kéziszer-
számot nem lehet túlterhelni. Túl erős terhelés esetén, vagy
ha a hőmérséklet kilép a megengedett akkumulátor hőmér-
séklet tartományból, a löketszám csökken vagy az elektro-
mos kéziszerszám kikapcsolásra kerül. Csökkentett löket-
szám esetén az elektromos kéziszerszám csak a megenge-
dett akkumulátor hőmérséklet elérésekor veszi ismét fel a
teljes löketszámát. Egy automatikus kikapcsolás esetén kap-
csolja ki az elektromos kéziszerszámot, hagyja lehűlni az ak-
kumulátort és ismét kapcsolja be az elektromos kéziszerszá-
mot.
Tájékoztató az akkumulátor optimális kezeléséhez
Óvja meg az akkumulátort a nedvességtől és a víztől.
Az akkumulátort csak a –20°C...50°C hőmérséklet tarto-
mányban szabad tárolni. Ne hagyja például az akkumulátort
nyáron egy gépjárműben.
Időnként tisztítsa meg az akkumulátor szellőzőrését egy pu-
ha, tiszta és száraz ecsettel.
Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék már csak lénye-
gesen rövidebb ideig üzemeltethető, akkor az akkumulátor
elhasználódott és ki kell cserélni.
Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsola-
tos előírásokat.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
u Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden
munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.)
megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz
vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszám-
ból. Ellenkező esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérin-
tésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
u Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol-
gozhasson.
A kések kicserélése (lásd aAábrát)
A (9)felső kés és a (10)alsó kés azonos egymással, mind-
egyiknek négy vágóéle van és egymással felcserélhetők.
Idejében fordítsa meg, illetve élesítse meg a késeket, mivel
csak éles betétszerszámokkal lehet jó vágási teljesítményt el-
érni és egyidejűleg az elektromos kéziszerszámot kímélni.
A (9)felső kés kicseréléséhez csavarja ki a
(8)rögzítőcsavart, a (10)alsó kés kicseréléséhez csavarja ki
a (12)rögzítőcsavart.
Forgassa el 90°-kal a kést, vagy tegyen be egy újat. Az
(10)alsó kés behelyezésekor ügyeljen arra, hogy az felfe-
küdjön az (11)állítócsavarra.
Figyelem: A kést csak a Aábrán látható irányba forgassa el,
illetve az új kést csak az ábrán látható helyzetbe állítsa be.
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Русский | 91
Egy helytelenül behelyezett késsel nem lehet vágásokat vég-
rehajtani.
Húzza meg ismét szorosra 3–4Nm nyomatékkal a felső kés
(8)rögzítőcsavarját, illetve az alsó kés (12)rögzítőcsavarját.
A fentiekben leírtaknak megfelelően ellenőrizze az akéstá-
volságot.
A (9)felső kést és a (10)alsó kést nem szabad utánélesíte-
ni.
Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával,
valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szíve-
sen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-
rák és egyéb információk a következő címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és
azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt
segítséget.
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni,
okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10‑je-
gyű cikkszámot.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké-
nek javítását.
Tel.:+3618798502
Fax: +3618798505
www.bosch-pt.hu
További szerviz-címek itt találhatók:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Szállítás
A benne található lithium-ionos-akkumulátorokra a veszélyes
árukra vonatkozó előírások érvényesek. A felhasználók az ak-
kumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül
szállíthatják.
Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (példá-
ul: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor fi-
gyelembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonat-
kozó különleges követelményeket. Ebben az esetben a kül-
demény előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szak-
embert.
Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs meg-
rongálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és csomagolja
be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne
mozoghasson. Vegye figyelembe az adott országon belüli, az
előbbieknél esetleg szigorúbb helyi előírásokat.
Eltávolítás
Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulá-
torokat, a tartozékokat és a csomagolást a kör-
nyezetvédelmi szempontoknak megfelelően
kell újrafelhasználásra előkészíteni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat és
az akkumulátorokat/elemeket a háztartási sze-
métbe!
Csak az EU‑tagországok számára:
A 2012/19/EU európai irányelvnek megfelelően a már nem
használható elektromos kéziszerszámokat és a 2006/66/EK
európai irányelvnek megfelelően a már nem használható ak-
kumulátorokat/elemeket külön össze kell gyűjteni és a kör-
nyezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasz-
nálásra leadni.
Akkumulátorok/elemek:
Li-ion:
Kérjük vegye figyelembe a Szállítás fejezetben található tájé-
koztatót (lásd „Szállítás”, Oldal91).
Русский
Toлько для стран Евразийского
экономического союза
(Таможенного союза)
В состав эксплуатационных документов, предусмотрен-
ных изготовителем для продукции, могут входить настоя-
щее руководство по эксплуатации, а также приложения.
Информация о подтверждении соответствия содержится
в приложении.
Информация о стране происхождения указана на корпу-
се изделия и в приложении.
Дата изготовления указана на последней странице об-
ложки Руководства.
Контактная информация относительно импортера содер-
жится на упаковке.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует-
ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты
изготовления без предварительной проверки (дату изго-
товления см. на этикетке).
Указанный срок службы действителен при соблюдении
потребителем требований настоящего руководства.
Перечень критических отказов
не использовать при сильном искрении
не использовать при появлении сильной вибрации
не использовать с перебитым или оголённым электри-
ческим кабелем
не использовать при появлении дыма непосредствен-
но из корпуса изделия
Возможные ошибочные действия персонала
не использовать с поврежденной рукояткой или по-
врежденным защитным кожухом
не использовать на открытом пространстве во время
дождя
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
92 | Русский
не включать при попадании воды в корпус
Критерии предельных состояний
перетёрт или повреждён электрический кабель
поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после
каждого использования.
Хранение
необходимо хранить в сухом месте
необходимо хранить вдали от источников повышен-
ных температур и воздействия солнечных лучей
при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
хранение без упаковки не допускается
подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ15150-69 (Условие1)
Хранить в упаковке предприятия– изготовителя в
складских помещениях при температуре окружающей
среды от +5 до +40°С. Относительная влажность воз-
духа не должна превышать 80%.
Транспортировка
категорически не допускается падение и любые меха-
нические воздействия на упаковку при транспорти-
ровке
при разгрузке/погрузке не допускается использова-
ние любого вида техники, работающей по принципу
зажима упаковки
подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ15150-69 (Условие5)
Транспортировать при температуре окружающей сре-
ды от −50°С до +50°С. Относительная влажность воз-
духа не должна превышать 100%.
Указания по технике безопасности
Общие указания по технике безопасности для
электроинструментов
ПРЕДУПРЕ-
ЖДЕНИЕ
Прочитайте все указания по тех-
нике безопасности, инструкции,
иллюстрации и спецификации,
предоставленные вместе с настоящим электроинстру-
ментом. Несоблюдение каких-либо из указанных ниже
инструкций может стать причиной поражения электриче-
ским током, пожара и/или тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
использования.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях
понятие «электроинструмент» распространяется на элек-
троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и
на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
шнура).
Безопасность рабочего места
u Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-
бочего места могут привести к несчастным случаям.
u Не работайте с электроинструментами во взрыво-
опасной атмосфере, напр., содержащей горючие
жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
Электроинструменты искрят, что может привести к
воспламенению пыли или паров.
u Во время работы с электроинструментом не допус-
кайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-
сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
u Оборудование предназначено для работы в бытовых
условиях, коммерческих зонах и общественных ме-
стах, производственных зонах с малым электропо-
треблением, без воздействия вредных и опасных
производственных факторов. Оборудование предна-
значено для эксплуатации без постоянного присут-
ствия обсуживающего персонала.
Электробезопасность
u Штепсельная вилка электроинструмента должна
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу-
чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не
применяйте переходные штекеры для элек-
троинструментов с защитным заземлением. Неиз-
мененные штепсельные вилки и подходящие
штепсельные розетки снижают риск поражения элек-
тротоком.
u Предотвращайте телесный контакт с заземленны-
ми поверхностями, как то: с трубами, элементами
отопления, кухонными плитами и холодильниками.
При заземлении Вашего тела повышается риск пора-
жения электротоком.
u Защищайте электроинструмент от дождя и сыро-
сти. Проникновение воды в электроинструмент повы-
шает риск поражения электротоком.
u Не разрешается использовать шнур не по назначе-
нию. Никогда не используйте шнур для транспорти-
ровки или подвески электроинструмента, или для
извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи-
щайте шнур от воздействия высоких температур,
масла, острых кромок или подвижных частей элек-
троинструмента. Поврежденный или спутанный шнур
повышает риск поражения электротоком.
u При работе с электроинструментом под открытым
небом применяйте пригодные для этого кабели-
удлинители. Применение пригодного для работы под
открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по-
ражения электротоком.
u Если невозможно избежать применения элек-
троинструмента в сыром помещении, подключайте
электроинструмент через устройство защитного от-
ключения. Применение устройства защитного отклю-
чения снижает риск электрического поражения.
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Русский | 93
Безопасность людей
u Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и
продуманно начинайте работу с электроинструмен-
том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста-
лом состоянии или под воздействием наркотиков,
алкоголя или лекарственных средств. Один момент
невнимательности при работе с электроинструментом
может привести к серьезным травмам.
u Применяйте средства индивидуальной защиты.
Всегда носите защитные очки. Использование
средств индивидуальной защиты, как то: защитной
маски, обуви на нескользящей подошве, защитного
шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо-
сти от вида работы с электроинструментом снижает
риск получения травм.
u Предотвращайте непреднамеренное включение
электроинструмента. Перед тем как подключить
электроинструмент к сети и/или к аккумулятору,
поднять или переносить электроинструмент, убе-
дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы-
ключателе при транспортировке электроинструмента
и подключение к сети питания включенного элек-
троинструмента чревато несчастными случаями.
u Убирайте установочный инструмент или гаечные
ключи до включения электроинструмента. Инстру-
мент или ключ, находящийся во вращающейся части
электроинструмента, может привести к травмам.
u Не принимайте неестественное положение корпуса
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и
сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
лучше контролировать электроинструмент в неожи-
данных ситуациях.
u Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
широкую одежду и украшения. Держите волосы и
одежду вдали от подвижных деталей. Широкая оде-
жда, украшения или длинные волосы могут быть за-
тянуты вращающимися частями.
u При наличии возможности установки пылеотсасы-
вающих и пылесборных устройств проверяйте их
присоединение и правильное использование. При-
менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
ваемую пылью.
u Хорошее знание электроинструментов, полученное
в результате частого их использования, не должно
приводить к самоуверенности и игнорированию
техники безопасности обращения с электроинстру-
ментами. Одно небрежное действие за долю секунды
может привести к серьезным травмам.
u ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо-
те электроинструмента вследствие полного или ча-
стичного прекращения энергоснабжения или повре-
ждения цепи управления энергоснабжением устано-
вите выключатель в положение Выкл., убедившись,
что он не заблокирован (при его наличии). Отключите
сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный
аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе-
мый повторный запуск.
u Квалифицированный персонал в соответствии с насто-
ящим руководством подразумевает лиц, которые зна-
комы с регулировкой, монтажом, вводом эксплуата-
цию обслуживанием электроинструмента.
u К работе с электроинструментом допускаются лица не
моложе 18 лет, изучившие техническое описание,
инструкцию по эксплуатации и правила безопасности.
u Изделие не предназначено для использования лицами
(включая детей) с пониженными физическими, чув-
ственными или умственными способностями или при
отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если
они не находятся под контролем или не проинструкти-
рованы об использовании электроинструмента лицом,
ответственным за их безопасность.
Применение электроинструмента и обращение с ним
u Не перегружайте электроинструмент. Используйте
для работы соответствующий специальный элек-
троинструмент. С подходящим электроинструментом
Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо-
не мощности.
u Не работайте с электроинструментом при неис-
правном выключателе. Электроинструмент, который
не поддается включению или выключению, опасен и
должен быть отремонтирован.
u Перед тем как настраивать электроинструмент, за-
менять принадлежности или убирать элек-
троинструмент на хранение, отключите штепсель-
ную вилку от розетки сети и/или выньте, если это
возможно, аккумулятор. Эта мера предосторожно-
сти предотвращает непреднамеренное включение
электроинструмента.
u Храните электроинструменты в недоступном для
детей месте. Не разрешайте пользоваться элек-
троинструментом лицам, которые не знакомы с
ним или не читали настоящих инструкций. Элек-
троинструменты опасны в руках неопытных лиц.
u Тщательно ухаживайте за электроинструментом и
принадлежностями. Проверяйте безупречную
функцию и ход движущихся частей электроинстру-
мента, отсутствие поломок или повреждений, отри-
цательно влияющих на функцию электроинстру-
мента. Поврежденные части должны быть отре-
монтированы до использования электроинстру-
мента. Плохое обслуживание электроинструментов
является причиной большого числа несчастных случа-
ев.
u Держите режущий инструмент в заточенном и чи-
стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие
инструменты с острыми режущими кромками реже за-
клиниваются и их легче вести.
u Применяйте электроинструмент, принадлежности,
рабочие инструменты и т. п. в соответствии с насто-
ящими инструкциями. Учитывайте при этом рабо-
чие условия и выполняемую работу. Использование
электроинструментов для непредусмотренных работ
может привести к опасным ситуациям.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
94 | Русский
u Держите ручки и поверхности захвата сухими и чи-
стыми, следите чтобы на них чтобы на них не было
жидкой или консистентной смазки. Скользкие руч-
ки и поверхности захвата препятствуют безопасному
обращению с инструментом и не дают надежно
контролировать его в непредвиденных ситуациях.
Применение и обслуживание аккумуляторного
инструмента
u Заряжайте аккумуляторы только в зарядных
устройствах, рекомендуемых изготовителем. За-
рядное устройство, предусмотренное для определен-
ного вида аккумуляторов, может привести к пожарной
опасности при использовании его с другими аккумуля-
торами.
u Применяйте в электроинструментах только преду-
смотренные для этого аккумуляторы. Использова-
ние других аккумуляторов может привести к травмам
и пожарной опасности.
u Защищайте неиспользуемый аккумулятор от кан-
целярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, вин-
тов и других маленьких металлических предметов,
которые могут закоротить полюса. Короткое замы-
кание полюсов аккумулятора может привести к ожо-
гам или пожару.
u При неправильном использовании из аккумулятора
может потечь жидкость. Избегайте соприкоснове-
ния с ней. При случайном контакте промойте соот-
ветствующее место водой. Если эта жидкость попа-
дет в глаза, то дополнительно обратитесь к врачу.
Вытекающая аккумуляторная жидкость может приве-
сти к раздражению кожи или к ожогам.
u Не используйте поврежденные или измененные ак-
кумуляторы или инструменты. Поврежденные или
измененные аккумуляторы могут повести себя не-
предсказуемо, что может привести к возгоранию,
взрыву или риску получения травмы.
u Не кладите аккумулятор или инструмент в огонь и
не подвергайте их воздействию высоких темпера-
тур. Огонь или температура выше 130°C могут приве-
сти к взрыву.
u Выполняйте все инструкции по зарядке и не заря-
жайте аккумулятор или инструмент при температу-
ре, выходящей за указанный в инструкции диапа-
зон. Неправильная зарядка или зарядка при темпера-
турах, выходящих за указанный диапазон, могут по-
вредить батарею и повысить риск возгорания.
Сервис
u Ремонт электроинструмента должен выполняться
только квалифицированным персоналом и только с
применением оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность электроинструмента.
u Никогда не обслуживайте поврежденные аккуму-
ляторы. Обслуживать аккумуляторы разрешается
только производителю или авторизованной сервисной
организации.
Указания по технике безопасности для
листовых ножниц
u Данный электроинструмент не предназначен для
стационарного использования. Его нельзя, напр., за-
жимать в тиски или прикреплять к верстаку.
u Работайте только с монтированным дефлектором
стружки. Следите за тем, чтобы дефлектор струж-
ки не был поврежден или погнут. Работа без дефлек-
тора стружки или с поврежденным дефлектором
стружки чревата опасностью травмы. В случае повре-
ждения дефлектора стружки немедленно замените его
в авторизованной сервисной мастерской Bosch.
u Одевайте во время работы защитные рукавицы.
Следите за тем, чтобы разрезанные части листа не
прогибались в Вашем направлении. На разрезанных
листах образуются острые заусенцы, которыми можно
пораниться. При необходимости оттолкните от себя
руками в рукавицах прогибающиеся части листа.
u При повреждении и ненадлежащем использовании
аккумулятора может выделиться газ. Аккумулятор
может возгораться или взрываться.Обеспечьте при-
ток свежего воздуха и при возникновении жалоб обра-
титесь к врачу. Газы могут вызвать раздражение дыха-
тельных путей.
u Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает
опасность короткого замыкания.
u Острыми предметами, как напр., гвоздем или от-
верткой, а также внешним силовым воздействием
можно повредить аккумуляторную батарею. Это
может привести к внутреннему короткому замыканию,
возгоранию с задымлением, взрыву или перегреву ак-
кумуляторной батареи.
u Используйте аккумуляторную батарею только в из-
делиях изготовителя. Только так аккумулятор защи-
щен от опасной перегрузки.
Защищайте аккумуляторную батарею от
высоких температур, напр., от длительно-
го нагревания на солнце, от огня, грязи,
воды и влаги. Существует опасность взрыва
и короткого замыкания.
Описание продукта и услуг
Прочтите все указания и инструкции по
технике безопасности. Несоблюдение
указаний по технике безопасности и
инструкций может привести к поражению
электрическим током, пожару и/или тяже-
лым травмам.
Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко-
водства по эксплуатации.
Применение по назначению
Данный электроинструмент предназначен для резания
металлических листов без потерь на стружку. Он приго-
ден для прямых и криволинейных резов.
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Русский | 95
Изображенные составные части
Нумерация представленных компонентов выполнена по
изображению на странице с иллюстрациями.
(1)
Кнопка разблокировки аккумулятора
(2)
Аккумулятор
(3)
Кнопка индикатора заряженности аккумулятор-
ной батареи
(4)
Индикатор заряженности аккумуляторной бата-
реи
(5)
Выключатель
(6)
Дефлектор стружки
(7)
Рукоятка (с изолированной поверхностью)
(8)
Крепежный винт верхнего ножа
(9)
Верхний нож
(10)
Нижний нож
(11)
Установочный винт нижнего ножа
(12)
Крепежный винт нижнего ножа
(13)
Установочный калибр
a)
(14)
Шестигранный штифтовый ключ
a)
Изображенные или описанные принадлежности не вхо-
дят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент
принадлежностей Вы найдете в нашей программе при-
надлежностей.
Технические данные
Аккумуляторные листо-
вые ножницы
GSC 12V-13
Товарный номер
3601J261..
Номинальное напряжение В= 12
Частота холостого хода n
0
мин
-1
3600
Максимальная раз-
резаемая толщина
A)
мм 1,3
Миним. радиус кривой мм 15
Масса согласно
EPTA-Procedure 01:2014
кг 1,4−1,6
B)
Рекомендуемая температу-
ра внешней среды во вре-
мя зарядки
°C 0...+35
Допустимая температура
внешней среды во время
эксплуатации
C)
и во время
хранения
°C −20...+50
Рекомендуемые аккумуля-
торы
GBA 12V...
Рекомендуемые зарядные
устройства
GAL 12...
GAX 18...
A) для стали до 400Н/мм
2
B) в зависимости от используемой аккумуляторной батареи
C) ограниченная мощность при температуре <0 °C
Данные по шуму и вибрации
Шумовая эмиссия определена в соответствии c
EN62841‑2‑8.
А‑взвешенный уровень звукового давления элек-
троинструмента обычно ниже 70дБ(A). Уровень шума во
время работы может превышать указанные значения.
Применяйте средства защиты органов слуха!
Суммарная вибрация a
h
(векторная сумма трех направле-
ний) и погрешность K определены в соответствии
cEN62841‑2‑8:
a
h
=7м/с
2
, K=1,5м/с
2
.
Указанные в настоящих инструкциях уровень вибрации и
значение шумовой эмиссии измерены по методике изме-
рения, прописанной в стандарте, и могут быть использо-
ваны для сравнения электроинструментов. Они также
пригодны для предварительной оценки уровня вибрации
и шумовой эмиссии.
Уровень вибрации и значение шумовой эмиссии указаны
для основных видов работы с электроинструментом. Од-
нако если электроинструмент будет использован для вы-
полнения других работ с применением непредусмотрен-
ных изготовителем рабочих инструментов или техниче-
ское обслуживание не будет отвечать предписаниям, то
значения уровня вибрации и шумовой эмиссии могут
быть иными. Это может значительно повысить общий
уровень вибрации и общую шумовую эмиссию в течение
всей продолжительности работы.
Для точной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии
в течение определенного временного интервала нужно
учитывать также и время, когда инструмент выключен
или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может
значительно сократить уровень вибрации и шумовую
эмиссию в пересчете на полное рабочее время.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для
защиты оператора от воздействия вибрации, например:
техническое обслуживание электроинструмента и рабо-
чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле,
организация технологических процессов.
Сборка
Зарядка аккумулятора
u Пользуйтесь только зарядными устройствами, ука-
занными в технических параметрах. Только эти за-
рядные устройства пригодны для литиево-ионного ак-
кумулятора Вашего электроинструмента.
Указание: Аккумуляторная батарея поставляется в ча-
стично заряженном состоянии. Для обеспечения полной
мощности аккумулятора зарядите его полностью перед
первым применением.
Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое
время без сокращения срока службы. Прекращение про-
цесса зарядки не наносит вреда аккумулятору.
Литиево-ионная аккумуляторная батарея защищена от
глубокой разрядки системой „Electronic Cell Protection
(ECP)“. Защитная схема выключает электроинструмент
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
96 | Русский
при разряженном аккумуляторе– рабочий инструмент
останавливается.
u После автоматического выключения элек-
троинструмента не нажимайте больше на выклю-
чатель. Аккумулятор может быть поврежден.
Извлечение аккумулятора
Чтобы извлечь аккумуляторную батарею (2), нажмите на
кнопки разблокировки аккумуляторной батареи (1) и из-
влеките аккумулятор из электроинструмента. Не приме-
няйте при этом силы.
Индикатор заряженности аккумуляторной батареи
Три зеленых светодиода на индикаторе заряженности ак-
кумулятора (4) показывают уровень его заряда (2). По
причинам безопасности индикатор заряженности акти-
вен только в состоянии покоя электроинструмента.
Для отображения степени заряженности нажмите на
кнопку индикатора заряженности аккумуляторной
батареи(3) при выключенном электроинструменте и
держите ее в этом положении.
Светодиоды Ёмкость
Непрерывный свет 3зеленых свето-
диодов
≥66%
Непрерывный свет 2зеленых свето-
диодов
≥33%
Непрерывный свет 1зеленого свето-
диода
<33%
Мигание 1зеленого светодиода Резерв
Работа с инструментом
Включение электроинструмента
Установка аккумулятора
Установите заряженную аккумуляторную батарею(2) в
крепление для аккумуляторной батареи так, чтобы она
отчетливо вошла в зацепление и надежно зафиксирова-
лась.
Включение/выключение
Для включения электроинструмента передвиньте
выключатель(5) вперед так, чтобы на выключателе по-
явилось обозначение I.
Для выключения электроинструмента передвиньте
выключатель(5) назад так, чтобы на выключателе появи-
лось обозначение 0.
Указания по применению
u До начала работ по техобслуживанию, смене
инструмента и т.д., а также при транспортировке и
хранении извлекайте аккумулятор из элек-
троинструмента. При непреднамеренном включении
возникает опасность травмирования.
u Данный электроинструмент не предназначен для
стационарного использования. Его нельзя, напр., за-
жимать в тиски или прикреплять к верстаку.
u Одевайте во время работы защитные рукавицы.
Следите за тем, чтобы разрезанные части листа не
прогибались в Вашем направлении. На разрезанных
листах образуются острые заусенцы, которыми можно
пораниться. При необходимости оттолкните от себя
руками в рукавицах прогибающиеся части листа.
Включите электроинструмент перед соприкосновением с
рабочей поверхностью.
80–90°
Держите электроинструмент под углом от 80° до 90° к по-
верхности листа и не перекашивайте его вбок.
Ведите электроинструмент равномерно, слегка подталки-
вая его, в направлении реза. Слишком сильная подача
значительно сокращает срок службы оснастки и может
повредить электроинструмент.
Особенно, вырезая кривые, следите за тем, чтобы элек-
троинструмент не был перекошен, и работайте только с
небольшой подачей.
Максимальная разрезаемая толщина
Максимальная толщина разрезаемого листа d
макс
зависит
от прочности обрабатываемого материала.
Данным электроинструментом можно резать листовой
материал следующей толщины:
Материал макс. прочность
(Н/мм
2
)
d
макс
(мм)
Сталь 400
1,3
600
0,8
800
0,6
Алюминий 200
2,0
Установка расстояния между ножамиa
Расстояние между ножами a (зазор
между режущими кромками) зависит
от толщины обрабатываемого листово-
го материала d
макс
.
Расстояние между ножами a должно составлять 10% от
максимальной толщины листа (напр., расстояние между
ножами 0,1мм при толщине листа 1мм).
Для мягкого или вязкого материала расстояние между
ножами a следует уменьшить, а для твердых или хрупких
материалов – увеличить.
Отпустите крепежный винт(12) нижнего ножа. Устано-
вочным винтом(11) отрегулируйте требуемое расстоя-
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Русский | 97
ние между ножами a. Верхний нож(9) и нижний нож(10)
не должны соприкасаться.
Проверьте расстояние установочным калибром(13).
Снова затяните крепежный винт (12) нижнего ножа с мо-
ментом затяжки 3–4Н·м.
Термическая защита от перегрузки
При использовании электроинструмента по назначению
его перегрузка невозможна. При слишком сильной на-
грузке или при выходе аккумулятора за допустимый
диапазон температуры частота ходов уменьшается или
электроинструмент отключается. В случае снижения ча-
стоты ходов электроинструмент опять начинает работать
с полной частотой ходов только лишь после достижения
аккумулятором допустимой температуры. При автомати-
ческом отключении выключите электроинструмент,
дайте аккумуляторной батарее остыть и затем опять
включите электроинструмент.
Указания по оптимальному обращению с
аккумулятором
Защищайте аккумулятор от влаги и воды.
Храните аккумулятор только в диапазоне температур от
−20 °C до 50 °C. Не оставляйте аккумулятор летом в авто-
мобиле.
Время от времени прочищайте вентиляционные прорези
аккумулятора мягкой, сухой и чистой кисточкой.
Значительное сокращение продолжительности работы
после заряда свидетельствует о старении аккумулятора и
указывает на необходимость его замены.
Учитывайте указания по утилизации.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
u До начала работ по техобслуживанию, смене
инструмента и т.д., а также при транспортировке и
хранении извлекайте аккумулятор из элек-
троинструмента. При непреднамеренном включении
возникает опасность травмирования.
u Для обеспечения качественной и безопасной рабо-
ты содержите электроинструмент и вентиляцион-
ные прорези в чистоте.
Реализацию продукции разрешается производить в мага-
зинах, отделах (секциях), павильонах и киосках, обеспе-
чивающих сохранность продукции, исключающих попа-
дание на неё атмосферных осадков и воздействие источ-
ников повышенных температур (резкого перепада темпе-
ратур), в том числе солнечных лучей.
Продавец (изготовитель) обязан предоставить покупате-
лю необходимую и достоверную информацию о продук-
ции, обеспечивающую возможность её правильного вы-
бора. Информация о продукции в обязательном порядке
должна содержать сведения, перечень которых установ-
лен законодательством Российской Федерации.
Если приобретаемая потребителем продукция была в
употреблении или в ней устранялся недостаток (недостат-
ки), потребителю должна быть предоставлена информа-
ция об этом.
В процессе реализации продукции должны выполняться
следующие требования безопасности:
Продавец обязан довести до сведения покупателя
фирменное наименование своей организации, место
её нахождения (адрес) и режим её работы;
Образцы продукции в торговых помещениях должны
обеспечивать возможность ознакомления покупателя
с надписями на изделиях и исключать любые самосто-
ятельные действия покупателей с изделиями, приво-
дящие к запуску изделий, кроме визуального осмотра;
Продавец обязан довести до сведения покупателя ин-
формацию о подтверждении соответствия этих изде-
лий установленным требованиям, о наличии сертифи-
катов или деклараций о соответствии;
Запрещается реализация продукции при отсутствии
(утрате) её идентификационных признаков, с истёк-
шим сроком годности, следами порчи и без инструк-
ции (руководства) по эксплуатации, обязательного
сертификата соответствия либо знака соответствия.
Замена ножей (см.рис.A)
Верхний нож(9) и нижний нож(10) одинаковые, каждый
имеет четыре режущие кромки, и их можно взаимно ме-
нять.
Своевременно поворачивайте или меняйте ножи, так как
только острый инструмент обеспечивает высокую произ-
водительность работы и щадит электроинструмент.
Для смены верхнего ножа(9) отпустите крепежный
винт(8), для смены нижнего ножа(10) – крепежный
винт(12).
Поверните нож на 90° или установите новый. При уста-
новке нижнего ножа(10) установочный винт (11) дол-
жен прилегать к ножу.
Указание: Поворачивайте нож только в направлении, по-
казанном на рисункеA, и вставляйте новый нож в поло-
жении, показанном на рисунке. При неправильно встав-
ленном ноже электроинструмент не режет.
Снова затяните крепежный винт(8) верхнего ножа или
крепежный винт(12) нижнего ножа с моментом затяжки
3–4Н·м. Проверьте расстояние между ножами a, как
описано выше.
Верхний нож(9) и нижний нож(10) нельзя подтачивать.
Сервис и консультирование по вопросам
применения
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ре-
монту и обслуживанию Вашего продукта, а также по зап-
частям. Изображения с пространственным разделением
делатей и информацию по запчастям можно посмотреть
также по адресу: www.bosch-pt.com
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий
консультации на предмет использования продукции, с
удовольствием ответит на все Ваши вопросы относитель-
ного нашей продукции и ее принадлежностей.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
98 | Українська
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-
тельно указывайте 10-значный товарный номер по за-
водской табличке изделия.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен-
та, с соблюдением требований и норм изготовителя про-
изводятся на территории всех стран только в фирменных
или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-
министративном и уголовном порядке.
Россия
Уполномоченная изготовителем организация:
ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24
141400, г. Химки, Московская обл.
Тел.: +7 800 100 8007
www.bosch-pt.ru
Дополнительные адреса сервисных центров вы
найдете по ссылке:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
В случае выхода электроинструмента из строя в течение
гарантийного срока эксплуатации по вине изготовителя,
владелец имеет право на бесплатный гарантийный ре-
монт, при соблюдении следующих условий:
отсутствие механических повреждений;
отсутствие признаков нарушения требований руко-
водства по эксплуатации
наличие в руководстве по эксплуатации отметки про-
давца о продаже и подписи покупателя;
соответствие серийного номера электроинструмента и
серийному номеру в гарантийном талоне;
отсутствие следов неквалифицированного ремонта.
Гарантия не распространяется на:
любые поломки, связанные с форс-мажорными обсто-
ятельствами;
нормальный износ: электроинструмента, так же, как и
все электрические.
Гарантией не покрывается ремонт, потребность в кото-
ром возникает вследствие нормального износа, сокра-
щающего срок службы таких частей инструмента, как
присоединительные контакты, провода, щётки и т.п.:
естественный износ (полная выработка ресурса);
оборудование и его части, выход из строя которых
стал следствием неправильной установки, несанкцио-
нированной модификации, неправильного примене-
ния, нарушение правил обслуживания или хранения;
неисправности, возникшие в результате перегрузки
электроинструмента. (К безусловным признакам пере-
грузки инструмента относятся: появление цвета побе-
жалости, деформация или оплавление деталей и узлов
электроинструмента, потемнение или обугливание
изоляции проводов электродвигателя под действием
высокой температуры.)
Транспортировка
На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи
распространяются требования в отношении транспорти-
ровки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут
перевозиться самим пользователем автомобильным
транспортом без необходимости соблюдения дополни-
тельных норм.
При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: само-
летом или транспортным экспедитором) необходимо
соблюдать особые требования к упаковке и маркировке.
В этом случае при подготовке груза к отправке необходи-
мо участие эксперта по опасным грузам.
Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповре-
жденным корпусом. Заклейте открытые контакты и упа-
куйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не переме-
щалась внутри упаковки. Пожалуйста, соблюдайте также
возможные дополнительные национальные предписа-
ния.
Утилизация
Электроинструменты, аккумуляторные бата-
реи, принадлежности и упаковку нужно сда-
вать на экологически чистую рекуперацию.
Не выбрасывайте электроинструменты и ак-
кумуляторные батареи/батарейки в бытовой
мусор!
Только для стран-членовЕС:
В соответствии с европейской директивой 2012/19/EU
отслужившие электроинструменты и в соответствии с
европейской директивой 2006/66/ЕС поврежденные ли-
бо исчерпавшие себя аккумуляторы/батарейки нужно со-
бирать отдельно и сдавать на экологически чистую реку-
перацию.
Аккумуляторы/батареи:
Литий-ионные:
Пожалуйста, учитывайте указание в разделе Транспорти-
ровка (см. „Транспортировка“, Страница98).
Українська
Вказівки з техніки безпеки
Загальні вказівки з техніки безпеки для
електроінструментів
ПОПЕРЕ-
ДЖЕННЯ
Прочитайте всі вказівки з техніки
безпеки, інструкції, ілюстрації та
специфікації, надані з цим
електроінструментом. Невиконання усіх поданих
нижче інструкцій може призвести до ураження
електричним струмом, пожежі і/або серйозної травми.
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
вказівки.
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Українська | 99
Під поняттям «електроінструмент» в цих застереженнях
мається на увазі електроінструмент, що працює від
мережі (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї
(без електрокабелю).
Безпека на робочому місці
u Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте
добре освітлення робочого місця. Безлад або погане
освітлення на робочому місці можуть призвести до
нещасних випадків.
u Не працюйте з електроінструментом у середовищі,
де існує небезпека вибуху внаслідок присутності
горючих рідин, газів або пилу. Електроінструменти
можуть породжувати іскри, від яких може займатися
пил або пари.
u Під час праці з електроінструментом не
підпускайте до робочого місця дітей та інших
людей. Ви можете втратити контроль над
електроінструментом, якщо Ви не будете зосереджені
на виконанні роботи.
Електрична безпека
u Штепсель електроінструмента повинен пасувати до
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
Для роботи з електроінструментами, що мають
захисне заземлення, не використовуйте адаптери.
Використання оригінального штепселя та належної
розетки зменшує ризик ураження електричним
струмом.
u Уникайте контакту частин тіла із заземленими
поверхнями, напр., трубами, батареями опалення,
плитами та холодильниками. Коли Ваше тіло
заземлене, існує збільшена небезпека ураження
електричним струмом.
u Захищайте електроінструменти від дощу і вологи.
Попадання води в електроінструмент збільшує ризик
ураження електричним струмом.
u Не використовуйте мережний шнур живлення не за
призначенням. Ніколи не використовуйте
мережний шнур для перенесення або
перетягування електроінструмента або витягання
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла,
мастила, гострих країв та рухомих деталей
електроінструмента. Пошкоджений або закручений
кабель збільшує ризик ураження електричним
струмом.
u Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
лише такий подовжувач, що придатний для
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
ураження електричним струмом.
u Якщо не можна запобігти використанню
електроінструмента у вологому середовищі,
використовуйте пристрій захисного вимкнення.
Використання пристрою захисного вимкнення
зменшує ризик ураження електричним струмом.
Безпека людей
u Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
та розсудливо поводьтеся під час роботи з
електроінструментом. Не користуйтеся
електроінструментом, якщо Ви стомлені або
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв
або ліків. Мить неуважності при користуванні
електроінструментом може призвести до серйозних
травм.
u Використовуйте засоби індивідуального захисту.
Завжди вдягайте захисні окуляри. Застосування
засобів індивідуального захисту для відповідних умов,
напр.,захисної маски, спецвзуття, що не ковзається,
каски та навушників, зменшує ризик травм.
u Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж
увімкнути електроінструмент в електромережу або
під’єднати акумуляторну батарею, брати його в
руки або переносити, впевніться в тому, що
електроінструмент вимкнений. Тримання пальця на
вимикачі під час перенесення електроінструмента або
підключення в розетку увімкнутого
електроінструмента може призвести до травм.
u Перед тим, як вмикати електроінструмент,
приберіть налагоджувальні інструменти або
гайковий ключ. Перебування налагоджувального
інструмента або ключа в частині електроінструмента,
що обертається, може призвести до травм.
u Уникайте неприродного положення тіла. Завжди
зберігайте стійке положення та тримайте
рівновагу. Це дозволить Вам краще контролювати
електроінструмент у небезпечних ситуаціях.
u Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся й одяг
до деталей, що рухаються. Просторий одяг, довге
волосся та прикраси можуть потрапити в деталі, що
рухаються.
u Якщо існує можливість монтувати
пиловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої,
переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та
правильно використовувалися. Використання
пиловідсмоктувального пристрою може зменшити
небезпеки, зумовлені пилом.
u Добре знання електроінструментів, отримане в
результаті частого їх використання, не повинно
призводити до самовпевненості й ігнорування
принципів техніки безпеки. Необережна дія може в
одну мить призвести до важкої травми.
Правильне поводження та користування
електроінструментами
u Не перевантажуйте електроінструмент.
Використовуйте такий електроінструмент, що
спеціально призначений для відповідної роботи.
Зпридатним електроінструментом Ви з меншим
ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо
будете працювати в зазначеному діапазоні потужності.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
100 | Українська
u Не користуйтеся електроінструментом з
пошкодженим вимикачем. Електроінструмент, який
не вмикається або не вимикається, є небезпечним і
його треба відремонтувати.
u Перед тим, як регулювати що-небудь в
електроінструменті, міняти приладдя або ховати
електроінструмент, витягніть штепсель із розетки
та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці
попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують
ризик випадкового запуску електроінструмента.
u Ховайте електроінструменти, якими Ви саме не
користуєтеся, від дітей. Не дозволяйте
користуватися електроінструментом особам, що не
знайомі з його роботою або не читали ці вказівки.
Використання електроінструментів недосвідченими
особами може бути небезпечним.
u Старанно доглядайте за електроінструментами і
приладдям. Перевіряйте, щоб рухомі деталі
електроінструмента були правильно розташовані
та не заїдали, не були пошкодженими або у будь-
якому іншому стані, який міг би вплинути на
функціонування електроінструмента. Пошкоджені
електроінструменти потрібно відремонтувати,
перш ніж користуватися ними знову. Велика
кількість нещасних випадків спричиняється поганим
доглядом за електроінструментами.
u Тримайте різальні інструменти нагостреними та в
чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з
гострим різальним краєм менше застряють та легші в
експлуатації.
u Використовуйте електроінструмент, приладдя до
нього, робочі інструменти тощо відповідно до цих
вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи
та специфіку виконуваної роботи. Використання
електроінструментів для робіт, для яких вони не
передбачені, може призвести до небезпечних
ситуацій.
u Тримайте рукоятки і поверхні захвату сухими і
чистими, слідкуйте, щоб на них не було оливи або
густого мастила. Слизькі рукоятки і поверхні захвату
унеможливлюють безпечне поводження з
електроінструментом та його контролювання в
неочікуваних ситуаціях.
Правильне поводження та користування
електроінструментами, що працюють на
акумуляторних батареях
u Заряджайте акумуляторні батареї лише в
заряджувальних пристроях, рекомендованих
виготовлювачем. Використання заряджувального
пристрою для акумуляторних батарей, для яких він не
передбачений, може призводити до пожежі.
u Використовуйте в електроінструментах лише
рекомендовані акумуляторні батареї.
Використання інших акумуляторних батарей може
призводити до травм та пожежі.
u Не зберігайте акумуляторну батарею, якою Ви
саме не користуєтеся, поряд із канцелярськими
скріпками, ключами, цвяхами, гвинтами та іншими
невеликими металевими предметами, які можуть
спричинити перемикання контактів. Коротке
замикання між контактами акумуляторної батареї
може спричиняти опіки або пожежу.
u При неправильному використанні з акумуляторної
батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з
нею. При випадковому контакті промийте
відповідне місце водою. Якщо рідина потрапила в
очі, додатково зверніться до лікаря. Акумуляторна
рідина може спричиняти подразнення шкіри або
опіки.
u Не використовуйте пошкоджені або модифіковані
акумулятори або електроінструменти. Пошкоджені
або модифіковані акумулятори можуть повестися
неочікувано, що може призвести до пожежі, вибуху
або ризику травми.
u Не піддавайте акумулятор або електроінструмент
дії вогню або високих температур. Вогонь або
температури вищі за 130 °C можуть призвести до
вибуху.
u Виконуйте всі вказівки із заряджання і не
заряджайте акумулятор або електроінструмент за
температур, що виходять за вказані в інструкції
межі. Неправильне заряджання або заряджання за
температур, що виходять за вказані межі, може
пошкодити батарею і підвищити ризик займання.
Сервіс
u Віддавайте свій електроінструмент на ремонт лише
кваліфікованим фахівцям та лише з
використанням оригінальних запчастин. Це
забезпечить роботу пристрою протягом тривалого
часу.
u Ніколи не обслуговуйте пошкоджені акумулятори.
Обслуговувати акумулятори дозволяється лише
виробнику або авторизованим сервісним
організаціям.
Вказівки з техніки безпеки для листових
ножиць
u Цей електроінструмент не призначений для
стаціонарного використання. Не можна, напр.,
затискати його в лещата або закріплювати його на
верстаті.
u Працюйте лише зі змонтованим дефлектором для
сходу стружки. Слідкуйте за тим, щоб дефлектор
для сходу стружки не був пошкоджений або
гнутим. Робота без дефлектора для сходу стружки або
з пошкодженим дефлектором несе в собі небезпеку
поранення. У разі пошкодження дефлектора для сходу
стружки його треба негайно поміняти в авторизованій
сервісній майстерні Bosch.
u Під час роботи носіть захисні рукавиці. Слідкуйте
за тим, щоб розрізані частини листа не вигиналися
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Українська | 101
вбік тіла людини. На розрізаних металевих листах
виникають гострі задирки, якими Ви можете
поранитися. За необхідністю відштовхніть руками в
рукавицях від себе частини металевих листів, що
прогинаються.
u При пошкодженні або неправильній експлуатації
акумуляторної батареї може виходити пар.
Акумуляторна батарея може займатись або
вибухати. Впустіть свіже повітря і – у разі скарг –
зверніться до лікаря. Пар може подразнювати
дихальні шляхи.
u Не відкривайте акумуляторну батарею. Існує
небезпека короткого замикання.
u Гострими предметами, напр., гвіздками або
викрутками, або прикладанням зовнішньої сили
можна пошкодити акумуляторну батарею. Можливе
внутрішнє коротке замикання, загоряння, утворення
диму, вибух або перегрів акумуляторної батареї.
u Використовуйте акумуляторну батарею лише у
виробах виробника. Лише за таких умов акумулятор
буде захищений від небезпечного перевантаження.
Захищайте акумуляторну батарею від
тепла, зокрема, напр., від сонячних
променів, вогню, бруду, води та вологи.
Існує небезпека вибуху і короткого
замикання.
Опис продукту і послуг
Прочитайте всі застереження і вказівки.
Невиконання вказівок з техніки безпеки та
інструкцій може призвести до ураження
електричним струмом, пожежі та/або
важких серйозних травм.
Будь ласка, дотримуйтеся ілюстрацій на початку
інструкції з експлуатації.
Призначення приладу
Електроприлад призначений для розрізування металевих
листів без утворення стружки. Він придатний для
розрізання дугою та рівною лінією.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів посилається на
зображення електроприладу на сторінці з малюнком.
(1)
Кнопка розблокування акумуляторної батареї
(2)
Акумуляторна батарея
(3)
Кнопка індикатора зарядженості акумуляторної
батареї
(4)
Індикатор зарядженості акумуляторної батареї
(5)
Вимикач
(6)
Дефлектор для сходу стружки
(7)
Рукоятка (з ізольованою поверхнею)
(8)
Кріпильний гвинт верхнього ножа
(9)
Верхній ніж
(10)
Нижній ніж
(11)
Регулювальний гвинт нижнього ножа
(12)
Кріпильний гвинт нижнього ножа
(13)
Установочний калібр
a)
(14)
Ключ-шестигранник
a)
Зображене або описане приладдя не входить в
стандартний обсяг поставки. Повний асортимент
приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.
Технічні дані
Акумуляторні ножиці для жерсті GSC 12V-13
Товарний номер
3601J261..
Ном. напруга В= 12
Частота ходів на холостому
ході n
0
хвил.
-1
3600
Макс. товщина листа, що
розрізається
A)
мм 1,3
Мін. радіус кривої мм 15
Вага відповідно до
EPTA-Procedure 01:2014
кг 1,4−1,6
B)
Рекомендована темпера-
тура навколишнього
середовища при
заряджанні
°C 0…+35
Допустима температура
навколишнього сере-
довища при експлуатації
C)
і
при зберіганні
°C −20…+50
Рекомендовані
акумуляторні батареї
GBA 12V...
Рекомендовані зарядні
пристрої
GAL 12...
GAX 18...
A) для сталевих листів до 400Н/мм
2
B) в залежності від використовуваної акумуляторної батареї
C) обмежена потужність при температурі <0 °C
Інформація щодо шуму і вібрації
Значення звукової емісії визначені відповідно до
EN62841‑2‑8.
Рівень звукового тиску від приладу за класомА, як
правило, нижчий за 70дБ(A). Рівень шумів під час
роботи може перебільшувати зазначені значення.
Вдягайте навушники!
Сумарна вібрація a
h
(векторна сума трьох напрямків) і
похибка K, визначені відповідно доEN62841‑2‑8:
a
h
=7м/с
2
, K=1,5м/с
2
.
Зазначені в цих вказівках рівень вібрації і рівень емісії
шуму вимірювалися за визначеною в стандартах
процедурою; ними можна користуватися для порівняння
приладів. Вони також придатні для попередньої оцінки
рівня вібрації і рівня емісії шуму.
Зазначені рівень вібрації і рівень емісії шуму стосуються
основних робіт, для яких застосовується
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
102 | Українська
електроінструмент. Однак у разі застосування
електроінструмента для інших робіт, роботи з іншим
приладдям або у разі недостатнього технічного
обслуговування рівень вібрації і рівень емісії шуму
можуть бути іншими. В результаті рівень вібрації і рівень
емісії шуму протягом всього робочого часу можуть
значно зрости.
Для точної оцінки рівня вібрації і рівня емісії шуму
потрібно також враховувати інтервали часу, коли
електроінструмент вимкнений або, хоча й увімкнений,
але фактично не працює. Це може значно зменшити
сумарний рівень вібрації і рівень емісії шуму протягом
робочого часу.
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту
оператора електроінструмента від вібрації, напр.:
технічне обслуговування електроінструмента і робочих
інструментів, нагрівання рук, організація робочих
процесів.
Монтаж
Заряджання акумуляторної батареї
u Використовуйте лише зарядні пристрої, зазначені в
технічних даних. Лише на ці зарядні пристрої
розрахований літієво-іонний акумулятор, що
використовується у Вашому приладі.
Вказівка: Акумуляторна батарея поставляється частково
зарядженою. Щоб акумулятор міг реалізувати свою
повну ємність, перед тим, як перший раз працювати з
приладом, акумулятор треба повністю зарядити у
зарядному пристрої.
Літієво-іонний акумулятор можна заряджати коли
завгодно, це не скорочує його експлуатаційний ресурс.
Переривання процесу заряджання не пошкоджує
акумулятор.
Літієво-іонний акумулятор захищений від глибокого
розряджання системою „Electronic Cell Protection (ECP)“.
При розрядженому акумуляторі прилад завдяки схемі
захисту вимикається. Робочий інструмент більше не
рухається.
u Після автоматичного вимикання
електроінструмента більше не натискуйте на
вимикач. Це може пошкодити акумуляторну батарею.
Виймання акумулятора
Щоб витягти акумуляторну батарею (2), натисніть на
кнопки розблокування акумуляторної батареї (1) і
витягніть акумуляторну батарею з електроінструмента.
Не застосовуйте при цьому силу.
Індикатор зарядженості акумуляторної батареї
3 зелені світлодіоди індикатора зарядженості
акумуляторної батареї (4) показують ступінь
зарядженості акумулятора (2). З міркувань техніки
безпеки опитувати стан зарядженості акумулятора можна
лише при зупиненому електроінструменті.
Щоб відобразити ступінь зарядженості, натисніть кнопку
індикатора зарядженості акумуляторної батареї(3) на
вимкненому електроінструменті і тримайте її натиснутою.
Світлодіоди Ємність
Свічення 3‑х зелених ≥66%
Свічення 2‑х зелених ≥33%
Свічення 1‑го зеленого <33%
Блимання 1‑го зеленого резерв
Робота
Початок роботи
Встромляння акумуляторної батареї
Устроміть заряджену акумуляторну батарею(2) у
кріплення для акумуляторної батареї так, щоб вона
відчутно увійшла у зачеплення і надійно зафіксувалась.
Вмикання/вимикання
Щоб увімкнути електроінструмент, посуньте
вимикач(5) уперед, щоб стало видно символ I.
Щоб вимкнути електроінструмент, посуньте вимикач(5)
назад, щоб стало видно символ 0.
Вказівки щодо роботи
u Перед усіма маніпуляціями з електроінструментом
(напр., технічним обслуговуванням, заміною
робочого інструмента тощо), а також при його
транспортуванні і зберіганні виймайте
акумуляторну батарею з електроінструменту. При
ненавмисному включенні вимикача існує небезпека
поранення.
u Цей електроінструмент не призначений для
стаціонарного використання. Не можна, напр.,
затискати його в лещата або закріплювати його на
верстаті.
u Під час роботи носіть захисні рукавиці. Слідкуйте
за тим, щоб розрізані частини листа не вигиналися
вбік тіла людини. На розрізаних металевих листах
виникають гострі задирки, якими Ви можете
поранитися. За необхідністю відштовхніть руками в
рукавицях від себе частини металевих листів, що
прогинаються.
Підводьте електроприлад до оброблюваної деталі тільки
увімкнутим.
80–90°
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Українська | 103
Тримайте електроінструмент нахиленим під кутом від 80°
до 90° до поверхні розрізуваного листа та не
перекошуйте його убік.
Ведіть електроінструмент рівномірно з легким
просуванням в напрямку розпилювання. Занадто сильне
просування значно зменшує строк служби робочих
інструментів і може пошкодити електроінструмент.
При криволінійному розрізуванні добре слідкуйте за тим,
щоб не перекошувати електроприлад убік, і просувайте
його уперед дуже повільно.
Максимальна товщина листа, що розрізається
Максимальна товщина листа, що розрізається, d
макс
залежить від міцності оброблювального матеріалу.
Електроприладом можна розрізати металеві листи до
такої товщини:
Матеріал Макс. міцність
(Н/мм
2
)
d
макс
(мм)
Сталь 400
1,3
600
0,8
800
0,6
Алюміній 200
2,0
Регулювання відстані між ножамиa
Відстань між ножамиa (проміжок між
різальними ребрами) залежить від
товщини оброблюваного листа, що
розрізається, d
макс
.
Відстань між ножами a повинна становити 10% від
максимальної товщини листа (напр., відстань між ножами
0,1мм, якщо товщина листа є 1мм).
У разі м’якіших або в’язкіших матеріалів відстань між
ножамиa треба зменшити, у разі твердих або ламких
матеріалів– збільшити.
Відпустіть кріпильний гвинт(12) нижнього ножа. За
допомогою регулювального гвинта(11) встановіть
потрібну відстань між ножами a. Верхній ніж(9) і нижній
ніж(10) не повинні торкатися один одного.
Перевірте відстань за допомогою установочного
калібру(13). Знову затягніть кріпильний гвинт (12)
нижнього ножа з моментом затягування 3–4Н·м.
Термічний захист від перевантаження
При використанні електроінструменту за призначенням
його перевантаження не можливе. При занадто сильному
навантаженні або при виході акумуляторної батареї за
межі допустимого температурного діапазону частота
ходів зменшується або електроінструмент вимикається. У
разі зменшення частоти ходів електроінструмент знову
почне працювати на повній частоті ходів лише після
повернення акумуляторної батареї в допустимий
температурний діапазон. Якщо електроінструмент
автоматично вимкнувся, вимкніть електроінструмент,
почекайте, поки охолодиться акумулятор, після чого
знову увімкніть.
Вказівки щодо оптимального поводження з
акумулятором
Захищайте акумулятор від вологи і води.
Зберігайте акумулятор лише за температури від –20 °C
до 50 °C. Зокрема, не залишайте акумулятор влітку в
машині.
Час від часу прочищайте вентиляційні отвори
акумулятора м’яким, чистим і сухим пензликом.
Занадто коротка тривалість роботи після заряджання
свідчить про те, що акумулятор вичерпав себе і його
треба поміняти.
Зважайте на вказівки щодо видалення.
Технічне обслуговування і сервіс
Технічне обслуговування і очищення
u Перед усіма маніпуляціями з електроінструментом
(напр., технічним обслуговуванням, заміною
робочого інструмента тощо), а також при його
транспортуванні і зберіганні виймайте
акумуляторну батарею з електроінструменту. При
ненавмисному включенні вимикача існує небезпека
поранення.
u Для якісної і безпечної роботи тримайте
електроприлад і вентиляційні отвори в чистоті.
Заміна ножа (див.мал.A)
Верхній ніж(9) і нижній ніж(10) однакові, кожен з них
має 4 різальні кромки, їх можна переставляти місцями.
Своєчасно загострюйте або міняйте ножі, адже лише
гострі робочі інструменти мають добру різальну здібність
і бережуть електроінструмент.
Щоб поміняти верхній ніж(9), відпустіть кріпильний
гвинт(8), щоб поміняти нижній ніж(10), відпустіть
кріпильний гвинт(12).
Поверніть ніж на 90° або вставте новий ніж. Під час
встромляння нижнього ножа(10) слідкуйте за тим, щоб
він прилягав до регулювального гвинта (11).
Вказівка: Повертайте ніж лише в напрямку,
зображеному на малюнкуA, або ставте новий ніж в
положенні, зображеному на малюнку. При неправильно
вставленому ножі електроінструмент не ріже.
Знову затягніть кріпильний гвинт(8) верхнього ножа або
кріпильний гвинт(12) нижнього ножа з моментом
затягування 3–4Н·м. Перевірте відстань між ножами a,
як описано вище.
Верхній ніж(9) і нижній ніж(10) не можна
підгострювати.
Сервіс і консультації з питань застосування
В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші
запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування
Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо
запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com
Команда співробітників Bosch з надання консультацій
щодо використання продукції із задоволенням відповість
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
104 | Қазақ
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
до неї.
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для
замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
на території всіх країн лише у фірмових або
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
контрафактної продукції переслідується за Законом в
адміністративному і кримінальному порядку.
Україна
Бош Сервісний Центр електроінструментів
вул. Крайня 1
02660 Київ 60
Тел.: +380 44 490 2407
Факс: +380 44 512 0591
www.bosch-professional.com/ua/uk
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
за- значена в Національному гарантійному талоні.
Адреси інших сервісних центрів наведено нижче:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Транспортування
На додані літієво-іонні акумуляторні батареї
розповсюджуються вимоги щодо транспортування
небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть
перевозитися користувачем автомобільним транспортом
без потреби виконання додаткових норм.
При пересилці третіми особами (напр.: повітряним
транспортом або транспортним експедитором) потрібно
додержуватися особливих вимог щодо упаковки та
маркування. У цьому випадку у підготовці посилки
повинен брати участь експерт з небезпечних вантажів.
Відсилайте акумуляторну батарею лише з
непошкодженим корпусом. Заклейте відкриті контакти та
запакуйте акумуляторну батарею так, щоб вона не
совалася в упаковці. Дотримуйтеся, будь ласка, також
можливих додаткових національних приписів.
Утилізація
Електроприлади, акумуляторні батареї,
приладдя і упаковку треба здавати на
екологічно чисту повторну переробку.
Не викидайте електроприлади та
акумуляторні батареї/батарейки в побутове
сміття!
Лише для країнЄС:
Відповідно до європейської директиви 2012/19/EU
електроінструменти, що вийшли із вживання, та
відповідно до європейської директиви 2006/66/EC
пошкоджені або відпрацьовані акумуляторні батареї/
батарейки повинні здаватися окремо і утилізуватися
екологічно чистим способом.
Акумулятори/батарейки:
Літієво-іонні:
Будь ласка, зважайте на вказівки в розділі
Транспортування (див. „Транспортування“,
Сторінка104).
Қазақ
Еуразия экономикалық одағына
(Кеден одағына) мүше
мемлекеттер аумағында
қолданылады
Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану
құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы
нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.
Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.
Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
корпусында жəне қосымшада көрсетілген.
Өндірілген мерзімі Нұсқаулық мұқабасының соңғы
бетінде көрсетілген.
Импортерге қатысты байланыс ақпарат өнім
қаптамасында көрсетілген.
Өнімді пайдалану мерзімі
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7жыл. Өндірілген мерзімнен
бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)
істетпей 5жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
Көрсетілген қызмет ету мерзімі тұтынушы аталмыш
нұсқаулықтың талаптарын орындаған жағдайда ғана
жарамды болады.
Iстен шығу себептерінің тізімі
қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз
қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,
пайдаланбаңыз
өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
Пайдаланушының мүмкін қателіктері
тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
пайдаланбаңыз
жауын –шашын кезінде сыртта пайдаланбаңыз
корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
Шекті күй белгілері
тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы
өнім корпусының зақымдалуы
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Қазақ | 105
Сақтау
құрғақ жерде сақтау керек
жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
әсерінен алыс сақтау керек
сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
қорғау керек
орамасыз сақтау мүмкін емес
сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
МЕМСТ15150-69 (шарт1) құжатын қараңыз
+5-ден +40°C-қа дейін температурасында қоймада
өндірушінің қаптамасында сақтаңыз. Салыстырмалы
ылғалдылық 80% -дан аспауы тиіс.
Тасымалдау
тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
пайдалануға рұқсат берілмейді
тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ15150-69
(5шарт) құжатын оқыңыз
Қоршаған орта температурасы −50°С-тан +50°С-қа
дейін тасымалдау рұқсат етілген. Салыстырмалы
ылғалдылық 100%-дан аспауы тиіс.
Қауіпсіздік нұсқаулары
Электр құралдары үшін жалпы қауіпсіздік
нұсқаулары
ЕСКЕРТУ
Осы электр құралының
жинағындағы ескертулерді,
нұсқауларды, суреттерді және сипаттамаларды
оқыңыз. Барлық техникалық қауіпсіздік
нұсқаулықтарын орындамау тоқтың соғуына, өрт және/
немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары
мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.
Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған Электр
құрал атауының желіден қуат алатын электр құралдарына
(желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын
электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар.
Жұмыс орнының қауіпсіздігі
u Жұмыс орнын таза және жарық ұстаңыз. Ластанған
және қараңғы жайларда сәтсіз оқиғалар болуы мүмкін.
u Электр құрылғысын жарылатын атмосферада
пайдаланбаңыз, мысалы, жанатын сұйықтық, газ
немесе шаң бар болғанда. Электр құрал ұшқындарды
жасайды, ал олар шаң немесе буларды жандыруы
мүмкін.
u Балалар мен бақылаушыларды электр құралынан
алыс ұстаңыз. Алданулар бақылау жоғалуына алып
келуі мүмкін.
u Жабдық тұрмыстық жағдайларда, коммерциялық
аймақтарда және қоғамдық жерлерде, зиянды және
қауіпті өндірістік факторлар жоқ кіші электр тұтынуы
бар өндірістік аймақтарында жұмыс істеу үшін
арналған.
Электр қауіпсіздігі
u Электр айырлары розеткаға сай боулы тиіс.
Айырды ешқашан ешқандай тәрізде өзгертпеңіз.
Жерге косылған электр құралдарымен адаптер
айырларын пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген айырлар
мен сәйкес розеткалар электр тұйықталуының қауіпін
төмендетеді.
u Құбырлар, радиаторлар, плиталар мен суытқыштар
сияқты жерге қосылған беттерге тимеңіз. Денеңіз
жерге қосылған болса жоғары тоқ соғу қауіпі пайда
болады.
u Электр құралдарды жаңбырда немесе ылғалды
қоршауда пайдаланбаңыз. Электр құралына кірген
су тоқ соғу қауіпін жоғарылатады.
u Кабельді тиісті болмаған ретте пайдаланбаңыз.
Кабельді электр құралын тасу, көтеру немесе
тоқтан шығару үшін пайдаланбаңыз. Кабельді
ыстықтық, май, өткір қырлар және жылжымалы
бөлшектерден алыс ұстамаңыз. Зақымдалған
немесе бытысып кеткен кабель тоқ соғу қауіпін
жоғарылатады.
u Электр құралын сыртта пайдаланғанда сыртқы
жайлар үшін сай кабельді пайдаланыңыз. Сыртта
пайдалануға жарамды кабельді пайдалану тоқ соғу
қауіпін төмендейді.
u Егер электр құралын ылғалды жерде пайдалану
керек болса, онда қорғайтын өшіру құрылғысы
(RCD) арқылы қорғалған тоқ желісін
пайдаланыңыз. RCD пайдалану тоқ соғу қауіпін
төмендетеді.
Жеке қауіпсіздік
u Электр құралды пайдалануда абай болыңыз,
жұмысыңызды бақылаңыз және парасатты
пайдаланыңыз. Электр құралды шаршаған кезде
немесе есірткі, алкоголь немесе дәрі әсер еткен
кезде пайдаланбаңыз. Электр құралын пайдалану
кезінде аңсыздық ауыр жеке жарақаттануға алып келуі
мүмкін.
u Жеке қорғайтын жабдықтарды пайдаланыңыз.
Әрдайым көз қорғанысын тағыңыз. Шаң маскасы,
сырғанбайтын қауіпсіздік аяқ киімдері, шлем немесе
есту қорғаныштары сияқты қорғағыш жабдықтары
тиісті жағдайларда қолданып жеке жарақаттануларды
кемейтеді.
u Кездейсоқ іске қосылудың алдын алу. Тоқ көзіне
және/немесе батареялар жинағына қосудан
алдын, құралды көтеру немесе тасудан алдын
өшіргіш өшік күйде болуына көз жеткізіңіз. Электр
құралын саусақты өшіргішке қойып тасу немесе
қосқышы қосулы электр құралын тоққа қосу сәтсіз
оқиғаға алып келуі мүмкін.
u Электр құралын қосудан алдын келген реттеу
сынасын немесе кілтті алып қойыңыз. Электр
құралының айналатын бөлігінде қалған кілт немесе
сына жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
106 | Қазақ
u Көп күш істетпеңіз. Әрдайым тиісті таяныш пен тең
салмақытылқты сақтаңыз. Бұл күтілмеген
жағдайларда электр құралдың бақылануын сақтайды.
u Тиісті киім киіңіз. Бос киім мен әшекейлерді
киймеңіз. Шашыңыз бен киімдерді жылжымалы
бөлшектерден алыс ұстаңыз. Бос киімдер,
әшекейлер немесе ұзын шаш жылжымалы бөлшектер
арқылы тартылуы мүмкін.
u Егер шаң шығарып жинау жабдықтарына қосу
құрылғылары берліген болса, онда олар қосулы
болуына және тиісті ретте қолдануына көз
жеткізіңіз. Шаң жинауды пайдалану шаңға
байланысты зияндарды кемейтеді.
u Аспаптарды жиі пайдаланып жақсы білгеннен соң
масайрап кетпей қауіпсіздік принциптерін елемей
отырмаңыз. Абайсыз әрекет секунд ішінде ауыр
жарақаттануға алып келуі мүмкін.
u НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың
толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе
энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің
ақаулануы салдарынан электр құралының
жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда,
бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған
жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру)
қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан
шығарыңыз немесе алып – салмалы
аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы
бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз.
u Аталмыш пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес
білікті қызметкерлер құрамына электр құралын реттеу,
монтаждау, қолданысқа енгізу және оған қызмет
көрсету әрекеттерімен таныс тұлғалар жатады.
u Электр құралымен жұмыс істеуге 18 жасқа толған,
техникалық сипаттаманы, пайдалану жөніндегі
нұсқаулықты және қауіпсіздік ережелерін оқып
шыққан тұлғаларға рұқсат етіледі.
u Дене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі
немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар
олардың қауіпсіздігі үшін жауапты тұлғаның
бақылауында болмаса немесе электр құралын
пайдалану бойынша нұсқау алмаған болса, бұйымды
пайдаланбауы тиіс.
Электр құралдарын пайдалану және күту
u Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
сенімді жұмыс істейсіз.
u Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын
пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет
болады.
u Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
немесе электр құралдарын қоймаға қою алдында,
ашаны қуат көзінен ажыратыңыз және/немесе
аккумуляторы алмалы-салмалы болса, оны электр
құралынан алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті электр
құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.
u Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.
Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті
болады.
u Электр құралдарын мен керек-жарақтарын ұқыпты
күтіңіз. Қозғалмалы бөлшектердің кедергісіз
істеуіне және кептеліп қалмауына, бөлшектердің
ақаусыз немесе зақымдалмаған болуына, электр
құралының зақымдалмағанына көз жеткізіңіз.
Зақымдалған бөлшектері бар құралды
пайдаланудан алдын жөндеңіз. Электр
құралдарының дұрыс күтілмеуі жазатайым оқиғаларға
себеп болып жатады.
u Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде
сақтаңыз. Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір
кескіш аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай
бағытталады.
u Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен
орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр
құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану
қауіпті.
u Қолтұтқалар мен қармау беттерін құрғақ, таза және
май мен ластан таза ұстаңыз. Сырғанақ қолтұтқалар
мен қармау беттері күтілмеген жағдайларда сенімді
қолдану мен бақылауға жол бермейді.
Батарея құралын пайдалану және күту
u Тек өндіруші сипаттаған зарядтағышмен қайта
зарядтаңыз. Батарея жинағының бір түріне сай
зарядтағыш басқа батарея жинағымен қолдануда өрт
қауіпіне адып келуі мүмкін.
u Электр құралдарын тек арнайы тағайындалған
батарея жинақтарымен пайдаланыңыз. Кез келген
басқа батарея жинақтарын пайдалану жарақаттану мен
өрт қауіпіне алып келеді.
u Егер батарея жинағы қолдануда болмаса, оны
түйреуіш, тиын, кілт, шеге, бұранда немесе басқа
кіші метал заттардан ұстаңыз, олар бір
терминалдан басқасына байланыс жасауы мүмкін.
Батарея терминалдарын қосу күйік немесе өртке алып
келуі мүмкін.
u Дұрыс емес пайдалануда батареядан сұйықтық
ағуы мүмкін, оған тимеңіз. Егер тиіп қалсаңыз,
сумен шайып тастаңыз. Егер сұйықтық көзге тисе
дәрігерге хабарласыңыз. Батареядан шаққан
сұйықтық қозу немесе күйіктерге алып келуі мүмкін.
u Зақымдалған немесе өзгертілген батарея
жинақтарын пайдаланбаңыз. Зақымдалған немесе
өзгертілген батареялар өртке, жарылуға немесе
жарақаттуға алып келуі мүмкін кездейсоқ әрекеттерге
алып келуі мүмкін.
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Қазақ | 107
u Батарея жинағын немесе құралын өртке немесе
қатты температураға салдырмаңыз. 130°C жоғары
температураларда жарылыс болуы мүмкін.
u Барлық зарядтау нұсқауларын орындап батарея
жинағын нұсқауларда белгіленген температура
ауқымынан тыс жағдайда зарядтамаңыз. Дұрыс
емес зарядтау немесе белгіленген ауқымнан тыс
температурада зарядтау батареяны зақымдап өрт
қауіпін жоғарылатуы мүмкін.
Қызмет көрсету
u Электр құралына маманды жөндеуші тек бірдей
қосалқы бөлшектермен қызмет көрсетуі керек. Бұл
электр құралының қауіпсіздігін сақталуын қамтамасыз
етеді.
u Зақымдалған батарея жинақтарын ешқашан
пайдаланбаңыз. Батарея жинақтарын тек өндіруші
немесе өкілетті қызмет көрсету жабдықтаушысы
арқылы орындалуы мүмкін.
Метал қайшысы үшін қаупсіздік нұсқаулары
u Электр құралы тұрақты пайдалануға арналмаған.
Оны, мысалы, қысқыш немесе верстакке бекіту мүмкін
емес.
u Тек орнатылған жоңқа бағыттауышымен жұмыс
істеңіз. Жоңқа бағыттауышының
зақымдалмағанына немесе қисық болмауына көз
жеткізіңіз. Жоңқа бағыттауышынсыз немесе
зақымдалған жоңқа бағыттауышымен жұмыс істеген
кезде, жарақаттану қаупі туындайды. Зақымдалған
жоңқа бағыттауышын өкілетті Bosch қызмет көрсету
орталығында алмастырыңыз.
u Жұмыс істеген кезде қолғап киіңіз. Кесілген метал
бөліктерінің дене жағына бүгілмеуіне көз
жеткізіңіз. Кесілген табақта өткір қыр пайда болып,
жарақаттануыңыз мүмкін. Керек болса бүгілетін метал
бөліктеріне қолғап киіп, денеден ары басыңыз.
u Аккумулятор зақымдалған немесе дұрыс
пайдаланылмаған жағдайда, одан бу шығуы
мүмкін. Аккумулятор жанып немесе жарылып
қалуы мүмкін. Таза ауа ішке тартыңыз және
шағымдар болса, дәрігердің көмегіне жүгініңіз. Бу
тыныс алу жолдарын тітіркендіруі мүмкін.
u Аккумуляторды ашпаңыз. Қысқа тұйықталу қауіпі
бар.
u Шеге немесе бұрауыш сияқты ұшты заттар немесе
сыртқы әсер арқылы аккумулулятор зақымдануы
мүмкін. Бұл қысқа тұйықталуға алып келіп,
аккумулятор жануы, түтін шығаруы, жарылуы немесе
қызып кетуі мүмкін.
u Бұл аккумуляторды тек қана осы өндіруші
өнімдерінде пайдаланыңыз. Сол арқылы
аккумуляторды қауіпті, артық жүктеуден сақтайсыз.
Аккумуляторды, жылудан, сондай-ақ,
мысалы, үздіксіз күн жарығынан, оттан,
кірден, судан және ылғалдан қорғаңыз.
Жарылыс және қысқа тұйықталу қаупі
туындайды.
Өнім және қуат сипаттамасы
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық
қауіпсіздік нұсқаулықтарын және
ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына,
өрт және/немесе ауыр жарақаттануларға
алып келуі мүмкін.
Пайдалану нұсқаулығының алғы бөлігінің суреттерін
ескеріңіз.
Тағайындалу бойынша қолдану
Электр құралы металды жоңқасыз ажыратуға арналған.
Тікелей және қисық кесіктерге арналған.
Көрсетілген құрамды бөлшектер
Көрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері бар
беттегі электр құралының сипаттамасына сай.
(1)
Аккумуляторды босату түймесі
(2)
Аккумулятор
(3)
Заряд деңгейі индикаторының түймесі
(4)
Аккумулятор заряды деңгейінің индикаторы
(5)
Ажыратқыш
(6)
Жоңқа бағыттауышы
(7)
Тұтқа (беті оқшауланған)
(8)
Жоғарғы пышақты бекіткіш бұранда
(9)
Жоғарғы пышақ
(10)
Астыңғы пышақ
(11)
Астыңғы пышақты реттегіш бұранда
(12)
Астыңғы пышақты бекіткіш бұранда
(13)
Реттеу үлгісі
a)
(14)
Алты қырлы дөңбек кілт
a)
Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты
жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды
біздің жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.
Техникалық мәліметтер
Табақ металды кесуге арналған
аккумуляторлық қайшы
GSC 12V-13
Өнім нөмірі
3601J261..
Номиналды кернеу V= 12
Бос жүріс саны n
0
мин
-1
3600
Максималды кесілетін
табақ қалыңдығы
A)
мм 1,3
Қисық сызықтың ең
кішкентай радиусы
мм 15
Салмағы EPTA-Procedure
01:2014 құжатына сай
кг 1,4−1,6
B)
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
108 | Қазақ
Табақ металды кесуге арналған
аккумуляторлық қайшы
GSC 12V-13
Зарядтау кезіндегі
ұсынылатын қоршаған орта
температурасы
°C 0…+35
Жұмыс кезіндегі
C)
және
сақтау кезіндегі рұқсат
етілген қоршаған орта
температурасы
°C −20…+50
Ұсынылатын
аккумуляторлар
GBA 12V...
Ұсынылатын зарядтағыш
құрылғылар
GAL 12...
GAX 18...
A) 400 Н/мм
2
шамасына дейінгі болат табақтарына қатысты
B) пайдаланған аккумуляторға байланысты
C) <0 °C температураларында қуаты шектелген
Шуыл және діріл туралы ақпарат
EN62841‑2‑8 бойынша есептелген шуыл эмиссиясының
көрсеткіштері.
Электр құралының амплитуда бойынша есептелген
дыбыстық қысым деңгейі әдетте 70дБ(A) шамасынан кем
болады. Шуыл деңгейі жұмыс барысында белгіленген
шамалардан артық болуы мүмкін. Құлақ қорғанысын
тағыңыз!
Жалпы діріл мәндері a
h
(үш бағыттың векторлық
қосындысы) және K дәлсіздігі,EN62841‑2‑8бойынша
есептелген:
a
h
=7м/с
2
, K=1,5м/с
2
.
Осы нұсқауларда келтірілген діріл деңгейі және шуыл
эмиссиясының көрсеткіші заңды өлшеу әдісі бойынша
өлшенген және оларды электр құралдарын бір-бірімен
салыстыру үшін пайдалануға болады. Олармен алдыңғы
тербелу және шу шығаруды бағалауға болады.
Берілген тербелу деңгейі мен шуыл шығару мәні электр
құралының негізгі жұмыстары үшін берілген. Егер электр
құрал басқа жұмыстар үшін басқа алмалы-салмалы
аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен пайдаланылса
дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәндері өзгереді. Бұл
бүкіл жұмыс уақыты үшін тербелу және шуыл шығаруды
қатты көтеруі мүмкін.
Дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәнін нақты есептеу
үшін құрал өшірілген және қосылған болып
пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру қажет. Бұл
дірілдеу деңгейі және жұмыс уақытындағы шуыл шығару
мәнін төмендетеді.
Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша
қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр
құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту,
қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру.
Жинау
Аккумуляторды зарядтау
u Тек техникалық мәліметтерде жазылған зарядтау
құралдарын пайдаланыңыз. Тек қана осы зарядтау
құралдары сіздің электр құралыңыздың ішінде литий-
иондық аккумулятормен сәйкес.
Нұсқау: аккумулятор ішінара зарядталған күйде
жеткізіледі. Аккумулятордың толық қуатын пайдалану
үшін оны алғаш рет пайдаланудан алдын толық
зарядтаңыз.
Литий-иондық аккумуляторды пайдалану мерзімін
қысқартусыз кез келген уақытта зарядтауға болады.
Зарядтау процесін үзу аккумулятордың зақымдалуына
әкелмейді.
Литий-иондық аккумулятор "Electronic Cell Protection
(ECP)" (электрондық элементтерді қорғау) арқылы терең
заряд жоғалтудан қорғалған. Аккумулятор заряды жоқ
болса электр құралы қорғаныс схемасы арқылы
өшіріледі: алмалы-салмалы аспап басқа қозғалмайды.
u Электр құралы автоматты өшкеннен соң қосқыш/
өшіргішті енді басушы болмаңыз. Әйтпесе
аккумулятор зақымдануы мүмкін.
Аккумуляторды шешу
Аккумуляторды (2) шығару үшін аккумуляторды босату
түймелерін (1) басыңыз және аккумуляторды электр
құралынан тартып шығарыңыз. Бұл ретте күш
салмаңыз.
Аккумулятор заряды деңгейінің индикаторы
Аккумулятор заряды деңгейінің индикаторындағы (4)
3жасыл түсті жарық диоды аккумулятордың (2) заряд
деңгейін көрсетеді. Қауіпсіздік тұрғысынан заряд
деңгейін электр құралының жұмыссыз күйінде ғана
шақыруға болады.
Заряд деңгейін көрсету үшін өшірілген электр құралында
заряд деңгейі индикаторының түймесін (3) басып
ұстаңыз.
Жарық диодтары Қуаты
Үздіксіз жарық 3× жасыл ≥66%
Үздіксіз жарық 2× жасыл ≥33%
Үздіксіз жарық 1× жасыл <33%
Жыпылықтау 1× жасыл Резерв
Пайдалану
Пайдалануға ендіру
Аккумуляторды орнату
Заряталған аккумуляторды (2) аккумулятор бекіткішіне
шерту дыбысымен тірелгенше және нық бұғатталғанша
кіргізіңіз.
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Қазақ | 109
Қосу/өшіру
Электр құралын қосу үшін ажыратқышты(5) ауыстырып-
қосқышта І көрсетілетіндей алға жылжытыңыз.
Электр құралын өшіру үшін ажыратқышты(5)
ауыстырып-қосқышта 0 көрсетілетіндей артқа
жылжытыңыз.
Пайдалану нұсқаулары
u Аккумуляторды электр құралмен кез келген
жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету,
т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды
тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз.
Қосқыш/өшіргішке кездейсоқ тию жарақаттану қаупін
тудырады.
u Электр құралы тұрақты пайдалануға арналмаған.
Оны, мысалы, қысқыш немесе верстакке бекіту мүмкін
емес.
u Жұмыс істеген кезде қолғап киіңіз. Кесілген метал
бөліктерінің дене жағына бүгілмеуіне көз
жеткізіңіз. Кесілген табақта өткір қыр пайда болып,
жарақаттануыңыз мүмкін. Керек болса бүгілетін метал
бөліктеріне қолғап киіп, денеден ары басыңыз.
Электр құралын дайындамаға тек қосулы күйде
апарыңыз.
80–90°
Электр құралын табақ металл бетіне 80°−90° бұрышында
еңкейтіп ұстаңыз және бүйірінен қисайтпаңыз.
Электр құралын кесу бағытымен біркелкі және азғантай
қысыммен жүргізіңіз. Тым қатты қысым алмалы-салмалы
аспаптың қызмет ету мерзімін айтарлықтай қысқартады
және электр құралын зақымдауы мүмкін.
Қисық сызықтарды кесу кезінде электр құралын
бүйірінен қисайтпаңыз және азғантай беріліспен ғана
жұмыс істеңіз.
Кесілетін табақтың максималды қалыңдығы
Кесілетін табақтың максималды қалыңдығы d
max
өңделетін
материалдың беріктігіне байланысты болады.
Электр құралымен ең көбі мына қалыңдыққа ие
табақтарды кесуге болады:
Материал макс. беріктігі
(Н/мм
2
)
d
max
(мм)
Болат 400
1,3
600
0,8
800
0,6
Алюминий 200
2,0
a пышақ аралығын реттеу
a пышақ аралығы (жүздер арасындағы
ауа саңылауы) өңделетін табақ
металдың d
max
қалыңдығына
байланысты болады.
a пышақ аралығы макс. табақ металл қалындығының 10%
құрауы тиіс (мысалы, 1мм табақ металл қалындығында
0,1мм пышақ аралығы).
Жұмсақ немесе тұтқыр материалдардаa пышақ аралығын
қысқарту, ал қатты немесе сынғыш материалдарда
үлкейту керек.
Астыңғы пышақтың (12) бекіткіш бұрандасын босатыңыз.
Реттегіш бұранданың (11) көмегімен қажетті а пышақ
аралығын реттеңіз. Жоғарғы пышақ (9) пен астыңғы
пышақ (10) бір-біріне тимеуі тиіс.
Аралықты реттеу үлгісімен (13) тексеріп шығыңыз.
Астыңғы пышақтың бекіткіш бұрандасын (12) 3–4Нм
шамасындағы тарту моментімен қайтадан бұрап бекітіңіз.
Температураға тәуелді артық жүктемеден қорғаныс
Мақсатына сәйкес пайдалансаңыз, электр құралына
артық жүктеме түспейді. Артық жүктеме түскенде немесе
рұқсат етілген аккумулятор температурасының
диапазонынан тыс болғанда, жүріс саны қысқарады
немесе электр құралы өшеді. Жүріс саны қысқарғанда,
электр құралы аккумулятор рұқсат етілген температураға
жеткеннен кейін толық жүріс санымен жұмыс істейді.
Автоматты түрде өшкен жағдайда электр құралын өшіріп,
аккумуляторды суытыңыз да, электр құралын қайтадан
қосыңыз.
Аккумуляторды оңтайлы пайдалану туралы
нұсқаулар
Аккумуляторды сұйықтықтардан және ылғалдан
қорғаңыз.
Аккумуляторды тек –20°C...50°C температура
ауқымында сақтаңыз. Аккумуляторды жазда көлікте
қалдырмаңыз.
Аккумулятордың желдету тесігін жұмсақ, таза және
құрғақ қылшақпен мұқият тазалаңыз.
Пайдалану мерзімінің айтарлықтай қысқаруы
аккумулятордың ескіргенін және ауыстыру керектігін
білдіреді.
Қоқыстарды қайта өңдеу туралы нұсқауларды
орындаңыз.
Техникалық күтім және қызмет
Қызмет көрсету және тазалау
u Аккумуляторды электр құралмен кез келген
жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету,
т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды
тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз.
Қосқыш/өшіргішке кездейсоқ тию жарақаттану қаупін
тудырады.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
110 | Қазақ
u Жақсы әрі сенімді жұмыс істеу үшін электр құралы
мен желдеткіш тесікті таза ұстаңыз.
Өнімдерді олардың сақтығын қамтамасыз ететін,
өнімдерге атмосфералық жауын-шашынның тиюіне және
асқын температура көздерінің (температураның шұғыл
өзгерісінің), соның ішінде күн сәулелерінің әсер етуіне
жол бермейтін дүкендерде, бөлімдерде (секцияларда),
павильондар мен киоскілерде сатуға болады.
Сатушы (өндіруші) сатып алушыға өнімдер туралы
қажетті және шынайы ақпаратты беріп, өнімдерді
тиісінше таңдау мүмкіндігін қамтамасыз етуге міндетті.
Өнімдер туралы ақпарат міндетті түрде тізімі Ресей
Федерациясының заңнамасымен белгіленген
мәліметтерді қамтуы тиіс.
Егер тұтынушы сатып алатын өнімдер әлдеқашан
пайдаланылған немесе өнімдерде ақаулық (ақаулықтар)
жойылған болса, тұтынушыға бұл туралы ақпарат берілуі
тиіс.
Өнімдерді сату процесінің аясында төмендегі қауіпсіздік
талаптары орындалуы тиіс:
Сатушы сатып алушыға ұйымының фирмалық атауы,
орналасқан жері (мекенжайы) және жұмыс режимі
туралы мәліметтер беруге міндетті;
Сауда бөлмелеріндегі өнімдердің сынамалары сатып
алушыға бұйымдардағы жазбалармен танысуға
мүмкіндік беруі және визуалды тексерістен басқа
бұйымдардың іске қосылуына әкелетін, сатып
алушылар өз бетінше орындайтын ешқандай
әрекеттерге жол бермеуі тиіс;
Сатушы осы бұйымдардың белгіленген талаптарға
сәйкестігінің растамасы, сертификаттардың немесе
сәйкестік жөніндегі мәлімдемелердің бар болуы
туралы ақпаратты сатып алушыға беруге міндетті;
Идентификациялық сипаттары жоқ (жоғалған),
жарамдылық мерзімі өтіп кеткен, бұзылу белгілері бар
және пайдалану бойынша нұсқаулығы (кітапшасы),
міндетті сәйкестік сертификаты немесе сәйкестік
белгісі жоқ өнімдерді сатуға тыйым салынады.
Пышақтарды алмастыру (Aсуретін қараңыз)
Жоғарғы пышақ(9) пен астыңғы пышақ(10) бірдей
болып табылады, әрқайсысында төрт кескіш қыры бар
және оларды бір-біріне алмастыруға болады.
Пышақтарды дер кезінде бұрап алмастырыңыз, себебі
тек өткір алмалы-салмалы аспаптар ғана жақсы кесіп,
электр құралын сақтайды.
Жоғарғы пышақты(9) алмастыру үшін(8) бекіткіш
бұрандасын, ал астыңғы пышақты(10) алмастыру
үшін(12) бекіткіш бұрандасын босатыңыз.
Пышақты 90° шамасына бұраңыз немесе жаңа пышақты
орнатыңыз. Астыңғы пышақты(10) орнату кезінде оның
реттегіш бұрандаға(11) жайылғанына көз жеткізіңіз.
Нұсқау: пышақты текA суретінде көрсетілген бағытпен
бұраңыз немесе жаңа пышақты суретте көрсетілген күйде
орнатыңыз. Дұрыс орнатылмаған пышақпен кесу мүмкін
болмайды.
Жоғарғы пышақты бекіткіш бұранданы(8) немесе
астыңғы пышақты бекіткіш бұранданы(12) 3–4Нм
шамасындағы тарту моментімен қайтадан бұрап бекітіңіз.
a пышақ аралығын жоғарыда сипатталғандай тексеріп
шығыңыз.
Жоғарғы пышақты(9) және астыңғы пышақты(10)
қосымша өткірлеуге болмайды.
Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану
кеңестері
Қызмет көрсету орталығы өнімді жөндеу және оған
техникалық қызмет көрсету, сондай-ақ қосалқы
бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Құрамдас
бөлшектер бойынша кескін мен қосалқы бөлшектер
туралы мәліметтер төмендегі мекенжай бойынша
қолжетімді: www.bosch-pt.com
Bosch қызметтік кеңес беру тобы біздің өнімдер және
олардың керек-жарақтары туралы сұрақтарыңызға жауап
береді.
Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру
кезінде міндетті түрде өнімнің фирмалық
тақтайшасындағы 10 таңбалы өнім нөмірін беріңіз.
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош”
фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен
әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға
зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және
тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша
Заңмен қудаланады.
Қазақстан
Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау
орталығы:
“Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС
Алматы қ.,
Қазақстан Республикасы
050012
Муратбаев к., 180 үй
“Гермес” БО, 7 қабат
Тел.: +7 (727) 331 31 00
Факс: +7 (727) 233 07 87
Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау
пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті
ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан
ала аласыз
Қызмет көрсету орталықтарының басқа да
мекенжайларын мына жерден қараңыз:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Электр құралы кепілді пайдалану мерзімінің ішінде
өндірушінің кесірінен істен шыққан жағдайда, өнім иесі
төмендегі шарттар орындалғанда кепілдік бойынша тегін
жөндеуге құқылы болады:
механикалық зақымдардың жоқтығы;
пайдалану бойынша нұсқаулық талаптарының бұзылу
белгілерінің жоқтығы;
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Română | 111
пайдалану бойынша нұсқаулықта сатушының сату
туралы белгісінің және сатып алушы қолтаңбасының
бар болуы;
электр құралы сериялық нөмірінің және кепілдік
талонындағы сериялық нөмірдің сәйкестігі;
біліксіз жөндеу белгілерінің жоқтығы.
Кепілдік төмендегі жағдайларда қолданылмайды:
форс-мажор жағдайларына байланысты кез келген
сынықтар;
барлық электр құралдарындағыдай электр құралының
қалыпты тозуы.
Жалғағыш контактілер, сымдар, қылшақтар және т.б.
сияқты құрал бөліктерінің қызмет ету мерзімін
қысқартатын қалыпты тозу нәтижесінде қажеттілігі
туындаған жөндеу кепілдік аясына кірмейді:
табиғи тозу (ресурстың толық пайдаланылуы);
қате орнату, рұқсатсыз модификациялау, қате
қолдану, қызмет көрсету немесе сақтау ережелерін
бұзу нәтижесінде істен шыққан жабдық пен оның
бөліктері;
электр құралына артық жүктеме түскеннен орын алған
ақаулар. (Құралға артық жүктеме түсудің шартсыз
белгілеріне мыналар жатады: құбылу түсінің пайда
болуы немесе электр құралы бөліктері мен
түйіндерінің деформациясы немесе қорытылуы,
жоғары температура әсерінен электр
қозғалтқышындағы сымдар оқшаулағышының қараюы
немесе көмірленуі.)
Тасымалдау
Бұл литий-иондық аккумуляторлар қауіпті тауарларға
қойылатын талаптарға сай болуы керек. Пайдаланушы
аккумуляторларды көшеде қосымша құжаттарсыз
тасымалдай алады.
Үшінші тұлғалар (мысалы, әуе көлігі немесе жіберу)
орамаға және маркаларға қойылатын арнайы талаптарды
сақтау керек. Жіберуге дайындау кезінде қауіпті жүктерді
тасымалдау маманымен хабарласу керек.
Аккумуляторды корпусы зақымдалған болса ғана
жіберіңіз. Ашық түйіспелерді желімдеңіз және
аккумуляторды орамада қозғалмайтындай ораңыз. Қажет
болса, қосымша ұлттық ережелерді сақтаңыз.
Кәдеге жарату
Электр құралдарды, аккумуляторларды,
керек-жарақтарды және орау
материалдарын экологиялық тұрғыдан
дұрыс утилизациялауға тапсыру керек.
Электр құралдарды және аккумуляторларды/
батареяларды үй қоқысына тастамаңыз!
Тек қана ЕО елдері үшін:
Еуропа 2012/19/EU ережесі бойынша жарамсыз электр
құралдары және Еуропа 2006/66/EC ережесі бойынша
зақымдалған немесе ескі аккумулятор/батареялар бөлек
жиналып кәдеге жаратылуы қажет.
Аккумуляторлар/батареялар:
Литий-иондық:
Тасымалдау бөліміндегі нұсқауларды орындаңыз
(қараңыз „Тасымалдау“, Бет111).
Română
Instrucţiuni de siguranţă
Instrucţiuni generale de siguranţă pentru scule
electrice
AVERTIS-
MENT
Citiţi toate avertizările,
instrucţiunile, ilustraţiile şi
specificaţiile puse la dispoziţie
împreună cu această sculă electrică. Nerespectarea
instrucţiunilor menţionate mai jos poate duce la
electrocutare, incendiu şi/sau vătămări corporale grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
vederea utilizărilor viitoare.
Termenul "sculă electrică" folosit în indicaţiile de avertizare
se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu
de alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fără
cablu de alimentare).
Siguranţa la locul de muncă
u Menţineţi‑vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce
la accidente.
u Nu lucraţi cu sculele electrice în mediu cu pericol de
explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi
inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot
aprinde praful sau vaporii.
u Nu permiteţi accesul copiilor şi al spectatorilor în
timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă
atenţia puteţi pierde controlul.
Siguranţă electrică
u Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
electrice. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu
folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice cu
împământare (legate la masă). Ştecherele
nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează
riscul de electrocutare.
u Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământate
sau legate la masă ca ţevi, instalaţii de încălzire, plite
şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare
atunci când corpul vă este împământat sau legat la masă.
u Feriţi sculele electrice de ploaie sau umezeală.
Pătrunderea apei într‑o sculă electrică măreşte riscul de
electrocutare.
u Nu schimbaţi destinaţia cablului. Nu folosiţi niciodată
cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei
electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
112 | Română
Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau
componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate
sau încurcate măresc riscul de electrocutare.
u Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber,
folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate pentru
mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor
adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de
electrocutare.
u Dacă nu poate fi evitată folosirea sculei electrice în
mediu umed, folosiţi o alimentare protejată printr-un
dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui
dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare.
Siguranţa persoanelor
u Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi
raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu
folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau
vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
utilizării sculelor electrice poate duce la răniri grave.
u Purtaţi echipament personal de protecţie. Purtaţi
întoteauna ochelari de protecţie. Purtarea
echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru
praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de
protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi
utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.
u Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce
acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi‑vă că aceasta este oprită. Dacă
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
u Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi cleştii
de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un
cleşte ataşat la o componentă rotativă a sculei electrice
poate provoca răniri.
u Nu vă întindeţi pentru a lucra cu scula electrică.
Menţineţi-vă întotdeauna stabilitatea şi echilibrul.
Astfel veţi putea controla mai bine scula electrică în
situaţii neaşteptate.
u Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul şi
îmbrăcămintea de piesele aflate în mişcare.
Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi
prinse în piesele aflate în mişcare.
u Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi
colectare a prafului, asiguraţi‑vă că acestea sunt
racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei
instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea
poluării cu praf.
u Nu vă lăsaţi amăgiţi de uşurinţa în operare dobândită
în urma folosirii frecvente a sculelor electrice şi nu
ignoraţi principiile de siguranţă ale acestora.
Neglijenţa poate provoca, într-o fracţiune de secundă,
vătămări corporale grave.
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
u Nu suprasolicitaţi scula electrică. Folosiţi pentru
executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui
scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai
sigur în domeniul de putere indicat.
u Nu folosiţi scula electrică dacă aceasta are
întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai
poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie
reparată.
u Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
acumulatorul dacă este detaşabil, înainte de a executa
reglaje, a schimba accesorii sau a depozita scula
electrică. Această măsură de prevedere împiedică
pornirea involuntară a sculei electrice.
u Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
copiilor şi nu lăsaţi să lucreze cu scula electrică
persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau
care nu au citit prezentele instrucţiuni. Sculele
electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de
persoane lipsite de experienţă.
u Întreţineţi sculele electrice şi accesoriile acestora.
Verificaţi alinierea corespunzătoare, controlaţi dacă,
componentele mobile ale sculei electrice nu se
blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate
care să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte
de utilizare daţi la reparat o sculă electrică
defectăpiesele deteriorate. Cauza multor accidente a
fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
u Menţineţi bine dispozitivele de tăiere bine ascuţite şi
curate. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu
tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
conduse mai uşor.
u Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni, ţinând
cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care
trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt
scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la
situaţii periculoase.
u Menţineţi mânerele şi zonele de prindere uscate,
curate şi feriţi-le de ulei şi unsoare. Mânerele şi zonele
de prindere alunecoase nu permit manevrarea şi controlul
sigur al sculei electrice în situaţii neaşteptate.
Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor electrice cu
acumulator
u Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele
recomandate de producător. Dacă un încărcător
destinat unui anumit tip de acumulator este folosit la
încărcarea altor tipuri de acumulator decât cele prevăzute
pentru el, există pericol de incendiu.
u Folosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelor
electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate
duce la răniri şi pericol de incendiu.
u Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou,
monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice
mici, care ar putea provoca şuntarea bornelor. Un
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Română | 113
scurtcircuit între bornele acumulatorului poate duce la
arsuri sau incendiu.
u În cazul utilizării greşite, se poate scurge lichid din
acumulator; evitaţi contactul cu acesta. În cazul
contactului accidental cu acesta, clătiţi cu apă zona
afectată. În cazul contactului lichidului cu ochii,
consultaţi de asemenea un medic. Lichidul scurs din
acumulator poate produce iritaţii ale pielii sau arsuri.
u Nu folosiţi un acumulator sau o sculă electrică cu
acumulator deteriorat sau modificat. Acumulatorii
deterioraţi sau modificaţi pot avea un comportament
imprevizibil care să ducă la incendiu, explozie sau să
genereze risc de vătămări corporale.
u Nu expuneţi acumulatorul sau scula electrică la foc
sau temperaturi excesive. Expunerea la temperaturi mai
mari de 130°C poate duce la explozii.
u Respectaţi toate instrucţiunile de încărcare şi nu
reîncărcaţi acumulatorul sau scula electrică cu
acumulator la temperaturi situate în afara domeniului
de temperaturi specificat în instrucţiuni. Încărcarea
incorectă sau la temperaturi situate în afara domeniului
de temperaturi specificat ar putea cauza deteriorarea
acumulatorului şi mări riscul de incendiu.
Întreţinere
u Încredinţaţi scula electrică pentru reparare
personalului de specialitate, calificat în acest scop,
repararea făcându‑se numai cu piese de schimb
originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa
sculei electrice.
u Nu întreţineţi niciodată acumulatori deterioraţi.
Întreţinerea acumulatorilor ar trebui efectuată numai de
către producător sau de către furnizori de service
autorizaţi de acesta.
Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii
pentru foarfeci de tablă
u Scula electrică nu este adecvată pentru utilizare în
regim staţionar. Nu trebuie, de exemplu, să fie prinsă în
menghine sau să fie fixată pe un banc de lucru.
u Lucrează numai cu apărătoarea montată. Ai grijă ca
apărătoarea să nu fie deteriorată sau deformată. În
cazul în care lucrezi fără, respectiv cu apărătoarea
deteriorată, există pericol de rănire. Solicită imediat
înlocuirea unei apărători deteriorate de la un centru de
service autorizat Bosch.
u Purtaţi mănuşi de protecţie în timpul lucrului. Aveţi
grijă ca fâşiile de tablă tăiată să nu se îndoaie în
direcţia corpului. Tabla tăiată prezintă bavuri ascuţite
care vă pot răni. Dacă este necesar, împingeţi cu mâinile
protejate cu mănuşi, fâşiile de tablă îndoită, în direcţie
opusă corpului dumneavoastră.
u În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a
acumulatorului, se pot degaja vapori. Acumulatorul
poate arde sau exploda. Aerisiţi bine încăperea şi
solicitaţi asistenţă medicală dacă starea dumneavoastră
de sănătate se înrăutăţeşte. Vaporii pot irita căile
respiratorii.
u Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol de
scurtcircuit.
u În urma contactului cu obiecte ascuţite ca de exemplu
cuie sau şurubelniţe sau prin acţiunea unor forţe
exterioare asupra sa, acumulatorul se poate deteriora.
Se poate produce un scurtcircuit intern în urma căruia
acumulatorul să se aprindă, să scoată fum, să explodeze
sau să se supraîncălzească.
u Utilizaţi acumulatorul numai pentru produsele oferite
de acelaşi producător. Numai astfel acumulatorul va fi
protejat împotriva unei suprasolicitări periculoase.
Feriţi acumulatorul de căldură, de
asemenea, de exemplu, de radiaţii solare
continue, foc, murdărie, apă şi umezeală. În
caz contrar, există pericolul de explozie şi
scurtcircuit.
Descrierea produsului şi a
performanțelor sale
Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile de
siguranţă. Nerespectarea instrucţiunilor şi
indicaţiilor de siguranţă poate provoca
electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
Ţineţi seama de ilustraţiile din partea anterioară a
instrucţiunilor de folosire.
Utilizarea conform destinaţiei
Scula electrică este destinată tăierii tablei, fără pierderi de
material. Aceasta este adecvată pentru tăieri curbe şi
drepte.
Componentele ilustrate
Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa
sculei electrice de pe pagina grafică.
(1)
Tastă de deblocare a acumulatorului
(2)
Acumulator
(3)
Tastă pentru indicatorul stării de încărcare
(4)
Indicator al stării de încărcare a acumulatorului
(5)
Comutator de pornire/oprire
(6)
Apărătoare
(7)
Mâner (suprafaţă izolată de prindere)
(8)
Şurub de fixare pentru cuţitul superior
(9)
Cuţit superior
(10)
Cuţit inferior
(11)
Şurub de reglare pentru cuţitul inferior
(12)
Şurub de fixare pentru cuţitul inferior
(13)
Şablon de reglare
a)
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
114 | Română
(14)
Cheie hexagonală
a)
Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul
de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în
programul nostru de accesorii.
Date tehnice
Foarfecă pentru tablă, cu acumulator GSC 12V-13
Număr de identificare
3601J261..
Tensiune nominală V= 12
Frecvenţa curselor la
funcţionarea în gol n
0
rot/min 3600
Grosimea maximă a tablei
care trebuie tăiată
A)
mm 1,3
Rază minimă a curbei mm 15
Greutate conform
EPTA-Procedure 01:2014
kg 1,4−1,6
B)
Temperatură ambiantă
recomandată în timpul
încărcării
°C 0…+35
Temperatură ambiantă
admisă în timpul
funcţionării
C)
şi în timpul
depozitării
°C −20…+50
Acumulatori recomandaţi GBA 12V...
Încărcătoare recomandate GAL 12...
GAX 18...
A) pentru table din oţel de până la 400N/mm
2
B) în funcţie de acumulatorul folosit
C) putere mai redusă la temperaturi <0°C
Informaţii privind zgomotul/vibraţiile
Valorile zgomotului emis au fost determinate conform
EN62841‑2‑8.
Nivelul presiunii acustice evaluat după curba de filtrare A al
sculei electrice este în mod normal inferior valorii de
70dB(A). Nivelul de zgomot în timpul lucrului poate depăşi
valorile specificate. Poartă căşti antifonice!
Valorile totale ale vibraţiilor a
h
(suma vectorială a trei
direcţii) şi incertitudinea K au fost determinate
conformEN62841‑2‑8:
a
h
=7m/s
2
, K=1,5m/s
2
.
Nivelul vibraţiilor şi nivelul zgomotelor emise specificate în
prezentele instrucţiuni au fost măsurate conform unei
proceduri de măsurare standardizate şi pot fi utilizate la
compararea diferitelor scule electrice. Acestea pot fi folosite
şi pentru evaluarea provizorie a vibraţiilor şi zgomotului
emis.
Nivelul specificat al vibraţiilor şi al zgomotului emis se referă
la cele mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În
eventualitatea în care scula electrică este utilizată pentru
alte aplicaţii, împreună cu alte accesorii decât cele indicate
sau nu, beneficiază de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul
vibraţiilor şi nivelul zgomotului emis se pot abate de la
valorile specificate. Aceasta poate amplifica considerabil
vibraţiile şi zgomotul de-a lungul întregului interval de lucru.
Pentru o evaluare exactă a vibraţiilor şi a zgomotului ar trebui
luate în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică
este deconectată sau funcţionează, dar nu este folosită
efectiv. Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea
considerabilă a zgomotului pe întreg intervalul de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu:
întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea
căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Montarea
Încărcarea acumulatorului
u Folosiţi numai încărcătoarele menţionate în datele
tehnice. Numai aceste încărcătoare sunt adaptate la
acumulatorul cu tehnologie litiu‑ion montat în scula
dumneavoastră electrică.
Notă: Acumulatorul este parţial încărcat la livrare. Pentru a
asigura funcţionarea la capacitatea nominală a
acumulatorului, înainte de prima utilizare, încărcaţi complet
acumulatorul în încărcător.
Acumulatorul litiu-ion poate fi încărcat în orice moment, fără
ca prin aceasta să i se reducă durata de viaţă utilă.
Întreruperea procesului de încărcare nu afectează
acumulatorul.
Acumulatorul Li-Ion este protejat împotriva descărcării
profunde prin "Electronic Cell Protection (ECP)". Când
acumulatorul s‑a descărcat, scula electrică este deconectată
printr‑un circuit de protecţie: dispozitivul de lucru nu se mai
mişcă.
u După deconectarea automată a sculei electrice nu mai
apăsaţi pe întrerupătorul Pornit/Oprit. Acumulatorul
s‑ar putea deteriora.
Extragerea acumulatorului
Pentru extragerea acumulatorului(2), apasă tasta de
deblocare a acumulatorului(1) şi extrage acumulatorul din
scula electrică. Nu forţa.
Indicatorul stării de încărcare a acumulatorului
Cele 3 LED-uri verzi ale indicatorului stării de încărcare a
acumulatorului(4) indică starea de încărcare a
acumulatorului(2). Din considerente legate de siguranţă,
verificarea stării de încărcare este posibilă numai cu scula
electrică oprită.
Pentru indicarea stării de încărcare, apasă şi menţine
apăsată tasta pentru indicatorul stării de încărcare(3) de pe
scula electrică deconectată.
LED-uri Capacitate
Aprindere continuă de 3 ori în verde ≥66 %
Aprindere continuă de 2 ori în verde ≥33 %
Aprindere continuă o dată în verde <33 %
Aprindere intermitentă o dată în verde Rezervă
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Română | 115
Funcţionarea
Punerea în funcţiune
Montarea acumulatorului
Introdu acumulatorul încărcat(2) în sistemul de fixare a
acumulatorului până când se fixează sonor şi este blocat în
siguranţă.
Pornirea/Oprirea
Pentru pornirea sculei electrice, împinge spre înainte
comutatorul de pornire/oprire(5) până când se aprinde
comutatorul I.
Pentru oprirea sculei electrice, împinge spre înapoi
comutatorul de pornire/oprire(5) până când se aprinde
comutatorul 0.
Instrucţiuni de lucru
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
(de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât
şi în timpul transportului şi depozitării acesteia
extrageţi acumulatorul din scula electrică. În cazul
acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit
există pericol de rănire.
u Scula electrică nu este adecvată pentru utilizare în
regim staţionar. Nu trebuie, de exemplu, să fie prinsă în
menghine sau să fie fixată pe un banc de lucru.
u Purtaţi mănuşi de protecţie în timpul lucrului. Aveţi
grijă ca fâşiile de tablă tăiată să nu se îndoaie în
direcţia corpului. Tabla tăiată prezintă bavuri ascuţite
care vă pot răni. Dacă este necesar, împingeţi cu mâinile
protejate cu mănuşi, fâşiile de tablă îndoită, în direcţie
opusă corpului dumneavoastră.
Porneşte scula electrică şi numai după aceasta îndreapt-o
spre piesa de prelucrat.
80–90°
Ţine scula electrică la un unghi de 80° până la 90° faţă de
suprafaţa tablei şi nu o înclina în lateral.
Condu uniform scula electrică, împingând-o uşor în direcţia
de tăiere. Un avans prea puternic reduce considerabil durata
de viaţă utilă a accesoriului şi poate deteriora scula electrică.
În timpul tăierilor curbe ai grijă să nu înclini greşit în lateral
scula electrică şi lucrează numai cu un avans redus.
Grosimea maximă a tablei care urmează să fie tăiată
Grosimea maximă de tăiere a tablei d
max
depinde de
rezistenţa materialului de prelucrat.
Cu această sculă electrică se poate tăia tablă de următoarele
grosimi:
Material rezistenţă maximă
(N/mm
2
)
d
max
(mm)
Oţel 400
1,3
600
0,8
800
0,6
Aluminiu 200
2,0
Reglarea distanţei a dintre cuţite
Distanţa a dintre cuţite (golul dintre
tăieri) variază în funcţie de grosimea d
max
a tablei prelucrate.
Distanţa a dintre cuţite trebuie să reprezinte 10% din
grosimea maximă a tablei (de exemplu, o distanţă de 0,1mm
între cuţite la o grosime de 1mm a tablei).
În cazul materialelor moi sau vâscoase, distanţa a dintre
cuţite trebuie redusă, iar în cazul materialelor dure sau
casante, aceasta trebuie crescută.
Desfiletează şurubul de fixare(12) de la cuţitul inferior. Cu
ajutorul şurubului de reglare(11) reglează distanţa a
necesară dintre cuţite. Cuţitul superior(9) şi cuţitul
inferior(10) nu trebuie să intre în contact unul cu celălalt.
Verifică distanţa cu ajutorul şablonului de reglare(13).
Strânge din nou ferm şurubul de fixare(12) de la cuţitul
inferior la un cuplu de strângere de 3–4Nm.
Protecţie la suprasarcină în funcţie de temperatură
Dacă este utilizată conform destinaţiei, scula electrică nu
poate fi suprasolicitată. În cazul unei solicitări prea puternice
sau depăşirii intervalului de temperatură admis a
acumulatorului, turaţia se va reduce sau scula electrică se va
deconecta. În cazul scăderii frecvenţei curselor, scula
electrică va putea funcţiona din nou la turaţie maximă numai
după atingerea temperaturii admise a acumulatorului. În
cazul opririi automate, deconectaţi scula electrică, lăsaţi
acumulatorul să se răcească, iar apoi reconectaţi scula
electrică.
Indicaţii privind manevrarea optimă a acumulatorului
Protejaţi acumulatorul împotriva umezelii şi apei.
Depozitaţi acumulatorul numai la temperaturi cuprinse între
−20°C şi 50°C. Nu lăsaţi acumulatorul în autovehicul, de
exemplu, pe timpul verii.
Ocazional curăţaţi fantele de ventilaţie ale acumulatorului
utilizând o pensulă moale, curată şi uscată.
Un timp de funcţionare considerabil redus după încărcare
indică faptul că acumulatorul s‑a uzat şi trebuie înlocuit.
Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea.
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
(de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
116 | Български
şi în timpul transportului şi depozitării acesteia
extrageţi acumulatorul din scula electrică. În cazul
acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit
există pericol de rănire.
u Pentru a putea lucra bine şi sigur, menţineţi curate
scula electrică şi fantele de aerisire ale acesteia.
Înlocuirea cuţitului (consultăimagineaA)
Cuţitul superior(9) şi cuţitul inferior(10) sunt egale, au câte
patru margini de tăiere şi pot fi schimbate între ele.
Roteşte, respectiv înlocuieşte cu regularitate cuţitele
deoarece numai accesoriile bine ascuţite asigură
performanţe optime de tăiere şi protejează scula electrică.
Pentru înlocuirea cuţitului superior(9) desfiletează şurubul
de fixare(8), iar pentru înlocuirea cuţitului inferior(10)
desfiletează şurubul de fixare(12).
Roteşte cuţitul la 90° sau introdu un cuţit nou. La montarea
cuţitului inferior(10) ai grijă ca acesta să se sprijine pe
şurubul de reglare (11).
Observaţie: Roteşte cuţitul numai în direcţia prezentată în
imagineA, respectiv introdu cuţitul nou în poziţia prezentată
în imagine. Dacă cuţitul este introdus greşit, tăierea nu este
posibilă.
Strânge din nou ferm şurubul de fixare(8) pentru cuţitul
superior, respectiv şurubul de fixare(12) pentru cuţitul
inferior la un cuplu de strângere de 3–4Nm. Verifică
distanţa a dintre cuţite conform descrierii de mai sus.
Cuţitul superior(9) şi cuţitul inferior(10) nu trebuie să fie
reascuţite.
Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi
consultanţă clienţi
Serviciul nostru de asistenţă tehnică răspunde întrebărilor
tale atât în ceea ce priveşte întreţinerea şi repararea
produsului tău, cât şi referitor la piesele de schimb. Pentru
desenele descompuse şi informaţii privind piesele de
schimb, poţi de asemenea să accesezi:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă Bosch îţi stă cu plăcere la dispoziţie
pentru a te ajuta în chestiuni legate de produsele noastre şi
accesoriile acestora.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb, te rugăm
să specifici neapărat numărul de identificare compus din
10cifre, indicat pe plăcuţa cu date tehnice a produsului.
România
Robert Bosch SRL
PT/MKV1-EA
Service scule electrice
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
013937 Bucureşti
Tel.: +40 21 405 7541
Fax: +40 21 233 1313
www.bosch-pt.ro
Mai multe adrese ale unităţilor de service sunt
disponibile la:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Acumulatorii Li-Ion integraţi respectă cerinţele legislaţiei
privind transportul mărfurilor periculoase. Acumulatorii pot
fi transportaţi rutier fără restricţii de către utilizator.
În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport
aerian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerinţe
speciale privind ambalarea şi marcarea. În această situaţie,
la pregătirea expedierii trebuie consultat un expert în
transportul mărfurilor periculoase.
Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa
acestora este intactă. Acoperiţi cu bandă de lipit contactele
deschise şi ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată
deplasa în interiorul ambalajului. Vă rugăm să respectaţi
eventualele norme naţionale suplimentare.
Eliminare
Sculele electrice, acumulatorii, accesoriile şi
ambalajele trebuie direcţionate către o staţie
de revalorificare ecologică.
Nu aruncaţi sculele electrice şi acumulatorii/
bateriile în gunoiul menajer!
Numai pentru ţărileUE:
Conform Directivei Europene 2012/19/UE sculele electrice
scoase din uz şi, conform Directivei Europene 2006/66/CE,
acumulatorii/bateriile defecte sau consumate trebuie
colectate separat şi direcţionate către o staţie de reciclare
ecologică.
Acumulatori/baterii:
Li-Ion:
Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la paragraful Transport
(vezi „Transport“, Pagina116).
Български
Указания за сигурност
Общи указания за безопасност за
електроинструменти
ПРЕДУПРЕЖ-
ДЕНИЕ
Прочетете всички предупрежде-
ния, указания, запознайте се с
фигурите и техническите харак-
теристики, приложени към електроинструмента. Про-
пуски при спазването на указанията по-долу могат да пре-
дизвикат токов удар и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно място.
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Български | 117
Използваният по-долу термин "електроинструмент" се от-
нася до захранвани от електрическата мрежа електроин-
струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку-
мулаторна батерия електроинструменти (беззахранващ
кабел).
Безопасност на работното място
u Пазете работното си място чисто и добре осветено.
Разхвърляните или тъмни работни места са предпос-
тавка за инциденти.
u Не работете с електроинструмента в среда с пови-
шена опасност от възникване на експлозия, в бли-
зост до леснозапалими течности, газове или прахо-
образни материали. По време на работа в електроин-
струментите се отделят искри, които могат да възпла-
менят прахообразни материали или пари.
u Дръжте деца и странични лица на безопасно разсто-
яние, докато работите с електроинструмента. Ако
вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите кон-
трола над електроинструмента.
Безопасност при работа с електрически ток
u Щепселът на електроинструмента трябва да е под-
ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не
се допуска изменяне на конструкцията на щепсе-
ла. Когато работите със занулени електроуреди, не
използвайте адаптери за щепсела. Ползването на
оригинални щепсели и контакти намалява риска от
възникване на токов удар.
u Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,
напр. тръби, отоплителни уреди, печки и хладилни-
ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване
на токов удар е по‑голям.
u Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и
влага. Проникването на вода в електроинструмента
повишава опасността от токов удар.
u Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои-
то той не е предвиден. Никога не използвайте зах-
ранващия кабел за пренасяне, теглене или откача-
ване на електроинструмента. Предпазвайте кабела
от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове
или до подвижни звена на машини. Повредени или
усукани кабели увеличават риска от възникване на то-
ков удар.
u Когато работите с електроинструмент навън, изпол-
звайте само удължителни кабели, подходящи за ра-
бота на открито. Използването на удължител, пред-
назначен за работа на открито, намалява риска от въз-
никване на токов удар.
u Ако се налага използването на електроинструмента
във влажна среда, използвайте предпазен прекъс-
вач за утечни токове. Използването на предпазен
прекъсвач за утечни токове намалява опасността от
възникване на токов удар.
Безопасен начин на работа
u Бъдете концентрирани, следете внимателно дейст-
вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не
използвайте електроинструмента, когато сте умо-
рени или под влиянието на наркотични вещества,
алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсея-
ност при работа с електроинструмент може да има за
последствие изключително тежки наранявания.
u Работете с предпазващо работно облекло. Винаги
носете предпазни очила. Носенето на подходящи за
ползвания електроинструмент и извършваната дей-
ност лични предпазни средства, като дихателна маска,
здрави плътнозатворени обувки със стабилен грай-
фер, защитна каска или шумозаглушители (антифо-
ни), намалява риска от възникване на трудова злопо-
лука.
u Избягвайте опасността от включване на електроин-
струмента по невнимание. Преди да включите щеп-
села в контакта или да поставите батерията, както и
при пренасяне на електроинструмента, се уверя-
вайте, че пусковият прекъсвач е позиция "изключе-
но". Носенето на електроинструменти с пръст върху
пусковия прекъсвач или подаването на захранващо
напрежение, докато пусковият прекъсвач е включен,
увеличава опасността от трудови злополуки.
u Преди да включите електроинструмента, се уверя-
вайте, че сте отстранили от него всички помощни
инструменти и гаечни ключове. Помощен инстру-
мент, забравен на въртящо се звено, може да причини
травми.
u Избягвайте неестествените положения на тялото.
Работете в стабилно положение на тялото и във все-
ки момент поддържайте равновесие. Така ще може-
те да контролирате електроинструмента по-добре и по-
безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
u Работете с подходящо облекло. Не работете с ши-
роки дрехи или украшения. Дръжте косата и дрехи-
те си на безопасно разстояние от движещи се зве-
на. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат
да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена.
u Ако е възможно използването на външна аспираци-
онна система, се уверявайте, че тя е включена и
функционира изправно. Използването на аспираци-
онна система намалява рисковете, дължащи се на от-
делящи се при работа прахове.
u Доброто познаване на електроинструмента вследс-
твие на честа работа с него не е повод за намалява-
не на вниманието и пренебрегване на мерките за
безопасност. Едно невнимателно действие може да
предизвика тежки наранявания само за части от секун-
дата.
Грижливо отношение към електроинструментите
u Не претоварвайте електроинструмента. Използ-
вайте електроинструментите само съобразно тях-
ното предназначение. Ще работите по‑добре и
по‑безопасно, когато използвате подходящия електро-
инструмент в зададения от производителя диапазон на
натоварване.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
118 | Български
u Не използвайте електроинструмент, чиито пусков
прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не
може да бъде изключван и включван по предвидения
от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ре-
монтиран.
u Преди да извършвате каквито и да е дейности по
електроинструмента, напр. настройване, смяна на
работен инструмент, както и когато го прибирате,
изключвайте щепсела от контакта, респ. изваждай-
те батерията, ако е възможно. Тази мярка премахва
опасността от задействане на електроинструмента по
невнимание.
u Съхранявайте електроинструментите на места, къ-
дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не до-
пускайте те да бъдат използвани от лица, които не
са запознати с начина на работа с тях и не са проче-
ли тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни
потребители, електроинструментите могат да бъдат из-
ключително опасни.
u Поддържайте добре електроинструментите си и ак-
сесоарите им. Проверявайте дали подвижните зве-
на функционират безукорно, дали не заклинват, да-
ли има счупени или повредени детайли, които нару-
шават или изменят функциите на електроинстру-
мента. Преди да използвате електроинструмента,
се погрижете повредените детайли да бъдат ремон-
тирани. Много от трудовите злополуки се дължат на
недобре поддържани електроинструменти и уреди.
u Поддържайте режещите инструменти винаги добре
заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инст-
рументи с остри ръбове оказват по‑малко съпротивле-
ние и се водят по‑леко.
u Използвайте електроинструментите, допълнител-
ните приспособления, работните инструменти и т.
н., съобразно инструкциите на производителя. При
това се съобразявайте и с конкретните работни ус-
ловия и операции, които трябва да изпълните. Из-
ползването на електроинструменти за различни от
предвидените от производителя приложения повиша-
ва опасността от възникване на трудови злополуки.
u Поддържайте дръжките и ръкохватките сухи, чисти
и неомаслени. Хлъзгавите дръжки и ръкохватки не
позволяват безопасната работа и доброто контролира-
не на електроинструмента при възникване на неочак-
вана ситуация.
Грижливо отношение към акумулаторни
електроинструменти
u За зареждането на акумулаторните батерии изпол-
звайте само зарядните устройства, препоръчвани
от производителя. Когато използвате зарядни уст-
ройства за зареждане на неподходящи акумулаторни
батерии, съществува опасност от възникване на по-
жар.
u За захранване на електроинструментите използ-
вайте само предвидените за съответния модел аку-
мулаторни батерии. Използването на различни аку-
мулаторни батерии може да предизвика трудова зло-
полука и/или пожар.
u Предпазвайте неизползваните акумулаторни бате-
рии от контакт с големи или малки метални предме-
ти, напр. кламери, монети, ключове, пирони, винто-
ве и др.п., тъй като те могат да предизвикат късо съ-
единение. Последствията от късото съединение могат
да бъдат изгаряния или пожар.
u При неправилно използване от акумулаторна бате-
рия от нея може да изтече електролит. Избягвайте
контакта с него. Ако въпреки това на кожата Ви по-
падне електролит, изплакнете мястото обилно с во-
да. Ако електролит попадне в очите Ви, след неза-
бавно обилно изплакване потърсете помощ от ле-
кар. Електролитът може да предизвика изгаряния на
кожата.
u Не използвайте акумулаторна батерия или електро-
инструмент, които са повредени или с изменена
конструкция. Повредени или изменени акумулаторни
батерии могат да се възпламенят, експлодират или да
предизвикат наранявания.
u Не излагайте акумулаторната батерия на високи
температури или огън. Излагането на огън или темпе-
ратури над 130 °C могат да предизвикат експлозии.
u Спазвайте всички указания за зареждане на акуму-
латорната батерия; не я зареждайте, ако темпера-
турата й е извън диапазона, посочен в инструкции-
те. Неправилното зареждане или зареждането при
температури извън допустимия диапазон могат да ув-
редят батерията и увеличават опасността от пожар.
Поддържане
u Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви
да се извършва само от квалифицирани специалис-
ти и само с използването на оригинални резервни
части. По този начин се гарантира съхраняване на бе-
зопасността на електроинструмента.
u Никога не ремонтирайте повредени акумулаторни
батерии. Ремонтът на акумулаторни батерии трябва
да се извършва само от производителя или от оторизи-
ран сервиз.
Указания за безопасна работа с ножици за
ламарина
u Електроинструментът не е подходящ да бъде полз-
ван за стационарна работа. Напр. той не трябва да
бъде захващан в менгеме или монтиран неподвижно
на работен плот.
u Работете само с монтирана предпазна пластина.
Внимавайте предпазната пластина да не е повреде-
на или огъната. При работа без, респ. с повредена
предпазна пластина съществува опасност от трудова
злополука. Ако предпазната пластина се повреди, не-
забавно организирайте замяната й в оторизиран сер-
виз за електроинстурменти на Bosch.
u Работете с предпазни ръкавици. Внимавайте отря-
заните парчета ламарина да не се огъват по посока
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Български | 119
на тялото Ви. Ръбовете на отрязана ламарина са остри
и съществува опасност да се нараните. При необходи-
мост огъвайте отрязаните парчета ламарина настрани
от тялото Ви, като използвате предпазни ръкавици.
u При повреждане и неправилна експлоатация от
акумулаторната батерия могат да се отделят пари.
Акумулаторната батерия може да се запали или да
експлодира. Погрижете се за добро проветряване и
при оплаквания се обърнете към лекар. Парите могат
да раздразнят дихателните пътища.
u Не отваряйте акумулаторната батерия. Съществува
опасност от възникване на късо съединение.
u Акумулаторната батерия може да бъде повредена
от остри предмети, напр. пирони или отвертки, или
от силни удари. Може да бъде предизвикано вътреш-
но късо съединение и акумулаторната батерия може да
се запали, да запуши, да експлодира или да се прег-
рее.
u Използвайте акумулаторната батерия само в про-
дукти на производителя. Само така тя е предпазена
от опасно за нея претоварване.
Предпазвайте акумулаторната батерия от
високи температури, напр. вследствие на
продължително излагане на директна
слънчева светлина, огън, мръсотия, вода и
овлажняване. Има опасност от експлозия и
късо съединение.
Описание на продукта и дейността
Прочетете внимателно всички указания
и инструкции за безопасност. Пропуски
при спазването на инструкциите за безо-
пасност и указанията за работа могат да
имат за последствие токов удар, пожар и/
или тежки травми.
Моля, имайте предвид изображенията в предната част на
ръководството за работа.
Предназначение на електроинструмента
Електроинструментът е предназначен за рязане на лама-
рини без стружкоотделяне. Той е подходящ за прави сре-
зове и за срезове по дъга.
Изобразени елементи
Номерирането на елементите на електроинструмента се
отнася до изображенията на страниците с фигурите.
(1)
Освобождаващи бутони за акумулаторната бате-
рия
(2)
Акумулаторна батерия
(3)
Бутон за степента на зареденост на акумулатор-
ната батерия
(4)
Индикатор за акумулаторната батерия
(5)
Пусков прекъсвач
(6)
Предпазна пластина
(7)
Ръкохватка (изолирани повърхности)
(8)
Крепежен винт за горен нож
(9)
Горен нож
(10)
Долен нож
(11)
Регулиращ винт за долен нож
(12)
Крепежен винт за долен нож
(13)
Шаблон
a)
(14)
Шестостенен ключ
a)
Изобразените на фигурите и описаните допълнителни
приспособления не са включени в стандартната окомп-
лектовка на уреда. Изчерпателен списък на допълнител-
ните приспособления можете да намерите съответно в
каталога ни за допълнителни приспособления.
Технически данни
Акумулаторна листова ножица GSC 12V-13
Каталожен номер
3601J261..
Номинално напрежение V= 12
Честота на възвратно-пос-
тъпателните движения на
празен ход n
0
min
−1
3600
Макс. дебелина на ламари-
ната за рязане
A)
mm 1,3
Най-малък радиус на крива mm 15
Маса съгласно
EPTA-Procedure 01:2014
kg 1,4−1,6
B)
Препоръчителна темпера-
тура на околната среда при
зареждане
°C 0…+35
Разрешена температура на
околната среда при рабо-
та
C)
и при складиране
°C −20…+50
Препоръчителни акумула-
торни батерии
GBA 12V...
Препоръчителни зарядни
устройства
GAL 12...
GAX 18...
A) свързана със стоманени листове до 400N/mm
2
B) в зависимост от използваната акумулаторна батерия
C) ограничена мощност при температури <0 °C
Информация за излъчван шум и вибрации
Стойностите на емисии на шум са установени съгласно
EN62841‑2‑8.
РавнищетоА на звуковото налягане на електроинстру-
мента обикновено е по‑малко от 70dB(A). Равнището на
шум при работа може да превиши посочените стойности.
Работете с шумозаглушители!
Пълната стойност на вибрациите a
h
(векторната сума по
трите направления) и неопределеносттаK са определени
съгласноEN62841‑2‑8:
a
h
=7m/s
2
, K=1,5m/s
2
.
Посочените в това ръководство за експлоатация ниво на
вибрациите и стойност на емисия на шум са измерени
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
120 | Български
съгласно процедура, определена и може да служи за
сравняване с други електроинструменти. Те са подходя-
щи също така за предварителна оценка на емисиите на
вибрации и шум.
Посочените ниво на вибрациите и стойност на емисии на
шум са представителни за основните приложения на
електроинструмента. Ако обаче електроинструментът бъ-
де използван за други дейности, с различни работни инс-
трументи или без необходимото техническо обслужване,
нивото на вибрациите и стойността на емисии на шум мо-
же да се различават. Това би могло значително да увели-
чи вибрациите и шума през периода на ползване на елек-
троинструмента.
За по-точното оценяване на вибрациите и шума трябва да
се отчитат и периодите, в които електроинструментът е
изключен или работи на празен ход. Това би могло значи-
телно да намали емисиите на вибрации и шум през пери-
ода на ползване на електроинструмента.
Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на
работещия с електроинструмента от въздействието на
вибрациите, например: техническо обслужване на елект-
роинструмента и работните инструменти, поддържане на
ръцете топли, целесъобразна организация на работните
стъпки.
Монтиране
Зареждане на акумулаторната батерия
u Използвайте само посочените в раздела Техничес-
ки данни зарядни устройства. Само тези зарядни уст-
ройства са подходящи за използваната във Вашия
електроинструмент литиево-йонна акумулаторна бате-
рия.
Указание: Акумулаторната батерия се доставя частично
заредена. За да достигнете пълния капацитет на акумула-
торната батерия, преди първото й използване я заредете
докрай в зарядното устройство.
Литево-йонната акумулаторна батерия може да бъде за-
реждана по всяко време, без това да съкращава дългот-
райността й. Прекъсване на зареждането също не й вре-
ди.
Литиево-йонната акумулаторна батерия е защитена сре-
щу дълбоко разреждане чрез електронната система
"Electronic Cell Protection (ECP)". При разреждане на аку-
мулаторната батерия електроинструментът се изключва
от предпазен прекъсвач: Pаботният инструмент спира да
се движи.
u След автоматичното изключване на електроинстру-
мента не продължавайте да натискате пусковия
прекъсвач. Акумулаторната батерия може да бъде
повредена.
Изваждане на акумулаторната батерия
За изваждане на акумулаторната батерия (2) натиснете
бутона за освобождаване (1) и издърпайте акумулаторна-
та батерия странично от електроинструмента. При това
не прилагайте сила.
Индикатор за акумулаторната батерия
3-те зелени светодиодана индикацията за степента на за-
реденост (4) показват степента на зареденост на акуму-
латорната батерия (2). Поради съображения за сигурност
проверката на степента на зареденост е възможна само
когато електроинструментът е в покой.
За да видите степента на зареденост на акумулаторната
батерия, натиснете и задръжте бутона(3) при изключен
електроинструмент.
Светодиоди Капацитет
Непрекъснато светене 3× зелено ≥66%
Непрекъснато светене 2× зелено ≥33%
Непрекъснато светене 1× зелено <33%
Мигаща светлина 1× зелено резерва
Работа с електроинструмента
Пускане в експлоатация
Поставяне на акумулаторната батерия
Избутайте заредената акумулаторна батерия (2) в постав-
ката докато не прищрака и не се заключи безопасно.
Включване и изключване
За включване на електроинструмента преместете пуско-
вия прекъсвач(5) напред, така че да се види символаI.
За изключване на електроинструмента преместете пус-
ковия прекъсвач(5) назад, така че да се види символа 0.
Указания за работа
u Преди да извършвате каквито и да е дейности по
електроинструмента (напр. техническо обслужва-
не, смяна на работния инструмент и т. н.), когато го
транспортирате или съхранявате, демонтирайте
акумулаторната батерия. Съществува опасност от на-
раняване при задействане на пусковия прекъсвач по
невнимание.
u Електроинструментът не е подходящ да бъде полз-
ван за стационарна работа. Напр. той не трябва да
бъде захващан в менгеме или монтиран неподвижно
на работен плот.
u Работете с предпазни ръкавици. Внимавайте отря-
заните парчета ламарина да не се огъват по посока
на тялото Ви. Ръбовете на отрязана ламарина са остри
и съществува опасност да се нараните. При необходи-
мост огъвайте отрязаните парчета ламарина настрани
от тялото Ви, като използвате предпазни ръкавици.
Допирайте електроинструмента до обработвания детайл
само след като предварително сте го включили.
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Български | 121
80–90°
Дръжте електроинструмента под ъгъл от 80° до 90° към
повърхността на ламарината и не закантвайте странично.
Водете електроинструмента равномерно и с леко притис-
кане в посоката на рязане. Твърде силното притискане
намалява дълготрайността на работните инструменти и
може да повреди електроинструмента.
При рязане по дъга внимавайте особено да не заклините
електроинструмента странично и работете с намалена
скорост на подаване.
Максимална разрязвана дебелина
Максималната дебелина на ламарината за рязане d
max
за-
виси от якостта на обработвания материал.
С електроинструмента могат да бъдат рязани ламарини с
дебелини най-много:
Материал макс. якост
(N/mm
2
)
d
max
(mm)
в стомана 400
1,3
600
0,8
800
0,6
в алуминий 200
2,0
Настройване на разстояние на ножа а
Разстояние на наожа a (луфт между ос-
триетата) се ориетира според дебели-
ната на листа за обработка d
max
.
Разстоянието на ножа a трябва да възлиза на 10% от мак-
сималната дебелина на ламарината (напр. 0,1mm раз-
стояние на ножа при 1mm дебелина на ламарината).
При по-меки или по-разтегливи материали разстоянието
на ножа a трябва да се намали, при твърди или чупливи
материали да се увеличи.
Разхлабете закрепващия винт(12) на долния нож. Наст-
ройте с регулиращия винт (11) необходимото разстояние
на ножа а. Горният (9) и долният нож (10) не бива да се
докосват.
Проверете разстоянието с шаблон(13). Затегнете отново
винта (12) на долния нож с момент на затягане от 3–
4Nm.
Температурна защита срещу претоварване
При ползване съобразно предназначението и инструкци-
ите в това ръководство електроинструментът не може да
бъде претоварен. При твърде голямо натоварване или
ако температурата на акумулаторната батерия излезе из-
вън допустимия диапазон, честотата на възвратно-постъ-
пателните движения се намалява или електроинструмен-
тът се изключва напълно. При намалена честота на възв-
ратно-постъпателните движения електроинструментът за-
почва да работи на пълни обороти едва след като темпе-
ратурата на акумулаторната батерия достигне допусти-
мия диапазон. При автоматично изключване изключете
пусковия прекъсвач, изчакайте акумулаторната батерия
да се охлади и след това отново включете електроинстру-
мента.
Указания за оптимална работа с акумулаторната
батерия
Предпазвайте акумулаторната батерия от влага и вода.
Съхранявайте акумулаторната батерия само в темпера-
турния диапазон от –20 °C до 50 °C. Напр. не оставяйте
акумулаторната батерия през лятото в автомобил на
слънце.
Периодично почиствайте вентилационните отвори на аку-
мулаторната батерия с мека чиста и суха четка.
Съществено съкратено време за работа след зареждане
показва, че акумулаторната батерия е изхабена и трябва
да бъде заменена.
Спазвайте указанията за бракуване.
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
u Преди да извършвате каквито и да е дейности по
електроинструмента (напр. техническо обслужва-
не, смяна на работния инструмент и т. н.), когато го
транспортирате или съхранявате, демонтирайте
акумулаторната батерия. Съществува опасност от на-
раняване при задействане на пусковия прекъсвач по
невнимание.
u За да работите качествено и безопасно, поддър-
жайте електроинструмента и вентилационните му
отвори чисти.
Смяна на ножа (вж.фиг.A)
Горният(9) и долният нож(10) са еднакви, имат по чети-
ри режещи ръба и могат да се разменят един с друг.
Завъртайте, респ. заменяйте ножовете едновременно,
тъй като само добре заточени инструменти осигуряват
добра производителност на рязане и предпазват електро-
инструмента от преждевременно износване.
Разхлабете за смяна на горния нож(9) крепежния
винт(8), а за смяна на долния нож(10) крепежния
винт(12).
Завъртете ножа на 90° или поставете нов нож. Внимавай-
те при поставянето на долния нож(10) за това, той да
легне върху регулиращия винт (11).
Указание: Завъртайте ножа само в показаната на фиг.A
посока, респ. поставете новия нож в показаната на фиг.
позиция. Ако ножът не е в правилната позиция, електро-
инструментът не реже.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
122 | Македонски
Затегнете отново крепежния винт(8) за горния нож респ.
крепежния винт(12) за долния нож с момент на затягане
от 3–4Nm. Проверете разстоянието на ножа a както е
описано горе.
Горният(9) и долният нож(10) не бива да се дозаточват.
Клиентска служба и консултация относно
употребата
Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти
и поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относ-
но резервни части. Покомпонентни чертежи и информа-
ция за резервните части ще откриете и на:
www.bosch-pt.com
Екипът по консултация относно употребата на Bosch ще
Ви помогне с удоволствие при въпроси за нашите про-
дукти и техните аксесоари.
Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части
винаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изпи-
сан на табелката на уреда.
България
Robert Bosch SRL
Service scule electrice
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
013937 Bucureşti, România
Тел.: +359(0)700 13 667 (Български)
Факс: +40 212 331 313
www.bosch-pt.com/bg/bg/
Други сервизни адреси ще откриете на:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Транспортиране
Включените в окомплектовката литиево-йонни акумулу-
тарони батерии са в обхвата на изискванията на норма-
тивните документи, касаещи продукти с повишена опас-
ност. Акумулаторните батерии могат да бъдат транспорти-
рани от потребителя на публични места без допълнителни
разрешителни.
При транспортиране от трети страни (напр. при въздушен
транспорт или ползване на куриерски услуги) има специ-
ални изисквания към опаковането и обозначаването им.
За целта при подготовката на пакетирането се консулти-
райте с експерт в съответната област.
Изпращайте акумулаторни батерии само ако корпусът им
не е повреден. Изолирайте открити контактни клеми с ле-
пящи ленти и опаковайте акумулаторните батерии така,
че да не могат да се изместват в опаковката си. Моля,
спазвайте също и допълнителни национални предписа-
ния.
Бракуване
Електроинструментите, акумулаторните ба-
терии и допълнителните приспособления
трябва да бъдат предавани за оползотворя-
ване на съдържащите се в тях суровини.
Не изхвърляйте електроинструменти и аку-
мулаторни или обикновени батерии при би-
товите отпадъци!
Само за страни отЕС:
Съгласно европейска директива 2012/19/EС електроу-
редите, които не могат да се ползват повече, а съгласно
европейска директива 2006/66/EО повредени или изха-
бени обикновени или акумулаторни батерии трябва да се
събират и предава за оползотворяване на съдържащите
се в тях суровини.
Акумулаторни или обикновени батерии:
Литиево-йонни:
Моля, спазвайте указанията в раздела Транспортиране
(вж. „Транспортиране“, Страница122).
Македонски
Безбедносни напомени
Општи предупредувања за безбедност за
електрични алати
ПРЕДУ-
ПРЕДУВАЊЕ
Прочитајте ги сите безбедносни
предупредувања, илустрации и
спецификации приложени со
овој електричен алат. Непридржувањето до сите
упатства приложени подолу може да доведе до струен
удар, пожар и/или тешки повреди.
Зачувајте ги безбедносните предупредувања и
упатства за користење и за во иднина.
Поимот „електричен алат“ во безбедносните
предупредувања се однесува на електрични апарати што
користат струја (кабелски) или апарати што користат
батерии (акумулаторски).
Безбедност на работниот простор
u Работниот простор одржувајте го чист и добро
осветлен. Преполни или темни простории може да
доведат до несреќа.
u Не работете со електричните алати во експлозивна
околина, како на пример, во присуство на запаливи
течности, гасови или прашина. Електричните алати
создаваат искри коишто може да ја запалат прашината
или гасовите.
u Држете ги децата и присутните подалеку додека
работите со електричен алат. Невниманието може
да предизвика да изгубите контрола.
Електрична безбедност
u Приклучокот на електричниот алат мора да
одговара на приклучницата. Никогаш не го
менувајте приклучокот. Не користите приклучни
адаптери со заземјените електрични алати.
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Македонски | 123
Неизменетите приклучоци и соодветните приклучници
го намалуваат ризикот од струен удар.
u Избегнувајте телесен контакт со заземјени
површини, како на пример, цевки, радијатори,
метални ланци и ладилници. Постои зголемен ризик
од струен удар ако вашето тело е заземјено.
u Не ги изложувајте електричните алати на дожд или
влажни услови. Ако влезе вода во електричниот алат,
ќе се зголеми ризикот од струен удар.
u Не постапувајте несоодветно со кабелот. Никогаш
не го користете кабелот за носење, влечење или
исклучување од струја на електричниот алат.
Кабелот чувајте го подалеку од оган, масло, остри
ивици или подвижни делови. Оштетени или
заплеткани кабли го зголемуваат ризикот од струен
удар.
u При работа со електричен алат на отворено,
користете продолжен кабел соодветен за
надворешна употреба. Користењето на кабел
соодветен за надворешна употреба го намалува
ризикот од струен удар.
u Ако мора да работите со електричен алат на влажно
место, користете заштитен уред за диференцијална
струја (RCD). Користењето на RCD го намалува
ризикот од струен удар.
Лична безбедност
u Бидете внимателни, внимавајте како работите и
работете разумно со електричен алат. Не
користете електричен алат ако сте уморни или под
дејство на дроги, алкохол или лекови. Еден момент
на невнимание додека работите со електричните алати
може да доведе до сериозна лична повреда.
u Користете лична заштитна опрема. Секогаш носете
заштита за очи. Заштитната опрема, како на пр.,
маска за прашина, безбедносни чевли коишто не се
лизгаат, шлем или заштита за уши, коишто се користат
за соодветни услови, ќе доведат до намалување на
лични повреди.
u Спречете ненамерно активирање. Проверете дали
прекинувачот е исклучен пред да го вклучите во
струја и/или со сетот на батерии, пред да го земете
или носите алатот. Носење на електричните алати со
прстот позициониран на прекинувачот или
вклучување во струја на електричните алати чијшто
прекинувачот е вклучен, може да предизвика несреќа.
u Отстранете каков било клуч за регулирање или
француски клуч пред да го вклучите електричниот
алат. Француски клуч или клуч прикачен за
ротирачкиот дел на електричниот алат може да доведе
до лична повреда.
u Не ги пречекорувајте ограничувањата. Постојано
одржувајте соодветна положба и рамнотежа. Ова
овозможува подобра контрола на електричниот алат
во непредвидливи ситуации.
u Облечете се соодветно. Не носете широка облека и
накит. Косата и алиштата треба да бидат подалеку
од подвижните делови. Широката облека, накитот
или долгата коса може да се закачат за подвижните
делови.
u Ако се користат поврзани уреди за вадење
прашина и собирање предмети, проверете дали се
правилно поврзани и користени. Собирањето
прашина може да ги намали опасностите
предизвикани од неа.
u Не дозволувајте искуството стекнато со честа
употреба на алатите да ве направи спокојни и да ги
игнорирате безбедносните принципи при нивното
користење. Невнимателно движење може да
предизвика сериозна повреда во дел од секунда.
Употреба и чување на електричните алати
u Не го преоптоварувајте електричниот алат.
Користете соодветен електричен алат за намената.
Со соодветниот електричен алат подобро, побезбедно
и побрзо ќе ја извршите работата за која е наменет.
u Не користете електричен алат ако не можете да го
вклучите и исклучите со помош на прекинувачот.
Секој електричен алат којшто не може да се
контролира со прекинувачот е опасен и мора да се
поправи.
u Исклучете го електричниот алат од струја и/или
извадете го сетот на батерии, ако се вади, пред да
правите некакви прилагодувања, менувате
дополнителна опрема или го складирате
електричниот алат. Со овие превентивни
безбедносни мерки се намалува ризикот од случајно
вклучување на електричниот алат.
u Чувајте ги електричните алати подалеку од дофат
на деца и не дозволувајте лицата кои не ракувале
со електричниот алат или не се запознаени со ова
упатство да работат со истиот. Електричните алати
се опасни во рацете на необучени корисници.
u Одржување на електрични алати и дополнителна
опрема. Проверете го порамнувањето или
прицврстување на подвижните делови, спојот на
деловите и сите други услови што може негативно
да влијаат врз функционирањето на електричниот
алат. Ако е оштетен, однесете го електричниот алат
на поправка пред да го користите. Многу несреќи се
предизвикани заради несоодветно одржување на
електричните алати.
u Острете и чистете ги алатите за сечење. Соодветно
одржуваните ивици на алатите за сечење помалку се
виткаат и полесно се контролираат.
u Електричниот алат, дополнителната опрема,
деловите и др., користете ги во согласност со ова
упатство, внимавајте на работните услови и
работата која ја вршите. Користењето на
електричниот алат за други намени може да доведе до
опасни ситуации.
u Рачките и површините за држење одржувајте ги
суви, чисти и неизмастени. Рачките и површините за
држење што се лизгаат не овозможуваат безбедно
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
124 | Македонски
ракување и контрола на алатот во непредвидливи
ситуации.
Употреба и чување на батериски алат
u Полнете ја батеријата само со полнач наведен од
производителот. Полнач којшто е соодветен за еден
тип сет на батерии може да предизвика опасност од
пожар ако се користи за друг сет на батерии.
u Електричните алати користете ги само со
специјално наменети сетови на батерии.
Користењето на други сетови на батерии може да
предизвика опасност од повреда или пожар.
u Кога не го користите сетот на батерии, чувајте го
подалеку од други метални предмети, како на пр.,
спојувалки, монети, клучеви, шајки, завртки или
други помали метални предмети што може да
предизвикаат спој од еден до друг извор. Краток
спој на батериските извори може да предизвика
изгореници или пожар.
u Под непредвидени околности, течноста може да
истече од батеријата; избегнувајте контакт. При
случаен допир, измијте се со млаз вода. Ако
течноста влезе во очите, побарајте дополнителна
медицинска помош. Течност истечена од батеријата
може да предизвика иритација или изгореници.
u Не употребувајте сет на батерии или алат што е
оштетен или изменет. Оштетени или изменети
батерии може да реагираат непредвидливо и да
предизвикаат пожар, експлозија или опасност од
повреда.
u Не го изложувајте сетот на батерии или алатот на
оган или висока температура. Изложувањето на оган
или на температура повисока од 130°C може да
предизвика експлозија.
u Следете ги сите упатства за полнење и не го
полнете сетот на батерии или алатот надвор од
температурниот опсег наведен во упатствата.
Неправилното полнење или на температура надвор од
наведениот опсег може да ја оштети батеријата и да ја
зголеми опасноста од пожар.
Сервисирање
u Електричниот алат сервисирајте го кај
квалификувано лице кое користи само идентични
резервни делови. Со ова се овозможува безбедно
одржување на електричниот алат.
u Никогаш не поправајте оштетени сетови на
батерии. Поправката на сетови на батерии треба да ја
врши само производителот или овластен сервис.
Безбедносни напомени за ножици за лим
u Електричниот алат не е погоден за стационарна
употреба. Тој не смее на пр. да се прицврстува на
менгеме или на работна клупа.
u Работете само со монтиран одбивач на струготини.
Внимавајте одбивачот на струготини да не е
оштетен или свиткан. Со работењето без одн. со
оштетен одбивач на струготини постои опасност од
повреда. Оштетениот одбивач на струготини веднаш
заменете го во овластената сервисна служба Bosch.
u Носете заштитни ракавици при работата.
Внимавајте исечените делови од лимот да не ги
свиткате во правец на телото или струјниот кабел.
На исечените лимови се создаваат остри рабови, на
кои може да се повредите или да го оштетите струјниот
кабел. Доколку е потребно, тргнете ги свитливите
делови од лимот настрана од телото со заштитни
ракавици.
u При оштетување и непрописна употреба на
батеријата може да излезе пареа. Батеријата може
да се запали или да експлодира. Внесете свеж
воздух и доколку има повредени однесете ги на лекар.
Пареата може да ги надразни дишните патишта.
u Не ја отворајте батеријата. Постои опасност од
краток спој.
u Батеријата може да се оштети од острите предмети
како на пр. клинци или одвртувач или со
надворешно влијание. Може да дојде до внатрешен
краток спој и батеријата може да се запали, да пушти
чад, да експлодира или да се прегрее.
u Користете ја батеријата само во производи од
производителот. Само на тој начин батеријата ќе се
заштити од опасно преоптоварување.
Заштитете ја батеријата од топлина, на пр.
од долготрајно изложување на сончеви
зраци, оган, нечистотии, вода и влага.
Инаку, постои опасност од експлозија и
краток спој.
Опис на производот и
перформансите
Прочитајте ги сите безбедносни
напомени и упатства. Грешките настанати
како резултат од непридржување до
безбедносните напомени и упатства може
да предизвикаат електричен удар, пожар
и/или тешки повреди.
Внимавајте на сликите во предниот дел на упатството за
користење.
Употреба со соодветна намена
Електричниот апарат е наменет за сечење на лимови без
губење на струготини. Тој е наменет за прави и криви
резови.
Илустрација на компоненти
Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на
приказот на електричниот алат на графичката страница.
(1)
Копче за отворање на батеријата
(2)
Батерија
(3)
Копче за приказот за наполнетост на батеријата
(4)
Приказ за наполнетост на батеријата
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Македонски | 125
(5)
Прекинувач за вклучување/исклучување
(6)
Одбивач на струготини
(7)
Рачка (изолирана површина на рачката)
(8)
Завртка за прицврстување на горниот нож
(9)
Горен нож
(10)
Долен нож
(11)
Завртка за подесување на долниот нож
(12)
Завртка за прицврстување на долниот нож
(13)
Мерило за подесување
a)
(14)
Клуч со внатрешна шестаголна глава
a)
Илустрираната или опишана опрема не е дел од
стандардниот обем на испорака. Целосната опрема може
да ја најдете во нашата Програма за опрема.
Технички податоци
Батериски ножици за лим GSC 12V-13
Број на дел/артикл
3601J261..
Номинален напон V= 12
Број на работни одови во
празно n
0
min
−1
3600
Максимална дебелина на
лимот за сечење
A)
mm 1,3
Најмал радиус на кривина mm 15
Тежина согласно
EPTA-Procedure 01:2014
kg 1,4−1,6
B)
Препорачана околна
температура при полнење
°C 0…+35
Дозволена околна
температура при полнење
C)
и при складирање
°C −20…+50
Препорачани
акумулаторски батерии
GBA 12V...
Препорачани полначи GAL 12...
GAX 18...
A) се однесува на челични лимови до 400N/mm
2
B) во зависност од употребената батерија
C) ограничена јачина при температури <0 °C
Информации за бучава/вибрации
Вредностите за емисија на бучава се одредуваат
согласноEN62841‑2‑8.
Нивото на звучниот притисок на електричниот алат,
оценето соA, типично е помало од 70dB(A). Нивото на
звучниот притисок при работењето може да ги надмине
наведените вредности. Носете заштита за слухот!
Вкупните вредности на вибрации a
h
(векторски збир на
три насоки) и несигурностK дадени се во согласност
соEN62841‑2‑8:
a
h
=7m/s
2
, K=1,5m/s
2
.
Нивото на вибрации наведено во овие упатства и
вредноста на емисијата на бучава се измерени според
мерни постапки и можат да се користат за споредба меѓу
електрични алати. Исто така може да се прилагоди за
предвремена процена на нивото на вибрации и емисијата
на бучава.
Наведеното ниво на вибрации и вредноста на емисијата
на бучава ги претставуваат главните примени на
електричниот алат. Доколку електричниот алат се
користи за други примени, алатот што се вметнува
отстапува од нормите или недоволно се одржува, нивото
на вибрации и вредноста на емисијата на бучава можат да
отстапуваат. Ова може значително да го зголеми нивото
на вибрации и емисијата на бучава во целокупниот
период на работење.
За прецизно одредување на нивото на вибрации и
емисијата на бучава, треба да се земе предвид периодот
во кој уредот е исклучен или работи, а не во моментот
кога е во употреба. Ова може значително да го намали
нивото на вибрации и емисијата на бучава во
целокупниот период на работење.
Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност за
заштита на корисникот од влијанието од вибрациите,
како на пр.: одржување на електричните алати и алатите
за вметнување, одржување на топлината на дланките,
организирање на текот на работата.
Монтажа
Полнење на батеријата
u Користете ги само полначите коишто се наведени
во техничките податоци. Само овие уреди за
полнење се погодни за литиум-јонската батерија за
Вашиот електричен уред.
Напомена: Батеријата се испорачува делумно
наполнета. За да ја наполните целосно батеријата, пред
првата употреба ставете ја на полнач додека не се
наполни целосно.
Литиум-јонските батерии може да се наполнат во секое
време, без да се намали нивниот животен век. Прекинот
при полнењето не ѝ наштетува на батеријата.
Литиум-јонската батерија е заштитена од длабоко
празнење со „Electronic Cell Protection (ECP)“. Доколку се
испразни батеријата, електричниот алат ќе се исклучи со
помош на заштитниот прекинувач: Електричниот алат не
се движи веќе.
u По автоматското исклучување на електричниот
алат, не притискајте на прекинувачот за
вклучување/исклучување. Батеријата може да се
оштети.
Вадење на батеријата
За да ја извадите батеријата(2) притиснете на копчињата
за отворање на батеријата(1) и извлечете ја батеријата
од електричниот алат. Притоа не употребувајте сила.
Приказ за наполнетост на батеријата
Трите зелени LED-светилки на приказот за наполнетост
на батеријата(4) ја покажуваат состојбата на наполнетост
на батеријата(2). Од безбедносни причини, состојбата на
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
126 | Македонски
наполнетост на батеријата може да ја проверите само
доколку електричниот алат е во мирување.
За да ја прикажете состојбата на наполнетост, притиснете
го копчето за приказ за наполнетоста(3) на исклучениот
електричен алат и држете го притиснато.
LED светилки Капацитет
Трајно светло 3× зелено ≥66%
Трајно светло 2× зелено ≥33%
Трајно светло 1× зелено <33%
Трепкаво светло 1× зелено Резерва
Работа
Ставање во употреба
Вметнување на батеријата
Поставете ја наполнетата батерија(2) во прифатот за
батерија, додека не слушнете дека е вклопена и
блокирана.
Вклучување/исклучување
За Вклучување на електричниот алат притиснете го
прекинувачот за вклучување/исклучување(5) нанапред,
така што на прекинувачот ќе се појави I.
За Исклучување на електричниот алат притиснете го
прекинувачот за вклучување/исклучување(5) наназад,
така што на прекинувачот ќе се појави 0.
Совети при работењето
u Пред било каква интервенција на електричниот
алат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како и
при негов транспорт и складирање, извадете ја
батеријата од него. При невнимателно притискање на
прекинувачот за вклучување/исклучување постои
опасност од повреди.
u Електричниот алат не е погоден за стационарна
употреба. Тој не смее на пр. да се прицврстува на
менгеме или на работна клупа.
u Носете заштитни ракавици при работата.
Внимавајте исечените делови од лимот да не ги
свиткате во правец на телото или струјниот кабел.
На исечените лимови се создаваат остри рабови, на
кои може да се повредите или да го оштетите струјниот
кабел. Доколку е потребно, тргнете ги свитливите
делови од лимот настрана од телото со заштитни
ракавици.
Доколку е вклучен, не го водете електричниот апарат
директно кон делот што се обработува.
80–90°
Држете го електричниот алат навален под агол од 80° до
90° кон површината на лимот и не го навалувајте на
страна.
Водете го електричниот алат рамномерно со лесен
притисок во правецот на сечење. Пресилната брзина
значително го намалува рокот на употреба на
електричниот алат и му штети на истиот.
При сечење на криви линии особено внимавајте да не го
навалувате електричниот апарат на страна и работете со
мал притисок.
Максимална дебелина на лимот за сечење
Максималната дебелина на лимот за сечење d
max
зависи
од цврстината на материјалот кој се сече.
Со електричниот апарат може да се исечат лимови со
следната дебелина:
Материјал макс. цврстина
(N/mm
2
)
d
max
(mm)
Челик 400
1,3
600
0,8
800
0,6
Алуминиум 200
2,0
Поставување на растојанието меѓу ножевите a
Растојанието меѓу ножевите a
(воздушен процеп помеѓу сечилата)
зависи од дебелината на лимот којшто
се обработува d
max
.
Растојанието меѓу ножевите a треба да изнесува 10% од
максималната дебелина на лимот (на пр. 0,1mm
растојание меѓу ножевите при 1mm дебелина на лимот).
Кај помеките и пожилави материјали мора да се намали
растојанието меѓу ножевите a а кај цврстите или кршливи
материјали мора да се зголеми.
Олабавете ја завртката за прицврстување(12) на
долниот нож. Со завртката за подесување(11) поставете
го потребното растојание меѓу ножевите a. Горниот
нож(9) и долниот нож(10) не смеат да се допираат.
Проверете го растојанието со мерилото за
подесување(13). Повторно затегнете ја завртката за
прицврстување(12) на долниот нож со затезен вртежен
момент од 3–4Nm.
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Македонски | 127
Заштита од преоптоварување во зависност од
температурата
Правилната употреба не може да го преоптовари
електричниот алат. При големо оптоварување или
работење надвор од дозволените граници на
температура за батеријата бројот на одови ќе се намали
или електричниот апарат ќе се исклучи. При намален број
на одови, електричниот апарат повторно работи со полн
број на вртежи, дури по постигнувањето на дозволената
температура на батеријата. При автоматско исклучување,
исклучете го електричниот алат, оставете ја батеријата да
се олади и повторно вклучете го.
Напомени за оптимално користење на батериите
Заштитете ја батеријата од влага и вода.
Складирајте ја батеријата во опсег на температура од
−20°C до 50°C. Не ја оставајте батеријата на пр. во
автомобилот во лето.
Повремено чистете ги отворите за проветрување на
батеријата со мека, чиста и сува четка.
Скратеното време на работа по полнењето покажува,
дека батеријата е потрошена и мора да се замени.
Внимавајте на напомените за отстранување.
Одржување и сервис
Одржување и чистење
u Пред било каква интервенција на електричниот
алат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како и
при негов транспорт и складирање, извадете ја
батеријата од него. При невнимателно притискање на
прекинувачот за вклучување/исклучување постои
опасност од повреди.
u Одржувајте ги чисти електричниот алат и отворите
за проветрување, за да може добро и безбедно да
работите.
Замена на ножот (видисликаA)
Горниот нож(9) и долниот нож(10) се исти, секој од нив
има по четири резни острици и можат меѓусебно да се
заменат.
Навремено вртете ги одн. менувајте ги ножевите, бидејќи
само острите алати за вметнување имаат добар учинок и
го чуваат електричниот апарат.
За да го смените горниот нож(9) олабавете ја завртката
за прицврстување(8), за да го смените долниот нож(10)
завртката за прицврстување(12).
Свртете го ножот за 90° или наместете нов нож. При
ставањето на долниот нож(10) внимавајте тој да налегне
на завртката за подесување (11).
Напомена: Ножот свртете го само во правецот што е
прикажан на сликатаA одн. ставете го новиот нож во
позицијата што е прикажана на сликата. Доколку
погрешно го поставите ножот не е возможно сечење.
Повторно затегнете ја завртката за прицврстување(8) за
горниот нож одн. завртката за прицврстување(12) за
долниот нож со затезен вртежен момент од 3–4Nm.
Проверете го растојанието меѓу ножевите a како што е
погоре опишано.
Горниот нож(9) и долниот нож(10) не смеат
дополнително да се острат.
Сервисна служба и совети при користење
Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ
како и резервните делови. Ознаки за експлозија и
информации за резервните делови исто така ќе најдете
на: www.bosch-pt.com
Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви
помогне доколку имате прашања за нашите производи и
опрема.
За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве
молиме наведете го 10-цифрениот број од
спецификационата плочка на производот.
Северна Македонија
Д.Д.Електрис
Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
1000 Скопје
Е-пошта: [email protected]
Интернет: www.servis-bosch.mk
Тел./факс: 02/ 246 76 10
Моб.: 070 595 888
Д.П.Т.У “РОЈКА”
Јани Лукровски бб; Т.Ц Автокоманда локал 69
1000 Скопје
Е-пошта: [email protected]
Тел: +389 2 3174-303
Моб: +389 70 388-520, -530
Дополнителни адреси на сервиси може да најдете
под:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Транспорт
Литиум-јонските батерии подлежат на барањата на
Законот за опасни материјали. Батериите може да се
транспортираат само од страна на корисникот, без
потреба од дополнителни квалификации.
При пренос на истите од страна на трети лица (на пр.
воздушен транспорт или шпедиција) неопходно е да се
внимава на специјалните напомени на амбалажата и
ознаките. Во таков случај, при подготовката на пратката
мора да се повика експерт за опасни супстанци.
Транспортирајте ги батериите само доколку куќиштето е
неоштетено. Залепете ги отворените контакти и
спакувајте ја батеријата на тој начин што нема да се
движи во амбалажата. Ве молиме внимавајте на
евентуалните дополнителни национални прописи.
Отстранување
Електричните апарати, батериите, опремата
и амбалажите треба да се отстранат на
еколошки прифатлив начин.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
128 | Srpski
Не ги фрлајте електричните апарати и
батериите во домашната канта за ѓубре!
Само за земјите од ЕУ:
Според европската регулатива 2012/19/EU
електричните апарати што се вон употреба и дефектните
или искористените батерии според регулативата
2006/66/EC мора одделно да се соберат и да се
рециклираат за повторна употреба.
Батерии:
Литиум-јонски:
Ве молиме внимавајте на напомените во делот Транспорт
(види „Транспорт“, Страница127).
Srpski
Bezbednosne napomene
Opšte sigurnosne napomene za električne alate
UPOZORENJE
Pročitajte sva sigurnosna
upozorenja, uputstva, ilustracije i
specifikacije isporučene uz ovaj električni alat. Propusti
u pridržavanju svih dolenavedenih uputstava mogu imati za
posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću upotrebu.
Pojam „električni alat“ upotrebljen u upozorenjima odnosi se
na električne alate sa pogonom na struju (sakablom) i na
električne alate sa akumulatorskim pogonom (bez kabla).
Sigurnost radnog područja
u Držite vaše radno područje čisto i dobro osvetljeno.
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
nesrećama.
u Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
gasovi ili prašina. Električni alati stvaraju varnice koje
mogu zapaliti prašinu ili isparenja.
u Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja
električnog alata. Stvari koje vam odvraćaju pažnju
mogu dovesti do gubitka kontrole.
Električna sigurnost
u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Utikač ne sme nikako da se menja. Ne
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
električnim alatima zaštićenim uzemljenjem.
Nemodifikovani utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju
rizik od električnog udara.
u Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
kao što su cevi, radijatori, šporeti i frižideri. Postoji
povećani rizik od električnog udara ako je vaše telo
uzemljeno.
u Držite električni alat što dalje od kiše ili vlage. Prodor
vode u električni alat povećava rizik od električnog udara.
u Kabl ne koristite u druge svrhe. Nikada ne koristite
kabl za nošenje električnog alata, ne vucite ga i ne
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline,
ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova. Oštećeni ili
umršeni kablovi povećavaju rizik od električnog udara.
u Ako sa električnim alatom radite na otvorenom,
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
pogodni za upotrebu na otvorenom. Upotreba kabla
pogodnog za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od
električnog udara.
u Ako ne možete da izbegnete rad sa električnim alatom
u vlažnoj okolini, koristite zaštitni uređaj
diferencijalne struje (RCD). Upotreba zaštitnog uređaja
diferencijalne struje smanjuje rizik od električnog udara.
Sigurnost osoblja
u Budite pažljivi, pazite na to šta radite i postupajte
razumno tokom rada sa vašim električnim alatom. Ne
koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem
droge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod
upotrebe električnog alata može rezultirati ozbiljnim
povredama.
u Nosite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitne
naočare. Nošenje zaštitne opreme, kao što je maska za
prašinu, sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili
zaštita za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog
alata, smanjuje rizik od povreda.
u Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da
je električni alat isključen, pre nego što ga priključite
na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite.
Nošenje električnog alata sa prstom na prekidaču ili
priključivanje na struju uključenog električnog alata vodi
do nesreće.
u Uklonite bilo kakve ključeve za podešavanje ili
ključeve za zavrtnjeve, pre nego što uključite
električni alat. Ostavljanje ključa za zavrtnjeve ili ključa
prikačenog na rotirajući deo električnog alata može
rezultirati ličnom povredom.
u Izbegavajte neprirodno držanje tela. Pobrinite se
uvek da stabilno stojite i u svako doba održavajte
ravnotežu. Ovo omogućava bolje upravljanje električnim
alatom u neočekivanim situacijama.
u Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili
nakit. Držite kosu i odeću dalje od pokretnih delova.
Pokretni delovi mogu zahvatiti široku odeću, nakit ili dugu
kosu.
u Ako mogu da se montiraju uređaji za usisavanje i
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i
upotrebljeni kako treba. Usisavanje prašine može
smanjiti rizike koji su povezani sa prašinom.
u Ne dozvolite da pouzdanje koje ste stekli čestom
upotrebom alata utiče na to da postanete neoprezni i
da zanemarite sigurnosne principe za upotrebu alata.
Neoprezno delovanje može prouzrokovati teške povrede
u deliću sekunde.
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Srpski | 129
Upotreba i briga o električnim alatima
u Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte električni
alat koji je pogodan za vaš zadatak. Odgovarajući
električni alat radi bolje i sigurnije tempom za koji je
projektovan.
u Ne koristite električni alat čiji je prekidač u kvaru.
Svaki električni alat koji se ne može kontrolisati
prekidačem je opasan i mora se popraviti.
u Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulatorsku
bateriju iz električnog alata, ukoliko je to moguće, pre
nego što izvršite bilo kakva podešavanja, promenu
pribora ili pre nego što uskladištite električni alat.
Takve preventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od
slučajnog pokretanja električnog alata.
u Čuvajte nekorišćene električne alate izvan dometa
dece i ne dozvoljavajte korišćenje alata osobama koje
ne poznaju isti ili nisu pročitale ova uputstva. U
rukama neobučenih korisnika električni alati postaju
opasni.
u Održavajte električni alat i pribor. Proverite da li
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i da
li su dobro povezani, da li su delovi možda polomljeni
ili su tako oštećeni da je ugroženo funkcionisanje
električnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukoliko
je oštećen. Mnoge nesreće su prouzrokovane lošim
održavanjem električnih alata.
u Održavajte alate za sečenje oštre i čiste. Sa adekvatno
održavanim alatom za sečenje sa oštrim sečivima manja je
verovatnoća da će doći do zapinjanja i upravljanje je
jednostavnije.
u Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
Upotreba električnog alata za namene drugačije od
predviđenih može voditi opasnim situacijama.
u Održavajte drške i prihvatne površine suvim, čistim i
bez ostataka ulja ili masnoće. Klizave drške ili prihvatne
površine ne omogućavaju bezbedno rukovanje i
upravljanje alatom u neočekivanim situacijama.
Upotreba i briga o alatu na akumulatorski pogon
u Punite samo u aparatima za punjenje, koje je
preporučio proizvođač. Punjač koji je pogodan za jednu
vrstu akumulatorske baterije može stvoriti rizik od požara
ako se koristi za drugačiju akumulatorsku bateriju.
u Upotrebljavajte električni alat samo zajedno sa
akumulatorskim baterijama namenjenim za njih.
Upotreba bilo kojih drugih akumulatorskih baterija može
stvoriti rizik od povrede ili požara.
u Držite nekorišćenu akumulatorsku bateriju dalje od
drugih metalnih objekata, poput kancelarijskih
spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtnja ili drugih
malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati
povezivanje jednog terminala sa drugim. Kratak spoj
između baterijskih terminala može prouzrokovati
opekotine ili požar.
u Kod pogrešne primene iz akumulatorske baterije
može biti izbačena tečnost. Izbegavajte kontakt sa
njom . Kod slučajnog kontakta isperite sa vodom. Ako
tečnost dospe u oči, potražite i dodatnu lekarsku
pomoć. Tečnost iz akumulatora može prouzrokovati
iritaciju ili opekotine.
u Ne koristite akumulatorsku bateriju ili alat koji je
oštećen ili modifikovan. Oštećene ili modifikovane
akumulatorske baterije mogu se ponašati nepredvidivo,
što može rezultirati požarom, eksplozijom ili povredom.
u Ne izlažite akumulatorsku bateriju ili alat vatri ili
visokim temperaturama. Izlaganje vatri ili
temperaturama iznad 130°C može prouzrokovati
eksploziju.
u Pridržavajte se svih uputstava u vezi sa punjenjem i ne
punite akumulatorsku bateriju ili alat izvan
temperaturnog opsega naznačenog u uputstvima.
Nepropisno punjenje ili punjenje na temperaturama izvan
naznačenog opsega može oštetiti akumulatorsku bateriju i
povećati rizik od požara.
Servisiranje
u Neka vam vaš električni alat popravlja samo
kvalifikovano osoblje, koristeći samo originalne
rezervne delove. Ovo će osigurati očuvanje bezbednosti
električnog alata.
u Nikada ne servisirajte oštećene akumulatorske
baterije. Servisiranje akumulatorskih baterija treba da
vrše isključivo proizvođač ili ovlašćeni serviseri.
Sigurnosna uputstva za makaze za lim
u Električni alat nije namenjen za stacionarni režim
rada. Ne sme npr. da se stavi u stegu ili da se pričvrsti za
radnu klupu.
u Radite samo sa montiranim odbijačem piljevine.
Vodite računa o tome da odbijač piljevine ne bude
oštećen ili izvijen. Pri radu bez odnosno sa oštećenim
odbijačem piljevine postoji opasnost od povreda.
Ovlašćeni Bosch servis treba odmah da zameni oštećeni
odbijač piljevine.
u U toku rada nosite zaštitne rukavice. Vodite računa o
tome da se isečeni delovi lima ne saviju u pravcu tela
ili mrežnog kabla. Na presečenim limovima nastaju oštri
opiljci, na koje se možete povrediti. Uklonite limene
delove koji se mogu saviti u datom slučaju sa rukavicama
od tela.
u Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora
može doći do isparavanja. Akumulator može da izgori
ili da eksplodira. Uzmite svež vazduh i potražite lekara
ako dođe do tegoba. Para može nadražiti disajne puteve.
u Ne otvarajte bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja.
u Baterija može da se ošteti oštrim predmetima, kao
npr. ekserima ili odvijačima zavrtnjeva ili usled
dejstva neke spoljne sile. Može da dođe do internog
kratkog spoja i akumulatorska baterija može da izgori,
dimi, eksplodira ili da se pregreje.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
130 | Srpski
u Koristite akumulator samo sa proizvodima ovog
proizvođača. Samo tako se akumulator štiti od opasnog
preopterećenja.
Zaštitite akumulator od izvora toplote, npr. i
od trajnog sunčevog zračenja, vatre,
prljavštine, vode i vlage. Postoji opasnost od
eksplozije i kratkog spoja.
Opis proizvoda i primene
Pročitajte sve bezbednosne napomene i
uputstva. Propusti u poštovanju
bezbednosnih napomena i uputstava mogu da
prouzrokuju električni udar, požar i/ili teške
povrede.
Vodite računa o slikama u prednjem delu upustva za rad.
Predviđena upotreba
Električni alat je predviđen za presecanje limova bez gubitka
strugotine. On je predviđen za kriva i prava sečenja.
Prikazane komponente
Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na
prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
(1)
Taster za deblokadu akumulatora
(2)
Akumulator
(3)
Taster za prikaz statusa napunjenosti
(4)
Prikaz statusa napunjenosti akumulatora
(5)
Prekidač za uključivanje/isključivanje
(6)
Odbijač piljevine
(7)
Ručka (izolovana površina za držanje)
(8)
Pričvrsni zavrtanj za gornje sečivo
(9)
Gornje sečivo
(10)
Donje sečivo
(11)
Zavrtanj za podešavanje donjeg sečiva
(12)
Pričvrsni zavrtanj za donje sečivo
(13)
Šablon za podešavanje
a)
(14)
Šestougaoni ključ
a)
Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno
pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem
programu pribora.
Tehnički podaci
Akumulatorske makaze za lim GSC 12V-13
Broj artikla
3601J261..
Nominalni napon V= 12
Broj posmaka u praznom
hodu n
0
min
−1
3600
Maks. debljina lima koja se
može rezati
A)
mm 1,3
Najmanji radijus krive mm 15
Akumulatorske makaze za lim GSC 12V-13
Težina prema
EPTA-Procedure 01:2014
kg 1,4−1,6
B)
Preporučena temperatura
okruženja prilikom punjenja
°C 0…+35
Dozvoljena temperatura
okruženja tokom rada
C)
i
prilikom skladištenja
°C –20…+50
Preporučeni akumulatori GBA 12V...
Preporučeni punjači GAL 12...
GAX 18...
A) odnosi se na čelične limove do 400N/mm
2
B) zavisi od upotrebljene akumulatorske baterije
C) ograničena snaga pri temperaturama <0°C
Informacije o buci/vibracijama
Vrednosti emisije buke utvrđene u skladu sa EN62841‑2‑8.
Nivo zvučnog pritiska električnog alata klasifikovan podA je
tipično manji od 70dB(A). Nivo buke prilikom rada može da
prekorači navedene vrednosti. Nosite zaštitu za sluh!
Ukupne vrednosti vibracije a
h
(vektorski zbir tri pravca) i
nesigurnostK utvrđeni premaEN62841‑2‑8:
a
h
=7m/s
2
, K=1,5m/s
2
.
Nivo vibracija i vrednosti emisije buke, koji su navedeni u
ovim uputstvima, su izmereni prema standardizovanom
mernom postupku i mogu se koristiti za međusobno
poređenje električnih alata. Pogodni su i za privremenu
procenu emisije vibracije i buke.
Navedeni nivo vibracija i vrednost emisije buke predstavljaju
realnu upotrebu električnog alata. Međutim, ako se električni
alat upotrebljava za druge namene, sa drugim umetnim
alatima ili ako se nedovoljno održava, može doći do
odstupanja nivoa vibracija i vrednosti emisije buke. Ovo
može u značajnoj meri povećati emisiju vibracija i buke
tokom celokupnog perioda korišćenja.
Za tačnu procenu emisije vibracija i buke trebalo bi uzeti u
obzir i vreme u kojem je uređaj isključen ili u situaciji da radi,
ali nije zaista u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
emisije vibracija i buke tokom celokupnog perioda
korišćenja.
Utvrdite dodatne sigurnosne mere radi zaštite korisnika od
delovanja vibracija kao na primer: održavanje električnog
alata i umetnog alata, održavanje toplih ruku, organizacija
radnih postupaka.
Montaža
Punjenje akumulatora
u Koristite samo punjače koji su navedeni u tehničkim
podacima. Samo ovi punjači su usaglašeni sa litijum-
jonskom akumulatorskom baterijom koja se koristi u
Vašem električnom alatu.
Napomena: Akumulator se isporučuje delimično napunjen.
Da bi osigurali punu snagu akumulatora, napunite ga pre
prve upotrebe u punjaču.
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Srpski | 131
Litijum-jonski akumulator može da se puni u svako doba, a
da mu se ne skraćuje vek trajanja. Prekidanje postupka
punjenja ne šteti akumulatoru.
Litijum-jonski akumulator je zaštićena od prevelikog
pražnjenja zahvaljujući funkciji „Electronic Cell Protection
(ECP)“. Ako se akumulator isprazni, električni alat se
isključuje zahvaljujući zaštitnom prekidaču. Umetnuti alat se
više ne pokreće.
u Nakon automatskog isključivanja električnog alata
više ne pritiskajte prekidač za uključivanje/
isključivanje. Akumulator se može oštetiti.
Uklanjanje akumulatora
Za vađenje akumulatora(2) pritisnite tastere za
otključavanje akumulatora(1) i izvucite akumulator iz
električnog alata. Ne upotrebljavajte pritom silu.
Prikaz statusa napunjenosti akumulatora
3 zelena LED indikatora na prikazu statusa napunjenosti
akumulatora(4) prikazuju status napunjenosti
akumulatora(2). Iz sigurnosnih razloga, provera stanja
napunjenosti je moguća samo kada je električni alat u stanju
mirovanja.
Za prikazivanje statusa napunjenosti pritisnite taster za
prikaz statusa napunjenosti(3) na isključenom električnom
alatu i držite ga pritisnutim.
LED indikatori Kapacitet
Trajno svetlo 3× zeleno ≥66%
Trajno svetlo 2× zeleno ≥33%
Trajno svetlo 1× zeleno <33%
Trepćuće svetlo 1× zeleno Rezerva
Rad
Puštanje u rad
Ubacivanje akumulatora
Stavite napunjen akumulator(2) u prihvat za akumulator dok
čujno ne ulegne i ne zaključa se bezbedno.
Uključivanje/isključivanje
Za uključivanje električnog alata gurnite prekidač za
uključivanje/isključivanje(5) unapred, tako da se na
prekidaču pojavi I.
Za isključivanje električnog alata gurnite prekidač za
uključivanje/isključivanje(5) unazad, tako da se na
prekidaču pojavi 0.
Uputstva za rad
u Izvadite bateriju pre svih radova na električnom alatu
(na primer održavanja, promene pribora itd.) kao i kod
njegovog transporta i čuvanja. Kod slučajnog aktiviranja
prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost
od povrede.
u Električni alat nije namenjen za stacionarni režim
rada. Ne sme npr. da se stavi u stegu ili da se pričvrsti za
radnu klupu.
u U toku rada nosite zaštitne rukavice. Vodite računa o
tome da se isečeni delovi lima ne saviju u pravcu tela
ili mrežnog kabla. Na presečenim limovima nastaju oštri
opiljci, na koje se možete povrediti. Uklonite limene
delove koji se mogu saviti u datom slučaju sa rukavicama
od tela.
Električni alat vodite samo u uključenom stanju prema
radnom komadu.
80–90°
Držite električni alat nagnut pod uglom 80° do 90° u odnosu
na površinu lima i nemojte ga bočno iskošavati.
Električni alat vodite ravnomerno i sa laganim potiskom u
smeru sečenja. Prejak potisak znatno smanjuje vek trajanja
namenskog alata i može da ošteti električni alat.
Kod rezanja na krivinama posebno treba paziti da se
električni alat ne naginje na stranu i radite samo sa manjim
pomakom.
Maksimalna debljina limova koje treba seći
Maksimalna debljina lima koja se sme seći d
maks.
zavisi od
otpornosti materijala za obradu.
Ovim električnim alatom se mogu seći limovi do sledeće
debljine:
Materijal maks. otpornost
(N/mm
2
)
d
maks.
(mm)
Čelik 400
1,3
600
0,8
800
0,6
Aluminijum 200
2,0
Podešavanje odstojanja sečiva a
Odstojanje sečiva a (vazdušni razmak
između sečiva) se određuje prema
debljini lima koji treba obraditi d
maks.
.
Odstojanje sečiva a bi trebalo da iznosi 10% maksimalne
debljine lima (npr. 0,1mm odstojanje sečiva kod debljine
lima od 1mm).
Kod mekih ili obradivih materijala odstojanje sečiva a se
mora smanjiti, kod čvrstih ili teško obradivih povećati.
Otpustite pričvrsni zavrtanj(12) donjeg sečiva. Podesite
pomoću zavrtnja za podešavanje(11) neophodno
odstojanje sečiva a. Gornje sečivo(9) i donje sečivo(10) ne
smeju da se dodiruju.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
132 | Srpski
Proverite odstojanje pomoću šablona za podešavanje(13).
Ponovo pritegnite pričvrsni zavrtanj(12) donjeg sečiva
obrtnim momentom pritezanja od 3–4Nm.
Zaštita od preopterećenja zavisna od temperature
Prilikom upotrebe u skladu sa odredbama električni alat ne
može da se preoptereti. U slučaju prejakog opterećenja ili
napuštanja dozvoljenog opsega temperature akumulatora
redukuje se broj posmaka ili se električni alat isključuje. U
slučaju redukovanog broja posmaka električni alat punim
brojem posmaka radi ponovo tek posle postizanja
dozvoljene temperature akumulatora. U slučaju automatskog
isključivanja isključite električni alat, ostavite da se
akumulator ohladi, pa ponovo uključite električni alat.
Uputstva za optimalno ophodjenje sa akumulatorom
Zaštitite akumulator od vlade i vode.
Lagerujte akumulator samo u području temperature od
−20°C do 50°C. Ne ostavljajte akumulator leti npr. u autu.
Čistite povremeno proreze za ventilaciju akumulatora sa
mekom, čistom i suvom četkicom.
Bitno skraćeno vreme rada posle punjenja pokazuje da je
akumulator istrošen i da se mora zameniti.
Obratite pažnju na uputstva za uklanjanje otpada.
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
u Izvadite bateriju pre svih radova na električnom alatu
(na primer održavanja, promene pribora itd.) kao i kod
njegovog transporta i čuvanja. Kod slučajnog aktiviranja
prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost
od povrede.
u Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da
bi dobro i sigurno radili.
Zamena sečiva (videtislikuA)
Gornje sečivo(9) i donje sečivo(10) su identični, raspolažu
sa po četiri rezne oštrice i mogu da se zamene jedno sa
drugim.
U pravo vreme obrnite, odnosno promenite sečivo, jer samo
oštri namenski alati dobro seku i čuvaju električni alat.
Otpustite radi zamene gornjeg sečiva(9) pričvrsni
zavrtanj(8), radi zamene donjeg sečiva(10) pričvrsni
zavrtanj(12).
Okrenite sečivo za 90° ili umetnite novo sečivo. Obratite
pažnju prilikom umetanja donjeg sečiva(10) da donje sečivo
nalegne na zavrtanj za podešavanje (11).
Napomena: Okrenite sečivo samo u smeru koji je prikazan
na sliciA odn. umetnite novo sečivo u poziciju koja je
prikazana na slici. Sa pogrešno ubačenim sečivom nije
moguće sečenje.
Ponovo pritegnite pričvrsni zavrtanj(8) za gornje sečivo,
odn. pričvrsni zavrtanj(12) za donje sečivo obrtnim
momentom pritezanja od 3–4Nm. Proverite odstojanje
sečiva a kao što je iznad opisano.
Gornje sečivo(9) i donje sečivo(10) ne smeju naknadno da
se oštre.
Servis i saveti za upotrebu
Servis odgovara na vaša pitanja u vezi sa popravkom i
održavanjem vašeg proizvoda kao i u vezi sa rezervnim
delovima. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih
delova naći ćete i pod: www.bosch-pt.com
Bosch tim za konsultacije vam rado pomaže tokom primene,
ukoliko imate pitanja o našim proizvodima i njihovom
priboru.
Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova
neizostavno navedete broj artikla sa 10brojčanih mesta
prema tipskoj pločici proizvoda.
Srpski
Bosch Elektroservis
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: +381 11 644 8546
Tel.: +381 11 744 3122
Tel.: +381 11 641 6291
Fax: +381 11 641 6293
www.bosch-pt.rs
Dodatne adrese servisa pogledajte na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Akumulatorske baterije koje sadrže litijum jon podležu
zahtevima prava o opasnim materijama. Akumulatorske
baterije korisnik može transportovati na drumu bez drugih
pakovanja.
Kod slanja preko trećih lica (na primer vazdušnih
transportom ili špedicijom) mora se obratiti pažnja na
posebne zahteve u pogledu pakovanja i označavanja. Tada
se kod pripreme paketa za slanje mora pozvati stručnjak za
opasne materije.
Akumulatorske baterije šaljite samo ako kućište nije
oštećeno. Odlepite otvorene kontakte i upakujte
akumulatorsku bateriju tako, da se ne pokreće u paketu.
Molimo da obratite pažnju na eventualne dalje nationalne
propise.
Uklanjanje đubreta
Električne alate, akumulacione baterije, pribor i
pakovanja treba predati na reciklažu koja je u
skladu sa zaštitom životne sredine.
Ne bacajte električne alate i akumulatore/
baterije u kućno djubre!
Samo za EU‑zemlje:
Prema evropskoj smernici 2012/19/EU električni alati koji
su neupotrebljivi, a prema evropskoj smernici 2006/66/EC
ni akumulatori/baterije koji su u kvaru ili istrošeni, ne moraju
više da se odvojeno sakupljaju i odvoze na reciklažu koja
odgovara zaštiti čovekove sredine.
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Slovenščina | 133
Akumulatorske baterije/baterije:
Li-jonska:
Molimo da obratite pažnju na napomene u odeljku Transport
(videti „Transport“, Strana132).
Slovenščina
Varnostna opozorila
Splošna varnostna navodila za električna orodja
OPOZORILO
Preberite vsa varnostna opozorila,
navodila, ilustracije in
specifikacije, ki so priložene temu električnemu orodju.
Če spodaj navedenih napotkov ne upoštevate, lahko pride
do električnega udara, požara in/ali težke poškodbe.
Vsa opozorila in napotke shranite, ker jih boste v
prihodnje še potrebovali.
Pojem električno orodje, ki se pojavlja v nadaljnjem
besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim
pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska
električna orodja (brez električnega kabla).
Varnost na delovnem mestu
u Delovno mesto naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno.
Nered in neosvetljena delovna mesta povečajo možnost
nezgod.
u Električnega orodja ne uporabljajte v okolju, v
katerem lahko pride do eksplozij (prisotnost vnetljivih
tekočin, plinov ali prahu). Električna orodja povzročajo
iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo.
u Ko uporabljate električno orodje, poskrbite, da v
bližini ni otrok ali drugih oseb. Odvračanje pozornosti
lahko povzroči izgubo nadzora nad orodjem.
Električna varnost
u Priključni vtič električnega orodja se mora prilegati
vtičnici. Spreminjanje vtiča na kakršen koli način ni
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne
uporabljajte adapterskih vtičev. Nespremenjeni vtiči in
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega
udara.
u Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in
pašniki. Tveganje električnega udara je večje, če je vaše
telo ozemljeno.
u Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali
vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje
za električni udar.
u Kabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte pred
vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se
deli. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje
električnega udara.
u Kadar uporabljate električno orodje zunaj,
uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni
za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je
primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje za
električni udar.
u Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred
kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
tveganje električnega udara.
Osebna varnost
u Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z
električnim orodjem lotite z razumom. Ne
uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni
oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja je
lahko vzrok za resne telesne poškodbe.
u Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno
uporabljajte zaščito za oči. Z uporabo zaščitne opreme,
kot so protiprašna maska, varnostni čevlji, ki ne drsijo,
čelada ali zaščita za sluh, v ustreznih okoliščinah
zmanjšate nevarnost poškodb.
u Preprečite nenameren vklop orodja. Pred
priključitvijo električnega orodja na električno
omrežje in/ali na akumulatorsko baterijo in pred
dviganjem ali nošenjem se prepričajte, da je
električno orodje izklopljeno. Če električno orodje
nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodje
napajate, ko je stikalo v položaju za vklop, lahko pride do
nesreče.
u Odstranite vse ključe in izvijače za prilagajanje orodja,
preden orodje vključite. Ključ ali izvijač, ki ga ne
odstranite z vrtečega se dela električnega orodja, lahko
povzroči telesne poškodbe.
u Ne precenjujte svojih sposobnosti. Ves čas trdno
stojite in vzdržujte ravnovesje. To omogoča boljši
nadzor nad električnim orodjem v nepričakovanih
situacijah.
u Bodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih oblačil
ali nakita. Las in oblačil ne približujte premikajočim se
delom. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko
ujamejo v premikajoče se dele.
u Če imate na voljo naprave za priklop sesalnika za prah
ali zbiralnih posod, se prepričajte, da so te ustrezno
priključene. Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko
zmanjša nevarnosti, povezane s prahom.
u Naj seznanjenost z orodjem, ki jo pridobite s pogosto
uporabo, ne bo razlog za to, da postanete lahkomiselni
in ignorirate varnostna načela. V delčku sekunde lahko
nepozorno dejanje pripelje do hude poškodbe.
Uporaba in vzdrževanje električnega orodja
u Električnega orodja ne preobremenjujte. Za delo
uporabite ustrezno električno orodje. Pravo električno
orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s
hitrostjo, za katero je bilo oblikovano.
u Električnega orodja ne uporabljajte, če ga s stikalom
ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako električno orodje,
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
134 | Slovenščina
ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je
treba popraviti.
u Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite
akumulatorsko baterijo, če je le mogoče, in odstranite
ter shranite pribor, še preden se lotite popravila
orodja. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjšajo
tveganje za nenamerni zagon aparata.
u Ko električnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven
dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso
prebrale teh navodil za uporabo, orodja ne dovolite
uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih
uporabljajo neizkušene osebe.
u Vzdržujte električna orodja in pribor. Prepričajte se,
da so premikajoči se deli pravilno poravnani in da se
ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako
preverite, ali je na orodju še kaj drugega, kar bi lahko
vplivalo na njegovo delovanje. Če je električno orodje
poškodovano, mora biti pred uporabo popravljeno.
Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge
nezgode.
u Rezalna orodja naj bodo vedno ostra in čista. Skrbno
negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo
in so lažje vodljiva.
u Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem
upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste
opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so
drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih
situacij.
u Ročaji in površine za prijemanje naj bodo suhe, čiste
in brez olja ali maščobe. Gladki ročaji in površine za
prijemanje ne omogočajo varne uporabe in nadzora
orodja v nepričakovanih situacijah.
Uporaba in vzdrževanje akumulatorskih orodij
u Akumulatorske baterije polnite samo s polnilniki, ki jih
priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen
določeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname, če
ga boste uporabljali za polnjenje drugačnih
akumulatorskih baterij.
u V električnih orodjih uporabljajte le akumulatorske
baterije, ki so zanje predvidene. Uporaba drugih
akumulatorskih baterij lahko povzroči telesne poškodbe
ali požar.
u Akumulatorska baterija, ki je ne uporabljate, ne sme
priti v stik s kovinskimi predmeti, kot so pisarniške
sponke, kovanci, ključi, žeblji, vijaki in drugi manjši
kovinski predmeti, ki bi lahko povzročili premostitev
kontaktov. Kratek stik med akumulatorskimi kontakti
ima lahko za posledico opekline ali požar.
u V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske
baterije izteče tekočina. Izogibajte se stiku z njo. Če
tekočina vseeno po naključju pride v stik s kožo, jo
sperite z vodo. Če pride tekočina v oči, poiščite
zdravniško pomoč. Iztekajoča akumulatorska tekočina
lahko povzroči draženje ali opekline.
u Ne uporabljajte poškodovanih ali prilagojenih
akumulatorskih baterij oz. orodij. Poškodovane ali
prilagojene akumulatorske baterije se lahko
nepredvidljivo obnašajo, kar lahko povzroči požar,
eksplozijo ali tveganje za poškodbe.
u Akumulatorske baterije ali orodja ne izpostavljajte
ognju ali previsoki temperaturi. Izpostavljenost ognju
ali vročini nad 130 °C lahko povzroči eksplozijo.
u Upoštevajte navodila za polnjenje in ne polnite
akumulatorske baterije ali orodja pri temperaturi, ki je
izven območja, navedenega v navodilih. Če orodje
polnite na nepravilen način ali pri temperaturah, ki so
izven določenega območja, lahko pride do poškodb
akumulatorske baterije, kar poveča tveganje za požar.
Servisiranje
u Vaše električno orodje naj popravlja samo
usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi
zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili,
da bo orodje varno za uporabo.
u Nikdar ne popravljajte poškodovanih akumulatorskih
baterij. Akumulatorske baterije naj popravlja le
proizvajalec ali pooblaščeni serviser.
Varnostna opozorila za škarje za rezanje
pločevine
u Električno orodje ni primerno za stacionarno uporabo.
Npr. ne smete ga vpeti v primež ali ga pritrditi na delovno
mizo.
u Delajte le z nameščenim odvajalnikom odrezkov.
Pazite, da odvajalnik odrezkov ni poškodovan ali
skrivljen. Če z orodjem delate brez uporabe odvajalnika
odrezkov ali če je ta poškodovan, obstaja nevarnost
poškodb. Pooblaščeni servis Bosch naj nemudoma
zamenja poškodovan odvajalnik odrezkov.
u Med delom nosite zaščitne rokavice. Odrezani kosi
pločevine se ne smejo upogniti proti telesu. Na rezanih
pločevinah nastanejo ostri robovi, na katerih se lahko
poškodujete. Po potrebi morate upogibajoče se dele
pločevine z rokavicami potiskati stran od telesa.
u Če je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo
nepravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare.
Akumulatorska baterija se lahko vname ali eksplodira.
Poskrbite za dovod svežega zraka in se v primeru težav
obrnite na zdravnika. Pare lahko povzročijo draženje
dihalnih poti.
u Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost
kratkega stika.
u Koničasti predmeti, kot so na primer žeblji ali izvijači,
in zunanji vplivi lahko poškodujejo akumulatorsko
baterijo. Pojavi se lahko kratek stik, zaradi katerega lahko
akumulatorska baterija zgori, se osmodi, pregreje ali
eksplodira.
u Akumulatorsko baterijo uporabljajte samo z izdelki
proizvajalca. Le tako je akumulatorska baterija zaščitena
pred nevarno preobremenitvijo.
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Slovenščina | 135
Akumulatorsko baterijo zaščitite pred
vročino, npr. tudi pred neposredno sončno
svetlobo, ognjem, umazanijo, vodo in vlago.
Obstaja nevarnost eksplozije in kratkega stika.
Opis izdelka in storitev
Preberite vsa varnostna opozorila in
navodila. Neupoštevanje varnostnih opozoril
in navodil lahko povzroči električni udar, požar
in/ali hude poškodbe.
Upoštevajte slike na začetku navodil za uporabo.
Namenska uporaba
Električno orodje je namenjeno rezanju pločevine brez
nastajanja odkruškov. Primerno je za krivuljne in ravne reze.
Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša
na prikaz električnega orodja na strani z grafiko.
(1)
Gumb za odstranitev akumulatorske baterije
(2)
Akumulatorska baterija
(3)
Tipka za prikaz stanja napolnjenosti
(4)
Prikaz stanja napolnjenosti akumulatorske baterije
(5)
Stikalo za vklop/izklop
(6)
Odvajalnik odkruškov
(7)
Ročaj (izolirana oprijemalna površina)
(8)
Pritrdilni vijak za zgornji nož
(9)
Zgornji nož
(10)
Spodnji nož
(11)
Vijak za nastavitev spodnjega noža
(12)
Pritrdilni vijak za spodnji nož
(13)
Merilo za nastavitev
a)
(14)
Šestrobi ključ
a)
Prikazan ali opisan pribor ni del standardnega obsega
dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora.
Tehnični podatki
Akumulatorske škarje za pločevino GSC 12V-13
Številka izdelka
3601J261..
Nazivna napetost V= 12
Število hodov v prostem teku
n
0
min
−1
3600
Najv. globina reza pločevine
A)
mm 1,3
Najmanjši krivinski radij mm 15
Teža po
EPTA-Procedure 01:2014
kg 1,4−1,6
B)
Priporočena temperatura
okolice med polnjenjem
°C 0…+35
Akumulatorske škarje za pločevino GSC 12V-13
Dovoljena temperatura
okolice med delovanjem
C)
in
med skladiščenjem
°C −20…+50
Priporočene akumulatorske
baterije
GBA 12V...
Priporočeni polnilniki GAL 12...
GAX 18...
A) velja za jeklene pločevine do 400N/mm
2
B) odvisno od uporabljene akumulatorske baterije
C) omejena zmogljivost pri temperaturah pod 0°C
Podatki o hrupu/tresljajih
Podatki o emisijah hrupa, pridobljeni v skladu s standardom
EN62841‑2‑8.
A-vrednotena raven zvočnega tlaka za električno orodje je
tipično manjša od 70dB(A). Raven hrupa pri delu lahko
preseže navedene vrednosti. Uporabite zaščito za sluh!
Skupne vrednosti tresljajev a
h
(vektorska vsota treh smeri) in
negotovostK so določene v skladu zEN62841‑2‑8:
a
h
=7m/s
2
, K=1,5m/s
2
.
Vrednosti nivoja tresljajev in hrupa, podane v teh navodilih,
so bile izmerjene v skladu s standardiziranim merilnim
postopkom in se lahko uporabljajo za medsebojno
primerjavo električnih orodij. Primerne so tudi za začasno
oceno oddajanja tresljajev in hrupa.
Naveden nivo tresljajev in hrupa je določen na osnovi glavnih
načinov uporabe električnega orodja. Pri uporabi orodja v
drugačne namene, z drugačnimi nastavki ali pri
nezadostnem vzdrževanju lahko nivo hrupa in tresljajev
odstopa. To lahko obremenjenost s hrupom in tresljaji v
celotnem obdobju uporabe občutno poveča.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti s hrupom in tresljaji
morate upoštevati tudi čas, ko je orodje izklopljeno, in čas,
ko orodje deluje, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko
občutno zmanjša obremenjenost s hrupom in tresljaji, ki je
razporejena na celotno obdobje uporabe.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika
pred vplivi tresljajev, npr. vzdrževanje električnega orodja in
nastavkov, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov.
Namestitev
Napolnite akumulatorsko baterijo
u Uporabljajte samo polnilnike, ki so navedeni v
tehničnih podatkih. Samo ti polnilniki so usklajeni z litij-
ionsko akumulatorsko baterijo, ki je nameščena v
električnem orodju.
Opozorilo: akumulatorska baterija je ob dobavi delno
napolnjena. Da zagotovite polno moč akumulatorske
baterije, jo pred prvo uporabo popolnoma napolnite v
polnilniku.
Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadar koli
napolnite, ne da bi s tem skrajšali njeno življenjsko dobo.
Prekinitev polnjenja ne poškoduje akumulatorske baterije.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
136 | Slovenščina
Litij-ionska akumulatorska baterija je zaščitena pred
prekomerno izpraznitvijo s sistemom elektronske zaščite
celic „Electronic Cell Protection (ECP)“. Če je akumulatorska
baterija izpraznjena, zaščitno stikalo izklopi električno
orodje: nastavek se ne premika več.
u Po samodejnem izklopu električnega orodja ne
pritiskajte več na stikalo za vklop/izklop.
Akumulatorska baterija se lahko poškoduje.
Odstranitev akumulatorske baterije
Akumulatorsko baterijo(2) odstranite tako, da pritisnete
tipko za sprostitev akumulatorske baterije(1) in
akumulatorsko baterijo snamete z električnega orodja. Pri
tem ne uporabljajte sile.
Prikaz stanja napolnjenosti akumulatorske baterije
Tri zelene LED-lučke prikaza stanja napolnjenosti
akumulatorske baterije(4) prikazujejo stanje napolnjenosti
akumulatorske baterije(2). Iz varnostnih razlogov je stanje
napolnjenosti mogoče prikazati le, ko je električno orodje
izklopljeno.
Za prikaz stanja napolnjenosti pritisnite in pridržite tipko za
prikaz stanja napolnjenosti(3) na izklopljenem električnem
orodju.
LED-lučke Napolnjenost
3zelene LED-diode neprekinjeno svetijo ≥66%
2zeleni LED-diodi neprekinjeno svetita ≥33%
1zelena LED-dioda neprekinjeno sveti <33%
1zelena LED-dioda utripa le še rezerva
Delovanje
Uporaba
Namestitev akumulatorske baterije
Napolnjeno akumulatorsko baterijo(2) vstavite v vpetje za
akumulatorsko baterijo, da se občutno in zanesljivo zaskoči.
Vklop/izklop
Za vklop električnega orodja potisnite stikalo za vklop/
izklop(5) naprej, da se na stikalu pojavi I.
Za izklop električnega orodja potisnite stikalo za vklop/
izklop(5) nazaj, da se na stikalu pojavi 0.
Navodila za delo
u Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju
(na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in
podobno) kakor tudi med transportiranjem in
shranjevanjem je treba iz električnega orodja
odstraniti akumulatorsko baterijo. Prinenamernem
aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost
telesnih poškodb.
u Električno orodje ni primerno za stacionarno uporabo.
Npr. ne smete ga vpeti v primež ali ga pritrditi na delovno
mizo.
u Med delom nosite zaščitne rokavice. Odrezani kosi
pločevine se ne smejo upogniti proti telesu. Na rezanih
pločevinah nastanejo ostri robovi, na katerih se lahko
poškodujete. Po potrebi morate upogibajoče se dele
pločevine z rokavicami potiskati stran od telesa.
Obdelovancu se približajte samo z vklopljenim električnim
orodjem.
80–90°
Nagnite električno orodje pod kotom 80° do 90° v smeri h
kovinski površini. Na robu se ne sme zatakniti.
Električno orodje vodite enakomerno in z rahlim potiskanjem
v smeri reza. Premočno potiskanje naprej znatno zmanjšuje
življenjsko dobo nastavkov in lahko povzroči poškodbe
električnega orodja.
Pri rezanju zavojev morate še posebej paziti na to, da se
električno orodje na robu ne zatakne. Zato delajte le z
majhnim pomikom.
Največja debelina pločevine, ki jo boste rezali
Največja debelina pločevine, ki jo boste rezali, d
max
je odvisna
od trdnosti materiala, ki ga boste obdelovali.
Z električnim orodjem lahko režete pločevino do debeline:
Material najv. trdnost
(N/mm
2
)
d
max
(mm)
Jeklo 400
1,3
600
0,8
800
0,6
Aluminij 200
2,0
Nastavitev razmaka med nožema a
Razmak med nožemaa (zračna reža med
reziloma) je odvisen od debeline
pločevine d
max
, ki jo obdelujete.
Razmak med nožema a naj znaša 10% od največje debeline
pločevine dmax (npr. razmak med nožema 0,1mm pri
debelini pločevine 1mm).
Pri mehkih ali odpornih materialih je treba razmak med
nožema a zmanjšati, pri trdnih ali krhkih materialih pa
povečati.
Sprostite pritrdilni vijak(12) spodnjega noža. Z
nastavitvenim vijakom(11) lahko nastavite ustrezni razmak
nožev a. Zgornji nož(9) in spodnji nož(10) se ne smeta
dotikati.
Preverite razmak z merilom(13). Ponovno zategnite
pritrdilni vijak(12) spodnjega noža z zateznim
momentom3–4Nm.
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Slovenščina | 137
Zaščita pred preobremenitvijo, ki deluje glede na
temperaturo
Električnega orodja pri uporabi v skladu z namembnostjo ni
mogoče preobremeniti. Pri preveliki obremenitvi ali
preseganju dovoljenega območja temperature
akumulatorske baterije se število hodov zmanjša ali pa se
električno orodje izključi. Pri zmanjšanem številu hodov
lahko električno orodje lahko ponovno deluje s polnim
številom hodov šele, ko je dosežena dovoljena temperatura
akumulatorske baterije. Po samodejnem izklopu električno
orodje izključite, dovolite, da se akumulatorska baterija
ohladi, in nato ponovno vključite električno orodje.
Navodila za optimalno uporabo akumulatorske baterije
Akumulatorsko baterijo zavarujte pred vlago in vodo.
Akumulatorsko baterijo skladiščite samo v temperaturnem
območju od –20 °C do 50 °C. Poleti ne dovolite, da bi
akumulatorska baterija obležala v avtomobilu.
Prezračevalne reže akumulatorske baterije občasno očistite
z mehkim, čistim in suhim čopičem.
Bistveno krajši čas delovanja po polnjenju pomeni, da je
akumulatorska baterija izrabljena in da jo je treba zamenjati.
Upoštevajte navodila za odstranjevanje.
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
u Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju
(na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in
podobno) kakor tudi med transportiranjem in
shranjevanjem je treba iz električnega orodja
odstraniti akumulatorsko baterijo. Prinenamernem
aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost
telesnih poškodb.
u Skrbite za čistočo električnega orodja in
prezračevalnih utorov, da lahko dobro in varno delate.
Menjava noža (glejteslikoA)
Zgornji nož(9) in spodnji nož(10) sta enaka, imata po
štirirezalne robove in se lahko med seboj zamenjata.
Noža morate pravočasno obrniti oz. zamenjati, ker le ostri
nastavki omogočajo zmogljivo rezanje in varujejo obstojnost
električnega orodja.
Če želite zamenjati zgornji nož(9), sprostite pritrdilni
vijak(8). Če pa želite zamenjati spodnji nož(10), sprostite
pritrdilni vijak(12).
Zasukajte nož za 90° ali pa vstavite nov nož. Pri vstavljanju
spodnjega noža(10) pazite na to, da se prilega vijaku za
nastavitev (11).
Opomba: zasukajte nož v smeri, kot je prikazano na slikiA
oz. vstavite nov nož v položaj, kot je prikazano na sliki. Če je
nož nepravilno vstavljen, rezanje ni možno.
Ponovno zategnite pritrdilni vijak(8) zgornjega noža oz.
pritrdilni vijak(12) spodnjega noža z zateznim momentom
3–4Nm. Preverite razmak med nožema a, kot je opisano
zgoraj.
Zgornjega noža(9) in spodnjega noža(10) ne smete
naknadno brusiti.
Servisna služba in svetovanje uporabnikom
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede
popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov.
Tehnične skice in informacije glede nadomestnih delov
najdete na: www.bosch-pt.com
Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z
veseljem odgovorila na vprašanja o naših izdelkih in
pripadajočem priboru.
Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno
sporočite 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka.
Slovensko
Robert Bosch d.o.o.
Verovškova 55a
1000 Ljubljana
Tel.: +00 803931
Fax: +00 803931
www.bosch.si
Naslove drugih servisnih mest najdete na povezavi:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Za priložene litij-ionske akumulatorske baterije veljajo
zahteve zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko
akumulatorske baterije brez omejitev prevaža po cesti.
Pri pošiljkah, ki jih opravijo tretje osebe (npr. zračni
transport ali špedicija), je treba upoštevati posebne zahteve
glede embalaže in oznak. Pri pripravi odpreme mora
obvezno sodelovati strokovnjak za nevarne snovi.
Akumulatorske baterije pošiljajte samo, če je njihovo ohišje
nepoškodovano. Prelepite odprte kontakte in akumulatorsko
baterijo zapakirajte tako, da se v embalaži ne premika.
Upoštevajte tudi morebitne druge nacionalne predpise.
Odlaganje
Poskrbite za okolju prijazno recikliranje
električnih orodij, akumulatorskih baterij,
pribora in embalaž.
Električnih orodij in akumulatorskih/običajnih
baterij ne smete odvreči med gospodinjske
odpadke!
Zgolj za države Evropske unije:
Odslužena električna orodja (v skladu z Direktivo 2012/19/
EU) in okvarjene ali izrabljene akumulatorske/navadne
baterije (v skladu z Direktivo 2006/66/ES) je treba zbirati
ločeno in jih okolju prijazno reciklirati.
Akumulatorske/običajne baterije:
Litijevi ioni:
Upoštevajte navodila v poglavju „Transport“ (glejte
„Transport“, Stran137).
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
138 | Hrvatski
Hrvatski
Sigurnosne napomene
Uobičajena sigurnosna upozorenja za električne
alate
UPOZORENJE
Pročitajte sva sigurnosna
upozorenja, upute, ilustracije i
specifikacije koje se isporučuju s ovim električnim
alatom. Nepoštivanje dolje navedenih uputa može
uzrokovati električni udar, požar i/ili ozbiljne ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
primjenu.
Pojam „električni alat” u upozorenjima odnosi se na
električne alata s priključkom na električnu mrežu (s
mrežnim kabelom) i električne alate s napajanjem na
akumulatorsku bateriju (bez mrežnog kabela).
Sigurnost na radnom mjestu
u Održavajte radno mjesto čistim i dobro osvijetljenim.
Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati
nezgode.
u Ne radite s električnim alatima u eksplozivnim
atmosferama, primjerice onima u kojima ima
zapaljivih tekućina, plinova ili prašine. Električni alati
proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
u Tijekom upotrebe električnog alata djecu i druge
osobe držite podalje od mjesta rada. Svako odvraćanje
pozornosti može uzrokovati gubitak kontrole nad
uređajem.
Električna sigurnost
u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Sve su preinake utikača zabranjene.
Nemojte upotrebljavati adapterske utikače zajedno sa
zaštitno uzemljenim električnim alatima. Utikač na
kojem nisu vršene preinake i odgovarajuća utičnica
smanjuju opasnost od strujnog udara.
u Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama kao
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Opasnost
od električnog udara je veća ako je vaše tijelo uzemljeno.
u Električne alate držite dalje od kiše ili vlage.
Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od
strujnog udara.
u Ne zloupotrebljavajte priključni kabel. Nikada
nemojte upotrebljavati priključni kabel za nošenje,
vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz
mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od
izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova
uređaja. Oštećen ili zapleten priključni kabel povećava
opasnost od strujnog udara.
u Ako s električnim alatom radite na otvorenom,
upotrebljavajte isključivo produžni kabel prikladan za
upotrebu na otvorenom. Upotreba produžnog kabela
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od
strujnog udara.
u Ako ne možete izbjeći upotrebu električnog alata u
vlažnoj okolini, upotrijebite diferencijalnu strujnu
zaštitnu sklopku. Primjenom diferencijalne strujne
zaštitne sklopke izbjegava se opasnost od strujnog udara.
Sigurnost ljudi
u Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
dok radite s električnim alatom. Nemojte
upotrebljavati alat ako ste umorni ili pod utjecajem
droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod
upotrebe električnog alata može uzrokovati ozbiljne
ozljede.
u Nosite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite zaštitne
naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je
maska za prašinu, zaštitna obuća s protukliznim
potplatom, zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od
vrste i primjene električnog alata, smanjuje opasnost od
ozljeda.
u Spriječite svako nehotično uključivanje uređaja. Prije
nego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti
komplet baterija, provjerite je li električni alat
isključen. Ako kod nošenja električnog alata imate prst
na prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno
napajanje, to može dovesti do nezgoda.
u Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za
podešavanje ili ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u
rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
u Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite
siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku
održavajte ravnotežu. Nataj način možete električni alat
bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
u Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ni
nakit. Kosu i odjeću držite dalje od pomičnih dijelova.
Široku odjeću, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični
dijelovi.
u Ako uređaji imaju priključak za usisavače za prašinu,
provjerite jesu li isti priključeni i mogu li se ispravno
upotrebljavati. Upotreba sustava za usisavanje može
smanjiti mogućnost nastanka opasnih situacija koje
uzrokuje prašina.
u Nemojte postati previše bezbrižni i zanemariti
sigurnosne upute zato što alat često upotrebljavate i
smatrate da ste ga dobro upoznali. Samo jedan
trenutak nepažnje dovoljan je za nastanak ozbiljnih
ozljeda.
Upotreba i održavanje električnog alata
u Ne preopterećujte uređaj. Za svaki posao
upotrebljavajte prikladan i za to predviđen električni
alat. Sodgovarajućim električnim alatom posao ćete
obaviti lakše, brže i sigurnije.
u Nemojte upotrebljavati električni alat čiji je prekidač
neispravan. Električni alat koji se više ne može
uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti.
u Alat prije podešavanja, izmjene pribora i odlaganja
isključite iz izvora napajanja i/ili izvadite komplet
baterije, ako se vadi iz uređaja. Ovim mjerama opreza
izbjeći će se nehotično uključivanje električnog alata.
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Hrvatski | 139
u Električni alat koji ne upotrebljavate spremite izvan
dosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno je
osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu
pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s
njima rade neiskusne osobe.
u Redovno održavajte električne alate i pribor.
Kontrolirajte rade li besprijekorno pomični dijelovi
uređaja, jesu li zaglavljeni, polomljeni ili oštećeni tako
da to ugrožava daljnju upotrebu i rad električnog
alata. Prije upotrebe oštećene dijelove treba
popraviti. Loše održavani električni alati uzrok su mnogih
nezgoda.
u Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se
zaglavljivati i lakše se s njima radi.
u Električni alat, pribor, radne alate, itd. upotrebljavajte
prema ovim uputama i na način kako je to propisano za
određenu vrstu uređaja. Pritom uzmite u obzir radne
uvjete i radove koje treba izvršiti. Upotreba
električnog alata za poslove izvan njegove predviđene
upotrebe može dovesti do opasnih situacija.
u Ručke i zahvatne površine održavajte suhima, čistima
i pazite da na njih ne dospiju ulje ili mast. Skliske ručke
i zahvatne površine onemogućuju sigurno rukovanje i alat
se teško kontrolira u neočekivanim situacijama.
Upotreba i održavanje akumulatorskih alata
u Akumulatorsku bateriju punite isključivo punjačima
koje preporučuje proizvođač. Ako punjač predviđen za
jednu određenu vrstu kompleta baterija rabite s drugim
kompletom baterija, postoji opasnost od požara.
u Električne alate upotrebljavajte isključivo s posebnim,
namjenskim kompletima baterija. Upotreba drugih
kompleta baterija može dovesti do ozljeda i opasnosti od
požara.
u Komplete baterija dok ih ne upotrebljavate držite
dalje od uredskih spajalica, kovanica, ključeva,
čavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji
bi mogli uzrokovati premošćenje kontakata. Kratki
spoj između kontakata baterije može uzrokovati opekline
ili požar.
u Kod pogrešne primjene iz baterije može isteći
tekućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom.
Kod slučajnog kontakta zahvaćeno mjesto treba
isprati vodom. Ako vam tekućina uđe u oči, zatražite
pomoć liječnika. Tekućina istekla iz baterije može
uzrokovati nadraženost kože i opekline.
u Ne upotrebljavajte oštećene ili izmijenjene komplete
baterija ni alate. Oštećene ili izmijenjene baterije
podložne su nepredvidivom ponašanju i mogu uzrokovati
požar, eksploziju ili ozljede.
u Držite alat i komplet baterija dalje od vatre i visokih
temperatura. Izlaganje vatri ili temperaturi višoj od 130
°C može uzrokovati eksploziju.
u Poštujte sve upute za punjenje i komplet baterija i alat
ne punite pri temperaturama izvan vrijednosti koje su
propisane i navedene u uputama. Nepravilno punjenje
ili punjenje pri temperaturama višim od propisanih može
oštetiti bateriju i povećati opasnost od požara.
Servisiranje
u Popravak električnog alata prepustite kvalificiranom
osoblju ovlaštenog servisa i isključivo s originalnim
rezervnim dijelovima. Tako će biti zajamčen siguran rad
s uređajem.
u Nikada ne servisirajte oštećene komplete baterija.
Servisiranje kompleta baterija smiju obavljati isključivo
proizvođači i ovlašteni serviseri.
Sigurnosne napomene za škare za lim
u Električni alat nije prikladan za stacionarni rad. Ne
smije se npr. pritegnuti u škripcu ili učvrstiti na radni stol.
u Radite samo s montiranim odbojnikom strugotine.
Pazite da odbojnik strugotine nije oštećen ili savijen.
Kod rada bez odnosno s oštećenim odbojnikom
strugotine postoji opasnost od ozljeda. Električni alat s
oštećenim odbojnikom strugotine odmah odnesite na
zamjenu odbojnika u ovlašteni Bosch servis.
u Nosite zaštitne rukavice pri radu. Pazite da se
odrezani dijelovi lima ne saviju u smjeru tijela. Na
odrezanim limovima nastaju oštri srhovi na kojima se
možete ozlijediti. Savijene dijelove lima prema potrebi
rukavicama pritisnite dalje od tijela.
u U slučaju oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije
mogu se pojaviti pare. Aku-baterija može izgorjeti ili
eksplodirati. Dovedite svježi zrak i u slučaju potrebe
zatražite liječničku pomoć. Pare mogu nadražiti dišne
puteve.
u Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog
spoja.
u Oštrim predmetima kao što su npr. čavli, odvijači ili
djelovanjem vanjske sile aku-baterija se može oštetiti.
Može doći do unutrašnjeg kratkog spoja i aku-baterija
može izgorjeti, razviti dim, eksplodirati ili se pregrijati.
u Aku-bateriju koristite samo u proizvodima
proizvođača. Samo na ovaj način je aku-baterija
zaštićena od opasnog preopterećenja.
Zaštitite aku-bateriju od vrućine, npr.
također od stalnog sunčevog zračenja,
vatre, prljavštine, vode i vlage. Postoji
opasnost od eksplozije i kratkog spoja.
Opis proizvoda i radova
Treba pročitati sve sigurnosne napomene i
upute. Propusti do kojih može doći uslijed
nepridržavanja sigurnosnih napomena i uputa
mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili
teške ozljede.
Pridržavajte se slika na početku uputa za uporabu.
Namjenska uporaba
Električni alat je namijenjen za rezanje limova bez skidanja
strugotine. Prikladan je za zakrivljene i ravne rezove.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
140 | Hrvatski
Prikazani dijelovi alata
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz
električnog alata na stranici sa slikama.
(1)
Tipka za deblokadu akumulatora
(2)
Akumulator
(3)
Tipka za prikaz stanja napunjenosti
(4)
Pokazivač stanja napunjenosti akumulatora
(5)
Prekidač za uključivanje/isključivanje
(6)
Odbojnik strugotine
(7)
Ručka (izolirana površina zahvata)
(8)
Vijak za pričvršćivanje gornjeg noža
(9)
Gornji nož
(10)
Donji nož
(11)
Vijak za namještanje donjeg noža
(12)
Vijak za pričvršćivanje donjeg noža
(13)
Šablona za namještanje
a)
(14)
Šesterokutni ključ
a)
Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu
isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu
pribora.
Tehnički podaci
Akumulatorske škare za lim GSC 12V-13
Kataloški broj
3601J261..
Nazivni napon V= 12
Broj hodova u praznom hodu
n
0
min
−1
3600
Maks. debljina lima za
rezanje
A)
mm 1,3
Najmanji polumjer
zakrivljenosti
mm 15
Težina prema
EPTA-Procedure 01:2014
kg 1,4−1,6
B)
Preporučena temperatura
okoline kod punjenja
°C 0…+35
Dopuštena temperatura
okoline pri radu
C)
i kod
skladištenja
°C −20…+50
Preporučene aku-baterije GBA 12V...
Preporučeni punjači GAL 12...
GAX 18...
A) odnosi se na čelične limove do 400N/mm
2
B) ovisno o korištenoj aku-bateriji
C) ograničeni učinak kod temperatura <0°C
Informacije o buci i vibracijama
Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno
EN62841‑2‑8.
Razina zvučnog tlaka električnog alata prema ocjeniA je u
pravilu manja od 70dB(A). Razina buke pri radu može
prelaziti navedene vrijednosti. Nosite zaštitu za uši!
Ukupne vrijednosti vibracija a
h
(vektorski zbroj tri pravca) i
nesigurnostK utvrđene u skladu s normomEN62841‑2‑8:
a
h
=7m/s
2
, K=1,5m/s
2
.
Razina titranja koja je navedena u ovim uputama i emisijska
vrijednost buke izmjerene su sukladno normiranom
postupku mjerenja te se mogu koristiti za međusobnu
usporedbu električnih alata. Primjerene su i za privremenu
procjenu emisije titranja i buke.
Navedena razina titranja i emisijska vrijednost buke
predstavljaju glavne primjene električnog alata. Ako se
ustvari električni alat koristi za druge primjene s radnim
alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedovoljno
održavaju, razina titranja i emisijska vrijednost buke mogu
odstupati. Na taj se način može osjetno povećati emisija
titranja i buke tijekom čitavog vremenskog perioda rada.
Za točnu procjenu emisija titranja i buke trebaju se uzeti u
obzir i vremena, tijekom kojih je alat bio isključen ili je radio,
ali se zapravo nije koristio. Na taj se način može osjetno
smanjiti emisija titranja i buke tijekom čitavog vremenskog
perioda rada.
Odredite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu korisnika prije
djelovanja titranja kao npr.: održavanje električnog alata i
nastavaka, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada.
Montaža
Punjenje aku-baterije
u Koristite samo punjače navedene u tehničkim
podacima. Samo su ovi punjači prilagođeni litij‑ionskoj
aku-bateriji koja se koristi u vašem električnom alatu.
Napomena: Aku-baterija se isporučuje djelomično
napunjena. Kako bi se zajamčio puni učinak aku-baterije,
prije prve uporabe aku-bateriju napunite do kraja u punjaču.
Litij-ionska aku-baterija može se u svakom trenutku puniti
bez skraćenja njenog vijeka trajanja. Prekid u procesu
punjenja neće oštetiti aku-bateriju.
Litij-ionska aku-baterija je "Electronic Cell Protection (ECP)"
zaštitom zaštićena od dubinskog pražnjenja. Kada se aku-
baterija isprazni, električni alat će se isključiti uz pomoć
zaštitne sklopke: radni alat se više neće vrtjeti.
u Nakon automatskog isključivanja električnog alata ne
pritišćite dalje prekidač za uključivanje/isključivanje.
Aku-baterija bi se mogla oštetiti.
Vađenje aku-baterije
Za vađenje akumulatora(2) pritisnite tipku za deblokadu
akumulatora(1) i izvucite akumulator iz električnog alata.
Pritom ne primjenjujte silu.
Pokazivač stanja napunjenosti akumulatora
Tri zelena LED pokazivača stanja napunjenosti
akumulatora(4) pokazuju stanje napunjenosti
akumulatora(2). Upit o stanju napunjenosti iz sigurnosnih
razloga moguć je samo u stanju mirovanja električnog alata.
Za prikaz stanja napunjenosti pritisnite tipku za prikaz stanja
napunjenosti(3) na isključenom električnom alatu i držite je
pritisnutu.
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Hrvatski | 141
LED Kapacitet
Stalno svijetli 3× zelena ≥66%
Stalno svijetli 2× zelena ≥33%
Stalno svijetli 1× zelena <33%
Treperi 1× zelena Rezerva
Rad
Puštanje u rad
Umetanje akumulatora
Umetnite napunjen akumulator(2) u prihvat akumulatora
sve dok se osjetno ne uglavi i nije sigurno blokiran.
Uključivanje/isključivanje
Za uključivanje električnog alata pomaknite prekidač za
uključivanje/isključivanje(5) prema naprijed tako da se na
prekidaču pojavi I.
Za isključivanje električnog alata pomaknite prekidač za
uključivanje/isključivanje(5) prema natrag tako da se na
prekidaču pojavi 0.
Upute za rad
u Prije svih radova na električnom alatu (npr.
održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog
transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz
električnog alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača
za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.
u Električni alat nije prikladan za stacionarni rad. Ne
smije se npr. pritegnuti u škripcu ili učvrstiti na radni stol.
u Nosite zaštitne rukavice pri radu. Pazite da se
odrezani dijelovi lima ne saviju u smjeru tijela. Na
odrezanim limovima nastaju oštri srhovi na kojima se
možete ozlijediti. Savijene dijelove lima prema potrebi
rukavicama pritisnite dalje od tijela.
Električni alat vodite prema izratku samo u uključenom
stanju.
80–90°
Električni alat držite pod kutom od 80° do 90° na površinu
lima i ne naginjite ga bočno.
Pomičite električni alat ravnomjerno i laganim potiskom u
smjeru reza. Prejako pomicanje znatno smanjuje životni vijek
radnih alata i može štetiti električnom alatu.
Kod rezanja na zakrivljenjima posebno treba paziti da se
električni alat ne naginje bočno i radite samo s malim
pomakom.
Maksimalna debljina lima za rezanje
Maksimalna debljina lima za rezanje d
max
ovisi o čvrstoći
materijala koji obrađujete.
Električnim alatom mogu se rezati limovi do sljedećih
debljina:
Materijal Maks. čvrstoća
(N/mm
2
)
d
max
(mm)
Čelik 400
1,3
600
0,8
800
0,6
Aluminij 200
2,0
Namještanje razmaka noževa a
Razmak noževa a (zračni raspor između
oštrica) ravna se prema obrađivanoj
debljini lima d
max
.
Razmak noževa a trebao bi iznositi 10% maksimalne
debljine lima (npr. 0,1mm razmak noževa na 1mm debljine
lima).
Za rezanje mekših ili žilavijih materijala razmak noževa a se
mora smanjiti, a za rezanje tvrdih ili krhkih materijala mora
se povećati.
Otpustite vijak za pričvršćivanje(12) donjeg noža. Vijkom za
namještanje(11) namjestite potreban razmak noževa a.
Gornji nož(9) i donji nož(10) ne smiju se dodirivati.
Razmak provjerite šablonom za namještanje(13). Ponovno
stegnite vijak za pričvršćivanje(12) donjeg noža zateznim
momentom od 3–4Nm.
Zaštita od preopterećenja ovisna o temperaturi
Kod namjenske uporabe se električni alat ne može
preopteretiti. Kod prevelikog opterećenja ili napuštanja
područja dopuštene temperature aku-baterije broj hodova
će se smanjiti ili će se električni alat isključiti. Kod smanjenog
broja hodova električni alat radi tek nakon postizanja
dopuštene temperature aku-baterije s punim brojem
hodova. Kod automatskog isključivanja isključite električni
alat, ostavite aku-bateriju da se ohladi i ponovno uključite
električni alat.
Napomene za optimalno rukovanje aku-baterijom
Zaštitite aku-bateriju od vlage i vode.
Aku-bateriju čuvajte samo u prostoriji u kojoj je raspon
temperature od –20 °C do 50 °C. Npr. aku-bateriju ljeti na
ostavljajte u automobilu.
Otvore za hlađenje aku-baterije redovito čistite mekim,
čistim i suhim kistom.
Bitno skraćenje vremena rada nakon punjenja pokazuje da je
aku-baterija istrošena i da je treba zamijeniti.
Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
142 | Eesti
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
u Prije svih radova na električnom alatu (npr.
održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog
transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz
električnog alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača
za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.
u Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistima
kako bi se moglo dobro i sigurno raditi.
Zamjena noževa (vidjetislikuA)
Gornji nož(9) i donji nož(10) su jednaki, imaju po četiri
ruba reza i mogu se međusobno zamijeniti.
Pravovremeno okrenite odnosno zamijenite noževe jer samo
oštri radni alati daju dobar učinak rezanja i čuvaju električni
alat.
Za zamjenu gornjeg noža(9) otpustite vijak za
pričvršćivanje(8), a za zamjenu donjeg noža(10) vijak za
pričvršćivanje(12).
Okrenite nož za 90° ili umetnite novi nož. Pri umetanju
donjeg noža(10) pazite da nalegne na vijak za namještanje
(11).
Napomena: Okrenite nož samo u smjeru prikazanom na
sliciA odnosno umetnite novi nož u položaj prikazan na slici.
S pogrešno umetnutim nožem ne može se rezati.
Ponovno stegnite vijak za pričvršćivanje(8) gornjeg noža
odn. vijak za pričvršćivanje(12) donjeg noža zateznim
momentom od 3–4Nm. Provjerite razmak noževa a kako je
gore opisano.
Gornji nož(9) i donji nož(10) ne smiju se naknadno
naoštriti.
Servisna služba i savjeti o uporabi
Naša servisna služba će odgovoriti na vaša pitanja o
popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim
dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije o
rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika o uporabi rado će odgovoriti na vaša
pitanja o našim proizvodima i njihovom priboru.
U slučaju upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vas
obavezno navedite 10‑znamenkasti kataloški broj s tipske
pločice proizvoda.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: +385 12 958 051
Fax: +385 12 958 050
www.bosch.hr
Ostale adrese servisa možete pronaći na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Litij-ionske aku-baterije podliježu zakonu o transportu
opasnih tvari. Korisnik bez ikakvih preduvjeta može
transportirati aku-baterije cestovnim transportom.
Ako transport obavlja treća strana (npr. transport
zrakoplovom ili špedicija), treba se pridržavati posebnih
zahtjeva za ambalažu i označavanje. Kod pripreme ovakvih
pošiljki za transport prethodno se treba savjetovati sa
stručnjakom za transport opasnih tvari.
Aku-bateriju šaljite nekim transportnim sredstvom samo ako
je njezino kućište neoštećeno. Oblijepite otvorene kontakte i
zapakirajte aku-bateriju tako da se ne može pomicati u
ambalaži. Pridržavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih
propisa.
Zbrinjavanje
Električne alate, aku-baterije, pribor i ambalažu
treba dovesti na ekološki prihvatljivo
recikliranje.
Električni alat i aku-baterije/baterije ne bacajte
u kućni otpad!
Samo za zemljeEU:
Sukladno europskoj Direktivi 2012/19/EU električni alati
koji više nisu uporabivi i sukladno europskoj Direktivi
2006/66/EZ neispravne ili istrošene aku-baterije moraju se
odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki prihvatljivo
recikliranje.
Aku-baterije/baterije:
Litij-ionske:
Pridržavajte se uputa u poglavlju Transport (vidi „Transport“,
Stranica142).
Eesti
Ohutusnõuded
Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade
kasutamisel
HOIATUS
Lugege läbi kõik tööriistaga kaasas
olevad ohutusnõuded ja juhised
ning tutvuge kõigi jooniste ja spetsifikatsioonidega.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla
elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
kasutamiseks hoolikalt alles.
Ohutusnõuetes sisalduv mõiste "elektriline tööriist" käib nii
vooluvõrku ühendatud (juhtmega) elektriliste tööriistade kui
ka akutoitega (juhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Eesti | 143
Ohutusnõuded tööpiirkonnas
u Hoidke tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud.
Korrastamata või valgustamata töökoht võib põhjustada
õnnetusi.
u Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
võivad tolmu või aurud süüdata.
u Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
teised inimesed töökohast eemal. Kui teie tähelepanu
juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda.
Elektriohutus
u Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge
kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade
puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad
pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu.
u Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega,
näiteks torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega.
Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
u Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest.
Kuielektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi
oht suurem.
u Ärge kasutage toitejuhet otstarbel, milleks see ei ole
ette nähtud. Ärge kasutage toitejuhet elektrilise
tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku
pistikupesast väljatõmbamiseks. Kaitske toitejuhet
kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate
osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed
suurendavad elektrilöögi ohtu.
u Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus,
kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud
kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes
kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine
vähendab elektrilöögi ohtu.
u Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes
keskkonnas on vältimatu, kasutage
rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti
kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
Inimeste turvalisus
u Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ning toimige
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge
kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline
tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada
tõsiseid vigastusi.
u Kandke isikukaitsevahendeid. Kandke alati
kaitseprille. Elektrilise tööriista tüübile ja kasutusalale
vastavate isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski,
libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või
kuulmiskaitsevahendite kasutamine vähendab vigastuste
ohtu.
u Vältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku
ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja
kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja
lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme
lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme,
võivad tagajärjeks olla õnnetused.
u Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
tööriista küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed.
Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või
mutrivõti võib põhjustada vigastusi.
u Vältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne
tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate
elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini
kontrollida.
u Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid
ega ehteid. Hoidke juuksed ja rõivad seadme
liikuvatest osadest eemal. Liiga avarad riided, ehted või
pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade
vahele.
u Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
tolmukogumisseadiseid, veenduge, etneed on
seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti.
Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust
põhjustatud ohte.
u Ärge muutuge tööriista sagedasest kasutamisest
hooletuks ja ärge eirake ohutusnõudeid. Hooletus võib
sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid vigastusi.
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja
kasutamine
u Ärge koormake seadet üle. Kasutage konkreetse töö
tegemiseks ette nähtud elektrilist tööriista. Sobiva
elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
efektiivsemalt ja ohutumalt.
u Ärge kasutage elektrilist tööriista, mida ei saa lülitist
sisse ja välja lülitada. Elektriline tööriist, mida ei ole
enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning
tuleb parandada.
u Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
seadmest aku, kui see on eemaldatav, enne seadme
reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme
ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise
tööriista soovimatut käivitamist.
u Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
kättesaamatus kohas ja ärgelaske seadet kasutada
isikutel, kesseadet ei tunne või pole lugenud
käesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute käes on
elektrilised tööriistad ohtlikud.
u Hoolidage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid
nõuetekohaselt. Kontrollige, kas seadme liikuvad
osad töötavad veatult ega kiildu kiini ning veenduge,
et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud
määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske
kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti
hooldatud elektrilised tööriistad.
u Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt
hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud
kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
144 | Eesti
u Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
jne vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse
töötingimusi ja teostatava töö iseloomu. Elektriliste
tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada
ohtlikke olukordi.
u Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuiva ja puhtana
ning vabana õlist ja määrdeainetest. Libedad
käepidemed ja haardepinnad ei luba tööriista ohutult
käsitseda ja ootamatutes olukordades kontrolli all hoida.
Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine
u Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud
laadimisseadmetega. Laadimisseade, mis sobib teatud
tüüpi akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse
teiste akude laadimiseks.
u Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks
ettenähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib
põhjustada vigastusi ja tulekahjuohtu.
u Kasutusvälisel ajal hoidke akusid eemal
kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest,
kruvidest või teistest väikestest metallesemetest, mis
võivad akukontaktid omavahel ühendada.
Akukontaktide vahel tekkiva lühise tagajärjeks võivad olla
põletused või tulekahju.
u Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata;
vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute
korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik
satub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoolav
akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi.
u Ärge kasutage akut ega tööriista, mis on kahjustada
saanud või mida on modifitseeritud. Kahjustada
saanud või modifitseeritud akud võivad põhjustada
tulekahju, plahvatuse, kehavigastusi ja varalist kahju.
u Kaitske akut ja elektrilist tööriista tule ja väga kõrgete
temperatuuride eest. Kokkupuude tulega või üle 130 °C
temperatuuriga võib põhjustada plahvatuse.
u Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge laadige akut
väljaspool juhistes määratletud
temperatuurivahemikku. Nõuetele mittevastav
laadimine või laadimine väljaspool ettenähtud
temperatuurivahemikku võib akut kahjustada ja
suurendada tulekahju ohtu.
Teenindus
u Laske elektrilist tööriista parandada ainult
kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad
originaalvaruosi. Nii tagate seadme püsivalt ohutu töö.
u Ärge kunagi käidelge kahjustada saanud akusid.
Akusid võivad käidelda vaid tootja esindajad või volitatud
hooldekeskuse töötajad.
Ohutusnõuded plekikääride kasutamisel
u Elektriline tööriist ei sobi statsionaarseks tööks. Seda
ei tohi kinnitada näiteks kruustangide vahele ega tööpingi
külge.
u Töötage seadmega vaid siis, kui laastude
eemalesuunaja on paigaldatud. Veenduge, et laastude
eemalesuunaja ei ole kahjustada saanud ega
kaardunud. Töötades ilma laastude eemalesuunajata või
kahjustatud eemalesuunajaga võite ennast vigastada.
Laske kahjustatud eemalesuunaja kohe volitatud Bosch-
klienditeeniduses välja vahetada.
u Töötamise kandke kaitsekindaid. Veenduge, et
lõigatud pleki tükid ei ole kaardunud keha ega
toitejuhtme suunas. Lõigatud plekil on teravad servad,
mis võivad teid vigastada. Vajaduse korral suruge
kaardunud plekitükid kinnaste abil kehast eemale.
u Aku vigastamise ja ebaõige käsitsemise korral võib
akust eralduda aure. Aku võib põlema süttida või
plahvatada. Õhutage ruumi, halva enesetunde korral
pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada hingamisteid.
u Ärge avage akut. Esineb lühise oht.
u Teravad esemed, näiteks naelad või kruvikeerajad,
samuti löögid, põrutused jmt võivad akut kahjustada.
Akukontaktide vahel võib tekkida lühis ja aku võib süttida,
suitsema hakata, plahvatada või üle kuumeneda.
u Kasutage akut ainult valmistaja toodetes. Ainult sellisel
juhul on aku kaitstud ohtliku ülekoormuse eest.
Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva
päikesekiirguse eest, samuti tule, mustuse,
vee ja niiskuse eest. Plahvatus- ja lühiseoht.
Toote kirjeldus ja kasutusjuhend
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib kaasa
tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid
vigastusi.
Pange tähele kasutusjuhendi esiosas olevaid jooniseid.
Nõuetekohane kasutamine
Seade on ette nähtud pleki lõikamiseks, ilma et tekiks
laastukadu. Seade sobib sirg- ja kaarjate lõigete tegemiseks.
Kujutatud komponendid
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
toodud numbrid.
(1)
Aku lukustuse vabastamisnupp
(2)
Aku
(3)
Laetuse taseme näidiku nupp
(4)
Aku laetuse taseme näidik
(5)
Sisse-/väljalüliti
(6)
Laastude suunaja
(7)
Käepide (isoleeritud haardepind)
(8)
Ülemise noa kinnituskruvi
(9)
Ülemine nuga
(10)
Alumine nuga
(11)
Alumise noa seadekruvi
(12)
Alumise noa kinnituskruvi
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Eesti | 145
(13)
Seadekaliiber
a)
(14)
Sisekuuskantvõti
a)
Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel
joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud
lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie
lisatarvikute kataloogist.
Tehnilised andmed
Aku-plekikäärid GSC 12V-13
Tootenumber
3601J261..
Nimipinge V= 12
Käigukiirus tühikäigul n
0
min
-1
3600
Max lõigatava pleki paksus
A)
mm 1,3
Vähim pöörderaadius mm 15
Kaal EPTA-Procedure
01:2014 järgi
kg 1,4−1,6
B)
Soovitatav keskkonna-
temperatuur laadimisel
°C 0 … +35
Lubatud keskkonna-
temperatuur töötamisel
C)
ja
hoiustamisel
°C −20 … +50
Soovitatavad akud GBA 12V...
Soovitatavad
laadimisseadmed
GAL 12...
GAX 18...
A) teraspleki kuni 400N/mm
2
korral
B) sõltuvalt kasutatud akust
C) piiratud võimsus temperatuuril <0°C
Andmed müra/vibratsiooni kohta
Mürapäästuväärused, määratud vastavalt EN62841‑2‑8.
Elektrilise tööriista ekvivalentne helirõhutase on tavaliselt
väiksem kui 70dB(A). Töötamisel võib müratase nimetatud
väärtusi ületada. Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
Vibratsiooni koguväärtused a
h
(kolme suuna vektorsumma)
ja mõõtemääramatus K, määratud vastavalt
standardileEN62841‑2‑8:
a
h
=7m/s
2
, K=1,5m/s
2
.
Selles juhendis toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu
väärtused on mõõdetud standardset mõõtemeetodit
kasutades ja neid saab kasutada elektriliste tööriistade
omavaheliseks võrdlemiseks. Need sobivad ka
vibratsioonitaseme ja mürapäästu esialgseks hindamiseks.
Toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused on
iseloomulikud elektrilise tööriista põhiliste rakenduste
korral. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muudes
rakendustes, muude vahetatavate tööriistadega või
ebapiisavalt hooldades, võivad vibratsioonitaseme ja
mürapäästu väärtused nendest erinevad olla. See võib kogu
tööaja vibratsioonitaset ja mürapäästu tunduvalt
suurendada.
Vibratsioonitaseme ja mürapäästu täpseks hindamiseks
tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade on välja lülitatud või
mil seade on küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle
rakendamata. See võib kogu tööaja vibratsioonitaset ja
mürapäästu tunduvalt vähendada.
Rakendage kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest
täiendavaid kaitsemeetmeid, nagu näiteks: elektrilise
tööriista ja vahetatavate tööriistade hooldus, kätesoojendus,
töökorraldus.
Paigaldus
Aku laadimine
u Kasutage üksnes tehnilistes andmetes loetletud
laadimisseadmeid. Vaid need laadimisseadmed on ette
nähtud elektrilises tööriistas kasutatud liitium-ioonaku
laadimiseks.
Suunis: Aku tarnitakse osaliselt laetult. Et tagada aku täit
mahtuvust, laadige akut enne esmakordset kasutamist
täiendavalt laadimisseadmes.
Li-ioonakut võib laadida igal ajal, ilma et see lühendaks aku
kasutusiga. Laadimise katkestamine ei kahjusta akut.
Liitiumioon-akut kaitseb süvatühjenemise eest
akuelementide elektrooniline kaitse "Electronic Cell
Protection (ECP)". Tühja aku korral lülitab kaitselüliti
seadme välja: vahetatav tööriist ei pöörle enam.
u Pärast elektrilise tööriista automaatset väljalülitamist
ärge vajutage enam lülitile (sisse/välja). Aku võib
kahjustada saada.
Aku eemaldamine
Aku (2) eemaldamiseks vajutage aku lukustuse
vabastamisnuppu (1) ja tõmmake aku elektrilisest tööriistast
välja. Ärge rakendage seejuures jõudu.
Aku laetuse taseme näidik
3 rohelist LEDi aku laetuse taseme näidikul (4) näitavad aku
(2) laetuse taset. Ohutuse huvides saab aku laetuse taset
vaadata ainult väljalülitatud elektrilisel tööriistal.
Laetuse taseme vaatamiseks vajutage väljalülitatud
elektrilisel tööriistal laetuse taseme näidiku nuppu (3) ja
hoidke seda surutult.
LEDid Mahtuvus
pidev valgus 3× roheline ≥66 %
pidev valgus 2× roheline ≥33 %
pidev valgus 1× roheline <33 %
vilkuv valgus 1× roheline reserv
Töötamine
Kasutuselevõtt
Aku paigaldamine
Asetage laetud aku (2) akušahti, nii et see kuuldavalt
fikseerub ja on kindlalt lukustatud.
Sisse-/väljalülitamine
Elektrilise tööriista sisselülitamiseks lükake sisse-/
väljalülitit(5) ettepoole, nii et lülitil tuleb nähtavale I.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
146 | Eesti
Elektrilise tööriista väljalülitamiseks lükake sisse-/
väljalülitit(5) tahapoole, nii et lülitil tuleb nähtavale 0.
Tööjuhised
u Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme
kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne
seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/
välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu.
u Elektriline tööriist ei sobi statsionaarseks tööks. Seda
ei tohi kinnitada näiteks kruustangide vahele ega tööpingi
külge.
u Töötamise kandke kaitsekindaid. Veenduge, et
lõigatud pleki tükid ei ole kaardunud keha ega
toitejuhtme suunas. Lõigatud plekil on teravad servad,
mis võivad teid vigastada. Vajaduse korral suruge
kaardunud plekitükid kinnaste abil kehast eemale.
Viige elektriline tööriist vastu töödeldavat detaili ainult
sisselülitatult.
80–90°
Hoidke elektrilist tööriista pleki pinna suhtes 80° kuni 90°
nurga all ja ärge kallutage seda külgsuunas.
Juhtige elektrilist tööriista ühtlaselt ja kerge ettenihkega
lõikamissuunas. Liiga tugev ettenihe lühendab vahetatavate
tööriistade kasutusiga ja võib elektrilist tööriista kahjustada.
Kaarjate lõigete tegemisel veenduge, et te ei kalluta tööriista
külgsuunas, ja töötage ainult väikese ettenihkega.
Lõigatava pleki suurim paksus
Lõigatava pleki maksimaalne paksus d
max
oleneb töödeldava
materjali tugevusest.
Elektrilise tööriistaga võib lõigata kuni järgmise paksusega
plekki:
Materjal max tugevus
(N/mm
2
)
d
max
(mm)
Teras 400
1,3
600
0,8
800
0,6
Alumiinium 200
2,0
Nugade vahekauguse a seadmine
Nugade vahekaugus a (lõiketerade
vaheline õhupilu) oleneb töödeldava
pleki paksusest d
max
.
Nugade vahekaugus a peab olema 10% maksimaalsest pleki
paksusest (nt nugade vahekaugus 0,1mm 1mm paksuse
pleki korral).
Pehmemate või sitkemate materjalide korral tuleb nugade
vahekaugust a vähendada, kõvade või habraste materjalide
korral suurendada.
Päästke lahti alumise noa kinnituskruvi (12). Seadke
seadekruviga (11) nõutav nugade vahekaugus a. Ülemine
nuga(9) ja alumine nuga (10) ei tohi omavahel kokku
puutuda.
Kontrollige vahekaugust seadekaliibriga (13). Pingutage
alumise noa kinnituskruvi (12) uuesti pingutus-
pöördemomendiga 3–4Nm.
Temperatuurist sõltuv ülekoormuskaitse
Nõuetekohasel kasutamisel ei saa elektrilist tööriista üle
koormata. Kui seadmele rakendatakse liiga suurt koormust
või kui aku temperatuur ei ole lubatud vahemikus, siis
käigusagedus väheneb või elektriline tööriist seiskub.
Vähendatud käigusagedusel töötav elektriline tööriist
hakkab uuesti täiskäigul tööle alles siis, kui aku on
ettenähtud temperatuuril. Automaatse seiskumise korral
lülitage elektriline tööriist välja, laske akul jahtuda ja seejärel
lülitage tööriist uuesti sisse.
Juhised aku käsitsemiseks
Kaitske akut niiskuse ja vee eest.
Hoidke aku temperatuuril –20 °C kuni 50 °C. Ärge jätke akut
suvel autosse.
Puhastage aku ventilatsiooniavasid pehme, puhta ja kuiva
pintsliga.
Oluliselt lühenenud kasutusaeg pärast laadimist näitab, et
aku on muutunud kasutuskõlbmatuks ja tuleb välja vahetada.
Järgige ringlussevõtu juhiseid.
Hooldus ja korrashoid
Hooldus ja puhastus
u Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme
kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne
seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/
välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu.
u Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke
seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
Nugade vahetamine (vt jnA)
Ülemine nuga(9) ja alumine nuga(10) on ühesugused,
kummagil on neli lõikeserva ja neid saab omavahel vahetada.
Pöörake või vahetage nugasid õigeaegselt, sest ainult
teravad vahetatavad tööriistad tagavad hea lõikejõudluse ja
säästavad elektrilist tööriista.
Ülemise noa(9) vahetamiseks päästke lahti
kinnituskruvi(8), alumise noa(10) vahetamiseks
kinnituskruvi(12).
Pöörake nuga 90° või pange sisse uus nuga. Alumise
noa(10) paigaldamisel jälgige, et seadekruvi(11) toetuks
alumisele noale.
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Latviešu | 147
Suunis: Pöörake nuga ainult jooniselA näidatud suunas või
pange uus nuga kohale joonisel näidatud asendis. Valesti
paigaldatud noaga ei ole lõikamine võimalik.
Pingutage ülemise noa kinnituskruvi(8) või alumise noa
kinnituskruvi(12) uuesti pingutus-pöördemomendiga3–
4Nm. Kontrollige ülalkirjeldatud viisil nugade vahekaugust a.
Ülemist nuga(9) ja alumist nuga(10) ei tohi järellihvida.
Klienditeenindus ja kasutusalane nõustamine
Klienditeeninduse töötajad vastavad teie küsimustele teie
toote remondi ja hoolduse ning varuosade kohta. Joonised ja
info varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:
www.bosch-pt.com
Boschi nõustajad on meeleldi abiks, kui teil on küsimusi
toodete ja lisatarvikute kasutamise kohta.
Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel teatage meile
kindlasti toote tüübisildil olev 10‑kohaline tootenumber.
Eesti Vabariik
Teeninduskeskus
Tel.: (+372) 6549 575
Faks: (+372) 6549 576
Muud teeninduse aadressid leiate jaotisest:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Komplektis sisalduvate liitium-ioonakude suhtes
kohaldatakse ohtlike ainete vedu reguleerivaid nõudeid.
Akude puhul on lubatud kasutajapoolne piiranguteta
maanteevedu.
Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või
ekspedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas
kehtivaid erinõudeid. Sellisel juhul peab veose
ettevalmistamisel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert.
Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on
vigastusteta. Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku
nii, et see pakendis ei liiguks. Järgige ka võimalikke
täiendavaid siseriiklikke nõudeid.
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Elektrilised tööriistad, akud, lisatarvikud ja
pakendid tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse
võtta.
Ärge käidelge elektrilisi tööriistu ja akusid/
patareisid koos olmejäätmetega!
Üksnes ELliikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Liidu direktiividele 2012/19/EL ja
2006/66/EÜ tuleb kasutusressursi ammendanud
elektrilised tööriistad ning defektsed või kasutusressursi
ammendanud akud/patareid eraldi kokku koguda ja
keskkonnasäästlikult korduskasutada.
Akud/patareid:
Li-Ion:
Järgige punktis Transport toodud juhiseid (vaadake
„Transport“, Lehekülg147).
Latviešu
Drošības noteikumi
Vispārēji drošības noteikumi
elektroinstrumentiem
BRĪDINĀ-
JUMS
Izlasiet visus drošības noteikumus
un instrukcijas, aplūkojiet
ilustrācijas un iepazīstieties ar
specifikācijām, kas tiek piegādātas kopā ar šo
elektroinstrumentu. Šeit sniegto drošības noteikumu un
instrukciju neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par
cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
savainojumam.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai
izmantošanai.
Drošības noteikumos lietotais apzīmējums
"elektroinstruments" attiecas gan uz Jūsu tīkla
elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz
akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa).
Drošība darba vietā
u Uzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismotu.
Nekārtīgās un tumšās vietās var viegli notikt nelaimes
gadījums.
u Nedarbiniet elektroinstrumentus sprādzienbīstamā
atmosfērā, piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu
tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzu vai putekļu
saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudz
dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai
tvaiku aizdegšanos.
u Darbinot elektroinstrumentu, neļaujiet bērniem un
nepiederošām personām tuvoties darba vietai. Citu
personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs
varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
Elektrodrošība
u Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas
konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet
kontaktdakšas adapterus, ja elektroinstruments caur
kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi.
Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota
kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena
saņemšanas risku.
u Nepieļaujiet ķermeņa daļu saskaršanos ar sazemētiem
priekšmetiem, piemēram, ar caurulēm, radiatoriem,
plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām
virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
148 | Latviešu
u Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
u Nenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, lai
elektroinstrumentu nestu, vilktu vai atvienotu no
elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet kabeli no
karstuma, eļļas, asām malām un kustošām daļām.
Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni
elektriskā trieciena saņemšanai.
u Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām,
izmantojiet tā pievienošanai vienīgi ārpustelpu
lietošanai derīgus pagarinātājkabeļus. Lietojot
elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām,
samazinās elektriskā trieciena saņemšanas risks.
u Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams darbināt
vietās ar paaugstinātu mitrumu, pievienojiet to
elektrobarošanas ķēdēm, kas aizsargātas ar noplūdes
strāvas aizsargreleju (RCD). Lietojot noplūdes strāvas
aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko
triecienu.
Personiskā drošība
u Strādājot ar elektroinstrumentu, saglabājiet
paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu.
Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai arī atrodaties
narkotiku, alkohola vai medikamentu iespaidā.
Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības
mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam.
u Lietojiet individuālo darba aizsargaprīkojumu. Darba
laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles. Individuālā darba
aizsargaprīkojuma (putekļu maskas, neslīdošu apavu un
aizsargķiveres vai ausu aizsargu) lietošana noteiktos
apstākļos ļaus samazināt savainošanās risku.
u Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu
ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas
elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai
izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta
pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot
elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī
pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad
elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes
gadījums.
u Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas izņemiet no tā
regulējošos rīkus vai atslēgas. Regulējošais rīks vai
atslēga, kas ieslēgšanas brīdī atrodas elektroinstrumenta
kustīgajās daļās, var radīt savainojumu.
u Nesniedzieties pārāk tālu. Jebkurā situācijā
saglabājiet līdzsvaru un stingru stāju. Tas atvieglos
elektroinstrumenta vadīšanu neparedzētās situācijās.
u Nēsājiet darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā
nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas.
Netuviniet garus matus un drēbes kustošām daļām.
Vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati var ieķerties
kustošajās daļās.
u Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
putekļu uzsūkšanas vai savākšanas, nodrošiniet, lai tā
būtu pievienota un tiktu pareizi lietota. Pielietojot
putekļu savākšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz
veselību.
u Nepaļaujieties uz iemaņām, kas iegūtas, bieži lietojot
instrumentus, neieslīgstiet pašapmierinātībā un
neignorējiet instrumenta drošas lietošanas principus.
Neuzmanīgas rīcības dēļ dažās sekundes daļās var gūt
nopietnu savainojumu.
Saudzīga apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
u Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Ikvienam darbam
izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu.
Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie
nominālās slodzes.
u Nelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar ieslēdzēja
palīdzību nevar ieslēgt un izslēgt. Elektroinstruments,
ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to
nepieciešams remontēt.
u Pirms elektroinstrumenta regulēšanas, piederumu
nomaiņas vai novietošanas uzglabāšanai atvienojiet tā
elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
vai izņemiet no tā akumulatoru, ja tas ir izņemams.
Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu
ieslēgšanos.
u Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to
piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav
sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to
rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja
elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas
var apdraudēt cilvēku veselību.
u Savlaicīgi apkalpojiet elektroinstrumentus un to
piederumus. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas nav
nobīdījušās un ir droši iestiprinātas, vai kāda no daļām
nav salauzta un vai nepastāv jebkuri citi apstākļi, kas
varētu nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta
darbību. Ja elektroinstruments ir bojāts, nodrošiniet,
lai tas pirms lietošanas tiktu izremontēts. Daudzi
nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments
pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots.
u Uzturiet griezošos darbinstrumentus asus un tīrus.
Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar asiem
griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un ir
vieglāk vadāmi.
u Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus,
piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
lietošanas apstākļus un veicamā darba raksturu.
Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem,
kuriem to ir paredzējis ražotājs, ir bīstama un var novest
pie neparedzamām sekām.
u Uzturiet elektroinstrumenta rokturus un noturvirsmas
sausas, tīras un brīvas no eļļas un smērvielām. Slideni
rokturi un noturvirsmas traucē efektīvi rīkoties ar
elektroinstrumentu un to droši vadīt neparedzētās
situācijās.
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Latviešu | 149
Saudzīga apiešanās un darbs ar akumulatora
elektroinstrumentiem
u Akumulatoru uzlādei lietojiet tikai ražotāja norādīto
uzlādes ierīci. Ikviena uzlādes ierīce ir paredzēta tikai
noteikta tipa akumulatoram, un mēģinājums to lietot cita
tipa akumulatoru uzlādei var novest pie uzlādes ierīces
un/vai akumulatora aizdegšanās.
u Lietojiet elektroinstrumentos tikai tiem īpaši
paredzētus akumulatorus. Cita tipa akumulatoru
lietošana var būt par cēloni savainojumam vai novest pie
elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegšanās.
u Laikā, kad akumulators netiek lietots, nepieļaujiet, lai
tā kontakti saskartos ar saspraudēm, monētām,
atslēgām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem
metāla priekšmetiem, kas varētu veidot savienojumu
starp kontaktiem, izraisot īsslēgumu. Īsslēgums starp
akumulatora kontaktiem var radīt apdegumus un izraisīt
aizdegšanos.
u Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst
šķidrais elektrolīts; nepieļaujiet tā nonākšanu saskarē
ar ādu. Ja tas tomēr ir nejauši noticis, noskalojiet
elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk acīs,
meklējiet ārsta palīdzību. No akumulatora izplūdušais
elektrolīts var izsaukt ādas iekaisumu vai pat apdegumu.
u Nelietojiet akumulatoru vai elektroinstrumentu, ja tas
ir bojāts vai modificēts. Bojāti vai modificēti
akumulatori var radīt neparedzētas situācijas, kuru
rezultātā var notikt aizdegšanās vai sprādziens, kā arī var
rasties savainojuma risks.
u Neturiet elektroinstrumentu vai akumulatoru uguns
tuvumā vai vietā ar augstu temperatūru.
Elektroinstrumenta vai akumulatora atrašanās uguns
tuvumā vai vietā, kur temperatūra pārsniedz 130 °C, var
izraisīt sprādzienu.
u Ievērojiet visas uzlādēšanas instrukcijas un
neuzlādējiet akumulatoru vai elektroinstrumentu pie
temperatūras, kas atrodas ārpus instrukcijā norādīto
pieļaujamo temperatūras vērtību diapazona robežām.
Uzlādējot akumulatoru neatbilstošā veidā vai pie
temperatūras, kas atrodas ārpus pieļaujamo
temperatūras vērtību diapazona robežām, tas var tikt
bojāts, kā arī var pieaugt aizdegšanās risks.
Apkalpošana
u Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot vienīgi
identiskas rezerves daļas. Tikai tā ir iespējams panākt
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
u Nekādā gadījumā neveiciet bojātu akumulatoru
apkalpošanu. Akumulatoru apkalpošanu drīkst veikt tikai
ražotājs vai tā pilnvaroti servisa speciālisti.
Drošības noteikumi skārda šķērēm
u Elektroinstruments nav paredzēts stacionārai
izmantošanai. To nedrīkst, piemēram, iestiprināt
skrūvspīlēs vai nostiprināt uz darba galda.
u Lietojiet instrumentu vienīgi tad, ja uz tā ir
nostiprināts skaidu aizsargs. Sekojiet, lai skaidu
aizsargs nebūtu bojāts vai saliekts. Strādājot bez
skaidu aizsarga vai izmantojot bojātu skaidu aizsargu,
lietotājs var gūt savainojumus. Ja skaidu aizsargs ir
bojāts, tas jānomaina pilnvarotā Bosch klientu
apkalpošanas dienestā.
u Darba laikā nēsājiet aizsargcimdus. Sekojiet, lai
atgrieztās skārda daļas neliektos Jūsu ķermeņa
virzienā. Atgrieztajām skārda daļām ir asas atskarpes,
kas var radīt savainojumus. Ja nepieciešams, ar
aizsargcimdiem pabīdiet atgrieztās skārda daļas prom no
sevis.
u Bojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā
akumulators var izdalīt kaitīgus izgarojumus.
Akumulators var aizdegties vai sprāgt. ielaidiet telpā
svaigu gaisu un smagākos gadījumos meklējiet ārsta
palīdzību. Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu
kairinājumu.
u Neatveriet akumulatoru. Tas var radīt īsslēgumu.
u Iedarbojoties uz akumulatoru ar smailu priekšmetu,
piemēram, ar naglu vai skrūvgriezi, kā arī ārēja spēka
iedarbības rezultātā akumulators var tikt bojāts. Tas
var radīt iekšēju īsslēgumu, kā rezultātā akumulators var
aizdegties, dūmot, eksplodēt vai pārkarst.
u Lietojiet akumulatoru vienīgi ražotāja izstrādājumos.
Tikai tā akumulators tiek pasargāts no bīstamām
pārslodzēm.
Sargājiet akumulatoru no karstuma,
piemēram, no ilgstošas atrašanās saules
staros, kā arī no uguns, netīrumiem, ūdens
un mitruma. Tas var radīt sprādziena un
īsslēguma briesmas.
Izstrādājuma un tā funkciju apraksts
Izlasiet drošības noteikumus un
norādījumus lietošanai. Drošības noteikumu
un norādījumu neievērošana var izraisīt
aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam
triecienam vai nopietnam savainojumam.
Ņemiet vērā attēlus lietošanas pamācības sākuma daļā.
Paredzētais pielietojums
Elektroinstruments ir paredzēts skārda griešanai bez
skaidām un atgriezumiem. Tas ir piemērots taisnu un liektu
griezumu veidošanai.
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem
elektroinstrumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.
(1)
Taustiņš akumulatora atbrīvošanai
(2)
Akumulators
(3)
Taustiņš uzlādes pakāpes nolasīšanai
(4)
Akumulatora uzlādes pakāpes indikators
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
150 | Latviešu
(5)
Ieslēdzējs
(6)
Skaidu aizsargs
(7)
Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)
(8)
Stiprinošā skrūve augšējam nazim
(9)
Augšējais nazis
(10)
Apakšējais nazis
(11)
Regulējošā skrūve apakšējam nazim
(12)
Stiprinošā skrūve apakšējam nazim
(13)
Tausts iestatīšanai
a)
(14)
Sešstūra stieņatslēga
a)
Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta
piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma
piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā.
Tehniskie dati
Akumulatora skārda šķēres GSC 12V-13
Izstrādājuma numurs
3601J261..
Nominālais spriegums V= 12
Asmens kustību biežums
brīvgaitā n
0
min
-1
3600
Maks. griežamā materiāla
biezums
A)
mm 1,3
Mazākais liekuma rādiuss mm 15
Svars atbilstoši
EPTA-Procedure 01:2014
kg 1,4−1,6
B)
Ieteicamā apkārtējā gaisa
temperatūra uzlādes laikā
°C 0…+35
Pieļaujamā apkārtējā gaisa
temperatūra darbības laikā
C)
un uzglabāšanas laikā
°C −20…+50
Ieteicamie akumulatori GBA 12V...
Ieteicamās uzlādes ierīces GAL 12...
GAX 18...
A) tērauda skārdam ar stiprību līdz 400N/mm
2
B) atkarībā no izmantojamā akumulatora
C) samazināta jauda pie temperatūras <0 °C
Informācija par troksni un vibrāciju
Trokšņa emisijas vērtības noteiktas atbilstoši
EN62841‑2‑8.
Instrumenta radītā pēc raksturlīknes Aizsvērtā trokšņa
spiediena tipiskā vērtība nepārsniedz 70dB(A). Trokšņa
līmenis darba laikā var pārsniegt šeit norādītās vērtības.
Lietojiet līdzekļus dzirdes orgānu aizsardzībai!
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība a
h
(vektoru summa
trijosvirzienos) un mērījuma nenoteiktība K ir noteiktas
atbilstīgi standartamEN62841‑2‑8:
a
h
=7m/s
2
, K=1,5m/s
2
.
Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis un instrumenta
radītā trokšņa vērtība ir izmērīta atbilstoši standartā
noteiktajai procedūrai un var tikt izmantota
elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. To var
izmantot arī vibrācijas un trokšņa radītās papildu slodzes
iepriekšējai novērtēšanai.
Šeit norādītais svārstību līmenis un instrumenta radītā
trokšņa vērtība ir attiecināma uz elektroinstrumenta
galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tiek
lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem
darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, tā
svārstību līmenis un radītā trokšņa vērtība var atšķirties no
šeit norādītajām vērtībām. Tas var ievērojami palielināt
svārstību un trokšņa radīto papildu slodzi kopējam darba
laika posmam.
Lai precīzi izvērtētu svārstību un trokšņa radīto papildu
slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks,
kad elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču
faktiski netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var
ievērojami samazināt svārstību un trokšņa radīto papildu
slodzi kopējam darba laika posmam.
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu
no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi
veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu,
uzturiet rokas siltas un pareizi plānojiet darbu.
Montāža
Akumulatora uzlāde
u Izmantojiet vienīgi tehniskajos datos norādītās
uzlādes ierīces. Vienīgi šī uzlādes ierīce ir piemērota jūsu
elektroinstrumentā izmantojamā litija-jonu akumulatora
uzlādei.
Norāde: akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī.
Lai izstrādājums spētu darboties ar pilnu jaudu, pirms
pirmās lietošanas pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, pievienojot
to uzlādes ierīcei.
Litija-jonu akumulatoru var uzlādēt jebkurā laikā, nebaidoties
samazināt tā kalpošanas laiku. Akumulatoram nekaitē arī
pārtraukums uzlādes procesā.
"Electronic Cell Protection (ECP)" (elektroniskās elementu
aizsardzības) funkcija aizsargā litija-jonu akumulatoru pret
dziļo izlādi. Ja akumulators ir izlādējies, īpaša aizsardzības
sistēma izslēdz elektroinstrumentu: šādā gadījumā
darbinstruments pārtrauc kustēties.
u Ja elektroinstruments ir automātiski izslēdzies,
nemēģiniet to no jauna ieslēgt, nospiežot ieslēdzēju.
Šādas rīcības dēļ var tikt bojāts akumulators.
Akumulatora izņemšana
Lai izņemtu akumulatoru(2), nospiediet akumulatora
atbrīvošanas taustiņu(1) un izvelciet akumulatoru no
elektroinstrumenta. Nelietojiet šim nolūkam pārāk lielu
spēku.
Akumulatora uzlādes pakāpes indikators
Akumulatora uzlādes pakāpes indikatora(4) 3 zaļās LED
diodes parāda akumulatora(2) uzlādes pakāpi. Vadoties no
drošības apsvērumiem, uzlādes pakāpe ir nolasāma tikai tad,
ja elektroinstruments atrodas miera stāvoklī.
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Latviešu | 151
Lai nolasītu akumulatora uzlādes pakāpi, nospiediet izslēgta
elektroinstrumenta uzlādes pakāpes nolasīšanas
taustiņu(3) un turiet to nospiestu.
LED diodes Uzlādes pakāpe
3 LED diodes deg pastāvīgi zaļā
krāsā
≥66%
2 LED diodes deg pastāvīgi zaļā
krāsā
≥33%
1 LED diode deg pastāvīgi zaļā
krāsā
<33%
1 LED diode mirgo zaļā krāsā Rezerve
Lietošana
Uzsākot lietošanu
Akumulatora ievietošana
Iebīdiet uzlādētu akumulatoru(2) akumulatora stiprinājumā,
līdz tas tur droši fiksējas ar skaidri sadzirdamu troksni.
Ieslēgšana un izslēgšana
Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, pabīdiet ieslēdzēju(5) uz
priekšu, līdz blakus tam kļūst redzams apzīmējums I.
Lai izslēgtu elektroinstrumentu, pabīdiet ieslēdzēju(5) uz
aizmuguri, līdz blakus tam kļūst redzams apzīmējums 0.
Norādījumi darbam
u Veicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu
(piemēram, apkalpošanu, darbinstrumentu nomaiņu
utt.), kā arī pirms tā transportēšanas vai uzglabāšanas
vienmēr izņemiet no elektroinstrumenta akumulatoru.
Ieslēdzēja nejauša nospiešana var izraisīt savainojumu.
u Elektroinstruments nav paredzēts stacionārai
izmantošanai. To nedrīkst, piemēram, iestiprināt
skrūvspīlēs vai nostiprināt uz darba galda.
u Darba laikā nēsājiet aizsargcimdus. Sekojiet, lai
atgrieztās skārda daļas neliektos Jūsu ķermeņa
virzienā. Atgrieztajām skārda daļām ir asas atskarpes,
kas var radīt savainojumus. Ja nepieciešams, ar
aizsargcimdiem pabīdiet atgrieztās skārda daļas prom no
sevis.
Kontaktējiet elektroinstrumentu ar apstrādājamo priekšmetu
tikai laikā, kad tas darbojas.
80–90°
Turiet elektroinstrumentu noliektu no 80° līdz 90° leņķī
attiecībā pret griežamā skārda virsmu, taču nenolieciet to
sānu virzienā.
Pārvietojiet elektroinstrumentu zāģēšanas virzienā, ieturot
pastāvīgu ātrumu un nelielu spiedienu. Izdarot pārāk stipru
spiedienu zāģēšanas virzienā, būtiski samazinās
iestiprināmā darbinstrumenta kalpošanas laiks un var tikt
bojāts arī pats elektroinstruments.
Veidojot liektu griezumu, īpaši uzmanīgi sekojiet, lai
elektroinstruments nenoliektos sānu virzienā, un pārvietojiet
to ar nelielu ātrumu.
Griežamā materiāla maksimālais biezums
Griežamā materiāla maksimālais biezums d
max
ir atkarīgs no
materiāla stiprības.
Ar elektroinstrumentu var griezt skārdu ar šādu maksimālo
biezumu:
Materiāls maks. stiprība
(N/mm
2
)
d
max
(mm)
tēraudam 400
1,3
600
0,8
800
0,6
alumīnijam 200
2,0
Attāluma starp nažiem a iestatīšana
Iestatiet tādu attālumu starp nažiem a
(gaisa spraugu starp nažu
griezējšķautnēm), kas atbilst griežamā
skārda biezumam d
max
.
Attālumam starp nažiem a jābūt 10% no maksimālā skārda
biezuma (piemēram, attālumam starp asmeņiem jābūt
0,1mm pie skārda biezuma 1 mm).
Griežot mīkstākus vai sīkstākus materiālus, attālums starp
nažiem a jāsamazina, bet, griežot cietākus vai trauslākus
materiālus, šis attālums jāpalielina.
Atskrūvējiet apakšējā naža stiprinošo skrūvi(12). Ar
apakšējā naža regulējošo skrūvi(11) iestatiet vajadzīgo
attālumu starp nažiem a. Augšējais nazis(9) un apakšējais
nazis(10) nedrīkst saskarties.
Pārbaudiet attālumu starp nažiem, lietojot iestatīšanas
taustu(13). No jauna stingri pieskrūvējiet apakšējā asmens
stiprinošo skrūvi(12) ar griezes momentu 3–4Nm.
Termoatkarīga aizsardzība pret pārslodzi
Darbinot elektroinstrumentu paredzētajā veidā, to nevar
pārslogot. Taču pie paaugstinātas slodzes, kā arī gadījumā,
ja akumulatora temperatūra ir ārpus pieļaujamo vērtību
diapazona robežām, elektroinstrumenta darbības ātrums
samazinās vai arī tas izslēdzas. Ja elektroinstruments
darbojas ar samazinātu ātrumu, tad, akumulatora
temperatūrai atgriežoties pieļaujamo vērtību robežās, tas
atsāk darboties ar pilnu ātrumu. Ja elektroinstruments ir
automātiski atslēdzies, izslēdziet to, nogaidiet, līdz
akumulators ir atdzisis, un tad no jauna ieslēdziet
elektroinstrumentu.
Pareiza apiešanās ar akumulatoru
Sargājiet akumulatoru no mitruma un ūdens.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
152 | Latviešu
Uzglabājiet akumulatoru pie temperatūras no −20°C līdz
50°C. Neatstājiet akumulatoru karstumā, piemēram,
vasaras laikā neatstājiet to automašīnā.
Laiku pa laikam iztīriet akumulatora ventilācijas atvērumus ar
mīkstu, tīru un sausu otu.
Ja manāmi samazinās instrumenta darbības laiks starp
akumulatora uzlādēm, tas norāda, ka akumulators ir
nolietojies un to nepieciešams nomainīt.
Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiem
izstrādājumiem.
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
u Veicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu
(piemēram, apkalpošanu, darbinstrumentu nomaiņu
utt.), kā arī pirms tā transportēšanas vai uzglabāšanas
vienmēr izņemiet no elektroinstrumenta akumulatoru.
Ieslēdzēja nejauša nospiešana var izraisīt savainojumu.
u Lai elektroinstruments darbotos droši un bez
atteikumiem, regulāri tīriet tā korpusu un ventilācijas
atveres.
Nažu nomaiņa (attēlsA)
Augšējais nazis(9) un apakšējais nazis(10) ir vienādi,
katram no tiem ir četras griezējšķautnes, un tie ir savā starpā
apmaināmi.
Savlaicīgi nomainiet nažus, jo tikai asi darbinstrumenti spēj
nodrošināt augstu darba ražību un saudzē
elektroinstrumentu.
Lai nomainītu augšējo nazi(9), atskrūvējiet stiprinošo
skrūvi(8), bet, lai nomainītu apakšējo nazi(10), atskrūvējiet
stiprinošo skrūvi(12).
Pagrieziet nazi par 90° vai iestipriniet jaunu nazi. Nomainot
apakšējo nazi(10), sekojiet, lai tas piespiestos apakšējā
naža regulējošajai skrūvei (11).
Norāde: pagrieziet nazi vienīgi attēlāA parādītajā virzienā
vai arī iestipriniet jauno nazi attēlā parādītajā stāvoklī.
Griešana ar nepareizi iestiprinātu nazi nav iespējama.
No jauna stingri pieskrūvējiet augšējā naža stiprinošo
skrūvi(8) vai apakšējā naža stiprinošo skrūvi(12) ar griezes
momentu 3–4Nm. Pārbaudiet attālumu starp nažiem a, kā
aprakstīts iepriekš.
Augšējo nazi(9) un apakšējo nazi(10) nedrīkst asināt.
Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas
par lietošanu
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem
par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to
rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par
rezerves daļām Jūs varat atrast interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch konsultantu grupa palīdzēs Jums vislabākajā veidā
rast atbildes uz jautājumiem par mūsu izstrādājumiem un to
piederumiem.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz
izstrādājuma marķējuma plāksnītes.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Mūkusalas ielā 97
LV-1004 Rīga
Tālr.: 67146262
Telefakss: 67146263
Papildu klientu apkalpošanas dienesta adreses skatiet
šeit:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transportēšana
Uz izstrādājumam pievienotajiem litija-jonu akumulatoriem
attiecas noteikumi par bīstamo kravu pārvadāšanu. Lietotājs
var transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez
papildu nosacījumiem.
Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar
gaisa transporta vai citu transporta aģentūru starpniecību),
jāievēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanas
noteikumi. Tāpēc sūtījumu sagatavošanas laikā jāpieaicina
bīstamo kravu pārvadāšanas speciālists.
Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts.
Aizlīmējiet vaļējos akumulatora kontaktus un iesaiņojiet
akumulatoru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos. Lūdzam
ievērot arī ar akumulatoru pārsūtīšanu saistītos nacionālos
noteikumus, ja tādi pastāv.
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Nolietotie elektroinstrumenti, akumulatori,
piederumi un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj
otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
veidā.
Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus,
akumulatorus un baterijas sadzīves atkritumu
tvertnē!
Tikai EK valstīm.
Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai 2012/19/ES,
lietošanai nederīgie elektroinstrumenti, kā arī, atbilstoši
Eiropas Savienības direktīvai 2006/66/EK, bojātie vai
nolietotie akumulatori un baterijas jāsavāc atsevišķi un
jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
veidā.
Akumulatori/baterijas:
Litija-jonu:
Lūdzam ievērot sadaļā "Transportēšana" sniegtos
norādījumus (skatīt „Transportēšana“, Lappuse152).
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Lietuvių k. | 153
Lietuvių k.
Saugos nuorodos
Bendrosios saugos nuorodos dirbantiems su
elektriniais įrankiais
ĮSPĖJIMAS
Perskaitykite visus su šiuo elektri-
niu įrankiu pateikiamus saugos
įspėjimus, instrukcijas, peržiūrėkite iliustracijas ir speci-
fikacijas. Jei nepaisysite visų žemiau pateiktų instrukcijų,
galite patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir sunkiai susižaloti
arba sužaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įra-
nkis“ apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su
maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo
laido).
Darbo vietos saugumas
u Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkin-
ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
atsitikimų priežastimi.
u Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra
degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali
kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
gali užsidegti.
u Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti vai-
kams ir pašaliniams asmenims. Nukreipę dėmesį į kitus
asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
Elektrosauga
u Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu nega-
lima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai,
tiksliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumaži-
na elektros smūgio pavojų.
u Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pavi-
ršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.
Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio
rizika.
u Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros
smūgio rizika.
u Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį. Nene-
škite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kadjo neveik-
tų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios
detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba
susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
u Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik
tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko dar-
bams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilgina-
muosius laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus.
u Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugik-
lį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros
smūgio pavojus.
Žmonių sauga
u Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, kądarote, ir dirb-
dami su elektriniu įrankiu vadovaukitės sveiku protu.
Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę
arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų.
Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu gali
tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
u Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis.
Būtinai dėvėkite apsauginius akinius. Naudojant asme-
ns apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę
kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos ap-
saugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai
pagal naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeis-
ti.
u Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi-
tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elekt-
ros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, prieš pakeldami
ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu ne-
šdami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba
prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjung-
tas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
u Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite re-
guliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Besisuka-
nčioje prietaiso dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužalo-
ti.
u Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėty-
je. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite
pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami
pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį ne-
tikėtose situacijose.
u Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių dra-
bužių ir papuošalų. Saugokite plaukus ir drabužius
nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus
drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besi-
sukančios dalys.
u Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių
nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių po-
veikis.
u Dažnai naudodami įrankį ir gerai su juo susipažinę per-
nelyg neatsipalaiduokite ir nepradėkite nepaisyti įra-
nkio saugos principų. Neatidus veiksmas gali sukelti sun-
kią traumą per sekundės dalį.
Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
u Neperkraukite elektrinio įrankio. Naudokite jūsų dar-
bui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įra-
nkiu jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
galingumo.
u Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
pavojingas ir jį reikia remontuoti.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
154 | Lietuvių k.
u Prieš reguliuodami elektrinį įrankį, keisdami darbo
įrankius ar prieš valydami elektrinį įrankį, iš elektros
tinklo lizdo ištraukite kištuką ir (arba) išimkite akumu-
liatorių, jeigu jis išimamas. Ši atsargumo priemonė ap-
saugos jus nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
u Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
nepatyrę asmenys.
u Prižiūrėkite elektrinį įrankį ir priedus. Patikrinkite, ar
besisukančios įrankio dalys tinkamai veikia ir niekur
nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios
trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl naudoja-
nt elektrinį įrankį, pažeistos įrankio dalys turi būti su-
taisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
u Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
briaunomis mažiau stringa, juos lengviau valdyti.
u Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.
t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo-
jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti
pavojingos situacijos.
u Rankenos ir suėmimo paviršiai turi būti sausi, švarūs,
ant jų neturi būti alyvos ir tepalų. Dėl slidžių rankenų ir
suėmimo paviršių negalėsite saugiai išlaikyti ir suvaldyti
įrankio netikėtose situacijose.
Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra ir
naudojimas
u Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos kroviklius,
kuriuos rekomenduoja gamintojas. Naudojant kitokio
tipo akumuliatoriams skirtą kroviklį, iškyla gaisro pavojus.
u Su elektriniu įrankiu galima naudoti tik jam skirtą aku-
muliatorių. Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla su-
sižalojimo ir gaisro pavojus.
u Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar
kitokių metalinių daiktų arti ištraukto iš prietaiso aku-
muliatoriaus kontaktų. Trumpai sujungus akumuliato-
riaus kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą.
u Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti
skystis; venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio
pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu. Jei skysčio
pateko į akis, nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Aku-
muliatoriaus skystis gali sudirginti ar nudeginti odą.
u Nenaudokite pažeisto arba perdaryto akumuliatoriaus
arba įrankio. Sugadinti arba perdaryti akumuliatoriai gali
veikti nenuspėjamai – sukelti gaisrą, sprogimą arba trau-
mų pavojų.
u Saugokite akumuliatorių ir įrankį nuo ugnies ir
aukštos temperatūros. Patekęs į ugnį arba aukštesnę nei
130 °C temperatūrą, jis gali sprogti.
u Vykdykite visas įkrovimo instrukcijas ir nekraukite
akumuliatoriaus arba įrankio temperatūroje, neati-
tinkančioje instrukcijose nurodyto temperatūros
diapazono ribų. Netinkamai kraunant arba jeigu tempera-
tūra neatitinka nurodyto diapazono ribų, gali sugesti aku-
muliatorius ir kilti gaisras.
Techninė priežiūra
u Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga-
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudo-
ti.
u Niekada neatlikite pažeisto akumuliatoriaus techninės
priežiūros. Akumuliatorių techninę priežiūrą turi atlikti
tik gamintojas arba įgaliotasis techninės priežiūros at-
stovas.
Saugos nuorodos dirbantiems su kerpamosiomis
skardos žirklėmis
u Elektrinis įrankis nėra skirtas naudoti stacionariai. Jo
negalima, pvz., įveržti spaustuvuose arba įtvirtinti dar-
bastalyje.
u Dirbkite tik su pritvirtintu drožlių nukreipimo įtaisu.
Drožlių nukreipimo įtaisas turi būti nepažeistas ir ne-
įlinkęs. Dirbant su pažeistu drožlių nukreipimo įtaisu ar
be jo iškyla sužalojimo pavojus. Jei drožlių nukreipimo
įtaisas pažeistas, nedelsdami kreipkitės į Bosch klientų
aptarnavimo tarnybą, kad jį pakeistų.
u Dirbdami mūvėkite apsauginėmis pirštinėmis. Dirb-
kite taip, kad perkirptos skardos dalys nelinktų link
jūsų kūno ar maitinimo laido. Perkirptų skardų briaunos
yra aštrios, todėl saugokitės, kad į jas nesusižeistumėte.
Jei skardos dalys linksta link kūno, pirštinėmis spauskite
jas nuo savęs.
u Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, ga-
li išsiveržti garų. Akumuliatorius gali užsidegti arba
sprogti. Išvėdinkite patalpą ir, jei nukentėjote, kreipkitės
į gydytoją. Šie garai gali sudirginti kvėpavimo takus.
u Neardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpojo sujungi-
mo pavojus.
u Aštrūs daiktai, pvz., vinys ar atsuktuvai, arba išorinė
jėga gali pažeisti akumuliatorių. Dėl to gali įvykti vidinis
trumpasis jungimas ir akumuliatorius gali sudegti, pradėti
rūkti, sprogti ar perkaisti.
u Akumuliatorių naudokite tik su gamintojo gaminiais.
Tik taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos per di-
delės apkrovos.
Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz.,
taip pat ir nuo ilgalaikio saulės spindulių po-
veikio, ugnies, nešvarumų, vandens ir drėg-
mės. Iškyla sprogimo ir trumpojo jungimo pavo-
jus.
Gaminio ir savybių aprašas
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorodų ir
reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti
gaisras, galima smarkiai susižaloti ir sužaloti
kitus asmenis.
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
Lietuvių k. | 155
Prašome atkreipti dėmesį į paveikslėlius priekinėje naudoji-
mo instrukcijos dalyje.
Naudojimas pagal paskirtį
Elektrinis įrankis yra skirtas skardai kirpti be kerpamos me-
džiagos nuostolių (nesusidaro drožlių). Jis tinka figūriniams
ir tiesiems pjūviams atlikti.
Pavaizduoti įrankio elementai
Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios
instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
(1)
Akumuliatoriaus atblokavimo klavišas
(2)
Ličio jonų
(3)
Įkrovos būklės indikatoriaus mygtukas
(4)
Akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatorius
(5)
Įjungimo-išjungimo jungiklis
(6)
Drožlių nukreipimo įtaisas
(7)
Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
(8)
Viršutinio peilio tvirtinimo varžtas
(9)
Viršutinis peilis
(10)
Apatinis peilis
(11)
Apatinio peilio reguliavimo varžtas
(12)
Apatinio peilio tvirtinimo varžtas
(13)
Nustatymo šablonas
a)
(14)
Šešiabriaunis raktas
a)
Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komp-
lektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildo-
mos įrangos programoje.
Techniniai duomenys
Akumuliatorinės kerpamo-
sios skardos žirklės
GSC 12V-13
Gaminio numeris
3601J261..
Nominalioji įtampa V= 12
Tuščiosios eigos judesių
skaičius n
0
min
-1
3600
Maks. kerpamos skardos sto-
ris
A)
mm 1,3
Mažiausias kreivės spindulys mm 15
Svoris pagal
„EPTA-Procedure 01:2014“
kg 1,4−1,6
B)
Rekomenduojama aplinkos
temperatūra įkraunant
°C 0…+35
Leidžiamoji aplinkos tem-
peratūra veikiant
C)
ir san-
dėliuojant
°C −20…+50
Rekomenduojami akumulia-
toriai
GBA 12V...
Akumuliatorinės kerpamo-
sios skardos žirklės
GSC 12V-13
Rekomenduojami krovikliai GAL 12...
GAX 18...
A) plieninė skarda iki 400N/mm
2
B) priklausomai nuo naudojamo akumuliatoriaus
C) ribota galia, esant temperatūrai <0 °C
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagalEN62841‑2‑8.
Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio garso slėgio lygis
tipiniu atveju yra70dB(A). Triukšmo lygis darbo metu nuro-
dytas vertes gali viršyti. Dirbkite su klausos apsaugos prie-
monėmis!
Vibracijos bendroji vertė a
h
(trijų krypčių atstojamasis vekto-
rius) ir paklaida K nustatyta pagalEN62841‑2‑8:
a
h
=7m/s
2
, K=1,5m/s
2
.
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis ir triukšmo emisi-
ja buvo išmatuoti pagal standartizuotą matavimo metodą, ir
juos galima naudoti elektriniams įrankiams palyginti. Jie taip
pat skirti vibracijos ir triukšmo emisijai iš anksto įvertinti.
Nurodytas vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė atspindi
pagrindinius elektrinio įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jei-
gu elektrinis įrankis naudojamas kitokiai paskirčiai, su kito-
kiais darbo įrankiais arba jeigu jis nepakankamai techniškai
prižiūrimas, vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė gali ki-
sti. Tokiu atveju vibracijos ir triukšmo emisija per visą darbo
laikotarpį gali žymiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos ir triukšmo emisiją per tam
tikrą darbo laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis
įrankis buvo išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudo-
jamas. Tai įvertinus, vibracijos ir triukšmo emisija per visą
darbo laiką žymiai sumažės.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite
papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo
įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos orga-
nizavimą.
Montavimas
Akumuliatoriaus įkrovimas
u Naudokite tik techninių duomenų skyriuje nurodytus
kroviklius. Tik šie krovikliai yra priderinti prie Jūsų elekt-
riniame prietaise naudojamo ličio jonų akumuliatoriaus.
Nuoroda: akumuliatorius pristatomas iš dalies įkrautas. Kad
akumuliatorius veiktų visa galia, prieš pirmąjį naudojimą aku-
muliatorių kroviklyje visiškai įkraukite.
Ličio jonų akumuliatorių galima įkrauti bet kada, eksploatavi-
mo trukmė dėl to nesutrumpėja. Krovimo proceso nutrauki-
mas akumuliatoriui nekenkia.
Celių apsaugos sistema „Electronic Cell Protection (ECP)“
saugo ličio jonų akumuliatorių nuo visiškos iškrovos. Kai aku-
muliatorius išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjungia elektri-
nį įrankį, ir darbo įrankis nebesisuka.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
156 | Lietuvių k.
u Jeigu elektrinis įrankis išsijungė automatiškai, neban-
dykite vėl spausti įjungimo-išjungimo jungiklio. Taip
galite sugadinti ličio jonų akumuliatorių.
Akumuliatoriaus išėmimas
Norėdami išimti akumuliatorių(2), paspauskite atblokavimo
klavišus(1)ir išimkite akumuliatorių iš elektrinio įrankio.
Traukdami nenaudokite jėgos.
Akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatorius
Trys žali akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatoriai(4)rodo
akumuliatoriaus(2)įkrovos būklę. Dėl saugumo, įkrovos
būklę galima pažiūrėti tik tada, kai elektrinis įrankis neveikia.
Jei norite, kad būtų parodyta įkrovos būklė, paspauskite
mygtuką(3), kai elektrinis įrankis išjungtas, ir laikykite jį nu-
spaustą.
LEDs Talpa
Šviečia nuolat 3x žalias ≥66%
Šviečia nuolat 2x žalias ≥33%
Šviečia nuolat 1x žalias <33%
Mirksi 1x žalias Atsarga
Naudojimas
Paruošimas naudoti
Akumuliatoriaus įdėjimas
Įkrautą akumuliatorių(2) stumkite į akumuliatoriaus įtvarą,
kol pajusite, kad įsistatė ir saugiai užsifiksavo.
Įjungimas ir išjungimas
Norėdami elektrinį įrankį įjungti, įjungimo-išjungimo
jungiklį(5) pastumkite į priekį, kad ant jungiklio matytųsiI.
Norėdami elektrinį įrankį išjungti, įjungimo-išjungimo
jungiklį(5)pastumkite atgal, kad ant jungiklio matytųsi0.
Darbo patarimai
u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio priežiūros
darbus (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį
ir t. t.), o taip pat elektrinį įrankį transportuojant ir
sandėliuojant, būtina iš jo išimti akumuliatorių.
Priešingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspaudę įjun-
gimo-išjungimo jungiklį.
u Elektrinis įrankis nėra skirtas naudoti stacionariai. Jo
negalima, pvz., įveržti spaustuvuose arba įtvirtinti dar-
bastalyje.
u Dirbdami mūvėkite apsauginėmis pirštinėmis. Dirb-
kite taip, kad perkirptos skardos dalys nelinktų link
jūsų kūno ar maitinimo laido. Perkirptų skardų briaunos
yra aštrios, todėl saugokitės, kad į jas nesusižeistumėte.
Jei skardos dalys linksta link kūno, pirštinėmis spauskite
jas nuo savęs.
Elektrinį įrankį visuomet pirmiausia įjunkite ir tik po to pri-
glauskite prie apdorojamo ruošinio.
80–90°
Elektrinį įrankį skardos atžvilgiu laikykite nuo 80° iki 90°
kampu ir jo neperkreipkite.
Elektrinį įrankį tolygia ir nedidele pastūma stumkite kirpimo
kryptimi. Per didelė pastūma labai sutrumpina darbo įrankių
naudojimo laiką, taip pat gali būti pakenkta elektriniam įra-
nkiui.
Pjaudami kreivėmis ypač stebėkite, kad elektrinio įrankio ne-
perkreiptumėte, ir stumkite tik maža pastūma.
Maksimalus kerpamos skardos storis
Maksimalus kerpamos skardos storisd
maks
priklauso nuo ker-
pamos medžiagos stiprio.
Su elektriniu prietaisu galima kirpti tokio storio skardas:
Medžiaga maks. stipris
(N/mm
2
)
d
maks
(mm)
Plienas 400
1,3
600
0,8
800
0,6
Aliuminis 200
2,0
Atstumo tarp peiliųa nustatymas
Atstumas tarp peiliųa (tarpas tarp ašme-
nų) priklauso nuo kerpamos medžiagos
storio d
maks
.
Atstumas tarp peiliųa turėtų būti 10% skardos storio (pvz.,
atstumas tarp peilių 0,1mm, kai skardos storis 1mm).
Norint kirpti minkštas ir tąsias medžiagas, atstumą tarp pei-
liųa reikia sumažinti; norint kirpti kietas ir trapias medžiagas
– padidinti.
Atsukite apatinio peilio tvirtinimo varžtą(12). Reguliavimo
varžtu(11) tarp peilių nustatykite reikiamą atstumąa. Viršu-
tinis peilis(9) ir apatinis peilis(10) turi nesiliesti.
Atstumą patikrinkite nustatymo šablonu(13). Apatinio peilio
tvirtinimo varžtą(12) užveržkite3–4Nm užveržimo mome-
ntu.
Su temperatūros pokyčiu susijusi apsauga nuo perkrovos
Jei elektrinis įrankis naudojamas pagal paskirtį, jis nebus vei-
kiamas perkrovos. Jei įrankis veikiamas perkrovos arba tem-
peratūra yra už leidžiamosios akumuliatoriaus temperatūros
ribų, bus sumažinamas judesių skaičius arba elektrinis įra-
nkis išsijungs. Sumažėjus judesių skaičiui, elektrinis įrankis
didesniu judesių skaičiumi pradės veikti tik tada, kai bus pa-
siekta leidžiamoji akumuliatoriaus temperatūra. Elektriniam
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
 | 157
įrankiui išsijungus automatiškai, išjunkite jį jungikliu, palau-
kite, kol atvės akumuliatorius ir elektrinį įrankį vėl įjunkite.
Nuorodos, kaip optimaliai elgtis su akumuliatoriumi
Saugokite akumuliatorių nuo drėgmės ir vandens.
Akumuliatorių sandėliuokite tik nuo −20°C iki 50°C tem-
peratūroje. Pvz., nepalikite akumuliatoriaus vasarą automo-
bilyje.
Akumuliatoriaus ventiliacines angas valykite minkštu, švariu
ir sausu teptuku.
Pastebimas įkrauto akumuliatoriaus veikimo laiko sutrum-
pėjimas rodo, kad akumuliatorius susidėvėjo ir jį reikia pa-
keisti.
Laikykitės pateiktų šalinimo nurodymų.
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio priežiūros
darbus (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį
ir t. t.), o taip pat elektrinį įrankį transportuojant ir
sandėliuojant, būtina iš jo išimti akumuliatorių.
Priešingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspaudę įjun-
gimo-išjungimo jungiklį.
u Kad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, pasirūpinkite,
kad elektrinis įrankis ir ventiliacinės angos būtų šva-
rūs.
Peilių keitimas (žr.Apav.)
Viršutinis peilis(9) ir apatinis peilis(10) yra vienodi, abu tu-
ri po keturias pjovimo briaunas ir juos galima sukeisti.
Laiku apsukite ar pakeiskite peilius, nes tik aštrūs darbo įran-
kiai užtikrina gerą kirpimo našumą ir tausoja elektrinį įrankį.
Norėdami pakeisti viršutinį peilį(9), atsukite varžtą(8), no-
rėdami pakeisti apatinį peilį(10) – varžtą(12).
Pasukite peilį 90° arba įdėkite naują peilį. Įdėdami apatinį
peilį(10) stebėkite, kad jis priglustų prie reguliavimo
varžto(11).
Nuoroda: sukite peilį tik paveikslėlyjeA nurodyta kryptimi
arba įstatykite naują peilį paveikslėlyje nurodytoje padėtyje.
Netinkamai įstačius peilį pjauti nebus galima.
Viršutinio peilio tvirtinimo varžtą(8) arba apatinio peilio tvir-
tinimo varžtą(12) vėl tvirtai užveržkite3–4Nm užveržimo
momentu. Patikrinkite atstumą tarp peiliųa, kaip aprašyta
aukščiau.
Viršutinį peilį(9) ir apatinį peilį(10) galąsti draudžiama.
Klientų aptarnavimo skyrius ir konsultavimo
tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-
sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informacijos apie at-
sargines dalis rasite interneto puslapyje:
www.bosch-pt.com
Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsul-
tuos Jus apie gaminius ir jų papildomą įrangą.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome bū-
tinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėje
lentelėje.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350
ļrankių remontas: (037) 713352
Faksas: (037) 713354
El. paštas: [email protected]
Kitus techninės priežiūros skyriaus adresus rasite čia:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transportavimas
Kartu pateikiamų ličio jonų akumuliatorių gabenimui taiko-
mos pavojingų krovinių gabenimą reglamentuojančių įstaty-
mų nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais lei-
džiama be jokių apribojimų.
Jei siunčiant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro transpo-
rtas, ekspedijavimo įmonė), būtina atsižvelgti į pakuotei ir
ženklinimui taikomus ypatingus reikalavimus. Būtina, kad
rengiant siuntą dalyvautų pavojingų krovinių gabenimo spe-
cialistas.
Siųskite tik tokius akumuliatorius, kurių nepažeistas kor-
pusas. Apklijuokite kontaktus ir supakuokite akumuliatorių
taip, kad jis pakuotėje nejudėtų. Taip pat laikykitės ir esamų
papildomų nacionalinių taisyklių.
Šalinimas
Elektriniai įrankiai, akumuliatoriai, papildoma
įranga ir pakuotės turi būti ekologiškai utilizuo-
jami.
Elektrinių įrankių, akumuliatorių bei baterijų ne-
meskite į buitinių atliekų konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES, naudoti nebetinkami
elektriniai įrankiai ir, pagal Europos direktyvą 2006/66/EB,
pažeisti ir išeikvoti akumuliatoriai ar baterijos turi būti sure-
nkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Akumuliatoriai ir baterijos:
Ličio jonų:
prašome laikytis transportavimo skyriuje pateiktų nuorodų
(žr. „Transportavimas“, Puslapis157).
한국어
안전 수칙
전동공구 일반 안전 수칙
경고
본 전동공구와 함께 제공된 모
든 안전경고, 지시사항, 그림 및
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
158 | 
사양을 숙지하십시오. 다음의 지시 사항을 준수하
지 않으면 감전, 화재, 또는 심각한 부상을 초래할
수 있습니다.
앞으로 참고할 수 있도록 이 안전수칙과 사용 설명
서를 잘 보관하십시오.
다음에서 사용되는 "전동공구"라는 개념은 전원에
연결하여 사용하는 (전선이 있는) 전동 기기나 배터
리를 사용하는 (전선이 없는) 전동 기기를 의미합니
다.
작업장 안전
u 작업장을 항상 깨끗이 하고 조명을 밝게 하십시
오. 작업장 환경이 어수선하거나 어두우면 사고
를 초래할 수 있습니다.
u 가연성 유체, 가스 또는 분진이 있어 폭발 위험이
있는 환경에서 전동공구를 사용하지 마십시오.
전동공구는 분진이나 증기에 점화하는 스파크를
일으킬 수 있습니다.
u 전동공구를 사용할 때 구경꾼이나 어린이 혹은
다른 사람이 작업장에 접근하지 못하게 하십시
오. 다른 사람이 주의를 산만하게 하면 기기에 대
한 통제력을 잃기 쉽습니다.
전기에 관한 안전
u 전동공구의 전원 플러그가 전원 콘센트에 잘 맞
아야 합니다. 플러그를 절대 변경시켜서는 안 됩
니다. (접지된) 전동공구를 사용할 때 어댑터 플
러그를 사용하지 마십시오. 변형되지 않은 플러
그와 잘 맞는 콘센트를 사용하면 감전의 위험을
줄일 수 있습니다.
u 파이프 관, 라디에이터, 레인지, 냉장고와 같은 접
지 표면에 몸이 닿지 않도록 하십시오. 몸에 닿을
경우 감전될 위험이 높습니다.
u 전동공구를 비에 맞지 않게 하고 습기 있는 곳에
두지 마십시오. 전동공구에 물이 들어가면 감전
될 위험이 높습니다.
u 전원 코드를 잘못 사용하는 일이 없도록 하십시
오. 전원 코드를 잡고 전동공구를 운반해서는 안
되며, 콘센트에서 전원 플러그를 뽑을 때 전원 코
드를 잡아 당겨서는 절대로 안 됩니다. 전원 코드
가 열과 오일에 접촉하는 것을 피하고, 날카로운
모서리나 기기의 가동 부위에 닿지 않도록 주의
하십시오. 손상되거나 엉킨 전원 코드는 감전을
유발할 수 있습니다.
u 실외에서 전동공구로 작업할 때는 실외용으로 적
당한 연장 전원 코드만을 사용하십시오. 실외용
연장 전원 코드를 사용하면 감전의 위험을 줄일
수 있습니다.
u 전동공구를 습기 찬 곳에서 사용해야 할 경우에
는 누전 차단기를 사용하십시오. 누전 차단기를
사용하면 감전 위험을 줄일 수 있습니다.
사용자 안전
u 신중하게 작업하며, 전동공구를 사용할 때 경솔
하게 행동하지 마십시오. 피로한 상태이거나 약
물 복용 및 음주한 후에는 전동공구를 사용하지
마십시오 . 전동공구를 사용할 때 잠시라도 주의
가 산만해지면 중상을 입을 수 있습니다.
u 작업자 안전을 위한 장치를 사용하십시오. 항상
보안경을 착용하십시오. 전동공구의 종류와 사
용에 따라 먼지 보호 마스크, 미끄러지지 않는 안
전화, 안전모 또는 귀마개 등의 안전한 복장을 하
면 상해의 위험을 줄일 수 있습니다.
u 실수로 기기가 작동되지 않도록 주의하십시오.
전동공구를 전원에 연결하거나 배터리를 끼우기
전에, 혹은 기기를 들거나 운반하기 전에, 전원 스
위치가 꺼져 있는지 다시 확인하십시오. 전동공
구를 운반할 때 전원 스위치에 손가락을 대거나
전원 스위치가 켜진 상태에서 전원을 연결하면
사고 위험이 높습니다.
u 전동공구를 사용하기 전에 조절하는 툴이나 키
등을 빼 놓으십시오. 회전하는 부위에 있는 툴이
나 키로 인해 상처를 입을 수 있습니다.
u 자신을 과신하지 마십시오. 불안정한 자세를 피
하고 항상 평형을 이룬 상태로 작업하십시오 .
정된 자세와 평형한 상태로 작업해야만이 의외의
상황에서도 전동공구를 안전하게 사용할 수 있습
니다.
u 알맞은 작업복을 입으십시오. 헐렁한 복장을 하
거나 장신구를 착용하지 마십시오. 머리나 옷이
가동하는 기기 부위에 가까이 닿지 않도록 주의
하십시오. 헐렁한 복장, 장신구 혹은 긴 머리는 가
동 부위에 말려 사고를 초래할 수 있습니다.
u 분진 추출장치나 수거장치의 조립이 가능한 경
우, 이 장치가 연결되어 있는지, 제대로 작동이 되
는지 확인하십시오. 이러한 분진 추출장치를 사
용하면 분진으로 인한 사고 위험을 줄일 수 있습
니다.
u 툴을 자주 사용한다고 해서 안주하는 일이 없게
하고 공구의 안전 수칙을 무시하지 않도록 하십
시오. 부주의하게 취급하여 순간적으로 심각한
부상을 입을 수 있습니다.
전동공구의 올바른 사용과 취급
u 기기를 과부하 상태에서 사용하지 마십시오.
업할 때 이에 적당한 전동공구를 사용하십시오.
알맞은 전동공구를 사용하면 지정된 성능 한도
내에서 더 효율적으로 안전하게 작업할 수 있습
니다.
u 전원 스위치가 고장 난 전동공구를 사용하지 마
십시오. 전원 스위치가 작동되지 않는 전동공구
는 위험하므로, 반드시 수리를 해야 합니다.
u 전동공구를 조정하거나 액세서리 부품 교환 혹은
공구를 보관할 때, 항상 전원 콘센트에서 플러그
를 미리 빼어 놓거나 배터리를 분리하십시오.
러한 조치는 실수로 전동공구가 작동하게 되는
것을 예방합니다.
u 사용하지 않는 전동공구는 어린이 손이 닿지 않
는 곳에 보관하고, 전동공구 사용에 익숙지 않거
나 이 사용 설명서를 읽지 않은 사람은 기기를 사
용해서는 안됩니다. 경험이 없는 사람이 전동공
구를 사용하면 위험합니다.
u 전동공구 및 액세서리를 조심스럽게 관리하십시
오. 가동 부위가 하자 없이 정상적인 기능을 하는
지, 걸리는 부위가 있는지, 혹은 전동공구의 기능
에 중요한 부품이 손상되지 않았는지 확인하십시
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
 | 159
오. 손상된 기기의 부품은 전동공구를 다시 사용
하기 전에 반드시 수리를 맡기십시오. 제대로 관
리하지 않은 전동공구의 경우 많은 사고를 유발
합니다.
u 절단 공구를 날카롭고 깨끗하게 관리하십시오.
날카로운 절단면이 있고 잘 관리된 절단공구는
걸리는 경우가 드물고 조절하기도 쉽습니다.
u 전동공구, 액세서리, 장착하는 공구 등을 사용할
때, 이 지시 사항과 특별히 기종 별로 나와있는 사
용 방법을 준수하십시오. 이때 작업 조건과 실시
하려는 작업 내용을 고려하십시오. 원래 사용 분
야가 아닌 다른 작업에 전동공구를 사용할 경우
위험한 상황을 초래할 수 있습니다.
u 손잡이 및 잡는 면을 건조하게 유지하고, 오일 및
그리스가 묻어 있지 않도록 깨끗하게 하십시오.
손잡이 또는 잡는 면이 미끄러우면 예상치 못한
상황에서 안전한 취급 및 제어가 어려워집니다.
충전 전동공구의 올바른 사용과 취급
u 배터리를 충전할 때 제조 회사가 추천하는 충전
기만을 사용하여 재충전해야 합니다. 특정 제품
의 배터리를 위하여 제조된 충전기에 적합하지
않은 다른 배터리를 충전할 경우 화재 위험이 있
습니다.
u 각 전동공구용으로 나와있는 배터리만을 사용하
십시오. 다른 종류의 배터리를 사용하면 상해를
입거나 화재를 초래할 수 있습니다.
u 배터리를 사용하지 않을 때는, 각 극을 자극 할 수
있는 페이퍼 클립, 동전, 열쇠, 못, 나사 등 유사한
금속성 물체와 멀리하여 보관하십시오. 배터리
극 사이에 쇼트가 일어나 화상을 입거나 화재를
야기할 수 있습니다.
u 배터리를 잘못 사용하면 누수가 생길 수 있습니
다. 누수가 생긴 배터리에 닿지 않도록 하십시오.
피부에 접촉하게 되었을 경우 즉시 물로 씻으십
시오. 유체가 눈에 닿았을 경우 바로 의사와 상담
하십시오. 배터리에서 나오는 유체는 피부에 자
극을 주거나 화상을 입힐 수 있습니다.
u 손상된 배터리 또는 공구를 사용하지 마십시오.
손상되었거나 개조된 배터리는 예기치 못한 특성
으로 인해 화재, 폭발 또는 부상의 위험을 초래할
수 있습니다.
u 배터리 또는 공구가 화기 또는 지나치게 높은 온
도에 노출되지 않도록 하십시오. 화기 또는 130
°C 이상의 온도에 노출되면 폭발할 위험이 있습
니다.
u 충전 지침을 준수하고 지침에 제시된 범위를 벗
어난 온도에서 충전하지 마십시오. 제시된 범위
를 벗어난 부적절한 온도에서 충전할 경우 배터
리가 손상되어 화재 발생의 위험이 증가됩니다.
서비스
u 전동공구 수리는 반드시 전문 인력에게 맡기고 ,
수리 정비 시 보쉬 순정 부품만을 사용하십시오.
그렇게 함으로써 기기의 안전성을 오래 유지할
수 있습니다.
u 손상된 배터리는 절대 수리하지 마십시오. 배터
리 수리는 제조사 또는 공인 서비스센터에서만
진행할 수 있습니다.
전기 쉐어용 안전수칙
u 본 전동공구는 고정시켜 작업하는 용도로는 적합
하지 않습니다. 예를 들어 바이스에 고정시키거
나 작업 거치대에 고정시켜 사용할 수 없습니다.
u 보호가드를 장착한 상태에서만 작업을 진행하십
시오. 보호가드가 손상되거나 휘어지지 않았는지
확인해 보십시오. 보호가드 없이 작업하거나 손
상된 보호가드를 사용하면 상해를 입을 수 있습
니다. 손상된 보호가드는 즉시 Bosch 지정 서비
스 센터에 맡겨 교환하십시오.
u 작업 시 보호 장갑을 착용하십시오. 절단된 금속
판 부분이 작업자 쪽으로 휘지 않도록 하십시오.
절단된 금속판의 날카로운 모서리에 상처를 입을
수 있습니다. 필요한 경우, 휘어지는 금속판 부분
이 몸에서 멀리 떨어지도록 장갑을 끼고 눌러 주
십시오.
u 배터리가 손상되었거나 잘못 사용될 경우 증기가
발생할 수 있습니다. 배터리에서 화재가 발생하
거나 폭발할 수 있습니다. 작업장을 환기시키고,
필요한 경우 의사와 상담하십시오. 증기로 인해
호흡기가 자극될 수 있습니다.
u 배터리를 분해하지 마십시오. 단락이 발생할 위
험이 있습니다.
u 못이나 스크류 드라이버 같은 뾰족한 물체 또는
외부에서 오는 충격 등으로 인해 축전지가 손상
될 수 있습니다. 내부 단락이 발생하여 배터리가
타거나 연기가 발생하고, 폭발 또는 과열될 수 있
습니다.
u 제조사의 배터리 제품만 사용하십시오. 그래야만
배터리 과부하의 위험을 방지할 수 있습니다.
배터리를 태양 광선 등 고열에 장시간 노
출되지 않도록 하고 불과 오염물질, 물,
수분이 있는 곳에 두지 마십시오. 폭발
및 단락의 위험이 있습니다.
제품 및 성능 설명
모든 안전 수칙과 지침을 숙지하십시오.
다음의 안전 수칙과 지침을 준수하지 않
으면 화재 위험이 있으며 감전 혹은 중
상을 입을 수 있습니다.
사용 설명서 앞 부분에 제시된 그림을 확인하십시
오.
규정에 따른 사용
본 전동공구는 칩의 손실없이 금속판을 절단하는데
사용해야 합니다. 곡선이나 직선으로 절단작업을 하
는 데 적당합니다.
제품의 주요 명칭
제품의 주요 명칭에 표기되어 있는 번호는 기기 그
림이 나와있는 면을 참고하십시오.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
160 | 
(1)
배터리 해제 버튼
(2)
배터리
(3)
충전상태 표시기 버튼
(4)
배터리 충전상태 표시기
(5)
전원 스위치
(6)
보호가드
(7)
손잡이(절연된 손잡이 부위)
(8)
윗날 고정 나사
(9)
윗날
(10)
아랫날
(11)
아랫날 조절 나사
(12)
아랫날 고정 나사
(13)
세팅 게이지
a)
(14)
육각키
a) 도면이나 설명서에 나와있는 액세서리는 표준 공급부
품에 속하지 않습니다. 전체 액세서리는 저희 액세서리
프로그램을 참고하십시오.
제품 사양
충전 쉐어
GSC 12V-13
제품 번호
3601J261..
정격 전압
V= 12
공회전 스트로크 수 n
0
min
−1
3600
최대 절단 두께
A)
mm 1.3
최소 반경
mm 15
EPTA-Procedure
01:2014에 따른중량
kg 1.4−1.6
B)
충전 시 권장되는 주변
온도
°C 0…+35
작동 시
C)
및 보관 시 허
용되는 주변 온도
°C −20…+50
권장 배터리
GBA 12V...
권장하는 충전기
GAL 12...
GAX 18...
A) 강철판 400N/mm
2
B) 사용하는 배터리에 따라 상이
C) 온도 <0 °C일 때 출력 제한
조립
배터리 충전하기
u 기술자료에 기재되어 있는 충전기만 사용하십시
오. 귀하의 전동공구에 사용된 리튬이온 배터리
에 맞춰진 충전기들입니다.
지침: 배터리는 일부 충전되어 공급됩니다. 배터리
의 성능을 완전하게 보장하기 위해서는 처음 사용하
기 전에 배터리를 충전기에 완전히 충전하십시오.
리튬이온 배터리는 항상 충전할 수 있으며, 이로 인
해 수명이 단축되지 않습니다. 충전을 하다 중간에
중지해도 배터리가 손상되지 않습니다.
리튬 이온 배터리는 “Electronic Cell Protection
(ECP)” (전자 셀 보호) 기능이 있어 과도하게 방전
되지 않습니다. 배터리가 방전되면 안전 스위치가
작동하여 전동공구가 꺼지고 비트가 더 이상 움직이
지 않습니다.
u 전동공구가 자동으로 작동이 중단된 경우 전원
스위치를 계속 누르지 마십시오. 배터리가 손상
될 수 있습니다.
배터리 분리하기
배터리(2) 를 분리하려면 배터리 해제 버튼(1)
누른 상태에서 배터리를 전동공구 측면으로 당겨내
십시오. 무리하게 힘을 가하지 마십시오.
배터리 충전상태 표시기
배터리 충전상태 표시기(4) 에 있는 3개 녹색 LED
는 배터리(2) 의 충전 상태를 나타냅니다. 안전상
의 이유로 전동공구가 멈춰 있는 경우에만 잔량상태
확인이 가능합니다.
충전 상태를 표시하려면, 충전상태 표시기 버튼(3)
을 누르고 계십시오.
LED 용량
연속등 3× 녹색 ≥66%
연속등 2× 녹색 ≥33%
연속등 1× 녹색 <33%
점멸등 1× 녹색 예비
작동
기계 시동
배터리 장착하기
배터리가 맞물려 고정되는 것이 느껴지고 안전하게
잠길 때까지 충전한 배터리(2) 를 배터리 어댑터쪽
으로 끼우십시오.
전원 스위치 작동
전동공구를 켜려면 전원 스위치(5) 를 앞쪽으로 밀
I 위치에 오게 하십시오.
전동공구를 끄려면 전원 스위치(5) 를 뒤쪽으로 밀
0 위치에 오게 하십시오.
사용 방법
u 전동공구에 각종 작업(보수 정비 및 액세서리 교
환 등)을 하거나 전동공구를 운반하거나 보관할
경우 배터리를 전동공구에서 빼십시오. 실수로
전원 스위치가 작동하게 되면 상해를 입을 위험
이 있습니다.
u 본 전동공구는 고정시켜 작업하는 용도로는 적합
하지 않습니다. 예를 들어 바이스에 고정시키거
나 작업 거치대에 고정시켜 사용할 수 없습니다.
u 작업 시 보호 장갑을 착용하십시오. 절단된 금속
판 부분이 작업자 쪽으로 휘지 않도록 하십시오.
절단된 금속판의 날카로운 모서리에 상처를 입을
수 있습니다. 필요한 경우, 휘어지는 금속판 부분
이 몸에서 멀리 떨어지도록 장갑을 끼고 눌러 주
십시오.
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
 | 161
전동공구는 스위치를 켠 상태에서만 작업물에 가까
이 대십시오.
80–90°
작업할 때 항상 전동공구를 강철판 표면에 80° ~
90° 각도로 유지하며, 옆으로 기울어지지 않게 하십
시오.
전동공구를 일정하게 가볍게 누르면서 절단 방향으
로 움직입니다. 무리하게 밀면서 작업하면 날의 수
명이 훨씬 짧아지며 전동공구를 손상시킬 수 있습니
다.
곡선으로 절단 작업을 할 때 특히 전동공구가 옆으
로 기울지 않도록 주의하고 천천히 움직여 작업하십
시오.
절단 가능한 최대 금속판 두께
절단 가능한 최대 금속판 두께 d
max
는 가공하는 소
재의 강도에 따라 달라집니다.
전동공구로 다음 최대 강도까지의 금속판을 절단할
수 있습니다:
작업 소재 최대 강도
(N/mm
2
)
d
max
(mm)
철재 400 1.3
600 0.8
800 0.6
알루미늄 200 2.0
날 간격 a 설정하기
날 간격 a (절단날 사이의 간극)는
가공할 자재 두께 d
max
에 따라 달라
집니다.
날 사이의 간격 a는 최대 금속판 두께의 10%이어
야 합니다(예: 두께가 1mm인 금속판의 경우 날 사
이 간격은 0.1mm입니다).
연질이거나 연성의 작업 소재의 경우 날 사이의 간
a를 좁혀야 하고, 경질이거나 깨지기 쉬운 작업
소재의 경우 간격을 넓혀야 합니다.
아랫날 고정 나사(12) 를 푸십시오. 아랫날 조절 나
사(11) 을 이용하여 필요한 측정 간격 a를 조정하
십시오. 윗날(9) 와 아랫날(10) 이 서로 닿아서는
안 됩니다.
조정 게이지(13) 를 이용하여 간격을 점검하십시
오. 아랫날 고정 나사(12)3–4Nm의 토크로 다
시 조이십시오.
온도에 따른 과부하 방지 기능
규정에 맞게 사용할 때 전동공구의 과부하를 방지할
수 있습니다. 부하가 심하거나 허용된 배터리 온도
범위를 벗어날 경우, 스트로크 수가 감소되거나 전
동공구가 꺼집니다. 스트로크 수가 감소된 경우 전
동공구가 허용되는 배터리 온도에 다시 도달하면 완
벽한 스트로크 수로 다시 작동됩니다. 자동으로 꺼
질 경우, 전동공구의 전원을 끄고 배터리를 식힌 후
에 다시 전원을 켜야 합니다.
올바른 배터리의 취급 방법
배터리를 습기나 물이 있는 곳에 두지 마십시오.
배터리를 –20 °C 에서 50 °C 온도 범위에서만 저장
하십시오. 예를 들면 배터리를 여름에 자동차 안에
두지 마십시오.
가끔 배터리의 통풍구를 부드럽고 깨끗한 마른 솔로
청소하십시오.
충전 후 작동 시간이 현저하게 짧아지면 배터리의
수명이 다한 것이므로 배터리를 교환해야 합니다.
폐기처리에 관련된 지시 사항을 준수하십시오.
보수 정비 및 서비스
보수 정비 및 유지
u 전동공구에 각종 작업(보수 정비 및 액세서리 교
환 등)을 하거나 전동공구를 운반하거나 보관할
경우 배터리를 전동공구에서 빼십시오. 실수로
전원 스위치가 작동하게 되면 상해를 입을 위험
이 있습니다.
u 안전하고 올바른 작동을 위하여 전동공구와 전동
공구의 통풍구를 항상 깨끗이 하십시오.
날 교환하기(그림A참조)
윗날(9) 과 아랫날(10) 은 똑같은 크기로, 각각 4
개의 절단 날이 있으며 서로 교환하여 사용할 수 있
습니다.
날카로운 날을 사용해야 작업 결과도 좋고 전동공구
를 보호할 수 있으므로 날을 적시에 돌리거나 교환
해 주어야 합니다.
윗날(9) 을 교환하려면 고정 나사(8) 를 풀고, 아
랫날(10) 을 교환하려면 고정 나사(12) 를 풀어줍
니다.
날을 90° 회전시키거나 새로운 날을 끼우십시오. 아
랫날(10) 을 끼울 때 조절 나사 (11) 에 닿도록 해
야 합니다.
지침: 날을 그림A 에 나와있는 방향으로만 돌려 끼
우고, 새로운 날은 그림에 나온 위치로 끼우십시오.
날을 잘못 끼워 사용하면 절단이 불가능합니다.
윗날 고정 나사(8) 또는 아랫날 고정 나사(12)
3–4Nm의 토크로 다시 조이십시오. 위에 설명된 바
와 같이 날 간격 a를 점검하십시오.
윗날(9) 과 아랫날(10) 을 재연마해서는 안 됩니
다.
AS 센터 및 사용 문의
AS 센터에서는 귀하 제품의 수리 및 보수정비, 그리
고 부품에 관한 문의를 받고 있습니다. 대체 부품에
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
162 | 
관한 분해 조립도 및 정보는 인터넷에서도 찾아 볼
수 있습니다 - www.bosch-pt.com
보쉬 사용 문의 팀에서는 보쉬의 제품 및 해당 액세
서리에 관한 질문에 기꺼이 답변 드릴 것입니다.
문의나 대체 부품 주문 시에는 반드시 제품 네임 플
레이트에 있는 10자리의 부품번호를 알려 주십시
오.
콜센터
080-955-0909
다른 AS 센터 주소는 아래 사이트에서 확인할 수 있
습니다:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
운반
포함되어 있는 리튬이온 배터리는 위험물 관련 규정
을 따라야 합니다. 별도의 요구사항 없이 배터리를
사용자가 직접 도로 상에서 운반할 수 있습니다.
제3자를 통해 운반할 경우(항공 운송이나 운송 회
사 등) 포장과 표기에 관한 특별한 요구 사항을 준
수해야 합니다. 이 경우 발송 준비를 위해 위험물 전
문가와 상담해야 합니다.
표면이 손상되지 않은 배터리만 사용하십시오. 배터
리의 접촉 단자면을 덮어 붙인 상태로 내부에서 움
직이지 않도록 배터리를 포장하십시오. 또한 이와
관련한 국내 규정을 준수하십시오.
처리
전동공구, 배터리, 액세서리 및 포장은
환경 친화적인 방법으로 재생할 수 있도
록 분류하십시오.
전동공구와 충전용 배터리/배터리를 가
정용 쓰레기로 처리하지 마십시오!
오직 EU 국가에만 해당:
더이상 사용할 수 없는 전동공구 및 사용한 충전용
배터리/배터리는 유럽 가이드라인 2012/19/EU 및
유럽 가이드라인 2006/66/EC에 따라 분리 수거하
여 환경 규정에 맞춰 재활용해야 합니다.
충전용 배터리/배터리:
리튬이온:
운반 단락에 나와 있는 지침을 참고하십시오 (참조
„운반“, 페이지162).
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
 | 163




















t


t




t




t







t



t


t





t




t





t





t





t






t



t



t




t




t






t




t

Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
164 | 


t




t







t








t



t




t





t






t



t







t





t



t


t





t



t





t


t





t






t




t

t





1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
 | 165
t























)1(

)2(

)3(

)4(

)5(

)6(

)7(

)8(

)9(

)10(

)11(

)12(

)13(

)14(







GSC 12V-13

3601J261..

=12


1
3600


GSC 12V-13


1,3

15




B)
1,4−1,6


°0…+35




°−20…+50

GBA 12V...

GAL 12...
GAX 18...






t

















t














Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
166 | 


















t






t


t








80–90°





























































1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
 | 167








t






t













































































Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
168 | 
















t


t




t




t





t





t


t






t




t






t






t





t







t




t





t





t





t



1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
 | 169

t




t



t




t





t







t



t





t




t





t



t






t







t




t



t






t



t




t


t







t







Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
170 | 
t







t
t




t
























)1(

)2(

)3(

)4(

)5(

)6(

)7(

)8(

)9(

)10(

)11(

)12(

)13(

)14(








GSC 12V-13

3601J261..

V=12


1
min3600


1,3

15



kg
B)
1,4−1,6


°C0…+35




°C−20…+50

GBA 12V...
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools

GAL 12...
GAX 18...




background
 | 171


t
















t








































t





t


t










80–90°










Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
172 | 






























































t





t











































1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
 | 173

































Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
174 | 
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
I
de
EU-Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
Akku-Blech-
schere
Sachnummer
en
EU Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the stated products comply
with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
Cordless metal
shears
Article number
fr
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
Cisaille à tôle
sans fil
N° d’article
es
Declaracio
n de conformidad UE
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nom-
brados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directi-
vas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad
con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
Tijeras para hoja-
lata accionada
por acumulador
Nº de artículo
pt
Declaração de Conformidade UE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencio-
nados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão
em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente a: *
Tesoura de
chapas sem fio
N.° do produto
it
Dichiarazione di conformita
UE
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilita che i prodotti indicati sono
conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
elencati di seguito, nonche alle seguenti Normative.
Documentazione Tecnica presso: *
Cesoia per
lamiera a
batteria
Codice prodotto
nl
EU-conformiteitsverklaring
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlij-
nen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
Accu-plaatschaar
Productnummer
da
EU-overensstemmelseserklæring
Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstem-
melse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordnin-
ger og opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved: *
Akku-pladesaks
Typenummer
sv
EU-konformitetsförklaring
Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningar-
nas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
Sladdlös plåtsax
Produktnummer
no
EU-samsvarserklæring
Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
Batteridrevet
platesaks
Produktnummer
fi
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direk-
tiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardi-
en vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
Akkulevyleikkuri
Tuotenumero
el
Δήλωση πιστότητας ΕΕ
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
Λαμαρινοψάλιδο
μπαταρίας
Αριθμός ευρετηρίου
tr
AB Uygunluk beyanı
Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *
Akülü sac makası
Ürün kodu
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)
background
II
pl
Deklaracja zgodności UE
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiada-
ją wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporząd-
zeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
Dokumentacja techniczna: *
Akumulatorowe
nożyce do blachy
Numer katalogowy
cs
EU prohlášení oshodě
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všech-
na příslušná ustanovení níže uvedených směrnic anařízení aje vsouladu snás-
ledujícími normami:
Technicke podklady u: *
Akumulátorové
nůžky na plech
Objednací číslo
sk
EÚ vyhlásenie ozhode
Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade snas-
ledujúcimi normami:
Technické podklady má spoločnosť: *
Akumulátorové
nožnice na plech
Vecné číslo
hu
EU konformitási nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek
az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi ide-
vágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *
Akkumulátoros
lemezolló
Cikkszám
ru
Заявление о соответствии ЕС
Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
продукты соответствуют всем действующим предписаниям
нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных
норм.
Техническая документация хранится у: *
Аккумулятор-
ные листовые
ножницы
Товарный №
uk
Заява про відповідність ЄС
Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі
вироби відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив
і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Технічна документація зберігається у: *
Акумуляторні
ножиці для
жерсті
Товарний номер
kk
ЕО сәйкестік мағлұмдамасы
Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған
директикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және
төмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз.
Техникалық құжаттар: *
Табақ металды
кесуге арналған
аккумуляторлық
қайшы
Өнім нөмірі
ro
Declaraţie de conformitate UE
Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tutu-
ror dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în ce-
le ce urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
Documentaţie tehnică la: *
Foarfecă pentru
tablă, cu acumu-
lator
Număr de identificare
bg
ЕС декларация за съответствие
С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти
отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите
по-долу и съответства на следните стандарти.
Техническа документация при: *
Акумулаторна
листова ножица
Каталожен номер
mk
EU-Изјава за сообразност
Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и
прописи и се во согласност со следните норми.
Техничка документација кај: *
Батериски
ножици за лим
Број на дел/артикл
sr
EU-izjava o usaglašenosti
Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju
svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u
skladu sa sledećim standardima.
Tehnička dokumentacija kod: *
Akumulatorske
makaze za lim
Broj predmeta
sl
Izjava o skladnosti EU
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vse-
mi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
Tehnična dokumentacija pri: *
Akumulatorske
škarje za
pločevino
Številka artikla
hr
EU izjava o sukladnosti
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju
svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i
Akumulatorske
škare za lim
Kataloški br.
1 609 92A 6DT | (31.03.2021) Bosch Power Tools
background
III
da su sukladni sa sljedećim normama.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *
et
EL-vastavusdeklaratsioon
Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetle-
tud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas
järgmiste normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval: *
Aku-plekikäärid
Tootenumber
lv
Deklarācija par atbilstību
ES standartiem
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem
tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,
kā arī sekojošiem standartiem.
Tehniskā dokumentācija no: *
Akumulatora
skārda šķēres
Izstrādājuma numurs
lt
ES atitikties deklaracija
Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus že-
miau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
Techninė dokumentacija saugoma: *
Akumuliatorinės
kerpamosios
skardos žirklės
Gaminio numeris
GSC 12V-13 3601J261..
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-8:2016
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 63000:2018
* Robert Bosch Power Tools GmbH
(PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
Henk Becker
Chairman of
Executive Management
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 23.11.2020
Bosch Power Tools 1 609 92A 6DT | (31.03.2021)

Specifications

Indexed Terms: Metal Shear

Bosch 12V-13 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products