Whirlpool WGD96HEAU2 27" Gas Dryer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
WGD96HEAU2 photo

INSTALLATION INSTRUCTIONS

This is the main product document for model WGD96HEAU2.

The file format is pdf, 44 pages, you can download this manual here .

background
GAS
DRYER
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
CANADIAN
ELECTRIC
DRYER
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
POUR
LINSTALLATION
DE
LA
SECHEUSE
.
A
GAZ
(E.-U.
ET
CANADA)
ELECTRIQUE
(CANADA
UNIQUEMENT)
Table
of
Contents
DRYER
SAFETY
00.
.cccccccceteessceeecseeessenatenseenecessesseeeeessnanseeesenenseeseas
2
INSTALLATION
REQUIREMENTS
.......ccccssececcesseseeeceeesesenseneeeeeane
4
Tools
and
Parts
wu.
cccccccsssccecesecsecneeceeeesenaenecesseesuecesesesenaeneeeeeeue
4
LOCATION
REQUIREMENTS
200.
...ccccccecssseseaecesseseeueeeeeeteeueeaeeeeeaee
5
ELECTRIC
DRYER
POWER
HOOKUP-CANADA
ONLY
...........
6
GAS
DRYER
POWER
HOOKUP
1...
..ccccccsccseeeseeeeeceeneeceeaneeseeatetee
7
INSTALL
LEVELING
LEGS...
...ccccccccceteececeeeeseeeeeeceaneceeeeeeeeeneneeeaees
9
MAKE
GAS
CONNECTION.
......:scceceecssscecesseesseeeeesssnnecesseeeneesates
9
VENTING
Le
cecccctecnteeeeceeeeeeceaeeceeeeeeeeeeeseeaecteenseeeeaeteeeeeeceeneeseeaete
10
Venting
Requirement
....cccccccccecececeeeeeeeeeceeececececececeraraeaceeees
10
Plan
Vent
SySteim
....ccccccccssssssssccccceececesenenensetedendeeceaeeanesesaaaes
11
Install
Vent
SYStOIM
......csccccccssscccccscceceeeeeeceneeeeeeeeeeeceeeeeeeeaaees
12
CONNECT
INLET
HOSE
(STEAM
MODEL
ONLY)......cccccccseeee
12
CONNECT
VENT
......c:ccccesssecsesseecssseceessneseeeesnseesesesansesesaeennensess
14
LEVEL
DRYER
....ccccecccccceeecceceeeceensseeeeeeseeeeeecensseeeareneeeaeceeneneeeee
14
COMPLETE
INSTALLATION
CHECKLIST
......ccccccsccccccsereeeeaees
15
DOOR
REVERSAL
(OPTIONAL)
.....cccccccccccceeseeeeeeeeeeeeneteeneeeeees
15
Table
des
matiéres
SECURITE
DE
LA
SECHEUSE
......cccccssscssscssssssssssscscesssesseecsees
23
EXIGENCES
D’
INSTALLATION
.....ccssssssessssssessseseesssssssterseneneate
25
Outillage
Ct
PISCE)S
......cccccccccecsssssssssssssssssseaeseseeeeeeseeeesenenens
25
EXIGENCES
D’EMPLAGEMENT
....cccccsscssssssscscscesssscecccsessssnsczees
26
SECHEUSE
ELECTRIQUE
RACCORDEMENT
A
WVALIMENTATION
ELECTRIQUE
-
CANADA
SEULEMENT.....27
RACCORDEMENT
D’UNE
SECHEUSE
A
GAZ
.....csccccscsssssseeees
28
INSTALLATION
DES
PIEDS
DE
NIVELLEMENT
......ccccscssceseee
30
RACCORDEMENT
AU
GAZ....ccccssssssscccscssssssscscsscsssssnccesessssnsceaes
30
EVAGUATION
.uoccsscsescsscsssssssseseseeeuavsssnesecesasateneeeeasasatateneeaeaeararaes
31
Exigences
concernant
VPE6VaCUatiONn
....cccccceceeesesesssssssencnees
31
Planification
du
systéme
cd’
6Vacuatiion
......ccccscsesscscscscacaee
32
Installation
du
systéme
d’6Va
uation
...ccccceseceecececececcererere
34
RACCORDEMENT
DU
TUYAU
D’ALIMENTATION
(MODELE
A
VAPEUR
UNIQUEMENT)
......ccccscscsssssscccsssesssesecees
34
RACCORDEMENT
DU
CONDUIT
D’EVACUATION
........sccce
36
REGLAGE
DE
LAPLOMB
DE
LA
SECHEUSE.........c:cssssseeee
36
ACHEVER
L’INSTALLATION
LISTE
DE
VERIFICATION...........
37
INVERSION
DE
LA
PORTE
(FACULTATIBF)
....cccccccssssscccssessssscsees
37
Para
una
version
de
estas
instrucciones
en
espafol,
visite
www.Whirlpool.com
INSTALLATION
NOTES
Date
of
purchase:
Date
of
installation:
Installer:
Model
number:
Serial
number:
W10558994A
W10558996A-SP
NOTES
CONCERNANT
L’INSTALLATION
Date
d’achat:
Date
d’installation:
Installateur:
Numéro
de
modéle:
Numéro
de
série:
background
DRYER
SAFETY
Your
safety
and
the
safety
of
others
are
very
important.
We
have
provided
many
important
safety
messages
in
this
manual
and
on
your
appliance.
Always
read
and
obey
all
safety
messages.
This
is
the
safety
alert
symbol.
This
symbol
alerts
you
to
potential
hazards
that
can
kill
or
hurt
you
and
others.
All
safety
messages
will
follow
the
safety
alert
symbol
and
either
the
word
“DANGER”
or
“WARNING.”
These
words
mean:
You
can
be
killed
or
seriously
injured
if
you
don't
immediately
rN
DANGER
follow
instructions.
You
can
be
killed
or
seriously
injured
if
you
don't
follow
A
WARN
I
NG
instructions.
All
safety
messages
will
tell
you
what
the
potential
hazard
is,
tell
you
how
to
reduce
the
chance
of
injury,
and
tell
you
what
can
happen
if
the
instructions
are
not
followed.
A
WARNING
=
“Risk
of
Fire”
-
Clothes
dryer
installation
must
be
performed
by
a
qualified
installer.
-
Install
the
clothes
dryer
according
to
the
manufacturer’s
instructions
and
local
codes.
-
Do
not
install
a
clothes
dryer
with
flexible
plastic
venting
materials
or
flexible
metal
(foil
type)
duct.
If
flexible
metal
duct
is
installed,
it
must
be
of
a
specific
type
identified
by
the
appliance
manufacturer
as
suitable
for
use
with
clothes
dryers.
Flexible
venting
materials
are
known
to
collapse,
be
easily
crushed,
and
trap
lint.
These
conditions
will
obstruct
clothes
dryer
airflow
and
increase
the
risk
of
fire.
-
To
reduce
the
risk
of
severe
injury
or
death,
follow
all
installation
instructions.
-
Save
these
instructions.
background
WARNING:
For
your
safety,
the
information
in
this
manual
must
be
followed
to
minimize
the
risk
of
fire
or
explosion,
or
to
prevent
property
damage,
personal
injury,
or
death.
-
Do
not
store
or
use
gasoline
or
other
flammable
vapors
and
liquids
in
the
vicinity
of
this
or
any
other
appliance.
-
WHAT
TO
DO
IF
YOU
SMELL
GAS:
e
Do
not
try
to
light
any
appliance.
e
Do
not
touch
any
electrical
switch;
do
not
use
any
phone
in
your
building.
e
Clear
the
room,
building,
or
area
of
all
occupants.
e
Immediately
call
your
gas
supplier
from
a
neighbor's
phone.
Follow
the
gas
supplier's
instructions.
e
if
you
cannot
reach
your
gas
supplier,
call
the
fire
department.
~
Installation
and
service
must
be
performed
by
a
qualified
installer,
service
agency,
or
the
gas
supplier.
WARNING:
Gas
leaks
cannot
always
be
detected
by
smell.
Gas
suppliers
recommend
that
you
use
a
gas
detector
approved
by
UL
or
CSA.
For
more
information,
contact
your
gas
supplier.
If
a
gas
leak
is
detected,
follow
the
“What
to
do
if
you
smell
gas”
instructions.
IMPORTANT:
The
gas
installation
must
conform
with
local
codes,
or
in
the
absence
of
local
codes,
with
the
National
Fuel
Gas
Code,
ANSI
2223.1/NFPA
54
or
the
Canadian
Natural
Gas
and
Propane
Installation
Code,
CSA
B149.1.
The
dryer
must
be
electrically
grounded
in
accordance
with
local
codes,
or
in
the
absence
of
local
codes,
with
the
National
Electrical
Code,
ANSI/NFPA
70
or
Canadian
Electrical
Code,
CSA
C22.1.
In
the
State
of
Massachusetts,
the
following
installation
instructions
apply:
@
Installations
and
repairs
must
be
performed
by
a
qualified
or
licensed
contractor,
plumber,
or
gasfitter
qualified
or
licensed
by
the
State
of
Massachusetts.
@
If
using
a
ball
valve,
it
shall
be
a
T-handle
type.
@
A
flexible
gas
connector,
when
used,
must
not
exceed
3
feet.
IMPORTANT:
When
discarding
or
storing
your
old
clothes
dryer,
remove
the
door.
background
INSTALLATION
REQUIREMENTS
TOOLS
AND
PARTS
Gather
the
required
tools
and
parts
before
starting
installation.
Tools
needed
for
all
installations:
Parts
supplied
(ail
models):
Flat-blade
screwdriver
#2
Phillips
screwdriver
Leveling
legs
(4)
Parts
supplied
(steam
models):
STe—s
[oso
1/4"
and
5/16"
nut
driver
Level
(recommended)
~~
——
03
\__
a
Tape
measure
Pliers
C=
TS
Utility
knife
q
Caulking
gun
and
compound
(new
vent
installations)
Adjustable
wrench
that
opens
to
1"
25
mm)
or
hex-head
socket
wrench
Tools
needed
for
gas
installations:
i
8"
or
10"
pipe
wrench
Pipe-joint
compound
resistant
to
LP
gas
4
8" or
10"
adjustable
wrench
(for
gas
connections)
“Y¥”
connector
Parts
package
is
located
in
dryer
drum.
Check
that
all
parts
are
included.
NOTE:
Do
not
use
leveling
legs
supplied
with
dryer
if
installing
with
a
pedestal
or
a
stack
kit.
Parts
needed:
(Not
supplied
with
dryer)
@
Vent
clamps
@
Vent
elbows
and
vent
work
Parts
needed
(steam
models):
5'
(1.52
m)
inlet
hose
and
rubber
washer
2'
(0.6
m)
inlet
hose
Additional
parts
may
be
required,
depending
in
your
installation.
Check
local
codes.
Check
existing
electrical
supply
and
venting.
Read
“Electrical
Requirements”
and
“Venting
Requirements”
before
purchasing
parts.
Optional
Equipment:
(Not
supplied
with
dryer)
Refer
to
your
“Use
and
Care
Guide”
for
information
about
accessories
available
for
your
dryer.
background
LOCATION
REQUIREMENTS
AWARNING
Explosion
Hazard
Keep
flammable
materials
and
vapors,
such
as
gasoline,
away
from
dryer.
Place
dryer
at
least
18
inches
(460
mm)
above
the
floor
for
a
garage
installation.
Failure
to
do
so
can
result
in
death,
explosion,
or
fire.
You
will
need:
@
A
location
allowing
for
proper
exhaust
installation.
See
“Venting
Requirements.”
@
A
separate
15
or
20
amp
circuit
for
a
gas
dryer
or
30
amp
circuit
for
an
electric
dryer.
@
If
using
power
supply
cord,
a
grounded
electrical
outlet
located
within
2
ft.
(610
mm)
of
either
side
of
dryer.
See
“Electrical
Requirements”.
@
Floor
must
support
dryer
weight
of
200
Ibs.
(90.7
kg).
Also
consider
weight
of
companion
appliance.
@
Cold
water
faucets
located
within
4
ft.
(4.2
m)
of
the
water
fill
valves,
and
water
pressure
of
20
-
120
psi
(138
-
827
kPa).
You
may
use
the
water
supply
for
your
washer
using
the
“Y”
connector
and
short
hose
(if
needed)
which
are
provided.
@
Level
floor
with
maximum
slope
of 1"
(25
mm)
under
entire
dryer.
If
slope
is
greater
than
1"
(25
mm),
install
Extended
Dryer
Feet
Kit,
Part
Number
279810.
If
not
level,
clothes
may
not
tumble
properly
and
automatic
sensor
cycles
may
not
operate
correctly.
@
For
garage
installation,
place
dryer
at
least
18"
(460
mm)
above
floor.
If
using
a
pedestal,
you
will
need
18"
(460
mm)
to
bottom
of
dryer.
@
The
dryer
must
not
be
installed
or
stored
in
an
area
where
it
will
be
exposed
to
water
and/or
weather.
IMPORTANT:
Do
not
operate,
install,
or
store
dryer
where
it
will
be
exposed
to
water,
weather,
or
at
temperatures
below
40°
F
(4°
C).
Lower
temperatures
may
cause
dryer
not
to
shut
off
at
end
of
automatic
sensor
cycles,
resulting
in
longer
drying
times.
DRYER
DIMENSIONS
Front
view:
a7"
(686
mm)
©
38t/5"
(968
mm)
=!
3iqi*
.
(18
mm)
Approx.
measurement
Side
view:
59/4"*
(146
mm)
31/2"
(89
mm)
hi
YY
cmd
neasanamannmnmnemasenneannne
enh
4
3/qn*
|
1071/2"
|<
(18
mm)
(257
mm)
*
Approx.
measurement
Back
view:
be
[axe
61/4"
(159
mm)
297/e4*
Water
inlet
(759
mm)
(Steam
Models
Only)
53/4"*
(146
mm)
Vent
31/o"*
(89
mm)
a
CN
6
y
Gas
\J/
7]
4
ee
ag
G1/,''*
4
We
156
13
[ett
1
43/e"
Be
(156
mm)
(18
mm)
(365
mm)
elf
2553/4"
——_—pan=-|
(654
mm)
*
Approx.
measurement
NOTE:
Most
installations
require
a
minimum
of
5"
(127
mm)
clearance
behind
dryer
for
exhaust
vent
with
elbow.
See
“Venting
Requirements”.
5
background
installation
Clearances
For
each
arrangement,
consider
allowing
more
space
for
ease
of
installation
and
servicing;
spacing
for
companion
appliances
and
clearances
for
walls,
doors,
and
floor
moldings.
Space
must
be large
enough
to
allow
door
to
fully
open.
Add
spacing
on
all
sides
of
dryer
to
reduce
noise
transfer.
If
a
closet
door
or
louvered
door
is
installed,
top
and
bottom
air
openings
in
door
are
required.
Check
code
requirements.
Some
codes
limit,
or
do
not
permit,
installation
of
the
dryer
in
garages,
closets,
mobile
homes,
or
sleeping
quarters.
Contact
your
local
building
inspector.
NOTE:
No
other
fuel-burning
appliance
can
be
installed
in
the
same
closet
as
a
dryer.
installation
spacing
for
recessed
area
or
closet
installation
All
dimensions
show
recommended
and
minimum
spacing
allowed.
@
Additional
spacing
should
be
considered
for
ease
of
installation
and
servicing.
@
Additional
clearances
might
be
required
for
wall,
door,
floor
moldings,
dryer
venting,
and
gas
line.
@
Additional
spacing
should
be
considered
on
all
sides
of
the
dryer
to
reduce
noise
transfer.
@
For
closet
installation,
with
a
door,
minimum
ventilation
openings
in
the
top
and
bottom
of
the
door
are
required.
Louvered
doors
with
equivalent
ventilation
openings
are
acceptable.
@
Companion
appliance
spacing
should
also
be
considered.
Recommended
installation
clearances
(dryer
only):
oo
7
i,
18"
min
(76
mm)
. .
\
48
in.?
min.
(457
mm)
(310
cm?)
Ss
@
24
in
min.
ne
tA
(155
cm’)
Uf
(127
mm)
NS.
SY
if
|
qu
XG
"
t
|e
N25
mm)
(25
mm)
*
0"
(0
mm)
spacing
is
allowed.
Mobile
home
-
Additional
installation
requirements:
This
dryer
is
suitable
for
mobile
home
installations.
The
installation
must
conform
to
the
Manufactured
Home
Construction
and
Safety
Standard,
Title
24
CFR,
Part
3280
(formerly
the
Federal
Standard
for
Mobile
home
construction
and
Safety,
Title
24,
HUD
Part
280)
or
Standard
CAN/CSA-Z240
MH.
Mobile
home
installations
require:
@
Metal
exhaust
system
hardware,
available
for
purchase
from
your
dealer.
For
further
information,
see
“Assistance
or
Service”
section
in
your
“Use
and
Care
Guide”.
@
Special
provisions
must
be
made
in
mobile
homes
to
introduce
outside
air
into
dryer.
Openings
(such
as
a
nearby
window)
should
be
at
least
twice
as
large
as
dryer
exhaust
opening.
For
mobile
home
installation
of
gas
dryers:
@
Mobile
Home
Installation
Hold-down
Kit
Part
Number
346764
is
available
to
order.
For
further
information,
see
“Assistance
or
Service"
section
in
your
“Use
and
Care
Guide”.
ELECTRIC
DRYER
POWER
HOOKUP-
CANADA
ONLY
ELECTRICAL
REQUIREMENTS
A
WARNING
°
Electrical
Shock
Hazard
Plug
into
a
grounded
4
prong
outlet.
Failure
to
do
so
can
result
in
death
or
electrical
shock.
It
is
your
responsibility:
@
Jo
contact
a
qualified
electrical
installer.
@
To
be
sure
that
the
electrical
connection
is
adequate
and
in
conformance
with
Canadian
Electrical
Code,
C22.1-latest
edition
and
all
local
codes.
A
copy
of
above
codes
standard
may
be
obtained
from:
Canadian
Standards
Association,
178
Rexdale
Blvd.,
Toronto,
ON
M9W
1R3
CANADA.
@
To
supply
the
required
4
wire,
single
phase,
120/240
volt,
60
Hz,
AC
only
electrical
supply
on
a
separate
30-amp
circuit,
fused
on
both
sides
of
the
line.
A
time-delay
fuse
or
circuit
breaker
is
recommended.
Connect
to
an
individual
branch
circuit.
@
This
dryer
is
equipped
with
a
CSA
oO
international
Certified
Power
Cord
intended
to
be
plugged
into
a
standard
|
|
14-30R
wall
receptacle.
The
cord
is
5
ft.
|
(1.52
m) long.
Be
sure
wall
receptacle
is
within
reach
of
dryer’s
final
location.
4-wire
receptacle
(14-30R)
background
If
using
a
replacement
power
supply
cord,
it
is
recommended
that
you
use
Power
Supply
Cord
Replacement
Part
Number
8529008.
For
further
information,
please
reference
service
numbers
located
in
“Assistance
or
Service”
section
of
your
“Use
and
Care
Guide”.
GROUNDING
INSTRUCTIONS
@
For
a
grounded,
cord-connected
dryer:
This
dryer
must
be
grounded.
In
the
event
of
malfunction
or
breakdown,
grounding
will
reduce
the
risk
of
electric
shock
by
providing
a
path
of
least
resistance
for
electric
current.
This
dryer
is
equipped
with
a
cord
having
an
equipment-
grounding
conductor
and
a
grounding
plug.
The
plug
must
be
plugged
into
an
appropriate
outlet
that
is
properly
installed
and
grounded
in
accordance
with
all
local
codes
and
ordinances.
WARNING:
improper
connection
of
the
equipment-
grounding
conductor
can
result
in
a
risk
of
electric
shock.
Check
with
a
qualified
electrician
or
service
representative
or
personnel
if
you
are
in
doubt
as
to
whether
the
dryer
is
properly
grounded.
Do
not
modify
the
plug
provided
with
the
dryer:
if
it
will
not
fit
the
outlet,
have
a
proper
outlet
installed
by
a
qualified
electrician.
SAVE
THESE
INSTRUCTIONS
GAS
DRYER
POWER
HOOKUP
ELECTRICAL
REQUIREMENTS
°
Electrical
Shock
Hazard
Plug
into
a
grounded
3
prong
outlet.
Do
not
remove
ground
prong.
Do
not
use
an
adapter.
Do
not
use
an
extension
cord.
Failure
to
follow
these instructions
can
result
in
death,
fire,
or
electrical
shock.
@
120
Volt,
60
Hz,
AC
only,
15-
or
20-
amp
fused
electrical
supply
is
required.
A
time-delay
fuse
or
circuit
breaker
is
recommended.
It
is
also
recommended
that
a
separate
circuit
serving
only
this
dryer
be
provided.
GROUNDING
INSTRUCTIONS
@
For
a
grounded,
cord-connected
dryer:
This
dryer
must
be
grounded.
In
the
event
of
malfunction
or
breakdown,
grounding
will
reduce
the
risk
of
electric
shock
by
providing
a
path
of
least
resistance
for
electric
current.
This
dryer
is
equipped
with
a
cord
having
an
equipment-
grounding
conductor
and
a
grounding
plug.
The
plug
must
be
plugged
into
an
appropriate
outlet
that
is
properly
installed
and
grounded
in
accordance
with
all
local
codes
and
ordinances.
WARNING:
improper
connection
of
the
equipment-
grounding
conductor
can
result
in
a
risk
of
electric
shock.
Check
with
a
qualified
electrician
or
service
representative
or
personnel
if
you
are
in
doubt
as
to
whether
the
dryer
is
properly
grounded.
Do
not
modify
the
plug
provided
with
the
dryer:
if
it
will
not
fit
the
outlet,
have
a
proper
outlet
installed
by
a
qualified
electrician.
SAVE
THESE
INSTRUCTIONS
GAS
SUPPLY
REQUIREMENTS
AWARNING
Explosion
Hazard
Use
a
new
CSA
International
approved
gas
supply
line.
install
a
shut-off
valve.
Securely
tighten
all
gas
connections.
If
connected
to
LP,
have
a
qualified
person
make
sure
gas
pressure
does
not
exceed
13"
(330
mm)
water
column.
Examples
of
a
qualified
person
include:
licensed
heating
personnel,
authorized
gas
company
personnel,
and
authorized
service
personnel.
Failure
to
do
so
can
result
in
death,
explosion,
or
fire.
GAS
TYPE
Natural
Gas:
This
dryer
is
equipped
for
use
with
Natural
gas.
It
is
design-
certified
by
CSA
International
for
LP
(propane
or
butane)
gases
with
appropriate
conversion.
@
Your
dryer
must
have
the
correct
burner
for
the
type
of
gas
in
your
home.
Burner
information
is
located
on
the
rating plate
in
the
door
well
of
your
dryer.
If
this
information
does
not
agree
with
the
type
of
gas
available,
contact
your
dealer
or
call
the
phone
numbers
referenced
in
the
“Assistance
or
Service”
section
of
your
“Use
and
Care
Guide”.
LP
Gas
Conversion:
IMPORTANT:
Conversion
must
be
made
by
a
qualified
technician.
No
attempt
shall
be
made
to
convert
the
appliance
from
the
gas
specified
on
the
model/serial
rating
plate
for
use
with
a
different
gas
without
consulting
your
gas
company.
background
GAS
SUPPLY
LINE
Option
1
(Recommended
Method)
Flexible
stainless
steel
gas
connector:
@
If
local
codes
permit,
use
a
new
flexible
stainless
steel
gas
connector
(Design
Certified
by
the
American
Gas
Association
or
CSA
International)
to
connect
your
dryer
to
the
rigid
gas
supply
line.
Use
an
elbow
and
a
3/8"
flare
x
3/8"
NPT
adapter
fitting
between
the
stainless
steel
gas
connector
and
the
dryer
gas
pipe,
as
needed
to
prevent
kinking.
Option
2
(Alternate
Method)
Approved
aluminum
or
copper
tubing:
@
Must
include
1/8"
NPT
minimum
plugged
tapping
accessible
for
test
gauge
connection,
immediately
upstream
of
the
gas
connection
to
the
dryer.
See
illustration.
@
1/2"
IPS
pipe
is
recommended.
@
3/8"
approved
aluminum
or
copper
tubing
is
acceptable
for
lengths
under
20
ft.
(6.1
m)
if
local
codes
and
gas
supplier
permit.
@
If
you
are
using
Natural
gas,
do
not
use
copper
tubing.
@
Lengths
over
20
ft.
(6.1
m)
should
use
larger
tubing
and
a
different
size
adapter
fitting.
@
If
your
dryer
has
been
converted
to
use
LP
gas,
3/8"
LP
compatible
copper
tubing
can
be
used.
If
the
total
length
of
the
supply
line
is
more
than
20
ft.
(6.1
m),
use
larger
pipe.
NOTE:
Pipe-joint
compounds
that
resist
the
action
of
LP
gas
must
be
used.
Do
not
use
TEFLON®
tape.
@
Must
include
shut-off
valve
In
the
U.S.A.:
An
individual
manual
shut-off
valve
must
be
installed
within
six
(6)
ft.
(1.8
m)
of
the
dryer
in
accordance
with
the
National
Fuel
Gas Code,
ANSI
2223.1.
The
location
should
be
easy
to
reach
for
opening
and
closing.
In
Canada:
An
individual
manual
shut-off
valve
must
be
installed
in
accordance
with
the
B149.1,
Natural
Gas
and
Propane
Installation
Code.
It
is
recommended
that
an
individual
manual
shutoff
valve
be
installed
within
six
(6)
ft.
(1.8
m)
of
the
dryer.
The
location
should
be
easy
to
reach
for
opening
and
closing.
B
A.
3/8"
flexible
gas
connector
B.
3/8"
pipe
to
flare
adapter
fitting
C.
1/8"
NPT
minimum
plugged
tapping
D.
1/2"
NPT
gas
supply
line
E.
Gas
shutoff
valve.
GAS
SUPPLY
CONNECTION
REQUIREMENTS
@
Use
an
elbow
and
a
3/8"
flare
x
3/8"
NPT
adapter
fitting
between
the
flexible
gas
connector
and
the
dryer
gas
pipe,
as
needed
to
avoid
kinking.
@
Use
only
pipe-joint
compound.
Do
not
use
TEFLON®
tape.
@
This
dryer
must
be
connected
to
the
gas
supply
line
with
a
listed
flexible
gas
connector
that
complies
with
the
standard
for
connectors
for
gas
appliances,
ANSI
Z21.24
or
CSA
6.10.
BURNER
INPUT
REQUIREMENTS
Elevations
above
2,000
ft.
(610
m):
@
When
installed
above
2,000
ft.
(610
m)
a
4%
reduction
of
the
burner
Btu rating
shown
on
the
model/serial
number
plate
is
required
for
each
1,000
ft.
(305
m)
increase
in
elevation.
Gas
supply
pressure
testing
@
The
dryer
must
be
disconnected
from
the
gas
supply
piping
system
during
pressure
testing
at
pressures
greater
than
1/2
psi.
DRYER
GAS
PIPE
@
The
gas
pipe
that
comes
out
through
the
rear
of
your
dryer has
a
3/8"
male
pipe
thread.
“138
mm)
|
3/8"
NPT
dryer
gas
pipe
#53),
(146
mm)
*
NOTE:
If
the
dryer
is
mounted
on
a
pedestal,
the
gas
pipe
height
must
be
an
additional
10"
(254
mm)
or
15.5"
(394
mm)
from
the
floor,
depending
on
the
pedestal
model.
For
a
garage
installation,
the
gas
pipe
height
must
be
an
additional
18"
(460
mm)
from
the
floor.
T@TEFLON
is
a
registered
trademark
of
E.[.
Dupont
De
Nemours
and
Company.
background
INSTALL
LEVELING
LEGS
A
WARNING
Excessive
Weight
Hazard
Use
two
or
more
people
to
move
and
install
dryer.
Failure
to
do
so
can
result
in
back
or
other
injury.
{,
1.
Prepare
dryer
for
leveling
legs
To
avoid
damaging
floor,
use
a
large
flat
piece
of
cardboard
from
dryer
carton;
place
under
entire
back
edge
of
dryer.
Firmly
grasp
dryer
body
(not
console
panel)
and
genily
lay
dryer
down
on
cardboard.
2.
Screw
in
leveling
legs
diamond
marking
Examine
leveling
legs,
find
diamond
marking.
Screw
legs
into
leg
holes
by
hand,
use
a
wrench
to
finish
turning
legs
until
diamond
marking
is
no
longer
visible.
Place
a
carton
corner
post
from
dryer
packaging
under
each
of
the
2
dryer
back
corners.
Stand
the
dryer
up.
Slide
the
dryer
on
the
corner
posts
until
it
is
close
to
its
final
location.
Leave
enough
room
to
connect
the
exhaust
vent.
MAKE
GAS
CONNECTION
(gas
models
only)
f
1.
Connect
gas
supply
to
dryer
A.
Flared
male
fitting
B.
Non-flared
male
fitting
Remove
red
cap
from
gas
pipe.
Using
a
wrench
to
tighten,
connect
gas
supply
to
dryer.
Use
pipe-joint
compound
on
threads
of
all
non-flared
maie
fittings.
If
flexible
metal
tubing
is
used,
be
sure there
are
no kinks.
NOTE:
For
LP
gas
connections,
you
must
use
pipe-joint
compound
resistant
to
action
of
LP
gas
Do
not
use
TEFLON®
tape.
i,
\
2.
Plan
pipe
fitting
connection
(option
1)
Sait
pa
LA
oy
£F
fF
fF
fF
fF
fF
fF
fF
a,
fF
La
CONS)
5
A B
A.
3/8"
flexible
gas
connector
C.
3/8"
to
3/8"
pipe
elbow
B.
3/8"
dryer
gas
pipe
D.
3/8"
pipe-to-flare
adapter
fitting
A
combination
of
pipe
fittings
must
be
used
to
connect
dryer
to
existing
gas
line.
A
recommended
connection
is
shown.
Your
connection
may
be
different,
according
to
supply
line
type,
size,
and
location.
(,
3.
Open
shut-off
valve
A-
A.
Closed
valve
B.
Open
valve
Open
shut-off
valve
in
supply
line;
valve
is
open
when
handle
is
parallel
to
gas
pipe.
Then,
test
all
connections
by
brushing
on an
approved
noncorrosive
leak-detection
solution.
Bubbles
wiil
show
a
leak.
Correct
any
leak
found.
background
VENTING
Venting
Requirements
Gh)
é
Fire
Hazard
Use
a
heavy
meiail
vent.
Do
not
use
a
plastic
vent.
Do
not
use
a
metal
foil
vent.
Failure
to
follow
these
instructions
can
result
in
death
or
fire.
WARNING:
To
reduce
the
risk
of
fire,
this
dryer
MUST
BE
EXHAUSTED OUTDOORS.
IMPORTANT:
Observe
all
governing
codes
and
ordinances.
Dryer
exhaust
must
not
be
connected
into
any gas
vent,
chimney,
wall,
ceiling,
attic,
crawlspace,
or
a
concealed
space
of
a
building.
Only
rigid
or
flexible
metal
vent
shall
be
used
for
exhausting.
4t
(102
mm)
4"
(102
mm)
heavy
metal
exhaust
vent
@
Only
a4"
(102
mm)
heavy
metal
exhaust
vent
and
clamps
may
be
used.
@
Do
not
use
plastic
or
metal
foil
vent.
Rigid
metal
vent:
@
Recommended
for
best
drying
performance
and
to
avoid
crushing
and
kinking.
Flexible
metal
vent:
(Acceptable
only
if
accessible
to
clean)
@
Must
be
fully
extended
and
supported
in
final
dryer
location.
@
Remove
excess
to
avoid
sagging
and
kinking
that
may
result
in
reduced
airflow
and
poor
performance.
@
Do
not
install
in
enclosed
walls,
ceilings,
or
floors.
@
The
total
length
should
not
exceed
7°/s
ft.
(2.4
m).
@
The
length
of
flexible
metal
vent
used
must
be
included
in
the
overall
vent
system
design
as
shown
in
the
“Vent
System
Chart”.
NOTE:
If
using
an
existing
vent
system,
clean
lint
from
entire
length
of
the
system
and
make
sure
exhaust
hood
is
not
plugged
with
lint.
Replace
plastic
or
metal
foil
vents
with
rigid
metal
or
flexible
metal
vents.
Review
“Vent
System
Chart”
and
if
necessary,
modify
existing
vent
system
to
achieve
best
drying
performance.
10
Exhaust
hoods:
@
An
exhaust
hood
should
cap
the
vent
to
keep
rodents
and
insects
from
entering
the
home.
@
Must
be
at
least
12"
(305
mm)
from
ground
or
any
object
that
may
obstruct
exhaust
(such
as
flowers,
rocks,
bushes,
or
snow).
@
Do
not
use
an
exhaust
hood
with
a
magnetic
latch.
Recommended
Styles:
Louvered
Hood
Box
Hood
Acceptable
Style:
Angled
Hood
Elbows:
@
45°
elbows
provide
better
airflow
than
90°
elbows.
Clamps:
@
Use
clamps
to
seal
all
joints.
@
Exhaust
vent
must
not
be
connected
or
secured
with
screws
or
other
fastening
devices
that
extend
into
interior
of
duct
and
catch
lint.
Do
not
use
duct
tape.
i
(
—o
improper
venting
can
cause
moisture
and
lint
to
collect
indoors,
which
may
result
in:
@
Moisture
damage
to
woodwork,
furniture,
paint,
wallpaper,
carpets,
etc.
@
Housecleaning
problems
and
health
problems.
background
Plan Vent
System
Choose
your
exhaust
installation
type
Recommended
exhaust
installation:
———tah
A.
Dryer
F.
Rigid
metal
or
B
Elbow
flexible
metal
vent
Cc.
Wall
G.
Vent
length
D.
Exhaust
hood
necessary
to
E.
Clamps
connect
elbows
H.
Exhaust
outlet
A
WARNING
Gh
é
Fire
Hazard
Cover
unused
exhaust
holes
with
a
manufacturer’s
exhaust
cover
kit.
Contact
your
local
dealer.
Failure
to
follow
these
instructions
can
result
in
death,
fire,
electrical
shock,
or
serious
injury.
Optional
exhaust
installations:
This
dryer
can
be
converted
to
exhaust
out the
right
side,
left
side,
or
through
the
bottom.
If
you
prefer,
you
may
contact
your
local
dealer
to
have
the
dryer
converted.
A.
Standard
rear
offset
exhaust
installation
B.
Left
or
right
side
exhaust
installation
C.
Bottom
exhaust
installation
Special
provisions
for
mobile
homes:
Exhaust
vent
must
be
securely
fastened
to
a
noncombustible
portion
of
mobile
home
and
must
not
terminate
beneath
the
mobile
home.
Terminate
exhaust
vent
outside.
Fo
oe
HK
Determine
vent
path:
@
Select
route
that
will
provide
straightest
and
most
direct
path
outdoors.
@
Plan
installation
to
use
fewest
number
of
elbows
and
turns.
@
When
using
elbows
or
making
turns,
allow
as
much
room
as
possible.
@
Bend
vent
gradually
to
avoid
kinking.
@
Use
as
few
90°
turns
as
possible.
Determine
vent
length
and
elbows
needed
for
best
drying
performance:
@
Use
the
following
“Vent
System
Chart”
to
determine
type
of
vent
material
and
hood
combinations
acceptable
to
use.
NOTE:
Do
not
use
vent
runs
longer
than
those
specified
in
“Vent
System
Chart”.
Exhaust
systems
longer
than
those
specified
will:
@
Shorten
life
of
dryer.
@
Reduce
performance,
resulting
in
longer
drying
times
and
increased
energy
usage.
The
“Vent
System
Chart”
provides
venting
requirements
that
will
help
achieve
best
drying
performance.
NOTE:
Side
and
bottom
exhaust
installations
have
a
90°
turn
(
Vent
System
Chart
Number
of
Type
Box/louvered
Angled
90°
elbows
of
vent
hoods hoods
0
Rigid
metal
|
64
ft.
(20m)
|
58
ff.
(17.7
m)
1
Rigid
metal
|
54
ft.
(16.5
m)
|
48
ft.
(14.6
m)
2
Rigid
metal
|
44
ft.
(13.4
m)
|
38
ft.
(11.6
m)
3
Rigid
metal
|
35
ft.
(10.7
m)
|
29
ft.
(8.8
m)
4
Rigid
metal
|
27
ft.
(8.2
m)
21
ft.
(6.4
m)
inside
the
dryer.
To
determine
maximum
exhaust
length,
add
one
90°
turn
to
the chart.
14
background
Install
Vent
System
1
»
Install
exhaust
hood
12"
min.
(305
mm)
install
exhaust
hood
and
use
caulking
compound
to
seal
exterior
wall
opening
around
exhaust
hood.
(oe
2.
Connect
vent
to
exhaust
hood
Vent
must
fit
over
the
exhaust
hood.
Secure
vent
to
exhaust
hood
with
4"
(102
mm)
clamp.
Run
vent
to
dryer
location
using
straightest
path
possible.
Avoid
90°
turns.
Use
clamps
to
seal
all
joints.
Do
not
use
duct
tape,
screws,
or
other
fastening
devices
that
extend
into
interior
of
vent
to
secure
vent,
because
they
can
catch
lint.
12
CONNECT
INLET
HOSE
(STEAM
MODEL
ONLY)
For
non-steam
models,
skip
to
“Connect
Vent.”
The
dryer
must
be
connected
to
the
cold
water
faucet
using
the
new
inlet
hoses
(not
supplied).
Do
not
use
old
hoses.
NOTE:
Replace
inlet
hoses
after
5
years
of
use
to
reduce
the
risk
of
hose
failure.
Record
hose
installation
or
replacement
dates
on
the
hoses
for
future
reference.
Periodically
inspect and
replace
hoses
if
bulges,
kinks,
cuts,
wear,
or
leaks
are
found.
f.
1.
Turn
cold
water
off,
remove
hose,
and
replace
rubber
washer
i)
m2
m(\\
Turn
cold
water
faucet
off
and
remove
washer
inlet
hose.
Ag
iy
Rimy
Q
Ag
<p
Nimoy
())
U)
Yom"
j
<‘y
my
a
5
4
Remove
old
rubber
washer
from
inlet
hose
and
replace
with
new
rubber
washer.
(9.
Attach
short
hose
and
“¥"
connector
eS
oes
<ce
Cd
Attach
2
ft
(0.6
m)
inlet
hose
to
cold
water
faucet.
Screw
on
coupling
by
hand
until
it
is
seated
on
faucet.
Then
attach
“Y”
connector
to
male
end
of
the
2
ft
(0.6
m)
inlet
hose.
Screw
on
coupling
by
hand
until
it
is
seated
on
connector.
background
(3.
Tighten
couplings
f—
5.
Attach
long
hose
to
dryer
fill
valve
and
tighten
coupling
Using
pliers,
tighten
the
couplings
with
additional
two-thirds
turn.
NOTE:
Do
not
overtighten.
Damage
to
the
coupling
can
result.
{—
4.
Attach
long
hose
to
“Y”
connector
and
tighten
couplings
Se
Remove
protective
cap
from
water
inlet
valve.
Attach
other
end
of
long
hose
to
fill
valve
at
bottom
of
dryer
back
panel.
Screw
on
coupling
by
hand
until
it
is
seated
on
fill
valve
connector.
Using
pliers,
tighten
the
couplings
an
additional
two-thirds
turn.
NOTE:
Do
not
overtighten.
Damage
to
the
coupling
can
result.
(—
6.
Turn
on
cold
water
faucet
Attach
one
of
the
5
ft
(1.5
m)
inlet
hose ends
to
the
“Y”
connector.
Attach
washer
cold
inlet
hose
to
other
side
of
“Y”
connector.
Screw
on
coupling
by
hand
until
it
is
seated
on
connector.
Using
pliers,
tighten
the
couplings
an
additional
two-thirds
turn.
NOTE:
Do
not
overtighten.
Damage
to
the
coupling
can
result.
Ly
eG
Check
that
the
water
faucets
are
turned
on.
(,
7.
Check
for
leaks
Ss
ZS)
A
Gs
i)
\"
\\
‘y
rs
(Fi
in
=
cepts
|
So
INS
Ct
p=
Qj
0
h
Se
Check
for
leaks
around
“Y”
connector,
faucet,
and
hoses.
Oy
co
—T
oo
13
background
CONNECT
VENT
f
1
»
Connect
vent
to
exhaust
outlet
Ze]
J
ae
AS
AD
SB)
Using
a
4"
(102
mm)
clamp,
connect
vent
to
exhaust
outlet
in
dryer.
If
connecting
to
existing
vent,
make
sure
vent
is
clean.
Dryer
vent
must
fit
over dryer
exhaust
outlet
and
inside
exhaust
hood.
Check
that
vent
is
secured
to
exhaust
hood
with
a
4"
(102
mm)
clamp.
(
2.
Move
dryer
to
final
location
Move
dryer
to
final
location,
taking
care
not
to
crush
or
kink
vent
or
flexible
gas
line.
After
dryer
is
in
place,
remove
corner
posts
and
cardboard
from
under
dryer.
14
LEVEL
DRYER
{
1.
Level
dryer
Place
level
here
Check
levelness
of
dryer
from
side
to
side.
Repeat
from
front
to
back.
NOTE:
The
dryer
must
be
level
for
the
moisture
sensing
system
to
operate
correctly
Not
Level
LEVEL
Not
Level
f—
2.
Adjust
leveling
legs
if
dryer
is
not
level,
prop
up
using
a
wood
block,
use
wrench
to
adjust
legs
up
or
down,
and
check
again
for
levelness.
Once
dryer
is
level,
make
sure
all
four
legs
are
snug
against
the
floor
and
the
dryer
does
not
rock.
background
COMPLETE
INSTALLATION
CHECKLIST
(]
Check
that
all
parts
are
now
installed.
If
there
is
an
extra
part,
go
back
through
steps
to
see
what
was
skipped.
[]
Check
that
you
have
all
of
your
tools.
[]
Dispose
of/recycle
all
packaging
materials.
(-]
Be
sure
the
water
faucets
are
on.
(]
Check
for
leaks
around
“Y”
connector,
faucet,
and
hoses.
(-]
Check
dryer’s
final
location.
Be sure
vent
is
not
crushed
or
kinked.
(-]
Check
that
dryer
is
level.
See
“Level
Dryer”.
(]
Remove
film
on
console
and
any
tape
remaining
on
dryer.
(]
Wipe
dryer
drum
interior
thoroughly
with
a
damp
cloth
to
remove
any
dust.
(]
Read
“Dryer
Use”
in
your
“Use
and
Care
Guide”.
[]
If
you
live
in
a
hard
water
area,
use
of
a
water
softener
is
recommended
to
control
the
buildup
of
scale
through
the
water
system
in
the
dryer.
Over
time,
the
buildup
of
lime
scale
may
clog different
parts
of
the
water
system,
which
will
reduce
product
performance.
Excessive
scale
buildup
may
lead
to
the
need
for
certain
part
replacement
or
repair.
Electric
Models
(]
Plug
into
a
grounded
outlet.
Gas
Models
(]
Plug
into
a
grounded
outlet.
(]
Check
that
gas
supply
is
on.
(-]
Check
for
leaks.
(-]
Check
to
be
sure
that
the
flexible
gas
line
is
not
crushed
or
kinked.
All
Models:
(]
Select
a
Timed
Dry
heated
cycle,
and
start
dryer.
Do
not
select
Air
Only
Temperature
setting.
if
dryer
will
not
start,
check
the
following:
e
Start
button
has
been
pressed
firmly.
@
Dryer
is
plugged
into
an
outlet
and/or
electrical
supply
is
connected.
e
Household
fuse
is
intact
and
tight,
or
circuit
breaker
has
not
tripped.
e
Dryer
door
is
closed.
This
dryer
automatically
runs
an
installation
diagnostic
routine
at
the
start
of
its
first
cycle.
NOTE:
You
may
notice
an
odor
when
dryer
is
first
heated.
This
odor
is
common
when
heating
element
is
first
used.
The
odor
will
go
away.
DOOR
REVERSAL
(OPTIONAL)
The
following
instructions
are
for
models
with
a
round
and
square-shaped
doors.
Tools
needed:
—)————
S
CG
>
Min.
8"
long
TORX®
*
T25
#2 Phillips
screwdriver
screwdriver
Reverse
door
swing
round-shaped
door
-
single
handle
f—
1.
Remove
door
from
dryer
IMPORTANT:
If
the
protective
film
has
not
yet
been
removed
from
the
dryer,
peel
the
film
from
the
dryer
door
before
proceeding.
Using
a
TORX
T25
screwdriver,
remove
the
4
screws
securing
the
door
hinge
to
the
dryer
and
lift
up
and
out
to
remove
the
door.
Place
the
door
on
a
soft
towel
or
other
non-scratch
surface.
Reinstall
the
4
screws
in
the
holes.
TT
@®TORXisa
registered
trademark
of
Saturn
Fasteners,
Inc.
15
background
{f—
4.
Remove
outer
window
assembly
from
trim
ring
(—
2.
Move
the
door
strike
Using
a
TORX®
T25
screwdriver,
remove
the
2
screws
securing
the
door
strike
to
the
door
frame
of
the
dryer.
Rotate
the
strike
180°
and
attach
to
the
opposite
side
of
dryer
door
frame,
as
shown.
f—
3.
Remove
inner
door
from
outer
door
Using
a
Phillips
screwdriver,
remove
the
2
screws
from
the
outer
window
retainer
and
rotate
the
outer
window
assembly
clockwise
until
the
square
notches
line
up
with the
4
tabs
on
the
trim
ring
indicated
with
arrows
in
the
figure
A
above.
Then
lift
out the
outer
window
and
retainer
up
and
off
the
trim
ring
and
set
aside
(B).
Position
the
door
with
the
inside
of
the
door
facing
up.
Using
a
Phillips
screwdriver,
remove
the
10
screws
securing
the
inner
door
to
the
outer
door.
Lift
off
the
inner
door
and
set
aside.
16
background
(—
5.
Reverse
outer
window
assembly
Handle
Fig.
A
Using
a
Phillips
screwdriver,
remove
the
4
screws
from
the
outer
window
retainer
and
lift
off
the
trim
ring
off
the
window
(A).
Rotate
trim
ring
180°
and
secure
with
the
4
screws
removed
earlier
(B).
a
6.
Rotate
and
reassemble
outer
window
assembly
to
trim
ring
Bottom
of
door
Notches
Fig.
A
With
the
edge
with
2
notches
at
the
top,
align
the
notches
on
the
outer
window
assembly
with
the
tabs
on
the
trim
ring
and
lower
into
place
as
shown
in
figure
A.
Rotate
the
outer
window
assembly
counterclockwise
to
lock
tabs
into
place
(figure
B).
Using
a
Phillips
screwdriver,
secure
with
2
screws
removed
earlier.
IMPORTANT:
Do
not
overtighten.
17
background
{—
7.
Remove
hinge
and
latch
Latch
a
Using
a
TORX®
T25
screwdriver,
remove
the
3
TORX
screws
securing
the
latch
plate
and
latch
backing
plate
and
the
5
screws
holding
the
hinge
assembly
in
place.
{f—
8. Reinstall
hinge
and
latch on
opposite
sides
Using
a
TORX
T25
screwdriver,
reinstall
the
latch
plate,
latch
backing
plate,
and
hinge
assembly
on
the
opposite
sides
from
which
they
were
removed.
18
f—
9.
Reinstall
inner
door
assembly
Bottom
of
door
Position
the
door
with
the
inside
of
the
door
facing
up.
Reinstall
the
10
screws
securing
the
inner
door
to
the
outer
door.
(—
10.
Reinstall
door
on
dryer
Using
a
TORX
T25
screwdriver,
remove
the
4
screws
on
the
dryer.
Insert
the
tabs
on
the
hinge
into
the
mounting
slot
and
slide
down
to
engage
the
top
tab.
Secure
in
place
with
the
4
TORX
T25
screws
removed
earlier.
background
Reverse
door
swing
round-shaped
door
-
double
handle
;~
(
\
3.
Remove
inner
door
from
outer
door
1.
Remove
door
from
dryer
L
IMPORTANT:
If
the
protective
film
has
not
yet
been
removed
from
the
dryer,
peel
the
film
from
the
dryer
door
before
proceeding.
Using
a
TORX®
T25
screwdriver,
remove
the
4
screws
Position
the
door
with
the
inside
of
the
door
facing
up.
securing
the
door
hinge
to
the
dryer
and
lift
up
and
out
to
Using
a
Phillips
screwdriver,
remove
the
10
screws
securing
remove
the
door.
Place
the
coor
on
a
soft
towel
or
other
the
inner
door
to
the
outer
door.
Lift
off
the
inner
door
and
non-scratch
surface.
Reinstall
the
4
screws
in
the
holes.
set
aside.
(—
,
2.
Move
the
door
strike
4.
Remove
hinge
and
latch
Latch
Using
a
TORX
T25
screwdriver,
remove
the
2
screws
securing
the
door
strike
to
the
door
frame
of
the
dryer.
Rotate
the
strike
180°
and
attach
to
the
opposite
side
of
dryer
door
frame,
as
shown.
Using
a
TORX
T25
screwdriver,
remove
the
3
TORX
screws
securing
the
latch
plate
and
latch
backing
plate
and
the
5
screws
holding
the
hinge
assembly
in
place.
19
background
(
(,
5. Reinstall
hinge
and
latch on
7.
Reinstall
door
on
dryer
opposite
sides
a
Using
a
TORX
T25
screwdriver,
remove
the
4
screws
on
the
dryer.
Insert
the
tabs
on
the
hinge
into
the
mounting
slot
and
Using
a
TORX®
T25
screwdriver,
reinstall
the
latch
plate
and
slide
down
to
engage
the
top
tab.
Secure
in
place
with
latch
backing
plate
with the
3
TORX
screws
removed
earlier
the
4
TORX
125
screws
removed
earlier.
and
the
hinge
assembly
with
the
5
screws
on
the
opposite
sides
from
which
they
were
removed.
Reverse
door
swing
square-shaped
door
(~
»
6.
Reinstall
inner
door
assembly
1.
Remove
door
from
dryer
8
g
i
g
Bottom
:
of
door
Using
a
TORX
T25
screwdriver,
remove
the
4
screws
securing
the
door
hinge
to
the
dryer
and
lift
up
and
out
to
remove
the
door.
Place
the
door
on
a
soft
towel
or
other
non-scratch
surface.
Retain
or
set
aside
the
4
screws.
Position
the
door
with
the
inside
of
the
door
facing
up.
Reinstall
the
10
screws
securing
the
inner
door
to
the
outer
door.
20
background
(,
(—
2.
Move
the
door
strike
4.
Remove
hinge
and
latch
from
inner
door
Using
a
TORX®
T25
screwdriver,
remove
the
2
screws
securing
the
door
strike
to
the
door
frame
of
the
dryer.
Using
a
TORX
125
screwdriver,
remove
the
3
TORX
screws
Remove
the
4
screws
above
and
below
the
door
strike
and
securing
the
latch
plate
and
the
5
screws
holding
the
hinge
set
aside
for
later
use.
Rotate
the
strike
180°
and
attach
to
assembly
in
place.
the
opposite
side
of
dryer
door
frame,
as
shown.
{—
(
.
\
5,
Reinstall
hinge
and
latch
on
3.
Remove
inner
door
from
opposite
sides
outer
door
Release
tab
Using
a
TORX
T25
screwdriver,
reinstall
the
latch
plate
and
Position
the
door
with
the
inside
of
the
door
facing
up.
Using
hinge
assembly
on
the
opposite
sides
from
which
they
were
a
Phillips
screwdriver,
remove
the
13
screws
securing
the
removed.
inner
door
to
the
outer
door.
Lift
off
the
inner
door
and
set
aside.
NOTE:
There
is
a
small
release
tab
on
each
side
of
the
door.
if
the
inner
and
outer
door
do
not
separate
easily,
slide
a
credit
card,
putty
knife,
or
similar
flat
object
between
the
inner
and
outer
doors
at
the
locations
shown
to
release
the
tab.
21
background
(
\,
(,
6.
Reattach
inner
door
to
7.
Reattach
door
to
dryer
outer
door
Position
the
inner
door
on
the
outer
door
assembly.
Using Using
a
TORX®
T25
screwdriver,
reinstall
the
4
screws
a
Phillips
screwdriver,
secure
with
the
13
screws
removed
securing
the
door
hinge
to
the
dryer.
earlier.
22
background
SECURITE
DE
LA
SECHEUSE
Votre sécurité
et
celle
des
autres
est
tres
importante.
Nous
donnons
de
nombreux
messages
de
sécurité
importants
dans
ce
manuel
et
sur
votre
appareil
ménager.
Assurez-vous
de
toujours
lire
tous
les
messages
de
sécurité
et
de
vous
y
conformer.
Voici
le
symbole
d’alerte
de
sécurité.
Ce
symbole
d’alerte
de
sécurité
vous
signale
les
dangers
potentiels
de
déces
et
de
blessures
graves
a
vous
et
a
d’autres.
Tous
les
messages
de
sécurité suivront
le
symbole
d’alerte
de
sécurité
et
le
mot
“DANGER”
ou
“AVERTISSEMENT”.
Ces
mots
signifient
:
Risque
possible
de
décés
ou de
blessure
grave
si
vous
ne
A
DANGER
suivez
pas
immédiatement
les
instructions.
Risque
possible
de
décés
ou de
blessure
grave
si
vous
A
AVE
RTISSEMENT
ne
suivez
pas
les
instructions.
Tous
les
messages
de
sécurité
vous
diront
quel
est
le
danger
potentiel
et
vous
disent
comment
réduire
le
risque
de
blessure
et
ce
qui
peut
se
produire
en
cas
de
non-respect
des
instructions.
yn
AVERTISSEMENT
-
«risque
eincenaic”
-
Linstallation
de
la
sécheuse
a
linge
doit
étre
effectuée
par
un
installateur
qualifié.
-
Installer
la
sécheuse
conformément
aux
instructions
du
fabricant
et
aux
codes
locaux.
-
Ne
pas
installer
de
sécheuse
a
linge
avec
des
matériaux
d’évacuation
en
plastique
souple
ou
un
conduit
métallique
souple
(de
type
papier
d’aluminium).
Si
un
conduit
métallique
souple
est
installé,
celui-ci
doit
étre
d’un
type
spécifique
identifié
par
le
fabricant
de
lappareil
et
convenir
a
une
utilisation
avec
les
sécheuses
a
linge.
Les
matériaux
d’évacuation
souples
sont
connus
pour
s’affaisser,
étre
facilement
écrasés
et
bloquer
la
charpie.
Ces
situations
obstrueront
le
débit
d’air
de
la
sécheuse
a
linge
et
augmenteront
le
risque
d’incendie.
-
Pour
réduire
le
risque
de
blessure
grave
ou
de
décés,
suivre
toutes
les
instructions
d’installation.
-
Conserver
ces
instructions.
23
background
AVERTISSEMENT
:
Pour
votre
sécurité,
les
renseignements
dans
ce
manuel
doivent
étre
observes
pour
réduire
au
minimum
les
risques
d’incendie
ou
d’explosion
ou
pour
éviter
des
dommages
au
produit,
des
blessures
ou
un
déces.
~
Ne
pas
entreposer
ou
utiliser
de
l’essence
ou
d’autres
vapeurs
ou
liquides
inflammables
a
proximité
de
cet
appareil
ou
de
tout
autre
appareil
électroménager.
~
QUE
FAIRE
DANS
LE
CAS
D’UNE
ODEUR
DE
GAZ
:
e
Ne
pas
tenter
d’allumer
un
appareil.
e
Ne
pas
toucher
a
un
commutateur
électrique;
ne
pas
utiliser
le
telephone
se
trouvant
sur
les
lieux.
e
Evacuer
tous
les
gens
de
la
piéce,
de
I’édifice
ou du
quartier.
Appeler
immédiatement
le
fournisseur
de
gaz
d’un
télephone
voisin.
Suivre
ses
instructions.
e
A
défaut
de
joindre
votre
fournisseur
de
gaz,
appeler
les
pompiers.
~
L’installation
et
l’entretien
doivent
étre
effectués
par
un
installateur
qualifié,
une
agence
de
service
ou
le
fournisseur
de
gaz.
AVERTISSEMENT
:
L’odorat
ne
permet
pas
toujours
la
détection
d’une
fuite
de
gaz.
Les
distributeurs
de
gaz
recommandent
l'emploi
d’un
détecteur
de
gaz
(homologation
UL
ou
CSA).
Pour
d’autre
information,
contacter
le
fournisseur
de
gaz
local.
En
cas
de
détection
d'une
fuite
de
gaz,
exécuter
les
instructions
“Que
faire
dans
le
cas
d’une
odeur
de
gaz”.
IMPORTANT
:
L'installation
du
gaz
doit
se
conformer
aux
codes
locaux,
ou
en
l'absence
de
codes
locaux,
au
code
canadien
d'installation
B149.1
du
gaz
naturel
ou
du
propane.
La
sécheuse
doit étre
électriquemenit
reliée
a
la
terre
conformément
aux
codes
locaux,
ou
en
l'absence
de
codes
locaux,
au
Code
canadien
de
I'électricité,
CSA
C22.1.
Dans
l'Etat
du
Massachusetts,
les
instructions
d’installation
suivantes
sont
applicables
:
Les
travaux
d’installation
et
reparation
doivent
étre
exécutés
par
un
plombier
ou
tuyauteur
qualifié
ou
licencié,
ou
par
le
personnel
qualifié
d’une
entreprise
licenciée
par
Etat
du
Massachusetts.
m@
Si
une
vanne
a
boisseau
sphérique
est
utilisée,
elle
doit
comporter
une
manette
“T”.
@
Si
un
conduit
de
raccordement
flexible
est
utilisé,
sa
longueur
ne
doit
pas
dépasser
3
pi.
IMPORTANT
:
Pour
mettre
l’ancienne
sécheuse
au
rebut
ou
pour
la
remiser,
enlever
la
porte.
24
background
EXIGENCES
D’
INSTALLATION
OUTILLAGE
ET
PIECES
Rassembler
les
outils
et
composants
nécessaires
avant
d’entreprendre
linstallation.
Outils
nécessaires
pour
toutes
les
installations
:
C=
Tournevis
a
lame
plate
Tournevis
Phillips
2
Tourne-écrou
de
1/4"
et
5/16"
(recommandeé)
Niveau
Métre-ruban
Pince
ease
———T
7
=o
Couteau
Cisaille
de
ferblantier
(pour
Pinstallation
d’un
nouveau
conduit)
a
Pistolet
a
calfeutrage
et
composé
de
calfeutrage
(pour
linstallation
d’un
nouveau
conduit
d’évacuation)
Clé
a
molette
avec
ouverture
jusqu’a
1"
(25
mm)
ou
clé
a
douille
a
téte
hexagonale
Outils
nécessaires
aux
installations
au
gaz:
Clé
a
tuyau
de
8"
ou
10”
Clé
a
mollette
de
8"
ou
10"
(pour
le
raccordement
au
gaz)
Composé
d’étanchéité
des
raccords
filetés
résistant
au
gaz
propane
Pieces
fournies
(modéles
vapeur)
:
Pieces
fournies
{tous
les
modéles)
:
Pieds
de
nivellement
(4)
Connecteur
en
“Y”
Le
sachet
de
piéces
se
trouve
dans
le
tambour
de
la
sécheuse.
Vérifier
que
toutes
les
piéces
sont
présentes.
REMARQUE
:
Ne
pas
utiliser
les
pieds
de
nivellement
si
la
sécheuse
doit étre
installée
sur
un
piédestal
ou un
ensemble
superposé.
Piéces
nécessaires
:
(Non
fournies
avec
la
sécheuse)
@
Brides
de
conduit
@
Coudes
d’évacuation
et
conduits
Piéces
nécessaires
(modeéles
vapeur)
:
Tuyau
d’arrivée
d’eau
de
Tuyau
d’arrivée
d’eau
de
2'
(0,6
m)
5'
(1,52
m)
et
rondelle
en
caoutchouc
Des
pieces
supplémentaires
seront
peut-étre
nécessaires,
selon
linstallation.
Consulter
les
codes
locaux.
Vérifier
l’alimentation
électrique
et
le
circuit
d’évacuation
existants.
Lire
“Spécifications
électriques”
et
“Exigences
concernant
’évacuation”
avant
d’acheter
les
piéces.
Equipement
facultatif
:
(Non
fourni
avec
la
sécheuse)
Se
référer
au
“Guide
d’utilisation
et
d’entretien”
pour
des
renseignements
sur
les
accessoires
disponibles
pour
la
sécheuse.
25
background
EXIGENCES
D’EMPLACEMENT
A
AVERTISSEMENT
Risque
d'explosion
Garder
les
matiéres
et
les
vapeurs
inflammables,
telle
que
Pessence,
loin
de
la
sécheuse.
Placer
la
sécheuse
au
moins
460
mm
(18
po)
au-dessus
du
plancher
pour
une
installation
dans
un
garage.
Le
non-respect
de
ces
instructions
peut
causer
un
décés,
une
explosion
ou
un
incendie.
ll
vous
faudra
:
@
Un
emplacement
permeitant
une
évacuation
appropriée.
Voir
“Exigences
concernant
l’évacuation”.
@
Un
circuit
distinct
de
15
ou
20
A est
requis
pour
les
sécheuses
a
gaz
et
un
circuit
distinct
de 30
A est
requis
pour
les
sécheuses
électriques.
@
Si
on
utilise
un
cordon
d’alimentation,
une
prise
électrique
avec
liaison
a
la
terre
située
a
moins
de
2
pi
(610
mm)
de
l’un
des
cétés
de
la
sécheuse.
Voir
“Spécifications
électriques”.
@
Le
plancher
doit
supporter
le
poids
de
la
sécheuse
de
200
Ib
(90,7
kg).
Il
faut
égalernent
prendre
en
compte
le
poids
des
appareils
ménagers
voisins.
@
Des
robinets
d’eau
froide
situés
a
4
pi
(1,2
m)
maximum
des
valves
de
remplissage,
et
une
pression
d’eau
de
20
a
120
PSI
(138
a
827
kPa).
L’alimentation
en
eau
de
la
laveuse
peut
étre
utilisée
avec
le
connecteur
en
“Y”
et
le
tuyau
court
(si
nécessaire)
fournis.
@
Un
plancher
de
niveau
ayant
une
pente
maximale
de
1"
(25
mm)
sous
ensemble
de
la
sécheuse.
Si
la
pente
est
supérieure
a
1"
(25
mm),
installer
un
ensemble
de
pieds
d’extension
pour
sécheuse,
piéce
279810.
Si
la
sécheuse
n’est
pas
d’aplomb,
le
linge
peut
ne
pas
culbuter
convenablement,
et
les
programmes
automatiques
commandés
par
détecteur
peuvent
ne
pas
fonctionner
correctement.
@
Pour
linstallation
dans
un
garage,
placer
la
sécheuse
a
au
moins
18"
(460
mm)
au-dessus
du
sol.
En
cas
d'utilisation
d’un
piédestal,
il
faudra
18"
(460
mm)
jusqu’au
fond
de
la
sécheuse.
@
La
sécheuse
ne
doit
pas
6tre
installée
ou
remisée
dans
un
endroit
oti
elle
sera
exposée
a
l’eau
et/ou
aux
intempéries.
IMPORTANT
:
Ne
pas
faire
fonctionner,
installer
ou
remiser
la
sécheuse
dans
un
endroit
ou
elle
sera
exposée
a
l'eau,
aux
intempéries
ou
a
des
températures
inférieures
a
40°
F
(4°
C).
Des
températures
inférieures
pourraient
empécher
l’arrét
de
la
sécheuse
a
la
fin
des
programmes
automatiques
commandés
par
détecteur,
et
causer
des
durées
prolongées
de
séchage.
26
DIMENSIONS
DE
LA
SECHEUSE
Vue
de
face:
a7"
(686
mm)
3812"
(968
mm)
combed
34t*
.
(18
mim)
Mesures
approximatives
Vue
latérale
:
51"
53/4"*
(146
mm)
31/2"
(89
mm)
D_#
XV
exams
hommnnmnmasannnannnnnnemas
emma
, 4
va
|
1017/0"
|<
(18
mm)
(257
mm)
*
Mesures
approximatives
Vue
arriére
:
Bia"
(159
mm)
f
Tuyau
d’arrivée
297/5"*
inodslen
ts
(759
mm)
peur
53/4
uniquement)
(146
mm)
Evacuation
t/t"
'
A
(89
mm)
at
y
Gaz
\D
‘Ty
i
|
<--
G1
/g!"*
i
156
mm
181
ae
14°2"—p|
|
)
(18
mm)
(365
mm)
nnn
DES
/
a
(654
mim)
Mesures
approximatives
REMARQUE
:
La
plupart des
installations
requiérent
un
espace
minimum
de
5"
(127
mm)
derriére
la
sécheuse
pour
le
conduit
d’évacuation
avec
coude.
Voir
“Exigences
concernant
Pévacuation”.
background
Distances
de
dégagement
a
respecter
Pour
chaque
aménagement,
prévoir
davantage
d’espace
pour
faciliter
installation
et
l’entretien;
des
espacements
pour
les
appareils
voisins,
les
murs,
les
portes
et
les
plinthes.
L’espace
doit étre
assez grand
pour
permettre
ouverture
complete
de
la
porte.
Ajouter
un
espacement
sur
tous
les
cétés
de
la
sécheuse
pour
réduire
le
transfert
du
bruit.
Si
une
porte
de
placard
ou
une
porte
a
claire-voie
est
installée,
des
ouvertures
de
ventilation
en
haut
et
en
bas
sont
nécessaires.
Vérifier
les
exigences
des
codes.
Certains
codes
limitent
ou
n’autorisent
pas
installation
des
sécheuses
dans
un
garage,
un
placard,
une
maison
mobile
ou
une
chambre
a
coucher.
Communiquer
avec
l’inspecteur
des
batiments
local.
REMARQUE
:
Aucun
autre
appareil
consommant
un
combustible
ne
doit étre
installé
dans
le
méme
placard.
Espacement
pour
une
installation
dans
un
encastrement
ou
dans
un
placard
Les
dimensions
indiquées
correspondent
a
l’espacement
minimal
permis.
@
Prévoir
davantage
d’espace
pour
faciliter
installation
et
’entretien.
@
Un
espace
supplémentaire
peut
étre
requis
pour
les
moulures
de
porte
et
de
plancher
et
pour
les
plinthes,
l’évacuation
de
la
sécheuse
et
la
canalisation
de gaz.
@
Un
espace
supplémentaire
doit étre
envisagé
de
tous
les
cétés
de
la
sécheuse
afin
de
réduire
le
transfert
de
bruit.
@
Pour
installation
dans
un
placard
avec
porte,
on
doit
prévoir
des
ouvertures
minimums
d’entrée
d’air
en
haut
et
en
bas
de
la
porte.
Les
portes
a
claire-voie
offrant
des
ouvertures
équivalentes
de
passage
de
l’air
sont
acceptables.
@
||
faut
aussi
prendre
en
compte
l’espace
requis
entre
les
appareils
voisins.
Distances
de
dégagement
recommandées
pour
Vinstallation
(sécheuse
seulement)
:
ee
ae
~
3
18"
min.
(76
mm)
. .
'
48
in
min.
(457
mm)
(310
cm)
iT
@
24
in
min.
Bee
(155
cm}
fe
3
(127
mm)
\
By,
ee
(76mm)||
SS
+
|
eM
i
"95
mm)
(25mm)
t
*
Un
espacement
de
0"
(0
mm)
est
permis.
installation
dans
une
résidence
mobile
-
exigences
supplémentaires
:
Cette
sécheuse
peut
étre
installée
dans
une
résidence
mobile.
Vinstallation
doit étre
conforme
aux
criteres de
la
version
la
plus
récente
de
la
norme
suivante
des
E.-U.
:
Manufactured
Home
Construction
and
Safety
Standard,
Title
24
CFR,
Part
3280
(anciennement
Federal
Standard
for
Mobile
Home
Construction
and
Safety,
Title
24,
HUD
Part
280)
ou
de
la
Norme
CAN/CSA-
Z240MH.
Autres
critéres
a
respecter
pour
une
installation
en
résidence
mobile
:
@
Un
systéme
d’évacuation
en
métal
qui
peut
étre
acheté
chez
votre
marchand.
Pour
plus
de
renseignements,
voir
la
section
“Assistance
ou
service”
dans
le
“Guide
d’utilisation
et
d’entretien”.
@
||
faut
prendre
des
dispositions
spéciales
dans
les
maisons
mobiles
pour
apport
d’air
de
l’extérieur
dans
la
sécheuse.
Les
ouvertures
(telle
qu’une
fenétre
a
proximité)
devrait
étre
au
moins
deux
fois
plus
grande
que
l’ouverture
de
décharge
de
la
sécheuse.
Pour
installation
de
sécheuses
a
gaz
dans
une
résidence
mobile
:
@
On
peut
commander
la
trousse
d’installation
dans
une
résidence
mobile
Piece
346764.
Pour
plus
de
renseignements,
consulter
les
numéros
de
service
indiqués
ala
section
“Assistance
ou
service”
du
“Guide
d'utilisation
et
d’entretien”.
SECHEUSE
ELECTRIQUE
RACCORDEMENT
A
LALIMENTATION
ELECTRIQUE
-
CANADA
SEULEMENT
SPECIFICATIONS
ELECTRIQUES
8
Risque
de
choc
électrique
Brancher
sur
une
prise
a
4
alvéoles
reliée
a
la
terre.
Le
non-respect
de
cette
instruction
peut
causer
un
décés
ou
un
choc
électrique.
C’est
a
Putilisateur
qu’incombe
la
responsabilité
de
:
@
Contacter
un
électricien
qualifié.
@
S’assurer
que
le
raccordement
électrique
est
adéquat
et
conforme
au
Code
canadien
de
|’électricité,
C22.1
-
derniére
édition,
et
a
tous
les
codes
locaux
en
vigueur.
Pour
obtenir
un
exemplaire
des
normes
des
codes
ci-dessus,
contacter
:
Canadian
Standards
Association,
178
Rexdale
Blvd.,
Toronto,
ON
MSW
1R3
CANADA.
@
L’appareil
doit étre
alimenté
uniquement
par
un
circuit
monophasé
de
120/240
V
CA
seulement,
60
Hz
a
4
fils,
sur
un
circuit
séparé
de 30
ampéres,
fusionné
aux
deux
extrémités
de
la
ligne.
On
recommande
d’utiliser
un
fusible
ou un
disjoncteur
temporisé.
On
recommande
également
que
cet
appareil
soit
alimenté
par
un
circuit
indépendant.
@
Cette
sécheuse
est
équipée
d’un
cordon
d’alimentation
homologué
par
la
CSA
O
International
a
introduire
dans
une
prise
[]
I
murale
standard
14-30R.
Le
cordon
=]
mesure
5
pi
(1,52
m).
Veiller
a
ce
que
la
prise
murale
se
trouve
a
proximité
Prise
murale
a
4
fils
de
emplacement
définitif
de
la
sécheuse.
(14-30R)
27
background
Lorsqu’on
utilise
un
cordon
d’alimentation
de
rechange,
il
est
recommandé
d’utiliser
le
cordon
d’alimentation
de
rechange,
piéce
8529008.
Pour
plus de
renseignements,
consulter
les
numéros
de
service
indiqués
a
la
section
“Assistance
ou
service”
du
“Guide
d’utilisation
et
d’entretien”.
INSTRUCTIONS
DE
LIAISON
A
LA
TERRE
@
Pour
une
sécheuse
reliée
a
la
terre
et
connectée
par
un
cordon
:
Cette
sécheuse
doit
6tre
reliée
a
la
terre.
En
cas
de
mauvais
fonctionnement
ou
de
panne,
la
liaison
a
la
terre
réduira
le
risque
de
choc
électrique
en
offrant
au
courant
électrique
un
acheminement
d'évacuation
de
moindre
résistance. Cette
sécheuse
est
alimentée
par
un
cordon
électrique
comportant
un
conducteur
relié
a
la
terre
et
une
fiche
de
branchement
munie
d'une
broche
de
liaison
a
la
terre.
La
fiche
doit
étre
branchée
sur
une
prise
appropriée
qui
est
bien
installée
et
reliée
a
la
terre
conformément
a
tous
les
codes
et
réglements
locaux.
AVERTISSEMENT
::
Le
raccordement
incorrect
de
cet
appareil
au
conducteur
de
liaison
a
la
terre
peut
susciter
un
risque
de
choc
électrique.
En
cas
de
doute
quant
ala
qualité
de
liaison
a
la
terre
de
la
sécheuse,
consulter
un
électricien
ou un
technicien
ou un
personnel
qualifié.
Ne
pas
modifier
la
fiche
de
branchement
fournie
avec
la
sécheuse;
sila
fiche
ne
correspond
pas
a
la
configuration
de
la
prise de
courant,
demander
a
un
électricien
qualifié
d'installer
une
prise de
courant
appropriée.
CONSERVEZ
CES
INSTRUCTIONS
RACCORDEMENT
D’UNE
SECHEUSE
A
GAZ
SPECIFICATIONS
ELECTRIQUES
A
AVERTISSEMENT
°
Risque
de
choc
électrique
Brancher
sur
une
prise
a
3
alvéoles
reliée
a
la
terre.
Ne
pas
enlever
la
broche
de
liaison
a la
terre.
Ne
pas
utiliser
un
adaptateur.
Ne
pas
utiliser
un
cable
de
rallonge.
Le
non-respect
de
ces
instructions
peut
causer
un
décés,
un
incendie
ou
un
choc
électrique.
@
L’appareil
doit étre
alimenté
par
un
circuit
de
120
V,
CA
seulement,
60
Hz,
15 ou
20
ampéres,
protégé
par
fusible.
On
recommande
l’emploi d’un
fusible
ou
d’un
disjoncteur
temporisé.
Il
est
recommandé
de
raccorder
l’appareil
sur
un
circuit
distinct
exclusif
a
cet
appareil.
28
INSTRUCTIONS
DE
LIAISON
A
LA
TERRE
™@
Pour
une
sécheuse
reliée
a
la
terre
et
connectée
par
un
cordon
:
Cette
sécheuse
doit 6tre
reliée
a
la
terre.
En
cas
de
mauvais
fonctionnement
ou
de
panne,
la
liaison
a
la
terre
réduira
le
risque
de
choc
électrique
en
offrant
au
courant
électrique
un
acheminement
d'évacuation
de
moindre
résistance.
Cette
sécheuse
est
alimentée
par
un
cordon
électrique
comportant
un
conducteur
relié
a
la
terre
et
une
fiche de
branchement
munie
d'une
broche
de
liaison
a
la
terre.
La
fiche
doit
étre
branchée
sur
une
prise
appropriée
qui
est
bien
installée
et
reliée
a
la
terre
conformément
a
tous
les
codes
et
reglements
locaux.
AVERTISSEMENT
::
Le
raccordement
incorrect
de
cet
appareil
au
conducteur
de
liaison
a
la
terre
peut
susciter
un
risque
de
choc
électrique.
En
cas
de
doute quant
a
la
qualité
de
liaison
a
la
terre
de
la
sécheuse,
consulter
un
électricien
ou
un
technicien
ou un
personnel
qualifié.
Ne
pas
modifier
la
fiche de
branchement
fournie
avec
la
sécheuse;
si la
fiche
ne
correspond
pas
a
la
configuration
de
la
prise de
courant,
demander
a
un
électricien
qualifié
d'installer
une
prise
de
courant
appropriée.
CONSERVEZ
CES
INSTRUCTIONS
SPECIFICATIONS
DE
L’ALIMENTATION
EN
GAZ
eS
a
Risque
d'explosion
Utiliser
une
canalisation
neuve
d'arrivée
de
gaz
approuvée
par
CSA
International.
installer
un
robinet
d'arrét.
Bien
serrer
chaque
organe
de
connexion
de
la
canalisation
de
gaz.
En
cas
de
connexion
au
gaz
propane,
demander
a
une
personne
qualifiée
de
s’assurer
que
la
pression
de
gaz
ne
dépasse
pas 330
mm
(13
po)
de
la
colonne
d’eau.
Par
personne
qualifiée,
on
comprend
:
le
personnel
autorisé
de
chauffage,
le
personnel
autorisé
d’une
compagnie
de
gaz,
et
le
personnel
d’entretien
autorisé.
Le
non-respect
de
ces
instructions
peut
causer
un
décés,
un
explosion
ou un
incendie.
TYPE
DE
GAZ
Gaz
naturel
:
Cette
sécheuse
est
équipée
pour
une
alimentation
au
gaz
naturel.
Sa
conception
est
homologuée
par
CSA
International
pour
l’alimentation
au
gaz
de
pétrole
liquéfié
(propane
ou
butane),
avec
conversion
appropriée.
background
@
Cette
sécheuse
doit étre
équipée
du
brdleur
convenable,
correspondant
au
gaz
spécifique
qui
alimente
l’habitation.
information
sur
le
brdleur
se
trouve
sur
la
plaque
signalétique
dans
le
logement
de
la
porte
de
la
sécheuse.
Si
ces
renseignements
ne
correspondent
pas
au
type
de
gaz
disponible,
contacter
votre
marchand
ou
composer
les
numéros
de
téléphone
indiqués
dans
la
section
“Assistance
ou
service”
du
“Guide
d'utilisation
et
d’entretien”.
Conversion
pour
l’alimentation
au
propane
:
IMPORTANT
:
Un
technicien
qualifié
doit
effectuer
la
conversion.
Ne
pas
entreprendre
de
convertir
l'appareil
pour
l'utilisation
d’un
gaz
différent
de
celui
indiqué
sur
la
plaque
signalétique
sans
d’abord
consulter
la
compagnie
de gaz.
CANALISATION
DE
GAZ
Option
1
(méthode
recommandée)
Raccord
a
gaz
en
acier
inoxydable
flexible
:
@
Si
les
codes
locaux
le
permettent,
utiliser
un
raccord
neuf
en
acier
inoxydable
souple
(conception
homologuée
par
American
Gas
Association
ou
par
CSA
International)
pour
raccorder
la
sécheuse
a
la
canalisation
rigide
d’alimentation
en
gaz.
Selon
le
besoin,
utiliser
un
coude
et
un
adaptateur
de 3/8"
x
tuyau
NPT
de 3/8"
entre
le
raccord
de
gaz
flexible
et
la
canalisation
de
gaz
de
la
sécheuse,
pour
éviter
toute
déformation.
Option
2
(méthode
alternative)
Conduit
d’aluminium
ou
de
cuivre
approuve
:
@
La
canalisation
doit
comprendre
un
connecteur
obturé
(filetage
NPT
de
1/8"
ou
plus)
accessible
pour
le
raccordement
de
l’instrument
de
mesure,
immédiatement
en
amont
de
la
connexion
d’alimentation
en
gaz
de
la
sécheuse.
Voir
illustration.
@
Un
tuyau
IPS
de
1/2"
est
recommandé.
@
Pour
les
longueurs
inférieures
4
20
pi
(6,1
m),
on
peut
utiliser
des
tuyaux
de
cuivre
ou
d’aluminium
de 3/8"
si
les
codes
locaux
et
le
fournisseur
de
gaz
le
permettent.
@
Pour
le
gaz
naturel,
ne
pas
utiliser
de
conduits
en
cuivre.
@
Pour
les
longueurs supérieures
a
20
pi
(6,1
m),
on
peut
utiliser
des
tuyaux
plus
gros
et
un
adaptateur
de
grosseur
différente.
@
Si
la
sécheuse
a
été
convertie
au
gaz
de
pétrole
liquéfié,
on
peut
utiliser
un
tuyau
en
cuivre
compatible
au
gaz
de
pétrole
liquéfié
de
3/8".
Si
la
longueur
totale de
la
canalisation
d’arrivée
de
gaz
est
supérieure
a
20
pi
(6,1
m),
utiliser
une
plus
grosse
conduite.
REMARQUE
:
On
doit
utiliser
un
composé
d’étanchéité
des
tuyauteries
résistant
a
l’action
du
gaz
propane.
Ne
pas
utiliser
de
ruban
TEFLON®.
@
La
canalisation
doit
comprendre
un
robinet
d’arrét.
Aux
Etats-Unis
:
Un
robinet
d’arrét
individuel
manuel
doit
étre
installé
a
six
(6)
pi
(1,8
m)
de
la
sécheuse,
conformément
au
National
Fuel
Gas Code,
ANSI
2223.1.
L’emplacement
doit étre
facile
a
atteindre
pour
ouvrir
et
fermer
la
sécheuse.
Au
Canada:
Un
robinet
d’arrét
individuel
manuel
doit
étre
installé
conformément
a
la
norme
B149.1
du
Code
des
installations
au
gaz
naturel
ou
propane.
On
recommande
qu’un
robinet
d’arrét
manuel
individuel
soit
installé
a
moins
de
6
pi
(1,8
m)
de
la
sécheuse.
Choisir
emplacement
d’installation
du
robinet
d’arrét
pour
qu’il
soit
facilement
accessible
pour
les
manoeuvres
d’ouverture
et
fermeture.
E
B
Connecteur
de
gaz
flexible
de
3/8"
Adaptateur
de
tuyau
au
joint
conique
de
3/8"
Connecteur
obturé
(filetlage
NPT
de
1/8"
ou
plus)
Canalisation
de
gaz
(NPT
de
1/2")
Robinet
c’arrét
du
gaz
mooOm?P
EXIGENCES
CONCERNANT
LE
RACCORDEMENT
AU
GAZ
@
Utiliser un
coude
et
un
adaptateur
NPT
de 3/8"
x
3/8"
entre
le
connecteur
de
gaz
flexible
et
la
conduite
de
gaz
de
la
sécheuse,
tel
que
nécessaire
pour
éviter
le
pincement.
@
Utiliser
uniquement
un
composé
d’étanchéité
des
tuyauteries.
Ne
pas
utiliser
de
ruban
TEFLON®.
@
On
doit
raccorder
la
sécheuse
a
la
canalisation
de
gaz
a
l’aide
d’un
connecteur
de
gaz
flexible
homologué
qui
respecte
les
normes
applicables
aux
connecteurs
utilisés
avec
des
appareils
ménagers
a
gaz,
ANSI
221.24
ou
CSA6.10.
CARACTERISTIQUES
D’ALIMENTATION
DU
BRULEUR
Altitudes
supérieures
4
2
000
pieds
(610
m):
@
Si
la
sécheuse
doit étre
utilisée
a
une
altitude
supérieure
a
2
000 pieds
(610
m),
on
doit
réduire
de
4
%
le
débit
thermique
du
brdleur
indiqué
sur
la
plaque
signalétique
pour
chaque
tranche
de
1
000
pieds
(805
m)
d’augmentation
de
l’altitude.
Epreuve
sous
pression
de
l’alimentation
en
gaz
@
La
sécheuse
doit étre
déconnectée
du
systeme
de
canalisations
d’alimentation
en
gaz
lors
de
tout
test
de
pression
a
des
pressions
plus
élevées
que
1/2
Ib/po2.
+
®TEFLON
est
une
marque
déposée
de
E.1.
Du
Pont
De
Nemours
et
Compagnie.
29
background
CANALISATION
D’ARRIVEE
DE
GAZ
DE
LA
SECHEUSE
@
La
canalisation
d’arrivée
de
gaz
sortant
a
l’arriére
de
la
sécheuse
est
dotée
d’un
filetage
male
de
3/8".
ee
A
Connecteur
de
gaz
flexible
de
3/8"
*53/,H
(146
mm)
*
REMARQUE
:
Si
la
sécheuse
est
montée
sur
un
piédestal,
prévoir
10"
(254
mm)
ou
15,5"
(294
mm)
de plus
a
partir
du
sol
pour
la
hauteur
de
la
canalisation
d’arrivée
de gaz,
en
fonction
du
modéle
de
piédestal.
Pour
une
installation
dans
un
garage,
prévoir
18"
(460
mm)
de plus
a
partir
du
sol
pour
la
hauteur
de
la
canalisation
d’arrivée
de gaz.
INSTALLATION
DES
PIEDS
DE
NIVELLEMENT
A
AVERTISSEMENT
Risque
du
poids
excessif
Utiliser
deux
ou
plus
de
personnes
pour
déplacer
et
installer
la
sécheuse.
Le
non-respect
de
cette
instruction
peut
causer
une
blessure
au
dos
ou
d’autre
blessure.
(2.
Visser
dans
les
pieds
de
nivellement
symbole
de
losange
~
Examiner
les
pieds
de
nivellement,
trouver
le
symbole
de
losange.
Introduire
manuellement
les
vis
des
pieds
dans
les
trous,
utiliser
une
clé
a
molette
pour
visser
les
pieds
jusqu’a
ce
que
le
symbole
de
losange
ne
soit
plus
visible.
Placer
une
corniére
de
carton
prise
a
partir
de
l’emballage
de
la
sécheuse
sous
chacun
des
deux
coins
arriére
de
la
sécheuse.
Redresser
la
sécheuse.
Faire
glisser
la
sécheuse
sur
les
corniéres
jusqu’a
ce
qu’elle
soit
proche
de
son
emplacement
final.
Laisser
suffisamment
d’espace
pour
connecter
le
conduit
d’évacuation.
RACCORDEMENT
AU
GAZ
(modéles
de
sécheuses
a
gaz
uniquement)
(
1.
Connecter
l’'alimentation
en
gaz
a la
secheuse
(4
. ,
1.
Préparer
la
sécheuse
pour
les
pieds
de
nivellement
Pour
ne
pas
endommager
le
plancher,
utiliser
une
grande
piéce
de
carton
de
l’emballage
de
la
sécheuse;
la
placer
sous
tout
le
bord
arriére
de
la
sécheuse.
Saisir
fermement
la
sécheuse
par
la
caisse
(non
par
le
panneau
de
commande)
et
incliner
soigneusement
la
sécheuse
sur
le
carton.
30
A.
Raccord
male
conique
B.
Raccord
male
non
conique
Retirer
le
capuchon
rouge
de
la
canalisation
d’arrivée
de
gaz.
A
l’aide
d’une
clé
pour
serrer,
raccorder
|’alimentation
en
gaz
a
la
sécheuse.
Utiliser
un
composé
d’étanchéité
des
tuyauteries
sur
tous
les
filetages
des
raccords
males
non
coniques.
Si
on
utilise
un
conduit
métallique
souple,
veiller
ace
qu’il
ne
soit
pas
pincé.
REMARQUE
:
Pour
les
raccordements
au
gaz
de
propane
liquéfié,
il
faut
utiliser
un
composé
d’étanchéité
des
tuyauteries
résistant
a
l’action
du
gaz
de
propane
liquéfié.
Ne
pas
utiliser
de
ruban
TEFLON®.
background
7
2.
Planifier
le
raccordement
du
raccord
(option
1)
A.
Raccord
de
gaz
flexible
C.Coude
de
canalisation
de
3/8"
de
3/8"
x
3/8"
B.
Conduit
de
la
sécheuse
D.
Adaptateur
de
tuyau
au
joint
de
3/8"
conique
de
3/8"
On
doit
utiliser
une
combinaison
de
raccords
de
canalisation
pour
raccorder
la
sécheuse
4
l’alimentation
en
gaz
existante.
Un
raccordement
est
illustré.
Le
raccordement
peut
varier,
selon
le
type
d’alimentation,
la
dimension
et
l’emplacement.
{—
3.
Ouvrir
le
robinet
d’arrét
A-
A.
Robinet fermé
B.
Robinet
ouvert
Ouvrir
le
robinet
d’arrét
du
conduit
d’alimentation;
le
robinet
est
ouvert
lorsque
la
poignée
est
parailéle
au
conduit.
Puis
vérifier
tous
les
raccordements
en
les
bacdigeonnant
d’une
solution
de
détection
des
fuites
non
corrosive
approuvée.
L’apparition
de
bulles
indique
la
présence
d’une
fuite.
Réparer
toute
fuite
éventuelle.
EVACUATION
Exigences
concernant
l’évacuation
SS
Ch
é
Risque
d’incendie
Utiliser
un
conduit
d’évacuation
en
métal
lourd.
Ne
pas
utiliser
un
conduit
d’évacuation
en
plastique.
Ne
pas
uliliser
un
conduit
d’évacuation
en
feuille
de
métal.
Le
non-respect
de
ces
instructions
peut
causer
un
décés
ou
un
incendie.
AVERTISSEMENT
:
Pour
réduire
le
risque
d’incendie,
cette
sécheuse
doit
EVACUER
L’AIR
A
VEXTERIEUR.
IMPORTANT
:
Respecter
les
dispositions
de
tous
les
codes
et
réglements
en
vigueur.
Le
conduit
d’évacuation
de
la
sécheuse
ne
doit
pas
étre
connecté
a
une
évacuation
de gaz,
une
cheminée,
un
mur,
un
plafond,
un
grenier,
un
vide sanitaire
ou
un
vide
de
construction.
Seul
un
conduit
en
métal
flexible
ou
rigide
doit étre
utilisé
pour
l’évacuation.
4i
(102
mm)
Conduit
d’évacuation
en
métal
lourd
de
4"
(102
mm)
@
Utiliser
uniquement
un
conduit
d’évacuation
en
métal
lourd
de
4"
(102
mm)
et
des
brides
de
serrage.
@
Ne
pas
utiliser
de
conduit
de
plastique
ou
de
métal
trés
mince.
Conduit
métallique
rigide
@
Recommandé
pour
une
meilleure
performance
de
séchage
et
pour
réduire
les
risques
d’écrasement
et
de
déformation.
Conduit
métallique
flexible
(Acceptable
uniquement
si
accessible
pour
le
nettoyage)
@
Doit
étre
complétement
déployé
et
supporté
dans
emplacement
final
de
la
sécheuse.
@
Enilever
tout
excés
de
conduit
pour
éviter
tout
affaissement
et
déformation
susceptible
de
réduire
la
capacité
d’évacuation
et
le
rendement.
@
Ne
pas
installer
le
conduit
dans
les
cavités
fermées
des
murs,
plafonds
ou
planchers.
@
La
longueur
totale
ne
doit
pas
excéder
7
°/s
pi
(2,4
m).
31
background
@
La
longueur
du
conduit
métallique
d’évacuation
souple
utilisé
doit étre
prise
en
compte
lors
de
la
conception
de
l’ensemble
du
circuit
d’évacuation,
tel
qu’indiqué
dans
le
“Tableau
des
systémes
d’évacuation”.
REMARQUE
:
Lors
de
l'utilisation
d’un
systeme
de
décharge
existant,
nettoyer
et
éliminer
la
charpie
sur
toute
la
longueur
du
systéme
et
veiller
a
ce
que
le
clapet
d’évacuation
ne
soit
pas
obstrué
par
une
accumulation
de
charpie.
Remplacer
tout
conduit
de
plastique
ou
de
feuille
métallique
par
un
conduit
métallique
rigide
ou
flexible.
Examiner
le
“Tableau
des
systémes
d’évacuation”
et
au
besoin,
apporter
les
modifications
nécessaires
au
systéme
d’évacuation
pour
atteindre
le
meilleur
rendement
de
séchage.
Clapets
de
décharge
:
@
Terminer
le
conduit
d’évacuation
par
un
clapet
d’évacuation
pour
empécher
les
rongeurs
et
insectes
d’entrer
dans
Phabitation.
@
Doit
se
situer
a
au
moins
12”
(805
mm)
au-dessus
du
sol
ou
de
tout
objet
susceptible
d’obstruer
l’@vacuation
(par
exemple
fleurs,
roches,
arbustes
ou
neige).
@
Ne
pas
utiliser
un
clapet
d’évacuation
a
fermeture
magnétique.
Styles
recommandés
:
Clapet
a
persiennes
Clapet
de
type
boite
Style
acceptable
:
Clapet
incliné
Coudes
:
@
Les
coudes
a
45°
permettent
une
meilleure
circulation
de
l’air
que
les
coudes
a
90°.
32
Brides
de
serrage
:
@
Utiliser
des
brides
de
serrages
pour
sceller
tous
les
joints.
@
Le
conduit
d’évacuation
ne
doit
pas
étre
connecté
ou
fixé
avec
des
vis
ou
avec
tout
autre
dispositif
de
serrage
qui
se
prolonge
a
lintérieur
du
conduit
et
ot
la
charpie
risque
de
s’accrocher.
Ne
pas
utiliser
de
ruban
adhésif
pour
conduit.
BO)
FAC
Une
mauvaise
évacuation
de
l'air
peut
causer
de
lNhumidité
et
une
accumulation
de
charpie
a
l'intérieur
de
la
maison,
ce
qui
peut
provoquer
:
@
Dommages
par
I'humidité
aux
boiseries,
meubles,
peinture,
papier-peint,
tapis,
etc.
@
Problémes
de
nettoyage
dans
la
maison
et
probleémes
de
santé.
Planification
du
systeme
d’évacuation
Choisir
un
type
de
systéme
d’évacuation
installations
d’évacuation
recommandées
:
O
Sécheuse
G.
Raccord
coudé
——i
Longueur
de
conduit
d’évacuation
nécessaire
pour
Mur
le
raccordement
des
coudes
H.
Bouche
de
décharge
Clapet
d’évacuation
Brides
Conduit
d’évacuation
métallique
rigide
ou
souple
T™MOOWD
background
WSS
Gh)
g
Risque
d’incendie
Recouvrir
tous
les
orifices
d’evacuation
non
utilisés
avec
une
trousse
du
fabricant.
Contacter
votre
marchand
iocal.
Le
non-respect
de
ces
instructions
peut
causer
un
décés,
un
incendie,
un
choc
électrique
ou
une
blessure
grave.
Installations
d’evacuation
facultatives:
Cette
sécheuse
peut
étre
convertie
pour
évacuer
par
le
cété
droit,
le
cété
gauche
ou
par
le
bas.
Si
vous
préférez,
vous
pouvez
contactez
votre
détaillant
local
pour
convertir
la
sécheuse.
A
B
Cc
A.
Installation
avec
acheminement
standard
du
conduit
d’evacuation
par
l’arriére
B.
Installation
du
conduit
d’évacuation
par
la
gauche
ou
par
la
droite
C.
Installation
avec
évacuation
par
le
bas
Dispositions
spéciales
pour
les
résidences
mobiles
:
Le
systéme
d’évacuation
doit étre
solidement
fixé
a
une section
non
combustible
de
la
structure
de
la
résidence
mobile
et
ne
doit
pas
se
terminer
en
dessous
de
celle-ci.
Acheminer
le
conduit
d’évacuation
vers
|’extérieur.
FS
Ss
H
Déterminer
Vitinéraire
d’acheminement
du
conduit
:
@
Choisir
l’itinéraire
d’acheminement
vers
l’extérieur
qui
sera
le
plus
direct
et
le
plus
rectiligne.
@
Planifier
installation
pour
introduire
le
nombre
minimal
de
coudes
et
de
changements
de
direction.
@
Si
des
coudes
ou
changements
de
direction
sont
utilisés,
prévoir
autant
d’espace
que
possible.
@
Plier
le
conduit
graduellement
pour
éviter
de
le
déformer.
@
Utiliser
le
moins
de
changements
de
direction
a
90°
possible.
Déterminer
la
longueur
du
conduit
et
les
coudes
nécessaires
:
@
Utiliser
le
“Tableau
des
systémes
d’évacuation”
ci-dessous
pour
déterminer
le
type
de
composants
et
les
combinaisons
acceptables.
REMARQUE
:
Ne
pas
utiliser
un
conduit
de
longueur
supérieure
a4
la
valeur
spécifiée
dans
le
“Tableau
des
systémes
d’évacuation”.
Si
la
longueur
du
circuit
est
supérieure
a
la
valeur
spécifiée
dans
le
tableau,
on
observera
:
@
Une
réduction
de
la
longévité
de
la
sécheuse.
@
Une
réduction
du
rendement,
avec
temps
de
séchage
plus
longs
et
une
plus
grande
consommation
d’énergie.
Le
“Tableau
des
systémes
d’évacuation”
fournit
les
exigences
d’évacuation
qui
vous
aideront
a
atteindre
la
meilleure
performance
de
séchage.
(
Tableau
des
systemes
d’évacuation
Nombre
de
Type
de
Clapets
de
Clapets
coudes
a290°)
conduit
type
bolte/a
inclinés
d’évacuation|
persiennes
0
Métallique
64
pi(20m)
|
58
pi
(17,7
m)
rigide
1
Métallique
|
54
pi
(16,5
m)
|
48
pi
(14,6
m)
rigide
2
Métallique
|
44
pi
(13,4
m)
|
38
pi
(11,6
m)
rigide
3
Métallique
|
35
pi
(10,7
m)
|
29
pi
(8,8
m)
rigide
4
Meétallique
|
27
pi
(8,2
m)
21
pi
(6,4
m)
igid
REMARQUE:
Les
installations
d’évacuation
par
le
cété
ou
par
le
bas
comportent
un
changement
de
direction
a
90°
a
I’intérieur
de
la
sécheuse.
Pour
déterminer
la
longueur
maximale
du
conduit,
ajouter
un
changement
de
direction
a
90°
au
tableau.
33
background
Installation
du
systeme d’évacuation
(a
1.
Installer
le
clapet
d’évacuation
|
|<g—_
12"
min.
'
(305
mm)
|
i
|
12"
min.
——____¥
(305
mm)
installer
le
clapet
d’évacuation
et
utiliser
un
composé
de
calfeutrage
pour
calfeutrer
le
cété
extérieur
de
l’ouverture
murale
autour
du
clapet
d’évacuation.
(2.
Raccorder
le
conduit
d’évacuation
au
clapet
Le
conduit
doit 6tre
placé
par
dessus
le
clapet
d’évacuation.
Fixer
ensemble
le
conduit
et
le
clapet
avec
une
bride
de
4"
(102
mm).
Acheminer
le
conduit
jusqu’a
l’emplacement
de
la
sécheuse
en
utilisant
le
chemin
le
plus
rectiligne
possible.
Eviter
les
changements
de
direction
a
90°.
Utiliser
des
brides
pour
sceller
tous
les
joints.
Ne
pas
utiliser
de
ruban
adhésif
pour
conduit,
de
vis
ou
autres
dispositifs
de
fixation
qui
se
prolongeraient
a
l’intérieur du
conduit
pour
fixer
le
conduit
d’évacuation;
ceux-ci
pourraient
retenir
la
charpie.
34
RACCORDEMENT
DU
TUYAU
D’ALIMENTATION
(MODELE
VAPEUR
UNIQUEMENT)
Pour
les
modéles
sans
vapeur,
passer
directement
a
la
section
“Raccordement
du
conduit
d’évacuation”.
La
sécheuse
doit étre
connectée
au
robinet
d’eau
froide
a
l’aide
des
nouveaux
tuyaux
d’alimentation
(non
fournis).
Ne
pas
utiliser
de
tuyaux
usagés.
REMARQUE
:
Remplacer
les
tuyaux
d’arrivée
d’eau apres
5
ans
c’utilisation
pour
réduire
le
risque
de
défaillance
intempestive.
Prendre
note
de
la
date
d’installation
ou
de
remplacement
des
tuyaux
d’arrivée
d’eau,
pour
référence
ultérieure.
Inspecter
périodiquement
les
tuyaux
et
les
remplacer
en
cas
de
renflement,
de
déformation,
de
coupure,
d’usure
ou
si
une
fuite
se
manifeste.
f—
1
«»
Fermer
eau
froide;
retirer
et
remplacer
le
joint
de
caoutchouc
w
tum
Arréter
le
robinet
d’eau
froide
et
retirer
le
tuyau
d’alimentation
de
la
laveuse.
Retirer
l’'ancien
joint
de
caoutchouc
du
tuyau
d’arrivée
d’eau
et
le
remplacer
par
le
nouveau
joint
de
caoutchouc
fourni.
{—
2.
Fixer
le
tuyau
court
et
le
raccord
en
“Y”
Fixer
un
tuyau
d’arrivée
d’eau
de
2
pi
(0,6
m)
au
robinet
d’eau
froide.
Visser
complétement
le
raccord
a
la
main
pour
qu’il
soit
scellé
au
robinet.
Puis
fixer
le
raccord
en
“Y”
a
l’extrémité
male
du
tuyau
d’arrivée
d’eau
de
2
pi
(0,6
m).
Visser
complétement
le
raccord
a
la
main
pour
qu’il
soit
scellé
au
connecteur
en
“Y”.
background
(—
3.
Serrer
les
raccords
A
Paide
d’une
pince, serrer
les
raccords
en
effectuant
deux
tiers
de
tour
supplémentaire.
REMARQUE
:
Ne
pas
serrer
excessivement.
Le
raccord
risque
d’éire
endommagé.
f
5.
Fixer
le
long
tuyau
a
l’électrovanne
de
remplissage
de
la
sécheuse
et
serrer
les
raccords
{—
4.
Fixer
le
long
tuyau
au
raccord
en
“Y”
et
serrer
les
raccords
Fixer
une
des
extrémités
du
tuyau
d’arrivée
d’eau
de
5
pi
(1,5
m)
au
connecteur
en
“Y”.
Fixer
le
tuyau
c’alimentation
en
eau
froide
de
la
laveuse
a
l’autre
extrémité
du
raccord
en “Y”.
Visser
le
raccord
a
la
main
pour
qu’il
repose
sur
le
connecteur.
Terminer
le
serrage
des
raccords
-
deux
tiers
de
tour
supplémentaires
avec
une
pince.
REMARQUE
:
Ne
pas
serrer
excessivement.
Le
raccord
risque
d’éire
endommagé.
Oter
le
capuchon
protecteur
de
l’orifice
d’arrivée
d’eau.
Fixer
Pextrémité
inclinée
du
long
tuyau
au
robinet
de
remplissage
au
bas
du
panneau
arriére
de
la
sécheuse.
Visser
complétement
le
raccord
a
la
main
pour
qu’il
soit
scellé
au
raccord
du
robinet
de
remplissage. Terminer
le
serrage
des
raccords
-
deux
tiers
de
tour
supplémentaires
avec
une
pince.
REMARQUE
:
Ne
pas
serrer
excessivement.
Le
raccord
risque
d’étre
endommagé.
(
6.
Ouvrir
le
robinet
d’eau
froide
Vérifier
que
les
robinets
d’eau
sont
ouverts.
fo
7.
Vérifier
qu’il
n’y
a
pas
de
fuites
7
aa
D)
i?
é
ZS
Vérifier
qu’il
n’y
a
pas
de
fuites
autour
du
connecteur
en “Y”,
du
robinet
et
des
tuyaux
d’alimentation.
35
background
RACCORDEMENT
DU
CONDUIT
D’EVACUATION
{—
1
s
Raccorder
le
conduit
d’évacuation
a la
bouche
d’évacuation
A
l'aide
d’une
bride
de
serrage
de
4"
(102
mm),
relier
le
conduit
d’évacuation
a
la
bouche
d’évacuation
ce
la
sécheuse.
Si
on
utilise
le
conduit
d’évacuation
existant,
s’assurer
qu’il
est
propre.
Le
conduit
d’évacuation
de
la
sécheuse
doit
étre
fixé
par-dessus
la
bouche
d’évacuation
et
a
l’intérieur du
clapet
d’évacuation.
Vérifier
que
le
conduit
d’évacuation
est
fixé
au
clapet
d’évacuation
a
l’aide
d’une
bride
de
serrage
de
4"
(102
mm).
(
. .
.
2.
Déplacer
la
sécheuse
a
son
emplacement
final
Déplacer
la
sécheuse
a
son
emplacement
final
en
prenant
soin
de
ne
pas
écraser
ou
déformer
le
conduit
d’évacuation
ou
la
canalisation
de
gaz
souple.
Une
fois
que
la
sécheuse
est
4
son
emplacement
définitif,
é6ter
les
corniéres
et
le
carton
du
dessous
de
la
sécheuse.
36
REGLAGE
DE
LAPLOMB
DE
LA
SECHEUSE
{.
1.
Régler
aplomb
de
la
sécheuse
Placer
le
niveau
ici
Vérifier
aplomb
de
la
sécheuse
d’un
cété
a
l'autre.
Répéter
’opération
de
l’avant
vers
l’arriére.
REMARQUE
:
La
sécheuse
doit
étre
d’aplomb
pour que
le
systéme
de
détection
d’humidité
fonctionne
correctement.
=
D’APLOMB
Pas
d’aplomb
Pas
d’aplomb
Si
la
sécheuse
n’est
pas
c’aplomb,
la
relever
a
l’aide
d’un
bloc
de
bois,
utiliser
une
clé
pour
ajuster
les
pieds
vers
le
haut
ou
vers
le
bas,
et
vérifier
a
nouveau
si
elle
est
d’aplomb.
Une
fois
la
sécheuse
d’aplomb,
s’assurer
que
les
quatre
pieds
sont
en
contact
ferme
avec
le
plancher
et
que
la
sécheuse
ne
tangue
pas.
background
ACHEVER
LINSTALLATION
LISTE
DE
VERIFICATION
C]
Vérifier
que
toutes
les
piéces
sont
maintenant
installées.
S’il
reste
une
piéce,
passer
en
revue
les
différentes
étapes
pour
découvrir
laquelle
aurait
été
oubliée.
C]
Vérifier
la
présence
de
tous
les
outils.
[)
Eliminer/recycler
les
matériaux
d’emballage.
C]
Vérifier
que
les
robinets
d’eau
sont
ouverts.
[]
Vérifier
qu’il
n’y
a
pas
de
fuites
autour
du
raccord
en “Y”,
du
robinet
et
des
tuyaux.
C]
Vérifier
’emplacement
définitif
de
la
sécheuse.
S’assurer
que
le
conduit
d’évacuation
n’est
pas
écrasé
ou
déformé.
C]
Vérifier
que
la
sécheuse
est
d’aplomb.
Voir
“Réglage
de
l’aplomb
de
la
sécheuse”.
({]
Retirer
la
pellicule
sur
le
panneau
de
commande
et
tout
ruban
adhésif
resté
sur
la
sécheuse.
(]
Essuyer
soigneusement
l’intérieur
du
tambour
de
la
sécheuse
avec
un
chiffon
humide
pour
éliminer
toute
trace
de
poussiére.
[]
Lire
la
section
“Utilisation
de
la
sécheuse’”
cans
le
“Guide
c’utilisation
et
d’entretien”.
C]
Si
lon
réside
dans
une
région
ot
l'eau
est
dure,
l'emploi
d’un
adoucisseur
d’eau
est
recommandé
pour contréler
‘accumulation
de
tartre
dans
le
circuit
d’eau
de
la
sécheuse.
Avec
le
temps,
|’accumulation
de
tartre
peut
obstruer
différentes
parties
du
circuit
d’eau,
ce
qui
réduira
la
performance
du
produit.
Une
accumulation
excessive
de
tartre
peut
entrainer
la
nécessité
de
remplacer
ou
de
réparer
certains
composanis.
Modéles
électriques
seulement
(-]
Brancher
sur
une
prise
reliée
a
la
terre.
Modéles
a
gaz
seulement
({]
Brancher
sur
une
prise
reliée
a
la
terre.
(-]
S’assurer
que
l’alimentation
en
gaz
est
ouverte.
(]
Vérifier
qu’iln’y
a
pas
de
fuites.
(]
Vérifier
que
la
canalisation
de
gaz
souple
n’est
pas
écrasée
ou
déformée.
Tous
les
mocdéles
:
(-]
Sélectionner
un
programme
de
séchage
minuté
avec
chaleur
et
mettre
la
sécheuse
en
marche.
Ne
pas
sélectionner
le
réglage
de
température
Air
Only
(Air
seulement).
Si
la
sécheuse
ne
démarre
pas,
vérifier
ce
qui
suit
:
@
Le
bouton
Start
(Mise
en
marche)
a
été
enfoncé
fermement.
e
La
sécheuse
est
branchée
dans
une
prise
et/ou
lalimentation
électrique
est
branchée.
e
Les
fusibles
du
domicile
sont
intacts
et
serrés;
le
disjoncteur
n’est
pas
déclenché.
e
La
porte
de
la
sécheuse
est
fermée.
Cette
sécheuse
démarre
automatiquement
une
procédure
de
diagnostic
au
début
du
premier
programme.
REMARQUE
:
||
est
possible
que
la
secheuse
dégage
une
odeur
lors
du
chauffage
initial.
Cette
odeur
est
normale
lorsque
élément
chauffant
est
utilisé
pour
la
premiére
fois.
L’odeur
disparaitra.
INVERSION
DE
LA
PORTE
(FACULTATIF)
Les
instructions
suivantes
correspondent
aux
modéles
avec
porte
arrondie
et
carrée.
ea
Outils
nécessaires
:
=p
Tournevis
TORX®*
T25
de
Tournevis
Phillips
2
8"
(20
cm)
min.
de
long.
inversion
du
sens
d’ouverture
de
la
porte,
modele
bombé
poignée
unique
{—
1.
Retirer
la
porte
de
la
sécheuse
IMPORTANT
:
Si
l’on
n’a
pas
encore
retiré
la
pellicule
protectrice
de
la
sécheuse,
la
décoller
de
la
porte
de
la
sécheuse
avant
de
continuer.
A
Paide
d’un
tournevis
TORX
T25,
retirer
les
4
vis
fixant
la
charniére
de
porte
a
la
s6cheuse
et
soulever
la
porte
pour
la
retirer.
Placer
la
porte
sur
une
serviette
douce
ou
sur
une
surface
lisse.
Replacer
les
4
vis
dans
les
mémes
trous.
TORX
est
une
marque
de
commerce
déposée
de
Saturn
Fasteners,
Inc.
37
background
(—
4.
Retirer
la
garniture
circulaire
de
la
partie
externe
du
hublot
(A
ne
5
2.
Déplacer
la
gache
de
la
porte
A
Paide
d’un
tournevis
TORX®
T25,
retirer
les
2
vis
fixant
la
gache
de
la
porte
au
chassis
de
la
porte
de
la
sécheuse.
Faire
pivoter
la
gache
de
180°
et
la
fixer
au
cété
opposé
du
chassis
de
la
porte
de
la
sécheuse,
tel
qu’indiqué.
(—
3.
Dégager
la
porte
interne
de
la
porte
externe
A
l'aide
d’un
tournevis
Phillips,
retirer
les
2
vis
du
support
de
la
partie
externe
du
hublot
et
faire
pivoter
la
partie
externe
du
hublot
dans
le
sens
horaire
jusqu’a
ce
que
les
indentations
carrées
soient
alignées
avec
les
4
onglets
de
la
garniture
circulaire
aux
emplacements
indiqués
par
les
fleches
dans
lillustration
A
ci-dessus.
Soulever
ensuite
la
partie
externe
du
hublot
et
le
support,
et
les
dégager
de
la
garniture
circulaire
-
les
mettre
de
cété
(B).
Positionner
la
porte
de
fagon
a
ce
que
l’intérieur
de
la
porte
soit
orienté
vers
le
haut.
A
|’aide
d’un
tournevis
Phillips,
retirer
les
10
vis
fixant
la
porte
interne
a
la
porte
externe.
Soulever
la
porte
interne
pour
la
dégager
et
la
mettre
de
cété.
38
background
(—
5.
Inversion
du
sens
de
la
partie
externe
du
hublot
Poignée
A
l'aide
d’un
tournevis
Phillips,
retirer
les
4
vis
du
support
de
la
partie
externe
du
hubiot
et
extraire
l’anneau
de
garniture
de
la
fenétre
(A).
Faire
pivoter
l’anneau
de
garniture
a
180°
et
fixer
les
4
vis
retirées
a
I’étape
précédente
(B).
B
{
6.
Faire
pivoter
la
partie
externe
du
hublot
et
la
réinstaller
sur
la
garniture
circulaire
Encoches
A
Tout
en
plagant
le
bord
comportant
les
2
indentations
au
sommet,
aligner
les
indentations
de
la
partie
externe
du
hublot
avec
les
onglets
de
la
garniture
circulaire
et
abaisser
le
tout
pour
la
mise
en
place
tel
qu’illustré
a
la
figure
A.
Faire
pivoter
la
partie
externe
du
hubiot
dans
le
sens
antihoraire
pour
emboiter
les
onglets
(figure
B).
Avec
un
tournevis
Phillips,
visser
les
2
vis
précédemment
retirées.
IMPORTANT
:
Ne
pas
serrer
excessivement.
39
background
{
7.
Retirer
la
charniére
et
le
loquet
g
a
Loquet
harniére
A
Paide
d’un
tournevis
TORX®
T25,
retirer
les
3
vis
TORX
fixant
la
plaque
de
protection
du
loquet
et
la
plaque
de
support
du
loquet;
retirer
aussi
les
5
vis
maintenant
la
charniére
en
place.
{
3.
Réinstaller
la
charniére
et
le
loquet
sur
chaque
cété
A
l'aide
d’un
tournevis
TORX
T25,
réinstaller
la
plaque
de
protection
du
loquet,
la
plaque
de
support
du
loquet
et
la
charniére
sur
les
cétés
dont
elles
ont
été
respectivement
retirées.
40
f—
9.
Réinstaller
la
porte
interne
Positionner
la
porte
de
fagon
a
ce
que
Il’intérieur
de
la
porte
soit
orienté
vers
le
haut.
Réinstaller
les
10
vis
fixant
la
porte
interne
a
fa
porte
externe.
{
10.
Réinstaller
la
porte
sur
la
sécheuse
A
Paide
d’un
tournevis
TORX
T25,
retirer
les
4
vis
de
la
sécheuse.
Insérer
les
onglets
sur
la
charniére
dans
l’encoche
de
montage
et
les
faire
glisser
vers
le
bas
pour
engager
l’onglet
supérieur.
Fixer
avec
les
4
vis
TORX
725
précédemment
retirées.
background
inversion
du
sens
d’ouverture
de
la
porte,
modéle
bombé
poignee
double
{—
1.
Retirer
la
porte
de
la
sécheuse
IMPORTANT
:
Si
l’on
n’a
pas
encore
retiré
la
pellicule
protectrice
de
la
sécheuse,
la
décoller
de
la
porte
de
la
sécheuse
avant
de
continuer.
A
Paide
d’un
tournevis
TORX®
T25,
retirer
les
4
vis
fixant
la
charniére
de
porte
a
la
s6cheuse
et
soulever
la
porte
pour
la
retirer.
Placer
la
porte
sur
une
serviette
douce
ou
sur
une
surface
lisse.
Replacer
les
4
vis
dans
les
mémes
trous.
(a
ne
5
2.
Déplacer
la
gache
de
la
porte
A
Paide
d’un
tournevis
TORX
725,
retirer
les
2
vis
fixant
la
gache
de
la
porte
au
chassis
de
la
porte
de
la
sécheuse.
Faire
pivoter
la
gache
de
180°
et
la
fixer
au
cété
opposé
du
chassis
de
la
porte
de
la
sécheuse,
tel
qu’indiqué.
(—
3.
Dégager
la
porte
interne
de
la
porte
externe
Positionner
la
porte
de
fagon
4
ce
que
l’intérieur
de
la
porte
soit
orienté
vers
le
haut.
A
|’aide
d’un
tournevis
Phillips,
retirer
les
10
vis
fixant
la
porte interne
a
la
porte
externe.
Soulever
la
porte
interne
pour
la
dégager
et
la
mettre
de
cété.
(f—
4.
Retirer
la
charniére
et
le
loquet
9
Pa
<p
Loquet
a
g
harniére
A
Paide
d’un
tournevis
TORX
T25,
retirer
les
3
vis
TORX
fixant
la
plaque
de
protection
du
loquet
et
la
plaque
de
support
du
loquet;
retirer
aussi
les
5
vis
maintenant
la
charniére
en
place.
41
background
a
(,
5.
Réinstaller
la
charniére
7.
Réinstaller
la
porte
et
le
loquet
sur
chaque
cété
sur
la
sécheuse
A
Paide
d’un
tournevis
TORX
T25,
retirer
les
4
vis
de
la
sécheuse.
Insérer
les
onglets
sur
la
charniére
dans
Au
moyen
d’un
tournevis
TORX®
T25,
rernonter
la
plaque
de
l’encoche
de
montage
et
les
faire
glisser
vers
le
bas
pour
protection
du
loquet
et
la
plaque
de
support
du
loquet
avec
engager
l’onglet
supérieur.
Fixer
avec
les
4
vis
TORX
T25
les
3
vis
TORX
étées
précédemment,
ainsi
que
la
charniére
précécemment
retirées.
avec
les
5
vis,
du
cété
opposé
a
celui
duquel
elles
ont
été
enlevées.
inversion
du
sens
de
P
ouverture
de
la
porte
carrée
a
.
6.
Réinstaller
la
porte
interne
1.
Retirer
la
porte
de
la
sécheuse
A
Vaide
d’un
tournevis
TORX
T25,
retirer
les
4
vis
fixant
la
-
charniére
de
porte
a
la
sécheuse
et
soulever
la
porte
pour
Positionner
la
porte
de
fagon
a
ce
que
l’intérieur
de
la
porte
fa
retirer
Places
Ia
porte
sur
une
serviewe
gorge
sur
une
soit
orienté
vers
le
haut.
Réinstaller
les
10
vis
fixant
la
porte
. .
interne
a
la
porte
externe.
42
background
f
2.
Déplacer
la
gache
de
la
porte
A
Paide
d’un
tournevis
TORX®
T25,
retirer
les
2
vis
fixant
la
gache
de
la
porte
au
chassis
de
la
porte
de
la
sécheuse.
Retirer
les
4
vis
au-dessus
et
en
dessous
de
la
gache
de
la
porte
et
les
mettre
de
cété
pour
utilisation
ultérieure.
Faire
pivoter
la
gache
de
180°
et
la
fixer
au
cété
opposé
du
chassis
de
la
porte
de
la
sécheuse,
tel
qu’indiqué.
f.
i
Dégager
la
porte
interne
de
la
porte
externe
Release
tab
@
Patte
de
=
a
dégagernent
Positionner
la
porte
de
fagon
a
ce
que
l’intérieur
de
la
porte
soit
orienté
vers
le
haut.
A
|’aide
d’un
tournevis
Phillips,
retirer
les
13
vis
fixant
la
porte interne
a
la
porte
externe.
Soulever
la
porte
interne
pour
la
dégager
et
la
mettre
de
cété.
REMARQUE
:
Une
petite
patte
de
dégagement
se
trouve
de
chaque
cété
de
la
porte.
Si
la
porte
interne
ne
se
dégage
pas
facilement
de
la
porte
externe,
introduire
une
carte
de
crédit,
un
couteau
a
mastic
ou
un
autre objet
plat
similaire
entre
la
porte
interne
et
la
porte
externe
aux
emplacements
indiqués
pour
dégager
la
patte.
f—
4.
Retirer
la
charniére
et
le
loquet
de
la
porte
interne
A
Paide
d’un
tournevis
TORX
T25,
retirer
les
3
vis
TORX
fixant
la
plaque
de
protection
du
foquet
et
la
plaque
de
support
du
loquet;
retirer
aussi
les
5
vis
maintenant
la
charniére
en
place.
{—
5.
Réinstaller
la
charniére
et
le
loquet
sur
chaque
coté
A
l'aide
d’un
tournevis
TORX
T25,
réinstaller
la
plaque
de
protection
du
loquet,
la
plaque
de
support
du
loquet
et
la
charniére
sur
les
cétés
dont
elles
ont
été
respectivement
retirées.
43
background
7
(
7
.
6.
Réinstaller
la
porte
interne
sur
7.
Réinstaller
la
porte
sur
la
sécheuse
la
porte
externe
eS
Placer
la
porte
interne
sur
la
porte
externe.
Avec
un
tournevis
Alaide
d’un
tournevis
TORX®
T25,
réinstaller
les
4
vis
fixant
Phillips,
visser
les
13
vis
retirées
précédemment.
la
charniére
de
la
porte
a
la
sécheuse.
®/™
©2012
Whirlpool.
All
rights
reserved.
11/2
WI
Ooo
sP
Used
under
license
in
Canada.
Printed
in
U.S.A.
®/™
©2012
Whirlpool.
Tous
droits
réservés.
Imprimé
aux
E.-U.
Emploi
sous
licence
au
Canada.

Specifications

Indexed Terms: Gas Dryer

Whirlpool WGD96HEAU2 Questions and Answers