Vogelzang VG4020 Wood Heater

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model VG4020.

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
853773B-1002K
United States Stove Company
227
Industrial Park Rd.,
South Pittsburg, TN 37380
PH: (800) 750-2723
www.usstove.com
SAFETY NOTICE: If this heater is not properly installed, a
house re may result. For your safety, follow the installation
instructions. Never use make shift compromises during
the installation of this heater. Contact local building or
re ofcials about permits, restrictions and installation
requirements in your area.
CAUTION! Please read this entire manual before you install
or use your new room heater. Failure to follow instructions
may result in property damage, bodily injury, or even
death. Improper Installation Could Void Your Warranty!
U.S. Environmental Protection Agency
Certied to comply with 2020
particulate emissions standards.
Tested to ALT-125, ASTM E2515,
ASTM E3053 and CSA B415.1-10
Certied to: UL 1482-11 (R2015) and
Certied to: ULC-S627-00-REV1
Room Heater, Solid Fuel Type, Also
For Use In Mobile Homes (USA Only)
SAVE THESE INSTRUCTIONS THIS MANUAL WILL HELP YOU TO
OBTAIN EFFICIENT, DEPENDABLE SERVICE FROM THE HEATER,
AND ENABLE YOU TO ORDER REPAIR PARTS CORRECTLY.
KEEP IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
This manual is subject to change without notice.
ALL PICTURES SHOWN ARE FOR ILLUSTRATIVE PURPOSES
ONLY. ACTUAL PRODUCT MAY VARY DUE TO PRODUCT
ENHANCEMENT.
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING:
This product can expose you to chemicals including carbon monoxide, which
is known to the State of California to cause cancer, birth defects and/or other
reproductive harm. For more information, go to www.P65warnings.ca.gov
Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, y compris au monoxyde de
carbone, lesquels sont reconnus dans l’État de la Californie comme causant le cancer et
des malformations congénitales ou autres dommages au fœtus. Pour obtenir plus de
renseignements, veuillez consulter le site www.P65warnings.ca.gov
Report #: F20-596
R
MODEL: VG4020
background
-2-
CAUTIONS:
Hot while in operation. Keep children, clothing and furniture away. Contact may cause skin burns.
Do not use chemicals or uids to ignite the re.
Do not leave the stove unattended when the door is slightly opened.
Do not burn garbage, ammable uid such as gasoline, naphtha or motor oil.
Do not connect to any air distribution duct or system.
Always close the door after the ignition.
Combustible: Wood
Colors: Metallic Black
Flue Pipe Diameter: 6” (153 mm)
Flue Pipe Type: (Standard Single Wall or Double
Wall):
Black or Blued Steel 2100°F (650°C)
Minimum Chimney Height: 12’ (3.7 m)
Maximum Log Length: 21” (534 mm)
Dimensions
Overall: Depth x Width x Height: 21.5” x 32” x 33.5” (547 mm x 813 mm x 864 mm)
Combustion Chamber: Width x Depth: 11-3/8” x 24-3/4” (289 mm x 629 mm)
Volume: Cubic Feet: 2.32 ft³
Door Opening: Width x Height: 10” x 11-3/8” (854 mm x 289 mm)
Note: Register your product on line at www.usstove.com. Save your receipt with your records for any claims.
The instructions pertaining to the installation of your wood stove comply with UL-1482 (R2015) and ULC-S627-00
(R2016) standards. This manual describes the installation and operation of the Vogelzang, VG4020 wood heater.
This heater meets the 2020 U.S. Environmental Protection Agency’s cordwood emission limits for wood heaters
sold after May 15, 2020. Under specic test conditions, this heater has been shown to deliver heat at rates ranging
from 17,611 to 48,127 Btu/hr (0.91g/hr and efciency of 72%). Note: The BTU ratings mentioned above are based on
the EPA test protocol under specic test conditions. Our advertised BTU’s are based on the rst hour of operation
at high burn rate burning cordwood.
background
-3-
UNPACK AND INSPECT
Remove the packing from the appliance and inspect
for any damage. Ensure that the bricks are positioned
correctly and not broken (see illustration for proper
brick arrangement). Make sure that the bafe board,
above the air tubes, is in place and undamaged.
BLOWER ASSEMBLY
The blower assembly must be disconnected from the
source of electrical supply before attempting the
installation.
1. Remove the Panel (A) using tin snips or knock out
using a hammer and chisel careful not to distort
the mounting surface.
2. Attach the Blower Mounting Box (B) to the rear of
the unit using four(4) of the supplied #10 screws.
3. Then mount the Blower Assembly (C) with the four
(4) remaining screws.
CABINET DOOR KNOB ASSEMBLY
The cabinet door knob is mounted on the inside of
the cabinet door for shipping purposes and must be
removed and re-installed for proper usage. To get the
cabinet door open, place your hand under the cabinet
frame (right-hand side of the cabinet door) and pull
out on the door.
Follow these instructions for door knob assembly:
1. Remove the machine screw and the door knob.
2. Place the knob on the outside of the cabinet
door, re-install the machine screw and tighten. Be
careful not to strip out the threads in the handle.
HANDLE & FEED DOOR OPERATION
1. Lift the handle up to disengage the latch.
2. Crack open the feed door for approximately 10
seconds to allow excess heat to escape.
3. After approximately 10 seconds lower the handle
and continue to pull the door open.
HOW TO OPEN THE TOP LID
CAUTION! DO NOT OPEN OR CLOSE THE TOP WHEN THE
HEATER IS HOT! To open, grasp the top at the front or on
each corner and lift all the way up until the support rod
stops the motion. Then gently lower the top allowing
the support rod to settles in the cup, holding the top
open. To close, lift the top until the support rod is out of
the cup. Pull the rod forward and lower the lid closed.
Assembly Instructions
NOTE: During opening and closing of the feed and
ash doors of this heater, it may seem that the t of the
door is "too tight". As the heater is red, the gasketing
"settles" or "seats" itself in the door. The tight t at the
factory and before the heater's initial ring is to ensure
a good seal after the gasketing "settles".
MACHINE
SCREW
CABINET
DOOR KNOB
background
-4-
SMOKE CURTAIN INSTALLATION
1. Open the cabinet door and the re door.
2. Locate the two hooks inside the rebox above the
re door opening as shown.
3. Slide the smoke curtain through the re door and
hook into place. Note: the smoke curtain has a
bend at the bottom. When placing the smoke
curtain into place ensure the bend it facing
toward the re door as shown.
SAFETY NOTICE
If this stove is not properly installed, a house re may result. To reduce the risk of re, follow the installation
instructions.
Consult your municipal building department or re ofcials about permits, restrictions and installations
requirements in your area.
Use smoke detectors in the room where your stove is installed.
Keep furniture and drapes well away from the stove.
Never use gasoline, gasoline-type lantern fuel, kerosene, charcoal lighter uid, or similar liquids to start or
“freshen up” a re in this heater. Keep all such liquids well away from the heater while it is in use.
In the event of a chimney re, push the air control full closed to deprive the re of oxygen. Call the re
department.
Do not connect to any air distribution duct or system.
A source of fresh air into the room or space heated shall be provided when required.
POSITIONING THE STOVE
It is very important to position the wood stove as close as possible to the chimney, and in an area that will favour
the most efcient heat distribution possible throughout the house. The stove must therefore be installed in the
room where the most time is spent, and in the most spacious room possible. Wood stoves produce radiating
heat, that is the heat we feel when we are close to a wood stove. A wood stove also functions by convection.
Convection is the displacement of hot air accelerated upwards and its replacement with cooler air. If necessary,
the hot air distribution from the stove may be facilitated by the installation of a blower. The wood stove must not
be hooked up to a hot air distribution system since an excessive accumulation of heat may occur. A wood stove
must never be installed in a hallway or near a staircase, since it may block the way in case of re or fail to respect
required clearances.
Installation
Inside view of the re
door opening without
the smoke curtain
installed.
Inside view of the re
door opening with the
smoke curtain installed.
Cabinet Door
Fire Door
background
-5-
CLEARANCES TO COMBUSTIBLES
It is of utmost importance that the clearances to combustible materials be strictly adhered to during installation
of the stove.
A
B
F
E
C
D
L
K
MN
P P
Protecteur
De Plancher
Key in mm
A Sidewall To Flue 23 585
B Sidewall To Stove 14 356
C Ceiling Height 84 2134
D Top Of Stove To Ceiling 50.5 1283
E Back Wall To Flue 18 458
F Back Wall To Stove 28 712
G Wall To Corner (Angled Installation) 18 458
H Wall To Corner Fuel Loading Side (Angled Installation) 18 458
J Wall To Flue (Angled Installation) 18 458
G
J
H
Key in mm
K Front 8 204
L Rear 8 204
M Fuel Loading Side
16 (USA)
18 (CAN)
407 (USA)
458 (CAN)
N Left Side 8 204
P Flue Pipe 2 51
Note: When choosing a location for this unit, make sure
there is enough space available to fully open the door.
Floor to ceiling height must be at least 7’ (2.13 m) in all cases.
Do not place any combustible material within 4’ (1.2 m) of the front of the unit.
The clearance between the ue pipe and a wall are valid only for vertical walls and for vertical ue pipe.
The chimney connector must not pass through an attic or roof space, closet or similar concealed space, a
oor, or a ceiling.
For Canadian installations, where passage through a wall, or partition of combustible construction is desired,
the installation must conform to CAN/CSA-B365.
A ue pipe crossing a combustible wall must have a minimum clearance of 18” (458 mm).
To reduce ue clearances from combustible materials, contact your local safety department.
The provision that clearances may only be reduced by means approved by regulatory authority
FLOOR PROTECTOR
This heater must have a non-combustible oor protector with a minimum type 1 ember protection extending
beneath the heater if the oor is constructed of combustible material. If a oor pad is used, it should be UL
listed or equal. The oor protector should be large enough to extend under the stove and beyond each side
as indicated. If there is a horizontal run of ue pipe, there needs to be oor protection under it that extends two
inches beyond either side of the pipe.
background
-6-
SPECIAL MOBILE HOME REQUIREMENTS (APPROVED FOR USE IN MOBILE HOMES (USA ONLY)
WARNING - DO NOT INSTALL IN A SLEEPING ROOM.
CAUTION - THE STRUCTURAL INTEGRITY OF THE MOBILE HOME FLOOR, WALL, AND CEILING/ROOF MUST BE MAINTAINED.
In addition to the previously detailed installation requirements, mobile home installations must meet the following
requirements:
The space heater is to be connected to a factory-built chimney conforming to UL 103, therefore it must be a
Type HT (2100°F).
The heater must be permanently attached to the oor.
The heater must be electrically grounded to the steel chassis of the mobile home with 8 ga copper wire using
a serrated or star washer to penetrate paint or protective coating to ensure grounding.
When moving your mobile home, all exterior venting must be removed while the mobile home is being
relocated. After relocation, all venting must be reinstalled and securely fastened.
Outside air is mandatory for mobile home installation. See your dealer for purchasing.
Check with your local building ofcials as other codes may apply.
Only use the specied components listed in this manual for this unit. The use of components that are not meant
for this unit can cause unsafe conditions.
COMBUSTION AIR ASSEMBLY INSTRUCTIONS (REQUIRED FOR MOBILE HOME INSTALLATIONS)
This appliance requires a source of combustion air when installed in a mobile home.
If the building this unit is being installed in is of tight construction or has negative pressure problems, an outside
source of air is needed. Below is a list of possible indicators that a source of outside combustion air may be
required.
The stove does not draw steadily, smoke rollout occurs, wood burns poorly, or back-drafts occur whether or
not there is combustion present.
Existing fuel-red equipment in the house, such as replaces or other heating appliances, smell, do not operate
properly, suffer smoke roll-out when opened, or back-drafts occur whether or not there is combustion present.
Opening a window slightly on a calm (windless) day alleviates any of the above symptoms.
The house is equipped with a well-sealed vapor barrier and tight tting windows and/or has any powered
devices that exhaust house air.
There is excessive condensation on windows in the winter.
A ventilation system is installed in the house.
If an outside air intake is required, you may purchase a standard 4” dryer vent kit from your local hardware supply
store and install it on the rear of the appliance.
When using a dryer venting kit, the outlet cover must be of a design that DOES NOT close by means of a ap or
trap door. You must purchase a style that allows a continuous in-ow of air and that has a rodent screen. This
adapter can be purchased from your dealer.
4FAK INSTALLATION
Follow the manufacturer’s installation
instructions for attaching the dryer
vent kit to the home. Then, attach
it to the adapter on the combustion
air inlet on the back of the unit as
shown.
“Dryer Venting Kit”
Installation
Slide the hose clamp over the aluminium ex
pipe. Then slide the ex pipe over the air intake
tube of the stove. Next tighten the hose clamp
over the end of the aluminium ex hose.
SECURING APPLIANCE TO THE FLOOR
Use the designated holes to secure the unit to the oor as shown.
background
-7-
CHIMNEY CONNECTOR (STOVE PIPE)
Your chimney connector and chimney must have the same
diameter as the stove outlet (6”). If this is not the case, we
recommend you contact your dealer in order to ensure there
will be no problem with the draft. The stove pipe must be made
of aluminized or cold roll steel with a minimum thickness of 0.021”
or 0.53 mm. It is strictly forbidden to use galvanized steel. Your
smoke pipe should be assembled in such a way that the male
section (crimped end) of the pipe faces down. Attach each
of the sections to one another with three equidistant metal
screws. The pipe must be short and straight. All sections installed
horizontally must slope at least 1/4 inch per foot, with the upper
end of the section toward the chimney. Any installation with a
horizontal run of chimney pipe must conform to NFPA 211. You
may contact NFPA (National Fire Protection Association) and request the latest edition of the NFPA Standard
211. To ensure a good draft, the total length of the coupling pipe should never exceed 8’ to 10’ (2.4m to 3.04 m).
Except for cases of vertical installation, cathedral-roof style where the smoke exhaust system can be much longer
and connected without problem to the chimney at the ceiling of the room. There should never be more than
two 90° elbows in the smoke exhaust system. Installation of a “barometric draft stabilizer” (replace register) on
a smoke exhaust system is prohibited. Furthermore, installation of a draft damper is not recommended. Indeed,
with a controlled combustion wood stove, the draft is regulated upon intake of the combustion air in the stove
and not at the exhaust.
IMPORTANCE OF PROPER DRAFT
Draft is the force which moves air from the appliance up through the chimney. The amount of draft in your
chimney depends on the length of the chimney, local geography, nearby obstructions and other factors. Too
much draft may cause excessive temperatures in the appliance. Inadequate draft may cause backpufng into
the room and ‘plugging’ of the chimney. Inadequate draft will cause the appliance to leak smoke into the room
through appliance and chimney connector joints. An uncontrollable burn or excessive temperature indicates
excessive draft.
3 screws
Flow
Direction
of Flue
Gases
Install
crimped
end
towards
stove.
Male Part Downwards
1/4” slope per foot
CHIMNEY
Take into account the chimney’s location to ensure
it is not too close to neighbors or in a valley which
may cause unhealthy or nuisance conditions. Your
wood stove may be hooked up with a 6” factory
built or masonry chimney. If you are using a factory
built chimney, it must comply with UL 103 or CSA-B365
standard; therefore it must be a Type HT (2100°F). It
is extremely important that it be installed according
to the manufacturer’s specications. If you are using
a masonry chimney, it is important that it be built in
compliance with the specications of the National
Building Code. It must be lined with re clay bricks,
metal or clay tiles sealed together with re cement. Note: Round ues are the most efcient. The interior diameter
of the chimney ue must be identical to the stove smoke exhaust. A ue which is too small may cause draft
problems, while a large ue favours rapid cooling of the gas, and hence the build-up of creosote and the
risk of chimney res. Note that it is the chimney and not the stove which creates the draft effect; your stove’s
performance is directly dependent on an adequate draft from your chimney. The following recommendations
may be useful for the installation of your chimney:
1. DO NOT CONNECT THIS UNIT TO A CHIMNEY FLUE SERVING ANOTHER APPLIANCE.
2. It must rise above the roof at least 3’ (0.9m) from the uppermost point of contact.
3. The chimney must exceed any part of the building or other obstruction within a 10’ (3.04m) distance by a
height of 2’ (0.6m).
4. Installation of an interior chimney is always preferable to an exterior chimney. Indeed, the interior chimney
will, by denition, be hotter than an exterior chimney, being heated up by the ambient air in the house.
Therefore the gas which circulates will cool more slowly, thus reducing the build-up of creosote and the risk
of chimney res.
5. The draft caused by the tendency for hot air to rise will be increased with an interior chimney.
6. Using a re screen at the extremity of the chimney requires regular inspection in order to ensure that it is not
obstructed thus blocking the draft, and it should be cleaned when used regularly.
background
-8-
FACTORY BUILT CHIMNEY
When a metal prefabricated chimney is used, the
manufacturer’s installation instructions must be followed.
You must also purchase (from the same manufacturer)
and install the ceiling support package or wall pass-
through and “T” section package, restops (where
needed), insulation shield, roof ashing, chimney cap,
etc. Maintain proper clearance to the structure as
recommended by the manufacturer. The chimney
must be the required height above the roof or other
obstructions for safety and proper draft operation.
Listed Cap
Maintain 2”
Clearance
Listed
Chimney
Ceiling
Support
Ceiling
Support
Chimney
Connector
*
* Refer to Clearance
to Combustibles
Combustible Wall
Floor
Protector
To Stove
Storm Collar
Flashing
Listed
Chimney
Attic
Insulation
Sheild
Specified
Clearance
Chimney
Connector
Combustible
Ceiling Joists
To Stove
MASONRY CHIMNEY
Ensure that a masonry chimney meets the minimum
standards of the National Fire Protection Association
(NFPA) by having it inspected by a professional. Make
sure there are no cracks, loose mortar or other signs
of deterioration and blockage. Have the chimney
cleaned before the stove is installed and operated.
When connecting the stove through a combustible wall
to a masonry chimney, special methods are needed.
Sheathing
Airtight
Cleanout
Door
Floor
Protector
Thimble
12” of Brick
Combustible Wall
1” Clearance
with Firestop
Rafter
Concrete Cap
Flashing
To Stove
1” Clearance
Eave
Flashing
Fireclay Flue
Liner With
Airspace
background
-9-
COMBUSTIBLE WALL CHIMNEY CONNECTOR PASS-THROUGHS
Method A. 12” (304.8 mm) Clearance to Combustible Wall
Member: Using a minimum thickness 3.5” (89 mm) brick
and a 5/8” (15.9 mm) minimum wall thickness clay liner,
construct a wall pass-through. The clay liner must conform
to ASTM C315 (Standard Specication for Clay Fire Linings)
or its equivalent. Keep a minimum of 12” (304.8 mm) of brick
masonry between the clay liner and wall combustibles. The
clay liner shall run from the brick masonry outer surface to the
inner surface of the chimney ue liner but not past the inner
surface. Firmly grout or cement the clay liner in place to the
chimney ue liner.
Method B. 9” (228.6 mm) Clearance to Combustible Wall
Member: Using a 6” (152.4 mm) inside diameter, listed, factory-
built Solid-Pak chimney section with insulation of 1” (25.4 mm)
or more, build a wall pass-through with a minimum 9” (228.6
mm) air space between the outer wall of the chimney length
and wall combustibles. Use sheet metal supports fastened
securely to wall surfaces on all sides, to maintain the 9” (228.6
mm) air space. When fastening supports to chimney length,
do not penetrate the chimney liner (the inside wall of the
Solid-Pak chimney). The inner end of the Solid-Pak chimney
section shall be ush with the inside of the masonry chimney
ue, and sealed with a non-water soluble refractory cement.
Use this cement to also seal to the brick masonry penetration.
Method C. 6” (152.4 mm) Clearance to Combustible Wall
Member: Starting with a minimum 24 gage (.024” [.61 mm])
6” (152.4 mm) metal chimney connector, and a minimum 24
gage ventilated wall thimble which has two air channels of
1” (25.4 mm) each, construct a wall pass-through. There shall
be a minimum 6” (152.4) mm separation area containing
berglass insulation, from the outer surface of the wall thimble
to wall combustibles. Support the wall thimble, and cover
its opening with a 24-gage minimum sheet metal support.
Maintain the 6” (152.4 mm) space. There should also be a
support sized to t and hold the metal chimney connector.
See that the supports are fastened securely to wall surfaces
on all sides. Make sure fasteners used to secure the metal
chimney connector do not penetrate chimney ue liner.
Method D. 2” (50.8 mm) Clearance to Combustible Wall
Member: Start with a solid-pak listed factory built chimney
section at least 12” (304 mm) long, with insulation of 1” (25.4
mm) or more, and an inside diameter of 8” (2 inches [51 mm]
larger than the 6” [152.4 mm] chimney connector). Use this
as a pass-through for a minimum 24-gauge single wall steel
chimney connector. Keep solid-pak section concentric with
and spaced 1” (25.4 mm) off the chimney connector by
way of sheet metal support plates at both ends of chimney
section. Cover opening with and support chimney section
on both sides with 24 gage minimum sheet metal supports. See that the supports are fastened securely to wall
surfaces on all sides. Make sure fasteners used to secure chimney ue line.
NOTES:
1. Connectors to a masonry chimney, excepting method B, shall extend in one continuous section through the
wall pass-through system and the chimney wall, to but not past the inner ue liner face.
2. A chimney connector shall not pass through an attic or roof space, closet or similar concealed space, or a
oor or ceiling.
background
-10-
TYPE
WEIGHT
(LBS. CU. FT., DRY)
PER CORD
EFFICIENCY
RANKING
SPLITS
MILLIONS BTU’s/
CORD
Hickory 63 4500 1.0 Well 31.5
White Oak 48 4100 .9 Fair 28.6
Red Oak 46 3900 .8 Fair 27.4
Beech 45 3800 .7 Hard 26.8
Sugar Maple 44 3700 .6 Fair 26.2
Black Oak 43 3700 .6 Fair 25.6
Ash 42 3600 .5 Well 25.0
Yellow Birch 40 3400 .4 Hard 23.8
Red Maple 38 3200 .3 Fair 22.6
Paper Birch 37 3100 .3 Easy 22.1
Elm/Sycamore 34 2900 .2 Very Difcult 20.1
Red Spruce 29 1800 .1 Easy 16.1
WOODSTOVE UTILIZATION
Your heating appliance was designed to burn wood only; no other materials should be burned. Waste and
other ammable materials should not be burned in your stove. Any type of wood may be used in your stove, but
specic varieties have better energy yields than others. Please consult the following table in order to make the
best possible choice.
Fuel Recommendations
It is EXTREMELY IMPORTANT that you use DRY WOOD only in your wood stove. The wood should have dried for
9 to 15 months, such that the humidity content (in weight) is reduced below 20% of the weight of the log. It is
very important to keep in mind that even if the wood has been cut for one, two, or even more years, it is not
necessarily dry, if it has been stored in poor conditions. Under extreme conditions it may rot instead of drying.
This point cannot be over stressed; the vast majority of the problems related to the operation of a wood stove is
caused by the fact that the wood used was too damp or had dried in poor conditions. These problems can be:
- ignition problems
- creosote build-up causing chimney res
- low energy yield
- blackened windows
- incomplete log combustion
Smaller pieces of wood will dry faster. All logs exceeding 6” in diameter should be split. The wood should not be
stored directly on the ground. Air should circulate through the cord. A 24” to 48” air space should be left between
each row of logs, which should be placed in the sunniest location possible. The upper layer of wood should be
protected from the element but not the sides.
TESTING YOUR WOOD
When the stove is thoroughly warmed, place one piece of split wood (about ve inches in diameter) parallel
to the door on the bed of red embers.
Keep the air control full open and close the door. If ignition of the piece is accomplished within 90 seconds
from the time it was placed in the stove, your wood is correctly dried. If ignition takes longer, your wood is
damp.
If your wood hisses and water or vapor escapes at the ends of the piece, your wood is soaked or freshly cut
(green). Do not use this wood in your stove. Large amounts of creosote could be deposited in your chimney,
creating potential conditions for a chimney re.
background
-11-
Operating Instructions
CAUTIONS: HOUSE FIRE HAZARDS
Do not store wood on oor protector, underneath stovepipe(s) if applicable, or anywhere within clearances
to combustible surfaces specied for this appliance.
Never operate with secondary tubes, ber board, or insulation removed.
OPERATING SAFETY PRECAUTIONS
Never overre this appliance by building excessively hot res as a house/building re may result. You are
overring the appliance if it begins to glow or turn red.
Never build excessively large res in this type of appliance as damage to the rebox or smoke leakage may
result.
Hot while in operation. Keep children, clothing, and furniture away. Contact may cause skins burns. Do not
touch the appliance until it has cooled.
Provide adequate air for combustion to the room where the appliance is installed.
Inspect chimney liner every 60 days. Replace liner immediately if it is rusting or leaking smoke into the room.
Attempts to achieve heat output rates that exceed heater design specications can result in permanent
damage to the heater.
WARNING: EXPLOSION HAZARD
Never use chemicals, gasoline, gasoline-type lantern fuel, kerosene, charcoal lighter uid, or similar
ammable liquids to start or “freshen up” a re in the appliance.
Keep all ammable liquids, especially gasoline, out of the vicinity of the appliance - whether in use or in
storage.
This heater is designed to burn natural wood only. Higher efciencies and lower emissions generally result when
burning air dried seasoned hardwoods, as compared to softwoods or to green or freshly cut hardwoods. DO NOT
BURN:
1. Garbage;
2. Lawn clippings or yard waste;
3. Materials containing rubber, including tires;
4. Materials containing plastic;
5. Waste petroleum products, paints or paint thinners,
or asphalt products;
6. Materials containing asbestos;
7. Construction or demolition debris;
8. Railroad ties or pressure-treated wood;
9. Manure or animal remains;
10. Salt water driftwood or other previously salt water
saturated materials;
11. Unseasoned wood; or
12. Paper products, cardboard, plywood, or
particleboard. The prohibition against burning
these materials does not prohibit the use of re
starters made from paper, cardboard, saw dust,
wax and similar substances for the purpose of
starting a re in an affected wood heater.
Burning these materials may result in release of toxic fumes or render the heater ineffective and cause smoke.
Dead wood lying on the forest oor should be considered wet, and requires full seasoning time. Standing dead
wood can usually be considered to be about 2/3 seasoned. Splitting and stacking wood before it is stored
accelerates drying time. Storing wood on an elevated surface from the ground and under a cover or covered
area from rain or snow also accelerates drying time. A good indicator if wood is ready to burn is to check the
piece ends. If there are cracks radiating in all directions from the center then the wood should be dry enough
to burn. If your wood sizzles in the re, even though the surface is dry, it may not be fully cured, and should be
seasoned longer.
Do not burn manufactured logs made of wax impregnated sawdust or logs with any
chemical additives. Manufactured logs made of 100% compressed sawdust can be
burned, but be careful burning too much of these logs at the same time. Start with one
manufactured log and see how the stove reacts. You can increase the number of logs
burned at a time to making sure the temperature never rises higher than 475°F (246°C)
on a magnetic thermometer for installation on single wall stove pipes or 900°F (482°C)
on a probe thermometer for installation on double wall stove pipe. The thermometer
should be placed about 18” (457 mm) above the stove. Higher temperatures can
lead to overheat and damage your stove.
background
-12-
TAMPER WARNING
This wood heater has a manufacturer-set minimum low burn rate that must not be altered. It is against federal
regulations to alter this setting or otherwise operate this wood heater in a manner inconsistent with operating
instructions in this manual.
EFFICIENCIES
Efciencies can be based on either the lower heating value (LHV) or the higher heating value (HHV) of the fuel.
The lower heating value is when water leaves the combustion process as a vapor, in the case of woodstoves the
moisture in the wood being burned leaves the stove as a vapor. The higher heating value is when water leaves
the combustion process completely condensed. In the case of woodstoves this would assume the exhaust gases
are room temperature when leaving the system, and therefore calculations using this heating value consider
the heat going up the chimney as lost energy. Therefore, efciency calculated using the lower heating value of
wood will be higher than efciency calculated using the higher heating value. The best way to achieve optimum
efciencies is to learn the burn characteristic of you appliance and burn well-seasoned wood. Higher burn rates
are not always the best heating burn rates; after a good re is established a lower burn rate may be a better
option for efcient heating. A lower burn rate slows the ow of usable heat out of the home through the chimney,
and it also consumes less wood.
Notice: Use solid wood fuel only! Do not burn garbage , or ammable uids. Do not use coal. This appliance is not
designed to accommodate the air ow (draft) required to properly burn coal or coal products. Do not elevate
the re using grates or irons. Build the re directly on the rebrick.
FUELING INSTRUCTIONS
This wood stove has been certied by the US EPA to meet strict 2020 guidelines. To ensure this unit produces
the optimal minimum emissions it is critical that only well-seasoned cordwood is burned (see the “Fuel
Recommendations” section of this manual). Burning unseasoned wet wood only hurts your stoves efciency and
leads to accelerated creosote buildup in your chimney. Be considerate of the environment and only burn dry
wood.
For a cold start-up, place 3 to 4 pieces of newspaper into the rebox. On top of the
newspaper, lay 4 lbs of kindling in random placement to ensure airow through the
kindling. On top of the kindling, place approximately 6 lbs of small pieces of cordwood.
NOTE: Use smaller pieces of wood during start-up and a high burn rate to increase the
stove’s temperature.
CAUTION: DO NOT LEAVE APPLIANCE UNATTENDED WITH THE DOOR OPEN.
4 lb
Turn the air control knob to the high position. Light the newspaper, close the door, and allow the kindling to ignite.
Once the kindling has burned down to a starter coal bed, load the unit with approximately 24 lbs of fuel for the
rst high burn load. Close the door immediately.
After the rst high burn load and the stove is well warmed up, adjust the unit as needed for a medium or low burn
setting.
For a medium burn, once the high burn fuel load is burned down to an established coal bed, load the unit with
27-28 lbs of cordwood and keep the door slightly open for 5 minutes. Leave the air control fully open (in the “HI”
position) for 15 minutes. After 15 minutes turn the air control knob to the medium position. The blower can be
turned on after 30 minutes.
24 lbs
background
-13-
For a low burn setting once the high burn (or medium) fuel load is burned down to an established coal bed, load
the unit with 27-28 lbs of cordwood and keep the door slightly open for 5 minutes. Leave the air control fully open
(in the “HI” position) for 15 minutes. After 15 minutes begin to turn the air control knob to the “Low” position. NOTE:
Do not close the air too quickly. Closing the air too quickly will cause the unit to smoke.
WARNINGS:
NEVER OVERFIRE YOUR STOVE. IF ANY PART OF THE STOVE STARTS TO GLOW RED, OVER FIRING IS HAPPENING.
READJUST THE AIR INTAKE CONTROL AT A LOWER SETTING.
THE INSTALLATION OF A LOG CRADLE or GRATES IS NOT RECOMMENDED IN YOUR WOOD STOVE. BUILD FIRE
DIRECTLY ON FIREBRICK.
NEVER PUT WOOD ABOVE THE FIREBRICK LINING OF THE FIREBOX.
Attempts to achieve heat output rates that exceed heater design specications can result in permanent
damage to the heater.
VISIBLE SMOKE
The amount of visible smoke being produced can be an effective method of determining how efciently the
combustion process is taking place in the given settings. Visible smoke consists of unburned fuel and moisture
leaving your stove. Learn to adjust the air settings of your specic unit to produce the smallest amount of visible
smoke. Wood that has not been seasoned properly and has a high wood moisture content will produce excess
visible smoke and burn poorly.
AIR TUBES
The air tubes assembled in this unit are designed to provide an accurate mix of secondary air to ensure the
highest efciency. Any damage or deterioration of these tubes may reduce the efciency of combustion. The air
tubes are held in position by screws or snap pins. Locate these to either side of the tube and remove it to allow
the tube to be removed and replaced.
BLOWER OPERATION
The variable speed blower circulates air warmed by the rebox into the living area to distribute the heat more
evenly. The blower control knob is located on the side of the blower housing. Turn the knob clockwise to turn
the blower on. The speed is controlled by turning the knob clockwise for slower speeds and counter-clockwise
for faster speeds. To turn the blower off, turn the speed control knob fully counter-clockwise. It is recommended
to turn the blower off when the unit is not in operation. The blower needs to be removed and air-blown clean.
Make sure the blades do not have build up. Caution! Route the Power Supply Cord away from the heat source
and out of high trafc areas.
CLEAN OUT MAINTENANCE
Burning unseasoned wet wood only hurts your stoves efciency and leads to
accelerated creosote buildup in your chimney. The clean outs are secured to
the rebox with two 5/16” screws. Remove the clean outs and vacuum out any
accumulated ash. This should be done at least once per month or more frequently
if large amounts of ash are noticed while cleaning or if the stove does not seem
to be burning properly. The ring and ash doors must be closed and sealed during
operation.
27-28 lbs
Air Cleanout
background
-14-
CAUTION: Do not overre appliance. You are overring if any part of the appliance glows red. Close the door and
shut the damper immediately to reduce the air supply and slow down the re.
Chimney Maintenance
CAUTION: Slow burning res for extended use or burning green wood may cause excessive creosote build-up.
Ignition of creosote or overring could cause a chimney re. Chimney res burn extremely hot and may ignite
surrounding combustible materials. In case of a chimney re, call the re department immediately!
CREOSOTE FORMATION AND NEED FOR REMOVAL
When wood is burned slowly, it produces tar and other organic vapors, which combine with expelled moisture to
form creosote. The creosote vapors condense in the relatively cool chimney ue of a slow-burning re. As a result,
creosote residue accumulates on the ue lining. When ignited this creosote makes an extremely high temper re.
The chimney connector and chimney should be inspected at least once every two months during the heating
season to determine if a creosote build-up has occurred. If creosote has accumulated (3 mm or more), it should
be removed to reduce the risk of a chimney re.
We strongly recommend that you install a magnetic thermometer on your smoke exhaust pipe, approximately
18” above the stove. This thermometer will indicate the temperature of your gas exhaust fumes within the smoke
exhaust system. The ideal temperature for these gases is somewhere between 275°F and 500°F. Below these
temperatures, the build-up of creosote is promoted. Above 500°F, heat is wasted since a too large quantity is lost
into the atmosphere.
TO PREVENT CREOSOTE BUILD UP
Always burn dry wood. This allows clean burns and higher chimney temperatures, therefore less creosote
deposit.
Leave the air control fully open for about 5 minutes every time you reload the stove to bring it back to proper
operating temperatures. The secondary combustion can only take place if the rebox is hot enough.
Always check for creosote deposit once every two months and have your chimney cleaned at least once a
year.
If a chimney or creosote re occurs, close all dampers immediately. Wait for the re to go out and the heater
to cool, then inspect the chimney for damage. If no damage results, perform a chimney cleaning to ensure
no more creosote deposits are remaining in the chimney.
CAUTION: A chimney re may cause ignition of wall studs or rafters which were assumed to be a safe distance
away from the chimney. If a chimney re occurs, have your chimney inspected by a qualied expert before using
again.
ASH REMOVAL & DISPOSAL
Whenever ashes get 3 to 4 inches deep in your rebox or ash pan, remove excess ashes. Leave an ash bed
approximately 1 inch deep on the rebox bottom to help maintain a hot charcoal bed. Ashes should be placed
in a metal container with a tight-tting lid. The closed container of ashes should be placed on a non-combustible
oor or the ground, away from all combustible materials, pending nal disposal. The ashes should be retained in
the closed container until all cinders have thoroughly cooled.
background
-15-
ATTENTION: This wood heater needs periodic inspection and repair for proper operation. It is against federal
regulations to operate this wood heater in a manner inconsistent with operating instructions in this manual.
WARNING: NEVER OPERATE THE STOVE WITHOUT A GASKET OR WITH A BROKEN ONE. DAMAGE TO THE STOVE OR
EVEN HOUSE FIRE MAY RESULT.
CAUTIONS:
ASHES COULD CONTAIN HOT EMBERS EVEN AFTER TWO DAYS WITHOUT OPERATING THE STOVE.
THE ASH PAN CAN BECOME VERY HOT. WEAR GLOVES TO PREVENT INJURY.
NEVER BURN THE STOVE WITH THE ASH TRAP OPEN. THIS WOULD RESULT IN OVER FIRING THE STOVE. DAMAGE
TO THE STOVE AND EVEN HOUSE FIRE MAY RESULT.
SMOKE & CO MONITORS
Burning wood naturally produces smoke and carbon monoxide (CO) emissions. CO is a poisonous gas when
exposed to elevated concentrations for extended periods. While the modern combustion systems in heaters
drastically reduce the amount of CO emitted out the chimney, exposure to the gases in closed or conned areas
can be dangerous. Make sure your stove gaskets and chimney joints are in good working order and sealing
properly to ensure unintended exposure. It is recommended that you use both smoke and CO monitors in areas
having the potential to generate CO.
GASKET CARE
This unit’s door uses a 1” diameter rope gasket. It is recommended that you change the door gasket (which makes
your stove door air tight) once a year, in order to ensure good control over the combustion, maximum efciency
and security. To change the door gasket, simply remove the damaged one. Carefully clean the available gasket
groove, apply a high temperature silicone sold for this purpose, and install the new gasket. You may light up your
stove again approximately 24 hours after having completed this operation.
WHITE /
BLANC
GREEN /
VERT
WHITE /
BLANC
BLACK /
NOIR
BLACK /
NOIR
BLACK /
NOIR
BLOWER
RHEOSTAT /
RHÉOSTAT DU
VENTILATEUR
BLOWER MOTOR
BLOWER SPECS: 120VAC, 60 Hz AC,0.55amp /
MTEUR DU
VENTILATEUR
DÉTAILS TECHNIQUES: 120VAC, 60 Hz CA,0,55AMP
BLACK /
NOIR
BLACK /
NOIR
Blower Wiring Diagram
NOTICE: DO NOT ALLOW THE POWER
CORD TO TOUCH HOT SURFACES! KEEP
THE POWER CORD AT LEAST 12”/30.5 CM
FROM THE STOVE OR PIPE SURFACES.
DANGER: SHOCK HAZARD DISCONNECT
POWER SOURCE BEFORE INSTALLATION AND
WHENEVER SERVICING BLOWER ASSEMBLY.
CAUTION: MOVING PARTS CAN CAUSE
INJURY. DO NOT OPERATE WITH COVER
REMOVED.
NOTICE: ANY REPLACEMENT WIRING
MUST HAVE EQUIVALENT INSULATION
AND TEMPERATURE RATING (105° C).
background
-16-
Repair Parts
1
2
3
4
6
7
9
10
11
12
13
14
15
16
17
19
20
21
22
23
18
24
25
26
27
5
8
IN ORDER TO MAINTAIN WARRANTY, COMPONENTS MUST BE REPLACED USING ORIGINAL MANUFACTURERS PARTS
PURCHASED THROUGH YOUR DEALER OR DIRECTLY FROM THE APPLIANCE MANUFACTURER. USE OF THIRD PARTY
COMPONENTS WILL VOID THE WARRANTY.
Key Part # Description Qty
1 67966 Cabinet Top Assy 1
2 22761 Flue Collar Ring 1
3 610143 Casing Back 1
4 40246 6” C.I. Flue Collar 1
5 88032 Flue Collar Gasket 1
6 891492 Blower Assembly (B36) 1
7 25598 Blower Mounting Box 1
8 29329 Smoke Curtain 1
9 610508 Right Side Casing 1
10 67969 Cabinet Door Assy. 1
11 67444 Ash Pan Weldment 1
12 67859 Base Weldment 1
13 22110 Heat Shield 1
14 25550 H. Pin Draft Damper 1
15 27469 Damper Arm 1
16 610987 Air Distribution Box Assembly 1
17 89687 Black Thermostat Knob 1
18 610985 Cabinet Front Weldment/Assy. 1
19 611015 Draft Door Weldment 1
20 40075 Draft Door Frame 1
21 29422 Restrictor 1
22 88090 Gasket 1
23 27461 Main Air Channel 1
24 27491 Air Channel Stop 1
25 67967 Cabinet Left End Assy. 1
26 27467 Bottom Back Spacer 1
27 27466 Top Back Spacer 1
background
-17-
Repair Parts
IN ORDER TO MAINTAIN WARRANTY, COMPONENTS MUST BE REPLACED USING ORIGINAL MANUFACTURERS PARTS
PURCHASED THROUGH YOUR DEALER OR DIRECTLY FROM THE APPLIANCE MANUFACTURER. USE OF THIRD PARTY
COMPONENTS WILL VOID THE WARRANTY.
Key Part # Description Qty
1 27486 Door Handle 2
2 27462 Door Catch 2
3 40763 Feed Door 1
4 88032 1” Rope Fiber 3.75 ft
5 27489 Fire Door Hinge 1
6 27460 Ash Door Hinge 1
7 88032 1” Rope Fiber 2.5 ft
8 40764 Cast Door 1
3
5
8
1
2
7
6
4
2
1
3
5
4
6
7
8
9
10
11
14
13
15
16
18
17
12
Key Part # Description Qty
1 88336 Insulation Blanket 1
2 88335 Bafe Board 2
3 29437 Tube Retainer 1
4 29438 Bafe Side 1
5 27291 Front Liner Top 1
6 29408 Right Retainer 1
7 893285 Firebrick 3
8 27484 Top Brick Rack 2
9 89066A Pumice Firebrick (4-1/2 X 9) 17
10 610223 Cleanout Cover Weldment 1
11 610227 Primary Air Outlet (Welded) 1
12 610221 Floor (Welded) 1
13 27564 Floor Back 1
14 27472 Brick Spacers 2
15 892945 Pumice Firebrick(4-1/2 X 7-1/2) 1
16 893289 Secondary Tube (13.125”) 5
17 29407 Left Retainer 1
18 27478 Rear Brick Spacer 1
background
-18-
It is recommended that your heating system is serviced regularly and that the appropriate Service Interval Record is
completed.
SERVICE PROVIDER
Before completing the appropriate Service Record below, please ensure you have carried out the service as described
in the manufacturer’s instructions. Always use the manufacturer's specified spare part when replacement is necessary.
Service 01 Date: ______________________
Engineer Name: ____________________________________
License No.: ________________________________________
Company: __________________________________________
Telephone No.: _____________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ____________________________________
Service 03 Date: ______________________
Engineer Name: ____________________________________
License No.: ________________________________________
Company: __________________________________________
Telephone No.: _____________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ____________________________________
Service 05 Date: ______________________
Engineer Name: ____________________________________
License No.: ________________________________________
Company: __________________________________________
Telephone No.: _____________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ____________________________________
Service 07 Date: ______________________
Engineer Name: ____________________________________
License No.: ________________________________________
Company: __________________________________________
Telephone No.: _____________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ____________________________________
Service 02 Date: ______________________
Engineer Name: ____________________________________
License No.: ________________________________________
Company: __________________________________________
Telephone No.: _____________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ____________________________________
Service 04 Date: ______________________
Engineer Name: ____________________________________
License No.: ________________________________________
Company: __________________________________________
Telephone No.: _____________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ____________________________________
Service 06 Date: ______________________
Engineer Name: ____________________________________
License No.: ________________________________________
Company: __________________________________________
Telephone No.: _____________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ____________________________________
Service 08 Date: ______________________
Engineer Name: ____________________________________
License No.: ________________________________________
Company: __________________________________________
Telephone No.: _____________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ____________________________________
Service Record
background
This manual will help you obtain efcient, dependable service from your heater, and enable you to order repair
parts correctly.
Keep this manual in a safe place for future reference.
When writing, always give the full model number which is on the nameplate attached to the heater.
When ordering repair parts, always give the following information as shown in this list:
1. The part number ______________________________________________________________________________
2. The part description ___________________________________________________________________________
3. The model number ____________________________________________________________________________
4. The serial number _____________________________________________________________________________
Ce manuel vous aidera à obtenir un service able et efcace de votre appareil de chauffage, et vous
permettre de commander correctement les pièces de rechange.
Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour référence future.
Lors de l’écriture, toujours donner le numéro de modèle complet qui se trouve sur la plaque signalétique xée
sur l’appareil de chauffage.
Lors de la commande des pièces de rechange, fournir les informations suivantes comme indiqué dans cette
liste:
1. Le numéro de pièce __________________________________________________________________________
2. La description de la pièce _____________________________________________________________________
3. Le numéro de modèle ________________________________________________________________________
4. Le numéro de série ___________________________________________________________________________
How To Order Repair Parts
Comment Commander Des Pièces De Rechange
United States Stove Company
227
Industrial Park Rd.,
South Pittsburg, TN 37380
PH: (800) 750-2723
www.usstove.com
background
-17-
Pièces De Rechange
AFIN DE MAINTENIR LA GARANTIE, LES COMPOSANTS DOIVENT ÊTRE REMPLACÉS PAR DES PIÈCES D’ORIGINE DU FABRICANT
ACHETÉS AUPRÈS DE VOTRE REVENDEUR OU DIRECTEMENT DEPUIS LE FABRICANT DE L’APPAREIL. L’UTILISATION DE COMPOSANTS
TIERS ANNULE LA GARANTIE.
Clé Partie # La Description Qté
1 67966 Armoire Haut Assy 1
2 22761 Bague Col Cheminée 1
3 610143 Boîtier Arrière 1
4 40246 6 Po C.i. Col De Cheminée 1
5 88032 Joint De Collier De Cheminée 1
6 891492 Ensemble Soufeur (B36) 1
7 25598 Boîtier De Montage Du Ventilateur 1
8 29329 Rideau De Fumée 1
9 610508 Boîtier Côté Droit 1
10 67969 Assy De Porte D'armoire. 1
11 67444 Soudure De Cendrier 1
12 67859 Soudure De Base 1
13 22110 Bouclier Thermique 1
14 25550 Amortisseur De Tirage H.pin 1
15 27469 Bras Amortisseur 1
16 610987 Ensemble De Boîte De Distribution D'air 1
17 89687 Bouton De Thermostat Noir 1
18 610985 Soudé / Assemblé Avant De L'armoire. 1
19 611015 Projet De Soudure De Porte 1
20 40075 Projet De Cadre De Porte 1
21 29422 Restricteur 1
22 88090 Joint 1
23 27461 Canal D'air Principal 1
24 27491 Arrêt Du Canal D'air 1
25 67967 Armoire Extrémité Gauche Assy. 1
26 27467 Entretoise Inférieure Arrière 1
27 27466 Entretoise Arrière 1
Clé Partie # La Description Qté
1 27486 Poignée de porte 2
2 27462 Loquet de porte 2
3 40763 Porte d'alimentation 1
4 88032 Fibre de corde 1 po 3,75 pi
5 27489 Charnière de porte coupe-feu 1
6 27460 Charnière de porte en frêne 1
7 88032 Fibre de corde 1 po 2,5 pi
8 40764 Porte coulée 1
3
5
8
1
2
7
6
4
background
-16-
Pièces De Rechange
1
2
3
4
6
7
9
10
11
12
13
14
15
16
17
19
20
21
22
23
18
24
25
26
27
5
8
background
-15-
WHITE /
BLANC
GREEN /
VERT
WHITE /
BLANC
BLACK /
NOIR
BLACK /
NOIR
BLACK /
NOIR
BLOWER
RHEOSTAT /
RHÉOSTAT DU
VENTILATEUR
BLOWER MOTOR
BLOWER SPECS: 120VAC, 60 Hz AC,0.55amp /
MTEUR DU
VENTILATEUR
DÉTAILS TECHNIQUES: 120VAC, 60 Hz CA,0,55AMP
BLACK /
NOIR
BLACK /
NOIR
Schéma de câblage du ventilateur
AVIS: NE PERMETTEZ PAS AU CORDON D’ALIMENTATION
DE TOUCHER LES SURFACES CHAUDES! GARDER
LE CORDON D’ALIMENTATION AU MOINS 12 po /
30,5CM DES SURFACES DU POÊLE OU DU TUYAU.
DANGER: RISQUE D’ÉLECTROCUTION, DÉBRANCHER LA
SOURCE D’ALIMENTATION AVANT L’INSTALLATION ET LORS
DE L’ENTRETIEN DE L’ASSEMBLAGE DE LA SOUFFLEUSE.
ATTENTION: LES PIÈCES EN MOUVEMENT
PEUVENT CAUSER BLESSURE. NE PAS
UTILISER AVEC LE COUVERCLE ENLEVÉ.
AVIS: TOUT CÂBLAGE DE REMPLACEMENT
DOIT AVOIR UNE ISOLATION ET UNE
TEMPÉRATURE ÉQUIVALENTES (105°C).
background
-14-
AVERTISSEMENT: Un feu de cheminée peut provoquer l’inammation de poteaux muraux ou de chevrons qui étaient supposés
être à une distance sûre de la cheminée. En cas d’incendie de cheminée, faites inspecter votre cheminée par un expert
qualié avant de l’utiliser à nouveau.
ATTENTION: Ce poêle à bois doit être inspecté et réparé périodiquement pour fonctionner correctement. Il est contraire à
la réglementation fédérale de faire fonctionner ce poêle à bois d’une manière non conforme aux instructions d’utilisation
de ce manuel.
AVERTISSEMENT: N’UTILISEZ JAMAIS LE POÊLE SANS JOINT OU AVEC UN CASSÉ. DES DOMMAGES AU POÊLE OU À L’INCENDIE
DE LA MAISON PEUVENT EN RÉSULTER.
ENLÈVEMENT DES CENDRES ET LEUR DISPOSITION
Chaque fois que les cendres atteignent 3 à 4 pouces de profondeur dans votre foyer ou cendrier, enlevez les cendres en
excès. Laissez un lit de cendres d’environ 1 pouce de profondeur sur le fond du foyer pour aider à maintenir un lit de charbon
de bois chaud. Les cendres doivent être placées dans un récipient en métal avec un couvercle hermétique. Le contenant
fermé de cendres doit être placé sur un sol ou un sol incombustible, loin de tous les matériaux combustibles, en attendant
l’élimination nale. Les cendres doivent être conservées dans le récipient fermé jusqu’à ce que toutes les cendres aient
complètement refroidi.
ATTENTION:
LES CENDRES POURRAIENT CONTENIR DES EMBRES CHAUDES MÊME APRÈS DEUX JOURS SANS FAIRE FONCTIONNER LE
POÊLE.
LE CENDRIER PEUT DEVENIR TRÈS CHAUD. PORTER DES GANTS POUR PRÉVENIR LES BLESSURES.
NE BRÛLEZ JAMAIS LE POÊLE AVEC LE PIÈGE À CENDRES OUVERT. CELA POURRAIT PROVOQUER PLUS DE CUISSON DU
POÊLE. DES DOMMAGES AU POÊLE ET À UN MÊME INCENDIE PEUVENT EN RÉSULTER.
DÉTECTEURS DE FUMÉE ET DE CO
Le brûlage du bois produit naturellement des émissions de fumée et du monoxyde de carbone (CO). Le CO est un gaz poison
lorsque l’exposition se fait à des concentrations élevées pour une période de temps prolongée. Bien que les systèmes de
combustion modernes des chauffages réduisent de façon importante la quantité de CO émis par la cheminée, l’exposition
aux gaz dans des endroits fermés ou clos peut être dangereuse. Assurez-vous que les joints d’étanchéité de votre poêle et les
joints de la cheminée soient en bon état et qu’ils scellent correctement, évitant les expositions indésirables. Il est recommandé
que vous utilisiez des détecteurs de fumée et de CO dans les zones où se trouve un potentiel de génération de CO.
ENTRETIEN DES JOINT
La porte de cet appareil utilise un joint de corde de 1 po de diamètre. Il est recommandé de changer le joint de porte (qui
rend la porte de votre poêle étanche à l’air) une fois par an, an d’assurer un bon contrôle de la combustion, une efcacité et
une sécurité maximales. Pour changer le joint de porte, retirez simplement celui qui est endommagé. Nettoyez soigneusement
la rainure du joint disponible, appliquez un silicone haute température vendu à cet effet et installez le nouveau joint. Vous
pouvez rallumer votre poêle environ 24 heures après avoir terminé cette opération.
background
-13-
FUMÉE VISIBLE
La quantité de fumée visible produite peut être une méthode efcace pour déterminer l’efcacité du processus de
combustion aux paramètres donnés. La fumée visible est constituée de combustible non brûlé et d’humidité sortant de votre
poêle. Apprenez à régler les paramètres d’air de votre unité spécique pour produire la plus petite quantité de fumée visible.
Le bois qui n’a pas été correctement séché et qui a une teneur élevée en humidité produira un excès de fumée visible et
brûlera mal.
CONDUITS D’AIR
Les conduits d’air assemblés dans cette unité sont conçus pour offrir un mélange précis d’air secondaire et assurer une
plus grande efcacité. Tout dommage ou détérioration de ces conduits peuvent réduire l’efcacité de la combustion. Les
conduits d’air sont maintenus en position par des vis ou par des goupilles de blocage. Localisez et enlevez-les des deux côtés
du conduit pour le retirer et le remettre en place.
FONCTIONNEMENT DE LA SOUFFLERIE
La souferie à vitesse variable circule l’air réchauffé par l’insert dans les pièces à vivre an de distribuer la chaleur de manière
plus égale. Le bouton de contrôle de la souferie est situé sur le côté de son enveloppe. Tournez le bouton dans le sens des
aiguilles d’une montre pour allumer la souferie. La vitesse est contrôlée en tournant le bouton dans le sens des aiguilles
d’une montre pour les vitesses plus lentes et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour les vitesses plus rapides. Pour
éteindre la souferie, tournez complètement le bouton de contrôle de vitesse dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Il est recommandé d’éteindre la souferie quand l’insert n’est pas utilisé. Prudence! Route du cordon d’alimentation de la
source de chaleur et hors des zones à fort trac.
ENTRETIEN DE NETTOYAGE
La combustion de bois humide non séché ne fait que nuire à l’efcacité de vos poêles
et entraîne une accumulation accélérée de créosote dans votre cheminée. Les sorties
de nettoyage sont xées au foyer avec (2) vis de 5/16 ”. Retirez les surfaces propres et
aspirez les cendres accumulées. Cette opération doit être effectuée au moins une fois
par mois ou plus fréquemment si de grandes quantités de cendres sont détectées lors du
nettoyage ou si le poêle ne semble pas brûler correctement. Les portes de cuisson et de
cendre doivent être fermées et scellées pendant le fonctionnement.
AVERTISSEMENT: Ne pas surchauffer l’appareil. Vous surchauffez si une partie quelconque de l’appareil s’allume en rouge.
Fermez la porte et fermez immédiatement le registre pour réduire l’alimentation en air et ralentir le feu.
Entretien De La Cheminée
AVERTISSEMENT: Les feux à combustion lente pour une utilisation prolongée ou la combustion de bois vert peuvent
provoquer une accumulation excessive de créosote. L’allumage de la créosote ou la surchauffe peuvent provoquer un
feu de cheminée. Les feux de cheminée brûlent extrêmement chaud et peuvent enammer les matériaux combustibles
environnants. En cas d’incendie de cheminée, appelez immédiatement le service d’incendie!
ÉPURATION DE
L’AIR
FORMATION DE CRÉOSOTE ET BESOIN D’ENLÈVEMENT
Lorsque le bois est brûlé lentement, il produit du goudron et d’autres vapeurs organiques, qui se combinent avec l’humidité
expulsée pour former de la créosote. Les vapeurs de créosote se condensent dans le conduit de cheminée relativement frais
d’un feu à combustion lente. Par conséquent, des résidus de créosote s’accumulent sur le revêtement du conduit de fumée.
Lorsqu’elle est allumée, cette créosote fait un feu extrêmement élevé. Le raccord de cheminée et la cheminée doivent
être inspectés au moins une fois tous les deux mois pendant la saison de chauffage pour déterminer si une accumulation de
créosote s’est produite. Si la créosote s’est accumulée (3 mm ou plus), elle doit être retirée pour réduire le risque d’incendie
de cheminée.
Nous vous recommandons fortement d’installer un thermomètre magnétique sur votre tuyau d’échappement de fumée, à
environ 18 po au-dessus du poêle. Ce thermomètre indiquera la température de vos fumées d’échappement de gaz dans
le système d’évacuation des fumées. La température idéale pour ces gaz se situe entre 275°F et 500°F. En dessous de ces
températures, l’accumulation de créosote est favorisée. Au-dessus de 500°F, la chaleur est perdue car une trop grande
quantité est perdue dans l’atmosphère.
POUR ÉVITER LA CONSTRUCTION DE CRÉOSOTE
Brûlez toujours du bois sec. Cela permet des brûlures propres et des températures de cheminée plus élevées, donc moins
de dépôt de créosote.
Laissez le contrôle d’air complètement ouvert pendant environ 5 min. chaque fois que vous rechargez le poêle pour le
ramener à des températures de fonctionnement appropriées. La combustion secondaire ne peut avoir lieu que si le foyer
est sufsamment chaud.
Vériez toujours le dépôt de créosote une fois tous les deux mois et faites nettoyer votre cheminée au moins une fois par
an.
En cas d’incendie de cheminée ou de créosote, fermez immédiatement tous les registres. Attendez que le feu s’éteigne et
que le chauffe-eau refroidisse, puis inspectez la cheminée pour déceler tout dommage. Si aucun dommage ne se produit,
effectuez un nettoyage de cheminée pour vous assurer qu’il ne reste plus de dépôts de créosote dans la cheminée.
background
-12-
Remarque: utilisez uniquement du bois de chauffage solide! Ne brûlez pas les ordures ou les liquides inammables. N’utilisez
pas de charbon. Cet appareil n’est pas conçu pour accueillir le débit d’air (tirage) requis pour brûler correctement le
charbon ou les produits du charbon. Ne pas élever le feu à l’aide de grilles ou de fers. Construisez le feu directement sur
la brique réfractaire.
INSTRUCTIONS DE RAVITAILLEMENT
Ce poêle à bois a été certié par l’US EPA pour répondre aux strictes directives 2020. Pour garantir que cet appareil produit les
émissions minimales optimales, il est essentiel que seul du bois de cordon bien séché soit brûlé (voir la section «Recommandations
de carburant» de ce manuel). La combustion de bois humide non séché ne fait que nuire à l’efcacité de vos poêles et
entraîne une accumulation accélérée de créosote dans votre cheminée. Soyez respectueux de l’environnement et ne brûlez
que du bois sec.
Pour un démarrage à froid, placez 3 à 4 morceaux de papier journal dans le foyer. Sur
le papier journal, déposez 4 lb de bois d’allumage dans un emplacement aléatoire pour
assurer la circulation de l’air à travers le bois d’allumage. Sur le bois d’allumage, placez
environ 6 lb de petits morceaux de bois de corde. REMARQUE: Utilisez des morceaux de
bois plus petits pendant le démarrage et un taux de combustion élevé pour augmenter la
température du poêle.
ATTENTION: ne laissez pas l’appareil sans surveillance avec la porte ouverte.
3,5 à 4 lb
24 lbs
Tournez le bouton de commande d’air en
position haute. Allumez le journal, fermez la
porte et laissez le petit bois s’enammer. Une
fois que le bois d’allumage a brûlé jusqu’à
un lit de charbon de démarrage, chargez
l’unité avec environ 24 lb de carburant pour
la première charge de combustion élevée.
Fermez la porte immédiatement.
Après la première charge de combustion
élevée et le poêle bien réchauffé, réglez
l’unité au besoin pour un réglage de
combustion moyen ou faible.
27-28 lbs
AVERTISSEMENTS:
NE JAMAIS SURCHAUFFER VOTRE POÊLE. SI UNE PARTIE DU POÊLE COMMENCE À LUMIÈRE ROUGE, PLUS DE CUISSON
ARRIVE. RÉAJUSTEZ LA COMMANDE D’ADMISSION D’AIR À UN RÉGLAGE PLUS BAS.
L’INSTALLATION D’UN BERCEAU À BÛCHES OU DE GRILLES N’EST PAS RECOMMANDÉE DANS VOTRE POÊLE À BOIS.
CONSTRUISEZ LE FEU DIRECTEMENT SUR FIREBRICK.
NE METTEZ JAMAIS DE BOIS AU-DESSUS DE LA DOUBLURE DU FEU DE FEU.
LES TENTATIVES POUR ATTEINDRE DES DÉBITS DE CHALEUR SUPÉRIEURS AUX SPÉCIFICATIONS DE CONCEPTION DU
RÉCHAUFFEUR PEUVENT ENTRAÎNER DES DOMMAGES PERMANENTS AU RÉCHAUFFEUR.
Pour une combustion moyenne, une fois que la charge de combustible à combustion élevée est brûlée dans un lit de
charbon établi, chargez l’unité avec
27-28 lb de bois de corde et gardez la porte légèrement ouverte pendant 5 minutes. Laissez le contrôle d’air complètement
ouvert (en position «HI») pendant 15 minutes. Après 15 minutes, tournez le bouton de commande d’air en position moyenne.
Le ventilateur peut être activé après 30 minutes.
Pour un réglage de combustion faible une fois que la charge de combustible à combustion élevée (ou moyenne) est brûlée
jusqu’à un lit de charbon établi, chargez l’unité avec 27 à 28 livres de bois de corde et gardez la porte légèrement ouverte
pendant 5 minutes. Laissez le contrôle d’air complètement ouvert (en position «HI») pendant 15 minutes. Après 15 minutes,
commencez à tourner le bouton de commande d’air en position «Low». REMARQUE: ne fermez pas l’air trop rapidement.
Fermer l’air trop rapidement entraînera la fumée de l’appareil.
background
-11-
UTILISATION DU BOIS
Ce poêle est conçu pour brûler uniquement du bois naturel. Des rendements plus élevés et des émissions plus faibles résultent
généralement de la combustion de bois durs séchés à l’air, par rapport aux bois tendres ou aux bois durs verts ou fraîchement
coupés. NE PAS BRÛLER:
1. Des ordures;
2. Des déchets de tonte ou résidus de jardin;
3. Des matériaux contenant du caoutchouc, incluant les
pneus;
4. Matériaux contenant du plastique;
5. Des déchets de produits du pétrole, des peintures ou
diluants à peinture, ou des produits d’asphalte;
6. Matériaux contenant de l’amiante;
7. Débris de construction ou de démolition;
8. Traverses de voie ferrée ou bois traité sous pression;
9. Fumier ou restes d’animaux;
10. Bois de grève en eau salée ou autres matériaux
précédemment saturés par de l’eau salée;
11. Bois non séché; ou
12. Produits du papier, carton, contreplaqué, ou
panneau de particules. L’interdiction de brûlage de
ces matériaux n’interdit pas l’utilisation d’allume-feu
composés de papier, carton, sciure de bois, cire et
substances similaires, aux ns de démarrer le feu dans
un chauffage au bois modié.
Le brûlage de ces matériaux peut causer des émanations de fumées toxiques ou rendre le chauffage inefcace en raison
de la fumée. Le bois mort tombé des arbres doit être considéré comme étant mouillé et doit donc être séché. Le bois mort
peut normalement être considéré comme sec à 66 %. Fendre et empiler le bois avant de l’entreposer accélère son séchage.
Entreposez le bois sur une surface surélevée du sol et sous un espace abrité de la pluie ou de la neige, accélèrera le temps de
séchage. Un bon indicateur pour savoir si le bois est prêt à brûler est de vérier les extrémités du morceau. Si elles sont fendues
de toutes parts à partir du centre, le bois devrait donc être sufsamment sec. Si votre bois grésille quand il brûle, même si la
surface est sèche, il pourrait ne pas être entièrement sec et devrait être laissé à sécher plus longtemps.
Ne brûlez pas de bûches fabriquées de sciure de bois imprégnée de cire ou de grumes avec des
additifs chimiques. Les bûches fabriquées à partir de sciure de bois comprimée à 100% peuvent
être brûlées, mais soyez prudent en brûlant trop de ces bûches en même temps. Commencez
avec un journal fabriqué et voyez comment le poêle réagit. Vous pouvez augmenter le nombre
de bûches brûlées à la fois pour vous assurer que la température ne dépasse jamais 246°C (475°F)
sur un thermomètre magnétique pour une installation sur des tuyaux de poêle à paroi unique ou à
482°C (900°F) sur une table de cuisson. thermomètre à sonde pour installation sur un tuyau de poêle
à double paroi. Le thermomètre doit être placé à environ 18 po (457 mm) au-dessus du poêle. Des
températures plus élevées peuvent entraîner une surchauffe et endommager votre poêle.
ALTÉRER AVERTISSEMENT
Ce chauffage au bois a un taux de combustion minimum réglé à la fabrication, et qui ne peut être modié. La modication
de ce réglage ou une utilisation autre de ce chauffage au bois qui ne respecterait pas les directives du présent manuel
contrevient aux réglementations fédérales.
EFFICACITÉ
Les rendements peuvent être basés sur la valeur calorique inférieure (LHV) ou la valeur calorique supérieure (HHV) du
combustible. La valeur calorique inférieure est lorsque l’eau quitte le processus de combustion sous forme de vapeur, dans
le cas des poêles à bois, l’humidité du bois brûlé quitte le poêle sous forme de vapeur. Le pouvoir calorique supérieur est
lorsque l’eau quitte le processus de combustion complètement condensée. Dans le cas des poêles à bois, cela supposerait
que les gaz d’échappement sont à température ambiante à la sortie du système, et donc les calculs utilisant cette valeur
de chauffage considèrent la chaleur qui monte dans la cheminée comme une énergie perdue. Par conséquent, l’efcacité
calculée en utilisant le pouvoir calorique inférieur du bois sera supérieure à l’efcacité calculée en utilisant le pouvoir
calorique supérieur. La meilleure façon d’atteindre des rendements optimaux est d’apprendre les caractéristiques de
combustion de votre appareil et de brûler du bois bien séché. Des taux de combustion plus élevés ne sont pas toujours les
meilleurs taux de combustion par chauffage; après avoir établi un bon feu, un taux de combustion inférieur peut être une
meilleure option pour un chauffage efcace. Un taux de combustion inférieur ralentit le ux de chaleur utilisable hors de la
maison par la cheminée, et il consomme également moins de bois.
N’utilisez jamais de produits chimiques, d’essence, de combustible pour lanterne de type essence, de kérosène, de
briquet à charbon ou de liquides inammables similaires pour allumer ou «rafraîchir» un feu dans l’appareil.
Gardez tous les liquides inammables, en particulier l’essence, à proximité de l’appareil, que ce soit en cours d’utilisation
ou de stockage.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ LORS DE L’UTILISATION
Ne surchauffez jamais cet appareil en faisant des feux trop chauds car cela pourrait provoquer un incendie. Vous
surchauffez l’appareil s’il commence à briller ou à virer au rouge.
Ne faites jamais d’incendies excessivement grands dans ce type d’appareil car cela pourrait endommager le foyer ou
provoquer des fuites de fumée.
Chaud pendant le fonctionnement. Éloignez les enfants, les vêtements et les meubles. Le contact peut provoquer des
brûlures cutanées. Ne touchez pas l’appareil tant qu’il n’a pas refroidi.
Fournissez sufsamment d’air pour la combustion dans la pièce où l’appareil est installé.
Inspectez le revêtement de cheminée tous les 60 jours. Remplacez immédiatement le revêtement s’il rouille ou qu’il fuit
dans la pièce.
Les tentatives pour atteindre des débits de chaleur supérieurs aux spécications de conception du réchauffeur peuvent
entraîner des dommages permanents au réchauffeur.
background
-10-
Variété
Poids
(lbs.cu3)
Par corde
Coefcient
d’efcacité
Niveau de difculté
de la coupe
Millions de BTU/
corde
Hickory 63 4500 1,0 Bien 31,5
Chêne blanc 48 4100 0,9 Moyen 28,6
Chêne rouge 46 3900 0,8 Moyen 27,4
Hêtre 45 3800 0,7 Difcile 26,8
Érable à sucre 44 3700 0,6 Moyen 26,2
Chêne des teinturiers 43 3700 0,6 Moyen 25,6
Frêne 42 3600 0,5 Bien 25,0
Bouleau jaune 40 3400 0,4 Difcile 23,8
Érable rouge 38 3200 0,3 Moyen 22,6
Bouleau à papier 37 3100 0,3 Facile 22,1
Orme/Sycamore 34 2900 0,2 Très difcile 20,1
Épicéa rouge 29 1800 0,1 Facile 16,1
UTILISATION DE L’INSERT À BOIS
Votre appareil de chauffage a été conçu pour ne brûler que du bois ; aucun autre combustible ne doit être utilisé. Les
déchets et autres matériaux inammables ne doivent pas être brûlés dans votre insert. N’importe quelle variété de bois peut
être utilisée dans votre insert mais certaines ont de meilleurs rendements énergétiques que d’autres. Veuillez consultez s’il vous
plaît le tableau suivant pour faire le meilleur choix possible.
Recommandations Pour Les Combustibles
Il est EXTREMEMENT IMPORTANT DE N’UTILISER QUE DU BOIS SEC dans votre insert à bois. Le bois aurait dû sécher pendant 9 à
15 mois, tel que le pourcentage d’humidité est inférieur à 20% du poids de la bûche. Il est aussi très important de noter que
du bois, coupé 2-3 ans auparavant et voir plus, n’est pas nécessairement sec s’il a été stocké dans de mauvaises conditions.
Dans des conditions extrêmes, le bois peut même pourrir au lieu de sécher. On ne saurait trop souligné que la vaste majorité
des problèmes liés au fonctionnement d’un insert à bois est causée par le fait que le bois utilisé était trop humide ou avait
séché dans de mauvaises conditions. Ces problèmes peuvent être:
- problèmes d’allumage ;
- accumulation de créosote causant des incendies de cheminée ;
- rendement énergétique bas ;
- combustion incomplète du bois.
Les morceaux de bois plus petits sécheront plus rapidement. Toute bûche ayant un diamètre supérieur a 15 cm devrait être
fendue. Le bois ne devrait pas être stocké à même le sol. Il devrait y avoir une bonne circulation de l’air à travers la corde de
bois. Un espace d’air de 0,6 à 1,2 m devrait être prévu entre chaque rangée de bûches et un emplacement le plus ensoleillé
possible devrait être choisi. La rangée supérieure de bois devrait être protégée des éléments mais pas les côtés.
ESSAYEZ VOTRE BOIS
Quand la totalité de l’insert est complètement chauffé, placez un morceau de bois (diamètre approximatif de 10 cm)
parallèle à la porte sur le lit de braises ardentes. Ouvrez complètement le contrôle d’air et fermez la porte. Si l’embrasement
du morceau est accompli dans les 90 premières secondes après son introduction dans l’insert, votre bois est correctement
séché. Si ce temps est plus long, votre bois est humide. Si votre bois sife et de l’eau ou des vapeurs s’échappent aux
extrémités de la bûche, votre bois est trempé ou a été coupé récemment (bois vert). N’utilisez pas ce bois dans votre insert
car de grandes quantités de créosote pourraient se déposer dans votre cheminée, créant ainsi les conditions potentielles
pour un incendie de cheminée.
Instructions D’utilisation Du Bois
ATTENTION: RISQUES D’INCENDIE DE LA MAISON
N’entreposez pas de bois sur le protecteur de plancher, sous les tuyaux de poêle, le cas échéant, ou à un endroit
quelconque à l’écart des surfaces combustibles spéciées pour cet appareil.
Ne jamais utiliser avec les tubes secondaires, les panneaux de bres ou l’isolation retirés.
background
-9-
Méthode A. Dégagement de 12 po (304,8 mm) avec un membre de
paroi combustible : En utilisant des briques d'une épaisseur minimale de
3,5 po (89 mm) et un revêtement en argile d'une épaisseur minimale
de 5/8 po (15,9 mm), construisez un passage à travers la paroi. Le
revêtement en argile doit être conforme à l'ASTM C315 (Spécication
standard des revêtements réfractaires en argile) ou son équivalent.
Maintenez un minimum de 12 po (304,8 mm) de maçonnerie en briques
entre le revêtement en argile et les matières combustibles de la paroi.
Le revêtement en argile devra s'étendre de la surface extérieure de
la maçonnerie en briques jusqu'à la surface intérieure du revêtement
du carneau de la cheminée mais pas au-delà de la surface intérieure.
Coulez ou cimentez fermement le revêtement en argile en place dans
le revêtement du carneau de la cheminée.
Méthode B. Dégagement de 9 po (228,6 mm) avec un membre de
paroi combustible : En utilisant une partie de cheminée Solid-Pak
fabriquée en usine, agréée, de 6 po (152,4 mm) de diamètre intérieur
avec une isolation de 1 po (25,4 mm) ou plus, construisez un passage
à travers la paroi avec une couche d'air de 9 po (228,6 mm) minimum
entre la paroi extérieure de la longueur de la cheminée et les matières
combustibles de la paroi. Utilisez des supports en tôle xés de façon
sûre aux surfaces de la paroi sur tous les côtés an de maintenir une
couche d'air de 9 po (228,6 mm). Lors de la xation des supports sur la
longueur de la cheminée, ne pénétrez pas dans le revêtement de la
cheminée (la paroi intérieure de la cheminée Solid-Pak). L'extrémité
du revêtement de la section de la cheminée Solid-Pak devra afeurer
l'intérieur du carneau de la cheminée en maçonnerie, et être scellée
avec un ciment réfractaire non soluble dans l'eau. Utilisez ce ciment
pour également calfeutrer la pénétration de la maçonnerie en briques.
Méthode C. Dégagement de 6 po (152,4 mm) avec un membre de
paroi combustible : En commençant avec un raccord de cheminée
métallique de 6 po (152,4 mm) de calibre 24 (0,024 po [0,61 mm]),
et un manchon mural ventilé de calibre 24 minimum ayant deux
conduits d'air de 1 po (25,4 mm) chacun, construisez un passage à
travers la paroi. Il devra y avoir une zone de séparation de 6 po (152,4
mm) minimum contenant une isolation en bre de verre, à partir de la
surface extérieure du manchon mural jusqu'aux matières combustibles
de la paroi. Soutenez le manchon mural et couvrez son ouverture
avec un support métallique en tôle de calibre 24 minimum. Maintenez
un espace de 6 po (152,4 mm). Il devra également y avoir un support
dimensionné pour adapter et maintenir le raccord de cheminée
métallique. Vériez que les supports soient xés de façon sûre aux
surfaces de la paroi sur tous les côtés. Assurez-vous que les éléments
PASSAGES DE RACCORDEMENT DE CHEMINÉE À TRAVERS UNE PAROI COMBUSTIBLE
Le dégagement minimum de la cheminée à la brique et les
matériaux combustibles est de 5 cm (2 po) (50,8 mm)
30 cm (304,8 mm, 12 po)
minimum aux matériaux
combustibles
Cheminée en
maçonnerie
Conduit de cheminée
Doublage en
argile réfractaire
Conduit de
raccordement
Dégagement minimum
de 30 cm (12 po,
304,8 mm)
des briques
Le dégagement minimum de la cheminée à la brique et les
matériaux combustibles est de 5 cm (2 po) (50,8 mm)
Conduit de
cheminée
Conduit de
raccordement
Dégagement
minimum de 5 cm
(9 po) (228,6 mm)
Nonsoluble
refractory
cement
Supports de
tôle d'acier
Cheminée en
maçonnerie
Utiliser des pièces
de cheminée
fabriquées pour
le fixer solidement
au raccordement.
Vide d’air
Longueur de
cheminée
préfabriquée et
répertoriée, à
isolant solide.
Minimum Vide d’air
de 5 cm (9 po)
(228,6 mm)
Longueur de
cheminée
préfabriquée
Longueur de cheminée
à égalité avec le conduit
de fumée intérieur
Cheminée en
maçonnerie
Supports de
tôle d'acier
Conduit de cheminée
Conduit de
raccordement
Le dégagement minimum de la cheminée aux
supports en tôle d’acier et aux matériaux
combustibles est de 5 cm (2 po) (50,8 mm)
Deux canaux d’aération
de 2,5 cm (1 po)
chacun (25,4 mm)
Deux canaux d’aération
de 2,5 cm (1 po)
chacun. (25,4 mm)
Fabriqués en
tôle d’acier
Isolant de fibre de
verre d’un minimum
de 152,4 mm (6 po)
Le dégagement minimum de la
cheminée aux supports en tôle
d’acier et aux matériaux combustibles
est de5 cm (2 po) (51 mm)
Conduit de
raccordement
Conduit de cheminée
Cheminée
en maçonnerie
Supports de
tôle d'acier
Conduit de
raccordement
Supports de
tôle d'acier
Vide d’air de
5 cm (2 po)
(51 mm)
Longueur de
la cheminée
Section de
cheminée
1 po Vide d’air
de (26 mm) à
la longueur de
cheminée
Dégagement minimum
de 5 cm (2 po) (51 mm)
de xation utilisés pour maintenir le raccord de cheminée métallique ne pénètrent pas dans le revêtement du
carneau de la cheminée.
Méthode D. Dégagement de 2 po (50,8 mm) avec un membre de paroi combustible : Commencez avec une
partie de cheminée Solid-Pak fabriquée en usine, agréée, d'au moins 12 po (304 mm) de diamètre intérieur avec
une isolation de 1 po (25,4 mm) ou plus, et un raccord de cheminée de 8 po de diamètre intérieur (de 2 pouces
[51 mm] plus grand que celui de 6 po [152,4 mm]). Utilisez celle-ci comme passage pour un raccord de cheminée
métallique pour paroi unique de calibre 24 minimum. Maintenez la section concentrique solid-pak avec le raccord
de la cheminée et à une distance de 1 po (25,4 mm) de ce dernier grâce aux platines-supports en tôle situées
aux deux extrémités de la section de la cheminée. Couvrez l'ouverture et soutenez la section de la cheminée des
deux côtés à l'aide de supports métalliques en tôles de calibre 24 minimum. Vériez que les supports soient xés de
façon sûre aux surfaces de la paroi sur tous les côtés. Assurez-vous des éléments de xation utilisés pour maintenir le
conduit de carneau de la cheminée.
REMARQUES : Les raccords d'une cheminée de maçonnerie, sauf ceux de la méthode B, devront s'étendre sur
une section continue à travers le système de passage mural et la paroi de la cheminée, jusqu'à la surface du
revêtement intérieur du carneau mais sans le dépasser.
Un raccord de cheminée ne devra pas passer à travers un grenier ou un espace du toit, des toilettes ou des
espaces connés similaires, un plancher ou un plafond.
background
-8-
Chapeau
homologué
Garder un
dégagement
de 2 po
Cheminée
homologué
Support
de plafond
Support de
plafond
Conduit de
raccordement
de cheminée
*
* Consulter Dégagement
des combustibles
Mur combustible
Protecteur
de plancher
Mitre
Solin
Cheminée
homologué
Écran
d’isolation
du grenier
Dégagement
spécifié
Conduit de
raccordement
de cheminée
Solive de toit
combustible
Vers le poêle
Vers le
poêle
CHEMINÉE FABRIQUÉE EN USINE
Lorsqu'une cheminée métallique préfabriquée est utilisée, les
instructions d'installation du fabriquant doivent être respectées.
Vous devez également acheter (auprès du même fabriquant)
et installer l'ensemble de support du toit ou le passage du toit et
l'ensemble de la partie en “T”, des coupe-feux (si nécessaires),
un écran d'isolation, un chaperon de toiture, un chapeau de
cheminée, etc. Maintenez un dégagement approprié avec la
structure tel que recommandé par le fabriquant. La cheminée
doit avoir la hauteur requise au-dessus du toit ou d'autres
obstructions pour des raisons de sécurité et un bon tirage.
Revêtement
Porte de
nettoyage
étanche
Protecteur
de plancher
Virole, 305 mm
(12 po) des briques
Mur inflammable
Dégagement de
25 mm (1 po) avec
le pare-feu
Chevron
Chapeau en béton
Solin
Dégagement
de 25 mm (1po)
Avant-toit
Solin
Revêtement en
argile réfractaire
avec vide d’air
Vers le poêle
CHEMINÉE EN MAÇONNERIE
Assurez-vous qu'une cheminée en maçonnerie réponde aux
standards minimum de l'Association nationale de protection
contre les incendies (NFPA) en la faisant inspecter par un
professionnel. Assurez-vous qu'il n'y ait pas de ssures, de
mortiers perdus ou d'autres signes de détérioration et de
blocage. Faites nettoyer la cheminée avant d'installer et
de faire fonctionner le poêle. Lors du raccordement du
poêle à travers une paroi combustible vers une cheminée en
maçonnerie, des méthodes spéciales sont requises.
background
-7-
RACCORD DE CHEMINÉE (TUYAU PLISSÉ)
Votre raccord de cheminée et votre cheminée
doivent avoir le même diamètre que la sortie
du poêle (6”). Si ce n'est pas le cas, nous vous
recommandons de contacter votre vendeur an
de vous assurer qu'il n'y aura aucun problème
de tirage. Le tuyau de poêle doit être fabriqué
dans un acier aluminisé ou laminé à froid d'une
épaisseur minimale de 0,021 po ou 0,53 mm. Il est
strictement interdit d'utiliser un acier galvanisé.
Votre tuyau de fumée devra être assemblé de
telle sorte que la partie mâle (extrémité sertie) du
tuyau pointe vers le bas. Fixez chacune des parties
à une autre avec trois vis à tôle équidistantes. Le
tuyau doit être court et droit. Toutes les parties
installées horizontalement doivent avoir une
pente d'au moins 1/4 de pouces par pied, avec
l'extrémité supérieure de la partie dirigée vers
la cheminée. Une installation avec une section
horizontale de tuyau de cheminée doit être conforme à NFPA 211. Vous pouvez contacter la NFPA (Association nationale
de protection contre les incendies) et demander la dernière édition du standard 211 de la NFPA. Pour assurer un bon
tirage, la longueur totale du tuyau de raccordement ne devra jamais dépasser 8’ à 10’ (2,4 m à 3,04 m). (Excepté dans le
cas d'installations verticales, de type plafond cathédrale le système d'aspiration des fumées peut être beaucoup plus
long et raccordé sans problème au plafond de la pièce). Il ne devra jamais y avoir plus de deux coudes à 90 degrés dans
le système d'aspiration des fumées. L'installation d'un « stabilisateur de tirage barométrique » (registre de cheminée) sur un
système d'aspiration des fumées est interdite. De plus, l'installation d'un registre de tirage n'est pas recommandée. En effet,
avec un poêle à bois de combustion contrôlée, le tirage est régulé dès l'admission de l'air de combustion dans le poêle et
non à l'évacuation.
CHEMINÉE
Votre poêle à bois doit être raccordé avec une
cheminée fabriquée en usine ou en maçonnerie
de 6”. Si vous utilisez une cheminée fabriquée
en usine, elle doit répondre à la norme UL 103
et CAN/CSA-B365 ; par conséquent elle doit
être de type HT (2100 °F). Il est extrêmement
important qu’elle soit installée conformément
aux spécications du fabriquant.
Si vous utilisez une cheminée en maçonnerie, il est
important qu’elle soit construite conformément
aux spécications du Code national de
construction. Elle doit être revêtue de briques
en argile réfractaires, de tuiles métalliques ou
en argile scellées ensemble avec un ciment
réfractaire. Les carneaux cylindriques sont les
plus efcaces. Le diamètre intérieur du carneau
de cheminée doit être identique à l’aspiration des fumées du poêle. Un carneau trop petit peut entraîner des problèmes
de tirage, tandis qu’un grand carneau favorise un refroidissement rapide des gaz, et donc l’accumulation de créosote et le
risque de feux de cheminée. Remarquez que c’est la cheminée et non le poêle qui crée l’effet de tirage ; les performances
de votre poêle dépendent directement du bon tirage de votre cheminée. Les recommandations suivantes peuvent être
utiles pour l’installation de votre cheminée :
1. NE CONNECTEZ PAS CETTE UNITÉ À UN CARNEAU DE CHEMINÉE UTILISÉ PAR UN AUTRE APPAREIL.
2. Elle doit s’élever au-dessus du toit d’au moins 3’ (0,9 m) à partir du point le plus haut de contact.
3. La cheminée doit dépasser toute partie de la construction ou autre obstruction à moins de 10 pi (3,04 m) d’une hauteur
de 2 pi (0,6 m).
4. L’installation d’une cheminée intérieure est toujours préférable à une cheminée extérieure. En effet, la cheminée
intérieure, sera, par dénition, plus chaude qu’une cheminée extérieure, étant donné qu’elle est chauffée par l’air
ambiant de la maison. Par conséquent, le gaz qui circule se refroidira plus lentement, réduisant ainsi l’accumulation de
créosote et le risque de feux de cheminée.
5. Le tirage entraîné par la tendance de l’air chaud à s’élever sera augmenté avec une cheminée intérieure.
6. L’utilisation d’un pare-feu à l’extrémité de la cheminée requiert une inspection régulière an de garantir qu’il n’est pas
obstrué, bloquant donc le tirage et devra être nettoyé lorsqu’il est utilisé régulièrement.
Règle 2-10-3
Faîtage
3 pi min.
2 pi min.
10 pi
background
-6-
EXIGENCES SPÉCIALES POUR LES MAISONS MOBILES (APPROUVÉES POUR UNE UTILISATION DANS LES MAISONS
MOBILES (ÉTATS-UNIS UNIQUEMENT)
AVERTISSEMENT - N’INSTALLEZ PAS L’APPAREIL DANS UNE CHAMBRE À COUCHER
MISE EN GARDE - L’INTÉGRITÉ STRUCTURALE DU PLANCHER, DES MURS ET DU TOIT/PLAFOND DE LA MAISON MOBILE DOIT ÊTRE
MAINTENUE.
Outre les exigences précédentes en matière d’installation, toute installation dans une maison mobile doit satisfaire aux
critères suivants:
Le radiateur doit être connecté à une cheminée préfabriquée conforme à UL 103, il doit donc être de type HT (2100 ° F).
Le radiateur doit être xé en permanence au sol.
Le radiateur doit être électriquement mis à la terre sur le châssis en acier de la maison mobile avec du l de cuivre de 8
ga à l’aide d’une rondelle dentelée ou en étoile pour pénétrer la peinture ou le revêtement protecteur pour assurer la
mise à la terre.
Lors du déplacement de votre maison mobile, toute ventilation extérieure doit être retirée pendant le déplacement de la
maison mobile. Après la relocalisation, toute la ventilation doit être réinstallée et solidement xée.
L’air extérieur est obligatoire pour l’installation dans une maison mobile. Consultez votre revendeur pour l’achat.
Vériez auprès des responsables locaux de la construction car d’autres codes peuvent s’appliquer.
Utilisez uniquement les composants spéciés répertoriés dans ce manuel pour cet appareil. L’utilisation de composants
non destinés à cet appareil peut entraîner des conditions dangereuses.
DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE DU SYSTÈME D’AIR COMBURANT INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE - REQUISE
Cet appareil nécessite une source d’air de combustion lorsqu’il est installé dans une maison mobile.
Si le bâtiment dans lequel cette unité est installée est de construction étanche ou a des problèmes de pression négative,
une source d’air extérieure est nécessaire. Vous trouverez ci-dessous une liste d’indicateurs possibles indiquant qu’une source
d’air de combustion extérieur peut être requise.
Votre poêle n’effectue pas un tirage uniforme, produit des retours de fumée, ne brûle pas bien le combustible ou si des
refoulements d’air se produisent, qu’il y ait de la combustion ou non.
Des équipements à combustible se trouvent dans la maison (tels que foyers ou autres appareils de chauffage), en
présence d’odeurs, de mauvais fonctionnement, de retours de fumée lors de l’ouverture du poêle ou de refoulements
d’air, qu’il y ait de la combustion ou pas.
Ouvrez légèrement une fenêtre lors d’une journée sans vent atténue tous ces symptômes.
La maison est dotée d’une barrière à vapeur bien scellée et des fenêtres hermétiques et (ou) des dispositifs électriques qui
évacuent l’air de la maison.
Une concentration excessive de condensation des fenêtres se produit en hiver.
Un système de ventilation est installé dans la maison.
Si une prise d’air extérieure est nécessaire, vous pouvez acheter une trousse de ventilation pour sécheuse de 4 po à votre
quincaillerie locale et l’installer à l’arrière de l’appareil.
Lors de l’utilisation d’une trousse de ventilation de sécheuse, le couvercle de sortie doit être conçu de telle sorte qu’il NE se
referme PAS à l’aide d’un volet ou d’une porte à clapet. Vous devez acheter une trousse de conguration permettant une
circulation d’air continue et muni d’un écran contre les rongeurs. Ce type d’adaptateur s’achète auprès de votre détaillant.
4FAK INSTALLATION
Suivez les instructions d’installation du
fabricant pour xer le kit de ventilation
de la sécheuse à la maison. Ensuite, xez-
le à l’adaptateur sur l’entrée d’air de
combustion à l’arrière de l’unité, comme
illustré.
FIXATION DE L’APPAREIL AU SOL
Utilisez les trous désignés pour xer l’unité au sol, comme illustré.
Installation du «kit de
ventilation de la sécheuse»
Faites glisser le collier de serrage sur le tuyau exible
en aluminium. Ensuite, faites glisser le tuyau exible sur
le tube d’admission d’air du poêle. Serrez ensuite le
collier de serrage sur l’extrémité du tuyau exible en
aluminium.
background
-5-
A
B
F
E
C
D
G
J
H
Clé po mm
A Flanc à conduit 23 585
B Paroi latérale au poêle 14 356
C Hauteur de plafond 84 2134
D Du haut du poêle au plafond 50,5 1283
E Mur arrière à la cheminée 18 458
F Mur arrière au poêle 28 712
G Du mur au coin (installation en angle) 18 458
H
Mur au coin de chargement de carburant
(installation en angle)
18 458
J Du mur au conduit (installation en angle) 18 458
L
K
MN
P P
Floor
Protector
Clé po mm
K De face 8 204
L Arrière 8 204
M
Côté de chargement de
carburant
16 (USA)
18 (CAN)
407 (USA)
458 (CAN)
N Côté gauche 8 204
P Conduit de cheminée 2 51
Remarque: Lorsque vous choisissez un emplacement
pour cet appareil, assurez-vous qu’il y a sufsamment
d’espace disponible pour ouvrir complètement la
porte.
DÉGAGEMENTS AUX COMBUSTIBLES
Il est de la plus haute importance de respecter scrupuleusement les dégagements par rapport aux matériaux combustibles
lors de l’installation du poêle.
La hauteur entre le plancher et le plafond doit être d’au moins 7 pi (2,13 m) dans tous les cas.
Ne placez pas de matériaux combustibles à moins de 4 pi (1,2 m) de l’avant de l’appareil.
Le jeu entre le conduit de fumée et un mur est valable uniquement pour les parois verticales et conduit de fumée vertical.
Le connecteur de cheminée ne doit pas passer à travers un grenier ou combles, toilettes ou similaire espaces connés, le
plancher ou le plafond.
Dans une usine canadienne dans laquelle un passage à travers un mur, ou une partie de construction combustible est
souhaitée, l’installation doit être conforme à la norme CAN / CSA-B365.
Un tuyau de raccordement traversant un mur combustible doit avoir un dégagement minimum de 18 po (458 mm).
Pour réduire les dégagements de fumée aux combustibles, contactez votre service de sécurité local.
PLANCHER PROTECTEUR
Cet appareil de chauffage doit avoir un protecteur de plancher incombustible avec une protection minimale contre les
braises de type 1 s’étendant sous l’appareil de chauffage si le plancher est en matériau combustible. Si un coussin de sol est
utilisé, il doit être homologué UL ou équivalent. Le protecteur de plancher doit être sufsamment grand pour s’étendre sous
le poêle et au-delà de chaque côté comme indiqué. S’il y a une conduite horizontale de tuyau de fumée, il doit y avoir une
protection de plancher en dessous qui s’étend sur deux pouces au-delà de chaque côté du tuyau.
background
-4-
POSITIONNEMENT DU POÊLÉ
Il est très important de localiser le poêle à bois le plus près possible de la cheminée, et dans un endroit qui favorisera la
distribution de chaleur la plus efcace possible dans toute la maison. Le poêle doit donc être installé dans la pièce où le plus
de temps est passé, et dans la salle la plus vaste possible. Rappelons que la chaleur des poêles à bois par rayonnement, la
chaleur que nous ressentons lorsque nous sommes près d’un poêle à bois. Un poêle à bois fonctionne aussi par convection, qui
est par le déplacement de l’air chaud vers le haut et son remplacement avec refroidisseur d’air. Si nécessaire, la distribution
d’air chaud du poêle peut être facilitée par l’installation d’un ventilateur. Le poêle à bois ne doit pas être relié à un système
de distribution d’air chaud depuis une accumulation excessive de chaleur peut se produire. Un poêle à bois ne doit jamais
être installé dans un couloir ou près d’un escalier, car il peut bloquer le passage en cas d’incendie ou de ne pas respecter
les dégagements requis.
Installation
AVIS DE SÉCURITÉ
SI VOTRE POÊLE EST MAL INSTALLÉ, UN INCENDIE PEUT PROVOQUER. POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, SUIVRE LES
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.
CONSULTER VOTRE SERVICE MUNICIPAL IMMEUBLE OU D’INCENDIE À PROPOS DE PERMIS, RESTRICTIONS ET INSTALLATIONS
EXIGENCES DANS VOTRE RÉGION.
UTILISATION DÉTECTEUR DE FUMÉE DANS LA PIÈCE OÙ EST INSTALLÉ VOTRE POÊLE.
GARDER VÊTEMENTS ET LES MEUBLES LOIN DU POÊLE.
NE JAMAIS UTILISER D’ESSENCE, ESSENCE-TYPE LANTERNE, KÉROSÈNE, ALLUME FLUIDE, OU LIQUIDES SIMILAIRES POUR
COMMENCER OU “rafraîchir” UN FEU DANS CET APPAREIL. GARDEZ TOUS CES LIQUIDES LOIN DU CHAUFFAGE PENDANT
QU’IL EST UTILISÉ.
EN CAS D’UN FEU DE CHEMINÉE, APPUYER SUR LE CONTRÔLE D’AIR EN POSITION FERMÉE POUR PRIVER LE FEU D’OXYGÈNE.
APPELEZ LES POMPIERS.
NE PAS CONNECTER À UN CONDUIT DE DISTRIBUTION D’AIR OU SYSTÈME.
UNE SOURCE D’AIR FRAIS DANS LA PIÈCE OU L’ESPACE CHAUFFÉ EST FOURNI LORSQUE REQUIS.
INSTALLATION D’UN RIDEAU DE FUMÉE
1. Ouvrez la porte de l’armoire et la porte coupe-feu.
2. Localisez les deux crochets à l’intérieur du foyer au-
dessus de l’ouverture de la porte coupe-feu, comme
illustré.
3. Faites glisser le rideau de fumée à travers la porte
coupe-feu et accrochez-le en place. Remarque: le
rideau de fumée a un coude en bas. Lors de la mise en
place du rideau de fumée, assurez-vous qu’il est orienté
vers la porte coupe-feu, comme illustré.
Porte D’armoire
Porte Coupe-Feu
Vue intérieure de
l’ouverture de la porte
coupe-feu sans le rideau
d’air installé.
Vue intérieure de
l’ouverture de la porte
coupe-feu avec le rideau
d’air installé.
background
-3-
DÉBALLER ET INSPECTER
Retirez l’emballage de l’appareil et vériez qu’il n’est
pas endommagé. Assurez-vous que les briques sont
correctement positionnées et non cassées (voir l’illustration
pour la disposition appropriée des briques). Assurez-vous que
la chicane, au-dessus des tubes à air, est en place et en bon
état.
ENSEMBLE VENTILATEUR - FACULTATIF
Le ventilateur doit être déconnecté de la source
d’alimentation électrique avant de tenter l’installation.
1. Retirez le panneau (A) en utilisant des cisailles ou frapper
à l’aide d’un marteau et un burin attention à ne pas
déformer la surface de montage.
2. Fixer le boîtier de montage du ventilateur (B) à l’arrière
de l’appareil à l’aide de quatre (4) des 10 vis fournies.
3. Ensuite, montez le ventilateur avec les quatre (4) vis
restantes.
CABINET PORTE ENSEMBLE BOUTON
La poignée de la porte de l’armoire est montée à l’intérieur
de la porte de l’armoire pour faciliter la navigation et doit
être retiré et réinstallé pour une utilisation appropriée. Pour
obtenir la porte de l’armoire ouverte, placez votre main sous
le châssis de l’armoire (côté droit de la porte de l’armoire)
et pousser la porte dehors. Suivre ces instructions pour le
montage porte bouton:
1. Retirez la vis de la machine et la poignée de porte.
2. Placez le bouton à l’extérieur de la porte de l’armoire,
réinstallez la vis à métaux et serrez. Veillez à ne pas
retirer les ls de la poignée.
FONCTIONNEMENT DE LA POIGNÉE ET DE LA PORTE
D’ALIMENTATION
1. Soulevez la poignée pour désengager le loquet.
2. Ouvrez la porte d’alimentation pendant environ 10
secondes pour permettre à l’excès de chaleur de
s’échapper.
3. Après environ 10 secondes, abaissez la poignée et
continuez à ouvrir la porte.
COMMENT OUVRIR LE COUVERCLE SUPÉRIEUR
PRUDENCE! NE PAS OUVRIR OU FERMER LE TOP LORSQUE LE
CHAUFFE EST CHAUD! Pour ouvrir, saisissez le haut à l’avant ou
à chaque coin et soulever tout le chemin jusqu’à la tige de
support arrête le mouvement. Abaissez ensuite doucement
le haut permettant à la tige de support pour se dépose dans
la tasse, en tenant la partie supérieure ouverte. Pour fermer,
soulevez le haut jusqu’à ce que la tige de support est hors
de la coupe. Tirez sur la tige avant et abaisser le couvercle
fermé.
Assemblé Instructions
REMARQUE: Au cours de l’ouverture et la fermeture des
portes d’alimentation et de cendres de cet appareil,
il peut sembler que l’ajustement de la porte est “trop
serré”. Comme l’appareil de chauffage est tiré, les joints
d’étanchéité “installe” ou “sièges” lui-même dans la porte.
L’ajustement serré à l’usine et avant le tir initial de l’appareil
de chauffage est d’assurer une bonne étanchéité après la
gasketing “installe”.
VIS À
MÉTAUX
BOUTON DE
PORTE D’ARMOIRE
background
-2-
AVERTISSEMENTS:
Chaud en fonctionnement. Gardez les enfants, les vêtements et les meubles. Le contact peut causer des brûlures
cutanées.
Ne pas utiliser des produits chimiques ou autres liquides pour allumer le feu.
Ne pas laisser le poêle sans surveillance lorsque la porte est ouverte.
Ne pas brûler de déchets, liquide inammables comme l’essence, le naphta ou l’huile à moteur.
Ne pas connecter à un conduit de distribution d’air ou système.
Toujours fermer la porte après la allumage.
Remarque: Enregistrez votre produit en ligne à www.usstove.com. Conservez votre reçu avec vos dossiers pour toute
réclamation.
Les instructions relatives à l’installation de votre poêle à bois sont conformes aux normes UL-1482 (R2015) et ULC-S627-00
(R2016). Ce manuel décrit l’installation et le fonctionnement du poêle à bois Vogelzang, VG4020. Cet appareil de chauffage
respecte les limites d’émission de bois de construction de 2020 de la US Environmental Protection Agency pour les appareils
de chauffage au bois vendus après le 15 mai 2020. Dans des conditions de test spéciques, il a été démontré que cet appareil
de chauffage fournit de la chaleur à des taux allant de 17 611 à 48 127 Btu / h (0,91 g / h). et efcacité de 72%). Remarque:
Les cotes BTU mentionnées ci-dessus sont basées sur le protocole de test EPA dans des conditions de test spéciques. Nos
BTU annoncés sont basés sur la première heure de fonctionnement à un taux de combustion élevé brûlant du bois de corde.
Combustible: Bois
Couleurs: Noir métallisé
Flue Diamètre du tuyau: 6 po (153 mm)
Flue Type de tuyau: (Simple Standard mur ou double
mur):
Noir ou acier bleui 2100 ° F (650 ° C)
Hauteur minimum: 12 pi (3,7 m)
Longueur maximale du journal: 21 po (534 mm)
Dimensions
Dans l'ensemble: Profondeur x Largeur x Hauteur:
21,5 po x 32 po x 33,5 po (547 mm x 813 mm x
864 mm)
Chambre de combustion: Largeur x Profondeur: 11-3 / 8 po x 24-3 / 4 po (289 mm x 629 mm)
Le Volume: Pieds Cubes: 2,32 pi³
Ouverture de la porte: Largeur x Hauteur: 10 po x 11-3 / 8 po (854 mm x 289 mm)
background
AVIS DE SÉCURITÉ:
Si cet appareil de chauffage est pas installé correctement,
un incendie peut en résulter. Pour votre sécurité, suivez
les instructions d’installation. Ne jamais utiliser de faire des
compromis de décalage lors de l’installation de cet appareil
de chauffage. Contactez les agents du bâtiment ou d’incendie
locaux sur les permis, les restrictions et les exigences d’installation
dans votre région.
PRUDENCE!
S’il vous plaît lire l’intégralité de ce manuel avant d’installer ou
d’utiliser votre nouvel appareil de chauffage. Le non-respect
des instructions peut entraîner des dommages matériels, des
blessures ou même la mort. Installation incorrecte pourrait
annuler Votre garantie!
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CE MANUEL VOUS AIDERA À OBTENIR UN SERVICE EFFICACE ET FIABLE
À PARTIR DU RADIATEUR ET VOUS PERMETTRA DE COMMANDER
CORRECTEMENT LES PIÈCES DE RÉPARATION. GARDEZ DANS UN
ENDROIT SÛR POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
U.S. Environmental Protection Agency
Certié pour se conformer aux normes d’émissions de
particules de 2020.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LA PROPOSITION 65 DE L'ÉTAT DE LA CALIFORNIE :
Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, y compris au monoxyde de
carbone, lesquels sont reconnus dans l’État de la Californie comme causant le cancer et
des malformations congénitales ou autres dommages au fœtus. Pour obtenir plus de
renseignements, veuillez consulter le site www.P65warnings.ca.gov
Ce manuel peut être modié sans préavis.
TOUTES LES PHOTOS MONTRÉES SONT UNIQUEMENT À
DES FINS ILLUSTRATIVES. LE PRODUIT RÉEL PEUT VARIER EN
RAISON DE L’AMÉLIORATION DU PRODUIT.
227
Industrial Park Rd.,
South Pittsburg, TN 37380
PH: (800) 750-2723
www.usstove.com
Rapport #: F20-596
R
Testé selon ALT-125, ASTM E2515, ASTM E3053 et CSA
B415.1-10
Certié: UL 1482-11 (R2015) et Certié: ULC-S627-00-REV1
Chauffage de pièce, type à combustible solide,
également pour utilisation dans les maisons mobiles
(États-Unis uniquement)
MODÈLE: VG4020

Specifications

Vogelzang VG4020 Questions and Answers