Fisher & Paykel 1413318 Fisher Paykel White Side By Side Compact Front Load Laundry Pair

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
1413318 photo

User Manual

This is the main product document for model 1413318.

The file format is pdf, 84 pages, you can download this manual here .

background
INSTALLATION GUIDE / USER GUIDE
GUIDE D’INSTALLATION / GUIDE D’UTILISATION
US CA
FRONT LOADING CONDENSER
CLOTHES DRYER
DE4024P model
SÉCHEUSE À CONDENSATION
À CHARGEMENT FRONTAL
Modèle DE4024P
background
English Page 1 – 38
Français
Page 41 – 78
background
1
CONTENTS
IMPORTANT!
SAVE THESE INSTRUCTIONS
The models shown in this User guide may
not be available in all markets and are
subject to change at any time. For current
details about model and specification
availability in your country, go to our
website fisherpaykel.com or contact your
local Fisher&Paykel dealer.
Registration
Register your product with us so we can
provide you with the best service possible.
To register your product visit our website:
fisherpaykel.com
EN
Introduction 3
Safety and warnings 4
Installation instructions 6
Operating instructions 18
Caring for your dryer 26
Before you call for service 28
Fault codes 29
Troubleshooting 30
Limited Warranty 35
background
background
3
INTRODUCTION
Welcome to your new condenser dryer
Thank you for purchasing a Fisher&Paykel clothes dryer. Your new dryer gives you the
convenience of tumble drying and your clothes the advantage of not being subjected to the
harsh overdrying effects of the sun. Your clothes will feel softer, retain their shape better
and require less ironing.
At Fisher&Paykel we aim to provide innovative products that are simple to use, ergonomic,
energy efficient and kind to the environment. Thousands of tons of laundry and 75years
of laundry experience have been programmed into your dryer to help give you the best
possible performance.
Your dryer has the benefit of not needing to be vented outside, instead it condenses
themoisture from the clothes and collects this in a water tank, or can pump it directly into
adrain.
This dryer has been specifically designed to complement our front loading Fisher&Paykel
WashSmart™ and FabricSmart™ washers. We are proud of this dryer andtrust it will serve
you well for many years.
Your condensing dryer has numerous cycles and options so you can perform every drying
task (including flat drying) with ease, allowing you to spend less time in the laundry. With
the ability to automatically sense when your clothes are dry, your dryer ismore efficient,
making it kinder on your wallet and the environment.
Please take the time to read these instructions carefully before you begin using your dryer.
Following the advice in this User guide will ensure you get the performance you expect
from your dryer and that you get the best possible results. Keep these instructions for
future reference and pass them on with your dryer, if it changes hands.
We hope you enjoy your new dryer. We have certainly enjoyed designing it for you.
Condenser clothes dryer
EN
background
4
SAFETY AND WARNINGS
READ AND SAVE THIS GUIDE
!
 WARNING!
Electric Shock Hazard
Follow the safety precautions outlined in this User guide
Failure to do so can result in death or electric shock.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
To reduce the risk of fire, explosion, electric shock, or injury to persons when using your
appliance, follow basic precautions, including the following:
z
Read all instructions before using the appliance.
z
This dryer, when installed, must be electrically grounded in accordance with local
codes, or in the absence of local codes, with the National Electrical Code,
ANSI/NFPA70, or the Canadian Electrical Code, CSA C22.1.
z
This clothes washer is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they are supervised or given instructions on how to use the washer by someone
responsible for their safety.
z
DO NOT dry articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in,
or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive
substances, as they give off vapors that could ignite or explode.
z
DO NOT place items exposed to cooking oils in your dryer. Items contaminated with
cooking oils may contribute to a chemical reaction that could cause a load to catchfire.
To reduce the risk of fire due to contaminated loads, the final part of the tumble dryer
cycle occurs without heat (cool down period). Avoid stopping a tumble dryer before
the end of the drying cycle unless all items are quickly removed and spread out so that
the heat is dissipated.
z
DO NOT allow children to play on or in this appliance. Close supervision of children
isnecessary when this appliance is used near children.
z
Before the appliance is removed from service or discarded, remove the door to
thedrying compartment.
z
DO NOT reach into the appliance if the drum is moving.
z
DO NOT install or store this appliance where it will be exposed to the weather.
z
DO NOT tamper with controls.
z
DO NOT repair or replace any part of this appliance or attempt any servicing unless
specifically recommended in the user-maintenance instructions or in published
user-repair instructions that you understand and have the skills to carry out.
z
DO NOT use fabric softeners or products to eliminate static unless recommended
bythe manufacturer of the fabric softener or product.
z
DO NOT dry articles containing foam rubber or similarly textured rubber-like materials.
z
Clean lint screen before or after each load.
z
DO NOT operate the dryer without the lint filter and condenser in place.
background
5
SAFETY AND WARNINGS
z
DO NOT store combustible materials, gasoline or other flammable liquids near the
dryer. Keep area around the air intake vent on the front of the dryer and adjacent
surrounding areas free from the accumulation of lint, dust and dirt.
z
The interior of the appliance should be cleaned periodically by qualified
servicepersonnel.
z
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer. Items contaminated with
cooking oils may contribute to a chemical reaction that could cause a load to catch fire.
z
To reduce the risk of fire due to contaminated loads, the final part of a tumble dryer
cycle occurs without heat (cool down period). Avoid stopping a tumble dryer before
the end of the drying cycle unless all items are quickly removed and spread out so that
the heat is dissipated.
z
Unplug the appliance or turn off the circuit breaker before servicing.
Pressingthe‘POWER’ or button DOES NOT disconnect power.
z
DO NOT operate this appliance if it is damaged, malfunctioning, partially disassembled,
or has missing or broken parts, including a damaged cord or plug.
z
A damaged power cord must be replaced by a Fisher & Paykel trained and supported
service technician or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
z
DO NOT spray any type of aerosol into, on or near dryer at any time.
DONOTuseanytype of spray cleaner when cleaning dryer interior. Hazardousfumesor
electrical shock could occur.
z
See ‘Electrical connection information for electric dryers’ located in the Installation
Instructions for grounding instructions.
EN
background
6
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Before you begin
Read these instructions completely and carefully.
IMPORTANT!
Save these instructions for local electrical inspector’s use.
IMPORTANT!
Observe all governing codes and ordinances.
z
Install the clothes dryer according to the manufacturer’s instructions and local codes.
z
Note to Installer – Be sure to leave these instructions with the Consumer.
z
Note to Consumer – Keep these instructions for future reference.
z
Clothes dryer installation must be performed by a properly trained installer.
z
Before the old dryer is removed from service or discarded, remove the dryer door.
z
Service information and the wiring diagram are located in the control console.
z
Do not allow children on or in the appliance. Close supervision of children is necessary
when the appliance is used near children.
z
Proper installation is the responsibility of the installer.
z
Product failure due to improper installation is not covered under the limited warranty.
z
Install the dryer where the temperature is above 50°F (10°C) for satisfactory operation of
the dryer control system.
!
 WARNING!
Fire Hazard
z
Clothes dryer installation must be performed by a properly
trainedinstaller.
z
Install the clothes dryer according to these instructions and
localcodes.
z
DO NOT install or store this appliance in any location where it could
beexposed to water or weather.
z
To reduce the risk of severe injury or death, follow all
installationinstructions.
z
Save these instructions. (Installers: Be sure to leave these
instructions with the customer.)
If you are planning to stack the washer and dryer, order a Stacking Kit separately
forthisdryer.
Unpacking your dryer
Tilt the dryer sideways and remove the foam
shipping pads by pulling at the sides and
breaking them away from the dryer legs.
Besure to remove all of the foam pieces
fromaround the legs.
Remove and retain the bag containing the
literature.
background
7
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Product dimensions
DE4024P
PRODUCT DIMENSIONS
INCHES (MM)
A Overall height of product* 331/4” (845)
B Overall width of product
237/16” (595)
C Overall depth of product (including dial and door whenclosed) 251/4” (640)
D Depth to door open
42” (1067)
MAXIMUM CAPACITY†
CU FT
4.0
* Note:
With leveling legs retracted: 331/4” (84.5cm).
With leveling legs fully extended: 335/8” (85.4cm).
Stacked: 661/2” (168.9cm).
Capacity refers to the maximum dry weight of items the machine can dry at any one time.
Note: some cycles have a lower maximum capacity (see the ‘Drying cycles’ section).
A
B C
D
EN
Electrical connection dimensions
Power cords
We strongly recommend the use of
Fisher & Paykel Appliances specified
parts. Select the power cord to fit
your installation requirements.
Power socket
available in DE4024P2 model only
The socket matches with the power
plug of a Fisher & Paykel washer
WH2424P2 model.
201/2” (52.1cm)
30” (76.2cm)
Back view
Power socket
background
8
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Requirements for alcove or closet installation
!
 WARNING!
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from dryer.
Place dryer at least 18" (46cm) above the floor for a garage installation.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
z
Minimum clearance between dryer cabinet and adjacent walls or other surfaces is:
z
3/4” (20mm) sides, front, and top
z
1” (25.4mm) rear
z
Consideration must be given to provide adequate clearance for installation and service.
z
Closet doors must be louvered or otherwise ventilated and have at least
60squareinches (387cm
2
) of open area. If the closet contains both a washer and a
dryer, doors must contain a minimum of 120squareinches (774cm
2
) of open area.
Minimum clearance other than alcove or closet installation
z
Minimum clearance to combustible surfaces and for air opening are:
z
3/4” (20mm) sides and top
z
1” (25.4mm) rear
z
Consideration must be given to provide adequate clearance for installation and service.
Mobile or manufactured home installation
z
Installation MUST conform to the MANUFACTURED HOME CONSTRUCTION AND
SAFETY STANDARD, TITLE 24, PART 3280 or STANDARD FOR MOBILE HOMES
CAN/CSA-Z240 MH, or, when such standards are not applicable, with AMERICAN
NATIONAL STANDARD FOR MOBILE HOME, ANSI/NFPA NO. 501B.
z
Provide an opening with a free area of at least 25 square inches (161cm
2
)
for introduction
of outside air into the dryer room.
z
See the sections for electrical connection information.
Bathroom or bedroom installation
The installation must conform with local codes or, in the absence of local codes, with the
NATIONAL ELECTRICAL CODE, ANSI/NFPA NO. 70 (for electric dryers).
background
9
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Undercounter installation
If an undercounter installation is desired:
z
No special dryer installation kit is required.
z
If the dryer is installed alone, a minimum of 60 square inches (387cm
2
) of open area
is required for ventilation at the front of the dryer. If a washer and dryer are installed
together, a minimum of 120 square inches (774cm
2
) of open area is required.
Door fully open
1113/16” (300mm)
25” (635mm)
Dryer installed alone
Washer and dryer installed together
Washer and dryer power connection
Door fully open
1113/16” (300mm)
Door fully open
1113/16” (300mm)
493/16” (1250mm)
163/4”
(427mm)
min 1”
(25.4mm)
34” (865mm)
min clear space required
263/16” (665mm)
43” (1090.4mm)
163/4”
(427mm)
min 1”
(25.4mm)
34” (865mm)
min clear space required
263/16” (665mm)
43” (1090.4mm)
EN
Dryer power socket
Washer power plug
background
10
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Before making the electrical connection, turn off
the circuit breaker(s) or remove the dryer’s circuit
fuse(s) at the electrical box. Be sure the dryer cord is
unplugged from the wall.
IMPORTANT!
Never leave the access cover off the terminal block.
Dryer power cord kit
UL rated 120/240V, 30A with 3 or 4 prongs. Identify the plug type
as per the house receptacle before purchasing line cord. Stacking
installations may require a power cord up to 6feet (1.8m) in length.
The power cord is supplied in all models except for
DE4024P1 US dryer model. You need to provide your own power cord
for this model.
Connecting an electric dryer
Tools you will need:
Slip-joint pliers Level Phillips screwdriver Flat-blade screwdriver
Materials you will need:
Safety glasses Gloves 3/4” Strain relief
(UL recognized)
background
11
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Electrical connection information for electric dryers
For electrical connections using a power cord:
!
 WARNING!
Fire Hazard
z
Use a new UL-listed 240V 30 amp dryer power supply cord with closed
ring terminals or spade terminals with upturned ends.
z
Use a UL-listed strain relief.
z
Disconnect power before making electrical connections.
z
Connect neutral wire (white or center wire) to center terminal.
z
Ground wire (green or bare wire) must be connected to green
groundconnector.
z
Connect remaining two supply wires to remaining two terminals.
z
Securely tighten all electrical connections.
z
Replace the terminal block cover.
z
Failure to do so can result in death, fire or electrical shock.
Grounding instructions
For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown, grounding
will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric
current. This dryer uses a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding
plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING!
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of
electric shock. Check with a qualified electrician, or service representative or personnel,
if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded.
DO NOT modify the plug on the power supply cord. If it will not fit the outlet, have
aproper outlet installed by a qualified electrician.
Only a 4-conductor cord shall be used when the appliance is installed in a location where
grounding through the neutral conductor is prohibited. Grounding through the neutral
conductor is prohibited for
1 new branch-circuit installations
2 mobile homes
3 recreational vehicles
4 areas where local codes prohibit grounding through the neutral conductors.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
EN
background
12
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Electrical connection information for electric dryers
For direct wire connections:
!
 WARNING!
Fire Hazard
z
Use 10 gauge copper wire.
z
Use a UL-listed strain relief.
z
Disconnect power before making electrical connections.
z
Connect neutral wire (white or center wire) to center terminal.
z
Ground wire (green or bare wire) must be connected to green
groundconnector.
z
Connect remaining two supply wires to remaining two terminals.
z
Securely tighten all electrical connections.
z
Replace the terminal block cover.
z
Failure to do so can result in death, fire or electrical shock.
Grounding instructions
For a permanently connected dryer:
This dryer must be connected to a grounded metal, permanent wiring system, or
anequipment-grounding conductor must be run with the circuit conductors and connected
to the equipment-grounding terminal on the appliance.
WARNING!
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of
electric shock. Check with a qualified electrician, or a Fisher&Paykel trained and
supported service technician if you are in doubt as to whether the appliance isproperly
grounded.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
13
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Connecting dryer using 4-wire connection (must be used for mobile home installation)
Note:
Since January 1, 1996, the National Electrical Code requires that new constructions use a
4-wire connection to an electric dryer. A 4-wire cord must also be used where local codes
do not permit grounding through the neutral. 3-wire connection is NOT for use on new
construction.
L1
N
L2
Cover
Green wire from
power cord
3/4” Strain relief
and bracket
4 #10 AWG minimum copper conductors or 120/240V 30A power supply cord kit marked for use with
dryers and provided with closed loop or spade terminals with upturned ends (not supplied)
1 Turn off the circuit breaker(s) (30 amp) or remove the dryer’s circuit fuse at the
electrical box.
2 Be sure the dryer cord is unplugged from the wall receptacle.
3 Remove the power cord cover located at the upper back.
4 Remove green ground screw and retain for use in Step
7
. Remove center screw
(markedN) in terminal block. Remove and discard ground strap.
5 Install 3/4 in. UL-recognized strain relief to power cord entry hole. Bring power cord
through strain relief and bracket.
6 Connect power cord as follows:
z
Connect the 2 hot lines to the outer screws of the terminal block (marked L1 and L2).
z
Connect the neutral (white) line to the center of the terminal block (marked N).
7 Attach ground wire of power cord with the green ground screw (hole above strain
reliefbracket). Tighten all terminal block screws (3) securely.
8 Properly secure power cord to strain relief and bracket.
9 Reinstall the cover.
IMPORTANT!
Never leave the cover off of the terminal block.
EN
background
14
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Connecting dryer using 3-wire connection
If required, by local code, install external ground (not provided) to grounded metal,
coldwater pipe, or other established ground determined by a qualified electrician.
L1
N
L2
Cover
Ground strap
3/4” Strain relief
and bracket
3 #10 AWG minimum copper conductors or 120/240V 30A power supply cord kit marked for use with
dryers and provided with closed loop or spade terminals with upturned ends (not supplied)
Three-wire connection
z
Not for use in Canada.
z
DO NOT use for Mobile Home Installations.
z
NOT for use on new construction.
z
NOT for use on recreational vehicles.
z
NOT for use in areas where local codes prohibit grounding through the
neutralconduction.
1 Turn off the circuit breaker(s) (30 amp) or remove the dryer’s circuit fuse at the
electrical box.
2 Be sure the dryer cord is unplugged from the wall receptacle.
3 Remove the power cord cover located at the upper back.
4 Install 3/4 in. UL-recognized strain relief to power cord entry hole.
Bringpowercordthrough strain relief and bracket.
5 Connect power cord as follows:
z
Connect the 2 hot lines to the outer screws of the terminal block (marked L1 and L2).
z
Connect the neutral (white) line to the center of the terminal block (marked N).
6 Be sure ground strap is connected to green ground screw on cabinet rear.
Tightenallterminal block screws (3) securely.
7 Properly secure power cord to strain relief and bracket.
8
Reinstall the cover.
IMPORTANT!
Never leave the cover off of the terminal block.
background
15
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Back view
A
A
B
Drain hose Hose guide
Cable ties
58”
(147cm)
Max.
EN
Connecting the drain hose
Draining water without using the water tank
You can use the dryer without using the water tank by
following the procedures below.
To connect the drain hose:
1 Disconnect the drain hose A.
2 Connect the drain hose A to the other hole.
3 Connect accessory hose B (long drain hose)
adjacent to hose A.
z
When connecting hose B, take care that the height
of the hose does not exceed 58”(147cm).
z
After connecting the drain hose, you can now
directly drain the condensed water to a standpipe
or washstand.
4 Over the edge of a wash basin:
The drain hose must be placed lower
than 58” (147cm). To keep the drain
hose spout bent, use the plastic hose
guide as supplied with the washer.
Secure the guide to the wall with a
hook or to the tap with a piece of
string to prevent the drain hose from
moving.
5 Assemble the drain hose and the hose
guide and fix them with the cable-tie.
Do not push the drain hose in the
standpipe any further than 4” (10cm).
Pushing the drain hose further in the
standpipe can cause leaking.
background
16
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Final setup
Level the dryer
1 Stand the dryer upright near the final location
and adjust the four leveling legs at the corners to
ensurethat the dryer is level from side to side and
front to rear.
Plug dryer in
2 Note: stacking installations may require a power
cord up to 6feet (1.8m) in length.
Dryer startup
3 Press the ‘POWER’ button.
Note: if the dryer has been exposed to temperatures
below freezing for an extended period of time, allow
it to warm up before pressing ‘POWER’. Otherwise,
the display will not come on.
The dryer is now ready for use.
Ensure proper
ground exists
before use.
Levelling the feet
background
17
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Completing the installation
Installation test cycle
IMPORTANT!
Ensure the installation test cycle is completed before you dry any items in your dryer. This
is to check that your dryer is installed correctly and that it is functioning properly prior to
use.
1 Turn your dryer on by pressing the ‘POWER’ button.
2 Select the ‘Time Dry’ (30 mins) cycle. Ensure the drum is empty and the door is closed
(you will hear it click shut).
3 Touch the
button. The drum will start rotating.
z
Observe the machine for any problems.
z
The dryer will beep and display any faults on the screen if there are any problems.
Refer to pages 28 and 29.
4 At the completion of the cycle open the door and check that there is warmth inside
thedryer. This indicates the dryer is operating normally.
IMPORTANT!
If there are any problems, you must address these before proceeding with normal use.
The dryer will automatically turn off at the end of the cycle if there are no problems.
Before you start, it is a good idea to go through the following checklist:
1 Has the packaging been removed?
2 Is the machine correctly levelled, and the cabinet corners clear of the floor and walls?
3 Are the water tank, condenser and lint filter correctly in place?
4 Has the power cord been connected to an appropriate power supply and the power
turned on?
5 Have you performed the installation test cycle?
6 If external draining is preferred, is the drain hose attached to the correct outlet and
hooked into a standpipe or tub?
EN
background
18
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING!
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the
IMPORTANTSAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.
z
Check the lint filter is clean and the water tank is empty before every load. Ensureboth
are replaced correctly before using your dryer.
z
Sort and load items into the dryer drum, ensuring no items are in the way of the door.
Close the door (you will hear it click shut).
1 Press ‘POWER’ to activate your dryer.
2 Your dryer will default to the ‘Everyday’ cycle. Select your desired drying cycle by
turning the SmartTouch™ Control Dial.
3 Select your preferred drying options, using the SmartTouch™ buttons on the right
hand side of the panel (if you wish to select options different from the default options
for thecycle).
4 Touch the
button to start the cycle.
Condenser dryer control panel
3
1
2 4
background
19
OPERATING INSTRUCTIONS
z
If you make an invalid selection the dryer will beep to alert you.
z
When the cycle finishes, your dryer will beep and then turn off automatically.
If the‘Wrinkle Free’ option has been selected the machine will rotate the drum
periodically blowing cool air into the drum to help minimize wrinkling and creasing
ofyour load.
z
If you wish to stop your dryer at any point during a cycle simply touch
to pause the
cycle, then open the door.
z
If you wish to cancel a cycle or select a different option once a drying cycle has started,
touch the button then select the new cycle or option. Touch to restart the dryer
with the new cycle and/or settings.
IMPORTANT!
z
If you wish to stop the dryer before the cycle has finished you MUST remove the
clothes IMMEDIATELY and spread them out to cool.
DO NOT leave the clothes in the dryer or bunched up in a clothes basket. Take extreme
care as the drum and the load items may be extremely hot.
z
Failure to follow the advice in this guide may result in damage to your garments and
your expectations of drying performance may not be met.
EN
background
20
OPERATING INSTRUCTIONS
Your dryer has a number of drying cycles to suit your laundry needs. Selecting the most
appropriate cycle for each particular load will help ensure you get the best result.
CYCLE DESIGNED FOR DESCRIPTION
Cottons Cottons and most linens. A high heat cycle for cottons and linens.
Everyday Mixed loads consisting of cottons and
polyester blends. Casual wear.
A cycle for rapid drying of everyday clothing.
Heavy Heavy durable garments, egwork
sweatshirts/jerseys and jeans.
A longer, high heat cycle for heavy fabrics and
denim.
Bulky Large coats, bed spreads, mattress
covers, sleeping bags, blankets,
comforters, jackets, small rugs, and similar
large andbulky items.
A medium heat cycle for the special care
ofbulky items.
Sanitize Bed linen, tea towels, socks. A high heat cycle for reducing certain types of
bacteria by 99.6%, including: Staphylococcus
aureus and Pseudomonas aeruginosa. The
antibacterial process occurs when high heat is
used during a portion of this drying cycle.
Permanent
Press
Business shirts and clothing that creases
easily.
A short, medium heat cycle with the ‘Wrinkle
Free’ option selected for easily creasable
items.
Delicate Lingerie and special-care fabrics. A shorter, cooler cycle for carefully drying
delicate and heat sensitive fabrics.
Sheets Sheets, pillowcases and duvet/doona
covers.
High heat cycle with reversing, to improve the
movement of large items such as sheets and
duvet/doona covers and help reduce tangling.
Freshen Items that have been in storage or have
not been worn/used for some time.
A short cycle with a burst of heat followed by
cool air to help de-wrinkle and refreshitems.
Rack Dry Drying delicate items without tumbling. Use drying rack accessory. Place items flat on
the drying rack such as wool sweaters and
delicate fabrics. Dry with low heat.
Time Dry Drying items for a selected period of
time.
A cycle with user selectable 30–150 minute
drying times.
Air Dry Drying items for a specific time period,
without heat.
40minute cycle with no heat.
Sports Sports items, eg running gear. A low heat cycle designed for the special care
of sports items.
NOTE: Energy Star models are tested on Cottons cycle, Dry/Extra Dry setting, and High drying temperature.
background
21
OPERATING INSTRUCTIONS
All drying cycles default to the recommended options for that cycle based on the average
expected load size to be dried using that cycle. You can vary the options (eg‘Dryness
Level’, ‘Dry Temp’) to create your desired cycle. Note: some options are not available on
some cycles for clothes care reasons, or because the option is not appropriate for the cycle.
To change a drying option or options you have selected after a cycle has started,
touch
and select your new setting, then touch again to resume the cycle with thenew
setting or settings.
Note: some options may not be available for selection under certain conditions
andafterparticular stages of the drying cycle have passed.
Dryness levels
Cool down mode
Dry temp
EN
Dryness Level
Your dryer takes the guess work out of choosing drying times by
sensing the dryness of the load. When your dryer senses that the
clothes have dried to the dryness level you have selected, the dryer
will automatically finish the cycle.
The dryer has five dryness levels from ‘Damp’ through to ‘ExtraDry’.
Choose the dryness level to suit your load depending on how dry
you wish for your clothes to be. If you find the load is not dry
enough, select the next dryness level up. Thehigherthelevel, the
longer the drying time and the drier your clothes willbecome.
Note: two lights are used to show some dryness levels. Forexample,
to achieve the Damp Dry setting both the ‘Dry’ andthe ‘Damp’
lights will be illuminated.
Airing/Cool down (Cool)
When the dryer has sensed that the load is dry it will automatically
go into a cool down period. This will be a minimum of 5 minutes and
could be longer depending on theconditions in the laundry room.
Dry Temp
There are four drying temperatures you can choose from:
z
High: For regular to heavy cottons.
z
Medium: For synthetics, some blends and items labeled
Permanent Press.
z
Low: For delicates, synthetics and items labeled Tumble Dry Low.
z
No Heat: This option may only be used with ‘Air Dry’ and ‘Time
Dry’, in which items are tumbled without heat.
Touch the ‘Dry Temp’ button until the light next to your desired
drying temperature is illuminated.
background
22
OPERATING INSTRUCTIONS
Wrinkle Free
If you wish to minimize wrinkling, select one of the ‘Wrinkle Free’ options.
At the end of the cycle, the drum will rotate periodically and cool air
will be circulated through the load to minimize wrinkling and creasing.
Thisisparticularly useful if you cannot remove the items immediately
afterthe cycle ends. There are two wrinkle free options:
‘On’ provides ‘Wrinkle Free’ operation for 2hours.
‘Extra’ provides ‘Wrinkle Free’ operation for24 hours.
If you wish to stop the dryer at any stage during the ‘Wrinkle Free’ stage
ofthe cycle, simply touch
. You can then open the dryer door and
remove your items. Press ‘POWER’ to stop the cycle and turn the dryer off.
Signal
The ‘Signal’ option automatically defaults to ‘On’ for all cycles.
This means a series of beeps will sound at the end of a cycle, to alert
youthat the dryer has finished. You can turn the ‘Signal’ off by touching
the‘Signal’ button twice (no lights will then be illuminated).
When you select a dryness level above damp/dry and wish your dryer to
alert you to remove items once your load reaches the damp/dry stage,
touch the ‘Signal’ button once to select ‘Damp Dry’. Ensure ‘On’ is also
selected. When your load reaches the damp/dry stage, the dryer will
beep to alert you to remove your items, then continue drying until the
remaining load reaches the dryness level you selected.
Indicators
There are a number of indicators to alert you when you need to attend
toyour dryer, either to clean the lint filter, empty the water tank or to
cleanthe condenser (refer to the ‘Caring for your dryer’ section).
Keylock
This option enables you to deactivate the buttons on the display panel,
except for the ‘POWER’ and
buttons. This option helps prevent
accidentalbutton presses.
To turn Keylock mode ON or OFF, at any time when the dryer is powered on:
Touch and hold the button for 2seconds.
Note: when activated, the light above the
button is illuminated.
If Keylock mode is activated and the machine is powered off:
To turn your dryer on, press the ‘POWER’ button, then touch and hold
the button for 2seconds to turn Keylock off. Select your drying cycle,
anyoptions and then touch to start the cycle.
Wrinkle free
option
Signal options
Indicators
Keylock mode
background
23
OPERATING INSTRUCTIONS
Delay Start
The ‘Delay Start’ option enables you to delay the start of the drying cycle from between
5minutes and 12hours. Times you can select are 5min, 15min, 30min, 1hour, then
hourly up to 12hours. This can be useful to time your drying to finish when you arrive
home from work, or to start when power rates are lower.
To programme a ‘Delay Start’, simply touch the ‘More’
button to increase the delay
time and ‘Less’ button to decrease the time or to turn ‘Delay Start’ off. Touch
to confirm your selection and start the countdown. Once the ‘Delay Start’ has been
started, the time will count down on the digital display in one minute increments, the
‘DelayStart’ light will flash and the light will stop flashing and turn on solid.
Note: if you hold the ‘More’ button down, the time displayed on the screen will
increase after every half a second (more convenient than touching the button
repetitively). To remove a ‘Delay Start’ time once it is counting down, simply touch ,
then touch the ‘Less’ button to decrease the time to zero. Touch to start the
cycleimmediately.
IMPORTANT!
We suggest that you avoid using ‘Delay Start’ for damp, non-colorfast items
asthismay cause dye run to occur.
Customizing dryer cycles
After using your dryer a few times you may discover there are some drying options
youprefer for some cycles.
You can programme your dryer to remember the drying options you prefer for each
drying cycle. For instance, you may want to set the ‘Perm Press’ cycle to a lower drying
temperature or set the ‘Everyday’ cycle so it automatically has the ‘Wrinkle Free’
optionselected.
To customize a cycle:
1
Press ‘POWER’ to turn the machine on.
2
Turn the dial to select the cycle you wish to customize.
3
Touch and hold any of the drying options buttons for 3seconds. The lights will flash
onand off to indicate that the machine is in cycle adjustment mode.
4
Select the drying options you prefer by touching the relevant option button.
5
Touch to save the selected settings. The dryer will then beep to indicate your
customized cycle has been saved.
Factory reset
You can reset your dryer to the default settings it left the factory with:
1
Turn the dial to select the ‘Freshen’ cycle.
2
Touch and hold the ‘Delay Start’, ‘More’ , the ‘Delay Start’, ‘Less’ and ‘Signal’
buttons together for three seconds.
3
Your dryer will now be reset to the default settings.
EN
background
24
OPERATING INSTRUCTIONS
Always follow fabric manufacturer’s care label when laundering.
Fabric care labels
Below are fabric care label “symbols” that affect the clothing you will be laundering.
DRY LABELS
Tumble dry
Dry Normal Permanent
Press/wrinkle
resistant
Gentle/
delicate
Do not
tumble dry
Do not dry
(used with
do not wash)
Heat
setting
High Medium Low No heat/air
Special
instructions
Line dry/
hang to dry
Drip dry Dry flat In the shade
background
25
OPERATING INSTRUCTIONS
Sorting and loading hints
!
 WARNING!
Fire Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away fromdryer.
DO NOT dry anything that has ever had anything flammable on it
(even after washing).
No washer can completely remove oil.
DO NOT dry anything that has ever had any type of oil on it
(includingcooking oils).
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried on aclothesline.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
As a general rule, if clothes are sorted properly for the washer, they are sorted properly
for the dryer. Try also to sort items according to size. For example, do not dry a sheet
with socks or other small items.
Do not add fabric softener sheets once the load has become warm, they may cause
fabric softener stains.
Do not overload. This wastes energy and causes wrinkling.
Drying rack
A handy drying rack may be used for drying delicate
items such as washable sweaters. Place items flat on the
drying rack. Dry with low heat.
A drying rack is installed in your dryer when it leaves
the factory. To remove it, tilt the top of the rack towards
you to detach the legs from the slots in the lint filter,
and gently remove from the drum. Do the reverse to
reinstallit.
Note:
The drying rack is designed for use with the ‘Rack Dry’ cycle. Use with sensor cycles
may result in damp items or extended cycle times.
Do not use this drying rack when there are other clothes in the dryer that are not
placedon the rack.
EN
background
26
CARING FOR YOUR DRYER
Cleaning your dryer
Cleaning the control panel and outer surfaces of the dryer
Use a soft damp cloth to wipe all surfaces, then wipe dry. Avoid using chemical or
scouring cleaners, as these will damage the paint and plastic surfaces of your dryer.
Cleaning the inside of your dryer
It is important that you occasionally clean the inside of your dryer. If the drum has
any residual dirt or lint stuck to it, remove this and wipe it clean with a damp cloth.
Donotleave any metal objects in the drum, as these may cause rust.
Cleaning the lint filter
Lint is generally formed during wearing and washing. Fibres (ielint) released from the
clothes during the drying cycle are collected in the lint filter.
It is important to clean the lint filter after every load, as the lint produced in the drying
process can become a fire hazard if it is allowed to accumulate in or around your dryer.
The lint filter is located in the door opening (at the bottom).
There is a warning light that will flash at the beginning of every cycle to remind you to
clean the filter. The warning light will also flash on and off during the cycle if the filter
becomes blocked. The filter should be cleaned as soon as the ‘Lint Filter’ light starts
flashing. Lint becomes a fire hazard if left to build up, and will reduce the efficiency of
your dryer.
To clean the filter:
1
Open the dryer door.
2
Remove the lint filter by pulling it up and out of the filter
slot. Open it out and wipe the surface clean with your hand.
3
Close the lint filter and place it back in the opening.
Ensurethe filter is fitted correctly back in place before
operating the dryer.
Have a qualified technician vacuum the lint from the dryer
once a year.
Drum lamp
Note: the drum light is not consumer replaceable. If this light should ever stop working,
call for service.
When the door is opened, the drum light automatically turns on and remains on for
twominutes. When the door is closed, the drum light will remain on for 30seconds.
Lint filter
background
27
CARING FOR YOUR DRYER
Emptying the water collection tank
During the drying cycle steam condenses into water and is
collected in the water tank, located at the top left of the dryer.
It is important to empty the water tank after every load.
There is an indicator light that will illuminate when the water
tank needs emptying. A user warning will also be displayed on
the screen (refer to the 'Before you call for service' section).
Ifthe water tank becomes full during operation, the dryer will
go into ‘Cool’ mode for several minutes, then pause and beep
to alert you. Empty the tank and touch
to resume the cycle.
Note: you do not need to empty the water tank if you have
setup the drain hose to drain the water automatically
(refer to ‘Installation instructions’ page15).
To empty the water tank:
1
Remove the water tank by holding onto the handle and pulling
outwards gently to remove it. Hold tank with both hands and
ensure that you keep the tank level when it is being removed
to prevent the water collected from spilling.
2
Pour the water down the sink or into a bucket, and then put
the tank back in place.
IMPORTANT!
Do not use the water collected in the water tank for drinking or food processing.
Never run the dryer without the water tank in place.
If the water tank becomes full, the tumble dryer will pause drying and will sound
an alarm. You must empty the water tank before the dryer can continue drying.
Emptythe tank, replace it back in the housing then touch to resume the cycle.
Cleaning the condenser
If the ‘Condenser’ indicator light starts to flash this indicates
that the condenser needs to be cleaned. The condenser should
be cleaned once a month. The light illuminates when you first
turn the machine on, then turns off once the button has
been touched.
To clean the condenser:
1
Open the condenser cover.
2
Turn the two condenser lock levers 90degrees then pull out
the condenser.
3
Clean the condenser with pressurized water and wait until the
water drains.
4
Replace the condenser.
5
Turn the two condenser lock levers to lock the condenser back
in place again. Make sure that these locks are engaged securely.
6
Close the condenser cover.
Pulling out the
condenser
Turning the condenser
locking levers
Removing the
water collection tank
Tipping out the water
condensing tank
EN
background
28
User warnings
Your dryer is capable of diagnosing a number of its own problems. It will sound a
continuous series of beeps and display a code when it has a problem that you can
correct yourself. All control panel lights will turn off and a code will be displayed to
inform you what the problem is. To stop the beeps sounding, press any button on the
control panel. Do not try to continue your drying cycle once you stop the noise, you
must address the problem the dryer is alerting you to.
Check this chart before you call for service.
PROBLEM DISPLAYED AS WHAT TO DO
Keylock is
activated.
Touch and hold the button for 2seconds to
deactivate the Keylock.
The lint filter
is blocked and
needs to be
emptied.
Empty the lint filter and then replace it.
Check the lint filter is not damaged.
Check there is nothing else stuck in the lint filter
holder which may be blocking the air flow.
Check the lint filter is in place correctly in your dryer.
The water
tank is full and
needs to be
emptied.
Check if the water tank is full.
Empty the water tank.
If using the drain hose, check whether the water tank
or drain hose is blocked.
Check the drain hose is still attached at the back of
the machine, and is not kinked or squashed.
The condenser
needs to be
cleaned.
Clean the condenser (refer to the ‘Caring for your
dryer’ section). Ensure the condenser unit has been
placed or replaced correctly into your dryer.
The door is
not closed.
Close the door fully and touch .
Try opening and closing the door again.
Reposition the load, make sure the load is correctly in
the drum and that protruding items are not stopping
the door from closing.
Once you have addressed the issue the user warning was alerting you to, try using your
dryer as per usual.
If the symptom persists, call your properly trained installer.
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
background
29
FAULT CODES
When a continuous series of beeps is sounded, all the lights turn off on the control
panel and a number appears on the display, a fault has occurred. The dryer will
automatically enter this mode if a fault occurs. The fault code will be displayed as
followed by a number on the digital display. To stop the beeps, touch any button then
perform the following steps:
1
Turn your machine off at the power point.
2
Wait one minute and turn it back on.
3
Check your machine is installed correctly (refer to the ‘Installation instructions’ section).
4
Remove your dryer load and retry.
5
Perform a ‘Time Dry’ cycle, eg ‘Time Dry’ (30 mins).
6
If the fault re-occurs repeat steps
1
and
2
.
7
If the machine still will not work you will be required to call a properly trained installer to
arrange service (refer to the ‘Limited warranty’ section). Record the fault code number
displayed and the serial number of your dryer (located on the inside of the door below
the glass) before calling. The fault code will indicate to the service technician what the
problem could potentially be.
If a fault code is being displayed, you can still turn your dryer off by pressing ‘POWER’.
EN
background
30
TROUBLESHOOTING
The following is a list of problems you may encounter when using this appliance and
some suggestions that may help to correct the problem. If you still have problems,
please contact a properly trained installer.
PROBLEM POSSIBLE CAUSES WHAT TO DO
Dryer shakes or
makes noise.
Some shaking/noise is normal. Move dryer to an even floor space,
or adjust leveling legs as necessary
until even.
Dryer may be sitting unevenly.
Clothes take
too long to dry.
Improper sorting. Separate heavy items from
lightweight items (generally, a
well-sorted washer load is a
well-sorted dryer load).
Large loads of heavy fabrics
(like beach towels).
Large, heavy fabrics contain more
moisture and take longer to dry.
Separate large, heavy fabrics
into smaller loads to speed up
dryingtime.
Non-venting dryer. Condensing dryers usually take
longer to dry than a vented dryer.
Controls improperly set. Match control settings to the load
you are drying.
Lint filter is full. Clean the lint filter before everyload.
Blown fuses or tripped circuit
breaker.
Replace fuses or reset circuit
breakers. Since most dryers use
2fuses/breakers, make sure both
areoperating.
Overloading/combining loads. Do not put more than one washer
load in the dryer at a time.
Underloading. If you are drying only one or two
items, add a few items to ensure
proper tumbling.
background
31
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSES WHAT TO DO
The ‘Dry’ dryness
level was chosen
but load is
stilldamp.
Load consists of a mixture
of heavy and light fabrics.
When combining heavy and light
fabrics in a load, choose a higher
dryness level.
Lint filter, condenser, and/
or air intake vent located
on the front of the dryer
isblocked.
Inspect and clean lint filter,
condenser, and/or air intake vent
located on the front of the dryer.
Dryness sensors are dirty. Clean the sensors with a moist cloth.
These are the metal ribs located in
the drum behind the lint filter.
Control buttons
not responding.
Controls accidentally put
inservice mode.
Press
.
Controls accidentally put
in‘Keylock’ mode.
Hold the
button for 3seconds
tounlock the dryer.
Controls performed an
incorrect operation.
Check the building’s fuse/circuit
breaker box and replace fuse or
reset breaker. Note: electric dryers
use two fuses or breakers.
Dryer doesn’t
start.
Control panel is “asleep”. This is normal. Press ‘POWER’ to
activate the control panel.
Dryer is unplugged. Make sure the dryer plug is pushed
completely into the outlet.
Fuse is blown/circuit
breaker is tripped.
Check the building’s fuse/circuit
breaker box and replace fuse or
reset breaker. Note: electric dryers
use two fuses or breakers.
Dryer was accidentally
paused when starting
‘DelayStart’.
If the light on the
button is
flashing, the dryer is paused. Press
to restart the countdown.
Water tank is full. If the ‘Water Tank’ light is on, you
must empty the water tank before
the dryer will start. Refer to the
‘Caring for your dryer’ section
for instructions on emptying the
watertank.
EN
background
32
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSES WHAT TO DO
No numbers
displayed during
cycle, only lights.
Dryer is continuously
monitoring the amount of
moisture in the clothes.
This is normal. When the dryer
senses a low level of moisture in
theload, the dryer will display the
dry time remaining.
‘TIME TO GO’
jumped to a lower
number.
The estimated time may
change when a smaller load
than usual is being dried.
This is normal.
Cannot make a
selection and the
dryer beeps twice.
The dryness level,
temperature, or option that
you are trying to select
is incompatible with the
chosen dry cycle.
This is normal.
Dryer is running
but
is
displayed in ‘TIME
TO GO’.
The ‘Wrinkle Free’, ‘Extra’
option was chosen.
This is normal. During extended
tumbling, the time remaining is
notdisplayed.
Clean lint filter
(message).
‘POWER’ button was
activated.
Press
to begin a dry cycle and
the message will disappear.
Dryer doesn’t
heat.
Fuse is blown/circuit
breaker is tripped; the dryer
may tumble but not heat.
Check the building’s fuse/circuit
breaker box and replace both fuses
or reset both breakers. Your dryer
may tumble if only one fuse is
blown or one breaker tripped.
Inconsistent
drying times.
Type of load and drying
conditions.
The load size, types of fabric,
wetness of clothes and the condition
of the lint filter, condenser, and/or air
intake vent located on the front of
the dryer will affect drying times.
Excess debris has collected
in the condenser preventing
proper airflow.
Refer to the ‘Caring for your dryer
section.
Glow at the rear
of the drum.
Heaters behind the drum. This is normal. Under certain drying
conditions and room ambient
lighting, the glow of the heaters may
be visible at the rear of the drum.
background
33
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSES WHAT TO DO
Clothes are still
wet and dryer
shut off after a
short time.
The door was opened
mid-cycle. The load was then
removed from the dryer and
a new load put in without
selecting a new cycle.
A dry cycle must be reselected
each time a new load is put in.
Small load. When drying 3items or less, choose
‘Time Dry’.
Load was already dry except
for collars and waistbands
Choose ‘Time Dry’ to dry damp
collars and waistbands. In the
future, when drying a load with
collars and waistbands, choose a
higher drynesslevel.
Dryer is not level. Move dryer to an even floor space
or adjust leveling legs as necessary
until even.
Clothes are
wrinkled.
Overdrying. Select a shorter drying time.
Remove items while they still
hold a slight amount of moisture.
Selectalower dryness setting.
Letting items sit in dryer after
cycle ends.
Remove items when cycle ends
andfold or hang immediately,
or use the ‘Wrinkle Free’,
‘Extra’option.
Overloading. Separate large loads into
smallerones.
Clothes shrink. Some fabrics will naturally
shrink when washed.
Otherscan be safely washed,
but will shrink in the dryer.
To avoid shrinkage, follow garment
care labels exactly.
Some items may be pressed back
into shape after drying.
If you are concerned about
shrinkage in a particular item, do
not machine wash or tumble dry it.
EN
background
34
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSES WHAT TO DO
Greasy spots
onclothes.
Improper use of fabric
softener.
Follow directions on fabric
softenerpackage.
Drying dirty items with
clean ones.
Use your dryer to dry only clean items.
Dirty items can stain clean items and
the dryer.
Clothes were not
completely clean.
Sometimes stains which cannot be seen
when the clothes are wet appear after
drying. Use proper washing procedures
before drying.
Lint on clothes. Lint filter is full. Clean lint screen before each load.
Improper sorting. Sort lint producers (like chenille) from
lint collectors (like corduroy).
Static electricity can
attract lint.
See suggestions in this section under
‘Static occurs’.
Overloading. Separate large loads into smaller ones.
Paper, tissue, etc,
leftinpockets.
Empty all pockets before
launderingclothes.
Static occurs. No fabric softener
wasused.
Try a recommended fabric softener.
Overdrying. Try a recommended fabric softener.
Adjust setting to a lower drynesslevel.
Synthetics, permanent
press and blends can
cause static.
Try a recommended fabric softener.
Collars and
waistbands
still wet at end
ofcycle.
The dryness monitor
senses that the body of
the clothes is dry.
Choose ‘Time Dry’ to dry damp
collars and waistbands. In the future,
when drying a load with collars
and waistbands, choose a higher
drynesslevel.
Slight variation
in metallic color.
This is normal. Due to the metallic properties of paint
used for this unique product, slight
variations of color may occur due to
viewing angles and lighting conditions.
Dryer continues
to tumble.
‘Wrinkle Free’, ‘Extra’
wasselected.
Ensure ‘Wrinkle Free’, ‘Extra’ option is
not selected.
background
35
LIMITED WARRANTY
When you purchase any new at retail Fisher&Paykel product for personal or
consumer use you automatically receive a two year limited warranty covering parts
and labor for servicing within the United States & Canada. If there is no authorized
Fisher&Paykel service center in your area you may be responsible for any trip charges
or transportationcosts.
If the product has been purchased as open box, factory refurbished or previously
returned from an authorized reseller you automatically, but only, receive a one year
limited warranty for non-cosmetic parts.
Products located in Canada for which a consumer seeks warranty repairs in Canada
must have been purchased in Canada due to regulatory compliance requirements.
Products located in Canada that were purchased in the United States must be returned
or taken to the United States for warranty repairs at the consumers cost.
If the product is installed in a motor vehicle, boat or similar mobile facility, you must
bring the vehicle, boat or mobile facility containing the product to the service shop at
your expense or pay the service technician’s travel to the location of the product.
Fisher&Paykel undertakes to:
Repair without cost to the owner, either for material or labor, any part of the product
which is found to be defective by Fisher&Paykel, provided the original serial number
appears unmarked on the product.
In Alaska, you must pay to ship the product to the service shop or for the service
technician’s travel to your home. If the product is installed in a motor vehicle, boat or
similar mobile facility, you must bring it to the service shop at your expense or pay for
the service technician’s travel to the location of the product. If we are unable to repair
a defective part of the product after a reasonable number of attempts, at our option
we may replace the part or the product, or we may provide you a full refund of the
purchase price of the product (not including installation or other charges). This warranty
extends to the original purchaser and the first subsequent owner of the product for
products purchased for ordinary single-family home use. All service under this limited
warranty shall be provided by Fisher&Paykel or its Authorized Service Agent during
normal business hours.
How long does this limited warranty last?
Our liability under this limited warranty expires TWO YEARS from the date of purchase
of the product by the original purchaser for products purchased new at retail.
Forproducts purchased open box, factory refurbished or previously returned from an
authorized reseller the limited warranty expires ONE YEAR from the date of purchase.
Our liability under any implied warranties, including the implied warranty of
merchantability (an unwritten warranty that the product is fit for ordinary use) also
expires TWO YEARS (or such longer period as required by applicable law) from the
date of purchase of the product by the first consumer and first subsequent owner.
Somestates do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so this limit
on implied warranties may not apply to you
EN
background
36
LIMITED WARRANTY
This limited warranty does not cover:
A
Service calls that are not related to any defect in the product. The cost of a service
callwill be charged if the problem is not found to be a defect of the product.
Forexample:
1
Correcting faulty installation of the product.
2
Instructing you how to use the product.
3
Replacing house fuses, resetting circuit breakers, correcting house wiring or
plumbing, or replacing light bulbs.
4
Correcting fault(s) caused by the user.
5
Changing the set-up of the product.
6
Unauthorized modifications of the product.
7
Noise or vibration that is considered normal, for example, drain/fan sounds or
userwarning beeps.
8
Correcting damage caused by pests, for example, rats, cockroaches, etc
B
Defects caused by factors other than:
1
Normal domestic use; or
2
Use in accordance with the product’s User guide.
C
Defects to the product caused by accident, neglect, misuse, fire, flood or ‘act of God’.
D
The cost of repairs carried out by non-authorized repairers or the cost of correcting
such unauthorized repairs.
E
Travel fees and associated charges incurred when the product is installed in a
location with limited or restricted access (eg airplane flights, ferry charges, isolated
geographicareas).
f
Normal recommended maintenance as set out in the product’s User guide.
If you have an installation problem contact your dealer or installer. You are responsible
for providing adequate electrical, exhausting and other connection facilities.
We may not be responsible for consequential or incidental damages (the cost
of repairing or replacing other property damaged if the product is defective or
anyofyourexpenses caused if the product is defective). Some States do not allow
theexclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you.
background
37
LIMITED WARRANTY
How to get service
Please read your User guide. If you then have any questions about operating the
product, need the name of your local Fisher&Paykel trained and supported service
technician, or believe the product is defective and wish service under this limited
warranty, please contact your dealer or call us at:
USA and Canada
TOLL FREE 1.888.9.FNP.USA (1.888.936.7872)
or use the link at: www.fisherpaykel.com/locator/servicer/
You may be required to provide reasonable proof of the date of purchase of the product
before the product will be serviced under this limited warranty.
Commercial use
If you are using the product in a commercial setting (any use other than a single
family dwelling), we agree to repair or replace, without cost to you for parts only, any
defectiveparts, the serial number of which appears on the product. Our liability for
these repairs expires ONE YEAR from the date of original purchase.
At our option we may replace the part or the product, or we may provide you a full
refund of the purchase price of the product (not including installation or other charges).
All service under this limited warranty shall be provided by a Fisher&Paykel trained
andsupported service technician during normal business hours.
No other warranties
This limited warranty is the complete and exclusive agreement between you
andFisher&Paykel regarding any defect in the product. None of our employees
(orourAuthorized Service Agents) are authorized to make any addition or
modificationto this limited warranty.
Warrantor: Fisher&Paykel Appliances, Inc.
If you need further help concerning this limited warranty, please call us at above number,
or write to:
Fisher&Paykel Appliances, Inc.
695 Town Center Drive, Suite 180
Costa Mesa
CA 92626
This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.
EN
background
38
LIMITED WARRANTY
Complete and keep for safe reference:
Model
Serial No.
Purchase Date
Purchaser
Dealer
City
State
Zip
Country
background
background
background
TABLE DES MATIÈRES
Enregistrement
Enregistrez votre produit afin que nous
puissions vous offrir un service de la
meilleure qualité possible.
Pour enregistrer votre produit, visitez
notre site Web: www.fisherpaykel.com
41
IMPORTANT!
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Les modèles illustrés dans ce Guide d’utilisation
peuvent ne pas être disponibles dans tous
les pays et sont sujets à modifications sans
préavis. Pour les plus récentes informations
sur la disponibilité des modèles et des
caractéristiques dans votre pays, veuillez visiter
notre site Web www.fisherpaykel.com ou
contacter votre détaillant Fisher&Paykel local.
FR
Introduction 43
Consignes de sécurité et mises en garde 44
Instructions d’installation 46
Instructions d’utilisation 58
Entretien de votre sécheuse 66
Avant d’effectuer un appel de service 68
Codes de défaillance 69
Dépannage 70
Garantie limitée 75
background
background
43
INTRODUCTION
Bienvenue dans le monde de votre nouvelle sécheuse à condensation
Nous vous remercions d’avoir acheté cette sécheuse Fisher&Paykel. Votre nouvelle
sécheuse vous procure la commodité du séchage par culbutage et l’avantage de ne pas
exposer vos vêtements aux effets néfastes du séchage excessif au soleil. Vos vêtements
seront plus doux, conserveront leur forme plus longtemps et nécessiteront moins
derepassage.
Chez Fisher&Paykel, notre but est de vous offrir des produits novateurs qui sont
simples d’utilisation, ergonomiques, éconergétiques et écologiques. Des milliers de
brassées et 75années d’expertise dans les appareils de buanderie nous ont permis de
concevoir cette sécheuse de façon à vous offrir un rendement optimal.
Votre sécheuse offre l’avantage de ne pas nécessiter d’évacuation vers l’extérieur;
ellecondense plutôt l’humidité des vêtements pour ensuite la recueillir dans un réservoir
d’eau, ou encore l’acheminer directement à un drain.
Cette sécheuse est spécialement conçue pour compléter nos laveuses à chargement
frontal Fisher&Paykel WashSmart™ et FabricSmart™. Nous sommes très fiers de cette
sécheuse et avons confiance qu’elle vous sera très utile pendant de nombreuses années.
Votre sécheuse à condensation propose divers cycles et options vous permettant
d’effectuer toutes les tâches de séchage (y compris le séchage à plat) avec la plus
grande facilité, en consacrant moins de temps à la lessive. Comme elle peut détecter
automatiquement le moment où vos vêtements sont secs, votre sécheuse est plus efficace
et vous permet d’économiser de l’argent tout en étant respectueux de l’environnement.
Veuillez prendre le temps de lire ces instructions attentivement avant de commencer
àutiliser votre sécheuse. Le fait de suivre les conseils présentés dans ce Guide
d’utilisation vous permettra de bénéficier du niveau de performance souhaité
et d’obtenir les meilleurs résultats possible lors du séchage. Conservez ces
instructions pour référence ultérieure et remettez-les avec votre sécheuse à tout
nouveaupropriétaire.
Nous espérons que vous apprécierez votre nouvelle sécheuse. C’est avec beaucoup
deplaisir que nous l’avons conçue pour vous.
Sécheuse à condensation
FR
background
44
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
!
MISE EN GARDE!
Risque de choc électrique
Suivez les consignes de sécurité indiquées dans ce Guide d’utilisation.
Le fait de ne pas respecter cette consigne peut causer la mort ou un choc
électrique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
MISE EN GARDE!
Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion, de choc électrique ou de blessures
lors de l’utilisation de votre appareil, veuillez suivre les consignes de base, notamment:
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
Une fois installée, cette sécheuse doit être mise à la terre en conformité avec les
codes locaux, ou en l’absence de tels codes, avec la norme ANSI/NFPA70 du
National Electrical Code ou la norme CSA C22.1 du Code canadien de l’électricité.
Ce sèche-linge n’est pas conçue pour être utilisée par des personnes (y compris des
enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou encore ne
possédant pas l’expérience et les connaissances requises, à moins qu’une personne
responsable de leur sécurité ne les supervise ou leur explique comment utiliser la
laveuse.
NE séchez PAS d’articles qui ont été précédemment nettoyés, lavés, trempés dans,
ou encore tachés par de l’essence, des solvants de nettoyage à sec ou toute autre
substance inflammable ou explosive, car elles produisent des vapeurs risquant de
s’enflammer ou d’exploser.
NE placez PAS d’articles exposés à des huiles de cuisson dans votre sécheuse.
Lesarticles contaminés par des huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction
chimique risquant d’enflammer une brassée. Pour réduire les risques d’incendie
résultant de brassées contaminées, l’étape finale du cycle de séchage par culbutage
s’effectue sans chaleur (période de refroidissement). Évitez d’arrêter une sécheuse
à culbutage avant la fin du cycle de séchage, à moins que tous les articles soient
rapidement retirés et étendus afin que la chaleur se dissipe.
NE permettez PAS aux enfants de jouer sur ou dans cet appareil. Il est important de
bien surveiller les enfants lorsque cet appareil est utilisé à proximité d’enfants.
Avant de mettre l’appareil hors service ou au rebut, retirez la porte du compartiment
de séchage.
N’introduisez PAS les mains dans l’appareil pendant que le tambour tourne.
N’installez ou n’entreposez PAS cet appareil à un endroit où il serait exposé à des
intempéries.
NE modifiez PAS les commandes de réglage.
NE réparez ou remplacez PAS les pièces de cet appareil et ne tentez d’effectuer aucun
entretien, à moins que ce ne soit spécifiquement recommandé dans les instructions
d’entretien pour l’utilisateur ou le guide de réparation de l’utilisateur, si vous
comprenez bien les instructions et possédez les connaissances requises.
background
45
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE
N’utilisez PAS d’assouplisseurs ni de produits similaires pour éliminer l’électricité
statique, à moins que ce ne soit recommandé par le fabricant.
NE séchez PAS d’articles contenant du caoutchouc mousse ou d’autres matériaux à
texture similaire.
Nettoyez le grillage à charpie avant ou après chaque brassée.
NE faites PAS fonctionner la sécheuse sans le filtre à charpie et le condensateur
enplace.
NE rangez PAS de matériaux combustibles, de l’essence ou d’autres liquides
inflammables à proximité de la sécheuse. Gardez la zone autour de l’ouverture
d’admission d’air à l’avant de la sécheuse et les zones environnantes exemptes de
charpie, poussière et saletés.
L’intérieur de l’appareil doit être nettoyé périodiquement par un technicien qualifié.
Ne pas placer dans votre sèche-linge des articles ayant été exposés à des huiles de
cuisson. Les articles contaminés par des huiles de cuisson peuvent contribuer à une
réaction chimique susceptible de provoquer l’inflammation d’une charge.
Pour réduire le risque d’incendie en raison de charges contaminées, la section finale
du cycle du sèche-linge se déroule sans chaleur (période de refroidissement). Ne pas
arrêter un sèche-linge avant la fin du cycle de séchage, à moins que tous les articles
soient rapidement retirés et étendus de sorte que la chaleur se dissipe.
Débranchez l’appareil ou coupez le courant au disjoncteur avant de procéder
à l’entretien. Le fait d’appuyer sur la touche ‘POWER’ (alimentation) ou NE
déconnecte PAS l’alimentation.
NE faites PAS fonctionner cet appareil s’il est endommagé, s’il ne fonctionne pas
correctement, s’il est partiellement démonté, si des pièces sont brisées ou détachées
ou si la fiche ou le cordon d’alimentation est endommagé.
Un cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par un technicien de service
formé et supporté par Fisher & Paykel ou une personne possédant des compétences
similaires afin d’éviter tout danger.
NE vaporisez PAS de produit en aérosol d’un type quelconque sur la sécheuse ou à
proximité de celle-ci, en aucun moment. N’utilisez PAS de nettoyant en vaporisateur
d’un type quelconque lors du nettoyage de l’intérieur de la sécheuse. Des émanations
dangereuses ou un choc électrique pourraient se produire.
Consultez ‘Informations relatives au raccordement électrique pour les sécheuses
électriques’ dans les Instructions d’installation pour obtenir les instructions de mise à
la terre.
FR
background
46
Avant de commencer
Lisez toutes ces instructions attentivement.
IMPORTANT!
Conservez ces instructions pour permettre à l’inspecteur de conformité électrique
localde les consulter.
IMPORTANT!
Respectez tous les codes et règlements en vigueur.
Installez la sécheuse en respectant les instructions du fabricant et les codes locaux.
Remarque à l’intention de l’installateur – Assurez-vous de remettre ces instructions
auclient.
Remarque à l’intention du client – Conservez ces instructions pour référence ultérieure.
L’installation de la sécheuse doit être effectuée par un installateur ayant une formation
adéquate.
Avant de mettre l’ancienne sécheuse hors service ou au rebut, retirez la porte de la sécheuse.
Les renseignements de service et le schéma de câblage sont situés dans la console
decommande.
Ne permettez pas aux enfants de monter sur ou dans l’appareil. Il est important de bien
surveiller les enfants lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’enfants.
L’installateur a la responsabilité d’installer cette sécheuse correctement.
Les problèmes de fonctionnement résultant d’une installation incorrecte ne sont pas
couverts par la garantie limitée.
Installez la sécheuse à un endroit où la température est supérieure à 50°F (10°C) pour
assurer le fonctionnement satisfaisant du système de commande de la sécheuse.
!
MISE EN GARDE!
Risque d’incendie
L’installation de la sécheuse doit être effectuée par un installateur
ayant une formation adéquate.
Installez la sécheuse en respectant ces instructions et les codes locaux.
N’installez et n’entreposez PAS cet appareil dans un endroit où il
pourrait être exposé à l’eau ou aux intempéries.
Pour réduire les risques de blessures graves ou mortelles, suivez toutes
les instructions d’installation.
Conservez ces instructions. (Installateurs: Assurez-vous de remettre
ces instructions au client.)
Si vous prévoyez de superposer la laveuse et la sécheuse, commandez séparément un
ensemble de superposition pour cette sécheuse.
Déballage de votre sécheuse
Inclinez la sécheuse sur le côté et retirez les
pièces de livraison en mousse en tirant sur
lescôtés, pour ensuite les enlever des pattes
dela sécheuse. Assurez-vous de retirer toutes
les pièces en mousse autour des pattes.
Retirez et conservez le sac contenant la
documentation.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
background
47
Dimensions du produit
DE4024P
DIMENSIONS DU PRODUIT pouces (mm)
A
Hauteur hors tout du produit* 331/4po (845)
B
Largeur hors tout du produit 237/16po (595)
C
Profondeur hors tout du produit
(incluant le bouton et la porte lorsque fermée)
251/4po (640)
D
Profondeur jusqu’à la porte ouverte 42po (1067)
CAPACITÉ MAXIMALE† cu ft
4,0
* Remarque:
Avec les pattes de nivellement rétractées: 331/4po (84,5cm).
Avec les pattes de nivellement entièrement déployées: 335/8po (85,4cm).
Superposée: 661/2po (168,9cm).
La capacité désigne le poids à sec maximal des articles que l’appareil peut sécher à la fois.
Remarque: certains cycles ont une capacité maximale inférieure (consultez la section ‘Cycles
de séchage’).
A
B C
D
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
FR
Dimensions pour le raccordement
électrique
Cordons d’alimentation
Fisher&Paykel Appliances
recommande vivement l’utilisation
de pièces spécifiées en usine.
Sélectionnez le cordon d’alimentation
en fonction des exigences pour votre
installation.
Prise de courant
disponible uniquement sur le modèle
DE4024P2
La prise correspond à la fiche
d’alimentation d’un modèle de laveuse
Fisher & Paykel WH2424P2.
Prise de courant
201/2po (52,1cm)
Vue de derrière
30po
(76,2cm)
background
48
Exigences pour l’installation dans une alcôve ou un placard
!
MISE EN GARDE!
Risque d’explosion
Gardez les substances et vapeurs inflammables, telles que l’essence, à
distance de la sécheuse.
Pour une installation dans un garage, placez la sécheuse à un minimum
de 18po (46cm) au-dessus du sol.
Le fait de ne pas respecter ces consignes peut entraîner la mort, une
explosion ou un incendie.
Le dégagement minimal entre la sécheuse et les murs adjacents ou autres surfaces est:
3/4po (20mm) – côtés, devant et dessus
1po (25,4mm) – derrière
Vous devez prévoir un dégagement suffisant pour assurer l’installation et l’entretien
adéquats de l’appareil.
Les portes de placard doivent être des portes-persiennes ou des portes ventilées
avecun espace libre d’au moins 60pouces carrés (387cm
2
). Si le placard contient
unelaveuse et une sécheuse, les portes doivent contenir un minimum de 120pouces
carrés (774cm
2
) d’espace libre.
Dégagement minimal pour les installations autres que dans une alcôve ou un placard
Voici le dégagement minimal requis entre l’appareil et les surfaces combustibles,
ainsique pour l’ouverture d’aération:
3/4po (20mm)– côtés et dessus
1po (25,4mm)– derrière
Vous devez prévoir un dégagement suffisant pour assurer l’installation et l’entretien
adéquats de l’appareil.
Installation dans une maison mobile ou préfabriquée
L’installation DOIT être effectuée conformément à la norme MANUFACTURED HOME
CONSTRUCTION AND SAFETY STANDARD, TITRE24, PARTIE3280 ou STANDARD FOR
MOBILE HOMES CAN/CSA-Z240 MH ou, lorsque de telles normes sont inapplicables, à
la norme AMERICAN NATIONAL STANDARD FOR MOBILE HOME, ANSI/NFPA 501B.
Prévoyez une ouverture avec un espace libre d’un minimum de 25pouces carrés
(161cm
2
) pour laisser pénétrer l’air extérieur dans la pièce de la sécheuse.
Consultez les sections des informations relatives au raccordement électrique.
Installation dans une salle de bains ou une chambre à coucher
L’installation doit être effectuée en conformité avec les codes locaux, ou en l’absence
detels codes, avec la norme ANSI/NFPA70 du NATIONAL ELECTRICAL CODE
(pourles sécheuses électriques).
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
background
49
Installation sous le comptoir
Si une installation sous le comptoir est souhaitée:
Aucun ensemble spécial d’installation de sécheuse n’est requis.
Si la sécheuse est installée seule, un minimum de 60pouces carrés (387cm
2
) d’espace
libre est requis pour la ventilation à l’avant du sèche-linge. Si une laveuse et une
sécheuse sont installées ensemble, un minimum de 120pouces carrés (774cm
2
)
d’espace libre est requis.
Porte entièrement ouverte
1113/16po (300mm)
25po (635mm)
Sécheuse installée seule
Laveuse et sécheuse installées ensemble
Porte entièrement ouverte
1113/16po (300mm)
Porte entièrement ouverte
1113/16po (300mm)
493/16po (1250mm)
163/4po
(427mm)
min. 1po
(25,4mm)
34po (865mm)
espace de dégagement
minimal requis
263/16po (665mm)
43po (1090,4mm)
163/4po
(427mm)
min. 1po
(25,4mm)
34po (865mm)
espace de dégagement
minimal requis
263/16po (665mm)
43po (1090,4mm)
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
FR
background
50
Raccordement d’une sécheuse électrique
Outils requis:
Pinces à raccord
coulissant
Tournevis à
tête étoilée
Tournevis à
tête plate
Niveau
Matériaux requis:
Lunettes de
sécurité
Gants Serre-câble de 3/4po
(approuvé UL)
Ensemble de cordon d’alimentation de sécheuse (non fourni avec la sécheuse)
Homologué UL 120/240V, 30A avec 3 ou 4broches. Avant de vous procurer le
cordon, identifiez le type de fiche correspondant à la prise électrique dans votre
maison. Les installations superposées peuvent nécessiter un cordon d’alimentation
mesurant jusqu’à 6pieds (1,8m) de longueur.
Avant d’effectuer le raccordement électrique, coupez le
courant au(x) disjoncteur(s) ou retirez le(s) fusible(s) de
la sécheuse dans le coffret électrique. Assurez-vous de
débrancher le cordon d’alimentation de la sécheuse de la
prise de courant.
IMPORTANT!
Ne laissez jamais le bloc de jonction sans couvercle d’accès.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
background
51
Informations relatives au raccordement électrique pour les sécheuses électriques
Pour les raccordements électriques à l’aide d’un cordon d’alimentation:
!
MISE EN GARDE!
Risque d’incendie
Utilisez un nouveau cordon d’alimentation électrique pour sécheuse
homologué UL de 240V 30ampères avec bornes à anneau fermé ou
embrochables avec extrémités tournées vers le haut.
Utilisez un serre-câble homologué UL.
Déconnectez l’alimentation avant d’effectuer les raccordements
électriques.
Connectez le fil neutre (fil blanc ou central) à la borne centrale.
Le fil de mise à la terre (vert ou dénudé) doit être connecté au
connecteur vert de mise à la terre.
Connectez les deux fils d’alimentation restants aux deux autres bornes.
Serrez fermement tous les raccordements électriques.
Réinstallez le couvercle du bloc de jonction.
Le fait de ne pas respecter ces instructions peut causer la mort, un
incendie ou un choc électrique.
Instructions de mise à la terre
Pour une sécheuse mise à la terre, raccordée par cordon:
Cette sécheuse doit être mise à la terre. En cas de bris ou de problème de
fonctionnement, la mise à la terre réduit les risques d’électrocution en offrant un
trajet de moindre résistance au courant électrique. Cette sécheuse utilise un cordon
d’alimentation muni d’un conducteur et d’une fiche avec mise à la terre. Cette fiche doit
être branchée dans une prise correctement installée et mise à la terre en respectant tous
les codes et règlements locaux.
MISE EN GARDE!
Le raccordement inadéquat du conducteur de mise à la terre de cet appareil peut
entraîner un risque de choc électrique. Contactez un électricien ou un technicien
ou représentant de service qualifié si vous n’êtes pas certain que l’appareil est
correctement mis à la terre. NE modifiez PAS la fiche du cordon d’alimentation
électrique. Si vous ne parvenez pas à l’insérer dans la prise murale, faites installer une
prise adéquate par un électricien qualifié.
Seul un cordon à 4 conducteurs doit être utilisé lors de l’installation de l’appareil dans
un endroit où la mise à la terre à l’aide du conducteur neutre est interdite. La mise à la
terre à l’aide du conducteur neutre est interdite pour
1
les nouvelles installations de circuit de dérivation,
2
les maisons mobiles,
3
les véhicules récréatifs et
4
les endroits où les codes locaux interdisent l’utilisation d’une mise à la terre à l’aide de
conducteurs neutres.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
FR
background
52
TITLE TO GO HERE
Informations relatives au raccordement électrique pour les sécheuses électriques
Pour le raccordement direct des fils:
!
MISE EN GARDE!
Risque d’incendie
Utilisez du fil de cuivre de calibre10.
Utilisez un serre-câble homologué UL.
Déconnectez l’alimentation avant d’effectuer les raccordements
électriques.
Connectez le fil neutre (fil blanc ou central) à la borne centrale.
Le fil de mise à la terre (vert ou dénudé) doit être connecté au
connecteur vert de mise à la terre.
Connectez les deux fils d’alimentation restants aux deux autres bornes.
Serrez fermement tous les raccordements électriques.
Réinstallez le couvercle du bloc de jonction.
Le fait de ne pas respecter ces instructions peut causer la mort, un
incendie ou un choc électrique.
Instructions de mise à la terre
Pour une sécheuse raccordée de façon permanente:
Cette sécheuse doit être reliée à un système de câblage métallique permanent mis
à la terre, ou un conducteur de mise à la terre d’équipement doit accompagner
lesconducteurs de circuit et être raccordé à la borne de mise à la terre d’équipement
surl’appareil.
MISE EN GARDE!
Le raccordement inadéquat du conducteur de mise à la terre de cet appareil peut
entraîner un risque de choc électrique. Contactez un électricien ou un technicien
ou représentant de service qualifié si vous n’êtes pas certain que l’appareil est
correctement mis à la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
background
53
TITLE TO GO HERE
Branchement de la sécheuse à l’aide d’un raccordement à 4fils
(doit être utilisé pour l’installation dans une maison mobile)
Remarque: depuis le 1
er
janvier 1996, le National Electrical Code exige que les nouvelles
constructions utilisent un raccordement à 4fils pour le branchement d’une sécheuse
électrique. Un cordon à 4fils doit également être utilisé dans les endroits où les codes
locaux ne permettent pas la mise à la terre de l’appareil à l’aide du conducteur neutre.
Un raccordement à 3fils ne doit PAS être utilisé dans les nouvelles constructions.
L1
N
L2
Couvercle
Fil vert du cordon
d’alimentation
Serre-câble de
3/4po et support
4conducteurs en cuivre de calibre 10AWG minimum ou ensemble de cordon d’alimentation
de 120/240V, 30A marqué pour l’utilisation avec des sécheuses et fourni avec des bornes à
boucle fermée ou embrochables avec extrémités tournées vers le haut (non fournies)
1
Coupez le courant au(x) disjoncteur(s) (30ampères) ou retirez le fusible de la sécheuse
dans le coffret électrique.
2
Assurez-vous de débrancher le cordon d’alimentation de la sécheuse de la prise de courant.
3
Retirez le couvercle de cordon d’alimentation situé dans le haut, à l’arrière.
4
Retirez la vis verte de mise à la terre et conservez-la pour l’utiliser à l’Étape
7
.
Retirezla vis centrale (marquéeN) dans le bloc de jonction. Retirez la bande de mise
àla terre et mettez-la au rebut.
5
Installez un serre-câble de 3/4po approuvé UL à l’ouverture d’admission du cordon
d’alimentation. Faites passer le cordon d’alimentation dans le serre-câble et le support.
6
Connectez le cordon d’alimentation comme suit:
A. Connectez les 2conducteurs sous charge aux vis externes (marquées L1 et L2)
dubloc de jonction.
B. Connectez le conducteur neutre (blanc) à la vis centrale (marquée N) du bloc
dejonction.
7
Fixez le fil de mise à la terre du cordon d’alimentation avec la vis verte de mise à la terre
(ouverture au-dessus du support de serre-câble). Serrez solidement toutes les vis (3)
dubloc de jonction.
8
Fixez correctement le cordon d’alimentation au serre-câble et au support.
9
Réinstallez le couvercle.
IMPORTANT!
Ne laissez jamais le bloc de jonction sans couvercle.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
FR
background
54
Branchement de la sécheuse à l’aide d’un raccordement à 3fils
Si les codes locaux l’exigent, installez une mise à la terre externe (non fournie) à l’aide
d’une conduite d’eau froide métallique mise à la terre ou à tout autre point convenable
de mise à la terre, déterminé par un électricien qualifié.
L1
N
L2
Couvercle
Bande de mise
à la terre
Serre-câble de
3/4po et support
3conducteurs en cuivre de calibre 10AWG minimum ou ensemble de cordon d’alimentation
de 120/240V, 30A marqué pour l’utilisation avec des sécheuses et fourni avec des bornes à
boucle fermée ou embrochables avec extrémités tournées vers le haut (non fournies)
Raccordement à 3fils
À ne pas utiliser au Canada.
NE PAS utiliser pour les installations dans une maison mobile.
NE PAS utiliser dans les nouvelles constructions.
NE PAS utiliser dans les véhicules récréatifs.
NE PAS utiliser dans les endroits où les codes locaux interdisent l’utilisation d’une mise
àla terre à l’aide du conducteur neutre.
1
Coupez le courant au(x) disjoncteur(s) (30ampères) ou retirez le fusible de la sécheuse
dans le coffret électrique.
2
Assurez-vous de débrancher le cordon d’alimentation de la sécheuse de la prise de courant.
3
Retirez le couvercle de cordon d’alimentation situé dans le haut, à l’arrière.
4
Installez un serre-câble de 3/4po approuvé UL à l’ouverture d’admission du cordon
d’alimentation. Faites passer le cordon d’alimentation dans le serre-câble et le support.
5
Connectez le cordon d’alimentation comme suit:
A. Connectez les 2conducteurs sous charge aux vis externes (marquées L1 et L2)
dubloc de jonction.
B. Connectez le conducteur neutre (blanc) à la vis centrale (marquée N) du bloc
dejonction.
6
Assurez-vous que la bande de mise à la terre soit connectée à la vis verte de mise à la terre
située à l’arrière de l’appareil. Serrez solidement toutes les vis (3) du bloc de jonction.
7
Fixez correctement le cordon d’alimentation au serre-câble et au support.
8
Réinstallez le couvercle.
IMPORTANT!
Ne laissez jamais le bloc de jonction sans couvercle.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
background
55
Raccordement du tuyau d’évacuation
Évacuation de l’eau sans utiliser le réservoir d’eau
Vous pouvez utiliser la sécheuse sans le réservoir
d’eau en suivant les procédures ci-dessous.
Pour raccorder le tuyau d’évacuation:
1
Déconnectez le tuyau d’évacuation A.
2
Raccordez le tuyau d’évacuation A à
l’autreouverture.
3
Raccordez le tuyau accessoire B (tuyau
d’évacuation long) à côté du tuyau A.
Lors du raccordement du tuyau B,
veillezà ce que la hauteur du tuyau ne
dépasse pas 58po (147cm).
Après le raccordement du tuyau
d’évacuation, vous pouvez évacuer
directement l’eau condensée vers une
conduite verticale ou un lavabo.
4
Sur le rebord d’un lavabo: Le tuyau
d’évacuation doit être placé à une
hauteur inférieure à 58po (147cm).
Pourgarder l’extrémité du tuyau
d’évacuation courbée, utilisez le
guide-tuyau en plastique fourni avec la
laveuse. Fixez le guide au mur avec un
crochet ou au robinet avec une ficelle
pour empêcher le tuyau d’évacuation
dese déplacer.
5
Assemblez le tuyau d’évacuation et le
guide-tuyau, puis fixez-les avec le collier
de serrage.
Ne poussez pas le tuyau d’évacuation
deplus de 4po (10cm) dans la conduite
verticale. En le poussant davantage
dansla conduite verticale, vous risquez
decauser une fuite.
Vue de derrière
A
A
B
Tuyau d’évacuation Guide-tuyau
Colliers de serrage
58po
(147cm)
Hauteur
maximale
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
FR
background
56
Configuration finale
1
Mettez la sécheuse de niveau
Placez la sécheuse à la verticale près de
l’emplacement final et ajustez les quatre pattes de
nivellement dans les coins afin que la sécheuse soit
de niveau de droite à gauche et d’avant en arrière.
2
Branchez la sécheuse
Remarque: les installations superposées peuvent
nécessiter un cordon d’alimentation mesurant
jusqu’à 6pieds (1,8m) de longueur.
3
Démarrez la sécheuse
Appuyez sur la touche ‘POWER’.
Remarque: si la sécheuse a été exposée à des
températures sous le point de congélation pendant
de longues durées, laissez-la réchauffer avant
d’appuyer sur ‘POWER’. Sinon, l’afficheur ne
s’activera pas.
La sécheuse est maintenant prête à l’utilisation.
Assurez-vous
que la mise
à la terre est
adéquate avant
l’utilisation.
Mise de niveau des pattes
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
background
57
Pour terminer l’installation
Cycle de test d’installation
IMPORTANT!
Assurez-vous que le cycle de test d’installation soit terminé avant de sécher des
articles dans votre sécheuse. Cela permet de vérifier que la sécheuse est installée
correctement et qu’elle fonctionne adéquatement avant l’utilisation.
1
Mettez votre sécheuse en marche en appuyant sur la touche ‘POWER’.
2
Sélectionnez le cycle ‘Time Dry’ (séchage minuté) (30minutes). Assurez-vous que le
tambour est vide et la porte fermée (vous l’entendrez émettre un clic).
3
Appuyez sur la touche . Le tambour commencera à tourner.
Vérifiez si l’appareil présente un problème quelconque.
La sécheuse émettra un bip sonore et affichera la défaillance sur l’écran en cas de
problème. Consultez les pages68 et 69.
4
À la fin du cycle, ouvrez la porte et vérifiez si l’intérieur de la sécheuse est chaud.
Celaindique que la sécheuse fonctionne normalement.
IMPORTANT!
En cas de problème, vous devez résoudre celui-ci avant de poursuivre avec
l’utilisation normale. La sécheuse s’éteint automatiquement à la fin du cycle s’il n’y a
aucun problème.
Avant de démarrer, il est préférable de passer en revue la liste de vérification suivante:
1
Lemballage a-t-il été retiré?
2
L’appareil est-il correctement mis de niveau et les coins sont-ils dégagés du sol et des
murs?
3
Le réservoir d’eau, le condensateur et le filtre à charpie sont-ils correctement installés?
4
Le cordon d’alimentation est-il connecté à une alimentation électrique adéquate et
l’alimentation est-elle activée?
5
Avez-vous effectué le cycle de test d’installation?
6
Si une évacuation externe est préférée, le tuyau d’évacuation est-il fixé à la bonne sortie
et accroché dans une conduite verticale ou une cuve à lessive?
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
FR
background
58
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
MISE EN GARDE!
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures, lisez
les CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES avant d’utiliser cet appareil.
Vérifiez que le filtre à charpie est propre et le réservoir d’eau est vide
avant chaque utilisation. Assurez-vous qu’ils soient tous deux réinstallés
correctement avant l’utilisation de votre sécheuse.
Triez et chargez les articles dans le tambour de la sécheuse, en veillant
à ce qu’aucun article ne soit coincé dans la porte. Fermez la porte (vous
l’entendrez émettre un clic).
1
Appuyez sur ‘POWER’ pour activer votre sécheuse.
2
Votre sécheuse sélectionnera par défaut le cycle ‘Everyday’ (quotidien).
Sélectionnez le cycle de séchage souhaité en tournant le bouton de
commandeSmartTouch™.
3
Sélectionnez les options de séchage de votre choix en utilisant les touches
SmartTouch™ dans la partie droite du panneau (si vous souhaitez sélectionner
des options différentes des options programmées par défaut pour le cycle).
4
Appuyez sur la touche
pour démarrer le cycle.
Panneau de commande de la sécheuse à condensation
3
1
2 4
background
59
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Lorsque vous effectuez une sélection invalide, la sécheuse émet un bip sonore
pour vous avertir.
Une fois le cycle terminé, votre sécheuse émet un bip sonore, puis elle s’éteint
automatiquement. Lorsque l’option ‘Wrinkle Free’ (sans froissement) est
sélectionnée, le tambour tourne périodiquement et la sécheuse souffle de l’air
frais dans celui-ci afin de prévenir le froissement et les faux plis de vos vêtements.
Si vous souhaitez arrêter votre sécheuse à tout moment pendant un cycle,
appuyez simplement sur
pour interrompre le cycle, puis ouvrez la porte.
Si vous souhaitez annuler un cycle ou sélectionner une option différente après
le démarrage d’un cycle de séchage, appuyez sur la touche et sélectionnez le
nouveau cycle ou la nouvelle option. Appuyez sur pour redémarrer la sécheuse
avec le nouveau cycle et/ou les nouveaux réglages.
IMPORTANT!
Si vous souhaitez arrêter la sécheuse avant la fin du cycle, vous DEVEZ retirer
les vêtements IMMÉDIATEMENT et les étendre pour qu’ils refroidissent.
NElaissez PAS les vêtements à l’intérieur de la sécheuse ou entassés dans un
panier à linge. Soyez très prudent, car le tambour et les articles de la brassée
peuvent être extrêmement chauds.
Le fait de ne pas respecter les consignes de ce guide peut causer des
dommages à vos vêtements et compromettre le rendement de la sécheuse.
FR
background
60
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Votre sécheuse propose divers cycles de séchage pour répondre à tous vos besoins. Le fait de sélectionner
le cycle le mieux adapté à chacune de vos brassées vous aidera à obtenir les meilleurs résultats.
CYCLE CONÇU POUR DESCRIPTION
Cottons
(cotons)
Articles en coton et la plupart deslinges. Cycle à chaleur élevée pour les articles en coton
et les linges.
Everyday
(quotidien)
Brassées mixtes constituées de cotons et
polyesters mélangés. Vêtements décontractés.
Cycle pour séchage rapide des vêtements de tous
les jours.
Heavy
(intensif)
Vêtements épais et résistants, comme les chandails
en coton molletonné/chandails de travail et jeans.
Cycle prolongé à chaleur élevée pour les tissus
épais et denims.
Bulky
(volumineux)
Grands manteaux, couvre-lits, couvre-matelas,
sacs de couchage, couvertures, couettes,
vestes, petits tapis et articles de grande taille et
volumineux semblables.
Cycle à chaleur moyenne pour le soin particulier
des articles volumineux.
Sanitize
(désinfection)
Literie, linges à vaisselle, chaussettes. Cycle à chaleur élevée permettant de réduire de
99,6% certains types de bactéries, y compris:
Staphylocoque doré et Pseudomonas aeruginosa.
Le processus antibactérien s’effectue lorsque la
chaleur élevée est utilisée pendant une partie de
ce cycle de séchage.
Permanent
Press (sans
repassage)
Tenues d’affaires et vêtements qui froissent
facilement.
Cycle court à chaleur moyenne avec option
‘Wrinkle Free’ sélectionnée pour les articles
facilement froissables.
Delicate
(délicat)
Lingerie et tissus nécessitant un soin spécial. Cycle plus court et froid pour sécher soigneusement
les tissus délicats et sensibles à la chaleur.
Sheets (draps) Draps, taies d’oreiller et housses de couette. Cycle à chaleur élevée avec inversion pour faciliter
le mouvement des articles de grande taille tels
que les draps et les housses de couette, tout en
évitant l’emmêlement.
Freshen
(rafraîchir)
Articles rangés ou non portés/utilisés pendant
un certain temps.
Cycle court avec une augmentation de chaleur
suivie d’air frais pour aider à défroisser et
rafraîchir les articles.
Rack Dry
(séchage sur
grille)
Séchage d’articles délicats sans culbutage. Utilisez l’accessoire de grille de séchage.
Placezles articles tels que les chandails de laine
et tissus délicats à plat sur la grille de séchage.
Séchez à faible chaleur.
Time Dry
(séchage minuté)
Séchage des articles pendant une durée
sélectionnée.
Cycle avec durée de séchage de 30–150minutes
sélectionnable par l’utilisateur.
Air Dry
(séchage à l’air)
Séchage des articles pendant une durée
spécifique, sans chaleur.
Cycle de 40minutes sans chaleur.
Sports Articles de sport, comme les tenues de course. Cycle à chaleur faible conçu pour le soin
particulier des articles de sport.
REMARQUE: Les modèles Energy Star sont testés sur le cycle Coton, le réglage Dry / Extra Dry et la température de
séchage élevée.
background
61
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Tous les cycles de séchage sont programmés par défaut avec les options recommandées
pour le cycle en fonction de la taille de brassée moyenne prévue pour le séchage à l’aide
de ce cycle. Vous pouvez sélectionner les options (par ex.: ‘Dryness Level’, ‘Dry Temp’)
pour créer votre cycle souhaité. Remarque: certaines options ne sont pas disponibles
pour certains cycles parce qu’elles risquent d’endommager les vêtements ou ne sont pas
appropriées pour le cycle en question.
Pour changer une option de séchage ou des options sélectionnées après le démarrage
d’un cycle, appuyez sur
et sélectionnez le nouveau réglage, puis appuyez de nouveau
sur pour reprendre le cycle avec le(s) nouveau(x) réglage(s).
Remarque: certaines options pourraient ne pas être disponibles dans certaines
conditions et après certaines étapes du cycle de séchage.
Niveau de séchage
Votre sécheuse vous évite de choisir des temps de séchage
inappropriés en détectant le niveau de séchage de la brassée.
Lorsque votre sécheuse détecte que les vêtements ont atteint le
niveau de séchage sélectionné, elle arrête automatiquement le cycle.
La sécheuse propose cinq niveaux de séchage, de ‘Damp’ (humide)
à ‘Extra Dry’ (extra sec). Choisissez le niveau de séchage pour votre
brassée en fonction du type de vêtements. Si vous trouvez que les
vêtements ne sont pas suffisamment secs, sélectionnez le niveau de
séchage suivant. Plus le niveau est élevé, plus le temps de séchage
augmente et plus les vêtements seront secs.
Remarque: deux témoins servent à indiquer certains niveaux de
séchage. Par exemple, pour obtenir le réglage Damp Dry (séchage
humide), les témoins ‘Dry’ (sec) et ‘Damp’ (humide) doivent tous
deux s’allumer.
Aérer/refroidir (refroidissement)
Lorsque la sécheuse détecte que la brassée est sèche, elle
passe automatiquement à la période de refroidissement.
Ladurée minimum est de 5minutes; elle peut être plus longue
selon les conditions d’utilisation dans la salle de lavage.
Température de séchage
Vous pouvez sélectionner quatre températures de séchage:
High (élevée): Pour les cotons réguliers ou épais.
Medium (moyenne): Pour les tissus synthétiques, certains
mélanges et articles étiquetés «Infroissable».
Low (faible): Pour les tissus délicats, les tissus synthétiques et les
articles étiquetés «Séchage par culbutage à basse température».
No Heat (aucune chaleur): Cette option peut seulement être
utilisée avec les cycles ‘Air Dry’ et ‘Time Dry’, qui agitent les
articles par culbutage sans chaleur.
Appuyez sur la touche ‘Dry Temp’ (température de séchage)
jusqu’à ce que le témoin de la température de séchage
souhaitée s’allume.
Niveaux de séchage
Température de séchage
Mode de refroidissement
FR
background
62
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Sans froissement
Si vous souhaitez éviter de froisser les vêtements, sélectionnez l’une
des options ‘Wrinkle Free’. À la fin du cycle, le tambour tournera
périodiquement et de l’air frais circulera dans la brassée pour prévenir
le froissement et les faux plis. Cette option est particulièrement utile si
vous ne pouvez pas retirer les articles immédiatement à la fin du cycle.
Vous disposez de deux options de séchage sans froissement:
‘On’ (activée) permet d’utiliser ‘Wrinkle Free’ pendant 2heures.
‘Extra’ permet d’utiliser ‘Wrinkle Free’ pendant 24heures.
Si vous souhaitez arrêter la sécheuse à un moment quelconque
pendant l’étape ‘Wrinkle Free’ du cycle, appuyez simplement sur
.
Vous pouvez alors ouvrir la porte de la sécheuse et retirer vos articles.
Appuyez sur ‘POWER’ pour arrêter le cycle et éteindre la sécheuse.
Signal
L’option ‘Signal’ est réglée automatiquement à ‘On’ pour tous les
cycles. Cela signifie qu’une série de bips sonores sera émise à la fin
d’un cycle pour vous avertir que le séchage est terminé. Vous pouvez
désactiver l’option ‘Signal’ en appuyant deux fois sur la touche ‘Signal’
(aucun témoin ne sera alors allumé).
Si vous sélectionnez un niveau de séchage supérieur à humide/sec et
vous souhaitez que la sécheuse vous avertisse de retirer les articles
au moment où la brassée atteint la phase humide/sec, appuyez une
fois sur la touche ‘Signal’ pour sélectionner ‘Damp Dry’. Assurez-vous
également de sélectionner ‘On’. Lorsque votre brassée atteint la phase
humide/sec, la sécheuse émet des bips sonores pour vous avertir
de retirer les articles, puis elle poursuit le séchage jusqu’à ce que la
brassée restante atteigne le niveau de séchage sélectionné.
Témoins
Divers témoins vous avertissent lorsqu’il est nécessaire de nettoyer le
filtre à charpie, vider le réservoir d’eau ou nettoyer le condensateur
(reportez-vous à la section ‘Entretien de votre sécheuse’).
Verrou des touches
Cette option vous permet de désactiver les touches du panneau
d’affichage, à l’exception des touches ‘POWER’ et
. Cette option aide
à prévenir l’utilisation accidentelle des touches.
Pour activer ou désactiver le mode Keylock (verrou des touches) à un
moment quelconque pendant que la sécheuse est en marche:
Appuyez de manière prolongée sur la touche
pendant 2secondes.
Option Wrinkle
Free
Options Signal
Témoins
Mode Keylock
Remarque: lorsque le mode est activé, le témoin s’allume au-dessus de la touche .
Si le mode Keylock est activé pendant que l’appareil est éteint:
Pour mettre votre sécheuse en marche, appuyez sur la touche ‘POWER’, puis appuyez
de manière prolongée sur la touche
pendant 2secondes pour désactiver le mode
Keylock. Sélectionnez votre cycle de séchage et les options de votre choix, puis
appuyez sur
pour démarrer le cycle.
background
63
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Démarrage différé
L’option ‘Delay Start’ (démarrage différé) vous permet de retarder le démarrage du
cycle de séchage en sélectionnant une durée comprise entre 5minutes et 12heures.
Vous pouvez sélectionner des durées de 5minutes, 15minutes, 30minutes et 1heure,
puis des durées par intervalle d’une heure jusqu’à 12heures. Cette option peut s’avérer
utile lorsque vous souhaitez que le séchage soit terminé à votre retour du travail ou que
la sécheuse démarre lorsque les tarifs d’électricité sont moins élevés.
Pour programmer un démarrage différé avec l’option ‘Delay Start’, appuyez simplement
sur la touche ‘Plus’
pour augmenter le délai et sur la touche ‘Moins’ pour le réduire
ou désactiver l’option ‘Delay Start’. Appuyez sur pour confirmer votre sélection
et démarrer le compte à rebours. Une fois l’option ‘Delay Start’ démarrée, le temps
s’écoule sur le panneau d’affichage numérique par incréments d’une minute, le témoin
‘DelayStart’ clignote et le témoin cesse de clignoter et s’allume en continu.
Remarque: si vous appuyez de manière prolongée sur la touche ‘Plus’
, la durée
affichée à l’écran augmente à chaque demi-seconde (ce qui est plus pratique que
d’appuyer sur la touche à répétition). Pour annuler un compte à rebours ‘Delay Start’,
appuyez simplement sur la touche , puis appuyez sur la touche ‘Moins’ pour réduire
la durée à zéro. Appuyez sur pour démarrer le cycle immédiatement.
IMPORTANT!
Nous vous conseillons d’éviter d’utiliser l’option ‘Delay Start’ pour les articles humides
dont les couleurs ne sont pas inaltérables, car cela pourrait causer des transferts
decouleur.
Personnalisation des cycles de la sécheuse
Après quelques utilisations de votre sécheuse, vous pourriez découvrir que vous
préférez certaines options de séchage pour certains cycles.
Vous pouvez programmer votre sécheuse de façon à mémoriser vos options de séchage
préférées pour chaque cycle de séchage. Par exemple, vous pouvez régler le cycle
‘PermPress’ à une température de séchage inférieure ou régler le cycle ‘Everyday’
afinque l’option ‘Wrinkle Free’ soit automatiquement sélectionnée.
Pour personnaliser un cycle:
1
Appuyez sur ‘POWER’ pour mettre l’appareil en marche.
2
Tournez le bouton pour sélectionner le cycle que vous souhaitez personnaliser.
3
Appuyez de manière prolongée sur l’une des touches d’options de séchage pendant
3secondes. Les témoins clignoteront pour indiquer que l’appareil est en mode
d’ajustement de cycle.
4
Sélectionnez les options de séchage de votre choix en appuyant sur la touche
d’optioncorrespondante.
5
Appuyez sur
pour enregistrer les réglages sélectionnés. La sécheuse émet alors un
bipsonore pour indiquer que votre cycle personnalisé a été enregistré.
Réinitialisation aux valeurs d’usine
Vous pouvez réinitialiser votre sécheuse aux réglages par défaut définis en usine:
1
Tournez le bouton pour sélectionner le cycle ‘Freshen’.
2
Appuyez de manière prolongée sur les touches ‘Delay Start’, ‘Plus’
, ‘Delay Start’,
‘Moins’ et ‘Signal’ simultanément pendant trois secondes.
3
Votre sécheuse est alors réinitialisée aux réglages par défaut.
FR
background
64
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Suivez toujours les instructions sur l’étiquette d’entretien du fabricant lorsque vous faites
la lessive.
Étiquettes d’entretien des tissus
Voici des «symboles» d’étiquettes d’entretien des tissus qui affectent la manière dont
vous devez effectuer la lessive.
ÉTIQUETTES DE SÉCHAGE
Séchage
par
culbutage
Sec Normal Sans
repassage/
infroissable
Fragile/
délicat
Ne pas
sécher par
culbutage
Ne pas
sécher
(utilisé avec
Ne pas laver)
Réglage
de chaleur
Élevée Moyenne Basse Aucune
chaleur/air
Instructions
spéciales
Sécher sur
corde/
suspendre
pour sécher
Sécher par
égouttement
Sécher à
plat
À l’ombre
background
65
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Conseils de triage et chargement
!
MISE EN GARDE!
Risque d’incendie
Gardez les substances et vapeurs inflammables, telles que l’essence, à
distance de la sécheuse.
NE séchez PAS d’articles ayant déjà été recouverts d’une quelconque
substance inflammable (même après le lavage).
Aucune laveuse ne peut nettoyer complètement l’huile.
NE séchez PAS d’articles ayant déjà été recouverts d’un type
quelconque d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant de la mousse, du caoutchouc ou du plastique
doivent être séchés sur une corde à linge.
Le fait de ne pas respecter ces consignes peut entraîner la mort, une
explosion ou un incendie.
En règle générale, si les vêtements sont triés correctement pour la laveuse, ils le sont
également pour la sécheuse. Essayez également de trier les articles en fonction de
leur taille. Par exemple, ne séchez pas un drap avec des chaussettes ou d’autres petits
articles.
N’ajoutez pas de feuilles d’assouplisseur lorsque la brassée devient chaude, car elles
pourraient laisser des taches d’assouplisseur.
Ne surchargez pas l’appareil. Cela entraîne une perte d’énergie et cause le froissement.
Grille de séchage
Une grille de séchage pratique peut être utilisée
pour sécher des articles délicats comme des
chandails lavables. Placez les articles à plat sur la
grille de séchage. Séchez à faible chaleur.
Une grille de séchage est installée en usine dans
votre sécheuse. Pour la retirer, inclinez le dessus
de la grille vers vous pour détacher les pattes
des fentes dans le filtre à charpie, puis retirez-la
doucement du tambour. Suivez la procédure dans
l’ordre inverse pour la réinstaller.
Remarque:
La grille de séchage est conçue pour l’utilisation avec le cycle ‘Rack Dry’.
L’utilisationavec les cycles à capteur peut se traduire par des articles humides ou
desdurées de cycle prolongées.
N’utilisez pas cette grille de séchage lorsque d’autres vêtements ne sont pas placés
surla grille dans la sécheuse.
FR
background
66
ENTRETIEN DE VOTRE SÉCHEUSE
Nettoyage de votre sécheuse
Nettoyage du panneau de commande et des surfaces externes de la sécheuse
Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer toutes les surfaces, puis essuyez pour
sécher. Évitez d’utiliser des nettoyants chimiques ou abrasifs, car ces derniers pourraient
endommager le fini et les surfaces en plastique de votre sécheuse.
Nettoyage de l’intérieur de votre sécheuse
Il est important de nettoyer occasionnellement l’intérieur de votre sécheuse. Si le
tambour présente des saletés résiduelles ou de la charpie coincée, enlevez-les et
nettoyez le tambour à l’aide d’un chiffon humide. Ne laissez aucun objet métallique dans
le tambour, car cela pourrait causer de la rouille.
Nettoyage du filtre à charpie
La charpie se forme généralement lorsque vous portez et lavez les vêtements. Les fibres
(charpie) dispersées par les vêtements lors du cycle de séchage sont recueillies dans le
filtre à charpie.
Il est important de nettoyer le filtre à charpie après chaque brassée, car la charpie
produite lors du séchage peut constituer un risque d’incendie si elle s’accumule à
l’intérieur ou à proximité de votre sécheuse.
Le filtre à charpie est situé dans l’ouverture de la porte (dans le bas).
Un témoin d’avertissement clignote au début de chaque cycle pour vous rappeler de
nettoyer le filtre. Le témoin d’avertissement clignote également pendant le cycle si le
filtre devient obstrué. Le filtre doit être nettoyé dès que le témoin ‘Lint Filter’ (filtre à
charpie) commence à clignoter. En plus de constituer un risque d’incendie si vous la
laissez s’accumuler, la charpie réduit l’efficacité de votre sécheuse.
Pour nettoyer le filtre:
1
Ouvrez la porte de la sécheuse.
2
Retirez le filtre à charpie en le tirant vers le haut, hors de
la fente du filtre. Ouvrez le filtre et nettoyez la surface en
l’essuyant avec votre main.
3
Fermez le filtre à charpie et replacez-le dans l’ouverture.
Assurez-vous de réinstaller le filtre correctement avant
d’utiliser la sécheuse.
Demandez à un technicien qualifié d’aspirer la charpie de la
sécheuse une fois par année.
Lumière du tambour
Remarque: l’ampoule du tambour n’est pas une pièce remplaçable par le
consommateur. Si cette ampoule devait cesser de fonctionner, effectuez un appel de
service.
Lorsque la porte est ouverte, l’ampoule du tambour s’allume automatiquement et
demeure allumée pendant deux minutes. Lorsque la porte est fermée, l’ampoule du
tambour demeure allumée pendant 30secondes.
Filtre à charpie
background
67
ENTRETIEN DE VOTRE SÉCHEUSE
Vidage du réservoir de récupération d’eau
Pendant le cycle de séchage, la vapeur se condense en eau
recueillie dans le réservoir d’eau, situé dans la partie supérieure
gauche de la sécheuse. Il est important de vider le réservoir
d’eau après chaque brassée.
Un témoin s’allume lorsque le réservoir d’eau doit être
vidé. Un avertissement à l’intention de l’utilisateur s’affiche
également à l’écran (reportez-vous à la section ‘Avant
d’effectuer un appel de service’). Si le réservoir d’eau devient
plein pendant le fonctionnement, la sécheuse passe en mode
‘Cool’ (refroidissement) pendant plusieurs minutes, puis elle
s’interrompt et émet un bip sonore pour vous avertir. Videz le
réservoir et appuyez sur
pour reprendre le cycle.
Remarque: vous n’avez pas besoin de vider le réservoir d’eau
si vous avez installé le tuyau d’évacuation pour évacuer l’eau
automatiquement (reportez-vous à la section ‘Instructions
d’installation’ à la page55).
Pour vider le réservoir d’eau:
1
Retirez le réservoir d’eau en tenant la poignée et en tirant
doucement vers l’extérieur pour le retirer. Tenez le réservoir
avec les deux mains et assurez-vous de garder le réservoir de
niveau pendant le retrait pour éviter de déverser l’eau recueillie.
2
Versez l’eau dans un évier ou un seau, puis remettez le réservoir
en place.
IMPORTANT!
N’utilisez pas l’eau recueillie dans le réservoir d’eau pour la
consommer ou préparer des aliments.
Ne faites jamais fonctionner la sécheuse sans le réservoir d’eau installé.
Si le réservoir d’eau devient plein, la sécheuse à culbutage interrompt le séchage et
émet une alarme. Vous devez vider le réservoir d’eau avant de continuer d’utiliser la
sécheuse pour le séchage. Videz le réservoir, replacez-le dans le compartiment, puis
appuyez sur
pour reprendre le cycle.
Nettoyage du condensateur
Si le témoin ‘Condenser’ (condensateur) commence à
clignoter, le condensateur doit être nettoyé. Le condensateur
doit être nettoyé une fois par mois. Le témoin s’allume
lorsque vous mettez initialement l’appareil en marche, puis il
s’éteint lorsque vous appuyez sur la touche
.
Pour nettoyer le condensateur:
1
Ouvrez le couvercle du condensateur.
2
Tournez les deux leviers de verrouillage du condensateur de
90degrés, puis tirez le condensateur vers l’extérieur.
3
Nettoyez le condensateur avec de l’eau sous pression et
attendez que l’eau s’égoutte.
4
Remettez le condensateur en place.
5
Tournez les deux leviers de verrouillage du condensateur
pour verrouiller de nouveau le condensateur en place.
Assurez-vous de bien enclencher ces leviers.
6
Fermez le couvercle du condensateur.
Retrait du
condensateur
Pivotement des leviers
de verrouillage du
condensateur
Retrait du réservoir
de récupération d’eau
Inclinaison du réservoir
de condensation d’eau
FR
background
68
Avertissements à l’intention de l’utilisateur
Votre sécheuse est en mesure de diagnostiquer un certain nombre de problèmes.
Elleémet une série de bips sonores et affiche un code lorsqu’elle détecte un problème
que vous pouvez résoudre vous-même. Tous les témoins du panneau de commande
s’éteindront et un code s’affichera pour vous aider à identifier le problème. Pour arrêter
les bips sonores, appuyez sur n’importe quelle touche du panneau de commande.
N’essayez pas de poursuivre votre cycle de séchage lorsque vous arrêtez les bips
sonores, car vous devez résoudre le problème indiqué par la sécheuse.
Consultez ce tableau avant d’effectuer un appel de service.
PROBLÈME CODE
AFFICHÉ
SOLUTION
Le mode Keylock
est activé.
Appuyez de manière prolongée sur la touche pendant
2secondes pour désactiver le mode Keylock.
Le filtre à
charpie est
obstrué et doit
être vidé.
Videz le filtre à charpie, puis réinstallez-le.
Vérifiez que le filtre à charpie n’est pas endommagé.
Vérifiez qu’aucun objet n’est coincé dans le support de
filtre à charpie et n’obstrue le débit d’air.
Vérifiez que le filtre à charpie est installé correctement
dans votre sécheuse.
Le réservoir
d’eau est plein
et doit être vidé.
Vérifiez si le réservoir d’eau est plein.
Videz le réservoir d’eau.
Si vous utilisez le tuyau d’évacuation, vérifiez si le
réservoir d’eau ou le tuyau d’évacuation est obstrué.
Vérifiez que le tuyau d’évacuation est toujours fixé à
l’arrière de l’appareil et qu’il n’est pas entortillé ni écrasé.
Le condensateur
doit être
nettoyé.
Nettoyez le condensateur (reportez-vous à la section
‘Entretien de votre sécheuse’). Assurez-vous que le
condensateur a été installé ou réinstallé correctement
dans votre sécheuse.
La porte n’est
pas fermée.
Fermez la porte complètement et appuyez sur .
Essayez d’ouvrir et de fermer la porte de nouveau.
Repositionnez la brassée, assurez-vous qu’elle soit
placée correctement dans le tambour et qu’aucun article
n’empêche la porte de fermer.
Après avoir corrigé le problème indiqué par le code d’avertissement, essayez d’utiliser
votre sécheuse comme à l’habitude.
Si le problème persiste, communiquez avec un installateur ayant une formation adéquate.
AVANT D’EFFECTUER UN APPEL DE SERVICE
background
69
CODES DE DÉFAILLANCE
La sécheuse vous indique qu’une défaillance est survenue lorsqu’une série de bips
sonores est émise, que tous les témoins s’éteignent sur le panneau de commande
et qu’un numéro apparaît sur l’afficheur. La sécheuse accède automatiquement à
ce mode en cas de défaillance. Le code de défaillance est affiché à l’aide de
, suivi d’un numéro sur l’afficheur numérique. Pour arrêter les bips sonores, appuyez
sur n’importe quelle touche, puis procédez ainsi:
1
Coupez l’alimentation de l’appareil au point d’alimentation.
2
Attendez une minute et remettez-le en marche.
3
Vérifiez que votre appareil est installé correctement (reportez-vous à la section
‘Instructions d’installation’).
4
Retirez votre brassée et faites un nouvel essai.
5
Effectuez un cycle ‘Time Dry’, par exemple ‘Time Dry’ (30minutes).
6
Si le code de défaillance s’affiche de nouveau, répétez les étapes
1
et
2
.
7
Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, communiquez avec un installateur ayant
une formation adéquate pour prévoir une réparation (reportez-vous à la section
‘Garantie limitée’). Notez le numéro du code de défaillance affiché et le numéro
de série de votre sécheuse (situé à l’intérieur de la porte, en dessous de la vitre)
avant d’appeler. Le code de défaillance permet d’indiquer la cause potentielle du
problème au technicien de service.
Lorsqu’un code de défaillance s’affiche, il est toujours possible d’éteindre votre
sécheuse en appuyant sur ‘POWER’.
FR
background
70
DÉPANNAGE
Voici une liste de problèmes que vous pourriez rencontrer lors de l’utilisation de cet
appareil, ainsi que certaines suggestions qui pourraient vous aider à les résoudre.
Sivous avez toujours des problèmes, veuillez communiquer avec un installateur ayant
une formation adéquate.
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
La sécheuse
vibre ou fait du
bruit.
Une certaine quantité de
vibration/bruit est normale.
Déplacez la sécheuse à un endroit
de niveau sur le plancher ou
ajustez les pattes de nivellement
comme nécessaire pour
mettre l’appareil deniveau.
La sécheuse pourrait être
installée de façon inégale.
Les vêtements
prennent trop
de temps à
sécher.
Triage inadéquat. Séparez les articles volumineux
des articles plus légers
(généralement, une brassée triée
adéquatement pour le lavage l’est
également pour le séchage).
Grandes brassées de tissus
épais (comme des serviettes
de plage).
Les tissus épais de grande taille
contiennent plus d’humidité et
prennent plus de temps à sécher.
Séparez les tissus épais de grande
taille en petites brassées pour
accélérer le temps de séchage.
Sécheuse sans conduit
d’évacuation.
Les sécheuses à condensation
prennent normalement plus de
temps à effectuer le séchage qu’une
sécheuse avec conduit d’évacuation.
Commandes réglées
incorrectement.
Réglez les commandes en
fonction de la brassée à sécher.
Le filtre à charpie est plein. Nettoyez le filtre à charpie
avant chaque brassée.
Fusibles grillés ou disjoncteur
déclenché.
Remplacez les fusibles ou
réenclenchez les disjoncteurs.
Comme la plupart des sécheuses
utilisent 2fusibles/disjoncteurs,
assurez-vous que les deux sont
en état de fonctionnement.
Chargement excessif/
combinaison de brassées.
Ne placez pas dans la sécheuse plus
d’une brassée de laveuse à la fois.
Charge insuffisante. Si vous séchez seulement un ou deux
articles, ajoutez quelques articles
pour assurer un culbutage adéquat.
background
71
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
Le niveau de
séchage ‘Dry’ a
été sélectionné,
mais la brassée
est toujours
humide.
La brassée est constituée
d’un mélange de tissus
épais et légers.
Lorsque vous combinez des
tissus épais et légers dans une
brassée, sélectionnez un niveau
de séchage supérieur.
Le filtre à charpie, le
condensateur et/ou
l’ouverture d’admission
d’air située à l’avant de la
sécheuse sont obstrués.
Inspectez et nettoyez le filtre
à charpie, le condensateur et/
ou l’ouverture d’admission d’air
située à l’avant de la sécheuse.
Les capteurs de séchage
sont sales.
Nettoyez les capteurs à l’aide
d’un chiffon humide. Il s’agit des
cannelures métalliques situées dans
le tambour, derrière le filtre à charpie.
Les touches de
commande sont
inopérantes.
Les commandes ont été
placées accidentellement
en mode d’entretien.
Appuyez sur
.
Les commandes ont été
placées accidentellement
en mode ‘Keylock’.
Appuyez sur la touche
pendant 3secondes pour
déverrouiller la sécheuse.
Les commandes ont
effectué une opération
incorrecte.
Vérifiez le boîtier de disjoncteurs/
fusibles de l’édifice et remplacez le
fusible ou réenclenchez le disjoncteur.
Remarque: les sécheuses électriques
utilisent deux fusibles ou disjoncteurs.
La sécheuse ne
démarre pas.
Le panneau de commande
est en mode de veille.
Cela est normal. Appuyez sur ‘POWER’
pour activer le panneau de commande.
La sécheuse est
débranchée.
Assurez-vous que la fiche
de la sécheuse est insérée
complètement dans la prise.
Le fusible est grillé/le
disjoncteur est déclenché.
Vérifiez le boîtier de disjoncteurs/
fusibles de l’édifice et remplacez le
fusible ou réenclenchez le disjoncteur.
Remarque: les sécheuses électriques
utilisent deux fusibles ou disjoncteurs.
La sécheuse a
accidentellement été mise
en pause lors du démarrage
de la fonction ‘Delay Start’.
Si le témoin de la touche
clignote, la sécheuse est mise
en pause. Appuyez sur pour
redémarrer le compte à rebours.
Le réservoir d’eau est plein. Si le témoin ‘Water Tank’ (réservoir
d’eau) s’allume, vous devez vider
le réservoir d’eau avant que la
sécheuse démarre. Reportez-vous
à la section ‘Entretien de votre
sécheuse’ pour les instructions
de vidage du réservoir d’eau.
FR
background
72
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
Aucun numéro ne
s’affiche pendant
le cycle, seulement
des témoins.
La sécheuse surveille
continuellement la quantité
d’humidité dans les
vêtements.
Cela est normal. Lorsque la sécheuse
détecte un niveau d’humidité
faible dans la brassée, elle affiche
la durée de séchage restante.
‘TIME TO GO’
(durée restante)
passe à un
nombre inférieur.
La durée estimée peut
changer lors du séchage
d’une charge plus petite
qu’à la normale.
Cela est normal.
Impossible
d’effectuer
une sélection
et la sécheuse
émet deux bips
sonores.
Le niveau de séchage,
la température ou
l’option que vous tentez
de sélectionner est
incompatible avec le cycle
de séchage choisi.
Cela est normal.
La sécheuse
fonctionne, mais
s’affiche dans
‘TIME TO GO’.
L’option ‘Wrinkle Free’,
‘Extra’ a été sélectionnée.
Cela est normal. Pendant le
culbutage prolongé, la durée
restante ne s’affiche pas.
Nettoyez le
filtre à charpie
(message).
La touche ‘POWER’ a été
activée.
Appuyez sur
pour commencer
un cycle de séchage et le
message disparaîtra.
La sécheuse ne
produit pas de
chaleur.
Le fusible est grillé/le
disjoncteur est déclenché;
la sécheuse pourrait
effectuer le culbutage,
mais sans produire de
chaleur.
Vérifiez le boîtier de disjoncteurs/
fusibles de l’édifice et remplacez les
deux fusibles ou réenclenchez les
deux disjoncteurs. Votre sécheuse
pourrait effectuer le culbutage
si un seul fusible est grillé ou un
seul disjoncteur est déclenché.
Durées de
séchage
irrégulières.
Type de brassée et
conditions de séchage.
La taille de la brassée, les
types de tissus, l’humidité des
vêtements et l’état du filtre à
charpie, du condensateur et/ou
de l’ouverture d’admission d’air
située à l’avant de la sécheuse
affectent les durées de séchage.
Un excès de débris
s’est accumulé dans le
condensateur, ce qui
empêche un débit d’air
convenable.
Reportez-vous à la section
‘Entretien de votre sécheuse’.
Luminosité
à l’arrière du
tambour.
Radiateurs derrière le
tambour.
Cela est normal. Dans certaines
conditions de séchage et avec
certains éclairages ambiants, la
luminosité des radiateurs peut être
visible à l’arrière du tambour.
background
73
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
Les vêtements
sont toujours
humides et la
sécheuse s’éteint
après une courte
durée.
La porte a été ouverte au
milieu du cycle. La brassée a
été retirée de la sécheuse et
une nouvelle brassée a été
insérée sans qu’un nouveau
cycle soit sélectionné.
Un cycle de séchage doit être
resélectionné chaque fois qu’une
nouvelle brassée est insérée.
Petite brassée. Lors du séchage de 3articles ou
moins, choisissez ‘Time Dry’.
La brassée était déjà sèche,
à l’exception des collets et
ceintures montées.
Choisissez ‘Time Dry’ pour sécher les
collets et ceintures montées humides.
À l’avenir, lors du séchage de collets
et ceintures montées, choisissez
un niveau de séchage plus élevé.
La sécheuse n’est pas de
niveau.
Déplacez la sécheuse à un endroit
de niveau sur le plancher ou
ajustez les pattes de nivellement
comme nécessaire pour
mettre l’appareil de niveau.
Les vêtements
sont froissés.
Séchage excessif. Sélectionnez une durée de
séchage plus courte.
Retirez les articles pendant qu’ils
contiennent toujours une petite
quantité d’humidité. Sélectionnez
un réglage de séchage moins élevé.
Articles laissés dans la
sécheuse à la fin du cycle.
Retirez les articles lorsque le cycle
se termine et pliez ou suspendez-les
immédiatement, ou encore utilisez
l’option ‘Wrinkle Free’, ‘Extra’.
Chargement excessif. Séparez les grandes brassées
en plusieurs plus petites.
Les vêtements
rétrécissent.
Certains tissus rétrécissent
naturellement lorsqu’ils sont
lavés. D’autres peuvent être
lavés sans problème, mais
rétréciront dans la sécheuse.
Pour éviter le rétrécissement,
suivez exactement les instructions
sur les étiquettes d’entretien.
Certains articles peuvent reprendre
leur forme après le séchage.
Si vous avez des inquiétudes
au sujet du rétrécissement
d’un article spécifique, ne le
lavez pas à la machine ou ne
le séchez pas par culbutage.
FR
background
74
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
Taches
graisseuses sur les
vêtements.
Utilisation inappropriée
d’assouplisseur.
Suivez les instructions sur
l’emballage de l’assouplisseur.
Séchage d’articles sales
avec des articles propres.
Utilisez votre sécheuse uniquement
pour sécher des articles propres.
Les articles sales peuvent tacher
les articles propres et la sécheuse.
Les vêtements n’étaient pas
entièrement propres.
Des taches qui ne sont pas visibles
lorsque les vêtements sont humides
apparaissent parfois après le
séchage. Suivez les procédures de
lavage appropriées avant le séchage.
Présence de
charpie sur les
vêtements.
Le filtre à charpie est plein. Nettoyez le grillage à charpie
avant chaque brassée.
Triage inadéquat. Séparez les articles produisant la
charpie (comme en chenille) des
articles qui accumulent la charpie
(comme en velours côtelé).
L’électricité statique peut
attirer la charpie.
Consultez les suggestions dans cette
section, sous ‘Présence de statique’.
Chargement excessif. Séparez les grandes brassées
en plusieurs plus petites.
Papier, mouchoir, etc., lais
dans les poches.
Videz toutes les poches avant
de laver les vêtements.
Présence de
statique.
Aucun assouplisseur n’a été
utilisé.
Essayez un assouplisseur recommandé.
Séchage excessif. Essayez un assouplisseur recommandé.
Ajustez le réglage à un niveau
de séchage inférieur.
Les tissus synthétiques,
infroissables et mélangés
peuvent causer de la statique.
Essayez un assouplisseur
recommandé.
Les collets et
ceintures montées
sont toujours
humides à la fin
du cycle.
Le capteur de séchage
détermine que le corps des
vêtements est sec.
Choisissez ‘Time Dry’ pour sécher les
collets et ceintures montées humides.
À l’avenir, lors du séchage de collets
et ceintures montées, choisissez
un niveau de séchage plus élevé.
Légère variation
de couleur
métallique.
Cela est normal. En raison des propriétés métalliques
de la peinture utilisée pour ce
produit unique, de légères variations
de couleur peuvent survenir
selon les angles de visionnement
et les conditions d’éclairage.
La sécheuse
continue le
culbutage.
L’option ‘Wrinkle Free’,
‘Extra’ a été sélectionnée.
Assurez-vous que l’option ‘Wrinkle
Free’, ‘Extra’ n’est pas sélectionnée.
background
75
GARANTIE LIMITÉE
Lorsque vous achetez au détail un nouveau produit Fisher&Paykel destiné à un usage
personnel ou celui d’un consommateur, vous bénéficiez automatiquement d’une garantie
limitée de deux ans s’appliquant aux pièces et à la main-d’œuvre pour le service aux
États-Unis et au Canada. S’il n’y a aucun centre de service Fisher&Paykel autorisé dans
votre région, vous pourriez avoir à assumer des frais de déplacement ou frais de transport.
Si le produit acheté est un appareil dans une boîte ouverte, remis à neuf en usine ou
précédemment retourné d’un détaillant autorisé, vous bénéficiez automatiquement, mais
uniquement, d’une garantie limitée d’un an pour les pièces non cosmétiques.
Les produits au Canada pour lesquels un consommateur demande une réparation
sous garantie au Canada doivent avoir été achetés au Canada, en raison des exigences
de conformité aux réglementations. Les produits au Canada qui ont été achetés aux
États-Unis doivent être retournés ou apportés aux États-Unis pour les réparations sous
garantie, aux frais du consommateur.
Si le produit est installé dans un véhicule à moteur, un bateau ou une installation mobile
similaire, vous devez apporter à vos frais le véhicule, le bateau ou l’installation mobile
contenant le produit à l’atelier de réparation ou payer le déplacement du technicien
d’entretien à l’endroit où se trouve le produit.
Fisher&Paykel s’engage à:
Réparer sans frais encouru par le propriétaire pour le matériel ou la main-d’œuvre, toute
pièce reconnue défectueuse par Fisher&Paykel, à condition que le numéro de série
original soit intact sur le produit.
Les clients de l’Alaska doivent payer les frais nécessaires pour la livraison du produit à
l’atelier de réparation ou le déplacement d’un technicien à leur domicile. Si le produit
est installé dans un véhicule à moteur, un bateau ou une installation mobile similaire,
vous devez l’apporter à l’atelier de réparation à vos frais ou payer le déplacement d’un
technicien à l’endroit où se trouve le produit. Si nous ne parvenons pas à réparer une
pièce défectueuse du produit après un nombre de tentatives raisonnable, nous pourrons
à notre discrétion remplacer la pièce ou le produit, ou vous offrir un remboursement
complet du prix d’achat du produit (excluant les frais d’installation ou autres coûts).
Cette garantie est valable pour l’acheteur initial et le premier propriétaire subséquent
du produit s’il est acheté pour une utilisation normale dans un domicile familial simple.
Toutes les réparations couvertes par cette garantie limitée doivent être effectuées par
Fisher&Paykel ou un agent de service autorisé pendant les heures d’ouverture normales.
Quelle est la durée de cette garantie limitée?
Notre responsabilité en vertu de cette garantie limitée expire DEUX ANS à partir de la
date d’achat du produit par l’acheteur initial pour les produits achetés neufs chez un
détaillant. Pour les produits achetés dans une boîte ouverte, remis à neuf en usine ou
précédemment retournés d’un détaillant autorisé, la garantie limitée expire UN AN à
partir de la date d’achat.
Notre responsabilité en vertu de toute garantie implicite, incluant la garantie implicite de
qualité marchande (la garantie non écrite que le produit est adéquat pour une utilisation
normale) est également limitée à DEUX ANS (ou une période plus longue, si cela est
exigé par la loi en vigueur) à partir de la date d’achat du produit par le premier acheteur
et le premier propriétaire subséquent. Certaines juridictions ne permettent pas les
limitations de durée de la garantie implicite. Par conséquent, cette limitation de garantie
implicite pourrait ne pas s’appliquer à vous.
FR
background
76
GARANTIE LIMITÉE
Cette garantie limitée ne couvre pas:
A
Les demandes de réparation pour tout problème non lié à une défectuosité du produit.
Le coût de la demande de réparation sera facturé s’il se trouve que le problème n’est
pas dû à une défectuosité du produit. Par exemple:
1
Correction d’une installation inappropriée du produit.
2
Explication du fonctionnement du produit.
3
Remplacement des fusibles du domicile, réarmement des disjoncteurs, réparation du
câblage électrique ou de la plomberie du domicile et remplacement des ampoules.
4
Réparation des défectuosités causées par l’utilisateur.
5
Modification de la configuration du produit.
6
Modifications non autorisées du produit.
7
Bruits ou vibrations considérés normaux, par exemple, des sons d’évacuation/de
ventilation ou bips d’avertissement.
8
Réparation des dommages causés par des animaux nuisibles, par exemple, des rats,
cafards, etc.
B
Défectuosités du produit causées par des facteurs autres que:
1
Utilisation domestique normale; ou
2
Utilisation en conformité avec le Guide d’utilisation du produit.
C
Défectuosités du produit causées par un accident, la négligence, une utilisation
inappropriée, un incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle.
D
Les frais des réparations effectuées par des réparateurs non autorisés ou les frais
associés à la correction de telles réparations non autorisées.
E
Les frais de déplacement et frais associés encourus lorsque le produit est installé dans
un endroit où l’accès est limité ou restreint (par exemple, frais d’avion et de traversier,
régions géographiques isolées).
f
Lentretien normal recommandé dans le Guide d’utilisation du produit.
En cas de problème d’installation, communiquez avec votre détaillant ou installateur.
Il est de votre responsabilité d’assurer des installations électriques, d’évacuation et de
raccordement appropriées.
Nous pourrions ne pas être responsables des dommages indirects ou accessoires
(coût de réparation ou de remplacement d’autres biens endommagés si le produit
est défectueux ou tout autre coût encouru si le produit est défectueux). Certaines
juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de la responsabilité pour
les dommages indirects ou accessoires; par conséquent, l’exclusion ou la limitation
ci-dessus pourrait ne pas s’appliquer à vous.
background
77
GARANTIE LIMITÉE
Comment obtenir du service
Veuillez lire votre Guide d’utilisation. Si vous avez des questions concernant l’utilisation
du produit, souhaitez trouver le nom d’un agent de service autorisé Fisher&Paykel
local ou pensez que le produit est défectueux et désirez le faire réparer dans le cadre
de cette garantie limitée, veuillez communiquer avec votre détaillant ou nous appeler au
numéro suivant:
États-Unis et Canada
SANS FRAIS 1.888.9.FNP.USA (1.888.936.7872)
ou utilisez le lien sur cette page: www.fisherpaykel.com/locator/servicer/
Il pourrait vous être demandé de fournir une preuve valable de la date d’achat du
produit avant que la réparation soit effectuée dans le cadre de cette garantie limitée.
Utilisation commerciale
Si vous utilisez le produit dans un contexte commercial (toute utilisation autre que dans
un domicile familial simple), nous acceptons de réparer ou remplacer, sans frais pour les
pièces uniquement, toute pièce défectueuse du produit dont le numéro de série figure
sur celui-ci. Notre responsabilité pour ces réparations expire UN AN à partir de la date
de l’achat initial.
Nous pouvons à notre discrétion remplacer la pièce ou le produit, ou vous offrir un
remboursement complet du prix d’achat du produit (excluant les frais d’installation
ou autres coûts). Toutes les réparations couvertes par cette garantie limitée doivent
être effectuées par Fisher&Paykel ou un agent de service autorisé pendant les heures
d’ouverture normales.
Aucune autre garantie
Cette garantie limitée constitue la totalité de l’accord exclusif existant entre l’acheteur et
Fisher&Paykel relativement à toute défectuosité de ce produit. Aucun de nos employés
(ou agents de service autorisés) n’est autorisé à effectuer des ajouts ou apporter des
modifications à cette garantie limitée.
Garant: Fisher&Paykel Appliances, Inc.
Si vous avez besoin d’aide au sujet de cette garantie limitée, veuillez nous appeler au
numéro ci-dessus ou nous écrire à l’adresse suivante:
Fisher&Paykel Appliances, Inc.
695 Town Center Drive, Suite 180
Costa Mesa
CA 92626
Cette garantie limitée vous donne des droits juridiques spécifiques auxquels peuvent
s’ajouter d’autres droits qui varient d’une juridiction à l’autre.
FR
background
78
GARANTIE LIMITÉE
Remplir et conserver pour référence ultérieure:
Modèle
N° de série
Date d’achat
Acheteur
Détaillant
Ville
État/Province
Code postal
Pays
background
background
background
background
FISHERPAYKEL.COM
US CA
428074D 11.20
© Fisher&Paykel Appliances 2019. All rights reserved.
The product specifications in this booklet apply to the specific products
and models described at the date of issue. Under our policy of continuous
product improvement, these specifications may change at any time. You
should therefore check with your Dealer to ensure this booklet correctly
describes the product currently available.
© Fisher&Paykel Appliances 2019. Tous droits réservés.
Les caractéristiques de produit présentées dans ce livret s’appliquent aux
modèles et produits spécifiques qui y sont décrits à la date de publication.
Dans le cadre de notre politique d’amélioration en permanence de nos
produits, ces caractéristiques peuvent être modifiées à tout moment.
Nous vous recommandons de vérifier auprès de votre détaillant que ce
livret décrit le produit actuellement disponible.

Specifications

Indexed Terms: Compact Front Load

Fisher & Paykel 1413318 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products