Beurer LR220 Triple Filter Air Purifier

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model LR220.

The file format is pdf, 100 pages, you can download this manual here .

background
LR 220
DE
Luftreiniger
Gebrauchsanweisung ............. 2
EN
Air purifier
Instructions for use ............... 14
FR Purificateur d’air
Mode d’emploi ...................... 26
ES Purificador de aire
Instrucciones de uso ............. 38
IT Depuratore d’aria
Istruzioni per l’uso ................. 50
TR Hava temizleyici
Kullanım kılavuzu .................. 62
RU Воздухоочиститель
Инструкция
поприменению .................... 74
PL Oczyszczacz powietrza
Instrukcja obsługi .................. 86
background
2
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren
Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen
Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
DEUTSCH
WARNUNG
Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht
im gewerblichen Bereich.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrungen und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigungs- und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsich-
tigung durchgeführt werden.
Trennen Sie das Gerät während dem Reinigen vom Netz.
Reinigen Sie das Gerät nur in der angegebenen Weise. Es darf keinesfalls Flüs-
sigkeit in die Ventilatoreinheit eindringen.
Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen Reiniger.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie ent-
sorgt werden. Ist sie nicht abnehmbar, muss das Gerät entsorgt werden.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht
für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck,
Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
Zum Kennenlernen
Der Mensch verbringt den größten Teil seiner Zeit in geschlossenen Räumen. Oft ist diese Luft mit Staub-
partikeln, Pollen, Tierhaaren, Gerüchen, schädlichen Gasen sowie diversen Bakterien und Viren belastet. Der
Luftreiniger LR 220 reinigt die Raumluft mit Hilfe eines dreischichtigen Filtersystems.
Der Luftreiniger LR 220
filtert die Luft mit einem Kombifilter (Vorfilter /
HEPA-Filter H 13
/ Aktivkohlefilter)
arbeitet geräuscharm mit drei Leistungsstufen (Nachtmodus, Stufe I und II) und einem Turbomodus,
besitzt eine Timer-Funktion (zwei, vier oder acht Stunden),
eignet sich für Raumgrößen von 13 m²
1)
- 37 m²
2)
,
ist energiesparend,
schaltet sich automatisch ab, wenn der Gehäuseboden geönet und der Filter entnommen wird.
1)
(ANSI/AHAM AC-1 2015)
2)
(NRCC 54013-2011)
background
3
1. Lieferumfang ..............................................3
2. Zeichenerklärung ......................................3
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............ 4
4. Warn- und Sicherheitshinweise ...............4
5. Gerätbeschreibung ....................................6
6. Inbetriebnahme .......................................... 8
6.1 Luftreiniger entnehmen .........................8
6.2 Luftreiniger aufstellen ............................ 8
7. Anwendung ................................................ 8
7.1 Luftreiniger einschalten ........................ 8
7.2 Lüftergeschwindigkeit wählen .............. 8
7.3 Timer-Funktion ..................................... 9
7.4 Filterwechsel ......................................... 9
8. Reinigung und Pflege .............................. 10
8.1 Filter reinigen ....................................... 10
8.2 Gehäuse reinigen.................................10
8.3 Aufbewahrung ..................................... 10
9. Zubehör- und Ersatzteile .......................11
10. Was tun bei Problemen? ....................... 11
11. Entsorgung .............................................12
12. Technische Angaben ............................12
13. Garantie / Service .................................. 12
Inhaltsverzeichnis
Prinzip der Luftreinigung
1. Der Ventilator des Luftreinigers saugt die verschmutzte Luft an.
2. Der Vorfilter filtert größere Partikel wie Staub, Schmutz und Haare.
3. Anschließend werden durch den HEPA-Filter kleine Partikel wie Pollen, Bakterien oder Viren gefiltert.
4.
Zuletzt werden durch den Aktivkohlefilter Formaldehyde, Benzol und andere giftige Gase und Gerüche aus
der Raumluft gefiltert.
5.
Die gereinigte Luft wird über den Luftauslass an der Oberseite des Luftreinigers an die Raumluft abgegeben.
Die Filterleistung des HEPA H 13 Filters beträgt ≥ 99,95 %. Das heißt 99,95 % der Partikel mit einer Grö-
ße ≥ 0,3 µm (z.B. Bakterien, Viren und Feinstaub) können herausgefiltert werden.
Verunreinigte, ungefilterte Luft kann folgende Auswirkungen haben:
Infektionen und Erkrankungen der Atemwege werden begünstigt,
Beeinträchtigung der Gesundheit durch schädliche Gase.
1. Lieferumfang
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit
des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden
aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wen
-
den Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
1x Luftreiniger
1x Filter (Vorfilter / HEPA-Filter Klasse H 13 / Aktivkohlefilter)
1x Diese Gebrauchsanweisung
2. Zeichenerklärung
Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts werden
folgende Symbole verwendet:
WARNUNG
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren
oder Gefahren für Ihre Gesundheit
Hersteller
Achtung
Sicherheitshinweis auf mögliche
Schäden an Gerät/Zubehör
CE-Kennzeichnung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen
der geltenden europäischen und natio
-
nalen Richtlinien.
Produktinformation
Hinweis auf wichtige Informationen
20
PAP
Verpackung umweltgerecht entsorgen
background
4
Anweisung lesen
Zertifizierungszeichen für Produkte, die
in die Russische Föderation und in die
Länder der GUS exportiert werden
Entsorgung gemäß Elektro- und
Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie
WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment)
"Geprüfte Sicherheit"-Sicherheitszei-
chen
Nur in geschlossenen Räumen
verwenden
Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und
entspricht damit der Schutzklasse 2.
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser Luftreiniger ist ausschließlich zur Reinigung der Luft in Innenräumen bestimmt.
Verwenden Sie dieses Gerät nur für den Zweck für den es entwickelt wurde und auf die in der Gebrauchsan-
weisung angegebene Art und Weise. Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein. Jegliche andere
Verwendung, die nicht vom Hersteller empfohlen wird, kann zu Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen
von Personen führen. Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachge
-
mäßen oder leichtsinnigen Gebrauch entstehen.
WARNUNG
Wenn Sie an einer schweren Krankheit der Atemwege oder Lunge leiden, befragen Sie vor der Benutzung
des Luftreinigers Ihren Arzt.
4. Warn- und Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Hinweise sorgfältig! Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder
Sachschäden verursachen.
WARNUNG
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
Stromschlag
WARNUNG
Wie jedes elektrische Gerät ist auch dieser Luftreiniger vorsichtig und umsichtig zu gebrauchen, um Gefahren
durch elektrische Schläge zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Gerät oder Zubehör sichtbare Schäden aufweisen (zum Beispiel
wenn Kabel oder Netzstecker beschädigt sind, wenn sich der Motorlüfter nicht dreht, nach einer Fehlfunk
-
tion des Geräts oder wenn es heruntergefallen oder in irgendeiner Weise beschädigt wurde. Wenden Sie
sich in diesem Fall an den Kundendienst).
Betreiben Sie das Gerät nur mit der auf dem Gerät notierten Netzspannung (das Typschild befindet sich
auf der Rückseite des Geräts).
Betreiben Sie das Gerät nicht während eines Gewitters.
Schalten Sie das Gerät im Falle von Defekten oder Betriebsstörungen sofort aus und trennen Sie das Ge-
rät vom Stromanschluss.
Ziehen Sie nicht am Stromkabel oder am Gerät um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten oder tragen Sie das Gerät niemals am Netzkabel. Halten Sie Abstand zwischen dem Kabel und
warmen Oberflächen.
Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie den Netzstecker ziehen.
Ziehen Sie den Netzstecker niemals mit nassen oder feuchten Händen heraus.
Stecken Sie das Gerät direkt in eine richtige Netzsteckdose, um die Gefahr eines Brandes oder Strom-
schlags zu vermeiden.
Zum Schutz vor elektrischen Gefahren NICHT in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. Nicht in
der Nähe von Wasser verwenden.
Kinder können die mit der Verwendung elektrischer Geräte verbundenen Gefahren nicht einschätzen. Be-
aufsichtigen Sie Kinder daher immer, wenn sie sich in der Nähe des Geräts aufhalten.
background
5
Ziehen Sie immer den Netzstecker des Luftreinigers, bevor Sie ihn bewegen, den Gehäuseboden önen,
die Filter wechseln oder reinigen oder wenn der Luftreiniger nicht verwendet wird.
Stecken Sie keine Gegenstände in Geräteönungen oder in die rotierenden Teile. Achten Sie darauf, dass
die beweglichen Teile sich immer frei bewegen können. Lassen Sie niemals Gegenstände in die Geräte
-
önungen fallen.
Betreiben Sie das Gerät nicht im Freien.
Blockieren Sie niemals die Luftönungen oder Gitter/Auslässe und stellen Sie das Gerät nicht auf eine wei-
che Oberfläche wie z. B. ein Bett oder ein Sofa, da das Gerät sonst umkippen und die Lufteinlass- oder
Luftauslassönung blockiert werden könnte.
Legen Sie KEINE Gegenstände auf das Gerät.
Verlegen Sie das Kabel NICHT unter dem Teppich.
Decken Sie das Kabel NICHT mit Teppichen, Läufern oder dergleichen ab.
Verlegen Sie das Kabel NICHT unter Möbeln oder Geräten.
Verlegen Sie das Kabel NICHT in stark frequentierten Bereichen.
Verlegen Sie das Kabel so, dass es keine Stolperfalle darstellt.
Versuchen Sie NICHT, elektrische oder mechanische Funktionen an diesem Gerät zu reparieren oder zu
verstellen. Andernfalls erlischt Ihre Garantie. Innerhalb des Geräts gibt es keine Teile, die vom Benutzer ge-
wartet werden können. Alle Wartungsarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
Um die Gefahr eines Brandes oder Stromschlags zu verringern, verwenden Sie dieses Gerät nicht mit ei-
nem Festkörper-Drehzahlregler.
Stellen Sie sicher, dass die Önungen des Geräts und die Netzleitung nicht mit Wasser, Dampf oder an-
deren Flüssigkeiten in Berührung kommen.
Greifen Sie keinesfalls nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker.
Brandgefahr
WARNUNG
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch bzw. Missachtung der vorliegenden Gebrauchsanweisung besteht
unter Umständen Brandgefahr!
Betreiben Sie das Gerät nie unter einer Abdeckung, wie z.B. Decke, Kissen, etc.
Betreiben Sie das Gerät nie in der Nähe von Benzin oder anderen leicht entflammbaren Stoen.
Legen Sie das Kabel nicht in die Nähe von Heizregistern, Heizkörpern, Öfen oder Heizstrahlern, um die
Brandgefahr zu verringern.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren oder explosiven Gasgemischen.
Halten Sie das Gerät von Wärmequellen fern, da das Gehäuse schmelzen und ein Feuer auslösen könnte.
Reparatur
WARNUNG
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße
Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Wenden Sie sich bei Reparaturen
an den Kundenservice oder an einen autorisierten Händler.
Die Ventilatoreinheit darf nicht geönet werden.
Handhabung
ACHTUNG
Schalten Sie nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
Stellen Sie keine Gegenstände auf dem Gerät ab.
Schützen Sie das Gerät vor hohen Temperaturen.
Schützen Sie das Gerät vor Sonnenstrahlen und Stößen und lassen Sie es nicht fallen.
Schütteln Sie niemals das Gerät.
Stellen Sie das Gerät auf eine feste, waagerechte und trockene Unterlage.
Verlegen Sie das Kabel stolpersicher.
background
6
5. Gerätbeschreibung
4
5
6
7
2
3
1
1. Luftauslass
2. Bedienpanel
3. Gehäuse
4. Lufteinlass
5.
Filter (
Vorfilt
er / HEPA-Filter H 13 / Aktivkohlefilter)
Vorfilter: Filtert groben Staub und Schmutz, z.B. Haare
HEPA-Filter H 13: Filtert Partikel wie Bakterien, Viren, Milben,
Pollen und Feinstaub
Aktivkohlefilter: Gegen schädliche Gase und
unangenehme Gerüche
6. Gehäuseboden
7. Drehverschluss zum Wechseln des Filters
background
7
Display und Tasten
8 h
4 h
2 h
III
ON/OFF FILTER
Z
Z
Z
T
U
R
B
O
1
2
3
7
6
5
4
1 EIN/AUS-Taste
Zum Ein/Ausschalten des Geräts
5 FILTER-Anzeige
Die FILTER-Anzeige leuchtet nach 4260 Betriebs
-
stunden automatisch auf und signalisiert Ihnen, dass
der Filter ausgetauscht werden muss.
2 LÜFTERGESCHWINDIGKEIT-Taste
Zum Einstellen der Lüftergeschwindigkeit.
6 TIMER-Taste
Zum Einschalten und Auswählen des Timers.
3 LÜFTERGESCHWINDIGKEIT-Anzeige
I = niedrige Lüftergeschwindigkeit
II = hohe Lüftergeschwindigkeit
I & II = Turbomodus
Z
Z
Z
= Nachtmodus
7 TIMER-Anzeige
2 h = 2 Stunden Timerdauer
4 h = 4 Stunden Timerdauer
8 h = 8 Stunden Timerdauer
4 ON / OFF-Anzeige
Wenn die ON / OFF-Anzeige leuchtet, ist der
Luftreiniger eingeschaltet.
background
8
6. Inbetriebnahme
6.1 Luftreiniger entnehmen
1. Önen Sie die Kartonverpackung.
2. Lassen Sie den Folienbeutel verschlossen und nehmen Sie das Gerät nach oben heraus.
3. Entfernen Sie nun alle Folien. Entnehmen Sie den Kombifilter aus dem Gerät (siehe Kapitel „Filterwech
-
sel“) und nehmen Sie ihn aus der Folie heraus. Setzen Sie den Kombifilter anschließend wieder in das
Gerät ein.
4. Überprüfen Sie Gerät, Netzstecker und Kabel auf Beschädigungen.
6.2 Luftreiniger aufstellen
1.
Stellen Sie den Luftreiniger auf einen ebenen, festen Untergrund, um Vibrationen und Lärm zu vermeiden.
ACHTUNG
Wenn Sie den Luftreiniger neu positionieren möchten, tragen Sie ihn ausschließlich mit beiden Händen aufrecht.
2. Stellen Sie den Luftreiniger so auf, dass um das Gerät herum 30 cm Freiraum zu allen Seiten besteht.
3. Achten Sie darauf, dass Lufteinlass und Luftauslass niemals blockiert sind.
7. Anwendung
7.1 Luftreiniger einschalten
1. Befolgen Sie die Anweisungen aus Kapitel „Inbetriebnahme“.
2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Verlegen Sie das Kabel stolpersicher.
3. Um den Luftreiniger einzuschalten, drücken Sie die EIN/AUS-Taste
.
Hinweis
Bei der ersten Inbetriebnahme ist der Luftreiniger auf Stufe I.
7.2 Lüftergeschwindigkeit wählen
T
U
R
B
O
Der Luftreiniger besitzt drei dauerhafte Lüftergeschwindigkeiten (Stufe I / Stufe II / Nachtmodus) sowie einen
15-minütigen Turbomodus.
Stufe I
Der Lüfter des Luftreinigers arbeitet auf niedriger Stufe.
Stufe II
Der Lüfter des Luftreinigers arbeitet auf hoher Stufe.
Turbomodus
Im Turbomodus arbeitet der Lüfter des Luftreinigers für 15 Minuten auf höchster Stufe.
Auf dem Display begin-
nen I und II zu leuchten
. Nach Ablauf der 15 Minuten schaltet der Luftreiniger automatisch auf Stufe I.
Nachtmodus
Im Nachtmodus arbeitet der Lüfter des Luftreinigers besonders leise auf niedrigster Stufe. Nach 5 Sekunden
erlischt das beleuchtete Display. Um den Nachtmodus zu beenden, drücken Sie eine beliebige Taste. Der Lüfter
arbeitet auf Stufe
I
weiter.
1x EIN/AUS-Taste drücken
= Luftreiniger schaltet sich ein und beginnt auf Stufe I
1x Lüftergeschwindigkeit-Taste
T
U
R
B
O
drücken
= Luftreiniger schaltet auf Stufe II
2x Lüftergeschwindigkeit-Taste
T
U
R
B
O
drücken
= Der Luftreiniger schaltet in den Turbomodus
3x Lüftergeschwindigkeit-Taste
T
U
R
B
O
drücken
= Luftreiniger schaltet in den Nachtmodus
4x Lüftergeschwindigkeit-Taste
T
U
R
B
O
drücken
= Luftreiniger schaltet zurück auf Stufe I
background
9
7.3 Timer-Funktion
Der Luftreiniger besitzt eine Timer-Funktion, mit der Sie festlegen können, in wie vielen Stunden sich der
Luftreiniger selbstständig ausschalten soll. Der Luftreiniger besitzt drei Timer-Zeiten: 2h (zwei Stunden), 4h
(vier Stunden) und 8h (acht Stunden). Die automatische Abschaltung erfolgt nach Ablauf der eingestellten
Zeit in allen Lüftergeschwindigkeits-Stufen.
Um zwischen den einzelnen Timer-Zeiten zu wechseln, drücken Sie die TIMER-Taste
. In der TIMER-An-
zeige des Displays leuchtet die aktuell eingestellte TIMER-Zeit auf ( 2h, 4h oder 8h). Der Luftreiniger schaltet
sich nun automatisch nach Ablauf des eingestellten Stundenwerts aus.
Um den Timer auszuschalten, drücken Sie so oft die TIMER-Taste , bis kein Licht mehr in der
TIMER-Anzeige aufleuchtet. Der Luftreiniger reinigt nun kontinuierlich.
7.4 Filterwechsel
Sie sollten den dreischichtigen Filter nach 4260 Betriebsstunden durch einen Neuen ersetzen. Nach 4260
Betriebsstunden leuchtet auf dem Display die FILTER-Anzeige dauerhaft rot. Um den Filter zu wechseln,
gehen Sie wie folgt vor:
T
U
R
B
O
1.
Drücken Sie auf die EIN/AUS-Taste, um den
Luftreiniger auszuschalten. Trennen Sie den
Luftreiniger von der Steckdose.
2. Drehen Sie an der Unterseite den großen Dreh
-
verschluss auf.
3.
Der Filter und der Gehäuseboden lassen sich
nun nach unten abnehmen.
4. Setzen Sie einen neuen Filter ein.
background
10
T
U
R
B
O
5. Setzen Sie den Gehäuseboden wieder ein und
drehen Sie den großen Drehverschluss an der
Unterseite fest zu.
6. Halten Sie die EIN/AUS-Taste am eingeschalte
-
ten Luftfilter für 20 Sekunden gedrückt, bis die
rote
FILTER-Anzeige erlischt.
Achten Sie darauf, den Gehäuseboden mit dem Gehäuse mittels der Aussparungen korrekt zu verbin-
den, bevor Sie den Drehverschluss zudrehen.
Wenn Sie den Filter in bestimmten persönlichen Zeitrhythmen wechseln möchten (z.B. alle 6 Monate),
befindet sich auf der oberen Kante des Filters ein Sticker, auf dem Sie ein Datum eintragen können.
8. Reinigung und Pflege
WARNUNG
Vergewissern Sie sich vor jeder Reinigung, dass der Netzstecker des Luftreinigers ausgesteckt ist!
8.1 Filter reinigen
Eine regelmäßige Reinigung des Filters (einmal im Monat) ist Voraussetzung für einen hygienischen,
störungsfreien Betrieb. Reinigen Sie die Außenseiten des Filters mit dem Bürstenaufsatz eines Staubsau-
gers oder einem trockenen Tuch.
ACHTUNG
Der dreischichtige Filter sollte nach 4260 Betriebsstunden gewechselt werden (siehe Kapitel „Filterwechsel“).
Der dreischichtige Filter kann nicht gewaschen werden.
8.2 Gehäuse reinigen
Reinigen Sie das Gehäuse des Luftreinigers mit einem leicht angefeuchteten Tuch (Wasser oder eine milde
Reinigungslösung). Verwenden Sie keine Lösungsmittel, andere aggressive Reinigungs- / Scheuermittel oder
Alkohol, da die Oberfläche beschädigt werden könnte.
8.3 Aufbewahrung
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, empfehlen wir Ihnen, es gereinigt in der Originalverpackung
in trockener Umgebung und ohne Beschwerung aufzubewahren.
background
11
9. Zubehör- und Ersatzteile
Für den Erwerb von Zubehör- und Ersatzteilen besuchen Sie www.beurer.com oder wenden Sie sich an die
jeweilige Serviceadresse (lt. Serviceadressliste) in Ihrem Land. Außerdem sind Zubehör- und Ersatzteile zu-
sätzlich im Handel erhältlich.
Bezeichnung Artikel- bzw. Bestellnummer
Filter (Vorfilter / HEPA-Filter Klasse H 13 / Aktivkohle) 680.07
10. Was tun bei Problemen?
Problem Mögliche Ursache Behebung
Der Luftreiniger lässt sich nicht
einschalten.
Der Gehäuseboden ist nicht kor-
rekt eingesetzt.
Vergewissern Sie sich, dass der
Gehäuseboden korrekt einge-
setzt ist.
Der dreischichtige Filter ist über
-
haupt nicht oder nicht korrekt
eingesetzt.
Vergewissern Sie sich, dass der
dreischichtige Filter korrekt ein-
gesetzt ist.
Das Steckernetzteil ist nicht ein
-
gesteckt.
Stecken Sie das Steckernetzteil
in eine geeignete Steckdose.
Unzureichender Luftdurchlass Der Filter ist verschmutzt.
Reinigen Sie den Filter (siehe Ka-
pitel „Reinigung und Pflege“).
Der Lufteinlass /-auslass ist blo
-
ckiert.
Vergewissern Sie sich, dass der
Lufteinlass /-auslass nicht blo-
ckiert ist.
Luftreiniger ist sehr laut Es befindet sich ein Fremdkör
-
per im Lufteinlass /-auslass.
Entfernen Sie den Fremdkörper
aus dem Lufteinlass /-auslass.
Der Filter ist verstopft.
Reinigen Sie den Filter (siehe Ka-
pitel „Reinigung und Pflege“).
Der Filter ist nicht korrekt einge
-
setzt.
Setzen Sie den Filter korrekt ein.
Der Luftreiniger ist auf einer un
-
ebenen Oberfläche positioniert.
Positionieren Sie den Luftreiniger
auf einer ebenen Oberfläche.
background
12
11. Entsorgung
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Haus
-
müll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land er-
folgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsor
-
gung zuständige kommunale Behörde.
12. Technische Angaben
Type LR 220
Netzspannung 220-240 V AC, 50/60 Hz
Leistung 38 W
Maße (L x B x H) 220 x 220 x 340 mm
Leergewicht 2,9 kg
Geeignet für Raumgrößen 13 m² (ANSI/AHAM AC-1 2015) - 37 m² (NRCC 54013-2011)
Lautstärke ca. 55 dB (Turbomodus)
Zul. Betriebsbedingungen +5°C bis +40°C, ≤ 90% relative Luftfeuchte (nicht kondensierend)
Schutzklasse
Schutzklasse II /
13. Garantie / Service
Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den nach-
stehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt.
Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtungen
des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt.
Die Garantie gilt außerdem unbeschadet zwingender gesetzlicher Haftungsvorschriften.
Beurer garantiert die mangelfreie Funktionstüchtigkeit und die Vollständigkeit dieses Produktes.
Die weltweite Garantiezeit beträgt 3 Jahre ab Beginn des Kaufes des neuen, ungebrauchten Produktes durch
den Käufer.
Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer als Verbraucher erworben hat und ausschließlich zu per
-
sönlichen Zwecken im Rahmen des häuslichen Gebrauchs verwendet.
Es gilt deutsches Recht.
Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktionstüchtigkeit als man-
gelhaft gemäß der nachfolgenden Bestimmungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garantiebedingungen
eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen.
Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den Beurer Kunden
-
service:
Beurer GmbH, Servicecenter
Tel: +49 731 3989-144
Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage www.beurer.com
unter der Rubrik ‚Service‘.
Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwicklung des Garantiefalls, z.B. wohin er das Produkt
kostenfrei senden kann und welche Unterlagen erforderlich sind.
background
13
Irrtum und Änderungen vorbehalten
Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn der Käufer
- eine Rechnungskopie/Kaufquittung und
- das Original-Produkt
Beurer oder einem autorisierten Beurer Partner vorlegen kann.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind
- Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Verbrauch des Produktes beruht;
- zu diesem Produkt mitgelieferte Zubehörteile, die sich bei sachgemäßen Gebrauch abnutzen bzw. verbraucht
werden (z.B. Batterien, Akkus, Manschetten, Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel, Aufsätze, Inhalatorzu-
behör);
- Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwendet,
gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer au
-
torisierten Servicecenter geönet, repariert oder umgebaut wurden;
- Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw. zwischen Servicecenter und Kun-
de entstehen
- Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden;
- Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produktes beruhen (es können für diesen Fall jedoch An
-
sprüche aus Produkthaftung oder aus anderen zwingenden gesetzlichen Haftungsbestimmungen bestehen).
Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlängern in keinem Fall die Garantiezeit.
background
14
Read these instructions for use carefully and keep them for later
use, be sure to make them accessible to other users and observe
the information they contain.
ENGLISH
WARNING
The device is intended only for domestic/private use, not for commercial use.
This device may be used by children over the age of 8 and by people with
reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience or
knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how
to use the device safely and are fully aware of the consequent risks of use.
Children must not play with the device.
Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless
supervised.
Disconnect the device from the mains supply during cleaning.
Clean the device using only the methods specified. Under no circumstances
must liquid enter the fan unit.
Do not use any solvent-based cleaning products.
If the mains connection cable of this device is damaged, it must be disposed
of. If it cannot be removed, the device must be disposed of.
Dear customer,
Thank you for choosing a product from our range. Our name is synonymous with high-quality, thoroughly
tested products for applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle
therapy, massage, beauty, baby and air.
With kind regards,
Your Beurer team
Getting to know your device
Humans spend a large proportion of their time indoors. The air indoors is often polluted with dust particles,
pollen, animal hair, odours, harmful gases as well as various bacteria and viruses. The LR 220 air purifier
cleans the ambient air using a three-layered filter system.
The LR 220 air purifier
filters the air with a combi filter (pre-filter /
HEPA filter H 13
/ activated carbon filter)
operates quietly with three power levels (night mode, settings I and II) and a turbo mode
has a timer function (two, four or eight hours)
is suitable for room sizes of 13 m²
1)
- 37 m²
2)
is energy-saving
switches o automatically when the housing base is opened and the filter is removed.
1)
(ANSI/AHAM AC-1 2015)
2)
(NRCC 54013-2011)
background
15
1. Included in delivery ................................. 15
2. Signs and symbols .................................. 15
3. Proper use ................................................16
4. Warnings and safety notes .....................16
5. Device description ................................... 18
6. Initial use .................................................. 20
6.1 Unpacking the air purifier .................... 20
6.2 Setting up the air purifier ..................... 20
7. Using the device ...................................... 20
7.1 Switching on the air purifier ................ 20
7.2 Selecting the fan speed ...................... 20
7.3 Timer function .................................... 21
7.4 Changing the filter ............................... 21
8. Cleaning and maintenance ..................... 22
8.1 Cleaning the filter ................................22
8.2 Cleaning the housing ........................... 22
8.3 Storage ................................................ 22
9. Accessories and replacement parts ...... 23
10. What if there are problems? .................23
11. Disposal .................................................. 24
12. Technical specifications ....................... 24
13. Warranty/service ...................................24
Table of contents
Principle of air cleaning
1. The air purifier's fan sucks in the contaminated air.
2. The pre-filter filters out larger particles such as dust, dirt and hairs.
3. The HEPA filter then filters out small particles such as pollen, bacteria or viruses.
4. Next, the activated carbon filter filters formaldehyde, benzene and other poisonous gases and odours out
of the ambient air.
5. The cleaned air is emitted via the air outlet on top of the air purifier into the ambient air.
The HEPA H 13 filter has a filter performance of ≥ 99.95%. That means that 99.95% of particles
measuring ≥ 0.3 µm (e.g. bacteria, viruses and fine dust) can be filtered out.
Contaminated, unfiltered air can have the following eects:
Infections and respiratory diseases are more likely to occur
Damage to health through harmful gases
1. Included in delivery
Check that the exterior of the cardboard packaging is intact and make sure that all contents are present. Be-
fore use, ensure that there is no visible damage to the device or accessories and that all packaging material
has been removed. If you have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the specified
Customer Service address.
1x air purifier
1x filter (pre-filter / HEPA filter class H 13 / activated carbon filter)
1x these instructions for use
2. Signs and symbols
The following symbols are used on the device, in these instructions for use, on the packaging and on the
type plate for the device:
WARNING
Warning notice indicating a risk of injury
or damage to health
Manufacturer
Important
Safety note indicating possible damage
to the device/accessory
CE labelling
This product satisfies the requirements
of the applicable European and national
directives.
Product information
Note on important information
20
PAP
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
background
16
Read the instructions
Certification symbol for products that
are exported to the Russian Federation
and members of the CIS
Disposal in accordance with the Waste
Electrical and Electronic Equipment
ECDirective – WEEE
“Geprüfte Sicherheit” safety mark
Only use indoors
The device is double protected and
therefore corresponds to protection
class 2.
3. Proper use
This air purifier is intended exclusively for cleaning the air indoors.
This device must only be used for the purpose for which it was designed and in the manner specified in the
instructions for use. Any improper use may be dangerous. Any other use not recommended by the manufac-
turer may result in fire, electric shock or personal injury. The manufacturer is not liable for damage resulting
from improper or careless use.
WARNING
If you suer from severe respiratory or lung disease, consult your doctor before using the air purifier.
4. Warnings and safety notes
Read the notes carefully. Non-observance of the following information may result in personal injury or ma-
terial damage.
WARNING
Keep packaging material away from children. There is a risk of suocation.
Electric shock
WARNING
As with every electrical device, use this air purifier carefully and cautiously, in order to avoid hazards due to
electric shock.
Do not use the device if there is visible damage to the device or accessories (e.g. if the cable or mains plug
is damaged, if the motor fan does not rotate, after a malfunction of the device or if it has been dropped or
damaged in any way. In this case, contact Customer Service).
Only operate the device at voltages indicated on the device (the type plate is located on the back of the
device).
Do not operate the device during a storm.
In the event of defects or operational faults, switch the device o immediately and disconnect it from the
mains socket.
Do not pull on the mains cable or on the device to disconnect the mains plug from the socket.
Never hold or carry the device by the mains cable. Keep the cable away from hot surfaces.
Always switch o the device before disconnecting the mains plug.
Never disconnect the mains plug with wet or damp hands.
To avoid the risk of fire or electric shock, plug the device directly into a proper power outlet.
DO NOT immerse in water or other fluids in order to protect against electrical hazards. Do not use near water.
Children cannot assess the dangers associated with the use of electrical devices. Therefore, always su-
pervise children when they are near the device.
Always unplug the air purifier before moving it, opening the housing base, changing or cleaning the filters
or when the air purifier is not in use.
Do not place any objects in device openings or in rotating parts. Ensure that the moving parts can move
freely at all times. Never drop objects into the openings of the device.
Do not operate the device outside.
background
17
Never block the air vents or grilles/outlets and do not place the device on a soft surface such as a bed or
sofa, as this could cause the device to tip over and block the air inlet or outlet.
Do not place ANY objects on the device.
DO NOT run the cable under the carpet.
DO NOT cover the cable with carpets, runners or anything similar.
DO NOT run the cable under furniture or equipment.
DO NOT run the cable in high trac areas.
Lay the cable so that it does not pose a trip hazard.
DO NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this device. Failure to do so
voids your warranty. There are no user-serviceable parts inside the device. All maintenance work must only
be carried out by qualified personnel.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this device with a solid-state speed controller.
Ensure that the openings of the device and the mains cable do not come into contact with water, steam
or other liquids.
Never reach for a device that is submerged in water. Disconnect the mains plug immediately.
Risk of fire
WARNING
There is a risk of fire if the device is used improperly or these instructions for use are ignored.
Never operate the device underneath a cover, such as a blanket, pillow, etc.
Never operate the device near petrol or other highly flammable substances.
To reduce the risk of fire, do not place the cable near heating coils, heating pads, ovens or radiators.
Do not operate the device in close proximity to flammable or explosive gas mixtures.
Keep the device away from sources of heat, as the housing could melt and trigger a fire.
Repairs
WARNING
Only specialist personnel may perform repairs on electrical devices. Improper repairs may subject users to
considerable danger. For repairs, please contact Customer Services or an authorised retailer.
Do not open the fan unit.
Handling
IMPORTANT
After each use and before each cleaning, switch o the device and pull the plug out of the socket.
Do not place any objects on the device.
Do not expose the device to high temperatures.
Protect the device against sunlight and impacts and do not drop it.
Never shake the device.
Place the device on a firm, level and dry surface.
Ensure that the cable does not pose a trip hazard.
background
18
5. Device description
4
5
6
7
2
3
1
1. Air outlet
2. Control panel
3. Housing
4. Air inlet
5. Filter (pre-filter/HEPA filter H 13/activated carbon
filter)
Pre-filter: Filters coarse dust and dirt, such as hairs
HEPA filter H 13: Filters particles such as bacteria, viruses,
mites, pollen and fine dust
Activated carbon filter: To counter harmful gases and
unpleasant smells
6. Housing base
7. Twist lock for filter replacement
background
19
Display and buttons
8 h
4 h
2 h
III
ON/OFF FILTER
Z
Z
Z
T
U
R
B
O
1
2
3
7
6
5
4
1 ON/OFF button
To switch the device on/o
5 FILTER indicator
The FILTER indicator lights up automatically after
4260 hours of operation and signals that the filter
must be replaced.
2 FAN SPEED button
For setting the fan speed.
6 TIMER button
To switch on and select the timer.
3 FAN SPEED display
I =
low fan speed
I
I
=
high fan speed
I
& II
=
turbo mode
Z
Z
Z
=
night mode
7 TIMER display
2
h
=
2-hour timer duration
4
h
=
4-hour timer duration
8
h
=
8-hour timer duration
4 ON/OFF indicator
If the ON/OFF indicator is illuminated, the air
purifier is switched on.
background
20
6. Initial use
6.1 Unpacking the air purifier
1. Open the cardboard packaging.
2. Remove the device from the top of the box without opening the film bag.
3. Now remove all plastic films. Remove the combi filter from the device (see “Filter change” section) and
take it out of the plastic film. Then re-insert the combi filter into the device.
4. Check the device, mains plug and cable for damage.
6.2 Setting up the air purifier
1. Place the air purifier on a firm, level surface to prevent vibrations and noise.
IMPORTANT
If you want to reposition the air purifier, always use both hands to support it.
2. Set up the air purifier in such a way that provides 30 cm clearance on all sides.
3. Make sure that the air inlet and air outlet are never blocked.
7. Using the device
7.1 Switching on the air purifier
1. Follow the instructions in the “Initial use” chapter.
2. Insert the mains plug into the socket. Ensure that the cable does not pose a trip hazard.
3. Press the ON/OFF button
to switch on the air purifier.
Note
The air purifier is at setting I at initial start-up.
7.2 Selecting the fan speed
T
U
R
B
O
The air purifier has three permanent fan speeds (setting I / setting II / night mode) and a 15-minute turbo mode.
Setting I
The air purifier fan operates at low speed.
Setting II
The air purifier fan operates at high speed.
Turbo mode
In turbo mode, the air purifier fan operates at the highest setting for 15 minutes. I and II start to light up on
the display. After the 15 minutes have elapsed, the air purifier automatically switches to setting I.
Night mode
In night mode, the air purifier fan operates particularly quietly at the lowest setting. The illuminated display
goes out after 5 seconds. To exit night mode, press any button. The fan continues to operate at setting I.
Press the ON/OFF button once
= Air purifier switches on and starts at setting I
Press the fan speed button
T
U
R
B
O
once
= Air purifier switches to setting II
Press the fan speed button
T
U
R
B
O
twice
= The air purifier switches to turbo mode
Press the fan speed button
T
U
R
B
O
three times
= Air purifier switches to night mode
Press the fan speed button
T
U
R
B
O
four times
= Air purifier switches back to setting I
background
21
7.3 Timer function
The air purifier features a timer function that you can use to determine the number of hours the air purifier
should run for before it automatically switches itself o. The air purifier has three timer periods: 2h (two hours),
4h (four hours) and 8h (eight hours). The automatic switch-o takes place after the set time has elapsed in
all fan speed settings.
To switch between the individual timer periods, press the TIMER button . In the TIMER display of the
display, the currently set TIMER time lights up ( 2h, 4h or 8h). The air purifier will now automatically switch
o after the set number of hours has passed.
To switch o the timer, repeatedly press the TIMER button until the light above the TIMER display goes
out. The air purifier now cleans continuously.
7.4 Changing the filter
The three-layered filter should be replaced with a new one after 4260 operating hours. After 4260 operating
hours have elapsed, the FILTER indicator will light up red on the display. To change the filter, proceed as
follows:
T
U
R
B
O
1.
Press the ON/OFF button to switch o the air
purifier. Disconnect the air purifier from the
socket.
2. Unscrew the large twist lock on the underside.
3.
The filter and housing base can now be removed
downwards.
4. Insert a new filter.
background
22
T
U
R
B
O
5. Replace the housing base and tighten the large
twist lock on the underside.
6. Press and hold the ON/OFF button on the acti-
vated air filter for 20 seconds until the red FILTER
indicator goes out.
Make sure that the housing base is correctly connected to the housing by means of the recesses
before tightening the twist lock.
If you wish to change the filter at specific personal intervals (e.g. every 6 months), there is a sticker
on the upper edge of the filter on which a date can be entered.
8. Cleaning and maintenance
WARNING
Before cleaning, always ensure that the mains plug of the air purifier has been properly disconnected.
8.1 Cleaning the filter
Regular cleaning of the filter (once a month) is a prerequisite for hygienic and fault-free operation. Clean the
outside of the filter with the brush attachment of a vacuum cleaner or a dry cloth.
IMPORTANT
The three-layered filter should be changed after 4260 operating hours (see “Changing the filter” section).
The three-layered filter cannot be washed.
8.2 Cleaning the housing
Clean the housing of the air purifier with a damp cloth (water or a mild cleaning solution). Do not use solvents,
other aggressive cleaning/scrubbing agents or alcohol as the surface could be damaged.
8.3 Storage
If you do not plan to use the device for a long period of time, we recommend that you clean it and store it in
the original packaging in a dry environment, ensuring it is not weighed down by additional items.
background
23
9. Accessories and replacement parts
To purchase accessories and replacement parts, please visit www.beurer.com or contact the correspond-
ing service address (according to the service address list) in your country. Accessories and replacement
parts are also available from retailers.
Designation Item number and/or order number
Filters (pre-filter/HEPA filter class H 13/activated carbon) 680.07
10. What if there are problems?
Problem Possible cause Solution
The air purifier will not switch
on.
The housing base is not
inserted correctly.
Make sure that the bottom
of the housing is correctly
inserted.
The three-layered filter is not
inserted at all or is not inserted
correctly.
Ensure that the three-layered
filter is correctly inserted.
The mains part plug is not
plugged in.
Plug the mains part plug into a
suitable socket.
Insucient passage of air The filter is dirty. Clean the filter (see chapter
“Cleaning and maintenance”).
The air intake/air outlet is
blocked.
Ensure that the air intake/air
outlet is not blocked.
Air purifier is very loud There is a foreign body in the air
intake/air outlet.
Remove the foreign body from
the air intake/air outlet.
The filter is blocked. Clean the filter (see chapter
“Cleaning and maintenance”).
The filter is not correctly
inserted.
Insert the filter correctly.
The air purifier is positioned on
an uneven surface.
Position the air purifier on a
level surface.
background
24
11. Disposal
For environmental reasons, do not dispose of the device in household waste at the end of its
service life. Dispose of the device at a suitable local collection or recycling point in your country.
Dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment). If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste
disposal.
12. Technical specifications
Type LR 220
Mains voltage 220-240 V AC, 50/60 Hz
Output 38 W
Dimensions (L x W x H) 220 x 220 x 340 mm
Deadweight 2.9 kg
Suitable for room sizes 13 m² (ANSI/AHAM AC-1 2015) - 37 m² (NRCC 54013-2011)
Volume approx. 55 dB (turbo mode)
Permissible operating conditions +5°C to +40°C, ≤ 90% relative humidity (non-condensing)
Protection class
Protection class II/
13. Warranty/service
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany (hereinafter referred to as “Beurer”) provides a
warranty for this product, subject to the requirements below and to the extent described as follows.
The warranty conditions below shall not aect the seller’s statutory warranty obligations which ensue
from the sales agreement with the buyer.
The warranty shall apply without prejudice to any mandatory statutory provisions on liability.
Beurer guarantees the perfect functionality and completeness of this product.
The worldwide warranty period is 3 years, commencing from the purchase of the new, unused product from
the seller.
The warranty only applies to products purchased by the buyer as a consumer and used exclusively for per
-
sonal purposes in the context of domestic use.
German law shall apply.
During the warranty period, should this product prove to be incomplete or defective in functionality in accord-
ance with the following provisions, Beurer shall carry out a repair or a replacement delivery free of charge, in
accordance with these warranty conditions.
If the buyer wishes to make a warranty claim, they should approach their local retailer in the first in
-
stance: see the attached “International Service” list of service addresses.
The buyer will then receive further information about the processing of the warranty claim, e.g. where they
can send the product and what documentation is required.
background
25
Subject to errors and changes
A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer partner, with
– a copy of the invoice/purchase receipt, and
– the original product.
The following are explicitly excluded from this warranty:
– deterioration due to normal use or consumption of the product;
– accessories supplied with this product which are worn out or used up through proper use (e.g. batteries, re
-
chargeable batteries, cus, seals, electrodes, light sources, attachments and nebuliser accessories);
– products that are used, cleaned, stored or maintained improperly and/or contrary to the provisions of the
instructions for use, as well as products that have been opened, repaired or modified by the buyer or by a
service centre not authorised by Beurer;
– damage that arises during transport between manufacturer and customer, or between service centre and
customer;
– products purchased as seconds or as used goods;
– consequential damage arising from a fault in this product (however, in this case, claims may exist arising from
product liability or other compulsory statutory liability provisions).
Repairs or an exchange in full do not extend the warranty period under any circumstances.
background
26
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un
usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et
suivez les consignes qui y figurent.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/privé et
non dans un cadre professionnel.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8ans ainsi que les per-
sonnes sourant d’un handicap physique, sensoriel ou mental et celles ayant
peu de connaissances ou d’expérience à la condition qu’elles soient surveillées
ou sachent comment l’utiliser en toute sécurité et en comprennent les risques.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être eectués par des enfants sans
surveillance.
Débranchez l’appareil pendant son nettoyage.
Nettoyez l’appareil en suivant rigoureusement les instructions. Aucun liquide
ne doit pénétrer dans le ventilateur.
N’utilisez pas de produit nettoyant contenant des solvants.
Si le câble d’alimentation électrique de l’appareil est endommagé, il doit être
mis au rebut. S’il n’est pas détachable, l’appareil doit être mis au rebut.
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de ses
produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos produits couvrent les domaines de la cha
-
leur, du poids, de la pression sanguine, de la température corporelle, de la thérapie douce, des massages,
de la beauté, des soins pour bébé et de l’amélioration de l’air.
Sincères salutations,
Votre équipe Beurer
Familiarisation avec l’appareil
Nous passons la plus grande partie de notre temps dans des pièces fermées. L’air contenu dans ces pièces est
souvent chargé de particules de poussières, pollen, poils d’animaux, odeurs, gaz nocifs, ainsi que de bactéries
et de virus. Le purificateur d’air LR220 nettoie l’air ambiant à l’aide d’un système de filtre à trois couches.
Le purificateur d’air LR220
filtre l’air à l’aide d’un filtre combiné (pré-filtre/
filtre HEPA H 13
/filtre à charbon actif),
fonctionne de manière silencieuse avec trois niveaux de puissance (mode nuit, niveaux I et II) et un mode
turbo ,
dispose d’une fonction minuterie (deux, quatre ou huit heures)
convient pour des pièces de 13 m²
1)
à 37 m²
2)
,
consomme peu d’énergie,
s’éteint automatiquement lorsque le fond du boîtier est ouvert et que le filtre est retiré.
1)
(ANSI/AHAM AC-1 2015)
2)
(NRCC 54013-2011)
background
27
1. Contenu .................................................... 27
2. Symboles utilisés .................................... 27
3. Utilisation conforme aux
recommandations ...................................28
4. Consignes d’avertissement et de mise
en garde ...................................................28
5. Description de l’appareil .........................30
6. Mise en service ........................................ 32
6.1 Sortir le purificateur d’air ..................... 32
6.2 Installer le purificateur d’air .................32
7. Utilisation ................................................. 32
7.1 Allumer le purificateur d’air .................32
7.2 Sélectionner la vitesse de ventilation .32
7.3 Fonction minuterie .............................. 33
7.4 Changement du filtre ...........................33
8. Nettoyage et entretien ............................34
8.1 Nettoyer le filtre ................................... 34
8.2 Nettoyer le boîtier ................................ 34
8.3 Stockage .............................................34
9. Accessoires et pièces de rechange ......35
10. Que faire en cas de problèmes? .........35
11. Élimination ............................................. 36
12. Caractéristiques techniques ................36
13. Garantie/maintenance ..........................36
Table des matières
Principe de fonctionnement du purificateur d’air
1. Le ventilateur du purificateur d’air aspire l’air pollué.
2. Le pré-filtre filtre les grosses particules telles que la poussière, la saleté et les cheveux.
3. Ensuite, les particules fines telles que le pollen, les bactéries et les virus sont filtrées par le filtre HEPA.
4. Le formaldéhyde, le benzol et autres gaz nocifs, de même que les odeurs, sont ensuite filtrés de l’air am
-
biant grâce à un filtre au charbon actif.
5. L’air nettoyé est rejeté dans l’air ambiant par la sortie d’air sur le dessus du purificateur d’air.
Les performances de filtrage du filtre HEPA H13 s’élèvent à ≥99,95%. En d’autres termes, 99,95%
des particules d’une taille de ≥ 0,3µm (par exemple les bactéries, les virus et les poussières fines)
peuvent être filtrées.
L’air pollué non filtré peut avoir les eets suivants:
il peut provoquer des infections et maladies des voies respiratoires,
il a un impact négatif sur la santé à cause des gaz nocifs.
1. Contenu
Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation,
assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de
l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au
service client indiqué.
1x purificateur d’air
1x filtre (préfiltre/filtre HEPA classe H 13/filtre à charbon actif)
1xmode d’emploi
2. Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de
l’appareil:
AVERTISSEMENT
Ce symbole vous avertit des risques de
blessures ou des dangers pour votre
santé
Fabricant
Attention
Ce symbole vous avertit des éventuels
dommages au niveau de l’appareil ou
d’un accessoire
Sigle CE
Ce produit répond aux exigences des
directives européennes et nationales en
vigueur.
Information sur le produit
Indication d’informations importantes
20
PAP
Éliminer l’emballage dans le respect de
l’environnement
background
28
Lire les consignes
Marque de certification pour les pro-
duits, qui sont exportés en Fédération
de Russie et dans les pays de la CEI
Élimination conformément à la directive
européenne WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment) relative aux
déchets d’équipements électriques et
électroniques
Marque de sécurité «Sécurité testée»
N’utiliser l’appareil que dans des pièces
fermées
L’appareil bénéficie d’une double iso-
lation de protection et répond ainsi à la
classe de sécurité2.
3. Utilisation conforme aux recommandations
Ce purificateur d’air est conçu exclusivement pour le nettoyage de l’air intérieur.
N’utilisez cet appareil qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu et conformément aux indications données par
ce mode d’emploi. Toute utilisation inappropriée peut être dangereuse. Toute autre utilisation, non recom-
mandée par le fabricant, peut provoquer un incendie, une décharge électrique ou des blessures. Le fabricant
ne peut être tenu responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme.
AVERTISSEMENT
Si vous sourez d’une maladie grave des voies respiratoires ou des poumons, consultez votre médecin avant
d’utiliser le purificateur d’air.
4. Consignes d’avertissement et de mise en garde
Lisez attentivement ces remarques! Le non-respect des instructions suivantes est susceptible d’entraîner
des dommages corporels ou matériels.
AVERTISSEMENT
Conservez les emballages hors de la portée des enfants. Ils pourraient s’étouer.
Décharge électrique
AVERTISSEMENT
Comme tout appareil électrique, ce purificateur d’air doit être utilisé avec précaution et prudence afin d’éviter
les dangers dus aux chocs électriques.
N’utilisez pas l’appareil si l’appareil ou les accessoires présentent des dommages visibles (par exemple,
si le câble ou la prise d’alimentation sont endommagés, si le ventilateur du moteur ne tourne pas, si l’ap
-
pareil fonctionne mal ou si l’appareil est tombé ou a été endommagé d’une manière ou d’une autre. Dans
ce cas, contactez le service après-vente).
Utilisez l'appareil uniquement à la tension indiquée sur l’appareil (la plaque signalétique se trouve à l’ar-
rière de l’appareil).
N’utilisez pas l’appareil pendant un orage.
En cas de défaut ou de panne, éteignez immédiatement l’appareil et débranchez l’alimentation.
Ne tirez pas sur le câble d’alimentation ou sur l’appareil pour retirer la fiche de la prise électrique.
Ne tenez ou ne portez jamais l’appareil par le câble d’alimentation. Gardez le câble éloigné des surfaces
chaudes.
Éteignez toujours l’appareil avant de débrancher la prise.
Ne débranchez jamais la prise avec les mains humides ou mouillées.
Branchez l’appareil directement sur une prise secteur adaptée afin d’éviter tout risque d’incendie ou de
décharge électrique.
Pour éviter tout risque électrique, NE PAS immerger dans l’eau ou d’autres liquides. Ne pas utiliser à proxi-
mité de l’eau.
Les enfants ne sont pas en mesure d’évaluer les dangers liés à l’utilisation d’appareils électriques. Surveil-
lez toujours les enfants lorsqu’ils se trouvent à proximité de l’appareil.
background
29
Débranchez toujours la fiche secteur du purificateur d’air avant de le déplacer, d’ouvrir le fond du boîtier,
de remplacer ou de nettoyer les filtres ou lorsque le purificateur d’air n’est pas utilisé.
N’insérez aucun objet dans les ouvertures de l’appareil ou dans les pièces rotatives. Assurez-vous que
les parties mobiles sont toujours libres de mouvement. Ne laissez jamais tomber d’objets dans les ouver-
tures de l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil en plein air.
Ne bloquez jamais les ouvertures d’aération ou les grilles/sorties d’air et ne placez pas l’appareil sur une
surface molle, comme un lit ou un canapé, car cela pourrait renverser l’appareil et bloquer l’entrée ou la
sortie d’air.
Ne posez aucun objet sur l’appareil.
Ne placez PAS le câble sous un tapis.
Ne couvrez PAS le câble avec des tapis, des carpettes ou autres.
Ne placez PAS le câble sous des meubles ou des appareils.
Ne placez PAS le câble dans des endroits très fréquentés.
Placez le câble de manière à ce que personne ne trébuche.
N’essayez PAS de réparer ou de modifier les fonctions électriques ou mécaniques de cet appareil. Dans le
cas contraire, votre garantie sera annulée. L’utilisateur n’a aucune pièce à entretenir à l’intérieur de l’appa-
reil. Seul du personnel qualifié est autorisé à eectuer les opérations de maintenance.
Pour réduire le risque d’incendie ou de décharge électrique, n’utilisez pas cet équipement avec un varia-
teur de vitesse à semi-conducteurs.
Assurez-vous que l’ouverture de l’appareil et le câble d’alimentation n’entrent pas en contact avec de l’eau,
de la vapeur ou d’autres liquides.
Ne saisissez jamais un appareil qui est tombé dans l’eau. Débranchez immédiatement l’appareil.
Risque d’incendie
AVERTISSEMENT
Toute utilisation inappropriée ou non conforme au présent mode d’emploi peut entraîner un risque d’incendie!
N’utilisez jamais l’appareil dans un endroit couvert, sous une couverture ou des coussins par exemple.
N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’essence ou d’autres matières inflammables.
Pour réduire le risque d’incendie, ne placez pas le câble à proximité de batteries de chauage, de radia-
teurs, de fours ou de radiateurs.
N’utilisez pas l’appareil à proximité de mélanges gazeux inflammables ou explosifs.
Conservez l’appareil éloigné des sources de chaleur afin d’éviter que le boîtier ne fonde et ne cause un
incendie.
Réparation
AVERTISSEMENT
Seul un spécialiste peut réparer des appareils électriques. Toute réparation inappropriée peut engendrer
un danger important pour l’utilisateur. Pour toute réparation, adressez-vous au service client ou à un re
-
vendeur agréé.
Le ventilateur ne doit pas être ouvert.
Utilisation
ATTENTION
Après chaque utilisation et avant chaque nettoyage, éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise.
Ne posez aucun objet sur l’appareil.
N’exposez pas l’appareil à des températures élevées.
Évitez d’exposer l’appareil aux rayons du soleil ou de le heurter ou le faire tomber.
Ne secouez pas l’appareil.
Posez l’appareil sur une surface solide, horizontale et sèche.
Placez le câble de manière à ne pas trébucher dessus.
background
30
5. Description de l’appareil
4
5
6
7
2
3
1
1. Sortie d’air
2. Panneau de commande
3. Boîtier
4. Entrée d’air
5. Filtre (préfiltre/filtre HEPA H 13/filtre à charbon actif)
Pré-filtre: filtre les poussières et les saletés grossières, par
exemple les cheveux
Filtre HEPA H13: filtre les particules telles que les bacté-
ries, les virus, les acariens, le pollen et les
poussières fines
Filtre au charbon actif: contre les gaz nocifs et les odeurs
désagréables
6. Fond du boîtier
7. Bouchon à visser pour le remplacement du filtre
background
31
Écran et touches
8 h
4 h
2 h
III
ON/OFF FILTER
Z
Z
Z
T
U
R
B
O
1
2
3
7
6
5
4
1 Touche ON/OFF
Pour allumer et éteindre l'appareil
5 Voyant du filtre
Le voyant du filtre s’allume automatiquement après
4260 heures de fonctionnement et vous indique qu’il
faut remplacer le filtre.
2 Touche VITESSE DE VENTILATION
Pour régler la vitesse de ventilation.
6 Touche MINUTERIE
Pour activer et sélectionner la minuterie.
3 Indicateur VITESSE DE VENTILATION
I =
faible vitesse de ventilation
II =
vitesse de ventilation élevée
I & II =
mode turbo
Z
Z
Z
=
mode Nuit
7 Indicateur MINUTERIE
2h =
minuterie de 2 heures
4h =
minuterie de 4 heures
8h =
minuterie de 8 heures
4 Témoin ON/OFF
Lorsque le témoin ON/OFF est allumé, le purifi-
cateur d’air est allumé.
background
32
6. Mise en service
6.1 Sortir le purificateur d’air
1. Ouvrez l’emballage en carton.
2. Sortez l’appareil vers le haut en laissant les films de protection.
3. Retirez à présent l’ensemble des films de protection. Retirez le filtre combiné de l’appareil (voir le cha
-
pitre «Changement du filtre») et sortez-le du film de protection. Insérez à nouveau le filtre combiné
dans l’appareil.
4. Vérifiez que l’appareil, la prise et le câble ne sont pas endommagés.
6.2 Installer le purificateur d’air
1. Posez le purificateur d’air sur une surface plane et solide afin d’éviter les vibrations et les bruits.
ATTENTION
Si vous souhaitez repositionner le purificateur d’air, portez-le uniquement à deux mains en position verticale.
2. Laissez un espace d’environ 30cm autour du purificateur d’air.
3. Assurez-vous que les entrées et sorties d’air ne soient jamais bloquées.
7. Utilisation
7.1 Allumer le purificateur d’air
1. Suivez les instructions du chapitre «Mise en service».
2. Branchez la prise sur le secteur. Placez le câble de manière à ne pas trébucher dessus.
3. Pour allumer le purificateur d’air, appuyez sur la touche ON/OFF
.
Remarque
Lors de la première mise en service, le purificateur d’air est au niveau I.
7.2 Sélectionner la vitesse de ventilation
T
U
R
B
O
Le purificateur d’air dispose de trois vitesses de ventilation permanentes (niveau I/niveau II/mode nuit) ainsi
que d’un mode turbo de 15 minutes.
Niveau I
Le ventilateur du purificateur d’air fonctionne à un niveau faible.
Niveau II
Le ventilateur du purificateur d’air fonctionne à un niveau élevé.
Mode turbo
En mode turbo, le ventilateur du purificateur d’air fonctionne au niveau le plus élevé pendant 15 minutes. I et II
s’allument à l’écran. Une fois les 15 minutes écoulées, le purificateur d’air passe automatiquement au niveau I.
Mode nuit
En mode nuit, le ventilateur du purificateur d’air fonctionne de manière particulièrement silencieuse au niveau
le plus bas. Au bout de 5 secondes, l’écran s’éteint. Pour quitter le mode nuit, appuyez sur n’importe quelle
touche. Le ventilateur continue de tourner au niveau I.
1 pression sur la touche ON/OFF
=
Le purificateur d’air s’allume et commence au ni
-
veau I
1 pression sur la touche de vitesse de ventilation
T
U
R
B
O
= Le purificateur d’air passe au niveau II
2 pressions sur la touche de vitesse de ventilation
T
U
R
B
O
= Le purificateur d’air passe en mode turbo
3 pressions sur la touche de vitesse de ventilation
T
U
R
B
O
= Le purificateur d’air passe en mode nuit
4 pressions sur la touche de vitesse de ventilation
T
U
R
B
O
= Le purificateur d’air revient au niveau I
background
33
7.3 Fonction minuterie
Le purificateur d’air dispose d’une fonction minuterie grâce à laquelle vous pouvez déterminer le nombre
d’heures après lequel l’appareil doit s’arrêter. Le purificateur d’air dispose de trois durées de minuterie: 2h
(deux heures), 4h (quatre heures) et 8h (huit heures). L’arrêt automatique a lieu à l’expiration du temps réglé
à toutes les vitesses de ventilateur.
Pour passer d’une durée de minuterie à une autre, appuyez sur la touche MINUTERIE . Dans l'achage
MINUTERIE de le temps de MINUTERIE actuellement réglé s’allume ( 2h, 4h ou 8h). Le purificateur d’air
s’éteint alors automatiquement après le nombre d’heures défini.
Pour désactiver la minuterie, appuyez sur la touche MINUTERIE jusqu’à ce qu’il ne reste aucun voyant al-
lumé au-dessus de la touche . Le purificateur d’air nettoie alors l’air en continu.
7.4 Changement du filtre
Vous devez remplacer le filtre à trois couches après 4260heures d’utilisation. Après 4260 heures de fonc-
tionnement, le témoin lumineux du filtre s’allume en rouge en continu. Procédez comme suit pour rempla-
cer le filtre:
T
U
R
B
O
1.
Appuyez sur la touche ON/OFF pour éteindre
le purificateur d’air. Débranchez le purificateur
d’air de la prise.
2. Ouvrez la grande fermeture rotative sur la face
inférieure.
3. Le filtre et le fond du boîtier peuvent à présent
être retirés par le bas.
4. Insérez un nouveau filtre.
background
34
T
U
R
B
O
5.
Remettez en place le fond du boîtier et vissez
fermement le grand bouchon sur la face infé-
rieure.
6.
Appuyez sur la touche ON/OFF du filtre à air
sous tension et maintenez-la enfoncée pendant
20secondes jusqu’à ce que le voyant rouge du
filtre s’éteigne.
Veillez à ce que le fond du boîtier soit correctement fixé au boîtier à l’aide des évidements avant de
fermer la fermeture rotative.
Si vous souhaitez changer le filtre combiné à un rythme défini personnellement (par exemple tous les
6mois), vous pouvez utiliser l’autocollant situé sur le bord supérieur du filtre combiné pour noter la
date.
8. Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
Avant de nettoyer l’appareil, vérifiez que l’alimentation du purificateur d’air est bien débranchée.
8.1 Nettoyer le filtre
Il est nécessaire de nettoyer régulièrement le filtre (une fois par mois) pour une utilisation ecace et hygié-
nique. Nettoyez l’extérieur du filtre à l’aide de l’embout de brosse d’un aspirateur ou d’un chion sec.
ATTENTION
Le filtre à trois couches doit être remplacé après 4260heures d’utilisation (voir le chapitre «Changement
du filtre»).
Le filtre à trois couches ne peut pas être lavé.
8.2 Nettoyer le boîtier
Nettoyez le boîtier du purificateur d’air avec un chion légèrement humide (avec de l’eau ou une solution de
nettoyage douce). N’utilisez pas de solvants, d’autres produits nettoyants/abrasifs agressifs ou de l’alcool,
car cela pourrait endommager la surface.
8.3 Stockage
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, nous vous recommandons de le ranger net-
toyé dans son emballage d’origine sans rien poser dessus.
background
35
9. Accessoires et pièces de rechange
Pour commander des accessoires et des pièces de rechange, rendez-vous sur le site www.beurer.com
ou contactez le service après-vente concerné dans votre pays (cf. la liste des adresses du service après-
vente). Les accessoires et les pièces de rechange sont également disponibles dans certaines boutiques.
Désignation
Numéro d’article ou référence
Filtre (préfiltre/filtre HEPA classe H 13/filtre à charbon actif) 680.07
10. Que faire en cas de problèmes?
Problème Cause possible Solution
Impossible d’allumer le purifica
-
teur d’air.
Le fond du boîtier n’est pas cor
-
rectement inséré.
Assurez-vous que le fond du
boîtier est correctement inséré.
Le filtre à trois couches n’est
pas du tout inséré ou il n’est
pas inséré correctement.
Assurez-vous que le filtre à trois
couches est correctement po-
sitionné.
L’adaptateur secteur n’est pas
branché.
Branchez l’adaptateur secteur
sur une prise secteur adaptée.
Le passage d’air est insusant Le filtre est sale. Nettoyez le filtre (voir le chapitre
«Nettoyage et entretien»).
L’entrée/la sortie d’air est blo
-
quée.
Assurez-vous que l’entrée/la
sortie d’air n’est pas bloquée.
Le purificateur d’air est très
bruyant
Un corps étranger est situé
dans l’entrée/la sortie d’air.
Retirez le corps étranger de
l’entrée/la sortie d’air.
Le filtre à air est bouché. Nettoyez le filtre (voir le chapitre
«Nettoyage et entretien»).
Le filtre n’est pas installé cor
-
rectement.
Placez le filtre correctement.
Le purificateur d’air est posé sur
une surface irrégulière.
Placez le purificateur d’air sur
une surface plane.
background
36
11. Élimination
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures
ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des points de
collecte compétents dans votre pays. Éliminez l’appareil conformément à la directive européenne
– WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et élec-
troniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de
l’élimination et du recyclage de ces produits.
12. Caractéristiques techniques
Type LR220
Tension 220-240V AC / 50/60Hz
Puissance 38W
Dimensions (L/l/H) 220x220x340mm
Poids à vide 2,9kg
Adapté aux grandes pièces 13 m² (ANSI/AHAM AC-1 2015) - 37 m² (NRCC 54013-2011)
Volume sonore env. 55 dB (mode turbo)
Conditions d‘utilisation admissibles +5°C à +40°C, ≤ 90% d'humidité relative de l'air (sans
condensation)
Classe de sécurité
Classe de sécurité II/
13. Garantie/maintenance
La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée «Beurer»)
propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après.
Les conditions de garantie suivantes n’aectent en rien les obligations de garantie du vendeur décou-
lant du contrat de vente conclu avec l’acheteur.
La garantie s’applique également sans préjudice de la responsabilité légale obligatoire.
Beurer garantit le bon fonctionnement et l’intégrité de ce produit.
La période de garantie mondiale est de 3 ans à compter de la date d’achat par l’acheteur du produit neuf
et non utilisé.
Cette garantie ne s’applique qu’aux produits achetés par l’acheteur en tant que consommateur et utilisés
uniquement à des fins personnelles dans le cadre d’une utilisation domestique.
Le droit allemand s’applique.
Si, au cours de la période de garantie, ce produit s’avère incomplet ou défectueux conformément aux dis
-
positions suivantes, Beurer s’engage à proposer gratuitement un remplacement ou une réparation confor-
mément aux présentes Conditions de garantie.
Si l’acheteur souhaite faire valoir la garantie, il doit d’abord s’adresser au revendeur local: cf. liste
«Service client à l’international» ci-jointe pour connaître les adresses du service après-vente.
L’acheteur recevra ensuite des informations complémentaires concernant le déroulement de la demande de
garantie, par exemple, l’adresse à laquelle envoyer le produit et les documents requis.
background
37
Sous réserve d’erreurs et de modifications
Une demande de garantie ne peut être prise en compte que si l’acheteur présente
– une copie de la facture/du reçu et
– le produit d’origine
à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer.
La présente Garantie exclut expressément
– toute usure découlant de l’utilisation ou de la consommation normale du produit;
– les accessoires fournis avec le produit qui s’usent ou qui sont consommés dans le cadre d’une utilisation
normale du produit (par exemple, piles, piles rechargeables, manchettes, joints, électrodes, ampoules, em
-
bouts et accessoires pour inhalateur);
– les produits utilisés, nettoyés, stockés ou entretenus de manière inappropriée et/ou contraire aux conditions
d’utilisation, ainsi que les produits ouverts, réparés ou modifiés par l’acheteur ou par un service client non
agréé par Beurer;
– les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou entre le service client et le client;
– les produits achetés en tant qu’article de second choix ou d’occasion;
– les dommages consécutifs qui résultent d’une défaillance du produit (dans ce cas, toutefois, des réclamations
peuvent être soulevées relatives à la responsabilité du fait des produits ou à d’autres dispositions légales
obligatoires relatives à la responsabilité).
Les réparations ou le remplacement complet ne prolongent en aucun cas la période de garantie.
background
38
Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para
su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y
respete las indicaciones.
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
Este aparato se ha diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar
y no para uso industrial.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por
personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con po
-
ca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigiladas o se les indique
cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva.
Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.
Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser realizadas
por niños sin supervisión.
Desconecte el aparato de la red durante la limpieza.
Limpie el aparato únicamente de la forma indicada. Bajo ningún concepto de-
ben penetrar líquidos en la unidad del ventilador.
No use limpiadores que contengan disolventes.
Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deberá sustituirse.
Si el cable no se puede extraer, deberá sustituirse el aparato.
Estimada clienta, estimado cliente:
Nos complace que haya elegido un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de produc-
tos de alta y comprobada calidad en los ámbitos de aplicación de calor, peso, presión arterial, temperatura
corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza, bebés y aire.
Atentamente,
El equipo de Beurer
Información general
El ser humano pasa la mayor parte del tiempo en espacios cerrados. A menudo, el aire de estos espacios
contiene partículas de polvo, polen, pelos de animales, olores, gases nocivos y diversas bacterias y virus. El
purificador de aire LR 220 limpia el aire de la habitación con ayuda de un sistema de filtrado de tres capas.
El purificador de aire LR 220
filtra el aire con un filtro combinado (prefiltro /
filtro HEPA H 13
/ filtro de carbón activo);
funciona de forma silenciosa con tres niveles de potencia (modo nocturno, niveles I y II) y un modo turbo;
dispone de una función de temporizador (dos, cuatro u ocho horas);
resulta apropiado para habitaciones de entre 13 m²
1)
y 37 m²
2)
;
ahorra energía;
se desconecta automáticamente cuando se abre la base de la carcasa y se extrae el filtro.
1)
(ANSI/AHAM AC-1 2015)
2)
(NRCC 54013-2011)
background
39
1. Artículos suministrados .......................... 39
2. Explicación de los símbolos ................... 39
3. Uso previsto ............................................. 40
4. Indicaciones de advertencia y
de seguridad ............................................ 40
5. Descripción del aparato ..........................42
6. Puesta en funcionamiento ...................... 44
6.1 Desembalar el purificador de aire .......44
6.2 Colocar el purificador de aire ..............44
7. Utilización ................................................. 44
7.1 Encender el purificador de aire ..........44
7.2 Seleccionar la velocidad del ventilador 44
7.3 Función de temporizador ................... 45
7.4 Cambio de filtro ................................... 45
8. Limpieza y cuidado..................................46
8.1 Limpiar el filtro .....................................46
8.2 Limpiar la carcasa ...............................47
8.3 Conservación ...................................... 47
9. Accesorios y piezas de repuesto ..........47
10. Resolución de problemas ..................... 47
11. Eliminación ............................................. 48
12. Datos técnicos ......................................48
13. Garantía/asistencia ...............................48
Índice
Principio de la limpieza del aire
1. El ventilador del purificador de aire aspira el aire sucio.
2. El prefiltro filtra partículas de mayor tamaño, como polvo, suciedad y pelos.
3. A continuación se filtran pequeñas partículas como polen, bacterias o virus por medio del filtro HEPA.
4.
Por último, se filtran los formaldehídos, bencenos y otros gases y olores tóxicos del aire por medio del
filtro de carbón activo.
5. El aire limpio se emite al aire de la habitación por la salida de aire situada en el lado superior del purifica
-
dor de aire.
La eficacia de filtrado del filtro HEPA H 13 es ≥99,95 %. Es decir, se puede filtrar el 99,95 % de las
partículas con un tamaño ≥0,3 µm (por ejemplo, bacterias, virus y polvo fino).
Un aire sucio no filtrado puede tener las siguientes consecuencias:
se favorece la aparición de infecciones y dolencias de las vías respiratorias;
daños en la salud por gases nocivos.
1. Artículos suministrados
Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté completo.
Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de
que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda, no los use y póngase en contacto
con su distribuidor o con la dirección del servicio de atención al cliente indicada.
1 purificador de aire
1 filtro (prefiltro / filtro HEPA clase H 13 / filtro de carbón activo)
Estas instrucciones de uso
2. Explicación de los símbolos
En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato se uti-
lizan los siguientes símbolos:
ADVERTENCIA
Indicación de advertencia sobre peligro
de lesiones u otros peligros para la salud
Fabricante
Atención
Indicación de seguridad sobre posibles
daños en el aparato o los accesorios
Marcado CE
Este producto cumple los requisitos de
las directivas europeas y nacionales
vigentes
Información sobre el producto
Indicación de información importante
20
PAP
Eliminar el embalaje respetando el
medioambiente
background
40
Leer las instrucciones
Sello de certificación para los productos
que se exportan a la Federación de
Rusia y a los países de la CEI
Eliminación según la Directiva europea
sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE)
Marca de seguridad “Geprüfte
Sicherheit”
Utilizar únicamente en espacios
cerrados
El aparato tiene una protección de
aislamiento doble y cumple así las
especificaciones de la clase de
protección 2.
3. Uso previsto
Este purificador de aire ha sido diseñado exclusivamente para limpiar el aire en interiores.
Utilice este aparato únicamente para el fin para el que ha sido diseñado y del modo indicado en las instruc
-
ciones de uso. Todo uso inadecuado puede ser peligroso. Cualquier otro uso que no esté recomendado por
el fabricante puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones. El fabricante no se responsabiliza
de los daños derivados de un uso inadecuado o irresponsable.
ADVERTENCIA
Si padece alguna enfermedad grave de las vías respiratorias o los pulmones, consulte a su médico antes
de utilizar el purificador de aire.
4. Indicaciones de advertencia y de seguridad
Lea detenidamente estas indicaciones. El incumplimiento de las siguientes indicaciones puede ocasionar
daños personales o materiales.
ADVERTENCIA
No deje el material de embalaje al alcance de los niños. Existe peligro de asfixia.
Descarga eléctrica
ADVERTENCIA
Como todos los aparatos eléctricos, este purificador de aire debe utilizarse con extremo cuidado para pre-
venir el riesgo de descargas eléctricas.
No utilice el aparato si este o sus accesorios presentan daños visibles (por ejemplo, si el cable o el conector
de red están dañados, si el ventilador del motor no gira, si el aparato no funciona correctamente, si se ha
caído o si ha sufrido daños de cualquier tipo. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente).
Utilice el aparato únicamente con la tensión de red indicada en el aparato (la placa de características se
encuentra en la parte trasera del aparato).
No utilice el aparato durante una tormenta eléctrica.
Apague el aparato inmediatamente en caso de detectar defectos o fallos de funcionamiento y desenchú-
felo de la toma de corriente.
No tire del cable de corriente ni del aparato para desenchufarlo.
No sujete ni transporte el aparato agarrándolo por el cable de alimentación. Mantenga el cable alejado de
las superficies calientes.
Apague siempre el aparato antes de extraer el conector de red.
No extraiga nunca el conector de red con las manos mojadas o húmedas.
Enchufe el aparato directamente a una toma de corriente adecuada para evitar el riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
NO lo sumerja en agua ni en ningún otro líquido para evitar peligros eléctricos. No utilizar cerca del agua.
Los niños no pueden evaluar los peligros asociados al uso de aparatos eléctricos. Por tanto, vigile siempre
a los niños cuando se encuentren cerca del aparato.
background
41
Desenchufe siempre el conector de red del purificador de aire antes de moverlo, de abrir la base de la
carcasa, de cambiar o limpiar los filtros o cuando no se esté utilizando.
No introduzca ningún objeto en las aberturas del aparato ni en las piezas rotatorias. Asegúrese de que
las piezas móviles se puedan mover siempre bien. No deje caer ningún objeto en los orificios del aparato.
No utilice el aparato al aire libre.
No bloquee los orificios de ventilación ni las rejillas/salidas ni coloque el dispositivo sobre una superficie
blanda, como una cama o un sofá, ya que podría volcar el dispositivo e impedir la entrada o salida de aire.
No coloque NINGÚN objeto encima del dispositivo.
NO pase el cable por debajo de una alfombra.
NO cubra el cable con alfombras, alfombrillas o similares.
NO pase el cable por debajo de muebles ni dispositivos.
NO pase el cable por zonas muy frecuentadas.
Coloque el cable de forma que no se pueda tropezar con él.
NO intente reparar ni ajustar las funciones eléctricas o mecánicas de este aparato. De lo contrario, la garan-
tía quedará anulada. No hay piezas reparables por el usuario en el interior de la máquina. Solo el personal
cualificado podrá realizar las tareas de mantenimiento.
Para reducir el riesgo de incendio y descarga eléctrica, no utilice este equipo con un controlador de ve-
locidad de estado sólido.
Asegúrese de que los orificios del aparato y el cable de red no entren en contacto con agua, vapor u otros
líquidos.
No toque nunca un aparato que se haya caído al agua. Extraiga inmediatamente el conector de red.
Peligro de incendio
ADVERTENCIA
En determinadas circunstancias, el uso indebido del aparato o el incumplimiento de las presentes instruc-
ciones puede ocasionar un peligro de incendio.
No use nunca el aparato si está cubierto, p.ej., por una manta, un cojín, etc.
No utilice nunca el aparato cerca de gasolina o de otras sustancias fácilmente inflamables.
Para reducir el riesgo de incendio, no coloque el cable cerca de serpentines de calefacción, radiadores,
hornos ni radiadores.
No utilice el aparato cerca de mezclas gaseosas inflamables o explosivas.
Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor, ya que la carcasa se podría fundir y se podría provocar
un incendio.
Reparación
ADVERTENCIA
Las reparaciones de los aparatos eléctricos solo debe llevarlas a cabo personal especializado, ya que
una reparación inadecuada puede ocasionar peligros considerables para el usuario. Diríjase al servicio de
atención al cliente o a un distribuidor autorizado para llevar a cabo las reparaciones.
La unidad del ventilador no debe abrirse.
Manejo
ATENCIÓN
Apague siempre el aparato después de usarlo y antes de limpiarlo y desenchúfelo de la toma de corriente.
No coloque objetos sobre el aparato.
Proteja el aparato de temperaturas elevadas.
Proteja el aparato de los rayos del sol y de golpes y no deje que se caiga.
No sacuda nunca el aparato.
Coloque el aparato sobre una superficie firme, horizontal y seca.
Coloque el cable de forma que no se pueda tropezar con él.
background
42
5. Descripción del aparato
4
5
6
7
2
3
1
1. Salida de aire
2. Panel de control
3. Carcasa
4. Entrada de aire
5. Filtro (prefiltro / filtro HEPA H 13 / filtro de carbón ac-
tivo)
Prefiltro Filtra polvo grueso y suciedad, p. ej., pelos
Filtro HEPA H 13: Filtra partículas como bacterias, virus,
ácaros, polen y polvo fino
Filtro de carbón activo: Contra gases nocivos y olores
desagradables
6. Base de la carcasa
7. Cierre giratorio para cambiar el filtro
background
43
Pantalla y botones
8 h
4 h
2 h
III
ON/OFF FILTER
Z
Z
Z
T
U
R
B
O
1
2
3
7
6
5
4
1 Botón de encendido y apagado
Para el encendido y apagado del aparato.
5 Indicador “FILTER”
El indicador “FILTER” se ilumina automáticamente
tras 4260 horas de funcionamiento y le indica que
es necesario sustituir el filtro.
2 Botón “LÜFTERGESCHWINDIGKEIT”
Para ajustar la velocidad del ventilador.
6 Botón “TIMER”
Pulse para activar y seleccionar el temporizador.
3 Indicador “LÜFTERGESCHWINDIGKEIT”
I =
velocidad del ventilador baja
II =
velocidad del ventilador alta
I & II =
Modo turbo
Z
Z
Z
=
Modo de noche
7 Indicador “TIMER”
2 h =
Duración del temporizador de 2 horas
4 h =
Duración del temporizador de 4 horas
8 h =
Duración del temporizador de 8 horas
4 Indicador “ON/OFF”
Cuando se ilumina el indicador “ON/OFF”, el pu-
rificador de aire está encendido.
background
44
6. Puesta en funcionamiento
6.1 Desembalar el purificador de aire
1. Abra el embalaje de cartón.
2. Deje la bolsa de plástico cerrada y extraiga el aparato tirando de él hacia arriba.
3.
Retire ahora todas las láminas de plástico. Retire el filtro combinado del aparato (véase el capítulo
“Cambio de filtro”) y extráigalo de la lámina de plástico. A continuación vuelva a colocar el filtro com-
binado en el aparato.
4. Compruebe que el aparato, el enchufe y el cable no presenten daños.
6.2 Colocar el purificador de aire
1. Coloque el purificador de aire sobre una superficie lisa y estable para evitar vibraciones y ruido.
ATENCIÓN
Si desea recolocar el purificador de aire, sujételo exclusivamente con las dos manos.
2. Coloque el purificador de aire de forma que por todos los lados alrededor del aparato quede un espa-
cio libre de 30 cm.
3. Asegúrese de que la entrada y la salida de aire no estén nunca bloqueadas.
7. Utilización
7.1 Encender el purificador de aire
1. Siga las instrucciones del capítulo “Puesta en funcionamiento”.
2. Enchufe el conector de red a la toma de corriente. Coloque el cable de forma que no se pueda trope
-
zar con él.
3. Para encender el purificador de aire pulse el botón de encendido y apagado
.
Nota
La primera vez que se pone en funcionamiento, el purificador de aire está en el nivel I.
7.2 Seleccionar la velocidad del ventilador
T
U
R
B
O
El purificador de aire dispone de tres velocidades del ventilador permanentes (nivel I / nivel II / modo noc-
turno) y un modo turbo de 15 minutos.
Nivel I
El ventilador del purificador de aire funciona a un nivel bajo.
Nivel II
El ventilador del purificador de aire funciona al nivel alto.
Modo turbo
En el modo turbo, el ventilador del purificador de aire funciona durante 15 minutos al nivel más alto. En la
pantalla comienza a iluminarse I y II. Transcurridos los 15 minutos, el purificador de aire cambia automáti
-
camente al nivel I.
Modo de noche
En el modo de noche, el ventilador del purificador de aire funciona de forma especialmente silenciosa al nivel
más bajo. Transcurridos 5 segundos, la pantalla iluminada se apaga. Para salir del modo nocturno, pulse
cualquier tecla. El ventilador sigue funcionando al nivel I.
background
45
Pulsar 1 vez el botón de encendido y apagado
=
El purificador de aire se enciende y comienza
en el nivel I.
Pulsar 1 vez el botón de velocidad
T
U
R
B
O
del ventilador
= El purificador de aire cambia al nivel II.
Pulsar 2 veces el botón
T
U
R
B
O
de velocidad del ventilador
= El purificador de aire cambia al modo turbo.
Pulsar 3 veces el botón de velocidad
T
U
R
B
O
del ventilador
=
El purificador de aire cambia al modo de
noche.
Pulsar 4 veces el botón de velocidad
T
U
R
B
O
del ventilador
= El purificador de aire vuelve al nivel I.
7.3 Función de temporizador
El purificador de aire dispone de una función de temporizador con la que se puede establecer en cuántas
horas se apagará automáticamente el purificador de aire. El purificador de aire dispone de tres tiempos: 2 h
(2 horas), 4 h (4 horas) y 8 h (8 horas). La parada automática tiene lugar una vez transcurrido el tiempo ajus
-
tado en todos los niveles de velocidad del ventilador.
Para cambiar entre los distintos tiempos del temporizador, pulse el botón “TIMER” . En el indicador
“TIMER” de la pantalla se ilumina el tiempo “TIMER” ajustado actualmente (2 h, 4 h u 8 h). El purificador
de aire se apaga automáticamente una vez transcurrido el valor de hora ajustado.
Para apagar el temporizador, pulse el botón “TIMER” repetidamente hasta que se apague la luz del
indicador “TIMER”. Ahora el purificador de aire limpia de forma continua.
7.4 Cambio de filtro
Debería sustituir el filtro de tres capas después de 4260 horas de funcionamiento por uno nuevo. Tras
4260 horas de funcionamiento, el indicador “FILTER” se ilumina permanentemente en rojo en la pantalla.
Para cambiar el filtro, proceda del modo siguiente:
T
U
R
B
O
1.
Pulse la tecla de encendido y apagado para apa-
gar el purificador de aire. Desconecte el purifi-
cador de aire de la toma de corriente.
2.
Gire el cierre giratorio grande de la parte inferior.
background
46
3. El filtro y la base de la carcasa pueden retirarse
ahora hacia abajo.
4. Coloque un nuevo filtro.
T
U
R
B
O
5. Vuelva a colocar la base de la carcasa y aprie-
te bien el cierre giratorio grande situado en la
parte inferior.
6. Mantenga pulsada la tecla de encendido y apa
-
gado del purificador de aire encendido durante
20segundos hasta que se apague la indicación
“FILTER” roja.
Asegúrese de conectar correctamente la base de la carcasa con la carcasa mediante las entalladuras
antes de cerrar el cierre giratorio.
Si desea cambiar el filtro combinado cada determinado periodo de tiempo personal (p. ej., cada 6
meses), encontrará una etiqueta adhesiva en el borde superior del filtro combinado donde podrá
anotar la fecha.
8. Limpieza y cuidado
ADVERTENCIA
Antes de cada limpieza, asegúrese de que el conector de red del purificador de aire esté desenchu-
fado.
8.1 Limpiar el filtro
Una limpieza regular del filtro (una vez al mes) resulta esencial para un funcionamiento higiénico y sin errores.
Limpie la parte exterior del filtro con un aspirador o un paño seco.
background
47
ATENCIÓN
El filtro de tres capas debería cambiarse después de 4260 horas de funcionamiento (véase el capítulo “Cam-
bio de filtro”).
El filtro de tres capas no se puede lavar.
8.2 Limpiar la carcasa
Limpie la carcasa del purificador de aire con un paño ligeramente humedecido (agua o una solución de lim-
pieza suave). No utilice disolventes, otros detergentes agresivos ni alcohol, ya que podrían dañar la superficie.
8.3 Conservación
Si no va a utilizar el aparato durante un largo periodo de tiempo, le recomendamos que, una vez limpio, lo
guarde en su embalaje original en un ambiente seco y sin soportar cargas.
9. Accesorios y piezas de repuesto
Para adquirir accesorios y piezas de repuesto visite www.beurer.com o diríjase a la dirección de servicio
técnico de su país (indicada en la lista de direcciones de servicio técnico). Además, las piezas de repuesto
y los accesorios también pueden adquirirse en establecimientos comerciales.
Denominación
Número de artículo o de pedido
Filtro (prefiltro / filtro HEPA clase H 13 / carbón activo) 680.07
10. Resolución de problemas
Problema Posible causa Solución
El purificador de aire no se puede
encender.
La base de la carcasa no está
bien colocada.
Asegúrese de que el fondo de la
carcasa esté colocado correcta-
mente.
El filtro de tres capas no está co-
locado o está mal colocado.
Asegúrese de que el filtro de tres
capas se haya colocado correcta-
mente.
El bloque de alimentación no es-
tá enchufado.
Enchufe el bloque de alimentación
en una toma de corriente adecua-
da.
Salida del aire insuficiente. El filtro está sucio.
Limpie el filtro (consulte el capítulo
“Limpieza y cuidados”).
La entrada/salida de aire está
bloqueada.
Compruebe que la entrada/salida
de aire no esté bloqueada.
El purificador de aire es muy
ruidoso.
Hay un cuerpo extraño en la en
-
trada/salida de aire.
Elimine el cuerpo extraño de la en-
trada/salida de aire.
El filtro está obstruido.
Limpie el filtro (consulte el capítulo
“Limpieza y cuidados”).
No se ha colocado correctamen-
te el filtro.
Coloque el filtro correctamente.
El purificador de aire está po-
sicionado sobre una superficie
irregular.
Coloque el purificador de aire so
-
bre una superficie plana.
background
48
11. Eliminación
A fin de preservar el medioambiente, cuando el aparato llegue al final de su vida útil no lo deseche
con la basura doméstica. Lo puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles
en su zona. Deséchelo según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal
competente en materia de eliminación de residuos.
12. Datos técnicos
Tipo LR 220
Tensión de red 220-240 V CA, 50/60 Hz
Potencia 38 W
Medidas (largo x ancho x alto) 220 x 220 x 340 mm
Peso sin carga 2,9 kg
Adecuado para habitaciones 13 m² (ANSI/AHAM AC-1 2015) - 37 m² (NRCC 54013-2011)
Volumen aprox. 55 dB (modo turbo)
Condiciones de almacenamiento
admisibles
+5 °C hasta +40 °C, ≤90 % de humedad relativa del aire
(sincondensación)
Clase de protección
Clase de protección II /
13. Garantía/asistencia
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, “Beurer”) concede una garantía para
este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a
continuación.
Las siguientes condiciones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía que la ley prescribe
para el vendedor y que emanan del contrato de compra celebrado con el comprador.
La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas.
Beurer garantiza el perfecto funcionamiento y la integralidad de este producto.
La garantía mundial tiene una validez de 3 años a partir de la fecha de compra del producto nuevo y sin uti
-
lizar por parte del comprador.
Esta garantía se ofrece solo para productos que el comprador haya adquirido en tanto que consumidor con
fines exclusivamente personales en el marco de una utilización privada en el hogar.
Se aplica la legislación alemana.
En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no funcionara
correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el
producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía.
Cuando el comprador desee recurrir a la garantía lo hará dirigiéndose en primera instancia al distri
-
buidor local: véase la lista adjunta “Servicio internacional” que contiene las distintas direcciones de
servicio técnico.
A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la tramitación de la garantía, como
el lugar al que debe enviar el producto y qué documentos deberá adjuntar.
background
49
Salvo errores y modificaciones
El comprador solo podrá invocar la garantía cuando pueda presentar:
– una copia de la factura o del recibo de compra y
– el producto original
a Beurer o a un socio autorizado por Beurer.
Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía
– el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto;
– los accesorios suministrados con el producto que se desgastan o consumen durante un uso normal (p.ej.,
pilas, baterías, brazaletes, juntas, electrodos, luminarias, cabezales y accesorios de inhalación);
– productos cuyo uso, limpieza, almacenamiento o mantenimiento sea indebido o vaya contra lo dispuesto
en las instrucciones de uso, así como productos que hayan sido abiertos, reparados o modificados por el
comprador o por un centro de servicio técnico no autorizado por Beurer;
– daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o
bien entre el centro de servicio técnico y el cliente;
– productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano;
– daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, podrían invocarse eventualmente
derechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de otras disposiciones de respon-
sabilidad legal preceptiva.
Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongarán en ningún caso el periodo de garantía.
background
50
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle
per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi
alle indicazioni.
ITALIANO
AVVERTENZA
L'apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non commerciale.
Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e
da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali o non in possesso
della necessaria esperienza e conoscenza esclusivamente sotto supervisione
oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendono
i rischi ad esse correlati.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere eseguite da
bambini, a meno che non siano sorvegliati.
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica durante le operazioni di pulizia.
Pulire l'apparecchio solo nel modo indicato. Non deve in nessun caso pene-
trare liquido nell'unità di ventilazione.
Non utilizzare detergenti contenenti solventi.
Se il cavo di alimentazione dell'apparecchio è danneggiato, è necessario smal-
tirlo. Nel caso non sia possibile rimuoverlo, è necessario smaltire l'apparecchio.
Gentile cliente,
grazie per aver scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di elevata
qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, peso, pressione, temperatura corporea, pulsazioni,
terapia dolce, massaggio, Beauty, Baby e aria.
Cordiali saluti
Il team Beurer
Introduzione
L'uomo trascorre la maggior parte del proprio tempo in ambienti chiusi. Spesso l'aria è inquinata da particelle
di polvere, pollini, peli di animali, odori, gas nocivi e vari batteri e virus. Il depuratore d'aria LR 220 purifica
l'aria dell'ambiente grazie a un sistema di filtro a tre strati.
Il depuratore d'aria LR 220
filtra l'aria con un filtro combinato (prefiltro /
filtro HEPA H 13
/ filtro ai carboni attivi)
è silenzioso e può essere impostato su tre livelli di potenza (modalità notturna, livello I e II) e sulla moda-
lità turbo,
dispone di una funzione timer (due, quattro o otto ore),
è adatto per ambienti di 13 m²
1)
- 37 m²
2),
è a basso consumo energetico,
si spegne automaticamente quando la base del corpo viene aperta e il filtro viene rimosso.
1)
(ANSI/AHAM AC-1 2015)
2)
(NRCC 54013-2011)
background
51
1. Fornitura ................................................... 51
2. Spiegazione dei simboli .......................... 51
3. Uso conforme .......................................... 52
4. Avvertenze e indicazioni di sicurezza .... 52
5. Descrizione dell'apparecchio .................54
6. Messa in funzione .................................... 56
6.1 Estrazione del depuratore d'aria..........56
6.2 Posizionamento del depuratore d'aria . 56
7. Utilizzo ...................................................... 56
7.1 Accensione del depuratore d'aria ....... 56
7.2 Selezione della velocità di ventilazione 56
7.3 Funzione timer .................................... 57
7.4 Sostituzione del filtro ...........................57
8. Pulizia e cura ............................................ 58
8.1 Pulizia del filtro .................................... 58
8.2 Pulizia del corpo .................................. 59
8.3 Conservazione ..................................... 59
9. Accessori e ricambi ................................59
10. Che cosa fare in caso di problemi? .....59
11. Smaltimento ...........................................60
12. Dati tecnici ............................................60
13. Garanzia / Assistenza............................ 60
Indice
Principio di depurazione dell'aria
1. Il ventilatore del depuratore d'aria aspira l'aria sporca.
2. Il pre-filtro filtra le particelle più grosse quali polvere, sporco e peli.
3. Dopodiché, tramite il filtro HEPA vengono filtrate le particelle più piccole quali pollini, batteri e virus.
4. Infine, il filtro ai carboni attivi filtra formaldeide, benzolo e altri gas tossici e odori sgradevoli dall'aria am
-
biente.
5.
L'aria così ripulita viene immessa nell'aria ambiente attraverso l'uscita aria situata sul lato superiore del
depuratore.
Il filtro HEPA H 13 ha una capacità filtrante ≥ 99,95 %. Ciò significa che il 99,95% delle particelle con
una dimensione ≥ 0,3 µm (ad esempio batteri, virus e particolato) può essere filtrato.
L'aria inquinata e non filtrata può avere i seguenti eetti:
Maggior facilità di contrarre infezioni e malattie delle vie respiratorie
Danneggiamento della salute a causa di gas nocivi
1. Fornitura
Controllare l'integrità esterna della confezione e la completezza del contenuto. Prima dell'uso assicurarsi
che l'apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia
stato rimosso. In caso di dubbio, non utilizzare l'apparecchio e consultare il proprio rivenditore o contattare
il Servizio clienti indicato.
1x depuratore d'aria
1x filtro (prefiltro / filtro HEPA classe H 13 / filtro ai carboni attivi)
1x istruzioni per l'uso
2. Spiegazione dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso, sull'imballo e sulla targhetta dell'apparecchio:
AVVERTENZA
Avvertimento di pericolo di lesioni o di
pericoli per la salute
Produttore
Attenzione
Indicazione di sicurezza per possibili
danni all'apparecchio/agli accessori
Marcatura CE
Il presente prodotto soddisfa i requi
-
siti delle direttive europee e nazionali
vigenti.
Informazioni sul prodotto
Indicazione di informazioni importanti
20
PAP
Smaltire la confezione nel rispetto
dell'ambiente
background
52
Leggere le istruzioni
Marchio di certificazione per i prodotti
esportati nella Federazione Russa e nei
paesi CSI
Smaltimento secondo la direttiva
europea sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE)
Marchio "Geprüfte Sicherheit"
Utilizzare solo in ambienti chiusi
L'apparecchio è dotato di doppio
isolamento di protezione e corrisponde
quindi alla classe di protezione 2.
3. Uso conforme
Questo depuratore d'aria è concepito esclusivamente per la purificazione dell'aria negli ambienti chiusi.
Utilizzare questo apparecchio solo per lo scopo per il quale è stato concepito e descritto nelle presenti istru
-
zioni per l'uso. Qualsiasi uso non conforme comporta un pericolo. Qualsiasi altro utilizzo non consigliato dal
produttore può provocare incendi, scosse elettriche o lesioni personali. Il produttore non è da ritenersi re
-
sponsabile in caso di danni riconducibili a un uso non conforme o sconsiderato.
AVVERTENZA
Consultare il proprio medico prima di utilizzare il depuratore d'aria in caso di gravi patologie polmonari o
delle vie respiratorie.
4. Avvertenze e indicazioni di sicurezza
Leggere attentamente le presenti indicazioni. Il mancato rispetto delle seguenti indicazioni può provocare
danni alle persone o alle cose.
AVVERTENZA
Tenere lontani i bambini dal materiale d'imballaggio. Pericolo di soocamento.
Scossa elettrica
AVVERTENZA
Come qualsiasi apparecchio elettrico, anche questo depuratore d'aria deve essere maneggiato con atten-
zione e cautela al fine di evitare il rischio di scosse elettriche.
Non utilizzare l'apparecchio o gli accessori se presentano danni visibili (ad esempio, se i cavi o il connet-
tore sono danneggiati, se la ventola del motore non gira, se l'apparecchio è malfunzionante, se è caduto o
è stato in qualche modo danneggiato). In questo caso, contattare il Servizio clienti).
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente con la tensione di rete indicata (la targhetta si trova sul retro
dell'apparecchio),
Non utilizzare l'apparecchio in caso di temporale.
In caso di difetti o malfunzionamenti, spegnere immediatamente l'apparecchio e staccarlo dalla corrente.
Non tirare il cavo o l'apparecchio per estrarre la spina dalla presa.
Non tenere né trasportare l'apparecchio dal cavo di alimentazione. Tenere il cavo lontano dalle superfici
calde.
Spegnere sempre l'apparecchio prima di estrarre la spina.
Non estrarre mai la spina quando si hanno mani bagnate o umide.
Collegare l'apparecchio direttamente a una presa di corrente adeguata per evitare il rischio di incendi o
scosse elettriche.
Per evitare i rischi elettrici NON immergere l'apparecchio in acqua o altri liquidi. Non utilizzare in prossi-
mità di acqua.
I bambini non sono in grado di valutare i pericoli associati all'uso di apparecchi elettrici. Sorvegliare sempre
i bambini quando si trovano nelle vicinanze dell'apparecchio.
Staccare sempre la spina del depuratore d'aria prima di spostarlo, aprire la base del corpo, sostituire o
pulire i filtri oppure quando il depuratore d'aria non è in uso.
background
53
Non infilare alcun oggetto nelle aperture dell'apparecchio o nelle parti rotanti. Accertarsi che le parti mobili
siano sempre libere. Non far cadere oggetti nelle fessure dell'apparecchio.
Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.
Non ostruire mai le prese d'aria o le griglie/uscite dell'aria e non appoggiare l'apparecchio su una superfi-
cie morbida, come un letto o un divano, per evitare che si ribalti impedendo l'ingresso o l'uscita dell'aria.
NON appoggiare alcun oggetto sull'apparecchio.
NON posizionare il cavo sotto un tappeto.
NON coprire il cavo con tappeti, passatoie o simili.
NON posizionare il cavo sotto mobili o apparecchi.
NON posizionare il cavo in aree di forte passaggio.
Posizionare il cavo in modo che non vi si possa inciampare.
NON tentare di riparare o regolare le funzioni elettriche o meccaniche dell'apparecchio. In caso contrario,
la garanzia decade. All'interno dell'apparecchio non vi sono parti riparabili dall'utente. Qualsiasi intervento
di manutenzione deve essere eseguito esclusivamente da personale qualificato.
Per ridurre il rischio di incendio o scossa elettrica, non utilizzare questo apparecchio con un regolatore di
velocità a stato solido.
Accertarsi che le aperture dell'apparecchio e il cavo di alimentazione non entrino in contatto con acqua,
vapore o altri liquidi.
Non recuperare mai un apparecchio che è caduto in acqua. Estrarre subito la spina.
Pericolo di incendio
AVVERTENZA
In caso di uso non conforme o mancato rispetto delle presenti istruzioni per l'uso, sussiste il pericolo d'in-
cendio!
Non coprire mai l'apparecchio durante l'uso, ad esempio con una coperta, un cuscino, ecc.
Non azionare l'apparecchio in prossimità di benzina o altre sostanze facilmente infiammabili.
Non posizionare il cavo in prossimità di termoresistenze, elementi riscaldanti, stufe o radiatori per ridurre
il rischio di incendio.
Non azionare l'apparecchio in prossimità di miscele gassose infiammabili o esplosive.
Tenere l'apparecchio lontano da fonti di calore, in quanto il corpo potrebbe fondersi e provocare un incendio.
Riparazione
AVVERTENZA
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono essere eettuate esclusivamente da personale specializzato.
Riparazioni non conformi possono rappresentare un grave pericolo per l'utente. Per le riparazioni rivolgersi
al Servizio clienti o a un rivenditore autorizzato.
Non aprire l'unità di ventilazione.
Impiego
ATTENZIONE
Dopo ogni utilizzo e prima delle operazioni di pulizia, spegnere l'apparecchio e staccare la spina dalla presa.
Non posizionare oggetti sull'apparecchio.
Proteggere l'apparecchio dalle temperature elevate.
Proteggere l'apparecchio dai raggi del sole e non farlo cadere.
Non scuotere l'apparecchio.
Posizionare l'apparecchio su una superficie stabile, orizzontale e asciutta.
Posare il cavo di alimentazione in modo che nessuno possa inciampare.
background
54
5. Descrizione dell'apparecchio
4
5
6
7
2
3
1
1. Uscita aria
2. Pannello di comando
3. Corpo
4. Ingresso aria
5. Filtro (prefiltro / HEPA H 13 / filtro ai carboni attivi)
Prefiltro: Filtra particelle grosse di polvere e sporco, ad es.
i peli
Filtro HEPA H 13: Filtra particelle quali batteri, virus, acari,
pollini e polveri sottili
Filtro ai carboni attivi: Contro gas nocivi e odori sgradevoli
6. Base del corpo
7. Tappo a vite per la sostituzione del filtro
background
55
Display e pulsanti
8 h
4 h
2 h
III
ON/OFF FILTER
Z
Z
Z
T
U
R
B
O
1
2
3
7
6
5
4
1 Pulsante ON/OFF
Per accendere/spegnere l'apparecchio
5 Indicatore FILTER
L'indicatore FILTER si accende automaticamente do-
po 4260 ore di funzionamento e segnala che il filtro
deve essere sostituito.
2 Pulsante VELOCITÀ DI VENTILAZIONE
Per regolare la velocità di ventilazione.
6 Pulsante TIMER
Per attivare e selezionare il timer.
3 Indicatore VELOCITÀ DI VENTILAZIONE
I = velocità di ventilazione bassa
II = velocità di ventilazione alta
I & II = modalità turbo
Z
Z
Z
= modalità notturna
7 Indicatore TIMER
2 h = Durata timer 2 ore
4 h = Durata timer 4 ore
8 h = Durata timer 8 ore
4 Indicatore ON / OFF
Quando l'indicatore ON/OFF è acceso, il depu-
ratore d'aria è acceso.
background
56
6. Messa in funzione
6.1 Estrazione del depuratore d'aria
1. Aprire la confezione di cartone.
2. Non togliere l'involucro di cellophane ed estrarre l'apparecchio tirandolo verso l'alto.
3.
A questo punto, rimuovere tutti gli involucri. Rimuovere il filtro combinato dall'apparecchio (vedere il
capitolo "Sostituzione del filtro") ed estrarlo dal cellophane. Infine reinserire il filtro combinato nell'ap-
parecchio.
4. Controllare la presenza di danni sull'apparecchio, la spina e il cavo.
6.2 Posizionamento del depuratore d'aria
1. Posizionare il depuratore d'aria su una superficie piana e stabile per evitare vibrazioni e rumori.
ATTENZIONE
Se si desidera riposizionare il depuratore d'aria, metterlo in posizione verticale utilizzando sempre entrambe
le mani.
2. Posizionare il depuratore d'aria in modo che vi sia uno spazio libero di 30 cm su tutti i lati.
3. Assicurarsi che l'uscita e la presa dell'aria non siano mai bloccate.
7. Utilizzo
7.1 Accensione del depuratore d'aria
1. Attenersi alle istruzioni contenute nel capitolo "Messa in funzione".
2. Inserire la spina nella presa. Posare il cavo di alimentazione in modo che nessuno possa inciampare.
3. Per accendere il depuratore d'aria, premere il pulsante ON/OFF
.
Indicazione
Alla prima messa in funzione, il depuratore d'aria è impostato sul livello I.
7.2 Selezione della velocità di ventilazione
T
U
R
B
O
Il depuratore d'aria è dotato di tre velocità di ventilazione permanenti (livello I / livello II / modalità notturna)
e di una modalità turbo da 15 minuti.
Livello I
La ventola del depuratore d'aria funziona a bassa velocità.
Livello II
La ventola del depuratore d'aria funziona ad alta velocità.
Modalità turbo
In modalità turbo, la ventola del depuratore d'aria funziona alla massima velocità per 15 minuti. Sul display si
accendono I e II. Trascorsi i 15 minuti, il depuratore d'aria passa automaticamente al livello I.
Modalità notturna
Nella modalità notturna, il funzionamento della ventola del depuratore d'aria è particolarmente silenzioso. Dopo
5 secondi il display illuminato si spegne. Per uscire dalla modalità notturna, premere un pulsante qualsiasi.
La ventola continua a funzionare al livello I.
Premere 1 volta il pulsante ON/OFF
= Il depuratore d'aria si accende e inizia a girare al livello I
Premere 1 volta il pulsante della velocità
diventilazione
T
U
R
B
O
= Il depuratore d'aria passa al livello II
Premere 2 volte il pulsante della velocità
di ventilazione
T
U
R
B
O
= Il depuratore d'aria passa alla modalità turbo
background
57
Premere 3 volte il pulsante della velocità
di ventilazione
T
U
R
B
O
= Il depuratore d'aria passa alla modalità notturna
Premere 4 volte il pulsante della velocità
di ventilazione
T
U
R
B
O
= Il depuratore d'aria torna al livello I
7.3 Funzione timer
Il depuratore d'aria è dotato di una funzione timer grazie alla quale è possibile stabilire dopo quante ore
l'apparecchio si spegne automaticamente. Il depuratore d'aria dispone di tre orari per il timer: 2h (due ore),
4h (quattro ore) e 8h (otto ore). Lo spegnimento automatico avviene allo scadere del tempo impostato in
tutte le velocità di ventilazione.
Per commutare tra i singoli orari del timer, premere il pulsante TIMER . L'indicatore TIMER del display
si accende in base al tempo del TIMER attualmente impostato (2h, 4h o 8h). Il depuratore d'aria si spegne
automaticamente al raggiungimento del valore impostato.
Per disattivare il timer, premere il pulsante TIMER finché tutte le luci dell'indicatore TIMER sono spente.
Il depuratore d'aria funzionerà quindi in modo continuo.
7.4 Sostituzione del filtro
Dopo 4260 ore di esercizio, è necessario sostituire il filtro a tre strati. Dopo 4260 ore di funzionamento, l'in-
dicatore FILTER sul display rimane acceso in rosso. Per sostituire il filtro, procedere come segue:
T
U
R
B
O
1. Premere il pulsante ON/OFF per spegnere il de-
puratore d'aria. Scollegare il depuratore d'aria
dalla presa.
2. Svitare il grande tappo a vite sul lato inferiore.
background
58
3.
A questo punto è possibile rimuovere verso il
basso il filtro e la base del corpo.
4. Inserire un nuovo filtro.
T
U
R
B
O
5.
Reinserire la base del corpo e avvitare salda-
mente il grosso tappo a vite sul lato inferiore.
6. Tenere premuto il pulsante ON/OFF sul depura
-
tore d’aria acceso per 20 secondi finché l'indi-
catore FILTER rosso non si spegne.
Prima di chiudere il tappo a vite, assicurarsi di collegare correttamente la base al corpo mediante le
apposite scanalature.
Se si desidera sostituire il filtro a intervalli di tempo personalizzati (ad es. ogni 6 mesi), sopra il bordo
superiore del filtro è disponibile un adesivo su cui è possibile apporre una data.
8. Pulizia e cura
AVVERTENZA
Prima della pulizia, accertarsi che la spina del depuratore d'aria non sia collegata alla presa!
8.1 Pulizia del filtro
Una pulizia regolare del filtro (una volta al mese) è la premessa indispensabile per garantire l'igiene e il per-
fetto funzionamento. Pulire le parti esterne del filtro con la spazzola di un aspirapolvere o un panno asciutto.
background
59
ATTENZIONE
Dopo 4260 ore di esercizio, è necessario sostituire il filtro a tre strati (vedere il capitolo "Sostituzione del filtro").
Non è possibile lavare il filtro a tre strati.
8.2 Pulizia del corpo
Pulire il corpo del depuratore d'aria con un panno leggermente inumidito (con acqua o una soluzione deter-
gente delicata). Non utilizzare solventi né altri detergenti aggressivi, prodotti abrasivi o alcool che potrebbero
danneggiare la superficie.
8.3 Conservazione
Se l'apparecchio non viene usato per lunghi periodi, si consiglia di conservarlo pulito nell'imballo originale in
un ambiente asciutto senza sovrapporvi carichi.
9. Accessori e ricambi
Per l'acquisto di accessori e ricambi visitare www.beurer.com o rivolgersi al Servizio Clienti del proprio Paese
(consultare l'elenco con gli indirizzi). Inoltre, gli accessori e i ricambi sono disponibili anche in commercio.
Denominazione Cod. articolo o cod. ordine
Filtro (prefiltro / filtro HEPA classe H 13 / filtro ai carboni attivi) 680.07
10. Che cosa fare in caso di problemi?
Problema Possibile causa Soluzione
Il depuratore d'aria non si ac-
cende.
La base del corpo non è inserita
correttamente.
Assicurarsi che la base del corpo
sia inserita correttamente.
Il filtro a tre strati non è inserito
o non è inserito correttamente.
Accertarsi che il filtro a tre strati
sia inserito correttamente.
L'alimentatore non è inserito.
Inserire l'alimentatore in una pre-
sa di corrente adeguata.
Flusso dell'aria insuciente Il filtro è sporco.
Pulire il filtro (vedere il capitolo
"Pulizia e cura“).
L'ingresso/uscita aria è bloccato.
Accertarsi che l'ingresso/uscita
aria non sia bloccato.
Il depuratore d'aria è molto ru-
moroso
È presente un corpo estraneo
nell'ingresso/uscita aria.
Rimuovere il corpo estraneo
dall'ingresso/uscita aria.
Il filtro dell'aria è otturato.
Pulire il filtro (vedere il capitolo
"Pulizia e cura“).
Il filtro a tre strati non è inserito
correttamente.
Inserire correttamente il filtro.
Il depuratore d'aria è posizionato
su una superficie non piana.
Posizionare il depuratore d'aria
su una superficie piana.
background
60
11. Smaltimento
A tutela dell'ambiente, al termine del suo ciclo di vita, l'apparecchio non deve essere smaltito nei
rifiuti domestici, ma conferito negli appositi centri di raccolta. Smaltire l'apparecchio secondo la
direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). In caso di dubbi,
rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento.
12. Dati tecnici
Tipo LR 220
Tensione di rete 220-240 V CA, 50/60 Hz
Potenza 38 W
Dimensioni (Lu x La x A) 220 x 220 x 340 mm
Peso a vuoto 2,9 kg
Dimensioni della stanza 13 m² (ANSI/AHAM AC-1 2015) - 37 m² (NRCC 54013-2011)
Volume ca. 55 dB (modalità turbo)
Condizioni di funzionamento ammesse
Tra +5 °C e +40 °C, ≤ 90% umidità relativa (senza condensa)
Classe di protezione
Classe di protezione II /
13. Garanzia / Assistenza
Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di seguito denominata “Beurer”) ore una garanzia per
questo prodotto, nel rispetto delle seguenti condizioni e nella misura descritta di seguito.
Le seguenti condizioni di garanzia lasciano invariati gli obblighi di garanzia di legge del venditore sta
-
biliti nel contratto di acquisto con l’acquirente.
La garanzia si applica inoltre fatte salve le prescrizioni di legge obbligatorie in materia di responsabilità.
Beurer garantisce la perfetta funzionalità e la completezza di questo prodotto.
La garanzia mondiale è di 3 anni a partire dall’acquisto del prodotto nuovo, non usato, da parte dell’acquirente.
Questa garanzia copre solo i prodotti che l’acquirente ha acquistato come consumatore e che utilizza esclu-
sivamente a scopo personale, in ambito domestico.
Vale il diritto tedesco.
Nel caso in cui il prodotto, durante il periodo di garanzia, si dimostrasse incompleto o presentasse difetti di
funzionamento in linea con le seguenti disposizioni, Beurer provvederà a sostituire o riparare gratuitamente
il prodotto in base alle presenti condizioni di garanzia.
Per segnalare un caso di garanzia, l’acquirente deve rivolgersi innanzitutto al proprio rivenditore lo
-
cale: vedere l’elenco “Service International” in cui sono riportati gli indirizzi dei centri di assistenza.
L’acquirente riceverà quindi informazioni più dettagliate sulla gestione del caso di garanzia, ad esempio dove
deve inviare il prodotto e quali documenti sono necessari.
L’attivazione della garanzia viene presa in considerazione solo se l’acquirente può presentare
– una copia della fattura/prova d’acquisto e
– il prodotto originale
a Beurer o a un partner Beurer autorizzato.
background
61
Salvo errori e modifiche
Sono espressamente esclusi dalla presente garanzia
– l’usura dovuta al normale utilizzo o al consumo del prodotto;
– gli accessori forniti assieme a questo prodotto che, in caso di utilizzo conforme, si consumano o si esauri
-
scono (ad es. batterie, batterie ricaricabili, manicotti, guarnizioni, elettrodi, lampadine, accessori e accessori
per inalatore);
– i prodotti che sono stati utilizzati, puliti, conservati o sottoposti a manutenzione in modo improprio e/o senza
rispettare le disposizioni riportate nelle istruzioni per l’uso, nonché i prodotti che sono stati aperti, riparati o
smontati e rimontati dall’acquirente o da un centro di assistenza non autorizzato da Beurer;
– i danni occorsi nel trasporto dal produttore al cliente o tra il centro di assistenza e il cliente;
– i prodotti acquistati come articoli di seconda scelta o usati;
– i danni conseguenti che dipendono da un difetto del prodotto (in questo caso possono tuttavia esistere di
-
ritti derivanti dalla responsabilità per i prodotti o da altre disposizioni di legge obbligatorie in materia di re-
sponsabilità).
Le riparazioni o la sostituzione completa non prolungano in alcun caso il periodo di garanzia.
background
62
Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride gerekebileceği
için saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve
içindeki yönergelere uyun.
TÜRKÇE
UYARI
Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak üze-
re tasarlanmıştır.
Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı veya
tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak gözetim altında veya
cihazın emniyetli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş olmaları ve cihazın kullanımı
sonucu ortaya çıkabilecek tehlikelerin bilincinde olmaları koşuluyla kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları sürece çocuklar tara-
fından yapılmamalıdır.
Temizlemeden önce cihazın fişini elektrik prizinden çıkarın.
Cihazı yalnızca belirtilen şekilde temizleyin. Fan ünitesine kesinlikle sıvı girme-
melidir.
Çözücü maddeler içeren temizlik malzemeleri kullanmayın.
Bu cihazın elektrik bağlantı kablosu hasar gördüğünde bertaraf edilmelidir.
Elektrik bağlantı kablosu çıkarılamıyorsa, cihaz bertaraf edilmelidir.
Sayın müşterimiz,
Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, ağırlık, kan basıncı, vücut sıcaklığı, nabız, yumuşak
terapi, masaj, güzellik, bebek ve hava konularında değerli ve titizlikle test edilmiş kaliteli ürünlerimiz, dünyanın
her tarafında tercih edilmektedir.
Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz
Beurer Ekibiniz
Ürün özellikleri
İnsanlar zamanlarının çoğunu kapalı alanlarda geçirirler. Bu hava sıklıkla toz parçacıkları, polen, hayvan tüyü,
koku, zararlı gazlar ve çeşitli bakteriler ve virüsler içerir. LR 220 hava temizleyici, oda havasını üç katmanlı bir
filtre sistemiyle temizler.
LR 220 hava temizleyici
havayı bir kombi filtre (ön filtre/
HEPA filtre H 13
/aktif karbon filtre) ile süzer,
üç farklı güç kademesi (gece modu, Kademe I ve II) ve bir de turbo modu ile sessiz şekilde çalışır,
zamanlama fonksiyonu içerir (iki, dört veya sekiz saat),
13 m²
1)
- 37 m²
2)
büyüklüğünde odalar için uygundur,
enerji tasarrufu sağlar,
cihaz tabanı açıldığında ve filtre çıkarıldığında otomatik olarak kapanır.
1)
(ANSI/AHAM AC-1 2015)
2)
(NRCC 54013-2011)
background
63
1. Teslimat kapsamı ..................................... 63
2. İşaretlerin açıklaması .............................. 63
3. Amacına uygun kullanım ......................... 64
4. Uyarılar ve güvenlik yönergeleri .............64
5. Cihaz açıklaması ...................................... 66
6. İlk çalıştırma ............................................. 68
6.1 Hava temizleyiciyi ambalajından
çıkarma .............................................. 68
6.2 Hava temizleyiciyi yerleştirme .............68
7. Kullanım ....................................................68
7.1 Hava temizleyiciyi açma .....................68
7.2 Fan hızını seçme ................................. 68
7.3 Zamanlayıcı fonksiyonu ...................... 69
7.4 Filtre değişimi ......................................69
8. Temizlik ve bakım .................................... 70
8.1 Filtreyi temizleme ................................. 70
8.2 Gövdeyi temizleme ..............................70
8.3 Saklama ............................................... 70
9. Aksesuarlar ve yedek parçalar ..............71
10. Sorunların giderilmesi ........................... 71
11. Bertaraf etme ......................................... 72
12. Teknik veriler ......................................... 72
13. Garanti/servis.........................................72
İçindekiler
Hava temizleme prensibi
1. Hava temizleyicinin vantilatörü kirli havayı emer.
2. Ön filtre ile toz, kir ve kıl gibi kaba partiküller süzülür.
3. Ardından HEPA filtre aracılığıyla polenler, bakteriler veya virüsler gibi küçük partiküller süzülür.
4. Son olarak aktif karbon filtre sayesinde formaldehitler, benzol, diğer zehirli gazlar ve kokular oda havasın
-
dan süzülür.
5. Temizlenmiş hava, hava temizleyicinin üst tarafındaki hava çıkışından oda havasına verilir.
HEPA H 13 filtrenin filtreleme kapasitesi ≥ %99,95 düzeyindedir. Yani boyutu ≥ 0,3 µm olan partiküller
(örn. bakteriler, virüsler ve ince toz) %99,95 oranında filtrelenebilmektedir.
Kirli, filtre edilmemiş hava şunlara yol açabilir:
Solunum yolları enfeksiyonları ve hastalıklarına yakalanmak kolaylaşır,
Zararlı gazlar sebebiyle sağlık olumsuz etkilenebilir.
1. Teslimat kapsamı
Teslimat kapsamını kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görmemiş ve içeriğin eksiksiz olduğundan
emin olun. Kullanmadan önce cihazda ve aksesuarlarında görünür hasarlar olmadığından ve tüm ambalaj
malzemelerinin çıkarıldığından emin olun. Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen müş-
teri hizmetleri adresine başvurun.
1x adet hava temizleyici
1x adet filtre (ön filtre/H 13 sınıfı HEPA filtre)/aktif karbon filtre)
1x adet bu kullanım kılavuzu
2. İşaretlerin açıklaması
Cihazın üzerinde, kullanım kılavuzunda, ambalajında ve model etiketinde aşağıdaki simgeler kullanılmıştır:
UYARI
Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla
ilgili tehlikelere yönelik uyarı
Üretici
Dikkat
Cihazda ve aksesuarlarda meydana
gelebilecek hasarlara yönelik güvenlik
uyarısı
CE işareti
Bu ürün geçerli Avrupa Birliği yönerge
-
lerinin ve ulusal yönergelerin gereklerini
yerine getirmektedir.
Ürün bilgileri
Önemli bilgilere yönelik not
20
PAP
Ambalaj çevreye zarar vermeyecek şekil-
de bertaraf edilmelidir
background
64
Kullanım kılavuzunu okuyun
Rusya ve Bağımsız Devletler Topluluğu
ülkelerine ihraç edilecek ürünler için
sertifika işareti
Elektrikli ve elektronik atık cihazlarla ilgili
AB direktifine (WEEE - Waste Electrical
and Electronic Equipment) uygun şekilde
bertaraf edilmelidir
“Test edilmiş güvenlik” güvenlik işareti
Yalnızca kapalı alanlarda kullanılmalıdır
Cihaz çift koruyucu izolasyonludur ve bu
nedenle Koruma Sınıfı 2'ye tabidir.
3. Amacına uygun kullanım
Bu hava temizleyici yalnızca iç mekan havasının temizlenmesi için tasarlanmıştır.
Cihazı sadece geliştirilme amacına uygun ve bu kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanın. Usulüne uygun
olmayan her türlü kullanım tehlikeli olabilir. Üretici tarafından tavsiye edilmeyen diğer tüm kullanım şekilleri
yangına, elektrik çarpmasına veya fiziksel yaralanmaya neden olabilir. Usulüne uygun olmayan ve dikkatsiz
kullanım sonucu oluşan hasarlardan üretici firma sorumlu tutulamaz.
UYARI
Solunum yollarında veya akciğerlerinizde ciddi bir rahatsızlığınız varsa, hava temizleyiciyi kullanmadan önce
doktorunuza danışın.
4. Uyarılar ve güvenlik yönergeleri
Yönergeleri dikkatle okuyun! Aşağıdaki yönergelerin dikkate alınmaması, yaralanmaya veya maddi hasara
neden olabilir.
UYARI
Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun. Boğulma tehlikesi vardır.
Elektrik çarpması
UYARI
Elektrik çarpmasından kaynaklanan tehlikeleri önlemek için, her elektrikli cihaz gibi bu hava temizleyicinin de
dikkatle ve sağduyuyla kullanılması gerekir.
Cihazda veya aksesuarda görünür bir hasar varsa cihazı kullanmayın (örneğin elektrik kablosu veya elektrik
adaptörü zarar görmüşse, motor fanı dönmüyorsa, cihazda fonksiyon arızası oluşmuşsa, cihaz düşmüşse
veya başka bir şekilde zarar görmüşse. Bu durumda müşteri hizmetlerine başvurun).
Cihazı yalnızca cihaz üzerinde belirtilen şebeke gerilimi ile kullanın (tip levhası cihazın arka tarafında yer alır).
Cihazı fırtınalı havalarda çalıştırmayın.
Arıza veya fonksiyon bozukluğu durumunda cihazı hemen kapatın ve fişini prizden çekin.
Elektrik adaptörünü prizden çekerken elektrik kablosundan veya cihazdan tutarak çekmeyin.
Cihazı elektrik kablosundan tutmayın veya bu şekilde taşımayın. Kablo ile sıcak yüzeyler arasında mesafe
bırakın.
Elektrik adaptörünü prizden çekmeden önce her zaman cihazı kapatın.
Elektrik adaptörünü asla ıslak veya nemli elinizle tutmayın.
Yangın veya elektrik çarpması tehlikesini önlemek için cihazı doğrudan uygun bir elektrik prizine takın.
Elektrik tehlikelerine karşı koruma sağlamak amacıyla cihazı kesinlikle suya veya başka sıvılara DALDIR-
MAYIN. Suya yakın alanlarda cihazı kullanmayın.
Çocuklar, elektrikli cihazlar nedeniyle oluşabilecek tehlikeleri tahmin edemez. Bu nedenle cihazın yakınla-
rındayken çocukları kesinlikle gözünüzün önünden ayırmayın.
Hava temizleyiciyi hareket ettirmeden, cihaz tabanını açmadan, filtre değişimi veya temizlik yapmadan önce
ya da hava temizleyici artık kullanılmayacaksa cihazın elektrik fişini mutlaka çekin.
background
65
Cihazın açıklıklarına veya dönen parçalarının içine herhangi bir nesne sokmayın. Hareketli parçaların her
zaman serbest hareket edebilir durumda olmasına dikkat edin. Cihazdaki açık bölümlerden içeri cisim düş-
mesine kesinlikle izin vermeyin.
Cihazı yalnızca kapalı yerlerde kullanın.
Hava deliklerini veya ızgaraları/çıkışları kesinlikle bloke etmeyin ve cihazı yatak veya koltuk gibi yumuşak bir
zemin üzerine koymayın. Aksi halde cihaz devrilebilir ve hava giriş ve çıkış delikleri bloke olabilir.
Cihazın üzerine cisim KOYMAYIN.
Kabloyu halının altından geçirerek DÖŞEMEYİN.
Kablonun halı, kilim veya benzeri malzemelerle örtülmesine izin VERMEYİN.
Kabloyu mobilyaların veya başka cihazların altından geçirerek DÖŞEMEYİN.
Kabloyu çok yoğun kullanılan yerlerden geçirerek DÖŞEMEYİN.
Kabloyu kimsenin takılmayacağı şekilde yerleştirin.
Bu cihazdaki elektrikli veya mekanik fonksiyonları onarmayı veya değiştirmeyi DENEMEYİN. Aksi halde ci-
hazın garantisi geçerliliğini yitirir. Cihazın iç kısmında kullanıcı tarafından bakımı yapılabilecek hiçbir parça
yoktur. Tüm bakım çalışmaları sadece kalifiye personel tarafından gerçekleştirilmelidir.
Yangın veya elektrik çarpması tehlikesini azaltmak için bu cihazı bir solid state devir sayısı regülatörü ile
kullanmayın.
Cihazın açıklıklarının ve elektrik kablosunun su, buhar veya başka sıvılara temas etmemesine dikkat edin.
Suya düşmüş bir cihaza kesinlikle dokunmayın. Elektrik adaptörünü derhal prizden çekin.
Yangın tehlikesi
UYARI
Amacına uygun olmayan kullanım veya bu kullanım kılavuzunun dikkate alınmaması gibi durumlar yangın
tehlikesine yol açar!
Cihazı battaniye veya yastık gibi nesnelerle örterek kullanmayın.
Cihazı hiçbir zaman benzin veya benzeri kolay alev alabilen maddelerin yakınında çalıştırmayın.
Yangın riskini azaltmak için kabloyu ısı menfezlerinin, radyatörlerin, sobaların veya radyant ısıtıcıların yakı-
nına yerleştirmeyin.
Cihazı alev alabilir veya patlayabilir gaz karışımlarının yakınında çalıştırmayın.
Cihazı ısı kaynaklarından uzakta tutun; aksi halde gövdesi eriyebilir ve yangına yol açabilir.
Onarım
UYARI
Elektrikli cihazlar sadece uzmanlar tarafından onarılmalıdır. Usulüne uygun olmayan onarımlar, kullanıcı için
ciddi tehlikeler oluşturabilir. Onarım için müşteri hizmetlerine veya yetkili bir satıcıya başvurun.
Fan ünitesinin açılmasına izin verilmez.
Kullanırken dikkat edilmesi gereken noktalar
DİKKAT
Her kullanımdan sonra ve her temizlikten önce cihazı kapatın ve fişini prizden çekin.
Cihazın üzerine hiçbir nesne koymayın.
Cihazı yüksek sıcaklıklardan koruyun.
Cihazı güneş ışınlarından ve darbelerden koruyun ve düşürmeyin.
Cihazı asla sallamayın.
Cihazı sağlam, yatay ve kuru bir zemine yerleştirin.
Kabloyu, takılıp düşmeye yol açmayacak şekilde yerleştirin.
background
66
5. Cihaz açıklaması
4
5
6
7
2
3
1
1. Hava çıkışı
2. Kumanda paneli
3. Gövde
4. Hava girişi
5. Filtre (ön filtre/H 13 sınıfı HEPA filtre/aktif karbon
filtre)
Ön filtre: Kaba tozları ve kirleri filtreler, örn. kıllar ve saçlar
HEPA filtre H 13: Bakteriler, virüsler, akarlar, polenler ve ince
tozlar gibi parçacıkları filtreler
Aktif karbon filtre: Zararlı gazlara ve hoş olmayan kokulara
karşı kullanılır
6. Cihaz tabanı
7. Filtre değişimi için döner kilit
background
67
Ekran ve tuşlar
8 h
4 h
2 h
III
ON/OFF FILTER
Z
Z
Z
T
U
R
B
O
1
2
3
7
6
5
4
1 AÇMA/KAPATMA tuşu
Cihazı açar ve kapatır
5 FİLTRE göstergesi
FİLTRE göstergesi, 4260 çalışma saatinden sonra
otomatik olarak yanar ve size filtrenin değiştirilmesi
gerektiğini bildirir.
2 FAN HIZI tuşu
Fan hızını ayarlar.
6 ZAMANLAYICI tuşu
Zamanlayıcıyı açar ve seçer.
3 FAN HIZI göstergesi
I =
düşük fan hızı
II =
yüksek fan hızı
I ve II =
Turbo modu
Z
Z
Z
=
Gece modu
7 ZAMANLAYICI göstergesi
2 h =
2 saat zamanlayıcı süresi
4 h =
4 saat zamanlayıcı süresi
8 h =
8 saat zamanlayıcı süresi
4 ON/OFF göstergesi
ON/OFF göstergesi yanıyorsa hava temizleyici
açık demektir.
background
68
6. İlk çalıştırma
6.1 Hava temizleyiciyi ambalajından çıkarma
1. Karton ambalajı açın.
2. Folyo kılıfı kapalı bırakın ve cihazı yukarıya doğru çekerek çıkarın.
3. Şimdi bütün folyoları çıkarın. Kombi filtreyi cihazdan çıkarın (bkz. “Filtre değişimi” bölümü) ve folyodan
çıkarın. Ardından kombi filtreyi tekrar cihazın içine yerleştirin.
4. Cihazda, fişte ve kabloda hasar olup olmadığını kontrol edin.
6.2 Hava temizleyiciyi yerleştirme
1. Titreşimi ve gürültüyü önlemek için hava temizleyiciyi düz, sağlam bir zemin üzerine yerleştirin.
DİKKAT
Hava temizleyicinin konumunu değiştirmek istiyorsanız, cihazı sadece iki elinizle tutarak dikey şekilde taşıyın.
2. Hava temizleyiciyi yanlarında 30 cm boşluk kalacak şekilde yerleştirin.
3. Hava girişinin ve çıkışının hiçbir zaman bloke edilmemesine dikkat edin.
7. Kullanım
7.1 Hava temizleyiciyi açma
1. “İlk çalıştırma” bölümündeki talimatlara uyun.
2. Elektrik adaptörünü prize takın. Kabloyu, takılıp düşmeye yol açmayacak şekilde yerleştirin.
3. Hava temizleyiciyi açmak için AÇMA/KAPATMA tuşuna
basın.
Not
İlk çalıştırmada hava temizleyici I kademesine ayarlanmıştır.
7.2 Fan hızını seçme
T
U
R
B
O
Hava temizleyicide üç sürekli fan kademesi (Kademe I/Kademe II/Gece modu) ve 15 dakikalık bir turbo mo-
du mevcuttur.
Kademe I
Hava temizleyicinin fanı düşük kademede çalışır.
Kademe II
Hava temizleyicinin fanı yüksek kademede çalışır.
Turbo modu
Turbo modunda, hava temizleyicinin fanı 15 dakika boyunca en yüksek kademede çalışır. Ekranda I ve II yan-
maya başlar. 15 dakika dolduktan sonra hava temizleyici otomatik olarak Kademe I ayarına gelir.
Gece modu
Gece modunda, hava temizleyicinin fanı en düşük kademede son derece sessiz bir şekilde çalışır. 5 saniye
sonra ekran ışığı söner. İstediğiniz bir tuşa basarak gece modunu sona erdirebilirsiniz. Fan Kademe I ayarında
çalışmaya devam eder.
AÇMA/KAPATMA tuşuna 1 kez
basıldığında
= Hava temizleyici açılır ve Kademe I ile çalışmaya başlar
Fan hızı tuşuna
T
U
R
B
O
1 kez basıldığında
= Hava temizleyici Kademe II ayarına geçer
Fan hızı tuşuna
T
U
R
B
O
2 kez basıldığında
= Hava temizleyici turbo moduna geçer
Fan hızı tuşuna
T
U
R
B
O
3 kez basıldığında
= Hava temizleyici gece moduna geçer
Fan hızı tuşuna
T
U
R
B
O
4 kez basıldığında
= Hava temizleyici tekrar Kademe I ayarına geçer
background
69
7.3 Zamanlayıcı fonksiyonu
Hava temizleyicinin kaç saat sonra kendiliğinden kapanacağını ayarlayabileceğiniz bir zamanlayıcı fonksiyonu
bulunur. Hava temizleyicinin üç zamanlayıcı süresi vardır: 2h (iki saat), 4h (dört saat) ve 8h (sekiz saat). Tüm
fan hızı kademelerinde, ayarlanan süre dolduktan sonra otomatik kapanma gerçekleşir.
Zamanlayıcı süreleri arasında geçiş yapmak için ZAMANLAYICI tuşuna basın. Ekrandaki ZAMANLA-
YICI göstergesinde, ayarlanmış olan güncel ZAMANLAYICI süresi (2h, 4h veya 8h) yanar. Ayarlanan süre
bittiğinde hava temizleyici otomatik olarak kapanır.
Zamanlayıcıyı kapatmak için, ZAMANLAYICI tuşu üzerindeki ışık sönünceye kadar ZAMANLAYICI tuşuna
basın. Hava temizleyici şimdi sürekli olarak çalışır.
7.4 Filtre değişimi
Her 4260 çalışma saatinden sonra üç katmanlı filtreyi yenisiyle değiştirmeniz gerekir. 4260 çalışma saatin-
den sonra, ekrandaki FİLTRE göstergesi sürekli olarak kırmızı yanmaya başlar. Filtreyi değiştirmek için aşa-
ğıdakileri yapın:
T
U
R
B
O
1.
AÇMA/KAPATMA tuşuna basarak hava temiz-
leyiciyi kapatın. Hava temizleyicinin fişini priz-
den çekin.
2.
Cihazın alt tarafındaki büyük döner kilidi çevi-
rerek açın.
3.
Şimdi filtreyi ve gövde tabanını aşağıya doğru
çekerek çıkarabilirsiniz.
4. Yeni bir filtre takın.
background
70
T
U
R
B
O
5. Cihaz tabanını yeniden yerleştirin ve alt taraftaki
büyük döner kilidi çevirerek sıkıştırın.
6.
Hava temizleyici açık durumdayken, kırmızı
FİLTRE göstergesi sönünceye kadar AÇMA/KA-
PATMA tuşunu 20 saniye basılı tutun.
Döner kilidi çevirerek sıkıştırmadan önce, girintilere bakarak gövde tabanının gövdeye doğru şekilde
oturmasına dikkat edin.
Filtreyi kendinize özel zaman aralıklarıyla (örn. 6 ayda bir) değiştirmek istiyorsanız, filtrenin üst kena-
rında üzerine tarih yazabileceğiniz bir etiket bulunmaktadır.
8. Temizlik ve bakım
UYARI
Her temizleme işleminden önce hava temizleyicinin fişinin prizden çıkarılmış olduğundan emin olun!
8.1 Filtreyi temizleme
Hijyenik, arızasız çalışma için filtrenin düzenli olarak (ayda bir kez) temizlenmesi şarttır. Filtrenin dış taraflarını,
bir elektrikli süpürgenin fırça başlığı ile veya kuru bir bez ile temizleyin.
DİKKAT
Üç katmanlı filtre 4260 çalışma saatinden sonra değiştirilmelidir (bkz. “Filtre değişimi” bölümü).
Üç katmanlı filtre yıkanamaz.
8.2 Gövdeyi temizleme
Hava temizleyicinin gövdesini hafif nemlendirilmiş bir bezle silin (su veya yumuşak bir temizleme maddesiy-
le). Yüzeye zarar verebileceği için çözücü maddeler, başka aşındırıcı temizleme veya ovalama maddeleri ya
da alkol kullanmayın.
8.3 Saklama
Cihazı uzun süre kullanmayacaksanız, cihazı temizlenmiş halde orijinal ambalajı içinde, kuru bir ortamda ve
üzerinde ağırlık olmadan muhafaza etmenizi öneririz.
background
71
9. Aksesuarlar ve yedek parçalar
Yedek parça ve aksesuar satın almak için www.beurer.com adresini ziyaret edin veya (servis adresi listesine
göre) ülkenizdeki ilgili servis adresine başvurun. Yedek parçaları ve aksesuarları mağazalarda da bulabilirsiniz.
Tanım Ürün veya sipariş numarası
Filtre (ön filtre/H 13 sınıfı HEPA filtre)/aktif karbon filtre) 680.07
10. Sorunların giderilmesi
Sorun Olası neden Çözüm
Hava temizleyici açılmıyor. Cihaz tabanı doğru şekilde takıl
-
mamıştır.
Cihaz tabanının doğru şekilde ta-
kıldığından emin olun.
Üç katmanlı filtre hiç takılmamış
veya doğru takılmamıştır.
Üç katmanlı filtrenin doğru takıl
-
dığından emin olun.
Fişli elektrik adaptörü takılma-
mıştır.
Fişli elektrik adaptörünü uygun
bir prize takın.
Hava geçirimi yetersiz Filtre kirlenmiştir.
Filtreleri temizleyin (bkz. “Temizlik
ve bakım” bölümü).
Hava girişi/çıkışı tıkanmıştır.
Hava girişi/çıkışının tıkanmamış
olduğundan emin olun.
Hava temizleyici çok gürültülü
çalışıyor
Hava girişi/çıkışı içinde yabancı
cisim vardır.
Hava girişi/çıkışı içindeki yabancı
cismi çıkarın.
Filtre tıkanmıştır.
Filtreleri temizleyin (bkz. “Temizlik
ve bakım” bölümü).
Filtre doğru şekilde takılmamıştır.
Filtreyi doğru şekilde takın.
Hava temizleyici düz olmayan bir
yüzey üzerine yerleştirilmiştir.
Hava temizleyiciyi düz bir yüzeye
yerleştirin.
background
72
11. Bertaraf etme
Çevreyi korumak için, kullanım ömrü dolan cihaz evsel atıklarla beraber bertaraf edilmemelidir.
Cihaz, ülkenizdeki uygun atık toplama merkezleri aracılığıyla bertaraf edilebilir. Cihazı, elektrikli ve
elektronik hurda cihazlarla ilgili AB direktifine (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment)
uygun şekilde bertaraf edin. Bertaraf etme ile ilgili sorularınızı, ilgili yerel makamlara iletebilirsiniz.
12. Teknik veriler
Tip LR 220
Şebeke gerilimi 220-240 V AC, 50/60 Hz
Güç 38 W
Ölçüler (U x G x Y) 220 x 220 x 340 mm
Boş ağırlık 2,9 kg
Uygun olduğu oda boyutu 13 m² (ANSI/AHAM AC-1 2015) - 37 m² (NRCC 54013-2011)
Ses düzeyi yakl. 55 dB (turbo modu)
İzin verilen kullanım koşulları +5°C ila +40°C, ≤ %90 bağıl hava nemi (yoğuşmasız)
Koruma sınıfı
Koruma sınıfı II/
13. Garanti/servis
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (aşağıda “Beurer” olarak anılacaktır) bu ürün için aşağıdaki
koşullar çerçevesinde ve aşağıda açıklanan kapsamda bir garanti sunmaktadır.
Aşağıdaki garanti koşulları, satıcının müşteri ile yaptığı satış sözleşmesinden doğan yasal garanti yü
-
kümlülüklerini etkilemez.
Garanti, yasalarla zorunlu kılınan sorumlulukların kapsamında herhangi bir kısıtlamaya neden olmak
-
sızın geçerlidir.
Beurer, bu ürünün kusursuz bir şekilde çalıştığını ve eksiksiz olduğunu garanti eder.
Yeni ve kullanılmamış bir ürünün müşteri tarafından satın alınmasıyla başlayan ve dünya genelinde geçerli
olan garanti süresi 3 yıldır.
Bu garanti sadece tüketici olarak müşteri tarafından satın alınan ve bireysel amaçlarla sadece evde kullanılan
ürünler için geçerlidir.
Alman yasaları geçerlidir.
Bu ürünün garanti süresi içinde aşağıda belirtilen hükümler uyarınca eksiksiz olmadığı veya çalışma açısın
-
dan kusurlu olduğu saptanırsa, Beurer bu garanti koşulları kapsamında ücretsiz bir ikame ürün teslimatı veya
onarım gerçekleştirmekle yükümlüdür.
Müşteri bir garanti talebinde bulunmak istediğinde önce yerel satıcıya başvuracaktır: Servis adresle
-
rinin olduğu ekteki “Uluslararası Servis” listesini inceleyin.
Bu durumda müşteriye, garanti işlemlerinin yürütülmesiyle ilgili olarak örneğin ürünün nereye gönderileceği
ve hangi belgelerin gerekli olduğu gibi ayrıntılı bilgiler verilecektir.
background
73
Hata ve değişiklik hakkı saklıdır
Garanti talebi ancak müşterinin
– faturanın/satın alma belgesinin bir kopyasını ve
– orijinal ürünü
yetkili bir Beurer iş ortağına sunabilmesi halinde işleme konabilir.
Aşağıdaki durumlar kesinlikle bu garanti kapsamının dışındadır:
– Ürünün normal kullanımından veya tüketiminden kaynaklanan aşınmalar ve yıpranmalar;
– Bu ürün ile birlikte teslim edilen ve usulüne uygun kullanıldığında da yıpranabilecek veya tükenebilecek ak
-
sesuar parçaları (örneğin piller, şarj edilebilir piller, manşetler, contalar, elektrotlar, aydınlatma malzemeleri,
başlıklar ve nebulizatör aksesuarları);
– Kullanım kılavuzundaki bilgiler dikkate alınmadan ve/veya usulüne uygun olmayan bir şekilde kullanılan, te
-
mizlenen, depolanan veya bakımı yapılan ürünler ve Beurer tarafından yetkilendirilmemiş bir servis merkezi
veya müşterinin kendisi tarafından açılan, onarılan veya üzerinde değişiklik yapılan ürünler;
– Ürünün üreticiden müşteriye nakliyesi sırasında oluşan hasarlar;
– İkinci kalite ürün veya kullanılmış ürün olarak satın alınan ürünler;
– Bu üründeki bir kusurdan kaynaklanan müteakip hasarlar (ancak bu durumda ürün sorumluluğu veya yasal
zorunlu sorumluluk hükümleri uyarınca tüketici hakları olabilir).
Onarım veya komple değişim garanti süresini hiçbir şekilde uzatmaz.
background
74
Внимательно прочтите инструкцию поприменению, сохраните
еедля последующего использования, храните вдоступном
для других пользователей месте иследуйте ееуказаниям.
РУССКИЙ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прибор предназначен только для домашнего/индивидуального использо-
вания. Использование прибора вкоммерческих целях запрещено.
Данный прибор может использоваться детьми старше 8лет, атакже ли-
цами сограниченными физическими, сенсорными или умственными спо-
собностями или снедостаточными знаниями иопытом втом случае, если
они находятся под присмотром или проинструктированы обезопасном
применении прибора иотдают себе отчет овозможных опасностях.
Непозволяйте детям играть сприбором.
Дети недолжны выполнять очистку прибора иуход заним без присмо-
тра взрослых.
Передочисткой отсоединяйте прибор отсети.
Очищайте прибор только указанным способом. Вода нивкоем случае
недолжна попадать вблок вентилятора.
Неиспользуйте чистящие средства, содержащие растворители.
Если провод сетевого питания прибора поврежден, его необходимо утили-
зировать. Если оннесъемный, тонеобходимо утилизировать весь прибор.
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас завыбор продукции нашей компании. Мыпроизводим современные, тщательно
протестированные высококачественные изделия для обогрева тела, измерения массы, кровяного
давления, температуры тела, пульса, для легкой терапии, массажа, косметических процедур, ухода
задетьми иочистки воздуха.
Снаилучшими пожеланиями,
Ваша компания Beurer
Ознакомительная информация
Большую часть времени человек проводит взакрытых помещениях. Нередко воздух втаких помеще-
ниях бывает загрязнен частицами пыли, цветочной пыльцой, шерстью животных, запахами, вредны-
ми газами, атакже различными бактериями ивирусами. Воздухоочиститель LR220 очищает воздух
впомещениях спомощью трехуровневой системы фильтров.
Воздухоочиститель LR220
очищает воздух спомощью комбинированного фильтра (фильтр предварительной очистки/
HEPA-
фильтр H 13
/фильтр сактивированным углем);
работает бесшумно иимеет три уровня мощности (ночной режим, ступень IиII) итурборежим;
снабжен функцией таймера (надва, четыре или восемь часов);
подходит для помещений площадью от13м²
1)
до37м²
2)
;
экономит электроэнергию;
автоматически отключается, когда открывается дно корпуса ивынимается фильтр.
1)
(ANSI/AHAM AC-1 2015).
2)
(NRCC 54013-2011).
background
75
1. Комплект поставки ................................ 75
2. Пояснения ксимволам ......................... 75
3. Использование поназначению ........... 76
4. Предупреждения иуказания
потехнике безопасности .....................76
5. Описание прибора ................................. 78
6. Подготовка кработе .............................80
6.1 Распаковка воздухоочистителя ....... 80
6.2 Установка воздухоочистителя ..........80
7. Применение ............................................ 80
7.1 Включение воздухоочистителя ....... 80
7.2 Выбор скорости вентилятора .........80
7.3 Функция таймера .............................. 81
7.4 Замена фильтра ................................. 81
8. Очистка иуход ....................................... 83
8.1 Очистка фильтра ............................... 83
8.2 Очистка корпуса ................................83
8.3 Хранение ............................................ 83
9. Принадлежности изапасные детали .83
10. Что делать при возникновении
проблем? ............................................... 84
11. Утилизация ............................................ 84
12. Технические характеристики ............85
13. Гарантия/сервисное обслуживание . 85
Содержание
Принцип очистки воздуха
1. Вентилятор воздухоочистителя всасывает загрязненный воздух.
2. Фильтр грубой очистки задерживает более крупные частицы, например пыль, грязь иволоски.
3. Кроме того, HEPA-фильтр удаляет такие частицы, как пыльца, бактерии или вирусы.
4. Затем фильтр сактивированным углем очищает воздух отпаров формальдегида, бензола иотдру
-
гих вредных газов инеприятных запахов.
5. Очищенный воздух выходит впомещение через отверстие для выпуска воздуха наверхней сторо
-
не воздухоочистителя.
Эффективность фильтрации фильтра HEPA H13 составляет ≥99,95%. Это означает, что отфиль-
тровывается 99,95% частиц (например, бактерий, вирусов имелкой пыли) размером ≥0,3мкм.
Неочищенный, нефильтрованный воздух может иметь различные последствия, среди которых:
возникновение благоприятных условий для инфекций изаболеваний дыхательных путей;
опасность для здоровья врезультате вредного воздействия газов.
1. Комплект поставки
Проверьте комплектность поставки иубедитесь втом, что накартонной упаковке нет внешних повреж-
дений. Перед использованием убедитесь втом, что прибор иего принадлежности неимеют видимых
повреждений ивсе упаковочные материалы удалены. При наличии сомнений неиспользуйте прибор
иобратитесь кпродавцу или всервисную службу поуказанному адресу.
1xвоздухоочиститель
1x
фильтр (фильтр предварительной очистки/фильтр HEPA класса H13/фильтр сактивированным углем)
1xинструкция поприменению
2. Пояснения ксимволам
Наприборе, винструкции поприменению, наупаковке ифирменной табличке прибора используются
следующие символы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждает обопасности
травмирования или нанесения вреда
здоровью
Производитель
Внимание
Указывает навозможные
повреждения прибора
илипринадлежностей
Маркировка CE
Это изделие соответствует требо
-
ваниям действующих европейских
инациональных директив
Информация опродукте
Содержит важную информацию
20
PAP
Утилизация упаковки должна произ-
водиться всоответствии спредписа-
ниями поохране окружающей среды
background
76
Прочтите инструкцию
Сертификационный знак для изделий,
экспортируемых вРоссийскую Феде
-
рацию истраны СНГ
Утилизация прибора всоответствии
сдирективой ЕСпоотходам
электрического иэлектронного
оборудования— WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment)
Geprüfte Sicherheit (GS)— знак безо-
пасности
Применение только взакрытых
помещениях
Прибор имеет двойную защитную
изоляцию исоответствует классу
защиты2
3. Использование поназначению
Воздухоочиститель предназначен исключительно для очистки воздуха впомещениях.
Используйте прибор только втех целях, для которых онбыл разработан, итолько тем способом, ко
-
торый описан вданной инструкции поприменению. Любое применение непоназначению может быть
опасным. Какое-либо иное применение, нерекомендуемое производителем, может привести квозго-
ранию, удару током или травмированию людей. Производитель ненесет ответственности заущерб,
причиненный вследствие ненадлежащего использования прибора или халатного обращения сним.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При тяжелых заболеваниях дыхательных путей или легких перед применением воздухоочистителя
проконсультируйтесь уврача.
4. Предупреждения иуказания потехнике безопасности
Внимательно прочтите указания! Несоблюдение следующих указаний может привести ктравмам или
материальному ущербу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Недавайте упаковочный материал детям. Они могут задохнуться.
Удар электрическим током
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Воизбежание поражения электрическим током используйте данный воздухоочиститель осторожно
иаккуратно, как илюбой другой электрический прибор.
Неиспользуйте прибор, если имеется очевидное повреждение прибора или аксессуаров (например,
если кабель или вилка повреждены, если вентилятор мотора невращается, после поломки прибо-
ра или если онупал или был поврежден каким-либо другим образом. Вэтом случае обратитесь
вслужбу сервиса).
Эксплуатируйте прибор только при указанном нанем напряжении (типовая табличка расположена
назадней стороне прибора).
Неиспользуйте прибор вовремя грозы.
Вслучае появления дефектов инеполадок вработе немедленно отключите прибор иотсоедините
его отсети.
Никогда нетяните засетевой кабель или заприбор, чтобы вынуть вилку изрозетки.
Никогда неперемещайте прибор, держа его засетевой кабель. Электрический кабель должен на-
ходиться надостаточном расстоянии отгорячих поверхностей.
Всегда выключайте прибор, прежде чем извлечь сетевую вилку изрозетки.
Неизвлекайте сетевую вилку влажными или мокрыми руками.
Подключайте прибор вправильную розетку воизбежание опасности возгорания или удара током.
Для защиты отопасностей, связанных сэлектричеством, НЕпогружайте прибор вводу или вдругие
жидкости. Неиспользуйте рядом сводой.
background
77
Дети немогут оценить риски, связанные сиспользование электрических приборов. Поэтому всегда
контролируйте детей, находящихся рядом сприбором.
Всегда вынимайте вилку воздухоочистителя изрозетки перед его перемещением, открыванием дна
корпуса, при замене или очистке фильтров или вслучаях, когда воздухоочиститель неиспользуется.
Невтыкайте никакие предметы вотверстия наприборе иневставляйте ничего между его вращаю-
щимися частями. Следите затем, чтобы подвижные части перемещались свободно. Недопускайте
попадания предметов вотверстия прибора.
Неиспользуйте прибор насвежем воздухе.
Никогда незакрывайте вентиляционные отверстия или решетки/выпускные отверстия инеставьте
прибор намягкие поверхности, например накровать или диван, так как вэтом случае прибор мо
-
жет перевернуться, атакже могут быть заблокированы впускные или выпускные вентиляционные
отверстия.
Некладите наприбор НИКАКИЕ предметы.
НЕпрокладывайте провод под ковром.
НЕнакрывайте провод коврами, дорожками или подобными предметами.
НЕпрокладывайте провод под мебелью или приборами.
НЕпрокладывайте провод вместах свысокой посещаемостью.
Разместите провод таким образом, чтобы его никто незадевал.
НЕпытайтесь ремонтировать или регулировать функции работы электрических или механических
систем прибора. Впротивном случае гарантия теряет силу. Внутри прибора нет никаких деталей,
техническое обслуживание которых может выполнить пользователь. Все работы потехобслужива
-
нию должны выполняться только квалифицированным персоналом.
Для снижения опасности возгорания или удара током неиспользуйте этот прибор ствердотельным
регулятором частоты вращения.
Убедитесь втом, что отверстия прибора исетевой провод неконтактируют сводой, паром или дру-
гими жидкостями.
Нивкоем случае непытайтесь взять прибор вруки, если онупал вводу. Немедленно вытащите
вилку изрозетки.
Опасность пожара
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Использование прибора непоназначению или несоблюдение правил, указанных вданной инструкции
поприменению, при определенных обстоятельствах может привести кпожару!
Ненакрывайте прибор вовремя использования, например одеялом или подушкой ит.д.
Никогда неиспользуйте прибор вблизи емкостей сбензином или другими легковоспламеняющи-
мися веществами.
Непрокладывайте провод вблизи батарей отопления, нагревательных элементов, печей или элек-
трокаминов для снижения риска возгорания.
Неэксплуатируйте прибор вблизи горючих или взрывоопасных газовых смесей.
Прибор должен быть расположен вдали отисточников тепла, иначе корпус может расплавиться
истать причиной возгорания.
Ремонт
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ремонт электроприборов должен выполняться только специалистами. Неквалифицированное вы-
полнение ремонта влечет засобой серьезную опасность для пользователя. Для ремонта обратитесь
всервисную службу или кофициальному дистрибьютору.
Запрещено открывать блок вентилятора.
background
78
Обслуживание прибора
ВНИМАНИЕ
После каждого использования иперед каждой очисткой выключайте прибор ивынимайте вилку
изрозетки.
Неставьте наприбор предметы.
Берегите прибор отвысоких температур.
Берегите прибор отсолнечных лучей, ударов ипадений.
Невстряхивайте прибор.
Установите прибор наустойчивую горизонтальную сухую поверхность.
Проложите провод так, чтобы обнего нельзя было споткнуться.
5. Описание прибора
4
5
6
7
2
3
1
1. Отверстие для выпуска воздуха
2. Панель управления
3. Корпус
4. Воздухозаборник
5. Фильтр (фильтр предварительной очистки/фильтр
HEPA класса H 13/фильтр с активированным
углем)
Фильтр предварительной очистки: отфильтровывает
крупные частицы пыли игрязи, например
волоски.
HEPA-фильтр H13: отфильтровывает частицы, среди
которых бактерии, вирусы, клещи, цветочная
пыльца имелкая пыль.
Фильтр сактивированным углем: защищает
отвредоносных газов инеприятных запахов.
6. Дно корпуса
7. Поворотный затвор для замены фильтра
background
79
Дисплей икнопки
8 h
4 h
2 h
III
ON/OFF FILTER
Z
Z
Z
T
U
R
B
O
1
2
3
7
6
5
4
1 Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ.
Включение ивыключение прибора.
5 Индикация ФИЛЬТРА
Индикация ФИЛЬТРА автоматически загорается
через 4260часов работы исигнализирует отом,
что нужно заменить фильтр.
2 Кнопка СКОРОСТЬ ВЕНТИЛЯТОРА
Для настройки скорости вентилятора.
6 Кнопка ТАЙМЕР
Для включения ивыбора таймера.
3 Индикация СКОРОСТЬ ВЕНТИЛЯТОРА
I =
низкая скорость вентилятора;
II =
высокая скорость вентилятора;
I& II =
турборежим;
Z
Z
Z
=
ночной режим работы.
7 Индикация ТАЙМЕРА
2 h =
длительность таймера 2часа;
4 h =
длительность таймера 4часа;
8 h =
длительность таймера 8часов.
4 Индикация ВКЛ./ВЫКЛ.
Если горит индикация ВКЛ./ВЫКЛ., значит,
воздухоочиститель включен.
background
80
6. Подготовка кработе
6.1 Распаковка воздухоочистителя
1. Вскройте картонную упаковку.
2. Неоткрывая пакет, извлеките прибор.
3.
Удалите все пленки. Извлеките комбинированный фильтр изприбора (см. раздел «Замена филь-
тра») иснимите снего пленку. Затем правильно установите комбинированный фильтр обратно
вприбор.
4. Убедитесь втом, что прибор, сетевая вилка икабель неповреждены.
6.2 Установка воздухоочистителя
1. Установите воздухоочиститель наровную иустойчивую поверхность, чтобы избежать вибраций
ишума.
ВНИМАНИЕ
При переносе воздухоочистителя вдругое место обязательно держите его вертикально обеими руками.
2. Установите воздухоочиститель так, чтобы вокруг него оставалось свободное пространство ра-
диусом 30см.
3. Следите затем, чтобы отверстия для впуска (воздухозаборник) ивыпуска воздуха небыли бло-
кированы.
7. Применение
7.1 Включение воздухоочистителя
1. Следуйте указаниям израздела «Ввод вэксплуатацию».
2.
Вставьте сетевую вилку врозетку. Проложите провод так, чтобы обнего нельзя было споткнуться.
3. Для включения воздухоочистителя нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. .
Указание
При первом включении воздухоочиститель необходимо установить наступень I.
7.2 Выбор скорости вентилятора
T
U
R
B
O
Увоздухоочистителя имеются три постоянных скорости вентилятора (ступень I/ступень II/ночной ре-
жим), атакже 15-минутный турборежим.
СтупеньI
Вентилятор воздухоочистителя работает нанизкой мощности.
СтупеньII
Вентилятор воздухоочистителя работает навысокой мощности.
Турборежим
Втурборежиме вентилятор воздухоочистителя работает 15минут намаксимальной мощности. Надис-
плее загораются IиII. Поистечении 15минут воздухоочиститель автоматически переключается
наступень I.
Ночной режим работы
Вночном режиме вентилятор воздухоочистителя работает особенно тихо, наминимальной мощности.
Через 5секунд подсветка дисплея гаснет. Для отключения ночного режима нажмите налюбую кнопку.
Далее вентилятор работает наступени I.
background
81
Нажатие кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. один раз
=
воздухоочиститель включается
иначинает работу наступени I
Нажатие кнопки скорости вентилятора
T
U
R
B
O
один раз
=
воздухоочиститель переключается
наступень II
Нажатие кнопки скорости вентилятора
T
U
R
B
O
два раза
=
воздухоочиститель переключается
втурборежим
Нажатие кнопки скорости вентилятора
T
U
R
B
O
три раза
=
воздухоочиститель переключается
вночной режим
Нажатие кнопки скорости вентилятора
T
U
R
B
O
четыре раза
=
воздухоочиститель переключается
обратно наступень I
7.3 Функция таймера
Ввоздухоочистителе предусмотрена функция таймера, спомощью которой можно настроить, через
сколько часов воздухоочиститель должен отключиться самостоятельно. Для воздухоочистителя пред-
усмотрено три возможности установки времени таймера: 2ч(два часа), 4ч(четыре часа) и8ч(восемь
часов). Автоматическое отключение происходит поистечении настроенного времени навсех ступенях
скоростей вентилятора.
Чтобы выбрать время таймера, нажмите кнопку TIMER . Надисплее виндикации ТАЙМЕРА за-
горается текущее установленное время работы ТАЙМЕРА ( 2ч, 4чили 8ч). Воздухоочиститель от-
ключается автоматически поистечении установленного значения времени.
Чтобы отключить таймер, несколько раз нажмите кнопку TIMER , пока непогаснет светоинди-
катор. После этого воздухоочиститель будет работать непрерывно.
7.4 Замена фильтра
Трехслойный фильтр необходимо заменять нановый через каждые 4260часов работы. Через
4260часов эксплуатации надисплее загорится красным цветом непрерывная индикация ФИЛЬТР.
Для замены фильтра действуйте следующим образом.
T
U
R
B
O
1. Нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ., чтобы отклю-
чить воздухоочиститель. Отсоедините возду-
хоочиститель отсети.
2.
Поверните большой поворотный затвор
нанижней стороне прибора.
background
82
3.
Теперь фильтр идно прибора можно снять
внаправлении вниз.
4. Установите новый фильтр.
T
U
R
B
O
5. Установите обратно дно прибора икрепко
затяните большой поворотный затвор
нанижней стороне.
6. Держите нажатой втечение 20 секунд
кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. навключенном
воздухоочистителе, пока непогаснет
красная индикация ФИЛЬТР.
Проверьте правильность соединения дна корпуса ссамим корпусом спомощью пазов, прежде
чем Вызакрутите поворотный затвор.
Для смены фильтра пособственному расписанию (например, каждые 6месяцев) используйте
размещенную уверхнего края фильтра наклейку, чтобы указывать дату замены.
background
83
8. Очистка иуход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед каждой очисткой необходимо убедиться втом, что сетевой штекер воздухоочистителя
извлечен изрозетки!
8.1 Очистка фильтра
Регулярная очистка фильтра (один раз вмесяц) является главным условием его бесперебойной работы
исоблюдения гигиены. Очистите внешние части фильтра спомощью щетки-насадки напылесос или
спомощью сухой тканевой салфетки.
ВНИМАНИЕ
Трехслойный фильтр следует заменять через каждые 4260часов работы (см. раздел «Замена фильтра»).
Запрещается мыть трехслойный фильтр.
8.2 Очистка корпуса
Очищайте корпус воздухоочистителя влажной салфеткой (смоченной водой или слабым раствором
для очистки). Неиспользуйте растворители, атакже другие агрессивные очистители или абразивные
чистящие средства или спирт, поскольку они могут повредить поверхность прибора.
8.3 Хранение
Если прибор неиспользуется длительное время, мырекомендуем хранить его вочищенном виде всухом
месте воригинальной упаковке. При этом неследует класть наприбор какие-либо предметы.
9. Принадлежности изапасные детали
Принадлежности изапасные детали можно приобрести насайте www.beurer.com или через сервис-
ную службу вВашей стране (см.список адресов сервисной службы). Принадлежности изапасные
детали также можно приобрести врозничных магазинах.
Наименование Артикульный номер или
номер для заказа
Фильтр (фильтр предварительной очистки/фильтр HEPA класса H13/
фильтр сактивированным углем)
680.07
background
84
10. Что делать при возникновении проблем?
Проблема Возможные причины Меры поустранению
Воздухоочиститель невклю-
чается.
Неправильная установка дна
корпуса.
Убедитесь, что дно корпуса
установлено правильно.
Трехслойный фильтр вообще
неустановлен или установлен
неправильно.
Убедитесь, что трехслойный
фильтр установлен правильно.
Сетевой адаптер неподключен
крозетке.
Вставьте сетевой адаптер
вподходящую розетку.
Недостаточный поток воздуха.
Фильтр загрязнен.
Очистите фильтр (см. главу
«Очистка иуход»).
Заблокирован воздухозабор-
ник/отверстие для выпуска
воздуха.
Убедитесь втом, что воздухо-
заборник/отверстие для выпу-
ска воздуха незаблокировано.
Воздухоочиститель работает
слишком громко.
Ввоздухозаборник/отверстие
для выпуска воздуха попало
твердое тело.
Извлеките твердое тело извоз-
духозаборника/отверстия для
выпуска воздуха.
Фильтр засорился.
Очистите фильтр (см. главу
«Очистка иуход»).
Неправильная установка филь-
тра.
Установите фильтр правильно.
Воздухоочиститель находится
нанеровной поверхности.
Установите воздухоочиститель
наровную поверхность.
11. Утилизация
Вцелях защиты окружающей среды поокончании срока службы прибора запрещается
утилизировать его вместе сбытовыми отходами. Утилизация должна производиться через
соответствующие пункты сбора встране использования изделия. Прибор следует утилизи-
ровать согласно директиве ЕСоботходах электрического иэлектронного оборудования
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). При возникновении вопросов обращайтесь
вместную коммунальную службу, ответственную заутилизацию отходов.
background
85
Производитель оставляет засобой право навнесение изменений инеисключает наличия неточностей.
12. Технические характеристики
Тип LR220
Напряжение сети 220–240Впеременного тока, 50/60Гц
Мощность 38Вт
Размеры (ДxШxВ) 220x220x340мм
Масса без воды 2,9кг
Подходит для помещений
площадью
от13м² (ANSI/AHAM AC-1 2015) до37м² (NRCC 54013-2011)
Громкость ок. 55дБ(турборежим)
Допустимые условия эксплуатации от+5 до+40°C, относительная влажность воздуха ≤90%
(без образования конденсата)
Класс защиты
класс защитыII/
13. Гарантия/сервисное обслуживание
Более подробная информация погарантии/сервису находится вгарантийном/сервисном
талоне, который входит вкомплект поставки.
background
86
Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi,
zachować ją iprzechowywać w miejscu dostępnym dla innych
użytkowników oraz przestrzegać podanych wniej wskazówek.
JĘZYK POLSKI
OSTRZEŻENIE
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego/prywatnego,
anie do celów komercyjnych.
Dzieci od 8. roku życia oraz osoby zograniczoną sprawnością fizyczną, rucho-
wą iumysłową lub brakiem doświadczenia iwiedzy mogą obsługiwać urzą-
dzenie tylko wtedy, gdy znajdują się pod nadzorem lub zostały im przekazane
instrukcje dotyczące bezpiecznego korzystania zurządzenia isą świadome
zagrożeń wynikających zjego użytkowania.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieciom nie wolno czyścić ani konserwować urządzenia bez nadzoru osoby
dorosłej.
Przed czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od sieci.
Czyścić urządzenie tylko wopisany sposób. Wżadnym wypadku do wnętrza
wentylatora nie może się dostać ciecz.
Nie należy używać środków czyszczących zawierających rozpuszczalniki.
Jeśli kabel zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, należy go zutylizować.
Jeśli nie ma możliwości wyjęcia kabla, należy zutylizować urządzenie.
Drodzy Klienci!
cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Firma Beurer oferuje dokładnie prze-
testowane produkty wysokiej jakości przeznaczone do pomiaru wagi, ciśnienia krwi, temperatury ciała itęt-
na, do łagodnej terapii, masażu, ogrzewania inawilżania powietrza, atakże urządzenia do pielęgnacji urody
iułatwiające opiekę nad dziećmi.
Zpoważaniem
Zespół Beurer
Informacje ogólne
Człowiek spędza większość czasu wzamkniętych pomieszczeniach. Często panujące wnich powietrze jest
zanieczyszczone cząstkami kurzu, pyłkami, sierścią zwierząt, zapachami, szkodliwymi gazami oraz różnymi
bakteriami iwirusami. Oczyszczacz powietrza LR 220 oczyszcza powietrze wpomieszczeniu za pomocą
trójwarstwowego systemu filtrów.
Oczyszczacz powietrza LR 220
filtruje powietrze za pomocą filtra kombinowanego (filtr wstępny /
filtr HEPA H 13
/ filtr zwęglem aktywnym),
pracuje cicho na trzech poziomach mocy (tryb nocny, poziom IiII) oraz wtrybie turbo,
jest wyposażony wfunkcję minutnika (dwie, cztery lub osiem godzin),
nadaje się do pomieszczeń opowierzchni od 13 m²
1)
do 37m²
2)
,
jest energooszczędny,
wyłącza się automatycznie po otwarciu dolnej części obudowy iwyjęciu filtra.
1)
(ANSI/AHAM AC-1 2015)
2)
(NRCC 54013-2011)
background
87
1. Zawartość opakowania ...........................87
2. Objaśnienie symboli ................................ 87
3. Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem 88
4. Ostrzeżenia iuwagi dotyczące
bezpieczeństwa .......................................88
5. Opis urządzenia ....................................... 90
6. Pierwsze uruchomienie ........................... 92
6.1 Wyjmowanie oczyszczacza powietrza 92
6.2 Ustawianie oczyszczacza powietrza ... 92
7. Zastosowanie...........................................92
7.1 Włączanie oczyszczacza powietrza ... 92
7.2 Wybór prędkości wentylatora .............92
7.3 Funkcja minutnika .............................. 93
7.4 Wymiana filtra ......................................93
8. Czyszczenie ikonserwacja.....................94
8.1 Czyszczenie filtra ................................. 94
8.2 Czyszczenie obudowy .........................95
8.3 Przechowywanie.................................. 95
9. Akcesoria iczęści zamienne .................95
10. Postępowanie wprzypadku
problemów .............................................95
11. Utylizacja ................................................ 96
12. Dane techniczne .................................... 96
13. Gwarancja/serwis .................................. 96
Spis treści
Zasada oczyszczania powietrza
1. Wentylator oczyszczacza powietrza zasysa zabrudzone powietrze.
2. Filtr wstępny oddziela większe cząstki, takie jak kurz, brud iwłosy.
3. Następnie filtr HEPA filtruje małe cząsteczki, takie jak pyłki, bakterie lub wirusy.
4. Wreszcie, filtr zwęglem aktywnym filtruje formaldehyd, benzen i inne toksyczne gazy oraz zapachy zpo
-
wietrza wpomieszczeniu.
5. Oczyszczone powietrze jest przekazywane przez znajdujący się wgórnej części nawilżacza otwór wyloto
-
wy powietrza do pomieszczenia.
Wydajność filtra HEPA H 13 wynosi ≥ 99,95 %. Oznacza to, że 99,95 % cząsteczek owielkości ≥0,3µm
(np. bakterii, wirusów idrobnego pyłu) może zostać odfiltrowane.
Zanieczyszczone iniefiltrowane powietrze może mieć następujące negatywne skutki:
rozwój infekcji ichorób dróg oddechowych,
negatywny wpływ na zdrowie spowodowany działaniem szkodliwych gazów.
1. Zawartość opakowania
Zestaw należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń kartonowego opakowania oraz kompletności
zawartości. Przed użyciem należy się upewnić, że urządzenie iakcesoria nie wykazują żadnych widocznych
uszkodzeń, awszystkie elementy opakowania zostały usunięte. Wrazie wątpliwości należy zaprzestać uży
-
wania urządzenia izwrócić się do sprzedawcy lub napisać na podany adres działu obsługi klienta.
1 xoczyszczacz powietrza
1 x filtr (filtr wstępny / filtr HEPA klasy H 13 / filtr zwęglem aktywnym)
1 xniniejsza instrukcja obsługi
2. Objaśnienie symboli
Na urządzeniu, winstrukcji obsługi, na opakowaniu itabliczce znamionowej urządzenia zastosowano na-
stępujące symbole:
OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem
utraty zdrowia lub odniesienia obraż
ciała.
Producent.
Uwaga
Wskazówki bezpieczeństwa odnoszące
się do możliwości uszkodzenia
urządzenia/akcesoriów.
Oznaczenie CE
Niniejszy produkt spełnia wymagania
obowiązujących dyrektyw europejskich
ikrajowych.
Informacje oprodukcie
Sygnalizuje ważne informacje.
20
PAP
Zutylizować opakowanie wsposób
przyjazny dla środowiska.
background
88
Należy przeczytać instrukcję.
Oznakowanie certyfikacyjne produktów
eksportowanych do Federacji Rosyjskiej
oraz państw WNP.
Utylizacja zgodnie zdyrektywą WE
ozużytych urządzeniach elektrycznych
ielektronicznych – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
Znak bezpieczeństwa „Sprawdzone
bezpieczeństwo”.
Używać tylko wzamkniętych
pomieszczeniach.
Urządzenie posiada podwójną izolację
ochronną ijest zgodne tym samym
zklasą ochronności II.
3. Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Ten oczyszczacz powietrza jest przeznaczony wyłącznie do oczyszczania powietrza wewnątrz pomieszczeń.
Urządzenie należy stosować tylko wcelu, dla którego zostało zaprojektowane, iwsposób określony wniniej-
szej instrukcji obsługi. Nieprawidłowe użycie może być niebezpieczne. Każde inne użycie, niezalecane przez
producenta, może spowodować pożar, porażenie prądem elektrycznym lub obrażenia ciała. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe znieprawidłowego bądź lekkomyślnego użycia.
OSTRZEŻENIE
Osobom, które cierpią na ciężką chorobę dróg oddechowych lub płuc zaleca się skonsultowanie się zleka-
rzem przed rozpoczęciem korzystania zurządzenia.
4. Ostrzeżenia iuwagi dotyczące bezpieczeństwa
Należy dokładnie przeczytać wskazówki! Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może doprowadzić do
obrażeń ciała iszkód materialnych.
OSTRZEŻENIE
Opakowanie należy przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje ryzyko uduszenia.
Porażenie prądem elektrycznym
OSTRZEŻENIE
Ztego oczyszczacza powietrza należy korzystać ostrożnie, tak jak zkażdego urządzenia elektrycznego, aby
uniknąć porażenia prądem elektrycznym.
Nie należy używać urządzenia wprzypadku widocznych uszkodzeń urządzenia lub akcesoriów (na przykład,
gdy kabel lub wtyczka są uszkodzone, gdy wentylator silnika nie obraca się, gdy urządzenie nie działa pra-
widłowo lub gdy urządzenie zostało upuszczone lub uszkodzone wjakikolwiek sposób. Wtym przypadku
należy się skontaktować zdziałem obsługi klienta).
Urządzenie należy eksploatować tylko przy napięciu sieciowym podanym na urządzeniu (tabliczka zna-
mionowa znajduje się ztyłu urządzenia).
Nie należy używać urządzenia podczas burzy zpiorunami.
Wrazie uszkodzeń lub niewłaściwego działania urządzenie należy natychmiast wyłączyć iodłączyć od
zasilania.
Wyciągając wtyczkę sieciową zgniazdka, nie wolno ciągnąć za kabel ani za urządzenie.
Nie wolno trzymać ani przenosić urządzenia za kabel zasilania. Zachować odległość pomiędzy kablem
iciepłymi powierzchniami.
Przed wyjęciem wtyczki zgniazdka należy zawsze wyłączyć urządzenie.
Nie należy wyjmować wtyczki mokrymi lub wilgotnymi rękami.
Urządzenie należy podłączyć bezpośrednio do odpowiedniego gniazdka elektrycznego, aby uniknąć ry-
zyka pożaru lub porażenia prądem.
Wcelu ochrony przed zagrożeniami elektrycznym NIE wolno zanurzać urządzenia wwodzie ani innych
płynach. Nie używać wpobliżu wody.
background
89
Dzieci nie potrafią ocenić ryzyka związanego zużywaniem sprzętu elektrycznego. Dlatego należy zawsze
nadzorować dzieci przebywające wpobliżu urządzenia.
Zawsze należy odłączyć oczyszczacz powietrza przed jego przeniesieniem, otwarciem dolnej części obu-
dowy, wymianą lub czyszczeniem filtrów lub gdy oczyszczacz powietrza ma nie być używany.
Nie wkładać żadnych przedmiotów do otworów urządzenia ani pomiędzy obracające się części. Zadbać
oto, aby części ruchome mogły się swobodnie poruszać. Nie wolno dopuszczać do tego, aby do otworów
urządzenia wpadały przedmioty.
Nie używać urządzenia na wolnym powietrzu.
Nigdy nie należy blokować otworów wentylacyjnych bądź kratek/wylotów ani umieszczać urządzenia na
miękkiej powierzchni, takiej jak łóżko lub kanapa, ponieważ może to spowodować przewrócenie się urzą
-
dzenia izablokowanie wlotu lub wylotu powietrza.
Nie umieszczać żadnych przedmiotów na urządzeniu.
NIE przeprowadzać kabla pod dywanem.
Nie przykrywać kabla dywanami, bieżnikami itp.
Nie przeprowadzać kabla pod meblami ani urządzeniami.
Nie przeprowadzać kabla wmiejscach odużym natężeniu ruchu.
Kabel należy układać tak, aby nie stwarzał zagrożenia potknięciem.
NIE próbować naprawiać ani regulować funkcji elektrycznych lub mechanicznych tego urządzenia. Wprze-
ciwnym razie gwarancja zostanie unieważniona. Wewnątrz urządzenia nie ma części przeznaczonych do
konserwowania przez użytkownika. Wszelkie prace konserwacyjne mogą być wykonywane wyłącznie przez
wykwalifikowany personel.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia elektrycznego, nie należy używać tego urządzenia zpółprze-
wodnikowym regulatorem prędkości obrotowej.
Należy pamiętać, aby otwory urządzenia iprzewód sieciowy nie miały kontaktu zwodą, parą ani innymi
cieczami.
Wżadnym wypadku nie wolno sięgać po urządzenie, które wpadło do wody. Należy natychmiast wyjąć
wtyczkę zgniazda.
Zagrożenie pożarowe
OSTRZEŻENIE
Wprzypadku użycia niezgodnego zprzeznaczeniem lub nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi może
dojść do zagrożenia pożarowego!
Nigdy nie należy używać urządzenia pod przykryciem, takim jak koc, poduszka itp.
Nie używać urządzenia wpobliżu benzyny lub innych materiałów łatwopalnych.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, nie należy umieszczać kabla wpobliżu rejestrów ciepła, grzejników, pie-
ców lub nagrzewnic.
Nie należy używać urządzenia wpobliżu palnych lub wybuchowych mieszanek gazów.
Urządzenie należy trzymać zdala od źródeł ciepła, aby uniknąć stopienia się jego obudowy, co stworzy-
łoby zagrożenie pożarem.
Naprawa
OSTRZEŻENIE
Naprawy urządzeń elektrycznych mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalistów. Nieodpowiednio
przeprowadzona naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika. Naprawy należy zle
-
cać serwisowi lub autoryzowanemu dystrybutorowi.
Nie wolno otwierać jednostki wentylatora.
background
90
Obsługa
UWAGA
Po każdym użyciu iprzed każdym czyszczeniem, należy wyłączyć urządzenie oraz odłączyć je od gniazd-
ka elektrycznego.
Nie należy stawiać żadnych przedmiotów na urządzeniu.
Należy chronić urządzenie przed wysoką temperaturą.
Należy chronić urządzenie przed promieniami słonecznymi, uderzeniem oraz upadkiem.
Nie potrząsać urządzeniem.
Umieścić urządzenie na twardej, poziomej isuchej powierzchni.
Ułożyć kabel tak, aby nie można było się oniego potknąć.
5. Opis urządzenia
4
5
6
7
2
3
1
1. Wylot powietrza
2. Panel obsługi
3. Obudowa
4. Wlot powietrza
5. Filtr (filtr wstępny / filtr HEPA H 13 / filtr zwęglem ak-
tywnym)
Filtr wstępny: Odfiltrowuje grubszy kurz izabrudzenia, np.
włosy
Filtr HEPA H 13: Filtruje cząsteczki takie jak bakterie, wirusy,
roztocza, pyłki idrobny pył.
Filtr zwęglem aktywnym: Przeciwko szkodliwym gazom
inieprzyjemnym zapachom
6. Dno obudowy
7. Blokada obrotowa do wymiany filtra
background
91
Wyświetlacz iprzyciski
8 h
4 h
2 h
III
ON/OFF FILTER
Z
Z
Z
T
U
R
B
O
1
2
3
7
6
5
4
1 Przycisk WŁ./WYŁ.
Włączanie/wyłączanie urządzenia
5 Wyświetlacz FILTRA
Wskaźnik FILTR zapala się automatycznie po 4260
godzinach pracy, co wskazuje na konieczność wy
-
miany filtra.
2 Przycisk PRĘDKOŚCI WENTYLATORA
Służy do regulacji prędkości obrotowej wenty-
latora.
6 Przycisk MINUTNIKA
Służy do włączania iwybierania minutnika.
3 Przycisk PRĘDKOŚCI WENTYLATORA
I =
niska prędkość wentylatora
II =
wysoka prędkość wentylatora
IiII =
tryb turbo
Z
Z
Z
=
tryb nocny
7 Wskazanie MINUTNIKA
2 h =
2 godziny czasu minutnika
4 h =
4 godziny czasu minutnika
8 h =
8 godzin czasu minutnika
4 Wskaźnik WŁ./ WYŁ.
Jeśli świeci wskaźnik WŁ./ WYŁ., oczyszczacz
powietrza jest włączony.
background
92
6. Pierwsze uruchomienie
6.1 Wyjmowanie oczyszczacza powietrza
1. Otworzyć kartonowe opakowanie.
2. Pozostawić zamknięty worek foliowy iwyjąć urządzenie do góry.
3.
Zdjąć wszystkie folie. Wyciągnąć filtr kombinowany zurządzenia (patrz rozdział „wymiana filtra”) iwyjąć
go zfolii. Następnie umieścić filtr kombinowany wurządzeniu.
4. Sprawdzić, czy urządzenie, wtyczka sieciowa ikabel nie są uszkodzone.
6.2 Ustawianie oczyszczacza powietrza
1. Proszę ustawić oczyszczacz powietrza na płaskim itwardym podłożu, aby uniknąć wibracji ihałasu.
UWAGA
Aby zmienić położenie oczyszczacza powietrza, należy go przenosić wyłącznie obiema rękami wpozycji
pionowej.
2. Zapewnić ok. 30cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia.
3. Należy pamiętać, że otwór wlotowy ani wylotowy powietrza nie może być zakryty.
7. Zastosowanie
7.1 Włączanie oczyszczacza powietrza
1. Należy przestrzegać instrukcji podanych wpunkcie „Pierwsze uruchomienie”.
2. Włożyć wtyczkę do gniazda zasilania. Ułożyć kabel tak, aby nie można było się oniego potknąć.
3. Aby włączyć oczyszczacz powietrza, należy nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ.
.
Wskazówka
Podczas pierwszego uruchamiania oczyszczacz powietrza pracuje na poziomie I.
7.2 Wybór prędkości wentylatora
T
U
R
B
O
Oczyszczacz powietrza posiada trzy stałe prędkości wentylatora (poziom I / poziom II / tryb nocny) oraz
15-minutowy tryb turbo.
Poziom I
Wentylator oczyszczacza powietrza pracuje na niskim poziomie.
Poziom II
Wentylator oczyszczacza powietrza pracuje na wysokim poziomie.
Tryb turbo
Wtrybie turbo wentylator oczyszczacza powietrza pracuje na najwyższych obrotach przez 15 minut. Na
wyświetlaczu zaczną się świecić symbole IiII. Po upływie 15 minut oczyszczacz powietrza automatycznie
przełączy się na poziom I.
Tryb nocny
Wtrybie nocnym wentylator oczyszczacza powietrza pracuje wyjątkowo cicho na najniższym poziomie.
Po 5 sekundach gaśnie podświetlenie wyświetlacza. Aby wyjść ztrybu nocnego, należy nacisnąć dowolny
przycisk. Wentylator dalej pracuje na poziomie I.
1 naciśnięcie przycisku WŁ./WYŁ.
=
Oczyszczacz powietrza włącza się izaczyna
pracować na poziomie I
1 naciśnięcie przycisku prędkości wentylatora
T
U
R
B
O
=
Oczyszczacz powietrza przełącza się na po-
ziom II
2 naciśnięcia przycisk prędkości wentylatora
T
U
R
B
O
=
Oczyszczacz powietrza przełącza się do trybu
turbo
background
93
3 naciśnięcia przycisk prędkości wentylatora
T
U
R
B
O
=
Oczyszczacz powietrza przełącza się na tryb
nocny
4 naciśnięcia przycisk prędkości wentylatora
T
U
R
B
O
=
Oczyszczacz powietrza ponownie przełącza się
na poziom I
7.3 Funkcja minutnika
Oczyszczacz powietrza posiada funkcję minutnika, dzięki której można ustalić, po ilu godzinach urządzenie
powinno się samoczynnie wyłączyć. Oczyszczacz powietrza posiada trzy opcje ustawiania minutnika: 2h
(dwie godziny), 4h (cztery godziny) i8h (osiem godzin). Po upływie ustawionego czasu następuje automa-
tyczne wyłączenie na wszystkich poziomach prędkości wentylatora.
Aby zmieniać poszczególne ustawienia minutnika, należy nacisnąć przycisk MINUTNIK ( ). Na wyświe-
tlaczu MINUTNIKA zaświeci się aktualnie ustawiony czas MINUTNIKA (2h, 4h lub 8h). Oczyszczacz po-
wietrza wyłączy się automatycznie po upływie ustawionego czasu.
Aby wyłączyć minutnik, należy naciskać przycisk MINUTNIKA ( ), aż zgaśnie światło nad przyciskiem
Minutnik. Oczyszczacz powietrza pracuje teraz stale.
7.4 Wymiana filtra
Trójwarstwowy filtr należy wymienić na nowy po 4260 godzinach pracy urządzenia. Po 4260 godzinach
pracy wskaźnik FILTR świeci na czerwono wsposób ciągły. Aby wymienić filtr, należy wykonać następują
-
ce czynności:
T
U
R
B
O
1.
Nacisnąć przycisk WŁ/WYŁ., aby wyłączyć
oczyszczacz powietrza. Odłączyć oczyszczacz
powietrza od gniazdka.
2.
Odkręcić dużą blokadę obrotową na spodzie
urządzenia.
background
94
3. Teraz można zdjąć wdół filtr idno obudowy. 4. Włożyć nowy filtr.
T
U
R
B
O
5.
Założyć zpowrotem dno obudowy i mocno
dokręcić blokadę obrotową na spodzie urzą
-
dzenia.
6. Nacisnąć iprzytrzymać wciśnięty przycisk WŁ./
WYŁ. na włączonym oczyszczaczu powietrza
przez 20 sekund, aż zgaśnie czerwony wskaź-
nik FILTR.
Przed dokręceniem blokady obrotowej upewnić się, że dno obudowy jest prawidłowo połączone
zobudową, wykorzystując wgłębienia.
Jeśli filtr kombinowany ma być wymieniany wustalonym, spersonalizowanym rytmie czasu (np. co
6 miesięcy), na naklejce na jego górnej krawędzi można wpisać datę.
8. Czyszczenie ikonserwacja
OSTRZEŻENIE
Przed czyszczeniem upewnić się, że wtyczka sieciowa oczyszczacza powietrza jest wyjęta zgniazd-
ka!
8.1 Czyszczenie filtra
Regularne czyszczenie filtra (raz wmiesiącu) to warunek higienicznej ibezusterkowej pracy urządzenia. Oczy-
ścić zewnętrzne powierzchnie filtra odkurzaczem zkońcówką szczotkową lub suchą szmatką.
background
95
UWAGA
Filtr trójwarstwowy powinien być wymieniany po 4260 godzinach pracy (patrz rozdział „Wymiana filtra”).
Nie można myć filtra trójwarstwowego.
8.2 Czyszczenie obudowy
Obudowę oczyszczacza powietrza należy czyścić ściereczką lekko zwilżoną wodą lub delikatnym roztworem
czyszczącym. Nie używać rozpuszczalników albo innych agresywnych środków czyszczących/szorujących
ani alkoholu, ponieważ mogłyby one uszkodzić powierzchnię.
8.3 Przechowywanie
Jeśli urządzenie ma nie być używane przez dłuższy czas, należy je przechowywać woryginalnym opakowaniu
wsuchym miejscu. Nie należy kłaść innych przedmiotów na opakowaniu.
9. Akcesoria iczęści zamienne
Aby zakupić akcesoria iczęści zamienne, należy odwiedzić stronę www.beurer.com lub skontaktować się
zodpowiednim serwisem (zgodnie zlistą adresów serwisowych) wswoim kraju. Akcesoria iczęści zamien-
ne są także dostępne whandlu.
Nazwa Nr artykułu lub nr katalogowy
Filtr (filtr wstępny / filtr HEPA klasy H 13 / węgiel aktywny) 680.07
10. Postępowanie wprzypadku problemów
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Nie można włączyć oczyszcza-
cza powietrza.
Dno obudowy nie jest prawidło
-
wo zamontowane.
Sprawdzić, czy dno obudowy jest
prawidłowo zamontowane.
Filtr trójwarstwowy nie jest
wogóle założony lub jest zało-
żony nieprawidłowo.
Upewnić się, czy filtr trójwarstwo-
wy jest założony prawidłowo.
Zasilacz nie jest podłączony do
gniazdka.
Włożyć wtyczkę zasilacza do od-
powiedniego gniazdka.
Niedostateczny przepływ powie-
trza
Filtr jest zabrudzony.
Wyczyścić filtr (patrz rozdział
„Czyszczenie ipielęgnacja”).
Wlot/wylot powietrza jest zablo
-
kowany.
Upewnić się, czy wlot/wylot po
-
wietrza nie jest zablokowany.
Oczyszczacz powietrza pracuje
bardzo głośno.
We wlocie/wylocie powietrza
znajduje się ciało obce.
Usunąć ciało obce zwlotu/wylotu
powietrza.
Filtr powietrza jest zatkany.
Wyczyścić filtr (patrz rozdział
„Czyszczenie ipielęgnacja”).
Filtr założono nieprawidłowo. Założyć filtr prawidłowo.
Oczyszczacz powietrza ustawio-
no na nierównej powierzchni.
Ustawić oczyszczacz powietrza
na równej powierzchni.
background
96
11. Utylizacja
Wzwiązku zwymogami wzakresie ochrony środowiska nie należy wyrzucać urządzenia po za-
kończeniu eksploatacji wraz zodpadami domowymi. Należy je oddać do utylizacji wodpowied-
nim punkcie zbiórki. Urządzenie należy zutylizować zgodnie zdyrektywą WE wsprawie zużytych
urządzeń elektrycznych ielektronicznych – WEEE (ang. Waste Electrical and Electronic Equip-
ment). Wszelkie pytania kierować do właściwej lokalnej instytucji odpowiedzialnej za utylizację.
12. Dane techniczne
Typ LR 220
Napięcie sieciowe 220–240VAC, 50/60Hz
Moc 38W
Wymiary (dł. xszer. xwys.) 220x220x340mm
Masa pustego urządzenia 2,9kg
Zastosowanie wpomieszczeniach
opowierzchni
13m² (ANSI/AHAM AC-1 2015) do 37m² (NRCC 54013-2011)
Głośność ok. 55dB (tryb turbo)
Dopusz. warunki eksploatacji Od +5°Cdo +40°C, ≤90% wilgotności względnej powietrza
(bezkondensacji)
Klasa ochronności
Klasa ochronności II /
13. Gwarancja/serwis
Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten
produkt na następujących warunkach iwponiżej opisanym zakresie.
Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych sprzedającego
wynikających zumowy kupna zawartej zkupującym.
Gwarancja obowiązuje również wsposób nienaruszający bezwzględnie obowiązujących przepisów
dot. odpowiedzialności.
Firma Beurer gwarantuje bezawaryjne działanie oraz kompletność niniejszego produktu.
Obowiązujący na całym świecie okres gwarancji obejmuje 3lata, licząc od zakupu nowego, nieużywanego
produktu przez kupującego.
Niniejsza gwarancja dotyczy tylko produktów nabytych przez kupującego jako konsumenta wyłącznie wce
-
lach prywatnych wramach użytku domowego.
Obowiązuje niemieckie prawo.
Jeśli w okresie obowiązywania gwarancji produkt zostanie uznany za niekompletny lub wadliwy wdziałaniu
zgodnie z poniższymi postanowieniami, firma Beurer bezpłatnie wymieni go lub naprawi zgodnie zniniej-
szymi warunkami gwarancji.
Jeśli kupujący chce zgłosić reklamację gwarancyjną, najpierw kontaktuje się zlokalnym dealerem:
patrz załączona lista „Service International” zadresami serwisowymi.
Następnie kupujący otrzymuje dalsze informacje dot. rozpatrywania reklamacji gwarancyjnej, np. gdzie wy
-
słać produkt ijakie dokumenty są wymagane.
background
97
Zastrzega się prawo do pomyłek izmian
Roszczenie ztytułu gwarancji będzie rozpatrywane tylko wtedy, gdy kupujący może przedłożyć
– kopię faktury/paragon zakupu oraz
– oryginalny produkt
firmie Beurer lub autoryzowanemu partnerowi firmy Beurer.
Niniejsza gwarancja wyraźnie nie obejmuje:
– zużycia wynikającego znormalnego użytkowania lub zużywania się produktu;
– dostarczanych ztym produktem akcesoriów, które zużywają się lub ulegają zużyciu podczas prawidłowego
użytkowania (np. baterii, akumulatorów, mankietów, uszczelek, elektrod, źródeł światła, nakładek i akceso
-
riów inhalatora);
– produktów, które były używane, czyszczone, przechowywane lub konserwowane w niewłaściwy sposób i/
lub niezgodnie ztreścią instrukcji obsługi, atakże produktów, które zostały otwarte, naprawione lub zmody
-
fikowane przez kupującego lub centrum serwisowe nieautoryzowane przez firmę Beurer;
– uszkodzeń powstałych podczas transportu między producentem aklientem lub między centrum serwiso-
wym aklientem;
– produktów, które zostały zakupione jako artykuły grupy B („B-Ware”) lub jako artykuły używane;
– szkód następczych, które wynikają zwady tego produktu (wtym przypadku mogą jednak istnieć roszcze
-
nia ztytułu odpowiedzialności za produkt lub wynikające zinnych bezwzględnie obowiązujących przepisów
prawa dot. odpowiedzialności).
Naprawy lub całkowita wymiana wżadnym wypadku nie przedłużają okresu gwarancji.
background
98
background
99
background
100
663.75_LR220_2020-05-29_01_IM1_BEU
BEURER GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm (Germany)
www.beurer.com
www.beurer-gesundheitsratgeber.com
www.beurer-healthguide.com

Specifications

Indexed Terms: Air Purifier

Beurer LR220 Questions and Answers

See other models: HD75 BC54 FITZONEPK3 LR310 MG151