Ashley AP5710 Heater

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
AP5710 photo

Owner’s Instruction and Operation Manual

This is the main product document for model AP5710.

The file format is pdf, 55 pages, you can download this manual here .

background
* All Pictures In This Manual Are For Illustrative Purposes Only. Actual Product May Vary.
© 2021 United States Stove Company, 227 Industrial Park Rd., South Pittsburg, TN 37380 Ph. 800-750-2723
THIS MANUAL IS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
Owners Instruction and Operation Manual
U.S. Environmental Protection Agency
Certied to comply with 2020 particulate
emissions standards.
SAFETY NOTICE: If this heater is not properly installed, a house re may result.
For your safety, follow the installation instructions. Never use make-shift
compromises during the installation of this heater. Contact local building or
re ofcials about permits, restrictions and installation requirements in your
area. NEVER OPERATE THIS PRODUCT WHILE UNATTENDED.
CAUTION! Please read this entire manual before you install or use your new room
heater. Failure to follow instructions may result in property damage, bodily injury,
or even death. Improper Installation Will Void Your Warranty!
Save These Instructions In A Safe Place For Future Reference.
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING:
This product can expose you to chemicals including carbon
monoxide, which is known to the State of California to cause
cancer, birth defects, and/or other reproductive harm. For
more information, go to
www.P65warnings.ca.gov
AP5710
R
Report Number: F19-549
Certied to ASTM E1509-12 (2017)
and Certied to ULC-S627-00-REV1
Mobile Home Approved
Model Number:
852523J-2302K
background
-2-
© 2021 United States Stove Company
INTRODUCTION
Your pellet stove has been approved for installation in the USA and Canada. It may also be installed in a
manufactured or mobile home. Your stove is Certied to ASTM E1509-12 (2017)and Certied to ULC S627-
00. This manual describes the installation and operation of the U.S. Stove, 5710-XH wood heater. This heater
meets the 2020 U.S. Environmental Protection Agency’s crib wood emission limits for wood heaters sold after
May 15, 2020. Under specic test conditions this heater has been shown to deliver heat at rates ranging from
13,281 to 27,492 Btu/hr. This heater achieved a particulate emissions rate of 1.0 g/hr when tested to method
ASTM E2779-10 (*and an efciency of 69%).
WARNING:
IT IS AGAINST FEDERAL REGULATIONS TO OPERATE THIS WOOD HEATER IN A MANNER INCONSISTENT
WITH THE OPERATING INSTRUCTIONS IN THE OWNER’S MANUAL.
Heating Specications
Fuel Burn Rate* (lowest setting) 1.5 lbs./hr. (0.7 kg/hr)
* Pellet size may effect the actual rate of fuel
feed and burn times. Fuel feed rates may vary
by as much as 20%. Use PFI listed fuel for best
results.
Burn Time (lowest setting) 33 hrs. (approximate)
Hopper Capacity 50 lbs. (22.7 kg)
Flue Size 3” or 4”
Electrical Specications
Electrical Rating 110-120 Volts AC, 60 HZ, 3.0 Amps
Watts (operational) 125
Watts (igniter running) 310
Dimensions
Overall: Height x Width X Depth 32-3/16” (819 mm) x 19” (482 mm) x 23” (585 mm)
For Customer Service, please
call:
1-800-750-2723 Ext 5050 or;
Text to 423-301-5624 or;
Email us at:
customerservice@usstove.
com
Note: Register your product online at
www.usstove.com or download the
free app today. This app is available
only on the App Store for iPhone
and iPad. Search US Stove. Save your
receipt with your records for any
claims.
background
-3-
© 2021 United States Stove Company
INSTALLATION CHECKLIST
Your Wood Stove should be installed by a qualied installer only. An NFI qualied Installer can be found at
www.ncertied.org/public/nd-an-n-pro/
CUSTOMER SERVICE
1-800-750-2723 ext 5050
Text to 423-301-5624
Email to: Customerservice@usstove.com
COMMISSIONING CHECKLIST
This Checklist is to be completed in full by the qualied person who installs this unit. Keep this page for future
reference.
Failure to install and commission according to the manufacturer’s instructions and complete this checklist
will invalidate the warranty.
Please Print
Customer Name: Telephone Number:
Address:
Model:
Serial Number:
Installation Company Name: Phone Number:
Installation Technician’s Name: License Number:
DESCRIPTION OF WORK
Location of installed appliance: _________________________________________________________________________
Venting System: New Venting System
Yes No If yes, Brand __________________________________
If no, Date of inspection of existing venting system: ______________________________________________________
COMMISSIONING
Conrm Hearth Pad Installation as per Installation Instructions ............................................................................................
Conrm proper placement of internal parts ........................................................................................................................................
Check soundness of door gasket and door seals ...............................................................................................................................
Conrm clearances to combustibles as per installation instructions in this manual ................................................
Check the operations of the air controls .................................................................................................................................................
Conrm the venting system is secure and sealed ............................................................................................................................
Conrm the stove starts and operates properly .................................................................................................................................
Check to ensure a CO alarm is installed as per local building codes and is functional ............................................
Explain the safe operation, proper fuel usage, cleaning, and routine maintenance requirements .................
Declaration of Completion: As the qualied person responsible for the work described above, I conrm that
the appliance as associated work has been installed as per manufacturer’s instructions and following any
applicable building and installation codes.
Signed: ___________________________________Print Name: ______________________________ Date: _____________
Home Owner: RETAIN THIS INFORMATION FOR FUTURE REFERENCE
background
-4-
© 2021 United States Stove Company
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
FOR CUSTOMER SERVICE CALL: 800-750-2723 EXT 5050
1. Pull the factory installed wires out of the top of
the stove. There will be two wire harnesses, as
shown.
2. Unpack the top mount controls and ensure that
the wiring harness shown is attached securely.
3. Connect the factory installed wiring harnesses to
the control panel as shown.
4. Secure the control panel to the top of the stove
with two sheet metal screws.
background
-5-
© 2021 United States Stove Company
INSTALLATION
SAFETY NOTICE
IF THIS STOVE IS NOT PROPERLY INSTALLED,
A HOUSE FIRE MAY RESULT. TO REDUCE THE
RISK OF FIRE, FOLLOW THE INSTALLATION
INSTRUCTIONS.
CONTACT YOUR LOCAL BUILDING OFFICIALS TO
OBTAIN A PERMIT AND INFORMATION ON ANY
ADDITIONAL INSTALLATION RESTRICTIONS OR
INSPECTION REQUIREMENTS IN YOUR AREA.
DO NOT PLACE CLOTHING OR OTHER
FLAMMABLE ITEMS ON OR NEAR THIS STOVE.
NEVER USE GASOLINE, GASOLINE-TYPE
LANTERN FUEL, KEROSENE, CHARCOAL
LIGHTER FLUID, OR SIMILAR LIQUIDS TO START
OR ’FRESHEN UP’ A FIRE IN THIS STOVE. KEEP
ALL SUCH LIQUIDS WELL AWAY FROM THE
STOVE WHILE IT IS IN USE.
THIS APPLIANCE IS A FREESTANDING HEATER.
IT IS NOT INTENDED TO BE ATTACHED TO ANY
TYPE OF DUCTING. IT IS NOT A FURNACE. DO NOT
CONNECT THIS UNIT TO ANY AIR DISTRIBUTION
DUCT OR SYSTEM. THIS APPLIANCE IS NOT
INTENDED FOR COMMERCIAL USE.
INSTALL VENT AT CLEARANCES SPECIFIED BY
THE VENT MANUFACTURER.
DO NOT INSTALL A FLUE DAMPER IN THE
EXHAUST VENTING SYSTEM OF THIS UNIT.
YOUR STOVE REQUIRES PERIODIC
MAINTENANCE AND CLEANING (SEE
”MAINTENANCE”). FAILURE TO MAINTAIN
YOUR STOVE MAY LEAD TO IMPROPER AND/OR
UNSAFE OPERATION.
A POWER SURGE PROTECTOR IS REQUIRED.
THIS UNIT MUST BE PLUGGED INTO A 110 -
120V, 60 HZ GROUNDED ELECTRICAL OUTLET.
DO NOT USE AN ADAPTER PLUG OR SEVER
THE GROUNDING PLUG. DO NOT ROUTE THE
ELECTRICAL CORD UNDERNEATH, IN FRONT
OF, OR OVER THE HEATER. DO NOT ROUTE THE
CORD IN FOOT TRAFFIC AREAS OR PINCH THE
CORD UNDER FURNITURE.
CAUTION:
BURNING FUEL CREATES CARBON MONOXIDE
AND CAN BE HAZARDOUS TO YOUR HEALTH IF
NOT PROPERLY VENTED.
ATTENTION:
A WORKING SMOKE DETECTOR MUST BE
INSTALLED IN THE SAME ROOM AS THIS
PRODUCT.
INSTALL A SMOKE DETECTOR ON EACH FLOOR
OF YOUR HOME; INCASE OF ACCIDENTAL FIRE
FROM ANY CAUSE IT CAN PROVIDE TIME FOR
ESCAPE.
THE SMOKE DETECTOR MUST BE INSTALLED AT
LEAST 15 FEET (4,57 M) FROM THE APPLIANCE
IN ORDER TO PREVENT UNDUE TRIGGERING OF
THE DETECTOR WHEN RELOADING.
CAUTION:
USE OF OUTSIDE AIR IS NOT REQUIRED FOR
THIS UNIT.
DO NOT UNPLUG THE STOVE IF YOU SUSPECT
A MALFUNCTION. TURN THE ON/OFF SWITCH
TO ”OFF’ AND CONTACT CUSTOMER SERVICE.
THE HEATER WILL NOT OPERATE DURING A
POWER OUTAGE. IF A POWER OUTAGE DOES
OCCUR, CHECK THE HEATER FOR SMOKE
SPILLAGE AND OPEN A WINDOW IF ANY
SMOKE SPILLS INTO THE ROOM.
NEVER BLOCK FREE AIRFLOW THROUGH THE
OPEN VENTS OF THE UNIT.
US Stove highly recommends your stove be installed by a
qualified NFI (US) or WETT (Canada) technician. To find
the nearest qualified installer, go to:
https://nficertified.org,
https://www.wettinc.ca/
background
-6-
© 2021 United States Stove Company
INSTALLATION
IMPROPER INSTALLATION
The use of other components other than stated
herein could cause bodily harm, heater damage, and
void your warranty. The manufacturer will not be held
responsible for damage caused by the malfunction
of a stove due to improper venting or installation.
FLOOR PROTECTION
This heater must have a non-combustible oor
protector (UL1618 ember protection) installed
beneath it if the oor is of combustible material.
US - Floor protector should be UL listed or equal too,
needs to extend 6” to the front, 6” to each side, 1” to
the rear of the unit. Under and 2” beyond each side
of the cleanout tee if an interior vertical installation.
Canada - Floor protector should comply with CAN/
ULC standards. Needs to extend 18” to the front, 8”
beyond each side of the unit.
A Back to Stove
U.S.A 1” 26 mm
CAN 8” 204 mm
B Side to Stove
U.S.A 6” 153 mm
CAN 8” 204 mm
C Front to Stove
U.S.A 6” 153 mm
CAN 8” 204 mm
D Back to Flue 2” 51 mm
CLEARANCES
Your pellet stove has been tested and listed for
installation in residential, mobile home in accordance
with the clearances given below. For safety reasons,
please adhere to the installation clearances
and restrictions. Any reduction in clearance to
combustibles may only be done by means approved
by a regulatory authority.
E Side Wall to Stove 10” 245 mm
F Side Wall to Vent Pipe 11-1/2” 292 mm
G Back Wall to Stove 11-7/8” 302 mm
H Back Wall to Vent Pipe 3” 76 mm
J Ceiling to Floor 84” 2134 mm
K Ceiling to Stove 53-7/8’ 1434 mm
L Side Wall to Stove 7-1/2” 191 mm
M Side Wall to Vent Pipe 11-1/4” 286 mm
N Back Wall to Vent Pipe 7-1/2” 191 mm
FOR CUSTOMER SERVICE CALL: 800-750-2723 EXT 5050
background
-7-
© 2021 United States Stove Company
OUTSIDE AIR SUPPLY (OPTIONAL, UNLESS
INSTALLING IN A MOBILE HOME)
Depending on your location and home construction,
outside air may be necessary for optimal
performance. Your stove is approved to be installed
with an outside air intake (69FAK) which is necessary
for a mobile home. You can purchase the 69FAK
through your heater dealer. Installation instructions
are supplied with the air intake kit.
ATTENTION:
DO NOT VENT UNDER ANY PORCH, DECK,
AWNING, OR IN ANY SEMI ENCLOSED OR
ROOFED AREA. DOING SO MAY RESULT IN
UNPREDICTABLE AIRFLOW AT THE VENT CAP
UNDER CERTAIN CONDITIONS AND CAN AFFECT
THE PERFORMANCE OF YOUR STOVE, AS WELL
AS, OTHER UNFORESEEABLE ISSUES.
SECURING APPLIANCE TO THE FLOOR
Use the designated holes to secure the unit to the
oor.
Fresh Air
Intake
Exhaust
Pipe
WARNING! DO NOT INSTALL IN SLEEPING ROOM.
CAUTION! THE STRUCTURAL INTEGRITY OF THE
MOBILE HOME FLOOR, WALL, AND CEILING/ROOF
MUST BE MAINTAINED.
WHEN INSTALLED IN A MOBILE HOME, THE STOVE
MUST BE GROUNDED DIRECTLY TO THE STEEL
CHASSIS AND BOLTED TO THE FLOOR.
In addition to the previously detailed installation
requirements, mobile home installations must meet
the following requirements:
This stove must be securely fastened to the oor
of the mobile home through the two holes in the
rear of the stove using 2, 1/4” lag bolts that are long
enough to go through both a hearth pad, if used,
and the oor of the home.
The heater must be electrically grounded to the
steel chassis of the mobile home with 8 GA copper
wire using a serrated or star washer to penetrate
paint or protective coating to ensure grounding.
Vent must be 3 or 4-inch “PLVent and must extend
a minimum or 36” (914 mm) above the roof line of
the mobile home and must be installed using a
certied ceiling re stop and rain cap.
When moving your mobile home, all exterior
venting must be removed while the mobile home
is being relocated. After relocation, all venting
must be reinstalled and securely fastened.
Outside Air is mandatory for mobile home
installation. See Outside Air Supply section and
your dealer for purchasing.
Check with your local building ofcials as other
codes may apply.
VENTING REQUIREMENTS
WARNING:
INSTALL VENT AT CLEARANCES SPECIFIED BY
THE VENT MANUFACTURER.
DO NOT CONNECT THE PELLET VENT TO A VENT
SERVING ANY OTHER APPLIANCE OR STOVE.
DO NOT INSTALL A FLUE DAMPER IN THE
EXHAUST VENTING SYSTEM OF THIS UNIT.
The following installation guidelines must be
followed to ensure conformity with both the safety
listing of this stove and to local building codes. Do
not use makeshift methods or compromise in the
installation.
IMPORTANT:
THIS UNIT IS EQUIPPED WITH A NEGATIVE DRAFT
SYSTEM THAT PULLS AIR THROUGH THE BURN
POT AND PUSHES THE EXHAUST OUT OF THE
DWELLING. IF THIS UNIT IS CONNECTED TO A FLUE
SYSTEM OTHER THAN THE WAY EXPLAINED IN
THIS MANUAL, IT WILL NOT FUNCTION PROPERLY.
MAXIMUM VENTING DISTANCE
Installation MUST include at least 3-feet of vertical
pipe outside the home. This will create some natural
draft to reduce the possibility of smoke or odor during
appliance shutdown and keep exhaust from causing
a nuisance or hazard by exposing people or shrubs
to high temperatures. The maximum recommend
vertical venting height is 12-feet for 3-inch type “PL
vent. Total length of horizontal
INSTALLATION
background
-8-
© 2021 United States Stove Company
vent must not exceed 4-feet. This could cause back
pressure. Use no more than 180 degrees of elbows
(two 90-degree elbows, or two 45-degree and one
90-degree elbow, etc.) to maintain adequate draft.
IMPORTANCE OF PROPER DRAFT
Draft is the force which moves air from the appliance
up through the chimney. The amount of draft in your
chimney depends on the length of the chimney, local
geography, nearby obstructions and other factors.
Too much draft may cause excessive temperatures
in the appliance. Inadequate draft may cause
backpufng into the room and plugging’ of the
chimney. Inadequate draft will cause the appliance
to leak smoke into the room through appliance and
chimney connector joints. An uncontrollable burn
or excessive temperature indicates excessive draft.
Take into account the chimney’s location to ensure
it is not too close to neighbours or in a valley which
may cause unhealthy or nuisance conditions.
PELLET VENT TYPE
A certied 3-inch or 4-inch type “PL pellet vent
exhaust system must be used for installation and
attached to the pipe connector provided on the
back of the stove (use a 3-inch to 4-inch adapter for
4-inch pipe). Connection at back of stove must be
sealed using Hi-Temp RTV. Use 4-inch vent if the
vent height is over 12-feet or if the installation is over
2,500 feet above sea level. We recommend the use of
Simpson Dura-Vent® or Metal-Fab® pipe (if you use
other pipe, consult your local building codes and/
or building inspectors). Do not use Type-B Gas Vent
pipe or galvanized pipe with this unit. The pellet vent
pipe is designed to disassemble for cleaning and
should be checked several times during the burning
season. Pellet vent pipe is not furnished with the unit
and must be purchased separately.
PELLET VENT INSTALLATION
The installation must include a clean-out tee to
enable collection of y ash and to permit periodic
cleaning of the exhaust system. 90-degree elbows
accumulate y ash and soot thereby reducing
exhaust ow and performance of the stove. Each
elbow or tee reduces draft potential by 30% to 50%.
All joints in the vent system must be fastened by
at least 3 screws, and all joints must be sealed with
Hi-Temp RTV silicone sealant to be airtight. The
area where the vent pipe penetrates to the exterior
of the home must be sealed with silicone or other
means to maintain the vapor barrier between the
exterior and the interior of the home. Vent surfaces
can get hot enough to cause burns if touched by
children. Noncombustible shielding or guards may
be required.
PELLET VENT TERMINATION
Do not terminate the vent in an enclosed or semi-
enclosed area, such as; carport, garage, attic, crawl
space, under a sun deck or porch, narrow walkway, or
any other location that can build up a concentration
of fumes. Termination in one of these areas can also
lead to unpredictable pressure situations with the
appliance, and could result in improper performance
and/or malfunction. The termination must exhaust
above the outside air inlet elevation. The termination
must not be located where it will become plugged
by snow or other materials. Do not terminate the
venting into an existing steel or masonry chimney.
VENT TERMINATION CLEARANCES
A. Minimum 4-foot (1.22m) clearance below or
beside any door or window that opens.
B. Minimum 1-foot (0.3m) clearance above any door
or window that opens.
C. Minimum 3-foot (0.91m) clearance from any
adjacent building.
D. Minimum 7-foot (2.13m) clearance from any
grade when adjacent to public walkways.
E. Minimum 2-foot (0.61m) clearance above any
grass, plants, or other combustible materials.
INSTALLATION
background
-9-
© 2021 United States Stove Company
A. Minimum 3-foot (0.91m) clearance from an forced
air intake of any appliance.
B. Minimum 2-foot (0.61m) clearance below eves or
overhang.
C. Minimum 1-foot (0.3m) clearance horizontally
from combustible wall.
D. Must be a minimum of 3 foot (0.91m) above the
roof and 2 foot (0.61m) above the highest point or
the roof within 10 feet (3.05m).
THROUGH THE WALL INSTALLATION
(RECOMMENDED INSTALLATION)
TYPICAL THROUGH THE
WALL INSTALLATION
Canadian installations must conform to CAN/
CSA-B365. To vent the unit through the wall, connect
the pipe adapter to the exhaust motor adapter. If
the exhaust adapter is at least 18” (457 mm) above
ground level, a straight section of pellet vent pipe can
be used through the wall. Your heater dealer should
be able to provide you with a kit that will handle
most of this installation, which will include a wall
thimble that will allow the proper clearance through
a combustible wall. Once outside the structure, a 3”
(76 mm) clearance should be maintained from the
outside wall and a clean out tee should be placed
on the pipe with a 90-degree turn away from the
house. At this point, a 3ft (0.91m) (minimum) section
of pipe should be added with a horizontal cap, which
would complete the installation. A support bracket
should be placed just below the termination cap
or one every 4ft (1.22m) to make the system more
stable. If you live in an area that has heavy snowfall,
it is recommended that the installation be taller
than 3ft (0.91m) to get above the snowdrift line.
This same installation can be used if your heater is
below ground level by simply adding the clean-out
section and vertical pipe inside until ground level is
reached. With this installation you have to be aware
of the snowdrift line, dead grass, and leaves. We
recommend a 3ft (0.91m) minimum vertical rise on
the inside or outside of the house. The through the
wall” installation is the least expensive and simplest
installation. Never terminate the end vent under a
deck, in an alcove, under a window, or between two
windows. We recommend Simpson Dura-Vent® or
Metal-Fab® kits.
THROUGH THE ROOF/CEILING
INSTALLATION
When venting the heater through the ceiling, the
pipe is connected the same as through the wall,
except the clean-out tee is always on the inside
of the house, and a 3” (76 mm) adapter is added
before the clean-out tee.
You must use the proper ceiling support anges and
roof ashing (supplied by the pipe manufacturer;
follow the pipe manufacturer’s directions). It is
important to note that if your vertical run of pipe
is more than 12ft (3.7m), the pellet vent pipe size
should be increased to 4” (102 mm) in diameter.
Do not exceed more than 4ft (1.22m) of pipe on a
horizontal run and use as few elbows as possible. If
an offset is required, it is better to install 45-degree
elbows rather than 90-degree elbows.
INSTALLATION
background
-10-
© 2021 United States Stove Company
PANEL CONTROLS
The blowers and automatic fuel supply are controlled
from a panel on the top of this unit. The control panel
functions are as follows.
A. ON/OFF SWITCH (“POWER” BUTTON)
When pushed, the stove will automatically ignite.
No other re starter is necessary. The igniter
will stay on for at least 10 and up to 12 minutes,
depending on when Proof of Fire is reached. The
re should start in approximately 5 minutes.
The red light located above the “POWER” button
will turn green when pressed and remain green
until the stove is turned off.
After pushing “POWER”, the auger motor is on for
3.5 minutes, off for 1 minute. During the remainder
of the start-up period, the auger motor operates
on the heat range 1” setting.
During start up the heat level advance (Up and
Down keys) will change the heat range indicator
level accordingly, but there is no change in the
stoves operating conditions until start-up is
completed.
During start-up ignition must occur within 12
minutes or the stove will error out and show E4.
During the start-up phase, the Mode key does not
function.
B. LEVEL / TEMP ARROW BUTTONS
These buttons when pushed will set the pellet feed
rate, hence the heat output or heat range of your
stove.
The levels of heat output will incrementally change
on the bar graph starting from heat range 1” to
heat range “5”.
C. °C / °F Button
The °C / °F button changes the two digit display
from degrees Celsius to degrees Fahrenheit.
D. MODE (M/T) BUTTON
The Mode of the stove can be switched between
manual and controlled with a Thermostat. Separate
LEDs to the left of the two digit display indicate the
mode of operation Manual or T-Stat. The stove
has to be in normal operation to be switched from
Manual to T-Stat mode.
Manual mode operates according to the 5 set
levels of feed on the bar graph from heat range “1”
to heat range “5”.
T-Stat mode works as follows:
The stove has a built in Thermostat into the controls
of the appliance. The temperature sensor for the
T-Stat is located on the back of the stove behind
the display board.
Once the stove has gone into run mode the stove
can be switch into T-Stat mode.
The Up and Down Level / Temp Arrow buttons are
used to change the desired set-point temperature.
Once the desired temperature is reached the two
digit display will ash for four seconds and reset to
the actual room temperature.
Once the stove reaches within 3°F of the desired
temperature set point, it returns to the heat range
that the stove was set on before it was switched
to T-Stat mode (if the stove was running on heat
range “5” when switched to T-stat mode when it
gets within 3°F of the set point it will return to heat
range “5”).
Once the stove reaches the desired set-point, the
stove will drop to heat range 1”.
When room temperature drops below desired set-
point the stove will ramp back up until it reaches
the desired temperature.
HOW TO ADJUST THE FUEL ADJUSTER
It is a common occurrence in the pellet industry for
the average pellet size to vary. Due to the varying
sizes of pellets, this appliance is equipped with a fuel
adjuster to adjust the amount of fuel allowed to pass
into the auger assembly. The fuel adjuster is located
inside the hopper. Note: The factory default setting
for this is full open. To decrease the ow of pellets,
move the fuel adjuster down.
OPERATION INSTRUCTIONS
NEVER OPERATE THIS PRODUCT WHILE UNATTENDED
background
-11-
© 2021 United States Stove Company
1. Turn off and unplug the appliance.
2. Loosen the two wing-nuts.
3. Adjust up to increase, or down to reduce the fuel
usage based on the size of the pellets.
4. Tighten the two wing-nuts.
WARNING:
DO NOT USE CHEMICALS OR FLUIDS TO START
THE FIRE - NEVER USE GASOLINE, GASOLINE-
TYPE LANTERN FUEL, KEROSENE, CHARCOAL
LIGHTER FLUID, OR SIMILAR LIQUIDS TO START
OR “FRESHEN UP” A FIRE IN THIS STOVE. KEEP
ALL SUCH LIQUIDS WELL AWAY FROM THE
STOVE WHILE IT IS IN USE.
HOT WHILE IN OPERATION. KEEP CHILDREN,
CLOTHING AND FURNITURE AWAY. CONTACT
MAY CAUSE SKIN BURNS.
This heater is designed to burn only PFI Premium
grade pellets. DO NOT BURN:
1. Garbage;
2. Lawn clippings or yard waste;
3. Materials containing rubber, including tires;
4. Materials containing plastic;
5. Waste petroleum products, paints or paint
thinners, or asphalt products;
6. Materials containing asbestos;
7. Construction or demolition debris;
8. Railroad ties or pressure-treated wood;
9. Manure or animal remains;
10. Salt water driftwood or other previously salt
water saturated materials;
11. Unseasoned wood; or
12. Paper products, cardboard, plywood, or
particleboard. The prohibition against burning
these materials does not prohibit the use of re
starters made from paper, cardboard, saw dust,
wax and similar substances for the purpose of
starting a re in an affected wood heater.
Burning these materials may result in release of toxic
fumes or render the heater ineffective and cause
smoke.
PROPER FUEL
ATTENTION:
THIS APPLIANCE IS DESIGNED FOR THE USE OF
PELLETIZED FUEL THAT MEET OR EXCEED THE
STANDARD SET BY THE PELLET FUEL INSTITUTE
(PFI).
Your pellet stove is designed to burn premium
hardwood pellets that comply with the Pellet Fuels
Institute (PFI) standard (minimum of 40 lbs density
per cubic ft, 1/4” to 5/16” diameter, length no greater
than 1.5”, not less than 8,200 BTU/lb, moisture under
8% by weight, ash under 1% by weight, and salt under
300 parts per million). Pellets that are soft, contain
excessive amounts of loose sawdust, have been, or
are wet, will result in reduced performance. Store your
pellets in a dry place. DO NOT store the fuel within
the installation clearances of the unit or within the
space required for refuelling and ash removal. Doing
so could result in a house re. Do not over re or use
volatile fuels or combustibles, doing so may cause a
personal and property damage hazards. THIS STOVE
IS APPROVED FOR BURNING PELLETIZED WOOD
FUEL ONLY ! Factory-approved pellets are those 1/4”
or 5/16” in diameter and not over 1” long. Longer or
thicker pellets sometimes bridge the auger ights,
which prevents proper pellet feed. Burning wood
in forms other than pellets is not permitted. It will
violate the building codes for which the stove has
been approved and will void all warranties. The
design incorporates automatic feed of the pellet
fuel into the re at a carefully prescribed rate. Any
additional fuel introduced by hand will not increase
heat output but may seriously impair the stoves
performance by generating considerable smoke.
Do not burn wet pellets. The stove’s performance
depends heavily on the quality of your pellet fuel.
Avoid pellet brands that display these characteristics:
Excess Fines – “Fines” is a term describing crushed
pellets or loose material that looks like sawdust or
sand. Pellets can be screened before being placed
in hopper to remove most nes.
OPERATION INSTRUCTIONS
background
-12-
© 2021 United States Stove Company
Binders Some pellets are produced with materials
to hold the together, or “bind” them.
High ash content Poor quality pellets will often
create smoke and dirty glass. They will create a need
for more frequent maintenance. You will have to
empty the burn pot plus vacuum the entire system
more often. Poor quality pellets could damage the
auger. We cannot accept responsibility for damage
due to poor quality pellet.
CAUTION:
KEEP FOREIGN OBJECTS OUT OF THE HOPPER.
THE MOVING PARTS OF THIS STOVE ARE
PROPELLED BY HIGH TORQUE ELECTRIC
MOTORS. KEEP ALL BODY PARTS AWAY FROM
THE AUGER WHILE THE STOVE IS PLUGGED
INTO AN ELECTRICAL OUTLET. THESE MOVING
PARTS MAY BEGIN TO MOVE AT ANY TIME
WHILE THE STOVE IS PLUGGED IN.
PRE-START-UP CHECK
Remove burn pot, making sure it is clean and none
of the air holes are plugged. Clean the rebox, and
then reinstall burn pot. Clean door glass if necessary
(a dry cloth or paper towel is usually sufcient). Never
use abrasive cleaners on the glass or door. Check fuel
in the hopper, and rell if necessary.
BUILDING A FIRE
Never use a grate or other means of supporting the
fuel. Use only the burn pot supplied with this heater.
Hopper lid must be closed in order for the unit to
feed pellets. During the start-up period:
1. Make sure the burn pot is free of pellets.
2. DO NOT open the viewing door.
3. DO NOT add pellets to the burn pot by hand.
NOTE: During the rst few res, your stove will emit
an odor as the high-temperature paint cures or
becomes seasoned to the metal. Maintaining smaller
res will minimize this. Avoid placing items on the
stovetop during this period because the paint could
be affected. Attempts to achieve heat output rates
that exceed heater design specications can result
in permanent damage to the heater.
AUTOMATIC IGNITOR
Fill hopper and clean burn pot.
1. Press “On/Off button. Make sure green light
comes on.
2. Adjust feed rate to desired setting by pressing
“Heat Level Advance” button.
If re doesn’t start in 12 minutes, press “On/Off”,
wait a few minutes, clear the burn pot, and start
procedure again.
DAMPER CONTROL
The damper control lever is located on the back of
the stove on the lower left side. The default setting for
the damper control should be full open. The damper
adjusts the combustion air. This control is necessary
due to the varied burn characteristics of individual
installations, different pellet brands and pellet feed
rates. It allows you to improve the efciency of your
stove. Providing correct combustion air will reduce
the frequency of cleaning your glass door and
prevent the rapid buildup of creosote inside your
stove and chimney. You should adjust the damper
based on the re’s appearance. A low, reddish, dirty
re can be improved by turning the damper slightly
to the right. A “blow torch” re can be improved by
turning the dampener to the left a little bit.
OPENING DOOR
CAUTION:
DO NOT OPERATE YOUR STOVE WITH THE
VIEWING DOOR OPEN. THE AUGER WILL NOT
FEED PELLETS UNDER THESE CIRCUMSTANCES
AND A SAFETY CONCERN MAY ARISE FROM
SPARKS OR FUMES ENTERING THE ROOM.
THE FEED DOOR MUST BE CLOSED AND SEALED
DURING OPERATION.
If the door is opened while the stove is in operation
it must be closed within 30 seconds or the stove will
shut down. If the stove shuts down push the “On/
Off” button to re-start your stove. The stove will have
to fully shut down and turn off before you will be able
to restart the stove.
OPERATION INSTRUCTIONS
background
-13-
© 2021 United States Stove Company
ROOM AIR FAN
When starting your stove the Room Air Fan will not
come on until the stove’s heat exchanger warms up.
This usually takes about 10 minutes from start-up.
IF STOVE RUNS OUT OF PELLETS
The re goes out and the auger motor and blowers
will run until the stove cools. This will take 30 minutes
or longer depending on the heat remaining in the
appliance. After the stove components stop running
all lights on the display will go out and the two digit
display will begin ashing “E3”
REFUELLING
CAUTION:
THE HOPPER AND STOVE TOP WILL BE HOT
DURING OPERATION; THEREFORE, YOU
SHOULD ALWAYS USE SOME TYPE OF HAND
PROTECTION WHEN REFUELING YOUR STOVE.
DO NOT TOUCH THE HOT SURFACES OF THE
STOVE. EDUCATE ALL CHILDREN ON THE
DANGERS OF A HIGH-TEMPERATURE STOVE.
YOUNG CHILDREN SHOULD BE SUPERVISED
WHEN THEY ARE IN THE SAME ROOM AS THE
STOVE.
NEVER PLACE YOUR HAND NEAR THE AUGER
WHILE THE STOVE IS IN OPERATION.
WE RECOMMEND YOU NOT LET THE HOPPER
DROP BELOW 1/4 FULL.
WARNING:
KEEP HOPPER LID CLOSED AT ALL TIMES
EXCEPT WHEN REFILLING.
DO NOT OVERFILL HOPPER.
TAMPER WARNING
This wood heater has a manufacturer-set minimum
low burn rate that must not be altered. It is against
federal regulations to alter this setting or otherwise
operate this wood heater in a manner inconsistent
with operating instructions in this manual.
SHUTDOWN PROCEDURE
WARNING:
NEVER SHUT DOWN THIS UNIT BY UNPLUGGING
IT FROM THE POWER SOURCE.
Turning your stove off is a matter of pressing the
“POWER” button on the display board. The green
light will turn back to red when the “POWER” button
is pushed. The auger motor will stop, and the blowers
will continue to operate until the internal rebox
temperatures have fallen to a preset level.
1. Your stove is equipped with a high temperature
thermodisc. This unit has a manual reset
thermodisc. This safety switch has two functions.
A. To recognize an overheat situation in the stove
and shut down the fuel feed or auger system.
B. In case of a malfunctioning convection blower, the
high-temperature thermodisc will automatically
shut down the auger, preventing the stove from
overheating.
NOTE: On some units, once tripped, like a circuit
breaker, the reset button will have to be pushed
before restarting your stove. On other units the
thermodisc has no reset button and will reset
itself once the stove has cooled. The manufacturer
recommends that you call customer service if this
occurs as this may indicate a more serious problem.
A service call may be required.
2. If the combustion blower fails, an air pressure
switch will automatically shut down the auger.
NOTE: Opening the stove door for more than
30 seconds during operation will cause enough
pressure change to activate the air switch, shutting
the fuel feed off. The stove will shut down and show
“E2” on the two digit display. The stove has to fully
shut down before restarting.
OPTIMAL OPERATION
This pellet stove has been certied by the US EPA
to meet strict 2020 guidelines. To Insure this unit
produces the optimal minimal emissions, it is critical
to follow the following guidelines.To achieve a “high
burn” your stove should be set on setting 5 with the
damper fully open.To achieve a medium burn” your
stove should be set on setting 1 with the damper fully
closed.To achieve a “low burn” your stove should be
set on setting 1 with the damper open.Settings 2,3 &
4 will give you a higher heat output above medium
and the damper should be open for these settings.
If the door is opened while the stove is in operation
it must be closed within 30 seconds or the stove will
shut down. If the stove shuts down push the “On/
Offbutton to re-start your stove. The stove will have
to fully shut down and turn off before you will be able
to restart the stove
OPERATION INSTRUCTIONS
background
-14-
© 2021 United States Stove Company
INTERIOR CHAMBERS
Burn Pot - Periodically remove and clean the burn
pot and the area inside the burn pot housing. In
particular, it is advisable to clean out the holes
in the burn pot to remove any build up that may
prevent air from moving through the burn pot
freely.
Heat Exchanger - There is a clean out plate on
both sides of the heat exchanger that need to be
removed to clean y ash out of the heat exchanger.
The cleanouts are located inside the cabinet doors,
on the lower front corners of the heat exchanger.
To access these clean outs, you must remove both
side panels. The clean outs are secured to the
rebox with (2) 5/16” screws. Remove the clean
outs and vacuum out any accumulated ash. This
should be done at least once per month or more
frequently if large amounts of ash are noticed
while cleaning or if the stove does not seem to be
burning properly.
If a vacuum is used to clean your stove, we suggest
using the AV15E AshVac vacuum. The AV15E AshVac
is designed for ash removal. Some regular vacuum
cleaner (i.e. shop vacs) may leak ash into the room.
DO NOT VACUUM HOT ASH.
WARNING:
FAILURE TO PROPERLY MAINTENANCE THE CLEAN
OUTS WILL RESULT IN POOR PERFORMANCE OF
THIS STOVE.
Clean-Out
Plate
Clean-Out
Plate
OPERATION INSTRUCTIONS
background
-15-
© 2021 United States Stove Company
MAINTENANCE
CAUTION:
FAILURE TO CLEAN AND MAINTAIN THIS
UNIT AS INDICATED CAN RESULT IN POOR
PERFORMANCE, SAFETY HAZARDS, FIRE, AND
EVEN DEATH.
NEVER PERFORM ANY INSPECTIONS,
CLEANING, OR MAINTENANCE ON A HOT
STOVE.
DISCONNECT THE POWER CORD BEFORE
PERFORMING ANY MAINTENANCE! NOTE:
TURNING THE ON/OFF SWITCH TO ”OFF”
DOES NOT DISCONNECT ALL POWER TO THE
ELECTRICAL COMPONENTS OF THE STOVE.
DO NOT OPERATE STOVE WITH BROKEN GLASS,
LEAKAGE OF FLUE GAS MAY RESULT.
CREOSOTE FORMATION, INSPECTION, &
REMOVAL
CAUTION:
THE EXHAUST SYSTEM SHOULD BE CHECKED
MONTHLY DURING THE BURNING SEASON FOR
ANY BUILD-UP OF SOOT OR CREOSOTE.
When any wood is burned slowly, it produces tar
and other organic vapors, which combine with
expelled moisture to form creosote. The creosote
vapors condense in the relatively cool chimney ue
or a newly started re or from a slow-burning re.
As a result, creosote residue accumulates on the
ue lining. When ignited, this creosote makes an
extremely hot re, which may damage the chimney
or even destroy the house. Despite their high
efciency, pellet stoves can accumulate creosote
under certain conditions. The chimney connector
and chimney should be inspected by a qualied
person annually or per ton of pellets to determine if a
creosote or y ash build-up has occurred. If creosote
has accumulated, it should be removed to reduce
the risk of a chimney re. Inspect the system at the
stove connection and at the chimney top. Cooler
surfaces tend to build creosote deposits quicker, so
it is important to check the chimney from the top
as well as from the bottom. The creosote should be
removed with a brush specically designed for the
type of chimney in use. A qualied chimney sweep
can perform this service. It is also recommended
that before each heating season the entire system be
professionally inspected, cleaned and, if necessary,
repaired. To clean the chimney, disconnect the vent
from the stove.
FLY ASH
This accumulates in the horizontal portion of an
exhaust run. Though non-combustible, it may
impede the normal exhaust ow. It should therefore
be periodically removed.
ASH REMOVAL & DISPOSAL
CAUTION:
ALLOW THE STOVE TO COOL BEFORE PERFORMING
ANY MAINTENANCE OR CLEANING. ASHES
MUST BE DISPOSED IN A METAL CONTAINER
WITH A TIGHT FITTING LID. THE CLOSED
CONTAINER OF ASHES SHOULD BE PLACED ON
A NON-COMBUSTIBLE SURFACE OR ON THE
GROUND, WELL AWAY FROM ALL COMBUSTIBLE
MATERIALS, PENDING FINAL DISPOSAL.
Remove the ashes periodically to avoid unnecessary
ash build up. Remove ashes when unit has cooled.
Ashes should be placed in a metal container with a
tight tting lid. The closed container of ashes should
be placed on a noncombustible oor or on the
ground, well away from all combustible materials,
pending nal disposal. If the ashes are disposed of
by burial in soil or otherwise locally dispersed, they
should be retained in the closed container until all
embers have been thoroughly cooled. The container
shall not be used for other trash or waste disposal. If
combined with combustible substances, ashes and
embers may ignite. Ash removal is as follows:
1. Let the re burn out and allow the unit to cool to
room temperature.
2. Make sure the pellet stove is at room temperature
before touching. Open the door, remove the burn
pot and empty it into a metal container.
3. Vacuum ashes from the rebox. BE SURE THAT
ASHES ARE COOL TO THE TOUCH BEFORE
VACUUMING. Some vacuum cleaners may leak
ash into the room. Your vacuum cleaner should
have a special lter or bag to eliminate leakage.
4. Reinstall the burn pot.
SMOKE & CO MONITORS
Burning wood naturally produces smoke and carbon
monoxide(CO) emissions. CO is a poisonous gas when
exposed to elevated concentrations for extended
periods of time. While the modern combustion
systems in heaters drastically reduce the amount of
CO emitted out the chimney, exposure to the gases
in closed or
NEVER OPERATE THIS PRODUCT WHILE UNATTENDED
background
-16-
© 2021 United States Stove Company
conned areas can be dangerous. Make sure you
stove gaskets and chimney joints are in good
working order and sealing properly to ensure
unintended exposure. It is recommended that you
use both smoke and CO monitors in areas having
the potential to generate CO.
CHECK & CLEAN THE HOPPER
Check the hopper periodically to determine if there
is any sawdust (nes) that is building up in the feed
system or pellets that are sticking to the hopper
surface. Clean as needed.
DOOR & GLASS GASKETS
Inspect the main door and glass window gaskets
periodically. The main door may need to be removed
to have frayed, broken, or compacted gaskets
replaced by your authorized dealer. This unit’s door
uses a 5/8” diameter rope gasket.
BLOWER MOTORS
Clean the air holes on the motors of both the exhaust
and distribution blowers annually. Remove the
exhaust blower from the exhaust duct and clean out
the internal fan blades as part of your fall start-up.
If you have indoor pets your power motors should
be inspected monthly to make sure they are free of
animal hair build up. Animal hair build up in blowers
can result in poor performance or unforeseen safety
hazards.
PAINTED SURFACES
Painted surfaces may be wiped down with a damp
cloth. If scratches appear, or you wish to renew your
paint, contact your authorized dealer to obtain a can
of suitable high-temperature paint.
GLASS
We recommend using a high quality glass cleaner.
Should a buildup of creosote or carbon accumulate,
you may wish to use 000 steel wool and water to
clean the glass. DO NOT use abrasive cleaners. DO
NOT perform the cleaning while the glass is HOT. Do
not attempt to operate the unit with broken glass.
Replacement glass may be purchased from your U.S.
Stove dealer. If glass is broken, follow these removal
procedures:
1. Remove the four (4) screws and glass retainers.
2. While wearing leather gloves (or any other gloves
suitable for handling broken glass), carefully
remove any loose pieces of glass from the door
frame. Dispose of all broken glass properly. ONLY
high temperature ceramic glass of the correct size
and thickness may be used. DO NOT substitute
alternative materials for the glass. Contact your
authorized dealer to obtain this glass.
3. Re-install the new glass by re-attaching the
retainers and screws, be careful not to over
tighten the screws for this could damage the
glass.
DO NOT abuse the door glass by striking, slamming,
or similar trauma. Do not operate the stove with the
glass removed, cracked, or broken.
FALL START UP
Prior to starting the rst re of the heating season,
check the outside area around the exhaust and air
intake systems for obstructions. Clean and remove
any y ash from the exhaust venting system. Clean
any screens on the exhaust system and on the
outside air intake pipe. Turn all of the controls on and
make sure that they are working properly. This is also
a good time to give the entire stove a good cleaning
throughout.
SPRING SHUTDOWN
After the last burn in the spring, remove any
remaining pellets from the hopper and the auger
feed system. Scoop out the pellets and then run
the auger until the hopper is empty and pellets
stop owing (this can be done by pressing the “ON”
button with the viewing door open). Vacuum out the
hopper. Thoroughly clean the burn pot, and rebox.
It may be desirable to spray the inside of the cleaned
hopper with an aerosol silicone spray if your stove is
in a high humidity area. The exhaust system should
be thoroughly cleaned.
MAINTENANCE
background
-17-
© 2021 United States Stove Company
MAINTENANCE SCHEDULE
Use the following as a guide under average use
conditions. Gaskets around door and door glass
should be inspected and repaired or replaced when
necessary.
Daily Weekly
Monthly or
as needed
Burn Pot Stirred Empty
Combustion
Chamber
Brushed
Ashes Check Empty
Interior
Chambers
Vacuumed
Combustion
Blower Blades
Vacuumed
/ Brushed
Convection
Blower Impeller
Vacuumed
/ Brushed
Vent System Cleaned
Gaskets Inspected
Glass Wiped Cleaned
Hopper (end of
season)
Empty &
Vacuumed
For Parts Assistance Call: 800-750-2723 Ext 5051 or Email: parts@usstove.com
The information in this owner’s manual is specic to your unit. When ordering replacement parts the
information in this manual will help to ensure the correct items are ordered. Before contacting customer
service write down the model number and the serial number of this unit. That information can be found on
the certication label attached to the back of the unit. Other information that may be needed would be the
part number and part description of the item(s) in question. Part numbers and descriptions can be found in
the “Repair Parts” section of this manual. Once this information has been gathered you can contact customer
service by phone 1-800-750-2723 Ext 5051 or Email parts@usstove.com.
Model Information
Model
Number
Serial
Number
HOW TO ORDER REPAIR PARTS
MAINTENANCE
background
-18-
© 2021 United States Stove Company
When your stove acts out of the ordinary, the rst reaction is to call for help. This guide may save time and
money by enabling you to solve simple problems yourself. Problems encountered are often the result of only
ve factors: 1) poor fuel; 2) poor operation or maintenance; 3) poor installation; 4) component failure; 5) factory
defect. You can usually solve those problems related to 1 and 2. Customer service can solve problems relating
to 3, 4 and 5. Refer to diagrams on page 25 to help locate indicated parts. For the sake of troubleshooting and
using this guide to assist you, you should look at your heat level setting to see which light is ashing.
Disconnect the power cord before performing any maintenance! NOTE: Turning the ON/OFF Switch to
”OFF” does not disconnect all power to the electrical components of the stove.
Never try to repair or replace any part of the stove unless instructions for doing so are given in this manual.
All other work should be done by a trained technician.
Display is Flashing “E1”
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove rst when possible)
The stove is consuming too much fuel
Adjust the fuel adjuster slide (see the “How To Adjust The
Fuel Adjuster” section of this manual). Close the slide about
1/4” after your stove cools down. Restart your stove. If your
display shows E1 again, close the slide another 1/4” and
restart.
The convection blower is overheating and
tripping the internal temperature shutoff.
Clean any dust off of the windings and fan blade. If oiling
the blower does not help, the blower may be bad.
The stove is being left on the highest setting
for extended periods of time.
If operating the heater on the highest heat setting, the room
temperature could increase enough and lead to potential
overheating situations. If this happens try operating at a
lower heat setting.
Fuel other than wood pellets is being burned
in the stove.
This pellet stove is designed and tested to use wood pellets.
Check for signs of fuel other than wood pellets. No other
types of fuel have been approved for this pellet stove. If
there are signs of other types of fuel being used, stop using
them immediately.
Power surge or brown out situation.
A power surge, spike, or voltage drop could cause the high
limit switch to trip. Check to see if a surge protector is being
used on the stove. If not, recommend one to the customer.
High Limit Switch is malfunctioning.
If the other items check out OK, replace the high limit
switch.
ATTENTION: THIS WOOD HEATER NEEDS PERIODIC INSPECTION AND REPAIR FOR PROPER
OPERATION. IT IS AGAINST FEDERAL REGULATIONS TO OPERATE THIS WOOD HEATER IN A MANNER
INCONSISTENT WITH OPERATING INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL.
TROUBLESHOOTING GUIDE
background
-19-
© 2021 United States Stove Company
Display is Flashing “E2”
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove rst when possible)
Airow switch hose or stove attachment
pipes for hose are blocked.
Unhook air hose from the air switch and blow through it. If
air ows freely, the hose and tube are ne. If air will not ow
throw the hose, use a wire coat hanger to clear the blockage.
The air inlet, burnpot, interior combustion air
chambers, combustion blower, or exhaust
pipe are blocked with ash or foreign material.
Follow all cleaning procedures in the maintenance section
of the owner’s manual.
The rebox is not properly sealed.
Make sure the door is closed and that the gasket is in good
shape.
Vent pipe is incorrectly installed.
Check to make sure vent pipe installation meets criteria in
owner’s manual.
The airow switch wire connections are bad.
Check the connectors that attach the gray wires to the air
switch.
Combustion blower failure.
With the stove on, check to see if the combustion blower is
running. If it is not, you will need to check for power going
to the combustion blower. It should be a full current. If there
is power, the blower is bad. If there is not, make sure the
control board is sending power to the air switch.
Control board not sending power to
combustion blower.
If there is no current going to the combustion blower, check
all wire connections. If all wires are properly connected, you
have a bad control board.
Control board not sending power to air
switch.
There should be a 5-volt current (approximately) going to
the air switch after the stove has been on for 30 seconds.
Air switch has failed.
To test the air switch, you will need to disconnect the air
hose from the body of the stove. With the other end still
attached to the air switch, very gently suck on the loose end
of the hose (you may want to remove the hose entirely off
the stove and the air switch rst and make sure it is clear). If
you hear a click, the air switch is working. BE CAREFUL TOO
MUCH VACUUM CAN DAMAGE THE AIR SWITCH.
TROUBLESHOOTING GUIDE
background
-20-
© 2021 United States Stove Company
Display is Flashing “E3”
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove rst when possible)
The hopper is out of pellets Rell the hopper.
The air dampener is too far open for a low
feed setting
If on the low setting, you may need to close the dampener
all the way.
The burnpot holes are blocked. Remove the burnpot and thoroughly clean it.
The air inlet, the interior chambers, or exhaust
system has a partial blockage.
Follow all cleaning procedures in the maintenance section
of the owner's manual
The hopper safety switch has failed or hopper
is open.
When operating the unit, be sure the hopper lid is closed so
that the hopper safety switch will activate. Check the wires
leading from the hopper safety switch to the control panel
and auger motor for secure connections. Use a continuity
tester to test the hopper safety switch; replace if necessary.
The auger shaft is jammed.
"Start by emptying the hopper. Then remove the auger
motor by removing the auger pin, then remove the two
bolts that hold the auger bracket to the auger tube. The
auger bracket will now be able to be removed form the
auger tube. Remove the two bolts on the side of the auger
tube to remove the lower bearing of the auger. Pull the
auger out of the tube to free the jam.
The auger motor has failed.
Remove the auger motor from the auger shaft and try to
run the unit. If the motor will turn the shaft is jammed on
something. If the motor will not turn, the motor is bad.
The Proof of Fire (POF) thermodisc has
malfunctioned.
Temporarily bypass the POF thermodisc by disconnecting
the two wires and connecting them with a short piece of
wire. Then plug the stove back up. If the stove comes on and
works, you need to replace the POF thermodisc. This is for
testing only. DO NOT LEAVE THE THERMODISC BYPASSED.
Your blowers will never shut off and if the re went out the
auger will continue to feed pellets until the hopper is empty
if you leave the POF thermodisc bypassed.
The control board is not sending power to
the POF thermodisc or other auger system
components.
There should be a 5-volt (approximately) current going
to the POF thermodisc after the stove has been on for 10
minutes.
TROUBLESHOOTING GUIDE
background
-21-
© 2021 United States Stove Company
Display is Flashing “E4”
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove rst when possible)
The air inlet, burnpot, interior combustion air
chambers, combustion blower, or exhaust
pipe are blocked with ash or foreign material.
Follow all cleaning procedures in the maintenance section
of the owner’s manual.
The Proof of Fire (POF) thermodisc has came
unplugged
Check the (POF) thermodisc to see if the wires are connected
properly.
The Proof of Fire (POF) thermodisc has
malfunctioned.
Temporarily bypass the POF thermodisc by disconnecting
the two wires and connecting them with a short piece of
wire. Then plug the stove back up. If the stove comes on and
works, you need to replace the POF thermodisc. This is for
testing only. DO NOT LEAVE THE THERMODISC BYPASSED.
Your blowers will never shut off and if the re went out the
auger will continue to feed pellets until the hopper is empty
if you leave the POF thermodisc bypassed.
The hopper is out of Pellets. Rell the hopper.
The hopper safety switch has failed or hopper
is open.
When operating the unit, be sure the hopper lid is closed so
that the hopper safety switch will activate. Check the wires
leading from the hopper safety switch to the control panel
and auger motor for secure connections. Use a continuity
tester to test the hopper safety switch; replace if necessary.
The auger shaft is jammed.
Start by emptying the hopper. Then remove the auger
motor by removing the auger pin. Remove the auger shaft
inspection plate in the hopper so that you can see the auger
shaft. Gently lift the auger shaft straight up so that the
end of the auger shaft comes up out of the bottom auger
bushing. Next, remove the two nuts that hold the top auger
biscuit in. Then rotate the bottom end of the auger shaft up
towards you until you can lift the shaft out of the stove. After
you have removed the shaft, inspect it for bent ights, burrs,
or broken welds. Remove any foreign material that might
have caused the jam. Also, check the auger tube for signs of
damage such as burrs, rough spots, or grooves cut into the
metal that could have caused a jam.
The auger motor has failed.
Remove the auger motor from the auger shaft and try to
run the unit. If the motor will turn the shaft is jammed on
something. If the motor will not turn, the motor is bad.
TROUBLESHOOTING GUIDE
background
-22-
© 2021 United States Stove Company
Stove Feeds Pellets, But Will Not Ignite
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove rst when possible)
Air damper open too far for ignition.
In some situations it may be necessary to have the damper
completely closed for ignition to take place. After there is
a ame, the damper can then be adjusted for the desired
feed setting.
Blockage in igniter tube or inlet for igniter
tube.
Find the igniter housing on the backside of the rewall. The
air intake hole is a small hole located on bottom side of the
housing. Make sure it is clear. Also, look from the front of the
stove to make sure there is not any debris around the igniter
element inside of the igniter housing.
The burnpot is not pushed completely to the
rear of the rebox.
Make sure that the air intake collar on the burnpot is
touching the rear wall of the rebox.
Bad igniter element.
Put power directly to the igniter element. Watch the tip of
the igniter from the front of the stove. After about 2 minutes
the tip should glow. If it does not, the element is bad.
The control board is not sending power to
the igniter.
Check the voltage going to the igniter during startup.
It should be a full current. If the voltage is lower than full
current, check the wiring. If the wiring checks out good, the
board is bad.
Smoke Smell Coming Back Into The Home
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove rst when possible)
There is a leak in the vent pipe system.
Inspect all vent pipe connections. Make sure they are sealed
with RTV silicone that has a temperature rating on 500
degree F or higher. Also, seal joints with UL-181-AP foil tape.
Also, make sure the square to round adapter piece on the
combustion blower has been properly sealed with the same
RTV.
The gasket on the combustion blower has
gone bad.
Inspect both gaskets on the combustion blower to make
sure they are in good shape.
Because it is a wood-burning device, your pellet heater may emit a faint wood-burning odor. If this increases
beyond normal, or if you notice an unusual soot build-up on walls or furniture, check your exhaust system
carefully for leaks. All joints should be properly sealed. Also clean your stove, following instructions in
“MAINTENANCE”. If problem persists, contact customer service.
Convection Blower Shuts Off And Comes Back On
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove rst when possible)
The convection blower is overheating and
tripping the internal temperature shutoff.
Clean any dust off of the windings and fan blades. If cleaning
the blower does not help, the blower may be bad.
Circuit board malfunction.
Test the current going to the convection blower. If there is
power being sent to the blower when it is shut off, then the
control board is ne. If there is NOT power being sent to the
blower when it shuts off during operation, then you have a
bad control board.
TROUBLESHOOTING GUIDE
background
-23-
© 2021 United States Stove Company
TROUBLESHOOTING GUIDE
Stove Will Not Feed Pellets, But Fuel Feed Light Comes On As Designed
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove rst when possible)
High limit switch has tripped or is defective.
Wait for the stove to cool for about 30 - 45 minutes. Locate
the High Limit thermodisc and press the reset button on the
back of it. If the heater will not restart, check the thermodisc
to see if it’s bad. To test if the thermodisc is bad, you can
bypass it as described previously for the POF thermodisc.
Bad Auger Motor.
Remove the auger motor from the auger shaft and try to
run the unit. If the motor will turn the shaft is jammed on
something. If the motor will not turn, the motor is bad.
Auger Jam
Start by emptying the hopper. Then remove the auger
motor by removing the auger pin. Remove the auger shaft
inspection plate in the hopper so that you can see the auger
shaft. Gently lift the auger shaft straight up so that the
end of the auger shaft comes up out of the bottom auger
bushing. Next, remove the two nuts that hold the top auger
biscuit in. Then rotate the bottom end of the auger shaft up
towards you until you can lift the shaft out of the stove. After
you have removed the shaft, inspect it for bent ights, burrs,
or broken welds. Remove any foreign material that might
have caused the jam. Also, check the auger tube for signs of
damage such as burrs, rough spots, or grooves cut into the
metal that could have caused a jam.
Loose wire or connector.
Check all wires and connectors that connector to the auger
motor, high limit switch, and the Molex connector.
Bad control board.
If the fuse is good, the wires and connectors check out good,
and the high limit switch did not trip, test for power going
to the auger motor. If there is not a full current going to the
auger motor when the fuel feed light is on, you have a bad
control board.
background
-24-
© 2021 United States Stove Company
Glass “Soot’s” Up At A Very Fast Rate
Flame Is Lazy, Dark, And Has Black Tips
After Stove Has Been On For A While, The Burnpot Overlls
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove rst when possible)
Stove or vent pipe is dirty, which restricts
airow through the burnpot.
Follow all cleaning procedure in the maintenance section of
the owner’s manual.
Vent pipe installed improperly.
Check to make sure the vent pipe has been installed
according to the criteria in the owners manual.
Burnpot holes are blocked. Remove the burnpot and thoroughly clean it.
Blockage in air intake pipe.
Visually inspect the air intake pipe that leads into the
burnpot for foreign material.
Combustion blower is not spinning fast
enough.
Test the RPM on the blower after the blades have been
cleaned. The RPM should be approximately 3000 RPM.
Bad Pellets. (Applies to GLASS SOOT’S” UP
AT A VERY FAST RATE Only)
The brand of pellets or the batch of pellets that are being
used may be of poor quality. If possible, try a different brand
of pellets. You might also want to try a brand that is made
from a different type of wood (softwood vs. hardwood).
Different woods have different characteristics when being
burned.
TROUBLESHOOTING GUIDE
High Limit Switch Keeps Tripping
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove rst when possible)
The convection blower is overheating and
tripping the internal temperature shutoff.
Clean any dust off of the windings and fan blades. If oiling
the blower does not help, the blower may be bad.
The stove is being left on the highest setting
for extended periods of time.
If operating the heater on the highest heat setting, the room
temperature could increase enough and lead to potential
overheating situations. If this happens, try operating at a
lower heat setting.
Fuel other than wood pellets is being burned
in the stove.
This pellet stove is designed and tested to use wood pellets.
Check for signs of fuel other than wood pellets. No other
types of fuel have been approved for this pellet stove. If
there are signs of other types of fuel being used, stop using
them immediately.
Power surge or brown out situation.
A power surge, spike, or voltage drop could cause the high
limit switch to trip. Check to see if a surge protector is being
used on the stove. If not, recommend one to the consumer.
High limit switch is malfunctioning.
If the other items check out okay, replace the high limit
switch.
background
-25-
© 2021 United States Stove Company
REPAIR PARTS
4
5
3
7
9
8
11
13
10
16
15
14
17
12
6
2
1
To order parts:
Call 1-800-750-2723 Ext 5051 or
Email to: parts@usstove.com
Key Part # Description Qty
1 892667 Door Glass 1
2 88066 3/4” Round Rope Gasket 46”
3 80780 IR Remote 1
4 69762 Burnpot 1
5 892668 Ash Clean-Out Covers 2
6 892199 Housing, PCBA Controller 1
7 80491 Microswitch 1
8 80709 Room Blower 1
9 88347 T-Disc, Room Air Gasket 2
10 80601 T-Disc, Room Air 1
11 80599 T-Disc, Exhaust 1
12 80602 Exhaust Blower 1
13 80488 Drive Motor (1.5 RPM CCW) 1
14 88166 Gasket, Exhaust Blower 1
15 80549 Vacuum Switch 1
16 80869 Ceramic Ignitor 1
17 88118 Ignitor Flange Gasket 1
IN ORDER TO MAINTAIN WARRANTY, COMPONENTS MUST BE REPLACED USING ASHLEY PARTS
PURCHASED THROUGH YOUR DEALER OR DIRECTLY FROM ASHLEY. USE OF THIRD PARTY
COMPONENTS WILL VOID THE WARRANTY.
background
-26-
© 2021 United States Stove Company
1.25A 250V
FUSE
7.5A 250V
FUSE
CORRECT WRONG
Ensure the wires are connected
to the bottom two prongs of the
hopper switch as shown.
WIRING DIAGRAM
background
-27-
© 2021 United States Stove Company
NOTES
background
-28-
© 2021 United States Stove Company
It is recommended that your heating system is serviced regularly and that the appropriate Service Interval Record is
completed.
SERVICE PROVIDER
Before completing the appropriate Service Record below, please ensure you have carried out the service as described in
the manufacturers instructions. Always use the manufacturer's specified spare part when replacement is necessary.
Service 01 Date: ______________________
Engineer Name: ____________________________________
License No.: ________________________________________
Company: __________________________________________
Telephone No.: _____________________________________
Stove Inspected:
Chimney Swept:
Items Replaced: ____________________________________
Service 03 Date: ______________________
Engineer Name: ____________________________________
License No.: ________________________________________
Company: __________________________________________
Telephone No.: _____________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ____________________________________
Service 05 Date: ______________________
Engineer Name: ____________________________________
License No.: ________________________________________
Company: __________________________________________
Telephone No.: _____________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ____________________________________
Service 07 Date: ______________________
Engineer Name: ____________________________________
License No.: ________________________________________
Company: __________________________________________
Telephone No.: _____________________________________
Stove Inspected:
Chimney Swept:
Items Replaced: ____________________________________
Service 02 Date: ______________________
Engineer Name: ____________________________________
License No.: ________________________________________
Company: __________________________________________
Telephone No.: _____________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ____________________________________
Service 04 Date: ______________________
Engineer Name: ____________________________________
License No.: ________________________________________
Company: __________________________________________
Telephone No.: _____________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ____________________________________
Service 06 Date: ______________________
Engineer Name: ____________________________________
License No.: ________________________________________
Company: __________________________________________
Telephone No.: _____________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ____________________________________
Service 08 Date: ______________________
Engineer Name: ____________________________________
License No.: ________________________________________
Company: __________________________________________
Telephone No.: _____________________________________
Stove Inspected:
Chimney Swept:
Items Replaced: ____________________________________
SERVICE RECORD
background
This manual will help you obtain efcient, dependable service from your heater, and enable you to order repair
parts correctly.
Keep this manual in a safe place for future reference.
When writing, always give the full model number which is on the nameplate attached to the heater.
When ordering repair parts, always give the following information as shown in this list:
1. The part number ______________________________________________________________________________
2. The part description ___________________________________________________________________________
3. The model number ____________________________________________________________________________
4. The serial number _____________________________________________________________________________
Ce manuel vous aidera à obtenir un service able et efcace de votre appareil de chauffage, et vous
permettre de commander correctement les pièces de rechange.
Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour référence future.
Lors de l’écriture, toujours donner le numéro de modèle complet qui se trouve sur la plaque signalétique xée
sur l’appareil de chauffage.
Lors de la commande des pièces de rechange, fournir les informations suivantes comme indiqué dans cette
liste:
1. Le numéro de pièce __________________________________________________________________________
2. La description de la pièce _____________________________________________________________________
3. Le numéro de modèle ________________________________________________________________________
4. Le numéro de série ___________________________________________________________________________
How To Order Repair Parts
Comment Commander Des Pièces De Rechange
United States Stove Company
227
Industrial Park Rd.,
South Pittsburg, TN 37380
PH: (800) 750-2723
www.usstove.com
background
26
background
IMPORTANT: Veuillez lire entièrement ce guide avant
d’installer et d’utiliser le produit. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner des dommages matériels, des
blessures et même la mort. L’installation appropriée de ce
poêle est essentielle pour un fonctionnement efcace en
toute sécurité.
Installez l’évacuation des fumées en respectant les
dégagements spéciés par le fabricant de conduits
d’évacuation.
Ne reliez pas l’évacuation pour poêle à granulés à une
évacuation utilisée pour un autre appareil ou un autre
poêle.
N’installez pas de registre de tirage sur le système
d’évacuation de cet appareil.
L’utilisation d’air extérieur n’est pas nécessaire pour cet
appareil.
Adressez-vous aux autorités locales de l’urbanisme pour
obtenir un permis et des renseignements sur toute autre
restriction à l’installation et sur les exigences d’inspection
dans votre région.
Ne jetez pas ce guide. Ce guide contient des directives
d’utilisation et d’entretien importantes dont vous pourriez
avoir besoin. Suivez toujours les directives du guide.
L’appareil est conçu pour être utilisé avec du combustible
en granulés conforme à ou excédant la norme établie
par le Pellet Fuel Institute (PFI). L’utilisation d’autres
combustibles annule la garantie.
N’utilisez jamais d’essence, de combustible à lanterne de
type essence, de kérosène, d’essence d’allume-feu ou
d’autres liquides similaires pour allumer ou raviver le feu
dans ce poêle. Gardez tous ces liquides éloignés du poêle
lorsqu’il est en marche.
Un détecteur de fumée fonctionnel doit être installé dans
la pièce se trouve le poêle.
Installez un détecteur de fumée à chaque étage de votre
maison; en cas d’incendie accidentel à n’importe
quelle cause, ce dispositif peut laisser le temps de
s’échapper.
Le détecteur de fumée doit être installé à au moins 15
pieds (4,57 m) de l’appareil an d’éviter qu’il ne se
déclenche inutilement lors du rechargement du poêle.
Ne débranchez pas le poêle si vous soupçonnez un
dysfonctionnement. Placez le contacteur ON/OFF sur «
OFF » puis prenez contact avec le concessionnaire.
Ce poêle doit être régulièrement entretenu et nettoyé
(voir la section « ENTRETIEN »). Le défaut d’entretien du
poêle peut entraîner un fonctionnement inapproprié et
dangereux.
Débranchez le cordon d’alimentation avant toute
opération d’entretien ! REMARQUE: Le fait de placer
l’interrupteur ON/OFF en position « OFF » ne coupe pas
entièrement l’alimentation des composants électriques
du poêle.
Ne tentez jamais de réparer ou de remplacer une pièce
du poêle sauf indication contraire dans les directives de
ce guide. Tous les autres travaux doivent être effectués
par un technicien qualié.
Ne faites pas fonctionner le poêle lorsque la porte
d’observation est ouverte. Dans ce cas, la tarière ne
distribue pas les granulés et un problème de sécurité peut
se poser en raison des étincelles ou des fumées pénétrant
dans la pièce.
Laissez le poêle refroidir avant d’effectuer tout entretien
ou nettoyage. Les cendres doivent être évacuées dans
un récipient métallique doté d’un couvercle hermétique.
Le récipient à cendres fermé doit être déposé sur une
surface non combustible ou sur le sol, bien à l’écart de
toute matière combustible, avant l’élimination dénitive.
L’accumulation de suie ou de créosote dans le système
d’évacuation des fumées doit être vériée mensuellement
au cours de la saison de chauffage.
Ne touchez pas aux surfaces chaudes du poêle. Enseignez
aux enfants les dangers des poêles à haute température.
Les jeunes enfants doivent être surveillés lorsqu’ils se
trouvent dans la même pièce que le poêle.
La trémie et le couvercle du poêle sont chauds pendant
le fonctionnement ; vous devez toujours protéger vos
mains lors du remplissage du poêle.
Un disjoncteur doit être installé. Cet appareil doit être
branché sur une prise murale avec terre de 110-120 V, 60
z. N’utilisez pas d’adaptateur de prise et ne coupez pas
la che de terre. N’acheminez pas le cordon électrique
sous, devant ou sur le poêle. Ne faites pas courir le cordon
électrique dans les zones de passage et ne le coincez pas
sous les meubles.
Le poêle ne fonctionne pas pendant les coupures
de courant. En cas de panne de courant, veillez aux
émanations de fumée du poêle et ouvrez une fenêtre si la
fumée se répand dans la pièce.
La porte de remplissage doit être fermée et étanche
pendant le fonctionnement.
N’obstruez jamais la circulation de l’air des grilles
d’aération ouvertes de l’appareil.
Éloignez tout objet étranger de la trémie.
Les pièces mobiles de ce poêle sont mues par des moteurs
électriques au couple élevé. Éloignez toutes les parties du
corps de la tarière lorsque le poêle est branché sur la prise
électrique. Ces pièces mobiles peuvent commencer à
bouger à tout moment lorsque le poêle est branché.
Ne placez aucun vêtement ou autre objet inflammable
sur ou près du poêle.
En cas d’installation dans une maison mobile, le poêle
doit être mis à la terre directement sur le châssis d’acier
et boulonné au sol. AVERTISSEMENT - CET APPAREIL NE
DOIT PAS ÊTRE INSTALLÉ DANS LA CHAMBRE. ATTENTION -
L’INTEGRITE STRUCTURELLE DU SOL, DES MURS ET DU TOIT/
DU PLAFOND DE LA MAISON MOBILE DOIT ETRE RESPECTEE.
Cet appareil n’est pas destiné à un usage commercial.
ATTENTION: La combustion du combustible génère du
monoxyde de carbone qui peut s’avérer dangereux pour
la santé en l’absence d’une ventilation appropriée.
* Cet appareil est un appareil de chauffage autonome.
Il n’est pas conçu pour être relié à des conduits de
distribution d’air. Ce n’est pas un fourneau.
MODÈLE: AP5710
United States Stove Company
227
Industrial Park Rd.,
South Pittsburg, TN 37380
PH: (800) 750-2723
www.usstove.com
VEUILLEZ LIRE L’INTÉGRALITÉ DE CE MANUEL AVANT L’INSTALLATION
ET L’UTILISATION DE CET APPAREIL. LE NON-RESPECT DE CES
INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER DES DOMMAGES MATÉRIELS, DES
BLESSURES CORPORELLES OU MÊME LA MORT.
CONTACTEZ VOTRE BÂTIMENT LOCAL OU LES RESPONSABLES DES
INCENDIES POUR OBTENIR DES PERMIS, DES RESTRICTIONS ET DES
EXIGENCES D’INSPECTION D’INSTALLATION DANS VOTRE RÉGION.
ENREGISTREZ CES INSTRUCTIONS. CE MANUEL VOUS AIDERA
À OBTENIR UN SERVICE EFFICACE ET FIABLE DE L’APPAREIL DE
CHAUFFAGE ET VOUS PERMETTRA DE COMMANDER CORRECTEMENT
LES PIÈCES DE RECHANGE. CONSERVER DANS UN ENDROIT SÛR
POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Certié pour: ASTM E1509-12 (2017) et Certié
pour: ULC-S627-00
Rapport #: F19-549
Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé
en tant que source principale de chaleur.
US Environmental Protection Agency
Certié conforme aux normes d’émissions de
2020 à particules
AVERTISSEMENT CONCERNANT LA PROPOSITION 65 DE L'ÉTAT DE LA CALIFORNIE :
Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, y compris au monoxyde de
carbone, lesquels sont reconnus dans l’État de la Californie comme causant le cancer et
des malformations congénitales ou autres dommages au fœtus. Pour obtenir plus de
renseignements, veuillez consulter le site www.P65warnings.ca.gov
R
Ce manuel peut être modié sans préavis.
TOUTES LES PHOTOS MONTRÉES SONT UNIQUEMENT À DES FINS
ILLUSTRATIVES. LE PRODUIT RÉEL PEUT VARIER EN RAISON DE
L’AMÉLIORATION DU PRODUIT.
background
2
IMPORTANT: Veuillez lire entièrement ce guide avant
d’installer et d’utiliser le produit. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner des dommages matériels, des
blessures et même la mort. L’installation appropriée de ce
poêle est essentielle pour un fonctionnement efcace en
toute sécurité.
Installez l’évacuation des fumées en respectant les
dégagements spéciés par le fabricant de conduits
d’évacuation.
Ne reliez pas l’évacuation pour poêle à granulés à une
évacuation utilisée pour un autre appareil ou un autre
poêle.
N’installez pas de registre de tirage sur le système
d’évacuation de cet appareil.
L’utilisation d’air extérieur n’est pas nécessaire pour cet
appareil.
Adressez-vous aux autorités locales de l’urbanisme pour
obtenir un permis et des renseignements sur toute autre
restriction à l’installation et sur les exigences d’inspection
dans votre région.
Ne jetez pas ce guide. Ce guide contient des directives
d’utilisation et d’entretien importantes dont vous pourriez
avoir besoin. Suivez toujours les directives du guide.
L’appareil est conçu pour être utilisé avec du combustible
en granulés conforme à ou excédant la norme établie
par le Pellet Fuel Institute (PFI). L’utilisation d’autres
combustibles annule la garantie.
N’utilisez jamais d’essence, de combustible à lanterne de
type essence, de kérosène, d’essence d’allume-feu ou
d’autres liquides similaires pour allumer ou raviver le feu
dans ce poêle. Gardez tous ces liquides éloignés du poêle
lorsqu’il est en marche.
Un détecteur de fumée fonctionnel doit être installé dans
la pièce où se trouve le poêle.
Installez un détecteur de fumée à chaque étage de votre
maison; en cas d’incendie accidentel à n’importe
quelle cause, ce dispositif peut laisser le temps de
s’échapper.
Le détecteur de fumée doit être installé à au moins 15
pieds (4,57 m) de l’appareil an d’éviter qu’il ne se
déclenche inutilement lors du rechargement du poêle.
Ne débranchez pas le poêle si vous soupçonnez un
dysfonctionnement. Placez le contacteur ON/OFF sur «
OFF » puis prenez contact avec le concessionnaire.
Ce poêle doit être régulièrement entretenu et nettoyé
(voir la section « ENTRETIEN »). Le défaut d’entretien du
poêle peut entraîner un fonctionnement inapproprié et
dangereux.
Débranchez le cordon d’alimentation avant toute
opération d’entretien ! REMARQUE: Le fait de placer
l’interrupteur ON/OFF en position « OFF » ne coupe pas
entièrement l’alimentation des composants électriques
du poêle.
Ne tentez jamais de réparer ou de remplacer une pièce
du poêle sauf indication contraire dans les directives de
ce guide. Tous les autres travaux doivent être effectués
par un technicien qualié.
Ne faites pas fonctionner le poêle lorsque la porte
d’observation est ouverte. Dans ce cas, la tarière ne
distribue pas les granulés et un problème de sécurité peut
se poser en raison des étincelles ou des fumées pénétrant
dans la pièce.
Laissez le poêle refroidir avant d’effectuer tout entretien
ou nettoyage. Les cendres doivent être évacuées dans
un récipient métallique doté d’un couvercle hermétique.
Le récipient à cendres fermé doit être déposé sur une
surface non combustible ou sur le sol, bien à l’écart de
toute matière combustible, avant l’élimination dénitive.
L’accumulation de suie ou de créosote dans le système
d’évacuation des fumées doit être vériée mensuellement
au cours de la saison de chauffage.
Ne touchez pas aux surfaces chaudes du poêle. Enseignez
aux enfants les dangers des poêles à haute température.
Les jeunes enfants doivent être surveillés lorsqu’ils se
trouvent dans la même pièce que le poêle.
La trémie et le couvercle du poêle sont chauds pendant
le fonctionnement ; vous devez toujours protéger vos
mains lors du remplissage du poêle.
Un disjoncteur doit être installé. Cet appareil doit être
branché sur une prise murale avec terre de 110-120 V, 60
z. N’utilisez pas d’adaptateur de prise et ne coupez pas
la che de terre. N’acheminez pas le cordon électrique
sous, devant ou sur le poêle. Ne faites pas courir le cordon
électrique dans les zones de passage et ne le coincez pas
sous les meubles.
Le poêle ne fonctionne pas pendant les coupures
de courant. En cas de panne de courant, veillez aux
émanations de fumée du poêle et ouvrez une fenêtre si la
fumée se répand dans la pièce.
La porte de remplissage doit être fermée et étanche
pendant le fonctionnement.
N’obstruez jamais la circulation de l’air des grilles
d’aération ouvertes de l’appareil.
Éloignez tout objet étranger de la trémie.
Les pièces mobiles de ce poêle sont mues par des moteurs
électriques au couple élevé. Éloignez toutes les parties du
corps de la tarière lorsque le poêle est branché sur la prise
électrique. Ces pièces mobiles peuvent commencer à
bouger à tout moment lorsque le poêle est branché.
Ne placez aucun vêtement ou autre objet inflammable
sur ou près du poêle.
En cas d’installation dans une maison mobile, le poêle
doit être mis à la terre directement sur le châssis d’acier
et boulonné au sol. AVERTISSEMENT - CET APPAREIL NE
DOIT PAS ÊTRE INSTALLÉ DANS LA CHAMBRE. ATTENTION -
L’INTEGRITE STRUCTURELLE DU SOL, DES MURS ET DU TOIT/
DU PLAFOND DE LA MAISON MOBILE DOIT ETRE RESPECTEE.
Cet appareil n’est pas destiné à un usage commercial.
ATTENTION: La combustion du combustible génère du
monoxyde de carbone qui peut s’avérer dangereux pour
la santé en l’absence d’une ventilation appropriée.
* Cet appareil est un appareil de chauffage autonome.
Il n’est pas conçu pour être relié à des conduits de
distribution d’air. Ce n’est pas un fourneau.
Consignes de sécurité
background
Lisez l’intégralité de ce manuel avant d’installer et d’utiliser votre
poêle à granulés. Le non-respect des instructions peut entraîner des
dommages matériels, des blessures corporelles ou même la mort!
Voir les détails d’installation spéciques pour les dégagements et
autres exigences d’installation.
- Soutenue par un piédestal / des pieds et
placée sur une surface de plancher incombustible conformément
aux exigences de dégagement pour une installation de poêle
autoportant.
Votre poêle à granules peut être installé pour coder dans une
maison conventionnelle ou mobile (voir «Exigences spéciales pour
les maisons mobiles»). Il est recommandé que seul un technicien
agréé installe votre poêle à granulés, de préférence un spécialiste
certié NFI. NE CONNECTEZ PAS CET APPAREIL À UN CONDUIT OU
SYSTÈME DE DISTRIBUTION D’AIR. L’utilisation d’autres composants
que ceux indiqués dans le présent document peut provoquer des
lésions corporelles, des dommages au chauffage et annuler votre
garantie.
Le fabricant ne sera pas tenu responsable des dommages causés
par le mauvais fonctionnement d’un poêle en raison d’une
ventilation ou d’une installation incorrecte. Appelez le (800) 750-
2723 et / ou consultez un installateur professionnel si vous avez des
questions.
Votre poêle à granules a été testé et répertorié pour une installation
dans une maison résidentielle et mobile conformément aux
dégagements indiqués ci-dessous. Pour des raisons de sécurité,
veuillez respecter les dégagements et restrictions d’installation.
Toute réduction du jeu aux combustibles ne peut être effectuée
que par des moyens approuvés par une autorité réglementaire.
Mur latéral au poêle
Mur latéral au tuyau de ventilation 11,5
Mur arrière au poêle 11,875
D Mur arrière au tuyau de ventilation
E Du plafond au sol
F Plafond au poêle 53,875
G Mur latéral au poêle 7,5
Mur latéral au tuyau de ventilation 11,25
Mur arrière au poêle 7,5
Mur arrière au tuyau de ventilation
Cet appareil de chauffage doit avoir un protecteur de plancher non-combustible (UL1618 protection de braises) installé au-
dessous si le plancher est en matériau combustible. US: protection de sol doit être UL ou égale aussi, a besoin d’étendre 6 po
à l’avant, 6 po de chaque côté, 1 po à l’arrière de l’appareil. Sous et 2 po au-delà de chaque côté du de nettoyage si
un instillation vertical intérieur.
Canada: Protecteur de plancher doit se conformer à la norme CAN / ULC. Besoins d’étendre 18 po à l’avant, 8 po au-delà
de chaque côté de l’unité.
Retour à Cuisinière
USA
CAN
Côté poêle
USA
CAN
De l'avant au poêle
USA
CAN
N Retour à Flue
Longueur totale
Largeur hors tout
3
* La taille des granulés peut influencer le débit réel d’alimentation en combustible et le temps de combustion. Le taux
d’alimentation en combustible peut varier de près de 20 %. Pour les meilleurs résultats, utilisez un combustible homologué PFI.
Spécifications
Caractéristiques électriques
Puissance électrique 110-120 volts ac, 60 HZ, 3,0 Amps
Watts (en fonctionnement) 125
Watts (allumeur en fonctionnement) 310
Dimensions
Hauteur 30,125 po (766 mm)
Largeur 18,5 po (47 mm)
Profondeur 20,375 po (52 mm)
Poids 128 lbs
Flue Size 3 po ou 4 po
AVERTISSEMENT: Il est contre les règlements fédéraux pour faire fonctionner ce poêle à bois d'une manière incompatible
avec les instructions d'utilisation dans le manuel du propriétaire.
Remarque: Enregistrez votre produit en ligne à www.usstove.com. Conservez votre reçu avec vos dossiers pour toute
réclamation.
Caractéristiques de chauffage
Taux de combustion du combustible* bas régime) 1,5 lbs./hr. (0,7 kg/hr)
Temps de combustion (à bas régime) 13 hrs. (approximate)
Capacité de la trémie 20 lbs. (9,1kg)
Flue Taille 3 po ou 4 po
CONSIDERATIONS CONCERNANT LES COMBUSTIBLES
Votre poêle à granulés est conçu pour brûler des granulés de bois de qualité supérieure conformes au Pellet Fuel Institute
(PFI) (minimum de 40 livres par pied cube densité, 1/4 po à 16/5 po de diamètre, la longueur ne dépasse pas 1,5 po non
inférieure à 8,200 Btu / lb humidité inférieure à 8% en poids, de cendre de moins de 1% en poids, et le sel à moins de 300 parties
par million). Pellets qui sont doux, contenir des quantités excessives de la sciure de bois en vrac, ont été ou sont mouillés, se
traduira par une réduction des performances. Stockez vos pellets dans un endroit sec. NE PAS entreposer le carburant dans les
autorisations d’installation de l’unité ou à l’intérieur de l’espace nécessaire pour le ravitaillement et l’élimination des cendres.
Cela pourrait provoquer un incendie de maison. Ne pas sur le feu ou utiliser des combustibles volatiles ou combustibles, cela
peut causer un danger de dommages personnels et matériels.
SECURITE ET CONFORMITE EPA
Votre poêle à granules a été approuvé pour une installation aux États-Unis et au Canada. Il peut également être installé dans
une maison préfabriquée ou mobile. Votre poêle est conforme à la norme ASTM E1509-12 (2017) et certié à ULC S627-00.
Ce manuel décrit l’installation et le fonctionnement du poêle à bois Ashley, AP5710 Cet appareil de chauffage respecte
les limites d’émission de bois de berceau de l’Environmental Protection Agency des États-Unis de 2020 pour les appareils de
chauffage au bois vendus après le 15 mai 2020. Dans des conditions de test spéciques, il a été démontré que cet appareil
de chauffage fournit de la chaleur à des taux allant de 13 281 à 27 492 Btu / h. Cet appareil de chauffage a atteint un taux
d’émissions de particules de 1,0 g / h lorsqu’il a été testé selon la méthode ASTM E2779-10 (* et une efcacité de 69%).
background
4
OPTIONS D’INSTALLATION
Lisez l’intégralité de ce manuel avant d’installer et d’utiliser votre
poêle à granulés. Le non-respect des instructions peut entraîner des
dommages matériels, des blessures corporelles ou même la mort!
Voir les détails d’installation spéciques pour les dégagements et
autres exigences d’installation.
Unité autoportante - Soutenue par un piédestal / des pieds et
placée sur une surface de plancher incombustible conformément
aux exigences de dégagement pour une installation de poêle
autoportant.
Votre poêle à granules peut être installé pour coder dans une
maison conventionnelle ou mobile (voir «Exigences spéciales pour
les maisons mobiles»). Il est recommandé que seul un technicien
agréé installe votre poêle à granulés, de préférence un spécialiste
certié NFI. NE CONNECTEZ PAS CET APPAREIL À UN CONDUIT OU
SYSTÈME DE DISTRIBUTION D’AIR. L’utilisation d’autres composants
que ceux indiqués dans le présent document peut provoquer des
lésions corporelles, des dommages au chauffage et annuler votre
garantie.
INSTALLATION INCORRECTE
Le fabricant ne sera pas tenu responsable des dommages causés
par le mauvais fonctionnement d’un poêle en raison d’une
ventilation ou d’une installation incorrecte. Appelez le (800) 750-
2723 et / ou consultez un installateur professionnel si vous avez des
questions.
DÉGAGEMENTS
Votre poêle à granules a été testé et répertorié pour une installation
dans une maison résidentielle et mobile conformément aux
dégagements indiqués ci-dessous. Pour des raisons de sécurité,
veuillez respecter les dégagements et restrictions d’installation.
Toute réduction du jeu aux combustibles ne peut être effectuée
que par des moyens approuvés par une autorité réglementaire.
po mm
A Mur latéral au poêle 10 254
B Mur latéral au tuyau de ventilation 11,5 292
C Mur arrière au poêle 11,875 302
D Mur arrière au tuyau de ventilation 3 76
E Du plafond au sol 84 2 134
F Plafond au poêle 53,875 1 434
G Mur latéral au poêle 7,5 191
H Mur latéral au tuyau de ventilation 11,25 286
I Mur arrière au poêle 7,5 191
J Mur arrière au tuyau de ventilation 3 76
Installation
PROTECTION DU SOL
Cet appareil de chauffage doit avoir un protecteur de plancher non-combustible (UL1618 protection de braises) installé au-
dessous si le plancher est en matériau combustible. US: protection de sol doit être UL ou égale aussi, a besoin d’étendre 6 po
à l’avant, 6 po de chaque côté, 1 po à l’arrière de l’appareil. Sous et 2 po au-delà de chaque côté du de nettoyage si
un instillation vertical intérieur.
Canada: Protecteur de plancher doit se conformer à la norme CAN / ULC. Besoins d’étendre 18 po à l’avant, 8 po au-delà
de chaque côté de l’unité.
C
B
MUR ARRIÈRE
PAROI LATÉRALE
A
E
F
D
J
I
G
H
MUR ADJACENT
MUR ADJACENT
po mm
K Retour à Cuisinière
USA 1 26
CAN 8 204
L Côté poêle
USA 6 153
CAN 8 204
M De l'avant au poêle
USA 6 153
CAN 8 204
N Retour à Flue 2 51
O Longueur totale 31 788
P Largeur hors tout 38 966
K
LL
O
P
M
Protecteur De Plancher
À TRAVERS LE MUR
INSTALLATION
N
INSTALLATION VERTICALE INTÉRIEURE
Protecteur De Plancher
background
Au Canada, l’installation doit être conforme à la norme CAN/
CSA-B365. Pour évacuer l’appareil par le mur, raccordez
l’adaptateur de tuyau à l’adaptateur d’échappement du
moteur. Si l’adaptateur d’échappement se trouve à 18 po (762
mm) au moins au-dessus du sol, il est possible de traverser le mur
avec une section droite de conduit d’évacuation pour poêle
à granulés. Le concessionnaire revendeur du poêle devrait
pouvoir vous fournir un kit adapté à la plupart des cas pour cette
installation, dont une bague murale permettant de préserver le
dégagement nécessaire dans un mur en matériau combustible.
Une fois à l’extérieur de la structure, un dégagement de 3 po (76
mm) doit être conservé par rapport au mur extérieur et un T de
nettoyage doit être placé sur le tuyau selon un angle de 90 degrés
en s’éloignant de la maison. Puis une section de tuyau d’au moins
3 pi (0,91 m) doit être ajoutée, avec un chapeau horizontal pour
achever l’installation. Un support doit être placé juste au-dessous
du chapeau de sortie, ou à raison d’un support tous les 4 pi (1,22
m) pour rendre le système plus stable. Si vous vivez dans une
région la neige est abondante, il est recommandé que la sortie
de l’installation se trouve à plus de 3 pi (0,91 m) pour échapper à
la ligne de congère. Cette même installation peut être utilisée si
le poêle se trouve sous le niveau du sol en ajoutant simplement
la section de nettoyage et un tuyau vertical à l’intérieur jusqu’au
niveau du sol. Avec cette installation, il faut tenir compte de
la ligne de congère, des herbes et des feuilles mortes. Nous
recommandons une élévation verticale minimum de 3 pi (0,91m) à l’intérieur ou à l’extérieur de la maison. L’installation « à
travers le mur » est la moins chère et la plus simple. Ne jamais placer la sortie d’évacuation sous une terrasse, dans une alcôve,
sous une fenêtre ou entre deux fenêtres. Nous recommandons les kits Simpson Dura-Vent® ou Metal-Fab®.
En cas d’évacuation des fumées du poêle par le plafond, le tuyau est raccordé comme pour l’évacuation par le mur, mais
le T de nettoyage est toujours à l’intérieur de la maison et un adaptateur de 3 po (76 mm) est ajouté avant le T de nettoyage.
Vous devez toujours utiliser les brides de support de plafond et le solin de toit adaptés (fournis par le fabricant de conduits;
suivez les instructions du fabricant). Il est important de noter que si la longueur de tuyau vertical est supérieure à 12 pi (3,7 m),
la taille du conduit d’évacuation pour poêle à granulés doit être de 4 po (102 mm) de diamètre. Ne dépassez pas 4 pi (1,22
m) de longueur horizontale de tuyau et utilisez le moins de coudes possible. S’il est nécessaire de décaler l’axe du tuyau, il est
préférable d’installer des coudes à 45 degrés plutôt qu’à 90 degrés.
A. Dégagement minimum 4 pi (1,22 m) sous ou à côté de toute
porte ou fenêtre ouvrante.
B. Dégagement minimum de 1 pi (0,3 m) au-dessus de toute
porte ou fenêtre ouvrante.
C. Dégagement minimum de 3 pi (0,91 m) de tout bâtiment
adjacent.
D. Dégagement minimum de 7 pi (2,13 m) au-dessus de tout
passage public.
E. Dégagement minimum de 2 pi (0,61 m) au-dessus de toute
plante, herbe ou autre matériau combustible.
F. Dégagement minimum de 3 pi (0,91 m) autour de l’entrée
d’air forcée de tout appareil.
G. Dégagement minimum de 2 pi (0,61 m) sous les avancées
de toiture ou surplombs.
H. Dégagement minimum de 1 pi (0,3 m) à l’horizontale de
tout mur en matériau combustible.
I. Doit se trouver au minimum à 3 pi (0,91 m) au-dessus du toit
et à 2 pi (0,61 m) au-dessus de toute faîtière du toit située à
moins de 10 pi (3,05 m).
INSTALLATION DANS LE
MUR TYPIQUE
5
EXIGENCES POUR L’EVACUATION
Installez l’évacuation des fumées en respectant les dégagements spéciés par le fabricant d’évacuations.
Ne reliez pas l’évacuation pour poêle à granulés à une évacuation utilisée pour un autre appareil ou un autre poêle.
N’installez pas de registre de tirage sur le système d’évacuation de cet appareil.
Les directives d’installation ci-dessous doivent être respectées pour garantir la conformité tant avec la liste de sécurité de
ce poêle qu’avec les codes de construction locaux. Ne pas recourir à des méthodes de fortune ou à des compromis lors de
l’installation.
IMPORTANT ! Cet appareil est équipé d’un système de tirage négatif qui extrait l’air au travers de la chambre de combustion
et repousse la fumée hors du logement. Si cet appareil est branché à un système d’évacuation des fumées autrement que
de la manière expliquée dans ce guide, il ne peut fonctionner correctement.
DISTANCE D’EVACUATION MAXIMALE
L’installation DOIT comporter au moins 3 pi (91 cm) de conduit vertical hors de la maison. Ceci crée un appel d’air naturel qui
limite le risque de fumée ou d’odeur lors de l’arrêt de l’appareil et évite que l’évacuation ne provoque des nuisances et un
danger en exposant les personnes ou les buissons à des températures élevées. La hauteur verticale maximale recommandée
pour l’évacuation des fumées est de 12 pi (3,66 m) pour une évacuation de type « PL » de 3 po (76 mm). La longueur totale
de l’évacuation horizontale NE DOIT PAS dépasser 4 pi (1,22 m). Ceci pourrait provoquer une contre-pression. N’utilisez pas
plus de 180 degrés de coudage (deux coudes à 90 degrés, ou deux coudes à 45 degrés et un coude à 90 degrés, etc.) pour
conserver un tirage adéquat.
MPORTANCE DU PROJET CORRECTE
Le tirage est la force qui déplace l’air de l’appareil à travers la cheminée. Le montant du projet dans votre cheminée
dépend de la longueur de la cheminée, la géographie locale, les obstructions avoisinantes et d’autres facteurs. Trop projet
peut causer des températures excessives dans l’appareil. Un tirage inadéquat peut provoquer un retour de fumée dans
la pièce et «brancher» de la cheminée. Un tirage inadéquat entraînera l’appareil à une fuite de fumée dans la pièce par
appareil et le connecteur de cheminée joints. Une combustion incontrôlable ou une température excessive indique un tirage
excessif. Prendre en compte l’emplacement de la cheminée pour assurer qu’il ne soit pas trop proche de voisins ou dans une
vallée qui peut causer des conditions insalubres ou nuisibles.
TYPE D’EVACUATION POUR POELE A GRANULES
Utilisez pour l’installation un système d’évacuation pour poêle à granulés de type « PL » de 3 ou 4 po (76 à 102 mm) homologué
UL et xez-le au raccord de tube installé à l’arrière du poêle (utilisez un adaptateur de 3 ou 4 po pour un tuyau de 4 po). Le
raccord à l’arrière du poêle doit être étanchéié avec du RTV haute température (composé de caoutchouc de silicone
résistant aux variations de température). Utiliser une évacuation de 4 po si sa hauteur doit dépasser 12 pi (3,66 m) ou si
l’installation se trouve à plus de 2 500 pi (762 m) d’altitude. Nous recommandons l’utilisation de conduits Simpson Dura-Vent®
ou Metal-Fab® (si vous utilisez d’autres tuyaux, consultez les codes de construction locaux et/ou les inspecteurs en bâtiment).
N’utilisez pas de tuyaux d’évacuation de gaz de type B ni de tuyaux galvanisés avec cet appareil. Le conduit d’évacuation
pour poêle à granulés est conçu pour être démonté aux ns de nettoyage et doit être vérié plusieurs fois au cours de la
saison de chauffage. Le conduit d’évacuation pour poêle à granulés n’est pas fourni avec l’appareil et doit être acheté
séparément.
INSTALLATION DE L’EVACUATION POUR POELE A GRANULES
L’installation doit comprendre un T de nettoyage pour permettre la collecte des cendres volantes et le nettoyage périodique
du système d’évacuation des fumées. Les coudes à 90 degrés accumulent les cendres volantes et la suie, réduisant par
même le débit de l’évacuation et les performances du poêle. Chaque coude ou T réduit le potentiel de tirage de 30 à 50 %.
Tous les raccords du système d’évacuation doivent être xés par au moins 3 vis, et scellés avec une colle de silicone RTV
haute température pour les rendre étanches à l’air. La zone où le conduit d’évacuation sort de la maison doit être scellée
au silicone ou un autre moyen pour préserver le pare-vapeur entre l’extérieur et l’intérieur de la maison. Les surfaces
d’évacuation peuvent devenir assez chaudes pour provoquer des brûlures si des enfants venaient à y toucher. Un blindage
ou des protections non combustibles peuvent s’avérer nécessaires.
SORTIE DE L’EVACUATION POUR POELE A GRANULES
Ne pas faire sortir l’évacuation dans un endroit clos ou semi clos, tel qu’un abri pour voiture, garage, grenier, vide sanitaire, sous
une terrasse ou un porche, dans un passage étroit ou tout autre endroit susceptible de permettre à la fumée de s’accumuler.
La sortie dans un endroit de ce type peut aussi provoquer des conditions de pression impossibles à prévoir pour l’appareil,
et entraîner de mauvaises performances et/ou un dysfonctionnement. La sortie doit s’évacuer plus haut que l’entrée d’air
extérieur. La sortie ne doit pas être placée là où elle pourrait être obstruée par la neige ou d’autres matériaux. Ne faites pas
sortir l’évacuation dans une cheminée en acier ou en maçonnerie existante.
background
6
INSTALLATION AU TRAVERS DU MUR (INSTALLATION
RECOMMANDEE)
Au Canada, l’installation doit être conforme à la norme CAN/
CSA-B365. Pour évacuer l’appareil par le mur, raccordez
l’adaptateur de tuyau à l’adaptateur d’échappement du
moteur. Si l’adaptateur d’échappement se trouve à 18 po (762
mm) au moins au-dessus du sol, il est possible de traverser le mur
avec une section droite de conduit d’évacuation pour poêle
à granulés. Le concessionnaire revendeur du poêle devrait
pouvoir vous fournir un kit adapté à la plupart des cas pour cette
installation, dont une bague murale permettant de préserver le
dégagement nécessaire dans un mur en matériau combustible.
Une fois à l’extérieur de la structure, un dégagement de 3 po (76
mm) doit être conservé par rapport au mur extérieur et un T de
nettoyage doit être placé sur le tuyau selon un angle de 90 degrés
en s’éloignant de la maison. Puis une section de tuyau d’au moins
3 pi (0,91 m) doit être ajoutée, avec un chapeau horizontal pour
achever l’installation. Un support doit être placé juste au-dessous
du chapeau de sortie, ou à raison d’un support tous les 4 pi (1,22
m) pour rendre le système plus stable. Si vous vivez dans une
région la neige est abondante, il est recommandé que la sortie
de l’installation se trouve à plus de 3 pi (0,91 m) pour échapper à
la ligne de congère. Cette même installation peut être utilisée si
le poêle se trouve sous le niveau du sol en ajoutant simplement
la section de nettoyage et un tuyau vertical à l’intérieur jusqu’au
niveau du sol. Avec cette installation, il faut tenir compte de
la ligne de congère, des herbes et des feuilles mortes. Nous
recommandons une élévation verticale minimum de 3 pi (0,91m) à l’intérieur ou à l’extérieur de la maison. L’installation « à
travers le mur » est la moins chère et la plus simple. Ne jamais placer la sortie d’évacuation sous une terrasse, dans une alcôve,
sous une fenêtre ou entre deux fenêtres. Nous recommandons les kits Simpson Dura-Vent® ou Metal-Fab®.
INSTALLATION PAR LE TOIT/LE PLAFOND
En cas d’évacuation des fumées du poêle par le plafond, le tuyau est raccordé comme pour l’évacuation par le mur, mais
le T de nettoyage est toujours à l’intérieur de la maison et un adaptateur de 3 po (76 mm) est ajouté avant le T de nettoyage.
Vous devez toujours utiliser les brides de support de plafond et le solin de toit adaptés (fournis par le fabricant de conduits;
suivez les instructions du fabricant). Il est important de noter que si la longueur de tuyau vertical est supérieure à 12 pi (3,7 m),
la taille du conduit d’évacuation pour poêle à granulés doit être de 4 po (102 mm) de diamètre. Ne dépassez pas 4 pi (1,22
m) de longueur horizontale de tuyau et utilisez le moins de coudes possible. S’il est nécessaire de décaler l’axe du tuyau, il est
préférable d’installer des coudes à 45 degrés plutôt qu’à 90 degrés.
DEGAGEMENTS POUR LA SORTIE D’EVACUATION
A. Dégagement minimum 4 pi (1,22 m) sous ou à côté de toute
porte ou fenêtre ouvrante.
B. Dégagement minimum de 1 pi (0,3 m) au-dessus de toute
porte ou fenêtre ouvrante.
C. Dégagement minimum de 3 pi (0,91 m) de tout bâtiment
adjacent.
D. Dégagement minimum de 7 pi (2,13 m) au-dessus de tout
passage public.
E. Dégagement minimum de 2 pi (0,61 m) au-dessus de toute
plante, herbe ou autre matériau combustible.
F. Dégagement minimum de 3 pi (0,91 m) autour de l’entrée
d’air forcée de tout appareil.
G. Dégagement minimum de 2 pi (0,61 m) sous les avancées
de toiture ou surplombs.
H. Dégagement minimum de 1 pi (0,3 m) à l’horizontale de
tout mur en matériau combustible.
I. Doit se trouver au minimum à 3 pi (0,91 m) au-dessus du toit
et à 2 pi (0,61 m) au-dessus de toute faîtière du toit située à
moins de 10 pi (3,05 m).
INSTALLATION DANS LE
MUR TYPIQUE
background
Les ventilateurs et le système d’alimentation automatique en combustible sont contrôlés à partir d’un tableau à la partie
supérieure. Les fonctions du tableau de commande sont les suivantes:
En appuyant sur ce bouton, le poêle s’allume automatiquement. Aucun autre allume-feu n’est nécessaire. L’allumeur
reste activé pendant au moins 10 minutes et jusqu’à 12 minutes en fonction du moment le seuil de détection de feu est
atteint. Le feu devrait démarrer en 5 minutes environ.
Le témoin rouge situé au-dessus du bouton « POWER » passe au vert lorsqu’il est enfoncé et reste vert jusqu’à l’arrêt du
poêle.
Après l’appui sur le bouton « POWER », le moteur de la tarière fonctionne pendant 3,5 minutes, puis s’arrête pendant 1
minute. Pendant le reste de la période de démarrage, le moteur de la tarière fonctionne sur le réglage « 1 » de niveau de
chauffage.
Pendant le démarrage, le réglage du niveau de chauffage (touches H et L) modie le niveau du témoin de plage de
chaleur, mais les conditions de fonctionnement du poêle ne changent pas avant la n de la période de démarrage.
Pendant la période de démarrage, le feu doit démarrer en 12 minutes, sinon le poêle passe en mode d’erreur et afche
le code E4.
Pendant la phase de démarrage, la touche Mode n’est pas fonctionnelle.
Ces touches permettent de régler le débit d’alimentation des granulés, et par conséquent la production ou la plage de
chaleur du poêle.
Les niveaux de production de chaleur changent progressivement sur le diagramme en barres, passant du niveau « 1 » au
niveau « 5 » de chauffage.
La touche °C / °F fait passer l’afchage à deux chiffres des degrés Celsius aux degrés Fahrenheit et vice-versa.
Étape 1
Tirer les ls installés en usine sur le dessus du poêle.
Il y aura deux faisceaux de câbles, comme illustré.
Étape 2
Déballez les meilleurs contrôles de montage et de veiller
à ce que le faisceau de câblage illustré est xé.
Étape 3
Connecter les installés en usine faisceaux de câblage sur
le panneau de commande comme indiqué.
Étape 4
Fixez le panneau de commande au dessus du poêle,
comme indiqué.
Étape 5
Fixer avec deux vis à tôle.
7
ATTENTION: NE PAS ventiler sous un porche, une terrasse, un auvent ou dans une zone semi-fermée ou couverte. Cela
pourrait entraîner un flux d’air imprévisible au niveau du capuchon de ventilation dans certaines conditions et peut affecter
les performances de votre poêle, ainsi que d’autres problèmes imprévisibles.
69FAK APPROVISIONNEMENT EN AIR EXTÉRIEUR (EN OPTION)
En fonction de la construction de votre domicile et de son emplacement, de l'air venant de l'extérieur peut être nécessaire
an d'obtenir des performances optimales.
1. Avec le poêle en position de fonctionnement, marquez et percez un trou pour accueillir le tuyau flexible de 2 po.
2. Insérez le tuyau dans le mur et xez le couvercle extérieur avec l’un des colliers de serrage de 2 po fournis.
3. Fixez ensuite le couvercle extérieur au mur extérieur.
4. Ensuite, xez le couvercle pour rongeurs au couvercle extérieur à l’aide de quatre (4) des vis # 10 x 3/4 fournies.
5. À l’intérieur de la maison, faites glisser la plaque intérieure sur le tube, puis xez-la au mur avec les quatre chevilles et vis
fournies.
6. Sur le tube d’entrée d’air sortant du foyer, il y a un capuchon qui doit avoir quatre (4) trous de 5/32 po (0,156) de
diamètre percés pour l’installation d’air frais. Le capuchon se trouve à l’avant du tube juste sous le pot de combustion.
Retirez le pot de combustion. À l’aide d’un tournevis long ou équivalent, faites tomber le couvercle en l’insérant à
l’arrière du poêle et en picorant avec un marteau. Percez des trous, puis remettez le capuchon et le pot de combustion.
7. Attachez l’un des tuyaux flexibles de 2 po à l’arrière du foyer, puis au tuyau d’entrée d’air à l’arrière du poêle, comme
illustré.
8. Étirez le tuyau flexible de 2 po à l’entrée d’air à l’arrière du poêle. Fixez en utilisant l’autre collier de serrage de 2 po. Le
tuyau s’étendra jusqu’à 4 pieds de longueur.
SORTIE D’ÉCHAPPEMENT
ENTRÉE D’AIR FRAIS
B
C
E
A
A
D
CONDITIONS SPECIALES D’INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE
Avertissement ! - N’installez pas l’appareil dans une chambre a coucher
Attention ! - L’integrite structurelle du plancher de la maison mobile, des
murs et du toit doit etre preservee.
Outre les critères d’installations détaillés ci-dessus, l’installation dans une
maison mobile soit satisfaire aux conditions suivantes:
L’appareil doit être xé au sol à l’aide des tire-fond dans les trous prévus
à cet effet dans le socle.
Le poêle doit être mis à la terre sur le châssis d’acier de la maison mobile
en utilisant un l de cuivre de 8 GA avec une rondelle striée ou en étoile
pour attaquer la peinture ou le revêtement protecteur an d’assurer la
mise à la masse.
L’évacuation doit être de type « PL » de 3 ou 4 po (76 ou 101 mm) et doit
dépasser d’au moins 36 po (914 mm) au-dessus de la faîtière de la maison
mobile; elle doit être installée avec un pare-feu de plafond et un chapeau anti-pluie homologués UL.
En cas de déplacement de la maison mobile, toutes les sorties extérieures doivent être déposées pendant ce déplacement.
Après la réimplantation, toutes les sorties extérieures doivent être réinstallées et rexées.
Une prise d’air extérieur est obligatoire pour l’installation dans une maison mobile. Consultez la section Admission d’air
extérieur et votre concessionnaire pour l’achat.
Vériez auprès de votre municipalité si d’autres codes sont applicables.
Trous des boulons
de fixation pour
maison mobile
Trous des boulons de
fixation pour maison
mobile
background
8
COMMANDES DU TABLEAU
Les ventilateurs et le système d’alimentation automatique en combustible sont contrôlés à partir d’un tableau à la partie
supérieure. Les fonctions du tableau de commande sont les suivantes:
A. INTERRUPTEUR ON/OFF (BOUTON DE MISE EN MARCHE)
En appuyant sur ce bouton, le poêle s’allume automatiquement. Aucun autre allume-feu n’est nécessaire. L’allumeur
reste activé pendant au moins 10 minutes et jusqu’à 12 minutes en fonction du moment où le seuil de détection de feu est
atteint. Le feu devrait démarrer en 5 minutes environ.
Le témoin rouge situé au-dessus du bouton « POWER » passe au vert lorsqu’il est enfoncé et reste vert jusqu’à l’arrêt du
poêle.
Après l’appui sur le bouton « POWER », le moteur de la tarière fonctionne pendant 3,5 minutes, puis s’arrête pendant 1
minute. Pendant le reste de la période de démarrage, le moteur de la tarière fonctionne sur le réglage « 1 » de niveau de
chauffage.
Pendant le démarrage, le réglage du niveau de chauffage (touches H et L) modie le niveau du témoin de plage de
chaleur, mais les conditions de fonctionnement du poêle ne changent pas avant la n de la période de démarrage.
Pendant la période de démarrage, le feu doit démarrer en 12 minutes, sinon le poêle passe en mode d’erreur et afche
le code E4.
Pendant la phase de démarrage, la touche Mode n’est pas fonctionnelle.
B. TOUCHES FLÉCHÉES DE NIVEAU / TEMPÉRATURE
Ces touches permettent de régler le débit d’alimentation des granulés, et par conséquent la production ou la plage de
chaleur du poêle.
Les niveaux de production de chaleur changent progressivement sur le diagramme en barres, passant du niveau « 1 » au
niveau « 5 » de chauffage.
C. TOUCHE °C / °F
La touche °C / °F fait passer l’afchage à deux chiffres des degrés Celsius aux degrés Fahrenheit et vice-versa.
Panneau de contrôle
Instructions De Montage
Étape 1
Tirer les ls installés en usine sur le dessus du poêle.
Il y aura deux faisceaux de câbles, comme illustré.
Étape 2
Déballez les meilleurs contrôles de montage et de veiller
à ce que le faisceau de câblage illustré est xé.
Étape 3
Connecter les installés en usine faisceaux de câblage sur
le panneau de commande comme indiqué.
Étape 4
Fixez le panneau de commande au dessus du poêle,
comme indiqué.
Étape 5
Fixer avec deux vis à tôle.
background
N’utilisez pas de produits chimiques ou autres liquides pour démarrer le feu n’utilisez jamais d’essence, de combustible à
lanterne de type essence, de kérosène, d’allume-feu liquide pour charbon ou d’autres liquides similaires pour allumer ou
raviver le feu dans ce poêle. Gardez tous ces liquides éloignés du poêle lorsqu’il est en marche.
Ne brûlez pas de déchets, de liquides inflammables tels qu’essence, kérosène ou huile pour moteur.
Chaud lors du fonctionnement. Gardez les enfants, les vêtements et les meubles éloignés de l’appareil. Un contact peut
causer des brûlures de la peau. Cet appareil est conçu pour brûler uniquement PFI pellets Premium qualité. NE PAS BRÛLER:
1. Des déchets;
2. Coupures de gazon ou les déchets de jardin;
3. Les matériaux contenant du caoutchouc, y compris les
pneumatiques;
4. Les matériaux contenant de plastique;
5. Produits pétroliers des déchets, des peintures ou des
diluants de peinture ou de produits d’asphalte;
6. Les matériaux contenant de l’amiante;
7. Les débris de construction ou de démolition;
8. Liens ou de bois traité sous pression Railroad;
9. Fumier ou restes d’animaux;
10. Sel de bois flotté de l’eau ou d’autres matériaux
préalablement eau salée saturés;
11. BOIS DE; ou
12. Les produits de papier, de carton, de contreplaqué ou
de particules. L’interdiction de la combustion de ces
matériaux n’interdit pas l’utilisation des démarreurs de
feu fabriqués à partir de papier, de carton, de sciure, de
cire et substances similaires dans le but de déclencher
un incendie dans un poêle à bois affecté.
Brûler ces matériaux peut entraîner la libération de fumées toxiques ou de rendre l’appareil de chauffage de la fumée
inefcace et cause.
Cet appareil n’est homologué que pour brûler du carburant sous forme de granulés de bois ! Les granulés approuvés mesurent
1/4 po ou 5/16 po De diamètre et pas plus de 1 po de long. Les granulés plus longs ou plus épais peuvent bloquer les ailettes
de la tarière, ce qui empêche une bonne alimentation en granulés. Il est interdit de brûler du bois sous d’autres formes que
des granulés. Il s’agirait d’une violation des codes du bâtiment pour lesquels le poêle a été approuvé, et cela annulerait
toutes les garanties. La conception du poêle intègre l’alimentation automatique des granulés dans le feu selon un rythme
soigneusement calculé. Un autre combustible introduit à la main n’augmenterait pas la production de chaleur, mais pourrait
nuire gravement aux performances du poêle en générant beaucoup de fumée. Ne brûlez pas de granulés mouillés.
Les performances du poêle dépendent fortement de la qualité des granulés. Évitez les marques de granulés qui présentent
les caractéristiques suivantes:
1. Un excès de nes Le terme « nes » décrit les granulés écrasés ou les matériaux libres qui ressemblent à de la sciure ou
à du sable. Il est possible de tamiser les granulés avant de les placer dans la trémie pour éliminer la plupart des nes.
2. Des liants Certains granulés sont produits avec des matériaux liants qui les agglutinent, les « lient ».
3. Un contenu élevé en cendres Ces granulés de mauvaise qualité créent souvent de la fumée et salissent la vitre.
L’entretien devra être plus fréquent. Il faudra vider le pot de combustion et aspirer la totalité du système plus fréquemment.
Des granulés de mauvaise qualité pourraient endommager la tarière. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité
en cas de dommages dus à des granulés de mauvaise qualité.
Retirez le pot de combustion, vérier qu’il soit propre et qu’aucun des orices d’air ne soit bouché. Nettoyez la chambre de
combustion puis réinstallez le pot de combustion. Nettoyez la vitre de la porte si nécessaire (un chiffon sec ou une serviette
en papier suft généralement). N’utilisez jamais de produits nettoyants abrasifs sur la vitre ou la porte. Vériez le combustible
dans la trémie, et remplissez-la si nécessaire.
N’utilisez jamais une grille ou tout autre moyen pour soutenir le carburant. Utilisez uniquement le pot de combustion fourni
avec ce radiateur. Le couvercle de la trémie doit être fermé pour que l’unité alimente les granulés. Pendant la période de
démarrage:
1. Assurez-vous que le pot de combustion est exempt de pellets.
2. N’ouvrez PAS la porte d’observation.
3. L’amortisseur peut devoir être fermé pendant le démarrage.
4. NE PAS ajouter de granulés à la main dans le pot de combustion.
REMARQUE: Au cours des premiers incendies, votre poêle émet une odeur lorsque la peinture à haute température durcit ou
devient assaisonnée pour le métal. Le maintien de feux plus petits minimisera cela. Évitez de placer des objets sur le dessus du
poêle pendant cette période, car la peinture pourrait être affectée.
Les tentatives pour atteindre des débits de chaleur supérieurs aux spécications de conception du réchauffeur peuvent
entraîner des dommages permanents au réchauffeur.
Remplissez la trémie et nettoyez le pot.
1. Appuyez sur le bouton «Marche / Arrêt». Assurez-vous que le voyant vert s’allume.
2. L’amortisseur doit être complètement fermé ou ouvert pas plus de 1/4 d’entre eux pendant le démarrage. Cela variera
en fonction de votre installation et de votre élévation. Une fois que le feu a été réglé, ajustez pour que la flamme désirée
augmente la quantité que l’amortisseur est ouvert lorsque le réglage de la chaleur augmente. (Voir «Damper Control»)
9
D. TOUCHE MODE (M/T)
Le Mode de fonctionnement du poêle peut être Manuel ou commandé par un Thermostat. Des diodes distinctes, à
gauche de l’écran à deux chiffres, indiquent le mode de fonctionnement – Manuel ou T-stat. Le poêle doit être en mode
de fonctionnement normal pour pouvoir passer du mode Manuel au mode T-Stat.
Le mode Manuel fonctionne conformément aux 5 niveaux de réglage d’alimentation sur le diagramme, du niveau de
chauffage « 1 » au niveau « 5 ».
Le mode T-stat fonctionne de la manière suivante:
Le poêle est équipé d’un thermostat intégré dans ses commandes. Le capteur de température du thermostat se trouve à
l’arrière du poêle, derrière le panneau d’afchage.
Une fois le poêle en mode de fonctionnement, il est possible de le placer en mode T-stat.
Les touches fléchées Haut et Bas de Niveau / Température permettent de modier la température de déclenchement
(point de consigne).
Une fois la température souhaitée atteinte, l’écran à deux chiffres clignote pendant quatre secondes et indique la
température réelle de la pièce.
Lorsque le poêle atteint une plage de 3 °F autour du point de consigne souhaité, il revient à la plage de chaleur pour
laquelle il était réglé avant de passer en mode T-stat (si le poêle était réglé sur le niveau de chauffage « 5 » avant de
passer en mode T-stat, il revient à niveau de chauffage « 5 » lorsqu’il atteint la plage de 3 °F autour du point de consigne.
Lorsque le poêle atteint le point de consigne souhaité, il passe au niveau de chauffage « 1 ».
Lorsque la température ambiante passe sous le point de consigne souhaité, le poêle chauffe de nouveau jusqu’à la
température souhaitée.
Il est courant dans l’industrie des granulés de varier la taille
moyenne des granulés. En raison de la taille variable des
granulés, cet appareil utilise un ajusteur de carburant pour
ajuster la quantité de carburant pouvant passer dans la tarière.
Le régulateur de carburant est situé à l’intérieur de la trémie.
Remarque: pour augmenter le flux de granulés, déplacez le
régulateur de carburant vers le haut. Pour diminuer le flux de
granulés, déplacez le régulateur de carburant vers le bas.
COMMENT AJUSTER LE RÉGLAGE DU CARBURANT
1. Éteignez et débranchez l’appareil.
2. Desserrez les deux écrous à oreilles.
3. Ajustez pour augmenter ou pour réduire la consommation
de carburant en fonction de la taille des granulés.
4. Serrez les deux écrous à oreilles.
Noisettes
UP - Augmenter le
débit de granulés
Diminution du débit
de granulés
background
10
N’utilisez pas de produits chimiques ou autres liquides pour démarrer le feu – n’utilisez jamais d’essence, de combustible à
lanterne de type essence, de kérosène, d’allume-feu liquide pour charbon ou d’autres liquides similaires pour allumer ou
raviver le feu dans ce poêle. Gardez tous ces liquides éloignés du poêle lorsqu’il est en marche.
Ne brûlez pas de déchets, de liquides inflammables tels qu’essence, kérosène ou huile pour moteur.
Chaud lors du fonctionnement. Gardez les enfants, les vêtements et les meubles éloignés de l’appareil. Un contact peut
causer des brûlures de la peau. Cet appareil est conçu pour brûler uniquement PFI pellets Premium qualité. NE PAS BRÛLER:
1. Des déchets;
2. Coupures de gazon ou les déchets de jardin;
3. Les matériaux contenant du caoutchouc, y compris les
pneumatiques;
4. Les matériaux contenant de plastique;
5. Produits pétroliers des déchets, des peintures ou des
diluants de peinture ou de produits d’asphalte;
6. Les matériaux contenant de l’amiante;
7. Les débris de construction ou de démolition;
8. Liens ou de bois traité sous pression Railroad;
9. Fumier ou restes d’animaux;
10. Sel de bois flotté de l’eau ou d’autres matériaux
préalablement eau salée saturés;
11. BOIS DE; ou
12. Les produits de papier, de carton, de contreplaqué ou
de particules. L’interdiction de la combustion de ces
matériaux n’interdit pas l’utilisation des démarreurs de
feu fabriqués à partir de papier, de carton, de sciure, de
cire et substances similaires dans le but de déclencher
un incendie dans un poêle à bois affecté.
Brûler ces matériaux peut entraîner la libération de fumées toxiques ou de rendre l’appareil de chauffage de la fumée
inefcace et cause.
COMBUSTIBLE APPROPRIÉ
Cet appareil n’est homologué que pour brûler du carburant sous forme de granulés de bois ! Les granulés approuvés mesurent
1/4 po ou 5/16 po De diamètre et pas plus de 1 po de long. Les granulés plus longs ou plus épais peuvent bloquer les ailettes
de la tarière, ce qui empêche une bonne alimentation en granulés. Il est interdit de brûler du bois sous d’autres formes que
des granulés. Il s’agirait d’une violation des codes du bâtiment pour lesquels le poêle a été approuvé, et cela annulerait
toutes les garanties. La conception du poêle intègre l’alimentation automatique des granulés dans le feu selon un rythme
soigneusement calculé. Un autre combustible introduit à la main n’augmenterait pas la production de chaleur, mais pourrait
nuire gravement aux performances du poêle en générant beaucoup de fumée. Ne brûlez pas de granulés mouillés.
Les performances du poêle dépendent fortement de la qualité des granulés. Évitez les marques de granulés qui présentent
les caractéristiques suivantes:
1. Un excès de nes – Le terme « nes » décrit les granulés écrasés ou les matériaux libres qui ressemblent à de la sciure ou
à du sable. Il est possible de tamiser les granulés avant de les placer dans la trémie pour éliminer la plupart des nes.
2. Des liants – Certains granulés sont produits avec des matériaux liants qui les agglutinent, les « lient ».
3. Un contenu élevé en cendres Ces granulés de mauvaise qualité créent souvent de la fumée et salissent la vitre.
L’entretien devra être plus fréquent. Il faudra vider le pot de combustion et aspirer la totalité du système plus fréquemment.
Des granulés de mauvaise qualité pourraient endommager la tarière. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité
en cas de dommages dus à des granulés de mauvaise qualité.
VÉRIFICATION AVANT LA MISE EN MARCHE
Retirez le pot de combustion, vérier qu’il soit propre et qu’aucun des orices d’air ne soit bouché. Nettoyez la chambre de
combustion puis réinstallez le pot de combustion. Nettoyez la vitre de la porte si nécessaire (un chiffon sec ou une serviette
en papier suft généralement). N’utilisez jamais de produits nettoyants abrasifs sur la vitre ou la porte. Vériez le combustible
dans la trémie, et remplissez-la si nécessaire.
CONSTRUIRE UN INCENDIE
N’utilisez jamais une grille ou tout autre moyen pour soutenir le carburant. Utilisez uniquement le pot de combustion fourni
avec ce radiateur. Le couvercle de la trémie doit être fermé pour que l’unité alimente les granulés. Pendant la période de
démarrage:
1. Assurez-vous que le pot de combustion est exempt de pellets.
2. N’ouvrez PAS la porte d’observation.
3. L’amortisseur peut devoir être fermé pendant le démarrage.
4. NE PAS ajouter de granulés à la main dans le pot de combustion.
REMARQUE: Au cours des premiers incendies, votre poêle émet une odeur lorsque la peinture à haute température durcit ou
devient assaisonnée pour le métal. Le maintien de feux plus petits minimisera cela. Évitez de placer des objets sur le dessus du
poêle pendant cette période, car la peinture pourrait être affectée.
Les tentatives pour atteindre des débits de chaleur supérieurs aux spécications de conception du réchauffeur peuvent
entraîner des dommages permanents au réchauffeur.
ALLUMEUR AUTOMATIQUE
Remplissez la trémie et nettoyez le pot.
1. Appuyez sur le bouton «Marche / Arrêt». Assurez-vous que le voyant vert s’allume.
2. L’amortisseur doit être complètement fermé ou ouvert pas plus de 1/4 d’entre eux pendant le démarrage. Cela variera
en fonction de votre installation et de votre élévation. Une fois que le feu a été réglé, ajustez pour que la flamme désirée
augmente la quantité que l’amortisseur est ouvert lorsque le réglage de la chaleur augmente. (Voir «Damper Control»)
Fonctionnement
background
Le défaut de nettoyage et d’entretien de cet appareil comme indiqué peut entraîner une baisse des performances et un
risque pour la sécurité.
Débranchez le cordon électrique du poêle avant de retirer le panneau arrière ou d’ouvrir le système d’évacuation pour
toute tâche d’inspection, de nettoyage ou d’entretien.
Ne procédez jamais à l’inspection, au nettoyage ou à l’entretien sur un poêle chaud.
N’utilisez pas le poêle si la vitre est cassée, il pourrait en résulter une fuite de gaz de combustion.
Lorsque le bois brûle lentement, il produit du goudron et d’autres vapeurs organiques qui se
combinent avec l’humidité rejetée pour former la créosote. Les vapeurs de créosote se condensent dans un conduit de
cheminée relativement froid ou si le feu vient de démarrer ou brûle lentement. Ainsi, les résidus de créosote s’accumulent sur
le boisseau. Si elle prend feu, cette créosote produit un feu extrêmement chaud qui peut endommager la cheminée, voire
détruire la maison. En dépit de leur grande efcacité, les poêles à granulés peuvent accumuler de la créosote dans certaines
conditions.
Elles s’accumulent dans la portion horizontale du conduit d’évacuation. Bien qu’elles ne soient pas
combustibles, elles peuvent gêner le flux normal d’évacuation. Elles doivent donc être périodiquement éliminées.
Le raccord et le conduit de cheminée doivent être inspectés par une personne qualiée une fois
par an ou par tonne de granulés pour déterminer si une accumulation de créosote ou de cendres volantes s’est produite.
Si la créosote s’est accumulée, elle doit être enlevée pour réduire le risque de feu de cheminée. Inspectez le système au
niveau du raccord avec le poêle et en haut de la cheminée. Les surfaces plus froides ont tendance à accumuler les dépôts
de créosote plus rapidement; il est donc important de vérier la cheminée par le haut ainsi que par le bas. La créosote doit
être éliminée avec une brosse spécialement conçue pour le type de cheminée utilisé. Un ramoneur qualié peut fournir ce
service. Il est également conseillé d’inspecter, de nettoyer et si nécessaire de réparer la totalité du système avant chaque
saison de chauffage. Pour nettoyer la cheminée, déconnecter l’évacuation du poêle.
11
3. Réglez le taux d’alimentation au réglage souhaité en appuyant sur le bouton «Niveau de niveau de chaleur».
Si le feu ne démarre pas en 12 minutes, appuyez sur «Marche / Arrêt», attendez quelques minutes, nettoyez le pot de
combustion et recommencez la procédure.
RÉGLAGE DU REGISTRE DE TIRAGE
Le levier de commande du registre de tirage se trouve à l’arrière du poêle, en bas du côté gauche. Le registre règle l’air de
combustion. Ce réglage est nécessaire en raison des différentes caractéristiques de combustion des installations individuelles,
des différentes marques de granulés et de la vitesse d’alimentation en granulés. Il permet d’améliorer l’efcacité du poêle.
L’apport sufsant d’air pour la combustion permet de réduire la fréquence de nettoyage de la porte vitrée et prévient
l’accumulation rapide de créosote à l’intérieur du poêle et de la cheminée. Réglez le registre de tirage en fonction de
l’aspect de la flamme. Une flamme basse, rougeâtre, peut être améliorée en tournant légèrement le registre vers la droite.
Une flamme « en torche » peut être améliorée en tournant légèrement le registre vers la gauche. En règle générale, en cas de
réglage pour une faible vitesse d’alimentation, le registre doit être réglé vers la gauche, dans le sens de fermeture. Pour une
vitesse d’alimentation élevée, le registre doit être plus ouvert en le réglant vers la droite. Vous trouverez le réglage optimal par
tâtonnements. Consultez votre revendeur si vous avez besoin d’aide. REMARQUE: Sur le réglage de chaleur « 1 », le registre
de tirage doit être soit complètement fermé, soit ouvert au maximum au quart de sa course. Si le registre est trop ouvert, le
feu pourrait s’éteindre.
OUVERTURE DE LA PORTE
Si la porte est ouverte pendant le fonctionnement du poêle, elle doit être refermée dans les 30 secondes, sinon le poêle
s’éteint. Si le poêle s’éteint, appuyez sur l’interrupteur ON/OFF pour le redémarrer. Le poêle doit être complètement arrêté et
débranché avant de pouvoir être redémarré.
VENTILATEUR DE LA PIÈCE
Lors du démarrage du poêle, le ventilateur de la pièce ne se met pas en marche tant que l’échangeur thermique du poêle
n’est pas chaud. Cela prend habituellement environ 10 minutes après le démarrage.
SI LE POÊLE MANQUE DE GRANULÉS
Le feu s’éteint; le moteur de la tarière et les ventilateurs restent en fonctionnement jusqu’à ce que le poêle ait refroidi. Cela
peut prendre 30 minutes ou plus, en fonction de la chaleur résiduelle dans l’appareil. Après l’arrêt des composants du poêle,
tous les témoins de l’écran s’éteignent et l’écran à deux chiffres afche « E3 » en clignotant.
RECHARGE EN COMBUSTIBLE
La trémie et le couvercle du poêle sont chauds pendant le fonctionnement; vous devez toujours protéger vos mains lors
du remplissage du poêle.
Ne placez jamais la main près de la tarière pendant le fonctionnement du poêle.
Nous recommandons de ne pas laisser la trémie se vider à moins du quart de sa capacité.
AVERTISSEMENT DE SABOTAGE
Ce radiateur à bois a un taux minimum de combustion minimum établi par le constructeur qui ne doit pas être modié. C’est
contre les règlements fédéraux de modier ce paramètre ou d’utiliser autrement ce chauffe-bois d’une manière incompatible
avec les instructions d’utilisation de ce manuel.
GARDEZ LE COUVERCLE DE LA TRÉMIE FERMÉ À TOUT MOMENT, SAUF PENDANT LE REMPLISSAGE. NE REMPLISSEZ PAS TROP LA
TRÉMIE.
PROCÉDURE D’ARRÊT
Pour arrêter le poêle, il suft d’appuyer sur la touche « POWER » du tableau d’afchage. Le témoin vert repasse au rouge
lorsqu’on appuie sur la touche « POWER ». Le moteur de la tarière s’arrête et les ventilateurs continuent de fonctionner jusqu’à
ce que la température de la chambre de combustion interne ait baissé jusqu’à un niveau prédéni.
1. Ce poêle est équipé d’un thermodisque haute température. Cet appareil comporte un thermodisque à réarmement
manuel. Cet interrupteur de sécurité a deux fonctions.
B. Détecter une surchauffe du poêle et arrêter le système d’alimentation en combustible ou la tarière.
C. En cas de dysfonctionnement du ventilateur de convection, le thermodisque haute température arrête automatiquement
la tarière, ce qui prévient une surchauffe du poêle.
REMARQUE: Sur certains appareils, une fois le bouton de réinitialisation déclenché, comme un disjoncteur, il faut appuyer
dessus pour redémarrer le poêle. Sur d’autres appareils, le thermodisque ne comporte pas de bouton de réinitialisation et se
réinitialise lorsque le poêle a refroidi. Le fabricant vous recommande de vous adresser au revendeur si cela se produit car cela
peut indiquer un problème plus grave. Il peut s’avérer nécessaire d’appeler le service de réparation.
2. En cas de défaillance du ventilateur de combustion, un interrupteur pneumatique interrompt automatiquement la
tarière.
REMARQUE: L’ouverture de la porte du poêle pendant plus de 30 secondes pendant le fonctionnement provoque un
changement de pression sufsant pour activer l’interrupteur pneumatique qui arrête l’alimentation en combustible. Le poêle
s’éteint et la mention « E2 » s’afche sur l’écran à deux chiffres. Le poêle doit s’arrêter complètement avant de pouvoir être
redémarré.
AVERTISSEMENT: N’arrêtez jamais cet appareil en le débranchant de la source d’alimentation électrique.
background
12
Le défaut de nettoyage et d’entretien de cet appareil comme indiqué peut entraîner une baisse des performances et un
risque pour la sécurité.
Débranchez le cordon électrique du poêle avant de retirer le panneau arrière ou d’ouvrir le système d’évacuation pour
toute tâche d’inspection, de nettoyage ou d’entretien.
Ne procédez jamais à l’inspection, au nettoyage ou à l’entretien sur un poêle chaud.
N’utilisez pas le poêle si la vitre est cassée, il pourrait en résulter une fuite de gaz de combustion.
SYSTÈME D’ÉVACUATION
Formation de créosote – Lorsque le bois brûle lentement, il produit du goudron et d’autres vapeurs organiques qui se
combinent avec l’humidité rejetée pour former la créosote. Les vapeurs de créosote se condensent dans un conduit de
cheminée relativement froid ou si le feu vient de démarrer ou brûle lentement. Ainsi, les résidus de créosote s’accumulent sur
le boisseau. Si elle prend feu, cette créosote produit un feu extrêmement chaud qui peut endommager la cheminée, voire
détruire la maison. En dépit de leur grande efcacité, les poêles à granulés peuvent accumuler de la créosote dans certaines
conditions.
Cendres volantes – Elles s’accumulent dans la portion horizontale du conduit d’évacuation. Bien qu’elles ne soient pas
combustibles, elles peuvent gêner le flux normal d’évacuation. Elles doivent donc être périodiquement éliminées.
Inspection et élimination – Le raccord et le conduit de cheminée doivent être inspectés par une personne qualiée une fois
par an ou par tonne de granulés pour déterminer si une accumulation de créosote ou de cendres volantes s’est produite.
Si la créosote s’est accumulée, elle doit être enlevée pour réduire le risque de feu de cheminée. Inspectez le système au
niveau du raccord avec le poêle et en haut de la cheminée. Les surfaces plus froides ont tendance à accumuler les dépôts
de créosote plus rapidement; il est donc important de vérier la cheminée par le haut ainsi que par le bas. La créosote doit
être éliminée avec une brosse spécialement conçue pour le type de cheminée utilisé. Un ramoneur qualié peut fournir ce
service. Il est également conseillé d’inspecter, de nettoyer et si nécessaire de réparer la totalité du système avant chaque
saison de chauffage. Pour nettoyer la cheminée, déconnecter l’évacuation du poêle.
Entretien
background
Retirez les cendres périodiquement pour éviter l’accumulation inutile de cendres. L’enlèvement des cendres est le suivant:
1. Laissez le feu brûler et autorisez l’unité à la température ambiante.
2. Nettoyez les tubes de l’échangeur de chaleur (voir la section Nettoyage de l’échangeur de chaleur) - Assurez-vous que
le poêle à granulés est à température ambiante avant de toucher.
3. Ouvrez la porte du cendrier, retirez le pot de combustion et videz-le dans un récipient métallique.
4. Aspirer pour éliminer les cendres de la chambre de combustion.
5. ASSUREZ-VOUS QUE LES CELLULES SONT FRAÎCHES AU TOUCHER AVANT DE VACUUMER. Certains aspirateurs peuvent fuir
des cendres dans la pièce. Votre aspirateur devrait avoir un ltre spécial ou un sac pour éliminer les fuites.
6. Retirer les cendres et jeter les cendres dans un récipient métallique.
7. Réinstallez le cendrier.
8. Réinstallez le pot de combustion.
Retirez les cendres lorsque l’appareil a refroidi. Les cendres doivent être placées dans un récipient métallique doté d’un
couvercle hermétique. Le récipient à cendres fermé doit être déposé sur un sol en matériau non combustible ou à même
la terre, bien à l’écart de tout matériau combustible, en attendant l’élimination dénitive. Si vous éliminez les cendres en
les enterrant ou en les dispersant localement, elles doivent demeurer dans un récipient fermé jusqu’à ce qu’elles soient
complètement refroidies. Le récipient ne doit pas être utilisé pour l’élimination d’autres déchets ou rebut. En cas de mélange
avec des matières combustibles, les cendres et les braises peuvent s’enflammer.
Vériez périodiquement la trémie pour déterminer si de la sciure (des nes) s’est accumulée dans le système d’alimentation
ou si des granulés sont restés collés à la surface de la trémie. Nettoyez-les si nécessaire.
Inspectez périodiquement les joints de la porte principale et de la vitre. Il peut s’avérer nécessaire de retirer la porte pour faire
remplacer les joints usés, déchirés ou compactés par votre revendeur agréé.
Nettoyez tous les ans les orices d’aération des moteurs des ventilateurs d’évacuation et de distribution. Retirez le ventilateur
d’évacuation du conduit d’évacuation et nettoyez ses pales dans le cadre des opérations de mise en marche en automne.
La combustion du bois produit naturellement le monoxyde de carbone (CO) et de la fumée. CO est un gaz toxique lorsqu’il
est exposé à des concentrations élevées pendant des périodes de temps prolongées. Alors que les systèmes de combustion
modernes réchauffeurs réduisent considérablement la quantité de CO émise par la cheminée, l’exposition aux gaz dans
des zones fermées ou connés peut être dangereux. Assurez-vous que vous les joints du poêle et les joints de cheminée sont
en bon état de fonctionnement et d’étanchéité correctement pour assurer une exposition involontaire. Il est recommandé
d’utiliser les deux écrans de fumée et de CO dans les zones ayant le potentiel de générer CO.
Vériez périodiquement la trémie pour déterminer si de la sciure (des nes) s’est accumulée dans le système d’alimentation
ou si des granulés sont restés collés à la surface de la trémie. Nettoyez-les si nécessaire.
Inspecter régulièrement les principales portes et fenêtres en verre joints. La porte principale peut avoir besoin d’être enlevé
pour avoir des joints eflochés, brisés ou compactés remplacés par votre revendeur agréé. La porte de cet appareil utilise un
“joint 5/8 corde de diamètre
Nettoyez tous les ans les orices d’aération des moteurs des ventilateurs d’évacuation et de distribution. Retirez le ventilateur
d’évacuation du conduit d’évacuation et nettoyez ses pales dans le cadre des opérations de mise en marche en automne.
Les surfaces peintes peuvent être essuyées avec un chiffon humide. Si des rayures apparaissent, ou si vous souhaitez rénover
la peinture, adressez-vous au revendeur agréé qui vous fournira un bidon de peinture à haute température adaptée.
Nettoyage - Nous vous recommandons d’utiliser un nettoyant pour vitres de haute qualité. Si une accumulation de créosote
ou de carbone s’accumule, vous pouvez utiliser 000 laine d’acier et de l’eau pour nettoyer la vitre. NE PAS utiliser de nettoyants
abrasifs. N’effectuez PAS le nettoyage lorsque la vitre est CHAUDE. N’essayez pas de faire fonctionner l’appareil avec du
verre brisé. Le verre de remplacement peut être acheté auprès de votre revendeur USSC. Si le verre est brisé, suivez ces
procédures de retrait:
1. Retirez les quatre (4) vis et les retenues en verre.
13
Clean-Out
Plate
AVERTISSEMENT: L’ENSEMBLE DE MAINTENANCE L’ENTRETIEN PROPRE
DETERMINANT UNE PERFORMANCE DE CE POÊLE.
CHAMBRES INTÉRIEURES
Graver Pot: Périodiquement enlever et nettoyer le pot de combustion et la zone à l’intérieur du logement du pot de
combustion. En particulier, il est conseillé de nettoyer les trous dans le pot de combustion pour éliminer toute accumulation
qui peut empêcher l’air de se déplacer à travers le pot de combustion librement.
Echangeur de chaleur: Il y a une plaque à nettoyer des deux côtés de l’échangeur de chaleur qui ont besoin d’être
enlevé pour le nettoyage des cendres volantes hors de l’échangeur de chaleur. Les regards de nettoyage sont situés à
l’intérieur des portes d’armoires, sur les coins avant inférieurs de l’échangeur de chaleur. Pour accéder à ces outs propres,
vous devez retirer les deux panneaux latéraux. Les sorties propres sont xées à la chambre de combustion avec (2) vis
5/16 po. Retirez les feuilles propres et aspirer les cendres accumulées. Cela devrait être fait au moins une fois par mois ou
plus fréquemment si de grandes quantités de cendres sont remarqués lors du nettoyage ou si le poêle ne semble pas être
brûler correctement.
Si un aspirateur est utilisé pour nettoyer votre poêle, nous vous suggérons d’utiliser l’aspirateur AV15E AshVac. L’AV15E AshVac
est conçu pour l’élimination des cendres. Certains aspirateurs ordinaires (c.-à-d. Les aspirateurs d’atelier) peuvent laisser
s’échapper des cendres dans la pièce.
NE PAS ASPIRER LES CENDRES CHAUDES.
background
14
ENLÈVEMENT DES CENDRES
Retirez les cendres périodiquement pour éviter l’accumulation inutile de cendres. L’enlèvement des cendres est le suivant:
1. Laissez le feu brûler et autorisez l’unité à la température ambiante.
2. Nettoyez les tubes de l’échangeur de chaleur (voir la section Nettoyage de l’échangeur de chaleur) - Assurez-vous que
le poêle à granulés est à température ambiante avant de toucher.
3. Ouvrez la porte du cendrier, retirez le pot de combustion et videz-le dans un récipient métallique.
4. Aspirer pour éliminer les cendres de la chambre de combustion.
5. ASSUREZ-VOUS QUE LES CELLULES SONT FRAÎCHES AU TOUCHER AVANT DE VACUUMER. Certains aspirateurs peuvent fuir
des cendres dans la pièce. Votre aspirateur devrait avoir un ltre spécial ou un sac pour éliminer les fuites.
6. Retirer les cendres et jeter les cendres dans un récipient métallique.
7. Réinstallez le cendrier.
8. Réinstallez le pot de combustion.
ÉLIMINATION DES CENDRES
Retirez les cendres lorsque l’appareil a refroidi. Les cendres doivent être placées dans un récipient métallique doté d’un
couvercle hermétique. Le récipient à cendres fermé doit être déposé sur un sol en matériau non combustible ou à même
la terre, bien à l’écart de tout matériau combustible, en attendant l’élimination dénitive. Si vous éliminez les cendres en
les enterrant ou en les dispersant localement, elles doivent demeurer dans un récipient fermé jusqu’à ce qu’elles soient
complètement refroidies. Le récipient ne doit pas être utilisé pour l’élimination d’autres déchets ou rebut. En cas de mélange
avec des matières combustibles, les cendres et les braises peuvent s’enflammer.
VÉRIFICATION ET NETTOYAGE DE LA TRÉMIE
Vériez périodiquement la trémie pour déterminer si de la sciure (des nes) s’est accumulée dans le système d’alimentation
ou si des granulés sont restés collés à la surface de la trémie. Nettoyez-les si nécessaire.
JOINTS DE PORTE ET DE VITRE
Inspectez périodiquement les joints de la porte principale et de la vitre. Il peut s’avérer nécessaire de retirer la porte pour faire
remplacer les joints usés, déchirés ou compactés par votre revendeur agréé.
MOTEURS DES VENTILATEURS
Nettoyez tous les ans les orices d’aération des moteurs des ventilateurs d’évacuation et de distribution. Retirez le ventilateur
d’évacuation du conduit d’évacuation et nettoyez ses pales dans le cadre des opérations de mise en marche en automne.
MONITEURS DE FUMÉE ET DE CO
La combustion du bois produit naturellement le monoxyde de carbone (CO) et de la fumée. CO est un gaz toxique lorsqu’il
est exposé à des concentrations élevées pendant des périodes de temps prolongées. Alors que les systèmes de combustion
modernes réchauffeurs réduisent considérablement la quantité de CO émise par la cheminée, l’exposition aux gaz dans
des zones fermées ou connés peut être dangereux. Assurez-vous que vous les joints du poêle et les joints de cheminée sont
en bon état de fonctionnement et d’étanchéité correctement pour assurer une exposition involontaire. Il est recommandé
d’utiliser les deux écrans de fumée et de CO dans les zones ayant le potentiel de générer CO.
VÉRIFICATION ET NETTOYAGE DE LA TRÉMIE
Vériez périodiquement la trémie pour déterminer si de la sciure (des nes) s’est accumulée dans le système d’alimentation
ou si des granulés sont restés collés à la surface de la trémie. Nettoyez-les si nécessaire.
JOINTS DE PORTE ET DE VITRE
Inspecter régulièrement les principales portes et fenêtres en verre joints. La porte principale peut avoir besoin d’être enlevé
pour avoir des joints eflochés, brisés ou compactés remplacés par votre revendeur agréé. La porte de cet appareil utilise un
“joint 5/8 corde de diamètre
MOTEURS DES VENTILATEURS
Nettoyez tous les ans les orices d’aération des moteurs des ventilateurs d’évacuation et de distribution. Retirez le ventilateur
d’évacuation du conduit d’évacuation et nettoyez ses pales dans le cadre des opérations de mise en marche en automne.
SURFACES PEINTES
Les surfaces peintes peuvent être essuyées avec un chiffon humide. Si des rayures apparaissent, ou si vous souhaitez rénover
la peinture, adressez-vous au revendeur agréé qui vous fournira un bidon de peinture à haute température adaptée.
VITRE – NETTOYAGE, DÉPOSE ET REMPLACEMENT D’UNE VITRE DE PORTE CASSÉE
Nettoyage - Nous vous recommandons d’utiliser un nettoyant pour vitres de haute qualité. Si une accumulation de créosote
ou de carbone s’accumule, vous pouvez utiliser 000 laine d’acier et de l’eau pour nettoyer la vitre. NE PAS utiliser de nettoyants
abrasifs. N’effectuez PAS le nettoyage lorsque la vitre est CHAUDE. N’essayez pas de faire fonctionner l’appareil avec du
verre brisé. Le verre de remplacement peut être acheté auprès de votre revendeur USSC. Si le verre est brisé, suivez ces
procédures de retrait:
1. Retirez les quatre (4) vis et les retenues en verre.
background
Lorsque le poêle ne fonctionne pas comme d’ordinaire, la première réaction est de demander à l’aide. Ce guide peut vous
faire gagner du temps et économiser de l’argent en vous permettant de résoudre les problèmes simples par vous-même. Les
problèmes rencontrés sont souvent le résultat de cinq facteurs seulement: 1) mauvais combustible; 2) mauvaise utilisation ou
mauvais entretien; 3) mauvaise installation; 4) défaillance d’un composant; 5) défaut de fabrication. Vous pouvez en général
résoudre les problèmes liés aux causes 1 et 2. Votre concessionnaire peut quant à lui régler les problèmes liés aux causes 3, 4
et 5. Reportez-vous aux schémas de la page 25 pour aider à localiser des pièces indiquées.
Pour le dépannage et en vous aidant de ce guide, observez le réglage du niveau de chauffage pour voir quel témoin
clignote.
Débranchez le cordon d’alimentation avant toute opération d’entretien ! REMARQUE: Le fait de placer l’interrupteur ON/
OFF en position « OFF » ne coupe pas entièrement l’alimentation des composants électriques du poêle.
Ne tentez jamais de réparer ou de remplacer une pièce du poêle sauf indication contraire dans les directives de ce guide.
Tous les autres travaux doivent être effectués par un technicien qualié.
L’écran afche « E1 » clignotant
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose
quand c’est possible.)
Le ventilateur de convection surchauffe et déclenche
l'arrêt de température interne.
Enlevez la poussière des bobinages et pales de ventilateur.
Si le graissage du ventilateur ne suft pas, il se peut que le
ventilateur soit défectueux.
Le poêle est demeuré sur le réglage le plus élevé pendant
de longues périodes.
En cas d'utilisation du poêle sur le réglage de chauffage le
plus élevé, il se peut que la température de la pièce s'élève
au point de créer une situation de surchauffe potentielle. Dans
ce cas, essayez d'utiliser un réglage de chauffage inférieur.
Un autre combustible que les granulés de bois est brûlé
dans le poêle.
Ce poêle à granulés a été conçu et testé pour brûler des
granulés de bois. Recherchez la présence de combustibles
autre que des granulés de bois. Aucun autre type de
combustible n'a été approuvé pour ce poêle à granulés. En
présence de signes d'utilisation d'autres types de combustible,
cessez immédiatement de les utiliser.
Surtension ou baisse de tension.
Une surtension, un pic ou une chute de tension peut provoquer
le déclenchement du l'interrupteur de surchauffe. Vériez si
une protection contre les surtensions est installée sur le poêle.
Sinon, il est conseillé d'en installer une.
L'interrupteur de surchauffe fonctionne mal.
Si tous les autres élément paraissent corrects, remplacez
l'interrupteur de surchauffe.
ATTENTION: Cet appareil de chauffage au bois a besoin d’inspection périodique et la réparation pour un fonctionnement
correct. Il est contre les règlements fédéraux pour faire fonctionner ce poêle à bois d’une manière incompatible avec les
instructions de ce manuel.
15
2. Tout en portant des gants en cuir (ou tout autre gant adapté à la manipulation du verre cassé), retirez soigneusement
les morceaux de verre en vrac du cadre de la porte. Éliminer correctement tout le verre cassé. Seul le verre céramique
à haute température de la taille et de l’épaisseur appropriées peut être utilisé. NE PAS substituer les matériaux alternatifs
pour le verre. Contactez votre revendeur agréé pour obtenir ce verre.
3. Réinstallez le nouveau verre en remontant les xations et les vis, veillez à ne pas trop serrer les vis car cela pourrait
endommager le verre.
NE PAS abuser du verre de la porte en frappant, en claquant ou en traumatisant similaire. N’utilisez pas le réchaud avec le
verre enlevé, ssuré ou cassé.
MISE EN MARCHE À L’AUTOMNE
Avant de démarrer le premier feu de la saison de chauffage, vériez que la zone à l’extérieur des systèmes d’évacuation
et d’admission d’air ne soit pas obstruée. Nettoyez et retirez les cendres volantes du système d’évacuation. Nettoyez tous
les ltres du système d’évacuation et du tuyau d’entrée d’air extérieur. Activez toutes les commandes et vériez qu’elles
fonctionnent correctement. C’est aussi le bon moment pour nettoyer à fond la totalité du poêle.
ARRÊT AU PRINTEMPS
Après la dernière flambée du printemps, retirez tous les granulés restants de la trémie et du système d’alimentation à tarière.
Enlevez tout d’abord les granulés avec une pelle, puis faites fonctionner la tarière jusqu’à ce que la trémie soit vide et que
les granulés cessent de couler (il suft pour cela d’appuyer sur l’interrupteur ON en gardant la porte d’observation ouverte).
Passez l’aspirateur dans la trémie. Nettoyez soigneusement le pot de combustion et la chambre de combustion. Si le poêle
est dans un endroit humide, il peut être souhaitable de pulvériser du silicone en aérosol à l’intérieur de la trémie nettoyée. Le
système d’évacuation doit être soigneusement nettoyé.
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Suivez le calendrier ci-dessous dans des conditions d’utilisation moyennes. Les joints autour de la porte et de la vitre doivent
être inspectés et réparés ou remplacés si nécessaire.
Tous les jours Toutes les semaines
Tous les mois ou
selon les besoins
Pot de combustion Agité Vidé
Chambre de combustion Brossée
Cendres Vériées Vidées
Chambres intérieures Aspirées
Pales du ventilateur de combustion Aspirées / Brossées
Turbine du ventilateur de convection Aspirée / Brossée
Système d'évacuation Nettoyé
Joints Inspectés
Vitre Essuyée Nettoyée
Trémie (n de saison) Vidée et aspirée
background
16
Lorsque le poêle ne fonctionne pas comme d’ordinaire, la première réaction est de demander à l’aide. Ce guide peut vous
faire gagner du temps et économiser de l’argent en vous permettant de résoudre les problèmes simples par vous-même. Les
problèmes rencontrés sont souvent le résultat de cinq facteurs seulement: 1) mauvais combustible; 2) mauvaise utilisation ou
mauvais entretien; 3) mauvaise installation; 4) défaillance d’un composant; 5) défaut de fabrication. Vous pouvez en général
résoudre les problèmes liés aux causes 1 et 2. Votre concessionnaire peut quant à lui régler les problèmes liés aux causes 3, 4
et 5. Reportez-vous aux schémas de la page 25 pour aider à localiser des pièces indiquées.
Pour le dépannage et en vous aidant de ce guide, observez le réglage du niveau de chauffage pour voir quel témoin
clignote.
Débranchez le cordon d’alimentation avant toute opération d’entretien ! REMARQUE: Le fait de placer l’interrupteur ON/
OFF en position « OFF » ne coupe pas entièrement l’alimentation des composants électriques du poêle.
Ne tentez jamais de réparer ou de remplacer une pièce du poêle sauf indication contraire dans les directives de ce guide.
Tous les autres travaux doivent être effectués par un technicien qualié.
L’écran afche « E1 » clignotant
Causes possibles
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose
quand c’est possible.)
Le ventilateur de convection surchauffe et déclenche
l'arrêt de température interne.
Enlevez la poussière des bobinages et pales de ventilateur.
Si le graissage du ventilateur ne suft pas, il se peut que le
ventilateur soit défectueux.
Le poêle est demeuré sur le réglage le plus élevé pendant
de longues périodes.
En cas d'utilisation du poêle sur le réglage de chauffage le
plus élevé, il se peut que la température de la pièce s'élève
au point de créer une situation de surchauffe potentielle. Dans
ce cas, essayez d'utiliser un réglage de chauffage inférieur.
Un autre combustible que les granulés de bois est brûlé
dans le poêle.
Ce poêle à granulés a été conçu et testé pour brûler des
granulés de bois. Recherchez la présence de combustibles
autre que des granulés de bois. Aucun autre type de
combustible n'a été approuvé pour ce poêle à granulés. En
présence de signes d'utilisation d'autres types de combustible,
cessez immédiatement de les utiliser.
Surtension ou baisse de tension.
Une surtension, un pic ou une chute de tension peut provoquer
le déclenchement du l'interrupteur de surchauffe. Vériez si
une protection contre les surtensions est installée sur le poêle.
Sinon, il est conseillé d'en installer une.
L'interrupteur de surchauffe fonctionne mal.
Si tous les autres élément paraissent corrects, remplacez
l'interrupteur de surchauffe.
Guide de dépannage
ATTENTION: Cet appareil de chauffage au bois a besoin d’inspection périodique et la réparation pour un fonctionnement
correct. Il est contre les règlements fédéraux pour faire fonctionner ce poêle à bois d’une manière incompatible avec les
instructions de ce manuel.
background
L’écran afche « E3 » clignotant
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose
quand c’est possible.)
La trémie est vide de granulés. Remplissez la trémie.
Le registre de réglage d'air est trop ouvert pour un réglage
de chauffage trop bas.
Si le réglage de chauffage est réduit, vous devrez peut-être
fermer complètement le registre.
Les orices du pot de combustion sont bouchés. Retirez le pot de combustion et nettoyez-le à fond.
L'entrée d'air, les chambres intérieures, ou le système
d'évacuation sont partiellement obstrués.
Suivez toutes les procédures de nettoyage de la section
d'entretien du Guide d'utilisation
L'interrupteur de sécurité de la trémie est affecté d'une
défaillance ou la trémie est ouverte.
Lors de l'utilisation de l'appareil, vériez que le couvercle de
la trémie soit fermé pour permettre à l'interrupteur de sécurité
de la trémie de s’activer. Vériez les connexions des ls qui
partent de l'interrupteur de sécurité de la trémie jusqu'au
tableau de commande et au moteur de la tarière. Utilisez un
testeur de continuité pour tester l'interrupteur de sécurité de
la trémie; remplacer-le si nécessaire.
L'arbre de la tarière est coincé.
Commencez par vider la trémie. Retirez ensuite le moteur
de la tarière en retirant la goupille de la tarière, puis retirez
les deux boulons qui xent le support de tarière au tube de
tarière. Vous pouvez maintenant retirer le support du tube de
tarière. Retirez les deux boulons du côté du tube de tarière
pour déposer le roulement inférieur de la tarière. Tirez sur la
tarière pour la sortir du tube an de lever le blocage.
Le moteur de la tarière est affecté d'une défaillance.
Retirez le moteur de l'arbre de la tarière et essayez de le faire
fonctionner. Si le moteur tourne, c'est l'arbre qui est coincé sur
quelque chose. Si le moteur ne tourne pas, il est défectueux.
Le thermodisque de détection de feu (POF) a mal
fonctionné.
Contournez temporairement le thermodisque POF en
débranchant les deux ls et en les raccordant avec un petit
morceau de l. Puis rebranchez le poêle. Si le poêle s'allume
et fonctionne, vous devez remplacer le thermodisque POF.
Cette manœuvre est réservée aux tests. NE LAISSEZ PAS LE
THERMODISQUE HORS CIRCUIT. Si le thermodisque POF restait
hors circuit, les ventilateurs ne s'arrêteraient jamais et si le
feu s'éteignait, la tarière continuerait à envoyer les granulés
jusqu'à ce que la trémie soit vide.
La tableau de commande n'envoie pas le courant au
thermodisque POF ou aux autres composants du système
de tarière.
Une tension approximative de 5 V doit arriver au Thermodisque
POF après 10 minutes de fonctionnement du poêle.
17
L’écran afche « E2 » clignotant
Causes possibles
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose
quand c’est possible.)
Le tuyau souple de l'interrupteur de débit d'air ou les tuyaux
de xation au poêle pour le tuyau souple sont bouchés.
Débranchez le tuyau souple d'air de l'interrupteur de débit
d'air et soufflez dans le tuyau. Si l'air circule librement, le tuyau
souple et le tube sont ouverts. Si l'air ne circule pas dans le
tuyau souple, utilisez un cintre à vêtements métallique pour le
déboucher.
L'entrée d'air, le pot de combustion, les chambres de
combustion internes, les ventilateurs de combustion ou le
conduit d'évacuation sont bouchés par des cendres ou
des corps étrangers.
Suivez toutes les procédures de nettoyage de la section
d'entretien du Guide d'utilisation.
Le foyer n'est pas correctement scellé. Vériez que la porte est fermée et que le joint est en bon état.
Le conduit d'évacuation est mal installé.
Vériez que l'installation du conduit d'évacuation satisfait aux
critères du Guide d'utilisation.
Les connexions du l de l'interrupteur de débit d'air sont
défectueuses.
Vériez les connecteurs qui relient les ls gris à l'interrupteur de
débit d'air.
Panne du ventilateur de combustion.
Lorsque le poêle est en marche, vériez si le ventilateur de
combustion est en fonctionnement. Sinon, vériez l'alimentation
électrique du ventilateur de combustion. Ce doit être la
tension nominale. Si l'alimentation électrique est bonne, c'est
le ventilateur qui est défectueux. Si l'alimentation est absente,
reportez-vous au point No. 8.
Le tableau de commande n'envoie pas le courant au
ventilateur de combustion.
Si l'alimentation électrique n'arrive pas au ventilateur de
combustion, vériez toutes les connexions des ls électriques. Si
tous les ls sont bien connectés, c'est le tableau de commande
qui est défectueux.
Le tableau de commande n'envoie pas le courant à
l'interrupteur de débit d'air.
Après 30 secondes de fonctionnement du poêle, la tension
d'alimentation de l'interrupteur de débit d'air doit atteindre
environ 5 V.
Panne de l'interrupteur d'air.
Pour vérier l'interrupteur de débit d'air, débranchez le tuyau
souple d'air du corps du poêle. L'autre extrémité restant
branchée sur l'interrupteur d'air, aspirez très doucement
depuis l'extrémité libre du tuyau (vous pouvez débrancher
entièrement le tuyau souple du poêle et de l'interrupteur d'air
pour vérier qu'il ne soit pas bouché). Si vous entendez un clic,
c'est que l'interrupteur de débit d'air fonctionne. ATTENTION,
UNE DÉPRESSION TROP IMPORTANTE PEUT ENDOMMAGER
L'INTERRUPTEUR DE DÉBIT D'AIR.
Guide de dépannage
background
18
L’écran afche « E3 » clignotant
Causes possibles
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose
quand c’est possible.)
La trémie est vide de granulés. Remplissez la trémie.
Le registre de réglage d'air est trop ouvert pour un réglage
de chauffage trop bas.
Si le réglage de chauffage est réduit, vous devrez peut-être
fermer complètement le registre.
Les orices du pot de combustion sont bouchés. Retirez le pot de combustion et nettoyez-le à fond.
L'entrée d'air, les chambres intérieures, ou le système
d'évacuation sont partiellement obstrués.
Suivez toutes les procédures de nettoyage de la section
d'entretien du Guide d'utilisation
L'interrupteur de sécurité de la trémie est affecté d'une
défaillance ou la trémie est ouverte.
Lors de l'utilisation de l'appareil, vériez que le couvercle de
la trémie soit fermé pour permettre à l'interrupteur de sécurité
de la trémie de s’activer. Vériez les connexions des ls qui
partent de l'interrupteur de sécurité de la trémie jusqu'au
tableau de commande et au moteur de la tarière. Utilisez un
testeur de continuité pour tester l'interrupteur de sécurité de
la trémie; remplacer-le si nécessaire.
L'arbre de la tarière est coincé.
Commencez par vider la trémie. Retirez ensuite le moteur
de la tarière en retirant la goupille de la tarière, puis retirez
les deux boulons qui xent le support de tarière au tube de
tarière. Vous pouvez maintenant retirer le support du tube de
tarière. Retirez les deux boulons du côté du tube de tarière
pour déposer le roulement inférieur de la tarière. Tirez sur la
tarière pour la sortir du tube an de lever le blocage.
Le moteur de la tarière est affecté d'une défaillance.
Retirez le moteur de l'arbre de la tarière et essayez de le faire
fonctionner. Si le moteur tourne, c'est l'arbre qui est coincé sur
quelque chose. Si le moteur ne tourne pas, il est défectueux.
Le thermodisque de détection de feu (POF) a mal
fonctionné.
Contournez temporairement le thermodisque POF en
débranchant les deux ls et en les raccordant avec un petit
morceau de l. Puis rebranchez le poêle. Si le poêle s'allume
et fonctionne, vous devez remplacer le thermodisque POF.
Cette manœuvre est réservée aux tests. NE LAISSEZ PAS LE
THERMODISQUE HORS CIRCUIT. Si le thermodisque POF restait
hors circuit, les ventilateurs ne s'arrêteraient jamais et si le
feu s'éteignait, la tarière continuerait à envoyer les granulés
jusqu'à ce que la trémie soit vide.
La tableau de commande n'envoie pas le courant au
thermodisque POF ou aux autres composants du système
de tarière.
Une tension approximative de 5 V doit arriver au Thermodisque
POF après 10 minutes de fonctionnement du poêle.
Guide de dépannage
background
LE POÊLE EST BIEN ALIMENTÉ EN GRANULÉS, MAIS NE S’ALLUME PAS
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose
quand c’est possible.)
Le registre de tirage est trop ouvert pour l'allumage.
Poussez le registre de tirage plus près du côté du poêle pour le
démarrage. Dans certaines situations, il peut être nécessaire
de fermer complètement le registre pour permettre l'allumage.
Après l'apparition d'une flamme, le registre peut être réglé en
fonction du réglage d'alimentation souhaité.
Le tube d'allumeur ou l'entrée d'air du tube d'allumeur est
obstrué.
Localisez le boîtier de l'allumeur à l'arrière du pare-feu.
L'orice d'entrée d'air est un petit trou situé sur le côté, en bas
du boîtier. Vériez qu'il soit dégagé. Regardez aussi depuis
l'avant du poêle pour vérier l'absence de tout débris autour
de l'élément d'allumage à l'intérieur du boîtier de l'allumeur.
Le pot de combustion n'est pas poussé à fond vers l'arrière
du foyer.
Vériez que le collet de prise d'air du pot de combustion
touche la paroi arrière du foyer.
Élément allumeur défectueux.
Envoyez directement le courant à l'allumeur. Observez
l'extrémité de l'allumeur, depuis l'avant du poêle. Au bout de
2 minutes, cette extrémité doit rougeoyer. Sinon, c'est que
l'élément est défectueux.
Le tableau de commande n'envoie pas de courant à
l'allumeur.
Vériez la tension qui arrive à l'allumeur lors du démarrage.
Ce doit être la tension nominale. Si la tension est inférieure à
la valeur nominale, vériez le câblage. Si le câblage est bon,
c'est le tableau qui est défectueux.
UNE ODEUR DE FUMÉE EST REFOULÉE DANS LA PIÈCE
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose
quand c’est possible.)
Il y a une fuite dans le système de conduit d’évacuation.
Inspectez tous les raccords de tuyaux d'évacuation. Assurez-
vous qu'ils soient tous scellés avec du silicone RTV supportant
une température de 500 °F (260 °C) ou plus. En outre, scellez
les joints avec du ruban métallique UL-181-AP. Vériez
également que la pièce d'adaptation carré/cercle du
ventilateur de combustion ait été correctement scellée avec
le même silicone RTV.
Le joint d’étanchéité du ventilateur de combustion est
défectueux.
Inspectez les deux joints du ventilateur de combustion qui
doivent être en bon état.
S'agissant d'un appareil qui brûle du bois, ce poêle à granupeut émettre une faible odeur de feu de bois. Si cette odeur
devient anormale, ou si vous remarquez qu'un peu de suie s'accumule sur les murs ou les meubles, vériez soigneusement
le système d'évacuation des fumées en recherchant des fuites. Tous les joints doivent être correctement scellés. Nettoyez
également le poêle en suivant les instructions de la section « ENTRETIEN ». Si le problème persiste, prenez contact avec
votre revendeur.
19
L’écran afche « E4 » clignotant
Causes possibles
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose
quand c’est possible.)
L'entrée d'air, le pot de combustion, les chambres de
combustion internes, les ventilateurs de combustion ou le
conduit d'évacuation sont bouchés par des cendres ou
des corps étrangers.
Suivez toutes les procédures de nettoyage de la section
d'entretien du Guide d'utilisation.
Le thermodisque de détection de feu (POF) a été
débranché.
Vériez si les ls du thermodisque POF sont correctement
branchés.
Le thermodisque de détection de feu (POF) a mal
fonctionné.
Contournez temporairement le thermodisque POF en
débranchant les deux ls et en les raccordant avec un petit
morceau de l. Puis rebranchez le poêle. Si le poêle s'allume
et fonctionne, vous devez remplacer le thermodisque POF.
Cette manœuvre est réservée aux tests. NE LAISSEZ PAS LE
THERMODISQUE HORS CIRCUIT. Si le thermodisque POF restait
hors circuit, les ventilateurs ne s'arrêteraient jamais et si le
feu s'éteignait, la tarière continuerait à envoyer les granulés
jusqu'à ce que la trémie soit vide.
La trémie est vide de granulés. Remplissez la trémie.
L'interrupteur de sécurité de la trémie est affecté d'une
défaillance ou la trémie est ouverte.
Lors de l'utilisation de l'appareil, vériez que le couvercle de
la trémie soit fermé pour permettre à l'interrupteur de sécurité
de la trémie de s’activer. Vériez le branchement des ls qui
partent de l'interrupteur de sécurité de la trémie jusqu'au
tableau de commande et au moteur de la tarière. Utilisez un
testeur de continuité pour tester l'interrupteur de sécurité de
la trémie; remplacer-le si nécessaire.
L'arbre de la tarière est coincé.
Commencez par vider la trémie. Puis retirez le moteur de la
tarière en retirant la goupille de la tarière. Retirez la plaque
d'inspection de l'arbre de la tarière dans la trémie pour
pouvoir examiner l'arbre de la tarière. Soulevez légèrement
l'arbre de la tarière de sorte que l'extrémité de l'arbre sorte
du manchon inférieur de tarière. Retirez ensuite les deux
écrous qui tiennent la pastille supérieure de la tarière. Puis
faites pivoter l'extrémité inférieure de l'arbre de la tarière
vers vous, jusqu'à ce que vous puissiez soulever l'arbre et
le sortir du poêle. Après avoir sorti l'arbre, recherchez des
pales déformées, des bavures ou des soudures cassées.
Retirez tout corps étranger susceptible d'avoir provoqué
le blocage. Vériez également le tube de la tarière, en
recherchant des signes de dommage, tels que des bavures,
des zones rugueuses, ou des rainures creusées dans le métal
qui pourraient être à l'origine du blocage.
Le moteur de la tarière est affecté d'une défaillance.
Retirez le moteur de l'arbre de la tarière et essayez de le faire
fonctionner. Si le moteur tourne, c'est l'arbre qui est coincé sur
quelque chose. Si le moteur ne tourne pas, il est défectueux.
L’écran afche « E5 » clignotant
Causes possibles
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose
quand c’est possible.)
Le poêle afche automatiquement « E5 » en clignotant
lorsqu’il est allumé.
Le capteur du thermostat a été débranché du tableau
de commande. Vériez si le capteur est débranché. Si
le capteur n’est pas débranché, c’est le capteur qui est
endommagé ou en court-circuit. Dans ce cas, le capteur
doit être remplacé.
Guide de dépannage
background
20
LE POÊLE EST BIEN ALIMENTÉ EN GRANULÉS, MAIS NE S’ALLUME PAS
Causes possibles
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose
quand c’est possible.)
Le registre de tirage est trop ouvert pour l'allumage.
Poussez le registre de tirage plus près du côté du poêle pour le
démarrage. Dans certaines situations, il peut être nécessaire
de fermer complètement le registre pour permettre l'allumage.
Après l'apparition d'une flamme, le registre peut être réglé en
fonction du réglage d'alimentation souhaité.
Le tube d'allumeur ou l'entrée d'air du tube d'allumeur est
obstrué.
Localisez le boîtier de l'allumeur à l'arrière du pare-feu.
L'orice d'entrée d'air est un petit trou situé sur le côté, en bas
du boîtier. Vériez qu'il soit dégagé. Regardez aussi depuis
l'avant du poêle pour vérier l'absence de tout débris autour
de l'élément d'allumage à l'intérieur du boîtier de l'allumeur.
Le pot de combustion n'est pas poussé à fond vers l'arrière
du foyer.
Vériez que le collet de prise d'air du pot de combustion
touche la paroi arrière du foyer.
Élément allumeur défectueux.
Envoyez directement le courant à l'allumeur. Observez
l'extrémité de l'allumeur, depuis l'avant du poêle. Au bout de
2 minutes, cette extrémité doit rougeoyer. Sinon, c'est que
l'élément est défectueux.
Le tableau de commande n'envoie pas de courant à
l'allumeur.
Vériez la tension qui arrive à l'allumeur lors du démarrage.
Ce doit être la tension nominale. Si la tension est inférieure à
la valeur nominale, vériez le câblage. Si le câblage est bon,
c'est le tableau qui est défectueux.
UNE ODEUR DE FUMÉE EST REFOULÉE DANS LA PIÈCE
Causes possibles
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose
quand c’est possible.)
Il y a une fuite dans le système de conduit d’évacuation.
Inspectez tous les raccords de tuyaux d'évacuation. Assurez-
vous qu'ils soient tous scellés avec du silicone RTV supportant
une température de 500 °F (260 °C) ou plus. En outre, scellez
les joints avec du ruban métallique UL-181-AP. Vériez
également que la pièce d'adaptation carré/cercle du
ventilateur de combustion ait été correctement scellée avec
le même silicone RTV.
Le joint d’étanchéité du ventilateur de combustion est
défectueux.
Inspectez les deux joints du ventilateur de combustion qui
doivent être en bon état.
S'agissant d'un appareil qui brûle du bois, ce poêle à granulé peut émettre une faible odeur de feu de bois. Si cette odeur
devient anormale, ou si vous remarquez qu'un peu de suie s'accumule sur les murs ou les meubles, vériez soigneusement
le système d'évacuation des fumées en recherchant des fuites. Tous les joints doivent être correctement scellés. Nettoyez
également le poêle en suivant les instructions de la section « ENTRETIEN ». Si le problème persiste, prenez contact avec
votre revendeur.
Guide de dépannage
background
LA VITRE NOIRCIT TRÈS RAPIDEMENT
LA FLAMME EST MOLLE, FONCÉE ET SES POINTES SONT NOIRES
APRÈS UN CERTAIN TEMPS D’UTILISATION DU POÊLE, LE POT DE COMBUSTION DÉBORDE
Causes possibles:
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose
quand c’est possible.)
Le poêle ou le conduit d'évacuation est sale, ce qui limite
la circulation d'air dans le pot de combustion.
Suivez toutes les procédures de nettoyage de la section
d'entretien du Guide d'utilisation.
Le conduit d'évacuation est mal installé.
Assurez-vous que le conduit d'évacuation ait été installé
conformément aux critères énoncés dans le Guide d'utilisation.
Le registre de tirage est trop fermé pour un réglage de
chauffage élevé.
Tirez le bouton du registre de tirage plus loin vers le côté du
poêle et essayez de rallumer l'appareil.
Les orices du pot de combustion sont bouchés. Retirez le pot de combustion et nettoyez-le à fond.
Amortisseur Air est cassé.
Inspecter visuellement l’amortisseur. Assurez-vous que la
plaque d’amortissement est xé à la tige d’amortisseur.
Lorsque la tige de l’amortisseur est déplacé la plaque doit se
déplacer avec elle.
Blocage du conduit d'admission d'air.
Inspecter visuellement le conduit d'admission d'air qui
entre dans le pot de combustion en recherchant des corps
étrangers.
Le ventilateur de combustion ne tourne pas assez vite.
Testez la vitesse de rotation du ventilateur après avoir nettoyé
les pales. La vitesse de rotation doit être d'environ 3000 t/min.
Granulés de mauvaise qualité. (Ne s’applique qu’au
problème « LA VITRE NOIRCIT TRÈS RAPIDEMENT ».)
La marque ou le lot de granulés utilisés est peut-être de
mauvaise qualité. Si possible, essayez une autre marque de
granulés. Essayez aussi une marque composée d'un autre
type de bois (résineux plutôt que feuillus). Des bois différents
présentent des caractéristiques différentes qui affectent la
combustion.
L’interrupteur de surchauffe se déclenche tout le temps
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose
quand c’est possible.)
Le ventilateur de convection surchauffe et déclenche
l'arrêt de température interne.
Enlevez la poussière des bobinages et pales de ventilateur.
Si le graissage du ventilateur ne suft pas, il se peut que le
ventilateur soit défectueux.
Le poêle est resté sur le réglage le plus élevé pendant de
longues périodes.
En cas d'utilisation du poêle sur le réglage de chauffage le
plus élevé, il se peut que la température de la pièce s'élève
au point de créer une situation de surchauffe potentielle. Dans
ce cas, essayez d'utiliser un réglage de chauffage inférieur.
Un autre combustible que les granulés de bois est brûlé
dans le poêle.
Ce poêle à granulés a été conçu et testé pour brûler des
granulés de bois. Recherchez la présence de combustibles
autre que des granulés de bois. Aucun autre type de
combustible n'a été approuvé pour ce poêle à granulés. En
présence de signes d'utilisation d'autres types de combustible,
cessez immédiatement de les utiliser.
Surtension ou baisse de tension.
Une surtension, un pic ou une chute de tension peut provoquer
le déclenchement du l'interrupteur de surchauffe. Vériez si
une protection contre les surtensions est installée sur le poêle.
Sinon, il est conseillé d'en installer une.
L'interrupteur de surchauffe fonctionne mal.
Si tous les autres éléments paraissent corrects, remplacez
l'interrupteur de surchauffe.
21
LE VENTILATEUR DE CONVECTION S’ARRÊTE PUIS REDÉMARRE
Causes possibles
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose
quand c’est possible.)
Le ventilateur de convection surchauffe et déclenche
l'arrêt de température interne.
Enlevez la poussière des bobinages et pales de ventilateur.
Si le nettoyage du ventilateur ne suft pas, il se peut que le
ventilateur soit défectueux.
Dysfonctionnement de la carte de circuit imprimé.
Testez la tension arrivant au ventilateur de convection.
Si le courant arrive au ventilateur quand il est arrêté, le
tableau de commande fonctionne normalement. Si aucun
courant n'arrive au ventilateur quand il est arrêté pendant
le fonctionnement du poêle, le tableau de commande est
défectueux.
LE POÊLE N’EST PAS ALIMENTÉ EN GRANULÉS, MAIS LE TÉMOIN D’ALIMENTATION EN COMBUSTIBLE S’ALLUME COMME PRÉVU
Causes possibles:
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose
quand c’est possible.)
L'interrupteur de surchauffe s'est déclenché ou est
défectueux.
Attendez que le poêle refroidisse pendant environ 30 à 45
minutes. Localisez le thermodisque de surchauffe et appuyez
sur le bouton de réinitialisation situé à l'arrière de celui-ci. Si le
poêle ne redémarre pas, vériez que le thermodisque ne soit
pas défectueux. Pour tester si le thermodisque est défectueux,
vous pouvez le contourner comme décrit précédemment
pour le thermodisque POF.
Moteur de tarière défectueux.
Retirez le moteur de l'arbre de la tarière et essayez de le faire
fonctionner. Si le moteur tourne, c'est l'arbre qui est coincé sur
quelque chose. Si le moteur ne tourne pas, il est défectueux.
Tarière bloquée.
Commencez par vider la trémie. Puis retirez le moteur de la
tarière en retirant la goupille de la tarière. Retirez la plaque
d'inspection de l'arbre de la tarière dans la trémie pour pouvoir
examiner l'arbre de la tarière. Soulevez légèrement l'arbre de
la tarière de sorte que l'extrémité de l'arbre sorte du manchon
inférieur de tarière. Retirez ensuite les deux écrous qui tiennent
la pastille supérieure de la tarière. Puis faites pivoter l'extrémité
inférieur de l'arbre de la tarière vers vous, jusqu'à ce que vous
puissiez soulever l'arbre et le sortir du poêle. Après avoir sorti
l'arbre, recherchez des pales déformées, des bavures ou des
soudures cassées. Retirez tout corps étranger susceptible
d'avoir provoqué le blocage. Vériez également le tube de
la tarière, en recherchant des signes de dommage, tels que
des bavures, des zones rugueuses, ou des rainures creusées
dans le métal qui pourraient être à l'origine du blocage.
Fil débranché ou connecteur desserré.
Vériez tous les ls et connecteurs branchés sur le moteur de
tarière, l'interrupteur de surchauffe et le connecteur Molex.
Tableau de commande défectueux.
Si le fusible est bon, les ls et connecteurs bien raccordés,
et que l'interrupteur de surchauffe ne s'est pas déclenché,
testez la tension qui arrive au moteur de tarière. En l'absence
de tension nominale arrivant au moteur de tarière lorsque
le témoin d'alimentation en combustible est allumé, c'est le
tableau de commande qui est défectueux.
Guide de dépannage
background
22
LA VITRE NOIRCIT TRÈS RAPIDEMENT
LA FLAMME EST MOLLE, FONCÉE ET SES POINTES SONT NOIRES
APRÈS UN CERTAIN TEMPS D’UTILISATION DU POÊLE, LE POT DE COMBUSTION DÉBORDE
Causes possibles:
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose
quand c’est possible.)
Le poêle ou le conduit d'évacuation est sale, ce qui limite
la circulation d'air dans le pot de combustion.
Suivez toutes les procédures de nettoyage de la section
d'entretien du Guide d'utilisation.
Le conduit d'évacuation est mal installé.
Assurez-vous que le conduit d'évacuation ait été installé
conformément aux critères énoncés dans le Guide d'utilisation.
Le registre de tirage est trop fermé pour un réglage de
chauffage élevé.
Tirez le bouton du registre de tirage plus loin vers le côté du
poêle et essayez de rallumer l'appareil.
Les orices du pot de combustion sont bouchés. Retirez le pot de combustion et nettoyez-le à fond.
Amortisseur Air est cassé.
Inspecter visuellement l’amortisseur. Assurez-vous que la
plaque d’amortissement est xé à la tige d’amortisseur.
Lorsque la tige de l’amortisseur est déplacé la plaque doit se
déplacer avec elle.
Blocage du conduit d'admission d'air.
Inspecter visuellement le conduit d'admission d'air qui
entre dans le pot de combustion en recherchant des corps
étrangers.
Le ventilateur de combustion ne tourne pas assez vite.
Testez la vitesse de rotation du ventilateur après avoir nettoyé
les pales. La vitesse de rotation doit être d'environ 3000 t/min.
Granulés de mauvaise qualité. (Ne s’applique qu’au
problème « LA VITRE NOIRCIT TRÈS RAPIDEMENT ».)
La marque ou le lot de granulés utilisés est peut-être de
mauvaise qualité. Si possible, essayez une autre marque de
granulés. Essayez aussi une marque composée d'un autre
type de bois (résineux plutôt que feuillus). Des bois différents
présentent des caractéristiques différentes qui affectent la
combustion.
Guide de dépannage
L’interrupteur de surchauffe se déclenche tout le temps
Causes possibles
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose
quand c’est possible.)
Le ventilateur de convection surchauffe et déclenche
l'arrêt de température interne.
Enlevez la poussière des bobinages et pales de ventilateur.
Si le graissage du ventilateur ne suft pas, il se peut que le
ventilateur soit défectueux.
Le poêle est resté sur le réglage le plus élevé pendant de
longues périodes.
En cas d'utilisation du poêle sur le réglage de chauffage le
plus élevé, il se peut que la température de la pièce s'élève
au point de créer une situation de surchauffe potentielle. Dans
ce cas, essayez d'utiliser un réglage de chauffage inférieur.
Un autre combustible que les granulés de bois est brûlé
dans le poêle.
Ce poêle à granulés a été conçu et testé pour brûler des
granulés de bois. Recherchez la présence de combustibles
autre que des granulés de bois. Aucun autre type de
combustible n'a été approuvé pour ce poêle à granulés. En
présence de signes d'utilisation d'autres types de combustible,
cessez immédiatement de les utiliser.
Surtension ou baisse de tension.
Une surtension, un pic ou une chute de tension peut provoquer
le déclenchement du l'interrupteur de surchauffe. Vériez si
une protection contre les surtensions est installée sur le poêle.
Sinon, il est conseillé d'en installer une.
L'interrupteur de surchauffe fonctionne mal.
Si tous les autres éléments paraissent corrects, remplacez
l'interrupteur de surchauffe.
background
Clé Partie La description Qté
Boîtier De Contrôleur PCBA
Contrôleur PCBA
Loquet Du Couvercle
Soudure Supérieure
Interrupteur Du Couvercle
Panneau Latéral Ventilé À Droite
Panneau Latéral Ventilé Gauche
Panneau Arrière Aéré
Trémie
Connecteur Électrique Ac
Ventilateur D'échappement
Joint De Soufflante D'échappement
Couvercles De Nettoyage En Frêne
Joint De Nettoyage Des Cendres
Allumeur
Collier D'arbre De Tube D'allumage
Pot De Combustion
Disque D'échappement
Moteur De Vis Sans Fin
Support De Montage Du Moteur De La Vis
Sans Fin
Soudure Du Boîtier De La Tarière
Tarière
Douille D'agitateur
Disque En T Pour Air Ambiant
Ventilateur De Pièce
Interrupteur À Vide
Couverture Isolante
Soudure Principale
Bas Avant
Assemblage De Porte
Faisceau De Câblage
Thermistance
* Objet Non Montré
Clé Partie La description Qté
Ensemble poignée
Porte d’alimentation
Joint de corde rond 3/4 po
Verre de porte
23
Schéma des pièces
3
1
6
7
8
9
10
11
1213
1415
16
17
18
29
30
31
28
27
26
25
23
24
5
22
21
20
4
19
2
background
24
Liste des pièces
Clé Partie La description Qté
1 892199 Boîtier De Contrôleur PCBA 1
2 80630 Contrôleur PCBA 1
3 891148 Loquet Du Couvercle 1
4 892669 Soudure Supérieure 1
5 80491 Interrupteur Du Couvercle 1
6 80631 PCBA 1
7 892672 Panneau Latéral Ventilé À Droite 1
8 892673 Panneau Latéral Ventilé Gauche 1
9 892674 Panneau Arrière Aéré 1
10 892660 Trémie 1
11 80462 Connecteur Électrique Ac 1
12 80602 Ventilateur D'échappement 1
13 88166 Joint De Soufflante D'échappement 1
14 892668 Couvercles De Nettoyage En Frêne 2
15 88258 Joint De Nettoyage Des Cendres 2
16 80607 Allumeur 1
17 83538 Collier D'arbre De Tube D'allumage 1
18 69762 Pot De Combustion 1
19 80599 Disque D'échappement 1
20 80529 Moteur De Vis Sans Fin 1
21 892665
Support De Montage Du Moteur De La Vis
Sans Fin
1
22 892661 Soudure Du Boîtier De La Tarière 1
23 892677 Tarière 1
24 892664 Douille D'agitateur 1
25 80455 Disque En T Pour Air Ambiant 1
26 80709 Ventilateur De Pièce 1
27 80549 Interrupteur À Vide 1
28 88176 Couverture Isolante 1
29 892659 Soudure Principale 1
30 892671 Bas Avant 1
31 892670 Assemblage De Porte 1
* 80710 Faisceau De Câblage 1
* 80711 Thermistance 1
* Objet Non Montré
AFIN DE MAINTENIR LA GARANTIE, LES COMPOSANTS DOIVENT ÊTRE REMPLACÉS PAR DES PIÈCES D'ORIGINE DU FABRICANT
ACHETÉS AUPRÈS DE VOTRE REVENDEUR OU DIRECTEMENT AUPRÈS DU FABRICANT DE L'APPAREIL. L'UTILISATION DE COMPOSANTS
TIERS ANNULERA LA GARANTIE.
Clé Partie La description Qté
1 892663 Ensemble poignée 1
2 40792 Porte d’alimentation 1
3 88066 Joint de corde rond 3/4 po 46 po
4 892667 Verre de porte 1
4
3
2
1
background
25
1.25A 250V
Fusible
7.5A 250V
Fusible
Schéma de câblage
CORRECT FAUX
Assurez-vous que les ls sont connectés aux deux
broches inférieures de l’interrupteur de la trémie,
comme illustré.

Specifications

Ashley AP5710 Questions and Answers