Ashley AP5770 Heater

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model AP5770.

The file format is pdf, 52 pages, you can download this manual here .

background
* All Pictures In This Manual Are For Illustrative Purposes Only. Actual Product May Vary.
© 2021 United States Stove Company, 227 Industrial Park Rd., South Pittsburg, TN 37380 Ph. 800-750-2723
THIS MANUAL IS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
Owners Instruction and Operation Manual
U.S. Environmental Protection Agency
Certied to comply with 2020 particulate
emissions standards.
SAFETY NOTICE: If this heater is not properly installed, a house re may result.
For your safety, follow the installation instructions. Never use make-shift
compromises during the installation of this heater. Contact local building or
re ofcials about permits, restrictions and installation requirements in your
area. NEVER OPERATE THIS PRODUCT WHILE UNATTENDED.
CAUTION! Please read this entire manual before you install or use your new room
heater. Failure to follow instructions may result in property damage, bodily injury,
or even death. Improper Installation Will Void Your Warranty!
Save These Instructions In A Safe Place For Future Reference.
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING:
This product can expose you to chemicals including carbon
monoxide, which is known to the State of California to cause
cancer, birth defects, and/or other reproductive harm. For
more information, go to www.P65warnings.ca.gov
AP5770
R
Report #: F20-578
Model Number:
852418E-1203K
Certied to ASTM E1509-12 (2017)
and ULC-S627-00-REV1
Mobile Home Approved
background
2
© 2021 United States Stove Company
Heating Specications
Fuel Burn Rate* (lowest
setting)
1.5 lbs./hr. (0.5 kg/hr)
* Pellet size may effect the actual rate of fuel feed
and burn times. Fuel feed rates may vary by as
much as 20%. Use PFI listed fuel for best results.
Burn Time (lowest setting) 40 hrs. (approximate)
Hopper Capacity 60 lbs. (27kg)
Electrical Specications
Electrical Rating 110-120 Volts, 60 HZ, 3.0 Amps
Watts (operational) 180
Watts (igniter running) 346
Dimensions
Height X Width X Depth 44.5” (1130mm) X 23” (584mm) X 23.5” (597mm)
Weight 245 lbs. (111.1kg)
Your pellet stove has been approved for installation in the USA and Canada. It may also be installed in a
manufactured or mobile home. This manual describes the installation and operation of the Ashley, AP5770
wood heater. This heater meets the 2020 US Environmental Protection Agency’s wood pellet emissions
limits for wood heaters sold after May 15, 2020. Under specic test conditions this heater has been shown
to deliver heat at rates ranging from 9,218 to 18,619 Btu/hr. This heater achieved a particulate emissions rate
of 0.85 g/hr and an efciency of 70%.
WARNING:
IT IS AGAINST FEDERAL REGULATIONS TO OPERATE THIS WOOD HEATER IN A MANNER
INCONSISTENT WITH THE OPERATING INSTRUCTIONS IN THE OWNER’S MANUAL.
SPECIFICATIONS
For Customer Service, please call:
1-800-750-2723 Ext 5050 or;
Text to 423-301-5624 or;
Email us at:
customerservice@usstove.com
Note: Register your product online at
www.usstove.com or download the
free app today. This app is available only
on the App Store for iPhone and iPad.
Search US Stove. Save your receipt with
your records for any claims.
background
© 2021 United States Stove Company
3
INSTALLATION CHECKLIST
Your Wood Stove should be installed by a qualied installer only. An NFI qualied Installer can be found at
www.ncertied.org/public/nd-an-n-pro/
CUSTOMER SERVICE
1-800-750-2723 ext 5050
Text to 423-301-5624
Email to: Customerservice@usstove.com
COMMISSIONING CHECKLIST
This Checklist is to be completed in full by the qualied person who installs this unit. Keep this page for
future reference.
Failure to install and commission according to the manufacturer’s instructions and complete this checklist
will invalidate the warranty.
Please Print
Customer Name: Telephone Number:
Address:
Model:
Serial Number:
Installation Company Name: Phone Number:
Installation Technician’s Name: License Number:
DESCRIPTION OF WORK
Location of installed appliance: _________________________________________________________________________
Venting System: New Venting System Yes No If yes, Brand __________________________________
If no, Date of inspection of existing venting system: ______________________________________________________
COMMISSIONING
Conrm Hearth Pad Installation as per Installation Instructions ..............................................................................................
Conrm proper placement of internal parts ...........................................................................................................................................
Check soundness of door gasket and door seals .................................................................................................................................
Conrm clearances to combustibles as per installation instructions in this manual .................................................
Check the operations of the air controls ....................................................................................................................................................
Conrm the venting system is secure and sealed ...............................................................................................................................
Conrm the stove starts and operates properly ....................................................................................................................................
Check to ensure a CO alarm is installed as per local building codes and is functional .............................................
Explain the safe operation, proper fuel usage, cleaning, and routine maintenance requirements .................
Declaration of Completion: As the qualied person responsible for the work described above, I conrm that
the appliance as associated work has been installed as per manufacturers instructions and following any
applicable building and installation codes.
Signed: ___________________________________Print Name: ______________________________ Date: _____________
Home Owner: RETAIN THIS INFORMATION FOR FUTURE REFERENCE
background
4
© 2021 United States Stove Company
SAFETY NOTICE
IF THIS STOVE IS NOT PROPERLY INSTALLED,
A HOUSE FIRE MAY RESULT. TO REDUCE THE
RISK OF FIRE, FOLLOW THE INSTALLATION
INSTRUCTIONS.
CONTACT YOUR LOCAL BUILDING OFFICIALS
TO OBTAIN A PERMIT AND INFORMATION
ON ANY ADDITIONAL INSTALLATION
RESTRICTIONS OR INSPECTION
REQUIREMENTS IN YOUR AREA.
DO NOT PLACE CLOTHING OR OTHER
FLAMMABLE ITEMS ON OR NEAR THIS
STOVE.
NEVER USE GASOLINE, GASOLINE-TYPE
LANTERN FUEL, KEROSENE, CHARCOAL
LIGHTER FLUID, OR SIMILAR LIQUIDS TO
START OR ’FRESHEN UP’ A FIRE IN THIS
STOVE. KEEP ALL SUCH LIQUIDS WELL
AWAY FROM THE STOVE WHILE IT IS IN USE.
THIS APPLIANCE IS A FREESTANDING
HEATER. IT IS NOT INTENDED TO BE
ATTACHED TO ANY TYPE OF DUCTING. IT
IS NOT A FURNACE. DO NOT CONNECT THIS
UNIT TO ANY AIR DISTRIBUTION DUCT OR
SYSTEM. THIS APPLIANCE IS NOT INTENDED
FOR COMMERCIAL USE.
INSTALL VENT AT CLEARANCES SPECIFIED
BY THE VENT MANUFACTURER.
DO NOT INSTALL A FLUE DAMPER IN THE
EXHAUST VENTING SYSTEM OF THIS UNIT.
YOUR STOVE REQUIRES PERIODIC
MAINTENANCE AND CLEANING (SEE
”MAINTENANCE”). FAILURE TO MAINTAIN
YOUR STOVE MAY LEAD TO IMPROPER
AND/OR UNSAFE OPERATION.
A POWER SURGE PROTECTOR IS REQUIRED.
THIS UNIT MUST BE PLUGGED INTO A 110
- 120V, 60 HZ GROUNDED ELECTRICAL
OUTLET. DO NOT USE AN ADAPTER
PLUG OR SEVER THE GROUNDING PLUG.
DO NOT ROUTE THE ELECTRICAL CORD
UNDERNEATH, IN FRONT OF, OR OVER
THE HEATER. DO NOT ROUTE THE CORD IN
FOOT TRAFFIC AREAS OR PINCH THE CORD
UNDER FURNITURE.
ATTENTION:
A WORKING SMOKE DETECTOR MUST BE
INSTALLED IN THE SAME ROOM AS THIS
PRODUCT.
INSTALL A SMOKE DETECTOR ON EACH
FLOOR OF YOUR HOME; INCASE OF
ACCIDENTAL FIRE FROM ANY CAUSE IT
CAN PROVIDE TIME FOR ESCAPE.
THE SMOKE DETECTOR MUST BE INSTALLED
AT LEAST 15 FEET (4,57 M) FROM THE
APPLIANCE IN ORDER TO PREVENT UNDUE
TRIGGERING OF THE DETECTOR WHEN
RELOADING.
CAUTION:
BURNING FUEL CREATES CARBON MONOXIDE
AND CAN BE HAZARDOUS TO YOUR HEALTH
IF NOT PROPERLY VENTED.
CAUTION:
USE OF OUTSIDE AIR IS NOT REQUIRED FOR
THIS UNIT.
DO NOT UNPLUG THE STOVE IF YOU
SUSPECT A MALFUNCTION. TURN THE ON/
OFF SWITCH TO ”OFF’ AND CONTACT YOUR
DEALER.
THE HEATER WILL NOT OPERATE DURING
A POWER OUTAGE. IF A POWER OUTAGE
DOES OCCUR, CHECK THE HEATER FOR
SMOKE SPILLAGE AND OPEN A WINDOW IF
ANY SMOKE SPILLS INTO THE ROOM.
NEVER BLOCK FREE AIRFLOW THROUGH
THE OPEN VENTS OF THE UNIT.
US Stove highly recommends your stove be installed
by a qualied NFI (US) or WETT (Canada) technician.
To nd the nearest qualied installer, go to:
https://ncertied.org,
https://www.wettinc.ca/
INSTALLATION
background
© 2021 United States Stove Company
5
IMPROPER INSTALLATION
The use of other components other than stated
herein could cause bodily harm, heater damage,
and void your warranty. The manufacturer will not
be held responsible for damage caused by the
malfunction of a stove due to improper venting or
installation.
FLOOR PROTECTION
This heater must have a non-combustible oor
protector (UL1618 ember protection) installed
beneath it if the oor is of combustible material.
US: The oor pad or non-combustible surface
should be large enough to cover at least the area
under the product and 6” (152 mm) beyond the
front and beyond each side of the fuel loading
and ash removal openings. Floor protection must
extend under and 2” (51 mm) to each side of the
chimney tee for an interior vertical installation.
Canada: Require a minimum of 475 mm [18”]
beyond the front of the unit and 203 mm [8”]
beyond each side of the unit. A Floor Protector of
1/4 inch thick is recommended for this installation.
B B
C
Floor Protector
A
Floor Protector
D
A Rear 1” 25 mm
B Side
USA 6” 153 mm
CAN 8” 203 mm
C Front
USA 6” 153 mm
CAN 18” 475 mm
D Rear 2” 50 mm
CLEARANCES
Your pellet stove has been tested and listed for
installation in residential, mobile home, and alcove
applications in accordance with the clearances given
in this manual. For safety reasons, please adhere
to the installation clearances and restrictions. Any
reduction in clearance to combustibles may only be
done by means approved by a regulatory authority.
E
F
G
E
F
G
H
H
H
H
TABLE 1 CLEARANCES in mm
PARALLEL
E Back wall to unit 3 76
F Sidewall to ue 11 280
G
Sidewall to top edge
of unit
8 203
CORNER H Adjacent wall to unit 8 203
INSTALLATION
background
6
© 2021 United States Stove Company
OUTSIDE AIR SUPPLY (OPTIONAL, UNLESS
INSTALLING IN A MOBILE HOME)
ATTENTION:
DO NOT VENT UNDER ANY PORCH, DECK,
AWNING, OR IN ANY SEMI ENCLOSED OR
ROOFED AREA. DOING SO MAY RESULT IN
UNPREDICTABLE AIRFLOW AT THE VENT
CAP UNDER CERTAIN CONDITIONS AND CAN
AFFECT THE PERFORMANCE OF YOUR STOVE,
AS WELL AS, OTHER UNFORESEEABLE ISSUES.
Depending on your location and home
construction, outside air may be necessary for
optimal performance. Your stove is approved to be
installed with an outside air intake (69FAK) which
is necessary for a mobile home. You can purchase
the 69FAK through your heater dealer. Installation
instructions are supplied with the air intake kit.
SECURING APPLIANCE TO THE FLOOR
Use the designated holes to secure the unit to the
oor.
MOBILE HOME
MOUNTING BOLT HOLES
WARNING! DO NOT INSTALL IN SLEEPING
ROOM.
CAUTION! THE STRUCTURAL INTEGRITY
OF THE MOBILE HOME FLOOR, WALL, AND
CEILING/ROOF MUST BE MAINTAINED.
WHEN INSTALLED IN A MOBILE HOME, THE
STOVE MUST BE GROUNDED DIRECTLY TO THE
STEEL CHASSIS AND BOLTED TO THE FLOOR.
In addition to the previously detailed installation
requirements, mobile home installations must
meet the following requirements:
This stove must be securely fastened to the oor
of the mobile home through the two holes in the
rear of the stove using two, 1/4” lag bolts that are
long enough to go through both a hearth pad, if
used, and the oor of the home.
The heater must be electrically grounded to the
steel chassis of the mobile home with 8 GA copper
wire using a serrated or star washer to penetrate
paint or protective coating to ensure grounding.
Vent must be 3 or 4-inch “PL” Vent and must
extend a minimum or 36” (914 mm) above the roof
line of the mobile home and must be installed
using a certied ceiling re stop and rain cap.
When moving your mobile home, all exterior
venting must be removed while the mobile home
is being relocated. After relocation, all venting
must be reinstalled and securely fastened.
Outside air is mandatory for mobile home
installation. See Outside Air Supply section and
your dealer for purchasing.
Check with your local building ofcials as other
codes may apply.
VENTING REQUIREMENTS
WARNING:
INSTALL VENT AT CLEARANCES SPECIFIED
BY THE VENT MANUFACTURER.
DO NOT CONNECT THE PELLET VENT TO A
VENT SERVING ANY OTHER APPLIANCE OR
STOVE.
DO NOT INSTALL A FLUE DAMPER IN THE
EXHAUST VENTING SYSTEM OF THIS UNIT.
The following installation guidelines must be
followed to ensure conformity with both the safety
listing of this stove and to local building codes. Do
not use makeshift methods or compromise in the
installation.
IMPORTANT:
THIS UNIT IS EQUIPPED WITH A NEGATIVE
DRAFT SYSTEM THAT PULLS AIR THROUGH
THE BURN POT AND PUSHES THE EXHAUST
OUT OF THE DWELLING. IF THIS UNIT IS
CONNECTED TO A FLUE SYSTEM OTHER THAN
THE WAY EXPLAINED IN THIS MANUAL, IT
WILL NOT FUNCTION PROPERLY.
MAXIMUM VENTING DISTANCE
Installation MUST include at least 3-feet of vertical
pipe outside the home. This will create some natural
draft to reduce the possibility of smoke or odor
INSTALLATION
background
© 2021 United States Stove Company
7
during appliance shutdown and keep exhaust from
causing a nuisance or hazard by exposing people
or shrubs to high temperatures. The maximum
recommend vertical venting height is 12-feet for
3-inch type “PL” vent. Total length of horizontal
vent must not exceed 4-feet. This could cause back
pressure. Use no more than 180 degrees of elbows
(two 90-degree elbows, or two 45-degree and one
90-degree elbow, etc.) to maintain adequate draft.
IMPORTANCE OF PROPER DRAFT
Draft is the force which moves air from the
appliance up through the chimney. The amount of
draft in your chimney depends on the length of the
chimney, local geography, nearby obstructions and
other factors. Too much draft may cause excessive
temperatures in the appliance. Inadequate
draft may cause backpufng into the room and
plugging’ of the chimney. Inadequate draft will
cause the appliance to leak smoke into the room
through appliance and chimney connector joints.
An uncontrollable burn or excessive temperature
indicates excessive draft. Take into account the
chimney’s location to ensure it is not too close to
neighbors or in a valley which may cause unhealthy
or nuisance conditions.
PELLET VENT TYPE
A certied 3-inch or 4-inch type “PL pellet vent
exhaust system must be used for installation and
attached to the pipe connector provided on the
back of the stove (use a 3-inch to 4-inch adapter for
4-inch pipe). Connection at back of stove must be
sealed using Hi-Temp RTV. Use 4-inch vent if the
vent height is over 12-feet or if the installation is over
2,500 feet above sea level. We recommend the use
of Simpson Dura-Vent® or Metal-Fab® pipe (if you
use other pipe, consult your local building codes
and/or building inspectors). Do not use Type-B
Gas Vent pipe or galvanized pipe with this unit.
The pellet vent pipe is designed to disassemble
for cleaning and should be checked several times
during the burning season. Pellet vent pipe is not
furnished with the unit and must be purchased
separately.
PELLET VENT INSTALLATION
The installation must include a clean-out tee to
enable collection of y ash and to permit periodic
cleaning of the exhaust system. 90-degree elbows
accumulate y ash and soot thereby reducing
exhaust ow and performance of the stove. Each
elbow or tee reduces draft potential by 30% to 50%.
All joints in the vent system must be fastened by
at least 3 screws, and all joints must be sealed with
Hi-Temp RTV silicone sealant to be airtight. The
area where the vent pipe penetrates to the exterior
of the home must be sealed with silicone or other
means to maintain the vapor barrier between the
exterior and the interior of the home. Vent surfaces
can get hot enough to cause burns if touched by
children. Noncombustible shielding or guards may
be required.
PELLET VENT TERMINATION
Do not terminate the vent in an enclosed or semi-
enclosed area, such as; carport, garage, attic,
crawl space, under a sun deck or porch, narrow
walkway, or any other location that can build up
a concentration of fumes. Termination in one of
these areas can also lead to unpredictable pressure
situations with the appliance, and could result
in improper performance and/or malfunction.
The termination must exhaust above the outside
air inlet elevation. The termination must not be
located where it will become plugged by snow or
other materials. Do not terminate the venting into
an existing steel or masonry chimney.
VENT TERMINATION CLEARANCES
INSTALLATION
background
8
© 2021 United States Stove Company
A. Minimum 4-foot (1.22m) clearance below or
beside any door or window that opens.
B. Minimum 1-foot (0.3m) clearance above any
door or window that opens.
C. Minimum 3-foot (0.91m) clearance from any
adjacent building.
D. Minimum 7-foot (2.13m) clearance from any
grade when adjacent to public walkways.
E. Minimum 2-foot (0.61m) clearance above any
grass, plants, or other combustible materials.
F. Minimum 3-foot (0.91m) clearance from an
forced air intake of any appliance.
G. Minimum 2-foot (0.61m) clearance below eves
or overhang.
H. Minimum 1-foot (0.3m) clearance horizontally
from combustible wall.
I. Must be a minimum of 3 foot (0.91m) above the
roof and 2 foot (0.61m) above the highest point
or the roof within 10 feet (3.05m).
THROUGH THE WALL INSTALLATION
(RECOMMENDED INSTALLATION)
Canadian installations must conform to CAN/
CSA-B365. To vent the unit through the wall,
connect the pipe adapter to the exhaust motor
adapter. If the exhaust adapter is at least 18” (457
mm) above ground level, a straight section of
pellet vent pipe can be used through the wall.
Your heater dealer should be able to provide you
with a kit that will handle most of this installation,
which will include a wall thimble that will allow
the proper clearance through a combustible
wall. Once outside the structure, a 3” (76 mm)
clearance should be maintained from the outside
wall and a clean out tee should be placed on the
pipe with a 90-degree turn away from the house.
At this point, a 3ft (0.91m) (minimum) section of
pipe should be added with a horizontal cap, which
would complete the installation. A support bracket
should be placed just below the termination cap
or one every 4ft (1.22m) to make the system more
stable. If you live in an area that has heavy snowfall,
it is recommended that the installation be taller
than 3ft (0.91m) to get above the snowdrift line.
This same installation can be used if your heater is
below ground level by simply adding the clean-out
section and vertical pipe inside until ground level is
reached. With this installation you have to be aware
of the snowdrift line, dead grass, and leaves. We
recommend a 3ft (0.91m) minimum vertical rise on
the inside or outside of the house. The “through the
wall” installation is the least expensive and simplest
installation. Never terminate the end vent under a
deck, in an alcove, under a window, or between two
windows. We recommend Simpson Dura-Vent® or
Metal-Fab® kits.
THROUGH THE ROOF/CEILING
INSTALLATION
When venting the heater through the ceiling, the
pipe is connected the same as through the wall,
except the clean-out tee is always on the inside of
the house, and a 3” (76 mm) adapter is added before
the clean-out tee. You must use the proper ceiling
support anges and roof ashing (supplied by the
pipe manufacturer; follow the pipe manufacturer’s
directions). It is important to note that if your vertical
run of pipe is more than 12ft (3.7m), the pellet vent
pipe size should be increased to 4 (102 mm) in
diameter. Do not exceed more than 4ft (1.22m) of
pipe on a horizontal run and use as few elbows as
possible. If an offset is required, it is better to install
45-degree elbows rather than 90-degree elbows.
INSTALLATION
background
© 2021 United States Stove Company
9
PANEL CONTROLS
The blowers and automatic fuel supply are
controlled from a panel on the top of this unit. The
control panel functions are a follows.
A. ON/OFF SWITCH (“POWER” BUTTON)
When pushed, the stove will automatically ignite.
No other re starter is necessary. The igniter
will stay on for at least 10 and up to 12 minutes,
depending on when Proof of Fire is reached. The
re should start in approximately 5 minutes.
The red light located above the “POWER” button
will turn green when pressed and remain green
until the stove is turned off.
After pushing “POWER”, the auger motor is on for
3.5 minutes, off for 1 minute. During the remainder
of the start-up period, the auger motor operates
on the heat range “1” setting.
During start up the heat level advance (Up and
Down keys) will change the heat range indicator
level accordingly, but there is no change in the
stoves operating conditions until start-up is
completed.
During start-up ignition must occur within 12
minutes or the stove will error out and show E4.
During the start-up phase, the Mode key does not
function.
B. LEVEL / TEMP ARROW BUTTONS
These buttons when pushed will set the pellet
feed rate, hence the heat output or heat range of
your stove.
The levels of heat output will incrementally
change on the bar graph starting from heat
range “1” to heat range “5”.
C. °C / °F Button
The °C / °F button changes the two digit display
from degrees Celsius to degrees Fahrenheit.
D. MODE (M/T) BUTTON
The Mode of the stove can be switched between
manual and controlled with a Thermostat.
Separate LEDs to the left of the two digit display
indicate the mode of operation – Manual or T-Stat.
The stove has to be in normal operation to be
switched from Manual to T-Stat mode.
Manual mode operates according to the 5 set
levels of feed on the bar graph from heat range
1” to heat range “5”.
T-Stat mode works as follows:
The stove has a built in Thermostat into the
controls of the appliance. The temperature sensor
for the T-Stat is located on the back of the stove
behind the display board.
Once the stove has gone into run mode the stove
can be switch into T-Stat mode.
The Up and Down Level / Temp Arrow buttons are
used to change the desired set-point temperature.
Once the desired temperature is reached the two
digit display will ash for four seconds and reset
to the actual room temperature.
Once the stove reaches within 3°F of the desired
temperature set point, it returns to the heat range
that the stove was set on before it was switched
to T-Stat mode (if the stove was running on heat
range “5” when switched to T-stat mode when
it gets within 3°F of the set point it will return to
heat range “5”).
Once the stove reaches the desired set-point, the
stove will drop to heat range “1”.
When room temperature drops below desired
set-point the stove will ramp back up until it
reaches the desired temperature.
WARNING:
DO NOT USE CHEMICALS OR FLUIDS TO START
THE FIRE - NEVER USE GASOLINE, GASOLINE-
TYPE LANTERN FUEL, KEROSENE, CHARCOAL
LIGHTER FLUID, OR SIMILAR LIQUIDS TO
START OR “FRESHEN UP” A FIRE IN THIS
STOVE. KEEP ALL SUCH LIQUIDS WELL AWAY
FROM THE STOVE WHILE IT IS IN USE.
NEVER OPERATE THIS PRODUCT WHILE UNATTENDED
OPERATION INSTRUCTIONS
background
10
© 2021 United States Stove Company
WARNING:
HOT WHILE IN OPERATION. KEEP CHILDREN,
CLOTHING AND FURNITURE AWAY. CONTACT
MAY CAUSE SKIN BURNS.
This heater is designed to burn only PFI Premium
grade pellets. DO NOT BURN:
1. Garbage;
2. Lawn clippings or yard waste;
3. Materials containing rubber, including tires;
4. Materials containing plastic;
5. Waste petroleum products, paints or paint
thinners, or asphalt products;
6. Materials containing asbestos;
7. Construction or demolition debris;
8. Railroad ties or pressure-treated wood;
9. Manure or animal remains;
10. Salt water driftwood or other previously salt
water saturated materials;
11. Unseasoned wood; or
12. Paper products, cardboard, plywood, or
particleboard. The prohibition against burning
these materials does not prohibit the use of re
starters made from paper, cardboard, saw dust,
wax and similar substances for the purpose of
starting a re in an affected wood heater.
Burning these materials may result in release of
toxic fumes or render the heater ineffective and
cause smoke.
PROPER FUEL
ATTENTION:
THIS APPLIANCE IS DESIGNED FOR THE USE
OF PELLETIZED FUEL THAT MEET OR EXCEED
THE STANDARD SET BY THE PELLET FUEL
INSTITUTE (PFI).
Your pellet stove is designed to burn premium
hardwood pellets that comply with the Pellet Fuels
Institute (PFI) standard (minimum of 40 lbs density
per cubic ft, 1/4” to 5/16” diameter, length no greater
than 1.5”, not less than 8,200 BTU/lb, moisture under
8% by weight, ash under 1% by weight, and salt
under 300 parts per million). Pellets that are soft,
contain excessive amounts of loose sawdust, have
been, or are wet, will result in reduced performance.
Store your pellets in a dry place. DO NOT store the
fuel within the installation clearances of the unit
or within the space required for refuelling and ash
removal. Doing so could result in a house re. Do not
over re or use volatile fuels or combustibles, doing
so may cause a personal and property damage
hazards. THIS STOVE IS APPROVED FOR BURNING
PELLETIZED WOOD FUEL ONLY ! Factory-approved
pellets are those 1/4” or 5/16” in diameter and not
over 1” long. Longer or thicker pellets sometimes
bridge the auger ights, which prevents proper
pellet feed. Burning wood in forms other than
pellets is not permitted. It will violate the building
codes for which the stove has been approved and
will void all warranties. The design incorporates
automatic feed of the pellet fuel into the re at
a carefully prescribed rate. Any additional fuel
introduced by hand will not increase heat output
but may seriously impair the stoves performance
by generating considerable smoke. Do not burn
wet pellets. The stove’s performance depends
heavily on the quality of your pellet fuel. Avoid pellet
brands that display these characteristics:
Excess Fines – “Fines” is a term describing crushed
pellets or loose material that looks like sawdust or
sand. Pellets can be screened before being placed
in hopper to remove most nes.
Binders Some pellets are produced with
materials to hold the together, or “bind” them.
High ash content Poor quality pellets will often
create smoke and dirty glass. They will create a
need for more frequent maintenance. You will
have to empty the burn pot plus vacuum the
entire system more often. Poor quality pellets
could damage the auger. We cannot accept
responsibility for damage due to poor quality
pellet.
CAUTION:
THE MOVING PARTS OF THIS STOVE ARE
PROPELLED BY HIGH TORQUE ELECTRIC
MOTORS. KEEP ALL BODY PARTS AWAY FROM
THE AUGER WHILE THE STOVE IS PLUGGED
INTO AN ELECTRICAL OUTLET. THESE MOVING
PARTS MAY BEGIN TO MOVE AT ANY TIME
WHILE THE STOVE IS PLUGGED IN.
OPERATION INSTRUCTIONS
background
© 2021 United States Stove Company
11
CAUTION:
KEEP FOREIGN OBJECTS OUT OF THE HOPPER.
PRE-START-UP CHECK
Remove burn pot, making sure it is clean and none
of the air holes are plugged. Clean the rebox, and
then reinstall burn pot. Clean door glass if necessary
(a dry cloth or paper towel is usually sufcient).
Never use abrasive cleaners on the glass or door.
Check fuel in the hopper, and rell if necessary.
BUILDING A FIRE
Never use a grate or other means of supporting
the fuel. Use only the burn pot supplied with this
heater. Hopper lid must be closed in order for the
unit to feed pellets. During the start-up period:
1. Make sure the burn pot is free of pellets.
2. DO NOT open the viewing door.
3. DO NOT open the damper, the damper needs
to be closed during start up.
4. DO NOT add pellets to the burn pot by hand.
NOTE: During the rst few res, your stove will
emit an odor as the high-temperature paint cures
or becomes seasoned to the metal. Maintaining
smaller res will minimize this. Avoid placing items
on the stovetop during this period because the paint
could be affected. Attempts to achieve heat output
rates that exceed heater design specications can
result in permanent damage to the heater.
AUTOMATIC IGNITOR
1. Fill hopper and clean burn pot.
2. Press “On/Off” button. Make sure green light
comes on.
3. The damper should be completely closed or
open no more than 1/4 of the way during start-
up. This will vary depending on your installation
and elevation. Once re is established adjust
for desired ame increasing the amount the
damper is open as the heat setting is increased
(see “Damper Control”)
4. Adjust feed rate to desired setting by pressing
“Heat Level Advance” button.
5. If re doesn’t start in 12 minutes, press “On/Off”,
wait a few minutes, clear the burn pot, and start
procedure again.
DAMPER CONTROL
The damper control lever is located on the back of
the stove. The dampener adjusts the combustion
air. This control is necessary due to the varied burn
characteristics of individual installations, different
pellet brands and pellet feed rates. It allows you
to improve the efciency of your stove. Providing
correct combustion air will reduce the frequency
of cleaning your glass door and prevent the rapid
buildup of creosote inside your stove and chimney.
You should adjust the damper based on the
re’s appearance. A low, reddish, dirty re can be
improved by turning the dampener slightly to the
right. A “blow torch” re can be improved by closing
the damper a bit. On higher feed rates, the damper
should be open more. Through trial and error, you
will nd the best setting. Consult your dealer if you
need help. NOTE: On heat range “1”, damper should
be either completely closed or open no more than
a 1/4 of the way. If damper is open to far, it can cause
the re to go out.
OPEN
CLOSED
OPENING DOOR
CAUTION:
DO NOT OPERATE YOUR STOVE WITH
THE VIEWING DOOR OPEN. THE AUGER
WILL NOT FEED PELLETS UNDER THESE
CIRCUMSTANCES AND A SAFETY CONCERN
MAY ARISE FROM SPARKS OR FUMES
ENTERING THE ROOM.
THE FEED DOOR MUST BE CLOSED AND
SEALED DURING OPERATION.
OPERATION INSTRUCTIONS
background
12
© 2021 United States Stove Company
If the door is opened while the stove is in operation
it must be closed within 30 seconds or the stove
will shut down. If the stove shuts down push the
“On/Off” button to re-start your stove. The stove will
have to fully shut down and turn off before you will
be able to restart the stove.
ROOM AIR FAN
When starting your stove the Room Air Fan will not
come on until the stove’s heat exchanger warms up.
This usually takes about 10 minutes from start-up.
IF STOVE RUNS OUT OF PELLETS
The re goes out and the auger motor and blowers
will run until the stove cools. This will take 30 minutes
or longer depending on the heat remaining in
the appliance. After the stove components stop
running all lights on the display will go out and the
two digit display will begin ashing “E3”
REFUELLING
Never place your hand near the auger while the
stove is in operation. We recommend that you not
let the hopper drop below 1/4 full.
CAUTION:
THE HOPPER AND STOVE TOP WILL BE
HOT DURING OPERATION; THEREFORE,
YOU SHOULD ALWAYS USE SOME TYPE
OF HAND PROTECTION WHEN REFUELING
YOUR STOVE.
DO NOT TOUCH THE HOT SURFACES OF
THE STOVE. EDUCATE ALL CHILDREN ON
THE DANGERS OF A HIGH-TEMPERATURE
STOVE. YOUNG CHILDREN SHOULD BE
SUPERVISED WHEN THEY ARE IN THE SAME
ROOM AS THE STOVE.
TAMPER WARNING
This wood heater has a manufacturer-set minimum
low burn rate that must not be altered. It is against
federal regulations to alter this setting or otherwise
operate this wood heater in a manner inconsistent
with operating instructions in this manual.
WARNING:
KEEP HOPPER LID CLOSED AT ALL TIMES
EXCEPT WHEN REFILLING.
DO NOT OVERFILL HOPPER.
SHUTDOWN PROCEDURE
WARNING:
NEVER SHUT DOWN THIS UNIT BY UNPLUGGING
IT FROM THE POWER SOURCE.
Turning your stove off is a matter of pressing the
“POWER” button on the display board. The green
light will turn back to red when the “POWER”
button is pushed. The auger motor will stop, and the
blowers will continue to operate until the internal
rebox temperatures have fallen to a preset level.
1. Your stove is equipped with a high temperature
thermodisc. This unit has a manual reset
thermodisc. This safety switch has two functions.
A. To recognize an overheat situation in the stove
and shut down the fuel feed or auger system.
B. In case of a malfunctioning convection
blower, the high-temperature thermodisc will
automatically shut down the auger, preventing
the stove from overheating.
NOTE: On some units, once tripped, like a circuit
breaker, the reset button will have to be pushed
before restarting your stove. On other units the
thermodisc has no reset button and will reset
itself once the stove has cooled. The manufacturer
recommends that you call your dealer if this occurs
as this may indicate a more serious problem. A
service call may be required.
2. If the combustion blower fails, an air pressure
switch will automatically shut down the auger.
NOTE: Opening the stove door for more than
30 seconds during operation will cause enough
pressure change to activate the air switch, shutting
the fuel feed off. The stove will shut down and show
“E2” on the two digit display. The stove has to fully
shut down before restarting.
INTERIOR CHAMBERS
Burn Pot - Periodically remove and clean the burn
pot and the area inside the burn pot housing. In
particular, it is advisable to clean out the holes in
the burn pot to remove any build up that may
prevent air from moving through the burn pot
freely.
Heat Exchanger - There is a clean out plate on
both sides of the heat exchanger that need to be
removed to clean y ash out of the heat exchanger.
The cleanouts are located inside the cabinet doors,
OPERATION INSTRUCTIONS
background
© 2021 United States Stove Company
13
OPERATION INSTRUCTIONS
on the lower front corners of the heat exchanger.
To access these clean outs, you must remove both
side panels. The clean outs are secured to the
rebox with (2) 5/16” screws. Remove the clean
outs and vacuum out any accumulated ash. This
should be done at least once per month or more
frequently if large amounts of ash are noticed
while cleaning or if the stove does not seem to be
burning properly.
If a vacuum is used to clean your stove, we suggest
using the AV15E AshVac vacuum. The AV15E AshVac
is designed for ash removal. Some regular vacuum
cleaner (i.e. shop vacs) may leak ash into the room.
DO NOT VACUUM HOT ASH.
WARNING:
FAILURE TO PROPERLY MAINTENANCE
THE CLEAN OUTS WILL RESULT IN POOR
PERFORMANCE OF THIS STOVE.
MAINTENANCE
CAUTION:
FAILURE TO CLEAN AND MAINTAIN THIS
UNIT AS INDICATED CAN RESULT IN POOR
PERFORMANCE, SAFETY HAZARDS, FIRE,
AND EVEN DEATH.
NEVER PERFORM ANY INSPECTIONS,
CLEANING, OR MAINTENANCE ON A HOT
STOVE.
DISCONNECT THE POWER CORD BEFORE
PERFORMING ANY MAINTENANCE! NOTE:
TURNING THE ON/OFF SWITCH TO ”OFF”
DOES NOT DISCONNECT ALL POWER TO
THE ELECTRICAL COMPONENTS OF THE
STOVE.
DO NOT OPERATE STOVE WITH BROKEN
GLASS, LEAKAGE OF FLUE GAS MAY RESULT.
CREOSOTE FORMATION, INSPECTION,
& REMOVAL
When any wood is burned slowly, it produces tar
and other organic vapors, which combine with
expelled moisture to form creosote. The creosote
vapors condense in the relatively cool chimney ue
or a newly started re or from a slow-burning re.
As a result, creosote residue accumulates on the
ue lining. When ignited, this creosote makes an
extremely hot re, which may damage the chimney
or even destroy the house. Despite their high
efciency, pellet stoves can accumulate creosote
under certain conditions. The chimney connector
and chimney should be inspected by a qualied
person annually or per ton of pellets to determine
if a creosote or y ash build-up has occurred. If
creosote has accumulated, it should be removed
to reduce the risk of a chimney re. Inspect the
system at the stove connection and at the chimney
top. Cooler surfaces tend to build
CAUTION:
THE EXHAUST SYSTEM SHOULD BE CHECKED
MONTHLY DURING THE BURNING SEASON FOR
ANY BUILD-UP OF SOOT OR CREOSOTE.
FLY ASH
This accumulates in the horizontal portion of an
exhaust run. Though non-combustible, it may
impede the normal exhaust ow. It should therefore
be periodically removed.
NEVER OPERATE THIS PRODUCT WHILE UNATTENDED
background
14
© 2021 United States Stove Company
MAINTENANCE
ASH REMOVAL & DISPOSAL
CAUTION:
ALLOW THE STOVE TO COOL BEFORE
PERFORMING ANY MAINTENANCE OR
CLEANING. ASHES MUST BE DISPOSED IN A
METAL CONTAINER WITH A TIGHT FITTING
LID. THE CLOSED CONTAINER OF ASHES
SHOULD BE PLACED ON A NON-COMBUSTIBLE
SURFACE OR ON THE GROUND, WELL AWAY
FROM ALL COMBUSTIBLE MATERIALS,
PENDING FINAL DISPOSAL.
Remove the ashes periodically to avoid unnecessary
ash build up. Remove ashes when unit has cooled.
Ashes should be placed in a metal container with a
tight tting lid. The closed container of ashes should
be placed on a noncombustible oor or on the
ground, well away from all combustible materials,
pending nal disposal. If the ashes are disposed of
by burial in soil or otherwise locally dispersed, they
should be retained in the closed container until all
embers have been thoroughly cooled. The container
shall not be used for other trash or waste disposal. If
combined with combustible substances, ashes and
embers may ignite. Ash removal is as follows:
1. Let the re burn out and allow the unit to cool
to room temperature.
2. Make sure the pellet stove is at room
temperature before touching. Open the door,
remove the burn pot and empty it into a metal
container.
3. Vacuum ashes from the rebox. BE SURE THAT
ASHES ARE COOL TO THE TOUCH BEFORE
VACUUMING. Some vacuum cleaners may leak
ash into the room. Your vacuum cleaner should
have a special lter or bag to eliminate leakage.
4. Reinstall the burn pot.
SMOKE & CO MONITORS
Burning wood naturally produces smoke and
carbon monoxide(CO) emissions. CO is a poisonous
gas when exposed to elevated concentrations
for extended periods of time. While the modern
combustion systems in heaters drastically reduce
the amount of CO emitted out the chimney,
exposure to the gases in closed or conned areas
can be dangerous. Make sure you stove gaskets
and chimney joints are in good working order and
sealing properly to ensure unintended exposure. It
is recommended that you use both smoke and CO
monitors in areas having the potential to generate
CO.
CHECK & CLEAN THE HOPPER
Check the hopper periodically to determine if there
is any sawdust (nes) that is building up in the feed
system or pellets that are sticking to the hopper
surface. Clean as needed.
DOOR & GLASS GASKETS
Inspect the main door and glass window gaskets
periodically. The main door may need to be removed
to have frayed, broken, or compacted gaskets
replaced by your authorized dealer. This unit’s door
uses a 3/4” diameter rope gasket.
BLOWER MOTORS
Clean the air holes on the motors of both the
exhaust and distribution blowers annually. Remove
the exhaust blower from the exhaust duct and
clean out the internal fan blades as part of your fall
start-up. If you have indoor pets your power motors
should be inspected monthly to make sure they
are free of animal hair build up. Animal hair build
up in blowers can result in poor performance or
unforeseen safety hazards.
PAINTED SURFACES
Painted surfaces may be wiped down with a damp
cloth. If scratches appear, or you wish to renew your
paint, contact your authorized dealer to obtain a
can of suitable high-temperature paint.
GLASS
We recommend using a high quality glass cleaner.
Should a buildup of creosote or carbon accumulate,
you may wish to use 000 steel wool and water to
clean the glass. DO NOT use abrasive cleaners. DO
NOT perform the cleaning while the glass is HOT.
Do not attempt to operate the unit with broken
glass. Replacement glass may be purchased from
your U.S. Stove dealer. If glass is broken, follow these
removal procedures:
1. Once the heater has cooled, remove the door
from the heater.
2. Remove the rope gasket from the door along
with the screws holding the glass retainer in
place and the glass retainer.
background
© 2021 United States Stove Company
15
3. While wearing leather gloves (or any other
gloves suitable for handling broken glass),
carefully remove any loose pieces of glass from
the door frame. Dispose of all broken glass
properly.
4. Replace the glass and gasket, making sure the
gasket runs the full perimeter of the glass edge.
5. Re-install the new glass by re-attaching the
retainers and screws, be careful not to over
tighten the screws for this could damage the
glass.
DO NOT abuse the door glass by striking, slamming,
or similar trauma. Do not operate the stove with the
glass removed, cracked, or broken.
FALL START UP
Prior to starting the rst re of the heating season,
check the outside area around the exhaust and air
intake systems for obstructions. Clean and remove
any y ash from the exhaust venting system. Clean
any screens on the exhaust system and on the
outside air intake pipe. Turn all of the controls on
and make sure that they are working properly. This
is also a good time to give the entire stove a good
cleaning throughout.
SPRING SHUTDOWN
After the last burn in the spring, remove any
remaining pellets from the hopper and the auger
feed system. Scoop out the pellets and then run
the auger until the hopper is empty and pellets
stop owing (this can be done by pressing the “ON”
button with the viewing door open). Vacuum out
the hopper. Thoroughly clean the burn pot, and
rebox. It may be desirable to spray the inside of
the cleaned hopper with an aerosol silicone spray
if your stove is in a high humidity area. The exhaust
system should be thoroughly cleaned.
MAINTENANCE SCHEDULE
Use the following as a guide under average use
conditions. Gaskets around door and door glass
should be inspected and repaired or replaced when
necessary.
Daily Weekly
Monthly or
as needed
Burn Pot Stirred Empty
Combustion
Chamber
Brushed
Ashes Check Empty
Interior
Chambers
Vacuumed
Combustion
Blower Blades
Vacuumed
/ Brushed
Convection
Blower Impeller
Vacuumed
/ Brushed
Vent System Cleaned
Gaskets Inspected
Glass Wiped Cleaned
Hopper (end of
season)
Empty &
Vacuumed
MAINTENANCE
background
16
© 2021 United States Stove Company
TROUBLE SHOOTING GUIDE
When your stove acts out of the ordinary, the rst reaction is to call for help. This guide may save time and
money by enabling you to solve simple problems yourself. Problems encountered are often the result of
only ve factors: 1) poor fuel; 2) poor operation or maintenance; 3) poor installation; 4) component failure;
5) factory defect. You can usually solve those problems related to 1 and 2. Your dealer can solve problems
relating to 3, 4 and 5. Refer to diagrams on page 25 to help locate indicated parts.
For the sake of troubleshooting and using this guide to assist you, you should look at your heat level setting
to see which light is ashing.
Disconnect the power cord before performing any maintenance! NOTE: Turning the ON/OFF Switch to
”OFF” does not disconnect all power to the electrical components of the stove.
Never try to repair or replace any part of the stove unless instructions for doing so are given in this manual.
All other work should be done by a trained technician.
Display is Flashing “E1”
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove rst when possible)
The convection blower is overheating
and tripping the internal temperature
shutoff.
Clean any dust off of the windings and fan blade. If oiling the
blower does not help, the blower may be bad.
The stove is being left on the highest
setting for extended periods of time.
If operating the heater on the highest heat setting, the room
temperature could increase enough and lead to potential
overheating situations. If this happens try operating at a lower
heat setting.
Fuel other than wood pellets is being
burned in the stove.
This pellet stove is designed and tested to use wood pellets.
Check for signs of fuel other than wood pellets. No other
types of fuel have been approved for this pellet stove. If there
are signs of other types of fuel being used, stop using them
immediately.
Power surge or brown out situation.
A power surge, spike, or voltage drop could cause the high
limit switch to trip. Check to see if a surge protector is being
used on the stove. If not, recommend one to the customer.
High Limit Switch is malfunctioning. If the other items check out OK, replace the high limit switch.
background
© 2021 United States Stove Company
17
TROUBLE SHOOTING GUIDE
Display is Flashing “E2”
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove rst when possible)
Airow switch hose or stove attachment
pipes for hose are blocked.
Unhook air hose from the air switch and blow through it. If
air ows freely, the hose and tube are ne. If air will not ow
throw the hose, use a wire coat hanger to clear the blockage.
The air inlet, burnpot, interior combustion
air chambers, combustion blower, or
exhaust pipe are blocked with ash or
foreign material.
Follow all cleaning procedures in the maintenance section of
the owner’s manual.
The rebox is not properly sealed.
Make sure the door is closed and that the gasket is in good
shape.
Vent pipe is incorrectly installed.
Check to make sure vent pipe installation meets criteria in
owner’s manual.
The airow switch wire connections are
bad.
Check the connectors that attach the gray wires to the air
switch.
Combustion blower failure.
With the stove on, check to see if the combustion blower is
running. If it is not, you will need to check for power going to
the combustion blower. It should be a full current. If there is
power, the blower is bad. If there is not.
Control board not sending power to
combustion blower.
If there is no current going to the combustion blower, check
all wire connections. If all wires are properly connected, you
have a bad control board.
Control board not sending power to air
switch.
There should be a 5-volt current (approximately) going to the
air switch after the stove has been on for 30 seconds.
Air switch has failed.
To test the air switch, you will need to disconnect the air hose
from the body of the stove. With the other end still attached
to the air switch, very gently suck on the loose end of the hose
(you may want to remove the hose entirely off the stove and
the air switch rst and make sure it is clear). If you hear a click,
the air switch is working. BE CAREFUL TOO MUCH VACUUM
CAN DAMAGE THE AIR SWITCH.
background
18
© 2021 United States Stove Company
Display is Flashing “E3”
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove rst when possible)
The hopper is out of pellets Rell the hopper.
The air dampener is too far open for a low
feed setting
If on the low setting, you may need to close the dampener all
the way.
The burnpot holes are blocked. Remove the burnpot and thoroughly clean it.
The air inlet, the interior chambers, or
exhaust system has a partial blockage.
Follow all cleaning procedures in the maintenance section of
the owner's manual
The hopper safety switch has failed or
hopper is open.
When operating the unit, be sure the hopper lid is closed so
that the hopper safety switch will activate. Check the wires
leading from the hopper safety switch to the control panel
and auger motor for secure connections. Use a continuity
tester to test the hopper safety switch; replace if necessary.
The auger shaft is jammed.
Start by emptying the hopper. Then remove the auger motor
by removing the auger pin, then remove the two bolts that
hold the auger bracket to the auger tube. The auger bracket
will now be able to be removed form the auger tube. Remove
the two bolts on the side of the auger tube to remove the
lower bearing of the auger. Pull the auger out of the tube to
free the jam.
The auger motor has failed.
Remove the auger motor from the auger shaft and try to
run the unit. If the motor will turn the shaft is jammed on
something. If the motor will not turn, the motor is bad.
The Proof of Fire (POF) thermodisc has
malfunctioned.
Temporarily bypass the POF thermodisc by disconnecting
the two wires and connecting them with a short piece of wire.
Then plug the stove back up. If the stove comes on and works,
you need to replace the POF thermodisc. This is for testing
only. DO NOT LEAVE THE THERMODISC BYPASSED. Your
blowers will never shut off and if the re went out the auger
will continue to feed pellets until the hopper is empty if you
leave the POF thermodisc bypassed.
The control board is not sending power
to the POF thermodisc or other auger
system components.
There should be a 5-volt (approximately) current going to the
POF thermodisc after the stove has been on for 10 minutes.
TROUBLE SHOOTING GUIDE
background
© 2021 United States Stove Company
19
TROUBLE SHOOTING GUIDE
Display is Flashing “E4”
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove rst when possible)
The air inlet, burnpot, interior combustion
air chambers, combustion blower, or
exhaust pipe are blocked with ash or
foreign material.
Follow all cleaning procedures in the maintenance section of
the owner’s manual.
The Proof of Fire (POF) thermodisc has
came unpluged
Check the (POF) thermodisc to see if the wires are connected
properly.
The Proof of Fire (POF) thermodisc has
malfunctioned.
Temporarily bypass the POF thermodisc by disconnecting
the two wires and connecting them with a short piece of wire.
Then plug the stove back up. If the stove comes on and works,
you need to replace the POF thermodisc. This is for testing
only. DO NOT LEAVE THE THERMODISC BYPASSED. Your
blowers will never shut off and if the re went out the auger
will continue to feed pellets until the hopper is empty if you
leave the POF thermodisc bypassed.
The hopper is out of Pellets. Rell the hopper.
The hopper safety switch has failed or
hopper is open.
When operating the unit, be sure the hopper lid is closed so
that the hopper safety switch will activate. Check the wires
leading from the hopper safety switch to the control panel
and auger motor for secure connections. Use a continuity
tester to test the hopper safety switch; replace if necessary.
The auger shaft is jammed.
Start by emptying the hopper. Then remove the auger
motor by removing the auger pin. Remove the auger shaft
inspection plate in the hopper so that you can see the auger
shaft. Gently lift the auger shaft straight up so that the end of
the auger shaft comes up out of the bottom auger bushing.
Next, remove the two nuts that hold the top auger biscuit in.
Then rotate the bottom end of the auger shaft up towards
you until you can lift the shaft out of the stove. After you have
removed the shaft, inspect it for bent ights, burrs, or broken
welds. Remove any foreign material that might have caused
the jam. Also, check the auger tube for signs of damage such
as burrs, rough spots, or grooves cut into the metal that could
have caused a jam.
The auger motor has failed.
Remove the auger motor from the auger shaft and try to
run the unit. If the motor will turn the shaft is jammed on
something. If the motor will not turn, the motor is bad.
Display is Flashing “E5”
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove rst when possible)
The stove automaticaly ashes "E5" when
turned on
The T-stat sensor has come unpluged form the control board.
Check to see if the sensor is unpluged. If the sensor is not
unpluged then the sensor is damaged or has a short. If the
sensor is damaged or has a short it will need to be replaced.
background
20
© 2021 United States Stove Company
STOVE FEEDS PELLETS, BUT WILL NOT IGNITE
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove rst when possible)
Air damper open too far for ignition.
Push the air damper in closer to the side of the stove for
startup. In some situations it may be necessary to have the
damper completely closed for ignition to take place. After
there is a ame, the damper can then be adjusted for the
desired feed setting.
Blockage in igniter tube or inlet for igniter
tube.
Find the igniter housing on the backside of the rewall. The
air intake hole is a small hole located on bottom side of the
housing. Make sure it is clear. Also, look from the front of the
stove to make sure there is not any debris around the igniter
element inside of the igniter housing.
The burnpot is not pushed completely to
the rear of the rebox.
Make sure that the air intake collar on the burnpot is touching
the rear wall of the rebox.
Bad igniter element.
Put power directly to the igniter element. Watch the tip of the
igniter from the front of the stove. After about 2 minutes the
tip should glow. If it does not, the element is bad.
The control board is not sending power
to the igniter.
Check the voltage going to the igniter during startup. It should
be a full current. If the voltage is lower than full current, check
the wiring. If the wiring checks out good, the board is bad.
SMOKE SMELL COMING BACK INTO THE HOME
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove rst when possible)
There is a leak in the vent pipe system.
Inspect all vent pipe connections. Make sure they are sealed
with RTV silicone that has a temperature rating on 500 degree
F or higher. Also, seal joints with UL-181-AP foil tape. Also, make
sure the square to round adapter piece on the combustion
blower has been properly sealed with the same RTV.
The gasket on the combustion blower
has gone bad.
Inspect both gaskets on the combustion blower to make sure
they are in good shape.
Because it is a wood-burning device, your pellet heater may emit a faint wood-burning odor. If this
increases beyond normal, or if you notice an unusual soot build-up on walls or furniture, check your
exhaust system carefully for leaks. All joints should be properly sealed. Also clean your stove, following
instructions in “MAINTENANCE”. If problem persists, contact your dealer.
TROUBLE SHOOTING GUIDE
CONVECTION BLOWER SHUTS OFF AND COMES BACK ON
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove rst when possible)
The convection blower is overheating and
tripping the internal temperature shutoff.
Clean any dust off of the windings and fan blades. If cleaning
the blower does not help, the blower may be bad.
Circuit board malfunction.
Test the current going to the convection blower. If there is
power being sent to the blower when it is shut off, then the
control board is ne. If there is NOT power being sent to the
blower when it shuts off during operation, then you have a
bad control board.
background
© 2021 United States Stove Company
21
HIGH LIMIT SWITCH KEEPS TRIPPING
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove rst when possible)
The convection blower is
overheating and tripping the
internal temperature shutoff.
Clean any dust off of the windings and fan blades. If oiling the
blower does not help, the blower may be bad.
The stove is being left on the highest
setting for extended periods of
time.
If operating the heater on the highest heat setting, the room
temperature could increase enough and lead to potential
overheating situations. If this happens, try operating at a lower
heat setting.
Fuel other than wood pellets is
being burned in the stove.
This pellet stove is designed and tested to use wood pellets. Check
for signs of fuel other than wood pellets. No other types of fuel have
been approved for this pellet stove. If there are signs of other types
of fuel being used, stop using them immediately.
Power surge or brown out situation.
A power surge, spike, or voltage drop could cause the high limit
switch to trip. Check to see if a surge protector is being used on the
stove. If not, recommend one to the consumer.
High limit switch is malfunctioning. If the other items check out OK, replace the high limit switch.
TROUBLE SHOOTING GUIDE
STOVE WILL NOT FEED PELLETS, BUT FUEL FEED LIGHT COMES ON AS DESIGNED
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove rst when possible)
High limit switch has tripped or is
defective.
Wait for the stove to cool for about 30 - 45 minutes. Locate the High
Limit thermodisc and press the reset button on the back of it. If the
heater will not restart, check the thermodisc to see if it’s bad. To test
if the thermodisc is bad, you can bypass it as described previously
for the POF thermodisc.
Bad Auger Motor.
Remove the auger motor from the auger shaft and try to run the
unit. If the motor will turn the shaft is jammed on something. If the
motor will not turn, the motor is bad.
Auger Jam.
Start by emptying the hopper. Then remove the auger motor by
removing the auger pin. Remove the auger shaft inspection plate
in the hopper so that you can see the auger shaft. Gently lift the
auger shaft straight up so that the end of the auger shaft comes
up out of the bottom auger bushing. Next, remove the two nuts
that hold the top auger biscuit in. Then rotate the bottom end of
the auger shaft up towards you until you can lift the shaft out of
the stove. After you have removed the shaft, inspect it for bent
ights, burrs, or broken welds. Remove any foreign material that
might have caused the jam. Also, check the auger tube for signs of
damage such as burrs, rough spots, or grooves cut into the metal
that could have caused a jam.
Loose wire or connector.
Check all wires and connectors that connector to the auger motor,
high limit switch, and the Molex connector.
Bad control board.
If the fuse is good, the wires and connectors check out good, and
the high limit switch did not trip, test for power going to the auger
motor. If there is not a full current going to the auger motor when
the fuel feed light is on, you have a bad control board.
background
22
© 2021 United States Stove Company
TROUBLE SHOOTING GUIDE
• GLASS “SOOT’S” UP AT A VERY FAST RATE
• FLAME IS LAZY, DARK, AND HAS BLACK TIPS
• AFTER STOVE HAS BEEN ON FOR A WHILE, THE BURNPOT OVERFILLS
Possible Causes Possible Remedies: (Unplug stove rst when possible)
Stove or vent pipe is dirty, which
restricts airow through the
burnpot.
Follow all cleaning procedure in the maintenance section of the
owner’s manual.
Vent pipe installed improperly.
Check to make sure the vent pipe has been installed according to
the criteria in the owner’s manual.
Air damper is set too far in (closed)
for a higher setting.
Pull the damper knob farther out away from the side of the stove
and try to burn the unit again.
Burnpot holes are blocked. Remove the burnpot and thoroughly clean it.
Air damper is broken.
Visually inspect the damper assembly. Make sure the damper plate
is attached to the damper rod. When the damper rod is moved the
plate should move with it.
Blockage in air intake pipe.
Visually inspect the air intake pipe that leads into the burnpot for
foreign material.
Combustion blower is not spinning
fast enough.
Test the RPM on the blower after the blades have been cleaned.
The RPM should be approximately 3000 RPM.
Bad Pellets. (Applies to GLASS
“SOOT’S” UP AT A VERY FAST RATE
Only)
The brand of pellets or the batch of pellets that are being used may
be of poor quality. If possible, try a different brand of pellets. You
might also want to try a brand that is made from a different type
of wood (softwood vs. hardwood). Different woods have different
characteristics when being burned.
background
© 2021 United States Stove Company
23
1
2
3
4
8
9
15
17
19
34
20
21
22
23
27
28
29
30
35
36
37
38
40
41
24
25
5
6
7
43
18
26
33
14
1
16
18
39
42
12
13
31
32
PARTS DIAGRAM
background
24
© 2021 United States Stove Company
PARTS LIST
Key Part # Description Qty
1 892183 Main Weldment 1
2 83538 Shaft Collar - Ignitor Tube 1
3 892184 Hopper 1
4 892185 Auger Housing Weld. 1
5 892186 Plate, Auger Bushing 1
6 892187 Auger 1
7 891132 Agitator Bushing 1
8 892188 Auger Motor Mount Bracket 1
9 892189 Auger Motor Shock Absorber 2
10 83917 Plastic Grommet 1
11 892190 Rubber Grommet 1
12 80631 PCBA 1
13 83918 PCBA Standoff 1
14 80488 Auger Motor 1
15 83529 Auger Motor Hair Pin 1
16 80462 AC Electrical Connector 1
17 80491 Lid Switch 1
18 80660 Thermistor 1
19 892191 Ash Clean-Out Covers 2
20 892192 Top Weldment 1
21 891148 Lid Latch 1
22 892193 Door Assembly 1
23 892198 Warm Air Outlet Grill 1
24 80599 T-Disc, Exhaust 1
25 892203 Hinge Pin 2
26 80630 PCBA, Controller 1
27 892200 Vented Side Panel, Right 1
28 892201 Vented Side Panel, Left 1
29 892202 Vented Back Panel 1
30 86624 Burnpot 1
31 891121 Hose, Silicon 1
32 83537 Hose Clamp 1
33 88176 Insulating Blanket 1
34 88177 Gasket, Ash Clean-out 2
35 88175 Gasket, T-disc 2
36 80601 T-Disc, Room Air 1
37 88167 Gasket, Room Blower 1
38 80604 Igniter 1
39 80622 Room Blower 1
40 80549 Vacuum Switch 1
41 88166 Gasket, Exhaust Blower 1
42 80602 Exhaust Blower 1
43 892199 Housing, PCBA Controller 1
IN ORDER TO MAINTAIN WARRANTY, COMPONENTS MUST BE REPLACED USING ORIGINAL ASHLEY
PARTS PURCHASED THROUGH YOUR DEALER OR DIRECTLY FROM ASHLEY. USE OF THIRD PARTY
COMPONENTS WILL VOID THE WARRANTY.
To order parts:
Call 1-800-750-2723 Ext 5051 or
Email to: parts@usstove.com
Key Part # Description Qty
1 40586 Feed Door 1
2 88066 3/4” Round Rope Gasket 55”
3 892197 Door Glass 1
4 88087 1/8 x 1 Window Gasket 39”
5 892194 Retainer, Bottom, Glass 1
6 892195 Retainer, Top,. Glass 1
7 83202 Glass Retainer Screw 4
8 892196 Door Handle Arm 1
9 891085 Handle Bearing 1
10 891086 Handle Bearing 1
11 891087 Roll Pin 1
12 891135 Spring Handle 1
13 89284 Silicone Sealant A/R
To order parts:
Call 1-800-750-2723 Ext 5051 or
Email to: parts@usstove.com
background
© 2021 United States Stove Company
25
CORRECT WRONG
ENSURE THE WIRES ARE CONNECTED
TO THE BOTTOM TWO PRONGS OF THE
HOPPER SWITCH AS SHOWN.
WIRING DIAGRAM
For Parts Assistance Call: 800-750-2723 Ext 5051 or Email: parts@usstove.com
The information in this owners manual is specic to your unit. When ordering replacement parts the
information in this manual will help to ensure the correct items are ordered. Before contacting customer
service write down the model number and the serial number of this unit. That information can be found on
the certication label attached to the back of the unit. Other information that may be needed would be the
part number and part description of the item(s) in question. Part numbers and descriptions can be found
in the “Repair Parts” section of this manual. Once this information has been gathered you can contact
customer service by phone 1-800-750-2723 Ext 5051 or Email parts@usstove.com.
Model Information
Model Number
Serial Number
HOW TO ORDER REPAIR PARTS
background
26
© 2021 United States Stove Company
It is recommended that your heating system is serviced regularly and that the appropriate Service Interval
Record is completed.
SERVICE PROVIDER
Before completing the appropriate Service Record below, please ensure you have carried out the service
as described in the manufacturer’s instructions. Always use the manufacturer's specied spare part when
replacement is necessary.
Service 01 Date: _____________________
Engineer Name: _______________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: _______________________________
Service 03 Date: _____________________
Engineer Name: _______________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: _______________________________
Service 05 Date: _____________________
Engineer Name: _______________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: _______________________________
Service 07 Date: _____________________
Engineer Name: _______________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: _______________________________
Service 02 Date: _____________________
Engineer Name: _______________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: _______________________________
Service 04 Date: _____________________
Engineer Name: _______________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: _______________________________
Service 06 Date: _____________________
Engineer Name: _______________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: _______________________________
Service 08 Date: _____________________
Engineer Name: _______________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: _______________________________
SERVICE RECORD
background
26
© 2021 United States Stove Company
ENREGISTREMENT DE SERVICE
Il est recommandé que votre système de chauffage est desservi régulièrement et que le Service Interval enregistrement
approprié est terminée.
FOURNISSEUR DE SERVICES
Avant de terminer l’enregistrement de service approprié ci-dessous, s’il vous plaît vous assurer que vous avez effectué le
service tel que décrit dans le les instructions du fabricant. Toujours utiliser pièce de rechange indiquée par le fabricant
lors de remplacement est nécessaire.
Service de 01 Date: _____________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
N° de licence.: __________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de téléphone: _______________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _____________________________
Service de 03 Date: _____________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
N° de licence.: __________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de téléphone: _______________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _____________________________
Service de 05 Date: _____________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
N° de licence.: __________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de téléphone: _______________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _____________________________
Service de 07 Date: _____________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
N° de licence.: __________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de téléphone: _______________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _____________________________
Service de 02 Date: _____________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
N° de licence.: __________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de téléphone: _______________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _____________________________
Service de 04 Date: _____________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
N° de licence.: __________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de téléphone: _______________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _____________________________
Service de 06 Date: _____________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
N° de licence.: __________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de téléphone: _______________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _____________________________
Service de 08 Date: _____________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
N° de licence.: __________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de téléphone: _______________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _____________________________
background
© 2021 United States Stove Company
25
Clé Partie Description Qté
1 892183 Principal Weldment 1
2 83538 Col de l'arbre - Ignitor Tube 1
3 892184 Hopper 1
4 892185 Auger Logement Weld. 1
5 892186 Plate, Auger Bushing 1
6 892187 vrille 1
7 891132 Agitateur Bushing 1
8 892188
Auger Motor support de
montage
1
9 892189 Auger Motor Amortisseur 2
10 83917 Plastic Grommet 1
11 892190 Joint en caoutchouc 1
12 80631 PCBA 1
13 83918 PCBA Standoff 1
14 80488 Auger Motor 1
15 83529 Auger Motor Hair Pin 1
16 80462 Connecteur électrique AC 1
17 80491 Couvercle Commutateur 1
18 80660 Thermistance 1
19 892191 Ash Clean-Out Covers 2
20 892192 Top Weldment 1
21 891148 Couvercle Loquet 1
22 892193 Porte 1
23 892198 Chaud Air Outlet Grill 1
24 80599 T-Disc, échappement 1
25 892203 Charnière Pin 2
26 80630 PCBA, contrôleur 1
27 892200 Panneau latéral ventilé, Droite 1
28 892201 Panneau latéral ventilé, Gauche 1
29 892202 Panel Vented Retour 1
30 86624 Pot de combustion 1
31 891121 Hose, Silicon 1
32 83537 Collier de serrage 1
33 88176 Couverture isolante 1
34 88177 Joint, Ash Clean-out 2
35 88175 Joint, T-disque 2
36 80601 T-Disc, Chambre Air 1
37 88167 Joint, Chambre Blower 1
38 80604 Igniter 1
39 80622 Chambre Blower 1
40 80549 Interrupteur à vide 1
41 88166 Joint d'échappement Blower 1
42 80602 Échappement Blower 1
43 892199 Logement, contrôleur PCBA 1
SCHÉMA DES PIÈCES
AFIN DE MAINTENIR LA GARANTIE, LES COMPOSANTS DOIVENT ÊTRE REMPLACÉS PAR DES PIÈCES D’ORIGINE
DU FABRICANT ACHETÉS AUPRÈS DE VOTRE REVENDEUR OU DIRECTEMENT AUPRÈS DU FABRICANT DE
L’APPAREIL. L’UTILISATION DE COMPOSANTS TIERS ANNULERA LA GARANTIE.
Clé Partie Description Qté
1 40586 Nourrissez Door 1
2 88066 3/4 "Corde ronde Joint-Noire 55 po
3 892197 porte en verre 1
4 88087 1/8 x 1 Fenêtre Joint w / adhésif 39 po
5 892194 Retenue, Bas, verre 1
6 892195 Retenue, Top,. Verre 1
7 83202 Verre Retenue Vis 4
8 892196 Poignée de porte Bras 1
9 891085 Poignée Roulement 1
10 891086 Poignée Roulement 1
11 891087 Rouleau Pin 1
12 891135 Poignée de printemps 1
13 89284 Mastic silicone A/R
Pour commander des pièces:
Appelez le 1-800-750-2723 Ext 5051 ou
Envoyez un courriel à: parts@usstove.com
Pour commander des pièces:
Appelez le 1-800-750-2723 Ext 5051 ou
Envoyez un courriel à: parts@usstove.com
background
24
© 2021 United States Stove Company
1
2
3
4
8
9
15
17
19
34
20
21
22
23
27
28
29
30
35
36
37
38
40
41
24
25
5
6
7
43
18
26
33
14
1
16
18
39
42
12
13
31
32
SCHÉMA DES PIÈCES
background
© 2021 United States Stove Company
23
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
Les informations contenues dans ce manuel du propriétaire sont spéciques à votre appareil. Lors de la commande de
pièces de rechange, les informations contenues dans ce manuel vous aideront à vous assurer que les bons articles sont
commandés. Avant de contacter le service client, notez le numéro de modèle et le numéro de série de cet appareil.
Cette information se trouve sur l’étiquette de certication apposée à l’arrière de l’appareil. D’autres informations qui
pourraient être nécessaires sont le numéro de pièce et la description de l’article en question. Les références et les
descriptions se trouvent dans la section «Pièces de réparation» de ce manuel. Une fois ces informations recueillies, vous
pouvez contacter le service client par téléphone au 1-800-750-2723, poste 5051 ou par e-mail à parts@usstove.com.
Informations sur le modèle
Numéro de modèle
Numéro de série
Pour l’assistance sur les pièces, appelez le 800-750-2723, poste 5051 ou par courriel:
parts@usstove.com
SCHÉMA DE CÂBLAGE
CORRECT FAUX
ASSUREZ-VOUS QUE LES FILS SONT
CONNECTÉS AUX DEUX BROCHES
INFÉRIEURES DE L’INTERRUPTEUR
DE LA TRÉMIE, COMME ILLUSTRÉ.
background
22
© 2021 United States Stove Company
GUIDE DE DÉPANNAGE
L’INTERRUPTEUR DE SURCHAUFFE SE DÉCLENCHE TOUT LE TEMPS
Causes possibles
Solutions possibles (Débranchez le poêle avant toute chose quand c’est
possible.)
Le ventilateur de convection surchauffe et
déclenche l'arrêt de température interne.
Enlevez la poussière des bobinages et pales de ventilateur. Si le graissage
du ventilateur ne suft pas, il se peut que le ventilateur soit défectueux.
Le poêle est resté sur le réglage le plus
élevé pendant de longues périodes.
En cas d'utilisation du poêle sur le réglage de chauffage le plus élevé,
il se peut que la température de la pièce s'élève au point de créer une
situation de surchauffe potentielle. Dans ce cas, essayez d'utiliser un
réglage de chauffage inférieur.
Un autre combustible que les granulés de
bois est brûlé dans le poêle.
Ce poêle à granulés a été conçu et testé pour brûler des granulés de
bois. Recherchez la présence de combustibles autre que des granulés
de bois. Aucun autre type de combustible n'a été approuvé pour ce
poêle à granulés. En présence de signes d'utilisation d'autres types de
combustible, cessez immédiatement de les utiliser.
Surtension ou baisse de tension.
Une surtension, un pic ou une chute de tension peut provoquer le
déclenchement du l'interrupteur de surchauffe. Vériez si une protection
contre les surtensions est installée sur le poêle. Sinon, il est conseillé d'en
installer une.
L'interrupteur de surchauffe fonctionne
mal.
Si tous les autres éléments paraissent corrects, remplacez l'interrupteur
de surchauffe.
background
© 2021 United States Stove Company
21
GUIDE DE DÉPANNAGE
• LA VITRE NOIRCIT TRÈS RAPIDEMENT
• LA FLAMME EST MOLLE, FONCÉE ET SES POINTES SONT NOIRES
• APRÈS UN CERTAIN TEMPS D’UTILISATION DU POÊLE, LE POT DE COMBUSTION DÉBORDE
Causes possibles
Solutions possibles (Débranchez le poêle avant toute chose quand c’est
possible.)
Le poêle ou le conduit d'évacuation est
sale, ce qui limite la circulation d'air dans
le pot de combustion.
Suivez toutes les procédures de nettoyage de la section d'entretien du
Guide d'utilisation.
Le conduit d'évacuation est mal installé.
Assurez-vous que le conduit d'évacuation ait été installé conformément
aux critères énoncés dans le Guide d'utilisation.
Le registre de tirage est trop fermé pour
un réglage de chauffage élevé.
Tirez le bouton du registre de tirage plus loin vers le côté du poêle et
essayez de rallumer l'appareil.
Les orices du pot de combustion sont
bouchés.
Retirez le pot de combustion et nettoyez-le à fond.
Le registre est cassé.
Inspectez visuellement le registre de tirage. Vériez que la plaque
du registre soit bien xée à la tige du registre d'admission. Lorsqu'on
déplace la tige du registre, la plaque doit se déplacer avec elle.
Blocage du conduit d'admission d'air.
Inspecter visuellement le conduit d'admission d'air qui entre dans le pot
de combustion en recherchant des corps étrangers.
Dysfonctionnement de la carte de circuit
imprimé.
Mesurez le délai d'allumage du témoin d'alimentation en combustible
pour chaque réglage (après la n du cycle de démarrage du poêle). Vériez
que les délais correspondent bien au diagramme de temporisation de la
tarière. Si le moteur de tarière tourne en permanence, c'est la carte qui
est défectueuse.
Le ventilateur de combustion ne tourne
pas assez vite.
Testez la vitesse de rotation du ventilateur après avoir nettoyé les pales.
La vitesse de rotation doit être d'environ 3000 t/min.
Granulés de mauvaise qualité.
(Ne s’applique qu’au problème «LA VITRE
NOIRCIT TRÈS RAPIDEMENT»)
La marque ou le lot de granulés utilisés est peut-être de mauvaise
qualité. Si possible, essayez une autre marque de granulés. Essayez aussi
une marque composée d'un autre type de bois (résineux plutôt que
feuillus). Des bois différents présentent des caractéristiques différentes
qui affectent la combustion.
background
20
© 2021 United States Stove Company
GUIDE DE DÉPANNAGE
LE POÊLE N’EST PAS ALIMENTÉ EN GRANULÉS, MAIS LE TÉMOIN D’ALIMENTATION EN COMBUSTIBLE S’ALLUME
COMME PRÉVU
Causes possibles
Solutions possibles (Débranchez le poêle avant toute chose quand c’est
possible.)
L'interrupteur de surchauffe s'est
déclenché ou est défectueux.
Attendez que le poêle refroidisse pendant environ 30 à 45 minutes.
Localisez le thermodisque de surchauffe et appuyez sur le bouton de
réinitialisation situé à l'arrière de celui-ci. Si le poêle ne redémarre pas,
vériez que le thermodisque ne soit pas défectueux. Pour tester si le
thermodisque est défectueux, vous pouvez le contourner comme décrit
précédemment pour le thermodisque POF.
Moteur de tarière défectueux.
Retirez le moteur de l'arbre de la tarière et essayez de le faire fonctionner.
Si le moteur tourne, c'est l'arbre qui est coincé sur quelque chose. Si le
moteur ne tourne pas, il est défectueux.
Tarière bloquée.
Commencez par vider la trémie. Puis retirez le moteur de la tarière en
retirant la goupille de la tarière. Retirez la plaque d'inspection de l'arbre
de la tarière dans la trémie pour pouvoir examiner l'arbre de la tarière.
Soulevez légèrement l'arbre de la tarière de sorte que l'extrémité de
l'arbre sorte du manchon inférieur de tarière. Retirez ensuite les deux
écrous qui tiennent la pastille supérieure de la tarière. Puis faites pivoter
l'extrémité inférieur de l'arbre de la tarière vers vous, jusqu'à ce que vous
puissiez soulever l'arbre et le sortir du poêle. Après avoir sorti l'arbre,
recherchez des pales déformées, des bavures ou des soudures cassées.
Retirez tout corps étranger susceptible d'avoir provoqué le blocage.
Vériez également le tube de la tarière, en recherchant des signes de
dommage, tels que des bavures, des zones rugueuses, ou des rainures
creusées dans le métal qui pourraient être à l'origine du blocage.
Fil débranché ou connecteur desserré.
Vériez tous les ls et connecteurs branchés sur le moteur de tarière,
l'interrupteur de surchauffe et le connecteur Molex.
Tableau de commande défectueux.
Si le fusible est bon, les ls et connecteurs bien raccordés, et que
l'interrupteur de surchauffe ne s'est pas déclenché, testez la tension qui
arrive au moteur de tarière. En l'absence de tension nominale arrivant au
moteur de tarière lorsque le témoin d'alimentation en combustible est
allumé, c'est le tableau de commande qui est défectueux.
LE VENTILATEUR DE CONVECTION S’ARRÊTE PUIS REDÉMARRE
Causes possibles
Solutions possibles (Débranchez le poêle avant toute chose quand c’est
possible.)
Le ventilateur de convection surchauffe et
déclenche l'arrêt de température interne.
Enlevez la poussière des bobinages et pales de ventilateur. Si le nettoyage
du ventilateur ne suft pas, il se peut que le ventilateur soit défectueux.
Dysfonctionnement de la carte de circuit
imprimé.
Testez la tension arrivant au ventilateur de convection. Si le courant arrive
au ventilateur quand il est arrêté, le tableau de commande fonctionne
normalement. Si aucun courant n'arrive au ventilateur quand il est
arrêté pendant le fonctionnement du poêle, le tableau de commande
est défectueux.
background
© 2021 United States Stove Company
19
L’écran afche « E5 » clignotant
Causes possibles
Solutions possibles (Débranchez le poêle avant toute chose quand c’est
possible.)
Le poêle afche automatiquement « E5 »
en clignotant lorsqu’il est allumé.
Le capteur du thermostat a été débranché du tableau de commande.
Vériez si le capteur est débranché. Si le capteur n’est pas débranché,
c’est le capteur qui est endommagé ou en court-circuit. Dans ce cas,
le capteur doit être remplacé.
GUIDE DE DÉPANNAGE
LE POÊLE EST BIEN ALIMENTÉ EN GRANULÉS, MAIS NE S’ALLUME PAS
Causes possibles
Solutions possibles (Débranchez le poêle avant toute chose quand c’est
possible.)
Le registre de tirage est trop ouvert pour
l'allumage.
Poussez le registre de tirage plus près du côté du poêle pour le
démarrage. Dans certaines situations, il peut être nécessaire de fermer
complètement le registre pour permettre l'allumage. Après l'apparition
d'une amme, le registre peut être réglé en fonction du réglage
d'alimentation souhaité.
Le tube d'allumeur ou l'entrée d'air du
tube d'allumeur est obstrué.
Localisez le boîtier de l'allumeur à l'arrière du pare-feu. L'orice d'entrée
d'air est un petit trou situé sur le côté, en bas du boîtier. Vériez qu'il soit
dégagé. Regardez aussi depuis l'avant du poêle pour vérier l'absence
de tout débris autour de l'élément d'allumage à l'intérieur du boîtier
de l'allumeur.
Le pot de combustion n'est pas poussé à
fond vers l'arrière du foyer.
Vériez que le collet de prise d'air du pot de combustion touche la paroi
arrière du foyer.
Élément allumeur défectueux.
Envoyez directement le courant à l'allumeur. Observez l'extrémité de
l'allumeur, depuis l'avant du poêle. Au bout de 2 minutes, cette extrémité
doit rougeoyer. Sinon, c'est que l'élément est défectueux.
Le tableau de commande n'envoie pas de
courant à l'allumeur.
Vériez la tension qui arrive à l'allumeur lors du démarrage. Ce doit être la
tension nominale. Si la tension est inférieure à la valeur nominale, vériez
le câblage. Si le câblage est bon, c'est le tableau qui est défectueux.
UNE ODEUR DE FUMÉE EST REFOULÉE DANS LA PIÈCE
Causes possibles
Solutions possibles (Débranchez le poêle avant toute chose quand c’est
possible.)
Il y a une fuite dans le système de conduit
d’évacuation.
Inspectez tous les raccords de tuyaux d'évacuation. Assurez-vous qu'ils
soient tous scellés avec du silicone RTV supportant une température
de 500 °F (260 °C) ou plus. En outre, scellez les joints avec du ruban
métallique UL-181-AP. Vériez également que la pièce d'adaptation
carré/cercle du ventilateur de combustion ait été correctement scellée
avec le même silicone RTV.
Le joint d’étanchéité du ventilateur de
combustion est défectueux.
Inspectez les deux joints du ventilateur de combustion qui doivent être
en bon état.
S'agissant d'un appareil qui brûle du bois, ce poêle à granulé peut émettre une faible odeur de feu de bois.
Si cette odeur devient anormale, ou si vous remarquez qu'un peu de suie s'accumule sur les murs ou les meubles,
vériez soigneusement le système d'évacuation des fumées en recherchant des fuites. Tous les joints doivent être
correctement scellés. Nettoyez également le poêle en suivant les instructions de la section « ENTRETIEN ». Si le
problème persiste, prenez contact avec votre revendeur.
background
18
© 2021 United States Stove Company
GUIDE DE DÉPANNAGE
L’écran afche « E4 » clignotant
Causes possibles
Solutions possibles (Débranchez le poêle avant toute chose quand c’est
possible.)
L'entrée d'air, le pot de combustion, les
chambres de combustion internes, les
ventilateurs de combustion ou le conduit
d'évacuation sont bouchés par des
cendres ou des corps étrangers.
Suivez toutes les procédures de nettoyage de la section d'entretien du
Guide d'utilisation.
Le thermodisque de détection de feu
(POF) a été débranché.
Vériez si les ls du thermodisque POF sont correctement branchés.
Le thermodisque de détection de feu
(POF) a mal fonctionné.
Contournez temporairement le thermodisque POF en débranchant les
deux ls et en les raccordant avec un petit morceau de l. Puis rebranchez
le poêle. Si le poêle s'allume et fonctionne, vous devez remplacer le
thermodisque POF. Cette manœuvre est réservée aux tests. NE LAISSEZ
PAS LE THERMODISQUE HORS CIRCUIT. Si le thermodisque POF restait
hors circuit, les ventilateurs ne s'arrêteraient jamais et si le feu s'éteignait,
la tarière continuerait à envoyer les granulés jusqu'à ce que la trémie soit
vide.
La trémie est vide de granulés. Remplissez la trémie.
L'interrupteur de sécurité de la trémie est
affecté d'une défaillance ou la trémie est
ouverte.
Lors de l'utilisation de l'appareil, vériez que le couvercle de la trémie
soit fermé pour permettre à l'interrupteur de sécurité de la trémie de
s’activer. Vériez le branchement des ls qui partent de l'interrupteur de
sécurité de la trémie jusqu'au tableau de commande et au moteur de
la tarière. Utilisez un testeur de continuité pour tester l'interrupteur de
sécurité de la trémie; remplacer-le si nécessaire.
L'arbre de la tarière est coincé.
Commencez par vider la trémie. Puis retirez le moteur de la tarière en
retirant la goupille de la tarière. Retirez la plaque d'inspection de l'arbre
de la tarière dans la trémie pour pouvoir examiner l'arbre de la tarière.
Soulevez légèrement l'arbre de la tarière de sorte que l'extrémité de
l'arbre sorte du manchon inférieur de tarière. Retirez ensuite les deux
écrous qui tiennent la pastille supérieure de la tarière. Puis faites pivoter
l'extrémité inférieure de l'arbre de la tarière vers vous, jusqu'à ce que
vous puissiez soulever l'arbre et le sortir du poêle. Après avoir sorti l'arbre,
recherchez des pales déformées, des bavures ou des soudures cassées.
Retirez tout corps étranger susceptible d'avoir provoqué le blocage.
Vériez également le tube de la tarière, en recherchant des signes de
dommage, tels que des bavures, des zones rugueuses, ou des rainures
creusées dans le métal qui pourraient être à l'origine du blocage.
Le moteur de la tarière est affecté d'une
défaillance.
Retirez le moteur de l'arbre de la tarière et essayez de le faire fonctionner.
Si le moteur tourne, c'est l'arbre qui est coincé sur quelque chose. Si le
moteur ne tourne pas, il est défectueux.
Le thermodisque de détection de feu
(POF) a mal fonctionné.
Contournez temporairement le thermodisque POF en débranchant les
deux ls et en les raccordant avec un petit morceau de l. Puis rebranchez
le poêle. Si le poêle s'allume et fonctionne, vous devez remplacer le
thermodisque POF. Cette manœuvre est réservée aux tests. NE LAISSEZ
PAS LE THERMODISQUE HORS CIRCUIT. Si le thermodisque POF restait
hors circuit, les ventilateurs ne s'arrêteraient jamais et si le feu s'éteignait,
la tarière continuerait à envoyer les granulés jusqu'à ce que la trémie soit
vide.
background
© 2021 United States Stove Company
17
GUIDE DE DÉPANNAGE
Panne du ventilateur de combustion.
Lorsque le poêle est en marche, vériez si le ventilateur de combustion
est en fonctionnement. Sinon, vériez l'alimentation électrique
du ventilateur de combustion. Ce doit être la tension nominale. Si
l'alimentation électrique est bonne, c'est le ventilateur qui est défectueux.
Si l'alimentation est absente, reportez-vous au point No. 8.
Le tableau de commande n'envoie pas le
courant au ventilateur de combustion.
Si l'alimentation électrique n'arrive pas au ventilateur de combustion,
vériez toutes les connexions des ls électriques. Si tous les ls sont bien
connectés, c'est le tableau de commande qui est défectueux.
Le tableau de commande n'envoie pas le
courant à l'interrupteur de débit d'air.
Après 30 secondes de fonctionnement du poêle, la tension d'alimentation
de l'interrupteur de débit d'air doit atteindre environ 5 V.
Panne de l'interrupteur d'air.
Pour vérier l'interrupteur de débit d'air, débranchez le tuyau souple d'air
du corps du poêle. L'autre extrémité restant branchée sur l'interrupteur
d'air, aspirez très doucement depuis l'extrémité libre du tuyau (vous
pouvez débrancher entièrement le tuyau souple du poêle et de
l'interrupteur d'air pour vérier qu'il ne soit pas bouché). Si vous entendez
un clic, c'est que l'interrupteur de débit d'air fonctionne. ATTENTION,
UNE DÉPRESSION TROP IMPORTANTE PEUT ENDOMMAGER
L'INTERRUPTEUR DE DÉBIT D'AIR.
L’écran afche « E3 » clignotant
Causes possibles
Solutions possibles : (Débranchez le poêle avant toute chose quand c’est
possible.)
La trémie est vide de granulés. Remplissez la trémie.
Le registre de réglage d'air est trop ouvert
pour un réglage de chauffage trop bas.
Si le réglage de chauffage est réduit, vous devrez
peut-être fermer complètement le registre.
Les orices du pot de combustion sont
bouchés.
Retirez le pot de combustion et nettoyez-le à fond.
L'entrée d'air, les chambres intérieures,
ou le système d'évacuation sont
partiellement obstrués.
Suivez toutes les procédures de nettoyage de la section d'entretien du
Guide d'utilisation
L'interrupteur de sécurité de la trémie est
affecté d'une défaillance ou la trémie est
ouverte.
Lors de l'utilisation de l'appareil, vériez que le couvercle de la trémie
soit fermé pour permettre à l'interrupteur de sécurité de la trémie de
s’activer. Vériez les connexions des ls qui partent de l'interrupteur
de sécurité de la trémie jusqu'au tableau de commande et au moteur
de la tarière. Utilisez un testeur de continuité pour tester l'interrupteur
de sécurité de la trémie; remplacer-le si nécessaire.
L'arbre de la tarière est coincé.
Commencez par vider la trémie. Retirez ensuite le moteur de la tarière
en retirant la goupille de la tarière, puis retirez les deux boulons qui xent
le support de tarière au tube de tarière. Vous pouvez maintenant retirer
le support du tube de tarière. Retirez les deux boulons du côté du tube
de tarière pour déposer le roulement inférieur de la tarière. Tirez sur la
tarière pour la sortir du tube an de lever le blocage.
Le moteur de la tarière est affecté d'une
défaillance.
Retirez le moteur de l'arbre de la tarière et essayez de le faire fonctionner.
Si le moteur tourne, c'est l'arbre qui est coincé sur quelque chose. Si le
moteur ne tourne pas, il est défectueux.
La tableau de commande n'envoie pas
le courant au thermodisque POF ou aux
autres composants du système de tarière.
Une tension approximative de 5 V doit arriver au Thermodisque POF
après 10 minutes de fonctionnement du poêle.
background
16
© 2021 United States Stove Company
GUIDE DE DÉPANNAGE
Lorsque le poêle ne fonctionne pas comme d’ordinaire, la première action est de demander à l’aide. Ce guide peut
vous faire gagner du temps et économiser de l’argent en vous permettant de résoudre les problèmes simples par
vous-même. Les problèmes rencontrés sont souvent le résultat de cinq facteurs seulement : 1) mauvais combustible;
2) mauvaise utilisation ou mauvais entretien; 3) mauvaise installation; 4) défaillance d’un composant; 5) défaut de
fabrication. Vous pouvez en général résoudre les problèmes liés aux causes 1 et 2. Votre concessionnaire peut quant
à lui régler les problèmes liés aux causes 3, 4 et 5. Reportez-vous aux schémas de la page 25 pour aider à localiser des
pièces indiquées. Pour le dépannage et en vous aidant de ce guide, observez le réglage du niveau de chauffage pour
voir quel témoin clignote. Débranchez le cordon d’alimentation avant toute opération d’entretien ! REMARQUE : Le
fait de placer l’interrupteur ON/OFF en position « OFF » ne coupe pas entièrement l’alimentation des composants
électriques du poêle. Ne tentez jamais de réparer ou de remplacer une pièce du poêle sauf indication contraire dans
les directives de ce guide. Tous les autres travaux doivent être effectués par un technicien qualié.
L’écran afche « E1 » clignotant
Causes possibles
Solutions possibles : (Débranchez le poêle avant toute chose quand c’est
possible.)
Le ventilateur de convection surchauffe et
déclenche l'arrêt de température interne.
Enlevez la poussière des bobinages et pales de ventilateur. Si le graissage
du ventilateur ne suft pas, il se peut que le ventilateur soit défectueux.
Le poêle est demeuré sur le réglage le
plus élevé pendant de longues périodes.
En cas d'utilisation du poêle sur le réglage de chauffage le plus élevé,
il se peut que la température de la pièce s'élève au point de créer une
situation de surchauffe potentielle. Dans ce cas, essayez d'utiliser un
réglage de chauffage inférieur.
Un autre combustible que les granulés de
bois est brûlé dans le poêle.
Ce poêle à granulés a été conçu et testé pour brûler des granulés de
bois. Recherchez la présence de combustibles autre que des granulés
de bois. Aucun autre type de combustible n'a été approuvé pour ce
poêle à granulés. En présence de signes d'utilisation d'autres types de
combustible, cessez immédiatement de les utiliser.
Surtension ou baisse de tension.
Une surtension, un pic ou une chute de tension peut provoquer le
déclenchement du l'interrupteur de surchauffe. Vériez si une protection
contre les surtensions est installée sur le poêle. Sinon, il est conseillé d'en
installer une.
L'interrupteur de surchauffe fonctionne
mal.
Si tous les autres élément paraissent corrects, remplacez l'interrupteur
de surchauffe.
L’écran afche « E2 » clignotant
Causes possibles
Solutions possibles: (Débranchez le poêle avant toute chose quand c’est
possible.)
Le tuyau souple de l'interrupteur de débit
d'air ou les tuyaux de xation au poêle
pour le tuyau souple sont bouchés.
Débranchez le tuyau souple d'air de l'interrupteur de débit d'air et
soufez dans le tuyau. Si l'air circule librement, le tuyau souple et le tube
sont ouverts. Si l'air ne circule pas dans le tuyau souple, utilisez un cintre
à vêtements métallique pour le déboucher.
L'entrée d'air, le pot de combustion, les
chambres de combustion internes, les
ventilateurs de combustion ou le conduit
d'évacuation sont bouchés par des
cendres ou des corps étrangers.
Suivez toutes les procédures de nettoyage de la section d'entretien du
Guide d'utilisation.
Le foyer n'est pas correctement scellé. Vériez que la porte est fermée et que le joint est en bon état.
Le conduit d'évacuation est mal installé.
Vériez que l'installation du conduit d'évacuation satisfait aux critères du
Guide d'utilisation.
Les connexions du l de l'interrupteur de
débit d'air sont défectueuses.
Vériez les connecteurs qui relient les ls gris à l'interrupteur de débit
d'air.
background
© 2021 United States Stove Company
15
ENTRETIEN
cassé. Seul le verre céramique à haute température
de la taille et de l’épaisseur appropriées peut être
utilisé. NE PAS substituer les matériaux alternatifs
pour le verre. Contactez votre revendeur agréé pour
obtenir ce verre.
3. Réinstallez le nouveau verre en remontant les
xations et les vis, veillez à ne pas trop serrer les vis
car cela pourrait endommager le verre.
NE PAS abuser du verre de la porte en frappant, en
claquant ou en traumatisant similaire. N’utilisez pas le
réchaud avec le verre enlevé, ssuré ou cassé.
MISE EN MARCHE À LAUTOMNE
Avant de démarrer le premier feu de la saison de
chauffage, vériez que la zone à l’extérieur des systèmes
d’évacuation et d’admission d’air ne soit pas obstruée.
Nettoyez et retirez les cendres volantes du système
d’évacuation. Nettoyez tous les ltres du système
d’évacuation et du tuyau d’entrée d’air extérieur. Activez
toutes les commandes et vériez qu’elles fonctionnent
correctement. C’est aussi le bon moment pour nettoyer
à fond la totalité du poêle.
ARRÊT AU PRINTEMPS
Après la dernière ambée du printemps, retirez tous les
granulés restants de la trémie et du système d’alimentation
à tarière. Enlevez tout d’abord les granulés avec une pelle,
puis faites fonctionner la tarière jusqu’à ce que la trémie
soit vide et que les granulés cessent de couler (il suft
pour cela d’appuyer sur l’interrupteur ON en gardant la
porte d’observation ouverte). Passez l’aspirateur dans la
trémie. Nettoyez soigneusement le pot de combustion
et la chambre de combustion. Si le poêle est dans un
endroit humide, il peut être souhaitable de pulvériser du
silicone en aérosol à l’intérieur de la trémie nettoyée. Le
système d’évacuation doit être soigneusement nettoyé.
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Suivez le calendrier ci-dessous dans des conditions
d’utilisation moyennes. Les joints autour de la porte et de
la vitre doivent être inspectés et réparés ou remplacés si
nécessaire.
Tous les
jours
Toutes
les
semaines
Tous les
mois ou
selon les
besoins
Pot de
combustion
Agité Vidé
Chambre de
combustion
Brossée
Cendres Vériées Vidées
Chambres
intérieures
Aspirées
Pales du
ventilateur de
combustion
Aspirées /
Brossées
Turbine du
ventilateur de
convection
Aspirée /
Brossée
Système
d'évacuation
Nettoyé
Joints Inspectés
Vitre Essuyée Nettoyée
Trémie (n de
saison)
Vidée et
aspirée
background
14
© 2021 United States Stove Company
ENTRETIEN
ENLÈVEMENT ET ÉLIMINATION DES
CENDRES
AVERTISSEMENT:
LAISSEZ LE POÊLE REFROIDIR AVANT D’EFFECTUER
TOUT ENTRETIEN OU NETTOYAGE. LES CENDRES
DOIVENT ÊTRE ÉVACUÉES DANS UN RÉCIPIENT
MÉTALLIQUE DOTÉ D’UN COUVERCLE HERMÉTIQUE.
LE RÉCIPIENT À CENDRES FERMÉ DOIT ÊTRE
DÉPOSÉ SUR UNE SURFACE NON COMBUSTIBLE OU
SUR LE SOL, BIEN À L’ÉCART DE TOUTE MATIÈRE
COMBUSTIBLE, AVANT L’ÉLIMINATION DÉFINITIVE.
Retirez les cendres périodiquement pour éviter
l’accumulation inutile de cendres. Retirez les cendres
une fois l’unité refroidie. Les cendres doivent être placées
dans un récipient en métal avec un couvercle hermétique.
Le contenant fermé de cendres doit être placé sur un
sol incombustible ou sur le sol, bien éloigné de tout
matériau combustible, en attendant l’élimination nale.
Si les cendres sont éliminées par enfouissement dans le
sol ou autrement dispersées localement, elles doivent
être conservées dans le récipient fermé jusqu’à ce que
toutes les braises aient été complètement refroidies. Le
conteneur ne doit pas être utilisé pour d’autres déchets
ou l’élimination des déchets. S’ils sont combinés avec
des substances combustibles, les cendres et les braises
peuvent s’enammer. L’élimination des cendres est la
suivante:
1. Laissez le feu s’éteindre et laissez l’appareil refroidir à
température ambiante.
2. Assurez-vous que le poêle à granulés est à
température ambiante avant de le toucher. Ouvrez
la porte, retirez le pot de combustion et videz-le dans
un récipient en métal.
3. Aspirez les cendres de la chambre de combustion.
ASSUREZ-VOUS QUE LES CENDRES SONT FROIDES
AU TOUCHER AVANT D’ASPIRER. Certains aspirateurs
peuvent laisser échapper des cendres dans la pièce.
Votre aspirateur doit avoir un ltre ou un sac spécial
pour éliminer les fuites.
4. Réinstallez le pot de combustion.
FUMÉE ET CO MONITEURS
La combustion du bois produit naturellement le
monoxyde de carbone (CO) et de la fumée. CO est un gaz
toxique lorsqu’il est exposé à des concentrations élevées
pendant des périodes de temps prolongées. Alors que
les systèmes de combustion modernes réchauffeurs
réduisent considérablement la quantité de CO émise
par la cheminée, l’exposition aux gaz dans des zones
fermées ou connés peut être dangereux. Assurez-vous
que vous les joints du poêle et les joints de cheminée
sont en bon état de fonctionnement et d’étanchéité
correctement pour assurer une exposition involontaire. Il
est recommandé d’utiliser les deux écrans de fumée et
de CO dans les zones ayant le potentiel de générer CO.
VÉRIFICATION ET NETTOYAGE DE LA
TRÉMIE
Vériez périodiquement la trémie pour déterminer si
de la sciure (des nes) s’est accumulée dans le système
d’alimentation ou si des granulés sont restés collés à la
surface de la trémie. Nettoyez-les si nécessaire. Joints de
porte et de vitre Inspectez périodiquement les joints de
la porte principale et de la vitre. Il peut s’avérer nécessaire
de retirer la porte pour faire remplacer les joints usés,
déchirés ou compactés par votre revendeur agréé.
JOINTS DE PORTE ET DE VITRE
Inspecter régulièrement les principales portes et fenêtres
en verre joints. La porte principale peut avoir besoin
d’être enlevé pour avoir des joints eflochés, brisés ou
compactés remplacés par votre revendeur agréé. La porte
de cet appareil utilise un joint 3/4 po corde de diamètre.
MOTEURS DES VENTILATEURS
Nettoyez tous les ans les orices d’aération des moteurs
des ventilateurs d’évacuation et de distribution. Retirez
le ventilateur d’évacuation du conduit d’évacuation et
nettoyez ses pales dans le cadre des opérations de mise
en marche en automne.
PEINTURE DE SURFACE
Les surfaces peintes peuvent être essuyées avec un
chiffon humide. Si des rayures apparaissent, ou si
vous souhaitez rénover la peinture, adressez-vous au
revendeur agréé qui vous fournira un bidon de peinture
à haute température adaptée.
VERRE
Nous vous recommandons d’utiliser un nettoyant pour
vitres de haute qualité. Si une accumulation de créosote
ou de carbone s’accumule, vous pouvez utiliser de la laine
d’acier et de l’eau pour nettoyer le verre. N’UTILISEZ PAS de
nettoyants abrasifs. N’effectuez PAS le nettoyage lorsque
la vitre est CHAUDE. N’essayez pas de faire fonctionner
l’appareil avec du verre brisé. Le verre de remplacement
peut être acheté auprès de votre revendeur américain
Stove. Si le verre est brisé, suivez ces procédures de retrait:
1. Retirez les quatre vis et les retenues en verre.
2. Tout en portant des gants en cuir (ou tout autre gant
adapté à la manipulation du verre cassé), retirez
soigneusement les morceaux de verre en vrac du
cadre de la porte. Éliminer correctement tout le verre
background
© 2021 United States Stove Company
13
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Cela devrait être fait au moins une fois par mois ou plus
fréquemment si de grandes quantités de cendres sont
remarqués lors du nettoyage ou si le poêle ne semble
pas être brûler correctement.
Si un aspirateur est utilisé pour nettoyer votre poêle,
nous vous suggérons d’utiliser l’aspirateur AV15E AshVac.
L’AV15E AshVac est conçu pour l’élimination des cendres.
Certains aspirateurs ordinaires (c.-à-d. Les aspirateurs
d’atelier) peuvent laisser s’échapper des cendres dans la
pièce.
NE PAS ASPIRER LES CENDRES CHAUDES.
AVERTISSEMENT:
L’ENSEMBLE DE MAINTENANCE L’ENTRETIEN
PROPRE DETERMINANT UNE PERFORMANCE DE CE
POÊLE.
ENTRETIEN
NE JAMAIS UTILISER CE PRODUIT SANS SURVEILLANCE
AVERTISSEMENT:
LE DÉFAUT DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN
DE CET APPAREIL COMME INDIQUÉ PEUT
ENTRAÎNER UNE BAISSE DES PERFORMANCES
ET UN RISQUE POUR LA SÉCURITÉ.
DÉBRANCHEZ LE CORDON ÉLECTRIQUE DU
POÊLE AVANT DE RETIRER LE PANNEAU ARRIÈRE
OU D’OUVRIR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION POUR
TOUTE TÂCHE D’INSPECTION, DE NETTOYAGE
OU D’ENTRETIEN.
NE PROCÉDEZ JAMAIS À L’INSPECTION, AU
NETTOYAGE OU À L’ENTRETIEN SUR UN POÊLE
CHAUD.
N’UTILISEZ PAS LE POÊLE SI LA VITRE EST
CASSÉE, IL POURRAIT EN RÉSULTER UNE FUITE
DE GAZ DE COMBUSTION.
FORMATION, INSPECTION ET ÉLIMINATION
DE LA CRÉOSOTE
MISE EN GARDE:
LE SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT DOIT ÊTRE VÉRIFIÉ
MENSUEL PENDANT LA SAISON DE BRÛLURE POUR
TOUT ACCUMULATION DE SUIE OU DE CRÉOSOTE.
Lorsque le bois brûle lentement, il produit du goudron
et d’autres vapeurs organiques qui se combinent avec
l’humidité rejetée pour former la créosote. Les vapeurs
de créosote se condensent dans un conduit de cheminée
relativement froid ou si le feu vient de démarrer ou brûle
lentement. Ainsi, les résidus de créosote s’accumulent
sur le boisseau. Si elle prend feu, cette créosote produit
un feu extrêmement chaud qui peut endommager
la cheminée, voire détruire la maison. En dépit de
leur grande efcacité, les poêles à granulés peuvent
accumuler de la créosote dans certaines conditions. Le
raccord et le conduit de cheminée doivent être inspectés
par une personne qualiée une fois par an ou par tonne
de granulés pour déterminer si une accumulation de
créosote ou de cendres volantes s’est produite. Si la
créosote s’est accumulée, elle doit être enlevée pour
réduire le risque de feu de cheminée. Inspectez le
système au niveau du raccord avec le poêle et en haut
de la cheminée. Les surfaces plus froides ont tendance
à accumuler les dépôts de créosote plus rapidement; il
est donc important de vérier la cheminée par le haut
ainsi que par le bas. La créosote doit être éliminée
avec une brosse spécialement conçue pour le type de
cheminée utilisé. Un ramoneur qualié peut fournir ce
service. Il est également conseillé d’inspecter, de nettoyer
et si nécessaire de réparer la totalité du système avant
chaque saison de chauffage. Pour nettoyer la cheminée,
déconnecter l’évacuation du poêle.
CENDRES VOLANTES
Elles s’accumulent dans la portion horizontale du conduit
d’évacuation. Bien qu’elles ne soient pas combustibles,
elles peuvent gêner le ux normal d’évacuation. Elles
doivent donc être périodiquement éliminées.
background
12
© 2021 United States Stove Company
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
VENTILATEUR DE LA PIÈCE
Lors du démarrage du poêle, le ventilateur de la pièce ne
se met pas en marche tant que l’échangeur thermique
du poêle nest pas chaud. Cela prend habituellement
environ 10 minutes après le démarrage.
SI LE POÊLE MANQUE DE GRANULÉS
Le feu s’éteint; le moteur de la tarière et les ventilateurs
restent en fonctionnement jusqu’à ce que le poêle
ait refroidi. Cela peut prendre 30 minutes ou plus, en
fonction de la chaleur résiduelle dans l’appareil. Après
l’arrêt des composants du poêle, tous les témoins de
l’écran s’éteignent et l’écran à deux chiffres afche « E3
» en clignotant.
RECHARGE EN COMBUSTIBLE
Ne placez jamais votre main près de la tarière pendant
que le poêle est en marche. Nous vous recommandons
de ne pas laisser la trémie tomber en dessous du 1/4 de
pleine.
AVERTISSEMENT:
LA TRÉMIE ET LE COUVERCLE DU POÊLE SONT
CHAUDS PENDANT LE FONCTIONNEMENT ;
VOUS DEVEZ TOUJOURS PROTÉGER VOS MAINS
LORS DU REMPLISSAGE DU POÊLE.
NE TOUCHEZ PAS AUX SURFACES CHAUDES DU
POÊLE. ENSEIGNEZ AUX ENFANTS LES DANGERS
DES POÊLES À HAUTE TEMPÉRATURE. LES
JEUNES ENFANTS DOIVENT ÊTRE SURVEILLÉS
LORSQU’ILS SE TROUVENT DANS LA MÊME
PIÈCE QUE LE POÊLE.
AVERTISSEMENT DE SABOTAGE
Ce poêle à bois a un taux de combustion faible minimum,
déni par le fabricant, qui ne doit pas être modié. Il est
contraire à la réglementation fédérale de modier ce
paramètre ou d’utiliser ce radiateur à bois d’une manière
non conforme aux instructions d’utilisation de ce manuel.
AVERTISSEMENT:
GARDEZ LE COUVERCLE DE LA TRÉMIE
FERMÉ À TOUT MOMENT, SAUF PENDANT LE
REMPLISSAGE.
NE REMPLISSEZ PAS TROP LA TRÉMIE.
PROCÉDURE DARRÊT
AVERTISSEMENT:
NE JAMAIS ARRÊTER CET APPAREIL EN LE
DÉBRANCHANT DE LA SOURCE D'ALIMENTATION.
Pour arrêter le poêle, il suft d’appuyer sur la touche «
POWER » du tableau d’afchage. Le témoin vert repasse
au rouge lorsqu’on appuie sur la touche « POWER ». Le
moteur de la tarière s’arrête et les ventilateurs continuent
de fonctionner jusqu’à ce que la température de la
chambre de combustion interne ait baissé jusqu’à un
niveau prédéni.
1. Ce poêle est équipé d’un thermodisque haute
température. Cet appareil comporte un thermodisque
à réarmement manuel. Cet interrupteur de sécurité a
deux fonctions.
A. Détecter une surchauffe du poêle et arrêter le
système d’alimentation en combustible ou la tarière.
B. En cas de dysfonctionnement du ventilateur de
convection, le thermodisque haute température
arrête automatiquement la tarière, ce qui prévient
une surchauffe du poêle.
REMARQUE: Sur certains appareils, une fois le bouton de
réinitialisation déclenché, comme un disjoncteur, il faut
appuyer dessus pour redémarrer le poêle. Sur d’autres
appareils, le thermodisque ne comporte pas de bouton
de réinitialisation et se réinitialise lorsque le poêle a
refroidi. Le fabricant vous recommande de vous adresser
au revendeur si cela se produit car cela peut indiquer un
problème plus grave. Il peut s’avérer nécessaire d’appeler
le service de réparation.
2. En cas de défaillance du ventilateur de combustion,
un interrupteur pneumatique interrompt
automatiquement la tarière.
REMARQUE: L’ouverture de la porte du poêle pendant plus
de 30 secondes pendant le fonctionnement provoque
un changement de pression sufsant pour activer
l’interrupteur pneumatique qui arrête l’alimentation
en combustible. Le poêle s’éteint et la mention « E2 »
s’afche sur l’écran à deux chiffres. Le poêle doit s’arrêter
complètement avant de pouvoir être redémarré.
CHAMBRES INTÉRIEURES
Graver Pot: Périodiquement enlever et nettoyer le pot
de combustion et la zone à l’intérieur du logement
du pot de combustion. En particulier, il est conseillé
de nettoyer les trous dans le pot de combustion pour
éliminer toute accumulation qui peut empêcher l’air de
se déplacer à travers le pot de combustion librement.
Echangeur de chaleur: Il y a une plaque à nettoyer
des deux côtés de l’échangeur de chaleur qui ont
besoin d’être enlevé pour le nettoyage des cendres
volantes hors de l’échangeur de chaleur. Les regards de
nettoyage sont situés à l’intérieur des portes d’armoires,
sur les coins avant inférieurs de l’échangeur de chaleur.
Pour accéder à ces outs propres, vous devez retirer les
deux panneaux latéraux. Les sorties propres sont xées
à la chambre de combustion avec (2) vis 5/16 “. Retirez
les feuilles propres et aspirer les cendres accumulées.
background
© 2021 United States Stove Company
11
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AVERTISSEMENT:
GARDER LES OBJETS ÉTRANGERS HORS DE LA
TRÉMIE.
VÉRIFICATION AVANT LA MISE EN MARCHE
Retirez le pot de combustion, vérier qu’il soit propre
et qu’aucun des orices d’air ne soit bouché. Nettoyez
la chambre de combustion puis réinstallez le pot de
combustion. Nettoyez la vitre de la porte si nécessaire
(un chiffon sec ou une serviette en papier suft
généralement). N’utilisez jamais de produits nettoyants
abrasifs sur la vitre ou la porte. Vériez le combustible
dans la trémie, et remplissez-la si nécessaire.
CONSTRUIRE UN FEU
N’utilisez jamais de grille ou autre moyen de supporter
le carburant. Utilisez uniquement le pot de combustion
fourni avec ce radiateur. Le couvercle de la trémie doit
être fermé pour que l’unité puisse alimenter des granulés.
Pendant la période de démarrage:
1. Assurez-vous que le pot de combustion ne contient
pas de granulés.
2. N’ouvrez PAS la porte de visualisation.
3. Il se peut que le registre doive être fermé pendant le
démarrage.
4. N’ajoutez PAS de granulés dans le pot de combustion
à la main.
REMARQUE: Au cours des premiers incendies, votre
poêle émettra une odeur lorsque la peinture à haute
température durcit ou deviendra assaisonnée au métal.
Le maintien de petits incendies minimisera cela. Évitez de
placer des articles sur la cuisinière pendant cette période
car la peinture pourrait être affectée. Les tentatives
pour atteindre des débits de chaleur dépassant les
spécications de conception du réchauffeur peuvent
entraîner des dommages permanents au réchauffeur.
LE DÉMARREUR DE FEU AUTOMATIQUE
1. Remplissez la trémie et nettoyez le pot de combustion.
2. Appuyez sur l’interrupteur ON/OFF. Assurez-vous
que le témoin vert s’allume.
3. Le registre de tirage doit être complètement fermé
ou ouvert d’un quart au maximum pendant le
démarrage. C’est variable en fonction de votre
installation et de l’altitude. Une fois le feu bien
démarré, réglez le registre pour obtenir la amme
voulue, en l’ouvrant au fur et à mesure que vous
augmentez le réglage de la température. (Voir «
COMMANDE DU REGISTRE DE TIRAGE ».)
4. Réglez la vitesse d’alimentation en appuyant sur la
touche « Heat Level Advance » (Augmentation du
niveau de chauffage).
5. Si le feu ne démarre pas dans les 12 minutes,
appuyez sur l’interrupteur ON/OFF, attendez
quelques minutes, nettoyez le pot de combustion et
recommencez la procédure.
RÉGLAGE DU REGISTRE DE TIRAGE
OUVERTE
FERMÉ
Le levier de commande du registre est situé à l’arrière
du poêle. L’amortisseur ajuste l’air de combustion. Ce
contrôle est nécessaire en raison des caractéristiques
de combustion variées des installations individuelles,
des différentes marques de granulés et des débits
d’alimentation des granulés. Il vous permet d’améliorer
l’efcacité de votre poêle. Fournir un air de combustion
correct réduira la fréquence de nettoyage de votre porte
vitrée et empêchera l’accumulation rapide de créosote
à l’intérieur de votre poêle et de votre cheminée. Vous
devez ajuster le registre en fonction de l’apparence du
feu. Un feu bas, rougeâtre et sale peut être amélioré
en tournant légèrement l’amortisseur vers la droite. Un
feu «chalumeau» peut être amélioré en fermant un peu
le registre. Sur des débits d’alimentation plus élevés, le
registre doit être plus ouvert. Par essais et erreurs, vous
trouverez le meilleur réglage. Consultez votre revendeur
si vous avez besoin d’aide. REMARQUE: Sur la plage de
chaleur «1», le registre doit être soit complètement fermé,
soit ouvert à pas plus d’un quart du trajet. Si le registre est
ouvert trop loin, le feu peut s’éteindre.
OUVERTURE DE LA PORTE
Si la porte est ouverte pendant le fonctionnement du
poêle, elle doit être refermée dans les 30 secondes,
sinon le poêle s’éteint. Si le poêle s’éteint, appuyez sur
l’interrupteur ON/OFF pour le redémarrer. Le poêle doit
être complètement arrêté et débranché avant de pouvoir
être redémarré.
background
10
© 2021 United States Stove Company
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AVERTISSEMENT:
N'UTILISEZ PAS DE PRODUITS CHIMIQUES OU
DE FLUIDES POUR ALLUMER LE FEU - N'UTILISEZ
JAMAIS D'ESSENCE, DE COMBUSTIBLE POUR
LANTERNE DE TYPE ESSENCE, DE KÉROSÈNE, DE
LIQUIDE À BRIQUET À CHARBON OU DE LIQUIDES
SIMILAIRES POUR ALLUMER OU «RAFRAÎCHIR» UN
FEU DANS CE POÊLE. GARDEZ TOUS CES LIQUIDES
ÉLOIGNÉS DU POÊLE PENDANT SON UTILISATION.
Cet appareil est conçu pour brûler uniquement PFI
pellets Premium qualité. NE PAS BRÛLER:
1. Des déchets;
2. Coupures de gazon ou les déchets de jardin;
3. Les matériaux contenant du caoutchouc, y compris
les pneumatiques;
4. Les matériaux contenant de plastique;
5. Produits pétroliers des déchets, des peintures ou des
diluants de peinture ou de produits d’asphalte;
6. Les matériaux contenant de l’amiante;
7. Les débris de construction ou de démolition;
8. Liens ou de bois traité sous pression Railroad;
9. Fumier ou restes d’animaux;
10. Sel de bois otté de l’eau ou d’autres matériaux
préalablement eau salée saturés;
11. Bois de; ou
12. Les produits de papier, de carton, de contreplaqué ou
de particules. L’interdiction de la combustion de ces
matériaux n’interdit pas l’utilisation des démarreurs
de feu fabriqués à partir de papier, de carton, de
sciure, de cire et substances similaires dans le but de
déclencher un incendie dans un poêle à bois affecté.
Brûler ces matériaux peut entraîner la libération de
fumées toxiques ou de rendre l’appareil de chauffage de
la fumée inefcace et cause.
CARBURANT APPROPRIÉ
AVERTISSEMENT:
L’APPAREIL EST CONÇU POUR ÊTRE UTILISÉ AVEC
DU COMBUSTIBLE EN GRANULÉS CONFORME À
OU EXCÉDANT LA NORME ÉTABLIE PAR LE PELLET
FUEL INSTITUTE (PFI). L’UTILISATION D’AUTRES
COMBUSTIBLES ANNULE LA GARANTIE.
Votre poêle à granulés est conçu pour brûler des granulés
de bois dur de qualité supérieure conformes à la norme
PFI (Pellet Fuels Institute) (densité minimale de 40 lb par
pied cube, diamètre de 1/4 à 5/16 moins de 8 200 BTU /
lb, humidité inférieure à 8% en poids, cendres inférieure
à 1% en poids et sel inférieur à 300 parties par million).
Les granulés mous, contenant une quantité excessive
de sciure de bois en vrac, qui ont été ou sont mouillés,
réduiront les performances. Rangez vos pellets dans
un endroit sec. NE stockez PAS le carburant dans les
dégagements d’installation de l’appareil ou dans l’espace
requis pour faire le plein et enlever les cendres. Cela
pourrait provoquer un incendie. Ne pas trop brûler ou
utiliser des combustibles volatiles ou des combustibles,
cela pourrait causer des dommages aux personnes et
à la propriété. Cet appareil n’est homologué que pour
brûler du carburant sous forme de granulés de bois !
Les granulés approuvés mesurent 1/4 po. Ou 5/16 po.
De diamètre et pas plus de 1 po. De long. Les granulés
plus longs ou plus épais peuvent bloquer les ailettes de
la tarière, ce qui empêche une bonne alimentation en
granulés. Il est interdit de brûler du bois sous d’autres
formes que des granulés. Il s’agirait d’une violation des
codes du bâtiment pour lesquels le poêle a été approuvé,
et cela annulerait toutes les garanties. La conception du
poêle intègre l’alimentation automatique des granulés
dans le feu selon un rythme soigneusement calculé. Un
autre combustible introduit à la main n’augmenterait
pas la production de chaleur, mais pourrait nuire
gravement aux performances du poêle en générant
beaucoup de fumée. Ne brûlez pas de granulés mouillés.
Les performances du poêle dépendent fortement de la
qualité des granulés. Évitez les marques de granulés qui
présentent les caractéristiques suivantes :
Un excès de nes Le terme « nes » décrit les granulés
écrasés ou les matériaux libres qui ressemblent à
de la sciure ou à du sable. Il est possible de tamiser
les granulés avant de les placer dans la trémie pour
éliminer la plupart des nes.
Des liants – Certains granulés sont produits avec des
matériaux liants qui les agglutinent, les « lient ».
Un contenu élevé en cendres – Ces granulés de mauvaise
qualité créent souvent de la fumée et salissent la vitre.
L’entretien devra être plus fréquent. Il faudra vider le
pot de combustion et aspirer la totalité du système
plus fréquemment. Des granulés de mauvaise qualité
pourraient endommager la tarière. Nous ne pouvons
accepter aucune responsabilité en cas de dommages
dus à des granulés de mauvaise qualité.
AVERTISSEMENT:
LES PIÈCES MOBILES DE CE POÊLE SONT MUES PAR
DES MOTEURS ÉLECTRIQUES AU COUPLE ÉLEVÉ.
ÉLOIGNEZ TOUTES LES PARTIES DU CORPS DE LA
TARIÈRE LORSQUE LE POÊLE EST BRANCHÉ SUR LA
PRISE ÉLECTRIQUE. CES PIÈCES MOBILES PEUVENT
COMMENCER À BOUGER À TOUT MOMENT LORSQUE
LE POÊLE EST BRANCHÉ.
background
© 2021 United States Stove Company
9
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
COMMANDES DU TABLEAU
Les ventilateurs et l’alimentation en carburant
automatique sont contrôlés à partir d’un panneau situé
sur le dessus de cet appareil. Les fonctions du panneau
de commande sont les suivantes.
A. INTERRUPTEUR ON/OFF (BOUTON DE MISE EN
MARCHE)
En appuyant sur ce bouton, le poêle s’allume
automatiquement. Aucun autre allume-feu n’est
nécessaire. L’allumeur reste activé pendant au moins 10
minutes et jusqu’à 12 minutes en fonction du moment
où le seuil de détection de feu est atteint. Le feu devrait
démarrer en 5 minutes environ.
Le témoin rouge situé au-dessus du bouton « POWER
» passe au vert lorsqu’il est enfoncé et reste vert jusqu’à
l’arrêt du poêle.
Après l’appui sur le bouton « POWER », le moteur de
la tarière fonctionne pendant 3,5 minutes, puis s’arrête
pendant 1 minute. Pendant le reste de la période de
démarrage, le moteur de la tarière fonctionne sur le
réglage « 1 » de niveau de chauffage.
Pendant le démarrage, le réglage du niveau de
chauffage (touches H et L) modie le niveau du
témoin de plage de chaleur, mais les conditions de
fonctionnement du poêle ne changent pas avant la n
de la période de démarrage.
Pendant la période de démarrage, le feu doit démarrer
en 12 minutes, sinon le poêle passe en mode d’erreur et
afche le code E4.
Pendant la phase de démarrage, la touche Mode n’est
pas fonctionnelle.
B. TOUCHES FLÉCHÉES DE NIVEAU / TEMPÉRATURE
Ces touches permettent de régler le débit d’alimentation
des granulés, et par conséquent la production ou la
plage de chaleur du poêle.
Les niveaux de production de chaleur changent
progressivement sur le diagramme en barres, passant
du niveau « 1 » au niveau « 5 » de chauffage.
C. Touche °C / °F
La touche °C / °F fait passer l’afchage à deux chiffres
des degrés Celsius aux degrés Fahrenheit et vice-versa.
D. TOUCHE mode (M/T)
Le Mode de fonctionnement du poêle peut être
Manuel ou commandé par un Thermostat. Des
diodes distinctes, à gauche de l’écran à deux chiffres,
indiquent le mode de fonctionnement Manuel ou
T-stat. Le poêle doit être en mode de fonctionnement
normal pour pouvoir passer du mode Manuel au mode
T-Stat.
Le mode Manuel fonctionne conformément aux 5
niveaux de réglage d’alimentation sur le diagramme,
du niveau de chauffage « 1 » au niveau « 5 ».
Le mode T-stat fonctionne de la manière suivante:
Le poêle est équipé d’un thermostat intégré dans
ses commandes. Le capteur de température du
thermostat se trouve à l’arrière du poêle, derrière le
panneau d’afchage.
Une fois le poêle en mode de fonctionnement, il est
possible de le placer en mode T-stat.
Les touches échées Haut et Bas de Niveau /
Température permettent de modier la température
de déclenchement (point de consigne).
Une fois la température souhaitée atteinte, l’écran à
deux chiffres clignote pendant quatre secondes et
indique la température réelle de la pièce.
Lorsque le poêle atteint une plage de 3 °F autour du
point de consigne souhaité, il revient à la plage de
chaleur pour laquelle il était réglé avant de passer
en mode T-stat (si le poêle était réglé sur le niveau
de chauffage « 5 » avant de passer en mode T-stat, il
revient à niveau de chauffage « 5 » lorsqu’il atteint la
plage de 3 °F autour du point de consigne.
Lorsque le poêle atteint le point de consigne souhaité,
il passe au niveau de chauffage « 1 ».
Lorsque la température ambiante passe sous le point
de consigne souhaité, le poêle chauffe de nouveau
jusqu’à la température souhaitée.
AVERTISSEMENT:
CHAUD EN FONCTIONNEMENT. TENIR LES ENFANTS,
LES VÊTEMENTS ET LES MEUBLES À L'ÉCART. LE
CONTACT PEUT CAUSER DES BRÛLURES DE LA
PEAU.
NE JAMAIS UTILISER CE PRODUIT SANS SURVEILLANCE
background
8
© 2021 United States Stove Company
A. Dégagement minimum 4 pi. (1,22 m) sous ou à côté
de toute porte ou fenêtre ouvrante.
B. Dégagement minimum de 1 pi. (0,3 m) au-dessus de
toute porte ou fenêtre ouvrante.
C. Dégagement minimum de 3 pi. (0,91 m) de tout
bâtiment adjacent.
D. Dégagement minimum de 7 pi. (2,13 m) au-dessus de
tout passage public.
E. Dégagement minimum de 2 pi. (0,61 m) au-dessus de
toute plante, herbe ou autre matériau combustible.
F. Dégagement minimum de 3 pi. (0,91 m) autour de
l’entrée d’air forcée de tout appareil.
G. Dégagement minimum de 2 pi. (0,61 m) sous les
avancées de toiture ou surplombs.
H. Dégagement minimum de 1 pi. (0,3 m) à l’horizontale
de tout mur en matériau combustible.
I. Doit se trouver au minimum à 3 pi. (0,91 m) au-dessus
du toit et à 2 pi. (0,61 m) au-dessus de toute faîtière du
toit située à moins de 10 pi (3,05 m).
INSTALLATION AU TRAVERS DU MUR
(INSTALLATION RECOMMANDEE)
6 po.
(150 mm)
MIN.
3 po.
(76 mm)
MIN.
COUDE À 90°
TERMINAISON CAF
FIXATION
DE SUPPORT
ADAPTATEUR
D'ÉCHAPPEMENT
DU MOTEUR
ADAPTATEUR
DE TUYAU
COUPE-FEU MURAL
COUVERCLE DE
NETTOYAGE
PROTECTION DE PLANCHER EN
MATÉRIAU NON COMBUSTIBLE
PIECE EN « T »
Au Canada, l’installation doit être conforme à la norme CAN/
CSA-B365. Pour évacuer l’appareil par le mur, raccordez
l’adaptateur de tuyau à l’adaptateur d’échappement du
moteur. Si l’adaptateur d’échappement se trouve à 18
po (762 mm) au moins au-dessus du sol, il est possible
de traverser le mur avec une section droite de conduit
d’évacuation pour poêle à granulés. Le concessionnaire
revendeur du poêle devrait pouvoir vous fournir un kit
adapté à la plupart des cas pour cette installation, dont une
bague murale permettant de préserver le dégagement
nécessaire dans un mur en matériau combustible. Une
fois à l’extérieur de la structure, un dégagement de 3 po
(76 mm) doit être conservé par rapport au mur extérieur
et un T de nettoyage doit être placé sur le tuyau selon un
angle de 90 degrés en s’éloignant de la maison. Puis une
section de tuyau d’au moins 3 pi (0,91 m) doit être ajoutée,
avec un chapeau horizontal pour achever l’installation.
Un support doit être placé juste au-dessous du chapeau
de sortie, ou à raison d’un support tous les 4 pi (1,22 m)
pour rendre le système plus stable. Si vous vivez dans
une région où la neige est abondante, il est recommandé
que la sortie de l’installation se trouve à plus de 3 pi (0,91
m) pour échapper à la ligne de congère. Cette même
installation peut être utilisée si le poêle se trouve sous
le niveau du sol en ajoutant simplement la section de
nettoyage et un tuyau vertical à l’intérieur jusqu’au
niveau du sol. Avec cette installation, il faut tenir compte
de la ligne de congère, des herbes et des feuilles mortes.
Nous recommandons une élévation verticale minimum
de 3 pi (0,91m) à l’intérieur ou à l’extérieur de la maison.
L’installation « à travers le mur » est la moins chère et la
plus simple. Ne jamais placer la sortie d’évacuation sous
une terrasse, dans une alcôve, sous une fenêtre ou entre
deux fenêtres. Nous recommandons les kits Simpson
Dura-Vent® ou Metal-Fab®.
INSTALLATION PAR LE TOIT/LE PLAFOND
En cas d’évacuation des fumées du poêle par le plafond,
le tuyau est raccor comme pour l’évacuation par le
mur, mais le T de nettoyage est toujours à l’intérieur de la
maison et un adaptateur de 3 po (76 mm) est ajouté avant
le T de nettoyage. Vous devez toujours utiliser les brides
de support de plafond et le solin de toit adaptés (fournis
par le fabricant de conduits; suivez les instructions du
fabricant). Il est important de noter que si la longueur de
tuyau vertical est supérieure à 12 pi (3,7 m), la taille du
conduit d’évacuation pour poêle à granulés doit être de
4 po (102 mm) de diamètre. Ne dépassez pas 4 pi (1,22
m) de longueur horizontale de tuyau et utilisez le moins
de coudes possible. S’il est nécessaire de décaler l’axe du
tuyau, il est préférable d’installer des coudes à 45 degrés
plutôt qu’à 90 degrés.
INSTALLATION
background
© 2021 United States Stove Company
7
verticale maximale recommandée pour l’évacuation des
fumées est de 12 pi (3,66 m) pour une évacuation de type
« PL » de 3 po (76 mm). La longueur totale de l’évacuation
horizontale NE DOIT PAS dépasser 4 pi (1,22 m). Ceci
pourrait provoquer une contre-pression. N’utilisez pas
plus de 180 degrés de coudage (deux coudes à 90 degrés,
ou deux coudes à 45 degrés et un coude à 90 degrés, etc.)
pour conserver un tirage adéquat.
IMPORTANCE DU PROJET CORRECTE
Le tirage est la force qui déplace l’air de l’appareil à travers
la cheminée. Le montant du projet dans votre cheminée
dépend de la longueur de la cheminée, la géographie
locale, les obstructions avoisinantes et d’autres facteurs.
Trop projet peut causer des températures excessives dans
l’appareil. Un tirage inadéquat peut provoquer un retour
de fumée dans la pièce et «brancher» de la cheminée.
Un tirage inadéquat entraînera l’appareil à une fuite de
fumée dans la pièce par appareil et le connecteur de
cheminée joints. Une combustion incontrôlable ou une
température excessive indique un tirage excessif. Prendre
en compte l’emplacement de la cheminée pour assurer
qu’il ne soit pas trop proche de voisins ou dans une vallée
qui peut causer des conditions insalubres ou nuisibles.
TYPE D’EVACUATION POUR POELE A
GRANULES
Utilisez pour l’installation un système d’évacuation pour
poêle à granulés de type « PL » de 3 ou 4 po. (76 à 102 mm)
homologué UL et xez-le au raccord de tube installé à
l’arrière du poêle (utilisez un adaptateur de 3 ou 4 po. pour
un tuyau de 4 po.). Le raccord à l’arrière du poêle doit être
étanchéié avec du RTV haute température (composé
de caoutchouc de silicone résistant aux variations de
température). Utiliser une évacuation de 4 po. si sa
hauteur doit dépasser 12 pi. (3,66 m) ou si l’installation se
trouve à plus de 2 500 pi. (762 m) d’altitude.
Nous recommandons l’utilisation de conduits Simpson
Dura-Vent® ou Metal-Fab® (si vous utilisez d’autres
tuyaux, consultez les codes de construction locaux et/
ou les inspecteurs en bâtiment). N’utilisez pas de tuyaux
d’évacuation de gaz de type B ni de tuyaux galvanisés
avec cet appareil. Le conduit d’évacuation pour poêle
à granulés est conçu pour être démonté aux ns de
nettoyage et doit être vérié plusieurs fois au cours de la
saison de chauffage. Le conduit d’évacuation pour poêle
à granulés nest pas fourni avec l’appareil et doit être
acheté séparément.
INSTALLATION DE L’EVACUATION POUR
POELE A GRANULES
L’installation doit comprendre un T de nettoyage
pour permettre la collecte des cendres volantes et le
nettoyage périodique du système d’évacuation des
fumées. Les coudes à 90 degrés accumulent les cendres
volantes et la suie, réduisant par là même le débit de
l’évacuation et les performances du poêle. Chaque coude
ou T réduit le potentiel de tirage de 30 à 50 %. Tous les
raccords du système d’évacuation doivent être xés par
au moins 3 vis, et scellés avec une colle de silicone RTV
haute température pour les rendre étanches à l’air. La
zone le conduit d’évacuation sort de la maison doit
être scellée au silicone ou un autre moyen pour préserver
le pare-vapeur entre l’extérieur et l’intérieur de la
maison. Les surfaces d’évacuation peuvent devenir assez
chaudes pour provoquer des brûlures si des enfants
venaient à y toucher. Un blindage ou des protections non
combustibles peuvent s’avérer nécessaires.
SORTIE DE L’EVACUATION POUR POELE A
GRANULES
Ne pas faire sortir l’évacuation dans un endroit clos ou
semi clos, tel qu’un abri pour voiture, garage, grenier, vide
sanitaire, sous une terrasse ou un porche, dans un passage
étroit ou tout autre endroit susceptible de permettre à la
fumée de s’accumuler. La sortie dans un endroit de ce
type peut aussi provoquer des conditions de pression
impossibles à prévoir pour l’appareil, et entraîner de
mauvaises performances et/ou un dysfonctionnement. La
sortie doit s’évacuer plus haut que l’entrée d’air extérieur.
La sortie ne doit pas être placée là où elle pourrait être
obstruée par la neige ou d’autres matériaux. Ne faites
pas sortir l’évacuation dans une cheminée en acier ou en
maçonnerie existante.
DEGAGEMENTS POUR LA SORTIE
D’EVACUATION
Règle 2-10-3
Faîtage
3 pi min.
2 pi min.
10 pi
INSTALLATION
background
6
© 2021 United States Stove Company
ALIMENTATION EN AIR EXTÉRIEUR (EN
OPTION, SAUF SI INSTALLÉ DANS UNE MAISON MOBILE)
ATTENTION:
NE PAS VENTILER SOUS UNE PORCHE, UNE PONT,
UN AUVENT OU DANS TOUTE ZONE SEMI-CLOS
OU TOIT. LE FAIRE PEUT ENTRAÎNER UN FLUX
D'AIR IMPRÉVISIBLE AU BOUCHON D'ÉVENT DANS
CERTAINES CONDITIONS ET PEUT AFFECTER LES
PERFORMANCES DE VOTRE POÊLE, AINSI QUE
D'AUTRES PROBLÈMES IN PRÉVISIBLES.
Selon votre emplacement et la construction de votre
maison, l’air extérieur peut être nécessaire pour une
performance optimale. Votre poêle est homologué
pour être installé avec une prise d’air extérieur (69FAK)
nécessaire pour une maison mobile. Vous pouvez
acheter le 69FAK auprès de votre revendeur d’appareils
de chauffage. Les instructions d’installation sont fournies
avec le kit d’admission d’air.
FIXATION DE L’APPAREIL AU SOL
Utilisez les trous désignés pour xer l’unité au sol.
Trous des boulons de
xation pour maison mobile
AVERTISSEMENT ! - N’INSTALLEZ PAS LAPPAREIL
DANS UNE CHAMBRE A COUCHER
ATTENTION ! - L’INTEGRITE STRUCTURELLE DU
PLANCHER DE LA MAISON MOBILE, DES MURS ET
DU TOIT DOIT ETRE PRESERVEE.
EN CAS D’INSTALLATION DANS UNE MAISON
MOBILE, LE POÊLE DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE
DIRECTEMENT SUR LE CHÂSSIS D’ACIER ET
BOULONNÉ AU SOL.
Outre les critères d’installations détaillés ci-dessus,
l’installation dans une maison mobile soit satisfaire aux
conditions suivantes:
L’appareil doit être xé au sol à l’aide des tire-fond dans
les trous prévus à cet effet dans le socle.
Le poêle doit être mis à la terre sur le châssis d’acier de
la maison mobile en utilisant un l de cuivre de 8 GA
avec une rondelle striée ou en étoile pour attaquer la
peinture ou le revêtement protecteur an d’assurer la
mise à la masse.
L’évacuation doit être de type « PL » de 3 ou 4 po. (76
ou 101 mm) et doit dépasser d’au moins 36 po. (914
mm) au-dessus de la faîtière de la maison mobile; elle
doit être installée avec un pare-feu de plafond et un
chapeau anti-pluie homologués UL.
En cas de déplacement de la maison mobile, toutes
les sorties extérieures doivent être déposées pendant
ce déplacement. Après la réimplantation, toutes les
sorties extérieures doivent être réinstallées et rexées.
Une prise d’air extérieur est obligatoire pour l’installation
dans une maison mobile. Consultez la section
Admission d’air extérieur et votre concessionnaire pour
l’achat.
Vériez auprès de votre municipalité si d’autres codes
sont applicables.
EXIGENCES POUR L’ÉVACUATION
AVERTISSEMENT:
INSTALLEZ L’ÉVACUATION DES FUMÉES EN
RESPECTANT LES DÉGAGEMENTS SPÉCIFIÉS
PAR LE FABRICANT D’ÉVACUATIONS.
NE RELIEZ PAS L’ÉVACUATION POUR POÊLE À
GRANULÉS À UNE ÉVACUATION UTILISÉE POUR
UN AUTRE APPAREIL OU UN AUTRE POÊLE.
N’INSTALLEZ PAS DE REGISTRE DE TIRAGE SUR
LE SYSTÈME D’ÉVACUATION DE CET APPAREIL.
Les directives d’installation ci-dessous doivent être
respectées pour garantir la conformité tant avec la liste
de sécurité de ce poêle qu’avec les codes de construction
locaux. Ne pas recourir à des méthodes de fortune ou à
des compromis lors de l’installation.
IMPORTANT:
CET APPAREIL EST ÉQUIPÉ D’UN SYSTÈME À TIRAGE
NÉGATIF QUI ASPIRE LAIR À TRAVERS LE POT DE
COMBUSTION ET POUSSE L’ÉCHAPPEMENT HORS
DU LOGEMENT. SI CET APPAREIL EST CONNEC
À UN SYSTÈME DE CHEMINÉE AUTRE QUE CELUI
DÉCRIT DANS CE MANUEL, IL NE FONCTIONNERA
PAS CORRECTEMENT.
DISTANCE D’EVACUATION MAXIMALE
L’installation DOIT comporter au moins 3 pi (91 cm) de
conduit vertical hors de la maison. Ceci crée un appel d’air
naturel qui limite le risque de fumée ou d’odeur lors de
l’arrêt de l’appareil et évite que l’évacuation ne provoque
des nuisances et un danger en exposant les personnes
ou les buissons à des températures élevées. La hauteur
INSTALLATION
background
© 2021 United States Stove Company
5
INSTALLATION INCORRECTE
L’utilisation d’autres composants autres que ceux indiqués
dans le présent document pourrait causer des blessures
corporelles, des dommages au radiateur et annuler
votre garantie. Le fabricant ne sera pas tenu responsable
des dommages causés par le dysfonctionnement d’un
poêle en raison d’une ventilation ou d’une installation
incorrecte.
PROTECTION DES SOLS
Cet appareil de chauffage doit avoir un protecteur de
plancher incombustible (protection contre les braises
UL1618) installé en dessous si le plancher est en matériau
combustible.
É.-U.: Le tapis de sol ou la surface non combustible doit
être sufsamment grand pour couvrir au moins la zone
sous le produit et 6 po (152 mm) au-delà de l’avant et au-
delà de chaque côté des ouvertures de chargement de
combustible et de retrait des cendres. La protection du
plancher doit s’étendre sous et 2 po (51 mm) de chaque
côté du té de cheminée pour une installation verticale
intérieure.
Canada: Exiger un minimum de 475 mm [18 po] au-
delà de l’avant de l’unité et de 203 mm [8 po] au-delà de
chaque côté de l’unité. Un protecteur de plancher de 1/4
po d’épaisseur est recommandé pour cette installation.
B B
C
protecteur de plancher
A
protecteur de plancher
D
A Arrière 1 po 25 mm
B
USA 6 po 153 mm
CAN 8 po 203 mm
C
De
face
USA 6 po 153 mm
CAN 18 po 475 mm
D Arrière 2 po 50 mm
DÉGAGEMENTS
Votre poêle à granulés a été testé et homologué pour
une installation dans des applications résidentielles,
de maisons mobiles et en alcôve conformément aux
dégagements indiqués dans ce manuel. Pour des
raisons de sécurité, veuillez respecter les dégagements
et restrictions d’installation. Toute réduction du
dégagement aux combustibles ne peut être effectuée
que par des moyens approuvés par une autorité
réglementaire.
E
F
G
E
F
G
H
H
H
H
TABLE 1 CLEARANCES po mm
Parallèle
E Mur arrière à l’appareil 3 76
F
Mur latéral au conduit de
fumée
11 280
G
Mur latéral au bord
supérieur de l’appareil
8 203
Coin H Mur adjacent à l’appareil 8 203
INSTALLATION
background
4
© 2021 United States Stove Company
AVIS DE SÉCURITÉ
SI CE POÊLE N’EST PAS INSTALLÉ CORRECTEMENT,
UN INCENDIE PEUT EN RÉSULTER. POUR
RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, SUIVEZ LES
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.
ADRESSEZ-VOUS AUX AUTORITÉS LOCALES
DE L’URBANISME POUR OBTENIR UN PERMIS
ET DES RENSEIGNEMENTS SUR TOUTE AUTRE
RESTRICTION À L’INSTALLATION ET SUR LES
EXIGENCES D’INSPECTION DANS VOTRE RÉGION.
NE PLACEZ AUCUN VÊTEMENT OU AUTRE OBJET
INFLAMMABLE SUR OU PRÈS DU POÊLE.
N’UTILISEZ JAMAIS D’ESSENCE, DE
COMBUSTIBLE À LANTERNE DE TYPE ESSENCE,
DE KÉROSÈNE, D’ESSENCE D’ALLUME-FEU OU
D’AUTRES LIQUIDES SIMILAIRES POUR ALLUMER
OU RAVIVER LE FEU DANS CE POÊLE. GARDEZ
TOUS CES LIQUIDES ÉLOIGNÉS DU POÊLE
LORSQU’IL EST EN MARCHE.
CET APPAREIL EST UN APPAREIL DE CHAUFFAGE
AUTONOME. IL N’EST PAS CONÇU POUR ÊTRE
RELIÉ À DES CONDUITS DE DISTRIBUTION D’AIR.
CE N’EST PAS UN FOURNEAU.
INSTALLER L'ÉVENT AUX DÉGAGEMENTS
SPÉCIFIÉS PAR LE FABRICANT DE L'ÉVENT.
N’INSTALLEZ PAS DE REGISTRE DE TIRAGE SUR
LE SYSTÈME D’ÉVACUATION DE CET APPAREIL.
CE POÊLE DOIT ÊTRE RÉGULIÈREMENT
ENTRETENU ET NETTOYÉ (VOIR LA SECTION
« ENTRETIEN »). LE DÉFAUT D’ENTRETIEN DU
POÊLE PEUT ENTRAÎNER UN FONCTIONNEMENT
INAPPROPRIÉ ET DANGEREUX.
UN DISJONCTEUR DOIT ÊTRE INSTALLÉ. CET
APPAREIL DOIT ÊTRE BRANCHÉ SUR UNE
PRISE MURALE AVEC TERRE DE 110-120 V, 60 Z.
N’UTILISEZ PAS D’ADAPTATEUR DE PRISE ET NE
COUPEZ PAS LA FICHE DE TERRE. N’ACHEMINEZ
PAS LE CORDON ÉLECTRIQUE SOUS, DEVANT
OU SUR LE POÊLE. NE FAITES PAS COURIR LE
CORDON ÉLECTRIQUE DANS LES ZONES DE
PASSAGE ET NE LE COINCEZ PAS SOUS LES
MEUBLES.
ATTENTION:
ATTENTION: LA COMBUSTION DU COMBUSTIBLE
GÉNÈRE DU MONOXYDE DE CARBONE QUI PEUT
S’AVÉRER DANGEREUX POUR LA SANTÉ EN
L’ABSENCE D’UNE VENTILATION APPROPRIÉE.
ATTENTION:
UN DÉTECTEUR DE FUMÉE FONCTIONNEL DOIT
ÊTRE INSTALLÉ DANS LA PIÈCE OÙ SE TROUVE
LE POÊLE.
INSTALLEZ UN DÉTECTEUR DE FUMÉE À CHAQUE
ÉTAGE DE VOTRE MAISON; EN CAS D’INCENDIE
ACCIDENTEL DÛ À N’IMPORTE QUELLE CAUSE,
CE DISPOSITIF PEUT LAISSER LE TEMPS DE
S’ÉCHAPPER.
LE DÉTECTEUR DE FUMÉE DOIT ÊTRE INSTALLÉ À
AU MOINS 15 PIEDS (4,57 M) DE L’APPAREIL AFIN
D’ÉVITER QU’IL NE SE DÉCLENCHE INUTILEMENT
LORS DU RECHARGEMENT DU POÊLE.
ATTENTION:
L’UTILISATION D’AIR EXTÉRIEUR N’EST PAS
NÉCESSAIRE POUR CET APPAREIL.
NE DÉBRANCHEZ PAS LE POÊLE SI VOUS
SOUPÇONNEZ UN DYSFONCTIONNEMENT.
PLACEZ LE CONTACTEUR ON/OFF SUR «
OFF » PUIS PRENEZ CONTACT AVEC LE
CONCESSIONNAIRE.
LE POÊLE NE FONCTIONNE PAS PENDANT LES
COUPURES DE COURANT. EN CAS DE PANNE
DE COURANT, VEILLEZ AUX ÉMANATIONS DE
FUMÉE DU POÊLE ET OUVREZ UNE FENÊTRE SI
LA FUMÉE SE RÉPAND DANS LA PIÈCE.
N’OBSTRUEZ JAMAIS LA CIRCULATION DE
L’AIR DES GRILLES DAÉRATION OUVERTES DE
L’APPAREIL.
US Stove recommande fortement que votre poêle soit
installé par un technicien qualié NFI (US) ou WETT
(Canada). Pour trouver l’installateur qualié le plus
proche, accédez à:
https://ncertied.org,
https://www.wettinc.ca/
INSTALLATION
background
© 2021 United States Stove Company
3
LISTE DE CONTRÔLE D’INSTALLATION
Votre poêle à bois ne doit être installé que par un installateur qualié. Un installateur qualié NFI est disponible à
l’adresse www.ncertied.org/public/nd-an-n-pro/
SERVICE CLIENTS
1-800-750-2723 poste 5050
Texte au 423-301-5624
E-mail à: customerservice@usstove.com
LISTE DE CONTRÔLE DE MISE EN SERVICE
Cette liste de contrôle doit être remplie intégralement par la personne qualiée qui installe cet appareil. Conservez
cette page pour référence future.
Le fait de ne pas installer et mettre en service selon les instructions du fabricant et de remplir cette liste de contrôle
annulera la garantie.
S’il te plaît imprime
Nom du client: Numéro de téléphone:
Adresse:
Modèle:
Numéro de série:
Nom de la société d’installation: Numéro de téléphone:
Nom du technicien d’installation: Numéro de licence:
DESCRIPTION DU TRAVAIL
Emplacement de l’appareil installé: _________________________________________________________________________________
Système de ventilation: nouveau système de ventilation
Oui Non Si oui, marque ________________________
Si non, date d’inspection du système de ventilation existant: _________________________________________________________
MISE EN SERVICE
Conrmer l’installation du tapis de foyer conformément aux instructions d’installation ..................................................................
Conrmer le bon placement des pièces internes ...........................................................................................................................................................
Vérier la solidité du joint de porte et des joints de porte ........................................................................................................................................
Conrmer les dégagements aux combustibles selon les instructions d’installation de ce manuel ...........................................
Vérier le fonctionnement des commandes pneumatiques .................................................................................................................................
Conrmez que le système de ventilation est sécurisé et scellé ............................................................................................................................
Conrmer que le poêle démarre et fonctionne correctement ..............................................................................................................................
Assurez-vous qu’un avertisseur de CO est installé conformément aux codes du bâtiment locaux et qu’il est
fonctionnel .................................................................................................................................................................................................................................................
Expliquer le fonctionnement en toute sécurité, l’utilisation appropriée du carburant, le nettoyage et les exigences
d’entretien de routine .........................................................................................................................................................................................................................
Déclaration d’achèvement: En tant que personne qualiée responsable des travaux décrits ci-dessus, je conrme
que l’appareil en tant que travail associé a été installé selon les instructions du fabricant et en suivant les codes de
construction et d’installation applicables.
Signé: ___________________________________ Nom en lettres moulées: ____________________________Date: ______________
Propriétaire du domicile: CONSERVEZ CETTE INFORMATION POUR RÉFÉRENCE FUTURE
background
2
© 2021 United States Stove Company
Pour le service client, veuillez appeler:
1-800-750-2723 poste 5050 ou;
Texte au 423-301-5624 ou;
Écrivez-nous à:
customerservice@usstove.com
Remarque: enregistrez votre produit en ligne sur
www.usstove.com ou téléchargez l’application
gratuite dès aujourd’hui. Cette application est
disponible uniquement sur l’App Store pour iPhone
et iPad. Rechercher US Stove. Conservez votre reçu
avec vos dossiers pour toute réclamation.
Caractéristiques de chauffage
Taux de combustion du combustible* (à bas a)
1,5 lb/h (0,5 kg/h)
* La taille des granulés peut inuencer le débit
réel d’alimentation en combustible et le temps
de combustion. Le taux d’alimentation en
combustible peut varier de près de 20 %. Pour
les meilleurs résultats, utilisez un combustible
homologué PFI.
Temps de combustion (à bas régime) 40 heures (environ)
Capacité de la trémie 60 lb (27 kg)
Caractéristiques électriques
Puissance électrique 110-120 Volts, 60 Hz, 3,0 A
Watts (en fonctionnement) 180
Watts (allumeur en fonctionnemen) 346
Dimensions
Hauteur X Largeur X Profondeur 44,5 po (1130 mm) X 23 po (584 mm) X 23,5 po (597 mm)
Poids 245 lb (111,1 kg)
Ce poêle à granulés a été approuvé pour l’installation aux États-Unis et au Canada. Il peut également être installé dans
une maison préfabriquée ou mobile. Ce manuel décrit l’installation et le fonctionnement des appareils de chauffage
au bois Ashley, AP5770. Ce poêle respecte les limites d’émission de pellets de bois imposées par la US Environmental
Protection Agency en 2020 pour les poêles à bois vendus après le 15 mai 2020. Dans des conditions de test spéciques,
il a été démontré que cet appareil produisait de la chaleur à des taux allant de 9 218 à 18 619 Btu / h. Cet appareil de
chauffage a atteint un taux d’émission de particules de 0,85 g / h et une efcacité de 70%.
ATTENTION:
IL EST CONTRE LES RÈGLEMENTS FÉDÉRAUX DE FAIRE FONCTIONNER CE CHAUFFE À BOIS D’UNE MANIÈRE
NON CONSTANTE AUX INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU MANUEL DU PROPRIÉTAIRE.
INTRODUCTION
background
* Toutes les images de ce manuel sont à des ns d’illustration uniquement. Le produit réel peut varier.
© 2021 United States Stove Company, 227 Industrial Park Rd., South Pittsburg, TN 37380 Ph. 800-750-2723
CE MANUEL EST SUJET À MODIFICATION SANS PRÉAVIS.
Manuel D’instructions et D’utilisation Du Propriétaire
AGENCE AMÉRICAINE DE PROTECTION
DE L’ENVIRONNEMENT
Certié conforme aux normes d’émissions
de particules 2020.
AVIS DE SÉCURITÉ: Si ce radiateur n’est pas correctement installé, un incendie
peut en résulter. Pour votre sécurité, suivez les instructions d’installation. N’utilisez
jamais de compromis de fortune lors de l’installation de ce radiateur. Contactez les
responsables locaux du bâtiment ou des pompiers pour connaître les permis, les
restrictions et les exigences d’installation dans votre région. NE JAMAIS UTILISER CE
PRODUIT SANS SURVEILLANCE.
MISE EN GARDE! Veuillez lire l’intégralité de ce manuel avant d’installer ou d’utiliser
votre nouveau radiateur. Le non-respect des instructions peut entraîner des dommages
matériels, des blessures corporelles ou même la mort. Une installation incorrecte pourrait
annuler votre garantie!
Conservez ces instructions dans un endroit sûr pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENT SUR LA PROPOSITION 65 DE LA
CALIFORNIE:
Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques,
y compris le monoxyde de carbone, qui est connu dans
l’État de Californie pour provoquer le cancer, des anomalies
congénitales et / ou d’autres troubles de la reproduction.
Pour plus d’informations, visitez www.P65warnings.ca.gov
R
Numéro De Modèle:
AP5770
Certié conforme aux normes ASTM
E1509-12 (2017) et ULC-S627-00-REV1
Mobile home approuvé
Rapport #: F20-578

Specifications

Ashley AP5770 Questions and Answers