
1
USE & CARE GUIDE
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
GUIA DE USOS Y CUIDADOS
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.

2
WOLF GOURMET COFFEE SYSTEM
Welcome
Thank you for your purchase of this Wolf Gourmet product.
We look forward to being part of your kitchen for years to
come. Wolf is a third-generation family-owned company that
has a personal stake in the preparation of your food. With
family ownership comes a great attention to detail and an
uncompromised dedication to creating exceptional products.
Wolf built its business and reputation on helping home cooks
achieve the best results possible. With Wolf Gourmet's precise
control, wake up to coffee that provides consistently smooth
and balanced avor.

3
Contents
4
Safety Precautions
6
Wolf Gourmet Coffee System
Parts and Features
10
Getting Started
16
Care Recommendations
19
Troubleshooting
21
Wolf Gourmet Warranty
Customer Care
As a Wolf Gourmet owner, you can count
on our support. Our customer care center
is available 24 hours a day, seven days a
week and is staffed by product experts at our
headquarters in Madison, Wisconsin. Should
the need arise, simply call 800.222.7820
to speak with one of our product experts.
In Mexico, please contact the customer
service center at 01.800.400.4372 Monday
through Friday from 9:00 a.m. to 7:00 p.m.
We are condent this guide will answer your
questions about the features, operation, and
maintenance of your Wolf Gourmet product.
If you have additional questions, please
contact us by phone or visit us online at
wolfgourmet.com.
Register Your Product
We strongly encourage you to register your
Wolf Gourmet appliance. It’s important to us
that you get the most out of your products.
By registering, you will:
• Become a Wolf Gourmet culinary insider.
• Have ongoing support from Wolf Gourmet.
• Activate your warranty and record your
purchase.
• Be alerted to any service updates.
• Receive occasional emails to help you
maintain and enjoy your appliances.
To register, visit wolfgourmet.com/registration
or call 800.222.7820. In Mexico, please visit
wolfgourmet.com.mx or call 01.800.400.4372.

4
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed to reduce the risk of re, electric shock, and/or injury to
persons, including the following:
• Read all instructions.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they are closely supervised and instructed concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children. Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
• Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Care must be taken as
burns can occur from touching hot parts or from spilled, hot liquid.
• To protect against electric shock, do not place cord, plug, or Coffee System
in water or other liquid.
• Unplug from outlet when either the Coffee System or clock is not in use
and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts and
before cleaning the appliance.
• Coffee System must be operated on a at surface away from the edge of
counter to prevent accidental tipping.
• Do not operate any appliance with a damaged supply cord or plug, or
after the appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any
manner. Supply cord replacement and repairs must be conducted by the
manufacturer, its service agent, or similarly qualied persons in order to
avoid a hazard. Call the provided customer service number for information
on examination, repair, or adjustment.
• The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may result in re, electrical shock, or personal injury.
• Use only the carafe provided with the appliance.
• Do not use outdoors.
• Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces,
including stove.
• The carafe is designed for use with this Coffee System. It must never be
used on a range top or in a microwave oven.
• Do not use a carafe with a loose or weakened handle.
• Do not clean carafe with cleansers, steel wool pads, or other abrasive
materials.
• Be certain carafe lid is securely in place during brew cycle and when
pouring coffee. Do not use force when placing lid on carafe.
• Do not place Coffee System on or near a hot gas or electric burner or in a
heated oven.

5
This appliance is intended for household use only.
WARNING
Electrical Shock Hazard: This appliance is provided
with a grounded (3-prong) plug to reduce the risk of electric shock. The plug
fits only one way into a grounded outlet. Do not defeat the safety purpose of
the plug by modifying the plug in any way or by using an adapter. If the plug
does not fit into the outlet, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce the
hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord. If a longer
cord is necessary, an approved extension cord may be used. The electrical
rating of the extension cord must be equal to or greater than the rating of the
appliance. The extension cord must be a grounding-type, 3-wire cord. Care
must be taken to arrange the extension cord so that it will not drape over the
countertop or tabletop where it can be pulled on by children or accidentally
tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another high-wattage
appliance on the same circuit with this appliance.
Other Consumer Safety Information
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS continued
• To disconnect Coffee System, turn controls to OFF. Remove plug from wall
outlet.
• WARNING! To reduce the risk of re or electric shock, do not remove the
bottom cover. No user-serviceable parts are inside. Repair should be done
by authorized service personnel only.
• Do not use appliance for other than intended use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

6
WOLF GOURMET COFFEE SYSTEM PARTS AND FEATURES
PARTS AND FEATURES
1
Water Reservoir Lid
2
Water Filter Holder
3
Water Filter
4
Water Reservoir
5
Control Panel
6
Mode Selector Bezel
7
BREW STRENGTH Knob
8
TIME/CUPS Knob
9
Thermal Carafe
10
Coffee Drawer Cleanout
11
Coffee Drawer
12
Filter Basket
Wolf Gourmet
Coffee System
7
8
1
2
3
9
12
11
4
5
6
10
BEFORE FIRST USE: Wash all removable parts in hot, soapy water. Rinse and dry. Brew
one cycle with water and discard water.
To order lter replacements
and parts:
US: wolfgourmet.com
800.222.7820
MX: wolfgourmet.com.mx
800.400.4372

7
Parts and Features
1. Water Reservoir Lid: The lid is used to keep dust and other contaminants from the water in
the water reservoir.
2. Water Filter Holder: Used to easily lift the water lter out of the water reservoir.
3. Water Filter: The water lter is used to reduce chlorine taste from your tap water.
4. Water Reservoir: The water reservoir is used to measure and transport the water from the
tap to the Coffee System.
5. Control Panel: Controls the functions of the Coffee System. See explanation of icons and
buttons on the following pages.
6. Mode Selector Bezel: Choose mode: CLEAN, MANUAL, or ACCU-BREW.
7. BREW STRENGTH Knob: Controls the brew strength in ACCU-BREW mode.
8. TIME/CUPS Knob: Sets time in CLOCK or PROGRAM mode. Sets cups in ACCU-BREW
mode.
9. Thermal Carafe: Holds brewed coffee warm for 1 hour.
10. Coffee Drawer Cleanout: Removable part that allows consumer to clean any grounds or
water that may have spilled into coffee drawer.
11. Coffee Drawer: Contains lter basket and coffee scale for ACCU-BREW mode.
12. Filter Basket: Holds paper lter and coffee grounds for brewing.
WOLF GOURMET COFFEE SYSTEM PARTS AND FEATURES

8
CONTROL PANEL DISPLAY ICONS
Icon in the
Display Function Mode
Cups to Brew - Adjust from 4 to 10 cups using the
TIME/CUPS Knob.
ACCU-BREW
Brew Strength - Adjust from MILD to BOLD using
the Brew Strength Knob.
ACCU-BREW
Coffee Scale - ADD COFFEE appears next to the
scale, indicating more coffee needs to be added for
the desired Brew Strength and Cups to Brew selected
above.
ACCU-BREW
Coffee Scale - Indicates the correct level of coffee
has been reached.
ACCU-BREW
Coffee Scale - Too much coffee added. Coffee
can be brewed with extra coffee, or coffee can be
removed to reach the correct level.
ACCU-BREW
Set Time of Day - Press CLOCK for more than
1/2 second. Use TIME/CUPS knob to adjust.
MANUAL
ACCU-BREW
Time of Day MANUAL
ACCU-BREW
Start Time - Press PROG for more than 1/2 second
to set the time of day when the Coffee System
should start automatically brewing.
MANUAL
ACCU-BREW
Brewing - Coffee is brewing. MANUAL
ACCU-BREW
Ready - Coffee has completed brewing. MANUAL
ACCU-BREW
Time Since Brew - Displays the time (up to 1 hour)
that has elapsed since coffee completed brewing.
MANUAL
ACCU-BREW
OFF - Displayed if START/STOP is pressed during
the BREWING cycle.
MANUAL
ACCU-BREW
Add Water - Water reservoir is empty. ALL
Clean - Reminds owner to clean unit every 300
cycles. Unit can be used normally if cleaning is not
performed as recommended. Icon will also appear
when CLEAN cycle is utilized.
ALL
Wolf Gourmet Logo - Unit is in standby mode. ALL
Water Filter - A reminder to change the water lter. ALL
WOLF GOURMET COFFEE SYSTEM PARTS AND FEATURES

9
CONTROL PANEL BUTTONS & KNOBS
Button/Knob Function Brew Modes
Press and hold for more than 1/2 second to
activate the Set Start Time function.
Press and quickly release to toggle between
enabling and disabling the Start Time function.
MANUAL
ACCU-BREW
Press to start or stop brewing.
ALL
Press and quickly release to toggle the clock
display on/off. Press and hold between 1/2 - 2
seconds to activate Set Time function. Press and
hold for more than 2 seconds to toggle between
12- and 24-hour clock.
MANUAL
ACCU-BREW
Press and quickly release while coffee drawer is
open to reset the coffee scale to zero.
ACCU-BREW
Press and hold for more than 5 seconds to reset
Water Filter icon.
CLEAN
Mode Selector Bezel - Turn to select operation
mode.
ALL
BREW STRENGTH Knob - Turn clockwise to
increase brew strength. Turn counterclockwise to
reduce brew strength.
ACCU-BREW
TIME - Turn knob clockwise to increase time.
Turn counterclockwise to decrease time.
CLOCK or PROG
Active
CUPS - Turn knob clockwise to increase number
of cups. Turn counterclockwise to decrease
cups.
ACCU-BREW
WOLF GOURMET COFFEE SYSTEM PARTS AND FEATURES

10
2. Turn the TIME/CUPS knob clockwise to increase time.
Turn counterclockwise to decrease time.
3. When you have nished setting the time, release the
knob. After 5 seconds the clock will stop ashing and
become solid.
TURNING THE CLOCK OFF
1. After the time has been set, the clock can be turned off and
on by pressing the CLOCK button.
Getting Started
WARNING
Burn Hazard.
To avoid hot coffee overflowing from the filter basket:
• When using decaffeinated coffee, do not exceed the coffee
manufacturer’s recommended serving amount.
• If filter basket overflow occurs, unplug Coffee System and allow
coffee in filter basket to cool before removing filter basket.
CHOOSING A BREWING MODE
1. MANUAL mode allows you to use the Coffee System like a
traditional drip coffee maker. The ACCU-BREW functions are
disabled.
2. ACCU-BREW mode allows you to set the number of cups
and strength of the coffee you would like to brew. The Coffee
System enables the weight scale in the coffee drawer to allow
you to precisely add the correct amount of coffee for the
strength and cups you have selected.
3. CLEAN mode is used to clean your Coffee System every 300
cycles.
SETTING THE TIME OF DAY FOR THE FIRST TIME
1. Press the CLOCK button for more than 1/2 second. TIME
12:00 AM will appear in the display. The clock digits will
continue to ash until the time-setting procedure is complete.

11
CHANGE CLOCK FROM 12-HOUR TO 24-HOUR FORMAT
1. After the time has been set, the clock can be toggled
between 12-hour and 24-hour format by pressing and holding
the CLOCK button for more than 2 seconds.
INSTALLING THE WATER FILTER
1. Remove the lter pod from the packaging.
2. Soak the pod in a cup of fresh water for 15 minutes.
GETTING STARTED
15 min.
3. Install the lter pod into the water lter housing, and close the
housing until it snaps.
4. Place the water lter housing into the water reservoir.
5. After about 30 days of use, the display will show WATER
FILTER as a reminder that it is time to replace the water lter.
6. To reset the WATER FILTER reminder, turn the Mode Selector
Bezel to CLEAN mode. Then, press and hold the ZERO
button for 5 seconds.

12
MANUAL BREW MODE
1. Turn brew Mode Selector Bezel to MANUAL.
2. Lift up to remove water reservoir from Coffee System.
3. Remove water reservoir lid and ll the reservoir with enough
cold water to brew the desired number of cups of coffee.
4. Replace water reservoir lid onto water reservoir. Place into
Coffee System.
5. Open coffee drawer and insert a #4 paper cone lter into the
lter basket.
6. Add desired amount of coffee to lter and close drawer.
7. Place carafe with carafe lid on base.
NOTE: For hotter coffee, before brewing, ll carafe with hot
water and let stand for 1 minute, then empty carafe.
8. Press START/STOP button. The display will show BREWING.
When brewing is complete, the display will show READY and
the Coffee System will chime.
GETTING STARTED
9. The display will then show TIME SINCE BREW to let you
know how long the coffee has been in the carafe. After 60
minutes the Coffee System will return to standby mode. To
remove this timer from the display, press the CLOCK button.
NOTE: Empty carafe before starting next brew cycle to avoid
overow.

13
ACCU-BREW MODE
1. Turn brew Mode Selector Bezel to ACCU-BREW.
2. Lift up to remove water reservoir from Coffee System.
3. Remove reservoir lid. Fill the reservoir with the same amount
of cups that you want to brew. The unit will brew all of the
water that you put in the tank.
4. Replace water reservoir lid onto water reservoir. Place into
Coffee System.
5. The default setting for ACCU-BREW is 6 cups and MEDIUM
brew strength. If the default settings are changed, the Coffee
System will remember your last setting, even if power is
disconnected.
6. Set the number of cups to brew. This should match the
amount of water added in step 3. Turn the TIME/CUPS
knob clockwise to increase the number of cups. Turn
counterclockwise to decrease the number of cups.
7. Set the desired strength. Turn the BREW STRENGTH
knob clockwise to increase the coffee strength. Turn
counterclockwise to decrease the coffee strength.
8. Open coffee drawer and insert a #4 paper cone lter into lter
basket.
GETTING STARTED

14
9. Press the ZERO button to reset the coffee scale to zero.
ADD COFFEE will ash next to the coffee scale.
10. Add coffee until the scale icon is displayed.
11. If too much coffee is added to the lter basket, the display
will ash bars above the top of the scale. You can remove
coffee until the scale icon is displayed, or you can brew with
the extra coffee.
12. Close coffee drawer. The scale icon is not displayed when the
drawer is closed.
13. Place carafe with carafe lid on base.
NOTE: For hotter coffee, before brewing, ll carafe with hot
water and let stand for 1 minute, then empty carafe.
14. Press the START/STOP button to begin brewing.
15. The display will show BREWING.
16. When brewing is complete, the display will show READY and
the Coffee System will chime.
17. The display will then show the TIME SINCE BREW icon to
let you know how long the coffee has been in the carafe.
After 60 minutes the Coffee System will return to standby
mode. To remove this timer from the display, press the
CLOCK button.
NOTE: Empty carafe before starting next brew cycle to
avoid overow.
GETTING STARTED

15
USING THE PROGRAM START TIME FUNCTION
The START TIME function allows you to program the Coffee System to brew at a later
time.
1. If you have not set the current time of day, please follow the
steps shown in “Setting the Time of Day for the First Time.”
2. Press and hold the PROG button for greater than 1/2 second
to activate the Set Start Time function. The PROG light will
ash and START TIME will be displayed next to the clock
digits.
If the programmed start time has not been set previously, the
default start time of “--:--” will ash in the display.
If the programmed start time has been set previously, the
previous start time will ash in the display.
3. Turn the TIME/CUPS knob clockwise to increase time. Turn
counterclockwise to decrease time.
4. When you have nished setting the time, release the knob.
After 5 seconds, the clock will change to time of day and the
PROG light will remain on.
5. If there is no water in the reservoir, the ADD WATER icon will
display and the PROG light will not illuminate.
6. To turn off the PROG function, press the PROG button again
for less than 1/2 second.
GETTING STARTED

16
Your Coffee System should be cleaned regularly for best performance and long life.
Regular cleaning will also reduce the risk of re hazard.
BEFORE CLEANING
Unplug Coffee System and let cool.
Care Recommendations
WARNING
Electrical Shock Hazard:
Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off pad and touch electrical
parts, causing a risk of electric shock.
CLEANING
Control Panel
Display
Wipe with a slightly damp sponge. Protect display when cleaning any other
surfaces.
Stainless Steel
Exterior
Use a nonabrasive stainless steel cleaner, such as Signature Polish, and apply
with a soft lint-free cloth. To bring out the natural luster, lightly wipe surface
with a water-dampened microber cloth followed by a dry polishing cloth.
Always follow the grain of stainless steel. Signature Polish can be ordered via
their website at www.signaturepolishonline.com.
Non-Stainless
Steel Exterior
Wipe outside of Coffee System with a damp cloth or spray with all-purpose
cleaner. Wipe clean with a lint-free cloth. Do not use abrasive cleaners or metal
scouring pads.
Thermal Carafe Allow to cool before washing. Hand-wash in warm soapy water with a sponge
or dishcloth.
Avoid using steel wool, steel scouring pads, or harsh detergents.
Water Reservoir Hand-wash in warm soapy water with a sponge, dishcloth, or plastic pad after
each use.
Filter Basket Hand-wash in warm soapy water with a sponge, dishcloth, or plastic pad, or
clean in dishwasher after each use.

17
CARE RECOMMENDATIONS
USING THE CLEAN FUNCTION
After 300 cycles, the CLEAN function will appear in the display as a reminder to clean
the inside of the Coffee System. The Coffee System will perform 3 stages of cleaning.
Cycle 3 performs a 20 minute soaking cycle to help remove mineral deposits. Cycles 2
and 1 rinse the vinegar from the Coffee System.
1. To prevent vinegar from getting into water lter, remove water
lter from the reservoir.
2. Turn Mode Selector Bezel to the CLEAN position. Pour 3/4
cup (177 ml) of plain white vinegar into the water reservoir. Fill
to the CLEAN line with cold water. Place water reservoir into
the Coffee System.
3. Press START/STOP. The display will display 3 and start a
timer for 20 minutes. During this time the Coffee System will
cycle the heater to help remove mineral deposits from inside
the Coffee System.
4. At the end of the cycle the display will show ADD WATER
and 2.
NOTE: Be sure to empty the carafe before starting
Cycle 2.
5. Fill to the CLEAN line with cold water. Place water reservoir
into the Coffee System.

18
CARE RECOMMENDATIONS
6. Press START/STOP. The display will show 2 and start
a timer for 5 minutes. During this time the Coffee System
will brew the water through the system to remove the residual
vinegar.
7. At the end of the cycle the display will show ADD WATER
and 1.
NOTE: Be sure to empty the carafe before starting Cycle 1.
8. Fill to the CLEAN line with cold water. Place water reservoir
into the Coffee System.
9. Press START/STOP. The display will show 1 and start
a timer for 5 minutes. During this time the Coffee System
will brew the water through the system to remove the
residual vinegar.
10. Empty carafe and place the water lter back into the water
reservoir.

19
Troubleshooting
LCD displays “ADD WATER”
• Tank is empty.
• Water level in tank is lower than the height of the oat. Minimum water level is 2 cups
of water.
• Float may be stuck. Remove reservoir and shake it.
LCD displays “ADD COFFEE”
• Ensure brew basket is in place and drawer is fully closed.
• Remove coffee from basket, leaving the brew basket in the drawer. Zero scale, then
add coffee.
Coffee scale always displays weight in ACCU-BREW mode
• Add brew basket and paper lter to the drawer with no coffee. Zero scale, then add
coffee. Scale must always be zeroed with brew basket in place before adding coffee
for accurate scale readings.
LCD displays “WATER FILTER”
• Water lter needs to be replaced. See “Wolf Gourmet Coffee System Parts and
Features” page for instructions on how to order a new lter.
• WATER FILTER reminder will not disappear from display until the counter is reset. To
reset WATER FILTER reminder, turn Mode Selector Bezel to CLEAN, and hold down
the ZERO button until WATER FILTER reminder is removed.
Coffee is not dispensing
• Ensure carafe is in place.
• Overow protection may be activated. If a lot of coffee is added and brew basket is
about to overow, the scale will detect this and the heater will turn off to allow the
basket to drain. Once the coffee has drained to a certain level, the heater will turn back
on and nish the brew. The unit will continue to display BREWING while this feature is
activated.
Coffee tastes bad
• Too much water or too little water was added.
• Too much coffee or too little coffee was added.
• Poor coffee quality or freshness.
• Poor water quality. Use ltered or bottled water for better taste.

20
Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design and the color red as applied to knobs are registered trademarks and service marks of
Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art of
Kitchen Design, and Ingredients are registered trademarks and service marks of Sub-Zero, Inc. (collectively, the "Company Marks.")
All other trademarks or registered trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
Coffee overows from brew basket
• Too much coffee was added. Recommended maximum amount is 82g of coffee.
• Decaffeinated or nely ground coffee is more likely to cause overow. Use slightly less
grounds when brewing these types of coffees.
• Coffee grounds may have fallen between the paper lter and brew basket when coffee
was being added.
• Paper lter not open fully or in the proper position. Always fold the paper lter at the
seams to ensure lter ts properly. Then, rinse brew basket before inserting paper lter.
This will make it easier for the edges of the paper lter to remain pressed against the
side of the basket.
• Poor quality paper lter.
Longer than normal brew time
• Too much water was added (10 cups max).
• Coffee System needs cleaning.
• Overow protection may have been activated during brew. If a lot of coffee is added
and brew basket is about to overow, the scale will detect this and the heater will turn
off to allow the basket to drain. Once the coffee has drained to a certain level, the
heater will turn back on and nish the brew. This may lengthen the brew time.
Coffee overows from carafe
• Too much water was added (10 cups max).
• Carafe was not emptied since the last use.
TROUBLESHOOTING

21
Wolf Gourmet Residential Limited Warranty
FOR RESIDENTIAL USE
LIMITED FIVE YEAR WARRANTY
This Wolf Gourmet product warranty applies only to appliances. Wolf Gourmet warrants
appliances to be free from defects in materials or workmanship for a period of ve (5)
years from the date of original purchase.
LIFETIME LIMITED WARRANTY
This Wolf Gourmet product warranty applies only to cookware and cutlery products.
Wolf Gourmet warrants cookware and cutlery to be free of defects in materials or
workmanship for the lifetime of the product. Minor imperfections and discolorations
are normal and are not considered defects.
TERMS APPLICABLE TO EACH WARRANTY
This Wolf Gourmet Residential Limited Warranty applies to appliances, cookware
and cutlery purchased and used in the U.S. This is the only express warranty for this
product and is in lieu of any other warranty.
During the warranty period, your exclusive remedy is repair or replacement of the
product or any component found to be defective, at our option. All service provided
by Wolf Gourmet under this warranty must be performed by Wolf Gourmet factory-
certied service, unless otherwise approved in advance by Wolf Gourmet, and all
service will be provided during normal business hours.
This warranty does not cover wear from normal use, use not in conformity with the
printed directions, or damage to the product resulting from negligence, accident,
alteration, abuse, misuse, or improper service or repair. This warranty is void if the
product is used for other than residential use or subjected to any voltage or waveform
other than as specied on the rating label (e.g., 120 V ~ 60 Hz). This warranty extends
only to the original consumer purchaser or initial gift recipient.
Wolf Gourmet excludes all claims for special, incidental, and consequential damages
caused by breach of express or implied warranty. All liability is limited to the amount of
the purchase price. EVERY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING ANY WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS DISCLAIMED
EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY LAW, IN WHICH CASE SUCH WARRANTY
IS LIMITED TO THE DURATION OF THIS WRITTEN WARRANTY. This warranty gives
you specic legal rights. You may have other legal rights that vary depending on
where you live. Some states do not allow limitations on implied warranties or special,
incidental or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim and receive the name of the Wolf Gourmet factory-
certied service personnel nearest to you, please contact Wolf Appliance, Inc., PO
Box 44848, Madison, WI 53744; or visit the contact & support section of our website
at wolfgourmet.com/warranty; or email us at [email protected]; or call
800.222.7820. For faster service, please locate the model, type and series numbers on
your product’s rating label.

22
SYSTÈME DE CAFÉ WOLF GOURMET
Bienvenue
Nous souhaitons vous remercier d’avoir fait l’achat de ce
produit Wolf Gourmet. Nous serions ravis de faire partie de
votre cuisine pour les années à venir. Wolf appartient à la
troisième génération d’une entreprise familiale qui a un intérêt
particulier dans la préparation de vos aliments. Puisqu’il
s’agit d’une question de famille, Wolf porte une attention
spéciale aux détails et se dévoue à la création de produits
exceptionnels sans aucun compromis. Nous avons bâti
notre entreprise et notre réputation sur le soutien que nous
apportons aux cuisiniers à la maison, an qu’ils obtiennent
les meilleurs résultats possible. Grâce aux commandes de
précision Wolf Gourmet, réveillez-vous avec l'arôme d'un café
toujours velouté et bien équilibré.

23
Table des matières
24
Précautions de sécurité
26
Pièces et caractéristiques du
Système de café Wolf Gourmet
30
Entrée en matière
36
Recommandations d’entretien
39
Dépannage
41
Garantie de Wolf Gourmet
Service à la clientèle
En tant que propriétaire d’un appareil Wolf
Gourmet, vous pouvez compter sur notre
appui. Notre centre de service à la clientèle
est ouvert à toute heure du jour et de la
nuit, et ce, toute la semaine. En outre,
il compte sur des experts des produits
se trouvant à notre siège de Madison au
Wisconsin. Si le besoin se fait sentir, vous
n’avez qu’à composer le 800.222.7820
pour parler à un de nos experts. Nous
sommes certains que le présent manuel
répondra aux interrogations que vous
pourriez avoir concernant les fonctions,
l’utilisation et l’entretien de votre produit
Wolf Gourmet. Toutefois, si vous avez
d’autres questions, veuillez nous contacter
par téléphone ou nous visiter en ligne sur
wolfgourmet.com.
Enregistrer le produit
Nous vous encourageons fortement à
enregistrer votre appareil Wolf Gourmet. Il
est important pour nous que vous puissiez
tirer le meilleur de vos produits. En vous
enregistrant, vous pourrez :
• Devenir un initié culinaire Wolf Gourmet.
• Obtenir un soutien continu de Wolf
Gourmet.
• Activer votre garantie et enregistrer
votre achat.
• Être alerté en cas de mises à jour du
service.
• Recevoir des courriels occasionnels
pour vous aider à prendre soin et à
proter de vos appareils.
Pour vous enregistrer, visitez
wolfgourmet.com/registration ou appelez
au 800.222.7820.

24
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures
élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de
blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
• Lire toutes les instructions.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou manquant d’expérience et de connaissance, sauf si elles sont
étroitement surveillées et instruites sur l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
• Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par ou près des
enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
• Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
Prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter les risques de
brûlures occasionnés par les surfaces chaudes, les déversements de
liquides chauds.
• Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas immerger le cordon, la che
ou le Système de café dans l’eau ou tout autre liquide.
• Débrancher de la prise murale lorsque le Système de café ou l’horloge
n’est pas utilisée et avant le nettoyage. Laisser refroidir la cafetière avant
d’installer ou de retirer des pièces et avant de la nettoyer.
• Toujours placer le Système de café sur une surface plane et loin des
bords de comptoir pour éviter le basculement accidentel lors de son
fonctionnement.
• Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un cordon ou une
che endommagée, ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien ou a été
échappé ou endommagé d’une manière quelconque. Le remplacement et la
réparation du cordon d’alimentation doivent être faits par le fabricant, son
agent de service ou toute personne qualiée de façon à éviter tout danger.
Appeler le numéro de service à la clientèle fourni pour des renseignements
concernant l’examen, la réparation ou l’ajustement.
• L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant
d’électroménagers peut causer des blessures.
• Utiliser uniquement la verseuse à café fournie avec cet appareil.
• Ne pas utiliser à l’extérieur.
• Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir et éviter tout
contact avec les surfaces chaudes incluant la cuisinière.
• La verseuse à café est conçue exclusivement pour ce Système de café.
Elle ne doit jamais être utilisée sur une table de cuisson ou dans un four à
micro-ondes.
• Ne pas utiliser une verseuse dont la poignée est lâche ou défaillante.
• Ne pas nettoyer la verseuse à café avec de la poudre à nettoyer, des
tampons métalliques ou autres matériaux abrasifs.

25
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique : Cet appareil est
fourni avec une fiche à prise de terre (3 broches) pour réduire le risque de
choc électrique. La fiche ne tient que dans un sens dans une prise mise à
la terre. Ne pas transformer le dispositif de sécurité de la fiche en modifiant
celle-ci de quelconque façon ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez
pas insérer la fiche dans la prise, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de
réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un fil trop
long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise si le cordon est trop
court. Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être équivalentes
ou supérieures aux caractéristiques de l’appareil. La rallonge doit être du
type à mise à la terre, à 3 fils. Prendre toutes les précautions nécessaires
pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir
ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche
accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser un autre appareil
à haute puissance sur le même circuit que cet appareil.
Information de sécurité pour le consommateur
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES suite
• S’assurer que le couvercle de la verseuse à café est bien xé pendant le
cycle d’infusion et au moment de verser le café. Ne pas utiliser la force pour
xer le couvercle de la verseuse à café.
• Ne pas placer le Système de café sur ou près d’une cuisinière électrique ou
à gaz ou dans un four chaud.
• Pour débrancher le Système de café, tourner les commandes à OFF (arrêt).
Retirer la che de la prise murale.
• AVERTISSEMENT ! Pour éviter les risques d’incendie et d’électrocution,
ne pas enlever le couvercle inférieur de la cafetière. Aucune pièce réparable
à l’intérieur. Les réparations doivent être faites par un technicien agréé
seulement.
• N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est destiné.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

26
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES DU SYSTÈME DE CAFÉ WOLF GOURMET
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
1
Couvercle du réservoir d’eau
2
Support du ltre à eau
3
Filtre à eau
4
Réservoir d’eau
5
Panneau de commande
6
Sélecteur de mode
7
Sélecteur de force du café
8
Sélecteur de l’heure/du nombre de
tasses
9
Verseuse isotherme
10
Vidange du tiroir à café
11
Tiroir à café
12
Panier à ltre
Système de café
Wolf Gourmet
7
8
1
2
3
9
12
11
4
5
6
10
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Laver toutes les pièces amovibles dans de l’eau
chaude savonneuse. Rincer et sécher. Faire un cycle d’infusion avec de l’eau puis jeter l’eau.
Pour commander des ltres
et des pièces de rechange :
US: wolfgourmet.com
800.222.7820
MX: wolfgourmet.com.mx
800.400.4372

27
Pièces et caractéristiques
1. Couvercle du réservoir d’eau : Empêche la poussière et d’autres contaminants de pénétrer
dans le réservoir d’eau.
2. Support du ltre à eau : Facilite la sortie du ltre hors du réservoir.
3. Filtre à eau : Réduit le goût de chlore de l’eau du robinet.
4. Réservoir d’eau : Sert à mesurer et transporter l’eau du robinet au Système de café.
5. Panneau de commande : Commande les fonctions du Système de café. Voir la description
des icônes et des boutons aux pages suivantes.
6. Sélecteur de mode : Choisir un des modes suivants : CLEAN (nettoyage), MANUAL
(manuel) ou ACCU-BREW (infusion précise).
7. Sélecteur de force du café : Contrôle la force du café en mode ACCU-BREW.
8. Sélecteur de l’heure/du nombre de tasses : Règle l’heure en mode CLOCK (horloge) ou
PROGRAM (programme). Règle aussi le nombre de tasses en mode ACCU-BREW.
9. Verseuse isotherme : Conserve chaud le café infusé durant 1 heure.
10. Vidange du tiroir à café : Partie amovible permettant de nettoyer le marc de café et l’eau qui
peuvent s’introduire dans le tiroir.
11. Tiroir à café : Contient le panier-ltre et la balance de café pour le mode ACCU-BREW.
12. Panier-ltre : Supporte le ltre en papier et le café moulu pour l’infusion.
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES DU SYSTÈME DE CAFÉ WOLF GOURMET

28
ICÔNES DE L’AFFICHEUR DU PANNEAU DE COMMANDE
Icône afchée Function Mode
Tasses à infuser - Réglage de 4 à 10 tasses par le
sélecteur heure/tasses.
ACCU-BREW
Force du café - Réglage de MILD (léger) à BOLD (corsé)
par le sélecteur de force du café.
ACCU-BREW
Balance de café - ADD COFFEE (ajouter du café) s’afche
à côté de la balance pour indiquer qu’il faut ajouter du café
pour la force de café et le nombre de tasses sélectionnés
ci-dessus.
ACCU-BREW
Balance de café – Indique que le niveau correct de café a
été atteint.
ACCU-BREW
Balance de café – Trop de café ajouté. Le café peut être
infusé avec un supplément de café ou être retiré pour
atteindre le niveau correct.
ACCU-BREW
Régler l’heure du jour – Appuyer sur CLOCK (horloge)
durant plus de 1/2 seconde. Utiliser le sélecteur heure/
tasses pour régler.
MANUAL
ACCU-BREW
Heure du jour MANUAL
ACCU-BREW
Start Time (heure de démarrage) – Appuyer sur PROG
durant plus de 1/2 seconde pour régler l’heure du jour
à laquelle le Système de café doit commencer l’infusion
automatique.
MANUAL
ACCU-BREW
Brewing (infusion) – Le café est en cours d’infusion. MANUAL
ACCU-BREW
Ready (prêt) – L’infusion du café est terminée. MANUAL
ACCU-BREW
Time Since Brew (temps écoulé depuis l’infusion) –
Afche le temps écoulé (jusqu’à 1 heure) depuis la n de
l’infusion.
MANUAL
ACCU-BREW
OFF (arrêt) – S’afche si la touche START/STOP (marche/
arrêt) est pressée pendant le cycle d’infusion.
MANUAL
ACCU-BREW
Add Water (ajouter de l’eau) – Le réservoir d’eau est vide. TOUS
Clean (nettoyer) – Rappel qu’il faut nettoyer l’appareil au
bout de 300 cycles. Il faut observer cette recommandation
pour utiliser l’appareil normalement. L’icône s’afche aussi
lorsque l’on utilise le cycle CLEAN (nettoyage).
TOUS
Logo Wolf Gourmet – l’appareil est en mode de veille. TOUS
Water Filter (ltre à eau) – Rappel qu’il faut changer le ltre
à eau.
TOUS
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES DU SYSTÈME DE CAFÉ WOLF GOURMET

29
BOUTON/SÉLECTEUR DU PANNEAU DE COMMANDE
Bouton/
Sélecteur Function
Modes
d’infusion
Maintenir une pression durant plus de 1/2 seconde
pour activer la fonction Set Start Time (régler l’heure
de démarrage). Appuyer et relâcher rapidement pour
basculer entre l’activation et la désactivation de la
fonction Start Time (heure de démarrage).
MANUAL
ACCU-BREW
Appuyer pour démarrer ou arrêter l’infusion.
TOUS
Appuyer et relâcher rapidement pour basculer entre
l’activation et la désactivation de l’afcheur. Maintenir
une pression entre 1/2 et 2 secondes pour activer
la fonction Set Time (régler l’heure). Maintenir une
pression durant plus de 2 secondes pour basculer
entre les formats 12 et 24 heures.
MANUAL
ACCU-BREW
Appuyer et relâcher rapidement tandis que le tiroir à
café est ouvert pour remettre la balance à café à zéro.
ACCU-BREW
Maintenir une pression durant plus de 5 secondes pour
réinitialiser l’icône Water Filter (ltre à eau).
CLEAN
Sélecteur de mode – Tourner pour sélectionner le mode
de fonctionnement.
TOUS
Sélecteur de force du café – Tourner dans le sens des
aiguilles pour augmenter la force. Tourner dans le sens
contraire pour la diminuer.
ACCU-BREW
TIME (heure) – Tourner le bouton dans le sens des
aiguilles pour augmenter le temps. Tourner dans le
sens contraire pour le diminuer.
CLOCK ou PROG
active (horloge ou
programme activé)
CUPS (tasses) - Tourner le bouton dans le sens des
aiguilles pour augmenter le nombre de tasses. Tourner
dans le sens contraire pour le diminuer
ACCU-BREW
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES DU SYSTÈME DE CAFÉ WOLF GOURMET

30
2. Tourner le sélecteur TIME/CUPS (heure/tasses) dans le sens
des aiguilles pour augmenter le temps. Tourner dans le sens
contraire pour le diminuer.
3. Une fois le réglage de l’heure terminé, relâcher le bouton. Au
bout de 5 secondes, le clignotement cessera et l’afchage
sera stable.
MASQUER L’AFFICHAGE DE L’HORLOGE
1.
Une fois l’heure réglée, on peut masquer son afchage en appuyant sur le bouton
CLOCK.
Entrée en matière
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures.
Pour éviter le débordement de café chaud du panier-filtre :
• Lors de l’utilisation d’un café décaféiné, ne dépassez pas les
quantités recommandées par le fabricant de café.
• Si le panier-filtre déborde, débrancher le Système de café et
laisser refroidir le contenu du panier-filtre avant de retirer le
panier-filtre.
CHOISIR UN MODE D’INFUSION
1. Le mode MANUAL (manuel) permet d’utiliser le Système de
café comme une cafetière à ltre traditionnelle. Les fonctions
ACCU-BREW (infusion précise) sont désactivées.
2. Le mode ACCU-BREW (infusion précise) permet de régler le
nombre de tasses et la force du café à infuser. Le Système
de café comporte une balance à café permettant d’ajouter la
quantité de café précise en fonction de la force et du nombre
de tasses sélectionnés.
3. Le mode CLEAN (nettoyage) sert à nettoyer le Système de
café au bout de 300 cycles.
RÉGLER L’HEURE DU JOUR LA PREMIÈRE FOIS
1. Appuyer sur le bouton CLOCK (horloge) pendant plus de
1/2 seconde. TIME 12:00 AM apparaîtra sur l’afcheur. Les
chiffres de l’horloge clignoteront jusqu’à la n du réglage.

31
BASCULER L’AFFICHAGE ENTRE LE FORMAT 12 HEURES ET 24 HEURES
1. Une fois l’heure réglée, on peut basculer entre les formats 12 et 24
heures en maintenant une pression sur CLOCK (horloge) durant plus de
2 secondes.
INSTALLER LE FILTRE À EAU
1. Retirer la capsule de ltre de l’emballage.
2. Tremper la capsule dans une tasse d’eau fraîche
durant 15 minutes.
ENTRÉE EN MATIÈRE
15 min.
3. Installer la capsule dans le logement du ltre à eau et fermer
le logement jusqu’à ce qu’il s’encliquète.
4. Placer le logement dans le réservoir d’eau.
5. Au bout d’environ 30 jours d’utilisation, l’icône WATER
FILTER (ltre à eau) apparaîtra sur l’afcheur pour rappeler
qu’il faut changer le ltre à eau.
6. Pour réinitialiser le rappel de ltre à eau, tourner le sélecteur
de mode à la position CLEAN (nettoyage). Ensuite, maintenir
une pression sur le bouton ZERO durant 5 secondes. .

32
MODE D’INFUSION MANUELLE
1. Tourner le sélecteur de mode à MANUAL (manuel).
2. Soulever pour retirer le réservoir d’eau du Système de café.
3. Retirer le couvercle du réservoir d’eau et remplir le réservoir
d’une quantité d’eau froide correspondant au nombre de
tasses de café désirées.
4. Replacer le couvercle sur le réservoir. Placer ce dernier dans
le Système de café.
5. Ouvrir le tiroir à café et insérer un cornet-ltre en papier no 4
dans le panier-ltre.
6. Ajouter la quantité de café désirée dans le ltre et fermer le
tiroir.
7. Placer la verseuse avec son couvercle sur la base.
REMARQUE : Pour du café plus chaud, avant l’infusion,
remplir la verseuse d’eau chaude, laisser reposer durant 1
minute puis vider la verseuse.
8. Appuyer sur le bouton START/STOP (marche/arrêt).
L’afcheur indiquera BREWING (infusion). À la n de
l’infusion, l’afcheur indiquera READY (prêt) et le Système de
café va émettre une sonnerie.
ENTRÉE EN MATIÈRE
9. L’icône TIME SINCE BREW (temps écoulé depuis l’infusion)
apparaîtra alors sur l’afcheur pour indiquer le temps de
résidence du café dans la verseuse. Au bout de 60 minutes,
le Système de café retournera en mode de veille. Pour
masquer cette minuterie, appuyer sur le bouton CLOCK
(horloge).
REMARQUE : Pour éviter le débordement, vider la verseuse
avant de démarrer un nouveau cycle d’infusion.

33
MODE ACCU-BREW (infusion précise)
1. Tourner le sélecteur de mode à ACCU-BREW (infusion
précise).
2. Soulever pour retirer le réservoir d’eau du Système de café.
3. Retirer le couvercle du réservoir. Remplir le réservoir du
même nombre de tasses que l’on souhaite infuser. L’appareil
infusera toute l’eau versée dans le réservoir.
4. Replacer le couvercle sur le réservoir. Placer le réservoir dans
le Système de café.
5. Les réglages par défaut pour ACCU-BREW (infusion précise)
sont de 6 tasses avec une force de café MEDIUM (moyenne).
Si l’on change les réglages par défaut, les nouvelles valeurs
seront mémorisées même si l’alimentation électrique est
débranchée.
6. Régler le nombre de tasses à infuser. Ce nombre doit
correspondre à la quantité d’eau de l’étape 3. Tourner le
sélecteur heure/tasses dans le sens des aiguilles pour
augmenter le nombre. Tourner dans le sens contraire pour le
diminuer.
7. Régler la force de café désirée. Tourner le bouton BREW
STRENGTH (force du café) dans le sens des aiguilles pour
augmenter la force. Tourner dans le sens contraire pour la
diminuer.
8. Ouvrir le tiroir à café et insérer un cornet-ltre no 4 en papier
dans le panier-ltre.
ENTRÉE EN MATIÈRE

34
9. Appuyer sur le bouton ZERO pour réinitialiser la balance à
café à zéro. ADD COFFEE (ajouter du café) clignotera à côté
de la balance à café.
10. Ajouter du café jusqu’à ce que l’icône de balance apparaisse.
11. Si trop de café est ajouté dans le panier-ltre, des barres
clignoteront au-dessus de la balance. On peut retirer du café
jusqu’à ce que l’icône de balance apparaisse ou infuser avec le
supplément de café.
12. Fermer le tiroir à café. L’icône de balance n’est pas afchée
lorsque le tiroir est fermé.
13. Placer la verseuse avec son couvercle sur la base.
REMARQUE : Pour du café plus chaud, avant l’infusion,
remplir la verseuse d’eau chaude, laisser reposer durant
1 minute puis vider la verseuse.
14. Appuyer sur le bouton START/STOP (marche/arrêt) pour
démarrer l’infusion.
15. L’afcheur indiquera BREWING (infusion).
16. À la n de l’infusion, l’afcheur indiquera READY (prêt) et le
Système de café va émettre une sonnerie.
17. L’icône TIME SINCE BREW (temps écoulé depuis l’infusion)
apparaîtra alors sur l’afcheur pour indiquer le temps de
résidence du café dans la verseuse. Au bout de 60 minutes,
le Système de café retournera en mode de veille. Pour
masquer cette minuterie, appuyer sur le bouton CLOCK
(horloge).
REMARQUE : Pour éviter le débordement, vider la verseuse
avant de démarrer un nouveau cycle d’infusion.
ENTRÉE EN MATIÈRE

35
UTILISER LA FONCTION PROGRAM START TIME (heure de démarrage du programme)
La fonction START TIME (heure de démarrage) permet de programmer le Système de
café pour différer le démarrage de l’infusion.
1. Si l’heure du jour n’est pas déjà réglée, aller aux étapes de la
section « Régler l’heure du jour la première fois ».
2. Maintenir une pression sur le bouton PROG (programme)
durant plus de 1/2 seconde activer la fonction Set Start Time
(régler l’heure du démarrage). Le témoin PROG clignotera
et START TIME (heure de démarrage) apparaîtra près des
chiffres de l’horloge.
Si l’heure de démarrage programmée n’a pas été réglée
précédemment, l’heure de démarrage par défaut de « --:-- »
clignotera.
Si l’heure de démarrage programmée a été réglée
précédemment, l’heure de démarrage précédente clignotera.
3. Tourner le sélecteur heure/tasses dans le sens des aiguilles
pour augmenter le temps. Tourner dans le sens contraire pour
le diminuer.
4. Une fois terminé le réglage de l’heure, relâcher le bouton. Au
bout de 5 secondes, l’horloge passera à l’heure du jour et le
témoin PROG (programme) restera allumé.
5. S’il n’y a pas d’eau dans le réservoir, l’icône ADD WATER
(ajouter de l’eau) s’afchera et le témoin PROG ne s’allumera
pas.
6. Pour désactiver la fonction PROG, appuyer sur le bouton
PROG de nouveau durant moins de 1/2 seconde.
ENTRÉE EN MATIÈRE

36
Nettoyer périodiquement le Système de café an de conserver sa performance optimale
et prolonger sa durée de vie. Un nettoyage périodique diminue aussi le risque d’incendie.
AVANT LE NETTOYAGE
Débrancher le Système de café et le laisser refroidir.
Recommandations d’entretien
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique :
Ne pas nettoyer avec des tampons à récurer métalliques. Des morceaux peuvent se
détacher du tampon et toucher aux pièces électriques et représenter un risque de
décharge électrique.
NETTOYAGE
Afcheur du
panneau de
commande
Essuyer avec une éponge légèrement humide. Protéger l'afcheur lors du
nettoyage des autres surfaces.
Extérieur
en acier
inoxydable
Utiliser un nettoyant pour acier inoxydable non abrasif, tel que Signature
Polish, et appliquer avec un linge doux non pelucheux. Pour faire ressortir
le lustre naturel, essuyer légèrement la surface avec un linge en microbres
imbibé d'eau suivi d'un linge à polir sec. Toujours suivre le grain de l'acier
inoxydable. On peut commander le produit Signature Polish sur leur site au
www.signaturepolishonline.com.
Extérieur autre
que l'acier
inoxydable
Essuyer l'extérieur du Système à café avec un linge humide ou vaporiser un
nettoyant tout usage. Nettoyer avec un linge non pelucheux. Ne pas utiliser de
nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer métalliques.
Verseuse
isotherme
Laisser refroidir avant de laver. Laver à la main dans l'eau savonneuse tiède
avec une éponge ou une lavette.
Éviter la laine d'acier, les tampons à récurer en acier et les détergents agressifs.
Réservoir d'eau Laver à la main dans l'eau savonneuse tiède avec une éponge, une lavette ou
un tampon en plastique après chaque utilisation.
Panier-ltre Laver à la main dans l'eau savonneuse tiède avec une éponge, une lavette, un
tampon en plastique ou au lave-vaisselle après chaque utilisation.

37
RECOMMANDATIONS D’ENTRETIEN
UTILISER LA FONCTION CLEAN (nettoyage)
Après 300 cycles, la fonction CLEAN (nettoyage) s’afchera pour rappeler de nettoyer
l’intérieur du Système de café. Le Système de café exécutera 3 phases de nettoyage. Le
cycle 3 exécute un cycle de trempage de 20 minutes pour réduire les dépôts minéraux.
Les cycles 2 et 1 rincent le vinaigre du Système de café.
1. Retirer le ltre à eau du réservoir an d’empêcher le vinaigre
d’y pénétrer.
2. Tourner le sélecteur de mode à la position CLEAN
(nettoyage). Verser 177 ml (3/4 tasse) de vinaigre blanc
ordinaire dans le réservoir d’eau. Remplir jusqu’à la ligne
CLEAN avec de l’eau froide. Placer le réservoir d’eau dans le
Système de café.
3. Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt). Le chiffre
3 apparaîtra sur l’afcheur et une minuterie de 20 minutes
se mettra en marche. Pendant ce temps, le Système de café
allumera de façon sporadique un élément chauffant pour
faciliter l’élimination des dépôts minéraux à l’intérieur du
Système de café.
4. À la n du cycle, l’afcheur indiquera ADD WATER (ajouter de
l’eau) et le chiffre 2.
REMARQUE : S’assurer de vider la verseuse avant de
démarrer le cycle 2.
5. Remplir d’eau froide jusqu’à la ligne CLEAN (nettoyage).
Placer le réservoir d’eau dans le Système de café.

38
RECOMMANDATIONS D’ENTRETIEN
6. Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt). Le chiffre 2
apparaîtra sur l’afcheur et une minuterie de 5 minutes se
mettra en marche. Pendant ce temps, le Système de café
va infuser l’eau à travers le système pour nettoyer le vinaigre
résiduel.
7. À la n du cycle, l’afcheur indiquera ADD WATER (ajouter de
l’eau) et le chiffre 1.
REMARQUE : S’assurer de vider la verseuse avant de
démarrer le cycle 1.
8. Remplir d’eau froide jusqu’à la ligne CLEAN (nettoyage).
Placer le réservoir d’eau dans le Système de café.
9. Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt). Le chiffre 1
apparaîtra sur l’afcheur et une minuterie de 5 minutes se
mettra en marche. Pendant ce temps, le Système de café
va infuser l’eau à travers le système pour nettoyer le vinaigre
résiduel.
10. Vider la verseuse et replacer le ltre à eau dans le réservoir.

39
Dépannage
L’afcheur indique « ADD WATER » (ajouter de l’eau)
• Le réservoir est vide.
• Le niveau d’eau dans le réservoir est plus bas que la hauteur du otteur. Le niveau
minimal d’eau correspond à 2 tasses.
• Le otteur peut être bloqué. Retirer le réservoir et le secouer.
L’afcheur indique « ADD COFFEE » (ajouter de café)
• S’assurer que le panier d’infusion est en place, tiroir bien fermé.
• Retirer le café du panier, en laissant le panier d’infusion dans le tiroir. Mettre la balance
à zéro, puis ajouter du café.
La balance de café afche toujours le poids en mode ACCU-BREW (infusion précise)
• Ajouter le panier d’infusion et le ltre papier dans le tiroir sans café. Mettre la balance
à zéro puis ajouter le café. La balance doit toujours être mise à zéro avec le panier
d’infusion en place avant d’ajouter le café an d’obtenir des lectures précises de la
balance.
L’afcheur indique « WATER FILTER » (ltre à eau)
• Le ltre à eau doit être remplacé. Voir la page « Pièces et Caractéristiques du Système
de Café Wolf Gourmet » pour des instructions sur la façon de commander un nouveau
ltre.
• L’icône de rappel WATER FILTER (ltre à eau) ne disparaîtra pas de l’afcheur tant que
le compteur ne sera pas réinitialisé. Pour réinitialiser le rappel WATER FILTER, tourner
le sélecteur de mode à CLEAN (nettoyage) et maintenir une pression sur le bouton
ZERO jusqu’à ce que le rappel WATER FILTER disparaisse.
Le café n’est pas distribué
• S’assurer que la verseuse est en place.
• La protection antidébordement est peut-être activée. Si le panier d’infusion est sur le
point de déborder parce que l’on a ajouté beaucoup de café, la balance va détecter
la situation et l’élément chauffant s’éteindra pour permettre la vidange du panier. Une
fois que le café s’est vidangé à un certain niveau, l’élément chauffant se rallumera et
terminera l’infusion. L’appareil continuera à afcher BREWING (infusion) tant que cette
fonction est activée.

40
Le café a un mauvais goût
• Trop ou trop peu d’eau a été ajoutée.
• Trop ou trop peu de café a été ajouté.
• Piètre qualité ou fraîcheur du café.
• Piètre qualité de l’eau. Utiliser de l’eau ltrée ou en bouteille pour un meilleur goût.
Le café déborde du panier d’infusion
• Trop de café a été ajouté. La quantité maximale recommandée est de 82 g de café.
• Le café décaféiné ou nement moulu est plus sujet à causer un débordement. Utiliser
une quantité moindre pour infuser ces types de cafés.
• Du café moulu peut être tombé entre le ltre papier et le panier d’infusion en ajoutant
le café.
• Le ltre papier n’est pas complètement ouvert ou dans la bonne position. Toujours
plier le ltre papier aux joints pour assurer un bon ajustement du ltre. Ensuite, rincer
le panier à infusion avant d’insérer le ltre papier. Cela permettra au bord du ltre
papier de rester collé au côté du panier.
• Filtre en papier de mauvaise qualité.
Temps d’infusion plus long que la normale
• Trop d’eau a été ajoutée (10 tasses max.).
• La cafetière doit être nettoyée.
• La protection antidébordement a peut-être été activée pendant l’infusion. Si le panier
d’infusion est sur le point de déborder parce que l’on a ajouté beaucoup de café, la
balance va détecter la situation et l’élément chauffant s’éteindra pour permettre la
vidange du panier. Une fois que le café s’est vidangé à un certain niveau, l’élément
chauffant se rallumera et terminera l’infusion. Cette situation peut augmenter le temps
d’infusion.
Le café déborde de la verseuse
• Trop d’eau a été ajoutée (10 tasses max.).
• La verseuse n’a pas été vidée.
DÉPANNAGE
Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design et la couleur rouge telle qu’elle est appliquée aux boutons sont
des marques de commerce et des marques de service de Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design,
Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design et Ingredients
sont des marques déposées des marques de service de Sub-Zero, Inc. Toutes les autres marques de commerce
ou marques déposées appartiennent à leur propriétaire respectif aux États-Unis et dans d’autres pays.

41
Garantie Résidentielle Limitée Wolf Gourmet
POUR UN USAGE RÉSIDENTIEL
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
La garantie de ce produit Wolf Gourmet s’applique uniquement aux électroménagers. Wolf Gourmet garantit
que les électroménagers sont exempts de vices de matériaux ou de fabrication pendant une période de cinq
(5) ans à compter de la date d’achat d’origine.
GARANTIE À VIE LIMITÉE
La garantie de ce produit Wolf Gourmet s’applique uniquement aux produits relatifs aux ustensiles de cuisson
et de coutellerie. Wolf Gourmet garantit que l’ustensile de cuisson pour la coutellerie est exempt de vice de
matériaux ou de fabrication pour la durée de vie du produit. Les imperfections mineures et les décolorations
sont normales et ne sont pas considérées comme étant des vices.
CONDITIONS APPLICABLES À CHACUNE DES GARANTIES
Cette garantie résidentielle limitée Wolf Gourmet s’applique aux électroménagers, aux ustensiles de cuisson et
à la coutellerie achetés et utilisés aux É.-U. Il s’agit de la seule garantie formelle pour ce produit et elle prévaut
sur toute autre garantie.
Pendant la période de garantie, votre seul recours constitue la réparation ou le remplacement du produit ou
de tout composant se révélant défectueux, à notre discrétion. Tout service fourni par Wolf Gourmet en vertu
de cette garantie doit être réalisé par un centre de réparation certié Wolf Gourmet, à moins d’une entente
préalable approuvée par Wolf Gourmet. Par ailleurs, tout service sera offert pendant les heures d’ouverture
normale.
Cette garantie ne couvre pas l’usure découlant d’un usage normal, un usage non conforme aux instructions
imprimées ou des dommages subis par le produit en raison d’une négligence, d’un accident, d’une altération,
d’un abus, d’une utilisation incorrecte, d’un service inadéquat ou d’une réparation inadéquate. La présente
garantie est déclarée nulle si le produit est utilisé pour un usage autre résidentiel ou s’il est soumis à toute
tension ou forme d’onde autre que celle spéciée sur la plaque signalétique (p. ex., 120 V ~ 60 Hz). Cette
garantie est octroyée uniquement à l’acheteur d’origine ou au destinataire initial d’un cadeau.
Wolf Gourmet rejette toutes les réclamations pour des dommages particuliers, accessoires et immatériels
causés par une violation de la garantie formelle ou implicite. La responsabilité se limite au montant de
l’achat. TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
DE CONFORMITÉ À UN USAGE PARTICULIER, EST DÉCLINÉE, SAUF DANS LA MESURE OU LA LOI
L’INTERDIT, DANS QUEL CAS, LA GARANTIE SE LIMITE À LA DURÉE DE LA GARANTIE ÉCRITE. Cette
garantie vous confère des droits reconnus par la loi. Il est possible que vous ayez d’autres droits légaux variant
selon l’endroit où vous vivez. Certains États, certaines provinces et certains territoires ne permettent pas les
limitations sur les garanties implicites ou sur les dommages particuliers, accessoires ou immatériels, il est donc
possible que les limitations précédentes ne s’appliquent pas à vous.
Pour faire une réclamation en vertu de la garantie et pour connaitre le nom du personnel de service
certié Wolf Gourmet le plus près de chez vous, veuillez contacter Wolf Appliance, Inc., PO Box
44848, Madison, WI 53744; ou visitez la section contact & support de notre site Web à l’adresse
wolfgourmet.com/warranty; ou envoyez-nous un courriel à l’adresse électronique customerservice
@subzero.com; ou appelez au 800.222.7820. Pour obtenir un service plus rapide, veuillez repérer le modèle, le
type et les numéros de série sur la plaque signalétique de votre produit.

42
SISTEMA DE CAFÉ WOLF GOURMET
Bienvenido
Gracias por haber adquirido este producto Wolf Gourmet.
Esperamos formar parte de su cocina durante muchos años.
Wolf es la tercera generación de una compañía familiar con
un interés personal en la preparación de sus alimentos. Al
ser una empresa familiar, prestamos mucha atención a los
detalles y brindamos una dedicación excepcional a crear
productos de extrema calidad. Wolf ha basado su éxito
comercial y su reputación en ayudar a que los cocineros
hogareños logren los mejores resultados posibles. Con el
control preciso de Wolf Gourmet, despiértese para disfrutar
de un café que ofrece un sabor siempre suave y equilibrado.

43
Contenidos
44
Precauciones de seguridad
46
Piezas y características del Sistema
de café Wolf Gourmet
50
Inicio
56
Recomendaciones de cuidados
59
Detección y solución de problemas
61
Garantía Wolf Gourmet
Atención al cliente
Como propietario de un producto
Wolf Gourmet, usted puede conar
en nuestra asistencia. Nuestro centro
de atención al cliente se encuentra
disponible las 24 horas del día, los siete
días a la semana, atendido por personal
experto en nuestra sede central
localizada en Madison, Wisconsin. Si
surgiera la necesidad, simplemente
llame al 800.222.7820 para hablar con
uno de nuestros expertos. En México,
tenga a bien comunicarse con el centro
de atención al cliente al 01 800 400
4372 de
lunes a viernes de 9:00 a.m. a
7:00 p.m. Estamos seguros de que esta
guía responderá todas sus preguntas
sobre características, funcionamiento
y mantenimiento de su producto Wolf
Gourmet. Si usted tiene consultas
adicionales, tenga a bien comunicarse
con nosotros por teléfono o visitarnos
online en wolfgourmet.com.
Registre su producto
Le recomendamos enfáticamente
que registre su electrodoméstico Wolf
Gourmet. Es muy importante para
nosotros que usted obtenga el máximo
de sus productos. Al registrarse, usted:
• Pasará a formar parte del grupo
culinario de Wolf Gourmet.
• Tendrá apoyo constante de Wolf
Gourmet.
• Activará su garantía y registrará su
compra.
• Estará al tanto de actualizaciones de
servicio.
• Recibirá correos electrónicos
ocacionales que lo ayudarán
a mantener y disfrutar sus
electrodomésticos.
Para registrarse, visite
wolfgourmet.com/registration.
En México, tenga a bien visitar
wolfgourmet.com.mx o llame al
01 800 400 4372.

44
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones
de seguridad básicas a n de reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
• Lea todas las instrucciones.
• Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén
reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del
aparato por una persona responsable de su seguridad.
• Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use cerca de
niños. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen los
aparatos como juguete.
• Verique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto.
• No toque supercies calientes. Use las manijas o perillas. Se debe de tener
cuidado, ya que pueden ocurrir quemaduras al tocar partes calientes o
liquido caliente derramado.
• Para protegerse de una descarga eléctrica, no coloque el cable, enchufe o
sistema de café en agua u otros líquidos.
• Desconecte de la toma cuando ya sea que la cafetera o reloj no estén en
uso o antes de limpiar. Deje enfriar antes de poner o quitar partes y antes de
limpiar el aparato.
• La cafetera debe funcionar sobre una supercie plana lejos de borde de una
cubierta para prevenir que se ladee.
• No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o después de
que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de cualquier manera. El
reemplazo del cable de suministro y las reparaciones deben ser efectuadas
por el fabricante, su agente de servicio, o personas igualmente calicadas
para poder evitar un peligro. Llame al número de servicio al cliente
proporcionado para información sobre examinación, reparación o ajuste.
• El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por el fabricante del
aparato puede causar daños.
• Use solo la jarra provista con este aparato.
• No use en exteriores.
• No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta o toque
supercies calientes, incluyendo el horno.
• La jarra está diseñada para uso con esta cafetera. No debe usarse sobre
una estufa o en un horno de microondas.
• No use la jarra si tiene la manija suelta o oja.
• No limpie la jarra con limpiadores, estropajos de acero u otros materiales
abrasivos.

45
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
continuación
• Asegúrese que la tapa de la jarra esté de manera segura en su lugar antes
del ciclo de preparación y cuando vacíe café, no use fuerza cuando coloque
la tapa en la jarra.
• No coloque la cafetera sobre o cerca de un quemador de gas o eléctrico
caliente o en un horno caliente.
• Para desconectar la cafetera, gire los controles a OFF (apagado). Quite el
enchufe del tomacorriente.
• ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de fuego o descarga eléctrica,
no remueva la cubierta inferior. No hay partes servibles en el interior. La
reparación debe hacerse por personal de servicio autorizado únicamente.
• No use el aparato para otro uso más que para el que fue diseñado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica: Este producto
es provisto con un enchufe con conexión a tierra (3 clavijas) para reducir el
riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe calza únicamente en una dirección
dentro de un tomacorriente con conexión a tierra. No elimine el propósito de
seguridad del enchufe modificando el enchufe de ninguna manera o usando
un adaptador. Si el enchufe no entra en la toma, haga que un electricista
reemplace la toma.
La longitud del cable usado para este aparato fue seleccionado para reducir
los riesgos de enredarse o tropezarse con un cable más largo. Si se necesita
un cable más largo se puede usar una extensión aprobada. La clasificación
eléctrica de la cable extensión debe ser igual o mayor que la clasificación del
aparato. El cable de extensión debe ser del tipo de conexión a tierra con 3
cables. Es importante tener cuidado de colocar el cable de extensión para que
no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del
mismo o tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use otro aparato de alto
voltaje en el mismo circuito con este aparato.
Otra Información de Seguridad para el Cliente

46
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS DEL SISTEMA DE CAFÉ WOLF GOURMET
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
1
Tapa del Depósito de Agua
2
Soporte de Filtro de Agua
3
Filtro de Agua
4
Depósito de Agua
5
Panel de Control
6
Bisel Selector de Modo
7
Perilla de Intensidad de Preparación
8
Perilla de Tiempo/Tazas
9
Jarra Térmica
10
Limpieza del Cajón de Café
11
Cajón de Café
12
Canasta del Filtro
Sistema de café
Wolf Gourmet
7
8
1
2
3
9
12
11
4
5
6
10
ANTES DEL PRIMER USO: Lave todas las piezas desmontables en agua caliente
jabonosa. Enjuague y seque. Prepare un ciclo con agua y descarte el agua.
Para solicitar repuestos y
piezas del ltro:
EE. UU.: wolfgourmet.com
800.222.7820
México: wolfgourmet.com.mx
800.400.4372

47
Piezas y características
1. Tapa del depósito de agua: La tapa se usa para evitar el ingreso de polvillo y otros
contaminantes al agua del depósito.
2. Soporte del ltro de agua: Se usa para quitar fácilmente el ltro de agua del depósito de
agua.
3. Filtro de agua: El ltro de agua se usa para reducir el sabor a cloro del agua de grifo.
4. Depósito de agua: El depósito de agua se utiliza para medir y transportar el agua del grifo al
Sistema de café.
5. Panel de control: Controla las funciones del Sistema de Café. Ver la explicación sobre
íconos y botones en las páginas siguientes.
6. Bisel selector de modo: Elija el modo: CLEAN (limpiar), MANUAL, o ACCU-BREW
(preparación precisa).
7. Perilla BREW STRENGTH (intensidad de preparación): Controla la intensidad de
preparación en el modo ACCU-BREW (preparación precisa).
8. Perilla TIME/CUPS (tiempo/tazas): Congura el tiempo en los modos CLOCK (reloj) o
PROGRAM (programar). Congura las tazas en el modo ACCU-BREW (preparación
precisa).
9. Jarra t
érmica
: Mantiene caliente el café preparado durante 1 hora.
10. Limpieza del cajón de café: Pieza removible que permite al usuario limpiar borras de café o
agua que se haya derramado dentro del cajón de café.
11. Cajón de café: Contiene la canasta del ltro y el nivel de café para el modo ACCU-BREW
(preparación precisa).
12. Canasta del ltro: Sostiene el ltro de papel y el café molido durante la preparación.
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS DEL SISTEMA DE CAFÉ WOLF GOURMET

48
ÍCONOS DE LA PANTALLA DEL PANEL DE CONTROL
Ícono de la
pantalla
Función Modo
Tazas para preparar: ajuste de 4 a 10 tazas usando la perilla
TIME/CUPS (tiempo/tazas).
ACCU-BREW
Intensidad de preparación: Ajuste de MILD (suave) a BOLD
(intenso) usando la perilla de intensidad de preparación.
ACCU-BREW
Nivel de café: ADD COFFEE aparece al lado del nivel, indicando
que debe agregarse más café para la intensidad de preparación
deseada y las tazas a preparar seleccionadas antes.
ACCU-BREW
Nivel de café: Indica que se ha alcanzado el nivel correcto
de café.
ACCU-BREW
Nivel de café: Se agregó demasiado café. Puede prepararse
el café con una cantidad de café molido extra o puede
quitarse el café molido para alcanzar el nivel correcto.
ACCU-BREW
Congure la hora actual: Presione CLOCK (reloj) por más
de 1/2 segundo. Utilice la perilla TIME/CUPS (tiempo/tazas)
para ajustar.
MANUAL
ACCU-BREW
Hora actual MANUAL
ACCU-BREW
Start Time (hora de inicio): Presione PROG (programar) por
más de 1/2 segundo para congurar la hora del día en que el
Sistema de café debe iniciar automáticamente la preparación.
MANUAL
ACCU-BREW
Brewing (preparando): El café se está preparando. MANUAL
ACCU-BREW
Ready (listo): Ha nalizado la preparación del café. MANUAL
ACCU-BREW
Time Since Brew (tiempo desde la preparación): Muestra el
tiempo (hasta 1 hora) que ha pasado desde que nalizó la
preparación del café.
MANUAL
ACCU-BREW
OFF (apagado): Se visualiza si se ha presionado START/STOP
(iniciar/detener) durante el ciclo BREWING (preparación).
MANUAL
ACCU-BREW
Add Water (agregar agua): El depósito de agua está vacío. TODOS
Clean (limpiar): Le recuerda al usuario que debe limpiar la unidad
cada 300 ciclos. La unidad puede usarse normalmente si no
se efectúa la limpieza según lo recomendado. El ícono también
aparecerá cuando se esté usando el ciclo CLEAN (limpiar).
TODOS
Logo de Wolf Gourmet: La unidad se encuentra en modo de
espera.
TODOS
Water Filter (ltro de agua): Un recordatorio para cambiar el
ltro de agua.
TODOS
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS DEL SISTEMA DE CAFÉ WOLF GOURMET

49
BOTÓN/PERILLA DEL PANEL DE CONTROL
Botón/perilla Función
Modos de
preparación
Presione y sostenga por más de 1/2 segundo para
activar la función Hora de inicio congurado. Presione
y libere rápidamente para alternar entre activar y
desactivar la función Hora de inicio.
MANUAL
ACCU-BREW
Presione para iniciar o detener la preparación.
TODOS
Presione y libere rápidamente para alternar entre
activar y desactivar la visualización del reloj. Presione y
sostenga entre 1/2 - 2 segundos para activar la función
Hora congurada. Presione y sostenga por más de 2
segundos para alternar entre el reloj de 12 y 24 horas.
MANUAL
ACCU-BREW
Presione y libere rápidamente mientras el cajón de café
se encuentra abierto para recongurar la balanza de
café a cero.
ACCU-BREW
Presione y sostenga por más de 5 segundos para
recongurar el ícono Water Filter (ltro de agua).
CLEAN
Bisel selector de modo: Gire para seleccionar el modo
de funcionamiento.
TODOS
Perilla de intensidad de preparación: Gire en sentido de
las agujas del reloj para aumentar la intensidad. Gire en
sentido contrario a las agujas del reloj para reducir la
intensidad de preparación.
ACCU-BREW
TIME (hora): Gire la perilla en sentido de las agujas del
reloj para aumentar el tiempo. Gire la perilla en sentido
contrario a las agujas del reloj para disminuir el tiempo.
CLOCK (reloj) o
PROG (programar)
activos
CUPS (tazas): Gire la perilla en sentido de las agujas
del reloj para aumentar las tazas. Gire la perilla en
sentido contrario a las agujas del reloj para disminuir
las tazas.
ACCU-BREW
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS DEL SISTEMA DE CAFÉ WOLF GOURMET

50
2. Gire la perilla TIME/CUPS (tiempo/tazas) en sentido de las
agujas del reloj para aumentar el tiempo. Gire la perilla en
sentido contrario a las agujas del reloj para disminuir el
tiempo.
3. Cuando haya terminado de congurar el tiempo, libere la
perilla. Después de 5 segundos, el reloj dejará de destellar y
los números quedarán jos.
CÓMO APAGAR EL RELOJ
1.
Después de haber congurado la hora actual, el reloj puede apagarse y prenderse
presionando el botón CLOCK (reloj).
Inicio
ADVERTENCIA
Peligro de Quemaduras.
Para evitar que el café caliente se desborde de la canastilla de filtro:
• Cuando use café descafeinado, no exceda la cantidad de porción
recomendada por el fabricante de café.
• Si ocurre un desborde de la canastilla de filtro, desconecte la
cafetera y deje que el café en la canastilla de filtro se enfríe antes
de remover la canastilla de filtro.
CÓMO ELEGIR UN MODO DE PREPARACIÓN
1. El modo MANUAL le permite utilizar el Sistema de café como
una cafetera de ltro tradicional. Las funciones de ACCU-
BREW (preparación precisa) se desactivan.
2. El modo ACCU-BREW (preparación precisa) le permite
congurar la cantidad de tazas e intensidad del café que
quiere preparar. El Sistema de café permite que la balanza del
cajón de café mida con precisión la cantidad correcta de café
para la intensidad y tazas que usted ha seleccionado.
3. El modo CLEAN (limpiar) se usa para limpiar el Sistema de
café cada 300 ciclos.
CÓMO CONFIGURAR LA HORA ACTUAL POR PRIMERA VEZ
1. Presione el botón CLOCK (reloj) por más de 1/2 segundo. En
la pantalla se visualizará "TIME 12:00 AM". Los números del
reloj seguirán destellando hasta que se haya completado el
procedimiento de conguración.

51
CÓMO CAMBIAR EL RELOJ DEL FORMATO DE 12 HORAS AL DE 24 HORAS
1. Después de haber congurado la hora actual, el reloj puede cambiarse entre los
formatos de 12 y 24 horas presionando y sosteniendo el botón CLOCK (reloj) por más
de 2 segundos.
CÓMO INSTALAR EL FILTRO DE AGUA
1. Quite la cápsula del ltro del paquete.
2. Sumerja la cápsula en una taza de agua fresca por 15 minutos.
INICIO
15 min.
3. Instale la cápsula del ltro en la carcasa del ltro de agua, y
cierre la carcasa hasta que se trabe en su lugar.
4. Coloque la carcasa del ltro de agua en el depósito de agua.
5. Después de alrededor de 30 días de uso, podrá visualizarse
el ícono “WATER FILTER” (ltro de agua) como un
recordatorio de que hay que cambiar el ltro de agua.
6. Para recongurar el recordatorio de WATER FILTER (ltro de
agua), gire el bisel selector de modo al modo CLEAN (limpiar).
Luego, presione y sostenga el botón ZERO (cero) durante 5
segundos.

52
MODO DE PREPARACIÓN MANUAL
1. Gire el bisel selector de modo de preparación a MANUAL.
2. Levante para quitar el depósito de agua del Sistema de café.
3. Quite la tapa del depósito de agua y llene el depósito con
suciente agua fría hasta la cantidad deseada de tazas de
café.
4. Vuelva a colocar la tapa del depósito de agua en el depósito.
Colóquelo en el Sistema de café.
5. Abra el cajón de café e introduzca un ltro de papel #4 dentro
de la canasta del ltro.
6. Agregue la cantidad deseada de café al ltro y cierre el cajón.
7. Coloque la jarra con la tapa de la jarra en la base.
NOTA: Para un café más caliente, antes de preparar, llene la
jarra con agua caliente y deje reposar durante 1 minuto; luego
vacíe la jarra.
8. Presione el botón START/STOP (iniciar/detener). En la
pantalla podrá verse BREWING (preparando). Cuando la
preparación haya nalizado, en la pantalla podrá verse
READY (listo) y el Sistema de café emitirá un pitido.
INICIO
9. Luego la pantalla mostrará el ícono de TIME SINCE BREW
(tiempo desde la preparación) para indicar cuánto tiempo
ha estado el café en la jarra. Después de 60 minutos, el
Sistema de café volverá al modo de espera. Para quitar este
temporizador de la pantalla, presione el botón CLOCK (reloj).
NOTA: Vacíe la jarra antes de comenzar el próximo ciclo de
preparación para evitar desbordes.

53
MODO ACCU-BREW
1. Gire el bisel selector de modo de preparación a ACCU-BREW
(preparación precisa).
2. Levante para quitar el depósito de agua del Sistema de café.
3. Quite la tapa del depósito. Llene el depósito con la misma
cantidad de tazas que desea preparar. La unidad preparará
toda el agua que usted coloca en el depósito.
4. Vuelva a colocar la tapa del depósito de agua en el depósito.
Colóquelo en el Sistema de café.
5. La conguración predeterminada para ACCU-BREW
(preparación precisa) es de 6 tazas y una intensidad
de preparación MEDIUM (media). Si se modican las
conguraciones predeterminadas, el Sistema de café
recordará la última conguración, incluso si se desconecta la
energía.
6. Congure la cantidad de tazas que va a preparar. Esto
debería igualar la cantidad de agua del paso 3. Gire la perilla
TIME/CUPS (tiempo/tazas) en sentido de las agujas del reloj
para aumentar la cantidad de tazas. Gire la perilla en sentido
contrario a las agujas del reloj para disminuir la cantidad de
tazas.
7. Congure la intensidad deseada. Gire la perilla BREW
STRENGTH (intensidad de preparación) en sentido de las
agujas del reloj para aumentar la intensidad del café. Gire
la perilla en sentido contrario a las agujas del reloj para
disminuir la intensidad del café.
8. Abra el cajón de café e introduzca un ltro de papel #4 dentro
de la canasta del ltro.
INICIO

54
9. Presione el botón ZERO (cero) para recongurar la escala de
café a cero. Destellará ADD COFFEE (agregar café) al lado de
la balanza de café.
10. Agregue café hasta que se visualice el ícono de la balanza.
11. Si se agrega demasiado café a la canasta del ltro, podrán
verse barras en la pantalla por encima de la parte superior
de la balanza. Usted puede quitar café molido hasta que
se visualice el ícono de la balanza o usted pueda realizar la
preparación con café molido extra.
12. Cierre el cajón de café. No se visualiza el ícono de la balanza
cuando se cierra el cajón.
13. Coloque la jarra con la tapa de la jarra en la base.
NOTA: Para un café más caliente, antes de preparar, llene la
jarra con agua caliente y deje reposar durante 1 minuto; luego
vacíe la jarra.
14. Presione el botón de START/STOP para iniciar la preparación.
15. En la pantalla podrá verse BREWING (preparando).
16. Cuando la preparación haya nalizado, en la pantalla podrá
verse READY (listo) y el Sistema de café emitirá un pitido.
17. Luego la pantalla mostrará el ícono de TIME SINCE BREW
(tiempo desde la preparación) para indicar cuánto tiempo
ha estado el café en la jarra. Después de 60 minutos, el
Sistema de café volverá al modo de espera. Para quitar este
temporizador de la pantalla, presione el botón CLOCK (reloj).
NOTA: Vacíe la jarra antes de comenzar el próximo ciclo de
preparación para evitar desbordes.
INICIO

55
CÓMO USAR LA FUNCIÓN DE HORA DE INICIO PROGRAMADO
La función START TIME (hora de inicio) le permite programar el Sistema de café para que
inicie la preparación a una hora predeterminada.
1. Si todavía no ha congurado la hora actual, tenga a bien
seguir los pasos indicados en “Cómo congurar la hora
actual por primera vez”.
2. Presione y sostenga el botón PROG (programar) por más
de 1/2 segundo para activar la función Hora de inicio
congurado. Destellará la luz de PROG (programar) y podrá
visualizarse START TIME (hora de inicio) al lado de los
números.
Si la hora de inicio no se ha congurado previamente, la hora
de inicio predeterminada de “--:--” destellará en la pantalla.
Si la hora de inicio programada se ha congurado
previamente, la hora de inicio anterior destellará en la
pantalla.
3. Gire la perilla TIME/CUPS (tiempo/tazas) en sentido de las
agujas del reloj para aumentar el tiempo. Gire la perilla en
sentido contrario a las agujas del reloj para disminuir el tiempo.
4. Cuando haya terminado de congurar el tiempo, libere
la perilla. Después de 5 segundos, el reloj cambiará a la
hora actual y la hora de PROG (programar) permanecerá
encendida.
5. Si no hay agua en el depósito, el ícono de ADD WATER
(agregar agua) aparecerá en la pantalla y la luz de PROG
(programar) no se iluminará.
6. Para desactivar la función PROG (programar), presione el
botón PROG de nuevo por menos de 1/2 segundo
INICIO

56
Su Sistema de café debe limpiarse regularmente para un mejor desempeño y una pro-
longada vida útil. La limpieza regular también reduce el riesgo de incendio.
ANTES DE LIMPIAR
Desenchufe el Sistema de café y déjelo enfriar.
Recomendaciones de cuidados
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica:
No limpiar con esponjillas de metal. Pueden desprenderse trozos de la esponjilla y
tocar partes eléctricas, provocando un riesgo de descarga eléctrica.
LIMPIAR
Pantalla del
panel de control
Limpie con una esponja ligeramente húmeda. Proteja la pantalla cuando limpie
otras supercies.
Exterior
de acero
inoxidable
Utilice un limpiador de acero inoxidable no abrasivo, como Signature Polish,
y aplique con un paño suave libre de pelusas. Para resaltar el lustre natural,
limpie la supercie suavemente con un paño de microbra humedecido
con agua seguido de un paño para lustrar seco. Siempre siga la veta del
acero inoxidable. Signature Polish puede solicitarse en su sitio Web: www.
signaturepolishonline.com.
Exterior que
no es de acero
inoxidable
Limpie la parte exterior del Sistema de café con un paño húmedo o rocíe con
un limpiador multipropósito. Limpie con un paño suave libre de pelusas. No
utilice limpiadores abrasivos o paños de limpieza metálicos.
Jarra térmica Deje enfriar antes de lavar. Lave a mano en agua tibia jabonosa con una
esponja o paño de cocina.
No utilice esponjillas metálicas, de acero o detergentes abrasivos.
Depósito de
agua
Lave a mano con agua tibia jabonosa con una esponja, paño de cocina o
esponjilla plástica después de cada uso.
Canasta del
ltro
Lave a mano con agua tibia jabonosa con una esponja, paño de cocina o
esponjilla plástica, o lave en el lavavajillas después de cada uso.

57
RECOMENDACIONES DE CUIDADOS
CÓMO USAR LA FUNCIÓN CLEAN (limpiar)
Después de 300 ciclos, la función CLEAN (limpiar) aparecerá en la pantalla como un recor-
datorio de limpiar la parte interna del Sistema de café. El Sistema de café realizará 3 etapas
de limpieza. El ciclo 3 realiza un ciclo de remojo de 20 minutos para ayudar a eliminar los
depósitos minerales. Los ciclos 2 y 1 enjuagan el vinagre del Sistema de café.
1. Para que el vinagre no ingrese al ltro de agua, quite del ltro
de agua del depósito.
2. Gire el bisel selector de modo a la posición CLEAN (limpiar).
Coloque 3/4 taza (177 ml) de vinagre blanco en el depósito
de agua. Llene hasta la línea CLEAN (limpiar) con agua fría.
Coloque el depósito de agua en el Sistema de café.
3. Presione START/STOP (iniciar/detener). En la pantalla podrá
verse 3 y se iniciará un temporizador por 20 minutos. Durante
este tiempo el Sistema de café activará el calentador para
ayudar a eliminar depósitos minerales del interior del Sistema
de café.
4. Al nalizar el ciclo, la pantalla mostrará ADD WATER
(agregar agua) y 2.
NOTA: Asegúrese de vaciar la jarra antes de iniciar
el ciclo 2.
5. Llene hasta la línea CLEAN (limpiar) con agua fría. Coloque el
depósito de agua en el Sistema de café.

58
RECOMENDACIONES DE CUIDADOS
6. Presione START/STOP (iniciar/detener). En la pantalla podrá
verse 2 y se iniciará un temporizador por 5 minutos. Durante
este tiempo, el Sistema de café preparará el agua a través del
sistema para eliminar el vinagre residual.
7. Al nalizar el ciclo, la pantalla mostrará ADD WATER
(agregar agua) y 1.
NOTA: Asegúrese de vaciar la jarra antes de iniciar
el ciclo 1.
8. Llene hasta la línea CLEAN (limpiar) con agua fría. Coloque el
depósito de agua en el Sistema de café.
9. Presione START/STOP (iniciar/detener). En la pantalla podrá
verse 1 y se iniciará un temporizador por 5 minutos. Durante
este tiempo, el Sistema de café preparará el agua a través del
sistema para eliminar el vinagre residual.
10. Vacíe la jarra y vuelva a colocar el ltro de agua en el
depósito de agua.

59
Detección y solución de problemas
En el LCD se visualiza “ADD WATER” (agregar agua)
• TEl depósito está vacío.
• El nivel de agua del depósito es más bajo que la altura del otador. El nivel de agua
mínimo es de 2 tazas de agua.
• El otador puede estar trabado. Quite el depósito y sacúdalo.
En el LCD se visualiza “ADD COFFEE” (agregar café)
• Verique que la canasta esté en su lugar y que el cajón se encuentre completamente
cerrado.
• Quite el café de la canasta y deje la canasta de preparación en el cajón. Vuelva la
balanza a cero, luego agregue café.
La balanza de café siempre muestra el peso en el modo ACCU-BREW (preparación
precisa)
• Agregue la canasta de preparación y el ltro de papel al cajón sin café. Vuelva la
balanza a cero, luego agregue café. La balanza siempre debe ponerse en cero con la
canasta de preparación en su lugar antes de agregar café para lograr lecturas precisas
de la balanza.
En el LCD se visualiza “WATER FILTER” (filtro de agua)
• Debe cambiarse el ltro de agua. Ver la página “Piezas y Características del Sistema
de Café Wolf Gourmet” para obtener instrucciones sobre cómo solicitar un ltro
nuevo.
• El ícono de WATER FILTER (ltro de agua) no desaparecerá de la pantalla hasta
que se recongure el contador. Para recongurar el recordatorio de WATER FILTER
(ltro de agua), gire el bisel selector de modo a CLEAN (limpiar), y sostenga el botón
ZERO (cero) hasta que el recordatorio de WATER FILTER (ltro de agua) desaparezca.
No sale café
• Verique que la jarra se encuentre en su lugar.
• Puede estar activada la protección de desbordes. Si se agrega mucho café y la
canasta de preparación está por desbordarse, la balanza lo detectará y el calentador
se apagará para que la canasta elimine el exceso. Una vez que el café se ha drenado
hasta cierto nivel, el calentador volverá a encenderse y terminará la preparación. La
unidad seguirá mostrando BREWING (preparando) mientras esta característica está
activada.
El café tiene mal sabor
• Se ha agregado demasiada agua o muy poca agua.
• Se ha agregado demasiado café o muy poco café.
• La calidad o la frescura del café no son buenas.
• Mala calidad del agua. Utilice agua ltrada o embotellada para un mejor sabor.

60
El café desborda de la canasta de preparación
• Se colocó demasiado café molido. El valor máximo recomendado es 82 g de café.
• Es más probable que el café descafeinado o el molido no provoquen más desbordes.
Utilice un poco menos de café molido cuando prepare estos tipos de cafés.
• Puede haber caído café molido entre el ltro de papel y la canasta de preparación
cuando se colocó el café.
• El ltro de café no está completamente abierto o no se encuentra en la posición
correcta. Siempre doble el ltro de papel en las juntas para asegurar que se ajuste en
forma adecuada. Luego, enjuague la canasta de preparación antes de colocar el ltro
de papel. Así será más fácil que los bordes del ltro de papel queden presionados
contra los lados de la canasta.
• El ltro de papel es de baja calidad.
Un tiempo de preparación más prolongado de lo normal
• Se agregó demasiada agua (10 tazas máx).
• Debe limpiarse la cafetera.
• Pudo haberse activado la protección de desbordes durante la preparación. Si se
agrega mucho café y la canasta de preparación está por desbordarse, la balanza lo
detectará y el calentador se apagará para que la canasta elimine el exceso. Una vez
que el café se ha drenado hasta cierto nivel, el calentador volverá a encenderse y
terminará la preparación. Esto puede prolongar el tiempo de preparación.
El café desborda de la jarra
• Se agregó demasiada agua (10 tazas máx).
• No se vació la jarra.
DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design y el color rojo según se aplica a las perillas son marcas registradas y marcas
de servicio de Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American
Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design, e Ingredients son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero, Inc.
Todas otras marcas y marcas registradas son propiedad de sus dueños respectivos en los Estados Unidos y otros países.

61
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
Para preguntas sobre el producto adquirido o consultas de garantía, por favor
llamar al número del SERVICIO AL CLIENTE: 01 800 400 4372
El Centro de Servicio Autorizado para hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así
como también obtener servicio para productos fuera de garantía es:
Importaciones Electrodomésticas, S.A. de C.V. (IESA)
Carretera Monterrey Saltillo 3061
Col. Bosques del Poniente
Santa Catarina, N.L. 66350
01 800 400 4372
Grupo HB PS, S.A. de C.V. garantiza los electrodomésticos marca Wolf Gourmet® por el término de 5 AÑOS en todas sus partes
y mano de obra contra cualquier defecto de fabricación, a partir de la fecha de compra y tratándose de productos que requieran
enseñanza o adiestramiento en su manejo o de la instalación de aditamentos, accesorios, implementos o dispositivos, a partir de
la fecha en que se hubiere quedado operando normalmente después de su instalación en el domicilio que señale el consumidor.
CONDICIONES
1. Para hacer efectiva esta garantía, no podrán exigirse mayores requisitos que la presentación de esta póliza o la nota de
compra, junto con el producto, en el lugar donde fue adquirido o en la dirección del centro de servicio que se indica en la
parte superior.
2. La Empresa a su criterio se compromete a reparar o reemplazar el producto, así como las piezas y componentes defectuosos
del mismo sin ningún cargo para el consumidor (dentro de la vigencia de la póliza).
3. Todos los gastos que se generen con motivo del cumplimento de esta garantía, incluyendo los gastos de transportación, del
domicilio del comprador al Centro de Servicio, correrán a cargo de Grupo HB PS, S.A. de C.V..
4. En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente de ciencias imputables
al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto al
consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es
superior a los treinta días naturales, se mantendrá dicha garantía.
5. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con relación al resto.
En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, jarras,
rejillas, fi ltros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléc-
trica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
ESTA GARANTÍA NO ES VÁLIDA EN LOS SIGUIENTES CASOS:
a. Cuando el producto ha sido utilizado en condiciones distintas a las normales.
b. Cuando el producto no ha sido operado de acuerdo con el instructivo de uso en idioma Español.
c. Cuando el producto ha sido alterado o reparado por personas no autorizadas por IESA.
Producto:
Modelo:
Nombre de la tienda comercial:
Calle y número:
Delegación y/o municipio:
Código Postal:
Marca:
No. de Serie:
Fecha de compra:
Colonia y/o poblado:
Ciudad y/o Estado:
Teléfono
El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia tienda comercial donde adquirió el producto, lla-
mando al teléfono de Servicio al Cliente, 01 800 400 4372 o contactando a [email protected].
NOTA: En el caso de que la presente garantía se extraviara, el consumidor puede recurrir a su proveedor para que se le expida
otra póliza de garantía, previa presentación de la nota de compra o factura respectiva.
Importador:
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección,
Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P.
11560

62
Notas

63
Notas

840298500 06/2018
WOLF APPLIANCE, INC. • P.O. BOX 44848 • MADISON, WI 53744
wolfgourmet.com • 800.222.7820
Modelo:
WGCM100S
Tipo:
A107
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 1500 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos
o no por un sujo correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus
combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión.
Como ejemplos los sujos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
