Kenmore 11061632612 electric dryer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Installation Instruction
  • Installation Instruction - (English) Download

User Manual

This is the main product document for model 11061632612.

The file format is pdf, 52 pages, you can download this manual here .

background
Use & Care Guide
Manual de uso y cuidado
Guide d’utilisation et d’entretien
English / Español / Français
Table of Contents...2 / Índice...17 / Table des matières...34
Kenmore®
Electric or Gas Dryer
Secadora eléctrica o a gas
cheuse électrique ou à gaz
Models/Modelos/Modèles: 110.6163*610, 110.7163*610, 110.C6163*610
* = color number/número de color/le numéro de la couleur
P/N W10760736C
Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
www.kenmore.com
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
www.sears.ca
background
2
DRYER SAFETY
DRYER SAFETY .......................................................................... 2
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIRFLOW .....4
CONTROL PANEL AND FEATURES ....................................... 5
CYCLE GUIDE ............................................................................ 6
USING YOUR DRYER ...............................................................8
ADDITIONAL FEATURES ....................................................... 10
DRYER CARE ............................................................................ 11
TROUBLESHOOTING ............................................................ 13
PROTECTION AGREEMENTS .............................................. 16
WARRANTY ............................................................................ 16
ASSISTANCE OR SERVICE ................................... Back Cover
TABLE OF CONTENTS
background
3
IMPORTANT: When discarding or storing your old clothes dryer, remove the door.
background
4
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIRFLOW
Use sensing cycles for better fabric care and energy savings
Use the Sensing Cycles to get the most energy savings and enhanced fabric care from the dryer. During Sensing Cycles, drying
DLUWHPSHUDWXUHDQGPRLVWXUHOHYHODUHVHQVHGLQWKHORDG7KLVVHQVLQJRFFXUVWKURXJKRXWWKHGU\LQJF\FOHDQGWKHGU\HUVKXWVRç
when the load reaches the selected dryness. Choose Normal cycle to save energy.
With Timed Cycles, the dryer runs the amount of time set and sometimes results in shrinkage, wrinkling, and static due to
overdrying. Use Timed Cycles for the occasional damp load that needs a little more drying time or when using the drying rack.
0DLQWDLQJRRGDLUpRZE\
Q
Cleaning your lint screen before each load.
Q
Replacing plastic or foil vent material with 4" (102 mm)
diameter heavy, rigid vent material.
Q
Using the shortest length of vent possible.
Q
Using no more than four 90° elbows in a vent system;
HDFKEHQGDQGFXUYHUHGXFHVDLUpRZ
Q
Removing lint and debris from the exhaust hood.
Q
Removing lint from the entire length of the vent system
at least every 2 years. When cleaning is complete,
be sure to follow the Installation Instructions supplied
ZLWK\RXUGU\HUIRUoQDOSURGXFWFKHFN
Q
Clearing away items from the front the dryer.
*RRG$LUpRZ
$ORQJZLWKKHDWGU\HUVUHTXLUHJRRGDLUpRZWRHèFLHQWO\
dry laundry. Proper venting will reduce your drying times and
improve your energy savings. See Installation Instructions.
The venting system attached to the dryer plays a big
UROHLQJRRGDLUpRZ%ORFNHGRUFUXVKHGYHQWVDVZHOODV
LPSURSHUYHQWLQJLQVWDOODWLRQZLOOUHGXFHDLUpRZDQGGU\HU
performance.
Service calls caused by improper venting are not covered by
the warranty and will be paid by the customer, regardless of
who installed the dryer. To clean or repair venting, contact a
venting specialist.
*RRG%HWWHU
Tips for getting the best performance from your steam dryer
Q
Results may vary depending on fabric. 100% cotton
JDUPHQWVZLWKZULQNOHIUHHoQLVKPD\\LHOGEHWWHUUHVXOWV
than those without. 100% cotton items may require
additional touching up after cycles that use steam.
Q
Use of fabric softener sheet is not recommended with
cycles that use steam. It may cause temporary staining
on clothes.
Q
Cycles that use steam are not recommended for items that
have been starched. Wash any starched or new garments
prior to using a cycle that uses steam.
Q
The Steam Refresh Cycle is best for smoothing out wrinkles
and reducing odors from loads consisting of dry items of
wrinkle-free cotton, cotton-polyester blend, common knits,
and synthetics.
background
5
Not all features and options are available on all models. Appearance may vary.
CONTROL PANEL AND FEATURES
POWER BUTTON
7RXFKWRWXUQWKHGU\HURQDQGRç7RXFKWRVWRSFDQFHO
a cycle at any time.
CYCLE KNOB
Use your cycle knob to select available cycles on your dryer.
Turn the knob to select a cycle for your laundry load. See
“Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
Timed Cycles
:LOOUXQWKHGU\HUIRUWKHVSHFLoHGWLPHRQWKHFRQWURO2Q
models with a selectable temperature button, you may choose
a setting based on the fabrics in your load. Drying time and
temperature will vary depending on your dryer model.
Sensing Cycles
Sensing cycles give the best drying in the shortest time.
Drying time will vary based on fabric type, load size,
and dryness setting.
LED DISPLAY AND SETTINGS
When you select a cycle, its default settings will light up and
the Estimated Time Remaining (for Sensing Cycles) or actual
time remaining (for Timed Cycles) will be displayed.
Touch the setting names next to the display to adjust settings.
See “Cycle Guide” for available settings on each cycle.
Not all settings are available with all cycles.
Dry Temp
Select a drying temperature based on the fabrics in
your load. If you are unsure of the temperature to select
for a load, select the lower setting rather than the higher
setting. See “Cycle Guide.”
NOTE: Sensing Cycles allow temperature adjustment. At most,
4 of the available temperatures (not including Air) are allowed.
Dry Level
You may adjust the Dry Level on Sensing Cycles (except
for the Sanitize and Steam Refresh cycles) if desired.
NOTE: Dry Level is for use with Sensing Cycles only.
Cycle Signal
The Cycle Signal produces an audible sound when the
GU\LQJF\FOHLVoQLVKHG3URPSWO\UHPRYLQJFORWKHVDWWKH
end of the cycle reduces wrinkling.
NOTE: When the Wrinkle Guard™ option is selected and
the Cycle Signal is on, the tone will sound at 15 minutes,
30 minutes, and at the end of Wrinkle Guard™.
NOTE:<RXPD\DOVRWXUQRçWKHWRQHVWKDWVRXQGZKHQ
a cycle is selected or when a feature or option is touched.
Touch and hold CYCLE SIGNAL for about 3 seconds to
WXUQVRXQGVRçRURQ
1
2
3
TIME ADJUST FOR TIMED CYCLES ONLY
Use “+” and “–” with Timed Cycles to increase or decrease
the length of a Timed Dry or Express cycle.
OPTIONS
Use to select available options for your dryer. Not all cycles
and options are available on all models.
Energy Saver option
Activate the ENERGY SAVER setting to increase your
energy savings. This setting uses a lower heat level and
extends cycle time. Turn on for optimal energy savings.
7XUQRçIRURSWLPDOF\FOHWLPHV(1(5*<6$9(5LVRQO\
available for the Normal cycle and will default on.
NOTE: Energy savings may vary across loads.
Drum Light
Select Drum Light to turn on the light inside the dryer
drum. When touched during a cycle or not running, the
Drum Light turns on and will remain on until DRUM LIGHT
is touched again, the door is opened and closed, or the
door is left open for 5 minutes.
Touch DRUM LIGHT at any time to turn the drum light on
RURç
Damp Signal
7RXFKWRVHWWKH'DPS6LJQDOWR21RU2)):KHQ
selected, a series of beeps will sound when the load is
damp but not completely dry. This will allow you to take
clothes out of the load that do not need to dry completely.
This signal can also be used as a signal to rearrange the
load when drying large bulky items that do not tumble
well, such as comforters. This option is not available on
Sanitize, Steam Refresh, and the Timed cycles.
Wrinkle Guard™ or Wrinkle Guard™
Z6WHDPRSWLRQ
When you are unable to remove a load of clothes
from the dryer as soon as it stops, wrinkles can form. The
Wrinkle Guard™ option periodically tumbles, rearranges,
DQGpXçVWKHORDGWRKHOSNHHSZULQNOHVIURPIRUPLQJ
Depending on cycles and settings, this option will add
a short steam cycle after 60 minutes to help smooth
out wrinkles.
Q
Get up to 150 minutes of heat-free, periodic tumbling
at the end of a cycle. Touch the WRINKLE GUARD™
RSWLRQWRVHOHFW21RU2))DWDQ\WLPHEHIRUHWKH
cycle has ended.
NOTE: If you open the dryer door prior to the end of
the Wrinkle Guard™ option, the dryer will go into Pause
mode. You will need to touch 32:(5WRWXUQRçWKHGU\HU
or touch 67$573$86( to continue the Wrinkle Guard™
option. If paused for 5 minutes, the dryer will time out to
Standby; touch 32:(5 to continue the Wrinkle Guard™
option.
5
2
1
5
7
4
6
4
3
background
6
No-iron fabrics,
cottons, perm
press, linens,
synthetics
Casual Damp Dry Signal
Wrinkle Guard™
Z6WHDP
Cycle Signal
)RUQRUPDOOLJKWWRPHGLXPZHLJKW
fabrics. Drying time varies based on
fabric type, load size, and dryness setting.
Lingerie, blouses,
washable knit
fabrics
Delicates Damp Dry Signal
Wrinkle Guard™
Cycle Signal
)RUJHQWO\GU\LQJGHOLFDWHLWHPV
NOTE: Steam portion of Wrinkle Guard™
Z6WHDPRSWLRQLVGLVDEOHGIRUWKLVF\FOH
Towels and
bedding
Sanitize*
Wrinkle Guard™
Cycle Signal
Extended high-heat drying cycle intended
to help sanitize items such as bedding and
towels. This cycle is not recommended for
DOOIDEULFV)RUEHVWUHVXOWVUXQF\FOHWR
completion; do not interrupt.
NOTE: Steam portion of Wrinkle Guard™
Z6WHDPRSWLRQLVGLVDEOHGIRUWKLVF\FOH
Heavyweight items
such as towels and
jeans
Heavy
Duty
Damp Dry Signal
Wrinkle Guard™
Z6WHDP
Cycle Signal
Use for drying large or heavy items.
Jackets,
comforters, pillows
%XON\
%HGGLQJ
Damp Dry Signal
Wrinkle Guard™
Z6WHDP
Cycle Signal
Use for drying large, bulky items; do not
overfill dryer drum.
Corduroys, work
clothes
Normal Damp Dry Signal
Energy Saver
Wrinkle Guard™
Z6WHDP
Cycle Signal
Medium to large loads of mixed fabrics
and items.
Items to Dry: Cycle: Dry Temp: Dry Level
: Available
Options:
Cycle Details:
SENSING CYCLES –6HQVHVPRLVWXUHLQWKHORDGDQGVKXWVRçZKHQWKHORDGUHDFKHVWKHVHOHFWHGGU\QHVVOHYHO7KHGU\WHPSHUDWXUH
VKRZQLVWKHGHIDXOWWHPSHUDWXUH7KLVVHWWLQJFDQEHPRGLoHGRQVRPHF\FOHVEXWLVQRWUHWDLQHGIRUIXWXUHGU\LQJZLWKWKLVF\FOH7KH
dryness level shown is the default dryness setting. This setting can be changed on some cycles and will be retained for future drying with
this cycle. Available options shown in bold are default settings for that cycle.
To get the most energy savings and enhanced fabric care from your dryer, use the Sensing cycles. These cycles measure the drying
DLUWHPSHUDWXUHDQGPRLVWXUHOHYHOVWRWXUQWKHGU\HURçRQFHWKHORDGUHDFKHVWKHVHOHFWHGGU\QHVVOHYHO)RUHOHFWULFPRGHOVGU\HU
performance and results may vary with service voltage less than 240.
CYCLE STATUS LIGHTS
The indicator bar on the right side of the control will let you
know what stage of the drying cycle is in process.
Check Lint Screen
The Check Lint Screen indicator light will turn on at
the beginning of a cycle as a reminder to clean the lint
screen. It will stay on until the door is opened or a cycle
LVVWDUWHG,WZLOOWXUQRçZKHQWKHGU\HULVWXUQHGRç
Damp
This indicator shows that the load is partially dried
and items that you may wish to hang up or iron while
still damp may be removed.
&RRO'RZQ
7KHGU\HUKDVoQLVKHGGU\LQJZLWKKHDWDQGLVQRZ
tumbling the load without heat to cool it down and
reduce wrinkling.
Complete
This will indicate that the selected cycle has ended
and the load may be removed from the dryer. If Wrinkle
Guard™ option has been selected, the dryer may continue
to tumble the load, even if the Complete indicator is lit.
6
7
* Extended high-heat drying cycle intended to help sanitize items such as sheets and towels. This cycle is not recommended for all
IDEULFV)RUEHVWUHVXOWVWKLVF\FOHVKRXOGEHUXQWRFRPSOHWLRQWRHQVXUHVDQLWL]DWLRQDQGGRQRWLQWHUUXSWF\FOH
If loads do not seem as dry as you would like or are drier than you would like, select More Dry or Less Dry next time you dry
a similar load.
CYCLE GUIDE –
SENSING
CYCLES
Wrinkle Guard™
This indicator will light if the Wrinkle Guard™ option has
been selected and is running. The dryer will periodically
tumble the load for up to 150 minutes after the cycle has
ended.
Check Vent
The Check Vent indicator will light if there is a blocked
YHQWRUORZDLUpRZ
67$573$86(%87721
7RXFKDQGKROG67$573$86(EXWWRQIRUXSWRVHFRQGV
or until the dryer starts to begin the selected cycle; touch
again to pause a cycle.
background
7
TIMED CYCLES –
:LOOUXQWKHGU\HUIRUWKHVSHFLoHGWLPHRQWKHFRQWUROSettings shown are default settings for that cycle.
CYCLE GUIDE – TIMED CYCLES
Setting the Dry Temp
Select a drying temperature based on the fabrics in your load.
If you are unsure of the temperature to select for a load, select
the lower setting rather than the higher setting.
Temperature Tips
Q A High heat setting may be used for drying heavyweight
items such as towels and work clothes.
Q A Medium to Medium High heat setting may be used
for drying medium-weight items such as sheets, blouses,
dresses, underwear, permanent press fabrics, and some
knits.
Q A Low heat setting may be used for drying lightweight
items such as lingerie.
Q Use an Air (no heat) setting for foam, rubber, plastic,
or heat-sensitive fabrics.
Q Line dry bonded or laminated fabrics.
NOTE: If you have questions about drying temperatures
for various loads, refer to the care label directions.
Any load Timed Dry
40 Wrinkle Guard™
Z6WHDP*
Cycle Signal
Select a drying temperature based on the fabrics in your
load. If you are unsure of the temperature to select for a
load, select the lower setting rather than the higher setting.
Small loads and
sportswear (2 to
3 items)
Express 15 Wrinkle Guard™
Z6WHDP*
Cycle Signal
)RUVPDOOORDGVRIWRLWHPV
Any load Touch Up 20 Wrinkle Guard™
Z6WHDP*
Cycle Signal
Use this cycle to quickly refresh an item or remove light
wrinkles. The load is cooled slowly to reduce wrinkling and
make it easier to handle.
Items to Dry: Cycle: Default
Time:
Available
Options:
Cycle Details:
STEAM CYCLE – Designed for use with dry loads to loosen wrinkles, reduce odors, and refresh fabrics.
Settings shown are default settings for that cycle. Not all settings and options are available on each cycle.
CYCLE GUIDE – STEAM CYCLE
Small mixed loads Steam
Refresh
Wrinkle Guard™
Z6WHDP
Cycle Signal
Use to smooth out wrinkles and reduce
odors from loads consisting of 2 to 4
dry items of wrinkle-free cotton, cotton-
polyester blend, common knits, and
synthetic garments.
Items to Dry: Cycle: Dry Temp: Dry Level: Available
Options:
Cycle Details:
*Depending on settings, steam option may be disabled to protect clothing and optimize performance.
background
8
Clean the lint screen before each load. Pull the lint screen
straight up and push down on the tab on the front with your
WKXPEWRRSHQWKHOLQWVFUHHQ5ROOOLQWRçWKHVFUHHQZLWK\RXU
oQJHUV'RQRWULQVHRUZDVKVFUHHQWRUHPRYHOLQW:HWOLQWLV
KDUGWRUHPRYH&ORVHOLQWVFUHHQDQGSXVKWKHOLQWVFUHHQoUPO\
back into place.
)RUDGGLWLRQDOFOHDQLQJLQIRUPDWLRQVHHk'U\HU&DUHy
2. Load the dryer
Place laundry in the dryer. Close the door. Do not tightly pack
the dryer; clothes should be able to tumble freely.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury
WRSHUVRQVUHDGWKH,03257$176$)(7<,16758&7,216
before operating this appliance.
USING YOUR DRYER
3. Touch POWER
7RXFK32:(5WRWXUQRQWKHGU\HU
1. Clean the lint screen
Tab
Push down on tab
with thumb
background
9
7. 7RXFKDQGKROG67$573$86(
to begin cycle
7RXFKDQGKROGWKH67$573$86(EXWWRQWREHJLQWKHF\FOH
Promptly remove items after cycle has completed to reduce
wrinkling. Use the Wrinkle Guard™ option to avoid wrinkling
when you are unable to remove a load from the dryer as soon
as it stops.
5. Set cycle settings, if desired
<RXPD\DGMXVWGLçHUHQWVHWWLQJVGHSHQGLQJRQZKHWKHU\RX
have selected a Sensing Cycle, Timed Cycle, or Steam Refresh
Cycle. See the “Cycle Guide” for detailed information.
NOTE: Not all options and settings are available with all cycles.
Not all cycles are on all models.
Sensing Cycles:
<RXFDQVHOHFWDGLçHUHQWGU\QHVVOHYHOGHSHQGLQJRQ\RXU
load, by touching DRY LEVEL to scroll to More, Normal, or
Less. Selecting More, Normal, or Less automatically adjusts the
GU\QHVVOHYHODWZKLFKWKHGU\HUZLOOVKXWRç'U\/HYHOFDQEH
FKDQJHGLQWKHoUVWqPLQXWHVRIWKHF\FOH6HQVLQJF\FOHVJLYH
the best drying in the shortest time. Drying time varies based on
fabric type, load size, and dryness setting.
NOTE: More Dry removes more load moisture. Normal Dry is
used for a starting point for Sensing cycles. Choose Normal Dry
to save energy. Less Dry removes less moisture and is used for
loads you may want to put on a hanger to complete drying.
Timed Cycles:
When you select a Timed Cycle, the default time appears in
the display. Touch “+” and “–” to increase or decrease the time
in 1-minute increments. Touch and hold to change the time in
5-minute increments. The default temperature may be changed
by touching Dry Temp until the desired dry temperature is lit.
4. Select the desired cycle
Select the desired cycle for your load. See the “Cycle Guide
for more information about each cycle.
Steam Refresh:
Reduces light wrinkles and odors from a few garments
at a time. Do not add dryer sheets.
6. Select any additional options
Add additional options such as Energy Saver or Damp Signal
by touching that option. If you will be unable to remove the
load promptly, select the Wrinkle Guard™ options before
touching START.
Wrinkle Guard™ or Wrinkle Guard™
Z6WHDPRSWLRQ
When you are unable to remove a load of clothes from
the dryer as soon as it stops, wrinkles can form. The Wrinkle
*XDUGRSWLRQSHULRGLFDOO\WXPEOHVUHDUUDQJHVDQGpXçVWKH
load to help keep wrinkles from forming. Depending on cycles
and settings, this option will add a short steam cycle after 60
minutes to help smooth out wrinkles. Get up to 150 minutes of
heat-free, periodic tumbling at the end of a cycle. Touch the
:5,1./(*8$5'EXWWRQWRVHOHFW21RU2))DWDQ\WLPH
before the cycle has ended.
NOTE:
Q
When the Wrinkle Guard™ option is selected and the
Cycle Signal is 21WKHWRQHZLOOVRXQGDWĄPLQXWHV
30 minutes, and at the end of Wrinkle Guard™.
Q
If you open the dryer door prior to the end of the Wrinkle
Guard™ option, the dryer will go into Pause mode. You
will need to touch 32:(5WRWXUQRçWKHGU\HURUWRXFK
67$573$86( to continue Wrinkle Guard™ option. If
paused for 5 minutes, the dryer will time out to Standby;
touch 32:(5 to continue the Wrinkle Guard™ option.
background
10
Changing the Sensing Cycle settings
to increase or decrease drying time
If all your loads on all Automatic Cycles are consistently less dry
or more dry than you would like, you may change the default
settings to increase or decrease the default dryness level.
Your automatic drying settings can be adjusted to adapt to
GLçHUHQWLQVWDOODWLRQVHQYLURQPHQWDOFRQGLWLRQVRUSHUVRQDO
SUHIHUHQFH7KLVFKDQJHLVUHWDLQHGDQGZLOODçHFWDOORI\RXU
$XWRPDWLF&\FOHVQRWMXVWWKHFXUUHQWF\FOHORDG7KHUHDUH
5 drying settings, which are displayed using the time display:
0 Much wetter clothes, 30% less drying time
1 Slightly wetter clothes, 15% less drying time
2 )DFWRU\SUHVHWGU\QHVVOHYHO
3 Slightly drier clothes, 15% more drying time
4 Much drier clothes, 30% more drying time
To change the drying settings:
NOTE: The settings cannot be changed while the dryer
is running or paused. The dryer must be in standby mode
(power is 2))) to adjust the default settings.
1. %HIRUHVWDUWLQJDF\FOHWRXFKDQGKROG'5</(9(/
for 3 seconds.
2. Touch DRY LEVEL to select the dryness level shown in the
time display: 0, 1, 2, 3, or 4.
3. 7RXFK67$573$86(WRVDYHWKHQHZGU\QHVVOHYHOVHWWLQJ
ADDITIONAL FEATURES
Using the Drying Rack
To obtain a drying rack for your dryer, order by calling
1-844-553-6667 (U.S.A.) or 1-800-469-4663 (Canada).
You will need your model and serial number and the
purchase date. Remove and discard any packing material
before use.
Use the Drying Rack for items that you do not want to tumble
dry, such as sweaters and tennis shoes. When you use the
drying rack, the drum continues to turn, but the rack remains
stationary.
The drying rack is intended for use with the Timed Cycles
RQO\7KHGU\LQJUDFNFDQQRWEHXVHGZLWK6HQVLQJ$XWRPDWLF
Cycles.
To use the drying rack:
IMPORTANT: Do not remove the lint screen.
1. 2SHQGU\HUGRRU
Using the Drying Rack (cont.)
2. Align the two hooks on the front of the drying rack with the
holes in the dryer door opening and press down fully into
holes. Rest the rear support on the dryer back ledge.
3. Place wet items on top of the drying rack. Allow space
around items for air to circulate. The drying rack does not
move, but the drum will rotate; be sure to leave adequate
clearance between items and the inside of the dryer drum.
Make sure items do not hang over the edges or between
drying rack grille.
4. Close the door.
5.6HOHFWD7LPHG'U\$LU2QO\RU/RZ7HPSHUDWXUHF\FOH
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried
RQDFORWKHVOLQHRUE\XVLQJWKH$LU2QO\VHWWLQJ
6. When the cycle is selected, the Estimated Time Remaining
display shows the default time. You can change the actual
time in the cycle by increasing or decreasing the cycle time.
7. Start the dryer.
NOTE: Check the lint screen and remove any lint accumulated
IURPLWHPVGULHGRQWKHGU\LQJUDFNDIWHUWKHF\FOHLVoQLVKHG
background
11
DRYER CARE
Keep dryer area clear and free from items that would block
WKHDLUpRZIRUSURSHUGU\HURSHUDWLRQ7KLVLQFOXGHVFOHDULQJ
piles of laundry in front of the dryer.
Cleaning the dryer interior
To clean dryer drum:
1. $SSO\DOLTXLGQRQpDPPDEOHKRXVHKROGFOHDQHUWRWKH
stained area of the drum and rub with a soft cloth until
stain is removed.
2. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.
3. Tumble a load of clean cloths or towels to dry the drum
25
8VHDPLFURoEHUFORWKDQGKRWZDWHULQDVSUD\ERWWOHWR
FOHDQWKHGUXPDQGDVHFRQGPLFURoEHUWRZHOWRGU\
NOTE: Items that contain loose dyes, such as denim blue
jeans or brightly colored cotton items, may discolor the dryer
interior. These stains are not harmful to your dryer and will
not stain future loads of clothes. Dry these items inside out
to avoid drum staining.
Removing accumulated lint
From Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage. Cleaning should be done
E\DTXDOLoHGVHUYLFHU
From the Exhaust Vent
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage.
Cleaning the dryer location
Cleaning the lint screen
Every load cleaning
The lint screen is located in the door opening of the dryer.
The control panel has an indicator light (“Check Lint
Screen”) that comes on before and after each load
to remind you to clean the lint screen. A screen blocked
by lint can increase drying time.
To clean:
1. Pull the lint screen straight up and out. Press tab down on
IURQWWRRSHQOLQWVFUHHQ5ROOOLQWRçWKHVFUHHQZLWK\RXU
oQJHUV'RQRWULQVHRUZDVKVFUHHQWRUHPRYHOLQW:HW
lint is hard to remove.
2.&ORVHWKHOLQWVFUHHQDQGSXVKoUPO\EDFNLQWRSODFH
IMPORTANT:
Q
Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and
damage to both the dryer and fabrics.
Q
,IOLQWIDOOVRçWKHVFUHHQLQWRWKHGU\HUGXULQJUHPRYDO
check the exhaust hood and remove the lint. See “Venting
Requirements” in the Installation Instructions.
Q Clean space where lint screen
is located, as needed.
Using a
vacuum, gently remove any lint
that has accumulated outside
of the lint screen.
As needed cleaning
Laundry detergent and fabric softener residue can build up
on the lint screen. This buildup can cause longer drying times
for your clothes or cause the dryer to stop before your load
is completely dry. The screen is probably clogged if lint falls
RçZKLOHWKHVFUHHQLVLQWKHGU\HU
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months,
or more frequently, if it becomes clogged due to a residue
buildup.
7RZDVK
1. 5ROOOLQWRçWKHVFUHHQZLWK\RXUoQJHUV
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. Wet a nylon brush with hot
water and liquid detergent. Scrub
lint screen with the brush to remove
residue buildup.
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen
with a clean towel.
Reinstall screen in dryer.
Tab
Push down
on tab with
thumb
background
12
)RUGLUHFWZLUHGGU\HUV
1. Disconnect power.
2. Disconnect wiring from dryer and secure wire ends.
3. 6WHDPPRGHOVRQO\6KXWRçZDWHUIDXFHW
4. Steam models only: Disconnect the water inlet hose from
faucet; then drain the hose. Transport hose separately.
5. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
6. Use tape to secure dryer door.
Reinstalling the Dryer
)ROORZWKH,QVWDOODWLRQ,QVWUXFWLRQVWRORFDWHOHYHODQGFRQQHFW
the dryer.
Vacation, storage, and moving care
Steam models only: Install and store your dryer where it
ZLOOQRWIUHH]H%HFDXVHVRPHZDWHUPD\VWD\LQWKHKRVH
freezing can damage your dryer. If storing or moving your
dryer during freezing weather, winterize it.
Non-Use or Storage Care
2SHUDWH\RXUGU\HURQO\ZKHQ\RXDUHDWKRPH,I\RXZLOO
be on vacation or not using your dryer for an extended
period of time, you should:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”
3. 7XUQRçWKHZDWHUVXSSO\WRWKHGU\HU7KLVKHOSVWRDYRLG
XQLQWHQGHGpRRGLQJGXHWRDZDWHUSUHVVXUHVXUJHZKLOH
you are away.
Moving Care
)RUSRZHUVXSSO\FRUGFRQQHFWHGGU\HUV
1. Unplug the power supply cord.
2. *DVPRGHOVRQO\&ORVHVKXWRçYDOYHLQJDVVXSSO\OLQH
3. Gas models only: Disconnect gas supply line pipe and
UHPRYHoWWLQJVDWWDFKHGWRGU\HUSLSH
4. Gas models only: Cap the open fuel supply line.
5. 6WHDPPRGHOVRQO\6KXWRçZDWHUIDXFHW
6. Steam models only: Disconnect the water inlet hose from
faucet, then drain the hose. Transport hose separately.
7. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
8. Use tape to secure dryer door.
Water Inlet Hose
Replace inlet hose and hose screen after 5 years of use
to reduce the risk of hose failure. Periodically inspect and
replace inlet hose if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks
are found.
When replacing your inlet hose, record the date
of replacement.
To Winterize the Dryer:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. 6KXWRçZDWHUIDXFHW
3. Disconnect water inlet hose from faucet and drain.
To Use the Dryer Again:
1. )OXVKZDWHUSLSHV5HFRQQHFWZDWHULQOHWKRVHWRIDXFHW
Turn on water faucet.
2. Plug in dryer or reconnect power as described in the
Installation Instructions.
SPECIAL INSTRUCTIONS
FOR STEAM MODELS
background
13
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Dryer Operation
Dryer will not run Door not closed completely. Make sure the dryer door is closed completely.
67$573$86(WRXFKHGZLWKoQJHUQDLO
or not touched long enough.
7RXFKDQGKROG67$573$86(IRUXSWRVHFRQGVZLWKSDG
RIoQJHU
Household fuse is blown, circuit
breaker has tripped, or dryer is not
plugged in.
There may be 2 household fuses or circuit breakers for the dryer.
Check that both fuses are intact and tight or that both circuit
breakers have not tripped. Replace the fuses or reset the circuit
breaker. If the problem continues, call an electrician.
Incorrect power supply. (OHFWULFGU\HUVUHTXLUHYROWRUYROWSRZHUVXSSO\
&KHFNZLWKDTXDOLoHGHOHFWULFLDQ
Wrong type of fuse. Use a time-delay fuse.
'U\HUZLOOQRWWXUQRç Dryer door was opened prior to the
end of the Wrinkle Guard™ option.
If you open the dryer door prior to the end of the Wrinkle
Guard™ option, the dryer will go into Pause mode. You will
need to touch 32:(5WRWXUQRçWKHGU\HURUWRXFK67$57
PAUSE to continue Wrinkle Guard™.
Dryer will not heat Household fuse is blown or circuit
breaker has tripped.
The drum may be turning, but you may not have heat. Electric
dryers use 2 household fuses or circuit breakers. Replace the
fuses or reset the circuit breaker. If the problem continues, call
an electrician.
Incorrect power supply. (OHFWULFGU\HUVUHTXLUHYROWRUYROWSRZHUVXSSO\
&KHFNZLWKDTXDOLoHGHOHFWULFLDQ
The gas supply line valve not open. )RUJDVGU\HUVPDNHVXUHWKDWWKHYDOYHRQWKHJDVVXSSO\OLQH
is open.
Unusual Noise
Humming or whining noise
with Steam cycle selected
Water inlet valve on dryer is running. The water pump on the dryer is used during the Steam function.
If the dryer has just been installed or unused for an extended
period, the pump may be louder and run longer. This is normal.
Thumping noise Dryer hasn’t been used in a while. This is normal. The thumping sound should diminish after a few
minutes of use.
Rattling or vibrating noise A small object caught between the
edges of dryer drum.
Check the front and rear edges of the drum for small objects.
Clean out pockets before laundering.
Dryer isn’t properly leveled. The dryer may vibrate if not properly installed. See the Installation
,QVWUXFWLRQV$OOIRXUGU\HUIHHWVKRXOGEHLQoUPFRQWDFWZLWKWKH
pRRU
Clothing is balled up in dryer. When balled up, the load will bounce, causing the dryer
to vibrate. Separate the load items and restart the dryer.
Clicking noise Gas valve operating. 2QJDVGU\HUV\RXPD\KHDUWKHJDVYDOYHFOLFNLQJDVLWRSHQV
and closes. This is normal.
Dryer Results
Clothes are not drying
satisfactorily, clothes are
balling or tangling, or
drying times are too long
Lint screen or lint screen housing is
clogged with lint.
Clean lint screen before each load. Clean space where lint screen
is located, as needed. Using a vacuum, gently remove any lint
that has accumulated outside of the lint screen.
The exhaust vent or outside exhaust
hood is clogged with lint, restricting
air movement.
Run the dryer for 5–10 minutes. Hold your hand under the
outside exhaust hood to check air movement. If you do not feel
air movement, clean exhaust system of lint or replace exhaust
YHQWZLWKKHDY\PHWDORUpH[LEOHPHWDOYHQW6HHWKH,QVWDOODWLRQ
Instructions.
The exhaust vent is not the correct
length.
Check that the exhaust vent is not too long or has too many
turns. Long venting will increase drying times. See the Installation
Instructions.
The exhaust vent diameter is not the
correct size.
Use 4" (102 mm) diameter vent material.
The dryer is not level. Clothes are not contacting the moisture sensors during Sensing
Cycles. See “Level Dryer” in the Installation Instructions.
The Air Dry Temp setting has been
selected.
Select the correct temperature for the types of garments being
dried. See “Cycle Guide.”
)LUVWWU\WKHVROXWLRQVVXJJHVWHGKHUHIRUDVVLVWDQFHDQGWRSRVVLEO\DYRLGDVHUYLFHFDOO
background
14
If you experience Possible Causes Solution
Dryer Results (cont.)
Clothes are not drying
satisfactorily, clothes are
balling or tangling, or
drying times are too long
(cont.)
The load is too large and heavy to
dry quickly.
Separate the load to tumble freely.
)DEULFVRIWHQHUVKHHWVDUHEORFNLQJ
the grille.
The air outlet grille is just inside the door, behind the lint screen.
Check that it is not blocked by a fabric softener sheet. Use only
one fabric softener sheet, and use it only once.
The dryer is located in a room with
WHPSHUDWXUHEHORZ)&
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above
)&
The dryer is located in a closet. Closet doors must have ventilation openings at the top and
bottom of the door. The front of the dryer requires a minimum
of 1" (25 mm) of airspace, and, for most installations, the rear
RIWKHGU\HUUHTXLUHVPP6HHWKH,QVWDOODWLRQ,QVWUXFWLRQV
Cycle time is too short The load may not be contacting the
sensor strips on Sensing Cycles.
Level the dryer. See the Installation Instructions. All four dryer feet
VKRXOGEHLQoUPFRQWDFWZLWKWKHpRRU
Clothes are coming out of the Steam
Refresh cycle with damp or wet spots.
If you are doing a Steam Refresh cycle of 1 or 2 items, you can
add a towel to the load to help avoid uneven spraying from the
steam valve. Then select the appropriate temperature based on
the load to be refreshed.
The sensing cycle is ending early. Change the dryness level setting on Sensing Cycles. Increasing
or decreasing the dryness level will change the amount of drying
time in a cycle. If loads are consistently ending too early, see also
“Changing the Sensing Cycle settings to increase or decrease
drying time.”
Lint on load Lint screen is clogged with lint. Clean lint screen before each load.
Stains on load Improper use of fabric softener. Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.
)DEULFVRIWHQHUVKHHWVDGGHGWRDSDUWLDOO\GULHGORDGFDQVWDLQ
your garments. Do not use fabric softener sheets with steam
cycles.
Stains on drum Loose dyes in clothes. Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans).
These will not transfer to other clothing.
Loads are wrinkled The load was not removed from dryer
at the end of the cycle.
Select Steam Refresh cycle to tumble the load with water and
heat. This cycle is best for smoothing out wrinkles and reducing
odors from dry loads consisting of wrinkle-free cotton, cotton-
polyester blends, common knits, and synthetics.
NOTE: Refer to garment care label instructions. Dry-clean-only
garments are not recommended.
The dryer was tightly packed. Dry smaller loads that can tumble freely. Results may also vary
depending on fabric type.
)RUVWHDPF\FOHVWKHZDWHULVQRW
properly connected with the dryer.
Make sure water is connected to the dryer. Check that water inlet
hose is connected to both the faucet and dryer’s water inlet valve.
Check that the water supply is turned on.
2GRUV Recent painting, staining, or varnishing
in the area where your dryer is
located.
Ventilate the area. When the odors or fumes are gone from the
area, rewash and dry the clothing.
)RUVWHDPF\FOHVWKHZDWHULVQRW
properly connected with the dryer.
Make sure water is connected to the dryer. Check that water inlet
hose is connected to both the faucet and dryer’s water inlet valve.
Check that the water supply is turned on.
2GRUVDUHOHIWLQJDUPHQWVDIWHU
wearing.
To remove odors left in garments after wearing, select Steam
Refresh. This cycle is best for reducing wrinkles and odors from
dry loads consisting of wrinkle-free cotton, cotton-polyester
blends, common knits, and synthetics.
Steam did not occur
during Wrinkle Guard™
Wrinkle Guard™ does not
HQDEOH6WHDPRQDOOF\FOHRSWLRQ
combinations.
Refer to “Cycle Guide” to verify which cycles and settings enable
Steam.
)LUVWWU\WKHVROXWLRQVVXJJHVWHGKHUHIRUDVVLVWDQFHDQGWRSRVVLEO\DYRLGDVHUYLFHFDOO
TROUBLESHOOTING
background
15
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Dryer Results (cont.)
Load too hot Load removed before cool down
portion of cycle complete.
Allow the dryer to complete the cool-down portion of the cycle
before removing the load.
Using Timed Dry cycle with a high
temperature setting.
Select a Sensing Cycle with a lower heat setting to avoid
overdrying the load.
Dryer Displaying Code Message or Indicator Is Lit
k3)ySRZHUIDLOXUH The drying cycle has been interrupted
by a power failure.
7RXFK67$57WRFOHDUWKH3)HUURUPHVVDJHWKHQWRXFKDQGKROG
START to resume cycle.
“L2” Diagnostic Code
(low or no line voltage
condition)
There may be a problem with your
home power supply, keeping the
dryer’s heater from turning on.
The dryer will continue to run when this diagnostic code is present.
Touch any pad to clear the code from the display and return to
the estimated time remaining.
Try the following:
Check to see if a household fuse has blown or circuit breaker
has tripped. Electric dryers use 2 household fuses or breakers.
Replace the fuse or reset the circuit breaker.
&RQoUPWKDWWKHSRZHUFRUGLVSURSHUO\LQVWDOOHG5HIHUWR
the Installation Instructions for details.
Select a Timed Dry heated cycle, and restart the dryer.
,IWKHPHVVDJHSHUVLVWVFRQVXOWDTXDOLoHGHOHFWULFLDQ
“Check Vent” cycle
status indicator lights
up (blocked vent or low
DLUpRZFRQGLWLRQ
The lint screen or vent is clogged.
The vent is crushed, kinked or has
too many turns.
The dryer will continue to run when this diagnostic code is present.
Touch any key to clear the code from the display and return to
the estimated time remaining.
Try the following:
Clean lint screen.
Check to see if the vent run from the dryer to the wall is
crushed or kinked.
&RQoUPWKDWWKHYHQWUXQIURPWKHGU\HUWRWKHZDOOLVIUHH
of lint and debris.
&RQoUPWKDWWKHH[WHULRUYHQWH[KDXVWKRRGLVIUHHRIOLQW
and debris.
&RQoUPWKDW\RXUYHQWV\VWHPIDOOVZLWKLQWKHUHFRPPHQGHG
run length and number of elbows for the type of vent you are
using. Refer to “Plan Vent System” in the Installation Instructions
for details.
Select a Timed Dry heated cycle, and restart the dryer.
If the message persists, have your entire home venting run
cleaned. Contact a venting specialist.
k)(y)()(
etc.) variable service
codes
The dryer is in need of service. ,IDFRGHEHJLQQLQJZLWKDQk)yDSSHDUVLQWKHGLVSOD\DOWHUQDWLQJ
EHWZHHQ)DQG(WKHGU\HUFRQWUROKDVGHWHFWHGDSUREOHP
that requires service. Call for service.
)LUVWWU\WKHVROXWLRQVVXJJHVWHGKHUHIRUDVVLVWDQFHDQGWRSRVVLEO\DYRLGDVHUYLFHFDOO
background
16
PROTECTION AGREEMENTS
Master Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase.
Your new
Kenmore
®
product is designed and manufactured for years
of dependable operation. But like all products, it may require
preventive maintenance or repair from time to time. That’s
when having a Master Protection Agreement can save you money
and aggravation.
The Master Protection Agreement also helps extend the life
of your new product. Here’s what the Agreement* includes:
Parts and labor not just for repairing defects, but to help keep
products operating properly under normal use. Our coverage
goes well beyond the product warranty. No deductibles, no
functional failure excluded from coverage—real protection.
Expert service by experienced service technicians trusted
in millions of homes every year.
Unlimited service calls and nationwide service, as often as
you want us, whenever you want us.
“No-lemon” guarantee – replacement of your covered product
after three separate product failures occur within twelve months
and a fourth repair is required. Includes free delivery and
installation, if necessary, of replacement product.
Product replacementLI\RXUFRYHUHGSURGXFWFDQWEHo[HG
Annual Preventive Maintenance Check at your request –
no extra charge.
Fast help by phone – phone support from a service agent
on all products to help troubleshoot problems. Think of us
as a “talking owner’s manual.”
Power surge protection against electrical damage due
WRSRZHUpXFWXDWLRQV
$300 Food Loss Protection for any food spoilage
that is the result of mechanical failure of any covered
refrigerator or freezer.
Service Promise: $50LIoUVWDWWHPSWDWUHSDLURI\RXUFRYHUHG
product can’t be accomplished and product is not usable while
awaiting further repair service.
25% discountRçWKHUHJXODUSULFHRIDQ\QRQFRYHUHGUHSDLU
service and related installed parts.
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that it
takes for you to schedule service. You can call anytime day or night.
The Master Protection Agreement is a risk free purchase. If you
cancel for any reason during the product warranty period, we
will provide a full refund. Or, a prorated refund anytime after the
product warranty period expires. Purchase your Master Protection
Agreement today!
Some limitations and exclusions apply. For prices and additional
information in the U.S.A., call 1-800-827-6655.
* Coverage in Canada varies on some items. For full details, call
Sears Canada at 1-800-361-6665.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances, garage
door openers, water heaters, and other major home items, in the
U.S.A., call 1-844-553-6667 and in Canada call 1-800-469-4663.
05/2016
KENMORE APPLIANCE WARRANTY
5
3URGXFWUHSODFHPHQWLI\RXUFRYHUHGSURGXFWFDQWEHIL[HG
WRSRZHUpXFWXDWLRQV
RçWKHUHJXODUSULFHRIDQ\QRQFRYHUHGUHSDLU
FDOO LQ
KENMORE LIMITED WARRANTY
FOR ONE YEAR from the date of sale this appliance is warranted
against defects in material or workmanship when it is correctly
installed, operated, and maintained according to all supplied
instructions.
WITH PROOF OF SALE, a defective appliance will receive free
repair or replacement at option of seller.
For warranty coverage details to obtain free repair or
replacement, visit the web page: www.kenmore.com/warranty.
This warranty applies for only 90 DAYS from the sale date in the
United States, and is void in Canada, if this appliance is ever used
for other than private household purposes.
This warranty covers ONLY defects in material and
workmanship, and will NOT pay for:
1. Expendable items that can wear out from normal use, including
EXWQRWOLPLWHGWRoOWHUVEHOWVEDJVRUVFUHZLQEDVHOLJKW
bulbs.
2. A service technician to clean or maintain this appliance, or to
instruct the user in correct appliance installation, operation, and
maintenance.
3. Service calls to correct appliance installation not performed
by Sears authorized service agents, or to repair problems with
house fuses, circuit breakers, house wiring, and plumbing or gas
supply systems resulting from such installation.
4. Damage to or failure of this appliance resulting from
installation not performed by Sears authorized service agents,
including installation that was not in accord with electrical, gas,
or plumbing codes.
5. Damage to or failure of this appliance, including discoloration
or surface rust, if it is not correctly operated and maintained
according to all supplied instructions.
6. Damage to or failure of this appliance, including discoloration
or surface rust, resulting from accident, alteration, abuse, misuse
or use for other than its intended purpose.
7. Damage to or failure of this appliance, including discoloration
or surface rust, caused by the use of detergents, cleaners,
chemicals, or utensils other than those recommended in all
instructions supplied with the product.
8. Damage to or failure of parts or systems resulting from
XQDXWKRUL]HGPRGLoFDWLRQVPDGHWRWKLVDSSOLDQFH
9. Service to an appliance if the model and serial plate is missing,
altered, or cannot easily be determined to have the appropriate
FHUWLoFDWLRQORJR
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION
OF REMEDIES
Customer’s sole and exclusive remedy under this limited warranty
shall be product repair or replacement as provided herein. Implied
ZDUUDQWLHVLQFOXGLQJZDUUDQWLHVRIPHUFKDQWDELOLW\RUoWQHVV
for a particular purpose, are limited to one year or the shortest
period allowed by law. Seller shall not be liable for incidental
or consequential damages. Some states and provinces do not
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, or limitation on the duration of implied warranties of
PHUFKDQWDELOLW\RUoWQHVVVRWKHVHH[FOXVLRQVRUOLPLWDWLRQVPD\
not apply to you.
This warranty applies only while this appliance is used in the
United States or Canada*.
7KLVZDUUDQW\JLYHV\RXVSHFLoFOHJDOULJKWVDQG\RXPD\DOVR
have other rights which vary from state to state.
,QKRPHUHSDLUVHUYLFHLVQRWDYDLODEOHLQDOO&DQDGLDQ
geographical areas, nor will this warranty cover user or servicer
travel and transportation expenses if this product is located
LQDUHPRWHDUHDDVGHoQHGE\6HDUV&DQDGD,QFZKHUHDQ
authorized servicer is not available.
Sears Brands Management Corporation
+RçPDQ(VWDWHV,/
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
10/201
background
17
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico.
Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
SEGURIDAD DE LA SECADORA
SEGURIDAD DE LA SECADORA.......................................... 17
REVISE QUE EL SISTEMA DE VENTILACIÓN TENGA
UN BUEN FLUJO DE AIRE .....................................................20
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS ......................21
GUIÁ DE CICLOS ...................................................................23
USO DE LA SECADORA ........................................................25
CARACTERÍSTICAS ADICIONALES .................................... 27
CUIDADO DE LA SECADORA ..............................................28
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................................................30
CONTRATOS DE PROTECCIÓN ..........................................33
GARANTÍA ...............................................................................33
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO .................... Contraportada
Índice
background
18
background
19
IMPORTANTE: Cuando descarte o guarde su vieja secadora de ropa, quítele la puerta.
background
20
0DQWHQJDXQEXHQpXMRGHDLUH
haciendo lo siguiente:
Q
/LPSLDUHOoOWURGHSHOXVDDQWHVGHFDGDFDUJD
Q
Reemplazar el material del ducto de plástico u hoja de
metal con uno de metal pesado rígido de 4" (102 mm)
de diámetro.
Q
Use un ducto con la longitud más corta posible.
Q
No utilice más de 4 codos de 90° en un sistema
GHYHQWLODFLÚQFDGDÊQJXOR\FXUYDUHGXFHHOpXMR
de aire.
Q
Quite la pelusa y los desechos de la capota
de ventilación.
Q
Quite la pelusa de toda la longitud del sistema
de ventilación al menos cada 2 años. Cuando haya
terminado la limpieza, revise por última vez el producto
asegurándose de seguir las Instrucciones de instalación
que acompañan a su secadora.
Q
Retire los artículos que estén frente a la secadora.
%XHQpXMRGHDLUH
Además del calor, las secadoras también necesitan un
EXHQpXMRGHDLUHSDUDVHFDUODVSUHQGDVHoFD]PHQWH
La ventilación adecuada reducirá la duración del secado
y mejorará su ahorro de energía. Consulte las Instrucciones
de instalación.
El sistema de ventilación sujeto a la secadora juega un
SDSHOPX\LPSRUWDQWHSDUDHOpXMRGHDLUHDGHFXDGR/RV
ductos de escape bloqueados o aplastados, así como una
LQVWDODFLÚQFRQYHQWLODFLÚQLQDGHFXDGDGLVPLQXLUÊQHOpXMR
de aire y el rendimiento de la secadora.
Las visitas de servicio debidas a la ventilación inadecuada
no están cubiertas por la garantía y correrán por cuenta
del cliente, sin importar quién haya instalado la secadora.
Para limpiar o reparar la ventilación, comuníquese con
un especialista en ventilación.
%LHQ0HMRU
REVISE QUE EL SISTEMA DE VENTILACIÓN TENGA UN BUEN FLUJO DE AIRE
Use los sensing cycles (ciclos de detección) para
XQPHMRUFXLGDGRGHODVWHODV\DKRUURGHHQHUJÕD
Utilice los Sensing Cycles (Ciclos de detección) para obtener el mayor ahorro de energía y un mejor cuidado de las telas con
la secadora. Durante los ciclos de detección, se detectan la temperatura del aire de secado y el nivel de humedad en la carga.
Esta detección se realiza durante todo el ciclo de secado y la secadora se apaga cuando la carga alcanza el nivel de sequedad
seleccionado. Elija el ciclo Normal para ahorrar energía.
&RQ7LPHG&\FOH&LFORSURJUDPDGRODVHFDGRUDIXQFLRQDGXUDQWHHOWLHPSRoMDGR\DOJXQDVYHFHVSXHGHGDUOXJDUD
encogimiento, arrugas y estática a causa del exceso de secado. Utilice Timed Cycle (Ciclo programado) ocasionalmente,
para las cargas húmedas que necesiten un poco más de tiempo de secado o cuando utilice el estante de secado.
&RQVHMRVSDUDREWHQHUHOPHMRUUHQGLPLHQWRGHVXVHFDGRUDFRQYDSRU
Q Los resultados pueden variar dependiendo de la tela.
Pueden obtenerse mejores resultados con prendas de
100% algodón con acabado antiarrugas, que con las que
no lo tienen. Los artículos que son de 100% algodón pueden
necesitar un retoque adicional después del ciclo con vapor.
Q No se recomienda usar hojas de suavizante de tela con
los ciclos de vapor. Podría causar manchas temporarias
en las prendas.
Q No se recomienda usar los ciclos de vapor para los artículos
almidonados. Antes de usar un ciclo de vapor, lave los
artículos almidonados o nuevos.
Q El ciclo de Steam Refresh (Revitalizado con vapor) es mejor
para suavizar las arrugas y reducir los olores de cargas que
consisten de artículos secos de algodón antiarrugas, mezclas
de algodón y poliéster, tejidos comunes y prendas sintéticas.
background
21
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS
No todas las características y opciones están disponibles en todos los modelos.
La apariencia puede variar.
BOTÓN DE POWER (Encendido)
Presione para encender y apagar la secadora. Presione para
GHWHQHUDQXODUXQFLFORHQFXDOTXLHUPRPHQWR
PERILLA DE CICLOS
Utilice la perilla de ciclos para seleccionar entre los ciclos
disponibles en su secadora. Gire la perilla para seleccionar
un ciclo para su carga. Consulte “Guía de ciclos” para ver
descripciones detalladas de los ciclos.
Timed Cycles (Ciclos programados)
Hará funcionar la secadora durante el tiempo
HVSHFLoFDGRHQHOFRQWURO(QPRGHORVFRQXQDSHULOODGH
selección de temperatura, puede elegir un ajuste basado
en las telas de su carga. El tiempo y la temperatura de
secado dependerán del modelo de su secadora.
Sensing Cycles (Ciclos de detección)
Los ciclos automáticos le proporcionan el mejor secado
en el tiempo más corto. El tiempo del secado variará
según el tipo de tela, el tamaño de la carga y el ajuste
de sequedad.
LED DE LA PANTALLA Y LOS AJUSTES
Cuando usted selecciona un ciclo, sus ajustes por defecto
se encenderán y aparecerá en la pantalla Estimated Time
Remaining (Tiempo estimado restante) (para los ciclos
de detección) o el tiempo real restante (para los ciclos
programados).
Presione los nombres de los ajustes que están al lado de
la pantalla para regular los ajustes. Consulte “Guía de
ciclos” para ver los ajustes disponibles para cada ciclo.
No todos los ajustes están disponibles con todos los ciclos.
Dry Temp (Temperatura de secado)
Seleccione una temperatura de secado según las telas
de su carga. Si tiene duda respecto a la temperatura
que debe seleccionar para una carga de ropa, elija
el ajuste más bajo en vez del ajuste más alto. Consulte
“Guía de ciclos”.
NOTA: Los ciclos de detección permiten el ajuste de
temperatura. Se permite 4 de las temperaturas disponibles
(sin incluir aire) como máximo.
Dry Level (Nivel de secado)
Puede regular el Dry Level (Nivel de secado) (excepto
por los ciclos Sanitize [Higienizado] y Steam Refresh
[Revitalizado con vapor]), si lo desea.
NOTA: Dry Level (Nivel de secado) es para utilizarlo
solamente con los ciclos de detección.
1
2
3
Cycle Signal (Señal de ciclo)
La señal de ciclo emite un sonido audible una vez que
el ciclo de secado ha terminado. El hecho de sacar pronto
ODURSDDOoQDOGHOFLFORUHGXFHODIRUPDFLÚQGHDUUXJDV
NOTA: Cuando se selecciona la opción de Wrinkle
Guard™ (Protección antiarrugas) y Cycle Signal (Señal
de ciclo) está encendida, se escuchará un tono a los
\PLQXWRV\WDPELÑQDOoQDOGH:ULQNOH*XDUG
(Protección antiarrugas).
NOTA: Asimismo, puede apagar los tonos que suenan
cuando se ha seleccionado un ciclo, o cuando se presiona
una función o una opción. Mantenga presionado CYCLE
SIGNAL (Señal de ciclo) durante aproximadamente tres
segundos para desactivar o activar los tonos.
AJUSTE DE TIEMPO PARA TIMED CYCLES
(Ciclos programados) SOLAMENTE
Use “+” y “–” con los Timed Cycles (Ciclos programados)
para aumentar o disminuir la duración de un ciclo Timed
Dry (Secado programado) o Express (Expreso).
OPCIONES
Utilice para seleccionar las opciones disponibles para su
secadora. No todos los ciclos y opciones están disponibles
en todos los modelos.
2SFLÚQ(QHUJ\6DYHU$KRUURGHHQHUJÕD
Active la opción ENERGY SAVER (Ahorro de energía)
para aumentar el ahorro de energía. Esta opción emplea
un nivel de calor ligeramente más bajo y prolonga el
tiempo del ciclo. Enciéndalo para un ahorro óptimo de
energía. Apague para tiempos óptimos de ciclo. ENERGY
SAVER (Ahorro de energía) está disponible solamente
para
Normal y se activará por defecto.
NOTA: El ahorro de energía puede variar según
las cargas.
Luz del tambor
Seleccione Drum Light (Luz del tambor) para encender
la luz que está dentro del tambor de la secadora.
Cuando se presiona durante un ciclo o cuando no está
funcionando, la luz del tambor se enciende y permanecerá
encendida hasta que se vuelva a presionar DRUM LIGHT
(Luz del tambor) o cuando se abra y se cierre la puerta
o si ésta se deja abierta por 5 minutos.
Presione DRUM LIGHT (Luz del tambor) en cualquier
momento para ENCENDER o APAGAR la luz del tambor.
4
5
5
2
1
7
4
6
3
background
22
LUCES DE ESTADO DEL CICLO
La barra indicadora en el lado derecho del control le indicará
en qué etapa está el proceso del ciclo de secado.
&KHFN/LQW6FUHHQ5HYLVHHOoOWURGHSHOXVD
/DOX]LQGLFDGRUDGH&KHFN/LQW6FUHHQ5HYLVHHOoOWUR
de pelusa) se encenderá al comienzo del ciclo para
UHFRUGDUOHTXHWLHQHTXHOLPSLDUHOoOWURGHSHOXVD
Permanecerá encendida hasta que la puerta se abra o se
inicie un ciclo. Se apagará cuando se apague la secadora.
Damp (Húmedo)
Este indicador muestra que la carga está parcialmente
seca y que pueden sacarse los artículos que usted desee
colgar o planchar mientras están húmedos.
&RRO'RZQ(QIULDPLHQWR
La secadora ha terminado de secar con calor y ahora
está haciendo girar la carga sin calor para que se enfríe
y así reducir la formación de arrugas.
Complete (Completo)
Esto indicará que se ha terminado el ciclo seleccionado
y que puede sacarse la carga de la secadora. Si se
ha seleccionado la opción Wrinkle Guard (Protección
antiarrugas), es posible que la secadora siga haciendo
girar la carga, aun si está encendido el indicador de
Complete (Completo).
Wrinkle Guard™ (Protección antiarrugas)
Este indicador se encenderá si la opción Wrinkle
Guard™ (Protección antiarrugas) se ha seleccionado
y está funcionando. La secadora hará girar la carga
periódicamente por hasta 150 minutos después de que
ha terminado el ciclo.
Check Vent (Revise el ducto de escape)
El indicador de Check Vent (Revise el ducto de escape)
se encenderá si el ducto de escape está bloqueado
RVLKD\XQEDMRpXMRGHDLUH
%27½1'(67$573$86(,QLFLR3DXVD
0DQWHQJDSUHVLRQDGR67$573$86(,QLFLR3DXVDGXUDQWH
tres segundos o hasta que la secadora se ponga en marcha
para comenzar el ciclo seleccionado. Vuelva a presionar
para pausar un ciclo.
6
7
Opción Wrinkle Guard™ (Protección
DQWLDUUXJDVR:ULQNOH*XDUGZ6WHDP
(Protección antiarrugas con vapor)
Si no es posible sacar la carga de la secadora tan
pronto como ésta se detenga, se pueden formar arrugas.
La opción Wrinkle Guard™ (Protección antiarrugas)
periódicamente da vueltas, acomoda y esponja la ropa
para ayudar a evitar que se formen arrugas. Dependiendo
de los ciclos y ajustes, esta opción agregará un ciclo breve
de vapor después de los 60 minutos para ayudar a alisar
las arrugas.
Q
2EWHQJDPLQXWRVGHURWDFLÚQSHULÚGLFDVLQFDORU
DOoQDOGHXQFLFOR3UHVLRQHODRSFLÚQ:5,1./(
*8$5'3URWHFFLÚQDQWLDUUXJDVSDUD21(QFHQGHU
X2))$SDJDUHQFXDOTXLHUPRPHQWRDQWHVGHTXH
termine el ciclo.
NOTA: Si abre la puerta de la secadora antes de que
KD\DoQDOL]DGRODRSFLÚQ:ULQNOH*XDUGODVHFDGRUD
pasará al modo de pausa. Deberá presionar 32:(5
(Encendido) para apagar o 67$573$86(,QLFLR3DXVD
para continuar con la opción Wrinkle Guard™. Si está en
pausa durante 5 minutos, la secadora agotará el tiempo
de espera; presione Power (Encendido) para continuar con
la opción Wrinkle Guard™ (Prevención de arrugas).
Damp Signal (Señal de húmedo)
Seleccione Damp Signal (Señal de húmedo) para encender
o apagar. Al seleccionar, escuchará una serie de pitidos
cuando la carga esté húmeda, pero no completamente
seca. Esto permitirá que usted saque de la carga las
prendas que no necesitan secarse por completo. Esta señal
también se puede usar como indicador para volver a
acomodar la carga cuando se secan artículos voluminosos
grandes que no giran bien, como los edredones. Esta
opción no está disponible para Sanitize (Higienizado),
Steam Refresh (Revitalizado con vapor) ni Timed Cycles
(Ciclos programados).
background
23
SENSING CYCLES (Ciclos de detección): La secadora detecta la humedad en la carga y se apaga cuando la carga
alcanza el nivel de sequedad seleccionado. La temperatura de secado que aparece es la temperatura predeterminada.
(VWHDMXVWHSXHGHVHUPRGLoFDGRHQDOJXQRVFLFORVSHURQRTXHGDGHoQLGRSDUDIXWXURVVHFDGRVFRQHVWHFLFOR(OQLYHOGH
VHTXHGDGTXHVHPXHVWUDHVHODMXVWHSUHGHWHUPLQDGRGHVHFDGR(VWHDMXVWHSXHGHVHUPRGLoFDGRHQDOJXQRVFLFORVSHUR
QRTXHGDGHoQLGRSDUDIXWXURVVHFDGRVFRQHVWHFLFOR/DVRSFLRQHVGLVSRQLEOHVHQnegrita son los ajustes predeterminados
para ese ciclo.
Para obtener el mayor ahorro de energía y un mejor cuidado de las telas con la secadora, use los Sensing cycles (Ciclos de
detección). Estos ciclos miden la temperatura del aire de secado y el nivel de humedad para apagar la secadora una vez
que la carga alcanza el nivel de sequedad seleccionado. Para los modelos eléctricos, el desempeño de la secadora y los
resultados pueden variar con un voltaje de servicio inferior a 240.
GUÍA DE CICLOS: SENSING
CYCLES (Ciclos de detección)
Telas que no
se planchan,
de algodón,
planchado
permanente,
lino y telas
sintéticas
Casual
(Informal)
Damp Dry Signal
Wrinkle Guard™
Z6WHDP
Cycle Signal
Para telas de peso liviano a medio. El
tiempo de secado varía según el tipo de
tela, el tamaño de la carga y el ajuste
de sequedad.
Lencería,
blusas, tejidos
de punto
lavables
Delicates
(Ropa
delicada)
Damp Dry Signal
Wrinkle Guard™
Cycle Signal
Para secar suavemente los artículos
delicados.
NOTA: La fase con vapor de la opción
:ULQNOH*XDUGZ6WHDP3URWHFFLÚQ
antiarrugas con vapor) está desactivada
para este ciclo.
Toallas y ropa
de cama
Sanitize*
(Higienizado)
Wrinkle Guard™
Cycle Signal
Ciclo de secado extendido con calor
alto que ayuda con el higienizado
de los artículos tales como sábanas y
toallas. Este ciclo no es recomendable
para todas las telas. Para obtener
mejores resultados, ejecute el ciclo hasta
completarlo; no lo interrumpa.
NOTA: La fase con vapor de la opción
:ULQNOH*XDUGZ6WHDP3URWHFFLÚQ
antiarrugas con vapor) está desactivada
para este ciclo.
Artículos
pesados tales
como toallas,
pantalones
de mezclilla
Heavy Duty
(Muy intenso)
Damp Dry Signal
Wrinkle Guard™
Z6WHDP
Cycle Signal
Úselo para secar artículos grandes
o pesados.
Chaquetas,
edredones y
almohadas
%XON\
%HGGLQJ
(Artículos
YROXPLQRVRV
Ropa de
cama)
Damp Dry Signal
Wrinkle Guard™
Z6WHDP
Cycle Signal
Úselo para secar artículos grandes
y voluminosos; no llene en exceso
el tambor de la secadora.
Pana, ropa
de trabajo
Normal Damp Dry Signal
Energy Saver
Wrinkle Guard™
Z6WHDP
Cycle Signal
Cargas medianas a grandes de telas
y artículos mixtos.
$UWÕFXORVSDUD
secar:
Ciclo: Temperatura
de secado:
Nivel
de secado
:
Opciones
disponibles:
Detalles de los ciclos:
* Ciclo de secado extendido con calor alto que ayuda con el higienizado de los artículos tales como sábanas y toallas. Este ciclo
no es recomendable para todas las telas. Para obtener mejores resultados, este ciclo debe ejecutarse hasta completarse para asegurar
el higienizado. No interrumpa el ciclo.
Si las cargas no parecen estar tan secas, o están más secas de lo que desearía, seleccione More Dry (Más seco) o Less Dry (Menos
seco) la próxima vez que seque una carga similar.
Opciones disponibles:
Damp Dry Signal (Señal de semiseco)
Energy Saver (Ahorro de energía)
:ULQNOH*XDUG3URWHFFLÚQDQWLDUUXJDV
:ULQNOH*XDUGZ6WHDP3URWHFFLÚQ
antiarrugas con vapor)
Cycle Signal (Señal de ciclo)
background
24
TIMED CYCLES (Ciclos programados): +DUÊIXQFLRQDUODVHFDGRUDGXUDQWHHOWLHPSRHVSHFLoFDGRHQHOFRQWUROLos ajustes que
se muestran son los predeterminados para ese ciclo.
GUÍA DE CICLOS: TIMED CYCLES (Ciclos programados)
Selección de la temperatura de secado
Seleccione una temperatura de secado según las telas de
su carga. Si tiene dudas respecto a la temperatura que debe
seleccionar para una carga de ropa, elija el ajuste más bajo
en vez del ajuste más alto.
&RQVHMRVGHWHPSHUDWXUD
Q Se puede usar un ajuste de calor High (Alto) para secar
artículos pesados tales como toallas y ropa de trabajo.
Q Se puede usar un ajuste de calor Medium (Medio) a
Medium High (Medio alto) para secar artículos de peso
mediano tales como sábanas, blusas, vestidos, ropa
interior, telas de planchado permanente y algunos tejidos
de punto.
Q Se puede utilizar un ajuste con calor muy bajo para secar
prendas livianas como la ropa interior.
Q Use un ajuste Air (Secado al aire – sin calor) para
artículos de espuma, goma, plástico o telas sensibles
al calor.
Q Seque en el tendedero las telas laminadas o tratadas.
NOTA: Si tiene dudas respecto a las temperaturas de secado
que debe seleccionar para distintas cargas de ropa, consulte
las instrucciones de cuidado de las etiquetas.
Opciones disponibles:
:ULQNOH*XDUGZ6WHDP3URWHFFLÚQ
antiarrugas con vapor)
Cycle Signal (Señal de ciclo)
STEAM CYCLE (Ciclo con vapor): Han sido diseñados para usarse con cargas secas, para alisar las arrugas, quitar los olores
y revitalizar las telas. Los ajustes que se muestran son los predeterminados para ese ciclo. No todos los ajustes y las opciones están
disponibles con cada ciclo.
GUÍA DE CICLOS: STEAM CYCLE (Ciclo con vapor)
Cargas mixtas
pequeñas
Steam Refresh
(Revitalizado
con vapor)
Wrinkle Guard™
Z6WHDP
Cycle Signal
Úselo para suavizar las arrugas y reducir
los olores de cargas que consisten en 2 a
4 artículos secos de algodón antiarrugas,
mezclas de algodón y poliéster, tejidos
comunes y prendas sintéticas.
$UWÕFXORVSDUD
secar:
Ciclo: Temperatura
de secado:
Nivel
de secado:
Opciones
disponibles:
Detalles de los ciclos:
Cualquier carga Timed Dry
(Secado
Programado)
40 Wrinkle Guard™
Z6WHDP
Cycle Signal
Seleccione una temperatura de secado según las telas de
su carga. Si tiene dudas respecto a la temperatura que debe
seleccionar para una carga de ropa, elija el ajuste más bajo
en vez del ajuste más alto.
Cargas pequeñas
y ropa deportiva
(2 a 3 artículos)
Express
(Expreso)
15 Wrinkle Guard™
Z6WHDP
Cycle Signal
Para cargas pequeñas de 2 a 3 artículos.
Cualquier carga Touch Up
(Retoque)
20 Wrinkle Guard™
Z6WHDP
Cycle Signal
Use este ciclo para refrescar rápidamente una prenda o
quitar las pequeñas arrugas. La carga se enfría lentamente
para reducir las arrugas y hacer que la carga sea más fácil
de manipular.
$UWÕFXORVSDUD
secar:
Ciclo: Tiempo por
defecto:
Opciones
disponibles:
Detalles de los ciclos:
*Según los ajustes, la opción con vapor puede estar deshabilitada paa proteger la ropa y optimizar el rendimiento.
background
25
USO DE LA SECADORA
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, de choque
HOÑFWULFRRGHGDÙRVSHUVRQDOHVOHDODV,16758&&,21(6
,03257$17(6'(6(*85,'$'DQWHVGHRSHUDUHVWHDSDUDWR
/LPSLHHOoOWURGHSHOXVDDQWHVGHFDGDFDUJD-DOHHOoOWURGH
pelusa directamente hacia arriba. Presione la lengüeta frontal
KDFLDDEDMRFRQHOSXOJDUSDUDDEULUHOoOWURGHSHOXVD4XLWH
la pelusa enrollándola con los dedos. No enjuague ni lave
HOoOWURSDUDTXLWDUODSHOXVD/DSHOXVDPRMDGDHVGLIÕFLOGH
TXLWDU(PSXMHHOoOWURGHSHOXVDoUPHPHQWHKDVWDTXHTXHGH
en su lugar.
Para obtener más información sobre la limpieza, vea “Cuidado
de la secadora.
2. Cargue la secadora
Ponga la ropa en la secadora. Cierre la puerta. No cargue
la secadora de manera apretada; las prendas deben poder
girar libremente.
3. Presione POWER (Encendido)
3UHVLRQH32:(5(QFHQGLGRSDUDHQFHQGHUODVHFDGRUD
1. /LPSLHHOoOWURGHSHOXVD
Lengüeta
Empuje sobre
la lengüeta
con el pulgar
background
26
7. 3UHVLRQH\VRVWHQJD67$573$86(
,QLFLR3DXVHSDUDFRPHQ]DUHOFLFOR
3UHVLRQH\VRVWHQJD67$573$86(,QLFLR3DXVHSDUDSRQHU
en marcha el ciclo.
Saque las prendas en cuanto se haya completado el ciclo para
reducir las arrugas. Use la característica de Wrinkle Guard™
para evitar que se formen arrugas cuando no pueda sacar
la carga de la secadora en cuanto se detiene.
5. )LMHORVDMXVWHVGHOFLFORVLORGHVHD
Puede regular diferentes ajustes, dependiendo de si ha
seleccionado Sensing Cycle (Ciclo de detección), Timed Cycle
(Ciclo programado) o Steam Refresh (Ciclo de Revitalizado con
vapor). Consulte la “Guía de ciclos” para obtener información
detallada.
NOTA: No todas las opciones y los ajustes están disponibles
con todos los ciclos. No todos los ciclos están disponibles
en todos los modelos.
Ciclos de detección:
Puede seleccionar un nivel de sequedad diferente según la
carga. Presione DRY LEVEL (Nivel de secado) para deslizarse
hacia More (Más), Normal o Less (Menos). Al seleccionar More
(Más), Normal o Less (Menos), se ajusta automáticamente el
nivel de sequedad, en el cual se apagará la secadora. El nivel
GHVHFDGRSXHGHFDPELDUVHHQORVSULPHURVDPLQXWRVGHO
ciclo. Los ciclos de detección le proporcionan el mejor secado
en el tiempo más corto. El tiempo de secado varía según el tipo
de tela, el tamaño de la carga y el ajuste de sequedad.
NOTA: More Dry (Más secado) quita más humedad de la
carga. Normal Dry (Secado normal) se usa como punto de inicio
de los ciclos de detección. Elija Normal para ahorrar energía.
Less Dry (Menos secado) quita menos humedad y se usa para
cargas que desea terminar de secar en una percha.
Ciclos programados:
Cuando usted selecciona un Timed Cycle (Ciclo programado)
aparece el tiempo por defecto en la pantalla. Presione “+” y
“–” para aumentar o disminuir el tiempo en incrementos de
1 minuto. Mantenga presionado para cambiar el tiempo en
incrementos de 5 minutos. Puede cambiarse la temperatura por
defecto presionando Dry Temp (Temperatura de secado) hasta
que se encienda la temperatura de secado deseada.
6. Seleccione cualquier opción adicional
Agregue opciones adicionales tales como Energy Saver (Ahorro
de energía) o Damp Signal (Señal de húmedo) presionando esa
opción. Si usted no puede sacar la carga a tiempo, seleccione
Wrinkle Guard™ (Protección antiarrugas) antes de presionar
START (Inicio).
Opción Wrinkle Guard™ (Protección antiarrugas)
R:ULQNOH*XDUGZ6WHDP3URWHFFLÚQ
antiarrugas con vapor)
Si no es posible sacar la carga de la secadora tan pronto
como ésta se detenga, se pueden formar arrugas. La opción
Wrinkle Guard™ (Protección antiarrugas) periódicamente da
vueltas, acomoda y esponja la ropa para ayudar a evitar que
se formen arrugas. Dependiendo de los ciclos y ajustes, esta
opción agregará un ciclo breve de vapor después de los 60
PLQXWRVSDUDD\XGDUDDOLVDUODVDUUXJDV2EWHQJDPLQXWRV
GHURWDFLÚQSHULÚGLFDVLQFDORUDOoQDOGHXQFLFOR3UHVLRQHHO
botón de WRINKLE GUARD™ (Protección antiarrugas) para
21(QFHQGHUX2))$SDJDUHQFXDOTXLHUPRPHQWRDQWHV
de que termine el ciclo.
NOTA:
Q
Cuando se selecciona la opción de Wrinkle Guard™
(Protección antiarrugas) y Cycle Signal (Señal de ciclo)
está encendida, se escuchará un tono a los 15 y 30 minutos
\DOoQDOGH:ULQNOH*XDUG3URWHFFLÚQDQWLDUUXJDV
Q
Si abre la puerta de la secadora antes de que haya
oQDOL]DGRODRSFLÚQ:ULQNOH*XDUGODVHFDGRUDSDVDUÊ
al modo de pausa. Deberá presionar 32:(5 (Encendido)
para apagar o 67$573$86(,QLFLR3DXVDSDUDFRQWLQXDU
con la opción Wrinkle Guard™.
4. Seleccione el ciclo deseado
Seleccione el ciclo deseado para su carga. Para obtener más
información acerca de cada ciclo, vea la “Guía de ciclos”.
Ciclos de vapor:
Reduce las arrugas y los olores suaves de unas pocos prendas
a la vez. No agregue hojas para secadora.
background
27
&ÚPRFDPELDUORVDMXVWHVGH6HQVLQJ&\FOH
(Ciclo de detección) para aumentar o
disminuir el tiempo de secado
Si todas las cargas de los ciclos automáticos no están tan
secas como usted quisiera, puede cambiar los ajustes por
defecto para aumentar o disminuir el nivel de sequedad
por defecto.
Los ajustes de secado automático pueden regularse para
adecuarse a las diferentes instalaciones, las condiciones del
medio ambiente o las preferencias personales. Este cambio se
retendrá y afectará todos los ciclos automáticos, no solamente
el ciclo o la carga actual. Hay 5 ajustes de secado, los cuales
se muestran usando la pantalla de tiempo:
0 Prendas mucho más mojadas, 30 % menos de tiempo
de secado
1 Prendas un poco más mojadas, 15 % menos de tiempo
de secado
2 1LYHOGHVHTXHGDGSUHoMDGRGHIÊEULFD
3 Prendas un poco más secas, 15 % más de tiempo
de secado
4 Prendas mucho más secas, 30 % más de tiempo
de secado
3DUDFDPELDUORVDMXVWHVGHVHFDGR
NOTA: Los ajustes no pueden cambiarse mientras
la secadora esté funcionando o haciendo una pausa.
La secadora deberá estar en el modo de espera (apagada)
para regular los ajustes por defecto.
1. Antes de iniciar un ciclo, mantenga presionado
DRY LEVEL (Nivel de secado) por 3 segundos.
2. Presione DRY LEVEL (Nivel de secado) para seleccionar
el nivel de sequedad que se muestra en la pantalla:
0, 1, 2, 3, o 4.
3. 3UHVLRQH67$573$86(,QLFLR3DXVDSDUDJXDUGDU
el nuevo ajuste de nivel de sequedad.
Cómo usar el estante de secado (continuación)
2. Alinee los dos ganchos que están en la parte frontal del
HVWDQWHGHVHFDGRFRQORVRULoFLRVTXHHVWÊQHQODDEHUWXUD
de la puerta de la secadora y presiónelos hacia abajo
SRUFRPSOHWRGHQWURGHORVRULoFLRV&RORTXHHOVRSRUWH
posterior sobre el borde posterior de la secadora.
3. Coloque los artículos mojados encima del estante de
secado. Deje espacio alrededor de los artículos para que
circule el aire. El estante de secado no se mueve, pero
el tambor rotará; asegúrese de dejar una separación
adecuada entre los items y el interior del tambor de la
secadora. Asegúrese que los artículos no cuelguen por
los bordes o entre las rejillas del estante de secado.
4. Cierre la puerta.
5.6HOHFFLRQHXQFLFORGH7LPHG'U\$LU2QO\6HFDGR
SURJUDPDGR6ÚORDLUHRGHWHPSHUDWXUD/RZ%DMD
Los artículos que contengan espuma, hule o plástico
deben secarse en un tendedero o usando el ajuste de
$LU2QO\6ÚORDLUH
6. Cuando se selecciona el ciclo, la pantalla de Tiempo
estimado restante muestra el tiempo por defecto. Usted
puede cambiar el tiempo real del ciclo aumentando
o disminuyendo el tiempo del mismo.
7. Ponga la secadora en marcha.
NOTA: Después de que el ciclo haya terminado, revise
HOoOWURGHSHOXVD\TXLWHODSHOXVDDFXPXODGDSURYHQLHQWH
de los artículos que se han secado en el estante de secado.
CARACTERÍSTICAS ADICIONALES
Cómo usar el estante de secado
Para obtener un estante de secado para su secadora,
haga un pedido llamando al 1-844-553-6667 (EE.UU.)
o 1-800-469-4663 (Canadá). Necesitará el número de
modelo y de serie, así como la fecha de compra. Retire
y deshágase del material de embalaje antes de usarlo.
Use el estante de secado para artículos que usted no quiere
secar con rotación, como son suéteres y calzado deportivo.
Cuando use el estante de secado, el tambor continúa
JLUDQGRSHURHOHVWDQWHSHUPDQHFHoMR
El estante de secado ha sido diseñado para usarse
solamente con los ciclos de Timed (Programado). El estante
de secado no puede usarse con los ciclos de detección.
Para usar el estante de secado:
IMPORTANTE:1RTXLWHHOoOWURGHSHOXVD
1. Abra la puerta de la secadora.
background
28
/LPSLH]DGHOoOWURGHSHOXVD
Limpieza de cada carga:
(OoOWURGHSHOXVDHVWÊORFDOL]DGRHQODDEHUWXUDGHOD
puerta de la secadora. El panel de control tiene una luz
LQGLFDGRUDk&KHFN/LQW6FUHHQy5HYLVHHOoOWURGHSHOXVD
SDUDUHFRUGDUOHTXHWLHQHTXHOLPSLDUHOoOWURGHSHOXVD
DQWHVGH\GHVSXÑVGHFDGDFDUJD8QoOWURREVWUXLGR
con pelusa puede aumentar el tiempo de secado.
Para limpiar:
1. -DOHHOoOWURGHSHOXVDHQVHQWLGRUHFWRKDFLDDUULED
Presione la lengüeta del frente hacia abajo para abrir
HOoOWURGHSHOXVD4XLWHODSHOXVDGHOoOWURHQUROOÊQGROD
FRQVXVGHGRV1RHQMXDJXHQLODYHHOoOWURSDUDTXLWDU
la pelusa. La pelusa mojada es difícil de quitar.
2. &LHUUHHOoOWURGHSHOXVD\HPSàMHORoUPHPHQWHGHYXHOWD
en su lugar.
IMPORTANTE:
Q 1RSRQJDDIXQFLRQDUODVHFDGRUDFRQXQoOWURGHSHOXVD
pRMRGDÙDGRREVWUXLGRRVLQÑO(OKDFHUORSXHGHFDXVDU
un sobrecalentamiento y dañar tanto la secadora como
la ropa.
Q 6LDOTXLWDUODSHOXVDGHOoOWURÑVWDFDHHQODVHFDGRUD
revise la capota de ventilación y quite la pelusa. Vea
“Requisitos de ventilación” en los Instrucciones de
instalación.
Q Espacio limpio donde se
HQFXHQWUDHOoOWURGHSHOXVD
según sea necesarion. Con
una aspiradora, retire
cuidadosamente la pelusa
que se haya acumulado
IXHUDGHOoOWURGHSHOXVD
Limpieza según la necesidad
Los residuos de detergente de lavandería y suavizante
GHWHODVSXHGHQDFXPXODUVHHQHOoOWURGHSHOXVD(VWD
acumulación puede ocasionar tiempos de secado más
prolongados para su ropa, o hacer que la secadora se
detenga antes de que su carga esté completamente seca.
(OoOWURHVWÊREVWUXLGRSUREDEOHPHQWHVLVHFDHODSHOXVD
mientras que la pantalla está en la secadora.
/LPSLHHOoOWURGHSHOXVDFRQXQFHSLOORGHQDLORQFDGD
6 meses o con más frecuencia si se obstruye debido a
la acumulación de residuos.
Para lavar:
1. 4XLWHODSHOXVDGHOoOWURHQUROOÊQGRODFRQVXVGHGRV
2. 0RMHDPERVODGRVGHOoOWURGH
pelusa con agua caliente.
3. Moje un cepillo de nylón con
agua caliente y detergente
OÕTXLGR7DOOHHOoOWURGHSHOXVD
con el cepillo para quitar la
acumulación de residuos.
4.(QMXDJXHHOoOWURFRQDJXD
caliente.
5. 6HTXHPHWLFXORVDPHQWHHOoOWUR
de pelusa con una toalla limpia.
9XHOYDDFRORFDUHOoOWURHQODVHFDGRUD
Limpieza del interior de la secadora
Para limpiar el tambor de la secadora:
1. $SOLTXHXQOLPSLDGRUOÕTXLGRGRPÑVWLFRQRLQpDPDEOH
al área manchada del tambor y frote con un paño suave
hasta que desaparezca la mancha.
2. Limpie el tambor minuciosamente con un paño húmedo.
3. Ponga a funcionar la secadora con una carga de ropa
limpia o toallas para secar el tambor.
2
8VHXQSDÙRGHPLFURoEUD\DJXDFDOLHQWHHQXQDERWHOOD
de rociado para limpiar el tambor, y una segunda toalla
GHPLFURoEUDSDUDVHFDUOR
NOTA: Las prendas de colores que destiñen tales como
mezclillas o artículos de algodón de colores vivos, pueden
teñir el interior de la secadora. Estas manchas no dañan su
secadora ni mancharán las cargas futuras de ropa. Seque
estos artículos al revés para evitar que se manche el tambor.
Eliminación de pelusa acumulada
En el interior de la carcasa de la secadora
Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada
ĄDÙRVRFRQPÊVIUHFXHQFLD/DOLPSLH]DGHEHUÊHIHFWXDUOD
XQDSHUVRQDFDOLoFDGD
En el ducto de escape
La pelusa debe ser quitada cada 2 años, o con más
frecuencia, de acuerdo con el uso de la secadora.
Mantenga el área donde está la secadora despejada y
OLEUHGHDUWÕFXORVTXHSXGLHUDQREVWUXLUHOpXMRGHDLUHSDUD
el funcionamiento adecuado de la secadora. Esto incluye
despejar las pilas de ropa que estén frente a la secadora.
Limpieza del lugar donde está la secadora
CUIDADO DE LA SECADORA
Lengüeta
Empuje sobre
la lengüeta con
el pulgar
background
29
&XLGDGRSDUDODVYDFDFLRQHVHODOPDFHQDMH
o en caso de mudanza
Modelos con vapor únicamente: Instale y guarde su
secadora en un lugar donde no se congele. Debido a que
queda un poco de agua en las mangueras, el congelamiento
de la misma podría dañar su secadora. Si va a guardar o
trasladar su secadora durante una temporada de invierno
riguroso, acondiciónela para el invierno.
Cuidado durante la falta de uso o el almacenamiento
Ponga la secadora a funcionar sólo cuando esté en casa.
Si va a salir de vacaciones o no va a usar su secadora por
un tiempo prolongado, usted deberá:
1. Desenchufar la secadora o desconectar el suministro
de energía.
2. /LPSLDUHOoOWURGHSHOXVD9HDk/LPSLH]DGHOoOWUR
de pelusa.
3. Interrumpa el suministro de agua a la secadora. Esto
ayuda a evitar inundaciones accidentales (debido a
aumentos en la presión del agua) en ausencia suya.
Cuidado para la mudanza
Para secadoras conectadas con cable de suministro
eléctrico:
1. Desenchufe el cable de suministro de energía.
2. Sólo los modelos a gas: Cierre la válvula de cierre
en la línea de suministro de gas.
3. Sólo los modelos a gas: Desconecte el tubo de la línea
de suministro de gas y quite los accesorios sujetos al tubo
de la secadora.
4. Sólo los modelos a gas: Ponga una tapa en la línea
abierta del suministro de combustible.
5. Modelos con vapor únicamente: Cierre el grifo de agua.
6. Modelos con vapor únicamente: Desconecte la manguera
de entrada de agua del grifo y elimine el agua de la
manguera. Transporte la manguera en forma separada.
7. $VHJàUHVHGHTXHODVSDWDVQLYHODGRUDVHVWÑQoMDV
en la base de la secadora.
8. Use cinta adhesiva para asegurar la puerta de
la secadora.
Para secadoras con cableado directo:
1. Desconecte el suministro de energía.
2. 'HVFRQHFWHHOFDEOHDGRGHODVHFDGRUD\oMHORVH[WUHPRV
de los cables.
3. Modelos con vapor únicamente: Cierre el grifo de agua.
4. Modelos con vapor únicamente: Desconecte la manguera
de entrada de agua del grifo y elimine el agua de la
manguera. Transporte la manguera en forma separada.
5. $VHJàUHVHGHTXHODVSDWDVQLYHODGRUDVHVWÑQoMDV
en la base de la secadora.
6. Use cinta adhesiva para asegurar la puerta
de la secadora.
Cómo volver a instalar la secadora
Siga las Instrucciones de instalación para ubicar, nivelar
y conectar la secadora.
INSTRUCCIONES ESPECIALES PARA
LOS MODELOS CON VAPOR
Mangueras de entrada de agua
5HHPSODFHODVPDQJXHUDVGHHQWUDGD\HOoOWURGHOD
manguera después de 5 años de uso para reducir el riesgo
de que fallen. Inspeccione periódicamente y cambie las
mangueras si se hallan protuberancias, torceduras, cortes,
desgaste o pérdidas de agua.
Cuando reemplace las mangueras de entrada del agua,
anote la fecha de reposición.
Para acondicionar la secadora para el invierno:
1. Desenchufe la secadora o desconecte el suministro
de energía.
2. Cierre el grifo de agua.
3. Desconecte la manguera de entrada de agua del grifo
y elimine el agua.
Para volver a usar la secadora:
1. Deje correr agua por las tuberías. Vuelva a conectar
la manguera de entrada del agua al grifo. Abra el grifo
del agua.
2. Enchufe la secadora o reconecte el suministro de energía
como descrito en las Instrucciones de instalación.
background
30
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si experimenta
lo siguiente
Causas posibles Solución
Funcionamiento de la secadora
La secadora no funciona La puerta no está cerrada por
completo.
Cerciórese de que la puerta de la secadora esté bien cerrada.
6HSUHVLRQÚ67$573$86(,QLFLR
Pausa) con la uña o no se presionó
HOWLHPSRVXoFLHQWH
0DQWHQJDSUHVLRQDGR67$573$86(,QLFLR3DXVDGXUDQWHWUHV
segundos con la yema de los dedos.
Hay un fusible de la casa fundido, se
disparó el cortacircuitos o la secadora
no está enchufada.
Es posible que hayan 2 fusibles o cortacircuitos domésticos para
la secadora. Asegúrese de que ambos fusibles estén intactos y
ajustados, o de que ambos cortacircuitos no se hayan disparado.
Reemplace los fusibles o reposicione el cortacircuitos. Si el
problema continúa, llame a un electricista.
)XHQWHGHVXPLQLVWURHOÑFWULFR
incorrecta.
Las secadoras eléctricas requieren un suministro eléctrico de
YROWLRVRYROWLRV9HULoTXHFRQXQHOHFWULFLVWDFDOLoFDGR
Tipo de fusible equivocado. Use un fusible retardador.
La secadora no se apaga La puerta de la secadora se abrió
antes de que terminara la opción
Wrinkle Guard™.
6LDEUHODSXHUWDGHODVHFDGRUDDQWHVGHTXHKD\DoQDOL]DGROD
opción Wrinkle Guard™, la secadora pasará al modo de pausa.
Deberá presionar 32:(5 (Encendido) para apagar o 67$57
PAUSE,QLFLR3DXVDSDUDFRQWLQXDUFRQ:ULQNOH*XDUG
La secadora no calienta Hay un fusible de la casa fundido
o se disparó el cortacircuitos.
El tambor quizás rote pero sin calor. Las secadoras eléctricas
utilizan 2 fusibles o cortacircuitos domésticos. Reemplace los
fusibles o reposicione el cortacircuitos. Si el problema continúa,
llame a un electricista.
)XHQWHGHVXPLQLVWURHOÑFWULFR
incorrecta.
Las secadoras eléctricas requieren un suministro eléctrico de
YROWLRVRYROWLRV9HULoTXHFRQXQHOHFWULFLVWDFDOLoFDGR
Válvula de la línea de suministro de
gas cerrada.
Para las secadoras a gas, cerciórese de que esté abierta la válvula
del suministro de gas.
Ruidos poco comunes
Zumbido o silbido cuando
se selecciona el ciclo de
Steam (Vapor)
Está funcionando la bomba
de agua de entrada en la secadora.
La bomba de agua en la secadora se usa durante la función de
Steam (Vapor). Si recién se ha instalado la secadora o no se ha
usado por un tiempo prolongado, tal vez la bomba haga más ruido
y funcione durante más tiempo. Esto es normal.
Golpeteo No se ha usado la secadora durante
un tiempo.
Esto es normal. El sonido de golpeteo deberá disminuir después
de unos pocos minutos de uso.
Traqueteo o vibraciones Hay un objeto pequeño atrapado
entre los bordes del tambor de
la secadora.
Revise los bordes frontales y posteriores del tambor para ver si hay
objetos pequeños. Limpie los bolsillos antes del lavado.
No está nivelada correctamente
la secadora.
La secadora puede vibrar si no está instalada adecuadamente.
Vea las Instrucciones de instalación. Las cuatro patas de
ODVHFDGRUDGHEHQHVWDUoUPHPHQWHDSR\DGDVHQHOSLVR
La ropa se ha hecho un ovillo
en la secadora.
Si la carga está hecha un ovillo, ésta rebotará, haciendo vibrar a
la secadora. Separe los artículos de la carga y reinicie la secadora.
Chasquido )XQFLRQDPLHQWRGHODYÊOYXODGHJDV En las secadoras a gas, es posible que escuche el chasquido
de la válvula de gas cuando se abre y se cierra. Esto es normal.
Resultados de la secadora
Las prendas no se secan
satisfactoriamente, los
tiempos de secado son
demasiado largos o las
prendas se enredan
La pantalla de pelusa o la caja
GHOoOWURGHSHOXVDHVWÊREVWUXLGD
con pelusa.
/LPSLHHOoOWURGHSHOXVDDQWHVGHFDGDFDUJD/LPSLHHOOXJDU
GRQGHVHHQFXHQWUDHOoOWURGHSHOXVDVHJàQVHDQHFHVDULR&RQ
una aspiradora, retire cuidadosamente la pelusa que se haya
DFXPXODGRIXHUDGHOoOWURGHSHOXVD
El ducto de escape o la capota de
ventilación exterior está obstruido con
SHOXVDUHVWULQJLHQGRHOpXMRGHODLUH
Ponga a funcionar la secadora unos 5 a 10 minutos. Ponga su
PDQRGHEDMRGHODFDSRWDGHYHQWLODFLÚQH[WHULRUSDUDYHULoFDU
el movimiento del aire. Si no lo siente, limpie la pelusa del sistema
de ventilación o reemplace el ducto de escape con uno de metal
SHVDGRRGHPHWDOpH[LEOH9HDODV,QVWUXFFLRQHVGHLQVWDODFLÚQ
El ducto de escape no tiene el largo
correcto.
&RQWUROHHOGXFWRGHHVFDSHSDUDYHULoFDUTXHQRVHDGHPDVLDGR
largo ni dé demasiadas vueltas. Una ventilación con un ducto largo
aumentará el tiempo de secado. Vea las Instrucciones de instalación.
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí para obtener asistencia y si es posible evitar una visita de servicio.
background
31
Si experimenta
lo siguiente
Causas posibles Solución
Resultados de la secadora (continuación)
Las prendas no se secan
satisfactoriamente, los
tiempos de secado son
demasiado largos o
las prendas se enredan
(continuación)
El diámetro del ducto de escape no es
del tamaño correcto.
Use un material de ventilación de 4" (102 mm) de diámetro.
No está nivelada la secadora. La ropa no entra en contacto con los sensores de la humedad
durante los Sensing Cycles (Ciclos de detección). Vea “Nivelación
de la secadora” en las Instrucciones de instalación.
Se ha seleccionado el ajuste Air Dry
Temp (Temperatura de secado al aire).
Seleccione la temperatura correcta para el tipo de prendas que
se van a secar. Vea “Guía de ciclos”.
La carga es demasiado grande y
pesada para secarse con rapidez.
Separe la carga de modo que pueda rotar libremente.
Las hojas del suavizante de telas
están bloqueando la rejilla.
La rejilla de salida de aire está justo dentro de la puerta, detrás
GHOoOWURGHSHOXVD5HYLVHTXHQRHVWÑEORTXHDGRSRUXQDKRMDGH
suavizante de telas. Use únicamente una hoja de suavizante de telas
y úsela una sola vez.
La secadora está ubicada en una
habitación cuya temperatura está
SRUGHEDMRGH£)£&
El funcionamiento apropiado de los ciclos de la secadora requiere
WHPSHUDWXUDVVXSHULRUHVD£)£&
La secadora está ubicada en un clóset. Las puertas del armario deben tener aberturas de ventilación
en la parte superior e inferior de la puerta. La parte anterior
de la secadora necesita un mínimo de 1" (25 mm) de espacio y,
para la mayoría de las instalaciones, la parte posterior necesita
PP9HDODV,QVWUXFFLRQHVGHLQVWDODFLÚQ
El tiempo del ciclo es
demasiado corto
Quizás la carga no esté haciendo
contacto con las bandas del sensor
en los Sensing Cycles (Ciclos de
detección).
Nivele la secadora. Vea las Instrucciones de instalación. Las cuatro
SDWDVGHODVHFDGRUDGHEHQHVWDUoUPHPHQWHDSR\DGDVHQHOSLVR
Hay partes húmedas o mojadas en
las prendas cuando las saca del del
ciclo Steam Refresh (Revitalizado
con vapor).
Si realiza un ciclo Steam Refresh (Revitalizado con vapor) de 1 o 2
objetos puede agregar una toalla a la carga para ayudar a evitar
rociado disparejo desde la válvula de vapor. Luego seleccione la
temperatura adecuada según la carga que se revitalizará.
El ciclo de detección termina antes
de tiempo.
Cambie el ajuste del nivel de sequedad en los Sensing Cycles (Ciclos
de detección). Aumentar o disminuir el nivel de sequedad cambiará
la duración del secado en un ciclo. Si las cargas terminan siempre
demasiado pronto, también ver “Cómo cambiar los ajustes de
Sensing Cycle (Ciclo de detección) para aumentar o disminuir
el tiempo de secado.
Pelusa en la carga (OoOWURGHSHOXVDHVWÊREVWUXLGRFRQ
pelusa.
/LPSLHHOoOWURGHSHOXVDDQWHVGHFDGDFDUJD
Manchas en la ropa Uso incorrecto del suavizante de telas. Agregue hojas de suavizante de telas para secadora al comienzo
del ciclo. Las hojas de suavizante de telas que se agregan a una
carga parcialmente seca pueden manchar las prendas. No use
hojas de suavizante de telas con los ciclos de vapor.
Manchas en el tambor Prendas que se destiñen. Las manchas en el tambor son causadas por los tintes en las
prendas (habitualmente los pantalones de mezclilla). Éstas no
se transferirán a otras prendas.
Las cargas están
arrugadas
No se quitó la carga de la secadora
al terminar el ciclo.
Seleccione el ciclo de Steam Refresh (Revitalizado con vapor) para
que la carga gire con agua y calor. Este ciclo es el mejor para
suavizar las arrugas y reducir los olores de las cargas secas que
consisten en algodón antiarrugas, mezclas de algodón y poliéster,
tejidos comunes y prendas sintéticas.
NOTA: Vea las instrucciones en la etiqueta de cuidado de las
prendas. No se recomienda para las prendas que se laven en seco
solamente.
Se ha cargado la secadora de manera
apretada.
Seque cargas menos voluminosas que puedan rotar con libertad.
Los resultados pueden variar también, dependiendo del tipo de tela.
Para los ciclos con vapor, no se ha
conectado el agua debidamente con
la secadora.
$VHJàUHVHGHTXHVHKDFRQHFWDGRHODJXDDODVHFDGRUD9HULoTXH
que la manguera de entrada de agua esté conectada tanto al grifo
FRPRDODYÊOYXODGHHQWUDGDGHDJXDGHODVHFDGRUD9HULoTXH
que esté conectado el suministro de agua.
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí para obtener asistencia y si es posible evitar una visita de servicio.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
background
32
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si experimenta
lo siguiente
Causas posibles Solución
Resultados de la secadora (continuación)
2ORUHV Han estado pintando, tiñendo o
barnizando recientemente en el área
donde se encuentra la secadora.
Ventile el area. Cuando los olores y el humo se hayan ido del área,
vuelva a lavar la ropa y luego séquela.
Para los ciclos con vapor, no se ha
conectado el agua debidamente con
la secadora.
$VHJàUHVHGHTXHVHKDFRQHFWDGRHODJXDDODVHFDGRUD9HULoTXH
que la manguera de entrada de agua esté conectada tanto al grifo
FRPRDODYÊOYXODGHHQWUDGDGHDJXDGHODVHFDGRUD9HULoTXH
que esté conectado el suministro de agua.
Los olores se quedan en las prendas
después de usarlos.
Para quitar los olores que queden en las prendas después de
usarlas, seleccione Steam Refresh (Revitalizado con vapor). Este
ciclo es el mejor para reducir las arrugas y los olores de las cargas
que consisten en artículos de algodón antiarrugas, mezclas de
algodón y poliéster, tejidos comunes y prendas sintéticas.
No hubo vapor durante
la protección antiarrugas
Wrinkle Guard™
Wrinkle Guard™ no usa vapor en
todas las combinaciones de opciones
y ciclos.
&RQVXOWHODk*XÕDGHFLFORVySDUDYHULoFDUFXDOHVFLFORV\DMXVWHV
utilizan vapor.
La carga está demasiado
caliente
Se ha sacado la carga antes de
terminarse la etapa de enfriamiento
del ciclo.
Deje que la secadora termine la etapa de enfriamiento del ciclo
antes de sacar la carga.
Está usando un ciclo de Timed Dry
(Secado programado) con un ajuste
de temperatura alta.
Seleccione un Sensing Cycle (Ciclo de detección) con un ajuste
de calor más bajo para evitar secar la carga en exceso.
/DVHFDGRUDPXHVWUDPHQVDMHVFRGLoFDGRVRXQLQGLFDGRUVHHQFLHQGH
k3)yFRUWHGHFRUULHQWH Se ha interrumpido el ciclo de secado
debido a un corte de corriente.
3UHVLRQH67$57,QLFLRSDUDERUUDUHOPHQVDMHGHHUURU3)
mantenga presionado START (Inicio) para reanudar el ciclo.
Código de diagnóstico
“L2” (problema de bajo
voltaje o no hay voltaje
en la línea)
Puede ser que haya un problema
con el suministro eléctrico de la casa
que no permita que se encienda el
calentador de la secadora.
La secadora seguirá funcionando cuando esté presente este código
de diagnóstico. Presione cualquier botón para borrar el código de
la pantalla y para que reaparezca el tiempo estimado restante.
Intente lo siguiente:
v9HULoTXHVLKD\XQIXVLEOHGHODFDVDIXQGLGRRVLVHGLVSDUÚHO
cortacircuitos. Las secadoras eléctricas utilizan dos fusibles o
cortacircuitos domésticos. Reemplace el fusible o reajuste
el cortacircuitos.
v9HULoTXHTXHHOFDEOHHOÑFWULFRHVWÑLQVWDODGRFRPRHVGHELGR
Consulte las Instrucciones de instalación para obtener detalles.
Seleccione un ciclo de Timed Dry (Secado programado) con calor
y reinicie la secadora.
Si continúa el mensaje, consulte a un electricista competente.
El indicador del estado
del ciclo “Check Vent”
(Revise el ducto de
escape) (bloqueo en
el ducto de escape o
SUREOHPDGHEDMRpXMR
de aire) se enciende
(VWÊREVWUXLGRHOoOWURGHSHOXVDR
el ducto de escape; está aplastado o
retorcido el ducto de escape o tiene
demasiadas vueltas.
La secadora seguirá funcionando cuando esté presente este código
de diagnóstico. Presione cualquier botón para borrar el código de
la pantalla y para que reaparezca el tiempo estimado restante.
Intente lo siguiente:
v/LPSLHHOoOWURGHSHOXVD
Revise si está aplastado o retorcido el tendido del ducto de
escape de la secadora a la pared.
v&RQoUPHTXHHOWHQGLGRGHHVFDSHGHODVHFDGRUDDODSDUHG
esté libre de pelusa y desechos.
v&RQoUPHTXHODFDSRWDGHYHQWLODFLÚQGHOGXFWRGHHVFDSH
exterior esté libre de pelusa y de desechos.
v&RQoUPHTXHHOVLVWHPDGHYHQWLODFLÚQVHHQFXHQWUHGHQWUR
de la longitud de tendido recomendada y que el número de
codos sea el correcto para el tipo de ducto de escape que
HVWÑXVDQGR&RQVXOWHk3ODQLoFDFLÚQGHOVLVWHPDGHYHQWLODFLÚQy
en las Instrucciones de instalación para ver los detalles.
Seleccione un ciclo de Timed Dry (Secado programado) con calor
y reinicie la secadora.
Si el mensaje continúa, haga limpiar todo el tendido de ventilación
de la casa. Comuníquese con un especialista en ventilación.
Códigos de servicio
WÑFQLFRYDULDEOHVk)(y
)()(HWF
La secadora necesita servicio técnico. 6LDSDUHFHXQFÚGLJRTXHFRPLHQ]DFRQODOHWUDk)yHQODSDQWDOOD
DOWHUQDQGRHQWUH)\(HOFRQWUROGHODVHFDGRUDKDGHWHFWDGR
un problema que necesita servicio técnico. Llame para solicitar
servicio técnico.
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí para obtener asistencia y si es posible evitar una visita de servicio.
background
33
CONTRATOS DE PROTECCIÓN
Contratos maestros de protección
Felicitaciones por su inteligente adquisición.
Su nuevo producto
Kenmore
®
está diseñado y fabricado para poporcionarle años
GHIXQFLRQDPLHQWRFRQoDEOH3HURDOLJXDOTXHWRGRVORV
productos, puede necesitar mantenimiento preventivo o reparación
de vez en cuando. Es allí donde el Contrato maestro de protección
puede ahorrarle dinero e inconvenientes.
El Contrato maestro de protección también ayuda a prolongar la vida
útil de su nuevo producto. He aquí lo que se incluye en el Contrato*:
Piezas y mano de obra no solo para reparar defectos,
pero para ayudar a mantener los productos funcionando
correctamente bajo uso normal. Nuestra cobertura va mucho
más allá de la garantía del producto. No existen deducibles
ni fallas de funcionamiento que estén excluidas de la
cobertura—protección verdadera.
Servicio de expertos a cargo de técnicos de servicio experimentados
TXHPHUHFHQODFRQoDQ]DGHPLOORQHVGHKRJDUHVFDGDDÙR
Visitas de servicio ilimitadas y servicio en todo el país,
con la frecuencia que usted desee, cuando lo desee.
Garantía “sin disgustosreemplazo de su producto cubierto
después de que ocurran tres fallas independientes del producto
en un plazo de doce meses y se requiera una cuarta reparación.
Incluye entrega e instalación sin cargo, de ser necesario, del
producto de reemplazo.
Reemplazo del producto si su producto protegido no puede
ser reparado.
Revisión anual de mantenimiento preventivo a solicitud
suya – sin costo adicional.
Ayuda rápida por teléfono – asistencia telefónica de
un agente de servicio al cliente para todos los productos
SDUDD\XGDUDUHVROYHUSUREOHPDV3LHQVHHQQRVRWURVFRPR
si fuéramos un “manual parlante para el propietario.
Protección por sobrevoltaje contra daños eléctricos debidos
DpXFWXDFLRQHVGHHOHFWULFLGDG
Protección por pérdida de comida, por un valor de $300,
por cualquier pérdida de comida que sea resultado de fallas
mecánicas de cualquier refrigerador o congelador cubierto.
Promesa de servicio: $50 si el primer intento de reparar su
producto cubierto no da resultado y el producto no se puede
usar mientras espera otro servicio de reparación.
25% de descuento sobre el precio común por el servicio
de reparación que no esté cubierto, así como las piezas
relacionadas que se hayan instalado.
8QDYH]DGTXLULGRHO&RQWUDWRWDQVRORWLHQHTXHOODPDUSDUDoMDU
ODYLVLWDGHVHUYLFLRWÑFQLFR3XHGHOODPDUDFXDOTXLHUKRUDGHGÕD
o de noche.
El Contrato maestro de proteccn es una compra sin riesgo. Si por
algún motivo lo cancela durante el período de la garana del producto,
le proveeremos un reembolso total. O un reembolso proporcional en
cualquier momento posterior a la expiracn del período de la garantía.
¡Adquiera hoy su Contrato maestro de protección!
Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para obtener precios
e información adicional en EE. UU., llame al 1-800-827-6655.
* La cobertura en Canadá varía para algunos artículos.
Para obtener los detalles completos, llame a Sears Canada
al 1-800-361-6665.
Servicio de instalación de Sears
3DUDODLQVWDODFLÚQSURIHVLRQDOGH6HDUVGHHOHFWURGRPÑVWLFRV
DEULGRUHVGHSXHUWDVGHJDUDMHFDOHQWDGRUHVGHDJXD\RWURV
artículos principales del hogar, en los EE. UU., llame al
1-844-553-6667 y en Canadá llame al 1-800-469-4663.
05/2016
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS DE KENMORE
IXQFLRQDPLHQWRFRQoDEOH
PDQWHQLPLHQWRSUHYHQWLYRRUHSDUDFLÚQGHYH]HQFXDQGR(VDOOÕ
HLQFRQYHQLHQWHV
(O&RQWUDWRPDHVWURGHSURWHFFLÚQWDPELÑQD\XGDDSURORQJDU
ODYLGDGHVXQXHYRSURGXFWR+HDTXÕORTXHVHLQFOX\HHQHO
HQFDVRGHGHIHFWRV1XHVWUDFREHUWXUDYD
1RH[LVWHQGHGXFLEOHVQLIDOODVGH
IXQFLRQDPLHQWRTXHHVWÑQH[FOXLGDVGHODFREHUWXUDq
DFDUJRGHXQSHUVRQDOGHPÊVGH
ORTXHVLJQLoFDTXHVX
SURGXFWRVHUÊUHSDUDGRSRUDOJXLHQHQTXLHQXVWHGSXHGHFRQoDU
ODIUHFXHQFLDTXHXVWHGGHVHHFXDQGRXVWHGGHVHH
5
R PÊVGHOSURGXFWRHQHOWUDQVFXUVRGHGRFHPHVHV
5HHPSOD]RGHOSURGXFWR
UHSDUDGR
DVROLFLWXGVX\Dq
VLQFRVWRDGLFLRQDO
qORTXHQRVRWURVOODPDPRV
qDSR\RSRUWHOÑIRQRDFDUJRGHXQUHSUHVHQWDQWHGH
6HDUVSDUDWRGRVORVSURGXFWRV3LHQVHHQQRVRWURVFRPRVL
IXÑUDPRVXQkPDQXDOSDUODQWHSDUDHOSURSLHWDULRy
FRQWUDGDÙRVHOÑFWULFRVGHELGRD
pXFWXDFLRQHVGHHOHFWULFLGDG
WDUGDPÊVGHORSURPHWLGR
UHSDUDFLÚQTXHQRHVWÑFXELHUWRDVÕFRPRWDPELÑQODVSLH]DV
UHODFLRQDGDVFRQHOPLVPRTXHVHKD\DQLQVWDODGR
8QDYH]DGTXLULGRHO&RQWUDWRWDQVÚORWLHQHTXHOODPDUSDUDoMDU
ODYLVLWDGHVHUYLFLRWÑFQLFR8VWHGSXHGHOODPDUDFXDOTXLHUKRUD
GHGÕDRGHQRFKHRoMDUXQDYLVLWDWÑFQLFDHQ,QWHUQHW
(O&RQWUDWRPDHVWURGHSURWHFFLÚQHVXQDFRPSUDVLQULHVJR6LSRU
DOQPRWLYRXVWHGORFDQFHODGXUDQWHHOSHRGRGHODJDUDQWÕD
GHOSURGXFWROHSURYHHUHPRVXQUHHPEROVRWRWDO2XQUHHPEROVR
SURSRUFLRQDOHQFXDOTXLHUPRPHQWRSRVWHULRUDODH[SLUDFLÚQGHO
SHRGRGHODJDUDQWÕDb$GTXLHUDKR\VX&RQWUDWRPDHVWURGH
HOHFWURGRPÑVWLFRVDEULGRUHVGHSXHUWDVGHJDUDMHFDOHQWDGRUHV
GHDJXD\RWURVDUWÕFXORVSULQFLSDOHVGHOKRJDUHQORV((88
OODPHDRHQ
GARANTÍA LIMITADA DE KENMORE
'85$17(81$¼2DSDUWLUGHODIHFKDGHYHQWDGHHVWH
HOHFWURGRPÑVWLFRHODSDUDWRSRVHHJDUDQWÕDFRQWUDGHIHFWRVHQ
los materiales o en la mano de obra cuando se instale, opere y
mantenga correctamente de acuerdo con todas las instrucciones
SURYLVWDV
&21(/&20352%$17('(9(17$XQHOHFWURGRPÑVWLFR
defectuoso recibirá la reparación o sustitución gratuita, a discreción
GHOYHQGHGRU
3DUDREWHQHUGHWDOOHVGHODFREHUWXUDGHODJDUDQWÕDVREUH
reparaciones y repuestos sin cargo, visite la página web:
ZZZNHQPRUHFRPZDUUDQW\
(VWDJDUDQWÕDHVYÊOLGDVRODPHQWHGXUDQWH'¸$6DSDUWLU
GHODIHFKDGHYHQWDHQORV(VWDGRV8QLGRV\QRWLHQHYDOLGH]
HQ&DQDGÊVLHVWHHOHFWURGRPÑVWLFRVHXWLOL]DHQDOJàQPRPHQWR
SDUDILQHVTXHQRVHDQGRPÑVWLFRV
Esta garantía cubre SOLAMENTE los defectos de material
y mano de obra, y NO pagará por:
1. /RVDUWÕFXORVQRUHXWLOL]DEOHVTXHSXHGDQJDVWDUVHFRQHOXVR
QRUPDOLQFOX\HQGRSHURVLQOLPLWDFLÚQoOWURVFRUUHDVEROVDV
\ERPELOODVGHOX]FRQURVFDHQODEDVH
2. 8QWÑFQLFRGHVHUYLFLRSDUDOLPSLDURPDQWHQHUHVWH
HOHFWURGRPÑVWLFRRSDUDHQVHÙDUOHDOXVXDULRODFRUUHFWD
LQVWDODFLÚQXVR\PDQWHQLPLHQWRGHHVWH
3. 9LVLWDVGHOVHUYLFLRWÑFQLFRSDUDFRUUHJLUODLQVWDODFLÚQ
GHOHOHFWURGRPÑVWLFRODFXDOQRIXHUHDOL]DGDSRUDJHQWHV
DXWRUL]DGRVGHOVHUYLFLRWÑFQLFRGH6HDUVRSDUDUHSDUDU
SUREOHPDVFRQIXVLEOHVGRPÑVWLFRVFRUWDFLUFXLWRVFDEOHDGR
GHODFDVD\SORPHUÕDRVLVWHPDVGHVXPLQLVWURGHJDVTXH
UHVXOWHQGHWDOLQVWDODFLÚQ
4. 'DÙRVRIDOODVHQHOHOHFWURGRPÑVWLFRTXHUHVXOWHQGHOD
instalación la cual no fue realizada por agentes autorizados de
VHUYLFLRWÑFQLFRGH6HDUVORTXHLQFOX\HLQVWDODFLRQHVTXHQRVH
UHDOL]DURQGHDFXHUGRFRQORVFÚGLJRVHOÑFWULFRVGHJDVRGH
SORPHUÕD
5. 'DÙRVRIDOODVHQHOHOHFWURGRPÑVWLFRORTXHLQFOX\HGHFRORUDFLÚQ
XÚ[LGRHQODVXSHUoFLHVLQRVHKL]RXQXVR\PDQWHQLPLHQWR
FRUUHFWRGHDFXHUGRFRQWRGDVODVLQVWUXFFLRQHVSURYLVWDV
6. 'DÙRVRIDOODVHQHOHOHFWURGRPÑVWLFRORTXHLQFOX\H
GHFRORUDFLÚQXÚ[LGRHQODVXSHUILFLHFRPRFRQVHFXHQFLDGH
XQaccidente, alteración, abuso, uso indebido o un uso diferente
deDTXÑOSDUDHOFXDOIXHGLVHÙDGR
7.
'DÙRVRIDOODVHQHOHOHFWURGRPÑVWLFRORTXHLQFOX\HGHFRORUDFLÚQ
XÚ[LGRHQODVXSHUoFLHFDXVDGRVSRUHOXVRGHGHWHUJHQWHV
OLPSLDGRUHVSURGXFWRVTXÕPLFRVRXWHQVLOLRVGLIHUHQWHVGH
los recomendados en todas las instrucciones provistas con
elSURGXFWR
8. Daños o fallas en piezas o sistemas como resultado de
PRGLILFDFLRQHVQRDXWRUL]DGDVTXHVHKD\DQHIHFWXDGR
HQHVWHHOHFWURGRPÑVWLFR
9. 6HUYLFLRWÑFQLFRDXQHOHFWURGRPÑVWLFRVLODSODFDGHPRGHOR
\número de serie falta, está alterada o no puede determinarse
conIDFLOLGDGHOORJRWLSRGHFHUWLILFDFLÚQFRUUHVSRQGLHQWH
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN
DE RECURSOS
(OàQLFR\H[FOXVLYRUHFXUVRGHOFOLHQWHVHJàQORVWÑUPLQRVGHHVWD
JDUDQWÕDOLPLWDGDVHUÊHOGHUHSDUDURVXVWLWXLUHOSURGXFWRVHJàQ
VHHVWLSXODHQODSUHVHQWH/DVJDUDQWÕDVLPSOÕFLWDVLQFOX\HQGR
ODVJDUDQWÕDVGHFRPHUFLDELOLGDGRGHFDSDFLGDGSDUDXQ
SURSÚVLWRSDUWLFXODUVHUÊQOLPLWDGDVDXQDÙRRDOSHUÕRGRPÊV
FRUWRSHUPLWLGRSRUOH\(OYHQGHGRUQRVHKDUÊUHVSRQVDEOHSRU
GDÙRVLQFLGHQWDOHVRFRQVHFXHQWHV$OJXQRVHVWDGRV\SURYLQFLDV
QRSHUPLWHQODH[FOXVLÚQROLPLWDFLÚQGHGDÙRVLQFLGHQWDOHVR
consecuentes, la limitación acerca de cuánto debe durar una
JDUDQWÕDLPSOÕFLWDGHFRPHUFLDELOLGDGRFDSDFLGDGGHPRGR
TXHODVOLPLWDFLRQHVRH[FOXVLRQHVDUULEDPHQFLRQDGDVSXHGHQ
QRDSOLFDUVHHQVXFDVR
(VWDJDUDQWÕDVHDSOLFDVÚORPLHQWUDVHVWHHOHFWURGRPÑVWLFR
VHXVDHQORV(VWDGRV8QLGRVR&DQDGÊ*
(VWDJDUDQWÕDOHRWRUJDGHUHFKRVOHJDOHVHVSHFÕoFRV\HVSRVLEOH
TXHXVWHGWHQJDWDPELÑQRWURVGHUHFKRVORVFXDOHVYDUÕDQGHXQ
HVWDGRDRWUR
(OVHUYLFLRGHUHSDUDFLÚQDGRPLFLOLRQRHVWÊGLVSRQLEOHSDUD
WRGDVODVÊUHDVGH&DQDGÊ\HVWDJDUDQWÕDQRFXEULUÊORVJDVWRV
GHWUDQVSRUWHRWUDVODGRGHOXVXDULRRWÑFQLFRGHVHUYLFLRVLHO
producto se encuentra ubicado en un lugar remoto (de acuerdo
con ODGHILQLFLÚQGH6HDUV&DQDGD,QFGRQGHQRKD\DXQWÑFQLFR
GHVHUYLFLRDXWRUL]DGR
Sears Brands Management Corporation
+RçPDQ(VWDWHV,/86$
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3

background
34
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE .................................................34
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR
ADÉQUATE POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION ............37
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES ......38
GUIDE DE PROGRAMME .................................................... 40
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE...........................................42
CARACTÉRISTIQUES SUPPLÉMENTAIRES ........................ 44
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE ..............................................45
DÉPANNAGE .......................................................................... 47
CONTRATS DE PROTECTION ..............................................50
GARANTIE ................................................................................51
ASSISTANCE OU SERVICE ...................... Couverture arrière
TABLE DES MATIÈRES
background
35
background
36
IMPORTANT : Pour mettre l’ancienne sécheuse au rebut ou la remiser, enlever la porte.
background
37
Maintenir une bonne circulation d’air
HQHçHFWXDQWOHVRSÑUDWLRQVVXLYDQWHV
Q 1HWWR\HUOHoOWUHÍFKDUSLHDYDQWFKDTXHFKDUJH
Q Remplacer le matériau de conduits d’évacuation en
plastique ou en aluminium par des conduits d’évacuation
lourds et rigides de 4" (102 mm) de diamètre.
Q
Toujours employer les conduits d’évacuation les plus
courts possible.
Q
1HSDVXWLOLVHUSOXVGHTXDWUHFRXGHVÍ£GDQV
un circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe
UÑGXLWOHpX[GDLU
Q Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.
Q Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit
d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le nettoyage,
veuillez suivre les Instructions d’installation fournies avec
ODVÑFKHXVHSRXUXQHYÑULoFDWLRQoQDOHGHODSSDUHLO
Q Dégager tout article qui se trouverait devant la sécheuse.
Circulation d’air adéquate
Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation
GDLUDGÑTXDWHSRXUVÑFKHUHèFDFHPHQWOHOLQJH8QH
ventilation adéquate réduit les durées de séchage et accroît
les économies d’énergie. Voir les Instructions d’installation.
/HV\VWÔPHGÑYDFXDWLRQo[ÑÍODVÑFKHXVHMRXHXQUÛOH
important dans la circulation de l’air. Des conduits
d’évacuation bloqués ou écrasés, ainsi qu’une installation
inadéquate de l’évacuation diminuent la circulation d’air
et les performances de la sécheuse.
Les interventions de dépannage causées par une ventilation
LQFRUUHFWHQHVRQWSDVFRXYHUWHVSDUODJDUDQWLHHWVHURQWÍ
la charge du client, quel que soit l’installateur de la sécheuse.
Pour nettoyer ou réparer l’évacuation d’air, contacter un
WHFKQLFLHQTXDOLoÑGDQVOÑYDFXDWLRQGDLU
%RQ0LHX[
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE
POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION
Utilisation des programmes de détection pour un meilleur
soin du tissu et davantage d’économies d’énergie
Utiliser les programmes de détection pour que la sécheuse permette de réaliser davantage d’économies d’énergie et d’apporter
un soin supérieur aux tissus. Cette détection se produit tout au long du programme de séchage et la sécheuse s’éteint lorsque
la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Choisir le programme Normal pour économiser de l’énergie.
Avec les programmes minutés la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le rétrécissement
RXOHIURLVVHPHQWGXOLQJHHWODFFXPXODWLRQGÑOHFWULFLWÑVWDWLTXHGXHÍXQVÑFKDJHH[FHVVLI8WLOLVHUXQSURJUDPPHPLQXWÑSRXU
une charge encore humide nécessitant un peu de temps supplémentaire ou lorsqu’on utilise la grille de séchage.
Conseils pour obtenir la meilleure performance de votre sécheuse avec vapeur
Q Les résultats peuvent varier selon le tissu. Il est possible que
OHVYÒWHPHQWVFRWRQDYHFoQLLQIURLVVDEOHGRQQHQWGH
meilleurs résultats que les autres. Il est possible que les articles
100 % coton nécessitent un rafraîchissement supplémentaire
DSUÔVOHSURJUDPPHÍYDSHXU
Q L’emploi d’une feuille d’assouplissant de tissu n’est pas recom-
PDQGÑDYHFOHVSURJUDPPHVÍYDSHXU&HFLSRXUUDLWFDXVHU
des tâches temporaires sur les vêtements.
Q /XWLOLVDWLRQGHSURJUDPPHVÍYDSHXUQHVWSDVUHFRPPDQGÑH
pour des articles amidonnés. Laver les articles amidonnés ou
neufs avant d’utiliser un programme avec vapeur.
Q Le programme Steam Refresh (rafraîchissement avec
vapeur) est idéal pour aplanir les faux-plis et réduire
les odeurs des charges composées d’articles sèches
en coton infroissable, en mélange de coton et polyester,
de tricots ordinaires et de vêtements synthétiques.
background
38
Toutes les caractéristiques et options ne sont pas disponibles avec tous les modèles. L’apparence des appareils peut varier.
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
BOUTON DE POWER (mise sous tension)
Appuyer sur ce bouton pour mettre la sécheuse en marche
RXSRXUODUUÒWHU$SSX\HUVXUFHERXWRQSRXUDUUÒWHUDQQXOHU
XQSURJUDPPHÍWRXWPRPHQW
BOUTON DE PROGRAMME
Utiliser le bouton de programme pour sélectionner
les programmes disponibles sur la sécheuse. Tourner
le bouton de programme pour sélectionner un programme
FRUUHVSRQGDQWÍODFKDUJHGHOLQJH9RLUk*XLGHGH
programmes” pour des descriptions de programmes
détaillées.
Timed Cycles (programmes minutés)
&HFLIDLWIRQFWLRQQHUODVÑFKHXVHSRXUODGXUÑHVSÑFLoÑH
VXUOHPRGXOHGHFRPPDQGH6XUOHVPRGÔOHVÍERXWRQ
de température réglable, il est possible de sélectionner
un réglage selon les tissus de la charge. La durée et
la température de séchage dépendront du modèle
de la sécheuse.
Sensing Cycles (programmes de détection)
Les programmes de détection donnent des résultats de
séchage optimaux en un temps très court. La durée de
séchage varie en fonction du type de tissu, du volume
de la charge et du réglage du niveau de séchage.
AFFICHAGE DEL ET BOUTONS DE RÉGLAGES
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par
défaut s’allument et la durée restante estimée (pour les
programmes de détection) ou la durée restante réelle
SRXUOHVSURJUDPPHVPLQXWÑVVDèFKH
$SSX\HUVXUOHVQRPVGHUÑJODJHVÍFÛWÑGHODèFKDJHSRXU
ajuster des réglages. Voir le “Guide de programmes” pour
découvrir les réglages disponibles sur chaque programme.
Tous les réglages ne sont pas disponibles avec tous les
programmes.
Dry Temp (température de séchage)
Choisir une température de séchage en fonction des tissus de
YRWUHFKDUJH6LYRXVKÑVLWH]VXUODWHPSÑUDWXUHÍVÑOHFWLRQQHU
SRXUXQHFKDUJHGRQQÑHFKRLVLUOHUÑJODJHSOXVEDVSOXWÛW
que le glage plus éle. Voir “Guide de programmes.
REMARQUE : Les programmes de détection permettent
de régler la température. Au moins 4 des températures
possibles (sans inclure Air) sont permises.
Dry Level (degré de séchage)
Si on le souhaite, on peut ajuster le niveau de séchage
sur les programmes de détection (sauf pour les
programmes Sanitize [assainissement] et Steam Refresh
[rafraîchissement avec vapeur]).
REMARQUE : Le niveau de séchage peut être utilisé
uniquement avec les programmes de détection.
1
2
3
Cycle Signal (signal de programme)
Le signal de programme émet un signal sonore qui
LQGLTXHODoQGXSURJUDPPHGHVÑFKDJH/HIDLWGHVRUWLU
UDSLGHPHQWOHVYÒWHPHQWVÍODoQGXSURJUDPPHSHUPHW
de réduire le froissement.
REMARQUE : Lorsque le réglage Wrinkle Guard™
(antifroissement) est sélectionné et que le signal de
programme est activé, un signal sonore retentit au bout
GHHWPLQXWHVHWÍODoQGXSURJUDPPHGHORSWLRQ
Wrinkle Guard™.
REMARQUE : Il est également possible de désactiver les
signaux sonores qui retentissent lorsque un programme
est sélectionné, ou lorsqu’on appuie sur un bouton de
caractéristique ou d’option. Appuyer sans relâcher sur
CYCLE SIGNAL (signal de programme) pendant trois
secondes pour désactiver ou activer les signaux sonores.
7,0($'-867DMXVWHPHQWGHVÑFKDJHPLQXWÑ
pour les PROGRAMMES MINUTÉS UNIQUEMENT
Utiliser “+” et “–” avec les programmes minutés pour
augmenter ou diminuer la durée d’un programme Timed Dry
(séchage minuté) ou Express (séchage rapide).
OPTIONS
Utiliser ces boutons pour sélectionner les options disponibles
sur la sécheuse. Certains programmes et options ne sont pas
disponibles sur certains modèles.
Option Energy Saver (économie d’énergie)
Activer le réglage ENERGY SAVER pour augmenter
les économies d’énergie. Ce réglage diminue légèrement
le niveau de chaleur et allonge la durée du programme.
Activer cette option pour réaliser des économies d’énergie
optimales. La désactiver pour optimiser la durée des
programmes. Le réglage ENERGY SAVER n’est accessible
TXHSRXUOHF\FOH1250$/HWHVWDFWLYÑHSDUGÑIDXW
REMARQUE : Les économies d’énergie peuvent varier
en fonction des charges.
Drum Light (lampe du tambour)
Sélectionner Drum Light (lampe du tambour) pour allumer
ODODPSHÍOLQWÑULHXUGXWDPERXUGHODVÑFKHXVH6LORQ
appuie sur la lumière du tambour pendant un programme
ou lorsqu’elle n’est pas allumée, la lampe s’allume et reste
DOOXPÑHMXVTXÍFHTXRQDSSXLHÍQRXYHDXVXU'580
LIGHT, ou qu’on ouvre puis referme la porte ou encore
qu’on laisse la porte ouverte pendant 5 minutes.
$SSX\HUVXU'580/,*+7ÍWRXWPRPHQWSRXU$//80(5
ou ÉTEINDRE la lampe du tambour.
4
5
5
2
1
7
4
6
3
background
39
Option Wrinkle Guard™ (antifroissement)
RX:ULQNOH*XDUGZ6WHDPDQWLIURLVVHPHQW
avec vapeur)
Lorsqu’on ne peut pas enlever une charge de la sécheuse
dès qu’elle s’arrête, des faux plis peuvent se former.
/RSWLRQ:5,1./(*8$5'HçHFWXHXQFXOEXWDJHGH
ODFKDUJHODUÑDJHQFHHWODÔUHÍLQWHUYDOOHVUÑJXOLHUV
SRXUDLGHUÍÑYLWHUODIRUPDWLRQGHIDX[SOLVEn fonction
des programmes et réglages, cette option ajoute un court
SURJUDPPHGHGLçXVLRQGHYDSHXUDSUÔVPLQXWHVSRXU
DLGHUÍDWWÑQXHUOHVIDX[SOLV
Q
2EWHQLUMXVTXÍPLQXWHVGHFXOEXWDJH
SÑULRGLTXHVDQVFKDOHXUÍODoQGXQSURJUDPPH
Appuyer sur le bouton WRINKLE GUARD™ pour
DFWLYHURXGÑVDFWLYHUFHWWHIRQFWLRQÍWRXWPRPHQW
DYDQWODoQGXSURJUDPPH
REMARQUE : Si vous ouvrez la porte de la sécheuse
DYDQWODoQGXSURJUDPPHGHORSWLRQ:ULQNOH*XDUG
la sécheuse se met alors en mode Pause. Vous devrez
appuyer sur la touche 32:(5 (mise en tension) pour
l’éteindre ou appuyer sur 67$573$86(PLVHHQPDUFKH
pause) pour poursuivre le programme de l’option Wrinkle
Guard™. Le mode pause s’arrêtera si la sécheuse est
arrêtée depuis 5 minutes. Appuyer sur le bouton Power
(mise sous tension) pour continuer avec l’option Wrinkle
Guard™.
Damp Signal (signal de séchage humide)
Appuyer pour sélectionner Damp Signal (signal de
séchage humide). Lorsque cette option est sélectionnée,
plusieurs signaux sonores retentissent lorsque la charge
est humide mais pas complètement sèche. Ceci vous
permettra de retirer les vêtements dans la charge qui
n’ont pas besoin d’être séchés complètement. Ce signal
peut aussi être utilisé pour réorganiser la charge lors du
séchage d’articles volumineux qui ne culbute pas bien
comme des édredons. Cette option n’est pas disponible
pour les programmes Sanitize (assainissement), Steam
Refresh (rafraîchissement avec vapeur) et Timed (séchage
minuté).
TÉMOINS LUMINEUX DE PROGRAMME
/DEDUUHWÑPRLQVLWXÑHGXFÛWÑGURLWGHODFRPPDQGHLQGLTXH
ÍOXWLOLVDWHXUOÑWDSHTXHOHSURJUDPPHGHVÑFKDJHHVWHQ
WUDLQGHçHFWXHU
&KHFN/LQW6FUHHQYÑULoHUOHoOWUHÍFKDUSLH
/HWÑPRLQOXPLQHX[&KHFN/LQW6FUHHQYÑULoHUOHoOWUHÍ
FKDUSLHVDOOXPHSRXUUDSSHOHUÍOXWLOLVDWHXUGHQHWWR\HU
OHoOWUHÍFKDUSLH,OUHVWHUDVDOOXPÑMXVTXÍORXYHUWXUH
GHODSRUWHRXMXVTXÍODPLVHHQPDUFKHGXQSURJUDPPH
Il s’éteint lorsque la sécheuse est éteinte.
Damp (humide)
Ce témoin indique que la charge est partiellement sèche
et qu’il est possible de retirer les articles que l’on souhaite
suspendre ou repasser pendant qu’ils sont encore humides.
&RRO'RZQUHIURLGLVVHPHQW
La sécheuse a terminé le séchage avec chaleur
et fait maintenant culbuter la charge sans chaleur
pour la refroidir et pour réduire le froissement.
Complete (terminé)
Ceci indique que le programme sélectionné est terminé et
que l’on peut retirer la charge de la sécheuse. Si l’option
Wrinkle Guard™ (antifroissement) a été sélectionnée,
il est possible que la sécheuse poursuive le culbutage de
la charge, même si le témoin Complete (terminé) est
allumé.
Wrinkle Guard™ (antifroissement)
Ce témoin s’allume si l’option Wrinkle Guard™
(antifroissement) a été sélectionnée et qu’elle est en cours
de fonctionnement. La sécheuse fait culbuter la charge
régulièrement pendant un maximum de 150 minutes
DSUÔVODoQGXSURJUDPPH
&KHFN9HQWYÑULoHUOHFRQGXLWGÑYDFXDWLRQ
/HWÑPRLQ&KHFN9HQWYÑULoHUOHFRQGXLWGÑYDFXDWLRQ
s’allume si un conduit d’évacuation est obstrué ou si un
faible débit de ventilation est détecté.
%2872167$573$86(PLVHHQPDUFKHSDXVH
$SSX\HUVXUFHERXWRQMXVTXÍVHFRQGHVSRXUGÑPDUUHU
XQSURJUDPPHRXMXVTXÍFHTXHODVÑFKHXVHGÑPDUUHOH
programme sélectionné; appuyer une fois dessus pendant
qu’un programme est en cours pour le suspendre.
6
7
background
40
Programmes de détection – Détecte l’humidité présente dans la charge et s’éteint lorsque la charge atteint le niveau de séchage
VÑOHFWLRQQÑ/DWHPSÑUDWXUHGHVÑFKDJHDèFKÑHFRUUHVSRQGÍODWHPSÑUDWXUHSDUGÑIDXW&HUÑJODJHSHXWÒWUHPRGLoÑSRXUFHUWDLQV
programmes, mais n’est pas mémorisé pour les prochains séchages utilisant ce programme. Le niveau de séchage indiqué correspond
DXUÑJODJHGHVÑFKDJHSDUGÑIDXW&HUÑJODJHSHXWÒWUHPRGLoÑSRXUFHUWDLQVSURJUDPPHVHWVHUDPÑPRULVÑSRXUOHVSURFKDLQV
séchages utilisant ce programme. Les options indiquées en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
Utiliser les programmes de détection (sensing cycles) pour réaliser un maximum d’économies d’énergie et pour que la sécheuse apporte
XQVRLQVXSÑULHXUDX[WLVVXV&HVSURJUDPPHVÑYDOXHQWODWHPSÑUDWXUHGHODLUGHVÑFKDJHHWOHVQLYHDX[GKXPLGLWÑDoQGÑWHLQGUHOD
sécheuse une fois le niveau de séchage désiré atteint. Pour les modélès électriques, le rendement et les résultats de la sécheuse peuvent
YDULHUVLODWHQVLRQQRPLQDOHHVWLQIÑULHXUHÍ9
GUIDE DE PROGRAMMES — PROGRAMMES DE DÉTECTION
Articles non
repassables,
articles en coton,
de pressage
permanent, linge
de maison, tissus
synthétiques
Casual
(tout-aller)
Damp Dry Signal
Wrinkle Guard
Z6WHDP
Cycle Signal
Pour les tissus ordinaires d’un poids
OÑJHUÍPR\HQ/DGXUÑHGHVÑFKDJH
varie en fonction du type de tissu, de
la taille de la charge et du réglage
de niveau de séchage.
Lingerie,
chemisiers, tricots
lavables en
machine
Delicates
(articles
délicats)
Damp Dry Signal
Wrinkle Guard
Cycle Signal
Pour le séchage en douceur
des articles délicats.
REMARQUE : L’étape de diffusion
de vapeur de l’option Wrinkle
GuardZ6WHDPDQWLIURLVVHPHQW
avec vapeur) est déactivée pour
ce programme.
Serviettes et
articles de literie
Sanitize*
(assainissement)
Wrinkle Guard
Cycle Signal
3URJUDPPHGHVÑFKDJHÍFKDOHXU
élevée prolongé conçu pour aider
ÍDVVDLQLUOHVDUWLFOHVWHOVTXHOLWHULH
serviettes et vêtements pour bébé.
Ce programme n’est pas
recommandé pour tous les tissus.
Pour de meilleurs résultats, faire
IRQFWLRQQHUOHSURJUDPPHMXVTXÍ
la fin et ne pas l’interrompre.
REMARQUE : L’étape de diffusion
de vapeur de l’option Wrinkle
GuardZ6WHDPDQWLIURLVVHPHQW
avec vapeur) est déactivée pour
ce programme.
Les articles lourds
tels que serviettes
et jeans
Heavy Duty
(service
intense)
Damp Dry Signal
Wrinkle Guard
Z6WHDP
Cycle Signal
Utiliser pour le séchage d’articles
volumineux ou lourds.
Vestes, couettes,
oreillers
%XON\%HGGLQJ
(articles
YROXPLQHX[
de literie)
Damp Dry
Signal
Wrinkle Guard
Z6WHDP
Cycle Signal
À utiliser pour le séchage de
gros articles volumineux; ne pas
surcharger le tambour de la
sécheuse.
Vêtements de
travail, articles
en velours
Normal Damp Dry Signal
Energy Saver
Wrinkle Guard
Z6WHDP
Cycle Signal
&KDUJHVPR\HQQHVÍYROXPLQHXVHV
composées de tissus et d’articles
mélangés.
Articles
ÍVÑFKHU
Programme : Temperature
de séchage :
Niveau de
séchage
:
Options
disponibles :
Détails du programme :
* 3URJUDPPHGHVÑFKDJHÍFKDOHXUÑOHYÑHSURORQJÑFRQÐXSRXUDLGHUÍDVVDLQLUOHVDUWLFOHVWHOVTXHOHVGUDSVHWOHVVHUYLHWWHV
Ce programme n’est pas recommandé pour tous les tissus. Pour obtenir les meilleurs résultats, ce programme doit fonctionner
MXVTXÍODoQSRXUDVVXUHUODVVDLQLVVHPHQW1HGRLWSDVÒWUHLQWHUURPSX
Si les charges ne semblent pas aussi sèches ou plus sèches que désiré, sélectionner More Dry (plus sec) ou Less Dry (moins sec)
lors du prochain séchage d’une charge semblable.
Options disponibles :
Damp Dry Signal (signal de séchage humide)
Energy Saver (économie d’énergie)
:ULQNOH*XDUGDQWLIURLVVHPHQW
:ULQNOH*XDUGZ6WHDPDQWLIURLVVHPHQW
avec vapeur)
Cycle Signal (signal de programme)
background
41
PROGRAMMES DE SÉCHAGE MINUTÉ –
)DLWIRQFWLRQQHUODVÑFKHXVHSHQGDQWOHWHPSVLQGLTXÑVXUOHWDEOHDXGHFRPPDQGH
Les réglages indiqués sont les réglages par défaut pour ce programme.
GUIDE DE PROGRAMMES — PROGRAMMES DE SÉCHAGE MINUTÉ
Réglage de la température de séchage
Choisir une température de séchage en fonction des tissus de
YRWUHFKDUJH6LORQKÑVLWHVXUODWHPSÑUDWXUHÍVÑOHFWLRQQHU
SRXUXQHFKDUJHGRQQÑHFKRLVLUXQUÑJODJHLQIÑULHXUSOXWÛW
qu’un réglage supérieur.
Conseils de température
Q 2QSHXWXWLOLVHUXQUÑJODJHGHFKDOHXUÑOHYÑHSRXUVÑFKHU
les articles lourds tels que les serviettes et les vêtements
de travail.
Q 8QUÑJODJHGHFKDOHXUPR\HQQHÍPR\HQQHPHQWÑOHYÑH
peut être utilisé pour sécher les articles moyennement
lourds tels que draps, chemisiers, robes, sous-vêtements,
WLVVXVÍSUHVVDJHSHUPDQHQWHWFHUWDLQVWULFRWV
Q Un réglage de chaleur faible peut être utilisé pour sécher
les articles légers tels que la lingerie.
Q 8WLOLVHUXQUÑJODJHVDQVFKDOHXUÍODLUSRXUODPRXVVH
OHFDRXWFKRXFOHSODVWLTXHRXOHVWLVVXVVHQVLEOHVÍ
la chaleur.
Q 6ÑFKHUVXUXQHFRUGHÍOLQJHOHVWLVVXVGRXEOÑVRX
multicouche.
REMARQUE : Pour toute question au sujet des températures
de séchage pour diverses charges, consulter les instructions
sur l’étiquette du produit.
PROGRAMME AVEC VAPEUR – &RQÐXSRXUÒWUHXWLOLVÑVDYHFOHVFKDUJHVVÔFKHVDoQGDSODQLUOHVIDX[SOLVGHUÑGXLUHOHV
odeurs et de rafraîchir les tissus. Les réglages indiqués sont les réglages par défaut pour ce programme. Tous les réglages et options
ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
GUIDE DE PROGRAMMES — PROGRAMMES AVEC VAPEUR
Charges mixtes
petites
Steam Refresh
(rafraîchissement
avec vapeur)
Wrinkle Guard
Z6WHDP
(antifroissement
avec vapeur)
Cycle Signal
(signal de
programme)
À utiliser pour lisser les faux-plis et
éliminer les odeurs des charges contenant
ÍDUWLFOHVVHFVGHFRWRQLQIURLVVDEOH
d’un mélange de coton et polyester,
de tricots ordinaires et de vêtements
synthétiques.
Articles
ÍVÑFKHU
Programme : Température
de séchage :
Niveau de
séchage
:
Options
disponibles :
Détails du programme :
Toute charge Timed Dry
(séchage
minuté)
40 Wrinkle Guard
Z6WHDP
(antifroissement
avec vapeur)*
Cycle Signal (signal
de programme)
Choisir une température de séchage en fonction des tissus de
YRWUHFKDUJH6LORQKÑVLWHVXUODWHPSÑUDWXUHÍVÑOHFWLRQQHU
SRXUXQHFKDUJHGRQQÑHFKRLVLUXQUÑJODJHLQIÑULHXUSOXWÛW
qu’un réglage supérieur.
Petites charges et
articles de sport
ÍDUWLFOHV
Express
(séchage
rapide)
15 Wrinkle Guard
Z6WHDP
(antifroissement
avec vapeur)*
Cycle Signal (signal
de programme)
3RXUOHVSHWLWHVFKDUJHVGHÍDUWLFOHV
Toute charge Touch Up
(retouche)
20 Wrinkle Guard
Z6WHDP
(antifroissement
avec vapeur)*)
Cycle Signal (signal
de programme)
Utiliser ce programme pour rafraîchir rapidement un article
pour éliminer les plis légers. La charge est refroidie lentement
SRXUUÑGXLUHOHIURLVVHPHQWHWÒWUHSOXVIDFLOHÍPDQLSXOHU
Articles
ÍVÑFKHU
Programme : Niveau de
séchage
:
Options
disponibles :
Détails du programme :
* Selon les réglages choisis, l’option de vapeur pourrait être désactivée pour ne pas endommager les vêtements et offrir un rendement optimisé.
background
42
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc
ÑOHFWULTXHRXGHEOHVVXUHVFRUSRUHOOHVOLUHOHV,16758&7,216
,03257$17(6'(6´&85,7´DYDQWGHIDLUHIRQFWLRQQHUFHW
appareil.
1HWWR\HUOHoOWUHÍFKDUSLHDYDQWFKDTXHFKDUJH(QOHYHUOHoOWUH
ÍFKDUSLHHQOHWLUDQWWRXWGURLWYHUVOHKDXWHWSRXVVHUODODQJXHWWH
avec le pouce avant vers le bas pour l’ouvrir. Enlever la charpie
GXoOWUHHQODURXODQWDYHFOHVGRLJWV1HSDVULQFHUQLODYHU
OHoOWUHSRXUHQOHYHUODFKDUSLH/DFKDUSLHPRXLOOÑHVHQOÔYH
GLèFLOHPHQW)HUPHUOHoOWUHÍFKDUSLHHWUHPHWWUHOHoOWUH
ÍFKDUSLHIHUPHPHQWHQSODFH
Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir “Entretien de la
sécheuse”.
2. Charger la sécheuse
3ODFHUOHOLQJHGDQVODVÑFKHXVH)HUPHUODSRUWH1HSDVWDVVHU
les vêtements dans la sécheuse; les vêtements doivent pouvoir
culbuter librement.
3. Appuyer sur POWER (mise sous tension)
$SSX\HUVXUOHERXWRQ32:(5PLVHVRXVWHQVLRQSRXUPHWWUH
la sécheuse en marche.
1. 1HWWR\HUOHoOWUHÍFKDUSLH
Languette
Appuie sur
la languette avec
le pouce
background
43
4. Sélectionner le programme désiré
Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir le
“Guide de programmes” pour plus d’informations sur chaque
programme.
Rafraîchissement avec vapeur :
Réduit les légers faux-plis et élimine les odeurs de quelques
DUWLFOHVÍODIRLV1HSDVDMRXWHUGDVVRXSOLVVDQWWH[WLOHHQ
feuilles pour sécheuse.
7. $SSX\HUVDQVUHOËFKHUVXU67$573$86(
PLVHHQPDUFKHSDXVHSRXUGÑPDUUHU
le programme
$SSX\HUVDQVUHOËFKHUVXUOHERXWRQ67$573$86(PLVHHQ
PDUFKHSDXVHSRXUGÑPDUUHUOHSURJUDPPH
Retirer rapidement les vêtements une fois le programme terminé
pour réduire le froissement. S’il n’est pas possible de retirer
rapidement la charge, sélectionner l’option Wrinkle Guard™.
5. Sélectionner les réglages du programme,
si désiré
2QSHXWDMXVWHUGLçÑUHQWVUÑJODJHVVHORQTXHORQDVÑOHFWLRQQÑ
un programme de détection, minuté ou avec vapeur. Voir le
“Guide de programmes” pour des informations détaillées.
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes. Certains programmes
ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Programmes de détection :
2QSHXWVÑOHFWLRQQHUXQDXWUHGHJUÑGHVÑFKDJHHQIRQFWLRQ
de la charge, en appuyant sur le bouton DRYNESS LEVEL
QLYHDXGHVÑFKDJHSRXUIDLUHGÑoOHUOHVRSWLRQVMXVTXÍ
More (plus), Normal (normal) ou Less (moins). Lorsqu’on
sélectionne More (plus), Normal (normal) ou Less (moins), le
degré de séchage qui commandera l’arrêt de la sécheuse
est automatiquement ajusté. Le degré de séchage peut être
PRGLoÑGXUDQWOHVÍSUHPLÔUHVPLQXWHVGXSURJUDPPH/HV
SURJUDPPHVGHGÑWHFWLRQRçUHQWXQVÑFKDJHLGÑDOHQXQWHPSV
record. La durée de séchage varie en fonction du type de tissu,
de la taille de la charge et du réglage de niveau de séchage.
REMARQUE : Le séchage avancé élimine davantage d’humidité
de la charge. Normal Dry (séchage normal) est utilisé comme
point de départ dans les programmes de détection. Choisir
le programme Normal pour économiser de l’énergie. Less Dry
(moins sec) élimine moins d’humidité et est utilisé pour les
charges que l’on souhaite placer sur un cintre.
Programmes minutés :
Lorsqu’on sélectionne un programme minuté, la durée par défaut
DSSDUDÖWVXUODèFKDJH$SSX\HUVXUOHERXWRQHWqSRXU
augmenter ou diminuer la durée par tranches d’une (1) minute.
$SSX\HUVDQVUHOËFKHUSRXUPRGLoHUODGXUÑHSDUWUDQFKHV
GHPLQXWHV/DWHPSÑUDWXUHSDUGÑIDXWSHXWÒWUHPRGLoÑH
en appuyant sur le bouton DRY TEMP (température de séchage)
MXVTXÍFHTXHODWHPSÑUDWXUHVRXKDLWÑHVDOOXPH
6. Sélectionner les options supplémentaires
Pour ajouter des options supplémentaires telles que Energy
Saver (économie d’énergie) ou Damp Signal (signal de séchage
KXPLGHDSSX\HUVXUOHERXWRQFRUUHVSRQGDQWÍORSWLRQ
souhaitée. S’il n’est pas possible de retirer rapidement la charge,
sélectionner l’option Wrinkle Guard (antifroissement) avant
d’appuyer sur START (mise en marche).
Option Wrinkle Guard™ (antifroissement)
RX:ULQNOH*XDUGZ6WHDPDQWLIURLVVHPHQW
avec vapeur)
Lorsqu’on ne peut pas enlever une charge de la sécheuse
dès qu’elle s’arrête, des faux plis peuvent se former. L’option
:5,1./(*8$5'HçHFWXHXQFXOEXWDJHGHODFKDUJHOD
UÑDJHQFHHWODÔUHÍLQWHUYDOOHVUÑJXOLHUVSRXUDLGHUÍÑYLWHUOD
formation de faux plis. En fonction des programmes et réglages,
cette optionDMRXWHXQFRXUWSURJUDPPHGHGLçXVLRQGHYDSHXU
DSUÔVPLQXWHVSRXUDLGHUÍDWWÑQXHUOHVIDX[SOLV2EWHQLU
MXVTXÍPLQXWHVGHFXOEXWDJHSÑULRGLTXHVDQVFKDOHXU
ÍODoQGXQSURJUDPPH$SSX\HUVXUOHERXWRQ:5,1./(
*8$5'SRXUDFWLYHURXGÑVDFWLYHUFHWWHIRQFWLRQÍWRXW
PRPHQWDYDQWODoQGXSURJUDPPH
REMARQUE :
Q
Lorsque le réglage Wrinkle Guard™ (antifroissement)
est sélectionné et que le signal de programme est activé,
un signal sonore retentit au bout de 15 et 30 minutes et
ÍODoQGXSURJUDPPHGHORSWLRQ:ULQNOH*XDUG
Q
6LYRXVRXYUH]ODSRUWHGHODVÑFKHXVHDYDQWODoQGX
programme de l’option Wrinkle Guard™, la sécheuse
se met alors en mode Pause. Vous devrez appuyer sur la
touche 32:(5 (mise en tension) pour l’éteindre ou appuyer
sur 67$573$86(PLVHHQPDUFKHSDXVHSRXUSRXUVXLYUH
le programme de l’option Wrinkle Guard™.
background
44
Utilisation de la grille de séchage (suite)
2. $OLJQHUOHVGHX[FURFKHWVVLWXÑVÍODYDQWGHODJULOOHGH
séchage avec les trous situés dans l’ouverture de la porte
de la sécheuse et les insérer complètement dans les trous
en appuyant. Placer le support arrière sur le rebord arrière
de la sécheuse.
3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage. Laisser
VXèVDPPHQWGHVSDFHHQWUHOHVDUWLFOHVSRXUSHUPHWWUH
ÍODLUGHFLUFXOHU/HWDPERXUWRXUQHPDLVODJULOOHQH
ERXJHSDVYHLOOHUÍODLVVHUVXèVDPPHQWGHVSDFHHQWUH
OHVDUWLFOHVHWÍOLQWÑULHXUGXWDPERXUGHODVÑFKHXVH
9HLOOHUÍFHTXHOHVDUWLFOHVQHSHQGHQWSDVSDUGHVVXV
les bords de la grille de séchage ou entre les barreaux
de la grille.
4. )HUPHUODSRUWH
5.6ÑOHFWLRQQHUXQSURJUDPPH7LPHG'U\$LU2QO\
VÑFKDJHPLQXWÑDLUVHXOHPHQWRX/RZ7HPSHUDWXUH
(faible température). Les articles contenant de la mousse,
du caoutchouc ou du plastique doivent être séchés sur
XQHFRUGHÍOLQJHRXDXPR\HQGXUÑJODJH$LU2QO\
(air seulement).
6. 8QHIRLVOHSURJUDPPHVÑOHFWLRQQÑODèFKHXUGH
la durée résiduelle estimée indique la durée par défaut.
,OHVWSRVVLEOHGHPRGLoHUODGXUÑHUÑHOOHGXSURJUDPPH
en augmentant ou en diminuant la durée du programme.
7. Mettre la sécheuse en marche.
REMARQUE : Une fois le programme terminé, examiner
OHoOWUHÍFKDUSLHHWUHWLUHUWRXWHFKDUSLHDFFXPXOÑHVXU
les articles séchés sur la grille de séchage.
0RGLoFDWLRQGHVUÑJODJHVGHSURJUDPPH
de détection pour augmenter ou diminuer
la durée de séchage
Si toutes les charges de tous les programmes de détection
sont systématiquement moins sèches que désiré, vous pouvez
PRGLoHUOHVSUÑUÑJODJHVSRXUDXJPHQWHUOHGHJUÑGHVÑFKDJH
parfaut.
Les réglages de séchage de détection peuvent être
PRGLoÑVSRXUVDGDSWHUÍGLçÑUHQWHVLQVWDOODWLRQVHW
FRQGLWLRQVGLQVWDOODWLRQRXÍYRVSUÑIÑUHQFHVSHUVRQQHOOHV
&HWWHPRGLoFDWLRQHVWVDXYHJDUGÑHHWDçHFWHUDWRXVYRV
SURJUDPPHVDXWRPDWLTXHVSDVVHXOHPHQWOHSURJUDPPH
ODFKDUJHDFWXHOOHLOH[LVWHUÑJODJHVGHVÑFKDJHDèFKÑV
VXUODèFKHXUGHGXUÑH
0 Vêtements beaucoup plus mouillés, 30 % moins
de temps de séchage
1 Vêtements légèrement plus mouillés, 15 % moins
de temps de séchage
2 1LYHDXGHVÑFKDJHSUÑUÑJOÑÍOXVLQH
3 Vêtements légèrement plus secs, 15 % de temps
de séchage supplémentaire
4 Vêtements beaucoup plus secs, 30 % de temps
de séchage supplémentaire
Pour changer les réglages de séchage :
REMARQUE : Les réglages de degré de séchage ne peuvent
SDVÒWUHPRGLoÑVSHQGDQWTXHODVÑFKHXVHHVWHQPDUFKH
ou en pause. Il faut mettre la sécheuse en mode d’attente
(le bouton de mise sous tension est désactivé) pour ajuster
les réglages par défaut.
1. Avant de démarrer un programme, appuyer sans relâcher
sur le bouton DRY LEVEL (niveau de séchage) pendant
3 secondes.
2. Appuyer sur le bouton DRY LEVEL (niveau de séchage)
pour sélectionner le niveau de séchage indiqué sur
ODèFKDJHGHOKHXUHRU
3. Appuyer sur START (mise en marche) pour enregistrer
le nouveau réglage de niveau de séchage.
CARACTÉRISTIQUES SUPPLÉMENTAIRES
Utilisation de la grille de séchage
Pour obtenir une grille de séchage, commander par téléphone
au 1-844-553-6667 (États-Unis) ou au 1-800-469-4663
(Canada). Vous aurez besoin des numéros de modèle et
de série, ainsi que de la date d’achat. Enlever et jeter les
matériaux d’emballage avant utilisation.
Utiliser la grille de séchage pour les articles que l’on ne
souhaite pas faire sécher par culbutage tels que les chandails
et les tennis. Lorsqu’on utilise la grille de séchage, le tambour
continue de tourner mais la grille reste stationnaire.
L’utilisation de la grille de séchage est recommandée
uniquement avec les programmes Timed (minuté).
La grille de séchage ne peut pas être utilisée
DYHFOHVSURJUDPPHVGHGÑWHFWLRQDXWRPDWLTXHV
Utilisation de la grille de séchage :
IMPORTANT:1HSDVUHWLUHUOHoOWUHÍFKDUSLH
1. 2XYULUODSRUWHGHODVÑFKHXVH
background
45
Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments
qui pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher
le bon fonctionnement de la sécheuse. Ceci implique de
dégager également les éventuelles piles de linge placées
devant la sécheuse.
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. $SSOLTXHUXQQHWWR\DQWGRPHVWLTXHOLTXLGHHWLQLQpDPPDEOH
sur la surface tachée du tambour et frotter avec un linge
GRX[MXVTXÍFHTXHODWDFKHVRLWVXSSULPÑH
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
3. )DLUHFXOEXWHUXQHFKDUJHGHOLQJHRXGHVHUYLHWWHVSURSUHV
pour sécher le tambour.
28
8WLOLVHUXQFKLçRQHQPLFURoEUHHWGHOHDXFKDXGHGDQV
XQpDFRQGHYDSRULVDWLRQSRXUQHWWR\HUOHWDPERXUHWXQH
GHX[LÔPHVHUYLHWWHHQPLFURoEUHSRXUOHVÑFKDJH
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables,
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive,
peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne
sont pas nocives pour votre sécheuse et ne tacheront pas les
vêtements des charges futures. Sécher ces articles sur l’envers
pour éviter de tacher le tambour.
Retirer la charpie accumulée
De l’intérieur de la caisse de la sécheuse
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
OXWLOLVDWLRQGHODVÑFKHXVH/HQHWWR\DJHGRLWÒWUHHçHFWXÑ
SDUXQSHUVRQQHOGHQWUHWLHQTXDOLoÑ
Dans le conduit d’évacuation
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse.
Nettoyer l’emplacement de la sécheuse
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
1HWWR\HUOHoOWUHÍFKDUSLH
Nettoyage avant chaque charge
/HoOWUHÍFKDUSLHVHWURXYHGDQVORXYHUWXUHGHODSRUWHGH
la sécheuse. Le tableau de commande comporte un témoin
OXPLQHX[SRXUUDSSHOHUÍOXWLOLVDWHXUGHQHWWR\HUOHoOWUHÍ
FKDUSLHDSUÔVHWDYDQWFKDTXHFKDUJH8QoOWUHREVWUXÑGH
charpie peut augmenter la durée de séchage.
Nettoyage :
1. (QOHYHUOHoOWUHÍFKDUSLHHQOHWLUDQWWRXWGURLWYHUVOH
KDXW$EDLVVHUORQJOHWÍODYDQWSRXURXYULUOHoOWUHÍ
FKDUSLH(QOHYHUODFKDUSLHGXoOWUHHQODURXODQWDYHF
OHVGRLJWV1HSDVULQFHUQLODYHUOHoOWUHSRXUHQOHYHU
ODFKDUSLH/DFKDUSLHPRXLOOÑHVHQOÔYHGLèFLOHPHQW
2.5HPHWWUHOHoOWUHÍFKDUSLHIHUPHPHQWHQSODFH
IMPORTANT :
Q
1HSDVIDLUHIRQFWLRQQHUODVÑFKHXVHDYHFXQoOWUHÍ
charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Ceci
SHXWHQWUDÖQHUXQHVXUFKDXçHHWHQGRPPDJHUODVÑFKHXVH
et les tissus.
Q Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du
UHWUDLWGXoOWUHYÑULoHUOHFRQGXLWGÑYDFXDWLRQHWUHWLUHU
la charpie. Voir “Exigences concernant l’évacuation
dans les Instructions d’installation.
Q Nettoyer l’emplacement où
ORJHOHoOWUHÍFKDUSLHORUVTXH
cela est nécessaire. Avec un
aspirateur, retirer délicatement
WRXWHFKDUSLHDFFXPXOÑHÍ
OH[WÑULHXUGXoOWUHÍFKDUSLH
Nettoyage au besoin
Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu peuvent
VDFFXPXOHUVXUOHoOWUHÍFKDUSLH&HWWHDFFXPXODWLRQ
peut entraîner des temps de séchage plus longs, ou
entraîner l’arrêt de la sécheuse avant que la charge ne soit
FRPSOÔWHPHQWVÔFKH6LGHODFKDUSLHWRPEHGXoOWUHDORUV
qu’il est dans la sécheuse, il est probablement obstrué.
1HWWR\HUOHoOWUHÍFKDUSLHDYHFXQHEURVVHGHQ\ORQWRXV
les six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison
d’une accumulation de résidus.
Nettoyage :
1. (QOHYHUODFKDUSLHGXoOWUH
en la roulant avec les doigts.
2. 0RXLOOHUOHVGHX[FÛWÑVGXoOWUH
ÍFKDUSLHDYHFGHOHDXFKDXGH
3. Mouiller une brosse en nylon
avec de l’eau chaude et du
GÑWHUJHQWOLTXLGH)URWWHUOH
oOWUHDYHFODEURVVHSRXUHQOHYHU
l’accumulation de résidus.
4.5LQFHUOHoOWUHÍOHDXFKDXGH
5. %LHQVÑFKHUOHoOWUHÍFKDUSLH
avec une serviette propre.
5ÑLQVWDOOHUOHoOWUHGDQV
la sécheuse.
Languette
Appuie sur
la languette
avec le pouce
background
46
3UÑFDXWLRQVÍSUHQGUHHQFDVGHQRQXWLOLVDWLRQ
d’entreposage ou de déménagement
0RGÔOHVÍIRQFWLRQQHPHQWDYHFYDSHXUXQLTXHPHQW,QVWDOOHU
HWUHPLVHUODVÑFKHXVHÍODEULGXJHO,OHVWSRVVLEOHTXHGH
l’eau stagne dans les tuyaux; ceci pourrait endommager la
sécheuse en période de gel. Si la sécheuse doit faire l’objet
d’un déménagement ou de remisage au cours d’une période
de gel, hivériser la sécheuse.
Entretien en cas de non-utilisation ou d’entreposage
2QQHGRLWIDLUHIRQFWLRQQHUODVÑFKHXVHTXHORUVTXRQHVW
présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise
pas la sécheuse pendant une période prolongée, il convient
d’exécuter les opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. 1HWWR\HUOHoOWUHÍFKDUSLH9RLUk1HWWR\DJHGXoOWUH
ÍFKDUSLHy
3. )HUPHUODOLPHQWDWLRQHQHDXHDXGHODVÑFKHXVH&HFL
SHUPHWGÑYLWHUOHVLQRQGDWLRQVDFFLGHQWHOOHVGXHVÍXQH
augmentation de la pression hydraulique) lorsque vous êtes
absent.
3UÑFDXWLRQVÍSUHQGUHDYDQWXQGÑPÑQDJHPHQW
Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation :
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
2. 0RGÔOHVÍJD]XQLTXHPHQW)HUPHUOHURELQHWGDUUÒW
de la canalisation de gaz.
3. 0RGÔOHVÍJD]XQLTXHPHQW'ÑEUDQFKHUOHWX\DX
GHODFDQDOLVDWLRQGHJD]HWUHWLUHUOHVUDFFRUGVo[ÑV
sur le tuyau de la sécheuse.
4.0RGÔOHVÍJD]XQLTXHPHQW5HFRXYULUODFDQDOLVDWLRQ
de gaz ouverte.
5. 0RGÔOHVYDSHXUXQLTXHPHQW)HUPHUOHURELQHWGHDX
6. Modèles vapeur uniquement : Déconnecter le tuyau
d’arrivée d’eau du robinet, puis vidanger le tuyau.
Transporter le tuyau séparément.
7. 6DVVXUHUTXHOHVSLHGVGHQLYHOOHPHQWVRQWVROLGHPHQWo[ÑV
ÍODEDVHGHODVÑFKHXVH
8. 8WLOLVHUGXUXEDQDGKÑVLISRXUo[HUODSRUWH
de la sécheuse.
Sécheuses avec raccordement direct :
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Débrancher le câble de la sécheuse, puis protéger
les embouts du câble.
3. 0RGÔOHVYDSHXUXQLTXHPHQW)HUPHUOHURELQHWGHDX
4. Modèles vapeur uniquement : Déconnecter le tuyau
d’arrivée d’eau du robinet, puis vidanger le tuyau.
Transporter le tuyau séparément.
5. 6DVVXUHUTXHOHVSLHGVGHQLYHOOHPHQWVRQWVROLGHPHQWo[ÑV
ÍODEDVHGHODVÑFKHXVH
6. 8WLOLVHUGXUXEDQDGKÑVLISRXUo[HUODSRUWHGH
la sécheuse.
Réinstallation de la sécheuse
Suivre les Instructions d’installation pour choisir l’emplacement,
régler l’aplomb de la sécheuse et la raccorder.
INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES
POUR LES MODÈLES VAPEUR
Tuyau d’arrivée d’eau
Remplacer le tuyau d’arrivée d’eau et la crépine de
WX\DXDSUÔVDQVGXWLOLVDWLRQDoQGHUÑGXLUHOHULVTXH
de défaillance du tuyau. Inspecter périodiquement le tuyau
HWOHUHPSODFHUHQFDVGHUHQpHPHQWGHGÑIRUPDWLRQGH
coupure et d’usure ou si une fuite se manifeste.
Lors du remplacement du tuyau d’arrivée d’eau, inscrire
la date du remplacement.
Hivérisation de la sécheuse
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. )HUPHUOHURELQHWGHDX
3. connecter les tuyaux d’arrivée d’eau des robinets
et les vider.
Réutilisation de la sécheuse
1. Vidanger les canalisations d’eau. Reconnecter le tuyau
GDUULYÑHGHDXDXURELQHW2XYULUOHURELQHWGHDX
2. %UDQFKHUODVÑFKHXVHRXUHFRQQHFWHUODVRXUFHGH
courant électrique tel que décrit dans les Instructions
d’installation.
background
47
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
Fonctionnement de la sécheuse
La sécheuse ne
fonctionne pas
La porte n’est pas bien fermée. S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée.
7RXFKH67$573$86(PLVHHQPDUFKH
pause) appuyée avec l’ongle ou pas
VXèVDPPHQWORQJWHPSVHQIRQFÑH
$SSX\HUVDQVUHOËFKHUVXU67$573$86(PLVHHQPDUFKHSDXVH
MXVTXÍVHFRQGHVDYHFOHERXWGXGRLJW
Un fusible du domicile est grillé,
le disjoncteur est ouvert ou la sécheuse
n’est pas branchée.
,OSHXW\DYRLUIXVLEOHVRXGLVMRQFWHXUVSRXUODVÑFKHXVH9ÑULoHU
que les deux fusibles sont intacts et bien en place ou que les deux
disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. Remplacer les fusibles
ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un
électricien.
Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique
GH9RX99ÑULoHUDYHFXQÑOHFWULFLHQTXDOLoÑ
Type de fusible incorrect. Utiliser un fusible temporisé.
La sécheuse ne s’éteint pas La porte de la sécheuse a été ouverte
DYDQWODoQGXSURJUDPPHGHORSWLRQ
Wrinkle Guard™.
6LYRXVRXYUH]ODSRUWHGHODVÑFKHXVHDYDQWODoQGXSURJUDPPH
de l’option Wrinkle Guard™, la sécheuse se met alors en mode
Pause. Vous devrez appuyer sur la touche 32:(5 (mise en tension)
pour l’éteindre ou appuyer sur 67$573$86(PLVHHQPDUFKH
pause) pour poursuivre le programme de l’option Wrinkle Guard™.
La sécheuse ne produit
pas de chaleur
Un fusible du domicile est grillé
ou le disjoncteur est ouvert.
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses
électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer les fusibles
ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un
électricien.
Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique
GH9RX99ÑULoHUDYHFXQÑOHFWULFLHQTXDOLoÑ
La valve d’entrée de gaz n’est pas
ouverte.
3RXUOHVVÑFKHXVHVÍJD]VDVVXUHUTXHOHURELQHWGHODFDQDOLVDWLRQ
d’alimentation en gaz est ouvert.
Sons inhabituels
%UXLWGHERXUGRQQHPHQW
ou de sorte de plainte
lorsque l’on sélectionne
un programme Steam
(vapeur)
La valve d’entrée d’eau de la sécheuse
est ouverte.
/DSRPSHÍHDXGHODVÑFKHXVHHVWVROOLFLWÑHSRXUODIRQFWLRQ6WHDP
(vapeur). Si l’on vient d’installer la sécheuse ou que celle-ci n’a pas
été utilisée pendant une période prolongée, la pompe peut faire plus
de bruit ou fonctionner pendant plus longtemps. Ceci est normal.
%UXLWVDFFDGÑ La sécheuse n’a pas été utilisée pendant
un moment.
Ceci est normal. La bruit saccadé devrait s’atténuer après quelques
minutes d’utilisation.
%UXLWGHJUDWWHPHQWRX
de vibration
Un petit objet est coincé dans le bord
du tambour de la sécheuse.
9ÑULoHUOHVERUGVDYDQWHWDUULÔUHGXWDPERXUSRXUYRLUVLGHSHWLWV
objets y sont coincés. Vider les poches avant le lavage.
L’aplomb de la sécheuse n’a pas été
correctement établi.
La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée.
Voir les Instructions d’installation. Les quatre pieds de nivellement
de la sécheuse doivent être bien en contact avec le plancher.
Les vêtements sont en boule dans
la sécheuse.
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.
Séparer les articles de la charge et remettre la sécheuse en marche.
%UXLWGHFOLTXHWLV Robinet de gaz en cours de
fonctionnement.
6XUOHVVÑFKHXVHVÍJD]RQHQWHQGUDSHXWÒWUHOHFOLTXHWLVGXURELQHW
de gaz lorsqu’il se ferme ou qu’il s’ouvre. Ceci est normal.
Résultats de la sécheuse
Les vêtements ne sèchent
pas de façon satisfaisante,
ils forment de la charpie,
ils s’entremêlent ou le
temps de séchage est
trop long
/HoOWUHÍFKDUSLHRXOHORJHPHQW
GXoOWUHÍFKDUSLHHVWREVWUXÑSDU
de la charpie.
1HWWR\HUOHoOWUHÍFKDUSLHDYDQWFKDTXHXWLOLVDWLRQ1HWWR\HU
OHPSODFHPHQWRãORJHOHoOWUHÍFKDUSLHORUVTXHFHODHVWQÑFHVVDLUH
Avec un aspirateur, retirer délicatement toute charpie accumulée
ÍOH[WÑULHXUGXoOWUHÍFKDUSLH
Le conduit d’évacuation ou le clapet
GÑYDFXDWLRQÍOH[WÑULHXUHVWREVWUXÑ
par de la charpie, ce qui restreint
le mouvement de l’air.
)DLUHIRQFWLRQQHUODVÑFKHXVHSHQGDQWÍPLQXWHV7HQLUODPDLQ
VRXVOHFODSHWGÑYDFXDWLRQÍOH[WÑULHXUSRXUYÑULoHUOHPRXYHPHQW
GHODLU6LDXFXQPRXYHPHQWGDLUQHVWSHUFHSWLEOHÛWHUODFKDUSLH
présente dans le système d’évacuation ou remplacer le conduit
GÑYDFXDWLRQSDUXQFRQGXLWHQPÑWDOORXUGRXpH[LEOHHQPÑWDO
Voir les Instructions d’installation.
Le conduit d’évacuation ne possède
pas la bonne longueur.
9ÑULoHUTXHOHFRQGXLWGÑYDFXDWLRQQHVWSDVWURSORQJRX
ne comporte pas trop de changements de direction. Un long
conduit augmentera les durées de séchage. Voir les Instructions
d’installation.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
background
48
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
Résultats de la sécheuse (suite)
Les vêtements ne
sèchent pas de façon
satisfaisante, ils forment
de la charpie, ils
s’entremêlent ou le temps
de séchage est trop long
(suite)
Le conduit d’évacuation ne possède
pas le bon diamètre.
Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.
La sécheuse n’est pas d’aplomb. Les vêtements ne sont pas au contact des détecteurs d’humidité
lors du fonctionnement des programmes de détection. Voir
“Réglage de l’aplomb de la sécheuse” dans les Instructions
d’installation.
Le réglage de température Air Dry
Temp a été sélectionné.
&KRLVLUODERQQHWHPSÑUDWXUHSRXUOHVW\SHVGHYÒWHPHQWVÍVÑFKHU
Voir le “Guide de Programmes”.
La charge est trop grosse et trop
lourde pour sécher rapidement.
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.
Des feuilles d’assouplissant pour
tissu obstruent la grille.
/DJULOOHGHVRUWLHGHODLUVHWURXYHÍOLQWÑULHXUGHODSRUWH
GHUULÔUHOHoOWUHÍFKDUSLH9ÑULoHUTXHOOHQHVWSDVREVWUXÑHSDU
une feuille d’assouplissant pour tissu. Utiliser seulement une feuille
d’assouplissant par charge et l’utiliser une seule fois.
La sécheuse se trouve dans une pièce
où la température ambiante est
LQIÑULHXUHÍ£)£&
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse nécessite
XQHWHPSÑUDWXUHDPELDQWHVXSÑULHXUHÍ£)£&
La sécheuse est placée dans
un placard.
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures d’aération
au sommet et en bas de la porte. Un espace minimum de
PPHVWQÑFHVVDLUHÍODYDQWGHODVÑFKHXVHHWSRXUOD
SOXSDUWGHVLQVWDOODWLRQVXQHVSDFHGHPPHVWQÑFHVVDLUH
ÍODUULÔUHGHODVÑFKHXVH9RLUOHV,QVWUXFWLRQVGLQVWDOODWLRQ
La durée du programme
est trop courte
La charge n’est peut-être pas en
contact avec les bandes de détection
(pour les programmes de détection).
Régler l’aplomb de la sécheuse. Voir les Instructions d’installation.
Les quatre pieds de nivellement de la sécheuse doivent être bien
en contact avec le plancher.
Les vêtements ressortent du programme
Steam Refresh (rafraîchissement avec
vapeur) humides ou mouillés par
endroits.
6LYRXVHçHFWXH]XQSURJUDPPHGHUDIUDÖFKLVVHPHQWDYHFYDSHXU
SRXURXDUWLFOHVYRXVSRXYH]DMRXWHUXQHVHUYLHWWHÍODFKDUJH
SRXUDLGHUÍÑYLWHUXQHGLçXVLRQLQÑJDOHGHODYDSHXU6ÑOHFWLRQQHU
HQVXLWHODWHPSÑUDWXUHDSSURSULÑHHQIRQFWLRQGHODFKDUJHÍ
rafraîchir.
Le programme de détection se termine
prématurément.
0RGLoHUOHUÑJODJHGHGHJUÑGHVÑFKDJHSRXUOHVSURJUDPPHVGH
détection. L’augmentation ou la diminution du degré de séchage
PRGLoHUDODGXUÑHGHVÑFKDJHGXQSURJUDPPH6LOHVÑFKDJH
GHVFKDUJHVVHWHUPLQHV\VWÑPDWLTXHPHQWWURSWÛWYRLUDXVVL
k0RGLoFDWLRQGHVUÑJODJHVGHSURJUDPPHGHGÑWHFWLRQy
pour augmenter ou diminuer la durée de séchage.
Charpie sur la charge /HoOWUHÍFKDUSLHHVWREVWUXÑSDU
de la charpie.
1HWWR\HUOHoOWUHÍFKDUSLHDYDQWFKDTXHFKDUJH
Présence de taches sur
le linge
Utilisation incorrecte de l’assouplissant
pour tissu.
Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début du programme.
/HVIHXLOOHVGDVVRXSOLVVDQWGHWLVVXDMRXWÑHVÍXQHFKDUJH
partiellement sèche peuvent tacher les vêtements. Ne pas utiliser de
feuilles d’assouplissant pour tissu pour les programmes avec vapeur.
Présence de taches sur
le tambour
Teintures instables sur les vêtements. Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans
les vêtements (les jeans en général). Elles ne se transmettront pas
aux autres vêtements.
Charges avec faux plis
en V
La charge n’a pas été retirée de
ODVÑFKHXVHÍODoQGXSURJUDPPH
Sélectionner le programme Steam Refresh (Rafraîchissement
avec vapeur) pour faire culbuter la charge avec de l’eau et de
la chaleur. Ce programme est idéal pour aplanir les faux-plis et
réduire les odeurs des charges composées d’ articles secs en coton
infroissable, en mélange de coton et polyester, de tricots ordinaires
et de vêtements synthétiques.
REMARQUE :6HUHSRUWHUDX[LQVWUXFWLRQVoJXUDQWVXUOÑWLTXHWWHGH
VRLQGHVYÒWHPHQWV/HVDUWLFOHVDYHFQHWWR\DJHÍVHFXQLTXHPHQW
sont déconseillés.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
DÉPANNAGE
background
49
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
Résultats de la sécheuse (suite)
Charges avec faux plis en
V (suite)
La sécheuse a été emballée
étroitement.
)DLUHVÑFKHUGHSOXVSHWLWHVFKDUJHVTXLSHXYHQWFXOEXWHUOLEUHPHQW
Les résultats peuvent varier selon le type de tissu.
Pour les programmes avec vapeur,
l’eau n’est pas correctement raccordée
ÍODVÑFKHXVH
S’assurer que la sécheuse est bien raccordée au circuit d’eau.
6DVVXUHUTXHOHWX\DXGDUULYÑHGHDXHVWUDFFRUGÑÍODIRLV
DXURELQHWHWÍOÑOHFWURYDQQHGDGPLVVLRQGHDXGHODVÑFKHXVH
9ÑULoHUTXHODOLPHQWDWLRQHQHDXHVWRXYHUWH
2GHXUV Vous avez récemment employé de la
peinture, de la teinture ou du vernis dans
la pièce où votre sécheuse est installée.
Aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues, laver
HWVÑFKHUÍQRXYHDXOHVYÒWHPHQWV
Pour les programmes avec vapeur, l’eau
QHVWSDVFRUUHFWHPHQWUDFFRUHÍOD
sécheuse.
S’assurer que la sécheuse est bien raccordée au circuit d’eau.
6DVVXUHUTXHOHWX\DXGDUULYÑHGHDXHVWUDFFRUGÑÍODIRLV
DXURELQHWHWÍOÑOHFWURYDQQHGDGPLVVLRQGHDXGHODVÑFKHXVH
9ÑULoHUTXHODOLPHQWDWLRQHQHDXHVWRXYHUWH
Des odeurs persistent dans
GHVYÒWHPHQWVGÑMÍSRUWÑV
3RXUÑOLPLQHUOHVRGHXUVUHVWÑHVGDQVOHVYÒWHPHQWVGÑMÍSRUWÑV
sélectionner Steam Refresh (Rafraîchissement personnalisé). Ce
programme est idéal pour réduire les faux-plis et la formation
d’odeurs dans les charges composées d’articles en coton infroissable,
en mélange de coton et polyester, de tricots ordinaires et de
vêtements synthétiques.
Aucune vapeur n’a été
GLçXVÑHDYHFORSWLRQ
Wrinkle Guard™
:ULQNOH*XDUGQHGLçXVHSDVGH
vapeur pour toutes les combinaisons
de programmes et d’options.
Consulter le “Guide de programmes” pour connaître les
SURJUDPPHVHWUÑJODJHVTXLSHUPHWWHQWODGLçXVLRQGHYDSHXU
Charge trop chaude La charge a été retirée avant que
la portion de refroidissement du
programme ne soit terminée.
Laisser la sécheuse terminer la portion de refroidissement
du programme avant d’enlever la charge.
Utilisation d’un programme minuté
avec un réglage de température élevé.
Sélectionner un programme de détection avec un réglage de chaleur
inférieur pour éviter que la charge ne soit excessivement sèche.
/DVÑFKHXVHDèFKHXQPHVVDJHFRGÑRXXQWÑPRLQGHGÑWHFWLRQVDOOXPH
k3)yFRXSXUHGHFRXUDQW Le programme de séchage a été
interrompu par une panne de courant.
$SSX\HUVXU67$57PLVHHQPDUFKHSRXUHçDFHUOHPHVVDJHGHUUHXU
3)SXLVDSSX\HUHWPDLQWHQLUHQIRQFÑ67$57PLVHHQPDUFKHSRXU
relancer le programme.
Code de diagnostic “L2”
(tension électrique faible
ou inexistante)
Il est possible qu’un problème au niveau
de l’alimentation électrique du domicile
HPSÒFKHOHGLVSRVLWLIGHFKDXçDJHGH
la sécheuse de se mettre en marche.
La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce code de diagnostic
HVWSUÑVHQW$SSX\HUVXUQLPSRUWHTXHOOHWRXFKHSRXUHçDFHUOHFRGH
GHODèFKDJHHWUHYHQLUÍODGXUÑHUÑVLGXHOOHHVWLPÑH
Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :
Déterminer si un fusible est grillé ou si un disjoncteur s’est déclenché.
Les sécheuses électriques utilisent deux fusibles ou disjoncteurs
domestiques. Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur.
S’assurer que le cordon d’alimentation est bien installé. Consulter
les Instructions d’installation pour plus de détails.
Sélectionner un programme de séchage avec chaleur minuté
et remettre la sécheuse en marche.
6LOHPHVVDJHUHVWHDèFKÑFRQVXOWHUXQÑOHFWULFLHQTXDOLoÑ
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
background
50
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
/DVÑFKHXVHDèFKHXQPHVVDJHFRGÑRXXQWÑPRLQGHGÑWHFWLRQVDOOXPH
Témoin de détection
“Check Vent” s’allume
(conduit d’évacuation
obstrué ou faible débit
de ventilation)
/HoOWUHÍFKDUSLHRXOHFRQGXLW
d’évacuation est obstrué; le conduit
d’évacuation est écrasé, déformé
ou présente trop de changements
de direction.
La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce code de diagnostic
HVWSUÑVHQW$SSX\HUVXUQLPSRUWHTXHOOHWRXFKHSRXUHçDFHUOHFRGH
GHODèFKDJHHWUHYHQLUÍODGXUÑHUÑVLGXHOOHHVWLPÑH
Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :
v1HWWR\HUOHoOWUHÍFKDUSLH
v9ÑULoHUTXHOHFLUFXLWGÑYDFXDWLRQDOODQWGHODVÑFKHXVHDXPXU
n’est ni comprimé, ni déformé.
• S’assurer que le circuit d’évacuation allant de la sécheuse au mur
est exempt de charpie ou de résidus.
S’assurer que la hotte d’évacuation extérieure est exempte de
charpie ou de résidus.
S’assurer que le système d’évacuation respecte bien la longueur
totale et le nombre de coudes recommandés pour le type de
FRQGXLWXWLOLVÑ&RQVXOWHUk3ODQLoFDWLRQGXV\VWÔPHGÑYDFXDWLRQy
dans les Instructions d’installation pour plus de détails.
Sélectionner un programme de séchage avec chaleur minuté
et remettre la sécheuse en marche.
6LOHPHVVDJHUHVWHDèFKÑIDLUHQHWWR\HUODWRWDOLWÑGXFLUFXLW
GÑYDFXDWLRQGXGRPLFLOH&RQWDFWHUXQWHFKQLFLHQTXDOLoÑGDQV
l’évacuation d’air.
Codes de service variables
k)(y)()(HWF
La sécheuse doit être réparée. 6LXQFRGHFRPPHQÐDQWSDUXQk)yDSSDUDÖWVXUODèFKDJHDOWHUQDQW
HQWUH)HW(OHPRGXOHGHFRPPDQGHGHODVÑFKHXVHDGÑWHFWÑ
un problème nécessitant une intervention de dépannage. Demander
une intervention de dépannage par téléphone.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
background
51
CONTRATS DE PROTECTION
Contrats principaux de protection
Nous vous félicitons d’avoir fait un achat judicieux
. Votre nouvel
appareil Kenmore
®
est conçu et fabriqué pour vous procurer
GHVDQQÑHVGHIRQFWLRQQHPHQWoDEOH0DLVFRPPHSRXUWRXVOHV
produits, il pourra à l’occasion nécessiter un entretien préventif ou
une réparation. Le cas échéant, un Contrat principal de protection
peut vous épargner de l’argent et des soucis.
Le Contrat principal de protection contribue aussi à prolonger
la vie utile de votre nouvel appareil ménager. Le Contrat* inclut :
Pièces et main-d’oeuvre pour non seulement réparer le
problème, mais aussi s’assurer que l’appareil fonctionne dans
des conditions d’utilisation normales. Notre couverture va bien
au-delà de la garantie du produit. Aucune franchise, aucune
anomalie de fonctionnement ne sont exclues de ce contrat –
protection réelle.
Service d’expertRçHUWSDUGHVWHFKQLFLHQVGH[SÑULHQFH
et appciés par des millions de familles chaque année.
Appels de service illimités et service national, aussi souvent
que vous en avez besoin et quand vous en avez besoin.
Garantie “Sans soucis” remplacement de votre produit
couvert après troisfaillances séparées en douze mois et
qu’une quatrième réparation est requise.
Comprend la livraison
et l’installation gratuites, au besoin, du produit de remplacement.
Remplacement du produit si votre produit couvert ne peut
être réparé.
9ÑULoFDWLRQDQQXHOOHGHQWUHWLHQSUÑYHQWLI sur demande –
sans frais supplémentaires.
Aide rapide par téléphone – support téléphonique d’un agent
d’entretien sur tous les produits pour aider à résoudre les probmes.
Considérez-nous comme un “manuel d’utilisateur parlant.”
Protection contre les sautes de puissance pour prévenir les
GRPPDJHVÑOHFWULTXHVDWWULEXDEOHVDX[pXFWXDWLRQVGHFRXUDQW
Couverture pour la perte de nourriture de 300 $ sur tout
aliment altéré en raison d’une défaillance mécanique sur tout
réfrigérateur ou congélateur couvert.
Services promis : 50 $ si la première tentative de réparation
de votre appareil couvert échoue et qu’il ne peut pas être utilisé
pendant l’attente de la réparation suivante.
25 % de réduction sur le prix courant de toute intervention
de réparation non couverte et pièces de rechange.
'ÔVTXHYRXVDFKHWH]OH&RQWUDWLOVXèWGXQDSSHOWÑOÑSKRQLTXH
pour obtenir un rendez-vous de service. Vous pouvez appeler en tout
temps jour et nuit.
Le Contrat principal de protection constitue un investissement
sans risque. Si vous annulez pour une quelconque raison pendant
lariode de garantie du produit, nous vous rembourserons
intégralement ou nous vous verserons un remboursement au prorata
aps l’expiration de la période de garantie. Achetez votre Contrat
principal de protection aujourd’huime!
Certaines limitations et exclusions s’appliquent. Pour des prix
et renseignements supplémentaires aux États-Unis, composer
le 1-800-827-6655.
* Le contrat de couverture au Canada varie pour certains articles.
3RXUGHVLQIRUPDWLRQVGÑWDLOOÑHVDSSHOHU6HDUV&DQDGDDX
1-800-361-6665.
Service d’installation Sears
Pour une installation professionnelle par Sears d’appareils
QDJHUVHWGDUWLFOHVWHOVTXHOHVRXYUHSRUWHVGHJDUDJHFKDXçH
eau et autres gros appareils ménagers, aux É.-U., composer le
1-844-553-6667 ou au Canada, composer le 1-800-469-4663.
05/2016
GARANTIE DES APPAREILS MÉNAGERS KENMORE
DQQÑHVGHIRQFWLRQQHPHQWoDEOH
FHTXLVLJQLoHTXHTXHOTXXQGH
FRQoDQFHSUHQGUDVRLQGHYRWUHSURGXLW
5
5HPSODFHPHQWGXSURGXLW
9ÑULoFDWLRQDQQXHOOHGHQWUHWLHQSUÑYHQWLIVXUGHPDQGH
GRPPDJHVÑOHFWULTXHVDWWULEXDEOHVDX[pXFWXDWLRQVGHFRXUDQW
VTXHYRXVDFKHWH]OH&RQWUDWLOVXèWGXQDSSHOWÑOÑSKRQLTXH
$X&DQDGDODFRXYHUWXUHYDULHHQIRQFWLRQ
GHVDUWLFOHV3RXUGHVLQIRUPDWLRQVGÑWDLOOÑHVDSSHOHU6HDUV
PÑQDJHUVHWGDUWLFOHVWHOVTXHOHVRXYUHSRUWHVGHJDUDJHFKDXIIH
FRPSRVHUOH
GARANTIE LIMITÉE KENMORE
PENDANT UN AN à compter de la date d’achat, cet appareil
est garanti contre tout défaut de matériau ou de fabrication en
cas d’installation, d’utilisation et d’entretien conformément aux
instructions fournies.
SUR PREUVE DE VENTE, un appareil défectueux sera réparé ou
remplacé gratuitement à la discrétion du vendeur.
3RXUFRQQDÖWUHOHVGÑWDLOVVXUODFRXYHUWXUHGHODJDUDQWLHDoQ
d’obtenir un dépannage gratuit ou un remplacement, visiter la
page Web suivante : www.kenmore.com/warranty
6LFHWDSSDUHLOPÑQDJHUHVWXWLOLVÑÍGDXWUHVoQVTXHSRXUXQ
usage privé et domestique, la présente garantie ne s'applique que
pendant 90 JOURS à partir de la date d'achat aux États-Unis, et
est nulle au Canada.
La présente garantie couvre UNIQUEMENT les vices de
PDWÑULDX[HWGHIDEULFDWLRQHW1(SUHQGUD3$6HQFKDUJH
1. Les pièces courantes pouvant s’user suite à une utilisation
QRUPDOHQRWDPPHQWOHVoOWUHVFRXUURLHVVDFVHWOHVDPSRXOHV
d’éclairage à culot à vis.
2. L’intervention d’un technicien de réparation pour nettoyer ou
entretenir cet appareil, ou pour montrer à l’utilisateur comment
installer, utiliser et entretenir correctement cet appareil.
3. /HVLQWHUYHQWLRQVGHGÑSDQQDJHSRXUUHFWLoHUOLQVWDOODWLRQGH
l’appareil non réalisée par des agents d’entretien autorisés
de Sears, ou pour intervenir sur des problèmes concernant
les fusibles du domicile, les disjoncteurs, et les systèmes de
plomberie ou d’alimentation de gaz résultant de l’installation.
4. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil
imputable à l’installation non réalisée par des agents
d’entretien autorisés de Sears, y compris une installation non
conforme aux codes d’électricité, de gaz et de plomberie.
5. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil,
notamment une décoloration ou l’apparition de rouille sur la
surface, dans le cas où l’utilisation ou l’entretien ne sont pas
conformes à toutes les instructions fournies.
6. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil,
notamment une décoloration ou l’apparition de rouille sur la
surface, résultant d’un accident, d’un usage impropre ou abusif
ou d’une utilisation autre que celle à laquelle il est destiné.
7.
L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil,
notamment une décoloration ou l’apparition de rouille sur
la surface, causé par l’utilisation de détergents, nettoyants,
produits chimiques ou ustensiles autres que ceux recommandés
dans toutes les instructions fournies avec le produit.
8. L’endommagement ou l’état défectueux de pièces ou systèmes
UÑVXOWDQWGXQHPRGLoFDWLRQQRQDXWRULVÑHIDLWHÍFHWDSSDUHLO
9. L’intervention sur l’appareil si la plaque signalétique indiquant
le numéro de modèle et de série est manquante, a subi une
PRGLoFDWLRQRXVLOHVWGLèFLOHGHGÑWHUPLQHUVLODSSDUHLOSRUWH
OHORJRGHFHUWLoFDWLRQDSSURSULÑ
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE
DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
Le seul et exclusif recours du client dans le cadre de la présente
garantie limitée consiste en la réparation ou le remplacement
prévus ci-dessus. Les garanties implicites, y compris les garanties
applicables de qualité marchande ou d’aptitude à un usage
particulier, sont limitées à un an ou à la plus courte période
autorisée par la loi. Le vendeur n’assume aucune responsabilité
pour les dommages fortuits ou indirects. Certains États ou certaines
provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages fortuits ou indirects, ou la limitation de la durée des
garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un
usage particulier, de sorte que cette exclusion ou limitation peut
ne pas être applicable dans votre cas.
Cette garantie s’applique seulement lorsque cet appareil ménager
est utilisé aux États-Unis ou le Canada*.
&HWWHJDUDQWLHYRXVFRQIÔUHGHVGURLWVMXULGLTXHVVSÑFLoTXHVHW
vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier
d’un État à l’autre.
* Le service de réparation à domicile n’est pas disponible dans
toutes les régions du Canada; cette garantie ne couvrira pas
non plus les frais de déplacement et de transport de l’utilisateur
ou du dépanneur si ce produit se trouve dans une région éloignée
(tel TXHGÑILQLSDU6HDUV&DQDGD,QFRãDXFXQGÑSDQQHXU
DXWRULVÑn’est disponible.
Sears Brands Management Corporation
+RçPDQ(VWDWHV,/
Sears Canada, Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
10/201
background
W10760736C
¬6HDUV%UDQGV//&

.HQPRUH

§
)RU6HDUV+RPH6HUYLFHVLQKRPHUHSDLU
RIDOO.HQPRUHPDMRUDSSOLDQFHV
)RUWKHUHSODFHPHQWSDUWVDFFHVVRULHVDQG
8VH&DUH*XLGHVWKDW\RXQHHGWRGRLW\RXUVHOI
)RUSURIHVVLRQDOLQVWDOODWLRQRIPDMRUKRPHDSSOLDQFHV
DQGLWHPVOLNHDLUFRQGLWLRQHUVDQGZDWHUKHDWHUV
ZZZNHQPRUHFRP
,Q&DQDGD
,Q&DQDGD,Q&DQDGD
,Q&DQDGD









ZZZVHDUVFD
&DOODQ\WLPHIRUWKHORFDWLRQRI\RXUQHDUHVW
6HDUV
6HDUV6HDUV
6HDUV
3DUWV5HSDLU6HUYLFH&HQWHU
3DUWV5HSDLU6HUYLFH&HQWHU3DUWV5HSDLU6HUYLFH&HQWHU
3DUWV5HSDLU6HUYLFH&HQWHU









86$









&DQDGD

7RSXUFKDVHDSURWHFWLRQDJUHHPHQWRQDVHUYLFHDEOHSURGXFW









86$









&DQDGD
3DUDSHGLUVHUYLFLRGHUHSDUDFLÚQ
DGRPLFLOLR\RUGHQDUSLH]DV



68
6868
68
+2*$5
+2*$5+2*$5
+2*$5
§

ZZZNHQPRUHFRP
$X&DQDGDSRXUVHUYLFHHQIUDQÐDLV



/(
/(/(
/(
)2<(5
)2<(5)2<(5
)2<(5
0&

ZZZVHDUVFD
§

Specifications

Indexed Terms: Electric Dryer, Electric

Kenmore 11061632612 Questions and Answers