
Filtration bottle
AWP2771
AWP2731
GoZero
Enjoy
bottled water taste
without the waste
BG Ръководство за употреба
CZ Návod k použití
DE Benutzerhandbuch
EN User Manual
ES Manual del usuario
FR Manuel d'utilisation
01
04
07
10
13
16
19
22
25
28
31
34
IT Manuale utente
NL Handleiding
PL Podręcznik użytkownika
PT Manual do usuário
RU Руководство пользователя
SK Návod na použitie

1
2
3
4 8
5
6
7
1
Uzávěr
2
Náustek
4
Víko
5
Filtrační patrona
6
Brčko
7
Láhev
8
Nosné poutko
3
Vyskakovací tlačítko
CZ
1
Капачка
2
Мундщук
4
Капак
5
Филтърна касета
6
Сламка
7
Бутилка
8
Лента за носене
3
Изскачащ бутон
BG

1
Cap
2
Mouthpiece
4
Lid
5
Filter cartridge
6
Straw
7
Bottle
8
Carry loop
3
Pop-up button
EN
1
Kappe
2
Mundstück
4
Deckel
5
Filterkartusche
6
Stroh
7
Flasche
8
Aufhänger
3
Popup-Button
DE
1
Tapa
2
Boquilla
4
Tapón
5
Cartucho de ltro
6
Pajita
7
Botella
8
Cinta transporte
3
Botón apertura tapa
ES
1
Bouchon
2
Embout
4
Couvercle
5
Cartouche ltrante
6
Paille
7
Bouteille
8
Dispositif de transport
3
Touche escamotable
FR

1
Tappo
2
Boccaglio
4
Coperchietto
5
Cartuccia ltro
6
Cannuccia
7
Bottiglia
8
Laccetto
3
Pulsante pop-up
IT
1
Dop
2
Mondstuk
4
Deksel
5
Filterelement
6
Drinktuit
7
Fles
8
Draagtas
3
Pop-up-knop
NL
1
Pokrywka
2
Ustnik
4
Nakrętka
5
Wkład ltra
6
Słomka
7
Butelka
8
Pętla do noszenia
3
Przycisk pop-up
PL
1
Tampa
2
Bocal
4
Cobertura
5
Cartucho do ltro
6
Palhinha
7
Garrafa
8
Pega de transporte
3
Botão de abertura
PT

1
Uzáver
2
Náustok
4
Veko
5
Filtračná patróna
6
Slamka
7
Fľaša
8
Nosné pútko
3
Vyskakovacie tlačidlo
SK
1
Колпачок
2
Загубник
4
Крышка
5
Фильтрующий картридж
6
Трубка
7
Бутылка
8
Петля для переноски
3
Выскакивающая кнопка
RU

Първи стъпки
1. Почистване на бутилката
Развийте капака и извадете сламката, почистете всички компоненти с
изключение на филтърната касета с фин препарат - на ръка или в
съдомиялна машина (макс. 50℃).
2. Подготовка и инсталиране на филтъра
Извадете филтъра от опаковката и проверете дали уплътняващият
пръстен е на мястото си. Изплакнете филтъра под чешмяна вода за
около 10 секунди. Развийте капака и извадете сламката. Поставете
филтърната касета в сламката, поставете сламката обратно в капака
и затегнете здраво.
3. Пълнене на бутилката
Напълнете бутилката с чешмяна вода до линията Max. Завийте капака
обратно към бутилката. Сега отпийте и се насладете на прясно
филтрирана вода!
4. Смяна на филтърната касета
Един филтър може да филтрира до 200 литра чешмяна вода. За да се
осигури оптимално филтриране и хигиена, препоръчваме филтърът да
се подменя на всеки 4 седмици. За да направите това, повторете стъпка 2.
DE 01

Внимание
· Бутилката GoZero™ Daily е произведена от тритан без BPA (бисфенол А),
изолираната бутилка GoZero™ Daily Insulated е произведена от
неръждаема стомана за хранителни цели клас 18/8. Когато бутилката се
използва с Daily филтър, може да се пълни само с третирана питейна вода
от общинското водоснабдяване (с температура от 5℃ до 38℃), която
е безопасна за пиене съгласно местните законови разпоредби.
· Ако филтърът е изваден, бутилката Daily и изолираната бутилка Daily
Insulated могат да се пълнят с вода с температура от 0℃ до 55℃.
Когато пълните бутилката с гореща вода, бъдете внимателни за да не
се опарите при отварянето на капачката.
· Консумирайте водата в бутилката в рамките на един ден.
· Ако от местните власти се издаде указание, че водата от водопровода
трябва да се преварява, тогава и филтрираната от бутилката вода също
трябва да се преварява. Когато указанието за преваряване на водата
вече не е в сила, почистете щателно цялата бутилка и заменете филтъра
с нов. За някои групи хора (напр. хора с нарушен имунитет и бебета)
се препоръчва чешмяната вода да се преварява, същото се отнася и за
филтрираната вода от тази бутилка.
· Не пълнете бутилката с вода, която не е микробиологично сигурна
или е с неизвестно качество, без адекватна дезинфекция.
DE 02

· Филтрирането на частици в чешмяната вода може да доведе до
значително по-нисък дебит на бутилката. В такива случаи препоръчваме
да сменяте филтъра по-често.
· Когато не използвате бутилката GoZero™ Daily или Daily insulated bottle
за по-дълъг период от време, бутилката трябва да се разглоби и
съхранява напълно суха. Ако бутилката не е била използвана повече от
2 дни, изплакнете филтъра под чешмяна вода за около 1 минута; ако не
е била използвана повече от 10 дни, филтърът трябва да се замени.
· Ако няма да използвате филтъра за повече от 2 дни, подсушете го и
го поставете в запечатана найлонова торбичка за съхранение в
хладилника (не във фризера).
· Винаги съхранявайте резервните филтри на хладно и сухо място и се
уверете, че са плътно затворени.
· Не слагайте бутилката в микровълнова фурна, не съхранявайте
бутилката и филтъра във фризера.
Ако имате нужда от информация или имате някакви проблеми, моля
посетете уеб страницата на Philips - www.philips.com/water или се свържете
с "Центъра за обслужване на клиенти на Philips" във вашата държава. Ако
няма "Център за обслужване на клиенти на Philips" във вашата държава
се обърнете към местния търговец на Philips.
Гаранция и сервизно обслужване
Благодарим Ви, че не сте безразлични и помагате за намаляване на пластмасовите опаковки за еднократна употреба.
Бутилките Philips GoZero™ Daily и изолираните бутилки Daily Insulated c филтър Daily са идеалното решение за
подобряване на качеството на чешмяната вода.
DE 03

Začínáme
1. Čištění láhve
Odšroubujte víko a odejměte brčko, vyčistěte všechny komponenty
vyjma ltrační patrony jemným čistícím prostředkem, ručně nebo
v myčce (max. 50°C).
2. Příprava a instalace ltru
Vyjměte ltrační patronu z obalu a umístěte pod tekoucí vodu
po dobu 10 sekund. Odšroubujte víko a vyjměte brčko. Vložte
ltrační patronu do brčka, znova brčko připevněte zpět na víko
a pevně jej otočte.
3. Plnění láhve
Láhev naplňte vodou z vodovodu po rysku maximální hladiny.
Našroubujte víko zpět na láhev, vytáhněte náustek a vychutnejte
si svěží chuť vody!
4. Výměna ltrační patrony
Jeden ltr přeltruje až 200 L vody z vodovodu. K zajištění
optimální ltrace a hygieny je doporučeno vyměnit ltrační
patronu každé 4 týdny (viz krok č.2).
CZ 04

Upozornění
· Láhev GoZero™ Daily je vyrobená z materiálu Tritan, který
neobsahuje BPA a láhev GoZero™ Daily Insulated z nerezavé
oceli třídy 18/8 vhodné pro kontakt s potravinami. Jakmile se láhev
používá s ltrem Daily, smí se do ní napustit voda z vodovodního
kohoutku (5 ℃ až 38 ℃), která je podle místních předpisů vhodná
k pití.
· Láhev Daily a Daily Insulated je po odstranění ltru možné naplnit
vodou 0 ℃ až 55 ℃. Jakmile je láhev naplněná horkou vodou,
otevírejte víko opatrně, aby horká voda nevystříkla ven.
· Vodu v láhvi zkonzumujte v průběhu 24 hodin.
· Jakmile úřady vydají pokyn, že voda z vodovodu musí být
převařená, musí se převařit i ltrovaná vodaz této láhve. Jakmile
pokyn na vaření vody už neplatí, musí se celá láhev důkladně
vyčistit a vyměnit ltr. Pro některé skupiny lidí (např. osoby se
sníženou imunitou a děti) se doporučuje, aby voda z vodovodu
byla převařená, což platí i pro ltrovanou vodu v této láhvi.
· Nenapouštějte do láhve vodu, která není mikrobiologicky bezpečná
nebo u které kvalitu vody nepoznáte, bez řádné dezinfekce.
· Filtrace částic z vody z vodovodu může mít za následek výrazně
nižší průtok. V takovém případě doporučujeme ltr měnit častěji.
CZ 05

· Pokud nepoužíváte svou láhev GoZero™ Daily, Daily Insulated delší
čas, měli byste ji rozebrat a skladovat úplně v suchu. Pokud se
nepoužívá déle jak 2 dny, oplachujte ltr pod tekoucí vodou z
vodovodu 1 minutu. Pokud se nepoužívá více jak 10 dní, ltr byste
měli vyměnit.
· Pokud se ltr nepoužívá déle než 2 dny, vysušte ho, vložte do
uzavíratelného plastového sáčku a uložte do lednice (nikoliv do
mrazáku).
· Vždy skladujte náhradní ltry na chladném, suchém místě a
zabezpečte, aby byly pevně utěsněné.
· Nevkládejte láhev a ltr do mikrovlnné trouby a mrazáku.
Pokud potřebujete informace nebo máte potíže, navštivte webovou
stránku společnosti Philips na adrese www.philips.com/water nebo
kontaktujte středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve vaší
zemi. Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky společnosti
Philips nenachází, obraťte se na místního prodejce výrobků Philips.
Záruka a služby
Děkujeme vám, že se aktivně podílíte a pomáháte snižovat spotřebu jednorázového plastového odpadu.
Philips GoZero™ Daily and Daily Insulated láhev s Daily ltrem je dokonale hodí na zlepšení kvality vody z
vodovodního kohoutku.
CZ 06

Legen Sie los
1. Reinigung der Flasche
Schrauben Sie den Deckel ab und entnehmen Sie den Strohhalm,
spülen Sie alle Komponenten, außer der Filterpatrone, mit einem
milden Reinigungsmittel mit der Hand oder in der Spülmaschine
ab (max. 50℃).
2. Vorbereitung und Einbau des Filters
Nehmen Sie den Filter aus der Verpackung. Überprüfen Sie, ob
der Dichtungsring richtig sitzt. Spülen Sie diesen mit
Leitungswasser für die Dauer von 10 Sekunden ab. Schrauben
Sie den Deckel ab und entfernen Sie den Strohhalm. Setzen Sie
die Filterpatrone in den Strohhalm ein, setzen Sie den Strohhalm
wieder auf den Deckel und drehen Sie ihn fest.
3. Befüllen der Flasche
Befüllen Sie die Flasche mit Leitungswasser bis zur Markierung
der maximalen Einfüllmenge. Schrauben Sie den Deckel wieder
auf die Flasche. Nehmen Sie nun einen Schluck und genießen
Sie ihn!
4. Auswechseln der Filterpatrone
Ein Filter kann bis zu 150 Liter Leitungswasser ltern. Um ein
optimales Filtern und Hygiene zu gewährleisten, wird empfohlen,
den Filter alle 4 Wochen auszuwechseln. Hierfür wiederholen
Sie Schritt 2.
DE 07

Vorsicht
· Die GoZero™ Daily Flasche besteht aus BPA-freiem Tritan und die
GoZero™ Daily Insulated Flasche besteht aus lebensmittelechtem
Edelstahl 18/8. Wird die Flasche zusammen mit dem Daily Filter
verwendet, kann die Flasche nur mit kommunal behandeltem
Leitungswasser mit Raumtemperatur (5℃ bis 38℃/41℉ bis 100℉),
welches gemäß den rechtlichen Bestimmungen trinkbar ist, befüllt
werden.
· Wenn der Filter nicht angebracht ist, kann die Daily Flasche und
Daily Insulated Flasche mit Wasser mit einer Temperatur von 0℃
bis 55℃/32℉ bis 131℉ befüllt werden. Passen Sie bei heißem
Wasser auf, dass Sie sich nicht verbrennen, wenn Sie die Flasche
önen und heißes Wasser aus der Kappe spritzt.
· Trinken Sie das Wasser in der Flasche innerhalb eines Tages.
· Wenn die Behörden anweisen, dass das Leitungswasser abgekocht
werden muss, muss auch das gelterte Wasser dieser Flasche
abgekocht werden. Wenn die Anweisung zum Abkochen von
Wasser nicht mehr gültig ist, muss die gesamte Flasche gründlich
gereinigt und der Filter ausgetauscht werden. Für einige
Personengruppen (z. B. Personen mit eingeschränkter Immunität
und Babys) wird empfohlen, das Leitungswasser abzukochen,
was auch für das von dieser Flasche gelterte Wasser gilt.
· Füllen Sie die Flasche nicht mit Wasser, das mikrobiologisch
unsicher ist bzw. deren Qualität unbekannt ist ohne angemessene
Desinfektion.
DE 08

· Die Filtration von Partikeln aus dem Leitungswasser kann zu einer
deutlich geringeren Durchussrate führen. In solchen Fällen
empfehlen wir, den Filter häuger zu wechseln.
· Wenn Sie Ihre GoZero™ Daily, Daily Insulated Flasche länger nicht
benutzen, muss die Flasche auseinandergelegt und vollständig
trocken aufbewahrt werden. Wurde Sie länger als 2 Tage nicht
benutzt, spülen Sie sie 1 Minute lang mit Leitungswasser ab; wurde
sie länger als 10 Tage nicht benutzt, muss der Filter ausgewechselt
werden.
· Benutzen Sie den Filter nicht länger als 2 Tage, müssen Sie den
Filter trocknen lassen und diesen in einem geschlossenen
Kunststobeutel im Kühlschrank aufbewahren (nicht im
Tiefkühlfach).
· Bewahren Sie die Ersatzlter stets an einem kühlen, trockenen
Ort auf und achten Sie darauf, dass diese dicht versiegelt sind.
· Geben Sie die Flasche nicht in die Mikrowelle und bewahren
Sie weder die Flasche, noch den Filter im Tiefkühlfach auf.
Sollten sie mehr Informationen benötigen oder ein Problem haben,
besuchen sie unsere Philips Webseite www.philips.com/water oder
kontaktieren Sie das Philips Customer Care Center in Ihrem Land.
Falls es kein Customer Care Center in Ihrem Land gibt, wenden Sie
sich an den örtlichen Händler.
Garantie & Service
Vielen Dank, dass Sie Teil der Lösung sind und dazu beitragen, Einwegplastikabfälle zu vermeiden.
Philips GoZero™ Daily und Daily Insulated Flasche mit Daily Filter eignet sich hervorragend zur Verbesserung
der Qualität von Leitungswasser.
DE 09

Get started
1. Cleaning the bottle
Unscrew the lid and remove the straw, clean all the components
except for the lter cartridge with a mild detergent by hand or
in the dishwasher (max 50℃).
2. Preparing and installing the lter
Take the lter out of the packaging and rinse it under tap water
for 10 seconds. Unscrew the lid and remove the straw. Insert the
lter cartridge into the straw, and reattach the straw back to the
lid and twist it tight.
3. Filling the bottle
Fill the bottle with tap water up to the max line (for Daily bottle
only). Screw the lid back on to the bottle. Now take a sip and
enjoy!
4. Changing the lter cartridge
One lter can lter up to 150 litres of tap water. To ensure optimal
ltration and hygiene, it is recommended to replace the lter
every 4 weeks. To do this, repeat step 2.
EN 10

Caution
· GoZero™ Daily bottle is made with BPA-free Tritan, and GoZero™
Daily Insulated bottle is made with food-grade 18/8 stainless steel.
When used with the Daily lter, the bottle can only be lled with
municipally treated ambient tap water (5℃ to 38℃/41℉ to 100℉),
which is safe to drink according to legal regulation.
· When the lter is removed, the Daily bottle and Daily Insulated
bottle can be lled with water of 0℃ to 55℃/32℉ to 131℉. When
lled with hot water, please be careful, in case it splashes out
when you open the cap.
· Consume the water in the bottle within a day.
· If an instruction is given from the authorities that mains water
must be boiled, then the ltered water by this bottle must also
be boiled. When the instruction to boil water is no longer in force,
the entire bottle must be thoroughly cleaned, and lter replaced.
For some groups of people (e.g. those with impaired immunity
and babies), it is recommended that tap water should be boiled,
which also applies to the ltered water by this bottle.
· Do not ll the bottle with water that is microbiologically unsafe
or of unknown quality without adequate disinfection.
· The ltration of particles from the tap water may result in a
signicantly lower ow rate. In such cases, we recommend to
change the lter more frequently.
EN 11

· When not using your GoZero™ Daily, or Daily Insulated bottle for
a long period of time, the bottle should be disassembled and
stored completely dry. If the lter hasn't been used for more than
2 days, rinse it under the tap water for 1 minute; if it hasn't been
used for more than 10 days, the lter should be replaced.
· When not using the lter for more than 2 days, please dry the
filter, store it in a sealed plastic bag and keep it in the refrigerator
(not the freezer).
· Always store spare lters in a cool, dry place and ensure that they
are tightly sealed.
· Do not microwave and do not store the bottle and lter in the
freezer.
If you need information or if you have any problems, please visit
the Philips website at www.philips.com or contact the consumer
care center in your country. If there is no consumer care center
in your country, go to a local dealer.
Thank you for being part of the solution, and helping to reduce single-use plastic waste. Philips GoZero™
Daily and Daily Insulated bottle with Daily lter is perfect for improving the quality of tap water.
Guarantee & Service
EN 12

Para empezar
1. Limpiar la botella
Desenrosque la tapa y saque la capsula-tubo , lave a mano todos
los componentes, excepto el ltro, con un detergente suave o en
su lavavajillas (max 50℃).
2. Preparación e instalación del ltro
Saque el ltro del embalaje, compruebe que el anillo de sellado
está en su lugar Aclárelo en agua de grifo durante 10 segundos.
Desatornille el tapón y retire la pajita. Inserte el cartucho del ltro
en la pajita, vuelva a colocar la pajita en el tapón y gírelo con
fuerza.
3. Llenado de la botella
Llene la botella con agua del grifo hasta la línea Max. Vuelva a
enroscar el tapón en la botella. ¡Ahora tome un sorbo y disfrute!
4. Cambio del cartucho de ltro
Un ltro puede ltrar hasta 150 litros de agua del grifo. Para
asegurar una ltración óptima y la higiene se recomienda cambiar
el ltro cada 4 semanas. Para hacerlo, repita el paso 2.
ES 13

Precaución
· La botella GoZero™ Daily esta fabricada con Tritan sin BPA, y la
botella GoZero™ Daily Insulada esta fabricada con acero inoxidable
de uso alimentario 18/8. Cuando se usa con el ltro Daily, la botella
debe ser rellenada solamente con agua procedente de plantas de
tratamiento municipal de agua del grifo (5℃ to 38℃/41℉ to 100℉),
que es segura para beber de acuerdo con las regulaciones
sanitarias locales.
· Cuando se saca el ltro, la botella Daily y Daily Insulada puede
ser rellenada con agua de 0℃ to 55℃. Cuando se rellena con
agua caliente, por favor tenga cuidado, puede salpicar cuando
se abre la tapa.
· Consuma el agua de la botella en 24 horas.
· Si las autoridades dan instrucciones de que el agua de la red
debe hervirse, entonces el agua ltrada por esta botella también
debe hervirse. Cuando la instrucción de hervir agua ya no esté
vigente, se debe limpiar a fondo toda la botella y reemplazar el
ltro. Para algunos grupos de personas (por ejemplo, aquellos
con inmunidad deteriorada y bebés), se recomienda hervir el
agua del grifo, lo que también se aplica al agua ltrada por esta
botella.
· No llene la botella con agua que sea microbiológicamente
insegura o de calidad desconocida, sin desinfectarla antes de
forma adecuada.
ES 14

· La ltración de partículas del agua del grifo puede resultar en
un caudal signicativamente menor. En tales casos, recomendamos
cambiar el ltro con más frecuencia.
· Cuando no utilice la botella GoZero™ Daily o Daily Insulada
durante un periodo prolongado de tiempo, deberá desmontarla
y guardarla completamente seca. Si no se ha usado durante más
de dos días, aclare el ltro con agua del grifo durante un minuto;
si no se ha usado durante más de diez días, el ltro debería ser
cambiado.
· Cuando no use el ltro durante mas de 2 días, por favor seque
el ltro, colóquelo en una bolsa de plástico cerrada y manténgalo
en la nevera (no en el congelador).
· Guarde siempre los ltros de recambio en un espacio fresco y seco
y asegúrese de que estén bien sellados.
· No la use en el microondas y no guarde la botella y el ltro en el
congelador.
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página
web de Philips en www.philips.com/water o póngase en contacto
con el centro de atención al cliente Philips de su país. Si en su país
no hay centro de atención al cliente Philips, acuda a su distribuidor
local.
Garantía y Servicio
Gracias por formar parte de la solución, ayudando a reducir los residuos de plástico de un solo uso.
Las botellas Philips GoZero™ Daily y Daily Insulada con ltro Daily son perfectas para mejorar la calidad y
sabor del agua del grifo.
ES 15

Pour commencer
1. Nettoyage de la bouteille
Dévissez le couvercle et retirez la paille, nettoyez tous les
composants, à l’exception de la cartouche ltrante, avec un
détergent doux à la main ou au lave-vaisselle (max. 50℃).
2. Préparation et installation du ltre
Sortez le ltre de l’emballage, vériez si la bague d’étanchéité
est en place. Rincez le ltre à l’eau du robinet pendant 10
secondes. Dévissez le couvercle et retirez la paille. Insérez la
cartouche ltrante dans la paille, remettez la paille sur le
couvercle et tournez-la fermement.
3. Remplissage de la bouteille
Remplissez la bouteille d’eau du robinet jusqu’à la ligne Max.
Revissez le couvercle de la bouteille. Enlevez le bouchon, tirer
l’embout et savourez une eau au goût pur et rafraîchissant!
4. Changement de la cartouche ltrante
Un ltre peut ltrer jusqu’à 150 litres d’eau du robinet. Pour
assurer une ltration et une hygiène optimales, il est
recommandé de changer le ltre toutes les 4 semaines. Il vous
sut pour cela de répéter la deuxième étape.
FR 16

· La ltration des particules de l'eau du robinet peut entraîner un
débit nettement inférieur. Dans de tels cas, nous vous
recommandons de changer le ltre plus fréquemment.
· Si vous n’utilisez pas votre bouteille GoZero™ Active pendant un
temps prolongé, la bouteille doit être démontée et ses parties
conservées au sec. Si elle n’a pas été utilisée pendant plus de 2
jours, rincez le ltre sous l’eau du robinet pendant 1 minute; s'il n'a
pas été utilisé pendant plus de 10 jours, le ltre doit être remplacé.
· Si le ltre n’est pas utilisé plus de 2 jours, veuillez le sécher, le
placer dans un sac en plastique scellé et le conserver au
réfrigérateur (pas dans le congélateur).
· Stockez toujours les ltres de rechange dans un endroit frais et sec
et assurez-vous qu’ils sont bien scellés hermétiquement.
· Ne pas mettre au micro-onde et ne pas stocker la bouteille et le
ltre dans un congélateur.
Si vous avez besoin d’information complémentaire, ou si vous avez
un problème avec le produit, vous trouverez certainement la réponse
à vos questions sur le site Philips www.philips.com/water. S'il n’y
a pas de service client Philips dans votre pays, adressez-vous à
votre revendeur Philips local.
Garantie et service
Merci d’avoir des gestes éco-responsables et d’aider à réduire l’utilisation des plastiques à usage unique.
Les gourdes Philips GoZero™ Daily et les gourdes isothermes dotées d’un ltre quotidien sont parfaites pour
améliorer la qualité de l’eau du robinet.
FR 18

Partiamo
1. Pulizia della bottiglia
Svitare il tappo e rimuovere la cannuccia. Lavare tutti i
componenti, eccetto la cartuccia del ltro, con un detergente
moderato, a mano o in lavastoviglie (max 50℃).
2. Preparazione e installazione del ltro
Estrarre il ltro dalla confezione e vericare che l’anello di tenuta
sia ben in sede. Sciacquare il ltro con acqua corrente di rubinetto
per 10 secondi. Svitare il coperchio e rimuovere la cannuccia.
Inserire la cartuccia del ltro nella cannuccia, riattaccare la
cannuccia sul coperchio e avvitarla.
3. Riempimento della bottiglia
Riempire la bottiglia con acqua di rubinetto no alla tacca Max.
Riavvitare il coperchietto sulla bottiglia. Bevete un sorso e sentite
che sapore!
4. Sostituzione della cartuccia del ltro
Un singolo ltro può ltrare no a 150 litri di acqua di rubinetto.
Al ne di assicurare ltraggio e igiene ottimali si consiglia di
sostituire il ltro ogni 4 settimane. Per eseguire questa operazione
ripetere il passaggio 2.
IT 19

Attenzione
· La bottiglia GoZero™ Daily è realizzata in tritano senza BPA e la
bottiglia GoZero™ Daily Insulated è realizzata in acciaio inox per
alimenti. Se utilizzata con l’apposito ltro Daily, la bottiglia può
essere riempita solo con acqua di rubinetto normalmente trattata
e a temperatura ambiente (da 5℃ a 38℃/da 41℉ a 100℉),
regolarmente potabile ai sensi delle normative locali.
· Una volta rimosso il ltro, la bottiglia Daily e la bottiglia Daily
Insulated possono essere riempite con acqua a temperatura da
0℃ a 55℃/da 32℉ a 131℉. Quando si riempie la bottiglia con
acqua bollente si raccomanda di prestare attenzione ad eventuali
fuoriuscite o schizzi improvvisi dopo l'apertura del tappo.
· Consumare l’acqua nella bottiglia nel giro di una giornata.
· Se le autorità impartiscono istruzioni secondo cui l'acqua di rete
deve essere bollita, anche l'acqua ltrata da questa bottiglia deve
essere bollita. Una volta che l'obbligo di bollitura dell'acqua non
è più in vigore, l'intera bottiglia deve essere accuratamente pulita
e il ltro deve essere sostituito. Per alcuni gruppi di persone (ad
es. persone con problemi di immunità e bambini piccoli), si consiglia
di far bollire l'acqua del rubinetto; e questo accorgimento vale
anche per l'acqua ltrata da questa bottiglia.
· Non riempire la bottiglia con acqua microbiologicamente non
sicura, o comunque di qualità sconosciuta, senza idonea
disinfezione.
IT 20

· Se la bottiglia GoZero™ Daily / Daily Insulated non viene utilizzata
per lunghi periodi di tempo, sarà necessario smontarla e conservarla
completamente asciutta. Se la bottiglia non viene usata per più
di 2 giorni, sciacquare il ltro con acqua corrente di rubinetto per
1 minuto. Se la bottiglia non viene usata per più di 10 giorni,
sostituire il ltro.
· Se non si usa il ltro per più di 2 giorni, lasciarlo asciugare e
conservarlo in frigorifero in un sacchetto di plastica sigillato
(non nel congelatore).
· I ltri di ricambio vanno sempre conservati in un luogo fresco e
asciutto, assicurandosi che siano ben sigillati.
· Non riscaldare nel microonde e non conservare la bottiglia e il
ltro nel congelatore.
· Il ltraggio delle particelle dall'acqua del rubinetto può comportare
una portata notevolmente inferiore. In questi casi, consigliamo
di cambiare il ltro più frequentemente.
Per ulteriori informazioni o in caso di disguidi di qualsiasi genere,
vi preghiamo di consultare il sito web della Philips
– www.philips.com/water – o di contattare un centro assistenza
clienti Philips presente nel vostro paese. Se nel vostro paese non
v’è nessun centro assistenza clienti Philips, potrete rivolgervi al
locale agente Philips.
Garanzia & Assistenza
Grazie per aver deciso di essere parte integrante della soluzione e di contribuire a ridurre i riuti legati alle
bottiglie in plastica mono-uso.
Le bottiglie Philips GoZero™ Daily e Daily Insulated con apposito ltro sono perfette per migliorare la qualità
dell’acqua di rubinetto.
IT 21

Aan de slag
1. De es schoonmaken
Draai de dop af en verwijder de drinktuit. Maak alle onderdelen,
behalve het lterelement, met de hand schoon. Gebruik een zacht
afwasmiddel of de vaatwasser (max. 50 °C).
2. Het lter klaarmaken en installeren
Neem het lter uit de verpakking en spoel het 10 seconden lang
af met kraanwater. Draai de dop los en haal het lter eruit. Doe
het lterelement in de drinktuit, monteer de drinktuit terug op de
dop en draai hem goed vast.
3. De es vullen
Vul de es met kraanwater tot aan de het max merklijntje (alleen
bij de Daily). Draai de dop terug op de es. Neem nu een slok en
geniet!
4. Het lterelement vervangen
Eén lter kan tot 150 liter kraanwater lteren. Om de optimale
ltering en de maximale hygiëne te kunnen garanderen bevelen
we aan om het lter elke 4 weken te vervangen. Herhaal daarvoor
stap 2.
NL 22

Voorzichtig
· De GoZero™ Daily-es is gemaakt van BPA-vrije Tritan, en de
GoZero™ Daily Insulated es is gemaakt van food-grade 18/8
roestvrij staal. Als de es met het Daily lter gebruikt wordt, kunt
u de es alleen vullen met standaard bewerkt leidingwater (5 ℃
tot 38 ℃/41℉ tot 100℉). Dat is volgens de wettelijke regelingen
veilig om gedronken te worden.
· Als het lter uitgenomen is, kunt u de essen Daily en Daily
Insulated vullen met water van 0 ℃ tot 55 ℃/32 ℉ tot 131 ℉.
Als u de essen met heet water vult, pas dan op voor spatten
bij het openen van de dop.
· Gebruik het water in de es binnen een dag.
· Als de overheidsinstanties instrueren dat het leidingwater gekookt
moet worden, dan moet ook het door deze es gelterde water
gekookt worden. Als de instructie om het water te koken niet meer
van kracht is, dan moet u de hele es grondig schoonmaken en
het lter vervangen. Bepaalde mensen (bijv. mensen met een
gebrekkige immuniteit en baby's) wordt aanbevolen om het
kraanwater te koken. Dat geldt dan ook voor het door deze es
gelterde water.
· Vul de es niet met water dat in biologisch opzicht onveilig of van
onbekende kwaliteit is en niet adequaat gedesinfecteerd is.
NL 23

· Doordat er deeltjes uit het leidingwater gelterd wordt, kan de
uitstroomsnelheid aanzienlijk lager liggen. We raden in zulke
gevallen aan om het lter vaker te verwisselen.
· Als u uw GoZero™ Daily of Daily Insulated es voor langere tijd
niet gebruikt, haal dan de es uit elkaar en berg hem op een
geheel droge plaats op. Als het lter langer dan 2 dagen niet is
gebruikt, spoel het dan 1 minuut met kraanwater; als het lter
langer dan 10 dagen niet gebruikt is, moet u het lter vervangen.
· Als u het lter langer dan 2 dagen niet zult gebruiken, droog het
lter dan, doe het dan in een afgesloten plastic zak en zet het in
de koelkast (niet de vrieskast).
· Bewaar reservelters altijd op een koele, droge plaats en zorg er
voor dat ze goed afgesloten zijn.
· Verwarm de es en het lter niet in de magnetron en doe ze niet
in de vrieskast.
Als u meer informatie wenst of als u een probleem heeft, ga dan
naar de website van Philips op www.philips.com/water of neem
contact op met het klantenservice-centrum in uw land. Als er geen
klantenservicecentrum in uw land is, ga dan naar de plaatselijke
verkoper.
Garantie en service
Dank u dat u deel wilde uitmaken van de oplossing. Dank u voor uw hulp bij het verminderen van de
hoeveelheid afval van wegwerpessen.
De essen Philips GoZero™ Daily en de Daily Insulated met het Daily lter zijn bijzonder geschikt om de
kwaliteit van uw kraanwater te verbeteren.
NL 24

Wprowadzenie
1. Czyszczenie butelki
Odkręć pokrywkę i wyjmij słomkę, oczyść wszystkie elementy
oprócz wkładu ltra łagodnym detergentem, ręcznie lub w
zmywarce (maks. 50℃).
2. Przygotowanie i instalacja ltra
Wyjąć ltr z opakowania, sprawdzić, czy pierścień uszczelniający
znajduje się na swoim miejscu. Płukać wodą bieżącą przez 10
sekund. Odkręcić nakrętkę i wyjąć słomkę. Włożyć wkład ltra
do słomki, zamocować ponownie słomkę w nakrętce i dokręcić
mocno.
3. Napełnianie butelki
Butelkę napełniać butelkę wodą z kranu, aż do linii Max.
Ponownie zakręcić nakrętkę na butelce. Napić się wody.
4. Wymiana wkładu ltra
Jeden ltr może przeltrować maks. 200 litrów wody z kranu. W
celu zapewnienia optymalnej ltracji i higieny zaleca się wymianę
ltra co 4 tygodni. W tym celu należy powtórzyć krok 2.
PL 25

Przestroga
· Butelka GoZero™ Daily wykonana jest z Tritanu wolnego od BPA,
a butelka izolowana GoZero™ Daily Insulated wykonana jest ze
stali nierdzewnej 18/8 bezpiecznej dla żywności. Przy używaniu
z ltrem Daily butelkę można napełniać tylko lokalnie uzdatnianą
woda z kranu (5℃ do 38℃/41℉ do 100℉), która według miejscowych
przepisów nadaje się do spożycia.
· Po wyjęciu ltra butelkę Daily i butelkę Daily Insulated można
napełniać wodą w temperaturze od 0℃ do 55℃/32℉ do 131℉.
Po napełnieniu gorącą wodą należy uważać, aby woda nie trysnęła
przy otwarciu pokrywki.
· 'Wodę z butelki należy spożyć w ciągu jednego dnia.
· Jeżeli władze lokalne wydadzą zalecenie przegotowywania wody
z instalacji wodociągowych, należy przegotowywać również wodę
ltrowaną przez tę butelkę. Gdy zalecenie to przestanie
obowiązywać, całą butelkę należy dokładnie umyć i wymienić
ltr. W przypadku niektórych osób (np. osób z osłabioną
odpornością i dzieci) zaleca się przegotowywanie wody kranowej,
co dotyczy również wody ltrowanej przez tę butelkę.
· Nie wolno napełniać butelki wodą, która jest niebezpieczna
mikrobiologicznie lub o nieznanej jakości, bez odpowiedniej
dezynfekcji.
PL 26

· Filtrowanie cząsteczek z wody kranowej może powodować
znacząco niższy przepływ wody. W takich przypadkach zaleca
się częstszą wymianę wkładów ltra.
· Jeżeli butelka GoZero™ Daily lub izolowana butelka Daily nie jest
używana przez dłuższy czas, należy ją rozmontować i przechowywać
w stanie całkowicie suchym. Jeśli nie była używana dłużej niż 2
dni, należy płukać ltr pod wodą z kranu przez 1 minutę; jeśli nie
była używana dłużej niż 10 dni, ltr należy wymienić.
· Kiedy ltr nie był używany przez ponad 2 dni, należy go wysuszyć,
umieścić w zamkniętym plastikowym woreczku i przechowywać
w lodówce (nie w zamrażarce).
· Zapasowe ltry należy zawsze przechowywać w chłodnym, suchym
miejscu i upewnić się, że są szczelnie zamknięte.
· Nie wkładać do kuchenki mikrofalowej ani nie przechowywać
butelki ani ltra w zamrażarce.
Jeżeli potrzebujesz dodatkowych informacji lub jeśli masz z czymś
problemy, zalecamy odwiedzić stronę rmy Philips pod adresem
www.philips.com/water lub skontaktować się z centrum obsługi
klientów rmy Philips w Twoim kraju. Jeżeli w Twoim kraju nie ma
centrum obsługi klientów, udaj się do najbliższego lokalnego
sprzedawcy produktów rmy Philips.
Gwarancja i serwis
Dziękujemy za to, że jesteś częścią rozwiązania i pomagasz w ograniczeniu używania jednorazowych produktów
plastikowych.
Philips GoZero™ Daily i Daily Insulated bottle z ltrem Daily są znakomite dla poprawiania jakości wody z kranu.
PL 27

Para começar
1. Lavar a garrafa
Desaperte a tampa e retire a palhinha, lave todos os componentes,
exceto o cartucho de ltração, à mão, com um detergente suave,
ou na máquina de lavar louça (máx. 50 ℃).
2. Preparar e instalar o ltro
Retire o ltro da embalagem e verique se o anel de vedação
está colocado. Enxague-o com água corrente da torneira durante
10 segundos. Desaperte a tampa e retire a palhinha. Introduza
o cartucho do ltro na palhinha, volte a xar a palhinha na tampa
e aperte-a rmemente.
3. Encher a garrafa
Encha a garrafa com água da torneira até à linha Max. Enrosque
novamente a tampa na garrafa. Agora beba um gole e desfrute!
4. Substituir o cartucho do ltro
Um ltro pode ltrar até 200 litros de água da torneira. Para
assegurar as melhores condições de ltragem e de higiene,
recomendamos a substituição do ltro a cada 4 semanas. Para tal,
repita o passo 2.
PT 28

Advertência
· A garrafa Goze-o™ Daisy é feita de Tritano sem Bis fenol A (BP) e
a garrafa Térmica Goze-o™ Daisy é feita de aço inoxidável de
qualidade alimentar 18/8. Quando utilizada com o ltro Daisy, a
garrafa apenas pode ser enchida com água da torneira municipal
à temperatura ambiente (5℃ a 38℃/41℉ a 100℉), que seja potável
de acordo com a lei.
· Quando o ltro é removido, a garrafa Daisy e a garrafa Térmica
Daisy podem ser enchidas com água de 0℃ a 55℃/32℉ a 131℉.
Se encher a garrafa com água quente, deverá ter cuidado com
eventuais salpicos quando abrir a tampa.
· Consuma a água da garrafa no prazo de um dia.
· Caso as autoridades deem indicações para que a água da rede
seja fervida, a água ltrada por esta garrafa também deve ser
fervida. Quando a indicação de que a água deve ser fervida já
não estiver em vigor, toda a garrafa deve ser meticulosamente
limpa e o ltro deve ser substituído. Para alguns grupos de
pessoas (por exemplo, pessoas com imunidade comprometida
e bebés), recomenda-se que a água da torneira seja fervida, o
que também se aplica à água ltrada por esta garrafa.
· Não encha esta garrafa com água que não seja
microbiologicamente segura ou que seja de qualidade
desconhecida, sem a desinfeção adequada.
PT 29

· A ltragem das partículas da água da torneira pode resultar num
caudal signicativamente inferior. Nestes casos, recomendamos
a substituição do ltro mais frequentemente.
· Quando não utilizar a sua garrafa térmica GoZero™ Daily ou Daily
por um período mais longo, a garrafa deve ser desmontada e
guardada completamente seca. Caso não tenha sido utilizada por
um período superior a 2 dias, enxague o ltro com água corrente
da torneira durante 1 minuto; se não tiver sido usada durante mais
de 10 dias, o ltro deve ser substituído.
· Se não utilizar o ltro por mais de 2 dias, seque o ltro, guarde-o
num saco de plástico selado e conserve-o no frigoríco (e não
no congelador).
· Guarde sempre os ltros de substituição num local fresco e seco
e certique-se de que estão hermeticamente fechados.
· Não leve a garrafa nem o ltro ao micro-ondas e não os conserve
no congelador.
Se precisar de mais informações ou se tiver problemas, visite o
website da Philips em www.philips.com/water ou contacte o centro
de apoio ao cliente no seu país. Se o seu país não tiver um centro
de apoio ao cliente, visite o representante local.
Garantia e Assistência
Obrigado por fazer parte da solução e ajudar a reduzir os resíduos de plástico de uso único.
A garrafa Philips Goze-o™ Daisy e Térmica Daisy com ltro Daisy é perfeita para melhorar a qualidade da água da
torneira.
PT 30

Перед применением
1. Очистка бутылки
Отвинтите крышку и снимите трубку, очистите все компоненты, кроме
фильтрующего картриджа, мягким моющим средством вручную или в
посудомоечной машине (макс. 50℃).
2. Подготовка и установка фильтра
Достаньте фильтр из упаковки и проверьте, на месте ли уплотнительное
кольцо. Промойте фильтр под водопроводной водой в течение 10
секунд. Отвинтите крышку и снимите трубку. Вставьте фильтрующий
картридж в трубку, снова прикрепите трубку к крышке и плотно
закрутите.
3. Наполнение бутылки
Наполните бутылку водопроводной водой до максимального уровня.
Прикрутите крышку обратно к бутылке. Теперь вы можете пить и
наслаждаться!
4. Замена фильтрующего картриджа
Один фильтр может отфильтровать до 200 литров водопроводной воды.
Для обеспечения оптимальной фильтрации и гигиены рекомендуется
менять фильтр каждые 4 недель. Для этого повторите шаг 2.
RU 31

Меры предосторожности
· Бутылка GoZero™ Daily изготовлена из тритана без BPA, а изолированная
бутылка GoZero™ Daily Insulated изготовлена из пищевой нержавеющей
стали 18/8. При использовании с фильтром Daily бутылку можно заполнять
только водопроводной водой, прошедшей муниципальную очистку
(от 5℃ до 38℃/от 41℉ до 100℉), которая пригодна для питья в
соответствии с правовым регулированием.
· После снятия фильтра бутылку Daily и изолированную бутылку Daily
Insulated можно наполнить водой температурой от 0℃ до 55℃/от 32℉
до 131℉. При заполнении горячей водой, пожалуйста, будьте осторожны,
так как она может выплеснуться при открытии крышки.
· Употребите воду в бутылке в течение 24 часов.
· Если власти дали указание кипятить водопроводную воду, то
отфильтрованную в этой бутылке воду также необходимо вскипятить.
Когда инструкция по кипячению воды больше не действует, всю бутылку
необходимо тщательно очистить и заменить фильтр. Некоторым
группам людей (например, людям с ослабленным иммунитетом и
младенцам) рекомендуется кипятить водопроводную воду, что также
относится к воде, отфильтрованной в этой бутылке.
· Не наполняйте бутылку водой неизвестного качества или небезопасной
в микробиологическом отношении без надлежащей дезинфекции.
· Фильтрация частиц из водопроводной воды может привести к
значительному снижению расхода. В таких случаях мы рекомендуем
чаще менять фильтр.
RU 32

· Если вы не используете бутылку для ежедневного применения или
бутылку для ежедневного применения с термоизоляцией GoZero™ в
течение длительного периода времени, ее следует разобрать и хранить
полностью сухой. Если она не использовалась более 2 дней, промойте
фильтр под водопроводной водой в течение 1 минуты; если она не
использовалась более 10 дней, фильтр следует заменить.
· Если фильтр не используется более 2 дней, пожалуйста, просушите его,
поместите в герметичный пластиковый пакет и храните в холодильнике
(не в морозильной камере).
· Всегда храните запасные фильтры в прохладном, сухом месте и следите,
чтобы они были плотно запечатаны.
· Не помещайте в микроволновую печь и не храните бутылку и фильтр
в морозильной камере.
Если вам нужна информация или у вас возникли какие- либо проблемы,
пожалуйста, посетите веб- сайт Philips по адресу www.philips.com/water
или обратитесь в Центр обслуживания клиентов Philips в вашей стране.
Если в вашей стране нет Центра обслуживания клиентов, обратитесь к
местному дилеру Philips.
Гарантия и обслуживание
Obrigado por fazer parte da solução e ajudar a reduzir os resíduos de plástico de uso único.
A garrafa Philips Goze-o™ Daisy e Térmica Daisy com filtro Daisy é perfeita para melhorar a qualidade da água da torneira.
RU 33

Začíname
1. Umývanie fľaše
Odskrutkujte veko a odstráňte slamku, vyčistite všetky komponenty
okrem ltračnej patróny šetrným čistiacim prostriedkom, ručne alebo
v umývačke riadu (max. 50 ℃).
2. Príprava a inštalácia ltra
Vyberte lter z obalu a 10 sekúnd ho oplachujte pod tečúcou
pitnou vodou. Odskrutkujte veko a odstráňte slamku. Vložte
ltračnú vložku do slamky, znova slamku pripevnite späť na veko
a pevne ju otočte.
3. Plnenie fľaše
Fľašu napĺňajte vodou z vodovodu po maximálnu hladinu.
Naskrutkujte veko späť na fľašu. Odstráňte uzáver, vytiahnite
náustok a vychutnajte si sviežu a čistú chuť vody!
4. Výmena ltračnej patróny
Jedným ltrom je možné preltrovať až 200 litrov vody z
vodovodného kohútika. V záujme optimálnej ltrácie a hygieny
sa odporúča výmena ltra raz za 4 týždne. Ori výmene ltra
postupujte ako v kroku 2.
SK 34

Upozornenie
· Fľaša GoZero™ Daily je vyrobená z materiálu Tritan, ktorý
neobsahuje BPA a fľaša GoZero™ Daily Insulated z nehrdzavejúcej
ocele triedy 18/8 vhodnej na použitie s potravinami. Ak sa fľaša
používa s ltrom Daily, smie sa do nej napustiť len voda z
vodovodného kohútika v teplote okolia (5 ℃ až 38 ℃), ktorá je
podľa miestnych predpisov vhodná na pitie.
· Fľaše Daily a Daily Insulated je po odstránení ltra možné naplniť
vodou teplou 0℃ až 55℃. Ak je do fľaše napustená horúca voda,
otvárajte veko opatrne, aby nevyšpľachla.
· Vodu vo fľaši skonzumujte v priebehu 24 hodín.
· Ak úrady vydajú pokyny, že voda z vodovodu musí byť prevarená,
musí sa prevariť aj ltrovaná voda z tejto fľaše. Ak pokyny na
varenie vody už neplatia, musí sa celá fľaša dôkladne vyčistiť a
musí sa vymeniť lter. Pre niektoré skupiny ľudí (napr. osoby so
zníženou imunitou a deti) sa odporúča, aby voda z vodovodu bola
prevarená, čo platí aj pre ltrovanú vodu v tejto fľaši.
· Nenapúšťajte do fľaše vodu, ktorá nie je mikrobiologicky bezpečná
alebo ktorej kvalitu nepoznáte, bez riadnej dezinfekcie.
· Filtrácia častíc z vody z vodovodu môže mať za následok výrazne
nižší prietok. V takom prípade odporúčame lter meniť častejšie.
SK 35

· Keď nepoužívate svoju fľašu GoZero™ Daily, Daily Insulated dlhší
čas, mali by ste ju rozobrať a skladovať úplne suchú. Ak sa
nepoužívala viac ako 2 dni, oplachujte lter po tečúcou vodou z
vodovodu 1 minútu. Ak sa nepoužívala viac ako 10 dní, lter by ste
mali vymeniť.
· Ak lter nepoužívate dlhšie ako 2 dni, vysušte ho, vložte do
uzavretého plastového vrecka a uložte do chladničky
(nie do mrazničky).
· Vždy skladujte náhradné ltre na chladnom, suchom mieste a
zabezpečte, aby boli pevne utesnené.
· Nepoužívajte v mikrovlnnej rúre a fľašu ani lter nedávajte do
mrazničky.
Pokiaľ potrebujete dodatočné informácie alebo máte problémy,
prosím navštívte webové stránky spoločnosti Philips na adrese:
www.philips.com/water alebo kontaktujte stredisko zákazníckej
podpory spoločnosti Philips vo vašej krajine. Pokiaľ sa vo vašej
krajine takéto stredisko nenachádza, obráťte sa prosím na
miestneho predajcu výrobkov Philips.
Záruka a služby
Ďakujeme vám, že sa aktívne podieľate a pomáhate znižovať jednorazový plastový odpad.
Fľaše Philips GoZero™ Daily a Daily Insulated s ltrom Daily sa dokonale hodia na zlepšenie kvality vody z
vodovodného kohútika.
SK 36

© 2021 AquaShield
All rights reserved.
The Philips trademark and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V. used under license.
This product has been manufactured by and is sold under the responsibility of
Hong Kong AquaShield Health Technology Company Limited and Hong Kong AquaShield Health Technology Company Limited
is the warrantor in relation to this product.
Rev A MAR 21
Specications are subject to change without notice
www.philips.com/water
