
CSF301
20262/20082/20202
2000900/20292
www.greenworkstools.com
EN
FR
ES
OPERATOR MANUAL
MANUEL DE L'UTILISATEUR
MANUAL DEL OPERADOR
CHAINSAW
SIERRA DE CADENA
SCIE À CHAÎNE


1 Description...................................4
1.1 Purpose...................................................... 4
1.2 Overview.................................................... 4
2 General power tool safety
warnings.......................................4
2.1 Work area safety........................................ 4
2.2 Electrical safety.......................................... 4
2.3 Personal safety...........................................4
2.4 Power tool use and care.............................5
2.5 Battery tool use and care........................... 5
2.6 Service....................................................... 5
3 Safety instructions for chain
saws..............................................5
3.1 General chain saw safety warnings:...........5
3.2 Causes and operator prevention of
kickback:.....................................................6
4 Symbols on the product............. 6
5 Risk levels....................................7
6 Environmentally safe battery
disposal........................................7
7 Proposition 65............................. 8
8 Installation................................... 8
8.1 Unpack the machine...................................8
8.2 Add the bar and chain oil............................8
8.3 Install the battery pack............................... 8
8.4 Remove the battery pack........................... 9
9 Operation..................................... 9
9.1 Examine the chain oil................................. 9
9.2 Hold the machine....................................... 9
9.3 Start the machine....................................... 9
9.4 Stop the machine....................................... 9
9.5 Fell a tree................................................... 9
9.6 Limb a tree............................................... 10
9.7 Buck a log.................................................10
10 Maintenance...............................11
10.1 Replace the guide bar and the chain........11
10.2 Adjust the chain tension........................... 12
10.3 Sharpen the cutters.................................. 12
10.4 Guide bar maintenance............................ 13
11 Transportation and storage......13
12 Troubleshooting........................ 14
13 Technical data............................15
14 Limited warranty........................15
15 Exploded view........................... 17
3
English
EN

1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
This machine is designed for cutting branches, trunks,
logs and beams of a diameter determined by the cutting
length of the guide bar. It is only designed to cut wood.
It is only to be used in an outdoor, domestic application
by adults.
Do not use the machine for any purpose not listed
above.
This machine is not to be used for professional tree
services. It is not to be used by children or by persons
not wearing adequate personal protective equipment
and clothing.
This appliance is not intended for use by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience or knowledge, unless they have been
given supervison or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
1.2 OVERVIEW
1
9
10
11
6
7
8
3
2
5
4
13
12
14
1
Guide bar cover
2
Front handle guard
3
Front handle
4
Lock out button
5
Rear handle
6
Trigger
7
Oil indicator
8
Oil tank cap
9
Chain
10
Guide bar
11
Bucking spikes
12
Chain tension knob
13
Chain cover
14
Chain cover knob
2 GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
battery-operated (cordless) power tool.
2.1 WORK AREA SAFETY
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
• Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2.2 ELECTRICAL SAFETY
• Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
2.3 PERSONAL SAFETY
• Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
lapse of attention while operating power tools may
result in serious personal injury.
• Use personal protection. Always wear eye
protection. Protective products such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used appropriately will reduce personal
injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off position before connecting to power
source and/or battery pack and when picking up
or carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energizing power tools that
have the switch on invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
• Do not over-reach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
4
English
EN

• Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in moving parts.
• If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust related hazards.
• Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action
can cause severe injury within a fraction of a
second.
2.4 POWER TOOL USE AND CARE
• Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
• Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
• Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
• Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
• Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
• Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
2.5 BATTERY TOOL USE AND CARE
• Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
•
Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
• When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects like paper clips, coins,
keys, nails, screws, or other small metal objects
that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or fire.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with plenty of soap
and water. If liquid contacts eyes, immediately
seek medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns.
2.6 SERVICE
• Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
3 SAFETY INSTRUCTIONS FOR
CHAIN SAWS
3.1 GENERAL CHAIN SAW SAFETY
WARNINGS:
• Keep all parts of the body away from the saw
chain when the chain saw is operating. Before
you start the chain saw, make sure the saw
chain is not contacting anything. A moment of
inattention while operating chain saws may cause
entanglement of your clothing or body with the saw
chain.
• Always hold the chain saw with your right hand
on the rear handle and your left hand at the front
handle. Holding the chainsaw with a reversed hand
configuration increases the risk of personal injury
and should never be done.
• Hold the chain saw by insulated gripping
surfaces only, because the saw chain may
contact hidden wiring. Saw chains contacting a
"live" wire may make exposed metal parts of the
chain saw "live" and could give the operator an
electric shock.
• Wear eye protection. Further protective
equipment for hearing, head, hands, legs
and feet is recommended. Adequate protective
equipment will reduce personal injury from flying
debris or accidental contact with the saw chain.
• Do not operate a chain saw on a ladder, from
a rooftop, or any unstable support. Operation of
a chain saw in this manner could result in serious
personal injury.
• Always keep proper footing and operate the
chain saw only when standing on fixed, secure
and level surface. Slippery or unstable surfaces
5
English
EN

may cause a loss of balance or control of the chain
saw.
• When cutting a limb that is under tension, be
alert for spring back. When the tension in the
wood fibers is released, the spring-loaded limb may
strike the operator and/or throw the chain saw out of
control.
• Use extreme caution when cutting brush and
saplings. The slender material may catch the saw
chain and be whipped toward you or pull you off
balance.
• Carry the chain saw by the front handle with the
chainsaw switched off and away from your body.
When transporting or storing the chain saw,
always fit the guide bar cover. Proper handling of
the chain saw will reduce the likelihood of accidental
contact with the moving saw chain.
• Follow instructions for lubricating, chain
tensioning and changing the bar and chain.
Improperly tensioned or lubricated chain may either
break or increase the chance for kickback.
• Cut wood only. Do not use chain saw for
purposes not intended. For example: do not use
chain saw for cutting metal, plastic, masonry or
non-wood building materials. Use of the chain
saw for operations different than intended could
result in a hazardous situation.
• Do not attempt to fell a tree until you understand
the risks and how to avoid them. Serious injury
could occur to the operator or bystanders while
felling a tree.
• Do not operate a chain saw in a tree unless
you have been specifically trained to do so.
Operation of a chain saw in a tree without
proper training could increase the risk of serious
personal injury.
• Follow all instructions when clearing jammed
material, storing or servicing the chain saw.
Make sure the switch is off and the battery pack
is removed. Unexpected actuation of the chain saw
while clearing jammed material or servicing may
result in serious personal injury.
• It is only to be used in an outdoor, domestic
application by adults.
• Do not use the chainsaw for any purpose not
listed above.
• It is not to be used by children or by persons not
wearing adequate personal protective equipment
and clothing.
• This appliance is not intended for use by
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience or
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance by a person responsible for their
safety.
3.2 CAUSES AND OPERATOR
PREVENTION OF KICKBACK:
Kickback may occur when the nose or tip of the guide
bar touches an object, or when the wood closes in and
pinches the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden reverse
reaction, kicking the guide bar up and back towards the
operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide
bar may push the guide bar rapidly back towards the
operator.
Either of these reactions may cause you to lose control
of the saw which could result in serious personal injury.
Do not rely exclusively upon the safety devices built into
your saw. As a chainsaw user, you should take several
steps to keep your cutting jobs free from accident or
injury.
Kickback is the result of chain saw misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below:
• Maintain a firm grip, with thumbs and fingers
encircling the chainsaw handles, with both
hands on the saw and position your body and
arm to allow you to resist kickback forces.
Kickback forces can be controlled by the operator if
proper precautions are taken. Do not let go of the
chainsaw.
• Do not overreach and do not cut above shoulder
height. This helps prevent unintended tip contact
and enables better control of the chainsaw in
unexpected situations.
• Only use replacement guide bars and saw
chains specified by the manufacturer. Incorrect
replacement guide bars and saw chains may cause
chain breakage and/or kickback.
• Follow the manufacturer’s sharpening and
maintenance instructions for the saw chain.
Decreasing the depth gauge height can lead to
increased kickback.
4 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Some of the following symbols may be used on this
product. Please study them and learn their meaning.
Proper interpretation of these symbols will allow you to
operate the product better and safer.
Symbol
Explanation
Direct current - Type or character-
istic of current.
Precautions that involve your safe-
ty.
6
English
EN

Symbol Explanation
Read and understand all instruc-
tions before operating the product,
and follow all warnings and safety
instructions.
Wear eye and ear protection.
Do not expose the product to rain
or moist conditions.
Avoid bar nose contact.
Hold with both hands.
DANGER! Be careful with kick-
backs.
Wear non-slip, heavy-duty gloves.
Keep all bystanders at least 50
feet (15 m) away.
5 RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended
to explain the levels of risk associated with this product.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently
hazardous situation, which,
if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING Indicates a potentially haz-
ardous situation, which, if
not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially haz-
ardous situation, which, if
not avoided, may result in
minor or moderate injury.
CAUTION (Without Safety Alert Sym-
bol) Indicates a situation
that may result in property
damage.
6 ENVIRONMENTALLY SAFE
BATTERY DISPOSAL
The toxic and corrosive materials below are in the
batteries used in this machine: Lithium-ion, a toxic
material.
WARNING
Discard all toxic materials in a specified manner to
prevent contamination of the environment. Before
discarding damaged or worn-out Lithium-ion battery,
contact your local waste disposal agency, or the local
Environmental Protection Agency for information and
specific instructions. Take the batteries to a local
recycling and/or disposal center, certified for Lithium-
ion disposal.
WARNING
If the battery pack cracks or breaks, with or without
leaks, do not recharge it and do not use. Discard it
and replace with a new battery pack. DO NOT TRY
TO REPAIR IT! To prevent injury and risk of fire,
explosion, or electric shock, and to avoid damage to
the environment:
• Cover the terminals of the battery with heavy-duty
adhesive tape.
• DO NOT try to remove or destroy any of the
battery pack components.
• DO NOT try to open the battery pack.
• If a leak develops, the released electrolytes are
corrosive and toxic. DO NOT get the solution in the
eyes or on skin, and do not swallow it.
• DO NOT put these batteries in your regular
household trash.
• DO NOT incinerate.
• DO NOT put them where they will become part of
any waste landfill or municipal solid waste stream.
• Take them to a certified recycling or disposal
center.
7
English
EN

7 PROPOSITION 65
WARNING
This product contains a chemical known to the
state of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some dust created by
power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints;
• Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products;
• Arsenic and chromium from chemically treated
lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies
depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals, work in a
well-ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
Save these instructions.
8 INSTALLATION
WARNING
Do not change or use accessories that are not
recommended by the manufacturer.
WARNING
Do not install battery pack until you assemble all the
parts.
8.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine
before use.
WARNING
• If parts of the machine are damaged, do not use
the machine.
• If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
• If parts are damaged or missing, contact the
service center.
1. Open the package.
2. Read the documentation provided in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and packing material in compliance
with local regulations.
WARNING
For your personal safety, do not insert battery before
the tool is assembled completely.
8.2 ADD THE BAR AND CHAIN OIL
Examine the amount of oil in the machine. If the oil level
is low, add the bar and chain oil as follows.
IMPORTANT
Use bar and chain oil that is only for chains and chain
oilers.
NOTE
The machine comes from the factory without bar and
chain oil.
1. Loosen and remove the cap (8) from the oil tank.
7
8
2. Put the oil into the oil tank.
3. Monitor the oil indicator (7) to make sure that no dirt
gets into the oil tank while you add the oil.
4. Put the oil cap on.
5. Tighten the oil cap.
6. The whole oil tank will last for approximately 20- 40
minutes.
IMPORTANT
Do not use dirty, used or contaminated oil. Damage
can occur to the bar or chain.
8.3 INSTALL THE BATTERY PACK
15
18
8
English
EN

WARNING
• If the battery pack or charger is damaged, replace
the battery pack or the charger.
• Stop the machine and wait until the motor stops
before you install or remove the battery pack.
• Read and understand the instructions in the
battery and charger manual.
1. Align the lift ribs on the battery pack (15) with the
grooves in the battery compartment.
2. Push the battery pack into the battery compartment
until the battery pack locks into place.
3. When you hear a click, the battery pack is installed.
8.4 REMOVE THE BATTERY PACK
1. Push and hold the battery release button (18).
2. Remove the battery pack from the machine.
9 OPERATION
NOTE
Remove the battery pack and keep hands clear of the
lock out button when you move the machine.
IMPORTANT
Examine the chain tension before each use.
9.1 EXAMINE THE CHAIN OIL
NOTE
Do not use the machine without sufficient chain oil.
1. Examine the oil level of the machine from the oil
indicator.
2. Add oil if necessary.
9.2 HOLD THE MACHINE
1. Hold the chainsaw with your right hand on the rear
handle and left hand on the front handle.
2. Hold the handles with the thumbs and the fingers
around them.
3. Make sure that your left hand holds the front handle
and your thumb is below the handle.
9.3 START THE MACHINE
4
6
1. Press the lock-out button (4).
2. Press the trigger (6) while you hold the lock-out
button.
3. Release the lock-out button.
9.4 STOP THE MACHINE
1. Release the trigger to stop the machine.
9.5 FELL A TREE
23
24
24
25
25
It is recommended that the first-time user should, as a
minimum practice, start cutting logs on a sawhorse or
cradle.
Before you start to fell a tree, make sure that:
• The minimum distance between the areas of
bucking and felling performed by two or more
persons at the same time is two times the height
of the tree felled.
• The operation does not:
• Cause injury to personnel.
• Hit utility lines. If the tree touches utility lines,
immediately tell the utility company.
• Cause losses in property.
• The user is not in the danger area (24), for example,
the downhill side of the area.
• The escape paths (25) that extend back and
diagonally behind the felling direction (23) are clear.
The felling direction is controlled by:
• The natural lean of the tree.
9
English
EN

• The location of larger branches.
• The wind direction.
• Ensure there is no dirt, stones, loose bark, nails, or
staples on the tree.
27
28
29
2’’(50mm)
26
2’’(50mm)
1. Make a lower-level notching cut (27). Make sure
that this cut is:
a) 1/3 width of the diameter of the tree.
b) Perpendicular to the felling direction.
CAUTION
The level notching cut helps prevent pinching of
the saw chain or the guide bar when you make the
second notch.
2. Make the felling cut (28) no less than 2 in. (50
mm) or higher than the level notching cut. Make
sure that this cut:
a) Is parallel to the level notching cut.
b) Keeps sufficient wood 2 in. (50 mm) or 1/10
the diameter of the tree to become a hinge (29)
which prevents the tree from twisting and felling
in the wrong direction.
When the felling cut (28) gets near the hinge (29),
the tree falls. Stop the felling cut if the tree:
• Does not fall in the correct direction or
• Moves backwards, causing the cutting bar and
chain to become stuck in the cut.
3. Use felling wedge to open the cut and let the tree
fall in the correct direction.
4. When the tree starts to fall:
a) Remove the chainsaw from the cut.
b) Stop the machine.
c) Put the machine down.
d) Move away from the tree via the escape path
(25). Always keep watching the tree to see
the direction of fall. Be careful with overhead
branches and your footing.
9.6 LIMB A TREE
30
31
Limbing is the removal of the branches from a fallen
tree.
1. Keep the larger lower branches to hold the log off
the ground (31).
2. Remove the small limbs (30) in one cut.
3. Limb the branches with tension from the bottom to
top.
4. Keep the larger lower branches as a support until
the log is limbed.
9.7 BUCK A LOG
To buck is to cut a log into lengths.
CAUTION
Do not let the chainsaw touch the ground.
It is important to make sure your footing is secure and
your weight is evenly distributed. If possible, lift the
log and hold it with branches, logs or chock. Obey the
instructions below:
When the log is held along the full length (32), cut it
from the top (33).
33
32
When the log is held on one end (34):
1. Cut the first time 1/3 of the diameter from the bottom
(35).
2. Cut the second time from the top (36) to complete
the bucking.
10
English
EN

34
34
36
35
When the log is held on two ends (37):
1. Cut the first time 1/3 of the diameter from the top
(36).
2. Cut the second time lower 2/3 from the bottom (35)
to complete the bucking.
36
37
37
35
When the log is on a slope:
1. Stand on the uphill side.
2. Control the chainsaw completely.
3. Hold the chainsaw handles tightly.
4. Release the cutting pressure near the end of the
cut.
When bucking is complete:
1. Wait for the chain to stop.
2. Ensure the chainsaw is turned off.
3. Check for hazards before you move to another tree.
10 MAINTENANCE
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based
materials touch the plastic parts. Chemicals can
cause damage to the plastic, and make the plastic
unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
WARNING
Remove the battery pack from the machine before
maintenance.
10.1 REPLACE THE GUIDE BAR AND
THE CHAIN
1. Loosen the chain cover by turning the chain cover
knob counterclockwise.
2. Remove the chain cover.
3. Put the chain drive links (21) into the bar groove
(20).
4. Put the chain cutters (22) in the direction of the
chain operation.
5. Put the chain in position and make sure that the
loop is behind the guide bar.
6. Hold the chain and bar.
20
21
22
7. Put the chain loop around the sprocket (17).
11
English
EN

8. Make sure the chain tension pin hole (19) on the
guide bar fits correctly with the bolt (16).
19
17
16
9. Install the chain cover.
10. Tighten the chain. Refer to Adjust the chain tension.
11. Tighten the chain cover knob when the chain is
correctly tensioned.
NOTE
If you start the chain saw with a new chain, have a
test for 2-3 minutes. A new chain gets longer after the
first use, examine the tension and tighten the chain if
necessary.
10.2 ADJUST THE CHAIN TENSION
The more you use a chain the longer it becomes. It is
therefore important to adjust the chain regularly to take
up the slack.
Tension the chain so that it can only just be pulled away
from the bar at its centre point.
WARNING
A slack chain may jump off and cause serious or even
fatal injury.
CAUTION
Wear protective gloves if you touch the chain, bar or
areas around the chain.
1. Stop the machine.
2. Loosen the chain cover by turning the chain cover
knob counterclockwise.
NOTE
It is not necessary to remove the chain cover to adjust
the chain tension.
3. Turn the chain tension knob clockwise to increase
the chain tension.
4. Turn the chain tension knob counterclockwise to
decrease the chain tension.
5. When the chain is at the wanted tension, tighten the
chain cover.
NOTE
During normal saw operation, the temperature of
the chain increases. The drive links of a correctly
tensioned warm chain will hang approximately 1/16 in.
(1,58 mm) out of the bar groove.
1/16 in. (1,58 mm)
10.3 SHARPEN THE CUTTERS
Sharpen the cutters if chain does not go into wood
easily.
NOTE
We recommend that a service center, which has
an electric sharpener, perform important sharpening
work.
1. Tensioning chain.
2. Sharpen the cutters corner with a 5/32 in. (4 mm)
diameter round file .
12
English
EN

3. Sharpen the top plate, side plate and depth gauge
with a flat file.
4. File all the cutters to the specified angles and the
same length.
NOTE
During the process:
• Keep the file flat with the surface to be sharpened.
• Use the midpoint of the file bar.
• Use light but firm pressure when sharpening the
surface.
• Lift the file away on each return stroke.
• Sharpen the cutters on one side and then move to
the other side.
Replace the chain if:
• The length of the cutting edges is less than 1/5 in. (5
mm).
• There is too much space between the drive links
and the rivets.
• The cut speed is slow.
• Sharpening the chain many times but it does not
increase the cutting speed. The chain is worn.
10.4 GUIDE BAR MAINTENANCE
NOTE
Make sure that the bar is turned over periodically to
keep symmetrical wear on the bar.
1. Lubricate the bearings on the nose sprocket (if
present) with the syringe (not included).
2. Clean the bar groove with the scraping hook (not
included).
3. Clean the lubrication holes.
4. Remove burr from the edges and level the cutters
with a flat file.
Replace the bar if:
• the groove does not fit with the height of the drive
links (which must never touch the bottom).
• the inside of the guide bar is worn and makes the
chain lean to one side.
11 TRANSPORTATION AND
STORAGE
Before you move the machine, always
• Remove the battery pack from the machine.
• Keep hands clear of the lock-out button.
• Put the scabbard on the guide bar and the chain.
Before you put the machine into storage, always
• Remove all residual oil from the machine.
• Remove the battery pack from the machine.
• Clean all unwanted material from the machine.
• Make sure that the storage area is
• Not available to children.
13
English
EN

• Away from agents which can cause corrosion,
such as garden chemicals and de-icing salts.
12 TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
The guide bar
and the chain
become hot and
release smoke.
The chain is too
tight.
Adjust the chain
tension.
The oil tank is
empty.
Add oil.
Contamination
causes a block-
age of the dis-
charge port.
Remove the
guide bar and
clean the dis-
charge port.
Contamination
causes a block-
age of the oil
tank.
Clean the oil
tank. Add new
oil.
Contamination
causes a block-
age of the guide
bar and the oil
tank cap.
Clean the guide
bar and the oil
tank cap.
Contamination
causes a block-
age of the
sprocket or
guide wheels.
Clean the
sprocket and the
guide wheels.
Problem Possible cause Solution
The motor runs
but the chain
does not rotate.
The chain is too
tight.
Adjust the chain
tension.
The guide bar
and the chain
are damaged.
Replace the
guide bar and
the chain if it is
necessary.
The motor is
damaged.
1. Remove the
battery pack
from the ma-
chine.
2. Remove the
guide bar
cover.
3. Remove the
bar and saw
chain.
4. Clean the
machine.
5. Install battery
pack and op-
erate the ma-
chine.
If the sprocket
rotates, it means
the motor works
properly. If not,
call service cen-
ter.
The motor runs
and the chain ro-
tates, but the
chain does not
cut.
The chain is
blunt.
Sharpen or re-
place the saw
chain.
The chain is in
the incorrect di-
rection.
Turn the chain
loop to the other
direction.
The chain is tight
or loose.
Adjust the chain
tension.
14
English
EN

Problem Possible cause Solution
The machine
does not start.
The chain brake
is engaged.
Pull the chain
brake in the di-
rection of the
user to disen-
gage it.
The machine
and battery are
not connected
correctly.
Make sure that
the battery re-
lease button
clicks when you
install the battery
pack.
The battery level
is low.
Charge the bat-
tery pack.
The lock out but-
ton and the trig-
ger are not push-
ed at the same
time.
1. Push the
lock-out but-
ton and hold
it.
2. Push the trig-
ger to start
the machine.
The battery is
too hot or too
cold.
Refer to battery
and charger
manual.
The motor runs,
but the chain
does not cut cor-
rectly, or the mo-
tor stops after
around 3 sec-
onds.
The machine is
in the protection
mode to protect
the PCB.
Release the trig-
ger and start the
machine again.
Do not force the
machine to cut.
The battery is
not charged.
Charge the bat-
tery. Refer to the
battery and
charger manual
for correct charg-
ing procedures.
The chain is not
lubricated.
Lubricate the
chain to de-
crease the fric-
tion. Do not let
the guide bar
and the chain
operate without
sufficient oil.
Incorrect battery
storage tempera-
ture
Cool the battery
pack until it de-
creases to the
ambient temper-
ature.
13 TECHNICAL DATA
Voltage 40 V DC
No load speed 4.2 m/s
Guide bar length 12” (300 mm)
Chain pitch 3/8" LP (9.5 mm)
Chain gauge 0.05” (1.27 mm)
Drive links 45
Chain oil capacity 120 ml
Weight (without battery
pack)
8.2 lbs (3.7 kg)
Chain 91PJ045X/
CL15045/91YOS-45E
Guide bar 120SDEA041/
M1501245-1041TL/
ES120SDEA041
Battery model 29462/29472 and other
BAF series
Charger model 29482 and other CAF ser-
ies
The recommended ambient temperature range:
Item Temperature
Appliance storage temper-
ature range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Appliance operation tem-
perature range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Battery charging tempera-
ture range
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Charger operation temper-
ature range
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Battery storage tempera-
ture range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Battery discharging tem-
perature range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
14 LIMITED WARRANTY
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks hereby warranties this product, to the
original purchaser with proof of purchase, for a period
of three (3) years against defects in materials, parts
or workmanship. Greenworks, at its own discretion, will
repair or replace any and all parts found to be defective,
through normal use, free of charge to the customer.
This warranty is valid only for units which have been
used for personal use that have not been purchased
15
English
EN

or rented for industrial/commercial use, and that have
been maintained in accordance with the instructions
in the owners’ manual supplied with the product when
new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due to
misuse, commercial use, abuse, neglect, accident,
improper maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or
maintained in accordance with the owner's manual;
or
3. Normal wear;
4. Routine maintenance items such as lubricants,
blade sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to use
or exposure.
HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free
helpline at 1-888-909-6757.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of
the purchaser. It is the purchaser’s responsibility to
pay transportation charges for any part submitted for
replacement under this warranty unless such return is
requested in writing by Greenworks.
USA address:
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Canadian address:
Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
Mexico address:
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V.
ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE
GUADALUPE, ZAPOPAN , JALISCO , C.P. 45037
16
English
EN

15 EXPLODED VIEW
1
2
3
4 5 6
87
9
No
.
Part No. Qty Description No
.
Part No. Qty Description
1 R0201248-00 1 Bar / Chain 6 R0201251-00 1 Bucking Spikes
2 R0201229-00 1 Chain Tension Knob 7 R0201252-00 1 Side Cover Assembly
3 R0201249-00 1 Sprocket Kit 8 R0201253-00 1 Auxiliary Handle Kit
4 R0201084-00 1 Oil Cap Assembly 9 RB34114155V1 1 Scabbard
5 R0201250-00 1 Hand Guard
17
English
EN

1 Description.................................19
1.1 But............................................................ 19
1.2 Aperçu...................................................... 19
2 Avertissements généraux de
sécurité des outils
électriques................................. 19
2.1 Sécurité de la zone de travail................... 19
2.2 Sécurité électrique....................................19
2.3 Sécurités des personnes..........................19
2.4 Utilisation et entretien des outils
électriques................................................ 20
2.5 Utilisation et entretien de l’outil à
batterie..................................................... 20
2.6 Service..................................................... 20
3 Instructions de sécurité
concernant les scies à chaîne..21
3.1 Avertissements de sécurité généraux
concernant les scies à chaîne :................ 21
3.2 Causes et prévention du recul de
l'opérateur :...............................................22
4 Symboles figurant sur la
machine......................................22
5 Niveaux de risques....................22
6 Élimination des batteries
sans danger pour
l'environnement.........................23
7 Proposition 65........................... 23
8 Installation................................. 24
8.1 Déballer la machine..................................24
8.2 Ajoutez le lubrifiant de guide-chaîne et
chaîne.......................................................24
8.3 Installez le bloc-batterie............................24
8.4 Retirer le bloc-batterie.............................. 24
9 Utilisation................................... 25
9.1 Examiner la lubrification de la chaîne.......25
9.2 Tenez la machine..................................... 25
9.3 Démarrez la machine............................... 25
9.4 Arrêter la machine.................................... 25
9.5 Abattre un arbre....................................... 25
9.6 Ébrancher un arbre.................................. 26
9.7 Couper une bûche....................................26
10 Entretien.....................................27
10.1 Assemblage du guide-chaîne et de la
chaîne.......................................................27
10.2 Réglez la tension de la chaîne................. 28
10.3 Affûter les dents........................................29
10.4 Entretien du guide-chaîne........................ 29
11 Transport et entreposage......... 30
12 Dépannage................................. 30
13 Données techniques................. 31
14 Garantie limitée......................... 32
15 Vue éclatées...............................33
18
Français
FR

1 DESCRIPTION
1.1 BUT
Cette machine est conçue pour la coupe de branches,
troncs, grumes et poutres d'un diamètre déterminé
par la longueur de coupe du guide-chaîne. Elle est
uniquement conçue pour couper du bois.
Elle ne doit être utilisée qu'à l'extérieur, à des fins
domestiques, par des adultes.
N'utilisez pas la machine à des fins autres que celles
mentionnées ci-dessus.
Cette machine ne doit pas être utilisée pour les
travaux professionnels sur les arbres. Elle ne doit pas
être utilisée par des enfants ou par des personnes
ne portant pas un équipement et des vêtements de
protection individuelle adéquats.
Cette machine n'est pas destinée à être utilisée par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque d'expérience
et de connaissances, à moins qu'elles n'aient reçu
une supervision ou des instructions concernant son
utilisation par une personne responsable de leur
sécurité.
1.2 APERÇU
1
9
10
11
6
7
8
3
2
5
4
13
12
14
1
Couvercle du
guide-chaîne
2
Garde protectrice
de la poignée avant
3
Guidon avant
4
Bouton de
verrouillage
5
Poignée arrière
6
Gâchette
7
Indicateur d’huile
8
Bouchon du
réservoir d’huile
9
Chaîne
10
Guide-chaîne
11
Pointes de
tronçonnage
12
Bouton de tension
de chaîne
13
Couvre-chaîne
14
Bouton du couvre-
chaîne
2 AVERTISSEMENTS
GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
DES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Le non-respect de ces
avertissements et de ces instructions peut entraîner
un choc électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
Conservez tous les avertissements et instructions
pour référence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements
fait référence à votre outil électrique (sans fil)
fonctionnant sur batterie.
2.1 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE
TRAVAIL
• Gardez la zone de travail propre et bien éclairée.
Les endroits encombrés ou sombres favorisent les
accidents.
• N'utilisez pas les outils électriques dans
des environnements explosifs, par exemple
en présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. La mise en marche des outils
électriques crée des étincelles qui peuvent
enflammer la poussière ou les vapeurs.
• Tenez les enfants et les curieux à l'écart lorsque
vous utilisez un outil électrique. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle.
2.2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• N'exposez pas les outils électriques à la pluie
ou à des conditions humides. L'eau qui pénètre
dans un outil électrique augmente le risque de choc
électrique.
2.3 SÉCURITÉS DES PERSONNES
• Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous
faites et faites preuve de bon sens lorsque
vous utilisez un outil électrique. N’utilisez
pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué, sous
l’emprise de l’alcool ou de drogues ou après
avoir pris des médicaments. Un simple moment
d’inattention lors de l’utilisation d’un outil électrique
peut provoquer des blessures corporelles graves.
19
Français
FR

• Utilisez des équipements de protection
individuelle. Portez toujours des lunettes de
protection. L’utilisation d’équipements de protection
adaptés aux conditions de travail (masque anti-
poussières, chaussures de sécurité antidérapantes,
casque et protections auditives etc.) permet de
réduire les risques de blessures corporelles.
• Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous
que l'interrupteur est en position d'arrêt avant
de brancher à la source d’alimentation et/ou la
batterie et quand vous soulevez ou transportez
l'appareil. Transporter un outil électrique avec un
doigt sur l’interrupteur ou le brancher sur une
alimentation électrique alors que son interrupteur
est en position marche favorise les accidents.
• Retirez les clefs de réglage et de serrage avant
de mettre l’outil en marche. Une clef de réglage
ou de serrage restée sur une pièce en rotation
de l’outil électrique peut entraîner des blessures
corporelles.
• Ne vous penchez pas trop en avant. Gardez
un bon équilibre en tout temps. Ceci permet
un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des
situations inattendues.
• Habillez-vous correctement. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Veillez à ne pas
approcher vos cheveux, vos vêtements et vos
gants des pièces en mouvement. Les vêtements
amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent se
prendre dans les pièces en mouvement.
• Si un appareil est conçu pour être utilisé avec
des dispositifs d’extraction et de récupération
des poussières, veillez à ce que ces dispositifs
soient bien raccordés et correctement utilisés.
L’utilisation de dispositifs de récupération des
poussières permet de réduire les risques liés aux
poussières.
• Ne laissez pas l'habitude des fréquentes
utilisations vous faire oublier et ignorer les
principes de sécurité. Une action négligente peut
provoquer de graves blessures en une fraction de
seconde.
2.4 UTILISATION ET ENTRETIEN DES
OUTILS ÉLECTRIQUES
• Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l'outil
l’électrique adapté à votre application. L'outil
électrique approprié fera mieux le travail et sera plus
sécuritaire au rythme pour lequel il a été conçu.
• N’utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur
ne le met pas en marche ou à l'arrêt. Tout
outil électrique qui ne peut pas être contrôlé avec
l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
• Débranchez la prise de la source d’alimentation
et/ou de la batterie avant d'effectuer des
réglages, de changer des accessoires ou de
ranger l'outil électrique. De telles mesures
de sécurité préventives réduisent le risque d'un
démarrage accidentel de l'outil électrique.
• Rangez les outils électriques inutilisés hors
de portée des enfants et ne laissez pas des
personnes qui ne se sont pas familiarisées avec
l'outil électrique ou ces instructions l’utiliser.
Les outils électriques sont dangereux entre les
mains des utilisateurs non formés.
• Entretenir les outils électriques. Vérifiez le
désalignement des pièces mobiles ou la fixation
des pièces mobiles, la cassure des pièces
et toute autre condition qui pourrait affecter
le fonctionnement de l’outil électrique. Si il
est endommagé, faites réparer l'outil électrique
avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont
causés par des outils électriques mal entretenus.
• Garder les outils de coupe propres et
tranchants. Les outils de coupe bien entretenus
avec des bords tranchants sont moins susceptibles
de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
• Utilisez l'outil électrique, les accessoires, les
mèches, etc. conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions de travail
et des travaux à effectuer. L'utilisation de
l'outil motorisé pour des opérations différentes
de celles prévues pourrait entraîner une situation
dangereuse.
2.5 UTILISATION ET ENTRETIEN DE
L’OUTIL À BATTERIE
• Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié
par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de
bloc-batterie peut créer un risque d'incendie lorsqu'il
est utilisé avec un autre bloc-batterie.
• Utilisez les outils électriques uniquement avec
des batteries spécialement conçues à cet effet.
L'utilisation de tous autres bloc-batteries peut créer
un risque de blessure et d'incendie.
• Lorsque la batterie n'est pas utilisée, éloignez-la
des autres objets métalliques tels qu’attaches
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis
ou autres petits objets métalliques qui peuvent
établir une connexion d'une borne à une autre.
Le court-circuitage des bornes de la batterie peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
• Dans des conditions abusives, du liquide peut
être éjecté de la batterie ; évitez tout contact. En
cas de contact accidentel, rincez abondamment
avec du savon et de l’eau. En cas de contact du
liquide avec les yeux, consultez immédiatement
un médecin. Le liquide s'échappant des batteries
peut causer des irritations ou des brûlures.
2.6 SERVICE
• Faites effectuer l'entretien de votre outil
électrique par un réparateur qualifié en
n'utilisant que des pièces de rechange
20
Français
FR

identiques. Cela garantira le maintien de la sécurité
de l’outil électrique.
3 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONCERNANT LES SCIES À
CHAÎNE
3.1 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
GÉNÉRAUX CONCERNANT LES
SCIES À CHAÎNE :
• Veillez à ce qu’aucune partie du corps ne
s’approche de la chaîne lorsque la scie à chaîne
est en marche. Avant de démarrer la scie à
chaîne, vérifiez que la chaîne n’est en contact
avec aucun objet. Lors de l’utilisation d’une scie à
chaîne, un simple moment d’inattention suffit pour
que vos vêtements se prennent dans la chaîne ou
qu’une partie de votre corps entre en contact avec
celle-ci.
• Tenez toujours la scie à chaîne avec la main
droite sur la poignée arrière et la main gauche
sur la poignée avant. Le fait de tenir la scie
à chaîne avec les mains en position inversée
augmente le risque de blessure corporelle et doit
donc être évité absolument.
• Tenez toujours la scie à chaîne par ses poignées
isolantes. La lame peut à tout moment entrer
en contact avec un fil électrique caché. Si une
chaîne entre en contact avec un fil électrique sous
tension, les parties métalliques non carénées de la
scie à chaîne peuvent se retrouver sous tension et
l’opérateur risque d’être électrocuté.
• Portez des lunettes de protection. Il est
recommandé de porter des équipements de
protection supplémentaires pour protéger lʼouïe,
la tête, les mains, les jambes et les pieds. Des
équipements de protection appropriés permettent
de réduire les blessures corporelles pouvant se
produire suite à la projection de débris ou à un
contact accidentel avec la chaîne.
• Ne faites jamais fonctionner une scie à chaîne
en vous tenant sur une échelle, un toit ou toute
autre surface instable. L’utilisation d’une scie à
chaîne d’une telle manière pourrait entraîner des
blessures graves.
• L’utilisateur de la scie à chaîne doit toujours
être debout sur une surface plane, fixe et stable,
et doit toujours garder l’équilibre. Les surfaces
instables ou glissantes risquent de vous faire perdre
l’équilibre et le contrôle de la scie à chaîne.
• Quand vous coupez une branche sous tension,
faites attention à l’effet de rebond. Au moment où
la tension dans le bois se relâche, la branche risque
d’être projetée et de frapper l’opérateur et/ou de lui
faire perdre le contrôle de la scie à chaîne.
• Faites extrêmement attention quand vous
coupez des broussailles ou de jeunes arbres.
Le matériau fin peut se prendre dans la chaîne
de l’outil, puis se rabattre violemment dans votre
direction ou vous faire perdre l’équilibre.
• Portez la scie à chaîne en la tenant par la
poignée avant, à distance de votre corps, et
après vous être assuré qu’elle était bien éteinte.
Remettez toujours le couvercle du guide-chaîne
avant de transporter ou de ranger la scie à
chaîne. Manipulez la scie à chaîne de manière
appropriée afin de réduire les risques de contact
accidentel avec la chaîne en rotation.
• Suivez les instructions pour lubrifier, tendre la
chaîne et changer la barre et la chaîne. Si la
chaîne est mal lubrifiée ou incorrectement tendue,
elle peut se casser ou faire augmenter les risques
de rebond.
• Ne coupez pas d’autre chose que du bois.
N’utilisez pas la scie à chaîne pour effectuer
une tâche pour laquelle elle n’est pas destinée.
Par exemple : n’utilisez pas la scie à chaîne
pour couper du métal, du plastique, des briques
ou des matériaux de construction faits d’autres
matières que du bois. Il est potentiellement
dangereux d’utiliser la scie à chaîne pour un autre
travail que celui pour lequel elle a été conçue.
• N’essayez pas d’abattre un arbre avant d’avoir
compris les risques et la manière de les éviter.
L’opérateur ou les passants pourraient subir de
graves blessures lors de l’abattage d’un arbre.
• N’utilisez pas de scie à chaîne dans un arbre si
vous n'avez pas reçu une formation spécifique
à cet effet. L’utilisation d’une scie à chaîne
dans un arbre sans formation adéquate peut
augmenter le risque de blessures graves.
• Suivez toutes les instructions lorsque vous
décoincez des matériaux, rangez ou entretenez
la scie à chaîne. Assurez-vous que l’interrupteur
est éteint et que le bloc-batterie est retiré. Une
mise en marche inattendue de la scie à chaîne lors
de l’élimination de blocages ou de l’entretien peut
entraîner des blessures graves.
• Elle ne doit être utilisée qu'à l'extérieur, à des
fins domestiques, par des adultes.
• N'utilisez pas la scie à chaîne à des fins autres
que celles mentionnées ci-dessus.
• Elle ne doit pas être utilisée par des enfants
ou par des personnes ne portant pas un
équipement et des vêtements de protection
individuelle adéquats.
• Cette machine n'est pas destinée à être
utilisée par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
un manque d'expérience et de connaissances, à
moins qu'elles n'aient reçu une supervision ou
des instructions concernant son utilisation par
une personne responsable de leur sécurité.
21
Français
FR

3.2 CAUSES ET PRÉVENTION DU
RECUL DE L'OPÉRATEUR :
Le rebond peut survenir lorsque la chaîne en
mouvement entre en contact avec un objet sur la
portion supérieure du guide-chaîne, ou lorsque le bois
se rétracte et coince la chaîne dans l’entaille.
Ceci entraîne un rebond, une réaction soudaine de la
scie qui fait rebondir le guide-chaîne vers le haut et vers
l’arrière, en direction de l’utilisateur.
Si la chaîne de la scie est coincée sur le dessus du
guide-chaîne, ce dernier peut être dirigé rapidement
vers l’utilisateur.
L’une ou l’autre de ces réactions peut entraîner une
perte de contrôle de la scie, ce qui peut provoquer des
blessures graves. Ne vous fiez pas exclusivement aux
dispositifs de sécurité inclus avec votre scie. À titre
d’utilisateur de la scie à chaîne, vous devez prendre
plusieurs mesures afin d’effectuer votre travail sans
vous blesser ni causer d’accident.
Le rebond est le résultat d’une mauvaise utilisation de
la scie à chaînes ou de procédures ou de conditions
d’utilisation incorrectes et peut être évité en prenant les
précautions appropriées comme indiqué ci-dessous :
• Tenez fermement la scie à chaîne à deux mains,
les pouces et les doigts encerclant les poignées,
et placez votre corps et vos bras de façon à
résister aux forces de rebond.
L’utilisateur peut contrôler les forces de rebond s’il
prend des précautions appropriées. Ne lâchez pas
la scie à chaîne.
• Ne vous étirez pas pour étendre votre portée
et ne coupez pas au-dessus des épaules. Cette
mesure aide à prévenir le contact accidentel de
l’extrémité et offre une meilleure maîtrise de la scie
à chaîne dans des situations inattendues.
• Utilisez uniquement les guide-chaînes et les
chaînes de remplacement précisés par le
fabricant. Les guide-chaînes et chaînes de
remplacement incorrects pourraient causer un bris
de la scie ou des rebonds.
• Suivez les instructions du fabricant pour
l’affûtage et l’entretien de la chaîne. Réduire la
hauteur du guide de profondeur peut augmenter les
rebonds.
4 SYMBOLES FIGURANT SUR
LA MACHINE
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés
sur ce produit. Veuillez les étudier et apprendre leur
signification. Une bonne interprétation de ces symboles
vous permettra de mieux utiliser le produit et de
manière plus sécuritaire.
Symbole
Explication
Courant continu - Type ou carac-
téristique du courant.
Précautions destinées à assurer la
sécurité.
Lisez et comprenez toutes les in-
structions avant d'utiliser cette ma-
chine, et suivez tous les avertisse-
ments et les consignes de sécur-
ité.
Portez des lunettes enveloppantes
et un casque anti-bruit.
Ne pas exposer la machine à la
pluie ou à l'humidité.
Évitez le contact avec la pointe du
guide-chaîne.
Tenez toujours la machine à deux
mains.
DANGER ! Attention aux rebonds.
Portez des gants antidérapants et
résistants.
Tenez tous les passants à une dis-
tance d’au moins 15 m (50 pi).
5 NIVEAUX DE RISQUES
Les termes de mise en garde suivants et leur
signification ont pour but d'expliquer les niveaux de
risques associés à l'utilisation de ce produit.
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation dan-
gereuse imminente qui, si
elle n’est pas évitée, peut
entraîner la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSE-
MENT
Indique une situation po-
tentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée,
peut entraîner la mort ou
des blessures graves.
22
Français
FR

SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
MISE EN
GARDE
Indique une situation po-
tentiellement dangereuse
qui, si elle n'est pas évitée,
pourrait causer des bles-
sures mineures ou modér-
ées.
MISE EN
GARDE
(Sans symbole d’alerte de
sécurité) indique une situa-
tion pouvant entraîner des
dommages matériels.
6 ÉLIMINATION DES BATTERIES
SANS DANGER POUR
L'ENVIRONNEMENT
Les matières toxiques et corrosives ci-dessous se
trouvent dans les batteries utilisées dans cette
machine : Lithium-ion, une substance toxique.
AVERTISSEMENT
Éliminez toutes les substances toxiques d'une
manière spécifiée afin de prévenir la contamination
de l'environnement. Avant de jeter une batterie
au Lithium-ion endommagée ou usagée, contactez
votre écocentre ou l'agence locale de protection de
l'environnement pour obtenir des informations et des
instructions spécifiques. Apportez les batteries à un
centre local de recyclage ou d’élimination certifié pour
l’élimination de batteries au Lithium-ion.
AVERTISSEMENT
Si la batterie se fend ou se brise, avec ou sans
fuites, ne la rechargez pas et ne l'utilisez pas.
Jetez-la et remplacez-la par une nouvelle batterie.
N'ESSAYEZ PAS DE LA RÉPARER ! Pour prévenir
les blessures et les risques d'incendie, d'explosion ou
de décharge électrique, et pour éviter tout dommage à
l'environnement :
• Couvrez les bornes de la batterie avec du ruban
adhésif résistant.
• NE PAS essayer d'enlever ou de détruire les
composants de la batterie.
• NE PAS essayer d'ouvrir ou de réparer la batterie.
• En cas de fuite, les électrolytes rejetés sont
corrosifs et toxiques. NE PAS laisser entrer la
solution dans les yeux ou en contact avec la peau
et ne l’avalez pas.
• NE PAS jeter vos batteries usagées dans votre
poubelle à ordures ménagères.
• NE PAS incinérer les batteries.
• NE PAS les mettre dans un endroit où ils feront
partie d'un site d'enfouissement de déchets ou
d'un flux de déchets solides municipaux.
• Emmenez-les dans un centre de recyclage ou
d'élimination certifié.
7 PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
Ce produit contient un produit chimique connu dans
l'état de Californie comme étant une cause de cancer,
de malformations congénitales ou d'autres problèmes
de reproduction. Certaines poussières produites par le
ponçage mécanique, le sciage, le meulage, le perçage
et d'autres activités de construction contiennent des
produits chimiques connus pour causer le cancer, des
malformations congénitales ou d'autres problèmes de
reproduction. Voici quelques exemples de ces produits
chimiques :
• Plomb provenant de peintures à base de plomb;
• Silice cristalline provenant de briques, de ciment et
d'autres produits de maçonnerie;
• Arsenic et chrome provenant de bois traité
chimiquement.
Votre risque d'exposition à ces produits chimiques
varie selon la fréquence à laquelle vous faites ce
type de travail. Pour réduire votre exposition à ces
produits chimiques, travaillez dans un endroit bien
ventilé et utilisez un équipement de sécurité approuvé,
comme des masques anti-poussière spécialement
conçus pour filtrer les particules microscopiques.
Conservez ces instructions.
23
Français
FR

8 INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Ne changez pas ou n’utilisez pas des accessoires qui
ne sont pas recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT
N'installez pas la batterie tant que vous n'avez pas
assemblé toutes les pièces.
8.1 DÉBALLER LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine
avant de l'utiliser.
AVERTISSEMENT
• Si les pièces de la machine sont endommagées,
ne l’utilisez pas.
• Si vous n'avez pas toutes les pièces, n'utilisez pas
la machine.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes,
communiquez avec le centre de service.
1. Ouvrez l’emballage.
2. Lisez la documentation contenue dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non assemblées de la
boîte.
4. Retirez la machine de sa boîte.
5. Jetez la boîte et l’emballage conformément aux
règlements locaux.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité personnelle, n'insérez pas la
batterie avant que l'outil ne soit complètement
assemblé.
8.2 AJOUTEZ LE LUBRIFIANT DE
GUIDE-CHAÎNE ET CHAÎNE
Vérifiez la quantité d’huile dans la machine. Si le
niveau de lubrifiant est bas, ajoutez le lubrifiant du
guide-chaîne et chaîne comme suit.
IMPORTANT
Utilisez du lubrifiant pour guide-chaîne et chaîne qui
ne convient qu'aux chaînes et aux huileurs de chaîne.
REMARQUE
La machine sort de l'usine sans lubrifiant pour le
guide-chaîne et la chaîne.
1. Desserrez et retirez le bouchon (8) du réservoir
d'huile.
7
8
2. Versez de l’huile dans le réservoir d’huile.
3. Surveillez l’indicateur d’huile (7) pour vous assurer
qu'il n'y a pas de saleté dans le réservoir d'huile
pendant que vous ajoutez l'huile.
4. Placez le capuchon d’huile.
5. Serrez le capuchon d’huile.
6. La durée de vie du réservoir d'huile est d'environ 20
à 40 minutes.
IMPORTANT
N'utilisez pas une huile sale, usagée ou contaminée.
Le guide ou la chaîne peut être endommagé.
8.3 INSTALLEZ LE BLOC-BATTERIE
15
18
AVERTISSEMENT
• Si le bloc-batterie ou le chargeur est endommagé,
remplacez-le, au besoin.
• Arrêtez la machine et attendez que le moteur
s'arrête avant d'installer ou de retirer le bloc-
batterie.
• Lisez et comprenez les instructions du manuel du
bloc-batterie et du chargeur.
1. Alignez les languettes du bloc-batterie (15) avec les
rainures du compartiment de batterie.
2. Poussez le bloc-batterie dans le compartiment de
batterie jusqu'à ce qu'il soit bien encliqueté.
3. Vous devriez entendre un clic lorsque le bloc-
batterie sera inséré correctement.
8.4 RETIRER LE BLOC-BATTERIE
1. Poussez et maintenez enfoncé le bouton de
déblocage de la batterie (18).
2. Retirez le bloc-batterie de la machine.
24
Français
FR

9 UTILISATION
REMARQUE
Retirez la batterie et éloignez les mains du bouton de
verrouillage lorsque vous déplacez la machine.
IMPORTANT
Examinez la tension de la chaîne avant chaque
utilisation.
9.1 EXAMINER LA LUBRIFICATION DE
LA CHAÎNE
REMARQUE
N'utilisez pas la machine sans quantité suffisante de
lubrifiant de chaîne.
1. Vérifiez le niveau de lubrifiant de la machine à partir
de l'indicateur d'huile.
2. Ajoutez de l’huile au besoin.
9.2 TENEZ LA MACHINE
1. Tenez la tronçonneuse avec la main droite sur la
poignée arrière et la main gauche sur la poignée
avant.
2. Les doigts doivent entourer la poignée, le pouce
étant passé au-dessous.
3. Assurez-vous que votre main gauche tient la
poignée avant et que votre pouce est sous la
poignée.
9.3 DÉMARREZ LA MACHINE
4
6
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage (4).
2. Appuyez sur la gâchette (6) pendant que vous
maintenez le bouton de verrouillage de sécurité
enfoncé.
3. Relâchez sur le bouton de verrouillage.
9.4 ARRÊTER LA MACHINE
1. Lâchez la gâchette pour arrêter la machine.
9.5 ABATTRE UN ARBRE
23
24
24
25
25
Recommandation : un utilisateur débutant doit, à tout le
moins, couper des bûches sur un chevalet de sciage ou
un appui.
Avant de commencer à couper un arbre, assurez-vous
de ce qui suit :
• La distance minimale entre les zones de coupe
et d’abattage où sont présentes deux ou plusieurs
personnes en même temps est de deux fois la
hauteur de l’arbre abattu.
• L’opération ne doit pas :
• Causer des blessures corporelles.
• Frapper les lignes des services publics. Si
l'arbre touche les lignes des services publics,
avertissez immédiatement la compagnie de
services publics.
• Causer des pertes matérielles.
• L'utilisateur ne se trouve pas dans la zone
dangereuse (24), par exemple, du côté descendant
de la zone.
• Les chemins de retraite (25) qui s'étendent
en arrière et en diagonale derrière la direction
d'abattage (23) sont dégagées. La direction de
l’abattage est contrôlée par :
• L'inclinaison naturelle de l'arbre.
• L'emplacement des plus grandes branches.
• La direction du vent.
• Assurez-vous qu’il n'y a pas de saleté, de pierres,
d'écorce détachée, de clous et d'agrafes sur l'arbre.
25
Français
FR

27
28
29
2’’(50mm)
26
2’’(50mm)
1. Effectuez une coupe d'entaille à un niveau
inférieur (27). Veillez à ce que cette coupe
couvre :
a) 1/3 du diamètre de l'arbre.
b) Perpendiculaire à la direction de la chute.
ATTENTION
Le niveau de la coupe d'entaille permet d'éviter
le pincement de la chaîne ou du guide-chaîne
lorsque vous faites la deuxième entaille.
2. Effectuez la coupe d’abattage (28) à au moins
2 po (50 mm) ou à un niveau supérieur à la
coupe d'entaille. Assurez-vous que cette coupe :
a) Est parallèle au niveau de la coupe d’entaille.
b) Conserve suffisamment de bois 2 po (50 mm)
ou 1/10 du diamètre de l’arbre pour devenir une
charnière (29) qui empêche l’arbre de gauchir et
de s’abattre dans la mauvaise direction.
Lorsque la coupe d'abattage (28) s'approche de la
charnière (29), l'arbre tombe. Arrêtez l’abattage si
l’arbre :
• Ne tombe pas dans la bonne direction ou
• Se déplace vers l'arrière, ce qui fait que la barre
de coupe et la chaîne restent coincés dans la
coupe.
3. Ouvrez la coupe à l'aide d'une cale d'abattage et
laissez l'arbre tomber dans la bonne direction.
4. Lorsque l’arbre commence à tomber :
a) Retirez la scie à chaîne de la coupe.
b) Arrêtez la machine.
c) Déposez la machine.
d) Éloignez-vous de l'arbre par la voie de retraite
(25). Surveillez toujours l’arbre pour voir dans
quelle direction il tombe. Faites attention aux
branches aériennes et à vos pieds.
9.6 ÉBRANCHER UN ARBRE
30
31
L'ébranchage consiste à enlever les branches d'un
arbre tombé.
1. Laissez les grosses branches inférieures qui
soutiennent l’arbre afin que ce dernier ne soit pas
directement au sol pendant la coupe (31).
2. Coupez les petites branches en une seule coupe
(30).
3. Coupez les branches sous tension à partir du bas.
4. Gardez les grosses branches inférieures comme
support jusqu'à ce que la bûche soit ébranchée.
9.7 COUPER UNE BÛCHE
La coupe consiste à couper une bûche en longueurs.
ATTENTION
Ne laissez pas la scie à chaîne toucher le sol.
Il est important de vous assurer que votre appui est
solide et que votre poids est réparti uniformément.
Si c'est possible, soulevez la bûche et tenez-la avec
des branches, des bûches ou une cale. Respectez les
instructions ci-dessous :
Lorsque la bûche est retenue sur toute sa longueur
(32), coupez-la par le haut (33).
33
32
Lorsque la bûche est retenue par une extrémité (34) :
1. Coupez la première fois le 1/3 du diamètre à partir
du bas (35).
2. Coupez la deuxième fois à partir du haut (36) pour
compléter la coupe.
26
Français
FR

34
34
36
35
Lorsque la bûche est retenue par les deux extrémités
(37) :
1. Coupez la première fois le 1/3 du diamètre à partir
du haut (36).
2. Coupez la deuxième fois les 2/3 restants à partir du
bas (35) pour compléter la coupe.
36
37
37
35
Lorsque la bûche se trouve sur une pente :
1. Mettez-vous du côté élevé.
2. Contrôlez la scie à chaîne parfaitement.
3. Tenez fermement les poignées de la scie à chaîne.
4. Relâchez la pression de coupure vers la fin de la
coupe.
Lorsque la coupe est terminée :
1. Attendez que la chaîne s’arrête.
2. Assurez-vous que la scie à chaîne est éteinte.
3. Avant de passer à un autre arbre, vérifiez s'il y a des
dangers.
10 ENTRETIEN
ATTENTION
Évitez que les liquides de freins, l'essence et les
matériaux à base de pétrole ne viennent en contact
avec les pièces en plastique. Les produits chimiques
peuvent endommager le plastique et le rendre
inutilisable.
ATTENTION
N'utilisez pas de solvants ou de détergents puissants
sur le boîtier ou les composants en plastique.
AVERTISSEMENT
Retirez la batterie de la machine avant l’entretien.
10.1 ASSEMBLAGE DU GUIDE-CHAÎNE
ET DE LA CHAÎNE
1. Dévissez le couvre-chaîne en effectuant un tour
complet dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre.
2. Retirez le couvre-chaîne.
3. Placez les maillons d’entraînement de la chaîne (21)
dans la rainure du guide-chaîne (20).
4. Placez les dents de la chaîne (22) dans le sens de
la marche de la chaîne.
5. Mettez la chaîne en place et assurez-vous que la
boucle est derrière le guide-chaîne.
6. Maintenez la chaîne en place et le guide-chaîne.
27
Français
FR

20
21
22
7. Placez la boucle de la chaîne autour du pignon (17).
8. Assurez-vous que le trou de la goupille de tension
(19) de la chaîne sur le guide-chaîne s'ajuste
correctement avec le boulon (16).
19
17
16
9. Installez le couvre-chaîne.
10. Serrez la chaîne. Reportez-vous à la section
Réglage de la tension de la chaîne.
11. Serrez le bouton du couvre-chaîne lorsque la chaîne
est bien tendue.
REMARQUE
Si vous démarrez la tronçonneuse avec une nouvelle
chaîne, faites un test pendant 2-3 minutes. Les
chaînes neuves ont tendance à s’étirer après la
première utilisation. Vérifiez fréquemment la tension
de la chaîne et ajustez-la au besoin.
10.2 RÉGLEZ LA TENSION DE LA
CHAÎNE
Plus vous utilisez une chaîne, plus elle devient longue.
Il est donc important de régler régulièrement la chaîne
pour la rendre plus souple.
Tendez la chaîne de manière à ce qu'elle ne puisse
être retirée du guide-chaîne qu'au niveau de son point
central.
AVERTISSEMENT
Une chaîne lâche peut sauter et provoquer des
blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION
Portez des gants de protection si vous touchez la
chaîne, le guide-chaîne ou les zones autour de la
chaîne.
1. Arrêtez la machine.
2. Dévissez le couvre-chaîne en effectuant un tour
complet dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre.
REMARQUE
Il n'est pas nécessaire d'enlever le couvre-chaîne pour
régler la tension de la chaîne.
3. Tournez le bouton de tension de la chaîne dans le
sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la
tension de la chaîne.
4. Tournez le bouton de tension de la chaîne dans
le sens contraire des aiguilles d'une montre pour
réduire la tension de la chaîne.
5. Lorsque la chaîne est à la tension voulue, serrez le
couvre-chaîne.
REMARQUE
Pendant le fonctionnement normal de la scie, la
température de la chaîne augmente. Les maillons
d’entraînement d’une chaîne chaude correctement
tendue accrochent environ 1,58 mm de la rainure de
la barre.
1/16 in. (1,58 mm)
28
Français
FR

10.3 AFFÛTER LES DENTS
Affûtez les dents si la chaîne ne coupe pas facilement le
bois.
REMARQUE
Nous recommandons un centre de service qui dispose
de l'affûteuse électrique et qui effectue les travaux
d'affûtage importants.
1. Réglage de la tension de la chaîne.
2. Utilisez une lime ronde de 5/32" (4 mm) de diamètre
pour affûter les coins coupants.
3. Affûtez la plaque supérieure, la plaque latérale et la
jauge de profondeur avec une lime plate.
4. Limez tous les couteaux aux angles spécifiés et à la
même longueur.
REMARQUE
Pendant le processus :
• Maintenez la lime à plat avec la surface à affûter.
• Utilisez le point médian de la barre de fichier.
• Utilisez une pression légère mais ferme pour
affûter la surface.
• Soulevez la lime à chaque coup de retour.
• Affûtez les couteaux d'un côté, puis passez de
l'autre côté.
Remplacez la chaîne si :
• La longueur des bords tranchants est inférieure à
5 mm (1/5").
• Il y a trop d'espace entre les maillons
d'entraînement et les rivets.
• La vitesse de coupe est lente.
• Vous affûtez la chaîne plusieurs fois, mais cela
n'augmente pas la vitesse de coupe. La chaîne est
usée.
10.4 ENTRETIEN DU GUIDE-CHAÎNE
REMARQUE
Veillez à ce qu'il soit retourné périodiquement pour
maintenir une usure symétrique du guide.
1. Lubrifiez les roulements du pignon de renvoi (si
présent) avec une seringue (non fournie).
2. Nettoyez la rainure du guide à l'aide d'un crochet
racleur (non fourni).
3. Nettoyez les trous de lubrification.
4. Enlevez les bavures sur les bords et nivelez les
dents avec une lime plate.
Remplacez le guide si :
29
Français
FR

• la rainure n'est pas adaptée à la hauteur des
maillons de la chaîne (qui ne doivent jamais toucher
le fond).
• l'intérieur du guide-chaîne est usé et fait pencher la
chaîne d'un côté.
11 TRANSPORT ET
ENTREPOSAGE
Avant de déplacer la machine, il faut toujours faire ce
qui suit
• Retirez le bloc-batterie de la machine.
• Gardez les mains éloignées du bouton de
verrouillage.
• Placez le fourreau sur le guide-chaîne et la chaîne.
Avant de ranger la machine dans l’entreposage, il faut
toujours faire ce qui suit
• Retirez toute l’huile résiduelle de la machine.
• Retirez le bloc-batterie de la machine.
• Nettoyez la machine de toute matière indésirable.
• Assurez-vous que le lieu d’entreposage
• n'est pas accessible aux enfants.
• est loin des agents qui peuvent causer de la
corrosion, tels que les produits chimiques de
jardin et les sels de déglaçage.
12 DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
Le guide-chaîne
et la chaîne de-
viennent chauds
et dégagent de
la fumée.
La chaîne est
trop serrée.
Réglez la ten-
sion de la
chaîne.
Le réservoir
d’huile est vide.
Ajouter de
l’huile.
La contamination
provoque un blo-
cage de l'orifice
de décharge.
Retirez le guide-
chaîne et net-
toyez l'orifice de
décharge.
La contamination
provoque un blo-
cage du réser-
voir d’huile.
Nettoyez le rés-
ervoir d’huile.
Ajouter de l’huile
neuve.
La contamination
provoque un blo-
cage du guide-
chaîne et du
bouchon du rés-
ervoir d’huile.
Nettoyez le
guide-chaîne et
le bouchon du
réservoir d’huile.
La contamination
provoque un blo-
cage du pignon
ou des roues di-
rectrices.
Nettoyez le
pignon et les
roues directrices.
Problème Cause possible Solution
Le moteur mar-
che, mais la
chaîne ne tourne
pas.
La chaîne est
trop serrée.
Réglez la ten-
sion de la
chaîne.
Le guide-chaîne
et la chaîne sont
endommagés.
Remplacez le
guide-chaîne et
la chaîne, au be-
soin.
Le moteur est
endommagé.
1. Retirez le
bloc-batterie
de la ma-
chine.
2. Retirez le
couvercle du
guide-
chaîne.
3. Retirez le
guide et la
chaîne.
4. Nettoyez la
machine.
5. Installez le
bloc-batterie
et faites fonc-
tionner la
machine.
Si le pignon
tourne, donc le
moteur fonc-
tionne correcte-
ment. Sinon,
communiquez
avec le centre de
service.
Le moteur tourne
et la chaîne
tourne, mais la
chaîne ne coupe
pas.
La chaîne est
émoussée.
Affûtez ou re-
mplacez la
chaîne.
La chaîne est
orientée dans la
mauvaise direc-
tion.
Tournez la bou-
cle de chaîne
dans l'autre
sens.
La chaîne est
serrée ou lâche.
Réglez la ten-
sion de la
chaîne.
30
Français
FR

Problème Cause possible Solution
La machine ne
démarre pas. Le frein de la
tronçonneuse
est enclenché.
Tirez le frein de
chaîne dans la
direction de l'uti-
lisateur pour le
désengager.
La machine et la
batterie ne sont
pas connectées
correctement.
Assurez-vous
que le bouton de
déverrouillage
de la pile s'en-
clenche lorsque
vous installez le
bloc-batterie.
La batterie est
faible.
Rechargez le
bloc-batterie.
Le bouton de
verrouillage et la
gâchette ne sont
pas enfoncés en
même temps.
1. Appuyez sur
le bouton de
verrouillage
et mainte-
nez-le en-
foncé.
2. Appuyez sur
la gâchette
pour démar-
rer la ma-
chine.
La batterie est
trop chaude ou
trop froid.
Consultez le
manuel de la
batterie et du
chargeur.
Problème Cause possible Solution
Le moteur
tourne, mais la
chaîne ne coupe
pas correcte-
ment, ou le mo-
teur s'arrête
après environ 3
secondes.
La machine est
en mode de pro-
tection pour pro-
téger les cartes
de circuits im-
primés.
Relâchez la
gâchette et redé-
marrez la ma-
chine. Ne forcez
pas la machine à
couper.
La batterie n’est
pas chargée.
Rechargez la
batterie. Consul-
tez le manuel de
la batterie et du
chargeur pour
connaître les
procédures de
charge cor-
rectes.
La chaîne n’est
pas lubrifiée.
Lubrifiez la
chaîne pour di-
minuer la friction.
Ne laissez pas le
guide-chaîne et
la chaîne fonc-
tionner sans lu-
brifiant en quan-
tité suffisante.
Mauvaise tem-
pérature d'entre-
posage de la
batterie
Refroidissez la
batterie jusqu'à
ce qu'elle revi-
enne à la tem-
pérature am-
biante.
13 DONNÉES TECHNIQUES
Voltage 40 V DC
Vitesse à vide 4.2 m/s
Longueur du guide-chaîne 12” (300 mm)
Pas de chaîne 3/8" LP (9.5 mm)
Jauge de chaîne 0.05” (1.27 mm)
Maillons de la chaîne 45
Capacité d'huile de chaîne 120 ml
Poids (sans batterie) 8.2 lbs (3.7 kg)
Chaîne 91PJ045X/
CL15045/91YOS-45E
Guide-chaîne 120SDEA041/
M1501245-1041TL/
ES120SDEA041
Batterie (modèle) 29462/29472 et autres
séries BAF
Chargeur (modèle) 29482 et autres séries
CAF
31
Français
FR

La plage de température ambiante recommandée :
Article Température
Plage de température
d’entreposage de l'appar-
eil
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Plage de température de
fonctionnement de l'appar-
eil
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Plage de température de
rechargement de la batter-
ie
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Plage de température de
fonctionnement du char-
geur
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Plage de température
d’entreposage de la batt-
erie
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Plage de température de
déchargement de la batt-
erie
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
14 GARANTIE LIMITÉE
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks garantit par la présente ce produit, à
l'acheteur original avec preuve d'achat, pour une
période de trois (3) ans contre tout défaut de matériaux,
de pièces ou de main-d'œuvre. Greenworks, à sa
propre discrétion, réparera ou remplacera toutes les
pièces défectueuses, dans des conditions normales
d'utilisation, sans frais pour le client. Cette garantie
n'est valable que pour les appareils qui ont été utilisés
à des fins personnelles, qui n'ont pas été loués à
des fins industrielles ou commerciales et qui ont été
entretenus conformément aux instructions du manuel
du propriétaire fourni avec le produit neuf.
ARTICLES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE :
1. Toute pièce qui est devenue inopérante en
raison d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation
commerciale, d'un abus, d'une négligence, d'un
accident, d'un entretien inapproprié ou d'une
modification; ou
2. L'appareil, s'il n'a pas été utilisé et/ou entretenu
conformément au manuel du propriétaire; ou
3. Usure normale;
4. Articles d'entretien courant tels que lubrifiants,
affûtage des lames;
5. Détérioration normale du fini extérieur due à
l'utilisation ou à l'exposition.
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE :
Le service de garantie est accessible en appelant
notre ligne d'assistance téléphonique sans frais, au
1-888-909-6757.
FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport pour le déplacement de tout
équipement motorisé ou accessoire sont à la charge de
l'acheteur. Il incombe à l'acheteur de payer les frais de
transport pour toute pièce retournée pour remplacement
en vertu de la présente garantie, à moins qu'un tel
retour soit demandé par écrit par Greenworks.
Adresse aux États-Unis :
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Adresse au Canada :
Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
Adresse au Mexique :
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V.
ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE
GUADALUPE, ZAPOPAN , JALISCO , C.P. 45037
32
Français
FR

15 VUE ÉCLATÉES
1
2
3
4 5 6
87
9
No No de pièce Qté Description No No de pièce Qté Description
1 R0201248-00 1 Guide-chaîne / Chaîne 6 R0201251-00 1 Pointes de tronçonnage
2 R0201229-00 1 Bouton de tension de
chaîne
7 R0201252-00 1 Ensemble du couvercle
latéral
3 R0201249-00 1 Kit pignon 8 R0201253-00 1 Kit de poignée auxiliaire
4 R0201084-00 1 Ensemble du capuchon
d’huile
9 RB34114155V1 1 Fourreau
5 R0201250-00 1 Protège-main
33
Français
FR

1 Descripción................................35
1.1 Finalidad...................................................35
1.2 Perspectiva general..................................35
2 Advertencias generales de
seguridad para herramientas
eléctricas....................................35
2.1 Seguridad de la zona de trabajo.............. 35
2.2 Seguridad eléctrica...................................35
2.3 Seguridad personal.................................. 35
2.4 Utilización y cuidado de herramientas
eléctricas.................................................. 36
2.5 Utilización y cuidado de herramientas
a batería................................................... 36
2.6 Servicio.....................................................36
3 Instrucciones de seguridad
para motosierras....................... 37
3.1 Advertencias generales de seguridad
para motosierras:..................................... 37
3.2 Causas y prevención del retroceso por
parte del operario:.................................... 37
4 Símbolos en el producto.......... 38
5 Niveles de riesgo.......................38
6 Eliminación de batería
segura para el medio
ambiente.....................................39
7 Propuesta 65..............................39
8 Instalación..................................39
8.1 Desembalaje de la máquina.....................39
8.2 Adición del aceite para barras y
cadenas....................................................40
8.3 Instalación de la batería........................... 40
8.4 Retirada de la batería...............................40
9 Funcionamiento.........................40
9.1 Examen del aceite de la cadena.............. 40
9.2 Sujeción de la máquina............................ 41
9.3 Puesta en marcha de la máquina.............41
9.4 Detención de la máquina..........................41
9.5 Tala de un árbol........................................41
9.6 Desramado de un árbol............................42
9.7 Tronzar un tronco..................................... 42
10 Mantenimiento........................... 43
10.1 Sustitución de la barra de guía y la
cadena......................................................43
10.2 Ajuste de la tensión de la cadena............ 43
10.3 Afilado de los cortadores..........................44
10.4 Mantenimiento de la barra de guía...........45
11 Transporte y almacenamiento..45
12 Solución de problemas.............46
13 Datos técnicos...........................47
14 Garantía limitada....................... 48
15 Vista despiezada........................49
34
Español
ES

1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
Esta máquina se ha diseñado para cortar ramas,
troncos, leños y vigas de un diámetro determinado por
la longitud de corte de la barra de guía. Se ha diseñado
únicamente para cortar madera.
Para su uso únicamente en una aplicación doméstica
en exteriores por adultos.
No utilice la máquina para ningún fin que no se haya
indicado anteriormente.
Esta máquina no debe utilizarse para servicios
profesionales de tala de árboles. No debe ser utilizada
por niños o personas que no lleven ropa y equipos
adecuados de protección personal.
Este aparato no debe ser utilizado por personas con
una discapacidad física, sensorial o mental, o que
no tengan experiencia ni conocimientos, a menos
que hayan recibido supervisión o instrucción sobre el
uso del aparato por una persona responsable de su
seguridad.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
1
9
10
11
6
7
8
3
2
5
4
13
12
14
1
Cubierta de barra
de guía
2
Protección de asa
delantera
3
Asa delantera
4
Botón de
desbloqueo
5
Asa posterior
6
Gatillo
7
Indicador de aceite
8
Tapa del depósito
de aceite
9
Cadena
10
Barra de guía
11
Dientes
12
Mando de tensión
de cadena
13
Cubierta de cadena
14
Mando de cubierta
de cadena
2 ADVERTENCIAS GENERALES
DE SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
AVISO
Lea todas las advertencias de seguridad y
todas las instrucciones. El incumplimiento de
las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
su consulta posterior.
El término “herramienta eléctrica” empleado en las
advertencias se refiere a su herramienta eléctrica con
funcionamiento a batería (inalámbrica).
2.1 SEGURIDAD DE LA ZONA DE
TRABAJO
• Mantenga limpia y bien iluminada la zona
de trabajo. Las zonas desordenadas u oscuras
fomentan los accidentes.
• No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como en la presencia de líquidos,
gases o polvo que puedan inflamarse. Las
herramientas eléctricas generan chispas que
pueden encender el polvo o los gases.
• Mantenga alejados a los niños y los transeúntes
mientras utilice una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacer que pierda el control.
2.2 SEGURIDAD ELÉCTRICA
• No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones de humedad. Si penetra
agua en una herramienta eléctrica, aumentará el
riesgo de descarga eléctrica.
2.3 SEGURIDAD PERSONAL
• Manténgase alerta, observe lo que está haciendo
y emplee el sentido común cuando utilice
una herramienta eléctrica. No utilice una
herramienta eléctrica mientras esté cansado
o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Una falta de atención durante el
uso de herramientas eléctricas puede provocar
lesiones personales graves.
• Utilice protección personal. Lleve siempre
protección ocular. Si se utilizan correctamente
productos de protección como máscaras antipolvo,
zapatos de seguridad antideslizantes, cascos o
protecciones auditivas, se reducirán las lesiones
personales.
35
Español
ES

• Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectar a la fuente de alimentación o a
la batería y al coger o transportar la herramienta.
El transporte de herramientas eléctricas con el dedo
en el interruptor o la conexión de herramientas
eléctricas que tienen el interruptor activado fomenta
los accidentes.
• Retire cualquier llave de ajuste antes de
encender la herramienta eléctrica. Una llave
que se quede fijada a una pieza giratoria de
la herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales.
• No se estire. Mantenga en todo momento una
postura adecuada y el equilibrio. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
• Lleve indumentaria adecuada. No lleve ropa o
joyas sueltas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes lejos de las piezas móviles. La ropa
suelta, las joyas o el cabello largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles.
• Si se utilizan dispositivos para la conexión de
sistemas de extracción y recogida de polvo,
asegúrese de que estén conectados y se
utilicen correctamente. La utilización de sistemas
de recogida de polvo puede reducir los riesgos
relacionados con el polvo.
• No permita que la familiaridad adquirida con el
uso frecuente de las herramientas le permita ser
confiado e ignorar los principios de seguridad
de las herramientas. Una acción descuidada
puede provocar lesiones graves en una fracción de
segundo.
2.4 UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
• No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice
la herramienta eléctrica correcta para su
aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará
el trabajo mejor y con mayor seguridad a la
velocidad para la que se diseñó.
• No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende y la apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda controlarse con
el interruptor es peligrosa y debe repararse.
• Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación o la batería de la herramienta
eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o almacenar herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de que la herramienta eléctrica se arranque
accidentalmente.
• Almacene las herramientas eléctricas inactivas
fuera del alcance de los niños y no permita
que personas que no estén familiarizadas con
la herramienta eléctrica o estas instrucciones
puedan utilizarla.
Las herramientas eléctricas son
peligrosas en manos de usuarios inexpertos.
• Realice el mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Compruebe si hay desalineación o
unión de las piezas móviles, rotura de piezas
y cualquier otra condición que pueda afectar al
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
ha sufrido daños, lleve a reparar la herramienta
eléctrica antes del uso. Numerosos accidentes se
deben a herramientas eléctricas mal mantenidas.
• Mantenga limpias y afiladas las herramientas
de corte. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente con filos cortantes tienen menos
probabilidades de atascarse y son más fáciles de
controlar.
• Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
las brocas, etc. de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El
uso de la herramienta eléctrica para operaciones
distintas de las previstas podría dar lugar a una
situación peligrosa.
2.5 UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE
HERRAMIENTAS A BATERÍA
• Recargue solo con el cargador especificado por
el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo
de batería puede dar lugar a un riesgo de incendio
cuando se usa con otra batería.
• Utilice las herramientas eléctricas únicamente
con las baterías designadas específicamente. El
uso de cualquier otra batería puede dar lugar a un
riesgo de lesiones e incendio.
• Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que puedan hacer
una conexión entre los terminales. El cortocircuito
de los terminales de la batería puede provocar
quemaduras o incendios.
• Bajo condiciones abusivas, es posible que
salga líquido despedido de la batería; evite el
contacto. Si se produce un contacto accidental,
aclare con abundante agua y jabón. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, acuda al médico
inmediatamente. El líquido despedido de la batería
puede provocar irritación o quemaduras.
2.6 SERVICIO
• Solicite a un técnico de reparación cualificado
que realice las tareas de servicio de su
herramienta eléctrica utilizando únicamente
piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará el
mantenimiento de la seguridad de la herramienta
eléctrica.
36
Español
ES

3 INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD PARA
MOTOSIERRAS
3.1 ADVERTENCIAS GENERALES
DE SEGURIDAD PARA
MOTOSIERRAS:
• Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
de la cadena de la sierra cuando la motosierra
esté funcionando. Antes de arrancar la
motosierra, asegúrese de que la cadena de
la sierra no esté en contacto con nada. Un
momento de falta de atención mientras utiliza la
motosierra puede hacer que su ropa o su cuerpo
se enreden con la cadena de la sierra.
• Sujete siempre la motosierra con la mano
derecha en el asa posterior y la mano izquierda
en el asa delantera. Si invierte las posiciones
de las manos para sujetar la motosierra, aumenta
el riesgo de lesiones personales. Esto no debe
hacerse nunca.
• Sujete la motosierra solo por las superficies de
agarre aisladas, ya que la cadena de la sierra
puede entrar en contacto con cableado oculto.
Si la cadena de la sierra entra en contacto con
un cable "con corriente", esto puede hacer que
las piezas metálicas expuestas de la motosierra
"tengan corriente" y podrían producir una descarga
eléctrica al operario.
• Lleve protección ocular. Se recomienda el uso
de productos adicionales de protección para los
oídos, la cabeza, las manos, las piernas y los
pies. Un equipo protector adecuado reducirá las
lesiones personales debidas a residuos que salen
despedidos o al contacto accidental con la cadena
de la sierra.
• No utilice una motosierra sobre una escalera,
desde un tejado o cualquier soporte inestable.
La utilización de una motosierra de esta manera
podría provocar lesiones personales graves.
• Mantenga siempre una postura adecuada y
utilice la motosierra solo cuando se encuentre
sobre una superficie fija, segura y nivelada.
Las superficies resbaladizas o inestables pueden
provocar la pérdida del equilibrio o el control de la
motosierra.
• Cuando corte una rama que esté bajo tensión,
esté alerta a la retracción. Cuando se libera la
tensión en la madera, la rama bajo tensión puede
golpear al operario o hacer que pierda el control de
la motosierra.
• Tenga mucho cuidado al cortar maleza y
árboles jóvenes. El material delgado puede quedar
atrapado en la cadena de la sierra y ser azotado
hacia usted o hacerle perder el equilibrio.
• Transporte la motosierra por el asa delantera
con la motosierra apagada y alejada de su
cuerpo. Cuando transporte o almacene la
motosierra, coloque siempre la cubierta de
la barra de guía. El manejo adecuado de la
motosierra reducirá la posibilidad de contacto
accidental con la cadena de la sierra en
movimiento.
• Siga las instrucciones para lubricar, tensar la
cadena y cambiar la barra y la cadena. Una
cadena lubricada o tensada incorrectamente puede
romperse o aumentar la posibilidad de retroceso.
• Corte únicamente madera. No utilice la
motosierra para fines distintos al previsto. Por
ejemplo: no utilice la motosierra para cortar
metal, plástico, mampostería o materiales de
construcción que no sean madera. El uso de
la motosierra para operaciones distintas de las
previstas podría dar lugar a una situación peligrosa.
• No intente talar un árbol hasta que entienda
los riesgos y cómo evitarlos. El operario o los
transeúntes pueden sufrir lesiones graves al talar un
árbol.
• No utilice una motosierra en un árbol a menos
que haya recibido formación específica para
hacerlo. La utilización de una motosierra en
un árbol sin la formación adecuada podría
aumentar el riesgo de lesiones personales
graves.
• Siga todas las instrucciones cuando quite
material atascado, almacene o realice tareas de
servicio en la motosierra. Asegúrese de que el
interruptor esté apagado y se haya extraído la
batería. La puesta en marcha inesperada de la
motosierra mientras se quita el material atascado
o se realizan reparaciones puede provocar lesiones
personales graves.
• Para su uso únicamente en una aplicación
doméstica en exteriores por adultos.
• No utilice la motosierra para ningún fin que no
se haya indicado anteriormente.
• No debe ser utilizada por niños o personas
que no lleven ropa y equipos adecuados de
protección personal.
• Este aparato no debe ser utilizado por personas
con una discapacidad física, sensorial o mental,
o que no tengan experiencia ni conocimientos,
a menos que hayan recibido supervisión o
instrucción sobre el uso del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
3.2 CAUSAS Y PREVENCIÓN DEL
RETROCESO POR PARTE DEL
OPERARIO:
Puede producirse retroceso cuando el extremo o la
punta de la barra de guía toca un objeto, o cuando la
madera se cierra y pellizca la cadena de la sierra en el
corte.
37
Español
ES

El contacto con la punta en algunos casos puede
provocar una reacción inversa repentina, que levanta
la barra de guía y la empuja atrás hacia el operario.
Si se pellizca la cadena de la sierra a lo largo de
la parte superior de la barra de guía, la barra de
guía puede ser empujada rápidamente atrás hacia el
operario.
Cualquiera de estas reacciones puede hacer que
pierda el control de la sierra, lo que podría provocar
lesiones personales graves. No confíe exclusivamente
en los dispositivos de seguridad incorporados en su
sierra. Como usuario de la motosierra, debe tomar
diversas medidas para realizar sus trabajos de corte sin
accidentes ni lesiones.
El retroceso es el resultado del mal uso de la
motosierra o de procedimientos o condiciones de
uso incorrectos que podría evitarse tomando las
precauciones que se indican a continuación:
• Mantenga un agarre firme, con los pulgares y los
dedos rodeando las asas de la motosierra, con
ambas manos en la sierra y coloque el cuerpo
y el brazo para permitirle resistir las fuerzas de
retroceso.
Las fuerzas de retroceso pueden ser controladas
por el operario, si se toman las precauciones
adecuadas. No suelte la motosierra.
• No se estire y no corte por encima de la
altura del hombro. Esto ayuda a evitar el contacto
accidental con la punta y permite un mejor control
de la motosierra en situaciones inesperadas.
• Utilice únicamente las barras de guía y las
cadenas de sierra de repuesto especificadas por
el fabricante. Las barras de guía y las cadenas de
sierra de repuesto incorrectas pueden provocar la
rotura de la cadena o retroceso.
• Siga las instrucciones de afilado y
mantenimiento del fabricante para la cadena de
la sierra. Si disminuye la altura del calibrador de
profundidad, puede aumentar el retroceso.
4 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
En el producto pueden utilizarse algunos de los
siguientes símbolos. Le rogamos que los estudie y
aprenda su significado. La interpretación correcta de
estos símbolos le permitirá manejar el producto mejor y
de manera más segura.
Símbolo
Explicación
Corriente continua - Tipo de carac-
terística de corriente.
Precauciones que afectan a su se-
guridad.
Símbolo Explicación
Debe leer y entender todas las in-
strucciones antes de manejar el
producto, así como seguir todas
las advertencias e instrucciones
de seguridad.
Lleve protección ocular y auditiva.
No exponga el producto a la lluvia
o a condiciones de humedad.
Evite el contacto con la punta de la
barra.
Sujete con ambas manos.
¡PELIGRO! Tenga cuidado con el
retroceso.
Lleve guantes antideslizantes re-
sistentes.
Mantenga a los transeúntes al me-
nos a 50 pies (15 m).
5 NIVELES DE RIESGO
Las siguientes indicaciones y los significados explican
los niveles de riesgo asociados a este producto.
SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PELIGRO Indica una situación de
peligro inminente que, de
no evitarse, provocará le-
siones graves o incluso la
muerte.
ADVERTEN-
CIA
Indica una situación de pel-
igro potencial que, de no
evitarse, podría provocar
lesiones graves o incluso
la muerte.
PRECAU-
CIÓN
Indica una situación de pel-
igro potencial que, de no
evitarse, puede provocar
lesiones leves o modera-
das.
PRECAU-
CIÓN
(Sin símbolo de alerta so-
bre seguridad) Indica una
situación que puede provo-
car daños materiales.
38
Español
ES

6 ELIMINACIÓN DE BATERÍA
SEGURA PARA EL MEDIO
AMBIENTE
Los materiales tóxicos y corrosivos que figuran a
continuación se encuentran en las baterías utilizadas
en esta máquina: Ion de litio, un material tóxico.
AVISO
Deseche todos los materiales tóxicos de una manera
especificada para evitar la contaminación del medio
ambiente. Antes de desechar una batería de iones
de litio dañada o agotada, contacte con la agencia
local de eliminación de residuos o con la agencia
de protección medioambiental local para obtener
información e instrucciones específicas. Lleve las
baterías a un centro de reciclaje o eliminación local
certificado para la eliminación de los iones de litio.
AVISO
Si la batería se agrieta o se rompe, con o sin fugas,
no la recargue ni la utilice. Deséchela y sustitúyala
por una batería nueva. ¡NO INTENTE REPARARLA!
Para evitar lesiones y riesgos de incendio, explosión
o descarga eléctrica, y para evitar daños al medio
ambiente:
• Cubra los terminales de la batería con cinta
adhesiva resistente.
• NO intente retirar o destruir ninguno de los
componentes de la batería.
• NO intente abrir la batería.
• Si se produce una fuga, los electrolitos liberados
son corrosivos y tóxicos. NO deje que la solución
entre en contacto con los ojos o la piel, y no la
ingiera.
• NO deseche estas baterías con la basura
doméstica normal.
• NO incinere.
• NO lleve las baterías a lugares donde formarán
parte de vertederos de residuos o flujos de
residuos sólidos urbanos.
• Llévelas a un centro de reciclaje o eliminación
certificado.
7 PROPUESTA 65
AVISO
Este producto contiene una sustancia química
conocida en el estado de California como causante
de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. El polvo generado por el lijado
eléctrico, el serrado, el esmerilado, la perforación y
otras actividades de construcción contiene sustancias
químicas que se sabe que son causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• Plomo de pinturas con base de plomo;
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de albañilería;
• Arsénico y cromo de la madera tratada
químicamente.
El riesgo de exposición a estas sustancias químicas
varía según la frecuencia con la que realice este
tipo de trabajo. Para reducir su exposición a
estas sustancias químicas, trabaje en una zona
bien ventilada y trabaje con equipos de seguridad
aprobados, como máscaras antipolvo, que estén
especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
Conserve estas instrucciones.
8 INSTALACIÓN
AVISO
No cambie ni utilice accesorios que no sean los
recomendados por el fabricante.
AVISO
No instale la batería hasta que no haya montado
todas las piezas.
8.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes
del uso.
AVISO
• Si las piezas de la máquina presentan daños, no
utilice la máquina.
• Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
• Si faltan piezas o hay piezas dañadas, contacte
con el centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se proporciona en la
caja.
39
Español
ES

3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el material de embalaje de
conformidad con los reglamentos locales.
AVISO
Por su seguridad personal, no inserte la batería antes
de haber montado la herramienta por completo.
8.2 ADICIÓN DEL ACEITE PARA
BARRAS Y CADENAS
Examine la cantidad de aceite que hay en la máquina.
Si el nivel de aceite es bajo, añada el aceite para barras
y cadenas de la siguiente manera.
IMPORTANTE
Utilice un aceite para barras y cadenas que sea solo
para cadenas y engrasadores de cadenas.
NOTA
La máquina viene de fábrica sin aceite para barras y
cadenas.
1. Afloje y retire la tapa (8) del depósito de aceite.
7
8
2. Ponga el aceite en el depósito de aceite.
3. Supervise el indicador de aceite (7) para asegurarse
de que no haya suciedad en el depósito mientras
añade el aceite.
4. Ponga la tapa del aceite.
5. Apriete la tapa del aceite.
6. El depósito de aceite entero durará
aproximadamente 20-40 minutos.
IMPORTANTE
No utilice aceite sucio, usado o contaminado. Pueden
producirse daños en la barra o la cadena.
8.3 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
15
18
AVISO
• Si la batería o el cargador ha sufrido daños,
sustituya la batería o el cargador.
• Detenga la máquina y espere hasta que el motor
se pare antes de instalar o retirar la batería.
• Debe leer y entender las instrucciones del manual
de la batería y el cargador.
1. Alinee las nervaduras de elevación de la batería
(15) con las ranuras del compartimento de la
batería.
2. Introduzca la batería en el compartimento de la
batería hasta que encaje en su posición.
3. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
8.4 RETIRADA DE LA BATERÍA
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo
de la batería (18).
2. Retire la batería de la máquina.
9 FUNCIONAMIENTO
NOTA
Retire la batería y mantenga las manos alejadas del
botón de desbloqueo cuando mueva la máquina.
IMPORTANTE
Examine la tensión de la cadena antes de cada uso.
9.1 EXAMEN DEL ACEITE DE LA
CADENA
NOTA
No utilice la máquina si no tiene suficiente aceite para
cadenas.
1. Examine el nivel de aceite de la máquina en el
indicador de aceite.
2. Añada aceite en caso necesario.
40
Español
ES

9.2 SUJECIÓN DE LA MÁQUINA
1. Sujete la motosierra con la mano derecha en el asa
posterior y la mano izquierda en el asa delantera.
2. Sujete las asas con los pulgares y los dedos
alrededor de ellas.
3. Asegúrese de que la mano izquierda sujete el asa
delantera y que el pulgar esté debajo del asa.
9.3 PUESTA EN MARCHA DE LA
MÁQUINA
4
6
1. Pulse el botón de desbloqueo (4).
2. Presione el gatillo (6) mientras sujeta el botón de
desbloqueo.
3. Suelte el botón de desbloqueo.
9.4 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
1. Suelte el gatillo para detener la máquina.
9.5 TALA DE UN ÁRBOL
23
24
24
25
25
Se recomienda que los usuarios primerizos, como
práctica mínima, empiecen a cortar los troncos sobre
un caballete o una base.
Antes de empezar a talar un árbol, asegúrese de que:
• La distancia mínima entre las zonas de tronzado y
tala realizadas por dos o más personas a la vez sea
dos veces la altura del árbol que se tala.
• La operación no:
• Produzca lesiones al personal.
• Golpee líneas de suministros. Si el árbol toca
una línea de suministro, avise inmediatamente a
la compañía de suministro.
• Provoque pérdidas materiales.
• El usuario no se encuentre en la zona peligrosa
(24), por ejemplo, en el lado cuesta abajo de la
zona.
• Las vías de evacuación (25) que se extienden hacia
atrás y en diagonal detrás de la dirección de tala
(23) estén despejadas. La dirección de tala es
controlada por:
• La inclinación natural del árbol.
• La situación de las ramas de mayor tamaño.
• La dirección del viento.
• Asegúrese de que no haya suciedad, piedras,
cortezas sueltas, clavos ni grapas en el árbol.
27
28
29
2’’(50mm)
26
2’’(50mm)
1. Haga un corte de muesca de nivel inferior (27).
Asegúrese de que este corte:
a) Tenga 1/3 de la anchura del diámetro del árbol.
b) Sea perpendicular a la dirección de tala.
PRECAUCIÓN
El corte de muesca de nivel ayuda a evitar que
la cadena de la sierra o la barra de guía queden
pellizcadas cuando hace la segunda muesca.
2. Haga el corte de tala (28) no inferior a 2 in (50
mm) ni superior al corte de muesca de nivel.
Asegúrese de que este corte:
a) Esté paralelo al corte de muesca de nivel.
b) Mantenga suficiente madera 2 in. (50 mm) o
1/10 del diámetro del árbol para formar una
bisagra (29) que evite que el árbol se tuerza y
caiga en la dirección equivocada.
Cuando el corte de tala (28) se acerca a la bisagra
(29), el árbol cae. Detenga el corte de tala si el
árbol:
41
Español
ES

• No cae en la dirección correcta o
• Se mueve hacia atrás, haciendo que la barra de
corte y la cadena se atasquen en el corte.
3. Utilice la cuña de tala para abrir el corte y dejar
que el árbol caiga en la dirección correcta.
4. Cuando al árbol empiece a caer:
a) Retire la motosierra del corte.
b) Detenga la máquina.
c) Deje la máquina.
d) Aléjese del árbol a través de la vía de
evacuación (25). Siga observando el árbol en
todo momento para ver la dirección de caída.
Tenga cuidado con las ramas elevadas y su
equilibrio.
9.6 DESRAMADO DE UN ÁRBOL
30
31
Desramar es quitar las ramas de un árbol caído.
1. Conserve las ramas inferiores más grandes para
mantener el tronco levantado del suelo (31).
2. Retire las ramas pequeñas (30) de un corte.
3. Corte las ramas con tensión de abajo hacia arriba.
4. Conserve las ramas inferiores más grandes como
soporte hasta que haya desramado el resto del
tronco.
9.7 TRONZAR UN TRONCO
Tronzar es cortar un tronco en trozos.
PRECAUCIÓN
No deje que la motosierra toque el suelo.
Es importante asegurarse de que su equilibrio sea
seguro y que su peso esté distribuido uniformemente.
Si es posible, levante el tronco y sopórtelo con ramas,
troncos o calzos. Respete las siguientes instrucciones:
Cuando el tronco se mantenga apoyado
longitudinalmente (32), córtelo desde la parte superior
(33).
33
32
Cuando el tronco se sostenga en un extremo (34):
1. Corte la primera vez 1/3 del diámetro desde la parte
inferior (35).
2. Corte la segunda vez desde la parte superior (36)
para finalizar el tronzado.
34
34
36
35
Cuando el tronco se sostenga en dos extremos (37):
1. Corte la primera vez 1/3 del diámetro desde la parte
superior (36).
2. Corte la segunda vez por debajo de 2/3 desde la
parte inferior (35) para finalizar el tronzado.
36
37
37
35
Cuando el tronco esté en una pendiente:
1. Debe colocarse en el lado cuesta arriba.
2. Controle la motosierra completamente.
3. Sujete bien las asas de la motosierra.
4. Libere la presión de corte cerca del final del corte.
Cuando finalice el tronzado:
42
Español
ES

1. Espere que la cadena se detenga.
2. Asegúrese de que la motosierra esté apagada.
3. Compruebe si hay riesgos antes de pasar a otro
árbol.
10 MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros
derivados del petróleo toquen las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar el plástico y
hacer que quede inservible.
PRECAUCIÓN
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la
carcasa o los componentes de plástico.
AVISO
Retire la batería de la máquina antes de realizar
tareas de mantenimiento.
10.1 SUSTITUCIÓN DE LA BARRA DE
GUÍA Y LA CADENA
1. Afloje la cubierta de la cadena girando el mando de
la cubierta de la cadena en sentido antihorario.
2. Retire la cubierta de la cadena.
3. Introduzca los eslabones de accionamiento de la
cadena (21) en la ranura de la barra (20).
4. Ponga los cortadores de la cadena (22) en la
dirección de funcionamiento de la cadena.
5. Coloque la cadena en su posición y asegúrese de
que el bucle esté detrás de la barra de guía.
6. Sujete la cadena y la barra.
20
21
22
7. Ponga el bucle de cadena alrededor del piñón (17).
8. Asegúrese de que el orificio del pasador de tensado
de la cadena (19) en la barra de guía encaje
correctamente con el perno (16).
19
17
16
9. Instale la cubierta de la cadena.
10. Apriete la cadena. Consulte Ajuste de la tensión de
la cadena.
11. Apriete el mando de la cubierta de la cadena
cuando la cadena esté correctamente tensada.
NOTA
Si arranca la motosierra con una cadena nueva, haga
una prueba de 2-3 minutos. Una cadena nueva se
alarga después del primer uso, examine la tensión y
apriete la cadena si es necesario.
10.2 AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA
CADENA
Cuanto más se use una cadena, más se alarga. Por
tanto, es importante ajustar la cadena periódicamente
para compensar la holgura.
Tense la cadena de modo que tan solo pueda alejarse
de la barra en su punto central.
AVISO
Una cadena floja puede saltar y producir lesiones
graves o incluso fatales.
43
Español
ES

PRECAUCIÓN
Lleve guantes de protección si toca la cadena, la
barra o las zonas alrededor de la cadena.
1. Detenga la máquina.
2. Afloje la cubierta de la cadena girando el mando de
la cubierta de la cadena en sentido antihorario.
NOTA
No es necesario retirar la cubierta de la cadena para
ajustar la tensión de la cadena.
3. Gire el mando de tensión de la cadena en sentido
horario para aumentar la tensión de la cadena.
4. Gire el mando de tensión de la cadena en sentido
antihorario para disminuir la tensión de la cadena.
5. Cuando la cadena tenga la tensión deseada, apriete
la cubierta de la cadena.
NOTA
Durante el funcionamiento normal de la sierra, la
temperatura de la cadena aumenta. Los eslabones de
accionamiento de una cadena caliente correctamente
tensada colgarán aproximadamente 1/16 in. (1,58
mm) fuera de la ranura de la barra.
1/16 in. (1,58 mm)
10.3 AFILADO DE LOS CORTADORES
Afile los cortadores si la cadena no penetra fácilmente
en la madera.
NOTA
Recomendamos que un centro de servicio técnico,
que tenga un afilador eléctrico, realice los trabajos
importantes de afilado.
1. Cadena tensora.
2. Afile la esquina de los cortadores con una lima
redonda de 5/32" (4 mm) de diámetro.
3. Afile la placa superior, la placa lateral y el calibrador
de profundidad con una lima plana.
4. Afile todos los cortadores a los ángulos
especificados y a la misma longitud.
44
Español
ES

NOTA
Durante el proceso:
• Mantenga la lima plana con la superficie que va a
afilar.
• Utilice el punto medio de la barra de afilado.
• Emplee una presión ligera pero firme al afilar la
superficie.
• Levante la lima en cada recorrido de retorno.
• Afile los cortadores en un lado y posteriormente
pase al otro lado.
Sustituya la cadena si:
• La longitud de los filos de corte es inferior a 1/5 in.
(5 mm).
• Hay demasiado espacio entre los eslabones de
accionamiento y los remaches.
• La velocidad de corte es lenta.
• Se ha afilado la cadena muchas veces, pero no
aumenta la velocidad de corte. La cadena está
desgastada.
10.4 MANTENIMIENTO DE LA BARRA
DE GUÍA
NOTA
Asegúrese de que la barra se gire periódicamente
para mantener el desgaste simétrico en la barra.
1. Lubrique los rodamientos en el piñón de la punta (si
está presente) con la jeringa (no incluida).
2. Limpie la ranura de la barra con el gancho de
rascado (no incluido).
3. Limpie los orificios de lubricación.
4. Elimine las rebabas de los bordes y nivele las
cuchillas con una lima plana.
Sustituya la barra si:
• la ranura no se ajusta a la altura de los eslabones
de accionamiento (que nunca deben tocar la parte
inferior).
• el interior de la barra de guía está desgastado y
hace que la cadena se incline hacia un lado.
11 TRANSPORTE Y
ALMACENAMIENTO
Antes de mover la máquina, siempre
• Retire la batería de la máquina.
• Mantenga las manos alejadas del botón de
desbloqueo.
• Coloque la vaina en la barra de guía y la cadena.
Antes de almacenar la máquina, siempre
• Retire todo el aceite residual de la máquina.
• Retire la batería de la máquina.
• Limpie todo el material no deseado de la máquina.
• Asegúrese de que la zona de almacenamiento esté
• No disponible a los niños.
• Lejos de productos que puedan producir
corrosión, como sustancias químicas para jardín
y sales para descongelación.
45
Español
ES

12 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
La barra de guía
y la cadena se
calientan y suel-
tan humo.
La cadena está
demasiado ten-
sa.
Ajuste la tensión
de la cadena.
El depósito de
aceite está vac-
ío.
Añada aceite.
La contamina-
ción produce
una obstrucción
del orificio de
descarga.
Retire la barra
de guía y limpie
el orificio de des-
carga.
La contamina-
ción produce
una obstrucción
del depósito de
aceite.
Limpie el depósi-
to de aceite.
Añada aceite
nuevo.
La contamina-
ción produce
una obstrucción
de la barra de
guía y la tapa del
depósito de
aceite.
Limpie la barra
de guía y la tapa
del depósito de
aceite.
La contamina-
ción produce
una obstrucción
del piñón o de
las ruedas de
guía.
Limpie el piñón y
las ruedas de
guía.
Problema Posible causa Solución
El motor funcio-
na, pero la cade-
na no gira.
La cadena está
demasiado ten-
sa.
Ajuste la tensión
de la cadena.
La barra de guía
y la cadena han
sufrido daños.
Sustituya la bar-
ra de guía y la
cadena en caso
necesario.
El motor ha sufri-
do daños.
1. Retire la ba-
tería de la
máquina.
2. Retire la cu-
bierta de la
barra de
guía.
3. Retire la bar-
ra y la cade-
na de la sier-
ra.
4. Limpie la má-
quina.
5. Instale la ba-
tería y haga
funcionar la
máquina.
Si el piñón gira,
significa que el
motor funciona
correctamente.
En caso contra-
rio, contacte el
centro de servi-
cio.
El motor funcio-
na y la cadena
gira, pero la ca-
dena no corta.
La cadena está
desafilada.
Afile o sustituya
la cadena de la
sierra.
La cadena está
en la dirección
incorrecta.
Gire el bucle de
cadena en la
otra dirección.
La cadena está
tensa o floja.
Ajuste la tensión
de la cadena.
46
Español
ES

Problema Posible causa Solución
La máquina no
se pone en
marcha.
El freno de la ca-
dena está aco-
plado.
Tire del freno de
la cadena en la
dirección del
usuario para de-
sacoplarlo.
La máquina y la
batería no se
han conectado
correctamente.
Asegúrese de
que el botón de
desbloqueo de la
batería haga clic
cuando instale la
batería.
El nivel de la ba-
tería está bajo.
Cargue la bate-
ría.
El botón de des-
bloqueo y el ga-
tillo no se pre-
sionan al mismo
tiempo.
1. Pulse el bo-
tón de des-
bloqueo y su-
jételo.
2. Apriete el ga-
tillo para ar-
rancar la má-
quina.
La batería está
demasiado cal-
iente o fría.
Consulte el man-
ual de la batería
y el cargador.
El motor funcio-
na, pero la cade-
na no corta cor-
rectamente, o el
motor se detiene
después de unos
3 segundos.
La máquina está
en el modo de
protección para
proteger la placa
de circuitos im-
presos.
Suelte el gatillo y
vuelva a arran-
car la máquina.
No fuerce la má-
quina para cor-
tar.
La batería no es-
tá cargada.
Cargue la bate-
ría. Consulte el
manual de la ba-
tería y el carga-
dor para conocer
los procedimien-
tos de carga cor-
rectos.
La cadena no
está lubricada.
Lubrique la ca-
dena para dismi-
nuir la fricción.
No deje que la
barra de guía y
la cadena funcio-
nen si no tienen
suficiente aceite.
Temperatura in-
correcta de al-
macenamiento
de la batería
Enfríe la batería
hasta que dismi-
nuya a la tem-
peratura ambi-
ente.
13 DATOS TÉCNICOS
Tensión 40 V DC
Velocidad sin carga 4.2 m/s
Longitud de barra de guía 12” (300 mm)
Paso de cadena 3/8" LP (9.5 mm)
Calibre de cadena 0.05” (1.27 mm)
Eslabones de acciona-
miento
45
Capacidad de aceite para
cadena
120 ml
Peso (sin batería) 8.2 lbs (3.7 kg)
Cadena 91PJ045X/
CL15045/91YOS-45E
Barra de guía 120SDEA041/
M1501245-1041TL/
ES120SDEA041
Modelo de batería 29462/29472 y otras ser-
ies BAF
Modelo de cargador 29482 y otras series CAF
El intervalo de temperatura ambiente recomendado:
Elemento Temperatura
Intervalo de temperatura
de almacenamiento del
aparato
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervalo de temperatura
de funcionamiento del
aparato
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervalo de temperatura
de carga de la batería
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Intervalo de temperatura
de funcionamiento del car-
gador
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Intervalo de temperatura
de almacenamiento de la
batería
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervalo de temperatura
de descarga de la batería
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
47
Español
ES

14 GARANTÍA LIMITADA
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Por la presente Greenworks garantiza este producto,
al comprador original con el comprobante de compra,
durante un periodo de tres (3) años frente a defectos
en materiales, piezas o mano de obra. A su entera
discreción Greenworks reparará o sustituirá cualquiera
y todas las piezas que resulten ser defectuosas, con
un uso normal, sin coste alguno para el cliente. Esta
garantía es válida únicamente para unidades que se
hayan utilizado para uso personal que no han sido
compradas o alquiladas para uso industrial/comercial y
cuyo mantenimiento se ha realizado de acuerdo con las
instrucciones del manual del propietario suministrado
con el producto nuevo.
ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que no funcione debido a mal
uso, uso comercial, abuso, negligencia, accidente,
mantenimiento inadecuado o alteración; o
2. La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de
acuerdo con el manual del propietario; o
3. Desgaste normal;
4. Artículos de mantenimiento de rutina tales como
lubricantes, afilado de cuchillas;
5. Deterioro normal del acabado exterior debido al uso
o la exposición.
LÍNEA DE ASISTENCIA TELEFÓNICA:
Puede contactar con el servicio de garantía llamando
a nuestra línea de asistencia telefónica gratuita a
1-888-909-6757.
COSTES DE TRANSPORTE:
Los costes de transporte por el desplazamiento de
cualquier unidad o accesorio de equipos eléctricos son
responsabilidad del comprador. Es responsabilidad del
comprador pagar los costes de transporte de cualquier
pieza enviada para su sustitución bajo esta garantía, a
menos que dicha devolución sea solicitada por escrito
por Greenworks.
Dirección en EE.UU.:
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Dirección en Canadá:
Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
Dirección en méxico:
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V.
ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE
GUADALUPE, ZAPOPAN , JALISCO , C.P. 45037
48
Español
ES

15 VISTA DESPIEZADA
1
2
3
4 5 6
87
9
Nº Nº pieza Cant. Descripción Nº Nº pieza Cant. Descripción
1 R0201248-00 1 Barra / Cadena 6 R0201251-00 1 Dientes
2 R0201229-00 1 Mando de tensión de ca-
dena
7 R0201252-00 1 Conjunto de cubierta lat-
eral
3 R0201249-00 1 Kit de piñón 8 R0201253-00 1 Kit de asa auxiliar
4 R0201084-00 1 Conjunto de tapa de
aceite
9 RB34114155V1 1 Vaina
5 R0201250-00 1 Protección de mano
49
Español
ES



www.greenworkstools.com
P0802330-02 Rev B
