Bosch 7736505729 Elektronischer Durchlauferhitzer TR5000R 24/27 EAB

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents Energy Guide
  • EU-Energielabel downloaden - (German) Download

User Manual

This is the main product document for model 7736505729.

The file format is pdf, 20 pages, you can download this manual here .

background
6 720 891 047 (2019/01) DIV
TR5000R
TR5000R 18/21 | 24/27 EAB
[de] Gebrauchsanleitung 2
[en] Operating instructions 6
[fr] Notice d’utilisation 10
[pl] Instrukcja użytkowania 14
background
Inhaltsverzeichnis
TR5000R – 6 720 891 047 (2019/01)
2
Inhaltsverzeichnis 1 Wichtige Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das
häusliche Umfeld bestimmt.
Diese Anleitung bitte sorgfältig durchlesen, da-
nach handeln und aufbewahren. Bei Weitergabe
des Geräts diese Anleitung beilegen.
WARNUNG:
Stromschlaggefahr!
Schalten Sie im Fehlerfall sofort die Netzspan-
nung ab. Bei einer Undichtigkeit am Gerät sofort
die Kaltwasserzuleitung schließen.
Diese Installationsanleitung richtet sich an Fachleute
für Wasserinstallationen, Heizungs- und Elektrotech-
nik. Die Anweisungen in allen Anleitungen müssen ein-
gehalten werden. Bei Nichtbeachten können
Sachschäden und Personenschäden bis hin zur Le-
bensgefahr entstehen.
Installationsanleitungen (Wärmeerzeuger, Hei-
zungsregler, usw.) vor der Installation lesen.
Sicherheits- und Warnhinweise beachten.
Nationale und regionale Vorschriften, technische
Regeln und Richtlinien beachten.
Die Installation und die erste Inbetriebnahme müs-
sen durch einen Fachmannnach beiliegender Monta-
geanleitung durchgeführt werden. Die
Sicherheitshinweise in der Montageanleitung sind zu
beachten. Wir übernehmen keine Haftung für Schä-
den, die durch Nichtbeachtung dieser Anleitung und
der Montageanleitung entstehen.
Die Mischbatterie und das Warmwasserrohr können
heiß werden. Kinder darauf hinweisen.
Die Mischbatterie und das Warmwasserrohr können
heiß werden.
Keine Scheuermittel oder anlösende Reinigungs-
mittel verwenden.
Keinen Dampfreiniger benutzen.
Das Entkalken des Gerätes darf nur durch einen
Fachmann erfolgen.
Reparaturen dürfen nur vom Fachmann durchge-
führt werden. Sie setzen sich großer Gefahr aus,
wenn das Gerät unsachgemäß repariert wird.
Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausge-
brauch und ähnliche Zwecke
Zur Vermeidung von Gefährdungen durch elektrische
Geräte gelten entsprechend EN 60335-2-35 folgende
Vorgaben:
„Dieses Gerät kann von Kindern ab 3 Jahren und darü-
ber sowie von Personen mit verringerten physischen,
1 Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2 Gebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.1 Gerät kennenlernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.2 Bedienelemente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3 Gerät bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.1 Gerät ein- und ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.2 Wassertemperatur einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.3 Statusanzeige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.4 Inbetriebnahme nach Netzausfall . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.5 Inbetriebnahme nach Wasserabschaltung . . . . . . . . . . . 3
3.6 Energie sparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.7 Winterbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
6 Umweltschutz/Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
7 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
8 Eine Störung, was tun? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
8.1 Der Kunde behebt die Störung selbst . . . . . . . . . . . . . . . 5
8.2 Der Kundendienst-Fachmann behebt die Störung . . . . . 5
8.3 Die Störung wird automatisch behoben . . . . . . . . . . . . . 5
background
Gebrauchsanleitung
3
6 720 891 047 (2019/01)
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durch-
geführt werden.“
„Wenn die Netzanschlussleitung beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kunden-
dienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.“
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Geräts aus
unserem Hause BOSCH. Sie haben ein hochwertiges
Produkt erworben, das Ihnen viel Freude bereiten
wird.
2 Gebrauchsanleitung
2.1 Gerät kennenlernen
Dieses Gerät ist ein elektronisch geregelter, druckfester Durchlauferhit-
zer zur dezentralen Warmwasserbereitung.
Der elektronische Durchlauferhitzer erwärmt das Wasser, während es
durch das Gerät fließt. Es können eine oder mehrere Zapfstellen mit war-
mem Wasser versorgt werden.
2.2 Bedienelemente
[1] Drehwähler
[2] Statusanzeige
3 Gerät bedienen
3.1 Gerät ein- und ausschalten
Der Durchlauferhitzer schaltet sich ein und erhitzt das Wasser,
wenn der Warmwasserhahn geöffnet wird. Er schaltet sich wieder aus,
wenn der Wasserhahn geschlossen wird.
3.2 Wassertemperatur einstellen
Drehwähler drehen.
Die gewünschte Temperatur stufenlos einstellen.
Hinweis: Bei Verwendung einer Thermostat-Batterie für hohe Tempera-
turen oder große Wassermengen wird die Einstellung „Baden“ oder
„Spülen“ empfohlen.
Wassertemperatur erhöhen
Wird bei ganz geöffnetem Wasserhahn eine höhere Temperatur nicht er-
reicht, so fließt mehr Wasser, als der Durchlauferhitzer aufgrund seiner
Leistung erwärmen kann.
In diesem Fall den Warmwasserhahn etwas schließen.
Wassertemperatur senken
Drehwähler auf kleinere Stufe z. B. „Hände waschen“ stellen.
Hinweis: Verändert sich die Zulauftemperatur des Wassers am Gerät,
ändert sich auch entsprechend die Auslauftemperatur am Wasserhahn.
3.3 Statusanzeige
3.4 Inbetriebnahme nach Netzausfall
Den Warmwasserhahn ganz öffnen und das Wasser so lange laufen
lassen, bis es warm wird.
3.5 Inbetriebnahme nach Wasserabschaltung
Gerät spannungslos machen (Sicherungen in der Hausinstallation
ausschalten).
Warmwasserhahn so lange öffnen, bis die Luft aus der Leitung entwi-
chen ist.
Sicherungen wieder einschalten.
Warmwasserhahn ganz öffnen und mindestens eine Minute lang Was-
ser beziehen.
Aus Sicherheitsgründen beginnt das Gerät erst danach mit dem Heizen.
Das Gerät ist betriebsbereit.
3.6 Energie sparen
Gewünschte Wassertemperatur direkt am Gerät einstellen. Bei etwa
40 °C (Drehwählerstellung „Duschen“ ) wird das Gerät am wirt-
schaftlichsten betrieben.
Hände waschen Duschen
Baden Spülen
LED Gerätestatus
Aus Aus
Leuchtet grün Ein
Blinkt grün (1/s) Eingestellte Temperatur wird nicht erreicht,
der Wasserdurchfluss für die
Anschlussleistung ist zu hoch (Gerät ist an der
Leistungsgrenze), siehe „ Eine Störung, was
tun?“
Blinkt grün (2/s) Kaltspülphase
Blinkt rot Siehe „ Eine Störung, was tun?“
background
Reinigung
6 720 891 047 (2019/01)
4
Hinweis: Zumischen von Kaltwasser bei zu heißem Wasser an der Arma-
tur verbraucht unnötig Wasser und Energie. Zudem verkalkt dadurch das
Gerät am stärksten. Die gewünschte Temperatur deshalb bitte immer di-
rekt am Durchlauferhitzer einstellen.
3.7 Winterbetrieb
Hinweis: Im Winter kann es vorkommen, dass die Zulauftemperatur
des Wassers sinkt und dadurch die gewünschte Auslauftemperatur nicht
mehr erreicht wird.
Die Wassermenge am Wasserhahn so weit reduzieren,
bis die gewünschte Warmwassertemperatur erreicht wird.
4 Reinigung
Das Gerät nur feucht abwischen.
Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
Keinen Dampfreiniger benutzen.
5 Kundendienst
Wenn Sie den Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die E-Nr. und die
FD-Nr. Ihres Gerätes an. Sie finden die Nummern auf dem Typenschild
auf der Innenseite der Frontklappe.
6 Umweltschutz/Entsorgung
Der Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch-Gruppe.
Qualität der Produkte, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz sind für uns
gleichrangige Ziele. Gesetze und Vorschriften zum Umweltschutz
werden strikt eingehalten.
Zum Schutz der Umwelt setzen wir unter Berücksichtigung wirtschaft-
licher Gesichtspunkte bestmögliche Technik und Materialien ein.
Verpackung
Bei der Verpackung sind wir an den länderspezifischen Verwertungssys-
temen beteiligt, die ein optimales Recycling gewährleisten.
Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und
wiederverwertbar.
Altgerät
Altgeräte enthalten Wertstoffe, die wiederverwertet werden können.
Die Baugruppen sind leicht zu trennen. Kunststoffe sind gekennzeichnet.
Somit können die verschiedenen Baugruppen sortiert und wiederver-
wertet oder entsorgt werden.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte
Nicht mehr gebrauchsfähige Elektro- oder Elektronikgerä-
te müssen getrennt gesammelt und einer umweltgerech-
ten Verwertung zugeführt werden (Europäische Richtlinie
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte).
Nutzen Sie zur Entsorgung von Elektro- oder Elektronik-
Altgeräten die länderspezifischen Rückgabe- und Sam-
melsysteme.
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Verbrauchte Batte-
rien müssen in den örtlichen Sammelsystemen entsorgt werden.
7 Garantie
Zusätzlich zu Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer aus
dem Kaufvertrag und zusätzlich zu unserer Gerätegarantie leisten wir Er-
satz zu folgenden Bedingungen:
Sollte durch einen Fehler unseres AquaStop-Systems ein Wasser-
schaden verursacht werden, so ersetzen wir Schäden privater
Gebraucher.
Die Haftungsgarantie gilt für die Lebensdauer des Geräts.
Voraussetzung des Garantieanspruchs ist, dass das Gerät mit Aqua-
Stop fachgerecht entsprechend unserer Anleitung aufgestellt und an-
geschlossen ist. Unsere Garantie erstreckt sich nicht auf defekte
Zuleitungen oder Armaturen bis zum AquaStop-Anschluss.
Geräte mit AquaStop brauchen Sie grundsätzlich während
des Betriebs nicht zu beaufsichtigen bzw. danach durch Schließen
des Wasserhahns zu sichern. Lediglich für den Fall einer längeren Ab-
wesenheit von Ihrer Wohnung, z.B. bei einem mehrwöchigen Urlaub,
ist der Wasserhahn zu schließen.
Änderungen vorbehalten.
background
Eine Störung, was tun?
5
6 720 891 047 (2019/01)
8 Eine Störung, was tun?
WARNUNG:
Achtung!
Reparaturen dürfen nur vom Fachmann durchgeführt werden.
Sie setzen sich großer Gefahr aus, wenn das Gerät unsachgemäß
repariert wird.
Funktioniert Ihr Gerät nicht wie gewünscht, so liegt es oft nur an einer
Kleinigkeit. Bitte prüfen Sie, ob aufgrund folgender Hinweise die Störung
selbst behoben werden kann. Sie vermeiden dadurch die Kosten für ei-
nen unnötigen Kundendiensteinsatz.
8.1 Der Kunde behebt die Störung selbst
Konnte die Störung nicht behoben werden, bitte den Kundendienst anrufen.
8.2 Der Kundendienst-Fachmann behebt die Störung
8.3 Die Störung wird automatisch behoben
Störung Störung Behebung
Zu geringer Wasserdurchfluss. Das Sieb im Wasserhahn oder im Duschkopf ist
verstopft.
Das Sieb entnehmen und reinigen oder entkalken.
Die eingestellte hohe Wassertemperatur
wird nicht erreicht.
Der Durchlauferhitzer ist an eine Thermostat-
Mischbatterie angeschlossen.
Die Temperatur am Durchlauf erhitzer auf „Spülen“
einstellen.
Das Wasser wird nicht warm. Die Sicherung in der Haus installation hat ausgelöst. Die Sicherung in der Haus installation überprüfen.
Die Zulauftemperatur ist gesunken oder das Gerät ist
an der Leistungsgrenze.
Temperatur am Gerät niedriger stellen, z. B. „Hände
waschen“ .
LED-Statusanzeige blinkt rot. Fehler im Gerät. Bitte Kundendienst anrufen.
Störung Störung Behebung
Zu geringer Wasserdurchfluss trotz
Reinigung von Sieb im Wasserhahn oder
Duschkopf.
Ein Sieb im Gerät ist verstopft. Das Gerät von einem Fachmann reinigen lassen.
Störung Störung Behebung
Es fließt kurzzeitig kaltes Wasser. Die Lufterkennung im Gerät registriert Luft im Wasser
und schaltet die Heizleistung kurzzeitig ab.
Der Durchlauferhitzer geht nach einigen Sekunden
automatisch wieder in Betrieb.
background
Table of Contents
6 720 891 047 (2019/01)
6
Table of Contents 1 Important safety information
This appliance is intended for domestic use and the
household environment only.
Please read these instructions carefully, then act
accordingly! Store for future reference. These
instructions must be included when transferring
this appliance to a new owner.
WARNING:
Risk of electric shock!
Switch off the mains voltage supply immediately
if a fault occurs. Immediately shut off the cold
water supply to the appliance should it leak.
These installation instructions are intended for
plumbers, heating engineers and electricians. All
instructions must be observed. Failure to comply with
instructions may result in material damage and
personal injury, including possible loss of life.
Read the installation instructions (heat source,
heating controller, etc.).
Observe the safety instructions and warnings.
Observe national and regional regulations,
technical rules and guidelines.
The installation and initial start-up must be
undertaken by a specialist who complies with the
enclosed installation instructions. The safety
information in the installation instructions must be
observed. We do not accept liability for damage
resulting from failure to heed these instructions and
the installation instructions.
The mixer and the warm water pipe may be hot.
Please inform and instruct children appropriately.
Do not use aggressive or abrasive cleaning
detergents!
Do not use a steam cleaner.
The appliance is only to be descaled by a suitably
qualified specialist.
Repairs must only be carried out by an authorised
technician. Improper repairs can lead to risk of
serious injury to the user.
Safety of electrical devices for domestic use and
similar purposes
The following requirements apply in accordance with
EN 60335-2-35 in order to prevent hazards from
occurring when using electrical appliances:
“This appliance can be used by children of 3 years and
older, as well as by people with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lacking in experience
and knowledge, if they are supervised and have been
1 Important safety information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1 Getting to know your appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2 Operating elements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3 Operating the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.1 Switching the appliance on and off. . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.2 Setting the water temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.3 Status display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4 Startup after power failure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.5 Using the appliance after switching
off the water supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.6 Saving energy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.7 Winter operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4 Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5 Customer Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6 Environmental protection/disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
8 A fault, what to do? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8.1 Faults that the customer can troubleshoot himself . . . . . 9
8.2 Faults that the customer service specialist
should troubleshoot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8.3 Faults that are automatically remedied. . . . . . . . . . . . . . 9
background
Operating instructions
7
6 720 891 047 (2019/01)
given instruction in the safe use of the appliance and
understand the resulting dangers. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user
maintenance must not be performed by children
without supervision.”
“If the power cable is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its customer service department or
a similarly qualified person, so that risks are avoided.”
Congratulations on purchasing this BOSCH appliance.
You have acquired a top-quality product, which will
give you a lot of enjoyment.
2 Operating instructions
2.1 Getting to know your appliance
This appliance is an electronically-regulated, pressurized continuous-
flow heater for decentrally supplying hot water.
The electronic continuous-flow heater heats the water as it flows through
the appliance. One or more taps can be supplied with warm water.
2.2 Operating elements
[1] Rotary selector switch
[2] Status display
3 Operating the appliance
3.1 Switching the appliance on and off
The continuous-flow heater switches on and heats the water when the
warm water tap is opened. It switches off again if the water tap is closed.
3.2 Setting the water temperature
Turn the rotary selector switch.
Use the continuously-variable switch to set the desired temperature for.
Note: If a thermostatic-regulating mixer tap is used for high
temperatures or for large water volumes, then it is recommended
that the setting “Bathing” or “Rinsing” be selected.
Increasing the water temperature
If a higher temperature is not obtained when the warm water tap is fully
opened, then this is because more water is flowing than the continuous-
flow heater’s power capacity can heat.
If this happens, then slightly close the warm water tap.
Decreasing the water temperature
Turn the rotary selector switch to a lower level e. g. “Washing hands” .
Note: If the temperature of the water supplying the appliance changes,
then the output temperature of the water leaving the tap also changes
correspondingly.
3.3 Status display
3.4 Startup after power failure
Open the warm water tap fully and allow water to flow until it is warm.
3.5 Using the appliance after switching
off the water supply
Switch off the appliance (unscrew the fuse in the fusebox).
Open the warm water tap and keep it open until the air has been
completely forced out of the water pipe.
Switch the fuse back on again.
Open the warm water tap fully and allow water to flow for at least
one minute.
Only then (for safety reasons) will the appliance begin to heat.
The appliance is now ready to operate.
3.6 Saving energy
Set the desired water temperature directly on the appliance.
The appliance is operated economically when set to approximately
40 °C (rotary selector switch: “Showering” ).
Note: Mixing in of cold water at the faucet/fitting consumes unnecessary
water and energy.
This also accelerates calcification (scaling) of the appliance. Therefore,
please always set the desired temperature directly on the continuous-
flow heater.
3.7 Winter operation
Note: It is possible in winter that the supply temperature of the water
is reduced and the required outlet temperature is no longer achieved.
Reduce the water flow on the taps until the desired water
temperature is reached.
Washing hands Showering
Bathing Rinsing
LED Appliance status
Off Off
Lights green On
Flashes green (1/s) The set temperature is not obtained; the rate
of water flow is too high for appliance rating
(the appliance has reached the power limit).
See “ A fault, what to do?”
Flashes green (2/s) Cold-water rinse-through phase
Flashes red See “ A fault, what to do?”
background
Cleaning
6 720 891 047 (2019/01)
8
4 Cleaning
Only wipe off the appliance using a moist cloth.
Do not use acidic or abrasive cleaning materials.
Do not use a steam cleaner.
5 Customer Service
We ask you to always provide the E-No. and the FD-No. of your appliance
when calling in a customer service engineer. You will find the numbers on
the ratings plate on the inner side of the front flap.
6 Environmental protection/disposal
Environmental protection is a fundamental corporate strategy of the
Bosch Group.
The quality of our products, their economy and environmental safety are
all of equal importance to us and all environmental protection legislation
and regulations are strictly observed.
We use the best possible technology and materials for protecting the
environment taking account of economic considerations.
Packaging
Where packaging is concerned, we participate in country-specific
recycling processes that ensure optimum recycling.
All of our packaging materials are environmentally compatible and can be
recycled.
Used appliances
Used appliances contain valuable materials that can be recycled.
The various assemblies can be easily dismantled. Synthetic materials are
marked accordingly. Assemblies can therefore be sorted by composition
and passed on for recycling or disposal.
Used electrical and electronic appliances
Electrical or electronic devices that are no longer
serviceable must be collected separately and sent for
environmentally compatible recycling (in accordance with
the European Waste Electrical and Electronic Equipment
Directive).
To dispose of old electrical or electronic devices, you
should use the return and collection systems put in place in the country
concerned.
Batteries must not be disposed together with your household waste.
Used batteries must be disposed of in local collection systems.
7 Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our
representative in the country in which it is sold.
Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from
whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must
be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
In addition to the warranty claims against the vendor arising from
the sales contract and in addition to our appliance guarantee, we offer
compensation in accordance with the following conditions:
If water damage is caused due to a malfunction of our AquaStop
system, then we shall compensate damages to private consumers.
The liability guarantees applies for the service life of the appliance.
The prerequisite of the guarantee claim is that the appliance is
correctly installed and connected with AquaStop in accordance with
our instructions. Our guarantee does not extend to cover defective
supply piping or faucets up to the AquaStop connection.
In general, you neither need to supervise appliances with AquaStop
while they are operating nor do you need to shut off the water supply
afterward by closing the water tap. The water tap only needs to be
shut off during longer absences from your residence, e.g. when going
on holidays lasting several weeks.
Subject to change without notice.
background
A fault, what to do?
9
6 720 891 047 (2019/01)
8 A fault, what to do?
WARNING:
Attention!
Repairs must only be carried out by an authorised technician.
Improper repairs can lead to risk of serious injury to the user.
If your appliance does not operate as required, it is often due to a very
minor problem. Please check whether you can remedy the fault yourself
by using the following guidelines. You will save yourself the costs of an
unnecessary visit by customer service personnel.
8.1 Faults that the customer can troubleshoot himself
If the fault could not be eliminated, please call customer service.
8.2 Faults that the customer service specialist should troubleshoot
8.3 Faults that are automatically remedied
Fault Cause Solution
Water flow-rate is too low. The filter in either the water tap or the showerhead is
clogged.
Remove the filter and either clean it or descale it.
A high water temperature is set, but it is
not reached.
The continuous-flow heater is connected
to a thermostatically-controlled water tap.
Set the temperature on the continuous-flow heater
to “Rinsing” .
The water is not warm. The fuse in the fusebox has tripped/blown. Check the fuse in the fusebox.
The supply temperature has dropped or the
appliance has reached the power limit.
Set the temperature lower e. g. “Washing hands” .
LED status display flashes red. Fault in the appliance. Please contact customer service.
Fault Cause Solution
Water flow-rate is too low despite
cleaning of filter using the water tap
or showerhead.
A filter in the appliance is clogged. Get a servicing expert to clean the appliance.
Fault Cause Solution
From time to time, cold water flows out. The air sensor in the appliance detects air in the water
and momentarily switches the heating element off.
After a few seconds, the continuous-flow heater
automatically goes back into operation.
background
Table des matières
6 720 891 047 (2019/01)
10
Table des matières 1 Importantes consignes de sécurité
Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisa-
tion domestique et non professionnelle.
Lire minutieusement cette notice, agir en consé-
quence et la ranger à un endroit sûr. Si l’appareil
est revendu, il doit toujours être accompagné de la
présente notice.
AVERTISSEMENT :
Danger de choc électrique!
En cas d’erreur, déconnectez immédiatement la
tension du secteur. En cas de fuite sur l’appareil,
immédiatement couper l’alimentation en eau
froide.
Cette notice d’installation s’adresse aux profession-
nels d’ installations gaz et d’eau, de chauffage et
d’électronique. Les consignes de toutes les notices
doivent être respectées. Le non-respect peut entraî-
ner des dégâts matériels, des dommages corporels,
voire la mort.
Lire les notices d’installation (générateur de cha-
leur, régulateur de chaleur, etc.) avant l’installation.
Respecter les consignes de sécurité et d’avertisse-
ment.
Respecter les prescriptions nationales et locales,
ainsi que les règles techniques et directives.
L’installation et la première mise en service doivent
être effectuées par un spécialiste conformément à
la présente notice de montage. Les consignes de
sécurité stipulées dans la notice de montage
doivent être respectées. Nous déclinons toute res-
ponsabilité pour des dégâts résultant du non res-
pect des présentes instructions et de la notice de
montage.
Le mitigeur et le tuyau d’eau chaude peuvent deve-
nir chauds. En avertir les enfants.
Ne pas utiliser de détergents agressifs ou solvants.
Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur.
Seul un spécialiste a le droit de détartrer l’appareil.
Les réparations ne doivent être effectuées que par
un installateur agréé. Un appareil mal réparé peut
être très dangereux.
Sécurité des appareils électriques à usage domes-
tique et utilisations similaires
Pour éviter les risques dus aux appareils électriques,
les prescriptions suivantes s’appliquent conformé-
ment à la norme EN 60335-2-35:
«Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir
de 3 ans ainsi que par des personnes aux capacités
1 Importantes consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2 Notice d’utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.1 Initiation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.2 Éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3 Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.1 Mise en marche et hors marche de l’appareil . . . . . . . . 11
3.2 Réglage de la température de l’eau . . . . . . . . . . . . . . . .11
3.3 Affichage d’état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
3.4 Mise en service après panne de courant. . . . . . . . . . . . 11
3.5 Mise en service après l’arrêt de l’eau . . . . . . . . . . . . . . 11
3.6 Economies d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.7 Exploitation en hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
4 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5 Service après-vent. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
6 Protection de l’environnement/Recyclage. . . . . . . . . . . . . . . 12
7 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8 En cas de panne que faire ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
8.1 Le client élimine lui-même l’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8.2 Le spécialiste du service après-vente élimine
l’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
8.3 L’erreur est automatiquement éliminée . . . . . . . . . . . . 13
background
Notice d’utilisation
11
6 720 891 047 (2019/01)
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
dénuées d'expérience ou de connaissance, s'ils (si
elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des ins-
tructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute
sécurité leur ont été données et si les risques encourus
ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent
pas être exécutés par des enfants sans surveillance.»
«Si le raccordement au réseau électrique est endom-
magé, il doit être remplacé par le fabricant, son ser-
vice après-vente ou une personne disposant d’une
qualification similaire pour éviter tout danger
La société BOSCH vous félicite pour l’achat de son
appareil. Vous avez acheté un produit de qualité élevée
qui vous apportera beaucoup de plaisir.
2 Notice d’utilisation
2.1 Initiation
Cet appareil est un chauffe-eau résistant à la pression, à régulation élec-
tronique et destiné à la préparation décentralisée d’eau chaude.
Le chauffe-eau à commande électronique réchauffe l’eau circulant dans
l’appareil. Un ou plusieurs robinets peuvent êtreapprovisionnés en eau
chaude.
2.2 Éléments de commande
[1] Sélecteur rotatif
[2] Affichage d’état
3 Utilisation de l’appareil
3.1 Mise en marche et hors marche de l’appareil
Le chauffe-eau se met en marche et réchauffe l’eau lorsque le robinet
d’eau chaude est ouvert. Il se remet hors marche dès que le robinet
d’eau est fermé.
3.2 Réglage de la température de l’eau
Tourner le sélecteur rotatif.
Régler en continu la température souhaitée.
Remarque : le réglage « Prendre un bain » ou « Rincer » est
recommandé si un mitigeur thermostatique est utilisé pour des tempéra-
tures élevées ou pour de grandes quantités d’eau.
Pour hausser la température de l’eau
Si une température plus élevée n’est pas atteinte alors que le robinet
d’eau est complètement ouvert, la quantité d’eau coulant est supérieure
à celle pouvant être chauffée par le chauffe-eau en raison de sa perfor-
mance.
Dans ce cas, fermer un peu le robinet d’eau chaude.
Pour diminuer la température de l’eau
Positionner le sélecteur rotatif à un niveau inférieur, par ex. « Se laver
les mains » .
Remarque : si la température d’alimentation de l’eau à hauteur de
l’appareil change, la température de sortie à hauteur du robinet d’eau
change également en l’occurrence.
3.3 Affichage d’état
3.4 Mise en service après panne de courant
Ouvrir complètement le robinet d’eau chaude et laisser couler l’eau
jusqu’à ce que l’eau soit chaude.
3.5 Mise en service après l’arrêt de l’eau
Mettre l’appareil sans tension (désenclencher les fusibles dans l’ins-
tallation domestique).
Ouvrir le robinet d’eau chaude aussi longtemps que l’air sorte
de la conduite.
Réenclencher les fusibles.
Ouvrir complètement le robinet d’eau chaude et tirer de l’eau pen-
dant au moins une minute.
Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne commence pas à chauffer
avant. L’appareil est prêt au fonctionnement.
3.6 Economies d’énergie
Régler la température d’eau souhaitée directement sur l’appareil.
L’appareil est exploité à un niveau de rentabilité optimal à environ
40 °C (sélecteur rotatif positionné sur « Prendre une douche » ).
Se laver les mains Prendre une
douche
Prendre un bain Rincer
DEL Statut de l’appareil
Désactivée Désactivée
Allumée en vert Éteinte
Clignote en vert (1/s) La température configurée n’est pas atteinte,
le débit d’eau pour la puissance connectée est
trop élevée (appareil a atteint ses limites de
performance), voir le point « En cas de panne
que faire ? »
Clignote en vert (2/s) Phase de rinçage à froid
Clignote en rouge Voir le point « En cas de panne que faire ? »
background
Nettoyage
6 720 891 047 (2019/01)
12
Remarque : le fait d’ajouter de l’eau froide au niveau de la robinetterie si
l’eau est trop chaude entraîne une consommation inutile d’eau et d’énergie.
Et de plus, la calcification de l’appareil est extrême dans ce cas. Pour
cette raison, toujours régler la température souhaitée directement sur
le chauffe-eau.
3.7 Exploitation en hiver
Remarque : en hiver, la température d’alimentation de l’eau peut éven-
tuellement diminuer et en conséquence la température de sortie souhai-
tée risque de ne plus être atteinte.
Réduire le débit d’eau sur le robinet d’eau jusqu’à ce que la tempéra-
ture d’eau chaude désirée soit atteinte.
4 Nettoyage
Ne frotter l’appareil qu’avec un chiffon humide.
Ne pas utiliser de produits décapants ou abrasifs.
Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur.
5 Service après-vent
Si vous contactez le service après-vente, veuillez indiquer le n° E et le
n° FD de votre appareil. Les numéros figurent sur la plaque signalétique
appliquée sur la face intérieure du clapet avant.
6 Protection de l’environnement/Recyclage
La protection de l’environnement est un principe de base du groupe
Bosch.
Nous accordons une importance égale à la qualité de nos produits, à leur
rentabilité et à la protection de l’environnement. Les lois et prescriptions
concernant la protection de l’environnement sont strictement obser-
vées.
Pour la protection de l’environnement, nous utilisons, tout en respectant
les aspects économiques, les meilleurs technologies et matériaux pos-
sibles.
Emballages
En matière d’emballages, nous participons aux systèmes de mise en
valeur spécifiques à chaque pays, qui visent à garantir un recyclage opti-
mal.
Tous les matériaux d’emballage utilisés respectent l’environnement et
sont recyclables.
Appareils usagés
Les appareils usés contiennent des matériaux qui peuvent être réutili-
sés.
Les composants se détachent facilement. Les matières synthétiques
sont marquées. Ceci permet de trier les différents composants en vue de
leur recyclage ou de leur élimination.
Appareils électriques et électroniques usagés
Les appareils électriques et électroniques hors d'usage
doivent être collectés séparément et soumis à une élimi-
nation écologique (directive européenne sur les appareils
usagés électriques et électroniques).
Pour l'élimination des appareils électriques et électro-
niques usagés, utiliser les systèmes de renvoi et de col-
lecte spécifiques au pays.
Les batteries ne doivent pas être recyclées avec les ordures ménagères.
Les batteries usagées doivent être collectées dans les systèmes de col-
lecte locale.
7 Garantie
Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre dis-
tributeur dans le pays où a été effectué l’achat. Le revendeur chez qui
vous vous êtes procuré l’appareil fournira les modalités de garantie sur
simple demande de votre part.
En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve
d’achat.
Outre les droits à la garantie à l’encontre du vendeur liés au contrat
de vente et en dehors de notre garantie de l’appareil, nous accordons
des dommages-intérêts aux conditions suivantes :
En cas de dégât des eaux dû à un défaut de notre système AquaStop,
nous indemnisons tout dommage à des fins d’utilisation privée.
La garantie de responsabilité est valable pour la durée de vie de
l’appareil.
Le droit à la garantie est valable à condition que l’appareil avec
AquaStop soit installé et raccordé conformément à nos instructions.
Notre garantie ne s’étend pas à des conduites ou robinetteries défec-
tueuses jusqu’au raccordement de l’AquaStop.
En principe, il n’est pas nécessaire de surveiller l’AquaStop pendant
le fonctionnement ni de le sécuriser en fermant le robinet d’eau.
En cas d’absence prolongée de votre habitation, par exemple pour
des congés de plusieurs semaines, il suffit de fermer le robinet d’eau.
Sous réserve de modifications.
background
En cas de panne que faire ?
13
6 720 891 047 (2019/01)
8 En cas de panne que faire ?
AVERTISSEMENT :
Attention !
Les réparations ne doivent être effectuées que par un installa-
teur agréé. Un appareil mal réparé peut être très dangereux.
Si votre appareil ne fonctionne pas tel que désiré, la cause est souvent
minime. Veuillez contrôler si la panne peut être éliminée d’elle-même en
se basant sur les conseils suivants. Vous pouvez de la sorte éviter une
intervention du service après-vente et donc économiser des frais.
8.1 Le client élimine lui-même l’erreur
Si la panne n’a pas pu être éliminée, veuillez appeler le service après-vente.
8.2 Le spécialiste du service après-vente élimine l’erreur
8.3 L’erreur est automatiquement éliminée
Panne Cause Remède
Trop faible débit. Le crible du robinet d’eau ou de la pomme de douche
est bouché.
Retirer le crible et le nettoyer ou le décalcifier.
La température élevée d’eau chaude
configurée n’est pas atteinte.
Le chauffe-eau instantané est raccordé à un
mélangeur d’évier à thermostat.
Régler la température sur le chauffe-eau en position
« Rincer » .
L’eau ne devient pas chaude. Le fusible dans l’installation domestique s’est
déclenché.
Contrôler le fusible dans l’installation domestique.
La température d’alimentation a diminué ou bien
l’appareil a atteint ses limites de performances.
Régler la température sur l’appareil à une valeur
inférieure, par ex. « Se laver les mains » .
Affichage d’état à DEL clignote en rouge. Erreur dans l’appareil. Appeler le service après-vente.
Panne Cause Remède
Trop faible débit malgré le fait que
le crible dans le robinet d’eau ou dans
le pommeau de douche ait été nettoyé.
Un crible dans l’appareil est bouché. Charger un spécialiste du nettoyage de l’appareil.
Panne Cause Remède
De l’eau froide coule brièvement. La détection d’air dans l’appareil détecte de l’air
dans l’eau et déconnecte brièvement la puissance
chauffante.
Le chauffe-eau instantané se met en marche
automatiquement après quelques secondes.
background
Spis treści
6 720 891 047 (2019/01)
14
Spis treści 1 Ważne zasady bezpieczeństwa
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w
gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach.
Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i stosować
się do niej! Instrukcję należy zachować do
późniejszego wykorzystania. W razie przekazania
urządzenia innym użytkownikom należy przekazać
też niniejszą instrukcję.
OSTRZEŻENIE:
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
W razie awarii natychmiast wyłączyć zasilanie
sieciowe.
W przypadku wystąpienia nieszczelności
urządzenia natychmiast zamknąć dopływ zimnej
wody.
Niniejsza instrukcja montażu adresowana jest do
monterów instalacji wodnych oraz urządzeń
grzewczych i elektrotechnicznych. Należy
przestrzegać wskazówek zawartych we wszystkich
instrukcjach. Ignorowanie tych wskazówek grozi
szkodami materialnymi i urazami cielesnymi ze
śmiercią włącznie.
Przed rozpoczęciem montażu należy przeczytać
instrukcje montażu (źródła ciepła, regulatora
ogrzewania itp.).
Postępować zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi
bezpieczeństwa oraz ostrzegawczymi.
Należy przestrzegać krajowych i miejscowych
przepisów oraz zasad i dyrektyw technicznych.
Instalacja i pierwsze uruchomienie muszą zostać
przeprowadzone przez specjalistę zgodnie z
dołączoną instrukcją montażu. Należy przestrzegać
wskazówek bezpieczeństwa, podanych w instrukcji
montażu. Nie przejmujemy żadnej
odpowiedzialności za szkody, powstałe w wyniku
nieprzestrzegania tej instrukcji oraz instrukcji
montażu.
Bateria i rura ciepłej wody mogą się bardzo
nagrzewać. Pouczyć o tym dzieci.
Nie używać środków do szorowania lub
rozpuszczalników.
Nie używać myjek parowych.
Usuwanie osadu kamienia z urządzenia może być
dokonywane wyłącznie przez specjalistów.
Naprawę urządzeń elektrycznych może
przeprowadzić tylko i wyłącznie wykwalifikowany
specjalista. Niefachowo przeprowadzone naprawy
mogą wywołać poważne niebezpieczeństwa
zagrażające użytkownikowi.
1 Ważne zasady bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
2 Instrukcja obsługi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.1 Zapoznawanie się z urządzeniem . . . . . . . . . . . . . . . . .15
2.2 Elementy obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
3 Obsługiwanie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
3.1 Włączanie i wyłączanie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . .15
3.2 Ustawianie temperatury wody. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
3.3 Wskaźnik statusu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
3.4 Uruchamianie po awarii zasilania . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.5 Uruchamianie po wyłączeniu wody. . . . . . . . . . . . . . . .15
3.6 Oszczędność energii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
3.7 Praca w zimie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4 Czyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5 Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
6 Ochrona środowiska/utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
7 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
8 Co zrobić w przypadku zakłócenia?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
8.1 Klient usuwa zakłócenie we własnym zakresie. . . . . . .17
8.2 Specjalista serwisowy usuwa zakłócenie . . . . . . . . . . . 17
8.3 Zakłócenie zostaje usunięte automatycznie . . . . . . . . .17
background
Instrukcja obsługi
15
6 720 891 047 (2019/01)
Bezpieczeństwo elektrycznych urządzeń do użytku
domowego itp.
Aby uniknąć zagrożeń powodowanych przez
urządzenia elektryczne, należy przestrzegać
następujących przepisów normy EN 60335-2-35:
„Urządzenie może być używane przez dzieci od 3 roku
życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub osoby
niemające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy,
jeśli są one pod nadzorem lub zostały poinstruowane
pod kątem bezpiecznego użycia urządzenia oraz znają
wynikające z tego niebezpieczeństwa. Urządzenie nie
może być używane przez dzieci do zabawy.
Czyszczenie i konserwacja wykonywana przez
użytkownika nie mogą być przeprowadzane przez
dzieci bez nadzoru.“
„Aby uniknąć zagrożeń, uszkodzony przewód zasilania
sieciowego musi być wymieniony przez producenta,
serwis techniczny lub wykwalifikowanego
specjalistę.“
Serdecznie gratulujemy nabycia urządzenia produkcji
firmy BOSCH. Nabyli Państwo wysokiej jakości
urządzenie, które na pewno przyniesie Państwu wiele
pożytku.
2 Instrukcja obsługi
2.1 Zapoznawanie się z urządzeniem
To urządzenie jest elektronicznie regulowanym podgrzewaczem
przepływowym do realizacji decentralnego ogrzewania wody,
odpornym na ciśnienie.
Elektroniczny podgrzewacz przepływowy nagrzewa wodę,
przepływającą przez urządzenie. Pozwala to na zasilanie jednego
lub kilku miejsc poboru w ciepłą wodę.
2.2 Elementy obsługi
[1] Pokrętło regulacyjne
[2] Wskaźnik statusu
3 Obsługiwanie urządzenia
3.1 Włączanie i wyłączanie urządzenia
Podgrzewacz przepływowy włącza się i nagrzewa wodę z chwilą
odkręcenia zaworu ciepłej wody. Po zamknięciu zaworu wody
urządzenie wyłącza się.
3.2 Ustawianie temperatury wody
Obrócić pokrętło regulacyjne.
Płynna regulacja wymaganej temperatury.
Wskazówka: W kombinacji z armaturą termostatową dla uzyskania
wysokiej temperatury lub dużego przepływu wody zalecane jest
ustawienie „Kąpiel w wannie“ lub „Mycie naczyń“ .
Podwyższanie temperatury wody
Jeżeli przy całkowicie otwartym zaworze wody nie zostanie osiągnięta
wyższa temperatura, to przez podgrzewacz przepływowy przepływa
więcej wody, niż jest on w stanie nagrzać swoją mocą.
W takim przypadku należy nieco przymknąć zawór ciepłej wody.
Obniżanie temperatury wody
Przestawić pokrętło regulacyjne na niższy stopień, np. „Mycie rąk“ .
Wskazówka: Wraz ze zmianą temperatury zasilania urządzenia zmienia
się także temperatura wody, wypływającej z armatury.
3.3 Wskaźnik statusu
3.4 Uruchamianie po awarii zasilania
Całkowicie otworzyć zawór ciepłej wody i dotąd pobierać wodę,
aż będzie wypływać ciepła.
3.5 Uruchamianie po wyłączeniu wody
Odłączyć urządzenie od zasilania (wyłączyć bezpieczniki w instalacji
domowej).
Mycie rąk Kąpiel pod
prysznicem
Kąpiel w wannie Mycie naczyń
Dioda LED Stan pracy urządzenia
Wył Wył
Świeci kolorem
zielonym
Włączony
Miga kolorem
zielonym (1/s)
Ustawiona temperatura nie jest osiągana,
natężenie przepływu wody jest za duże
w stosunku do mocy przyłączeniowej
(urządzenie osiągnęło granicę mocy), patrz
rozdział „ Co zrobić w przypadku zakłócenia?“
Miga kolorem
zielonym (2/s)
Faza zimnego płukania
Miga kolorem
czerwonym
Patrz „ Co zrobić w przypadku zakłócenia?“
background
Czyszczenie
6 720 891 047 (2019/01)
16
Dotąd trzymać otwarty zawór ciepłej wody, aż wypłynie całe
powietrze z przewodu.
Ponownie włączyć bezpieczniki.
Całkowicie otworzyć zawór ciepłej wody i pobierać wodę przez
co najmniej jedną minutę.
Ze względów bezpieczeństwa urządzenie zaczyna nagrzewać dopiero
po tej operacji. Urządzenie jest gotowe do pracy.
3.6 Oszczędność energii
Ustawić wymaganą temperaturę wody bezpośrednio w urządzeniu.
Przy ustawieniu około 40 °C (pozycja pokrętła regulacyjnego „Kąpiel
pod prysznicem“ ) urządzenie pracuje najbardziej ekonomicznie.
Wskazówka: Mieszanie zimnej i ciepłej wody w armaturze powoduje
niepotrzebne zużycie wody i energii.
Ponadto powoduje to wzmożone osadzanie się kamienia kotłowego
w urządzeniu. Dlatego zawsze ustawiać wymaganą temperaturę
bezpośrednio w urządzeniu.
3.7 Praca w zimie
Wskazówka: W zimie może dojść do spadku temperatury wody
zasilającej, co powoduje, że niemożliwe jest osiągnięcie wymaganej
temperatury na wylocie.
Na tyle zredukować strumień wody, pobieranej z armatury,
aż osiągnięta zostanie wymagana temperatura ciepłej wody.
4 Czyszczenie
Urządzenie należy czyścić tylko wilgotną szmatką.
Nie używać agresywnych środków czyszczących ani środków
do szorowania.
Nie używać myjek parowych.
5 Serwis
Wzywając serwis należy podać numer E i numer FD posiadanego
urządzenia. Numery te można znaleźć na tabliczce znamionowej
po wewnętrznej stronie klapki przedniej.
6 Ochrona środowiska/utylizacja
Ochrona środowiska to jedna z podstawowych zasad działalności grupy
Bosch.
Jakość produktów, ekonomiczność i ochrona środowiska stanowią dla
nas cele równorzędne. Ściśle przestrzegane są ustawy i przepisy
dotyczące ochrony środowiska.
Aby chronić środowisko, wykorzystujemy najlepsze technologie
i materiały, uwzględniając przy tym ich ekonomiczność.
Opakowania
Nasza firma uczestniczy w systemach przetwarzania opakowań,
działających w poszczególnych krajach, które gwarantują optymalny
recykling.
Wszystkie materiały stosowane w opakowaniach są przyjazne dla
środowiska i mogą być ponownie przetworzone.
Zużyty sprzęt
Stare urządzenia zawierają materiały, które mogą być ponownie
wykorzystane.
Moduły można łatwo odłączyć. Tworzywa sztuczne są oznakowane.
W ten sposób różne podzespoły można sortować i ponownie
wykorzystać lub zutylizować.
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny musi b
gromadzony oddzielnie i poddawany recyklingowi
w sposób zgodny z przepisami o ochronie środowiska
(europejska dyrektywa w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego).
W celu utylizacji zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego należy skorzystać z systemu zbiórki tego typu
odpadów obowiązującego w danym kraju.
Baterie nie mogą być utylizowane wraz z odpadami domowymi. Zużyte
baterie muszą być utylizowane zgodnie z lokalnym systemem zbiórki.
7 Gwarancja
Urządzenie podlega warunkom gwarancji wydanej przez nasze
przedstawicielstwo handlowe w kraju zakupu. Dokładne informacje
otrzymacie Państwo w każdej chwili w punkcie handlowym, w którym
dokonano zakupu urządzenia. W celu skorzystania z usług
gwarancyjnych konieczne jest przedłożenie dowodu kupna urządzenia.
Zastrzega się prawo wprowadzania zmian.
Warunki gwarancji
Warunki gwarancji są regulowane odpowiednimi przepisami Kodeksu
Cywilnego oraz Rozporządzeniem Rady Ministrów z dn. 30.05.1995 r.
W sprawie szczególnych warunków zawierania i wykonywania umów
rzeczy ruchomych z udziałem konsumentów“.
Oprócz roszczeń gwarancyjnych w stosunku do sprzedającego z umowy
kupna oraz dodatkowo do naszej gwarancji urządzenia, świadczymy
rekompensatę na następujących warunkach:
Jeśli usterka naszego system AquaStop spowoduje szkodę wodną,
pokrywamy szkody prywatnych użytkowników.
Rękojmia odpowiedzialności ważna jest przez cały okres użytkowania
urządzenia.
Warunkiem roszczenia gwarancyjnego jest fachowe ustawienie
i podłączenie urządzenia z systemem AquaStop, zgodnie z naszą
instrukcją. Nasza gwarancja nie obejmuje uszkodzonej instalacji
doprowadzającej ani armatur do przyłącza typu AquaStop.
Urządzeń z systemem AquaStop z zasady nie potrzeba dozorować
wzgl. Zabezpieczać po zakończeniu pracy poprzez zakręcenie kranu.
Kran należy zakręcać tylko w przypadku dłuższej nieobecności
w mieszkaniu, np. wyjeżdżając na kilkutygodniowy urlop.
Zmiany zastrzeżone.
background
Co zrobić w przypadku zakłócenia?
17
6 720 891 047 (2019/01)
8 Co zrobić w przypadku zakłócenia?
OSTRZEŻENIE:
Uwaga!
Naprawę urządzeń elektrycznych może przeprowadzić tylko
i wyłącznie wykwalifikowany specjalista. Niefachowo
przeprowadzone naprawy mogą wywołać poważne
niebezpieczeństwa zagrażające użytkownikowi.
Jeżeli urządzenie nie działa zgodnie z oczekiwaniami, to często jest to
spowodowane tylko jakąś drobnostką. Proszę sprawdzić, czy w oparciu
o poniższe wskazówki nie jest możliwe samodzielne usunięcie zakłócenia.
Pozwoli to uniknąć kosztów niepotrzebnego wzywania serwisu.
8.1 Klient usuwa zakłócenie we własnym zakresie
Jeżeli usunięcie zakłócenia było niemożliwe, to należy wezwać serwis.
8.2 Specjalista serwisowy usuwa zakłócenie
8.3 Zakłócenie zostaje usunięte automatycznie
Usterka Przyczyna Środki zaradcze
Za mały przepływ wody. Zatkane sitko w zaworze wody lub w głowicy
natryskowej.
Wyjąć sitko i oczyścić go albo usunąć kamień.
Ustawiona wysoka temperatura wody nie
jest osiągana.
Podgrzewacz przepływowy jest podłączony
do baterii termostatycznej.
Ustawić temperaturę w podgrzewaczu
przepływowym na „Mycie naczyń“ .
Woda nie staje się ciepła. Zadziałał bezpiecznik instalacji domowej. Sprawdzić bezpiecznik instalacji domowej.
Spadła temperatura zasilania lub urządzenie pracuje
na granicy mocy.
Ustawić niższą temperaturę w urządzeniu,
np. „Mycie rąk“ .
LED statusu miga czerwonym światłem. Usterka w urządzeniu. Prosimy skontaktować się z serwisem.
Usterka Przyczyna Środki zaradcze
Za niskie natężenie przepływu wody
mimo oczyszczenia sitka w armaturze
lub natrysku.
Sitko w urządzeniu jest zatkane. Zlecić specjaliście oczyszczenie urządzenia.
Usterka Przyczyna Środki zaradcze
Przez chwilę płynie zimna woda. Detekcja powietrza w urządzeniu wykrywa powietrze
w wodzie i krótkotrwale wyłącza moc grzewczą.
Po kilku sekundach podgrzewacz przepływowy
automatycznie rozpoczyna normalną pracę.
background
background
background
Bosch Thermotechnik GmbH
Junkersstrasse 20-24
D-73249 Wernau
www.bosch-thermotechnology.com

Specifications

Bosch 7736505729 Questions and Answers