
1
NA
ARWL 129
Instructions for use
WASHING MACHINE
English,1
NA
Contents
Important safety instructions 2-3
Important safety instructions
Grounding Instructions
Safety
Installation instructions 4-5-6
Unpacking and leveling
Minimum Installation Spacing
Connecting Water Inlet
Drainage
Connecting the drain hose
Electrical
Under Sink Method
Technical data
Description of the washing machine
and starting a wash cycle 7-8
Control panel
Indicator lights
Starting a wash cycle
Wash cycles 9
Table of wash cycles
Special wash cycles
Personalisation 10
Setting the temperature
Setting the spin speed
Functions
Detergents and laundry 11
Detergent dispenser drawer
Bleach cycle
Preparing the laundry
Garments requiring special care
Load balancing system
Helpful Hints
Care and maintenance instructions 12
Cutting off the water and electricity supplies
Cleaning the washing machine
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for the door and drum of your appliance
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Troubleshooting 13
Service 14
Warranty, 15-16

2
NA
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING - To reduce the risk of fire, electrical shock, or
injury to persons when using your appliance, follow basic
precautions, including the following:
•Readallinstructionsbeforeusingtheappliance.
•Donotwasharticlesthathavebeenpreviouslycleaned
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry
cleaning solvents, other flammable, or exlosive substan-
cesastheygiveoffvaporsthatcouldigniteorexplode.
•Donotallowchildrentoplayonorintheappliance.Clo-
se supervision of children is necessary when the applian-
ceisusednearchildren.
•Beforetheapplianceisremovedfromserviceordiscar-
ded,removethedoortothewashingcompartment.
•Donotaddgasoline,drycleaningsolvents,orotherflam-
mableorexplosivesubstancestothewashwater.These
substancesgiveoffvaporsthatcouldigniteorexplode.
•Donotinstallorstorethisappliancewhereitwillbe
exposedtotheweather.
•Donottamperwithcontrols.
•UndercertainconditionsHydrogengasmaybeprodu-
ced in a hot water system that has not been used for 2
weeksormore.HYDROGENGASISEXPLOSIVE.Ifthe
hot water system has not been used for such a period,
before using the appliance, turn on all hot water faucets
andletthewaterflowfromeachforseveralminutes.
Thiswillreleaseanyaccumulatedhydrogengas.Asthe
gas is flammable do not smoke or use an open flame
duringthistime.
•Turnoffwaterfaucetstorelievepressureonhosesand
valves and to minimize leakage if a break or rupture
occurs.
•Donotreachintotheapplianceifthetubordrumis
moving.
•Donotrepairorreplaceanypartoftheapplianceor
attempt any servicing unless specifically recommended
in the user-maintenance instructions or in published
user-repair instructions that you understand and have
theskillstocarryout.
•Good,safepracticesandcautionMUSTbeapplied
when installing, operating, and maintaining any applian-
ce.Followbasicprecaution.
•Disconnectpowertothewasheratthecircuitbreaker
or fuse box, or unplug the machine in an emergency or
whenservicingrequired.Havetheinstallershowyouand
label the proper switch or fuse at the electrical discon-
nectbox.
•Theinterioroftheapplianceshouldbecleanedperiodi-
callybyqualifiedservicepersonnel.
•Beforeloadingthewasher,makesurethedrumisempty.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GROUNDING INSTRUCTIONS
Thisappliancemustbegrounded.Intheeventofmal-
function or breakdown, grounding will reduce the risk of
electric shock by providing a path of least resistence for
electriccurrent.Thisapplianceisequippedwithacordha-
ving an equipment-grounding conductor and a grounding
plug.Theplugmustbepluggedintoanappropriateoutlet
that is properly installed and grounded in accordance with
alllocalcodesandordinances.
WARNING-Improperconnectionoftheequipment-groun-
dingconductorcanresultinaelectricshock.
Check with a qualified electrician or service representative
or personnel if you are in doubt as to whether the applian-
ceisproperlygounded.
Do not modify the plug provided with the appliance: if it will
not fit outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
Important safety instructions

3
NA
Safety
CAUTION:
To reduce the risk of electric shock, DO NOT remove cover (or back)/no user servicable parts inside.
Refer for servicing to qualified services personnel.
The model number of this product may be found on the back of the unit; the serial number of the label affixed to the back of
theunit.
Youshouldnotethemodelandserialnumbersofthisunitinthespaceprovided.Retainthisbookletasapermanentrecord
ofyourpurchasetoaidinidentificationintheeventoftheft.
MODELN.
SERIALN.
WARNING:
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD DO NOT EXPOSE THIS PRODUCT TO RAIN OR MOISTURE.
The linghtning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triagle, is intended to alert the user to the presen-
ce of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitu-
teariskofelectricshocktopersons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important opera-
tingandmaintenance(servicing)instructionsinthebooklet.
IndesitCompanyofferstohiscustomersproductswiththeENERGYSTARLabel.
ThisappliancewastestedbyULandconformswithbothCanadianandU.S.ULsafetyrequirements
and displays their Mark
CAUTION RISK
OF ELECTRIC
SHOCK DO
NOT OPEN
!
!
C
U
L
US LISTED
®
!

4
NA
! This instruction manual should be kept in a safe place
forfuturereference.Ifthewasherissold,transferredor
moved, make sure that the instruction manual remains with
the machine so that the new owner is able to familiarise
himself/herselfwithitsoperationandfeatures.
!Readtheseinstructionscarefully:theycontainvitalinfor-
mation relating to the safe installation and operation of the
appliance.
Unpacking and levelling
Unpacking
1.Removethewasherfromitspackaging.
2.Makesurethatthewasherhasnotbeendamaged
duringthetransportationprocess.Ifithasbeendamaged,
contact the retailer and do not proceed any further with the
installationprocess.
3.Removethe4 protective
screws (used during tran-
sportation) and the rubber
washer with the correspon-
ding spacer, located on the
rear part of the appliance
(see figure).
4.Closeofftheholesusingtheplasticplugsprovided.
5.Keepallthepartsinasafeplace:youwillneedthem
againifthewasherneedstobemovedtoanotherlocation.
! Packaging materials should not be used as toys for
children.
Levelling
1.Installthewasheronaflatsturdyfloor,withoutrestingit
upagainstwalls,furniturecabinetsoranythingelse.
2.Ifthefloorisnotperfectly
level, compensate for any
unevenness by tightening
or loosening the adjusta-
ble front feet (see figure);
the angle of inclination,
measured in relation to the
worktop, must not exceed
2°.
Levelling the machine correctly will provide it with stability,
help to avoid vibrations and excessive noise and prevent it
fromshiftingwhileitisoperating.
Minimum Installation Spacing
This appliance may be installed in a recessed area, closet
oralcove.Theinstallationspacingisininchesandisthe
minimumacceptable.
*Additionalspacingshouldbeconsideredforeasyinstal-
lation, servicing and compliance with local codes and
ordinances.Installationsmustconformwiththeminimum
dimensionsindicated.
0" *
0" *
Recessed Front View
1" *
1"
Side View
Installation instructions

5
NA
A & B = 25" (62 cm) min. / 34" (86 cm) max.
Floor Standpipe Wall Standpipe
A
B
Fig. 4
Standpipe Drain System - Installations require a minimum
1¼”(3.2cm)diameterstandpipewithaminimumcarry
awaycapacityof7gallons(26liters)perminute.
Wall or Floor Standpipe Drain System - The top of the
standpipe must be between 25” (62 cm) - 34” (86 cm)
fromthebottomofthewasher(Fig.4).
Sink Drainpipe System - Entry into the sink drain
systemmustbeabovethetrap(Fig.5).Whenroutingthe
drain hose through cabinets or walls, use a protective ma-
terial such as electrical or duct tape to cover sharp edges
thatcoulddamagethedrainhose.Useasuitableclamp
tosecurethedrainhosetothe“Y”branchorthedisposer.
With a sink drainpipe system, you may connect directly:
1) to a disposer by following the manufacturers attachment
method.
2)directlytoa“Y”branchtailpiece(availableatmost
hardwarestores).
3)Throughthefloortoaseparatetrap.Thetrapmustbe
ventedtopreventsiphoning.Toprovideproperventing,
installanAirGapKit(availableatmosthardwarestores).
4)TothetothefaucetusingaFaucetAdapterKit(available
separately).
•UseaU-Clamp(providedinyouraccessoriespacket)
or suitable item to secure the outlet end of the drain hose
(pre-installedonthebackofyourmachine).
25" (62 cm) min.
with an air break
Laundry Sink Drain
Fig. 5
Sink Drain W/ "Y" Branch Tailpiece
Important: Make sure that the drain hose is
notkinkedandthatwaterflowisnotrestricted.
!
H
C
Connecting Water Inlet
If the water pipes you will be connecting to are new or
unused, run the water until clear to remove any debris that
could clog the water valve screens or valves before con-
nectingthemachine.NOTE:Supplyshut-offvalvesshould
beeasilyaccessible.
1. Screw the cold water fill
hose (C blue connector) onto
the cold water supply until
tight.
2. turn on the cold water
supply and check for leaks,
tightenifnecessary.
3. Screw the hot water fill
hose (H red connector) onto
thehotwatersupplyuntiltight.
4. Turn on the hot water supply and check for leaks,
tightenifnecessary.
Drainage
•Standpipe Diameter/Capacity -Needsa1¼”
minimum diameter standpipe with a minimum carry-away
capacityof7gallonsperminute.
•Top of Standpipe - Must be between 25” - 34” high
fromthebottomofthemachine.
•Outlet End of Drain Hose (provided with the unit)
- Must be at least 20” above the bottom of the washer-
dryer.Anairbreakmustbeavailableatthestandpipeto
avoidsiphoning.Nomorethan6”ofthedrainhoseshould
beinsertedintothedrainpipetopreventsiphoning.
Connecting the drain hose
It is possible for the water to be discharged into a sink,
standpipe or drainpipe, but an air break must be available
atamin.20”heighttopreventthemachinefromsiphoning
(Fig.6).
Important: Water pressure MUST range wi-
thin the values indicated on the “Technical Data”
chart.
!
!
Important: Donotuseexcessiveforce.Da-
magetothecouplingscanresult.Thecouplings
should be tightened by hand; a tool should only
beusedifaleakoccurs.

6
NA
Electrical
•MachineVoltage/Amperage-120V,60Hz,4Amp.
•Connection-3-prongplugwith6’cordisprovidedwith
themachine.
•Circuit/Protector-3-wiresinglephase,120V,60Hz,AC,
onaseparate15Ampcircuit.
Technical Information
Technical data
Model
ARWL129
Dimensions
width:23.4””(59.5cm)
height:33.24””-33.75””(84.5-85.7cm)
depth:22””(55.9)cm
Weight
148 lbs
Minimum Installa-
tion Clearances
Sides: 0””
Front / Back: 1””
Capacity
Washing:2to15lbs.(1to7kg)
Electrical
connections
Voltage:120Volts,4A,60Hz
Water
connections
Max.Pressure:0.69MPa(6.9bar),100psi
Min.Pressure:0.05MPa(0.5bar),7.2psi
Max. Spin speed
upto1200RPM
Indesit Company offers to his customers
productswiththeENERGYSTARLabel.
This appliance was tested by UL and
conformswithbothCanadianandU.S.
UL safety requirements and displays
theirMark.
C
U
L
US LISTED
®
•Inserttheoutletendofthedrainhoseintothestandpipe,
wallorfloordrain(Fig.6).NOTE:Theoutletendofthe
drain hose MUST be at least 20” (50 cm) above the base
ofthemachine.Nomorethan6”ofthedrainhoseshould
beinsertedintothedrainpipetopreventsiphoning.
•Useastrap,cabletie,orsimilaritemtoholdthehoseor
theU-Clampinplace.
Under Sink Method
1. Cut the blocked end of
theundersinkdrainageunit.
2. Fix the hooked end sup-
porta minimum of 620 mm
fromthefloor.
3. Use a hose clip clamp to
securely attach the grey drai-
nage hose end to the under
sink drainage unit using a
hose.clamp
20" (62 cm) min.
34" (86 cm) max.
Standpipe
"Y" Tail Piece
This connection MUST be
before drain trap and at
least 20" (50.8 cm) above
the floor where washer will
be installed.
Cable tie
Floor Standpipe w/ "Y" Branch Tail Piece
Fig. 7
20" (50 cm) min.
with an air break
25" (62 cm) min.
34" (86 cm) max.
6" max.
Standpipe
Floor Standpipe
Fig. 6
U-Clamp

7
NA
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or
injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY IN-
STRUCTIONS beforeoperatingthisappliance.
Detergent dispenser drawer: used to dispense
detergents and washing additives (see “Detergents and
laundry”).
ON/OFF button:switchesthewashingmachineonandoff.
WASH CYCLE knob:programmesthewashcycles.Du-
ringthewashcycle,theknobdoesnotmove.
FUNCTION buttons with indicator light: used to select the
availablefunctions.Theindicatorlightcorrespondingtothe
selectedfunctionwillremainlit.
TEMPERATURE knob: sets the temperature or the cold
wash cycle (see “Personalisation”).
The wash temperatures selections are uniformly distribui-
ted.
SPIN SPEED knob: sets the spin speed or exclude the
spin cycle completely (see “Personalisation”).
WASH CYCLE PROGRESS/DELAY TIMER
indicator
light
s: usedtomonitortheprogressofthewashcycle.
The illuminated indicator light shows which phase is in
progress.
If the Delay Timer function has been set, the time remaining
until the wash cycle starts will be indicated (see next page).
DOOR LOCKED indicator light: indicates whether the
door may be opened or not (see next page).
START/PAUSE button with indicator light: starts or tem-
porarilyinterruptsthewashcycles.
N.B. To pause the wash cycle in progress, press this
button; the corresponding indicator light will flash orange,
while the indicator light for the current wash cycle phase
willremainlitinafixedmanner.IftheDOORLOCKED
indicatorlightisswitchedoff,thedoormaybeopened.
To start the wash cycle from the point at which it was inter-
rupted,pressthisbuttonagain.
Description of the washing
machine and starting a wash cycle
TEMPERATURE
knob
Detergent dispenser drawer
WASH CYCLE PROGRESS/
DELAY TIMER indicator lights
FUNCTION
buttons with
indicator lights
ON/OFF
button
SPIN SPEED
knob
DOOR
LOCKED
indicator light
START/PAUSE
button with indicator
light
Control panel
WASH CYCLE
knob

8
NA
Indicator lights
Theindicatorlightsprovideimportantinformation.
This is what they can tell you:
Delayed start
IftheDELAYTIMERfunctionhasbeenactivated(see “Per-
sonalisation”), after the wash cycle has been started the
indicator light corresponding to the selected delay period
will begin to flash:
Astimepasses,theremainingdelaywillbedisplayedand
the corresponding indicator light will flash:
Oncethesetdelayhaselapsed,theflashingindicatorlight
willswitchoffandtheselectedwashcyclewillbegin.
Wash cycle phase indicator lights
Oncethedesiredwashcyclehasbeenselectedandhasbe-
gun, the indicator lights switch on one by one to indicate which
phaseofthecycleiscurrentlyinprogress.
Function buttons and corresponding indicator
lights
When a function is selected, the corresponding indicator
lightwillilluminate.
If the selected function is not compatible with the program-
med wash cycle, the corresponding indicator light will flash
andthefunctionwillnotbeactivated.
If a function which is incompatible with another function
selected previously, only the most recent selection will
remainactive.
Door locked indicator light
If this indicator light is on, the appliance door is locked to
prevent it from being opened accidentally; to avoid any
damage, wait for the indicator light to switch off before you
opentheappliancedoor.
N.B. IftheDELAYTIMERfunctionisactivated,thedoor
cannot be opened; pause the machine by pressing the
START/PAUSEbuttonifyouwishtoopenit.
!IftheSTART/PAUSEindicatorlight(orange)flashes
rapidly at the same time as the function indicator light, this
indicates a problem has occurred (see “Troubleshooting”).
Starting a wash cycle
1. SwitchthewashingmachineonbypressingtheON/OFFbutton.Allindicatorlightswillswitchonforafewseconds,then
theywillswitchoffandtheSTART/PAUSEindicatorlightwillpulse.
2.Loadthelaundryandclosethedoor.
3.SettheWASHCYCLEknobtothedesiredprogramme.
4. Set the washing temperature (see “Personalisation”).
5. Set the spin speed (see “Personalisation”).
6. Measure out the detergent and washing additives (see “Detergents and laundry”).
7.Selectthedesiredfunctions.
8.StartthewashcyclebypressingtheSTART/PAUSEbuttonandthecorrespondingindicatorlightwillremainlitinafixed
manner,ingreen.
Tocancelthesetwashcycle,pausethemachinebypressingtheSTART/PAUSEbuttonandselectanewcycle.
9.Attheendofthewashcyclethe indicatorlightwillswitchon.TheDOORLOCKEDindicatorlightwillswitchoff,indi-
catingthatthedoormaybeopened.Takeoutyourlaundryandleavetheappliancedoorajartomakesurethedrumdries
completely.
SwitchthewashingmachineoffbypressingtheON/OFFbutton.
Wash
Rinse
Spin
Drain
End of wash cycle

9
NA
Wash cycles
Table of wash cycles
Wash
cycles
Description of the wash cycle
Max.
temp.
(°C)
Max.
speed
(rpm)
Detergents
Max load
(lb)
Cycle
duration
Bleach Wash
Fabric
softener
Essentials cycles
1
Cottons Regular: Heavilysoiledwhitesandresistantcolours. Hot Max -
Max 82
2
Cottons Colored: Lightlysoiledwhitesanddelicatecolours. Warm Max -
Max 81
3
Permanent Press: Normallysoiledsyntheticsorpermanentpresslabelled
garments.
Warm 800 -
6.6 76
4
Quick Wash
Warm Max -
2.20 60
5
Mixed Load 30 min.:To refresh lightly soiled garments quickly (not suitable
forwool,silkandclotheswhichrequirewashingbyhand).
Warm 800 -
6.6 30
Special wash cycles
6
Bright White: Heavilysoiledwhitesandresistantcolours. Warm Max
Max 95
7
Jeans
Hot 800 -
6.6 60
8
Active Wear
Warm 600 -
6.6 63
9
Infant Wear: Heavily soiled delicate colours Warm 800 -
4.4 118
10
Lightly Soiled 15 min.: To refresh lightly soiled garments quickly
(not suitable for wool, silk and clothes which require washing by hand)
Warm 800 -
3.30 15
Delicates
11
Delicate: Lightlysoileddelicatescolours. Warm 800 -
6.6 64
12
Silk/Curtains
Warm 0 -
2.20 55
13
Wool: forwool,cashmere,etc. Warm 600 -
3.30 55
Partials wash cycles
A
Rinse
- Max - -
Max 36
B
Spin
- Max - - - Max 16
C
Drain
- - - - - Max 2
Special wash cycles
Permanent press (washcycle3)thiscyclehaslessmechanicalagitationandspinnigspeeddesignedtoreducewrinkles.
Mixed Load (wash cycle 5) this wash cycle was designed to wash lightly soiled garments quickly: it lasts just 30 minu-
tesandthereforesavesbothenergyandtime.Byselectingthiswashcycle(5atWARMtemperature),itispossibleto
washdifferentfabricstogether(exceptforwoolandsilkitems),withamaximumloadof6.6lb-(3kg).
Bright White (washcycle6)Usethiscyclewhenbleachingwithhypocloritebasedproducts.
Pour the bleach, the detergent and the additives into the relevant compartments (see paragraph entitled “Detergent
dispenserdrawer”).
Active wear(washcycle8)isforwashinglightlysoiledsportsclothingfabrics(tracksuits,shorts,etc.);forbestresults,
werecommendnotexceedingthemaximumloadindicatedinthe“Tableofwashcycles”.Werecommendusinga
liquiddetergentanddosagesuitableforahalf-load.
Infant Wear(washcycle9).Thiswashcyclecanbeusedtoremovethesoilingtypicallycausedbybabies,whileensuring
thatalldetergentisremovedfromnappiesinordertopreventthedelicateskinofbabiesfromsufferingallergies.Thecycle
has been designed to reduce the amount of bacteria by using a greater quantity of water and optimising the effect of special
disinfectingadditivesaddedtothedetergent.
Attheendofthewashcycle,themachinewillslowlyrotatethedrumtopreventtheformationofcreases;toendthecycle
presstheSTART/PAUSEbutton.
Lightly Soiled 15 min. (wash cycle 10) this wash cycle was designed to wash lightly soiled garments quickly: it lasts
just15minutesandthereforesavesbothenergyandtime.Byselectingthiswashcycle(10atWARMtemperature),itis
possibletowashdifferentfabricstogether(exceptforwoolandsilkitems),withamaximumloadof3.30lb-(1.5kg).
Forthiscyclewerecommendpretreatingstains,shirtnecksandwristswithspecificantistainproducts.

10
NA
Setting the temperature
By pressing the TEMPERATUREbuttontosetthewashtemperature.(SeeTable of wash cycles) Wash temperature can be
set selecting , “Cold”, “Warm”, “Hot” or 2 in-between positions which correspond to intermediate levels of water tempe-
rature (example: the position between “cold” and “warm”islukewarm).Seebelowfortheindicationin°C and °F for each
temperatureposition.
The available selections are:
Setting the spin speed
TurntheSPINSPEEDknobtosetthespinspeedfortheselectedwashcycle.
The maximum spin speeds available for each wash cycle are as follows:
Wash cycles Maximum spin speed
Cottons 1200 rpm only
Synthetics 800 rpm
Wool 600 rpm
Silk drain only
The spin speed may be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting the symbol .
The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed which is higher than the maximum speed
setforeachwashcycle.
Note: For the first two Programmes (Cottons Regular and Cottons Colored) the garments will be spun at maximum speed.
This allows to get the most from the spinning phase and reduce time and energy needed for the drying.
Functions
Thevariouswashfunctionsavailablewiththiswashingmachinewillhelptoachievethedesiredresults,everytime.
To activate the functions:
1.Pressthebuttoncorrespondingtothedesiredfunction;
2.thefunctionisenabledwhenthecorrespondingindicatorlightisilluminated.
Note:Iftheindicatorlightflashesrapidly,thissignalsthatthisparticularfunctionmaynotbeselectedinconjunctionwiththe
selectedwashcycle.
Delay timer
Thistimerdelaysthestarttimeofthewashcyclebyupto12hours.
Pressthebuttonrepeatedlyuntiltheindicatorlightcorrespondingtothedesireddelaytimeswitcheson.Thefifthtimethebutton
ispressed,thefunctionwillbedisabled.
N.B.OnceyouhavepressedtheSTART/PAUSEbutton,thedelaytimemayonlybedecreasedifyouwishtomodifyit.
! Thisoptionisenabledwithallprogrammes.
Reduced Wrinkles
Byselectingthisfunction,thewashandspincycleswillbemodifiedinordertoreducetheformationofcreases.Attheend
ofthecyclethewashingmachinewillperformslowrotationsofthedrum;theREDUCEDWRINKLESindicatorlightwillswitch
onandtheSTART/PAUSEindicatorlightwillflashinanorangecolourandthephaseENDwillremainlitinafixedmanner.
Toendthecycle,presstheSTART/PAUSEbuttonortheREDUCEDWRINKLESbutton.
For the Silk/Curtainscycle,themachinewillendthecyclewhilethelaundryissoakingandtheREDUCEDWRINKLESindi-
catorlightwillflash.Todrainthewatersothatthelaundrymayberemoved,presstheSTART/PAUSEbuttonortheREDU-
CEDWRINKLESbutton.
!Itmaynotbeusedwiththe5,8,9,10,13,B,C.
Personalisation
• Tap water
• Cold 15°C/59°F
• 20 °C/ 68 °F
• 25 °C/ 77 °F
• Warm 30 °C/ 86 °F
• 35°C/95°F
• 40 °C/ 104 °F
• Hot 57 °C / 134 °F
COLD
HOT
WARM

11
NA
Extra rinse
Byselectingthisfunction,theefficiencyoftherinseisincreasedandoptimaldetergentremovalisguaranteed.Itisparticularly
usefulforsensitiveskin.
!Thisfunctionmaynotbeusedinconjunctionwithwashcycles5,10,B,C.
Super Wash
Because a greater quantity of water is used in the initial phase of the cycle, and because of the increased cycle duration, this
functionoffersahigh-performancewash.
!Thisfunctionmaynotbeusedinconjunctionwithwashcycles4,5,7,10,12,13,A,B,C.

12
NA
Detergents and laundry
Detergent dispenser drawer
Good washing results also depend on the correct dose of
detergent: adding too much detergent will not necessa-
rily result in a more efficient wash, and may in fact cause
build up on the inside of your appliance and contribute to
environmentalpollution.
! Do not use hand washing detergents because these
createtoomuchfoam.
Openthedetergentdi-
spenser drawer and pour
in the detergent or washing
additive,asfollows.
compartment 1: Deter-
gent for the wash cycle
(powder or liquid)
Liquid detergent should only
be poured in immediately prior
tothestartofwashcycle.
compartment 2: Additives (fabric softeners, etc.)
Thefabricsoftenershouldnotoverflowthegrid.
extra compartment 3: Bleach
Bleach cycle
Bleaching may only be performed in conjunction with wash
cycles 6.Pourthebleachintoextracompartment 3; pour
the detergent and softener into the corresponding com-
partments, then select one of the abovementioned wash
cycles.
This option is recommended only for very soiled cotton
garments.
Preparing the laundry
•Dividethelaundryaccordingto:
-thetypeoffabric/thesymbolonthelabel.
- the colours: separate coloured garments from whites
•Emptyallgarmentpocketsandcheckthebuttons.
•Donotexceedthelistedvalues,whichrefertotheweight
of the laundry when dry:
Durablefabrics:max.15lb-(7kg)
Syntheticfabrics:max.6.6lb-(3kg)
Delicatefabrics:max.4.4lb-(2kg)
Wool:max.3.30lb-(1,5kg)
How much does your laundry weigh?
1 sheet 14-17 oz - (400-500 g)
1 pillow case 5-7 oz - (150-200 g)
1 tablecloth 14-17 oz - (400-500 g)
1bathrobe31-42oz-(900-1200g)
1 towel 5-8 oz - (150-250 g)
MAX
1
3
2
Garments requiring special care
Jeans: Turn garments inside-out before washing and use a
liquiddetergent.Useprogramme 7.
Silk: use special wash cycle 12towashallsilkgarments.
We recommend the use of special detergent which has
beendesignedtowashdelicateclothes.
Curtains: fold curtains and place them in a pillow case or
meshbag.Usewashcycle12.
Wool:Aristonistheonlywashermanufacturertohavebeen
awarded the prestigious Woolmark Platinum Care endorse-
ment(M.0508)bytheWoolmarkCompany,whichmeansthat
all woollen garments may be washed in the washer, even tho-
se which state “hand wash only” onthelabel.Washcycle
13 therefore offers complete peace of mind when washing
woollengarmentsinthewasher(max.load3.30lb-1,5kg)
andguaranteesoptimalperformance.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations and
to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates
continuously at a speed which is slightly greater than the
washingrotationspeed.If,afterseveralattempts,theloadis
not balanced correctly, the machine spins at a reduced spin
speed.Iftheloadisexcessivelyunbalanced,thewasher-
performsthedistributionprocessinsteadofspinning.To
encourage improved load distribution and balance, we
recommendsmallandlargegarmentsaremixedintheload.
Helpful Hints
Your washer features three different speeds during the wash
cycle.DuringtheCottoncyclethedrumspinsat1,200or800
rpm.DuringPermanentPressthedrumspinsat850rpm.
Duringdelicates,thedrumspinsat500rpm.
Use Liquid Fabric Softener. Fill the softener compartment
uptothelevelmarked.Usingfabricsoftnerfluffsoutclothes
immediatelyafterthawashcycle.Thishelpsspeeddrying
timeandreducewrinkles.
Use Low sudsing Detergent. This is recommended for
allfrontloadingwashers.Itensuresthereisnooversudsing,
whichmayreducetheperformanceofyourmachine.Also,
this prevents damage to your machine which may be caused
by excess suds entering the condensing chamber and clog-
gingthefanblowermechanismwithlint.
When sorting laundry always take into consideration
thequantityandtypeoffabriccontainedintheload.Highly
absorbent fabrics such as those used in towels or jeans will
abosorbmorewaterandbecomeveryheavywhensaturated.
If you notice that your clothes are taking longer than usual to
dry may be overloading the machine, or washing too many
highlyabsorbentarticlesforasingleload.

13
NA
Care and maintenance
Cutting off the water and electricity
supplies
•Turnoffthewatertapaftereverywashcycle.Thiswill
limit wear on the hydraulic system inside the washing
machineandhelptopreventleaks.
•Unplugthewashingmachinewhencleaningitanddu-
ringallmaintenancework.
Cleaning the washing machine
The outer parts and rubber components of the appliance
can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm
soapywater.Donotusesolventsorabrasives.
Cleaning the detergent dispenser dra-
wer
Removethedispenserby
raising it and pulling it out
(see figure).
Wash it under running wa-
ter; this operation should be
repeatedfrequently.
Caring for the door and drum of your
appliance
•Alwaysleavetheportholedoorajarinordertoprevent
unpleasantodoursfromforming.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning pump
whichdoesnotrequireanymaintenance.Sometimes,
small items (such as coins or buttons) may fall into the pre-
chamber which protects the pump, situated in its bottom
part.
! Make sure the wash cycle has finished and unplug the
appliance.
To access the pre-chamber:
1.usingascrewdriver,
remove the cover panel
on the lower front part of
the washing machine (see
figure);
2.unscrewthelidbyrota-
ting it anti-clockwise (see
figure): a little water may
trickleout.Thisisperfectly
normal;
3.cleantheinsidethoroughly;
4.screwthelidbackon;
5.repositionthepanel,makingsurethehooksaresecurely
inplacebeforeyoupushitontotheappliance.
Checking the water inlet hose
Checktheinlethoseatleastonceayear.Ifthereareany
cracks, it should be replaced immediately: during the wash
cycles, water pressure is very strong and a cracked hose
couldeasilysplitopen.
!Neverusesecond-handhoses.
1
2

14
NA
Troubleshooting
Yourwashingmachinecouldfailtowork.BeforecontactingtheTechnicalAssistanceCentre(see “Assistance”), make sure
thattheproblemcannotbenotsolvedeasilyusingthefollowinglist.
Problem:
The washing machine does not
switch on.
The wash cycle does not start.
The washing machine does not
take in water (the indicator light for
the first wash cycle stage flashes
rapidly).
The washing machine continuously
takes in and drains water.
The washing machine does not
drain or spin.
The washing machine vibrates a lot
during the spin cycle.
The washing machine leaks.
The START/PAUSE indicator light
(orange) and the function indicator
lights flash rapidly.
There is too much foam.
Possible causes / Solutions:
•Theapplianceisnotpluggedintothesocketfully,orisnotmakingcontact.
•Thereisnopowerinthehouse.
•Thewashingmachinedoorisnotclosedproperly.
•TheON/OFFbuttonhasnotbeenpressed.
•TheSTART/PAUSEbuttonhasnotbeenpressed.
•Thewatertaphasnotbeenopened.
•Adelayedstarthasbeenset(see “Personalisation”).
•Thewaterinlethoseisnotconnectedtothetap.
•Thehoseisbent.
•Thewatertaphasnotbeenopened.
•Thereisnowatersupplyinthehouse.
•Thepressureistoolow.
•TheSTART/PAUSEbuttonhasnotbeenpressed.
•Thedrainhoseisnotfittedataheightbetween65and100cmfromthefloor
(see “Installation”).
•Thefreeendofthehoseisunderwater(see “Installation”).
•Thewalldrainagesystemisnotfittedwithabreatherpipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch
theapplianceoffandcontacttheAssistanceService.Ifthedwellingisononeof
the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage,
causingthewashingmachinetofillwithwateranddraincontinuously.Special
anti-drainingvalvesareavailableinshopsandhelptoavoidthisinconvenience.
•Thewashcycledoesnotincludedraining:somewashcyclesrequirethedrain
phasetobestartedmanually.
•TheREDUCEDWRINKLESfunctionhasbeenactivated:Tocompletethe
washcycle,presstheSTART/PAUSEbutton(“Personalisation”).
•Thedrainhoseisbent(see “Installation”).
•Thedrainageductisclogged.
•Thedrumwasnotunlockedcorrectlyduringinstallation(see “Installation”).
•Thewashingmachineisnotlevel(see “Installation”).
• Thewashingmachineistrappedbetweencabinetsandwalls(see “Installation”).
•Thewaterinlethoseisnotscrewedonproperly(see “Installation”).
•Thedetergentdispenserdrawerisblocked(forcleaninginstructions,see
“Care and maintenance”).
•Thedrainhoseisnotfixedproperly(see “Installation”).
•Switchoffthemachineandunplugit,waitforapproximately1minuteand
thenswitchitbackonagain.
Iftheproblempersists,contacttheTechnicalAssistanceService.
•Thedetergentisnotsuitableformachinewashing(itshoulddisplaythetext
“forwashingmachines”or“handandmachinewash”,orthelike).
•Toomuchdetergentwasused.

15
NA
Service
Before calling for Assistance:
• Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”);
•Restarttheprogrammetocheckwhethertheproblemhasbeensolved;
•Ifthisisnotthecase,contactanauthorisedTechnicalAssistanceCentreusingthetelephonenumberprovidedon
theguaranteecertificate.
! Alwaysrequesttheassistanceofauthorisedtechnicians.
Have the following information to hand:
• thetypeofproblem;
• theappliancemodel(Mod.);
• theserialnumber(S/N).
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also be found
onthefrontoftheappliancebyopeningthedoor.

16
NA
ARISTON ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
(USA & CANADA ONLY)
WHO IS COVERED BY THIS WARRANTY
This limited one-year warranty (“Warranty”) is given only
to the original end-use/retail purchaser (the “First Using
Purchaser”) of the accompanying Aristonproduct(s) (the
“AristonProduct”).
IfyoupurchasedthisAristonProductfromsomeoneother
thananauthorizedAristonreseller/dealerintheUnitedStates
orCanada,oriftheAristonProductwasused(includingbut
not limited to floor models or refurbished products) prior to
your purchase, then you are not the First Using Purchaser
andtheAristonProductthatyoupurchasedisnotcovered
bythisWarranty.ThisWarrantyisnot transferable.
WHAT IS COVERED BY THIS WARRANTY
AristonwillrepairorreplaceanypartoftheAristonProduct
which fails due to a defect in materials or workmanship when
usedundernormalhome-useconditions.Aristonwillalso
provide, free of charge, all labor and related services to repair
orreplacethedefectivepart.
ThisWarrantyappliesonlytoAristonProductspurchased
andusedintheUnitedStatesorCanada.Subjecttothe
exclusionsbelow, for AristonProductspurchasedin,but
used outside, the United States or Canada, this Warranty
covers only warranty service within the United States or
Canada (and does not include shipping outside the United
StatesorCanada).
LENGTH OF THE WARRANTY
This Warranty runs for a period of one (1) year from the date
oftheoriginalpurchasebytheFirstUsingPurchaser.Please
note that a copy of your original purchase receipt showing
the purchase date and the vendor’s name and address are
requiredtoobtainserviceunderthisWarranty.Forthepur-
poses of determining the applicable warranty period, please
note that any and all replaced or repaired parts shall assume
theidentityoftheoriginal.
WHAT IS NOT COVERED BY THE WARRANTY
(EXCLUSIONS)
This Warranty does not cover:
1. Improper installation, delivery, maintenance and/or im-
properoperationoftheAristonProduct.
2.DamagecausediftheAristonProducthasnotbeenused
in compliance with the electricity or gas supply specifications
printedontheratingplate.
3.FailureofordamagetotheAristonProductifitisaltered,
abused, misused, or used for other than the intended pur-
pose,orifitisusedcommercially.
4.Servicetripstoyourhometoprovideinstructionsonthe
useofyourAristonProduct.
5.Replacementofhousefusesorcorrectionoftheplumbing
orelectricwiringinyourhome.
6.Damagecausedbyneglect,accident,fire,floodsoracts
ofGod.
7. Physical Damage to the appearance of your Ariston
Product including, without limitation, scratches, rust, dents,
warping,peelingandthelike.
8.Damagecausedbytransportation.
9.Replacementofanyconsumableordegradableitemor
accessory including, but not limited to: plugs, cables, bat-
teries, light bulbs, fluorescent tubes and starters, covers
and filters, or replacement of any removable parts made of
glassorplastic.
10.Damagecausedafterdelivery.
11.Waterdamageofanykind.
12.AnAristonProductnotaccessibletoproviderequired
service.
13.Problemsarisingfromotherthandefectsinmaterialsor
workmanship.
14. Traveltimewhen installed in a recreational vehicleor
marineapplication.
This Warranty is voidiftheAristonProductisaltered,ser-
viced, maintained, dismantled, or otherwise interfered with
byanypersonwhoisnotauthorizedbyAriston.
15.Non-standardlaborwheninstalledinamarineapplica-
tion.
16.Waterleaksofanykind.
TOTHEEXTENTPERMITTEDBYLAW,THISWARRANTY
ISINLIEUOFALLOTHERWARRANTIES,WRITTEN
ORORAL,WHETHEREXPRESSEDBYAFFIRMATION,
PROMISE,DESCRIPTION,DRAWING,MODELOR
SAMPLE.ANYANDALLWARRANTIESOTHERTHAN
THISONE,WHETHEREXPRESSORIMPLIED,INCLUD-
INGIMPLIEDWARRANTIESOFMERCHANTABILITYAND
FITNESSFORAPARTICULARPURPOSE,AREHEREBY
DISCLAIMED.IMPLIEDWARRANTIESINCLUDING,
BUTNOTLIMITEDTO,THEIMPLIEDWARRANTIESOF
MERCHANTABILITYANDFITNESSTHATCANNOTBE
EXCLUDEDBYLAW,SHALLBELIMITEDTOTHESAME
DURATIONASTHISWARRANTY.EXCEPTFORTHAT
REPAIRORREPLACEMENTASDESCRIBEDABOVE,
ARISTONSHALLNOTBELIABLEFORANYDIRECT,IN-
DIRECT,INCIDENTALORCONSEQUENTIALDAMAGES
ORSPECIFICRELIEF.
Some States and Provinces do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages and/or
implied warranties, so the above limitations or exclusions
maynotapplytoyou.ThisWarrantygivesyouspecificlegal
rights and you may also have other legal rights which vary
fromStatetoStateorProvincetoProvince.
Warranty

17
NA
WHAT YOU SHOULD DO TO OBTAIN WARRANTY
SERVICE
AllrepairsorwarrantyservicemustbyprovidedbyAriston
oranAuthorizedAristonServiceCenter.
To schedule warranty service please call 1-877-356-0766,
email service@aristonamerica.com. Please remember to
provideuswithyourAristonProduct’smodelnumberand
serialnumber.
Please note that a copy of your original purchase receipt
showing the purchase date and the vendor’s name and ad-
dressarerequiredtoobtainserviceunderthisWarranty.If
theAristonProductislocatedinanareawhereservicebyan
AuthorizedAristonServiceCenterisnotavailable,youmay
be responsible for a trip charge or you may be required to
bringtheAristonProducttoanAuthorizedAristonService
Centerforservice.
Theforegoingareyoursole(i.e.,only)andexclusiverem-
ediesunderthisWarranty.ThisWarrantyistheonlywar-
rantythatAristonisgivingforthisAristonProduct.This
Warranty replaces all other agreements and understand-
ingsthatyoumayhavewithAristonoritsrepresentatives.

18
NA

19
FR
ARWL 129
Manuel d'utilisation
LAVE-LINGE
Français, 1
FR
Table des matières
Consignes de sécurité importantes, 20-21
Consignes de sécurité importantes
Consignes de mise à la terre
Sécurité
Instructions pour l'installation, 22-23-24
Déballage et mise de niveau
Encombrement minimum
Raccordement de l'arrivée d'eau
Évacuation
Raccordement de la décharge
Raccordements électriques
Pose sous évier
Caractéristiques techniques
Description du lave-linge et démarrage
d'un cycle de lavage, 25-26
Tableau de commande
Témoins
Démarrage d'un cycle de lavage
Cycles de lavage, 27
Tableau des cycles de lavage
Cycles de lavage spéciaux
Personnalisation, 28
Réglage de la température
Réglage de la vitesse d'essorage
Fonctions
Produits lessiviels et linge, 29
Distributeur de produits lessiviels
Cycle à l'eau de Javel
Préparation du linge
Vêtements nécessitant des soins particuliers
Système d'équilibrage des charges
Conseils utiles
Consignes pour l'entretien et le nettoyage,
30
Coupure de l'arrivée d'eau et de l'électricité
Nettoyage du lave-linge
Nettoyage du distributeur de produits lessiviels
Entretien du hublot et du tambour de votre machine
Nettoyage de la pompe
Contrôle du tuyau d'arrivée d'eau
Dépannage, 31
Entretien, 32
Garantie, 33-34

20
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : Tpour limiter le risque d'incendie,
d'électrocution ou de blessure lors de l'utilisation de la
machine, suivez les consignes de base suivantes :
•Lisezlemanueldanssonintégralitéavantd'utiliserla
machine.
•Nelavezlesvêtementspréalablementlavésavecde
l'essence, imbibés ou tachés d'essence, de solvants
pour le nettoyage à sec, d'autres produits inflammables
ou de substances explosives car ils sont susceptibles de
produire des vapeurs inflammables.
•Interdisezauxenfantsdejouersuroudanslamachine.
Gardez les enfants sous étroite surveillance lorsqu'ils se
trouvent à proximité de la machine.
•Avantl'enlèvementdelamachinepourl'entretienou
pour sa mise au rebut, retirez la porte permettant l'accès
au compartiment de lavage.
•N'ajoutezpasd'essence,desolvantsutiliséspourle
nettoyage à sec ou d'autres substances inflammables
ou explosives dans l'eau de lavage. Ces substances
libèrent des vapeurs inflammables.
•N'installezninestockezlamachinedansunendroit
exposé aux intempéries.
•Veillezànepasendommagerlescommandes.
•Danscertainscas,del'hydrogènepeutêtreproduit
dans le circuit d'eau chaude s'il n'a pas été utilisé
pendant2semainesouplus.L'HYDROGÈNEESTUN
GAZEXPLOSIF.Silecircuitd'eauchauden'apasété
utilisé pendant cette période, avant d'utiliser la machine,
ouvrez tous les robinets d'eau chaude et laissez l'eau
s'écouler pendant plusieurs minutes. Cela permettra de
libérerl'hydrogèneaccumulé.Legazétantinflammable,
évitez de fumer ou d'approcher une flamme vive pendant
cette période.
•Coupezlesrobinetsd'eauchaudepourlibérerla
pression sur les tuyaux et les vannes. Vous pourrez ainsi
contenir les fuites en cas de rupture éventuelle.
•Éviteztoutemanipulationàl'intérieurdelamachine
lorsque la cuve ou le tambour est en mouvement.
•Netentezpasderéparerouderemplacerun
quelconque élément de la machine ni d'effectuer
une quelconque réparation sauf si la marche à suivre
est clairement expliquée dans le manuel d'entretien
de l'utilisateur ou dans le manuel de réparation de
l'utilisateur.Assurez-vousaupréalablededisposerdes
compétences nécessaires pour prendre en charge ces
opérations.
•Veillezàfairepreuvedelaprudencenécessairelorsde
l'installation, l'utilisation et la maintenance de la machine.
Respectez les précautions de base.
•Coupezl'alimentationdulave-lingeauniveaudu
disjoncteuroudelaboîteàfusiblesoudébranchezla
machine en cas d'urgence ou lors d'une réparation.
Faites en sorte que l'installateur vous montre et signale
le commutateur ou le fusible correspondant au niveau du
tableau.
•L'intérieurdelamachinedoitfairel'objetd'unnettoyage
périodique par un technicien qualifié.
•Avantdechargerlelave-linge,vérifiezsiletambourest
bien vide.
CONSERVEZ CE MANUEL
CONSIGNES POUR LA MISE À LA
TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de
dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre permet
de limiter le risque d'électrocution offrant une résistance
inférieureaucourantélectrique.L'appareilestéquipéd'un
câble doté d'un conducteur de terre et d'une prise de
miseàlaterre.Lafichedoitêtrebranchéedanslaprise
adéquate, laquelle devra être correctement installée et
mise à la terre conformément aux règlements locaux en
vigueur.
AVERTISSEMENT-Toutraccordementinadéquatdu
conducteur de terre peut provoquer une électrocution.
Vérifiez auprès d'un électricien, d'un technicien ou du
personnel qualifié en cas de doute quant à la mise à la
terre de l'appareil.
Ne modifiez pas la fiche fournie avec l'appareil : si elle ne
rentre pas dans la prise, demandez à un électricien qualifié
d'en installer une nouvelle.
Consignes de sécurité importantes

21
FR
Sécurité
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque d'électrocution, N'enlevez PAS le capot (ou le dos) de l'appareil. Aucune pièce
protégée par ces éléments ne peut être remplacée par l'utilisateur.
Faites appel à un technicien qualifié le cas échéant.
Laréférencedumodèleetlenumérodesériesetrouventàl'arrièredel'appareil.
Notezlemodèleetlenumérodesériedansl'espaceindiqué.Conservezcemanuelcommepreuved'achat.Ilpermettra
l'identification de la machine en cas de vol.
N°DEMODÈLE
N°DESÉRIE
AVERTISSEMENT :
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE OU D'ÉLECTROCUTION, PROTÉGEZ L'APPAREIL CONTRE
LES INTEMPÉRIES ET L'HUMIDITÉ.
encadré d'un triangle équilatéral signale la présence d'une tension non isolée à l'intérieur du bâti d'une intensité
suffisante pour causer une électrocution.
encadré d'un triangle équilatéral signale à l'utilisateur la présence de consignes d'utilisation et d'entretien importantes
dans le manuel.
LaSociétéIndesitproposeàsesclientsdesproduitsmarquéspar
lelabelENERGYSTAR.
CetappareilaététestéparUL.IlaétédéclaréconforméauxnormesdesécuritéULpourleCanada
etlesÉtats-Unis,commel'indiquelesymbole.
ATTENTION
: RISQUE
D'ELECTROCUTION.
NE PAS OUVRIR
!
!
C
U
L
US LISTED
®
!

22
FR
! Conservez ce manuel en vue d'une consultation
ultérieure. En cas de vente du lave-linge, si celui-ci
est déplacé ou déménagé, veillez à ce que le manuel
accompagne la machine de sorte que le nouveau
propriétaire puisse se familiariser avec son fonctionnement
et ses caractéristiques.
!Lisezattentivementcesinstructions:ellescontiennent
des informations essentielles quant à l'installation et à
l'utilisation en toute sécurité de la machine.
Déballage et mise de niveau
Déballage
1. Déballez le lave-linge.
2. Vérifiez si le lave-linge n'a pas été endommagé pendant
le transport. S'il a été endommagé, contactez le vendeur
et attendez avant de continuer l'installation.
3. Retirez les 4 vis de
protection (utilisées pendant
le transport), la rondelle en
caoutchouc et l'entretoise
sur la face arrière de la
machine (voir figure).
4. Bouchez les trous à
l'aide des pastilles en plastique fournies.
5. Conservez toutes les pièces en lieu sûr : vous en aurez
besoin si le lave-linge doit à nouveau être déplacé.
!Lesemballagesnesontpasdesjouets.Ilsdoiventêtre
conservés hors de portée des enfants.
Mise de niveau
1.Installezlelave-lingesurunesurfacerésistantesans
toutefois l'appuyer contre les parois, le mobilier ou tout
autre élément à proximité.
2. Si le sol n'est pas
parfaitement de niveau,
compensez les écarts
en serrant ou desserrant
les pieds avant réglables
(voir figure).L'angle
d'inclinaison, mesuré au
niveau du plan de travail, ne
peut pas dépasser 2°.
Mettezcorrectementlamachinedeniveaupourassurer
sa stabilité, éviter les vibrations et les bruits excessifs. Cela
permet également d'éviter le déplacement de la machine
pendant son fonctionnement.
Encombrement minimum
Lamachinepeutêtreinstalléedansunespaceconfiné,
dansunplacardouunealcôve.Lesespacessont
exprimés en pouces et représentent le minimum
acceptable.
*Prévoyez un espace supplémentaire pour une installation
et un entretien facile. Veillez également à respecter les
règlementslocauxenvigueur.L'installationdoitrespecter
les dimensions minimum indiquées.
0" *
0" *
Recessed Front View
1" *
1"
Side View
Consignes d'installation

23
FR
A & B = 25" (62 cm) min. / 34" (86 cm) max.
Floor Standpipe Wall Standpipe
A
B
Fig. 4
Conduite verticale : l'installation nécessite une colonne
montante de 1 ¼” (3,2 cm) d'une capacité de 26 litres par
minute.
Canalisation encastrée dans le sol ou dans le mur : le haut
de la canalisation doit être compris entre 25” (62 cm) et 34”
(86 cm) par rapport au fond du lave-linge (Fig. 4).
Décharge sous évier : le raccordement au système
d'évacuation du bac doit se trouver au-dessus du siphon
(Fig.5).Lorsqueladéchargeestencastréedansdes
parois ou des murs, utilisez un matériau de protection
(ruban isolant ou adhésif en toile) pour couvrir les bords
tranchants susceptibles d'endommager la conduite.
Utilisezunsystèmedefixationadaptépourraccorder
la décharge à la bifurcation ou au broyeur. En présence
d'une décharge sous évier, vous pouvez effectuer le
raccordement directement aux éléments suivants :
1) à un broyeur en respectant les techniques de fixation
prévues par le fabricant.
2) directement à un about de bifurcation (disponible dans
la plupart des quincailleries).
3)parleplancherversunsiphondistinct.Lesiphondoit
être doté d'une prise d'air pour éviter le siphonnage.
Pour garantir l'aération du système, installez un reniflard
(disponible dans la plupart des quincailleries).
4)Aurobinetàl'aided'unadaptateur(disponible
séparément).
•Utilisezlabrideouverte(fournieaveclesaccessoires)ou
un élément adéquat pour fixer l'extrémité de la décharge
(préinstallée à l'arrière de votre machine).
25" (62 cm) min.
with an air break
Laundry Sink Drain
Fig. 5
Sink Drain W/ "Y" Branch Tailpiece
Important : veillez à ce que la décharge ne
soit pas pincée et que l'eau s'écoule librement.
!
H
C
Raccordement de l'arrivée d'eau
Si les canalisations prévues pour le raccordement sont
neuvesoun'ontjamaisétéutilisées,faitescoulerl'eau
pour évacuer les débris susceptibles de boucher les
filtres ou les vannes avant de raccorder la machine.
REMARQUE:lesvannesd'arrêtfourniesdoiventêtre
facilement accessibles.
1.Raccordez le robinet d'eau
froide (raccord bleu C) à
l'arrivée d'eau froide. Serrez
bien.
2.Ouvrezl'arrivéed'eau
froide et vérifiez l'absence de
fuites. Serrez davantage si
nécessaire.
3.Raccordez le robinet d'eau
chaude(raccordrougeH)à
l'arrivée d'eau chaude. Serrez bien.
4.Ouvrezl'arrivéed'eaufroideetvérifiezl'absencede
fuites. Serrez davantage si nécessaire.
Évacuation
•Diamètre/capacité de la conduite verticale : une
conduite verticale d'au moins 1 ¼” et dotée d'une capacité
de 26,50 litres/minutes est nécessaire.
•Sommet de la conduite verticale : doit se trouver
à une distance comprise entre 64 et 86 cm du bas de la
machine.
•Extrémité du tuyau de décharge (fourni avec la
machine) : doit se trouver à au moins 50 cm au-dessus
dufonddulave-linge/sèche-linge.Uneprised'airdoit
être prévue au niveau du tuyau de décharge afin d'éviter
le siphonnage. Veillez à introduire le tuyau d'évacuation
sur 6” (15 cm) maximum dans la décharge pour éviter le
siphonnage.
Raccordement de la décharge
L'eaupeutêtreévacuéeversunlavabo,uneconduite
verticaleouuntuyaud'écoulement.Uneprised'airdoit
être prévue à au moins 50 cm pour éviter le siphonnage
(Fig. 6).
Important : la pression de l'eau doit être
comprise entre les valeurs figurant dans les
Caractéristiques techniques.
!
!
Important : Do not use excessive force.
Damagetothecouplingscanresult.Les
raccords doivent être serrés à la main. N'utilisez
un outil qu'en cas de fuite.

24
FR
Raccordements électriques
•Tension/intensitédelamachine:120V,60Hz,4Amp.
•Raccordement:priseàtroisbrochesetcordonde1m80
fournis
•Circuit/parafoudre:monophaséàtroisfils,120V,60Hz,
CA,surcircuitde15Ampséparé.
Données techniques
•Introduisezl'extrémitédeladéchargedanslaconduite
verticale ou la décharge encastrée dans le mur ou le sol
(Fig.6).REMARQUE:l'extrémitédeladéchargeDOIT
se trouver à au moins 20” (50 cm) au-dessus de la base
de la machine. Veillez à introduire le tuyau d'évacuation
sur 6” (15 cm) maximum dans la décharge pour éviter le
siphonnage.
•Utilisezdurubanadhésif,unserre-câblesoutoutautre
élément analogue pour maintenir le tuyau ou la bride
ouverte en place.
Pose sous évier
1. Coupez l'extrémité
fermée de la décharge sous
l'évier.
2. Fixez le support pour le
raccord à au moins 620 mm
du sol.
3.Utilisezuncollierde
serrage pour raccorder
l'extrémité de la conduite
d'évacuation grise à la
décharge sous l'évier.
20" (62 cm) min.
34" (86 cm) max.
Standpipe
"Y" Tail Piece
This connection MUST be
before drain trap and at
least 20" (50.8 cm) above
the floor where washer will
be installed.
Cable tie
Floor Standpipe w/ "Y" Branch Tail Piece
Fig. 7
20" (50 cm) min.
with an air break
25" (62 cm) min.
34" (86 cm) max.
6" max.
Standpipe
Floor Standpipe
Fig. 6
U-Clamp
Caractéristiques techniques
Modèle
ARWL129
Dimensions
largeur:23.4”(59,5cm)
hauteur : 33.24” - 33.75” (84,5 - 85,7 cm)
profondeur:22”(55,9)cm
Poids
148lbs(68kg)
Encombrement
minimum
Côtés : 0”
Avant/arrière:1”
Capacité
Lavage:2à15lbs.(1à7kg)
Raccords
électriques
Tension:120Volts,4A,60Hz
Raccordements
en eau
Pressionmaximale:0,69Mpa(6,9bar),
100 psi
Pressionminimale:0,05Mpa(0,5bar),
7,2 psi
Vitesse
d’essorage max.
jusqu’à1200tr/min
LaSociétéIndesitproposeàsesclients
des produits marqués par le label
ENERGYSTAR.
CetappareilaététestéparUL.
Ilaétédéclaréconforméaux
normesdesécuritéULpourle
CanadaetlesÉtats-Unis,
commel’indiquelesymbole.
C
U
L
US LISTED
®

25
FR
AVERTISSEMENT : pour limiter les risques d'incendie,
d'électrocution ou de blessures, lisez les Consignes de
sécurité importantes avant d'utiliser l'appareil.
Distributeur de produits lessiviels : utilisé pour la
distribution des produits lessiviels et des compléments de
lavage (voir « Produits lessiviels et linge »).
Bouton ON/OFF : permet de mettre la machine sous/hors
tension.
Bouton CYCLE DE LAVAGE : permet de programmer
les cycles de lavage. Pendant le cycle de lavage, le bouton
reste immobile.
Boutons de FONCTION avec témoin : permettent
lasélectiondesfonctionsdisponibles.Letémoin
correspondant à la fonction sélectionnée restera allumé.
Bouton TEMPERATURE : permet de régler la
température ou le cycle de lavage à froid (voir
"Personnalisation").
Lessélectionspourlestempératuresdelavagesont
distribuées de manière uniforme.
Bouton VITESSE D'ESSORAGE : permet de définir la
vitesse d'essorage ou d'exclure totalement l'essorage (voir
"Personnalisation").
Témoins de PROGRESSION DU CYCLE DE LAVAGE/
RETARDATEUR
: permettent de contrôler la progression
du cycle de lavage.
Letémoinaffichelaphaseencours.
SileRetardateuraétéactivé,letempsrestantjusqu'au
démarrage du cycle de lavage s'affichera (voir page
suivante).
Témoin PORTE VERROUILLEE : indique si le hublot
peut être ouvert ou non (voir page suivante).
Bouton START/PAUSEavectémoinlumineux:démarre
ou interrompt momentanément les cycles de lavage.
Remarque : pour interrompre un cycle de lavage, appuyez
surcebouton.Letémoincorrespondantclignoteraen
orange alors que le témoin indiquant la phase de lavage
resterafixe.SiletémoinPORTEVERROUILLEE est
éteint, la porte peut être ouverte.
Pour redémarrer le cycle de lavage à l'endroit où il a été
interrompu, appuyez à nouveau sur ce bouton.
Description du lave-linge et
démarrage d'un cycle de lavage
Bouton
TEMPERATURE :
Distributeur de produits lessiviels
Témoins de
PROGRESSION DU
CYCLE DE LAVAGE/RETARDATEUR
Boutons de
FONCTION
avec
témoin :
Bouton
ON/OFF :
Bouton
VITESSE
D'ESSORAGE :
Témoin
PORTE
VERROUILLEE
Bouton
START/
PAUSE
avec
témoin lumineux
Tableau de commande
Bouton
CYCLE
DE LAVAGE :

26
FR
Témoins
Letémoinfournitdesinformationsimportantes.
Asavoir:
Départ différé
SilafonctionDEPARTDIFFEREaétéactivée(voir
"Personnalisation"), une fois le cycle de lavage démarré,
le témoin correspondant à la période sélectionnée
commencera à clignoter :
Aufuretàmesurequeletempspasse,letempsrestant
s'affichera et le témoin correspondant clignotera :
Lorsqueletempsdéfiniseraécoulé,letémoinclignotant
s'éteindra et le cycle de lavage sélectionné débutera.
Témoins d'indication de phase de lavage
Unefoisquelecycledelavagesélectionnéacommencé,
les témoins s'allument au fur et à mesure pour indiquer la
phase en cours.
Boutons de fonction et témoins correspondants
Lorsqu'unefonctionestsélectionnée,letémoin
correspondant s'allume.
Si la fonction désirée n'est pas compatible avec le cycle de
lavage programmé, le témoin correspondant clignotera et
la fonction ne sera pas activée.
Si une fonction est incompatible avec une autre fonction
active, seule la dernière sélection restera active.
Témoin Porte verrouillée
Si ce témoin est allumé, la porte de la machine est
verrouillée afin d'éviter toute ouverture accidentelle. Pour
éviter tout dommage à l'appareil, attendez que le témoin
s'éteigne avant d'ouvrir la porte.
Remarque:silafonctionDÉPARTDIFFÉRÉestactive,
laportenepeutpasêtreouverte.Mettezlamachineen
pauseenappuyantsurleboutonSTART/PAUSEsivous
souhaitez l'ouvrir.
!SiletémoinSTART/PAUSE(orange)clignoterapidement
en même temps que le témoin indiquant la fonction, c'est
qu'un problème s'est produit (voir "Dépannage").
Démarrage d'un cycle de lavage
1.Éteignezlelave-lingeenappuyantsurleboutonON/OFF.Touslestémoinss'allumerontpendantquelquessecondes.Ils
s'éteindrontensuiteetletémoinSTART/PAUSEclignotera.
2. Chargez le linge et fermez le hublot.
3.Programmezlecycledelavageàl'aideduboutonCYCLEDELAVAGE.
4. Réglez la température (voir Personnalisation").
5. Réglez le cycle d'essorage si nécessaire (voir "Personnalisation").
6.Ajoutezladosedeproduitlessivieletlescomplémentsdelavage(voir "Produits lessiviels et linge").
7. Sélectionnez les fonctions désirées.
8.LancezlecycledelavageenappuyantsurleboutonSTART/PAUSE.Letémoincorrespondantresterafixe(vert).
Pourannulerlecycleprogrammé,mettezlamachineenpauseenappuyantsurleboutonSTART/PAUSEetensélectionnant
un nouveau cycle.
9.Autermeducycledelavage,letémoin s'allumera.LetémoinPORTEVERROUILLEs'allumerapoursignaler
que l'ouverture du hublot est possible. Retirez le linge et laissez le hublot ouvert pour que le tambour puisse sécher
complètement.
Éteignezlelave-lingeenappuyantsurleboutonON/OFF.
Lavage
Rinçage
Essorage
Vidange
Fin du cycle de lavage

27
FR
Cycles de lavage
Tableau des cycles de lavage
Cycles de lavage spéciaux
Sans repassage (cycle 3) Ce cycle se caractérise par un lavage et un essorage plus lents afin de réduire le froissement
des vêtements.
Charge mixte (cycle 5) ce cycle de lavage est prévu pour le lavage rapide des vêtements peu sales : il ne dure que
30 minutes, ce qui permet d'économiser à la fois de l'énergie et du temps. Si vous sélectionnez ce cycle de lavage (5
avectempératureCHAUD),vouspourrezlaverdifférentstissusenuneseulemachine(sauflalaineetlasoie)pourune
lessivedemaximum6.6lb-(3kg).
Blanc éclatant (cycle 6) : utilisez ce cycle lorsque vous lavez à l'aide de produits à base d'hypochlorite.
Versez l'eau de Javel, la lessive et les compléments dans les compartiments prévus à cet effet (voir "Distributeur de
produits lessiviels").
Vêtements de sport (cycle 8) : permet de laver les vêtements de sport peu sales (survêtements, shorts, etc.). Pour
obtenir de meilleurs résultats, il est conseillé de ne pas dépasser la charge maximale indiquée dans le Tableau des
cycles de lavage. Nous conseillons l'utilisation d'une lessive liquide et d'une dose adaptée à un demi-volume.
Vêtements d'enfants(cycledelavage9).Cecycledelavagepeutêtreutilisépournettoyerlestachescausées
généralementparlesenfants.Ilpermetégalementderincerparfaitementlesproduitslessivielslorsdulavagedescouches
afin de préserver la peau sensible des enfants en évitant les allergies. Ce cycle a été programmé pour réduire le volume de
bactériesgrâceàl'usaged'unegrandequantitéd'eauetl'optimisationdesdésinfectantsspéciauxajoutésàlalessive. Ala
fin du cycle de lavage, le tambour tournera lentement pour éviter la formation de plis. Pour mettre fin au cycle, appuyez sur le
boutonSTART/PAUSE.
Peu de taches - 15 min. (cycle 10) : ce cycle de lavage est prévu pour le lavage rapide des vêtements peu sales : il
ne dure que 15 minutes, ce qui permet d'économiser à la fois de l'énergie et du temps. Si vous sélectionnez ce cycle
delavage(10avectempératureCHAUD),vouspourrezlaverdifférentstissusenuneseulemachine(sauflalaineetla
soie)pourunelessivedemaximum1,50kg-(1,5kg).
Pour ce cycle, il est conseillé de traiter au préalable les taches, les cols et les manchettes de chemise à l'aide d'un
détachant adapté.
Cycles de
lavage
Description du cycle de lavage
Tem-
pérature
maxi-
male
(°C)
Vitesse
maxi-
male (tr/
min)
Produits lessiviels
Volume
maximal
(lb)
Durée du
cycle
Javel Lessive
Adoucis-
sant
Cycles de base
1
Coton standard : vêtements blancs et colorés résistants très sales.
Très
chaud
Max -
Max 82
2
Coton couleur : vêtements blancs et colorés délicats peu sales. Chaud Max -
Max 81
3
Permanent : vêtements synthétiques ou sans repassage normaux. Chaud 800 -
6.6 76
4
Lavage rapide
Chaud Max -
2.20 60
5
Volume mixte - 30 min : pour rafraîchir rapidement les vêtements peu
sales (ne convient pas pour la laine, la soie et les vêtements nécessitant
un lavage à la main).
Chaud 800 -
6.6 30
Cycles de lavage spéciaux
6
Blanc éclatant : vêtements blancs et colorés résistants très sales. Chaud Max
Max 95
7
Jeans
Très
chaud
800 -
6.6 60
8
Vêtements de sport
Chaud 600 -
6.6 63
9
Vêtements d’enfant : couleurs délicates très sales. Chaud 800 -
4.4 118
10
Peu de taches - 15 min : pour rafraîchir rapidement les vêtements peu
sales (ne convient pas pour la laine, la soie et les vêtements nécessitant
un lavage à la main).
Chaud 800 -
3.30 15
Délicats
11
Délicat : couleurs délicates peu sales. Chaud 800 -
6.6 64
12
Soie/Tentures
Chaud 0 -
2.20 55
13
Laine : laine, cashmere, etc. Chaud 600 -
3.30 55
Cycles de lavage partiels
A
Rinçage
- Max - -
Max 36
B
Essorage
- Max - - - Max 16
C
Vidange
- - - - - Max 2

28
FR
Réglage de la température
AppuyezsurleboutonTEMPERATUREpourréglerlatempératuredelavage.(VoirTableaudescyclesdelavage)La
température de lavage peut être définie à l'aide du réglage , "Froid", "Chaud", "Très chaud" ou les deux positions
intermédiaires (par exemple : la position comprise entre "froid" et "chaud" équivaut donc à tiède). Voir ci-dessous pour les
valeurs en °C et °F correspondant à chaque température.
Leschoixdisponiblessontlessuivants:
Réglage de la vitesse d'essorage
AppuyezsurleboutonVITESSED'ESSORAGEpourréglerlavitessed'essoragecorrespondantaucycledelavage
sélectionné.
Lesvitessesd'essoragemaximalespourchaquecycledelavagesontlessuivantes:
Cycles de lavage Vitesse d'essorage maximale
Coton 1200 tr/min seulement
Synthétique 800 tr/min
Laine 600tr/min
Soie vidange uniquement
Lavitessed'essoragepeutêtreréduiteoul'essorageexclugrâceausymbole .
Lelave-lingevousempêcheraautomatiquementdesélectionnerunevitessed'essoragesupérieureàlavitessemaximale
définie pour chaque cycle de lavage.
Remarque : pour les deux premiers programmes (Cotons blancs et colorés) les vêtements seront essorés à la vitesse
maximum. Ceci permet d’obtenir un essorage optimal et de réduire ainsi le temps et l’énergie nécessaires au séchage.
Fonctions
Lesdifférentesoptionsdelavageoffertesparlelave-lingepermettrontd'obteniràchaquefoislerésultatsouhaité.
Pour activer les fonctions :
1.Appuyezsurleboutoncorrespondantàlafonctionsouhaitée:
2. la fonction s'active lorsque le témoin correspondant s'allume.
Remarque: Si l'indicateur clignote rapidement, c'est que la fonction en question n'est pas compatible avec le cycle de lavage
souhaité.
Retardateur
Leretardateuraffichel'heurededébutducycledelavagejusqu'à12heures.
Appuyezplusieursfoissurleboutonjusqu'àcequeletémoinaffichantledélaisouhaités'allume.Alacinquièmepressiondu
bouton, la fonction est désactivée.
Remarque : lorsque vous appuyez sur le bouton START/PAUSE, la durée ne peut être que diminuée.
! Cette option est valable pour tous les programmes.
Froissement réduit
Si vous sélectionnez ces fonctions, les cycles de lavage et d'essorage seront modifiés afin de limiter le froissement des
vêtements.Autermeducycle,lelave-lingeferatournerlentementletambour.LetémoinFROISSEMENTREDUITs'allumera
etletémoinSTART/PAUSEclignoteraenorange.LamentionEND restera fixe.
Pouracheverlecycle,appuyezsurleboutonSTART/PAUSEousurleboutonFROISSEMENTREDUIT.
Pour le cycle Soie/Tentures, la machine achèvera le cycle tandis que la lessive est encore mouillée et le témoin
FROISSEMENTREDUITclignotera.Pourvidangeretretirerlalessive,appuyezsurleboutonSTART/PAUSEousurlebouton
FROISSEMENTREDUIT.
!Cettefonctionn'estpascompatibleaveclesprogrammes5,8,9,10,13,B,C.
Personnalisation
• L’eaudurobinet
• Froid (cold) 15°C/59°F
• 20 °C/ 68 °F
• 25 °C/ 77 °F
• Chaud (warm) 30 °C/ 86 °F
• 35°C/95°F
• 40 °C/ 104 °F
• Très chaud (hot) 57 °C / 134 °F
COLD
HOT
WARM

29
FR
Rinçage extra
Si vous sélectionnez cette fonction, le rinçage sera d'autant plus efficace et les produits lessiviels seront complètement
éliminés. Ce programme est particulièrement utile pour les peaux sensibles.
! Cette fonction ne peut pas être utilisée avec les cycles de lavage 5, 10, B, C.
Super Wash
Puisqu'une plus grande quantité d'eau est utilisée au cours de la phase initiale de ce cycle et en raison de la durée du cycle,
cette fonction permet un lavage performant.
!Cettefonctionnepeutpasêtreutiliséeaveclescyclesdelavage4,5,7,10,12,13,A,B,C.

30
FR
Produits lessiviels et linge
Distributeur de produits lessiviels
Laqualitédulavagedépendaussidel'utilisationd'une
dosedeproduitlessivieladaptée:l'ajoutd'unetrop
grande quantité de produit lessiviel ne donnera pas
forcémentunelessivepluspropre.Leproduitpourrait
même s'accumuler dans la machine et contribuer à la
pollution de l'environnement.
! N'utilisez pas de produits pour le lavage à la main car ils
génèrent trop de mousse.
Ouvrezledistributeur
de produits lessiviels
et versez-y le savon ou
l'additif selon les consignes
suivantes.
compartiment 1 :
lessive pour le cycle
de lavage (poudre ou
liquide)
Leproduitliquidedoitêtre
versé immédiatement avant
le début du cycle de lavage.
compartiment 2 : additifs (adoucissants, etc.)
L'adoucissantnedoitpasdépasserlagrille.
compartiment supplémentaire 3 : Javel
Cycle à l'eau de Javel
Lelavageàl'eaudeJavelnepeutavoirlieuqu'en
association à d'autres cycles de lavage 6. Versez la
Javel dans le compartiment supplémentaire 3. Versez le
produit lessiviel et l'adoucissant dans les compartiments
correspondants et choisissez le cycle de lavage souhaité.
Cette option n'est conseillée que pour les vêtements en
coton très sales.
Préparation du linge
•Séparezlelingeenfonctiondescritèressuivants:
- type de tissu/symbole sur l'étiquette.
- couleurs : séparez les couleurs des blancs
•Videzlespochesetvérifiezlesboutons.
•Nedépassezpasleslimitesindiquées.Ellesfont
référence au poids du linge à sec :
Vêtementsdurables:max.6,80kg-(7kg)
Vêtementssynthétiques:max.2,99kg-(3kg)
Vêtementsdélicats:max.2,00kg-(2kg)
Laine:max.3.30lb-(1,5kg)
Combien pèse votre linge ?
1 chemise : 14-17 oz - (400-500 g)
1 taie d'oreiller : 5-7 oz - (150-200 g)
1 nappe : 14-17 oz - (400-500 g)
1peignoirdebain:31-42oz-(900-1200g)
1 serviette : 5-8 oz - (150-250 g)
Vêtements nécessitant des soins
particuliers
Jeans : retournez les vêtements avant de les laver et
utiliserunelessiveliquide.Utilisezleprogramme 7.
Soie : utilisez le cycle de lavage spécial 12 pour laver
les vêtements en soie. Nous conseillons l'utilisation de
produits spéciaux réservés au linge délicat.
Tentures : pliez les tentures et placez-les dans une taie
d'oreillerouunsacdelavage.Utilisezlecycledelavage
12.
Laine :Aristonestleseulfabricantdelave-lingeayant
obtenulecélèbrelabelWoolmarkPlatinumCare(M.0508)
deWoolmarkCompany,cequisignifiequetousles
vêtements en laine peuvent être lavés en machine, même
ceux portant la mention "lavage à la main uniquement"
surl'étiquette.Lecycledelavage13 vous permet de
laver vos vêtements en laine en toute tranquillité dans le
lave-linge(chargemax.:3,30lb-1,5kg)etvousgarantit
d'excellents résultats.
Système d'équilibrage des charges
Avantchaqueessorage,pouréviterlesvibrations
excessives et pour répartir la charge de manière
uniforme, le tambour tourne en permanence à une
vitesse légèrement supérieure à celle du lavage. Si, après
plusieurs tentatives, la charge n'est pas correctement
équilibrée, la machine essorera à une vitesse réduite. Si la
charge n'est pas du tout équilibrée, le lave-linge exécutera
le programme de répartition au lieu de l'essorage. Pour
assurer la répartition et l'équilibrage des charges, il est
conseillé de mélanger les vêtements grands aux petits.
Conseils utiles
Votre lave-linge tourne à trois vitesses différentes pendant
le cycle de lavage. Pendant le cycle Coton, le tambour tourne
à 1200 ou 800 tr/min. Pendant le cycle Sans repassage, le
tambour tourne à 850 tr/min. Pendant le cycle réservé au
linge délicat, le tambour tourne à 500 tr/min.
Utilisez un adoucissant liquide. Remplissez le
compartimentpourl'adoucissantjusqu'auniveauindiqué.
L'utilisationd'unadoucissantpermetdesecouerles
vêtements directement à la fin du lavage. Vous réduisez ainsi
le temps de séchage et le froissement des vêtements.
Utilisez des produits lessiviels peu moussants. Ce
conseil vaut pour tous les lave-linge à chargement par l'avant.
Cela permet d'éviter une mousse excessive, laquelle pourrait
limiter les performances de votre machine. Vous éviterez ainsi
d'endommager votre machine suite à la présence de mousse
dans la chambre de condensation et de peluches dans la
soufflerie.
Lorsque vous triez le linge, teneztoujourscomptedela
quantitéetdutypedetissucomposantlalessive.Lestissus
à forte absorption comme ceux utilisés dans les serviettes ou
lesjeansabsorberontplusd'eau.Ilsserontdoncbeaucoup
plus lourd une fois saturés en eau. Si vous constatez que vos
vêtements mettent plus de temps à sécher, c'est peut-être
parce que vous chargez trop votre machine ou que vous lavez
trop de vêtements à forte absorption en même temps.
MAX
1
3
2

31
FR
Consignes pour
l'entretien et le nettoyage
Coupure de l'arrivée d'eau et de
l'électricité
•Coupezlerobinetd'arrivéed'eauautermedechaque
cycle de lavage. Vous limiterez ainsi l'usure du circuit
hydraulique à l'intérieur du lave-linge et éviterez les
fuites.
•Débranchezlelave-lingelorsdunettoyageetpendant
les entretiens.
Nettoyage du lave-linge
Lesélémentsextérieursetlescomposantsencaoutchouc
peuvent être nettoyés à l'aide d'un chiffon humide imbibé
d'eau tiède et de savon. N'utilisez pas de solvants ou de
produits abrasifs.
Nettoyage du distributeur de produits
lessiviels
Retirez le distributeur en le
soulevant et en le tirant vers
vous (voir illustration).
Rincez-le à l'eau claire.
Répétez cette opération le
plus souvent possible.
Entretien du hublot et du tambour de
votre machine
•Laisseztoujourslehublotouvertpouréviterlaformation
de mauvaises odeurs.
Nettoyage de la pompe
Lelave-lingeestdotéd'unepompedenettoyage
automatique ne nécessitant aucun entretien. Parfois, de
petits éléments (pièces ou boutons) peuvent tomber dans
la chambre intermédiaire protégeant la pompe, laquelle se
trouve dans la partie inférieure.
! Vérifiez la fin du cycle de lavage et débranchez la
machine.
Pour accéder à la chambre intermédiaire :
1. à l'aide d'un tournevis,
retirez le capot de la partie
inférieure du lave-linge/
sèche-linge (voir illustration)
;
2. dévissez le couvercle
en tournant dans le sens
contraire des aiguilles d'une
montre (voir illustration) : de
l'eau peut s'écouler. C'est
tout à fait normal ;
3. nettoyez soigneusement l'intérieur ;
4. revissez le couvercle ;
5. replacez le panneau en veillant à ce que les crochets
soient bien en place avant de l'enfoncer.
Contrôle du tuyau d'arrivée d'eau
Vérifiez le tuyau d'arrivée d'eau au moins une fois
par an. Si vous constatez des fissures, remplacez-le
immédiatement : pendant les cycles de lavage, la pression
d'eauesttrèsforte.Untuyaucraquelépourraittrèsbiense
fendre.
!N'utilisezjamaisdetuyauxderécupération.
1
2

32
FR
Dépannage
Votrelave-lingepeutparfoisrefuserdefonctionner.AvantdeprendrecontactavecleServicetechnique(voir "Assistance"),
vérifiez si le problème ne peut pas être résolu à l'aide de la liste suivante.
Problème :
Le lave-linge ne s'allume pas.
Le cycle de lavage ne démarre pas.
Le lave-linge n'achemine pas l'eau
(le témoin du premier cycle de
lavage clignote rapidement).
Le lave-linge pompe et évacue
l'eau en permanence.
Le lave-linge ne se vide pas ou
n'essore pas.
Le lave-linge vibre beaucoup
pendant l'essorage.
Le lave-linge fuit.
Le témoin START/PAUSE (orange)
et le témoin de fonction clignotent
rapidement.
Trop de mousse.
Causes possibles/Solutions :
•L'appareiln'estpasbranchédanslaprisedecourantouiln'estpas
suffisamment branché pour effectuer un contact.
•Lamaisonn'estpasalimentée.
•Lehublotdulave-lingen'estpasbienfermé.
•LeboutonMARCHE/ARRÊTn'apasétéenfoncé.
•LeboutonMARCHE/ARRÊTn'apasétéenfoncé.
•Lerobinetd'eaun'apasétéouvert.
•Undépartdifféréaétéprogrammé(voir "Personnalisation").
•Letuyaud'arrivéed'eaun'estpasreliéaurobinet.
•Letuyauestplié.
•Lerobinetd'eaun'apasétéouvert.
•Lamaisonn'estpasalimentéeeneau.
•Lapressionesttropfaible.
•LeboutonMARCHE/ARRÊTn'apasétéenfoncé.
•Letuyaud'évacuationn'estpasinstalléàunehauteurcompriseentre65et
100 cm par rapport au sol (voir "Installation").
•L'extrémitélibredutuyausetrouvesousl'eau(voir "Installation").
•Ladéchargemuralen'estpasdotéed'unreniflard.
Si le problème persiste au terme de ces vérifications, coupez l'arrivée d'eau,
mettez l'appareil hors tension et contactez le Service technique. Si votre
habitation se trouve au niveau des étages supérieurs d'un bâtiment, le problème
peut être dû à l'évacuation, ce qui causerait l'alimentation en eau et la vidange
permanentes du lave-linge. Des vannes anti-décharge sont disponibles dans le
commerce. Elles vous aideront à résoudre le problème.
•Lecycledelavagenecomprendpasl'évacuation:certainscyclesnécessitent
un démarrage manuel de la phase d'évacuation.
•LafonctionFROISSEMENTREDUITaétéactivée:Pourterminerlecyclede
lavage,appuyezsurleboutonSTART/PAUSE("Personnalisation").
•Letuyaudedéchargeestplié(voir "Installation").
•Letuyaud'évacuationestbouché.
•Letambourn'apasétédébloquépendantl'installation(voir "Installation").
•Lelave-linge/sèche-lingen'estpasdeniveau(voir "Installation").
•Lelave-lingeestencastréentredeuxparoisoudumobilier(voir "Installation").
•L'arrivéed'eaun'estpasbienvissée(voir "Installation").
•Ledistributeurdeproduitslessivielsestbloqué(pourlesconsignesde
nettoyage, voir "Consignes pour l'entretien et le nettoyage").
•Letuyaudedéchargeestmalfixé(voir "Installation").
•Mettezlamachinehorstensionetdébranchez-la.Attendezuneminuteenviron
et remettez-la sous tension.
Si le problème persiste, contactez le Service technique.
•Leproduitlessivieln'estpasadaptéaulavageenmachine(vousdevez
trouver la mention "Pour lave-linge", "lavage en machine et à la main" ou toute
mention analogue sur l'emballage).
•Vousavezutilisétropdeproduitslessiviels.

33
FR
Réparation
Avant d'appeler le technicien :
• Vérifiez si vous pouvez résoudre le problème par vous-même (voir "Dépannage") ;
•Redémarrezleprogrammepourvérifiersileproblèmeaétérésolu;
•Siteln'estpaslecas,contactezleServicetechniqueaunumérodetéléphonefigurantsurlecertificatdegarantie.
! Demandeztoujoursl'aidedetechniciensagréés.
Ayez les informations suivantes à portée de main :
• typedeproblème;
• modèle(Mod.);
• numérodesérie(S/N).
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique à l'arrière du lave-linge. Elles sont également reprises à l'avant de
l'appareil (hublot).

34
FR
GARANTIE LIMITÉE ARISTON (UN AN)
(ETATS-UNIS et CANADA UNIQUEMENT)
QUI EST COUVERT PAR CETTE GARANTIE
Cette garantie limitée d'un an ("Garantie") est attribuée
uniquement à l'acheteur originel ("Acheteur originel") des
produitsAristonl'accompagnant("ProduitAriston").
SivousavezachetéceProduitAristond'unepersonneautre
quelerevendeuragrééAristonauxÉtats-UnisouauCanada,
sileProduitAristonaétéutilisé(encecompris,lesmodèles
d'exposition et les produits reconditionnés) avant votre
achat, vous n'êtes pasl'Acheteuroriginel.Parconséquent,
leProduitAristonquevousavezachetén'estpascouvert
pascettegarantie.LaprésenteGarantieestinaliénable.
QUE COUVRE CETTE GARANTIE ?
Aristonprendraenchargelaréparationouleremplacement
de tout ProduitAriston en panne suite à des défauts de
fabrication ou des avaries apparues dans le cadre d'une
utilisationnormale. Ariston prendraégalementencharge
les frais de main-d'œuvre et les frais connexes associés à la
réparation ou au remplacement des pièces défectueuses.
LaprésenteGarantienes'appliquequ'auxProduitsAriston
achetés et utilisés aux États-Unis ou au Canada. Sans
préjudice des restrictions ci-dessous, pour les Produits
AristonachetésauxÉtats-UnisouauCanadamaisutilisés
en dehors des frontières de ces pays, la Garantie ne couvrira
quelesinterventionseffectuéesauxÉtats-UnisouauCanada
(ellenecomprenddoncpaslesenvoishorsdesÉtats-Unis
ou du Canada).
DURÉE DE LA GARANTIE
Cette garantie est valable pour une période de un (1) an à
compterdeladated'achatparl'Acheteuroriginel.Sachez
qu'une copie du reçu affichant la date d'achat ainsi que le
nom et l'adresse du vendeur sont nécessaires pour profiter
des services inclus dans la présente garantie. Pour définir la
période de garantie applicable, toutes les pièces remplacées
ou réparées seront assimilées aux éléments d'origine.
CE QUI N'EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE
(EXCLUSIONS)
Laprésentegarantienecouvrepaslesélémentssuivants:
1. Installation, livraison, entretien ou utilisation inadéquats
duProduitAriston.
2.DommagescauséssileProduitAristonn'apasétéutilisé
conformément aux critères d'alimentation en gaz ou en
électricité figurant sur la plaque signalétique.
3.PanneoudommagecauséauProduitAristonsuiteàune
altération, une utilisation impropre ou inadaptée ou en cas
d'utilisation professionnelle.
4. Déplacements à votre domicile pour vous fournir des
consignesquantàl'utilisationdevotreProduitAriston.
5. Remplacement des fusibles ou modification de la plomberie
ou des raccordements électriques à votre domicile.
6. Dommages causés suite à une négligence, un accident,
un incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle.
7. Dommages physiques causés à l'aspect de votre Produit
Ariston,encecompris,sansrestriction,lesrayures,larouille,
les coups, le gauchissement, l'écaillage et assimilés.
8. Dommages causés par le transport.
9. Remplacement des éléments consommables ou
dégradables ainsi que des accessoires, notamment : prises,
câbles, batteries, ampoules, tubes lumineux et démarreurs,
capots et filtres ou remplacement des pièces amovibles à
base de verre ou de plastique.
10. Dommages causés après la livraison.
11. Dommages causés par l'eau de quelque nature que ce soit.
12.ProduitAristoninaccessiblepourleserviceàfournir.
13. Problèmes causés par d'autres défauts matériels ou de
fabrication.
14. Déplacement en cas d'installation dans un mobil-home
ou sur un bateau.
Cette garantie est nullesileProduitAristonaétémodifié
oudémonté,s'ilafaitl'objetd'unentretienoud'une
réparation ou s'il a été manipulé par toute autre personne
quelepersonnelagrééparAriston.
15.Lestravauxparticulierseffectuésdanslecadred'une
installation sur un bateau.
16. Fuites d'eau de quelque nature que ce soit.
DANSLESLIMITESPRÉVUESPARLALOI,LA
PRÉSENTEGARANTIEANNULETOUTESLESAUTRES,
ÉCRITESOUVERBALES,EXPRIMÉESSOUSFORME
D'AFFIRMATION,DEPROMESSE,DEDESCRIPTION,
DESCHÉMA,DEMODÈLEOUD'ÉCHANTILLON.
TOUTESLESAUTRESGARANTIESAUTRESQUELA
PRÉSENTE,EXPLICITEOUIMPLICITE,ENCECOMPRIS
LESGARANTIESIMPLICITESDEVALEURMARCHANDE
OUD'ADÉQUATIONÀUNUSAGEPARTICULIERSONT
ANNULÉESPARLAPRÉSENTE.LESGARANTIES
IMPLICITES,NOTAMMENTLESGARANTIESIMPLICITES
DEVALEURMARCHANDEOUD'ADÉQUATIONÀ
UNUSAGEPARTICULIERNEPOUVANTPASÊTRE
EXCLUESPARLALOI,SERONTLIMITÉESÀLAMÊME
DURÉEQUELAPRÉSENTEGARANTIE.SAUFPOUR
LESRÉPARATIONSOULESREMPLACEMENTSDE
PIÈCESCI-DESSUS,ARISTONDÉCLINETOUTE
RESPONSABILITÉENCASDEDOMMAGESDIRECTS,
INDIRECTS,ACCIDENTELSOUCONSÉCUTIFS.
Certains états et provinces n'autorisent pas l'exclusion ou
la limitation des dommages accidentels ou consécutifs et/
oulesgarantiesimplicites.Lesrestrictionsouexclusionsci-
dessuspeuventdoncnepasvousconcerner.Laprésente
garantie vous confère des droits particuliers. Vous pouvez
disposer d'autres droits susceptibles de varier selon l'Etat
ou la Province où vous vous trouvez.
Garantie

35
FR
QUE DEVEZ-VOUS FAIRE POUR PROFITER DE CE
SERVICE DE GARANTIE
Toutes les réparations ou les services de garantie doivent
êtreeffectuésparAristonouparunServicetechniqueagréé
parAriston.
Pour prendre un RDV pour une intervention sous garantie,
appelez le 1-877-356-0766 ou envoyez un e-mail à l'adresse
[email protected]. Veillez à signaler le modèle de
votreProduitAristonainsiquelenumérodesérie.
Sachez qu'une copie du reçu affichant la date d'achat ainsi
que le nom et l'adresse du vendeur sont nécessaires pour
profiter des services inclus dans la présente garantie. Si le
ProduitAristonsetrouvedansunezonenondesserviepar
leServicetechniqueAristonagréé,lesfraisdedéplacement
pourront vous être facturés. Il peut également vous être
demandéd'apporterleProduitAristonauServicetechnique
Aristonagréé.
Lesélémentsci-dessussontlesconditionsexclusives
quantàlaprésenteGarantie.LaprésenteGarantieest
laseulequ'AristonfournitpourceProduitAriston.La
présente Garantie remplace tous les autres contrats et
accordssusceptiblesdevouslieravecAristonouses
représentants.

36
FR

37
ES
ARWL 129
Instrucciones de uso
LAVARROPAS
Español,1
ES
Tabla de contenidos
Instrucciones de seguridad importantes 38-39
Instrucciones de seguridad importantes
Instrucciones de conexión a tierra
Seguridad
Instrucciones de instalación 40-41-42
Desembalaje y nivelación
Espacio mínimo para la instalación
Conexión de la entrada de agua
Descarga
Conexión de la manguera de descarga
Características eléctricas
Método debajo del fregadero
Datos técnicos
Descripción del lavarropas y comienzo de
un ciclo de lavado 43-44
Panel de control
Luces indicadoras
Comienzo de un ciclo de lavado
Ciclos de lavado 45
Tabla de ciclos de lavado
Ciclos de lavado especiales
Personalización 46
Ajuste de temperatura
Ajuste de la velocidad de centrifugado
Funciones
Detergentes y ropa 47
Cajón de detergente
Ciclo de blanqueo
Preparación de la ropa
Prendas que requieren un cuidado especial
Sistema de equilibrado de carga
Consejos útiles
Instrucciones de cuidado y mantenimiento 48
Corte del suministro de agua y electricidad
Limpieza del lavarropas
Limpieza del cajón de detergente
Cuidado de la puerta y el tambor del artefacto
Limpieza de la bomba
Control de la manguera de entrada de agua
Resolución de problemas 49
Servicio 50
Garantía, 51-52

38
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio,
choque eléctrico, o lesiones durante el uso del artefacto,
tome las precauciones básicas, incluidas las siguientes:
•Leatodaslasinstruccionesantesdeusarelartefacto.
•Nolaveartículosquehayanentradoencontacto(por
lavado, limpieza, inmersión o manchas) con gasolina,
solventes para limpieza en seco, u otras sustancias
inflamables o explosivas, ya que producen vapores que
puedenencenderseoexplotar.
•Nopermitaquelosniñosjueguensobreelartefacto
nidentrodeél.Sielartefactoseusaconniñoscerca,
debesupervisarlosconcuidado.
•Antesdesacarelartefactodeservicioodescartarlo,
quítelelapuertadelcompartimientodelavado.
•Noagreguegasolina,solventesparalimpiezaenseco
ni otras sustancias inflamables o explosivas al agua de
lavado.Estassustanciasproducenvaporesquepueden
encenderseoexplotar.
•Noinstalenialmaceneesteartefactoalaintemperie.
•Noaltereloscontroles.
•Bajodeterminadascondiciones,sepuedeproducirgas
hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se
hausadoen2semanasomás.ELGASHIDRÓGENO
ESEXPLOSIVO.Siusaráelartefactodespuésde2
semanas o más sin uso, primero abra todos los grifos
de agua caliente y deje correr el agua durante unos
minutos.Deestamaneraseliberaráelgashidrógeno
acumulado.Debidoaqueelgasesinflamable,nofumeni
useunallamaabiertaduranteestaoperación.
•Cierrelosgrifosparaaliviarlapresiónenlasmangueras
y válvulas, y para minimizar las pérdidas en caso de
rotura.
•Nointroduzcalasmanosenelartefactoconlacubaoel
tamborenmovimiento.
•Noreparenireemplaceningunapiezadelartefactoni
intente realizar ningún servicio, salvo recomendación
específica en las instrucciones de mantenimiento o de
reparación por el usuario que usted comprenda y esté
capacitadoparallevaracabo.
•DEBEaplicarprácticassegurasyprecauciónalinstalar,
operarymantenercualquierartefacto.Tomemedidas
básicasdeprecaución.
•Encasodeemergenciaodenecesitarservicio,
desconecte la alimentación al artefacto en el disyuntor o
lacajadefusibles,odesenchúfelo.Solicitealinstalador
que le muestre y etiquete el interruptor o fusible correcto
enlacajadedesconexióneléctrica.
•Elinteriordelartefactodebeserlimpiadoperiódicamente
porpersonaldeserviciocalificado.
•Antesdecargarellavarropas,verifiquequeeltambor
estévacío.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A
TIERRA
Elartefactosedebeconectaratierra.Encasodemal
funcionamiento o avería, la conexión a tierra reduce el
riesgo de choque eléctrico al ofrecer un trayecto de menor
resistenciaparalacorrienteeléctrica.Elartefactoestá
equipado con un cable con un conductor y un enchufe
deconexiónatierra.Elenchufesedebecolocarenun
tomacorriente adecuado, correctamente instalado y
conectado a tierra de conformidad con todos los códigos
yordenanzaslocales.
ADVERTENCIA:Laconexiónincorrectadelconductorde
conexiónatierrapuedellevaralchoqueeléctrico.
Consulte a un electricista calificado o a un representante o
empleado de servicio si no está seguro si el artefacto está
bienconectadoatierra.
Nomodifiqueelenchufesuministradoconelartefacto:si
no encaja en el tomacorriente, encargue la instalación de
untomacorrienteadecuadoaunelectricistacalificado.
Instrucciones de seguridad
importantes

39
ES
Seguridad
PRECAUCIÓN:
A fin de reducir el riesgo de choque eléctrico, NO quite la tapa (ni la parte posterior).
No existen piezas que pueda reparar el usuario en el interior.
Encargue las tareas de servicio a personal de servicio calificado.
El número de modelo de este producto se encuentra en la parte posterior de la unidad, y el número de serie en la etiqueta
fijadaenlaparteposteriordelaunidad.
Anoteelnúmerodemodeloyelnúmerodeseriedelaunidadenelespacioprovisto.Guardeestecuadernillocomoregistro
permanentedesucompra,parafacilitarlaidentificaciónencasoderobo.
N.DEMODELO
N.DESERIE
ADVERTENCIA:
PARA PREVENIR INCENDIOS O CHOQUES, NO EXPONGA ESTE PRODUCTO A LA LLUVIA O A LA
HUMEDAD.
El relámpago con flecha dentro de un triángulo equilátero le indica al usuario la presencia de “voltaje peligroso”
sin aislamiento dentro del gabinete del producto que puede ser suficiente para representar un riesgo de choque
eléctricoparalaspersonas.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero le indica al usuario la presencia de instrucciones
importantesdeoperaciónymantenimiento(servicio)enelcuadernillo.
IndesitCompanyofreceasusclientesproductosconlaetiquetadeENERGYSTAR.
Este artefacto ha sido probado por UL y cumple con los requisitos de seguridad de UL de los
EstadosUnidosyCanadá,porlocualpresentasuMarca.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO
ABRIR
!
!
C
U
L
US LISTED
®
!

40
ES
! Es importante conservar este manual de instrucciones en
unlugarseguroparareferenciafutura.Encasodevender,
transferir o trasladar el lavarropas, asegúrese de trasladar
tambiénelmanual,paraqueelnuevodueñopueda
conocersuscaracterísticasysabercómousarlo.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen información
importante sobre la instalación y operación segura del
artefacto.
Desembalaje y nivelación
Desembalaje
1.Desembaleellavarropas.
2.Verifiquequeellavarropasnohayasufridodaños
duranteeltransporte.Siestuvieradañado,comuníquese
conelvendedorynoprosigaconlainstalación.
3.Quitelos4tornillosde
protección(queseusan
para el transporte) y la
arandela de goma con su
correspondiente separador,
ubicados en la parte
posteriordelartefacto(ver
la figura).
4.Cierrelosorificiosconlostaponesdeplástico
suministrados.
5.Conservetodaslaspiezasenunlugarseguro:las
necesitaránuevamentesidecidetrasladarellavarropas.
! Los materiales de embalaje no se deben entregar a los
niñoscomojuguetes.
Nivelación
1.Instaleellavarropassobreunpisoplanoyrígido,sin
apoyarloenparedes,mueblesnielementoalguno.
2.Sielpisonoes
completamente
horizontal, compense las
irregularidades ajustando
o aflojando las patas
delanterasajustables(ver
la figura).Elángulode
inclinación, medido con
respecto a la superficie de
trabajo, no debe superar
los2°.
La nivelación adecuada brinda estabilidad a la máquina
y ayuda a evitar vibraciones, ruidos excesivos y
desplazamientosduranteelfuncionamiento.
Espacio mínimo para la instalación
Este artefacto se puede instalar empotrado, en un
armariooenunnicho.Elespacioparalainstalaciónestá
expresadoenpulgadasyeselmínimoaceptable.
*Considere dejar más espacio para facilitar la instalación
yelservicioycumplirconcódigosyordenanzaslocales.
Las instalaciones deben cumplir con las dimensiones
mínimasindicadas.
0" *
0" *
Recessed Front View
1" *
1"
Side View
Instrucciones de instalación

41
ES
A & B = 25" (62 cm) min. / 34" (86 cm) max.
Floor Standpipe Wall Standpipe
A
B
Fig. 4
Sistema de descarga con tubo vertical: La instalación
requiere un tubo vertical con un diámetro mínimo de 1 ¼”
(3,2cm)yunacapacidaddedescargamínimade7galones
(26litros)porminuto.Sistemadedescargacontubovertical
de pared o de piso: La parte superior del tubo vertical se
debeencontraraunaalturade25”(62cm)-34”(86cm)
desdelabasedelamáquina(Fig.4).
Sistema de descarga en fregadero: La entrada al
sistema de descarga en fregadero debe estar por sobre
elcolector(Fig.5).Sipasalamangueradedescargapor
muebles o paredes, use un material protector, como cinta
aislante,paracubrirlosbordesfilososquepuedandañar
lamanguera.Useunaabrazaderaadecuadaparafijarla
mangueradedescargaalabifurcaciónoeltriturador.Con
un sistema de descarga en fregadero, puede conectar
directamente:
1)Auntriturador,siguiendolasinstruccionesdelfabricante.
2)Aunacoladebifurcación(disponibleenlamayoríadelas
ferreterías).
3)Auncolectordistintoatravésdelpiso.Elcolectordebe
estarventiladoparaevitarelsifonaje.Paraofreceruna
ventilación adecuada, instale un kit de intervalo de aire
(disponibleenlamayoríadelasferreterías).
4)Algrifo,conunkitdeadaptaciónparagrifo(disponible
porseparado).
•UseunaabrazaderatipoU(incluidaenelpaquetede
accesorios) u otro elemento adecuado para fijar el extremo
desalidadelamangueradedescarga(preinstaladaenla
parteposteriordelamáquina).
25" (62 cm) min.
with an air break
Laundry Sink Drain
Fig. 5
Sink Drain W/ "Y" Branch Tailpiece
Importante: Asegúrese de que la manguera
no esté doblada y de que no esté restringido el
flujodeagua.
!
H
C
Conexión de la entrada de agua
Si las tuberías de agua a las que conectará el artefacto son
nuevas o no tienen uso, deje correr el agua hasta que salga
limpia, a fin de eliminar todo residuo que pueda obstruir
los filtros de las válvulas de agua o las válvulas antes de
conectarlamáquina.NOTA:Lasválvulasdecierrede
alimentacióndebenserdefácilacceso.
1. Enrosque la manguera
de llenado de agua fría
(elconectorazulC) en
la entrada de agua fría y
ajústelabien.
2. Abra el suministro de agua
fría y verifique que no existan
pérdidas.Ajustelamanguera
siesnecesario.
3.Enrosquelamangueradellenadodeaguacaliente(el
conectorrojoH)enlaentradadeaguacalienteyajústela
bien.
4.2.Abraelsuministrodeaguafríayverifiquequeno
existanpérdidas.Ajustelamanguerasiesnecesario.
Descarga
•Diámetro/capacidad del tubo vertical:Necesitaun
tuboverticalconundiámetromínimode1¼”(3,2cm)y
unacapacidaddedescargamínimade7galones(26litros)
porminuto.
•Parte superior del tubo vertical: Se debe encontrar
aunaalturade25”(62cm)-34”(86cm)desdelabasede
lamáquina.
•Extremo de salida de la manguera de descarga
(suministrada con la unidad): Se debe encontrar a
unaalturamínimade20”(50cm)desdelabasedela
máquina.Eltuboverticaldebecontarconinterrupción
deaireparaevitarelsifonaje.Paraevitarelsifonaje,no
sedebeinsertarmásde6”(15cm)delamanguerade
descargaeneltubodedesagüe.
Conexión de la manguera de descarga
Es posible descargar el agua en un fregadero, un tubo
vertical o un tubo de desagüe, pero debe existir una
interrupcióndeaireaunaalturamínimade20”(50cm)
paraevitarelsifonajeenlamáquina(Fig.6).
Importante: LapresióndeaguaDEBEestar
comprendida dentro de los valores indicados en
latabla“Datostécnicos”.
!
!
Importante: Donotuseexcessiveforce.
Damagetothecouplingscanresult.Lasuniones
sedebenajustaramano.Useunaherramienta
únicamenteencasodepérdida.

42
ES
Características eléctricas
•Voltaje/amperajedelamáquina:120V,60Hz,4Amp.
•Conexión:Sesuministraunenchufede3patascon
cablede6’(180cm)conlamáquina.
•Circuito/protector:3alambres,monofásico,120V,60
Hz,CA,enuncircuitoseparadode15Amp.
Datos técnicos
•Inserteelextremodesalidadelamangueradedescarga
dentro del tubo vertical o el drenaje de pared o de piso
(Fig.6).NOTA:Elextremodesalidadelamanguerade
descargaseDEBEencontraraunaalturamínimade20”
(50cm)desdelabasedelamáquina.Paraevitarelsifonaje,
nosedebeinsertarmásde6”(15cm)delamanguerade
descargaeneltubodedesagüe.
•Useunaabrazadera,unsujetacableounelemento
similar para sujetar la manguera o abrazadera tipo U en
sulugar.
Método debajo del fregadero
1. Corte el extremo
bloqueado de la unidad
de descarga debajo del
fregadero.
2. Fije el soporte de extremo
de gancho a una distancia
mínimade620mmdelpiso.
3. Use una grapa de manguera
para ajustar firmemente la
manguera de descarga gris
a la unidad de descarga de
fregadero con una abrazadera
demanguera.
20" (62 cm) min.
34" (86 cm) max.
Standpipe
"Y" Tail Piece
This connection MUST be
before drain trap and at
least 20" (50.8 cm) above
the floor where washer will
be installed.
Cable tie
Floor Standpipe w/ "Y" Branch Tail Piece
Fig. 7
20" (50 cm) min.
with an air break
25" (62 cm) min.
34" (86 cm) max.
6" max.
Standpipe
Floor Standpipe
Fig. 6
U-Clamp
Datos técnicos
Modelo
ARWL129
Dimensiones
Ancho:23,4”(59,5cm)
Altura:33,24”–33,75”(84,5–85,7cm)
Profundidad:22”(55,9cm)
Peso
148lb(67kg)
Espacio mínimo
para la instalación
Laterales: 0”
Adelante/atrás:1”
Capacidad
Lavado:2a15lb(1a7kg)
Conexiones
eléctricas
Voltaje:120V,4Amp,60Hz
Conexiones
hidráulicas
Presiónmáx.:0,69mpa(6,9bar),100psi
Presiónmín.:0,05mpa(0,5bar),7,2psi
Velocidad de
centrifugado
máxima
Hasta1.200RPM
Indesit Company ofrece a sus clientes
productos con la etiqueta de
ENERGYSTAR.
Este artefacto ha sido probado
por UL y cumple con los requisitos
de seguridad de UL de los
Estados Unidos y Canadá,
porlocualpresentasuMarca.
C
U
L
US LISTED
®

43
ES
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio,
choque eléctrico o lesiones, lea las INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD IMPORTANTES antes de usar este
artefacto.
Cajón de detergente: Se usa para agregar los detergentes
yaditivosdelavado(ver “Detergentes y ropa”).
Botón de ENCENDIDO/APAGADO:Enciendeyapagala
máquina.
Perilla de CICLOS DE LAVADO: Programa los ciclos
delavado.Duranteelciclodelavado,laperillanose
mueve.
BotonesdeFUNCIÓN con luces indicadoras: Se
usanparaseleccionarlasfuncionesdisponibles.Laluz
indicadora correspondiente a la función seleccionada
permaneceráencendida.
Perilla de TEMPERATURA: Se usa para elegir
latemperaturaoelciclodelavadoenfrío(ver
“Personalización”).
Las opciones de temperatura de lavado están distribuidas
demanerauniforme.
Perilla de VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO: Se usa
para elegir la velocidad de centrifugado o excluir el ciclo de
centrifugadocompletamente(ver “Personalización”).
Luces indicadoras de PROGRESO DEL CICLO DE
LAVADO/TEMPORIZADOR DE RETRASO
:
Se usan
paracontrolarelprogresodelciclodelavado.
La luz indicadora encendida indica cuál fase de lavado
estáencurso.
SiestáactivadalafuncióndeTEMPORIZADORDE
RETRASO,seindicaeltiemporestantehastaelcomienzo
del ciclo de lavado (ver la página siguiente).
Luz indicadora de PUERTA BLOQUEADA: Indica si la
puerta se puede abrir o no (ver la página siguiente).
Botón de ARRANQUE/PAUSAconluzindicadora:
Arranca o interrumpe momentáneamente el ciclo de
lavado.
Nota:Parapausarelciclodelavadoencurso,presione
estebotón.Laluzindicadoracorrespondienteparpadeará
en naranja, mientras que la luz indicadora de la fase del
ciclodelavadoencursopermaneceráencendida.Silaluz
indicadoradePUERTABLOQUEADA está apagada,
sepuedeabrirlapuerta.
Para retomar el ciclo de lavado desde el punto de la
interrupción,presioneelbotónnuevamente.
Descripción del lavarropas y
comienzo de un ciclo de lavado
Perilla de
TEMPERATURA
Cajón de detergente
LucesindicadorasdePROGRESODEL
CICLO DE LAVADO/TEMPORIZADOR
DE RETRASO
Botonesde
FUNCIÓN con
luces indicadoras
Botónde
ENCENDIDO/
APAGADO
Perilla de
VELOCIDAD DE
CENTRIFUGADO
Luz indicadora
de PUERTA
BLOQUEADA
BotóndeARRANQUE/PAUSA
con luz indicadora
Panel de control
Perilla de CICLOS
DE LAVADO

44
ES
Luces indicadoras
Laslucesindicadorasofreceninformaciónimportante.
Esto es lo que le pueden decir:
Comienzo retrasado
SiestáactivadalafuncióndeTEMPORIZADORDE
RETRASO(ver “Personalización”), después de comenzado
el ciclo de lavado, la luz indicadora correspondiente al
período de retraso seleccionado empieza a parpadear:
Al pasar el tiempo, se muestra el retraso restante y la luz
indicadora correspondiente parpadea:
Una vez transcurrido el retraso, la luz indicadora
parpadeante se apaga y comienza el ciclo de lavado
seleccionado.
Luces indicadoras de fase del ciclo de lavado
Una vez que se selecciona y comienza el ciclo de lavado
deseado, las luces indicadoras se encienden de a una para
indicarcuálfasedelcicloestáencurso.
Botones de FUNCIÓN con las luces indicadoras
correspondientes
Cuando se selecciona una función, se enciende la luz
indicadoracorrespondiente.
Si la función seleccionada no es compatible con el ciclo
de lavado programado, la luz indicadora correspondiente
parpadeaylafunciónnoseactiva.
Si la función seleccionada no es compatible con otra
función seleccionada anteriormente, permanece activa
únicamentelaselecciónmásreciente.
Luz indicadora de puerta bloqueada
Si esta luz indicadora está encendida, la puerta del
artefacto está bloqueada para evitar que se abra
accidentalmente.Paraevitardaños,esperequelaluz
indicadoraseapagueantesdeabrirlapuerta.
Nota: SiestáactivadalafuncióndeTEMPORIZADORDE
RETRASO,lapuertanosepuedeabrir.Sideseaabrirla,
ponga la máquina en pausa presionando el botón de
ARRANQUE/PAUSA.
!SilaluzindicadoradeARRANQUE/PAUSA(naranja)
parpadea rápidamente al mismo tiempo que la luz
indicadora de función, esto significa que se produjo un
problema(ver “Resolución de problemas”).
Comienzo de un ciclo de lavado
1.ApagueellavarropaspresionandoelbotóndeENCENDIDO/APAGADO.Todaslaslucesindicadorasseencenderán
duranteunossegundos,luegoseapagarán,ylaluzindicadoradeARRANQUE/PAUSAcomenzaráaparpadear.
2.Carguelaropaycierrelapuerta.
3.ElijaelprogramadeseadoconlaperilladeCICLOSDELAVADO.
4.Ajustelatemperaturadelavado(ver “Personalización”).
5. Elija la velocidad de centrifugado (ver “Personalización”).
6.Midalacantidaddedetergenteyaditivosdelavado(ver “Detergentes y ropa”).
7.Seleccionelasfuncionesdeseadas.
8.PongaenmarchaelciclodelavadopresionandoelbotóndeARRANQUE/PAUSA.Laluzindicadoracorrespondiente
permaneceráencendida,encolorverde.
Paracancelarelciclodelavadoseleccionado,pongalamáquinaenpausapresionandoelbotóndeARRANQUE/PAUSAy
seleccioneunnuevociclo.
9.Alfinalizarelciclodelavado,seencenderálaluzindicadorade .LaluzindicadoradePUERTABLOQUEADAse
apagará,indicandoquesepuedeabrirlapuerta.Saquelaropaydejelapuertadelartefactoentreabiertaparaqueeltambor
sesequecompletamente.
ApagueellavarropaspresionandoelbotóndeENCENDIDO/APAGADO.
Lavado
Enjuague
Centrifugado
Drenaje
Fin del ciclo de lavado

45
ES
Ciclos de lavado
Tabla de ciclos de lavado
Ciclos de lavado especiales
Planchado Permanente(ciclodelavado3).Esteciclotienemenoragitaciónmecánicayvelocidaddecentrifugadoparareducir
lasarrugas.
Carga Mixta(ciclodelavado5).Esteciclodelavadofuediseñadoparalavarprendaspocosuciasrápidamente:dura
apenas30minutos,porloqueahorraenergíaytiempo.Esteciclo(5atemperaturaTIBIA)permitelavardistintastelasal
mismotiempo(exceptoprendasdelanaydeseda),conunacargamáximade6,6lb(3kg).
Blanco Brillante(ciclodelavado6).Useestecicloparablanquearconproductosabasedehipoclorito.
Introduzcaelblanqueador,eldetergenteylosaditivosenloscompartimientoscorrespondientes(ver"Cajóndedetergente").
Prendas Deportivas(ciclodelavado8).Estecicloesparalavarprendasdeportivaspocosucias(equipos,shorts,etc.).
Paralograrlosmejoresresultados,recomendamosnosuperarlacargamáximaindicadaenla“Tabladeciclosdelavado”.
Recomendamosusarundetergentelíquidoyunacantidadadecuadaparamediacarga.
Ropa de Bebé(ciclodelavado9).Esteciclodelavadosepuedeusarparaeliminarlassuciedadestípicasdelosbebés,y
almismotiempoasegurarsedeeliminartodorastrodedetergente,paraevitaralergiasenladelicadapieldelbebé.Esteciclo
sediseñóparareducirlacantidaddebacteriasmedianteelusodeunamayorcantidaddeaguaylaoptimizacióndelefecto
deaditivosdesinfectantesespecialesqueseagreganaldetergente.
Alfinalizarelciclodelavado,lamáquinagiraeltamborlentamenteparaevitarlaformacióndearrugas.Paraterminarelciclo,
presioneelbotóndeARRANQUE/PAUSA.
Poca Suciedad 15 min.(ciclodelavado10).Esteciclodelavadofuediseñadoparalavarprendaspocosucias
rápidamente:duraapenas15minutos,porloqueahorraenergíaytiempo.Esteciclo(10atemperaturaTIBIA)permitelavar
distintastelasalmismotiempo(exceptoprendasdelanaydeseda),conunacargamáximade3,3lb(1,5kg).
Paraesteciclo,recomendamospretratarlospuños,loscuellosylasmanchasconproductosantimanchasespecíficos.
Ciclos de
lavado
Descripción del ciclo de lavado
Temp.
máx.
(°C)
Vel.
máx.
(rpm)
Detergentes
Carga
máx. (lb)
Duración
del ciclo
Blan-
quea-
dor
Lavado
Suavi-
zante de
telas
Ciclos esenciales
1
Algodón Común: Colores resistentes y blancos muy sucios.
Caliente
Máx. -
Máx. 82
2
Algodón Color: Colores delicados y blancos poco sucios. Tibia Máx. -
Máx. 81
3
Planchado Permanente: Telas sintéticas con suciedad normal o prendas
con etiqueta de planchado permanente.
Tibia 800 -
6.6 76
4
Lavado Rápido
Tibia Máx. -
2.20 60
5
Carga Mixta 30 min.: Para refrescar prendas poco sucias rápidamente
(no adecuado para lana, seda y ropa que se debe lavar a mano).
Tibia 800 -
6.6 30
Ciclos de lavado especiales
6
Blanco Brillante: Colores resistentes y blancos muy sucios. Tibia Máx.
Máx. 95
7
Jeans
Caliente
800 -
6.6 60
8
Prendas Deportivas
Tibia 600 -
6.6 63
9
Ropa de Bebé: Colores delicados muy sucios. Tibia 800 -
4.4 118
10
Poca Suciedad 15 min.: Para refrescar prendas poco sucias rápidamente
(no adecuado para lana, seda y ropa que se debe lavar a mano).
Tibia 800 -
3.30 15
Delicados
11
Delicados: Colores delicados poco sucios. Tibia 800 -
6.6 64
12
Seda/Cortinas
Tibia 0 -
2.20 55
13
Lana: Para lana, cachemir, etc.
Tibia 600 -
3.30 55
Ciclos de lavado parciales
A
Enjuague
- Máx. - -
Máx. 36
B
Centrifugado
- Máx. - - - Máx. 16
C
Drenaje
- - - - - Máx. 2

46
ES
Ajuste de temperatura
SeleccionelatemperaturadelavadopresionandoelbotóndeTEMPERATURA(verlaTabladeciclosdelavado).La
temperatura de lavado se puede ajustar seleccionando , “Fría”, “Tibia”, “Caliente” o 2 posiciones intermedias que
correspondenanivelesintermediosdetemperaturadelagua(porejemplo:laposiciónentre“fría”y“tibia”esapenastibia).
Abajoseindicalatemperaturaen°Cy°Fdecadaposición.
Las opciones disponibles son:
Ajuste de la velocidad de centrifugado
GirelaperilladeVELOCIDADDECENTRIFUGADOparaelegirlavelocidaddecentrifugadoparaelciclodelavado
seleccionado.
Las velocidades de centrifugado máximas disponibles para cada ciclo de lavado son las siguientes:
Ciclosdelavado Velocidaddecentrifugadomáxima
Algodón 1.200 rpm solamente
Sintético 800rpm
Lana 600rpm
Seda sólo drenaje
La velocidad de centrifugado se puede reducir, o el ciclo de centrifugado se puede excluir directamente seleccionando el
símbolo .
El lavarropas automáticamente le impide seleccionar una velocidad de centrifugado más alta que la máxima permitida para
cadaciclodelavado.
Nota: Para los dos primeros Programas (Algodón normal y Algodón de color) las prendas deberán centrifugarse a la máxima
velocidad. Esto permite obtener el mejor resultado en la fase de aceleración y reducir el tiempo y la energía necesarios para
el secado.
Funciones
Lasdistintasfuncionesdelavadoqueofreceestelavarropasloayudanaobtenerlosresultadosdeseados.
Para activar las funciones:
1.Presioneelbotóncorrespondientealafuncióndeseada.
2.Cuandoseenciendelaluzindicadoracorrespondiente,lafunciónestáactiva.
Nota:Silaluzindicadoraparpadearápidamente,estosignificaquelafunciónelegidanosepuedeseleccionaren
combinaciónconelciclodelavadoseleccionado.
Temporizador de retraso
Estetemporizadorretrasaelcomienzodelciclodelavadohasta12horas.
Presioneelbotónvariasveceshastaqueseenciendalaluzindicadoracorrespondientealtiempoderetrasodeseado.Laquinta
vezquesepresionaelbotón,lafunciónsedesactiva.
Nota:UnavezpresionadoelbotóndeARRANQUE/PAUSA,eltiempoderetrasosepuededisminuir,peronoaumentar.
!Estaopciónestádisponibleparatodoslosprogramas.
Reducción de arrugas
Alseleccionarestafunción,losciclosdelavadoycentrifugadosemodificanparareducirlaformacióndearrugas.Alfinalizar
elciclodelavado,lamáquinagiraeltamborlentamente.LaluzindicadoradeREDUCCIÓNDEARRUGASseenciendey
laluzindicadoradeARRANQUE/PAUSAparpadeaennaranja,mientrasquelafasedeFINpermaneceencendida.Para
completarelciclo,presioneelbotóndeARRANQUE/PAUSAoelbotóndeREDUCCIÓNDEARRUGAS.Paraelciclo
deSeda/Cortinas,lamáquinaterminaelcicloconlaropaenremojoyparpadealaluzindicadoradeREDUCCIÓNDE
ARRUGAS.Paradrenarelaguaypodersacarlaropa,presioneelbotóndeARRANQUE/PAUSAoelbotóndeREDUCCIÓN
DEARRUGAS.
!Nosepuedeusarconlosciclos5,8,9,10,13,ByC.
Personalización
• El agua del grifo
• Fría (cold) 15°C/59°F
• 20°C/68°F
• 25°C/77°F
• Tibia (warm) 30°C/86°F
• 35°C/95°F
• 40°C/104°F
• Caliente (hot) 57°C/134°F
COLD
HOT
WARM

47
ES
Enjuague extra
Alseleccionarestafunción,semejoralaeficienciadelenjuagueysegarantizalaeliminaciónóptimadeldetergente.
Esespecialmenteútilparapielsensible.
!Estafunciónnosepuedeusarencombinaciónconlosciclosdelavado5,10,ByC.
Super Wash
Yaqueseusaunamayorcantidaddeaguaenlafaseinicialdelciclo,ygraciasalamayorduracióndelciclo,estafunción
ofreceunlavadoóptimo.
!Estafunciónnosepuedeusarencombinaciónconlosciclosdelavado4,5,7,10,12,13,A,ByC.

48
ES
Detergentes y ropa
Cajón de detergente
El buen resultado del lavado también depende de la dosis
correcta de detergente: si agrega demasiado detergente,
nonecesariamentelograráunlavadomáseficiente.Por
el contrario, puede provocar la acumulación de residuos
dentro del artefacto y contribuir a la contaminación
ambiental.
!Nousedetergentesparalavaramano,yaqueproducen
demasiadaespuma.
Abra el cajón para
detergentes e introduzca el
detergente o aditivo, de la
siguiente manera:
Compartimiento 1:
Detergente para el ciclo
de lavado (en polvo o
líquido)
El detergente líquido se debe
verter inmediatamente antes
decomenzarelciclodelavado.
Compartimiento 2: Aditivos (suavizantes de telas,
etc.)
Elsuavizantenodeberebalsarlarejilla.
Compartimiento extra 3: Blanqueador
Ciclo de blanqueo
El blanqueo se puede realizar únicamente en combinación
con el ciclo de lavado 6.Introduzcaelblanqueadoren
el compartimiento extra 3, introduzca el detergente y el
suavizante en los compartimientos correspondientes, y
luegoseleccioneelciclodelavado.
Esta opción se recomienda únicamente para prendas de
algodónmuysucias.
Preparación de la ropa
•Dividalaropasegún:
-eltipodetela/elsímbolodelaetiqueta.
-loscolores:separelasprendasdecolordelasblancas.
•Vacíetodoslosbolsillosycontrolelosbotones.
•Nosuperelosvaloresindicados,quecorrespondenal
peso de la ropa cuando está seca:
Telasresistentes:6,80kg(7kg)máx.
Telassintéticas:2,99kg(3kg)máx.
Telasdelicadas:2,00kg(2kg)máx.
Lana:1,50kg(1,5kg)máx.
¿Cuánto pesa su ropa?
1sábana14-17oz(400-500g)
1fundadealmohada5-7oz(150-200g)
1mantel14-17oz(400-500g)
1batadebaño31-42oz(900-1.200g)
1toalla5-8oz(150-250g)
MAX
1
3
2
Prendas que requieren un cuidado
especial
Jeans: Lave las prendas al revés y use un detergente
líquido.Useelprograma 7.
Seda: Use el programa de lavado especial 12 para lavar
todaslasprendasdeseda.Recomendamosusarun
detergenteespecialdiseñadoparaprendasdelicadas.
Cortinas: Doble las cortinas y colóquelas en una funda
dealmohadaobolsadered.Useelciclodelavado12.
Lana: Ariston es el único fabricante de lavarropas que
obtuvoelprestigiosoreconocimientoWoolmarkPlatinum
Care(M.0508)otorgadoporWoolmarkCompany,que
significa que todas las prendas de lana se pueden lavar en
el lavarropas, incluso aquellas cuya etiqueta indica “lavar a
mano únicamente” .Porlotanto,elprogramadelavado
13 ofrece absoluta tranquilidad al lavar prendas de lana
enellavarropas(cargamáxima3,3lb-1,5kg)ygarantiza
resultadosóptimos.
Sistema de equilibrado de carga
Antes de cada ciclo de centrifugado, a fin de evitar
vibraciones excesivas y distribuir la carga de manera
uniforme, el tambor gira continuamente a una velocidad
levementemayoralavelocidadderotacióndelavado.Si
luego de varios intentos la carga no está bien equilibrada, la
máquinacentrifugaaunavelocidaddecentrifugadoreducida.
Si la carga está muy mal equilibrada, la máquina realiza un
procesodedistribución,enlugardecentrifugar.Paralograr
un mejor equilibrio y distribución de la carga, recomendamos
mezclarprendasgrandesypequeñasenlacarga.
Consejos útiles
Su lavarropas presenta tres velocidades distintas durante
elciclodelavado.DuranteelciclodeAlgodón,eltambor
centrifugaa1.200u800rpm.DuranteelciclodePlanchado
Permanente,centrifugaa850rpm.Duranteelciclode
Delicados,centrifugaa500rpm.
Use un suavizante de telas líquido. Llene el
compartimientoparasuavizantehastaelnivelmarcado.
El suavizante esponja la ropa inmediatamente después del
ciclodelavado.Asísereduceeltiempodesecadoylas
arrugas.
Use detergente de baja espuma. Esta recomendación
esválidaparatodosloslavarropasdecargafrontal.Alusar
este tipo de detergente, se evita el exceso de espuma, que
puedeafectarelrendimientodelamáquina.Tambiénse
evitaelposibledañoocasionadoporelingresodelexceso
de espuma en la cámara de condensación y la posterior
obstruccióndelmecanismodelventiladorconpelusa.
Al preparar la ropa para lavar tenga en cuenta la
cantidaddeprendasylostiposdetela.Lostejidosmuy
absorbentes, como los de las toallas y los pantalones de jean,
absorben más agua y se vuelven muy pesados cuando se
saturan.Sinotaquesuropatardamástiempoqueelhabitual
en secarse, es posible que haya sobrecargado la máquina o
que haya incluido demasiados artículos muy absorbentes en
lacarga.

49
ES
Cuidado y mantenimiento
Corte del suministro de agua y
electricidad
•Cierreelgrifodeaguadespuésdecadaciclodelavado.
Así se limita el desgaste del sistema hidráulico del
lavarropasyseayudaaprevenirpérdidas.
•Desenchufeellavarropasparalimpiarloyparatodaslas
tareasdemantenimiento.
Limpieza del lavarropas
Las partes externas y los componentes de goma del
artefactosepuedenlimpiarconunpañosuaveembebido
enaguatibiaconjabón.Nousesolventesnisustancias
abrasivas.
Limpieza del cajón de detergente
Quiteelcajónlevantándolo
ytirandohaciaafuera(ver la
figura).
Láveloconaguacorriente.
Repitaestaoperacióncon
frecuencia.
Cuidado de la puerta y el tambor del
artefacto
•Siempredejelapuertaentreabiertaparaevitarla
acumulacióndeoloresdesagradables.
Limpieza de la bomba
El lavarropas cuenta con una bomba autolimpiante que no
requieremantenimiento.Avecespuedencaerelementos
pequeños(comomonedasobotones)enlaprecámara
queprotegelabomba,ubicadaenlaparteinferior.
! Asegúrese de que haya terminado el ciclo de lavado y
desenchufeelartefacto.
Para acceder a la precámara:
1.Conundestornillador,
quite el panel de la parte
delantera inferior del
lavarropas(ver la figura);
2.Quitelatapagirándola
en el sentido contrario a
lasagujasdelreloj(ver la
figura). Puede salir algo de
agua.Estoesnormal.
3.Limpieelinteriorcompletamente.
4.Vuelvaacolocarlatapa.
5.Vuelvaacolocarelpanel,asegurándosedequelos
ganchos estén en su lugar antes de presionarlo sobre el
artefacto.
Control de la manguera de entrada de
agua
Controlelamangueradeentradaalmenosunavezalaño.
En caso de grietas, se debe sustituir de inmediato: durante
los ciclos de lavado, la presión de agua es muy fuerte y si
lamangueraestáagrietadasepuederomperfácilmente.
!Nuncausemanguerasyausadas.
1
2

50
ES
Resolución de problemas
Sulavarropaspuedefallar.AntesdecomunicarseconelCentrodeAsistenciaTécnica(ver “Asistencia”), primero fíjese si se
trata de un problema de fácil solución con las siguientes recomendaciones:
Problema:
El lavarropas no se enciende.
El ciclo de lavado no comienza.
El lavarropas no carga agua (la
luz indicadora de la primera etapa
del ciclo de lavado parpadea
rápidamente).
El lavarropas carga y descarga
agua continuamente.
El lavarropas no descarga o no
centrifuga.
El lavarropas vibra mucho durante
el centrifugado.
El lavarropas pierde.
La luz indicadora de ARRANQUE/
PAUSA (naranja) y las luces
indicadoras de función parpadean
rápidamente.
Hay demasiada espuma.
Posibles causas/soluciones:
•Elartefactonoestábienenchufadoeneltomacorriente,onohacecontacto.
•Nohaycorrienteeléctricaenlacasa.
•Lapuertadellavarropasnoestábiencerrada.
•NopresionóelbotóndeENCENDIDO/APAGADO.
•NopresionóelbotóndeARRANQUE/PAUSA.
•Noabrióelgrifodeagua.
•Seleccionóelcomienzoretrasado(ver “Personalización”).
•Lamangueradeentradadeaguanoestáconectadaalgrifo.
•Lamangueraestáretorcida.
•Noabrióelgrifodeagua.
•Nohaysuministrodeaguaenlacasa.
•Lapresiónesdemasiadobaja.
•NopresionóelbotóndeARRANQUE/PAUSA.
•Lamangueradedescarganoestáinstaladaaunaalturaentrelos65y100
cmdelsuelo(ver “Instalación”).
•Elextremolibredelamangueraseencuentrasumergido(ver “Instalación”).
•Elsistemadedescargadeparednotieneunrespiradero.
Si el problema persiste después de estas verificaciones, cierre el grifo de agua,
apagueelartefactoycomuníqueseconelServiciodeAsistencia.Sisucasa
se encuentra en uno de los pisos más altos de un edificio, es posible que
exista un problema de drenaje, por el cual el lavarropas carga y descarga agua
continuamente.Puedecomprarválvulasespecialesantidrenajeparasolucionar
esteproblema.
•Elciclodelavadonoincluyedescarga:enalgunosciclosdelavado,la
descargasedebeactivarmanualmente.
•SehaactivadolafuncióndeREDUCCIÓNDEARRUGAS.Paracompletarel
ciclodelavado,presioneelbotóndeARRANQUE/PAUSA(“Personalización”).
•Lamangueradedescargaestáretorcida(ver “Instalación”).
•Elconductodedescargaestáobstruido.
•Eltambornofuedesbloqueadocorrectamentedurantelainstalación(ver
“Instalación”).
•Ellavarropasnoestánivelado(ver “Instalación”).
• Ellavarropasestáatrapadoentremueblesyparedes(ver “Instalación”).
•Lamangueradeentradadeaguanoestáenroscadacorrectamente(ver
“Instalación”).
•Elcajóndedetergenteestábloqueado(consultelasinstruccionesdelimpieza
en “Cuidado y mantenimiento”).
•Lamangueradedescarganoestábienajustada(ver “Instalación”).
•Apagueydesenchufelamáquina.Espereaproximadamente1minutoyvuelva
aenchufarlayencenderla.
Sielproblemapersiste,comuníqueseconelServiciodeAsistenciaTécnica.
•Eldetergentenoesadecuadoparalavarenmáquina(debetenerunaleyenda
como“paralavarropas”o“paralavadoamanooenmáquina”,osimilar).
•Usódemasiadodetergente.

51
ES
Servicio
Antes de llamar para solicitar asistencia técnica:
• Verifiquesipuederesolverelproblemasolo(ver “Resolución de problemas”).
•Reinicieelprogramaparaverificarsielproblemaestáresuelto.
•Sielproblemapersiste,comuníqueseconunCentrodeAsistenciaTécnicaautorizadoalnúmerodeteléfonoindicadoen
elcertificadodegarantía.
!Siemprerecurraatécnicosautorizados.
Tenga los siguientes datos a mano:
• eltipodeproblema
• elmodelodelartefacto(Mod.)
• elnúmerodeserie(S/N)
Estos datos se encuentran en la placa fijada en la parte posterior del lavarropas, y también en la parte delantera, abriendo la
puerta.

52
ES
GARANTÍA LIMITADA DURANTE UN AÑO DE ARISTON
(EE.UU.YCANADÁÚNICAMENTE)
QUIÉNESTÁCUBIERTOPORESTAGARANTÍA
Esta garantía limitada durante un año (la “Garantía”) se
otorgaúnicamentealcompradorminorista/finaloriginal(el
“Comprador de Primer Uso”) del producto Ariston adjunto
(el“ProductoAriston”).
SiustednocompróelProductoAristondeunrevendedor/
distribuidor autorizado de Ariston en los Estados Unidos
o Canadá, o si compró el Producto Ariston usado antes
de su compra (por ejemplo, modelos de exhibición o
reacondicionados), entonces usted no es el Comprador de
Primer Uso, y el Producto Ariston adquirido no se encuentra
cubiertoporestaGarantía.EstaGarantíano es transferible.
QUÉ CUBRE ESTA GARANTÍA
Ariston se compromete o reparar o sustituir cualquier pieza
del Producto Ariston que falle por un defecto de materiales
o de mano de obra, cuando haya sido usado en situaciones
normales de uso doméstico. Ariston también brindará,
sin cargo alguno, toda la mano de obra y los servicios
relacionados necesarios para reparar o sustituir la pieza
defectuosa.
Esta Garantía es válida únicamente para los Productos
AristonadquiridosenlosEstadosUnidosoCanadá.Sujetoa
las exclusiones indicadas más abajo, en el caso de Productos
Ariston adquiridos en los Estados Unidos o Canadá, pero
usados en otro país, esta Garantía cubre únicamente el
servicio bajo garantía realizado dentro de los Estados Unidos
oCanadá(ynoincluyeelenvíofueradelosEstadosUnidos
oCanadá).
DURACIÓN DE LA GARANTÍA
Esta Garantía se extiende durante un (1) año desde la
fechadelacompraoriginaldelCompradordePrimerUso.
Tenga en cuenta que es necesario presentar una copia de
su recibo de compra original con la fecha de compra y el
nombre y la dirección del comercio a fin de obtener servicio
bajoestaGarantía.Alosfinesdedeterminarelperíodode
garantía aplicable, tenga en cuenta que toda pieza sustituida
oreparadaasumirálaidentidaddelaoriginal.
QUÉ NO CUBRE ESTA GARANTÍA (EXCLUSIONES)
EstaGarantíanocubre:
1.Instalación,entrega,mantenimientoy/uoperaciónindebida
delProductoAriston.
2. Daños ocasionados por no usar el Producto Ariston
en cumplimiento de las especificaciones de suministro de
electricidadogasindicadasenlaplacadedatos.
3.DañosocasionadosalProductoAristonofallasdeéste
por alteración, abuso, mal uso, uso distinto del previsto, o
usocomercial.
4.Visitasdeservicioasucasaparabrindarinstrucciones
sobreelusodesuProductoAriston.
5.Reemplazodefusiblesensucasaocorreccióndelas
tuberíasoloscircuitoseléctricosdesucasa.
6.Dañosocasionadospornegligencia,accidente,incendio,
inundaciónoactosfortuitos.
7.DañosfísicosalaspectodesuProductoAriston,como
rayones, óxido, abolladuras, deformaciones, descamación
yotros.
8.Dañosocasionadosporeltransporte.
9. Reemplazo de accesorios o elementos consumibles
o degradables, por ejemplo: enchufes, cables, baterías,
bombillas, tubos fluorescentes, arrancadores, tapas y filtros;
yreemplazodepiezasextraíblesdevidrioodeplástico.
10.Dañosocasionadosluegodelaentrega.
11.Dañosporaguadecualquiertipo.
12.ProductosAristonquenoesténaccesiblespararealizar
elservicionecesario.
13.Problemasnoocasionadospordefectosdemateriales
odemanodeobra.
14.Tiempodeviajecuandoelproductoestéinstaladoenun
vehículorecreativoounaaplicaciónmarítima.
EstaGarantíaquedarásin efecto si una persona no
autorizada por Ariston altera, desmantela, mantiene, o
realiza servicio al Producto Ariston o interfiere con él de
cualquierotramanera.
15.Manodeobranoestándarcuandoelproductoesté
instaladoenunaaplicaciónmarítima.
16.Dañosporaguadecualquiertipo.
HASTAELGRADOMÁXIMOQUEPERMITALALEY,
ESTAGARANTÍAREEMPLAZATODAOTRAGARANTÍA,
ESCRITAUORAL,YASEAEXPRESADAMEDIANTE
DECLARACIÓN,PROMESA,DESCRIPCIÓN,DIBUJO,
MODELOOMUESTRA.QUEDADENEGADATODA
OTRAGARANTÍA,EXPLÍCITAOIMPLÍCITA,INCLUIDAS
LASGARANTÍASIMPLÍCITASDECOMERCIABILIDAD
YAPTITUDPARAUNFINDETERMINADO.AQUELLAS
GARANTÍASIMPLÍCITAS,INCLUIDASENTREOTRAS
LASGARANTÍASIMPLÍCITASDECOMERCIABILIDAD
YAPTITUDPARAUNFINDETERMINADO,QUENO
PUEDANSEREXCLUIDASPORLEY,QUEDARÁN
LIMITADASALAMISMADURACIÓNQUELAPRESENTE
GARANTÍA.EXCEPTUANDOLASREPARACIONESO
LOSREEMPLAZOSANTEDICHOS,ARISTONNOSERÁ
RESPONSABLEPORDAÑOSDIRECTOS,INDIRECTOS,
INCIDENTALESOEMERGENTES,NIPORDESAGRAVIOS
ESPECÍFICOS.
Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o
limitacióndedañosincidentalesoemergentesy/ogarantías
implícitas, por lo tanto las exclusiones o limitaciones
antedichaspuedennocorresponderleausted.EstaGarantía
le confiere derechos legales específicos y es posible que
también goce de otros derechos legales según su estado
oprovincia.
Garantía

53
ES
QUÉ DEBE HACER PARA OBTENER SERVICIO
BAJO GARANTÍA
Todas las reparaciones y los servicios bajo garantía deben ser
provistos por Ariston o por un Centro de Servicios Autorizado
deAriston.
Para solicitar servicio bajo garantía, llame al
1-877-356-0766oenvíeunmensajedecorreoelectrónicoa
[email protected].Recuerdeinformarelnúmero
demodeloyelnúmerodeseriedesuProductoAriston.
Tenga en cuenta que es necesario presentar una copia de
su recibo de compra original con la fecha de compra y el
nombre y la dirección del comercio a fin de obtener servicio
bajoestaGarantía.SielProductoAristonseencuentraen
una zona donde no está disponible el servicio de un Centro
de Servicios Autorizado de Ariston, es posible que se le
cobre el traslado del personal o que se le solicite que lleve
el Producto Ariston a un Centro de Servicios Autorizado de
Aristonpararecibirelservicio.
Los antedichos son sus recursos únicos y exclusivos bajo
estaGarantía.EstaGarantíaeslaúnicagarantíaotorgada
porAristonparaesteProductoAriston.EstaGarantía
reemplaza todo otro acuerdo o entendimiento que usted
puedatenerconAristonosusrepresentantes.

54
ES

55
ES

56
ES
195077383.04
09/2009 - Xerox Fabriano
