Summit ARWL129NA 24" 115V Washer/Dryer Combo

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
ARWL129NA photo

User Manual

This is the main product document for model ARWL129NA.

The file format is pdf, 56 pages, you can download this manual here .

background
1
NA
ARWL 129
Instructions for use
WASHING MACHINE
English,1
NA
Contents
Important safety instructions 2-3
Important safety instructions
Grounding Instructions
Safety
Installation instructions 4-5-6
Unpacking and leveling
Minimum Installation Spacing
Connecting Water Inlet
Drainage
Connecting the drain hose
Electrical
Under Sink Method
Technical data
Description of the washing machine
and starting a wash cycle 7-8
Control panel
Indicator lights
Starting a wash cycle
Wash cycles 9
Table of wash cycles
Special wash cycles
Personalisation 10
Setting the temperature
Setting the spin speed
Functions
Detergents and laundry 11
Detergent dispenser drawer
Bleach cycle
Preparing the laundry
Garments requiring special care
Load balancing system
Helpful Hints
Care and maintenance instructions 12
Cutting off the water and electricity supplies
Cleaning the washing machine
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for the door and drum of your appliance
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Troubleshooting 13
Service 14
Warranty, 15-16
background
2
NA
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING - To reduce the risk of fire, electrical shock, or
injury to persons when using your appliance, follow basic
precautions, including the following:
•Readallinstructionsbeforeusingtheappliance.
•Donotwasharticlesthathavebeenpreviouslycleaned
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry
cleaning solvents, other flammable, or exlosive substan-
cesastheygiveoffvaporsthatcouldigniteorexplode.
•Donotallowchildrentoplayonorintheappliance.Clo-
se supervision of children is necessary when the applian-
ceisusednearchildren.
•Beforetheapplianceisremovedfromserviceordiscar-
ded,removethedoortothewashingcompartment.
•Donotaddgasoline,drycleaningsolvents,orotherflam-
mableorexplosivesubstancestothewashwater.These
substancesgiveoffvaporsthatcouldigniteorexplode.
•Donotinstallorstorethisappliancewhereitwillbe
exposedtotheweather.
•Donottamperwithcontrols.
•UndercertainconditionsHydrogengasmaybeprodu-
ced in a hot water system that has not been used for 2
weeksormore.HYDROGENGASISEXPLOSIVE.Ifthe
hot water system has not been used for such a period,
before using the appliance, turn on all hot water faucets
andletthewaterflowfromeachforseveralminutes.
Thiswillreleaseanyaccumulatedhydrogengas.Asthe
gas is flammable do not smoke or use an open flame
duringthistime.
•Turnoffwaterfaucetstorelievepressureonhosesand
valves and to minimize leakage if a break or rupture
occurs.
•Donotreachintotheapplianceifthetubordrumis
moving.
•Donotrepairorreplaceanypartoftheapplianceor
attempt any servicing unless specifically recommended
in the user-maintenance instructions or in published
user-repair instructions that you understand and have
theskillstocarryout.
•Good,safepracticesandcautionMUSTbeapplied
when installing, operating, and maintaining any applian-
ce.Followbasicprecaution.
•Disconnectpowertothewasheratthecircuitbreaker
or fuse box, or unplug the machine in an emergency or
whenservicingrequired.Havetheinstallershowyouand
label the proper switch or fuse at the electrical discon-
nectbox.
•Theinterioroftheapplianceshouldbecleanedperiodi-
callybyqualifiedservicepersonnel.
•Beforeloadingthewasher,makesurethedrumisempty.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GROUNDING INSTRUCTIONS
Thisappliancemustbegrounded.Intheeventofmal-
function or breakdown, grounding will reduce the risk of
electric shock by providing a path of least resistence for
electriccurrent.Thisapplianceisequippedwithacordha-
ving an equipment-grounding conductor and a grounding
plug.Theplugmustbepluggedintoanappropriateoutlet
that is properly installed and grounded in accordance with
alllocalcodesandordinances.
WARNING-Improperconnectionoftheequipment-groun-
dingconductorcanresultinaelectricshock.
Check with a qualified electrician or service representative
or personnel if you are in doubt as to whether the applian-
ceisproperlygounded.
Do not modify the plug provided with the appliance: if it will
not fit outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
Important safety instructions
background
3
NA
Safety
CAUTION:
To reduce the risk of electric shock, DO NOT remove cover (or back)/no user servicable parts inside.
Refer for servicing to qualified services personnel.
The model number of this product may be found on the back of the unit; the serial number of the label affixed to the back of
theunit.
Youshouldnotethemodelandserialnumbersofthisunitinthespaceprovided.Retainthisbookletasapermanentrecord
ofyourpurchasetoaidinidentificationintheeventoftheft.
MODELN.
SERIALN.
WARNING:
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD DO NOT EXPOSE THIS PRODUCT TO RAIN OR MOISTURE.
The linghtning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triagle, is intended to alert the user to the presen-
ce of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitu-
teariskofelectricshocktopersons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important opera-
tingandmaintenance(servicing)instructionsinthebooklet.
IndesitCompanyofferstohiscustomersproductswiththeENERGYSTARLabel.
ThisappliancewastestedbyULandconformswithbothCanadianandU.S.ULsafetyrequirements
and displays their Mark
CAUTION RISK
OF ELECTRIC
SHOCK DO
NOT OPEN
!
!
C
U
L
US LISTED
®
!
background
4
NA
! This instruction manual should be kept in a safe place
forfuturereference.Ifthewasherissold,transferredor
moved, make sure that the instruction manual remains with
the machine so that the new owner is able to familiarise
himself/herselfwithitsoperationandfeatures.
!Readtheseinstructionscarefully:theycontainvitalinfor-
mation relating to the safe installation and operation of the
appliance.
Unpacking and levelling
Unpacking
1.Removethewasherfromitspackaging.
2.Makesurethatthewasherhasnotbeendamaged
duringthetransportationprocess.Ifithasbeendamaged,
contact the retailer and do not proceed any further with the
installationprocess.
3.Removethe4 protective
screws (used during tran-
sportation) and the rubber
washer with the correspon-
ding spacer, located on the
rear part of the appliance
(see figure).
4.Closeofftheholesusingtheplasticplugsprovided.
5.Keepallthepartsinasafeplace:youwillneedthem
againifthewasherneedstobemovedtoanotherlocation.
! Packaging materials should not be used as toys for
children.
Levelling
1.Installthewasheronaflatsturdyfloor,withoutrestingit
upagainstwalls,furniturecabinetsoranythingelse.
2.Ifthefloorisnotperfectly
level, compensate for any
unevenness by tightening
or loosening the adjusta-
ble front feet (see figure);
the angle of inclination,
measured in relation to the
worktop, must not exceed
2°.
Levelling the machine correctly will provide it with stability,
help to avoid vibrations and excessive noise and prevent it
fromshiftingwhileitisoperating.
Minimum Installation Spacing
This appliance may be installed in a recessed area, closet
oralcove.Theinstallationspacingisininchesandisthe
minimumacceptable.
*Additionalspacingshouldbeconsideredforeasyinstal-
lation, servicing and compliance with local codes and
ordinances.Installationsmustconformwiththeminimum
dimensionsindicated.
0" *
0" *
Recessed Front View
1" *
1"
Side View
Installation instructions
background
5
NA
A & B = 25" (62 cm) min. / 34" (86 cm) max.
Floor Standpipe Wall Standpipe
A
B
Fig. 4
Standpipe Drain System - Installations require a minimum
1¼”(3.2cm)diameterstandpipewithaminimumcarry
awaycapacityof7gallons(26liters)perminute.
Wall or Floor Standpipe Drain System - The top of the
standpipe must be between 25” (62 cm) - 34” (86 cm)
fromthebottomofthewasher(Fig.4).
Sink Drainpipe System - Entry into the sink drain
systemmustbeabovethetrap(Fig.5).Whenroutingthe
drain hose through cabinets or walls, use a protective ma-
terial such as electrical or duct tape to cover sharp edges
thatcoulddamagethedrainhose.Useasuitableclamp
tosecurethedrainhosetothe“Y”branchorthedisposer.
With a sink drainpipe system, you may connect directly:
1) to a disposer by following the manufacturers attachment
method.
2)directlytoa“Y”branchtailpiece(availableatmost
hardwarestores).
3)Throughthefloortoaseparatetrap.Thetrapmustbe
ventedtopreventsiphoning.Toprovideproperventing,
installanAirGapKit(availableatmosthardwarestores).
4)TothetothefaucetusingaFaucetAdapterKit(available
separately).
•UseaU-Clamp(providedinyouraccessoriespacket)
or suitable item to secure the outlet end of the drain hose
(pre-installedonthebackofyourmachine).
25" (62 cm) min.
with an air break
Laundry Sink Drain
Fig. 5
Sink Drain W/ "Y" Branch Tailpiece
Important: Make sure that the drain hose is
notkinkedandthatwaterflowisnotrestricted.
!
H
C
Connecting Water Inlet
If the water pipes you will be connecting to are new or
unused, run the water until clear to remove any debris that
could clog the water valve screens or valves before con-
nectingthemachine.NOTE:Supplyshut-offvalvesshould
beeasilyaccessible.
1. Screw the cold water fill
hose (C blue connector) onto
the cold water supply until
tight.
2. turn on the cold water
supply and check for leaks,
tightenifnecessary.
3. Screw the hot water fill
hose (H red connector) onto
thehotwatersupplyuntiltight.
4. Turn on the hot water supply and check for leaks,
tightenifnecessary.
Drainage
•Standpipe Diameter/Capacity -Needsa1¼”
minimum diameter standpipe with a minimum carry-away
capacityof7gallonsperminute.
•Top of Standpipe - Must be between 25” - 34” high
fromthebottomofthemachine.
Outlet End of Drain Hose (provided with the unit)
- Must be at least 20” above the bottom of the washer-
dryer.Anairbreakmustbeavailableatthestandpipeto
avoidsiphoning.Nomorethan6”ofthedrainhoseshould
beinsertedintothedrainpipetopreventsiphoning.
Connecting the drain hose
It is possible for the water to be discharged into a sink,
standpipe or drainpipe, but an air break must be available
atamin.20”heighttopreventthemachinefromsiphoning
(Fig.6).
Important: Water pressure MUST range wi-
thin the values indicated on the “Technical Data”
chart.
!
!
Important: Donotuseexcessiveforce.Da-
magetothecouplingscanresult.Thecouplings
should be tightened by hand; a tool should only
beusedifaleakoccurs.
background
6
NA
Electrical
•MachineVoltage/Amperage-120V,60Hz,4Amp.
•Connection-3-prongplugwith6’cordisprovidedwith
themachine.
•Circuit/Protector-3-wiresinglephase,120V,60Hz,AC,
onaseparate15Ampcircuit.
Technical Information
Technical data
Model
ARWL129
Dimensions
width:23.4””(59.5cm)
height:33.24””-33.75””(84.5-85.7cm)
depth:22””(55.9)cm
Weight
148 lbs
Minimum Installa-
tion Clearances
Sides: 0””
Front / Back: 1””
Capacity
Washing:2to15lbs.(1to7kg)
Electrical
connections
Voltage:120Volts,4A,60Hz
Water
connections
Max.Pressure:0.69MPa(6.9bar),100psi
Min.Pressure:0.05MPa(0.5bar),7.2psi
Max. Spin speed
upto1200RPM
Indesit Company offers to his customers
productswiththeENERGYSTARLabel.
This appliance was tested by UL and
conformswithbothCanadianandU.S.
UL safety requirements and displays
theirMark.
C
U
L
US LISTED
®
•Inserttheoutletendofthedrainhoseintothestandpipe,
wallorfloordrain(Fig.6).NOTE:Theoutletendofthe
drain hose MUST be at least 20” (50 cm) above the base
ofthemachine.Nomorethan6”ofthedrainhoseshould
beinsertedintothedrainpipetopreventsiphoning.
•Useastrap,cabletie,orsimilaritemtoholdthehoseor
theU-Clampinplace.
Under Sink Method
1. Cut the blocked end of
theundersinkdrainageunit.
2. Fix the hooked end sup-
porta minimum of 620 mm
fromthefloor.
3. Use a hose clip clamp to
securely attach the grey drai-
nage hose end to the under
sink drainage unit using a
hose.clamp
20" (62 cm) min.
34" (86 cm) max.
Standpipe
"Y" Tail Piece
This connection MUST be
before drain trap and at
least 20" (50.8 cm) above
the floor where washer will
be installed.
Cable tie
Floor Standpipe w/ "Y" Branch Tail Piece
Fig. 7
20" (50 cm) min.
with an air break
25" (62 cm) min.
34" (86 cm) max.
6" max.
Standpipe
Floor Standpipe
Fig. 6
U-Clamp
background
7
NA
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or
injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY IN-
STRUCTIONS beforeoperatingthisappliance.
Detergent dispenser drawer: used to dispense
detergents and washing additives (see “Detergents and
laundry”).
ON/OFF button:switchesthewashingmachineonandoff.
WASH CYCLE knob:programmesthewashcycles.Du-
ringthewashcycle,theknobdoesnotmove.
FUNCTION buttons with indicator light: used to select the
availablefunctions.Theindicatorlightcorrespondingtothe
selectedfunctionwillremainlit.
TEMPERATURE knob: sets the temperature or the cold
wash cycle (see “Personalisation”).
The wash temperatures selections are uniformly distribui-
ted.
SPIN SPEED knob: sets the spin speed or exclude the
spin cycle completely (see “Personalisation”).
WASH CYCLE PROGRESS/DELAY TIMER
indicator
light
s: usedtomonitortheprogressofthewashcycle.
The illuminated indicator light shows which phase is in
progress.
If the Delay Timer function has been set, the time remaining
until the wash cycle starts will be indicated (see next page).
DOOR LOCKED indicator light: indicates whether the
door may be opened or not (see next page).
START/PAUSE button with indicator light: starts or tem-
porarilyinterruptsthewashcycles.
N.B. To pause the wash cycle in progress, press this
button; the corresponding indicator light will flash orange,
while the indicator light for the current wash cycle phase
willremainlitinafixedmanner.IftheDOORLOCKED
indicatorlightisswitchedoff,thedoormaybeopened.
To start the wash cycle from the point at which it was inter-
rupted,pressthisbuttonagain.
Description of the washing
machine and starting a wash cycle
TEMPERATURE
knob
Detergent dispenser drawer
WASH CYCLE PROGRESS/
DELAY TIMER indicator lights
FUNCTION
buttons with
indicator lights
ON/OFF
button
SPIN SPEED
knob
DOOR
LOCKED
indicator light
START/PAUSE
button with indicator
light
Control panel
WASH CYCLE
knob
background
8
NA
Indicator lights
Theindicatorlightsprovideimportantinformation.
This is what they can tell you:
Delayed start
IftheDELAYTIMERfunctionhasbeenactivated(see “Per-
sonalisation”), after the wash cycle has been started the
indicator light corresponding to the selected delay period
will begin to flash:
Astimepasses,theremainingdelaywillbedisplayedand
the corresponding indicator light will flash:
Oncethesetdelayhaselapsed,theflashingindicatorlight
willswitchoffandtheselectedwashcyclewillbegin.
Wash cycle phase indicator lights
Oncethedesiredwashcyclehasbeenselectedandhasbe-
gun, the indicator lights switch on one by one to indicate which
phaseofthecycleiscurrentlyinprogress.
Function buttons and corresponding indicator
lights
When a function is selected, the corresponding indicator
lightwillilluminate.
If the selected function is not compatible with the program-
med wash cycle, the corresponding indicator light will flash
andthefunctionwillnotbeactivated.
If a function which is incompatible with another function
selected previously, only the most recent selection will
remainactive.
Door locked indicator light
If this indicator light is on, the appliance door is locked to
prevent it from being opened accidentally; to avoid any
damage, wait for the indicator light to switch off before you
opentheappliancedoor.
N.B. IftheDELAYTIMERfunctionisactivated,thedoor
cannot be opened; pause the machine by pressing the
START/PAUSEbuttonifyouwishtoopenit.
!IftheSTART/PAUSEindicatorlight(orange)flashes
rapidly at the same time as the function indicator light, this
indicates a problem has occurred (see “Troubleshooting”).
Starting a wash cycle
1. SwitchthewashingmachineonbypressingtheON/OFFbutton.Allindicatorlightswillswitchonforafewseconds,then
theywillswitchoffandtheSTART/PAUSEindicatorlightwillpulse.
2.Loadthelaundryandclosethedoor.
3.SettheWASHCYCLEknobtothedesiredprogramme.
4. Set the washing temperature (see “Personalisation”).
5. Set the spin speed (see “Personalisation”).
6. Measure out the detergent and washing additives (see “Detergents and laundry”).
7.Selectthedesiredfunctions.
8.StartthewashcyclebypressingtheSTART/PAUSEbuttonandthecorrespondingindicatorlightwillremainlitinafixed
manner,ingreen.
Tocancelthesetwashcycle,pausethemachinebypressingtheSTART/PAUSEbuttonandselectanewcycle.
9.Attheendofthewashcyclethe indicatorlightwillswitchon.TheDOORLOCKEDindicatorlightwillswitchoff,indi-
catingthatthedoormaybeopened.Takeoutyourlaundryandleavetheappliancedoorajartomakesurethedrumdries
completely.
SwitchthewashingmachineoffbypressingtheON/OFFbutton.
Wash
Rinse
Spin
Drain
End of wash cycle
background
9
NA
Wash cycles
Table of wash cycles
Wash
cycles
Description of the wash cycle
Max.
temp.
(°C)
Max.
speed
(rpm)
Detergents
Max load
(lb)
Cycle
duration
Bleach Wash
Fabric
softener
Essentials cycles
1
Cottons Regular: Heavilysoiledwhitesandresistantcolours. Hot Max -
Max 82
2
Cottons Colored: Lightlysoiledwhitesanddelicatecolours. Warm Max -
Max 81
3
Permanent Press: Normallysoiledsyntheticsorpermanentpresslabelled
garments.
Warm 800 -
6.6 76
4
Quick Wash
Warm Max -
2.20 60
5
Mixed Load 30 min.:To refresh lightly soiled garments quickly (not suitable
forwool,silkandclotheswhichrequirewashingbyhand).
Warm 800 -
6.6 30
Special wash cycles
6
Bright White: Heavilysoiledwhitesandresistantcolours. Warm Max
Max 95
7
Jeans
Hot 800 -
6.6 60
8
Active Wear
Warm 600 -
6.6 63
9
Infant Wear: Heavily soiled delicate colours Warm 800 -
4.4 118
10
Lightly Soiled 15 min.: To refresh lightly soiled garments quickly
(not suitable for wool, silk and clothes which require washing by hand)
Warm 800 -
3.30 15
Delicates
11
Delicate: Lightlysoileddelicatescolours. Warm 800 -
6.6 64
12
Silk/Curtains
Warm 0 -
2.20 55
13
Wool: forwool,cashmere,etc. Warm 600 -
3.30 55
Partials wash cycles
A
Rinse
- Max - -
Max 36
B
Spin
- Max - - - Max 16
C
Drain
- - - - - Max 2
Special wash cycles
Permanent press (washcycle3)thiscyclehaslessmechanicalagitationandspinnigspeeddesignedtoreducewrinkles.
Mixed Load (wash cycle 5) this wash cycle was designed to wash lightly soiled garments quickly: it lasts just 30 minu-
tesandthereforesavesbothenergyandtime.Byselectingthiswashcycle(5atWARMtemperature),itispossibleto
washdifferentfabricstogether(exceptforwoolandsilkitems),withamaximumloadof6.6lb-(3kg).
Bright White (washcycle6)Usethiscyclewhenbleachingwithhypocloritebasedproducts.
Pour the bleach, the detergent and the additives into the relevant compartments (see paragraph entitled “Detergent
dispenserdrawer”).
Active wear(washcycle8)isforwashinglightlysoiledsportsclothingfabrics(tracksuits,shorts,etc.);forbestresults,
werecommendnotexceedingthemaximumloadindicatedinthe“Tableofwashcycles”.Werecommendusinga
liquiddetergentanddosagesuitableforahalf-load.
Infant Wear(washcycle9).Thiswashcyclecanbeusedtoremovethesoilingtypicallycausedbybabies,whileensuring
thatalldetergentisremovedfromnappiesinordertopreventthedelicateskinofbabiesfromsufferingallergies.Thecycle
has been designed to reduce the amount of bacteria by using a greater quantity of water and optimising the effect of special
disinfectingadditivesaddedtothedetergent.
Attheendofthewashcycle,themachinewillslowlyrotatethedrumtopreventtheformationofcreases;toendthecycle
presstheSTART/PAUSEbutton.
Lightly Soiled 15 min. (wash cycle 10) this wash cycle was designed to wash lightly soiled garments quickly: it lasts
just15minutesandthereforesavesbothenergyandtime.Byselectingthiswashcycle(10atWARMtemperature),itis
possibletowashdifferentfabricstogether(exceptforwoolandsilkitems),withamaximumloadof3.30lb-(1.5kg).
Forthiscyclewerecommendpretreatingstains,shirtnecksandwristswithspecificantistainproducts.
background
10
NA
Setting the temperature
By pressing the TEMPERATUREbuttontosetthewashtemperature.(SeeTable of wash cycles) Wash temperature can be
set selecting , “Cold”, “Warm”, “Hot” or 2 in-between positions which correspond to intermediate levels of water tempe-
rature (example: the position between “cold” and “warm”islukewarm).Seebelowfortheindicationin°C and °F for each
temperatureposition.
The available selections are:
Setting the spin speed
TurntheSPINSPEEDknobtosetthespinspeedfortheselectedwashcycle.
The maximum spin speeds available for each wash cycle are as follows:
Wash cycles Maximum spin speed
Cottons 1200 rpm only
Synthetics 800 rpm
Wool 600 rpm
Silk drain only
The spin speed may be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting the symbol .
The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed which is higher than the maximum speed
setforeachwashcycle.
Note: For the first two Programmes (Cottons Regular and Cottons Colored) the garments will be spun at maximum speed.
This allows to get the most from the spinning phase and reduce time and energy needed for the drying.
Functions
Thevariouswashfunctionsavailablewiththiswashingmachinewillhelptoachievethedesiredresults,everytime.
To activate the functions:
1.Pressthebuttoncorrespondingtothedesiredfunction;
2.thefunctionisenabledwhenthecorrespondingindicatorlightisilluminated.
Note:Iftheindicatorlightflashesrapidly,thissignalsthatthisparticularfunctionmaynotbeselectedinconjunctionwiththe
selectedwashcycle.
Delay timer
Thistimerdelaysthestarttimeofthewashcyclebyupto12hours.
Pressthebuttonrepeatedlyuntiltheindicatorlightcorrespondingtothedesireddelaytimeswitcheson.Thefifthtimethebutton
ispressed,thefunctionwillbedisabled.
N.B.OnceyouhavepressedtheSTART/PAUSEbutton,thedelaytimemayonlybedecreasedifyouwishtomodifyit.
! Thisoptionisenabledwithallprogrammes.
Reduced Wrinkles
Byselectingthisfunction,thewashandspincycleswillbemodifiedinordertoreducetheformationofcreases.Attheend
ofthecyclethewashingmachinewillperformslowrotationsofthedrum;theREDUCEDWRINKLESindicatorlightwillswitch
onandtheSTART/PAUSEindicatorlightwillflashinanorangecolourandthephaseENDwillremainlitinafixedmanner.
Toendthecycle,presstheSTART/PAUSEbuttonortheREDUCEDWRINKLESbutton.
For the Silk/Curtainscycle,themachinewillendthecyclewhilethelaundryissoakingandtheREDUCEDWRINKLESindi-
catorlightwillflash.Todrainthewatersothatthelaundrymayberemoved,presstheSTART/PAUSEbuttonortheREDU-
CEDWRINKLESbutton.
!Itmaynotbeusedwiththe5,8,9,10,13,B,C.
Personalisation
• Tap water
• Cold 15°C/59°F
• 20 °C/ 68 °F
• 25 °C/ 77 °F
• Warm 30 °C/ 86 °F
• 35°C/95°F
• 40 °C/ 104 °F
• Hot 57 °C / 134 °F
background
11
NA
Extra rinse
Byselectingthisfunction,theefficiencyoftherinseisincreasedandoptimaldetergentremovalisguaranteed.Itisparticularly
usefulforsensitiveskin.
!Thisfunctionmaynotbeusedinconjunctionwithwashcycles5,10,B,C.
Super Wash
Because a greater quantity of water is used in the initial phase of the cycle, and because of the increased cycle duration, this
functionoffersahigh-performancewash.
!Thisfunctionmaynotbeusedinconjunctionwithwashcycles4,5,7,10,12,13,A,B,C.
background
12
NA
Detergents and laundry
Detergent dispenser drawer
Good washing results also depend on the correct dose of
detergent: adding too much detergent will not necessa-
rily result in a more efficient wash, and may in fact cause
build up on the inside of your appliance and contribute to
environmentalpollution.
! Do not use hand washing detergents because these
createtoomuchfoam.
Openthedetergentdi-
spenser drawer and pour
in the detergent or washing
additive,asfollows.
compartment 1: Deter-
gent for the wash cycle
(powder or liquid)
Liquid detergent should only
be poured in immediately prior
tothestartofwashcycle.
compartment 2: Additives (fabric softeners, etc.)
Thefabricsoftenershouldnotoverflowthegrid.
extra compartment 3: Bleach
Bleach cycle
Bleaching may only be performed in conjunction with wash
cycles 6.Pourthebleachintoextracompartment 3; pour
the detergent and softener into the corresponding com-
partments, then select one of the abovementioned wash
cycles.
This option is recommended only for very soiled cotton
garments.
Preparing the laundry
•Dividethelaundryaccordingto:
-thetypeoffabric/thesymbolonthelabel.
- the colours: separate coloured garments from whites
•Emptyallgarmentpocketsandcheckthebuttons.
•Donotexceedthelistedvalues,whichrefertotheweight
of the laundry when dry:
Durablefabrics:max.15lb-(7kg)
Syntheticfabrics:max.6.6lb-(3kg)
Delicatefabrics:max.4.4lb-(2kg)
Wool:max.3.30lb-(1,5kg)
How much does your laundry weigh?
1 sheet 14-17 oz - (400-500 g)
1 pillow case 5-7 oz - (150-200 g)
1 tablecloth 14-17 oz - (400-500 g)
1bathrobe31-42oz-(900-1200g)
1 towel 5-8 oz - (150-250 g)
MAX
1
3
2
Garments requiring special care
Jeans: Turn garments inside-out before washing and use a
liquiddetergent.Useprogramme 7.
Silk: use special wash cycle 12towashallsilkgarments.
We recommend the use of special detergent which has
beendesignedtowashdelicateclothes.
Curtains: fold curtains and place them in a pillow case or
meshbag.Usewashcycle12.
Wool:Aristonistheonlywashermanufacturertohavebeen
awarded the prestigious Woolmark Platinum Care endorse-
ment(M.0508)bytheWoolmarkCompany,whichmeansthat
all woollen garments may be washed in the washer, even tho-
se which state “hand wash only” onthelabel.Washcycle
13 therefore offers complete peace of mind when washing
woollengarmentsinthewasher(max.load3.30lb-1,5kg)
andguaranteesoptimalperformance.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations and
to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates
continuously at a speed which is slightly greater than the
washingrotationspeed.If,afterseveralattempts,theloadis
not balanced correctly, the machine spins at a reduced spin
speed.Iftheloadisexcessivelyunbalanced,thewasher-
performsthedistributionprocessinsteadofspinning.To
encourage improved load distribution and balance, we
recommendsmallandlargegarmentsaremixedintheload.
Helpful Hints
Your washer features three different speeds during the wash
cycle.DuringtheCottoncyclethedrumspinsat1,200or800
rpm.DuringPermanentPressthedrumspinsat850rpm.
Duringdelicates,thedrumspinsat500rpm.
Use Liquid Fabric Softener. Fill the softener compartment
uptothelevelmarked.Usingfabricsoftnerfluffsoutclothes
immediatelyafterthawashcycle.Thishelpsspeeddrying
timeandreducewrinkles.
Use Low sudsing Detergent. This is recommended for
allfrontloadingwashers.Itensuresthereisnooversudsing,
whichmayreducetheperformanceofyourmachine.Also,
this prevents damage to your machine which may be caused
by excess suds entering the condensing chamber and clog-
gingthefanblowermechanismwithlint.
When sorting laundry always take into consideration
thequantityandtypeoffabriccontainedintheload.Highly
absorbent fabrics such as those used in towels or jeans will
abosorbmorewaterandbecomeveryheavywhensaturated.
If you notice that your clothes are taking longer than usual to
dry may be overloading the machine, or washing too many
highlyabsorbentarticlesforasingleload.
background
13
NA
Care and maintenance
Cutting off the water and electricity
supplies
•Turnoffthewatertapaftereverywashcycle.Thiswill
limit wear on the hydraulic system inside the washing
machineandhelptopreventleaks.
•Unplugthewashingmachinewhencleaningitanddu-
ringallmaintenancework.
Cleaning the washing machine
The outer parts and rubber components of the appliance
can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm
soapywater.Donotusesolventsorabrasives.
Cleaning the detergent dispenser dra-
wer
Removethedispenserby
raising it and pulling it out
(see figure).
Wash it under running wa-
ter; this operation should be
repeatedfrequently.
Caring for the door and drum of your
appliance
•Alwaysleavetheportholedoorajarinordertoprevent
unpleasantodoursfromforming.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning pump
whichdoesnotrequireanymaintenance.Sometimes,
small items (such as coins or buttons) may fall into the pre-
chamber which protects the pump, situated in its bottom
part.
! Make sure the wash cycle has finished and unplug the
appliance.
To access the pre-chamber:
1.usingascrewdriver,
remove the cover panel
on the lower front part of
the washing machine (see
figure);
2.unscrewthelidbyrota-
ting it anti-clockwise (see
figure): a little water may
trickleout.Thisisperfectly
normal;
3.cleantheinsidethoroughly;
4.screwthelidbackon;
5.repositionthepanel,makingsurethehooksaresecurely
inplacebeforeyoupushitontotheappliance.
Checking the water inlet hose
Checktheinlethoseatleastonceayear.Ifthereareany
cracks, it should be replaced immediately: during the wash
cycles, water pressure is very strong and a cracked hose
couldeasilysplitopen.
!Neverusesecond-handhoses.
1
2
background
14
NA
Troubleshooting
Yourwashingmachinecouldfailtowork.BeforecontactingtheTechnicalAssistanceCentre(see “Assistance”), make sure
thattheproblemcannotbenotsolvedeasilyusingthefollowinglist.
Problem:
The washing machine does not
switch on.
The wash cycle does not start.
The washing machine does not
take in water (the indicator light for
the first wash cycle stage flashes
rapidly).
The washing machine continuously
takes in and drains water.
The washing machine does not
drain or spin.
The washing machine vibrates a lot
during the spin cycle.
The washing machine leaks.
The START/PAUSE indicator light
(orange) and the function indicator
lights flash rapidly.
There is too much foam.
Possible causes / Solutions:
•Theapplianceisnotpluggedintothesocketfully,orisnotmakingcontact.
•Thereisnopowerinthehouse.
•Thewashingmachinedoorisnotclosedproperly.
•TheON/OFFbuttonhasnotbeenpressed.
•TheSTART/PAUSEbuttonhasnotbeenpressed.
•Thewatertaphasnotbeenopened.
•Adelayedstarthasbeenset(see “Personalisation”).
•Thewaterinlethoseisnotconnectedtothetap.
•Thehoseisbent.
•Thewatertaphasnotbeenopened.
•Thereisnowatersupplyinthehouse.
•Thepressureistoolow.
•TheSTART/PAUSEbuttonhasnotbeenpressed.
•Thedrainhoseisnotfittedataheightbetween65and100cmfromthefloor
(see “Installation”).
•Thefreeendofthehoseisunderwater(see “Installation”).
•Thewalldrainagesystemisnotfittedwithabreatherpipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch
theapplianceoffandcontacttheAssistanceService.Ifthedwellingisononeof
the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage,
causingthewashingmachinetofillwithwateranddraincontinuously.Special
anti-drainingvalvesareavailableinshopsandhelptoavoidthisinconvenience.
•Thewashcycledoesnotincludedraining:somewashcyclesrequirethedrain
phasetobestartedmanually.
•TheREDUCEDWRINKLESfunctionhasbeenactivated:Tocompletethe
washcycle,presstheSTART/PAUSEbutton(“Personalisation”).
•Thedrainhoseisbent(see “Installation”).
•Thedrainageductisclogged.
•Thedrumwasnotunlockedcorrectlyduringinstallation(see “Installation”).
•Thewashingmachineisnotlevel(see “Installation”).
Thewashingmachineistrappedbetweencabinetsandwalls(see “Installation”).
•Thewaterinlethoseisnotscrewedonproperly(see “Installation”).
•Thedetergentdispenserdrawerisblocked(forcleaninginstructions,see
“Care and maintenance”).
•Thedrainhoseisnotfixedproperly(see “Installation”).
•Switchoffthemachineandunplugit,waitforapproximately1minuteand
thenswitchitbackonagain.
Iftheproblempersists,contacttheTechnicalAssistanceService.
•Thedetergentisnotsuitableformachinewashing(itshoulddisplaythetext
“forwashingmachines”or“handandmachinewash”,orthelike).
•Toomuchdetergentwasused.
background
15
NA
Service
Before calling for Assistance:
• Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”);
•Restarttheprogrammetocheckwhethertheproblemhasbeensolved;
•Ifthisisnotthecase,contactanauthorisedTechnicalAssistanceCentreusingthetelephonenumberprovidedon
theguaranteecertificate.
! Alwaysrequesttheassistanceofauthorisedtechnicians.
Have the following information to hand:
• thetypeofproblem;
• theappliancemodel(Mod.);
• theserialnumber(S/N).
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also be found
onthefrontoftheappliancebyopeningthedoor.
background
16
NA
ARISTON ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
(USA & CANADA ONLY)
WHO IS COVERED BY THIS WARRANTY
This limited one-year warranty (“Warranty”) is given only
to the original end-use/retail purchaser (the “First Using
Purchaser”) of the accompanying Aristonproduct(s) (the
“AristonProduct”).
IfyoupurchasedthisAristonProductfromsomeoneother
thananauthorizedAristonreseller/dealerintheUnitedStates
orCanada,oriftheAristonProductwasused(includingbut
not limited to floor models or refurbished products) prior to
your purchase, then you are not the First Using Purchaser
andtheAristonProductthatyoupurchasedisnotcovered
bythisWarranty.ThisWarrantyisnot transferable.
WHAT IS COVERED BY THIS WARRANTY
AristonwillrepairorreplaceanypartoftheAristonProduct
which fails due to a defect in materials or workmanship when
usedundernormalhome-useconditions.Aristonwillalso
provide, free of charge, all labor and related services to repair
orreplacethedefectivepart.
ThisWarrantyappliesonlytoAristonProductspurchased
andusedintheUnitedStatesorCanada.Subjecttothe
exclusionsbelow, for AristonProductspurchasedin,but
used outside, the United States or Canada, this Warranty
covers only warranty service within the United States or
Canada (and does not include shipping outside the United
StatesorCanada).
LENGTH OF THE WARRANTY
This Warranty runs for a period of one (1) year from the date
oftheoriginalpurchasebytheFirstUsingPurchaser.Please
note that a copy of your original purchase receipt showing
the purchase date and the vendor’s name and address are
requiredtoobtainserviceunderthisWarranty.Forthepur-
poses of determining the applicable warranty period, please
note that any and all replaced or repaired parts shall assume
theidentityoftheoriginal.
WHAT IS NOT COVERED BY THE WARRANTY
(EXCLUSIONS)
This Warranty does not cover:
1. Improper installation, delivery, maintenance and/or im-
properoperationoftheAristonProduct.
2.DamagecausediftheAristonProducthasnotbeenused
in compliance with the electricity or gas supply specifications
printedontheratingplate.
3.FailureofordamagetotheAristonProductifitisaltered,
abused, misused, or used for other than the intended pur-
pose,orifitisusedcommercially.
4.Servicetripstoyourhometoprovideinstructionsonthe
useofyourAristonProduct.
5.Replacementofhousefusesorcorrectionoftheplumbing
orelectricwiringinyourhome.
6.Damagecausedbyneglect,accident,fire,floodsoracts
ofGod.
7. Physical Damage to the appearance of your Ariston
Product including, without limitation, scratches, rust, dents,
warping,peelingandthelike.
8.Damagecausedbytransportation.
9.Replacementofanyconsumableordegradableitemor
accessory including, but not limited to: plugs, cables, bat-
teries, light bulbs, fluorescent tubes and starters, covers
and filters, or replacement of any removable parts made of
glassorplastic.
10.Damagecausedafterdelivery.
11.Waterdamageofanykind.
12.AnAristonProductnotaccessibletoproviderequired
service.
13.Problemsarisingfromotherthandefectsinmaterialsor
workmanship.
14. Traveltimewhen installed in a recreational vehicleor
marineapplication.
This Warranty is voidiftheAristonProductisaltered,ser-
viced, maintained, dismantled, or otherwise interfered with
byanypersonwhoisnotauthorizedbyAriston.
15.Non-standardlaborwheninstalledinamarineapplica-
tion.
16.Waterleaksofanykind.
TOTHEEXTENTPERMITTEDBYLAW,THISWARRANTY
ISINLIEUOFALLOTHERWARRANTIES,WRITTEN
ORORAL,WHETHEREXPRESSEDBYAFFIRMATION,
PROMISE,DESCRIPTION,DRAWING,MODELOR
SAMPLE.ANYANDALLWARRANTIESOTHERTHAN
THISONE,WHETHEREXPRESSORIMPLIED,INCLUD-
INGIMPLIEDWARRANTIESOFMERCHANTABILITYAND
FITNESSFORAPARTICULARPURPOSE,AREHEREBY
DISCLAIMED.IMPLIEDWARRANTIESINCLUDING,
BUTNOTLIMITEDTO,THEIMPLIEDWARRANTIESOF
MERCHANTABILITYANDFITNESSTHATCANNOTBE
EXCLUDEDBYLAW,SHALLBELIMITEDTOTHESAME
DURATIONASTHISWARRANTY.EXCEPTFORTHAT
REPAIRORREPLACEMENTASDESCRIBEDABOVE,
ARISTONSHALLNOTBELIABLEFORANYDIRECT,IN-
DIRECT,INCIDENTALORCONSEQUENTIALDAMAGES
ORSPECIFICRELIEF.
Some States and Provinces do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages and/or
implied warranties, so the above limitations or exclusions
maynotapplytoyou.ThisWarrantygivesyouspecificlegal
rights and you may also have other legal rights which vary
fromStatetoStateorProvincetoProvince.
Warranty
background
17
NA
WHAT YOU SHOULD DO TO OBTAIN WARRANTY
SERVICE
AllrepairsorwarrantyservicemustbyprovidedbyAriston
oranAuthorizedAristonServiceCenter.
To schedule warranty service please call 1-877-356-0766,
email service@aristonamerica.com. Please remember to
provideuswithyourAristonProduct’smodelnumberand
serialnumber.
Please note that a copy of your original purchase receipt
showing the purchase date and the vendor’s name and ad-
dressarerequiredtoobtainserviceunderthisWarranty.If
theAristonProductislocatedinanareawhereservicebyan
AuthorizedAristonServiceCenterisnotavailable,youmay
be responsible for a trip charge or you may be required to
bringtheAristonProducttoanAuthorizedAristonService
Centerforservice.
Theforegoingareyoursole(i.e.,only)andexclusiverem-
ediesunderthisWarranty.ThisWarrantyistheonlywar-
rantythatAristonisgivingforthisAristonProduct.This
Warranty replaces all other agreements and understand-
ingsthatyoumayhavewithAristonoritsrepresentatives.
background
18
NA
background
19
FR
ARWL 129
Manuel d'utilisation
LAVE-LINGE
Français, 1
FR
Table des matières
Consignes de sécurité importantes, 20-21
Consignes de sécurité importantes
Consignes de mise à la terre
Sécurité
Instructions pour l'installation, 22-23-24
Déballage et mise de niveau
Encombrement minimum
Raccordement de l'arrivée d'eau
Évacuation
Raccordement de la décharge
Raccordements électriques
Pose sous évier
Caractéristiques techniques
Description du lave-linge et démarrage
d'un cycle de lavage, 25-26
Tableau de commande
Témoins
Démarrage d'un cycle de lavage
Cycles de lavage, 27
Tableau des cycles de lavage
Cycles de lavage spéciaux
Personnalisation, 28
Réglage de la température
Réglage de la vitesse d'essorage
Fonctions
Produits lessiviels et linge, 29
Distributeur de produits lessiviels
Cycle à l'eau de Javel
Préparation du linge
Vêtements nécessitant des soins particuliers
Système d'équilibrage des charges
Conseils utiles
Consignes pour l'entretien et le nettoyage,
30
Coupure de l'arrivée d'eau et de l'électricité
Nettoyage du lave-linge
Nettoyage du distributeur de produits lessiviels
Entretien du hublot et du tambour de votre machine
Nettoyage de la pompe
Contrôle du tuyau d'arrivée d'eau
Dépannage, 31
Entretien, 32
Garantie, 33-34
background
20
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : Tpour limiter le risque d'incendie,
d'électrocution ou de blessure lors de l'utilisation de la
machine, suivez les consignes de base suivantes :
•Lisezlemanueldanssonintégralitéavantd'utiliserla
machine.
•Nelavezlesvêtementspréalablementlavésavecde
l'essence, imbibés ou tachés d'essence, de solvants
pour le nettoyage à sec, d'autres produits inflammables
ou de substances explosives car ils sont susceptibles de
produire des vapeurs inflammables.
•Interdisezauxenfantsdejouersuroudanslamachine.
Gardez les enfants sous étroite surveillance lorsqu'ils se
trouvent à proximité de la machine.
•Avantl'enlèvementdelamachinepourl'entretienou
pour sa mise au rebut, retirez la porte permettant l'accès
au compartiment de lavage.
•N'ajoutezpasd'essence,desolvantsutiliséspourle
nettoyage à sec ou d'autres substances inflammables
ou explosives dans l'eau de lavage. Ces substances
libèrent des vapeurs inflammables.
•N'installezninestockezlamachinedansunendroit
exposé aux intempéries.
•Veillezànepasendommagerlescommandes.
•Danscertainscas,del'hydrogènepeutêtreproduit
dans le circuit d'eau chaude s'il n'a pas été utilisé
pendant2semainesouplus.L'HYDROGÈNEESTUN
GAZEXPLOSIF.Silecircuitd'eauchauden'apasété
utilisé pendant cette période, avant d'utiliser la machine,
ouvrez tous les robinets d'eau chaude et laissez l'eau
s'écouler pendant plusieurs minutes. Cela permettra de
libérerl'hydrogèneaccumulé.Legazétantinflammable,
évitez de fumer ou d'approcher une flamme vive pendant
cette période.
•Coupezlesrobinetsd'eauchaudepourlibérerla
pression sur les tuyaux et les vannes. Vous pourrez ainsi
contenir les fuites en cas de rupture éventuelle.
•Éviteztoutemanipulationàl'intérieurdelamachine
lorsque la cuve ou le tambour est en mouvement.
•Netentezpasderéparerouderemplacerun
quelconque élément de la machine ni d'effectuer
une quelconque réparation sauf si la marche à suivre
est clairement expliquée dans le manuel d'entretien
de l'utilisateur ou dans le manuel de réparation de
l'utilisateur.Assurez-vousaupréalablededisposerdes
compétences nécessaires pour prendre en charge ces
opérations.
•Veillezàfairepreuvedelaprudencenécessairelorsde
l'installation, l'utilisation et la maintenance de la machine.
Respectez les précautions de base.
•Coupezl'alimentationdulave-lingeauniveaudu
disjoncteuroudelaboîteàfusiblesoudébranchezla
machine en cas d'urgence ou lors d'une réparation.
Faites en sorte que l'installateur vous montre et signale
le commutateur ou le fusible correspondant au niveau du
tableau.
•L'intérieurdelamachinedoitfairel'objetd'unnettoyage
périodique par un technicien qualifié.
•Avantdechargerlelave-linge,vérifiezsiletambourest
bien vide.
CONSERVEZ CE MANUEL
CONSIGNES POUR LA MISE À LA
TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de
dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre permet
de limiter le risque d'électrocution offrant une résistance
inférieureaucourantélectrique.L'appareilestéquipéd'un
câble doté d'un conducteur de terre et d'une prise de
miseàlaterre.Lafichedoitêtrebranchéedanslaprise
adéquate, laquelle devra être correctement installée et
mise à la terre conformément aux règlements locaux en
vigueur.
AVERTISSEMENT-Toutraccordementinadéquatdu
conducteur de terre peut provoquer une électrocution.
Vérifiez auprès d'un électricien, d'un technicien ou du
personnel qualifié en cas de doute quant à la mise à la
terre de l'appareil.
Ne modifiez pas la fiche fournie avec l'appareil : si elle ne
rentre pas dans la prise, demandez à un électricien qualifié
d'en installer une nouvelle.
Consignes de sécurité importantes
background
21
FR
Sécurité
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque d'électrocution, N'enlevez PAS le capot (ou le dos) de l'appareil. Aucune pièce
protégée par ces éléments ne peut être remplacée par l'utilisateur.
Faites appel à un technicien qualifié le cas échéant.
Laréférencedumodèleetlenumérodesériesetrouventàl'arrièredel'appareil.
Notezlemodèleetlenumérodesériedansl'espaceindiqué.Conservezcemanuelcommepreuved'achat.Ilpermettra
l'identification de la machine en cas de vol.
N°DEMODÈLE
N°DESÉRIE
AVERTISSEMENT :
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE OU D'ÉLECTROCUTION, PROTÉGEZ L'APPAREIL CONTRE
LES INTEMPÉRIES ET L'HUMIDITÉ.
encadré d'un triangle équilatéral signale la présence d'une tension non isolée à l'intérieur du bâti d'une intensité
suffisante pour causer une électrocution.
encadré d'un triangle équilatéral signale à l'utilisateur la présence de consignes d'utilisation et d'entretien importantes
dans le manuel.
LaSociétéIndesitproposeàsesclientsdesproduitsmarquéspar
lelabelENERGYSTAR.
CetappareilaététestéparUL.IlaétédéclaréconforméauxnormesdesécuritéULpourleCanada
etlesÉtats-Unis,commel'indiquelesymbole.
ATTENTION
: RISQUE
D'ELECTROCUTION.
NE PAS OUVRIR
!
!
C
U
L
US LISTED
®
!
background
22
FR
! Conservez ce manuel en vue d'une consultation
ultérieure. En cas de vente du lave-linge, si celui-ci
est déplacé ou déménagé, veillez à ce que le manuel
accompagne la machine de sorte que le nouveau
propriétaire puisse se familiariser avec son fonctionnement
et ses caractéristiques.
!Lisezattentivementcesinstructions:ellescontiennent
des informations essentielles quant à l'installation et à
l'utilisation en toute sécurité de la machine.
Déballage et mise de niveau
Déballage
1. Déballez le lave-linge.
2. Vérifiez si le lave-linge n'a pas été endommagé pendant
le transport. S'il a été endommagé, contactez le vendeur
et attendez avant de continuer l'installation.
3. Retirez les 4 vis de
protection (utilisées pendant
le transport), la rondelle en
caoutchouc et l'entretoise
sur la face arrière de la
machine (voir figure).
4. Bouchez les trous à
l'aide des pastilles en plastique fournies.
5. Conservez toutes les pièces en lieu sûr : vous en aurez
besoin si le lave-linge doit à nouveau être déplacé.
!Lesemballagesnesontpasdesjouets.Ilsdoiventêtre
conservés hors de portée des enfants.
Mise de niveau
1.Installezlelave-lingesurunesurfacerésistantesans
toutefois l'appuyer contre les parois, le mobilier ou tout
autre élément à proximité.
2. Si le sol n'est pas
parfaitement de niveau,
compensez les écarts
en serrant ou desserrant
les pieds avant réglables
(voir figure).L'angle
d'inclinaison, mesuré au
niveau du plan de travail, ne
peut pas dépasser 2°.
Mettezcorrectementlamachinedeniveaupourassurer
sa stabilité, éviter les vibrations et les bruits excessifs. Cela
permet également d'éviter le déplacement de la machine
pendant son fonctionnement.
Encombrement minimum
Lamachinepeutêtreinstalléedansunespaceconfiné,
dansunplacardouunealcôve.Lesespacessont
exprimés en pouces et représentent le minimum
acceptable.
*Prévoyez un espace supplémentaire pour une installation
et un entretien facile. Veillez également à respecter les
règlementslocauxenvigueur.L'installationdoitrespecter
les dimensions minimum indiquées.
0" *
0" *
Recessed Front View
1" *
1"
Side View
Consignes d'installation
background
23
FR
A & B = 25" (62 cm) min. / 34" (86 cm) max.
Floor Standpipe Wall Standpipe
A
B
Fig. 4
Conduite verticale : l'installation nécessite une colonne
montante de 1 ¼” (3,2 cm) d'une capacité de 26 litres par
minute.
Canalisation encastrée dans le sol ou dans le mur : le haut
de la canalisation doit être compris entre 25” (62 cm) et 34”
(86 cm) par rapport au fond du lave-linge (Fig. 4).
Décharge sous évier : le raccordement au système
d'évacuation du bac doit se trouver au-dessus du siphon
(Fig.5).Lorsqueladéchargeestencastréedansdes
parois ou des murs, utilisez un matériau de protection
(ruban isolant ou adhésif en toile) pour couvrir les bords
tranchants susceptibles d'endommager la conduite.
Utilisezunsystèmedefixationadaptépourraccorder
la décharge à la bifurcation ou au broyeur. En présence
d'une décharge sous évier, vous pouvez effectuer le
raccordement directement aux éléments suivants :
1) à un broyeur en respectant les techniques de fixation
prévues par le fabricant.
2) directement à un about de bifurcation (disponible dans
la plupart des quincailleries).
3)parleplancherversunsiphondistinct.Lesiphondoit
être doté d'une prise d'air pour éviter le siphonnage.
Pour garantir l'aération du système, installez un reniflard
(disponible dans la plupart des quincailleries).
4)Aurobinetàl'aided'unadaptateur(disponible
séparément).
•Utilisezlabrideouverte(fournieaveclesaccessoires)ou
un élément adéquat pour fixer l'extrémité de la décharge
(préinstallée à l'arrière de votre machine).
25" (62 cm) min.
with an air break
Laundry Sink Drain
Fig. 5
Sink Drain W/ "Y" Branch Tailpiece
Important : veillez à ce que la décharge ne
soit pas pincée et que l'eau s'écoule librement.
!
H
C
Raccordement de l'arrivée d'eau
Si les canalisations prévues pour le raccordement sont
neuvesoun'ontjamaisétéutilisées,faitescoulerl'eau
pour évacuer les débris susceptibles de boucher les
filtres ou les vannes avant de raccorder la machine.
REMARQUE:lesvannesd'arrêtfourniesdoiventêtre
facilement accessibles.
1.Raccordez le robinet d'eau
froide (raccord bleu C) à
l'arrivée d'eau froide. Serrez
bien.
2.Ouvrezl'arrivéed'eau
froide et vérifiez l'absence de
fuites. Serrez davantage si
nécessaire.
3.Raccordez le robinet d'eau
chaude(raccordrougeH)à
l'arrivée d'eau chaude. Serrez bien.
4.Ouvrezl'arrivéed'eaufroideetvérifiezl'absencede
fuites. Serrez davantage si nécessaire.
Évacuation
•Diamètre/capacité de la conduite verticale : une
conduite verticale d'au moins 1 ¼” et dotée d'une capacité
de 26,50 litres/minutes est nécessaire.
•Sommet de la conduite verticale : doit se trouver
à une distance comprise entre 64 et 86 cm du bas de la
machine.
•Extrémité du tuyau de décharge (fourni avec la
machine) : doit se trouver à au moins 50 cm au-dessus
dufonddulave-linge/sèche-linge.Uneprised'airdoit
être prévue au niveau du tuyau de décharge afin d'éviter
le siphonnage. Veillez à introduire le tuyau d'évacuation
sur 6” (15 cm) maximum dans la décharge pour éviter le
siphonnage.
Raccordement de la décharge
L'eaupeutêtreévacuéeversunlavabo,uneconduite
verticaleouuntuyaud'écoulement.Uneprised'airdoit
être prévue à au moins 50 cm pour éviter le siphonnage
(Fig. 6).
Important : la pression de l'eau doit être
comprise entre les valeurs figurant dans les
Caractéristiques techniques.
!
!
Important : Do not use excessive force.
Damagetothecouplingscanresult.Les
raccords doivent être serrés à la main. N'utilisez
un outil qu'en cas de fuite.
background
24
FR
Raccordements électriques
•Tension/intensitédelamachine:120V,60Hz,4Amp.
•Raccordement:priseàtroisbrochesetcordonde1m80
fournis
•Circuit/parafoudre:monophaséàtroisfils,120V,60Hz,
CA,surcircuitde15Ampséparé.
Données techniques
•Introduisezl'extrémitédeladéchargedanslaconduite
verticale ou la décharge encastrée dans le mur ou le sol
(Fig.6).REMARQUE:l'extrémitédeladéchargeDOIT
se trouver à au moins 20” (50 cm) au-dessus de la base
de la machine. Veillez à introduire le tuyau d'évacuation
sur 6” (15 cm) maximum dans la décharge pour éviter le
siphonnage.
•Utilisezdurubanadhésif,unserre-câblesoutoutautre
élément analogue pour maintenir le tuyau ou la bride
ouverte en place.
Pose sous évier
1. Coupez l'extrémité
fermée de la décharge sous
l'évier.
2. Fixez le support pour le
raccord à au moins 620 mm
du sol.
3.Utilisezuncollierde
serrage pour raccorder
l'extrémité de la conduite
d'évacuation grise à la
décharge sous l'évier.
20" (62 cm) min.
34" (86 cm) max.
Standpipe
"Y" Tail Piece
This connection MUST be
before drain trap and at
least 20" (50.8 cm) above
the floor where washer will
be installed.
Cable tie
Floor Standpipe w/ "Y" Branch Tail Piece
Fig. 7
20" (50 cm) min.
with an air break
25" (62 cm) min.
34" (86 cm) max.
6" max.
Standpipe
Floor Standpipe
Fig. 6
U-Clamp
Caractéristiques techniques
Modèle
ARWL129
Dimensions
largeur:23.4”(59,5cm)
hauteur : 33.24” - 33.75” (84,5 - 85,7 cm)
profondeur:22”(55,9)cm
Poids
148lbs(68kg)
Encombrement
minimum
Côtés : 0”
Avant/arrière:1”
Capacité
Lavage:2à15lbs.(1à7kg)
Raccords
électriques
Tension:120Volts,4A,60Hz
Raccordements
en eau
Pressionmaximale:0,69Mpa(6,9bar),
100 psi
Pressionminimale:0,05Mpa(0,5bar),
7,2 psi
Vitesse
d’essorage max.
jusqu’à1200tr/min
LaSociétéIndesitproposeàsesclients
des produits marqués par le label
ENERGYSTAR.
CetappareilaététestéparUL.
Ilaétédéclaréconforméaux
normesdesécuritéULpourle
CanadaetlesÉtats-Unis,
commel’indiquelesymbole.
C
U
L
US LISTED
®
background
25
FR
AVERTISSEMENT : pour limiter les risques d'incendie,
d'électrocution ou de blessures, lisez les Consignes de
sécurité importantes avant d'utiliser l'appareil.
Distributeur de produits lessiviels : utilisé pour la
distribution des produits lessiviels et des compléments de
lavage (voir « Produits lessiviels et linge »).
Bouton ON/OFF : permet de mettre la machine sous/hors
tension.
Bouton CYCLE DE LAVAGE : permet de programmer
les cycles de lavage. Pendant le cycle de lavage, le bouton
reste immobile.
Boutons de FONCTION avec témoin : permettent
lasélectiondesfonctionsdisponibles.Letémoin
correspondant à la fonction sélectionnée restera allumé.
Bouton TEMPERATURE : permet de régler la
température ou le cycle de lavage à froid (voir
"Personnalisation").
Lessélectionspourlestempératuresdelavagesont
distribuées de manière uniforme.
Bouton VITESSE D'ESSORAGE : permet de définir la
vitesse d'essorage ou d'exclure totalement l'essorage (voir
"Personnalisation").
Témoins de PROGRESSION DU CYCLE DE LAVAGE/
RETARDATEUR
: permettent de contrôler la progression
du cycle de lavage.
Letémoinaffichelaphaseencours.
SileRetardateuraétéactivé,letempsrestantjusqu'au
démarrage du cycle de lavage s'affichera (voir page
suivante).
Témoin PORTE VERROUILLEE : indique si le hublot
peut être ouvert ou non (voir page suivante).
Bouton START/PAUSEavectémoinlumineux:démarre
ou interrompt momentanément les cycles de lavage.
Remarque : pour interrompre un cycle de lavage, appuyez
surcebouton.Letémoincorrespondantclignoteraen
orange alors que le témoin indiquant la phase de lavage
resterafixe.SiletémoinPORTEVERROUILLEE est
éteint, la porte peut être ouverte.
Pour redémarrer le cycle de lavage à l'endroit où il a été
interrompu, appuyez à nouveau sur ce bouton.
Description du lave-linge et
démarrage d'un cycle de lavage
Bouton
TEMPERATURE :
Distributeur de produits lessiviels
Témoins de
PROGRESSION DU
CYCLE DE LAVAGE/RETARDATEUR
Boutons de
FONCTION
avec
témoin :
Bouton
ON/OFF :
Bouton
VITESSE
D'ESSORAGE :
Témoin
PORTE
VERROUILLEE
Bouton
START/
PAUSE
avec
témoin lumineux
Tableau de commande
Bouton
CYCLE
DE LAVAGE :
background
26
FR
Témoins
Letémoinfournitdesinformationsimportantes.
Asavoir:
Départ différé
SilafonctionDEPARTDIFFEREaétéactivée(voir
"Personnalisation"), une fois le cycle de lavage démarré,
le témoin correspondant à la période sélectionnée
commencera à clignoter :
Aufuretàmesurequeletempspasse,letempsrestant
s'affichera et le témoin correspondant clignotera :
Lorsqueletempsdéfiniseraécoulé,letémoinclignotant
s'éteindra et le cycle de lavage sélectionné débutera.
Témoins d'indication de phase de lavage
Unefoisquelecycledelavagesélectionnéacommencé,
les témoins s'allument au fur et à mesure pour indiquer la
phase en cours.
Boutons de fonction et témoins correspondants
Lorsqu'unefonctionestsélectionnée,letémoin
correspondant s'allume.
Si la fonction désirée n'est pas compatible avec le cycle de
lavage programmé, le témoin correspondant clignotera et
la fonction ne sera pas activée.
Si une fonction est incompatible avec une autre fonction
active, seule la dernière sélection restera active.
Témoin Porte verrouillée
Si ce témoin est allumé, la porte de la machine est
verrouillée afin d'éviter toute ouverture accidentelle. Pour
éviter tout dommage à l'appareil, attendez que le témoin
s'éteigne avant d'ouvrir la porte.
Remarque:silafonctionDÉPARTDIFFÉRÉestactive,
laportenepeutpasêtreouverte.Mettezlamachineen
pauseenappuyantsurleboutonSTART/PAUSEsivous
souhaitez l'ouvrir.
!SiletémoinSTART/PAUSE(orange)clignoterapidement
en même temps que le témoin indiquant la fonction, c'est
qu'un problème s'est produit (voir "Dépannage").
Démarrage d'un cycle de lavage
1.Éteignezlelave-lingeenappuyantsurleboutonON/OFF.Touslestémoinss'allumerontpendantquelquessecondes.Ils
s'éteindrontensuiteetletémoinSTART/PAUSEclignotera.
2. Chargez le linge et fermez le hublot.
3.Programmezlecycledelavageàl'aideduboutonCYCLEDELAVAGE.
4. Réglez la température (voir Personnalisation").
5. Réglez le cycle d'essorage si nécessaire (voir "Personnalisation").
6.Ajoutezladosedeproduitlessivieletlescomplémentsdelavage(voir "Produits lessiviels et linge").
7. Sélectionnez les fonctions désirées.
8.LancezlecycledelavageenappuyantsurleboutonSTART/PAUSE.Letémoincorrespondantresterafixe(vert).
Pourannulerlecycleprogrammé,mettezlamachineenpauseenappuyantsurleboutonSTART/PAUSEetensélectionnant
un nouveau cycle.
9.Autermeducycledelavage,letémoin s'allumera.LetémoinPORTEVERROUILLEs'allumerapoursignaler
que l'ouverture du hublot est possible. Retirez le linge et laissez le hublot ouvert pour que le tambour puisse sécher
complètement.
Éteignezlelave-lingeenappuyantsurleboutonON/OFF.
Lavage
Rinçage
Essorage
Vidange
Fin du cycle de lavage
background
27
FR
Cycles de lavage
Tableau des cycles de lavage
Cycles de lavage spéciaux
Sans repassage (cycle 3) Ce cycle se caractérise par un lavage et un essorage plus lents afin de réduire le froissement
des vêtements.
Charge mixte (cycle 5) ce cycle de lavage est prévu pour le lavage rapide des vêtements peu sales : il ne dure que
30 minutes, ce qui permet d'économiser à la fois de l'énergie et du temps. Si vous sélectionnez ce cycle de lavage (5
avectempératureCHAUD),vouspourrezlaverdifférentstissusenuneseulemachine(sauflalaineetlasoie)pourune
lessivedemaximum6.6lb-(3kg).
Blanc éclatant (cycle 6) : utilisez ce cycle lorsque vous lavez à l'aide de produits à base d'hypochlorite.
Versez l'eau de Javel, la lessive et les compléments dans les compartiments prévus à cet effet (voir "Distributeur de
produits lessiviels").
Vêtements de sport (cycle 8) : permet de laver les vêtements de sport peu sales (survêtements, shorts, etc.). Pour
obtenir de meilleurs résultats, il est conseillé de ne pas dépasser la charge maximale indiquée dans le Tableau des
cycles de lavage. Nous conseillons l'utilisation d'une lessive liquide et d'une dose adaptée à un demi-volume.
Vêtements d'enfants(cycledelavage9).Cecycledelavagepeutêtreutilisépournettoyerlestachescausées
généralementparlesenfants.Ilpermetégalementderincerparfaitementlesproduitslessivielslorsdulavagedescouches
afin de préserver la peau sensible des enfants en évitant les allergies. Ce cycle a été programmé pour réduire le volume de
bactériesgrâceàl'usaged'unegrandequantitéd'eauetl'optimisationdesdésinfectantsspéciauxajoutésàlalessive. Ala
fin du cycle de lavage, le tambour tournera lentement pour éviter la formation de plis. Pour mettre fin au cycle, appuyez sur le
boutonSTART/PAUSE.
Peu de taches - 15 min. (cycle 10) : ce cycle de lavage est prévu pour le lavage rapide des vêtements peu sales : il
ne dure que 15 minutes, ce qui permet d'économiser à la fois de l'énergie et du temps. Si vous sélectionnez ce cycle
delavage(10avectempératureCHAUD),vouspourrezlaverdifférentstissusenuneseulemachine(sauflalaineetla
soie)pourunelessivedemaximum1,50kg-(1,5kg).
Pour ce cycle, il est conseillé de traiter au préalable les taches, les cols et les manchettes de chemise à l'aide d'un
détachant adapté.
Cycles de
lavage
Description du cycle de lavage
Tem-
pérature
maxi-
male
(°C)
Vitesse
maxi-
male (tr/
min)
Produits lessiviels
Volume
maximal
(lb)
Durée du
cycle
Javel Lessive
Adoucis-
sant
Cycles de base
1
Coton standard : vêtements blancs et colorés résistants très sales.
Très
chaud
Max -
Max 82
2
Coton couleur : vêtements blancs et colorés délicats peu sales. Chaud Max -
Max 81
3
Permanent : vêtements synthétiques ou sans repassage normaux. Chaud 800 -
6.6 76
4
Lavage rapide
Chaud Max -
2.20 60
5
Volume mixte - 30 min : pour rafraîchir rapidement les vêtements peu
sales (ne convient pas pour la laine, la soie et les vêtements nécessitant
un lavage à la main).
Chaud 800 -
6.6 30
Cycles de lavage spéciaux
6
Blanc éclatant : vêtements blancs et colorés résistants très sales. Chaud Max
Max 95
7
Jeans
Très
chaud
800 -
6.6 60
8
Vêtements de sport
Chaud 600 -
6.6 63
9
Vêtements d’enfant : couleurs délicates très sales. Chaud 800 -
4.4 118
10
Peu de taches - 15 min : pour rafraîchir rapidement les vêtements peu
sales (ne convient pas pour la laine, la soie et les vêtements nécessitant
un lavage à la main).
Chaud 800 -
3.30 15
Délicats
11
Délicat : couleurs délicates peu sales. Chaud 800 -
6.6 64
12
Soie/Tentures
Chaud 0 -
2.20 55
13
Laine : laine, cashmere, etc. Chaud 600 -
3.30 55
Cycles de lavage partiels
A
Rinçage
- Max - -
Max 36
B
Essorage
- Max - - - Max 16
C
Vidange
- - - - - Max 2
background
28
FR
Réglage de la température
AppuyezsurleboutonTEMPERATUREpourréglerlatempératuredelavage.(VoirTableaudescyclesdelavage)La
température de lavage peut être définie à l'aide du réglage , "Froid", "Chaud", "Très chaud" ou les deux positions
intermédiaires (par exemple : la position comprise entre "froid" et "chaud" équivaut donc à tiède). Voir ci-dessous pour les
valeurs en °C et °F correspondant à chaque température.
Leschoixdisponiblessontlessuivants:
Réglage de la vitesse d'essorage
AppuyezsurleboutonVITESSED'ESSORAGEpourréglerlavitessed'essoragecorrespondantaucycledelavage
sélectionné.
Lesvitessesd'essoragemaximalespourchaquecycledelavagesontlessuivantes:
Cycles de lavage Vitesse d'essorage maximale
Coton 1200 tr/min seulement
Synthétique 800 tr/min
Laine 600tr/min
Soie vidange uniquement
Lavitessed'essoragepeutêtreréduiteoul'essorageexclugrâceausymbole .
Lelave-lingevousempêcheraautomatiquementdesélectionnerunevitessed'essoragesupérieureàlavitessemaximale
définie pour chaque cycle de lavage.
Remarque : pour les deux premiers programmes (Cotons blancs et colorés) les vêtements seront essorés à la vitesse
maximum. Ceci permet d’obtenir un essorage optimal et de réduire ainsi le temps et l’énergie nécessaires au séchage.
Fonctions
Lesdifférentesoptionsdelavageoffertesparlelave-lingepermettrontd'obteniràchaquefoislerésultatsouhaité.
Pour activer les fonctions :
1.Appuyezsurleboutoncorrespondantàlafonctionsouhaitée:
2. la fonction s'active lorsque le témoin correspondant s'allume.
Remarque: Si l'indicateur clignote rapidement, c'est que la fonction en question n'est pas compatible avec le cycle de lavage
souhaité.
Retardateur
Leretardateuraffichel'heurededébutducycledelavagejusqu'à12heures.
Appuyezplusieursfoissurleboutonjusqu'àcequeletémoinaffichantledélaisouhaités'allume.Alacinquièmepressiondu
bouton, la fonction est désactivée.
Remarque : lorsque vous appuyez sur le bouton START/PAUSE, la durée ne peut être que diminuée.
! Cette option est valable pour tous les programmes.
Froissement réduit
Si vous sélectionnez ces fonctions, les cycles de lavage et d'essorage seront modifiés afin de limiter le froissement des
vêtements.Autermeducycle,lelave-lingeferatournerlentementletambour.LetémoinFROISSEMENTREDUITs'allumera
etletémoinSTART/PAUSEclignoteraenorange.LamentionEND restera fixe.
Pouracheverlecycle,appuyezsurleboutonSTART/PAUSEousurleboutonFROISSEMENTREDUIT.
Pour le cycle Soie/Tentures, la machine achèvera le cycle tandis que la lessive est encore mouillée et le témoin
FROISSEMENTREDUITclignotera.Pourvidangeretretirerlalessive,appuyezsurleboutonSTART/PAUSEousurlebouton
FROISSEMENTREDUIT.
!Cettefonctionn'estpascompatibleaveclesprogrammes5,8,9,10,13,B,C.
Personnalisation
• L’eaudurobinet
• Froid (cold) 15°C/59°F
• 20 °C/ 68 °F
• 25 °C/ 77 °F
• Chaud (warm) 30 °C/ 86 °F
• 35°C/95°F
• 40 °C/ 104 °F
• Très chaud (hot) 57 °C / 134 °F
COLD
HOT
WARM
background
29
FR
Rinçage extra
Si vous sélectionnez cette fonction, le rinçage sera d'autant plus efficace et les produits lessiviels seront complètement
éliminés. Ce programme est particulièrement utile pour les peaux sensibles.
! Cette fonction ne peut pas être utilisée avec les cycles de lavage 5, 10, B, C.
Super Wash
Puisqu'une plus grande quantité d'eau est utilisée au cours de la phase initiale de ce cycle et en raison de la durée du cycle,
cette fonction permet un lavage performant.
!Cettefonctionnepeutpasêtreutiliséeaveclescyclesdelavage4,5,7,10,12,13,A,B,C.
background
30
FR
Produits lessiviels et linge
Distributeur de produits lessiviels
Laqualitédulavagedépendaussidel'utilisationd'une
dosedeproduitlessivieladaptée:l'ajoutd'unetrop
grande quantité de produit lessiviel ne donnera pas
forcémentunelessivepluspropre.Leproduitpourrait
même s'accumuler dans la machine et contribuer à la
pollution de l'environnement.
! N'utilisez pas de produits pour le lavage à la main car ils
génèrent trop de mousse.
Ouvrezledistributeur
de produits lessiviels
et versez-y le savon ou
l'additif selon les consignes
suivantes.
compartiment 1 :
lessive pour le cycle
de lavage (poudre ou
liquide)
Leproduitliquidedoitêtre
versé immédiatement avant
le début du cycle de lavage.
compartiment 2 : additifs (adoucissants, etc.)
L'adoucissantnedoitpasdépasserlagrille.
compartiment supplémentaire 3 : Javel
Cycle à l'eau de Javel
Lelavageàl'eaudeJavelnepeutavoirlieuqu'en
association à d'autres cycles de lavage 6. Versez la
Javel dans le compartiment supplémentaire 3. Versez le
produit lessiviel et l'adoucissant dans les compartiments
correspondants et choisissez le cycle de lavage souhaité.
Cette option n'est conseillée que pour les vêtements en
coton très sales.
Préparation du linge
•Séparezlelingeenfonctiondescritèressuivants:
- type de tissu/symbole sur l'étiquette.
- couleurs : séparez les couleurs des blancs
•Videzlespochesetvérifiezlesboutons.
•Nedépassezpasleslimitesindiquées.Ellesfont
référence au poids du linge à sec :
Vêtementsdurables:max.6,80kg-(7kg)
Vêtementssynthétiques:max.2,99kg-(3kg)
Vêtementsdélicats:max.2,00kg-(2kg)
Laine:max.3.30lb-(1,5kg)
Combien pèse votre linge ?
1 chemise : 14-17 oz - (400-500 g)
1 taie d'oreiller : 5-7 oz - (150-200 g)
1 nappe : 14-17 oz - (400-500 g)
1peignoirdebain:31-42oz-(900-1200g)
1 serviette : 5-8 oz - (150-250 g)
Vêtements nécessitant des soins
particuliers
Jeans : retournez les vêtements avant de les laver et
utiliserunelessiveliquide.Utilisezleprogramme 7.
Soie : utilisez le cycle de lavage spécial 12 pour laver
les vêtements en soie. Nous conseillons l'utilisation de
produits spéciaux réservés au linge délicat.
Tentures : pliez les tentures et placez-les dans une taie
d'oreillerouunsacdelavage.Utilisezlecycledelavage
12.
Laine :Aristonestleseulfabricantdelave-lingeayant
obtenulecélèbrelabelWoolmarkPlatinumCare(M.0508)
deWoolmarkCompany,cequisignifiequetousles
vêtements en laine peuvent être lavés en machine, même
ceux portant la mention "lavage à la main uniquement"
surl'étiquette.Lecycledelavage13 vous permet de
laver vos vêtements en laine en toute tranquillité dans le
lave-linge(chargemax.:3,30lb-1,5kg)etvousgarantit
d'excellents résultats.
Système d'équilibrage des charges
Avantchaqueessorage,pouréviterlesvibrations
excessives et pour répartir la charge de manière
uniforme, le tambour tourne en permanence à une
vitesse légèrement supérieure à celle du lavage. Si, après
plusieurs tentatives, la charge n'est pas correctement
équilibrée, la machine essorera à une vitesse réduite. Si la
charge n'est pas du tout équilibrée, le lave-linge exécutera
le programme de répartition au lieu de l'essorage. Pour
assurer la répartition et l'équilibrage des charges, il est
conseillé de mélanger les vêtements grands aux petits.
Conseils utiles
Votre lave-linge tourne à trois vitesses différentes pendant
le cycle de lavage. Pendant le cycle Coton, le tambour tourne
à 1200 ou 800 tr/min. Pendant le cycle Sans repassage, le
tambour tourne à 850 tr/min. Pendant le cycle réservé au
linge délicat, le tambour tourne à 500 tr/min.
Utilisez un adoucissant liquide. Remplissez le
compartimentpourl'adoucissantjusqu'auniveauindiqué.
L'utilisationd'unadoucissantpermetdesecouerles
vêtements directement à la fin du lavage. Vous réduisez ainsi
le temps de séchage et le froissement des vêtements.
Utilisez des produits lessiviels peu moussants. Ce
conseil vaut pour tous les lave-linge à chargement par l'avant.
Cela permet d'éviter une mousse excessive, laquelle pourrait
limiter les performances de votre machine. Vous éviterez ainsi
d'endommager votre machine suite à la présence de mousse
dans la chambre de condensation et de peluches dans la
soufflerie.
Lorsque vous triez le linge, teneztoujourscomptedela
quantitéetdutypedetissucomposantlalessive.Lestissus
à forte absorption comme ceux utilisés dans les serviettes ou
lesjeansabsorberontplusd'eau.Ilsserontdoncbeaucoup
plus lourd une fois saturés en eau. Si vous constatez que vos
vêtements mettent plus de temps à sécher, c'est peut-être
parce que vous chargez trop votre machine ou que vous lavez
trop de vêtements à forte absorption en même temps.
MAX
1
3
2
background
31
FR
Consignes pour
l'entretien et le nettoyage
Coupure de l'arrivée d'eau et de
l'électricité
•Coupezlerobinetd'arrivéed'eauautermedechaque
cycle de lavage. Vous limiterez ainsi l'usure du circuit
hydraulique à l'intérieur du lave-linge et éviterez les
fuites.
•Débranchezlelave-lingelorsdunettoyageetpendant
les entretiens.
Nettoyage du lave-linge
Lesélémentsextérieursetlescomposantsencaoutchouc
peuvent être nettoyés à l'aide d'un chiffon humide imbibé
d'eau tiède et de savon. N'utilisez pas de solvants ou de
produits abrasifs.
Nettoyage du distributeur de produits
lessiviels
Retirez le distributeur en le
soulevant et en le tirant vers
vous (voir illustration).
Rincez-le à l'eau claire.
Répétez cette opération le
plus souvent possible.
Entretien du hublot et du tambour de
votre machine
•Laisseztoujourslehublotouvertpouréviterlaformation
de mauvaises odeurs.
Nettoyage de la pompe
Lelave-lingeestdotéd'unepompedenettoyage
automatique ne nécessitant aucun entretien. Parfois, de
petits éléments (pièces ou boutons) peuvent tomber dans
la chambre intermédiaire protégeant la pompe, laquelle se
trouve dans la partie inférieure.
! Vérifiez la fin du cycle de lavage et débranchez la
machine.
Pour accéder à la chambre intermédiaire :
1. à l'aide d'un tournevis,
retirez le capot de la partie
inférieure du lave-linge/
sèche-linge (voir illustration)
;
2. dévissez le couvercle
en tournant dans le sens
contraire des aiguilles d'une
montre (voir illustration) : de
l'eau peut s'écouler. C'est
tout à fait normal ;
3. nettoyez soigneusement l'intérieur ;
4. revissez le couvercle ;
5. replacez le panneau en veillant à ce que les crochets
soient bien en place avant de l'enfoncer.
Contrôle du tuyau d'arrivée d'eau
Vérifiez le tuyau d'arrivée d'eau au moins une fois
par an. Si vous constatez des fissures, remplacez-le
immédiatement : pendant les cycles de lavage, la pression
d'eauesttrèsforte.Untuyaucraquelépourraittrèsbiense
fendre.
!N'utilisezjamaisdetuyauxderécupération.
1
2
background
32
FR
Dépannage
Votrelave-lingepeutparfoisrefuserdefonctionner.AvantdeprendrecontactavecleServicetechnique(voir "Assistance"),
vérifiez si le problème ne peut pas être résolu à l'aide de la liste suivante.
Problème :
Le lave-linge ne s'allume pas.
Le cycle de lavage ne démarre pas.
Le lave-linge n'achemine pas l'eau
(le témoin du premier cycle de
lavage clignote rapidement).
Le lave-linge pompe et évacue
l'eau en permanence.
Le lave-linge ne se vide pas ou
n'essore pas.
Le lave-linge vibre beaucoup
pendant l'essorage.
Le lave-linge fuit.
Le témoin START/PAUSE (orange)
et le témoin de fonction clignotent
rapidement.
Trop de mousse.
Causes possibles/Solutions :
•L'appareiln'estpasbranchédanslaprisedecourantouiln'estpas
suffisamment branché pour effectuer un contact.
•Lamaisonn'estpasalimentée.
•Lehublotdulave-lingen'estpasbienfermé.
•LeboutonMARCHE/ARRÊTn'apasétéenfoncé.
•LeboutonMARCHE/ARRÊTn'apasétéenfoncé.
•Lerobinetd'eaun'apasétéouvert.
•Undépartdifféréaétéprogrammé(voir "Personnalisation").
•Letuyaud'arrivéed'eaun'estpasreliéaurobinet.
•Letuyauestplié.
•Lerobinetd'eaun'apasétéouvert.
•Lamaisonn'estpasalimentéeeneau.
•Lapressionesttropfaible.
•LeboutonMARCHE/ARRÊTn'apasétéenfoncé.
•Letuyaud'évacuationn'estpasinstalléàunehauteurcompriseentre65et
100 cm par rapport au sol (voir "Installation").
•L'extrémitélibredutuyausetrouvesousl'eau(voir "Installation").
•Ladéchargemuralen'estpasdotéed'unreniflard.
Si le problème persiste au terme de ces vérifications, coupez l'arrivée d'eau,
mettez l'appareil hors tension et contactez le Service technique. Si votre
habitation se trouve au niveau des étages supérieurs d'un bâtiment, le problème
peut être dû à l'évacuation, ce qui causerait l'alimentation en eau et la vidange
permanentes du lave-linge. Des vannes anti-décharge sont disponibles dans le
commerce. Elles vous aideront à résoudre le problème.
•Lecycledelavagenecomprendpasl'évacuation:certainscyclesnécessitent
un démarrage manuel de la phase d'évacuation.
•LafonctionFROISSEMENTREDUITaétéactivée:Pourterminerlecyclede
lavage,appuyezsurleboutonSTART/PAUSE("Personnalisation").
•Letuyaudedéchargeestplié(voir "Installation").
•Letuyaud'évacuationestbouché.
•Letambourn'apasétédébloquépendantl'installation(voir "Installation").
•Lelave-linge/sèche-lingen'estpasdeniveau(voir "Installation").
•Lelave-lingeestencastréentredeuxparoisoudumobilier(voir "Installation").
•L'arrivéed'eaun'estpasbienvissée(voir "Installation").
•Ledistributeurdeproduitslessivielsestbloqué(pourlesconsignesde
nettoyage, voir "Consignes pour l'entretien et le nettoyage").
•Letuyaudedéchargeestmalfixé(voir "Installation").
•Mettezlamachinehorstensionetdébranchez-la.Attendezuneminuteenviron
et remettez-la sous tension.
Si le problème persiste, contactez le Service technique.
•Leproduitlessivieln'estpasadaptéaulavageenmachine(vousdevez
trouver la mention "Pour lave-linge", "lavage en machine et à la main" ou toute
mention analogue sur l'emballage).
•Vousavezutilisétropdeproduitslessiviels.
background
33
FR
Réparation
Avant d'appeler le technicien :
• Vérifiez si vous pouvez résoudre le problème par vous-même (voir "Dépannage") ;
•Redémarrezleprogrammepourvérifiersileproblèmeaétérésolu;
•Siteln'estpaslecas,contactezleServicetechniqueaunumérodetéléphonefigurantsurlecertificatdegarantie.
! Demandeztoujoursl'aidedetechniciensagréés.
Ayez les informations suivantes à portée de main :
• typedeproblème;
• modèle(Mod.);
• numérodesérie(S/N).
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique à l'arrière du lave-linge. Elles sont également reprises à l'avant de
l'appareil (hublot).
background
34
FR
GARANTIE LIMITÉE ARISTON (UN AN)
(ETATS-UNIS et CANADA UNIQUEMENT)
QUI EST COUVERT PAR CETTE GARANTIE
Cette garantie limitée d'un an ("Garantie") est attribuée
uniquement à l'acheteur originel ("Acheteur originel") des
produitsAristonl'accompagnant("ProduitAriston").
SivousavezachetéceProduitAristond'unepersonneautre
quelerevendeuragrééAristonauxÉtats-UnisouauCanada,
sileProduitAristonaétéutilisé(encecompris,lesmodèles
d'exposition et les produits reconditionnés) avant votre
achat, vous n'êtes pasl'Acheteuroriginel.Parconséquent,
leProduitAristonquevousavezachetén'estpascouvert
pascettegarantie.LaprésenteGarantieestinaliénable.
QUE COUVRE CETTE GARANTIE ?
Aristonprendraenchargelaréparationouleremplacement
de tout ProduitAriston en panne suite à des fauts de
fabrication ou des avaries apparues dans le cadre d'une
utilisationnormale. Ariston prendraégalementencharge
les frais de main-d'œuvre et les frais connexes associés à la
réparation ou au remplacement des pièces défectueuses.
LaprésenteGarantienes'appliquequ'auxProduitsAriston
achetés et utilisés aux États-Unis ou au Canada. Sans
préjudice des restrictions ci-dessous, pour les Produits
AristonachetésauxÉtats-UnisouauCanadamaisutilisés
en dehors des frontières de ces pays, la Garantie ne couvrira
quelesinterventionseffectuéesauxÉtats-UnisouauCanada
(ellenecomprenddoncpaslesenvoishorsdesÉtats-Unis
ou du Canada).
DURÉE DE LA GARANTIE
Cette garantie est valable pour une période de un (1) an à
compterdeladated'achatparl'Acheteuroriginel.Sachez
qu'une copie du reçu affichant la date d'achat ainsi que le
nom et l'adresse du vendeur sont nécessaires pour profiter
des services inclus dans la présente garantie. Pour définir la
période de garantie applicable, toutes les pièces remplacées
ou réparées seront assimilées aux éléments d'origine.
CE QUI N'EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE
(EXCLUSIONS)
Laprésentegarantienecouvrepaslesélémentssuivants:
1. Installation, livraison, entretien ou utilisation inadéquats
duProduitAriston.
2.DommagescauséssileProduitAristonn'apasétéutilisé
conformément aux critères d'alimentation en gaz ou en
électricité figurant sur la plaque signalétique.
3.PanneoudommagecauséauProduitAristonsuiteàune
altération, une utilisation impropre ou inadaptée ou en cas
d'utilisation professionnelle.
4. Déplacements à votre domicile pour vous fournir des
consignesquantàl'utilisationdevotreProduitAriston.
5. Remplacement des fusibles ou modification de la plomberie
ou des raccordements électriques à votre domicile.
6. Dommages causés suite à une négligence, un accident,
un incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle.
7. Dommages physiques causés à l'aspect de votre Produit
Ariston,encecompris,sansrestriction,lesrayures,larouille,
les coups, le gauchissement, l'écaillage et assimilés.
8. Dommages causés par le transport.
9. Remplacement des éléments consommables ou
dégradables ainsi que des accessoires, notamment : prises,
câbles, batteries, ampoules, tubes lumineux et démarreurs,
capots et filtres ou remplacement des pièces amovibles à
base de verre ou de plastique.
10. Dommages causés après la livraison.
11. Dommages causés par l'eau de quelque nature que ce soit.
12.ProduitAristoninaccessiblepourleserviceàfournir.
13. Problèmes causés par d'autres défauts matériels ou de
fabrication.
14. Déplacement en cas d'installation dans un mobil-home
ou sur un bateau.
Cette garantie est nullesileProduitAristonaétémodifié
oudémonté,s'ilafaitl'objetd'unentretienoud'une
réparation ou s'il a été manipulé par toute autre personne
quelepersonnelagrééparAriston.
15.Lestravauxparticulierseffectuésdanslecadred'une
installation sur un bateau.
16. Fuites d'eau de quelque nature que ce soit.
DANSLESLIMITESPRÉVUESPARLALOI,LA
PRÉSENTEGARANTIEANNULETOUTESLESAUTRES,
ÉCRITESOUVERBALES,EXPRIMÉESSOUSFORME
D'AFFIRMATION,DEPROMESSE,DEDESCRIPTION,
DESCHÉMA,DEMODÈLEOUD'ÉCHANTILLON.
TOUTESLESAUTRESGARANTIESAUTRESQUELA
PRÉSENTE,EXPLICITEOUIMPLICITE,ENCECOMPRIS
LESGARANTIESIMPLICITESDEVALEURMARCHANDE
OUD'ADÉQUATIONÀUNUSAGEPARTICULIERSONT
ANNULÉESPARLAPRÉSENTE.LESGARANTIES
IMPLICITES,NOTAMMENTLESGARANTIESIMPLICITES
DEVALEURMARCHANDEOUD'ADÉQUATIONÀ
UNUSAGEPARTICULIERNEPOUVANTPASÊTRE
EXCLUESPARLALOI,SERONTLIMITÉESÀLAMÊME
DURÉEQUELAPRÉSENTEGARANTIE.SAUFPOUR
LESRÉPARATIONSOULESREMPLACEMENTSDE
PIÈCESCI-DESSUS,ARISTONDÉCLINETOUTE
RESPONSABILITÉENCASDEDOMMAGESDIRECTS,
INDIRECTS,ACCIDENTELSOUCONSÉCUTIFS.
Certains états et provinces n'autorisent pas l'exclusion ou
la limitation des dommages accidentels ou consécutifs et/
oulesgarantiesimplicites.Lesrestrictionsouexclusionsci-
dessuspeuventdoncnepasvousconcerner.Laprésente
garantie vous confère des droits particuliers. Vous pouvez
disposer d'autres droits susceptibles de varier selon l'Etat
ou la Province où vous vous trouvez.
Garantie
background
35
FR
QUE DEVEZ-VOUS FAIRE POUR PROFITER DE CE
SERVICE DE GARANTIE
Toutes les réparations ou les services de garantie doivent
êtreeffectuésparAristonouparunServicetechniqueagréé
parAriston.
Pour prendre un RDV pour une intervention sous garantie,
appelez le 1-877-356-0766 ou envoyez un e-mail à l'adresse
[email protected]. Veillez à signaler le modèle de
votreProduitAristonainsiquelenumérodesérie.
Sachez qu'une copie du reçu affichant la date d'achat ainsi
que le nom et l'adresse du vendeur sont nécessaires pour
profiter des services inclus dans la présente garantie. Si le
ProduitAristonsetrouvedansunezonenondesserviepar
leServicetechniqueAristonagréé,lesfraisdedéplacement
pourront vous être facturés. Il peut également vous être
demandéd'apporterleProduitAristonauServicetechnique
Aristonagréé.
Lesélémentsci-dessussontlesconditionsexclusives
quantàlaprésenteGarantie.LaprésenteGarantieest
laseulequ'AristonfournitpourceProduitAriston.La
présente Garantie remplace tous les autres contrats et
accordssusceptiblesdevouslieravecAristonouses
représentants.
background
36
FR
background
37
ES
ARWL 129
Instrucciones de uso
LAVARROPAS
Español,1
ES
Tabla de contenidos
Instrucciones de seguridad importantes 38-39
Instrucciones de seguridad importantes
Instrucciones de conexión a tierra
Seguridad
Instrucciones de instalación 40-41-42
Desembalaje y nivelación
Espacio mínimo para la instalación
Conexión de la entrada de agua
Descarga
Conexión de la manguera de descarga
Características eléctricas
Método debajo del fregadero
Datos técnicos
Descripción del lavarropas y comienzo de
un ciclo de lavado 43-44
Panel de control
Luces indicadoras
Comienzo de un ciclo de lavado
Ciclos de lavado 45
Tabla de ciclos de lavado
Ciclos de lavado especiales
Personalización 46
Ajuste de temperatura
Ajuste de la velocidad de centrifugado
Funciones
Detergentes y ropa 47
Cajón de detergente
Ciclo de blanqueo
Preparación de la ropa
Prendas que requieren un cuidado especial
Sistema de equilibrado de carga
Consejos útiles
Instrucciones de cuidado y mantenimiento 48
Corte del suministro de agua y electricidad
Limpieza del lavarropas
Limpieza del cajón de detergente
Cuidado de la puerta y el tambor del artefacto
Limpieza de la bomba
Control de la manguera de entrada de agua
Resolución de problemas 49
Servicio 50
Garantía, 51-52
background
38
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio,
choque eléctrico, o lesiones durante el uso del artefacto,
tome las precauciones básicas, incluidas las siguientes:
•Leatodaslasinstruccionesantesdeusarelartefacto.
•Nolaveartículosquehayanentradoencontacto(por
lavado, limpieza, inmersión o manchas) con gasolina,
solventes para limpieza en seco, u otras sustancias
inflamables o explosivas, ya que producen vapores que
puedenencenderseoexplotar.
•Nopermitaquelosniñosjueguensobreelartefacto
nidentrodeél.Sielartefactoseusaconniñoscerca,
debesupervisarlosconcuidado.
•Antesdesacarelartefactodeservicioodescartarlo,
quítelelapuertadelcompartimientodelavado.
•Noagreguegasolina,solventesparalimpiezaenseco
ni otras sustancias inflamables o explosivas al agua de
lavado.Estassustanciasproducenvaporesquepueden
encenderseoexplotar.
•Noinstalenialmaceneesteartefactoalaintemperie.
•Noaltereloscontroles.
•Bajodeterminadascondiciones,sepuedeproducirgas
hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se
hausadoen2semanasomás.ELGASHIDRÓGENO
ESEXPLOSIVO.Siusaráelartefactodespuésde2
semanas o más sin uso, primero abra todos los grifos
de agua caliente y deje correr el agua durante unos
minutos.Deestamaneraseliberaráelgashidrógeno
acumulado.Debidoaqueelgasesinflamable,nofumeni
useunallamaabiertaduranteestaoperación.
•Cierrelosgrifosparaaliviarlapresiónenlasmangueras
y válvulas, y para minimizar las pérdidas en caso de
rotura.
•Nointroduzcalasmanosenelartefactoconlacubaoel
tamborenmovimiento.
•Noreparenireemplaceningunapiezadelartefactoni
intente realizar ningún servicio, salvo recomendación
específica en las instrucciones de mantenimiento o de
reparación por el usuario que usted comprenda y esté
capacitadoparallevaracabo.
•DEBEaplicarprácticassegurasyprecauciónalinstalar,
operarymantenercualquierartefacto.Tomemedidas
básicasdeprecaución.
•Encasodeemergenciaodenecesitarservicio,
desconecte la alimentación al artefacto en el disyuntor o
lacajadefusibles,odesenchúfelo.Solicitealinstalador
que le muestre y etiquete el interruptor o fusible correcto
enlacajadedesconexióneléctrica.
•Elinteriordelartefactodebeserlimpiadoperiódicamente
porpersonaldeserviciocalificado.
•Antesdecargarellavarropas,verifiquequeeltambor
estévacío.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A
TIERRA
Elartefactosedebeconectaratierra.Encasodemal
funcionamiento o avería, la conexión a tierra reduce el
riesgo de choque eléctrico al ofrecer un trayecto de menor
resistenciaparalacorrienteeléctrica.Elartefactoestá
equipado con un cable con un conductor y un enchufe
deconexiónatierra.Elenchufesedebecolocarenun
tomacorriente adecuado, correctamente instalado y
conectado a tierra de conformidad con todos los códigos
yordenanzaslocales.
ADVERTENCIA:Laconexiónincorrectadelconductorde
conexiónatierrapuedellevaralchoqueeléctrico.
Consulte a un electricista calificado o a un representante o
empleado de servicio si no está seguro si el artefacto está
bienconectadoatierra.
Nomodifiqueelenchufesuministradoconelartefacto:si
no encaja en el tomacorriente, encargue la instalación de
untomacorrienteadecuadoaunelectricistacalificado.
Instrucciones de seguridad
importantes
background
39
ES
Seguridad
PRECAUCIÓN:
A fin de reducir el riesgo de choque eléctrico, NO quite la tapa (ni la parte posterior).
No existen piezas que pueda reparar el usuario en el interior.
Encargue las tareas de servicio a personal de servicio calificado.
El número de modelo de este producto se encuentra en la parte posterior de la unidad, y el número de serie en la etiqueta
fijadaenlaparteposteriordelaunidad.
Anoteelnúmerodemodeloyelnúmerodeseriedelaunidadenelespacioprovisto.Guardeestecuadernillocomoregistro
permanentedesucompra,parafacilitarlaidentificaciónencasoderobo.
N.DEMODELO
N.DESERIE
ADVERTENCIA:
PARA PREVENIR INCENDIOS O CHOQUES, NO EXPONGA ESTE PRODUCTO A LA LLUVIA O A LA
HUMEDAD.
El relámpago con flecha dentro de un triángulo equilátero le indica al usuario la presencia de “voltaje peligroso”
sin aislamiento dentro del gabinete del producto que puede ser suficiente para representar un riesgo de choque
eléctricoparalaspersonas.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero le indica al usuario la presencia de instrucciones
importantesdeoperaciónymantenimiento(servicio)enelcuadernillo.
IndesitCompanyofreceasusclientesproductosconlaetiquetadeENERGYSTAR.
Este artefacto ha sido probado por UL y cumple con los requisitos de seguridad de UL de los
EstadosUnidosyCanadá,porlocualpresentasuMarca.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO
ABRIR
!
!
C
U
L
US LISTED
®
!
background
40
ES
! Es importante conservar este manual de instrucciones en
unlugarseguroparareferenciafutura.Encasodevender,
transferir o trasladar el lavarropas, asegúrese de trasladar
tambiénelmanual,paraqueelnuevodueñopueda
conocersuscaracterísticasysabercómousarlo.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen información
importante sobre la instalación y operación segura del
artefacto.
Desembalaje y nivelación
Desembalaje
1.Desembaleellavarropas.
2.Verifiquequeellavarropasnohayasufridodaños
duranteeltransporte.Siestuvieradañado,comuníquese
conelvendedorynoprosigaconlainstalación.
3.Quitelos4tornillosde
protección(queseusan
para el transporte) y la
arandela de goma con su
correspondiente separador,
ubicados en la parte
posteriordelartefacto(ver
la figura).
4.Cierrelosorificiosconlostaponesdeplástico
suministrados.
5.Conservetodaslaspiezasenunlugarseguro:las
necesitaránuevamentesidecidetrasladarellavarropas.
! Los materiales de embalaje no se deben entregar a los
niñoscomojuguetes.
Nivelación
1.Instaleellavarropassobreunpisoplanoyrígido,sin
apoyarloenparedes,mueblesnielementoalguno.
2.Sielpisonoes
completamente
horizontal, compense las
irregularidades ajustando
o aflojando las patas
delanterasajustables(ver
la figura).Elángulode
inclinación, medido con
respecto a la superficie de
trabajo, no debe superar
los2°.
La nivelación adecuada brinda estabilidad a la máquina
y ayuda a evitar vibraciones, ruidos excesivos y
desplazamientosduranteelfuncionamiento.
Espacio mínimo para la instalación
Este artefacto se puede instalar empotrado, en un
armariooenunnicho.Elespacioparalainstalaciónestá
expresadoenpulgadasyeselmínimoaceptable.
*Considere dejar más espacio para facilitar la instalación
yelservicioycumplirconcódigosyordenanzaslocales.
Las instalaciones deben cumplir con las dimensiones
mínimasindicadas.
0" *
0" *
Recessed Front View
1" *
1"
Side View
Instrucciones de instalación
background
41
ES
A & B = 25" (62 cm) min. / 34" (86 cm) max.
Floor Standpipe Wall Standpipe
A
B
Fig. 4
Sistema de descarga con tubo vertical: La instalación
requiere un tubo vertical con un diámetro mínimo de 1 ¼”
(3,2cm)yunacapacidaddedescargamínimade7galones
(26litros)porminuto.Sistemadedescargacontubovertical
de pared o de piso: La parte superior del tubo vertical se
debeencontraraunaalturade25”(62cm)-34”(86cm)
desdelabasedelamáquina(Fig.4).
Sistema de descarga en fregadero: La entrada al
sistema de descarga en fregadero debe estar por sobre
elcolector(Fig.5).Sipasalamangueradedescargapor
muebles o paredes, use un material protector, como cinta
aislante,paracubrirlosbordesfilososquepuedandañar
lamanguera.Useunaabrazaderaadecuadaparafijarla
mangueradedescargaalabifurcaciónoeltriturador.Con
un sistema de descarga en fregadero, puede conectar
directamente:
1)Auntriturador,siguiendolasinstruccionesdelfabricante.
2)Aunacoladebifurcación(disponibleenlamayoríadelas
ferreterías).
3)Auncolectordistintoatravésdelpiso.Elcolectordebe
estarventiladoparaevitarelsifonaje.Paraofreceruna
ventilación adecuada, instale un kit de intervalo de aire
(disponibleenlamayoríadelasferreterías).
4)Algrifo,conunkitdeadaptaciónparagrifo(disponible
porseparado).
•UseunaabrazaderatipoU(incluidaenelpaquetede
accesorios) u otro elemento adecuado para fijar el extremo
desalidadelamangueradedescarga(preinstaladaenla
parteposteriordelamáquina).
25" (62 cm) min.
with an air break
Laundry Sink Drain
Fig. 5
Sink Drain W/ "Y" Branch Tailpiece
Importante: Asegúrese de que la manguera
no esté doblada y de que no esté restringido el
flujodeagua.
!
H
C
Conexión de la entrada de agua
Si las tuberías de agua a las que conectará el artefacto son
nuevas o no tienen uso, deje correr el agua hasta que salga
limpia, a fin de eliminar todo residuo que pueda obstruir
los filtros de las válvulas de agua o las válvulas antes de
conectarlamáquina.NOTA:Lasválvulasdecierrede
alimentacióndebenserdefácilacceso.
1. Enrosque la manguera
de llenado de agua fría
(elconectorazulC) en
la entrada de agua fría y
ajústelabien.
2. Abra el suministro de agua
fría y verifique que no existan
pérdidas.Ajustelamanguera
siesnecesario.
3.Enrosquelamangueradellenadodeaguacaliente(el
conectorrojoH)enlaentradadeaguacalienteyajústela
bien.
4.2.Abraelsuministrodeaguafríayverifiquequeno
existanpérdidas.Ajustelamanguerasiesnecesario.
Descarga
•Diámetro/capacidad del tubo vertical:Necesitaun
tuboverticalconundiámetromínimode1¼”(3,2cm)y
unacapacidaddedescargamínimade7galones(26litros)
porminuto.
•Parte superior del tubo vertical: Se debe encontrar
aunaalturade25”(62cm)-34”(86cm)desdelabasede
lamáquina.
Extremo de salida de la manguera de descarga
(suministrada con la unidad): Se debe encontrar a
unaalturamínimade20”(50cm)desdelabasedela
máquina.Eltuboverticaldebecontarconinterrupción
deaireparaevitarelsifonaje.Paraevitarelsifonaje,no
sedebeinsertarmásde6”(15cm)delamanguerade
descargaeneltubodedesagüe.
Conexión de la manguera de descarga
Es posible descargar el agua en un fregadero, un tubo
vertical o un tubo de desagüe, pero debe existir una
interrupcióndeaireaunaalturamínimade20”(50cm)
paraevitarelsifonajeenlamáquina(Fig.6).
Importante: LapresióndeaguaDEBEestar
comprendida dentro de los valores indicados en
latabla“Datostécnicos”.
!
!
Importante: Donotuseexcessiveforce.
Damagetothecouplingscanresult.Lasuniones
sedebenajustaramano.Useunaherramienta
únicamenteencasodepérdida.
background
42
ES
Características eléctricas
•Voltaje/amperajedelamáquina:120V,60Hz,4Amp.
•Conexión:Sesuministraunenchufede3patascon
cablede6’(180cm)conlamáquina.
•Circuito/protector:3alambres,monofásico,120V,60
Hz,CA,enuncircuitoseparadode15Amp.
Datos técnicos
•Inserteelextremodesalidadelamangueradedescarga
dentro del tubo vertical o el drenaje de pared o de piso
(Fig.6).NOTA:Elextremodesalidadelamanguerade
descargaseDEBEencontraraunaalturamínimade20”
(50cm)desdelabasedelamáquina.Paraevitarelsifonaje,
nosedebeinsertarmásde6”(15cm)delamanguerade
descargaeneltubodedesagüe.
•Useunaabrazadera,unsujetacableounelemento
similar para sujetar la manguera o abrazadera tipo U en
sulugar.
Método debajo del fregadero
1. Corte el extremo
bloqueado de la unidad
de descarga debajo del
fregadero.
2. Fije el soporte de extremo
de gancho a una distancia
mínimade620mmdelpiso.
3. Use una grapa de manguera
para ajustar firmemente la
manguera de descarga gris
a la unidad de descarga de
fregadero con una abrazadera
demanguera.
20" (62 cm) min.
34" (86 cm) max.
Standpipe
"Y" Tail Piece
This connection MUST be
before drain trap and at
least 20" (50.8 cm) above
the floor where washer will
be installed.
Cable tie
Floor Standpipe w/ "Y" Branch Tail Piece
Fig. 7
20" (50 cm) min.
with an air break
25" (62 cm) min.
34" (86 cm) max.
6" max.
Standpipe
Floor Standpipe
Fig. 6
U-Clamp
Datos técnicos
Modelo
ARWL129
Dimensiones
Ancho:23,4”(59,5cm)
Altura:33,24”–33,75”(84,5–85,7cm)
Profundidad:22”(55,9cm)
Peso
148lb(67kg)
Espacio mínimo
para la instalación
Laterales: 0”
Adelante/atrás:1”
Capacidad
Lavado:2a15lb(1a7kg)
Conexiones
eléctricas
Voltaje:120V,4Amp,60Hz
Conexiones
hidráulicas
Presiónmáx.:0,69mpa(6,9bar),100psi
Presiónmín.:0,05mpa(0,5bar),7,2psi
Velocidad de
centrifugado
máxima
Hasta1.200RPM
Indesit Company ofrece a sus clientes
productos con la etiqueta de
ENERGYSTAR.
Este artefacto ha sido probado
por UL y cumple con los requisitos
de seguridad de UL de los
Estados Unidos y Canadá,
porlocualpresentasuMarca.
C
U
L
US LISTED
®
background
43
ES
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio,
choque eléctrico o lesiones, lea las INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD IMPORTANTES antes de usar este
artefacto.
Cajón de detergente: Se usa para agregar los detergentes
yaditivosdelavado(ver “Detergentes y ropa”).
Botón de ENCENDIDO/APAGADO:Enciendeyapagala
máquina.
Perilla de CICLOS DE LAVADO: Programa los ciclos
delavado.Duranteelciclodelavado,laperillanose
mueve.
BotonesdeFUNCIÓN con luces indicadoras: Se
usanparaseleccionarlasfuncionesdisponibles.Laluz
indicadora correspondiente a la función seleccionada
permaneceráencendida.
Perilla de TEMPERATURA: Se usa para elegir
latemperaturaoelciclodelavadoenfrío(ver
“Personalización”).
Las opciones de temperatura de lavado están distribuidas
demanerauniforme.
Perilla de VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO: Se usa
para elegir la velocidad de centrifugado o excluir el ciclo de
centrifugadocompletamente(ver “Personalización”).
Luces indicadoras de PROGRESO DEL CICLO DE
LAVADO/TEMPORIZADOR DE RETRASO
:
Se usan
paracontrolarelprogresodelciclodelavado.
La luz indicadora encendida indica cuál fase de lavado
estáencurso.
SiestáactivadalafuncióndeTEMPORIZADORDE
RETRASO,seindicaeltiemporestantehastaelcomienzo
del ciclo de lavado (ver la página siguiente).
Luz indicadora de PUERTA BLOQUEADA: Indica si la
puerta se puede abrir o no (ver la página siguiente).
Botón de ARRANQUE/PAUSAconluzindicadora:
Arranca o interrumpe momentáneamente el ciclo de
lavado.
Nota:Parapausarelciclodelavadoencurso,presione
estebotón.Laluzindicadoracorrespondienteparpadeará
en naranja, mientras que la luz indicadora de la fase del
ciclodelavadoencursopermaneceráencendida.Silaluz
indicadoradePUERTABLOQUEADA está apagada,
sepuedeabrirlapuerta.
Para retomar el ciclo de lavado desde el punto de la
interrupción,presioneelbotónnuevamente.
Descripción del lavarropas y
comienzo de un ciclo de lavado
Perilla de
TEMPERATURA
Cajón de detergente
LucesindicadorasdePROGRESODEL
CICLO DE LAVADO/TEMPORIZADOR
DE RETRASO
Botonesde
FUNCIÓN con
luces indicadoras
Botónde
ENCENDIDO/
APAGADO
Perilla de
VELOCIDAD DE
CENTRIFUGADO
Luz indicadora
de PUERTA
BLOQUEADA
BotóndeARRANQUE/PAUSA
con luz indicadora
Panel de control
Perilla de CICLOS
DE LAVADO
background
44
ES
Luces indicadoras
Laslucesindicadorasofreceninformaciónimportante.
Esto es lo que le pueden decir:
Comienzo retrasado
SiestáactivadalafuncióndeTEMPORIZADORDE
RETRASO(ver “Personalización”), después de comenzado
el ciclo de lavado, la luz indicadora correspondiente al
período de retraso seleccionado empieza a parpadear:
Al pasar el tiempo, se muestra el retraso restante y la luz
indicadora correspondiente parpadea:
Una vez transcurrido el retraso, la luz indicadora
parpadeante se apaga y comienza el ciclo de lavado
seleccionado.
Luces indicadoras de fase del ciclo de lavado
Una vez que se selecciona y comienza el ciclo de lavado
deseado, las luces indicadoras se encienden de a una para
indicarcuálfasedelcicloesencurso.
Botones de FUNCIÓN con las luces indicadoras
correspondientes
Cuando se selecciona una función, se enciende la luz
indicadoracorrespondiente.
Si la función seleccionada no es compatible con el ciclo
de lavado programado, la luz indicadora correspondiente
parpadeaylafunciónnoseactiva.
Si la función seleccionada no es compatible con otra
función seleccionada anteriormente, permanece activa
únicamentelaselecciónmásreciente.
Luz indicadora de puerta bloqueada
Si esta luz indicadora está encendida, la puerta del
artefacto está bloqueada para evitar que se abra
accidentalmente.Paraevitardaños,esperequelaluz
indicadoraseapagueantesdeabrirlapuerta.
Nota: SiestáactivadalafuncióndeTEMPORIZADORDE
RETRASO,lapuertanosepuedeabrir.Sideseaabrirla,
ponga la máquina en pausa presionando el botón de
ARRANQUE/PAUSA.
!SilaluzindicadoradeARRANQUE/PAUSA(naranja)
parpadea rápidamente al mismo tiempo que la luz
indicadora de función, esto significa que se produjo un
problema(ver “Resolución de problemas”).
Comienzo de un ciclo de lavado
1.ApagueellavarropaspresionandoelbotóndeENCENDIDO/APAGADO.Todaslaslucesindicadorasseencenderán
duranteunossegundos,luegoseapagarán,ylaluzindicadoradeARRANQUE/PAUSAcomenzaráaparpadear.
2.Carguelaropaycierrelapuerta.
3.ElijaelprogramadeseadoconlaperilladeCICLOSDELAVADO.
4.Ajustelatemperaturadelavado(ver “Personalización”).
5. Elija la velocidad de centrifugado (ver “Personalización”).
6.Midalacantidaddedetergenteyaditivosdelavado(ver “Detergentes y ropa”).
7.Seleccionelasfuncionesdeseadas.
8.PongaenmarchaelciclodelavadopresionandoelbotóndeARRANQUE/PAUSA.Laluzindicadoracorrespondiente
permaneceráencendida,encolorverde.
Paracancelarelciclodelavadoseleccionado,pongalamáquinaenpausapresionandoelbotóndeARRANQUE/PAUSAy
seleccioneunnuevociclo.
9.Alfinalizarelciclodelavado,seencenderálaluzindicadorade .LaluzindicadoradePUERTABLOQUEADAse
apagará,indicandoquesepuedeabrirlapuerta.Saquelaropaydejelapuertadelartefactoentreabiertaparaqueeltambor
sesequecompletamente.
ApagueellavarropaspresionandoelbotóndeENCENDIDO/APAGADO.
Lavado
Enjuague
Centrifugado
Drenaje
Fin del ciclo de lavado
background
45
ES
Ciclos de lavado
Tabla de ciclos de lavado
Ciclos de lavado especiales
Planchado Permanente(ciclodelavado3).Esteciclotienemenoragitaciónmenicayvelocidaddecentrifugadoparareducir
lasarrugas.
Carga Mixta(ciclodelavado5).Esteciclodelavadofuediseñadoparalavarprendaspocosuciasrápidamente:dura
apenas30minutos,porloqueahorraenergíaytiempo.Esteciclo(5atemperaturaTIBIA)permitelavardistintastelasal
mismotiempo(exceptoprendasdelanaydeseda),conunacargamáximade6,6lb(3kg).
Blanco Brillante(ciclodelavado6).Useestecicloparablanquearconproductosabasedehipoclorito.
Introduzcaelblanqueador,eldetergenteylosaditivosenloscompartimientoscorrespondientes(ver"Cajóndedetergente").
Prendas Deportivas(ciclodelavado8).Estecicloesparalavarprendasdeportivaspocosucias(equipos,shorts,etc.).
Paralograrlosmejoresresultados,recomendamosnosuperarlacargamáximaindicadaenla“Tabladeciclosdelavado”.
Recomendamosusarundetergentelíquidoyunacantidadadecuadaparamediacarga.
Ropa de Bebé(ciclodelavado9).Esteciclodelavadosepuedeusarparaeliminarlassuciedadestípicasdelosbebés,y
almismotiempoasegurarsedeeliminartodorastrodedetergente,paraevitaralergiasenladelicadapieldelbebé.Esteciclo
sediseñóparareducirlacantidaddebacteriasmedianteelusodeunamayorcantidaddeaguaylaoptimizacióndelefecto
deaditivosdesinfectantesespecialesqueseagreganaldetergente.
Alfinalizarelciclodelavado,lamáquinagiraeltamborlentamenteparaevitarlaformacióndearrugas.Paraterminarelciclo,
presioneelbotóndeARRANQUE/PAUSA.
Poca Suciedad 15 min.(ciclodelavado10).Esteciclodelavadofuediseñadoparalavarprendaspocosucias
rápidamente:duraapenas15minutos,porloqueahorraenergíaytiempo.Esteciclo(10atemperaturaTIBIA)permitelavar
distintastelasalmismotiempo(exceptoprendasdelanaydeseda),conunacargamáximade3,3lb(1,5kg).
Paraesteciclo,recomendamospretratarlospuños,loscuellosylasmanchasconproductosantimanchasespecíficos.
Ciclos de
lavado
Descripción del ciclo de lavado
Temp.
máx.
(°C)
Vel.
máx.
(rpm)
Detergentes
Carga
máx. (lb)
Duración
del ciclo
Blan-
quea-
dor
Lavado
Suavi-
zante de
telas
Ciclos esenciales
1
Algodón Común: Colores resistentes y blancos muy sucios.
Caliente
Máx. -
Máx. 82
2
Algodón Color: Colores delicados y blancos poco sucios. Tibia Máx. -
Máx. 81
3
Planchado Permanente: Telas sintéticas con suciedad normal o prendas
con etiqueta de planchado permanente.
Tibia 800 -
6.6 76
4
Lavado Rápido
Tibia Máx. -
2.20 60
5
Carga Mixta 30 min.: Para refrescar prendas poco sucias rápidamente
(no adecuado para lana, seda y ropa que se debe lavar a mano).
Tibia 800 -
6.6 30
Ciclos de lavado especiales
6
Blanco Brillante: Colores resistentes y blancos muy sucios. Tibia Máx.
Máx. 95
7
Jeans
Caliente
800 -
6.6 60
8
Prendas Deportivas
Tibia 600 -
6.6 63
9
Ropa de Bebé: Colores delicados muy sucios. Tibia 800 -
4.4 118
10
Poca Suciedad 15 min.: Para refrescar prendas poco sucias rápidamente
(no adecuado para lana, seda y ropa que se debe lavar a mano).
Tibia 800 -
3.30 15
Delicados
11
Delicados: Colores delicados poco sucios. Tibia 800 -
6.6 64
12
Seda/Cortinas
Tibia 0 -
2.20 55
13
Lana: Para lana, cachemir, etc.
Tibia 600 -
3.30 55
Ciclos de lavado parciales
A
Enjuague
- Máx. - -
Máx. 36
B
Centrifugado
- Máx. - - - Máx. 16
C
Drenaje
- - - - - Máx. 2
background
46
ES
Ajuste de temperatura
SeleccionelatemperaturadelavadopresionandoelbotóndeTEMPERATURA(verlaTabladeciclosdelavado).La
temperatura de lavado se puede ajustar seleccionando , “Fría”, “Tibia”, “Caliente” o 2 posiciones intermedias que
correspondenanivelesintermediosdetemperaturadelagua(porejemplo:laposiciónentre“fría”y“tibia”esapenastibia).
Abajoseindicalatemperaturaen°Cy°Fdecadaposición.
Las opciones disponibles son:
Ajuste de la velocidad de centrifugado
GirelaperilladeVELOCIDADDECENTRIFUGADOparaelegirlavelocidaddecentrifugadoparaelciclodelavado
seleccionado.
Las velocidades de centrifugado máximas disponibles para cada ciclo de lavado son las siguientes:
Ciclosdelavado Velocidaddecentrifugadomáxima
Algodón 1.200 rpm solamente
Sintético 800rpm
Lana 600rpm
Seda sólo drenaje
La velocidad de centrifugado se puede reducir, o el ciclo de centrifugado se puede excluir directamente seleccionando el
símbolo .
El lavarropas automáticamente le impide seleccionar una velocidad de centrifugado más alta que la máxima permitida para
cadaciclodelavado.
Nota: Para los dos primeros Programas (Algodón normal y Algodón de color) las prendas deberán centrifugarse a la máxima
velocidad. Esto permite obtener el mejor resultado en la fase de aceleración y reducir el tiempo y la energía necesarios para
el secado.
Funciones
Lasdistintasfuncionesdelavadoqueofreceestelavarropasloayudanaobtenerlosresultadosdeseados.
Para activar las funciones:
1.Presioneelbotóncorrespondientealafuncióndeseada.
2.Cuandoseenciendelaluzindicadoracorrespondiente,lafunciónestáactiva.
Nota:Silaluzindicadoraparpadearápidamente,estosignificaquelafunciónelegidanosepuedeseleccionaren
combinaciónconelciclodelavadoseleccionado.
Temporizador de retraso
Estetemporizadorretrasaelcomienzodelciclodelavadohasta12horas.
Presioneelbotónvariasveceshastaqueseenciendalaluzindicadoracorrespondientealtiempoderetrasodeseado.Laquinta
vezquesepresionaelbotón,lafunciónsedesactiva.
Nota:UnavezpresionadoelbotóndeARRANQUE/PAUSA,eltiempoderetrasosepuededisminuir,peronoaumentar.
!Estaopciónestádisponibleparatodoslosprogramas.
Reducción de arrugas
Alseleccionarestafunción,losciclosdelavadoycentrifugadosemodificanparareducirlaformacióndearrugas.Alfinalizar
elciclodelavado,lamáquinagiraeltamborlentamente.LaluzindicadoradeREDUCCIÓNDEARRUGASseenciendey
laluzindicadoradeARRANQUE/PAUSAparpadeaennaranja,mientrasquelafasedeFINpermaneceencendida.Para
completarelciclo,presioneelbotóndeARRANQUE/PAUSAoelbotóndeREDUCCIÓNDEARRUGAS.Paraelciclo
deSeda/Cortinas,lamáquinaterminaelcicloconlaropaenremojoyparpadealaluzindicadoradeREDUCCIÓNDE
ARRUGAS.Paradrenarelaguaypodersacarlaropa,presioneelbotóndeARRANQUE/PAUSAoelbotóndeREDUCCIÓN
DEARRUGAS.
!Nosepuedeusarconlosciclos5,8,9,10,13,ByC.
Personalización
• El agua del grifo
• Fría (cold) 15°C/59°F
• 20°C/68°F
• 25°C/77°F
• Tibia (warm) 30°C/86°F
• 35°C/95°F
• 40°C/104°F
• Caliente (hot) 57°C/134°F
COLD
HOT
WARM
background
47
ES
Enjuague extra
Alseleccionarestafunción,semejoralaeficienciadelenjuagueysegarantizalaeliminaciónóptimadeldetergente.
Esespecialmenteútilparapielsensible.
!Estafunciónnosepuedeusarencombinaciónconlosciclosdelavado5,10,ByC.
Super Wash
Yaqueseusaunamayorcantidaddeaguaenlafaseinicialdelciclo,ygraciasalamayorduracióndelciclo,estafunción
ofreceunlavadoóptimo.
!Estafunciónnosepuedeusarencombinaciónconlosciclosdelavado4,5,7,10,12,13,A,ByC.
background
48
ES
Detergentes y ropa
Cajón de detergente
El buen resultado del lavado también depende de la dosis
correcta de detergente: si agrega demasiado detergente,
nonecesariamentelograráunlavadomáseficiente.Por
el contrario, puede provocar la acumulación de residuos
dentro del artefacto y contribuir a la contaminación
ambiental.
!Nousedetergentesparalavaramano,yaqueproducen
demasiadaespuma.
Abra el cajón para
detergentes e introduzca el
detergente o aditivo, de la
siguiente manera:
Compartimiento 1:
Detergente para el ciclo
de lavado (en polvo o
líquido)
El detergente líquido se debe
verter inmediatamente antes
decomenzarelciclodelavado.
Compartimiento 2: Aditivos (suavizantes de telas,
etc.)
Elsuavizantenodeberebalsarlarejilla.
Compartimiento extra 3: Blanqueador
Ciclo de blanqueo
El blanqueo se puede realizar únicamente en combinación
con el ciclo de lavado 6.Introduzcaelblanqueadoren
el compartimiento extra 3, introduzca el detergente y el
suavizante en los compartimientos correspondientes, y
luegoseleccioneelciclodelavado.
Esta opción se recomienda únicamente para prendas de
algodónmuysucias.
Preparación de la ropa
•Dividalaropasegún:
-eltipodetela/elsímbolodelaetiqueta.
-loscolores:separelasprendasdecolordelasblancas.
•Vacíetodoslosbolsillosycontrolelosbotones.
•Nosuperelosvaloresindicados,quecorrespondenal
peso de la ropa cuando está seca:
Telasresistentes:6,80kg(7kg)máx.
Telassintéticas:2,99kg(3kg)máx.
Telasdelicadas:2,00kg(2kg)máx.
Lana:1,50kg(1,5kg)máx.
¿Cuánto pesa su ropa?
1sábana14-17oz(400-500g)
1fundadealmohada5-7oz(150-200g)
1mantel14-17oz(400-500g)
1batadebaño31-42oz(900-1.200g)
1toalla5-8oz(150-250g)
MAX
1
3
2
Prendas que requieren un cuidado
especial
Jeans: Lave las prendas al res y use un detergente
quido.Useelprograma 7.
Seda: Use el programa de lavado especial 12 para lavar
todaslasprendasdeseda.Recomendamosusarun
detergenteespecialdiseñadoparaprendasdelicadas.
Cortinas: Doble las cortinas y colóquelas en una funda
dealmohadaobolsadered.Useelciclodelavado12.
Lana: Ariston es el único fabricante de lavarropas que
obtuvoelprestigiosoreconocimientoWoolmarkPlatinum
Care(M.0508)otorgadoporWoolmarkCompany,que
significa que todas las prendas de lana se pueden lavar en
el lavarropas, incluso aquellas cuya etiqueta indica “lavar a
mano únicamente .Porlotanto,elprogramadelavado
13 ofrece absoluta tranquilidad al lavar prendas de lana
enellavarropas(cargamáxima3,3lb-1,5kg)ygarantiza
resultadosóptimos.
Sistema de equilibrado de carga
Antes de cada ciclo de centrifugado, a fin de evitar
vibraciones excesivas y distribuir la carga de manera
uniforme, el tambor gira continuamente a una velocidad
levementemayoralavelocidadderotacióndelavado.Si
luego de varios intentos la carga no es bien equilibrada, la
quinacentrifugaaunavelocidaddecentrifugadoreducida.
Si la carga está muy mal equilibrada, la máquina realiza un
procesodedistribución,enlugardecentrifugar.Paralograr
un mejor equilibrio y distribución de la carga, recomendamos
mezclarprendasgrandesypequeñasenlacarga.
Consejos útiles
Su lavarropas presenta tres velocidades distintas durante
elciclodelavado.DuranteelciclodeAlgodón,eltambor
centrifugaa1.200u800rpm.DuranteelciclodePlanchado
Permanente,centrifugaa850rpm.Duranteelciclode
Delicados,centrifugaa500rpm.
Use un suavizante de telas líquido. Llene el
compartimientoparasuavizantehastaelnivelmarcado.
El suavizante esponja la ropa inmediatamente después del
ciclodelavado.Asísereduceeltiempodesecadoylas
arrugas.
Use detergente de baja espuma. Esta recomendación
esválidaparatodosloslavarropasdecargafrontal.Alusar
este tipo de detergente, se evita el exceso de espuma, que
puedeafectarelrendimientodelamáquina.Tambiénse
evitaelposibledañoocasionadoporelingresodelexceso
de espuma en la cámara de condensación y la posterior
obstruccióndelmecanismodelventiladorconpelusa.
Al preparar la ropa para lavar tenga en cuenta la
cantidaddeprendasylostiposdetela.Lostejidosmuy
absorbentes, como los de las toallas y los pantalones de jean,
absorben más agua y se vuelven muy pesados cuando se
saturan.Sinotaquesuropatardamástiempoqueelhabitual
en secarse, es posible que haya sobrecargado la máquina o
que haya incluido demasiados artículos muy absorbentes en
lacarga.
background
49
ES
Cuidado y mantenimiento
Corte del suministro de agua y
electricidad
•Cierreelgrifodeaguadespuésdecadaciclodelavado.
Así se limita el desgaste del sistema hidráulico del
lavarropasyseayudaaprevenirpérdidas.
•Desenchufeellavarropasparalimpiarloyparatodaslas
tareasdemantenimiento.
Limpieza del lavarropas
Las partes externas y los componentes de goma del
artefactosepuedenlimpiarconunpañosuaveembebido
enaguatibiaconjabón.Nousesolventesnisustancias
abrasivas.
Limpieza del cajón de detergente
Quiteelcajónlevantándolo
ytirandohaciaafuera(ver la
figura).
Láveloconaguacorriente.
Repitaestaoperacióncon
frecuencia.
Cuidado de la puerta y el tambor del
artefacto
•Siempredejelapuertaentreabiertaparaevitarla
acumulacióndeoloresdesagradables.
Limpieza de la bomba
El lavarropas cuenta con una bomba autolimpiante que no
requieremantenimiento.Avecespuedencaerelementos
pequeños(comomonedasobotones)enlaprecámara
queprotegelabomba,ubicadaenlaparteinferior.
! Asegúrese de que haya terminado el ciclo de lavado y
desenchufeelartefacto.
Para acceder a la precámara:
1.Conundestornillador,
quite el panel de la parte
delantera inferior del
lavarropas(ver la figura);
2.Quitelatapagirándola
en el sentido contrario a
lasagujasdelreloj(ver la
figura). Puede salir algo de
agua.Estoesnormal.
3.Limpieelinteriorcompletamente.
4.Vuelvaacolocarlatapa.
5.Vuelvaacolocarelpanel,asegurándosedequelos
ganchos estén en su lugar antes de presionarlo sobre el
artefacto.
Control de la manguera de entrada de
agua
Controlelamangueradeentradaalmenosunavezalaño.
En caso de grietas, se debe sustituir de inmediato: durante
los ciclos de lavado, la presión de agua es muy fuerte y si
lamangueraestáagrietadasepuederomperfácilmente.
!Nuncausemanguerasyausadas.
1
2
background
50
ES
Resolución de problemas
Sulavarropaspuedefallar.AntesdecomunicarseconelCentrodeAsistenciaTécnica(ver “Asistencia”), primero fíjese si se
trata de un problema de fácil solución con las siguientes recomendaciones:
Problema:
El lavarropas no se enciende.
El ciclo de lavado no comienza.
El lavarropas no carga agua (la
luz indicadora de la primera etapa
del ciclo de lavado parpadea
rápidamente).
El lavarropas carga y descarga
agua continuamente.
El lavarropas no descarga o no
centrifuga.
El lavarropas vibra mucho durante
el centrifugado.
El lavarropas pierde.
La luz indicadora de ARRANQUE/
PAUSA (naranja) y las luces
indicadoras de funcn parpadean
pidamente.
Hay demasiada espuma.
Posibles causas/soluciones:
•Elartefactonoestábienenchufadoeneltomacorriente,onohacecontacto.
•Nohaycorrienteeléctricaenlacasa.
•Lapuertadellavarropasnoestábiencerrada.
•NopresionóelbotóndeENCENDIDO/APAGADO.
•NopresionóelbotóndeARRANQUE/PAUSA.
•Noabrióelgrifodeagua.
•Seleccionóelcomienzoretrasado(ver “Personalización”).
•Lamangueradeentradadeaguanoestáconectadaalgrifo.
•Lamangueraestáretorcida.
•Noabrióelgrifodeagua.
•Nohaysuministrodeaguaenlacasa.
•Lapresiónesdemasiadobaja.
•NopresionóelbotóndeARRANQUE/PAUSA.
•Lamangueradedescarganoestáinstaladaaunaalturaentrelos65y100
cmdelsuelo(ver “Instalación”).
•Elextremolibredelamangueraseencuentrasumergido(ver “Instalación”).
•Elsistemadedescargadeparednotieneunrespiradero.
Si el problema persiste después de estas verificaciones, cierre el grifo de agua,
apagueelartefactoycomuníqueseconelServiciodeAsistencia.Sisucasa
se encuentra en uno de los pisos más altos de un edificio, es posible que
exista un problema de drenaje, por el cual el lavarropas carga y descarga agua
continuamente.Puedecomprarválvulasespecialesantidrenajeparasolucionar
esteproblema.
•Elciclodelavadonoincluyedescarga:enalgunosciclosdelavado,la
descargasedebeactivarmanualmente.
•SehaactivadolafuncióndeREDUCCIÓNDEARRUGAS.Paracompletarel
ciclodelavado,presioneelbotóndeARRANQUE/PAUSA(“Personalización”).
•Lamangueradedescargaestáretorcida(ver “Instalación”).
•Elconductodedescargaestáobstruido.
•Eltambornofuedesbloqueadocorrectamentedurantelainstalación(ver
“Instalación”).
•Ellavarropasnoestánivelado(ver “Instalación”).
Ellavarropasestáatrapadoentremueblesyparedes(ver “Instalación”).
•Lamangueradeentradadeaguanoestáenroscadacorrectamente(ver
“Instalación”).
•Elcajóndedetergenteestábloqueado(consultelasinstruccionesdelimpieza
en “Cuidado y mantenimiento”).
•Lamangueradedescarganoestábienajustada(ver “Instalación”).
•Apagueydesenchufelamáquina.Espereaproximadamente1minutoyvuelva
aenchufarlayencenderla.
Sielproblemapersiste,comuníqueseconelServiciodeAsistenciaTécnica.
•Eldetergentenoesadecuadoparalavarenmáquina(debetenerunaleyenda
como“paralavarropas”o“paralavadoamanooenmáquina”,osimilar).
•Usódemasiadodetergente.
background
51
ES
Servicio
Antes de llamar para solicitar asistencia técnica:
• Verifiquesipuederesolverelproblemasolo(ver “Resolución de problemas”).
•Reinicieelprogramaparaverificarsielproblemaestáresuelto.
•Sielproblemapersiste,comuníqueseconunCentrodeAsistenciaTécnicaautorizadoalnúmerodeteléfonoindicadoen
elcertificadodegarantía.
!Siemprerecurraatécnicosautorizados.
Tenga los siguientes datos a mano:
• eltipodeproblema
• elmodelodelartefacto(Mod.)
• elnúmerodeserie(S/N)
Estos datos se encuentran en la placa fijada en la parte posterior del lavarropas, y también en la parte delantera, abriendo la
puerta.
background
52
ES
GARANTÍA LIMITADA DURANTE UN AÑO DE ARISTON
(EE.UU.YCANADÁÚNICAMENTE)
QUIÉNESTÁCUBIERTOPORESTAGARANTÍA
Esta garantía limitada durante un año (la Garantía”) se
otorgaúnicamentealcompradorminorista/finaloriginal(el
“Comprador de Primer Uso”) del producto Ariston adjunto
(el“ProductoAriston”).
SiustednocompróelProductoAristondeunrevendedor/
distribuidor autorizado de Ariston en los Estados Unidos
o Canadá, o si compró el Producto Ariston usado antes
de su compra (por ejemplo, modelos de exhibición o
reacondicionados), entonces usted no es el Comprador de
Primer Uso, y el Producto Ariston adquirido no se encuentra
cubiertoporestaGarantía.EstaGarantíano es transferible.
QUÉ CUBRE ESTA GARANTÍA
Ariston se compromete o reparar o sustituir cualquier pieza
del Producto Ariston que falle por un defecto de materiales
o de mano de obra, cuando haya sido usado en situaciones
normales de uso dostico. Ariston también brinda,
sin cargo alguno, toda la mano de obra y los servicios
relacionados necesarios para reparar o sustituir la pieza
defectuosa.
Esta Garantía es válida únicamente para los Productos
AristonadquiridosenlosEstadosUnidosoCanadá.Sujetoa
las exclusiones indicadas más abajo, en el caso de Productos
Ariston adquiridos en los Estados Unidos o Canadá, pero
usados en otro país, esta Garantía cubre únicamente el
servicio bajo garantía realizado dentro de los Estados Unidos
oCanadá(ynoincluyeelenvíofueradelosEstadosUnidos
oCanadá).
DURACIÓN DE LA GARANTÍA
Esta Garantía se extiende durante un (1) año desde la
fechadelacompraoriginaldelCompradordePrimerUso.
Tenga en cuenta que es necesario presentar una copia de
su recibo de compra original con la fecha de compra y el
nombre y la dirección del comercio a fin de obtener servicio
bajoestaGarantía.Alosfinesdedeterminarelperíodode
garantía aplicable, tenga en cuenta que toda pieza sustituida
oreparadaasumirálaidentidaddelaoriginal.
QUÉ NO CUBRE ESTA GARANTÍA (EXCLUSIONES)
EstaGarantíanocubre:
1.Instalación,entrega,mantenimientoy/uoperaciónindebida
delProductoAriston.
2. Daños ocasionados por no usar el Producto Ariston
en cumplimiento de las especificaciones de suministro de
electricidadogasindicadasenlaplacadedatos.
3.DañosocasionadosalProductoAristonofallasdeéste
por alteración, abuso, mal uso, uso distinto del previsto, o
usocomercial.
4.Visitasdeservicioasucasaparabrindarinstrucciones
sobreelusodesuProductoAriston.
5.Reemplazodefusiblesensucasaocorreccióndelas
tuberíasoloscircuitoseléctricosdesucasa.
6.Dañosocasionadospornegligencia,accidente,incendio,
inundaciónoactosfortuitos.
7.DañosfísicosalaspectodesuProductoAriston,como
rayones, óxido, abolladuras, deformaciones, descamación
yotros.
8.Dañosocasionadosporeltransporte.
9. Reemplazo de accesorios o elementos consumibles
o degradables, por ejemplo: enchufes, cables, baterías,
bombillas, tubos fluorescentes, arrancadores, tapas y filtros;
yreemplazodepiezasextraíblesdevidrioodeplástico.
10.Dañosocasionadosluegodelaentrega.
11.Dañosporaguadecualquiertipo.
12.ProductosAristonquenoesténaccesiblespararealizar
elservicionecesario.
13.Problemasnoocasionadospordefectosdemateriales
odemanodeobra.
14.Tiempodeviajecuandoelproductoestéinstaladoenun
vehículorecreativoounaaplicaciónmarítima.
EstaGarantíaquedarásin efecto si una persona no
autorizada por Ariston altera, desmantela, mantiene, o
realiza servicio al Producto Ariston o interfiere con él de
cualquierotramanera.
15.Manodeobranoestándarcuandoelproductoesté
instaladoenunaaplicaciónmarítima.
16.Dañosporaguadecualquiertipo.
HASTAELGRADOMÁXIMOQUEPERMITALALEY,
ESTAGARANTÍAREEMPLAZATODAOTRAGARANTÍA,
ESCRITAUORAL,YASEAEXPRESADAMEDIANTE
DECLARACIÓN,PROMESA,DESCRIPCIÓN,DIBUJO,
MODELOOMUESTRA.QUEDADENEGADATODA
OTRAGARANTÍA,EXPLÍCITAOIMPLÍCITA,INCLUIDAS
LASGARANTÍASIMPLÍCITASDECOMERCIABILIDAD
YAPTITUDPARAUNFINDETERMINADO.AQUELLAS
GARANTÍASIMPLÍCITAS,INCLUIDASENTREOTRAS
LASGARANTÍASIMPLÍCITASDECOMERCIABILIDAD
YAPTITUDPARAUNFINDETERMINADO,QUENO
PUEDANSEREXCLUIDASPORLEY,QUEDARÁN
LIMITADASALAMISMADURACIÓNQUELAPRESENTE
GARANTÍA.EXCEPTUANDOLASREPARACIONESO
LOSREEMPLAZOSANTEDICHOS,ARISTONNOSERÁ
RESPONSABLEPORDAÑOSDIRECTOS,INDIRECTOS,
INCIDENTALESOEMERGENTES,NIPORDESAGRAVIOS
ESPECÍFICOS.
Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o
limitacióndedañosincidentalesoemergentesy/ogarantías
implícitas, por lo tanto las exclusiones o limitaciones
antedichaspuedennocorresponderleausted.EstaGarantía
le confiere derechos legales específicos y es posible que
también goce de otros derechos legales según su estado
oprovincia.
Garantía
background
53
ES
QUÉ DEBE HACER PARA OBTENER SERVICIO
BAJO GARANTÍA
Todas las reparaciones y los servicios bajo garantía deben ser
provistos por Ariston o por un Centro de Servicios Autorizado
deAriston.
Para solicitar servicio bajo garantía, llame al
1-877-356-0766oenvíeunmensajedecorreoelectrónicoa
[email protected].Recuerdeinformarelnúmero
demodeloyelnúmerodeseriedesuProductoAriston.
Tenga en cuenta que es necesario presentar una copia de
su recibo de compra original con la fecha de compra y el
nombre y la dirección del comercio a fin de obtener servicio
bajoestaGarantía.SielProductoAristonseencuentraen
una zona donde no está disponible el servicio de un Centro
de Servicios Autorizado de Ariston, es posible que se le
cobre el traslado del personal o que se le solicite que lleve
el Producto Ariston a un Centro de Servicios Autorizado de
Aristonpararecibirelservicio.
Los antedichos son sus recursos únicos y exclusivos bajo
estaGarantía.EstaGarantíaeslaúnicagarantíaotorgada
porAristonparaesteProductoAriston.EstaGarantía
reemplaza todo otro acuerdo o entendimiento que usted
puedatenerconAristonosusrepresentantes.
background
54
ES
background
55
ES
background
56
ES
195077383.04
09/2009 - Xerox Fabriano

Specifications

Indexed Terms: Washer Dryer

Summit ARWL129NA Questions and Answers