
SINGLE SERVE COFFEE MAKER
Instruction Manual
————————————————
CAFETERA MONODOSIS
Manual de instrucciones
www.sifene.com
Register your product and get support • Registrar y obtener asistencia de su producto

1
Contents
Important Safeguards.......................................................................................................................2
Additional Important Safeguards........................................................................................... 3
K n o w a b o u t y o u r S i n g l e S e r v e C o f f e e M a k e r ....................................5
Introduction............................................................................................................................. 6
F
or the First Time to use....................................................................................................... 6
Control panel
..................................................................................................................................... 9
Care & Cleaning Instructions...............................................................................................10
Descaling Instructions....................................................................................................................10
Storing Instructions................................................................................................................10
Warranty...........................................................................................................................................11
Contenido
Medidas de seguridad importantes..................................................................................12-13
Otras medidas de seguridad importantes............................................................................. 14
Descripción de la cafetera de monodosis
...................................................................................16
Introducción.................................................................................................................................... 17
Por primera vez en uso...................................................................................................... 17-18
IPanel de control............................................................................................................................ 20
Instrucciones de cuidado y limpieza.................................................................................... 21
Instrucciones para la desincrustación............................................................................21-22
Instrucciones de almacenamiento................................................................................................ 22
Garantía......................................................................................................................................22-23

IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS.
2. Do not touch hot surface. Use top cover or button only.
3. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.This
appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are
closely supervised and instructed concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
5. Do not place on
or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
6. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting
or taking off parts, and before cleaning the appliance.
7. In order to minimize the risk of property damage, never place the Coffee Maker under
cabinets. Make sure the area several feet above the Coffee Maker is clear from all
furniture or cabinetry.
8. Do not use outdoors.
9. To protect
against fire, electrical shock and injury to persons do not immerse cord,
plugs, or appliance in water or other liquids.
10.
pressed to start the brewing cycle.
11. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance
malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest
authorized service facility for examination, repair or adjustment.
NOTE: DO NOT ATTEMPT TO REPAIR THE UNIT YOURSELF. THIS
WILL VOID THE WARRANTY.
12. Stand the appliance on a table or flat surface.
13. To disconnect, remove plug from wall outlet.
14. Do not place appliance on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
15. Unplug the power cord from the electrical outlet when the appliance is not in use, left
unattended.
16. Do not use this appliance
for other than its intended use.
17. To reduce the risk of electric shock, do not mount over a sink.
18. To reduce the risk of fire, do not mount unit over or near any portion of a heating or
cooking appliance.
CAUTION: There are two sharp needles that puncture the capsules.
One is located inside the capsule adaptor and the other is located
on the top underside of the adaptor compartment. To avoid risk of injury
do not place fingers inside either parts. Also exercise caution when cleaning
the parts.
CAUTION: There is boiling water in the front tab lid section during the brew
process. Do not open the lid at any time for risk of injury.
2
To interrupt the brew cycle, press either the button, whichever one was originally

FOR HOUSEHOLD USE ONLY SAVE THESE
INSTRUCTIONS ADDITIONAL IMPORTANT
SAFEGUARDS
WARNING: This appliance generates heat and escaping steam during use. Proper
precautions must be takento prevent the riskof burns, fires, or other injury to persons
or damage to property.
1.
All users of this appliance must read and understand this Instruction.
Manual before operating or cleaning this appliance.
2.
The cord to this appliance should be plugged into a 120V AC electrical
outlet only.
3.
Use water only in this appliance! Do not put any other liquids or food
products in this appliance. Do not mix or add anything to the water
placed in this appliance, except as instructed in the User Maintenance
Instructions to clean the appliance.
4.
DO NOT attempt to move an appliance containing hot liquids.
Allow appliance to cool completely before moving.
5.
Keep appliance at least 4 inches away from walls or other objects
during operation. Do not place any objects on top of appliance while it is
opera
ting. Place the appliance on a surface that is resistant toheat.
6.
If this appliance begins to malfunction during use, immediately
unplug the cord. Do not use or attempt to repair the malfunctioning
appliance.
7.
If this appliance falls or accidentally becomes immersed in water or any
other liquid, unplug it immediately. Do not reach into the water! Do not
use this appliance after it has fallen into or has become immersed in water
.
8. The appliance must be left to cool down sufficiently before adding more water to
avoid exposure to steam.
9. Always use fresh, cool water in your appliance. Warm water or other liquids, except
as listed in cleaning section, may cause damage to the appliance.
NOTES ON THE PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To
reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet only one way.
If the plug does not fit fully into
the outlet, reverse the plug. If it still does
not fit,
contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way.
3

NOTES ON THE CORD
1.
A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be
provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or
tripping over a longer cord.
2.
Longer detachable power-supply cords or extension cords are available
and may be used if care is exercised in their use.
3.
If a long detachable power-supply cord or extension cord is used.
4.
The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or
extension cor
d should be at least as great as the electrical rating of the
appliance.
5.
If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a
grounding- type 3-wire cord.
6.
The longer cord should be arranged so that it will not drape over the
counter top or table top where it can be pulled on by children or tripped
over.
ELECTRIC POWER
If the electrical circuit is overloaded with other appliances, your appliance may
not operate properly. It should be operated on a separate electrical circuit from
other appliances.
4

5
Know about your Single Serve Coffee Maker
* Product may vary slightly from illustration
1
1. Button
2. Capsule
3. Capsule box
4. Top cap
5. Control panel
6. Tray
7. Water tank
8. Electric cord with
polarized plug
2
3
7
4
5
8
2
3
7
4
5
8
6

Introduction
•This Coffee Maker uses a pressurized system to brew a perfect single hot
beverage.
•The drip tray accommodates most cup sizes, mugs or tumblers.
•Use the ground coffee adaptor (included) to create special blends of your
favorite coffee. For added personalization, add a dash of your favorite spice,
from cinnamon, orange peel, cardamom or vanilla bean to name a few.
•Using the reusable ground coffee adaptor is an environmentally-friendly
choice that will also save you money!
For the First Time to use
To select
CAUTION: To protect against electrical shockdo not immerse the Co
ffeeMaker or allow the power cord to come into contact with water or other liq
uids.
1. Remove all packing material and labels from the inside and outside of the
Coffee Maker. Place the unit on a flat, clean surface. Make sure to remove
three adapters from the inner packaging.
2. Before use, thoroughly clean all adapters with warm soapy water.
3.
To clean the inside of the unit, it is recommended to brew a large of cup.
4. Remove the lid and f i l l the water tank with cold water past the MIN indicator line
and ensure water level is below the MAX.
5. Put the lid back and put the water tank back into place. Place down firmly
to make sure it is securel in place.
6.
To
select the brew size press either the small cup (6oz),
medium cup
(8oz) or large cup(10oz) button. (See Figure 1).
7. Unplug the Coffee Maker when not in use.
6
NOTE: Do not add any adaptor for this initial cleaning.

Brewing Instructions
This is a multifunctional low-pressure coffee machine that supports the use of
American K- CUP capsules, coffee powder and tea.
Capsule
Powder
Tea box
7

Figure2
Setting Up your Capsule Type Coffee Maker for Iced Beverages Using a
Capsule:
1. Use K-Cup® capsule with a stronger flavour.
2. Use a tall cup/tumbler filled with ice cubes.
Setting Up your Capsule Type Coffee Maker with Water Tank Using the
Ground Coffee Adaptor
The ground coffee adaptor allows you to create your own favorite blend of
coffee. Personalize your blends by adding a dash of cinnamon, orange peel,
card
amom or vanilla bean for flavoring, to name a few options.
WARNING:
To avoid damage to your Coffee Maker, never operate your Coffee
Maker when the water tank is empty.
1 . Up and remove the water tank from the base of the unit.
2 . Remove the lid and fill with cold water.
8
IMPORTANT: For optimal flavor, distilled or filtered water is preferred.
3 . Put the lid back and put the water tank back into place.
Place down firmly tomake sure it is securely in place.

4 . Place the empty cup, mug in position on the drip tray cover.
5 . Choose the capsule adaptor. Add the capsule of your choice into the
adaptor. Press down on the capsule until it is flush with the adaptor.
You will hear a pierce as the needle penetrates the capsule.
6 . With the handle facing front, place the capsule adaptor into the adaptor
compartment.
Slide the adaptor handle in to the grooves at the front of theCoffee Maker.
7 . Press the ada
ptor compartment’s lid down firmly. An audible click can be
heard as the lid is locked firmly into position, and the top of the capsule
will be punctured.
8 . Plug the Coffee Maker into a 120V AC electrical wall outlet.
9 . Toselectthebrew size,pressthe6oz,8ozor10ozbutton.
10. The light on the selected button size will begin to flash as the Coffee Maker begins
heating the water.
11. The pump will then activate and coffee will begin to stream through the nozzle.
12. At the end of the cycle, the Coffee Maker and all indicator light will automatically
turn OFF after 10 minutes.
13. Allow unit to cool before removing the used capsule to discard.
14. Unplug the Coffee Maker when not in use.
Control panel
Power switch
Medium cup, 8OZ
Large cup, 10OZ
9
Small cup, 6OZ

Care & Cleaning Instructions
1. Always make sure Coffee Maker is unplugged and the drip tray and cover
are cool before removing from the base.
2.
Rinse drip tray and cover and replace in the Coffee Maker base.
3. Press the adaptor compartment’s front lid to unlock and lift the lid.
4. Remove the used capsule from the capsule adaptor and discard. Rinse the
capsule adaptor in warm water before each use.
5.
When using the reusable ground co
ffee adaptor, discard the used coffee.
Wash adaptor in warm, soapy water, to remove all coffee grinds. Rinse well.
NOTE:
Both the capsule and the ground coffee adapters are top rack dishwashersafe.
6. Use a damp paper towel or sponge to completely remove any residue from
the adaptor compartment.
7.
Wipe the exterior of the Coffee Maker with a damp cloth to remove
superficial stains. For stubborn stains, use a nylon or plastic pad wit
h a
non-abrasive cleanser.
8.
Do not use metal scouring pads or abrasive cleansers.
Descaling Instructions
After the machine works for 180 cycles, the middle cup and the power
indicator light flash at the same time (0.5s/0.5s), which is to remind the user to
descale (the water tank is filled with descaling solvent with -MAX- water level).
After the machine enters the working mode, press the middle button, and the
middle button indicator light flashes. After working the middle button, the
machine will continue to return to the state that the middle button and the power
indicator light flash at the same time. After 6 consecutive operations, the
machine will enter the standby state; (You can
’
t press any key to pause during
descaling, but you must finish it six times). If there is no water, it will enter the
water shortage mode.
1. Fill water tank with 1 part white vinegar (12-oz.) to 12 parts co
ld water
(36-oz.).
2.
Place tea adaptor.
3. Place an empty tumbler in position on the drip tray cover.
4. Unplug the Coffee Maker when not in use.
5. Dry parts thoroughly. Wipe the Coffee Maker’s exterior with a dry cloth.
Storing Instructions
1. Unplug unit and allow to cool.
2. Never wrap cord tightly around the appliance. Do not put any stress on the
cord where it enters the unit, as it could cause the cord to fray and break.
3. Store one clean adaptor in t
he Coffee Maker’s adaptor compartment.
4. Store the other adapter with the unit.
5. Store the Coffee Maker in a cool, dry place.
6. Never store unit while it is still plugged in.
10

Limited ONE-YEAR Warranty
SiFENE Inc. hereby warrants that for a period of ONE YEARS from the date of
purchase, this product will be free from mechanical defects in material and
workmanship, and for 90 days in respect to non-mechanical parts. At its sole
discretion, SiFENE Inc. will either repair or replace the product found to be
defective, or issue a refund on the product during the warranty period.
The warranty is only valid for the original retail purchaser from the date of
initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt, as
proof of purchase is required to obtain warranty validation. Retail stores selling
this product do not have the right to alter, modify, or in any way revise the terms
and conditions of the warranty.
EXCLUSIONS:
The warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any
of the following: negligent u
se of the product, use of improper voltage or current,
improper routine maintenance, use contrary to the operating instructions,
disassembly, repair, or alteration by anyone other than qualified SENSIO Inc.
personnel. Also, the warranty does not cover Acts of God such as fire, floods,
hurricanes, or tornadoes.
SiFENE Inc. shall not be liable for any incidental or consequential damages
caused by the breach of any express or implied warranty. Apart from the extent
prohibited by applicable law, any implied warranty of merchantability or fitness
for a particular purpose is limited in time to the duration of the warranty. Some
states, provinces or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied
warranty lasts, and therefore, the above exclusions or limitations may not apply
to you. The warranty covers spec
ific legal rights which may vary by state,
province and/or jurisdiction.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE:
You need to contact Customer Service at our service mail:
supp[email protected]om
.
Our Customer Service Representative will resolve warranty issues over the
email within 24H. Feel free to contact us if you have any question.
11

12
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad cuando se usan
artefactos eléctricos, incluso lo siguiente:
1 .
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2 . No toque superficies calientes. Utilice solo la tapa superior o el botón.
3 .
Este electrodoméstico no debe ser utilizado por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas,sensoriales omentales reducidas, oconfaltade
experiencia y conocimientos, a menos que una persona responsable de su
seguridad les haya brindado supervisión oinstrucciones sobre el uso de los
electrodomésticos.
4 .
La supervisión cuidadosa es necesario cuando el electrodoméstico sea
usado por o cerca de niños.
5 .
Desenchufe el electrodoméstico del tomacorriente cuando no utilice el
electrodoméstico o su reloj de pantalla
Deje que el aparato se enfríe antes de
colocar o retirar piezas o antes de limpiarlo.
6 .
Para reducir el riesgo de daños a la propiedad, nunca coloque la cafetera
debajo de los gabinetesAsegúrese de que el área de varios pies por encima de
la cafetera es lejos de todos los muebles y gabinetes.
7 .
No lo utilice en exteriores.
8 .
Para protegerse del riesgo de descarga eléctrica, no sumerja el cable, el
enchufe ni la unidad en agua ni en ningún otro líquido.
9 . No utilice ningún electrodoméstico que tenga un cable o enchufe dañado, que
muestre un funcionamiento defectuoso o que se haya dañado de cualquier manera.
Lleve el electrodoméstico a un técnico calificado para que lo examine, lo repare o le
haga ajustes eléctricos o mecánicos.
10.
No abra la cubierta mientras que el café está preparando. Se puede
quemar si la tapa se levanta o se retira durante el ciclo de preparación.
11.
Para protegerse del riesgo de descarga eléctrica, no sumerja el cable,
el enchufe ni la unidad en agua ni en ningún otro líquido.
12. Coloque el aparato sobre una mesa o superficie plana.
13. Para desconectar, retire el enchufe del tomacorrientes.
14. NO coloque el aparato encima de, cerca de o en un quemador eléctrico
de gas calientes, ni dentro una estufa encendida.
15. Desenchufe el cable del tomacorriente cuando el aparato no esté en uso
osea dejado sin supervisión.
16. No utilice el aparato para otro uso que no sea el previsto.
17. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no lo monte sobre un
fregadero.
18.
Para reducir el riesgo de incendio, no guarde nada directamente
sobre la superficie del aparato cuando el aparato esté en funcionamiento.

PRECAUCIÓN: Hay dos agujas filosas que perforan las cápsulas.
Unase encuentra dentro del adaptador de cápsulas y la otra, en la carainferior de la
parte superior del compartimiento del adaptador. Para evitar el riesgo lesiones, no
coloque los dedos dentro de ninguna de las piezas. Tenga cuidado cuando limpia las
piezas.
PRECAUCIÓN: Hay agua hirviendo en la lengüeta delantera de la tapa durante el
proceso de preparación. No abra la tapa en ningún momento para evitar el riesgo
de lesiones.
13

SOLO PARA EL USO DOMÉSTICO
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
OTRAS MEDIDAS DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Este aparato emite calor y se escape el vapor durante el
uso. Se deben tomar las medidas necesarias para evitar riesgos de
quemaduras, incendios u otras lesiones a personas o daños a la propiedad.
Todos los usuarios de este electrodoméstico deben leer y comprender este
manual de instrucciones antes de poner en funcionamiento o limpiar el apar
ato.
1.
Enchufe la unidad en una toma eléctrica de 120V de CA.
2.
Use solo agua en este aparato! No coloque otros líquidos ni alimentos
en este aparato. No mezcle nada con el agua que coloca en el aparato ni le
agregue nada, a excepción de lo que se indica en las Instrucciones de
mantenimiento para el usuario a fin de limpiar el aparato.
3.
NO intente trasladar un aparato que contiene líquidos calientes.
4. Deje que el aparato se enfríe completamente antes de trasladarlo.
5.
Mantenga el aparato alejado al menos 4 pulgadas de las paredes
u otros objetos durante su funcionamiento. No coloque ningún
objeto en la parte superior del aparato mientras está en
funcionamiento. Coloque el aparato en una superficie resistente al
calor.
6.
Si el aparato comienza a funcionar mal durante el uso, desenchúfelo
inmediatamente. No utilice ni intente reparar el aparato que funcionamal.
7.
Si este aparato cae o se sumerge accidentalmente en agua, desenchúfelo
inmediatamente. No se meta en el agua! No utilice este aparato después de
haber caído o sumergido en agua.
8.
Se debe permitir que aparato se enfrié bien antes de agregar más agua para
evitar la exposición al vapor.
9. Siempre use agua dulce y fresca en el aparato. El agua caliente u otros
líquidos, a excepción de los enumerados en la sección de limpieza, pueden
ocasionar daños al electrodoméstico.
NOTAS SOBRE EL ENCHUFE
Este aparato tiene un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra).
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe debe colocarse en un
tomacorriente polarizado en una sola dirección. Si no entra completamente,
dé vuelta el enchufe. Si aun así no encaja, llame a un electricista calificado.
No modifique el enchufe de ninguna manera.
14

NOTAS SOBRE EL CORDÓN
1. Debe proporcionarse un cable de alimentación corto (o un cable de
alimentación desmontable) para reducir los riesgos de enredarse o tropezarse
con un cable más largo.
2. Hay disponibles cables de suministro de energía extraíbles más largos o
cables de extensión y se pueden usar si se tiene cuidado en su uso.
3.
Si se utiliza un cable de alimentación largo desmontable o un cable de
extensión.
4.
La clasificación eléctr
ica marcada del cable de alimentación desmontable o
el cable de extensión debe ser al menos tan grande como la clasificación
eléctrica del aparato.
5.
Si el aparato es del tipo con conexión a tierra, el cable de extensión debe ser
un cable de 3 hilos con conexión a tierra.
6.
El cable más largo debe colocarse de modo que no caiga sobre el mostrador
o la mesa, donde los niños puedan tirar de él o tropezar.
ENERGIA ELECTRICA
Si el circuito eléctrico está sobrecargado con otros electrodomésticos, es posible
que su electrodoméstico no funcione correctamente. Debe funcionar en un
circuito eléctrico separado de otros aparatos.
15

Conozca su Cafetera Monodosis
*Los productos se pueden encontrar fácilmente
en las ilustraciones
1. Botón
2. Cápsula
3. Caja de cápsulas
4. Tapa superior
5. Panel de control
6. Bandeja
7. Tanque de agua
8. Cable eléctrico
con enchufe
polarizado
Figura 1
16
2
3
5
2
4
7
8
6
1

Introducción
Esta cafetera de monodosis emplea un sistemapresurizado paraelaborar unabebida calienteindividual
perfecta.
En la bandeja de goteo ajustable, se pueden colocar tazas, vasos, tazas de viaje altas o
cubiletes de cualquier tamaño.
Use el adaptador de café molido (incluido) para crear mezclas especiales de su café
preferido. Para personalizar su café aún más, agregue una pizca de su especia favorita,
como canela, cáscara de naranja, cardamomo o vaina de vainilla,
entre otras.
El adaptador reutilizable de café molido es una opción ecológica que también le permitirá ahorrar
dinero.
Antes de utilizar por primera vez
PRECAUCIÓN: Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja la cafetera ni
permita que el cable eléctrico entre en contacto con agua u otros líquidos.
17
1. Quite todos los materiales de empaque y las etiquetas del interior y exterior de la
cafetera. Coloque la unidad sobre una superficie plana y limpia.Asegúrese de
sacarlos adaptadores del envase interior.
2. Antes de usar, limpie minuciosamente ambos adaptadores con agua tibia y jabón.
3. Para limpiar el interior de la unidad, se recomienda preparar un tanque lleno de agua
lo que corresponde a elaborar 3 a 4 tazas grandes solo con agua.
4. Retire la tapa y llene el tanque de agua con agua fría más allá de la línea indicadora
MIN y asegúrese de que el nivel del agua esté por debajo del MAX.
5. Tape el tanque de agua y colóquelo en su lugar.
NOTA: No añade ningún adaptador para esta limpieza inicial.
6. Para seleccionar el tamaño de café (6 oz, 8 oz, o 10 oz), presione el botón Size
(Tamaño) hasta que la luz indicadora ilumine el tamaño deseado.
7. Desenchufe la cafetera cuando no la use.

Instrucciones de preparación
Se trata de una máquina de café multifuncional de baja presión que admite el uso de cápsulas
American K-CUP, café en polvo y té.
Caja de cápsulas
Pólvora
Caja de té
18

Figura 2
19

Configuración de su cafetera de un solo uso para bebidas heladas con una
cápsula:
instrucciones con los siguientes ajustes:
1. Utilice la cápsula K-Cup con un sabor más fuerte.
2. Utilice una taza / vaso alto lleno de cubitos de hielo.
Configuración de la cafetera de monodosis con el adaptador de café
molido
El adaptador de café molido le permite crear su propia mezcla preferida de café. Para
personalizar
sus mezclas, agregue una pizca de canela, cáscara de naranja, cardamomo o vaina de vainilla
como aromatizante.
ADVERTENCIA: Antes de la elaboración, se recomienda llenar el tanque de agua al menos
hasta la línea
1 . Agarra el tanque de agua removible por las ranuras
Levantarlo hacia arriba y quitarlo dela base de la unidad. (Ver Figura 1).
2 . Retire la tapa y llenar el tanque de agua hasta.
3 . Tape el tanque de agua y colóquelo en su lugar. Coloque firmemente hacia abajo para
asegurarse de que no se mueva.
4 . Coloque la taza vacía, o el vaso en posición sobre la cubierta de la bandeja de goteo.
5 . Elija el adaptador de cápsulas. Agregue la cápsula de su preferencia en el adaptador de
cápsulas. Presione firmemente la cápsula hasta que sea colocada en el adaptador.
Oirá un clic cuando la aguja penetra la cápsula.
6 . Con el mango orientado hacia el frente, coloque el adaptador de cápsulas dentro del
compartimiento del adaptador. Deslice el mango del adaptador dentro de las ranuras de la
parte delantera de la cafetera.
7 . Presione firmemente la tapa del compartimiento del adaptador.
Oirá un clic cuando la tapa se trabe correctamente y la parte superior de la cápsula será
perforada.
8 . Enchufe la cafetera a un tomacorriente eléctrico de pared de 120 V de CA.
9 . Para seleccionar el tamaño de café (6 oz, 8 oz, o 10 oz), presione el botón Size
(Tamaño) hasta que la luz indicadora ilumine el tamaño deseado.
10. Cuando la cafetera comience a calentar el agua, el indicador del tamaño del botón
seleccionado comenzará a parpadear.
11. La bomba se activará y el café comenzará a fluir a través de la boquilla.12.
Al final del ciclo,la cafetera y todas las luces indicadoras se en 10 minutos.13.
Deje enfriar el dispositivo antes de retirar las cápsulas desechadas.
14. Desconecte la cafetera cuando no esté en uso.
20

Panel de control
Instrucciones de cuidado y limpieza
1.
Procure siempre que la cafetera esté desenchufada y que la bandeja de goteo
se haya enfriado antes de extraerla de la base.
2.
Enjuague la bandeja de goteo y la cubierta, y vuelva a colocarlas en la base de la
cafetera.
3.
Presione la lengüeta delantera del compartimiento del adaptador para destrabar
y levantar la tapa.
4.
Extraiga la cápsula del adaptador de cápsulas y deséchela. Enjuague el
adaptador de cápsulas con agua tibia antes de cada uso.
5.
Cuando use el adaptador reutilizable de café molido, deseche el café usado.
Lave el adaptador con agua tibia y jabón. Para quitar el café enjuáguelo bien.
NOTA:
Los adaptadores de cápsulas y de café molido son aptos para el
estante superior del lavavajillas.
6.
Use una servilleta de papel o una esponja húmedas para eliminar por
completo cualquier residuo del compartimiento del adaptador.
7.
Limpie el exterior de la cafetera con un paño húmedo para eliminar las
manchas superficiales. Para las manchas difíciles, use una almohadilla de nilón
o plástico con un limpiador no abrasivo.
8.
No use esponjas metálicas abrasivas ni limpiadores abrasivos.
Instrucciones para la desincrustación
Interruptor de
alimentación
Taza pequeña, 6Oz
Taza mediana, 8Oz
Taza grande, 10Oz
21
Después de 180 ciclos de funcionamiento de la máquina, la taza media y el indicador de
potencia parpadean simultáneamente (0,5 S / 0,5 s) para recordar a los usuarios la
eliminación de la escala (el tanque de agua está lleno de disolvente de eliminación de la
escala, el nivel máximo de agua es - Max). Después de que la máquina entre en modo de
funcionamiento, pulse el botón medio, y el indicador del botón

Instrucciones de almacenamiento
1.
Desenchufe la unidad y deje que se enfríe.
2.
Nunca ate el cable de forma ceñida alrededor del aparato. No ejerza fuerza
sobre el cable cuando lo introduce en el aparato, ya que esto podría ocasionar
que el cable se desgaste o rompa.
3.
Guarde un adaptador limpio en el compartimiento del adaptador de lacafetera.
4.
Guarde el otro adaptador con la unidad.
5.
Almacene la cafetera en un lugar fresco y seco.
6.
Nunca almacene la unidad si sigue estando enchufada.
22
medio parpadeará. Después de accionar el botón medio, la máquina continuará regresando
al Estado en el que el botón medio y el indicador de potencia parpadean simultáneamente.
Después de 6 Operaciones consecutivas, la máquina entra en estado de espera; (no se puede
detener pulsando ninguna tecla durante el proceso de descamación, pero debe completarse
seis veces). Si no hay agua, entrará en el modo de escasez de agua.
1. Agregue 1 porción de vinagre blanco (12 onzas) a 12 porciones de agua fría (36 onzas)
en el tanque.
2. Coloque el juego de té.
3. Coloque el émbolo vacío en la tapa de la bandeja de goteo.
4. Desconecte la cafetera cuando no esté en uso.
5. Seque las piezas a fondo. Limpie el exterior de la cafetera con un paño seco.

Garantía limitada de UN AÑO
Mediante la presente, SiFENE Inc. garantiza que, durante el plazo de
Garantía de UN AÑO a partir de la fecha de compra, este producto no
presentará defectos mecánicos en el material ni en la mano de obra, y
durante 90 días, no los presentará en las piezas no mecánicas. A su entera
discreción, SiFENSE Inc. reparará o reemplazará el producto que resulte
defectuoso, o emitirá un reembolso por el producto durante el plazo degarantía.
Esta garantía es válida únicamente para el comprador minorista original a
partir de la fecha de compra minorista inicial y no es transferible. Conserve
el recibo de compra original, ya que se exige una prueba de compra para
obtener la validación de la garantía. Las tiendas minoristas no tienen derecho
a alterar, modificar ni corregir de ninguna manera los términos y condiciones
de la garantía.
EXCLUSIONES:
La garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni el daño ocasionad
por cualquiera de las siguientes causas: uso negligente del
producto, uso de
un voltaje o corriente incorrectos, mantenimiento de rutina
inadecuado, uso contrario al de las instrucciones de funcionamiento,desarmado,
reparación o alteración a cargo de personasque no sean miembros del personal
calificado de SiFENE Inc. Asimismo,la garantía no cubre actos de la naturaleza
, como incendios, inundaciones,huracanes o tornados.
SiFENE Inc. no asumirá responsabilidad por daños incidentales o
resultantes ocasionados por la violación de cualquier garantía expresa o
implícita. Salvo enla medida en que lo prohíban las leyes aplicables,
23

cualquier garantía implícita de comerciabilidad o aptitud para un
propósito particular se limita temporalment a la duración de la garantía.
Algunos estados, provincias o jurisdicciones no permiten la exclusión ni
la limitación de daños incidentales o resultantes, o limitaciones sobre la
duración de una garantía implícita y, por lo tanto, es posible que las
exclusiones o limitaciones mencionadas no le correspondan. La garantía
cubre derechos legales específicos que pueden variar de un estado, una
provinci o una jurisdicción a otros.
CÓMO OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA:
Debe ponerse en contacto con el Servicio de atención al cliente en
nuestro correo de servicio:
support@sifene.com
. Nuestro representante
de servicio al cliente resolverá los problemas de garantía por correo
electrónico. Si tiene alguna pregunta, no dude en contactarnos.
24

25


Para preguntas o comentarios de servicio al cliente
Dudas o comentarios contactar el departamento de servicio al cliente
E-mail: support@sifene.com
Facebook: https://www.facebook.com/sifenefans
______________________________________________________________
For customer service questions or comments
Doubts or comments contact the customer service department
E-mail: support@sifene.com
Official Website: https://www.sifene.com
Facebook:https://www.facebook.com/sifenefans
Official Website: https://www.sifene.com
