Furrion FCVSDC60A 60A Power Converter

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
FCVSDC60A photo

User Manual

This is the main product document for model FCVSDC60A.

The file format is pdf, 35 pages, you can download this manual here .

background
60A/80A Converter
Convertisseur 60A / 80A
Convertidor 60A/80A
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Manual de instrucciones
Model/Modèle/Modelo:
FCVSDC60A / FCVSDC80A
background
1
Welcome
English
Thank you and congratulations for purchasing this Furrion
®
60A/80A Converter. Before
operating your new product, please read these instructions carefully. This instruction manual
contains information for safe use, installation and maintenance of the product.
Please keep this instruction manual in a safe place for future reference. This will ensure safe
use and reduce the risk of injury. Be sure to pass on this manual to new owners of this product.
The manufacturer does not accept responsibility for any damages due to not observing these
instructions.
If you have any further questions regarding our products, please contact us at
supportfurrion.com
Supplier’s Declaration of Conformity
47 CFR § 2.1077 Compliance Information
Unique Identifier
Trade Name: Furrion
Model No.: FCVSDC60A, FCVSDC80A
Responsible Party – U.S. Contact Information
Furrion Innovation Center & Institute of Technology
52567 Independence Ct., Elkhart, IN 46514, USA
Toll free:1-888-354-5792; Email: [email protected]
FCC Compliance Statement
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
background
2
Contents
English
Welcome ............................................................................................1
Contents ............................................................................................2
Important Safety Instructions ............................................................3
General Safety Precautions ....................................................................................3
Precautions When Working with Batteries .............................................................3
FCC Compliance Class B ........................................................................................3
About your Product ............................................................................4
How your Converter Works .....................................................................................4
Operational Features ..............................................................................................4
Product Overview ..............................................................................5
Front Panel .............................................................................................................. 5
Rear Panel ............................................................................................................... 5
Installation ........................................................................................6
What’s in the Box ....................................................................................................6
Mounting Location ..................................................................................................6
Mounting the Converter ..........................................................................................6
Connecting the Converter .......................................................................................6
Operation ...........................................................................................8
Care and Maintenance .......................................................................9
Fuse Replacement ..................................................................................................9
Disposal of your Old Product and Batteries ...........................................................9
Specifications ....................................................................................10
Troubleshooting .................................................................................11
background
3
Important Safety Instructions
English
WARNING
Before you install and use your Furrion
Power Converter/Battery Charger, be sure
to read these safety instructions carefully.
IMPORTANT: This manual contains important
information regarding safety, operation,
maintenance and storage of this product.
Before use, read and understand all cautions,
warnings, instructions and production labels,
plus your vehicle’s battery manufacturer
guidelines. Failure to do so could result in
injury and/or property damage.
General Safety Precautions
Do not expose the converter/charger to
rain, snow, spray, bilge, or dust. To reduce
risk of hazard, do not cover or obstruct
the ventilation openings.
Do not install the converter/charger
in a zero-clearance compartment.
Overheating may result.
To avoid a risk of fire and electronic
shock, ensure that existing wiring is in
good electrical condition, and that wire
size is not undersized. Do not operate
the converter/charger with damaged or
substandard wiring.
After charging, disconnect the converter/
charger from supply mains. Then remove
the chassis connection and battery
connection, in this order.
Do not charge non-rechargeable
batteries.
During charging the battery must be
placed in a well-ventilated area.
The converter/charger must only be
plugged in to a grounded outlet.
If the power supply cord is damaged, the
manufacturer or its service agent or a
similar qualified person must replace it in
order to avoid a hazard.
Precautions When Working with
Batteries
If battery acid comes into contact with
skin or clothing, wash immediately with
soap and water. If acid enters the eye,
immediately flood eye with running cold
water for at least 20 minutes and get
medical attention immediately.
Never smoke or allow a spark or flame in
the vicinity of the battery.
Do not let metal come in contact with the
top of the battery. The resulting spark or
short-circuit may cause an explosion.
FCC Compliance Class B
NOTE: This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules.
These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful
interference when the equipment is
operated in a commercial environment. This
equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instruction
manual, may cause harmful interference
to radio communications. Operation of this
equipment in a residential area is likely to
cause harmful interference, in which case
the user will be required to correct the
interference at his own expense.
background
4
About your Product
English
How your Converter Works
The Furrion Power Converter/Battery
Charger converts 120Vac to 13.6Vdc.
As a power supply, it allows the user to
operate any 12 volt nominal DC load up to
the converter’s rated output current for
resistance load and allows less than ⁄ load
of inductive load. As a battery charger, the
converter will maintain the battery, delivering
its full-rated current when the battery
capacity falls sufficiently low. The voltage is
set to deliver its maximum current for the
necessary period of time that minimizes
undue stress to the battery caused by the
heating of its cells. This helps to ensure
the longest possible life of the battery. Over
time, as the battery nears its full capacity,
the converter will float-charge the battery to
prevent self-discharge of its cells.
Operational Features
Converter/charger ratings up to 60Amps
for model FCVSDC60A and 80Amps for
model FCVSDC80A.
Easy access reverse battery protection
fuses.
Intelligent fan speed control.
Intelligent thermal de-rating & cut off
protection.
Battery Maintenance-free – every 21 days
start a new charge cycle.
Multiple charge status to keep your
battery in good condition.
The Furrion power converter/battery charger
is designed with high-quality components to
help ensure years of continuous use.
REVERSE POLARITY PROTECTION - If a
battery is accidentally hooked up backwards,
the converter will be protected by fuse.
OVER VOLTAGE PROTECTION - If the Input
Voltage exceeds a preset limit, the converter
will shut-down to prevent damage. The unit
will return to normal operation when the
voltage returns to normal.
OVER CURRENT PROTECTION - Cycle-by-
cycle peak limiting as well as rated current
limiting to maximize the life of the converter.
SHORT CIRCUIT PROTECTION - The power
converter/battery charger senses within
millionths of a second if the output terminals
have been shorted. If this condition should
occur the converter first limits the current.
Should the condition continue to exist the
converter then reduces the current output,
within thousandths of a second. The power
converter/battery charger is designed to
protect itself. Once the “short circuit” has
been corrected the power converter/battery
charger will automatically return to normal
operating condition.
OVERTEMPERATURE PROTECTION - If an
over temperature condition should occur
due to air flow obstruction or improper
installation, the power converter/battery
charger senses the condition and decreases
power output until the unit returns to normal
operating temperature. Full output capacity
will return as the unit cools.
background
5
Product Overview
English
Front Panel
Fuse (Automotive
Type 287)
Ground Wire
Terminal
Positive + (Red)
Fur Bus
Negative - (Black)
Rear Panel
Cable and Plug
background
6
Installation
English
What’s in the Box
Make sure you have all the following items
included in the packaging. If any item is
damaged or missing, contact your dealer.
Power Converter/Battery Charger x 1
Instruction Manual x 1
Warranty Card x 1
Mounting Location
The Furrion power converter/battery charger
can be mounted in any position within an
enclosed compartment. Provide sufficient
air space to allow unrestricted airflow in and
around the unit.
The power converter should be installed in
an environment that meets the following
requirements:
DRY  Do not allow water to drip on or
enter into the converter.
COOL  Ambient air temperature should
be between 0°C and 40°C, the cooler the
better.
SAFE  Do not install the converter
in a battery compartment or other
areas where volatile fumes may exist,
such as fuel storage areas or engine
compartments.
VENTILATED  Keep the converter
a minimum of 25mm away from
surrounding objects. Ensure the
ventilation area of the unit is not
obstructed.
DUST  Do not install the converter in
dusty environments. Dust can be inhaled
into the unit when the cooling fan is
working.
FUSED  A fuse must be applied between
the battery and the converter.
CLOSE TO BATTERIES  Avoid excessive
cable lengths. Do not install the converter
in the same compartment as batteries.
Use the recommended wire lengths and
sizes.
Do not mount the converter where it will
be exposed to the gases produced by the
battery. These gases are very corrosive,
and prolonged exposure will damage the
converter.
Mounting the Converter
IMPORTANT: Always disconnect the positive
side of the battery before installation.
The power converter/battery charger is
designed with four slots in its mounting
bracket that allows the unit to be fastened
against a bulkhead, floor, wall or other flat
surface.
Connecting the Converter
There are no components within the power
converter/battery charger that, in their
normal operation, produce arcs or sparks.
However, all electronic devices have some
potential for generating sparks in the event
of failure. Therefore, never install this device
in the same compartment with flammable
items such as gasoline or batteries.
Connecting to a Power Source
Plug the power converter/battery charger
AC input cord into a 120V 3 wire grounded
source:
5-15R socket for 60A converter.
5-20R socket for 80A converter.
background
7
Installation
English
Connecting to a Battery/Load
Always use the proper size wire based on the
amperage of the converter and the battery.
When connecting to a battery, a fuse should
be installed between the converter and the
battery, connecting the battery positive to the
line side of the breaker, and the converter to
the load side. Connect chassis bonding lug
on the converter to vehicle chassis or other
grounding source.
Connect the positive (red) and negative
(black) terminal lugs to the battery or load.
FUSE
background
8
Operation
English
Many options will be installed prior to the
purchase of your new RV, however there are a
few options that you should be aware of while
operating your new converter.
The built-in microprocessor selects the best
mode for your battery automatically and
determines which operating mode is best
suited to recharge or maintain optimum
battery condition.
CHARGING FLOW CHART
Time (Hrs)
Voltage (V)
DESULPHATION CHARGE  PULSE
CHARGING
If the initial battery voltage is less than 10V,
the charger will start desulphation mode with
pulse charge profile. The pulse charge time
will be 10 minutes.
NOTE: This charging phase is only available
for Lead Acid Battery.
SOFT START  CONSTANT CURRENT
CHARGING
If at the initial bulk charging, the battery
voltage is less than 11Vdc due to deep
discharge, the charger will go with soft charge.
The bulk charging current is reduced to half of
the maximum current until battery voltage is
higher than 11Vdc or 10 minutes (whichever is
longer) then switches to bulk charge.
BULK CHARGE  CONSTANT CURRENT
CHARGING
Normally the battery is charged at constant
maximum current until it rises to the bulk
voltage level. The charging voltage changes
with the battery voltage. If the charger cannot
go to absorption mode within 20 hours, the
charger will automatically go to float mode to
prevent over charge of the battery. This is the
safety timer.
ABSORPTION CHARGE  CONSTANT
VOLTAGE CHARGING
When the battery voltage rises to the bulk
voltage level, the charging will switch to
constant voltage charging. Charger will
switch to float stage after 90 or 180 minutes
of absorption charge (90 Minutes for LiFePO4
battery, 180 Minutes for Lead Acid Battery).
FLOAT CHARGE  CONSTANT VOLTAGE
CHARGING
In this stage, the battery is full and only
takes in the amount of current necessary for
maintaining the capacity. The charger will
switch to bulk charge, if the battery current
is higher than 50% of rated current for 5
minutes or the battery voltage is lower than
12.5Vdc for 5 minutes. If the charger remains
at this mode with charging current less than
20% of bulk current for over 60 hours, the
charger will go into the standby mode.
STANDBY MODE  CONSTANT VOLTAGE
CHARGING
In this stage, the charging voltage at this
mode will be 13.2Vdc. This is only for
maintaining the capacity. The charger will
switch to a new cycle after 5 minutes when
the current is higher than 6A.
NEW CYCLE CHARGE EVERY 21 DAYS
Charger will start a new cycle charging of
bulk to absorption to float every 21 days
in either standby or float mode. This new
cycle of charging will refresh the battery
to prevent separation of the electrolyte &
keep the electrode plates in good condition.
The standby auto new cycle charge per 21
days are designed to keep the battery in
good working condition during long period
of resting of the caravan or back up battery
application.
background
9
Care and Maintenance
English
Clean only with dry cloth. Do not clean the unit with strong chemical agents or abrasive
cleaners. Never spill liquid of any kind on the product. Do not allow residue or liquids to enter
any part of the appliance as this may cause risk of electrocution. Always disconnect power
before cleaning.
Fuse Replacement
CAUTION: NO USER-SERVICEABLE COMPONENTS INSIDE. DO NOT ATTEMPT TO OPEN THE
POWER CONVERTER/BATTERY CHARGER.
The power converter/battery charger is protected against reverse polarity on the DC output. If a
battery or the power converter/battery charger is hooked up incorrectly, the fuses will blow and
can be easily replaced. Normally, the fuse will not blow unless a serious problem occurs.
High voltage and high temperature inside the power converter/battery charger. We
recommend you contact a technician to find and fix the problems.
Always use the same size and style fuse that came with the converter.
Disposal of your Old Product and Batteries
The power converter/battery charger is designed and manufactured with high quality materials
and components, which can be recycled and reused.
Please observe the local regulations regarding the disposal of packaging materials, exhausted
batteries and old equipment.
background
10
Specifications
English
Technical Specification
Model FCVSDC60A FCVSDC80A
Standby Voltage
13.2V 13.2V
Charge Current 60A 80A
Operation Voltage Range 100Vac to 132Vac / 60Hz 100Vac to 132Vac / 60Hz
Output Over Current
Protection
65A 85A
Full Load Input Power 1015W 1500W
No Load Input Current 300mA 300mA
Full Load Input Current
(120V/60Hz)
9A 12.5A
Efficiency (at LiFePO4)
(120Vac)
>80% >80%
Line Regulation At Full
Load (@input voltage105V
to 132V)
3% 3%
Load Regulation (10%-
100% Load)
3% 3%
Standard UL458 UL458
Working Environment
-10°C to 50°C/14°F to 122°F
(Higher temperature will be
de-rating)
-10°C to 50°C/14°F to 122°F
(Higher temperature will be
de-rating)
Storage Environment -20°C to 70°C/-4°F to 158°F -20°C to 70°C/-4°F to 158°F
LiFePO4 Battery
Bulk 14.6 V 14.6 V
Float 13.6V 13.6V
Lead Acid Battery
Bulk 14.4V 14.4V
Float 13.4V 13.4V
background
11
Troubleshooting
English
TROUBLE/SYMPTOM POSSIBLE CAUSES ACTION
No Output
120Vac supply not connected
Connect power supply
Check AC distribution panel for proper
operation
External Fuses Blown
Check for reverse polarity
Replace fuses with same type and rating
Short Circuit Trace RV circuits for possible fault
Unit has shutdown due to
overheating
Check air flow
Allow unit to cool
Unit has shutdown due to over
voltage
Check input voltage
Correct input voltage
External Fuses
Blown
Reverse polarity hook up
Correct hook up and replace fuses with same
type and rating
Converter cycles on
& off
Compartment gets too hot or
output current is out of the rated
current
Check air flow to the converter
Improve ventilation to the compartment
Check the load capacity
Low Output
Excessive load for converter
Reduce load requirements or install larger
converter
Bad Battery Cell(s) Replace battery
Intermittent or
no Output on
Generator, works on
Shore Power
Unit has shutdown due to over
voltage
Add another load to the generator. This may
reduce the “spikes” to an acceptable level
Some generators exhibit
excessive voltage spikes on the
AC power output. This may cause
the over voltage protection to
shut the unit down
Contact generator manufacturer for possible
defect in the generator
background
12
Bienvenue
Français
Merci et félicitations pour l’achat de ce convertisseur Furrion
®
60A / 80A. Avant d’utiliser votre
nouveau produit, veuillez lire ces instructions attentivement. Vous serez ainsi assuré d’utiliser
ce produit de manière sécuritaire tout en réduisant les risques de blessures. Ce manuel
d’instructions contient des renseignements portant sur l’installation, l’entretien du produit et
son utilisation sécuritaire.
Veuillez conserver ces instructions en lieu sûr pour pouvoir les consulter ultérieurement.
N’oubliez pas de remettre ce manuel à tout nouveau propriétaire de ce produit.
Le fabricant n’accepte aucune responsabilité quant aux dommages causés à la suite du non-
respect de ces instructions.
Pour toute question sur nos produits, veuillez communiquer avec nous à l’adresse:
Déclaration de conformité du fournisseur
47 CFR § 2.1077 Informations de conformité
Identificateur unique
Nom commercial : Furrion
N° de modèle : FCVSDC60A, FCVSDC80A
Partie responsable – Coordonnées de la personne-ressource aux États-Unis
Furrion Innovation Center & Institute of Technology
52567 Independence Ct, Elkhart, IN 46514, États-Unis
Numéro de téléphone gratuit : 1-888-354-5792; Courriel : [email protected]
Déclaration de conformité FCC
Cet appareil est conforme à l’article 15 du Règlement de la FCC. Son utilisation
est assujettie aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas
causer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute
autre interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un
fonctionnement non désiré.
background
13
Contenu
Français
Bienvenue ..........................................................................................12
Contenu .............................................................................................13
Avertissements de sécurité ...............................................................14
Précautions générales de sécurité ......................................................................... 14
Précautions lors de l’utilisation de batteries..........................................................14
Conformité FCC Classe B .......................................................................................14
À propos de votre produit ..................................................................15
Comment fonctionne votre convertisseur ..............................................................15
Caractéristiques opérationnelles ...........................................................................15
Présentation du produit .....................................................................16
Panneau avant ......................................................................................................... 16
Panneau arrière ......................................................................................................16
Installation ........................................................................................17
Contenu de la boîte .................................................................................................17
Emplacement de montage ...................................................................................... 17
Montage du convertisseur ......................................................................................17
Connexion du convertisseur ...................................................................................18
Fonctionnement .................................................................................19
Soins et entretien ..............................................................................20
Remplacement de fusible .......................................................................................20
Mise au rebut de votre ancien produit et des batteries ..........................................20
Caractéristiques ................................................................................21
Dépannage .........................................................................................22
background
14
Avertissements de sécurité
Français
ATTENTION
Avant d’installer et d’utiliser votre
convertisseur de puissance / chargeur
de batterie Furrion, assurez-vous de lire
attentivement ces consignes de sécurité.
IMPORTANT: Ce manuel contient des
informations importantes concernant la
sécurité, le fonctionnement, l’entretien et
l’entreposage de ce produit. Avant toute
utilisation, lisez et comprenez toutes les
mises en garde, les avertissements, les
instructions et les étiquettes de production,
ainsi que les consignes du fabricant de la
batterie de votre véhicule. Ne pas le faire
pourrait entraîner des blessures et/ou des
dommages matériels.
Précautions générales de
sécurité
N’exposez pas le convertisseur / chargeur
à la pluie, à la neige, aux embruns, à la
cale ou à la poussière. Pour réduire les
risques, ne pas couvrir ou obstruer les
ouvertures de ventilation.
N’installez pas le convertisseur / chargeur
dans un compartiment à dégagement nul.
Une surchauffe peut en résulter.
Pour éviter tout risque d’incendie et
de décharge électrique, assurez-vous
que le câblage existant est en bon état
électrique et que la grosseur de fil n’est
pas trop petite. Ne faites pas fonctionner
le convertisseur / chargeur avec un
câblage endommagé ou non conforme.
Après la charge, débranchez le
convertisseur / chargeur du secteur
d’alimentation. Ensuite, retirez la
connexion du châssis puis la connexion
de la batterie, dans cet ordre.
Ne chargez pas des batteries non
rechargeables.
Pendant la charge, la batterie doit être
placée dans un endroit bien ventilé.
Le convertisseur / chargeur doit
uniquement être branché sur une prise
mise à la terre.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent de service ou une
personne aux qualifications similaires
afin d’éviter tout risque.
Précautions lors de l’utilisation
de batteries
Si l’acide de la batterie entre en contact
avec la peau ou les vêtements, lavez-les
immédiatement avec du savon et de l’eau.
Si l’acide pénètre dans l’œil, immergez
immédiatement les yeux avec de l’eau
froide pendant au moins 20minutes
et obtenez des soins médicaux
immédiatement.
Ne jamais fumer ou créer des étincelles
ou une flamme à proximité de la batterie.
Ne laissez pas de métal entrer en
contact avec le dessus de la batterie.
Les étincelles ou le court-circuit qui
en résulteront pourront causer une
explosion.
Conformité FCC Classe B
REMARQUE: Cet équipement a été testé et
déclaré conforme aux limites d’un appareil
numérique de classe B, conformément à la
partie15 des règles de la FCC.
Ces limites sont conçues pour fournir
une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles lorsque l’équipement
est utilisé dans un environnement
commercial. Cet équipement génère, utilise
et peut émettre de l’énergie radiofréquence
et, s’il n’est pas installé et utilisé
conformément au manuel d’instructions,
peut causer des interférences nuisibles aux
communications radio. Le fonctionnement
de cet équipement dans une zone
résidentielle est susceptible de provoquer
des interférences nuisibles, auquel cas
l’utilisateur devra corriger ces interférences
à ses frais.
background
15
À propos de votre produit
Français
Comment fonctionne votre
convertisseur
Le convertisseur de puissance / chargeur
de batterie Furrion convertit 120Vc.a. en
13,6Vc.c. En tant que bloc d’alimentation, il
permet à l’utilisateur d’exploiter toute charge
continue nominale de 12voltsc.c. jusqu’au
courant de sortie nominal du convertisseur
pour la charge de résistance et permet
une charge inductive inférieure à 1/4 de la
charge. En tant que chargeur de batterie,
le convertisseur maintiendra la charge de
la batterie, délivrant son courant nominal
lorsque la capacité de la batterie deviendra
suffisamment faible. La tension est réglée
pour qu’il fournisse son courant maximum
pendant la période de temps nécessaire, ce
qui minimise les contraintes excessives à
la batterie causées par le réchauffement de
ses cellules. Cela permet d’assurer la plus
longue durée de vie possible de la batterie.
Au fil du temps, à mesure que la batterie
atteint sa pleine capacité, le convertisseur
maintiendra la charge de la batterie pour
empêcher l’auto-décharge de ses cellules.
Caractéristiques
opérationnelles
Capacités du convertisseur / chargeur
jusqu’à 60 A pour le modèle FCVSDC60A et
80 A pour le modèle FCVSDC80A.
Accès facile aux fusibles de protection de la
batterie contre l’inversion.
Contrôle intelligent de la vitesse du
ventilateur.
Détaration thermique intelligente et
protection contre les coupures.
Batterie sans entretien - un nouveau cycle de
charge commence tous les 21jours.
État de charge multiple pour garder votre
batterie en bon état.
Le convertisseur de puissance / chargeur
de batterie Furrion est conçu avec des
composants de haute qualité pour assurer
des années d’utilisation continue.
PROTECTION CONTRE LA POLARITÉ
INVERSE - Si une batterie est
accidentellement branchée en polarité
inversée, le convertisseur sera protégé par
un fusible.
PROTECTION DE SURVOLTAGE - Si la tension
d’entrée dépasse une limite prédéfinie,
le convertisseur s’éteindra pour éviter
tout dommage. L’appareil reprendra son
fonctionnement normal lorsque la tension
reviendra à la normale.
PROTECTION CONTRE LES SURINTENSITÉS
- Limitation des crêtes par cycle ainsi
que limitation du courant nominal pour
maximiser la durée de vie du convertisseur.
PROTECTION DE COURT CIRCUIT - Le
convertisseur de puissance / chargeur
de batterie détecte en un millionième de
seconde si les bornes de sortie ont été
court-circuitées. Si cette situation se produit,
le convertisseur limite d’abord le courant.
Si la situation persiste, le convertisseur
réduit alors la sortie de courant, en un
millième de seconde. Le convertisseur de
puissance / chargeur de batterie est conçu
pour se protéger. Une fois que le «court-
circuit» a été corrigé, le convertisseur de
puissance / chargeur de batterie revient
automatiquement en condition normale de
fonctionnement.
PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE
- Si une situation de surchauffe se produit
en raison d’une obstruction du flux d’air ou
d’une mauvaise installation, le convertisseur
de puissance / chargeur de batterie détecte
la situation et diminue la puissance de
sortie jusqu’à ce que l’unité revienne à sa
température de fonctionnement normale. La
pleine capacité de rendement sera rétablie
au fur et à mesure que l’unité refroidit.
background
16
Présentation du produit
Français
Panneau avant
Fusible (type
automobile 287)
Borne de fil de
terre
Positif + (Rouge)
Bus Fur
Négatif - (Noir)
Panneau arrière
Câble et fiche
background
17
Installation
Français
Contenu de la boîte
Assurez-vous que tous les articles suivants
sont inclus dans l’emballage. Si un article est
endommagé ou manquant, contactez votre
détaillant.
Convertisseur de puissance / Chargeur
de batterie x 1
Manuel d’instructions x 1
Carte de garantie x 1
Emplacement de montage
Le convertisseur de puissance / chargeur
de batterie Furrion peut être monté dans
n’importe quelle position à l’intérieur d’un
compartiment fermé. Fournir un espace d’air
suffisant pour permettre une circulation d’air
illimitée dans et autour de l’unité.
Le convertisseur de puissance doit être
installé dans un environnement répondant
aux exigences suivantes:
SEC  Ne laissez pas l’eau s’égoutter ou
entrer dans le convertisseur.
FRAIS  La température de l’air ambiant
doit être comprise entre 0 °C et 40 °C; le
plus frais, le mieux c’est.
SÉCURITAIRE - N’installez pas le
convertisseur dans un compartiment à
batteries ou dans une autre zone où des
émanations volatiles peuvent exister,
telles que les zones de stockage de
carburant ou les compartiments moteur.
VENTILÉ - Gardez le convertisseur à au
moins 25 mm de distance
des objets environnants. Assurez-vous
que la zone de ventilation de l’unité n’est
pas obstruée.
POUSSIÈRE - N’installez pas le
convertisseur dans des environnements
poussiéreux. De la poussière peut
être aspirée dans l’appareil lorsque le
ventilateur de refroidissement fonctionne.
AVEC FUSIBLE - Un fusible doit
être installé entre la batterie et le
convertisseur.
RAPPROCHÉ DES BATTERIES - Évitez les
longueurs de câble excessives. N’installez
pas le convertisseur dans le même
compartiment que les batteries.
Utilisez les longueurs et les grosseurs de
fils recommandées.
Ne montez pas le convertisseur où il
pourrait être exposé aux gaz produits par
la batterie. Ces gaz sont très corrosifs et
une exposition prolongée endommagera
le convertisseur.
Montage du convertisseur
IMPORTANT: Débranchez toujours le côté
positif de la batterie avant l’installation. Le
convertisseur de puissance / chargeur de
batterie est conçu avec quatre fentes dans
son support de montage permettant de fixer
l’unité
sur une cloison, un plancher, un mur ou toute
autre surface plane.
background
18
Installation
Français
Connexion du convertisseur
Il n’y a aucun composant dans le
convertisseur de puissance / chargeur
de batterie qui, dans son fonctionnement
normal, produit des arcs ou des étincelles.
Cependant, tous les appareils électroniques
peuvent générer des étincelles en
cas de défaillance. Par conséquent,
n’installez jamais cet appareil dans le
même compartiment avec des articles
inflammables tels que de l’essence ou des
batteries.
Connexion à une source
d’alimentation
Branchez le cordon d’alimentation CA du
convertisseur d’alimentation / chargeur
de batterie sur une source de 120 V à 3fils
reliée à la terre:
Prise 5-15R pour convertisseur 60A.
Prise 5-20R pour convertisseur 80A.
Connexion à une batterie / charge
Toujours utiliser un fil de calibre approprié en
fonction de l’intensité de courant (ampères)
du convertisseur et de la batterie. Lors de la
connexion à une batterie, un fusible doit être
installé entre le convertisseur et la batterie,
en connectant le côté positif de la batterie au
côté ligne du disjoncteur, et le convertisseur
sur le côté charge. Connectez la cosse
de liaison du châssis du convertisseur au
châssis du véhicule ou à une autre source de
mise à la masse.
Connectez les cosses de borne positive
(rouge) et négative (noire) à la batterie ou à
la charge.
FUSE
background
19
Fonctionnement
Français
De nombreuses options seront installées
avant l’achat de votre nouveau véhicule
récréatif, mais il y a quelques options dont
vous devez tenir compte lors de l’utilisation
de votre nouveau centre d’alimentation.
Le microprocesseur intégré sélectionne
automatiquement le meilleur mode pour
votre batterie et détermine le mode de
fonctionnement le mieux adapté pour
recharger ou maintenir l’état optimal de la
batterie.
TABLEAU DES FLUX DE CHARGE
Temps (heures)
Tension (V)
Étape1 Étape2 Étape3 Étape4 Étape5 Étape6
CHARGE DE DÉSULFATATION  CHARGE
PAR IMPULSIONS
Si la tension initiale de la batterie est
inférieure à 10V, le chargeur lancera le mode
de désulfatation avec le profil de charge
par impulsions. Le temps de charge par
impulsions sera de 10minutes.
REMARQUE: Cette phase de charge est
uniquement disponible pour les batteries au
plomb.
DÉMARRAGE GRADUEL  CHARGE À
COURANT CONSTANT
Si lors de la charge de masse initiale, la
tension de la batterie est inférieure à 11Vc.c.
en raison d’une décharge profonde, le
chargeur procédera avec une charge douce.
Le courant de charge de masse est réduit
à la moitié du courant maximum jusqu’à ce
que la tension de la batterie soit supérieure
à 11Vc.c. ou pendant 10minutes (selon la
durée la plus longue) puis passe à la charge
de masse.
CHARGE DE MASSE  CHARGE À COURANT
CONSTANT
Normalement, la batterie est chargée à un
courant maximum constant jusqu’à ce qu’elle
atteigne le niveau de tension de masse. La
tension de charge change en fonction de la
tension de la batterie. Si le chargeur ne peut
pas passer en mode d’absorption dans les
20heures, il passe automatiquement en mode
maintien pour éviter de charger la batterie à
l’excès. Il s’agit de la minuterie de sécurité.
CHARGE D’ABSORPTION  CHARGE À
TENSION CONSTANTE
Lorsque la tension de la batterie atteint le
niveau de tension de masse, le chargeur
passe en mode de charge à tension
constante. Le chargeur passera au stade de
maintien après 90 ou 180minutes de charge
d’absorption (90minutes pour la batterie
LiFePO4, 180minutes pour les batteries au
plomb).
CHARGE DE MAINTIEN  CHARGE À
TENSION CONSTANTE
À ce stade, la batterie est complètement
chargée et il ne faut que la quantité de
courant nécessaire pour maintenir sa
capacité. Le chargeur passera à la charge
de masse, si le courant de la batterie est
supérieur à 50% du courant nominal pendant
5 minutes ou si la tension de la batterie est
inférieure à 12,5Vc.c. pendant 5minutes.
Si le chargeur reste dans ce mode avec
un courant de charge inférieur à 20% du
courant de masse pendant plus de 60heures,
il passe en mode veille.
MODE VEILLE  CHARGE À TENSION
CONSTANTE
A ce stade, la tension de charge dans ce
mode sera de 13,2Vc.c. C’est seulement
pour maintenir la capacité de la batterie. Le
chargeur passera à un nouveau cycle après
5minutes lorsque le courant sera supérieur
à 6A.
NOUVEAU CYCLE CHARGE TOUS LES 21
JOURS
Le chargeur commencera un nouveau cycle
de charge de masse, d’absorption puis de
maintien tous les 21jours en mode veille
ou en mode maintien. Ce nouveau cycle de
charge rafraîchira la batterie pour éviter
la séparation de l’électrolyte et gardera
les plaques d’électrodes en bon état. Le
nouveau cycle de charge automatique en
mode veille lancé tous les 21 jours est conçu
pour maintenir la batterie en bon état de
fonctionnement pendant une longue période
d’inactivité de la roulotte ou de l’application
de la batterie
de secours.
background
20
Soins et entretien
Français
Nettoyer uniquement avec un chiffon sec. Ne nettoyez pas l’unité avec des agents chimiques
puissants ou des nettoyants abrasifs. Ne jamais renverser un liquide quelconque sur le produit.
Ne laissez aucun résidu ou liquide pénétrer dans l’appareil, car cela pourrait entraîner un
risque d’électrocution. Toujours débrancher l’alimentation avant le nettoyage.
Remplacement de fusible
MISE EN GARDE: AUCUN COMPOSANT RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR À L’INTÉRIEUR.
N’ESSAYEZ PAS D’OUVRIR LE CONVERTISSEUR DE PUISSANCE / CHARGEUR DE BATTERIE.
Le convertisseur de puissance / chargeur de batterie est protégé contre l’inversion de polarité
sur la sortie CC. Si une batterie ou le convertisseur de puissance / chargeur de batterie est
mal raccordé, les fusibles sauteront et pourront être facilement remplacés. Normalement, le
fusible ne sautera pas à moins qu’un problème sérieux se produise.
Haute tension et haute température à l’intérieur du convertisseur de puissance / chargeur
de batterie. Nous vous recommandons de contacter un technicien pour trouver et résoudre
les problèmes.
Utilisez toujours un fusible du même calibre et du même type que celui fourni avec le
convertisseur.
Mise au rebut de votre ancien produit et des batteries
Le convertisseur de puissance / chargeur de batterie est conçu et fabriqué avec des matériaux
et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et réutilisés.
Veuillez respecter les réglementations locales concernant la mise au rebut des matériaux
d’emballage, des batteries usagées et de l’ancien équipement.
background
21
Caractéristiques
Français
Spécifications techniques
Modèle FCVSDC60A FCVSDC80A
Tension de veille
13.2V 13.2V
Courant de charge 60A 80A
Gamme de tension de
fonctionnement
100Vc.a. à 132Vc.a. / 60Hz 100Vc.a. à 132Vc.a. / 60Hz
Protection de surinten-
sité à la sortie
65A 85A
Puissance d'entrée à
pleine charge
1015W 1500W
Courant d'entrée sans
charge
300mA 300mA
Courant d'entrée à pleine
charge (120V / 60Hz)
9A 12.5A
Efficacité (à LiFePO4)
(120Vc.a.)
>80% >80%
Régulation de ligne à
pleine charge (tension
d’entrée @ 105V à 132V)
3% 3%
Régulation de charge (10
% à 100 % de charge)
3% 3%
Norme UL458 UL458
Environnement de mise
en service
-10 °C à 50 °C / 14 °F à 122 °F
(Une température plus élevée
entraînera un déclassement)
-10 °C à 50 °C / 14 °F à 122 °F
(Une température plus élevée
entraînera un déclassement)
Environnement
d’entreposage
-20°C à 70°C/-4°F à 158°F -20°C à 70°C/-4°F à 158°F
Batterie LiFePO4
Masse 14.6 V 14.6 V
Maintien 13.6V 13.6V
Batterie au plomb
Masse 14.4V 14.4V
Maintien 13.4V 13.4V
background
22
Dépannage
Français
PROBLÈME /
SYMPTÔME
CAUSES POSSIBLES ACTION
Aucune sortie
Alimentation 120Vc.a. non
connectée
Connectez l’alimentation
Vérifiez le panneau de distribution CA pour
confirmer que tout fonctionne correctement
Fusibles externes grillés
Vérifiez si la polarité est inversée
Remplacez les fusibles par des fusibles du
même type et du même calibre
Court-circuit
Tracez les circuits du VR pour une anomalie
possible
L’unité a été arrêtée en raison
d’une surchauffe
Vérifiez le débit d'air
Laissez l'unité refroidir
L’unité a été arrêtée en raison
d’une surtension
Vérifiez la tension d'entrée
Corrigez la tension d'entrée
Fusibles externes
grillés
Branchement à polarité inversée
Corrigez le branchement et remplacez les
fusibles par des fusibles du même type et du
même calibre
Le convertisseur
s’allume et s’éteint
Le compartiment devient trop
chaud ou le courant de sortie est
en dehors du courant nominal
Vérifiez le flux d'air vers le convertisseur
Améliorez la ventilation du compartiment
Vérifiez la capacité de charge
Faible rendement
Charge excessive pour le
convertisseur
Réduisez les besoins de charge ou installez
un convertisseur plus puissant
Mauvaises cellules de batterie Remplacez la batterie
Sortie intermittente
ou pas de sortie
sur le générateur,
fonctionne sur
l’alimentation à quai
L'unité a été arrêtée en raison
d'une surtension
Ajoutez une autre charge au générateur.
Cela peut réduire les «crêtes» à un niveau
acceptable
Certains générateurs présentent
des crêtes de tension excessives
sur la sortie d'alimentation
CA. Cela peut déclencher la
protection contre les surtensions
et provoquer l'arrêt de l'unité
Contactez le fabricant du générateur pour
déterminer s'il y a possibilité d'anomalie du
générateur
background
23
Bienvenido
Declaración de conformidad del proveedor
47 CFR § 2.1077 Información de cumplimiento
Identificador único
Nombre comercial: Furrion
Modelo N.o: FCVSDC60A, FCVSDC80A
Parte responsable – Información de contacto en EE. UU.
Furrion Innovation Center & Institute of Technology 52567
Independence Ct., Elkhart, IN 46514, USA
Línea gratuita:1-888-354-5792; Correo electrónico: [email protected]
Declaración de cumplimiento con la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este dispositivo cumple con el Artículo 15 del Reglamento de la Comisión
Federal de Comunicaciones (FCC). Su uso está sujeto a las siguientes dos
condiciones: (1) Este dispositivo no debe causar interferencias perjudiciales, y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluidas
las interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.
Español
Gracias y felicitaciones por comprar este convertidor 60A/80A Furrion
®
. Antes de manejar
un nuevo producto, lea las instrucciones detenidamente. Esto asegurará el uso sin riesgo y
reducirá el riesgo de lesiones. Este manual de instrucciones contiene la información para la
instalación, el mantenimiento del producto y el uso sin riesgos.
Mantenga este manual de instrucciones en un lugar segura para que le sirva de referencia
futura. Asegúrese de darle este manual a todos los nuevos propietarios de este producto.
El fabricante no acepta la responsabilidad de ninguno de los daños por no seguir las
instrucciones.
Si tiene preguntas acerca de nuestros productos, comuníquese con:
background
24
Contenido
Español
Bienvenido .........................................................................................23
Contenido ..........................................................................................24
Advertencias de seguridad ................................................................25
Precauciones generales de seguridad ...................................................................25
Precauciones cuando se trabaja con baterías ........................................................25
Clase de cumplimiento B de FCC ...........................................................................25
Sobre su producto ..............................................................................26
Cómo funciona su convertidor ................................................................................ 26
Características operacionales ................................................................................26
Descripción del producto ...................................................................27
Panel frontal ............................................................................................................27
Panel trasero ...........................................................................................................27
Instalación .........................................................................................28
Contenidos de la caja ..............................................................................................28
Lugar de montaje ....................................................................................................28
Montar el convertidor..............................................................................................28
Conectar el convertidor ..........................................................................................29
Operación ..........................................................................................30
Cuidado y mantenimiento ..................................................................31
Reemplazo de fusibles ............................................................................................31
Desecho de su viejo producto y baterías ................................................................31
Especificaciones ................................................................................32
Solución de problemas ......................................................................33
background
25
Advertencias de seguridad
Español
ADVERTENCIA
Antes de instalar y utilizar su Convertidor
de energía/cargador de batería Furrion,
asegúrese de leer estas instrucciones de
seguridad con cuidado.
IMPORTANTE: Este manual contiene
información importante sobre la seguridad,
la operación, el mantenimiento y el
almacenamiento de este producto. Antes
de usarlo, lea y comprenda todas las
precauciones, advertencias, instrucciones
y etiquetas de producción, además de las
pautas del fabricante de la batería de su
vehículo. De lo contrario, podría provocar
lesiones o daños a la propiedad.
Precauciones generales de
seguridad
No exponga el convertidor/cargador a la
lluvia, nieve, rocío, sentina o polvo. Para
reducir el riesgo de peligros, no cubra ni
obstruya las aberturas de ventilación.
No instale el convertidor/cargador en un
compartimiento sin espacio libre.
Se puede producir un
sobrecalentamiento.
Para evitar el riesgo de incendios y
descargas electrónicas, asegúrese de
que el cableado existente esté en buenas
condiciones eléctricas y que el tamaño
del cable no sea demasiado pequeño.
No opere el convertidor/cargador
con cableado dañado o de calidad
insuficiente.
Después de cargar, desconecte el
convertidor/cargador de la red de
suministro. Luego retire la conexión del
chasis y la conexión de la batería, en ese
orden.
No cargue baterías no recargables.
Durante la carga, la batería debe
colocarse en un área bien ventilada.
El convertidor/cargador solo debe
enchufarse a una toma de corriente con
conexión a tierra.
Si el cable de alimentación de energía
está dañado, el fabricante o su agente
de servicio o una persona similarmente
calificada debe reemplazarlo para evitar
riesgos.
Precauciones cuando se trabaja
con baterías
Si el ácido de la batería entra en contacto
con la piel o la ropa, lávese de inmediato
con agua y jabón. Si el ácido entra en el
ojo, enjuague inmediatamente el ojo con
agua fría durante al menos 20 minutos y
obtenga
atención médica de inmediato.
Nunca fume ni permita que haya chispas
o llamas cerca de la batería.
No deje que metal entre en contacto con
la parte superior de la batería. La chispa
resultante o el corto circuito pueden
ocasionar una explosión.
Clase de cumplimiento B de FCC
NOTA: Este equipo se probó y se encontró
que cumple con los límites para un
dispositivo digital Clase B, en conformidad
con la Parte 15 de las Reglas de la FCC.
Estos límites están diseñados para
proporcionar una protección razonable contra
interferencias dañinas cuando el equipo se
opera en un entorno comercial. Este equipo
genera, utiliza y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza
de acuerdo con el manual de instrucciones,
puede causar interferencia perjudicial a
comunicaciones de radio. El funcionamiento
de este equipo en un área residencial puede
causar interferencia dañina, en cuyo caso el
usuario deberá corregir la interferencia por
su propia cuenta.
background
26
Sobre su producto
Español
Cómo funciona su convertidor
El convertidor de energía/cargador de
batería de Furrion convierte 120VCA en
13,6VCC. Como fuente de alimentación,
permite al usuario operar cualquier carga de
CC nominal de 12 voltios hasta la corriente
de salida nominal del convertidor para
carga de resistencia y permite menos de
1/4 de carga inductiva. Como cargador de
batería, el convertidor mantendrá la batería,
entregando su corriente nominal máxima
cuando la capacidad de la batería sea lo
suficientemente baja. El voltaje se establece
para entregar su corriente máxima durante
el período de tiempo necesario que minimiza
la tensión excesiva a la batería causada por
el calentamiento de sus celdas. Esto ayuda
a asegurar la vida más larga posible de
la batería. Con el tiempo, a medida que la
batería se acerca a su capacidad máxima,
el convertidor prevendrá que la batería
descargue sus celdas automáticamente.
Características operacionales
Calificaciones del convertidor/cargador
de hasta 60 amperios para el modelo
FCVSDC60A y 80 amperios para el modelo
FCVSDC80A.
Fusibles de protección de batería inversa
de fácil acceso.
Control inteligente de velocidad del
ventilador.
Descalificación térmica inteligente y
protección contra corte.
Batería sin mantenimiento: cada 21 días
comienza un nuevo ciclo de carga.
Estados de carga múltiples para
mantener su batería en buenas
condiciones.
El convertidor de energía/cargador de batería
Furrion está diseñado con componentes de
alta calidad para ayudar a asegurar años de
uso continuo.
PROTECCIÓN CONTRA LA POLARIDAD
INVERSA: si una batería se conecta
accidentalmente al revés, el convertidor
estará protegido por un fusible.
PROTECCIÓN CONTRA SOBREVOLTAJE:
si el voltaje de entrada supera un límite
preestablecido, el convertidor se apagará
para evitar daños. La unidad volverá al
funcionamiento normal cuando el voltaje
regrese a la normalidad.
PROTECCIÓN CONTRA LA SOBRETENSIÓN:
límite máximo entre ciclos, así como
la limitación de corriente nominal para
maximizar la vida útil del convertidor.
PROTECCIÓN CONTRA CORTOCIRCUITO: el
convertidor de energía/cargador de batería
detecta en una millonésima de segundo
si los terminales de salida entraron en
cortocircuito. Si se produce esta condición,
el convertidor primero limita la corriente.
Si la condición continúa existiendo, el
convertidor reduce la salida de corriente
en cosa de milésimas de segundo. El
convertidor de energía/cargador de batería
está diseñado para protegerse. Una vez
que se haya corregido el “cortocircuito”, el
convertidor de energía/cargador de batería
volverá automáticamente al estado de
funcionamiento normal.
PROTECCIÓN CONTRA SOBRETEMPERATURA:
si se produce una condición de
sobretemperatura debido a obstrucción
del flujo de aire o instalación incorrecta, el
convertidor de energía/cargador de batería
detecta la condición y disminuye la salida
de energía hasta que la unidad vuelva a la
temperatura de funcionamiento normal. La
capacidad de salida total regresará a medida
que la unidad se enfríe.
background
27
Descripción del producto
Español
Panel frontal
Fusible (tipo
automotriz 287)
Terminal de cable
a tierra
Positivo + (rojo)
Fur Bus
Negativo - (Negro)
Panel trasero
Cable y enchufe
background
28
Instalación
Español
Contenidos de la caja
Asegúrese de tener todos los siguientes
elementos incluidos en el embalaje. Si algún
artículo está dañado o falta, contacte a su
distribuidor.
Convertidor de energía/Cargador de
batería x 1
Manual de instrucciones x 1
Tarjeta de garantía x 1
Lugar de montaje
El convertidor de energía/cargador de batería
de Furrion puede montarse en cualquier
posición dentro de un compartimento
cerrado. Proporcione suficiente espacio
de aire para permitir el flujo de aire sin
restricciones dentro y alrededor de la unidad.
El convertidor de energía debe instalarse en
un entorno que cumpla con los siguientes
requisitos:
SECO: no permita que agua gotee o entre
en el convertidor.
FRÍO: la temperatura del aire ambiente
debe estar entre 0°C y 40°C, mientras
más fría, mejor.
SEGURO: no instale el convertidor en un
compartimento de batería u otras áreas
donde puedan existir vapores volátiles,
como áreas de almacenamiento de
combustible o compartimentos del motor.
VENTILADO: mantenga el convertidor a
un mínimo de 25mm de distancia de los
objetos circundantes. Asegúrese de que
el área de ventilación de la unidad no esté
obstruida.
POLVO: no instale el convertidor en
entornos polvorientos. El polvo puede
entrar en la unidad cuando el ventilador
de nfriamiento está funcionando.
CON FUSIBLE: se debe aplicar un fusible
entre la batería y el convertidor.
CERCA DE LAS BATERÍAS: evite
longitudes de cable excesivas. No
instale el convertidor en el mismo
compartimiento que las baterías.
Use las longitudes y tamaños de cable
recomendados.
No monte el convertidor en un lugar
en que quede expuesto a los gases
producidos por la batería. Estos gases
son muy corrosivos y la exposición
prolongada dañará el convertidor.
Montar el convertidor
IMPORTANTE: Siempre desconecte el lado
positivo de la batería antes de la instalación.
El convertidor de energía/cargador de batería
está diseñado con cuatro ranuras en su
soporte de montaje que permite sujetar la
unidad contra una mampara, piso, pared u
otra superficie plana.
background
29
Instalación
Español
Conectar el convertidor
No hay componentes dentro del convertidor
de energía/cargador de batería que, en su
funcionamiento normal, produzcan arcos o
chispas. Sin embargo, todos los dispositivos
electrónicos tienen el potencial de generar
chispas en caso de falla. Por lo tanto,
nunca instale este dispositivo en el mismo
compartimiento con elementos inflamables
como gasolina o baterías.
Conectar a una fuente de energía
Enchufe el cable de entrada de CA del
convertidor de alimentación/cargador de
batería en una fuente con conexión a tierra
de 3 cables de 120V:
Toma 5-15R para convertidor 60A.
Toma 5-20R para convertidor 80A
Toma 5-20R para convertidor 80A
Utilice siempre el cable de tamaño adecuado
según el amperaje del convertidor y la
batería. Cuando se conecta a una batería, se
debe instalar
un fusible entre el convertidor y la batería,
conectando la batería positiva al lado de la
línea del interruptor, y el convertidor al lado
de la carga. Conecte la lengüeta de unión
del chasis en el convertidor al chasis del
vehículo u otra fuente de conexión a tierra.
Conecte las terminales positivas (rojas) y
negativas (negras) a la batería o a la carga.
FUSE
background
30
Operación
Español
Se instalarán muchas opciones antes de la
compra de su nuevo RV, sin embargo, hay
algunas opciones que debe tener en cuenta
al operar su nuevo centro de energía.
El microprocesador incorporado selecciona
automáticamente el mejor modo para
su batería y determina qué modo de
funcionamiento es el más adecuado para
recargar o mantener el estado óptimo de la
batería.
TABLA DE FLUJO DE CARGA
Tiempo (Hrs)
Voltaje (V)
Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 Nivel 5 wNivel 6
CARGA DE DESULFATACIÓN  CARGA DE
PULSO
Si el voltaje inicial de la batería es menor
que 10V, el cargador comenzará el modo
de desulfatación con el perfil de carga de
pulso. El tiempo de carga de pulso será de 10
minutos.
NOTA: ESTA FASE DE CARGA SOLO ESTÁ
DISPONIBLE PARA LA BATERÍA DE PLOMO
ÁCIDO.
INICIO SUAVE  CARGA DE CORRIENTE
CONSTANTE
Si en la carga inicial masiva, el voltaje de
la batería es menor a 11VCC debido a una
descarga profunda, el cargador usará la
carga suave. La corriente de carga masiva
se reduce a la mitad de la corriente máxima
hasta que el voltaje
de la batería sea más alto que 11VCC o
10 minutos (lo que sea más largo) y luego
cambia a carga masiva.
CARGA MASIVA  CARGA DE CORRIENTE
CONSTANTE
Normalmente, la batería se carga a la
corriente máxima constante hasta que se
eleva al nivel de voltaje masivo. El voltaje
de carga cambia con el voltaje de la batería.
Si el cargador no puede pasar al modo de
absorción en 20 horas, el cargador pasará
automáticamente al modo de flotación para
evitar la sobrecarga de la batería. Este es el
temporizador de seguridad.
CARGA DE ABSORCIÓN  CARGA DE
VOLTAJE CONSTANTE
Cuando el voltaje de la batería aumente al
nivel de voltaje masivo, la carga cambiará a
una carga de voltaje constante. El cargador
cambiará a la etapa flotante después de
90 o 180 minutos de carga de absorción
(90 minutos para la batería LiFePO4, 180
minutos para la batería de plomo ácido).
CARGA FLOTANTE  CARGA DE VOLTAJE
CONSTANTE
En esta etapa, la batería está llena y solo
requiere la cantidad de corriente necesaria
para mantener la capacidad. El cargador
cambiará a una carga masiva, si la corriente
de la batería es superior al 50% de la
corriente nominal durante 5 minutos o el
voltaje de la batería es inferior a 12,5VCC
durante 5 minutos. Si el cargador permanece
en este modo con una corriente de carga
inferior al 20% de la corriente total durante
más de 60 horas, el cargador pasará al modo
de espera.
MODO DE ESPERA  CARGA DE VOLTAJE
CONSTANTE
En esta etapa, el voltaje de carga en este
modo será de 13,2VCC. Esto es solo para
mantener la capacidad. El cargador cambiará
a un nuevo ciclo después de 5 minutos
cuando la corriente sea más alta que 6A.
CARGA DE NUEVO CICLO CADA 21 DÍAS
El cargador iniciará un nuevo ciclo de carga
de volumen a absorción para flotar cada
21 días en modo de espera o flotante. Este
nuevo ciclo de carga actualizará la batería
para evitar la separación de los electrolitos
y mantener las placas de los electrodos en
buenas condiciones. La carga automática
de ciclo de espera nueva por 21 días está
diseñada para mantener la batería en buenas
condiciones de funcionamiento durante un
largo período de descanso de la caravana o la
aplicación de la batería de respaldo.
background
31
Cuidado y mantenimiento
Español
Limpie solo con un paño seco. No limpie la unidad con agentes químicos fuertes o limpiadores
abrasivos. Nunca derrame líquido de ningún tipo sobre el producto. No permita que entren
residuos o líquidos en ninguna parte del artefacto, ya que esto puede causar riesgo de
electrocución. Siempre desconecte la corriente antes de limpiar.
Reemplazo de fusibles
PRECAUCIÓN: NO HAY COMPONENTES AL INTERIOR QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. NO
INTENTE ABRIR EL CONVERTIDOR DE ENERGÍA/CARGADOR DE BATERÍAS.
El convertidor de energía/cargador de batería está protegido contra polaridad inversa en la
salida de CC. Si una batería o el convertidor de energía/cargador de batería está conectado
incorrectamente, los fusibles se fundirán y se pueden reemplazar fácilmente. Normalmente, el
fusible no se fundirá a menos que ocurra un problema grave.
Alto voltaje y alta temperatura dentro del convertidor de energía/cargador de batería. Le
recomendamos que se contacte con un técnico para encontrar y solucionar los problemas.
Siempre use el mismo tamaño y estilo del fusible que viene con el convertidor.
Desecho de su viejo producto y baterías
El convertidor de energía/cargador de batería está diseñado y fabricado con materiales y
componentes de alta calidad, que pueden reciclarse y reutilizarse.
Tenga en cuenta las normas locales relativas a la eliminación de materiales de embalaje,
baterías agotadas y equipos viejos.
background
32
Especificaciones
Español
Especificación técnica
Modelo FCVSDC60A FCVSDC80A
Voltaje en espera
13.2V 13.2V
Corriente de carga 60A 80A
Rango de voltaje de
operación
100VCA a 132VCA/60Hz 100VCA a 132VCA/60Hz
Protección contra so-
brecorriente de salida
65A 85A
Energía de entrada de
carga completa
1015W 1500W
Sin corriente de entrada
de carga
300mA 300mA
Corriente de entra-
da de carga completa
(120V/60Hz)
9A 12.5A
Eficiencia (en LiFePO4)
(120VCA)
>80% >80%
"Regulación de línea
completa
Carga (a voltaje de entra-
da de 105V a 132V)"
3% 3%
Regulación de carga
(10% a 100% de carga)
3% 3%
Estándar UL458 UL458
Ambiente de trabajo
-10°C a 50°C/14°F a 122°F
(Una temperatura más alta
causará una de-calificación)
-10°C a 50°C/14°F a 122°F
(Una temperatura más alta
causará una de-calificación)
Entorno de almace-
namiento
-20°C to 70°C/-4°F to 158°F -20°C to 70°C/-4°F to 158°F
Batería LiFePO4
Masiva 14.6 V 14.6 V
Flotante 13.6V 13.6V
Batería de ácido sólido
Masiva 14.4V 14.4V
Flotante 13.4V 13.4V
background
33
Solución de problemas
Español
PROBLEMA/
SÍNTOMA
CAUSAS POSIBLES ACCIÓN
Sin salida
Suministro de 120VCA no
conectado
Conecte la fuente de alimentación.
Verifique que el panel de distribución de CA
funcione correctamente.
Fusibles externos fundidos.
Verifique la polaridad inversa.
Reemplace los fusibles con el mismo tipo y
clasificación.
Cortocircuito.
Rastree los circuitos de RV para detectar
posibles fallas.
La unidad se apagó debido al
sobrecalentamiento.
Verifique el flujo de aire.
Deje enfriar la unidad.
La unidad se apagó debido a la
sobretensión.
Verifique el voltaje de entrada.
Corrija el voltaje de entrada.
Fusibles externos
fundidos
Conexión de polaridad inversa.
Corrija la conexión y reemplace los fusibles
con unos del mismo tipo y clasificación.
El convertidor se
enciende y apaga
El compartimiento se calienta
demasiado o la corriente de
salida está fuera de la corriente
nominal
Verifique el flujo de aire al convertidor
Mejore la ventilación del compartimiento
Verifique la capacidad de carga
Bajo rendimiento
Carga excesiva para el
convertidor Reducir
Celdas de batería defectuosas
Celdas de batería defectuosas Reemplace la batería
Salida intermitente
o nula en el
generador, funciona
en Shore Power
La unidad se apagó debido a la
sobretensión
Agregue otra carga al generador. Esto puede
reducir los "picos" a un nivel aceptable
Algunos generadores muestran
picos de voltaje excesivos en la
salida de potencia de CA. Esto
puede causar que la protección
de sobrevoltaje apague la unidad
Contacte al fabricante del generador en caso
de un posible defecto en el generador
background
1.
IM-FEN00002 V3.0
Furrion Innovation Center & Institute of Technology
 52567 Independence Ct., Elkhart, IN 46514, USA  Toll free:1-800-789-3341
©2007-2020 Furrion Ltd. Furrion
®
and the Furrion logo are trademarks licensed for use by
Furrion Ltd. and registered in the U.S. and other countries.
©2007-2020 Furrion Ltd. Furrion
®
et le logo Furrion sont des marques déposées par Furrion
Ltd. et enregistrées aux Etats-Unis et ailleurs.
©2007-2020 Furrion Ltd. Furrion
®
y el logotipo de Furrion y son marcas comerciales con
licencia de uso de Furrion Ltd. y están registradas en los Estados Unidos y en otros países.
Patents pending / Brevets en instance / Patentes pendientes
FURRION.COM

Specifications

Furrion FCVSDC60A Questions and Answers