
FRENCH
PG. 59
W415-2349 / A / 10.31.19
ADD MANUAL TITLE
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada / 103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Phone 1 (866) 820-8686 • www.napoleon.com • [email protected]
CERTIFIED TO THE CANADIAN AND AMERICAN NATIONAL STANDARDS:
CSA 2.22 AND ANSI Z21.50 FOR VENTED DECORATIVE GAS APPLIANCES
INSTALLER:
Leave this manual with the appliance
CONSUMER:
Retain this manual for future reference
ADD PRODUCT CODE HERE (TRADE GOTHIC LT STD FONT)
NATURAL GAS MODELS:
PROPANE GAS MODELS:
Product Name / Code
(MUST use title from Price Book)
ADD ____ ILLUSTRATED
ADD PRODUCT IMAGE
CSA /
INTERTEK
LOGO
SAFETY INFORMATION
- Do not store or use gasoline or other
fl ammable vapors and liquids in the vicinity of
this or any other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch; do not
use any phone in your building.
• Immediately call your gas supplier from a
neighbour’s phone. Follow the gas
supplier’s instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call
the fi re department.
- Installation and service must be
performed by a qualifi ed installer, service
agency, or the supplier.
This appliance may be installed in an aftermarket,
permanently located, manufactured home (USA
only) or mobile home, where not prohibited by
local codes.
This appliance is only for use with the type of gas
indicated on the rating plate. This appliance is
not convertible for use with other gases, unless
a certifi ed kit is used.
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
Failure to follow safety warnings exactly
could result in serious injury, death, or
property damage.
WARNING
!
ENGLISH
$10.00
FOR INDOOR USE ONLY
IF INSTALLATION + OPERATION, ADD SERIAL
NUMBER LABEL HERE
IF SEPARATE MANUALS, ADD “PLACE
BARCODE LABEL ON THE OWNER’S MANUAL”
SHOWN WITH OPTIONAL
TRIVET
SAFETY BARRIER
GDS60-1N / GS60-1N
GDS60-1P / GS60-1P
INSTALLATION AND
OPERATION MANUAL
Knightsbridge™

W415-2349 / A / 10.31.19
EN
2
safety information
• This appliance is hot when operated and
can cause severe burns if contacted.
• Any changes or alterations to this
appliance or its controls can be
dangerous and is prohibited.
• Do not operate appliance before reading and
understanding operating instructions. Failure
to operate appliance according to operating
instructions could cause fi re or injury.
• Ensure the glass door is opened or removed
when lighting the pilot for the fi rst time and
when the gas supply has run out.
• Risk of fi re or asphyxiation, do not operate
appliance with fi xed glass removed and never
obstruct the front opening of the appliance.
• Do not connect 110 volts to the control valve,
with the exception of models; GSST8 and
GT8.
• Risk of burns. The appliance should be turned off and cooled before servicing.
• Do not install damaged, incomplete or substitute components.
• Risk of cuts and abrasions. Wear protective gloves, protective footwear, and safety glasses during
installation. Sheet metal edges may be sharp.
• Do not burn wood or other materials in this appliance.
• Provide adequate ventilation and combustion air. Provide adequate accessibility clearance for servicing
and operating the appliance.
• High pressure will damage valve. Disconnect gas supply piping before pressure testing gas line at
test pressures above 1/2 psig. Close the manual shut-off valve before pressure testing gas line at test
pressures equal to or less than 1/2 psig (35mb).
• The appliance must not be operated at temperatures below freezing (32°F / 0°C). Allow the appliance
to warm to above freezing prior to operation, with the exception of models; GSS36, GSS42; these
appliances are suitable for 0°F / -18°C.
• Children and adults should be alerted to hazards of high surface temperature and should stay
away to avoid burns or clothing ignition.
• Young children should be carefully supervised when they are in the same room as the
appliance. Toddlers, young children and others may be susceptible to accidental contact
burns. A physical barrier is recommended if there are at risk individuals in the house. To
restrict access to an appliance or stove, install an adjustable safety gate to keep toddlers,
young children and other at risk individuals out of the room and away from hot surfaces.
• Clothing or other fl ammable material should not be placed on or near the appliance.
• Due to high temperatures, the appliance should be located out of traffi c and away from
furniture and draperies.
• Furniture or other objects must be kept a minimum of 4 feet (1.22m) away from the front of the appliance.
• Ensure you have incorporated adequate safety measure to protect infants/toddlers from touching hot
surfaces.
• Even after the appliance is off, it will remain hot for an extended period of time.
• Check with your local hearth specialty dealer for safety screens and hearth guards to protect children
from hot surfaces. These screens and guards must be fastened to the fl oor.
• Any safety screen, guard or barrier removed for servicing the appliance, must be replaced prior
to operating the appliance.
• It is imperative that the control compartments, burners and circulating blower and its passageway in the
appliance and venting system are kept clean. The appliance and its venting system should be inspected
before use and at least annually by a qualifi ed service person. More frequent cleaning may be required
due to excessive lint from carpeting, bedding material, etc. The appliance area must be kept clear and
free from combustible materials, gasoline and other fl ammable vapors and liquids.
• If the appliance shuts off, do not re-light until you provide fresh air. If appliance keeps shutting off, have it
serviced. Keep burner and control compartment clean.
• Under no circumstances should this appliance be modifi ed.
• Do not allow wind or fans to blow directly into the appliance. Avoid any drafts that alter burner fl ame
patterns.
HOT GLASS WILL CAUSE
BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS UNTIL
COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN TO
TOUCH GLASS.
!
DANGER
A barrier designed to reduce the risk of burns from the
hot viewing glass is provided with this appliance and
shall be installed for the protection of children and other
at-risk individuals.
!
WARNING

EN
W415-2349 / A / 10.31.19
3
safety information
!
WARNING
• Do not use a blower insert, heat exchanger insert or other accessory not approved for use with this
appliance.
• This appliance must not be connected to a chimney fl ue pipe serving a separate solid fuel burning
appliance.
• Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualifi ed service technician
to inspect the appliance and to replace any part of the control system and any gas control which has
been under water.
• Do not operate the appliance with the glass door removed, cracked or broken. Replacement of the glass
should be done by a licensed or qualifi ed service person, if equipped.
• Do not strike or slam shut the appliance glass door, if equipped.
• Only doors / optional fronts certifi ed with the appliance are to be installed on the appliance.
• Keep the packaging material out of reach of children and dispose of the material in a safe manner. As
with all plastic bags, these are not toys and should be kept away from children and infants.
• Carbon or soot should not occur in a vent free appliance as it can distribute into the living area of your
home. If you notice any signs of carbon or soot, immediately turn off your appliance and arrange to have
it serviced by a qualifi ed technician before operating it again.
• If equipped, the screen must be in place (closed) when the appliance is in operation.
• When equipped with pressure relief doors, they must be kept closed while the appliance is operating
to prevent exhaust fumes containing carbon monoxide, from entering into the home. Temperatures of
the exhaust escaping through these openings can also cause the surrounding combustible materials to
overheat and catch fi re.
• Carbon monoxide poisoning may lead to death; early signs of carbon monoxide poisoning resemble the
fl u, with headache, dizziness and/or nausea. If you have these signs, the appliance may not be working
properly. Get fresh air at once! Have appliance serviced. Some people; pregnant women, persons with
heart or lung disease, anemia, those under the infl uence of alcohol, those at high altitudes are more
affected by carbon monoxide than others. Failure to keep the primary air opening(s) of the burner(s) clean
may result in sooting and property damage.
• As with any combustion appliance, we recommend having your appliance regularly inspected and
serviced as well as having a Carbon Monoxide Detector installed in the same area to defend you and
your family against Carbon Monoxide (not applicable for outdoor appliances).
• Ensure clearances to combustibles are maintained when building a mantel or shelves above the
appliance. Elevated temperatures on the wall or in the air above the appliance can cause melting,
discolouration or damage to decorations, a TV or other electronic components.
• For appliances equipped with a safety barrier; if the barrier becomes damaged, the barrier
shall be replaced with the manufacturer’s barrier for this appliance.
• Installation and repair should be done by a qualifi ed service person. It is imperative that control
compartments, burners and circulating air passageways of the appliance be kept clean.
• For outdoor products only: this appliance must not be installed indoors or within any structure that
prevents or inhibits the exhaust gases from dissipating in the outside atmosphere.
• If applicable, the millivolt version of this appliance uses and requires a fast acting thermocouple. Replace
only with a fast acting thermocouple supplied by Wolf Steel Ltd.
!
WARNING
!
Disconnect the appliance main gas valve/control
from the supply piping when pressure testing that
system at pressures in excess of 1/2 psi (3.5 kPa).
Isolate the appliance with it’s shut off valve during
any pressure testing of the supply piping at
pressures equal to or less than 1/2 psi (3.5 kPa).
FIRE RISK HAZARD / DELAYED IGNITION
High supply pressure will damage the valve / controls.
Add California Prop 65 warning
!
WARNING:
This product can expose you to chemicals including lead and lead compounds,
which are known to the State of California to cause cancer, and chemicals including carbon
monoxide, which are known to the State of California to cause birth defects or other reproduc-
tive harm. For more information, go to www.P65Warnings.ca.gov.

W415-2349 / A / 10.31.19
EN
4
table of contents
NOTE: Changes, other than editorial, are denoted by a vertical line in the margin.
1.0 general information 5
1.1 rating plate information 7
1.2 dimensions 7
1.3 shipping bracket 8
2.0 direct venting - model GDS60-1 9
2.1 typical vent installations 10
2.2 special vent installations 12
2.2.1 periscope termination 12
2.2.2 corner termination 12
2.3 vent terminal clearances 13
2.4 venting application fl ow chart 14
2.5 defi nitions 15
2.6 elbow vent length values 15
2.7 top exit horizontal termination 16
2.8 top exit horizontal termination 17
2.9 rear exit horizontal termination 18
2.10 top or rear exit vertical termination 20
3.0 installation preparation - model
GDS60-1 22
3.1 orifi ce replacement 22
3.2 changing a top vent to a rear vent 23
4.0 installation 24
4.1 minimum clearance to combustibles 24
4.1.1 horizontal installation 25
4.1.2 vertical installation 26
4.1.3 horizontal air terminal installation - model
GDS60-1 27
4.1.4 vertical air terminal installation - model
GDS60-1 28
4.2 appliance vent connection - model
GDS60-1 29
4.3 vertical through existing chimney 30
4.4 mobile home installation - model
GDS60-1 31
4.5 gas installation 31
4.6 optional wall switch 31
4.7 natural vent specifi cs - model GS60-1 32
4.7.1 chimney installation 32
4.7.2 installing natural vent 33
4.7.3 natural vent 33
4.7.4 combustion air 33
4.7.5 adding vent sections 34
4.7.6 installing fl ashing and storm collar 35
5.0 finishing 36
5.1 front cast removal 36
5.2 safety barrier installation and removal 36
5.3 glass door installation and removal 37
5.4 battery housing installation 38
5.5 glass / door replacement 38
5.6 log placement 39
5.7 logo placement 40
5.8 switch and bracket installation 40
6.0 optional blower installation 41
7.0 wiring diagram 42
8.1 operating instructions 43
8.0 operation 43
8.2 pilot-on-demand 44
8.3 operating instructions - for your safety
read before operating 45
8.4 lighting instructions 45
9.0 adjustment 46
9.1 pilot burner adjustment 46
9.2 venturi adjustment 46
9.3 fl ame characteristics 47
9.4 restricting vertical vents - model
GDS60-1 47
10.0 maintenance 48
10.1 annual maintenance 49
10.2 care of glass 49
11.0 replacement parts 50
11.1 overview 51
11.2 valve train assembly 52
12.0 accessories 53
13.0 troubleshooting 54
14.0 warranty 56
15.0 service history 57

EN
W415-2349 / A / 10.31.19
5
standard checklist
1.0 general information
Installer, please fi ll out the following information:
Customer:
Address:
Date of Installation:
Location of appliance:
Installer:
Dealer/Distributor contact number:
Serial #:
Model:
Natural Gas: GDS60-1N
GS60-1N
Propane: GDS60-1P
GS60-1P
GDS60-1 GS60-1
NG P NG P
Altitude (FT) 0-4,500 0-4500
Max. Input (BTU/HR)
35,000 (Top vent)
21, 000 (Rear vent)
31,500 (Top vent)
21,000 (Rear vent)
35, 000 31,500
Max. Output (BTU/HR) 27,300 24,570 27,300 24,570
Min. Inlet Gas Supply
Pressure
4.5" (11mb)
Water Column
11" (27mb)
Water Column
4.5" (11mb)
Water Column
11" (27mb)
Water Column
Max. Inlet Gas Supply
Pressure
7" (17mb)
Water Column
13" (33mb)
Water Column
7" (17mb)
Water Column
13" (33mb)
Water Column
Manifold Pressure
(Under Flow Conditions)
3.5" (9mb)
Water Column
10" (25mb)
Water Column
3.5" (9mb)
Water Column
10" (25mb)
Water Column
Batteries must be disposed of according to the local laws and regulations. Some batteries may be
recycled, and may be accepted for disposal at your local recycling center. Check with your
municipality for recycling instructions.
When the appliance is installed at elevations above 4,500ft (1371m), and in the absence of specifi c recommendations
from the local authority having jurisdiction, the certifi ed high altitude input rating shall be reduced at the rate of 4% for each
additional 1,000ft (305m).
Change in fl ame appearance from "HI" to "LO" is more evident in natural gas than in propane.
Expansion / contraction noises during heating up and cooling down cycles are normal and to be expected.
This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate. This appliance is not convertible for
use with other gases, unless a certifi ed kit is used.
GDS60-1 - This appliance is not approved for closet or recessed installations. It is approved for bathroom,
bedroom and bedsitting room installations. This appliance may be installed in an aftermarket permanently located,
manufactured (mobile) home, where not prohibited by local codes. (Rear vent) Rear exit installations which
terminate horizontally and have no vertical vent runs must have the BTU input reduced to 21,000 BTU/hr by
changing the orifi ce (supplied).
GS60-1 - This appliance is approved for bedroom and bed-sitting room installations.

W415-2349 / A / 10.31.19
EN
6
general information
When the appliance is installed directly on carpeting, vinyl tile or other combustible material other than wood
fl ooring, the appliance shall be installed on a metal or wood panel extending the full width and depth.
The appliance, when installed with a blower, must be electrically connected and grounded in accordance with
local codes. In the absence of local codes, use the current CSA C22.1 Canadian Electrical Code in Canada or the
ANSI/NFPA 70-1996 National Electrical Code in the United States. The blower power cord must be connected
into a properly grounded receptacle. The grounding prong must not be removed from the cord plug.
THIS GAS APPLIANCE MUST BE INSTALLED AND SERVICED BY A QUALIFIED INSTALLER to conform with local
codes. Installation practices vary from region to region and it is important to know the specifi cs that apply to your area, for
example in the state of Massachusetts:
• This product must be installed by a licensed plumber or gas fi tter when installed within the commonwealth of
Massachusetts.
• The appliance damper must be removed or welded in the open position prior to installation of an appliance insert or gas
log.
• The appliance off valve must be a “T” handle gas cock.
• The fl exible connector must not be longer than 36 inches (0.9m).
• A carbon monoxide detector is required in all rooms containing gas fi red appliances.
• The appliance is not approved for installation in a bedroom or bathroom unless the unit is a direct vent sealed
combustion product.
The installation must conform with local codes or, in absence of local
codes, the National Gas and Propane Installation Code CSA B149.1
in Canada, or the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54
in the United States. Suitable for mobile home installation if installed
in accordance with the current standard CAN/CSA Z240MH Series,
for gas equipped mobile homes, in Canada or ANSI Z223.1 and
NFPA 54 in the United States.
The appliance and its individual shutoff valve must be disconnected
from the gas supply piping system during any pressure testing
of that system at test pressures in excess of 1/2 psig (35 mb).
The appliance must be isolated from the gas supply piping system by closing its individual manual shutoff valve during any
pressure testing of the gas supply piping system at test pressures equal to or less than 1/2 psig (35 mb). When installed
with a blower or fan, the junction box must be electrically connected and grounded in accordance with local codes. In the
absence of local codes, use the current CSA C22.1 Canadian Electrical Code in Canada or the ANSI / NFPA 70 National
Electric Code in the United States. In the case where the blower is equipped with a power cord, it must be connected into a
properly grounded receptacle. The grounding prong must not be removed from the cord plug.
The following does not apply to inserts; as long as the required clearance to combustibles is maintained, the most desirable
and benefi cial location for an appliance is in the center of a building, thereby allowing the most effi cient use of the heat
created. The location of windows, doors and, the traffi c fl ow in the room where the appliance is to be located should be
considered. If possible, you should choose a location where the vent will pass through the house without cutting a fl oor or
roof joist. If the appliance is installed directly on carpeting, vinyl tile or other combustible material other than wood fl ooring, the
appliance shall be installed on a metal or wood panel extending the full width and depth, unless otherwise tested.
We suggest that our gas
hearth products be installed
and serviced by professionals
who are certied in the U.S.
by the National Fireplace
Institute
®
(NFI) as NFI Gas
Specialists
www.ncertied.org
• Always light the pilot - whether for the fi rst time or if the gas supply has run out - with the glass door opened or
removed.
• Provide adequate clearance for servicing and operating the appliance.
• Provide adequate ventilation.
• Never obstruct the front opening of the appliance.
• Objects placed in front of the appliance must be kept a minimum of 48" (121.9cm) from the front face of the
appliance.
• Surfaces around and especially above the appliance can become hot. Avoid contact when the appliance is
operating.
• Fire risk. Explosion hazard.
• High pressure will damage valve. Disconnect gas supply piping before pressure testing gas line at test pressures
above 1/2psig. Close the manual shut-off valve before pressure testing gas line at test pressures equal to or
less than 1/2psig (35mb).
• Use only Wolf Steel-approved optional accessories and replacement parts with this appliance. Using non-listed
accessories (blowers, doors, louvres, trims, gas components, venting components, etc.) could result in a safety
hazard and will void the warranty and certifi cation.
!
WARNING

EN
W415-2349 / A / 10.31.19
7
general information
32"
813mm
30 1/2"
775mm
17 7/8"
454mm
19 1/2"
495mm
24"
610mm
27"
686mm
5 1/2"
140mm
4"
102mm
DIA.
7"
178mm
DIA.
SAFETY BARRIER
This illustration is for reference only. Refer to the rating plate on the appliance for accurate information.
NOTE: The rating plate must remain with the appliance at all times. It must not be removed.
1.1 rating plate information
Certified to Canadian and American National Standards: CSA 2.22-XXXX / ANSI Z21.50-XXXX for Vented Decorative Gas Appliances
Certifié selon les normes Nationales Canadiennes et Américaines: CSA 2.22-XXXX / ANSI Z21.50-XXXX pour les Appareils à gaz décoratif à évacuation
Direct vent, vented gas fireplaces. Approved for bedroom, bathroom and bed-sitting room installation. Suitable for mobile home installation, if installed in accordance with the current
standard CAN / CSA Z240MH Series gas equipped mobile homes in Canada, or, in the United States, the Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part
3280. When this US Standard is not applicable, use the Standard for Fire Safety Criteria for Manufactured Home Installations, Sites and Communities, ANSI / NFPA 501A. This appliance
must be installed in accordance with local codes, if any; if none, follow the current ANSI Z223.1 or CSA B149. For use with barrier WXXX-XXXX. Follow installation instructions.
Foyer à gaz ventilé. Homologué pour installation dans une chambre à coucher, une salle de bain et un studio. Approprié pour installation dans une maison mobile si son installation
conforme aux exigences de la norme CAN / CSA Z240MH Séries de maisons mobile équipées au gaz en vigueur au Canada, ou, aux États-Unis selon la norme 24 CFR, Part 3280,
Manufactured Home Construction and Safety Standard. Dans le cas ou cette norme d’États-Unis n’est pas pertinentes, utiliser la norme NFPA 501A, Fire Safety Criteria for Manufactured
Home Installations, Sites and Communities. Installer l’appareil selon les codes ou règlements locaux ou, en l’absence de tels règlements, selon les codes d’installation ANSI Z223.1 ou
CSA B149 en vigueur. Utiliser uniquement avec l’écran WXXX-XXXX. Suivre les instructions d’installation.
9700539 (WSL) 4001658 (NAC) 4001657 (NGZ) 4001659 (WUSA)
WOLF STEEL LTD. 24 Napoleon Road, Barrie, ON, L4M 0G8 Canada
XXXX XXXX XXXX XXXX
MODEL / MODÈLE
Altitude
Input
Reduced Input
P4
Élévation
Alimentation
Alimentation Réduite
P4
Manifold Pressure: 3.5” w.c. (NG)
Minimum Supply Pressure: 4.5” w.c. (NG)
Maximum Supply Pressure: 7”* w.c. (NG)
Pression au Collecteur: 3,5” d’une colonne d’eau (GN)
Pression d’Alimentation Min.: 4,5” d’une colonne d’eau (GN)
Pression d’Alimentation Max.: 7” ** d’une colonne d’eau (GN)
** Maximum inlet pressure not to exceed 13”.
Manifold Pressure: 10” w.c. (P)
Minimum Supply Pressure: 11” w.c. (P)
Maximum Supply Pressure: 13”* w.c. (P)
Pression au Collecteur: 10” d’une colonne d’eau (P)
Pression d’Alimentation Min.: 11” d’une colonne d’eau (P)
Pression d’Alimentation Max.: 13” * d’une colonne d’eau (P)
** Pression d’alimentation maximale ne devait pas dépasser 13”.
0-XXXXft (0-XXXXm)
Minimum clearance to combustible materials:
Top, sides & back: per standoff spacers for framing and finishing
materials. For non-combustible framing and finishing materials,
see installation manual.
Top X”
Floor X”
Sides X”
Back X”
Vent top X”
Vent sides & bottom X”
Recessed depth X”
*** Mantel X” from appliance opening
Dégagements minimaux des matériaux combustibles:
Dessus, côtés et arrière: selon les espaceurs de dégagements
pour les matériaux d’ossature selon le manuel du propriétaire
pour les matériaux de finition.
Dessus X”
Plancher X“
Côtés X”
Arrière X“
Dessus du conduit d’évent X”
Côtés et dessous du conduit d’évent X”
Profondeur d’encastré une face X”
*** Tablette X” de l’ouverture de l’appareil
WARNING: Do not add any material to the appliance which will come in contact with the
flames, other than that supplied by the manufacturer with the appliance.
AVERTISSEMENT: N’ajoutez pas à cet appareil aucun matériau devant entretien
contact avec les flammes autre que celui qui est fourni avec cet appareil par le fabricant.
*** Maximum horizontal extension:
X”. See installation manual for
greater extensions, minimum vent
lengths and maximum vent lengths.
*** L’extension horizontale maximale: X”.
Référez au manuel d’installation pour des
extensions plus grandes, les longueurs
d’évacuation minimaux et maximum.
The appliance must be vented using the appropriate Napoleon vent kits. See installation
manual for venting specifications. Proper reinstallation and resealing is necessary after servicing
the vent-air intake system.
L’appareil doit être ventilé à l’aide de l’ensemble d’évacuation propre à Napoleon. Référez au
manuel d’installation pour les spécifications d’évacuation. Il est nécessaire de bien réinstaller et
resceller l’évacuation après avoir executer l’entretien du système de prise d’air.
Serial Number / N° de Série:
W385-XXXX
REFERENCE# 161746
XXXX
VENTED DECORATIVE GAS APPLIANCE: NOT A SOURCE OF
HEAT, NOT INTENDED FOR USE AS A HEATING
APPLIANCE, NOT FOR USE WITH SOLID FUEL.
APPAREIL À GAZ DÉCORATIF À ÉVACUATION: N’EST PAS
UNE SOURCE DE CHALEUR; N’EST PAS DESTINÉ À ÈTRE
UTILISÉ COMME UN APPAREIL DE CHAUFFAGE; NE
CONVIENT PAS AUX COMBUSTIBLES SOLIDES.
FOR USE WITH GLASS DOORS CERTIFIED WITH THIS APPLIANCE ONLY.
POUR UTILISATION UNIQUEMENT AVEC LES PORTES EN VERRE
CERTIFIÉES AVEC L’APPAREIL.
XX,XXX XX,XXX
XX,XXX XX,XXX
For natural gas when equipped with No. XX drill size orifice.
For propane when equipped with No. XX drill size orifice.
Convient au gaz naturel quand l’appareil est muni d’un injecteur de diamètre no. XX.
Convient au propane quand l’appareil est muni d’un injecteur de diamètre no. XX.
Electrical rating: 115V, 60HZ. Less than 12 amperes.
Spécifications électriques: 115V, 60HZ. Moins de 12 ampère.
XX.X% XX.X%
XXXX XXXX XXXX XXXX
SAMPLE
S
cua
ua
e current current
24 CFR, Part 4 CFR, Part
501A. This appliance01A. This app
allation instructions.llation instru
obile si son installationbile si son inst
norme
24 CFR
,
Part 3280
,
24 CFR, Part 3280,
, Fire Safety Criteria for Manufactured Criteria for Manufactured
es codes d’installationon
AN
S
I Z223.1 ou
ANSI Z223.1 o
LTD.
24 Napoleon Road, B24 Napoleon Roa
É
lévatio
nÉlévation
Alim
e
nt
a
ti
onAlime
Alim
e
nt
a
ti
o
n R
édu
it
ementation
P
4
4
Manifold Pressure: Manifold Pressure:
10” w.c.
(
P
)10” w.c. (P)
nimum Supply Pressure: m Supply Pressure:
11” w.c.
(
P
)11” w.c. (P)
Maximum Supply Pressure:m Supply Press
13”* w.c.
(
P
)3”* w.c. (P
n au Collecteur:eur:
10” d’une colonne d’eau
(
P
)10” d’une colonne d’eau (P)
d’Alimentation Min.: ’Alimentation Min.:
11” d’une colonne d’eau
(
P
)11” d’une colonne d’eau (P)
n d’Alimentation Max.:d’Alimentation Max.:
13” * d’une colonne d’eau
(
P
)13” * d’une colonne d’eau (P)
ssion d’alimentation maximale ne devait pas dépasser 13”.n d’alimentation maximale ne devait pas dépasser 13”.
g
als,s,
ance opening
opening
Dégagements minimaux des matériaux combustibles:gements minimaux des matériaux combustibles
Dessus, côtés et arrière: selon les espaceurs de dégagemetés et arrière: selon les espaceurs de dégage
pour les matériaux d’ossature selon le manuel du proptériaux d’ossature selon le manuel du pro
pour les matériauxpour les m
CôtéCô
m horizontal extension:
zontal ex
ation manual for
n manual f
ons, minimum vent
s, minimum vent
mum vent lengths.um vent lengths.
R
ENTED DECORATIVE GAS APPLIANCE: N
NTED DECORATIVE GAS APPLIANCE: N
C
HEAT, NOT INTENDED FOINTENDED FO
APPLIANCE, NOT FOCE, NOT FO
APPAREIL À GAZ DÉCORATIAPPAREIL À GAZ DÉCORAT
UNE SOURCE DE CHAUNE SOURCE DE CHA
UTILISÉ COMMILISÉ COM
CONVCON
FOR USE WITH
POU
5V, 60HZ. Less than 12 amperes. 60HZ. Less than 12 amperes.
1.2 dimensions

W415-2349 / A / 10.31.19
EN
8
general information
1.3 shipping bracket
SHIPPING BRACKET REMOVAL
A. Remove the four screws holding the shipping bracket to the bot-
tom of the appliance.
B. Lift the appliance off the skid and set on a fl at surface.
C. Discard the screws, brackets and skid.
GLASS DOOR REMOVAL
A. Lift the top casting off.
B. Open the valve control cover. Pull the latch handles forward to
release. The door may now be safely removed by swinging the
bottom out and lifting it off.
SHIPPING BRACKET
LATCH
• The top casting is not fastened to the stove assembly. It simply sits on the stove as a lid. For shipping purposes,
it is held in place by plastic strapping. Once the strapping is cut, the top should be lifted off carefully and stored
in a safe place to avoid damage while completing the installation of the stove. To avoid the appliance being
damaged during shipping, a shipping bracket has been used and must be unbolted before the appliance can
be installed.
!
WARNING

EN
W415-2349 / A / 10.31.19
9
direct venting - model GDS60-1
2.0 direct venting - model GDS60-1
!
WARNING
• Risk of fi re. Maintain specifi ed air space clearances to vent pipe and appliance.
• The vent system must be supported every 3’(0.9m) for both vertical and horizontal runs. Use support ring assembly W010-
0067 or equivalent non-combustible strapping to maintain the minimum clearance to combustibles for both vertical and
horizontal runs. Spacers are attached to the inner pipe at predetermined intervals to maintain an even air gap to the outer
pipe. This gap is required for safe operation. A spacer is required at the start, middle, and end of each elbow to ensure this
gap is maintained. These spaces must not be removed.
This appliance uses a 4” (102mm) exhaust / 7” (178mm) air intake vent pipe system. Refer to the section applicable
to your installation.
For safe and proper operation of the appliance, follow the venting instructions exactly. Deviation from the minimum vertical
vent length can create diffi culty in burner start-up and/or carboning. Under extreme vent confi gurations, allow several minutes
(5-15) for the fl ame to stabilize after ignition. Although not a requirement, it is recommended for vent lengths that pass through
unheated spaces (attics, garages, crawl spaces) be insulated with the insulation wrapped in a protective sleeve to minimize
condensation. Provide a means for visually checking the vent connection to the appliance after the appliance is installed. Use a
fi restop, vent pipe shield or attic insulation shield when penetrating interior walls, fl oor or ceiling.
The vent terminal may be painted with a high temperature paint to match exterior colours. Use an outdoor paint suitable for
400°F (200°C). Application and performance of paint is the consumer’s responsibility. Spot testing is recommended.
For vent systems that provide seals on the inner exhaust fl ue, only the outer air intake joints must be sealed using a red high
temperature silicone (RTV). This same sealant may be used on both the inner exhaust and outer intake vent pipe joints of all
other approved vent systems except for the exhaust vent pipe connection to the appliance fl ue collar which must be sealed
using the black high temperature sealant Mill Pac. High temperature sealant must be ordered separately.
For optimum fl ame appearance and appliance performance, keep the vent length and number of elbows to a minimum.
The air terminal must remain unobstructed at all times. Examine the air terminal at least once a year to verify that
it is unobstructed and undamaged.
Rigid and fl exible venting systems must not be combined. Different venting manufacturer components must not
be combined.
These vent kits allow for either horizontal or vertical venting of the appliance. The maximum allowable horizontal run is 20
feet (6.1m). The maximum allowable vertical vent length is 40 feet (12.2m). The maximum number of vent connections is two
horizontally or three vertically (excluding the appliance and the air terminal connections) when using fl exible venting.
Venting
System
Starter Adapter Part Number Supplier Website
Duravent W175-0053 Wolf Steel www.duravent.com
Amerivent 4DSC-N2 American Metal www.americanmetalproducts.com
Direct Temp 4DT-AAN Selkirk www.selkirkcorp.com
SureSeal 4DNA Metal-Fab www.mtlfab.com
Use only Wolf Steel, Simpson Dura-Vent, Selkirk Direct Temp, American Metal Amerivent or Metal-Fab venting components.
Minimum and maximum vent lengths, for both horizontal and vertical installations, clearances from vent pipes to combustibles
and air terminal locations as set out in this manual apply to all vent systems and must be adhered to. For Simpson Dura-Vent,
Selkirk Direct Temp, American Metal Amerivent and Metal-Fab, follow the installation procedure provided with the venting
components or on the website for your venting supplier.
A starter adaptor must be used with the following vent systems and may be purchased from the corresponding supplier:
note:
If for any reason the vent air intake system is disassembled, re-install per the instructions provided for the initial installation.
This appliance must be installed with a continuous connection of exhaust and air intake vent pipes. Utilizing alternate
constructions such as a chimney as part of the vent system is not permitted.
This template must be used in conjunction with templates 7.1.1 or 7.1.2, depending on
termination shape (i.e. round, or round and square). See appropriate templates folder.
When using Wolf Steel venting components, use only approved Wolf Steel rigid / fl exible components with the following ter-
mination kits: wall terminal kit GD-222, GD-222R, or 1/12 to 7/12 pitch roof terminal kit GD-110, 8/12 to 12/12 roof terminal
kit GD-111, fl at roof terminal kit GD-112 or periscope kit GD-201 (for wall penetration below grade). With fl exible venting, in
conjunction with the various terminations, use either the 5 foot (1.5m) vent kit GD-220 or the 10 foot (3.1m) vent kit GD-330.
For stoves only: wall terminal kit GD-175 (venting included).
GDS924N

W415-2349 / A / 10.31.19
EN
10
direct venting - model GDS60-1
2.1 typical vent installations
TOP VENT
REAR VENT
24"
(61cm)
16" (40.6cm)
min.
40 ft. (12m)
max.
34" (864mm)
min.
40 ft. (12m)
max.
34" (864mm) min.
Horizontal runs may have a 0” rise per foot or 0mm rise per meter however for optimum performance it is recommended
that all horizontal runs have a minimum 1/4” rise per foot or 21mm rise per meter using fl exible venting. For safe and proper
operation of the appliance, follow the venting instructions exactly.
A terminal shall not terminate directly above a sidewalk or paved driveway which is located between two single family dwellings
and serves both dwellings. Local codes or regulations may require different clearances.
Do not allow the inside liner to bunch up on horizontal or vertical runs and elbows. Keep it pulled tight. A 1¼” (31.8mm) air gap
all around between the inner liner and outer liner is required for safe operation.
If approved for use with a power vent kit, state: “This appliance is certifi ed for use with a
power vent kit. Contact your local authorized dealer for more information.”
If not, cover with a white box.
Use a fi restop when penetrating interior walls, fl oor or ceiling.
A terminal shall not terminate directly above a sidewalk or paved driveway which is located between
two single family dwellings and serves both dwellings. Local codes or regulations may require different
clearances.
Use only Wolf Steel, Simpson Dura-Vent, Selkirk Direct Temp or American Metal Amerivent venting components.
Minimum and maximum vent lengths, for both horizontal and vertical installations, and air terminal locations for
either systems are set out in this manual and must be adhered to.
30 1/2"
(77.5cm)
16" (40.6cm)
min.

EN
W415-2349 / A / 10.31.19
11
direct venting - model GDS60-1
20 ft. (6m)
max.
12” (305mm)
min. to grade
24” (610mm) min.
regardless of
horizontal vent length
Max. horizontal run
34" (86.4cm) max.
29" (73.7cm)
min.
59 1/2"
(151.1cm)
min. plus rise*
24" (61cm) max.
24" (61cm)
min. plus rise*
* See "venting" section.

W415-2349 / A / 10.31.19
EN
12
direct venting - model GDS60-1
Use the periscope kit to locate the air termination above grade. The periscope must be installed so that when
fi nal grading is completed, the bottom air slot is located a minimum 12” (305mm) above grade. The maximum
allowable vent length (including both rise and run) is 10’ (3m) for a fi replace and 8’ (2m) for a stove. An insulation
sleeve is illustrated in the top vent image below, use only when supplied with the appliance.
(The insulation sleeve is not required with a stove appliance)
TOP VENTREAR VENT
24” (610mm)
MAXIMUM
0” (0mm) RISE
CORNER INSTALLATION
2.2 special vent installations
29"
(73.7cm) min.
12"
(30.5cm)
min. to grade
The maximum vent length for a corner installation is 24" (61cm).
24"
(61cm) min.
30 1/2"
(77.5cm)
2.2.1 periscope termination
2.2.2 corner termination
12"
(30.5cm)
min. to grade

EN
W415-2349 / A / 10.31.19
13
direct venting - model GDS60-1
2.3 vent terminal clearances
Covered balcony applications ††*
Q
MIN
R
MAX
MAX
R
= 3 feet
(0.9m)
= 2 x
IHHW
(4.6m)
Q
ACTUAL
R
Q
S
G
P
INSTALLATIONS
CANADA U.S.A.
A
12” (30.5cm) 12” (30.5cm) Clearance above grade, veranda porch, deck or balcony.
B
12” (30.5cm)
Δ
9” (229mm)
Δ
Clearance to windows or doors that open.
C
12” (30.5cm)* 12” (30.5cm)* Clearance to permanently closed windows.
D
18”
(45.7cm)**
18”
(45.7cm)**
Vertical clearance to ventilated soffi ts located above the terminal within a horizontal distance of 2’ (0.6m)
from the center line of the terminal.
E
12” (30.5cm)** 12” (30.5cm)** Clearance to unventilated soffi t.
F
0” (0mm) 0” (0mm) Clearance to an outside corner wall.
G
0” (0mm)*** 0” (0mm)***
Clearance to an inside non-combustible corner wall or protruding non-combustible obstructions (chimney, etc.).
2” (51mm)*** 2” (51mm)*** Clearance to an inside combustible corner wall or protruding combustible obstructions (vent chase, etc.).
H
3’(0.9m) 3’(0.9m)****
Clearance to each side of the center line extended above the meter / regulator assembly to a maximum
vertical distance of 15’ (4.6m).
I
3’ (0.9m) 3’ (0.9m)**** Clearance to a service regulator vent outlet.
J
12” (30.5cm) 9” (229mm) Clearance to a non-mechanical air supply inlet to the building or a combustion air inlet to any other appliance.
K
6’ (1.8m) 3’ (0.9m) † Clearance to a mechanical air supply inlet.
L
7’ (2.1m) ‡ 7’ (2.1m) **** Clearance above a paved sidewalk or paved driveway located on public property.
M
12” (30.5cm)†† 12” (30.5cm)**** Clearance under a veranda, porch or deck.
N
16” (40.6cm) 16” (40.6cm) Clearance above the roof.
O
2’ (0.6m)†* 2’ (0.6m) †* Clearance from an adjacent wall including neighbouring buildings.
P
8’ (2.4m) 8’ (2.4m)
Roof must be non-combustible without openings.
Q
3’ (0.9m) 3’ (0.9m) See chart for wider wall dimensions.
R
6’ (1.8m) 6’ (1.8m)
See chart for deeper wall dimensions. The terminal shall not be installed on any wall that has an opening
between the terminal and the open side of the structure.
S
12” (30.5cm) 12” (30.5cm) Clearance under a covered balcony
Δ The terminal shall not be located less than 6 feet under a window that opens on a horizontal plane in a structure with three walls and a roof.
* Recommended to prevent condensation on windows and thermal breakage
** It is recommended to use a heat shield and to maximize the distance to vinyl clad soffi ts.
*** The periscope requires a minimum 18 inches clearance from an inside corner.
**** This is a recommended distance. For additional requirements, check local codes.
† 3 feet above if within 10 feet horizontally.
‡ A vent shall not terminate where it may cause hazardous frost or ice accumulations on adjacent property surfaces.
†† Permitted only if the veranda, porch, or deck is fully open on a minimum of two sides beneath the fl oor.
†* Recommended to prevent recirculation of exhaust products. For additional requirements, check local codes.
††* Permitted only if the balcony is fully open on a minimum of one side.
Clearances are to be in accordance with local
installation codes and the requirements of the gas
supplier. In their absence, clearances are to be as
listed above and are based on national codes.
note:
note:
Wall terminals are for illustration purposes only. Size and
shapes may vary.

W415-2349 / A / 10.31.19
EN
14
direct venting - model GDS60-1
2.4 venting application fl ow chart
Top Exit
Horizontal Termination
Vertical rise is equal
to or greater than the
horizontal run
Vertical rise is equal
to or greater than the
horizontal run
Vertical rise is less
than horizontal run
Vertical rise is less
than horizontal run
Horizontal run +
vertical rise to
maximum of
24.75 feet (7.5m)
Horizontal run +
vertical rise to
maximum of
19 (5.8m)
4.2 times the vertical
rise equal to or
greater than the
horizontal run
3 times the vertical
rise equal to or
greater than the
horizontal run
Horizontal run +
vertical rise to
maximum of
40 feet (12.2m)
Horizontal run +
vertical rise to
maximum of
40 feet (12.2m)
Vertical Termination
REAR EXIT
Horizontal Termination
Vertical Termination
Vertical rise is equal
to or greater than
the horizontal run
Vertical rise is less
than horizontal run
Vertical rise is equal
to or greater than
the horizontal run
Vertical rise is less
than horizontal run
3.5 times the
vertical rise equal to
or greater than the
horizontal run
3 times the vertical
rise equal to or
greater than the
horizontal run
Horizontal run +
vertical rise to
maximum of
40 feet (12m)
Horizontal run +
vertical rise to
maximum of
24.75 feet (7.5m).
Horizontal run +
vertical rise to
maximum of
40 feet (12m)
Horizontal run +
vertical rise to
maximum of
40 feet (12m)

EN
W415-2349 / A / 10.31.19
15
direct venting - model GDS60-1
2.5 defi nitions
2.6 elbow vent length values
For the following symbols used in the venting calculations and
examples are:
> - greater than
> - equal to or greater than
< - less than
< - equal to or less than
H
T
- total of both horizontal vent lengths (Hr) and offsets (Ho) in feet
H
R
- combined horizontal vent lengths in feet
H
O
- offset factor: .03 (total degrees of offset - 90°*) in feet
H
O
- offset factor: .03 (total degrees of offset - 135°*) in feet
V
T
- combined vertical vent lengths in feet
Feet Inches Millimeters
1° 0.03 0.5 12.7
15° 0.45 6.0 152.4
30° 0.9 11.0 279.4
45° 1.35 16.0 406.4
90°* 2.7 32.0 812.8
* The fi rst 90° offset has a zero value and is shown in the formula as - 90°
* The fi rst 45° and° offset have a zero value and is shown in the formula as -45° and -90° respectively
or -135° when combined (for 45° exit only).

W415-2349 / A / 10.31.19
EN
16
direct venting - model GDS60-1
(H
T
) > (V
T
)
Simple venting configuration (only one 90° elbow)
See graph to determine the required vertical rise V
T
for
the required horizontal run H
T
.
REQUIRED
VERTICAL RISE IN
FEET (METERS) V
T
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN FEET (METERES) H
T
For vent configurations requiring more than one 90° elbow, the following formulas apply:
Formula 1: H
T
< 4.2 V
T
Formula 2: H
T
+ V
T
< 24.75 feet (7.5m)
Example:
V
1
= V
T
= 6 FT (1.8m)
H
1
= 3 FT (0.9m)
H
2
= 5 FT (1.5m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 3FT (0.9m) + 5FT (1.5m) = 8 FT (2.4m)
H
O
= .03 (two 90° elbows - 90°) = .03 (180° - 90°) = 2.7FT (0.8m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 8FT (2.4m) + 2.7FT (0.8m) = 10.7FT (3.3m)
H
T
+ V
T
= 10.7FT (3.3m) + 6FT (1.8m) = 16.7FT (5.1m)
Formula 1: H
T
< 4.2 V
T
4.2 V
T
= 4.2FT (1.3m) x 6FT (1.8m) = 25.2FT (7.7m)
10.7FT (3.3m) < 25.2FT (7.7m)
Formula 2: H
T
+ V
T
< 24.75 FT (7.5m)
16.7FT (5.1m) < 24.75 (7.5m)
Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable.
0
5
(1.5)
15
(4.6)
20 (6.1)
8.3 (2.5)
4.2 (1.3)
12.5
(3.8)
1.6 (5)
4.8 (1.5)
12.3 (3.8)
2
(0.6)
The shaded area within the lines represents acceptable
values for H
T
and V
T
90°
V
1
H
1
H
2
90°
Example:
V
1
= 4 FT (1.2m)
V
2
= 1.5 FT (0.5m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 4FT (1.2m) + 1.5FT (0.5m) = 5.5 FT (1.7m)
H
1
= 2 FT (0.6m)
H
2
= 1 FT (0.3m)
H
3
= 1 FT (0.3m)
H
4
= 1.5 FT (0.5m)
H
R
= H
1
+ H
2
+ H
3
+ H
4
= 2FT (0.6m) + 1FT (0.3m) + 1FT (0.3m) + 1.5FT (0.5m) = 5.5 FT (1.7m)
H
O
= .03 (four 90° elbows - 90°) = .03 (360° - 90°) = 8.1 FT (2.5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 5.5 FT (1.7m) + 8.1 FT (2.5m) = 13.6 FT (4.2m)
H
T
+ V
T
= 13.6 FT (4.2m) + 5.5 FT (1.7m) = 19.1 FT (5.8m)
Formula 1: H
T
< 4.2 V
T
4.2 V
T
= 4.2 FT (1.3m) x 5.5 FT(1.7m) = 23.1 FT (7m)
13.6 FT (4.2m) < 23.1 FT (7m)
Formula 2: H
T
+ V
T
< 24.75 FT (7.5m)
19.1FT (5.8m) < 24.75 FT (7.5m)
Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable.
90°
90°
90°
90°
H
1
H
2
V
1
V
2
H
3
H
4
10
(3.1)
19.5
(5.9)
13 1 2
2.7 top exit horizontal termination
0
5
(1.5)
15
(4.6)
20 (6.1)
100 (2540)
50 (1270)
150 (3810)
12.5
(3.8)
29 (737)
57 (1447.8)
147
(3733.8)
2
(0.6)
10
(3.1)
19.5
(5.9)
INCHES (MILLIMETERS)

EN
W415-2349 / A / 10.31.19
17
direct venting - model GDS60-1
2.8 top exit horizontal termination
(H
T
) ≤ (V
T
)
Simple venting configuration (only one 90° elbow)
See graph to determine the required vertical rise V
T
for
the required horizontal run H
T
.
Required vertical
rise in feet
(meters) V
T
Horizontal vent run plus offset in feet (meters) H
T
For vent configurations requiring more than one 90° elbow, the following formulas apply:
Formula 1: H
T
< V
T
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 feet (12.2m)
Example:
V
1
= 3 ft (0.9m)
V
2
= 8 ft (2.4m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 3 ft (0.9m) + 8 ft (2.4m) = 11 ft (3.4m)
H
1
= 2.5 ft (0.8m)
H
2
= 2 ft (0.6m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 2.5ft (0.8m) + 2 ft (0.6m) = 4.5 ft (1.4m)
H
O
= .03 (two 90° elbows - 90°) = .03 (180° - 90°) = 5.4 ft (1.7m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 4.5 ft (1.4m) + 5.4 ft (1.6m) = 9.9 ft (3m)
H
T
+ V
T
= 9.9 ft (3m) + 11 ft (3.4m) = 20.9 ft (6.4m)
Formula 1: H
T
< V
T
9.9 ft (3m) < 11 ft (3.4m)
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 ft (12.2m)
20.9 ft (6.4m) < 40 ft (12.2m)
Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable.
The shaded area within the lines represents acceptable
values for H
T
and V
T
0
2.5
(0.8)
5
(1.5)
7.5
(2.3)
10
(3.1)
12.5
(3.8)
15
(4.6)
40 (12.2)
10 (3.1)
20 (6.1)
30 (9.1)
17.5
(5.3)
20
(6.1)
39 (11.9)
90°
90°
90°
V
1
V
2
H
1
H
2

W415-2349 / A / 10.31.19
EN
18
direct venting - model GDS60-1
0
2.5
(0.8)
5
(1.5)
7.5
(2.3)
10
(3.1)
12.5
(3.8)
15
(4.6)
40 (12.2)
10 (3.1)
20 (6.1)
30 (9.1)
17.5
(5.3)
20
(6.1)
1.6
(0.5)
1.6 (0.5)
38.3 (11.7)
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
90°
90°
90°
H
3
Simple venting configuration
(only two 90° elbows)
See graph to determine the required vertical rise V
T
for the required
horizontal run H
T
.
REQUIRED
VERTICAL
RISE IN FEET
(METERS) V
T
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN FEET (METERS) H
T
The shaded area within the lines represents acceptable values for H
T
and H
T
(H
T
) < (V
T
)
For vent configurations requiring more than two 90° elbows, the following formulas apply:
Formula 1: H
T
< V
T
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 feet (12.2m)
Example:
V
1
= 9 FT (2.7m)
V
2
= 6 FT (1.8m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 9FT (2.7m) + 6FT (1.8m) = 15FT (4.6m)
H
1
= 3 FT (0.9m)
H
2
= 2 FT (0.6m)
H
3
= 1.5 FT (0.5m)
H
R
= H
1
+ H
2
+ H
3
= 3FT (0.9m) + 2FT (0.6m) + 1.5FT (0.5m) = 6.5FT (2m)
H
O
= .03 (four 90° elbows - 90°) = .03 (360° - 90°) = 8.1 FT (2.5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 6.5FT (2m) + 8.1FT (2.5m) = 14.6FT (4.5m)
H
T
+ V
T
= 14.6FT (4.5m) + 15FT (4.6m) = 29.6 FT (9m)
Formula 1: H
T
< V
T
14.6 FT (4.5m) < 15 FT (4.6m)
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 FT (12.2m)
29.6 FT (9m) < 40 FT (12.2m)
Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable.
2.9 rear exit horizontal termination
0
2.5
(0.8)
5
(1.5)
7.5
(2.3)
10
(3.1)
12.5
(3.8)
15
(4.6)
40 (12.2)
10 (3.1)
20 (6.1)
30 (9.1)
17.5
(5.3)
20
(6.1)
1.6
(0.5)
2 (0.6)
38.3 (11.7)

EN
W415-2349 / A / 10.31.19
19
direct venting - model GDS60-1
Simple venting configuration
(only two 90° elbows)
See graph to determine the required vertical rise V
T
for the
required horizontal run H
T
.
REQUIRED
VERTICAL RISE IN
FEET (METERS)V
T
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN FEET (METERS) H
T
The shaded area within the lines represents acceptable
values for H
T
and H
T
(H
T
) > (V
T
)
0
2.5
(0.8)
5 (1.5) 7.5
(2.3)
10
(3.1)
12.5
(3.8)
15
(4.6)
17.5
(5.3)
20
(6.1)
1 (0.3)
5.5 (1.2)
1
(0.3)
3.5
(1.1)
19.25
(5.9)
For vent configurations requiring more than two 90° elbows, the following formulas apply:
Formula 1: H
T
< 3.5V
T
Formula 2: H
T
+ V
T
< 24.75 feet (7.5m)
Example:
V
1
= 4 FT (1.2m)
V
2
= 1.5 FT (0.5m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 4FT (1.2m) + 1.5FT (0.5m) = 5.5 FT (1.7m)
H
1
= 2 FT (0.6m)
H
2
= 1 FT (0.3m)
H
3
= 1 FT (0.3m)
H
4
= 1.5 FT (0.5m)
H
R
= H
1
+ H
2
+H
3
+H
4
= 2FT(0.6m) + 1FT(0.3m) + 1FT(0.3m) + 1.5FT(0.5m) = 5.5 FT(1.7m)
H
O
= .03 (four 90° elbows + one 45° elbow - 90°)
= .03 (90 + 90 + 90 + 90 + 45 - 90) = 9.45 FT (2.9m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 5.5FT (1.7m) + 9.45FT (2.9m) = 14.95FT (4.6m)
H
T
+ V
T
= 14.95FT (4.6m) + 5.5FT (1.7m) = 20.45FT (6.2m)
Formula 1: H
T
< 3.5V
T
3.5V
T
= 3.5FT (1.1m) x 5.5FT (1.7m) = 19.25FT (5.9m)
14.95 FT (4.6m) < 19.25 FT (5.9m)
Formula 2: H
T
+ V
T
< 24.75 FT (7.5m)
20.45 FT (6.2m) < 24.75 FT (7.5m)
Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable.
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
90°
90°
90°
H
3
8.3 (2.5)
12.3 (3.8)
4.2 (1.3)
50 (1270)
100 (2540)
150(3810)
0
2.5
(0.8)
5
(1.5)
7.5
(2.3)
10
(3.1)
12.5
(3.8)
15
(4.6)
17.5
(5.3)
20
(6.1)
147 (3733.8
24
(610)
66
(1676.4)
1
(0.3)
3.5
(1.1)
19.25
(5.9)
INCHES (MILLIMETERS)

W415-2349 / A / 10.31.19
EN
20
direct venting - model GDS60-1
2.10 top or rear exit vertical termination
Simple venting configurations.
See graph to determine the required vertical rise V
T
for the
required horizontal run H
T
.
REQUIRED
VERTICAL RISE IN
FEET (METERS)V
T
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN FEET
(METERS) H
T
The shaded area within the lines represents acceptable
values for H
T
and H
T
0
5 (1.5) 10
(3.1)
15 (4.6) 20
(6.1)
40 (12.2)
10 (3.1)
20 (6.1)
30 (9.1)
3 (0.9)
(H
T
) < (V
T
)
For vent configurations requiring one or more 90° elbows (top exit) or one or more 90° elbows
(rear exit), the following formulas apply:
Formula 1: H
T
< V
T
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 feet (12.2m)
Example:
V
1
= 5 FT (1.5m)
V
2
= 6 FT (1.8m)
V
3
= 10 FT (3.1m)
V
T
= V
1
+ V
2
+ V
3
= 5FT (1.5m) + 6FT (1.8m) + 10FT (3.1m) = 21 FT (6.4m)
H
1
= 8 FT (2.4m)
H
2
= 2.5 FT (0.8m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 8FT (2.4m) + 2.5FT (0.8m) = 10.5FT (3.2m)
H
O
= .03 (four 90° elbows - 90°)
= .03 (360° - 90°) = 8.1 FT (2.5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 10.5FT (3.2m) + 8.1FT (2.5m) = 18.6FT (5.7m)
H
T
+ V
T
= 18.6FT (5.7m) + 21FT (6.4m) = 39.6FT (12.1m)
Formula 1: H
T
< 3.5V
T
18.6 FT (5.7m) < 21 FT (6.4m)
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 FT (12.2m)
39.6FT (12.1m) < 40 FT (12.2m)
Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable.

EN
W415-2349 / A / 10.31.19
21
direct venting - model GDS60-1
Simple venting configurations. See graph to determine the required vertical rise V
T
for the
required horizontal run H
T
.
REQUIRED
VERTICAL
RISE IN FEET
(METERS)V
T
HORIZONTAL VENT RUN PLUS OFFSET IN FEET (METERS)H
T
The shaded area within the lines represents acceptable
values for H
T
and H
T
0
5
(1.5)
10
(3.1)
15
(4.6)
20
(6.1)
10 (3.1)
20 (6.1)
3 (0.9)
25
(7.6)
30
(9.1)
19 (5.8)
90°
V
1
H
1
H
2
90°
90°
90°
V
3
V
2
(H
T
) > (V
T
)
For vent configurations requiring more than two 90° elbows (top exit) or one 90° elbow (rear exit), the following
formulas apply:
Formula 1: H
T
< 3 V
T
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 feet (12.2m)
Example:
V
1
= 2 FT (0.6m)
V
2
= 1 FT (0.3m)
V
3
= 1.5 FT (0.5m)
V
T
= V
1
+ V
2
+ V
3
= 2FT (0.6m) + 1FT (0.3m) + 1.5FT (0.5m) = 4.5 FT (1.4m)
H
1
= 6 FT (1.8m)
H
2
= 2 FT (0.6m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 6FT (1.8m) + 2FT (0.6m) = 8 FT (2.4m)
H
O
= .03 (four 90° elbows - 90°)
= .03 (360° - 90°) = 8.1 FT (2.5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 8FT (2.4m) + 8.1FT (2.5m) = 16.1FT (4.9m)
H
T
+ V
T
= 16.1FT (4.9m) + 4.5FT (1.4m) = 20.6FT (6.3m)
Formula 1: H
T
< 3.5 V
T
3.5 V
T
= 3FT (0.9m) x 4.5FT (1.4m) = 13.5 FT (4.1m)
16.1FT (4.9m) < 13.5 FT (4.1m)
Since this formula is not met, this vent configuration is unacceptable.
Formula 2: H
T
+ V
T
< 40 FT (12.2m)
16.1FT (4.9m) < 13.5 (4.1m)
Since only formula 2 is met, this vent configuration is unacceptable and a new fireplace location or vent configuration will
need to be established to satisfy both formulas.
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
90°
90°
H
3
45°
Example:
V
1
= 1.5 FT (0.5m)
V
2
= 5 FT (1.5m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 1.5FT (0.5m)+ 5FT (1.5m) = 6.5 FT (2m)
H
1
= 1 FT (0.3m)
H
2
= 1 FT (0.3m)
H
3
= 10.75 FT (3.3m)
H
R
= H
1
+ H
2
+ H
3
= 1FT (0.3m) + 1FT (0.3m) + 10.75FT (3.3m) = 12.75FT (3.9m)
H
O
= .03 (four 90° elbows + one 45° elbow - 90°)
= .03 (360° + 45° - 90°) = 6.75 FT (2.1m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 12.75FT (3.9m) + 6.75FT (2.1m) = 19.5 FT (5.9m)
H
T
+ V
T
= 19.5FT (5.9m) + 6.5FT (2m) = 26 FT (7.9m)
Formula 1:
H
T
< 3 V
T
3 V
T
= 3FT (0.9m) x 6.5FT (2m) = 19.5FT (5.9m)
19.5FT (5.9m) = 19.5FT (5.9m)
Formula 2:
H
T
+ V
T
< 40 FT (12.2m)
26 FT (7.9m) < 40 FT (12.2m)
Since both formulas are met, this vent configuration is acceptable.

W415-2349 / A / 10.31.19
EN
22
installation preparation - model GDS60-1
REAR VENT TERMINATION:
Rear exit installations which terminate horizontally and have no vertical
vent runs must have the BTU input reduced to 21,000 BTU/hr by
changing the orifi ce (supplied).
In order to access the orifi ce, the log support secured by two screws,
must be removed.
Care should be taken not to damage the manifold gas pipe. When
removing the orifi ce, using a socket wrench, a back-up wrench must
be used on the manifold, located below the housing, to ensure that the
aluminum tubing does not twist or kink.
3.0 installation preparation - model GDS60-1
3.1 orifi ce replacement

EN
W415-2349 / A / 10.31.19
23
installation preparation - model GDS60-1
3.2 changing a top vent to a rear vent
In order to convert the venting confi guration from a top exit to a rear exit, remove components as illustrated. When
reinstalling in the alternate position: Check gaskets for tears, replace if necessary to ensure a proper seal.
4” (102mm)
Gasket
7” (178mm)
Cover Plate
7” (178mm) Gasket
4” (102mm)
Gasket
4” (102mm)
Collar
7” (178mm)
Gasket
7” (178mm)
Collar
Outer Top
4” (102mm)
Cover Plate
Top Heat
Shield
Optional trivet required when converting
to rear exit.
SAFETY BARRIER

W415-2349 / A / 10.31.19
EN
24
installation
4.0 installation
4.1 minimum clearance to combustibles
GDS60-1:
HORIZONTAL VENT SECTIONS: A minimum clearance of 2" (51mm) at the top and 1" (25mm) at the bottom and sides of
the vent pipe on all horizontal runs is required.
VERTICAL VENT SECTIONS: A minimum of 1" (25mm) all around the vent pipe on all vertical runs to combustibles is required.
GS60-1:
A minimum of 1" (25mm) all around the B vent pipe on both horizontal and vertical runs to combustibles is required.
MAINTAIN THESE MINIMUM CLEARANCES TO COMBUSTIBLES:
A. 6" (152mm) B. 6" (152mm) C. 2" (51mm)*
Minimum 20" (508mm) from appliance top to ceiling.
6" (152.4mm) to single wall connector.
*At a distance of 2" (51mm) from the wall, access to the blower switch, on-off switch or the blower power cord may not be
practical.
For optimum performance, it is recommended that all horizontal runs have a minimum 1/4" (6mm) rise per foot
when venting. For safe and proper operation of the appliance, follow the venting instructions exactly.
!
WARNING
• Ensure to unpack all loose materials from inside the fi rebox prior to connecting the gas and electrical supply
• If your appliance is supplied with a remote, ensure the remote receiver is in the “OFF” position prior
to connecting the gas and electrical supply to the appliance.
• For safe and proper operation of the appliance, follow the venting instructions exactly.
• The appliance exhaust fl ue collar must be sealed using Mill Pac. All exhaust and intake vent pipe joints
must be sealed using red RTV high temp silicone sealant (W573-0002) (not supplied) or black high temp Mill
Pac (W573-0007) (not supplied).
• If using pipe clamps to connect rigid vent components, a minimum of 3 screws must also be used to ensure
the connection cannot slip off.
• Do not clamp the fl exible vent pipe.
• Risk of fi re, explosion, or asphyxiation. Improper support of the entire venting system may allow vent to sag
and separate. Use vent run supports and connect vent sections per installation instructions.
• Risk of fi re, do not allow loose materials or insulation to touch the vent pipe. Remove insulation to allow for the
installation of the attic shield and to maintain clearances to combustibles.
• Do not fi ll the space between the vent pipe and enclosure with any type of material. Do not pack insulation
or combustibles between ceiling fi restops. Always maintain specifi ed clearances around venting and fi restop
systems. Install wall shields and fi restops as specifi ed. Failure to keep insulation or other materials away from
vent pipe may cause fi re.
• For gas stoves only: If the appliance is installed directly on carpeting, vinyl tile, or other combustible material
other than wood fl ooring, the appliance shall be installed on a metal or wood panel extending the full width and
depth, unless otherwise tested.

EN
W415-2349 / A / 10.31.19
25
installation
4.1.1 horizontal installation
This application occurs when venting through an exterior
wall. Having determined the correct height for the air
terminal location, cut and frame a hole in the exterior wall,
as illustrated, to accommodate the fi restop assembly. Dry
fi t the fi restop assembly before proceeding to ensure the
brackets on the rear surface fi t to the inside surface of the
horizontal framing.
The length of the vent shield may be cut shorter for
combustible walls that are less than 8 1/2” (215.9mm)
thick but the vent shield must extend the full depth of the
combustible wall.
A. Apply a bead of caulking (not supplied) around the outer edge of
the hole of the fi restop assembly, fi t the fi restop assembly to the
hole and secure using 4 screws.
B. Once the vent pipe is installed in its fi nal position, apply red RTV silicone (W573-0002) (not supplied)
between the pipe and the fi restop.
• The fi restop assembly must be installed with the vent shield to the top.
• Terminals must not be recessed into a wall or siding more than the depth of the return fl ange of the mounting
plate.
!
WARNING
Do not fi ll the air space between the fi restop spacer and the
exterior wall with any type of insulating material (i.e. spray foam).
note:
DETERMINE
THE
CORRECT
HEIGHT
CAULKING
FIRESTOP
SPACER
VENT
SHIELD
FINISHING
MATERIAL
CAULKING
note:
The above is for illustration purposes only. Vents
do not always pass through center of frame.
ADD
WIDTH
ADD
HEIGHT

W415-2349 / A / 10.31.19
EN
26
installation
4.1.2 vertical installation
This application occurs when venting through a roof. Installation kits for
various roof pitches are available from your authorized dealer / distributor.
See the “accessories” section to order specifi c kits required.
A. Determine the air terminal location, cut and frame a square opening,
as illustrated, in the ceiling and the roof to provide the minimum 1"
(25mm) clearance between the vent pipe and any combustible material.
Try to center the vent pipe location midway between two joists to
prevent having to cut them. Use a plumb bob to line up the center of
the openings. A vent pipe shield will prevent any materials such as
insulation, from fi lling up the 1" (25mm) air space around the pipe. Nail
headers between the joist for extra support.
B. Apply a bead of caulking (not supplied) to the framework or to the
Wolf Steel vent pipe shield plate or equivalent (in the case of a fi nished
ceiling), and secure over the opening in the ceiling. A fi restop must be
placed on the bottom of each framed opening in a roof or ceiling that
the venting system passes through. Apply a bead of caulking all around
and place a fi restop spacer over the vent shield to restrict cold air from
being drawn into the room or around the fi replace. Ensure that both
spacer and shield maintain the required clearance to combustibles.
Once the vent pipe is installed in its fi nal position, apply red RTV
silicone (W573-0002) (not supplied) between the pipe and the fi restop
assembly.
C. In the attic, slide the vent pipe collar down to cover up the open end
of the shield and tighten. This will prevent any materials, such as
insulation, from fi lling up the 1" (25mm) air space around the pipe.
Caulking
Vent Pipe
Shield
Vent
Pipe
Shield
Vent
Pipe
Collar
Firestop
underside
of joist

EN
W415-2349 / A / 10.31.19
27
installation
4.1.3 horizontal air terminal installation - model GDS60-1
A. Stretch the inner fl ex pipe to the required length taking
into account the additional length needed for the fi nished
wall surface. Apply a heavy bead of the red RTV silicone
(W573-0002) (not supplied) to the inner sleeve of the air
terminal. Slip the vent pipe a minimum of 2” (50.8mm)
over the inner sleeve of the air terminal and secure with a
minimum of 3 screws.
B. Using the outer fl ex pipe, slide over the outer combustion
air sleeve of the air terminal and secure with a minimum
of 3 screws. Seal using red RTV silicone (W573-0002)
(not supplied).
C. Insert the vent pipes through the fi restop maintaining
the required clearance to combustibles. Holding the air
terminal (lettering in an upright, readable position), secure
to the exterior wall and make weather tight by sealing
with caulking (not supplied).
D. If more vent pipe needs to be used to reach the fi replace,
couple them together, as illustrated. The vent system
must be supported approximately every 3 feet (0.9m) for
both vertical and horizontal runs. Use non-combustible
strapping to maintain the minimum clearance to
combustibles.
E. Stove Appliances Only: From inside the house, using
Red RTV Silicone (W573-0002) (not supplied), seal
between the vent pipe and the fi restop. Then slide the black trim collar over the vent pipe up to the
fi restop.
The air terminal mounting plate may be recessed into the exterior wall or siding no greater than the
depth of its return fl ange.
ADD FA
S
TENER TYP
E
ADD GRAPHIC
• Terminals must not be recessed into a wall or siding more than the depth of the return fl ange of the mounting
plate.
!
WARNING
Screws
(Supplied)
2" (50.8mm) Overlap
Outer Flex Pipe
Inner Flex
Pipe
Red RTV Silicone
Caulking
Red RTV Silicone
Screws
Inner Coupler
Outer Coupler
Outer Flex
Pipe
Inner Flex
Pipe
Outer Flex
Pipe

W415-2349 / A / 10.31.19
EN
28
installation
4.1.4 vertical air terminal installation - model GDS60-1
A. Fasten the roof support to the roof using 6 screws. The roof support is
optional. In this case, the venting is to be adequately supported using
either an alternate method suitable to the authority having jurisdiction or
the optional roof support.
B. Stretch the inner fl ex pipe to the required length. Slip the inner fl ex
pipe a minimum of 2” (51mm) over the inner pipe of the air terminal
connector and secure with a minimum of three screws, when 4/7, 5/8
and 3/5 venting is used and a minimum of six screws when using 8/10
or 8/11 venting. Seal using a heavy bead of red RTV silicone sealant
(W573-0002) (not supplied).
C. Repeat using the outer fl ex pipe, using a heavy bead of red RTV
silicone sealant (W573-0002) (not supplied) and a minimum of three
screws, when 4/7, 5/8 and 3/5 venting is used and a minimum of six
screws when using 8/10 or 8/11 venting.
D. Thread the air terminal connector / vent pipe assembly down through
the roof. The air terminal must be positioned vertically and plumb.
Attach the air terminal connector to the roof support, ensuring that the
top of the air terminal is 16” (40.6cm) above the highest point that it
penetrates the roof.
E. Remove nails from the shingles, above and to the sides of the air
terminal connector. Place the fl ashing over the air terminal connector
leaving a min. 3/4” (19mm) of the air terminal connector showing above
the top of the fl ashing. Slide the fl ashing underneath the sides and
upper edge of the shingles. Ensure that the air terminal connector is
properly centered within the fl ashing, giving a 3/4” (19mm) margin all
around. Fasten to the roof. Do not nail through the lower portion of the
fl ashing. Make weather-tight by sealing with caulking. Where possible,
cover the sides and top edges of the fl ashing with roofi ng material.
F. Aligning the seams of the terminal and air terminal connector, place the
terminal over the air terminal connector making sure the vent pipe goes
into the hole in the terminal. Secure with a minimum of three screws,
when 4/7, 5/8 and 3/5 venting is used and a minimum of six screws
when using 8/10 or 8/11 venting.
G. Apply a heavy bead of weatherproof caulking 2” (51mm) above the
fl ashing. Install the storm collar around the air terminal and slide down
to the caulking. Tighten to ensure that a weather-tight seal between the
air terminal and the collar is achieved.
H. If more vent pipe needs to be used to reach the appliance, see “horizontal
air terminal installation” section.
Roof Support
Inner Flex Pipe
Inner Pipe
Red RTV
Silicone
(W572-0002)
Air
Terminal
Connector
Outer Flex Pipe
Storm Collar
Flashing
Caulking
Weather
Sealant
2” (51mm)
Air Inlet
Base
!
WARNING
• Maintain a minimum 2” (51mm) space between the air inlet base and the storm collar.
Fastening hardware provided with appropriate roof terminal and liner kits.
note:

EN
W415-2349 / A / 10.31.19
29
installation
4.2 appliance vent connection - model GDS60-1
A. Attach the adjustable pipe to the last section of rigid pipe. Secure with
screws and seal.
B. Install the inner fl ex pipe to the appliance. Secure with a minimum of
three screws and fl at washers when installing 3”/5”, 4”/7” or 5”/8”
venting, or six screws and fl at washers when installing 8”/10” or
8”/11” venting. Seal the joint and screw holes using Mill Pac sealant
(W573-0007) (not supplied).
C. Run a bead of high temperature red RTV silicone sealant (W573-
0002) (not supplied) around the inside of the air intake collar. Pull the
adjustable pipe a minimum 2” (50.8mm) into the air intake collar.
INSERT
IMAGE HERE
note:
Always fi nish vent system installation with the appliance vent connection. Ensure that the sealant is not visible on the
exterior pipes once installation is completed. An optional decorative black band may be available with this appliance.
In the event that the venting must be disassembled, care must be taken to reseal the venting.
2” (50.8mm)
Overlap
Mill-Pac
Sealant
#8 X 1/2”
Self Drilling
Screws

W415-2349 / A / 10.31.19
EN
30
installation
4.3 vertical through existing chimney
!
WARNING
• Risk of fi re.
• Co-axial to co-linear venting confi gurations must only be used in a non-combustible chimney or enclosure.
Installation in a combustible enclosure could result in a fi re.
This appliance is designed to be attached to a 3” (76.2mm) co-linear aluminum fl ex vent system running the full
length of a masonry chimney.
The fl ex liners accommodate any contours of a
masonry chimney, however, it is necessary to keep
the fl exible liners as straight as possible. The inlet
air collar of the termination cap must be connected
to the air intake fl ex liner and the exhaust collar
must be connected to the exhaust fl exible liner.
Both Simpson Duravent and Selkirk co-linear to
co-axial adaptors have been approved on this
appliance
Follow vent manufacturer’s installation instructions.
Different manufacturer’s venting
components must not be combined.
Once the preferred manufacturer’s
appliance adaptor has been attached, the
remainder of the system must be that of
the same manufacturer.
The only exception to this rule is to use
Wolf Steel’s approved 3” (76.2mm) fl ex
liner and co-linear termination.
AIR
INTAKE
EXHAUST
FLUE
FLEX
LINER
* 40 FT (12.2m)
MAX.
10 FT (3.1m)
MIN
COAXIAL TO
CO-LINEAR
ADAPATOR
APPLIANCE
VENT ADAPTOR
TERMINATION
* Measured from appliance fl ue collar
to termination fl ue collar
note:
A vent adaptor will be required directly off the appliance.

EN
W415-2349 / A / 10.31.19
31
installation
For ease of accessibility, an optional remote wall switch may be installed in a convenient location. Route 2 strand
solid core millivolt wire from the gas appliance to the wall switch. The recommended maximum lead length
depends on the wire size:
WIRE SIZE MAX. LENGTH
14 gauge 100 feet (30m)
16 gauge 60 feet (18m)
18 gauge 40 feet (12m)
DIRECT VENT MODEL GDS60-1: Disconnect one of the wire leads to the on/off switch then connect the wire
leads from the optional wall switch / remote. See "wiring diagram" section.
B-VENT MODEL GS60-1: Disconnect one of the wire leads to the on/off switch then connect the wire leads from
the optional wall switch / remote / spill switch to "B" vent adaptor. See "WIRING DIAGRAM" section.
4.4 mobile home installation - model GDS60-1
In Canada, mobile home installation may be vented horizontally or vertically. In the United States, it may only be
installed vertically. See "vertical venting" or "horizontal air terminal installation" section for installation.
For mobile home installations, the appliance must be fastened in place. It is recommended that the appliance be
secured in all installations. Use the levelling / securing kit, GDSLL-KT for this purpose.
4.5 gas installation
4.6 optional wall switch
!
WARNING
• Risk of fi re, explosion, or asphyxiation. Ensure there are no ignition sources such as sparks or open fl ames.
• Support gas control when attaching gas supply pipe to prevent damaging gas line.
• Always light the pilot whether for the fi rst time or if the gas supply has run out with the glass door opened
or removed. Purging of the gas supply line should be performed by a qualifi ed service technician. Ensure
that a continuous gas fl ow is at the burner before closing the door. Ensure adequate ventilation. For gas and
electrical locations, see “dimensions” section.
• All gas connections must be contained within the appliance when complete (gas fi replaces only).
• High pressure will damage valve. Disconnect gas supply piping before testing gas line at test pressures above
1/2 PSIG.
• Valve settings have been factory set, do not change.
Installation and servicing to be done by a qualifi ed installer.
• Move the appliance into position and secure.
• If equipped with a fl ex connector, the appliance is designed to accept a 1/2” (13mm) gas supply. Without the
connector, it is designed to accept a 3/8” (9.5mm) gas supply. The appliance is equipped with a manual shut
off valve to turn off the gas supply to the appliance.
• Connect the gas supply in accordance to local codes. In the absence of local codes, install to the current
CAN/CSA-B149.1 Installation Code in Canada or to the current National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA
54 in the United States.
• When fl exing any gas line, support the gas valve so that the lines are not bent or kinked.
• The gas line fl ex-connector should be installed to provide suffi cient movement for shifting the burner assembly
on its side to aid with servicing components.
• Check for gas leaks by brushing on a soap and water solution. Do not use open fl ame.

W415-2349 / A / 10.31.19
EN
32
installation
4.7 natural vent specifi cs - model GS60-1
4.7.1 chimney installation
!
WARNING
• A chimney venting this appliance shall not vent any solid fuel burning appliance.
Three types of chimney systems may be used with this appliance.
All horizontal runs must have a 1/4” (6.4mm) rise per foot (0.3m)
“A” VENT - SOLID
FUEL WOOD BURNING
CHIMNEY & VENT
CONNECTOR
(LINER NEEDED IF
INSIDE DIAMETER
IS 6” (152mm) OR
LARGER
SINGLE WALL OR
“B” VENT
MASONRY CLAY
LINED CHIMNEY +
VENT CONNECTOR
(NO NEW LINER
NEEDED IF OLD
LINER DIAMETER IS
4-5” (102-127mm)
SINGLE WALL OR
“B” VENT
“B” VENT GAS
BURNING
CHIMNEY

EN
W415-2349 / A / 10.31.19
33
installation
4.7.2 installing natural vent
Follow the instructions of the "B" vent manufacturer for chimney
installation.
A. Remove the access plate. Remove and discard the air
intake cover plate located directly behind the access
plate.
B. Feed the 2 wires, supplied, through the 7" (178mm)
collar at the top of the unit, bring them out the air intake
opening but behind the rear panel as shown.
NOTE: Ensure that 2 female ends remain at the
top. Re-secure the access plate.
C. Remove the spill switch bracket from the rear of the
adapter. Unscrew the spill switch and discard the
bracket. Attach the spill switch to the bracket supplied
with the appliance and secure onto the adapter.
D. Bring the wires through the lower hole in the adapter. To
pass the wires through the hole more easily, temporarily tape
the two terminals together.
E. With the spill switch opening aligned to the back of the
appliance, take hold of the adapter base and push the crimped
edge into the appliance fl ue collar.
F. Connect the upper wire terminals to the spill switch.
G. Disconnect the wire leads to on/off switch, see "wiring
diagram" section and reconnect to the ends of the spill switch
wires. Leave all excess wire in an orderly manner.
For aesthetics, the adapter has been designed to accept a standard
matte black 7" (178mm) appliance pipe and the Napoleon® decorative
brass band (standard with the GS-150KT). Both are available from your
local authorized dealer / distributor.
This appliance needs air for safe operation and must be installed in such a way that adequate combustion air is
available.
4.7.3 natural vent
Attach the natural vent label, shown, in the control area of the appliance.
AIR INTAKE COVER
PLATE LOCATION
ACCESS PLATE
LOCATION
SPILL
SWITCH
ADAPTER
4.7.4 combustion air
ATTACH THIS LABEL IN THE CONTROL AREA OF THE APPLIANCE.
THIS APPLIANCE HAS BEEN CONVERTED TO A NATURAL VENT
MODEL.
ATTACHEZ CET ÉTIQUETTE DANS LA RÉGION DE CONTRÔLE DU FOYER.
CET APPAREIL A ÉTÉ CONVERTI À UN MODÈLE À TIRAGE
NATUREL.
W385-0160 / B

W415-2349 / A / 10.31.19
EN
34
installation
4.7.5 adding vent sections
Add chimney sections, according to the manufacturer’s installation instructions. If the chimney system passes
through an attic space, a rafter radiation shield or attic insulation shield is required. The chimney must extend at
least 3ft (0.9m) above its point of contact with the roof and at least 2ft (0.6m) higher than any wall, roof or building
within 10ft (3.1m). If the chimney extends more than 5ft (1.5m) above the roof, it must be secured using a roof
brace or guide wires. A raincap must be installed to avoid internal damage and corrosion.
3 FT (1m)
MIN
3 FT (1m)
MIN
10 FT (3m)
OR MORE
FLAT ROOF
WALL
RIDGE
LESS THAN
10FT (3m)
2 FT (0.6m) MIN
3 FT (1m)
MIN
2 FT (0.6m)
MIN
LESS THAN
10FT (3m)
3 FT (1m)
MIN
2 FT (0.6m)
MIN
10 FT (3m)
TO NEAREST
ROOFLINE
Floor, Ceiling Joist
LIVING SPACE
Framed
Enclosure
2” (51mm)
clearance from
chimney to
combustible wall
Chimney Lengths
Ceiling Joist
Chimney must be
totally enclosed
when passing
through living space
with a minimum 2”
(51mm) clearance
to combustibles.
ATTIC SPACE

EN
W415-2349 / A / 10.31.19
35
installation
4.7.6 installing fl ashing and storm collar
SECURELY
ATTACH VENT
ADAPTER TO
FLUE COLLAR
4” (102mm)
“B” VENT
7” (178mm)
OPTIONAL
VENT PIPE
3 FT
(1m)
MIN
2 FT
(0.6m)
MIN
10 FT
(3M)
RAIN CAP
CAULKING
STORM COLLAR
WEATHER
SEALANT
FLASHING
The following are generic installation instructions for installing the flashing around a chimney. Installation of all
types of factory-built chimney systems is to be in accordance with the chimney manufacturer’s installation
instructions. Remove the nails from the shingles above and to the sides of the chimney. Place the flashing over
the chimney pipe and slide underneath the sides and upper edge
of the shingles. Ensure that the chimney pipe is properly
centered within the flashing, giving a 3/4” (19.1mm) margin all
around. Fasten to the roof on the top and sides. DO NOT NAIL
through the lower portion of the flashing. Make weather-tight by
sealing with caulking. Where possible, cover the sides and top
edges of the flashing with roofing material. Apply waterproof
caulking, provided with the flashing, around the chimney, 1”
(25.4mm) above the top of the flashing and push the storm collar
down into the caulking. Insert a rain cap onto the top of the last
chimney section.

W415-2349 / A / 10.31.19
EN
36
fi nishing
5.0 fi nishing
5.1 front cast removal
A. Lift the cast top off the unit.
B. Loosen the securing bolts on the cast front (located at either side on the top). Lift up and out.
C. To install the front, repeat in reverse order.
5.2 safety barrier installation and removal
A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass, is provided with the
appliance and shall be installed.
A. Remove the safety barrier by lifting up slightly, swing out bottom then lower screen. Remove and discard
plastic wrap.
B. Tilt the top of the safety barrier toward the appliance and hook under the top arch of the cast front.
C. Swing the bottom of the safety barrier into position and lower, allowing the bottom clips to rest on the
bottom opening. Careful not to scratch the cast bottom.
SAFETY BARRIER
SAFETY BARRIER

EN
W415-2349 / A / 10.31.19
37
fi nishing
5.3 glass door installation and removal
Care must be taken when removing and installing door to ensure that the gasket at the top of the door does not
bunch. When removing the glass door, a simple procedure must be followed in order to not damage the compo-
nents.
1
2
B. Remove securing bolts on cast front (located behind
either side on the top) using a 10mm wrench (not
supplied).
C. Tilt top of cast front forward and lift out.
A. Lift the cast top off the appliance.
D. Open valve control door.
E. Pull quick release handles (located on bottom of either
side) forward and release ‘T’ latches. ‘T’ latch is threaded
and can be loosened or tightened to adjust for an effective
door seal.

W415-2349 / A / 10.31.19
EN
38
fi nishing
A. Insert 4 AA batteries (not supplied) into the battery housing supplied, note the polarity of the batteries and
insert as indicated on the cover (+/-). (To open the battery housing slide the back piece upwards and off
of the battery housing).
B. Attach the wires from the wiring harness of the appliance to the battery housing.
C. Place the battery housing into the valve compartment below the burner, ensure that the battery housing is
placed in a clean and easily accessible location.
D. Turn the gas and electrical power back on to begin operating the appliance.
5.4 battery housing installation
5.5 glass / door replacement
• Ensure the gas and electrical power to the appliance is turned off.
• Appliance may be hot. Do not service until the appliance has cooled.
!
WARNING
Replacement glass/frame assembly shall be replaced as a complete unit as supplied by the appliance
manufacturer.
!
WARNING
• Do not use substitute materials.
• Glass may be hot. Do not touch glass until cooled.
• Care must be taken when removing and disposing of any broken door glass or damaged components. Be
sure to vacuum up any broken glass from inside appliance before operation.
• Do not strike, slam, or scratch. Do not operate appliance with glass removed, cracked, broken, or scratched.
NOTE: If gap adjustment is required between cast front and side, tighten or loosen wing nut screws (located be-
hind either side on the bottom).
I. Set cast front over legs and reinstall bolts removed at step B
until secure.
J. Place cast top on top of appliance.
1
2
F. Lift glass door up and off edge of fi rebox top and slide it under top retainers to remove.
NOTE: When removing the glass door, a simple procedure must be followed in order to not damage the components.
G. Slide glass door under top retainers and rest on edge of
fi rebox. Swing bottom inwards.
H. Slide ‘T’ latches into grooves at bottom of glass and
fasten release handles.

EN
W415-2349 / A / 10.31.19
39
fi nishing
6
7
Position the notch located in log #6 against the grate
post.
Place the bottom of log #7 against the right outermost
grate post and the top into the pocket provided on the
center log (#6). Bend up the tab in the log support to
cradle log #7. Tear the glowing embers into pieces and
place onto the front of the burner. Care should be taken
to shred the embers into thin, small irregular pieces as
only the exposed edges of the fi bre hairs will glow when
exposed to direct fl ame; however care should be taken
to not block the burner ports. Blocked ports can cause
an incorrect fl ame pattern, carbon deposits and delayed
ignition.
Log colours may vary. During the initial use of the
appliance, the colours will become more uniform as
colour pigments burn in during the heat activated curing
process.
POSITIONING THE LOGS IMPROPERLY WILL
CAUSE FLAME IMPINGEMENT AND CARBONING.
The notch in log #5 should be pressed down onto the
skewering pin located at the end of the grate as shown
to prevent it from rocking.
Place log #1 onto the burner, centering it onto the
burner tray and pushing it as close to the rear wall
of the fi rebox as possible. Move logs # 2 and 3 into
position, lining up the studs located on the burner with
the holes on the bottom of the logs. Sit the notch at
the bottom of log #4 against the left outermost grate
post and position the top of the log into the pocket
provided on the rear log (#1).
Blocked burner ports can cause an incorrect fl ame pattern, carbon deposits and delayed ignition. Phazer
tm
logs
glow when exposed to direct fl ame and provide a unique and realistic glowing effect. Use only certifi ed phazer
tm
logs available from your Napoleon® dealer.
5.6 log placement
4
2
3
1
5

W415-2349 / A / 10.31.19
EN
40
fi nishing
Remove the backing of the logo supplied and place, as illustrated.
INSERT
IMAGE
HERE
5.7 logo placement
5.8 switch and bracket installation
1
3
CONNECT THE TWO WIRES TO
THE SWITCH TERMINALS.
2
LOGO

EN
W415-2349 / A / 10.31.19
41
fi nishing
6.0 optional blower installation
A. Ensure that the access cover plate has been
installed. For location, see "switch and bracket
installation" section.
B. Remove the on/off switch bracket and the
cover plate below it. The switch spacers and
cover plate may now be discarded.
C. Decide which side of the blower housing you
prefer the on/off switch to be located on.
D. Remove the top 2 screws from the left outer
edge of the rear appliance panel.
E. Mount and secure the blower housing using 4
screws (two of which were removed in previous
step). Ensure that the on/off switch wires pass
through the appropriate slot located on either
side of the blower housing.
F. Remove the 2 screws from the side of the
blower housing that you want the switch to be located on
and re-secure the on/off switch.
Because the blower is thermally activated, when turned on,
it will automatically start approximately 15-30 minutes after
lighting the appliance and will run for approximately 30-45
minutes after the appliance has been turned off. Use of the
fan increases the output of heat.
Drywall dust will penetrate into blower bearings causing ir-
reparable damage and must be prevented from coming into
contact with the blower or its compartment.
Any damage resulting from this condition is not covered by
the warranty policy.
SLOT
REMOVED SCREWS

W415-2349 / A / 10.31.19
EN
42
fi nishing
7.0 wiring diagram
ON / OFF
SWITCH
ACS
(where
applicable)
GROUND
DFC
VALVE
ORANGE
GREEN
GROUND
EYELET
ON / OFF
IPI / CPI
DISCONNECT THESE
CONNECTIONS TO THE
ON/OFF SWITCH. CONNECT
AN OPTIONAL THERMOSTAT
OR REMOTE CONTROL AND
(IF ALLOWED WITH THIS
APPLIANCE) A “B” VENT
ADAPTOR.
DC SUPPLY
TRANSFORMER
ELECTRONIC
VALVE
OFF ON
BATTERY
HOUSING
WHERE APPLICABLE, APPLIANCES WITH “B” VENT ADAPTORS MUST HAVE THE SPILL SWITCH WIRED IN
SERIES WITH EITHER THE EXISTING SWITCH OR OPTIONAL WALL SWITCH, THERMOSTAT OR REMOTE.
• Do not wire 110 volts to the valve or wall switch.
!
WARNING
This appliance comes equipped with a battery back-up. If this backup is used, install 4 ‘AA’ batteries (not sup-
-
plied) into the holder and connect to the wire harness. Connect the battery holder to the wire harness before
using the appliance. Place near the DFC board. If the backup is used, it must be connect to this 6 volt battery
pack (supplied).
note:
Legend
DFC
Digital Fireplace Control
DC
Direct Current
IPI
Intermittent Pilot Ignition
CPI
Continuous Pilot Ignition (with 7-day timer)
ACS
Anti-Condensation Switch (IPI / CPI)

EN
W415-2349 / A / 10.31.19
43
operation
8.0 operation
MODEL GS60-1 ONLY: SPILL SWITCH
This is a thermally activated switch, attached to the back of the chimney adaptor, which senses the change in
temperature and shuts down the gas valve in the event of a blocked or disconnected vent. It acts as a safety
shut-off to prevent a build up of carbon monoxide or an explosion of unburned gases during start up. If the fl ue is
blocked or has no "draw", the spill switch will automatically shut off the supply of gas within about 5-10 minutes.
MODEL GS60-1 ONLY: VENTING ACTION CHECK
A CHECK FOR CORRECT VENTING ACTION MUST BE MADE BEFORE THE INSTALLED APPLIANCE IS LEFT
WITH THE CUSTOMER. Test in the following manner:
A. Close all doors and windows in the room / start exhaust fans in the home / turn appliance blower off (if
equipped).
B. Set controls to "high" and light the unit.
C. Wait 5 minutes. Light a match and extend it 1" (51mm) into the hole located above the spill switch
bracket on the adaptor.
D. Venting action is satisfactory if the fl ame stays lit. Venting action is unsatisfactory if the fl ame extinguishes.
E. If venting action is unsatisfactory, turn the unit off, wait 10 minutes and try again. If the match does not
stay lit, turn the unit off and check for vent blockage or restriction. If necessary, consult with a qualifi ed
inspector.
8.1 operating instructions
The on-off switch is located on the back of the unit at the top left corner on models GDS60-1 and GS60-1.
NOTE: The upper fi rebox baffl e of your new cast appliance has intentionally been left unpainted. Its
shiny appearance will quickly transform to a dull black fi nish during the curing process.
When lit for the fi rst time, the appliance will emit a slight odour for a few hours. This is a normal temporary
condition caused by the "burn-in" of internal paints and lubricants used in the manufacturing process and will not
occur again. Simply open a window to suffi ciently ventilate the room. After extended periods of non-operation
such as following a vacation or a warm weather season, the appliance may emit a slight odour for a few hours.
This is caused by dust particles in the heat exchanger burning off. Open a window to suffi ciently ventilate the
room.
• If you do not follow these instructions exactly, a fi re or explosion may result causing property damage, personal
injury or loss of life.
• Always light the pilot whether for the fi rst time or if the gas supply has ran out with the glass door opened or
removed.
• Tampering with the spill switch can result in carbon monoxide (CO) poisoning and possible death (GS60-1N
only).
!
WARNING

W415-2349 / A / 10.31.19
EN
44
operation
8.2 pilot-on-demand
This appliance is equipped with an “On Demand” intermittent pilot ignition system (IPI) which also includes a
continuous pilot ignition (CPI) mode with an integrated seven day timer. This system minimizes your appliance’s
carbon footprint as well as reducing its annual fuel consumption and operating costs.
In IPI mode, the pilot will ignite prior to the main burner, when the appliance is turned on using a switch, remote
or from a call for heat with the thermostat (if equipped). Once the appliance is turned off (or the call for heat is
satisfi ed), the main burner and pilot fl ame will shut down.
The continuous (CPI) mode is intended to enhance the performance of the appliance during the startup phase in
colder climates and extreme weather by keeping the system warm when the main burner is not in use. However,
the timer feature provides the convenience that the appliance automatically switches off the pilot when the
appliance has not been used for seven days to save unnecessary fuel consumption.
When the CPI function is turned on, the pilot will remain on after the main burner
is turned off. A timer will then begin the countdown for approximately seven days
before shutting off the pilot if the appliance is not used. This countdown will reset
anytime the appliance main burner is used. Therefore, if the appliance is regularly
used day to day, the pilot will remain on. However, this system does not require
the user to remember to turn the pilot off as summer approaches and avoids
unnecessary fuel consumption while still readily turned back on when the cold
weather returns.
Your appliance may be equipped with an ACS or remote control device which
enables you to select IPI or CPI modes.
If your appliance is equipped with an ACS switch, it has the option to change
modes. If installed with the blue wire facing up, fl ipping the switch UP turns on the
continuous pilot with timer and fl ipping the switch DOWN turns on the intermittent
pilot ignition. If installed with the white wire facing up, the opposite is true.
If your appliance is equipped with a remote control device capable of selecting IPI / CPI modes, refer to remote
operating instructions.
In order to start your pilot, turning the main burner on with the switch, remote or thermostat and then turning it off
will reactivate the continuous
p
ilot mode and reset the seven da
y
timer.

EN
W415-2349 / A / 10.31.19
45
operation
8.3 operating instructions - for your safety read before operating
8.4 lighting instructions
W385-0460 / E
LIGHTING INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
1. STOP! READ ALL INFORMATION OF OPERATING AND LIGHTING
INSTRUCTIONS BEFORE PROCEEDING.
2. TURN OFF ELECTRICAL POWER TO THE APPLIANCE.
3. THIS APPLIANCE IS EQUIPPED WITH AN IGNITION DEVICE WHICH
AUTOMATICALLY LIGHTS THE PILOT. DO NOT TRY TO LIGHT THE PILOT
BY HAND.
4. OPEN THE GLASS DOOR.
5. TURN MANUAL SHUTOFF VALVE CLOCKWISE TO OFF.
6. WAIT FIVE (5) MINUTES TO CLEAR OUT ANY GAS. IF YOU SMELL GAS,
INCLUDING NEAR THE FLOOR, STOP! FOLLOW “B” OF THE OPERATING
INSTRUCTIONS. IF YOU DON’T SMELL GAS, GO TO THE NEXT STEP.
7. TURN MANUAL SHUTOFF VALVE COUNTER-CLOCKWISE TO ON.
8. CLOSE THE GLASS DOOR.
9. TURN ON ALL ELECTRICAL POWER TO THE APPLIANCE.
10. TURN ON MAIN BURNER.
1. ARRÊTEZ! LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS DE
FONCTIONNEMENT ET D’ALLUMAGE AVANT DE CONTINUER.
2. COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE À L’APPAREIL.
3. CET APPAREIL EST MUNI D’UN DISPOSITIF D’ALLUMAGE QUI
ALLUME LA VEILLEUSE AUTOMATIQUEMENT, N’ESSAYEZ PAS
D’ALLUMER LA VEILLEUSE MANUELLEMENT.
4. OUVREZ LA PORTE VITRÉE.
5. TOURNEZ LA SOUPAPE DE SECTIONNEMENT MANUELLE VERS LA
DROITE À « OFF ».
6. ATTENDEZ CINQ (5) MINUTES POUR QUE LE GAZ PUISSE
S’ÉCHAPPER. SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ, ARRÊTEZ!
SUIVEZ « B » DANS LES INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT.
S’IL N’Y A PAS D’ODEUR DE GAZ, PASSEZ À L’ÉTAPE SUIVANTE.
7. TOURNEZ LA SOUPAPE DE SECTIONNEMENT MANUELLE VERS LA
GAUCHE À « ON ».
8. FERMEZ LA PORTE VITRÉE.
9. RÉTABLISSEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AU FOYER.
10. ALLUMEZ LE BRÛLEUR PRINCIPAL.
1. TURN OFF ALL ELECTRICAL POWER TO THE APPLIANCE IF SERVICE IS
TO BE PERFORMED.
2. TURN MANUAL SHUTOFF VALVE CLOCKWISE TO OFF. DO NOT
FORCE.
1. COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AU FOYER SI UN TRAVAIL
D’ENTRETIEN DOIT SE FAIRE.
2. TOURNEZ LA SOUPAPE D’ARRÉT MANUELLE VERS LA DROITE
À « OFF ». NE FORCEZ PAS.
TO TURN OFF GAS / INSTRUCTIONS POUR COUPER LE GAZ
ELECTRODE
FLAME SENSOR
WARNING: DO NOT TURN ON IF CHILDREN OR OTHER AT RISK
INDIVIDUALS ARE NEAR THE APPLIANCE. IF YOU DO NOT FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS EXACTLY, A FIRE OR EXPLOSION MAY RESULT CAUSING
PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY OR LOSS OF LIFE.
INITIAL LIGHTING OF THE PILOT AND MAIN BURNERS MUST BE DONE
WITH THE GLASS DOOR OFF.
DO NOT CONNECT VALVE OR WALL SWITCH TO ELECTRICITY. SEE
INSTALLATION INSTRUCTIONS.
A. THIS APPLIANCE IS EQUIPPED WITH AN IGNITION DEVICE WHICH AUTOMATICALLY
LIGHTS THE PILOT. DO NOT TRY TO LIGHT BY HAND.
B. BEFORE OPERATING, SMELL ALL AROUND THE APPLIANCE AREA FOR GAS AND NEXT TO
THE FLOOR BECAUSE SOME GAS IS HEAVIER THAN AIR AND WILL SETTLE ON THE
FLOOR.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
78512))$//*$6727+($33/,$1&(
23(1:,1'2:6
'212775<72/,*+7$1<$33/,$1&(
'2127728&+$1<(/(&75,&$/6:,7&+'212786($1<3+21(,1<285
BUILDING.
,00(',$7(/<&$//<285*$66833/,(5)520$1(,*+%285¶63+21()2//2:7+(
*$66833/,(5¶6,16758&7,216
,)<28&$11275($&+<285*$66833/,(5&$//7+(),5('(3$570(17
C. DO NOT TRY TO REPAIR ANY PART OF THIS ASSEMBLY. CALL A QUALIFIED SERVICE
TECHNICIAN. FORCE OR ATTEMPTED REPAIR MAY RESULT IN A FIRE OR EXPLOSION.
D. DO NOT USE THIS APPLIANCE IF ANY PART HAS BEEN UNDER WATER. IMMEDIATELY
CALL A QUALIFIED SERVICE TECHNICIAN TO INSPECT THE APPLIANCE AND REPLACE
ANY PART OF THE CONTROL SYSTEM AND ANY GAS CONTROL WHICH HAS BEEN UNDER
WATER.
ATTENTION: 1(3$6$//80(56,'(6(1)$17628'¶$875(6
INDIVIDUS À RISQUE SONT À PROXIMITÉ DU FOYER. QUICONQUE NE
RESPECTE PAS À LA LETTRE LES INSTRUCTIONS DANS LA PRÉSENTE
NOTICE, RISQUE DE DÉCLENCHER UN INCENDIE OU UN EXPLOSION
ENTRAÎNANT DES DOMMAGES, DES BLESSURES OU LA MORT.
/¶$//80$*(,1,7,$/'(/$9(,//(86((7'8%5Ó/(8535,1&,3$/
DOIT SE FAIRE AVEC LA PORTE VITRÉE ENLEVÉE.
1(5$&&25'(=3$6/$6283$3(28/¶,17(55837(85085$/¬
/¶e/(&75,&,7e&2168/7(=/(6,16758&7,216'¶,167$//$7,21
$ &(7$33$5(,/(67081,'¶81',6326,7,)'¶$//80$*(48,$//80(
$8720$7,48(0(17/$9(,//(86(1(7(17(=3$6'¶$//80(5/$9(,//(86(
MANUELLEMENT.
%$9$17'()$,5()21&7,211(55(1,)/(=7287$87285'(/¶$33$5(,/3285
DÉCELER UN ODEUR DE GAZ. RENIFLEZ PRÈS DU PLANCHER, CAR CERTAINS GAZ
62173/86/285'648(/¶$,5(73(89(176¶$&&808/(5$81,9($8'862/
QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ:
&283(=/¶$/,0(17$7,21'(*$=35,1&,3$/(
2895(=/(6)(1Ç75(6
1(3$67(17(5'¶$//80(5'¶$33$5(,/
1(728&+(=¬$8&81,17(55837(851(3$692866(59,5'(67e/e3+21(66(
TROUVANT DANS LE BÂTIMENT.
$33(/(=,00e',$7(0(179275()2851,66(85'(*$='(38,68192,6,1
SUIVEZ LES INSTRUCTIONS DU FOURNISSEUR.
6,92861(3289(=5(-2,1'5(/()2851,66(85$33(/(=/(6(59,&('(6
INCENDIES.
&1¶(66$<(=3$6'(5e3$5(5$8&81(3,Ê&('(&(7$66(0%/$*($33(/(=81
7(&+1,&,(148$/,),e)25&(5287(17(5'(5e3$5(5/¶$66(0%/$*(32855$,7
CAUSER UN FEU OU UNE EXPLOSION.
' 1¶87,/,6(=3$6&(7$33$5(,/6¶,/$e7e3/21*e'$16/¶($80Ç0(
3$57,(//(0(17)$,7(6,163(&7(5/¶$33$5(,/3$5817(&+1,&,(148$/,),e(7
REMPLACEZ TOUTE PARTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE ET TOUTE COMMANDE QUI
217e7e3/21*e6'$16/¶($8
OPERATING INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS D’OPÉRATION
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE OPERATING / POUR VOTRE SÉCURITÉ LIRE AVANT DE FAIRE FONCTIONNER
W385-0460 / E

W415-2349 / A / 10.31.19
EN
46
adjustment
9.0 adjustment
9.1 pilot burner adjustment
9.2 venturi adjustment
GDS60-1
NG 3/8” (9.5mm)
P 5/16” (7.9mm)
Adjust the pilot screw to provide properly sized fl ame. Turn in a clockwise direction to reduce the gas fl ow.
Check Pressure Readings:
Inlet pressure can be checked by turning screw (A) counter-
clockwise 2 or 3 turns and then placing pressure gauge tubing
over the test point. Gauge should read as described on the chart
below. Check pressure with main burner operating on “HI”.
Outlet pressure can be checked the same as above using screw
(B). Gauge should read as described on the chart below. Check
pressure with main burner operating on “HI”.
After taking pressure readings, be sure to turn screws
clockwise fi rmly to reseal. Do not overtorque.
Leak test with a soap and water solution.
Prior to pilot adjustment, ensure that the pilot assembly has not been painted. If overspray or painting of
the pilot assembly has occurred remove the paint from the pilot assembly, or replace. Fine emery cloth or a
synthetic scrub pad (such as Scotch-Brite
™)
can be used to remove the paint from the pilot hood, electrode
and fl ame sensor.
INSERT PILOT ASSEMBLY
*Maximum inlet pressure not to exceed 13”
Pressure Natural Gas
(inches)
Natural Gas
(millibars)
Propane
(inches)
Propane
(millibars)
Inlet
*7”
(minimum 4.5”)
17.4mb
(minimum 11.2mb)
13”
(minimum 11”)
32.4mb
(minimum 27.4mb)
Outlet
3.5” 8.7mb 10” 24.9mb
This appliance has an air shutter that has been factory set open according to
the chart below:
Regardless of venturi orientation, closing the air shutter will cause a more
yellow flame, but can lead to carbonization. Opening the air shutter will cause
a more blue flame, but can cause flame lifting from the burner ports. The flame
may not appear yellow immediately; allow 15 to 30 minutes for the final flame
colour to be established.
AIR SHUTTER ADJUSTMENT MUST ONLY BE DONE BY A QUALIFIED
INSTALLER.
AIR
SHUTTER
OPENING
VENTURI
BURNER
ORIFICE
It is important that the orifice is securely inserted into the venturi.
note:
Flame must envelop
upper
3/8" to 1/2"
(12.7mm - 9.5mm) of
Flame sensor
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)

EN
W415-2349 / A / 10.31.19
47
adjustment
9.3 fl ame characteristics
9.4 restricting vertical vents - model GDS60-1
It’s important to periodically perform a visual check of
the pilot and burner flames. Compare them to the
illustration provided. If any flames appear abnormal,
call a service person.
ADD IMAGE
HERE
Vertical installations may display a very active fl ame. If this appearance is not desirable, the vent exit must be
restricted using a restrictor vent kit. Refer to the “replacement parts” section of the owner’s manual for the
appropriate kit. This will reduce the velocity of the exhaust gases, slowing down the fl ame pattern and creating a
more traditional gentle fl ame appearance. Specifi c instructions are included with the kit.
Flame must envelop
upper
3/8" to 1/2"
(12.7mm - 9.5mm) of
Flame sensor
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)

W415-2349 / A / 10.31.19
EN
48
maintenance
10.0 maintenance
!
WARNING
• Turn off the gas and electrical power before servicing the appliance.
• Appliance may be hot. Do not service until appliance has cooled.
• Do not use abrasive cleaners on glass.
• Do not paint the pilot assembly.
This appliance and its venting system should be inspected before use and at least annually by a qualifi ed
service person. The following suggested checks should be performed by a qualifi ed technician. The appliance
area must be kept clear and free of combustible materials, gasoline, or other fl ammable vapors and liquids.
The fl ow of combustion and ventilation air must not be obstructed.
1. In order to properly clean the burner and pilot assembly, remove the logs, rocks and/or glass to ex-
pose both assemblies.
2. Keep the control compartment, media, burner, air shutter opening and the area surrounding the appli-
ance clean by vacuuming or brushing, at least once a year.
3. Check to see that all burner ports are burning. Clean out any of the ports which may not be burning
or are not burning properly.
4. Check to see that the pilot fl ame is large enough to engulf the fl ame sensor and/or thermocouple /
thermopile as well as it reaches the burner.
5. If your appliance is equipped with a safety barrier, cleaning may be necessary due to excessive lint /
dust from carpeting, pets, etc. simply vacuum using the brush attachment.
6. If your appliance is equipped with relief doors, ensure the system performs effectively. Check that the
gasket is not worn or damaged. Replace if necessary.
7. Replace the cleaned logs, rocks or glass. Failure to properly position the media may cause carboning
which can be distributed in the surrounding living area, inside the fi rebox and on exterior surfaces sur-
rounding vent termination.
8. Check to see that the main burner ignites completely on all ports when turned on. A 5 to 10 second
total light-up period is satisfactory. If ignition takes longer, consult your local authorized dealer / dis-
tributor.
9. Visually inspect the appliance for carbon build up. Using a small whisk or brush, brush off the carbon
and vacuum up or sweep into garbage.
10. This step is not applicable for Vent Free appliances: Check to see that the appliance is vent-
ing correctly. Ensure chimney system is safe and unobstructed. (If for any reason the vent air intake
system is disassembled, re-install and re-seal per the instructions provided for the initial installation).
Caution: Label all wires prior to disconnection when servicing controls. Wiring errors can cause improper and
dangerous operation. Verify proper operation after servicing.
note:

EN
W415-2349 / A / 10.31.19
49
maintenance
10.2 care of glass
10.1 annual maintenance
!
WARNING
• This appliance will require maintenance which should be planned on an annual basis.
• Service should include cleaning, battery replacement, venting inspection and inspection of the burner,
media, and fi rebox. Refer to the door removal section and remove the door as instructed.
• Carefully remove media if necessary (logs, glass, brick panels, etc.).
• Using a vacuum with soft brush attachment, gently remove any dirt, debris, or carbon build up from the
logs, fi rebox, and burner. For glass media, follow the installation instructions for pre-cleaning.
• Gently remove any build-up on the pilot assembly including thermopile, thermocouple, fl ame sensor, and
igniter (if equipped).
• Inspect all accessible gaskets and replace as required.
• If equipped with a blower, access the blower and clean using a soft brush and vacuum.
• Re-assemble the various components in reverse order.
• Inspect the relief system. The appliance relieves through the main glass door or through the fl aps on the
fi rebox top. Ensure they open freely, and close sealed.
• Check the gas control valve pilot and Hi / Lo knobs move freely, if equipped. Replace if any stiffness in
movement is experienced.
• Check for gas leaks on all gas connections up and downstream from the gas valve including pilot tube
connections.
Clean fl ame sensor using a fi ne emery cloth or a synthetic scrub pad (such as Scotch-Brite™) to remove any
oxides. Clean the pilot assembly using a vacuum with a soft brush attachment. It is important that the pilot
assembly is not painted.
note:
• Annual maintenance should be performed by a qualifi ed service technician
• The fi rebox becomes very hot during operation. Let the appliance cool completely or wear heat resistant
gloves before conducting service.
• Never vacuum hot embers.
• Do not paint the pilot assembly
!
WARNING
Buff lightly with a clean dry soft cloth to remove accumulated dust or fi ngerprints. Clean both sides of the glass
after the fi rst 10 hours of operation with an ammonia-free glass cleaner.
Thereafter, clean as required. If the glass is not kept clean permanent discoloration and / or blemishes may
result. Contact you local authorized dealer / distributor for complete cleaning instructions.
Razor blades, steel wool, or other metallic objects must not be used on both surfaces of the glass. Doing so
can remove a thin layer of metal from the razor blades, steel wool, or other metallic objects that may then be
deposited onto the coating. This can result in a discoloured stain or scratch-like mark. More importantly, this can
scratch the glass surface, thereby reducing its strength.
Do not operate the appliance with broken glass, as leakage of fl ue gases may result.
Contact your local authorized dealer / distributor for complete cleaning instructions.
If the glass should ever crack or break while the fi re is burning, do not open the door until the fi re is out. Do not
operate the appliance until the glass has been replaced. Contact you local authorized dealer / distributor for
replacement parts. DO NOT SUBSTITUTE MATERIALS.
Vinegar-based glass cleaners have demonstrated an ability to provide a clean, streak free glass surface.
note:
• Do not clean glass when hot! Do not use abrasive cleaners to clean glass.
This appliance is factory equipped with 5mm ceramic glass. Use only replacement parts as supplied by the
appliance manufacturer. DO NOT SUBSTITUTE MATERIALS.

W415-2349 / A / 10.31.19
EN
50
maintenance
11.0 replacement parts
!
WARNING
• Failure to position the parts in accordance with this manual or failure to use only parts specifi cally approved
with this appliance may result in property damage or personal injury.
Contact your dealer for questions concerning prices and policies on replacement parts. Normally, all parts can
be ordered through your Authorized dealer / distributor.
For warranty replacement parts, a photocopy of the original invoice will be required to honour the
claim.
When ordering replacement parts always give the following information:
• Model & Serial Number of appliance
• Installation date of appliance
• Part number
• Description of part
• Finish
Parts, part numbers, and availability are subject to change without notice.
Parts identifi ed as stocked will be delivered within 2 to 5 business days for most delivery
destinations.
Parts not identifi ed as stocked will be delivered within a 2 to 4 week period, for most cases.
Parts identifi ed as ‘SO’ are special order and can take up to 90 days for delivery.

EN
W415-2349 / A / 10.31.19
51
replacement parts
11.1 overview
W390-0001 Door latches (X2)
23
24
W010-3074 Log support assembly
Items may not appear exactly as illustrated.
1
3
8
Ref. No. Part number Description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Ref. No. Description
Stocked
W135-0803 Front casting (Metallic Black)
Part number
W010-2114
Control panel asssembly
W350-0342 Battery housing
W430-0013 Door catch magnet assembly
W080-1009 Magnet bracket
W660-0009 On / Off switch
W135-0802 Top casting (Metallic Black)
Safety barrie
r
W135-0209 Rear log (GL-646)
W135-0210 Left crossover log (GL-646)
W135-0082 Left charcoal log (GL-646)
W135-0211
Small right log (GL-646)
GL-646
Log set
9
10
11
1312 14 15 1716
21
20
18
24
23
19
14
18
13
17
15
16
6 74 5
2
W135-0212 Middle crossover log (GL-646)
W135-0182 Right charcoal log (GL-646)
W135-0213
Right crossover log (GL-646)
For replacement parts, refer to
“valve train assembly” section.
Stocked
Y
es
Y
es
Y
es
Y
es
Y
es
Y
es
Y
es
Y
es
Y
es
Y
es
Y
es
W135-0802N
T
op casting (Majolica Brown)
18
Yes
10
W010-3296 Safety barrier assembly
9
W135-0803N Front casting (Majolica Brown)
11
W010-2112
Door assembly (c/w glass and gasket)
Y
es
12
N385-0307 Napoleon logo
Yes
W135-0804N Side casting (X2) (Majolica Brown)
21
Yes
W010-1596 (RS) Relief door assembly
W010-1607 (LS) Relief door assembly
19
20
W135-0804 Side casting (X2) (Metallic Black)
21
Yes
W135-0805N Feet casting (Majolica Brown)
22
Y
es
W135-0805 Feet casting (Metallic Black)
22
Yes
22

W415-2349 / A / 10.31.19
EN
52
replacement parts
6
19
18
7
9
12
16
10
2
13
8
4
17
5
3
15
1
11
14
6
19
18
7
9
12
16
10
2
13
8
4
17
5
3
15
1
11
14
Items may not appear exactly as illustrated
W175-0318
W175-0319
Ref. No. Part number Description
1 W100-0071 Burner assembly
2 W290-0018
V
enturi gasket
3 W720-0069
V
enturi
4 W035-0289 Burner base
5 W456-0035 Burner orifice #35
6 W350-0417
V
enturi housing
7 W290-0127
V
enturi housing gasket
8 W432-0062 3/8" manifold
9 W445-0038 3/8" connecto
r
10 W707-0010 Transforme
r
Ref. No. Part number Description
11 W010-2763 Pilot assembly
12 W290-0029 Pilot gasket
13 W350-0227 Pilot housing
14 W190-0175 Control board
15 W080-1004
V
alve bracket (X2)
16 W725-0062 Gas valve
17 W175-0217 Flex connector
18 W175-0318 Conversion kit (NG-P)
19 W175-0319 Conversion kit (P-NG)
Stocked
Stocked
Y
es
Y
es
Y
es
Y
es
Y
es
Y
es
Y
es
Y
es
Y
es
Y
es
Y
es
Y
es
Y
es
Y
es
11.2 valve train assembly

EN
W415-2349 / A / 10.31.19
53
replacement parts
Items may not appear exactly as illustrated.
Ref. No. Part number Description
1
2
3
4
Ref. No.
Stocked
Stocked
Part number Description
GS-64K
T
Blower kit
F45 / F60 Handheld remote control
GDS819K
T
GDS819K
T
GS831
K
T
rivet (black)
1
8
4
8
5
8
6
8
7
GDSLL-K
T
Leg levelling / securing kit
8
2
8
3
5
6
7
Decorative Brick Panels Sandstone
W660-0081 Wall mounted thermostat
A
NI-
K
Cast iron andirons (X2)
12.0 accessories

W415-2349 / A / 10.31.19
EN
54
troubleshooting
13.0 troubleshooting
!
WARNING
• Always light the pilot whether for the fi rst time or if the gas supply has run out, with the glass door open or
removed.
• Turn off gas and electrical power before servicing the appliance.
• Appliance may be hot. Do not service until appliance has cooled.
• Do not use abrasive cleaners
symptom problem test solution
Pilot will not light.
Makes noise with no
spark at pilot burner.
Wiring. - Verify the wire for the sensor and the wire for the ignitor are
connected to the correct terminals. (not reversed) on the moduke.
NOTE: Sensor has 3/16" (4.8mm) connection and ignitor has 1/8"
(3.2mm) connection.
Loose connection. - Verify no loose connections, electrical shorts in the wiring or ground
out to any metal object.
Module. Turn the ON / OFF switch to the "OFF" position. Remove the ignitor
wire from the module. Place the ON / OFF switch to the "ON" posi-
tion. Hold a grounded wire about 3/16" (4.8mm) away from the
ignitor (spark) terminal on the module. If no spark, the ignitor terminal
module must be replaced. If there is a spark, the ignitor terminal is
fi ne. Inspect pilot assembly for a shorted wire or cracked insulator
around the electrode.
Ignitor spark gap is incorrect. - Spark gap the ignitor to the pilot should be 1/8" (3.2mm).
Transformer. - Verify the transformer is installed and plugged into the module.
Check voltage of the transformer under load at the spade
connections on the module with the ON / OFF switch in the "ON"
position. Acceptable readings of a good transformer are between 6.2
and 7.0 volts A.C.
Battery backup (if power is off). - Check batteries.
A shorted or loose connection. - Remove and reinstall the wiring harness that plugs into the module.
Remove and verify continuity of each wire in wiring harness.
Improper switch wiring. - Troubleshoot the system with the simplest ON / OFF switch.
Module is not grounded. - Verify the valve and pilot assemblies are properly grounded to the
metal chassis of the appliance or log set.
Pilot sparks but will not
light.
Gas supply. - Verify that the incoming gas line and ball valve is "Open". Verify
that the inlet pressure reading is within the acceptable limits. Inlet
pressures must not exceed 14" w.c. (34mb).
Out of propane gas. - Fill the tank.
Carbon is being
deposited on glass,
logs, rocks, media or
combustion chamber
surfaces.
Air shutter has become blocked. - Ensure air shutter opening is free of lint or other obstructions.
Flame is impinging on the glass,
logs, rocks, media or combus-
tion chamber.
- Check that the glass, logs, rocks or media are correctly positioned.
- Too much glass around the burner can cause carboning.
- Open air shutter to increase primary air.
- Check the input rate: check the manifold pressure and orifi ce size as
specifi ed by the rating plate values.
- Check that the door gasketing is not broken or missing and that the
seal is tight.
- Check that both vent liners are free of holes and well sealed at all
joints.
- Check that the minimum rise per foot has been adhered to for any
horizontal venting.
Continues to spark and
pilot lights, but main
burner will not light.
Short or loose connection in
sensor rod.
- Verify all connections. Verify the connections from the pilot assembly
are tight; also verify these connections are not grounding out to any
metal.
Poor fl ame rectifi cation or con-
taminated sensor rod.
- Verify the fl ame is engulfi ng the sensor rod. This will increase the
fl ame rectifi cation. Verify correct pilot orifi ce is installed and inlet
gas specifi cations to manual. (Remember, the fl ame carries the
recitifi cation current, not the gas. If the fl ame lifts from the pilot hood,
the circuit is broken. A wrong orifi ce or too high of an inlet pressure
can cause the pilot fl ame to lift). The sensor rod may need cleaning.
Poor grounding between pilot
assembly and gas valve.
- Verify that the wire harness is fi rmly connected to the module. Verify
that the ceramic insulator around the sensor rod is not cracked,
damaged, or loose. Verify the connection from the sensor rod to the
sensor wire.
Damaged pilot or dirty sensor
rod.
- Clean sensor rod with a fi ne steel wool to remove any contamination
that may have accumulated on the sensor rod. Verify continuity with
multimeter with ohms set at the lowest range.
SENSOR
IGNITOR
(SPARK)
PILOT
TUBE

EN
W415-2349 / A / 10.31.19
55
troubleshooting
GDS60-1 ONLY
GDS60-1 ONLY
symptom problem test solution
Pilot lights
Stops sparking / pilot
remains lit but burner
will not turn on.
Wiring / connection. - Inspect all wires, ensure good tight connections. Verify that all wiring
is installed exactly as specifi ed.
Wiring harness. - Inspect the wiring harness and verify the harness is tightly connected
to the module. Verify that all wires are connected in the right order.
see "wiring diagram" section.
Exhaust fumes smelled
in room, headaches.
Appliance is spilling
Check all seals.
Check if exhaust is re-entering through an open door or window.
White / grey fi lm forms. Sulphur from fuel is being depos-
ited on glass, logs or combus-
tion chamber surfaces.
- Clean the glass, see "care of glass" section.
- DO NOT CLEAN GLASS WHEN HOT.
- If deposits are not cleaned off regularly, the glass may become
permanenttly marked.
Flames are very ag-
gressive
Door is ajar. - Tighten door clamps (if applicable).
Venting action is too great. - Restrict vent exit with restrictor plate. See "restricting vents" section
(if applicable).
Main burner fl ame is a
blue, lazy, transparent
fl ame.
Blockage in vent. - Remove blockage. In extreme conditions, ice buildup may occur
on the terminal and should be removed. To minimize this from
happening again, it is recommended that the vent lengths that pass
through unheated spaces (attics, garages, crawl spaces) should
be wrapped with an insulated mylar sleeve. Prevent sleeve from
sagging. Contact your local authorized dealer for more information.
Compromised venting. - Check venting system parameters (seal, length, rise, etc.).
Main burner goes out;
pilot goes out.
Vent recirculation. - Check joint seals and installation.
Main burner and pilot
cycles on and off.
GS60-1 ONLY
Venting is spilling. - Test with spill switch bypassed. Replace if defective.
- Check for vent blockage.

W415-2349 / A / 10.31.19
EN
56
troubleshooting
14.0 warranty
Napoleon warrants its products against manufacturing defects to the original purchaser only. Registering your warranty is
not necessary. Simply provide your proof of purchase along with the model and serial number to make a warranty claim.
Napoleon reserves the right to have its representative inspect any product or part thereof prior to honouring any warranty
claim. Provided that the purchase was made through an authorized Napoleon dealer your appliance is subject to the
following conditions and limitations:
Warranty coverage begins on the date of original installation. This factory warranty is non-transferable and may not
be extended whatsoever by any of our representatives. The gas appliance must be installed by a licensed, authorized
service technician or contractor qualifi ed and authorized installer, service agency or supplier. Installation must be done in
accordance with the installation instructions included with the product and all local and national building and fi re codes.
This limited warranty does not cover damages caused by misuse, lack of maintenance, accident, alterations, abuse or
neglect, and parts installed from other manufacturers will nullify this warranty. This limited warranty further does not cover
any scratches, dents, corrosion or discoloring caused by excessive heat, abrasive and chemical cleaners nor chipping
on porcelain enamel parts, mechanical breakage of Phazer™ logs and embers. This warranty extends to the repair or
replacement of warranted parts which are defective in material or workmanship provided that the product has been
operated in accordance with the operation instructions and under normal conditions. After the fi rst year, with respect to
this President’s Lifetime Limited Warranty, Napoleon may, at its discretion, fully discharge all obligations with respect to this
warranty by refunding to the original warranted purchaser the wholesale price of any warranted but defective part(s).
After the fi rst year, Napoleon will not be responsible for installation, labour, or any other expenses related to the reinstallation
of a warranted part and such expenses are not covered by this warranty. Notwithstanding any provisions contained in the
President’s Lifetime Limited Warranty, Napoleon’s responsibility under this warranty is defi ned as above and it shall not in
any event extend to any incidental, consequential or indirect damages. This warranty defi nes the obligations and liability
of Napoleon with respect to the Napoleon gas appliance and any other warranties expressed or implied with respect to
this product, its components or accessories are excluded. Napoleon neither assumes, nor authorizes any third party to
assume, on its behalf, any other liabilities with respect to the sale of this product. Napoleon will not be responsible for: over-
fi ring, downdrafts, spillage caused by environmental conditions such as rooftops, buildings, nearby trees, hills, mountains,
inadequate vents or ventilation, excessive venting confi gurations, insuffi cient makeup air, or negative air pressures which
may or may not be caused by mechanical systems such as exhaust fans, furnaces, clothes dryers, etc. Any damages to
the appliance, combustion chamber, heat exchanger, plated trim or other components due to water, weather damage, long
periods of dampness, condensation, damaging chemicals or cleaners will not be the responsibility of Napoleon.
During the fi rst 10 years Napoleon will replace or repair the defective parts covered by the lifetime warranty at our
discretion free of charge. From 10 years to life, Napoleon will provide replacement parts at 50% of the current retail price.
The manufacturer may require that defective parts or products be returned or that digital pictures be provided to support
the claim. Returned products are to be shipped prepaid to the manufacturer for investigation. If a product is found to be
defective, the manufacturer will repair or replace such defect. Before shipping your appliance or defective components,
your dealer must obtain an authorization number. Any merchandise shipped without authorization will be refused and
returned to sender. Shipping costs are not covered under this warranty. Additional service fees may apply if you are
seeking warranty service from a dealer. Warranty labour allowance is only for the replacement of the warranted part. Travel,
diagnostic tests, shipping and other related charges are not covered by this warranty.
Napoleon products are manufactured under the strict Standard of the world recognized ISO 9001 : 2015 Quality Management
System.
Napoleon products are designed with superior components and materials assembled by trained craftsmen who take great
pride in their work. The burner and valve assembly are leak and test-fi red at a quality test station. The complete appliance is
again thoroughly inspected by a qualifi ed technician before packaging to ensure that you, the customer, receive the quality
product that you expect from Napoleon.
The following materials and workmanship in your new Napoleon gas appliance are warranted against defects for as long
as you own the appliance. This covers: combustion chamber, heat exchanger, stainless / steel burner, Phazer™ logs
and embers, rocks, ceramic glass (thermal breakage only), gold plated parts against tarnishing, porcelainized enameled
components and aluminum extrusion trims.*
Electrical (110V and millivolt) components and wearable parts are covered and Napoleon will provide replacement parts free
of charge during the fi rst year of the limited warranty. This covers: blowers, gas valves, thermal switches, switches, wiring,
remote controls, ignitors, gaskets and pilot assemblies.*
Labour related to warranty repair is covered free of charge during the fi rst year (labour warranty is not applicable for the Gas
Log Sets). Repair work, however, requires the prior approval of an authorized company offi cial. Labour costs to the account
of Napoleon are based on a predetermined rate schedule and any repair work must be done through an authorized
Napoleon dealer.
* Construction of models vary. Warranty applies only to components included with your specifi c appliance.
Napoleon Gas Appliance President’s Lifetime Limited Warranty
Conditions and Limitations
All specifi cations and designed are subject to change without prior notice due to on-going product improvements. Napoleon is a registered
trademark of Wolf Steel Ltd.

EN
W415-2349 / A / 10.31.19
57
troubleshooting
15.0 service history
Appliance Service History
This appliance must be serviced annually depending on usage.
Date Dealer Name Service Technician Name Service Performed Special Concerns

NAPOLEON CELEBRATING OVER 40 YEARS
OF HOME COMFORT PRODUCTS
NN
N
N
N
N
N
AAAA
A
A
A
A
A
P
P
PPPP
P
P
O
OO
O
O
O
O
LL
L
L
L
L
L
L
E
E
E
EE
E
O
O
O
O
O
O
N
N
N
N
C
C
C
C
C
C
E
E
E
L
L
L
E
E
E
B
B
RR
A
A
T
T
I
I
NN
GG
OO
V
V
E
E
RR
4
4
0
0
Y
Y
E
E
A
A
R
R
S
S
A
A
A
OOOOO
O
F
F
F
F
FF
HHHH
H
H
H
H
O
O
O
O
O
O
MM
M
M
M
E
E
E
E
E
C
C
C
O
O
M
M
M
F
F
F
O
O
R
R
TT
PP
RR
O
O
DD
U
U
C
C
T
T
SS
7200, Route Transcanadienne, Montréal, Québec H4T 1A3
24 Napoleon Road, Barrie, Ontario, Canada L4M 0G8
214 Bayview Drive, Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA 41030
Phone: 1-866-820-8686
napoleon.com

FRANÇAIS
W415-2349 / A / 10.31.19
ADD MANUAL TITLE
ADD PRODUCT CODE HERE (TRADE GOTHIC LT STD FONT)
Product Name / Code
(MUST use title from Price Book)
ADD ____ ILLUSTRATED
ADD PRODUCT IMAGE
CSA /
INTERTEK
LOGO
$10.00
MODÈLES DE GAZ NATUREL
MODÈLES DE PROPANE
INSTALLATEUR:
Laissez ce manuel avec l’appareil
PROPRIÉTAIRE:
Conservez ce manuel pour consultation
ultérieure
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
- N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence
ou autres liquides et vapeurs infl ammables à
proximité de cet appareil ou tout autre appareil.
- QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UN
ODEUR DE GAZ:
• N’allumez aucun appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur
électrique; n’utilisez aucun téléphone dans
votre immeuble.
• Appelez immédiatement votre fournisseur
de gaz d’un téléphone voisin. Suivez ses
instructions.
• Si vous ne pouvez pas rejoindre votre
fournisseur de gaz, appelez le service des
incendies.
- L’installation et l’entretien doivent être faits par
un installateur qualifi é, une agence d’entretien
ou le fournisseur.
Cet appareil peut être installé dans une maison
préfabriquée (mobile) déjà installée à demeure
si les règlements locaux le permettent.
Cet appareil doit être utilisé uniquement
avec le type de gaz indiqué sur la plaque
d’homologation. Cet appareil ne peut être
converti à d’autres gaz, sauf si une trousse de
conversion est utilisée.
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Incapacité à suivre ces avertissements
exactement peuvent entraîner de grave
blessures, des pertes de vie ou des
dommages matériels.
AVERTISSEMENT!
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON, L4M 0G8 Canada / 103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA, 41030
Téléphone 1(866)820-8686 • www.napoleon.com • [email protected]
CERTIFIÉ SELON LES NORMES NATIONALES CANADIENNES ET AMÉRICANES:
CSA 2.22 ET ANSI Z21.50 POUR LES APPAREILS À GAZ DÉCORATIF À ÉVACUATION
POUR USAGE INTÉRIEUR SEULEMENT
FRANÇAIS
IF INSTALLATION + OPERATION, ADD SERIAL
NUMBER LABEL HERE
IF SEPARATE MANUALS, ADD “PLACE
BARCODE LABEL ON THE OWNER’S MANUAL”
ILLUSTRÉ AVEC LA GRILLE
ORNEMENTALE OPTIONNELLE
ÉCRAN DE
PROTECTION
GDS60-1N / GS60-1N
GDS60-1P / GS60-1P
MANUEL D'INSTALLATION
ET D'OPÉRATION
Knightsbridge
MD

W415-2349 / A / 10.31.19
60
FR
consignes de sécurité
• Cet appareil est chaud lorsqu’il
fonctionne et peut causer de graves
brûlures en cas de contact.
• Toute modifi cation apportée à cet
appareil ou aux contrôles peut être
dangereux et est interdit.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil avant
d’avoir lu et compris les instructions
d’opération. Omettre d’utiliser l’appareil selon
les instructions d’opération pourrait causer un
incendie ou des blessures.
• S’assurez que la porte vitrée est ouvert ou retiré
de l’appareil lorsque vous allumer le pilote pour
la première fois et lorsque le gaz est épuisé.
• Risque d’incendie ou d’asphyxie, ne faites
pas fonctionner l’appareil avec la vitre retirée
et jamais obstruer l’ouverture sur le devant de
l’appareil.
• Ne branchez pas la soupape à du courant 110 volts, avec les exception de modèles; GSST8 et GT8.
• Risque de brûlures. L’appareil doit être éteint et refroidi avant d’effectuer un entretien.
• N’installez pas de composants endommagés ou incomplets ni des composants substituts.
• Risque de coupures et d’érafl ures. Portez des gants protecteurs, des chaussures de protection et des
lunettes de sécurité lors de l’installation. Les bordures des pièces de métal peuvent être coupantes.
• Ne brûlez pas de bois ou autres matériaux dans cet appareil.
• Assurez-vous d’une quantité suffi sante d’air de combustion et de ventilation. Prévoyez un accès suffi sant
pour entretenir et opérer l’appareil.
• Haute pression endommagera la soupape. Débrancher la tuyauterie d’alimentation en gaz avant de tester la pression
de ligne de gaz à la pression d’essai au-dessus de 1/2 psig. Fermer l’arrêt manuelle du soupape avant de tester la
pression de ligne de gaz à la pression égale ou inférieure à 1/2psig (35mb).
• L’appareil ne doit pas être utilisé au températures au-dessous de zero (32°f / 0°c). Permettre à l’appareil
pour réchauffer au-dessus de zero avant le fonctionnement, avec l’exception de modèles; GSS36,
GSS42; ces appareil sont adaptés pour 0°F / -18°C.
• Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les températures
de surface élevées et se tenir à distance afin d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne
s’enflamment.
• Les jeunes enfants doivent être surveillés attentivement lorsqu’ils sont dans la même pièce
que l’appareil. Les jeunes enfants et autres personnes à risque sont sujets aux brûlures
accidentelles. Une barrière de protection est recommandée si des individus à risque se
trouvent dans la maison. Afi n de restreindre l’accès à l’appareil, installez une barrière de
protection ajustable pour garder les jeunes enfants ou autres personnes à risque hors de la
pièce et loin des surfaces chaudes.
• Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur l’appareil ou à
proximité.
• En raison des températures élevées, l’appareil devrait être placé loin des endroits passants et
loin des meubles et des rideaux.
• Les meubles ou autres objets doivent être gardés à une distance d’au moins 4 pieds (1.22m) du devant
de l’appareil.
• Assurez-vous de disposer de mesures de sécurité adéquates pour empêcher les jeunes enfants de
toucher aux surfaces chaudes.
• Même une fois que l’appareil est éteint, l’appareil demeurera chaud pendant un temps prolongé.
• Consultez votre détaillant local de l’appareil pour connaître les écrans de protection et les protection du
foyer offerts pour protéger les enfants des surfaces chaudes. Ces écrans de protection et les protection
du foyer doivent être fi xés au plancher.
• Tout écrans de protection, garde ou barriére enlevés pour faire l’entretien devront être remis
en place avant d’utiliser l’appareil.
• Il est primordial de garder propres les compartiments de contrôle, les brûleurs, la souffl erie, les bouches
d’air de l’appareil ainsi que le système d’évacuation. L’appareil et son système d’évacuation doivent
être inspectés avant la première utilisation et au moins une fois l’an par un spécialiste en entretien. Un
entretien plus fréquent pourrait être nécessaire en raison des peluches provenant des tapis, literie, etc.
L’emplacement de l’appareil doit être gardé libre de tous matériaux combustibles, essence ou autres
liquides et vapeurs infl ammables.
• Si l’appareil s’éteint, n’allume pas l’appareil jusqu’à ce que vous donner de l’air frais. Si l’appareil
continue de s’éteindre, faire réparer.
Garder propres le brûleur et le compartiment de contrôle.
• Cet appareil ne devra être modifi é en aucun cas.
• Ne laissez pas les ventilateurs souffl er directement sur l’appareil. Empêchez les courants d’air de modifi er
l’apparence de la fl amme.
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
!
AVERTISSEMENT
Une barriére conçu à réduire le risque de brûlures
causées par le verre chaud est fourni avec l’appareil et
sera installé pour la protection des enfants et d’autres
personnes à risque.
!
AVERTISSEMENT

W415-2349 / A / 10.31.19
61
consignes de sécurité
FR
!
AVERTISSEMENT
• N’utilisez pas une souffl erie intégrée, un échangeur de chaleur intégré ni un autre accessoire non
approuvé pour cet appareil.
• Cet appareil ne doit pas être raccordé au conduit d’une cheminée desservant un autre appareil de
chauffage à combustible solide.
• N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un
technicien de service qualifi é pour inspecter l’appareil et pour remplacer toute pièce du système de
contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été submergée.
• Ne pas opérer l’appareil lorsque la porte vitrée est enlevée, fi ssurée ou brisée. Le remplacement de la
vitre devra être effectué par un technicien de service certifi é ou qualifi é, si équippé.
• Ne frappez pas et ne claquez pas la porte vitrée de l’appareil, si équippé.
• Seulement les portes/façades certifi ées pour l’appareil peuvent être utilisées avec cet
appareil.
• Gardez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants et mettez ces matériaux au rebut de
façon sécuritaire. Comme tous les emballages de plastique, ces matériaux ne sont pas des jouets et
doivent demeurer hors de la portée des enfants et des bébés.
• Le carbone ou la suie ne doit pas se produire dans un appareil sans évent car il peut être distribué dans
une zone habitable de votre maison. Si vous remarquez des signes de carbone ou de suie, éteignez
immédiatement votre appareil et arrangez-le pour le faire entretenir par un technicien qualifi é avant de
l’actionner à nouveau.
• Si équipé, l’écran doivent être (fermez) en place pendant le fonctionnement de l’appareil.
• Lorsque l’appareil est muni de portes d’évacuation de pression, elles doivent demeurer fermées pendant
le fonctionnement de l’appareil afi n d’empêcher les gaz de combustion contenant du monoxyde de
carbone de s’infi ltrer dans la maison. La température des gaz de combustion s’échappant par ces
ouvertures peut aussi causer les matériaux combustibles avoisinants à surchauffer et à prendre feu.
• L’empoisonnement au monoxyde de carbone peut conduire à la mort; les premiers signes d’une intoxication
au monoxyde de carbone ressemblent à la grippe, avec céphalées, vertiges et/ou des nausées. Si vous
présentez ces signes, l’appareil peut ne pas fonctionner correctement. Obtenir l’air frais! Faire réparer
l’appareil. Certaines personnes; les femmes enceintes, les personnes ayant une maladie cardiaque ou
pulmonaire, anémie, ceux sous l’infl uence de l’alcool, ceux à haute altitude sont plus touchées par le
monoxyde de carbone que d’autres. Défaut de garder l’ouverture d’air primaire(s) du brûleur(s) propre peut
entraîner la formation de suies et dommages à la propriété.
• Comme dans le cas de tout appareil à combustion, il est recommandé de faire inspecter et entretenir
votre appareil régulièrement. De même, installez un détecteur de monoxyde de carbone dans la pièce
pour vous protéger, ainsi que votre famille, contre les intoxications (pas applicable pour les appareils pour
l’extérieure).
• Assurez-vous que les distances requises pour les dégagements aux matériaux combustibles sont
respectées lorsque vous installez une tablette décorative ou des tablettes au-dessus de l’appareil. En
raison des températures élevées, un téléviseur ou d’autres composants électroniques pourraient être
endommagés prématurément ou ils pourraient fondre, se déformer ou se décolorer.
• Pour les appareils avec une barriére; si la barriére est endommagée, elle devra être remplacée par la
barriére conçu par le manufacturier pour cet appareil.
• L’installation et la réparation devraient être effectuées par un technicien qualifi é. Il est impératif que
les compartiments de contrôle, le brûleur et les passages de circulation d’air soient gardés propres
afi n de fourni une combustion et une circulation d’air adéquates.
• Produits pour l’extérieur seulement: Cet appareil ne doit pas être installé à l’intérieur ni dans une structure
qui empêche la dissipation des gaz de combustion dans l’environnement extérieur.
• S’il y a lieu, la version de millivolt de cet appareil utilise et requiert un thermocouple à action rapide.
Remplacez uniquement par un thermocouple à action rapide de Wolf Steel ltée.
Isoler l'appareil en fermant la soupape
d'arrêt pendant tout essai de pression
du système d’alimentation en gaz
lorsque les pressions sont de 1/2
lb/po2 (3,5 kPa) ou moins.
RISQUE D'INCENDIE /
RETARD D'ALLUMAGE
!
AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA
!
Desconectar la válvula/el control
principal de gas del aparato del
caño de suministro cuando se
compruebe la presión del sistema
a más de 1/2 psi (3.5 kPa).
El suministro a alta presión
dañará la válvula/los controles.
Débrancher la soupape de gaz de la
ligne d’alimentation en gaz pendant
les essais de pression de ce
système lorsque les pressions
excèdent 1/2 lb/po2 (3,5 kPa).
Aislar el aparato con su válvula de
cierre durante cualquier
comprobación de la presión de
la cañería de suministro a
una presiónigual o inferior
a 1/2 psi (3.5 kPa).
Add California Prop 65 warning
!
AVERTISSEMENT:
Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques incluant le
plomb et les composés de plomb qui, selon l’État de Californie, causeraient le cancer, et des
substances chimiques incluant le monoxyde de carbone qui, selon d’État de Californie, cause-
raient des malformations congénitales ou autres dangers pour la reproduction.
Pour de plus amples renseignements, visitez le www.P65Warnings.ca.gov.

W415-2349 / A / 10.31.19
62
FR
table des matières
NOTE : Les changements autres que de nature éditoriale sont dénotés par une ligne verticale dans la
marge.
1.0 information générale 63
1.1 information à propos de la plaque
d’homologation 65
1.2 dimensions 65
1.3 support de transport 66
2.0 évacuation - modèle GDS60-1 67
2.1 installations typique d'évents 68
2.2 installations particulière d'évents 70
2.2.1 ensemble périscopique 70
2.2.2 installation en coin 70
2.3 dégagements de la terminaison 71
2.4 charte d'application des évacuations 72
2.5 légende 73
2.6 valeur du coude en longueur d'évent 73
2.7 évacuation sur le dessus/terminaison
horizontale 74
2.8 évacuation sur le dessus / terminaison
horizontale 75
2.9 évacuation à l'arrière / terminaison
horizontale 76
2.10 évacuation sur le dessus ou à l'arrière /
terminaison verticale 78
3.0 préparatifs pour l'installation -
modèle GDS60-1 80
3.1 remplacement de l'injecteur du brûleur
80
3.2 modifi cation d'évacuation sur le dessus
à évacuation à l'arrière 81
4.0 installation 82
4.1 dégagements minimaux aux matériaux
combustibles 82
4.1.1 installation horizontale 83
4.1.2 installation verticale 84
4.1.3 installation de la terminaison horizontale
- modèle GDS60-1 85
4.1.4 installation de la terminaison verticale -
modèle GDS60-1 86
4.2 raccordement des évents à l'appareil -
modèle GDS60-1 87
4.3 terminaison verticale à travers une
cheminée existante 88
4.4 installation dans une maison mobile -
modèle GDS60-1 89
4.5 branchement du gaz 89
4.6 interrupteur / thermostat mural
optionnel 89
4.7 spécifi cation pour le tirage naturel -
modèle GS60-1 90
4.7.1 installation de la cheminée 90
4.7.2 installation du tirage naturel 91
4.7.3 tirage naturel 91
4.7.4 air comburant 91
4.7.5 ajout de sections d'évents 92
4.7.6 installation du solin et du collet de solin
93
5.0 finition 94
5.1 enlèvement de la façade en fonte 94
5.2 installation et enlèvement de l'écran de
protection 94
5.3 enlèvement et installation de la porte
vitrée 94
5.4 installation de boîtier de piles 96
5.5 remplacement de la vitre de la porte 96
5.6 disposition des bûches 97
5.7 mise en place du logo 98
5.8 installation de l'interrupteur et du
support 98
6.0 installation de la soufflerie 99
7.0 schéma de câblage 100
8.1 instructions de fonctionnement 101
8.0 opération 101
8.2 veilleuse sur demande 102
8.3 instructions de fonctionnement - pour
votre sécurité, lisez ce qui suit avant
d'allumer l'appareil 103
8.4 instructions d'allumage 103
9.0 réglages 104
9.1 réglage de la veilleuse 104
9.2 réglage du venturi 104
9.3 caractéristiques de la fl amme 105
9.4 étranglement des évents verticaux -
modèle GDS60-1 105
10.0 entretien 106
10.1 entretien annuel 107
10.2 soins de la vitre 107
11.0 pièces de rechange 108
11.1 vue d'ensemble 109
11.2 assemblage de la soupape 110
12.0 accessoires 111
13.0 guide de dépannage 112
14.0 garantie 114
15.0 historique d'entretien 115

W415-2349 / A / 10.31.19
63
liste de vérifi cation
FR
1.0 information générale
GDS60-1 GS60-1
GN P GN P
Altitude (PI) 0-4500 0-4500
Débit minimal (BTU/H)
35000 (Évac. dessus)
21000
(Évac. arrière
)
31500 (Évac. dessus)
21000 (Évac. arrière)
35000 31500
Débit maximal (BTU/H) 27300 24570 27300 24570
Pression minimale
d'alimentation en gaz
4,5" Colonne d'eau
(11mb)
11" Colonne d'eau
(27mb)
4,5" Colonne
d'eau (11mb)
11" Colonne d'eau
(27mb)
Pression maximale
d'alimentation en gaz
7" Colonne d'eau
(17mb)
13" Colonne d'eau
(32mb)
7" Colonne d'eau
(17mb)
13" Colonne d'eau
(32mb)
Pression au collecteur
(lorsque le gaz circule)
3,5" Colonne d'eau
(9mb)
10" Colonne d'eau
(25mb)
3,5" Colonne
d'eau (9mb)
10" Colonne d'eau
(25mb)
Lorsque l’appareil est installé à des élévations dépassant 4500 pieds (1371m), et en l’absence de recommandations
spécifi ques de l’autorité compétente locale, l’indice certifi é du débit à haute altitude devra être réduit au taux de
4 % pour chaque 1000 pieds (308m) supplémentaires.
Le changement de l’apparence de la fl amme de « HI » à « LO » est plus apparent pour le gaz naturel que pour le propane.
Les bruits causés par l’expansion et la contraction lors des cycles de chauffage et de refroidissement sont tout à
fait normaux et il faut s’y attendre.
Cet appareil ne doit fonctionner qu’avec le gaz spécifi é sur la plaque d’homologation. Cet appareil ne peut être converti
à un autre type de gaz à moins d’utiliser un ensemble de conversion certifi é.
GDS60-1 - Cet appareil n’est pas approuvé pour installation dans un placard ou en retrait. Il est approuvé pour
installation dans les salles de bain, les chambres à coucher et les chambres studio. Cet appareil peut être installé
dans une maison mobile installée en permanence dans les endroits où les codes locaux ne l’interdisent pas.
(Évacuation arrière) Pour les installations à évacuation arrière qui se terminent horizontalement et ne comportent
pas de conduits d'évents verticaux, le débit minimal doit être réduite à 21 000 BTU / h en changeant l'orifi ce
(fourni).
GS60-1 - Cet appareil est approuvé pour installation dans les salles de bain et les chambres studio.
Installateur, veuillez rempli les informations suivants:
Client:
Adresse:
Date d'Installation:
Location de l'Appareil:
Installateur:
Numéro de contact
du détaillant / distributeur:
# de Série:
Modèle:
Gaz Naturel: GDS60-1N
GS60-1N
Propane: GDS60-1P
GS60-1P
Les piles doivent être mises au rebut conformément aux lois et à la réglementation locales. Certaines piles
peuvent être recyclées dans votre centre de recyclage local. Renseignez-vous auprès de votre
municipalité au sujet des directives de recyclage.

W415-2349 / A / 10.31.19
64
FR
information générale
• Always light the pilot - whether for the fi rst time or if the gas supply has run out - with the glass door opened or
removed.
• Provide adequate clearance for servicing and operating the appliance.
• Provide adequate ventilation.
• Never obstruct the front opening of the appliance.
• Objects placed in front of the appliance must be kept a minimum of 48" (121.9cm) from the front face of the
appliance.
• Surfaces around and especially above the appliance can become hot. Avoid contact when the appliance is
operating.
• Fire risk. Explosion hazard.
• High pressure will damage valve. Disconnect gas supply piping before pressure testing gas line at test pressures
above 1/2psig. Close the manual shut-off valve before pressure testing gas line at test pressures equal to or
less than 1/2psig (35mb).
• Use only Wolf Steel-approved optional accessories and replacement parts with this appliance. Using non-listed
accessories (blowers, doors, louvres, trims, gas components, venting components, etc.) could result in a safety
hazard and will void the warranty and certifi cation.
!
WARNING
Cet appareil au gaz devrait être installé et entretenu par un installateur qualifi é en se conformant aux
codes locaux. Les pratiques d’installation peuvent varier d’une région à l’autre. Il est donc important de connaÎtre
les normes spécifi ques qui s’appliquent à votre région. Par example, dans l’état du Massachusetts:
• Ce produit doit être installé par un plombier certifi é ou un installateur pour le gaz lorsque installé dans le
Commonwealth du Massachusetts.
• Le registre de l’appareil doit être enlevé ou bloqué en le soudant en position ouverte avant d’installer un
encastré ou un ensemble de bûches à gaz.
• La soupape d’arrêt doit être un robinet à gaz avec une poignée en T.
• Le raccord fl exible ne doit pas messurer plus que 36 pouces (914,4mm).
• Un détecteur de monoxyde de carbone est requis dans toutes les pièces contenant des appareils alimentés
au gaz.
• L’appareil n’est pas approuvé pour installation dans une chambre à coucher ou une salle de bain à moins
d’être un appareil avec une chambre de combustion scellée à évacuation directe.
L’installation doit se conformer aux codes locaux. En
l’absence de codes locaux, l’installation doit être conforme
au Code d’installation du gaz naturel et du propane CSA
B149.1 au Canada ou au National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1 / NFPA 54 aux États-Unis. Cet appareil convient
pour installation dans une maison mobile si l’installation est
conforme aux normes actuelles pour les maisons mobiles
équipées au gaz CAN/CSA Z240 SÉRIE MM au Canada ou
selon les normes ANSI Z223.1 et NFPA 54 aux États-Unis.
L’alimentation de gaz de l’appareil doit être débranchée
pendant les essais de pression de ce système lorsque les pressions d’essai excèdent ½ lb/po² (3,5 kpa). Fermez
la soupape d’arrêt manuelle pendant tout essai de pression du système d’alimentation en gaz lorsque la pression
est de ½ lb/po² (3,5 mb) ou moins. Si la souffl erie ou ventilateur est installer la boîte de dérivation doit être
branchée au circuit électrique et mise à la terre conformément aux codes locaux. En l’absence de codes locaux
utilisez la version courante du Code Canadien de l’Électricité CSA C22.1 au Canada ou le National Electrical
Code ANSI/NFPA 70 aux États-Unis. Dans le cas où le souffl erie est équipé d’un cordon d’alimentation il doit
être connecté à une réceptacle correctement mise à la terre. La fi che de mise à la terre ne doit pas être retiré du
cordon d’alimentation.
Ce qui suit ne s’applique pas aux foyers encastrés; tant que les distances requises pour les dégagements aux
matériaux combustibles sont respectées, le meilleur endroit pour un appareil est le centre de la maison, car ceci
permet une meilleure utilisation de la chaleur fournie. L’emplacement des fenêtres, des portes et la circulation
dans la pièce où se trouve l’appareil devront être pris en considération. Si possible, vous devriez choisir un
emplacement où le système d’évent peut passer à travers la maison sans avoir à découper des solives de
plancher ou de toit, sauf indication contraire à l’essai.
Nous suggérons que nos
appareils au gaz soient installés
et que l'entretien soit effectué
par des professionnels certi-
fiés par le National Fireplace
Institute® (NFI) comme
spécialiste du gaz NFI.

W415-2349 / A / 10.31.19
65
information générale
FR
Certified to Canadian and American National Standards: CSA 2.22-XXXX / ANSI Z21.50-XXXX for Vented Decorative Gas Appliances
Certifié selon les normes Nationales Canadiennes et Américaines: CSA 2.22-XXXX / ANSI Z21.50-XXXX pour les Appareils à gaz décoratif à évacuation
Direct vent, vented gas fireplaces. Approved for bedroom, bathroom and bed-sitting room installation. Suitable for mobile home installation, if installed in accordance with the current
standard CAN / CSA Z240MH Series gas equipped mobile homes in Canada, or, in the United States, the Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part
3280. When this US Standard is not applicable, use the Standard for Fire Safety Criteria for Manufactured Home Installations, Sites and Communities, ANSI / NFPA 501A. This appliance
must be installed in accordance with local codes, if any; if none, follow the current ANSI Z223.1 or CSA B149. For use with barrier WXXX-XXXX. Follow installation instructions.
Foyer à gaz ventilé. Homologué pour installation dans une chambre à coucher, une salle de bain et un studio. Approprié pour installation dans une maison mobile si son installation
conforme aux exigences de la norme CAN / CSA Z240MH Séries de maisons mobile équipées au gaz en vigueur au Canada, ou, aux États-Unis selon la norme 24 CFR, Part 3280,
Manufactured Home Construction and Safety Standard. Dans le cas ou cette norme d’États-Unis n’est pas pertinentes, utiliser la norme NFPA 501A, Fire Safety Criteria for Manufactured
Home Installations, Sites and Communities. Installer l’appareil selon les codes ou règlements locaux ou, en l’absence de tels règlements, selon les codes d’installation ANSI Z223.1 ou
CSA B149 en vigueur. Utiliser uniquement avec l’écran WXXX-XXXX. Suivre les instructions d’installation.
9700539 (WSL) 4001658 (NAC) 4001657 (NGZ) 4001659 (WUSA)
WOLF STEEL LTD. 24 Napoleon Road, Barrie, ON, L4M 0G8 Canada
XXXX XXXX XXXX XXXX
MODEL / MODÈLE
Altitude
Input
Reduced Input
P4
Élévation
Alimentation
Alimentation Réduite
P4
Manifold Pressure: 3.5” w.c. (NG)
Minimum Supply Pressure: 4.5” w.c. (NG)
Maximum Supply Pressure: 7”* w.c. (NG)
Pression au Collecteur: 3,5” d’une colonne d’eau (GN)
Pression d’Alimentation Min.: 4,5” d’une colonne d’eau (GN)
Pression d’Alimentation Max.: 7” ** d’une colonne d’eau (GN)
** Maximum inlet pressure not to exceed 13”.
Manifold Pressure: 10” w.c. (P)
Minimum Supply Pressure: 11” w.c. (P)
Maximum Supply Pressure: 13”* w.c. (P)
Pression au Collecteur: 10” d’une colonne d’eau (P)
Pression d’Alimentation Min.: 11” d’une colonne d’eau (P)
Pression d’Alimentation Max.: 13” * d’une colonne d’eau (P)
** Pression d’alimentation maximale ne devait pas dépasser 13”.
0-XXXXft (0-XXXXm)
Minimum clearance to combustible materials:
Top, sides & back: per standoff spacers for framing and finishing
materials. For non-combustible framing and finishing materials,
see installation manual.
Top X”
Floor X”
Sides X”
Back X”
Vent top X”
Vent sides & bottom X”
Recessed depth X”
*** Mantel X” from appliance opening
Dégagements minimaux des matériaux combustibles:
Dessus, côtés et arrière: selon les espaceurs de dégagements
pour les matériaux d’ossature selon le manuel du propriétaire
pour les matériaux de finition.
Dessus X”
Plancher X“
Côtés X”
Arrière X“
Dessus du conduit d’évent X”
Côtés et dessous du conduit d’évent X”
Profondeur d’encastré une face X”
*** Tablette X” de l’ouverture de l’appareil
WARNING: Do not add any material to the appliance which will come in contact with the
flames, other than that supplied by the manufacturer with the appliance.
AVERTISSEMENT: N’ajoutez pas à cet appareil aucun matériau devant entretien
contact avec les flammes autre que celui qui est fourni avec cet appareil par le fabricant.
*** Maximum horizontal extension:
X”. See installation manual for
greater extensions, minimum vent
lengths and maximum vent lengths.
*** L’extension horizontale maximale: X”.
Référez au manuel d’installation pour des
extensions plus grandes, les longueurs
d’évacuation minimaux et maximum.
The appliance must be vented using the appropriate Napoleon vent kits. See installation
manual for venting specifications. Proper reinstallation and resealing is necessary after servicing
the vent-air intake system.
L’appareil doit être ventilé à l’aide de l’ensemble d’évacuation propre à Napoleon. Référez au
manuel d’installation pour les spécifications d’évacuation. Il est nécessaire de bien réinstaller et
resceller l’évacuation après avoir executer l’entretien du système de prise d’air.
Serial Number / N° de Série:
W385-XXXX
REFERENCE# 161746
XXXX
VENTED DECORATIVE GAS APPLIANCE: NOT A SOURCE OF
HEAT, NOT INTENDED FOR USE AS A HEATING
APPLIANCE, NOT FOR USE WITH SOLID FUEL.
APPAREIL À GAZ DÉCORATIF À ÉVACUATION: N’EST PAS
UNE SOURCE DE CHALEUR; N’EST PAS DESTINÉ À ÈTRE
UTILISÉ COMME UN APPAREIL DE CHAUFFAGE; NE
CONVIENT PAS AUX COMBUSTIBLES SOLIDES.
FOR USE WITH GLASS DOORS CERTIFIED WITH THIS APPLIANCE ONLY.
POUR UTILISATION UNIQUEMENT AVEC LES PORTES EN VERRE
CERTIFIÉES AVEC L’APPAREIL.
XX,XXX XX,XXX
XX,XXX XX,XXX
For natural gas when equipped with No. XX drill size orifice.
For propane when equipped with No. XX drill size orifice.
Convient au gaz naturel quand l’appareil est muni d’un injecteur de diamètre no. XX.
Convient au propane quand l’appareil est muni d’un injecteur de diamètre no. XX.
Electrical rating: 115V, 60HZ. Less than 12 amperes.
Spécifications électriques: 115V, 60HZ. Moins de 12 ampère.
XX.X% XX.X%
XXXX XXXX XXXX XXXX
32"
813mm
30 1/2"
775mm
17 7/8"
454mm
19 1/2"
495mm
24"
610mm
27"
686mm
5 1/2"
140mm
4"
102mm
DIA.
7"
178mm
DIA.
SAFETY BARRIER
ÉCRAN DE
PROTECTION
Lorsque l'appareil est installé directement sur un tapis, sur une surface de vinyle ou tout autre revêtement de
plancher combustible autre que le bois, l'appareil devra être monté sur un panneau continu de métal ou de bois
se prolongeant sur toute la largeur et la profondeur.
S’il est équipé d’une souffl erie, l'appareil doit être branché au circuit électrique et mis à la terre conformé-
ment aux codes locaux. En l’absence de codes locaux, utilisez la version courante du CODE CANADIEN DE
L'ÉLECTRICITÉ CSA C22.1 au Canada ou du NATIONAL ELECTRICAL CODE ANSI/NFPA 70-1996 aux États-
Unis. Le cordon d'alimentation de la souffl erie doit être branché dans une prise adéquatement mise à la terre. Ne
retirez pas la pointe de mise à la terre de la fi che du cordon d'alimentation.
Cette illustration est à titre de référence seulement. Consultez la plaque d’homologation pour obtenir
l’information précise.
NOTE: La plaque d'homologation doit rester avec l'appareil à tout le temps. Il ne doit pas être enlevé.
1.1 information à propos de la plaque d’homologation
ÉCHANTILLON
rda
tandard,
rd,
NSI / NFPA 50FPA 50
Follow installationllation
maison mobile si son insn mobile si son ins
s selon la normenorme
24 CFR, Pa
24 CFR, Pa
PA 501A, Fire Safety Criteria fo1A, Fire Safety Cri
selon les codes d’installationes codes d’installation
A
Él
é
v
a
ti
onlévation
Ali
mentat
i
o
nimentation
mentation Réduiteation Réduite
P
4
P4
old Pressure: essure:
10” w.c.
(
P
)10” w.c. (P)
upply Pressure:Press
11” w.c. (P11” w.c
Supply Pressure: essure
13”* w.c.* w.c
cteur:
10” d’une colonne d’e10” d’une colonn
on Min.:
11” d’une colonne 11” d’une colonne
ion Max.: Max
13” * d’une colonn* d’une colon
ation maximale ne devait pas aximale ne devait pa
ts minimaux des matériauxux des matériau
s et arrière: selon les espaceurière: selon les espace
matériaux d’ossature selon le d’ossature sel
poupo
VENTED DECORATD DECORA
HEAHEA
APPAREPARE
UNUN
1.2 dimensions

W415-2349 / A / 10.31.19
66
FR
information générale
1.3 support de transport
ENLÈVEMENT DU SUPPORT DE TRANSPORT
A. Enlevez les 4 vis retenant le support de transport au bas de
l'appareil.
B. Soulevez l'appareil hors de la palette et placez-le sur une surface
plate.
C. Jetez les vis, le support et la palette.
ENLÈVEMENT DE LA PORTE VITRÉE
A. Retirez la pièce moulée supérieure de l'appareil.
B. Ouvrez la porte de contrôle de la soupape. Tirez la poignée des
loquets vers l'avant pour ouvrir. La porte peut maintenant être
enlevée en toute sécurité, en tirant sur le bas et en la soulevant.
LOQUET
SUPPORT DE TRANSPORT
• Le dessus du poêle n'est pas fi xé à l'appareil. Il repose sur l'appareil, tel un couvercle. À des fi ns de transport,
il est maintenu en place à l'aide de courroies de plastique. Une fois les courroies coupées, le dessus du poêle
doit être soulevé minutieusement et rangé dans un endroit sécuritaire pour éviter de l'endommager durant
l'installation de l'appareil. Pour éviter tous dommages à l'appareil durant le transport, un support de transport a
été installé et doit être retiré avant l'installation de l'appareil.
!
AVERTISSEMENT

W415-2349 / A / 10.31.19
67
évacuation - modèle GDS60-1
FR
2.0 évacuation - modèle GDS60-1
!
AVERTISSEMENT
• Risque d’incendie. Conservez les dégagements nécessaires au conduit d’évent et à l’appareil.
• Les courses horizontales et verticales du système doivent être supportées à tous les 3 pi (0,9m). Utilisez
l’ensemble de support mural Wolf Steel W010-0067 ou des attaches incombustibles équivalents afi n de
maintenir le dégagement aux matériaux combustibles pour les courses verticales et horizontales. Des
espaceurs sont fi xés au conduit intérieur à intervales prédéterminé afi n de garder un espace vide avec le
conduit extérieur. Pour que le fonctionnement soit sécuritaire, un espace vide est requis. Un espaceur est
requis au début, au milieu et à la fi n de chaque coude afi n de maintenir cet espace vide. N’enlevez pas
ces espaceurs.
Cet appareil utilise un système de conduits de 4” (102mm) pour l’évacuation et de 7” (178mm) pour la prise d’air.
Veuillez consulter la section qui correspond à votre installation.
Afi n d’assurer un fonctionnement sécuritaire et adéquat de l’appareil, vous devez observer les instructions d’évacuation à la
lettre. Un changement à la longueur verticale minimale de l’évacuation pourrait entraîner des problèmes d’allumage du brûleur
et/ou des accumulations de carbone. Sous des confi gurations d’évacuation extrêmes, allouez de 5 à 15 minutes pour que la
fl amme se stabilise après l’allumage. Il est suggérons fortement de les évents qui passent à travers des espaces non chauffés
(greniers, garages, espaces réduits) devraient être recouverts d’un manchon isolant pour minimiser la condensation. Prévoyez
un moyen d’inspecter visuellement le raccord des évents à l’appareil après que l’appareil est installé. Utilisez un espaceur
coupe-feu, un protecteur de conduit d’évacuation ou un écran thermique de grenier lorsque les murs intérieurs, le plancher ou le
plafond sont traversés.
La terminaison peut être peints avec une peinture haute température pour faire correspondre les couleurs extérieures. Utilisez une
peinture extérieure pour 400°F (200°C). Application et performance de la peinture est la responsabilité du consommateur. Spot test
est recommandé.
Pour les systèmes d’évents dont le conduit intérieur d’évacuation possède déjà des joints scellés, seuls les joints du conduit
extérieur de prise d’air doivent être scellés avec un scellant de silicone rouge à haute température (RTV). Ce même scellant peut
être utilisé sur les joints des conduits intérieurs et extérieurs de tous les autres systèmes d’évents approuvés à l’exception du
raccordement du conduit d’évacuation à la buse du foyer qui doit être scellé avec le scellant noir à haute température Mill Pac.
Le scellant à haute température doit être commandé séparément.
Pour une performance optimale de l’appareil et une apparence optimale des fl ammes, gardez la longueur des
évents et le nombre de coudes au minimum.
Système
d’évacuation
No. de pièce de
l’adaptateur de départ
Fournisseur Site Web
Duravent W175-0053 Wolf Steel www.duravent.com
Amerivent 4DSC-N2 American Metal www.americanmetalproducts.com
Direct Temp 4DT-AAN Selkirk www.selkirkcorp.com
SureSeal 4DNA Metal-Fab www.mtlfab.com
Utilisez uniquement des composants d’évacuation Wolf Steel, Simpson Dura-Vent, Selkirk Direct Temp, American Metal
Amerivent ou Metal-Fab. Les minimums et maximums des longueurs d’évent, pour les installations verticales et horizontales, et
les emplacements des terminaisons pour les deux systèmes sont précisés dans ce manuel et doivent être respectés. Pour le
Simpson Duravent, le Selkirk Direct Temp, l’American Metal Amerivent et le Metal-Fab, suivez la procédure d’installation fournie
avec les composants d’évacuation.
Un adaptateur de départ est nécessaire et peut être acheté chez le fournisseur correspondant :
This template must be used in conjunction with templates 7.1.1 or 7.1.2, depending on
termination shape (i.e. round, or round and square). See appropriate templates folder.
Si pour une raison quelconque le système d’évents de prise d’air est démonté, réinstallez-le selon les instructions
fournies dans l’installation initiale.
Cet appareil doit être installé de manière à ce que le conduit d’évacuation et de prise d’air se prolongent sur toute la
longueur de la cheminée. Toute autre méthode d’installation telle que d’utiliser la cheminée comme partie du système
d’évent est interdite.
note:
Lorsque vous utilisez des composants d’évacuation de Wolf Steel: n’utilisez que des composants fl exibles/rigides
d’évacuation Wolf Steel ltée conjointement avec les ensembles de terminaison suivants : les ensembles de terminaison
murale GD222, GD222R, ou l’ensemble de terminaison pour toit de pente 1/12 à 7/12 GD110, l’ensemble de
terminaison pour toit de pente 8/12 à 12/12 GD111, l’ensemble de terminaison pour toit plat GD112 ou l’ensemble
périscopique GD201 (pour pénétration des murs sous le niveau du sol). Lorsque vous utilisez des conduits fl exibles,
conjointement avec les différentes terminaisons, utilisez l’ensemble d’évents de 5PI (1,5m) GD220 ou l’ensemble
d’évents de 10PI (3,1m) GD330. Pour les poêles seulement: ensembles de terminaison murale GD175 (systèmes
d’évents fourni).
GDS924N

W415-2349 / A / 10.31.19
68
FR
évacuation - modèle GDS60-1
2.1 installations typique d'évents
ÉVACUATION SUR
LE DESSUS
ÉVACUATION À
L'ARRIÈRE
16" (40,6cm)
min.
40 pi (12m)
max.
34" (86,4cm)
min.
40 pi (12m)
max.
34" (86,4,m)
min.
24" (61cm)
La prise d’air de la terminaison extérieure doit demeurer dégagée en tout temps. Vérifi ez la prise d’air de la
terminaison au moins une fois l’an pour vous assurer qu’elle n’est pas obstruée ni endommagée.
Ne combinez pas de composants rigides ou fl exibles ni de composants d’évacuation provenant de fabricants
différents.
Ces ensembles d’évents permettent soit une évacuation verticale, soit une évacuation horizontale de l’appareil. La course
horizontale doit être conservée à un maximum de 20PI (6,1m). La hauteur totale permise pour un évent vertical est de 40PI
(12,2m). Lorsque vous utilisez des composants fl exibles, le nombre maximal de raccordements est de deux horizontalement ou
trois verticalement (excluant les raccordements à l’appareil et à la section de terminaison).
Les courses horizontales peut avoir un élévation de 0” par pied ou 0mm par mètre, mais pour une performance optimale, nous
recommandons que toutes les courses horizontales devraient avoir un élévation minimum de 1/4” par pied ou 21mm par mètre
lors d’utilisation d’évacuation fl exible. Afi n d’assurer un fonctionnement sécuritaire et adéquat de l’appareil, vous devez observez
les instructions d’évacuation à la lettre.
Une terminaison ne doit pas être installée directement au-dessus d’un trottoir ou d’une entrée pavée, située entre deux maisons
unifamiliales et servant aux deux maisons. Les codes ou réglementations locaux peuvent exiger des dégagements différents.
Ne laissez pas la gaine fl exible se tasser contre les courses horizontales ou verticales et les coudes. Gardez-la tendue. Un
espace vide de 1¼” (31,8mm) tout autour et entre la gaine intérieure et la gaine extérieure est requis afi n d’assurer un fonc-
tionnement sécuritaire et adéquat de l’appareil.
If approved for use with a power vent kit, state: « Cet appareil est certifi é pour utilisa-
tion avec un ensemble PVA. Contactez votre détaillant local autorisé pour plus
d’informations ». If not, cover with a white box.
Une terminaison ne doit pas être installée directement au-dessus d’un trottoir ou d’une entrée pavée, située
entre deux maisons unifamiliales et servant aux deux maisons. Les codes ou réglementations locaux peuvent
exiger des dégagements différents.
Ne laissez pas le conduit intérieur se tasser contre les courses horizontales ou verticales et les coudes.
Gardez-le tendu. Pour que le fonctionnement soit sécuritaire, un espace vide de 1 ¼" (32mm) est requis
tout autour, entre le conduit intérieur et le conduit extérieur. Utilisez un espaceur coupe-feu lorsque les
murs intérieurs, le plancher ou le plafond sont traversés.
Utilisez uniquement des composants d’évacuation Wolf Steel, Simpson Dura-Vent, Selkirk Direct Temp ou American
Metal Amerivent. Les minimums et maximums des longueurs d’évent, pour les installations verticales et horizontales,
et les emplacements des terminaisons pour les deux systèmes sont précisés dans ce manuel et doivent être
respectés.
16" (40,6cm)
min.
30 1/2"
(77,5cm)

W415-2349 / A / 10.31.19
69
évacuation - modèle GDS60-1
FR
20" (508mm)
MAX
12" (305mm)
MINIMUM AU
NIVEAU DU
SOL
24" (610mm) MINIMUM
INDÉPENDAMMENT DE
LA LONGUEUR D’ÉVENT
HORIZONTAL
COURSE HORIZONTALE
MAXIMALE
34" (86,4cm)
max.
29" (73,7cm)
min.
59 1/2"
(1511mm)
min. plus
l'élévation*
24" (61cm)
max.
24" (61cm)
min. plus l'élévation*
* Voir la section « évacuation ».

W415-2349 / A / 10.31.19
70
FR
évacuation - modèle GDS60-1
Utilisez l’ensemble périscopique afi n de positionner la terminaison au-dessus du niveau du sol. L’ensemble
périscopique doit être installé de façon à ce que la fente d’air du bas soit située à un minimum de 12 pouces
(305mm) au-dessus du niveau du sol. La longueur maximale permise de l’évent (comprenant l’hauteur et la
longueur) est 10 pieds (3m) pour une foyer et 8 pieds (2m) pour une poêle.
Un manchon isolant est illustré dans l’illustration ci-dessous de l’évacuation sur le sessus, utiliser seulement
lorsqu’ils sont fournis avec l’appareil. (Un manchon isolant n’est pas requis avec une appareil poêle.)
ÉVACUATION SUR LE DESSUSÉVACUATION SUR L’ARRIÈRE
24” (610mm)
MAXIMUM
0” PENTE VERS LE
HAUT
INSTALLATION EN COIN
2.2 installations particulière d'évents
29"
(73,7cm) min.
12" (30,5cm)
min. au
niveau du
sol
Lorsque l'évent est installé en coin, la longueur maximale du conduit d'évacuation est de 24" (610mm).
24" (61cm)
min.
30 1/2"
(77,5cm)
2.2.1 ensemble périscopique
2.2.2 installation en coin
12"
(30,5cm)
min.
au niveau
du sol

W415-2349 / A / 10.31.19
71
évacuation - modèle GDS60-1
FR
2.3 dégagements de la terminaison
Covered balcony applications ††*
Q
MIN
R
MAX
MAX
R
= 3 feet
(0.9m)
= 2 x
IHHW
(4.6m)
Q
ACTUAL
R
Q
S
G
P
INSTALLATIONS
CANADA U.S.A.
A
12” (30.5cm) 12” (30.5cm) Clearance above grade, veranda porch, deck or balcony.
B
12” (30.5cm)
Δ
9” (229mm)
Δ
Clearance to windows or doors that open.
C
12” (30.5cm)* 12” (30.5cm)* Clearance to permanently closed windows.
D
18”
(45.7cm)**
18”
(45.7cm)**
Vertical clearance to ventilated soffi ts located above the terminal within a horizontal distance of 2’ (0.6m)
from the center line of the terminal.
E
12” (30.5cm)** 12” (30.5cm)** Clearance to unventilated soffi t.
F
0” (0mm) 0” (0mm) Clearance to an outside corner wall.
G
0” (0mm)*** 0” (0mm)***
Clearance to an inside non-combustible corner wall or protruding non-combustible obstructions (chimney, etc.).
2” (51mm)*** 2” (51mm)*** Clearance to an inside combustible corner wall or protruding combustible obstructions (vent chase, etc.).
H
3’(0.9m) 3’(0.9m)****
Clearance to each side of the center line extended above the meter / regulator assembly to a maximum
vertical distance of 15’ (4.6m).
I
3’ (0.9m) 3’ (0.9m)**** Clearance to a service regulator vent outlet.
J
12” (30.5cm) 9” (229mm) Clearance to a non-mechanical air supply inlet to the building or a combustion air inlet to any other appliance.
K
6’ (1.8m) 3’ (0.9m) † Clearance to a mechanical air supply inlet.
L
7’ (2.1m) ‡ 7’ (2.1m) **** Clearance above a paved sidewalk or paved driveway located on public property.
M
12” (30.5cm)†† 12” (30.5cm)**** Clearance under a veranda, porch or deck.
N
16” (40.6cm) 16” (40.6cm) Clearance above the roof.
O
2’ (0.6m)†* 2’ (0.6m) †* Clearance from an adjacent wall including neighbouring buildings.
P
8’ (2.4m) 8’ (2.4m)
Roof must be non-combustible without openings.
Q
3’ (0.9m) 3’ (0.9m) See chart for wider wall dimensions.
R
6’ (1.8m) 6’ (1.8m)
See chart for deeper wall dimensions. The terminal shall not be installed on any wall that has an opening
between the terminal and the open side of the structure.
S
12” (30.5cm) 12” (30.5cm) Clearance under a covered balcony
Δ The terminal shall not be located less than 6 feet under a window that opens on a horizontal plane in a structure with three walls and a roof.
* Recommended to prevent condensation on windows and thermal breakage
** It is recommended to use a heat shield and to maximize the distance to vinyl clad soffi ts.
*** The periscope requires a minimum 18 inches clearance from an inside corner.
**** This is a recommended distance. For additional requirements, check local codes.
† 3 feet above if within 10 feet horizontally.
‡ A vent shall not terminate where it may cause hazardous frost or ice accumulations on adjacent property surfaces.
†† Permitted only if the veranda, porch, or deck is fully open on a minimum of two sides beneath the fl oor.
†* Recommended to prevent recirculation of exhaust products. For additional requirements, check local codes.
††* Permitted only if the balcony is fully open on a minimum of one side.
Clearances are to be in accordance with local
installation codes and the requirements of the gas
supplier. In their absence, clearances are to be as
listed above and are based on national codes.
note:
note:
Wall terminals are for illustration purposes only. Size and
shapes may vary.

W415-2349 / A / 10.31.19
72
FR
évacuation - modèle GDS60-1
2.4 charte d'application des évacuations
Évacuation sur le dessus
Terminaison horizontale
La course verticale est
plus grande ou égale à
la course horizontale
La course verticale
est plus grande ou
égale à la course
horizontale
La course verticale
est plus petite que la
course horizontale
La course verticale
est plus petite que la
course horizontale
La course horizontale
+ la course verticale
jusqu’à un maximum
de 24,75’ (7,5m)
La course horizontale
+ la course verticale
jusqu’à un maximum
19’ (5,8m)
4,2 fois la course
verticale plus grande
ou égale à la course
horizontale
3 fois la course
verticale plus grande
ou égale à la course
horizontale
La course horizontale
+ la course verticale
jusqu’à un maximum
de 40’ (12,2m)
La course horizontale
+ la course verticale
jusqu’à un maximum
de 40’ (12,2m)
Terminaison verticale
ÉVACUATION À L’ARRIÈRE
Terminaison Horizontale
Terminaison Verticale
La course verticale
est plus grande ou
égale à la course
horizontale
La course verticale
est plus petite
que la course
horizontale
La course verticale
est plus grande ou
égale à la course
horizontale
La course verticale
est plus petite
que la course
horizontale
La course
horizontale + la
course verticale
jusqu’à un
maximum de
40 pieds (12,2m)
La course
horizontale + la
course verticale
jusqu’à un
maximum de
24,75 pieds (7,5m)
La course
horizontale + la
course verticale
jusqu’à un
maximum de
40 pieds (12,2m)
La course
horizontale + la
course verticale
jusqu’à un
maximum de
40 pieds (12,2m)
3,5 fois la course
verticale plus
grande ou égale à la
course horizontale
3 fois la course
verticale plus
grande ou égale à la
course horizontale

W415-2349 / A / 10.31.19
73
évacuation - modèle GDS60-1
FR
2.5 légende
2.6 valeur du coude en longueur d'évent
Les symboles suivants sont utilisés dans le calcul et les exemples d’évacuation :
> - plus grand que
> - plus grand ou égal à
< - plus petit que
< - plus petit ou égal à
H
T
- total de la longueur des courses horizontales (H
R
) plus la valeur des déviations (H
O
) en pieds
H
R
- longueur des courses horizontales combinées en pieds
H
O
- facteur de la valeur d’une déviation : 0,03 (du total des degrés de déviation - 90°*) en pieds
H
O
- facteur de la valeur d’une déviation : 0,03 (total des degrés de déviation - 135°*) en pieds
V
T
- longueur des courses verticales combinées en pieds
Pieds Pouces Millimètres
1° 0,03 0,5 12,7
15° 0,45 6,0 152,4
30° 0,9 11,0 279,4
45° 1,35 16,0 406,4
90°* 2,7 32,0 812,8
* La première déviation de 90° a une valeur zéro et est illustrée dans la formule comme - 90°.
* La première déviation de 45° et de 90° a une valeur zéro et est illustrée dans la formule comme -45° et -90º
respectivement ou -135° lorsque combinées (Pour la 45° sortie seulement).

W415-2349 / A / 10.31.19
74
FR
évacuation - modèle GDS60-1
2.7 évacuation sur le dessus/terminaison horizontale
(H
T
) > (V
T
)
Configuration d'évacuation simple (un coude
de 90° seulement).
0
5
(1,5)
15
(4,6)
20 (6,1)
8,3 (2,5)
4,2 (1,3)
12,5
(3,8)
1,6 (5)
4,8 (1,5)
12,3 (3,8)
2
(0,6)
90°
V
1
H
1
H
2
90°
90°
90°
90°
90°
H
1
H
2
V
1
V
2
H
3
H
4
10
(3,1)
19,5
(5,9)
Consultez le graphique pour déterminer la course verticale
nécessaire V
T
par rapport à la course horizontale requise H
T
.
COURSE
VERTICALE
REQUISE EN
PIEDS (MÈTRES)
V
T
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS LES
DÉVIATIONS EN PIEDS (MÈTRES) H
T
La section ombragée à l'intérieur des lignes représente des
valeurs acceptables pour H
T
et V
T
.
Lorsque la configuration de l'évacuation exige plus d'un coude de 90°, les formules suivantes s'appliquent:
Formule 1: H
T
< 4,2 V
T
Formule 2: H
T
+ V
T
< 24,75 pieds (7,5m)
Exemple:
V
1
= V
T
= 6 PI (1,8m)
H
1
= 3 PI (0,9m)
H
2
= 5 PI (1,5m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 3PI (0,9m) + 5PI (1,5m) = 8PI (2,4m)
H
O
= .03 (two 90° elbows - 90°) = .03 (180° - 90°) = 2,7PI (0,8m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 8PI (2,4m) + 2,7PI (0,8m) = 10,7PI (3,3m)
H
T
+ V
T
= 10,7PI (3,3m) + 6PI (1,8m) = 16,7PI (5,1m)
Formule 1: H
T
< 4,2 V
T
4,2 V
T
= 4.2PI (1,3m) x 6PI (1,8m) = 25,2PI (7,7m)
10,7PI (3,3m) < 25,2PI (7,7m)
Formule 2: H
T
+ V
T
< 24.75 PI (7,5m)
16,7PI (5,1m) < 24,75PI (7,5m)
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration
d'évacuation est acceptable.
Exemple:
V
1
= 4 PI (1,2m)
V
2
= 1,5 PI (0,5m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 4PI (1,2m) + 1,5PI (0,5m) = 5,5 PI (1,7m)
H
1
= 2 PI (0,6m)
H
2
= 1 PI (0,3m)
H
3
= 1 PI (0,3m)
H
4
= 1,5 PI (0,5m)
H
R
= H
1
+ H
2
+ H
3
+ H
4
= 2PI (0,6m) + 1PI (0,3m) + 1PI (0,3m) + 1,5PI (0,5m) = 5,5 PI (1,7m)
H
O
= 0,03 (quatre coudes 90° - 90°) = 0,03 (360° - 90°) = 8,1 PI (2,5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 5,5PI (1,7m) + 8,1 PI (2,5m) = 13,6 PI (4,2m)
H
T
+ V
T
= 13,6 PI (4,2m) + 5,5PI (1,7m) = 19,1PI (5,8m)
Formule 1: H
T
< 4.2 V
T
4.2 V
T
= 4,2 PI (1,3m) x 5,5PI (1,7m) = 23,1 PI (7m)
13,6 PI (4,2m) < 23,1 PI (7m)
Formule 2: H
T
+ V
T
< 24,75 PI (7,5m)
19,1PI (5,8m) < 24,75 PI (7,5m)
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration d'évacuation est acceptable.
0
5
(1.5)
15
(4.6)
20 (6.1)
100 (2540)
50 (1270)
150 (3810)
12.5
(3.8)
29 (737)
57 (1447.8)
147
(3733.8)
2
(0.6)
10
(3.1)
19.5
(5.9)
POUCES (MILLIMÈTRES)

W415-2349 / A / 10.31.19
75
évacuation - modèle GDS60-1
FR
2.8 évacuation sur le dessus / terminaison horizontale
(H
T
) ≤ (V
T
)
Configuration d’évacuation simple (un coude de 90°
seulement)
Consultez le graphique pour déterminer la course
verticale nécessaire V
T
par rapport à la course
horizontale requise H
T
Course verticale
requise en pieds
(mètres) V
T
Longueur des courses horizontales plus les déviations en pieds
mètres) H
T
Lorsque la configuration de l’évacuation exige plus d’un coude de 90°, les formules suivantes s’appliquent:
Formule 1: H
T
< V
T
Formule 2: H
T
+ V
T
< 40 pieds (12,2m)
Exemple:
V
1
= 3 pi (0,9m)
V
2
= 8 pi (2,4m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 3 pi (0,9m) + 8 pi (2,4m) = 11 pi (3,4m)
H
1
= 2.5 pi (0,8m)
H
2
= 2 pi (0,6m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 2,5 pi (0,8m) + 2 pi (0,6m) = 4,5 pi (1,4m)
H
O
= 0,03 (deux 90° elbows - 90°) = 0,03 (180° - 90°) = 5,4 pi (1,7m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 4,5 pi (1,4m) + 5,4 pi (1,6m) = 9,9 pi (3m)
H
T
+ V
T
= 9,9 pi (3m) + 11 pi (3,4m) = 20,9 pi (6,4m)
Formule 1: H
T
< V
T
9,9 pi (3m) < 11 pi (3,4m)
Formule 2: H
T
+ V
T
< 40 pi (12,2m)
20,9 pi (6,4m) < 40 pi (12,2m)
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration d’évacuation est acceptable.
La section ombragée à l’intérieur des lignes représente des
valeurs acceptables pour H
T
et V
T
0
2,5
(0,8)
5
(1,5)
7,5
(2,3)
10
(3,1)
12,5
(3,8)
15
(4,6)
40 (12,2)
10 (3,1)
20 (6,1)
30 (9,1)
17,5
(5,3)
20
(6,1)
39 (11,9)
90°
90°
90°
V
1
V
2
H
1
H
2

W415-2349 / A / 10.31.19
76
FR
évacuation - modèle GDS60-1
2.9 évacuation à l'arrière / terminaison horizontale
0
2,5
(0,8)
5
(1,5)
7,5
(2,3)
10
(3,1)
12,5
(3,8)
15
(4,6)
40 (12,2)
10 (3,1)
20 (6,1)
30 (9,1)
17,5
(5,3)
20
(6,1)
1,6
(0,5)
1,6 (0,5)
38,3 (11,7)
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
90°
90°
90°
H
3
See graph to determine the required vertical rise V
T
for the required
horizontal run H
T
.
(H
T
) < (V
T
)
Configuration d'évacuation simple
(deux coudes de 90° seulement)
COURSE
VERTICALE
REQUISE
EN PIEDS
(MÈTRES)V
T
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS
LES DÉVIATIONS EN PIEDS (MÈTRES) H
T
La section ombragée à l'intérieur des lignes représente de
s
valeurs acceptables pour H
T
et V
T
Lorsque la configuration de l'évacuation exige plus qu'un coude de 90°, les formules suivantes s'appliquent :
Formule 1: H
T
< V
T
Formule 2: H
T
+ V
T
< 40 pieds (12,2m)
Exemple:
V
1
= 9 PI (2,7m)
V
2
= 6 PI (1,8m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 9 PI (2,7m) + 6 PI (1,8m) = 15 PI (4,6m)
H
1
= 3 PI (0,9m)
H
2
= 2 PI (0,6m)
H
3
= 1,5 PI (0,5m)
H
R
= H
1
+ H
2
+ H
3
= 3PI (0,9m) + 2PI (0,6m) + 1.5PI (0,5m) = 6.5PI (2m)
H
O
= 0,03 (quatre coudes 90° - 90°) = 0,03 (360° - 90°) = 8,1 PI (2,5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 6,5PI (2m) + 8,1PI (2,5m) = 14,6PI (4,5m)
H
T
+ V
T
= 14,6PI (4,5m) + 15PI (4,6m) = 29,6PI (9m)
Formule 1: H
T
< V
T
14,6 PI (4,5m) < 15 PI (4,6m)
Formule 2: H
T
+ V
T
< 40 PI (12,2m)
29,6PI (9m) < 40PI (12,2m)
Puisque les deux formules sont respectées,
cette configuration d’évacuation est acceptable.

W415-2349 / A / 10.31.19
77
évacuation - modèle GDS60-1
FR
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
90°
90°
90°
H
3
(H
T
) > (V
T
)
0
2,5
(0,8)
5 (1,5) 7,5
(2,3)
10
(3,1)
12,5
(3,8)
15
(4,6)
17,5
(5,3)
20
(6,1)
1 (0,3)
5,5 (1,2)
1
(0,3)
3,5
(1,1)
19,25
(5,9)
8,3 (2,5)
12,3 (3,8)
4,2 (1,3)
Configuration d'évacuation simple
(deux coudes de 90° seulement)
Consultez le graphique pour déterminer la course verticale
nécessaire V
T
par rapport à la course horizontale requise H
T
.
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS
LES DÉVIATIONS EN PIEDS (MÈTRES) H
T
La section ombragée à l'intérieur des lignes représente des
valeurs acceptables pour H
T
et V
T
COURSE
VERTICALE
REQUISE
EN PIEDS
(MÈTRES) V
T
Lorsque la configuration de l'évacuation exige plus qu'un coude de 90°, les formules suivantes
s'appliquent :
Formule 1 : H
T
< 3,5V
T
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 24,75 pieds (7,5m)
Exemple :
V
1
= 4 PI (1,2m)
V
2
= 1,5 PI (0,5m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 4PI (1,2m) + 1,5PI (0,5m) = 5,5 PI (1,7m)
H
1
= 2 PI (0,6m)
H
2
= 1 PI (0,3m)
H
3
= 1 PI (0,3m)
H
4
= 1,5 PI (0,5m)
H
R
= H
1
+ H
2
+ H
3
+ H
4
= 2PI(0,6m) + 1PI(0,3m) + 1PI(0,3m) + 1,5PI(0,5m) = 5,5PI(1,7m)
H
O
= 0,03 (quatre coudes 90° + un coude 45° - 90°)
= 0,03 (90 + 90 + 90 + 90 + 45 - 90) = 9,45 PI (2,9m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 5,5PI (1,7m) + 9,45PI (2,9m) = 14,95PI (4,6m)
H
T
+ V
T
= 14,95PI (4,6m) + 5,5PI (1,7m) = 20,45PI (6,2m)
Formule 1 : H
T
< 3,5V
T
3,5V
T
= 3,5PI (1,1m) x 5,5PI (1,7m) = 19,25PI (5,9m)
14,95 PI (4,6m) < 19,25 PI (5,9m)
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 24,75 PI (7,5m)
20,45 PI (6,2m) < 24,75 PI (7,5m)
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration d'évacuation est acceptable.
POUCES
(MILLIMÈTRES)

W415-2349 / A / 10.31.19
78
FR
évacuation - modèle GDS60-1
2.10 évacuation sur le dessus ou à l'arrière / terminaison verticale
0
5 (1,5) 10
(3,1)
15 (4,6) 20
(6,1)
40 (12,2)
10 (3,1)
20 (6,1)
30 (9,1)
3 (0,9)
(H
T
) < (V
T
)
Configurations d'évacuation simples.
Consultez le graphique pour déterminer la course verticale
nécessaire V
T
par rapport à la course horizontale requise H
T
.
COURSE
VERTICALE
REQUISE
EN PIEDS
(MÈTRES) V
T
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS
LES DÉVIATIONS EN PIEDS (MÈTRES) H
T
La section ombragée à l'intérieur des lignes représente
des valeurs acceptables pour H
T
et V
T
Lorsque les configurations de l'évacuation exigent plus que zéro coude de 90° (évacuation sur
le dessus) ou un coude de 90° (évacuation à l'arrière), les formules suivantes s'appliquent :
Formule 1: H
T
< V
T
Formule 2: H
T
+ V
T
< 40 pieds (12,2m)
Exemple:
V
1
= 5 PI (1,5m)
V
2
= 6 PI (1,8m)
V
3
= 10 PI (3,1m)
V
T
= V
1
+ V
2
+ V
3
= 5PI (1,5m) + 6PI (1,8m) + 10PI (3,1m) = 21PI (6,4m)
H
1
= 8 PI (2,4m)
H
2
= 2,5 PI (0,8m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 8PI (2,4m) + 2,5PI (0,8m) = 10,5PI (3,2m)
H
O
= 0,03 (quatre coudes 90°- 90°)
= 0,03 (360° - 90°) = 8,1 PI (2,5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 10,5PI (3,2m) + 8,1PI (2,5m) = 18,6PI (5,7m)
H
T
+ V
T
= 18,6PI (5,7m) + 21PI (6,4m) = 39,6PI (12,1m)
Formule 1: H
T
< 3,5V
T
18,6 PI (5,7m) < 21 PI (6,4m)
Formule 2: H
T
+ V
T
< 40 PI (12,2m)
39,6PI (12,1m) < 40 PI (12,2m)
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration d’évacuation est acceptable.

W415-2349 / A / 10.31.19
79
évacuation - modèle GDS60-1
FR
0
5
(1,5)
10
(3,1)
15
(4,6)
20
(6,1)
10 (3,1)
20 (6,1)
3 (0,9)
25
(7,6)
30
(9,1)
19 (5,8)
90°
V
1
H
1
H
2
90°
90°
90°
V
3
V
2
(H
T
) > (V
T
)
90°
V
1
V
2
H
1
H
2
90°
90°
H
3
45°
Configurations d'évacuation simples.
Consultez le graphique pour déterminer la course verticale
nécessaire V
T
par rapport à la course horizontale requise H
T
.
COURSE
VERTICALE
REQUISE
EN PIEDS
(MÈTRES) V
T
LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS
LES DÉVIATIONS EN PIEDS (MÈTRES) H
T
La section ombragée à l'intérieur des lignes représente
des valeurs acceptables pour H
T
et V
T
Lorsque les configurations de l'évacuation exigent plus que zéro coude de 90° (évacuation sur le dessus) ou un
coude de 90° (évacuation à l'arrière), les formules suivantes s'appliquent :
Formule 1 : H
T
< 3 V
T
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 40 pieds (12,2m)
Exemple :
V
1
= 2 PI (0,6m)
V
2
= 1 PI (0,3m)
V
3
= 1,5 PI (0,5m)
V
T
= V
1
+ V
2
+ V
3
= 2PI (0,6m) + 1PI (0,3m) + 1,5PI (0,5m) = 4,5PI (1,4m)
H
1
= 6 PI (1,8m)
H
2
= 2 PI (0,6m)
H
R
= H
1
+ H
2
= 6PI (1,8m) + 2PI (0,6m) = 8 PI (2,4m)
H
O
= 0,03 (quatre coudes 90° - 90°)
= 0,03 (360° - 90°) = 8,1 PI (2,5m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 8PI (2,4m) + 8,1PI (2,5m) = 16,1 PI (4,9m)
H
T
+ V
T
= 16,1PI (4,9m) + 4,5PI (1,4m) = 20,6 PI (6,3m)
Formule 1 : H
T
< 3V
T
3V
T
= 3 PI (0,9m) x 4,5 PI (1,4m) = 13,5 PI (4,1m)
16,1PI (4,9m) > 13,5 PI (4,1m)
Puisque cette formule n'est pas respectée, cette configuration d'évacuation est inacceptable.
Formule 2 : H
T
+ V
T
< 40 PI (12,2m)
20,6 PI (4,9m) < 40 PI 12,2m)
Puisque seulement la formule 2 est respectée, cette configuration est inacceptable et l'on devra trouver un autre endroit pour
installer l’appareil ou trouver une configuration d'évacuation qui pourra respecter les deux formules.
Exemple :
V
1
= 1,5 PI (0,5m)
V
2
= 5 PI (1,5m)
V
T
= V
1
+ V
2
= 1,5PI (0,5m) + 5PI (1,5m) = 6,5 PI (2m)
H
1
= 1 PI (0,3m)
H
2
= 1 PI (0,3m)
H
3
= 10,75 PI (3,3m)
H
R
= H
1
+ H
2
+ H
3
= 1PI (0,3m) + 1PI (0,3m) + 10,75PI (3,3m) = 12,75PI (3,9m)
H
O
= 0,03 (quatre coudes 90° + un coude 45° - 90°)
= 0,03 (360° + 45° - 90°) = 6,75 PI (2,1m)
H
T
= H
R
+ H
O
= 12,75PI (3,9m) + 6,75PI (2,1m) = 19,5PI (5,9m)
H
T
+ V
T
= 19,5 PI (5,9m) + 6,5 PI (2m) = 26 PI (7,9m)
Formule 1 :
H
T
< 3 V
T
3 V
T
= 3PI (0,9m) x 6,5PI (2m) = 19,5PI (5,9m)
19,5 PI (5,9m) = 19,5 PI (5,9m)
Formule 2 :
H
T
+ V
T
< 40 PI (12,2m)
26 PI (7,9m) < 40 PI (12,2m)
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration d'évacuation est acceptable.

W415-2349 / A / 10.31.19
80
FR
préparatifs pour l'installation - modèle GDS60-1
TERMINAISON POUR UNE ÉVACUATION À L'ARRIÈRE :
Pour les installations à évacuation arrière qui se terminent
horizontalement et ne comportent pas de conduits d'évents verticaux,
le débit minimal doit être réduite à 21 000 BTU / h en changeant
l'orifi ce (fourni).
Afi n d'accéder à l’injecteur, vous devez d'abord retirer le support à
bûches qui est fi xé par deux vis.
Prenez soin de ne pas endommager la conduite de gaz. Pour retirer
l'injecteur, utilisez une clé et une que vous utiliserez sur le collecteur,
situé sous le boîtier, pour vous assurer que le tube d'aluminium ne se
torde ou ne se plie.
3.0 préparatifs pour l'installation - modèle GDS60-1
3.1 remplacement de l'injecteur du brûleur

W415-2349 / A / 10.31.19
81
préparatifs pour l'installation - modèle GDS60-1
FR
3.2 modifi cation d'évacuation sur le dessus à évacuation à l'arrière
Afi n de convertir le système d'évent à évacuation sur le dessus en évacuation à l'arrière, retirez les composants tel
qu'illustré: Lors de la réinstallation à la position alternative : inspectez les joints d’étanchéité pour des déchirures,
remplacez-les si nécessaire pour assurer une bonne étanchéité.
Joint d'étanchéité de 4'' (102mm)
Plaque de
recouvrement
de 7'' (178mm)
Joint d'étanchéité de
7'' (178mm)
Joint
d’étanchéité
de 4'' (102mm)
Collet de
4''(102mm)
Joint
d’étanchéité
de 7'' (178mm)
Collet de
7'' (178mm)
Dessus de
l’appareil
Plaque de recouvrement de
4'' (102mm)
Écran
thermique
supérieur
Grille ornementale optionnelle requise lors
d’une conversion en évacuation arrière.
ÉCRAN DE
PROTECTION

W415-2349 / A / 10.31.19
82
FR
installation
4.0 installation
Pour une performance optimale de l'appareil, toutes les courses horizontales devraient avoir une élévation
minimale de 1/4” (6,4mm) par pied lorsque vous utilisez des composants d'évacuation. Afi n d’assurer un
fonctionnement sécuritaire et adéquat de l'appareil, vous devez observer les instructions d’évacuation à la lettre.
!
AVERTISSEMENT
• Avant d’effectuer les branchements pour l’alimentation en gaz et électronique, assurez-vous de retirer toute
composante non fi xée à l’intérieur de la chambre de combustion.
• Si votre appareil comprend un système de télécommande, assurez-vous que le récepteur est à la
position « OFF » avant d’effectuer les branchements pour l’alimentation en gaz et électronique.
• Afi n d’assurer un fonctionnement sécuritaire et adéquat de l’appareil, vous devez observer les instructions
d’évacuation à la lettre.
• Tous les joints des conduits doivent être scellés avec du scellant de silicone rouge à haute température
RTV (W573-0002) (non fourni) ou du scellant noir à haute température Mill Pac (W573-0007) (non fourni) à
l’exception du raccordement du conduit d’évacuation à la buse de l’appareil qui doit être scellé avec le scellant
Mill Pac.
• Si vous utilisez des colliers pour tuyau pour raccorder les composants d’évacuation, vous devez aussi installer
trois vis pour vous assurer que le raccordement ne défasse pas.
• Ne serrez pas la gaine fl exible.
• Risque d’incendie, d’explosion ou d’asphyxie. Si l’ensemble du système de conduit d’évent n’est pas
adéquatement soutenu, il risque de fl échir ou de se séparer. Utilisez des supports de conduit et racoordez les
sections de conduits selon les instructions d’installation.
• Risque d’incendie. Évitez que l’isolant touche au conduit d’évacuation. Retirez l’isolant pour permettre
l’installation de l’écran protecteur du grenier et pour maintenir les dégagements aux matériaux combustibles.
• Ne remplissez pas l’espace entre le conduit d’évent et la charpente avec aucun type de matériau. Ne bourrez
pas d’isolant ni de matériaux combustibles entre les espaceurs coupe-feu du plafond. Conservez toujours les
dégagements requis autour des conduits d’évent et l’assemblage de l’espaceur coupe-feu. Installez les écrans
muraux et les espaceurs coupe-feu tel que spécifi é. Si vous ne gardez pas l’isolant ou tout autre matériau à
l’écart du conduit d’évent, un risque d’incendie pourrait s’ensuivre.
• Pour les poêles à gaz seulement: Si l’appareil est installé directement sur un tapis, sur une surface de
vinyle, ou tout autre revêtement de plancher combustible autre que le bois, l’appareil devra être monté sur
un panneau continu de métal ou de bois se prolongeant sur toute la largeur et la profondeur, sauf indication
contraire à l’essai.
4.1 dégagements minimaux aux matériaux combustibles
GDS60-1:
SECTIONS D'ÉVENTS HORIZONTALES : Un dégagement minimal de 2" (51mm) au-dessus et 1" (25mm) au-
dessous et sur les côtés de l'évent doit être maintenu sur toutes les courses horizontales.
SECTIONS D'ÉVENTS VERTICALES : Un dégagement minimal aux matériaux combustibles de 1" (25mm) est
requis sur toutes les courses verticales.
GS60-1:
Un dégagement minimal aux matériaux combustibles de 1" (25mm) tout autour de l'évent de type B est requis
sur les courses horizontales et verticales.
CONSERVEZ CES DÉGAGEMENTS MINIMAUX AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES :
A. 6" (152mm) B. 6" (152mm) C. 2" (51mm)*
Aucune protection de plancher supplémentaire n'est nécessaire.Un minimum de 20" (508mm) est requis entre le
dessus de l'appareil et le plafond. 6" (152mm) d'un raccord à paroi simple.
*À une distance de 2" (51mm) du mur, l'accès à l'interrupteur de la souffl erie, à l'interrupteur marche/arrêt ou au
cordon d'alimentation de la souffl erie peut s'avérer diffi cile.
Mur arrière
Mur latéral
ALCÔVE
Mur arrière
Mur latéral

W415-2349 / A / 10.31.19
83
installation
FR
4.1.1 installation horizontale
Cette confi guration s’applique lorsque le conduit
d’évent traverse un mur extérieur. Une fois que vous
aurez déterminé la hauteur exacte pour l’emplacement
de la terminaison, découpez et charpentez une
ouverture dans le mur extérieur, comme illustré, pour
permettre l’installation de l’espaceur coupe-feu.
Avant de continuer, placez l’espaceur coupe-feu dans
l’ouverture pour vous assurer que les supports sur la
surface arrière soient placés contre la face intèrieur de
la pièce charoentre horizontale.
L’écran protecteur peut être taillé pour des murs
combustibles qui ont moins de 8 1/2” (215,9mm) de
profond, mais doit se prolonger sur toute la profondeur
du mur combustible.
A. Appliquez un joint de calfeutrage (non fourni) tout autour de la bordure de la face intérieure de l’espaceur
coupe-feu, installez l’espaceur coupe-feu contre le trou et fi xez à l’aide des quatre vis.
B. Une fois que le conduit d’évent est en place, appliquez du scellant à haute température rouge RTV (W573-
0002) (non fourni) entre le conduit d’évent et l’espaceur coupe-feu.
• L’espaceur coupe-feu doit être installé avec l’écran protecteur orienté vers le haut.
• La terminaison ne doit pas être enchâssée dans le mur ou le revêtement extérieur plus que l’épaisseur de la
bride de la plaque de montage.
!
AVERTISSEMENT
Ne remplir pas l’espace d’air entre l’espaceur coupe-
feu et le mur extérieur avec n’importe quel type de matéri-
aux isolant (e.x., mousse de pulvérisation).
note:
DÉTERMINEZ
LA BONNE
HAUTEUR
CALFEUTRAGE
ESPACEUR
COUPE-FEU
PROTECTEUR
DE CONDUIT
D’ÉVACUATION
MATÉRIAU
DE FINITION
CALFEUTRAGE
ADD
WIDTH
ADD
HEIGHT
note:
Ce qui précède est uniquement à des fi ns d’illustration. Les
évents ne passent pas toujours par le centre du cadre.

W415-2349 / A / 10.31.19
84
FR
installation
4.1.2 installation verticale
Cette confi guration s’applique lorsque l’évacuation se fait à travers un
toit. Des ensembles d’installation pour les différentes pentes de toit sont
disponibles chez votre détaillant autorisé. Voir la section « accessoires »
dans le manuel du propriétairepour commander l’ensemble spécifi que dont
vous avez besoin.
A. Une fois que vous aurez déterminé l’emplacement de la terminaison,
découpez et charpentez une ouverture dans le plafond et le toit pour
laisser le dégagement minimal de 1” (25,4mm) entre le conduit d’évent
et tout matériau combustible. Essayez de positionner le conduit d’évent à
michemin entre deux solives pour ne pas être obligé de les couper. Utilisez
du fi l à plomb pour aligner le centre des ouvertures. Un protecteur de
conduit d’évacuation empêchera tout matériau, tel que l’isolant, de remplir
l’espace vide de 1” (25,4mm) autour de l’évent. Fixez des entretoises entre
les solives pour assurer un support additionnel.
B. Appliquez un joint de calfeutrage (non fourni) sur la charpente ou sur
le protecteur de conduit d’évacuation Wolf Steel ou l’équivalent (dans
le cas d’un plafond fi ni) et fi xez le protecteur de conduit d’évacuation
de façon à recouvrir l’ouverture dans le plafond. Un espaceur coupe-
feu doit être fi xé à la base de chaque ouverture charpentée dans un
toit ou un plafond par lequel traverse le système d’évacuation. Appliquez un joint de
calfeutrage tout autour et placez un espaceur coupe-feu par-dessus le protecteur
de conduit d’évacuation pour empêcher l’arrivée d’air froid dans la pièce ou autour
de l’appareil. Assurez-vous que l’espaceur coupe-feu et le protecteur de conduit
d’évacuation conservent le dégagement nécessaire aux matériaux combustibles.
Une fois que le conduit d’évacuation est en place, appliquez une scellant silicone
rouge (W573-0002) (non fourni) entre le conduit d’évacuation et l’espaceur
coupe-feu.
Calfeutrage
Protecteur
du conduit
d’évacuation
Protecteur
du conduit
d’évacuation
Collet de
conduit
d’évacuation
Espaceur coupe-
feu face
inférieure des
solves
C. Dans le grenier, faites glisser le collet de conduit d’évacuation vers le bas afi n de recouvrir l’extrémité ouverte du
protecteur de conduit d’évacuation et serrez. Ceci empêchera tout matériau, tel que l’isolant, de remplir l’espace
vide de 1 po (25,4mm) autour de l’évent

W415-2349 / A / 10.31.19
85
installation
FR
4.1.3 installation de la terminaison horizontale - modèle GDS60-1
A. Étirez la gaine fl exible intérieure à la longueur requise en
tenant compte de la longueur additionnelle nécessaire
pour la surface du mur fi ni. Appliquez un généreux
joint de scellant à haute température Mill Pac (W573-
0007) (non fourni). Glissez la gaine fl exible sur le
manchon intérieur de la terminaison en assurant un
chevauchement minimal de 2” (50,8mm) et fi xez à l’aide
d’une minimum de trois vis.
B.
Installez la gaine fl exible extérieure en la glissant sur le
manchon extérieur de la terminaison et fi xez à l’aide d’une
minimum de trois vis. Scellez avec du scellant à haute
température RTV rouge (W573-0002) (non fourni).
C. Insérez les gaines dans le coupe-feu tout en conservant
le dégagement nécessaire aux matériaux combustibles.
En soutenant la terminaison (les inscriptions étant à
l’endroit et lisibles), fi xez-la au mur extérieur et rendez-la
étanche en la scellant avec du calfeutrage (non fourni).
D. Si plus de sections de gaine doivent être utilisées
pour atteindre l’appareil, raccordez-les ensemble tel
qu’illustré. Le système d’évacuation doit être soutenu
à environ tous les 3 pieds (0,9m) pour les courses
verticales et horizontales. Utilisez des supports
incombustibles afi n de maintenir le dégagement minimal
aux matériaux combustibles.
E. Pour les Poêles seulement: De l’intérieur de la maison, scellez avec du scellant à haute température
RTV rouge (W573-0002) (non fourni), entre le conduit d’évent et le coupe-feu. Glissez ensuite le collet
de fi nition noir sur le conduit d’évent jusqu’au coupe-feu.
Les terminaisons ne doivent pas être enchâssées dans un mur ou un revêtement extérieur plus que
l’épaisseur de la bride de la plaque de montage.
Vis
(Fournies)
2" (50,8mm) Chevauchement
Gaine flexible extérieure
intérieure
Scellant à haute
température
Calfeutrage
Scellant à haute
température
Vis
Bague d’accouplement
intérieur et extérieur
Gaine flexible
extérieure
Gaine flexible
intérieure
Gaine flexible
extérieure
Gaine flexible
ADD FA
S
TENER TYP
E
• La terminaison ne doit pas être enchâassée dans un mur ou un revêtement extérieur à une profondeur excédant
celle de la bride de la plaque de montage.
!
AVERTISSEMENT

W415-2349 / A / 10.31.19
86
FR
installation
4.1.4 installation de la terminaison verticale - modèle GDS60-1
A. Fixez le support de toit au toit à l’aide de 6 vis. Le support de toit est
optionnel. Dans ce cas, l’évent doit être supporté adéquatement soit
en utilisant une méthode alternative se conformant aux normes des
autorités compétentes, soit en utilisant le support de toit optionnel.
B. Étirez la gaine fl exible intérieure à la longueur requise. Glissez la gaine
fl exible intérieure sur le conduit intérieur du connecteur de terminaison
en assurant un chevauchement minimal de 2 po (51mm). Fixez à l’aide
d’au moins trois vis, lorsque vous utilisant une évent de 4/7, 5/8 et 3/5
ou une minimum de six vis lorsque vous utilisant une évent de 8/10 ou
8/11. Scellez en appliquant un généreux joint de scellant silicone rouge
(W573-0002) (non fourni).
C. Répétez avec la gaine fl exible extérieure, en appliquant la silicone à
haute température rouge (W573-0002) (non fourni) et en utilisant au
moins trois vis, lorsque vous utilisant une évent de 4/7, 5/8 et 3/5 ou
une minimum de six vis lorsque vous utilisant une évent de 8/10 ou
8/11.
D. Faites passer le montage du connecteur de terminaison/gaines fl exibles
à travers le toit. La terminaison doit être verticale et d’aplomb. Fixez le
connecteur de terminaison au support de toit en vous assurant que le
dessus de la terminaison excède le côté le plus élevé du toit d’au moins
16” (40,6cm) une fois fi xée.
E. Enlevez les clous des bardeaux sur le dessus et les côtés du
connecteur de terminaison. Placez le solin par-dessus le connecteur de
terminaison en laissant un minimum de 3/4” (19,1mm) de connecteur
de terminaison visible au-dessus du haut du solin. Glissez le solin
sous les côtés et le bord supérieur des bardeaux. Assurez-vous que
le connecteur de terminaison est bien centré dans le solin, en laissant
une marge de 3/4” (19,1mm) tout autour. Fixez-le au toit. Ne clouez
pas à travers la partie inférieure du solin. Imperméabilisez-le en le
scellant avec du calfeutrage. Si possible, recouvrez les côtés et le bord
supérieur du solin avec des matériaux de couverture.
F. Alignez les joints de la terminaison et du connecteur de terminaison et
placez la terminaison par-dessus le connecteur de terminaison en vous
assurant que le manchon pénètre dans le trou de la terminaison. Fixer
avec au moins de trois vis, lorsque vous utilisant une évent de 4/7, 5/8
et 3/5 ou une minimum de six vis lorsque vous utilisant une évent de
8/10 ou 8/11.
G. Appliquez un généreux joint de calfeutrage à l’épreuve de l’eau à 2” (51mm) au-dessus du solin. Installez
le collet de solin autour de la terminaison et glissez-le jusqu’à la ligne de calfeutrage. Serrez afi n d’assurer
l’étanchéité entre la terminaison et le collet.
H. Si plus de sections de gaine doivent être utilisées pour atteindre l’appareil, voir la section « installation de
la terminaison horizontale ».
Support de toit
Gaine flexible intérieure
Gaine
intérieure
Scellant
Silicone Rouge
(W572-0002)
Connecteur
de
terminaison
Gaine flexible extérieure
Collet de solin
Calfeutrage
Scellant
2” (51mm)
Base de
prise d’air
!
AVERTISSEMENT
• Conservez un espace minimale de 2 po (51mm) entre la base de la prise d’air et le collet de solin.
Matériel de fi xation fourni avec les ensembles de terminal pour toit et raccord appropriées.

W415-2349 / A / 10.31.19
87
installation
FR
4.2 raccordement des évents à l'appareil - modèle GDS60-1
A. Attachez le tuyau télescopique à la dernière section de conduit
rigide. Fixez-le avec des vis et scellez.
B. Fixez-la à l’aide d’au moins trois vis et rondelles lorsque vous
utilisant une évent de 3”/5”, 4”/7” ou 5”/8” ou une minimum de
six vis et rondelles lorsque vous utilisant une évent de 8”/10” ou
8”/11”. Scellez le joint et les têtes de vis avec du scellant à haute
température W573-0007 (non fourni).
C. Appliquez un joint de scellant à haute température (non fourni) à
l’intérieur de la buse de prise d’air. Glissez le conduit télescopique
à l’intérieur de la buse de prise d’air sur une longueur d’au moins 2”
(50.8mm).
INSERT
IMAGE HERE
note:
Assurez-vous que le scellant n’est pas visible sur les tuyaux extérieurs une fois l’installation terminée. Une
bande décorative noire optionnelle est disponible à cet effet. Dans l’éventualité où le système d’évents doit être
démonté, il faudra prendre soin de sceller les évents à nouveau.
Scellant à haute
température
2” (50.8mm)
chevauchement
#8 X 1/2”
vis
autoperceuses

W415-2349 / A / 10.31.19
88
FR
installation
4.3 terminaison verticale à travers une cheminée existante
!
AVERTISSEMENT
• Risque d’incendie
• Les confi gurations d’évacuation coaxiales à colinéaires ne doivent être utilisées que dans une cheminée ou une
enceinte de nature incombustible. Une installation dans une enceinte combustible peut causer un incendie.
Cet appareil est conçu pour être raccordé à un système
d’évent fl exible colinéaire de 3” (7,6cm) en aluminium
se prolongeant sur toute la longueur de la cheminée de
maçonnerie.
Les conduits fl exibles s’adaptent à tous les contours
d’une cheminée de maçonnerie. Néanmoins, vous devez
garder les conduits fl exibles aussi droit que possible. Le
collet de prise d’air de la terminaison doit être raccordé
au conduit fl exible de prise d’air et le collet d’évacuation
de la terminaison au conduit fl exible d’évacuation.
Les adaptateurs colinéaire à coaxial Simpson
Duravent et Selkirk sont approuvés pour cet appareil.
Suivez les instructions d’installation du fabricant
du système d’évacuation.
Des composants d’évacuation de différents
fabricants ne doivent pas être combinés. Une
fois que l’adaptateur de votre choix est installé,
le reste du système d’évacuation doit provenir
du même fabricant.
La seule exception à cette règle est l’usage du
système de conduit fl exible de 3” (7,6cmm) et
de terminaison colinéaire Wolf Steel.
* Mesurée à partir de la buse de
l’appareil jusqu’au collet de la
terminaison.
ÉVACUATION
ADAPTATEUR
COAXIAL À
COLINÉAIRE
ADAPTATEUR D'ÉVENT DE
L'APPAREIL
TERMINATION
PRISE
D’AIR
CONDUIT
FLEXIBLE
* 40 PIEDS
(12,2m) MAX.
10 (3,1m)PIEDS
MIN.
Un adaptateur d’évent sera nécessaire
directement à partir de l’appareil.
note:

W415-2349 / A / 10.31.19
89
installation
FR
4.4 installation dans une maison mobile - modèle GDS60-1
Au Canada, l'installation de l'évacuation dans une maison mobile peut être horizontale ou verticale. Aux États-
Unis, l'évacuation ne peut être que verticale. Voir les sections «évacuation verticale» ou «installation de la
terminaison horizontale» pour l'installation.
Pour une installation dans une maison mobile, l'appareil doit être fi xé en place. Il est recommandé de fi xer
l'appareil dans tous les types d’installation. Utilisez l’ensemble de bride de fi xation et de nivellement GDSLL-KT à
cet effet.
4.5 branchement du gaz
!
AVERTISSEMENT
• Risque d’incendie, d’explosion, ou d’asphyxie. Assurez-vous qu’il n’y ait aucune source d’allumage comme
des étincelles ou une fl amme nue.
• Soutenez le contrôle du gaz lorsque vous attachez le tuyau pour éviter de plier la conduite de gaz.
• Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est
épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée. La purge doit être effectuée par un technicien qualifi é. Assurez-
vous que l’arrivée de gaz au brûleur est continue avant de fermer la porte. Assurez-vous d’une ventilation
adéquate pour les emplacements de l’entrée du gaz et de l’entrée électrique, voir la section « dimensions ».
• Lorsque le branchement est terminé, tous les raccords de gaz doivent se trouver à l’intérieur de l’appareil
(foyer de gaz seulement).
• Les pressions élevées endommageront la soupape. L’alimentation en gaz doit être débranchée pendant les
essais de pression de ce système lorsque les pressions d’essai excèdent 1/2 LB/PO
2
(3,5 KPA).
• Les réglages de la soupape ont été faits en usine; ne les modifi ez pas.
L’installation et l’entretien doivent être effectuées par un installateur qualifi é.
• Mettez l’appareil en place et fi xez-le.
• Si l’appareil est muni d’un raccord fl exible, celui-ci est conçu pour recevoir une conduite de gaz de 1/2”
(13mm). Sans raccord fl exible, l’appareil est conçu pour recevoir une conduite de gaz de 3/8” (9,5mm).
L’appareil est muni d’une soupape d’arrêt manuelle pour fermer l’alimentation en gaz.
• Branchez le gaz en conformité avec les codes locaux. En l’absence de codes locaux, l’installation doit être
conforme au Code d’installation du gaz CAN/CSA-B149.1 dans sa version pour le Canada ou le National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54 pour les États-Unis.
• Lorsque vous manipulez des conduites de gaz, soutenez la soupape de gaz pour éviter que les conduites ne
se plient.
• Le raccord fl exible de l’alimentation en gaz devrait être suffi samment mobile pour permettre de placer
l’assemblage de brûleur sur le côté pour aider avec l’entretien des composants.
• Vérifi ez pour des fuites de gaz en appliquant une solution d’eau savonneuse. N’utilisez jamais une fl amme
nue.
4.6 interrupteur / thermostat mural optionnel
Pour faciliter l’accès, un interrupteur mural ou un thermostat millivolt optionnel peut être installé dans un endroit
pratique. Passez un fi l millivolt à deux brins (noyau solide) de l'appareil à l’interrupteur mural/thermostat millivolt.
La longueur maximale dépend du calibre du fi l :
DIAMÈTRE DU FIL LONGUEUR MAX.
calibre 14 100 pieds (30m)
calibre 16 60 pieds (18m)
calibre 18 40 pieds (12m)
MODÈLE À ÉVACUATION DIRECTE GDS60-1: Débranchez un des fi ls de l'interrupteur marche/arrêt puis
branchez les fi ls aux fi ls de l'interrupteur mural/thermostat/récepteur du système de commande à distance. Voir la
section « SCHÉMA DE CÂBLAGE ».
MODÈLE À ÉVACUATION DE TYPE « B » GS60-1: Débranchez un des fi ls de l'interrupteur marche/arrêt puis
branchez les fi ls aux fi ls de l'interrupteur mural/thermostat/récepteur du système de commande à distance/
interrupteur d'écoulement de l'adaptateur pour évent de type «B». Voir la section « SCHÉMA DE CÂBLAGE ».

W415-2349 / A / 10.31.19
90
FR
installation
4.7 spécifi cation pour le tirage naturel - modèle GS60-1
4.7.1 installation de la cheminée
!
AVERTISSEMENT
• Une cheminée servant d’évacuation à cet appareil ne doit pas servir pour un appareil de chauffage à
combustible solide.
Trois types de systèmes de cheminée peuvent être utilisés avec cet appareil.
Toutes les courses horizontales doivent avoir une élévation minimale de 1/4” (6,4mm) par pied (0,3m).
ÉVENT DE TYPE « A
» CHEMINÉE POUR
COMBUSTION AU
BOIS ET RACCORD
D’ÉVACUATION
(GAINE NÉCESSAIRE
SI LE DIAMÈTRE
INTÉRIEUR EST DE 6”
(152mm) OU PLUS)
PAROI SIMPLE
OU ÉVENT DE
TYPE « B »
CHEMINÉE EN
MAÇONNERIE
+ RACCORD
D’ÉVACUATION
(AUCUNE GAINE
NÉCESSAIRE SI LE
DIAMÈTRE EST DE
4-5” (102-127mm)
PAROI SIMPLE
OU ÉVENT DE
TYPE « B »
ÉVENT DE TYPE
« B » SYSTÈME
D’ÉVACUATION
POUR APPAREIL
AU GAZ

W415-2349 / A / 10.31.19
91
installation
FR
A. Enlevez la plaque d'accès. Retirez et jetez le couvercle
de la prise d'air situé directement en arrière de la
plaque d'accès.
B. Passez les deux fi ls fournis à travers le collet de 7"
(178mm) sur le dessus de l'appareil; sortez-les par
l'ouverture de la prise d'air, mais tout en demeurant
derrière le panneau arrière tel qu'illustré.
NOTE : Assurez-vous que les 2 extrémités
femelles demeurent sur le dessus. Remettez en
place la plaque d'accès.
C. Retirez le support de l'interrupteur d'écoulement
de l'arrière de l'adaptateur. Dévissez l'interrupteur
d'écoulement et jetez le support. Fixez l'interrupteur
d'écoulement au support fourni avec l'appareil et fi xez-
le sur l'adaptateur.
D. Passez les fi ls dans le trou inférieur de l'adaptateur. Afi n
de passer les fi ls dans le trou plus facilement, attachez
temporairement les deux connecteurs ensemble, avec du ruban
adhésif.
E. Avec l'ouverture de l'interrupteur d'écoulement alignée avec
l'arrière de l'appareil, tenez l'adaptateur par la base et insérez
le rebord gaufré de l'adaptateur dans le collet de la buse de
l'appareil.
F. Branchez les connecteurs à l'interrupteur d'écoulement.
G. Débranchez les fi ls de l'interrupteur marche/arrêt, voir la section «
SCHÉMA DE CÂBLAGE » et rebranchez-les à l'extrémité des fi ls
de l’interrupteur d'écoulement. Placez tout excès de fi ls de façon
ordonné.
INTERRUPTEUR
D’ÉCOULEMENT
ADAPTATEUR
4.7.2 installation du tirage naturel
Suivez les instructions du fabricant un tirage naturel pour l'installation de la cheminée.
Pour des raisons esthétiques, l'adaptateur a été conçu pour un tuyau d'appareil standard de 7" (178mm) de
couleur noir mat et la bande décorative en laiton Napoléon ® (standard avec le GS-150KT). Les deux sont
disponibles auprès de votre détaillant autorisée.
Cet appareil requiert de l'air pour fonctionner de façon sécuritaire et doit être installé dans un endroit où l'air com-
burant disponible sera suffi sant.
EMPLACEMENT DU
COUVERCLE DE LA
PRISE D’AIR
EMPLACEMENT DE
LA PLAQUE
D’ACCÈS
Apposez l'étiquette d'un tirage naturel, ci-dessous, près des contrôles de l'appareil.
4.7.3 tirage naturel
4.7.4 air comburant
ATTACH THIS LABEL IN THE CONTROL AREA OF THE APPLIANCE.
THIS APPLIANCE HAS BEEN CONVERTED TO A NATURAL VENT
MODEL.
ATTACHEZ CET ÉTIQUETTE DANS LA RÉGION DE CONTRÔLE DU FOYER.
CET APPAREIL A ÉTÉ CONVERTI À UN MODÈLE À TIRAGE
NATUREL.
W385-0160 / B

W415-2349 / A / 10.31.19
92
FR
installation
4.7.5 ajout de sections d'évents
Ajoutez des sections de cheminée, selon les instructions d’installation du fabricant. Si la cheminée devra dépasser
par l’espace grenier un écran protecteur de chevrons ou une bouclier d'isolation du grenier est requis. La cheminée
doit dépasser le toit d’au moins 3’ (0,9m) de son point de contact avec la toiture, et 2’ (0,6m) de tout mur, toit ou
édifice se trouvant à l’intérieur d’une distance horizontale de 10’ (3,1m).Si la cheminée dépasse le toit de plus de 5‘
(1,5m), elle devra être fixée au toit avec un support de toit ou des brides de sécurité. Un chapeau de cheminée
devra être installé afin d’éviter des dommages internes et la corrosion.
3 PI (1m)
MIN
3 PI (1m)
MIN
10 PI (3m)
OU PLUS
TOIT PLAT
MUR
FAITE
MOINS DE
10 PI (3m)
2 PI (0,6m) MIN
3 PI(1m)
MIN
2 PI (0,6m)
MIN
MOINS DE
10 PI (3m)
3 PI (1m)
MIN
2 PI (0,6m)
MIN
10 PI (3m)
LA LIGNE DE TOIT
LE PLUS PRÈS
ESPACE HABITABLE
Longueur de
la chiminée
Solive de plafond
ESPACE GRENIER
La cheminée doit
être complètement
encloisonnée lorsqu’elle
passe dans un espace
habitable avec un
dégagement minimal
de 2’’ (50,8mm) aux
matériaux combustibles.
Enceinte
charpentée avec
2’’ (50,8mm) de
dégagement de
la cheminée au
mur combustible
Solive du plancher
ou du plafond

W415-2349 / A / 10.31.19
93
installation
FR
FIXEZ
SOLIDEMENT
L’ADAPTATEUR
AU COLLET DE
LA BUSE DE
L’APPAREIL
3' (0,9m)
MIN
10'
(3m)
TUYAU
OPTIONNEL
DE 7" (178mm)
ÉVENT DE
TYPE « B »
DE 4” (102mm)
2' (0,6m)
MIN
4.7.6 installation du solin et du collet de solin
CHAPEAU
CALFEUTRAGE
COLLET DE SOLIN
CALFEUTRAGE
À L’ÉPREUVE
DE L’EAU
SOLIN
Les instructions d’installation suivants sont générales pour l’installation du solin autours de la cheminée.
L’Installation de tous les types de systèmes construits en usine doivent être installées en confomé avec les
instructions d’installation du fabricant de la cheminée. Enlevez les clous des bardeaux sur le dessus et les côtés
de la cheminée. Placez le solin par-dessus le tuyau d’évacuation et glissez-le sous les côtés et le bord supérieur
des bardeaux. Assurez-vous que le tuyau est bien centré dans le
solin en laissant une marge de 3/4” (19,1mm) tout autour. Fixez-le
au toit sur le dessus et les côtés. NE CLOUEZ PAS à travers la
partie inférieure du solin. Imperméabilisez-le en le scellant avec du
calfeutrage. Si possible, recouvrez les côtés et les bords
supérieurs du solin avec des matériaux de couvertures. Appliquez
un joint de calfeutrage à l’épreuve de l’eau autour de l’évacuation
à 1” (25,4mm) au-dessus du haut du solin et glissez le collet de
solin jusqu’à la ligne de calfeutrage. Fixez un chapeau vertical au
sommet de la dernière section de l’évacuation.

W415-2349 / A / 10.31.19
94
FR
fi nition
5.0 fi nition
5.1 enlèvement de la façade en fonte
A. Soulevez et retirez le dessus de l'appareil.
B. Dévissez les boulons de fi xation de la façade en fonte (situés de chaque côté dans le haut). Soulevez et
retirez.
C. Pour installer la façade, répétez la procédure en sens inverse.
5.2 installation et enlèvement de l'écran de protection
Une barrière conçu à réduire le risque de brûlures à partir de le chaude la vitre est à condition que avec
l’appareil et sera être installés.
A. Enlevez l’écran de protection en soulevant légèrement, enfoncez le bas alors inférieure de l'écran.Enlevez
et jetez la plastique.
B. Inclinez le dessus de l’écran de protection vers l'appareil et fi xez sous la coulée haut.
C. Faites basculer l'inférieure de l’écran de protection en position et inférieure, ce qui permet aux pinces de
fond pour reposer sur l'ouverture du fond. Attention à ne pas rayer la coulée de fond.
ÉCRAN DE PROTECTION
ÉCRAN DE PROTECTION
5.3 enlèvement et installation de la porte vitrée
Lors du retrait et de l'installallation de la porte, faites bien attention à ce que le joint d'étanchéité dans le haut de la
porte ne s'entasse pas. Lors du retrait de la porte vitrée, de simples instructions doivent être suivies afi n de ne pas
l'endommager.
1
2
B.
Enlevez les boulons de fi xation de la façade en fonte
(situés de chaque côté dans le haut) à l’aide d’une clé de
10mm (non fournie).
C. Inclinez le haut de la façade en fonte et soulevez.
A. Soulevez et retirez le dessus en fonte de l’appareil.

W415-2349 / A / 10.31.19
95
fi nition
FR
D. Ouvrez la porte de contrôle de la soupape.
E. Tirez les poignées de déverrouillage
(situées à l’inférieur
de chaque côté) vers l’avant pour déverrouiller les loquets
en «T». L’extrémité du loquet en «T» est fi litée et peut être
desserrée ou serrée afi n de bien ajuster l’étanchéité de la
porte.
1
REMARQUE: Si un ajustement de l’espacement est requis entre la façade et le côté en fonte, serrez ou desserrez
les vis à oreilles (situés de chaque côté dans le bas).
2
F. Soulevez la porte vers l’haut en éloignant du bord supérieur et retirez-la en glisser sous les dispositifs de retenue
supérieurs.
REMARQUE:
Lors du retrait de la porte vitrée, de simples instructions doivent être suivies afi n de ne pas
l’endommager.
G. Faites glisser la porte vitrée sous les dispositifs de
retenue supérieurs et appuyez-la sur le bord de la chambre
à combustion. Faites pivoter le dessous vers l’intérieur.
H. Faites glisser les loquets en «T» dans les rainures dans le
bas de la vitre et fi xez les poignées de déverrouillage.
I. Installez la façade en fonte par-dessus les pattes et
réinstallez les boulons enlevés à l’étape B en les serrant
bien.
J. Replacez le dessus en fonte.

W415-2349 / A / 10.31.19
96
FR
fi nition
A. Installez quatre piles “AA” dans votre sauvegarde de pile, garantir que les extrémités positive et
négativecorrespondent à ceux identifi és sur le sauvegarde de pile. (Pour ouvrir le sauvegarde de pile
glissez-la pièce vers le haut).
B. Branchez le fi l étiqueté “BATTERY” du harnais de fi ls au sauvegarde de pile, le fi l se trouve dans le
compartiment de commande.
C. Placez le sauvegarde de pile dans la compartiment du soupape au-dessous du brûleur, garantir que le
sauvegarde de pile est placer dans un endroit propre et facilement accessible.
D. Ouvrir l’alimentation de gaz et l’alimentation électrique pour fonctionner l’appareil.
5.4 installation de boîtier de piles
• Assurez-vous de fermez l'alimentation de gaz et d'électricité.
• Assurez-vous que l'appareil est complètement refroidi avant de commencer l'installation.
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
• N’utilisez pas de matériaux de substitution.
• La vitre peut étre chaude, ne touchez pas la vitre jusqu’à ce qu’elle ait refroidi.
• Usez de prudence lorsque vous enlevez et jetez des débris de verrou des composants endommagés.
Assurez-vous d’aspirer tous les débris deverre à l’intérieur de l’appareil avant de le faire fonctionner.
• Ne frappez pas, ne claquez pas et n’égratinez pas la porte vitrée. Ne faites pas fonctionner l’appareil lorsque
la porte vitrée est enlevée, fi ssurée, brisée ou égratignée
Ensemble de verre/cadre de remplacement est remplacé complète telle que fournie par le fabricant de l’appareil.
5.5 remplacement de la vitre de la porte

W415-2349 / A / 10.31.19
97
fi nition
FR
Placez l'encoche de la bûche #6 contre le poteau du
chenet.
Placez le bas de la bûche #7 contre le poteau le plus
à droite du chenet et le haut dans la rainure située sur
la bûche centrale (#6). Pliez légèrement le poteau vers
l'intérieur afi n de mieux supporter la bûche #7. Déchirez
les braises incandescentes en morceaux et placez-les en
avant du brûleur. Les braises devraient être déchirées très
soigneusement en
petits morceaux minces irréguliers, car
seuls les côtés des fi bres exposées à la fl amme directe
deviendront incandescents; cependant, prenez bien garde de
ne pas boucher les orifi ces du brûleur. Le blocage des orifi ces
du brûleur peut créer une fl amme irrégulière, des dépôts de
carbone et un retard d'allumage.
La couleur des bûches peut varier. Lors de la première
utilisation de l'appareil, les couleurs deviendront plus
uniformes à mesure que leurs pigments seront absorbés
pendant le procédé de cuisson.
IL SE PRODUIRA DES DÉPÔTS DE CARBONE ET
UNE DIMINUTION DE FLAMME SI LES BÛCHES
NE SONT PAS PLACÉES CORRECTEMENT.
6
7
5.6 disposition des bûches
5
Le blocage des orifi ces du brûleur peut créer une fl amme irrégulière, des dépôts de carbone et un retard d'allumage.
Les bûches Phazer
MD
rougeoient lorsqu'elles sont exposées à une fl amme directe, créant un effet incandescent réaliste
et unique. N'utilisez que des bûches certifi ées Phazer
MD
, disponibles chez votre détaillant Napoléon®.
Placez la bûche #1 sur le brûleur, en prenant soin de la
centrer sur le plateau du brûleur et en la poussant le plus près
possible du mur arrière de la chambre de combustion. Placez
les bûches # 2 et 3 à leur place, tout en alignant les tiges
situées sur le brûleur avec les trous sous les bûches. Placez
l'encoche située au bas de la bûche #4 contre le poteau le
plus à gauche du chenet et placez le haut de la bûche dans la
rainure qui se trouve sur la bûche arrière (#1).
L'encoche de la bûche #5 doit être placée sur la
tige située sur le poteau de chenet tel qu'illustré afi n
d'empêcher la bûche de bouger.
1
4
2
3

W415-2349 / A / 10.31.19
98
FR
fi nition
LOGO
5.7 mise en place du logo
Retirez le papier dorsal du logo fourni et positionnez-le de façon à camoufl er les trous.
5.8 installation de l'interrupteur et du support
1
3
RELIEZ LES DEUX FILS AUX
BORNES DE L’INTERRUPTEUR
2

W415-2349 / A / 10.31.19
99
fi nition
FR
6.0 installation de la souffl erie
A. Assurez-vous que la plaque d'accès a été
installée. Voir la section « INSTALLATION DE
L'INTERRUPTEUR ET DU SUPPORT ».
B. Retirez le support de l'interrupteur marche/
arrêt et la plaque en dessous de celui-ci.
Les espaceurs de l'interrupteur et la plaque
peuvent être jetés.
C. Décidez de quel côté du boîtier de la souffl erie
vous préférez installer l'interrupteur marche/
arrêt.
D. Retirez les 2 vis supérieures du côté gauche
de l'appareil.
E. Installez et fi xez le boîtier de la souffl erie à
l'aide de 4 vis (dont 2 vis qui avaient été
retirées à l'étape précédente). Assurez-vous
que les fi ls de l'interrupteur marche/arrêt
passent à travers la fente appropriée située sur
l'un ou l'autre côté du boîtier de la souffl erie.
F. Retirez les 2 vis du côté du boîtier de la
souffl erie sur lequel vous voulez installer
l'interrupteur et refi xez l'interrupteur marche/
arrêt.
La souffl erie étant actionnée par la chaleur
lorsque l'interrupteur est à «ON», elle se mettra
automatiquement en marche, environ 15 à
30 minutes après l'allumage de l'appareil et
fonctionnera de 30 à 45 minutes environ après
l'arrêt de l'appareil. L'utilisation de la souffl erie
accroît le débit de cha-leur.
La poussière de gypse pénétrera dans le
roulement à billes de la souffl erie causant ainsi des
dommages irréparables. Vous devez éviter que
cette poussière n'entre en contact avec la souffl erie
ou son compartiment.
Tout dommage causé par ce problème ne sera pas
couvert par la garantie.
FENTE
VIS RETIRÉES

W415-2349 / A / 10.31.19
100
FR
fi nition
7.0 schéma de câblage
S’IL Y A LIEU, LES APPAREILS AVEC LES ADAPTATEURS POUR ÉVENT-B DOIVENIT AVOIR L’INTERRUPTEUR
D’ÉCOULEMENT BRANCHÉ EN SÉRIE AVEC L’INTERRUPTEUR ACTUEL OU L’INTERRUPTEUR MURAL
OPTIONNEL, LE THERMOSTAT OU LE SYSTÈME DE TÉLÉCOMMANDE.
• Ne raccordez pas l’interrupteur mural ou la soupape de gaz à l’alimentation électrique (110 volts).
!
AVERTISSEMENT
-
note:
ACS
(où applicable)
DFC
SOUPAPE
ON / OFF
IPI / CPI*
OFF ON
ORANGE
VERT
SOUPAPE
ÉLECTRONIQUE
INTERRUPTEUR
MARCHE/ARRÊT
TRANSFORMATEUR
BOÎTIER
DE PILES
DÉBRANCHEZ CES
RACCORDS DE L’INTERRUP-
TEUR MARCHE/ARRÊT.
BRANCHEZ-LES AU
THERMOSTAT
OPTIONNEL OU LE
TÉLÉCOMMANDE ET (SI
PERMIS AVEC CETTE
APPAREIL) UN ADAPTATEUR
POUR ÉVENT-B.
MISE À LA
TERRE
ALIMENTATION CC
ANNEAU
DE MISE
À LA
TERRE
Cet appareil est équipé avec un boîtier de piles. Si le boîtier de piles est utilisé, installez quatre piles AA (non
fournies) dans le support et branchez-le au harnais de fils. Branchez le boîtier de piles au harnais de fils avant
d’utiliser l’appareil. Placez-le près du panneau DFC. Si le boîtier de piles est utilisé, il doit être branché au
bloc-piles 6 volts (fourni).
Légende
DFC
Commande Digital de Foyer
CC
Courant Continu
IPI
Allumage de Pilote Intermittent
CPI
Allumage de Pilote Continu (avec minuterie de 7 jours)
ACS
Interrupteur Contre la Condensation (IPI / CPI)

W415-2349 / A / 10.31.19
101
opération
FR
8.0 opération
MODÈLE GS60 SEULEMENT: INTERRUPTEUR D'ÉCOULEMENT
Ceci est un interrupteur activé par la chaleur qui est fi xé à l'arrière de l'adaptateur de la cheminée et qui détecte
les variations de température et ferme la soupape de gaz dans l'éventualité d'un tuyau de cheminée bloqué ou
défait. Il agit comme un interrupteur de sécurité pour éviter une accumulation de monoxyde de carbone ou une
explosion de gaz non brûlés durant l'allumage. Si le tuyau de cheminée est bouché ou ne tire pas, l’interrupteur
d'écoulement coupera automatiquement l'arrivée du gaz dans les 5 à 10 minutes qui suivent.
MODÈLE GS60 SEULEMENT : VÉRIFICATION DU BON FONCTIONNEMENT DE L'ÉVACUATION
ON DOIT VÉRIFIER LE BON FONCTIONNEMENT DE L'ÉVACUATION DE L'APPAREIL APRÈS L'INSTALLATION
ET AVANT DE QUITTER LE CLIENT. Testez de la manière suivante :
A. Fermez toutes les portes et les fenêtres de la pièce/faites fonctionner les ventilateurs d'évacuation de la
maison/éteignez la souffl erie de l'appareil (s'il y a lieu).
B. Placez les boutons de contrôle à «HIGH» et allumez l'appareil.
C. Attendez 5 minutes. Allumez une allumette et introduisez-la à une profondeur de 1" (25mm) à l'intérieur
du trou situé au-dessus du support de l'interrupteur d'écoulement.
D. Le fonctionnement de l'évacuation est satisfaisant si la fl amme reste allumée, mais insatisfaisant si la
fl amme s'éteint.
E. Si le fonctionnement de l'évacuation est insatisfaisant, éteignez l'appareil, attendez 10 minutes et essayez
à nouveau. Si l'allumette ne reste pas allumée, éteignez l'appareil et vérifi ez s'il n'y aurait pas un blocage
ou une obstruction dans l'évacuation. Si nécessaire, consultez un inspecteur qualifi é.
8.1 instructions de fonctionnement
L'interrupteur du brûleur est situé à l'arrière de l'appareil au coin supérieur gauche sur les modèles GDS60 et
GS60.
NOTE: Le défl ecteur dans la chambre de combustion de votre nouvel appareil n'a pas été peint
intentionnellement. Son apparence lustrée se transformera rapidement en un fi ni noir mat lors du
procédé de «cuisson» initial de l'appareil.
Lorsqu’il est allumé pour la première fois, l'appareil dégagera une légère odeur pendant quelques heures. Cela
est une condition normale temporaire causée par la cuisson de la peinture et l’évaporation des lubrifi ants internes
utilisés dans le processus de fabrication; elle ne se reproduira plus. Après de longues périodes sans utiliser
l'appareil, comme à la suite de vacances ou à la fi n de l’été, il se peut qu’une légère odeur se dégage pendant
quelques heures. Ceci est causé par des particules de poussière brûlant dans l’échangeur de chaleur.
Dans les deux cas, ouvrez une fenêtre pour aérer la pièce.
• Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion pourraient s'ensuivre, causant
des dommages matériels, des blessures corporelles ou des pertes de vie.
• Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l'approvisionnement en gaz est épuisé,
avec la porte vitrée ouverte ou retirée.
• Toute modifi cation apportée à l'interrupteur d'écoulement peut provoquer un empoisonnement par monoxyde
de carbone et peut être mortel (GS60 seulement).
!
AVERTISSEMENT

W415-2349 / A / 10.31.19
102
FR
opération
8.2 veilleuse sur demande
Cet appareil est équipé d’un système de veilleuse à allumage intermittent (IPI) « Sur demande » qui comprend
également un mode de veilleuse permanente (CPI) avec une minuterie intégrée de sept jours. Ce système
minimise l’empreinte carbone de votre appareil et réduit sa consommation annuelle de combustible ainsi que son
coût de fonctionnement.
En mode intermittent (IPI), la veilleuse s’allume avant le brûleur principal, lorsque l’appareil est allumé à l’aide d’un
interrupteur, d’une télécommande ou d’un appel de chaleur par le thermostat (s’il y a lieu). Une fois l’appareil
éteint (ou l’appel de chaleur satisfait), le brûleur principal et la veilleuse s’éteignent.
Le mode continu (CPI) est destiné à améliorer les performances de l’appareil pendant la phase d’allumage dans
des climats plus froids et par temps extrême en maintenant le système au chaud lorsque le brûleur principal n’est
pas allumé. Cependant, la fonction de minuterie permet d’éteindre automatiquement la veilleuse lorsque l’appareil
n’est pas utilisé pendant sept jours afi n de réduire la consommation de combustible.
Lorsque le mode continu (CPI) est activé, la veilleuse reste allumée après que
le brûleur principal soit éteint. Une minuterie commencera alors le décompte
pendant environ sept jours avant d’éteindre la veilleuse si l’appareil n’est pas utilisé.
Ce décompte se réinitialisera chaque fois que le brûleur principal de l’appareil
sera allumé. Par conséquent, si l’appareil est utilisé régulièrement sur une base
journalière, la veilleuse restera allumée. Ce système ne requiert donc pas que
l’utilisateur se souvienne d’éteindre la veilleuse à l’approche de l’été, évitant de
consommer inutilement du combustible tout en demeurant prêt à être rallumé
lorsque le temps froid est de retour.
Votre appareil peut être équipé d’un interrupeur anticondensation ACS ou d’une
télécommande qui vous permet de sélectionner les modes IPI ou CPI.
Si votre appareil est équipé d’un interrupteur ACS, il offre la possibilité de changer de mode. Si l’interrupteur est
installé avec le fi l bleu orienté vers le haut, basculer l’interrupteur vers le HAUT activera la veilleuse permanente
avec la minuterie tandis que basculer l’interrupteur vers le BAS activera le mode d’allumage intermittent de la
veilleuse. Si l’interrupteur est installé avec le fi l blanc orienté vers le haut, c’est l’inverse qui se produit.
Si votre appareil est pourvu d’une télécommande qui vous permet de sélectionner les modes IPI ou CPI,
reportez-vous aux instructions de fonctionnement de la télécommande.
Pour démarrer la veilleuse, en allumant le brûleur principal à l’aide de l’interrupteur, de la télécommande ou du
thermostat, et ensuite en l’éteignant, réactivera le mode veilleuse permanente et réinitialisera la minuterie de sept
jours.
Pour plus d’informations, consultez le site www.napoleon.com/pilotondemand.

W415-2349 / A / 10.31.19
103
opération
FR
8.3 instructions de fonctionnement - pour votre sécurité, lisez ce qui suit avant
d'allumer l'appareil
8.4 instructions d'allumage
WARNING: DO NOT TURN ON IF CHILDREN OR OTHER AT RISK
INDIVIDUALS ARE NEAR THE APPLIANCE. IF YOU DO NOT FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS EXACTLY, A FIRE OR EXPLOSION MAY RESULT CAUSING
PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY OR LOSS OF LIFE.
INITIAL LIGHTING OF THE PILOT AND MAIN BURNERS MUST BE DONE
WITH THE GLASS DOOR OFF.
DO NOT CONNECT VALVE OR WALL SWITCH TO ELECTRICITY. SEE
INSTALLATION INSTRUCTIONS.
A. THIS APPLIANCE IS EQUIPPED WITH AN IGNITION DEVICE WHICH AUTOMATICALLY
LIGHTS THE PILOT. DO NOT TRY TO LIGHT BY HAND.
B. BEFORE OPERATING, SMELL ALL AROUND THE APPLIANCE AREA FOR GAS AND NEXT TO
THE FLOOR BECAUSE SOME GAS IS HEAVIER THAN AIR AND WILL SETTLE ON THE
FLOOR.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
78512))$//*$6727+($33/,$1&(
23(1:,1'2:6
'212775<72/,*+7$1<$33/,$1&(
'2127728&+$1<(/(&75,&$/6:,7&+'212786($1<3+21(,1<285
BUILDING.
,00(',$7(/<&$//<285*$66833/,(5)520$1(,*+%285¶63+21()2//2:7+(
*$66833/,(5¶6,16758&7,216
,)<28&$11275($&+<285*$66833/,(5&$//7+(),5('(3$570(17
C. DO NOT TRY TO REPAIR ANY PART OF THIS ASSEMBLY. CALL A QUALIFIED SERVICE
TECHNICIAN. FORCE OR ATTEMPTED REPAIR MAY RESULT IN A FIRE OR EXPLOSION.
D. DO NOT USE THIS APPLIANCE IF ANY PART HAS BEEN UNDER WATER. IMMEDIATELY
CALL A QUALIFIED SERVICE TECHNICIAN TO INSPECT THE APPLIANCE AND REPLACE
ANY PART OF THE CONTROL SYSTEM AND ANY GAS CONTROL WHICH HAS BEEN UNDER
WATER.
ATTENTION: 1(3$6$//80(56,'(6(1)$17628'¶$875(6
INDIVIDUS À RISQUE SONT À PROXIMITÉ DU FOYER. QUICONQUE NE
RESPECTE PAS À LA LETTRE LES INSTRUCTIONS DANS LA PRÉSENTE
NOTICE, RISQUE DE DÉCLENCHER UN INCENDIE OU UN EXPLOSION
ENTRAÎNANT DES DOMMAGES, DES BLESSURES OU LA MORT.
/¶$//80$*(,1,7,$/'(/$9(,//(86((7'8%5Ó/(8535,1&,3$/
DOIT SE FAIRE AVEC LA PORTE VITRÉE ENLEVÉE.
1(5$&&25'(=3$6/$6283$3(28/¶,17(55837(85085$/¬
/¶e/(&75,&,7e&2168/7(=/(6,16758&7,216'¶,167$//$7,21
$ &(7$33$5(,/(67081,'¶81',6326,7,)'¶$//80$*(48,$//80(
$8720$7,48(0(17/$9(,//(86(1(7(17(=3$6'¶$//80(5/$9(,//(86(
MANUELLEMENT.
%$9$17'()$,5()21&7,211(55(1,)/(=7287$87285'(/¶$33$5(,/3285
DÉCELER UN ODEUR DE GAZ. RENIFLEZ PRÈS DU PLANCHER, CAR CERTAINS GAZ
62173/86/285'648(/¶$,5(73(89(176¶$&&808/(5$81,9($8'862/
QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ:
&283(=/¶$/,0(17$7,21'(*$=35,1&,3$/(
2895(=/(6)(1Ç75(6
1(3$67(17(5'¶$//80(5'¶$33$5(,/
1(728&+(=¬$8&81,17(55837(851(3$692866(59,5'(67e/e3+21(66(
TROUVANT DANS LE BÂTIMENT.
$33(/(=,00e',$7(0(179275()2851,66(85'(*$='(38,68192,6,1
SUIVEZ LES INSTRUCTIONS DU FOURNISSEUR.
6,92861(3289(=5(-2,1'5(/()2851,66(85$33(/(=/(6(59,&('(6
INCENDIES.
&1¶(66$<(=3$6'(5e3$5(5$8&81(3,Ê&('(&(7$66(0%/$*($33(/(=81
7(&+1,&,(148$/,),e)25&(5287(17(5'(5e3$5(5/¶$66(0%/$*(32855$,7
CAUSER UN FEU OU UNE EXPLOSION.
' 1¶87,/,6(=3$6&(7$33$5(,/6¶,/$e7e3/21*e'$16/¶($80Ç0(
3$57,(//(0(17)$,7(6,163(&7(5/¶$33$5(,/3$5817(&+1,&,(148$/,),e(7
REMPLACEZ TOUTE PARTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE ET TOUTE COMMANDE QUI
217e7e3/21*e6'$16/¶($8
OPERATING INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS D’OPÉRATION
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE OPERATING / POUR VOTRE SÉCURITÉ LIRE AVANT DE FAIRE FONCTIONNER
W385-0460 / E
W385-0460 / E
LIGHTING INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
1. STOP! READ ALL INFORMATION OF OPERATING AND LIGHTING
INSTRUCTIONS BEFORE PROCEEDING.
2. TURN OFF ELECTRICAL POWER TO THE APPLIANCE.
3. THIS APPLIANCE IS EQUIPPED WITH AN IGNITION DEVICE WHICH
AUTOMATICALLY LIGHTS THE PILOT. DO NOT TRY TO LIGHT THE PILOT
BY HAND.
4. OPEN THE GLASS DOOR.
5. TURN MANUAL SHUTOFF VALVE CLOCKWISE TO OFF.
6. WAIT FIVE (5) MINUTES TO CLEAR OUT ANY GAS. IF YOU SMELL GAS,
INCLUDING NEAR THE FLOOR, STOP! FOLLOW “B” OF THE OPERATING
INSTRUCTIONS. IF YOU DON’T SMELL GAS, GO TO THE NEXT STEP.
7. TURN MANUAL SHUTOFF VALVE COUNTER-CLOCKWISE TO ON.
8. CLOSE THE GLASS DOOR.
9. TURN ON ALL ELECTRICAL POWER TO THE APPLIANCE.
10. TURN ON MAIN BURNER.
1. ARRÊTEZ! LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS DE
FONCTIONNEMENT ET D’ALLUMAGE AVANT DE CONTINUER.
2. COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE À L’APPAREIL.
3. CET APPAREIL EST MUNI D’UN DISPOSITIF D’ALLUMAGE QUI
ALLUME LA VEILLEUSE AUTOMATIQUEMENT, N’ESSAYEZ PAS
D’ALLUMER LA VEILLEUSE MANUELLEMENT.
4. OUVREZ LA PORTE VITRÉE.
5. TOURNEZ LA SOUPAPE DE SECTIONNEMENT MANUELLE VERS LA
DROITE À « OFF ».
6. ATTENDEZ CINQ (5) MINUTES POUR QUE LE GAZ PUISSE
S’ÉCHAPPER. SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ, ARRÊTEZ!
SUIVEZ « B » DANS LES INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT.
S’IL N’Y A PAS D’ODEUR DE GAZ, PASSEZ À L’ÉTAPE SUIVANTE.
7. TOURNEZ LA SOUPAPE DE SECTIONNEMENT MANUELLE VERS LA
GAUCHE À « ON ».
8. FERMEZ LA PORTE VITRÉE.
9. RÉTABLISSEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AU FOYER.
10. ALLUMEZ LE BRÛLEUR PRINCIPAL.
1. TURN OFF ALL ELECTRICAL POWER TO THE APPLIANCE IF SERVICE IS
TO BE PERFORMED.
2. TURN MANUAL SHUTOFF VALVE CLOCKWISE TO OFF. DO NOT
FORCE.
1. COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AU FOYER SI UN TRAVAIL
D’ENTRETIEN DOIT SE FAIRE.
2. TOURNEZ LA SOUPAPE D’ARRÉT MANUELLE VERS LA DROITE
À « OFF ». NE FORCEZ PAS.
TO TURN OFF GAS / INSTRUCTIONS POUR COUPER LE GAZ
ELECTRODE
FLAME SENSOR

W415-2349 / A / 10.31.19
104
FR
opération
9.0 réglages
9.1 réglage de la veilleuse
9.2 réglage du venturi
GDS60-1
GN 3/8” (9,5mm)
P 5/16” (7,9mm)
Ajustez la vis de la veilleuse pour obtenir une fl amme de taille normale. Tournez vers la droite pour réduire
l’apport de gaz.
Vérifi ez la pression:
Pour vérifi er la pression d’arrivée, tournez la vis (A) vers la gauche
deux à trois tours puis emboîtez le tube du manomètre sur la pointe
d’essai. Le manomètre doit indiquer la pression comme décrit
sur le diagramme ci-dessous. Vérifi er la pression avec brûleur
principal sur « HI ».
La vérifi cation de la pression de sortie s’effectue comme ci-
dessus en utilisant la vis (B). Le manomètre doit indiquer la
pression comme décrit sur le diagramme ci-dessous. Vérifi er la
pression avec le brûleur principale sur « HI ».
Après avoir pris la lecture des pressions, assurez-vous de tourner fermement les vis vers la droite
pour sceller. Ne serrez pas trop fort.
Vérifi ez pour des fuites en appliquant une solution d’eau savonneuse.
Avant d’effectuer le réglage de la veilleuse, assurez-vous que l’assemblage de la veilleuse n’a pas été
peint. S’il y a des traces de peinture ou de surpulvérisation, enlevez-les de l’assemblage de la veilleuse
ou remplacez-le. Une toile d’émeri ou un tampon récurage (comme Scotch-Brite
™)
peut être utilisé pour
enlever la peinture sur la hotte de la veilleuse, sur l’électrode et sur la capteur de fl amme.
INSERT PILOT ASSEMBLY
* Pression d’alimentation maximale ne devait pas dépasser 13”
Pression Gaz Natural
(pouces)
Gaz Naturel
(millibars)
Propane
(pouces)
Propane
(millibars)
Arrivée
*7”
(minimum 4,5”)
17,4mb
(minimum 11,2mb)
13”
(minimum 11”)
32,4mb
(minimum 27,4mb)
Sortie
3,5” 8,7mb 10” 24,9mb
L’ouverture du volet d’air a été préréglée en usine selon le tableau ci-dessous:
Indépendamment de l’orientation du venturi, plus le volet est fermé, plus la
flamme est jaune et aura tendance à causer des dépôts de carbone. Plus le
volet est ouvert, plus la flamme est bleue et plus elle a tendance à se détacher
des orifices du brûleur. La flamme peut ne pas être jaune immédiatement;
allouez de 15 à 30 minutes pour que la couleur finale de la flamme se
stabilise.
LE RÉGLAGE DU VOLET D’AIR DOIT ÊTRE EXÉCUTÉ PAR UN
TECHICIEN OU INSTALLATEUR QUALIFIÉ.
OUVERTURE
DU VOLET
D’AIR
VENTURI
INJECTEUR
Il est important que l’injecteur soit correctement inséré dans le venturi.
note:
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
La flamme doit envelopper
la sonde de flamme de
3/8" à 1/2"
(9.5mm - 12.7mm)

W415-2349 / A / 10.31.19
105
opération
FR
9.3 caractéristiques de la fl amme
9.4 étranglement des évents verticaux - modèle GDS60-1
Il est important d’effectuer périodiquement une
inspection visuelle de la flamme de la veilleuse et du
brûleur. Comparez-les à ces illustrations. Si des
flammes paraissent anormales, contactez un
technicien de service.
ADD IMAGE
HERE
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
La flamme doit envelopper
la sonde de flamme de
3/8" à 1/2"
(9.5mm - 12.7mm)
Certaines confi gurations d’évacuation verticales peuvent avoir une fl amme très active. Si cette apparence n’est
pas désirée, la sortie du conduit d’évacuation doit être réduite en utilisant une plaque de restriction. Pour obtenir
l’ensemble approprié, voir la section « pièces de rechanges « dans le manual du propriétaire. Ceci diminuera
la vélocité des gaz de combustion, ralentissant ainsi le mouvement de la fl amme et créant une apparence plus
traditionellle. Les instructions sont incluses avec l’ensemble.

W415-2349 / A / 10.31.19
106
FR
opération
10.0 entretien
!
AVERTISSEMENT
• Coupez l’alimentation en gaz et l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien de l’appareil.
• L’appareil peut être chaud. Attendez qu’il soit refroidi avant d’en faire l’entretien.
• N’utilisez pas de produits abrasifs.
• Ne peinture pas l’assemblage de la veilleuse.
Cet appareil et son système d’évacuation devraient être inspectés avant la première utilisation et au moins
une fois l’an par un technicien de service qualifi é. Les vérifi cations suggérées doivent être effectuées par un
technicien qualifi é. L’espace entourant l’appareil doit être gardé propre et libre de matériaux combustibles,
d’essence ou d’autres liquides et vapeurs infl ammables. Les apports d’air comburant et d’air de connection
ne doivent pas être obstrués.
1.
Pour nettoyer le brûleur principal et la veilleuse adéquatement, il faut retirer les bûches, les roches ou
la vitre afi n de dégager les deux ensembles.
2. Gardez le compartiment des contrôles, les composants décoratifs, le brûleur, le volet d’air et l’espace
entourant les bûches propres en brossant ou en passant l’aspirateur au moins une fois l’an.
3. Assurez-vous que tous les orifi ces des brûleurs produisent des fl ammes. Nettoyez tous les orifi ces qui
n’ont pas de fl amme ou dont la fl amme ne brûle pas adéquatement.
4. Assurez-vous que la fl amme de la veilleuse est assez puissante pour envelopper la sonde de fl amme
et/ou le thermocouple/thermopile et qu’elle atteigne le brûleur.
5. Si votre appareil est fourni avec une écran de protection, le nettoyage peut être nécessaire en raison
d’un excès de poussière / peluches des tapis, animaux, etc. utilisez un l’attachement du brosse sur
aspirateur pour nettoyer l’écran.
6. Si votre appareil est fourni avec les détendeur de portes assurez-vous que le système fonctionne
effi cacement. Assurez que le joint d’étanchéité n’est pas usé ou endommagé. Remplacer si
nécessaire.
7. Remettez en place les bûches, les roches ou la vitre nettoyées, si équipé. Omettre de positionner
les composants décoratifs adéquatement peut causer des dépots de carbone qui peuvent se
déposer à l’intérieure de la chambre de combustion et sur les surfaces extérieures entourant d’évent.
8. Vérifi ez si le brûleur principal allume sur tous les orifi ces lorsque le bouton de contrôle du gaz est
à «ON». Un temps d’allumage total de 5 à 10 secondes est satisfaisant. Si l’allumage prend plus de
temps, consultez votre revendeur agréé ou du distributeur.
9. Inspectez visuellement l’appareil pour des dépôts de carbone. À l’aide d’une balayette ou d’une
brosse, enlevez le carbone et aspirez-le avec un aspirateur ou mettez-le au rebut.
10. Cette étape n’est pas pour les appareils d’évents libres: Vérifi ez que l’appareil correctement
mise à l’évent. Vérifi ez que le système de cheminée est sûr et accessible. (Si pour auqu’un raison le
système d’air est démonter, installez et scellé conformément aux instructions d’installation fournies).
Attention: Lors de l’entretien des contrôles, assurez-vous d’identifi er chacun des fi ls avant de les débrancher.
Une réinstallation incorrecte des fi ls peut occasionner un mauvais fonctionnement et être dangereuse.
note:

W415-2349 / A / 10.31.19
107
opération
FR
10.1 entretien annuel
!
AVERTISSEMENT
• Cet appareil nécessite un entretien qui devra être effectué sur une base annuelle.
• L’entretien devrait inclure un nettoyage, le remplacement des piles, une inspection du système d’évent,
du brûleur, des éléments décoratifs internes et de la chambre de combustion. Consultez la section pour
l’enlèvement de la porte et retirez la porte comme indiqué. Consultez la section pour l’enlèvement de
l’écran de protection et retirez la porte comme indiqué.
• Enlevez soigneusement les éléments décoratifs internes s’il y a lieu (bûches, braises de verre, panneaux de
brique, etc.)
• À l’aide d’un aspirateur muni d’une brosse souple, aspirez les saletés, les débris et les dépôts de carbone
sur les bûches, la chambre de combustion et le brûleur. Pour les braises de verre, suivez les instructions de
prénettoyage.
• Enlevez aussi tout dépôt se trouvant sur l’assemblage de la veilleuse et aussi, s’il y a lieu, sur la thermopile,
le thermocouple, le capteur de fl amme et l’allumeur.
• Inspectez tous les joints d’étanchéité accessibles et remplacez-les au besoin.
• Accédez à la souffl erie, s’il y a lieu, puis nettoyez à l’aide d’une brosse souple et d’un aspirateur.
• Réinstallez tous les composants dans l’ordre inverse.
• Inspectez le système de surpression. L’appareil dissipe la pression par la porte vitrée ou par les clapets sur
le dessus du caisson. Assurez-vous qu’ils ouvrent sans restriction et qu’ils ferment de façon étanche. Si la
vitre de la porte est fi ssuré, remplacer. Seulement utiliser le verre fourni par votre détaillant autorisé.
• Vérifi ez si la soupape de gaz de la veilleuse et les boutons Hi / Lo bougent librement (s’il y a lieu) - rem-
placez si vous constatez de la rigidité dans le mouvement.
• Vérifi ez tous les branchements du gaz pour des fuites de gaz, en amont et en aval de la soupape de gaz
incluant les connexions du tube de la veilleuse.
Vous devrez nettoyer le capteur de fl amme à l’aide d’une morceau de laine d’acier ou un tampon récurage
(Scotch-Brite
MD
) afi n de retirer toute trace d’oxydation. Nettoyez l’assemblage du pilote à
l’aide d’un aspirateur
muni d’une brosse souple.
Il est important de ne pas peinturer l’assemblage de la veilleuse.
note:
• Le caisson devient trés chaud lors du fonctionnement. Laissez l’appareil se refroidir complétement ou portez
des gants antichaleur avant d’effectuer l’entretien.
• Ne jamais aspirer des braises qui sont chaudes.
• Ne peinturez pas l’assemblage de la veilleuse.
!
AVERTISSEMENT
Polissez légèrement à l’aide d’un linge propre et sec pour enlever la poussière et les traces de doigts.
Nettoyez les deux côtés de la vitre avec un nettoyant sans ammoniaque après les dix premières heures de
fonctionnement.
Par la suite, nettoyez aussi souvent qu’il le faudra, sinon la vitre risque de rester marquée en permanance.
Ne touchez pas la surface intérieure ou extérieur de la vitre avec des lames de rasoir, de la laine d’acier ou
d’autres objets métalliques puisque la mince couche de métal retirée de l’objet pourrait se déposer sur le
revêtement causant une décoloration ou une égratignure. Plus important encore, cela peut rayer la surface du
verre réduisant ainsi sa puissance.
Ne pas faire fonctionner l’appareil avec la verre brisé, les fuites de gaz de combustion peut résulter.
Contactez votre détaillant local autorisé pour les instructions de nettoyage complètes.
Si la vitre devait fi ssurer pendant que le feu brûle, n’ouvrez pas la porte jusqu’à ce que le feu s’éteigne et
n’utilisez pas l’appareil jusqu’à ce que la vitre ait été remplacée par une nouvelle, disponible chez votre détaillant
autorisé. N’UTILISEZ PAS DE MATÉRIAUX SUBSTITUTS.
Les nettoyants à base de vinaigre procurent habituellement une surface propre et sans traces.
note:
• Nettoyer pas la vitre lorsqu’elle est chaude! N’employez pas de détergents abrasifs pour nettoyer la vitre.
L’appareil est muni d’une 5mm en verre céramique. Remplacez uniquement avec une pièce pour le foyer
dis
p
onible chez votre détaillant autorisé. N’UTILISEZ PAS DE MATÉRIAUX SUBSTITUTS.
10.2 soins de la vitre

W415-2349 / A / 10.31.19
108
FR
pièces de rechange
11.0 pièces de rechange
!
AVERTISSEMENT
• Omettre de positionner les pièces conformément à ce manuel ou d’utiliser uniquement des pièces
spécifi quement approuvées pour cet appareil peut causer des dommages matériels ou des blessures
corporelles.
Contactez votre détaillant pour les questions concernant les prix et la disponibilité des pièces de remplace-
ment. Normalement, toutes les pièces peuvent être commandées chez votre détaillant autorisé.
Pour un remplacement de pièce sous garantie, une photocopie de la facture originale sera requise
afi n de pouvoir honorer la demande.
Lorsque vous commandez des pièces, donnez toujours l’information suivante:
• Modèle et numéro de série de l’appareil
• Date d’installation de l’appareil
• Numéro de la pièce
• Description de la pièce
• Fini
Pièces, numéro des pièces et s’il soit disponible peut changer sans préavis.
Parties identifi ées comme garnie seront livrés dans 2 à 5 jours pour la plupart des destinations de
livraison.
Pièces non identifi ées que stockés seront livrés dans un délai de 2 à 4 semainres pour la plupart des
cas.
Pièces identifi ées comme « SO » sont commande spéciale et peuvent prendre jusqu’à 90 jours pour
la livraison.

W415-2349 / A / 10.31.19
109
pièces de rechange
FR
11.1 vue d'ensemble
W390-0001 Loquet de porte (X2)
23
24
W010-3074 Assemblage du support des bûches
Ces articles peut différer de celle illustré.
1
3
8
Réf. No. de pièce Description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Réf. Description
En stoc
k
W135-0803 Façade en fonte (noir métallique)
No. de pièce
W010-2114
A
ssemblage du panneau de contrôle
W350-0342 Boîtier de piles
W430-0013 Loquet de porte aimanté
W080-1009 Support d’aimant
W660-0009 Commutateur « On / Off»
W135-0802 Dessus en fonte (noir métallique)
Barrière de protection
W135-0209 Bûche arrière (GL-646)
W135-0210 Bûche croisé gauche (GL-646)
W135-0082 Bûche de charbon gauche (GL-646)
W135-0211
Bûche droite petite (GL-646)
GL-646
Ensemble de bûches
9
10
11
1312 14 15 1716
21
20
18
24
23
19
14
18
13
17
15
16
6 74 5
2
W135-0212 Bûche croisé centrale (GL-646)
W135-0182
Bûche de charbon droite (GL-646)
W135-0213
Bûche croisé droite (GL-646)
Pour les pièces de rechange, voir la section
« assemblage de la soupape ».
En stoc
k
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
W135-0802N Dessus en fonte (brun majolique)
18
Oui
10
W010-3296 Barrière de protection
9
W135-0803N Façade en fonte (brun majolique)
11
W010-2112
Assemblage de la porte (avec vitre et joint d’étanchéité)
Oui
12
N385-0307 Logo Napoléon
Oui
W135-0804N Côté en fonte (X2) (brun majolique)
21
Oui
W010-1596 Assemblage de détendeur de porte (droite)
W010-1607 Assemblage de détendeur de porte (gauche)
19
20
W135-0804 Côté en fonte (X2) (noir métallique)
21
Oui
W135-0805N Pied en fonte (brun majolique)
22
Oui
W135-0805 Pied en fonte (noir métallique)
22
Oui
22

W415-2349 / A / 10.31.19
110
FR
pièces de rechange
19*
W
175-0319 Trousse de conversion (P-GN)
10 W707-0010
T
ransformateu
r
6
7
9
13
17
10
2
14
8
3
5
4
16
1
12
15
6
7
9
12
16
10
2
13
8
3
5
4
15
1
11
14
Réf. No. de pièce Description
1 W100-0071
2 W290-0018
3 W720-0069 Venturi
4 W035-0289
5 W456-0035
6 W350-0417
7 W290-0127
8 W432-0062 Collecteur 3/8"
9 W445-0038
Réf. No. de pièce Description
11
12
13
14
15
16
17
1717
W
175-0227
W
010-2763
A
ssemblage de veilleuse
W
290-0029
W
350-0227
W
190-0175
Panneau de contrôle
W
080-1004 Support de la soupape (X2)
W
725-0062 Soupape de gaz
18*
W
175-0318 Trousse de conversion (GN-P)
Ces articles peut différer de celle illustré
A
ssemblage du brûleu
r
Boîtier du venturi
Base du brûleu
r
Injecteur de veilleuse #35
Boîtier du venturi
Joint d’étanchéit du boîtier du venturi
Connecteur 3/8”
Joint d’étanchéité du veilleuse
Boîtier de veilleuse
Raccord flexible
En stoc
k
En stoc
k
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
11.2 assemblage de la soupape

W415-2349 / A / 10.31.19
111
pièces de rechange
FR
12.0 accessoires
Réf. No. de pièce Description
1
2
3
4
Réf. No. de pièce Description
GS-64KT
F45 / F60
GDS819K
T
GDS819KT Panneaux décoratifs simili-briques en fini pierre de sable
GS831K Trivet (noir)
1
8
4
8
5
8
6
8
7
GDSLL-KT
8
2
8
3
5
6
7
Ces articles peut différer de celle illustré
Soufflerie
Télécommande manuelle
T
rousse pour mise de niveau / fixation de l’appareil
En stoc
k
En stoc
k
W660-0081
ANI-
K
Contour en fonte (X2)
Thermostat mural

W415-2349 / A / 10.31.19
112
FR
guide de dépannage
13.0 guide de dépannage
!
AVERTISSEMENT
• Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est
épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée.
• Coupez l’alimentation en gaz et l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien de l’appareil.
• L’appareil peut être chaud. N’effectuez aucun entretien jusqu’à ce que l’appareil soit refroidi.
• N’utilisez pas de nettoyants abrasifs
symptôme problème solution
La veilleuse ne s'allume
pas.
Il y a du bruit; mais
aucune étincelle au
brûleur de la veilleuse,
Une pellicule blanche
ou grise se forme.
Filage. - Vérifi ez si le fi l « S » pour la sonde et le fi l « I » pour l'allumeur
sont raccordés aux bonnes bornes (non inversées) sur le module
d'allumage et l'assemblage de la veilleuse.
Connexion desserrée. - Vérifi ez qu'il n'y ait pas de connexions desserrées, de courts-circuits
dans le fi llage ou des contacts avec des objets métalliques.
Module d'allumage. - Mettez l'interrupteur MARCHE / ARRÊT à « OFF ». Retirez le fi l
d'allumage « I » du module. Mettez l'interrupteur MARCHE / ARRÊT
à « ON ». Tenez un fi l mis à la terre à environ 3/16" (4,8mm) de la
borne « I » sur le module. S'il n'y a pas d'étincelle, la borne « I »
fonctionne bien. Inspectez l'assemblage de la veilleuse pour un fi l
causant un court-circuit ou un isolateur craque autour de l'électrode.
La longueur de l'étincelle est
incorrecte.
- La longueur de l'étincelle de l'allumeur à la veilleuse devrait être
0,17" ou 1/8" (3,2mm).
Transformateur. - Vérifi ez si le transformateur est installé et branché dans le module.
Vérifi ez le voltage du transformateur sous tension aux connexions
sur le module avec l'interrupteur MARCHE / ARRÊT à « ON ». Les
lectures acceptables d'un bon transformateur se situent entre 3,2 et
2,8 volts C.A.
Système de dépannage à piles
(s'il y a panne de courant)
- Vérifi ez les piles.
Une connexion desserrée ou
causant un court-circuit.
- Retirez et réinstallez le harnais de fi ls qui se branche dans le module.
Retirez et vérifi ez la continuité de chaque fi l dans le harnais de fi ls.
Filage de l'interrupteur inap-
proprié.
- Réparez le système avec un simple interrupteur MARCHE / ARRÊT.
Le module n'est pas mis à la
terre.
- Vérifi ez si les assemblages de la veilleuse et de la soupape sont bien
mis à la terre au niveau de châssis métallique de l'appareil ou de
l'ensemble de bûches.
Étincelle à la veille-
use, mais celle-ci ne
s'allume pas.
Alimentation en gaz. - Vérifi ez si la soupape à bille de la conduite d'arrivée du gaz est
« Ouverte ». Vérifi ez si la pression d'arrivée est dans les limites
acceptables. La pression d'arrivée ne doit pas excéder 14" de
colonne d'eau (34,9mb).
Plus de propane. - Remplissez le réservoir.
Du carbone se dépose
sur la vitre, les bûches,
les roches, les com-
posants décoratifs ou
les parois de la cham-
bre de combustion.
Le volet d'air est bloqué. - Assurez-vous que l'ouverture du volet d'air n'est pas bloquée par
des fi bres ou autres obstructions.
Les fl ammes effl eurent la
vitre, les bûches, les roches, les
composants décoratifs ou la
chambre de combustion.
- Vérifi ez si la vitre, les bûches, les roches ou les composants
décoratifs sont positionnés correctement.
- Augmentez l'ouverture du volet d'air pour augmenter le volume d'air
primaire.
- Vérifi ez le débit d'alimentation: vérifi ez que la pression du collecteur
et la grandeur de l'injecteur sont telles que spécifi ées sur la plaque
d'homologation.
- Vérifi ez si les joints de la porte ne sont pas brisés ou manquants et
qu'ils sont étanches.
- Vérifi ez que les deux conduits d'évent ne sont pas troués et qu'ils
sont bien scellés à tous les joints.
- Vérifi ez si l'élévation minimale par pied est conforme pour toute
évacuation horizontale.
CAPTEUR
DE FLAMME
ALLUMEUR
(ÉTINCELLE)
TUBE DE
VEILLEUSE

W415-2349 / A / 10.31.19
113
guide de dépannage
FR
symptôme problème solution
Continue de produire
des étincelles et la
veilleuse s'allume, mais
le brûleur principal ne
s'allume pas.
Court circuit du connexion
desserrée dans la tige de la
sonde.
- Vérifi ez toutes les connexions. Vérifi ez les connexions de
l'assemblage de la veilleuse sont serrées, vérifi ez aussi si ces
connexions ne causent pas de mise à la terre au niveau du métal.
Mauvais redressement du
courant de la fl amme du tige de
sonde contaminée.
- Vérifi ez si la fl amme enveloppe la tige de la sonde. Ceci augmentera
le redressement de courant de la fl amme. Vérifi ez si le bon injecteur
de veilleuse est installé et que l'alimentation en gaz est conforme aux
spécifi cations du manuel. (souvenez-vous que la fl amme transporte
le courant redresseur et non le gaz. Si la fl amme se détache de la
hotte, le circuit est rompu. Un mauvais injecteur ou une pression
d'arrivée trop élevée peut causer la fl amme de la veilleuse à se
détacher). La tige de la sonde a possiblement besoin d'être nettoyée.
Mauvaise mise à la terre entre
l'assemblage de la veilleuse et la
soupape de gaz.
- Vérifi ez si le harnais de fi ls est solidement branché au module.
Vérifi ez si l'isolateur de céramique autour de la sonde est craqué,
endommagé ou desserré. Vérifi ez la connexion de la tige de la sonde
au fi l de la sonde.
Veilleuse endommagée ou tige
de sonde salie.
- Nettoyez la tige de la sonde avec une toîle d'émeri afi n d'enlever
toute contamination qui ait pu s'accumuler sur la tige de la sonde.
Vérifi ez la continuité avec un multimètre réglé sur Ohms au calibre le
plus bas.
La veilleuse s'allume.
Arrête de produire des
étincelles / la veilleuse
reste allumée, mais
le brûleur ne s'allume
pas.
Filage / connexion - Inspectez tous les fi ls, assurez-vous que les connexions sont bien
serrées. Vérifi ez si tout le fi lage est installé exactement tel que
spécifi é.
Harnais de fi ls. - Inspectez le harnais de fi ls et vérifi ez qu'il soit solidement branché au
module. Vérifi ez que tous les fi ls sont branchés dans le bon order.
Voir la section « schéma de câblage ».
On détecte l'odeur des
gaz de combustion
dans la pièce; maux
de tête.
L'appareil refoule les gaz de
combustion dans la pièce.
- Vérifi ez tous les joints scellés.
- Vérifi ez si l'odeur de gaz n'entre pas par une porte ou une fenêtre
ouverte.

W415-2349 / A / 10.31.19
114
FR
garantie
14.0 garantie
Napoléon garantit ses produits contre les défauts de fabrication à l’acheteur d’origine seulement. L’enregistrement de la garantie n’est pas
nécessaire. Fournissez simplement une preuve d’achat ainsi que la modèle et le numéro de série afi n d’effectuer une réclamation de garantie.
Napoléon se réserve le droite de demander à son représentant d’inspecter tous produits ou pièces avant d’honorer toute réclamation. L’achat doit
avoir été fait par l’entremise d’un détaillant Napoléon autorisé et sous réserve des conditions et limitations suivantes:
La couverture de la garantie débute à partir de la date d’installation originale. Cette garantie du fabricant n’est pas transférable et ne peut être
prolongée par aucun de nos représentants. L’appareil au gaz doit être installé par un installateur autorisée qualifi é, une agence de service ou
fournisseur. L’installation doit être faite conformément aux instructions d’installation incluses avec le produit et à tous les codes d’incendie et de
construction locaux et nationaux. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par un mauvais usage, un manque d’entretien, un
accident, des altérations, des abus ou de la négligence et l’installation de pièces d’autres fabricants annulera cette garantie.
Cette garantie limitée
ne couvre pas non plus les égratignures, les bossellements, la corrosion ou la décoloration causés par une chaleur excessive, des produits d’entretien
chimiques et abrasifs ou l’écaillage des pièces en porcelaine émaillée, le bris par manipulation des bûches PHAZER
TM
et des braises.
Cette garantie s’étend à la réparation ou au remplacement des pièces garanties dont les matériaux ou la fabrication sont défectueux à la condition
que le produit ait été utilisé conformément aux instructions de fonctionnement et dans des conditions normales.
Après la première année,
concernant cette Garantie à Vie Limitée du Président,
Napoléon
peut, à sa discrétion, se libérer entièrement de toutes obligations en ce qui concerne
cette garantie en remboursant à l’acheteur d’origine le prix de gros de toute pièce garantie qui est défectueuse.
Après la première année, Napoléon ne sera pas responsable de l’installation, de la main-d’oeuvre ou autres dépenses relatives à la réinstallation
d’une pièce garantie et de telles dépenses ne sont pas couvertes par cette garantie.
Nonobstant toutes les dispositions contenues dans cette Garantie à Vie Limitée du Président, la responsabilité de Napoléon sous cette garantie
est défi nie comme ci-dessus et elle ne s’appliquera à aucun dommage accidentel, consécutif ou indirect. Cette garantie défi nit l’obligation et la
responsabilité de Napoléon en ce qui concerne l’appareil au gaz Napoléon et toute autre garantie énoncée ou implicite en ce qui concerne ce
produit, ses composants ou accessoires est exclue.
Napoléon n’endosse ni n’autorise aucun tiers à assumer en son nom, toute autre responsabilité concernant la vente de ce produit.
Napoléon ne sera pas responsable d’une surchauffe, des refoulements, des déversements causés par des conditions environnementales telles que
des toits, des bâtiments, la proximité d’arbres, de collines, de montagnes, une ventilation ou des évents inadéquats, une confi guration d’évacuation
excessive, un apport d’air insuffi sant ou des pressions négatives qui peuvent ou non être causés par des systèmes mécaniques tels que les
ventilateurs d’évacuation, les fournaises, les sécheuses de linge, etc. Tout dommage causé à l’appareil, à la chambre de combustion, à l’échangeur
de chaleur, aux garnitures plaquées ou autres composants par l’eau, les dommages causés par les intempéries, de longues périodes d’humidité, la
condensation, des produits chimiques ou produits d’entretien nuisibles ne seront pas la responsabilité de Napoléon.
Durant les dix premières années, Napoléon remplacera ou réparera les pièces défectueuses qui sont couvertes par la garantie à vie limitée à sa
discrétion gratuitement. Après les dix premières années, Napoléon fournira les pièces de rechange à 50% du prix de détail courant. Le fabricant
peut exiger que les pièces défectueuses ou les produits soient retournés ou que des photos numériques soient fournies pour valider la réclamation.
Les produits retournés doivent être expédiés port payé au fabricant pour une inspection en usine. Si un produit est déclaré défectueux, le fabricant
le réparera ou le remplacera. Avant d’expédier votre appareil ou les pièces défectueuses, votre détaillant doit obtenir un numéro d’autorisation.
Toute marchandise expédiée à notre usine sans autorisation sera refusée et retournée à l’expéditeur.
Les coûts d’expédition ne sont pas couverts par cette garantie.
Des frais de service supplémentaires peuvent être appliqués si vous cherchez à obtenir des services au titre de la garantie auprès d’un détaillant.
Les indemnités de main-d’oeuvre au titre de la garantie s’appliquent uniquement pour le remplacement d’une pièce garantie.
Les frais de déplacement, de tests de diagnostic, d’expédition et autres frais afférents ne sont pas couverts par cette garantie.
Les produtits Napoléon sont fabriqués conformément aux normes strictes du Système de Gestion de la Qualité mondialement
reconnu ISO 9001 : 2015.
Les produits Napoléon sont conçus avec des composants et des matériaux de qualité supérieure, assemblés par des
artisans qualifi és qui sont fi ers de leur travail. Le brûleur et le montage de la soupape subissent un test de détection de fuite et
d’allumage à une station de test de qualité. Une fois assemblé, chaque appareil est soigneusement inspecté par un technicien
qualifi é avant d’être emballé pour garantie que vous, le client, recevez le produit de qualité dont vous vous attendez de
Napoléon.
Les matériaux suivants et la fabrication de votre nouveau appareil au gaz Napoléon sont garantis contre les défauts tant que vous en êtes
le propriétaire. Ceci couvre: la chambre de combustion, l’échangeur de chaleur, le brûleur en acier / inoxydable, les bûches Phazer™ et les
braises, les roches, la vitre en céramique (cassure thermique seulement), les pièces plaquées ou contre le ternissement, les composants
en porcelaine émaillée et les moulures d’extrusion en aluminium.*
Les composants électriques (110V et millivolt) et les pièces soumises à l’usure sont couverts et Napoléon fournira gratuitement les pices
de rechange durant la première année de la garantie limitée. Ceci couvre: la souffl erie, les soupapes de gaz, l’interrupteur thermique, les
interrupteurs, l’installation électrique, les télécommandes, l’allumeur, les joints d’étanchéité et l’assemblage de la veilleuse.*
Les coûts de main-d’oeuvre relatifs aux réparations garanties sont couverts gratuitement durant la première année. (Les coûts de main-
d’oeuvre n’est pas disponible pour l’ensemble de bûches à gaz). Cepedenant, les travaux de réparation nécessitent l’approbation préalable
d’un représentant autorisé de la compagnie. Les coûts de main-d’oeuvre à la charge de Napoléon sont basés sur un programme de tarifs
prédéterminé et tout travail de réparation doit être accompli par l’entremise d’un représentant autorisé Napoléon.
* La fabrication de chaque modèle varie. La garantie s’applique uniquement aux composants disponibles avec votre appareil.
Garantie à Vie Limité du Président des Appareils au Gaz Napoléon
Conditions et Limitations
Toutes les spécifi cations et les conceptions sont sujettes à modifi cations sans préavis en raison des améliorations constantes
apportées au produit. Napoléon est une marque de commerce déposée de Wolf Steel Ltée.

W415-2349 / A / 10.31.19
115
historique d'entretien
FR
15.0 historique d'entretien
Historique de service de l’appareil
Cet appareil doit être entretenu annuellement selon son usage.
Date Détaillant Nom du Technicien Travail Effectué Problèmes Particuliers

NAPOLÉON CÉLÈBRE PLUS DE 40 ANS D’EXISTENCE
CONSACRÉS À LA CONCEPTION DE PRODUITS DE CONFORT
NN
N
N
N
N
N
AAAA
A
A
A
A
A
P
P
PP
P
P
P
P
P
O
OO
O
O
O
O
LL
L
L
L
L
L
L
ÉÉ
É
É
É
É
O
O
O
O
O
O
N
N
N
N
C
C
C
C
C
C
É
É
É
L
L
L
È
È
B
B
RR
E
E
PP
LL
UU
SS
D
D
E
E
44
0
0
A
A
N
N
S
S
D
D
’
E
E
XI
S
TEN
C
E
CCCCC
C
O
O
O
O
OO
NNNN
N
N
N
N
N
S
S
S
S
S
S
AA
A
A
A
A
C
C
C
C
R
R
R
R
R
É
É
É
É
S
S
À
À
À
L
L
L
A
A
CC
OO
NN
CC
EE
PP
TT
I
O
O
N
N
D
D
E P
R
R
O
D
U
IT
S
DE
CO
NF
OR
T
7200, Route Transcanadienne, Montréal, Québec H4T 1A3
24 Napoleon Road, Barrie, Ontario, Canada L4M 0G8
214 Bayview Drive, Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8
103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA 41030
Téléphone: 1-866-820-8686
napoleon.com
